@@ 5 junio 2025 (15:14 UTC) @G aora @O Aora Oji @T Discutes va aveni entre la oposores en Sudan Sude @L aora_oji/2013/discutes_va_aveni_entre_la_oposores_en_sudan_sude @A Simon Davies @D 2013 ====== Discutes va aveni entre la oposores en Sudan Sude ====== 31 desembre 2013 La governa de Sudan Sude va comensa discutes con rebelores en Itiopia, esperante ateni un acorda sur la sesa de gera. La discutes es la primas de pos du semanas ante aora, cuando batalias ia esplode entre la fortes fidosa de presidente Salva Kiir e los de Riek Machar, sua suordinada desempleada. A la min 1000 persones ia mori, e on crede ce plu ca 121 600 ia fuji de sua casas. A lundi, la presidente de Uganda, Yoweri Museveni, ia menasa la rebelores con atas militar si, ante la fini de martedi, los no acorda un sesaspara e comensa discutes. @T Frans anunsia un redui grande de soldatos en Mali @L aora_oji/2013/frans_anunsia_un_redui_grande_de_soldatos_en_mali ====== Frans anunsia un redui grande de soldatos en Mali ====== 31 desembre 2013 Jean-Yves Le Drian ia dise ce, tra la tre menses veninte, Frans va redui sua cuantia de soldatos en Mali par 60%. Frans ia interveni militar en janero per estrae gerores islamiste ci ia ocupa la norde de la pais. A la punto la plu sever de la crise, Frans ia ave sirca 4500 soldatos en sua colonia pasada. Mil soldatos va resta en Mali per aida a batalia la grupos relatada a al-Qaidah ci ataca ancora la deserto vasta norde. @T La state de Michael Schumacher boni pico @L aora_oji/2013/la_state_de_michael_schumacher_boni_pico ====== La state de Michael Schumacher boni pico ====== 31 desembre 2013 Sirurjistes ia opera sur Michael Schumacher per lejeri la presa a sua serebro. Sua state ia boni pico como resulta. Un scane en la note ia indica ce el es "plu bon ca oji", an si el es ancora "no estra peril". La xampion pasada de corsa de autos ia sufri feris de testa a soldi en un asidente de sci en la Alpes franses. El es aora en un coma medical induida en un ospital en Grenoble. @T On destesti enfantes en la Republica de Africa Sentral @L aora_oji/2013/on_destesti_enfantes_en_la_republica_de_africa_sentral ====== On destesti enfantes en la Republica de Africa Sentral ====== 31 desembre 2013 La Nasiones Unida ia dise ce on ia destesti a la min du enfantes en Bangui, la capital de la Republica de Africa Sentral. Ala, la violentia ia ateni un "punto basa nova de cruelia". Sirca 16 enfantes es matada en Bangui de pos 5 desembre, e on enscrive un cuantia cresente de los a grupos armada. Per la plu, la violentia aveni entre fortes militar cristian e muslim. Ante marto, la Republica ia es governada par presidente François Bozizé de la majoria cristian de la popla. En marto, la potia ia es saisida par Michel Djotodia, un gidor pasada de rebelores muslim. Bozizé ia es obligada a fuji como un escluida. La NU ia dise ce enfantes es direta atacada par venjores. @T On prosede un dotor xines per contrabanda de bebetas @L aora_oji/2013/on_prosede_un_dotor_xines_per_contrabanda_de_bebetas ====== On prosede un dotor xines per contrabanda de bebetas ====== 31 desembre 2013 On prosede Zhang Shuxia, un ostetriciste xines, ci ia fura sete bebetas per vende los a contrabandores de enfantes. Pos informa la jenitores ce sua enfantes es malada, seniora Zhang ia convinse los a sede la bebes. El ia confesa en un corte en Fuping, en la provinse Shaanxi. La caso ia comensa cuando du jenitores ia vade a la polisia, suspetante ce Zhang ia saisi sua bebeta. Zhang ia vende sete bebes a contrabandores entre novembre 2011 e julio 2013, incluinte un duple de jemelos. On ia salva ses de los, ma un bebeta fema ia mori. @T On vide la vagador xines a la surfas de la luna @L aora_oji/2013/on_vide_la_vagador_xines_a_la_surfas_de_la_luna ====== On vide la vagador xines a la surfas de la luna ====== 31 desembre 2013 Un satelite american ia imaji Yutu, la vagador xines, a la surfas de la luna. La veculo, cual ave 150 sentimetres de largia, apare como un pixel en la pitures de la Orbitador de Oserva Lunal de NASA. Ance vidable es la aterador par cual Yutu ia ariva sur la Mar de Pluves a 14 de desembre. La satelite orbita a un altia de 150 kilometres. Lo no ia es bon posada per imaji la atera mesma. Ambos aparatos brilia contra la surfas oscur de la luna, e los crea ombras longa. Per esta razona, on ia reconose fasil los en imajes de ante e pos la atera. Yutu sinifia "coneo de jada". Lo es la mision prima de Xina cual atera sur la Luna. Pos desende a la surfas longo un rampa, la vagador ia viaja en sirculo afin la siensistes serti ce sua sistemes opera bon. Aora lo dormi tra la note longa de la Luna, cual dura tra du de nosa semanas. Pos velia, Yutu va esplora la jeolojia de la tereno sirca se. @T Plu inondas es prevideda en Britan @L aora_oji/2013/plu_inondas_es_prevideda_en_britan ====== Plu inondas es prevideda en Britan ====== 31 desembre 2013 Meteorolojistes predise pluves e ventas forte tra England e Cimri en la dia prima de 2014. Los averti sur un menasa continuante de inondas. Sentuples de familias recovre ancora pos tempestas cual ia inonda sua casas e ia rompe la eletrica a natal. Frontinte la prevides nova, organizas local autoriosa prepara abitadas de crise. On ia sorti sirca 150 persones de sua casas pos pluve deluviante a lundi, spesial en partes de Scotland. @T Sete mori en un onda de caldia en Arjentina @L aora_oji/2013/sete_mori_en_un_onda_de_caldia_en_arjentina ====== Sete mori en un onda de caldia en Arjentina ====== 31 desembre 2013 En la semana pasada, un onda de caldia en Arjentina ia mata sete persones. La plu de los ia es vea. La caldia es malida par rompes de eletrica cual ia impedi multe persones de usa frescadores. En la provinses norde, la temperatur ia asende a ultra 45°C. Meteorolojistes dise ce esta es la onda de caldia la plu estrema en la area de pos la comensa de arcivos en 1906. @T Uigures xines es librida de campa Guantanamo @L aora_oji/2013/uigures_xines_es_librida_de_campa_guantanamo ====== Uigures xines es librida de campa Guantanamo ====== 31 desembre 2013 La SUA ia libri la tre finales de la uigures muslim xines ci ia es prisonida a sua campa de prisoni militar a Baia Guantanamo en Cuba, descrivente la aveni como un "ateni importante". On ia vola los a Bratislava, la capital de Slovensco. Nun de los es suspetada como teroristes. Campa Guantanamo conteni aora 155 prisonidas, reduida de plu ca 750. Multe es ja ala tra plu ca un desenio, e desuples de los ia es desculpada a alga anios ante aora. La SUA refusa renativi prisonidas uigur a Xina, temente ce los ta es maltratada. Xina reata sever contra uigures ci oposa es governada par Beijing. @T Un anio nova comensa @L aora_oji/2013/un_anio_nova_comensa ====== Un anio nova comensa ====== 31 desembre 2013 Tra la mundo, on selebra la ariva de 2014. En Zeland Nova, la anio nova ia comensa ja a la ora 11 de UTC. En Australia, folas espeta la presenta famosa de focos de arte en Sydney. En Japan, pretes xinto asembla a santerias per bonveni la anio nova. Dubai va atenta presenta focos de arte en cuantia recordo. La organizores dise ce la presenta va estende longo 48 cilometres de la borda de mar, e ce la focos la plu alta va asende tra plu ca un cilometre. Natural, on va selebra ance con focos de arte en multe otra sites de la mundo. @T Un barcon de salva deveni fisada en jelo @L aora_oji/2013/un_barcon_de_salva_deveni_fisada_en_jelo ====== Un barcon de salva deveni fisada en jelo ====== 31 desembre 2013 En Antartica, lo es posible ce un barcon de salva ia deveni mesma trapida. La barcon de rexerca Akademik Shokalskiy es ja fisada en jelo tra cuasi un semana. Lo conteni 74 persones. Los dise ce los ave un bon cuantia de comedas e ce los no es en peril. Cuando la clima permete, on ia vole usa un elicotor de la barcon xines Xue Long per estrae sincodes-du pasajores e cuatro ecipores. Ma la barcon xines ia move apena en 24 oras, e on teme ce lo ia deveni ance fisada en la jelo. Xue Long es un de du rompejelos en la area visina. La otra es un barcon australian, Aurora Australis. Pos la elicotor, on ia intende usa ance un barco per move la persones de la barcon xines a la barcon australian. @T Un pato enorme creve en Taiuan @L aora_oji/2013/un_pato_enorme_creve_en_taiuan ====== Un pato enorme creve en Taiuan ====== 31 desembre 2013 En Taiuan, un pato jala e jigante de plastica ia creve per un razona nonclar. La pato inflada ia ave un altia de 18 metres. Lo ia colasa subita a la dia 11 de cuando on ia esibi lo en la porto de Kelang. Cisa lo ia es atacada par agilas. Florentijn Hofman, un artiste nederlandes, ia desinia lo como un varia enorme de un jueta popular de banio. En novembre, un otra pato simil en Taiuan ia es deflada par un fali eletrical causada par un trematera. E en setembre, on ia move un pato tre de sur la mar per evita ce lo deveni danada par un siclon. @T Volgograd vijila pos bombas umana @L aora_oji/2013/volgograd_vijila_pos_bombas_umana ====== Volgograd vijila pos bombas umana ====== 31 desembre 2013 En Volgograd en Rusia sude, pos du atacas par bombas umana, miles de polisiores patrulia aora la sistemes de transporta publica e esamina la trafica privata. La cuantia de persones matada par la bombas ia ateni 34, e 60 persones es ferida. On no sabe esce la cuantia de matadas inclui la bombores. Los ia ataca la stasion de ferovia a soldi e un trambus a lundi. On ia entera la vitim prima, un polisior matada a la stasion. En sua comenta publica prima sur la atacas, presidente Vladimir Putin ia dise: "Nos basi nosa testas ante la vitimes de la atas asustante de teror. Nos va continua ferose e coerente la batalia contra teroristes asta cuando los es completa eliminada." Investigores crede ce la du atacas es relatada, ma no grupo ia proclama se como culpable. La atacas es simil a presedentes nondistinguinte fada par gerores islamiste de Caucaso norde. @T 2013 @L aora_oji/2013/xef ====== 2013 ====== Aora oji ia comensa como un blog a la dia final de 2013. @T 128 es arestada per violentia a un protesta contra la Copa Mundal @L aora_oji/2014/128_es_arestada_per_violentia_a_un_protesta_contra_la_copa_mundal @D 2014 ====== 128 es arestada per violentia a un protesta contra la Copa Mundal ====== 26 janero 2014 La polisia en la site brasilera de São Paulo ia aresta 128 persones en scaramuxas pos un protesta contra la Copa Mundal de futbal. On ia ensende un auto, e ia dana ance botecas, bancos, e un veculo de polisia. La violentia ia obliga la autoriosas a cansela alga de la selebras intendeda per la aniversario 460 de la site. 2500 persones ia protesta en la strada sur la costa de ospita la Copa Mundal en Brasil. @T 12 gidores xerpa mori en un avalanxa sur Sagarmata @L aora_oji/2014/12_gidores_xerpa_mori_en_un_avalanxa_sur_sagarmata ====== 12 gidores xerpa mori en un avalanxa sur Sagarmata ====== 19 april 2014 A la min 12 gidores local ia mori pos un avalanxa sur la inclinas de Monte Sagarmata (Everest). On crede ce esta es la trajedia la plu matante de istoria sur la monte. La avalanxa ia aveni a sirca 06:45 de ora local en un area nomida la "campo de popcorn", no multe plu alta ca la campa de base a 5800 metres. On ia salva alga trepores, ma otras manca ancora. La gidores xerpa ia asende la inclina en la temprana de la matina, per fisa cordas e prepara la via per trepores, cuando la avalanxa ia colpa. On no ia revela ofisial la identias de la mores e mancantes. Un opera de xerca e salva aveni aora, e on ia envia tre elicotores a la area. On ia transporta alga trepores ferida a la campa de base. La asidente indica la riscas cual la gidores emprende en prepara la monte per trepores visitante. Lo ia aveni a media de la periodo de april e maio, la menses major de trepa. Sentos de trepores ia converje a la campa de base, esperante asende a la culmina. En 1996, oto trepores ia mori en un tempesta, un desastre cual ia formi la funda de un libro bonvendeda. Plu ca 3000 persones ia asende la monte pos sua concista prima par Edmund Hillary and Tenzing Norgay en 1953, ma ance multe ia mori atentante. Situada entre Nepal e Xina, la monte la plu alta de mundo ave un altia de 8848 metres. @T 15 persones mori en un asidente de bus en Tai @L aora_oji/2014/15_persones_mori_en_un_asidente_de_bus_en_tai ====== 15 persones mori en un asidente de bus en Tai ====== 28 febrero 2014 Un asidente de bus en Tai este ia mata 15 persones, cisa plu, entre ci 13 ia es studiantes. La bus ia es viajante a Pattaya, un vila costal a sirca 150 cilometres a sude-este de Bangkok, cuando lo ia colpa un camion. Des-tre studiantes e du enseniores ia mori, e plu ca 30 ia es ferida. Asidentes de trafica es comun en Tai. Normas basa de securia e stradas folida es cualias contribuinte. @T 18 mori en un fola funeral en India @L aora_oji/2014/18_mori_en_un_fola_funeral_en_india ====== 18 mori en un fola funeral en India ====== 18 janero 2014 En India, a la min 18 persones ia es matada e plu ca 40 ia es ferida en un fola tro densa en la site ueste de Mumbai. Miles de lamentores ia colie a la casa de un gidor spirital muslim, Syedna Mohammed Burhanuddin, ci ia mori en venerdi. Reportas sujesta ce persones ia es craseda cuando on ia manteni cluida la portetas de la casa. La gidor de la comunia Dawudi Bohra ia mori a la eda de 102. @T 2013 ia es la anio la plu calda en Australia @L aora_oji/2014/2013_ia_es_la_anio_la_plu_calda_en_australia ====== 2013 ia es la anio la plu calda en Australia ====== 3 janero 2014 Australia ia esperia sua anio la plu calda rejistrada en 2013. La temperatures ia es plu alta par 1,2° ca la promedia durante. Los ia es la plu caldas de pos la comensa de arcivos en 1910. La anio ia conteni ance un inverno recordo calda cual ia causa focos la plu ruinante en Sydney de pos 1968. La caldi en Australia coere con tendes de clima globa, en cual gases invernerial influe la alti de temperatur. La Ofisia de Meteorolojia en Australia ia dise ce la temperatures en nove de la des anios la plu resente ia es plu calda ca la promedia. @T 20 persones es cotelida a un liseo en Pennsylvania @L aora_oji/2014/20_persones_es_cotelida_a_un_liseo_en_pennsylvania ====== 20 persones es cotelida a un liseo en Pennsylvania ====== 10 april 2014 Un adolesente armada con du coteles ia fa un ataca a un liseo en la stato Pennsylvania en la SUA. El ia feri 19 studiantes e un gardor de securia. La studiante, ci ave 16 anios, ia es arestada. Alga persones ia reseta feris grave de cotel a sua troncos, e ia nesesa sirurjia en ospital. Alga ia ave no plu ca 14 anios. An tal, on previde ce tota va survive. Algun, cisa un studiante, ia sona un alarma de focon pos vide la cotelis prima. La studiantes ia panica e ia freta en fola per sorti de la construida, en cuando la polisia ia ariva per xerca la atacor. Alga persones ia deveni ferida par la caos de la fola. La polisia no ia descovre un motiva, ma on esplora reportas de un telefoni menasante entre la suspetada e un otra studiante a la note presedente. La scola va es cluida en la dias seguente, afin investigores labora plu a la sena de la crimin. @T 21 es matada par bombas en Baghdad @L aora_oji/2014/21_es_matada_par_bombas_en_baghdad ====== 21 es matada par bombas en Baghdad ====== 20 janero 2014 A la min 21 persones ia es matada par un serie de bombas tra Baghdad, la capital de Irac. 40 persones, cisa plu, ia es ferida en la esplodes. La ataca la plu matante, en cual a la min sete ia mori, ia colpa un mercato en la sude de la site. En un aumenta de violentia, a la min 759 persones ia mori sola en desembre, e plu ca 650 ia mori asta aora en esta mense. @T 25 anios pos la cade de la Mur de Berlin @L aora_oji/2014/25_anios_pos_la_cade_de_la_mur_de_berlin ====== 25 anios pos la cade de la Mur de Berlin ====== 9 novembre 2014 Selebras aveni en Deutxland per onora la aniversario 25 de la cade de la Mur de Berlin. On presenta consertas e esibis en la site, e canselor Angela Merkel va vade a un selebra enorme su sielo a la Porton de Brandenburg. On va relasa balones blanca longo do un parte de la mur ia sta, per simboli sua desapare. La Mur de Berlin ia es construida en 1961 per preveni fujis de Deutxland Este, un pais comuniste, a la ueste. Sua cade en 1989 ia deveni un simbol forte de la fini de la Gera Fria. Merkel va es acompaniada a la selebra par Lech Wałęsa, un organizor pasada de sindicatos polsce, e par Mihail Gorbatxov, la gidor soviet final. La mur ia estende tra 155 cilometres de Berlin, ma oji sola sirca tre cilometres de lo sta ancora. En min ca un anio pos sua cade, Deutxland -- divideda pos sua defeta en la Gera Mundal Du -- ia es reunida. Plu ca milion visitores ia ariva en Berlin per un fini de semana selebrosa cual va culmina plu tarda oji a la Porton de Brandenburg. Ier, persones ia posa se per fotos ante la poca partes restante de la mur grafitosa, o ia leje paneles de informa sur la vive en Berlin divideda. Otras ia amira un presenta artal de cuasi 7000 balones blanca, liada a la tera e serpente longo 15 cilometres de la curso de la mur. Ma Gorbatxov ia fa ier un comenta sombre ce la mundo sta a punto de un Gera Fria nova. El ia dise ce la Ueste, e spesial la Statos Unida de America, ia deveni tro autosasiada sur sua atenis pos la colasa de la Uni Soviet en 1991. Per esta razona, el ia dise, la potias global ia fali maneja la problemes en Iugoslavia, Asia sude-ueste, e aora Ucraina. Gorbatxov ia gida la Uni Soviet en la parte tarda de la desenio de 1980. On atribui a el la rearmoni con la Ueste, e la crea de un atmosfera plu libriste cual ia causa final la cade de renas comuniste en Europe este en 1989. @T 26 mafiores es arestada en la SUA e Italia @L aora_oji/2014/26_mafiores_es_arestada_en_la_sua_e_italia ====== 26 mafiores es arestada en la SUA e Italia ====== 12 febrero 2014 La polisia en Italia e la SUA ia aresta 26 persones en un ataca juntada contra un via nova de contrabanda de drogas, manejada par mafia. La opera ia impedi un scema de transporta drogas e armas de America Sude a la porto de Gioia Tauro en Calabria. La atacas ia ave du familias de mafia per brincos. Ajentes FBI ia viaja a Italia per partisipa. La investiga de du anios ia preveni la emporta a Italia de sentos de cilogrames de cocaina ascondeda en cocos e ananases, e ance de eroina e mariuana. @T 300 politicistes tai va es acusada sur atas nonconstitual @L aora_oji/2014/300_politicistes_tai_va_es_acusada_sur_atas_nonconstitual ====== 300 politicistes tai va es acusada sur atas nonconstitual ====== 8 janero 2014 En Tai, la autoriosa antifroda dise ce lo va acusa plu ca 300 politicistes, xef de la partito governante, sur sua atentas de cambia la constitui. Un corte en novembre ia judi ce la atenta de fa ce la Senato deveni intera elejeda es nonconstitual. On ia dise ce Yingluck Shinawatra, la ministro xef, no va es acusada. Un vota jeneral va aveni en Tai a 2 febrero. Seniora Shinawatra ia anunsia la vota en desembre, esperante fini la protestas de suportores oposante en Bangkok. @T 3,7 milion en Sudan Sude nesesa urjente comeda @L aora_oji/2014/3_7_milion_en_sudan_sude_nesesa_urjente_comeda ====== 3,7 milion en Sudan Sude nesesa urjente comeda ====== 2 febrero 2014 La Nasiones Unida ia dise ce lo estima ce 3,7 milion persones en Sudan Sude es en nesesa estrema de comeda, como resulta de la gera interna. Toby Lanzer, la Coordinor Umaniste de la NU, ia dise ce on nesesa $1,3 mil milion per trata la crise. El ia clari ance la efeto profonda de la gera a la economia de la pais. "Xef car la mercatos es disturbada," el ia dise, "on vive ala su presa enorme -- on no pote move como normal." El ia ajunta: "A media de desembre, nun ia ta previde la grandia de la crise cual fronti aora nos. Nos fa tota posibles per evita un desastre." @T 43 persones es matada en cuatro dias par violentia en Bangui @L aora_oji/2014/43_persones_es_matada_en_cuatro_dias_par_violentia_en_bangui ====== 43 persones es matada en cuatro dias par violentia en Bangui ====== 1 febrero 2014 Batalias en la Bangui, la capital de la Republica de Africa Sentral, ia lasa 43 persones mor en cuatro dias. La violentia ia lasa ance 71 feridas. On ia reporta multe atacas venjante en cuando combatores xef muslim retira de la site. La batalias ia continua an pos la indui de un gidor nova, plu temprana en esta mense, como parte de atentas de crea un pas pos menses de anarcia. @T 500 leones-de-mar mor es trovada en Peru @L aora_oji/2014/500_leones-de-mar_mor_es_trovada_en_peru ====== 500 leones-de-mar mor es trovada en Peru ====== 24 novembre 2014 Peru investiga la moris de sirca 500 leones de mar ci on ia trova sur un plaia de sua costa norde. La governor local ia acusa pexores de veneni la mamales, ci prosimi comun a la costa per xerca comeda. Ma la polisia ambientiste de Peru esplora otra causas posible de la moris, incluinte un maladia e la come nonintendeda de plastica. La corpos putrinte ia es trovada sur la plaia de Anconcillo en la area Ancash. La corpos ia es de animales joven e vea. On ia deside ce los es un peril de sania e ia sutrae rapida los de la plaia, a 400 cilometres a norde de Lima, la capital peruan. Plu temprana en esta mense, un situa simil ia aveni plu norde, prosima a Piura, cuando la corpos de cuasi 200 leones de mar, delfines, tortugas, e pelicanes ia es deponeda sur un plaia. Ofisiores investiga ancora la causas de acel moris. En 2012, on ia trova sentos de delfines mor longo un estende de la costa peruan. La grupo ambientiste Orca ia judi ce acel mores ia es causada par ruidos e ondas de presa creada par esplodes relatada a la xerca de petrolio en la area. Ma un reporta governal par la Instituida Maral ia elimina la xerca de petrolio, e ance infetas de virus or baterias, como causas de la moris de la delfines. La reporta ia culpa causas natural. @T 70 anios ante un scola prima per tota @L aora_oji/2014/70_anios_ante_un_scola_prima_per_tota ====== 70 anios ante un scola prima per tota ====== 30 janero 2014 Un reporta de Unesco dise ce plu ca 70 anios va pasa ante cuando tota enfantes pote vade a un scola prima. Ma gidores nasional ia promete ce on va reali esta ante 2015. La reporta dise ce 57 milion resta sin scola, e ce, a la rapidia presente de cambia, xicas povre en la campania de Africa no va vade a un scola prima ante 2086. On descrive la manca de ensenia per tota e la cualia basa de multe scolas en paises povre como "un crise global de aprende". @T 80% de catalanes suporta autonomia de Catalunia @L aora_oji/2014/80_de_catalanes_suporta_autonomia_de_catalunia ====== 80% de catalanes suporta autonomia de Catalunia ====== 10 novembre 2014 Un vota nonformal sur autonomia completa per Catalunia, en la norde-este de Espania, ia indica ce plu ca 80% de persones favore lo. La vota nonobligante ia aveni pos cuando la corte constitual de Espania ia deside contra un referendo formal. Plu ca du milion votores (de 5,4 milion ci ia ave la direto de vota) ia partisipa. Artur Mas, la presidente catalan, ia bonveni la vota como "un susede grande", disente ce lo debe gida aora a un referendo obligante. "Nos ia gania la direto a un referendo," el ia dise a suportores aclamante. "Denova, Catalunia ia mostra ce lo vole governa se mesma." El ia ajunta: "Me demanda a la persones de la mundo, me demanda a la jornalistes, e me demanda ance a la governas democrata de la mundo ce los aida la popla catalan a deside sua futur political." La vota ia aveni an si lo ia es forte oposada par la governa espaniol. Parlante a ante, Rafael Catalá, la ministro espaniol de justia, ia descrive la eserse como "futil e nonusosa". En un declara formal, el ia scrive: "La governa considera ce esta es un dia de propaganda political, organizada par fortes proautonomia e con no spesie de validia democrata." On ia presenta du demandas a votores -- esce los desira ce Catalunia deveni un stato, e esce los desira ce acel stato es autonom. Joana Ortega, la vispresidente de Catalunia, ia dise ce plu ca du milion persones ia partisipa en "un consulta de sitadanes", e ce, pos la conta de cuasi tota votas, 80,72% ia responde "si" a ambos demandas. El ia clari ce pico plu ca 10% ia vota "si" a la demanda prima e "no" a la otra. Sirca 4,5% ia responde "no" a ambos demandas. Otra sondas sujesta ce cisa 80% de catalanes desira un referendo ofisial sur la demanda de la state de Catalunia, e ce 50% favore autonomia completa. Partitos unidiste razona ce, car la vota ia es organizada par grupos proautonomia, on no pote interprete ofisial lo como la desira de la area intera. Plu ca 40 mil bonvolores ia aida organiza e esecuta la eserse nonformal. La grupo Asembla Catalan Nasional ia colie suscrives a voterias sur un apela formal cual on va envia a la Nasiones Unida e la Comision European, demandante aida per convinse Espania a permete un referendo ofisial. Nasionalisme en Catalunia es nurida par cexas economial e cultural. Esta area rica de 7,5 milion persones contribui plu a la economia espaniol ca lo reseta de la reservas de la governa sentral. @T 98% suporta la constitui nova en Egipte @L aora_oji/2014/98_suporta_la_constitui_nova_en_egipte ====== 98% suporta la constitui nova en Egipte ====== 19 janero 2014 98,1% de los ci ia vota en un referendo en Egipte ia suporta la constitui nova. 38,6% de la 53 milion votores posible ia partisipa. La constitui proposada sustitui per un cual Mohammed Morsi, la presidente islamiste, ia introdui ante sua despone. On vide la referendo como un vota sur la legalia de sua sutrae e de la armada, cual la despone el en julio 2013. @T Abitores de un parte de Benghazi parti ante un opera militar @L aora_oji/2014/abitores_de_un_parte_de_benghazi_parti_ante_un_opera_militar ====== Abitores de un parte de Benghazi parti ante un opera militar ====== 3 novembre 2014 La armada de Libia ia demanda ce abitores parti de un distrito sentral de la site Benghazi ante un opera major militar contra islamistes. Plu ca 200 persones ia es matada en la site de porto pos la comensa de un atenta nova par la armada per recatura la loca de militias islamiste en la mense pasada. La campania es gidada par Khalifa Haftar, un jeneral pasada, sur ci on reporta ce el es ance suportada par la armada. A soldi, un portavose de la armada ia demanda ce abitores de la distrito Sabiri parti ante mediadia de oji. Libia es en un state de nonstablia de pos la despone de Qaddafi en 2011. La pais, rica con petrolio, es divideda entre du governas oposada, e tribus de rebelores, militias, e partitos political diversa combate per la potia. La governa nova elejeda e internasional reconoseda ia es obligada a fuji a la site Tobruk en la este estrema, prosima a la frontera con Misre, pos deveni forsada a via de Tripoli cuando militias enemin ia ataca la capital en julio. Grupos islamiste, incluinte Ansar al-Sharia, listada par paises ueste como un organiza teroriste, ia declara un califia en Derna, un site costal. La governa escluida ia perde la tre sites xef en la crise political: -- En Tripoli, la parlamento nova -- la Congresa Nasional Jeneral -- ia continua consenta. Lo ia crea an sua propre governa alternativa. -- Benghazi, la site du e la sentro de la revolui de 2011, es xef ocupada par combatores islamiste, de cual alga es liada a al-Qaidah. Ofisiores, jornalistes, e ativistes sosial es asasinada a cada dia. -- Misrata, la site tre e la porto xef, es ance fidosa a la autoriosas de Tripoli. Sua militias es lo cual permete ce la autoriosas resta. @T Abitores japanes es iritada par nozas malodorinte @L aora_oji/2014/abitores_japanes_es_iritada_par_nozas_malodorinte ====== Abitores japanes es iritada par nozas malodorinte ====== 25 novembre 2014 La belia de la vista autonal de arbores ginco en Japan es ruinada par la odor repulsante de la nozas sur tera. Alga abitores en sites japanes cexa sur la apesta de la frutas cual ia cade, e governas local atenta trova modos de solve la problem. Cuando los es fresca, nozas de ginco es regardada como un parte valuosa de la cultur japanes de comeda. Ma la asida butirica en la pulpa cual ensirca la noza crea un odor simil a bur putrida, vomita, o un ceso estrema forte. La problem es malida par la bolevares vasta de gincos plantada en sites japanes per sua tetos jala spetaculin en autono. On ia planta sirca 570 mil tal arbores tra la pais. An si sola gincos fema produi nozas, la distingui entre arbores mas e arbores fema es difisil cuando los es ancora joven. Per esta razona, en un de la locas de ginco la plu bon conoseda en Osaka, sola un cuatri es fema. Empleadas labora tra la note per secute la arbores e cade la nozas per distribui a abitores local. En Kawasaki, empleadas de la governa ia dona la nozas sin custa a un aveni munisipal. An tal, la odor resta un problem. Un ofisior ia dise ce la apesta es final mera un cosa cual on debe tolera: "Nos ia aseta sempre lo como un situa contra cual nos pote fa no cosa." @T Abortas en la SUA aveni la min frecuente de pos legali @L aora_oji/2014/abortas_en_la_sua_aveni_la_min_frecuente_de_pos_legali ====== Abortas en la SUA aveni la min frecuente de pos legali ====== 4 febrero 2014 En la SUA, la cuantia de abortas de femes ia cade entre 2008 e 2011 a la nivel la plu basa de pos la legali de aborta en 1973. La Instituida Guttmacher, cual suporta diretos de aborta, ia reporta ance ce la cuantia intera de abortas ia diminui par 13%. Rexercores ia comenta ce la redui ia coaveni con un cuantia desendente de ensentias e con la usa plu comun de contraconsepales. Los ia dise ce la redui ia aveni ante la adota resente par statos de leges cual restrinje la asede a aborta. @T Adidas para la vende de camisetas ofendente a Brasil @L aora_oji/2014/adidas_para_la_vende_de_camisetas_ofendente_a_brasil ====== Adidas para la vende de camisetas ofendente a Brasil ====== 27 febrero 2014 Adidas, un compania grande de vestes de sporte, retira la vende de alga camisetas de Copa Mundal pos un cexa par Brasil ce los sesali la persepi de la pais. Un ia mostra la demanda "Tu vole fa un gol?" a lado de un fem poca vestida. Un otra ia porta un cor en forma de un posterior en bicini, con la declara "Me ama Brasil". Embratur, la corpo de turisme brasilera, oposa forte cualce produida cual lia la persepi de la pais a la atrae sesal. Adidas furni la bales de la Copa Mundal, e es un de la sponsores xef de la aveni. @T Afganistan va libri prisonidas contra la vole de la SUA @L aora_oji/2014/afganistan_va_libri_prisonidas_contra_la_vole_de_la_sua ====== Afganistan va libri prisonidas contra la vole de la SUA ====== 10 janero 2014 Afganistan va libri deses de prisonidas ci la SUA regarda como menasas de securia. La ofisia de presidente Hamid Karzai ia dise ce la atestas no sufisi contra 72 de 88 prisonidas ci la SUA ia teni en la pasada. On previde ce esta va tensa plu la relatas con la SUA. La du paises disputa la refusa par Karzai de suscrive un acorda de securia con Washington. La SUA oposa forte la libris, disente ce la prisonidas ia es envolveda en feri o mata soldatos de la SUA e OTAN. @T Aida ateni final un campa asejada en Dimashq @L aora_oji/2014/aida_ateni_final_un_campa_asejada_en_dimashq ====== Aida ateni final un campa asejada en Dimashq ====== 19 janero 2014 Aida ia ateni Yarmuk, un campa asejada en Dimashq, la capital de Suria, a la ves prima en alga menses. 18 000 refujadas filastini en la campa ia reseta no aida de pos julio. Lo no es clar cuanto aida on ia permete aora en la campa. Reportas de interna dise ce alga en la campa ia mori par causa de famia e manca de aida medical. @T Aida e sortis continua en Homs @L aora_oji/2014/aida_e_sortis_continua_en_homs ====== Aida e sortis continua en Homs ====== 12 febrero 2014 En Suria, en la site asejada de Homs, on ia continua la parti de siviles e la furni de aida. Cuasi 200 pacos conteninte farina, ris, olio vejetal, e otra comedas ia entra, en cuando plu ca 200 perones ia sorti. Los va junta se a la sentos a ci on ia permete la sorti pos un acorda de sesaspara en venerdi. Ma consernas resta sur la fortuna de omes de eda militar ci va es interogada par la autoriosas suri. Plu, sentos de siviles es ancora trapida en la site. @T Airolinias stranjer pote cisa vola en Brasil tra la Copa de Mundo @L aora_oji/2014/airolinias_stranjer_pote_cisa_vola_en_brasil_tra_la_copa_de_mundo ====== Airolinias stranjer pote cisa vola en Brasil tra la Copa de Mundo ====== 6 janero 2014 La governa brasilera ia dise ce lo es posible ce airolinias stranjer va pote opera volas interna tra la Copa de Mundo de futbal, en junio e julio de esta anio. Gleisi Hoffmann, la xef de la ecipo presidental, ia dise ce presidente Dilma Rousseff considera abri la mercato interna per preveni aumentas esplotante de preso. Diferes grande esiste entre la presos de vola demandada par airolinias diversa. Seguente la constitui brasilera, la presidente ave la potia de fa comandas direta en situas spesial. Brasil espeta ce 600 000 turistes stranjer va viaja a la pais per la aveni. @T Airoportos reabri sur Djava pos la volcan @L aora_oji/2014/airoportos_reabri_sur_djava_pos_la_volcan ====== Airoportos reabri sur Djava pos la volcan ====== 16 febrero 2014 Sur la isola indonesian de Djava, alga airoportos ia reabri pos es obligada de clui cuando un volcan ia eruta. On reporta ce la cualia de aira ia boni aora tra Djava, ma sites e viletas es ancora covreda su un strato de polvo e sene. Deses de miles de persones resta aora en refujas. On esperia un manca de medisin e covreletos. Monte Kelud, en la este de Djava, ia eruta en venerdi, matante tre persones. La volan ia ronca tra alga semanas presedente. @T Airoportos SUA vijila contra la virus Ebola @L aora_oji/2014/airoportos_sua_vijila_contra_la_virus_ebola ====== Airoportos SUA vijila contra la virus Ebola ====== 11 otobre 2014 La airoporto JFK en New York comensa probas medical per atenta para la aveni de Ebola cual ia mata plu ca 4000 persones. Pasajores de la paises la plu forte afetada va debe responde a un serie de demandas e permete ce on mesura sua temperatures. Probas simil a cuatro otra airoportos major en la SUA va comensa en la dias veninte. Esta segue la mori prima de algun par la virus en Texas a mercurdi. On va dona a viajores pajes informante sur la sintomes de Ebola, instruinte ce on debe vide un dotor si on deveni malada en tre semanas. 90% de viajores ci ariva en la SUA par avion veni a JFK o un de la cuatro otra airoportos. A cada dia, asta 160 persones entra de la tre paises la plu afetada. La statistica la plu resente de la Organiza de Sania Mundal indica ce la cuantia de moris atribuable a la febre emorajal ia ateni 4033. Tota de estas, estra 9, ia aveni en Liberia, Siera Leon, e Gine, nasiones de Africa ueste. La governa magribi ia demanda ce on pospone la torneo de futbal Copa de Africa de Nasiones de la anio veninte, par causa de la virus. On ia pospone ja la elejes de senatores en Liberia a la semana veninte, per redui la risca ce votores va sperde la virus. A la ves prima, la crise ia ativi la Constitui Internasinal sur Desastres Spasial o Major. En sua rol normal, lo furni imajes de satelite per crea mapas de dana e peril. Per controla esce la sistemes de New York es sufisinte preparada, persones ci finje la sintomes de la virus -- nomida "pasientes simulada" -- ia presenta se a ospitales. @T Aiti onora la aniversario de sua trematera @L aora_oji/2014/aiti_onora_la_aniversario_de_sua_trematera ====== Aiti onora la aniversario de sua trematera ====== 13 janero 2014 La popla de Aiti ia recorda la vitimes de un trematera ruinante cual ia colpa la pais a cuatro anios ante aora. La desastre ia mata plu ca un cuatri de milion persones. Tra la pais, persones ia vade a rituos relijiosa spesial. La presidente, Michel Martelly, ia pone un garlanda a un tomba coletiva en Saint Christophe, do on ia entera multe vitimes. 150 000 persones es ancora en abitadas tempora. La governa ia declara ce 12 janero es un dia de recorda e refleta. @T Al-Xabab forsa un codigo de vestes a femes somali @L aora_oji/2014/al-xabab_forsa_un_codigo_de_vestes_a_femes_somali ====== Al-Xabab forsa un codigo de vestes a femes somali ====== 14 junio 2014 En Somalia, ativistes de al-Xabab ia aresta 100 femes e informa los ce si los no segue un lege muslim de vestes, los risca es flajelida. La femes ia es arestada en Buale, a sirca 300 cilometres a sude-ueste de la capital, Mogadixu. Al-Xabab es un grupo liada con al-Qaidah. Sua nom sinifia "la jovenes". Lo no fa comun tal arestas coletiva. La grupo controla multe partes sude e sentral de la pais. La femes ia es prendeda de la mercato, avisada, e relasada. Car esta ia es sua ofende prima, on no ia puni los, ma los pote es publica flajelida si on aresta denova los. La temperatur pote ateni 35° en esta parte de la anio, donce multe femes prefere porta vestes tradisional ma plu lejera ca los cual al-Xabab aproba. On ia comanda ce la femes porta un nicab, cual covre tota sua corpo e fas, lasante sola un fesur peti per sua oios. Al-Xabab recomenda un varia sever de Islam. Los ia mata persones acusada de adultera par bombarda los con petras, e los ia amputa la manos de furores. Un governa suportada de la Nasiones Unida e aidada par soldatos de la Uni African, ia susede ejeta al-Xabab de la sites xef de Somalia, ma la grupo continua fa atacas matante ala. @T Alegas ce avocatos turces ia escuta secreta telefonis @L aora_oji/2014/alegas_ce_avocatos_turces_ia_escuta_secreta_telefonis ====== Alegas ce avocatos turces ia escuta secreta telefonis ====== 25 febrero 2014 En Turcia, on alega ce un grupo de avocatos prosedente e antigovernal ia escuta secreta la telefonis de miles de persones importante. La blancos ia inclui ministros de governa e gidores de comersia. La avocatos ia nega la acusas. On dise ce los es fidosa a Fethullah Gulen, un eglesor en la SUA. On ia acusa ce Gulen dirije un "stato paralel" en Turcia, controlante grupos de polisia, avocatos, e polisiores. El nega esta. @T Alga es ferida en un batalia de fusil en Bangkok @L aora_oji/2014/alga_es_ferida_en_un_batalia_de_fusil_en_bangkok ====== Alga es ferida en un batalia de fusil en Bangkok ====== 2 febrero 2014 A la min ses persones ia sufri feris de fusili en Bangkok, la capital de Tai, en combates antigovernal ante votas en soldi. Violentia ia comensa a un fronti entre suportores e oposores de Yingluck Shinawatra, la ministro xef. On ia fusili en cuando protestores ia bloci ancora un construida do on teni paperes de vota, per impedi sua distribui. La protestores vole un consilia de popla, nonelejeda, en loca de la governa presente. @T Alga refujadas de Fukushima revade a sua casas @L aora_oji/2014/alga_refujadas_de_fukushima_revade_a_sua_casas ====== Alga refujadas de Fukushima revade a sua casas ====== 1 april 2014 La grupo prima de refujadas de Fukushima ia revade a sua casas, a tre anios pos la desastre grande a la sentro de eletrica nucleal. On ia permete ce sirca 350 abitores reveni a la distrito Miyakoji en la site Tamura, cual es en la raio de 20 cilometres cual defini la zona de esclui. La autoriosas dise ce la cuantia de radia en la area es aora tan basa ce on pote abita ala, ma multe abitores esita. On ia sorti 80 mil persones pos la crise. A 11 marto 2011, un trematera e la tsunami seguente ia destrui la sistemes frinte de la reatadores a la sentro Fukushima Dai-ichi, fondente la reatadores e librinte radia. Abitores de la zona de esclui es aora permeteda de revade permanente a casa. Otra partes de la area ia deveni vacua e descurada en cuando sua abitores resta en casas tempora o con sua relatadas. On no sabe cuanto de la abitores va reveni. Kimiko Koyama, ci ave 69 anios, ia dise: "Multe de nosa amis e visinas no va reveni. No emplea esiste asi. La situa es nonoportun, e la jovenes teme la radia." An tal, otras es zelosa per reveni. Yutaro Aoki, un abitor ci supravide la recovre de la site, ia dise: "Persones vole revade e fa vives normal, vives de un spesie en cual los senti denova ancorida a la tera." Lo resta nonclar cuando -- o an esce -- on va permete la reveni a casa de otra grupos de refujadas. On fa un taxe vasta de descontamina, ma probable alga areas va resta tro perilosa per abita tra anios. @T American Hustle gania tre Globos de Oro @L aora_oji/2014/american_hustle_gania_tre_globos_de_oro ====== American Hustle gania tre Globos de Oro ====== 14 janero 2014 American Hustle (Froda american), un filma de aventur criminal, ia gania tre Globos de Oro, incluinte como la comedia o teatral de musica la plu bon. Sua stelas fema, Amy Adams e Jennifer Lawrence, ia reseta ance premios de ator fema la plu bon per sua roles en la filma. La nara de la filma aveni en la desenio de 1970. Laxe fundida sur un opera vera de trapi par engana, fada par la FBI, lo mostra frodores enscriveda per despone un politiciste frodante. La filma 12 Anios de Sclavia, dirijeda par Steve McQueen, ia reseta la premio suprema de la note, como la drama filmada la plu bon. @T Amnestia Internasional descrive la violentia egiptian como sin presedente @L aora_oji/2014/amnestia_internasional_descrive_la_violentia_egiptian_como_sin_presedente ====== Amnestia Internasional descrive la violentia egiptian como sin presedente ====== 24 janero 2014 Amnestia Internasional dise ce Egipte ia esperia violentia "a un scala sin presedente" pos la despone de la presidente islamiste Mohammed Morsi par la armada en julio 2013. Lo ia acusa ce la fortes de securia maltrata comun la popla, e ce diretos e librias en Egipte deveni erodeda. La organiza de diretos umana publici sua reporta a du dias ante la aniversario tre de la revolta cual ia obliga la resinia de presidente Hosni Mubarak. Entretempo, un studiante favorente Morsi ia mori en batalia con la polisia en la site Alexandria. @T Angela Merkel dise ce reformi la Uni European no va es fasil @L aora_oji/2014/angela_merkel_dise_ce_reformi_la_uni_european_no_va_es_fasil ====== Angela Merkel dise ce reformi la Uni European no va es fasil ====== 28 febrero 2014 Angela Merkel, la canselor deux, ia dise ce el pote labora con la Rena Unida per reformi la Uni European, ma ce la taxe no va es fasil. Pos un encontra en Downing Street con David Cameron, la ministro xef de la RU, el ia comenta ce ambos paises pote introdui leges per restrinje la migras de persones ci vole sola reseta aida sosial. Cameron ia dise ce cambias a la UE es "posible, atenable, e realable". Merkel ia parla ance a la parlamento brites e ia bevi te con la Rea. @T Angela Merkel rompe sua pelvis en un cade de sci @L aora_oji/2014/angela_merkel_rompe_sua_pelvis_en_un_cade_de_sci ====== Angela Merkel rompe sua pelvis en un cade de sci ====== 7 janero 2014 Angela Merkel, la canselor deutx, ia frati un oso en sua pelvis en un asidente de sci de distantia longa en Suiz este. El va debe reposa reclinante tan multe como posible tra la tre semanas veninte, e alga de sua visitas va es canselada. El ia sufri ance contusas sever en la asidente. El no ia es rapida scinte. La asidente ia aveni en desembre, en sua vacanse de natal. Direta pos lo, Merkel no ia es consensa ce un parte de sua pelvis ia rompe. La feri ia es revelada en un visita a sua dotor en venerdi. Merkel intende ancora preside un encontra de governa a mercurdi. El pasea aora con aida de muletas. @T Aora oji @L aora_oji/2014/aora_oji ====== Aora oji ====== 10 april 2014 Esta blog va recomensa pos alga dias. @T Apple nomi furnores ci prende cisa minerales de zonas de gera @L aora_oji/2014/apple_nomi_furnores_ci_prende_cisa_minerales_de_zonas_de_gera ====== Apple nomi furnores ci prende cisa minerales de zonas de gera ====== 14 febrero 2014 Apple ia comensa publici informas sur cual de sua furnores prende sua minerales de zonas de gera. Tal minerales es minada en areas de batalia o de maltratas de diretos umana, como la Republica Democrata de Congo. La lista detalia 104 furnores sur ci no garantia ofisial esiste ce los segue regulas etical. La plu aparatos eletronical conteni o oro, o tantalo, o stanio, o uolframio. La colie de esta materias cru es comun controlada par militias violente ci pote profita multe de la ativia. @T Apple va repaia a jenitores sur compras enlinia par enfantes @L aora_oji/2014/apple_va_repaia_a_jenitores_sur_compras_enlinia_par_enfantes ====== Apple va repaia a jenitores sur compras enlinia par enfantes ====== 16 janero 2014 Apple va repaia a clientes a la min $32,5 milion pos un acorda con la Comision Federal de Comersia en la SUA. La acorda silenti cexas durante sur compras enlinia fada par enfantes sin la sabe de sua jenitores. Apple debe ance cambia sua prosedes per serti ce clientes ia acorda vera, ante fatura los per compras enlinia. La compania ia dise ce el ia fa la acorda en loca de emprende un batalia longa en corte. @T Arceolojistes mapa un site medieval sin escava lo @L aora_oji/2014/arceolojistes_mapa_un_site_medieval_sin_escava_lo ====== Arceolojistes mapa un site medieval sin escava lo ====== 3 desembre 2014 Arceolojistes ia produi un mapa detaliosa de un site medieval en England sin fa escavas a la loca. Los ia usa la tecnicas la plu resente de scane per revela un rede de construidas a Old Sarum, un loca de la sentenio 11. La resultas inclui un serie de strutures grande, cisa per defende, cual ave areas de tera noncovreda pos se, cisa per asembla persones o recursos. Old Sarum -- nomida Sorviodunum en latina -- ia es la loca orijinal de la site Salisbury, situada a distantia de 3 cilometres, en England sude-ueste. Lo ia comensa como un fortres de eda de fero, fundida sirca 400 AEC e ocupada par la romanes pos sua concista de Britan en 43 EC. Esta esplora la plu resente de la loca ia es fada par la Universia de Southampton. Lo ia consentra sur la ensircas interna e esterna de lo cual ia es probable la fortres. La tecnicas moderna usada per la jeometre ia inclui la magnetometria, mesuras de la resiste eletrical de la tera, la radar de penetra la tera, e la tomografia de resiste eletrical, cual usa eletrodos per esamina su la tera. Kristian Strutt, la dirijor de servis tecnolojial arceolojial a la universia, ia dise: "Arceolojistes e istoristes sabe ja tra sentenios ce un site medieval esiste a Old Sarum, ma asta aora, on no ia ave un bon mapa de la loca. "Nosa esplora indica do construidas individua es situada, e de esta nos pote composa un imaje detaliosa de la organiza munisipal entre la mures de la site." @T Ariel Sharon deveni multe malada @L aora_oji/2014/ariel_sharon_deveni_multe_malada ====== Ariel Sharon deveni multe malada ====== 1 janero 2014 La state de sania de Ariel Sharon, la ministro xef pasada de Israel, ci ia spende cuasi oto anios en un coma, ia dejenera grave. On reporta ce sua renes ia fali. Sharon ave aora 85 anios. El ia deveni la ministro xef en 2001, ma en desembre 2005 el ia sufri un ataca serebral minor. En 2006, el ia sufri un plu ataca serebral major en 2006, cual ia lasa el en un coma permanente. Pos batalia en tre geras de Asia sude-ueste, Sharon es amirada par multe israelis como un gidor militar grande, ma el es despetada par filastinis. @T Ariel Sharon mori @L aora_oji/2014/ariel_sharon_mori ====== Ariel Sharon mori ====== 12 janero 2014 Ariel Sharon, la ministro xef pasada de Israel, ia mori a la eda de 85. El ia pasa oto anios en coma, pos un ataca serebral. La xef de la Sentro Medical de Sheba, prosima a Tel Aviv, ia dise ce Sharon ia mori a la posmedia de saturdi par fali de cor. Sharon ia es un jigante en la stadios militar e political de Israel, ma el ia es ance controversa tra sua carera longa. La presidente, Shimon Peres, ia dise ce Sharon ia construi Israel. Par contrasta, Mustafa Barghouti, un filastini importante, ia dise ce el ia segue un via de gera e ataca. @T Arvind Kejriwal sesa sua protesta en Delhi @L aora_oji/2014/arvind_kejriwal_sesa_sua_protesta_en_delhi ====== Arvind Kejriwal sesa sua protesta en Delhi ====== 22 janero 2014 La ministro xef de Delhi, Arvind Kejriwal, ia sesa sua protesta en la sentro de la site sur la controla de la polisia de Delhi. Kejriwal ia spende la note de lundi su la sielo, e ia labora con membros de la governa en la strada. Sua ecipo ia acusa la polisia de fali reata a un sirculo alegada de drogas e prostitui. La polisia ia nega la alega. Kejriwal dise ce el ia gania comprometes de la governa sentral. @T Asiones asian diminui pos un vende coletiva en la SUA @L aora_oji/2014/asiones_asian_diminui_pos_un_vende_coletiva_en_la_sua ====== Asiones asian diminui pos un vende coletiva en la SUA ====== 4 febrero 2014 La valua de asiones asian ia diminui, seguente un vende coletiva en la SUA. On teme ce la recovre economial lenti en la SUA, e ce la crese lenti en economias emerjinte. La indise Nikkei 225 en Japan ia diminui par 2,6%, la Hang Seng de Hongkong ia cade par 2,3%, e la indise Kospi de Corea Sude ia desende par 1,6%. Esta segue cades par plu ca 2% en la indises Dow Jones e S&P 500 en la SUA a lundi. La autofida de investores ia es danada par novas sur un debili de fabrica en no sola la SUA ma ance Xina -- la du economias la plu grande de mundo. @T Asiones diminui sur la valua de mone en paises emerjinte @L aora_oji/2014/asiones_diminui_sur_la_valua_de_mone_en_paises_emerjinte ====== Asiones diminui sur la valua de mone en paises emerjinte ====== 25 janero 2014 En Wall Street, asiones ia diminui multe en venerdi par causa de ansia en mercatos emerjinte. En New York, la indise Dow Jones ia cade par 318,24 puntos, donce par cuasi 2%. Ance NASDAQ e la indise S&P 500 ia cade par 2%, fininte a 4130,44 e 1790,31 en acel ordina. En jovedi, Arjentina ia abandona sua atentas de defende la peso, e acel mone ia diminui par 11% en relata a la dolar. Otra mones en paises emerjinte ia cade ance, e un ansia ia ateni asionerias european en venerdi. @T Assad dise ce on no va discute la posible de sua resinia @L aora_oji/2014/assad_dise_ce_on_no_va_discute_la_posible_de_sua_resinia ====== Assad dise ce on no va discute la posible de sua resinia ====== 20 janero 2014 On reporta ce Bashar al-Assad, la presidente suri, ia dise ce el ave no intende de resinia, e ce on no va discute esta a la consenta de pas en la semana veninte. "Si nos ta vole sede, nos ia ta sede de la comensa," Assad ia dise a parlamentores rusce en Dimashq. An tal, sua ecipo ia clari plu tarda ce la comentas es nonesata reportada, sin dona plu detalias. La governa, grupos oposante, e diplomatas ueste va partisipa en discutes de pas en Suiz de mercurdi. @T Associated Press sutrae fotos dijital alterada de Fidel Castro @L aora_oji/2014/associated_press_sutrae_fotos_dijital_alterada_de_fidel_castro ====== Associated Press sutrae fotos dijital alterada de Fidel Castro ====== 11 febrero 2014 Associated Press, un ajenteria de novas, ia dise ce lo sutrae de sua arcivos sete fotos dijital alterada de Fidel Castro, la gidor jubilada de Cuba. Lo ia clari ce en la imajes, resente publicida par un ajenteria de stato, un aidaoio ia es dijital sutraeda. Lo ia debe elimina la fotos car los viole sua normas. La governa cuban no ia reata. Castro ia gida Cuba tra cuasi 50 anios ante dona la potia a sua frate, Raul, en 2006 per razonas de sania. @T Atacas en Nijeria mata deses @L aora_oji/2014/atacas_en_nijeria_mata_deses ====== Atacas en Nijeria mata deses ====== 28 janero 2014 Gerores islamiste suspetada ia ataca du viletas en Nijeria norde-este, lasante 74 persones mor. Los ia ataca la vileta Kawuri en la stato de Borno a la clui de un mercato folida a soldi. Los ia usa esplodentes e ia ensende casas. Atestores ia dise ce 52 persones ia es matada en acel ataca. 22 ia mori en un otra ataca a un servi de eglesa en Waga Chakawa en la stato de Adamawa en la mesma dia. On culpa la grupo Boko Haram per la atacas. @T Atacores colpa la campa de protesta en Bangkok @L aora_oji/2014/atacores_colpa_la_campa_de_protesta_en_bangkok ====== Atacores colpa la campa de protesta en Bangkok ====== 19 janero 2014 Atacores ia lansa esplodentes a protestores antigovernal en Bangkok, ferinte a la min 28 persones. La esplodes ia colpa ativistes ci vole clui la capital de Tai e forsa ce la governa resinia. Un gidor de la protesta ia dise ce on ia xasa la atacores, ma ce los ia evade sur bisicles de motor pos xuta a sua seguores. En venerdi, un ataca simil ia lasa un person mor. La protestores acusa ce la governa es ancora dirijeda par Thaksin Shinawatra, la gidor pasada e escluida. @T Atacores mata un prete en Brasil @L aora_oji/2014/atacores_mata_un_prete_en_brasil ====== Atacores mata un prete en Brasil ====== 11 janero 2014 En Brasil, du fusilores ia mata un prete evanjelial a sua eglesa en la site Belo Horizonte. Los ia entra a la Eglesa Universal de la Rena de Dio, e la fusili la testa de Charles Vidal de Souza ante fuji par auto. La prete ia mori pronto pos ariva a ospital. El ia ave 34 anios. On no sabe esce la fusilores ia intende ataca el. La polisia ia trova no indica ce la omes ia es rubores. Belo Horizonte es la capital de la stato de Minas Gerais. Lo es a sirca 700 cilometres sude-este de Brasilia. @T Ativistes enlinia menasa la Copa Mundal @L aora_oji/2014/ativistes_enlinia_menasa_la_copa_mundal ====== Ativistes enlinia menasa la Copa Mundal ====== 27 febrero 2014 Ativistes enlinia en Brasil menasa disturba la Copa Mundal de futbal de esta anio. Un grupo parteninte a Anonim, un coletiva laxe, ia dise ce lo va ataca pajerias ofisial. On ia fa protestas major en la pais contra lo cual alga ia descrive como un spende estravagante. La armada brasilera ia confesa ce lo no pote furni un proteje completa, ma ia insiste ce lo va responde a la menasas la plu probable. @T Atletas cenian menasa boicota sur impostas @L aora_oji/2014/atletas_cenian_menasa_boicota_sur_impostas ====== Atletas cenian menasa boicota sur impostas ====== 24 janero 2014 Alga de la atletas xef de Cenia ia menasa para representa sua nasion a competes internasional como la Juas Olimpial, par causa de leges nova sur imposta. Wesley Korir, un parlamentor e un ganior pasada de la maraton de Boston, ia dise ce atletas va paia imposta a du veses, car los paia ja un imposta sur sua ganias stranjer. Parlante a un foro de atletas en Eldoret, el ia clari ce atletas reteni aora no plu ca sirca 15% de sua ganias. El ia averti ce la lege nova pote causa ce multe atletas cambia sua nasionalia. @T Australia aproba atacas contra la Stato Islamiste @L aora_oji/2014/australia_aproba_atacas_contra_la_stato_islamiste ====== Australia aproba atacas contra la Stato Islamiste ====== 3 otobre 2014 La governa australian ia aproba ce sua jetos de combate junta se a la ativia militar, gidada par la SUA, contra blancos de la Stato Islamiste en Irac. Tony Abbott, la ministro xef, ia dise ce la Stato Islamiste es "un culto de mata" cual ia "declara gera contra la mundo" e cual on debe para. Lo controla aora un teritorio grande en un estende sin frontera de Suria e Irac. La SUA e sua aliadas arabi ia bombi blancos de la Stato Islamiste en acel du paises tra la du semanas pasada. Paises european ia ataca sola locas iraci. Ier, la parlamento turces ia suporta un proposa cual permete ce sua soldatos entra a Irac e Suria per junta se a la campania. Soldatos de la Stato Islamiste ia avansa resente a prosima a la frontera con Turcia, provocante ce miles de refujadas curdi traversa la frontera. Turcia ospita ja plu ca milion refujadas suri. La Nasiones Unida dise ce la islamistes combatosa ia fa "un cuantia stonante" de maltratas de diretos umana. Abbott ia dise ce on no projeta ce la partisipa australian va estende a Suria, e ance no ce soldatos va deveni envolveda en combate sur tera. Australia ia envia ja 400 membros de sua forte de aira, 200 membros de sua forte spesial, e ses aviones de gera a un base SUA en la Amirias Arabi Unida. La deside de partisipa en la ativia militar -- per cual la governa no ia nesesa un aproba parlamental -- ia aveni entre consernas cresente sur la cuantia de australianes liada a la Stato Islamiste. La governa crede ce 60 australianes, cisa plu, batalia con grupos teroriste en Asia sude-ueste, e ce a la min 100 en Australia mesma suporta ativa los. En setembre, la polisia ia invade alga casas en Sydney, seguente reportas ce estremistes islamiste projeta matas acaso en la pais. Pos esta invades, usante 800 ofisiores forte armada, on ia aresta 15 persones. @T Australia negosia vende uranio a Barat @L aora_oji/2014/australia_negosia_vende_uranio_a_barat ====== Australia negosia vende uranio a Barat ====== 4 setembre 2014 Tony Abbott, la ministro xef de Australia, ia ariva en Barat per un visita de du dias. El vole negosia sur la vende de uranio. Abbott va pausa prima en Mumbai ante encontra Narendra Modi, la ministro xef nova elejeda de Barat, a venerdi. El dise ce el "espera suscrive" un acorda cual va permete la esporta de uranio australian a Barat. Australia posese sirca 40% de la uranio en la mundo, e esporta ja lo a Xina, Japan, Taiuan e la SUA. La pais no ia vende uranio a Barat en la pasada car lo no ia suscrive la Trata Contra Crese Nucleal. Ma la du nasiones ia comensa discutes en 2012 pos cuando la governa presedente ia cansela sua proibi longa. Plu temprana en esta semana, Andrew Robb, la ministro de comersia, ia comenta ce Australia crede ce medios sufisinte esiste ja per serti ce on va usa la uranio sola per goles nonmilitar. India depende forte de carbon per enerjia. Ma lo ave ance un campo peti de enerjia nucleal, per cual lo projeta un crese grande en la futur. Ante la ariva de Abbott, Sanjay Bhattacharya, la ministro juntada de esternas barati, ia dise: "Per nos, Australia es un furnor major de recursos, spesial de la enerjia nesesada per nosa developa." @T Australia va investiga la bonstate de enfantes migrante prisonida @L aora_oji/2014/australia_va_investiga_la_bonstate_de_enfantes_migrante_prisonida ====== Australia va investiga la bonstate de enfantes migrante prisonida ====== 3 febrero 2014 La Comision de Diretos Umana en Australia ia anunsia un investiga sur la nonlibria enforsada de enfantes ci xerca refuja. On va investiga la bonstate, sania, e developa de la enfantes. Plu ca mil enfantes es aora en sentros prisonal en Australia. Esta inclui plu ca sento en Nauru, un sentro costal cual la NU e grupos de diretos ia condena per sua cualias povre. @T Australia xerca pardona de Indonesia pos un viole de teritorio maral @L aora_oji/2014/australia_xerca_pardona_de_indonesia_pos_un_viole_de_teritorio_maral ====== Australia xerca pardona de Indonesia pos un viole de teritorio maral ====== 17 janero 2014 Australia ia demanda la pardona de Indonesia pos cuando barcones de sua marina ia entra acuas indonesian "sin intende", en taxe de para la ariva de refujadas. Scott Morrison, la ministro per migra, ia dise ce Australia regrete profonda la aveni, ajuntante ce la ministro de relatas stranjer va ofre "un espresa de regrete nonrestrinjeda". On reporta ce cisa la marina australian ia atenta forsa la revade de barcos de refujadas a Indonesia. Relatas entre Jakarta e Canberra es ja tensada par causa de un disputa sur spia. @T Australianes protesta contra un projeta de mata selacos @L aora_oji/2014/australianes_protesta_contra_un_projeta_de_mata_selacos ====== Australianes protesta contra un projeta de mata selacos ====== 5 janero 2014 Miles de persones ia partisipa en protestas en Australia contra un projeta de mata selacos grande. La governa de Australia Ueste intende instala oncas tentante, prosima a la plaias popular de Perth, en responde a sete atacas matante par selacos en tre anios. On va dona la taxe de manteni e patrulia estas a pexores comersial en la dias veninte. Cualce selaco con plu ca tre metres de longia va es xutada e dejetada. Ma la protestores dise ce mata la selacos no es la bon responde, e ce lo va fa no plu ca dana la ecosistem delicata de la mar. A mera un de la plaias, plu ca 4000 persones ia asembla per protesta. @T Autor Binyavanga Wainaina anunsia sua omosesalia @L aora_oji/2014/autor_binyavanga_wainaina_anunsia_sua_omosesalia ====== Autor Binyavanga Wainaina anunsia sua omosesalia ====== 22 janero 2014 A sua aniversario 43, Binyavanga Wainaina, un autor major de Cenia, ia revela ce el es ge. El es un de la africanes la plu bon conoseda ci ia fa un tal anunsia. Atas omosesal es nonlegal en Cenia e multe otra paises african. Nijeria ia adota resente un lege cual aumenta restrinjes a grupos ge, ma la presidente de Uganda ia impedi un lege simil. @T Autos va flota en Israel @L aora_oji/2014/autos_va_flota_en_israel ====== Autos va flota en Israel ====== 25 junio 2014 On va construi un rede de autos flotante en Tel Aviv. Un anelo de 500 metres va es construida a la compleso de Industrias Airospasial de Israel. Veculos per du persones va es suspendeda de cursos alta e magnetal, furninte un alternativa de stradas conjestada. On previde ce la sistem inisial va funsiona ante la fini de 2015, e va gida a un rede comersial. La intende es permete ce un pasajor usa sua telefoneta per comanda ce un veculo encontra el a un stasion spesifada, e vade alora direta a sua destina. La veculos inisial va ateni un rapidia de asta 70 cilometres per ora, ma on previde la esiste de veculos multe plu rapida en la fase comersial. On projeta ance otra sistemes simil tra la mundo, incluinte en Barat e la SUA, ma estas va depende de la susede de la sistem israeli. La sistem SkyTran ave sua base a la parce rexercal de NASA en California, e on espera ce lo revolui la transporta publica. @T Aviones cenian ataca islamistes somali @L aora_oji/2014/aviones_cenian_ataca_islamistes_somali ====== Aviones cenian ataca islamistes somali ====== 10 janero 2014 Cenia dise ce lo ia fa un ataca airal contra un campo islamiste en Somalia. 30 gerores ia es matada, incluinte comandores de al-Shabab, un grupo liada a al-Qaidah. La ataca ia aveni en Garbarahey, prosima a la frontera con Cenia e Itiopia. Reportas local dise ce multe construidas es aora destruida. Cenia ave miles de soldatos en Somalia. Los aida la governa, cual es suportada par la Nasiones Unida, a combate al-Shabab. @T Aviones pacistani bombi locas de la Taliban @L aora_oji/2014/aviones_pacistani_bombi_locas_de_la_taliban ====== Aviones pacistani bombi locas de la Taliban ====== 21 janero 2014 Aviones militar de Pacistan ia bombi locas suspetada de la Taliban en Waziristan Norde, pos un serie de atacas contra fortes de securia. Un ofisior ia dise ce 25 gerores ia es matada par la bombardas en la area tribal, cual borda Afganistan. En soldi, 20 soldatos pacistani ia es matada en un embosce a un convoia militar. La Taliban de Pacistan ia promete aumenta sua atacas pos la mori de sua gidor en un ataca par avion autonom. @T Avocatos per Morsi retira se de la prosede @L aora_oji/2014/avocatos_per_morsi_retira_se_de_la_prosede ====== Avocatos per Morsi retira se de la prosede ====== 17 febrero 2014 Avocatos per Mohammed Morsi, la presidente desponeda de Egipte, ia abandona sua prosede, do on acusa el de spia e conspira sur atas de teror. Los ia retira se per protesta contra la fato ce Morsi e otra acusadas es restrinjeda en un caje de vitro acustical isolida. On ia pospone aora la prosede asta 23 febrero. La gidor pasada fronti cuatro prosedes diversa, de cual tre ia comensa ja. @T Balenores japanes "desrespeta" Zeland Nova @L aora_oji/2014/balenores_japanes_desrespeta_zeland_nova ====== Balenores japanes "desrespeta" Zeland Nova ====== 10 febrero 2014 Un barcon de la marina japanes de xasa balenas ia entra a la Zona Economial Escluinte de Zeland Nova. La pais ia descrive esta como "profonda nonrespetosa". La barcon ia es seguente un barco parteninte a Sea Shepherd (Pastor de Mar), un grupo ativiste, en la tarda de la semana pasada. Diplomatas de Zeland Nova "ia espresa multe clar" ce la barcon japanes no es bonvenida. La barcon ia iniora esta, provocante un protesta ofisial. @T Ban Ki-moon parla sur la situa tensada en Gaza @L aora_oji/2014/ban_ki-moon_parla_sur_la_situa_tensada_en_gaza ====== Ban Ki-moon parla sur la situa tensada en Gaza ====== 10 julio 2014 Ban Ki-moon, la secretario jeneral de la Nasiones Unida, ia dise ce la situa en Gaza es estrema perilosa, e ia recomenda forte ce Israel e combatosas filastini sesa batalia. El ia averti ce la area "no pote tolera un plu gera completa". Israel ia dise ce Hamas ia xuta deses de rocetos a sites israeli en la note de mercurdi, seguente atacas de aira en Gaza par israelis. Plu ca 60 filastinis ia mori de pos martedi en tal atacas contra combatosas. Ofisiores medical en Gaza dise ce un dui de la mores ia es siviles, incluinte femes e enfantes. Oto filastinis ia es matada en un ataca de aira contra un casa prosima a Khan Younis, un vila sude, temprana a jovedi. Un portavose militar israeli ia descrive la mores como "un trajedia -- no intendeda par nos", car persones ia revade tro pronto a la construida pos un averti telefonida. Nove plu persones ia es matada en un ataca contra un cafe en la mesma vila. La situa ia tensa en la semana pasada, cuando tre israelis joven ia es matada en la Riva Ueste ocupada, e un adolesente filastini ia es matada en Ieruxalim. Israel alega ce Hamas ia saisi e mata la tre jovenes. Hama nega lo. A la dia pos la funerales de la tre jovenes, la filastini ia es saisida en Ieruxalim este e matada. La polisia ia aresta ses suspetadas iudi e dise ce lo pare ce la adolesente, de 16 anios, ia es matada par causa de sua nasionalia. Ban Ki-moon ia dise: "La situa dejenerante gida a un spiral desendente de cual on ta pote rapida perde la controla. La risca ce la violentia va crese an plu es real." El ia esije ce combatosas de Hamas para xuta rocetos, e ia recomenda forte ce la governa israeli restrinje sua e respeta obligas internasional de proteje persones nonmilitar. La Consilio de Securia NU va consenta per discutes urjente sur la crise, plu tarda en jovedi. @T Bangladex esperia un rompe major de eletrica @L aora_oji/2014/bangladex_esperia_un_rompe_major_de_eletrica ====== Bangladex esperia un rompe major de eletrica ====== 2 novembre 2014 On ia restora eletrica a la plu de Bangladex pos un rompe de potia tra la pais intera ier. Injeniores ia susede repara sentros cual furni eletrica a sirca 70% de usores, e los espera reopera la otras oji. Aclamas forte ia es oiada en la capital, Dhaka, cuando lus ia reveni par grado. La rompe eletrical ia es la plu mal en Bangladex pos 2007, cuando un siclon ia dana la rede nasional per alga oras. Per la rompe ier, autoriosas ia culpa la malfunsiona de un linia de transmete, cual ia causa ce sentros e susentros eletrical sesa opera. La corda de tensa alta cual ia malfunsiona vade de Baharampur en Bangla ueste en Barat a Bheramara en Bangladex sude-ueste. La rompe ia comensa sirca mediadia en ora local a saturdi, e ia afeta tota partes de la pais cual es liada a la rede nasional. La ospitales e airoporto internasional de Dhaka ia usa jeneradores de crise per continua funsiona, ma multe ofisias ia debe envia sua empleadas a casa. Furnis de acua ia es ance grave colpada, car multe de la pompas cual leva acua de su tera no ia pote opera. Bangladex ia comensa emporta eletrica de Barat en otobre de la anio pasada. @T Baratis protesta contra un crimin de odia contra un studiante @L aora_oji/2014/baratis_protesta_contra_un_crimin_de_odia_contra_un_studiante ====== Baratis protesta contra un crimin de odia contra un studiante ====== 2 febrero 2014 En Delhi, sentos de persones ia protesta contra la bate e mori de un studiante de universia ci ia veni de Barat norde-este. Nido Tania ia ave 21 anios. El ia es bateda en mercurdi par botecores ci ia burla sua aspeta. El ia mori en la dia seguente. On ia aresta du persones. La caso ia lumina un disposa raziste e prejudosa contra membros de un minoria nativa de la norde-este de la pais. @T Barcones de Xina e Vietnam colpa mutua @L aora_oji/2014/barcones_de_xina_e_vietnam_colpa_mutua ====== Barcones de Xina e Vietnam colpa mutua ====== 8 maio 2014 Barcones viet e xines ia colpa la un la otra en la Mar de Xina Sude, cuando la marina viet ia atenta impedi la xineses de institui un plataforma de petrolio en un area reclamada par ambos nasiones. No fusiles ia es usada, ma ofisiores viet ia dise ce on ia usa canones de acua contra sua barcones. Alga marinores ia es ferida. Esta es la aveni maral la plu grave entre la du paises en multe anios, e deses de barcos es aora en la area. La vietes ia dise ce la barcones xines ia puxa sua barcones con intende, e ce esta es la ves tre de un tal xoca de pos 3 maio. Ofisiores xines ia dise ce la plataforma es situada en la acuas teritorial de Xina. A la mesma tempo, la polisia pilipina ia saisi un barco xines de pexa, e ia aresta sua 11 ecipores en un otra parte disputada de la Mar de Xina Sude. La ministeria de esternas xines ia descrive esta ata como provocante, e ia esije ce on libri direta la pexores, ci on ia prende ia un porto pilipina. Xina reclama partes grande de acel mar, incluinte resifes e paradores de arena prosima a la costa de la Pilipinas. Tota de Vietnam, la Pilipinas, Brune, Malaisa, Xina, e Taiuan es en compete sur la posese de la area. @T Barcones irani prosimi a la fronteras maral de la SUA @L aora_oji/2014/barcones_irani_prosimi_a_la_fronteras_maral_de_la_sua ====== Barcones irani prosimi a la fronteras maral de la SUA ====== 10 febrero 2014 A la ves prima, barcones irani de gera en la Mar Atlantica va naviga prosima a la fronteras maral de la SUA. Esta es un responde de la presentia de barcones american en la Golfo Farsi. La marina conteni un xasatorpedo e un barcon de furnis cual porta un elicotor. La barcones ia comensa sua viaja en la mense pasada, e ia entra a la Atlantica tra acuas sudafrican. @T Barcones revade de Suria sin armas cimical @L aora_oji/2014/barcones_revade_de_suria_sin_armas_cimical ====== Barcones revade de Suria sin armas cimical ====== 1 janero 2014 Barcones norsce e dansce, enviada per estrae la armas cimical de Suria, revade a porto en Cipros. Esta indica ce Suria no va presenta sua cimicales ante la limita de tempo. Suria culpa un clima mal, stradas cluida, e linias cambiante de batalia. Esta paso ia es intendeda como la ateni prima en un acorda per elimina la armas cimical de Suria ante la media de 2014. La SUA e Rusia ia fa la acorda pos cuando on ia dirije rocetos plen de sarin, un gas nerval, a tre vilas en la zona cultival sirca Dimashq a 21 agosto, matante sentos de persones. La potias ueste ia dise ce la ataca es fada par la fortes de la governa suri, ma presidente Bashar al-Assad ia culpa rebelores. @T Barnaby Jack ia supradosa con drogas @L aora_oji/2014/barnaby_jack_ia_supradosa_con_drogas ====== Barnaby Jack ia supradosa con drogas ====== 4 janero 2014 Un reporta autopsial indica ce un pirata famosa de rede, ci ia mori en julio en San Francisco, ia supradosa con un misca de eroina, cocaina, e otra drogas. Barnaby Jack, ci ia nase en Zeland Nova, ia es mor cuando on ia trova el en sua leto, a un semana ante cuando el ia intende fa un presenta publica. Jack ia deveni famosa pos un demostra en 2010 en cual el ia pirati un automata de banco, tal ce lo ia distribui mone. On ia conose el ance como un esperta major sur problemes trovable en la tecnolojia medical. @T Batalias entre rebelores estende en la norde de Suria @L aora_oji/2014/batalias_entre_rebelores_estende_en_la_norde_de_suria ====== Batalias entre rebelores estende en la norde de Suria ====== 7 janero 2014 La batalia en Suria norde entre grupos competente de rebelores ia ateni la site Raqqa. La grupo potiosa ISIL (Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este) ia es atacada a sua xeferia en la note. On acusa ce la grupo ia tortura e esecuta publica alga persones, e ce lo ia prisoni sentos de jornalistes e ativistes en sua xeferia. Un uni de moderadas e otra islamistes batalia per despone presidente Bashar al-Assad, e los oposa ISIL en alga partes de Suria norde. La uni inclui rebelores de la Fronte Nusra, cual es ance fidosa a al-Qaidah. La Fronte Nusra e ISIL ia segue la mesma gidores de al-Qaidah ante sua separa. Ma ante aora, on ia crede ce la Fronte Nusra ia atenta resta neutral en la batalia contra ISIL. Raqqa, saisida par ISIL en la anio pasada, ia es la capital provinsal prima cual rebelores ia controla intera. @T Beijing sufri en un nebla fumosa @L aora_oji/2014/beijing_sufri_en_un_nebla_fumosa ====== Beijing sufri en un nebla fumosa ====== 16 janero 2014 En Xina, on ia recomenda ce abitores de la capital, Beijing, es cauta pos un crese subita de contamina de aira. Indicas en jovedi ia rejistra un cuantia plu alta, a plu ca 20 veses, ca la nivel de esposa recomendada par la Organiza Mundal de Sania. Nebla densa fumosa ia redui la capasia de vide a sola alga sentos de metres. Rascasielos ia deveni velida, e un odor amarga ia pleni la aira. Ofisiores ia recomenda la porta de un masca protejente si on debe vade a estra, e ia avisa ce enfantes e vea ta resta plu bon en casa. @T Beljia aseta un lege de eutanasia per enfantes @L aora_oji/2014/beljia_aseta_un_lege_de_eutanasia_per_enfantes ====== Beljia aseta un lege de eutanasia per enfantes ====== 13 febrero 2014 La parlamento de Beljia ia aseta un lege cual permete eutanasia per enfantes con maladias matante, sin limita de eda. 86 votas ia favore la lege, e 44 ia rejeta lo. 12 persones ia asteni. Cuando la re suscrive la lege, Beljia va deveni la pais prima en la mundo sin limita de eda per eutanasia. Enfantes con maladias matante ci es en dole estrema va pote demanda eutanasia si sua jenitores acorda. @T Berlusconi debe servi la comunia como puni per froda @L aora_oji/2014/berlusconi_debe_servi_la_comunia_como_puni_per_froda ====== Berlusconi debe servi la comunia como puni per froda ====== 16 april 2014 Un corte en Milan ia judi ce Silvio Berlusconi, la ministro xef pasada de Italia, debe servi la comunia per un anio en un casa de cura persones vea. La puni segue sua condena en 2013 per froda liada a la compra de diretos televisal par sua compania Mediaset en la desenio de 1990. Sua avocatos ia dise ce los es "sasiada" ce la puni va permete ce el resta political ativa. Berlusconi, ci ave 77 anios e es un bilionor, ia es envolveda en un serie de casos de corte. En la caso de Mediaset, on no ia prisoni el, car la sistem legal en Italia es pardonosa a persones con plu ca 70 anios. La alternativa de servi la comunia ta es ce el abita como un prisonida en sua propre casa. La jornalisme italian dise ce Berlusconi va labora probable per un dui de dia per semana a un casa de persones vea e descapasida, prosima a sua imobila estra Milan. El va debe obedi un ora de retira e va es proibida de encontra persones con condenas criminal. Esta proibi aplica a un, e cisa plu, de sua asosiores. Ma el va es libre de viaja a Roma entre martedi e jovedi de cada semana. El es ancora la gidor de Forza Italia, la alia conserviste cual es la oposa political xef, an si on proibi el de presenta se per eleje en la votas european cual va aveni en maio. @T Berlusconi es prosededa per soborna @L aora_oji/2014/berlusconi_es_prosededa_per_soborna ====== Berlusconi es prosededa per soborna ====== 12 febrero 2014 Silvio Berlusconi, la ministro xef pasada de Italia, es prosededa en Napoli, su alega ce el ia soborna la junta de un senator a sua partito en 2006. On alega ce la intende de acel ia es destabli la governa media-sinistriste cual ia ave la potia a la tempo. Berlusconi ia perde sua imunia parlamental en 2013 cuando on ia esclui el de la Senato sur un condena de froda de imposta. El no va es presente a la escuta, car la lege italian no obliga acel. @T Berlusconi reveni con un acorda sur reformas @L aora_oji/2014/berlusconi_reveni_con_un_acorda_sur_reformas ====== Berlusconi reveni con un acorda sur reformas ====== 20 janero 2014 Silvio Berlusconi, la ministro xef pasada e controversa de Italia, ia revade a la sena political. El ia fa un acorda de reforma con un competor. On ia esclui el de la parlamento en 2013 pos un condena per froda de imposta. Ma el es ancora la gidor de Forza Italia, un partito oposante. El ia fa discutes longa con Matteo Renzi, la gidor de la Partito Democrata, asta tarda en saturdi. La acorda va suporta proposas elejal e constitual per fa ce Italia deveni plu governable. La sistem presente ia lasa la pais con un serie de alias bambolante. @T Boeing crea un telefoneta capas de autodestrui @L aora_oji/2014/boeing_crea_un_telefoneta_capas_de_autodestrui ====== Boeing crea un telefoneta capas de autodestrui ====== 28 febrero 2014 Boeing ia developa un telefoneta intelijente per comunicas secreta. Si algun interfere con la telefon, lo sutrae automata tota datos e deveni nonusable. La compania, plu bon conoseda per sua aviones, ia clari ce lo vole aida organizas a "reali sua misiones" con datos fidable. La aparato es nomida Black ("Negra"). Alga otra telefonetas de securia alta apare ance en la mercato aora. @T Boko Haram masacra un vileta nijerian @L aora_oji/2014/boko_haram_masacra_un_vileta_nijerian ====== Boko Haram masacra un vileta nijerian ====== 17 febrero 2014 En Nijeria, ativistes islamiste suspetada ia ataca un vileta e ia mata deses de persones. La atacores ia asembla un grupo de omes en Izghe e ia fusili los. A pos, los ia visita casas, matante cadun ci los ia trova. Ofisiores ia dise ce los suspeta la grupo Boko Haram, un grupo malfamosa per viole estrema e atacas nondistinguinte. Boko Haram declara ce lo batalia per crea un stato muslim en Nijeria norde. @T Bolivia va construi sua reatador nucleal prima @L aora_oji/2014/bolivia_va_construi_sua_reatador_nucleal_prima ====== Bolivia va construi sua reatador nucleal prima ====== 24 janero 2014 Evo Morales, la presidente de Bolivia, ia anunsia un projeta de construi la reatador nucleal prima en la pais. Morales ia dise ce la developa de tecnolojia nucleal con intendes pasosa ia deveni stratejial importante per Bolivia. Parlante a membros de la Congresa Bolivian, el ia dise ce Iran, Frans, e Arjentina ia ofre se como bonvolores per aida con la projeta. En America Latina, la sola tre paises con sentros nucleal de eletrica es Brasil, Arjentina, e Mexico. @T Bombas de baril mata deses de siviles en Suria @L aora_oji/2014/bombas_de_baril_mata_deses_de_siviles_en_suria ====== Bombas de baril mata deses de siviles en Suria ====== 3 febrero 2014 La fortes de la governa suri ia mata deses de siviles en atacas de aira en Aleppo, un site norde. La Oserveria Suri per Diretos Umana dise ce sirca 90 persones -- de cual la majoria es siviles -- ia mori cuando elicotores ia cade bombas de baril en saturdi. Aleppo es la sentro de batalias sever entre rebelores e la fortes de presidente Bashar al-Assad. Entretempo, on reporta ce gerores liada a al-Qaidah ia mata ala la gidor de un militia islamiste competente. @T Bombas jemelo en Beirut mata cuatro persones @L aora_oji/2014/bombas_jemelo_en_beirut_mata_cuatro_persones ====== Bombas jemelo en Beirut mata cuatro persones ====== 20 febrero 2014 A la min cuatro persones ia es matada, e deses ia es ferida, en un ataca con du bombas en la sude de Beirut, la capital de Lubnan. Du bombas umana, usante un auto e un motosicle, ia esplode se en prosimia de un sentro cultural irani. La esplodes ia causa multe dana a botecas e construidas, e ia ensende veculos. Esta es la plu resente en un serie de atacas en la suburbes sude de Beirut, do Hezbollah ave un presentia forte. @T Bombis de auto mata 14 en Baghdad @L aora_oji/2014/bombis_de_auto_mata_14_en_baghdad ====== Bombis de auto mata 14 en Baghdad ====== 4 febrero 2014 A la min 14 persones ia es matada en un serie de bombis de auto en e sirca Baghdad. Bombas ia esplode en la distritos Hurriya e Baladiyat de la capital iraci. Du otras ia esplode en la vila prosima Mahmoudiya. En Baghdad ueste, on ia trova ance cuatro corpos, de cual tota ia es fusilida a testa e ia mostra indicas de tortura. La violentia setal ia aumenta tra Irac en la anio pasada. Lo ia ateni un nivel no videda de pos 2007. @T Bombis en Baghdad mata 26 persones @L aora_oji/2014/bombis_en_baghdad_mata_26_persones ====== Bombis en Baghdad mata 26 persones ====== 27 febrero 2014 A la min 26 persones ia es matada en bombis sirca Baghdad, la capital de Irac. 17 ia es matada en un sola esplode a un mercato de motosicles usada en la distrito este de Site Sadr. Lo pare ce acel bomba, cual ia feri 38 otras, ia es locada en un motosicle. Ance en Site Sadr, sinco persones ia es matada e 14 ia es ferida par la esplode de un bomba fisada a un minibus. @T Bor es recaturada de rebelores en Sudan Sude @L aora_oji/2014/bor_es_recaturada_de_rebelores_en_sudan_sude ====== Bor es recaturada de rebelores en Sudan Sude ====== 19 janero 2014 La militaria de Sudan Sude dise ce lo ia regania Bor, un vila stratejial, de fortes rebelante. La armada ugandan ia dise ce lo ia aida en la opera. Un portavose per la rebelores ia dise ce sua soldatos ia retira per razonas tatical. Bor es la capital de la stato de Jonglei. En la batalia, cual ia dura tra un mense, lo ia pasa de un lado a la otra a alga veses. En Itiopia, discutes per negosia un sesaspara continua. @T Brahimi demanda pardona per manca de progresa sur Suria @L aora_oji/2014/brahimi_demanda_pardona_per_manca_de_progresa_sur_suria ====== Brahimi demanda pardona per manca de progresa sur Suria ====== 15 febrero 2014 Lakhdar Brahimi, la reconsilior de la Nasiones Unida, ia demanda pardona de la popla suri, pos la fini de discutes de pas en Genève sin progresa. El ia fa discutes final con ambos lados, en un atenta ultima de fa alga progresa entre la governa e oposa suri. Brahimi ia clari ce un problem importante ia es la refusa par la governa de discute la posible de un governa tempora. On no ia fisa un data per un serie tre de discutes. @T Brasil relasa moscitos per combate la denge @L aora_oji/2014/brasil_relasa_moscitos_per_combate_la_denge ====== Brasil relasa moscitos per combate la denge ====== 25 setembre 2014 Rexercores en Rio de Janeiro ia libri miles de moscitos infetada con un bateria cual supresa la maladia denge. On espera ce los va reprodui se e deveni la majoria de moscitos, tal reduinte casos de la maladia. La bateria interselulal cual on introdui no pote es comunicada a umanas. La stratejia es un parte de un projeta cual aveni ance en Australia, Vietnam, e Indonesia. La program ia comensa en 2012. On va relasa 10 mil moscitos a cada mense per cuatro menses. La relasa prima ia aveni en Tubiacanga, en la norde de Rio. La bateria, Wolbachia, es trovada en 60% de insetos. Lo condui como un vasin per la moscito de denge, preveninte ce la virus multipli en sua corpo. Wolbachia ave ance un efeto a la reprodui. Si un mas contaminada fertili la ovos de un fema ci no ave la bateria, esta ovos no deveni larvas. Si ambos la mas e fema es contaminada, o si sola un fema ave la bateria, tota jeneras futur de moscito va porta la bateria. En Australia, on ia trova ce la moscitos con Wolbachia ia deveni la majoria pos 10 semanas per promedia, sin ce rexercores nesesa constante relasa plu insetos contaminada. La rexerca ia comensa a la Universia de Monash en Australia en 2008. La siensistes ia permete ce la moscitos nuri se de sua propre brasos tra sinco anios, par causa de temes ce la bateria ta pote infeta umanas e animales de casa. La denge ia reapare en Brasil en 1981 pos un asentia de plu ca 20 anios. En la 30 anios seguente, on ia reporta 7 milion casos. Brasil ave aora la plu de casos de denge en la mundo: en la 5 anios pasada, 3,2 milion casos e 800 moris ia es reportada. @T Brasil rompe un gang ci destrui la foresta @L aora_oji/2014/brasil_rompe_un_gang_ci_destrui_la_foresta ====== Brasil rompe un gang ci destrui la foresta ====== 28 agosto 2014 Autoriosas en Brasil dise ce los ia desasembla un organiza criminal sur cual los crede ce lo ia es la destruor la plu grande de la foresta de la Amazon. On acusa ce la gang ia invade, talia, e arde areas grande de tera publica e ia vende nonlegal los per cultiva, e per come a pasto. Seguente la Polisia Federal Brasilera, la grupo ia fa crimines con valua de plu ca $220 milion. Un judor federal ia fa 14 comandas de aresta per membros alegada de la gang. On ia fa ance 22 comandas de xerca, e on interoga cuatro suspetadas. La opera polisial covre cuatro statos de Brasil, incluinte São Paulo. On ia aresta ja sinco omes e un fem en la stato Pará en la norde de la pais. La detalias es ancora nonclar, partal car la opera es focada sur un de la partes la plu distante e nonasedable de la foresta. Froda par politicistes e polisiores resta comun en la interna de Brasil. Par esta causa, e ance par causa de problemes funsional en la governa federal, taliores de arbores e escavores pote labora sin es punida. La membros de la gang pote reseta condenas de asta 50 anios en prison, an si 30 anios es la periodo la plu longa cual la leges brasilera permete ce un person resta en prison. En la anio pasada, la governa brasilera ia dise ce la rapidia de desforesti en la Amazon ia crese denova par 28% entre agosto 2012 e julio 2013, pos anios de redui. En 2009 lo ia promete redui la desforesti par 80% ante 2020. Brasil conteni la area la plu grande de la foresta Amazon. Esta es un area vasta do on trova un desi de tota spesies conoseda de animal e un dui de la forestas tropical de la planeta. @T Brasileras eleje sua presidente @L aora_oji/2014/brasileras_eleje_sua_presidente ====== Brasileras eleje sua presidente ====== 26 otobre 2014 Miliones de brasileras va vota oji per un presidente nova en lo cual on descrive como la eleje la plu prosima en la pais en alga desenios. La presidente esistente, Dilma Rousseff, de la Partito de Laborores (sinistriste) fronti Aécio Neves de la Partito Brasilera de Democratia Sosial (sentriste) en la fase du de la vota. Ambos aspirores ia promete reinisia la economia la plu grande de America Latina e fa ce lo deveni plu competosa. La sondas la plu resente ia mostra Rousseff con un vantaje pico supra la aspiror oposante, favoreda par la 52% o 53% de la sondadas, contra 47% o 48% ci favore Neves. Ma esta sondas conteni un marjin de era de plu o min 2%. Brasileras povre, spesial en la norde-este, resta fidosa a Rousseff con grasias a la programes de aida sosial de sua partito. El ia reseta ala sua suporta la plu grande en la fase prima de la eleje, a 5 otobre, recoliente cuasi 60% de la votas. Ma brasileras rica, ci oposa tal politicas economial interveninte como impostas alta e controlas de la custa de gasolina, favore Aécio Neves ci bonveni la comersia. En la mercatos finansial, on regarda el como capas de refresci la economia, pos cuatro anios de crese minima cual, tecnical, ia pone la pais a un state retrosededa. Plu ca 140 milion brasileras va vota oji, ma multe va depende de lo ci gania la votas de la clase media en la sude-este industrialida. @T California declara un state de secia @L aora_oji/2014/california_declara_un_state_de_secia ====== California declara un state de secia ====== 18 janero 2014 La governor de California ia declara un state de secia tra la stato. El ia recomenda ce abitores conserva acua en un anio cual va es cisa la nunca plu seca en la stato. Par causa de la declara par Jerry Brown, cultivores va reseta aida, e on va emplea plu pompores. La governor ia es presada a declara la secia, car la lagos de reserva ia deveni recordo basa. On culpa la state seca per un focon de foresta cual ia destrui sinco casas a norde-este de Losa Angeles en jovedi. @T California es tan seca ce lo risca no pote furni acua a abitores @L aora_oji/2014/california_es_tan_seca_ce_lo_risca_no_pote_furni_acua_a_abitores ====== California es tan seca ce lo risca no pote furni acua a abitores ====== 2 febrero 2014 En California, la departe de acua ia anunsia ce, a la ves prima, lo es posible ce lo no va pote furni acua. Du tris de la abitores, e plu ca 400 000 ectares de tera cultivada, reseta alga o tota de sua acua de bevi e iriga de la departe. En janero, on ia declara un state de secia tra la stato. La lagos de reserva ia diminui a niveles recordo basa. Meteorolojistes ia averti ce 2014 pote es la anio la plu vea de pos la comensas de arcivos en California. @T Calmia reveni en Missouri pos dias de protestas violente @L aora_oji/2014/calmia_reveni_en_missouri_pos_dias_de_protestas_violente ====== Calmia reveni en Missouri pos dias de protestas violente ====== 20 agosto 2014 Folas de protestores ia marxa pasosa tra Ferguson, la vila en la SUA cual ia esperia dias de scaramuxas sur la fusili de un adolesente negra par la polisia. Sentos de polisiores ia es sur la stradas, ma los no ia envolve se. La vila, en la stato Missouri, ia deveni denova calma pos dias de violentia en cual polisiores ia xuta gas lacrimojen e alga protestores ia lansa bombas de Molotov. A 9 agosto, un polisior ia fusili e mata Michael Brown, ci ia ave 18 anios e no ia porta un arma. Atestores dise ce Brown ia es fusilida cuando el ia leva sua manos en posa de sede, ma suportores de Wilson dise ce el ia fusili en media de un combate con Brown. La aveni ia crea coleria e frustra entre abitores local, de cual multe es convinseda ce on no ia puni ja la polisior, Darren Wilson. On ia dona a el un periodo ofisial de asentia de labora. Multe protestores ia apare a cada note tra plu ca un semana. La polisia ia responde par pleni la vila con sentos de polisiores protejeda contra tumultas, e on ia critica esta como un responde tro forte. La polisia ia aresta deses de persones, e protestas ia aveni en otra locas tra la pais. Gidores political ia recomenda ce abitores resta en sua casas per permete ce un state pasosa deveni denova normal. Ier, un otra om negra ia es fusilida en Missouri. Multe ia teme ce esta va mali la tensa en Ferguson. Ma la calmia ia reveni. Oji, atestas contra Wilson va es presentada a un juria ci va deside esce on debe acusa el sur un crimin. @T Canaba es legal vendeda en Colorado @L aora_oji/2014/canaba_es_legal_vendeda_en_colorado ====== Canaba es legal vendeda en Colorado ====== 2 janero 2014 Colorado deveni la stato prima en la SUA cual permete ce botecas vende canaba. De 1 janero, 30 botecas en la stato comensa vende la droga per usas recreal. On nomi la dia "Mercurdi Verde". En novembre 2012, Colorado e la stato Washington ia vota per legali la usa e posese de canaba par persones con plu ca 21 anios. Washington no va permete la vende de la droga asta plu tarda en 2014. Colorado e Washington es entre 20 statos cual ia aproba la usa medical de mariuana. La droga es ancora nonlegal par lege federal. @T Canada ia spia sur pasajores en un airoporto @L aora_oji/2014/canada_ia_spia_sur_pasajores_en_un_airoporto ====== Canada ia spia sur pasajores en un airoporto ====== 1 febrero 2014 On reporta ce la departe de securia eletronical de Canada ia colie datos de viajores pasante tra un airoporto major. Tra du semanas, la departe ia usa la sistem sin custa de rede sin filo en la airporto per catura informas de aparatos de pasajores nonsuspetante. La revela ia veni de documentos esposada par Edward Snowden. La mision xef de la departe es intersepi telefonis e trafica de rede estra la pais. Lo es proibida par lege de colie datos de cualcun en Canada sin un comanda spesial. @T Canada mapa la fondo de mar artica @L aora_oji/2014/canada_mapa_la_fondo_de_mar_artica ====== Canada mapa la fondo de mar artica ====== 9 agosto 2014 Canada ia comensa un mision de mapa la fondo de la mar artica, per suporta sua intende de estende sua teritorio asta la Polo Norde. La mision de ses semanas aveni entre reclamas competente de otra paises, incluinte Rusia. Du rompejelos vade aora de Tera Nova (Newfoundland) per colie datos de un dorso su mar cual comensa prosima a la Insula Ellesmere e continua asta la polo. On crede ce la area inclui reservas grande de petrolio e gas. En desembre 2013, Canada ia rejistra ofisial con la Nasiones Unida sua intende de crese multe sua frontera atlantica. Rusia e Danmarc ia fa ance reclamas sur un area enorme de la fondo de mar sirca la Dorso Lomonosov. Tota tre paises xerca un demostra siensal ce la dorso es un estende su mar de sua propre plano continental. On estima ce la area conteni 13% de la petrolio nondescovreda de la mundo, e ance asta 30% de sua reservas ascondeda de gas natural. Su la regulas de la NU, un nasion costal pote reclama la direto economial escluinte a recursos natural sur o su la fondo de mar, asta 200 milias maral (370 cilometres) ultra sua teritorio teral. Ma si la plano continental estende ultra acel distantia, la pais debe furni datos a un comision NU cual ta fa alora recomendas sur la defini de un limita esterna. @T Canada proposa cambias sur sitadania @L aora_oji/2014/canada_proposa_cambias_sur_sitadania ====== Canada proposa cambias sur sitadania ====== 7 febrero 2014 La governa canadian ia proposa cambias radisal a sua regulas sur sitadania. Su la proposa, Canada ta pote cansela la sitadania de un person con nasionalia duple ci on ia condena de terorisme, spia, o tradi. Aspirores de sitadania ta debe ance susede en un esamina de sabes pertinente, e es capas de parla o engles o franses. Chris Alexander, la Ministro de Migra ia dise ce la sivitizania debe no es mera "un pasaporte oportun". @T Canales de bus en Britan resta confusante indicada @L aora_oji/2014/canales_de_bus_en_britan_resta_confusante_indicada ====== Canales de bus en Britan resta confusante indicada ====== 2 febrero 2014 En la Rena Unida, alga comites de vila refusa clari sua indicadores de canales de bus, an si motoristes ia apela susedosa contra multas. On introdui plu canales de bus per serti ce veculos publica es puntual. La autoriosas dise ce la multas preveni malusas de la sistem. Ma motoristes dise ce la indicadores es tan confusante ce on pote entra a un canal de bus sin intende. En 2013, cuasi milion persones en England e Scotland ia es multada per esta. Un apelor susedente ia comenta: "Cuando un canal fini a sinistra, un otra pote comensa cuasi direta a destra -- la sistem es simil a un embosce." @T Cenia descovre paias a miles de laborores nonesistente @L aora_oji/2014/cenia_descovre_paias_a_miles_de_laborores_nonesistente ====== Cenia descovre paias a miles de laborores nonesistente ====== 21 novembre 2014 La governa de Cenia ia comanda un investiga pos descovre plu ca 12 mil nomes falsa en sua lista de empleadas. La nomes inventada ia es trovada en setembre cuando autoriosas ia comensa rejistra biometrial tota ofisiores publica. La consilio governal ia demanda ce du comisiones antifroda inisia esploras. Detetores de la Departe de Investigas Criminal ia reseta ance la taxe de investiga ofisiores sur esta descovres. Un esamina plu temprana en esta anio ia trova ce milion dolares, cisa plu, es perdeda a cada mense en paias a "laborores fantasmin", entre otra finansiales nonormal. La governa suspeta ce empleadas pasada ia continua reseta salarios an pos sesa labora. Plu ca 12 500 nomes de empleadas de la governa ci no ia presenta sua per la rejistra biometrial ia es sutraeda de la lista a la comensa de esta mense. Uhuru Kenyatta, la presidente, la promete combate froda en la campo publica pos emprende sua posto en april de la anio pasada. @T Chicago contra la carpas @L aora_oji/2014/chicago_contra_la_carpas ====== Chicago contra la carpas ====== 19 febrero 2014 La site Chicago en la SUA considera medios estrema per preveni ce pexes jigante infesta la Lagos Grande de America Norde. Autoriosas esplora la idea de bloci la sistem de canales en la site, per impedi la entra de carpas asian a Lago Michigan. La projeta ta pote custa asta $18 mil milion e ta disturba enorme la economia de la site. On esamina ance posibles min custosa, incluinte crea amburgeres de la pexes e come los asta sua estingui. @T Cimri Sude Nova anunsia leges nova contra violentia enebriada @L aora_oji/2014/cimri_sude_nova_anunsia_leges_nova_contra_violentia_enebriada ====== Cimri Sude Nova anunsia leges nova contra violentia enebriada ====== 21 janero 2014 En Australia, la stato de Cimri Sude Nova va introdui leges nova per severi la punis per violentia enebriada. La medios inclui un condena minima de oto anios per atacas matante con un sola colpa de punio, influeda par drogas o alcol. Botecas de alcol va clui plu temprana, e beverias en partes de Sydney va debe sesa servi bevidas a 03:00. Esta segue la mori de un om de 18 anios ci ia es atacada en Sydney. @T Claudio Abbado, xef de orcestra, mori a 80 anios @L aora_oji/2014/claudio_abbado_xef_de_orcestra_mori_a_80_anios ====== Claudio Abbado, xef de orcestra, mori a 80 anios ====== 20 janero 2014 Claudio Abbado, un xef italian de orcestra, ia mori a la eda de 80. Sua carera ia comensa en La Scala, la teatro de opera en Milan, e el ia labora ala como dirijor musical asta 1986. El ia mori en Bologna pos un maladia longa, per cual el ia debe cansela alga apares resente. La gidor de la club de fanes de Abbado en Milan ia dise: "Esta es un momento tan dolosa. Me no pote parla." @T Coleria contra Erdoğan pos un desastre de mina turces @L aora_oji/2014/coleria_contra_erdogan_pos_un_desastre_de_mina_turces ====== Coleria contra Erdoğan pos un desastre de mina turces ====== 15 maio 2014 Pos un desastre matante en un mina de carbon en la vila Soma en la ueste de Turcia, la popla ia coleri contra sua governa. Persones en la vila ia cria insultas en cuando los ia ensirca la auto de Recep Tayyip Erdoğan, ci ia visita la sena. Protestores ia combate con la polisia en Istanbul e Ankara. Un esplode a martedi ia causa la colasa de la mina, matante a la min 245 laborores. Salvores xerca ancora deses de minores mancante, sur ci on teme ce los ia mori. On ia salva cuasi 450 laborores, ma la trova de survivores nova ia sesa, e la state de plu ca 100 es ancora nonconoseda. On ia trata otodes de la salvadas per sua feris, cual no ia es grave. La tera sirca la ospital es ocupada par la familias de la minores. Sua espeta ia deveni un vijila. Alga de los senta con regarda fisada a la tera. Otras plora. De tempo a tempo, paramedicistes porta a via algun ci ia desmaia. Protestores ia pedi la auto de Erdoğan, clamante per sua resinia, pos cuando el ia fa un confere jornaliste sur la desastre. Cuando el ia emerji, el ia debe refuja sua en un boteca, ensircada par sua gardacorpos. On ia critica sua calosia pos cuando el ia defende sua governa par refere a multe otra asidentes de mina tra la mundo. El ia promete un investiga plen. Entretempo, polisia en la capital, Ankara, ia xuta gas lacrimojen a sirca 800 protestores ci ia atenta marxa de un universia a la ministreria de enerjia. Protestas ia aveni ance en Istanbul, estra la xeferia de la compania cual posese la mina. @T Colombia permete un posmedia libre afin on regarda la futbal @L aora_oji/2014/colombia_permete_un_posmedia_libre_afin_on_regarda_la_futbal ====== Colombia permete un posmedia libre afin on regarda la futbal ====== 4 julio 2014 Juan Manuel Santos, la presidente de Colombia, ia permete ce laborores governal sesa labora a la posmedia de venerdi per pote vide la ecipo nasional jua contra Brasil, en un max de la nivel du ante la final de la Copa Mundal de futbal. El mesma va vola a Brasil per regarda la max, cual va es juada en Fortaleza. Colombia ia ateni nunca esta grado de la torneo a ante, e sua susede en esta anio ia crea un senti de joia tra la pais. Ma on va proibi vendes de alcol a la dia de la max, car violes familial ia crese subita pos la vinse prima de Colombia. Angelino Garzón, la vispresidente, ia recomenda ance ce ofisias de governa local permete un posmedia libre a sua empleadas. La maior de Cali -- la site tre de la plu grandes de la pais, e conoseda per sua selebras -- ia dise ce el va dona la mesma permete. Colombia ia gania tota de la cuatro maxes cual lo ia jua en esta Copa Mundal. Ma la polisia ia es clamada a cuasi 5000 veses en e pos la max prima a 14 junio, cuando Colombia ia vinse Elas. En sola acel note, nove persones ia es matada en combates en Bogotá, la capital. En responde, multe sites ia proibi vendes de alcol a dias de max. Esta ia redui notable la cuantia de avenis violente. Posesores de bares e tavernas ia protesta ce la proibi priva los de revenu. En alga sites, la autoriosas ia proibi ance ce persones porta publica farina e crema de rasa, car la lansa de ambos en selebras ia gatili multe combates. Si Colombia vinse a venerdi, los va jua contra o Deutxland o Frans en la antefinal. @T Colombia recorda sua autor la plu selebrada @L aora_oji/2014/colombia_recorda_sua_autor_la_plu_selebrada ====== Colombia recorda sua autor la plu selebrada ====== 23 april 2014 Colombia onora sua autor la plu selebrada, Gabriel García Márquez, la premior Nobel ci ia mori a jovedi a la eda de 87 anios. La presidente, Juan Manuel Santos, ia gida un rituo en la catedral de Bogotá, do la sores e otra membros de la familia de la autor ia es presente. A lundi, on ia fa un onora formal de García Márquez en la Site Mexico, do la autor ia abita. On ia seni el en un rituo privata de familia en Mexico en la semana pasada. La familia ancora no ia revela lo cual los intende fa con sua senes. On ia sujesta ce cisa los va es divideda entre sua pais de nase e Mexico, sua pais de abita tra alga desenios. Organizores de la aveni en catedral de Bogotá ia dise ce lo no va ave un natur relijiosa. An tal, lo ia comensa con preas gidada par Rubén Salazar Gómez, la arcibispo de Bogotá. La Orcestra Simfonial Nasional de Colombia e la Sosia Coral de Santa Sesilia ia jua alora la Misa de Moria de Mozart. La rituo ia es direta difusada par la televisa e radio nasional, e ance sur scermos jigante estra la catedral. A martedi, per coaveni con la Dia Mundal de Libro, colombianes va recorda plu García Márquez par organiza lejes de sua noveleta "Nun scrive a la coronel" a plu ca 1000 bibliotecas, parces, scolas, e universias. @T Colombia va litiga empleadas de un compania SUA de carbon @L aora_oji/2014/colombia_va_litiga_empleadas_de_un_compania_sua_de_carbon ====== Colombia va litiga empleadas de un compania SUA de carbon ====== 1 febrero 2014 Eduardo Montealegre, la avocato prosedente xef de Colombia, ia dise ce el va litiga ses empleadas de Drummond, un compania de mina de carbon, sur un desastre de ambiente en janero 2013. La compania, de la SUA, ia malversa sentos de tones de carbon en la mar a Santa Marta, a la costa caribean de Colombia, en atenta salva un barcasa afondante. Drummond ia dise ce lo regrete la aveni, descrivente lo como "un asidente industrial". On ia comanda ja ce la compania paia un multa de $3,5 milion. @T Comentas ofendente sur autonomia scotes @L aora_oji/2014/comentas_ofendente_sur_autonomia_scotes ====== Comentas ofendente sur autonomia scotes ====== 17 agosto 2014 La ministro xef de Scotland ia dise ce comentas par la ministro xef de Australia sur autonomia scotes es "fol, ipocrita, e ofendente". Alex Salmond ia reata pos cuando Tony Abbott ia informa un jornal ce "on no vide fasil como la mundo ta es aidada par un Scotland autonom". Abbott ia comenta ance ce los ci vole divide la Rena Unida "no es la amis de justia e libria", e ce "la paises ci ta aclama la idea no es los de ci on ta desira sua acompania". Salmond ia dise ce esta ofende la popla scotes, e ce la comentas es ipocrita car Australia mesma es autonom e susedosa. Votores en Scotland va vota a 18 setembre sur la demanda "Esce Scotland debe es pais autonom?". La governa scotes crede ce la uni de 300 anios no conveni plu. Ma la governa de la RU oposa la cambia, disente ce Britan es entre la unis la plu susedosa de mundo. La presidente de la SUA, Barack Obama, e la ministro xef de Xina, Li Keqiang, ia indica ja ce los suporta reteni la Rena Unida. En sua visita a London en la semana pasada, Abbott ia discute ance con Philip Hammond, ministro brites de esternas, sur la crise en Ucraina e la cade de avion MH17 ala. @T Comores es salvada de un restorante subita inondada @L aora_oji/2014/comores_es_salvada_de_un_restorante_subita_inondada ====== Comores es salvada de un restorante subita inondada ====== 16 febrero 2014 En la sude de England, la armada e servis de crise ia salva 32 persones ci ia deveni trapida par un ondon inondante en un restorante sur plaia. La fenetras de la restorante ia es ance rompeda par calculos lansada par ventas ferose en la note de venerdi. Un comor ia dise ce la esperia "ia es alga simil a la Titanic". Un portavose de la gardacosta ia descrive la clima como "estrema perilosa". @T Conjesta estrema entre Arabia Saudi e Barain @L aora_oji/2014/conjesta_estrema_entre_arabia_saudi_e_barain ====== Conjesta estrema entre Arabia Saudi e Barain ====== 26 febrero 2014 Miles de viajores dial fronti conjestas de trafica de oto oras per traversa un via levada de 26 cilometres entre Arabia Saudi e la isola de Barain. La filos dura asta tarda en la note. La cuantia de duanores a la frontera no sufisi per maneja la deses de miles de persones ci vole traversa a cada dia. La departes de trafica e de pasportas culpa la un la otra per la conjesta estrema. @T Consentas separada ma prosima de la governas de Scotland e la Rena Unida @L aora_oji/2014/consentas_separada_ma_prosima_de_la_governas_de_scotland_e_la_rena_unida ====== Consentas separada ma prosima de la governas de Scotland e la Rena Unida ====== 23 febrero 2014 En lundi, ministros de Scotland e la Rena Unida va fa consentas separada en la norde-este de Scotland, ante un referendo sur autonomia scotes. La consentas va aveni a un distantia de min ca 16 cilometres la un de la otra, en Aberdeen e un vila prosima. Esta va es sola la ves du en plu ca 90 anios do la consilio completa de ministros de la RU ia consenta en Scotland. La norde-este es la sentro de la industria de petrolio e gas de la pais. On previde ce ambos governas va fa anunsias en relata a acel campo. @T Consilias ofisial per trata xoca en enfantes es matante @L aora_oji/2014/consilias_ofisial_per_trata_xoca_en_enfantes_es_matante ====== Consilias ofisial per trata xoca en enfantes es matante ====== 15 janero 2014 Lo es posible ce miles de enfantes mori en cada anio car la Organiza Mundal de Sania no ia refresci sua consilias per trata los ci sufri de xoca. Rexercores dise ce un consilia de dona cuantias grande de licuida pote mata. La regulas ia es refrescida en 2013, ma los no recomenda un cambia. La rexercores descrive la situa como "deludente e confondente". La OMS dise ce lo debes es "multe vijilante" cuando lo ajusta sua regulas gidante. Lo labora per refresci denova los ante la media de 2015. @T Construidas colasa en Barat @L aora_oji/2014/construidas_colasa_en_barat ====== Construidas colasa en Barat ====== 30 junio 2014 On teme ce plu ca 100 persones es ancora trapida pos la colasa de un construida en Barat sude. A la min nove ia mori e alga otras ia es ferida a saturdi cuando la construida de 12 niveles, ancora no completida, ia cade en Chennai, en un pluve forte. A mera alga oras plu temprana, un construida de cuatro niveles ia colasa en Delhi, la capital. Esta ia mata 10 persones, de cual sinco ia es enfantes. Colasas de construidas no es noncomun en Barat. Per multe de los, on culpa un nivel laxe de securia e la usa de materias de cualia basa. On ia aresta a la min du ofisiores de la compania de construi en relata a la colasa en Chennai, en la stato sude Tamil Nadu. Ecipos de salvores, usante palas e utiles de talia, continua xerca survivores. Sirca 130 laborores es ancora su la detrito. On ia salva plu ca 25 persones asta aora, e la polisia ia comensa un investiga. @T Contrabandores envia cocaina a supramercatos par era @L aora_oji/2014/contrabandores_envia_cocaina_a_supramercatos_par_era ====== Contrabandores envia cocaina a supramercatos par era ====== 8 janero 2014 En Deutxland, la polisia en Berlin ia trova 140 cilogrames de cocaina ascondeda en caxas de bananas, cual contrabandores ia envia par era a supramercatos. La cocaina ave la valua de $8,2 milion, e ia es enviada a sinco botecas de Aldi-Nord. On crede ce la drogas ia ariva en Hamburg pos traversa la mar de Colombia, e ce on ia transporta los par camion a Berlin. Esta es la saisi la plu grande de cocaina en Berlin en multe anios. @T Corea Norde aresta un misionor australian @L aora_oji/2014/corea_norde_aresta_un_misionor_australian ====== Corea Norde aresta un misionor australian ====== 20 febrero 2014 Corea Norde ia aresta un misionor australian, en dise de sua sposa. John Short ave 75 anios. El ia fa sua visita du a Corea Norde con un grupo de turisme cuando on ia aresta el en Pyongyang. Sua sposa ia clari a jornalistes ce sua sposo no ia atenta asconde sua labora, e ce el ia porta materia relijiosa en tradui corean. Un portavose per la ministro de esternas australian ia comenta ce la governa es consensa de la aresta. @T Corea Norde averti sur reunis con Corea Sude @L aora_oji/2014/corea_norde_averti_sur_reunis_con_corea_sude ====== Corea Norde averti sur reunis con Corea Sude ====== 7 febrero 2014 Corea Norde ia menasa cansela reunis de familia con la Sude, a la dia pos acorda organiza los. Sua autoriosa militar xef ia declara ce lo va reconsidera la acorda si eserses militar juntada de Corea Sude e la SUA aveni. La anunsia ia dise ce "dialoga e eserses de gera" no pote vade con mano en mano. La du Coreas ia fa reunis per familias divideda en 2010, e la seguentes es projetada per 20 febrero. @T Corea Norde demanda reconsilia con la Sude @L aora_oji/2014/corea_norde_demanda_reconsilia_con_la_sude ====== Corea Norde demanda reconsilia con la Sude ====== 24 janero 2014 Corea Norde ia envia un letera publica a la Sude, demandante reconsilia e un sesa de "atas militar enemin". La letera ia es publicida en la jornalisme nasional de Corea Norde, a alga semanas ante cuando Corea Sude va fa eserses militar en junta con la SUA. Corea Sude ia iniora la letera, disente ce lo ave "un motiva ascondeda". Lo es tradisional ce tensas sur la penisola corean aumenta ante la eserses anial. Pyongyang ia condena la eserses como provocante. @T Corea Norde no nega un siberataca contra un filma @L aora_oji/2014/corea_norde_no_nega_un_siberataca_contra_un_filma ====== Corea Norde no nega un siberataca contra un filma ====== 2 desembre 2014 Corea Norde ia refusa nega un envolve en un siberataca contra Sony Pictures cual ia presede la publici de un filma sur la gidor Kim Jong-un. Sony investiga pos cuando sua computadores ia es atacada e filmas nonpublicida ia deveni disponable en la interede. En junio, Corea Norde ia cexa a la Nasiones Unida e la SUA sur la filma comedial La intervisa. En la filma, Seth Rogen e James Franco ata como du reportores a ci on permete un conversa con Kim Jong-un. La CIA enscrive alora la du per asasina el. Corea Norde ia descrive la filma como un ata de gera e "un sponsori nondesemblada de terorisme", e ia recomenda ce la SUA e la Nasiones Unida impedi lo. La sistem de computadores a Sony Pictures, con base en California, ia fali en la semana pasada, e piratas de rede ia pone alora un cuantia de filmas ancora nonpublicida a locas de descarga enlinia. Entre la titulos es un varia nova de la filma clasica Annie, cual on no ia intende publici ante 19 desembre. Cuando on ia demanda esce la governa de Corea Norde ia es envolveda en la ataca, un portavose ia responde: "La fortes enemin relata tota a Corea Norde. Me consela jentil ce vos espeta mera e vide." A lundi, Sony Pictures ia dise ce lo ia restora alga servis importante cual lo ia debe descomuta pos la ataca. Lo ia dise ance ce lo labora con polisiores per investiga la ataca, ma ia fa no referes a Corea Norde. La FBI ia confirma ce lo investiga. Lo ia averti ance otra comersias SUA ce piratas nonconoseda ia lansa un siberataca con programes vil destruosa. @T Corea Norde viole un frontera maral de la Sude @L aora_oji/2014/corea_norde_viole_un_frontera_maral_de_la_sude ====== Corea Norde viole un frontera maral de la Sude ====== 25 febrero 2014 Un barcon patruliante de Corea Norde ia viole un frontera maral de la Sude a plu ca un ves en la tarda de lundi. La barcon ia spende alga oras a sude de la frontera, prosiminte a un isola de Corea Sude. Pos avisas repeteda de la Sude, lo ia revade. Corea Norde disputa la frontera maral e sua barcos ia traversa lo en la pasada. Esta aveni a media de eserses juntada entre la armadas de la SUA e Corea Sude, cual Pyongyang oposa. @T Corea Sude projeta dupli la custa de sigaretas @L aora_oji/2014/corea_sude_projeta_dupli_la_custa_de_sigaretas ====== Corea Sude projeta dupli la custa de sigaretas ====== 12 setembre 2014 La governa de Corea Sude ia proposa un dupli cuasi de la custa de sigaretas, per atenta redui la cuantia de fumores en la pais. Lo intende alti la custa promedia per paceta a 4500 uon ($4,35), no plu tarda ca la comensa de la anio veninte. La custa presente es 2500 uon. Ma la proposa es forte oposada, e va es cisa cambiada en parlamento. Sirca 41% de omes fumi en Corea Sude. Esta es entre la proportios la plu alta en la mundo developada. La proportio intera de fumores en la pais es 23%. La custa de sigaretas no ia alti de pos 2004, cuando lo ia crese par 500 uon. Acel ia redui la cuantia de fumores par 15%. Ance su la proposa, fabricores de sigaretas ta debe primi avertis con imajes sur sua produidas, e alga spesies de anunsia tabaco ta es proibida. La governa espera ance ce la cambia va jenera 2,8 milion milion uon par impostas. La oposores descrive la cambia como "enganosa". Los dise ce persones de revenu basa ta paia final plu, car plu de los fumi ca en otra grupos. @T Corea Sude reteni sua ministro xef pos la desastre de naveta @L aora_oji/2014/corea_sude_reteni_sua_ministro_xef_pos_la_desastre_de_naveta ====== Corea Sude reteni sua ministro xef pos la desastre de naveta ====== 26 junio 2014 Chung Hong-won, la ministro xef de Core Sude ci ia ofre resinia en april sur la desastre de la naveta Sewol, va reteni sua posto. La presidente, Park Geun-hye, ia anunsia ce el va reteni Chung, en un deside cual el ia descrive como "angusosa". Du aspirores ci el mesma ia eleje ia atrae controversia, obligante los a retira sua proposas. La governa ia deveni forte criticada per la afonda de la naveta a 16 april, en cual sirca 300 persones ia mori. Criticistes regarda la governa como prosedable sur la taxes urjente de responde e salva: alga persones crede ce estas no ia sufisi e ia pote salva plu vives. La barcon ia porta 476 pasajores, de ci la plu ia es scolores. Park ia reorganiza ja sua consilio e recambia alga ministros. El ia promete ance reformi la burocratia per elimina froda e perosia. La person prima ci Park ia proposa per la ministro xef nova ia es Ahn Dai-hee, un judor pasada de la Corte Suprema. Ma el ia es criticada sur la cuantia de mone cual el gania en la campo privata pos sua jubila. Park ia eleje alora Moon Chang-keuk, un jornaliste pasada. Ma alga persones ia acusa ce el ia favore tro Japan en sua articles e comentas. @T Corea Sude va crea utiles de siberataca @L aora_oji/2014/corea_sude_va_crea_utiles_de_siberataca ====== Corea Sude va crea utiles de siberataca ====== 21 febrero 2014 Corea Sude intende developa utiles de siberataca per atenta dana complesos nucleal de Corea Norde. La ministreria de defende vole crea armas simil a Stuxnet, la program desiniada per ataca complesos de rici nucleal en Iran. On ia dise ce soldatos de Corea Sude va fa misiones usante la utiles. Un esperta sur securia de computadores ia dise ce la usa de tal armas pote es "multe perilosa". @T Coreanes sude ariva en Corea Norde per reunis @L aora_oji/2014/coreanes_sude_ariva_en_corea_norde_per_reunis ====== Coreanes sude ariva en Corea Norde per reunis ====== 20 febrero 2014 Plu ca sento coreanes sude ia ariva en Corea Norde per reunis con sua relatadas -- la tal avenis prima de pos 2010. La reunis segue un clama par Corea Norde per boni relatas entre la du lados. Los va aveni entre 20 e 25 febrero. Los pertine a familias ci ia deveni separada pos la Gera Corean. La relatadas no ia vide la un la otra tra desenios. La reunis presede eserses militar projetada par la SUA e Corea Sude, cual va comensa en lundi. @T Cosinores franses oposa fotos de sua comedas @L aora_oji/2014/cosinores_franses_oposa_fotos_de_sua_comedas ====== Cosinores franses oposa fotos de sua comedas ====== 15 febrero 2014 Du xefes de cosina franses, ci ia reseta stelas de Michelin, oposa clientes ci fa fotos de sua comedas. Gilles Goujon maneja la restorante L'auberge du vieux puits ("La otel de la poso vea") en Frans sude. El dise lo es noncortes si on fa fotos de comeda. Plu importante per el, sempre cuando fotos de sua creadas apare en redes sosial, esta "sutrae la surprende, e un pico de mea propria inteletal". Un otra xef, Alexandre Gauthier de la restorante Grenouillère en Frans norde, ia ajunta an un simbol de "no cameras" a sua menu. @T Cuasi 50 persones es matada par bombas de auto en Irac @L aora_oji/2014/cuasi_50_persones_es_matada_par_bombas_de_auto_en_irac ====== Cuasi 50 persones es matada par bombas de auto en Irac ====== 19 febrero 2014 En Irac, a la min 49 persones ia es matada en un serie de bombas de auto en la sites de Baghdad e Hilla. La esplodes veni a un dia pos cuando 23 persones, cisa plu, ia es matada par bombas en la capital. En la mense pasada, plu ca mil persones ia mori en tal atacas, xef contra blancos xia e governal. No organiza ia declara sua culpablia, ma grupos combatosa suni ia ataca ja areas xia en la pasada. @T Cuasi milion persones es deslocada par la batalias en RAS @L aora_oji/2014/cuasi_milion_persones_es_deslocada_par_la_batalias_en_ras ====== Cuasi milion persones es deslocada par la batalias en RAS ====== 4 janero 2014 La cuantia de persones deslocada en la Republica de Africa Sentral ia aumenta plu ca duplinte de pos desembre. La cuantia es aora 935 000. Sola en la capital, Bangui, sirca 500 000 ia fuji de sua casas. Acel es cuasi un dui de la popla de la site. 60% de la deslocadas es enfantes. La violentia cresente, entre gerores cristian e muslim, impedi laboras per ateni los cual nesesa urjente la aida. Multe governas stranjer ia comensa ja sorti sua sitadanes. @T Cuatro persones es matada a un sinagoga en Ieruxalim @L aora_oji/2014/cuatro_persones_es_matada_a_un_sinagoga_en_ieruxalim ====== Cuatro persones es matada a un sinagoga en Ieruxalim ====== 18 novembre 2014 A la min cuatro israelis ia es matada e oto ia es ferida cuando du omes con pistoles, coteles e axas ia ataca a un sinagoga en la ueste de Ieruxalim. La atacores ia es filastinis de Ieruxalim Este, e la polisia ia mata los par fusili. Ieruxalim ia esperia un aumenta de tensa entre filastinis e israelis, en un serie de atacas matante con relata a un santeria disputada. La ministro xef de Israel, Benjamin Netanyahu, ia promete responde "con mano forte a la omiside savaje". El ia declara: "Esta es un resulta direta de provoca gidada par Hamas e Abu Mazen [= Mahmoud Abbas, la presidente filastini] cual la comunia internasional iniora nonsaja." Plu temprana en esta anio, Hamas e la partito Fatah de Abbas ia acorda formi un governa unida. Israel ia denunsia acel. Hamas e Jihad Muslim, un otra grupo filastini de combatosas islamiste, ia loda la ataca. Israel ia eticeti ambos grupos como organizas teroriste. Abbas ancora no ia comenta. La atacas ia aveni a un loca de seminario relijial en un area xef ortodox de la parte Har Nof de la site. Imajes postada a la rede par un portavose per la militaria israeli mostra un axeta sanguosa de carnor, parente usada en la ataca, en la construida. On vide ance un om ferida ci porta ancora sua xal de prea. La polisia ia clui la area. La ses adorores e du polisiores ferida es tratada en ospitales de Ieruxalim. On reporta ce cuatro es en un state grave. En semanas resente, combatosas filastini ia fa du atacas matante contra paseores en la site, entre anunsias ce Israel intende construi plu casas en Ieruxalim este. En otobre, un rabi major ia es ferida par fusil par un filastini a un compleso relijial importante en la site. La compleso, conoseda a iudis como la Monte de Templo, e a muslimes como al-Haram al-Sharif, es la loca la plu santa de iudisme, e la mascita al-Aqsa es la loca tre de la plu santas de Islam. Campaniores iudi ortodox en Israel oposa un proibi durante contra prea par iudis en la compleso. Filastinis desira Ieruxalim Este per la capital de un pais futur, ma Israel ocupa ja lo de pos 1967. @T Cubanes es xocada par la presos de autos stranjer @L aora_oji/2014/cubanes_es_xocada_par_la_presos_de_autos_stranjer ====== Cubanes es xocada par la presos de autos stranjer ====== 4 janero 2014 Autos fabricada en otra paises es aora vendeda en Cuba a la ves prima de pos la revolta en 1959. Ma cubanes es xocada par la presos asurda. La governa monopoli autos nova, e lo aumenta la presos par 400% o plu. Un Peugeot 508 es comprable en Cuba per $262 000, ma la salario promedia es sirca $20 per mense. La governa razona ce lo va ajunta la profitas a un reserva spesial per developa la sistem de transporta publica, cual es aora comun en un state ruinada. On ia aboli ance la nesesa de un lisensa per compra veculos nova. En pasada, on ia dona lisensas a alga artistes, atletas, o medicistes ci labora stranjer, afin los compra un auto per un preso relatada a sua ganias de mone stranjer. Contra $5000, los ia pote usual oteni un bon auto usada, regarda como un paia ajuntada per servis a la pais. @T Delhi comensa un servi de telefon contra froda governal @L aora_oji/2014/delhi_comensa_un_servi_de_telefon_contra_froda_governal ====== Delhi comensa un servi de telefon contra froda governal ====== 10 janero 2014 La governa en Delhi, la capital de India, ia abri un numero de telefon per aida persones a trata esijes de soborna par ofisiores governal. La numero es un stratejia nova de la partito Umana Comun cual governa Delhi, suportada par la partito de Congresa. Lo ia comensa funsiona en lundi, e es abrida tra 12 oras per dia. On intende ce un ofisior va retelefoni a cada usor, ofrente conselas sur trucos per trapi la sobornada. @T Delhi dise ce on pote progresa en la disputa sur un diplomata arestada @L aora_oji/2014/delhi_dise_ce_on_pote_progresa_en_la_disputa_sur_un_diplomata_arestada ====== Delhi dise ce on pote progresa en la disputa sur un diplomata arestada ====== 12 janero 2014 En India, Salman Khurshid, la ministro de relatas stranjer, ia atenta desasentua un disputa con Washington sur un diplomata indian ci on ia aresta en la SUA. A reportores en Delhi, el ia dise ce lo no es vera ce la negosias ia deveni noncapas de progresa. El ia predise ce problemes va es solveda. La disputa ia comensa cuando on ia aresta la diplomata, Devyani Khobragade, en New York e ia acusa el sur froda de visa e sur paia nonsufisinte a sua manejor de casa. El ia reveni aora a India pos lo cual ia pare es un acorda con la SUA. @T Delhi usa imitores per asusta simias @L aora_oji/2014/delhi_usa_imitores_per_asusta_simias ====== Delhi usa imitores per asusta simias ====== 2 agosto 2014 On emplea cuatrodes omes barati ci imita simias, per asusta la simias vera a via de la parlamento e otra construidas governal en Delhi. La omes fa ruidos xiliante, simil a los de langures de fas negra, per asusta la macacas de fas roja. Miles de macacas vaga en la stradas de la capital, destruinte jardines e ofisias, e atacante persones per reseta comedas. Ma la animales es regardada como santa par indus, ci nuri frecuente los, corajinte los a resta. A ante, la autorias de Delhi ia usa langures vera per teni simias a distantia de la compleso parlamental. Ma on ia debe abandona esta pratica pos protestas par ativistes sur diretos de animales. Un corte ia judi ance ce la teni de simias caturada es un ata cruel. Aora, un grupo talentosa de omes asconde pos arbores e imita la crias e abaias de langures. La popla grande de simias vagante es ja un problem tra tempo longa en Delhi. On ia trova los en trenes de metro o vagante tra parlamento. Los ia invade an la ofisia de la ministro xef. @T Dennis Rodman canta "Bon aniversario" a Kim Jong-un @L aora_oji/2014/dennis_rodman_canta_bon_aniversario_a_kim_jong-un ====== Dennis Rodman canta "Bon aniversario" a Kim Jong-un ====== 9 janero 2014 En Pyongyang, Dennis Rodman, un bascetbalor famosa american, ia canta "Bon aniversario" a Kim Jong-un, la gidor de Corea Norde, ante un fola de miles. Kim Jong-un ia es entre la vidores a un stadio, con sua sposa e otra ofisiores major. Rodman ia dise ce el es sua ami la plu bon. Rodman visita Corea Norde a la ves cuatro, per onora la aniversario de Kim Jong-un con un max de bascetbal. El ia defende coler sua visita pos criticas de organizas de diretos umana. La SUA ia dise ce el no representa sua pais. @T Des-cuatro persones mori en un panica en un mascita xines @L aora_oji/2014/des-cuatro_persones_mori_en_un_panica_en_un_mascita_xines ====== Des-cuatro persones mori en un panica en un mascita xines ====== 6 janero 2014 Des-cuatro persones ia es matada, e des ia es ferida, en un panica de fola a un mascita en la area Ningxia de Xina norde-ueste. Cuatro de la feridas es en un state de crise. Lo ia aveni cuando on ia distribui comedas tradisional a un onora de un gidor relijiosa. On investiga la causa de la panica en la vila Xiji, a 60 cilometres a ueste de la site Guyuan. Fotos de la loca pos la panica mostra vestes e sapatos sperdeda sur la tera. @T Deses es ferida en un atera urjente en Madinah @L aora_oji/2014/deses_es_ferida_en_un_atera_urjente_en_madinah ====== Deses es ferida en un atera urjente en Madinah ====== 5 janero 2014 Un Boeing 767 de la airolinia Saudia ia atera urjente en la site santa de Madinah, ferinte 29 persones. 3 persones es grave ferida. La avion ia ariva de la site irani de Mashhad, e ia porta 299 pasajores e un ecipo de 16. La xasi retro destra ia fali deveni engranada. On reporta ce on ia lua la avion per transporta peregrinores a la site Madinah. La avion ia atenta nonsusedosa atera a du veses ante atera urjente. Imajes enlinia mostra lo sur la atereria con dana en sua ala destra. @T Deses es matada par bombis en Irac @L aora_oji/2014/deses_es_matada_par_bombis_en_irac ====== Deses es matada par bombis en Irac ====== 15 janero 2014 A la min 73 persones ia es matada en un serie de bombis en Irac sentral. Des-ses ia mori en un ataca a la funera de un geror suni en un vileta a sude de Baquba, la capital de la provinse de Diyala. Entretempo, nove bombas de auto ia esplode tra Baghdad, matante no min ca 37 persones e ferinte multe otras. La violentia setal ia crese en Irac en la anio pasada, ateninte un cuantia no videda de pos 2007. @T Deses manca pos inondas en la Isolas Solomon @L aora_oji/2014/deses_manca_pos_inondas_en_la_isolas_solomon ====== Deses manca pos inondas en la Isolas Solomon ====== 5 april 2014 En la Isolas Solomon, sirca 30 persones manca ancora pos inondas subita en jovedi. La inondas ia mata a la min 12 persones e ia lasa 10 mil persones sin casa. Miles de persones ia vade a refujas cuando multe de la capital, Honiara, ia deveni inondada. On ia declara un state de crise, con consernas sur furnis de comeda e acua, e sur infrastrutur danada. La rio xef de Honiara, la Matanikau, ia supraflue en la tempesta, destruinte casas e pontes, e inondante la sentro de la site. Joanne Zoleveke, la Secretor Jeneral de la Crus Roja en la Isolas Solomon, ia descrive la inondas como "un trajedia cual nun de nos ia previde". El ia dise: "Nos ia monitori la rio, ma nos no ia suposa ce lo pote crese tan rapida. Lo ia surprende nos. Per esta razona, persones ia mori." On ia crea des-un sentros de refuja a scolas e a la airoporto internasional. La airoporto interna es inondada, e on teme la estende de maladias pos la desapare de la acua. Otra partes de la provinse capital ia declara ance zonas de desastre. Fontes de acua limpa es contaminada, recursos de ijien es destruida, e medisines manca per cura persones malada. La polisia ave la taxe nonplasente de trova corpos en detrito longo la rio e la borda de la mar. La grado de dana estra Honiara es ancora nonclar, car ambos pontes cual sorti de la site ia deveni nonusable. Ma miles de casas en la site mesma ia es completa eliminada. @T Detalias de miliones de cartas de credito es furada en Corea Sude @L aora_oji/2014/detalias_de_miliones_de_cartas_de_credito_es_furada_en_corea_sude ====== Detalias de miliones de cartas de credito es furada en Corea Sude ====== 21 janero 2014 On ia fura la detalias de cartas de credito de cuasi un dui de tota la popla de Corea Sude, e ia vende los a companias mercatiste. La datos ia es furada par un spesialiste de computadores, laborante per un compania nomida la Departe de Credito de Corea cual calcula riscas de credito personal. La laboror ia copia la nomes, numeros de identia, e detalias de carta de 20 milion coreanes sude. La estende de la fura ia deveni clar pos cuando on ia aresta la laboror a la sentro de la crimin. @T Deutxland redona a Polsca un depinta furada par la nazis @L aora_oji/2014/deutxland_redona_a_polsca_un_depinta_furada_par_la_nazis ====== Deutxland redona a Polsca un depinta furada par la nazis ====== 1 april 2014 Deutxland ia redona un depinta de la desenio des-oto cual la nazis ia fura de la Museo Nasional de Polsca en 1939. Frank-Walter Steinmeier, la ministro deutx de esternas, ia dona la obra a Radosław Sikorski, sua corespondente polsce, a un presenta formal en lundi. La obra, "Scalera de Palasio", par Francesco Guardi, un artiste venezian, ia es saisida a un tempo corta pos la invade deutx. Lo mostra aristocrates parlante a la scalera grande de la Palasio de la Doje en Venezia. Pos la Gera Mundal Du, la depinta ia vade a la Universia de Heidelberg e a pos a la Galeria de Stato de Baden-Württemberg. On ia reconose ce lo parteni a Polsce en la tarda de la desenio de 1990. Ma on ia nesesa un tempo longa per ateni un acorda, par esiste de diferes political entre Warszawa e Berlin sur la problem jeneral de obras de arte perdeda en la gera. Polsca xerca ancora miles de obras furada de sua museos e colies privata en la gera. Ma on crede ce multe ojetos ia es destruida a acel tempo. Deutxland xerca la redona de 300 mil libros, desinias, e manoscritos -- la colie Berlinka -- de Polsca. La colie inclui partitures musical sciveda par mano par Mozart, Beethoven e Bach, cual la nazis ia move a Polsca per securi los contra bombas. Abandonada par soldatos retirante en lo cual es aora Polsca, multe de esta ojetos es aora en la Universia Jagielloński en Kraków. @T Discutes comensa per para la batalias en Sudan Sude @L aora_oji/2014/discutes_comensa_per_para_la_batalias_en_sudan_sude ====== Discutes comensa per para la batalias en Sudan Sude ====== 3 janero 2014 En Addis Ababa, la capital de Itiopia, on ia comensa discutes per para la batalias en Sudan Sude. Negosiores per la governa e per la rebelores ia encontra reconsiliores, ma ancora no la un la otra. A la min mil persones ia mori de cuando batalias ia comensa en la mense pasada entre suportores de presidente Salva Kiir e los de Riek Machar, sua suordinada desempleada. Plu ca 180 000 persones es deslocada. Multe abita sin teto, sin acua limpa, e sin ijien. Lo cual ia comensa como un luta per potia entre Kiir e Machar ia deveni simil a un spesie de gera etnical. Delegadas de ambos lados ia comensa ariva en Addis Ababa en mercurdi, ma on ia pospone la discutes asta la ariva de tota la negosiores. @T Discutes de pas comensa con la Taliban pacistani @L aora_oji/2014/discutes_de_pas_comensa_con_la_taliban_pacistani ====== Discutes de pas comensa con la Taliban pacistani ====== 4 febrero 2014 Discutes inisial de pas entre la governa pacistani e la Taliban va comensa oji en la capital, Islamabad. A sua consenta prima, la Taliban de la pais e negosiores nomida par la governa va prepara un "mapa de via" per dialoga. Gerores de la Taliban ia rebela ala de pos 2007. En la semana pasada, Nawaz Sharif, la ministro xef, ia anunsia ce la discutes va aveni, an pos un serie de atacas. @T Discutes de pas suri va recomensa en Genève @L aora_oji/2014/discutes_de_pas_suri_va_recomensa_en_geneve ====== Discutes de pas suri va recomensa en Genève ====== 10 febrero 2014 Un serie du de discutes de pas entre la governa suri e representores de la oposa va comensa oji en Genève. La serie prima ia fini en janero con no acordas firma, e con intercambias de insultas entre la du lados. An tal, Lakhdar Brahimi, la reconsilior de la Nasiones Unida, ia dise alora ce on ia acorda sur alga cosas. La discutes segue la sorti de sentos de persones de Homs, la site asejada, su un sesaspara de tre dias. @T Discutes de reuni ciprica va recomensa @L aora_oji/2014/discutes_de_reuni_ciprica_va_recomensa ====== Discutes de reuni ciprica va recomensa ====== 8 febrero 2014 On va renovi discutes sur la reuni de Cipros, pos un acorda entre cipricas turces e elinica sur un projeta de negosia. La gidores de la cipricas turces ia dise ce esta "declara comun" permete la recomensa de discutes, probable en la semana veninte. La gidor de la cipricas elinica ia dise ce la acorda defini parametres per ambos lados. Cipros ia separa pos un colpa de stato en 1974, con intende de uni la isola con Elinica, ma con resulat de un invade turces a la norde de la isola. @T Discutes sur la program nucleal de Iran comensa en Wien @L aora_oji/2014/discutes_sur_la_program_nucleal_de_iran_comensa_en_wien ====== Discutes sur la program nucleal de Iran comensa en Wien ====== 18 febrero 2014 Iran e ses potias global comensa la serie prima de discutes sur un acorda durante sur la program nucleal controversa de Tehran. La discutes en Wien en Austria intende ajunta a un resulta tempora de novembre, en cual Iran ia acorda restrinje sua rici de uranio en intercambia per un lejeri partal de punis internasional. Ante la consenta, ambos Iran e la SUA ia desasentua esperas de un solve rapida. La Ueste suspeta ce Iran atenta construi armas nucleal. Tehran nega esta. @T Discutes sur reconsilia colasa en Barain @L aora_oji/2014/discutes_sur_reconsilia_colasa_en_barain ====== Discutes sur reconsilia colasa en Barain ====== 10 janero 2014 La governa de Barain ia suspende ofisial discutes sur reconsilia nasional. La grupo xef oposante ia boicota ja la discutes. La governa suni ia dise ce lo ia fa la deside car grupos de la majoria xia en la pais ia refusa partisipa en la discutes. On ia intende ce la discutes va destensa la situa pos la represa de protestas coletiva par la governa en 2011. En acel tumultas, deses ia es matada e multe suportores ia es prisonida. @T Discutes sur Sudan Sude move a un loca de note @L aora_oji/2014/discutes_sur_sudan_sude_move_a_un_loca_de_note ====== Discutes sur Sudan Sude move a un loca de note ====== 15 janero 2014 En Itopia, on ia cambia la loca per negosia un sesaspara per Sudan Sude, iritante alga delegadas. La ecipos de la governa e la rebelores ia move a la danseria de un loca major de note, en un otel en Addis Ababa. On ia eleje la loca Gaslight pos trova ce un sala ja usada en la otel Sheraton es aora reservada per un delega japanes. Alga delegadas es noncontente con la lus povre e la aumenta de ruido. @T Docores txilan fini sua greve @L aora_oji/2014/docores_txilan_fini_sua_greve ====== Docores txilan fini sua greve ====== 26 janero 2014 En Txile, laborores de doca ia acorda fini un greve danante sur salario. Un portavose per la docores ia dise ce los va recomensa labora a soldi, pos suscrive un acorda con la dirijores de la porto. Los ia acorda un paia spesial per pausas de come, de un dui de ora, cual ia resta nonpaiada de pos 2005. La greve ia comensa a alga portos a 3 janero. Lo ia custa miliones de dolares a la campo de esporta frutas e vejetales en Txile. @T Dotores estrae plu ca 200 dentes de un boca @L aora_oji/2014/dotores_estrae_plu_ca_200_dentes_de_un_boca ====== Dotores estrae plu ca 200 dentes de un boca ====== 24 julio 2014 En un opera de sete oras, dotores en Barat ia estrae 232 dentes de la boca de un xico de 17 anios. Ashik Gavai ia es ospitalida con sua mandibula destra en un state inflada. El ia sufri tra 18 menses, e ia viaja a la site de sua vileta cuando sua dotores local no ia susede trova la causa de la problem. Sua esperia ia es descriveda como "multe rara" e "un recordo de mundo". Sua maladia ia es un odontoma, un spesie de tumor nonosiva. Un jenjiva ia formi tro multe dentes. La dotores ia debe comensa par usa un martel e sisel per estrae la odontoma. Cuando los ia abri la tumor, dentes peti e perlin ia sorti, la un pos la otra. La opera ia es fada par du sirurjistes e du aidores. Ashik ave aora 28 dentes. @T Dotores perde espera sur la survive de Ariel Sharon @L aora_oji/2014/dotores_perde_espera_sur_la_survive_de_ariel_sharon ====== Dotores perde espera sur la survive de Ariel Sharon ====== 5 janero 2014 Dotores ci trata Ariel Sharon, la minstro xef pasada de Israel, dise ce los perde sua espera ce el va survive sua dejenera presente. Sharon ave 85 anios. El es comosa de pos 2006, ma sua state ia dejenera en la semana pasada. Alga de sua organos, incluinte la renes, ia fali. En la note, on ia stabli sua cor e presa de sangue, ma sua vive es ancora en peril direta. @T Dotores prepara sorti Schumacher de sua coma @L aora_oji/2014/dotores_prepara_sorti_schumacher_de_sua_coma ====== Dotores prepara sorti Schumacher de sua coma ====== 31 janero 2014 Dotores franses redui la drogas calminte a Michael Schumacher en prepara sorti el de un coma. Ma lo es posible ce sua velia va ocupa un tempo longa. La campion deutx de corsa de autos a sete veses ia sufri un feri grave de testa en un asidente de sci en la Alpes franses a 29 desembre. Pos operas per sutrae coagulas de sangue de sua serebro, dotores ia manteni el en un dormi per aida sua recovre. @T Dotores recomenda no desasentua la combate de malaria en Africa @L aora_oji/2014/dotores_recomenda_no_desasentua_la_combate_de_malaria_en_africa ====== Dotores recomenda no desasentua la combate de malaria en Africa ====== 20 febrero 2014 Dotores ia averti ce, an si la combate de malaria en Africa ia fa susedes grande, la mundo debe "no move sua pede de sur la aselerador". Un analise detaliosa de la maladia, publicida en The Lancet ("La bisturi"), mostra ce 184 milion persones abita ancora en areas do plu ca un dui de enfantes esibi sintomes de infeta malarial. Los dise ance ce on debe ancora fa multe plu en areas de risca alta. Tra la mundo, 627 000 persones mori de malaria en cada anio. La plu es en Africa. @T Drogi de serebro es plu popular en sporte ca drogi de corpo @L aora_oji/2014/drogi_de_serebro_es_plu_popular_en_sporte_ca_drogi_de_corpo ====== Drogi de serebro es plu popular en sporte ca drogi de corpo ====== 16 janero 2014 On ia trova ce, entre atletas nonprofesal, la usa de sustantias cual forti la serebro es plu popular ca la usa de drogas cual aumenta la corpo. Rexercores en Deutxland ia descovre ce 15% de triatlonores recreal confesa ce los drogi sua serebro par medisines prescriveda cual boni la capasia de atende. 13% de competores ia reporta la usa de drogas de corpo, como steroides o ormones de crese. La siensistes dise ce la drogi de serebro es plu popular car multe de la sustantias usada no es proibida. @T Du laborores de la metro de Moscva es arestada @L aora_oji/2014/du_laborores_de_la_metro_de_moscva_es_arestada ====== Du laborores de la metro de Moscva es arestada ====== 17 julio 2014 Investigores rusce ia anunsia la aresta de du laborores de la metro de Moscva per nonsegues de regulas de securia. Un tren ia salta de la reles a martedi, matante 21 persones. La comite investigante suspeta ce la supravidor de reles e sua aidor ia usa un spesie debil de filo eletrical en laboras sur la ferovia en maio. La filo ia rompe. On ia interoga la du omes, e on previde ce on va acusa los pos un tempo corta. La investigores crede ce un ondon de eletrica ia causa la xoca, cual ia feri ance 162 persones. Criticistes cexa ce la autoriosas ia spende tro multe sur estende la sistem de metro, e no sufisinte sur manteni la partes esistente. La tren ia salta entre la stasiones Bolevar Slaviansci e Parce de Vinse, en la ueste de la site. Parce de Vinse es la stasion la plu profonda en Moscva, causante ce la opera de salva ia es spesial difisil. Martedi ia es ofisial un dia de lamenta en la capital rusce. La metro de Moscva es un de la plu folidas en la mundo. Lo es un arteria esensal de transporta per la site, movente plu ca nove milion persones su la stradas en cada dia de labora. @T Du ministros fema resinia en Japan @L aora_oji/2014/du_ministros_fema_resinia_en_japan ====== Du ministros fema resinia en Japan ====== 20 otobre 2014 Midori Matsushima, la ministro de justia de Japan, ia resinia, a oras pos la resinia de Yuko Obuchi, la ministro de comersia e industria. La partito oposante ia acusa ce Matsushima ia viole leges de vota par malusa mone de sua grupos de suporta political. La resinia de du femes es un problem grande per la ministro xef, Shinzo Abe, ci vole ce plu femes opera a la nivel la plu alta de governa. Abe ia dise ce el aseta ce el ia asinia la postos a ambos femes, e ce ministros sustitua va es nomida pos un dia. Ambos es membros de la Partito Democrata Liberal. Obuchi ia es un de sinco femes ci Abe ia eleje a sua consilio en setembre. Alga persones ia regarda el como un ministro xef futur. Ma en la semana pasada, alegas ia apare ce sua empleadas ia malusa miles de dolares de reservas de campania political. Obuchi no ia confesa ce el ia fa mal a grado personal, ma a un confere jornaliste televisada oji, el ia dise ce el resinia car "nos no pote permete la stania de la politica sur economia e enerjia ... par causa de mea problemes". A oras plu tarda, Abe ia anunsia la resinia ance de Matsushima. El ia distribui ventadores de paper cual ia mostra sua imaje e sua politicas a un carnaval en sua distrito de vota. La partito oposante ia acusa el de crimin a venerdi, esijente sua resinia, e disente ce esta viole la regulas sur la usa de mone political. En la periodo prima de Abe mesma como ministro xef en 2006 e 2007, un otra serie de scandales entre sua ministros ia causa final sua propre resinia, per razonas de sania, pos mera un anio en la posto. @T Du omes completi la viaja polal la plu longa par pede @L aora_oji/2014/du_omes_completi_la_viaja_polal_la_plu_longa_par_pede ====== Du omes completi la viaja polal la plu longa par pede ====== 8 febrero 2014 Un aventuror brites e un juor pasada franses de rugbi ia crea un recordo de mundo per "la viaja polal la plu longa par pede en istoria". Ben Saunders, ci ave 36 anios, e Tarka L'Herpiniere, ci ave 32, ia pasea 2889 cilometres en Antartica per completi la mision maldestinada de Capitan Scott. La duple ia tolera un temperatur de -46°C en sua viaja de 105 dias. Saunders es la plu joven de sola tre persones ci ia sci solitar a la Polo Norde. El ia fa acel a la eda de 26. @T Du partitos oposante fusa en Sudafrica @L aora_oji/2014/du_partitos_oposante_fusa_en_sudafrica ====== Du partitos oposante fusa en Sudafrica ====== 29 janero 2014 La partito xef oposante de Sudafrica ia anunsia ce Mamphela Ramphele va es sua aspiror presidental en esta anio. Ramphele es un ativiste antiapartait, e ia formi sua propre partito, Agang, en 2013. El ia es la acompanior de Steve Biko, un gidor de consensia negra ci es aora mor. Helen Zille, la gidor de la Alia Democrata, ia dise ce on ave "no person plu bon" ca Ramphele per gida sua campania. Analistes dise ce la move intende forsa a via acusas ce la AD es "tro blanca" per vinse. @T Du persones mori en protestas antigovernal en Venezuela @L aora_oji/2014/du_persones_mori_en_protestas_antigovernal_en_venezuela ====== Du persones mori en protestas antigovernal en Venezuela ====== 13 febrero 2014 En Caracas, la capital de Venezuela, on ia mata a la min du persones par fusili a un protesta de studiantes. Un ativiste per la governa e un studiante, cisa plu, ia es matada. On reporta ce 23 persones ia es ferida en protestas tra la pais. Nicolás Maduro, la presidente, es sempre plu criticada per la problemes economial e la violentia alta en la pais. @T Du persones mori en un ataca a un corte en Frankfurt @L aora_oji/2014/du_persones_mori_en_un_ataca_a_un_corte_en_frankfurt ====== Du persones mori en un ataca a un corte en Frankfurt ====== 25 janero 2014 En Deutxland, du omes ia es matada en un ataca de fusili e coteli a un compleso de corte en Frankfurt. La atacor suspetada ia core de la sena, ma on ia aresta el en la area prosima. La ataca ia aveni a sirca 08:45 de ora local, a la corte de stato en la capital finansial deutx. La du vitimes ia ave 45 e 50 anios. Un de los ia mori a la sena, e la otra ia mori plu tarda en ospital. @T Du pretes e un monce es saisida en Camerun @L aora_oji/2014/du_pretes_e_un_monce_es_saisida_en_camerun ====== Du pretes e un monce es saisida en Camerun ====== 5 april 2014 En Camerun, du pretes italian e un monce fema de Canada ia es saisida par fusilores nonidentifiada. La fusilores ia saca un construida en la norde-ueste de la pais ante prende la ostajes. La area es prosima a un fortres de Boko Haram, un grupo combatosa nijerian. La ataca ia segue a tre menses pos cuando la grupo ia libri un prete franses ci los ia saisi en la mesma area e ia teni en Nijeria. La ataca nova ia aveni en la distrito Maroua en la oras temprana de la matina de saturdi. On reporta ce la fusilores ia ariva par auto a sirca 02:00 de ora local (01:00 UTC) ante entra a la construida do la pretes e monce ia es reposante. La du pretes veni de la area Vicenza de Italia. La ministreria italian de esternas dise ce lo ia formi un ecipo de crise ci va labora per la libri de la pretes. Un de la pretes es ja en Camerun tra plu ca ses anios. La otra ia aveni a sirca un anio ante aora. En la anio pasada, sete membros (de ci cuatro ia es enfantes) de la familia Moulin-Fournier ia es saisida par Boko Haram en Camerun norde e tenida como ostajes tra du menses. @T Du protestores mori en scaramuxas en Kiev @L aora_oji/2014/du_protestores_mori_en_scaramuxas_en_kiev ====== Du protestores mori en scaramuxas en Kiev ====== 23 janero 2014 Du protestores ia es matada en combates con la polisia en Kiev, la capital de Ucraina. Prosedores ia confirma ce los ia mori par feris de baleta. Los es la matadas prima de pos la comensa de protestas antigovernal en novembre. La scaramuxas en mercurdi ia comensa cuando la polisia ia invade per desasembla un campa de protesta. Pos discutes con presidente Viktor Yanukovych, un xef oposante, Vitali Klitschko, ia menasa gida protestores "en un ataca". @T Du reatadores nucleal en Japan es aprobada per reinisia @L aora_oji/2014/du_reatadores_nucleal_en_japan_es_aprobada_per_reinisia ====== Du reatadores nucleal en Japan es aprobada per reinisia ====== 10 setembre 2014 La organiza autoriosa japanes sur potia nucleal ia permete formal la reinisia de du reatadores a un sentro nucleal en la sude de Japan. En junio, la sentro a Sendai ia oteni un aproba dependente per la reinisia. Aora lo ia fini un periodo de consulta publica. La autoriosa dise ce la reatadores sasia la normas nova cual on ia introdui pos la desastre de Fukushima. Los es la du reatadores prima cual ia reseta esta permete. Aora la reinisia de la sentro, en la sude de la isola Kyushu, debe es aprobada par autoriosas local. On previde ce los va suporta lo. Lo debe ance susede en esaminas funsional sur loca. Lo no es probable ce la reatadores va comensa opera ante desembre. Tota 48 reatadores de Japan es presente nonfunsionante, ma la ministro xef, Shinzo Abe, ia recomenda reinisias do estas es posible. La popla japanes ia adota un opina contra la potia nucleal pos la fondes a la planta a Fukushima en 2011. Ante acel aveni, causada par un tsunami cual ia segue un trematera grande, sentros nucleal ia furni sirca 30% de la eletrica de Japan. Ma pos alora, on ia clui la sentros, o per manteni normal los o temente sur sua securia. La reatador a Ohi en Japan ueste, ia es la final cual on ia desativi, en setembre de 2013. A presente, Japan depende de importas ajuntada de carbon e gas per jenera sua eletrica. @T Du rocones cadente dana un cultiveria italian @L aora_oji/2014/du_rocones_cadente_dana_un_cultiveria_italian ====== Du rocones cadente dana un cultiveria italian ====== 31 janero 2014 Fotos dramosa mostra la destrui causada par un rocon jigante cual ia rola tra un cultiveria en Italia Norde. Lo ia deveni desfisada de la monte visina par un lisca de tera en 21 janero. La rocon ia evita apena un casa, ia destrui un graneria, e ia para en un viteria. Ance un rocon du ia desfisa se en la lisca. Lo ia para direta pos la casa e ia evita apena crase un auto. La familia cual abita la cultiveria no ia es ferida. @T Duvalier, renor malfamosa de Aiti, mori @L aora_oji/2014/duvalier_renor_malfamosa_de_aiti_mori ====== Duvalier, renor malfamosa de Aiti, mori ====== 5 otobre 2014 Jean-Claude Duvalier, la renor pasada de Aiti, ia mori de un ataca de cor en Port-au-Prince a la eda de 63. En 1971, el ia ave mera 19 anios cuando el ia erita la titulo "presidente de vive intera" de sua padre, la malfamosa François Duvalier. On ia acusa el de froda, maltratas de diretos umana, e represa en sua rena, cual ia fini en un revolta en 1986. Pos anios de esclui en Frans, el ia revade a Aiti en 2011. Sua mori ia es anunsiada par la ministro aitian de sania, e sua avocato ia confirma ce el ia mori a casa a saturdi. A la tempo de sua inaugura, Duvalier ia es la presidente la plu joven de mundo. Prima, lo ia pare ce el va move a via de la stilo sever de governa de sua padre, cual ia es suportada par la polisia secreta de Aiti, la Tontons Macoutes. El ia prosimi plu a la SUA, de cual sua padre ia stranjeri se. Comersias SUA ia entra a Aiti, e el ia permete un libria limitada de jornalisme. Ma Duvalier ia vive lusosa. Sua sposi en 1980, finansiada par la pais, ia custa sinco milion dolares en cuando la plu de aitianes ia sufri la povria la plu mal de la emisfera ueste. On alega plu ce miles de prisonidas political ia es torturada o matada su sua governa. Cuando el ia revade a Aiti, en la anio pos cuando la pais ia es ruinada par un trematera major, el ia descrive sua reveni como un jesto de unia a la nasion. Ma on ia aresta e acusa el. An si on ia libri el a pos, el ia apare final en corte en febrero de la anio pasada, do, ante alga de sua vitimes alegada, el ia nega sua culpablia per maltratas fada en sua tempo como presidente. @T Egipte condena 26 persones a mori sur terorisme @L aora_oji/2014/egipte_condena_26_persones_a_mori_sur_terorisme ====== Egipte condena 26 persones a mori sur terorisme ====== 27 febrero 2014 Un corte egiptian ia condena 26 persones a mori per fundi un "grupo de teror" con intende de ataca barcones en la Canal de Suez. Judores ia dise ce la omes ia es ance acusada de fabrica misiles e esplodentes. On ia prosede la acusadas en sua asentia. La condenas aveni a la dia pos cuando Ibrahim Mahlab, la ministro xef nova, ia promete "crase terorisme en tota la angulos de la pais". @T Egipte considera un esije ultima contra turistes @L aora_oji/2014/egipte_considera_un_esije_ultima_contra_turistes ====== Egipte considera un esije ultima contra turistes ====== 19 febrero 2014 La governa egiptian ia dise ce lo reata seria a un esije ultima de 48 oras par un grupo combatosa islamiste, cual xerca ce tota turistes parti de Egipte. On ia fa la menasa en un conta privata de Twitter cual parteni a la grupo. La grupo ia nega posese cualce conta de rede sosial, ma Reuters, un ajenteria de novas, declara ce acel conta ia conteni informas coreta en la pasada. La governa de Egipte luta contra un crese de ativisme combatosa en la penisola Sina. @T Egipte desculpa protestores contra la despone de Morsi @L aora_oji/2014/egipte_desculpa_protestores_contra_la_despone_de_morsi ====== Egipte desculpa protestores contra la despone de Morsi ====== 3 febrero 2014 Un corte en Egipte ia desculpa plu ca 60 suportores de Mohammed Morsi, la presidente desponeda, ci on ia aresta en un protesta violente en la anio pasada. Judores ia desculpa ance un filmor ci ia es laborante per la difusante Al-Jazeera. La plu de la omes ave lias a la Fratia Muslim, un organiza proibida. On ia acusa los de omiside atentada e de tumulta, pos combates matante en Cairo. Los ia protesta contra la despone de Morsi par la militaria en julio 2013. @T Egipte va comensa prosede 20 jornalistes a 20 febrero @L aora_oji/2014/egipte_va_comensa_prosede_20_jornalistes_a_20_febrero ====== Egipte va comensa prosede 20 jornalistes a 20 febrero ====== 12 febrero 2014 La autoriosas de corte en Egipte dise ce un prosede de 20 jornalistes, incluinte cuatro stranjeres, va comensa en la semana veninte. Los es acusada de aida e junta se a un organiza teroriste, e de perili la securia nasional. Oto acusadas es aora prisonidas, incluinte Adel Fahmy, la xef egiptian-canadian de la ofisia de Al-Jazeera en Cairo, e Peter Greste, un australian ci ia es un reportor de la BBC. La otras va es prosededa en sua asentia. @T Elas es fasinada par la descovre de un tomba enorme antica @L aora_oji/2014/elas_es_fasinada_par_la_descovre_de_un_tomba_enorme_antica ====== Elas es fasinada par la descovre de un tomba enorme antica ====== 23 setembre 2014 Elinicas es zelosa sur la descovre de un tomba enorme en Elas norde, cual veni de la eda de Alesandro la Grande. En la temprana de agosto, un ecipo de arceolojistes gidada par Katerina Peristeri ia desentera lo cual ofisiores descrive como la loca de entera la plu grande en la pais. La colineta es en Amfipoli, un site major antica de la rena macedonsce, a 100 cilometres a este de Tessaloniki, la site du de Elas moderna. La strutur ia es construida en la parte tarda de la sentenio 4 AEC. Sua mur ensircante ave un perimetre de 500 metres, multe plu grande ca la loca de entera de Filipo 2, la padre de Alesandro, a ueste de Tessaloniki. En la tomba, arceolojistes ia trova du cariatides merveliosa. Cada de esta figures fema scultada ave un braso estendeda, suposable per descoraji intruores de entra a la camera xef de la tomba. La corespondentes moderna de la cariatides senta en un auto polisial, a 200 metres de la entra de la tomba. Du polisiores proteje la loca tra la 24 oras de cada dia. Los debe teni a via la multe jornalistes e turistes ci ariva sur un rua serpente de Mesolakkia, un vileta prosima. La arceolojistes en la ecipo ia fa no declara sur la identia de la ocupor de la tomba. Ma multe otra persones divina. On acorda ce la gloria de la tomba indica ce lo ia es construida per un person importante, cisa un membro de la familia direta de Alesandro -- cisa sua madre Olimpias, o sua sposa Roxana, o alga otra macedonsce nobil. Otras sujesta ce la tomba pote es vacua. Ma sola la ecipo escavante pote furni la responde concluinte, e sua progresa ia lenti pos descovre un camera tre cual es a punto de colasa. La abitores de la viletas prosima crede forte ce la person enterada en la tomba de mures de marmo es nun otra ca Alesandro la Grande. Arceolojistes e la ministreria elinica de cultur avisa contra tal divinas, car on sabe ja ce Alesandro la Grande ia es enterada en Misre. An tal, la descovre ia causa un onda de orgulo e patriotisme elinica, aidante la nasion a iniora tempora sua mal situa economial. @T Elas preside la Uni European @L aora_oji/2014/elas_preside_la_uni_european ====== Elas preside la Uni European ====== 9 janero 2014 Elas ia emprende la presidentia de la Uni European. La pais declara ce lo es a punto de benefica de sua laboras per recovre pos ses anios de retrosede economial e pos du salvas grande finansial. Ministros elinica va preside encontras de la UE per la menses seguente, ante la elejes european en maio. @T Elvis canta per pas en Belfast @L aora_oji/2014/elvis_canta_per_pas_en_belfast ====== Elvis canta per pas en Belfast ====== 23 febrero 2014 En Er Norde, un eglesor vestida como Elvis Presley ia pasea cantante tra Belfast. El vole promove pas e laboras de reconsilia. Andy Kelso es un imitor profesal de Elvis en sua tempo libre, cuando el no labora per la Eglesa Anglican. El ia traversa de Strada Falls -- un de la areas republiciste la plu bon conoseda de la site -- a Strada Shankill, un parte forte unidiste de Belfast ueste. A pos, el ia fa un conserta carital. @T Enferno jela su la vortis polal en la SUA @L aora_oji/2014/enferno_jela_su_la_vortis_polal_en_la_sua ====== Enferno jela su la vortis polal en la SUA ====== 9 janero 2014 Recordos de clima ia es rompeda tra America Norde. Tota la statos de la SUA ia esperia temperatures jelante. La frias estrema ia afeta cuasi 190 milion persones. On culpa un sistem de clima nomida un vortis polal. En la stato de Kentucky, un prisonida evadente ia revade a prison per evita la fria. En alga partes de la norde sentral, la temperatur ia ateni -26°C, tan basa como la costa antartica en inverno, e multe plu fria ca la interna de un jelador de casa. En un vila peti nomida Hell ("Enferno"), en Michigan, la temperatur ia ateni -17°C. On ia broma ce an enferno ia jela. La temperatur la plu basa ia aveni en Embarrass, en Minnesota, en martedi: -37°C, plu fria ca resente rejistrada sur la planeta Marte. @T Erdogan favore un reprosede de ofisiores militar turces @L aora_oji/2014/erdogan_favore_un_reprosede_de_ofisiores_militar_turces ====== Erdogan favore un reprosede de ofisiores militar turces ====== 6 janero 2014 La ministro xef de Turcia, Recep Tayyip Erdogan, dise ce el favore aora la prosede nova de sentos de ofisiores militar, ci on ia condena per conspira de despone la governa. A ante, sua conselor major ia sujesta ce la polisia e judores ia altera la atesta contra la ofisiores. La politica turces es tensada sur froda alegada en la governa. Erdogan ia acusa ce la polisia e judores ia organiza un investiga cual ia obliga sua ministros a resinia. La partito renante es radisida en Islam political, e ia ata per redui la potia de la militaria turces, cual regarda se como gardor de la stato secular moderna fundida par Mustafa Kemal Ataturk. @T Escavores sudafrican emerji de un duto colasada @L aora_oji/2014/escavores_sudafrican_emerji_de_un_duto_colasada ====== Escavores sudafrican emerji de un duto colasada ====== 17 febrero 2014 Escavores nonlegal de oro ia comensa emerji, pos es trapida par un colasa en un duto abandonada prosima a Johannesburg. Salvores sudafrican dise ce los comunica con un grupo de 30 escavores ci es trapida par rocones cadeda, prosima a la entra de la mineria. Acel escavores ia sujesta ce cisa 200 plu persones es ancora trapida a su. On crede ce los ia deveni trapida en la matina de saturdi. On no ia reporta feridas. @T Escavores sudafrican es trapida pos un foco @L aora_oji/2014/escavores_sudafrican_es_trapida_pos_un_foco ====== Escavores sudafrican es trapida pos un foco ====== 6 febrero 2014 Laborores de salva en Sudafrica atenta libri nove escavores ci es trapida su tera pos un foco a la mina de oro en Doornkop, a ueste de Johannesburg. On ia susede reveni oto otra escavores a la surfas. La foco ia comensa en la sera de martedi, a sirca 1700 metres su la tera. Un portavose ia clari ce la salvores luta per ateni la area afetada, par causa de fuma e rocas cadeda. @T Eserses militar comensa de Corea Sude e la SUA @L aora_oji/2014/eserses_militar_comensa_de_corea_sude_e_la_sua ====== Eserses militar comensa de Corea Sude e la SUA ====== 24 febrero 2014 Eserses militar juntada entre Corea Sude e la SUA ia comensa, a la mesma tempo como reunis rara de relatadas separada tra desenios par la divide entre la du Coreas. La eserses va dura asta 18 april. Pyongyang oposa los, e a ante ia menasa cansela la reunis si los aveni. La eserses va envolve plu ca 12 500 soldatos american. @T Espania discute sur la crese de la Canal de Panama @L aora_oji/2014/espania_discute_sur_la_crese_de_la_canal_de_panama ====== Espania discute sur la crese de la Canal de Panama ====== 4 janero 2014 La governa espaniol discute con Panama per atenta solve un disputa sur la grandi de la Canal de Panama. Ana Pastor, la ministro espaniol per obras publica va vola a Panama a esta fini de semana, pos un encontra entre diplomatas a venerdi. La canal es multe importante per barcones. On ia comensa labora sur sua crese en 2009, ma la projeta ia esede la spendes prevideda par $1.6 bilion. La grupo manejante la projeta, gidada par la compania espaniol Sacyr, ia menasa para labora si on no paia la mone restante. @T Espania refusa un referendo sur autonomia catalan @L aora_oji/2014/espania_refusa_un_referendo_sur_autonomia_catalan ====== Espania refusa un referendo sur autonomia catalan ====== 9 april 2014 Parlamentores espaniol ia eleje forte rejeta un demanda par la autoriosas catalan ce los fa un referendo sur autonomia a 9 novembre. Pos sete oras de debate, 299 membros de parlamento ia vota contra la proposa. Sola 47 votas ia favore lo, e un ia asteni. Mariano Rajoy, la ministro xef espaniol, ia averti plu temprana ce un referendo ta es "un desastre economial", no sola per Espania ma ance per Catalunia. La idea de permete ce la popla de acel area este separa de Espania ia causa menses de debate constitual. Catalunia ave ja un grado alta de autonomia, ma la crise resente de economia en Espania ia nuri la nasionalisme catalan. Tota la partitos major de Espania, incluinte la conservistes de Rajoy e la oposa sosialiste, ia rejeta la demanda. Sola partitos nasionaliste de Catalunia e Euscaleria ia vota favorente. Rajoy ia repete sua razona ce on ta regarda un referendo como nonlegal car, su leges espaniol, referendos sur autonomia debe aveni nasional, no rejional. "Juntada, tota de nos gania, ma separada, tota de nos perde. Esta no es mera un demanda de lege, ma de senti... Me no pote imajina Espania sin Catalunia, o Catalunia estra Europa," el ia dise a parlamento en un debate ante la vota. An tal, parlante pos la conta de votas, Artur Mas, la presidente catalan, ia dise ce sua governa rejional va continua con la projeta de un referendo en novembre. El ia dise: "Alga ta vole presenta esta como la fini de la cosa, ma, como presidente de Catalunia, me dise a los ce lo no es la fini." @T Espanioles protesta contra un lege de restrinje la aborta @L aora_oji/2014/espanioles_protesta_contra_un_lege_de_restrinje_la_aborta ====== Espanioles protesta contra un lege de restrinje la aborta ====== 2 febrero 2014 En Madrid, miles de espanioles ia protesta contra un lege proposada, e suportada par la governa, cual ta restrinje la direto de aborta. Ativistes ia porta banderas con la frases "Permete ce madres deside" e "La deside libri nos". La lege ta limita la aborta a casos de viole sesal, e a situas do la sania de la madre es grave menasada. Su la lege presente, cualce fem ave la direto de aborta en sua 14 semanas prima de ensentia. @T Esta blog publici 1000 articles en du menses @L aora_oji/2014/esta_blog_publici_1000_articles_en_du_menses ====== Esta blog publici 1000 articles en du menses ====== 1 marto 2014 Aora oji ia publici 1000 articles corta de novas, sin pausa, de pos sua comensa a la dia ultima de la anio presedente. Esta article es la numero 1001. La blog ia es creada como un manera nova de trova vocabulo ancora mancante en Lingua Franca Nova. On ia ajunta ja multe espresas a la disionario de la lingua. Alga visitores ia ariva tra un lia en la article sur Lingua Franca Nova en la Wikipedia engles. La blog va reposa aora per un mense, ma lo va recomensa en april. @T Estremistes saisi plu vilas iraci longo la Eufrates @L aora_oji/2014/estremistes_saisi_plu_vilas_iraci_longo_la_eufrates ====== Estremistes saisi plu vilas iraci longo la Eufrates ====== 22 junio 2014 En Irac ueste, estremistes suni dise ce los ia saisi un crusa de frontera e du vilas longo la rio Eufrates. La crusa de frontera a Suria, prosima a la vila Qiam, es stratejial importante. Ativistes ia saisi lo pos batalia tra un dia, matante 30 soldatos. La rebelores ia catura ance la vilas Rawa e Aneh. Analistes dise ce un tal campania longo la rio pote gida final a un ataca contra Baghdad de la ueste. La saisi de la crusa a Qaim pote aida la grupo estremiste ISIS (Stato Muslim de Irac e Suria) a transporta armas e otra aparatos a otra campos de batalia. Combatosas suni ia catura areas grande de tera tra tota Irac en dias resente. Los ia declara sua catura de partes de la refineria de petrolio a Baiji, la plu grande en la pais. Los ia saisi ance un fabriceria desusada de armas cimical en Muthanna, a sirca 70 cilometres norde-ueste de Baghdad. A saturdi, la governa ia nega denova ce estremistes ia susede asede partes de la refineria a Baiji. An tal, los ia confesa ce la armada fronti "atacas violente" par fusilores. @T Eta pone alga armas ultra capasia de usa @L aora_oji/2014/eta_pone_alga_armas_ultra_capasia_de_usa ====== Eta pone alga armas ultra capasia de usa ====== 22 febrero 2014 Esaminores internasional dise ce Eta, la grupo separadiste euscara, ia pone alga de sua armas "ultra capasia de usa". La Comision Internasional de Serti, en la site euscara de Bilbao, dise ce un parte peti de la armeria de Eta es aora selida a via. La governa espaniol ia refusa negosia con Eta, e lo ia rejeta la desarma como un move "teatral". Eta ia declara un fini de sua campania armada en 2011. Lo ia mata plu ca 800 sentos en cuatro desenios. @T Etihad es en la fase final de negosia un investi en Alitalia @L aora_oji/2014/etihad_es_en_la_fase_final_de_negosia_un_investi_en_alitalia ====== Etihad es en la fase final de negosia un investi en Alitalia ====== 3 febrero 2014 La airolinias Etihad e Alitalia prosimi a acorda un investi par la prima, de la Amirias Arabi Unida, en la otra, un compania problemosa de Italia. Los ia dise ce los es en "la fase final" de negosias, de cual sua completi pote ocupa ancora 30 dias. Ambos lados ia refusa revela la grandia de la investi posible, ma on ia reporta ce Etihad pote prende asta 40%. Lo ia prende ja partes de Air Berlin, Aer Lingus, e Virgin Australia. Pos acorda con Alitalia, lo ta partisipa en un de la mercatos de viaja la plu grande de Europa. @T Europa esperia mal climas @L aora_oji/2014/europa_esperia_mal_climas ====== Europa esperia mal climas ====== 2 febrero 2014 Pluves forte ia crea un caos en partes de Europa. En alga areas de Italia e Frans, on prepara contra inondas. Sentos de persones ia debe abandona sua casas en la site Pisa en Italia, car la rio Arno ia menasa supraflue en venerdi. On previde ce mares alta va causa un inonda vasta longo la costa atlantica de Frans. Entretempo, en Serbia, deses de persones ia deveni trapida par dunas profonda de neva. @T Facebook compra Whatsapp @L aora_oji/2014/facebook_compra_whatsapp ====== Facebook compra Whatsapp ====== 21 febrero 2014 Facebook ia compra la compania de Whatsapp, un program de mesaje, en un acorda con valua de $19 mil milion. Esta es la compra la plu grande asta aora de la compania jigante de rede sosial. WhatsApp ave plu ca 450 milion usores mensal, e es popular entre los ci vole evita paia per envia mesajetas. Lo permete ce on envia direta mesajetas tra la interede. La compania dise ce lo gania milion usores per dia. @T Facebook permete personali de jenero @L aora_oji/2014/facebook_permete_personali_de_jenero ====== Facebook permete personali de jenero ====== 14 febrero 2014 Facebook ia anunsia ce lo va permete ce usores personali sua jenero, pos consulta con grupos de defende ge e transjenero. Sirca 50 posibles, incluinte "bijenero", "transjenero", "androjine", e "transesal", va permete ce on "espresa sua identia en un modo vera". Un usor de ci sua lingua es engles american pote ance eleje esce el vole ce on refere a el como "he" (elo), "she" (ela), o "they" (el). En la SUA, la promove de diretos transjenero influe sempre plu, xercante diretos sivil simil a los de la comunia ge. @T Familias de MH370 reseta paias compensante @L aora_oji/2014/familias_de_mh370_reseta_paias_compensante ====== Familias de MH370 reseta paias compensante ====== 13 junio 2014 La familias de pasajores sur la avion malaisian mancante ia comensa reseta paias compensante de $50 mil. Asta aora, ses familias malaisian e un familia xines ia reseta la mone, e asecurores evalua la reclamas de 40 plu familias xines. Cada relatada de la 239 pasajores mancante pote reclama asta $175 mil. La jeto MH370 ia desapare a 8 marto en vola de Kuala Lumpur a Beijing. On ia trova no trasa de lo. Hamzah Zainudin, la visministro malaisian de esternas, ia asentua ce la governa ancora no ia declara ce la avion es perdeda. Ance multe de la familias refusa aseta ce sua relatadas pote es mor. Un grupo de familias ia colie $5 milion per investiga la desapare de la avion e per coraji la parla de cualcun ci pote informa. Un taxe jigante de xerca, fada en mares a un distantia vasta de cualce tera, ia fali trova detrito de la jeto. Espertas continua sonda la fondo de mar, e introdui aora aparatos spesial. Los crede ce la avion ia fini sua viaja en la Mar Indian, a sentos de cilometres a norde-ueste de Perth, un site a la costa sude-ueste de Australia. @T Famosas partisipa en un video de lodas de sposi @L aora_oji/2014/famosas_partisipa_en_un_video_de_lodas_de_sposi ====== Famosas partisipa en un video de lodas de sposi ====== 23 febrero 2014 Con aida de Twitter, Steven Williams ia crea un video de lodas per selebra sua sposi a Ceri en la mense pasada. La video ia es spesial car lo ia conteni multe mesajes de persones famosa en Britan. Steven, ci ave 29 anios e veni de Cimri, ia segue la tuitas de la famosas e ia demanda mesajes video de los. La video dura tra 12 minutos e ia atrae plu ca 4000 regardas en YouTube. @T Fanes de futbal de Gana xerca refuja en Brasil @L aora_oji/2014/fanes_de_futbal_de_gana_xerca_refuja_en_brasil ====== Fanes de futbal de Gana xerca refuja en Brasil ====== 11 julio 2014 La polisia federal de Brasil dise ce sirca 200 ganaianes ia demanda refuja pos entra a la pais con visas de turiste per regarda la Copa Mundal. La ganaianes dise ce los es muslimes ci fuji de combates relijiosa en sua propre pais. Los ia rejistra se en Caxias do Sul, un site sude, en un de la areas la plu rica de Brasil. On previde ce mil plu ganaianes va demanda deveni refujadas pos la fini de la torneo. La autoriosas brasilera crede ce multe de la ganaianes xerca la direto de labora legal en la pais. Leges en Brasil permete ce refujadas futur labora legal en la pais direta pos rejistra se. La xef de la polisia federal ia dise ce la area atrae aora multe laborores stranjer. "On vade sur la stradas e on vide multe aitianes e senegaleses ci vende CDs piratida e orolojetas. La area es suprafolida." Caxias do Sul es situada a plu ca 1600 cilometres de la locas do la ecipo ganaian ia jua: la sites Natal e Fortaleza en la norde-este, e la capital, Brasilia. La ecipo, nomida la Stelas Negra, ia perde du maxes a la SUA e Portugal, ma ia fa un egal contra Deutxland. Los ia fali progresa a la niveles de elimina direta en la compete. La plu de la ganaianes en Caxias do Sul es refujada par eglesas catolica local. @T Fatah e Hamas anunsia un reconsilia @L aora_oji/2014/fatah_e_hamas_anunsia_un_reconsilia ====== Fatah e Hamas anunsia un reconsilia ====== 24 april 2014 Fatah e Hamas, partitos filastini oposante, ia anunsia un acorda de reconsilia. Los ia dise ce los intende formi un governa unida en la sinco semanas veninte. Esta aveni a un tempo cuando la negosias de pas entre presidente Mahmoud Abbas e Israel es prosima a colasa. Hamas e Fatah ia separa violente en 2007, e acordas presedente de reconsilia ia es nunca realida. Israel, la SUA, e la UE regarda Hamas como un organiza teroriste. Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel ia averti ce Abbas va debe eleje entre pas con Israel e pas con Hamas. "On pote ave la un ma no la otra. Me espera ce el va eleje pas. Asta aora, el no ia fa esta." Ofisiores filastini ia responde par dise ce la reconsilia es un cosa interna, e ce la uni de la popla filastini va forti la pas. Plu temprana en esta semana, Abbas ia envia un delega de sua partito Fatah a Gaza per discutes de reconsilia. La anunsia ia es fada a martedi, a un confere jornaliste con representores de Fatah e de Hamas. La partitos ia dise ce los vole fa un vota parlamental en la ses menses seguente. Ismail Haniyeh, ministro xef de la governa en Gaza, gidada par Hamas, ia dise: "Estas es la bon novas cual nos reporta a nos popla. La eda de divide es finida." Pos oia la novas, miles de filastinis ia veni sur la stradas de la Site Gaza per selebra. @T Fiat va compra la resta de Chrysler @L aora_oji/2014/fiat_va_compra_la_resta_de_chrysler ====== Fiat va compra la resta de Chrysler ====== 2 janero 2014 Fiat, la compania italian cual fabrica autos, ia acorda per compra de Chrysler la 41% restante cual lo no posese ja. La compra va crea la compania de autos sete la plu grande en la mundo. Fiat posese la parte major de la compania american de pos 2009. La acorda fini negosias longa con la posesores presente, un fidusia de aida medical cual parteni a la sindicato United Auto Workers. Chrysler e Fiat va paia inisial a la fidusia $3,65 bilion. A pos, Chrysler va paia ancora $700 milion a Fiat. La alia entre la du companias ia aveni en la restruturi grande de la industria de autos american pos la crise finansial a la fini de la desenio pasada. @T Fidel Castro fa un apare publica rara @L aora_oji/2014/fidel_castro_fa_un_apare_publica_rara ====== Fidel Castro fa un apare publica rara ====== 10 janero 2014 Fidel Castro, la presidente pasada de Cuba, ia apare publica a la ves prima en nove menses. El ave 87 anios. El ia visita la abri de un studio de arte en la capital, Havana, a la sera de mercurdi. Fotos mostra el en aspeta frajil, paseante con basto e regardante obras artal. Castro ia gida Cuba tra cuasi un dui de sentenio. En 2006, el ia dona la potia a sua frate, Raul, par causa de sua mal sania. @T FIFA menasa Curitiba sur rapidia de construi @L aora_oji/2014/fifa_menasa_curitiba_sur_rapidia_de_construi ====== FIFA menasa Curitiba sur rapidia de construi ====== 22 janero 2014 FIFA ia avisa Curitiba, un site brasilera cual intende ospita la Copa Mundal de 2014, ce lo risca deveni escluida si la labora no rapidi. La secretor jeneral de FIFA, Jérôme Valcke, ia dise ce la progresa de laboras a la stadion Arena de Baixada es grave retardada. A 18 febrero, on va anunsia esce Curitiba, en Brasil sude, va resta un site ospitante. A min ca sinco menses ante la comensa de la torneo, ses de la 12 stadiones es ancora noncompletida. @T Fifa no ia deside sur la datas de la Copa Mundal en 2022 @L aora_oji/2014/fifa_no_ia_deside_sur_la_datas_de_la_copa_mundal_en_2022 ====== Fifa no ia deside sur la datas de la Copa Mundal en 2022 ====== 9 janero 2014 Fifa ia ata rapida per redui la efeto de un informa de sua propre secretor jeneral ce la Copa Mundal en Catar en 2022 no va aveni en la estate. La autoriosa de futbal ia asentua ce on no va fa un deside final asta pos la Copa de 2014, e pos multe consulta. Jerome Valcke ia dise a Radio Frans: "La datas per la Copa Mundal no va es junio e julio." El ia sujesta ce lo pote aveni entre 15 novembre e 15 janero. Sepp Blatter, la presidente de Fifa, ia dise ja ce la torneo va aveni en novembre o desembre, ma la organizores catari espera ancora junio e julio. @T FIFA permete ce la stadion de Curitiba partisipa en la Copa Mundal @L aora_oji/2014/fifa_permete_ce_la_stadion_de_curitiba_partisipa_en_la_copa_mundal ====== FIFA permete ce la stadion de Curitiba partisipa en la Copa Mundal ====== 19 febrero 2014 La site Curitiba en Brasil va resta un loca de la Copa Mundal de futbal de esta anio. Ma FIFA, la asosia autoriosa de la sporte, ia insiste ce la preparas debe continua con rapidia masima. La stadion Arena da Baixada en la sude de la pais ia es un de ses locas cual no ia es preparada ante un limita inisial de 31 desembre. Organizores ia introdui plu sentos de laborores per sasia la esijes de construi, e per evita deveni la loca prima abandonada de un Copa Mundal. La stadion de 40 000 persones va ospita cuatro maxes de la torneo. @T Focos savaje en Australia sude @L aora_oji/2014/focos_savaje_en_australia_sude ====== Focos savaje en Australia sude ====== 10 febrero 2014 Deses de focos savaje traversa la sude de Australia, malida par clima calda e ventas forte. Ofisiores dise ce casas ia es destruida en cuantia nonsabeda, e un pompor ia es ferida en la stato Victoria. On ia comanda ce alga abitores parti. Flamas ia ateni an la suburbes esterna de Melbourne, la site du la plu grande de Australia. La focos en Victoria es la plu mal de pos 2009. @T Fortes iraci batalia gerores en Anbar @L aora_oji/2014/fortes_iraci_batalia_gerores_en_anbar ====== Fortes iraci batalia gerores en Anbar ====== 3 janero 2014 Fortes spesial en Irac batalia gerores jihadiste ci ocupa partes grande de du sites, Fallujah e Ramadi. Ambos sites es en la provinse de Anbar, do atas par gerores suni ia deveni resente plu comun. Un bomba de auto en la vila Baladruz, a 73 cilometres norde-este de Baghdad, ia mata a la min 12 persones. La gerores representa la Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este, un grupo cual es ativa sur la frontera entre Irac e Suria, e en la partes suni de ambos paises. En Irac, la rompe largi entre la governa xia e la minoria suni. Sunis iraci acusa ce la governa es prejudosa contra los. Ma la xias no gusta la presentia de al-Qaidah en areas suni como Anbar, car al-Qaidah despeta sua crede e regarda los como atacables valida. @T Fortes rusce bloci airoportos en Crim @L aora_oji/2014/fortes_rusce_bloci_airoportos_en_crim ====== Fortes rusce bloci airoportos en Crim ====== 28 febrero 2014 Fortes militar de Rusia bloci la airoporto de Sevastopol en Crim, un area de Ucraina. Arsen Avakov, la ministro de internas de Ucraina, ia descrive sua presentia como "un invade armada". Omes armada ia saisi ance Simferopol, la otra airoporto xef de Crim, en la matina de venerdi. Relatas entre Rusia e Ucraina ia deveni tensa pos la despone de Viktor Yanukovych, ci es aora en Rusia. La situa ia es spesial tensa en Crim, la sola parte de Ucraina con majoria rusce. @T François Hollande ataca alegas sur un relata de ama @L aora_oji/2014/francois_hollande_ataca_alegas_sur_un_relata_de_ama ====== François Hollande ataca alegas sur un relata de ama ====== 10 janero 2014 François Hollande, la presidente de Frans, dise ce el considera litiga un jornal cual ia alega ce el adultera con un ator. Hollande ia descrive la reportas como un ataca a sua direto de privatia, ma el no ia nega la alegas. La numero presente de la jornal Closer conteni sete pajes de revelas e fotos sur sua relata de ama con Julie Gayet. Gayet es un ator conoseda de televisa e sinema. El ia apare en plu ca 50 filmas, e en un de la anunsias televisada per la campania de eleje Hollande. Rumores sur sua relata ia sirculi en la rede tra multe menses. @T François Hollande recomenda proibi presentas par Dieudonné @L aora_oji/2014/francois_hollande_recomenda_proibi_presentas_par_dieudonne ====== François Hollande recomenda proibi presentas par Dieudonné ====== 7 janero 2014 François Hollande, la presidente de Frans, ia recomenda forte ce ofisiores segue un comanda per proibi presentas par la comediste controversa Dieudonné. On dise ce la presenta comica "La Mur" conteni bromas antiiudiste. Dieudonné dise ce el va apela contra la proibi, usante la leges potiosa cual defende la libria de parla en Frans. El es ja condenada a ses veses per parla odiosa contra iudis. El ia broma sur salas de gasi, e on acusa ce el burla la survivores e vitimes de la Olocausto. El nega ce un jesto cual el fa comun es un saluta nazi inversada. @T Frans acusa un airolinia iamani sur un cade matante en 2009 @L aora_oji/2014/frans_acusa_un_airolinia_iamani_sur_un_cade_matante_en_2009 ====== Frans acusa un airolinia iamani sur un cade matante en 2009 ====== 30 janero 2014 Frans ia acusa Yemenia, un airolinia iamani, con mata nonintendeda pos un cade de avion cual ia mata 152 persones en 2009. Lo ia cade prosima a Comori en la Canal de Mosambic. Autoriosas franses dise ce la Airbus A310 ia comensa de la capital de Iaman, ma ce on no ia debe permete ce lo vola. La plu de la persones matada ia es sitadanes franses ci ia vola a Comori per visita relatadas. Sola un person ia survive: un xica adolesente ci on ia salva de la mar. @T Frans e la Rena Unida culpa la governa suri per nonprogresa @L aora_oji/2014/frans_e_la_rena_unida_culpa_la_governa_suri_per_nonprogresa ====== Frans e la Rena Unida culpa la governa suri per nonprogresa ====== 16 febrero 2014 Frans e la Rena Unida ia colpa la governa suri per la colasa de discutes de pas con la oposa en Genève. William Hague, la ministro de esternas de la RU, ia comenta: "La culpablia reposa intera con la governa de Assad." Sua corespondente franses, Laurent Fabius, ia dise ce la governa ia "bloci cualce progresa". La consenta final ia dura tra no plu ca 27 minutos a la matina de saturdi, la dia ses de la serie du de discutes. @T Frans negosia un sesaspara partal en Bangui @L aora_oji/2014/frans_negosia_un_sesaspara_partal_en_bangui ====== Frans negosia un sesaspara partal en Bangui ====== 13 janero 2014 Gerores mutua oposante ia abrasa la un la otra en un distrito de Bangui, la capital de la Republica de Africa Sentral, pos cuando la militaria franses ia susede negosia un sesaspara. Fusilores ia desprende sua armas en la distrito sude de Bimbo, pos dias de batalia violente entre grupos cristian e muslim. La site es aora multe plu calma, an si on combate ancora en otra locas. En lundi, on va comensa discutes sur eleje un presidente tempora nova. @T Frans no partisipa en la aniversario de la jenoside ruanda @L aora_oji/2014/frans_no_partisipa_en_la_aniversario_de_la_jenoside_ruanda ====== Frans no partisipa en la aniversario de la jenoside ruanda ====== 7 april 2014 La governa franses ia anunsia ce lo retira sua de la onoras a lundi per la aniversario 20 de la jenoside ruanda. La deside segue un acusa par Paul Kagame, la presidente de Ruanda, ce Frans ia partisipa en la matas coletiva en 1994. Kagame ia fa alegas simil a ante, e Frans ia nega sempre los. La ministreria franses de esternas dise ce la comentas oposa laboras de reconsilia entre la du paises. Christiane Taubira, la ministro franses de justia, ia cansela sua intende de vade a la avenis en Kigali a lundi. Kagame ia parla a un jornal semanal de novas en la lingua franses. El ia denunsia "la rol direta de Beljia e Frans en la prepara political per la jenoside". Ruanda ia es un colonia beljes asta 1962. La intervisa ia es publicida a soldi, ma ia es fada a 27 marto. En lo, Kagame dise ce, pos 20 anios, "la sola critica credable en la oios de Frans es ce los no ia fa sufisinte per salva vives en la tempo de jenoside". Ruanda prepara per onora la aniversario de la jenoside cual ia mata a la min 800 mil persones en sirca 100 dias. La matadas ia es xef tutsis e hutus moderada. La violentia ia es gatilida par la mori de presidente Juvenal Habyarimana, un hutu ci ia es matada en un cade de avion a 6 april 1994. La jenoside ia fini cuando la Fronte Patriota Ruanda, la grupo rebelante tutsi de Kagame, ia vinse la soldatos de governa en julio de acel anio. @T Frans va envia plu soldatos a la RAS @L aora_oji/2014/frans_va_envia_plu_soldatos_a_la_ras ====== Frans va envia plu soldatos a la RAS ====== 14 febrero 2014 Frans va envia 400 plu soldatos a la Republica de Africa Sentral, aumentante sua cuantia intera de soldatos ala a 2000. La militaria franses ia labora con 5500 soldatos de paises african per fini plu ca un anio de violentia setal matante. La presidente, François Hollande, ia recomenda ce la Nasiones Unida aselera la envia de mantenores de pas a la pais. Deses de miles de muslimes ia fuji ja, en cuando militias cristian aumenta sua atacas en semanas resente. @T Frans va estradi un maniate cazac frodante @L aora_oji/2014/frans_va_estradi_un_maniate_cazac_frodante ====== Frans va estradi un maniate cazac frodante ====== 10 janero 2014 Un corte franses ia judi ce Mukhtar Ablyazov, un maniate oposante casac, debe es estradida a Rusia o Ucraina per fronti acusas de froda. On acusa ce el ia fura miles de miliones de dolares de un banco casac, cual opera ance en Rusia e Ucraina. On ia aresta el a la costa sude de Frans en julio 2013. El nega la acusas. Sua enfantes dise ce la vive de sua padre va es perilida si on move el a Cazacstan. @T Furores ruba un banco barati par escava un tunel @L aora_oji/2014/furores_ruba_un_banco_barati_par_escava_un_tunel ====== Furores ruba un banco barati par escava un tunel ====== 29 otobre 2014 La polisia en Barat norde xerca furores ci ia ruba un banco par escava un tunel de 40 metres, direta a la sala securida, en la media de la note. La furores ia prende mone, joalas, e otra cosas con valua de sentos de miles de dolares, de un departe de la Banco Nasional Pandjabi en Haryana. La tunel ia comensa en un casa vacua prosima. Lo pare ce la furores ia es inspirada par Dhoom, un filma popular hindi cual mostra un ruba simil. A matina de lundi, ofisiores de la banco governal en la vila Gohana ia es stonada en descovre la buco grande en la tera. La polisia crede ce la fura ia aveni en la note de saturdi. La rubores ia vacui 77 de plu ca 350 caxas securida. On ia asembla un ecipo spesial per investiga la fura, ma on ia fa ancora no arestas. Ofisiores de banco ia dise ce la valua esata de la cosas furada ancora no es calculada. Devender Malik, la manejor de la banco, ia comenta: "Lo pare ce la fura ia es esecutada pos un scema atendosa par la rubores cual ia estende cisa tra alga dias." @T Fusilis nova a la airoporto internasional de Karachi @L aora_oji/2014/fusilis_nova_a_la_airoporto_internasional_de_karachi ====== Fusilis nova a la airoporto internasional de Karachi ====== 9 junio 2014 Fusilis ia recomensa a la airoporto la plu grande de Pacistan. Esta segue un ataca par fusilores a la note de soldi, cual ia lasa a la min 23 persones mor. La ataca ia aveni en la airoporto internasional de Karachi, a un termina usada per volas de carga e persones importante. Multe de la matadas ia es empleadas de la airoporto. Violentia nova ia comensa a mera oras pos un declara par la armada ce lo ia regania controla e ce tota 10 atacores ia es matada. La Taliban de Pacistan ia dise ce los ia fa la ataca. Un de sua portavoses ia dise: "Esta es un mesaje a la governa pacistani ce nos vive ancora per reata contra la matas de persones nonculpable en atacas de bomba contra sua viletas." Tota aviones es diverjeda a otra airoportos. Analistes dise ce la ataca sumina plu la atenta par Nawaz Sharif, la ministro xef, a inisia discutes de pas con la Taliban. La negosias ia progresa apena de pos febrero. Oposores teme ce la tempo de discute pote permete ce la ativistes regrupi e gania fortia. @T Fusilores ataca un asembla antigovernal en Tai @L aora_oji/2014/fusilores_ataca_un_asembla_antigovernal_en_tai ====== Fusilores ataca un asembla antigovernal en Tai ====== 23 febrero 2014 Fusilores ia xuta a un asembla antigovernal en Tai este. Los ia mata un xica de sinco anios, e ia feri deses de otra persones. La atacores ia lansa esplodentes e ia fusili a protestores a la asembla, cual ia es clamada par la Comite Poplal de Reformi Democrata. La asembla ia es aveninte a un mercato de note en la distrito Khao Saming de la provinse Trat, en la tarda de saturdi. Tensas tra Tai ia aumenta de pos novembre, cuando un serie de protestas antigovernal ia comensa. @T Fusilores mata cuatro persones en Tunis @L aora_oji/2014/fusilores_mata_cuatro_persones_en_tunis ====== Fusilores mata cuatro persones en Tunis ====== 17 febrero 2014 Fusilores en Tunis ueste ia mata cuatro persones, incluinte du polisiores, pos bloci un strada e xuta a autos. Un patrulia de polisia ia es enviada a la area Jendouba per investiga reportas ce du persones ia es fusilida. La atacores ia fusili alora la auto de polisia, matante la du ofisiores a interna. Fortes de securia en la pais ia fa un campania longa contra ativistes violente islamiste tra la du anios pasada. @T Fusilores mata oto persones en Karachi @L aora_oji/2014/fusilores_mata_oto_persones_en_karachi ====== Fusilores mata oto persones en Karachi ====== 10 febrero 2014 En Karachi, un site de porto en Pacistan sude, fusilores sur motosicles ia mata oto persones, incluinte un xica de oto anios e sua padre, a la casa de un sanor spirital. 12 otra persones, cisa plu, ia es ferida en la fusili. Deses ia es espetante per vide la eglesor sufi. Karachi es la site la plu grande de Pacistan, e ave sirca 18 milion abitores. Lo ave ja un problem de violentia setal, etnical, e political tra anios. @T Fusilores saisi construidas de governa en Crim @L aora_oji/2014/fusilores_saisi_construidas_de_governa_en_crim ====== Fusilores saisi construidas de governa en Crim ====== 27 febrero 2014 Fortes de securia en Ucraina es vijilante pos la saisi de construidas de governa par omes armada en Crimea, un area con majoria rusce. On ia leva la bandera rusce supra de construidas en Simferopol, la capital. La governa local ia dise ce lo negosia con la fusilores. La saisi de la construidas aveni a la dia pos frontis entre separadistes favorente Rusia e suportores de la gidores nova de Ucraina. @T Futbalor Eusebio mori a 71 anios @L aora_oji/2014/futbalor_eusebio_mori_a_71_anios ====== Futbalor Eusebio mori a 71 anios ====== 5 janero 2014 La futbalor lejendin Eusebio, ci ia fa la plu goles en la Copa de Mundo de 1966, ia mori a la eda de 71 anios. El ia es tratada en ospital a alga veses tra la anio pasada par causa de problemes de cor e respira. Eusebio da Silva Ferreira ia nase en 1942 en Mosambic cuando lo ia es ancora un colonia portuges. En 745 maxes profesal, el ia fa 733 goles. El ia jua a 64 veses per la ecipo nasional de Portugal, e ia fa alora 41 goles. On regarda el como un de la juores la plu bon de cualce tempo. El ia es conoseda per sua aselera stonante e sua capasia impresante de dribla. En 1965, el ia es nomida como la Futbalor European de la Anio. @T Futbalores Ribery e Benzema es prosededa sur un prostituida minor @L aora_oji/2014/futbalores_ribery_e_benzema_es_prosededa_sur_un_prostituida_minor ====== Futbalores Ribery e Benzema es prosededa sur un prostituida minor ====== 21 janero 2014 En Paris, on ia comensa la prosede de Franck Ribery e Karim Benzema, du futbalores acusada de copula con un prostituida de eda minor. Ribery, un alor de Bayern München ci ave 30 anios, e Benzema, un atacor de Real Madrid ci ave 26 anios, nega ce los ia paia intendente per seso con Zahia Dehar cuando el ia ave min ca 18 anios. Cada fronti asta tre anios en prison e multas de asta 45 000 euros ($55 000). Ambos ia es asente de corte, representada par sua avocatos. Ance Dehar, ci ave aora 21 anios, no ia es presente. @T Gana proibi un parola de jergo en parlamento @L aora_oji/2014/gana_proibi_un_parola_de_jergo_en_parlamento ====== Gana proibi un parola de jergo en parlamento ====== 21 febrero 2014 La parlamento ganaian ia proibi un parola de jergo popular, pos cuando sua usa ia disturba la prosegues. La parola "tweaa" espresa desaproba en acan, la lingua xef de Gana. On ia usa lo a multe veses en debates parlamental, tal ce Edward Doe Adjaho, la presidente de la parlamento, ia proibi intera lo. Criticistes dise ce la regula nova ia ariva a esata la bon momento per proibi politicistes de cria "tweaa" a presidente John Mahama en sua parla anial en la semana veninte. La parola ia deveni popular pos la sperde virusin de un video en cual un ofisior dise coler "Ci ia dise 'tweaa'?" pos un interompe de sua parla estra un ospital. @T Ganges ensende buses en Brasil @L aora_oji/2014/ganges_ensende_buses_en_brasil ====== Ganges ensende buses en Brasil ====== 5 janero 2014 En Brasil norde-este, ganges criminal ia ensende cuatro buses e ia ataca un ofisia de polisia en la site São Luís. La comanda per ataca ia veni de gidores de gang ci on ia aresta a la prison Pedrinhas, do a la min 59 prisonidas ia mori en la anio pasada. La governa ia dise ce la atacas reata contra medios resente per para la violentia en prisones. Un xica de ses anios, ci ia es en un de buses, ia sufri scaldas sever. Tre otra persones ia es ance ferida. @T Gardores pacistani es matada en acompania un sicliste espaniol @L aora_oji/2014/gardores_pacistani_es_matada_en_acompania_un_sicliste_espaniol ====== Gardores pacistani es matada en acompania un sicliste espaniol ====== 23 janero 2014 En la provinse de Balochistan en Pacistan, fusilores ia mata a la min ses gardores ci ia acompania un sicliste espaniol. On ia embosce los a 50 cilometres a ueste de Quetta, la capital provinsal. Javier Colorado ia es pico ferida pos cade de sua bisicle. En un mesaje en Facebook, el ia dise ce el intende continua sua viaja de Europa a Asia e la mundo restante. @T Gayet litiga sur fotos alegada de sua relata con Hollande @L aora_oji/2014/gayet_litiga_sur_fotos_alegada_de_sua_relata_con_hollande ====== Gayet litiga sur fotos alegada de sua relata con Hollande ====== 17 janero 2014 Julie Gayet, la ator liada a François Hollande, la presidente franses, litiga la jornal cual ia publici fotos de sua relata alegada de ama. En la semana pasada, Hollande mesma ia dise ce el considera litiga la jornal. La fotos ia pone la presidentia en un crise cual ia ospitali Valérie Trierweiler, la acompanior presente de Hollande. Gayet xerca 50 000 euros ($68 000) en compensa, e 4 000 euros per custas legal. Si el vinse, la jornal Closer va debe publici la deside sur sua paje fronte. @T GE comanda $4000m de aviones de Boeing @L aora_oji/2014/ge_comanda_4000m_de_aviones_de_boeing ====== GE comanda $4000m de aviones de Boeing ====== 21 janero 2014 GECAS, la ramo de la compania General Electric cual lua aviones a airolinias, ia confirma ce lo ia comanda 40 aviones de Boeing con valua de $4000 milion. La comanda inclui 20 aviones 737 MAX 8 e 20 jetos 737NG-800. La comanda ia es fada en 2013, ma asta aora Boeing atribui lo a un cliente nonidentifiada. GE Capital Aviation Services ia dise ce la aviones nova va aida lo a sasia la esije cresente de clientes per aviones min perosa de carburante. @T Gerores suni controla tota de Fallujah @L aora_oji/2014/gerores_suni_controla_tota_de_fallujah ====== Gerores suni controla tota de Fallujah ====== 5 janero 2014 La governa iraci ia perde controla de la site stratejial de Fallujah, a ueste de Baghdad. Gerores liada a al-Qaidah controla aora la sude de la site, e membros de tribus suni ocupa la resta. Batalias ia comensa ala pos cuando soldatos ia sperde un campa de protesta de arabis suni en la site Ramadi en lundi. Los ia acusa la governa xia de marjinali la sunis. Arabis suni local es colerida par lo cual los persepi como prejudis par la governa de ministro xef Nouri Maliki. Los dise ance ce sua comunia de minoria es danada par medios antiteroriste cual on ia introdui per para la crese de violentia setal. @T Ghani es inaugurada como presidente afgani @L aora_oji/2014/ghani_es_inaugurada_como_presidente_afgani ====== Ghani es inaugurada como presidente afgani ====== 29 setembre 2014 On ia inaugura Ashraf Ghani como presidente de Afganistan en un rituo a la palasio presidental en Kabul. Esta segue ses menses de nonprogresa en un disputa sur froda elejal e un reconta de votas. Su un acorda negosiada par la SUA, Ghani emprende la posto de presidente, en cuando la suvinsor Abdullah Abdullah pote proposa algun per posto de ministro xef. La taliban ia descrive la acorda como "un finje dirijeda par la SUA", ma Ghani ia bonveni lo como "un vinse grande". A sua rituo inaugural, a cual asta 100 ofisiores alta ia es presente, Ghani ia jura obedi la constitui e otra leges. El ia loda "la move prima democrata de potia" de la pais, e ia parla amin sur Abdullah, sua oposor e aora asosior en governa. Abdullah, ci emprende un rol nova creada, ia dise ce la du gidores va colabora "per un futur plu bon con fida e onestia". Parlante a comensa de la rituo, Hamid Karzai, la presidente partinte, ia recomenda ce la popla suporta la governa nova. Karzai ia gida la pais de pos la despone de la governa taliban en 2001. La ata prima cual on previde par la governa nova es la suscrive de un acorda par cual soldatos SUA va resta en Afganistan pos la fini de esta anio. Karzai ia oposa esta. Securia en Kabul es forte oji. Poca persones es sur la stradas, e botecas es cluida. Un bomba ia esplode sur la strada a la airoporto, ma nun ia es ferida. A venerdi, la taliban ia invade un distrito stratejial en Ghazni, un provinse este, asentuante la defias cual Ghani e sua fortes va fronti. @T Gidores de la mundo asembla en Australia @L aora_oji/2014/gidores_de_la_mundo_asembla_en_australia ====== Gidores de la mundo asembla en Australia ====== 14 novembre 2014 Gidores de la mundo ariva en Australia per un confere de G20 a esta fini de semana en la site Brisbane en Queensland. La confere de du dias va consentra sur temas economial. La gidores va discute la crea de emplea, la identifia de frodores de imposta, e la forti de la economia global. Relatas tensada con Rusia sur Ucraina va atrae ance la atende, e campaniores vole ce la gidores discute la cambia de clima. En Brisbane, laborores de governa local ave un dia de vacanse par causa de la cuantia de restrinjes de viaja. Des-tre gidores va ariva ala oji. 6000 polisiores va manteni la securia. Dudes-sete grupos diversa ia reseta permetes de protesta a areas indicada, e on previde ce miles de persones va protesta tra la fini de semana. Lo es probable ce la gidores va ajunta a un projeta ja acordada a un consenta de ministros de finansia en febrero, per aumenta la crese economial global par 2% en sinco anios. Ma Australia ia resiste ajunta la cambia de clima a la temas per discute. Plu temprana en esta semana, la SUA e Xina ia fa prometes importante sur emetes contaminante. La SUA ia promete reduis plu grande, e, a la ves prima, Xina ia declara un data ante cual sua emetes va culmina. An tal, la governa australian de Tony Abbott fronti criticas sur sua politica de clima. Lo ia abandona un imposta de carbon e goles per la usa de enerjia renovable, preferente paia a contaminores per redui sua emetes en loca. Ier, plu ca 200 protestores ia asconde sua testas en la arena sur la Plaia de Bondi, en un protesta simbolin contra la nonreata political a la cambia de clima. La atende va es ance dirijeda a Vladimir Putin, la presidente rusce, en relata a Ucraina. Alga australianes ia demanda ce on impedi el de la confere par causa de la cade de avion MH17 de Malaysia Airlines. Tredes-oto australianes ia es entre la 298 persones ci ia mori cuando la avion ia cade sur la parte este de Ucraina cual es ocupada par rebelores. Paises ueste crede ce la misil ia es furnida par Rusia, ma Rusia nega esta. @T Goles nova per enerjia en la Uni European ante 2030 @L aora_oji/2014/goles_nova_per_enerjia_en_la_uni_european_ante_2030 ====== Goles nova per enerjia en la Uni European ante 2030 ====== 23 janero 2014 La Comision European ia descrive sua intendes per politica de clima e enerjia asta 2030. Los vole un gol obligada de redui emetes de carbon par 40% de sua cuantia en 1990. 27% de enerjia european va debe es renovable en o ante 2030, ma on no va dona goles obligada a la statos membros individua. La proposas va es revisada par ministros xef. Grupos verde ia dise ce la goles nova no es sufisinte aspirante, e ce la redui de emetes par 40% es "perilosa basa". @T Google compra tecnolojia de identifia par ondas de sona @L aora_oji/2014/google_compra_tecnolojia_de_identifia_par_ondas_de_sona ====== Google compra tecnolojia de identifia par ondas de sona ====== 17 febrero 2014 Google ia compra SlickLogin -- un comersia nova de Israel cual furni la tecnolojia cual permete ce un pajeria serti la identia de un usor par usa ondas de sona. La tecnica envia un sona unica jenerada e cuasi silente tra la parladores de la computador. La sona es oiada par un program en la telefoneta de la usor. La program analise la sona e reenvia un sinial per confirma la identia. On pote usa la tecnolojia como sustitua per un parola secreta, o como un strato ajuntada de securia. @T Google debe move un barcasa misteriosa @L aora_oji/2014/google_debe_move_un_barcasa_misteriosa ====== Google debe move un barcasa misteriosa ====== 5 febrero 2014 On ia comanda Google a move un barcasa enorme cual lo ia ancori a la Baia de San Francisco, par manca de permetes valida. Un ofisior ia dise ce la compania pote move la barcasa a un sentro prosima de construi, cual ave la permetes nesesada. La apare de la barcasa, e de un simil a la costa este de la SUA, en la anio pasada ia confonde multe persones. Google ia dise poca sur los. En un anunsia en novembre, la compania ia dise sola ce lo "usa la barcasa como un spasio de interata, do persones pote aprende sur tecnolojia". @T Google revela un telefoneta con sensadores 3D @L aora_oji/2014/google_revela_un_telefoneta_con_sensadores_3d ====== Google revela un telefoneta con sensadores 3D ====== 21 febrero 2014 Google ia revela un telefoneta intelijente con aparatos e programes con cual lo pote crea mapas de tre dimensiones sur la ambiente de un usor. La sensadores de la aparato permete ce lo fa plu ca 250 000 mesuras en cada secondo, e refresci sua consensia de sua loca en tempo real. Google ia comenta ce aplicas posible inclui juas, la crea de mapas de spasios interna, e aida persones ci no vide bon a traversa salas nonconoseda. Lo ia ofre 200 modeles prototipal a developores ci desira scrive programes per la aparato. @T Google va compra un fabricor de termostatos intelijente @L aora_oji/2014/google_va_compra_un_fabricor_de_termostatos_intelijente ====== Google va compra un fabricor de termostatos intelijente ====== 14 janero 2014 La compania Google ia anunsia ce lo intende compra Nest Labs, un fabricor de termostatos, per $3,2 mil milion. Esta continua un serie de compras resente. Google ia dise ce on va completi la acorda en la menses veninte. Nest Labs ave sua base en California. Lo ia es fundida par du dirijores pasada de Apple. Lo produi un termostato capas de aprende la condui de usores e de deside esce un construida es ocupada o no. La aparato usa sensadores de temperatur, umidia, ativia, e lus. @T Google va fa cambias per evita un multa grande @L aora_oji/2014/google_va_fa_cambias_per_evita_un_multa_grande ====== Google va fa cambias per evita un multa grande ====== 6 febrero 2014 Google ia promete fa cambias major a la modo de presenta sua competores en sua resultas de xerca, en un atenta de evita un multa de multe biliones de euros. La cambias debe sufisi per fini un investiga de tre anios sur la compania de xerca, par la Uni European. On ia acusa Google de favore tro sua propre produidas en sua resultas. La compania ia dise ce lo espeta felis dirije se a la problem. @T Google vende Motorola Mobility a Lenovo @L aora_oji/2014/google_vende_motorola_mobility_a_lenovo ====== Google vende Motorola Mobility a Lenovo ====== 30 janero 2014 En un move nonprevideda, Google ia vende Motorola Mobility, un compania american de telefoneta, a Lenovo, un compania xines cual fabrica computadores, per $2,91 mil milion. Google ia paia $12,5 mil milion per la compania a min ca du anios ante aora. Lenova intende forti sua departe de telefonetas intelijente par esta compra, cual va compensa cisa per sua comersia desaselerante de computadores personal. An tal, Google va reteni la plu de la patentas profitosa de Motorola, incluinte un per programes de Androide. @T Hollande confirma sua separa de Trierweiler @L aora_oji/2014/hollande_confirma_sua_separa_de_trierweiler ====== Hollande confirma sua separa de Trierweiler ====== 26 janero 2014 La presidente de Frans, François Hollande, ia confirma sua separa de sua acompanior Valérie Trierweiler. El ia informa un ajenteria de novas franses ce sua vive compartida ia fini. Ma plu temprana, sua ofisia a la Palasio de Elisio ia dise ancora ce "rumores falsa" sirculi en la jornalisme franses. A du semanas ante aora, un jornal ia publici fotos cual ia pare mostra Hollande en un relata de ama con Julie Gayet, un ator. Trierweiler ia pasa un semana en ospital pos la revelas. @T Hollande e Obama demanda juntada un acorda sur cambia de clima @L aora_oji/2014/hollande_e_obama_demanda_juntada_un_acorda_sur_cambia_de_clima ====== Hollande e Obama demanda juntada un acorda sur cambia de clima ====== 11 febrero 2014 La presidente franses, François Hollande, e sua corepondente SUA, Barack Obama, ia demanda juntada un acorda global "aspirante" sur cambia de clima. Los ia publici un article en la jornales Washington Post e Le Monde. La du presidentes ia xerca suporta per un acorda, a un confere de clima en Paris en 2015, de redui emetes de gas invernerial "par atas concreta". Hollande va comensa un visita ofisial a la SUA en lundi. @T Hollande evita un demanda sur sua vive privata @L aora_oji/2014/hollande_evita_un_demanda_sur_sua_vive_privata ====== Hollande evita un demanda sur sua vive privata ====== 14 janero 2014 François Hollande, la presidente franses, ia dise ce el esperia "un momento difisil" en sua vive privata, pos alegas de un relata de ama con Julie Gayet, un ator de filmas. Ma el ia refusa responde a demandas sur la alega, disente ce "cosas privata debe es privata tratada". Hollande ia parla a sua confere prima de jornalistes de pos la alegas en la jornal Closer en la semana pasada. El ia dise ce el va clari esce Valérie Trierweiler es ancora la dama prima, ante cuando el viaja a Washington a 11 febrero. @T Homs espeta la ariva de comeda e medisin @L aora_oji/2014/homs_espeta_la_ariva_de_comeda_e_medisin ====== Homs espeta la ariva de comeda e medisin ====== 8 febrero 2014 En Suria, la Nasiones Unida e ajenterias de aida espera trae comedas e medisin a 3000 siviles trapida en Homs. La convoias de aida va entra a la site en saturdi, la dia du de un sesaspara tempora entre rebelores e fortes de governa. En venerdi, on ia sorti plu ca 80 persones de areas ocupada par rebelores -- areas asejada tra 18 menses. Multe de la sortidas ia aspeta frajil e fatigada. Alga ia dise ce los no ia come pan tra 5 menses. @T Hongkong mata miles de galetas par causa de gripe avial @L aora_oji/2014/hongkong_mata_miles_de_galetas_par_causa_de_gripe_avial ====== Hongkong mata miles de galetas par causa de gripe avial ====== 29 janero 2014 Hongkong ia comensa mata 20 000 galetas pos descovre la virus H7N9 de gripe avial en avias emportada de la parte xef de Xina. On ia fa la descovre a un mercato per vendores major. La governa ia dise ce on debe destrui tota galetas a la mercato. La governa ia proibi ance la emporta de galetas vivente de la parte xef de Xina per tre semanas. H7N9 ia move de infeta galetas e patos a infeta umanas en la periodo temprana de 2013. @T Ienas perili persones sin casa en Itiopia @L aora_oji/2014/ienas_perili_persones_sin_casa_en_itiopia ====== Ienas perili persones sin casa en Itiopia ====== 23 febrero 2014 Ienas urban deveni un problem perilosa en Addis Ababa, la capital de Itiopia, do los ataca persones ci dormi sin casa. En 2011, la autoriosas de la airoporto ia debe clama xasores per xuta un manada de ienas cual ia menasa la atera e enaira de aviones. Persones ci abita prosima a un semetero publica ia cexa ce la bestias escava e come la corpos de povres ci es enterada en tombas multe profonda. La ienas tende xasa en grupos. A un note, un gardor a un ambasada ia vide un linia de 40 corente longo la serca retro de la compleso. @T India cansela un comanda enorme de elicotores @L aora_oji/2014/india_cansela_un_comanda_enorme_de_elicotores ====== India cansela un comanda enorme de elicotores ====== 1 janero 2014 India ia cansela un acorda de paia $753 milion per elicotores lusosa a Finmeccanica, un compania grande italian. La acorda ia es per 12 elicotores per transporta la presidente, la ministro xef, e persones simil importante. On ia suscrive lo en febrero 2010 pos cuando la compania ia vinse competores rusce e american. India ia pausa sua paias en febrero 2013 pos un alega ce AgustaWestland, un ramo anglo-italian de la compania, ia fa sobornas per gania la negosia. La elicotores es construida en Britan. On ia trae ja tre de los a India, e la intende ia es trae la restantes ante la media de 2014. @T Indonesia suprapasa Brasil en rapidia de desforesti @L aora_oji/2014/indonesia_suprapasa_brasil_en_rapidia_de_desforesti ====== Indonesia suprapasa Brasil en rapidia de desforesti ====== 1 julio 2014 Un studia nova mostra ce, tra un periodo de 12 anios, Indonesia ia perde sirca 60 mil cilometres cuadrida de foresta, un area prosima a la grandia de Island. La desforesti ia deveni tan rapida ce, a la ves prima, Indonesia ia esede Brasil en la rapidia de sua elimina de forestas tropical. Siensistes ia oserva la crese de tera desforestida en Indonesia entre 2000 e 2012, usante satelites. Los dise ce la tera ia es vacuida per crea spasio per cultiverias, incluinte los de olio de palma. En 2012, Indonesia ia perde 8400 cilometres cuadrida de foresta, en cuando Brasil ia perde 4600. La rexercores dise ce la desforesti causa un aumenta de emetes de gas invernerial, e un redui de biodiversia. Indonesia ave 10% de la plantas e 12% de la mamales de la mundo. Lo es bon conoseda per la diversia de sua animales, incluinte orangutanes e tigres sumateran. La governa ia suscrive un proibi de desforesti en 2011, intendente lenti la prosede. Ma ambientistes dise ce politicistes frodante tende ancora vende areas vasta de foresta per profita. Los recomenda plu monitoris e punis per preveni ce Indonesia perde tota sua forestas. En la anio pasada, on ia crea focos savaje e enorme en Indonesia per sutrae arbores. Estas ia envia un nebla fumosa a Malaisia e Singapor, provocante consernas sur sania en acel paises visina. Noria ia paia cuasi 50 milion dolares a Indonesia per aida crea instituidas nova per redui la desforesti. La pais scandinavian ia promete mil milion plu dolares si Indonesia pote demostra un intende seria de para la prosede. @T Infla en la eurozona desende a 0,8% @L aora_oji/2014/infla_en_la_eurozona_desende_a_0_8 ====== Infla en la eurozona desende a 0,8% ====== 7 janero 2014 En la eurozona, la taso de infla ia redui a 0,8% en desembre. Lo ia es 0,9% en novembre. La proportio distanti plu de la gol de la Banco Sentral European, cual es pico su 2%. En novembre, la Banco ia redui sua taso fundal de interesa a la recordo basa de 0,25%, per refleta prevides de infla basa. La Banco va fa un encontra en esta semana, ma on no espeta un cambia de sua politica. La redui de infla indica cisa ce la eurozona risca un periodo de defla, en cual consumores pospone sua compras en espeta ce presos va desende an plu. @T Inondas longo la Rio Thames @L aora_oji/2014/inondas_longo_la_rio_thames ====== Inondas longo la Rio Thames ====== 11 febrero 2014 Profondias recordo ia es mesurada a la Rio Thames en England, car inondas continua mali. On ia avisa sur inondas sever longo un parte de la rio en la contias Berkshire e Surrey. 2500 casas es perilida. La Ajenteria de Ambiente averti ance sur acua levante en la Plano de Somerset en England sude-ueste. Meteorolojistes ia dise ce lundi va es la dia la plu seca de la semana, ma ce rios pote continua crese en cuando la flue de pluves presedente ariva. @T Inondas mata multe en la capital de Burundi @L aora_oji/2014/inondas_mata_multe_en_la_capital_de_burundi ====== Inondas mata multe en la capital de Burundi ====== 11 febrero 2014 A la min 50 persones ia mori cuando Bujumbura, la capital de Burundi, ia es colpada par inondas e liscas de tera. On ancora no pote furni un cuantia esata, car corpos pote es ascondeda en la fango o su detrito. Un om ia dise ce el ia perde nove relatadas. La moreria de la ospital xef es plen, e dotores trata pasientes a estra. @T Intercambias amarga a la confere de pas en Geneve @L aora_oji/2014/intercambias_amarga_a_la_confere_de_pas_en_geneve ====== Intercambias amarga a la confere de pas en Geneve ====== 23 janero 2014 En la dia prima de un confere major de pas en Suiz, la governa suri e sua oposores political major ia intercambia acusas amarga. La oposante e la SUA ia dise ce presidente Bashar al-Assad ave no validia, e ce el debe renunsia sua potia. La ministro suri de relatas stranjer ia fa un intercambia brusca con Ban Ki-moon de la NU sur la longia de sua parla. El ia dise ance ce sola suris pote deside la fortuna de Assad. La confere en Geneve discute un documento cual proposa un scema de cambia political per Suria. @T Iran comensa redui la rici de uranio @L aora_oji/2014/iran_comensa_redui_la_rici_de_uranio ====== Iran comensa redui la rici de uranio ====== 20 janero 2014 Iran ia comensa redui sua rici de uranio, su un acorda cual va diminui ance la medios de puni internasional la pais. La acorda ia es fada con la SUA, Rusia, Xina, e potias european en novembre. La Departe Internasional de Enerjia Atomal, un gardor sur cosas nucleal, va confirma ce Tehran ia limita sua rici. La suspende partal de medios puninte par la UE e SUA va permete ce Iran recomensa sua esportas de petrocimicales e sua comersia sur oro. @T Iran va revela informas sur gatilios nucleal @L aora_oji/2014/iran_va_revela_informas_sur_gatilios_nucleal ====== Iran va revela informas sur gatilios nucleal ====== 10 febrero 2014 La governa irani ia promete furni informas sur gatilios en un de sete pasos intendeda per calmi temes sur sua program nucleal. Lo ia ateni un acorda pos du dias de negosias con la Ajenteria Internasional de Enerjia Atomal, un gardor de NU, en sua capital, Tehran. Tota la sete medios prometeda debe es completida ante 15 maio. La AIEA investiga cualias posible militar de la labora nucleal de Iran, un alega negada par la pais. @T Island prepara per un eruta volcanal @L aora_oji/2014/island_prepara_per_un_eruta_volcanal ====== Island prepara per un eruta volcanal ====== 19 agosto 2014 La risca de un eruta a la volcan Bárðarbunga en Island ia aumenta. Lo mostra indicas de moves continuante de magma. La ofisia meteorolojial de la pais ia dise ce lo ia alti la risca a aviones a la nivel orania, supra cual sola la nivel roja es plu perilosa. Cualce eruta ta pote causa inondas o emetes de gas. La volcan Eyjafjallajökull ia eruta en 2010, produinte un nube de sene cual ia disturba multe la usa de aviones en Europa e ia restrinje la viajas de sentos de miles de pasajores. La sistem de Bárðarbunga es situada su la area norde-ueste de la glasia Vatnajökull. Un ativia sismica intensa ia comensa en la volcan a saturdi. En la oras temprana de lundi, la area ia esperia sua trematera la plu forte de pos 1996. La nivel orania indica ce un volcan mostra "un turba grandinte con posibles aumentada de eruta" o ce lo eruta ja, ma sin emetes major de sene volcanal. La nivel roja sinifia ce un eruta es a punto de aveni, o ce lo aveni ja "con emetes notable de sene volcanal a la atmosfera". @T Isolas recrese en la sentenio pos un siclon @L aora_oji/2014/isolas_recrese_en_la_sentenio_pos_un_siclon ====== Isolas recrese en la sentenio pos un siclon ====== 21 febrero 2014 Lo pare ce un serie de isolas Pasifica ia "recrese" pos es ruinada par un siclon a un sentenio ante aora. Un tempesta potiosa en 1905 ia mata cuasi tota abitores de la Atol Nadikdik -- un parte de la Isolas Majel -- e ia lava la plu de la isolas a via. Ma parente la isolas ia recrea se. La un es aora denova covreda con plantas stable, e otra isolas plu peti ia repare e deveni un sola masa de tera. On esplica ce la tempesta ia colie un cuantia enorme coral a sur la isolas, e esta ia aida los a reorganiza se. @T Israel aproba plu ca 500 abitadas nova en Ieruxalim este @L aora_oji/2014/israel_aproba_plu_ca_500_abitadas_nova_en_ieruxalim_este ====== Israel aproba plu ca 500 abitadas nova en Ieruxalim este ====== 6 febrero 2014 Ofisiores israeli ia dona sua aproba final de 558 apartes nova en colonias iudi en Ieruxalim este. La consilia de la site ia dise ce sua comite sur construidas ia aproba permetes de construi en tre visinerias. La apartes va es creada sur tera cual Israel ia catura en la gera de Asia sude-ueste de 1967, un adota cual on no reconose internasional. La lege internasional judi ce abitadas ala construida es nonlegal, ma Israel disputa esta. @T Israel aresta tre membros de al-Qaidah en Ieruxalim @L aora_oji/2014/israel_aresta_tre_membros_de_al-qaidah_en_ieruxalim ====== Israel aresta tre membros de al-Qaidah en Ieruxalim ====== 24 janero 2014 Shabak, la departe de securia interna de Israel, ia aresta tre membros alegada de un selula de al-Qaidah. Un portavose de la ministro xef ia dise ce la omes ia intende ataca locas incluinte la ambasada de la SUA. Shabak ia dise ce la omes ia es enscriveda par un ajente de al-Qaidah en la Banda de Gaza. Un sentro grande de confere en Ieruxalim ia es ance un blanco. La promove Hamas, cual governa la Banda de Gaza, ia nega la alegas. @T Israel aseta un proposa de sesaspara @L aora_oji/2014/israel_aseta_un_proposa_de_sesaspara ====== Israel aseta un proposa de sesaspara ====== 15 julio 2014 Israel ia aseta un proposa egiptian per un sesaspara en la gera en Gaza. Hamas, cual controla Gaza, no ia responde formal. Ma sua ala armada ia rejeta la proposa como "un sede". La proposa recomenda la comensa direta de un sesaspara, segueda par un serie de consentas en Cairo con delegas alta de ambos lados. Ofisiores filastini dise ce a la min 192 persones ia es matada par atacas airal israeli, lansada a oto dias ante aora per preveni ce ativistes xuta rocetos a Israel. La NU estima ce plu ca tre cuatris de estas ia es persones nonmilitar. On estima ce 1400 filastinis ia deveni ferida. A la min cuatro israelis ia es grave ferida de pos la eruta de la violentia, ma nun ia es matada. @T Israel cexa contra prejudis filastini de la Uni European @L aora_oji/2014/israel_cexa_contra_prejudis_filastini_de_la_uni_european ====== Israel cexa contra prejudis filastini de la Uni European ====== 18 janero 2014 Israel ia demanda un encontra con la ambasadores de Britan, Frans, Italia, e Espania, acusante sua paises sur un prejudi per la filastinis. La Ministreria de Relatas Stranjer ia dise ce on va informa la diplomatas ce sua "disposa continuante uniladal" es nonasetable. En jovedi, la cuatro paises ia demanda un encontra de ambasadores israeli per protesta contra un projeta de grandi colonias a la Riva Ueste. Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, ia dise ce la tempo ia veni per "para esta ipocritia" e "injeta alga ecuilibra e justia a la discute". @T Israel e Filastin acorda un sesaspara permanente @L aora_oji/2014/israel_e_filastin_acorda_un_sesaspara_permanente ====== Israel e Filastin acorda un sesaspara permanente ====== 27 agosto 2014 On ia acorda un sesaspara permanente entre militiores israeli e filastini en la Banda de Gaza. La acorda fini sete semanas de batalia cual ia mata plu ca 2200 persones. Lo ia es negosiada par Misre e ia comensa a 19:00 de ora local (16:00 en Tempo Universal Coordinada). Moussa Abu Marzouk, la visgidor political de Hamas, ia dise ce la acorda representa "un vinse per la rebelores". Ofisiores de la governa israeli ia dise ce Israel va redui sua blocis de vias a Gaza per permete ce on entra con aida e materias de construi. Discutes nondireta sur temas plu controversa, incluinte un desira par Israel ce grupos militial en Gaza ta desarma se, va comensa en Cairo pos min ca un mense. La avansa grande ia aveni en cuando ambos lados ia continua intercambia xutas Un vola final de cartuxes de mortero de Gaza ia mata un nonmilitar israeli e ia feri ses otras. Plu temprana en martedi, a la min ses filastinis ia es matada en un serie de atacas airal en Gaza par Israel. La sesaspara esije un fini permanente de atacas, la abri direta de la frontera de Gaza con Israel e Misre, e un estende de la zona de pexa de la teritorio en la Mediteraneo. Pos un mense, la du partitos va discute la construi de un airoporto e un porto de mar en Gaza, e la libri de sirca 100 prisonidas ci on ia libri ja en 2011 ma ci on ia rearesta resente. Israel e Ejipte esije ance un garantia ce on no va contrabanda armas a Gaza. La anunsia ia es salutada con sparas selebrante en la stradas de la Site Gaza. @T Israel prisoni un antisioniste per intende de tradi @L aora_oji/2014/israel_prisoni_un_antisioniste_per_intende_de_tradi ====== Israel prisoni un antisioniste per intende de tradi ====== 29 janero 2014 Un corte en Ieruxalim ia condena un om israeli a cuatro anios e un dui en prison per ofre spia per Iran. Yitzhak Bergel, de 46 anios, ia confesa sua culpablia de contata un ajente stranjer, de intende de tradi, e de atenta aida un enemi de Israel. Ma la judi de la corte ia nota ce "no dana ia es fada a la pais". Bergel parteni a un seta iudi ultraortodox cual es forte oposada a la esiste de la Stato de Israel. @T Israel recomenda calmia pos la mata de un adolesente filastini @L aora_oji/2014/israel_recomenda_calmia_pos_la_mata_de_un_adolesente_filastini ====== Israel recomenda calmia pos la mata de un adolesente filastini ====== 3 julio 2014 Gidores israeli ia apela per calmia, pos cuando la descovre de la corpo de un adolesente filastini saisida ia causa scaramuxas en Ieruxalim Este. Mohammed Abu Khdair ia ave 17 anios. On ia vide el forsada a entra en un auto a un ora temprana a martedi. Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, ia condena la "omiside despetable", e la maior de Ieruxalim ia recomenda forte ce persones restrinje sua sentis de reata. Gidores filastini ia dise ce los regarda Israel como culpable per la mata, entre alegas ce lo ia aveni en venja per la mata de tre adolesentes israeli. On previde ce la rituo funeral de la adolesente filastini va aveni en jovedi, e ce lo va es un causa nova de tensa. La polisia israeli investiga ancora la motivas posible per la mori. Netanyahu ia clari ce el ia comanda la polisia a labora "tan rapida como posible per trova ci ia organiza la omiside odiable de la joven". El ia apela ance a ambos lados ce los no reata en modo nonlegal. @T Israel sutrae un campa de protesta filastini @L aora_oji/2014/israel_sutrae_un_campa_de_protesta_filastini ====== Israel sutrae un campa de protesta filastini ====== 8 febrero 2014 En un ataca subita, soldatos israeli ia estrae ativistes filastini ci ia protesta a un vileta abandonada en la Riva Ueste. Deses de protestores ia spende un semana en campa a Ein Hijleh en la Vale de la Jordan. La state final de la area es un punto major de disputa en la discutes de pas con Israel, reconsiliada par la SUA. A la mesma tempo, ajenterias de aida ia espresa sua alarma a un crese en la cuantia de casas filastini destruida par israelis en la area. @T Italia retira sua ambasador de India en disputa sur un prosede de marinores @L aora_oji/2014/italia_retira_sua_ambasador_de_india_en_disputa_sur_un_prosede_de_marinores ====== Italia retira sua ambasador de India en disputa sur un prosede de marinores ====== 19 febrero 2014 Italia ia retira sua ambasador de India en un disputa continuante con Delhi sur du marinores italian ci on acusa de mata du pexores indian. La ministreria de esternas ia dise ce Daniele Mancini va vola direta a Roma, par causa de "un plu pospone nonasetable e intendeda" en la cortes. La Corte Suprema ia es a punto de escuta la caso en martedi, ma on ia pospone lo. Italia ia es ja colerida par un deside indian de prosede la du omes, su un lege contra piratia, per la matas en 2012. @T Italia salva plu ca mil migrores arivante en barcos @L aora_oji/2014/italia_salva_plu_ca_mil_migrores_arivante_en_barcos ====== Italia salva plu ca mil migrores arivante en barcos ====== 4 janero 2014 En 24 oras, barcones de la marina e gardacosta italian ia salva plu ca 1000 migrores, prosima a la isola pico de Lampedusa. En jovedi, on ia prende 823 migrores de cuatro barcos coxeante e tro folida. La migrores ia veni xef de Egipte, Tunis, Irac, e Pacistan. En mercurdi, 233 migrores ia es salvada en un taxe diferente. Los ia veni de Pacistan e paises diversa en Africa. Lampedusa es la teritorio italian la plu prosima a Africa norde. La isola ia esperia difisiles en maneja la miles de migrores arivante. On ia prende la arivores la plu resente a Sisilia. En otobre, plu ca 400 persones ia afoca prosima a Lampedusa, en du ruinas de barco. @T Jaguar anunsia vendes recordo @L aora_oji/2014/jaguar_anunsia_vendes_recordo ====== Jaguar anunsia vendes recordo ====== 12 janero 2014 Jaguar Land Rover, un fabricor de autos, ia anunsia un cuantia recordo de vendes en 2013. Lo ia vende cuasi un dui de milion autos tra la mundo. Plu ca 80% de la vendes ia es de autos de la marca Land Rover, engranada a cuatro rotas. La mercatos la plu rapida cresente per la fabricor es aora la SUA, Deutxland, e India. Jaguar Land Rover es un sucompania de Tata Motors, un grupo indian. Jeneral, la mercato de veculos pare revive en cuando la economia recovre pos sua retrosede. @T Jane Campion va preside la juria a la Carnaval de Filma en Cannes @L aora_oji/2014/jane_campion_va_preside_la_juria_a_la_carnaval_de_filma_en_cannes ====== Jane Campion va preside la juria a la Carnaval de Filma en Cannes ====== 7 janero 2014 La sinemiste Jane Campion va es la xef de la juria de esta anio a la Carnaval de Filma en Cannes, en Frans. La zelandes es bon conoseda per sua filma "La Piano", per cual el ia deveni la ganior prima (e sola, asta aora) de la premio Palma Oro en 1993. Campion ia dise ce el es "vera onorada" ce on ia ofre la rol a el. El va segue Steven Spielberg como xef de juria. La Carnaval de Filma va aveni de 14 maio a 25 maio. @T Japan critica un monumento xines per un asasinor @L aora_oji/2014/japan_critica_un_monumento_xines_per_un_asasinor ====== Japan critica un monumento xines per un asasinor ====== 21 janero 2014 Japan ia critica un monumento construida en Xina per onora un ativiste de autonomia de Corea, ci ia asasina un statiste japanes importante en 1909. Ahn Jung-geun ia mata par fusili Hirobumi Ito, la ministro xef de Japan a cuatro veses, e la governor abitante prima de Corea. A acel tempo, Corea ia es renada par Japan. Un portavose per la governa japanes ia eticeti el como un "teroriste" cuando la salon de recorda ia abri en la site xines de Harbin, do Ito ia es matada. En Corea, on regarda Ahn como un eroe. @T Japan e Xina critica mutua sua politicas african @L aora_oji/2014/japan_e_xina_critica_mutua_sua_politicas_african ====== Japan e Xina critica mutua sua politicas african ====== 11 janero 2014 Xina e Japan critica la politicas la un de la otra sur Africa. Cada pais promete sempre plu mone per la continente. Japan ia alega ce Xina soborna gidores african con donadas lusosa. A la mesma tempo, Xina acusa Japan de xerca la suporta african per un loca a la Consilio de Securia de la Nasiones Unida. Shinzo Abe, la ministro xef de Japan, turi tre paises en Africa. Esta es la visita prima a Africa par un gidor japanes en oto anios. @T Japan es colpada par tempesta de neva @L aora_oji/2014/japan_es_colpada_par_tempesta_de_neva ====== Japan es colpada par tempesta de neva ====== 17 febrero 2014 11 persones, cisa plu, ia es matada par un tempesta recordo de neva en Japan. Sentos ia parti de sua casas, e plu sentos ia es ferida. Plu ca un metre de neva ia cade en alga areas. La clima ia clui stradas e ia obliga airoportos a cansela volas. Meteorolojistes averti ce ventones de neva e avalanxas pote aveni. La tempesta move norde, en dirije a Hokkaido. @T Japan revisa manuales scolal per clari sua teritorio @L aora_oji/2014/japan_revisa_manuales_scolal_per_clari_sua_teritorio ====== Japan revisa manuales scolal per clari sua teritorio ====== 28 janero 2014 En Japan, la ministreria de ensenia dise ce lo revisa manuales per instruores afin on clari sua posese de isolas disputada. Hakubun Shimomura, la ministro, ia dise ce Japan vole ensenia sua enfantes "sur partes integral de sua teritorio". La teritorio disputada inclui isolas en la Mar de Xina Este cual Japan controla ma cual Xina reclama ance, e alga isolas controlada par Corea Sude. La disputas ia tensa la relatas entre Japan e la du paises. @T Japan va revista un declara pasada sur sclavos sesal @L aora_oji/2014/japan_va_revista_un_declara_pasada_sur_sclavos_sesal ====== Japan va revista un declara pasada sur sclavos sesal ====== 28 febrero 2014 Japan va formi un ecipo per esamina la avenis gidante a un declara en 1993 cual ia reconose sua usa de sclavos sesal en la Gera Mundal Du. La declara, ce la militaria nasional ia sabe ce on ia obliga femes a deveni sclavos, ia es regardada como un demanda de pardona. Un gidor pasada ia dise ce cualce revista de esta declara de Kono ta es "asurda". On estima ce 200 000 femes ia es obligada a deveni sclavos sesal per soldatos en teritorios ocupada par Japan. Multe de los ia veni de Xina e Corea Sude. Alga ia veni de la Pilipinas, Indonesia, e Taiuan. @T Japan va xasa balenas pasifica en la semana veninte @L aora_oji/2014/japan_va_xasa_balenas_pasifica_en_la_semana_veninte ====== Japan va xasa balenas pasifica en la semana veninte ====== 20 april 2014 Japan dise ce lo va comensa xasa balenas en la Mar Pasifica en la semana veninte, pos cansela sua xasas antartica per segue un judi de la Corte Internasional de Justia. En marto, la corte ia deside ce la xasas antartica par Japan es comersial, e no siensal como Tokyo ia declara. Ambientistes es colerida par la defia japanes contra un proibi mundal de la xasa de balenas. Yoshimasa Hayashi, la ministro de pexerias, ia dise ce on intende catura 210 balenas pasifica en la xasa veninte, un cuantia reduida. El ia clari: "Nos politica fundal es con la continua de xasa de balenas per rexerca. Esta es un modo de xerca un via de sorti de la proibi presente par colie datos siensal. Donce nos intende recomensa la xasas comersial tan pronto como posible, par fa xasas per rexerca." La Corte Internasional de Justia es un autoriosa de la Nasiones Unida. Sua judi en la mense pasada ia acorda con Australia, cual ia prosede Japan en maio 2010. La corte ia esije ce Japan reesamina sua politica intera de balenas, e ia dise ce la pais ia fali esplica perce lo nesesa mata tan multe balenas sola per rexerca. La proibi internasional de xasa de balenas esiste ja de pos 1986. En la anio seguente, Japan ia comensa lo cual lo ia nomi xasas siensal. La carne de la balenas matada es comersial vendeda en Japan. Hayashi ia dise ce Japan intende "proposa un program nova de rexerca a la Comision Internasional de Xasa de Balenas, no plu tarda ca esta autono, cual va refleta la criterios listada en la deside" de la corte. @T Jennifer Lauren apare en corte per malcondui en un avion @L aora_oji/2014/jennifer_lauren_apare_en_corte_per_malcondui_en_un_avion ====== Jennifer Lauren apare en corte per malcondui en un avion ====== 8 janero 2014 Jennifer Lauren, la sobrina de Ralph Lauren, un desinior de moda, ia apare en corte. On acusa ce el ia es enebriada e insultante en un avion. On ia debe diverje la avion de Airolinia Delta a la airoporto de Shannon en la ueste de Er. On ia fa la corte en un beveria car no construida ofisial de corte ia es prosima situada. On ia usa un sala grande sosial de la beveria. On ia aresta Lauren a la airoporto en lundi, e ia prisoni tempora el tra la note. @T Jetos israeli ataca Lubnan este @L aora_oji/2014/jetos_israeli_ataca_lubnan_este ====== Jetos israeli ataca Lubnan este ====== 25 febrero 2014 Jetos israeli ia fa atacas airal en Lubnan este, prosima a la frontera con Suria. La militaria de Israel no ia comenta, ma on ia reporta ce un fonte de securia israeli ia refere a "ativia par fortes de aira en la norde". La ajenteria nasional de novas en Lubnan ia dise ce la atacas ia aveni prosima a la vileta de Nabi Shayth en la Vale Beqaa. Hezbollah, un grupo combatosa lubnani, es forte en la vale. @T "Jihad Jane" es condenada a des anios en prison @L aora_oji/2014/jihad_jane_es_condenada_a_des_anios_en_prison ====== "Jihad Jane" es condenada a des anios en prison ====== 7 janero 2014 On ia condena a des anios en prison un fem de la SUA ci ia partisipa en un conspira per mata un artiste svensce, de ci un de sua cartunes ia ofende muslimes. Colleen LaRose, ci ave 50 anios e ia nomi se "Jihad Jane", ia confesa en 2011 ce el ia scema per mata Lars Vilks, e ia enscrive otras a la promove. El ia risca es condenada a spende la resta de sua vive en prison, ma un judor ia corti sua periodo de puni, partal car el ia coopera con investigores. Lars Vilks ia deveni menasada pos desinia un cartun mostrante la Profeta Muhammad como un can. Gerores islamiste en Irac ia ofre un premio de $100 000 per sua asasina, ma el ia es nunca atacada. @T Jihadistes saisi la site du de Irac @L aora_oji/2014/jihadistes_saisi_la_site_du_de_irac ====== Jihadistes saisi la site du de Irac ====== 11 junio 2014 La ministro xef de Irac ia demanda ce la parlamento declara un state de crise pos cuando ativistes islamiste ia prende controla de Mosul. Nouri Maliki ia confirma ce los ia saisi "areas esensal" de la site du la plu grande de la pais. En la note, sentos de omes armada ia saisi la ofisias de governa e polisia local, ante catura la airoporto e la xeferia de la armada. On crede ce sirca 150 mil persones ia fuji de la site. Los ia vade a tre vilas en Curdistan, un area prosima, do autoriosas ia crea campas per los. Nechirvan Barzani, la ministro xef de Curdistan, ia apela ce la ajenteria refujal de la Nasiones Unida aida la fujintes de Mosul. Ance en Irac, en Baqubah, un vila sentral, un ataca con bombas ia mata a la min 20 persones. La esplodes ia colpa un prosegue funeral e ia feri ance 28 persones. En la semana pasada, la aliadas de la Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este, un organiza jihadiste, ia ataca sites e vilas en Irac ueste e norde, matante deses de persones. La organiza controla ja multe de la provinse Ninawa tra menses, esijente mone de ofisiores local e per la moves de benes. Pos sinco dias de batalia, los ia prende controla de la construidas xef en Mosul, cual ave sirca 1,8 milion abitores. @T Jihadistes suri forsa constrinjes a cristianes @L aora_oji/2014/jihadistes_suri_forsa_constrinjes_a_cristianes ====== Jihadistes suri forsa constrinjes a cristianes ====== 27 febrero 2014 Un grupo jihadiste en Suria ia esije ce cristianes en Raqqa, un site norde, paia un imposta en oro e aseta restrinjes a sua atas relijiosa, o risca es matada. La Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este ia dise ce lo va furni "proteje" a abitores cristian si los acorda la lista de constrinjes. On ia fa la anunsia en un declara enlinia. La grupo atenta reali un interprete estrema de lege muslim en areas cual lo controla. @T Jinastas de sirco es ferida en un asidente @L aora_oji/2014/jinastas_de_sirco_es_ferida_en_un_asidente ====== Jinastas de sirco es ferida en un asidente ====== 5 maio 2014 Des-un persones ia es ferida cuando un grupo de jinastas fema ia cade de un plataforma a un sirco en la state Rhode Island de la SUA. Un person es en un state grave. La oto jinastas ia cade tra sirca 10 metres pos la colasa subita de la strutur cual ia suporta los. Los ia es en la media de un presenta, pendente par sua capeles, en un "candelabro umana". La presenta ia envolve ance motosicles. Seguente la pajeria de la sirco, la grupo es capas de "jira, pende de anelos, e desende sedas, en cuando los es suspendeda sola par sua capeles". On ia lansa un investiga sur la asidente. @T John Kerry dona patatas a la ministro stranjer de Rusia @L aora_oji/2014/john_kerry_dona_patatas_a_la_ministro_stranjer_de_rusia ====== John Kerry dona patatas a la ministro stranjer de Rusia ====== 14 janero 2014 John Kerry, la secretor de stato de la SUA, ia dona du patatas de Idaho a Sergei Lavrov, sua corespondente rusce, a un encontra en Paris. Kerry ia dise ce, a sua encontra la plu resente, Lavrov ia refere a la esportada la plu famosa de Idaho. La ministro stranjer de Rusia ia pare grasiosa per la donada, comentante ce los es "impresante". La du omes es en Frans per negosia detalias de un confere de pas sur Suria, projetada per 22 janero. @T John Kerry recomenda ata global contra cambia de clima @L aora_oji/2014/john_kerry_recomenda_ata_global_contra_cambia_de_clima ====== John Kerry recomenda ata global contra cambia de clima ====== 16 febrero 2014 John Kerry, la secretor de stato de la SUA, va fa un parla recomendante ce la comunia global reata contra cambia de clima. El visita Indonesia. El va dise ce on ave demostras siensal ce cambia de clima menasa no sola la ambiente, ma ance la economia de mundo. Kerry va fa sua parla a soldi, en Jakarta, la capital, como parte de un turi de la area. La SUA e Xina, es la emetor la plu grande de gases invernerial. @T Jornaliste Komla Dumor mori subita @L aora_oji/2014/jornaliste_komla_dumor_mori_subita ====== Jornaliste Komla Dumor mori subita ====== 19 janero 2014 Komla Dumor, un presentor en la canal de Novas Mundal de la BBC, ia mori subita a sua casa en London. El ia nase en Gana, e ia ave 41 anios. El ia es entre la plu bon conosedas de la jornalistes ganaian. Pos un desenio de jornalisme en Gana, el ia comensa difusa per la radio BBC en 2007. John Dramani Mahama, la presidente de Gana, ia dise en Twitter ce sua pais ia perde un de sua ambasadores la plu eselente. @T Jornalistes de Al-Jazeera nega acusas de terorisme a sua prosede @L aora_oji/2014/jornalistes_de_al-jazeera_nega_acusas_de_terorisme_a_sua_prosede ====== Jornalistes de Al-Jazeera nega acusas de terorisme a sua prosede ====== 21 febrero 2014 Tre jornalistes de Al-Jazeera ia nega tota alegas a la comensa de un prosede en Cairo. La prosede ia provoca consernas sur libria de espresa en Egipte. On ia refusa libri Mohamed Fahmy, un egiptian-canadian, Peter Greste, un reportor australian, Baher Mohamed, un produor egiptian, e sinco otras su cautia. La caso ia es alora posponeda asta 5 marto. Los es entre 20 persones ci es acusada de aida o junta se a la Fratia Muslim, un organiza teroriste. On prosede la otras en sua asentia. @T Jornalistes es acusada en Egipte @L aora_oji/2014/jornalistes_es_acusada_en_egipte ====== Jornalistes es acusada en Egipte ====== 30 janero 2014 Dudes jornalistes fronti acusas en Egipte. Des ses es egiptianes acusada de parteni a un organiza teroriste, e la otra cuatro es stranjeres acusada de aida la mesma organiza o de difusa novas falsa. La stranjeres es un australian, du briteses, e un nederlandes. Plu temprana, redes internasional de novas ia demanda la libri de sinco jornalistes de al-Jazirah. @T JP Morgan Chase va paia a vitimes de la froda par Madoff @L aora_oji/2014/jp_morgan_chase_va_paia_a_vitimes_de_la_froda_par_madoff ====== JP Morgan Chase va paia a vitimes de la froda par Madoff ====== 8 janero 2014 JP Morgan Chase, un banco american, ia acorda paia $1,7 mil milion a vitimes de la froda par Bernard Madoff. La acorda aveni pos acusas par prosedores federal ce la banco ia iniora indicas avertinte sur la crimines de Madoff. Un portavose per la compania ia dise ce lo ia ta pote trata plu bon la situa. La banco ia acorda ance boni sua sistemes de validi. @T Judores turces protesta contra un scema de reformi @L aora_oji/2014/judores_turces_protesta_contra_un_scema_de_reformi ====== Judores turces protesta contra un scema de reformi ====== 10 janero 2014 La judores suprema de Turcia ia protesta contra un scema par la governa de reformi lo. Los dise ce la reformi es nonconstitual. La Comite Suprema de Judores e Prosedores ia dise ce sua autonomia va desapare si on ta move lo a su controla par la ministreria de justia. On debate la reforma en la parlamento turces. @T Kalashnikov ia teme ce el es culpable per moris par sua fusil @L aora_oji/2014/kalashnikov_ia_teme_ce_el_es_culpable_per_moris_par_sua_fusil ====== Kalashnikov ia teme ce el es culpable per moris par sua fusil ====== 14 janero 2014 Lo pare ce la inventor de la fusil Kalashnikov ia scrive a la xef de la Eglesa Ortodox Rusce ante sua mori, espresante un teme ce el ia es moral culpable per la matas fada par la fusil. Mikhail Kalashnikov, ci ia mori en la mense pasada a la eda de 94, ia scrive un letera longa e emosiosa a Padron Kirill en maio 2012. El ia dise ce el sufri de "dole spirital" sur la multe moris cual la fusil ia causa. A ante, Kalashnikov ia refusa aseta cualce culpablia per la matadas. @T Karadžić e Mladić va apare en junta a un prosede @L aora_oji/2014/karadzic_e_mladic_va_apare_en_junta_a_un_prosede ====== Karadžić e Mladić va apare en junta a un prosede ====== 28 janero 2014 Du de la figures la plu potiosa de la gera en Bosnia de la desenio de 1990 va apare publica en junta a la ves prima de pos la fini de la gera. Radovan Karadžić, la gidor pasada de serbsces bosansce, ia clama Ratko Mladić per atesta a la prosede de la NU en Den Haag sur crimines de gera iugoslavian. Karadžić fronti 11 acusas, incluinte jenoside en relata a la masacra de Srebrenica en julio 1995. Ambos omes es prosededa. Los nega crimines de gera e crimines contra umania. @T Karzai comanda cambias a un lege sur atesta de viole familial @L aora_oji/2014/karzai_comanda_cambias_a_un_lege_sur_atesta_de_viole_familial ====== Karzai comanda cambias a un lege sur atesta de viole familial ====== 18 febrero 2014 Hamid Karzai, la presidente de Afganistan, ia comanda alteras a leges projetada sur cual on ia critica ce los va restrinje sever la justia per vitimes de viole familial. Un portavose ia clari ce el va insiste ce on fa "cambias nesesada". La projeta -- asetada par la parlamento en la anio pasada -- proibi ce relatadas atesta contra maltratores alegada. Grupos de diretos umana ia comenta ce, su la lege, un condena ta es cuasi nonposible en un caso de viole contra femes. @T Kasparov atenta deveni la presidente de xace internasional @L aora_oji/2014/kasparov_atenta_deveni_la_presidente_de_xace_internasional ====== Kasparov atenta deveni la presidente de xace internasional ====== 11 agosto 2014 Garry Kasparov, un campion pasada de xace, va atenta prende la posto xef de la jua de Kirsan Ilyumzhinov, un multimilionor ci dise ce el ia viaja con estrateranes. La luta political entre la du rusces va aveni a lado de la Olimpiada de Xace en Tromsø, un site norsce artica. Ilyumzhinov es ja la presidente de la Federa Internasional de Xace tra 19 anios. Sua criticas acusa ce el es un pupetin de la Kremlin, e ce el ia cultiva relatas con Saddam Hussein e Muammar Gaddafi. Kasparov, ci ave 51 anios, es notada como un campanior de diretos umana e un oposor de la presidente de Rusia, Vladimir Putin. El acusa Ilyumzhinov sur un prosimia esedente con Putin, e dise ce sua presidentia de la Federa de Xace ia es manxada par "maltratas e prejudis". El ia ajunta: "Tota ambasada rusce en la mundo es ativida per suporta ce Ilyumzhinov resta en sua posto. Xace no es la tema. Esta batalia es intera political." Ilyumzhinov ave 52 anios. El alega ce, a un ves pasada, el ia es caturada par estrateranes ci ia comunica telepatica e ia prende el a un otra planeta en un barcon spasial jigante. Sua criticas dise ce tal declaras ia forsa sponsores a via de la jua. @T Khamenei dise ce Iran va abandona nunca sua program nucleal @L aora_oji/2014/khamenei_dise_ce_iran_va_abandona_nunca_sua_program_nucleal ====== Khamenei dise ce Iran va abandona nunca sua program nucleal ====== 9 april 2014 Aiatola Ali Khamenei, la gidor suprema de Iran, ia suporta discutes con la potias de la mundo, ma el ia averti ce Tehran va abandona nunca sua program nucleal. El ia dise ce Iran ia acorda la discutes per "rompe la atmosfera enemin" con la comunia internasional. Iran e ses potias labora per fa un acorda sustituable per un negosia entretempal cual va espira en julio. Javad Zarif, la ministro irani de esternas, ia dise ce la du lados acorda ja sur 60% de cosas pos la discutes la plu resente en Wien, Austria. Un ofisior major de la SUA ia pare min otimiste, disente mera ce ambos lados va continua ostinosa sua atentas de acorda. La SUA, Rusia, Xina, Britan, Frans, e Deutxland vole ce Iran redui sua ricis de uranio, sur cual los teme ce on va pote usa lo per crea un bomba nucleal. Tehran dise ce sua laboras nucleal es intera pasosa, e espera fa un acorda en intercambia per la sutrae permanente de la punis internasional cual esiste aora contra lo. Khamenei ia clari a un asembla de siensistes nucleal ce Tehran ia acorda la discutes per mostra a la comunia internasional ce lo no desira construi armas nucleal. Su un acorda tempora, fada en janero, Iran ia pausa alga de ativia nucleal per ses menses en intercambia per un sutrae partal de punis. La potias global vole aora ce la pais acorda redui permanente la estende de sua program de rici uranio, e ce lo permete plu capasia de supravide a esaminores de la Nasiones Unida. Asta aora, la ses potias ia es unida en sua negosias. Ma la saisi de Crim par Rusia en marto ia crea tensas entre Moscva e la Ueste. On dise ce Rusia e Iran negosia un intercambia de petrolio e benes, con valua de asta $20 mil milion. La SUA dise ce esta ta sumina la discutes nucleal. @T Khodorkovsky ariva en Suiz @L aora_oji/2014/khodorkovsky_ariva_en_suiz ====== Khodorkovsky ariva en Suiz ====== 6 janero 2014 Mikhail Khodorkovsky, un maniate pasada de petrolio, ci on ia libri de un prison rusce en la mense pasada, ia ariva en Suiz. On ia dona a el un visa de tre menses ala. El e sua sposa ia viaja par tren de Deutxland per acompania sua du fios, ci revade a sua scola suiz. Khodorkovsky ia vola a Deutxland pos sua libri a 20 desembre. El ia es prisonida tra des anios per froda e evita de imposta, ma insiste ce sua condena ia es political motivada. @T Kim Jong-un es publica asente tra plu ca un mense @L aora_oji/2014/kim_jong-un_es_publica_asente_tra_plu_ca_un_mense ====== Kim Jong-un es publica asente tra plu ca un mense ====== 10 otobre 2014 Kim Jong-un, la gidor de Corea Norde, no ia es presente a un rituo importante de aniversario political. En venerdi, sua nom no ia apare en un lista de los ci ia visita Palasio Kumsusan, la mausoleo de la du gidores Kim Il-sung e Kim Jong-il, per selebra la aniversario 69 de la Partito de Laborores. Nun ia vide Kim en publica de pos 3 setembre. Esta es sua asentia la plu longa pos la comensa de sua rena en 2011. El ia pasa 21 dias sin es publica videda en marte 2012, e 24 dias en junio de la mesma anio. En janero 2013 el ia es asente tra 18 dias. En setembre, la televisa nasional ia dise ce el ave "un state fisical noncomfortosa", e ia mostra el con coxea. Corea Sude ia comenta ce lo crede ce Kim resta en controla de la stato comuniste, ma sua asentia provoca divinas sur sua sania e sua capasia de governa. Jornalistes de Corea Sude sujesta ce el sufri de la artrite inflamante nomida gota. El ave 31 anios e es tro pesosa. Apares de la visgidor Hwang Pyong-so, e ance alegas resente de un ofisior pasada de Corea Norde, ia provoca sujestas ce cisa on ia despone Kim de sua posto. Hwang ia gida un delega de ofisiores de Corea Norde a Seul per la rituo cluinte de la Juas Asian, en un visita regardada como un momento rara per discutes alta entre la Norde e la Sude. On pote confirma no parte de la divinas. @T Kim Jong-un loda la esecuta de sua tio @L aora_oji/2014/kim_jong-un_loda_la_esecuta_de_sua_tio ====== Kim Jong-un loda la esecuta de sua tio ====== 1 janero 2014 Kim Jong-un, la renor de Corea Norde, ia refere a la "elimina de mugre antipartito", parlante sur la esecuta de sua tio potiosa en desembre. En sua mesaje de anio nova, difusada par la televisa nasional, el ia dise ce "atas nonvasilante" ia forti la unia de la pais "a 100 veses". Corea Norde ia anunsia a 13 desembre ce lo ia esecuta Chang Song-thaek pos condena lo per "atas de tradi". La mesajes de anio nova de la pais es atendente esaminada par Corea Sude e otra potias de la area per trova indicas sur la goles political de Pyongyang. @T La Abrida Australian es parada par la caldia @L aora_oji/2014/la_abrida_australian_es_parada_par_la_caldia ====== La Abrida Australian es parada par la caldia ====== 16 janero 2014 Temperatures altinte ia para maxes a la torneo Abrida Australian de tenis. On avisa ce la pais va esperia ondas de caldia an plu estrema. La torneo aveni en Melbourne. La site ia esperia un dia tre en segue con un caldia de plu ca 40°C. On ia rejistra 41,7°C en jovedi. La Consilio Climal de Australia dise ce la cuantia de dias calda en la pais ia "alti plu ca duplinte". Lo atribui la fenomeno a la cambia de clima causada par gases invernerial. @T La airoporto de Tripoli pasa de un militia a un otra @L aora_oji/2014/la_airoporto_de_tripoli_pasa_de_un_militia_a_un_otra ====== La airoporto de Tripoli pasa de un militia a un otra ====== 24 agosto 2014 La parlamento nova elejeda de Libia ia condena como teroristes la alia de militias cual dise ce lo ia catura la airoporto internasional de Tripoli. Parlamentores ia dise ce la alia es aora un blanco valida per la fortes armada. La alia inclui islamistes e combatores de la site Misrata. Un portovose per los ia comenta ce la parlamento nova es nonlegal, e ia recomenda la reveni de la governa presedente de la pais, la Consilia Nasional Jeneral, xef islamiste. On reporta ce batalias continua entre grupos armada oposante a la esternas de la site, e ce esplodes es oiada. La pais esperia batalias entre militias diversa cual ia gida la revolta de 2011 contra Muammar Gaddafi. Sentos de persones ia mori en un aumenta resente de la situa. La alia ia anunsia sua controla de la airoporto an pos es airal atacada a du veses en la semana pasada. La saisi de la airoporto es un problem per un otra militia de la site Zintan, aliadas de Jeneral Khalifa Haftar ci, plu temprana en esta anio, ia comensa un campania contra la Consilia Nasional Jeneral. Esta militia ia controla la airoporto tra cuasi tre anios. La parlamento es situada en Tobruk, un site este, car Tripoli e Benghazi es apena controlada par la governa. @T La Alpes de Osteraic esperia un cambia major de clima @L aora_oji/2014/la_alpes_de_osteraic_esperia_un_cambia_major_de_clima ====== La Alpes de Osteraic esperia un cambia major de clima ====== 18 setembre 2014 Un esplora major conclui ce Osteraic, con sua areas delicata alpal, ia es spesial forte colpada par la clima cambiante. La Reporta per Evalua la Cambia de Clima Osteraices 2014 dise ce la temperatur promedia en la pais ia alti par cuasi 2°C de pos 1880. Global, en la mesma periodo, la temperatur ia alti par mera 0,85°C. La documento dise ce la plu de la cambia de temperatur es artifisial, e causada par emetes de gases invernerial. La reporta ia es preparada par plu ca 200 siensistes e presentada en Wien par la ministro de ambiente. Un de la siensistes ia esplica: "Nos es un area continental, cual dona un alti plu grande de temperatur. E nos es en un area montaniosa, do la redui de covre con neve intensi la prosede de caldi." La reporta dise ce, en la 130 anios pasada, la brilia de sol en la Alpes ia crese par sirca 20%. Lo dise ce la neve covrente, spesial a altias media, ia diminui, e ce la area surfasal de la glasias de la pais ia deveni clar min grande. Lo indica ance ce la altis de temperatur ia aselera de pos 1980. "Notes fria ia deveni plu rara, ma dias calda ia deveni plu comun." La reporta avisa ce "sin plu atentas de ajusta a la clima cambiante, la risca a Osteraic va crese", spesial en tal areas como la cultiva de campos, la cultiva de forestas, e la turisme invernal. Organizas nongovernal en la pais ia recomenda un reata rapida. @T La ambasador SUA a Xina recomenda bonis sur diretos umana @L aora_oji/2014/la_ambasador_sua_a_xina_recomenda_bonis_sur_diretos_umana ====== La ambasador SUA a Xina recomenda bonis sur diretos umana ====== 28 febrero 2014 Gary Locke, partinte como la ambasador SUA a Xina, ia recomenda forte ce Beijing boni sua nivel de diretos umana e labora con Japan per destensa relatas en la Mar de Xina Este. En sua parla final en la rol, Locke ia espresa sua conserna a la crese resente de la cuantia de arestas de jornalistes e ativistes ci protesta pasosa. El ia dise ance ce ambos Xina e Japan debe evita atas regardable como provocante sur isolas disputada. Locke ave 63 anios, e es la xines-american prima ci ia servi en la posto. @T La aniversario 75 de calsas de nilon @L aora_oji/2014/la_aniversario_75_de_calsas_de_nilon ====== La aniversario 75 de calsas de nilon ====== 18 febrero 2014 Un veste cual ia cambia la mundo de moda per sempre ia es comersial produida a la ves prima a 75 anios ante aora. La calsas de nilon de DuPont, fada de la fibro nova "miraclin", ia es multe comprada cuando on ia comensa vende los en la SUA en 1940, la anio seguente. Los ia es developada par la ecipo de dotor Wallace Carothers. Calsas de nilon ia es durante, barata, e plu diafana ca la corespondentes de seda. @T La aniversario setedes de la invade de Normandia @L aora_oji/2014/la_aniversario_setedes_de_la_invade_de_normandia ====== La aniversario setedes de la invade de Normandia ====== 7 junio 2014 Onorante la sacrifias de los ci ia combate a la Dia D, François Hollande ia recomenda forte ce on combate la menasas moderna a la pas con un inspira e coraje egal. La presidente franses ia parla a la gidores de la mundo e a cuasi 2000 veteranes en Normandia, a la aniversario 70 de la mision esensal de la Gera Mundal Du. Hollande ia dise ce la menasas moderna inclui la terorisme, la caldi global, e la nonemplea coletiva. La rituo xef ia aveni sur la costa norde de Frans a Sword Beach, la nom codigal per un de la sinco puntos do la Aliadas ia atera. Pos la parla, on ia recrea senas de la invade. La ateras en 1944 ia es la paso prima de la invade de Europa cuando lo ia es ocupada par la nazis. A la fini de la "Dia D" (6 junio 1944), la Aliadas ia susede institui se en Frans, en un aveni cual ia aida ultima fini la gera. 156 000 soldatos brites, canadian, e SUA ia partisipa. Plu ca 4000 de los ia mori en la dia prima de la batalia. En jovedi, un veteran brites de 89 anios ia desapare de sua casa de veas, sin dise do el vade. En fato, el ia viaja a Frans per partisipa la rituos de recorda. @T La armada de Colombia mata rebelores de FARC @L aora_oji/2014/la_armada_de_colombia_mata_rebelores_de_farc ====== La armada de Colombia mata rebelores de FARC ====== 21 janero 2014 Soldatos colombian ia mata 14 rebelores en un opera en la norde-este de la pais. La mores ia parteni a la FARC (Fortes Armada Revoluinte de Colombia), la grupo xef de rebelores colombian. Los ia sabota instalas de petrolio en la provinse de Arauca. La governa colombian e la rebelores sinistriste fa ja discutes de pas en Cuba tra plu ca un anio. Ma la combate ia continua, an con demandas repeteda par la FARC per un sesaspara tempora. La governa dise ce un sesa de ativia militar ta permete ce la rebelores rearma se. @T La armada egiptian suporta Sisi como elejable per presidente @L aora_oji/2014/la_armada_egiptian_suporta_sisi_como_elejable_per_presidente ====== La armada egiptian suporta Sisi como elejable per presidente ====== 27 janero 2014 La autoriosa militar xef de Egipte ia aproba ce la Abdul Fattah al-Sisi, la xef de la armada, deveni elejable per presidente. En julio 2013, Sisi la gida la despone de Mohammed Morsi, la presidente prima de Egipte ci on ia eleje democrata. On previde ce el va aseta la proposa de la Consilia Suprema per Fortes Armada e resinia sua posto militar en la dias veninte. Plu temprana, la presidente tempora ia leva Sisi de la grado de jeneral a marexal de campo. @T La Armada Eletronical de Suria ataca Skype @L aora_oji/2014/la_armada_eletronical_de_suria_ataca_skype ====== La Armada Eletronical de Suria ataca Skype ====== 2 janero 2014 La redes sosial de Skype ia es atacada par un grupo cual nomi se la Armada Eletronical de Suria. La piratas ia ajunta mesajes contra monitori. Un mesaje ia recomenda ce on no usa la servis e-postal de Microsoft, la compania cual posese Skype. La piratas ia dise ce "los monitori vosa contas e vende la datos a governas". Esta ia aveni pos revelas resente sur sistemes de monitori par ajenterias secreta en la SUA. Skype ia reconose la ataca, ma ia dise ce no informas de usores ia es perilida. @T La Armada Suri Libre recambia sua xef @L aora_oji/2014/la_armada_suri_libre_recambia_sua_xef ====== La Armada Suri Libre recambia sua xef ====== 18 febrero 2014 La gidor de la Armada Suri Libre (ASL), suportada par la ueste e la statos de Golfo Farsi, ia es desempleada. On ia sustitui un comandor plu esperiosa. Coronel Abdul-Ilah al-Bashir va segue Brigador Jeneral Salim Idris como la xef de la Consilio Militar Suprema de la ASL. Un portavose ia dise ce on ia fa la deside par causa de la "nonproduosia" de la comanda pasada e un nesesa de "restruturi". Tra la anio pasada, la Consilio ia perde influe a grupos de rebelores islamiste, de cual alga es liada a al-Qaidah. @T La armada tai no va interveni en la crise @L aora_oji/2014/la_armada_tai_no_va_interveni_en_la_crise ====== La armada tai no va interveni en la crise ====== 24 febrero 2014 La xef de la armada de Tai dise ce la militaria no va interveni en la crise de la pais. En soldi, un esplode parente de granada, prosima a un loca de protesta antigovernal, ia mata un fem e un xico de cuatro anios. Dotores ia dise ce la sore de la xico ia mori ance, plu tarda, par causa de feris serebral. Dudes du persones ia es ferida par la esplode, incluinte un xico de nove anios ci reseta aora cura intensa en ospital. @T La armas cimical prima de Suria parti en barcon @L aora_oji/2014/la_armas_cimical_prima_de_suria_parti_en_barcon ====== La armas cimical prima de Suria parti en barcon ====== 8 janero 2014 La consinia prima de materias de armas cimical suri ia parti de la pais en un barcon dansce. La barcon ia sorti de la porto de Latakia en Suria norde en martedi, acompaniada par barcones rusce e xines de gera. La estrae de la cimicales la plu perilinte es la paso prima de un acorda, aprobada par la Nasiones Unida, de elimina tota la armas cimical de Suria. On va prende la carga a Italia, do on va move lo a un barcon de la marina de la SUA. Esta va transporta lo a un parte internasional de la mar. Ala, on va destrui la cimicales en un tance de titanio, spesial construida. @T La asteroide Ceres emete vapor de acua @L aora_oji/2014/la_asteroide_ceres_emete_vapor_de_acua ====== La asteroide Ceres emete vapor de acua ====== 23 janero 2014 Oservas de la asteroide la plu grande en la sistem solal sujesta ce lo emete plumones de vapor de acua. Tra un tempo longa, on crede ja ce Ceres conteni cuantias sustantial de jelo, ma esta es la ves prima de deteta tal relasas. La descovre ia es fada par Herschel, un telescopio infraroja european en orbita, e reportada en la jornal Nature. Siensistes crede ce la vapor veni de areas de color oscur sur la surfas de Ceres. Cisa la jelo deveni caldida par la Sol e muta direta a gas. @T La ator Hoffman ia posese multe eroina cuando el ia mori @L aora_oji/2014/la_ator_hoffman_ia_posese_multe_eroina_cuando_el_ia_mori ====== La ator Hoffman ia posese multe eroina cuando el ia mori ====== 4 febrero 2014 En la Site New York, en la casa de la ator Philip Seymour Hoffman, a la dia pos sua mori, la polisia ia descovre asta 70 sacos de eroina suspetada. La stela e ganior de Oscares ia ave 46 anios. El ia es mor cuando on ia trova el a sua casa en soldi, con un siringa en sua braso. On previde un autopsia en lundi. La polisia suspeta ce Hoffman ia mori par supradosa. Ante la descovre, on ia intende oscuri la lampas estra la teatros sur la strada Broadway a mercurdi, per onora la ator mor. @T La ator James Avery mori @L aora_oji/2014/la_ator_james_avery_mori ====== La ator James Avery mori ====== 2 janero 2014 James Avery, un ator american, ia mori a la eda de 65. Sua rol la plu bon conoseda ia es "Tio Phil" en The Fresh Prince of Bel-Air, un comedia de situas en televisa en la desenio de 1990. El ia apare en 141 episodios de la program, con Will Smith en la rol titulal de sua sobrino. A un aveni carital a du anios ante aora, el ia es reunida con la plu de la otra atores de la serie. El ia apare ance en multe ora filmas e series televisada, incluinte Gray's Anatomy, Star Trek: Enterprise, e Happy Gilmore. @T La ator Maximilian Schell mori con 83 anios @L aora_oji/2014/la_ator_maximilian_schell_mori_con_83_anios ====== La ator Maximilian Schell mori con 83 anios ====== 2 febrero 2014 Maximilian Schell, un ator austrian ci ia gania un Oscar per sua rol en la filma Judi a Nuremberg de 1961, ia mori a la eda de 83. El ia es un de la atores deutx parlante la plu bon conoseda en la mundo. El ia mori en la note a un clinica en la site Innsbruck, pos un pneumonia subita. Schell ia es laborante sur un filma en Austria cuando el ia maladi a la saturdi de la semana ante esta. @T La automata prima de banco abri en Somalia @L aora_oji/2014/la_automata_prima_de_banco_abri_en_somalia ====== La automata prima de banco abri en Somalia ====== 8 otobre 2014 On ia instala la automata prima de banco en Somalia en la capital, Mogadishu. Alga persones ia pare confusada sur lo, car los ia usa nunca un tal automata. La macina ia es poneda par Banco Salaam Somali en un otel superior, e lo permete ce clientes retira dolares SUA. La campo bancal en Somalia es multe nondevelopada, impedida par plu ca du desenios de gera entre clanes e grupos relijial combatosa. Multe persones depende de envias de mone de estra la pais. La unia ofisial de mone en la pais, la xiling, es cuasi sin valua, donce multe comersiores e stranjeres usa dolares en loca. La automata nova permete ce on retira mone de sua conta internasional de banco, usante tal cartas como Visa, MasterCard, e American Express. Un portavose ia clari ce on pote retira sola dolares SUA. "Cisa nos va ajunta otra mones internasional en la futur. Persones de la popla sperdeda e stranjeres ia bonveni zelosa la idea. Nos intende instala plu automatas de banco en Mogadishu." Un visitor stranjer, stante en la filo ante la automata, ia descrive la instala como "un avansa grande" per Somalia. "Me abita ja plu longa en Mogadishu ca me ia intende orijinal, donce me ia consuma mea mone fisical. Me ia es stonada par mea bon fortuna cuando on ia informa me sur la automata nova." @T La balon de un xines cade en la mar @L aora_oji/2014/la_balon_de_un_xines_cade_en_la_mar ====== La balon de un xines cade en la mar ====== 2 janero 2014 La gardacosta japanes ia salva un xines pos cuando sua balon de aira calda ia cade. La om, ci ia dise ce el es un cosinor, ia intende atera sur un de la isolas en un cadena controlada par Japan, en la Mar de Xina Este. La isolas es prosima a reservas posible de petrolio e gas, e es un fonte de tensa entre la du paises. La om e sua balon ia es trovada a sirca 20 cilometres de la isolas. La om, ci ave 35 anios, no ia es ferida. El ia es en acuas japanes, ma on ia deside no prosede el, car on no ia pote sabe la loca esata do el ia atera. @T La Banco Mundal pospone un presta a Uganda @L aora_oji/2014/la_banco_mundal_pospone_un_presta_a_uganda ====== La Banco Mundal pospone un presta a Uganda ====== 28 febrero 2014 La Banco Mundal ia pospone un presta de $90 milion a Uganda par causa de sua lege nova sever contra omosesalia. On ia critica la lege sirca la mundo. Ofisiores de la banco ia clari ce los vole serti ce la projetas cual la presta suporta no va es malafetada par la lege nova. La presta ia es intendeda per boni la servis de sania en Uganda. La lege nova, realida en lundi, forti regulas ja sever sur persones omosesal en la pais. @T La Banco Mundal promete aida Burma @L aora_oji/2014/la_banco_mundal_promete_aida_burma ====== La Banco Mundal promete aida Burma ====== 27 janero 2014 La Banco Mundal ia promete $2000 milion en aida de developa a Burma, per projetas cual inclui la furni de enerjia e la aida medical. Jim Yong Kim, la presidente de la banco, ia fa esta anunsia en sua visita prima a la pais. Burma, ance conoseda como Miama, ia es cluida a multe de la mundo esterna tra multe anios. Lo luta per reconstrui sua economia. La banco ia sesa presta a Burma a cuasi tre desenios ante aora, cuando la junta militar renante ia fali repaia. @T La banco sentral de la SUA redui sua compra de obligas @L aora_oji/2014/la_banco_sentral_de_la_sua_redui_sua_compra_de_obligas ====== La banco sentral de la SUA redui sua compra de obligas ====== 30 janero 2014 En la SUA, la Sistem de Reserva Federal ia anunsia ce lo redui sua compras mensal de obligas finansial par $10 000 milion a $65 000 milion. La banco sentral ia es comprante obligas per atenta manteni basa la tasos de interesa e stimula la crese. Lo ia declara ce "la crese en ativia economial ia boni" de pos sua consenta la plu resente en desembre. On ia previde la deside, ma asiones american ia debili par 200 puntos a la anunsia, an tal. @T La Beethoven de Japan confesa ce el finje @L aora_oji/2014/la_beethoven_de_japan_confesa_ce_el_finje ====== La Beethoven de Japan confesa ce el finje ====== 6 febrero 2014 Un composor sorda ci on ia nomi "la Beethoven de Japan" ia confesa ce el ia emplea un otra person per scrive sua musica tra cuasi du desenios. Mamoru Samuragochi ia deveni rapida famosa a media de la desenio de 1990. El es la plu conoseda per sua Simfonia Numero 1 de Hiroshima, dedicada a la matadas en la esplode atomal de 1945. La musiciste, ci ave 50 anios, ia dise aora ce el no ia composa sua propre musica de pos 1996. On no ia nomi ofisial la composor vera de sua obras resente. @T La Beethoven de Japan no es sorda @L aora_oji/2014/la_beethoven_de_japan_no_es_sorda ====== La Beethoven de Japan no es sorda ====== 13 febrero 2014 Un composor nomida "la Beethoven de Japan" ia confesa ce el no es intera sorda, en ja un scandal sur sua usa de un scrivor ombral. Mamoru Samuragochi ia declara ce el ia regania alga de sua capasia de oia a tre anios ante aora. El ia deveni famosa en la desenio de 1990, e es la plu bon conoseda per sua Simfonia de Hiroshima, dedicada a los matada par la bomba atomal en 1945. Ma, en la semana pasada, Takashi Niigaki, un instruo de musica, ia dise ce el ia composa musica per Samuragochi, incluinte acel simfonia, tra cuasi dudes anios. El ia comenta ance ce el ia vide no indica ce Samuragochi es sorda. @T La besa de parti de un rubor permete identifia el @L aora_oji/2014/la_besa_de_parti_de_un_rubor_permete_identifia_el ====== La besa de parti de un rubor permete identifia el ====== 6 febrero 2014 Un rubor alegada de un joaleria, ci ia besa un ostaje, compatiante el en parti, ia es identifiada par sua ADN. On reporta ce el e un otra om ia saisi un empleada de la boteca en Paris en april 2013, ostajinte el en sua propre casa. Pos lia el, los ia versa acua sur el, disente ce lo ia es gasolina, e ia menasa arde el si el no colabora. Plu tarda, detetores ia segue la trasa de la ADN sur la jena de la fem. @T La capitan de la Costa Concordia visita la ruina @L aora_oji/2014/la_capitan_de_la_costa_concordia_visita_la_ruina ====== La capitan de la Costa Concordia visita la ruina ====== 27 febrero 2014 Francesco Schettino, la capitan de la barcon de turi Costa Concordia, ia revade a la ruina en jovedi. Esta ia es sua ves prima de visita la barcon pos sua colpa de un resife prosima a la isola Giglio en janero 2012. Lo ia inversa, matante 32 persones. La visita ia es un parte de un investiga a sua prosede, do on acusa el de mata sin intende e de abandona sua barcon. El nega la acusas, ma si on judi ce el es culpable, el risca spende asta 20 anios en prison. @T La Casa Blanca bonveni la presidente de Frans @L aora_oji/2014/la_casa_blanca_bonveni_la_presidente_de_frans ====== La Casa Blanca bonveni la presidente de Frans ====== 12 febrero 2014 Barack Obama, la presidente SUA, ia bonveni François Hollande, la presidente franses, a la Casa Blanca ante un come ofisial e grandiosa. La visitor ia es bonvenida par un garda de onora militar, un bande de strumentos metal de venta, e un saluta de 21 fusiles en la jardin sude. La viaja segue la separa de Hollande de sua acompanior entre reportas sur un relata de ama con un ator fema. La visita forti un eda nova de relatas SUA-franses, cual ia afonda sur la gera iraci a un desenio ante aora. @T La caso prima de poliomielite en Kabul de pos 2001 @L aora_oji/2014/la_caso_prima_de_poliomielite_en_kabul_de_pos_2001 ====== La caso prima de poliomielite en Kabul de pos 2001 ====== 11 febrero 2014 On ia diagnose un xica afgani con poliomielite en Kabul. Esta es la caso prima en la capital de pos la despone de la Taliban en 2001. La ministro de sania ia comanda un campania de vasinis tra la capital pos la diagnose a la xica de tre anios. Poliomielite resta endemica en Afganistan, Pacistan, e Nijeria norde, ma on ia elimina cisa lo tra la mundo restante. En tota tre paises, estremistes muslim ia bloci laborores de sania, impedinte campanias contra la maladia. @T La caxon de Ariel Sharon reposa publica tra soldi @L aora_oji/2014/la_caxon_de_ariel_sharon_reposa_publica_tra_soldi ====== La caxon de Ariel Sharon reposa publica tra soldi ====== 12 janero 2014 Israelis comensa un periodo corta de lamenta per Ariel Sharon, la ministro xef pasada, ci ia mori a la eda de 85 anios pos oto anios en coma. La popla va mostra sua respeta cuando sua caxon funeral reposa publica en soldi, ante un entera privata en lundi. Persones major de Israel e la mundo ia parla tribuinte a un om ci ia combate en cuatro geras major ante emprende un rol political. Ma filastinis ci ia regarda el como un enemi ia senti poca tristia. Un de sua du fios ia dise: "El ia parti cuando el ia deside parti." @T La colie de alio es proibida sirca Sochi @L aora_oji/2014/la_colie_de_alio_es_proibida_sirca_sochi ====== La colie de alio es proibida sirca Sochi ====== 28 janero 2014 Parente, on ia proibi abitores de alga partes de Txetxnia en Inguxetia de colie alio savaje tra la periodo de la Olimpiales Invernal. La reporta ia apare sur un pajeria jihadiste: "La seculares e nonrelijiosas no ia esplica en cual modo la colie de alio savaje en la forestas pote perili la Olimpiales de Sochi." En alga operas de securia en anios resente, persones coliente alio en partes de la Caucaso Norde ia es matada o ferida car on ia malpersepi los como rebelores. La pajeria sita fontes anonim ce la proibi va dura de 23 janero a 23 marto. @T La comandor de al-Qaidah en Lubnan mori @L aora_oji/2014/la_comandor_de_al-qaidah_en_lubnan_mori ====== La comandor de al-Qaidah en Lubnan mori ====== 4 janero 2014 Majid al-Majid, la comandor de al-Qaidah en Lubnan, ia mori prisonida en un ospital en Bayrut. El ia mori pos fali de renes. On ia aresta resente el en Lubnan. El ia gida la Brigadas de Abdullah Azzam, e ia es en la lista de la teroristes saudi cual on ia vole forte catura. La grupo ia fa atacas tra Asia sude-ueste, e dise ce lo ia bombi la ambasada irani en Bayrut en novembre, matante 23 persones, incluinte la diplomata cultural de Iran. @T La Concurso Eurovision va esclui paises frodante @L aora_oji/2014/la_concurso_eurovision_va_esclui_paises_frodante ====== La Concurso Eurovision va esclui paises frodante ====== 8 febrero 2014 La organizores de la Concurso Eurovision de Canta ia anunsia ce, si on trova ce un pais ia froda la vota, lo va risca deveni escluida de la compete tra asta tre anios. Esta segue un investiga sur atentas de influe la vota per favore Azerbaijan en la concurso de 2013. La organizores ia confirma ce sua sistemes de securia ia deteta atentas de froda la vota, ma on ia desvalidi acel votas. Los ia ajunta ce los ave no atesta cual lia difusores azerbaijani a la ativia. @T La Coneo de Jada es mor sur la Luna @L aora_oji/2014/la_coneo_de_jada_es_mor_sur_la_luna ====== La Coneo de Jada es mor sur la Luna ====== 13 febrero 2014 On ia declara ce la vagador xines "Coneo de Jada" es mor sur la surfas de la Luna. La robot ia sufri un problem macinal grave en janero. Ofisiores ia clari ce on no pote restora lo a funsiona completa. La Coneo de Jada, nomida Yutu en xines, ia es poneda a la surfas lunal a 15 desembre. Acel ia es la atera prima nondanada sur la Luna de pos 1976. @T La construi de un canal grande en Nicaragua es posponeda @L aora_oji/2014/la_construi_de_un_canal_grande_en_nicaragua_es_posponeda ====== La construi de un canal grande en Nicaragua es posponeda ====== 5 janero 2014 On ia pospone la construi de un canal en Nicaragua par un anio asta 2015. La canal va lia la Mar Atlantica a la Mar Pasifica. On ia intende comensa lo en maio de 2014. La xef de la autoriosa de canal, Manuel Coronel Kautz, dise ce on nesesa plu tempo per studia la realablia de la projeta e per eleje un via per la canal. On estima ce la canal, un alternativa de lo de Panama, va custa $40 bilion. Nicaragua es un de la nasiones la plu povre en la area. Daniel Ortega, sua presidente, dise ce la projeta va dona a la pais sua autonomia economial. Ma ambientistes dise ce la canal va trae un peril permanente a la area. @T La Coreas acorda reunis de familias en febrero @L aora_oji/2014/la_coreas_acorda_reunis_de_familias_en_febrero ====== La Coreas acorda reunis de familias en febrero ====== 5 febrero 2014 Corea Norde a Sude ia acorda organiza reunis per familias separada pos la Gera Corean. Esta segue atentas par Pyongyang de boni relatas. La reunis es projetada per esta mense. Si los aveni, los va es la primas de pos 2010. En setembre, la Norde ia cansela un reuni projetada, culpante un "enemia" de la Sude. La anunsia presede eserses militar anial par la SUA e Corea Sude, plu tarda en febrero. On predise ce estas va coleri la Norde. @T La costa este de la SUA esperia un tempesta invernal @L aora_oji/2014/la_costa_este_de_la_sua_esperia_un_tempesta_invernal ====== La costa este de la SUA esperia un tempesta invernal ====== 22 janero 2014 La costa este de la SUA esperia la tempesta major du de esta anio. On previde asta 30 sentimetres de neva, un venta forte, e un fria estrema. An ante la cade de la flocos prima, on ia clui ofisias de governa en Washington e scolas en alga statos. En New York, neva ia comensa cade ja ante la viaja a labora, e autoriosas ia averti sur un state perilosa sur la stradas. Plu ca 2500 volas es ja canselada en la pais. @T La crese economial de Xina es plu lenta ca en 14 anios @L aora_oji/2014/la_crese_economial_de_xina_es_plu_lenta_ca_en_14_anios ====== La crese economial de Xina es plu lenta ca en 14 anios ====== 20 janero 2014 En 2013, la economia de Xina, la numero du la plu grande de mundo, ia crese la plu lenta en 14 anios. Sua produida intera bruta ia crese par 7.7% anial entre otobre e desembre. En la cuatri presedente, la proportio ia es 7,8%. La cuantia resente ia es ancora plu alta ca la 7,5% intendeda par la governa. La datos asentua la defia cual politicistes fronti en susta la crese economial alta de Xina, en cuando los atenta reecuilibra la sistem. @T La cuantia crese de matas e feris sivil en Afganistan @L aora_oji/2014/la_cuantia_crese_de_matas_e_feris_sivil_en_afganistan ====== La cuantia crese de matas e feris sivil en Afganistan ====== 9 febrero 2014 La cuantia de siviles matada e ferida en la gera en Afganistan ia crese par 14% en la anio pasada, seguente un reporta de la NU. En 2013, cuasi 3000 siviles ia mori e plu ca 5600 ia es ferida. La reporta ia clari ce la retira gradal de soldatos stranjer ia lasa la fortes de governa afgani en un state plu atacable par rebelores. Esta ia gida a un intensi de batalia, contribuinte a la crese de moris sivil, spesial de femes e enfantes. @T La cuantia de drogas saisida en Paraguai aumenta @L aora_oji/2014/la_cuantia_de_drogas_saisida_en_paraguai_aumenta ====== La cuantia de drogas saisida en Paraguai aumenta ====== 1 janero 2014 Ofisiores en Paraguai dise ce los ia saisi 39% plu drogas en 2013 ca en la anio presedente. 461 tones de mariuana e 3,3 tones de cocaina ia es saisida en la anio pasada. Un cuantia recordo de plantas mariuana ia es ance eliminada. Paraguai es la produor la plu grande de canaba en America Sude. Multe de lo es contrabandada a Brasil. En desembre, Uruguai, un otra nasion de America Sude, ia deveni la pais prima de la mundo cual ia legali la comersia de mariuana. Suportores de la cambia ia dise ce los atenta evita la aumenta de crese e contrabanda de drogas cual aveni en Paraguai. @T La cuantia de fumores en la mundo prosimi a bilion @L aora_oji/2014/la_cuantia_de_fumores_en_la_mundo_prosimi_a_bilion ====== La cuantia de fumores en la mundo prosimi a bilion ====== 9 janero 2014 An si la fumi deveni min popular en multe partes de la mundo, la cuantia intera de fumores en la mundo deveni plu grande. En 2012, 967 milion persones ia fumi a cada dia, comparada con 721 milion en 1980, seguente datos de 187 paises. La grandi es relatada a la crese de popla. En la 50 anios pasada, la popla de la Tera ia deveni plu ca duplida, ateninte sete bilion. Plu persones esiste aora ci pote comensa fumi. Par contrasta, la proportio de fumores en la popla mundal ia diminui. Aora, 31% de omes e 6% de femes fumi dial. En 1970, la persentos ia es 41% de omes e 10% de femes. Timor Este ave la proportio la plu alta. 61% de sua popla fumi a cada dia. Antigua e Barbuda ave la proportio la plu basa. @T La Dama Prima de Frans es en ospital @L aora_oji/2014/la_dama_prima_de_frans_es_en_ospital ====== La Dama Prima de Frans es en ospital ====== 13 janero 2014 Valérie Trierweiler, la Dama Prima de Frans, es en ospital pos reportas de un relata de ama cual envolve sua acompanior nonsposida, presidente François Hollande. Sua ofisia ia dise ce el ia es ospitalida en venerdi "per reposa e alga esaminas". La gidor franses no ia nega ce el ia visita secreta Julie Gayet, un ator, a un aparte prosima a la Palasio de Élysée. Ma el ia protesta contra la invade de sua privatia. @T La David de Michelangelo es perilida par sua talos @L aora_oji/2014/la_david_de_michelangelo_es_perilida_par_sua_talos ====== La David de Michelangelo es perilida par sua talos ====== 2 maio 2014 La sculta de David par Michelangelo risca colasa su sua propre pesa, par causa de tensa a sua talos debil. La sculta, cual sta en la site italian Firenze, ave un pesa de 5,5 tones e un altia de 5 metres. Lo mostra indicas de fratos pico en sua gamas. La plu de la pesa es suportada par un trunca de arbor siselida, pos la gama destra de David, ma ance esta pote conteni fesures. On ia covre los con jeso tra la anios, ma los tende sempre reapare. On ia descovre locas debil en la talos de la sculta orijinal pos un serie de probas par sentrifuga a copias fada de jeso. Rexercores suspeta ce esta ia developa en cuando David ia sta tra plu ca tre sentenios en la plaza xef de Firenze, apoiante a ante a un angulo perilosa. La sculta ia es ja frajil par causa de la grado povre de marmo cual Michelangelo ia eleje per sua obra mestral. On ia sujesta ce un trematera, o an reparas de strada, ta pote fa ce lo cade. On ia recomenda move David a un sala secur contra tremas, o a un loca nova estra la site. @T La descarga fluente de musica crese en la SUA @L aora_oji/2014/la_descarga_fluente_de_musica_crese_en_la_sua ====== La descarga fluente de musica crese en la SUA ====== 9 janero 2014 En la SUA, la descarga fluente de musica, tra tal locas de rede como Spotify e YouTube, ia crese par 32% en 2013. On reporta ce plu ca 118 mil milion flues ia aveni. En la mesma periodo, la vendes de albumes fisical ia diminui par cuasi 14%. La vendes dijital ia esperia no cambia importante. La cuantia de albumes comprada en disco de fonograf ia crese par 33%. @T La dia prima completa de discutes suri va comensa en Suiz @L aora_oji/2014/la_dia_prima_completa_de_discutes_suri_va_comensa_en_suiz ====== La dia prima completa de discutes suri va comensa en Suiz ====== 24 janero 2014 La dia prima completa de discutes sur pas entre la governa e oposante suri va comensa en Geneve. En jovedi, Lakhdar Brahimi, un reconsilior de la NU, ia move navetin de un lado a la otra per evalua la desira de consenta juntada. La dia abrinte de la confere ia es ospitada en la site suiz de Montreux. Parolas amarga ia es intercambiada par la delegas competente. La NU dise ce la gera de tre anios en Suria ia mata multe plu ca un desi de milion vives. @T La discutes de pas suri fini con insultas @L aora_oji/2014/la_discutes_de_pas_suri_fini_con_insultas ====== La discutes de pas suri fini con insultas ====== 31 janero 2014 La governa suri e la partito oposante ia intercambia insultas a la fini de un semana de discutes de pas en Geneve. La confere no ia ateni un acorda firma. Walid Muallem, la ministro de esternas, ia descrive la membros de la oposante como nonmatur. Louay Safi de la oposante ia dise ce la governa no desira para la versa de sangue. An tal, Lakhdar Brahimi, la reconsilior de la NU, ia dise ce el ia vide alga opinas comun, e el ia projeta plu discutes per 10 febrero. La oposante ia acorda partisipa, ma Muallem ia refusa promete. @T La discutes sur pas suri fa no progresa sur move de potia @L aora_oji/2014/la_discutes_sur_pas_suri_fa_no_progresa_sur_move_de_potia ====== La discutes sur pas suri fa no progresa sur move de potia ====== 27 janero 2014 La discutes de pas en Geneve ia fa no progresa sur la tema controversa de move la potia a un governa tempora. La ecipo de la governa ia presenta un "declara de prinsipes" cual ia conteni no refere a un move de potia, e la oposante ia rejeta lo. La lados no pote acorda la rol futur de presidente Bashar al-Assad. Un avisor de la presidente ia dise a jornalistes ce la discutes va continua an tal. @T La divide entre la jeneros redui global @L aora_oji/2014/la_divide_entre_la_jeneros_redui_global ====== La divide entre la jeneros redui global ====== 28 otobre 2014 La Foro Economial Mundal ia dise ce asedes bonida per femes a politica e labora ia redui la divide global entre la jeneros en la 10 anios pasada. Sua sonda anial sur jenero ia confirma "cambias radisal" en multe paises. 105 paises ia deveni plu egal de pos 2005. Island ocupa la loca prima en la lista per la anio ses en segue, e Iaman es en la loca la plu basa. La sonda ia esplora fatores de economia, sania, instrui, e partisipa political en 142 paises. Sola ses nasiones -- Srilanca, Mali, Corvatsca, Macedonia, Urdun, e Tunis -- ia vide un largi de sua divide de jenero en la mesma periodo. Un de la razonas per la susede de Island es sua popla relativa peti. Iaman luta contra un frecuentia altida de mori e un cuantia altida de xicas entre ses e 14 anios ci no vade a scola. Tota la paises scandinavian ia apare a la apico de la lista: Suomi, Noria, e Sveria ia segue Island en la sinco locas la plu alta. Ruanda ia entra a la lista a la ves prima, arivante a la loca sete e tal deveninte la economia african la plu alta en la lista. Sua susede refleta la fato ce cuasi tan multe femes como omes labora ala -- e en la ofisias dirijal de la pais -- e no par causa de asedes bonida a sania e instrui. Nicaragua ia asende de numero des a numero ses de la plu bones per femes. La Pilipinas ia resta la pais la plu alta gradida de Asia, ma ia cade de numero sinco a numero nove. @T La dotor de Michael Jackson perde sua apela @L aora_oji/2014/la_dotor_de_michael_jackson_perde_sua_apela ====== La dotor de Michael Jackson perde sua apela ====== 17 janero 2014 Un corte ia refusa la apela de Conrad Murray ce on ta sutrae sua condena per mata Michael Jackson sin intende. La corte en Los Angeles ia judi ce atestas sustantial de culpablia ia es presentada a sua prosede en 2011. On ia condena Murray a cuatro anios en prison, ma ia libri el en otobre 2013, pos du anios de sua periodo. La mediciste pasada ia es condenada de dona un dosa matante de un droga anestesente a la cantor en 2009. @T La du Coreas acorda fa un discute rara @L aora_oji/2014/la_du_coreas_acorda_fa_un_discute_rara ====== La du Coreas acorda fa un discute rara ====== 12 febrero 2014 Seoul ia anunsia ce ofisiores de Corea Norde e Sude va fa discutes rara de nivel alta en mercurdi. Esta presede reunis familial cual es projetada per plu tarda en febrero. La consenta va aveni a la vileta abandonada de Panmunjom, sur la frontera. No ordina de discute ia es fisada, ma on previde ce la du lados va discute la reunis. La acorda ia segue un proposa de Corea Norde per fa la discutes. La invita ia ariva sin averti, e ia surprende la governa de Corea Sude. @T La economia franses evita retrosede @L aora_oji/2014/la_economia_franses_evita_retrosede ====== La economia franses evita retrosede ====== 14 febrero 2014 La economia franses ia crese par 0,3% en la tre menses final de la anio pasada. A la mesma tempo, un otra ofisia ia reporta ce la crese ia es zero en la cuatri tre de 2013. Esta zero es plu alta ca la estima inisial de un diminui par 0,1%. La statisticas indica ce la economia sinco la plu grande de mundo ia evade recade en retrosede. Tra la anio intera, la economia Franses ia crese par 0,3%. @T La economia global va crese plu forte en esta anio @L aora_oji/2014/la_economia_global_va_crese_plu_forte_en_esta_anio ====== La economia global va crese plu forte en esta anio ====== 16 janero 2014 La Banco Mundal ia dise ce la economia global ia ariva a un punto de cambia. La Banco previde un crese plu forte en 2014. En sua reporta anial sur la economia de la mundo, lo ia dise ce paises plu rica pare "verje final sur la curva" pos la crise finansial. On predise ce esta va suporta un crese aumentada en economias developante. Ma lo ia averti ce la prevides "resta danable" par la efeto de la retira de stimulas economial en la SUA. @T La economia japanes deveni retrosedente @L aora_oji/2014/la_economia_japanes_deveni_retrosedente ====== La economia japanes deveni retrosedente ====== 17 novembre 2014 La economia de Japan ia diminui, nonprevideda, a la cuatri du en segue. Esta indica tecnical un retrosede en la economia tre de la plu grandes de mundo. La produi interna bruta ia cade par 1,6% per anio entre julio e setembre, en contrasta con prevides de un aumenta par 2,1%. Esta ia segue un cade par 7,3% en la cuatri du de la anio, la cade la plu grande pos la trematera e tsunami de marto 2011. On previde jeneral ce la ministro xef, Shinzo Abe, va anunsia un vota subita per oteni la autoria de pospone leva la imposta de vende a 10%, como on ia intende fa en 2015. La aumenta de imposta ia es legida en 2012 par la governa presedente per redui la deta publica de Japan, cual es la plu alta entre nasiones developada. La fase prima de la aumenta de imposta de vende, de 5% a 8%, ia aveni ja en april. Lo ia afeta la crese en la cuatri du e pare ancora afeta la state de la economia. La datos mostra ance ce la crese en consuma privata, cual representa sirca 60% de la economia, ia es multe plu debil ca on ia previde. Otra indicas economial resente ia mostra ance un economia caracolin e ia sujesta ja ce la aumenta veninte de imposta no pote aveni. Abe ia entra a sua posto a mera du anios ante aora. Jornalistes japanes reporta aora ce el pote anunsia tan pronto como doman un eleje political a 14 desembre. An si sua popularia ia diminui tra sua periodo de ofisia, Abe va vinse probable si el anunsia un tal vota, car la partito oposante resta divideda e confusada. @T La eglesa catolica polsce fronti sua litiga prima sur maltrata de enfantes @L aora_oji/2014/la_eglesa_catolica_polsce_fronti_sua_litiga_prima_sur_maltrata_de_enfantes ====== La eglesa catolica polsce fronti sua litiga prima sur maltrata de enfantes ====== 7 febrero 2014 Un om polsce, ci ia es maltrada par un prete cuando el ia es un enfante, litiga la eglesa catolica de la pais. Esta es la tal litiga prima en Polsca. La om, ci ave 25 anios e de ci sua nom no ia es publicida, esije 47 500 euros en compensa. La prete ia es condenada, e spende aora du anios en prison. En 2013, la gidores de la eglesa la demanda pardona de tota vitimes de maltrata de enfantes. Ma lo ia insiste ce lo no va paia compensa per la crimines de eglesores individua. @T La eleje presidental de Brasil no es desideda @L aora_oji/2014/la_eleje_presidental_de_brasil_no_es_desideda ====== La eleje presidental de Brasil no es desideda ====== 6 otobre 2014 Dilma Rousseff, la presidente presente de Brasil, ia gania la plu votas en la eleje presidental de la pais, sin susede vinse completa. El ia reseta sirca 42% de la votas, e debe partisipa en un eleje du contra Aécio Neves, sua oposor media destriste, ci ia gania 34%. Analistes previde ce la eleje du, a 26 otobre, va es de marjin minima. Rousseff ia dise ce la popla ia espresa sua rejeta de "la fantasmas de la pasada: retrosede e nonemplea", e ia promete continua labora per cambia. "Me ia comprende clar la mesaje de la stradas e de la caxas de vota," el ia dise. "La majoria de brasileras vole ce nos rapidi la Brasil cual nos construi." Marina Silva, la aspiror de la partitio sosialiste e un ambientiste importante, ia surprende par fini en loca tre con 21%, e no va partisipa plu en la eleje. Neves, un governor pasada de la stato Minas Gerais, ia recomenda ce la suportores de Silva move sua suporta a el, disente ce el representa "espera per cambia". Silva ia dise ce el e otra gidores sosialiste va consenta en la dias veninte per discute cualce tal cosas. "Brasil ia siniali clar ce lo no desira la state presente," el ia dise. Plu ca 142 milion persones ia ave la potia de vota a soldi, e 80% de los ia usa lo. Los de entre 18 e 70 anios debe vota. Brasileras ia eleje ance congresores e governores rejional a la mesma tempo. @T La enemis suri consenta per discute a du veses @L aora_oji/2014/la_enemis_suri_consenta_per_discute_a_du_veses ====== La enemis suri consenta per discute a du veses ====== 26 janero 2014 La governa e partito oposante de Suria ia consenta a du veses en lo cual Lakhdar Brahimi de la NU ia descrive como "un bon comensa" a discutes de pas. Brahimi, la reconsilior, ia confesa ce la du lados "no ia ateni multe", ma el ia dise ce el atenta forti la relatas par leva prima temas umaniste. El ia clari ce on ia discute la entra de un convoia de aida a Homs, e ce on va discute prisonidas en soldi. La delegadas en Geneve xerca sedes peti, no un acorda de pas completa. @T La enemis suri va parla la un a la otra en Geneve en saturdi @L aora_oji/2014/la_enemis_suri_va_parla_la_un_a_la_otra_en_geneve_en_saturdi ====== La enemis suri va parla la un a la otra en Geneve en saturdi ====== 25 janero 2014 La governa e partito oposante de Suria va consenta en la mesma sala en Geneve en saturdi. La dia prima de la confere de pas ia fini sin discutes direta. Lakhdar Brahimi, la ambasador de la NU, ia discute separada con ambos lados en venerdi. El ia dise ce ambos comprende ce la confere atenta "salva Suria". La du lados ia colpa la un la otra per la manca de progresa. Diplomatas dise ce los espera aora sedes peti, como sesasparas local, en loca de un acorda de pas jeneral. @T La enflue de migrores a Italia es "nonsesante e vasta" @L aora_oji/2014/la_enflue_de_migrores_a_italia_es_nonsesante_e_vasta ====== La enflue de migrores a Italia es "nonsesante e vasta" ====== 5 febrero 2014 Plu ca 2000 migrores ia atera sur la costas de Italia en janero, comparada con no plu ca 217 en la mesma mense de la anio pasada. Filippo Bubbico, la ministro suordinada de internas, ia dise ce la pais ia reseta "un enflue nonsesante e vasta de migrores" en 2013. El ia clari ce 42 925 migrores ia ateni Italia par mar en 2013, un cuantia plu grande par 325% ca en 2012. Esta statisticas no inclui migrores ci ia mori en la traversa perilosa de mar. @T La FBI averti botecas sur furas eletronical @L aora_oji/2014/la_fbi_averti_botecas_sur_furas_eletronical ====== La FBI averti botecas sur furas eletronical ====== 25 janero 2014 La FBI ia avisa botecas american ce los nesesa forti sua defendes contra siberfurores. La departe de securia ia inclui sua averti en un reporta privata a vendores grande cual Reuters, la ajenteria jornaliste, ia oteni. La FBI ia dise ce botecas debe spesial reconose la tipo de program vil cual on ia usa per fura miliones de detalias de carta de credito de comprores a la compania Target. En 2013, la departe ia vide sirca 20 casos de fura de datos par la mesma spesie de codigo malvolente. @T La fia de un maniate de Hongkong defende sua sesia en letera publica @L aora_oji/2014/la_fia_de_un_maniate_de_hongkong_defende_sua_sesia_en_letera_publica ====== La fia de un maniate de Hongkong defende sua sesia en letera publica ====== 30 janero 2014 La fia de un maniate de Hongkong ia scrive un letera publica per demanda forte ce sua padre aseta ce el es lesbian. Gigi Chao dise ce sua padre Cecil debe aseta sua acompanior e "trata el como un umana normal e diniosa". Seniora Chao ave 33 anios, e ia sposi Sean Eav en 2012. En la semana pasada, senior Chao ia proposa dupli sua ofre de $65 milion en 2012 per trova un sposo per sua fia. Hongkong no reconose sposis de la mesma seso, an si omosesalia ia es descriminalida ala en 1991. @T La filma de Superman e Batman es posponeda asta 2016 @L aora_oji/2014/la_filma_de_superman_e_batman_es_posponeda_asta_2016 ====== La filma de Superman e Batman es posponeda asta 2016 ====== 20 janero 2014 Warner Bros ia confirma ce on ia pospone un filma conteninte ambos Superman e Batman par cuasi un anio. Orijinal intendeda per julio 2015, aora la filma va apare en 6 maio 2016. La filma ancora no ave un titulo, ma Ben Affleck va fa la rol de Batman, a lado de Henry Cavill en la rol de Superman. Gal Gadot va apare como Wonder Woman. On ia reporta ce la pospone es causada par un feri de gama de Affleck, ma la studio ia nega esta. Los dise en loca ce la pospone "permete ce la sinemistes reali completa sua ideas". @T La final de la Copa Mundal va aveni @L aora_oji/2014/la_final_de_la_copa_mundal_va_aveni ====== La final de la Copa Mundal va aveni ====== 13 julio 2014 Deutxland e Arjentina va compete oji en la max final de la Copa Mundal de 2014, ante un fola televidente de probable plu ca mil milion. Si Deutxland gania a la ves prima de pos 1990, los ta deveni la ecipo european prima ci gania la torneo en America Sude. Si Arjentina gania, esta ta es sua ves prima de pos 1986, cuando los ia vinse Deutxland Ueste. Deutxland ia gania la Copa a tre veses presedente. Sua ecipo ia vinse forte Brasil, la ecipo ospitante, con 7-1 en la semifinales. Arjentina ia gania ja a du veses, e -- pos un max egal de zero goles -- ia vinse Nederland con 4-2 par xutas de la punto punal. Rio prepara lo cual sua autoriosas descrive como "la opera la plu grande de securia en la istoria de la site". Plu ca 25 mil persones es envolveda. La areas xef preocupante es terorisme, scaramuxas entre fanes, la presentia de 15 membros de governas stranjer, e la securia de Dilma Rousseff, la presidente brasilera. La max de soldi va es la culmina de un torneo cual la popla brasilera regarda como un susede enorme. On ia teme protestas publica vasta, simil a los cual ia manxa la Copa de Federas de FIFA en la estate pasada, ma estas no ia aveni. 692 mil turistes de 203 paises ia entra a Brasil en la mense de torneo. @T La fio de Bhutto demanda atas militar contra la Taliban @L aora_oji/2014/la_fio_de_bhutto_demanda_atas_militar_contra_la_taliban ====== La fio de Bhutto demanda atas militar contra la Taliban ====== 28 janero 2014 La fio de Benazir Bhutto, la ministro xef asasinada de Pacistan, ia demanda ce la autoriosas de la pais fa atas militar contra grupos de gerores. Bilawal Bhutto Zardari ia dise ce politicistes debe comprende la menasa de tal grupos armada como la Taliban. La governa fa discutes urjente sur modos de trata violentia aumentante. Bhutto, ci ave 25 anios, ia dise ce el considera deveni elejable en elejes prevideda per 2018. @T La flamingo la plu vea de mundo mori con 83 anios @L aora_oji/2014/la_flamingo_la_plu_vea_de_mundo_mori_con_83_anios ====== La flamingo la plu vea de mundo mori con 83 anios ====== 1 febrero 2014 Un flamingo ia mori en Australia a la eda de 83. On crede ce el ia es la plu vea de sua spesie en la mundo. On ia mata el con drogas en venerdi. Lo ia sufri de artrite e maladias de eda matur. La flamingo ia es nomida Greater, pos "greater flamingo", la nom engles de sua spesie Phoenicopterus roseus. El ia ariva a la zo de Adelaide en 1933, e ia deveni un atrae popular. Flamingos savaje vive multe min longa. @T La frato la plu vea de la crosta de la Tera @L aora_oji/2014/la_frato_la_plu_vea_de_la_crosta_de_la_tera ====== La frato la plu vea de la crosta de la Tera ====== 25 febrero 2014 Un cristal pico, con eda de 4,4 mil milion anios, ia es confirmada como la frato la plu vea de la crosta de la Tera. On ia trova la peso de zircon en arenito en un area nomida Jack Hills en Australia Ueste. Siensistes ia dati lo par studia sua atomes de uranio e plomo. Uranio dejenera estrema lenta a plomo, tal ce on pote usa lo como un orolojo. La implica es ce la Tera ia formi un crosta solida a un tempo multe plu temprana ca on ia crede, pos sua formi a 4,6 mil milion anios ante aora. La crosta ia apare multe rapida pos la colpa grande cual ia produi la Luna a sola alga deses de miliones de anios pos la formi de nos planeta. @T La fria impedi la xerca per survivores de un focon en Québec @L aora_oji/2014/la_fria_impedi_la_xerca_per_survivores_de_un_focon_en_quebec ====== La fria impedi la xerca per survivores de un focon en Québec ====== 25 janero 2014 Un fria amarga impedi la xerca per asta 30 canadianes vea e debil ci manca pos un focon cual ia destrui un casa de veas en Québec. Xercores luta en un temperatur de -21°C en L'Isle-Verte, a la dia pos la focon. Sinco persones ia mori en la arde. La ruinas de la casa ia colasa, e es aora covreda con un strato spesa de jelo pos la usa de mangetas par la pompores. Multe de la persones mancante ia depende de sejas rolante e aidapaseas. @T La froda tra Europa es stonante @L aora_oji/2014/la_froda_tra_europa_es_stonante ====== La froda tra Europa es stonante ====== 3 febrero 2014 La Comision European dise ce la grado de froda en Europa es "stonante", e ce lo custa 120 mil milion euros, cisa plu, a la economia de la UE en cada anio. Cecilia Malmström, la Comisionor de Relatas Interna, ia presenta un reporta completa sur la problem. El ia dise ce la custa vera de froda es "probable multe plu alta" ca 120 mil milion. Tre cuatris de la europeanes cual on ia sonda per la studia ia responde ce la froda es vasta, e plu ca un dui ia dise ce la nivel ia crese. @T La funera de Ronnie Biggs aveni @L aora_oji/2014/la_funera_de_ronnie_biggs_aveni ====== La funera de Ronnie Biggs aveni ====== 4 janero 2014 En London, la funera ia aveni de Ronnie Biggs, ci es famosa per sua fuji de prison en 1965 pos sua partisipa en un ruba grande de un tren postal en 1963. Ante la rituo, la caxon de Biggs ia viaja a la seneria, acompaniada par 13 motosiclistes. Biggs ia resta como un fujor tra 36 anios, e ia mori en desembre a la eda de 84. A sua apare publica final, a la funera de un otra rubor de la tren, Biggs ia leva du ditos a jornalistes en un jesto insultante. La veculo funeral ia conteni un posa de flores en la forma de acel jesto. La caxon mesma ia es covreda con un scarfa de futbal, un bandera de la Rena Unida, e un bandera de Brasil, do el ia pasa multe anios como fujor. @T La gases invernerial crese la plu rapida de pos 1984 @L aora_oji/2014/la_gases_invernerial_crese_la_plu_rapida_de_pos_1984 ====== La gases invernerial crese la plu rapida de pos 1984 ====== 9 setembre 2014 La cuantia de gases invernerial en la atmosfera ia ateni un nivel recordo en 2013, par causa de un aumenta de CO₂ (diosido de carbono). La cuantia atmosferal de CO₂ ia crese la plu rapida de pos 1984. La Organiza Meteorolojial Mundal dise ce esta asentua ce on nesesa un trata global de clima. La informas anial publicida par la organiza no mesura emetes de ximines de sentros eletrical. En loca, los rejistra la cuantia de gases caldinte cual resta en la atmosfera pos la interatas complicada cual aveni entre la aira, la tera, e la mar. Sirca un dui de tota emetes es asorbeda par mares, arbores, e viventes. Seguente la informas nova, la cuantia global promedia de CO₂ en la atmosfera ia ateni 396 partes per milion en 2013, un crese de cuasi 3 partes per milion de pos la anio presedente. La atmosfera conteni aora 142% de la cuantia de CO₂ cual lo ia conteni en 1750, ante la comensa de la revolui industrial. An tal, car la temperatur global promedia no ia crese paralel a la aumenta de CO₂, alga persones sujesta ce la caldi global ia pausa. La informas nova sujesta ce en 2013, la aumenta de CO₂ ia es causada no sola par plu emetes, ma ance par un redui de la cuantia de carbono asorbeda par la biosfera de la Tera. La siensistes a la Organiza Meteorolojial Mundal es confondeda par esta. La tal redui la plu resente de la capasia de asorbe carbono ia aveni en 1998, cuando multe biomasa ia es ardeda tra la mundo, e cuando la clima ia esperia la state El Niño de mares plu calda. Oksana Tarasova, la xef de la departe de rexerca atmosferal a la organiza, ia dise: "En 2013, on ia vide no danas evidente a la biosfera. Nos no comprende esce la esta mesura es tempora o un state permanente, e nos es alga ansiosa sur lo. Cisa la biosfera ia ateni sua limita, ma nos no pote sabe acel a esta momento." A la ves prima, la publici par la organiza meteorolojial inclui datos sur la asidi de la mares, causada par diosido de carbono. A cada dia, la mares asorbe sirca cuatro cilogrames de CO₂ per person. On crede ce la rapidia presente de asidi ave no presedente en la 300 milion anios pasada. @T La gidor de ISIS apare en video @L aora_oji/2014/la_gidor_de_isis_apare_en_video ====== La gidor de ISIS apare en video ====== 6 julio 2014 Abu Bakr al-Baghdadi, la gidor de la grupo estremiste ISIS, ia demanda ce muslimes obedi el, en sua predica video prima. El ia es nomida como califa par la grupo jihadiste, ci ia saisi aora areas grande de Irac e Suria. Lo pare ce on ia filma la video a venerdi, en un predica a la mascita Al-Nouri en Mosul, en Irac norde. La filma ia es publicida a saturdi, entre reportas ce Baghdadi ia es ja matada o ferida en un ataca de aira iraci. En la predica, a la monumento la plu famosa de Mosul, Baghdadi ia loda la institui de "la stato muslim" cual ISIS ia declara a soldi pasada. La gidor no ia apare en video a ante, e on ia ave sola alga fotos de el. El ia dise ce el no ia xerca la posto de califa, descrivente esta como "un carga". Sutitulos en la video ia refere a el como "Califa Ibrahim", un nom cual el ia usa de cuando la estremistes ia declara el como la gidor de sua stato. Plu temprana a saturdi, Nouri al-Maliki, la ministro xef de Irac, ia desemplea du de sua xefes de securia, seguente la colasa de la armada iraci en la norde de la pais en junio. Entretempo, estremistes gidada par ISIS ia destrui a la min des santerias en la provinse Nineveh en Irac norde. Los ia destrui locas xia, suni, e cristian, e ia publici imajes de la atas en redes sosial. Plu ca milion persones ia fuji par causa de la situa, e cuasi 2500 ia es matada en la mense pasada. @T La gidor de la RAS dise ce la caos es finida @L aora_oji/2014/la_gidor_de_la_ras_dise_ce_la_caos_es_finida ====== La gidor de la RAS dise ce la caos es finida ====== 14 janero 2014 Un calmia relativa ia reveni a la stradas de Bangui, la capital de la Republica de Africa Sentral, pos semanas de scaramuxas setal. Bancos, ofisias, e mercatos ia reabri. Alexandre-Ferdinand Nguendet, la gidor tempora de la pais, ia dise ce la dias de atacas venjante e de furas de benes ia fini. Sirca un sinci de la 4,6 milion abitores de la pais ia fuji de sua casas, entre avertis de un desastre umaniste. Tra la site, la popla senti aora sufisinte secur per sorti de sua casas. @T La gidor de la tren en un asidente ia sufri de apnea de dormi @L aora_oji/2014/la_gidor_de_la_tren_en_un_asidente_ia_sufri_de_apnea_de_dormi ====== La gidor de la tren en un asidente ia sufri de apnea de dormi ====== 8 april 2014 Investigores ia revela ce la gidor de un tren plen de viajores dial cual ia salta de la reles en desembre, matante cuatro persones, sufri de un maladia grave de dormi. On ia descovre ce William Rockefeller sufri de apnea de dormi, ma on no ia clari esce esta ia contribui a la desastre. Cuando la tren ia salta, lo ia es viajante sur un curva agu a 132 cilometres per ora -- cuasi la truple de la limita de rapidia per acel curva. Plu ca 60 persones ia es ferida en la asidente. La tren ia para a un distantia corta de la Rio Harlem en la distrito Bronx de New York. La Funda Nasional de Dormi dise ce plu ca 18 milion adultes american esperia apnea de dormi, un state medical en cual la respira de la dormor es interompeda a veses corta ma repeteda. La avocato de Rockefeller e la gidor de sua sindicato ia sujesta ja ce el ia adormi en cuando el ia es controlante la tren. La Comite Nasional de Securia Transportal va publici sua concluis sur la causa de la asidente en un reporta plu tarda. @T La gidor de Nijeria defende la rol de la armada contra Boko Haram @L aora_oji/2014/la_gidor_de_nijeria_defende_la_rol_de_la_armada_contra_boko_haram ====== La gidor de Nijeria defende la rol de la armada contra Boko Haram ====== 25 febrero 2014 La presidente de Nijeria ia defende la laboras de la armada contra combatosas islamiste en la norde, pos la moris de plu ca 200 siviles en atacas en la semana pasada. Respondente a criticas resente, Goodluck Jonathan ia dise ce la batalia contra Boko Haram "va boni". Esta segue un demanda par la governor de Borno, la stato la plu afetada, per un envia de plu soldatos a la area. Boko Haram ia fa un campania violente tra cuatro anios per esije un rena muslim en Nijeria norde. @T La gidor nova de la RAS xerca plu soldatos @L aora_oji/2014/la_gidor_nova_de_la_ras_xerca_plu_soldatos ====== La gidor nova de la RAS xerca plu soldatos ====== 22 janero 2014 Catherine Samba-Panza, la gidor nova de la Republica de Africa Sentral, ia demanda ce paises european e african envia plu soldatos per aida restora la ordina. La maior pasada de la capital, Bangui, ia es elejeda par la parlamento tempora en lundi. El ave 59 anios. Sirca milion persones -- 20% de la popla -- ia fuji de sua casas tra menses de violentia relijiosa. Entretempo, la ministro franses de defende dise ce on ia descovre un tomba coletiva nova, estra Bangui, con 15 corpos. @T La gidor oposante en Venezuela presenta se per aresta @L aora_oji/2014/la_gidor_oposante_en_venezuela_presenta_se_per_aresta ====== La gidor oposante en Venezuela presenta se per aresta ====== 19 febrero 2014 Leopoldo López, la gidor oposante en Venezuela, ia presenta se a la polisia pos parla a miles de sua suportores. El ia dise ce el ia espera ce sua aresta va consensi la pais sur sua "justia nonjusta". A la mesma tempo, alga miles de suportores e oposores de la governa ia partisipa en asemblas tensada e competente en la capital, Caracas. López ia es acusada de provoca violentia en protestas resente en cual cuatro persones, cisa plu, ia mori. @T La gidor oposante en Zambia nomi la presidente un patata @L aora_oji/2014/la_gidor_oposante_en_zambia_nomi_la_presidente_un_patata ====== La gidor oposante en Zambia nomi la presidente un patata ====== 8 janero 2014 On ia aresta un politiciste oposante en Zambia sur malacusa, pos cuando el ia compara la presidente a un patata. On dise ce Frank Bwalya ia descrive presidente Michael Sata como "chumbu mushololwa" en radio en lundi. Acel espresa en la lingua bemba indica un patata dulse cual rompe cuando on flexe lo. Como metafor, lo descrive un person ci no escuta conselas. Bwalya va es prisonida per asta sinco anios si on condena el. En pasada, el ia es un prete e un suportor de Sata. Aora, el gida la partito oposante, Alia per un Zambia Plu Bon. @T La gidores de Tai es acusada de represa @L aora_oji/2014/la_gidores_de_tai_es_acusada_de_represa ====== La gidores de Tai es acusada de represa ====== 11 setembre 2014 Amnestia Internasional dise ce la governa militar de Tai ia viole diretos umana a grado vasta de pos sua colpa de stato en maio. Como esemplos, lo lista arestas acaso, restrinjes sever de parla libre, alegas de bates, e prosedes nonjusta. En un reporta, la organiza de promove diretos umana ia recomenda ce la junta "fini esta abitua disturbante de represa". La militaria ia saisi la potia a 22 maio pos menses de protestas contra la governa. Lo ia promete restabli la pais. A la min 27 persones ia mori en la campania protestante de ses menses per despone la gidor Yingluck Shinawatra. La junta ia descrive sua atas como nesesada e proportial a la esije de manteni la securia. La reporta ia dise ce 665 tais ia es arestada o comandada a presenta formal se par la autoriosas de pos la colpa de stato. Estas ia inclui politicistes, profesores, ativistes, e jornalistes. On ia prisoni alga de los tra asta un semana sin acusa o prosede, e en acel tempo on no ia permete ce los contata un avocato o sua familia. Amnestia Internasional dise ce on ia teni la persones con "razonas neblosa e debil", per esemplo afin los pote "descoleri" o "ajusta sua disposa". La organiza ia oia reportas de alga de la prisonidas ce on ia tortura los. Kritsuda Khunasen, un ativiste political, dise ce on ia bate el e asfixia el con un saco plastica si el no ia responde sasiante a la demandas de sua interogores. Amnestia ia dise ce la junta militar ia impedi plu ca 200 locas de rede, ia clui alga stasiones de televide e radio, e ia sesa tolera protestas pasosa. La organiza ia ajunta ce alga persones nonmilitar ia es prosededa en cortes militar, sin direto de apela. Respondente a la reporta, la governa tai ia dise ce Amnestia ia "fali reconose la esijes urjente de renormali la state de crise a acel tempo", e ce la plu de tais ia senti plu secur de pos la colpa de stato. @T La governa de Sudan Sude recatura Bentiu @L aora_oji/2014/la_governa_de_sudan_sude_recatura_bentiu ====== La governa de Sudan Sude recatura Bentiu ====== 11 janero 2014 Fortes de la governa de Sudan Sude ia recatura la site Bentiu de rebeliores. Soldatos ia vinse a la resista final -- un tance cual ia proteje un ponte a la site -- a 14:30 de ora local. La batalias ia mata multe plu ca 1000 persones de pos 15 desembre. Entretempo, discutes sur un sesaspara ia fali en Itiopia. @T La governa mexican dise ce patruliores no es la blanco @L aora_oji/2014/la_governa_mexican_dise_ce_patruliores_no_es_la_blanco ====== La governa mexican dise ce patruliores no es la blanco ====== 18 janero 2014 La governa mexican ia atenta calmi patruliores nonlegal en la state ueste de Michoacan par clari ce los no es la blanco de un opera corente de securia. On ia envia sentos de soldatos a la area per restora la ordina, pos scaramuxas entre grupos de patruliores e membros de un cartel de drogas. Multe de la grupos de autodefende ia refusa atende la clama par la governa a desprende armas. Un ministro ia dise ce la fortes de securia ia identifia la tre gidores xef de la cartel Knights Templar, e xasa aora los. @T La governa nova de Italia es induida @L aora_oji/2014/la_governa_nova_de_italia_es_induida ====== La governa nova de Italia es induida ====== 23 febrero 2014 En Italia, on ia indui un governa nova, gidada par Matteo Renzi, un politiciste sinistriste sentral. Con sola 39 anios, Renzi es la ministro xef la plu joven en la istoria de la pais, e un de la min esperiosas. El ia asende a importa como la maior de Firenze, ma on ia eleje nunca el a parlamento, e el ia labora nunca en un governa nasional. El ia eleje un consilio de ministros relativa joven. Sirca un dui de los es femes. @T La governa suri ofre un intercambia de prisonidas @L aora_oji/2014/la_governa_suri_ofre_un_intercambia_de_prisonidas ====== La governa suri ofre un intercambia de prisonidas ====== 18 janero 2014 La ministro suri de relatas stranjer ia dise ce Dimashq es preparada per ofre un intercambia de prisonidas con rebelores. Parlante en Moscva, Walid Muallem ia dise ance ce el ia presenta un projeta de sesaspara per Aleppo, la site du, a sua corespondente rusce, Sergei Lavrov. La Alia Nasional Suri consenta en Istanbul per deside esce lo va vade a la confere de pas en la semana veninte. La ueste presa la fusa a partisipa en la discutes en Geneve, ma multe de la membros ia retira ja se. @T La governa tempora de Egipte resinia nonprevideda @L aora_oji/2014/la_governa_tempora_de_egipte_resinia_nonprevideda ====== La governa tempora de Egipte resinia nonprevideda ====== 25 febrero 2014 04:17 Hazem Beblawi, la ministro xef tempora de Egipte, ia anunsia subita la resinia de sua governa. El ia dise ce la deside ia es fada "en considera la situa presente cual la pais esperia". Esta ia aveni a media de un serie de greves, incluinte un par laborores de la campo publica e coliores de dejetadas. On ave ance un manca sever de gas de coce. On ia asinia Beblawi en julio pos la despone militar de Mohammed Morsi, seguente protestas coletiva. @T La invade de la cason de Kim Dotcom en 2012 ia es legal @L aora_oji/2014/la_invade_de_la_cason_de_kim_dotcom_en_2012_ia_es_legal ====== La invade de la cason de Kim Dotcom en 2012 ia es legal ====== 20 febrero 2014 Un corte en Zeland Nova ia judi ce un invade de la cason de Kim Dotcom, un maniate de interede, ia es legal. En janero 2012, on ia xerca tra la casa de Dotcom e ia saisi ojetos, comandada par autoriosas SUA ci acusa el de piratia de obras. La deside pote alti la probablia ce on va estradi Dotcom a la SUA. An tal, la corte ia acorda ce la clone de atestas eletronical par la investigores ia es nonlegal. @T La investiga de froda en la governa turces continua @L aora_oji/2014/la_investiga_de_froda_en_la_governa_turces_continua ====== La investiga de froda en la governa turces continua ====== 7 janero 2014 Turcia ia sutrae 350 polisiores de sua postos en la capital, Ankara, pos cuando un investiga de froda ia esamina persones prosima a la governa. Esta es la cambia la plu grande de pos alga arestas subita par la polisia en desembre. Tre membros de la governa ia resinia pos cuando sua fios ia es arestada. La ministro xef acusa la polisia e judores de "un conspira susia". La autoriosa suprema de judores en Turcia dise ce lo va investiga ance la malcondui posible de ofisiores major ci supravide la esplora. @T La jenitores de Ashya King es librida en Espania @L aora_oji/2014/la_jenitores_de_ashya_king_es_librida_en_espania ====== La jenitores de Ashya King es librida en Espania ====== 3 setembre 2014 On ia libri la jenitores de Ashya King de prison en Espania pos cuando avocatos prosedente ia retira un comanda european de aresta. Brett e Naghemeh King ia es tenida pos prende sua fio de sinco anios, ci ave un tumor de serebro, de un ospital en Southampton, England contra la consela de dotores. La avocatos ia dise ce los ia deveni sasiada ce la risca a la vive de Ashya "no es tan grande o direta" como los ia crede orijinal. An si on ia libri los, la jenitores ancora no ia parti de prison. Ashya es aora tratada en un ospital en Malaga. Sua desapare a jovedi ia causa xercas en Frans e Espania. Sua frate Danny ia comenta ce sua jenitores es xocada par sua esperias, ma multe felis ce los pote aora visita Ashya. Los no ia comprende perce tan multe reportores espeta a estra, car pos sua aresta los no ia pote regarda la novas televisada. La avocatos ia reconsidera la caso e ia deside ce la atesta no sufisi per reali un condena per cualce crimin. @T La jenitores de un xica violeda indian xerca la justia @L aora_oji/2014/la_jenitores_de_un_xica_violeda_indian_xerca_la_justia ====== La jenitores de un xica violeda indian xerca la justia ====== 4 janero 2014 La jenitores de un xica de 16 anios, ci ia mori pos es violeda par un gang e ensendeda a foco en la site indian de Kolkata, ia jura ce los va batalia per justia. On ia aresta oto omes en relata a la caso. Protestores es colerida par, alegada, la malmaneja de la caso par la polisia. Los esije ce on trata forte la atacores. La caso ia deveni conoseda pos la revela ce la xica no ia suiside, ma ia es ensendeda con intende. On alega ce el ia es ensendeda par persones prosima a la violores. En la televisa indian, un disputa ia aveni entre la polisia e la jenitores de la xica, sur la maneja de la funera. La familia ia acusa ce la polisia ia vole asconde la caso. @T La Jornal de Anne Frank es laserada en bibliotecas japanes @L aora_oji/2014/la_jornal_de_anne_frank_es_laserada_en_bibliotecas_japanes ====== La Jornal de Anne Frank es laserada en bibliotecas japanes ====== 22 febrero 2014 On ia dana plu ca 100 copias de la Jornal de un xica joven par Anne Frank, en bibliotecas publica en la capital de Japan. Pajes ia es laserada de 265 copias, cisa plu, de la Jornal e otra libros relatada. On no sabe ci ia fa la vandalisme. Un grupo SUA de diretos iudi ia demanda un investiga par polisia. Anne Frank ia scrive sua jornal en la Gera Mundal Du, en cuando el ia asconde de la nazis en Amsterdam ocupada. @T La justia nuda en Hainan @L aora_oji/2014/la_justia_nuda_en_hainan ====== La justia nuda en Hainan ====== 11 febrero 2014 La isola tropical de Hainan es ja longa un vacanseria popular per turistes xines ci vole bani su sol en la inverno. Ma baniores nuda sur la isola provoca aora medios sever. La gidor de la isola, un membro de la partito comuniste, ia denunsia la nudisme como "nonsivilida" e "nonxines". On ia comanda ce la polisia fa patrulias constante. Con parladores, los averti baniores nuda ce, si los no covre se, los risca des dias de "instrui par prisoni". @T La limita de tempo prosimi en discutes sur la program nucleal de Iran @L aora_oji/2014/la_limita_de_tempo_prosimi_en_discutes_sur_la_program_nucleal_de_iran ====== La limita de tempo prosimi en discutes sur la program nucleal de Iran ====== 23 novembre 2014 On comensa sempre plu duta ce discutes en Wien, Austria va ateni un acorda sur la program nucleal controversa de Iran ante un limita de tempo a fini de lundi. Ambos Deutxland e la SUA ia dise ce la du lados labora per clui "bucos grande", e alga ia sujesta ce on pote estende la limita de tempo. Ses potias global vole ce Iran restrinje sua program nucleal par intercambia afin la Nasiones Unida sutrae sua punis. Iran rejeta la alega ce lo atenta construi armas nucleal. Lo dise ce sua program es intera pasosa, e intende usa lo per produi enerjia. Representores de la grupo nomida P5+1 -- Britan, Frans, Rusia, la SUA, e Xina, con Deutxland -- partisipa en la negosias con Iran en la capital austrian. John Kerry, la ministro de esternas de la SUA, ia pospone un viaja a Paris per encontra sua corespondente irani, Mohammad Javad Zarif, a la ves cuatro en sola tre dias. La ministro de esternas deutx, Frank-Walter Steinmeier, ia descrive la discutes asta aora como "aidosa", ma ia ajunta: "Esta debe no masci ce un buco grande esiste ancora entre nos en multe aspetas." On ave multe per discute, car un acorda ta pote cambia la politica en Asia sude-ueste. An tal, lo es ancora nonclar esce la du lados pote reali sufisinte rapida la desides political difisil. On ia reporta un fonte european ci ia dise ce on ia fa "no progresa sinifiosa" e ce "la probablia de reali un acorda es alga reduida". Un ofisior major de la SUA ia dise ce la gol resta ce on ateni un acorda ante la fini de lundi, "ma nos discute e interna e con nosa aliadas posibles diversa." A la mesma tempo, un fonte irani ia dise ce la ecipo resta serta ce un acorda completa es ancora posible, sujestante ce on pote estende la limita par un o du dias. Un conserna major de la SUA es preveni ce Iran produi un bomba a locas nucleal cual es secreta e nondetetada. Un partisipor de la discutes ia dise ce la gol es fa ce la linguaje deveni "tan nonpermeable como posible" per permete esaminas multe intruosa. La grupo P5+1 e Iran ia ateni un acorda tempora a un anio ante aora. Ma la du lados ia fali crea un acorda durante ante julio, como prima desideda, e donce ia estende la limita asta 24 novembre. Iran resiste ja atentas de redui sua program nucleal tra cuasi un desenio. @T La logo de Google per la Olimpiales suporta diretos ge @L aora_oji/2014/la_logo_de_google_per_la_olimpiales_suporta_diretos_ge ====== La logo de Google per la Olimpiales suporta diretos ge ====== 7 febrero 2014 Google ia junta se a otra companias SUA ci critica un lege rusce cual restrinje ativias sur diretos ge. Lo ia ajusta sua logo per la dia per inclui imajes de atletas sur un fondo con la colores de un arco de sielo -- un simbol de la promove de diretos ge. La Juas Olimpial ia abri oji en Sochi. Rusia ia proibi la promove de sesalia "nontradisional" en la anio pasada. La furni de informas sur omosesalia a persones con min ca 18 anios es aora un crimin ala, punable par multa. @T La maior de New York ataca un canion de nonegalia @L aora_oji/2014/la_maior_de_new_york_ataca_un_canion_de_nonegalia ====== La maior de New York ataca un canion de nonegalia ====== 11 febrero 2014 Bill de Blasio, la maior de la Site New York, ia promete alti la salario minima e dona paperes de identia a migrores nondocumentida. Presentante la politicas de la dirijores nova, el ia ataca la canion vasta de nonegalia en la site. La maior, ci ave 52 anios, vole ance alti impostas de persones rica per finansia programes prescolal per tota enfantes. Elejeda en novembre, el es la maior democrata prima de New York en du desenios. @T La maior de Toronto retira se de la eleje @L aora_oji/2014/la_maior_de_toronto_retira_se_de_la_eleje ====== La maior de Toronto retira se de la eleje ====== 13 setembre 2014 En Canada, Rob Ford, la maior de Toronto, ia retira se de la eleje maioral a 27 otobre, car on ia diagnose el con tumor adomenal. La maior, ci ave 45 anios, ia defia recomendas ce el resinia pos cuando el ia confesa en la anio pasada ce el ia usa cocaina en sua periodo maioral. El ia es ospitalida a mercurdi pos sufri menses de dole adomenal. Documentos ofisial mostra ce sua frate, Doug Ford, ia sustitui per el en la vota. Sua retira segue cuatro anios como maior en cuando on ia acusa el de ebria publica, peri de recursos ofisial, e usa de drogas. En 2013, jornalistes ia reporta ce los ia regarda videos de Ford en cual el pare fumi crac. En novembre, Ford ia confesa compra e usa la droga en lo cual el ia descrive como un stupor enebriada. An si la comite de la site Toronto ia sutrae de el la plu de sua diretos maioral, Ford ia refusa resinia, e ia anunsia el como aspiror per es reelejeda. El ia spende un mense en resani, e ia revade a sua posto en junio. Sua retira de la eleje lasa aora Olivia Chow, un parlamentor pasada de la Partito Democrata Nova, e John Tory, un comersior e membro conserviste pasada de la parlamento de Ontario, como la vinsores la plu probable de la eleje. @T La maior desempleada de Bogota prepara un protesta permanente @L aora_oji/2014/la_maior_desempleada_de_bogota_prepara_un_protesta_permanente ====== La maior desempleada de Bogota prepara un protesta permanente ====== 12 janero 2014 La maior de Bogota, la capital de Colombia, ia avisa ce el va organiza sua suportores a un ocupa permanente de plazas publica si on confirma sua desemplea resente e controversa. Gustavo Petro, un sinistriste major, ia parla a deses de miles de suportores en la plaza xef. El ia es desempleada en la mense pasada pos alegas ce el ia malmaneja la servi de recolie dejetadas en la capital. El ia apela contra la deside. @T La mar depone un caxalote a la costa scotes @L aora_oji/2014/la_mar_depone_un_caxalote_a_la_costa_scotes ====== La mar depone un caxalote a la costa scotes ====== 12 janero 2014 Un caxalote mor ia es deponeda prosima a un plaia en Edinburgh en Scotland. Un asosia carital sur la bonstate de animales ia es avertida sur la aveni a sirca 05:15 en saturdi. Reportas inisial ia dise ce la bestia es un setorino. Ma espertas ia confirma ce los crede ce lo es un caxalote. Un biolojiste de mar va prende samples de la balena ante cuando on estrae lo de la acua o repuia lo a la mar. La Consilio de Edinburgo es encargada con la estrae. @T La maraton de Boston onora vitimes de bomba @L aora_oji/2014/la_maraton_de_boston_onora_vitimes_de_bomba ====== La maraton de Boston onora vitimes de bomba ====== 22 april 2014 En la SUA, miles de maratonores ia core sur la stradas de Boston, pos cuando la site ia onora la tre persones matada e plu ca 260 ferida par un ataca de bomba a un anio ante aora. Tota ia resta silente per un momento ante la comensa en via de 36 000 corores -- 9000 plu ca normal. Ofisiores ia fa un opera enorme de securia cual inclui postos de controla e un proibi de bolsones. On ia previde ce un dui de milion persones va regarda la maraton. La polisia de Boston ia erije 8000 paradores de aser, 1200 plu ca en la anio pasada. Atletas descapasida ia es la prima competores, comensante a 08:50 de ora local (12:50 UTC). La corsa de atletas profesal fema ia comensa a 09:32. La atletas profesal mas ia comensa pos un dui de ora, e los ia es segueda par miles de otra corores. La corsa de omes ia es ganiada par Meb Keflizighi, un atleta SUA, e la corsa de femes ia es ganiada par Rita Jeptoo de Cenia. Keflizighi ia completi la distantia de 42,2 cilometres en 2 oras, 8 minutos, e 37 secondos, deveninte la ganior SUA prima de pos 1985. Jeptoo ia traversa la linia de fini en 2 oras, 18 minutos, e 57 secondos, un tempo recordo. Esta es sua vinse tre en la compete. @T La marina angolan xerca piratas suspetada @L aora_oji/2014/la_marina_angolan_xerca_piratas_suspetada ====== La marina angolan xerca piratas suspetada ====== 24 janero 2014 La marina e forte de aira angolan xerca piratas suspetada pos la desapare de un barcon de petrolio en sua acuas. La barcon Kerala es elinica e ave 75 000 tones. Capitan Augusto Alfredo de la marina ia dise ce on ia vide un barcon nonconoseda en la visinia de Kerala cuando lo ia es ancorida prosima a la porto de Luanda. El no ia pote confirma un ataca par piratas. Lo ta es la prima tal ataca en acuas angolan. Angola es entre la produores la plu grande de petrolio en la mundo. @T La marina italian salva plu ca mil migrores de barcones @L aora_oji/2014/la_marina_italian_salva_plu_ca_mil_migrores_de_barcones ====== La marina italian salva plu ca mil migrores de barcones ====== 6 febrero 2014 La marina de Italia ia salva 1123 persones de barcones inflada en 24 oras. Migras secreta de Africa Norde ia ateni un nivel recordo. La migrores la plu resente ia es trovada en oto barcones e un barcasa a sirca 222 cilometres a sude-este de Lampedusa. Los ia inclui 47 femes, de ci cuatro ia es ensinta, e 50 enfantes. Tota ia veni probable de Africa susaharan. Entretempo, a la min sete migrores ia afoca en atenta ateni Ceuta, un enclave espaniol en Africa Norde. @T La metano de boves esplode sua cabana @L aora_oji/2014/la_metano_de_boves_esplode_sua_cabana ====== La metano de boves esplode sua cabana ====== 29 janero 2014 La metano relasada par boves de leteria ia causa un esplode en un cabana de boves en Rasdorf, en Deutxland sentral. La teto ia es danada, e un de la boves ia es ferida. Cuantias grande de la gas ia colie en la cabana par causa de la rutas e petas de la 90 boves en lo. On crede ce un bove es capas de emete 500 litres de metano per dia. @T La militaria SUA ia atenta libri James Foley sin susede @L aora_oji/2014/la_militaria_sua_ia_atenta_libri_james_foley_sin_susede ====== La militaria SUA ia atenta libri James Foley sin susede ====== 21 agosto 2014 La SUA ia declara ce lo ia fa ja un mision secreta militar per atenta libri la reportor James Foley e otra ostajes en Suria. La mision ia fali, car la ostajes no ia es presente a la loca pertinente. La revela segue la publici a martedi de un video de la destesti de Foley par ativistes de la Stato Muslim, ci ia dise ce sua mori es un venja per atacas airal par la SUA contra sua bataliores en Irac. Presidente Barack Obama ia condena la mata de Foley como "un ata de violentia cual xoca la consiensa de la mundo intera". El ia compara la Stato Muslim, ci controla aora partes grande de Suria e Irac, a "un canser", e ia descrive la ideolojia de la grupo como "bancarota". La Nasiones Unida, Rena Unida, e otras ia espresa ance sua repulsa a la video. Diane Foley, la madre de la matada, ia dise: "El ia sacrifia sua vive en atenta esposa a la mundo la sufri de la popla suri." La Comite de Proteje Jornalistes ia dise ce lo es "estrema consernada per tota jornalistes" ancora tenida par la Stato Muslim, descrivente Suria como "la plu perilosa loca de mundo per un reportor". La declara par la SUA no ia spesifa esce la mision ia intende salva Foley, ci ia deveni saisida en Suria en novembre 2012. Ma ofisiores xef de la governa, parlante con anonimia, ia confirma esta. @T La militaria SUA proba fusiles intelijente @L aora_oji/2014/la_militaria_sua_proba_fusiles_intelijente ====== La militaria SUA proba fusiles intelijente ====== 13 febrero 2014 La armada SUA proba "fusiles intelijente" cual pote boni la esatia de xutas. La tecnolojia permete pone un eticeta virtual a un blanco oservada tra la vidador de la arma. Cuando on presa la gatilio, la fusil xuta sola si lo es coreta aliniada. Esta preveni tal eras como aranca de gatilio, malcalcula de distantia, e xuta sin intende. @T La militaria turces esije prosedes nova @L aora_oji/2014/la_militaria_turces_esije_prosedes_nova ====== La militaria turces esije prosedes nova ====== 3 janero 2014 La comandores de la armada turces ia esije ce on prosede denova deses de ofisiores militar ci on ia condena de conspira per cade la governa. Los ia acusa ce la judores e polisia ia manipula e inventa atestas. On ia regarda la casos como un defia a la tradisiones secular de la Turcia moderna. La xef pasada de la armada, Gen Ilker Basbug, ia es entre deses de persones ci on ia condena a prisonis longa en agosto 2013. On ia condena legores, politicistes, e jornalistes, e ance multe ofisiores militar. @T La ministro de justia ucrainsce menasa un state de crise @L aora_oji/2014/la_ministro_de_justia_ucrainsce_menasa_un_state_de_crise ====== La ministro de justia ucrainsce menasa un state de crise ====== 27 janero 2014 En Ucraina, la ministro de justia ia avisa protestores antigovernal ci ocupa sua ofisia ce el va demanda un state de crise si los no parti. Olena Lukash ia informa jornalistes local ce el va demanda esta de la Consilia Nasional de Securia e Defende. Protestores ia saisi la construida en Kiev a un ora tarda de soldi, e ia crea paradores con sacos de neva per impedi entra. Un turba estende tra la pais. Ativistes ocupa construidas munisipal en asta des sites. @T La ministro egiptian pasada de casas va formi un governa nova @L aora_oji/2014/la_ministro_egiptian_pasada_de_casas_va_formi_un_governa_nova ====== La ministro egiptian pasada de casas va formi un governa nova ====== 26 febrero 2014 La presidente de Egipte ia demanda ce Ibrahim Mahlab, la ministro direta pasada de casas, formi un governa nova, a la dia pos la resinia nonespetada de la governa tempora. Hazem Beblawi, la ministro xef tempora, no ia dona un razona clar per la resinia coletiva en lundi. Mahlab ia esplica a jornalistes ce el va foca sua labora a trova metodos de preveni greves, aumenta emplea e produi, e restora calmia a la pais. On previde un indui de la governa nova en saturdi. @T La ministro xef de Australia defende sua politica sur refujadas @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_australia_defende_sua_politica_sur_refujadas ====== La ministro xef de Australia defende sua politica sur refujadas ====== 9 janero 2014 Tony Abbott, la ministro xef de Australia, ia defende lo cual on ia critica como un secretia governal sur la politica de refuja. En dias resente, ofisiores ia refusa comenta sur reportas ce fortes de la marina australian ia diverje a la min un barco a Indonesia. On alega ance ce empleadas de la marina ia maltrata xercores de refuja. Abbott ia promete reata dur contra la problem de refuja cuando el ia emprende sua posto. El ia dise aora ce la restrinje de informas permete ce la marina fa plu susedosa la taxe de preveni la ariva de barcos. @T La ministro xef de Delhi resinia @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_delhi_resinia ====== La ministro xef de Delhi resinia ====== 14 febrero 2014 Arvind Kejriwal, la ministro xef de Delhi, ia resinia pos la impedi par la asembla de stato de un projeta legal contra froda. Politicistes oposante ia bloci la projeta, cual ta crea un autoriosa autonom con potia de investiga politicistes e ofisiores publica ci on suspeta de froda. Los ia dise ce on ta ata nonlegal si on ta introdui un lege nonaprobada par la governa federal. La partitio contra froda de Kejriwal ia fa un comensa eselente en un vota resente. @T La ministro xef de Frans resinia sur la economia @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_frans_resinia_sur_la_economia ====== La ministro xef de Frans resinia sur la economia ====== 25 agosto 2014 Manuel Valls, la ministro xef de Frans, ia presenta la resinia de la governa a Presidente François Hollande, ci ia demanda ce el formi un consilio nova en loca. La governa ia es grave secuteda a soldi par criticas par Arnaud Montebourg, la ministro economial, sur sua maneja de la economia. A momentos pos la resinia de Valls, Hollande ia declara ce el ia demanda ce Valls asembla un consilio nova, "coerente con la dirije cual Hollande ia deside per la pais". La ministro xef ia acusa ja ce Montebourg ia "traversa un linia jala" pos cuando la ministro sur economia ia ataca medios sever cual el ia descrive como strangulante la crese de Frans. Montebourg ia informa un asembla de sosialistes en Frans este ce esta es la bon momento per furni "un resista justa e sana" a "la oseses esedente de la conservistes de Deuxtland". A saturdi, el ia dise a un jornal nasional ce Deutxland es trapida en un politica sever cual el ia obliga tra Europa. Valls ia deveni la ministro xef en marto pos cuando la partito sosialiste de Hollande no ia susede bon en elejes local. Plu temprana en esta mense, la governa ia confesa ce lo no pote ateni un crese de 1%, como lo ia previde a ante. @T La ministro xef de India va jubila @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_india_va_jubila ====== La ministro xef de India va jubila ====== 3 janero 2014 Manmohan Singh, la ministro xef de India, ia anunsia ce el no va resta en la posto si sua partito, la Congresa Nasional India, gania la eleje veninte en la estate. Singh ave 81 anios e es ja la ministro xef tra un desenio. El ia dise ce lo ta es un "desastre per la pais" si on ta eleje la gidor oposante, Narendra Modi. Modi gida la Partito de Popla Indian, cual ia vinse resente la Congresa en elejes en cuatro statos political importante. @T La ministro xef de Italia batalia per survive political @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_italia_batalia_per_survive_political ====== La ministro xef de Italia batalia per survive political ====== 13 febrero 2014 Enrico Letta, la ministro xef de Italia, ia fa discutes con Matteo Renzi, la gidor de un otra partito, entre divinas ce sua competor plu joven va sustitui per el. Renzi, la maior de Firenze, ci ave 39 anios, ia es elejeda como gidor de la Partito Democrata en desembre. Letta ave 47 anios. El ia formi un alia en april pos un vota nonconcluinte. Renzi ia critica publica el. On previde ce el va presenta la program reforminte de la governa an con la dutas sur sua destina political. @T La ministro xef de Italia va resinia @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_italia_va_resinia ====== La ministro xef de Italia va resinia ====== 14 febrero 2014 La ministro xef de Italia, Enrico Letta, ia dise ce el va resinia en venerdi. Sua Partito Democrata ia suporta un clama per un dirijor nova. Plu temprana, Matteo Renzi, la gidor de la partito ia demanda un cambia de governa a un asembla de partito. El ia comenta ce la pais no pote continua en "nonsertia". On divina ce Renzi desira deveni mesma la ministro xef. El es plu joven ca Letta par oto anios. On ia eleje el como gidor de partito en desembre. @T La ministro xef de Japan recomenda un restrinje de militaria en Asia @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_japan_recomenda_un_restrinje_de_militaria_en_asia ====== La ministro xef de Japan recomenda un restrinje de militaria en Asia ====== 23 janero 2014 Shinzo Abe, la ministro xef de Japan, ia informa un fola a la Foro Economial Mundal en Davos ce on debe restrinje la crese militar en Asia. On crede ce sua comentas refere a Xina, cual es envolveda en disputas teritorial con sua visinas. El ia compara la relatas con Xina a los entre la Rena Unida e Deutxland direta ane la comensa de la Gera Mundal Prima. El ia dise: "Japan ia jura ce lo va fa nunca denova un gera. Nos va continua desira ce la mundo es pasosa." @T La ministro xef de Tai nega un alega de froda @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_tai_nega_un_alega_de_froda ====== La ministro xef de Tai nega un alega de froda ====== 20 febrero 2014 Yingluck Shinawatra, la ministro xef de Tai, ia publici un declara en cual el nega alegas de froda en relata a un scema controversa de compra ris. En martedi, la comision antifroda de Tai ia dise ce lo va prosede el per sua rol en la scema. Si on judi ce el es culpable, el va pote es obligada de resinia. Entretempo, protestores contra la governa ia continua sua campania de despone seniora Yingluck. @T La ministro xef de Ucraina resinia @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_ucraina_resinia ====== La ministro xef de Ucraina resinia ====== 29 janero 2014 Viktor Yanukovych, la presidente de Ucraina, ia aseta la resinia de la ministro xef e sua ecipo, entre protestas continuante contra la governa. Mykola Azarov ia ofre resinia como ministro xef per crea "un compromete sosial e political". La parlamento ucrainsce ia acorda cuasi unida per cansela un lege controversa contra protestas. En dias resente, protestas ia estende tra la pais, ateninte an la fortres de la presidente en la este. @T La ministro xef de Ungaria declara sua vinse pos un vota @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_de_ungaria_declara_sua_vinse_pos_un_vota ====== La ministro xef de Ungaria declara sua vinse pos un vota ====== 7 april 2014 Viktor Orbán, la ministro xef de Ungaria, ia declara un vinse en la eleje parlamental cual ia aveni a soldi. Como resulta, el va governa per un periodo du en segue. Sua partito sentral destriste ia reseta 45% de la votas, pos la conta de la plu de los. On predise ce lo va gania final 135 de la 199 sejas de parlamento. Un alia oposante sentral sinistriste ia reseta 25%, e un partito estrema destriste ia gania 21%. La sinistristes ungarian no ia recovre vera pos sua defeta grande en la eleje de 2010, cuando Orbán ia comensa governa con un majoria forte de du tris. La eleje resente ia pertine xef a la state de la economia. A un asembla de sua suportores en Budapest, la capital, Orbán ia dise: "Sin duta nos ia vinse. Esta no ia es mera un vinse acaso. Nos ia gania un vinse tan completa, de cual nos ancora no pote comprende intera sua sinifia a esta sera." El ia dise ce la resulta de la eleje mostra ce ungarianes vole resta en la Uni European, ma con un governa nasional forte. "Me va labora a cada dia afin Ungaria deveni un loca merveliosa," el ia declara. Lo pare probable ce la destristes estrema va es la partito du la plu grande en parlamento, car, an si la oposa sosialiste ia reseta plu votas, la sinco partitos en acel alia intende reformi sua propre partitos pos la eleje. Oservores dise ce la destristes estrema ia susede par adota un imaje min sever. Un sonda resente de opinas ia trova ce Gábor Vona, la gidor de acel partito, es la plu popular entre la politicistes oposante en la pais. Suportores de Orbán dise ce sua vinse refleta sua capasia de gida. Ma tra la campania intera, partitos oposante ia acusa la ministro xef de sumina la democratia ungarian, de restrinje librias personal, e de impedi la libria de espresa. La partito governante ia insiste ce un reforma ia es nesesada per completi la taxe de elimina la restantes de comunisme en la pais, e per redui la salda negativa a su 3% de la produi interna bruta, como esijeda par la Uni European. @T La ministro xef nova de Delhi fronti polisiores @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_nova_de_delhi_fronti_polisiores ====== La ministro xef nova de Delhi fronti polisiores ====== 21 janero 2014 Arvind Kejriwal, la ministro xef de Delhi, ia fronti polisiores sur un strada ocupada de la site, pos cuando on ia preveni el de fa un protesta a la ofisia de la ministro de relatas interna. La polisia ia para Kejriwal prosima a la Porton de India, e ia bloci la stradas cual gida a la ofisia de Sushil Kumar Shinde. Kejriwal dise ce el protesta sur la refusa par la polisa de fa medios contra un sirculo de drogas e prostitui. La polisia nega esta. El ia deveni la ministro xef en esta mense, cuando sua partito ia gania 28 de la 70 sejas en elejes resente, prometente combate la froda e limpi la politica. @T La ministro xef nova de Italia vole reformi multe @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_nova_de_italia_vole_reformi_multe ====== La ministro xef nova de Italia vole reformi multe ====== 25 febrero 2014 Matteo Renzi, la ministro xef nova induida de Italia, ia clari sua ideas de reformi, a alga oras ante gania un vota importante de fida sur sua governa nova. Renzi ia proposa cambia la leges de vota, redui impostas, e investi sur empleas, en responde a la economia malada de la pais. La gidor democrata ia clari ance ce el vole aboli la Senato como un autoriosa capas de crea leges. Temprana en martedi, sua alia ia gania un vota de fida par la Senato. 169 membros ia favore, e 139 ia oposa. @T La ministro xef pasada de Romania es condenada a prison @L aora_oji/2014/la_ministro_xef_pasada_de_romania_es_condenada_a_prison ====== La ministro xef pasada de Romania es condenada a prison ====== 7 janero 2014 La corte suprema de Romania ia condena Adrian Nastase, la ministro xef, a cuatro anios en prison per aseta sobornas. On ia condena el ance a tre anios per estorse, ma el va fa sua du periodos en prison a la mesma tempo. La caso ia conserna favores relatada a benes xines e imobila romanian entre 2001 e 2004. Sua sposa, Dana Nastase, ia es condenada a tre anios de libria oservada, per sua coopera. En 2012, senior Nastase is survive un atenta de suiside, no longa pos es condenada a du anios en prison, en un otra caso. @T La mision antartica salvada de jelo ariva a base @L aora_oji/2014/la_mision_antartica_salvada_de_jelo_ariva_a_base ====== La mision antartica salvada de jelo ariva a base ====== 8 janero 2014 La Mision Antartica Australasian ia ariva a la base Casey a la costa de Antartica este. Cuando sua barcon, la Aurora Australis, ia cade sua ancor, on ia reporta ce sua barcones, cual el ia lasa fisada en jelo a tre dias a ante, ia susede final libri se. E la barcon rusce Akademik Shokalskiy e la rompejelo xines Xue Long move aora en dirije a mar min jelada. La mision va pausa sola corta a Casey ante vade a Hobart en Tasmania. La 52 siensistes e turistes de la mision no va desembarca. @T La Nasiones Unida es ansiosa sur suris asejada @L aora_oji/2014/la_nasiones_unida_es_ansiosa_sur_suris_asejada ====== La Nasiones Unida es ansiosa sur suris asejada ====== 13 janero 2014 Valerie Amos, ia xef de relatas umaniste de la Nasiones Unida, ia espresa un conserna profonda per comunias isolida en Suria par menses de combate entre rebelores e la fortes de la governa. El ia dise ce el ia oia reportas ce persones ia mori cuasi de famia, an en la capital, Dimashq. El ia parla a la governa suri sur la posible de furni de aida umaniste. La situa en la pais cambia a cada dia, ma un documento de la Nasiones Unida, cual ia deveni esposada a la fini de desembre, ia dise ce un cuatri de milion suris es trapida en "areas asejada o apena asedable". @T La Nasiones Unida uni sur aida umaniste en Suria @L aora_oji/2014/la_nasiones_unida_uni_sur_aida_umaniste_en_suria ====== La Nasiones Unida uni sur aida umaniste en Suria ====== 23 febrero 2014 La Consilio de Securia de la NU ia aproba unida un deside sur asede a aida umaniste en Suria. Esta es la ves prima cuando lo ia acorda unida sur la problem. Rusia e Xina, cual ia rejeta desides simil en la pasada, ia vota favorente. La deside dise ce la fortes de la governa e la oposa debe permete ce convoias de aida ateni siviles tra la pais. La testo acordada no menasa punis, ma averti sur "pasos ajuntada" si la lados no segue la deside. @T La nonemplea franses es recorda alta @L aora_oji/2014/la_nonemplea_franses_es_recorda_alta ====== La nonemplea franses es recorda alta ====== 28 janero 2014 La nonemplea franses ia ateni un punto recordo alta. Plu ca 3,3 milion persones es aora enscriveda como nonempleada. En desembre, 10 200 plu persones ia es enscriveda. Esta ia rompe un promete par presidente François Hollande ce la nonemplea va redui ante la fini de 2013. La proportio de nonempleadas en Frans es aora 11,1%. Lo ia crese par 5,7% en 2013, e par 0,3% en desembre. En un visita a Turcia, Hollande ia dise: "Un stabli, cual nos ia ateni, no sufisi." @T La NSA developa un computador cuantal @L aora_oji/2014/la_nsa_developa_un_computador_cuantal ====== La NSA developa un computador cuantal ====== 3 janero 2014 On reporta ce la Agenteria de Securia Nasional (NSA) en la SUA construi un computador cuantal per rompe la sifris cual securi mesajes. La projeta ia es descovreda en documentos donada a la jornal Washington Post par la denunsior Edward Snowden. La agenteria espera usa la cualias spesial de computadores cuantal per aselera sua laboras de desifri. On crede ce lo ia spende sirca $80 milion sur la projeta, ma lo ancora no ia produi un macina funsionante. Multe grupos de rexercores tra la mundo ave la gol de crea un computador cuantal, ma la atentas developada asta aora no es capas de esecuta la algoritmos nesesada per rompe sifris contempora. Un computador cuantal esplota cualias fisical cual, en alga situas, permete ce la macina fa estrema multe calculas a la mesma tempo. Con esta tecnica, on pote proba tota la claves par cual un mesaje ia es cisa sifrida. @T La NSA es capas de spiona sur computadores estralinia @L aora_oji/2014/la_nsa_es_capas_de_spiona_sur_computadores_estralinia ====== La NSA es capas de spiona sur computadores estralinia ====== 16 janero 2014 On reporta ce la Departe de Securia Nasional de la SUA ia usa tecnolojia secreta per spia sur computadores cual no ia es an liada a la interede. Sitante documentos de la denunsior Edward Snowden, la jornal dial New York Times ia dise ce on ia ajunta aparatos pico a 100 000 macinas. La aparatos emete ondas de radio. On ia pone los en computadores de la militaria xines e rusce, e de carteles de droga. On previde ce Barack Obama va parla en venerdi, dirijeda a la consernas sur la ativia de la Departe. @T La NU debe ata direta per serti aida a Suria @L aora_oji/2014/la_nu_debe_ata_direta_per_serti_aida_a_suria ====== La NU debe ata direta per serti aida a Suria ====== 14 febrero 2014 Valerie Amos, la xef umaniste de la Nasiones Unida, ia recomenda forte ce la Consilio de Securia ata direta per serti plu asedes umaniste a Suria. Demandante un deside, el ia dise ce lo es "nonasetable" ce ambos la governa e la rebelores continua viole leges umaniste. La consilio es en un rua sin sorti sur furnis de aida a Suria, do miliones de persones ia debe fuji de sua casas. Entretempo, soldatos suri ia recomensa sua ataca a un vila importante de rebelores. @T La NU demanda per un sesaspara sin restrinje en Gaza @L aora_oji/2014/la_nu_demanda_un_sesaspara_sin_restrinje_en_gaza ====== La NU demanda per un sesaspara sin restrinje en Gaza ====== 28 julio 2014 La Consilio de Securia de la Nasiones Unida ia demanda per "un sesaspara umaniste, direta e sin restrinje" en la Banda de Gaza. Un consenta de crise ia suporta un declara demandante per un sesaspara a la fini de Ramadan "e continuante". Ambos la ambasadores filastini e israeli a la NU ia critica la declara, ma per razonas diferente. La fini de semana ia es puntuada par sesasparas corta ofreda par ambos lados, ma la operas militar israeli e la xutas de rocetos par Hamas ia continua. Plu ca 1030 filastinis ia mori, de cual la plu ia es nonmilitar, e 45 israelis ia es matada, de cual 43 ia es soldatos. Un tai en Israel ia mori ance. A soldi, la ministreria de sania de Gaza ia redui la cuantia declarada de mores filastini par 30, pos cuando alga relatadas ia retrova membros de sua familias. Oji, la militares de israel ia reporta un ataca nova par roceto en la matina, disente ce lo ia colpa un area de Israel sin construidas. En la note, la batalia en la Banda de Gaza ia pausa, e la plu de la abitores ia bonveni la reposa pos tre semanas de gera. Ma con tan multe moris e tan multe destrui, Gaza ave poca per selebra a la festa de Eid a fini de Ramadan. @T La NU dise ce la Vatican debe desemplea maltratores de enfantes @L aora_oji/2014/la_nu_dise_ce_la_vatican_debe_desemplea_maltratores_de_enfantes ====== La NU dise ce la Vatican debe desemplea maltratores de enfantes ====== 6 febrero 2014 La Nasiones Unida ia dise ce la Vatican debe "desemplea direta" tota eglesores ci es conoseda o suspetada como maltratores de enfantes. La organiza gardante per diretos de enfante ia denunsia la Vatican per sua politica cual permete ce pretes maltrata sesal miles de enfantes. En un reporta, lo ia critica ance la disposa de la Vatican a omosesalia, contraconsepi, e aborta. La Vatican ia responde par dise ce lo va studia la reporta, ma lo ia acusa ance sua autores de interfere. @T La NU invita Iran a discutes de pas suri @L aora_oji/2014/la_nu_invita_iran_a_discutes_de_pas_suri ====== La NU invita Iran a discutes de pas suri ====== 20 janero 2014 Ban Ki-moon, la gidor de la Nasiones Unida, ia invita Iran a partisipa en la discutes de pas suri en Suiz en esta semana. Iran ia aseta. Ban ia dise ce on ia serti el ce la pais va fa un rol positiva en organiza un governa tempora. Ma la grupo xef oposante de Suria ia dise ce lo va retira se de la negosias, estra si on cansela la ofre a Iran. La SUA ia dise ce la ofre debe depende de suporta par Iran per la acorda de 2012 sur la muta de Suria. @T La NU recomenda la libri de prisonidas political en Sudan Sude @L aora_oji/2014/la_nu_recomenda_la_libri_de_prisonidas_political_en_sudan_sude ====== La NU recomenda la libri de prisonidas political en Sudan Sude ====== 12 janero 2014 La Consilio de Securia de la Nasiones Unida ia recomenda forte ce Salva Kiir, la presidente de Sudan Sude, libri alga prisonidas political, per aida reali un fini de la batalias ala. Riek Machar, la gidor de la rebelores, desira la libri de 11 persones ante cuando el va acorda un pas. Lo pare ce la fortes de Machar es en un situa nonvantajosa pos sua perde de la vila Bentiu a fortes de la governa en venerdi. La governa dise ce lo prepara miles de soldatos per recatura Bor, la ultima de la vilas major cual la fortes de Machar controla. @T La NU recomenda no paia rescatas a teroristes @L aora_oji/2014/la_nu_recomenda_no_paia_rescatas_a_teroristes ====== La NU recomenda no paia rescatas a teroristes ====== 28 janero 2014 La Consilia de Securia de la Nasiones Unida ia aproba un deside cual recomenda ce paises sesa paia rescatas a grupos teroriste. On intende ce la deside va presa governas. La ambasador brites de la NU ia dise ce grupos liada a al-Qaidah ia gania $105 milion, cisa plu, par rescata ostajas en tre anios e un dui. La deside no introdui obligas legal nova, car, su un acorda adotada en 2001, paises debe ja no paia rescatas per persones furada. @T La NU recomenda plu labora per combate la crese ce CO2 @L aora_oji/2014/la_nu_recomenda_plu_labora_per_combate_la_crese_ce_co2 ====== La NU recomenda plu labora per combate la crese ce CO2 ====== 17 janero 2014 Un reporta esposada de la Nasiones Unida averti ce la cuantia de gases invernerial crese rapida, e ce laboras multe plu grande es nesesada tra la mundo per combate la problem. La reporta es scriveda par la Comite Intergovernal sur Cambia de Clima. Lo dise ce on va nesesa un tecnolojia de custa estrema si la situa presente continua. Lo dise ce la cuantia de diosido de carbono ia crese promedia par 2,2% per anio entre 2000 e 2010. Acel proportio es cuasi la duple de la corespondente entre 1970 e 2000. On labora ancora sur la reporta, cual va es vera publicida en april. @T La NU suplica mone per combate Ebola @L aora_oji/2014/la_nu_suplica_mone_per_combate_ebola ====== La NU suplica mone per combate Ebola ====== 17 otobre 2014 Ban Ki-moon ia inisia un suplica nova per mone per aida combate la virus Ebola, car un otra colie de reservas no ia ateni sua gol. La secretor jeneral de la NU ia dise ce un reserva fidusial cual el ia inisia en setembre ia reseta sola $100 mil asta aora. Un coro cresente de gidores mundal critica aora la reata global per combate la virus. La maladia ia mata ja 4500 persones, xef en Liberia, Gine, e Siera Leon. Donores ia furni cuasi $400 milion direta a otra departes de la NU e otra organizas de aida, ma la fidusial, intendeda per servi como un reserva de spende variosa, ia reseta prometes de sola $20 milion. De acel paises cual ia promete mone a lo, sola Colombia ia paia, donante $100 mil. Ban ia dise ce la momento es aora bon ce la paises "ci ave vera la capasia" ta furni suporta finansial e lojistical. Comentas simil ia veni en dias resente ance de Barack Obama, la presidente de la SUA, de David Cameron, la ministro xef de la Rena Unida, e de Jim Yong Kim, la presidente de la Banco Mundal. Kofi Annan, la secretor jeneral presedente de la NU ia descrive se como "amarga deludeda" par la responde de la comunia internasional. "Si la crise ia colpa alga otra area, probable on ia ta maneja lo en modo multe diferente," el ia dise. "Cuando on regarda la evolui de la crise, la comunia internasional ia velia vera cuando la maladia ia ateni America e Europa." La Organiza de Sania Mundal ia dise ce lo aselera sua laboras per preveni la estende de Ebola ultra la tre paises la plu colpada. On foca la aida a 15 paises african, e spesial a la cuatro cual borda direta la areas afetada -- Costa Ivor, Gine-Bisau, Mali, e Senegal. Entretempo, Obama ia aproba la envia de soldatos reservada SUA a Africa ueste si nesesada. Los ta junta se a la 4000 soldatos SUA ja enviada a la area. Sua conselores major sur sania ia es sever criticada pos la infeta de du ospitalores en Texas par un pasiente ci ia mori con la virus a pos. On crede aora ce un de la ospitalores ia es cisa malada e ja comunicante la maladia tra cuatro dias, en cual el ia vola en du aviones, ante deveni diagnoseda. @T La NU va nesesa envia 10 000 soldatos a la RAS @L aora_oji/2014/la_nu_va_nesesa_envia_10_000_soldatos_a_la_ras ====== La NU va nesesa envia 10 000 soldatos a la RAS ====== 29 janero 2014 La NU crede ce on va nesesa envia 10 000 soldatos, cisa plu, per fini la turbas en la Republica de Africa Sentral. Gérard Araud, un ambasador franses, ia descrive la situa en la pais como "multe multe grave". La Consilia de Securia ia aproba ja un deside cual permete la usa de forsa par soldatos european en la RAS. Sirca milion persones -- 20% de la popla -- ia fuji de sua casas en menses de violentia relijiosa. @T La NU vole punis per crimines sistemosa de Corea Norde @L aora_oji/2014/la_nu_vole_punis_per_crimines_sistemosa_de_corea_norde ====== La NU vole punis per crimines sistemosa de Corea Norde ====== 17 febrero 2014 La Nasiones Unida es a punto de publici un investiga de un anio sur maltratas de diretos en Corea Norde. On previde ce lo va recomenda punis per violes sistemosa par acel stato. Un comite de espertas, con autoria de la Consilio de Diretos Umana de la NU, ia dise ce coreanes norde ia sufri "cruelias nonespresable". La comite ia oia atestas de tortura, sclavi, viole sesal, represa political sever, e otra crimines. On previde un recomenda de investiga par un corte o judores internasional. @T La obesia cuatrupli en la mundo developante @L aora_oji/2014/la_obesia_cuatrupli_en_la_mundo_developante ====== La obesia cuatrupli en la mundo developante ====== 3 janero 2014 En la mundo developante, la cuantia de adultes obesa o tro pesosa ia cuatrupli cuasi a sirca mil milion de pos 1980. Tra la mundo, un person en cada truple es aora tro pesos, e risca sufri atacas de cor, atacas serebral, e diabete. Global, la cuantia persental de adultes obesa o tro pesosa -- per dise: los ci ave un indise de masa corpal cual es min ca 25 -- ia grandi de 23% a 34% entre 1980 e 2008. La majoria de esta aumenta ia aveni en la mundo developante, spesial en paises do revenus deveni plu grande, como Egipte e Mexico. On dise ce esta es causada par cambias de dieta. On come min granes e plu gras, zucar, olio, e produidas animal. 904 milion persones en paises developante es aora obesa o tro pesosa. En 1980, la cuantia ia es 250 milion. Ma en la mesma periodo, la popla de la mundo ia dupli cuasi. @T La ofisias de Yanukovych es nongardada @L aora_oji/2014/la_ofisias_de_yanukovych_es_nongardada ====== La ofisias de Yanukovych es nongardada ====== 22 febrero 2014 La ofisias en Kiev de Viktor Yanukovych, la presidente ucrainsce, es aora nongardada. Lo pare ce protestores oposante controla intera la distrito de governa. La gidores oposante dise ce Yanukovych, de ci on no sabe sua loca presente, debe resinia sin pospone. Los esije un vota ante 25 maio -- no la fini de desembre, como projetada en la acorda de pas de venerdi. @T La Olimpiales abri en Sochi @L aora_oji/2014/la_olimpiales_abri_en_sochi ====== La Olimpiales abri en Sochi ====== 8 febrero 2014 La Juas Olimpial 22 de Inverno ia abri con un spetaculo grande en la site Sochi en Rusia. Atletas de 87 nasiones ia parada ante 40 000 persones en la Stadion Fisht, ante cuando presidente Vladimir Putin ia declara ce la Juas es abrida. La flama olimpial ia es ensendeda par Vladislav Tretiak e Irina Rodnina, resetores de medalias de oro a tre veses pasada. Focos de arte ia lumina la sielo de note. La Juas en Sochi es la Olimpiales la plu custosa en istoria. @T La Olimpiales Invernal clui con un broma @L aora_oji/2014/la_olimpiales_invernal_clui_con_un_broma ====== La Olimpiales Invernal clui con un broma ====== 25 febrero 2014 La Juas Olimpiales de Sochi ia clui con un burla par Rusia a se mesma. A la rituo abrinte, un fali tecnical ia causa ce un de la anelos olimpial en un efeto spesial ia refusa abri. Ma, a la rituo cluinte, sentos de dansores ia formi la anelos e, inisial, la anelo sinco ia fali abri. La umor ia es un surprende: a la rituo abrinte, la televisa rusce ia atenta asconde la problem par difusa imajes ja rejistrada en un presenta de eserse. @T La om la plu vea de Tokyo ia mori a desenios ante aora @L aora_oji/2014/la_om_la_plu_vea_de_tokyo_ia_mori_a_desenios_ante_aora ====== La om la plu vea de Tokyo ia mori a desenios ante aora ====== 6 junio 2014 On ia crede ce Sogen Kato es la om la plu vea en Tokyo, ma cuando ofisiores ia vade per loda el a sua aniversario 111, los ia descovre sola restas sceletal e momida en sua leto. Autoriosas en Japan dise ce cisa Kato ia mori a 30 anios ante aora. La ofisiores ia deveni suspetosa cuando los ia visita la casa de Kato, ma sua neta ia informa los ce la om vea "desira vide nun". Los ia demanda la aida de la polisia, ci ia entra a la casa par forsa en mercurdi. La polisia ia descovre un corpo momida, sur ci los crede ce el es Kato, reposante en leto, vestida en un pijama, su un covreleto. Aora, la polisia investiga la familia sur alegas de froda. Sua relatadas ia dise a la polisia ce Kato "ia restrinje se a sua sala a plu ca 30 anios ante aora, e ia deveni un buda vivente". An tal, la familia ia reseta 9,5 milion ienes ($109 mil) como pension de vidua tra la conta de banco de Kato, pos la mori de sua sposa a ses anios ante aora. Alga de la mone ia es resente retirada. La compania de pension no ia susede contata Kato tra un tempo longa. @T La OMS averti sur un tsunami futur de canser @L aora_oji/2014/la_oms_averti_sur_un_tsunami_futur_de_canser ====== La OMS averti sur un tsunami futur de canser ====== 4 febrero 2014 Siensistes de la Organiza Mundal de Sania dise ce la mundo fronti un "tsunami" de canser, e ce on nesesa considera restrinjes sur alcol e zucar. Lo predise ce la cuantia de casos de canser va ateni 24 milion per anio ante 2035, ma ce un dui va pote es prevenida. La organiza ia dise ce on nesesa aora consentra sur preveni de canser par trata fumi, obesia, e bevi. La Reserva Mundal per Rexerca sur Canser ia dise ce la nivel de naivia sur la rol de dieta en canser es "alarmante". @T La oposante ucrainsce es setica sur discutes @L aora_oji/2014/la_oposante_ucrainsce_es_setica_sur_discutes ====== La oposante ucrainsce es setica sur discutes ====== 24 janero 2014 Protestores en Ucraina ia dise ce los no crede ce discutes entre un gidor oposante e presidente Viktor Yanukovych pote ateni un progresa. Alga en la capital, Kiev, ia cria "Vergonia!" e ia sibila en cuando Oleg Tyagnybok ia informa la folas ce la discutes va redui la versa de sangue. On reporta ce otras ia ensende numaticos prosima a paradores de la oposante. Un otra gidor oposante, Vitaly Klitschko, ia dise ce la presidente ia fa no sedes en la discutes. @T La oposante ucrainse rejeta un ofre de Yanukovych @L aora_oji/2014/la_oposante_ucrainse_rejeta_un_ofre_de_yanukovych ====== La oposante ucrainse rejeta un ofre de Yanukovych ====== 26 janero 2014 En Ucraina, Arseniy Yatsenyuk, la gidor oposante, ia dise ce protestas va continua. El ia rejeta un ofre par presidente Viktor Yanukovych de nomi el como ministro xef de la pais. Yatsenyuk ia dise ce la oposante es jeneral preparada de aseta un gidor nova, ma ce alga esijes importante debe es sasiada a ante, incluinte elejes nova. Scaramuxas ia continua tra la note. En Kiev, ativistes ia ataca un construida de polisiores. En la sentro de la site, per selebra sua sposi nova, un duple ia trepa a la culmina de un parador de protesta. @T La paises G20 proposa un crese economial de 2% @L aora_oji/2014/la_paises_g20_proposa_un_crese_economial_de_2 ====== La paises G20 proposa un crese economial de 2% ====== 24 febrero 2014 Gidores finansial de la 20 economias la plu grande ia proposa la gol de ajunta $2 milion milion a sua esflues en la sinco anios veninte. En acel periodo, los vole aumenta la produi interna bruta de la paises G20 par 2% plu ca la nivel aora prevideda. Los espera ce la cambia de politica va crea miliones de empleas nova. La gol ia es anunsiada a un consenta de la Grupo de 20 en Sydney. La encontra xef va aveni en Brisbane en novembre. @T La palasio presidental en Mogadishu es atacada @L aora_oji/2014/la_palasio_presidental_en_mogadishu_es_atacada ====== La palasio presidental en Mogadishu es atacada ====== 22 febrero 2014 Un bomba enorme de auto ia crea un buco en la mur de la palasio de la presidente de Somalia. Un batalia ferose de fusiles ia segue a interna. A la min du ofisiores senior e nove atacores es mor, ma la ministro de securia ia dise ce la situa es "controlada". La presidente, Hassan Sheikh Mohamud, ia informa la ambasador de la Nasiones Unida ce el no ia es ferida. La grupo al-Shabab, liada a al-Qaidah, ia dise ce lo ia fa la ataca. @T La Pape crea un departe nova per supravide finansia @L aora_oji/2014/la_pape_crea_un_departe_nova_per_supravide_finansia ====== La Pape crea un departe nova per supravide finansia ====== 25 febrero 2014 Pape Francisco ia crea un departe en la Vatican per supravide la finansia, pos scandales a la instituida. La ministreria nova va studia "la problemes organizal e economial de la Seja Santa". Plu, un esaminor va oserva la ativia de la departe. En janero, un eglesor major italian ia es acusada de blanci miliones de mone tra la banco de Vatican. @T La pape denunsia la aborta como "xocante" @L aora_oji/2014/la_pape_denunsia_la_aborta_como_xocante ====== La pape denunsia la aborta como "xocante" ====== 14 janero 2014 Pape Fransisco ia fa sua denunsia la plu forte asta aora sur aborta. El ia nomi lo un sintom "xocante" de un "cultur desprendente" cual valua tro poca la vive umana. El ia dise ce pensa sur abortas temprana de ensintia es "asustante". De pos sua eleje en marto, la pape no ia condena tan sever la aborta como sua presedores. El ia fa sua comentas en sua parla anial sur la "State de la Mundo" a diplomatas asosiada con la Site Vatican. @T La pape onora martires catolica de Corea Sude @L aora_oji/2014/la_pape_onora_martires_catolica_de_corea_sude ====== La pape onora martires catolica de Corea Sude ====== 16 agosto 2014 En Seoul, Pape Fransisco ia fa un misa grande su sielo per beatifia 124 de la catolicas prima de Corea Sude. Un tal declara es un paso nesesada ante la santi completa de la person. El ia loda la coreanes ci ia mori per sua crede en la sentenios 18 e 19. Sentos de miles de persones ia es presente a la rituo, cual ia aveni en la plaza do, istorial, on ia esibi catolicas nonrepentinte ante mata publica los. La catolicas corean prima ia es unica, car los no ia es convertida par misionores veninte a Corea. En loca, los mesma ia aprende sur catolicisme e ia retrae libros a sua pais per atenta estende la relijio. La rituo ia ocupa la dia tre de la visita de la pape a Corea Sude, como un parte de sua viaja prima a Asia pos emprende la posto en marto 2013. La pape ia encontra survivores de la desastre de la naveta Sewol, e ia fa sua misa prima publica en la area en venerdi, en un stadion de futbal. El ia averti catolicas sur "un canser de despera" en sosias material oseseda, disente ce materialisme estende como un deserto spirital tra la mundo rica. El ia recomenda ance ce coreanes sude prea per un uni con Corea Norde. La pape spende sinco dias en Corea Sude, do la Eglesa Catolica crese. Lo ave aora pico plu ca 5,4 milion membros -- plu ca 10% de la popla. En via a ala, el ia telegrafi sua bondises a la governa de Xina, como el fa tradisional sempre cuando el vola supra un pais. Ma la governa no ia reseta la mesaje. (On ia envia denova lo de la ambasada italian en Beijing, a pos.) Esta ia es la ves prima cuando Xina ia permete la usa de sua spasio airal a un pape. La Vatican e Xina ia ave no relatas formal pos la comensa de la rena de la partito comuniste en 1949. @T La pape surprende monces espaniol par un telefoni @L aora_oji/2014/la_pape_surprende_monces_espaniol_par_un_telefoni ====== La pape surprende monces espaniol par un telefoni ====== 5 janero 2014 Monces fema en un monceria en Espania sude ia es surprendeda par un mesaje lasada par Pape Fransisco a sua respondador de telefon en 31 desembre. La pape ia es arcibispo de Buenos Aires, e ia conose alga de la monces, car los veni ance de Arjentina. La monces ia es preante cuando la pape ia telefoni. El la lasa esta mesaje: "Cual ocupa la monces si los no pote responde? Pape Fransisco parla. Me ia vole dise alo a vos a la fini de la anio. Me va vide esce me pote telefoni a vos denova plu tarda. Ta ce Dio bondise vos." Pos emprende sua posto en la anio pasada, Pape Fransisco ia adota un disposa min formal ca sua presedor, asentuante sua reputa de simplia e umilia. @T La Pape va institui 19 cardinales nova @L aora_oji/2014/la_pape_va_institui_19_cardinales_nova ====== La Pape va institui 19 cardinales nova ====== 13 janero 2014 Pape Fransisco va nomi 19 cardinales nova en la mense veninte. Los va inclui eglesores de Aiti e Burcina Faso, refletante sua promete a la paises povre. Cardinales porta xapos e robas roja. Esta la pape, los es la eglesores la plu importante en la Eglesa Catolica de Roma. Des-ses de la nomidas ave min ca 80 anios, donce los va pote entra a un conclave per eleje la pape seguente. La cardinales nova va es formal instituida a un rituo en 22 febrero. @T La Pape visita locas santa en Ieruxalim @L aora_oji/2014/la_pape_visita_locas_santa_en_ieruxalim ====== La Pape visita locas santa en Ieruxalim ====== 27 maio 2014 En la dia final de sua turi de Asia sude-ueste, Pape Fransisco ia visita la locas santa la plu importante per muslimes e iudis en la Site Vea de Ieruxalim. A la compleso de la mascita al-Aqsa, el ia recomenda forte ce persones de tota relijios "labora juntada per justia e pas". A pos, el ia prea a la Mur Ueste, situada direta su la mascita, basinte sua testa en cuando el ia toca la petras. La pape ia es selebrada par Israel e la filastinis, e el ia invita sua presidentes a la Vatican. Ambos de Shimon Peres de Israel e Mahmoud Abbas de la filastinis ia responde positiva. Pape Fransisco ia desapone sua sapatos per entra a la Cupola de la Roca, de do la tradision muslim dise ce la Profeta Muhammed ia asende a la sielo. La pape ia pasea alora a la mascita prosima. Parlante a la Mufti Grande de Ieruxalim, la Pape ia devia de sua comentas preparada per espresa la desira ce cristianes, iudis, e muslimes "ta ama la un la otras como frates e sores". "Ta ce nos aprende comprende la sufri de otras," el ia dise. "Ta ce nun malusa la nom de Dio en violentia." El ia lasa ance un prea scriveda en un fesur en la petras antica de la Mur Ueste, ante abrasa du amis prosima de Arjentina (se pais de nase): un imam e un rabi ci ia viaja con el. A pos, la Pape ia visita un semetero, do el ia pone un garlanda a la tomba de Theodor Herzl, la fundor de sionisme moderna. A la demanda de Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, el ia para ance nonprevideda a un monumento per siviles israeli matada en atacas filastini. El ia partisipa en un rituo seria a Yad Vashem, la loca ofisial nasional de recorda la vitimes iudi de la Olocausto, e ia fa un conversa privata con Presidente Peres, de ci el ia demanda la garantia ce peregrinores va pote asede libre la locas santa de la site. @T La Parlamento European proposa un lia video con Edward Snowden @L aora_oji/2014/la_parlamento_european_proposa_un_lia_video_con_edward_snowden ====== La Parlamento European proposa un lia video con Edward Snowden ====== 10 janero 2014 Membros de la Parlamento European ia acorda invita Edward Snowden, la denunsior fujinte american, a presenta atestas tra un lia video enlinia a un investiga parlamental sur monitori. Snowden es en Rusia. El es xercada par la SUA sur sua revelas sur atas monitorinte fada par la Departe de Securia Nasional. La proposa de la Comite sur Librias de Sitadanes ia es asetada con 36 votas favorente, 2 oposante, e un asteninte. On ancora no ia deside un data. @T La parti coletiva de la RAS pote colasa la economia @L aora_oji/2014/la_parti_coletiva_de_la_ras_pote_colasa_la_economia ====== La parti coletiva de la RAS pote colasa la economia ====== 12 febrero 2014 Organizas aidante ia averti ce la parti continuante de muslimes de la Republica de Africa Sentral pote causa un colasa economial desastrosa. Oxfam e Action Against Hunger (Ata Contra Famia) dise ce min ca des vendores major resta en Bangui, la capital, e ce multe an de los considera parti. Como resulta, furnis de comedas major pote desapare, e presos pote alti. La Nasiones Unida estima ce 90% de la popla fa sola un come per dia, on teme ce la situa pote mali. @T La periodo tempora de refuja rusce fini per Edward Snowden @L aora_oji/2014/la_periodo_tempora_de_refuja_rusce_fini_per_edward_snowden ====== La periodo tempora de refuja rusce fini per Edward Snowden ====== 1 agosto 2014 La permete a Edward Snowden de resta per un anio en Rusia ia fini, con no confirma ce on va estende plu lo. Snowden ia publici la atas de la departe de securia SUA a un anio ante aora. Sua avocato e portavose, Anatoly Kucherena, ia dise ce el va resta cisa en la pais tra cuando on trata sua demanda per un estende de periodo. On sabe poca sur la ativia de Snowden en Rusia. Per esemplo, on no sabe do el abita e esce el labora. An tal, el ia provoca grande la interesa publica en april, cuando el ia apare en un mesaje rejistrada en la consenta anial televisada de Presidente Vladimir Putin. Sua demanda alora ia es esce Rusia spia contra sua sitadanes. En un intervisa a TV rusce en jovedi, sua avocato ia asentua ce sua cliente ia reseta "un permete tempora per resta" en Rusia, e no "un refuja political". Snowden ia fuji a Rusia, corta pos revela detalias de un opera internasional par la Ajenteria de Securia Nasional de la SUA cual monitori e escuta telefonis. Un avocato SUA ci ia consela Snowden ia dise ce probable el va continua resta en Rusia. A la fini de maio, John Kerry, la ministro SUA de internas, ia recomenda forte ce Snowden reveni a sua propre pais per es legal prosededa. @T La pesta mata 40 persones sur Madagasicara @L aora_oji/2014/la_pesta_mata_40_persones_sur_madagasicara ====== La pesta mata 40 persones sur Madagasicara ====== 22 novembre 2014 Un aveni de pesta sur la isola Madagasicara, a este de Africa sude-este, ia mata 40 persones e ia infeta sirca 80 otras. La Organiza Mundal de Sania ia averti sur la periles de "un sperde rapida" de la maladia en la capital, Antananarivo. La situa es malida par un grado alta de resiste par pulgas contra un insetiside popular. Usual, umanas developa la forma bubonal de la pesta pos es mordeda par un pulga infetada cual ia es portada par un rodente. Si on diagnose temprana lo, on pote trata la pesta bubonal con antimicrobios. Ma 2% de la casos en Madagasicara es la forma pulmonal de la maladia, cual es plu perilosa e pote es sperdeda de un person a un otra en tose. La caso prima conoseda de la aveni ia es un om en la vileta Soamahatamana en la distrito Tsiroanomandidy, a sirca 200 cilometres a ueste de Antananarivo, a la fini de agosto. On ia reporta du casos confirmada en la capital, de cual un ia mori. La OMS ia declara: "On ave aora un risca de un sperde rapida de la maladia, par causa de la densia alta de abitores en la site e la debilia de la sistem de aida medical." Un forte de taxe ia ativi per maneja la pesta. En la anio pasada, espertas ia averti ce la isola fronti un epidemica si lo no lenti la sperde de la maladia. Lo ia indica ce prisonidas es spesial perilida, car la prisones de Madagasicara es infestada con ratas. @T La Pilipinas acorda sur pas con rebelores muslim @L aora_oji/2014/la_pilipinas_acorda_sur_pas_con_rebelores_muslim ====== La Pilipinas acorda sur pas con rebelores muslim ====== 26 janero 2014 La Pilipinas ia acorda la parte final de un acorda de pas con rebelores muslim ci batalia en un rebela durante en la sude de la pais. Lo es la parte cuatro de un projeta de pas con la Fronte Moro de Libri Muslim cual on ia comensa en otobre 2012. La acorda detalia como la rebelores va sede sua armas en intercambia per autonomia en partes de la sude. La acorda, realida en Kuala Lumpur, va gida a un trata de pas final e completa. @T La Pilipinas grasia la mundo per sua aida pos siclon @L aora_oji/2014/la_pilipinas_grasia_la_mundo_per_sua_aida_pos_siclon ====== La Pilipinas grasia la mundo per sua aida pos siclon ====== 8 febrero 2014 La Pilipinas ia lua paneles de poster en alga de la locas major de mundo, per grasia la publica per sua aida pos Siclon Haiyan. En venerdi, a esata tre menses pos la colpa de la siclon, on ia esibi posteres en Times Square de New York, Piccadilly Circus de London, e ses otra locas. La siclon ia mata plu ca 6000 persones. 1800 manca ancora. Plu persones ia perde sua casas par causa de lo ca par la tsunami en la Mar Indian en 2004. @T La Pilipinas onora la aniversario prima de un siclon ruinante @L aora_oji/2014/la_pilipinas_onora_la_aniversario_prima_de_un_siclon_ruinante ====== La Pilipinas onora la aniversario prima de un siclon ruinante ====== 8 novembre 2014 Miles de persones ia partisipa en un pasea de recorda a la aniversario de Siclon Hai-ian, cual ia ruina partes sentral de la Pilipinas a un anio ante aora. Folas ia marxa tra la site Tacloban, e claxones e campanas ia sona a la ora esata de la colpa de la tempesta. On ia fa ance protestas antigovernal sur lo cual alga vide como un reconstrui nonsufisinte rapida. La presidente, Benigno Aquino, ia nega ce la reconstrui es tro lenta. La siclon, nomida Yolanda en la Pilipinas, ia colpa a 8 novembre 2003, enviante ondas enorme a areas interna e destruinte partes grande de la sentro de la pais. Plu ca 7000 persones ia es matada en la desastre, e plu ca cuatro milion ia es deslocada. Multe de los abita ancora refujas tempora. On ia fa rituos de recorda a saturdi a tombas coletiva en Tacloban, do alga miles de la vitimes es enterada. A leva de sol, miles ia marxa en lus de candelas tra la site, pasante tra areas ruinada par la siclon. Asemblante a la tombas, lamentores ia scrive la nomes de amadas sur cruses blanca, plantada en modo simbolin per representa vitimes nonidentifiada. La protestores ia arde un pupa de la presidente en la media de Tacloban. On ia acusa Aquino de no reconose ce la nesesa de reconstrui es urjente, en cuando projetas de construi casas nova e de trova tera secur distante de la costa deveni retardada. Aquino no ia veni a Tacloban per onora la aniversario, ma el la visita ier la provinse Samar Este, colpada par la tempesta. Tacloban es un fortres de la enemis political de la presidente. La dama prima pasada Imelda Marcos ia nase ala. @T La piratia maral diminui, spesial en Somalia @L aora_oji/2014/la_piratia_maral_diminui_spesial_en_somalia ====== La piratia maral diminui, spesial en Somalia ====== 16 janero 2014 La piratia maral es a sua nivel la plu basa en ses anios, con 264 atacas rejistrada en 2013. La cuantia ia diminui par 40% de pos la zenito de piratia somali en 2011. Sola 15 atacas ia aveni a la costa de Somalia en la anio pasada. La cuantia ia es 75 en 2012, e 237 en 2011. La piratas es impedida par gardores armada sur barcones, par patrulias de marinas internasional, e par la influe stablinte de la governa somali. @T La poesiste Juan Gelman mori en Mexico @L aora_oji/2014/la_poesiste_juan_gelman_mori_en_mexico ====== La poesiste Juan Gelman mori en Mexico ====== 15 janero 2014 Juan Gelman, un poesiste arjentina, ia mori a la eda de 83 en Site Mexico. On regarda el como un de la autores la plu major en espaniol. El ia reseta la Premio Cervantes en 2007. Gelman ia es un ativiste sinistriste e un gerilia en Arjentina en la desenios de 1960 e 1970. El ia abita en Mexico tra 20 anios, e ia scrive plu ca 20 libros e colonas durante per jornales dial. Sua fio e sua fia par sposi ia mori pos cuando la governa militar ia saisi los en la desenio de 1970. @T La polisia australian investiga un paia a Schapelle Corby per un intervisa @L aora_oji/2014/la_polisia_australian_investiga_un_paia_a_schapelle_corby_per_un_intervisa ====== La polisia australian investiga un paia a Schapelle Corby per un intervisa ====== 19 febrero 2014 La polisia en Australia ia invade la ofisias de un rede de televisa, alegante ce lo intende paia a Schapelle Corby, condenada per contrabanda de drogas, per un intervisa. Corby ia es prisonida per 20 anios en 2005 per trae mariuana a Bali. On ia libri el su cautia, plu temprana en esta mense. La invade par la polisia es relatada a la Ata de Revenu de Crimin, cual proibi ce criminales profita de sua crimines. La rede ia denunsia la atacas, disente ce lo no ia acorda un paia con Corby. @T La polisia australian libri un om nuda de un lavaveste @L aora_oji/2014/la_polisia_australian_libri_un_om_nuda_de_un_lavaveste ====== La polisia australian libri un om nuda de un lavaveste ====== 6 janero 2014 En Australia, la polisia ia salva un om nuda ci ia deveni trapida en un lavaveste en un jua de asconde. On reporta ce el ia asconde en la macina per surprende sua acompanior. Salvores ia spende 20 minutos en desfisa el, usante olio de oliva como lubricante. On ia clama ance la aida de pompores, paramedicistes, e un ecipo de xerca e salva. @T La polisia de Albania batalia contra cultivores de canaba @L aora_oji/2014/la_polisia_de_albania_batalia_contra_cultivores_de_canaba ====== La polisia de Albania batalia contra cultivores de canaba ====== 19 junio 2014 La polisia albanian ia saisi plu ca 10 tones de mariuana en un opera major contra cultivores de canaba en Lazarat, un vileta sude. 800 polisiores ia es usada per controla la plu de la vileta ante la fini de la sera de mercurdi. Un polisior e du siviles ia es ferida en fusilis intercambiada. Lazarat produi 900 tones de canaba en cada anio, con valua de 4,5 mil milion euros ($6,1 mil milion), egal a cuasi un dui de la produi interna bruta de Albania. De pos lundi, polisiores ia aseja la vileta, cual es situada a 230 cilometres a sude de la capital, Tirana. Los ia encontra omes forte armada ci ia xuta granadas e morteros par roceto. On ia vide fuma levante supra la vileta. Alga atestores ia opina ce esta ia es causada par la arde de plantas de mariuana par persones local ante la ariva de la polisia. La opera continua ancora. La gidor alegada de la grupo ia sede, e des otra membros es ancora encluida en un casa. Saimir Tahiri, la ministro de internas, ia dise ce la opera va continua asta cuando "cada sentimetre cuadro en Lazarat es controlada par la stato". La esta opera ia aveni como parte de un campania par la governa sosialiste nova per elimina la comersia de mariuana, en atenta ce Albania deveni un membro de la Uni European. @T La polisia de Hongkong xerca un depinta valuosa dejetada @L aora_oji/2014/la_polisia_de_hongkong_xerca_un_depinta_valuosa_dejetada ====== La polisia de Hongkong xerca un depinta valuosa dejetada ====== 10 april 2014 La polisia en Hongkong investiga un depinta con valua de $3,7 milion, cual ia desapare de un otel. Reportas sujesta ce on ia dejeta acaso lo. On crede ce lo es Monte Nevosa, un obra de inca par Cui Ruzhuo, un artiste xines. La subasteria Poly Auction ia reporta lo como mancante a martedi, pos vende lo a la dia presedente. Lo es posible ce limpores a la otel Grand Hyatt ia malpersepi la depinta como dejetada. Video de un camera vijilante mostra ce un gardor de securia pedi la depinta pacida a traversa la solo en dirije a un monton de dejetadas. La polisia dise ce on ia vide ance limpores ci prepara la dejetadas per transporta a via, e ce on ia prende ja los a un dejeteria. La otel ia anunsia ce lo labora con investigores: "Car la organizores ia lua nos salon per esta subasta, Grand Hyatt Hongkong fa la plu bon cual lo pote per ofre aida a Poly Auction, incluinte permete ce la polisia regarda la videos vijilante a lado de nosa propre ecipo de securia." Ma la otel ia dise ce la subasteria es encargada per la ojetos cual lo vende. La polisia ia trova no trasa de la depinta. Lo ia deveni cisa un de la dejetadas la plu valuosa de istoria. @T La polisia e protestores scaramuxa en Tai @L aora_oji/2014/la_polisia_e_protestores_scaramuxa_en_tai ====== La polisia e protestores scaramuxa en Tai ====== 18 febrero 2014 La polisia tai ia fronti protestores en Bangkok sentral. Alga persones ia es ferida, e un polisior ia es matada. La protestores ia bloci locas e construidas ofisial, e la polisia ia atenta reprende los. Plu temprana en martedi, los ia aresta sirca 100 protestores estra un construida de ministreria. Tai es en un crise political profonda de pos la comensa de protestas contra la governa en novembre. @T La polisia en Xinjiang mata 13 atacores de sua ofisia @L aora_oji/2014/la_polisia_en_xinjiang_mata_13_atacores_de_sua_ofisia ====== La polisia en Xinjiang mata 13 atacores de sua ofisia ====== 21 junio 2014 En Xinjiang, un provinse ueste de Xina, des-tre atacores ia es matada en un ataca contra un ofisia de polisia. Los ia gida un auto a en la ofisia e ia usa esplodentes a la matina de saturdi. Tre polisiores ia sufri feris minor, ma no siviles ia es ferida. La polisia ia mata la atacores par fusili. La autoriosas xines culpa uigures muslim de Xinjiang per un cuantia cresente de atacas en la provinse. En menses resente, la securia ia es aumentada en la provinse, e a lundi, des-tre persones ala ia es esecutada per lo cual Xina ia descrive como "atacas teroriste". On ia condena ance tre omes -- sur ci on crede ce los es uigures -- sur un xoca matante de auto en Beijing en la anio pasada. Sinco persones ia es matada e deses ia es ferida cuando un auto ia entra a un fola en la Plaza Tiananmen en otobre de la anio pasada. Gidores uighur nega ce los maneja un campania teroriste. Ativistes ia acusa ce Beijing ia esajera la menasa de separadistes uigur per justi restrinjes sever aplicada a la librias relijiosa e cultural de la uigures. @T La polisia franses esamina la casas de Dieudonné @L aora_oji/2014/la_polisia_franses_esamina_la_casas_de_dieudonne ====== La polisia franses esamina la casas de Dieudonné ====== 29 janero 2014 En Frans, la polisia ia invade casas liada a la comediste controversa Dieudonné M'Bala M'Bala. Los ia entra subita a alga imobilas poseseda par Dieudonné, e ance a la teatro Main d'Or (Mano de Oro) en Paris, do el ia reali alga de sua presentas. On suspeta ce el ia fa un declara frodante de bancarotia, ia lava mone, e ia malusa la ativas de un compania. La governa ia jura ce el va paia ance multas per parla odiosa. @T La polisia franses interoga Serge Dassault @L aora_oji/2014/la_polisia_franses_interoga_serge_dassault ====== La polisia franses interoga Serge Dassault ====== 19 febrero 2014 Serge Dassault, un bilionor industrialiste e senator franses, ia es tenida per interoga sur alegas ce el ia compra votas en un suburbe de Paris. La polisia interoga el sur sua ativias en Corbeil-Essonnes, do el ia es maior entre 1995 e 2009. On ia sutrae sua imunia parlamental a 12 febrero. Dassault ave 88 anios e posese un compania major cual produi jetos. @T La polisia investiga un alega ce Justin Bieber ia lansa ovos @L aora_oji/2014/la_polisia_investiga_un_alega_ce_justin_bieber_ia_lansa_ovos ====== La polisia investiga un alega ce Justin Bieber ia lansa ovos ====== 15 janero 2014 La polisia ia esamina la casa de Justin Bieber, un stela canadian de pop, pos alegas ce el ia lansa ovos contra la casa de sua visina. Ofisiores no ia clari cual atestas los ia prende de la casa, ma los ia aresta un membro de la ecipo de la cantor sur un alega de posese cocaina. Parente, la ovos ia causa un dana major a la casa visina en la suburbe de Calabasas en Los Angeles. La polisia ia dise ce Bieber, ci ave 19 anios, "no ia es arestada, ma no ia es desculpada". @T La polisia italian aresta 90 mafiores @L aora_oji/2014/la_polisia_italian_aresta_90_mafiores ====== La polisia italian aresta 90 mafiores ====== 23 janero 2014 En Italia, la polisia ia fa 90 arestas en un opera major contra un grupo potiosa de mafia. Los ia saisi propria con valua de multe plu ca 222 milion euros ($300 milion) en atacas ante lus prima a membros de la clan Contini. Acel clan es un parte de la Camorra, un rede criminal potiosa en la area de Napoli. On ia aresta persones en Napoli, Roma, e Firenze. @T La polisia rompe un grupo pedofil de interede @L aora_oji/2014/la_polisia_rompe_un_grupo_pedofil_de_interede ====== La polisia rompe un grupo pedofil de interede ====== 16 janero 2014 On ia rompe un grupo pedofil cual ia usa la interede per difusa direta la maltrata de enfantes pilipina, pos un opera par la polisia en la Rena Unida, Australia, e la SUA. La Departe Nasional de Crimin de la Rena Unida dise ce 17 briteses ia es arestada en la taxe, cual ia covre 14 paises. On ia comensa ance tre otra investigas sur omes ci paia per regarda maltratas con camera de ueb. 139 briteses es entre 733 suspetadas. La Departe dise ce esta es un "menasa emerjinte", spesial en paises developante. @T La polisia srilanca identifia la atacores de un eglesa @L aora_oji/2014/la_polisia_srilanca_identifia_la_atacores_de_un_eglesa ====== La polisia srilanca identifia la atacores de un eglesa ====== 14 janero 2014 La polisia en Srilanca dise ce los ia identifia e intende aresta 24 persones, incluinte oto monces budiste, sur partisipa en atacas a du eglesas a soldi. On ia reporta no feridas, ma un prete ia dise ce la atacores ia menasa el con mori. Videos de la vila sude de Hikkaduwa ia mostra monces lansante petras e brices. Polisiores a la sena ia fali preveni la atacas. Un politiciste oposante ia recomenda forte ce la governa investiga la atacas. @T La polisia tai reprende alga locas de protesta @L aora_oji/2014/la_polisia_tai_reprende_alga_locas_de_protesta ====== La polisia tai reprende alga locas de protesta ====== 14 febrero 2014 En Bangkok, on ia envia polisiores per reprende alga locas ocupada par protestores de pos la comensa de sua campania antigovernal en novembre. La polisia ia entra a un de la stradas xef en la parte reial de la capital, e ia encontra poca resiste. Ma los ia debe retira de un otra campa de protesta, a un compleso de governa, car violentia ia pare probable. La protestores, ci desira la resinia de la governa, ia fundi campas a juntas importante de via e a ofisias governal. @T La preparas per la Olimpiales de Rio no vade bon @L aora_oji/2014/la_preparas_per_la_olimpiales_de_rio_no_vade_bon ====== La preparas per la Olimpiales de Rio no vade bon ====== 30 april 2014 John Coates, la vispresidente de la Comite Internasional Olimpial, ia dise ce la preparas per la juas en Rio en 2016 es la plu males de istoria. La australian, ci ia aida organiza la Olimpiales de 2000 en Sydney, ia clari ce la CIO ia reata sin presedente par ajunta espertas a la comite local organizante, per serti ce la juas va aveni. La novas veni en cuando Brasil luta ance per prepara se per la Copa Mundal de futbal, cual va comensa pos no plu ca ses semanas. Coates ia comenta ce, en sua opina, la situa es plu mal ca en 2004, cuando on ia es ansiosa sur preparas per la juas en Atinai. Ala, la laboras ia es colpada par retardas en construi e en furni de servis, ma on ia susede ultima completi tota locas e infrastrutur a la tempo coreta. La vispresidente ia dise ce on no ia comensa an construi alga de la locas de sporte en Rio. La infrastrutur esperia retardas major, e la site ave "problemes sosial cual on debe fronti". El ia ajunta ce la organizores de Rio ave 600 empleadas, la mesma cuantia como London a esta grado de sua preparas per la Olimpiales de 2012. Ma la organizores no ave la esperias nesesada. Entre la paises de America Sude, Rio va es la ospitor prima de la Olimpiales. @T La presidente aljeri va presenta denova se per la posto @L aora_oji/2014/la_presidente_aljeri_va_presenta_denova_se_per_la_posto ====== La presidente aljeri va presenta denova se per la posto ====== 23 febrero 2014 La presidente de Aljeria, ci no ia parla publica a la pais en cuasi tre anios, va presenta se como aspiror de un periodo cuatro de presidentia en april. Abdelaziz Bouteflika ave 76 anios. El ia sufri un ataca serebral en la anio pasada, e criticistes dise ce el es tro malada per governa. La ministro xef, Abdelmalek Sellal, ia fa la anunsia, declarante ce an si la presidente no ia recovre intera fisical, el posese ancora tota sua capasias inteletal. Bouteflika ia comensa governa en 1999. El es un de poca veteranes survivente de la gera de autonomia contra Frans. @T La presidente arjentina parla publica pos sirurjia de serebro @L aora_oji/2014/la_presidente_arjentina_parla_publica_pos_sirurjia_de_serebro ====== La presidente arjentina parla publica pos sirurjia de serebro ====== 23 janero 2014 Cristina Fernandez de Kirchner, la presidente de Arjentina, ia fa sua parla publica prima en ses semanas. Esta fini un silentia longa cual ia leva demandas sur sua sania pos sirurjia de serebro. Fernandez ia es bonvenida par sentos de suportores a la palasio presidental en Buenos Aires. En un parla televisada, el ia anunsia un scema de aida jovenes nonempleada. El ia critica la jornalistes arjentina per sua divinas sur sua sania. On ia opera sur el a 8 otobre per sutrae un coagula de sangue de sua serebro. El ia recomensa labora a 18 novembre. @T La presidente cazac sujesta renomi sua pais @L aora_oji/2014/la_presidente_cazac_sujesta_renomi_sua_pais ====== La presidente cazac sujesta renomi sua pais ====== 8 febrero 2014 La presidente de Cazacstan ia sujesta, parente, un cambia de la nom de sua pais. El ia dise ce la sufisa -stan descoraji turistes e investores. Presidente Nursultan Nazarbayev ia sujesta Kazak Eli (cual sinifia "Nasion Cazac") como un alternativa posible. Parlante a un asembla de inteletosas, el ia dise: "Stranjeres mostra interesa sur Mongol, de cual sua popla es sola du milion persones, e sua nom no ave la sufisa -stan." En 1993, on ia cambia la nom de la capital, Alma Ata, a Almaty. Pos cuatro plu anios, on ia move la capital a un loca intera diferente, nomida Akmola. E en 1998, on ia cambia la nom de acel site a Astana. @T La presidente de Burcina Faso va resta per ancora un anio @L aora_oji/2014/la_presidente_de_burcina_faso_va_resta_per_ancora_un_anio ====== La presidente de Burcina Faso va resta per ancora un anio ====== 31 otobre 2014 Pos un dia de protestas violente per esije la resinia de Blaise Compaoré, la presidente de Burcina Faso, el ia dise ce el va resta en potia per un anio su un governa traversante. El va retira un lege controversa cual ta permete ce el aspira un periodo nova de ofisia a la fini de sua periodo presente en 2015. El governa ja tra 27 anios. A jovedi, protestores coler ia ensende la parlamento e alga construidas de governa. Los vole ce el resinia direta. La crea de un governa traversante ia es anunsiada a jovedi par jeneral Honoré Traoré, la xef de la armada, ci ia declara ance la fini de parlamento. Mohamed Ibn Chambas, la ambasador spesial per Africa ueste de Ban Ki-moon, la xef de la Nasiones Unida, va vade oji a Burcina Faso per atenta lejeri la crise. En un mesaje difusada par TV local pos la declara par la jeneral, Compaoré ia bonveni la "atas patriota" de la militaria. A la min un person ia es matada en la protestas en la capital, Ouagadougou. La gidor xef oposante, Zéphirin Diabré, ia dise ce deses de protestores ia es matada tra la pais par la fortes de securia en "un aumenta barbar de violentia". La militaria ia xuta baletas cargada per atenta sperde la protestores ci ia ocupa la parlamento. Protestores ia avansa ance contra la palasio presidental, e un elicotor governal ia xuta gas lacrimojen a los. Deses de soldatos ia junta se a la protesta en la plaza xef, incluinte un ministro pasada de defende, jeneral Kouamé Lougué. La protestores ia esije ce on instala el como presidente. Los ia arde ance la ofisia de site, la casas de parlamentores, e un otel superior. Protestas simil ia colpa ance Bobo-Dioulasso, un site sude-ueste, e otra vilas. La televisa nasional ia sesa difusa cuando la protestores ia saca sua construida. Compaoré, un soldato pasada, ia saisi la potia par colpa de stato en 1987, e ia gania cuatro elejes disputada a pos. El ia fronti avenis de violentia a alga veses, incluinte un rebela militar en 2011. El ia susede sempre resta en potia par un combina de tecnicas pasinte e la usa moderada de fortia. Ma la tensas presente crese ja tra alga menses, e lo no es clar esce el pote survive a esta ves. Compaoré es un aliada forte de la SUA e Frans, cual usa Burcina Faso como un base per operas militar contra islamistes combatosa en la area Sahel. Ma la pais es entre la plu povres de Africa ueste, e lo es sin defende contra cambias en la custas mundal de coton, la funda economial de multe burcinabes. Plu tarda en la dia: Compaoré ia resinia como presidente, recomendante un vota en la 90 dias veninte. Traoré ia emprende tempora la governa. @T La presidente de Colombia espera la pas @L aora_oji/2014/la_presidente_de_colombia_espera_la_pas ====== La presidente de Colombia espera la pas ====== 25 janero 2014 Juan Manuel Santos, la presidente de Colombia, ia dise ce el espera suscrive un acorda de pas con rebelores sinistriste en esta anio, per fini un disputa de 50 anios. El ia dise ce on ia debili la rebelores de FARC, e ce la securia en Colombia ia boni. Ma el ia defende sua oposa a un sesaspara, clarinte ce, per fini rapida la gera, on va nesesa no sola discutes de pas ma ance la prema militar. La du lados negosia ja en Cuba de pos novembre 2012. @T La presidente de Jazair ia es ospitalida en Frans @L aora_oji/2014/la_presidente_de_jazair_ia_es_ospitalida_en_frans ====== La presidente de Jazair ia es ospitalida en Frans ====== 16 novembre 2014 La presidente jazairi, Abdelaziz Bouteflika, ia revade par avion a Jazair pos spende du dias en un ospital franses. La gidor vea, ci ia sufri un ataca serebral en 2013, ia es ospitalida en Grenoble a jovedi. On no sabe ancora la razona de sua ospitali, e la governa jazairi ia fa no comenta sur la tema. Bouteflika ave 77 anios e ia gida la pais de pos 1999. On ia vide rara el en publica pos sua reeleje a sua periodo cuatro de ofisia en April. La jornal rejional franses Le Dauphiné libéré [La delfinia librida] ia reporta a venerdi ce Bouteflika ia entra a la departe cardiolojial de un clinica privata en la vila en la sude-este de Frans. La jornal ia dise ce un nivel intera de la ospital es reservada per crea un loca tan secur como posible. Bouteflika es un veteran de la gera de autonomia jazairi de Frans, cual ia fini en 1962. On ia eleje el a presidente en 1999, a la fini de un desenio en cual la pais ia esperia un gera interna e sanguosa. Sua vinse la plu resente en esta anio ia es criticada par la partitos oposante, ci ia dise ce la votas no ia es coreta rejistrada e ce Bouteflika no conveni como aspiror par causa de sua problemes de sania. Consernas sur sua sania ia comensa en 2005, cuando Bouteflika ia es ospitalida en Paris con un ulsera de stomaco. @T La presidente de la RAS declara gera contra militias cristian @L aora_oji/2014/la_presidente_de_la_ras_declara_gera_contra_militias_cristian ====== La presidente de la RAS declara gera contra militias cristian ====== 12 febrero 2014 Catherine Samba-Panza, la presidente de la Republica de Africa Sentral, ia dise ce el va "vade a gera" contra militias cristian ci mata muslimes. El ia dise ce la militias ia "perde sua senti de mision" e ia deveni "los ci mata, ci saca, ci es violente". La militias declara ce los venja atas cruel par muslimes en la anio pasada. Deses de miles de muslimes ia fuji a Camerun e Txad, e multe plu abita campas en la RAS. @T La presidente de Ruanda averti tradores @L aora_oji/2014/la_presidente_de_ruanda_averti_tradores ====== La presidente de Ruanda averti tradores ====== 14 janero 2014 Paul Kagame, la presidente de Ruanda, ia avisa ce los ci tradi la pais va fronti "resultas". El ia parla a min ca du semanas pos la descovre en Sudafrica de la corpo de Patrick Karegeya, la xef pasada de securia esterna. Lo ia pare ce Karegeya ia es asasinada. El ia disputa con la gidores de Ruanda e ia fundi un partito oposante. Sua aliadas ia dise ce ajentes de la governa ia mata el, ma esta ia es negada par la ambasador de Sudafrica. @T La presidente de Sudan Sude denunsia la NU @L aora_oji/2014/la_presidente_de_sudan_sude_denunsia_la_nu ====== La presidente de Sudan Sude denunsia la NU ====== 22 janero 2014 Salva Kiir, la presidente de Sudan Sude, ia acusa ce la mision de pas par la Nasiones Unida condui como un "governa paralel" en sua pais. El ia fa sua comentas pos alegas par sua governa ce la NU asconde rebelores e fusiles en sua bases. La NU nega esta. Plu ca 70 000 siviles xerca refuja en bases de la NU tra Sudan Sude. La NU dise ce ambos la rebelores e la soldatos de la governa ia fa atas cruel en un de la paises la plu povre de mundo. @T La presidente de Uganda bloci un lege contra ges @L aora_oji/2014/la_presidente_de_uganda_bloci_un_lege_contra_ges ====== La presidente de Uganda bloci un lege contra ges ====== 17 janero 2014 Yoweri Museveni, la presidente de Uganda, ia refusa aproba un lege projetada e controversa cual ta severi la punis per omosesales. El ia scrive a la presidente de la parlamento, criticante ce acel ia aseta lo en desembre sin cuorum. En sua letera, el ia dise ce omosesales es "nonormal" o tal per "razonas finansial", e ce on pote "salva" los. La lege projetada inclui prisoni tra vive per atas omosesal. La fali de reporta persones ge, e an cualce refere a omosesalia sin condena lo, ta deveni ance crimines. @T La presidente de Xina visita Barat @L aora_oji/2014/la_presidente_de_xina_visita_barat ====== La presidente de Xina visita Barat ====== 17 setembre 2014 Xi Jinping, la presidente de Xina, fa sua visita ofisial prima a Barat, con foca a boni lias comersial e a solve un disputa de desenios sur areas fronteral. Xina es un de la asosiores comersial xef de Barat, e la du paises es la plu poplida de mundo. Los desacorda sur alga fronteras en Himalaia, e ia fa un gera corta sur esta en 1962. La tensa sur la tema es ancora ensendeda de tempo a tempo. Beijing e Delhi ia fa multe discutes sur la fronteras, ma tota ia fali asta aora. La relatas entre la du paises ia es aumentada par Narendra Modi, la ministro xef nova de Barat, ci ia promete reforti la economia e profondi lias con Xina en sua periodo de posto. En julio, la du gidores ia consenta a lado de un confere alta en Brasil, e ia asentua la nesesa de boni biladal la relatas. Ante la visita de Xi, Modi ia tuita: "Cimica unica entre Barat e Xina pote scrive istoria e crea un doman plu bon per la umania intera." Xi va comensa sua visita de tre dias en Gujarat, un stato ueste, do el va vade a un bonveni formal e un program cultural. Modi ia es la ministro xef de Gujarat tra plu ca un desenio, ante gida sua partito a un vinse forte en la vota de maio. An si la comersia entre Barat e Xina ia prosimi a $70 mil milion, la salda negativa de Barat ia crese de $1 mil milion en 2001--2002 a plu ca $40 mil milion, seguente declaras ofisial barati. On reporta ce, en la visita de Xi, Xina pote promete miles de miliones de dolares a projetas fabrical e infrastrutural en Barat, incluinte a suporta la ferovias vea. Plu temprana en esta mense, on ia vide un viaja de sinco dias par Modi a Japan como un atenta par Barat e Japan a ecuilibra la pesa de Xina en Asia. @T La presidente e protestores ucrainsce acorda un vota temprana @L aora_oji/2014/la_presidente_e_protestores_ucrainsce_acorda_un_vota_temprana ====== La presidente e protestores ucrainsce acorda un vota temprana ====== 21 febrero 2014 Viktor Yanukovych, la presidente ucrainsce, e protestores oposante ia acorda un vota temprana de presidentia, ante la fini de la anio. Esta un parte de un acorda per fini la crise political en la pais. On no ia publici ja la detalias, ma Yanukovych ia refere a un governa de unia nasional e a cambias constitual per redui la potia presidental. La compromete ia es atenida pos oras de negosias, arbitrada par tre ministros european de esternas. La ministros deutx e polsce ia encontra protestores en la Plaza de Autonomia de Kiev, ante anunsia ce sua gidores suporta la acorda. @T La presidente muslim de la RAS resinia @L aora_oji/2014/la_presidente_muslim_de_la_ras_resinia ====== La presidente muslim de la RAS resinia ====== 11 janero 2014 Michel Djotodia, la presidente tempora de la Republica de Africa Sentral ia resinia a un confere alta con intende de fini la violentia cual ia saisi la pais. La ministro xef, Nicolas Tiengaye, ia resinia ance a la confere en Txad. Miles de persones ia sorti sur la stradas en la capital, Bangui. La plu de los ia bonveni joiosa la anunsia. Djotodia ia es la gidor muslim prima de la RAS. El ia saisi la potia en la anio pasada. De alora, 20% de la popla ia fuji de la batalias entre gerores cristian e muslim. @T La presidente tempora de Ucraina averti sur separadisme @L aora_oji/2014/la_presidente_tempora_de_ucraina_averti_sur_separadisme ====== La presidente tempora de Ucraina averti sur separadisme ====== 26 febrero 2014 Olexander Turchynov, la presidente tempora de Ucraina ia averti sur la periles de separadisme pos la despone de Viktor Yanukovych. El ia fa sua comentas en cuando areas ucrainsce de lingua rusce continua sua oposa de la governa nova en Kiev. On ia pospone la formi de un governa unida asta jovedi. Entretempo, on reporta ce Andriy Kliuyev, un de la aidores pasada de Yanukovych, ia es ferida par un fusilor. @T La presidente ucrainsce ofre la posto de ministro xef a un oposor @L aora_oji/2014/la_presidente_ucrainsce_ofre_la_posto_de_ministro_xef_a_un_oposor ====== La presidente ucrainsce ofre la posto de ministro xef a un oposor ====== 26 janero 2014 Viktor Yanukovych, la presidente de Ucraina, ia ofre la posto de ministro xef a Arseniy Yatsenyuk, un gidor oposante. Yatsenyuk es un aliada de Yulia Tymoshenko, la ministro xef pasada prisonida. La ofre ia segue discutes en saturdi con gidores oposante, en un atenta nova de fini la turba cresente cual ia estende tra la pais. Plu temprana, la ministro de relatas interna ia dise ce laboras per solve pasosa la crise es futil. @T La profita de cuatri de Samsung diminui @L aora_oji/2014/la_profita_de_cuatri_de_samsung_diminui ====== La profita de cuatri de Samsung diminui ====== 24 janero 2014 Samsung Electronics, la fabricor la plu grande de mundo de telefonetas e televisadores, ia reporta un redui de profita de cuatri, a la ves prima en du anios. Sua profita neta en la periodo de otobre a desembre ia es 7300 mil milion uones ($6800 milion). Acel es min ca la cuatri presedente par 11%. La revenu de la compania ia es afetada par un diminui de profitas par 18% entre la du cuatris en sua departe de telefoneta. Un paia spesial e flutuas de valua de mone ia dana ance sua ganias. @T La proibi sur Dieudonné es canselada e denova restorada @L aora_oji/2014/la_proibi_sur_dieudonne_es_canselada_e_denova_restorada ====== La proibi sur Dieudonné es canselada e denova restorada ====== 10 janero 2014 La corte suprema en Frans ia repone un proibi a un presenta par la comediste controversa Dieudonné, cuando lo ia es a punto de comensa. Manuel Valls, la ministro de relatas interna, ia apela a la Consela de Stato per un interveni pos cuando un judor en la site Nantes ia cansela la proibi. La comediste ia ariva ja a la teatro en Nantes, do plu ca 5000 persones ia espeta regarda la presenta. Polisiores ia es enviada a la teatro per proteje. @T La proportio de moris de laborores indian en Catar es normal @L aora_oji/2014/la_proportio_de_moris_de_laborores_indian_en_catar_es_normal ====== La proportio de moris de laborores indian en Catar es normal ====== 20 febrero 2014 Ofisiores indian e catari ia insiste ce la proportio de moris entre laborores indian en Catar es normal. En lundi, la ambasada indian en Doha ia revela ce 455 indianes ia mori en 2012 e 2013, provocante espresas de conserna de organizas de laborores. Ma un portavose per la ministreria de esternas indian ia dise ce la majoria grande de moris ia ave causas natural. La amiria ia trova se su presa per boni la state de vive per laborores migrante. @T La prosede de Mohammed Morsi es denova posponeda @L aora_oji/2014/la_prosede_de_mohammed_morsi_es_denova_posponeda ====== La prosede de Mohammed Morsi es denova posponeda ====== 8 janero 2014 On ia pospone denova la prosede de la Mohammed Morsi, la presidente desponeda de Egipte, car un clima mal ia impedi la enaira de sua elicotor. El e 14 otra membros de la Fratia Muslim es acusada de provoca la mata de protestores estra la palasio presidental en desembre 2012. La armada ia despone Morsi en julio 2013, pos protestas contra sua governa. Sua suportores ia fa periodal protestas per demanda ce on repone el. En venerdi pasada, a la min 11 persones ia mori tra Egipte en combates entre la polisia e protestores per la Fratia Muslim. @T La re de Tai cansela sua apare publica a sua aniversario @L aora_oji/2014/la_re_de_tai_cansela_sua_apare_publica_a_sua_aniversario ====== La re de Tai cansela sua apare publica a sua aniversario ====== 5 desembre 2014 Bhumibol Adulyadej, la re de Tai, ia cansela un apare publica a sua aniversario 87, seguente conselas medical. La anunsia aveni entre consernas cresente sur la sania de la re, ci es adorada par tais. Miles de persones ia veni a la capital, Bangkok, esperante vide el a la Palasio Reial. On ia organiza avenis ance tra la pais intera, cual es ancora militar governada pos cuando la armada ia despone la governa en maio. En un declara oji publicida, la ofisia de la re ia informa ce dotores ia esamina el e ia "acorda ce el no es en state conveninte per resetas formal, donce los ia recomenda ce el cansela sua ativia reial." Bhumibol, la monarca la plu durante de mundo, ia es publica videda en novembre. El ia spende la menses pasada en ospital, e on ia opera resente sur el per sutrae sua vesica bilal. Folas de suportores ia asembla ja estra la ospital, vestida en jala, la color de la monarcia, per envia sua bon desiras. Un de los ia comenta: "Lo no importa esce el apare publica o no. Me es mera felis ce me es asi per mostra mea fida a el. Me es felis si el es en cualce loca." En Tai, on senti un ama profonda a la re, ma la pais es ance governada par leges sever cual puni cualce critica de la monarcia con asta 15 anios en prison. La eritor de Bhumibol es Prinse Vajiralongkorn, ma par causa de la leges, cualce discute de la pasa de rena es un tema estrema delicata, e on no pote reporta multe partes de lo en la pais mesma. En la tarde de novembre, on ia descovre ce la prinse ia demanda ce la governa sutrae la nom reial donada de la familia de sua sposa. On previde ce esta ia es la paso prima ante divorsa. On ia sabe ja ce la duple no coabita plu. La comanda par la prinse ia segue la aresta de sete de la relatadas prosima de la prinsesa, en un elimina de ofisiores acusada de froda. @T La retira de un glasia antartica es aora nonreversable @L aora_oji/2014/la_retira_de_un_glasia_antartica_es_aora_nonreversable ====== La retira de un glasia antartica es aora nonreversable ====== 15 janero 2014 Lo es aora multe probable ce la Glasia de Pine Island, un glasia enorme en Antartica, retira se en un modo autosustante. Esta es la conclui de tre ecipos ci ia modeli sua condui. An si la area ta esperia un clima multe plu fria, la retira ta continua. La resulta es ce la glasia va contribui an plu major a la alti global de la nivel de mar. La glasia covre plu ca 160 000 cilometres cuadrida. Lo drena sirca 20% de tota la jelo cual flue de sur la ueste de Antartica. @T La risca de leucemia per enfantes no relata plu a linias eletrical @L aora_oji/2014/la_risca_de_leucemia_per_enfantes_no_relata_plu_a_linias_eletrical ====== La risca de leucemia per enfantes no relata plu a linias eletrical ====== 7 febrero 2014 Un studia ia conclui ce enfantes ci abita prosima a linias eletrical airal no es aora plu en risca de developa leucemia. On ia analise datos sur 16 500 enfantes ci ia developa la maladia en Britan entre 1962 e 2008. La rexerca ia trova no risca aumentada de leucemia per abitores prosima a linias eletrical en e pos la desenio de 1980. Ma on ia descovre ce un risca plu alta ia esiste vera en la desenios de 1960 e 1970. La rexercores ia descrive la trovas como "calminte", ma ia dise ce on continua labora per comprende plu bon la motifes istorial. @T La saco furada de un coror carital es trovada @L aora_oji/2014/la_saco_furada_de_un_coror_carital_es_trovada ====== La saco furada de un coror carital es trovada ====== 2 janero 2014 Un recolior brites de reservas, ci ia es atacada e rubada en fa un core carital en Canada, ia reoteni sua propria. En marte, Jamie McDonald, ci ave 27 anios, ia comensa core de la costa este de Canada a la costa ueste. La distantia es simil a 200 maratones. El ia es atacada en la vila Banff, en Alberta, a media de la selebras de la anio nova. La rubor ia fura sua saco, cual conteni no sola mone e cartas de credito, ma ance videos de sua viaja. McDonald ia usa la redes sosial per demanda ce on redona la saco, e on ia trova lo en un loca prosima a la ataca. Bonvolores ia responde par dona mone a la asosias carital per enfantes cual el suporta. @T La sania mali de la mexican perdeda a mar @L aora_oji/2014/la_sania_mali_de_la_mexican_perdeda_a_mar ====== La sania mali de la mexican perdeda a mar ====== 7 febrero 2014 La sania de la perdeda a mar, ci dise ce el ia spende plu ca un anio vagante en la Pasifica, ia mali, posponente sua renativi. José Salvador Alvarenga es tro desidratada per viaja a Mexico. El ia revade a ospital en la Isolas Majel, do on ia trova el a un semana ante aora. El dise ce el ia lasa Mexico en desembre 2012 per un turi de barcon, con un ami ci ia mori en la viaja longa. La familia de sua ami vole parla con el per descovre plu sur la mori de sua fio. @T La sentro iudi en Mumbai reabri a ses anios pos un ataca @L aora_oji/2014/la_sentro_iudi_en_mumbai_reabri_a_ses_anios_pos_un_ataca ====== La sentro iudi en Mumbai reabri a ses anios pos un ataca ====== 26 agosto 2014 Un sentro iudi en la site barati Mumbai va reabri, a cuasi ses anios pos cuando fusilores teroriste ia ataca lo. Ses iudis ia mori a la sentro, cual ia es un de alga locas atacada en novembre 2008. Soldatos barati ia regania ultima la controla de la sentro e ia mata alga fusilores. La atacas -- contra un stasion de ferovia, oteles lusosa, e la sentro -- ia prende 166 vives. Nove fusilores ia es ance matada. Rabi Gavriel Holtzberg e sua sposa Rivkah, ci ia maneja la sentro cultural iudi ia es matada, ma sua fio de du anios ia survive. El ia es trovada plorante a lado de sua corpos par sua enfantor barati, ci ia asconde se en un armario en la ataca, ma ia emerji per salva la enfante pos la moris de sua jenitores. 25 rabis de Asia intera va asembla oji a la sentro renovida. Los va anunsia un projeta per un museo en la construida. La sentro conteni aora un sinagoga, ofisias, salas per visitores, un restorante, un cosina comersial, e salas de securia. Rabi Moshe Kotlarsky, un membro xef de la promove ci ia organiza la reconstrui ia dise: "On pote vinse defias, an la plu asustantes. On pote e debe reconstrui, e esta projeta opera como un faro de lus e espera ce malia no va domina." En 2012, Barat ia esecuta Mohammad Ajmal Amir Qasab, la sola fusilor ci ia survive. El ia es un parte de un unia forte armada de 10 persones ci ia ateni Mumbia par mar a 26 novembre 2008. La omes ia divide en grupos per ataca blancos diversa tra plu ca du dias. @T La serebro de un simia controla la moves de un otra @L aora_oji/2014/la_serebro_de_un_simia_controla_la_moves_de_un_otra ====== La serebro de un simia controla la moves de un otra ====== 19 febrero 2014 On ia usa la serebro de un simia per controla la moves de un otra. Par scane la serebro, on ia pote leje la mente de la simia prima, e stimula eletrical la medula spinal de la otra -- nomida la "avatar", calmida par drogas. La ecipo espera ce los pote refina la metodo per permete ce persones paraliseda regania la controla de sua propre corpos. On descrive la resulta como un avansa importante. @T La sesaspara dura en Ucraina @L aora_oji/2014/la_sesaspara_dura_en_ucraina ====== La sesaspara dura en Ucraina ====== 6 setembre 2014 Lo pare ce on obedi un sesaspara acordada par la governa ucrainsce e rebelores prorusce. Pos la acorda a venerdi en Minsk, la capital de Bielarus, on ia confirma no reportas de combate en la note. Alga ia reporta bombardas de locas militar ucrainsce prosima a la airoporto de Donetsk, ma estas no ia es confirmada. Petro Poroshenko, la presidente de Ucraina, recomenda aora ce on discute un solve permanente de la gera, cual ia mata sirca 2600 persones. An tal, la rebelores ia comenta ce la sesaspara no ia cambia sua politica de vole separa de Ucraina. La discutes ia es arbitrada par la Organiza per Securia e Colabora en Europa (OSCE). Los ia envolve Leonid Kuchma (un presidente pasada de Ucraina), gidores de la rebelores prorusce, e Mikhail Zurabov (la ambasador rusce a Ucraina). Ambos lados ia promete retira tan pronto como posible sua armas pesosa de la campos de batalia. Rusia ia acorda ce lo va recomensa aidas umaniste a la este de Ucraina. OSCE dise ce lo va monitori la sesaspara. Poroshenko ia esplica ce la acorda es fundida sur un lista de 12 puntos cual inclui un libri de ostajes, probable oji. La rebela prorusce ia comensa en april en Donetsk e Luhansk, du sites de Ucraina este, provocada par la saisi par Rusia de Crim, un penisola ucrainsce, a alga semanas ante alora. Soldatos ucrainsce ia pare es ganiante contra la rebelores, ma la prorusces ia fa avansas nova de pos la parte tarda de agosto. La sesaspara ia validi ier a 15:00 (de ora universal). La batalias ia continua asta acel momento. Atestores estra Mariupol, un site sude, ia dise ce los ia vide la reveni de tances ucrainsce de la batalia. La Ueste acusa ce Rusia envia armas e soldatos per suporta la rebelores, e Rusia nega esta alegas. Ma an cuando la sesaspara ia es comensante, ambasadores de la Uni European ia ajunta plu nomes a un lista de individuas rusce e prorusce ci lo intende puni par comandas legal. La lista inclui aora la gidores nova en Ucraina este, la governa crimsce, e alga desidores e oligarcas rusce. La punis va es formal adotada a lundi. Ma alga diplomatas ia comenta ce on va suspende cisa los si la sesaspara continua bon e si Rusia retira sua soldatos de Ucraina. La crise en Ucraina ia es resente la tema de un confere alta de OTAN, do la statos membros ia acorda formi un corpo multinasional e rapida reatante. @T La sistem bancal de Balgaria es atacada @L aora_oji/2014/la_sistem_bancal_de_balgaria_es_atacada ====== La sistem bancal de Balgaria es atacada ====== 28 junio 2014 La banco sentral de Balgaria ia dise ce on ia fa un atenta metodosa de destabli la pais par ataca la sistem bancal. Lo ia promete usa tota sua potias per proteje la reservas de sitadanes. Asiones en bancos balgarsce ia diminui forte en la dia du en segue. On imajina ce la esije subita per retira mone de Banco Comersial Corporada, la banco cuatro de la plu grandes de la pais, pote estende a otras. La banco sentral ia emprende la maneja ce la Banco Comersial Corporada en la semana pasada, comentante ce sua problemes es isolida. Ance economistes ia desasentua la risca ce la problem va deveni vasta, e bancos stranjer cual ave sucompanias en Balgaria ia insiste ce sua operas es secur. Ma a jovedi, un suordinada de la partito governante ia dise ce cisa un otra banco va sufri un fortuna simil. Esta ia redui la fida, e investores ia freta per desprende sua asiones de bancos balgarsce. La banco sentral ia recomenda forte ce tota instituidas de stato ta colabora per proteje la stablia finansial, e ta fa prosedes legal contra los ci difusa "rumores falsa e malintendosa" sur la sania de la bancos en la pais. En un developa separada, on ia anunsia 5 otobe como la data per un vota parlamental en Balgaria. Plu temprana en junio, la governa minorial de Plamen Orexarsci ia acorda resinia, pos cuando la partito sosialiste -- la plu grande en la uni governante -- ia fali sever en la elejes european de maio. @T La sistem de combate focones ia es descomutada en Dukezong @L aora_oji/2014/la_sistem_de_combate_focones_ia_es_descomutada_en_dukezong ====== La sistem de combate focones ia es descomutada en Dukezong ====== 13 janero 2014 La sistem de combate focones ia es descomutada a la tempo de la focon cual ia destrui Dukezong, un vila antica tibetan en Xina, a saturdi. Pompores local ia dise ce on ia clui la aparatos per impedi un creve de tubos en la temperatur min ca jelante. Cuasi 300 casas, xef de lenio, ia es ruinada par la focon. Un botecor ia dise ce la abitores va reconstrui probable lo cual los ia perde, car turisme es la sola industria en la loca. @T La sposa de Shashi Tharoor ia mori cisa par supradosa @L aora_oji/2014/la_sposa_de_shashi_tharoor_ia_mori_cisa_par_supradosa ====== La sposa de Shashi Tharoor ia mori cisa par supradosa ====== 21 janero 2014 Dotores dise ce la mori de la sposa de Shashi Tharoor, un ministro indian, ia es cisa causada par un supradosa de drogas. On ia trova la corpo Sunanda Pushkar en un sala de otel en Delhi en venerdi. La duple ia deveni la tema de un disputa en mercurdi cuando mesajes en Twitter ia sujesta ce la sposo fa un relata de ama. La autopsia ia descovre ance "marcas de feri" sur la corpo, ma on no ia dise esce los es relatada a sua mori. @T La sposa de un ministro indian alegada adulterante es mor @L aora_oji/2014/la_sposa_de_un_ministro_indian_alegada_adulterante_es_mor ====== La sposa de un ministro indian alegada adulterante es mor ====== 18 janero 2014 La sposa de Shashi Tharoor, un ministro indian, es mor, pos alegas ce sua sposo ia fa un relata de ama. On ia descovre la corpo de Sunanda Pushkar a un otel en Delhi. La duple ia deveni maraniada en controversia sur un serie de mesajes en Twitter a mercurdi, cual ia pare revela ce la ministro adultera con un jornaliste pacistani. Plu tarda, ambos ia insiste ce sua sposia es felis. Los ia descrive la tuitas como "nonautorida". @T La Stasion Spasial Internasional pote vive per plu anios @L aora_oji/2014/la_stasion_spasial_internasional_pote_vive_per_plu_anios ====== La Stasion Spasial Internasional pote vive per plu anios ====== 9 janero 2014 NASA ia gania la suporta de la Casa Blanca per estende la vive de la Stasion Spasial Internasional tra cuatro plu anios, asta 2024. On ia comensa construi la Stasion en 1998. Lo es un projeta comun de la SUA, Rusia, Canada, Japan, e statos en la Departe Spasial European. Esta colaborores debe suporta la estende, o on no va reali lo. Multe injeniores crede ce la Stasion es capas de labora secur asta 2028, a la min. @T La SUA aresta du lavores de bitcoines @L aora_oji/2014/la_sua_aresta_du_lavores_de_bitcoines ====== La SUA aresta du lavores de bitcoines ====== 28 janero 2014 La manejores de du locas de intercambia per bitcoin, un mone virtual, ia es arestada en la SUA. La Departe de Justia ia dise ce Robert Faiella e Charlie Shrem es acusada sur lava de mone. La autoriosas ia clari ce la du ia emprende un scema de vende plu ca un milion dolares de bitcoines a usores de la Silk Road (Via de Seda), un mercato enlinia de drogas. On ia clui la Via de Seda en otobre de la anio pasada, e ia aresta sua posesor alegada. @T La SUA averti Rusia sur un risca de bombas en pasta de dente @L aora_oji/2014/la_sua_averti_rusia_sur_un_risca_de_bombas_en_pasta_de_dente ====== La SUA averti Rusia sur un risca de bombas en pasta de dente ====== 6 febrero 2014 La SUA ia avisa airolinias cual vola direta a Rusia sur un risca de esplodentes ascondeda en tubos de pasta de dente. La avisa de la Departe de Securia Interna veni a la dia ante la rituo abrinte de la Olimpiales Invernal en Sochi en Rusia. Lo ia dise ce lo comparti informas pertinente con otras "par causa de un abunda de cautia". On reporta ce ofisiores ia clari ce on pote usa tubos de pasta de dente per porta secreta esplodentes a un avion, e usa los per crea un bomba -- o en vola, o pos ariva a la Juas. @T La SUA avisa sur securia en relata a volas de Guiana @L aora_oji/2014/la_sua_avisa_sur_securia_en_relata_a_volas_de_guiana ====== La SUA avisa sur securia en relata a volas de Guiana ====== 10 febrero 2014 La SUA ia avisa sua sitadanes sur un "menasa nonconfirmada" a volas de Guiana. La ambasada american en Georgetown ia declara ce la menasa relata a volas de Airolinia Caribean a la SUA entre lundi e mercurdi. "Con abunda de cautia" lo ia consela sitadanes american ci ia intende viaja en acel aviones a organiza alternativa sua viajas. Un portavose per la airolinia ia dise ce on ia aumenta la securia de pos venerdi. @T La SUA descrive regulas de pexa xines como provocante @L aora_oji/2014/la_sua_descrive_regulas_de_pexa_xines_como_provocante ====== La SUA descrive regulas de pexa xines como provocante ====== 10 janero 2014 La SUA ia reata a regulas nova xines sur la permete de pexores a areas disputada de la Mar de Xina Sude, descrivente los como "provocante e posible perilosa". A 1 janero, regulas ia comensa funsiona, aprobada par la provinse Hainan, esijente ce barcones stranjer de pexa demanda permete de entra a sua acuas. Xina reclama un area con forma U de la Mar de Xina Sude, e pone lo su la autoria de Hainan. La area inclui partal areas cual alga otra nasiones de Asia sude-este reclama ance. @T La SUA envia un barcon de gera a la Golfo @L aora_oji/2014/la_sua_envia_un_barcon_de_gera_a_la_golfo ====== La SUA envia un barcon de gera a la Golfo ====== 15 junio 2014 La SUA envia un barcon major de gera a la Golfo Farsi per ave un capasia militar si lo aveni ce la situa en Irac mali plu. La barcon, cual porta deses de jetos de combate, ia es moveda de la Mar Arabi Norde. Entretempo, Iran dise ce lo considera labora con la SUA per batalia rebelores suni en Irac ci ia saisi alga sites e menasa aora Baghdad, la capital. Bataliante su la nom de la Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este, la rebelores regarda la majoria xia de Irac como ereses. Ma soldatos iraci, fortida par un cuantia cresente de militiores xia e curdi, pare resiste aora la avansa de gerores suni a norde de Baghdad. Los ia recatura alga vilas cual la rebelores ia saisi. En la vila Ishaq, soldatos ia trova la corpos ardeda de des-du polisiores. La fortes de la governa asembla en la site Samarra, parente en prepara de un contrataca per forsa rebelores a via de Tikrit, la vila de nase de Saddam Hussein, a la norde. Soldatos de governa e militiores xia ia desprende rebelores ance de du vilas en la provinse Diyala, a norde-este de Baghdad. Ma un bombarda de aira a la vila Jalawla ia mata sete combatores curdi par era. Los ia adota plu tremprana locas cual la rebelores suni ia vacui. @T La SUA es consernada sur la retarda de sutrae armas cimical de Suria @L aora_oji/2014/la_sua_es_consernada_sur_la_retarda_de_sutrae_armas_cimical_de_suria ====== La SUA es consernada sur la retarda de sutrae armas cimical de Suria ====== 30 janero 2014 La SUA dise ce on ia sutrae sola sirca 4% de la armas cimical declarada par la governa suri. Chuck Hagel, la secretor de defende, ia dise ce el es consernada ce la scema de sutrae la armas es retardada. El ia informa reportores en Polsca ce Dimashq "debe aseta la encarga de reali sua promete". En Geneve, delegadas de la governa suri e la partito oposante ia partisipa en un dia ses de discutes de pas. @T La SUA es "multe abrida" a relatas nova con Cuba @L aora_oji/2014/la_sua_es_multe_abrida_a_relatas_nova_con_cuba ====== La SUA es "multe abrida" a relatas nova con Cuba ====== 11 janero 2014 Un ofisior senior american ia dise ce la Statos Unida es "multe abrida" a construi un relata nova con Cuba. Ma Edward Alex Lee de la departe de stato ia asentua ce cualce bonis debe es acompaniada par plu libria political sur la isola comuniste. El ia dise ce la du paises ia fa discutes "multe construosa" sur migra e otra temas a esta semana. El ia refusa furni detalias de lo cual el ia nomi "un progresa sustantial". @T La SUA es ofendeda par un comenta par un ministro israeli @L aora_oji/2014/la_sua_es_ofendeda_par_un_comenta_par_un_ministro_israeli ====== La SUA es ofendeda par un comenta par un ministro israeli ====== 15 janero 2014 La SUA ia condena como "ofendente" un comenta, par la ministro israeli de defende, sur la proposas de John Kerry sur pas en Asia sude-ueste. Un portavose ia dise ce la comentas, alegada fada par Moshe Yaalon, es "nonconveninte" cuando on considera la suporta par la SUA a la securia de Israel. Esta ia es un reproxa rara de la SUA a sua aliada. Un jornal israeli ia reporta ce Yaalon ia dise ce Kerry, la secretor de stato american, ata par causa de "un osese malocada e un zelo maxial". @T La SUA esplora esce la SI ia saisi armas intendeda per aida defendores @L aora_oji/2014/la_sua_esplora_esce_la_si_ia_saisi_armas_intendeda_per_aida_defendores ====== La SUA esplora esce la SI ia saisi armas intendeda per aida defendores ====== 22 otobre 2014 La departe de defende SUA ia dise ce lo esamina un video de Stato Islamiste cual pare mostra la violentes en controla de armas american intendeda per defendores curdi en Suria. A lundi, la SUA ia cade 27 faxos con armas de calibre peti, munis, e otra armas per militias ci defende la vila Kobane contra la SI. Un portavose per la SUA ia dise ce la majoria grande ia ateni sua goles intendeda. Un declara plu tarda ia clari ce un faxo ia devia, ma on ia destrui lo per preveni ce la enemi reseta lo. Tota la otra faxos ia ariva secur. Ma un video poneda a interede par un grupo jornaliste favorente la Stato Islamiste ia mostra un reserva de armas, parente cadeda par la SUA, en la manos de la violentes. Fortes curdi controla la plu de la vila, ma la Stato Islamiste resta menasante. Ativistes ia lansa un ataca ferose en Kobane a lundi, pos du dias de calmia relativa en cuando lo ia pare ce la defendores de la vila ia forsa los a via. 30 atacores SI e 11 defendores curdi ia es matada a martedi, ma la islamistes ajunta fortes nova. Kobane, a la frontera turces, es ja atacada par la SI tra alga semanas. La plu de sua abitores ia es obligada a parti. La combate nova ia aveni pos cuando Turcia ia dise ce lo va permete ce soldatos curdi iraci traversa a Suria per aida defende contra SI. An tal, un ofisial curdi local ia dise ce el no sabe cuando esta va aveni. La avansa de SI en Suria aveni sur fondo de la gera interna. Atacas airal, gidada, par la SUA, aveni ala sin permete de presidente Bashar al-Assad, sur ci la Ueste desira ce el sede sua potia. En Irac, la atacas airal es suportada par la governa. Plu temprana en esta anio, la SI ala ia avansa a locas prosima a la capital, Baghdad. La SI menasa ancora la site, e ia ocupa la plu de Anbar, la provinse ueste, en semanas resente. On crede ce un serie de bombis en Baghdad en la dias pasada, matante deses de persones, ia es fada par la SI. A martedi, a la min 12 persones ia es matada en un ataca duple par bomba de auto en la distrito Talibiya, xef xia, de Baghdad este. @T La SUA estende diretos legal per sposidas ge @L aora_oji/2014/la_sua_estende_diretos_legal_per_sposidas_ge ====== La SUA estende diretos legal per sposidas ge ====== 9 febrero 2014 La SUA va ajusta sua sistem de justia per dona plu reconose legal a sposis omosesal. En un parla a un aveni de diretos ge en New York, Eric Holder, la avocato jeneral, ia dise ce la Departe de Justia fa un rol en "fronti la prejudi". Duples va es esentada de debe atesta la un contra la otra en corte, e va ave diretos egal de visitas en prisones federal. Sposis ge es corente legal en 17 statos e en la capital. Otra statos dona alga beneficas sposal a tal duples, ma otras ia proibi intera la sposi ge. @T La SUA informa OTAN sur un rompe rusce de un acorda nucleal @L aora_oji/2014/la_sua_informa_otan_sur_un_rompe_rusce_de_un_acorda_nucleal ====== La SUA informa OTAN sur un rompe rusce de un acorda nucleal ====== 31 janero 2014 La SUA ia acusa Rusia de no segue un trata importante de controla de armas, cual proibi misiles nucleal de estende media. On reporta ce ofisiores american ia dise ce, de 2008, Rusia ia fa probas de vola de un misil lansada de tera. Un tal proba ta es proibida par la acorda. La SUA no ia anunsia publica ce Rusia ia rompe la acorda, ma lo ia informa sua aliadas en OTAN sur la tema. @T La SUA intende retira tota sua soldatos de Afganistan @L aora_oji/2014/la_sua_intende_retira_tota_sua_soldatos_de_afganistan ====== La SUA intende retira tota sua soldatos de Afganistan ====== 25 febrero 2014 Presidente Barack Obama ia averti Hamid Karzai, sua corespondente afgani, ce la SUA va cisa retira tota sua soldatos de Afganistan ante la fini de esta anio. Obama ia dona la mesaje en un telefoni a Karzai, ci ia refusa suscrive un acorda de securia. La SUA insiste ce esta acorda debe esiste ante cuando lo va promete lasa alga soldatos en la pais per combate rebelores e per instrui otras. La SUA ave soldatos en Afganistan de pos 2001, cuando lo ia despone la Taliban. @T La SUA jela denova @L aora_oji/2014/la_sua_jela_denova ====== La SUA jela denova ====== 29 janero 2014 Multe de la Statos Unida de America esperia denova un clima estrema fria. On previde neva an en la Sude Profonda. La tempesta invernal va estende de Mississippi a Carolina Sude en la dias veninte. On ia declara un state de crise en Louisiana, do la governor ia avisa abitores de resta en sua casas. On ia clui multe scolas, e sirca 3000 aviones no ia pote vole en martedi. @T La SUA loda la deside de discute pas par la Alia Nasional Suri @L aora_oji/2014/la_sua_loda_la_deside_de_discute_pas_par_la_alia_nasional_suri ====== La SUA loda la deside de discute pas par la Alia Nasional Suri ====== 19 janero 2014 John Kerry, la secretor de stato de la SUA, ia bonveni la deside par la grupo xef oposante de Suria ce los va vade a la discutes de pas en Suiz en la semana veninte. Sua lodas per la move "corajosa" de la Alia Nasional Suri ia es repeteda par Frans e la Rena Unida. La discutes va aveni en Montreux. Los intende comensa la taxe de institui un governa tempora per fini la gera en Suria. La gera ia mata plu ca 100 000 persones en tre anios. On estima ce du milion persones ia fuji de Suria, e ce 6,5 milion es deslocada ma resta en la pais. @T La SUA no vole ce Iran partisipa en discutes de pas suri @L aora_oji/2014/la_sua_no_vole_ce_iran_partisipa_en_discutes_de_pas_suri ====== La SUA no vole ce Iran partisipa en discutes de pas suri ====== 21 janero 2014 La SUA ia recomenda forte ce la NU retira sua invita ce Iran junta se a la discutes de pas suri cual va comensa pos du dias. Ofisiores american ia acusa Iran de fali suporta la intende de la discutes, cual es fundi un governa tempora en Suria. Iran es un aliada importante de la governa suri. Lo ia dise ce lo no va aseta constrinjes a sua partisipa. Ban Ki-moon, la xef de la Nasiones Unida, ia dise ce el es "deludeda" a la disputa, e ce el reconsidera la moves posible per la NU. @T La SUA previde un temperatur recordo basa @L aora_oji/2014/la_sua_previde_un_temperatur_recordo_basa ====== La SUA previde un temperatur recordo basa ====== 5 janero 2014 Partes de la SUA prepara per temperatures cisa recordo basa. Un tempesta de inverno ia covre ja partes de Canada e la SUA norde-este su asta 60 sentimetres de neva. On culpa lo per 16 moris e per la cansela de plu ca 5000 aviones de pos mercurdi. Meteorolojistes dise ce la efeto de la venta va cisa fa ce la temperatur en la norde sentral de la SUA pare tan basa como -50°. On recomenda ce tota resta en sua casas o otra construidas, no sola per sua propre securia, ma ance afin la stradas resta vacua per permete la sutrae de neva. En Canada, deses de miles de persones sur la isola Newfoundland resta sin corente eletrical, pos cuando la neva ia causa un foco a un mutador. @T La SUA protesta contra un imposta xines sur importadas @L aora_oji/2014/la_sua_protesta_contra_un_imposta_xines_sur_importadas ====== La SUA protesta contra un imposta xines sur importadas ====== 14 janero 2014 La SUA ia acusa ce Xina ia fali segue un comanda de la Organiza Mundal de Comersia cual insiste ce lo cansela impostas sur alga importadas tecnolojial. La autoriosa sur comersia ia arbitra un disputa entre la du nasiones en 2012. Lo ia trova ce Xina ia pone tarifas nonjusta a produidas de aser de la SUA. Washington dise ce la impostas ia custa plu ca $250 milion a companias american esportante. Xina dise ce lo ia redui la tarifas de importa, ma la SUA insiste ce esta no sufisi. @T La SUA redona scultas furada a India @L aora_oji/2014/la_sua_redona_scultas_furada_a_india ====== La SUA redona scultas furada a India ====== 15 janero 2014 La SUA ia redona a India tre scultas antica cual ia es contrabandada a America. Esta segue un mense de relatas tensada pos un disputa sur un diplomata indian ci on ia aresta en la SUA. Dnyaneshwar Mulay, la consul jeneral de India en New York, ia refusa reconose cualce lia entre acel disputa e la redona de la anticas, ma el ia espresa sua grasia a la SUA. La scultas, fada de petra arenito, ia es furada de temples en India e ofreda en America par vendores de arte e sua aidores. @T La SUA suporta Irac ma no va envia soldatos @L aora_oji/2014/la_sua_suporta_irac_ma_no_va_envia_soldatos ====== La SUA suporta Irac ma no va envia soldatos ====== 6 janero 2014 John Kerry, la secretor de stato de la SUA, ia dise ce la SUA va aida Irac a batalia gerores liada a al-Qaidah, ma ce lo no intende envia denova soldatos a la pais. El ia dise ce fida ce la governa de Nouri Maliki, la ministro xef iraci, pote vinse la gerores. Plu temprana, la governa iraci ia perde controla de Fallujah, un site importante a ueste de Baghdad. En un aveni separada a soldi, bombas en la capital, Baghdad, ia mata a la min 19 persones. La ataca la plu sever, cual ia mata nove e ia feri 25, ia es en la distrito xia de Shaab. @T La SUA va redui la grandia de sua fortes armada @L aora_oji/2014/la_sua_va_redui_la_grandia_de_sua_fortes_armada ====== La SUA va redui la grandia de sua fortes armada ====== 25 febrero 2014 La Pentagon va anunsia un projeta de redui la armada nasional de la SUA a sua grado la plu peti de ante la Gera Mundal Du. On previde ce un clase intera de jetos atacante va es abolida cuando Chuck Hagel, la ministro de defende, anunsia sua proposas finansial per 2015. Probable el va proposa redui la armada ativa a entre 440 e 450 mil persones. La militaria SUA senti un presa per redui, pos du geras stranjer e custosa. @T La SUA xerca un puni de mori per la bombor de Boston @L aora_oji/2014/la_sua_xerca_un_puni_de_mori_per_la_bombor_de_boston ====== La SUA xerca un puni de mori per la bombor de Boston ====== 31 janero 2014 La governa de la SUA dise ce lo va demanda un puni de mori per Dzhokhar Tsarnaev, la suspetada per la bombis de la maraton de Boston. Eric Holder, la avocato jeneral, ia dise: "La natur de la condui consernada e la dana resultante obliga esta deside." 17 de la 30 acusas contra la om de 20 anios permete la puni de mori, incluinte la usa de un arma de destrui coletiva per mata. La bombis, en april 2013, ia mata tre persones e ia feri plu ca 260. @T La subasta de un selo postal rara pote crea un recordo nova @L aora_oji/2014/la_subasta_de_un_selo_postal_rara_pote_crea_un_recordo_nova ====== La subasta de un selo postal rara pote crea un recordo nova ====== 15 febrero 2014 On predise ce un selo postal de Guiana Brites en la sentenio 19 va es vendeda per un soma recordo en New York en junio. Sotheby's, la subasteria, dise ce la selo Majenta de un sentim, de 1856, pote es vendeda per asta $20 milion. Coliores regarda lo como la selo rara la plu famosa de mundo. La recordo presente per un selo subastada es $2,3 milion. Esta selo ia crea un recordo nova a cada de la tre veses pasada cuando on ia subasta lo. A la plu resente, lo ia es comprada par un milionor, John du Pont. On ia prisoni el per mata un lutor olimpial en 1996, e el mesma ia mori en 2010. @T La suordinada de la governor de New Jersey fronti alegas @L aora_oji/2014/la_suordinada_de_la_governor_de_new_jersey_fronti_alegas ====== La suordinada de la governor de New Jersey fronti alegas ====== 21 janero 2014 En la SUA, la suordinada de Chris Christie, la governor de New Jersey, ia nega alegas ce los ia menasa reteni mone intendeda per aida un site colpada par Siclon Sandy en 2012. Kim Guadagno ia informa reportores ce la acusa es "intera e completa falsa". La maior de la site Hoboken alega ce on ia dise a el ce sua site risca no reseta mone federal, si el no suporta un projeta de imobila cual Christie favore. Esta es un alega nova de froda contra la governor republican. Plu temprana en esta mense, on ia sujesta ce sua ecipo ia causa un conjesta grande en un retalia political. @T La survivente la plu vea de la Olocausto mori con 110 anios @L aora_oji/2014/la_survivente_la_plu_vea_de_la_olocausto_mori_con_110_anios ====== La survivente la plu vea de la Olocausto mori con 110 anios ====== 24 febrero 2014 Alice Herz-Sommer, la survivente la plu vea conoseda de la Olocausto Nazi, ia mori en London a la eda de 110. El ia nase en un familia iudi en Prague en 1903. El ia spende du anios en un campa nazi de consentra en Terezín. El ia es multe capas como pianiste e ensenior de musica. El ia instrui a la Scola de Musica en Ieruxalim asta 1986, cuando el ia move a London. On ia nomi un filma sur sua vive per la premio de filma atestante la plu bon a la premios Oscar de la mense veninte. @T La Taliban afgani ataca un base de OTAN @L aora_oji/2014/la_taliban_afgani_ataca_un_base_de_otan ====== La Taliban afgani ataca un base de OTAN ====== 21 janero 2014 Ofisiores de OTAN en Afganistan dise ce un de sua soldatos ia es matada cuando rebelores ia ataca un base en la provinse sude de Kandahar. La atacores ia esplode un bomba de auto a la entra de la base Zhari a sude de la site Kandahar. A pos, otra gerores ia comensa fusili. Nove fusilores ia partisipa, e tota ia es matada. Soldatos de batalia, gidada par OTAN, va parti de Afganistan a la fini de 2014, pos 13 anios de combate la Taliban. @T La Taliban afgani catura un can @L aora_oji/2014/la_taliban_afgani_catura_un_can ====== La Taliban afgani catura un can ====== 7 febrero 2014 En Afganistan, ofisiores de la Forte Internasional de Aida e Securia ia confirma ce un can militar ia desapare en un mision en desembre pasada. La militaria SUA dise ce la can ia parteni a un aliada. Plu temprana, la Taliban ia publici un video de un can ci, en sua descrive, los ia catura de soldatos american. Los ia dise ce la can, parente nomida Colonel, ia porta un aparato de jeolocali, un lampa de pox, e un camera peti. @T La Taliban ataca un posto de controla en Afganistan @L aora_oji/2014/la_taliban_ataca_un_posto_de_controla_en_afganistan ====== La Taliban ataca un posto de controla en Afganistan ====== 23 febrero 2014 Combatores de la Taliban ia mata a la min 20 soldatos afgani en un ataca contra un posto de controla en la provinse de Kunar, prosima a la frontera entre Afganistan e Pacistan. A la min un de la atacores ia es matada, e la Taliban ia dise ce los ia catura sete soldatos. Par causa de la ataca, Hamid Karzai, la presidente de Afganistan, ia pospone un visita projetada a Srilanca en soldi. La violentia presede un vota presidental cual va aveni en marto. @T La Taliban nomi Imran Khan per discutes de pas @L aora_oji/2014/la_taliban_nomi_imran_khan_per_discutes_de_pas ====== La Taliban nomi Imran Khan per discutes de pas ====== 3 febrero 2014 En Pacistan, la Taliban ia nomi Imran Khan, un cricetor pasada e politiciste, como un membro de un ecipo de sinco persones per fa discutes de pas con la governa. La partito de Khan favore forte la negosias, ma el ia anunsia ce el va prefere probable fa un otra rol en aida la pas. Nawaz Sharif, la ministro xef, ia reveni a potia en maio 2013, prometente negosias con la Taliban. Atacas matante ia continua, e Sharif ia dise resente ce el va fa un atenta ultima de pas par nomi un tal ecipo. @T La taso de nonemplea en la SUA desende @L aora_oji/2014/la_taso_de_nonemplea_en_la_sua_desende ====== La taso de nonemplea en la SUA desende ====== 11 janero 2014 En la SUA, la taso de nonemplea ia desende a 6,7%, la plu basa de sinco anios, en desembre. Companias ia crea 74 000 postos nova. An tal, la cuantia de postos creada ia es la plu basa de tre anios, e multe min ca un dui de la cuantia prevideda par analisores. Cisa la clima mal en desembre ia pospone projetas de emplea. La desende de la taso es partal un refleta de la fato ce persones sesa labora. La governa trata un person como nonempleada sola si el dise ce el xerca labora. @T La telescopio Kepler descovre multe planetas nova @L aora_oji/2014/la_telescopio_kepler_descovre_multe_planetas_nova ====== La telescopio Kepler descovre multe planetas nova ====== 27 febrero 2014 La siensistes ci esplora datos de la telescopio Kepler de NASA dise ce lo ia identifia 715 planetas nova ultra nosa sistem solal. En cuasi du desenios de pos la descovre de la prima "esoplaneta", rexercores ia deteta apena plu ca 1000 mundos nova. La recolie la plu resente de Kepler es planetas en orbita sirca sola 305 stelas. Esta implica ce tota de los es en sistemes multiplaneta. 95% de los es plu peti ca Netuno, de cual sua raio es la cuatruple de lo de la Tera. @T La tera engoli autos rara en un museo american @L aora_oji/2014/la_tera_engoli_autos_rara_en_un_museo_american ====== La tera engoli autos rara en un museo american ====== 13 febrero 2014 En Kentucky en la SUA, un dolina ia engoli oto automobiles rara a un museo de autos de sporte. Nun ia es ferida cuando la tera ia colasa a la Museo Nasional de Corvette en la site Bowling Green, en la oras temprana de mercurdi. La buco es larga de 12 metres e profonda de 9. An con lo, partes de la museo resta abrida. Bowling Green es la sola loca do la compania General Motors fabrica autos Corvette. @T La UE acorda negosia con Cuba @L aora_oji/2014/la_ue_acorda_negosia_con_cuba ====== La UE acorda negosia con Cuba ====== 11 febrero 2014 La Uni European ia acorda comensa negosias con Cuba, con intende de restora completa relatas biladal con la isola comuniste. La discutes pote comensa cisa an en la mense veninte. Los va atenta forti la comersia e la investi, e va inclui un discute de diretos umana. De pos 1996, la UE ia restrinje sua lias con Cuba per coraji democratia multipartito e un progresa sur diretos umana. La UE es la asosior de comersia du la plu grande de Cuba, pos Venezuela. @T La UE demanda perce Espania ia xuta a migrores @L aora_oji/2014/la_ue_demanda_perce_espania_ia_xuta_a_migrores ====== La UE demanda perce Espania ia xuta a migrores ====== 15 febrero 2014 Ofisiores de la Uni European va demanda un esplica de Espania sur perce polisiores ia xuta baletas de cauxo a migrores ci ia atenta nada a Ceuta, un teritorio espaniol. Espania ia confesa ce on ia usa tal baletas, ma ia dise ce nun ia es ferida. 14 persones, cisa plu, ia afoca en 6 febrero, cuando sentos de migrores ia atenta nada de Maroco a la enclave sur la costa de Africa norde. Ceuta e Melilla -- un otra enclave espaniol -- ave la sola fronteras de tera de la UE con Africa. @T La UE e SUA disputa con Rusia sur Ucraina @L aora_oji/2014/la_ue_e_sua_disputa_con_rusia_sur_ucraina ====== La UE e SUA disputa con Rusia sur Ucraina ====== 2 febrero 2014 A un confere alta en München, on ia fa intercambias coler sur la futur de Ucraina. Herman Van Rompuy, la presidente de la Consilia European, ia dise ce la futur de la pais debe es como membro de la Uni European. John Kerry, la ministro de esternas de la SUA, ia dise ce sua pais suporta la batalia per democratia en Ucraina. Sergei Lavrov, la ministro rusce de esternas, ia acusa paises ueste de un moralia noncoerente sur la protestas violente. @T La UE lansa un satelite per monitori la state de la Tera @L aora_oji/2014/la_ue_lansa_un_satelite_per_monitori_la_state_de_la_tera ====== La UE lansa un satelite per monitori la state de la Tera ====== 4 april 2014 On ia lansa un roceto de Guian Franses con la satelite prima en un program nova de la Uni European per monitori la Tera. La veculo Sentinel-1a orbita aora en un mision per mapa la surfas de nosa planeta con radar. Un flotila de otra satelites, ance nomida Sentineles, va segue lo en la sinco anios seguente. Bruxelles descrive sua program "Copernicus" como la atenta la plu grande de istoria per oserva nosa mundo. Cuando la sistem intera opera, lo va produi oto terabaites de datos en cada dia, detaliante la state de la surfas, la mares, e la atmosfera de la Tera. Nasiones european ia dona 7,5 mil milion euros ($10,3 mil milion) a la projeta. Ma on intende ce la program va sesa nunca. Cada satelite Sentinel va es recambiada a la fini de sua mision, sertinte ce on ave informas continuante tra esta sentenio. José Manuel Barroso, la Presidente de la Comision European, ia dise: "Esta investi va permete ce Europa institui se a la fronte de rexerca e inova en un campo estrema moderna -- la spasio. On ia crea multe postos per persones capas, e multe plu va veni futur." La roceto Soyuz cual ia porta la oservador prima ia asende de la lanseria a la costa guianes a 18:02 de ora local (21:02 UTC). Sua viaja a la altia de 699 cilometres ia ocupa 23 minuts. Pronto a pos, on ia reseta un sinial confirmante ce Sentinel-1a ia separa bon de la roceto. A la sentro de opera de la Departe Spasial European en Darmstadt en Deutxland, controlores ia comensa par inisia la satelite. Los ia spende la oras prima en envia comandas a lo afin lo despaci sua alas solal e la paneles de sua strumento de radar. Estas ia es pliada per pote senta en la roceto. On previde ce la satelite va comensa formal sua servi pos sirca tre menses. An tal, probable lo va comensa imaji la Tera an en la semana veninte, per comensa la prosede de ajusta sua strumentos. Radar ave multe usas, incluinte la monitori de vias de barcon per contamina o isberges, e la mapa de surfases teral per segue la desforesti o la produi de ris. Ma Sentinel-1a va es estrema usosa ance en responde a desastres. Radar es spesial bon per deteta la estende de acuas de inonda, e on emplea comun lo ance pos tremateras major per evalua danas a infrastrutur. @T La UE pote aumenta sua punis contra Rusia pos un semana @L aora_oji/2014/la_ue_pote_aumenta_sua_punis_contra_rusia_pos_un_semana ====== La UE pote aumenta sua punis contra Rusia pos un semana ====== 31 agosto 2014 La Uni European ia dise ce si Rusia no reversa sua curso en Ucraina en la semana veninte, lo va es plu punida. Herman Van Rompuy, la presidente de la Consilio European, ia dise ce la UE labora urjente sur plu medios restrinjente. Plu temprana, Petro Poroshenko, la presidente de Ucraina, ia comenta ce sua pais es "prosima a un punto de nonreveni -- un gera vera" con Rusia. Rusia nega acusas par la Ueste ce sua soldatos ia traversa nonlegal a en Ucraina per suporta ala separadistes. Rebelores prorusce ia progresa contra soldatos ucrainsce en dias resente en Donetsk e Luhansk, areas este. Sirca 2600 persones ia mori en la combates. La disputa en la este ia eruta en april pos cuando Rusia ia ajunta a se la penisola Crim en la sude de Ucraina en marto. Gidores ueste dise ce on ave atestas clar ce unias normal de la militaria rusce opera en Ucraina con armas forte. Parlante pos un confere alta en Bruxelles, Van Rompuy ia dise ce la UE "sta preparada per fa plu pasos major, en considera la evolui de la situa". El ia continua: "Cadun es intera consensa ce nos debe ata rapida." El no ia spesifa la spesie de la punis ajuntable, ma ia dise ce la proposas va es ja preparada pos un semana. @T La UE sutrae restrinjes de Romania e Balgaria @L aora_oji/2014/la_ue_sutrae_restrinjes_de_romania_e_balgaria ====== La UE sutrae restrinjes de Romania e Balgaria ====== 1 janero 2014 De martedi, sitadanes de Romania e Balgaria va pote labora tra la Uni European sin restrinje. La du paises es la plu povres en la alia. Cuando la UE ia aseta los en 2007, alga statos membros ia insiste ce, per la sete anios prima, on limita sua diretos de labora e de reseta suportas finansial. Alga persones en nasiones ueste plu rica teme un migra coletiva de la du paises. Sur un tema relatada, a la comensa de 2014, Latvia ia adota la euro per sua mone. Lo ia deveni la pais 18 cual usa euros. @T La UE vota per aboli paias vagante de telefoneta @L aora_oji/2014/la_ue_vota_per_aboli_paias_vagante_de_telefoneta ====== La UE vota per aboli paias vagante de telefoneta ====== 4 april 2014 La Parlamento European ia vota per aboli paias ajuntada per usa un telefoneta cuando on es estra sua propre pais. Pos esta reforma grande de telecomunica, la custa de un telefoni o de descarga datos de interede en un otra pais de la UE va es la mesma como en la propre pais. La cambia va reali a 15 desembre 2015, si la governas de la UE aproba lo. Alga consumores ia reseta faturas enorme pos deveni caturada par la custas presente alta per la usa vagante de telefonetas. En anios resente, la UE ia fa leges per redui la custas, obligante companias de telecomunica a pone un limita masima a esta paias. En 2013, la limita per surfa la ueb ia es reduida de €0,70 per megabait a €0,45. Un sonda par la Comision European en febrero ia sujesta ce 94% de europeanes restrinje sua usa de la rede cuando los viaja en Europa, par causa de la custa de vaga. La Parlamento ia adota la proposa con 534 votas favorente e sola 25 en oposa. Neelie Kroes, la Comisionor UE per la Futur Dijital, ia dise ce "consumores no va tolera plu la custas estrema". La regulas nova ariva a un tempo cuando usores consuma sempre plu datos par sua telefonetas e tabletines. On previde ce, cuando redes de jenera cuatro ofre descargas an plu rapida, la consuma de datos va crese esponente. @T La vagador Curiosia va traversa un duna grande @L aora_oji/2014/la_vagador_curiosia_va_traversa_un_duna_grande ====== La vagador Curiosia va traversa un duna grande ====== 5 febrero 2014 Sur Marte, la vagador Curiosia va atenta traversa un duna alta de un metre. La inclina de arena impedi aora la entra de la robot a un vale peti, sur un via con min de la rocas agu cual ia crea resente indentes grande en sua rotas de aluminio. Ma la injeniores de NASA no va emprende riscas. Los va comensa par comanda ce la robot asende sola un parte de la duna, per vide cuanto lo susede. La ecipo recorda bon la perde de Spirito, un de sua vagadores plu temprana, en arena en 2009. @T La vagador lunal xines esperia un problem @L aora_oji/2014/la_vagador_lunal_xines_esperia_un_problem ====== La vagador lunal xines esperia un problem ====== 27 janero 2014 Yutu (la Coneo de Jada), un vagador xines, ia esperia un fali de controla macinal. La veculo esplora la luna, ma lo ia encontra problemes causada par lo cual siensistes ofisial ia descrive como "la ambiente complicada de la surfas lunal". La vagador ia atera en desembre como un parte de la mision Chang'e-3: la atera prima nondanada sur la Luna de pos 1976. On ia previde ce Yutu va funsiona per sirca tre menses. @T La valua de bitcoin esede denova $1000 @L aora_oji/2014/la_valua_de_bitcoin_esede_denova_1000 ====== La valua de bitcoin esede denova $1000 ====== 6 janero 2014 La valua de la mone virtual bitcoin ia esede denova $1000 pos cuando Zynga, un compania de juas video sosial, ia dise ce lo va aseta paias en acel mone. Zynga es cisa la compania la plu grande de juas video cual aseta bitcoines. La mone virtual ia deveni plu popular, ma sua valua ia es estrema volatil en semanas resente. Lo ia culmina a $1250 en novembre, ma ia desende rapida en desembre pos cuando Xina ia restrinje la comersia con lo. Suportores de bitcoin, cual no es suportada par un banco sentral, presa afin on usa plu comun lo. @T La vinsores de Sochi va reseta medalias de meteorite @L aora_oji/2014/la_vinsores_de_sochi_va_reseta_medalias_de_meteorite ====== La vinsores de Sochi va reseta medalias de meteorite ====== 1 febrero 2014 Rusia ia pone pesos de la meteor de Chelyabinsk en medalias cual on va dona, como ajuntadas spesial, a la ganiores de medalias oro de la Olimpiales en Sochi a 15 febrero. Los va reseta sua medalias spesial a esata un anio pos la cade de un roca de spasio a Lago Chebarkul, en la montania Ural de Rusia sentral. Plu tarda, on ia tira la roca de la lago. Lo ia ave un longia de un metre e dui. On va vende cuasi 40 plu de la medalias de meteorite a coliores privata. @T La violentia continua en Gaza @L aora_oji/2014/la_violentia_continua_en_gaza ====== La violentia continua en Gaza ====== 20 julio 2014 Un familia filastini e un padre badaui israeli ia es entre la matadas a saturdi, cuando la cuantia de persones matada par atacas israeli sur tera e atacas con roceto de Gaza ia suprapasa 300. La badaui ia mori, e membros de sua familia ia es ferida, cuando un roceto ia colpa sua camperia en Israel sude. La familia de oto filastinis ia es entre 30 persones matada, cisa plu. Ban Ki-moon, la secretario jeneral de la Nasiones Unida, vade a la area per aida laboras de reconsilia. Sua visita intende aida israelis e filastinis a "fini la violentia e trova un modo de progresa". A venerdi, la presidente SUA Barack Obama ia dise ce el es "profonda consernada" sur moris nonmilitar en la gera. Israel ia comensa atacas sur tera en Gaza pos cuando 10 dias de atacas par avion ia fali para ce Hamas xuta rocetos a ultra la frontera. @T La voses de la papes apare en un arcivo enlinia @L aora_oji/2014/la_voses_de_la_papes_apare_en_un_arcivo_enlinia ====== La voses de la papes apare en un arcivo enlinia ====== 2 april 2014 La Vatican ia anunsia ce on va pote escuta rejistras audio, conteninte la voses de papes de pos 1884, en un arcivo dijital nova. Esta va abri a la publica a 27 april, como un parte de la santi de Papes Ioannes Paulus 2 (1978-2005) e Ioannes 23 (1958-63). Un portavose ia dise ce la arcivo va aida conserva la rejistras: "En esta modo, la papes resta entre nos, par sua voses." La colie enlinia es composada de plu ca 8000 rejistras istorial de Radio Vatican. Acel organiza ia cumula rejistras de pos sua inisia su Pape Pius 11 en 1931. Ma lo posese ance otra rejistras, como la ensiclica Humanum Genus cual Pape Leo 13 ia rejistra par ditador en 1884. La arcivo, "Voses de la Papes", catura momentos istorial como la apela de Pius 12 en agosto 1939, direta ante la comensa de la Gera Mundal Du, en cual el ia dise: "La peril prosimi, ma tempo es ancora disponable. On perde no cosa con pas, on pote perde tota con gera." Lo conteni ance la "Parla a la Luna" improvisada par Ioannes 23 en 1962, cuando el ia dise a la fola en la Plaza de San Pietro: "Cuando vos vade a casa, trova vosa enfantes. Abrasa e besa vosa enfantes e dise a los: 'Esta es la abrasa e besa de la Pape'." Ance en la arcivo es la parolas de Paulus 6 pos la fura e asasina de Aldo Moro, la ministro xef de Italia en 1978, e la ataca emosiosa par Ioannes Paulus 2 en 1993 contra la "cultur de moria" de la mafia pos un serie de matas major. De plu resente, on trova la parla de renunsia par Benedictus 16 en 2013, en cual el ia dise ce el "va es simple un peregrinor ci comensa la fase final de sua peregrina sur esta Tera". @T La vota jeneral en Tai es disturbada par protestores @L aora_oji/2014/la_vota_jeneral_en_tai_es_disturbada_par_protestores ====== La vota jeneral en Tai es disturbada par protestores ====== 3 febrero 2014 Protestas ia disturba la vota jeneral en Tai, cluinte voterias en partes de Bangkok e la sude. Ma ofisiores dise ce 89% de voterias ia funsiona normal. La cluis ia afeta ses milion votores rejistrada. La ministro xef, Yingluck Shinawatra, ia clama la vota per atenta para semanas de protestas coletiva. On crede ce sua partito va gania cuasi serta, ma cisa un limbo political va es causada par defias legal e un manca de cuorum de parlamentores. @T La xef de Delhi eleje un casa min grande @L aora_oji/2014/la_xef_de_delhi_eleje_un_casa_min_grande ====== La xef de Delhi eleje un casa min grande ====== 5 janero 2014 En India, la ministro xef nova de Delhi ia abandona sua intende de reloca se a la abitada ofisial, pos cuando on ia critica vasta la idea. En venerdi, Arvind Kejriwal, ci ave 45 anios, ia defende sua move a la du apartes spasiosa de sinco salas de dormi, e de usa un de la apartes como sua ofisia. Ma sua oposores ia dise ce esta contradise la prometes cual el ia fa e per cual on ia eleje el. Sua partito Person Comun ia gania la elejes en la mense pasada, prometente batalia la froda. En saturdi, Kejriwal ia confesa ce sua oposores no ia es la solas ci ia oposa la reloca. @T La xef de la armada egiptian va xerca cisa la presidentia @L aora_oji/2014/la_xef_de_la_armada_egiptian_va_xerca_cisa_la_presidentia ====== La xef de la armada egiptian va xerca cisa la presidentia ====== 12 janero 2014 Abdel Fattah al-Sisi, la xef de la armada de Egipte, va presenta se como aspiror per presidente si la popla demanda lo, e si la militar suporta lo. La jeneral senti ce el no ta pote iniora la situa si un cuantia sufisinte de la popla ta desira el como presidente. Pos alga dias, Egipte va fa un referendo sur un constitui nova. La referendo va es la prima en un serie. La governa, militar instalada, dise ce la referendos va restora un governa elejeda, pos la despone de Mohammed Morsi, la presidente islamiste, en julio 2013. @T La xef de la fortes armada ucrainsce es desempleada @L aora_oji/2014/la_xef_de_la_fortes_armada_ucrainsce_es_desempleada ====== La xef de la fortes armada ucrainsce es desempleada ====== 20 febrero 2014 La presidente de Ucraina, Viktor Yanukovych, ia desemplea la xef de la fortes armada, coronel jeneral Volodymyr Zamana. Esta segue la violentia la plu intensa en la crise de tre menses, cual ia altera Kiev a un campo de batalia. Plu temprana, la servi de securia ia anunsia ce lo lansa un campania antiteroriste tra la pais, per combate un "menasa estremiste" cresente. On ia sujesta ce on pote introdui fortes aramda a la situa a la ves prima. @T La xef de NHK parla sur sclavos sesal en la Gera Mundal Du @L aora_oji/2014/la_xef_de_nhk_parla_sur_sclavos_sesal_en_la_gera_mundal_du ====== La xef de NHK parla sur sclavos sesal en la Gera Mundal Du ====== 27 janero 2014 En Japan, la xef nova de NHK, la organiza difusante nasional, ia causa un controversa par desasentua la usa de sclavos sesal -- conoseda como "femes de comforta" -- par la militaria en la Gera Mundal Du. A sola alga dias pos emprende sua posto nova, Katsuto Momii ia dise ce la pratica ia es comun en cualce pais en gera. El ia dise ance ce NHK debe suporta la governa japanes en sua disputa teritorial con Xina. Como un difusante publica finansiada, NHK debe es political neutral. @T La xef de polisia en Kabul resinia entre atacas taliban @L aora_oji/2014/la_xef_de_polisia_en_kabul_resinia_entre_atacas_taliban ====== La xef de polisia en Kabul resinia entre atacas taliban ====== 1 desembre 2014 La xef de polisia en Kabul ia resinia, pos un crese de atacas par combatosas afgani contra stranjeres en la site tra la du semanas pasada. Jeneral Zahir Zahir ia dona no razona per sua resinia. Tre sudafricanes ia es matada a saturdi en un ataca taliban contra un compleso usada par un asosia carital con base en la SUA. Esta ia es la tal ataca tre en 10 dias. Presidente Ashraf Ghani, ci ia emprende sua posto en setembre, ia promete reali un pas pos desenios de disputa. Zahir mesma ia es la blanco de un ataca en la temprana de novembre, cuando un bomba umana ia infiltra sua ofisias, sur cual on ia crede ce los es un de la construidas la plu secur en Kabul. Zahir no ia es presente, ma la atacor ia mata sua suordinada. En un serie de atacas en Kabul en esta semana, du soldatos american ia es matada a lundi, e du laborores de la ambasada brites ia es matada a jovedi. Deses de afganis ia es ance matada o ferida. La ataca a saturdi ia es contra un construida usada par un organiza peti american de instrui. La organiza ia reporta ce tre de sua empleadas ia es matada e alga otras ia es ferida en un ataca par fusilores, de ci un ia detona un bomba. Kabul esperia comun bombis par la Taliban, ci intende ataca ofisiores militar, polisial, e governal. En la semana pasada, combatosas taliban ia ataca ance un campa en la provinse Helmand, a un mense pos cuando fortes brites ia parti de lo. La Taliban ia aumenta sua atacas en Afganistan en cuando la plu de soldatos stranjer de combate prepara parti de la pais en desembre. Como parte de un acorda sur la retira de esta soldatos, sirca 12 mil soldatos de OTAN va resta per instrui e consela securiores afgani, comensante a 1 janero. @T La xef de Total mori en avion en Moscva @L aora_oji/2014/la_xef_de_total_mori_en_avion_en_moscva ====== La xef de Total mori en avion en Moscva ====== 21 otobre 2014 Christophe de Margerie, la dirijor xef de Total, un compania franses de petrolio, ia mori en un xoca de avion en Moscva. Sua jeto companial ia colpa un scopineva e ia es engolida par flamas. Tota cuatro persones en la avion ia es matada. Investigores rusce dise ce la gidor de la scopineva ia es enebriada. De Margerie, ci ia ave 63 anios, ia deveni la dirijor xef de la compania tre de la plu grandes en Europa en 2007. El ia junta se a Grupo Total pos gradua de la Scola Alta de Comersia en Paris en 1964. El ia spende sua carera intera a la compania, do el ia reseta la nometa "Mustax Grande". Jornales rusce reporta ce el ia encontra Dmitry Medvedev, la ministro xef de Rusia, a sua casa en la campania prosima a Moscva per discute investis stranjer en Rusia. Total es un juor importante en la mercato rusce de enerjia, e de Margerie ia es un defendor forte de manteni relatas, an entre punis ueste contra Moscva sur sua atas en Ucraina. La compania es un de la investores stranjer la plu grande en Rusia, e intende dupli sua esflue de la pais ante 2020. Lo labora sur la projeta Yamal per estrae gas natural en Siberia norde-ueste. En sua tempo a la timon de Total, de Margerie ia susede defende la compania contra alegas de froda en relata a la program de la Nasiones Unida de intercambia petrolio per comedas en Irac. @T La xef de un banco suiz regrete ce sua bancores ia rompe leges de imposta @L aora_oji/2014/la_xef_de_un_banco_suiz_regrete_ce_sua_bancores_ia_rompe_leges_de_imposta ====== La xef de un banco suiz regrete ce sua bancores ia rompe leges de imposta ====== 27 febrero 2014 La xef de Credit Suiss, un banco suiz, ia dise ce el "regrete profonda" ce alga de sua bancores ia rompe leges SUA de imposta. An tal, Brady Dougan ia declara a un comite de la Senato SUA ce on ave sola "atestas sperdeda" de malcondui. La Senato ia alega ce la banco ia aida clientes american a asconde biliones de dolares de la autoriosas de imposta. Dougan ia confesa ce alga bancores privata ia aida americanes a asconde revenu e ativas, per evita impostas en modo nonlegal. @T La xerca la plu defiante en istoria per un avion @L aora_oji/2014/la_xerca_la_plu_defiante_en_istoria_per_un_avion ====== La xerca la plu defiante en istoria per un avion ====== 1 april 2014 La xerca per la avion mancante MH370 de Airolinia Malaisia es "la plu defiante" en istoria, e pote dura tra semanas, seguente Angus Houston, ci organiza la opera de Australia. La avion ia desapare a 8 marto en viaja de Kuala Lumpur a Beijing, portante 239 persones. Ecipos esplora la sude de la Mar Indian per trasas de lo. Pos studia datos de satelite, la autoriosas malaisian ia conclui ce lo ia cade ala. On ave no informa sur la altia cual la avion ia ateni pos sua desapare de radar. An un cambia relativa peti ia ta pote altera la rapidia e consuma de carburante de la avion, e pos sete oras esta ia ta cambia enorme la locas posible de cade. Multe relatadas de la pasajores ia esije un demostra ce la avion ia cade. Los ia espresa sua coleria sur lo cual los persepi como un manca de informa de la autoriosas. 153 pasajores ia es xines, e duples de sua relatadas ia viaja a Kuala Lumpur per xerca respondes. Tarda a lundi, ofisiores malaisian ia publici un varia nova de la comunica final entre la controlores de trafica airal e la pilotes de la avion. A ante, los ia reporta ce la parolas ultima de la avion ia es "oce, bon note", ma los dise aora ce los ia es "bon note, malaisian tre sete zero". On no sabe la razona per la revisa. Membros de la familias de la pasajores acusa ofisiores de malmaneja la xerca. Esta revisa la plu resente pote ajunta a sua desfida de la autoriosas malaisian. @T La xerca per la avion mancante trova un sinial prometosa @L aora_oji/2014/la_xerca_per_la_avion_mancante_trova_un_sinial_prometosa ====== La xerca per la avion mancante trova un sinial prometosa ====== 7 april 2014 Un barcon australian cual xerca la avion mancante de Airolina Malaisian ia deteta siniales coerente con los de un rejistrador de vola (ance nomida "un caxa negra"). La barcon Ocean Shield ia oia la sinial a du veses. Marexal Xef de Aira Angus Houston, ci gida la xerca, ia nomi esta "la trasa la plu prometosa" asta aora. Ma el ia ajunta: "Nos ancora no ia trova la avion, e nos nesesa plu confirmas." La avion, portante 239 persones, ia es en vola de Kuala Lumpur a Beijing cuando lo ia desapare a 8 marto. On ia trova an no un peso ruinada de lo, ma, pos esamina datos de satelite, ofisiores malaisian ia conclui ce lo ia cade en la Mar Indian sude, a ueste de la site australian Perth. On no sabe perce lo ia perde la contata con controlores de trafica airal e ia fini tan distante de sua via intendeda. Cuando la barcon ia deteta la sinial, lo ia continua oia lo tra du oras e dudes minutos ante perde lo. A pos, la barcon ia turna e retraversa la mesma area, e ia oia denova la sinial tra 13 minutos. A esta ves, lo ia distingui du siniales separada, coerente con la esiste de la du caxas negra: un cual rejistra la voses de la pilotes e un cual nota informas tecnical de vola. La barcon ia resta en la area, ma no ia susede deteta la siniales a un ves tre. On nesesa determina la loca esata de la siniales. A pos, on va pote basi un veculo autonom per atenta trova ruinas sur la fondo de mar. Ma la sinial ia es detetada en acua con profondia de 4500 metres, cual es sirca la limita de la capasia de la veculo. Houston ia clari: "Cisa alga dias va pasa ante cuando nos ave la informa per sabe esce nos pote confirma ce esta detetas veni de MH370. En acua multe profonda de mar, no cosa aveni rapida." La xerca corsa contra la tempo, car la pilas de la caxas negra no va dura multe plu longa, e la rejistradores va sesa emete sua siniales. Un barcon xines de xerca, Haixun 01, ia dise ance ce lo ia oia siniales tra un tempo corta en un area diferente a la fini de semana. On investiga ance estas. @T La zona Sahel de Africa fronti un crise de comeda @L aora_oji/2014/la_zona_sahel_de_africa_fronti_un_crise_de_comeda ====== La zona Sahel de Africa fronti un crise de comeda ====== 4 febrero 2014 La Nasiones Unida ia apela per plu ca $2000 milion per trata 20 milion persones "sin securia de comeda" tra la zona Sahel de Africa, un area povre cual inclui Sudan e la Republica de Africa Sentral. La Ofisia per la Coordina de Relatas Umaniste dise ce, como resulta de geras en esta paises e otra locas, la situa per multe persones resta grave. La zona es un area partal desertal cual estende de la Atlantica en la este a la Mar Roja. Donores ia furni pico plu ca 60% de la $1700 milion per cual la NU ia apela per Sahel en 2013. @T Laborores carital fuji a la savana en Sudan Sude @L aora_oji/2014/laborores_carital_fuji_a_la_savana_en_sudan_sude ====== Laborores carital fuji a la savana en Sudan Sude ====== 1 febrero 2014 La asosia carital Medicistes Sin Fronteras dise ce 240 de sua empleadas ia es obligada de fuji a la savana en Sudan Sude, par causa de nonsecuria continuante. La laborores ia es entre miles de persones ci ia atenta evade la batalias entre rebelores e fortes de governa en la stato Unity. Violentia en la stato la plu nova de mundo ia comensa a 15 desembre, inisial como un combate entre partitos competente de la armada. Miles de persones es aora mor e sirca 700 000 es deslocada. @T Laborores en la Eurotunel es venenida con monosido de carbono @L aora_oji/2014/laborores_en_la_eurotunel_es_venenida_con_monosido_de_carbono ====== Laborores en la Eurotunel es venenida con monosido de carbono ====== 27 janero 2014 19 laborores ia esperia veneni con monosido de carbono cuando los ia labora tra la note en la Eurotunel. Un de los es en un state grave. 60 laborores ia es cambiante la reles en la linia entre Calais en Frans e Folkestone en England. Un soldor ia maladi en la oras temprana de soldi, e on ia diagnose veneni par monosido de carbono. Trafica en la tunel no ia es afetada. @T Laborores en un fabriceria franses prisoni sua manejores @L aora_oji/2014/laborores_en_un_fabriceria_franses_prisoni_sua_manejores ====== Laborores en un fabriceria franses prisoni sua manejores ====== 7 janero 2014 Laborores de numaticos Goodyear en Frans norde teni du manejores como prisonidas en un disputa sur un projeta de clui sua fabriceria. Los no ia permete ce Michel Dheilly, la dirijor de produi a la fabriceria en Amiens, e Bernard Glaser, la xef de recursos umana, parti de la loca. La laborores e manejores ia negosia tra anios sur maneras de trata la fabriceria, cual no es profitosa. La sindicato presa per un projeta de desemplea gradal, con paias plu jenerosa a la desempleadas. On dise ce la umor en la fabriceria es "calma". @T Laborores grevente es matada par la polisia en Camputxa @L aora_oji/2014/laborores_grevente_es_matada_par_la_polisia_en_camputxa ====== Laborores grevente es matada par la polisia en Camputxa ====== 3 janero 2014 Polisiores ia fusili contra vestores grevente en Camputxa, matante tre persones e ferinte alga otras. La laborores ia bari un strada a sude de la capital, Phnom Penh, e ia scaramuxa con la polisia. Los protesta per esije ce on dupli la salario minima. Camputxa ave sirca 500 000 laborores en la industria de vestes, cual es un fonte esensal de revenu nasional. Los esije un salario minima de $160 per mense. La governa ia ofre sola un aumenta a sirca $100. @T Laborores SUA de Volkswagen vota contra sindicati @L aora_oji/2014/laborores_sua_de_volkswagen_vota_contra_sindicati ====== Laborores SUA de Volkswagen vota contra sindicati ====== 16 febrero 2014 En un move surprendente, laborores SUA ia vota contra junta se a un sindicato a un fabriceria de autos de Volkswagen, en la stato Tennessee. La vota impedi atentas par la sindicato Laborores Unida de Auto per organiza fabricerias de posese stranjer en la SUA sude. Espertas ia previde ce la vota ta favore la sindicati, pos implica de suporta par Volkswagen per la idea. La vota ia fronti un resiste par politicistes republiciste, ci ia razona ce lo va retarda la crese economial. @T Laborores sudafrican de platino greve sur paia @L aora_oji/2014/laborores_sudafrican_de_platino_greve_sur_paia ====== Laborores sudafrican de platino greve sur paia ====== 24 janero 2014 La sindicato la plu grande en la campo de platino de Sudafrica ia clama un greve sur paia. La greve es la plu grande en la campo, de pos un greve en Marikana en 2012 cual ia deveni un masacra. 34 escavores ci ia partisipa en un protesta nonlegal sur salarios ia es fusilida par la polisia. La greve en jovedi va para la produi par la tre companias xef de platino en la mundo. Pos un judi de corte, on ia pospone un greve diferente en la campo de oro, ance intendeda per jovedi. @T Lampo causa un esplode matante de armas en RD Congo @L aora_oji/2014/lampo_causa_un_esplode_matante_de_armas_en_rd_congo ====== Lampo causa un esplode matante de armas en RD Congo ====== 27 janero 2014 En la Republica Democrata de Congo, un esplode a un reserva de armas ia mata a la min 20 persones. La esplode ia aveni a venerdi cuando un raio de lampo ia causa un focon a un base de armada en la site Mbuji-Mayi. Plu ca 50 persones ia es ance ferida, e casas ia es destruida. La pais luta per recovre de un gera cual ia mata miliones entre 1998 e 2003. Lo ave recursos enorme de mineral, ma la majoria de sua popla es povre. @T Lampo mata tre arjentinas @L aora_oji/2014/lampo_mata_tre_arjentinas ====== Lampo mata tre arjentinas ====== 10 janero 2014 Un colpa de lampo ia mata tre persones e ia feri plu ca 20 otras en Arjentina. La vitimes ia es protejente se de un tempesta sur la plaia a Villa Gesell, un vila a sude-este de Buenos Aires, cuando la lampo ia colpa. Atestores descrive un "ruido asustante", disente ce alga persones ia es lansada tra la aira par la fenomeno. Multe de la feridas ia es scaldada. Du femes ia es sever scaldada. @T Legores ungarian aproba un acorda nucleal con Rusia @L aora_oji/2014/legores_ungarian_aproba_un_acorda_nucleal_con_rusia ====== Legores ungarian aproba un acorda nucleal con Rusia ====== 7 febrero 2014 Parlamentores ungarian ia aproba un scema controversa, finansiada par Rusce, per construi du reatadores nova a la sola sentro nucleal en la pais. Su la acorda, Rusia va presta asta 10 mil milion euros a Ungaria per construi la reatadores en la site Paks. Ministros dise ce la projeta -- cual on ia aseta con 256 votas contra 29 -- va redui la depende de fontes stranjer. Ma criticistes razona ce lo va fa ce Ungaria depende completa de Rusia, cual es ja sua furnor xef de petrolio e gas. @T Lemures pote es salvada par turisme @L aora_oji/2014/lemures_pote_es_salvada_par_turisme ====== Lemures pote es salvada par turisme ====== 22 febrero 2014 Conservores de natur dise ce la lemures de Madagasicara, la primates la plu perilida de mundo, pote es salvada de estingui par ecoturisme. La animales es peluxetin e ave oios grande. Los parteni unica a la isola, ma sua cuantia ia diminui estrema en anios resente. Rexercores ia desveli un projeta cual combina turisme con laboras aumentada de conserva. La projeta va custa $7,6 milion. La siensa conose plu ca sento spesies de lemur. La majoria esiste en cuantias perilinte basa, xef pos perde sua abitadas par causa de esplota nonlegal de forestas. @T Leones risca estingui en Africa ueste @L aora_oji/2014/leones_risca_estingui_en_africa_ueste ====== Leones risca estingui en Africa ueste ====== 15 janero 2014 La cuantia de leones en Africa ueste ia diminui desastrosa. Un esamina nova ia trova ce sola sirca 400 resta en la area. Car min ca 250 leones matur esiste, on es consernada ce la popla intera pote desapare. La rexerca ia es fada tra plu ca ses anios par un organiza nonprofitante en 17 paises, de Senegal a Nijeria. Leones de Africa ueste es jenetical distinguida de otras en la continente. @T Liberia isoli se par causa de Ebola @L aora_oji/2014/liberia_isoli_se_par_causa_de_ebola ====== Liberia isoli se par causa de Ebola ====== 29 julio 2014 La plu de locas do on pote traversa la frontera en Liberia ia es cluida. Comunias atacada par la virus Ebola va es isolida per atenta para la estende de la maladia. On prepara ance sentros de esamina a la poca locas major de entra cual va resta abrida, per esemplo la airoporto xef. Entretempo, Arik Air, la compania la plu grande de volas en Nijeria, ia pospone tota aviones a Liberia e Siera Leon pos la vola de un om con Ebola a la airoporto de Lagos en Nijeria en la semana pasada. La virus ia mata a la min 660 persones en Africa Ueste de pos febrero 2013. La aveni ia comensa en Gine sude, de do lo ia estende a Liberia e Siera Leon. Lo es la plu matante de mundo asta aora. Tota locas de entra a Nijeria es aora estrema vijilante. @T Libia ia destrui tota sua armas cimical @L aora_oji/2014/libia_ia_destrui_tota_sua_armas_cimical ====== Libia ia destrui tota sua armas cimical ====== 5 febrero 2014 La ministro de esternas de Libia ia anunsia ce la pais ia destrui tota sua armas cimical a 26 janero. Mohamed Abdelaziz ia dise ce esta inclui bombas e cartuxes plenida con gas mostardin. En 2004, Libia ia dise ce lo ave 25 tones de sulfur mostardin, e alga miles de bombas vacua per usa con recursos de gera cimical. Tripoli ia promete aboli tota sua armas cimical cuando lo ia suscrive la Acorda de Armas Cimical. @T Libia recomensa un campa de petrolio pos protestas @L aora_oji/2014/libia_recomensa_un_campa_de_petrolio_pos_protestas ====== Libia recomensa un campa de petrolio pos protestas ====== 6 janero 2014 Libia ia recomensa produi petrolio a El Sharara en la sude de la pais, pos la fini de un bloci par protestores. La Corpora Nasional de Petrolio dise ce la campo produi un cuantia corespondente a 60 mil bariles per dia. Lo espera ateni la capasia masima de esflue, de sirca 340 mil bariles per dia, pos tre dias. De pos julio, blocos de stasiones de petrolio ia restrinje sever la esportas de petrolio, la fonte xef de revenu libi. Esta aveni en cuando un governa elejeda sentral atenta vinse asta 1700 grupos diversa de gerores armada, de cual cada ave sua propre goles, pos la revolta e despone de Muammar Gaddafi en 2011. @T Lo es un mito falsa ce povres no pote susede en scola @L aora_oji/2014/lo_es_un_mito_falsa_ce_povres_no_pote_susede_en_scola ====== Lo es un mito falsa ce povres no pote susede en scola ====== 4 febrero 2014 Un analise de esaminas scolal par Andreas Schleicher, de la Organiza per Colabora e Developa Economial, ia mostra ce lo no es nonevitable ce studiantes plu povre es min susedosa en scola. Schleicher ia dise ce la resultas alta par enfantes privada en alga paises asian mostra lo cual on pote ateni. En matematica, la studiantes la min vantajosa en Shanghai ia ave resultas egal a los de studiantes rica en la Rena Unida. Schleicher ia comenta ce esta "esposa como falsa la mito ce la povria es la destina". @T Lo pare ce India ia elimina sua poliomielite @L aora_oji/2014/lo_pare_ce_india_ia_elimina_sua_poliomielite ====== Lo pare ce India ia elimina sua poliomielite ====== 14 janero 2014 En India, tre anios ia pasa de pos la caso de poliomielite la plu resente reportada. Esta es un ateni importante en la batalia global contra la maladia. On regarda lo como confirmante un de la susedes la plu grande de sania publica en India, realida par un program vasta e sustada de imuni. En 2012, la Organiza Mundal de Sania ia sutrae India de sua lista de paises do la virus es endemica e sirculi libre. Pacistan, Afganistan e Nijeria resta en la lista. An con la susede en India, espertas teme un crese nova de poliomielite en otra partes de la mundo. @T Lubnan aresta un gidor jihadiste @L aora_oji/2014/lubnan_aresta_un_gidor_jihadiste ====== Lubnan aresta un gidor jihadiste ====== 1 janero 2014 Autoriosas lubnani ia aresta Majid al-Majid, la gidor de un grupo jihadiste saudi cual ia indica sua culpablia per la bombi umana de la ambasada de Iran en novembre. La ataca ia mata 23 persones, incluinte la diplomata cultural de Iran. Investigores ia identifia la du bombores como un lubnani liada a grupos suni noncomprometente, e un filastini liada a xec Ahmed al-Assir, un prete suni ci ia fuji. @T Lubnan ave un governa nova pos menses de negosias @L aora_oji/2014/lubnan_ave_un_governa_nova_pos_menses_de_negosias ====== Lubnan ave un governa nova pos menses de negosias ====== 15 febrero 2014 En Lubnan, un governa nova ia es formida pos des menses de negosias. Tammam Salam, la ministro xef, va gida un consilio egal divideda entre du partitos oposante: un grupo favorente Suria, gidada par Hezbollah, e la promove "14 Marto", gidada par Saad Hariri, cual favore la ueste. Oto otra ministros es proposada par presidente Michel Suleiman, ci ave un opina media. Lubnan ia es colpada par violentia causada par la gera en Suria, cual envolve ambos lados. @T Madonna demanda pardona pos usa un parola raziste @L aora_oji/2014/madonna_demanda_pardona_pos_usa_un_parola_raziste ====== Madonna demanda pardona pos usa un parola raziste ====== 20 janero 2014 Madonna, la stela de pop, ia demanda pardona pos usa un parola raziste en refere a sua fio, en un ajunta a Instagram. La cantor ia ajunta un foto de Rocco Ritchie, sua fio de 13 anios, en ata de boxe en la note de venerdi. El ia usa la descrive ofendente en un parola-eticeta cual ia acompania la imaje. El ia dise: "Me no ia intende un ofende raziste. Me no es un raziste. On no pote defende la usa de la parola." El ia sutrae rapida la foto, ma ia reajunta lo con un testo nova cual ia conteni otra parolas ofendente. Final, el ia sutrae intera la cosa, e ia demanda pardona. @T Maduro invita Obama a discutes sur relatas @L aora_oji/2014/maduro_invita_obama_a_discutes_sur_relatas ====== Maduro invita Obama a discutes sur relatas ====== 22 febrero 2014 Nicolás Maduro, la gidor de Venezuela, ia invita Barack Obama, la presidente de la SUA, a partisipa en discutes intendeda per solve la problemes entre la du paises. Maduro ia dise ce le consenta ta aida "esposa la veria a sur la table". El ia acusa conservistes SUA e organizas jornaliste de conspira per suverti sua governa. Plu temprana en venerdi, Venezuela ia cansela la permetes de reportores de CNN ci analise la crise de la pais. Oto persones ia mori en protestas resente. @T Maliki resinia per fini la crise political en Irac @L aora_oji/2014/maliki_resinia_per_fini_la_crise_political_en_irac ====== Maliki resinia per fini la crise political en Irac ====== 15 agosto 2014 Nouri Maliki, la ministro xef de Irac, ia resinia pos oto anios de potia. On espera ce esta va fini un crise political en Baghdad. La NU e la SUA ia bonveni sua resinia. On ia culpa sua refusa plu temprana de resinia per la profondi de la crise. La governa no ia susede para ce gerores de la Stato Muslim saisi areas vasta en Irac norde. Esta ia causa un crise de securia e ia forsa cisa 1,2 milion iracis de sua casas. Aparente en la televisa nasional con otra politicistes de la majoria xia, Maliki ia parla sur la menasa "teroriste" grave, e ia anunsia alora sua parti. A ante, el ia insiste ce el debe reteni la direto de formi la governa, car el gida la partito la plu grande en parlamento. Sua oto anios de potia ia es frecuente dividente, car on ia acusa ce sua governa ia favore la majoria xia. Oposores dise ce sua politicas setal ia provoca la crise presente. En otra novas relatada, ministros de la UE en Brusseles va xerca un aproba per la transporta de armas a curdis iraci ci batalia la Stato Muslim. E la Consilio de Securia de la NU va vota sur un deside ru cual ta puni la enscrive e la finansia de combatores stranjer a la Stato Muslim. @T Mandela lasa un propria de 46 milion randes @L aora_oji/2014/mandela_lasa_un_propria_de_46_milion_randes ====== Mandela lasa un propria de 46 milion randes ====== 4 febrero 2014 Nelson Mandela, la presidente pasada de Sudafrica, ia lasa un propria inisial valuada a 46 milion randes ($4,13 milion). La fidusia de sua familia va reseta $130 000, con paias par direto de autor. Otras ci va benefica inclui la Congresa Nasional African, empleadas personal, e alga scolas. La esecutores de la atesta ia dise ce probable la sposa tre de Mandela, Graca Machel, no va reclama sua parte de la propria, an si el merita un dui de lo. Mandela ia mori en desembre, a la eda de 95. @T Maria von Trapp mori @L aora_oji/2014/maria_von_trapp_mori ====== Maria von Trapp mori ====== 23 febrero 2014 La membro ultima survivente de la Cantores de la Familia Trapp ia mori a la eda de 99. Maria von Trapp ia mori a sua casa en Vermont en martedi. Sua frate ia descrive el como "un fem merveliosa ci ia es un de la poca persones vera bon." La familia ia fuji de la ocupa nazi en Austria en 1938, e ia presenta cantas tra la SUA. Sua esperias ia inspira La sona de Musica, cual ia es un teatral musical de 1959 e un filma multe susedosa de 1965. @T Marit Bjørgen gania sua medalia ses de oro @L aora_oji/2014/marit_bjorgen_gania_sua_medalia_ses_de_oro ====== Marit Bjørgen gania sua medalia ses de oro ====== 23 febrero 2014 En la Olimpiales Invernal, Marit Bjørgen, un corsor norsce de sci, ia gania la corsa coletiva fema de 30 cilometres. El ia deveni aora la atleta fema con la plu medalias de Olimpiales Invernal de sempre. El ave 33 anios. Esta ia es sua medalia ses de oro, e la medalia des de sua colie intera. El ia fini la corsa en un ora, 11 minutos, e 5,2 secondos. La du sucampiones, Therese Johaug e Kristin Størmer Steira, es ance norsce. @T Matteo Renzi nomi sua ministros @L aora_oji/2014/matteo_renzi_nomi_sua_ministros ====== Matteo Renzi nomi sua ministros ====== 22 febrero 2014 Matteo Renzi, la gidor de la Partito Democrata italian, ia aseta formal la gida de un governa nova, e ia nomi la membros de sua consilio. Con sola 39 anios, Renzi va es la ministro xef la plu joven de Italia. On va indui el en saturdi. El gida un partito sinistriste sentral, ma el ia spende alga dias en negosia con otra partitos per organiza sua alia. Renzi ia despone sua colaboror de partito Enrico Letta, ci ia gida Italia tra no plu ca 10 menses. @T Matteo Renzi va deveni la ministro xef nova de Italia @L aora_oji/2014/matteo_renzi_va_deveni_la_ministro_xef_nova_de_italia ====== Matteo Renzi va deveni la ministro xef nova de Italia ====== 17 febrero 2014 Giorgio Napolitano, la presidente de Italia, ia demanda ce Matteo Renzi, la maior de Firenze, formi un governa nova. Enrico Letta ia resinia como ministro xef en venerdi, pos es desponeda par un vota clamada par Renzi a un asembla de sua Partito Democrata. Renzi ia es nunca elejeda como un parlamentor. El va debe aora fa un acorda con la membros de la alia pasada de Letta. El va comensa discutes en martedi, e pote es induida en jovedi. @T Membros de Pussy Riot es librida en Sochi @L aora_oji/2014/membros_de_pussy_riot_es_librida_en_sochi ====== Membros de Pussy Riot es librida en Sochi ====== 19 febrero 2014 On ia libri du membros de Pussy Riot, un bande protestante rusce, ci ia es arestada en lundi, prosima a la site Sochi. Maria Alyokhina e Nadezhda Tolokonnikova ia es tenida car on ia suspeta los de fura. La duple ia es condenada per protesta contra presidente Putin en 2012. Los ia fa sua protesta con otra membros de la bande en la catedral la plu grande de Moscva. On ia libri los de prison en desembre. @T Membros de un tribu nativa en Brasil es arestada per omiside @L aora_oji/2014/membros_de_un_tribu_nativa_en_brasil_es_arestada_per_omiside ====== Membros de un tribu nativa en Brasil es arestada per omiside ====== 1 febrero 2014 La polisia en la area de Amazonas en Brasil ia aresta sinco membros nativa de la tribu Tenharim. Los es acusada de mata tre contratores ci manca ja de la media de desembre. La tribu nega un envolve en la desapare de la tre omes. Grupos local ia alega ce la tribu ia mata la tre laborores de governa en retalia per la mata de Ivan Tenharim, la gidor de la tribu, craseda par auto en 3 desembre. La aveni ia causa tumultas en Humaita, un site prosima. @T Membros pasada de Eta regrete sua atas de gera @L aora_oji/2014/membros_pasada_de_eta_regrete_sua_atas_de_gera ====== Membros pasada de Eta regrete sua atas de gera ====== 5 janero 2014 Gerores pasada de Eta, la grupo separiste euscara, ia espresa regrete per sua atas de violentia. La sirca 70 prisonidas resente librida ia dise ce los es consensa de la sufri e dana cual los ia causa, e ce los aseta la culpablia intera per la resultas de la violentia. On ia leje la declara a la encontra prima a cual la prisonidas pasada ia apare como un grupo. La governa ia condena la reuni, descrivente lo como un "asembla de sorsores". @T Merkel condena un insulta par la SUA a la UE @L aora_oji/2014/merkel_condena_un_insulta_par_la_sua_a_la_ue ====== Merkel condena un insulta par la SUA a la UE ====== 8 febrero 2014 Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia descrive como "intera nonasetable" un insulta parente par un ofisior SUA sur atentas de la Uni European per reconsilia la crise en Ucraina. Victoria Nuland ia demanda pardona pos refere despetante a la rol de la UE en un conversa privata con la ambasador SUA a Ucraina. On ia publici enlinia un rejistra de la conversa. La SUA ia fa indicetas ce Rusia ia es envolveda en escuta e esposa lo. La UE e la SUA partisipa en discutes per fini menses de turba en Ucraina. @T Merkel dise ce combate antisemitisme es un debe deutx @L aora_oji/2014/merkel_dise_ce_combate_antisemitisme_es_un_debe_deutx ====== Merkel dise ce combate antisemitisme es un debe deutx ====== 15 setembre 2014 Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia informa un asembla en Berlin ce combate antisemitisme es la debe de cada person deutx. La protesta contra antisemitisme ia aveni a 75 anios pos la comensa de la Gera Mundal Du, en cual ses milion iudis ia es matada par Deutxland Nazi. Reatante a un aumenta de atacas contra persones iudi, Merkel ia dise ce "la tolera" es la mesaje coreta per Deuxtland e la mundo. La asembla ia aveni a la Porton Brandenburg, su la bandera "Steh auf! Nie wieder Judenhass!" ("Sta! Nunca denova un odia contra iudis!"). Lo ia aveni a la mesma tempo como un confere de la Congresa Iudi Mundal en la capital. Merkel ia comensa sua parla par descrive la sento mil iudis abitante Deutxland como "un tesoro nasinonal". El ia dise a un fola de sirca 5000 persones: "Amis, visinas e colaborores iudi, senti ce vos es a casa asi." Ma el ia dise ce aora la pais conteni "an no un instituida iudi" cual no nesesa es protejeda par la polisia en la clima presente. "La critica valida de la atas political de un governa -- o lo de nos, o lo de la stato Israel -- es bon. Ma si on usa lo sola per capi sua odia contra un otra popla, sua odia contra persones iudi, alora lo es un malusa de nosa diretos fundal de libria de opina e asembla." La crese de antisemitisme segue la gera en Gaza. A media de la bombarda de Gaza par Israel en julio, la comunia iudi de Deutxland ia condena "un esplode de malvole e odia violente contra iudis" a asemblas profilastini. En la semana pasada, on ia trova un suastica e la parolas "Iudis" e "Sieg Heil" (un slogan nazi) jetada en pinta sur la construida de un jornal local en Cottbus, un site este. @T Merkel proposa un rede european de comunica @L aora_oji/2014/merkel_proposa_un_rede_european_de_comunica ====== Merkel proposa un rede european de comunica ====== 16 febrero 2014 Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia proposa construi un rede de comunica european per aida boni la proteje de datos. Esta ta evita ce e-postas e otra datos pasa automata tra la Statos Unida de America. En sua podcasta semanal, el ia dise ce el va leva la idea a mercurdi con François Hollande, la presidente franses. Multe en Europa ia deveni estrema consernada par revelas de monitori coletiva par la Ajenteria de Securia Nasional de la SUA. @T Mexico aresta un gidor de un cartel de drogas @L aora_oji/2014/mexico_aresta_un_gidor_de_un_cartel_de_drogas ====== Mexico aresta un gidor de un cartel de drogas ====== 31 janero 2014 Fortes de securia mexican ia aresta un de la gidores de la Jenera Nova de Jalisco, un cartel de drogas. On crede ce Ruben Oseguera Gonzalez es la gidor suordinada en la organiza criminal cual sua padre gida. El ia es arestada en un opera major cual ia envolve deses de soldatos. La cartel es liada a la contrabanda vasta de drogas longo la costa pasifica de Mexico. @T Mexico protesta contra la desapare de studiantes @L aora_oji/2014/mexico_protesta_contra_la_desapare_de_studiantes ====== Mexico protesta contra la desapare de studiantes ====== 9 otobre 2014 En sites tra Mexico, miles de persones ia fa protestas contra la desapare de studiantes en Iguala, un vila sude, en setembre. La studiantes ia scaramuxa con polisiores en sua propre protesta, e on no ia vide los pos cuando los ia es prendeda a via en autos de polisia. Sentos de patruliores estralegal ia junta se a la xerca, disente ce los va xerca en cada casa. Entretempo, on fa probas siensal a deses de corpos trovada en tombas nonprofonda, prosima a la vila en la semana pasada. On teme ce la corpos es de la studiantes. En la Site Mexico, membros de la familias ia gida un prosegue, portante fotografis de la mancantes. Protestas ia aveni ance en multe otra sites, incluinte un marxa silente par la Zapatistas, un grupo rebelante nativa. La desapare e la situa ambiente ia causa un xoca en la pais. La studiantes, de un scola de enseniores en Ayotzinapa en la stato Guerrero, ia viaja a la vila prosima Iguala per protesta contra lo cual los ia persepi como metodos prejudosa de lua enseniores. Pos un dia de protestas, los ia vole revade a sua scola. Membros de la uni de studiantes dise ce los ia embarca tre buses local, ma la polisia dise ce la studiantes ia saisi la buses. En la oras seguente, ses persones ia mori cuando omes armada ia fusili contra la tre buses e la bus de un ecipo de futbal. Tre studiantes, un futbalor, la gidor de un de la buses, e un fem en un taxi ia es matada par la xutas. Multe plu ia es ferida. La polisia munisipal ia xasa la studiantes, e on crede ce los ia fusili contra los. On ia teni dudes-du ofisiores en relata a esta. Pos esta avenis a la note de 26 setembre, on ia reporta ce 57 studiantes manca. A 30 setembre, on ia anunsia ce 13 de los ia reveni. On ia trova ce un nom apare en la lista a du veses, donce 43 studiantes resta ancora mancante. A 4 otobre, avocatos prosedente ia anunsia la descovre de ses tombas basa cual conteni la restas de 28 persones, cisa plu. La corpos es tan ardeda ce on ancora no ia pote identifia los. La scola de la studiantes ave un istoria de ativia sinistriste, ma on no sabe esce la studiantes ia es atacada per sua credes political. Alga pensa ce los ia coleri un gang local de drogas par refusa paia mone de estorse. Otras suspeta ce los ia es atacada par teme ce los pote disturba un parla a ofisiores major local par María de los Ángeles Pineda Villa, la sposa de la maior de Iguala. On no ia vide el e sua sposo, José Luis Abarca Velázquez, de pos 26 setembre. La polisia xerca los. @T Miama libri 3000 prisonidas per pas e stablia @L aora_oji/2014/miama_libri_3000_prisonidas_per_pas_e_stablia ====== Miama libri 3000 prisonidas per pas e stablia ====== 7 otobre 2014 La governa de Miama ia anunsia ce lo libri plu ca 3000 prisonidas. Un mesaje a la paje de Facebook de Ye Htut, la ministro de informa, ia dise ce presidente Thein Sein ia pardona los per pas e stablia. On crede ce alga de la prisonidas es ofisiores pasada de securia militar. Ma la plu de los ia es condenada per crimines minor. La plu de prisonidas political en Miama (ance conoseda como Burma) ia es ja librida como parte de la prosede de reformi. Grupos de diretos umana estima ce on teni ancora alga sentos. Thein Sein ia promete libri tota prisonidas political. El ia deveni presidente en 2010 en un eleje cual ia causa la sustitui de un governa nonmilitar (ma militar suportada) per la rena militar pasada. En anios resente, Miama ia destensa ance sua restrinjes a jornalistes, e partitos oposante ia rejunta se a la prosede political. En responde, la comunia internasional ia reposa la plu de sua punis contra la pais. An tal, ativistes per diretos umana ia insiste ce on debe libri cada prisonida political. On no sabe esata cuanto tal persones resta en prison. @T Miama para la labora de Dotores Sin Fronteras en Rakhine @L aora_oji/2014/miama_para_la_labora_de_dotores_sin_fronteras_en_rakhine ====== Miama para la labora de Dotores Sin Fronteras en Rakhine ====== 28 febrero 2014 La governa miama ia suspende la operas de un de la ajenterias de aida cual labora en la stato Rakhine, do multe violentia aveni. Un portavose de la presidente ia alega ce Médecins Sans Frontières (Dotores Sin Fronteras) ia es prejudosa e favore la minoria muslim, la rohingias. La asosia carital es un de la furnores major de aida medical en Rakhine. Lo ofre aida urjente a deses de miles de persones rohingia deslocada par violentia resente. @T Microsoft compra la compania de la jua Minecraft @L aora_oji/2014/microsoft_compra_la_compania_de_la_jua_minecraft ====== Microsoft compra la compania de la jua Minecraft ====== 16 setembre 2014 Microsoft ia compra Mojang, la compania svensce cual crea Minecraft, un jua video popular, per $2500 milion. La jua ia vende ja plu ca 54 milion copias. Juores construi strutures con blocos simil a los de Lego, esplora un mapa grande, e batalia otras. La tre fundores de Mojang va parti de la compania, cual ia serti fanes ce "tota va vade bon" an tal. Alga analistes divina ce la compra es intendeda per atrae plu usores a la aparatos Windows Phone de Microsoft. A un anio ante aora, Microsoft ia compra Nokia, un compania suomi de telefonetas. Minecraft es un de la programes la plu bon vendeda no sola en la boteca iOS de Apple ma ance en Google Play per Android. Resente, on ia aumenta plu la cuantia de vendes par publici la jua ance per Xbox One e PlayStation 4. En la mense pasada, lo ia es la numero tre de la juas de consol la plu popular. La compania Mojang ia es fundida en 2009. Lo emplea sirca 40 persones e ia fa un profita de plu ca $100 milion en 2013. Microsoft ia dise ce la empleadas de Mojang va membri en sua propre studio de juas. En la pasada, Markus Persson, la fundor prima de Mojang, ia critica Microsoft e ia comenta ce la mercato per telefonetas Windows es tan pico ce lo no merita la labora de developa programes per lo. Minecraft ave un culto grande e zelosa. Multe de sua fanes ia reata coler a lo cual los regarda como un saisi corporal de un compania nondependente e de spirito comunial. Un fan ia dise: "La jua no va custa sola plu mone: lo va custa ance la empleas de persones. Multe persones jua Minecraft e publici esta en YouTube como sua carera, ma si Microsoft rena lo, on va encontra serta problemes de diretos de autor." Ma alga fanes ia responde ce Microsoft pote dedica recursos plu grande a renovi e crese la jua. @T Microsoft nomi Satya Nadella como la xef nova @L aora_oji/2014/microsoft_nomi_satya_nadella_como_la_xef_nova ====== Microsoft nomi Satya Nadella como la xef nova ====== 5 febrero 2014 Microsoft ia anunsia ce sua dirijor xef seguente va es Satya Nadella. Nadella, ci ia nase en India, es presente la gidor de la departe de Nube e Emprende, do on construi plataformas de computa e utiles de developa. El segue Steve Ballmer, ci ia anunsia sua intende de resinia en la anio pasada. Bill Gates, la fundor de la compania, ia dise ce on ave "no person plu bon per gida Microsoft". El mesma va resinia como presidente, ma va aseta un rol nova como avisor sur tecnolojia. @T Migrantes a Elas afoca cuando sua barcos inversa @L aora_oji/2014/migrantes_a_elas_afoca_cuando_sua_barcos_inversa ====== Migrantes a Elas afoca cuando sua barcos inversa ====== 6 maio 2014 La gardacosta elinica dise ce du barcos portante migrantes ia inversa en la Mar Ejean. A la min 22 persones ia afoca, e sete otras manca. On ia salva 36 survivores de la mar, e la xerca continua. Elas es un porton major per migrantes e refujadas ci atenta ateni la Uni European. Multe traversa la mar de Turcia, e asidentes aveni frecuente. La trafica maral de refujadas ia crese agu en la anio pasada, par causa de controlas plu sever a la frontera teral entre Elas e Turcia a la norde. La gera continuante en Suria ia es ance un causa contribuinte. En esta caso, la du barcos ia afonda a lundi, a un distantia de sirca milias maral de la isola elinica Samos, prosima a la costa turces. On ancora no sabe la nasionalia de la migrantes. Barcos de gardacosta, barcos de pexa, du elicotores de xerca e salva, e un barcon de turi aida la xerca per survivores. Elas, Italia, e Malta ia demanda repeteda ce la otra paises en la UE fa plu per aida los a maneja la cuantias grande de migrantes cual ariva a sua costas. La barcos es usual suprafolida e organizada par traficores en Turcia ci fatura miles de dolares per la traversa perilosa. Elas ia aumenta la securia de sua frontera con Turcia en agosto 2012. La UE dise ce lo investa a plu patrulias maral, pos cuando plu ca 400 persones ia afoca en du ruinas de barco a Lampedusa, un isola italian, en otobre 2013. @T Migrores african invade un enclave espaniol @L aora_oji/2014/migrores_african_invade_un_enclave_espaniol ====== Migrores african invade un enclave espaniol ====== 28 febrero 2014 Plu ca 200 migrores de Africa susaharan ia entra par forsa a la enclave espaniol de Melilla, en Africa norde, par trepa a traversa de la serca fronteral. Esta es un de la arivas la plu grande de migrores a Melilla en anios resente. Multe de la arivores ia sufri talias en trepa. Los ia lansa petras, bastos, e botelas a polisiores. En esta mense, cosas simil ia aveni ja en Melilla e Ceuta, un otra site espaniol en la area. @T Migrores african protesta en Israel @L aora_oji/2014/migrores_african_protesta_en_israel ====== Migrores african protesta en Israel ====== 6 janero 2014 Miles de migrores african ia marxa pasosa en la site Tel Aviv per protesta contra sua trata par la governa israeli. La protestores, xef ertri e sudani, es coler sur un lege cual permete ce on prisoni migrores nonlegal tra un anio sen prosede. Los esije la direto de labora legal, e ce on trata sua demandas de refuja. Los ia cria "Tota de nos es refujadas" e "Libria, si! Prison, no!" Alga de la migrores es ja en Israel tra anios, e ia aseta postos de paia basa. Los ia fuji de persegue e batalia en sua paises de nase. @T Migrores african scaramuxa en Calais @L aora_oji/2014/migrores_african_scaramuxa_en_calais ====== Migrores african scaramuxa en Calais ====== 6 agosto 2014 En Calais, un site de Frans norde, scaramuxas entre migrores african ia lasa plu ca 50 feridas. Un combate ia comensa a la sera de lundi a un sentro de distribui comedas. Polisia ia para lo, ma lo ia continua a pos tra la note. Sentos de migrores abita en campas nonformal en la porto Calais, de do los atenta traversa nonlegal la Manga per ateni Britan. La polisia ia spende menses en atenta elimina la campas, ma la migrores dise ce los ave no otra loca per vive. Esta combate la plu resente ia aveni entre migrores sudani e ertri. On ia envia polisiores de tumulta per para lo a la ves du. Un aveni simil ia es esperiada a soldi. Sirca 13 persones ia es alora ferida. En maio, pos un judi de corte, la autoriosas ia atenta sorti la migrores de la campas prosima a la porto. Ma multe de los ia move simple a areas diferente en la site. @T Migrores ci no vole revade a Italia es suportada par corte brites @L aora_oji/2014/migrores_ci_no_vole_revade_a_italia_es_suportada_par_corte_brites ====== Migrores ci no vole revade a Italia es suportada par corte brites ====== 20 febrero 2014 Cuatro xercores de refuja, ci defia sua deporta a Italia par regulas de Uni European, ia reseta un suporta de la Corte Suprema de la Rena Unida. La corte ia judi ce on debe reesamina la caso, car on teme ce los risca sufri tratas "nonumana". La cuatro -- un irani e tre ertris -- ia ariva en la Rena Unida par via de Italia. La lege de la UE dise ce los debe revade a Italia, do los ia xerca prima sua refuja, afin on trata sua xercas. @T Migrores mori, tirada par la gardacosta elinica @L aora_oji/2014/migrores_mori_tirada_par_la_gardacosta_elinica ====== Migrores mori, tirada par la gardacosta elinica ====== 23 janero 2014 La Nasiones Unida ia demanda per un investiga pos cuando un barco de migrores ia inversa, tirada par un barcon de la gardacosta elinica. Asta des du persones ia mori. On ia trova du corpos, ma 10 plu persones ia manca pos la aveni prosima a la isola Farmakonisi en lundi. On ia salva 16 persones. La gardacosta dise ce, en clima mal, migrores es plu secur si on no move los de sua propre barco. Ofisiores elinica ia dise ce migrores panicante ia causa mesma la inversa de sua barco. @T Migrores salvada refusa desembarca a Cipros @L aora_oji/2014/migrores_salvada_refusa_desembarca_a_cipros ====== Migrores salvada refusa desembarca a Cipros ====== 26 setembre 2014 Sirca 300 persones, sur ci on crede ce los es refujadas suri, refusa desembarca un barcon de turi cual ia salva los prosima a la costa de Cipros. Los insiste ce on prende los a Italia. La departe ciprica de defende ia dise ce 52 enfantes ia es sur un barco peti de pexa cual ia envia un sinial de radio per aida. De la 345 migrores estraeda de la mar, sirca 65 ia desembarca volente a Lemesos, e on ia prende los par bus a la campa Kokkinotrimithia, prosima a Nicosia. La barcon Salamis Filoxenia es aora en la porto de Lemesos, e negosias con los ci refusa parti continua oji. Entretempo, 300 pasajores rusce ci ia intende continua sua turi a Haifa en Israel ia trova ce sua viaja es canselada. On ia move los a oteles en Lemesos. Aidores ia dise ce oto de la salvadas ia desidrata alga, e otras esperia problemes minor de sania. On ia descovre la barco de pexa en mar turbosa a 100 cilometres a sude de la vila Paphos. En esta anio, on ia vide un aumenta grande en la cuantia de migrores ci traversa la Mediteraneo en barcos suprafolida -- spesial persones ci fuji de la gera en Suria. La majoria ia dirije se a Italia e Malta. @T Miles marxa tra Caracas e per suporta e per oposa la presidente @L aora_oji/2014/miles_marxa_tra_caracas_e_per_suporta_e_per_oposa_la_presidente ====== Miles marxa tra Caracas e per suporta e per oposa la presidente ====== 16 febrero 2014 En Caracas, la capital de Venezuela, suportores e oposores de Nicolás Maduro, la presidente, ia marxa tra la stradas en du protestas competente. La tensa political crese en la pais. Tre persones ia es matada en protestas antigovernal en mercurdi, e on ia aresta 100 studiantes. Maduro ia acusa la oposa de provoca turbas como parte de projeta un colpa de stato. El ia recomenda ce sua suportores marxa per pas a saturdi. @T Milion refujadas suri ia rejistra se en Lubnan @L aora_oji/2014/milion_refujadas_suri_ia_rejistra_se_en_lubnan ====== Milion refujadas suri ia rejistra se en Lubnan ====== 3 april 2014 La Nasiones Unida dise ce la cuantia de refujadas ci ia fuji de Suria e rejistra se en Lubnan ia suprapasa un milion. Lubnan ave aora la consentra la plu alta de refujadas per person, de mundo. Lubnan es un nasion peti con multe propre problemes, e la efeto a lo es enorme. Cuasi un dui de la popla de Suria, sirca 9,5 milion persones, ia fuji de sua casas de pos la comensa de la gera interna ala, entre rebelores con gidores suni e la governa de Bashar al-Assad. Plu ca 2,5 milion ia fuji de la pais. Cuantias grande ia vade a Turcia, Jordan, Irac, e Egipte, entre otras. Ma Lubnan ia reseta un cuantia egal a un cuatri de la cuantia de abitores local. En la mense pasada, la ministro lubnani de esternas ia comenta ce la crise "menasa la esiste" de sua pais. António Manuel de Oliveira Guterres, la ambasador NU per refujadas, ia dise: "La popla lubnani ia mostra un jenerosia notable, ma la maneja de la influe es difisil" -- per los e per organizas internasional de aida. Sua departe nota ce la influe de refujadas aselera an. En cada dia en Lubnan, lo rejistra 2500 refujadas nova: plu ca un person en cada minuto. Lo ia reseta sola 14% de la $6,5 mil milion euros de suporta finansial cual lo nesesa. La problemes cual fronti multe refujadas ia es dramosa indicada en la semana pasada, cuando un madre con sposo malada e cuatro enfantes ia ensende se en protesta contra la manca de aida. El ia es grave ferida. La gera en Suria ia turba la tensa setal ance en Lubnan, de cual sua popla muslim -- suni e xia -- es grande. Sentos de persones en Beirut e otra partes de la pais ia es matada en violentia entre oposores e suportores de Presidente Assad. @T Miliones de parolas secreta es furada en Deutxland @L aora_oji/2014/miliones_de_parolas_secreta_es_furada_en_deutxland ====== Miliones de parolas secreta es furada en Deutxland ====== 22 janero 2014 On ia fura la parolas secreta e otra detalias de 16 milion usores de e-posta en Deutxland. La Ofisia Federal per Securia ia dise ce criminales ia infeta computadores con programes cual permete la recolie de adirijes de e-posta e parolas secreta de contas. La ajenteria no ia dise esce lo ia identifia la atacores. Lo ia crea un loca de rede do on pote controla esce on es un vitim. La ataca es tan grande ce cuasi un sinci de la popla deutx pote es vitimes. @T Ministros de UE va discute en Kiev @L aora_oji/2014/ministros_de_ue_va_discute_en_kiev ====== Ministros de UE va discute en Kiev ====== 20 febrero 2014 Ministros de esternas de Frans, Deutxland, e Polsca va fa discutes de crise en Kiev, seguente la combates matante ala de esta semana. La governa e oposa va partisipa ance en la discutes. Esta va presede un consenta de la Uni European en Bruxelles per deside esce on debe introdui punis political contra Ucraina. 26 persones, cisa plu, ia mori ja en esta semana en combates en Kiev. @T Misiles american ataca un gidor de al-Shabab en Somalia @L aora_oji/2014/misiles_american_ataca_un_gidor_de_al-shabab_en_somalia ====== Misiles american ataca un gidor de al-Shabab en Somalia ====== 27 janero 2014 La militaria de la SUA ia fa un ataca con misiles en Somalia, contra un gidor suspetada de gerores relatada a al-Qaidah e al-Shabab. Ofisiores de defende american dise ce los atenta descovre esce la colpa ia mata la blanco, de ci los no ia revela sua identia. La ataca ia es dirijeda a un veculo en un area distante de Somalia sude, prosima a la vila Barawe. Al-Shabab es la grupo xef en Africa este cual ave lias a al-Qaidah. @T Mladić refusa atesta per Karadžić @L aora_oji/2014/mladic_refusa_atesta_per_karadzic ====== Mladić refusa atesta per Karadžić ====== 29 janero 2014 A la prosede en Den Haag de Radovan Karadžić, la gidor pasada de la serbsces bosance, Ratko Mladić, la xef pasada de la armada bosance, ia refusa atesta per la defende. El ia denunsia la prosede de la NU como "diablosa", e ia dise ce el ta dana sua propre caso si el ta atesta. Ambos omes nega acusas de crimines de gera e contra umania. Los ia intercambia salutas amin en sua apare publica prima de pos la fini de la gera bosansce de la desenio de 1990. En sorti de la corte, Mladić ia dise: "Multe grasias, Radovan. Pardona, esta foles no ia permete ce me parla. Los defende bombas de OTAN." @T Modi anunsia la vinse forte de sua partito en Barat @L aora_oji/2014/modi_anunsia_la_vinse_forte_de_sua_partito_en_barat ====== Modi anunsia la vinse forte de sua partito en Barat ====== 17 maio 2014 Narendra Modi, la minstro xef futur de Barat, ia anunsia un vinse "monumental" par sua partito, la BJP, en la vota nasional. Grasiante suportores en sua propre stato de Gujarat, Modi ia dise ce los ia scrive un capitol nova en la istoria de la pais. La conta de votas asta aora sujesta ce la BJP va fa la vinse la plu forte par cualce partito en 30 anios, desponente la Partitio de Congresa. La gidor controversa ia campania sur prometes de revive la economia. Ma multe baratis es ancora profonda consernada par alegas ce el ia fa poca per para tumultas publica en Gujarat en 2002, cuando el ia es la ministro prima de acel stato. A la min mil persones ia mori, de cual la plu ia es muslim. Modi ia nega sempre la alegas. Cuando lo ia deveni clar ce la BJP ia vinse, Modi ia tuita: "Barat ia gania -- bon dias es a punto de ariva". Esta ia deveni la tuita la plu reenviada en la istoria de la pais. Disente ce el va rena per tota baratis, el ia descrive la noncomunia de la vinse a sua suportores: "En la istoria de 60 anios de autonomia barati, me ia vide nunca en la medios publica lo cual vos ia fa en nosa pais." Sua suportores ia cria sua nom a multe veses. @T Modi visita la glasia Siachen @L aora_oji/2014/modi_visita_la_glasia_siachen ====== Modi visita la glasia Siachen ====== 23 otobre 2014 Narendra Modi, la ministro xef de Barat, ia fa un visita corta a la glasia Siachen. El ia es en via a la parte barati de Caxmir per spende la festa Diwali en regarda la dana causada par inondas en setembre. La glasia es reclamada e par Barat e par Pacistan, e es conoseda como la campo de batalia la plu alta de mundo. Modi ia tuita ce el vade a Siachen per "pasa tempo con nosa soldatos forte a esta dia spesial". El es sola la ministro xef du, pos Manmohan Singh, ci ia visita la loca disputada. Singh ia visita la glasia en junio 2005, disente ce lo debe deveni "un monte de pas" entre la du paises. Plu soldatos ia es matada par la clima sever de Siachen ca par combate. On ia posa ala soldatos asta 6700 metres supra la nivel de mar. Soldatos barati ia saisi controla de la glasia, en Caxmir norde, en april 1984, vinsente apena Pacistan. Pos tre desenios, la du lados resta aora fisada en un state de nonprogresa. Modi va viaja plu tarda a Caxmir, do inondas en la mense pasada ia mata 281 persones e ia lasa la site Srinagar su acua. Plu ca milion persones ia es deslocada. El ia descrive la deluvia como "un desastre nasional". La inondas ia dana 180 mil casas. Multe persones abita ancora en campas de aida. On previde ce Modi va esamina la sistem de aida, visita un campa per vitimes de la inondas, e anunsia un aida spesial per la afetadas. Sua visita aveni a Diwali, la plu grande de la festas indu, e on regarda lo como un jesto de unia e aida a la persones colpada par la inondas. An si alga persones ia bonveni la visita, disente ce los espera ce Modi va anunsia plu aida per la stato, separadistes caxmiri ia recomenda un protesta contra la visita. Los ci abita en la campas tende opina ce Modi debe furni plu aida a la afetadas. Un ia dise: "Nos comprende ce senior Modi sacrifia sua festa per partisipa en nosa lamenta. Ma esta no sufisi. El ta fa un servi grande si el ta serti la recapasi rapida de la descasidas." @T Morgan Stanley va paia $1,25 mil milion per fini un litiga @L aora_oji/2014/morgan_stanley_va_paia_1_25_mil_milion_per_fini_un_litiga ====== Morgan Stanley va paia $1,25 mil milion per fini un litiga ====== 5 febrero 2014 Morgan Stanley, un banco grande en la SUA, ia acorda paia $1,25 mil milion per fini un litiga sur la vende de titulos finansial suportada par ipotecas. Lo va paia la mone a un regulante cual supravide du emprendes de garantia ipotecas. Como paiores de imposta, la popla comun ia salva la du emprendes en 2008, a media de la crise finansial. Morgan Stanley junta se a otra bancos, incluinte JP Morgan Chase e Deutsche Bank, en un tal acorda con la regulante. @T Moris par Ebola esede 100 en Gine @L aora_oji/2014/moris_par_ebola_esede_100_en_gine ====== Moris par Ebola esede 100 en Gine ====== 9 april 2014 La Organiza Mundal de Sania dise ce plu ca 100 persones ia es aora matada par la virus Ebola en Gine. Esta aveni de la virus es un de la plu difisiles de istoria. On va nesesa cisa cuatro plu menses per supresa lo. La virus ia mata 101 persones en Gine e 10 en Liberia. Lo es estendeda par contata prosima, e lo mata entre 25% e 90% de sua vitimes. Multe paises en Africa ueste ave fronteras porosa, e persones viaja frecuente entre la paises. Gine sude es a la sentro de la maladias. La caso prima ia es reportada ala en marto. La estende jeografial de la virus continua aumenta la difisilia estrema de conteni lo. Avenis pasada ia envolve areas multe min grande. On ia rejistra 157 casos suspetada en Gine, incluinte 20 en Conakry, la capital. On ia confirma 67 de los como Ebola. En Liberia, un pais visina, 21 casos es reportada, de cual sinco es confirmada como Ebola. Mali ia reporta nove casos suspetada, ma esaminas medical ia mostra ce du de los no ave la virus. En la semana pasada, Mali ia dise ce lo va severi sua controlas fronteral, temente la estende de Ebola. Esta aveni de Ebola es la prima conoseda en Gine. La plu de casos resente ia aveni a distantias de miles de cilometres, en Uganda e la Republica Democrata de Congo. On conose no cura o vasin per esta virus tropical. Lo gida a febre emorajal, cual causa dole de musculos, debilia, vomita, diarea, e, en casos sever, falis de organos e sanguis nonparable. @T Moris pascual causa protestas prosima a Rio @L aora_oji/2014/moris_pascual_causa_protestas_prosima_a_rio ====== Moris pascual causa protestas prosima a Rio ====== 21 april 2014 En Brasil, abitores de un visineria povre, prosima a la site Rio de Janeiro, ia ensende veculos en protesta contra la moris de du persones en avenis cual ia envolve la polisia. Un de la vitimes ia es estra un eglesa con sua familia a venerdi santa cuando un baleta deviante ia colpa el. El ia es trapida en un fusili entre polisiores e persones suspetada de vende drogas. Amnestia Internasional dise ce sirca 2000 persones mori en cada anio en Brasil, par causa de atas nonatendente e violente par la polisia. Abitores de Caramujo, un visineria de lata, ia esije justia en cuando los ia ensende cuatro buses e tre autos. La mori de Anderson Santos Silva, ci ia ave 21 anios, cuando el ia es a punto de vade a un rituo spesial de pascua, ia coleri la comunia. La eglesa catolica local ia dise: "El ia mori en atenta proteje sua madre e sore." La vitim du, identifiada como Emanoel Gomes, ia mori a la note de venerdi cuando sua motosicle ia xoca un veculo blindada de polisia en un area prosima. Consernas sur securia en Brasil esiste ante la Copa Mundal de futbal, cual va aveni entre 12 junio e 13 julio. E la site Rio de Janeiro va ospita ance la Juas Olimpial en 2016. Plu temprana en esta mense, cuasi 3000 soldatos e polisiores ia saisi la compleso Mare, un de la vilas de lata la plu perilosa de Rio, prosima a la airoporto xef internasional. Tra desenios, lo ia es controlada par alga de la padrones de drogas la plu malfamosa e violente. On espeta ce soldatos va resta en la area asta la fini de la Copa Mundal. @T Morsi ariva a corte per un prosede sur evade de prison @L aora_oji/2014/morsi_ariva_a_corte_per_un_prosede_sur_evade_de_prison ====== Morsi ariva a corte per un prosede sur evade de prison ====== 28 janero 2014 Mohammed Morsi, la presidente islamiste pasada de Egipte, ia ariva a un corte en Qahira (Cairo) per es prosededa sur sua evade de prison en 2011. On ia prende el a la corte par elicotor de un prison en Alexandria. Morsi ia es un presidente libre elejeda, la prima en Egipte, ma la militaria ia despone el en julio 2013 pos protestas coletiva contra sua governa. El debe apare en cuatro prosedes separada sur acusas de crimines diversa. @T Morsi va es prosededa a un ves cuatro @L aora_oji/2014/morsi_va_es_prosededa_a_un_ves_cuatro ====== Morsi va es prosededa a un ves cuatro ====== 20 janero 2014 Mohammed Morsi, la presidente desponeda de Egipte, fronti un prosede cuatro. On acusa de el ia insulta la judores. On va prosede la gidor islamiste e 24 ora politicistes, carateres de la medios, ativisets, e avocatos sur la acusas nova. On ia despone Morsi en julio, e sua Fratia Muslim ia es declarada como un organiza teroriste. Plu temprana en esta mense, sua prosede prima ia es posponeda. La prosede nova indica ce la militaria no intende abandona sua oposa de la Fratia Muslim. @T Morsi va es prosededa sur spia e atas de teror @L aora_oji/2014/morsi_va_es_prosededa_sur_spia_e_atas_de_teror ====== Morsi va es prosededa sur spia e atas de teror ====== 16 febrero 2014 Mohammed Morsi, la presidente desponeda de Egipte, es a punto de es denova prosededa, acusada sur spia e conspira de fa atas de teror. El e 35 otras es acusada de labora con grupos lubnani e filastini per fa atacas en Egipte. La acusas es un de cuatro prosedes legal cual la gidor islamiste pasada fronti aora. Morsi ia es desponeda par la militaria en julio de la anio pasada, pos protestas coletiva contra sua rena. @T Motoristes en Miami salva un bebe @L aora_oji/2014/motoristes_en_miami_salva_un_bebe ====== Motoristes en Miami salva un bebe ====== 22 febrero 2014 En Miami en la SUA, un bebe de sinco menses ci ia sesa respira ia survive pos es aidada par motoristes trapida en conjesta sur un autovia. En jovedi, Pamela Rauseo, ci ave 37 anios, ia lasa sua veculo, criante per aida, en cuando sua sobrino Sebastian ia comensa deveni blu. Un fem ia aida direta Rauseo a fa la reanima cardiopulmonal, en cuando un fotojornaliste ia trova un polisior en un veculo prosima. Sebastian ia survive e ia es un state stable en ospital a un ora tarda de jovedi. @T Mozilla projeta un telefoneta de $25 per la mundo developante @L aora_oji/2014/mozilla_projeta_un_telefoneta_de_25_per_la_mundo_developante ====== Mozilla projeta un telefoneta de $25 per la mundo developante ====== 24 febrero 2014 Mozilla is esibi un prototipo de un telefoneta intelijente, con preso de sola $25, intendeda per la mundo developante. La compania es la plu bon conoseda per sua surfador Firefox. Per esta projeta, lo ia asosia con Spreadtrum, un fabricor xines de microtelias barata. La aparato no va es tan potiosa como modeles plu custosa, ma lo va suporta programes e va usa la interede sin filo. Analistes ia comenta ce lo va atrae persones ci compra aora telefonetas barata de un spesie partal intelijente. @T Mugabe selebra sua aniversario 90 @L aora_oji/2014/mugabe_selebra_sua_aniversario_90 ====== Mugabe selebra sua aniversario 90 ====== 24 febrero 2014 Miles de zimbabueanes ia vade a un selebra ofisial de la aniversario 90 de presidente Robert Mugabe. La gidor vea, ci rena ja de pos 1980, ia relasa 90 balones en la aira a un stadion a este de Harara, la capital. El ia ateni la eda de 90 anios en venerdi, cuando el ia es en Singapor per sirurjia de oio. Multe scolores ia es en la fola, brandinte banderas e cantante la nom de clan de Mugabe. @T Multe manca ancora pos un focon en un casa de veas en Canada @L aora_oji/2014/multe_manca_ancora_pos_un_focon_en_un_casa_de_veas_en_canada ====== Multe manca ancora pos un focon en un casa de veas en Canada ====== 26 janero 2014 Ecipos ia trova du plu corpos a la dia tre de xerca a la ruina de un casa de veas en Québec, destruida par foco. On ia confirma ce des persones es mor pos la focon en jovedi. 22 manca ancora. Xercores ia introdui aparatos nova, intendeda per dejela barcones, car la temperatur ia resta sirca -10°C. La polisia investiga un teoria ce la focon ia es comensada par un sigareta. @T Multe neva cade en la SUA norde-este @L aora_oji/2014/multe_neva_cade_en_la_sua_norde-este ====== Multe neva cade en la SUA norde-este ====== 3 janero 2014 La norde-este de la SUA es colpada par un tempesta major. On ia rejistra 53 sentimetres de neva en un vila en Massachusetts. On ia cansela miles de aviones en cuando la neva ia move a este de la statos norde sentral. Multe scolas e ofisias comersial ia clui ance. La governores de New York e New Jersey ia anunsia un state de crise, e ia recomenda ce persones resta en construidas. On averti ce la tempesta va deveni plu sever en la note. @T Muqtada al-Sadr retira de politica @L aora_oji/2014/muqtada_al-sadr_retira_de_politica ====== Muqtada al-Sadr retira de politica ====== 16 febrero 2014 Muqtada al-Sadr, un eglesor xia estremiste de Irac, ia anunsia ce el retira se de politica. La declara, scriveda par mano en sua loca de rede, ia dise ce el no va ocupa plu postos governante o ave representores en parlamento. Sadr e sua militia, la Armada Mehdi, ia deveni conoseda pos la invade de Irac, gidada par la SUA, en 2003. Ma la om de 40 anios ia perde sua influe en anios plu resente, pos un disputa con Nouri al-Maliki, la ministro xef. @T Musharraf apare en corte a la ves prima @L aora_oji/2014/musharraf_apare_en_corte_a_la_ves_prima ====== Musharraf apare en corte a la ves prima ====== 19 febrero 2014 Pervez Musharraf, la renor militar pasada de Pacistan, ia apare en corte a la ves prima, acusada de tradi. Consernas de securia e sania ia impedi sua presentia en escutas plu temprana. El ia spende plu ca un mense en ospital. On acusa el de suspende nonlegal la constitui e de institui un rena de crise en 2007. El es la prima de la renores militar pasada ci on prosede en Pacistan, e el risca la puni de mori. @T Musharraf sufri un problem de cor ante sua prosede @L aora_oji/2014/musharraf_sufri_un_problem_de_cor_ante_sua_prosede ====== Musharraf sufri un problem de cor ante sua prosede ====== 2 janero 2014 On ia move Pervez Musharraf, la renor militar pasada de Pacistan, a ospital, suspetante un problem de cor. El ia es en via a corte per sua prosede de tradi. El ave 70 anios. La acusas conserna sua deside en 2007 de interompe la constitui e forsa un rena de crise. Musharraf nega la acusas, disente ce los es political motivada. Entre la renores militar pasada de Pacistan, el es la prima ci on prosede per tradi. Si on judi ce el es culpable, on pote condena el a mori, o a spende la resta de sua vive en prison. @T Muslimes rohingia ia mori cisa en violentia en Burma @L aora_oji/2014/muslimes_rohingia_ia_mori_cisa_en_violentia_en_burma ====== Muslimes rohingia ia mori cisa en violentia en Burma ====== 18 janero 2014 Ativistes en Burma dise ce oto muslimes rohingia ia es matada par la polisia en violentia nova en la state de Rakhine. Detalias varia multe entre reportas. On dise ce la situa ia aveni en la semana pasada, prosima a la vila Maungdaw. On reporta ance ce scaramuxas con la polisia ia comensa pos la despare de un polisior a un vileta rohingia. La governa de Burma dise ce informas manca, ma autoriosas local ia nega ce cualce matas ia aveni. @T NASA proba sua capsula de Marte @L aora_oji/2014/nasa_proba_sua_capsula_de_marte ====== NASA proba sua capsula de Marte ====== 4 desembre 2014 Un capsula spasial cual ta pote aida umanas a ateni Marte va fa oji sua vola prima. Orion va es lansada de Capo Canaveral en Florida sur un roceto Delta, per un viaja corta supra la Tera per proba alga partes importante de sua tecnolojia. La capsula cono ave un aspeta simil a la barcones Apollo en cual persones ia viaja a la Luna en la desenios de 1960 e 1970, ma lo es plu grande e conteni sistemes estrema moderna. Car esta es sua viaja prima, lo no va porta pasajores. An tal, NASA, la ajenteria spasial SUA, descrive la proba como un aveni major. On previde ce la enaira va aveni a 07:05 de ora local (12:05 UTC), dependente de la clima e de la bon state de tota preparas. On developa Orion a lado de un roceto nova potiosa cual va es mesma inisiada en 2017 o 2018. En junta, la du va furni la capasias esensal nesesada per envia umanas ultra la Stasion Spasial Internasional a tal destinas como la planeta roja. Oji, un otra roceto va envia Orion sirca la globo a du veses, lansante la capsula a la altia de sirca 6000 cilometres. Esta va inisia un cade rapida a la Tera, e un reentra a la atmosfera con rapidia prosima a 30 mil cilometres per ora, cuasi tan alta como on ta previde per un capsula cual reveni de la Luna. Injeniores va pote esamina la capasia de la scermo termal de Orion, cual va esperia probable temperatures plu ca 2000°C. Los va oserva ance la ativi de la paracades cual va permete ce la capsula desende lenta a la Mar Pasifica, prosima a la penisola Baja California de Mexico. La mision oji es sola un paso peti en un program multe longa de developa. Sin la recursos finansial de la eda de Apollo, NASA debe segue un curso pasiente en loca. An si Orion ta es aora completa funsionante con sua propre roceto dedicada, NASA no ta pote fa un mision a un otra planeta, car on ancora no ia produi la tecnolojia nesesada per esecuta taxes a la surfas. @T Nazis ia rexerca la usa de moscitos como armas @L aora_oji/2014/nazis_ia_rexerca_la_usa_de_moscitos_como_armas ====== Nazis ia rexerca la usa de moscitos como armas ====== 14 febrero 2014 Un rexercor dise ce siensistes deutx en la campa de consentra a Dachau ia studia la usa posible de moscitos infetada con malaria como armas en la Gera Mundal Du. Dotor Klaus Reinhardt de la Universia ia esamina la arcivos de la Instituida Entomolojial a Dachau. El ia trova ce biolojistes ia rexerca cual moscitos va es cisa la plu capas de survive estra sua abitada natural. El divina ce on ia considera cade tal insetos sur teritorios de enemi. @T Neandertalanes ia dona jenes de maladia a nos @L aora_oji/2014/neandertalanes_ia_dona_jenes_de_maladia_a_nos ====== Neandertalanes ia dona jenes de maladia a nos ====== 30 janero 2014 Jenes cual influe maladia en umanas oji ia es otenida par reprodui con neandertalanes, en opina de un esplora major en la jornal Nature. La neandertalanes ia dona varias de jene relatada a diabete de tipo 2, a la maladia de Crohn, e, strana, a la mania de fumi. Studias de jenom revela ce nosa spesie (Homo sapiens) ia copula con neandertalanes pos parti de Africa. Ma a ante, la funsiona de esta ADN neandertalan no ia es clar, e on no ia sabe esce lo es liada a la sania umana. @T Nepal va abri un ofisia de securia sur Monte Everest @L aora_oji/2014/nepal_va_abri_un_ofisia_de_securia_sur_monte_everest ====== Nepal va abri un ofisia de securia sur Monte Everest ====== 21 febrero 2014 Nepal ia deside envia un ecipo de ofisiores de securia a la campa de base de Monte Everest, per atenta preveni disputas entre trepores. En april pasada, un combate ia aveni entre trepores european e un grupo de xerpas a la altia de 7470 metres. Acel disputa ia es ultima solveda, ma on dise ce la inclinas de la monte deveni sempre plu folida. Un ofisia con soldatos e polisiores va abri en april a la campa, a la comensa de la saison de trepa. @T Netanyahu anunsia ce la gera en Gaza va continua @L aora_oji/2014/netanyahu_anunsia_ce_la_gera_en_gaza_va_continua ====== Netanyahu anunsia ce la gera en Gaza va continua ====== 3 agosto 2014 Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, ia dise ce la operas militar israeli en Gaza va continua, an pos la destrui de tota tuneles de Hamas, asta cuando sitadanes israeli es denova secur. El ia dise ce Hamas va paia "un custa nontolerable" per sua atacas contra Israel. Sua parolas ia veni en cuando esperas ia pali sur la discutes en Misre sur un sesaspara. La sesaspara la plu resente ia colasa corta pos cuando on ia declara lo a venerdi, car un soldato israeli, Hadar Goldin, ia deveni caturada par Hamas. A pos, on ia descovre ce el es mor. 1655 filastinis, de cual la plu ia es persones nonmilitar, e 65 israelis, de cual sola du no ia es soldatos, ia mori ja de pos la comensa de la gera a plu ca tre semanas ante aora. Ance un laboror tai ia es matada en Israel, e 8900 filastinis ia es ferida. Israel ia comensa sua campania de bombarda a 8 julio, con intende de para atacas par roceto veninte de Gaza. A pos, lo ia comensa operas militar sur tera, contra lanserias de roceto e contra la tuneles usada par Hamas per entra secreta a Israel. On ia fa atentas diversa de organiza sesasparas, ma tota ia fali. Ambos lados ia acusa ce la otra ia rompe la acordas de sesaspara. @T Neva en Japan disturba la transporta @L aora_oji/2014/neva_en_japan_disturba_la_transporta ====== Neva en Japan disturba la transporta ====== 8 febrero 2014 En Tokyo, la capital de Japan, on ia averti sur un tempesta sever de neva. On recomenda ce abitores no vade a estra. On dise ce esta es la prima de tal avertis per la site en 13 anios. Sentos de volas es canselada, stradas es cluida, e alga servis de tren es suspendeda. 43 persones, cisa plu, ia es ferida en asidentes relatada a neva. On ia rejistra cuatro sentimetres de neva en Tokyo en la matina de saturdi. @T Neva sutrae eletrica de cuasi un dui de milion casas irani @L aora_oji/2014/neva_sutrae_eletrica_de_cuasi_un_dui_de_milion_casas_irani ====== Neva sutrae eletrica de cuasi un dui de milion casas irani ====== 4 febrero 2014 Un neva profonda en Iran norde ia lasa sirca 480 000 casas sin eletrica. Alga vilas e viletas ia deveni isolida. Un ofisior en la provinse Mazandaran, a la Mar Caspian, ia dise ce esta tempestas invernal es la plu severes en 50 anios. Du metres de neva ia cade en alga areas de pos la fini de semana. Tota scolas en Mazandarna va es cluida en martedi. La xef de la Cresente Roja en Iran ia dise ce on ia salva sirca 11 000 persones ci ia deveni trapida en la neva. @T New York ave un maior democrata @L aora_oji/2014/new_york_ave_un_maior_democrata ====== New York ave un maior democrata ====== 1 janero 2014 Site New York ave un maior nova, la democrata prima en plu ca du desenios. Bill de Blasio ia leje un jura estra sua casa, a un pico de minutos pos la comensa de la anio, seguente la tradision. Un rituo plu grande va aveni plu tarda a la ofisia de site. De Blasio segue la bilionor Michael Bloomberg. El ia gania la eleje en novembre par un marjin recordo, prometente governa en modo libriste. De Blasio ia dise ce la anios de Bloomberg ia largi la distantia entre la povres e la ricas. Suportores de Bloomberg ia responde ce sua 12 anios de ofisia ia lasa New York como un loca renovida, plu secur e sana. @T New York va destensa sua lege de mariuana @L aora_oji/2014/new_york_va_destensa_sua_lege_de_mariuana ====== New York va destensa sua lege de mariuana ====== 5 janero 2014 En la SUA, la stato de New York intende destensa sua leges de mariuana per permete ce pasientes grave malada usa lo. Dudes otra statos ia fa ja la mesma deside. En mercurdi, Colorado ia deveni la prima stato de la SUA cual permete ce botecas vende canaba per usas recreal. On previde ce, plu tarda en 2014, la stato de Washington va permete ance la vende de la droga. La droga es ancora nonlegal par lege federal. On previde ce la politica nova de New York va es multe plu sever ca en California o Colorado. En California, sufrores de maladias minor pote oteni prescrives per canaba. En New York, la droga va es disponable en sola 20 ospitales, per persones con canser, glaucoma, o otra maladias grave. @T Nijeria acorda un sesaspara con Boko Haram @L aora_oji/2014/nijeria_acorda_un_sesaspara_con_boko_haram ====== Nijeria acorda un sesaspara con Boko Haram ====== 18 otobre 2014 La militaria de Nijeria dise ce lo ia acorda un sesaspara con Boko Haram, un grupo de islamistes combatosa, e ce la grupo va libri la xicas cual lo ia saisi. La sesaspara ia es anunsiada par Alex Badeh, la ofisior militar la plu alta de Nijeria. Boko Haram no ia fa un declara publica. La grupo rebela ja de pos 2009, matante sirca 2000 siviles en esta anio. Boko Haram ia coleri la mundo a ses menses ante aora cuando lo ia saisi plu ca 200 xicas de scola como ostajes. Los ia es prendeda en Chibok, un vila norde-este en la stato Borno. Sua prisonia continuante ia provoca criticas de la laboras par la governa nijerian per libri los. Como parte de la negosias, un delega de la governa ia encontra representores de Boko Haram a du veses. On va fini organiza la libri de la ostajes a un plu consenta en Ndjamena, la capital de Txad, en la semana veninte. On crede ce la grupo ia move los a la foresta vasta Sambisa, cual sta longo la frontera entre Nijeria e Camerun. @T Nijeria clui scolas per securi un confere @L aora_oji/2014/nijeria_clui_scolas_per_securi_un_confere ====== Nijeria clui scolas per securi un confere ====== 4 maio 2014 La governa de Nijeria va clui scolas e ofisias de governa tra la capital Abuja per la aveni de un confere major en la semana veninte. On promete un securia forte per proteje plu ca 1000 delegadas a la consenta de tre dias, pos du bombis matante en la capital. Un esplode en la tarda de jovedi ia mata 19 persones, e un bombi prosima ia lasa 75 mores a du semanas a ante. On culpa Boko Haram, un grupo combatosa islamiste, per la violentia. La nom de la grupo sinifia "instruis ueste es proibida" en hausa. On crede ce la mesma grupo ia organiza la saisi de plu ca 200 xicas adolesente de sua scola en la state Borno en la norde-este de la pais, a plu ca du semanas ante aora. Boko Haram ia fa un serie de atacas en Nijeria norde en la anios resente, matante sirca 1500 persones en mera esta anio. La governa de presidente Goodluck Jonathan dise ce 5000 polisiores e soldatos va garda la Foro Economial Mundal sur Africa, cual va comensa a martedi. La ministro xef de Xina, Li Keqiang, va partisipa a la confere, como ance la presidentes de Ruanda, Senegal, e Cenia. La razona ofisial per la clui es serti un flue lisca de trafica, ma lo es multe probable ce on vole ance aumenta la nivel de securia. Con min veculos sur la stradas, xercas pote es plu atendosa, e la cuantia de blancos posible per bombis nova va es reduida. @T "No cosa sustantial" va resulta de la discutes suri @L aora_oji/2014/no_cosa_sustantial_va_resulta_de_la_discutes_suri ====== "No cosa sustantial" va resulta de la discutes suri ====== 29 janero 2014 Lakhdar Brahimi, la reconsilior de la NU en Geneve, ia dise ce el previde ateni "no cosa sustantial" en la serie prima de discutes suri. La discutes va fini en venerdi. El ia dise ce el "no es deludeda" e ce "la jelo rompe lenta". El ia clari ance ce la NU negosia ancora con la governa suri sur la posible de envia un convoia de aida umaniste a Homs, un site asejada. El ia informa ce la distantia entre la du lados resta "alga grande", ma ce ambos vole continua discute. @T No mal intende ia es envolveda en la asidente de Schumacher @L aora_oji/2014/no_mal_intende_ia_es_envolveda_en_la_asidente_de_schumacher ====== No mal intende ia es envolveda en la asidente de Schumacher ====== 18 febrero 2014 La avocato prosedente franses ci investiga la asidente de sci de Michael Schumacher ia trova no atesta de mal intende, e ia clui la investiga. Patrick Quincy ia dise ce la indicadores e informas a la scieria Meribel, do la asidente ia aveni, conforma a leges franses. La famosa deutx de Formula 1, ci ave 45 anios, es medical curada de pos sua asidente a 29 desembre. El ia sci sur un inclina savaje cuando el ia cade e colpa sua testa a un roca. @T Noria es la loca la plu bon per senese @L aora_oji/2014/noria_es_la_loca_la_plu_bon_per_senese ====== Noria es la loca la plu bon per senese ====== 1 otobre 2014 Noria es la loca la plu bon per senese, si on crede un indise de la cualia de vive vea en 96 paises. Publicida a la Dia Internasional NU de Persones Plu Vea, lo mesura la bonstate sosial e economial de persones con plu ca 60 anios. Lo gradi alta Australia, Europa ueste e America Norde, e pone Afganistan a la grado la plu basa. Sveria apare direta pos Noria en la lista, e Suiz, Canada, e Deutxland segue. Lo predise ce, en 2050, 21% de la popla de la mundo va ave plu ca 60 anios, e ce 40 paises en la lista va ave poplas en cual 30% de persones ave un tal eda. La indise mesura cuatro cualias -- securia de revenu, sania, capasia personal, e esce on abita en un "ambiente capasinte". Alga paises de America latina, spesial Mexico e Peru, ia asende rapida la lista par causa de sua promete de serti "pensiones sosial" a la persones vea la plu povre. Esta pensiones es noncontribuida, ma finansiada par impostas, e los garantia un revenu fundal per la plu povres. En Mexico, cuasi 90% de persones con 65 anios o plu reseta un tal pension. Par esta causa, Mexico apare a numero 30 en la lista, suprapasante Brasil, Rusia, Barat, Xina, e Sudafrica. Peru ia reali un program nomida "Pension 65", cual dona 250 soles nova ($86) a veas a cada duple de menses. @T Nove mori en un combate con fusiles en un prison mexican @L aora_oji/2014/nove_mori_en_un_combate_con_fusiles_en_un_prison_mexican ====== Nove mori en un combate con fusiles en un prison mexican ====== 4 janero 2014 La armada mexican ia saisi un prison en la sude-ueste de la pais, pos un combate cual ia mata nove persones. La avocatos prosedente dise ce un gang de ses fusilores ia entra a la prison en Iguala, finjente ce los es ofisiores publica ci introdui un prisonor. A interna, los ia xuta a un grupo de prisonidas, matante cuatro. A pos, los ia dirije sua armas a la gardores sur un tore de securia, ma sinco de la gang ia mori cuando la gardores mesma ia fusili. La autoriosas local dise ce la matadas ia es prisonida pos contrabanda de drogas e fura de persones. On ancora no sabe la motiva de la matas, ma ganges de droga reali comun sua oposas mutua par combates en prisones. @T Nubes de sene volcanal cansela volas en Australia @L aora_oji/2014/nubes_de_sene_volcanal_cansela_volas_en_australia ====== Nubes de sene volcanal cansela volas en Australia ====== 1 junio 2014 Nubes enorme de sene, ejetada par un volcan indonesian, ia obliga la cansela de tota aviones a e de la site Darwin en Australia norde. La program de volas entre Australia e la isola Bali es ance disturbada, e otra airoportos pote es afetada en la dias veninte. Sentos de pasajores es caturada sin posible de viaja. Monte Sangeang Api ia comensa eruta a venerdi, e plumones de sene ia move a sude en dirije a Australia. On no pote predise fasil lo cual la volcan va fa aora. La venta e otra fatores climal pote aida o impedi la situa. La sene volcanal pote es estrema perilosa per aviones, car sua particulas pico pote dana motores. Warren Truss, la visministro xef de Australia, ia dise ce lo es posible ce alga dias va pasa ante cuando la volas en la pais reveni a normalia. La isola Sangeang Api ave no abitores permanente. Tota ia parti pos un eruta en 1988. On ia demanda ce cultivores parti aora de la area prosima. Indonesia es situada sur un serie de falias jeolojial. Lo esperia multe tremateras e erutas de volcanes, de cual lo conteni sirca 130 ativas. @T Obama anunsia un projeta de aida mases joven de minorias @L aora_oji/2014/obama_anunsia_un_projeta_de_aida_mases_joven_de_minorias ====== Obama anunsia un projeta de aida mases joven de minorias ====== 28 febrero 2014 Barack Obama, la presidente de la SUA, ia demanda un campania nasional per boni la situa de xicos e jovenes negra o latina. En jovedi, el ia anunsia un projeta nomida "Gardor de mea frate", intendeda per vinse la state sosioeconomial cual impedi tal persones de flori. La Casa Blanca ia clari ce comersias ia promete $150 milion per promove la projeta. Obama ia disce ce lo es "scandalosa" ce omes negra e latina en la SUA susede tan min ca blancas. @T Obama anunsia un Stratejia de Calmi European @L aora_oji/2014/obama_anunsia_un_stratejia_de_calmi_european ====== Obama anunsia un Stratejia de Calmi European ====== 4 junio 2014 En un visita a Polsca, presidente Barack Obama ia anunsia sua intende de crea un reserva de mil milion dolares per aumenta envias de soldatos SUA a Europa. Obama, ci va encontra gidores de OTAN entre consernas sur la crise ucrainsce, ia dise ce la securia de la aliadas european de la SUA es "nonviolable". En april, 150 soldatos SUA ia es enviada a Polsca per eserses militar a media de un situa tensinte con Rusia. Obama va visita ance Beljia e Frans en sua turi. Entretempo, ministros de defende de OTAN va consenta en Bruxelles per discute la atas par Rusia sur Ucraina, en relata a sua implicas per securia durante. La governa rusce nega la alegas ueste ce lo suporta separadistes en Ucraina este. @T Obama comanda atacas airal contra la gerores de Stato Muslim @L aora_oji/2014/obama_comanda_atacas_airal_contra_la_gerores_de_stato_muslim ====== Obama comanda atacas airal contra la gerores de Stato Muslim ====== 8 agosto 2014 Barack Obama, la presidente de la Statos Unida de Amercia, ia dise ce el ia comanda atacas airal contra militaristes muslim en Irac norde, ma ce el no intende reenvia sua soldatos a la pais. El ia clari ce la SUA va ataca gerores de la Stato Muslim per preveni la masacra de minorias relijiosa, o si la gerores perili interesas american. On ia fa ancora no colpas, ma la SUA ia cade pacos de avion per aida iracis ci es menasada par la gerores. La Stato Muslim ia saisi Qaraqosh, la vila cristian la plu grande de Irac, obligante la abitores a fuji. Parlante en la Casa Blanca en la sera de jovedi, pos consentas con sua conselores de securia nasional, Obama ia dise ce aviones militar ia distribui comedas e acua a membros de la comunia relijiosa iezidi ci la militaristes ia trapi sur Monte Sinjar. Ofisiores ia averti ce la iezidis va mori de famia e desidrata si los resta sur la montania, ma ce los va es matada par la Stato Muslim si los fuji. Obama ia dise: "La SUA no pote e no debe interveni sempre cuando un crise aveni en la mundo." Ma el ia esplica ce la SUA no pote iniora la previde de violentia "a grado xocante", spesial cuando la governa iraci ia demanda un aida. El ia continua: "Nos pote ata, atendosa e fidable, per preveni un ata posible de jenoside. Oji, America veni per aida." @T Obama comanda restrinjes sur la usa de datos par departes de securia @L aora_oji/2014/obama_comanda_restrinjes_sur_la_usa_de_datos_par_departes_de_securia ====== Obama comanda restrinjes sur la usa de datos par departes de securia ====== 18 janero 2014 Barack Obama ia comanda restrinjes sur la usa de datos coletiva colieda par departes de securia en la SUA. La presidente ia dise ce on debe respeta la librias sivil. Obama ia clari ce tal datos ia impedi atacas teroriste en e estra la SUA, ma ce la governa risca atenta plu ca la posible en responde a menasas. An tal, promoves de librias sivil ia dise ce la cambias no es sufisinte profonda. La anunia segue coleria tra la mundo pos la esposa de detalias de la labora de departes de securia american. @T Obama dise ce la spia debe no dana relatas con Deutxland @L aora_oji/2014/obama_dise_ce_la_spia_debe_no_dana_relatas_con_deutxland ====== Obama dise ce la spia debe no dana relatas con Deutxland ====== 19 janero 2014 Barack Obama, la presidente de la SUA, ia dise ce el no va permete ce la monitori controversa par departes de securia american dana la relatas entre Washington e Deutxland. Parlante a un stasion de televisa deutx, el ia indica ce la monitori secreta de la telefoneta de Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia es un era cual no va reaveni. Pos la disputa sur acel en 2013, Merkel ia acusa ce la Statos Unida ia fa un rompe nonasetable de fida. En venerdi, Obama ia comanda controlas sur modos de spia. @T Obama proposa restrinjes de fusiles per mental maladas @L aora_oji/2014/obama_proposa_restrinjes_de_fusiles_per_mental_maladas ====== Obama proposa restrinjes de fusiles per mental maladas ====== 4 janero 2014 La ecipo de Barack Obama, la presidente de la SUA, ia anunsia proposas per restrinje la disponablia de fusiles a los ci es mental malada. La cambias clari alga regulas ambigua, e permete ce ospitales furni plu informas afin on pote esamina la pasadas de persones. On proposa la cambias pos la aniversario prima de un masacra en un scola en Newtown, Connecticut, en desembre 2012. Alora, 20 enfantes e ses empleadas ia es matada. On crede ce la fusilor ia sufri de problemes sever de sania mental a la tempo de sua crimin. Obama ia proposa alga cambias de controla de fusiles pos la masacra, incluinte severi la sistem de esamina pasadas personal afin criminales no compra tan fasil fusiles. Ma la Congresa ia deside fa no cambias, su presa intensa de la promove per fusiles. @T Obama surprende soldatos par un visita a Afganistan @L aora_oji/2014/obama_surprende_soldatos_par_un_visita_a_afganistan ====== Obama surprende soldatos par un visita a Afganistan ====== 26 maio 2014 Barack Obama, la presidente de la SUA, ia fa un visita nonanunsiada a sua fortes militar en Afganistan. Obama ia vola tra la note de Washington a la campo de avion a Bagram, prosima a Kabul, do el ia parla a soldatos. Sua visita ia aveni a la dia ante la Dia de Memoria, cuando persones en la SUA recorda soldatos mor. En esta visita Obama no ia encontra la presidente afgan, Hamid Karzai. La plu de soldatos stranjer va retira se de la pais ante la fini de esta anio, ma la SUA espera reteni ala un cuantia peti de soldatos tra un tempo plu longa, per instrui fortes de securia afgani. An tal, la esta espera depende de la presidente veninte de Afganistan, ci on va eleje en junio. El va debe suscrive un acorda biladal de securia, cual Karzai ia refusa. La Taliban ia aumenta sua atacas ante la retira de fortes de OTAN e la SUA. @T Obama va ospita la Dalai-Lama a la Casa Blanca @L aora_oji/2014/obama_va_ospita_la_dalai-lama_a_la_casa_blanca ====== Obama va ospita la Dalai-Lama a la Casa Blanca ====== 21 febrero 2014 Barack Obama, la presidente de la SUA, va encontra oji la Dalai-Lama, la gidor spirital de Tibet. Xina ia recomenda forte ce la SUA cansela la encontra, disente ce lo va "dana seria" la relatas entre Xina e la SUA. Xina regarda la Dalai-Lama como un separadiste, ma el mesma dise ce el promove mera autonomia plu grande per Tibet, no autonomia completa. La SUA dise ce lo no suporta la autonomia completa de Tibet, ma lo es consernada sur diretos umana en Xina. @T Ocupores nonlegal en Barcelona combate la polisia @L aora_oji/2014/ocupores_nonlegal_en_barcelona_combate_la_polisia ====== Ocupores nonlegal en Barcelona combate la polisia ====== 30 maio 2014 En Espania, la polisia en la site Barcelona ia scaramuxa con ganges de jovenes con capetas, en la note tre de violentia causada par la proposa de destrui un casa de ocupores nonlegal. A la min 25 persones ia es arestada cuando sirca 2000 protestores ia fronti la polisia. La protestores ia lansa botelas e petras a la polisiores. En lundi, on ia ejeta ocupores nonlegal de Can Vies, un construida publica cual estremistes sinistriste ia ocupa tra 16 anios. Un portavose de la polisia ia dise ce polisiores elmida ia core atacante contra la protestores pos cuando estas ia penetra un linia de securia. La protestores ia responde par cade baldones, rompe fenetras, e lansa misiles. La protestores ia usa taticas simil en notes presedente, cuando los ia ataca ance furgones de polisia e bancas. La construida Can Vies es situada en Sants, un visineria de clase laborante cual es poseseda par la autoriosa transportal de Barcelona. En 1997, ativistes ia saisi lo e ia usa lo per consertas, cursos, e otra avenis. La autoriosa vole destrui lo per redevelopa la area. La polisia ia responde a un comanda de corte per vacui la construida. La comanda ia es donada pos la fali de discutes entre la ocupores e la autoriosa. @T On abandona un max serbsce-albanian pos scaramuxas political @L aora_oji/2014/on_abandona_un_max_serbsce-albanian_pos_scaramuxas_political ====== On abandona un max serbsce-albanian pos scaramuxas political ====== 15 otobre 2014 Un max de futbal entre Serbia e Albania ia es abandonada cuando un avion sin pilote, portante un mesaje political, ia provoca scaramuxas de juores e fanes. La max per entra a Euro 2016 ia es sesada en sua minuto 41, egal a zero puntos. La disturba ia comensa cuando un bandera e mesaje albanian ia vola supra la campo e ia es caturada par un juor serbsce. Juores albanian ia atenta prende lo, e alora alga fanes ia invade la campo. La arbitror ia gida la juores de sur la campo. Pos un pausa de sirca 30 minutos, UEFA ia confirma ce on ia abandona la max. Fanes albanian ia es ja proibida de es presente a la max entre la du nasiones balcan oposante. Serbia e Albania ave un istoria de relatas turbosa, spesial consernante Cosovo, un provinse pasada serbsce cual ia declara sua autonomia en 2008. La SUA e paises major de la Uni European reconose Cosovo como un stato, ma Serbia (e la plu de serbsces etnical en Cosovo) refusa lo. Un delegada de UEFA ia comenta: "Esta es un situa regretable sur cual nos va reporta -- la arbitror, me, e la conselor de securia. La situa ia es tal ce nos no ia pote continua la max." On ia reporta la aresta de Olsi Rama, la frate de la ministro xef de Albania, en la parte de la stadion reservada per persones importante, per inisia la situa, ma esta es ancora no confirmada. @T On acorda sur la sorti de siviles de Homs @L aora_oji/2014/on_acorda_sur_la_sorti_de_siviles_de_homs ====== On acorda sur la sorti de siviles de Homs ====== 6 febrero 2014 Ministros suri dise ce on ia acorda ce "siviles nonculpable" pote lasa areas asejada de la site Homs. On va permete la parti de femes, enfantes, veas, e feridas, seguente un acorda entre la governor de la site e la Nasiones Unida. Partes vea de la site es ja asejada par la armada de pos junio 2012. La NU ia bonveni la reportas de un pausa umaniste en la combate. @T On acorda sur un negosia de program nucleal de Iran @L aora_oji/2014/on_acorda_sur_un_negosia_de_program_nucleal_de_iran ====== On acorda sur un negosia de program nucleal de Iran ====== 21 febrero 2014 Iran ia dise ce discutes con potias global sur sua program nucleal ia conclui con un acorda de un negosia completa. Abbas Araqchi, la minstro suordinada de esternas, ia descrive "un atmosfera positiva" a la confere en Wien, la capital austrian. Catherine Ashton, la xef de politica esterna de la Uni European ia comenta ce la delegadas ia identifia la problemes cual on va debe solve. Ma el ia averti ce on ave ancora "multe per fa", e ce ajunta a la acorda tempora fada en novembre no va es fasil. @T On acusa ce comersiores de Rabobank ia manipula un taso de interesa @L aora_oji/2014/on_acusa_ce_comersiores_de_rabobank_ia_manipula_un_taso_de_interesa ====== On acusa ce comersiores de Rabobank ia manipula un taso de interesa ====== 14 janero 2014 En la SUA, on acusa ce tre comersiores pasada de Rabobank ia conspira per manipula la taso de interesa Libor per ien de pos 2006. Prosedores dise ce Paul Robson, Paul Thompson, e Tetsuya Motomura, ia fa estimas falsa de tasos importante per benefica sua propre situas comersial. Si on condena los, la comersiores va spende asta 30 anios en prison. An tal, nun de los es aora tenida par la SUA, e lo no es clar esce on va estradi los per prosede. @T On acusa ce la maior de Toronto ia organiza un bate @L aora_oji/2014/on_acusa_ce_la_maior_de_toronto_ia_organiza_un_bate ====== On acusa ce la maior de Toronto ia organiza un bate ====== 31 janero 2014 En Canada, on litiga Rob Ford, la maior de Toronto. On alega ce el ia conspira per organiza la bate de un prisonida, afin esta no parla sur la atas nonlegal de la maior. Scott MacIntyre, la ami pasada de cor de la sore de Ford, demanda $1 milion en compensa. El alega ce on ia ataca el en un prison de Toronto en marto 2012, su comanda de Ford. La maior, ci ia confesa en novembre 2013 ce el ia fumi crac, aspira es denova elejeda como maior. @T On acusa du omes sur cade de roca en la SUA @L aora_oji/2014/on_acusa_du_omes_sur_cade_de_roca_en_la_sua ====== On acusa du omes sur cade de roca en la SUA ====== 1 febrero 2014 Avocatos en la SUA intende litiga du gidores pasada de esplorores joven, ci ia cade un formida antica de rocas a un parce nasional. En otobre 2013, Glenn Taylor ia puxa e cade un rocon de arenito, de 170 milion anios, en Goblin Valley (Vale de Orcetas) en Utah. Dave Hall ia filma el, e ambos ia selebra en la video. On ia acusa Taylor, un om de 45 anios, sur turba criminal, e Hall, de 42, sur aida de turba criminal. La omes ia dise ce la roca ia menasa cade mesma e feri algun. @T On acusa ISIS de limpi etnical @L aora_oji/2014/on_acusa_isis_de_limpi_etnical ====== On acusa ISIS de limpi etnical ====== 2 setembre 2014 Amnestia Internasional dise ce lo ave indicas nova ce militiores de ISIS fa "un onda de limpi etnical" contra minorias en Irac norde. Plu temprana, militias xia iraci e soldatos curdi ia fini un asjea de du menses par combatores de ISIS en la vila Amerli. ISIS e rebelores suni aliada ia saisi areas vasta de Irac e Suria. Los ia mata miles de persones, de cual la plu ia es enfantes, e ia obliga ce plu ca milion fuji de sua casas en menses resente. On ia colie un demostra ce alga matas coletiva ia aveni en Sinjar, un area norde, en agosto. Du de la plu males ia aveni a 3 agosto e 15 agosto, cuando ISIS ia ataca viletas e ia mata sentos. Amnestia Internasional, un organiza promovente la diretos umana, ia dise: "Grupos de omes e xicos, incluinte enfantes tan joven como 12, ia es saisida de ambos viletas par militiores ISIS, prendeda a via, e fusilida. ISIS esecuta crimines odiable, e ia cambia areas campanial de Sinjar a campos de mata sanguosa en sua batalia savaje per elimina tota trasas de nonarabis e muslimes nonsuni." Ier, la Nasiones Unida ia anunsia ce lo envia un ecipo a Irac per investiga "atas de nonumania a grado nonimajinable". La soldatos iraci e curdi ia saisi Amerli e Suleiman Beg, un fortres militial prosima, a lundi. La militiores ia dise ce Iran ia fa un rol en la operas resente, furninte armas e aidante con scemas militar. Sirca 15 mil turcmenes xia ia es asejada en Amerli. La NU ia espresa sua teme de un masacra si ISIS ta catura la vila. @T On acusa Suria de tortura e esecuta 11 000 prisonidas @L aora_oji/2014/on_acusa_suria_de_tortura_e_esecuta_11_000_prisonidas ====== On acusa Suria de tortura e esecuta 11 000 prisonidas ====== 21 janero 2014 Un reporta, par tre prosedores pasada de crimines de gera, dise ce on ave atestas clar ce la governa de Suria ia tortura e esecuta sirca 11 000 prisonidas en un modo sistemosa de pos la comensa de la rebela. Dimashq nega la alegas. La investigores ia esamina miles de fotos de prisonidas mor cual ia es furtiva sortida de la pais. On publici la reporta a la dia ante la comensa de discutes de pas en Suiz. La discutes va comensa en la vila Montreux, e pos du dias va continua en Geneve. @T On ajunta miles de plu ajentes de securia a la Copa Mundal @L aora_oji/2014/on_ajunta_miles_de_plu_ajentes_de_securia_a_la_copa_mundal ====== On ajunta miles de plu ajentes de securia a la Copa Mundal ====== 21 febrero 2014 Brasil ia anunsia un aumenta de securia con sirca 70 mil plu polisiores per manteni la bon ordina a la Copa Mundal de futbal. En soma, on previde ce 170 000 persones va enforsa securia tra la 12 sites ospitante. Presidente Dilma Rousseff ia dise en mercurdi ce on va pote introdui ance la fortes armada, si nesesada. De pos junio de la anio pasada, protestores ia organiza marxas en stradas, con alga violentia, cual ia provoca consernas sur securia a la torneo. @T On alega ce Berlusconi ia interfere con atestas en un prosede @L aora_oji/2014/on_alega_ce_berlusconi_ia_interfere_con_atestas_en_un_prosede ====== On alega ce Berlusconi ia interfere con atestas en un prosede ====== 24 janero 2014 On va investiga Silvio Berlusconi, la ministro xef pasada de Italia, sur alegas ce el ia interfere con atestas en un prosede de prostitui par minores. El e sua avocatos es acusada de encontra la atestores fema per discute la atestas cual los va furni. En 2013, on ia condena Berlusconi de paia per seso con un prostituida minor, Karima El Mahroug, ance conoseda como "Ruby la Furacor". Esta es la plu resente en un cadena de casos legal cual afeta Berlusconi. @T On alega ce Facebook scane mesajes privata @L aora_oji/2014/on_alega_ce_facebook_scane_mesajes_privata ====== On alega ce Facebook scane mesajes privata ====== 3 janero 2014 On intende prosede Facebook, alegante ce la compania monitori la mesajes privata de sua usores. On dise ce cuando un usor envia un mesaje privata per comparti un lia a un otra pajeria, Facebook scane lo per analise la ativia enlinia de la envior. On alega ce la compania profita par dona esta datos a agregores e mercatores. Facebook ia responde ce la acusas no es meritada. La prosede reclama la cuantia de mone la plu grande de o $100 per cada dia de la violes alegada, o $10,000 per cada usor. @T On alega ce fortes iraci maltrata prisonidas fema @L aora_oji/2014/on_alega_ce_fortes_iraci_maltrata_prisonidas_fema ====== On alega ce fortes iraci maltrata prisonidas fema ====== 7 febrero 2014 Un reporta nova de Human Rights Watch (Vijila de Diretos Umana) dise ce fortes de securia iraci prisoni nonlegal miles de femes, e tortura e maltrata los. La reporta dise ce multe es tenida tra menses o an anios, sin es acusada. Interogores demanda comun a los sur la ativia de sua relatadas mas, en loca de la crimines en cual los mesma es implicada. Ministros ia descrive la alegas como "tro esajerada", ma ia confesa ce on ia maltrata alga prisonidas fema. @T On alega ce Morsi ia esposa secretas nasional a Iran @L aora_oji/2014/on_alega_ce_morsi_ia_esposa_secretas_nasional_a_iran ====== On alega ce Morsi ia esposa secretas nasional a Iran ====== 23 febrero 2014 En Egipte, avocatos prosedente ia acusa Mohammed Morsi, la presidente desponeda, de esposa secretas nasional a la Armada de Gardores de la Revolui de Islam en Iran. On ia oia la alega en la escuta du de sua prosede sur alegas de spia. Avocatos dise ce el, e 35 otras, ia es envolveda en un conspira per destabli Egipte. A pos, on ia pospone la prosede a 27 febrero. @T On alega ce Snowden ia colabora con Rusia @L aora_oji/2014/on_alega_ce_snowden_ia_colabora_con_rusia ====== On alega ce Snowden ia colabora con Rusia ====== 20 janero 2014 On alega ce Edward Snowden, la esposor de metodos de spia american, ia colabora con Rusia. Mike Rogers, la gidor de un comite de governores cual supravide la departes de securia, ia dise ce el crede ce esta esplica perce Snowden ia vade final a un ajente en Moscva. Ma el ia ofre no atesta firma per suporta sua teoria. Snowden es tempora refujada en Rusia. El es acusada sur sua atas de denunsia, ma el nega ce el ia dona documentos a cualce governa stranjer. @T On alega ce un aidor de la governor de New Jersey ia organiza un conjesta @L aora_oji/2014/on_alega_ce_un_aidor_de_la_governor_de_new_jersey_ia_organiza_un_conjesta ====== On alega ce un aidor de la governor de New Jersey ia organiza un conjesta ====== 9 janero 2014 En la SUA, Chris Christie, la governor republiciste de New Jersey, fronti un acusa ce sua ofisia ia organiza un caos de trafica como parte de un vendeta political minor. E-postas e mesajetas pare lia un aidor de Christie a la clui en setembre de la strada cual gida a la Ponte de George Washington. La ponte es un de la pontes la plu traficosa en la mundo. Alegada, on ia reali la conjesta con intende de puni un maior democrata ci no ia suporta la eleje denova de la governor. La documentos ia es publicida en mercurdi. Los no sujesta ce Christie mesma ia organiza la cluis, ma los pote contradise sua declara ce sua ofisiores no ia es culpable. @T On alega contas nonjusta a un compania de petrolio en Nijeria @L aora_oji/2014/on_alega_contas_nonjusta_a_un_compania_de_petrolio_en_nijeria ====== On alega contas nonjusta a un compania de petrolio en Nijeria ====== 6 febrero 2014 La compania nasional de petrolio de Nijeria ia nega un alega par la xef de la banco sentral ce lo no ia justi $20 mil milion, cisa plu, de sua revenu. En martedi, Lamido Sanusi ia informa un comite de senato ce, de $67 mil milion resetada par vendes de petrolio entre janero 2012 e julio 2013, $20 mil milion manca ancora. La disputa sur la contas de la Corpora Nasional de Petrolio Nijerian ia comensa en la parte final de la anio pasada, pos un nota esposada. Nijerianes ia es xocada par la cuantias grande de mone envolveda. @T On anunsia la via de un canal tra Nicaragua @L aora_oji/2014/on_anunsia_la_via_de_un_canal_tra_nicaragua ====== On anunsia la via de un canal tra Nicaragua ====== 9 julio 2014 La governa nicaraguan ia acorda sur un via con un compania cual vole construi un canal entre la Mares Atlantica e Pasifica. La canal ta estende tra 278 cilometres de Punta Gorda en la Mar Caribean, tra Lago Nicaragua, asta la boca de la rio Brito a borda de la Pasifica. Ambientises ia espresa consernas sur la projeta de construi esta canal, cual ta compete con lo de Panama. Nicaragua dise ce lo intende comensa construi la projeta en esta anio. Lo va custa $40 mil milion. Lo va ave un profondia de 27,6 metres e largias de entre 230m e 520m. On ia eleje la via de la canal per evita areas de biodiversia grande, teritorios nativa, e locas ambiental protejeda. Ma ambientistes resta consernada sur la efeto posible de la canal sur Lago Nicaragua, la lago la plu grande de America Sentral e un fonte importante de acua dulse. La comision encargada con construi la canal ia dise ce lo va fa studias sur la efetos ambiental e sosial de la via, e ce cambias es ancora posible. Lo previde ce la construi va comensa en desembre, e va es finida pos sinco anios. Ma seticas indica ja ce la SUA ia nesesa des anios per construi la Canal de Panama, cual ave min ca un tri de la longia de la canal projetada per Nicaragua. @T On aproba regulas nova contra fumi en la UE @L aora_oji/2014/on_aproba_regulas_nova_contra_fumi_en_la_ue ====== On aproba regulas nova contra fumi en la UE ====== 27 febrero 2014 On va introdui leges contra fumi tra la Uni European, per atenta redui la cuantia de fumores par 2,4 milion. La regulas, asetada par la Parlamento European, esije ce avertis sur sania con imajes va domina la fronte e retro de tota pacetas. On va proibi ance sigaretas con sabor. Caritales de canser ia suporta la cambia, ma grupos favorente fumores ia critica lo. On estima ce 700 mil persones en la UE mori prematur par causa de fumi en cada anio. @T On aproba un projeta de dejeta sur la Parador Grande de Coral @L aora_oji/2014/on_aproba_un_projeta_de_dejeta_sur_la_parador_grande_de_coral ====== On aproba un projeta de dejeta sur la Parador Grande de Coral ====== 31 janero 2014 Autoriosas australian ia aproba un projeta de prende deponedas dragada e dejeta los a la Parador Grande de Coral. Esta es un parte de un scema per crea un de la portos la plu grande de esporta carbon en la mundo. On nesesa move deponedas a via per permete barcones plu grande en la porto. La deside ia es fada par la Autoriosa de la Parce Maral de la Parador Grande de Coral. Siensities ia recomenda ce lo no suporta la idea, car la deponedas risca sofoca o veneni la coral. @T On arde corpos en la strada en la RAS @L aora_oji/2014/on_arde_corpos_en_la_strada_en_la_ras ====== On arde corpos en la strada en la RAS ====== 20 janero 2014 Un manada cristian en Bangui, la capital de la Republica de Africa Sentral, ia mata e arde du muslimes en la strada. La ganges ia dise ce los va continua mata muslimes en sua rejion. Soldatos de Frans e la Uni African luta per limita la violentia setal cual ia comensa pos cuando rebelores, xef muslim, ia saisi la controla de la pais. Parlamentores va eleje un presidente nova tempora en lundi, a un semana pos cuando Michel Djotodia, gidor de la rebelores, ia sesa en la posto. @T On aresta cuatro persones sur eroina en New York @L aora_oji/2014/on_aresta_cuatro_persones_sur_eroina_en_new_york ====== On aresta cuatro persones sur eroina en New York ====== 10 febrero 2014 La polisia de New York ia aresta cuatro persones en relata a drogas, a sola alga dias pos la mori de ator Philip Seymour Hoffman par un supradosa suspetada de eroina. 350 sacos de la droga ia es saisida en la arestas en Manhattan sude. La polisia dise ce los ancora no ia lia esta arestas a la mori de Hoffman. La ganior de Oscar, ci ia ave 46 anios, ia es trovada en soldi pos mori a sua casa con un siringa en sua braso. @T On aresta du omes sur viole de fem en Delhi @L aora_oji/2014/on_aresta_du_omes_sur_viole_de_fem_en_delhi ====== On aresta du omes sur viole de fem en Delhi ====== 16 janero 2014 La polisia en India ia aresta du omes en relata a la viole de un fem dansce par un gang, prosima a sua otel en Delhi. La turiste, ci ave 51 anios, ia es violeda su menasa de cotel en la area de Paharganj a la sera de martedi, pos perde sua via e demanda aida. On ia aresta ance un om en Chennai, acusante ce el ia viole un deutx de 18 anios en un tren en la semana pasada. En 2013, la governa ia severi la leges sur viole sesal. Los ia reata a multe protestas pos cuando un gang ia viole e mata un studiante en un bus en Delhi. @T On aresta escavores sudafrican pos sua emerji de mina @L aora_oji/2014/on_aresta_escavores_sudafrican_pos_sua_emerji_de_mina ====== On aresta escavores sudafrican pos sua emerji de mina ====== 18 febrero 2014 Des escavores nonlegal de oro ia emerji de un mina vea en Sudafrica. Plu es ancora su tera. Alga de la omes ia sorti pos oia ce la polisia no es prosima. Ma polisiores ia asconde se, e ia aresta aora tota de la des. On reporta ce la escavores ia es trapida par un grupo competente. Los su la tera refusa denova emerji, temente ce on va aresta ance los. @T On aresta gardores suspetada de Auschwitz @L aora_oji/2014/on_aresta_gardores_suspetada_de_auschwitz ====== On aresta gardores suspetada de Auschwitz ====== 21 febrero 2014 Autoriosas deutx ia prisoni omes con 88, 92, e 94 anios, sur ci on suspeta ce los ia es gardores a la campa nazi de Auschwitz. On ia invade la casas de alga omes en tre statos de Deutxland, a menses pos cuando investigores de crimines de gera de la eda nazi ia anunsia ce los recomenda acusa 30 persones. La tre omes ia es prendeda a un ospital de prison. Plu ca 1,1 milion persones, de cual la majoria ia es iudi, ia es matada en Auschwitz. @T On aresta la posesor pasada de un pajeria de pornografia venjante @L aora_oji/2014/on_aresta_la_posesor_pasada_de_un_pajeria_de_pornografia_venjante ====== On aresta la posesor pasada de un pajeria de pornografia venjante ====== 24 janero 2014 Autoriosas en la SUA ia aresta du omes en Californai per invade contas de e-posta e per fura fotos nuda per publici los en un loca de rede de "pornografia venjante". Hunter Moore, ci ave 27 anios, e Charles Evens, ci ave 24, es acusada de conspira, de asede nonautorida un computador protejeda per oteni informas, e de fura de identia. On reporta ce la omes ia publici imajes ofendente a la pajeria sin la permete de la vitimes. Los fronti un puni de desenios en prison si on judi ce los es culpable. @T On aresta multe frodores de asiones sin valua @L aora_oji/2014/on_aresta_multe_frodores_de_asiones_sin_valua ====== On aresta multe frodores de asiones sin valua ====== 28 febrero 2014 La polisia ia reata contra ganges criminal ci engana persones a investi en asiones sin valua. Esta opera internasional, la plu grande de sempre contra tal frodas, ia resulta 110 arestas, xef en Espania e la Rena Unida. La polisia ia dirije se a la scemores de la crimin. La intende de la investiga de du anios, nomida Opera Rico, es elimina tal froda en Europa. @T On aresta un bomba umana de 8 anios en Afganistan @L aora_oji/2014/on_aresta_un_bomba_umana_de_8_anios_en_afganistan ====== On aresta un bomba umana de 8 anios en Afganistan ====== 7 janero 2014 En Afganistan sude, la polisia ia aresta un xica afgani de sola oto anios, ci ia porta un jaceta de bomba. On ia teni el a note de soldi en la provinse Helmand, cuando el ia atenta bombi la polisia de frontera nasional. On crede ce la xica es la sore de un comandor major de la Taliban, ci ia comanda el a fa la ataca. El es en un state de xoca e confusa. Un de la soldatos afgani ia vide ce la xica porta un jaceta de bomba. La xica ia es arestada ante pote esplode la bomba. On ia move el a la Lashkar Gah, la capital provinsal. @T On aresta un fem american sur lua de video tarda de nove anios @L aora_oji/2014/on_aresta_un_fem_american_sur_lua_de_video_tarda_de_nove_anios ====== On aresta un fem american sur lua de video tarda de nove anios ====== 18 febrero 2014 En la SUA, un fem en Carolina Sude ia es arestada e prisonida per un note, sur un video luada de cual sua redona ia es tarda de nove anios. Kayla Finley ia visita un ofisia de polisia per reporta un crimin. Ma el ia descovre ce on ia comanda sua aresta en 2005, cuando el ia ave 18 anios. Finley ia lua un copia VHS de Monster-in-Law ("Monstro par sposi"), un comedia romantica con Jennifer Lopez e Jane Fonda. La televisa local ia descrive el como "xocada e repulsada" par la aresta. @T On aresta un gidor de protestas en Tai @L aora_oji/2014/on_aresta_un_gidor_de_protestas_en_tai ====== On aresta un gidor de protestas en Tai ====== 11 febrero 2014 En Bangkok, la polisia tai ia aresta un gidor xef de protestas, alegante ce el la viole la regulas de crise. Sonthiyan Chuenruethainaitham es entre 19 figures antigovernal de ci on ia comanda sua arestas en la semana pasada. Esta es la ves prima de prisoni un gidor de protestas de pos la comensa de assemblas antigovernal en novembre. Yingluck Shinawatra, la ministro xef, ia declara un state de crise ante un vota subita en 2 febrero. On ancora no sabe la resultas de la vota, car protestores ia disturba lo. @T On aresta un maniate indian per froda @L aora_oji/2014/on_aresta_un_maniate_indian_per_froda ====== On aresta un maniate indian per froda ====== 28 febrero 2014 Subrata Roy, un de la maniates la plu ostentosa en India, ia es arestada pos sede a la polisia. La Corte Suprema ia comanda sua aresta en mercurdi, pos cuando el ia fali apare ante judores en un caso de froda. Du companias de sua grupo Sahara es acusada de colie 240 mil milion rupis ($3,9 mil milion) tra obligas finansial cual ia es nonlegal. Regulores de la mercato dise ce Roy ia fali repaia la mone a miliones de investores, an pos un comanda de corte. @T On aresta un padron de drogas en Mexico @L aora_oji/2014/on_aresta_un_padron_de_drogas_en_mexico ====== On aresta un padron de drogas en Mexico ====== 10 febrero 2014 La polisia en Mexico ia aresta un padron major de drogas en Guanajuato, un stato sentral. Tirso Martínez Sánchez ia spesiali sur emporta, transporta, e distribui drogas per alga ganges criminal. La Departe de Stato de la SUA ia ofre ja un premio de $5 milion per sua catura. On acusa ce el ia contrabanda 76 tones de cocaina de Colombia a la Statos Unida entre 2000 e 2003. @T On aresta un padron major de drogas en Mexico @L aora_oji/2014/on_aresta_un_padron_major_de_drogas_en_mexico ====== On aresta un padron major de drogas en Mexico ====== 22 febrero 2014 La Statos Unida dise ce on ia aresta un de la padrones de drogas la plu criminal de mundo en Mexico. Joaquín Guzmán, conoseda como El Chapo (car el es un om corta), ia gida la cartel Sinaloa, cual contrabanda cuantias vasta de drogas nonlegal a la SUA. Guzmán ia es un fujor de pos evade un prison de securia alta en un sesto de vestes en 2001. On ia aresta el en la stato Sinaloa, en un opera juntada con fortes antidroga de la SUA. @T On aresta un person sur un ataca contra femes en Delhi @L aora_oji/2014/on_aresta_un_person_sur_un_ataca_contra_femes_en_delhi ====== On aresta un person sur un ataca contra femes en Delhi ====== 3 febrero 2014 En India, la polisia en Delhi, la capital, ia aresta un person en relata a un ataca alegada contra du femes de la norde-este de la pais. La femes de la stato Manipur dise ce un grupo de omes ia ataca los en un area poplida de la site a 25 janero. Esta veni a media de un scandal sur la bate e mori de un studiante de la norde-este en la semana pasada. Oservores dise ce la avenis lumina la prejudi contra minorias nativa de acel parte de India. @T On aresta un xef pasada de polisia ecuadoran @L aora_oji/2014/on_aresta_un_xef_pasada_de_polisia_ecuadoran ====== On aresta un xef pasada de polisia ecuadoran ====== 30 janero 2014 La polisia en la SUA ia aresta Edgar Vaca, un comandor pasada de la polisia ecuadoran. On acusa el sur maltratas en relata a diretos umana. La ministro de internas en Quito ia anunsia ce la jeneral, un jubilor, ia es arestada en Washington e va es estradida a Ecuador. On acusa Vaca e nove otra ofisiores de saisi e tortura tre rebelores sinistriste en 1985. El nega tota la acusas. @T On aresta vendores de un DVD proibida en Cenia @L aora_oji/2014/on_aresta_vendores_de_un_dvd_proibida_en_cenia ====== On aresta vendores de un DVD proibida en Cenia ====== 14 febrero 2014 En Cenia, on ia aresta deses de comersiores de DVDs piratida ci ia vende copias de un filma proibida, The Wolf of Wall Street ("La lupo de Wall Street"). La Comite Cenian de Clasi Filmas ia proibi la filma en janero per sua "senas estrema de nudia, seso, vilia, edonisme, e blasfema". La filma es nomida per un premio Oscar. Multe cenianes ia regarda lo en copias piratida cual botecas peti de DVD ia vende per sirca $0,57. La arestadas risca un multa de asta $1160 o alga anios en prison. @T On asasina un rea pasada de belia en Venezuela @L aora_oji/2014/on_asasina_un_rea_pasada_de_belia_en_venezuela ====== On asasina un rea pasada de belia en Venezuela ====== 8 janero 2014 En Venezuela, Monica Spear, pasada un rea de belia de la pais, e Thomas Berry, sua sposo eres, ia es asasinada par fusil en sua auto. Sua fia de sinco anios ia es ferida en la aveni, ma el es en state stable en ospital. La polisia ia comensa un investiga sur la asasina, cual ia aveni sur la autovia de Valencia a Puerto Cabello. Spear ia deveni Miss Venezuela en 2004, e ia ata ance en telenovelas. El e sua sposo ia para sua auto car lo ia fali. La polisia suspeta ce la fusilores ia intende ruba los. @T On asinia un presidente tempora per Ucraina @L aora_oji/2014/on_asinia_un_presidente_tempora_per_ucraina ====== On asinia un presidente tempora per Ucraina ====== 23 febrero 2014 La parlamento ucrainsce ia nomi sua presidente interna como la presidente tempora de la pais. Oleksandr Turchynov emprende la posto pos la despone de Viktor Yanukovych en saturdi. El ia dise ce parlamentores debe formi un governa nova unida ante martedi. La parlamento ia vota ance per saisi la imobila lusosa de Yanukovych, prosima a Kiev, a cual protestores ia entra en saturdi. Entretempo, Yulia Tymoshenko, la ministro xef pasada ci on ia libri de prison, ia clari ce el no desira es denova la ministro xef. @T On atenta atera un robot sur un cometa @L aora_oji/2014/on_atenta_atera_un_robot_sur_un_cometa ====== On atenta atera un robot sur un cometa ====== 12 novembre 2014 La Ajenteria European de Spasio ia dona sua aproba final per un atenta osante de atera sur un cometa. La satelite Rosetta veni de relasa un aterador en un desende de sete oras a la surfas de cometa 67P/Churyumov-Gerasimenko. La ecipo tecnical, locada en Darmstadt en Deutxland, ia confirma ce Rosetta es coreta aliniada. Si Philae ariva susedosa, esta va es la ves prima de atera un robot sur la surfas de un cometa. On previde oia un confirma de susede o fali sirca 16:00 de ora universal oji. On intende ce la robot peti usa vises e arpones per securi sua posa sur la cometa. Lo va envia direta un foto de sua ambiente -- un vista strana de cavas profonda e pinaculos de jelo. Ma esta es un emprende de cual la resulta es estrema nonserta. Plu temprana oji, on no ia susede inisia la sistem de puxadores cual la robot ta usa per forsa se a en la surfas pos atera. Stephan Ulamec, xef de atera, ia comenta: "Nos va debe aora fida sola la arpones, la vises en la pedes, o la molia de la surfas. Esta no fasili la taxe, serta." Plu, la tereno elejeda per la atera es vera no plana. La robot risca xoca contra falesas, cade sur un inclina presipe, o desapare an en un fesur. Ma Fred Jansen, la manejor de mision, ia dise ce an con esta defias, el es multe esperosa ce la resulta va es positiva. Ian Wright, un otra siensiste laborante sur la aterador, ia dise: "Nos comprende ce esta es un aventura riscosa. En alga modo, acel es un parte de la stimula de la emprende. Tal es esplora: on visita la nonconoseda, on no sabe lo cual on va fronti." La premio per un atera susedosa va es enorme valuosa -- la capasia de esamina un cometa. On crede ce cometas conteni indicas importante de la materias orijinal de cual nosa sistem solal ia es creada a plu ca 4,5 mil milion anios ante aora. La aterador es nomida Philae, seguente la nom de un isola en la Rio Nilo do on ia descovre un obelisce cual, como la Petra famosa de Rosetta, ia aida desifri la ieroglifos egiptian. @T On atenta salva un om de un cava profonda @L aora_oji/2014/on_atenta_salva_un_om_de_un_cava_profonda ====== On atenta salva un om de un cava profonda ====== 10 junio 2014 En Deuxtland, un ecipo atenta salva un om de 52 anios ci ia es ferida en un cade de rocas en un cava con profondia de un cilometre. Probable la labora va ocupa alga dias. La cava Riesending es la plu profonda en la pais. Un de la acompaniores de la om ia spende 12 oras en reveni a la surfas per fa un alarma. Sirca 200 persones es envolveda en la labora de salva, cual aveni prosima a Berchtesgaden en Deutxland sude. La salvores prima la ateni la om en la cava vertical a lundi. Un grupo du, incluinte un dotor osteraices abituada a salvas de cava, ia desende a alga oras plu tarda, e un otra ecipo veni de Suiz. La om ia es con du acompaniores en un vacanse en la montania Untersberg. El ia sufri feris a sua testa e tronco en la cade de rocas, cual ia aveni en la oras temprana de soldi. An si el ia porta un xapo protejente, esta no ia proteje el contra la pesa de la roca. Un ofisior ia dise: "El responde, ma el no vade bon." La om ia es un de la rexercores ci ia descovre a cava a no multe anios ante aora. @T On avansa a un proba de sangue per la maladia de Alzheimer @L aora_oji/2014/on_avansa_a_un_proba_de_sangue_per_la_maladia_de_alzheimer ====== On avansa a un proba de sangue per la maladia de Alzheimer ====== 8 julio 2014 Siensistes brites ia fa "un avansa major" en developa un proba de sangue per predise la comensa de la maladia de Alzheimer. Par rexerca sur plu ca mil persones, on ia identifia en la sangue un grupo de protenas capas de predise la comensa de la dementia con esatia de 87%. On va usa la descovre per boni probas de drogas nova. Espertas ia avisa ce la proba es ancora no preparada per usa dial par dotores: par causa de la nonesatia, on ta risca informa persones sana ce los va developa la maladia, e esta ta pote causa ansia e depresa. La rexercas sur maneras de trata la maladia de Alzheimer ia encontra multe problemes. Entre 2002 e 2012, 99,6% de probas intendeda per preveni o reversa la maladia ia fali. Dotores crede ce la manca de susede es causada par trata pasientes cuando la tempo la plu conveninte es ja pasada, car sintomes apare a un desenio pos la comensa de la maladia. Donce la identifia temprana de pasientes es un de la goles la plu importante per la rexercas sur dementia. Esta grupo de rexercores conteni siensistes de universia e industria. Lo ia xerca diferes en la sangue de 452 persones sana, 220 con alga descapasi conosal, e 476 con la maladia de Alzheimer. Con esatia de 87%, los ia pote indica cual pasientes con alga descapasi conosal va developa la maladia en la anio seguente. @T On campania per preveni la mata de un jirafa dansce @L aora_oji/2014/on_campania_per_preveni_la_mata_de_un_jirafa_dansce ====== On campania per preveni la mata de un jirafa dansce ====== 10 febrero 2014 En Danmarc, campaniores per diretos de animales atenta preveni la mata de un jirafa, joven e intera sana, a la Zo de Kobenhavn. La zo no pote reteni la animal, nomida Marius, par causa de regulas european contra endogamia. Atentas de trova un casa nova per el ia fali. La zo dise ce lo nesesa mata la jirafa ante cuando el adulti e atenta reprodui. La campaniores dise ce acel ta es un ata barbar. Marius ave sola 18 menses. @T On cansela la lansa de un libro par Malala Yousafzai @L aora_oji/2014/on_cansela_la_lansa_de_un_libro_par_malala_yousafzai ====== On cansela la lansa de un libro par Malala Yousafzai ====== 29 janero 2014 On ia cansela un aveni en Pacistan norde-ueste per lansa la racontas de Malala Yousafzai a mercato, pos presa de ofisiores local. Malala es la xica ci ia es fusilida a la testa par la Taliban en 2012 per sua campania per boni instruis a femes. La polisia e ofisiores de la provinse ia dise ce on ia para la aveni par causa de securia. Ma Imran Khan, de ci sua partito governa la provinse, ia dise ce el no pote comprende la deside. @T On catura la gidor de un cartel de drogas en Mexico @L aora_oji/2014/on_catura_la_gidor_de_un_cartel_de_drogas_en_mexico ====== On catura la gidor de un cartel de drogas en Mexico ====== 28 janero 2014 Fortes mexican ia catura un de la plu xercadas de la padrones de drogas. Dionicio Loya Plancarte, conoseda como "La Tio", ia es un de la gidores de la cartel Cavalores Templal en la stato de Michoacán en la ueste de la pais. La governa ia ofre un premio de 30 milion pesos ($2,2 milion) per sua catura. On xerca el per crimines de droga e de lava de mone. Plu temprana en esta mense, la pais ia envia soldatos a Michoacán post combates entre ganges e patruliores estralegal. @T On clari la secretas de serpentes volante @L aora_oji/2014/on_clari_la_secretas_de_serpentes_volante ====== On clari la secretas de serpentes volante ====== 30 janero 2014 Siensistes ia solve cisa la misterio de la vola de serpentes volante. On trova esta retiles nonusual en Asia sude-este. Los es capas de lansa los de arbores e lisca refinada tra la aira. Rexercores dise ce la serpentes altera estrema la forma de sua corpo per jenera la fortes airodinamical nesesada per reali esta. @T On comanda a para la vive de un fem ensinta ma serebral mor en Texas @L aora_oji/2014/on_comanda_a_para_la_vive_de_un_fem_ensinta_ma_serebral_mor_en_texas ====== On comanda a para la vive de un fem ensinta ma serebral mor en Texas ====== 26 janero 2014 En la SUA, un judor en Texas ia comanda un ospital a sesa la susta de vive de un fem serebral mor, ci on manteni en vive car el es ensinta. R. H. Wallace ia dise ce la Ospital John Peter Smith debe para la vive de Marlise Munoz ante la sera de lundi. Munoz ave 33 anios. El ia es ja ensinta de 14 semanas cuando el ia deveni nonconsensa en novembre. On crede ce el ave un coagula de sangue. La ospital ia razona ce un lege de stato proibi la refusa de salva la vive a pasientes ensinta. @T On comensa identifia la vitimes de la avion MH17 @L aora_oji/2014/on_comensa_identifia_la_vitimes_de_la_avion_mh17 ====== On comensa identifia la vitimes de la avion MH17 ====== 23 julio 2014 Investigores siensal de crimin ia comensa identifia la vitimes de la cade de la avion MH17 en Ucraina. La restas, cual on ia move plu temprana de la teritorio ocupada par rebelores prorusce, va es transportada a Nederland de la site Kharkiv. Ma sola 200 corpos ia ariva en Kharkiv, e no 282 como la rebelores ia dise. Investigores va revade a la loca de cade per fa un xerca nova. La avion de la compania Malaysia Airlines ia cade a jovedi pasada, en un area controlada par rebelores. Tota la 298 pasajores e ecipores ia es matada. La plu de los ia es nederlandes. Nasiones ueste dise ce los vide sempre plu indicas ce la rebelores ia tira la avion a tera, usante un misil furnida par Rusia. Rusia ia sujesta ce fortes de la governa ucrainsce es culpable. Oservores de la Organiza per Securia e Colabora en Europa ia esamina la ruinas, e ia trova ce on ia talia pesos major de la avion, tal ce partes grande aspeta aora diferente. Paises direta afetada par la desastre -- como Nederland, Australia, e la Rena Unida -- es consernada ce on no ia isoli sufisinte la loca de cade. La risca esiste ce trasas importante pote es danada o perdeda. Rebelores ia dona la rejistradores "caxa negra" de la avion a ofisiores malaisian. On va analise los en la Rena Unida, do on ave un de la sola du laborerias en Europa con la aparatos spesialiste per escuta la sonas rejistrada. La otra es en Frans. @T On comensa prosede sur la aseja de Westgate en Cenia @L aora_oji/2014/on_comensa_prosede_sur_la_aseja_de_westgate_en_cenia ====== On comensa prosede sur la aseja de Westgate en Cenia ====== 16 janero 2014 La prosede de cuatro omes, acusada sur la aseja de Westgate, un sentro comersial en Cenia, ia comensa en Nairobi, la capital de la pais. La cuatro suspetadas stranjer nega ce los ia aida un grupo teroriste, e ce los ia es nonlegal en Cenia. La corte ia oia atestas de gardores ci ia vide lo cual ia aveni cuando la fusilores ia fa sua ataca en setembre. A la min 67 persones ia mori. Al-Shabab, un grupo somali cual es liada con al-Qaidah, ia dise ce un de sua brigadas ia fa la aseja. La ataca ia es la plu mal en Cenia de pos la mata de 224 persones en 1998, cuando on ia bombi la ambasada de la SUA. @T On condena du briteses per gida a 232km per ora @L aora_oji/2014/on_condena_du_briteses_per_gida_a_232km_per_ora ====== On condena du briteses per gida a 232km per ora ====== 29 janero 2014 En la Rena Unida, on ia condena du omes ci ia gida sua autos a 232 cilometres per ora sur un via xef en la contia de Yorkshire Norde. Daniel Scott Richardson, ci ave 21 anios, e James Burrows, de 26 anios, ia confesa ce los ia es culpable de viaja perilinte. La laboror de la camera de polisia ia es "completa stonada" cuando el ia rejistra la du autos tan rapida movente, la un vera prosima a la otra. On ia condena ambos a cuatro menses en prison, ma la punis ia es suspendeda per 18 menses. @T On condena polisiores pilipina per un rota de tortura @L aora_oji/2014/on_condena_polisiores_pilipina_per_un_rota_de_tortura ====== On condena polisiores pilipina per un rota de tortura ====== 29 janero 2014 Grupos de diretos umana ia critica la polisia en la Pilipinas per la usa alegada de un "rota de tortura" en un prison. On alega ce polisiores ia jira la rota per eleje metodos de maltrata prisonidas. La punis posible ia inclui "la posa de cirotero", en cual persones ia debe pende inversada per 30 secondos. Amnestia Internasional ia dise ce polisiores en la provinse de Laguna, prosima a Manila, ia maltrata la prisonidas "per un diverti". @T On condena un deside de no envia un scior sudafrican a Sochi @L aora_oji/2014/on_condena_un_deside_de_no_envia_un_scior_sudafrican_a_sochi ====== On condena un deside de no envia un scior sudafrican a Sochi ====== 26 janero 2014 Suportores de la sola scior posible de la Juas Olimpial ia condena un deside de no envia el a Sochi. La comite Olimpial nasional ia dise ce Sive Speelman "ia fali sasia la esijes minima". Speelman ave 18 anios e es gradida como numero 2290 en la mundo. Peter Pilz, la xef de sci de Sudafrica ia dise: "El ia sede un dui de sua enfantia per segue sua sonia. Esta es un delude." @T On condena un dotor canadian per viole femes @L aora_oji/2014/on_condena_un_dotor_canadian_per_viole_femes ====== On condena un dotor canadian per viole femes ====== 26 febrero 2014 Un dotor canadian ia viole sesal 21 pasientes calmida, en cuando los ia regarda el sin defende. On ia condena el a des anios en prison. George Doodnaught, un anestesiste de 65 anios, ia maltrata femes con entre 25 e 75 anios ci ia es su sua cura. La vitimes ia atesta ce los ia es consensa, ma noncapas de move, cuando los ia es besada, caresada, e atacada par Doodnaught. La plu atacas ia aveni en Toronto entre 2006 e 2010, e ia es ascondeda de otra empleadas medical par mera un cortina sirurjial. @T On condena un monce fema a prison per entra un compleso de defende @L aora_oji/2014/on_condena_un_monce_fema_a_prison_per_entra_un_compleso_de_defende ====== On condena un monce fema a prison per entra un compleso de defende ====== 20 febrero 2014 On ia condena un monce catolica fema vea a cuasi tre anios en prison per la dana cual el ia causa en entra par forsa a un loca SUA de defende nucleal. Megan Rice, ci ave 84 anios, e du otra protestores ia talia sercas per entra a un compleso en Tennessee do on prosede e conserva uranio. On ia condena la otra du a plu ca sinco anios en prison. La aveni en julio 2012 ia causa cambias de securia a la compleso. @T On condena un soldato de guatemalteca sur un masacra en 1982 @L aora_oji/2014/on_condena_un_soldato_de_guatemalteca_sur_un_masacra_en_1982 ====== On condena un soldato de guatemalteca sur un masacra en 1982 ====== 11 febrero 2014 Un corte SUA ia condena un soldato pasada de Guatemala a des anios en prison per menti sur sua rol en un masacra en 1982. On ia sutrae ance la sitadania SUA de Jorge Vinicio Sosa Orantes, ci ave 55 anios. On ia aresta el en Canada en 2011, pos fuji de la SUA en la anio presedente. Plu ca 200 persones ia es matada en la masacra de Dos Erres, un de la avenis la plu macabre de la gera interna de 36 anios en Guatemala. @T On condena violores sesal a mori en India @L aora_oji/2014/on_condena_violores_sesal_a_mori_en_india ====== On condena violores sesal a mori en India ====== 5 april 2014 Un corte en India ia condena tre omes a pende, su un lege nova cual dona la puni de mori a persones culpable de violes sesal multiple. La omes ia es condenada per viole un fotojornaliste en Mumbai en la anio pasada. Los ia es ance entre sinco omes condenada a pasa sua vives en prison en marto de esta anio per viole un otra fem en un aveni separada en la mesma site. Los es la prima ci on ia condena su la lege nova. A un corte en Mumbai, judor Shalini Phansalkar Joshi ia dise: "On debe ave no tolera per tal avenis. On debe envia un mesaje forte e clar a la sosia." Ambos vitimes -- un telefoniste ci ia ave 18 anios, e la fotojornaliste ci ia ave 22 -- ia es atacada en 2013. Ambos prosedes ia es completida en sete menses. La fotojornaliste, un stajior con un jornal de Mumbai, ia vade a la Molines Shakti -- un molin aora abandonada -- con un colaboror mas per un taxe de fotografia cuando on ia ataca el. Sua colaboror ia es bateda par la atacores. Pos la publici de acel caso, la telefoniste ia anunsia ce el ia es atacada en la mesma loca a un mense a ante. On ia comensa esamina plu atendosa la viole sesal en India pos la viole coletiva e omiside de un studiante de 23 anios en un bus en Delhi en desembre 2012. Acel caso ia causa protestas tra la nasion e ia obliga la autoriosas indian a introdui leges nova e sever. Per la ataca en Delhi, on ia condena cuatro omes a mori, e on ia envia un otra a un prison per jovenes per tre anios. La ataca contra la fotojornaliste en Mumbai ia renovi la coleria publica. @T On confirma un judi de compensa femes afetada par implantadas PIP @L aora_oji/2014/on_confirma_un_judi_de_compensa_femes_afetada_par_implantadas_pip ====== On confirma un judi de compensa femes afetada par implantadas PIP ====== 22 janero 2014 Un corte franses de apela ia suporta un judi importante de compensa 1700 femes, a ci on ia furni implantadas de seno con silicon defetosa. Multe de la implantadas ia fende. Judores ia dise ce la compania deutx cual ia validi la implantadas, TÜV Rheinland, debe paia 3000 euros a cada fem afetada. En 2013, on ia judi ce la compania es culpable sur esta scandal de sania, en junta con la compania franses Poly Implant Prothèse (PIP). Jean-Claude Mas, la fondor de PIP, ia es condenada a cuatro anios en prison e multada per 75 000 euros en desembre. @T On confirma un mori par gripe avial @L aora_oji/2014/on_confirma_un_mori_par_gripe_avial ====== On confirma un mori par gripe avial ====== 10 janero 2014 Ofisiores de sania en Canada ia confirma la mori prima cual on conose en America Norde par causa de la gripe avial, nomida H5N1. La mor ia es un abitor de la provinse Alberta, ci ia viaja resente a Beijing. Rona Ambrose, la ministro canadian de sania, ia descrive la caso como "isolida", e ia dise ce la risca a la popla jeneral es basa. Des persones ia mori ja en esta saison en Alberta par causa de la gripe porcal, nomida H1N1. Lo infeta la partes basa de la via respiral, profonda en la plumon, do lo pote causa un pneumonia matante. @T On construi un temple como tribui a Sonia Gandhi @L aora_oji/2014/on_construi_un_temple_como_tribui_a_sonia_gandhi ====== On construi un temple como tribui a Sonia Gandhi ====== 10 janero 2014 Un suportor de Sonia Gandhi, la xef de la partito Congresa cual governa en India, construi un temple cual conteni un idol de el. P. Shankar Rao, un ministro pasada, abita en la stato de Andhra Pradesh. La idol ave un altia de 2,7 metres. Rao dise ce lo es un tribui a sua gidor. Gandhi ave 67 anios e es un de la politicistes la plu potiosa en la pais. El parteni a un dinastia influente de cual tre de sua membros ia es ministros xef de India. @T On culpa vodca per la cuantia de moris joven en Rusia @L aora_oji/2014/on_culpa_vodca_per_la_cuantia_de_moris_joven_en_rusia ====== On culpa vodca per la cuantia de moris joven en Rusia ====== 31 janero 2014 La cuantia alta de moris joven en Rusia es xef causada par bevi tro multe alcol, spesial vodca. La studia en la jornal The Lancet revela ce 25% de omes rusce mori ante sua aniversario 55. La plu de la moris es liada a alcol. La causas de mori inclui maladia de figato e veneni par alcol. Multe mori ance en asidentes o en combates enebriada. On crede ce esta rexerca es la plu grande de sua spesie en la pais. @T On desativi un bomba vea trovada en Hongkong @L aora_oji/2014/on_desativi_un_bomba_vea_trovada_en_hongkong ====== On desativi un bomba vea trovada en Hongkong ====== 7 febrero 2014 En Hongkong, la polisia ia susede desativi un bomba con pesa de 900 cilogrames de la Gera Mundal Du. On ia descrive lo como la bomba la plu grande de gera cual on ia trova en la site. On ia sorti plu ca 2200 persones pos descovre lo en un construeria en la posmedia de jovedi. La bomba ia conteni 450 cilogrames de esplodentes. On crede ce lo ia es cadeda par la marina SUA en la gera, cuando Japan ia ocupa la colonia alora brites. @T On descondena siensistes ci no ia preside un trematera @L aora_oji/2014/on_descondena_siensistes_ci_no_ia_preside_un_trematera ====== On descondena siensistes ci no ia preside un trematera ====== 11 novembre 2014 On ia desculpa un grupo de siensistes italian ci ia es condenada de mata sin intende pos fali predise un trematera. La sete omes ia es condenada a ses anios en prison pos un trematera cual ia ruina L'Aquila, un vila medieval, en 2009, matante 309 persones. La condena ia provoca controversia, e alga persones ia dise ce on ia prosede contra la siensa mesma. Ier, un corte de apela ia desculpa la grupo. La judor, Fabrizia Ida Francabandera, ia judi ce no caso valida esiste per esamina. Stefano Gresta, presidente de la Instituida Nasional de Jeofisica e Volcanolojia, ia dise: "La credablia de la comunia siensal intera de Italia es restorada." La sete omes -- de ci tota es siensistes major o espertas sur desastre -- ia es membros de un comite asemblada en L'Aquila en 2009, pos un serie de tremas en la area. A alga dias pos sua consenta, un trematera de grado 6,3 ia colpa la vila a media de la note. Multe de la construidas medieval ia es destruida, e alga abitores ia culpa la comite per no furni avisas sufisinte. En la prosede cual ia segue, la avocatos acusante ia dise ce la espertas ia ofre informas falsa calminte a la abitores. Los ia nota ce un comitor ia dise ce la tremas presenta "no peril". Pos la condenas, plu ca 5000 siensistes ia suscrive un letera publica a Giorgio Napolitano, la presidente de Italia, per suporta la espertas. Multe ia espresa la opina ce la condenas representa un malcomprende fundal de la siensa de tremateras. La deside de cansela ia aveni pos un apela cual ia dura tra un mense. La acusores ave ancora la direto de vade a un corte plu alta per atenta repone la condenas. @T On descovre antrax en carne de bove en Magiar @L aora_oji/2014/on_descovre_antrax_en_carne_de_bove_en_magiar ====== On descovre antrax en carne de bove en Magiar ====== 5 julio 2014 On monitori sinco persones a un ospital magiar pos descovre antrax, un maladia matante, en carne de bove. La sinco ia es ospitalida pos consernas ce cisa la maladia ia infeta los. On ia descovre la maladia en la carne jelada de du animales ci ia es nonlegal matada. Antrax es causada par un bateria cual esiste natural en tera. La sintomes de esposa a lo inclui ulseras de pel, nauseas, vomitis, e febres. Si on no trata la maladia en umanas, lo pote mata. On reporta ce la animales en la aveni resente ia es matada a un cultiveria en Tiszafüred, un vila a 160 cilometres a este de la capital, Budapest. @T On descovre la dinosauro la plu grande de istoria @L aora_oji/2014/on_descovre_la_dinosauro_la_plu_grande_de_istoria ====== On descovre la dinosauro la plu grande de istoria ====== 18 maio 2014 On ia desentera la osos fosilida de un dinosauro, sur cual on crede ce lo es la animal la plu grande cual ia sta a cualce tempo sur la tera. Calculas fundida sur sua osos de coxa revela ce lo ia ave 40 metres de longia e 20 metres de altia -- egal a un construida de sete niveles. Lo ia pesa 77 tones, tan pesosa como 14 elefantes african, e plu pesosa par 7 tones ca la recordo presedente, Argentinosaurus. Siensistes crede ce lo es un spesie nova de titanosauro, un erbivor enorme cual ia esiste en la periodo Crestasica Tarda. Un cultivor local ia trova prima la restas en la deserto prosima a La Flecha, a sirca 250 cilometres a ueste de Trelew en Patagonia. La fosiles ia es escavada par un ecipo de paleontolojistes de un museo. Los ia desentera la sceletos partal de sete individuas -- sirca 150 osos en soma -- de cual tota ia es en "un state notable bon". An con sua grandia vasta, la dinosauro recordo ancora no ave un nom. La rexercores ia dise: "On va nomi lo per descrive sua merveliosia, e per onora no sola la area ma ance la cultivores ci ia avisa nos sur sua descovre." @T On descovre la jenetica de la canser moderna la plu vea @L aora_oji/2014/on_descovre_la_jenetica_de_la_canser_moderna_la_plu_vea ====== On descovre la jenetica de la canser moderna la plu vea ====== 25 janero 2014 Siensistes en la Rena Unida ia descovre ce la canser vivente la plu vea conoseda ave un eda de 11 000 anios. Lo ia apare en un sola can, e ia survive en canines asta aora. La selulas de canser ia pasa entre animales cuando los ia copula. Un ecipo gidada par la Instituida Sanger, prosima a Cambridge, ia desifri la ADN de la canser, revelante la jenetica de un can antica de grandia media. La animal ia es simil a un husci, e ia ave un pelo corta e lisa de color gris brun o cisa negra. @T On descovre plu sur la condui de supervolcanes @L aora_oji/2014/on_descovre_plu_sur_la_condui_de_supervolcanes ====== On descovre plu sur la condui de supervolcanes ====== 6 janero 2014 Espertas ia descovre ce supervolcanes como Yellowstone en la SUA pote esplode an sin trema de tera o otra causa esterna. La volum mera de magma licuida sufisi per causa un eruta enorme e desastrosa. Un esperimenta a la Laboreria European de Radia Sincrotron en Grenoble, en Frans, ia recrea la caldia e presa intensa en un volcan jigante. On conose sirca 20 supervolcanes sur la Tera, incluinte Lago Toba en Indonesia, Lago Taupo en Zeland Nova, e la Campos Flegreo prosima a Napoli en Italia. Per promedia, un supervolcan eruta a sola un ves en cada 100 000 anios. Ma cuando esta aveni, lo fa un efeto ruinante a la clima e ecolojia de la planeta. @T On descovre sinco corpos fusilida en autos en Rusia @L aora_oji/2014/on_descovre_sinco_corpos_fusilida_en_autos_en_rusia ====== On descovre sinco corpos fusilida en autos en Rusia ====== 9 janero 2014 On ia envia fortes de securia rusce a un opera antiteroriste a 300 cilometres a este de Sotxi, do la juas olimpial de inverno va aveni en febrero. Esta aveni pos la descovre de sinco corpos mor en cuatro autos en la area de la site Stavropol. Tota la mores ia es fusilida. Cuando investigores ia prosimi a un de la veculos, un aparato improvisada ia esplode prosima, ma nun ia es ferida. Los ia securi un otra aparato de esplodentes. La autoriosas rusce ia aumenta ja la securia en Sotxi, a lado de la Mar Negra. @T On desculpa Dieudonné sur un video antiiudiste @L aora_oji/2014/on_desculpa_dieudonne_sur_un_video_antiiudiste ====== On desculpa Dieudonné sur un video antiiudiste ====== 8 febrero 2014 On ia desculpa Dieudonné M'bala M'bala, un comediste controversa franses, sur un video en cual el ia xerca la libri de un om ci ia tortura e mata un iudi en 2006. La corte ia judi ce lo no pote demostra ce la video ia es publicida par el. Dieudonné, ci on ia condena ja per provoca odia contra iudis, ia fronti un multa de 20 000 euros ($27 000) o 200 dias en prison. Resente, Frans ia proibi un de sua presentas, sur consernas ce lo es antisemita. @T On desemplea la governor de la banco sentral de Nijeria @L aora_oji/2014/on_desemplea_la_governor_de_la_banco_sentral_de_nijeria ====== On desemplea la governor de la banco sentral de Nijeria ====== 20 febrero 2014 Lamidos Sanusi, la governor de la banco sentral de Nijeria, ia es suspendeda par la presidente per "freta e malcondui finansial". Sanusi ia provoca un xoca en la pais cuando el ia alega ce 20 mil milion en revenu de petrolio ia desapare. La compania nasional de petrolio de Nijeria ia nega fali justi la mone, descrivente la alega como "nonsuportada". On respeta Sanusi pos sua reformis a la campo de bancos de pos sua emprende de la posto en 2009. @T On desemplea la xef de un stasion autonom de radio rusce @L aora_oji/2014/on_desemplea_la_xef_de_un_stasion_autonom_de_radio_rusce ====== On desemplea la xef de un stasion autonom de radio rusce ====== 19 febrero 2014 La xef de Ekho Moskvy, un de la poca difusantes autonom cual resta en Rusia, ia es desempleada e recambiada con un editor de la jornalisme de stato. Yuri Fedutinov ia gida la stasion de radio de pos 1992. La dirijor nova, Yekaterina Pavlova, ia labora la plu resente a Vose de Rusia. Ekho Moskvy es un de poca voses nondependente en jornalisme rusce. Sua editor ia descrive la deside como "nonjusta" e "intera political", e ia comenta ce la intende ia es reali un cambia de politica edital. @T On desemplea un xef colombian de securia sur spia nonasetable @L aora_oji/2014/on_desemplea_un_xef_colombian_de_securia_sur_spia_nonasetable ====== On desemplea un xef colombian de securia sur spia nonasetable ====== 5 febrero 2014 Juan Manuel Santos, la presidente de Colombia, ia desemplea la xef de securia de la armada, sur alegas de spia sur ofisiores governante ci ia negosia con rebelores FARC a discutes de pas en Cuba. Jeneral Mauricio Ricardo Zúñiga e un otra ia es desempleada per la tempo de un investiga completa. Un grupo militar superior ia es organizada per intersepi usas de telefoneta par la ofisiores. Santos ia descrive la interfere alegada como "intera nonasetable". @T On desveli un primador capas de construi confetos @L aora_oji/2014/on_desveli_un_primador_capas_de_construi_confetos ====== On desveli un primador capas de construi confetos ====== 8 janero 2014 En un esibi en Las Vegas, on ia revela du primadores de tre dimensiones cual es capas de prepara comedas. La macinas crea confetos de xocolada e zucar, en formas cual ta es difisil produable par metodos tradisional. La min grande, Chefjet, es limitada a creas de un color, ma la plu grande, Chefjet Pro, es capas de crea confetos multicolor. La min grande va custa sirca $5000. La preso de la plu grande va es duplida. Espertas ia dise ce la presos alta va restrinje la vendes. @T On discute un foto de un saleta privata jemelo en Sochi @L aora_oji/2014/on_discute_un_foto_de_un_saleta_privata_jemelo_en_sochi ====== On discute un foto de un saleta privata jemelo en Sochi ====== 23 janero 2014 On ia conversa multe en Twitter a tema de un foto de un saleta privata per omes en un construida de la Olimpiales en Sochi. La saleta conteni du vasones. La foto, fada en la Sentro de Biatlon, ia es tuitada par un corespondente de la BBC, e Alexei Navalny, un gidor oposante rusce, ia tira la atende a lo. Navalny ia demanda esce on ia spende la soma de 1 700 mil milion rublos ($50 000 milion) per la juas en la modo la plu bon posible. Otras ia reata a la foto con noncrede e ilaria, e alga ia broma ce lo relata a la debate resente sur diretos ge. @T On discute un tubo proposada de petrolio entre Canada e Nebraska @L aora_oji/2014/on_discute_un_tubo_proposada_de_petrolio_entre_canada_e_nebraska ====== On discute un tubo proposada de petrolio entre Canada e Nebraska ====== 1 febrero 2014 La departe de esternas de la SUA no ia leva un oposa ambientiste major contra un tubo proposada de petrolio de Canada. Ma lo ia judi ce probable la tubo no va aselera la developa de arenito de petrolio canadian. An tal, ambientistes dise ce lo va causa un aumenta de emetes de carbono, va contribui a la caldi global, e va risca malversas longo sua via. Presidente Barack Obama ancora no ia deside esce el va permete lo. @T On disputa sur la drogas de puni par mori en Ohio @L aora_oji/2014/on_disputa_sur_la_drogas_de_puni_par_mori_en_ohio ====== On disputa sur la drogas de puni par mori en Ohio ====== 17 janero 2014 Avocatos en la SUA va disputa sur la drogas usada en Ohio per puni par mori, pos cuando un omisidor ia spende 25 minutos en mori par un misca nova de cimicales. Los dise ce Dennis McGuire, ci ia ave 53 anios, ia sufri un mori "estrema dolosa" cual ia viole sua diretos constitual. McGuire ia viole e mata un fem ensinta en 1989. On dise ce, ante mori, el ia respira ruidosa tra 10 minutos, a la min. Ohio ia es obligada de cambia sua injeta matante a un misca nova de du drogas, car la fabricor dansce de la droga presedente ia refusa permete ce on usa lo per puni par mori. @T On eleje un governor nova de Tokyo @L aora_oji/2014/on_eleje_un_governor_nova_de_tokyo ====== On eleje un governor nova de Tokyo ====== 9 febrero 2014 En Tokyo, on vota per eleje un governor nova. On va regarda la resulta como un judi de la popla sur la usa de potia nucleal. 16 omes ia compete, campaniante tra du semanas, per deveni la dirijor de un site de 13 milion persones. Un cade de neva la plu profonda en desenios pote afeta la cuantia de persones ci vota ultima. Sondas sujesta ce Yoichi Masuzeo, un om de 65 anios ci ia es ja un ministro governante e un presentor de televisa, va vinse probable, an con sua suporta per un politica de recomensa la reatadores nucleal de Japan. @T On entera un om de Ohio con sua motosicle @L aora_oji/2014/on_entera_un_om_de_ohio_con_sua_motosicle ====== On entera un om de Ohio con sua motosicle ====== 2 febrero 2014 En la stato de Ohio en la SUA, on ia entera un motosicliste zelosa con sua Harley-Davidson. Billy Standley ia es reposada sur un cruser Electra Glide de 1977, en un caxon transparente. Per sasia sua desira final, on ia nesesa asinia un peso de tera plu grande ca normal en la semetero. El ia ave 82 anios. Sua familia ia descrive el como un om de spesie nonusual ci ia spende anios en projeta esta modo de parti. @T On esamina la elmo de Michael Schumacher @L aora_oji/2014/on_esamina_la_elmo_de_michael_schumacher ====== On esamina la elmo de Michael Schumacher ====== 4 janero 2014 Investigores en Frans esamina un camera cual ia es fisada a la elmo de sci de Michael Schumacher, la corsor de autos. Los espera ce la aparato va revela plu informas sur sua asidente de sci en la Alpes franses. La xampion deutx, ci ia jublia en 2012, es en un coma medical induida pos sua sufri de feris de testa en un cade en Meribel a la soldi pasada. Sua elmo ia rompe cuando el ia colpa un roca cuando el ia scinte sur tereno nonmantenida. La polisia ia intervisa ance la fio adolesente de Schumacher, ci ia vide la xoca. En la posmedia de venerdi, fanes ia fa un vijila estra la ospital franses do on trata Schumacher, per selebra la aniversario 45 de sua nase. Los ia asembla en Grenoble e ia sta silente tra un minuto. @T On espeta un sinial de la sonda Rosetta @L aora_oji/2014/on_espeta_un_sinial_de_la_sonda_rosetta ====== On espeta un sinial de la sonda Rosetta ====== 20 janero 2014 La projeta Rosetta, un sonda spasial cual intende atera un robot sur un cometa, ia ateni un paso importante. La sonda ia spende la tredes menses pasada en viaja tra spasio en un dormi profonda, ma aora on espera ce lo va velia e envia un sinial a la Tera. Si los reseta esta mesaje de un distantia de 800 milion cilometres, siensistes va sabe ce la projeta vade ancora bon. Rosetta va ariva a la cometa 67P/Churyumov-Gerasimenko en agosto, e la atera de la robot peti cual el porta va aveni en novembre. @T On esplica un tomba de multe balenas en Txile @L aora_oji/2014/on_esplica_un_tomba_de_multe_balenas_en_txile ====== On esplica un tomba de multe balenas en Txile ====== 26 febrero 2014 En 2011, on ia descovre un tomba de multe balenas fosilida, a lado de la Autovia Panamerican en Txile. Siensistes crede ce los pote ara esplica como tan multe de la bestias ia mori en un sola loca a plu ca sinco milion anios ante aora. La atesta sujesta forte ce tota la balenas ia come alges nosiva, e ce esta ia aveni a cuatro veses separada. En o pos cuando los ia mori, la flue ia porta los a un estuario e ia lasa los sur arenas plana do la tempo ia entera los. @T On estradi un spior pasada corvatsce a Deutxland @L aora_oji/2014/on_estradi_un_spior_pasada_corvatsce_a_deutxland ====== On estradi un spior pasada corvatsce a Deutxland ====== 25 janero 2014 On ia estradi Josip Perković, un xef pasada de spia corvatsce, suspetante ce el ia scema la omiside de un oposor iugoslavian. On ia dona el a la autoriosas deutx a la airoporto, de do on ia vola el a München. Stjepan Đureković ia es matada en 1983 prosime a München, a un tempo cuando Perković ia es un membro de la ajenteria secreta de Iugoslavia. Corvatsca ia esita estradi el, causante un disputa cual ia manxa sua junta a la UE en julio 2013. @T On estrae un cucaraxa grande de un orea umana @L aora_oji/2014/on_estrae_un_cucaraxa_grande_de_un_orea_umana ====== On estrae un cucaraxa grande de un orea umana ====== 11 janero 2014 Un om australian ia es medical tratada per estrae un cucaraxa grande cual ia rampe en sua orea. La inseto ia es longa de du sentimetres. Cuando Hendrik Helmer ia velia a la matina de mercurdi, el ia trova un dole forte en sua orea destra, e ia pensa prima ce un arania venenosa ia entra a lo. El ia atenta estrae la peste con un despolvador, e par jeta acua en sua orea. La dole ia deveni plu intensa, donce sua camerada de aparte ia gida la om a ospital. Ala, un dotor ia proba pone olio en la canal de orea, ma la resulta ia es mera ce la cucaraxa ia vade an plu profonda. Final, la inseto ia mori, e la dotor ia pote estrae lo con pinse. @T On fa arestas per froda en la area de un trematera italian @L aora_oji/2014/on_fa_arestas_per_froda_en_la_area_de_un_trematera_italian ====== On fa arestas per froda en la area de un trematera italian ====== 9 janero 2014 En Italia, on investiga oto persones en la area de L'Aquila sur alegas de froda, pos un trematera a cuasi sinco anios ante aora. 40 polisiores ia fa atacas subita a lus prima. Cuatro persones ia es arestada, e a cuatro otras on ia dise ce los va es formal investigada. On suspeta ce los ia aseta sobornas o ia falsi sua contas, a un cuantia de plu ca 2 milion euros ($2,3 milion). On alega ce sobornas ia es paiada par companias de construi, pos la trematera en cual 65 000 persones ia perde sua casas. Un de la suspetadas es Robert Riga, la maior suordinada. El ia nega la acusa. @T On fa arestas sur un esplode a un aposteria nonlegal en Xina @L aora_oji/2014/on_fa_arestas_sur_un_esplode_a_un_aposteria_nonlegal_en_xina ====== On fa arestas sur un esplode a un aposteria nonlegal en Xina ====== 14 janero 2014 La polisia xines ia aresta oto persones sur un esplode a un vileta en la provinse Guizhou cual ia mata a la min 15 persones. La esplode ia aveni en la posmedia de lundi, a un vileta distante en la site Kaili. Oto persones ia es ferida. On crede ce lo ia aveni en un aposteria nonlegal en la montania. La polisia investiga la causa de la esplode. @T On fisa la data de prosede per la bombi de la maraton de Boston @L aora_oji/2014/on_fisa_la_data_de_prosede_per_la_bombi_de_la_maraton_de_boston ====== On fisa la data de prosede per la bombi de la maraton de Boston ====== 13 febrero 2014 Un judor ia fisa un data de prosede en novembre per Dzokhar Tsarnaev, la suspetada sur la bombi de la maraton de Boston. Demandas per plu tempo, par avocatos defendente, ia es rejetada. La acusada ia declara se como nonculpable sur 30 alegas, sur cual 17 porta la posible de puni de mori. Avocatos prosedente alega ce la om de 20 anios ia esplode du bombas en casolas de presa con Tamerlan, sua frate plu vea, ci ia mori plu tarda en un fusili contra la polisia. La du esplodes, en april 2013, ia mata tre persones e feri plu ca 260. @T On fuji coletiva en Indonesia pos eruta de volcan @L aora_oji/2014/on_fuji_coletiva_en_indonesia_pos_eruta_de_volcan ====== On fuji coletiva en Indonesia pos eruta de volcan ====== 14 febrero 2014 En Indonesia, miles de persones abandona sua casas pos la eruta de un volcan en Djava este. Monte Kelud ia sperde sene e detrito sur un area grande, incluinte la site Surabaya a distantia de 130 cilometres. Du persones ia mori cuando sua casas ia colasa su pesa de sene. Alga vilas es covreda con cuatro sentimetres de sene. Tre airoportos major ia es ance obligada de clui par manca de capasia de vide. @T On fuji de un site en Sudan Sude ante un ataca par la governa @L aora_oji/2014/on_fuji_de_un_site_en_sudan_sude_ante_un_ataca_par_la_governa ====== On fuji de un site en Sudan Sude ante un ataca par la governa ====== 9 janero 2014 En Sudan Sude, miles de persones fuji de la site Bentiu, temente ce la governa va ataca per recatura la area de rebelores. La area es un fonte importante de petrolio. Multe es refujada en un base de la Nasiones Unida en Bentiu. Entretempo, lo pare ce la discutes sur un sesaspara entre la du lados ia vade a un rua sin sorti, pos cuando la governa la prisoni 11 persones alegada de conspira per un colpa de stato. Multe governas ia sorti sua sitadanes de la pais, e multe nativas de Sudan Sude traversa a paises visina. @T On fura la portamone de un prete en un servi @L aora_oji/2014/on_fura_la_portamone_de_un_prete_en_un_servi ====== On fura la portamone de un prete en un servi ====== 26 febrero 2014 En Noria, on ia fura la portamone e telefoneta de un prete en cuando el ia gida la servi de soldi. John Olav Hodne, la prete de un parocia prosima a Trondheim, dise ce el ia lasa la ojetos en la vesteria a retro de la eglesa. El ia trova ce los ia desapare pos la fini de la servi relijiosa. La autoriosas ave no trasas per segue, donce los ia fa un anunsia publica per xerca plu informas. Un portavose de la polisia ia dise: "Esta es un fura spesial desplasente e nonusual." @T On fura un nom rara de usor de Twitter @L aora_oji/2014/on_fura_un_nom_rara_de_usor_de_twitter ====== On fura un nom rara de usor de Twitter ====== 31 janero 2014 En Twitter, la posesor de la nom de usor @N alega ce un pirata de rede ia fura lo de el. Naoki Hiroshima, un programor de California, ia posese la nom @N de pos 2007. En sua blog, el ia dise ce on ia ofre ja $50 000 a el afin el vende lo, e ce persones ia atenta fura lo a ante. A esta ves, algun ia saisi la controla de alga otras de sua contas enlinia, asta cuando el ia acorda sede la nom. @T On fura un relicia de Pape Joan Paul 2 de un egleseta @L aora_oji/2014/on_fura_un_relicia_de_pape_joan_paul_2_de_un_egleseta ====== On fura un relicia de Pape Joan Paul 2 de un egleseta ====== 28 janero 2014 La polisia italian xerca un relicia santa furada cual conteni la sangue de Pape Joan Paul 2. Lo ia es furada en un efrata de un egleseta cual ia es un loca de sinifia spesial a acel Pape. La eglesa de San Pietro della Ienca es isolida en la montania de la area de Abruzzo en Italia sentral. En la fini de semana, furores ia rompe alga baras de fero protejente e ia entra tra un fenetra. Los ia lasa la caxa de mone, ma ia prende un crus e la relicia nonestimable. Lo conteni un peso de gaza cual ia es empapada en la sangue de la Pape -- un de sola tre tal ojetos en la mundo. @T On fusili a un convoia de aida en Homs @L aora_oji/2014/on_fusili_a_un_convoia_de_aida_en_homs ====== On fusili a un convoia de aida en Homs ====== 9 febrero 2014 En la site Homs en Suria sentral, on ia fusili a un convoia de aida cual ia es traente furnis a la distrito asejada. Un person, cisa plu, ia es ferida. Batalias renovida en la site ia lenti ja atentas de emporta furnis aidante. La Cresente Roja suri ia dise ce on ia fusili a sua veculos, ferinte un de sua gidores. An tal, la jornalisme nasional de Suria ia reporta ce la fusili par rebelores ia feri cuatro aidores. @T On fusili crocodiles pos un ataca a un xico en Australia @L aora_oji/2014/on_fusili_crocodiles_pos_un_ataca_a_un_xico_en_australia ====== On fusili crocodiles pos un ataca a un xico en Australia ====== 27 janero 2014 En Australia, la polisia ia fusili du crocodiles en xerca un xico mancante ci ia es atacada par un crocodil a soldi. La enfante de 12 anios ia es saisida par la bestia en cuando el ia nada con sua amis en un stange en Kakadu, un parce nasional en la Teritorio Norde. Un otra xico ia es savajida par la crocodil, ma el ia susede evade. Gardaforestas ia dise ce probable la du crocodiles matada no ia fa la ataca, e ce la xerca va continua. @T On ia studia dentes putrida de la eda de petra @L aora_oji/2014/on_ia_studia_dentes_putrida_de_la_eda_de_petra ====== On ia studia dentes putrida de la eda de petra ====== 7 janero 2014 Siensistes ia trova indicas vera temprana per la esiste vasta de putri de dentes en umanas. Los ia esamina la restas sceletal de xasores-coliores de la eda de petra, ci ia vive en la area de Maroco presente a plu ca 13 700 anios ante aora. La rexercores ia descovre ce la individuas ia come multe comedas nozosa e carboidratosa. La state povre de sua dentes sujesta ce los ia es frecuente en dole estrema. La state de dentes ia mali cuando persones ia grupi sua en comunias cultival per crese granes, e ia comensa come multe plu carboidratos. Ma lo pare aora ce an en sosias plu temprana de forajores, la contenida zucarosa de alga comedas de planta ia causa problemes. @T On interoga Dieudonné pos alegas de fusili @L aora_oji/2014/on_interoga_dieudonne_pos_alegas_de_fusili ====== On interoga Dieudonné pos alegas de fusili ====== 23 janero 2014 La polisia ia interoga Dieudonné M'Bala M'Bala, un comediste controversa franses, pos alegas par ajentes de corte ce on ia xuta baletas de cauxo a los ante sua casa. La ajentes no ia pote vide ci ia fusili, ma un arma ia es trovada en un xerca plu tarda de la casa de Dieudonné. La comediste debe paia miles de euros en multas per ofendes diversa, incluinte parlas odiosa antisemita. La ajentes ia intende dona a el un esije de paia, ma la securiores a la casa ia demanda ce los parti. On ia fusili cuando la ajentes ia revade a sua auto. @T On investiga des ofisiores militar american sur drogas @L aora_oji/2014/on_investiga_des_ofisiores_militar_american_sur_drogas ====== On investiga des ofisiores militar american sur drogas ====== 11 janero 2014 La Forte de Aira de la SUA investiga 10 ofisiores a ses bases militar sur alegas de posese de drogas nonlegal. On ia implica nove tenintes e un capitan a bases en la SUA e Britan. Du ofisiores de controla de xuta nucleal a la base de Malmstrom en Montana es envolveda en la investiga. La Forte de Aira is suspende la diretos de securia de ambos ofisiores. @T On investiga fotos de soldatos american ci arde iracis mor @L aora_oji/2014/on_investiga_fotos_de_soldatos_american_ci_arde_iracis_mor ====== On investiga fotos de soldatos american ci arde iracis mor ====== 17 janero 2014 La Corpo de Soldatos Maral de la SUA dise ce el atenta determina la veria de imajes publicida par un pajeria de rumores sur persones selebrada. La fotos pare mostra soldatos ci arde la corpos de rebelores iraci mor. La pajeria TMZ ia publici oto fotos e dise ce lo ave 33 otras cual es tro xocante per publici. Lo ia dise ce la fotos ia es fada en Fallujah en 2004. Un portavose per la Pentagon ia dise ce la atas mostrada en la fotos "no es lo cual nos espeta de la membros de nosa servi". @T On investiga la polisia brasilera sur matas venjante @L aora_oji/2014/on_investiga_la_polisia_brasilera_sur_matas_venjante ====== On investiga la polisia brasilera sur matas venjante ====== 15 janero 2014 En Brasil, on comensa un investiga per descovre esce un grupo de polisiores ia pasa tre oras en un orjia de matas venjante. Des-du persones ia es matada en la note par fusilores en veculos en un distrito de Campinas, un site a norde de São Paulo. La atacas ia comensa a no multe oras pos un fura en cual un polisior nonlaborante ia mori. En un caso, la atacores ia para sua auto a lado de un grupo de persones. Los ia demanda ce on move la enfantes a via, e ia fusili a la otras, matante alga. La calibre de la armas usada es la mesma como lo de la polisia militar. @T On investiga un dona de sposa a la xef de SABC @L aora_oji/2014/on_investiga_un_dona_de_sposa_a_la_xef_de_sabc ====== On investiga un dona de sposa a la xef de SABC ====== 20 junio 2014 En Sudafrica, un investiga ia comensa sur alegas ce la xef de SABC, la compania difusante, ia reseta un sposa como un donada. La Comision per Egalia de Jenero ia oia cexas pos un reporta ce xefes tradisional ia dona un sposa a Hlaudi Motsoeneng. Estas ia es un parte de un grupo cultural cual ia desira la difusa de plu programas en la lingua venda. La governa ia dise ce la condui de la grupo ia es "regretable". Motsoeneng no ia comenta. Esta ia aveni en un visita resente de Motsoeneng a Limpopo, un provinse norde, do el e otra dirijores de SABC ia encontra la grupo de promove venda. Seguente un de la promovores, sirca des femes joven ia parada ante Motsoeneng, e el ia eleje la fem cual el ia gusta. Tota la femes ia es acompaniada par sua jenitores, ci ia sabe ja lo cual va aveni, e ia acorda sur lo. On reporta ce Motsoeneng ia eleje un studiante de maneja. On ia publici un foto de la fem, con peto nuda, con el. On dise ce Motsoeneng ia reseta ance un bove e un boveta. La ministreria de femes sudafrican ia espresa ce lo regarda la prosede intera como un maltrata de valuas cultural: "La usa de femes como donadas, en modo de bestias, es un regresa grave e un insulta a la beneficas de 20 anios de democratia e libria, spesial la contribuis de femes." @T On judi ce la pospone de elejes tai es legal @L aora_oji/2014/on_judi_ce_la_pospone_de_elejes_tai_es_legal ====== On judi ce la pospone de elejes tai es legal ====== 25 janero 2014 La Corte Constitual de Tai ia judi ce elejes projetada per 2 febrero pote es legal posponeda. Ma lo ia dise ce cualce pospone nesesa es asetada par la comision de eleje e par la ministro xef. La comision recomenda pospone la elejes par causa de la tumulta political. La governa insiste ce la elejes debe aveni como intendeda, an tal. Tai es en un de state de crise car protestores esije la resinia de la ministro xef, Yingluck Shinawatra. @T On libri prisonidas afgani de Bagram @L aora_oji/2014/on_libri_prisonidas_afgani_de_bagram ====== On libri prisonidas afgani de Bagram ====== 13 febrero 2014 On ia libri 65 persones de la prison a Bagram en Afganistan, un libri cual la SUA ia descrive como "profonda regretable". La ambasada en Kabul ia dise ce alga de la libridas es culpable per la matas de siviles afgani, e de soldatos afgani e aliada. Ma Kabul insiste ce on no ave atestas sufisinte contra los. De pos cuando la prison de Bagram ia deveni controlada par Afganistan en marto 2013, on ia libri sentos de prisonidas. @T On libri un australian controversa condenada sur drogas @L aora_oji/2014/on_libri_un_australian_controversa_condenada_sur_drogas ====== On libri un australian controversa condenada sur drogas ====== 10 febrero 2014 On ia libri Schapelle Corby, un australian condenada per contrabanda de drogas, su cautia pos nove anios en prison sur Bali, un isola indonesian. On ia prisoni el per 20 anios en 2005 per atenta contrabanda mariuana a la isola de turisme. Sua caso ia atrae multe interesa en Australia. En Indonesia, multe ia regarda el como un criminal ci ia rompe la leges sever de drogas. Corby ave 36 anios e ia es un studiante de terapia de belia. El ia dise sempre ce el es nonculpable, pos entra a Bali en 2004 con mariuana ascondeda en un de sua sacos. @T On mata du campaniores political en Afganistan @L aora_oji/2014/on_mata_du_campaniores_political_en_afganistan ====== On mata du campaniores political en Afganistan ====== 2 febrero 2014 Du campaniores afgani ci labora per Abdullah Abdullah, un aspiror de presidente, ia es matada par fusili en Herat, un site ueste. La fusilis ia aveni en la dia ante la comensa ofisial de campanias per la vota a 5 april. Fusilores ia ataca la du en cuando los ia sorti de un ofisia de sua campania. Abdullah ia es la sucampion en la eleje disputada de 2009, cual presidente Karzai ia gania. Karzai no es elejable a esta ves. @T On mata la organizor alegada de bombas umana de Volgograd @L aora_oji/2014/on_mata_la_organizor_alegada_de_bombas_umana_de_volgograd ====== On mata la organizor alegada de bombas umana de Volgograd ====== 6 febrero 2014 Fortes de securia en Dagestan, un area turbada de Rusia, ia mata la organizor suspetada de la bombas umana de Volgograd. Dzhamaldin Mirzayev, ci ia ave 30 anios, ia mori con un otra om, pos cuando los ia fusili a la fortes ci ia ensirca la casa. Un om tre ia sede en la aseja en la vila Izberbash. Du atacores ia mata 34 otra persones en bombis en Volgograd a du dias en segue en la tarda de desembre. @T On mata un suspetada sur asasinas tunisi @L aora_oji/2014/on_mata_un_suspetada_sur_asasinas_tunisi ====== On mata un suspetada sur asasinas tunisi ====== 5 febrero 2014 Un suspetada sur la matas de du membros importante de la oposa tunisi ia mori en un combate con fortes de securia. Kamel Gadhgadhi ia es entre sete gerores matada en la ataca sur un casa en la capital, Tunis. Un polisior ia mori ance en la opera, cual ia comensa a la posmedia de lundi. Fortes de securia tunisi ia fa un campania longa contra gerores islamiste tra la du anios pasada. @T On mesura estrema esata la grandia de la universo @L aora_oji/2014/on_mesura_estrema_esata_la_grandia_de_la_universo ====== On mesura estrema esata la grandia de la universo ====== 9 janero 2014 Astronomistes ia mesura la distantias entre galasias en la universo con esatia de 1%. La mesura stonante traversa ses mil milion anios de lus. Lo es un paso esensal a mapa la universo e a descovre la natur de la enerjia oscur. On ia fa la mesura en la SUA, con la Telescopio de la Funda Sloan en Mexico Nova. David Schlegel, la esploror xef de la projeta, ia dise ce el sabe aora plu bon la grandia de la universo ca la grandia de sua casa. @T On multa la presidente de Romania per desvalua romanis @L aora_oji/2014/on_multa_la_presidente_de_romania_per_desvalua_romanis ====== On multa la presidente de Romania per desvalua romanis ====== 11 febrero 2014 Un ajenteria ofisial contra prejudi ia multa la presidente de Romania per $185, car el ia dise ce romanis evita labora e susta se par fura. Inisial, la Consilia Nasional per Combate Prejudi ia refusa aseta la caso, car el ia fa sua comentas estra la pais. Ma la Corte Suprema ia comanda ce la autoriosa autonom, controlada par parlamento, debe considera la caso. Presidente Traian Băsescu no ia reata direta a la judi. @T On multa un australian per mata un selaco @L aora_oji/2014/on_multa_un_australian_per_mata_un_selaco ====== On multa un australian per mata un selaco ====== 13 febrero 2014 On ia multa un om australian per $16 000 pos cuando el ia mata un selaco grande blanca par puxa lo con sua barco e bate lo con un palo. En jovedi, un corte en Cimri Sude Nova ia trova ce la om, de 40 anios, es culpable de dana un spesie perilida. La situa ia aveni en janero 2012 a un baieta a sude de Sydney. On ia acusa ance un otra om. Selacos grande blanca es protejeda en acuas australian. Los es importante a la ecosistem local. @T On multa un motoriste per "parci" en un filo de trafica @L aora_oji/2014/on_multa_un_motoriste_per_parci_en_un_filo_de_trafica ====== On multa un motoriste per "parci" en un filo de trafica ====== 8 febrero 2014 On ia dona un multa de parci a un motoriste brites ci ia espeta mera en un filo de trafica. Un veculo autoriosa ia filmi la auto de Victor Hankins a un parabus. Ma el ia es en un filo ante un lampa roja. Hankins ia apela contra la comite local, descrivente la multa como "asoluta un broma". La Consilio de Bradford ia demanda pardona e ia cansela la multa, confesante ce lo ia es un era. @T On nega un envolve brites en un masacra en India en 1984 @L aora_oji/2014/on_nega_un_envolve_brites_en_un_masacra_en_india_en_1984 ====== On nega un envolve brites en un masacra en India en 1984 ====== 15 janero 2014 La jeneral indian ci ia comanda un masacra a la Temple de Oro en Amritsar en 1984 ia nega alegas ce la Rena Unida ia conspira en la opera. Kuldeep Singh Brar ia dise ce la ecipo de Margaret Thatcher no ia consilia Delhi. David Cameron, la ministro xef presente de Britan, ia comanda un investiga de la alegas, pos cuando Tom Watson, un membro de parlamento brites, ia dise ce el ia vide documentos desecretida cual revela la envolve. La ataca ia es fada con intende de forsa separistes sic a via. @T On no va prosede un om arestada sur tre matas en la Alpes @L aora_oji/2014/on_no_va_prosede_un_om_arestada_sur_tre_matas_en_la_alpes ====== On no va prosede un om arestada sur tre matas en la Alpes ====== 22 febrero 2014 Avocatos en Frans ia dise ce on no va prosede un om arestada en relata a la mata de un injenior brites e sua familia. Saad al-Hilli, ci ia ave 50 anios, sua sposa Iqbal, e la madre de esta, Suhaila al-Allaf, ia es fusilida sur un rua de foresta en la Alpes en 2012. La om suspetada ave 48 anios, e es aora librida de prisoni polisial. Ma on investiga ancora el sur un alega de partisipa en contrabanda de armas. @T On nomi un fem como editor xef de un jornal dial en Arabia Saudi @L aora_oji/2014/on_nomi_un_fem_como_editor_xef_de_un_jornal_dial_en_arabia_saudi ====== On nomi un fem como editor xef de un jornal dial en Arabia Saudi ====== 18 febrero 2014 En Arabia Saudi, on ia nomi un fem como la editor xef de un jornal dial a la ves prima. La Saudi Gazette, scriveda en engles, ia anunsia en sua pajeria ce Somayya Jabarti va segue Khaled Almaeena. En la numero de soldi, Almaeena ia scrive ce Jabarti ia gania la posto par merita, descrivente el como un jornaliste ostinosa e dedicada. Jabarti ia comenta: "Un fesur ia apare en la sofito de vitro. E me espera ce on va cambia lo a un porte." @T On ofre un monte engles per vende @L aora_oji/2014/on_ofre_un_monte_engles_per_vende ====== On ofre un monte engles per vende ====== 7 maio 2014 Un aristocrata brites atenta vende un monte per paia sua impostas vasta. El ia prefere vende lo, en loca de descasi otras ci abita sur la imobila cual sua familia posese ja tra sentenios. Hugh Lowther, la Conte de Lonsdale, ia ofre Blencathra, un monte con altia de 869 metres, contra 1,75 milion paundes. Lo es situada en la Distrito Lagosa en la norde-ueste de England. Par erita pos la mori de sua padre en 2006, el debe aora 9 milion paundes de impostas. La person ci compra la monte va reseta ance la direto de usa la titulo "Baron de la Feudo de Threlkeld", e de pone 5471 oveas fema, 732 oveas joven, e 200 ovetas a pasto. Blencathra es ance conoseda como Saddleback ("dorso de sela") par causa de sua forma notable. Alfred Wainwright, un autor famosa de libros gidante pasada, ia descrive lo como "un de la ojetos la plu grandiosa en la Distrito Lagosa, e un de la plu bon conosedas". Lo atrae paseores e turistes de la mundo intera, e es vidable tra un area grande de la parte norde de la contia Cumbria. John Robson, ci organiza la vende de la monte, ia dise ce lo no es simil a cualce ben cual el ia maneja a ante. @T On para labora sur la Canal de Panama en disputa sur custas @L aora_oji/2014/on_para_labora_sur_la_canal_de_panama_en_disputa_sur_custas ====== On para labora sur la Canal de Panama en disputa sur custas ====== 6 febrero 2014 On ia para labora sur la crese de la Canal de Panama, un de la vias de barcon la plu ocupada en la mundo. La sesa segue un fali de discutes entre la Autoriosa de Canal de Panama e la asosia, gidada par espanioles, ci reali la projeta. La du lados disputa ci debe paia la custa de esedes, con soma de 1,6 mil milion. La asosia dise ce 10 000 empleas es perilida, ma la autoriosa de la canal dise ce lo no va "sede a estorse". @T On pausa xerca airal un avion mancante en Nepal @L aora_oji/2014/on_pausa_xerca_airal_un_avion_mancante_en_nepal ====== On pausa xerca airal un avion mancante en Nepal ====== 17 febrero 2014 On ia pausa, per la note, la xerca airal per un avion cual ia desapare en Nepal con 18 persones embarcada. Du elicotores ia pausa sua labora en un clima mal. Soldatos continua xerca sur tera en la area do on crede ce la avion ia es situada a la tempo de sua comunica final. On va recomensa la xerca con aviones en lundi. @T On permete ce un protestor bateda sorti de Ucraina @L aora_oji/2014/on_permete_ce_un_protestor_bateda_sorti_de_ucraina ====== On permete ce un protestor bateda sorti de Ucraina ====== 3 febrero 2014 Un gidor de la protestas en Ucraina, ci dise ce on ia fura el e tortura el, va es permeteda de sorti de la pais per es medical tratada. Dmytro Bulatov es presente en un ospital en Kiev. En la semana pasada, el ia apare en televisa local con un talia sur sua fas e sin un parte de sua orea. El ia dise ce on ia prisoni el e bate el tra oto dias. Sua caso ia deveni un provoca nova per la protestores, ci desira la resinia de presidente Viktor Yanukovych. @T On permete la televisa partal de la prosede de Oscar Pistorius @L aora_oji/2014/on_permete_la_televisa_partal_de_la_prosede_de_oscar_pistorius ====== On permete la televisa partal de la prosede de Oscar Pistorius ====== 26 febrero 2014 Un judor sudafrican ia judi ce on pote televisa partes de la prosede de la atleta Oscar Pistorius. Pistorius ia fusili sua xica de cor, Reeva Steenkamp, un model e un stela de televisa de realia, a plu ca un anio ante aora. Sua prosede va comensa en lundi. Avocatos prosedente alega ce el ia preconsidera la mata, ma el dise ce el ia malpersepi Steenkamp como un intruor. Esta va es la ves prima de televisa direta partes de un prosede en Sudafrica. @T On pirati la conta Twitter de la fortes defendente de Cenia @L aora_oji/2014/on_pirati_la_conta_twitter_de_la_fortes_defendente_de_cenia ====== On pirati la conta Twitter de la fortes defendente de Cenia ====== 22 julio 2014 La contas Twitter de la fortes de defende cenian e de sua portavose ia es atacada par ativistes ci protesta sur froda. La tuitas piratida ia es suscriveda par Anonim, un grupo ativiste. La portavose militar Major Emmanuel Chirchir usa frecuente Twitter per furni novas sur la gera contra al-Shabab, un grupo combatosa de Somalia. La atacores ia critica la governa de Presidente Uhuru Kenyatta. Los ia dise ce la governa proteje sola la consernas de la persones superior, e no fa sufisinte contra la problemes de xasores nonlegal e drogas contrabandada. Coronel Willy Wesonga ia dise ce no sistemes interna militar ia es infiltrada, e ce tecnicistes atenta aora descovre la identia de la atacores. Problemes de securia en la flue de tuitas de la ministreria de defende es embarasante per la governa, car on ia critica ance sua respondes a alga defias resente de securia. En la anio pasada, un grupo nomida Africa Anonim ia entra a la conta de la ministreria de defende de Zimbabue, e ia ataca la pajeria de la Congresa Nasional African cual governa Sudafrica. @T On presenta un projeta de aida contra secia estrema en California @L aora_oji/2014/on_presenta_un_projeta_de_aida_contra_secia_estrema_en_california ====== On presenta un projeta de aida contra secia estrema en California ====== 20 febrero 2014 Politicistes en California ia anunsia un projeta de $687 milion per furni direta aidas a comunias sofocada par la secia recordo cual continua ancora. La idea ia es proposada par democratas californian, e par Jerry Brown, la governor de la stato. La plu de la mone, colieda de du obligas finansial cual votores ia aproba ja, ta contribui a la conserva de acua local. Esta ta aida resicli plu acua, incluinte par catura acua de tempesta. @T On prisoni un ativiste ambientiste en Rusia @L aora_oji/2014/on_prisoni_un_ativiste_ambientiste_en_rusia ====== On prisoni un ativiste ambientiste en Rusia ====== 13 febrero 2014 En Rusia, on ia condena un ativiste ci ia critica la efeto de la Olimpiales Invernal a la ambiente a tre anios en prison. Yevgeny Vitishko ia reseta prima un condena suspendeda a du anios ante aora, per dana un serca con pinti de jeta. El ia dise ce on ia construi nonlegal la serca sirca la imobila de un governor local, en un foresta protejeda. Un corte en Krasnodar, la capital de la area, ia converti la condena a un periodo de prisoni. @T On prisoni un marinor SUA pasada per atenta spia @L aora_oji/2014/on_prisoni_un_marinor_sua_pasada_per_atenta_spia ====== On prisoni un marinor SUA pasada per atenta spia ====== 12 febrero 2014 On ia condena un marinor pasada de la marina SUA a 30 anios en prison per atenta spia. Un corte federal en Virginia ia dise ce Robert Hoffman ia dona informas secreta a persones sur ci el ia crede ce los es spiores rusce. En fato, los ia es ajentes FBI desemblada. La avocatos prosedente ia dise ce Hoffman, pasada un tecniciste e criptografiste en sumarinas SUA, ia dona documentos sur segue la trasas de barcones. @T On projeta un esperimenta importante sur neutrinos @L aora_oji/2014/on_projeta_un_esperimenta_importante_sur_neutrinos ====== On projeta un esperimenta importante sur neutrinos ====== 15 febrero 2014 Rexercores en la SUA ia furni detalias de un projeta per un de la esperimentas la plu grande de fisica. Siensistes a Fermilab, prosima a Chicago, vole xuta un raio de neutrinos tra 1300 cilometres de roca, a un distantia de 30 cilometres su la surfas de la Tera. La intende es aprende plu sur la crea de la Universo. La ecipo descrive esta como la esperimenta la plu importante de pos la xerca de la boson de Higgs. @T On proposa compensa vitimes de viole sesal en la revolta libi @L aora_oji/2014/on_proposa_compensa_vitimes_de_viole_sesal_en_la_revolta_libi ====== On proposa compensa vitimes de viole sesal en la revolta libi ====== 20 febrero 2014 La governa de Libia ia dise ce on debe reconose femes sesal violeda en la revolta de 2011 como vitimes de gera. Sua anunsia, cual nesesa es aprobada par la congresa, ta pone la femes a la mesma grado como combatores ferida. Los ta merita alora un compensa. On alega ce fortes favorente Muammar Gaddafi ia usa la viole sesal como un spesie de arma. La revolta cual ia despone Gaddafi ia comensa a tre anios ante aora. Votores eleje aora un autoriosa per scrive un constitui nova. @T On proposa reformi la UE a un confere en Bruxeles @L aora_oji/2014/on_proposa_reformi_la_ue_a_un_confere_en_bruxeles ====== On proposa reformi la UE a un confere en Bruxeles ====== 28 maio 2014 Britan e Frans ia recomenda un reformi de la Uni European, cuando gidores ia ariva en Bruxeles per un confere pos un vota fortinte per la partitos eurosetica. Presidente François Hollande ia demanda ce Europa ta "atende" la avenis en Frans, do sua partito sosialiste ia perde contra la destristes estrema de la Fronte Nasionaliste. David Cameron, de ci sua partito conserviste brites ia perde contra la Partito per Autonomia de la Rena Unida, ia dise ce Bruxeles es "tro grande, tro dominante". Partitos popliste e estrema destriste tra tota la UE ia esperia aumentas de suporta. La elejes ia forti la disposa de los ci oposa la UE en la Parlamento European. An tal, jeneral, la partitos proeuropean ia gania la plu de votas. La confere nonformal a martedi ia es la momento prima a cual gidores de tota 28 statos membros ia pote discute la via futur pos la elejes de la semana pasada. Multe de la presentes ia veni de un serie de mal dias political. Hollande ia descrive sua resultas como "dolosa". @T On prosede asentes sur la asasina de Rafik Hariri @L aora_oji/2014/on_prosede_asentes_sur_la_asasina_de_rafik_hariri ====== On prosede asentes sur la asasina de Rafik Hariri ====== 16 janero 2014 En Den Haag en Nederland, on ia comense la prosede de cuatro omes su acusa de asasina Rafik Hariri, un ministro xef pasada de Lubnan. On alega ce la cuatro es asosiores de Hezbollah, la promove de gerores xia, suportada par Suria. On no ia aresta los, e on prosede los an cuando los es asente. Hariri ia es matada par un bomba grande de auto en Beirut en 2005. Sua asasina ia polali lubnanis e ia causa la retira de soldatos suri. Hezbollah nega sua partisipa, disente ce la mata ia es un parte de un conspira israeli e american. @T On prosede polisiores brasilera sur un masacra de 1992 @L aora_oji/2014/on_prosede_polisiores_brasilera_sur_un_masacra_de_1992 ====== On prosede polisiores brasilera sur un masacra de 1992 ====== 18 febrero 2014 On prosede 15 polisiores en Brasil, acusada de partisipa en un masacra a la prison de Carandiru en São Paulo en 1992. On ia divide la prosede en cuatro fases -- un per cada solo de la prison do la 111 matas ia aveni. La escuta presente relata a los ci on acusa de mata oto prisonidas. Sua avocatos dise ce on no pote serti ci ia fa la xutas matante. 48 polisiores ia es condenada en la du fases presedente de la caso. @T On prosede un membro pasada de un culto ci ia ataca la metro de Tokyo @L aora_oji/2014/on_prosede_un_membro_pasada_de_un_culto_ci_ia_ataca_la_metro_de_tokyo ====== On prosede un membro pasada de un culto ci ia ataca la metro de Tokyo ====== 16 janero 2014 On ia comensa la prosede de un membro pasada de Aum Shinrikyo, un culto japanes, a cuasi 20 anios pos cuando la grupo ia fa un ataca matante con gas de sarin en Tokyo. Makoto Hirata es prosededa sur la saisi e mori de un om de 68 anios, Kiyoshi Kariya, un notario. On no acusa el en relata con la ataca de metro en 1995, cual ia mata 13 persones. A du anios ante aora, Hirata ia entra a un ofisia de polisia e ia sede se, pos es un fujor. On ia condena des-tre otra membros de la culto a mori. @T On prosede un spior ruanda sur jenoside @L aora_oji/2014/on_prosede_un_spior_ruanda_sur_jenoside ====== On prosede un spior ruanda sur jenoside ====== 5 febrero 2014 Un corte franses ia comensa la prosede importante de un xef pasada de spia ruanda, ci on acusa sur aida la jenoside en 1994. Pascal Simbikangwa, ci es paraplejica pos un xoca de auto, ia es arestada en 2008 en cuando el ia abita (con nom falsa) sur Mayotte, un isola franses en la Mar Indian. Sua avocatos dise ce el ia deveni un portaculpa per la matas. On ia critica Frans per es tro lenta en prosede los ci es alegada liada a la jenoside, en cual sentos de miles de ruandas ia mori en 100 dias. @T On protesta contra leges de interede en Turcia @L aora_oji/2014/on_protesta_contra_leges_de_interede_en_turcia ====== On protesta contra leges de interede en Turcia ====== 9 febrero 2014 En Turcia, polisiores de tumulta ia xuta canones de acua e gas lacrimojen a sentos de protestores en Istanbul. La protestores oposa un lege nova cual va forti la controla de la interede par la governa. Protestores ia lansa pirotecnicales e petras a la polisia ci ia bari la plaza xef de la site. On presa la presidente per no validi la lege. Lo inclui permetes a autoriosas de bloci pajerias per violes de privatia, sin desides par corte. @T On recatura un omisidor zelandes en Brasil @L aora_oji/2014/on_recatura_un_omisidor_zelandes_en_brasil ====== On recatura un omisidor zelandes en Brasil ====== 13 novembre 2014 La polisia brasilera ia aresta un om zelandes ci ia es condenada a spende sua vive en prison per molesta enfantes e per omiside. Phillip Smith, ci ave 40 anios, ia es arestada en un otel en Rio de Janeiro. On previde ce el va es estradida o deportada. A 6 novembre, Smith ia usa un pasaporte con sua nom orijinal, Phillip Traynor, per vola a Txile e per continua alora a Brasil. El ia fuji cuando el ia es librida per tre dias de un prison a sude de Auckland en Zeland Nova. On ia condena Smith en 1996 pos cuando el ia mata la padre de un xico de 13 anios ci el ia maltrata sesal entre 1992 e 1995. La familia ia move casa, ma el ia trasa la xico a sua casa nova en Wellington en desembre 1995. El ia coteli la padre a multe veses, matante el. La xico ia susede evade e crea un alarma. Pos oia ce on ia catura denova Smith, la vitim, ci ave aora 30 anios, ia dise ce el pote aora sesa dormi con un cotel su sua cuxin. La evade par Smith ia pone ajenterias de la governa zelandes en controversia. On sujesta forte un revisa de la sistem de libris corta de prison e de monitoris de ofendores major. En un e-posta a Radio Zeland Nova, Smith ia clari ce el ia scema sua evade par controla criminal sua nom orijinal e descovre ce nun ia ajunta un averti a lo. El ia dise ance ce el ia pote finansia sua evade con mone prendeda de alga comersias cual el ia maneja de prison. Smith ia eleje Brasil car el ia crede ce, si on catura el, estradi el va es plu difisil, car Brasil e Zeland Nova ave no acorda formal de estradi. On ia aresta el pos cuando algun en Rio de Janeiro ia reconose el de imajes sirculinte en oteles. @T On recorda la masacra de la Plaza Tiananmen @L aora_oji/2014/on_recorda_la_masacra_de_la_plaza_tiananmen ====== On recorda la masacra de la Plaza Tiananmen ====== 5 junio 2014 Deses de miles de persones ia asembla ier en Hongkong per la sola rituo major en Xina a la aniversario 25 de la masacra en la Plaza Tiananmen en Beijing. La organizores ia dise ce sirca 180 000 persones ia partisipa en la vijila, ma la polisia ia descrive la fola como pico min ca 100 000. La site reteni librias sivil cual on no permete en la parte xef de Xina. La protestores en 1989 ia desira un reformi political, ma on ia comanda un colpa oposante e matante cuando asolutistes ia gania la luta per potia en la Partito Comuniste governante. En Beijing, la autoriosas ia pone un covre de securiores, spesial en la Plaza Tiananmen, per preveni cualce atenta de onora la aniversario. On ia teni deses de ativistes en la dias presedente, e jornalistes stranjer ia es moveda a via de la plaza en mercurdi mesma. La autoriosas xines clasi la protestas de 1989 como tumultas contrarevoluiste, e donce los fa no rituo. Ma, en Hong Kong, un fola grande ia partisipa en la asembla per recorda Tiananmen, cual on organiza ja a cada anio de pos la masacra. @T On rejistra un trematera entre Cimri e England sude-ueste @L aora_oji/2014/on_rejistra_un_trematera_entre_cimri_e_england_sude-ueste ====== On rejistra un trematera entre Cimri e England sude-ueste ====== 21 febrero 2014 On ia rejistra un trematera su la Canal de Bristol cual separa la sude de Cimri de la sude-ueste de England. La trema ia es de cuantia 4,1. Lo ia aveni en la posmedia temprana de jovedi, e on ia senti lo en multe locas. La episentro ia es entre la Penisola Gower en Cimri e la vila peti de Ilfracombe en la contia de Devon. La trema ia aveni a la profondia de 5 cilometres. @T On reordina pos tumultas major en Bosnia e Hersegovina @L aora_oji/2014/on_reordina_pos_tumultas_major_en_bosnia_e_hersegovina ====== On reordina pos tumultas major en Bosnia e Hersegovina ====== 9 febrero 2014 Bosnia e Hersegovina ia comensa limpi la desordina lasada pos un tumulta la plu mal de anios. Tra la pais, on ia ensende construidas de governa en coleria sur la manca de emplea, e sur la noncapasia persepida de la politicistes de boni la situa. Protestas ia continua en saturdi, ma a un grado plu peti e pasosa. Alga ofisiores rejional major ia resinia. La ministro de securia de la pais ia demanda "un tsunami contra froda". @T On reporta un maladia simil a poliomielite en California @L aora_oji/2014/on_reporta_un_maladia_simil_a_poliomielite_en_california ====== On reporta un maladia simil a poliomielite en California ====== 24 febrero 2014 Dotores averti sur un maladia emerjinte, simil a poliomielite, en California. Lo ia infeta asta 20 persones. Alga pasientes ia developa un paralise de tota cuatro membros, cual no ia boni pos es medical tratada. Poliomielite no esiste en la SUA, ma viruses relatada pote ataca ance la sistem de nervos, causante paralise. Dotores dise ce la infeta es ancora rara, e ce los no previde un epidemica. @T On revela la filmas la plu piratida de la anio pasada @L aora_oji/2014/on_revela_la_filmas_la_plu_piratida_de_la_anio_pasada ====== On revela la filmas la plu piratida de la anio pasada ====== 3 janero 2014 En 2013, La hobit: un viaja nonprevideda ia es la filma de cual on ia fa la plu multe copias nonlegal, seguente la pajeria TorrentFreak. Plu ca 8,4 milion persones ia descarga lo, usante redes de BitTorrent par cual computadores egal pote comparti sua fixes. La filma Django Unchained par Quentin Tarantino ia es a la loca du en la lista, pos 8,1 milion descargas. La pirati de filmas resta popular, partal par causa de la interval entre la mostra de un filma en sinemas e la publici de lo per descarga o flue. TorrentFreak compila sua lista con fontes diversa, incluinte statisticas de descarga reportada par analisadores publica de BitTorrent. Ma sua contas no inclui flues nonlegal enlinia o descargas de ospitafixes, cual permete ce usores con un parola secreta comparti fixes. @T On revela la governa nova de Ucraina @L aora_oji/2014/on_revela_la_governa_nova_de_ucraina ====== On revela la governa nova de Ucraina ====== 26 febrero 2014 On ia presenta la governa tempora nova de Ucraina a la campa xef de protesta en Kiev, seguente la despone de Viktor Yanukovych en la semana pasada. On ia nomi Arseniy Yatsenyuk per deveni la ministro xef. La consilio, sur ci la parlamento va vota en jovedi, inclui alga protestores. La governa fronti defias grande, incluinte la repara de la economia lutante de la pais. Entretempo, on ia pone Yanukovych en la lista internasional de criminales, acusante el sur la matas de plu ca 100 protestores par polisiores de tumulta. @T On revela un bebe de panda jigante en Taiuan @L aora_oji/2014/on_revela_un_bebe_de_panda_jigante_en_taiuan ====== On revela un bebe de panda jigante en Taiuan ====== 6 janero 2014 Un bebe de panda jigante ia fa sua apare publica prima a un zo en Taipei, sur la isola de Taiuan. Yuan Zai ave ses menses, e el es la bebe prima de pandas jigante sur la isola. On ia presenta el a jornalistes en saturdi, e a la popla jeneral en lundi. Visitores ia es deletada par vide el en trepa sirca sua caje ante vade a via per dormi con sua madre. Taipei espeta ce 19 000 visitores va regarda la panda en cada dia. Sua jenitores, Tuan Tuan e Yuan Tuan, ia es donada a Taiuan de Xina en desembre 2008. Sua nomes sinifia "reuni" en xines. @T On revela un froda SUA de enscrive soldatos en la gera iraci @L aora_oji/2014/on_revela_un_froda_sua_de_enscrive_soldatos_en_la_gera_iraci ====== On revela un froda SUA de enscrive soldatos en la gera iraci ====== 5 febrero 2014 On investiga plu ca 1200 persones sur un froda de enscrive militar SUA en la gera iraci. Du jenerales e deses de coroneles en implicada en la conspira alegada. On reporta ce paias de refere ia es nonlegal reseteda per enscrive de soldatos. La froda ia custa ja $29 milion, cisa plu, a la governa, e cisa va esede ultima $100 milion. Du jenerales de la armada ia revela la detalias a un escuta de la Senato SUA. @T On saisi biblias en Malaisia @L aora_oji/2014/on_saisi_biblias_en_malaisia ====== On saisi biblias en Malaisia ====== 3 janero 2014 Autoriosas muslim en Malaisia ia confisca plu ca 300 biblias de la Asosia de Biblia, car los usa la parola "Allah" per refere a Dio. En otobre, un corte ia deside ce nonmuslimes no pote usa la parola "Allah" en acel modo. La corte ia dise ce la terma "Allah" debe resta unica de islam, per preveni tumultas. Ma en la lingua melaiu, persones de tota credes usa la parola "Allah" per refere a sua dios. La parola ia veni a melaiu de arabi. Cristianes razona ce los usa ja la parola como nom de sua Dio tra sentenios, e ce la deside viole sua diretos. @T On salva la pasajores en Antartica @L aora_oji/2014/on_salva_la_pasajores_en_antartica ====== On salva la pasajores en Antartica ====== 2 janero 2014 En Antartica, salvores ia susede move secur tota de la 52 pasajores de la barcon de rexerca Akademik Shokalskiy. Un elicotor de un rompejelo xines ia vola los en grupos a un barcon australian. La barcon Shokalskiy ia deveni trapida en jelo a 24 desembre. Sua 22 ecipores va resta sur la barcon asta cuando el deveni denova libre. @T On solve la misterio de la gato espaniol en Scotland @L aora_oji/2014/on_solve_la_misterio_de_la_gato_espaniol_en_scotland ====== On solve la misterio de la gato espaniol en Scotland ====== 2 febrero 2014 Tina, un gato con microtelia espaniol ci on ia trova en un garaje en Scotland, ia deveni reunida con sua posesor. Un dotor veterinar ia reconose la posesor, permetente un reuni en la site Aberdeen. En la pasada, la posesor, Fiona Prati, ia abita en Las Palmas en Fuerteventura. Tina ia desapare de sua casa en la semana pasada. On pensa ce cisa el ia salta sur un veculo cual ia transporta el tra 50 cilometres. @T On studia cambias en la corente de jeta supra Europa e America norde @L aora_oji/2014/on_studia_cambias_en_la_corente_de_jeta_supra_europa_e_america_norde ====== On studia cambias en la corente de jeta supra Europa e America norde ====== 16 febrero 2014 Rexercas nova sujesta ce la sistem xef cual determina la clima de Europa Norde e America Norde es cisa cambiante. La studia mostra ce la corente de jeta segue un via sempre plu longa e serpente. Esta ia causa ce la clima resta la mesma tra periodos plu estendeda. Lo es posible ce esta resulta de la caldi resente de Artica, do la temperatur ia alti con rapidia duple o truple de la resta de la globo. @T On subasta un permete de mata un rinosero negra @L aora_oji/2014/on_subasta_un_permete_de_mata_un_rinosero_negra ====== On subasta un permete de mata un rinosero negra ====== 12 janero 2014 A un subasta en la SUA, on ia vende un permete de xasa e mata un rinosero negra per $350 000. La Club de Safari de Dallas, en Texas, dise ce la xasa va aida la proteje de acel spesie riscada par sutrae un membro vea e atacosa, e par finansia la conserva futur. An tal, conservores de natur la critica sever la subasta, cual ia atrae an menasas de mata. Sirca un tri de la 5000 rinoseros negra en la mundo abita en Namibia. La pais furni sola tre permetes de xasa en cada anio. @T On sujesta un lia entre DDT e la maladia de Alzheimer @L aora_oji/2014/on_sujesta_un_lia_entre_ddt_e_la_maladia_de_alzheimer ====== On sujesta un lia entre DDT e la maladia de Alzheimer ====== 28 janero 2014 Rexercores sujesta ce la esposa a diclorodifeniltricloroetano (DDT), un pestiside cual ia es vasta usada en la pasada, pote aumenta la posible de developa la maladia de Alzheimer. Un studia ia mostra ce la cuantia de DDT restante en pasientes con la maladia ia es la cuatruple de lo en persones sana. Alga paises usa ancora la pestiside per controla malaria. Ma un organiza de rexercores sur la maladia ia dise ce on nesesa plu atestas per demostra ce DDT fa un rol en dementia. @T On suscrive un acorda de sesaspara en Sudan Sude @L aora_oji/2014/on_suscrive_un_acorda_de_sesaspara_en_sudan_sude ====== On suscrive un acorda de sesaspara en Sudan Sude ====== 24 janero 2014 La governa e rebelores de Sudan Sude ia suscrive un acorda de sesaspara, pos discutes en Itiopia. La acorda ia es asetada en un otel en Addis Ababa, la capial itiopian. La combate debe fini en min ca 24 oras pos la suscrive. En la semana pasada, soldatos de la governa ia recatura la du sites xef cual la rebelores ia saisi. Plu ca un dui de milion persones ia es forsada de sua casas en esta gera de un mense. @T On suspende lansores de misiles nucleal ci ia engana @L aora_oji/2014/on_suspende_lansores_de_misiles_nucleal_ci_ia_engana ====== On suspende lansores de misiles nucleal ci ia engana ====== 17 janero 2014 Tredes-cuatro ofisiores de la forte de aira de la SUA, ci ia es la supravidores de lansa misiles nucleal, ia es suspendeda de sua labora pos acusas ce los ia engana en esaminas de sua capasias. Un cuantia peti de empleadas ia envia la respondes de la demandas a otras par mesajeta. Otra empleadas ia sabe esta, ma no ia reporta lo. La grados consernada inclui sutenintes e capitanes. La alegas ia emerji en un investiga sur la usa alegada de drogas par empleadas a otra bases militar. @T On teme sur un droga nondetetable en Sochi @L aora_oji/2014/on_teme_sur_un_droga_nondetetable_en_sochi ====== On teme sur un droga nondetetable en Sochi ====== 7 febrero 2014 WADA, la Ajenteria Antidrogi Mundal, dise ce lo es xocada par un reporta ce on ofre vende un droga nova de crese musculal, cual no pote es detetada, a atletas olimpial. On dise ce la droga, nomida "Full Size MGF", es capas de dupli la rapidia de developa musculos. Un reportor alega ce lo ia es ofreda a el, desemblada, par un siensiste de la Academia Rusce de Siensas. La president de WADA ia comenta: "Lo es scandalosa ce algun produi un tal sustantia e furni lo con risca a atletas." @T On teme un ataca grande par cristianes en la RAS @L aora_oji/2014/on_teme_un_ataca_grande_par_cristianes_en_la_ras ====== On teme un ataca grande par cristianes en la RAS ====== 8 janero 2014 Un laboror de aida a un misioneria catolica en la Republica de Africa Sentral, cual refuja 3000 persones, dise ce el teme un ataca enorme. Vojtech Bily ia dise ce la vila Bozoum, a norde de Bangui, la capital, es ensircada par gerores cristian, e ce el teme ce los intende masacra la abitores muslim. La mision ave comedas sufisinte per no plu ca tre dias. Frans ia envia 1600 soldatos per atenta fini la combate, ma la batalia continua. La Uni African ave ance 4000 mantenores de pas en la pais. @T On teme un ondon inondante en Serbia @L aora_oji/2014/on_teme_un_ondon_inondante_en_serbia ====== On teme un ondon inondante en Serbia ====== 19 maio 2014 En Serbia, laborores de crise prepara per un "ondon inondante" sur un de la rios xef de la pais. On previde ce la acua de la Rio Sava va ateni un profondia estrema, menasante la sentro eletrical la plu grande en Serbia. Esta segue la inondas la plu sever en desenios, cual ia lasa plu ca 35 persones mor e ia obliga deses de miles de persones a fuji de sua casas. En Bosnia e Hersegovina, liscas de tera ia covre casas e disturba minas teral cual on ia depone en la gera de la desenio de 1990. La inondas afeta ance Corvatsca. Tre menses de pluve ia cade sur la area en sola un pico de dias, causante ce rios supraflue e entra en la casas de la popla. On ave ancora avisas de inonda en multe partes de Serbia e Bosnia norde. En soldi, on ia regania des-du corpos de Obrenovac, un vila serbsce. Con estas, la cuantia de mores en Serbia deveni 17. Entretempo, on crede ce 19 persones, e cisa plu, ia mori en Bosnia, e la autoriosas averti ce la cuantia pote crese ancora. En la capital serbsce, Beograd, la pluve ia sesa final. Ma ofisiores teme ce acua fluente de Corvatsca e Bosnia pote crea un ondon sur la Rio Sava. Laborores e bonvolores ia pila sacos de arena longo la rio en Beograd e otra vilas. @T On teni Sarkozy sur alegas de malusa de influe @L aora_oji/2014/on_teni_sarkozy_sur_alegas_de_malusa_de_influe ====== On teni Sarkozy sur alegas de malusa de influe ====== 2 julio 2014 On ia deslibri Nicolas Sarkozy, la presidente de Frans entre 2007 e 2012, per interoga el sur alegas ce el ia malusa sua influe political. Sarkozy es tenida a Nanterre, prosima a Paris, en un paso sin presedente contra un presidente pasada. On atenta descovre esce Sarkozy ia promete un rol prestijiosa en Monaco a Gilbert Azibert, un judor major, en intercambia per informas secreta sur un investiga de alegas ce metodos nonlegal de suporta finansial ia es usada en un campania political. On esplora aora alegas ce on ia averti Sarkozy ce sua conversas telefonal es secreta escutada como parte de acel investiga pasada. Comentores regarda esta developa como un ostaculo per la atentas de Sarkozy de regania la presidentia en 2017. On ia clama Azibert, un de la judores la plu major a la corte de apela, per un interoga a lundi. On ia interoga ance un otra judor, Patrick Sassoust, e Thierry Herzog, la avocato de Sarkozy. Esta es la ves prima a cual la polisia ia teni un xef pasada de Frans. Investigores pote teni Sarkozy per un periodo inisial de 24 oras, cual los pote estende a du dias. La presedente en la posto, Jacques Chirac, ia es condenada a prison (ma la puni ia es suspendeda) per froda e rompe de fida cuando el ia es la maior de Paris. Ma el ia es sempre un om libre cuando on ia interoga el. @T On tribui a un adolesente pacistani ci ia atenta para un bombor @L aora_oji/2014/on_tribui_a_un_adolesente_pacistani_ci_ia_atenta_para_un_bombor ====== On tribui a un adolesente pacistani ci ia atenta para un bombor ====== 10 janero 2014 On ia fa multe tribuis a un adolesente pacistani, ci ia mori en lundi cuando el ia combate un bomba umana ci ia prepara ataca sua scola. Aitzaz Hasan ia ave 15 anios. El ia es con sua amis estra la scola cuando los ia vide un om ci porta un jaceta de bomba. An pos la suplicas de la otra scolores, el ia deside fronti e catura la bombor. Ma la bombor ia esplode se. La redes sosial loda Aitzaz como un eroe. On ia sujesta an ce el debe reseta la onora la plu alta cual la armada pote dona a los ci sacrifia se per sua pais. Ma, car el ia es un nonmilitar, on no sabe esce acel es posible. @T On trova cisa la ruina de la barcon prima de Colombo @L aora_oji/2014/on_trova_cisa_la_ruina_de_la_barcon_prima_de_colombo ====== On trova cisa la ruina de la barcon prima de Colombo ====== 14 maio 2014 Un investigor SUA crede ce el ia descovre su acua la ruina de la Santa Maria, la barcon prima de la mision famosa de Cristoforo Colombo. Barry Clifford ia dise ce la indicas "sujesta forte" ce un ruina prosima a la costa norde de Aiti es acel barcon. Con sua ecipo, el ia mesura la ruina e ia fa fotos de lo. El labora aora con la governa aitian per proteje la loca per permete un investiga plu detaliosa. La Santa Maria, con ance la Niña e la Pinta, ia partisipa en la viaja de Colombo en 1492, cual ia esplora isolas en la Mar Caribean en atenta trova un pasaje a ueste en dirije a Asia. La barcon prima ia es perdeda en la mision, no longa ante la reveni de Colombo a Espania. Clifford ia identifia la loca posible de la Santa Maria par studia descovres arceolojial plu temprana cual ia indica un loca probable per la fortres de Colombo -- un construida sur cual espertas ia crede sempre ce on ia erije lo prosima a do la barcon ia encalia. El ia usa ance informas de la jornal personal de la esploror. Un projeta resente de tufa, prosima a la loca, ia forti sua crede ce el ia trova la Santa Maria. On ia trova ala ance un canon de un desinia de la sentenio 15. @T On trova cocaina en un barcon de marina espaniol @L aora_oji/2014/on_trova_cocaina_en_un_barcon_de_marina_espaniol ====== On trova cocaina en un barcon de marina espaniol ====== 7 agosto 2014 La polisia espaniol ia saisi 127 cilogrames de cocaina trovada en un sala de furnis de un barcon de instrui marinores. Los dise ce la cocaina ia entra a la barcon cuando lo ia para en Colombia. Tre marinores ia es ja arestada cuando la barcon ia reveni a Espania en julio. Contrabandores de drogas ia contrata con la marinores per transporta la drogas cuando la barcon ia reposa a porto en la site Cartegena de Indias. La drogas ia es saisida en Cadiz, en Espania sude-ueste. Los ia es ascondeda entre la velas reservada de la barcon. La polisia ia deveni consensa sur la drogas cuando la autoriosas SUA ia aresta du colombianes, sur ci los ia suspeta ce los ia oteni 20 cilogrames de cocaina de la marinores en un visita a New York en maio. La barcon, un goleta nomida Juan Sebastián de Elcano, ia veni de completi un turi de ses menses, viajante tra 18 mil milias maral. @T On trova cranios en un tomba coletiva en Srilanca @L aora_oji/2014/on_trova_cranios_en_un_tomba_coletiva_en_srilanca ====== On trova cranios en un tomba coletiva en Srilanca ====== 18 janero 2014 En Srilanca norde, on ia desentera cuatro plu cranios umana a un tomba coletiva descovreda en la mense pasada. On ia estrae la restantes como parte de laboras escavante en la distrito de Mannar. On ia trova aora 31 sceletos intera o partal ala. Esta es la tomba coletiva prima cual on ia desentera e esamina siensal en la area, de pos la fini de la gera separiste en 2009. Miles de siviles ia mori en bombardas de granadas en la periodo final de la batalia contra la rebelores Tigres Tamil. Ma lo es posible ce la sceletos trovada veni de un tempo plu vea. @T On trova la caxa de un relicia furada de Pape Joan Paul 2 @L aora_oji/2014/on_trova_la_caxa_de_un_relicia_furada_de_pape_joan_paul_2 ====== On trova la caxa de un relicia furada de Pape Joan Paul 2 ====== 31 janero 2014 La polisia italian, ci xerca un relicia manxada par la sangue de Pape Joan Paul 2, ia trova sua caxa de oro e vitro. Ma la tela mesma cual porta la sangue manca ancora. Lo ia veni de un roba de prete cual la Pape ia porta en 1981, cuando un fusilor ia atenta asasina el. On ia aresta tre suspetadas, alegante ce los ia fura la relicia de un eglesa en la area Abruzzo ma ia dejeta la tela sin comprende sua valua. @T On trova la corpos de du escavores nonlegal en Sudafrica @L aora_oji/2014/on_trova_la_corpos_de_du_escavores_nonlegal_en_sudafrica ====== On trova la corpos de du escavores nonlegal en Sudafrica ====== 19 febrero 2014 On ia descovre la corpos de du escavores nonlegal a un mina desusada, a este de Johannesburg en Sudafrica. La mina es en la mesma area do on ia salva resente plu ca 20 escavores nonlegal ci ia deveni trapida su tera tra alga dias. Acel omes, sur ci on dise ce un grupo oposante de escavores nonlegal ia trapi los, ia es arestada pos sua emerji de la duto. Los va apare en corte, acusada sur escavas nonlegal. @T On trova la ruina de un avion nepali mancante @L aora_oji/2014/on_trova_la_ruina_de_un_avion_nepali_mancante ====== On trova la ruina de un avion nepali mancante ====== 17 febrero 2014 En Nepal, on ia trova la ruina de un avion desapareda, cual ia porta 18 persones, en Arghakhanchi, un distrito ueste. La avion ia es volante de la site Pokhara a Jumla cuando on ia perde contata, corta pos sua enaira en soldi. Un ofisior ia dise ce lo ia pare ce la avion ia colpa un colina. Un elicotor ia identifia un ruina ardente, e xercores crede ce nun ia survive. @T On trova la tomba de un biror de Egipte antica @L aora_oji/2014/on_trova_la_tomba_de_un_biror_de_egipte_antica ====== On trova la tomba de un biror de Egipte antica ====== 4 janero 2014 Arceolojistes ia descovre la tomba de un biror ci ia servi un corte en Luxor (Uqsur), en Egipte, a plu ca 3000 anios ante aora. Un ecipo japanes ia trova la tomba en labora sur un otra tomba, parteninte a un ofisior major su Faraon Amenofis 3, ci ia mori sirca 1354 AEC. Luxor conteni un compleso grande e famosa de temples, construida par Amenofis 3 e par Ramses 2 a pos. La depintas sur la mures de la tomba es bon conservada. Los imaji rituos relijiosa e ance la vive dial. On ia aumenta la securia de la tomba asta la completi de la escavas. Pos acel, on intende restora lo afin visitores pote regarda lo. @T On trova plu depintas importante en la casa de Cornelius Gurlitt @L aora_oji/2014/on_trova_plu_depintas_importante_en_la_casa_de_cornelius_gurlitt ====== On trova plu depintas importante en la casa de Cornelius Gurlitt ====== 12 febrero 2014 Deses de plu obras de arte ia emerji a la casa austrian de Cornelius Gurlitt, la colior deutx ci on ia trova en 2012 con sentos de depintas sur cual on ia crede ce la nazis ia fura los. La descovres la plu resente en Salzburg inclui depintas par Renoir, Monet, e Picasso. Un portavose per Gurlitt, ci ave plu ca 80 anios, ia dise ce espertas esamina la obras per vide esce on ia fura los en la eda de nazis. El ia clari ce la judi inisial no confirma acel suspeta. @T On trova sentos de animales mor en un airoporto sudafrican @L aora_oji/2014/on_trova_sentos_de_animales_mor_en_un_airoporto_sudafrican ====== On trova sentos de animales mor en un airoporto sudafrican ====== 1 febrero 2014 Sirca 400 amfibios e retiles perilida ia mori de desidrata e mal transporta en Sudafrica. On ia descovre plu ca 1600 animales presada en du caxones a la Airoporto Internasional O.R. Tambo. On trata la surviventes a un zo local. La animales ia veni de Madagasicara. Los ia ave no acua e no comeda en sinco dias, cisa plu. On crede ce la intende ia es vende los como animales esotica de casa en la SUA. @T On trova un medusa enorme sur un plaia australian @L aora_oji/2014/on_trova_un_medusa_enorme_sur_un_plaia_australian ====== On trova un medusa enorme sur un plaia australian ====== 7 febrero 2014 Siensistes en Australia labora per clasi un spesie nova de medusa jigante cual ia mar ia depone sur un plaia en Tasmania. Un familia ia descovre la medusa, cual ave un diametre de 1,5 metres, a sude de Hobart en la mense pasada. Un spesialiste de un departe de la governa australian ia clari ce siensistes conose ja la spesie tra alga tempo, ma no ia susede clasi lo. El ia descrive la medusa trovada como "un animal vera merveliosa". @T On trova un violin furada en un suteto @L aora_oji/2014/on_trova_un_violin_furada_en_un_suteto ====== On trova un violin furada en un suteto ====== 7 febrero 2014 Un violin de Stradivari con valua de $5 milion ia es furada en Milwaukee en la stato Wisconsin de la SUA. Ma on ia trova lo en un suteto en la site. La strumento de 300 anios ia es furada de un violiniste xef de simfonia, a ci on ia presta lo. On ia aresta du omes, con edas de 41 e 36, e un fem de 32 anios, en relata a la fura. Per segue la trasa de la violin, la polisia ia usa informas sur un arma de xoca eletrical cual la furores ia usa. @T On trova un vivente en un saco funeral @L aora_oji/2014/on_trova_un_vivente_en_un_saco_funeral ====== On trova un vivente en un saco funeral ====== 1 marto 2014 Funerores en la stato Mississippi en la SUA ia trova un om ancora vivente en un saco de corpo, an pos cuando on ia declara ce el ia mori. Laborores ia prepara balsami Walter Williams en jovedi, cuando subita el ia move. Un esaminor medical ia trova un manca de pulsa cuando on ia clama el a la casa de Williams en la site Lexington en la sera presedente. El ia declara ce Williams ia mori. On ia clari ce cisa la pasmacer de la vea ia sesa tempora funsiona. @T On usa bus per combate un virus en Txile @L aora_oji/2014/on_usa_bus_per_combate_un_virus_en_txile ====== On usa bus per combate un virus en Txile ====== 22 febrero 2014 Ofisiores en Txile fa un alia nonprobable -- con bus savaje. On atenta combate un maladia comunicable cual ia causa ja sirca 15 moris. Bus es la predores natural de la ratas cual porta un virus matante. Tipal, la ratas dona la virus a umanas sola cuando los encontra tendores en la forestas. Ma focos savaje en la menses de estate ia forsa la ratas a areas urban, maladinte plu persones. La maladia no afeta la ratas mesma. @T On va esecuta la gidor de un partito bangla per contrabanda de armas @L aora_oji/2014/on_va_esecuta_la_gidor_de_un_partito_bangla_per_contrabanda_de_armas ====== On va esecuta la gidor de un partito bangla per contrabanda de armas ====== 31 janero 2014 On ia condena Motiur Rahman Nizami, la gidor de la partito islamiste xef de Bangladex, a mori per contrabanda de armas. Esta ia provoca temes de violentia nova. On ia judi ce el, e 13 otras, es culpable de contrabanda armas a separistes en la stato visina indian de Assam. El ia es la ministro de industria en 2004, cuando on ia descovre la reserva de armas en Chittagong, un porto sude. El fronti ance acusas sur crimines de gera de la tempo de autonomi en 1971. @T On va move la Costa Concordia en junio @L aora_oji/2014/on_va_move_la_costa_concordia_en_junio ====== On va move la Costa Concordia en junio ====== 11 janero 2014 Un opera per estrae la ruina de la barcon de turi Costa Concordia de la costa de Italia norde-ueste va comensa en junio. On va prende lo a via per resicli sua metal. Portos en Italia, Britan, Frans, Turcia, e Xina fa ofres per la contrata profitosa de desasembla la barcon. La Costa Concordia ia colpa un resife prosima a la isola de Giglio en janero 2012. Lo ia inversa, matante 32 persones. On prosede la capitan, Francesco Schettino, per matas sin intende e per abandona sua barcon. @T On va vende asecura contra tormentores en Corea Sude @L aora_oji/2014/on_va_vende_asecura_contra_tormentores_en_corea_sude ====== On va vende asecura contra tormentores en Corea Sude ====== 8 febrero 2014 Un de la companias la plu grande de asecura en Corea Sude ia ofre la contrata prima contra tormentores en la pais. Hyundai Haesang dise ce lo va introdui la scema nova a un tempo plu tarda en esta anio. Paias reclamada va contribui a la custa de consela e trata medical. Alga casos publicida de tormenta ia aveni en Corea Sude en anios resente. Alga de los ia es liada a suisides adolesente. La compania va asecura ance contra tre otra "males sosial" -- violentia de casa, ataca sesal, e contamina de comeda. @T On vacui la airoporto de Edinburgh par causa de un saco suspetosa @L aora_oji/2014/on_vacui_la_airoporto_de_edinburgh_par_causa_de_un_saco_suspetosa ====== On vacui la airoporto de Edinburgh par causa de un saco suspetosa ====== 8 janero 2014 En Scotland, on ia vacui la airoporto de Edinburgh pos un averti de securia. La polisia dise ce los ia clui la construida e sua via de asede pos descovre "un saco posible suspetosa" en la area sentral de xerca en la airoporto. Espertas de desativi bombas ia ariva. No volas pote atera ala. On reporta ce la securiores ia para un pasajor mas per esamina sua bagaje. @T On vende plu ca mil milion telefonetas intelijente en un anio @L aora_oji/2014/on_vende_plu_ca_mil_milion_telefonetas_intelijente_en_un_anio ====== On vende plu ca mil milion telefonetas intelijente en un anio ====== 28 janero 2014 Tra la mundo, on ia vende plu ca mil milion telefonetas intelijente en 2013. La cuantia es plu grande par 38,4% ca en la anio presedente. Samsung ia estende sua gida como la vendor xef de mundo. Apple e la compania xines Huawei ia ocupa la locas seguente. Plu ca un dui de la 1,8 mil milion telefonetas vendeda ia es intelijente. Un compania de rexerca mercatiste ia dise ce esta es la ves prima de vende plu ca mil milion telefonetas intelijente en un anio. @T On vole aresta un protestor ucrainsce ci recovre en ospital @L aora_oji/2014/on_vole_aresta_un_protestor_ucrainsce_ci_recovre_en_ospital ====== On vole aresta un protestor ucrainsce ci recovre en ospital ====== 1 febrero 2014 La polisia vole aresta un protestor ucrainsce ci dise ce atacores ia fura el e tortura el. Polisiores e avocatos prosedente ia ariva a la ospital do Dmytro Bulatov recovre pos un asentia de oto dias en la tumultas en Kiev. Sua suportores ia visita ance la ospital, temente ce on va aresta el per organiza un turba coletiva. On ia trova el en un state sanguinte e desordinada en un parte nonsentral de la capital en jovedi. @T On xerca survivores de un naveta afondada en Corea Sude @L aora_oji/2014/on_xerca_survivores_de_un_naveta_afondada_en_corea_sude ====== On xerca survivores de un naveta afondada en Corea Sude ====== 17 april 2014 Servis de crise continua xerca cisa 300 persones ci manca pos la afonda de un naveta en la mar prosima a Corea Sude. Lo ia transporta 462 persones de Porto Incheon en la norde-ueste de la pais a la isola Jeju en la sude. Ofisiores dise ce 174 persones ia es salvada de la barcon. On crede ce nove persones ia mori, e deses de otras ia es ferida. Tra la note, ecipos de salvores ia usa lampas inondante e misiles luminante per xerca pasajores. On ancora no sabe perce la naveta ia apoia a un angulo estrema e inversa, tal ce sola un parte peti de sua corpo resta vidable supra la acua. Lo ia afonda en 30 metres de acua, e, car on crede ce multe pasajores ia deveni trapida a interna, la salvores consentra sua laboras a la ruina de la barcon. Chung Hong-won, la ministro xef de Corea Sude, ia avisa ce on pote "peri an no un minuto o secondo" en la xerca per survivores. El ia speroni la ecipos a fa tan multe como posible per salva plu vives. La opera envolve barcos gardacostal, militar e comersial. Ma lo es impedida par corentes forte e par un mal capasia de vide. Lee Gyeong-og, visministro de securia e dirije publica, ia comenta: "La acua conteni tan multe fango, e on no pote vide clar." @T On xerca trepores mancante pos nevon en Nepal @L aora_oji/2014/on_xerca_trepores_mancante_pos_nevon_en_nepal ====== On xerca trepores mancante pos nevon en Nepal ====== 16 otobre 2014 En Nepal, ecipos de salva xerca a la min 70 persones mancante longo la vias de pasea en Himalaia, pos un venton de neva sur la Curso Annapurna. Nove corpos ia es trovada a mercurdi. On teme ce la cuantia final de mores va es multe plu alta. Multe paseores resta ultra contata. Esta es un de la climas la plu matante cual la area ia esperia. On crede ce la pluves e nevones sever ia es causada par Siclon Hudhud en Barat. La mal clima ia colpa un loca de reposa a 4500 metres supra la nivel de mar, no multe su la punto la plu alta de la curso, la colo Thorung La. La mores inclui trepores nepali, israeli e polsce, ma reportas no acorda sur la cuantia esata. Ofisiores indica ce la saison presente es popular per paseores, e donce lo es probable ce multe trepores ia es sur la colos de la montes. Cuatro canadianes e un barati es entre los ci on ia reporta como mancante. A mercurdi, du elicotores militar ia es enviada de Kathmandu, la capital, per aida la opera de salva, e nove persones ia es salvada en la note. Un survivor ia descrive la xoca de vide corpos mor en la viaja de reveni pos la tempesta. En april, un avalanxa sur Sagarmata/Everest ia mata 16 xerpas e ia redui grande la cuantia de misiones a la monte la plu alta de mundo. La apicos de Nepal atrae alga de la trepores la plu esperiosa. Ma paseas en la montanias nepali es jeneral secur, atraente cuantias vasta de persones comun. @T On xerca tufores japanes ci ia desapare en Bali. @L aora_oji/2014/on_xerca_tufores_japanes_ci_ia_desapare_en_bali ====== On xerca tufores japanes ci ia desapare en Bali. ====== 16 febrero 2014 De venerdi, salvores en Indonesia ia xerca sete tufores japanes ci ia desapare prosima a la isola Bali. On ia para la xerca per la grupo, cual inclui du instruores, a la sera de saturdi, e va recomensa lo a la matina de soldi. Tota de la sete es tufores esperta. Los ia desapare en mal clima, cuando los ia es esplorante un area de rizoforas. On ia reporta ventas e pluves forte a acel tempo. @T On xerca un declara global sur contrabanda de animales @L aora_oji/2014/on_xerca_un_declara_global_sur_contrabanda_de_animales ====== On xerca un declara global sur contrabanda de animales ====== 13 febrero 2014 Gidores de 40 statos asembla en London per discute la comersia nonlegal de viventes savaje. On intende prepara un declara global per trata la contrabanda de animales. La consenta es ospitada par la governa de la Rena Unida, e prinses Charles e William es presente. Conservores de natur dise ce la xasa nonlegal ia ateni un punto de crise: on mata deses de miles de elefantes, rinoseros, e tigres en cada anio. @T On xerca un tigre perilinte en India @L aora_oji/2014/on_xerca_un_tigre_perilinte_en_india ====== On xerca un tigre perilinte en India ====== 16 janero 2014 En India norde, forestores en la stato de Uttar Pradesh xerca un tigre ci ia mata sete persones en la du semanas pasada. Viletanes terorida resta en sua casas. La vitim la plu resente ia es un fem, de ci on ia trova sua corpo en un foresta a martedi. Reportas dise ce la vitim prima ia es un om de 65 anios. On ia trova sua corpo en la distrito Sambhal en la mense pasada. La tigre es fema. On crede ce sua vagas traversa un area con largia de 130 cilometres. @T On xerca un violor evadente en Japan @L aora_oji/2014/on_xerca_un_violor_evadente_en_japan ====== On xerca un violor evadente en Japan ====== 9 janero 2014 La polisia japones ia comensa un xerca nasional per un suspetada de viole sesal, ci ia evade los a sude de Tokyo. On ia ativi plu ca 4000 ofisiores en la xerca per Yuta Sugimoto, ci ave 20 anios. La suspetada ia evade sua gardores en un visita a la ofisia de la prosedores en Kawasaki, per encontra sua avocato. La evade ia alarma la popla, e on ia recomenda ce enfantes no sorti solitar de casa. Yuta Sugimoto ia es suspetada de partisipa en un gang cual ia viole e ruba un fem en la stradas de Kawasaki a 2 janero. @T Ondas jigante colpa la costa de la Rena Unida @L aora_oji/2014/ondas_jigante_colpa_la_costa_de_la_rena_unida ====== Ondas jigante colpa la costa de la Rena Unida ====== 7 janero 2014 Ondas enorme ia bate la costa sude de la Rena Unida. Meteorolojistes averti ce areas esposada va esperia cisa plu inondas an plu sever ca en dias resente. On ia rejistra ondas con altia de 8 metres a Land's End en Cerneu. Owen Paterson, la ministro per la ambiente, ia dise ce sete persones ia mori e ce 1700 casas ia es inondada en England, par causa de tempestas e inondas en desembre e janero. Viajas par strada e tren es ance afetada. La clima sever la plu resente ia colpa xef la areas ueste e sude. @T Onduras suspende oto consules @L aora_oji/2014/onduras_suspende_oto_consules ====== Onduras suspende oto consules ====== 12 febrero 2014 Onduras ia suspende oto de sua des consules en la Statos Unida. La presidente, Juan Orlando Hernández, ia dise ce on va investiga esce la oto ave paperes nonlegal de identia. La consulerias afetada es en Atlanta, Chicago, Dallas, Houston, Los Angeles, Miami, New Orleans, e New York. Un grupo representante onduranes en la SUA ia alega ce alga consulerias furni paperes cual porta la cresta e bandera de Onduras, ma cual on no reconose como formas ofisial de identifia. @T Orolojos rusce es retardada a la ves final @L aora_oji/2014/orolojos_rusce_es_retardada_a_la_ves_final ====== Orolojos rusce es retardada a la ves final ====== 27 otobre 2014 Rusia ia retarda sua orolojos a la ves final, en adota permanente oras invernal. Lo ia aumenta ance sua cuantia de zonas de ora de nove a des-un, estendente de la Mar Pasifica asta la fronteras de la Uni European. Tra la tre anios pasada, la pais ia esperimenta con oras permanente estatal. Ma esta ia es estrema nonpopular con multe rusces. La Uni Soviet ia introdui oras estatal en 1981. En 2011, cuando Dmitry Medvedev ia es la presidente, el ia redui la cuantia de zonas de ora a nove, e ia deside ance manteni la oras estatal tra la anio intera. Rusces ia avansa alora sua orolojos par un ora, ma no ia retarda los en inverno. Medvedev ia razona ce la cambias de ora disturba la bioritmos de persones e ce los ajita an boves. Ma multe persones en la norde de Rusia ia cexa sur sua matinas plu oscur en inverno. A un confere jornaliste en Moscva, representores de la Academia Rusce de Siensas ia dise ce Europa va es aora plu prosima, car la difere entre la capital e la Tempo Media de Greenwich va es mera tre oras. Arkady Tishkov, la visdirijor de la Instituida Jeografial, ia dise ce el oposa la cambia la plu resente car el crede ce on ia esecuta lo mera per plase anunsiores de produidas, car plu de persones va televide pos la cambia. Cuando Rusia ia ocupa Crim en marto, la oras en Crim ia es ajustada per conforma a los en Moscva. @T Osca Pistorius descrive sua tristia sur sua fusili de sua ami de cor @L aora_oji/2014/osca_pistorius_descrive_sua_tristia_sur_sua_fusili_de_sua_ami_de_cor ====== Osca Pistorius descrive sua tristia sur sua fusili de sua ami de cor ====== 14 febrero 2014 Oscar Pistorius, un atleta sudafrican, ia parla sur sua tristia sur sua fusili matante de Reeva Steenkamp, sua ami de cor, a esata un anio ante oji. En un declara sur sua pajeria, el ia comenta: "La perde de Reeva e la trauma completa de acel dia -- me va porta los con me tra la resta de mea vive." Pistorius va es prosededa per la omiside en Pretoria en marto. El dise ce el ia malpersepi Steenkamp como un intruor cuando el ia fusili el tra la porte de saleta privata, a la Dia de San Valentin en 2013. @T Oservores de ETA dise ce los labora per pas @L aora_oji/2014/oservores_de_eta_dise_ce_los_labora_per_pas ====== Oservores de ETA dise ce los labora per pas ====== 24 febrero 2014 En Espania, oservores laborante per reali la desarma de combatores de ETA ia insiste ce sua sola gol es ateni pas en la area euscara. Membros de la Comision Internasional de Serti ia comenta pos es interogada par judores sur un consenta resente con membros mascada de ETA. La Comision ia anunsia en venerdi ce la grupo separadiste euscara ia pone un cuantia peti de sua armas "ultra capasia de usa". ETA ia declara la fini de sua campania armada en 2011. @T Ostajes turces en Irac es librida @L aora_oji/2014/ostajes_turces_en_irac_es_librida ====== Ostajes turces en Irac es librida ====== 20 setembre 2014 Deses de ostajes turces ia es librida e ia reveni a Turcia pos es saisida par Stato Muslim en junio en Mosul, un site en la norde de Irac. Ahmet Davutoğlu, la ministro xef de Turcia, ia dise ce la departe de securia ia prende la 46 persones a Şanlıurfa, un site sude. La detalias es ancora nonclar, ma presidente Recep Tayyip Erdoğan ia descrive la opera como "detaliosa e secreta". NTV, un difusor nasional de novas, ia reporta ce Turcia no ia paia un rescata. La ostajes ia inclui no sola soldatos ma ance diplomatas e sua familias. Turcia ia refusa deveni direta envolveda en la campania militar contra Stato Muslim, partal par causa de temes sur la securia de la ostajes. Davutoğlu ia dise ce tota la persones es en bon sania. El ia corti un visita a Azerbaijan per encontra los, ci ia es librida a un ora temprana de saturdi. Plu ca 30 camionores turces ia es ance saisida en Mosul en junio. Los ia es librida pos un mense, ma on no ia publici esta informa. Stato Muslim ia saisi ja areas grande de Irac e Suria. On estima ce la grupo pote ave asta 30 mil combatores. La SIA ia fa ja plu ca 170 atacas airal contra la jihadistes en Irac de pos la media de agosto, suportante soldatos iraci e curdi sur la tera. Ier, jetos franses ia fa sua atacas prima, colpante un reserva de Stato Muslim en Irac norde-este. Ance ier, Turcia ia abri un parte de sua frontera sude-este a miles de curdis suri ci ia es fujinte de un avansa par Stato Muslim. Plu temprana, soldatos turces ia preveni ce los traversa, provocante protestas coler de curdis turces en un vileta fronteral. Paises ueste recomenda ce Turcia forti sua fronteras con Suria e Irac, per para la flue de combatores stranjer ci junta se a la violentes. @T Oto corpos es trovada en la escaveria de Doornkop @L aora_oji/2014/oto_corpos_es_trovada_en_la_escaveria_de_doornkop ====== Oto corpos es trovada en la escaveria de Doornkop ====== 6 febrero 2014 Salvores a un escaveria de oro en Sudafrica dise ce los ia retrae oto corpos mor pos un foco e cade de rocas. Un otra escavor resta mancante a la escaveria de Doornkop, a ueste de Johannesburg. Plu temprana, on ia trova oto otra escavores nonferida en un refuja su tera. On ia trae los a la surfas. La foco ia comensa en la sera de martedi a sirca 1700 metres su la surfas. On no sabe la causa. @T Pacistan bombi asconderias de combatosas @L aora_oji/2014/pacistan_bombi_asconderias_de_combatosas ====== Pacistan bombi asconderias de combatosas ====== 20 febrero 2014 Jetos pacistani ia fa atacas de aira contra asconderias suspetada de ativistes combatosa en la norde-ueste, matante a la min 15 persones. La atacas en la note ia consentra sur la vila Mir Ali e la areas ambiente de Uaziristan Norde. Los segue un fali de discutes de pas entre reconsiliores de governa e ativistes de Taliban. A sola alga dias ante aora, un grupo de Taliban en un otra area ia confesa mata 23 soldatos paramilitar. @T Pacistan comanda denova la aresta de Musharraf @L aora_oji/2014/pacistan_comanda_denova_la_aresta_de_musharraf ====== Pacistan comanda denova la aresta de Musharraf ====== 1 febrero 2014 Un corte pacistani ia comanda la aresta de Pervez Musharraf, la renor militar pasada. On ia refusa sua demanda de vade estra la pais per un trata medical. Musharraf ia resta en ospital de pos 2 janero, cuando el ia sufri doles de peto en via a sua prosede per tradi. Avocatos prosedente ia razona ce sua state medical no es sufisinte grave per impedi sua apare ante judores. El dise ce tota la alegas contra el es political motivada. @T Panama va libri ecipores de un barcon de Corea Norde @L aora_oji/2014/panama_va_libri_ecipores_de_un_barcon_de_corea_norde ====== Panama va libri ecipores de un barcon de Corea Norde ====== 31 janero 2014 Panama ia comanda la libri de 32 membros de un barcon de Corea Norde cual ia porta armas cuban tra la Canal de Panama a ses menses ante aora. La capitan e du otra ecipores va resta prisonida, car los es acusada de contrabanda armas. Cuba ia dise ce on la aviones e armas de la eda soviet ia es en via a Corea Norde per es reparada. Ma la Nasiones Unida dise ce esta ia desobedi la punis internasional contra Corea Norde. @T Pape Benedito ia despreti cuasi 400 pretes en du anios @L aora_oji/2014/pape_benedito_ia_despreti_cuasi_400_pretes_en_du_anios ====== Pape Benedito ia despreti cuasi 400 pretes en du anios ====== 18 janero 2014 La Vatican ia confirma ce Pape Benedito 16 ia despreti cuasi 400 pretes en sola du anios sur alegas de maltrata de enfantes. La statisticas per 2011 e 2012 mostra un aumenta grande en compara con anios presedente. La arcivo ia es un parte de datos vatican, colieda per un comite de la Nasiones Unida a jovedi. Acel escuta ia es la ves prima a cual la Vatican ia fronti publica la maltrata sesal de enfantes par eglesores. @T Pape Fransisco crea 19 cardinales nova @L aora_oji/2014/pape_fransisco_crea_19_cardinales_nova ====== Pape Fransisco crea 19 cardinales nova ====== 22 febrero 2014 Pape Fransisco va asinia 19 cardinales nova a un rituo en Roma -- la tal nomis prima de sua papia. Cardinales es la eglesores catolica la plu major su la pape. La inclui de eglesores de locas como Aiti e Burcina Faso refleta la suporta de la pape arjentina per nasiones povre. Des ses de la novas ave min ca 80 anios, donce los va pote fa un conclave per eleje la pape seguente. @T Pape Fransisco va visita Filastin @L aora_oji/2014/pape_fransisco_va_visita_filastin ====== Pape Fransisco va visita Filastin ====== 5 janero 2014 Pape Fransisco ia anunsia sua viaja prima a Filastin. El va turi ala de 24 maio a 26 maio. El va visita Ieruxalim, Betlehem, e Amman, la capital de Jordan. El ia fa la anunsia a soldi, en sua bondise semanal en la Site Vatican. Asta aora, la visita es sua sola viaja stranjer anunsiada per 2014. Lo va coresponde a la aniversario 50 de la encontra prima entre un pape (Paul 6) e un padron de cristiansme ortodox. @T Pape Fransisco visita Turcia @L aora_oji/2014/pape_fransisco_visita_turcia ====== Pape Fransisco visita Turcia ====== 28 novembre 2014 Pape Fransisco va ariva pronto en Turcia en un viaja descriveda como major, per aida comunicas intercredal en la pais. A la comensa de sua visita de tre dias, en Ankara el va encontra Recep Tayyip Erdoğan, ci ia domina la politica turces tra 12 anios. El intende alora vade a Istanbul per consenta con la xef de la eglesa ortodox cristian. Esta es sola la visita cuatro par un pape a Turcia, do la majoria de persones es muslim. En sua viaja, on ia organiza ce Pape Fransisco visita la mascita de Sultan Ahmed en Istanbul, un loca de adora construida en la sentenio 17 e comun conoseda como la Mascita Azul. El intende ance suscrive un declara juntada con Patriarca Bartolomeo 1, la gidor de 300 milion cristianes ortodox, per aida ponti la vale entre catolicisme e cristiania ortodox. Sua visita aveni a un tempo cuando la politica en la area es plu delicata ca normal. Turcia conteni aora a la min 1,6 milion refujadas de la gera en Suria. La plu de los abita prosima a la frontera cual separa la du paises. La viaja de la pape ave cualias umaniste, e on previde ce el va comenta sur la mal situa de la refujadas. En un intervisa a la sera ante sua visita, la Pape ia clari sua sentis sur la gera suri. El ia informa un jornal israeli ce la persegue de cristianes en la area es "la plu mal" de pos la dias prima de cristiania. An si la plu de la 80 milion sitadanes de Turcia es muslim, sirca 120 mil cristianes abita en la pais, cual ia es la sentro de la mundo cristian ortodox a un ves pasada. @T Parla sur la retira SUA de Afganistan pote forti la Taliban @L aora_oji/2014/parla_sur_la_retira_sua_de_afganistan_pote_forti_la_taliban ====== Parla sur la retira SUA de Afganistan pote forti la Taliban ====== 27 febrero 2014 La plu alta de la ofisiores militar SUA ia dise ce parla sur la retira de la SUA de Afganistan risca "coraji la enemi". Major Jeneral Martin Dempsey ia clari ce parla de un retira completa ta pote gida alga fortes afgani a alia con la Taliban. En lundi, presidente Barack Obama ia averti ce la SUA va retira cisa tota sua soldatos de la pais en esta anio, si on no va suscrive un acorda biladal de securia. Ma Hamid Karzai, la presidente de Afganistan, ia refusa suscrive lo asta aora. @T Parlamentores ucrainsce oposante xerca un restrinje de potia presidental @L aora_oji/2014/parlamentores_ucrainsce_oposante_xerca_un_restrinje_de_potia_presidental ====== Parlamentores ucrainsce oposante xerca un restrinje de potia presidental ====== 4 febrero 2014 En Ucraina, la parlamento comensa oji un periodo nova. On previde ce parlamentores oposante va esije leges cual va redui la potia de la presidente. Los va demanda la readota de un constitui plu temprana sur cual la parlamento ia ave un controla plu forte sur la formi de governas. Gidores oposante aumenta sua presa contra Viktor Yanukovych, la presidente, pos semanas de turba antigovernal. La ministro xef, Mykola Azarov, e la governa intera ia resinia en la semana pasada. @T Pasajores puia un avion jelada @L aora_oji/2014/pasajores_puia_un_avion_jelada ====== Pasajores puia un avion jelada ====== 27 novembre 2014 En Sibir, pasajores desirante vola ia sorti de sua avion e puia lo, pos cuando sua frenos ia jela. La avion ia atenta enaira de Igarka, un vila rusce, ma no ia pote move cuando la temperatur ia cade tro. La pasajores, de ci multe ia es turnores, ia ofre aida, temente un pospone de sua viaja a casa si no. A pos, la avion de la airocompania Katekavia ia susede enaira e ia atera secur en la site Krasnoyarsk. Un portavose ia clari: "Seguente la raconta prima, la temperatur de la aira ia ateni -52°C, e la sistem de frenos en la avion ia jela en sua posa parcida. La trator puiante no ia susede move la avion a sur la via a la atereria, e la pasajores ia deside aida puia lo. Esta no es permeteda car lo pote dana la casca de la avion." Avocatos controla aora esce la airoporto, la airocompania, la ecipo, o la pasajores ia rompe cualce leges de securia avional. Igarka es situada a 160 cilometres a norde de la Sirculo Artica, donce temperatures multe fria en inverno no es nonusual. Ma -52°C es notable plu fria ca normal: la promedia de la temperatur basa es plu simil a -30°C. La airoporto es un sentro major per volas en la area. Lo es usada par 100 mil pasajores per anio, de ci multe labora en la campos artica de petrolio e gas rusce. @T Pasientes de Ebola desapare en Liberia @L aora_oji/2014/pasientes_de_ebola_desapare_en_liberia ====== Pasientes de Ebola desapare en Liberia ====== 18 agosto 2014 On oia reportas contradisente sur 17 pasientes con Ebola ci ia desapare pos cuando persones ia fura benes de un sentro isolinte en Monrovia, la capital de Liberia. Plu ca 400 persones ia mori ja de la virus en la pais. Un manada coler ia ataca la sentro en la sera de saturdi en West Point, un munisipa densa poplida. Un ofisior major de sania ia dise ce tota pasientes es moveda a un otra compleso medical. Ma un otra reporta dise ce 17 pasientes ia evade, e ce 10 otras ia es prendeda a via par sua familias. Alga dise ce la protestores ia es nonfelis ce on ia introdui resente pasientes de otra partes de la capital. Otras dise ce la atacores ia crede ce la crise de Ebola es un engana, e ia desira obliga la sentro a clui. La ataca crea un problem grande en la batalia per para la sperde de la virus. Ebola es sperdeda par contata con la licuidas corpal de un person infetada, per esemplo sua suo o sangue. On dispone ancora no remedia o vasin. Ma la protestores ia prende materases manxada con sangue de la sentro, e ance multe aparatos medical. Un polisior xef ia descrive la aveni como "un de la cosas la plu stupida cual me ia vide en mea vive". Como resulta de la furas, la virus pote aora sperde tra la intera de la area West Point. Descriveda como un visineria misera, la loca conteni sirca 50 mil persones. La epidemica de Ebola ia comensa en Gine en febrero, e ia ateni aora Liberia, Siera Leon, e Nijeria. @T Pasientes de Ebola es prendeda de un clinica en Siera Leon @L aora_oji/2014/pasientes_de_ebola_es_prendeda_de_un_clinica_en_siera_leon ====== Pasientes de Ebola es prendeda de un clinica en Siera Leon ====== 29 maio 2014 En Siera Leon, ses persones, sur ci on suspeta ce los ave la virus matante Ebola, ia es "violente" prendeda de un clinica par sua relatadas, en defia de la empleadas medical. Un de los ia mori, e on teme ce esta virus estrema comunicable pote sperde. On no sabe perce la relatadas ia prende la pasientes a via. Cuasi 200 persones ia mori de Ebola en Afria ueste de pos la reporta prima de un apare en Gine en marto. No remedia o vasin esiste per la virus, cual es entre la plu matantes de mundo. Ma lo es plu probable ce un person va survive si on identifia temprana la problem, e si el reseta alora un trata medical. Ebola pote mata asta 90% de sua infetadas. Lo es comunicada par contata con la licuidas de persones o animales infetada, per esemplo urina, sua, o sangue. @T Patatas jenetical alterada resiste la clorose @L aora_oji/2014/patatas_jenetical_alterada_resiste_la_clorose ====== Patatas jenetical alterada resiste la clorose ====== 17 febrero 2014 Siensistes brites ia developa patatas jenetical alterada cual es capas de resiste la menasa la plu grande a se -- la clorose. Un esperimenta de tre anios ia mostra ce esta patatas pote survive bon, an pos esposa a la maladia Phytophthora infestans. Acel mofo ia pesta cultivores tra jeneras. Lo ia causa la Famion Grande de Er en la desenio de 1840. On nesesa la aproba de la Uni European ante pote cultiva comersial esta vejetal. @T Patruliores mexican ocupa un fortres de cartel de droga @L aora_oji/2014/patruliores_mexican_ocupa_un_fortres_de_cartel_de_droga ====== Patruliores mexican ocupa un fortres de cartel de droga ====== 9 febrero 2014 En la stato mexican de Michoacán, grupos de patruliores estralegal ia entra a un fortres de la Cavalores Templal, un cartel de drogas, e ia ocupa la plaza xef. Sentos de patruliores, suportada par veculos e soldatos armada, ia ariva en Apatzingán en saturdi. Los ia bloci ance alga stradas tra la site, cual es en la ueste de la pais. La cartel controla multe de la contrabanda de drogas en la area. Lo mata e saisi persones, e estorse mone de la locales. @T Patruliores mexican parada tra Apatzingán @L aora_oji/2014/patruliores_mexican_parada_tra_apatzingan ====== Patruliores mexican parada tra Apatzingán ====== 10 febrero 2014 En Mexico, grupos de patruliores estralegal ia parada en veculos tra un fortres de la Cavalores Templal, un cartel de drogas, en la stato Michoacán. La patruliores ia ariva en la site Apatzingán en saturdi, suportada par veculos e soldatos armada. En soldi, los ia gida sirca la vila, criante sloganes, ante asembla en la plaza xef. La grupos ia comensa un projeta de ataca en la janero, intendente fini la ativia de la gang de drogas en la stato. @T Patruliores mexican scaramuxa con un gang de drogas @L aora_oji/2014/patruliores_mexican_scaramuxa_con_un_gang_de_drogas ====== Patruliores mexican scaramuxa con un gang de drogas ====== 13 janero 2014 Un grupo de patruliores estralegal en Mexico ia saisi la vila peti de Nueva Italia, pos scaramuxa con membros alegada de un cartel de drogas nomida "Knights Templar" (Cavalores de la Temple). Plu ca 100 omes ia entra a la vila en la ueste de la stato Michoacán a la matina de soldi, e ia desarma la polisia local. Fusilis ia es intercambiada con membros de la gang ante cuanto la patruliores ia ocupa la vila. La grupo de justia estralegal ia es fundida par abitores ci dise ce la polisia e armada ia fali proteje los. @T Penguin defende sua deside de retira un libro @L aora_oji/2014/penguin_defende_sua_deside_de_retira_un_libro ====== Penguin defende sua deside de retira un libro ====== 15 febrero 2014 Penguin India ia defende sua deside de retira e destrui copias de un libro sur induisme par un erudita de la SUA. En sua comentas prima sur la disputa, la compania ia dise ce lo debe respeta tal leges como los par cual un ofende a sentis relijiosa es un crimin. Penguin ia dise ance ce lo debe proteje sua empleadas contra menasas. La libro La indus: un istoria alternativa, par Wendy Doniger, ia es la tema de un caso legal, en cual on ia declara ce la testo es ofendente a indus. @T Peregrinores pilipina onora un sculta de Cristo @L aora_oji/2014/peregrinores_pilipina_onora_un_sculta_de_cristo ====== Peregrinores pilipina onora un sculta de Cristo ====== 10 janero 2014 En la Pilipinas, sentos de miles de catolicas ia foli la stradas de la capital, Manila, per onora un sculta conoseda como la Cristo Negra. Peregrinores ia trepa la un sur la otra per toca la sculta de lenio, en cuando lo ia prosegue lenta tra la site. Multe crede ce la sculta de Cristo, de grandia natural, posese potias mistica capas de sutrae pecas e remedia maladias. La organizores dise ce la prosegue aveni partal per prea per la vitimes de un siclon cual ia colpa la parte sentral de la Pilipinas en 2013. Plu ca 80% de la 100 milion abitores de la pais es catolica. @T Persones mori en protestas de la Fratia Muslim @L aora_oji/2014/persones_mori_en_protestas_de_la_fratia_muslim ====== Persones mori en protestas de la Fratia Muslim ====== 4 janero 2014 En Egipte, a la min ses persones, cisa 17, ia mori en scaramuxas entre polisiores e protestores de la Fratia Muslim. La combate ia estende tra Cairo (Qahira) e otra sites, cuando la polisia ia xuta gas lacrimojen per sperde la protestores. La autoriosas ia intensi resente sua colpas contra la promove, cual los trata como un grupo teroriste pos culpa lo per un bombi umana de un xeferia de polisia. La Fratia Muslim ia nega ce los ia fa la ataca, e un grupo jihadiste de la penisola Sina ia anunsia se mesma como culpable. Suportores de Mohammed Morsi, la presidente pasada e un membro de la Fratia, ia protesta frecuente de cuando la militares ia despone el en julio. @T Peru desculpa un governa pasada de sterilis obligada @L aora_oji/2014/peru_desculpa_un_governa_pasada_de_sterilis_obligada ====== Peru desculpa un governa pasada de sterilis obligada ====== 25 janero 2014 Peru ia desculpa la governa de Alberto Fujimori, un presidente pasada, de fa un campania de sterilis obligada en la desenio de 1990. Prosedores dise ce los ia trova no atesta cual suporta alegas ce on ia sterili sentos de femes e omes, xef povre e nativa, contra sua vole. La governa de Fujimori ia insiste sempre ce tota operas ia es acordada con la pasientes. Ma grupos de diretos umana ia reata coler, disente ce los va apela. @T Pete Seeger mori con 94 anios @L aora_oji/2014/pete_seeger_mori_con_94_anios ====== Pete Seeger mori con 94 anios ====== 28 janero 2014 Pete Seeger, un cantor de folclor e un ativiste american ia mori a la eda de 94, pos un maladia corta. El ia deveni famosa en la grupo The Weavers (La Texores), formida en 1947, ma ia continua fa presentas solitar en un carera de ses desenios. Conoseda per sua cantas de protesta, Seeger ia es poneda en lista negra en la desenio de 1950 per sua disposa sinistriste. La banjiste alta e barbida ia deveni un figur de proa per tal causas political como la desarma nucleal e la promove "Occupy Wall Street" de 2011. @T Pexes ave la ADN per ditos, ma descomutada @L aora_oji/2014/pexes_ave_la_adn_per_ditos_ma_descomutada ====== Pexes ave la ADN per ditos, ma descomutada ====== 26 janero 2014 Un studia sujesta ce pexes ave la jenetica nesesada per formi ditos, ma ce lo es descomutada. La rexerca aida esplica como pexes ia evolui per deveni la animales la plu temprana de tera, a miliones de anios ante aora. Pexes ia susede traversa a la tera par reusa un parte de sua ADN per crea ditos. La siensistes ia prende jenes de pexes e ia introdui los a muses. @T Pexes inspira robotes @L aora_oji/2014/pexes_inspira_robotes ====== Pexes inspira robotes ====== 16 febrero 2014 Pexes eletrical de America Sude abri ideas nova en robotica. Alga pexes envia un corente peti tra la acua per sensa sua ambiente, e los onda un pina longa per move. Siensistes en la SUA crede ce los pote usa ambos cualias en un clase nova de veculos autonom su acua. Los developa robotes cual va es capas de nada sirca detrito en oscuria completa, como en barcones afondada. @T Pexores txilan vinse contra contamina par sentros eletrical @L aora_oji/2014/pexores_txilan_vinse_contra_contamina_par_sentros_eletrical ====== Pexores txilan vinse contra contamina par sentros eletrical ====== 12 janero 2014 La corte suprema de Txile ia comanda ce la compania manejante de du sentros eletrical de carbon debe no contamina la mares e no mata la vive maral. La judores ia acorda con pexores e ambientistes en la area Bio Bio de Txile sentral. Los ia dise ce la sentros eletrical a Bocamina engoli crabes, sardinas, e otra spesies, e esflue acua tepida e contaminada. La du sentros es manejada par un sucompania de Endesa en Espania. @T Phil Everly mori en California @L aora_oji/2014/phil_everly_mori_en_california ====== Phil Everly mori en California ====== 4 janero 2014 Phil Everly, un musiciste american ci ia es un dui de la Frates Everly, ia mori en California a la eda de 74. El ia mori pos un maladia de pulmon, causada par un vive de fumi. Everly e sua frate Don ia es conoseda como The Everly Brothers, un de la atas pop la plu susedosa en la desenio de 1950 e la parte prima de la desenio seguente. Los ia fa multe cantas de armonia streta, incluinte "Wake Up, Little Susie" (Velia, Susie peti), "Cathy's Clown" (Bufon de Cathy), "Bye Bye Love" (Adio, la ama), e "All I Have To Do Is Dream" (Me debe mera sonia). @T Piranias ataca baniores en Arjentina @L aora_oji/2014/piranias_ataca_baniores_en_arjentina ====== Piranias ataca baniores en Arjentina ====== 1 janero 2014 Un manada de pexes carnivor ia ataca baniores en un rio arjentina, ferinte sirca 70 persones. La ataca ia aveni a la dia de natal, cuando miles de baniores ia es frescinte en la Rio Parana, a 300 cilometres norde de Buenos Aires. Paramedicistes ia dise ce la manos e pedes de deses de persones ia es atacada, e ce alga persones ia perde ditos. La pexes es de un spesie de pirania. Los es grande e fame, e ave dentes multe agu. @T Pistorius demanda pardona per la mata de Steenkamp @L aora_oji/2014/pistorius_demanda_pardona_per_la_mata_de_steenkamp ====== Pistorius demanda pardona per la mata de Steenkamp ====== 7 april 2014 En un corte en Pretoria en Sudafrica, Oscar Pistorius, un atleta paralimpial, ia demanda emosiosa un pardona de la familia de Reeva Steenkamp, sua ami de cor, a la dia prima de sua atesta a sua prosede per mata el. En un vose tremante, el ia dise ce el ia "atenta proteje" el, e ce el no pote imajina la dole de la familia. El ia dise ce el sufri malsonias asustante, e velia frecuente credente ce el ole la sangue de Steenkamp. La avocatos prosedente dise ce Pistorius ia mata Steenkamp en febrero 2013 pos un disputa. El dise ce el ia malpersepi sua ami de cor como un intruor. A la relatadas de Steenkamp, Pistorius ia dise: "A cada momento pos la aveni de esta trajedia, me ia pensa sur vosa familia. Me velia a cada matina e vos es la persones prima sur ci me pensa, la persones prima per ci me prea." El ia continua: "Me promete ce, cuando Reeva ia vade a leto a acel note, el ia senti amada. Me ia atenta pone mea parolas sur paper a multe multe veses per scrive a vos. Ma no parolas va sufisi an." June, la madre de Reeva Steenkamp, ia senta con fas fria en cuando Pistorius ia parla a la corte folida. La atleta de 27 anios ia dise ce el usa aora piles antidepresante e piles de dormi, e ce el vole nunca denova toca un fusil. El ia informa la corte sur sua enfantia difisil, pos nase sin partes de ambos gamas e donce nesesante porta membros prostesal. On ia demanda a Pistorius esce el e sua familia ia es esposada a atas criminal. El ia responde ce multe intruis criminal ia aveni en sua enfantia. El ia dise ance ce, a un ves, un auto ia segue el a en sua comunia securida, ma el ia ave sua fusil con se, e la du omes en la auto ia vade rapida a via. El ia dise ce el ia mostra sua fusil a un otra ves en atenta proteje un taxiste ci persones ia es atacante. "Los ia comensa bate el con rocas a sua fas e sua testa. A acel punto, me ia pasa un lampa roja, sonante la claxon de mea auto. Me ia estrae mea fusil. Me ia punta lo a la tre persones. Los ia entra rapida a la taxi. Los ia vade rapida a via." El ia detalia la importantia de relijio a se: "Cuando me ia encontra Reeva, me crede ce lo ia es vera un bondise. Me ia vole sempre un acompanior ci es un cristian. El ia es un cristian forte." El ia deveni denova emosiosa cuando el ia dise: "Mea Dio es un Dio de refuja." Sua avocato ia demanda un pausa. La avocatos prosedente ia permete esta, con la constrinje ce lo no va aveni a cada dia. La caso va recomensa a la matina de martedi. @T Plu ca 200 persones mori en inondas en Pacistan e Barat @L aora_oji/2014/plu_ca_200_persones_mori_en_inondas_en_pacistan_e_barat ====== Plu ca 200 persones mori en inondas en Pacistan e Barat ====== 7 setembre 2014 Plu ca 200 persones ia mori en inondas causada par pluves forte tra areas grande de Barat e Pacistan. La inondas ia sumerji multe de la site Lahore. A la min 110 ia es matada par deluvias en partes pacistani de Caxmir e Pandjab. Sirca 100 ia mori ance en la parte barati de Caxmir. La inondas ia destrui casas e ia causa liscas de tera. A jovedi, un bus portante sirca 50 membros de un rituo de sposi ia es puxada en un canion en Caxmir barati, matante deses. On teme ce la sposa e sposo futur ia mori. La cuantia completa de moris es ancora no clar. La pluve ia diminui aora, donce on espera ce la acua va comensa deveni min profonda. Plu ca 2000 persones ia deveni isolida par la inondas, e la armada aida en la labora de salva los. Pacistan esperia comun inondas estrema en la saison de monsones, ma la loca esperia aora sua inondas la plu de mal de du desenios. @T Plu ca tre milion suris es ofisial refujadas @L aora_oji/2014/plu_ca_tre_milion_suris_es_ofisial_refujadas ====== Plu ca tre milion suris es ofisial refujadas ====== 29 agosto 2014 La departe de refujadas de la Nasiones Unida dise ce plu ca tre milion suris es aora rejistrada como refujadas, e ce la crise mali ancora. Suria es aora "la crise umaniste la plu grande de nosa eda". Cuasi un dui de tota suris ia deveni obligada a fuji de sua casas. La majoria ia vade a paises visina a Suria. 1,14 milion xerca un refuja en Lubnan. Plu ca 190 mil ia mori en la gera interna de Suria, cual ia dura tra tre anios. Grupos oposante en la pais ia combate soldatos fidosa a Presidente Bashar al-Assad, de cuando sua governa ia supresa protestas contra el en marto 2011. En menses resente, la situa ia es maliada par la formi e avansa de la grupo "Stato Muslim", cual controla aora areas vasta de Suria e Irac. La NU dise ce un oti de tota suris ia traversa la frontera, e ce 6,5 milion otras es deslocada en la pais. Plu ca un dui de estas es enfantes. Familias ci ariva a campas de refujadas en paises visina es multe fatigada e asustada. Alga de los ia spende plu ca un anio en fuja de un vileta a un otra en Suria. La viaja sortinte de Suria deveni ance plu difisil: ganges armada esije sobornas de multe persones. En ajunta a la refujadas rejistrada, la visinas de Suria estima ce sentos de miles de otra suris xerca un refuja en sua paises, causante un tensa enorme. @T Plu matas con fusil en Missouri pos cansela de lege de compra @L aora_oji/2014/plu_matas_con_fusil_en_missouri_pos_cansela_de_lege_de_compra ====== Plu matas con fusil en Missouri pos cansela de lege de compra ====== 18 febrero 2014 Un rexerca nova furni atesta nova per recomenda un controla plu sever de fusiles en la SUA. La rexercores ia esplora la resultas de la cansela par la Stato Missori de sua lege sur fusiles de mano en 2007. Su la lege, on ia debe es sertida par la xerif local e reseta un lisensa ante compra un fusil. En un numero veninte de la Jornal de Sania Urban, la rexercores va dise ce la cansela ia causa un alti direta en violes e matas con fusil. @T Plu suris sorti de Homs @L aora_oji/2014/plu_suris_sorti_de_homs ====== Plu suris sorti de Homs ====== 11 febrero 2014 300 suris ia fuji de Homs pos un acorda entre ambos lados per estende un sesaspara de tre dias en la Site Vea asejada. La Cresente Roja suri ia confirma esta sortis la plu resente en Twitter. Sentos de siviles ia es permeteda de parti a la fini de semana, pos un acorda de sesaspara entre la governor local e la NU. Entretempo, negosiores de la governa e oposa ia recomensa discutes de pas en Genève. Analistes dise ce on previde poca progresa. @T Pluvones en Nicaragua e un siclon en Bermuda @L aora_oji/2014/pluvones_en_nicaragua_e_un_siclon_en_bermuda ====== Pluvones en Nicaragua e un siclon en Bermuda ====== 19 otobre 2014 En Nicaragua, 22 persones ia mori en alga dias de pluve forte. Nove de los ia es matada en la capital, Managua, cuando un mur ia colasa en un pluvon deluviante. En otra areas de la site, ecipos de crise ia aida la sorti de familias de areas cual risca liscas de tera. Los va junta se a miles de otras casida en refujas tempora par causa de pluvones ja de setembre. Multe de la comunias plu povre en Nicaragua no gusta la locas a do la governa prende los, car estas es comun tro distante de sentros urban e de sua locas de labora. La sortidas tende reveni a sua casas. Plu ca 30 mil persones es afetada par la pluves en Nicaragua. Salvador, Onduras, e Guatemala sufri ance. Entretempo, en Bermuda, un colpa direta par un siclon nomida Gonzalo ia dana construidas e tira cordas eletrical a tera. An si la tempesta sur la isola ia es la plu forte de des anios, on ia reporta sola feris minor. Esta ia es la tempesta du sur la isola en un semana. Plu ca 30 mil casas ia esperia un rompe de eletrica, ma on ia restora la furni a du tris de los ja a posmedia de saturdi. La siclon ia inonda ance, e ia cade arbores. @T Polisiores e pompores en New York es acusada de froda sur descapasias @L aora_oji/2014/polisiores_e_pompores_en_new_york_es_acusada_de_froda_sur_descapasias ====== Polisiores e pompores en New York es acusada de froda sur descapasias ====== 8 janero 2014 En la SUA, on ia aresta deses de laborores pasada de servis de crise, en un investiga vasta de froda en relata a paias aidante a descapasidas. Prosedores dise ce 72 polisiores, oto pompores, e sinco ofisiores de prison es entre la acusadas. On reporta ce alga de los ia declara falsa ce los ia deveni descapasida par la atacas en New York en 11 setembre 2001. On crede ce la froda ia custa sentos de miliones de dolares. @T Polisiores egiptian es matada a un posto de controla @L aora_oji/2014/polisiores_egiptian_es_matada_a_un_posto_de_controla ====== Polisiores egiptian es matada a un posto de controla ====== 23 janero 2014 Sinco polisiores ia es matada en Egipte pos un ataca armada contra un posto de controla a sude de Cairo. Du otras ia es ferida, un de los en modo grave, en la ataca en la provinse Beni Suef, a 100 cilometres de la capital. Du omes sur motosicles ia fusili multe a la fortes a la posto. Atacas contra fortes de securia ia aumenta de pos la despone de Mohammend Morsi, la presidente islamiste, en julio. @T Pompores ia vide un xica ante crase el con sua veculo @L aora_oji/2014/pompores_ia_vide_un_xica_ante_crase_el_con_sua_veculo ====== Pompores ia vide un xica ante crase el con sua veculo ====== 16 janero 2014 Pompores ci ia responde a la cade de un avion en San Francisco en julio 2013 ia sabe ce un adolesente xines es sur la tera prosima, ante cuando los ia crase el con sua veculo. Video de un camera de elmo mostra un otra pompor ci indica Ye Mengyuan sur la tera. A alga minutos plu tarda, un veculo ia colpa el. Pompores dise ce los ia crede ce la xica de 16 anios ia mori ja, ma un avocato dise ce nun ia esamina el per sinias de vive. Un esaminor medical ia trova ce Ye ia es matada par la veculo, no par la colpa pos cade. @T Portugal selebra 40 anios de democratia, entre protestas @L aora_oji/2014/portugal_selebra_40_anios_de_democratia_entre_protestas ====== Portugal selebra 40 anios de democratia, entre protestas ====== 28 april 2014 Protestas sur medios sever forsada par la Uni European ia ombri la aniversario 40 de democratia en Portugal. Alga miles de persones ia marxa en la sentro de Lisbon e ia escuta parlas criticante reduis de spende par la governa. La partisipores en la protestas ia inclui alga de la gidores de la Revolui Cariofilo de 1974, cual ia fini cuasi sinco desenios de tirania. Portugal ia debe reali medios finansial sever pos reseta un presta internasional en 2011. Figures influosa ci ia partisipa en la revolui de 1974, en cual ofisiores minor ia suverti la governa, ia boicota la aniversario ofisial per la anio tre en segue. Selebras organizada par la governa ia aveni a un distantia corta de la protestas. Vasco Lourenço, un de la gidores de la c, ia critica la governa presente de Portugal, cual ocupa un loca political a destra de sentro. El ia demanda esce la pais debe an resta en la Uni European. Otelo Saraiva de Carvalho, un otra ofisior ci ia aida organiza la colpa de state, ia descrive la medios sever como "la comanda de mori per la esperas e valuas" de la revolui. Miguel Januario, un artiste, ia dise ce la portugeses "ia permete ce formas nova de tirania -- finansial en esta caso -- ia saisi la controla". Ma la ministro xef, Pedro Passos Coelho, ia dise: "Par un coaveni felis, nos onora esta dia simbolin a cuasi la mesma tempo a cuando nos fini nosa program de aida economial." La program de presta ia dura tra tre anios, e va fini a 17 maio. En maio 2011, Portugal ia reseta plu ca 78 mil milion euros de aida urjente. La cuantia de nonempleadas en la pais resta entre la plu altas en la eurozona. Portugal selebra la Revolui Cariofilo con un festa nasional a 25 april, nomida la Dia de Libria. @T Prinsesa Cristina de Espania es clamada a corte sur froda @L aora_oji/2014/prinsesa_cristina_de_espania_es_clamada_a_corte_sur_froda ====== Prinsesa Cristina de Espania es clamada a corte sur froda ====== 8 janero 2014 Un judor espaniol ia clama la fia la plu joven de Re Juan Carlos a corte sur acusas de froda e de lava de mone. Prinsesa Cristina ave 48 anios. El ia deveni formal un suspetada, e debe apare en corte a 8 marto. On crede ce esta es la ves prima cuando un relatada direta de la re espaniol va apare acusada en corte. En la anio pasada, on ia confisca imobilas parteninte a sua sposo, Inaki Urdangarin, la Duxe de Palma, pos alegas ce Urdangarin ia malusa miliones de euros donada a un organiza carital cual el ia maneja. La duxe ia nega la alega, e on no ia acusa formal el. Un de la imobilas es un casa grande e lusosa a la borda de Barcelona, cual parteni a la duxe e Prinsesa Cristina. @T Prinsesa Cristina de Espania va apare en corte @L aora_oji/2014/prinsesa_cristina_de_espania_va_apare_en_corte ====== Prinsesa Cristina de Espania va apare en corte ====== 8 febrero 2014 Prinsesa Cristina de Espania va es interogada en corte en relata a un scandal de froda sur la negosias comersial de sua sposo. Esta va es la ves prima cuando un membro de la familia reial de Espania ia apare en corte como la sujeto de un investiga criminal. On alega ce sua sposo, Inaki Urdangarin, ia froda governas local sur miliones de euros de mone publica. Ambos nega ce los ia fa cualce mal, e on no ia acusa formal los. @T Protestas en Bosnia e Hersegovina deveni violente @L aora_oji/2014/protestas_en_bosnia_e_hersegovina_deveni_violente ====== Protestas en Bosnia e Hersegovina deveni violente ====== 8 febrero 2014 Protestores en Bosnia e Hersegovina ia ensende construidas de la governa, en un dia tre de violentia continuante tra la pais. La polisia ia usa baletas de cauxo e gas lacrimojen contra protestores en Sarajevo, la capital, e en Tuzla, un vila norde. Fuma negra ia es vidable, jetante de la construida presidental en Sarajevo. La protestores no gusta la manca de progresa economial e political en sua pais. @T Protestas global sur diretos ge ante la Olimpiales rusce @L aora_oji/2014/protestas_global_sur_diretos_ge_ante_la_olimpiales_rusce ====== Protestas global sur diretos ge ante la Olimpiales rusce ====== 5 febrero 2014 Tra la mundo, ativistes de diretos ge fa un dia de protestas contra la governa rusce, a sola du dias ante la comensa de la Olimpiales Invernal en la site sude costal de Sochi. La protestores vole convinse sponsores de la Juas a critica la leges controversa de Rusia sur omosesalia. En la anio pasada, Rusia ia proibi la promove de sesalia "nontradisional". Multe ia persepi esta como un ataca a diretos ge. On ia previde protestas en 19 sites de la mundo, incluinte London, New York, Paris, e Sanct-Peterburg. @T Protestas per democratia en Hongkong @L aora_oji/2014/protestas_per_democratia_en_hongkong ====== Protestas per democratia en Hongkong ====== 30 setembre 2014 CY Leung, la gidor de Hongkong, ia recomenda forte ce protestores prodemocrata sesa "direta" sua campania, car folas enorme preveni la opera normal de partes de la teritorio. Deses de miles de persones ia bloci stradas en alga areas. La protestores vole ce Beijing permete ce Hongkong vota libre per sua gidor seguente. Beijing rejeta esta. A presente, la stradas es relativa cuieta, ma on previde ce folas va ariva plu tarda, per la Dia Nasional Xines a la prima de otobre -- un festa cual selebra la fundi de Xina Comuniste. A la fini de semana, polisiores antitumulta ia usa gas lacrimojen e airosoles de peper, ma on ia retira esta polisia a pos, e la protestores ia resta calma. Partes major de la site es blocida, incluinte alga scolas e bancos. La protestores desira ce Leung, la dirijor xef de Hongkong, resinia. El ia pare rejeta esta, disente ce si on ta despone el, la gidor seguente ta es elejeda par un comite, e no par votores. En la mense pasada, Beijing ia deside ce la popla de Hongkong pote eleje sua gidor seguente en 2017. Ma la aspirores va es restrinjeda a du o tre persones ci debe es aprobada par la majoria de un comite ci suporta Beijing. En efeto, Beijing pote elimina aspirores ci lo no gusta. @T Protestas tra la SUA sur la xuta en Ferguson @L aora_oji/2014/protestas_tra_la_sua_sur_la_xuta_en_ferguson ====== Protestas tra la SUA sur la xuta en Ferguson ====== 26 novembre 2014 Tra la SUA, folas ia asembla per protesta contra la deside a lundi de no prosede un polisior sur la mata de Michael Brown, un adolesente negra. La polisior blanca ci ia mata Brown ala dise ce el ave "un consiensa pur". Darren Wilson ia fusili la om de 18 anios a 9 agosto, gatilinte semanas de turba en la vila Ferguson en Missouri. Protestas de New York a Seattle ia es xef pasosa, ma tumultas ia aveni en Oakland en California. En e sirca Ferguson, la suburbe de St Louis do tumultas major ia aveni a lundi, 2200 soldatos de la Garda Nasional ia es posada per para plu turbas. La comunia de Ferguson es xef african-american, e multe de los ia recomenda ce on prosede la polisior per omiside. Ma la deside de la juria alta sinifia ce el no va fronti alegas criminal sur la xuta. Avocatos per la familia de Brown ia denunsia la deside como "nonjusta" ma ia condena ance la violentia cual ia segue lo. Con un cuantia plu ca truplida de soldatos, la situa en Ferguson ia es calma tra la plu de ier, an si protestores ia clui corta un via major en la sentro de St Louis, e protestas ia aveni estra la corte federal. Ma tarda en la sera, la situa ia deveni plu tensada. Protestores ia ensende un veculo de polisia pos fali inversa lo, e la polisia ia comensa vacui la stradas, xutante bombas de fuma e gas lacrimojen, e arestante alga persones. La protestores ia porta cartones con la mesaje "Vives negra importa". Los ia canta lenta "Manos alta, no fusili" en refere a alegas par alga atestores ce Brown ia leva ja sua manos cuando el ia es fusilida. En Oakland, en la area de la Baia de San Francisco, tumultores ia fa vandalisme a autos de polisia e a organizas comersial en la sentro. Esta ia es la note du de turba en acel site de porto, do 406 mil persones abita. On ia reporta la fura de benes en alga locas, incluinte un venderia de autos clasica e un boteca de telefonetas. Un strada xef ia es blocida per un tempo corta. A la note de lundi, la polisia ia aresta 43 persones en Oakland en atenta controla un fola de sirca 2000 persones. Protestores ia susede ance para corta la trafica en la sentro de Los Angeles ante cuando la polisia ia ariva per sperde los. A otra locas en la pais: -- Sentos de persones ia impedi la trafica en Cleveland en Ohio, en un protesta separada sur la mata par xuta de un xico de 12 anios par un polisior. -- Protestores en New York ia clui corta la Ponte de Brooklyn e ia disturba la trafica sur otra vias. -- Un auto ia xoca protestores ci ia bloci un via en Minneapolis, ferinte un person. -- En Chicago, on ia fa un protesta par senta estra la ofisia de la maior. Parlante en Chicago ier, la presidente Barack Obama ia dise ce "no escusa" esiste per conduis destruosa e atas criminal de tumulta. El ia ajunta ce la culpables debe es prosededa. El ia dise ce la frustra a la deside par la juria alta "ave radises profonda en multe comunias de color ci ave un senti ce nosa leges no es enforsada en modo uniforma o justa". @T Protestores ataca la televisa nasional de Pacistan @L aora_oji/2014/protestores_ataca_la_televisa_nasional_de_pacistan ====== Protestores ataca la televisa nasional de Pacistan ====== 1 setembre 2014 En Pacistan, la canal nasional de televisa ia sesa difusa cuando sua construida en Islamabad ia es atacada par protestores antigovernal. La canal ia veni de mostra, con imajes direta, folas entrante par forsa tra la portones e fluente tra la ofisias. Seguente reportas la plu resente, soldatos ia sutrae la protestores de la loca. La protestores desira la resinia de Nawaz Sharif, la ministro xef. El nega acusas de froda political e votal. Plu temprana, en la note de soldi, otra scaramuxas ia aveni entre protestores e la polisia. On reporta ce alga polisiores ia es ferida cuando miles de protestores ia avansa contra un construida cual conteni la burocratia federal de la pais e la casa de la ministro xef. Polisiores de tumulta ia es obligada a retira de la strada xef ante la parlamento. Alga de la protestores ia porta bastones e ia lansa petras. Los ia ataca veculos e ia ensende contenadores transportal cual on ia pone sur la strada per bloci la via. Protestores ia usa camiones per rompe la serca esterna de la construida parlamental, an si la loca ia es gardada par soldatos. Protestores, fidosa a Imran Khan, un politiciste oposante, e Tahirul Qadr, un eglesor, senta ja en la sentro de la capital tra du semanas. @T Protestores atenta clui Bangkok @L aora_oji/2014/protestores_atenta_clui_bangkok ====== Protestores atenta clui Bangkok ====== 13 janero 2014 En Tai, protestores ia bloci stradas en partes de la capital, Bangkok, en un atenta de despone la governa ante la elejes subita a 2 febrero. Los ia construi paradores e ia ocupa alga crusas major de stradas. La governa ia envia 18 000 securiores per manteni la bon condui. La protestores ia comensa sua campania en novembre. Los vole sustitui un "Consilio de Popla" nonelejeda per la governa de Yingluck Shinawatra. Los alega ce Yingluck es mera un tempora per sua frate, la ministro xef pasada Thaksin Shinawatra, ci ia es desponeda par la militaria en 2006. @T Protestores condena un balo estrema destriste en Wien @L aora_oji/2014/protestores_condena_un_balo_estrema_destriste_en_wien ====== Protestores condena un balo estrema destriste en Wien ====== 25 janero 2014 En Wien en Austria, miles de persones ia partisipa en prosegues protestante contra un balo anial a cual on ia previde ce gidores stranjer estrema destriste va vade. La protestores no vole ce la Partito de Libria, un partito oposante, fa sua Korporierten-Fest ("balo de studiantes") en la palasio Hofburg. On ia aresta alga persones pos atas violente. En anios pasada, la balo ia atrae persones estrema destriste como Marine le Pen, la gidor de la Fronte Nasional, un partito franses. @T Protestores defiante prepara en Ucraina @L aora_oji/2014/protestores_defiante_prepara_en_ucraina ====== Protestores defiante prepara en Ucraina ====== 19 janero 2014 Protestores ucrainsce per la Uni European prepara per un protesta grande en Kiev, defiante leges resente adota per restrinje protestas publica. Tre gidores xef de la oposa espera vide miles de suportores en la Plaza de Autonomia en la capital, como ja en oto protestas presedente cual ia aveni en soldis. La leges ia es rapida asetada en jovedi par parlamentores fidosa a presidente Victor Yanukovych. @T Protestores en Ucraina fini sua ocupa de construidas @L aora_oji/2014/protestores_en_ucraina_fini_sua_ocupa_de_construidas ====== Protestores en Ucraina fini sua ocupa de construidas ====== 17 febrero 2014 Protestores ucrainsce ia fini sua ocupa de la ofisia de site e otra construidas en la capital, Kiev. Los ia ocupa la locas tra plu ca du menses. Los es noncontente sur la abandona par presidente Yanukovych de un acorda con la Uni European. Ofisiores ia promete desprende la acusas contra la protestores si tota de los parti de construidas de governa ante lundi. La gidores de la protestas dise ce los ia sasia aora la constrinje de esta amnestia. @T Protestores filastini ataca polisiores israeli en Ieruxalim @L aora_oji/2014/protestores_filastini_ataca_polisiores_israeli_en_ieruxalim ====== Protestores filastini ataca polisiores israeli en Ieruxalim ====== 26 febrero 2014 Protestores filastini ia scaramuxa con la polisia israeli sur la Monte de Templo en Ieruxalim. De la loca santa, conoseda a muslimes como la Haram al-Sharif ("refuja nobil"), sirca 20 jovenes ia lansa petras e esplodentes minor a polisiores. A pos, la polisia ia entra la compleso e ia aresta tre persones. La turba ia aveni en cuando la parlamento de Israel ia prepara debate un proposa recomendante ce Israel "reali sua autoria" en relata a la Monte de Templo. @T Protestores marxa global contra cambia de clima @L aora_oji/2014/protestores_marxa_global_contra_cambia_de_clima ====== Protestores marxa global contra cambia de clima ====== 22 setembre 2014 Ier, protestas demandante un reata rapida contra la cambia de clima ia atrae sentos de miles de marxores en plu ca 2000 locas tra la mundo. La Marxa de Popla sur Clima campania per reduis de emetes de carbono, ante un confere de la Nasiones Unida sur clima en New York en la semana veninte. En Manhattan, 310 mil persones ia partisipa en un marxa protestante, do Ban Ki-moon, la Secretor Jeneral de la NU, ia es ance presente. Ban ia dise: "Esta es la planeta do nosa jeneras seguente va vive. Nos ave no otra solve car nos ave no otra planeta." La marxa en New York ia es la plu grande de la protestas, atraente plu ca un dui de la cuantia estimada de 600 mil marxores sirca la mundo. Manhattan ia resona con cantas, claxones e tambures en cuando la protesta colorosa ia progresa tra la stradas. La protesta global ia inclui avenis en 156 paises. Sirca 40 mil persones ia marxa en London, incluinte la ator Emma Thompson, ci ia descrive la menasa de clima cambiante a un invade martan. Sirca 30 mil ia marxa en Melbourne, 25 mil en Paris, 15 mil en Berlin, e 5 mil en Rio, do on ia projeta sloganes ambiental e un cor verde sur la sculta famosa de Cristo la Salvor cual sta supra la site. Protestas min grande, atraente mera sentos o un pico de miles de persones, ia aveni ance en tal sites como Bogota, Barcelona, Jakarta, e Delhi. A martedi, la Nasiones Unida va ospita un confere sur clima a sua xeferia en New York, con 125 gidores de stato. Esta va es la tal colie prima pos un confere nonsusedosa en København en 2009. Ban Ki-moon espera ce gidores va progresa sur un acorda universal cual tota nasiones va suscrive a la fini de 2015. @T Protestores tai impedi la distribui de paperes de vota @L aora_oji/2014/protestores_tai_impedi_la_distribui_de_paperes_de_vota ====== Protestores tai impedi la distribui de paperes de vota ====== 1 febrero 2014 Protestors antigovernal en Tai bloci construidas do on teni paperes de vota, a du dias ante la eleje. Los ia ensirca a la min un ofisia en Bangkok e alga otras en Tai sude, per atenta impedi la distribui de la paperes. La protestores oposa la eleje, cual va es serta ganiada par la partito ja governante. Los vole ce on sustitui un "comite de la popla" nonelejeda per reformi la sistem political. @T Protestores tai impedi votas temprana @L aora_oji/2014/protestores_tai_impedi_votas_temprana ====== Protestores tai impedi votas temprana ====== 27 janero 2014 En Tai, protestores ia ensirca voterias, impedinte votas temprana ante la eleje jeneral de la semana veninte. Un de sua gidores ia es matada par fusili en un scaramuxa con suportores de la governa en Bangkok este. On ia cansela la vota temprana en deses de locas tra la capital e alga provinses sude. Ativistes antigovernal vole ce la ministro xef resinia, e ce on reformi la sistem political. @T Protestores tai promete no impedi la vota @L aora_oji/2014/protestores_tai_promete_no_impedi_la_vota ====== Protestores tai promete no impedi la vota ====== 26 janero 2014 Suthep Thaugsuban, la gidor de protestas en Tai, ia promete ce sua suportores no va impedi votas temprana per la eleje jeneral de la semana veninte. Suthep dise ce protestores no va atenta para persones ci vole fa sua votas, de soldi. Ma los va protesta ancora estra la voterias. Los desira ce la ministro xef resinia, e ce on reformi la sistem political. La governa dise ce la vota va aveni, an pos un judi par la Corte Constitual ce on pote pospone lo. @T Protestores ucrainsce ataca ofisias rejional de governa @L aora_oji/2014/protestores_ucrainsce_ataca_ofisias_rejional_de_governa ====== Protestores ucrainsce ataca ofisias rejional de governa ====== 25 janero 2014 Ativistes antigovernal en Ucraina aumenta sua protestas pos un manca de progresa en discutes entre presidente Viktor Yanukovych e la oposante. En Ucraina ueste, la ativistes ia saisi la ofisia rejional de governa en la site Ivano-Frankivsk, e ia ataca un otra en Chernivtsi. On ia reporta ance protestas en Lutsk en la norde-ueste e en Sumy en la este. Entretempo, Yanukovych ia promete usa "tota medios legal" si on no trova un solve de la crise. @T Protestores ucrainsce sorti de la ministreria de justia @L aora_oji/2014/protestores_ucrainsce_sorti_de_la_ministreria_de_justia ====== Protestores ucrainsce sorti de la ministreria de justia ====== 28 janero 2014 En Ucraina, protestores antigovernal ia fini sua ocupa de la ministreria de justia, car la ministro ia menasa un state de crise. Un portavose per la protestores ia dise ce los ia parti car los no ia desira provoca la autoriosas. Sirca 30 persones resta estra la construida e refusa permete ce cualcun entra. La turba ia estende tra la pais en dias resente, spesial sirca construidas munisipal. @T Pussy Riot es flajelida en Sochi @L aora_oji/2014/pussy_riot_es_flajelida_en_sochi ====== Pussy Riot es flajelida en Sochi ====== 20 febrero 2014 Pussy Riot, un bande protestante rusce, ia es bateda con flajelos par cozaces ci aida patrulia Sochi tra la Olimpiales invernal. On ia publici un video en cual membros de la bande es flajelida en cuando los protesta. La bande ia deveni famosa pos presenta un canta protestante contra presidente Vladimir Putin en un eglesa. En lundi, on ia aresta du membros per un fura suspetada, ma on ia libri los a pos. @T Putin avisa visitores ge a Sochi @L aora_oji/2014/putin_avisa_visitores_ge_a_sochi ====== Putin avisa visitores ge a Sochi ====== 18 janero 2014 Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia dise ce omosesales va es bonvenida en Sochi per la juas olimpial, ma el ia averti los contra difusa "propaganda ge". El ia dise: "Nos no proibi la relatas sesal nontradisional. Nos proibi la promove de omosesalia e pedofilia entre minores." El ia parla en Sochi a bonvolores ci va aida en la juas olimpial de inverno en la mense veninte. Putin ia dise ce Rusia va serti la securia de la juas, sin produi un efeto grande a la aveni. @T Putin encontra leopardos farsi en un turi Olimpial @L aora_oji/2014/putin_encontra_leopardos_farsi_en_un_turi_olimpial ====== Putin encontra leopardos farsi en un turi Olimpial ====== 5 febrero 2014 Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia gida ofisiores xef de la Olimpiales en un turi de un refuja per leopardos farsi, ante la Juas Invernal en Sochi. Un leopardeta ia deveni ajitada e ia ataca du jornalistes. Putin ia atenta calmi la animal. La visita a la Parce Nasional de Sochi atenta mostra ce la Juas va benefica la ambiente. Putin es conoseda per sua encontras con animales savaje. En la pasada, la televisa rusce ia mostra el en eticeti balenas, salva un ecipo de TV de un tigre, e vola con grues sibirsce. @T Putin encontra Yanukovych a la Olimpiales @L aora_oji/2014/putin_encontra_yanukovych_a_la_olimpiales ====== Putin encontra Yanukovych a la Olimpiales ====== 9 febrero 2014 Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia encontra sua corespondente ucrainsce, Viktor Yanukovych, a la rituo abrinte de la Olimpiales de Inverno. Ambos lados ia refusa clari lo cual los ia discute en sua conversa nonformal en Sochi. Rusia ia pausa la reali de un program de salva finansial, con custa de $15 mil milion, asta la formi de un governa nova en Kiev. Presada par Moscva, Yanukovych ia refusa suscrive un acorda vasta de comersia con la UE, provocante la protestas presente cual ia comensa en novembre. @T Putin es tratada como un eroe en un visita a Crim @L aora_oji/2014/putin_es_tratada_como_un_eroe_en_un_visita_a_crim ====== Putin es tratada como un eroe en un visita a Crim ====== 10 maio 2014 La presidente rusce, Vladimir Putin, ia fa sua visita prima a Crim de pos cuando Rusia ia prende lo de Ucraina en marto. A folas festante la vinse soviet contra la nazis en 1945, el ia dise ce Crim ia mostra un fida a "un veria istorial" cuando los ia eleje deveni un parte de Rusia. Ma la governa ucrainsce ia protesta contra la visita, descrivente lo como "un viole grande de la autonomia de Ucraina". Kiev ia reporta ance ce alga persones ia mori en un opera de securia contra separadistes en Mariupol. Arsen Avakov, la ministro ucrainsce de internas, ia dise ce sirca 20 protestores prorusce e un securior ia es matada en la porto sude. Soldatos ucrainsce e separadistes ia combate a la xeferia de polisia, cual on ia ensende. En Sevastopol, un porto crimsce, Putin ia grasia la fortes militar per sua rol en la Gera Mundal Du, e ia bonveni la ajunta de la penisola a la Federa Rusce. El ia regarda un parada volante de aviones rusce, e ia parla a marinores sur barcones, en cuando folas ia asembla sur presipes regardante la porto. En cuando el ia pasea tra la plaza xef, presante manos con persones crimsce, on ia trata el como un eroe vinsente. Plu temprana, Putin ia parla a miles en un parada enorme en la Plaza Roja de Moscva, prometente defende "la propre pais". El ia dise ce 9 maio, conoseda en Rusia como la Dia de Vinse, es "un dia de lamenta e recorda eterna", e ia asentua como "la vole ferin de la popla soviet" ia salva Europa de sclavia. @T Putin suporta la aspira de Sisi per presidentia de Egipte @L aora_oji/2014/putin_suporta_la_aspira_de_sisi_per_presidentia_de_egipte ====== Putin suporta la aspira de Sisi per presidentia de Egipte ====== 14 febrero 2014 Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia dise ce el suporta la xef militar de Egipte, Abdul Fattah al-Sisi, en sua campania per deveni presidente. Putin ia encontra Sisi en Moscva per discute un negosia de armas. El ia comenta ce el es "consensa" sur la aspira de Sisi. An tal, la lado egiptian ia fa no anunsia sur esta tema. La marexal de campo ia gida la despone de presidente Mohammed Morsi en julio 2013. La constitui nova esije un vota ante la media de april. @T Qantas va sutrae 5000 empleas @L aora_oji/2014/qantas_va_sutrae_5000_empleas ====== Qantas va sutrae 5000 empleas ====== 27 febrero 2014 Qantas, un airolinia australian, ia anunsia sua intende de elimina 5000 empleas. Lo ia reporta ance un perde finansial grande. Esta es un parte de sua projeta de redui sua custas par A$2 mil milion ($1,8 mil milion) tra la tre anios veninte. On ia anunsia la reduis a lado de un perde fundal, ante imposta, de A$252 milion en la ses menses asta la fini de 2013. La compania intende ance elimina plu ca 50 aviones. Lo fronti competes forte en sua operas nasional e internasional. @T Queensland prepara ante un tempesta forte @L aora_oji/2014/queensland_prepara_ante_un_tempesta_forte ====== Queensland prepara ante un tempesta forte ====== 10 april 2014 La stato Queensland en Australia prepara per la ariva de Siclon Ita, un tempesta de categoria sinco cual va colpa sua costa estrema norde. On previde ce lo va ateni la penisola Cape York a un ora tarda de venerdi, portante ventas multe destruosa. La Departe de Meterolojia ia dise ce ondas pote dana alga areas basa, e ce pluves forte pote causa inondas. Esta es la tempesta la plu forte cual ia colpa la area de pos Siclon Yasi en 2011. On ia averti abitores costal sur "un marea tempestal perilinte" a cuando la siclon traversa la costa. Ventones pote estende a 190 cilometres de la sentro de la tempesta, cisa afetante alga vilas incluinte Port Douglas, un loca popular per turistes, situada a norde de Cairns. Siclon Ita ia porta ja pluves deluviante a la Isolas Solomon en la semana pasada, causante inondas subita cual ia mata 21 persones, cisa plu. @T Re Juan Carlos de Espania renunsia la trono @L aora_oji/2014/re_juan_carlos_de_espania_renunsia_la_trono ====== Re Juan Carlos de Espania renunsia la trono ====== 3 junio 2014 Re Juan Carlos de Espania ia anunsia sua intende de renunsia, pos cuasi 40 anios sur la trono. Sua fio, Prinse Erital Felipe, ci ave 45 anios, va emprende. En un parla televisada, la re de 76 anios ia dise: "Un jenera nova debe es a la fronte... persones plu joven con enerjias nova." Tra multe de sua rena, on ia regarda Juan Carlos como un de la monarcas la plu popular de mundo. Ma resente, multe espanioles ia perde sua fida sur el. Sua reputa ia deveni manxada par un investiga longa sur froda en la atas comersial de sua fia e sua sposo. La suporta per la re ia cade plu cuando on ia descovre ce el ia fa un viaja lusosa a Botsuana per xasa elefantes, a media de la crise finansial de Espania. Espania no ave un lege esata per regula sua pasas de rena. La ministro xef, Mariano Rajoy, ia dise ce ministros va fa un consenta spesial per discute la prosede per cual Re Felipe 6 va emprende la trono. Juan Carlos ia deveni la re pos la mori de Jeneral Francisco Franco, la autocrata destriste ci ia rena tra 36 anios pos sua vinse contra fortes republiciste en la Gera Interna Espaniol. El ia iniora pronto la suportores de Franco, ci ia desira estende la autocratia. En loca, el ia fundi un sistem nova de monarcia parlamental. Con la pasa de anios, la re ia envolve sempre min se en la politica dial, e ia deveni plu un xef sin potia. An tal, el ia aida stabli areas como Catalunia e Euscaleria, cual desira deveni autonom, e ia aida ance desativi un colpa atentada de stato en 1981. @T Rebelores es matada par la militaria en la Pilipinas @L aora_oji/2014/rebelores_es_matada_par_la_militaria_en_la_pilipinas ====== Rebelores es matada par la militaria en la Pilipinas ====== 30 janero 2014 A la min 37 rebelores pilipina ia es matada par un ataca militar de du dias en la sude. Benigno Aquino, la presidente, ia dise ce la ataca va proteje viletanes de rebelores en la provinse de Maguindanao. La rebelores oposa un acorda resente de pas entre la governa e la Fronte Moro de Libri Muslim, un organiza plu grande. Su la acorda, la rebelores debe sede sua armas en intercambia per autonomia en partes de la sude. @T Rebelores iraci es matada par sua propre bomba @L aora_oji/2014/rebelores_iraci_es_matada_par_sua_propre_bomba ====== Rebelores iraci es matada par sua propre bomba ====== 11 febrero 2014 21 rebelores, cisa plu, ia es matada en Irac sentral pos la esplode nonintendeda de un bomba de auto. La esplode ia aveni en la posmedia temprana sur un via de deserto, a sirca 20 cilometres de la site Samarra. La veculo ia es plenida con esplodentes. On ia es acompaniante lo de la ensirca de la rebelores a un strada xef, cuando lo ia esplode. La site Samarra en la provinse Salah al-Din es xef suni. Lo es ja longa un fortres de rebelores. @T Refujadas evade un sentro de prisoni en Papua e Gine Nova @L aora_oji/2014/refujadas_evade_un_sentro_de_prisoni_en_papua_e_gine_nova ====== Refujadas evade un sentro de prisoni en Papua e Gine Nova ====== 17 febrero 2014 En Papua e Gine Nova, alga xercores de refuja ia evade la sentro de prisoni australian. Los ia rompe un serca e ia sufri feris. Sirca 35 refujadas ia sorti de la sentro par forsa en soldi, ma on ia trova rapida los. On ia aresta oto, e dona trata medical a 19. La Isola Manus ospita un de la campas costal do Australia trata xercores de refuja. @T Republicistes gania controla de la Senato SUA @L aora_oji/2014/republicistes_gania_controla_de_la_senato_sua ====== Republicistes gania controla de la Senato SUA ====== 5 novembre 2014 En la SUA, en elejes de mediaperiodo, la republicistes ia gania controla de la Salon alta (la Senato), aumentante sua potia en la du anios final de la presidentia de Barack Obama. La partito ia vinse en Arkansas, Colorado, Iowa, Carolina Norde, Dakota Sude, e Virginia Ueste, e lo previde plu ganias pos la conta de votas en otra statos. Mitch McConnell, un senator republiciste sur ci on predise ce el va gida la salon, ia descrive la resulta como un vota contra "un governa cual la popla no pote fida plu". En la elejes de mediaperiodo (tal nomida car los aveni a media de la periodo du de cuatro anios de la presidentia de Obama), votores ia eleje cuasi un tri de la Salon alta, la Salon basa intera, 36 de 50 governores de stato, e multe ofisiores local o de stato. Tra la campania, republicistes ia consentra sur la nonsasia de votores con Obama, un democrata. Los ia presenta la vota como un referendo sur sua presidentia. En cuando la resultas prima ia apare tarda a martedi, lo ia deveni clar ce la republicistes ia fa ganias major en la Salon. La votas es ancora contada en multe statos, ma la Partito Republiciste ia gania fasil la ses sejas nesesada per prende la controla de la Senato. Cuando la Congresa nova es inaugurada en janero, la republicistes va controla ambos salones a la ves prima pos 2006. Los va ave aora la capasia de complica, e cisa an impedi completa, la projetas de Obama en la du anios final de sua periodo en la Casa Blanca. Par controla la Senato, la republicistes va pote ance restrinje la capasia de Obama de nomi persones nova como judores federal, membros de consilio, e ofisiores major de governa. En ajunta a la sejas cual la partito ia gania de la democratas, la republicistes ia reteni sua sejas en Alabama, Georgia, Idaho, Kansas, Kentucky, Maine, Mississippi, Nebraska, Oklahoma, Carolina Sude, Tennessee, e Texas. En Louisiana, no la un e no la otra de la du aspirores major ia gania 50% de la votas. Acel stato va debe fa un eleje nova en la parte temprana de desembre. @T Restas nonidentifiada es redonada a Punto Zero en Manhattan @L aora_oji/2014/restas_nonidentifiada_es_redonada_a_punto_zero_en_manhattan ====== Restas nonidentifiada es redonada a Punto Zero en Manhattan ====== 11 maio 2014 En un rituo formal, miles de restas nonidentifiada pos la atacas de 9 setembre 2011 ia es redonada a Punto Zero. Des-sinco veculos ia porta los de la Ofisia de la Esaminor Medical Xef a un compleso dedicada, su do la Sentro de Comersia Mundal ia sta. La move ia divide opinas entre la familias de vitimes, de cual alga ia fa un protesta a la loca. La atacas ia mata sirca 3000 persones en New York, la area de Washington DC, e Pennsylvania. La restas es 7930 fratos de texeda umana cual ecipos investigante no ia susede identifia. On ia pone los en caxas de metal, ia covre los con la bandera SUA, e ia prende los en un convoia de camiones de pompor e veculos de polisia a la sentro de Manhattan. Pompores e polisiores ia pone la caxas en un compleso su la Museo de Recorda ala, a 20 metres su la tera. On va permete ce sola membros de familia e ecipos investigante asede los. En esta modo, on va pote fa atentas nova de identifia la restas, seguente avansas posible de siensa. Alga membros ia protesta silente, fininte sua vijila direta ante la aveni de la rituo. Los crede ce la restas de la vitimes debe es situada en un monumento respetosa, e no en la susolo de un museo. Ma otra familias ia suporta la deside. De la 2753 persones ci ia mori a la Sentro de Comersia Mundal, 1115 es nonidentifiada. On ia construi ja un rascasielo nova a la loca de la tores jemelo presedente. Lo es aora la construida la plu alta en la emisfera ueste. @T Rexercores crea un virus de Wi-Fi @L aora_oji/2014/rexercores_crea_un_virus_de_wi-fi ====== Rexercores crea un virus de Wi-Fi ====== 27 febrero 2014 En Britan, rexercores en Liverpool ia crea un virus de computador cual pote sperde fasil par Wi-Fi. En areas densa poplida do multe redes de Wi-Fi esiste, la virus pote traversa la redes, xercante puntos debil. Pos controla un punto de Wi-Fi, lo lasa tota computadores en acel rede en un state estrema atacable. La rexercor xef ia dise ce lo developa programes per preveni tal atacas. @T Rexercores esposa la nonsecuria de Gmail en telefonetas @L aora_oji/2014/rexercores_esposa_la_nonsecuria_de_gmail_en_telefonetas ====== Rexercores esposa la nonsecuria de Gmail en telefonetas ====== 23 agosto 2014 Rexercores ia susede intrui en contas de Gmail a 92% de veses, par esplota la nonsecuria de la memoria de telefonetas. Los ia pote asede alga programes, incluinte Gmail, par desembla un program malvolente como un otra program descargada. Entre la programes popular cual la rexercores ia proba, Gmail ia es un de la plu fasil asedables. Los ia usa un telefoneta de Android, ma los crede ce la truco pote opera ance en otra sistemes de opera, incluinte iOS e Windows. Un portavose per Google ia dise ce la compania bonveni la rexerca, car lo permete forti e securi plu la produida. La truco usa un program malvolente ma desemblada (como un imaje fondal, per esemplo) per asede la memoria compartida de un telefoneta. Esta parte de la memoria es usada par tota programes, e per analise la usa de lo, on pote descovre cuando un person identifia sua programes como Gmail. Esta permete la fura de nomes de usor e de parolas secreta. Un de la rexercores ia comenta: "On ia suposa sempre ce esta programes no pote interfere fasil la un con la otras. Nos mostra ce la esta suposa no es coreta, e ce un program pote fa un efeto importante a un otra e causa resultas nosiva per la usor." En un otra esemplo, la rexercores ia esplota un parte de la program de la banco Chase cual permete ce on envia un xece par fotografi lo con telefoneta. La rexercores ia susede fura la foto a la momento de sua crea, tal oteninte la suscrives e la detalias de banco. La rexerca ia es presentada a un confere de sibersecuria en San Diego, California. @T Rob Ford presenta se per redeveni maior de Toronto @L aora_oji/2014/rob_ford_presenta_se_per_redeveni_maior_de_toronto ====== Rob Ford presenta se per redeveni maior de Toronto ====== 3 janero 2014 Rob Ford, la maior de Toronto en Canada, ci ia confesa ce el ia fumi cocaina en un stupor enebriada, ia presenta se como aspiror per es denova elejeda. El ia dise a jornalistes ce el ave la lista de atenis la plu bon, e ce el es la maior la plu bon cual la site ia ave a cualce tempo. Asta aora, el es la sola aspiror per la eleje a 27 otobre, ma on previde ce competores va oposa el. On ia eleje prima el como maior conserviste en 2010, pos cuando el ia promete trata la spendes perosa a la ofisia de site. El ia dise ce la votores debe presenta sua deside sur sua problemes personal. @T Robin Williams es trovada mor a sua casa @L aora_oji/2014/robin_williams_es_trovada_mor_a_sua_casa ====== Robin Williams es trovada mor a sua casa ====== 12 agosto 2014 Robin Williams, un ator e comediste famosa de la SUA, ia suiside a sua casa a la eda de 63. La polisia en California ia trova ce el es mor pos responde a un telefoni sirca mediadia. Williams ia es bon conoseda per tal filmas como Bon Matina, Vietnam e Club de Poesistes Mor, e ia gania la premio Oscar como la ator suportante la plu bon pos sua rol como terapiste en Bon Will Hunting. Sua anunsior ia dise ce el ia "batalia un depresa sever". En la pasada, William ia parla -- e broma an -- sur sua lutas contra alcol e drogas. El ia revade resente a un sentro de resani per "ajusteta" sua sobria. La polisia suspeta ce sua mori es un suiside par asfixia, ma on va investiga ancora detaliosa. Sua sposa, Susan Schnedier, ia demanda ce on respeta la privatia de la familia en sua tempo de lamenta, e ce on recorda no la modo en cual Williams ia mori, ma "la multe momentos de joia e rie cual el ia dona a miliones". @T Rowling confesa ce el ia era sur la sposi final en Harry Potter @L aora_oji/2014/rowling_confesa_ce_el_ia_era_sur_la_sposi_final_en_harry_potter ====== Rowling confesa ce el ia era sur la sposi final en Harry Potter ====== 3 febrero 2014 En un intervisa nova, la autor J.K. Rowling pare sujesta ce Harry Potter ia ta conveni plu ca Ron Weasley como sposo de Hermione Granger. El ia clari ce el ia sposi Ron e Hermione "per razonas multe personal, no per razonas credable". Rowling ia dise ance ce el pote "oia la coleria e furia ce esta va causa cisa a alga fanes" de sua naras, e ia espera ce sua revela no va "rompe cores". La intervisa apare en un numero de la jornal Wonderland, spesial editada par Emma Watson ci ia fa la rol de Hermione en la filmas de la novelas. @T Rusia aresta sinco suspetadas teroriste @L aora_oji/2014/rusia_aresta_sinco_suspetadas_teroriste ====== Rusia aresta sinco suspetadas teroriste ====== 12 janero 2014 Autoriosas rusce dise ce los ia prisoni sinco membros de "un organiza proibida de teroristes internasional" en la area turbosa de Caucaso Norde. La arestas ia es fada en la vila Naltxik, a 300 cilometres a este de Sotxi, do la juas olimpial de inverno va aveni en febrero. A ante, Rusia ia anunsia ce lo envia plu ca 30 000 polisiores e soldatos a la area. La conserna xef es la menasa de ataca par gerores islamiste. Du bombas umana ia mata 34 persones en Volgograd, un site sude, en 29 e 30 desembre. @T Rusia defende un ataca contra Pussy Riot @L aora_oji/2014/rusia_defende_un_ataca_contra_pussy_riot ====== Rusia defende un ataca contra Pussy Riot ====== 22 febrero 2014 Dmitry Kozak, la ministro xef suordinada de Rusia, ia defende como minor un ataca en Sochi contra la grupo protestante Pussy Riot. Sinco membros de la grupo punc e un filmor ia es atacada en mercurdi par patrulias cosac de securia cuando los ia atenta presenta su un bandera anunsiante la Olimpiales Invernal. Un video ia mostra la cosaces flajelinte la bande, tirante sua mascas de sci a via, e lansante los a la tera. Kozak ia dise: "La xicas ia veni asi spesial per provoca esta disputa." @T Rusia defini un zona spesial per protestores a la Olimpiales Invernal @L aora_oji/2014/rusia_defini_un_zona_spesial_per_protestores_a_la_olimpiales_invernal ====== Rusia defini un zona spesial per protestores a la Olimpiales Invernal ====== 4 janero 2014 La autoriosas rusce va crea un zona spesial per asemblas de protestores a la Olimpiales Invernal en Sotxi. Un securia spesial va opera en e sirca la site, en Rusia sude, entre 7 janero e 21 marto. En la anio pasada, la autoriosas ia anunsia ce los va proibi protestas en la area de la Juas. Ma on dise aora ce on va pote fa protestas en febrero si la autoriosas permete. On va debe preacorda tota asemblas publica con la autoriosas de la site, departes de la ministreria de relatas interna, e la ajenteria de securia federal. On va pote ancora restrinje la cuantia de persones ci pote partisipa en protestas. @T Rusia libri Lebedev, un asosior pasada de Khodorkovsky @L aora_oji/2014/rusia_libri_lebedev_un_asosior_pasada_de_khodorkovsky ====== Rusia libri Lebedev, un asosior pasada de Khodorkovsky ====== 25 janero 2014 Platon Lebedev, un asosior comersial pasada de Mikhail Khodorkovsky, ia es librida pos 10 anios en prison en Rusia. On ia intende libri el en maio, ma la Corte Suprema ia redui sua periodo en jovedi. Pos finansia partitos oposante e entra a un disputa con presidente Vladimir Putin, Lebedev e Khodorkovsky ia es condenada de evade de imposta e de fura. Putin ia pardona Khodorkovsky en desembre 2013. Lebedev no ia demanda per un pardona. @T Rusia recomenda ce Kiev evita la usa de fortia @L aora_oji/2014/rusia_recomenda_ce_kiev_evita_la_usa_de_fortia ====== Rusia recomenda ce Kiev evita la usa de fortia ====== 14 april 2014 Rusia ia recomenda forte ce la autoriosas en Kiev no usa fortia contra protestores prorusce en Ucraina este. A un consenta spesial de la Consilio de Securia de la Nasiones Unida, la ambasador de Rusia ia apela per la "comensa de un dialoga vera" par Kiev. Ma Yuriy Sergeyev, la ambasador de Ucraina, ia dise ce Moscva ia crea artifisial la crise en Ucraina este. Ucraina ia institui un limita de tempo sur la parti par ativistes prorusce de la construidas cual los ocupa. Esta ia pasa a 6:00 UTC a lundi. Kiev ia promete atas militar si los ta fali parti. En Ucraina este, on espeta aora per vide esce Olexander Turchynov, la presidente tempora, va usa la armada per atenta regania la construidas. A soldi, el ia dise ce sua fortes militar ta fa "un opera antiteroriste de estende completa" contra la omes armada ci teni la construidas. Tal limitas ia pasa a ante, ma oji ta pote deveni un dia multe importante per Ucraina este. La governa nova en Kiev luta per pare credable en acel parte de la pais, e, tra la fini de semana, alga vilas e sites ia es saisida en efeto par grupos prorusce. Sloviansk, en la area de Donetsk, es intera ensircada con paradores de rebelores. Postos de controla operada par militias prorusce sta sur vias xef cual entra a la site. An si Kiev ia promete reprende controla de Sloviansk, un ataca par tota fortes ave riscas enorme, e ta pote gatili un reata de Rusia, de cual deses de miles de soldatos campa prosima a sua frontera con Ucraina. Ministros de esternas de la Uni European va consenta oji en Luxemburg per discute la crise. @T Rusia refusa dona un visa a un jornaliste de la SUA @L aora_oji/2014/rusia_refusa_dona_un_visa_a_un_jornaliste_de_la_sua ====== Rusia refusa dona un visa a un jornaliste de la SUA ====== 15 janero 2014 Un jornaliste de la SUA ia es proibida de entra a Rusia. Sua empleadas dise ce esta es "un viole fundal de la direto de parla libre". David Satter ia atenta renovi sua visa rusce, ma on ia informa el ce la autoriosas en Moscva ia judi ce el es "nondesirada". An tal, Rusia ia dise ce el ia viole regulas de visa a ante. On no sabe esce on ia proibi el per razonas political o per alga otra motiva. Rusia es reatosa en la periodo ante la juas olimpial de inverno, cual va comensa en la site Sotxi pos tre semanas. @T Rusia retira sua ambasador de Ucraina @L aora_oji/2014/rusia_retira_sua_ambasador_de_ucraina ====== Rusia retira sua ambasador de Ucraina ====== 24 febrero 2014 Rusia ia retira sua ambasador de Ucraina sur lo cual lo ia descrive como la situa malinte en la pais. Moscva ia condena la despone de presidente Viktor Yanukovych par parlamentores en saturdi. La presidente tempora, Olexander Turchynov, nova asiniada, dise ce la pais va foca aora a integra plu prosima con la Uni European. La turba ia es causada cuando Yanukovych ia rejeta un acorda de negosia con la UE, preferente relatas plu prosima con Rusia. @T Rusia xerca un bomba umana suspetada @L aora_oji/2014/rusia_xerca_un_bomba_umana_suspetada ====== Rusia xerca un bomba umana suspetada ====== 23 janero 2014 La polisia rusce en Sochi xerca un fem ci es suspetada de intende fa un ataca como bomba umana. Los ia mostra posteres con la fas de la fem en oteles sirca la vila, do la Juas Olimpial de Inverno va aveni en febrero. On crede ce Ruzanna Ibragimova, ci ave 23 anios e veni de Dagestan en Caucaso Norde, es la vidua de un geror islamiste. On dise ce el ia entra secreta a Sochi, plu temprana en esta mense, sircoveninte la securia forte ante la sporte. @T Salvador vota per un presidente nova @L aora_oji/2014/salvador_vota_per_un_presidente_nova ====== Salvador vota per un presidente nova ====== 3 febrero 2014 La popla de Salvador partisipa en un vota presidental. La competores xef es Salvador Sánchez Cerén, aora la vispresidente, de un partito sinistriste, e Norman Quijano de un alia conserviste. On previde ce nun de los va vinse intera, car probable un aspiror tre ci representa un partito nova e autonom va susede bon. La campania ia es dominada par povria e crimin. La cuantia de omisides en Salvador es entre la plu altas de mundo. @T Salvores libri escavores nicaraguan trapida @L aora_oji/2014/salvores_libri_escavores_nicaraguan_trapida ====== Salvores libri escavores nicaraguan trapida ====== 30 agosto 2014 En Nicaragua, on ia libri la plu de 24 escavores de oro ci ia deveni trapida par un colasa de un mineria. La escavores ia es pico desidratada ma ia es en bon sania en otra modos. On ancora no ia reporta esce on ia trova la escavores restante. Los ia deveni trapida cuando un duto a la mina El Comal ia colasa pos pluves forte a jovedi. La mina es situada prosima a Bonanza, un vila a 420 cilometres a norde-este de Managua, la capital. La omes ia es escavores luable ci no ia es direta empleada par un compania escavante. La posesor de la mineria, la compania Hemco de Colombia, ia comenta ce lo ia descovre resente ce la mineria es nonsecur. Pos la moris de du omes en un lisca de tera en julio, la compania ia averti ja escavores contra entra a la minerias. @T Samsung descovre labora par enfantes a un de sua furnores @L aora_oji/2014/samsung_descovre_labora_par_enfantes_a_un_de_sua_furnores ====== Samsung descovre labora par enfantes a un de sua furnores ====== 14 julio 2014 La compania de eletronicales Samsung dise ce lo ia trova "indicas de labora suspetada par enfantes" a un fabriceria de Eletronicales Dongguan Shinyang, sua furnor xines. Samsung ia investiga la furnor pos cuando China Labor Watch, un grupo campaniante en New York, ia acusa ce lo emplea enfantes. La compania de Corea Sude ia suspende "tempora" sua comersia con la furnor, par causa de la investiga. Lo ia dise ce autoriosas xines esplora ance la caso. Lo ia anunsia: "Si la investigas conclui ce vera la furnor ia emplea nonlegal enfantes, Samsung va sesa permanente sua comersia con la furnor, en acorda con sua politica de nontolera asoluta de labora par enfantes." "Plu, Samsung va forti sua prosede de emplea, no sola a sua complesos de produi ma ance a sua furnores, per preveni la reveni de un tal caso." La compania ia esamina la furnor a tre veses de pos 2013. La plu resente ia fini a 25 junio de esta anio. Esta esaminas no ia trova casos de labora par enfantes. An tal, lo ia fa un investiga nova pos la alegas, e ia trova indicas de un prosede nonlegal de emplea cual ia aveni a 29 junio. La furnor no ia comenta. @T Samsung e LG desveli sua teles flexable @L aora_oji/2014/samsung_e_lg_desveli_sua_teles_flexable ====== Samsung e LG desveli sua teles flexable ====== 8 janero 2014 Samsung ia revela un televisador flexable, en forma de un prototipo de 85 ditones (216 sentimetres). On pote ajusta la curvia de la scermo par telecomanda. On ia desveli la televisador de diodos de lus a la Esibi de Eletronicales de Consumor en Las Vegas. LG ia anunsia ance un tele flexable de 77 ditones (196 sentimetres), cual usa diodos organica de lus. On sujesta ce un scermo curva pote boni la esperia de regarda la tele, en depende de la cuantia e distantia de la regardores. An tal, no tota oservores de la industria es convinseda ce un mercato esiste per esta inova. @T Samsung mostra du orolojetas intelijente nova @L aora_oji/2014/samsung_mostra_du_orolojetas_intelijente_nova ====== Samsung mostra du orolojetas intelijente nova ====== 24 febrero 2014 Samsung ia esibi la Gear 2, sua atenta du de crea un orolojeta intelijente per atrae multe consumores. La compania ia mostra la aparato a lado de un otra model nova, la Gear 2 Neo, cual es min pesosa. Ambos conteni un sensador de frecuentia de bateta de cor, un podometre, e utiles diversa per mesura eserse, dormi, e niveles de stresa. La orolojetas usa Tizen, un sistem nova de opera, en loca de la sistem Android de Google. @T Samsung previde un redui de profita @L aora_oji/2014/samsung_previde_un_redui_de_profita ====== Samsung previde un redui de profita ====== 7 janero 2014 Samsung, la fabricor la plu grande de telefonetas e televisadores en la mundo, ia preanunsia un redui en sua profita per la cuatri de otobre a desembre. Lo previde un profita (ante interesa e imposta) de $7,8 mil milion per la cuatri. Esta es reduida par 18% de la tre menses presedente. En compara con la mesma periodo en 2012, la profita es reduida par 6%. La compania no ia indica la causa de la redui, ma analistes ia sujesta ce lo es colpada par profitas diminuinte de telefonetas intelijente. @T Scaramuxas aveni en un protesta en Kiev @L aora_oji/2014/scaramuxas_aveni_en_un_protesta_en_kiev ====== Scaramuxas aveni en un protesta en Kiev ====== 20 janero 2014 En la capital de Ucraine, scaramuxas ia aveni cuando folas grande de protestores favorente la Uni European ia asembla per cexa contra un lege nova cual restrinje protestas publica. On ia lansa granadas aturdinte e misiles luminante cuando grupos de persones ia vade en dirije a la parlamento. La parlamento ia es barida par linias de polisiores e buses. Vitali Klitschko, un politiciste oposante, ia atenta para atacas contra la polisia. On ia jeta polvo a el de un estinguador. @T Scaramuxas violente a un marxa en Caracas @L aora_oji/2014/scaramuxas_violente_a_un_marxa_en_caracas ====== Scaramuxas violente a un marxa en Caracas ====== 23 febrero 2014 En Caracas, protestores oposante ia scaramuxa con la polisia venezuelan a la fini de un marxa cual ia colie deses de miles de persones. Alga persones ia es ferida cuando polisiores ia xuta gas lacrimojen e ativistes ia lansa petras. Suportores de Nicolás Maduro, la presidente sinistriste, ia marxa en la sentro de Caracas e otra sites. En cuasi du semanas de protestas, des persones ia mori. Maduro ia descrive la protestores como atentante un colpa de stato. @T Scarlett Johansson resinia de Oxfam @L aora_oji/2014/scarlett_johansson_resinia_de_oxfam ====== Scarlett Johansson resinia de Oxfam ====== 31 janero 2014 Scarlett Johansson ia resinia como ambasador de Oxfam par causa de un disputa sur sua suporta de un compania israeli cual opera en la Riva Ueste. Un portavose per la ator ia dise ce el ave "un difere fundal de opina" con la grupo umaniste. El va resta como un ambasador comersial per SodaStream, cual ave un fabriceria en la colonia iudi de Ma'ale Adumim. Oxfam oposa la comersia de la colonias. Los es internasional nonlegal, ma Israel disputa esta. @T Scotland rejeta autonomia @L aora_oji/2014/scotland_rejeta_autonomia ====== Scotland rejeta autonomia ====== 19 setembre 2014 Votores en Scotland ia eleje resta en la Rena Unida e no deveni un pais autonom. La lado de "no" ia gania pico plu ca 2 milion votas, e la lado de "si" ia reseta 1,6 milion. Cuasi 85% de la popla ia vota a jovedi, incluinte persones de 16 e 17 anios. Esta referendo ia es la ves prima cuando persones de min ca 18 anios en la Rena Unida ia pote vota sur un tema major political. La resulta de la referendo ia deveni matematical serta a no longa pos la ora 6 de la matina de venerdi. Asetante la defeta, Alex Salmond, la ministro xef de Scotland, ia recomenda forte ce la tre partitos unidiste en London obedi aora sua prometes de furni plu potia a la parlamento scotes. David Cameron, la ministro xef de la Rena Unida, ia dise ce el es "deletada" ce la pais va resta unida. La vinse per la campania "Plu bon unida", par 55% contra 45% de la votas, ia esede par sirca 3% lo cual la sondas final de opina ia previde. Salmond ia comenta: "An con tota otra cual on pote dise sur esta campania referendal, nos ia stimula partes de la comunia ci ia es nunca stimulada par politica a ante. Esta partes de la comunia ia stimula nos e ia stimula la prosede political." Cameron ia descrive la resulta como desidosa. El ia dise: "Aora nos ia fini la debate per un jenera o, como Alex Salmond ia dise, 'cisa per un vive intera'. Nun pote disputa: nos ia oia la vole de la popla scotes." La vota ia es la culmina de un campania cual ia dura tra du anios. Glasgow, ia area consilial la plu grande de Scotland, e ance la site tre de la plu grandes en Britan, ia vota favorente autonomia par 195 mil votas contra 169 mil. Ma la capital scotes, Edinburgh, ia rejeta autonomia par 195 mil votas contra 124 mil. @T Securia lenti la transporta de armas cimical de Suria @L aora_oji/2014/securia_lenti_la_transporta_de_armas_cimical_de_suria ====== Securia lenti la transporta de armas cimical de Suria ====== 17 janero 2014 La xef de la autoriosa de la Nasiones Unida cual debe estrae e destrui la armas cimical de Suria ia dise ce la taxe deveni retardada par consernas de securia. Ahmet Uzumcu ia dise ce la cuantia de cimicales cual on ia transporta ja a la porto de Latakia no es multe alta. Ma el ia espresa un fida ce la armas va es destruida ante la fini de junio. La sutrae de la cimicales la plu perilinte es la paso prima de un acorda, suportada par la NU, per elimina tota la armas cimical de la pais. @T Securiores rusce mata sete en un aseja en Dagestan @L aora_oji/2014/securiores_rusce_mata_sete_en_un_aseja_en_dagestan ====== Securiores rusce mata sete en un aseja en Dagestan ====== 19 janero 2014 Fortes de securia rusce ia mata sete persones suspetada sur envolve en un ataca par granada e bomba a un restorante en la republica de Dagestan. Ofisiores antiteroriste ia ensirca un casa prosima a la capital Makhachkala, e ia fusili la sete. Alga reportas descrive la mores como membros de ganges criminal, ma otras dise ce los ia es gerores muslim. Rusia ia envia miles de securiores a la area per serti ce la Juas Olimpial de Inverno aveni pasosa. @T Sentos es ferida en selebras en la Pilipinas @L aora_oji/2014/sentos_es_ferida_en_selebras_en_la_pilipinas ====== Sentos es ferida en selebras en la Pilipinas ====== 1 janero 2014 A la min un person ia es matada, e cuasi 600 otras ia es ferida, par focos de arte e par fusilis en la Pilipinas. Un baleta deviante ia mata un bebe, e un adolesente ia es matada par un presenta de petardos. La cuantia de feridas es 43% plu ca a la comensa de 2013, an pos laboras per fa ce la selebras de 2014 es plu secur ca en anios presedente. Un mercato negra de fusiles nonlisensada flori en la Pilipinas. La tradision de fusili a la sielo en selebra causa frecuente feris o an moris. La Departe de Sania ia demanda un proibi de presentas privata de petardos, recomendante presentas publica organizada en loca. @T Serebros de canes reata a voses como serebros umana @L aora_oji/2014/serebros_de_canes_reata_a_voses_como_serebros_umana ====== Serebros de canes reata a voses como serebros umana ====== 22 febrero 2014 Posesores de canes dise comun ce sua animales pote comprende los. Un studia nova sujesta ce cisa los no imajina esta. Siensistes de Ungaria ia pone canes en un scanador de imaji par resona magnetal. Los ia descovre ce la serebro de un can reata a voses en la mesma modo como la serebro umana. Sonas emosiosa, como ploras o ries, ia provoca ance respondes simil, cisa esplicante perce canes pote ajusta a emosias umana. @T Serena Williams es vinseda par Ana Ivanović @L aora_oji/2014/serena_williams_es_vinseda_par_ana_ivanovic ====== Serena Williams es vinseda par Ana Ivanović ====== 19 janero 2014 En tenis, Serena Williams ia sorti de la Abrida Australian. Un feri de dorso ia impedi la campion de sinco veses, en un max contra Ana Ivanović. Pos perde la set prima, la serbsce ia reveni per gania par 4-6 6-3 6-3. Esta ia es sua vinse prima contra Williams en sinco atentas. @T Sete persones mori a la aniversario tre de la revolta egiptian @L aora_oji/2014/sete_persones_mori_a_la_aniversario_tre_de_la_revolta_egiptian ====== Sete persones mori a la aniversario tre de la revolta egiptian ====== 26 janero 2014 A la min sete persones ia es matada en scaramuxas en Egipte. La pais onora la aniversario de la revolta en 2011 cual ia fini con la despone de presidente Hosni Mubarak. Protestas competente de suportores e oposores de la governa ia aveni en Qahira (Cairo). Ma la polisia la para protestas antigovernal par usa de gas lacrimojen, e on ia reportas arestas en Qahira e Alexandria. La governa ia dise ce lo ia forti la medios de securia per saturdi. @T Sete protestores es ferida par fusilores en Bangkok @L aora_oji/2014/sete_protestores_es_ferida_par_fusilores_en_bangkok ====== Sete protestores es ferida par fusilores en Bangkok ====== 11 janero 2014 En Bangkok, la capital de Tai, a la min sete persones ia es ferida cuando atacores nonconoseda ia fusili a protestores. Un person es estrema ferida. Esta aveni a la dia pos la feri de ses persones en scaramuxas entre grupos competente. La oposores campania per despone Yingluck Shinawatra, la ministr xef, de pos novembre 2013. Protestores vole impedi un eleje subita en febrero. @T Shirley Temple mori a 85 @L aora_oji/2014/shirley_temple_mori_a_85 ====== Shirley Temple mori a 85 ====== 12 febrero 2014 Shirley Temple, pasada un ator enfante de Hollywood, ia mori a la eda de 85. Con encanta adorable e risas blonde, el ia es un de la stelas la plu popular de la desenio de 1930. El ia apare en filmas como Bright Eyes (Oios Briliante) e Stand Up and Cheer (Sta e Aclama). Pos jubila de filmas a la eda de 21 en 1950, Temple ia deveni denova conoseda como politiciste e diplomata. El ia mori en lundi a sua casa en California, par causas natral, ensircada par sua familia. @T Siclistes en Sarajevo recorda la comensa de la Gera Mundal Prima @L aora_oji/2014/siclistes_en_sarajevo_recorda_la_comensa_de_la_gera_mundal_prima ====== Siclistes en Sarajevo recorda la comensa de la Gera Mundal Prima ====== 23 junio 2014 Miles de siclistes, incluinte competores profesal, ia partisipa en un corsa en Sarajevo, la capital de Bosnia e Hersegovina. Esta ia es la prima en un serie de avenis en la pais per recorda la asasina ala de Arciduxe Franz Ferdinand a sento anios ante aora, cual ia causa la Gera Mundal Prima. La corsa ia es sponsorida par la organizores de la Turi de Frans, e ia funsiona como un comensa ritual per la Premio Grande de Sarajevo 2014, en cual 140 profesales va compete. La via de la corsa completa ave un longia de 140 cilometres. Lo traversa locas cual ia es linias de batalia en la gera de 1992--95. Lo asende ance Monte Igman, alta de 1510 metres, cual es situada a sude-ueste de la capital e ia es un campo de batalia en la gera. La intende de la corsa ritual de soldi ia es asembla e uni la popla, e envia un mesaje de pas e unia. Lo es la sola aveni recordante la comensa de la Gera Mundal Prima cual es organizada en junta par ambos areas etnical de Bosnia e Hersegovina. La aniversario ofisial de la fusili de Franz Ferdinand, eritor de la trono osteraices-magiar, va es a la saturdi veninte. @T Sinco sieraleonianes es infetada con ebola en cada ora @L aora_oji/2014/sinco_sieraleonianes_es_infetada_con_ebola_en_cada_ora ====== Sinco sieraleonianes es infetada con ebola en cada ora ====== 2 otobre 2014 Un asosia carital major ia avisa ce esijes per aida medical en Siera Leon suprapasa multe la capasia de furni lo, car on descovre aora sinco casos nova de ebola en cada ora. Salva la Enfantes ia dise ce, en la semana pasada, 765 casos nova ia es reportada en la pais, cual ave sola 327 litos de ospital. Espertas e politicistes va consenta en London per debate un responde global a la crise. La aveni presente de la virus en Africa ueste es la plu mal de istoria de mundo. Lo ia mata 3338 persones asta aora, e on ia confirma 7178 casos. Siera Leon, Liberia, e Gine sufri la plu. La asosia carital dise ce Ebola estende tra Siera Leon a "un rapidia asustante". La cuantia de casos nova dupli en cada pico de semanas. An cuando organizas medical susede maneja la virus en un area, lo ia estende ja a un otra. La asosia cexa ance ce la grado de la maladia es ance "enorme nonreportada", car "cuantias noncontable de enfantes mori anonim a casa o en la stradas". Plu temprana en esta mense, Britan ia promete construi complesos per 700 litos nova en Siera Leon. Ma an la prima de estas no va es preparada asta pos alga semanas, e la construi de la otras va ocupa alga menses. Salva la Enfantes ia dise ce, si la comunia internasional no ta aumenta forte sua responde, persones ta continua mori a casa e risca infeta sua familia e otra persones prosima abitante. Ier, la Organiza Mundal de Sania ia anunsia ce probas de du vasines esperimental progresa en la SUA e la Rena Unida, e ce esta probas va continua a des locas en Africa, Europa, e America Norde en la semanas veninte. Lo previde ce on va comensa usa la vasines, a la min a un grado peti, en Africa ueste en la parte temprana de 2015. @T Sistemes nova en la Egleseta Sistina @L aora_oji/2014/sistemes_nova_en_la_egleseta_sistina ====== Sistemes nova en la Egleseta Sistina ====== 30 otobre 2014 La Vatican ia desveli un sistem de lumina e frescadores cual pote conserva e esibi plu bon la frescos famosa de la Egleseta Sistina. On previde ce la frescadores nova va redui la dana causada a la frescos par polvo, e par la respira, sua, e caldia de la ses milion persones ci visita en cada anio. La atraes de la egleseta inclui un sofito par Michelangelo (1475--1564), cual imaji un Dio barbida ci dona vive a Adam. La lumina nova par 7000 diodos de lus garda enerjia. Alga de los asentua la fondo oscur blu de un otra fresco par Michelangelo, La Judi Ultima. Otra luses lumina frescos par artistes como Botticelli, Perugino, e Domenico Ghirlandaio, de cual sua laboras en la Egleseta Sistina ia deveni ombrida par los de Michelangelo. La sistem nova va usa min ca 20% de la enerjia de la sistem presedente, cual ia es instalada a 20 anios ante aora, cuando la egleseta ia reseta sola 1,5 milion visitores per anio. La frescadores va move lenta la aira tra la salon vasta, per evita dana la frescos. La flue, umidia, e temperatur de la aira va es ajustada seguente datos de 70 sensadores en la mures, e ance de cameras TV cual monitori la cuantia de visitores. On ia spende tre anios e 3 milion euros per instala la sistemes nova. Michelangelo ia depinta sua frescos en la Egleseta Sistina en la dui prima de la sentenio 16. On ia restora la plu resente los en un projeta de 14 anios, completida en 1994. Antonio Paolucci, la dirijor de museos vatican, ia dise ce lo conveni bon ce on onora la aniversario 450 de la mori de Michelangelo con "alga cosa durante, no tempora". @T Siviles es permeteda de sorti de Homs @L aora_oji/2014/siviles_es_permeteda_de_sorti_de_homs ====== Siviles es permeteda de sorti de Homs ====== 27 janero 2014 La reconsilior a la discutes de pas en Geneve ia dise ce Suria va permete ce femes e enfantes sorti de la area asejada de Homs "de aora". Lakhdar Brahimi ia alega ce grupos armada ia impedi la sortis. El ia clari ance ce la oposante ia acorda dona a la governa listas de la persones prisonida par tal grupos. Ma el ia dise ce lo es "tro temprana" per evalua la posible de un acorda vasta. @T Snapchat es atacada par piratas @L aora_oji/2014/snapchat_es_atacada_par_piratas ====== Snapchat es atacada par piratas ====== 2 janero 2014 Piratas de rede ia oteni la nomes de usor e numeros de telefon de 4,6 milion contas de Snapchat. Un pajeria nomida SnapchatDB ia publici tempora la datos, ma ia sensura la du dijitos final de la numeros de telefon. Snapchat ia deveni popular como un program cual permete ce on comparti fotos cual desapare automata pos cuando la resetor ia regarda los. Lo conteni un util capas de envia la lista de contatas de un usor a un servador, per aida trova amis ci usa ance la servi. A la dia de natal, Gibson Security, un compania australian, ia averti sur un parte atacable en la program. La piratas dise ce los ia esplota la problem indicada par la compania. Gibson Security dise ce lo no es envolveda en la ataca, ma ce lo mesma ia susede reseta des mil numeros de telefon de usores de Snapchat en sirca 7 minutos, a un gigabit per secondo en un servador virtual. @T Snowden dise ce el no pote revade a la SUA @L aora_oji/2014/snowden_dise_ce_el_no_pote_revade_a_la_sua ====== Snowden dise ce el no pote revade a la SUA ====== 25 janero 2014 Edward Snowden, un contrator pasada de la Departe de Securia Nasional american, ia dise ce el ave "no posible" de un prosede justa en la SUA, e ce el ave no intende de revade ala. El ia dise ce la lege de 100 anios, su cual on ia acusa el, "proibi un defende fundida sur la benefica publica". En un intervisa enlinia, el ia comenta: "Me pote en no modo reveni a mea pais e defende me ante un juria". Snowden, ci ave 30 anios, es tempora refujada en Rusia pos esposa detalias de programes de monitori eletronical. @T Soldatos en la RAS linxa un rebelor alegada @L aora_oji/2014/soldatos_en_la_ras_linxa_un_rebelor_alegada ====== Soldatos en la RAS linxa un rebelor alegada ====== 6 febrero 2014 En violentia continuante en la Republica de Africa Sentral, soldatos ia linxa un om acusada de es un rebelor. La om ia es matada par coteli e bate, e on ia arde sua corpo en la capital, Bangui. Esta ia aveni direta pos cuando Catherine Samba-Panza, la presidente tempora, ia fini parla a un rituo de armada. Reportas separada dise ce rebelores de la grupo Seleka atenta regrupi en la norde-este de la pais. @T Soldatos saisi armas sin catura la gidor de militia en la RAS @L aora_oji/2014/soldatos_saisi_armas_sin_catura_la_gidor_de_militia_en_la_ras ====== Soldatos saisi armas sin catura la gidor de militia en la RAS ====== 16 febrero 2014 En la capital de la Republica de Africa Sentral, mantenores franses e african de pas ia saisi armas de militia. Soldatos ia spende alga oras en xerca tra la casas en un visineria de Bangui sur cual on crede ce lo es un base per atacas contra muslimes. On ia confisca armas automata, granadas, coteles, e muni. Plu ca 250 soldatos ia es enviada a esta taxe de desarma, ma on no ia susede catura la gidor de la militia. @T Spiores ia intersepi cameras de ueb de usores de Yahoo @L aora_oji/2014/spiores_ia_intersepi_cameras_de_ueb_de_usores_de_yahoo ====== Spiores ia intersepi cameras de ueb de usores de Yahoo ====== 27 febrero 2014 GCHQ, un departe de spia brites, ia intersepi imajes de camera de ueb de miliones de usores de Yahoo sirca la mundo. Yahoo ia nega conose a ante la scema, e ia descrive lo como un viole de privatia "intera nonasetable". Documentos esposada revela ce la scema ia colie acaso an imajes sesal. La departe ia declara ce tota sua atas segue la lege. @T Stallone parla sur sua egosia pos la filmas "Rocky" @L aora_oji/2014/stallone_parla_sur_sua_egosia_pos_la_filmas_rocky ====== Stallone parla sur sua egosia pos la filmas "Rocky" ====== 13 janero 2014 Sylvester Stallone ia confesa ce la susede de la filmas Rocky ia cambia el a un person "nontolerable", e a algun ci regarda se como "un esperta sur tota cosas". En un intervisa sur la stadio en la teatro London Palladium, el ia dise: "Me ia malusa vil mea potia. Me leje aora alga de mea intervisas de alora, e me desira revade per puxa un punio a mea fas." El ia ajunta ce la fali completa de un otra de sua filmas ia sutrae plu tarda sua egosia estrema. @T Stranjeres en la RAS va es estraeda par avion @L aora_oji/2014/stranjeres_en_la_ras_va_es_estraeda_par_avion ====== Stranjeres en la RAS va es estraeda par avion ====== 11 janero 2014 On va comensa estraes urjente de la primas de miles de stranjeres trapida en la Republica de Africa Sentral. La Organiza Internasional per Migra ia dise ce lo va transporta 800 txadis par avion de un campo tempora en la capital, Bangui, en saturdi. Lo ia dise ce 33 000 africanes de paises visina nesesa urjente la aida. La presidente tempora de la RAS ia renunsia sua posto a venerdi, par causa de la combate entre gerores muslim e cristian. @T Studiantes scaramuxa con polisia en Cosovo @L aora_oji/2014/studiantes_scaramuxa_con_polisia_en_cosovo ====== Studiantes scaramuxa con polisia en Cosovo ====== 8 febrero 2014 La polisia en Pristina, la capital de Cosovo, ia usa gas lacrimojen per sperde sentos de protestores, xef studiantes, a un universia publica. La protestores ia demanda la resinia de la gidor de la universia e de alga de sua empleadas, pos alegas ce los ia falsi rexercas per reseta diplomas. Deses de polisiores e protestores ia es ferida. La scaramuxas ia comensa cuando la protestores ia lansa rocas e pinta roja a la polisia. @T Studiantes SUA pone un laso a un sculta de desepara @L aora_oji/2014/studiantes_sua_pone_un_laso_a_un_sculta_de_desepara ====== Studiantes SUA pone un laso a un sculta de desepara ====== 22 febrero 2014 Ofisiores de la Universia de Mississippi en la SUA vole interoga tre studiantes blanca, sur ci on suspeta ce los ia pone un laso de pende sur un sculta cual selebra la desepara. La laso es ia trovada sur un sculta de James Meredith, un studiante african-american ci ia fronti corajosa manadas de separistes en 1962. La tre studiantes ave 19 anios e es en sua anio prima de universia. Sua avocatos ancora no ia permete ce on interoga los. La aveni ia provoca protestas par studiantes. @T Sua ministro pasada de defende critica Obama sur Afganistan @L aora_oji/2014/sua_ministro_pasada_de_defende_critica_obama_sur_afganistan ====== Sua ministro pasada de defende critica Obama sur Afganistan ====== 8 janero 2014 Robert Gates, la ministro pasada de defende de la SUA, ia scrive un libro cual critica forte la maneja par presidente Barack Obama de la gera en Afganistan. En Debe: Autobiografia de un secretor de gera, Gates dise ce la presidente ia es setica ce la stratejia sur Afganistan va susede. El ia scrive: "Me ia duta nunca sua suporta per la soldatos, sola sua suporta per sua mision." Gates ia es la xef de la Pentagon ance su presidente George W. Bush. El ia es la xef prima de la Pentagon ci ia servi presidentes de partitos diferente. El ia parti de sua posto political en 2011. @T Suarez es proibida de futbal per cuatro menses pos morde @L aora_oji/2014/suarez_es_proibida_de_futbal_per_cuatro_menses_pos_morde ====== Suarez es proibida de futbal per cuatro menses pos morde ====== 27 junio 2014 En sporte, on ia proibi la atacor uruguaia Luis Suarez de tota ativia relatada a futbal per cuatro menses, car el ia morde un defendor italian, Giorgio Chiellini, en un max de la Copa Mundal a martedi. En ajunta, on ia esclui el de la nove maxes internasional veninte. Esta va elimina el de la resta de la Copa Mundal. Uruguai intende apela, descrivente la deside como "plu ca nesesada", disente ce on no ia ave atestas sufisinte per justi lo. Plu, on ia multa la juor per 100 000 frances suiz. Sua proibi es la plu grande en la istoria de la Copa Mundal. Lo suprapasa la proibi de oto maxes cual on ia dona a Mauro Tassotti de Italia cuando el ia usa sua codo per colpa forte Luis Enrique de Espania en 1994. La presidente de la comite disiplinal de FIFA ia comenta: "La tal condui no pote es tolerada sur cualce campo de futbal, e spesial no a un max de la Copa Mundal, cuando la oios de miliones de persones regarda la stelas sur la campo." Suarez es aora judida como culpable de morde tre juores oposante en sua carera. @T Sudafrica onora la aniversario de Mandela con un dia de limpi @L aora_oji/2014/sudafrica_onora_la_aniversario_de_mandela_con_un_dia_de_limpi ====== Sudafrica onora la aniversario de Mandela con un dia de limpi ====== 19 julio 2014 Sudafricanes ia onora la Dia de Mandela a la ves prima pos la mori de acel icon antiapartait. Sirca la mundo, on ia fa avenis, e on ia recomenda ce persones pasa 67 minutos en aida otras, per selebra la 67 anios de servi publica par Nelson Mandela. Ier ia es la aniversario 96 de sua nase. Mandela, ci ia mori en desembre 2003, ia es forte respetada tra la mundo per sua batalia contra la governa par la minoria blanca en Sudafrica. Pos spende 27 anios en prison, el ia deveni la presidente negra prima de la pais en 1994. En jovedi, on ia subasta ojetos diversa cual el ia suscrive, per colie reservas carital. Esta ia jenera $160 mil -- min ca on ia previde. Jacob Zuma, la presidente presente de Sudafrica, ia recomenda ce persones ala prende scopas per partisipa en la campania "Limpi per Madiba". Madiba ia es la nom clanal de Mandela. La presidente ia aida limpi un scola en Mvezo, la vileta distante do Mandela ia nase en 1918. Otras ia aida en casas de veas e orfanerias, o ia crea covreletos per aida persones sin casa en la inverno de la emisfera sude. @T Sudan comanda ce la Crus Roja suspende sua labora @L aora_oji/2014/sudan_comanda_ce_la_crus_roja_suspende_sua_labora ====== Sudan comanda ce la Crus Roja suspende sua labora ====== 2 febrero 2014 Sudan ia comanda ce la Comite Internasional de la Crus Roja suspende sua ativias en la pais. La instituida ia reseta un letera de autoriosas sudani cual ia sita "problemes tecnical en relata a sua intendes umaniste per esta anio", ma cual ia dona no plu detalias. Sudan ia suspende o esclui organizas umaniste en la pasada. La Crus Roja furni comeda, acua, aida medical, e otra formas de aida, xef en Darfur, un area en la ueste de la pais. @T Sudan discute con Sudan Sude sur aida militar @L aora_oji/2014/sudan_discute_con_sudan_sude_sur_aida_militar ====== Sudan discute con Sudan Sude sur aida militar ====== 7 janero 2014 Sudan e Sudan Sude ia comensa discutes per envia un forte juntada per proteje campos de petrolio en la sude, cual es menasada par rebelores. Omar al-Bashir, la presidente de Sudan, ia vola a Sudan Sude per discute la turba con sua corespondente, Salva Kiir. La rebela pone la suportores de Kiir contra la rebelores gidada par Riek Machar, sua suordinada desempleada. Kiir ia acusa ce Machar ia atenta un colpa de stato, ma Machar nega la alega. A la min 1000 persones ia mori de pos la comensa de la violentia a 15 desembre. @T Suiz no suscrive un acorda sur migra de corvatsces @L aora_oji/2014/suiz_no_suscrive_un_acorda_sur_migra_de_corvatsces ====== Suiz no suscrive un acorda sur migra de corvatsces ====== 16 febrero 2014 Suiz ia refusa suscrive un acorda proposada su cual corvatsces ta pote asede libre la mercato suiz de emplea. Ambos paises ia fa la acorda en la estate pasada, pos cuando Corvatsca ia junta se a la Uni European. Suiz ia dise ce la acorda no pote es suscriveda "en sua forma presente". Un referendo resente ia desvalidi la acorda entre Suiz e la UE sur libria de move. Par un marjin multe streta, votores suiz ia favore un proposa de relimita la cuantias de migrores de paises UE. @T Suiz vota sur redui de migra @L aora_oji/2014/suiz_vota_sur_redui_de_migra ====== Suiz vota sur redui de migra ====== 30 novembre 2014 La abitores de Suiz vota en un referendo sur esce on debe redui la migras neta a la pais asta no plu ca 0,2% de la popla (16 mil migrores per anio). Suportores de la idea declara ce lo va diminui la presa a la recursos de Suiz. Oposores, incluinte tota la partitos political xef, dise ce lo va dana la economia. En febrero, Suiz ia vota per reintrodui limitas, e donce en efeto ia eleje no partisipa en un acorda de moves libre en la Uni European. La governa ancora no ia reali la resulta de la referendo de febrero, cual ia disturba la relatas de Suiz con la UE. An si sua nonemplea es basa e sua cualia de vive es alta, multe suizes es ansiosa sur la problemes de suprafoli e degrada ambiental. La cuantia de abitores en Suiz ia crese par plu ca milion en 20 anios, e es aora 8,2 milion. Cuasi un cuatri de los ci abita ala es stranjer, e la plu de estas ia veni de paises de la Uni European. Sondas sur la vota sujesta ce la du lados va fini prosima, ma la indicas la plu resente es la idea va es ultima rejetada. @T Sveria sesa xerca un sumarina suspetada @L aora_oji/2014/sveria_sesa_xerca_un_sumarina_suspetada ====== Sveria sesa xerca un sumarina suspetada ====== 24 otobre 2014 La militaria svensce ia abandona sua xerca per un sumarina suspetada en la mar a sude de la capital. Barcones marinal e aviones ia xerca en la arcipelago de Stockholm tra la semana pasada, suspetante ce un sumarina rusce esperia problemes ala. La departe de defende de Rusia ia nega ce cualce de sua barcones es envolveda. On ia reporta ce esta es la ativi militar la plu grande en Sveria de pos la Gera Fria. La militaria ia declara: "Esta sinifia ce la majoria de barcones e fortes amfibin ia reveni a porto." Lo ia ajunta ce alga unias plu peti va resta en la area. La declara no ia dise perce on ia cansela la xerca. La militaria ia investiga "ativias stranjer su acua", fundida sur lo cual lo ia descrive como "alga operas credable". Ofisiores svensce no ia nomi paises, ma multe persones ia suspeta la envolve de la marina rusce. Oservas de sumarinas soviet ia causa avertis de securia en Sveria en la desenio de 1980. La interveni militar de Rusia en Ucraina en esta anio ia provoca suspetas sur sua intendes en relata a otra statos visina, spesial la balticas. A martedi, OTAN ia dise ce sua jetos ia intersepi un avion rusce de spia cual ia entra a la spasio airal de Esti per un tempo corta. Rusia ia dise ce la avion ia fa un vola de instrui e no ia viole la spasio esti. @T Tai entra a un state de crise per maneja protestas @L aora_oji/2014/tai_entra_a_un_state_de_crise_per_maneja_protestas ====== Tai entra a un state de crise per maneja protestas ====== 22 janero 2014 La governa tai ia forsa un state de crise en la capital, Bangkok, e la provinses ensircante. La state va dura tra 60 dias, comensante a mercurdi. La anunsia dona a la governa potias vasta per maneja protestores. Protestores antigovernal ia bloci partes de la capital per atenta obliga la resinia de Yingluck Shinawatra, la ministro xef. @T Tamil Nadu va libri conspirores de asasina de Rajiv Gandhi @L aora_oji/2014/tamil_nadu_va_libri_conspirores_de_asasina_de_rajiv_gandhi ====== Tamil Nadu va libri conspirores de asasina de Rajiv Gandhi ====== 19 febrero 2014 La governa en la stato de Tamil Nadu en India ia deside libri sete persones condenada de conspira per asasina de Rajiv Gandhi, la ministro xef pasada. La ses omes e un fem ia es membros de la rebelores Tigres Tamil de Srilanca. On ia anunsia esta deside a la dia pos cuando la Corte Suprema ia muta la condenas a mori de tre de la condenadas. La omiside de Gandhi en maio 1991 ia es videda como un contrataca per la envia de indianes a Srilanca en 1987 per manteni la pas. @T Tel Aviv desveli un monumento a vitimes ge de la olocausto @L aora_oji/2014/tel_aviv_desveli_un_monumento_a_vitimes_ge_de_la_olocausto ====== Tel Aviv desveli un monumento a vitimes ge de la olocausto ====== 11 janero 2014 Tel Aviv ia deveni la site israeli prima con un monumento per onora vitimes ge e lesbian de la olocausto nazi. La sculta en la sentro de la site es desiniada sirca un triangulo ros, la simbol cual prisonidas ge ia es obligada de porta en la campas de consentra. No min ca 15 000 omosesales ia es matada en la campas nazi. On ia pone monumentos simil per recorda los en Amsterdam, Berlin, San Francisco, e Sydney. La monumento ave la testo seguente: "Per recorda la persones persegueda par la rena nazi per sua orienta sesal e sua identia de jenero." @T Tensas sur istoria asian en la NU @L aora_oji/2014/tensas_sur_istoria_asian_en_la_nu ====== Tensas sur istoria asian en la NU ====== 30 janero 2014 Relatas entre Japan e sua visinas ia tensa a la Consilia de Securia de la NU, sur problemes istorial. Ambasadores major ia intercambia parolas forte. Liu Jieyi, la ambasador xines, ia dise ce un visita resente par la ministro xef japanes a Yasukuni, un santeria controversa, "ia clui la porte de dialoga". Entretempo, la ambasador de Corea Sude ia acusa Japan de "un persepi contorseda" sur istoria. Japan ia dise ce leva tal cosas a la Nasiones Unida no aida redui tensas. @T Terapia de jenes pote trata siecia @L aora_oji/2014/terapia_de_jenes_pote_trata_siecia ====== Terapia de jenes pote trata siecia ====== 17 janero 2014 En Britan, sirurjistes en Oxford ia usa un tecnica de terapia de jenes per boni la capasia de vide de ses pasientes ci ia ta deveni sieca. La opera ia envolve introdui un jene a la oio, per revive selulas cual deteta lus. La dotores crede ce on pote ultima usa la metodo per trata formas comun de siecia. Robert MacLaren, la sirurjiste ci ia gida la rexerca, ia dise: "Vera, nos no ia pote desira un resulta plu bon." @T Texas va esecuta un mexican contra la desira de Mexico e la SUA @L aora_oji/2014/texas_va_esecuta_un_mexican_contra_la_desira_de_mexico_e_la_sua ====== Texas va esecuta un mexican contra la desira de Mexico e la SUA ====== 23 janero 2014 La stato Texas intende esecuta un sitadan mexican condenada sur omiside, an contra oposa par la governas de la SUA e Mexico. Mexico dise ce la esecuta de Edgar Tamayo, ci ave 46 anios, va viole leges internasional. La pais dise ce on no ia informa el sur sua direto de reseta aida legal de la consuleria mexican cuando on ia aresta el. John Kerry, la ministro de relatas interna de la SUA, ia fa la ata rara de demanda ce Texas pospone la esecuta. @T Tota parlamentores de Aurora de Oro pote es criminal acusada @L aora_oji/2014/tota_parlamentores_de_aurora_de_oro_pote_es_criminal_acusada ====== Tota parlamentores de Aurora de Oro pote es criminal acusada ====== 21 febrero 2014 Judores elinica ia demanda ce on sutrae la imunia parlamental de nove plu parlamentores de Aurora de Oro, un partito estrema destriste, afin on pote fa acusas criminal contra los. Si la parlamento aproba la demanda, on ta acusa ce tota 18 de la parlamentores de la partito ia maneja un organiza criminal. Nove es ja acusada, e Nikolaos Michaloliakos, la gidor, es un de ses ci on ia prisoni ante sua prosede. Sua arestas segue la mata de un musiciste antifaxiste. @T Tre ostajes relijiosa es librida en Camerun pos du menses @L aora_oji/2014/tre_ostajes_relijiosa_es_librida_en_camerun_pos_du_menses ====== Tre ostajes relijiosa es librida en Camerun pos du menses ====== 2 junio 2014 Du pretes italian e un monce canadian, saisida par fusilores en Camerun en april, ia deveni librida. La ostajes pasada ia entra a un avion a la capital, Yaounde, en soldi. La tre ia es furada de la construida do los ia reposa en Maroua, un distrito norde, en la oras temprana de 5 april. No grupo ia declara se como la atacores, ma on ia suspeta Boko Haram, un grupo combatosa de Nijeria ci ia saisi un otra prete, e sete membros de un familia franses, en Camerun norde en 2013. La ministreria italian de esternas ia confirma la libri de Gianantonio Allegri e Giampaolo Marta, e de la canadian Gilberte Bussier. Lo ia grasia la autoriosas canadian e camerunes, ma no ia clari como la tre ia es librida. Seguente sua bispia en la area Vicenza de Italia, la pretes ia es laborante sur boni la furnis de acua e sur combate la sperde de aides, en ajunta a sua laboras relijiosa. La un ia es ja en Camerun tra plu ca ses anios. La otra ia ariva a sirca un anio ante sua saisi. Camerun ia anunsia resente ce lo ia envia sirca mil soldatos a sua frontera con Nijeria, per combate la menasa cresente de Boko Haram. @T Trenes franses es tro larga per la plataformas @L aora_oji/2014/trenes_franses_es_tro_larga_per_la_plataformas ====== Trenes franses es tro larga per la plataformas ====== 24 maio 2014 SNCF, la compania nasional de trenes en Frans, ia descovre ce 2000 trenes nova, comandada a custa de 15 mil milion euros (20,5 mil milion dolares), es tro larga per multe plataformas provinsal. La era ia custa ja plu ca 50 milion euros a la compania. On ia comensa laboras per ajusta la plataformas de stasiones per dona un spasio sufisinte per la pasa de la trenes. Ma on debe ancora cambia sirca mil plataformas. Lo pare ce la era ia aveni car RFF, la compania nasional de ferovias, ia furni dimensiones noncoreta a SNCF. On ia mesura plataformas construida a min ca 30 anios ante aora, oblidante ce multe plataformas provinsal ia es construida a plu ca 50 anios ante aora, cuando trenes ia es min larga. La problem es ce la bordas de la plataformas es tan prosima a la reles ce la trenes no pote entra a la stasiones. Un portavose per la RFF ia dise ce los ia "descovre alga tro tarda la problem". Frédéric Cuvillier, la ministro de transporta, ia culpa "un sistem asurda" per la caos. El ia comenta: "Cuando on ave companias separada per ferovias e trenes, tal cosas aveni." @T Trierweiler va visita India @L aora_oji/2014/trierweiler_va_visita_india ====== Trierweiler va visita India ====== 25 janero 2014 Valérie Trierweiler, ofisial la dama prima de Frans, va visita India, en cuando on resta nonserta sur sua relata con presidente François Hollande. Trierweiler va es en Mumbai en soldi e lundi per un visita organizada e finansiada par un ajenteria franses de aida, Ata Contra Famia. On ia invita el a India en sua capasia ofisial. Dutas ia apare sur sua titulo pos alegas ce Hollande fa un relata de ama con un otra fem. @T Tsvangirai es suspendeda par sua partito @L aora_oji/2014/tsvangirai_es_suspendeda_par_sua_partito ====== Tsvangirai es suspendeda par sua partito ====== 27 april 2014 La Promove per Cambia Democrata, la partito oposante en Zimbabue, dise ce lo ia suspende sua gidor Morgan Tsvangirai car el ia "devia de prinsipes democrata". La anunsia par Tendai Biti, la secretor jeneral, segue un consenta de la partito en la capital, Harare. De 2009 a 2013, Tsvangirai ia servi como ministro xef en un governa frajil aliada, en cuando Robert Mugabe ia resta la presidente de la pais. Acel governa ia fini con la elejes en julio 2013, cuando la partito de Mugabe ia gania un majoria grande. Tsvangirai ia descrive la elejes como frodante. Sua defeta ia es un problem major per un om ci ia es la sola oposor credable de Mugabe tra multe anios. El ia fali ance vinse la gidor vea en du atentas presedente. Oservores dise ce batalias interna ia aveni entre la gidores de la Promove per Cambia Democrata tra menses, seguente la elejes. On ia reporta ce alga otra persones importante de la partito ia es ance suspendeda par la consenta a saturdi, e ce on ia repone alga membros ci ia es suspendeda a ante. @T Tunis aresta un suspetada de asasinas political @L aora_oji/2014/tunis_aresta_un_suspetada_de_asasinas_political ====== Tunis aresta un suspetada de asasinas political ====== 9 febrero 2014 En Tunis, fortes de securia ia aresta un islamiste suspetada de la asasina de Mohamed Brahmi, un politiciste major oposante, en la anio pasada. La suspetada, Hmed el-Melki, con nometa "Somali", ia es caturada estra la capital, pos un batalia forte de fusili a un casa de un grupo teroriste. La mata de Brahmi e un otra gidor oposante, Chokri Belaid, ia lansa la pais en un crise political. Ultima, la ministros governante ia es obligada de resinia. @T Turcia debe paia 90 milion euros per sua invade de Cipros @L aora_oji/2014/turcia_debe_paia_90_milion_euros_per_sua_invade_de_cipros ====== Turcia debe paia 90 milion euros per sua invade de Cipros ====== 13 maio 2014 La Corte European de Diretos Umana ia deside ce Turcia debe paia 90 milion euros (123 milion dolares SUA) en compensa per sua invade de Cipros en 1974. Entre la compensas comandada asta aora par la corte, esta es un de la plu grandes. La isola resta divideda depos 1974, cuando Turcia ia invade la norde en responde a un colpa militar ala cual la governa elinica ia suporta De acel tempo, la tri norde es xef abitada par cipricas turces, e la du tris sude par cipricas elinica. En la judi a lundi, la corte ia trova ce Turcia es ancora obligada a paia compensas, an pos la cuatrodes anios cual ia pasa. La corte ia deside ce Turcia debe paia 30 milion euros per la sufri de relatadas de los ci ia desapare en la invade. Lo ia comanda un plu paia de 60 milion euros per la sufri de cipricas elinica ci abita sur la penisola Karpas, un enclave en Cipros norde. Turcia no ia segue sempre la comandas de la corte. Lo ave ancora sirca 30 mil soldatos sur la isola, e lo es la sola pais cual reconose Cipros norde como un teritorio separada. La Nasiones Unida estima ce 165 mil cipricas elinica ia fuji o ia es escluida de la norde, e 45 mil cipricas turces de la sude. Ma la partitos consernada dise ce la cuantias es an plu grande. Gidores ciprica fa aora discutes nova con espera de reconsilia la diferes e reuni la isola. @T Turcia libri la fios arestada de ministros pasada @L aora_oji/2014/turcia_libri_la_fios_arestada_de_ministros_pasada ====== Turcia libri la fios arestada de ministros pasada ====== 1 marto 2014 Autoriosas turces ia libri la fios de du ministros pasada de la governa, ante un prosede. Barış Güler e Kaan Çağlayan ia es arestada en desembre. Los es entre deses de persones ci on ia teni en un investiga de froda en relata a furni de servis a la governa. La investiga ia coleri Recep Tayyip Erdoğan, la ministro xef, ci ia persepi lo como un conspira contra el. El ia responde par desemplea multe polisiores e judores major. @T Turcia protesta sur un lege proposada sur usa de la rede @L aora_oji/2014/turcia_protesta_sur_un_lege_proposada_sur_usa_de_la_rede ====== Turcia protesta sur un lege proposada sur usa de la rede ====== 19 janero 2014 La polisia turces ia usa gas lacrimojen e canones de acua per sperde sentos de protestores en Istanbul e Ankara. La protestas ia relata a un lege proposada par la governa, per forti la esamina de la usa de la interede. La lega controversa ta permete ce la governa reteni rejistras de tota ativia par usores tra asta du anios. @T Txile proibi camisas antiiudiste de un ecipo de futbal @L aora_oji/2014/txile_proibi_camisas_antiiudiste_de_un_ecipo_de_futbal ====== Txile proibi camisas antiiudiste de un ecipo de futbal ====== 21 janero 2014 La federa txilan de futbal ia proibi ce un ecipo de divide prima usa camisas nova sur cual la numero 1 ave la forma de la mapa de Filastin ante la crea de Israel. Palestino, un ecipo fundida par la comunia filastini grande en Txile, ia usa ja la vestes nova en tre maxes. Organizas iudi ia cexa ce la desinia implica ce tota la area es filastini. La federa txilan ia dise ce lo oposa tota formas de prejudi, e lo ia multa la ecipo per $1300. @T Tymoshenko recomenda la continua de protestas ucrainsce @L aora_oji/2014/tymoshenko_recomenda_la_continua_de_protestas_ucrainsce ====== Tymoshenko recomenda la continua de protestas ucrainsce ====== 23 febrero 2014 Yulia Tymoshenko, un ministro xef pasada de Ucraina, ia parla a suportores oposante en la Plaza de Autonomia en Kiev. El ia recomenda forte ce los continua sua protestas. Tymoshenko ia veni de es librida de prison. Sua dorso es ferida, donce el ia parla de un seja rolante. El ia dise: "Asta cuando vos fini esta taxe, nun ave la direto de parti." Sua parla ia aveni a la fini de un dia dramosa en cual la presidente, Viktor Yanukovych, ia fuji de Kiev, ma ancora refusante resinia. Tymoshenko ia plora en dise a sua suportores: "Vos es eroes. Nun ta pote fa lo cual vos ia fa. Nos ia elimina esta canser, esta tumor." @T Ucraina ave un presidente nova @L aora_oji/2014/ucraina_ave_un_presidente_nova ====== Ucraina ave un presidente nova ====== 8 junio 2014 Petro Poroxenco ia es induida como presidente de Ucraina, clarinte un projeta de repasi la este turbada de la pais. La maniate de 48 anios, ci ia gania la eleje a 25 maio, ia ofre vantajes political a persones en la este, disente ce el no desira gera o venja. Ma el ia dise ance ce el ia informa la presidente de Rusia ce Crim, cual Moscva ia saisi, "va es sempre ucrainsce". Alga separadistes ia rejeta la parla, declarante ce los "va sede nunca". Mihail Zurabov, la ambasador rusce en Ucraina, ia dise ce la parla es "un declara prometente sur intende". Presente a la inaugura, el ia dise ce Ucraina debe fini sua operas militar en la este, si militias ta clama un sesaspara e ta permete asedes umaniste. Ucraina dise ce Rusia suporta militaristes armada en la area Donbas, ma Rusia nega esta. En saturdi, combates ia continua en alga areas este. La armada ia bombarda Sloviansc, un fortres de rebelores, e sparas ia aveni ance plu sude, en Mariupol. Poroxenco ia es induida en la presentia de deses de ofisiores alta stranjer, en parlamento en la capital, Ciiv. @T Ucraina fa un lege contra protestas antigovernal @L aora_oji/2014/ucraina_fa_un_lege_contra_protestas_antigovernal ====== Ucraina fa un lege contra protestas antigovernal ====== 18 janero 2014 Viktor Yanukovych, la presidente de Ucraina, ia legali un projeta cual intende restrinje protestas contra la governa. La parlamento ia aseta lo en jovedi. Parlamentores fidosa a la presidente ia vota con un mostra rapida de manos, en loca de usa la sistem eletronical usual. La cambias inclui un proibi de tendas nonautorida en areas publica, e un culpablia criminal si on malacusa ofisiores de la governa. Los ia coleri la oposores, ci dise ce la cambias es nonlegal, e ce la partito renante ia fa un colpa de stato. @T Ucraina libri un ministro xef pasada pos la fuji de Yanukovych @L aora_oji/2014/ucraina_libri_un_ministro_xef_pasada_pos_la_fuji_de_yanukovych ====== Ucraina libri un ministro xef pasada pos la fuji de Yanukovych ====== 22 febrero 2014 En Ucraina, on ia libri Yulia Tymoshenko de prison. El es un gidor oposante e un ministro xef pasada. El es librida par un vota de parlamentores pos la fuji de presidente Viktor Yanukovych de Kiev. Parlante pos sua libri, el ia anunsia ce "la autocratia ia cade". On ia condena el a sete anios en prison en 2011, pos un judi controversa sur sua atas como ministro xef. @T Ucrainsces descovre la lusosia de la imobila privata de Yanukovych @L aora_oji/2014/ucrainsces_descovre_la_lusosia_de_la_imobila_privata_de_yanukovych ====== Ucrainsces descovre la lusosia de la imobila privata de Yanukovych ====== 24 febrero 2014 En Ucraina, on ia abri la imobila campanial e lusosa de Viktor Yanukovych a la publica, pos sua despone par vota de parlamento. Yanukovych ia parti de Kiev, la capital, e on no sabe do el es. A soldi, la parlamento ia vota per redona la posese de la imobila a la stato. Lo conteni un campo de golf, un zo privata con astruzos e servos, e un reprodui de un galeon sur un rio artifisial. @T Ucrainsces protesta contra la acorda de sua governa con Rusia @L aora_oji/2014/ucrainsces_protesta_contra_la_acorda_de_sua_governa_con_rusia ====== Ucrainsces protesta contra la acorda de sua governa con Rusia ====== 6 janero 2014 Sirca 10 000 persones ia asembla en la sentro de Kiev, la capital ucrainsce, en la protesta prima contra la governa en esta anio. La protestores oposa la politica de presidente Victor Ianucovitx de forti relatas con Rusia, e de abandona un acorda de asosia con la Uni European. Los ia comensa protesta en novembre, demandante ce el resinia. En desembre, Ucraina ia fa un acorda con Rusia. Un resulta es reduis grande a la custa de gas importada de Rusia. Rusia ia compra ance $15 bilion de obligas finansial de la governa ucrainsce, per suporta la pais. Multe protestores ia campa en la Plaza de Autonomia de la comensa de la campania. De ves a ves, violentia ia aveni cuando la polisia ia atenta vacui la plaza con gas lacrimojen. @T Uganda adota un lege sever contra persones ge @L aora_oji/2014/uganda_adota_un_lege_sever_contra_persones_ge ====== Uganda adota un lege sever contra persones ge ====== 25 febrero 2014 La gidor de Uganda, Yoweri Museveni, ia suscrive un lege cual severi la punis per persones ge. Ma el ia omete un parte cual ta criminali los ci no reporta conosedas ge. La lege inclui un condena de prisoni tra vive, per relatas sesal ge e sposis ge. Un condena proposada de asta 14 anios per ofendores de ves prima ia es sutraeda. Barack Obama, la presidente de la SUA, ia averti ce la lege es un paso retrogradal. A ante, Museveni ia acorda pospone la suscrive asta reseta conselas siensal de la SUA. Atas omosesal es ja nonlegal en Uganda. @T Uganda pausa ante un lege contra omosesalia @L aora_oji/2014/uganda_pausa_ante_un_lege_contra_omosesalia ====== Uganda pausa ante un lege contra omosesalia ====== 22 febrero 2014 Yoweri Museveni, la presidente de Uganda, demanda ce la SUA consela siensistes ugandan sur omosesalia. El considera esce el debe suscrive un lege per aumenta punis. Un portavose per Museveni ia dise ce la presidente no va suscrive la lege asta reseta la consela siensal. En la semana pasada, el ia deside suscrive la Lege Contra Omosesalia, cual la parlamento ia aseta. La SUA -- un de la donores la plu grande de aida a Uganda -- ia avisa ce la lege ta complica relatas entre la du paises. @T Un acorda sur la program nucleal de Iran va reali @L aora_oji/2014/un_acorda_sur_la_program_nucleal_de_iran_va_reali ====== Un acorda sur la program nucleal de Iran va reali ====== 13 janero 2014 Un acorda tempora de suspende la projetas nucleal de Iran va deveni obligante a 20 janero. La acorda, atenida en discutes con potias mundal en novembre, previde un laxi de alga punis internasional contra la pais. Barack Obama, la presidente de la SUA, ia bonveni la anunsia, ma ia dise ce on nesesa ancora plu labora per ateni un acorda permanente. El ia menasa con punis nova si Iran no segue la acorda. La ueste acusa ce Iran atenta crea armas nucleal, ma Tehran ia nega sempre esta. @T Un afgan ateiste es refujada en la Rena Unida @L aora_oji/2014/un_afgan_ateiste_es_refujada_en_la_rena_unida ====== Un afgan ateiste es refujada en la Rena Unida ====== 14 janero 2014 La Rena Unida ia refuja un sitadan afgani per razonas relijiosa. El es un ateiste. La om ia fuji a la Rena Unida en 2007, a la eda de 16, pos un disputa envolvente sua familia en Afganistan. On ia permete ce el resta asta 2013. On ia eleva el como muslim, ma en sua tempo en la Rena Unida el ia deveni ateiste. El va fronti persegues e cisa un condena de mori si el revade a Afganistan. @T Un afonda de naveta en Sudan Sude mata plu ca 200 @L aora_oji/2014/un_afonda_de_naveta_en_sudan_sude_mata_plu_ca_200 ====== Un afonda de naveta en Sudan Sude mata plu ca 200 ====== 14 janero 2014 Plu ca 200 sivitanes en Sudan Sude ia afoca en un asidente de naveta sur la rio Nil. Los ia es fujinte de batalia en la vila Malakal. Femes e enfantes ia es entre la vitimes. La Nasiones Unida dise ce 335 000 persones es deslocada par la combate entre la governa de Sudan Sude e fortes rebelante. Malakal es situada sur la via a la campos de petrolio en la area plu alta de la Nil. @T Un aidor pasada per Ronald Reagan mori @L aora_oji/2014/un_aidor_pasada_per_ronald_reagan_mori ====== Un aidor pasada per Ronald Reagan mori ====== 11 janero 2014 Larry Speakes, un aidor sur jornalisme per Ronald Reagan, un presidente pasada de la SUA, ia mori. El ia ave 74 anios. Speakes ia emprende la rol en 1981 pos cuando sua presedor, James Brady, ia es grave ferida en un atenta de asasina Reagan. Pos resinia en 1987, Speakes ia labora en la campo privata ante jubila en 2008. On reporta ce el ia sufri de la maladia de Alzheimer ante sua mori. @T Un airolinia ecuadoran suspende volas a Venezuela @L aora_oji/2014/un_airolinia_ecuadoran_suspende_volas_a_venezuela ====== Un airolinia ecuadoran suspende volas a Venezuela ====== 24 janero 2014 TAME, un airolina de Ecuador, ia suspende sua volas a Venezuela. Lo esije $43 milion en paias tarda per biletas. En jovedi, 80 pasajores ia es abandonada a la airoporto en la capital, Quito. TAME dise ce la Banco Sentral Venezuelan ia move no mone a sua conta en Ecuador de pos April 2013. Medios sever sur mone stranjer crea difisiles per airolinias stranjer cual vole renativi mone otenida par vendes de bileta en Venezuela. @T Un amnestia comensa per protestores ucrainsce @L aora_oji/2014/un_amnestia_comensa_per_protestores_ucrainsce ====== Un amnestia comensa per protestores ucrainsce ====== 18 febrero 2014 Un amnestia per protestores antigovernal en Ucraina ia comensa funsiona, pos cuando la protestores ia fini sua ocupa de construidas ofisial. La pajeria de la avocato prosedente ia dise ce on va supresa acusas criminal, car la oposa ia parti ja de la ofisia de site Kiev. La protestores ia ocupa alga de la construidas tra plu ca du menses. Ma un vila vasta de campas resta en un plaza sentral, do alga ia denunsia la deside de fini la ocupas. @T Un arcibispo ugandan suporta leges antige @L aora_oji/2014/un_arcibispo_ugandan_suporta_leges_antige ====== Un arcibispo ugandan suporta leges antige ====== 1 febrero 2014 La xef de la eglesa anglican en Uganda ia fa un responde critical a un letera de la Arcibispos de Canterbury e York, en cual los ia avisa ce on no debe vitimi persones ge e lesbian. Los ia envia sua letera a tota arcibispos presidente de la Comunia Anglican. Lo ia es ance enviada a la presidentes de Uganda e Nijeria, paises cual ia introdui resente leges antige. Arcibispo Stanley Ntagali ia responde ce "la pratica omosesal es nonarmoniosa con la scriveda santa". @T Un aresta final pos un focon vea en Bangladex @L aora_oji/2014/un_aresta_final_pos_un_focon_vea_en_bangladex ====== Un aresta final pos un focon vea en Bangladex ====== 9 febrero 2014 En Bangladex, du posesores de un fabriceria de vestes, do 112 laborores ia mori en un focon a du anios ante aora, ia presenta se per aresta. On ia acusa Delwar Hossain e sua sposa de omiside en desembre. Anwarul Kabir, la avocato prosedente, ia dise ce la duple ia ariva a la corte en Dhaka, e es aora prisonida ante un escuta de libria su cautia. An si on ia comanda sua arestas en desembre, los ia continua vive libre en Dhaka. @T Un asidente de strada mata 27 persones prosima a Mumbai @L aora_oji/2014/un_asidente_de_strada_mata_27_persones_prosima_a_mumbai ====== Un asidente de strada mata 27 persones prosima a Mumbai ====== 2 janero 2014 Un bus ia desende cadente en un canion profonda en la stato Maharashtra en India ueste. La bus ia conteni 40 persones, e a la min 27 es matada. On reporta ce la gidor ia perde la controla de la bus pos cuando el ia xoca un camion prosima a Malshej Ghat, un area de turisme a sirca 160 cilometres de Mumbai. Asidentes de strada es comun en India, e es frecuente causada par gida nonatendente o par stradas e veculos mal mantenida. A cada anio, deses de miles es matada sur la stradas de la pais, e la cuantia aumenta. En 2012, cuasi 140 mil persones ia mori tal. @T Un asteroide pasa la Tera @L aora_oji/2014/un_asteroide_pasa_la_tera ====== Un asteroide pasa la Tera ====== 8 setembre 2014 Un asteroide peti, con sirca la grandia de un casa, ia pasa la Tera. A sua punto la plu prosima, 2014 RC ia traversa supra Zeland Nova a 18:18 de ora universal a soldi. Lo ave un largia de sirca 18 metres, e un distantia de sirca 40 000 cilometres de la Tera. Lo no menasa nos. Ma espertas dise ce lo es posible ce un meteorite cual ia atera prosima a Managua, la capital de Nicaragua, a soldi ia veni de la asteroide. La ojeto ia causa un esplode e un trematera peti, e ia lasa un crater -- con diametre de 12 metres e profondia de 5 metres -- prosima a la airoporto. La asteroide ia es prima descovreda a sola 31 agosto. Cuando lo ia pasa tra sua loca la plu prosima a nos, lo ia es situada a sirca un desi de la distantia entre la sentro de la Tera e la Luna. On previde ce lo va reveni a nosa visinia en la futur. En febrero 2013, un meteorite de grandia simil ia esplode supra Chelyabinsk en Rusia sentral. Lo ia feri plu ca mil persones. NASA, la departe SUA de aironautica e spasio, segue la cursos de plu ca 11 mil asteroides cual pasa relativa prosima a nosa planeta. @T Un ataca contra un scola nijerian mata deses @L aora_oji/2014/un_ataca_contra_un_scola_nijerian_mata_deses ====== Un ataca contra un scola nijerian mata deses ====== 26 febrero 2014 En Nijeria norde-este, combatosas islamiste de la grupo Boko Haram ia ataca un scola e fusili alga studiantes. Deses de enfantes ia es matada. La polisia ia dise ce tota de los ia es xicos, e ce alga de la corpos ia es "ardeda asta senes". Abitores de la vila Buni Yadi ia clari ce la ataca ia aveni a note. La atacores ia talia ance la gargas de alga studiantes. @T Un ataca nova en Nijeria contradise un declara de gania la gera @L aora_oji/2014/un_ataca_nova_en_nijeria_contradise_un_declara_de_gania_la_gera ====== Un ataca nova en Nijeria contradise un declara de gania la gera ====== 20 febrero 2014 Bombas umana ia partisipa en un ataca major contra la vila Bama, a la frontera norde de Nijeria. Esta ia aveni a la dia pos cuando un portavose per la presidente ia dise ce la armada "gania la gera" contra ativistes islamiste. Ahmend Zanna, la senator per la stato de Borno, ia comenta ce la ataca ia dura tra sinco oras en la matina de mercurdi. Islamistes suspetada ia mata plu ca 245 persones en la pais en sola esta anio. @T Un ataca par fusil a un museo iudi en Beljia @L aora_oji/2014/un_ataca_par_fusil_a_un_museo_iudi_en_beljia ====== Un ataca par fusil a un museo iudi en Beljia ====== 25 maio 2014 Un om ia mata tre persones par fusil a la Museo Iudi en Bruxelles, la capital de Beljia. Un person cuatro ia es grave ferida. La atacor ia ariva par auto, ia sorti de la veculo, ia fusili persones a la entra de la museo, e ia revade a la Audi, cual ia move rapida a via. Un de la persones prima ci ia ariva pos la aveni ia es Didier Reynders, la ministro de esternas. El ia dise ce el ia es xocada par la ataca: "Me ia oia ruidos de xuta, ia freta a asi, e ia vide la corpos sur la tera." Yvan Mayeur, la maior de Bruxeles, ia dise ce tre omes e un fem ia es atacada en lo cual ia es probable "un ata teroriste". El ia dise: "La aveni es clar estrema seria, e ance a la Museo Iudi. Acel no es un coaveni." Un atestor ia descrive vide du corpos en la atrio de la construida. Un ia es un fem joven covreda con sangue, teninte un folieta, con aspeta de turiste. Alga persones ia es medical tratada per xoca pos la fusili en la sentro de la site. Joëlle Milquet ia comenta ce tota indicas sujesta un ataca antisemita. La ministro xef, Elio Di Rupo, ia espresa sua compatia e suporta per la familias de la vitimes. @T Un atenta final de rompe la nonprogresa en discutes suri @L aora_oji/2014/un_atenta_final_de_rompe_la_nonprogresa_en_discutes_suri ====== Un atenta final de rompe la nonprogresa en discutes suri ====== 15 febrero 2014 A un consenta final de discutes en Genève, la ambasador spesial NU per Suria va atenta rompe la state de nonprogresa entre la governa suri e la oposa. Lakhdar Brahimi va arbitra a un encontra final de ambos lados a la matina de saturdi. A ante, negosias ia deveni futil en cuando la du grupos delegada ia intercambia acusas. Ofisiores suri ia descrive la esijes de la rebelores como "nonrealosa". La gera en Suria ia mata plu ca 100 000 persones de pos marto 2011. @T Un ativiste xines de diretos es condenada a cuatro anios en prison @L aora_oji/2014/un_ativiste_xines_de_diretos_es_condenada_a_cuatro_anios_en_prison ====== Un ativiste xines de diretos es condenada a cuatro anios en prison ====== 26 janero 2014 Un corte xines ia condena Xu Zhiyong, un ativiste conoseda de diretos umana, a cuatro anios en prison. Xu ia campania per diretos de enfantes e contra froda. On ia condena el per "asembla folas per rompe la ordina publica". Alga otra ativisites de un promove de nonasconde fronti acusas simil. Grupos de diretos ia critica presidente Xi Jinping, ci ia promete batalia froda, sur sua casos. @T Un atleta de bob lansa se tra un porte trapida @L aora_oji/2014/un_atleta_de_bob_lansa_se_tra_un_porte_trapida ====== Un atleta de bob lansa se tra un porte trapida ====== 9 febrero 2014 En la dia abrinte de la Olimpiales Invernal, un competor american de bob ia debe destrui la porte per sorti de un sala de bani en la vileta de atletas. Johnny Quinn, de 30 anios, ia es trapida pos un duxi. Con nun per aida el, el ia lansa se tra la porte. El ia tuita: "Sin telefoneta per clama un aidor, me ia usa mea capasias de puia de bob per emerji par forsa." En un aveni separada, Bex Wilson, un bobor brites, ia sorti de sua sala en la vileta e ia descovre un duto de asendador sin porte. @T Un australian enebriada evade un crocodil @L aora_oji/2014/un_australian_enebriada_evade_un_crocodil ====== Un australian enebriada evade un crocodil ====== 21 setembre 2014 Un xasor australian ia survive un ataca de crocodil, par colpa la oio de la retil. Stephen Moreen, ci ave 20 anios, dise ce el ia vada en acua en la Teritorio Norde per retrae un ganso cual el tira a tera, cuando un crocodil ia saisi el e ia tira el a su la acua. La animal ia es longa de du metres. Cuando la xasor ia puxa a la oio de la bestia, el ia relasa el. Sua cusin ia fusili alora la retil. Moreen confesa ce el ia es "pico enebriada" a la tempo. El dise ce el ia bevi plu bir per redui la dole de feris minor en cuando el ia espeta un ambulansia. "Me ave un rasca a mea dorso, e un otra feri a mea braso. La crocodil ia lasera un pico de pel a via, e ia lasa me con du o tre bucos." La ataca ia aveni a la sera de venerdi en Peppimenarti, a sirca 320 cilometres a sude-ueste de Darwin. En la mense pasada, un pexor ia es matada par un crocodil jigante de acua salosa cuando el ia vada en la Rio Adelaide, a sude de Darwin. La cuantia de crocodiles ia crese pos cuando on ia declara los como spesie protejeda en 1971. Los apare comun en la norde tropical de Australia. En marto, la governa australian ia rejeta un idea controversa de permete ce on xasa ala crocodiles en safari. @T Un auto esplode en un area de Hezbollah en Lubnan @L aora_oji/2014/un_auto_esplode_en_un_area_de_hezbollah_en_lubnan ====== Un auto esplode en un area de Hezbollah en Lubnan ====== 2 febrero 2014 Un bomba de auto ia esplode en un fortres de Hezbollah, prosima a la frontera norde de Lubnan con Suria. Lo ia mata cuatro persones, cisa plu. La esplode ia aveni prosima a un gasolineria en Hermel, un vila este. Marwan Charbel, la ministro de internas, ia dise ce el crede ce la esplode ia es fada par un bomba umana. Hezbollah es la promove xia islamiste de Lubnan. Lo suporta la fortes de la governa en Suria. @T Un autor mexican es en ospital pos un cade @L aora_oji/2014/un_autor_mexican_es_en_ospital_pos_un_cade ====== Un autor mexican es en ospital pos un cade ====== 27 janero 2014 José Emilio Pacheco, un poesiste e novelor mexican de 74 anios, es en un state multe grave en ospital, pos dana sua testa en un cade. En 2009, on ia dona a el la Premio Cervantes, la onora leteratural la plu alta en la mundo de la lingua espaniol. On regarda Pacheco como un de la poesistes la plu grande de sua pais, e un representor importante de sua jenera. El es la plu bon conoseda per sua naras de adolesentes en un Mexico malida e nonjusta en la desenios de 1940 e 1950. @T Un avion aljeri cade con plu ca 100 pasajores @L aora_oji/2014/un_avion_aljeri_cade_con_plu_ca_100_pasajores ====== Un avion aljeri cade con plu ca 100 pasajores ====== 12 febrero 2014 Un avion aljeri de transporta militar ia cade en montes en la norde-este de la pais. 103 pasajores e ecipores ia embarca. La avion ia cade en un montania de la provinse Oum al-Bouaghi, sur via a Kasantina. On ia trova un survivor, mal ferida, e ia prende el a ospital. La avion ia porta soldatos e membros de sua familias. Enfantes e femes es entre la mores. @T Un avion atera sur un autovia en New York @L aora_oji/2014/un_avion_atera_sur_un_autovia_en_new_york ====== Un avion atera sur un autovia en New York ====== 5 janero 2014 En la SUA, un avion peti ia atera urjente sur un autovia en la distrito Bronx de Site New York. La Piper PA-28, un avion con sola un motor, ia atera a la posmedia de saturdi, pos cuando laborores reparante bucos en la autovia ia para la trafica per vacui la strada. Tre persones ia es en la avion. Nun de los ia es grave ferida. La avion ia vola ja sirca la Sculta de Libria, e ia es reveninte cuando lo ia sufri un spesie de fali de motor. @T Un avion de pasajores cade en Mali @L aora_oji/2014/un_avion_de_pasajores_cade_en_mali ====== Un avion de pasajores cade en Mali ====== 25 julio 2014 En Mali, on ia trova la ruinas de un avion cual ia desapare portante 116 persones en vola de Burcina Faso a Jazair. Soldatos franses en la area vade per securi la loca de cade, cual es a sirca 50 cilometres de la frontera. La pasajores ia inclui 51 sitadanes franses. Controlores de trafica airal ia perde sua contata con la avion a un ora temprana de jovedi, pos cuando la pilotes ia reporta tempestas sever. On crede ce la avion ia desintegra. Mali ia acorda la xerca, comensada pos cuando un abitor de Gossi ia descrive vide un cade de avion a sude-ueste de la vila. Un elicotor de Burcina Fas ia trova restas umana e la ruinas de la avion, intera ardeda e sperdeda, en la vileta Boulikessi. A ante, jetos franses e elicotores NU ia xerca la ruinas en la deserto plu distante de Mali norde, entre Gao e Tessalit. Comunicas con la avion AH 5017 ia sesa a 50 minutos pos sua enaira de Ouagadougou. La pilote ia contata la tore de controla a Niamey en Nijer, indicante ce el va cambia sua dirije par causa de un tempesta de arena. La otra pasajores ia inclui 27 de Burcina Faso, oto lubnanis, ses jazairis, du luxemburgeses, sinco canadianes, cuatro deutxes, un camerunes, un beljes, un misri, un ucrainsce, un suiz, un nijerian, e un malian. La ses ecipores ia es espaniol. @T Un avion irani cade prosima a un airoporto de Tehran @L aora_oji/2014/un_avion_irani_cade_prosima_a_un_airoporto_de_tehran ====== Un avion irani cade prosima a un airoporto de Tehran ====== 10 agosto 2014 Plu ca 40 persones, incluinte alga enfantes, ia mori cuando un avion peti ia cade prosima a Tehran, la capital irani. La avion ia colpa un area abitada, prosima a un airoporto en la ueste de la site, a la matina de soldi. On reporta ce la avion ia es en via a Tabas, un site en la este de la pais. Iran ia esperia un serie de cades de avion, per cual on culpa la eda de la veculos e un istoria de manteni mal los. La pais usa ancora aviones comprada ante la revolui en 1979, cual ia es segueda par un crise en cual 52 diplomatas SUA ia es ostajida en Tehran tra 444 dias. Par causa de la crise, restrinjes internasional ia es introduida sur comersia con Iran. Multe aviones irani usa partes reservada cual ia es nonofisial fabricada. En la 25 anios pasada, plu ca 200 asidentes ia envolve aviones irani, causante plu ca 2000 moris. La reportas prima indica ce la asidente de oji pertine a un jeto Iran-140 cual ia porta cuatrodes pasajores e oto ecipores. @T Un avion itiopian es saisida e atera en Suiz @L aora_oji/2014/un_avion_itiopian_es_saisida_e_atera_en_suiz ====== Un avion itiopian es saisida e atera en Suiz ====== 17 febrero 2014 Un avion de Airolinia Itiopian, en via de Addis Ababa a Roma, ia es obligada de atera en Genève pos es saisida en viaja. On ia aresta un de la saisores. La airolinia ia anunsia ce tota pasajores e ecipores es secur. Nun es ferida, e la polisia ia dise ce la situa es "controlada". Vola 702 ia es saisida en cuando lo ia pasa supra Sudan. @T Un avion itiopian es saisida par sua copilote @L aora_oji/2014/un_avion_itiopian_es_saisida_par_sua_copilote ====== Un avion itiopian es saisida par sua copilote ====== 18 febrero 2014 Plu detalias ia emerji sur la saisi de un avion de Airolinia Itiopian, volante de Addis Ababa a Rome. La saisor ia es la copilote. El ia espeta asta cuando la pilote ia visita la saleta privata, e alora ia securi se en la piloteria. El no ia porta un arma. El ia atera la avion en Genève per xerca refuja en Suiz. On ia aresta el. Tota la 201 pasajores e ecipores es secur. @T Un avion libi cade en Tunis @L aora_oji/2014/un_avion_libi_cade_en_tunis ====== Un avion libi cade en Tunis ====== 21 febrero 2014 Un avion militar libi, portante dotores e pasientes, ia cade en Tunis, matante tota 11 persones embarcada. La avion ia desende sur un campo prosima a Grombalia, a sirca 40 cilometres a sude de la capital. Lo ia porta tre dotores, du pasientes, e ses ecipoores. Sua motor ia fali. Libis es comun medical tratada en Tunis, do la cualia de cura es plu alta. @T Un avion malaisian cade en Ucraina este @L aora_oji/2014/un_avion_malaisian_cade_en_ucraina_este ====== Un avion malaisian cade en Ucraina este ====== 18 julio 2014 Un avion malaisian, portante 295 persones, ia cade en Ucraina este en media de vola de Amsterdam a Kuala Lumpur. On alega ce lo ia cade pos es atacada par xuta. On trova no indicas de survivores a la sena de cade, prosima a la vileta Grabovo, cual es controlada par rebelores separadiste. Avion MH17 ia es a punto de entra a la aira rusce cuando on ia perde la contata con lo. La presidente ucrainsce ia descrive la perde de la avion como "un ata de terorisme". Ma la rebelores ia nega ce los ia xuta a lo. An tal, on crede ce separadistes ia tira a tera du aviones militar de Ucraina super la area en dias resente. Alexander Borodai, la gidor de la organiza rebelante cual nomi se la Republica de la Popla de Donetsk, defiante la governa ucrainsce, ia dise ce on ta pote acorda un sesaspara per "alga dias" per permete investigas e laboras de salva. Companias major de avion ia anunsia ce los evita aora Ucraina este. @T Un balena viaja sur un autovia franses @L aora_oji/2014/un_balena_viaja_sur_un_autovia_franses ====== Un balena viaja sur un autovia franses ====== 4 janero 2014 En Frans este, un caxalote jigante, transportada sur un camion, ia confonde motoristes. Lo ia ave 17 metres de longia. On ia solve la misterio pos cuando fotos de la animal ia apare en Twitter a 31 desembre. En alga fotos, la camion ia es parcida a un gasolineria. Tuitores ia razona ce la transporta de balenas sur tera es sever regulada, e ce probable la balena no ta survive un tal viaja. En fato, la balena ia es un pupa de grandia natural, construida con fibre de vitro par un grupo de artistes beljes. Lo ia turi Europa per fa ce on deveni plu consensa sur la situa perilosa de caxalotes. Lo ia es revadente a sua casa en Nederland pos un esibi en Espania. @T Un barco de turistes inversa matante en la Baia de Bangla @L aora_oji/2014/un_barco_de_turistes_inversa_matante_en_la_baia_de_bangla ====== Un barco de turistes inversa matante en la Baia de Bangla ====== 27 janero 2014 Un barco de turisme ia afonda prosima a la Isolas Andaman e Nicobar en la Baia de Bangla. 21 persones ia mori. La barco, Aqua Marine, ia inversa sirca 16:00 a soldi. 13 persones ia es salvada e moveda a ospital, ma nove persones manca ancora. Un investiga studia la causa de la afonda. @T Un barco inversa se en la Pantanal @L aora_oji/2014/un_barco_inversa_se_en_la_pantanal ====== Un barco inversa se en la Pantanal ====== 27 setembre 2014 Ecipos de salvores brasilera e paraguai ia retrae aora oto corpos de la Rio Paraguai, do un barco ia inversa se en un tempesta a mercurdi. La barco paraguai, Sonia de la Pantanal, ia porta 11 ecipores paraguai e 16 turistes brasilera. Des-tre persones ia susede nada a tera. Ses manca ancora, e on suposa ce los ia mori. La turistes ia fa un viaja de pexa a la Pantanal, un de la pantanes de acua dulse la plu grande de mundo. La Pantanal es un area de biodiversia stonante cual estende tra partes de Brasil, Paraguai e Bolivia. Lo es popular con ecoturistes. Multe de la vitimes ia es amis ci ia veni de la mesma vila en la stato Paraná en la sude de Brasil. Los ia lua la barco e ia pasa comun 10 dias en pexa en la Pantanal. La barco ia inversa se a min ca 48 oras ante la fini intendeda de la viaja. Lo ia deveni caturada en un tempesta forte a la posmedia de mercurdi, e ia afonda entre la vilas Carmelo Peralta en Paraguai norde e Porto Murtinho en Brasil. Sumerjores de la marinas paraguai e brasilera ia labora en junta per trova la corpos. Los crede ce la corpos restante es trapida en la barco inversada. @T Un barcon corean saisida en Panama revade a Cuba @L aora_oji/2014/un_barcon_corean_saisida_en_panama_revade_a_cuba ====== Un barcon corean saisida en Panama revade a Cuba ====== 16 febrero 2014 La governa panaman ia dise ce un barcon de Corea Norde, cual ia es saisida con armas cuban nondeclarada, revade aora a Cuba. La Autoriosa de Canal de Panam ia permete resente la parti de la barcon, pos la paia de un multa de cuasi $700 000 par Pyongyang. La barcon ia es saisida a sete menses ante aora, cuando on ia trova armas e jetos de la eda soviet ascondeda su sacos de zucar. Tre membros de la ecipo ia resta en Panama, acusada de contrabanda armas. La barcon ia parti a la matina de saturdi. @T Un barcon de carga fende a la costa de Frans @L aora_oji/2014/un_barcon_de_carga_fende_a_la_costa_de_frans ====== Un barcon de carga fende a la costa de Frans ====== 6 febrero 2014 Frans ia avisa sur contamina pos cuando un barcon vacua de carga ia fende sur un molo prosima a Bayonne, a la costa Atlantica. Vagante pos fali de motor, la Luno, un barcon espaniol, ia colpa la molo a Anglet, fendente en du pesos simple, con un dui a cada lado de la rocas. Tota la 12 ecipores ia es estraeda par elicotor, la un pos la otra. Un person ia sufri un feri de nas. Car la barcon ia gotea petrolio, on ia declara un avia de contamina. @T Un barcon de Corea Norde parti de Panama pos paia de multa @L aora_oji/2014/un_barcon_de_corea_norde_parti_de_panama_pos_paia_de_multa ====== Un barcon de Corea Norde parti de Panama pos paia de multa ====== 10 febrero 2014 La Autoriosa de Canal de Panama ia permete la parti libre de un barcon de Corea Norde, cual lo ia saisi a sete menses ante aora, portante armas cuban e nondeclarada. Corea Norde ia paia un multa de cuasi $700 000. La barcon ia porta 25 contenadores, en cual armas e jetos de la eda soviet ia es ascondeda su sacos de zucar. Tre ecipores, incluinte la capitan, va resta en Panama, acusada sur contrabanda de armas. La NU proibi tota paises de furni armas a Corea Norde. @T Un barcon trae donadas de natal a la Stasion Spasial @L aora_oji/2014/un_barcon_trae_donadas_de_natal_a_la_stasion_spasial ====== Un barcon trae donadas de natal a la Stasion Spasial ====== 13 janero 2014 La mision comersial prima de refurni ia ateni la Stasion Spasial Internasional, portante cosas esensal -- e ance donadas de natal per la ecipo. La barcon de carga Cygnus de la Corpora de Siensas Orbital, un compania american, ia ariva a doca a tre dias pos sua lansa en Virginia. Lo ia transporta pico plu ca 1,2 tones de furnis a la ses astronautas, incluinte comedas, vestes, esperimentas siensal, partes reservada, e donadas de sua familias. Esta es la visita du par la barcon. Lo ia visita ance en setembre, en un vola demostrante. @T Un bebe nase de un utero transplantada @L aora_oji/2014/un_bebe_nase_de_un_utero_transplantada ====== Un bebe nase de un utero transplantada ====== 4 otobre 2014 A la ves prima de mundo, un fem ia pari un bebe de un utero transplantada. La madre, ci ave 36 anios e ia nase sin utero, ia reseta un utero donada de un ami. La xico bebe ia es prematur naseda en Sveria en setembre, con pesa de 1,8 cilogrames. La padre ia descrive sua fio como "stonante". Femes pote es ance lasada sin utero funsionante pos trata de canser. Ante aora, los ci ia desira un propre enfante ia debe usa un madre sustitua. On no ia publici la identia de la madre e padre en Sveria, ma on sabe ce la madre ia ave ovarios ancora funsionante. La duple ia usa la tecnica de fertili en vitro per produi 11 embrios, cual on ia jela. Dotores a la Universia de Göteborg ia transplanta alora la utero. La donor ia ave 61 anios. El ia es un ami de la familia, ci ia esperia la menopausa a sete anios plu temprana. La dotores ia nesesa usa drogas per supresa la sistem de imunia, afin la corpo de la fem no rejeta la utero. A un anio pos la transplanta, la dotores ia deside ce los pote implanta un de la embrios jelada, e un ensintia ia segue. La bebe ia es naseda pos cuasi 32 semanas de ensintia, cuando la madre ia developa preeclampsia, e la bates de cor de la bebe ia adota un rapidia nonormal. Ambos la bebe e la mama vade aora bon. @T Un bebeta es trovada en un baldon de botelas @L aora_oji/2014/un_bebeta_es_trovada_en_un_baldon_de_botelas ====== Un bebeta es trovada en un baldon de botelas ====== 12 julio 2014 On ia trova un bebeta fema abandonada en un baldon de resicli botelas en Rouvroy, un vila en Frans norde. La xica ia es descovreda par un pasor ci ia crede prima ce la crias veni un gato trapida. La corda ombilical ia es ancora juntada a la bebeta. On trata la enfante per talias de pel e per ipotermia a un ospital en Lens, un vila prosima. La polisia dise ce la vive de la enfante no es en peril. Un investiga ia comensa per identifia la madre. La maior local, Jean Haja, ia comenta ce el nesesa sabe plu sur la caso ante pote espresa sua judi. El ia demanda: "Esce la madre ia ata tal par teme o despera? Me no sabe. Esce lo es un ata desperante?" @T Un bilionor demanda pardona pos compara un disputa a un persegue nazi @L aora_oji/2014/un_bilionor_demanda_pardona_pos_compara_un_disputa_a_un_persegue_nazi ====== Un bilionor demanda pardona pos compara un disputa a un persegue nazi ====== 29 janero 2014 Un capitaliste riscosa ia demanda pardona pos compara un disputa sur buses libre per laborores de tecnolojia en San Francisco a la persegue de la iudis su la nazis en Deutxland. Esta segue un mense de protestas en San Francisco sur lo cual alga abitores vide como un efeto negativa de tal laborores. En un letera publica a Wall Street Journal, Tom Perkins, un bilionor, ia descrive "un marea levante de odia" de ricas. On ia critica sua comentas en Twitter. @T Un bispia catolica en Montana es acusada sur maltrata de enfantes @L aora_oji/2014/un_bispia_catolica_en_montana_es_acusada_sur_maltrata_de_enfantes ====== Un bispia catolica en Montana es acusada sur maltrata de enfantes ====== 1 febrero 2014 En la SUA, un bispia catolica en la stato Montana xerca proteje ofisial contra bancaroti, entre alegas ce sentos de enfantes ia es maltratada. Du casos legal de 2011 contra la bispia en Helena, la capital de la stato, alega ce on ia maltrata 362 enfantes entre 1940 e 1980. Acusores dise ce la bispia ia scermi la ofendores o ia deside iniora los. La xerca de proteje de bancaroti presede acordas proposada en consentas privata de reconsilia. @T Un bomba colpa un bus de peregrinores xia en Pacistan @L aora_oji/2014/un_bomba_colpa_un_bus_de_peregrinores_xia_en_pacistan ====== Un bomba colpa un bus de peregrinores xia en Pacistan ====== 22 janero 2014 En Pacistan, a la min 22 peregrinores xia ia es matada cuando un bomba ia colpa un bus en la distrito Mastung de la provinse Balochistan. La peregrinores ia es reveninte de un viaja a locas santa en Iran cuando la esplode ia aveni. Un de la convoia de buses ia es ensendeda, e plu ca dudes persones ia es ferida. Gerores suni opera en acel area, e blanci frecuente la muslimes xia. @T Un bomba de auto esplode en Mogadishu @L aora_oji/2014/un_bomba_de_auto_esplode_en_mogadishu ====== Un bomba de auto esplode en Mogadishu ====== 14 febrero 2014 En Mogadishu, la capital de Somalia, a la min ses persones ia mori pos la esplode de un bomba de auto, prosima a la entra de la airoporto internasional. Atestores ia dise ce lo ia intende ataca un convoia de un ajenteria NU de refujadas. La plu de la matadas ia es pasores. Alga gardacorpos de NU ia es ferida par la esplode. Al-Shabab, un grupo islamiste, ia dise ce lo ia fa la ataca. La bomba ia esplode en un area fortida de la site, conteninte multe ambasadas. @T Un bomba de la Gera Mundal Du mata un construor en Deutxland @L aora_oji/2014/un_bomba_de_la_gera_mundal_du_mata_un_construor_en_deutxland ====== Un bomba de la Gera Mundal Du mata un construor en Deutxland ====== 3 janero 2014 Un bomba de la Gera Mundal Du ia esplode en un loca de construi prosima a Euskirchen, un vila en Deutxland ueste. Lo ia mata un om e ia feri oto otra persones. La esplode ia aveni cuando un escavador ia colpa la bomba sin intende. La operor de la macina ia mori direta. Lo ia dana ance ofisias e autos prosima, e ia rompe la fenetras de alga botecas e casas local. On ia senti la xoca de la esplode a un distantia de un cilometre. @T Un bomba esplode a un stasion de bus en Baghdad @L aora_oji/2014/un_bomba_esplode_a_un_stasion_de_bus_en_baghdad ====== Un bomba esplode a un stasion de bus en Baghdad ====== 13 janero 2014 En Irac, un bomba de auto ia mata a la min nove persones e ia feri otras a un stasion de bus en Baghdad sentral. La bomba ia esplode a la matina de soldi, estra la stasion en la area de Allawi. En jovedi pasada, un bomba umana ia esplode se entre soldatos enscriveda en la mesma area, matante 23 persones. Tensas e violentia political ia aumenta en Irac. La Nasiones Unida dise ce 2013 ia es la anio la plu matante de la sinco anios la plu resente. Plu ca 8800 perones ia es matada. @T Un bomba grande de auto en Cairo sentral @L aora_oji/2014/un_bomba_grande_de_auto_en_cairo_sentral ====== Un bomba grande de auto en Cairo sentral ====== 24 janero 2014 Un bomba de auto ia esplode estra la xeferia de polisia en la capital de Egipte. Lo ia mata cuatro persones e ia feri 51. La esplode ia es sensada tra Cairo, e un fuma negra ia es vidable, levante supra la sentro de la site. Plu tarda, un esplode du ia es oiada en la distrito Dokki de la site. No grupo ia dise ce lo es culpable per la atacas. @T Un bomba mata cuatro en un suburbe xia de Beirut @L aora_oji/2014/un_bomba_mata_cuatro_en_un_suburbe_xia_de_beirut ====== Un bomba mata cuatro en un suburbe xia de Beirut ====== 22 janero 2014 En Beirut, un bomba ia mata cuatro persones en un fortres de Hizbu'llah en un suburbe dominada par xias. On suspeta ce la bomba ia es algun en un auto. A la min 20 persones ia es ferida. Flamas e fuma ia versa de la fasada de un construida multinivel. La tensa setal en Lubnan ia aumenta par causa de la batalia visina en Suria. @T Un bomba mata un xef de polisia en Pacistan @L aora_oji/2014/un_bomba_mata_un_xef_de_polisia_en_pacistan ====== Un bomba mata un xef de polisia en Pacistan ====== 10 janero 2014 En Pacistan, un polisior senior, conoseda per sua campanias contra la Taliban, ia es matada par un bomba en Karachi. Chaudhry Aslam Khan ia es la xef de la operas antiteroriste de la site. El ia mori con a la min du otra persones en un ataca a un convoia de polisia. El ia survive alga atacas presedente. La Taliban ia dise ce los ia fa la ataca en jovedi, car Khan ia "mata, tortura, e feri" membros de la Taliban. @T Un bomba matante esplode en Nijeria @L aora_oji/2014/un_bomba_matante_esplode_en_nijeria ====== Un bomba matante esplode en Nijeria ====== 15 janero 2014 Un bomba de auto ia esplode en la site Maidugiri en Nijeria norde-este, matante a la min 17 persones. Boko Haram, un grupo islamiste, ia dise ce lo ia fa la ataca. On ia aresta un suspetada. La bomba ia esplode prosima a un mercato, enviante un plumon grande de fuma tra la aira. Persones ia fuji de la sena, covreda en sangue. Boko Haram ia fa un campania de violentia tra cuatro anios per institui un rena muslim en Nijeria norde. @T Un bomba separadiste mata en un tren pacistani @L aora_oji/2014/un_bomba_separadiste_mata_en_un_tren_pacistani ====== Un bomba separadiste mata en un tren pacistani ====== 8 april 2014 En Pacistan, a la min des-tre persones ia es matada par un bomba en un tren de pasajores. La esplode a un stasion en Balotxistan ia feri deses de persones, e ofisiores ia dise ce la cuantia de mores va crese probable. La Armada Balotxi Unida, un de alga grupos separadiste armada en la area, ia dise ce lo ia fa la ataca. La esplode ia aveni a la dia pos cuando soldatos pacistani ia ataca combatosas en la provinse. La tren, nomida la Espresa de Jaffar, fa un viaja dial de 1460 cilometres, de Rawalpindi en la provinse Pandjab a Quetta en Balotxistan. La bomba ia esplode cuando la tren ia ariva a la stasion Sibi e pasajores ia comensa desembarca. Sibi es situada a sirca 160 cilometres a sude de Quetta, la capital de sua provinse. Un de la polisiores a la sena ia dise ce du de la vagones de la tren ia deveni rapida engolida par flamas, e alga pasajores ia luta per evade. "Nos ia regania 12 corpos mor de la tren," el ia dise, ajuntante ce un de la feridas ia mori pos es ospitalida. "Me no pote dise esce la mores es adultes o enfantes, car los es nonreconosable." Khawaja Saad Rafique, la ministro de ferovias en Pacistan, ia dise ce la mesma servi ia es atacada a sola alga dias ante aora, ma ce nun ia es alora matada. @T Un bomba umana a un restorante en Afganistan mata 14 @L aora_oji/2014/un_bomba_umana_a_un_restorante_en_afganistan_mata_14 ====== Un bomba umana a un restorante en Afganistan mata 14 ====== 18 janero 2014 A la min 14 persones ia mori en un ataca par bomba umana a un restorante popular con turistes en la capital de Afganistan. Stranjeres e afganis es entre los matada par la esplode en la distrito Wazir Akbar Khan de Kabul. La area conteni alga ambasadas e organizas stranjer. La ataca ia aveni a un sera de venerdi, cuando la restorante Taverne du Liban ia es plen de comores. @T Un bomba umana esplode en Beirut sude @L aora_oji/2014/un_bomba_umana_esplode_en_beirut_sude ====== Un bomba umana esplode en Beirut sude ====== 4 febrero 2014 Un bomba umana ia esplode se en un distrito sude de Beirut, la capital de Lubnan. El ia feri alga persones. La ministro de internas ia dise ce la bombor ia usa esplodentes en un minibus a la ora de presa en la distrito Choueifat. La abitores de la area es xef cristian e durzi. Multe atacas de bomba ia aveni resente en Beirut. On culpa un crese de tensa setal sur la gera en Suria. @T Un bomba umana esplode en Kabul @L aora_oji/2014/un_bomba_umana_esplode_en_kabul ====== Un bomba umana esplode en Kabul ====== 26 janero 2014 En Afganistan, un bomba umana ia esplode se, prosima a un bus cual ia porta soldatos en la capital, Kabul. A la min cuatro persones ia es matada. La Taliban dise ce los ia fa esta ataca en la sude-este de la site. Los ia forti sua campania ante la parti de soldatos gidada par OTAN a la fini de 2014. La ataca la plu resente es la numero tre par la rebelores en Kabul en pico plu ca un semana. A 17 janero, 21 persones ia mori en un ataca par fusil e bomba a un restorante. En la ataca a soldi, du soldatos en la bus e du siviles sur la strada ia mori. @T Un brites en Pacistan es condenada a mori per blasfema @L aora_oji/2014/un_brites_en_pacistan_es_condenada_a_mori_per_blasfema ====== Un brites en Pacistan es condenada a mori per blasfema ====== 25 janero 2014 Un corte en la site Rawalpindi en Pacistan ia condena un om brites de 70 anios a mori per blasfema. Muhammad Asghar ia es arestada en 2010 pos scrive leteras a persones diversa en cual el ia declara ce el es un profeta. Sua avocatos ia razona per tolera, disente ce el ave un istoria de maladia mental, ma un panel medical ia refusa esta. La leges controversa de blasfema en Pacistan furni la posible de un condena a mori per cualcun sur ci on judi ce el ia insulta Islam. @T Un buco negra va presenta un spetaculo @L aora_oji/2014/un_buco_negra_va_presenta_un_spetaculo ====== Un buco negra va presenta un spetaculo ====== 11 janero 2014 Astronomistes prepara oserva la buco negra misteriosa a la cor de nosa galasia. El va emete "focos spetaculin" si lo consuma un nube jigante de gas cual deveni perilosa prosima. Siensistes dise ce la colpa va aveni en primavera. On va pote regarda la culmina en un loca de rede publica nova. Bucos negra es tan densa ce an no lus es capas de evade los, pos cuando lo ia pasa un punto nomida la "orizon de avenis". Donce on pote oserva los sola par modos nondireta, como par relasas rapida de radia par materia cual cade en los. @T Un bus de turisme egiptian es bombida @L aora_oji/2014/un_bus_de_turisme_egiptian_es_bombida ====== Un bus de turisme egiptian es bombida ====== 17 febrero 2014 Un ataca de bomba, a un bus de turisme en la penisola Sina, ia mata a la min tre turistes de Corea Sude e la gidor egiptian. Alga otra persones corean ia es ance ferida en la ataca, cual ia aveni cuando la bus ia es a punto de traversa a Israel. On dise ce la arma ia es o un bomba de auto o un bomba de lado de strada. No organiza ia anunsia se como culpable. La penisola ia deveni sempre plu anarciosa de pos la despone de presidente Hosni Mubarak en 2011. @T Un campanior australian contra troles de rede mata se @L aora_oji/2014/un_campanior_australian_contra_troles_de_rede_mata_se ====== Un campanior australian contra troles de rede mata se ====== 23 febrero 2014 Charlotte Dawson, un presentor de televisa australian, ia es trovada pos mori en sua casa en Sydney. La polisia dise ce no situa suspetosa pertine a la aveni. Dawson ia ave 47 anios e un istoria longa de depresa. El ia es un model pasada de Zeland Nova, e ance un vitim bon conoseda de sibertormenta. En 2012, el ia es ospitalida pos es tormentada en Twitter. A pos, el ia deveni un campanior major contra troles de rede. @T Un cantor protestante xines retira de un gala televisada @L aora_oji/2014/un_cantor_protestante_xines_retira_de_un_gala_televisada ====== Un cantor protestante xines retira de un gala televisada ====== 18 janero 2014 Cui Jian, un cantor xines, de ci un de sua cantas ia deveni un imno de la protestas en Plaza Tian'anmen, ia retira de un gala major en la televisa nasional. El ia intende jua a la Carnaval de Primavera, cual atrae sentos de miliones de televidores. En 1989, el ia presenta a studiantes protestante en Plaza Tian'anmen. Los ia adota sua canta "Me ave no cosa". El ia vole presenta acel canta en la gala, ma el ia retira se cuando la organizores ia insiste ce el eleje un otra canta. @T Un cimical nosiva malversa en un rio en Virginia Ueste @L aora_oji/2014/un_cimical_nosiva_malversa_en_un_rio_en_virginia_ueste ====== Un cimical nosiva malversa en un rio en Virginia Ueste ====== 12 janero 2014 On ia avisa sirca 300 000 persones en la stato american de Virginia Ueste ce los debe no bevi sua acua de valva, par causa de un malversa de cimicales en un rio. Scolas e ofisias ia clui en nove contias, e un consenta de la legores de la stato ia es canselada. No plu ca 5000 galones de un ajente spumante ia gotea de un tance a Freedom Industries en jovedi. La cimical es nosiva si on engoli lo, e pote irita la pel e la oios. @T Un comandor de rebelores es matada en Aleppo @L aora_oji/2014/un_comandor_de_rebelores_es_matada_en_aleppo ====== Un comandor de rebelores es matada en Aleppo ====== 24 febrero 2014 En Aleppo, un site suri, un comandor major de rebelores liada al al-Qaidah ia es matada par un bomba umana. Abu Khaled al-Suri ia es un de alga ci ia mori en la ataca contra un compleso de sua grupo combatosa. On crede ce un otra grupo combatosa, la Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este, es culpable. Lo fa scaramuxas violente con otra tal grupos de pos la temprana de janero. Sentos de combatores de ambos lados es ja matada. @T Un comediste antisemita debe paia sua multas @L aora_oji/2014/un_comediste_antisemita_debe_paia_sua_multas ====== Un comediste antisemita debe paia sua multas ====== 4 janero 2014 Manuel Valls, la ministro franses de relatas interna, dise ce el es va insiste ce Dieudonné M'bala M'bala, un comediste controversa, paia sua multas grande per sua condui antisemita. El ia acusa ce Dieudonné ia atenta bancaroti se per evita paia multas de deses de miles de euros. A jovedi, on ia suspeta ce algun ia pone un bomba en un teatro manejeda par la comediste. La polisia ia envia espertas de bomba, ma los ia trova no esplodentes. Dieudonné es ja condenada a ses veses per parla odiosa contra iudis, ma el ia comensa como un ativiste contra razisme. La escutores xef de sua comedia es jovenes de comunias migrante. @T Un comediste antisemita franses abandona sua presenta @L aora_oji/2014/un_comediste_antisemita_franses_abandona_sua_presenta ====== Un comediste antisemita franses abandona sua presenta ====== 12 janero 2014 La comediste franses Dieudonné M'bala M'bala, ci on ia condena ja per parla odiosa antisemita, ia abandona un presenta controversa pos cuando on ia proibi lo. El ia dise ce el no va presenta plu "La Mur". Con refere a "interfere political nonascondeda", el ia dise ce el vole aora fa un presenta nova sur Africa. La presenta nova es ja proibida par la autoriosas en Paris. Manuel Valls, la ministro de relatas interna, atenta impedi apares par Dieudonné sur tota stadios en Frans. El ia espresa sua desaproba intera per la "mecanica de odia" de la comediste. @T Un comeria de McDonald's abri en Vietnam @L aora_oji/2014/un_comeria_de_mcdonald_s_abri_en_vietnam ====== Un comeria de McDonald's abri en Vietnam ====== 9 febrero 2014 McDonald's, la compania jigante de comeda rapida, comun regardada como un simbol de la capitalisme SUA, ia abri sua restorante prima en la pais comuniste de Vietnam. Sentos de persones ia fa un filo per entra a la comeria en la site Ho Chi Minh en la sude de la pais. La governa viet, suportada par la SU, ia ave sua base en Ho Chi Minh -- nomida Saigon en la pasada -- asta sua despone par fortes comuniste a 38 anios ante aora. La restorante es manejada par la fio par sposi de la ministro xef. @T Un comite consilia ce spia par la NSA es nonlegal @L aora_oji/2014/un_comite_consilia_ce_spia_par_la_nsa_es_nonlegal ====== Un comite consilia ce spia par la NSA es nonlegal ====== 24 janero 2014 Un comite gardante de privatia american ia judi ce la colie coletiva de datos sur telefonis, par departes de securia, es nonlegal, e ce lo ia fa beneficas mera "minima" en la impedi de terorisme. La Comite Supravidente de Privatia e Librias Sivil ia conclui con un majoria de 3/2 ce la program debe sesa. En un parla major de la semana pasada, presidente Barack Obama ia clari ce el comanda restrinjes a la usa de tal datos. Ma el ia dise ance ce la SUA debe continua colie datos per preveni atacas. @T Un comite fronti la Vatican sur maltrata sesal de enfantes @L aora_oji/2014/un_comite_fronti_la_vatican_sur_maltrata_sesal_de_enfantes ====== Un comite fronti la Vatican sur maltrata sesal de enfantes ====== 17 janero 2014 A la ves prima, on ia fronti publica la Vatican sur la maltrata sesal de enfantes par eglesores. A un comite de la Nasiones Unida en Geneve, ofisiores ia debe responde a multe demandas, per esemplo: perce los no va publici datos, e cual los fa per preveni maltratas futur? Los ia insiste ce la Eglesa ia aprende de la crise, e ia reata per impedi repetes en futur. Avocatos de vitimes ia cexa ce la situa es ancora multe tro opaca. @T Un compania engles de taxis va refusa persones descapasida @L aora_oji/2014/un_compania_engles_de_taxis_va_refusa_persones_descapasida ====== Un compania engles de taxis va refusa persones descapasida ====== 12 janero 2014 En la norde-este de England, la xef de la compania la plu grande de taxis en la area Teesside ia dise ce sua compania va sesa transporta pasajores descapasida. Mohammed Bashir ia dise ce el ia fa la deside per razonas economial. On ia avisa resente a taxistes en Teesside ce los pote perde sua lisensas si los fatura plu alta a la pasajores descapasida. Bashir ia dise ce sua compania, Boro Taxis, no pote tolera plu la custa de envia un minibus de oto sejas si la cliente debe paia no plu ca un person capasida en un auto de cuatro sejas. @T Un confere internasional sur interede aveni en Xina @L aora_oji/2014/un_confere_internasional_sur_interede_aveni_en_xina ====== Un confere internasional sur interede aveni en Xina ====== 19 novembre 2014 Ofisiores e dirijores asembla ex Xina per un confere a tema de interede, suportada par la governa, entre criticas contra la praticas interedal de Beijing. La Confere Mundal de Interede, en Wuzhen, es un parte de la intende par Xina de ave un rol plu grande en la maneja de la siberspasio global. La pais ave plu ca 600 milion usores de ueb. Ma Amnestia Internasional, un grupo promovente diretos umana, ia averti ce la libria de interede en Xina es "atacada". La confere va inclui presentas sur governa global de interede, sibersecuria, e la interede portable. Lo es organizada par la Comite Siberspasial de Xina, cual es la gardor xef de interede en la pais. Representores de companias global como Apple, Amazon e Microsoft es presente a la confere, a lado de companias de tecnolojia xines. La governa xines bloci costumal miles de pajerias stranjer, incluinte furnores de novas e medios sosial como Facebook e Twitter. William Nee, un rexercor sur Xina per Amnestia Internasional ia comenta: "La libria de interede es atacada par governas tra la mundo. Aora Xina pare desira promove sua propre regulas de interede como model per regulas global." La ofisior xines de grado la plu alta ci es presente a la confere, Ma Kai, ia dise ce tota paises debe reata sever contra ativias de terorisme en la ueb e colabora contra siberatacas. Jack Ma, la fundor de la compania e-comersial Alibaba, ia informa la confere ce "la rede xines ia influe e cambia la sosia xines e la economia xines." Plu temprana en esta semana, la sistem con nometa de la Parafoco Grande de Xina ia aumenta sua sensura cuando la autoriosas ia bloci EdgeCast, un compania major de ospita ueb e furnor de servis de nube. Armadas de sensurores sutrae cualce testos postada par sitadanes xines cual la propagandores oposa, e a veses la cortes deside prisoni la postores. An tal, on permete ce la partisipores de la confere asede locas de rede como Google e Facebook cual es normal blocida en la pais. @T Un congresor de la SUA va resinia sur cocaina @L aora_oji/2014/un_congresor_de_la_sua_va_resinia_sur_cocaina ====== Un congresor de la SUA va resinia sur cocaina ====== 28 janero 2014 En la SUA, un congresor de Florida ci ia confesa sua culpablia sur posese de cocaina intende resinia sua posto. Republiciste Trey Radel ia revade resente a la Congresa pos un periodo de asentia e un reposa en un clinica de recapasi. El ave 37 anios. El ia confesa ce el ia compra 3,5 grames de cocaina de un polisior desemblada en otobre. On ia condena el a un anio de libria oservada. El ia dise ce el ia luta con alcolomania e malusa de drogas. @T Un consilio vatican proposa revisa sua disposa a omosesalia @L aora_oji/2014/un_consilio_vatican_proposa_revisa_sua_disposa_a_omosesalia ====== Un consilio vatican proposa revisa sua disposa a omosesalia ====== 14 otobre 2014 Eglesores major ci partisipa en un revisa de instruis catolica sur la familia ia recomenda ce la eglesa adota un disposa plu positiva a omosesalia. Un reporta inisial, scriveda par bispos en un consilio vatican, ia dise ce omosesales ave "capasias e cualias per ofre". La reporta no defia la oposa longa de la eglesa contra sposia omosesal, ma alga grupos de diretos ge ia bonveni lo como un avansa grande. Ma grupos tradisional ia rejeta la reporta. Un ia descrive lo como "un tradi", e "un de la documentos la plu mal de istoria de la eglesa". Plu ca 200 bispos partisipa en la consilio, cual ia comensa a 5 otobre. Pape Fransisco ia asembla lo per debate tal temas controversa como aborta, contraconsepi, omosesalia, e divorsa. La reporta de lundi, publicida a media de la consilio de du semanas, ia dise: "Omosesales ave capasias e cualias per ofre a la comunia cristian. Esce nos es capas de bonveni esta persones, garantiante a los un spasio fratin en nosa comunias?" La documento ajunta: "Sin nega la problemes moral liada a unis omosesal, on debe nota ce casos esiste en cual la aida mutua, a grado de sacrifia, formi un suporta valuosa en la vive de la duple." En la anio pasada, un sonda inisiada par la pape ia sujesta ce la majoria de catolicas rejeta la instruis eglesal sur temas como seso e contraconsepi. @T Un consilior brites culpa sposis ge per la mal clima @L aora_oji/2014/un_consilior_brites_culpa_sposis_ge_per_la_mal_clima ====== Un consilior brites culpa sposis ge per la mal clima ====== 19 janero 2014 Un consilior de UKIP, la Partito de Autonomia de la Rena Unida, ia declara ce la tempestas e inondas resente tra Britan ia es causada par la deside par la governa de legali sposis ge. En un letera a sua jornal local, David Silvester ia dise ce la ministro xef ia ata "egosa contra la evanjelio", e ce el ia averti ce la legali va causa "un desastre". La partito mesma ia clari ce la opinas de Silvester "no es la crede de la partito", ma lo ia defende la direto de el de espresa los. UKIP es forte eurosetica e ave 30 000 membros. @T Un conspira teroriste es impedida en Uganda @L aora_oji/2014/un_conspira_teroriste_es_impedida_en_uganda ====== Un conspira teroriste es impedida en Uganda ====== 14 setembre 2014 La autoriosas en Uganda ia descovre un selula teroriste sur cual los crede ce lo ia intende fa un ataca pos un tempo corta. La ambasada SUA ia dise ce la selula ia parteni a al-Shabab, un grupo islamiste somali, ma la polisia ugandan ancora no ia confirma esta. Plu temprana, la ambasada ia avisa sua sitadanes en la capital, Kampala, a resta en sua casas tra la dura de la opera polisial per trova la selula. La polisia ia forti la securia en locas publica tra la capital, incluinte la airoporto internasional. Los ia fa ance alga arestas e ia saisi ance materias esplodente. Al-Shabab ia promete retalia contra la mata de sua gidor, Ahmed Abdi Godane, par un ataca airal SUA a 2 setembre. La grupo, cual vole suverti la governa suportada par la Nasiones Unida en Somalia, ia nomi Ahmad Umar como sua gidor nova. Al-Shabab ia causa du esplodes a un campo de rugbi e un restorante itiopian en Kampala en julio 2010. Acel esplodes ia mata 76 fanes de futbal ci ia es regardante la max final de la Copa Mundal. A acel tempo, Godane ia dise ce la ataca ia es un venja contra Uganada per sua contribui de soldatos a un forte juntada african cual ia aida Somalia en sua batalia contra al-Shabab. @T Un constitui nova per Tunisia @L aora_oji/2014/un_constitui_nova_per_tunisia ====== Un constitui nova per Tunisia ====== 27 janero 2014 La parlamento de Tunis ia adota un constitui nova, la prima pos la despone de presidente Zine el-Abidine Ben Ali a tre anios ante aora. La Asembla Constituinte Nasional ia aseta la testo con 200 favorentes entre 216 votas. Politicistes espera ce esta va envia un mesaje de stablia pos menses de nonprogresa entre fortes muslim e nonrelijiosa. Entretempo, Mehdi Jomaa, la ministro xef nomida, dise ce el ia formi un governa tempora nova. @T Un construida en Corea Sude colasa @L aora_oji/2014/un_construida_en_corea_sude_colasa ====== Un construida en Corea Sude colasa ====== 18 febrero 2014 A la min des persones ia mori, e plu ca sento ia es ferida, cuando un construida ia colasa en Corea Sude. On crede ce plu ca 560 persones ia es presente a un conserta en Gyeonghu, un site sude-este, cuando un parte de la salon ia cade. Nove de la matadas ia es studiantes. Pompores ia culpa la pesa de neva sur la teto. La clima ia impedi ance la laboras de salva. @T Un construida nova colasa en Goa @L aora_oji/2014/un_construida_nova_colasa_en_goa ====== Un construida nova colasa en Goa ====== 4 janero 2014 Un construida ia colasa en la stato de Goa en India sude, matante a la min ses persones. On teme ce deses es trapida pos la colasa de la strutur, cual on ia es ancora construinte. Lo ia ave tre niveles. On reporta ce sirca 40 persones ia es en la construida cuando lo ia cade. Salvores escava la detrito per xerca survivores. On ancora no sabe perce la construida ia colasa. @T Un contrabandor de ivor reseta un multa recordo en Cenia @L aora_oji/2014/un_contrabandor_de_ivor_reseta_un_multa_recordo_en_cenia ====== Un contrabandor de ivor reseta un multa recordo en Cenia ====== 29 janero 2014 En Cenia, un corte ia multa un om xines per 20 milion xilinges ($230 000) per contrabanda ivor. Esta es un recordo. On ia catura Tang Yong Jian en la semana pasada con un denton de elefante, de pesa 3,4 cilogrames, en un valis a la airoporto internasional de Nairobi. Si el no pote paia la multa, el va spende sete anios en prison. Cenia ia proibi la comersia de ivor en 1989, ma en anios resente la pratica ia deveni plu comun. @T Un conversa esposa sur Ucraina embarasa la SUA @L aora_oji/2014/un_conversa_esposa_sur_ucraina_embarasa_la_sua ====== Un conversa esposa sur Ucraina embarasa la SUA ====== 7 febrero 2014 On ia publici enlinia un conversa, parente acaso escutada, en cual un diplomata major de la SUA desvalua la UE sur la crise ucrainsce. Un vose semblante lo de Victoria Nuland, la Secretor Suordinada de Stato, refere a la UE con un parola ofendente, en conversa parente con la ambasador SUA a Ucraina. La SUA ia dise ce Nuland ia "demanda pardona per esta comentas reportada". La UE e SUA partisipa en discutes per fini menses de turba en Ucraina. @T Un coror carital susede traversa Canada @L aora_oji/2014/un_coror_carital_susede_traversa_canada ====== Un coror carital susede traversa Canada ====== 4 febrero 2014 Un aventuror, ci ia spende cuasi un anio en core traversante Canada, ia ariva en Vancouver e ia completi tal sua defia carital de 8000 cilometres. Jamie McDonald ave 27 anios. El ia ateni la Mar Pasifica a la dia 275 pos pone sua mano en la Atlantica. On crede ce el es la person prima ci ia fini la viaja entre la du costas sin aida. Pos traversa la linia de fini, el ia descrive sua como "estasiante". @T Un corte confirma la condena de Amanda Knox per omiside @L aora_oji/2014/un_corte_confirma_la_condena_de_amanda_knox_per_omiside ====== Un corte confirma la condena de Amanda Knox per omiside ====== 31 janero 2014 Amanda Knox, un fem american, dise ce el es "asustada e tristida" par la deside de un corte en Italia de suporta sua condena per la omiside de Meredith Kercher, sua camerada brites de aparte, en 2007. Knox es aora en la SUA. On ia condena el a 28 anios e un dui en prison. On ia confirma ance un condena de 25 anios per Raffaele Sollecito, sua ami pasada de cor. La avocato per la familia Kercher ia dise ce justia ia es realida. @T Un corte deutx aboli la limita de votas per entra a la Parlamento European @L aora_oji/2014/un_corte_deutx_aboli_la_limita_de_votas_per_entra_a_la_parlamento_european ====== Un corte deutx aboli la limita de votas per entra a la Parlamento European ====== 27 febrero 2014 La corte suprema de Deutxland ia declara la nonconstitualia de un regula cual esije ce partitos gania a la min 3% de votas per pote entra a la Parlamento European. La governa ia basi la limita de 5% en la anio pasada, ma la Corte Constitual Federal en Karlsruhe ia dise ce on debe aboli intera la limita. Esta permete ce partitos plu peti deveni capas de gania sejas en la vota de maio 2014. Un de los es la Partito Democrata Nasional, cual es estrema destriste e frecuente acusada de promove un ideolojia neonazi. @T Un corte egiptian comanda un reprosede sur un tumulta de futbal @L aora_oji/2014/un_corte_egiptian_comanda_un_reprosede_sur_un_tumulta_de_futbal ====== Un corte egiptian comanda un reprosede sur un tumulta de futbal ====== 7 febrero 2014 Un corte de apela en Egipte ia comanda un reprosede de la 21 persones ci on ia condena a mori en relata a un tumulta malfamosa de futbal en Porto Said en 2012. 74 persones, de ci la majoria ia es fanes de la club Al Ahly de Cairo, ia es matada en scaramuxas en un max contra la club local, Al Masry. La condenas de la acusadas ia es suportada par un corte min alta en marte pasada. Ma la deside ia crea furia, e en Porto Said, e en Cairo. On ia cexa ce la prosede ia deveni political. @T Un corte egiptian va deside sur Mubarak @L aora_oji/2014/un_corte_egiptian_va_deside_sur_mubarak ====== Un corte egiptian va deside sur Mubarak ====== 29 novembre 2014 En Egipte, on previde la deside de un corte en la reprosede de Hosni Mubarak, la presidente desponeda, sur alegas ce el ia conspira sur la mata de protestores en la revolui de 2011. En la anio pasada, un corte de apela ia desfa la condena inisial de prisoni per vive cual on ia dona a Mubarak. Si on desculpa el, Mubarak no va es librida, car el es ja prisonida per tre anios per froda de reservas publica. La om de 86 anios nega tota la alegas. En 2012, on ia condena Mubarak -- como ance sua ministro de internas Habib al-Adly -- a vive en prison per aida reali la moris de protestores en la revolui cual ia obliga el a resinia final. Ma en janero 2013, un corte ia suporta un apela par la du omes contra sua condenas, per razonas tecnical, e ia comanda un reprosede. En agosto, un otra corte ia comanda ce on libri Mubarak de prison e envia el a un ospital militar en Cairo, do on teni el en state arestada. Sua fios Gamal (a ante, sua eritor legal) e Alaa (un comersior), es ance reprosededa sur otra alegas de froda. Mohamed Morsi, la islamiste ci ia segue Mubarak como presidente, ia teni la potia tra sola un anio ante sua despone par la militaria en julio 2013. Acel ia segue cuatro dias de protestas antigovernal e la rejeta par Morsi de un esije ultima par la jenerales per solve la crise political la plu mal en Egipte de pos 2011. Abdel Fattah al-Sisi, un xef pasada de la armada, ia es elejeda como la presidente nova de la pais a pos. En un developa separada ier, a la min du protestores ia mori en scaramuxas entre protestores islamiste e la polisia en Cairo. La protestas ia es organizada par Salafi, un grupo estrema conserviste, cual ia oposa la despone de Morsi. La grupo ia demanda ce protestores defende lo cual lo ia nomi "la identia muslim" de Egipte. Ajunta: La corte ia deside cansela intera la caso contra Mubarak. @T Un corte en Turcia judi ce la proibi de Twitter es nonlegal @L aora_oji/2014/un_corte_en_turcia_judi_ce_la_proibi_de_twitter_es_nonlegal ====== Un corte en Turcia judi ce la proibi de Twitter es nonlegal ====== 2 april 2014 La corte constitual de Turcia ia judi ce la proibi resente par la pais contra la usa de Twitter es un viole de la libria de espresa e la diretos de individuas. En un mesaje a la autoriosa de telecomunica e a la governa, la corte ia dise ance ce on debe cansela la proibi. Twitter mesma ia rejistra un defia de la proibi, cual ia es instituida a 21 marto par causa de un fali par Twitter de sutrae alegas de froda pertinente a ofisiores major. On no sabe esce la judi va causa vera un cansela de la proibi. La autoriosas ia fa ancora no comenta publica sur la deside, ma Recep Tayyip Erdoğan, la ministro xef, ia promete "elimina Twitter" pos cuando usores ia difusa la alegas. Usores ia fa cexas en cortes, razonante ce la proibi es nonlegal e nonconstitual. La corte en Ankara ia fa un comanda tempora cual obliga la autoriosa de telecomunica a restora la asede a Twitter, asta la prepara de un documento con concluis completa sur la proibi. Entretempo, la proibi ia deveni vasta criticada e burlada, e usores tra la pais ia trova multe modos de sircoveni lo. @T Un corte italian cansela un lege proibinte canaba @L aora_oji/2014/un_corte_italian_cansela_un_lege_proibinte_canaba ====== Un corte italian cansela un lege proibinte canaba ====== 13 febrero 2014 La corte constitual de Italia ia cansela un lege cual ia trupli condenas per vende, cultiva, e posese canaba. Lo ia declara ce la lege es "nonvalida". Antigone, un grupo de diretos de prisonidas, dise ce la lege ia fa ce la prisones deveni tro folida. 40% de tota prisonidas es ala per crimines de droga. La cambia pote afeta 10 000 persones, ci va es cisa librida en resulta. La lege ia comensa funsiona en 2006 su la governa conserviste gidada par Silvio Berlusconi, alora la ministro xef. @T Un corte malaisian desvalidi un lege relijial contra transvesti @L aora_oji/2014/un_corte_malaisian_desvalidi_un_lege_relijial_contra_transvesti ====== Un corte malaisian desvalidi un lege relijial contra transvesti ====== 7 novembre 2014 Tre femes malaisian transjenero ia gania un apela contra un lege relijial cual proibi omes muslim de porta vestes fema. La judor de la corte de apela, Mohamad Yunus, ia dise ce la lege "degradante, opresante, e noncompatiosa" ia es prejudosa contra persones con difisiles de jenero. Tal difisiles, e ance la omosesalia, resta areas tabu en Malaisia. La avocato de la apelores, Aston Paiva, ia dise ce esta judi en la pais relijial tradisional va es "un presedente" major. "Esta corte domina tota otra cortes alta." En un sistem duple de leges en Malaisia, tota muslimes en la pais es su la controla de leges muslim. Ce omes vesti o condui como femes es nonlegal su acel leges, e ofendores risca prisoni per asta tre anios. Alga statos proibi ance femes de vesti como omes. La apelores, de cual tota es muslimes ci ia nase mas ma identifia aora se como femes, ia es arestada a cuatro anios ante aora. Los ia dise ce los ia es atacada e prisonida per porta tal cosas como clipes de capeles. En 2012, un corte minor ia deside ce, car los ia nase mas, los debe porta vestes mas. La femes no ia apare en la corte de apela, ma un ia comenta a pos: "Me es felis ce nos ia vinse. Me senti aora min tensada." La comite de apela en la stato Negeri Sembilan, con tre judores, ia dise ce la lege "priva la apelores de la direto de vive con dinia. Lo ave la efeto de proibi ce la apelores e ote sufrores de disforia de jenero move libre en locas publica." Grupos de diretos ia bonveni la deside. Un portavose per la Organiza Aidante de Femes ia dise: "Esta es un vinse per tota malaisianes, car la constitui proteje tota de nos, sin relata a etnicia, jenero, e clase. Serta no corte, o sivil o de xaria, pote refuta la fato ce la dinia umana es suprema importante." La grupo SUA Vijila de Diretos Umana ia lista Malaisia como un de la locas la plu mal per persones transjenero. En un reporta en setembre, la grupo ia dise ce tal persones fronti persegues sempre plu mal, incluinte arestas e atacas fisical e sesal par autoriosas de relijio e polisia. La reporta ia indica avenis de vergonia forsada en cual femes transjenero ia es obligada a desvesti publica. Lo ia lista ance ostaculos contra asede aida medical, emplea, e instrui. @T Un corte pilipina defia la eglesa e suporta contraconsepi @L aora_oji/2014/un_corte_pilipina_defia_la_eglesa_e_suporta_contraconsepi ====== Un corte pilipina defia la eglesa e suporta contraconsepi ====== 8 april 2014 La corte suprema en la Pilipinas ia aproba un lege de contraconsepi, en un defeta per la Eglesa Catolica. La lege esije ce sentros governal de sania distribui aora condomes libre e piles contraconsepal. La corte ia pospone reali la lege en desembre 2012 pos cuando grupos eglesal ia sujesta ce lo es nonconstitual. Suportores de la lege ia aclama cuando la corte ia anunsia sua judi ce la plu de la esijes en la lege es constitual. La governa de presidente Benigno Aquino ia defia anios de presa par la eglesa cuando lo ia aseta la lege. Lo dise ce la lege va aida persones povre, ci no pote comun compra contraconsepales, e ce lo va redui la cuantia alta de madres en la pais ci mori. Par la lege, cuasi tota formas de contraconsepi va deveni libre disponable a clinicas de sania publica. Instruis sesal va deveni ance obligada en scolas, e laborores de sania publica va debe reseta instruis sur la metodos de projeta un familia. On va furni ance curas medical a femes ci ia fa abortas nonlegal. Cuasi 100 milion persones abita en la Pilipinas, e sirca 80% de los es catolica. La pais ave un de la tasos de nase la plu alta en Asia. La Eglesa ia batalia forte contra la lege, descrivente lo como un menasa malvolente contra la vive. Lo ia denunsia politicistes ci ia suporta lo, incluinte Aquino. Campaniores ia averti sur la posible de desobedis publica pos la judi de la corte. La Eglesa Catolica ia fa un rol importante en la vive political de la Pilipinas, e lo continua influe forte la popla. @T Un corte SUA rejeta un caso de mesajeta ofendente @L aora_oji/2014/un_corte_sua_rejeta_un_caso_de_mesajeta_ofendente ====== Un corte SUA rejeta un caso de mesajeta ofendente ====== 25 febrero 2014 En la SUA, la corte suprema de la stato Georgia ia rejeta un caso contra un om ci ia envia a un fem un mesajeta con un foto nonxercada de sua penis tatuada. La corte ia judi unida ce un lege de 1970 aplica sola a materias "concreta" enviada par posta. Charles Les Warren ia risca spende asta tre anios en prison pos envia la foto en 2012. La lege su cual on ia prosede el defini ce lo es un crimin major si on envia imajes nonxercada de nudia o atas sesal, estra si la "envelopa o contenador" porta un averti en leteras spesa. @T Un corte ungarian clui un scola cual separa enfantes romani @L aora_oji/2014/un_corte_ungarian_clui_un_scola_cual_separa_enfantes_romani ====== Un corte ungarian clui un scola cual separa enfantes romani ====== 1 marto 2014 La Eglesa Catolica Elinica en Ungaria ia perde un caso importante, do los ia vole ce un scola prima resta abrida en un area xef romani. Ativistes de diretos umana ia susede convinse la corte ce la scola separa enfantes romani de la majoria nonromani. La scola es en Nyíregyháza, un site este. On ia clui lo con intende de desepara en 2007, ma lo ia reabri en 2011. La judi pote afeta ance otra scolas ungarian cual es manejada o par eglesas o par la stato. @T Un corvo e un gavota ataca la pijones pasosa de la Pape @L aora_oji/2014/un_corvo_e_un_gavota_ataca_la_pijones_pasosa_de_la_pape ====== Un corvo e un gavota ataca la pijones pasosa de la Pape ====== 27 janero 2014 Du pijones blanca, librida par enfantes a lado de Pape Fransisco en la Vatican, ia es atacada par otra avias. La pijones ia es librida de la Palasio Apostolal en jesto de pas. Ma un gavota e un corvo negra ia desende rapida sur los. Deses de miles de persones ia regarda en cuando un pijon ia luta per evade. La corvo ia pica repetente la otra. Final, ambos pijones ia vola a via. On no sabe cual ia aveni a los a pos. @T Un crese de profita per la posesente de Weibo @L aora_oji/2014/un_crese_de_profita_per_la_posesente_de_weibo ====== Un crese de profita per la posesente de Weibo ====== 25 febrero 2014 La profita de Sina.com, la posesente de Weibo, la pajeria xines la plu grande cual sembla Twitter, ia alti multe en la cuatri cuatro de 2013. Lo ia es aumentada par un crese de revenu par anunsias comersial. Lo ia reporta un profita neta de $44,5 milion en la periodo de otobre a desembre, comparable con $2,4 milion a un anio a ante. Weibo dise ce lo ave plu ca 500 milion usores rejistrada. @T Un crus relijiosa crase un om en Italia @L aora_oji/2014/un_crus_relijiosa_crase_un_om_en_italia ====== Un crus relijiosa crase un om en Italia ====== 25 april 2014 En Italia norde, un om de 21 anios ia mori cuando el ia es craseda par un crus erijeda per onora Pape Ioannes Paulus 2. Marco Gusmini ia es matada sin pausa, e un otra om ia es ospitalida. La sculta ia ave un altia de 30 metres. Un parte de lo ia colasa a un rituo ante la santi de Ioannes Paulus 2 e la pape presedente, Ioannes 23, a soldi. La crus simboli la visita de la pape a Brescia, un site prosima, en 1998. Lo ia es desiniada par scultor Enrico Job. Lo ave la forma de un crus grande e curva, con un sculta de Jesus Cristo fisada a la culmina. La sculta de Cristo ave un pesa de 600 cilogrames. Un grupo de enfantes ia es presente cuando lo ia cade. Esta no es la mori prima causada par un crus cadente en Italia. En 2004, un fem de 72 anios ia es craseda par un crus de metal, con altia de pico plu ca 2 metres, en la vila Sant'Onofrio en la sude. @T Un cuantia persental recordo de elinicas es nonempleada @L aora_oji/2014/un_cuantia_persental_recordo_de_elinicas_es_nonempleada ====== Un cuantia persental recordo de elinicas es nonempleada ====== 14 febrero 2014 La cuantia persental de nonempleadas en Elas ia ateni 28% en novembre -- un nivel recordo alta. La statistica ia crese de 27,7% en otobre. 61,4% de persones con min ca 25 anios es desempleada. Medios sever ia causa un diminui de la economia elinica par un cuatri en cuatro anios. An tal, otra indicantes economial ia sujesta ce sinias de recovre apare. @T Un debate e combate en la parlamento turces @L aora_oji/2014/un_debate_e_combate_en_la_parlamento_turces ====== Un debate e combate en la parlamento turces ====== 15 febrero 2014 Membros de la parlamento turces ia aproba un projeta controversa de reformi la autoriosa xef de judores en la pais. Ma los ia fa ance un combate fisical cual ia lasa un parlamentor oposante con nas rompeda. La governa vole ce la Comite Suprema de Judores e Avocatos Prosedente veni su la controla de la ministreria de justia. La projeta ia es debateda tra la note -- entre senas violente. On reporta un combate de punios entre deses de parlamentores. En la mense pasada, la comite de judores ia dise ce la projeta es nonconstitual, e ce lo ta sumina sua autonomia. @T Un defeto de program desvalua bitcoines @L aora_oji/2014/un_defeto_de_program_desvalua_bitcoines ====== Un defeto de program desvalua bitcoines ====== 11 febrero 2014 La valua de un bitcoin ia cade subita, de $700 a $540, pos un anunsia ce sua programes fundal conteni un defeto. La compania Mt.Gox en Tokyo ia dise ce lo ia descovre ce on pote engana la prosede de intercambia per envia la duple de la cuantia coreta de bitcoines. Lo ia comenta: "Un defeto en la programes permete usa la rede de bitcoin per altera la detalias de un intercambia per dona la pare ce un envia a un bolseta de bitcoin no ia reali, cuando en fato lo ia aveni." "Car lo pare alora ce la intercambia no ia susede, on pote envia denova la bitcoines." @T Un defeto programal crea un problem enorme en la interede @L aora_oji/2014/un_defeto_programal_crea_un_problem_enorme_en_la_interede ====== Un defeto programal crea un problem enorme en la interede ====== 9 april 2014 Lo es posible ce un defeto en un program usada par miliones de servadores de ueb ia esposa ja visitores de la pajes ospitada a spias e oservas secreta. La defeto es en un biblioteca nomida "OpenSSL", usada en servadores, sistemes de opera, e programes de e-posta e mesajes pronto. La intende de la biblioteca es proteje datos privata en cuando los viaja tra la rede. On no sabe esce o cuanto on ia esplota ja la defeto, car atacas cual usa lo ta lasa no trasa. Un article en la blog de la projeta Tor, cual produi programes cual aida persones evita ce on oserva sua abituas de surfa, ia dise: "Si tu nesesa anonimia o privatia forte en la interede, cisa tu va prefere evita intera la rede tra alga dias seguente, asta cuando la situa calmi." Partes vasta de la ueb pote es atacable, car OpenSSL es usada en Apache e Nginx, du servadores multe popular. On crede ce sirca 500 mil de la servadores secur en la ueb opera con varias diversa de esta biblioteca. Multe companias freta per aplica ajustas a programes atacable. Otras ia clui an sua servis tra cuando los labora sur reparas. Car on comparti ja codigo cual demostra la metodo de ataca, multe persones es ansiosa ce sibercriminales va comensa pronto esplota la defeto. Par un coaveni strana, esta problem enorme de securia ia apare a esata la mesma tempo cuando Microsoft abandona furni solves de tal problemes a usores de Windows XP. @T Un descovre major sur selulas madrin @L aora_oji/2014/un_descovre_major_sur_selulas_madrin ====== Un descovre major sur selulas madrin ====== 30 janero 2014 Rexercores sur selulas madrin ia anunsia "un descovre siensal major" cual pote comensa un eda nova de medica personalida. Siensistes en Japan ia mostra ce on pote rapida crea selulas madrin par sumerji selulas de sangue en asida. Selulas madrin es capas de muta a cualce texeda, e on proba ja los per sani oios, la cores, e serebros. Con la developa nova, publicida en la jornal Nature, la tecnolojia pote deveni plu barata, rapida, e secur. @T Un deutx es acusada sur un masacra en la Gera Mundal Du @L aora_oji/2014/un_deutx_es_acusada_sur_un_masacra_en_la_gera_mundal_du ====== Un deutx es acusada sur un masacra en la Gera Mundal Du ====== 9 janero 2014 On ia acusa un om deutx de 88 anios sur partsipa en un de la masacras la plu malfamosa de la Gera Mundal Du. La acusas pertine a Oradour-sur-Glane en Frans sentral, un vileta do 642 persones ia es asasinada par soldatos de la SS en 1944. La soldatos ia obliga ce multe persones entra a un eglesa local, ante lansa granadas en la construida e ensende lo. Prosedores en Dortmund ia dise ce la om es acusada sur la asasina direta de 25 persones e sur aida la mata de sentos. On ia conserva la ruinas de la vileta como los ia es pos la masacra, per fa ce on oblida nunca la cruelia de la ocupa nazi. On ia prosede 60 soldatos en la desenio de 1950. Dudes ia es condenada, ma tota ia es librida a pos. @T Un deutx reseta un premio de cuiz a 45 anios pos la compete @L aora_oji/2014/un_deutx_reseta_un_premio_de_cuiz_a_45_anios_pos_la_compete ====== Un deutx reseta un premio de cuiz a 45 anios pos la compete ====== 17 janero 2014 Un om de Deuxtland Este ci ia compete en un cuiz musical de Deutxland Ueste ia reseta final sua premio, a 45 anios pos la interveni de la polisia secreta. Günter Zettl ia oblida intera la cuiz asta setembre 2013, cuando el ia leje un arcivo cual la Stasi ia manteni sur el. Los ia intersepi sua carta postal e ia reteni lo como atesta. Car el ia furni la responde coreta, el ia deside envia lo a la stasion de radio cual ia difusa la compete orijinal. E los ia dona a el un premio. @T Un dieta grasosa en ensintia pote altera la serebro de la bebe @L aora_oji/2014/un_dieta_grasosa_en_ensintia_pote_altera_la_serebro_de_la_bebe ====== Un dieta grasosa en ensintia pote altera la serebro de la bebe ====== 25 janero 2014 Rexercas en la SUA sujesta ce si un fem ensinta ave un dieta con multe gras, esta pote afeta la developa de la serebro de la bebe e alti sua probablia de obesia en sua vive plu tarda. Un ecipo a la Scola de Medica de la Universia de Yale ia mostra ce dietas pote cambia la strutur de serebros de muses. On razona ce esta esplica perce lo es plu probable ce la enfantes de jenitores obesa pote deveni estrema obesa. Espertas ia dise ce la studia ave valua, ma ce lo no demostra la esiste de alteras en serebros umana. @T Un diplomata deutx es ferida en un saisi atentada en Iaman @L aora_oji/2014/un_diplomata_deutx_es_ferida_en_un_saisi_atentada_en_iaman ====== Un diplomata deutx es ferida en un saisi atentada en Iaman ====== 29 april 2014 Un diplomata deutx ia es ferida en un atenta suspetada de saisi el en Sanaa, la capital de Iaman. Fusilores ia atenta obliga la veculo portante la diplomata e un colaboror a para en Hadda, un distrito sude cual conteni multe ambasadas. Cuando la diplomatas ia refusa e ia fuji de la sena, la atacores ia comensa fusili. On no conose la identia de la fusilores, ma saisis de stranjeres par membros armada de tribus o par combatosas liada a al-Qaidah es comun en Iaman. La ministreria deutx de esternas ia confirma ce un veculo engranada a cuatro rotas, parteninte a sua ambasada en Sanaa, ia es atacada con fusiles. On ia declara ce la pasajores es secur, ma no ia confirma esce cualcun ia es ferida. En la mense pasada, du empleadas de la Nasiones Unida ia es saisida en la distrito, ma fortes de securia ia libri los pos poca oras. En febrero, on ia saisi ance un dotor txesce, un deutx, e du otra europeanes. La plu de persones saisida par tribales es librida sin es ferida, pos un periodo corta de prisonia. Ma los ci es saisida par combatosas fronti un situa min serta. La grupo jihadiste al-Qaidah en la Penisola Arabi teni ja un instruor sudafrican depos maio 2013. Los teni ancora ance un visconsul saudi ci los ia saisi en 2012. E un empleada de un ambasada irani resta prisonida pos es saisida par combatosas suspetada de al-Qaidah en julio 2013. @T Un diplomata encontra Machar en Sudan Sude @L aora_oji/2014/un_diplomata_encontra_machar_en_sudan_sude ====== Un diplomata encontra Machar en Sudan Sude ====== 13 janero 2014 On continua negosia un sesaspara en Sudan Sude. Un diplomata spesial de la SUA e otra reconsiliores encontra Riek Machar, la gidor de la rebelores. La diplomata Donald Booth ia encontra Machar a un loca nonrevelada en la pais. A pos, el ia dise ce reconsiliores va continua esije la libri de asosiores prisonida de Machar, afin los pote vade a discutes de pas en Itiopia. Un portavose per la rebelores ia dise ce un sesaspara ta es acordada si on ta libri los. @T Un diplomata indian acusada parti de la SUA @L aora_oji/2014/un_diplomata_indian_acusada_parti_de_la_sua ====== Un diplomata indian acusada parti de la SUA ====== 10 janero 2014 Un diplomata indian, de ci sua aresta en la SUA ia causa un disputa, ia parti per India. On ia comanda ce Devyani Khobragade parti de la SUA a jovedi, pos acusas criminal contra el. India ia insiste sur sua imunia. On ia aresta Seniora Khobragade en New York en la mense pasada, acusante el sur froda de visa e de no paia sufisinte a sua manejor de casa. El ia nega sempre la alegas. On ia lia el con securipolsos, e ia nudi el per esamina. India ia esije un demanda de pardona per sua umili. @T Un diplomata irani es fusilida en Iaman @L aora_oji/2014/un_diplomata_irani_es_fusilida_en_iaman ====== Un diplomata irani es fusilida en Iaman ====== 19 janero 2014 Un diplomata irani ia mori en un ataca par fusil en Sana, la capital de Iaman. Atacores ia fusili Ali Asghar Assadi a tre veses cuando el ia sorti par auto de la casa de la ambasador irani en Hadda, un distrito sude. On ia prende el a ospital, ma sua feris ia mata el. La televisa nasional ia dise ce el ia es colpada en peto e ventre, e ia descrive el como "martirida". @T Un dirijor brasilera de filmas es matada par coteli @L aora_oji/2014/un_dirijor_brasilera_de_filmas_es_matada_par_coteli ====== Un dirijor brasilera de filmas es matada par coteli ====== 3 febrero 2014 En Brasil, Eduardo Coutinho, un dirijor respetada de filmas, ia es matada par coteli a sua casa en Rio de Janeiro. La polisia crede ce la sinemiste de 80 anios ia es matada par sua fio, sur ci on alega ce el ia ataca alora sua madre ante feri se mesma. La fio e madre es en ospital. On ia regarda Coutinho como un de la dirijores brasilera la plu grande de filmas atestante. Resente, on ia invita el a la Academia de Artes e Siensas Sinematografial en la SUA. Jornalistes en Brasil reporta ce sua fio Daniel, ci ave 41 anios, sufri de problemes de sania mental. @T Un diton de la sculta de Cristo en Rio es danada par lampo @L aora_oji/2014/un_diton_de_la_sculta_de_cristo_en_rio_es_danada_par_lampo ====== Un diton de la sculta de Cristo en Rio es danada par lampo ====== 19 janero 2014 Un colpa de lampo ia dana un de la ditones de la sculta famosa de Cristo la Salvor en Rio de Janeiro. La diton destra ia es colpada en un tempesta en la note de jovedi. On va repara pronto lo. La sculta ave 38 metres de altia, e ia es restorada a custa de $4 milion en 2010. Cuasi du milion persones visita lo en cada anio. En la tempesta de jovedi, Brasil ia rejistra colpas de lampo en un de la cuantias la plu alta de pos la comensa de sua arcivos en 1999. @T Un dotor cose sua propre gama pos un ataca par selaco @L aora_oji/2014/un_dotor_cose_sua_propre_gama_pos_un_ataca_par_selaco ====== Un dotor cose sua propre gama pos un ataca par selaco ====== 29 janero 2014 Un dotor en Zeland Nova ia usa sua cotel per survive un ataca par selaco, ia cose sua feris, e ia vade final a la taverna per un bir. James Grant ave 24 anios. En saturdi, el ia es pexante con lansia a la costa sude de la pais cuando (en sua parolas) "alga cosa ia fisa se a mea gama". El ia coteli la bestia, sur cual el ia suposa ce lo es un selaco, e ia susede forsa lo a via. A pos, el ia nada a tera e ia cose sua gama con la utiles en un caxa de aida prima. @T Un dui de la politicores congresal de la SUA es milionores @L aora_oji/2014/un_dui_de_la_politicores_congresal_de_la_sua_es_milionores ====== Un dui de la politicores congresal de la SUA es milionores ====== 12 janero 2014 A la ves prima, un dui de la membros de la Congresa de la Statos Unida es milionores. En 2012, a la min 268 de la 534 politicistes en la Senato e la Casa de Representores ia ave neta milion dolares o plu. Democratas ia es pico plu rica ca republicistes. @T Un dui de la popla suri nesesa es urjente aidada @L aora_oji/2014/un_dui_de_la_popla_suri_nesesa_es_urjente_aidada ====== Un dui de la popla suri nesesa es urjente aidada ====== 16 janero 2014 Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la Nasiones Unida, dise ce 9,3 milion persones en Suria -- un dui de la popla -- nesesa es urjente aidada. El ia parla a un confere de donores en Cuait per promove esta apela, cual es plu grande ca cualce otra par la NU sur un sola tema. La encontra ia espera recolie $6,5 bilion. Lo ia reseta ja prometes de $2,4 bilion a la fini de mercurdi. Entretempo, la ministro suordinada de relatas stranjer en Suria ia dise ce departes de securia ueste ia fa discutes con Dimashq sur combate grupos islamiste en la pais. La Rena Unida e la Statos Unida ia nega un tal colabora. @T Un duple sientolojial sposi en London @L aora_oji/2014/un_duple_sientolojial_sposi_en_london ====== Un duple sientolojial sposi en London ====== 24 febrero 2014 Un duple ia sposi en un egleseta de sientolojia en London, pos gania un apela de Corte Suprema. Louisa Hodkin ia inisia un caso legal cuando ofisiores ia refusa rejistra la egleseta como un loca de sposi per el e sua prometeda, Alessandro Calcioli. En desembre, sinco judores de la Corte Suprema ia deside ce la egleseta de sientolojia es "un loca de reuni per adora relijiosa". Pos la sposi, Calcioli ia dise ce el no pote crede ce la dia ia ariva. @T Un editor indian es acusada sur viole sesal @L aora_oji/2014/un_editor_indian_es_acusada_sur_viole_sesal ====== Un editor indian es acusada sur viole sesal ====== 18 febrero 2014 En India, on ia acusa la editor pasada de un jornal major de novas sur la viole sesal de un colaboror fema. On ia acusa Tarun Tejpal ance sur "molesta sesal" e "viole la modestia de un fem". Tejpal es ja en prison de pos 30 novembre. El nega la acusas. On no ia nomi sua acusor, ma el alega ce Tejpal ia ataca el a un aveni organizada par la jornal en Goa en novembre. @T Un eglesa montenegrin mostra Tito, Marx, e Engels en enferno @L aora_oji/2014/un_eglesa_montenegrin_mostra_tito_marx_e_engels_en_enferno ====== Un eglesa montenegrin mostra Tito, Marx, e Engels en enferno ====== 2 febrero 2014 Un eglesa en Montenegro ia crea un controversa par esibi un fresco cual imaji Josip Broz Tito, la gidor comuniste pasada de Iugoslavia, en la focos de enferno con Karl Marx e Friedrich Engels. On ia critica ja la Eglesa de Revive, nova construida en Podgorica, la capital, per sua desinia lusosa. Criticores dise aora ce la eglesa debe no interfere en politica. Obras par la filosofistes Marx e Engles ia es lejes obligada cuando Montenegro ia es un parte de Iugoslavia comuniste. @T Un eglesor de la Vatican es acusada de lava mone @L aora_oji/2014/un_eglesor_de_la_vatican_es_acusada_de_lava_mone ====== Un eglesor de la Vatican es acusada de lava mone ====== 22 janero 2014 On ia acusa ce un eglesor senior italian ia lava miliones de euros par usa la banco vatican. Nunzio Scarano es ja prosededa e arestada sur otra alegas ce el ia conspira per contrabanda 20 milion euros ($26 milion) a Italia. La polisia ia aresta la contor pasada de la Vatican, e du otra persones, en martedi. En 2013, Pape Fransisco ia crea un encargada per esamina la ativia de la banco, pos un serie de scandales. @T Un eglesor turces nega inisia investigas sur froda @L aora_oji/2014/un_eglesor_turces_nega_inisia_investigas_sur_froda ====== Un eglesor turces nega inisia investigas sur froda ====== 27 janero 2014 En Turcia, Fethullah Gülen, un eglesor muslim e retirada, ia nega usa sua influe per comensa investigas sur froda de governa. On regarda Gülen como un competor de Recep Tayyip Erdoğan, la ministro xef turces. El ia responde a la alega ce el ia comanda sua seguores con postos major en la polisia e la juderia a inisia la investigas. Gülen es la gidor de la promove de hizmet, un forma tolerante de Islam. Lo asentua la instrui, la altruisme, e la asiduia, e ave miliones de seguores tra la mundo. @T Un enebriada atenta estingui la flama su la Arc de Triomphe @L aora_oji/2014/un_enebriada_atenta_estingui_la_flama_su_la_arc_de_triomphe ====== Un enebriada atenta estingui la flama su la Arc de Triomphe ====== 16 janero 2014 On ia aresta un om enebriada ci ia atenta estingui la flama eterna su la Arco de Vinse (Arc de Triomphe), un monumento en Paris. La om ia es arestada a la sera de martedi pos core en dirije a la flama, con un estinguador en sua manos. La polisia dise ce el ia confesa atenta sutrae la flama. La flama arde ante la Tomba de la Soldato Nonconoseda, un monumento a los ci ia mori nunca identifiada en la Geras Mundal Prima e Du. @T Un ensenior SUA es arestada pos un video acusante sur maltrata sesal @L aora_oji/2014/un_ensenior_sua_es_arestada_pos_un_video_acusante_sur_maltrata_sesal ====== Un ensenior SUA es arestada pos un video acusante sur maltrata sesal ====== 4 febrero 2014 On ia aresta un ensenior en California Sude sur alegas de maltrata sesal, pos cuando un studiante pasada ia acusa el en un video a YouTube. On ia comanda la aresta de Andrea Cardosa, de 40 anios, pos acusa el de sinco atacas sesal a enfantes. La aresta ia aveni pos cuando la studiante pasada, fema, ia publici un video en cual el ia fronti Cardosa en un telefoni. Cardos va apare en corte, plu tarda en esta semana. @T Un eres es acusada de omiside pos un jua disputosa de xace @L aora_oji/2014/un_eres_es_acusada_de_omiside_pos_un_jua_disputosa_de_xace ====== Un eres es acusada de omiside pos un jua disputosa de xace ====== 14 janero 2014 En Er, un om ia apare en corte en Dublin, acusada sur la omiside de un om pos un disputa sur un jua de xace. Thomas O'Gorman, ci ia ave 39 anios, ia es forte bateda e cotelida a sua casa en Castleknock. Savario Bellante, ci ave 34 anios, ia es tempora prisonia per un semana. El veni orijinal de Italia, ma el labora en Dublin e ia abita con O'Gorman. Un polisior ia clari ce Bellante ia dise "Me es culpable" cuando on ia acusa el. @T Un escluida ruandan es mor en Johannesburg @L aora_oji/2014/un_escluida_ruandan_es_mor_en_johannesburg ====== Un escluida ruandan es mor en Johannesburg ====== 2 janero 2014 Patrick Karegeya, un escluida e la xef pasada de la ajenteria secreta en Ruanda, ia es trovada como mor en un sala de otel en Johannesburg. On ia sutrae sua coronelia pos cuando el ia disputa con sua aliada pasada, Paul Kagame, la presidente de Ruanda. Kagame ia acusa Karegeya sur envolve en atacas teroriste en la capital, Kigali. Karegeya ia vive en Africa Sude tra la ses anios pasada. Sua partito ia reporta ce on ia asasina el, ma esta no es confirmada. @T Un esplode a un protesta tai causa feris @L aora_oji/2014/un_esplode_a_un_protesta_tai_causa_feris ====== Un esplode a un protesta tai causa feris ====== 17 janero 2014 En Bangkok, la capital de Tai, un esplode a un protesta contra la governa ia feri a la min 22 persones. La protesta ia es gidada par Suthep Thaugsuban, la gidor de la oposores political. El no ia es ferida. A la min oto persones ia mori de pos la comensa de la protestas en novembre, causada par un projeta controversa de amnestia. La protestores ocupa ja crusas major de via en la site de pos lundi. Los alega ce la ministro xef, Yingluck Shinawatra, es influeda par sua frate, la gidor desponeda. @T Un esplode aveni a un fabriceria cimical en Japan @L aora_oji/2014/un_esplode_aveni_a_un_fabriceria_cimical_en_japan ====== Un esplode aveni a un fabriceria cimical en Japan ====== 9 janero 2014 En Japan sentral, a la min sinco persones ia es matada en un esplode a un fabriceria cimical de Mitsubishi Materials. 17 otra persones ia es ferida par la esplode, cual ia aveni en cuando mantenores ia labora sur un intercambiador de caldia, usada en crea produidas de silico. La compania fabrica produidas per automobiles, per eletronica, e per la industria de construi. La fabriceria es en Yokkaichi, a 350 cilometres a ueste de la capital, Tokyo. @T Un esplode aveni en un suburbe de Bayrut @L aora_oji/2014/un_esplode_aveni_en_un_suburbe_de_bayrut ====== Un esplode aveni en un suburbe de Bayrut ====== 2 janero 2014 A la min du persones ia mori pos un esplode forte en un suburbe de Bayrut, la capital de Lubnan. La suburbe es un fortres de la grupo xia jihadiste Hizbullah. La propre televisa de Hizbullah ia dise ce la esplode ia aveni en un area multe poplida de la distrito Haret Hreik. La site ia es resente colpada par un serie de atacas liada a tensas altida entre sunis e xias sur la gera suri. A venerdi, la ministro pasada Mohamad Chattah, un suni e criticiste de Hizbullah, ia es matada par un bomba de auto en la sentro de Bayrut. @T Un esplode feri 12 enfantes a un scola libi @L aora_oji/2014/un_esplode_feri_12_enfantes_a_un_scola_libi ====== Un esplode feri 12 enfantes a un scola libi ====== 6 febrero 2014 En Libia, des du enfantes ia es ferida en un ataca par granada a un scola en Benghazi. Du de los es en un state grave. Atestores dise ce algun ia lansa la granada a traversa la mur de un scola privata, en un pausa de lesones. Benghazi ia esperia un serie de bombis e asasinas en la anio pasada, ma atacas de scolas es rara. On ancora no sabe ci ia lansa la granada. @T Un esplode mata du a un fabriceria en Nebraska @L aora_oji/2014/un_esplode_mata_du_a_un_fabriceria_en_nebraska ====== Un esplode mata du a un fabriceria en Nebraska ====== 21 janero 2014 En la SUA, a un fabriceria de comeda per bestias en Omaha en Nebraska, du persones ia es matada par un esplode e la colasa partal de un construida. Des otras ia es ferida en la esplode a International Nutrition. 19 otra laborores ia susede evade. Salvores ia labora per stabli la construida ante suspende sua xerca. On ancora no sabe la causa de la esplode. @T Un esplode mata nove persones en Pacistan @L aora_oji/2014/un_esplode_mata_nove_persones_en_pacistan ====== Un esplode mata nove persones en Pacistan ====== 6 janero 2014 A la min nove persones, incluinte tre enfantes, ia es matada en un esplode a un casa en la area tribal de Khyber en la norde-ueste de Pacistan. La esplode ia aveni en un armeria a la casa de Hakim Khan, un gidor tribal en la Vale Tirah. En anios resente, la area ia esperia batalias ferose, cuando la armada e grupos diversa de gerores ia compete per controla, obligante miles a fuji. Ofisiores crede ce la loca ia es usada par gerores de Lashkar-e-Islam, per distribui armas. Un reporta sujesta ce la esplode ia aveni cuando on ia es preparante esplodentes, ma esta no es confirmada. @T Un esplode mata soldatos en convoia en Pacistan @L aora_oji/2014/un_esplode_mata_soldatos_en_convoia_en_pacistan ====== Un esplode mata soldatos en convoia en Pacistan ====== 19 janero 2014 En Pacistan norde-ueste, a la min 20 soldatos ia es matada par un esplode de bomba cual ia colpa un convoia militar. 24 otras, cisa plu, ia es ferida en la esplode prosima a la vila Bannu. On investiga ancora la causa de la esplode. La Taliban pacistani ia dise ce los ia fa la ataca como un parte de "un batalia contra un sistem nonrelijiosa". Los ia promete "multe plu tal atacas". @T Un esplode matante aveni a un loca de filma en Iran @L aora_oji/2014/un_esplode_matante_aveni_a_un_loca_de_filma_en_iran ====== Un esplode matante aveni a un loca de filma en Iran ====== 9 janero 2014 En Iran, a la min sinco persones ia mori e alga otras ia es grave ferida par un esplode a un loca de filma. La esplode ia aveni a 35 cilometres a sude de la capital, Tehran, en cuando on ia transporta esplodentes a un xuta de filma sur la gera de Irac e Iran entre 1980 e 1988. La xef de efetos spesial, alga atores, e membros de la ecipo ia es matada. On ia usa esplodentes vera par causa de un proibi sur la importa de falsas. @T Un esplode matante colpa un tren pacistani @L aora_oji/2014/un_esplode_matante_colpa_un_tren_pacistani ====== Un esplode matante colpa un tren pacistani ====== 17 janero 2014 En Pacistan sentral, un tren ia salta de la reles pos un esplode, matante a la min tre persones e ferinte 15. La tren rapida ia es viajante de Peshawar, un site norde, a Karachi, un porto sude. La esplode ia colpa lo en la distrito Rajanpur de la provinse Panjab. Lo es ancora nonclar esce lo ia aveni sur la reles o en la tren mesma. Sete vagones ia salta. Un crater grande ia formi en la ferovia, impedinte la labora de salva. @T Un estremiste elinica menasa la governa @L aora_oji/2014/un_estremiste_elinica_menasa_la_governa ====== Un estremiste elinica menasa la governa ====== 21 janero 2014 Un fujor elinica ci ia desapare en un asentia permeteda de prison ia menasa la governa con retalia armada. El acusa ce la governa ia ruina la pais con sua medios economial sever. Christodoulos Xiros, ci on ia condena en 2003 de parteni a Novembre 17, un organiza estrema sinistriste, ia jura ce el va revade a batalia. El ia es pasante ses periodos de vive en prison per bombis e fusilis. El ia desapare en janero cuando on ia permete ce el sorti de prison per visita sua familia. @T Un fali de pila proibi la vola de un avion en Japan @L aora_oji/2014/un_fali_de_pila_proibi_la_vola_de_un_avion_en_japan ====== Un fali de pila proibi la vola de un avion en Japan ====== 15 janero 2014 Airolinia Japan ia proibi la vola de un avion Boeing 787 Dreamliner pos deteta fuma o gases cisa emeteda par un fali en la pila xef. On ia descovre la problem en fa un manteni normal. Falis de pila ia proibi la vola de tota aviones 787 tra tre menses en la anio pasada. Boeing ia dise ce lo es consensa de la problem, e ce lo colabora con la airolinia. La airolinia ia dise ce on ia persepi fuma en la piloteria, e lampas de averti ia flaxi per indica un fali de pila. @T Un fem condenada a mori en Sudan es librida @L aora_oji/2014/un_fem_condenada_a_mori_en_sudan_es_librida ====== Un fem condenada a mori en Sudan es librida ====== 24 junio 2014 Un fem sudani, ci on ia condena a mori per abandona sua fida muslim, ia deveni librida de prison. La puni de mori per Meriam Ibrahim ia es canselada par un corte de apela. El es sposida a un om cristian. En maio, su la lege de xaria, on ia condena el a pende cuando el ia refusa renunsia cristianisme. Sua sposo, Daniel Wani, ia espeta zelosa vide el, e desira ce sua familia parti de Sudan tan pronto como posible. Meriam Ibrahim ia pari un fia en prison, no longa pos sua condena. Sua puni ia jenera un coleria internasional. Sua avocato, Elshareef Ali, ia comenta ce Ibrahim ia mostra "un coraje estracomun" tra sua malesperia. El ia dise ance: "Lo es un vinse per libria de relijio en Sudan. Nos crede ce nun en futur va sufri tal." @T Un fem es violeda par gang su comanda de veas de vileta @L aora_oji/2014/un_fem_es_violeda_par_gang_su_comanda_de_veas_de_vileta ====== Un fem es violeda par gang su comanda de veas de vileta ====== 23 janero 2014 En la stato Bangla Ueste en India, la polisia ia aresta 13 persones sur un viole par gang de un fem. On alega ce la viole ia es comandada par veas de vileta ci ia oposa sua relata con un om. La fem de 20 anios es ospitalida en un state estrema grave. Cortes nonofisial en viletas indian permete comun la matas de duples sur ci on judi ce los ia rompe regulas local de condui. On esamina aora plu la violentia sesal en India pos la viole e mata par gang de un studiante en un bus en Delhi en 2012. @T Un fem polsce vive pos declara de mori @L aora_oji/2014/un_fem_polsce_vive_pos_declara_de_mori ====== Un fem polsce vive pos declara de mori ====== 15 novembre 2014 Un fem polsce ci ia spende 11 oras en la friador de un moreria ia reveni a sua familia, cexante ce el senti fria. La dotor de la familia ia declara ce Janina Kolkiewicz, ci ave 91 anios, es mor pos esamina el. Ma empleadas a la moreria ia es stonada de vide moves en sua saco cuando lo ia es en la friador. A sua casa, Kolkiewicz ia recaldi se con un bol de sopa e du crepes. La sobrina de la fem, en la vila Ostrów Lubelski en Polsca este, ia clama la dotor pos reveni a casa a un matina e descovre ce sua tia pare no respira no ave un pulsa. Pos esamina el, la dotor ia scrive sua documnto de mori. On ia prende sua corpo a la moreria e prepara per un funera pos du dias. Kolkiewicz ia informa sua relatadas ce el senti bon e normal pos reveni a casa. El no comprende cuanto el ia prosimi a sua tomba, car el sufri de un fase tarda de dementia. On ia desvalidi sua documento de mori, e la polisia investiga. @T Un fem reseta un responde a sua mesaje en botela @L aora_oji/2014/un_fem_reseta_un_responde_a_sua_mesaje_en_botela ====== Un fem reseta un responde a sua mesaje en botela ====== 3 janero 2014 Un fem brites, ci ia lansa un mesaje en botela en la Mar Norde a plu ca 20 anios ante aora, ia reseta un responde de Nederland. Zoe Averianov ia lansa sua nota a 12 setembre 1990 de un naveta, viajante a Beljia per vacanse. En la periodo de natal, el ia reseta un letera enviada de Europa a la adirije de sua jenitores. El ia espresa sua surprende a la distantia viajada par la mesaje. La envelopa ia conteni sua letera orijinal e un responde de un duple nederlandes. La letera orijinal ia dise: "Cara trovor, mea nom es Zoe Lemon. Per favore, scrive a me. Me ta gusta multe acel. Me ave 10 anios e me gusta baletia e la jua de flauta e piano. Me ave un criceto nomida Sparkle e un pex nomida Speckle." La responde ia dise: "Cara Zoe, ier en un de mea multe paseas con mea sposa longo la paramares de Oosterschelde, regardante entre la dejetada, me ia trova un botela peti de plastica cual ia conteni tua mesaje." @T Un fem vea australian ia reposa mor tra sete anios @L aora_oji/2014/un_fem_vea_australian_ia_reposa_mor_tra_sete_anios ====== Un fem vea australian ia reposa mor tra sete anios ====== 6 febrero 2014 Un fem vea australian ia reposa mor en sua casa tra sirca sete anios ante cuando on ia descovre sua corpo. La polisia ia trova Natalie Wood en sua casa en Sydney en julio 2011, e crede ce el ia mori en 2004. On reporta ce el ia mori cisa pos un cade, ma la cuantia de tempo pasada fa ce lo es nonposible de sabe vera la causa. El ia nase en 1924, e ia vive eremitin, abrinte sua porte sola pos un bateta de forma spesial. @T Un ferovia rapida es abrida en Turcia @L aora_oji/2014/un_ferovia_rapida_es_abrida_en_turcia ====== Un ferovia rapida es abrida en Turcia ====== 27 julio 2014 Turcia ia abri un ferovia multe rapida entre Istanbul e Ankara. Esta dui la sete oras nesesada a ante per viaja entre la du sites. Recep Tayyip Erdoğan ia viaja sur la tren prima de Ankara, e ia para a un vila en via per fa un parla political campaniante. La ferovia permete ce trenes ateni un rapidia de 250 cilometres per ora. Erdoğan es un aspiror en la elejes presidental cual va aveni en agosto. El ia promete refresci la rede de transporta en la pais. La abri de la ferovia ia es ja posponeda per causas diversa, de cual la plu resente ia es la xoca de un tren a un veculo de manteni. La servi nova va fini en la suburbe Pendik de Istanbul, sur la lado asian de la Streta de Bosforo. La governa intende construi un otra ferovia nova, su la Bosforo, gidante a la sentro de la site. Ma on no sabe cuando esta va es realida. @T Un ferovia reabri en Srilanca @L aora_oji/2014/un_ferovia_reabri_en_srilanca ====== Un ferovia reabri en Srilanca ====== 13 otobre 2014 En Srilanca, la Rea de Jaffna, un ferovia popular, va reabri oji. Lo lia la capital, Colombo, a Jaffna en la norde de la pais. Presidente Mahinda Rajapaksa va inaugura la ferovia renovida, cual ia clui a 24 anios ante aora par causa de la gera interna de Srilanca. Lo ia furni un lia multe importante entre norde e sude, transportante benes e persones tra la pais. Multe persones regarda la reabri como un simbol positiva de Srilanca pos gera. La tren va ofre un esperia nova a la jovenes de Jaffna, de ci multe ia vide nunca un tren. Tra desenios, tamiles ia usa la servi per viaja de un fini de la isola a la otra, navetinte entre sua viletas de abita en la norde e sua empleas en la sude. En la gera interna, soldatos governal ia usa la servi per asede la norde. La trenes ia deveni un blanco per ataca cuando los ia pasa tra areas controlada par la rebelores Tigres Tamil. La gera ia comensa en 1983 e ia mata plu ca 70 mil persones. Lo ia fini en maio 2009, cuando soldatos de la governa ia recatura la teritorios ultima cual ia rebelores ia saisi. @T Un filma xines gania la premio Urso de Oro @L aora_oji/2014/un_filma_xines_gania_la_premio_urso_de_oro ====== Un filma xines gania la premio Urso de Oro ====== 16 febrero 2014 A la carnaval internasional de filmas en Berlin, Bai Ri Yan Huo ("Carbon negra, jelo magra"), un filma xines, ia gania la premio Urso de Oro per la filma la plu bon. Liao Fan ia gania la premio per ator mas la plu bon en la mesma filma. Haru Karoki ia es nomida la ator fema la plu bon per sua rol en Chiisai Ouchi ("La casa peti"), un filma japanes. Un juria de oto persones deside la premios. En esta anio, la juria ia es gidada par James Schamus, un dirijor e produor american, ci es cisa la plu bon conoseda per produi la filma Brokeback Mountain. @T Un filmor ferida en protestas en Rio ia mori serebral @L aora_oji/2014/un_filmor_ferida_en_protestas_en_rio_ia_mori_serebral ====== Un filmor ferida en protestas en Rio ia mori serebral ====== 11 febrero 2014 Dotores dise ce Santiago Andrade es mor serebral. El es un filmor brasilera ci ia es ferida en scaramuxas entre protestores e polisiores en Rio de Janeiro en la semana pasada. Andrade ave 49 anios e labora per un rede de televisa. El ia sufri un feri de testa en filma un protesta contra altis de costas a la Stasion Sentral de Rio. On ia debe opera sur sua serebro pos la esplode de un esplodente, parente ensendeda par un protestor, pos sua testa. On no sabe esce la dotores ia descomuta sua suporta de vive. @T Un focon dana un vila antica tibetan @L aora_oji/2014/un_focon_dana_un_vila_antica_tibetan ====== Un focon dana un vila antica tibetan ====== 11 janero 2014 Un focon ia dana grave un vila antica tibetan en Xina sude-ueste. Plu ca 100 casas, jeneral de lenio, ia es destruida en Dukezong en la provinse de Yunnan. La vila depintin ave 1300 anios. Sua stradas es paveda con petras ronda, e lo es un loca popular per turistes. On ia estrae multe abitores, e on estima la valua danada como $16 milion. @T Un focon en un tren indian mata nove persones @L aora_oji/2014/un_focon_en_un_tren_indian_mata_nove_persones ====== Un focon en un tren indian mata nove persones ====== 8 janero 2014 En India, a la min nove persones ia mori en un focon en un tren viajante tra la stato ueste de Maharashtra. La focon ia comensa en un vagon de clase du, e ia estende pronto a la du vagones visina. On ancora no sabe la causa de la arde. La tren ia es la rapida de Mumbai a la site norde de Dehradun. @T Un focon mata tre persones en un casa de veas en Québec @L aora_oji/2014/un_focon_mata_tre_persones_en_un_casa_de_veas_en_quebec ====== Un focon mata tre persones en un casa de veas en Québec ====== 24 janero 2014 En Canada, a la min tre persones ia mori, e 30 otras manca, pos un focon cual ia destrui completa un casa de veas en Québec. On ia reporta la focon a sirca 00:30 de ora local. Lo ia aveni en Résidence du Havre en L'Isle-Verte, a 225 cilometres a este de la capital provinsal. La construida ia ave 52 apartes, abitada par 50-60 persones vea. Un polisior ia dise ce la salvores espera ancora trova alga persones mancante. @T Un focon menasa un vileta istorial en Noria @L aora_oji/2014/un_focon_menasa_un_vileta_istorial_en_noria ====== Un focon menasa un vileta istorial en Noria ====== 19 janero 2014 On ia sorti deses de persones de un vileta vea en Noria sude, car un focon menasa sua construidas unica de lenio. Flamas ia estende rapida pos la comensa de la focon en la note en un casa en Lærdalsøyri, en la area de Lærdal sur la fiordo Sognefjord. Ventas forte ia porta la focon a 10 otra construidas, cisa plu. 1150 persones abita la vileta. A la min 52 es tratada en ospital, ma on ia reporta no moris. Lærdal conteni un eglesa de palos (stavkirke) e multe otra construidas antica de lenio cual turistes visita frecuente. @T Un focon svensce esplode botes de pexes putrida @L aora_oji/2014/un_focon_svensce_esplode_botes_de_pexes_putrida ====== Un focon svensce esplode botes de pexes putrida ====== 3 maio 2014 Un focon en un beneria a la costa este de Sveria ia causa ce botes de pexes fermentada ia esplode e vola tra la aira. Cuando lo ia arde, la construida ia conteni mil botes de surströmming (arenges putrida), un de la comedas la plu malodorosa de mundo. Cuatro persones dorminte supra la beneria ia evade sin feris. La focon ia aveni a la matina de jovedi, prosima a la vila Enånger en la area Hudiksvall. La botes de arenge ia crese ja par causa de la gases potios de fermenta cual los ia conteni. Los ia deveni plu caldida par la focon, e ia esplode tra un periodo de ses oras. Un de la botes ia vola supra la teto de un latrina, e un otra ia traversa la baia e ia atera a un casa visina. A la comensa, la pompores ia crede ce la esplodes ia es causada par botelas de propano. Surströmming es un plato tradisional de Sveria norde. On fermenta arenges baltica en bariles tra menses, ante pone lo en botes per continua la fermenta. La odor de la comeda es tan repulsante ce on come comun lo su sielo. Alga airolinias major ia proibi lo, razonante ce lo es un compresada e donce capas de esplode. @T Un foto de Djibouti gania un premio @L aora_oji/2014/un_foto_de_djibouti_gania_un_premio ====== Un foto de Djibouti gania un premio ====== 15 febrero 2014 John Stanmeyet, un fotojornaliste de la SUA, ia gania un premio xef per sua imaje de migrores african prosima a la site Djibouti. La foto, fada su lus de luna, mostra omes ci atenta reseta la sinial de telefoneta de Somalia. Jillian Edelstein, un de la judores, ia comenta ce la foto mostra ideas de tecnolojia, globali, migra, povria, despera, aliena, e umania. La Premios de Foto Jornaliste Mundal, judida par un comite de espertas, ia es donada de pos 1955. @T Un fotografiste vesti controversa un sculta antica @L aora_oji/2014/un_fotografiste_vesti_controversa_un_sculta_antica ====== Un fotografiste vesti controversa un sculta antica ====== 5 agosto 2014 En Italia, un fotografiste ia deveni controversa par vesti un sculta famosa, con eda de 2500 anios, en un tanga leopardin e un boa de plumas ros. La Bronzes de Riace es du scultas de gerores elinica, e es entre la tesoros arceolojial la plu importante de la pais. On ia descovre los en la fondo de mar prosima a la costa italian en 1972. Los ia reposa ala tra du milenios. Aora sua state es estrema frajil, e los veni de es delicata restorada. Gerald Bruneau ia reseta un permete de fa fotos de los en un museo en la site Reggio Calabria en Italia sude. Ma on ia para sua laboras cuando on ia descovre ce el ia pone vestes nonconveninte sur la obras. Un politiciste local demanda aora un investiga formal. La idea ce algun ia pote ajunta vestes a los crea consernas sur la cualia de cura cual on furni a la scultas. La xef de la departe arceolojial ia dise ce on ia dona la permete de fotografi a Bruneau car el ia fa ja un xuta con un velo a la Galeria Borghese en Roma en modo refinada. La museo no ia sabe a ante ce la fotografiste intende pone vestes nonconveninte sur un de la Bronzes. Empleadas ia interveni tan pronto como posible per para el. @T Un fugu brasilera veneni du familias @L aora_oji/2014/un_fugu_brasilera_veneni_du_familias ====== Un fugu brasilera veneni du familias ====== 25 otobre 2014 En Brasil sude-este, des-un persones ia deveni sever malada pos come un fugu venenosa. La grupo de visinas, incluinte cuatro enfantes, ia es ospitalida pos un era en prepara la pex, cual es un de la plu venenosas de mundo. En minutos, tota la comores ia comensa vomita forte. Ma sinco ia parti ja de ospital. Fugus es estrema matante. Los conteni un venena capas de causa un paralise sever. La visinas ia encontra per come media a mercurdi en Duque de Caxias, un site a la costa sude-este de Brasil. Los ia asembla a un de sua casas, e ia sabe ce los va come un fugu. Per evita un veneni, on debe prepara la bestia, de cual sua venena es plu matante ca sianido, en modo complicada. Un dotor a la ospital ia clari ce un de visinas ia crede ce el sabe bon coce lo, ma ce el ia fa un era en la prosede. La afetadas ia inclui sinco membros de du familias diferente - la familias de Souza e da Silva. Tre de la enfantes da Silva ia es entre la venenidas. On ia desospitali sinco de la visinas a venerdi. Tre resta su cura intensa, e un de la enfantes es ancora en state grave. Reportada, un otra adulte e un otra enfante es aora en state stable. @T Un fusa political colasa en Sudafrica @L aora_oji/2014/un_fusa_political_colasa_en_sudafrica ====== Un fusa political colasa en Sudafrica ====== 3 febrero 2014 Un acorda ia colasa, cual ia ta furni un aspiror negra de presidente a la Alia Democrata (AD), la partito oposante xef en Sudafrica. La acorda ia es fada en la semana pasada, e ia ta fusa la AD con la partito Agang de Mamphela Ramphele. On ia nomi dotor Ramphele como aspiror per la vota presidental de esta anio. Ma, en anunsia la colasa, la AD ia acusa ce Ramphele ia rompe sua promete de es nomida. @T Un fusilor en un boteca en Maryland mata du persones e se @L aora_oji/2014/un_fusilor_en_un_boteca_en_maryland_mata_du_persones_e_se ====== Un fusilor en un boteca en Maryland mata du persones e se ====== 26 janero 2014 Un om ia fusili a un sentro comersial en Maryland en la SUA, matante du persones ante mata se. Sinco otra persones ia es ferida. Esta ia aveni a un grupo de botecas en Columbia, un suburbe de la site Baltimore. La om ia es en un boteca de vestes de patini cuando el ia xuta. El ia mata un om e un fem. Ambos ia es empleadas de la boteca. La fusilor ia es ja mor cuando on ia trova el prosima a un fusil e muni. @T Un fusilor mata du en un catedral rusce @L aora_oji/2014/un_fusilor_mata_du_en_un_catedral_rusce ====== Un fusilor mata du en un catedral rusce ====== 9 febrero 2014 Un fusilor ia xuta en un catedral sur la isola de Sakhalin en Rusia este. El ia mata un monce fema e un preor. Ses otra persones ia es ferida en la aveni. On reporta ce la majoria ia es fusilida a sua gamas, e no ia es grave ferida. A la sena en Yuzhno-Sakhalinsk, la site xef de la isola, on ia aresta un empleada de un compania de securia privata. On no sabe la motiva de la om. On dise ce el ave sirca 25 anios. @T Un gato de la Isolas Canaria es trovada en Scotland @L aora_oji/2014/un_gato_de_la_isolas_canaria_es_trovada_en_scotland ====== Un gato de la Isolas Canaria es trovada en Scotland ====== 1 febrero 2014 On ia trova acaso un gato en un garaje en Aberdeenshire, en Scotland este. Confondente, sua microtelia de identia indica ce el ia veni de Fuerteventura en la Isolas Canaria. La familia ci ia descovre el ia prende el a un dotor veterinar. Pos no susede trova la gato en la banco de datos nasional, on ia trova el en un internasional. Los ia nomi la gato Juanita. @T Un gidor de rebelores congoles va apare en corte internasional @L aora_oji/2014/un_gidor_de_rebelores_congoles_va_apare_en_corte_internasional ====== Un gidor de rebelores congoles va apare en corte internasional ====== 10 febrero 2014 Bosco Ntaganda, un gidor pasada de rebelores congoles, va apare en la Corte Criminal Internasional en Den Haag en Nederland. On acusa el de crimines de gera a un desenio ante aora, en la este de la Republica Democrata de Congo. Ntaganda nega la acusas. El ia sede en la ambasada de la SUA en Ruanda en marto pasada, en cuando la promove M23 de rebelores ia es fendente. La escuta va aida judores a deside esce on ave atestas sufisinte per prosede el. @T Un gidor oposante es ferida en un tumulta en Kiev @L aora_oji/2014/un_gidor_oposante_es_ferida_en_un_tumulta_en_kiev ====== Un gidor oposante es ferida en un tumulta en Kiev ====== 11 janero 2014 En Kiev, la capital de Ucraina, alga persones ia es ferida en scaramuxas entre protestores e polisiores de tumulta. Iuri Lutsenco, un ministro pasada de relatas interna e un gidor oposante, ia es entre la feridas. La violentia ia es causada par la prisoni de tre ativistes sur un conspira teroriste alegada. La turba ia aveni en protestas continuante contra la deside par la governa de retira se de un acorda major con la Uni European. En loca, la presidente Victor Yanucovich ia fa un acorda con Rusia en desembre, reduinte grande la preso de importa de gas rusce. @T Un grupo disentinte de Taliban mata 23 soldatos pacistani @L aora_oji/2014/un_grupo_disentinte_de_taliban_mata_23_soldatos_pacistani ====== Un grupo disentinte de Taliban mata 23 soldatos pacistani ====== 18 febrero 2014 Nawaz Sharif, la ministro xef de Pacistan, ia condena la matas de 23 soldatos, par un grupo disentinte de Taliban, como un crimin "odiable". A la note de soldi, ativistes ia declara ce los ia mata la soldatos, ci los ia prisoni de pos 2010. Sharif ia dise ce la moris va fa un efeto negativa a discutes corente de pas con la Taliban. Negosiores de governa ia cansela un consenta, projetada per lundi, con la Taliban. @T Un intercambieria major de bitcoin deveni estralinia @L aora_oji/2014/un_intercambieria_major_de_bitcoin_deveni_estralinia ====== Un intercambieria major de bitcoin deveni estralinia ====== 26 febrero 2014 Mt. Gox, un de la ofisias la plu grande de intercambia de bitcoin, ia desapare de la interede. Lo ia es ja colpada par problemes tecnical, e resente lo ia para tota retiras de mone par clientes, pos persepi lo cual lo ia descrive como "ativia nonusual". La desapare embarasa suportores de bitcoin, ci ia promove la adota plu vasta de esta mone dijital. Entretempo, ses otra intercambierias major de bitcoin ia fa un declara juntada en cual los distanti se de la problemes de MtGox. @T Un investi par Goldman Sachs fronti un oposa dansce @L aora_oji/2014/un_investi_par_goldman_sachs_fronti_un_oposa_dansce ====== Un investi par Goldman Sachs fronti un oposa dansce ====== 1 febrero 2014 En Danmarc, la popla comun ia causa un tempesta political par oposa un scema de vende un parte de un compania publica de enerjia a Goldman Sachs. Oposores continua ajunta sua nomes a un suplica enlinia cual ia colie ja cuasi 200 000 suscrives. La alia governante de Helle Thorning-Schmidt, la ministro xef, ia deveni suminada par esta disputa sur Dong Energy. La membros sosialiste de la governa ia resinia sua postos. @T Un investigor envolve Rusia en la mori de Alexander Litvinenko @L aora_oji/2014/un_investigor_envolve_rusia_en_la_mori_de_alexander_litvinenko ====== Un investigor envolve Rusia en la mori de Alexander Litvinenko ====== 22 janero 2014 La legiste medical ci investiga la mori de Alexander Litvinenko, un spior rusce, ia dise ce lo pare evidente ce Rusia ia es envolveda. Avocatos per sua vidua xerca un esplora ofisial de la refusa "legal nonrazonada" par la ministro brites de relatas interna de comanda un investiga publica. An tal, avocatos de la governa dise ce la deside ia es razonada e legal. Litvinenko ia es venenida con polonio radioativa en London en 2006, a la eda de 43. @T Un japanes es arestada per crea fusiles con un primador 3D @L aora_oji/2014/un_japanes_es_arestada_per_crea_fusiles_con_un_primador_3d ====== Un japanes es arestada per crea fusiles con un primador 3D ====== 9 maio 2014 En Japan, on ia aresta un om de 27 anios de prosima a Tokyo, alegante ce el ia posese fusiles creada con un primador de tre dimensiones. La polisia ia saisi sinco fusiles, de cual du es capas de xuta baletas en modo matante, e ance la primador cual ia produi los. On no ia trova munis usable. Polisiores ia reata pos cuando Yoshitomo Imura ia esibi sua fusiles en videos enlinia. Esta es la aresta prima de sua spesie en Japan. Imura ia dise ce el no ia comprende ce primi la fusiles es nonlegal. La fusil prima creada con un primador 3D ia es xutada en maio 2013 en la SUA, par un grupo ci ia publici enlinia la scemas. La governa SUA ia esije rapida ce on sutrae la scemas de la rede. @T Un jeneral es matada par embosce en Sudan Sude @L aora_oji/2014/un_jeneral_es_matada_par_embosce_en_sudan_sude ====== Un jeneral es matada par embosce en Sudan Sude ====== 6 janero 2014 Un jeneral de la armada de Sudan Sude ia es matada en combate estra la vila Bor, ocupada par rebelores. Un convoia cual ia avansa en dirije a Bor ia es multe fusilida en un embosce. La combate continua tra cuando la grupos oposante encontra la un la otra en Itiopia per atenta acorda un sesaspara. La governa ia envia un cuantia grande de soldatos refortinte a Bor. 2000 soldatos atenta aora recatura la vila de la rebelores. La batalias envolve du fortes esperta, car la fortes rebelante inclui ance grupos de soldatos ci ia parteni a la armada en la pasada. @T Un jeto peti cada en atera en Colorado @L aora_oji/2014/un_jeto_peti_cada_en_atera_en_colorado ====== Un jeto peti cada en atera en Colorado ====== 6 janero 2014 Un jeto privata ia cade en atera a la airoporto de Aspen, en Colorado. La avion ia xoca la atereria en un clima jelada. Un de la tre persones en la avion ia es matada, e la otra du ia es ferida. Aspen, un site de sci en la Montes Rocosa, es situada a sirca 160 cilometres a sude-ueste de Denver, la capital de Colorado. @T Un jornal ugandan nomi 200 omosesales @L aora_oji/2014/un_jornal_ugandan_nomi_200_omosesales ====== Un jornal ugandan nomi 200 omosesales ====== 26 febrero 2014 Un jornal ugandan ia nomi la "200 omosesales major" de la pais, a la dia pos cuando presidente Yoweri Museveni ia suscrive un lege cual severi la punis per persones ge. La lista ia apare su la titolo "Esposada", provocante consernas sur un panica moral contra persones omosesal. Governas ueste ia condena la deside de Museveni de aproba la lege. Uganda es un sosia profonda conserviste do la plu persones oposa omosesalia. @T Un jornaliste dise ce on ia emplea el per sua capasia de pirati telefonetas @L aora_oji/2014/un_jornaliste_dise_ce_on_ia_emplea_el_per_sua_capasia_de_pirati_telefonetas ====== Un jornaliste dise ce on ia emplea el per sua capasia de pirati telefonetas ====== 28 janero 2014 En Britan, un prosede sur la pirati nonlegal de telefonetas par jornalistes ia oia ce un jornaliste ia revela sua capasia en acel campo en un intervisa de emplea. Dan Evans ia clari ce on ia ensenia el sur tal pirati cuando el ia labora a la jornal Sunday Mirror ("Miror a Soldi"), e ce News of the World ("Novas de la Mundo") ia enscrive el per acel capasia. Plu temprana, la ator Jude Law ia oia un alega ce News of the World ia paia un de sua relatadas per esposa informas. @T Un judor indian dise ce la seso ante sposi es nonmoral @L aora_oji/2014/un_judor_indian_dise_ce_la_seso_ante_sposi_es_nonmoral ====== Un judor indian dise ce la seso ante sposi es nonmoral ====== 6 janero 2014 Un judor en Delhi, la capital de India, ia dise ce la seso ante sposi es nonmoral e contra la prinsipes de cada relijio. Virender Bhat ia fa sua comentas pos un judi ce la seso entre du adultes pos un promete de sposi no constitui un viole. La seso ante sposi resta un tabua cultural en India. En la anio pasada, un corte en Delhi ia dise ce tal relatas es nonmoral e un produida malfamosa de la cultur ueste. Bhat preside un corte rapida cual trata casos relatada a ofendes sesal contra femes. @T Un judor pasada en India es acusada de malcondui sesal @L aora_oji/2014/un_judor_pasada_en_india_es_acusada_de_malcondui_sesal ====== Un judor pasada en India es acusada de malcondui sesal ====== 7 janero 2014 Un judor pasada de la corte suprema de India ia resinia como xef de un comite sur diretos umana, pos acusas sur sua malcondui sesal. Un stajior de lege ia alega ce la judor, A.K. Ganguly, ia menasa sesal el. Ganguly nega forte la alega. En la mense pasada, un comite de la corte suprema ia investiga la caso e ia dise ce la atesta inisial indica "un condui nonbonvenida" par Ganguly. La corte ia eleje no ata plu sur la caso, car la judor ia jubila. Ganguly ia refusa comenta sur sua resinia. Ma Soli Sorabjee, la avocato jeneral pasada de India, ia confirma lo, nominte lo "un deside coreta". @T Un laboror mori en asidente de construi un stadion en Brasil @L aora_oji/2014/un_laboror_mori_en_asidente_de_construi_un_stadion_en_brasil ====== Un laboror mori en asidente de construi un stadion en Brasil ====== 9 febrero 2014 En Brasil norde, un construor ia es matada en un asidente a un stadion cual on construi per la Copa Mundal de futbal. La concurso va comensa en junio. La om ia es portuges. El ia es colpada a testa en desasembla un gru estra la stadion "Arena da Amazonia" en la site Manaus. El es la laboror tre ci ia mori en un asidente a acel construeria. On ia debe desasembla la gru car la labora ala ia es cuasi completa. @T Un lege saudi proteje laborores de la sielo @L aora_oji/2014/un_lege_saudi_proteje_laborores_de_la_sielo ====== Un lege saudi proteje laborores de la sielo ====== 16 junio 2014 En Arabia Saudi, on ia introdui regulas nova per proteje laborores su sielo de la sol. De aora asta la media de setembre, laborores es proibida de labora su sielo entre mediadia e la ora des-sinco. La governa saudi dise ce la regulas mostra sua conserna per la bonstate e securia de laborores. Los ci labora sur petrolio e laborores de repara urjente es esentada de la regula nova, ma sola si on ia introdui medios de aida proteje de la sol. Companias cual desobedi la proibi va es punida con multas sever o an cluida. La ministreria de labora ia declara ce lo "labora asidua en furni un ambiente secur de labora cual es imune contra tota periles de taxe". An tal, alga laborores ia espresa dutas esce on va enforsa la regula. Otras ia teme ce sua salarios va diminui si on redui sua oras de labora. Catar, un pais visina, ia es forte criticada per obliga ce laborores asian, ci construi la stadiones per la Copa Mundal de futbal de 2022, labora su sielo tra la dia intera. La governa ala ia dise ce lo va adota medios per fa ce sua ambientes de labora deveni plu secur. @T Un leoneta gida un om a sua madre mor @L aora_oji/2014/un_leoneta_gida_un_om_a_sua_madre_mor ====== Un leoneta gida un om a sua madre mor ====== 13 agosto 2014 En un refuja barati de animales, un leoneta de 15 menses ia gida gardaforestas a la corpo de sua madre mor. Un gardor ia vide la leoneta ascondeda en la arboretas. Car un leoneta tan joven es normal sempre acompaniada par sua madre, la gardor ia segue el, e ia descovre la corpo sur un colina prosima. Alora la leoneta ia senta vijilante sua madre asta cuando la gardor ia reveni con ofisiores de foresta e polisiores per prende la corpo a via. La autopsia ia sujesta ce la madre ia mori en combate con otra animales, cisa un manada de bufalos. El ia ave costelas rompeda e feris interna, e ia mori par emoraje. Seguente la conta la plu resente de la anio 2010, la parce Gir, en la stato Gujarat, conteni 411 leones asian. Anshuman Sharma, la Visconservor de Forestas en Gir, ia descrive la condui de la leoneta como "rara" e "multe strana". El ia esperia nunca un tal cosa a ante en sua multe anios de oserva leones. Sharma ia dise ce leones es conoseda per sua condui sosial: "Los no es simil a canes -- los no presa pedetas con manos, e no secute sua codas. Ma nos crede ce los reconose la umanas ci los vide a cada dia." La leoneta es aora constante oservada par empleadas de la parce. On previde ce el va junta se a un otra grupo, o cisa un otra leon fema va comensa cura el. @T Un leopardo core libre en un vila indian @L aora_oji/2014/un_leopardo_core_libre_en_un_vila_indian ====== Un leopardo core libre en un vila indian ====== 25 febrero 2014 Un panica ia saisi la vila Meerut en India norde, do un leopardo core libre. On ia clui scolas e universias en la vila, cual es situada a du oras par auto de Delhi. La animal ia entra a un ospital a soldi. On ia securi el en un sala per alga oras, ma lo ia evade final. On ia posa un cuantia grande de polisiores, e ia clama espertas de viventes savaje per aida catura la bestia. @T Un libro academial ofendente a indus va es retirada @L aora_oji/2014/un_libro_academial_ofendente_a_indus_va_es_retirada ====== Un libro academial ofendente a indus va es retirada ====== 12 febrero 2014 La compania Penguin India ia acorda retira e destrui tota copias restante de un libro sur induisme par un profesor major american. La libro La indus: un istoria alternativa par Wendy Doniger ia es la tema de un caso legal en cual on ia alega ce la testo es ofendente per indus. Detalias de un acorda parente entre la grupo campaniante Shiksha Bachao Andolan e Penguin India ia sirculi enlinia. La compania ancora no ia comenta. @T Un limpor baldoni obras de arte moderna @L aora_oji/2014/un_limpor_baldoni_obras_de_arte_moderna ====== Un limpor baldoni obras de arte moderna ====== 21 febrero 2014 Un limpor ia fa la era de baldoni alga obras de arte moderna cual on ia intende esibi en Italia sude. El ia dejeta jornales e pesos de carton e biscoto cual ia es sperdeda sur un solo. La obras ia es creada par Sala Murat. Lorenzo Roca de la compania de limpi ia dise ce la limpor -- no nomida -- ia "fa no plu ca sua taxe". El ia ajunta ce la asecura de sua compania va covre la valua de la arte: sirca 10 mil euros. @T Un lisca de tera en Japan mata 39 @L aora_oji/2014/un_lisca_de_tera_en_japan_mata_39 ====== Un lisca de tera en Japan mata 39 ====== 22 agosto 2014 Pluves forte ia impedi la laboras de salva en la provinse Hiroshima de Japan, do un lisca de tera ia mata 39 persones, cisa plu. La cuantia de persones mancante ia ateni 51 pos cuando polisiores ia intercambia informas con pompores. Sirca 3000 salvores labora en la area, ma los ia debe pausa sua xercas par causa de la pluve en la note de jovedi. Pluves deluviante ia obliga ce asta 100 mil persones parti de la area. On teme ce plu liscas de tera va aveni. Los ia es causada cuando la cuantia de pluve tipal per un mense ia cade en sola 24 dias ante la matina de mercurdi. Deses de casas en un area abital ia deveni covreda par tera, prosima a un monte. Un de la matadas ia es un salvor de 53 anios ci ia mori cuando la tera ia lisca denova, pos cuando el ia tira ja alga persones a securia. Reportas dise ce el ia es matada en cuando el ia teni un enfante joven ci el ia es salvante. Un padre ia es donante sua fio a la salvor, ma ambos ia deveni engolida su la lisca nova. Un survivor ia descrive la esperia: "On ia persepi un odor vera strana, un odor multe cru e terin. Cuando nos ia abri un fenetra per vide lo cual aveni, la lado intera de la monte ia desende con un ruido crepitante, un ruido tonante. El e sua sposo ia fuji a no plu ca momentos ante cuando fango ia flue tra sua casa, lasante rocones do los ia veni de dormi. @T Un maior de Ruanda es condenada per sua rol en jenoside @L aora_oji/2014/un_maior_de_ruanda_es_condenada_per_sua_rol_en_jenoside ====== Un maior de Ruanda es condenada per sua rol en jenoside ====== 19 febrero 2014 Un corte deutx ia condena Onesphore Rwabukombe, un maior pasada de Ruanda, a 14 anios en prison per sua rol en la jenoside en Ruanda en 1994. On ia judi ce la om de 56 anios es culpable de comanda la matas de sentos de persones en un eglesa en Kiziguro, do los ia xerca refuja. El abita ja como un refujada political en Deutxland de pos 2002. Esta ia es la prosede prima sur la jenoside ruanda cual ia aveni en Deutxland. @T Un maior pasada de Orleans Nova ia aseta sobornas @L aora_oji/2014/un_maior_pasada_de_orleans_nova_ia_aseta_sobornas ====== Un maior pasada de Orleans Nova ia aseta sobornas ====== 13 febrero 2014 On ia deside ce Ray Nagin, la maior de Orleans Nova a la tempo de Siclon Katrina, es culpable sur froda. El ia aida contratores a oteni miliones de dolares de labora en intercambia per sobornas, viajas sin paia, e otra donadas. On ia acusa el en janero 2013, e ia trova ce el es culpable sur 20 de la 21 acusas. Cuando la siclon ia colpa la site en 2005, on ia critica Nagin per fali reali sua projeta de sorti la popla. @T Un malversa de petrolio sur la stradas de Los Angeles @L aora_oji/2014/un_malversa_de_petrolio_sur_la_stradas_de_los_angeles ====== Un malversa de petrolio sur la stradas de Los Angeles ====== 16 maio 2014 En la SUA, un tubo ia malversa sirca 38 mil litres de petrolio en la stradas de Los Angeles. Un geser de petrolio ia jeta a un altia de ses metres, covrente un area con longia de cuatro sincis de un cilometre. On ia clui la tubo de un controleria distante, e ia suca la plu de la petrolio a via ja ante la ora ses de la matina. Cuatro persones ia reporta problemes de respira, e du ia vade a ospital. Alga companias comersial ia es afetada, e un loca de note ia es vacuida. La tubo no ia es situada su la tera. Lo ia rompe en la oras temprana de jovedi, prosima a un strada major. On ave "no atestas vidable" ce petrolio ia entra a la cloacas tempestal de la site, cual porta acua de pluve a la rio. An tal, lo es posible ce alga petrolio ia trova un via su la covrentes de bucos de cloaca en la area. Ecipores ia usa arena per aida bloci la petrolio fluente, e la departe local de transporta ia aida maneja la problemes de trafica. @T Un marxa grande en Espania suporta Eta @L aora_oji/2014/un_marxa_grande_en_espania_suporta_eta ====== Un marxa grande en Espania suporta Eta ====== 12 janero 2014 A la min 100 000 persones ia marxa tra la site Bilbao en Espania norde per suporta gerores prisonida euscara, pos la proibi de un protesta. On ia dona permete sola per un prosegue silente, ma alga protestores ia cria sloganes suportante Eta, la grupo euscara separiste. Vitimes de violentia par Eta ia dise ce la marxa burla sua sufris. En la parte final de la anio pasada, la corte suprema de Espania ia comanda ce alga membros de Eta ta es librida de prison. Multe de los ia es condenada par causa de omiside. La Corte European de Diretos Umana ia judi ce Espania ia ata nonlegal cuando lo ia aplica retroativa un lege cual ia impedi sua libris temprana. @T Un mascita es atacada en Nijeria @L aora_oji/2014/un_mascita_es_atacada_en_nijeria ====== Un mascita es atacada en Nijeria ====== 9 janero 2014 Fusilores ia ataca un mascita en la stato de Kano en Nijeria norde, matante tre adorores e ferinte 12 otra persones. La atacores ia fusili a en la mascita, cual es en la vileta abitada par la governor de Kano, Rabiu Musa Kwankwaso. Sua padre vea ia es en la mascita, ma no ia es ferida. No grupo ia dise ce lo ia fa la ataca. En pasada, Boko Haram, un grupo islamiste ia fa alga atacas en Kano e otra locas en Nijeria norde. Violentia entre grupos political competente aveni comun en la periodo ante elejes en Nijeria. @T Un meteorite recordo colpa la Luna @L aora_oji/2014/un_meteorite_recordo_colpa_la_luna ====== Un meteorite recordo colpa la Luna ====== 25 febrero 2014 Siensistes ia revela sua oserva de un colpa recorda a la Luna. Astronomistes ia vide la efeto de un meteorite con masa de sirca un dui de ton, cual ia cade sur la surfas lunal en setembre pasada. Los dise ce la xoca ia jenera un flax tan briliante ce lo ia ta es vidable de la Tera. Lo es la colpa la plu grande e briliante de sempre cual on ia oserva sur la Luna. @T Un minibus es colpada par un tren en Ucraina @L aora_oji/2014/un_minibus_es_colpada_par_un_tren_en_ucraina ====== Un minibus es colpada par un tren en Ucraina ====== 5 febrero 2014 A la min 12 persones ia es matada cuando un tren ia colpa un minibus en Ucraina norde-este. Sinco otra persones ia es ferida, prosima a la vileta Vyry en la area de Sumy. Jornalisme local reporta ce la tren de pasajores ia tira la minibus tra 300 metres longo la reles. Multe de los sur la bus ia es studiantes e enseniores revadente a casa pos un dia de scola. @T Un ministro deutx resinia sur rompe de privatia en un investiga @L aora_oji/2014/un_ministro_deutx_resinia_sur_rompe_de_privatia_en_un_investiga ====== Un ministro deutx resinia sur rompe de privatia en un investiga ====== 15 febrero 2014 Hans-Peter Friedrich, la ministro de cultiva de Deutxland, ia resinia pos alegas ce el ia rompe privatia en un investiga sur pornografia de enfantes. On suspeta un parlamentor sosial democrata, Sebastian Edathy, sur envolve con tal pornografia. El ia nega esta, ma ia resinia sua posto parlamental. Friedrich ia es la ministro de internas en la anio pasada, cuando on alega ce el ia informa la partito de Edathy sur la suspeta. On investiga aora acel esposa alegada. @T Un ministro indian nega un relata de ama @L aora_oji/2014/un_ministro_indian_nega_un_relata_de_ama ====== Un ministro indian nega un relata de ama ====== 17 janero 2014 Un ministro indian e sua sposa ia dise ce los resta felis sposida, pos cuando un serie de tuitas ia pare revela ce la sposo fa un relata de ama. Shashi Tharoor e Sunanda Pushkar ia dise ce la "controversia nonconveninte" ia resulta de "alga tuitas nonpermeteda" de sua contas. An tal, seniora Pushkar ia dise plu temprana a jornales ce la contas de la duple no ia es atacada, e ce el mesma ia envia la tuitas. @T Un ministro libi es asasinada @L aora_oji/2014/un_ministro_libi_es_asasinada ====== Un ministro libi es asasinada ====== 12 janero 2014 En Libia, la ministro suordinada de industria ia mori pos es fusilida en un visita a Sirte, sua vila de nase, a este de la capital, Tripoli. Fusilores nonconoseda ia "jeta baletas" en dirije a Hassan al-Droui, prosima a un mercato sentral. Esta es la asasina prima de un membro de la governa tempora de Libia. On ancora no sabe la motiva. Libia ia sufri multe de atas criminal pos la despone de Muammar Gaddafi en otobre 2011. @T Un ministro libi survive un atenta de asasina @L aora_oji/2014/un_ministro_libi_survive_un_atenta_de_asasina ====== Un ministro libi survive un atenta de asasina ====== 30 janero 2014 En Libia, la ministro tempora de relatas interna ia survive un atenta de asasina el en la capital, Tripoli. Al-Sidik Abdul-Karim ia es en via a un encontra cuando sua auto ia es fusilida par atacores nonidentifiada. Plu temprana en janero, Hassan al-Droui, la ministro suordinada de industria, ia es matada par fusili -- la asasina prima de un membro de la governa tempora. Libia ia sufri un anarcia estrema de pos la despone de Muammar Gaddafi en otobre 2011. @T Un ministro nederlandes pasada mori en sua garaje @L aora_oji/2014/un_ministro_nederlandes_pasada_mori_en_sua_garaje ====== Un ministro nederlandes pasada mori en sua garaje ====== 12 febrero 2014 Autoriosas en Nederland ia comensa un investiga sur la mori de Els Borst, un ministro pasada de sania, de ci un de sua amis ia trova sua corpo en un garaje. Borst ia ave 81 anios. En 2001, el ia aida la aseta de leges par cual Nederland ia deveni la pais prima de legali eutanasia. Siensistes legal no ia pote dise perce el ia mori, ma la polisia ia dise ce on no suspeta un crimin. Borst ia es un academiste medical. El ia servi como ministro de 1994 a 2002. @T Un ministro negra en Italia demanda un reata contra razisme @L aora_oji/2014/un_ministro_negra_en_italia_demanda_un_reata_contra_razisme ====== Un ministro negra en Italia demanda un reata contra razisme ====== 16 janero 2014 La sola ministro negra de la governa italian ia demanda plu suporta, en cuando el tolera atacas raziste, nonviolente ma nonsedente. Cecile Kyenge, ci ia nase en Congo, supravide la taxe de integra comunias de migrores en la sosia italian plu vasta. Oposores destriste ataca frecuente el. El ia dise: "La politica debe sta unida per condena la razisme, per evita ce lo deveni un arma perilosa capas de mata la democratia." @T Un ministro venezuelan reata sur froda polisial @L aora_oji/2014/un_ministro_venezuelan_reata_sur_froda_polisial ====== Un ministro venezuelan reata sur froda polisial ====== 12 janero 2014 En televisa en Venezuela, la ministro de relatas interna ia publici sua numero personal de telefoneta. El ia prea ce polisiores ta clama direta el per reporta casos de froda en la polisia. Miguel Rodriguez ia dise ce la elimina de froda es la sola modo par cual la polisia pote regania la fida de la popla. On dise ce la froda polisial es un razona per la cuantia multe alta de omisides en Venezuela. La comentas de Rodriguez segue un coleria publica sur la fusili resente de Monica Spear. La rea pasada de belia e sua sposo ia es fusilida en sua auto ante sua fia de sinco anios, ci ia es ferida. @T Un misionor demanda pardona per sua "crimines" en Corea Norde @L aora_oji/2014/un_misionor_demanda_pardona_per_sua_crimines_en_corea_norde ====== Un misionor demanda pardona per sua "crimines" en Corea Norde ====== 28 febrero 2014 En Corea Norde, un misionor prisonida de Corea Sude ia apare ante jornalistes per leje un declara en cual el ia demanda publica un pardona per "crimines contra la stato". Baptiste Kim Jong-uk, ci ave 50 anios, ia dise ce on ia aresta el pos cuando el ia entra tra Xina con materias relijiosa en otobre. Ativias relijiosa es restrinjeda en la Norde, e on ia aresta multe misionores en la pasada. A veses, persones stranjer ci on ia aresta en Corea Norde ia confesa publica, ma a pos los ia clari ce la stato ia menasa los. @T Un momia en America Sude ia es ritual sacrifiada @L aora_oji/2014/un_momia_en_america_sude_ia_es_ritual_sacrifiada ====== Un momia en America Sude ia es ritual sacrifiada ====== 28 febrero 2014 Rexercores ia descovre ce un momia fema en America Sude, nonidentifiada a ante, ia es matada en un sacrifia ritual. Siensistes ia analise la cranio e ia trova indicas de un trauma a la testa cual sujesta ce la fem ia es colpada e ia mori multe rapida. Plu, un analise de sua ADN ia revela ce el ia sufri de un infeta parasital cual on nomi la maladia de Chagas. Sua sintomes ia indica ce no ia ta survive tra un tempo longa an si el ia ta evade sua matores. @T Un monce italian pari sin sabe ce el es ensinta @L aora_oji/2014/un_monce_italian_pari_sin_sabe_ce_el_es_ensinta ====== Un monce italian pari sin sabe ce el es ensinta ====== 18 janero 2014 Un monce ci ia pari un bebe-xico en la site Rieti en Italia sentral ia dise ce el no ia sabe ce el es ensinta. On ia freta la fem, ci ave 31 anios, a ospital con doles adomenal. El ia suposa ce los es mera crampos de stomaco. La madre veni orijinal de Salvador. On reporta ce el ia nomi sua bebe Fransisco, como la pape presente. @T Un monumento en Sahara es vidable de spasio @L aora_oji/2014/un_monumento_en_sahara_es_vidable_de_spasio ====== Un monumento en Sahara es vidable de spasio ====== 23 janero 2014 En la deserto Sahara, a 16°51'53.748"N 11°57'13.362"E, on trova la contorno de un avion dirijeda a Paris. Imajes de lo en fotos de satelite ia sperde virusin. Lo es un monumento a un vola cual ia ariva nunca. En 19 setembre 1989, un avion franses ia es viajante a Paris de Brazzaville en la Republica de Congo cuando un bomba ia esplode lo supra la deserto. Tota la 156 pasajores e 14 ecipores ia es matada. Do la avion ia cade, la familias de la vitimes ia construi un monumento durante. Un silueta de la avion, de grandia natural, reposa en un sirculo de petra oscur, ensircada par 170 mirores rompeda. A la punto norde, un ala de la avion sta protendente. @T Un "mor" velia en un moreria cenian @L aora_oji/2014/un_mor_velia_en_un_moreria_cenian ====== Un "mor" velia en un moreria cenian ====== 10 janero 2014 Autoriosas en Cenia ia comensa un investiga pos cuando un om, ci on ia declara como mor, ia velia en la moreria de un ospital a la dia seguente. Laborores de la moreria de la ospital de Naivasha ia fuji xocada cuando la corpo ia move e ia comensa respira. Paul Mutora ia atenta mata se par engoli insetiside. On ia declara el como mor a la note de mercurdi. La mediciste xef ia dise ce on ia trata el con un droga cual ia lenti sua batetas de cor, e ce esta ia causa cisa la era. @T Un multa enorme per un sicliste japanes ci ia mata par colpa @L aora_oji/2014/un_multa_enorme_per_un_sicliste_japanes_ci_ia_mata_par_colpa ====== Un multa enorme per un sicliste japanes ci ia mata par colpa ====== 31 janero 2014 En Japan, un corte ia comanda ce un sicliste paia 47 milion ienes (cuasi un dui de milion dolares american) en compensa a la familia de un fem vea ci el ia mata par colpa. La om de 46 anios ia colpa la fem de 75 a un pasaje de traversa per paseores. La judor ia dise ce el vole ce la caso presenta un esemplo a otra siclistes ce bisicles pote mata. Tokio ia esperia un alti grande en sua cuantia de siclistes en anios resente. @T Un nijerian reseta flajelis per atas ge pasada @L aora_oji/2014/un_nijerian_reseta_flajelis_per_atas_ge_pasada ====== Un nijerian reseta flajelis per atas ge pasada ====== 16 janero 2014 Un om nijerian ia reseta 20 flajelis pos cuando un corte muslim en Bauchi, un site norde, ia condena el sur ofendes omosesal. Su lege muslim, cortes pote puni atas ge par un bombarda matante con petras. Ma la judor ia dise ce el ia considera ce la om muslim, Mubarak Ibrahim, de 20 anios, ia fa la atas a sete anios ante aora, e ce el ia para ja la pratica. En Nijeria, atas omosesal es nonlegal su lege muslim e lege secular, e on ia aumenta la restrinjes. @T Un ofisior major es desempleada pos un froda elejal @L aora_oji/2014/un_ofisior_major_es_desempleada_pos_un_froda_elejal ====== Un ofisior major es desempleada pos un froda elejal ====== 2 janero 2014 On ia desemplea un ofisior major xines en relata a un scandal grande de froda elejal. Tong Mingqian ia condui nonatendente e ia fali maneja coreta la casos de soborna. Plu ca 500 legores en la provinse Hunania ia resinia en la semana pasada, cuando on ia descovre ce los ia aseta sobornas per eleje parlamentores provinsal. La presidente Xi Jinping ia jura per batalia la froda en la Partito Comuniste. @T Un om bisicli sur un autovia pos era de telefoneta @L aora_oji/2014/un_om_bisicli_sur_un_autovia_pos_era_de_telefoneta ====== Un om bisicli sur un autovia pos era de telefoneta ====== 26 febrero 2014 En Britan, un om ia bisicli tra alga cilometres sur un autovia xef a sude-ueste de London, car sua telefoneta ia furni dirijes falsa a el. Motoristes ia vide el sur sua bisicle en la banda de crise, a media de la ora de presa a la matina de martedi. El ia dise ce el ia xerca un via plu corta de reveni a sua casa pos labora. La polisia ia comenta ce, an pos la era de la telefoneta, el ia debe para ante entra a la autovia. @T Un om es matada pos envia mesajetas en un sinema de Florida @L aora_oji/2014/un_om_es_matada_pos_envia_mesajetas_en_un_sinema_de_florida ====== Un om es matada pos envia mesajetas en un sinema de Florida ====== 15 janero 2014 En un sinema en Florida, un polisior jubilada ia mata un otra membro de la vidores pos un disputa sur mesajetas. Curtis Reeves, ci ave 71 anios, ia fusili pos demanda a plu ca un ves ce la om direta ante el para envia mesajetas. Chad Oulson ia esplica ce el comunica con sua fia, ci ave tre anios. El ia mori en ospital. El ia ave 43 anios. La du omes, acompaniada par sua sposas, ia es en la sinema de Wesley Chapel, a norde de Tampa, en lundi. @T Un om ia come la carne de un otra en la RAS per venja @L aora_oji/2014/un_om_ia_come_la_carne_de_un_otra_en_la_ras_per_venja ====== Un om ia come la carne de un otra en la RAS per venja ====== 13 janero 2014 En la Republica de Africa Sentral, un om ci ia come la carne de un otra om ia dise ce el ia xerca "venja" la mata de membros de sua famillia. La om, ci nomi se "Mad Dog" (Can Coler), ia es en un fola de cristianes ci ia ataca un muslim en la capital, Bangui. El ia dise ce el ia es coler car muslimes ia mata sua sposa ensinta, e ance sua sore par sposi e la bebe de esta. A la min 1000 persones ia es matada de pos la comensa de violentia en la pais en desembre. La pais ave un majoria cristian. @T Un om noncapas de nada survive 60 oras en la mar de Taiuan @L aora_oji/2014/un_om_noncapas_de_nada_survive_60_oras_en_la_mar_de_taiuan ====== Un om noncapas de nada survive 60 oras en la mar de Taiuan ====== 7 janero 2014 Un om taiuan ia survive 60 oras en mar turbosa, an sin sabe nada. Tseng Lien-fa ave 42 anios. A venerdi, el ia es sur un plaia cuando ondas grande ia saisi el. El ia ariva final a un otra plaia a distantia de 75 cilometres de la plaia prima. El ia es pico desidratada, e ia ave ulseras sur sua brasos pos spende un tempo tan longa en acua salosa. El ia come e bevi no cosa tra sua malesperia. El ia dise ce el ia susede evade un de la ondas, ma ce la onda du ia es plu grande e ia inonda el. El ia vade a la plaia per catura angiletas, esperante vende los. @T Un om reclama un parte de Africa per sua fia @L aora_oji/2014/un_om_reclama_un_parte_de_africa_per_sua_fia ====== Un om reclama un parte de Africa per sua fia ====== 16 julio 2014 Un om de la SUA ia reclama un area peti de Africa, car sua fia desira deveni un prinsesa. Jeremiah Heaton ia viaja de Virginia con un bandera per proclama la area como "la Rena de Sudan Norde". La area es situada entre Misre e Sudan. Lo conteni 2000 cilometres cuadrida de deserto seca, e lo parteni a no pais. Heaton dise ce el ia fa demandas ofisial sur la posese de la area a ambos nasiones visina, ma ambos no ia responde. El descrive como sua fia Emily ia adota "un tono seria" e ia demanda "esce a un dia el va es un prinsesa". Donce sua padre ia rexerca areas de tera nonreclamada e ia descovre esta parte, cual persones local nomi Bir Tawil. Per selebra la aniversario sete de sua fia, Heaton ia viaja a la area, arivante a 16 junio. El ia planta un bandera desiniada par sua fia en la tera. El insiste ce sua reclama a la area es valida. Par causa de un disputa teritorial entre Sudan e Misre, Bir Tawil es un de la ultimas de la areas nonreclamada sur la planeta. Heaton dise ce el intende demanda suporta de la Uni African, razonante ce multe paises, incluinte la Statos Unida, ia es reclamada tra la anios par la ata simple de planta un bandera. Prinsesa Emily, como sua familia nomi aora el, ia comanda ce sua pais nova deveni un sentro de cultiva. El porta aora sua corona reial a tota tempos. Ma no sola Misre e Sudan, ma ance la Nasiones Unida, va debe reconose la Rena de Sudan Norde ante cuando el va deveni ofisial la fia de un re. @T Un om usa un levacarga contra un vendador de xocolada @L aora_oji/2014/un_om_usa_un_levacarga_contra_un_vendador_de_xocolada ====== Un om usa un levacarga contra un vendador de xocolada ====== 21 febrero 2014 Un om en la stato de Iowa en la SUA ia es desempleada pos usa un levacarga per desfisa un bara de xocolada de un vendador falinte. Robert McKevitt, ci ave 27 anios, ia es laborante en la site Milford cuando esta ia aveni en la autono de 2013. El ia dise ce el ia pone un dolar en la macina, ma sua bara ia deveni trapida sur un onca. El ia usa alora un levacarga de cuasi 4000 cilogrames per secute la macina, en dise de sua empleor. @T Un om xines litiga la governa local sur contamina de aira @L aora_oji/2014/un_om_xines_litiga_la_governa_local_sur_contamina_de_aira ====== Un om xines litiga la governa local sur contamina de aira ====== 26 febrero 2014 Un abitor de la site Shijiazhuang en Xina norde atenta litiga la governa local sur la nivel alta de contamina en la aira. Li Guixin ia rejistra un cexa a un corte distrital en la provinse Hebei, prosima a Beijing. El esije ce la ofisia ambiental de la site fa plu per controla la strato de nebla fumosa cual cade comun sur Xina norde en la menses de inverno. El esije ance compensa finansial, pos spende mone per compra mascas, un purador de aira, e un paseador sur cual el eserse en sua casa cuando la contamina es estrema mal. @T Un omisidor SUA es fusilida en un prison israeli @L aora_oji/2014/un_omisidor_sua_es_fusilida_en_un_prison_israeli ====== Un omisidor SUA es fusilida en un prison israeli ====== 24 febrero 2014 Fortes spesial de Israel ia mata un prisonida american-israeli par fusili, pos cuando el ia xuta a gardores de prison. Samuel Sheinbein ia es prisonida per 24 anios per un omiside savaje en 1997 en la SUA. Pos la omiside, el ia fuji a Israel en un caso cual ia dana relatas entre la SUA e Israel per un tempo corta. El ia xuta aora tre ofisiores de securia, grave ferinte un de los, e ia bari la entra a la compleso. @T Un onda de caldia aveni en Australia @L aora_oji/2014/un_onda_de_caldia_aveni_en_australia ====== Un onda de caldia aveni en Australia ====== 15 janero 2014 Australia sude-este esperia un clima estrema calda, con un temperatur de plu ca 40°C en alga areas. On ia averti sur risca de focon a alga savanas. En Victoria, colpas par lampo ia ensende plu ca 250 focos a la note de martedi. On ia proibi focos tra la stato intera. En Melbourne, un tenisor e un coliebal a la Abrida Australian ia colasa en la caldia. La temperatur en la site ia resta supra 30°C tra multe de la note de martedi. @T Un ospital ganaian debe mostra ce sinco bebes mancante ia mori @L aora_oji/2014/un_ospital_ganaian_debe_mostra_ce_sinco_bebes_mancante_ia_mori ====== Un ospital ganaian debe mostra ce sinco bebes mancante ia mori ====== 28 febrero 2014 En la site Kumasi en Gana, la ministro de sania ia esije ce un ospital produi pronto la corpos de sinco bebes, sur cual la ospital dise ce los ia nase mor. On ia acusa sete persones de fura o conspira de fura un bebe de la Ospital Enseniante de Komfo Anokye en febrero. Suwaiba Mumuni, de cual sua bebe es entre la sinco ci manca, ia dise ce el crede ce sua fio vive ancora. La ospital, la du la plu grande en la pais, ia nega la alega. @T Un ospital suri es atacada con bomba de auto @L aora_oji/2014/un_ospital_suri_es_atacada_con_bomba_de_auto ====== Un ospital suri es atacada con bomba de auto ====== 24 febrero 2014 Alga persones ia es matada par un bomba de auto en visinia de un ospital de campania en Suria norde, prosima a la frontera con Turcia. La esplode ia aveni en la vila Atmeh, cual es ocupada par rebelores e conteni un campa per miles de persones deslocada par la gera interna. On no ia sabe direta ci ia fa la ataca. En saturdi, tota la Consilio de Securia de la Nasiones Unida ia aproba un deside sur asede a aida umaniste en la pais. @T Un otel en Somalia es atacada con bombas @L aora_oji/2014/un_otel_en_somalia_es_atacada_con_bombas ====== Un otel en Somalia es atacada con bombas ====== 2 janero 2014 Du bombas de auto ia esplode estra un otel en Mogadishu, la capital de Somalia. La esplodes ia es segueda par fusilis intercambiada entre fortes de securia e la atacores. La grupo jihadiste somali al-Shabaab ia es forsada de Mogadishu en 2011, ma ia continua ataca la capital. Lo controla ancora multe areas sude e sentral de la pais. En la semana pasada, a la min 11 persones, incluinte ses soldatos, ia es matada par un bomba telecomandada en un restorante en la capital. @T Un otra fem pende de un arbor en Uttar Pradex @L aora_oji/2014/un_otra_fem_pende_de_un_arbor_en_uttar_pradex ====== Un otra fem pende de un arbor en Uttar Pradex ====== 12 junio 2014 En Barat norde, on ia trova un fem de 19 anios ci pende de un arbor en un vileta. Esta es la tal caso tre en semanas resente en la stato Uttar Pradex. La corpo ia es trovada en la area Moradabad, a tre oras par auto de Delhi. Sua familia ia dise a la polisia ce el ia es sesal violeda. Investigores fa un autopsia. On ia trova un otra fem, de 44 anios, pendente de un arbor en la stato a mercurdi. La polisia ia dise ce locales ia menasa el per sua vende de distiladas en la area. Sua familia ia nomi sinco persones, alegante ce los ia viole sesal el, ma la autopsia ia es nonconcluinte. La viole e mata par gang de du adolesentes fema en la distrito Badaun, a 29 maio, ia renovi un senti de protesta tra la pais contra la violentia sesal. On ia aresta tre atacores suspetada en acel caso, e ance du polisiores sur ci on suspeta ce los ia abandona sua debes e ia conspira criminal. 200 milion persones abita en Uttar Pradex, cual alga ia descrive como la stato falinte la plu grande de mundo. Narendra Modi, la ministro xef nova de Barat, ia dise ce la proteje de femes debe es estrema importante. On ia esamina plu la violentia sesal en la pais de pos 2012, cuando un studiante ia es violeda e matada par gang sur un bus en Delhi. Acel caso ia provoca protestas vasta, pos cual la governa ia severi la leges sur violentia sesal en 2013. @T Un otra zo dansce va mata cisa un jirafa nomida Marius @L aora_oji/2014/un_otra_zo_dansce_va_mata_cisa_un_jirafa_nomida_marius ====== Un otra zo dansce va mata cisa un jirafa nomida Marius ====== 14 febrero 2014 Un otra zo dansce ia dise ce lo va debe cisa mata un de sua jirafas, an con multe protestas pos un ata simil par la Zo de Kobenhavn. La Zo de Jyllands Park ia dise ce lo va mata la animal per segue la regulas de un program de eleva. Par un coaveni strana, sua jirafa ave la mesma nom como la jirafa de Kobenhavn: Marius. La Marius de Kobenhavn ia es matada en soldi an pos un suplica enlinia. @T Un panica matante a un conserta ginean @L aora_oji/2014/un_panica_matante_a_un_conserta_ginean ====== Un panica matante a un conserta ginean ====== 31 julio 2014 A la min 34 persones ia mori en un panica en Gine, a un conserta per selebra la fini de Ramadan, la mense santa muslim. La ofisia de la presidente ia declara un semana de lamenta nasional per lo cual lo ia descrive como "un drama trajediosa" a un conserta par Instinct Killers, un grupo rap de la pais. Lo pare ce tota la mores ia es adolesente. Deses de otra persones ia es ance ferida. La conserta ia aveni a la sera de martedi sur un plaia en Ratoma, un suburbe norde de la capital, Conakry. Atestores ia reporta ce asta 10 mil persones ia es presente. Esta no es la aveni prima de esta spesie en Gine. En janero de la anio pasada, ses persones ia es matada sur un otra plaia de la suburbe a un conserta rege. On ia desemplea aora la xef de la comite governal per divertis. @T Un partito islamiste sorti de la governa libi @L aora_oji/2014/un_partito_islamiste_sorti_de_la_governa_libi ====== Un partito islamiste sorti de la governa libi ====== 22 janero 2014 En Libia, la Partito de Justia e Construi, la partito du la plu grande en la governa tempora, ia anunsia ce lo no va partisipa plu. La partitio islamiste ia dise ce sua sinco ministros va resinia pos cuando lo no ia gania suporta sufisinte per un proposa de reproxa Ali Zeidan, la ministro xef. La ministros inclui los de petrolio, la economia, e casas. La partito es la ramo political de la Fratia Muslim en Libia. @T Un partito nasionaliste ungarian asembla en un sinagoga @L aora_oji/2014/un_partito_nasionaliste_ungarian_asembla_en_un_sinagoga ====== Un partito nasionaliste ungarian asembla en un sinagoga ====== 15 febrero 2014 Jobbik, un partito estrema destriste en Ungaria, ia provoca criticas pos organiza un asembla political en un sinagoga pasada en la vila Esztergom. Grupos iudi ia descrive la aveni en venerdi como "repulsante", disente ce lo "insulta la recorda" de vitimes de la Olocausto. Gábor Vona, la gidor de la partito, ia insiste ce lo no desira provoca la popla, incluinte la comunia iudi. La partito es la tre la plu grande en parlamento. Lo fa comun declaras antisemitica. @T Un pediatriste ia tortura un xica con acua @L aora_oji/2014/un_pediatriste_ia_tortura_un_xica_con_acua ====== Un pediatriste ia tortura un xica con acua ====== 14 febrero 2014 En la SUA, on ia judi ce un pediatriste pasada en Delaware es culpable de tortura sua fia par lege, ci ia ave 11 anios, par teni sua testa su un valva de acua. Melvin Morse, de 60 anios, ia es condenada de un crimin major e sinco crimines minor. El ia presenta se como un esperta sur esperias de mori prosiminte en enfantes. El ia scrive libros e ia apare en televisa. On ia aresta el en 2012 cuando la xica ia fuji e reporta la maltrata. @T Un perdeda a mar desira revade a Mexico pos 13 menses @L aora_oji/2014/un_perdeda_a_mar_desira_revade_a_mexico_pos_13_menses ====== Un perdeda a mar desira revade a Mexico pos 13 menses ====== 3 febrero 2014 Un mexican, ci dise ce el ia es perdeda en la Mar Pasifica tra plu ca un anio, ia demanda revade a sua pais pos atera en la Isolas Majel. On ia prende el a Majuro, la capital de la isolas, per un esamina medical. José Ivan ia parti de Mexico con un ami, per un viaja en barco de fibre de vitro, en desembre 2012. El ia dise ce sua ami ia mori a mar, a alga menses ante aora. Sua barco ia ariva sur un resife a un isola peti en jovedi. El ia es magrida, ma ia survive sua malesperia de 8000 cilometres par catura pexes, avias, e tortugas con sua manos. @T Un perdeda de mar reviaja a sua pais @L aora_oji/2014/un_perdeda_de_mar_reviaja_a_sua_pais ====== Un perdeda de mar reviaja a sua pais ====== 11 febrero 2014 Un om de Salvador, ci dise ce el ia spende plu ca un anio perdeda sur la Mar Pasifica, ia comensa sua viaja a sua pais. José Salvador Alvarenga ia grasia la presidente de la Isolas Majel, do on ia trova el a la fini de janero, ante embarca un avion per Hauaii. El ia parti de Mexico en un barcon de fibre de vitro en desembre 2012, con un ami ci ia mori en la vaga. El ia survive par catura pexes, avias, e tortugas con sua manos, e par bevi urina, pluve, e la sangue de avias. @T Un periodo corta de inverni @L aora_oji/2014/un_periodo_corta_de_inverni ====== Un periodo corta de inverni ====== 6 desembre 2014 Aora oji reposa per un mense, ma lo va comensa denova en janero. @T Un pex catura un avia volante @L aora_oji/2014/un_pex_catura_un_avia_volante ====== Un pex catura un avia volante ====== 13 janero 2014 Siensistes ia filma un pex african ci catura un rondin volante. On sabe ce alga spesies de pex catura avias nonmovente per come los, ma espertas dise ce esta es la atesta prima de un pex capas de catura un avia volante. Pexes Hydrocynus goliath es predores de acua dulse. On conose los per sua dentes grande e estrema agu. On ia filma la fenomeno a Schroda Dam, un lago artifisial en la provinse Limpopo de Sudafrica. @T Un polisior afgani ataca du jornalistes e mata un @L aora_oji/2014/un_polisior_afgani_ataca_du_jornalistes_e_mata_un ====== Un polisior afgani ataca du jornalistes e mata un ====== 4 april 2014 Du jornalistes laborante per Associated Press ia es fusilida par un comandor de polisia en Afganistan este. Un de la femes, Anja Niedringhaus, ia mori en la ataca. On reporta ce sua colaboror, Kathy Gannon, es en un state stable. La ataca ia aveni en la vila Khost, prosima a la frontera con Pacistan, a un tempo cuando Afganistan intensi la securia ante sua elejes presidental a saturdi, respondente a menasas de violentia taliban. La presidente nova va segue Hamid Karzai, ci governa ja de pos la despone de la taliban en 2001, ma ci la constitui proibi de continua per un periodo tre en segue. On teme ce un froda votal va aveni. La du jornalistes ia es viajante con un convoia de laborores votal, protejeda par soldatos de securia afgani. La convoia ia es traente caxas de vota de la sentro de Khost a Tani, un distrito a la borda de la vila. La jornalistes ia es en sua propre auto, con un interpretor e un otra jornaliste autonom. No longa ante la xuta, los ia ariva en un compleso forte gardada. En cuando los ia senta sur la seja retro de la auto, espetante ce la convoia va move denova, un comandor de polisia ia cria "Dio es grande" en arabi e ia fusili a los. El ia sede alora a la otra polisiores ci ia aresta el. Anja Niedringhaus ia es direta matada. El ia ave 48 anios. El ia es un fotojornaliste deutx e un membro de un ecipo ci ia gania la Premio Pulitzer per sua reportas sur la gera en Irac. @T Un polisior baraini mori pos un bombi a la aniversario de revolta @L aora_oji/2014/un_polisior_baraini_mori_pos_un_bombi_a_la_aniversario_de_revolta ====== Un polisior baraini mori pos un bombi a la aniversario de revolta ====== 15 febrero 2014 En Barain, a la aniversario tre de la revolta en la pais, un polisior ia mori pos feris de un bomba cual ia esplode en protestas. El ia es un de du ofisiores ferida par la esplode en la vileta Dair. Tre plu polisiores ia es ferida par un esplode prosima a la vileta Dih. La protestores ia onora la tumultas en 2011, cual ia es nurida par esijes per plu diretos e per un fini de prejudis contra la comunia xia ci es la majoria. @T Un portavose de UKIP ia es un xef de gang de fura persones @L aora_oji/2014/un_portavose_de_ukip_ia_es_un_xef_de_gang_de_fura_persones ====== Un portavose de UKIP ia es un xef de gang de fura persones ====== 4 febrero 2014 On ia revela ce un om, ci ia es la portavose sur la Comunia de Nasiones per UKIP (la Partitio de Autonomia de la Rena Unida), ia es pasada la gidor de un gang de fura persones en Pacistan. La gang de Mujeeb ur Rehman Bhutto ia fa un fura major de persones en Karachi en 2004, e el ia aseta un paia de rescata de £56 000 en Manchester. En 2005, el ia confesa ce el es la xef de la gang, e un corte brites ia condena el a sete anios en prison. UKIP ia comenta ce Bhutto, ci ave 35 anios, ia resinia resente sua membria de la partito. @T Un presidente deutx pasada es nonculpable de froda @L aora_oji/2014/un_presidente_deutx_pasada_es_nonculpable_de_froda ====== Un presidente deutx pasada es nonculpable de froda ====== 28 febrero 2014 Un corte deutx ia desculpa Christian Wulff, un presidente pasada de Deutxland, de froda. El ia es un gidor suordinada de la partito conserviste de Angela Merkel, ci ia eleje el per la rol -- xef ritual -- de presidente. Wulff ia resinia a du anios ante aora sur alegas ce el ia aseta ce David Grönewold, un produor de filmas, paia 720 euros de custas de otel e diverti per el e sua familia en un visita a München en 2008. On ia alega ce Wulff ia promove alora la labora de Grönewold a companias deutx. El ia risca tre anios en prison. @T Un presidente pasada averti sur un gera interna en Ucraina @L aora_oji/2014/un_presidente_pasada_averti_sur_un_gera_interna_en_ucraina ====== Un presidente pasada averti sur un gera interna en Ucraina ====== 30 janero 2014 Un presidente pasada de Ucraina, la prima de pos la autonomi de la nasion, ia averti ce la pais es "a la borda de un gera interna". Leonid Kravchuk ia es la presidente de 1991 a 1994. El ia recomenda aora ce la parlamento ata con encarga masima en sua debates sur un amnestia per protestores prisonida. Viktor Yanukovych, la presidente corente, vole dona un amnestia sola si la protestores sorti de construidas ofisial e desasembla sua paradores. @T Un prete saisida reveni a Frans @L aora_oji/2014/un_prete_saisida_reveni_a_frans ====== Un prete saisida reveni a Frans ====== 1 janero 2014 Presidente François Hollande ia bonveni denova a Frans un prete catolica franses ci ia es saisida e librida en Camerun. Georges Vandenbeusch ia ariva a un base de aviones prosima a Paris, a un ora temprana de la prima de janero. Fusilores ia saisi la prete en sua parocia a 17 novembre e ia move el a Nijeria. El ia es librida a 31 desembre per razonas nonclar. La governa franses dise ce on no ia rescati el. Boko Haram, un grupo jihadiste de Nijeria, ia declara ce lo ia fa la saisi. Ses otra franseses resta prisonida en Suria e Mali. @T Un prisonida en Corea Norde demanda per aida american @L aora_oji/2014/un_prisonida_en_corea_norde_demanda_per_aida_american ====== Un prisonida en Corea Norde demanda per aida american ====== 21 janero 2014 Un sitadan american, tenida tra plu ca un anio en Corea Norde, ia parla a jornalistes stranjer, e ia demanda per colabora american per reali sua libri. Forte gardada par ofisiores de prison, Kenneth Bae ia fa sua confere prima de jornalistes de pos sua prisoni. El es un corean-american. On ia aresta el en novembre 2012 e ia condena el a 15 anios de labora puninte con manos. Corea Norde ia dise ce el ia usa sua compania de turisme per formi grupos per despone la governa. @T Un program vil ataca usores de Apple en Xina @L aora_oji/2014/un_program_vil_ataca_usores_de_apple_en_xina ====== Un program vil ataca usores de Apple en Xina ====== 6 novembre 2014 Un compania de securia enlinia ia averti ce un program vil nova en produidas de Apple afeta xef usores xines. Palo Alto Networks ia dise ce la program "WireLurker" (Spiafilo), cual infeta la sistemes de opera de computadores de table e aparatos portable, pare ave sua orijina en Xina e infeta xef aparatos ala. La program sperde sua en otra programes descargada de un boteca esterna de Apple, e pote fura datos. Plu ca 400 programes infetada es ja descargada a plu ca 350 mil veses. Un dirijor de la compania ia comenta: "WireLurker difere de tota cual nos ia vide a ante en programes vil per iOS e OS X. La tecnicas usada sujesta ce atacores deveni plu refinada en la campo de esplota alga plataformas la plu conoseda de mundo." WireLurker es capas de envia entre un computador Mac a un aparato portable (un telefoneta o tabletin) tra un corda USB. Lo pote fura "informas diversa" de aparatos portable cual lo infeta, e lo refresci frecuente se de la servador controlante de la atacores. Plu, iCloud, la servi de ospitafix de Apple, ia es atacada en Xina en otobre par criminales ci ia atenta fura datos de usores. Un grupo xines ci monitori la ueb ia dise ce atacores ia intersepi datos, cisa asedente parolas secreta, mesajes, fotos, e listas de persones conoseda. Los crede ce la governa en Beijing ia es culpable. Ma la governa xines ia nega la alegas, e ia es suportada par China Telecom, un furnor nasionalida de servis de rede, ci ia descrive la acusa como "nonvera e sin funda". Xina conteni la mercato de telefoneta la plu grande de mundo. En la cuatri de april a junio, Apple ia esperia ala un aumenta par 50% en la cuantia de vendes de sua iPhone. @T Un proibi a la Asosia Olimpial de India es canselada @L aora_oji/2014/un_proibi_a_la_asosia_olimpial_de_india_es_canselada ====== Un proibi a la Asosia Olimpial de India es canselada ====== 12 febrero 2014 On ia sutrae un proibi contra la Asosia Olimpial de India, permetente ce la pais reveni a la Olimpiales. La Comite Internasional Olimpial (CIO) ia suspende India per eleje ofisiores acusada sur froda en 2012. Ma en soldi, la Asosia ia fa un eleje nova cual es regardada como justa. Atletas indian compete ja a la Juas Invernal en Sochi su la bandera de la CIO, ma pote aora compete per sua pais. Esta es la ves prima de cansela un suspende de un comite nasional olimpial a media de Juas Olimpial. @T Un proibi contra macistes fema en Barat deveni nonlegal @L aora_oji/2014/un_proibi_contra_macistes_fema_en_barat_deveni_nonlegal ====== Un proibi contra macistes fema en Barat deveni nonlegal ====== 4 novembre 2014 La corte la plu alta de Barat ia judi ce femes debe es permeteda de labora como macistes per filmas. Un pratica de 59 anios ia proibi femes de deveni macistes, ma ia permete ce los labora como capelores. Sindicatos ia resiste promoves de permete ce femes macia, disente ce esta ta dana la modo de susta de omes. Ma la corte ia deside ce esta es nonlegal. Barat ave un de la industrias la plu grande de filma e televisa en la mundo. Nove femes ia apela a la corte en janero 2013, cexante ce un sindicato potiosa de Bollywood no permete ce los fa labora de macia. La Corte Suprema ia deside a lundi ce esta pratica es "un prejudi constitual nonpermetable". La judores ia dise: "Nos no vide un razona per proibi un fem de deveni un maciste si el ave la capasia." La corte ia comanda ce la asosia de macistes e capelores abandona direta sua proibi de macistes fema. "Nos es en 2014, no 1935," la judores ia comenta. "Tal cosas no pote continua an per un dia." Un de la apelores, Charu Khurana, ia clari ce el ia aprende macia de un scola en California, ma ce el ia es impedida de labora en Bollywood. "Me ia labora sur du filmas, ma esta ia es difisil. La sindicatos es forte e veni a la studio per para la filma. Produores es obligada a paia multas. Multe macistes fema desira labora sur filmas. E atores fema ta trova ance ce lo es plu oportun e comfortosa si los es maciada par un fem." Femes ia es menasada e an bateda en Barat per atenta labora como macistes per filmas. La plu de femes instruida sur macia fini par labora per galas de moda e anunsias comersial o par macia sposas nova. @T Un protesta brasilera sur preso de transporta deveni violente @L aora_oji/2014/un_protesta_brasilera_sur_preso_de_transporta_deveni_violente ====== Un protesta brasilera sur preso de transporta deveni violente ====== 7 febrero 2014 Sentos de persones en Brasil ia scaramuxa con la polisia en un protesta contra presos altida per transporta publica. Viajores dial ia es caturada en la violentia a la Stasion Sentral de Rio de Janeiro, en la ora de presa. Polisiores de tumulta ia introdui gas lacrimojen per atenta sperde la fola. Ativistes ia lansa petras e bombas de gasolina. Un filmor es en un state grave en ospital pos sufri un feri de testa. @T Un protestor rompe un vaso valuosa de Ai Weiwei @L aora_oji/2014/un_protestor_rompe_un_vaso_valuosa_de_ai_weiwei ====== Un protestor rompe un vaso valuosa de Ai Weiwei ====== 23 febrero 2014 En la SUA, un artiste de Florida fronti acusas criminal pos cade intendosa un vaso par Ai Weiwei, un artiste xines oposante. Maximo Caminero, ci ave 51 anios, ia es acusada sur turba criminal pos rompe la vaso en Miami. Lo ia ave un valua de milion dolares. El ia informa la polisia ce el ia rompe lo per protesta contra la fato ce la Museo Perez de Arte en acel site no esibi obras de artistes local. Ai ia dise ce el no suporta artistes ci destrui obras de otras. @T Un referendo egiptian comensa su securia forte @L aora_oji/2014/un_referendo_egiptian_comensa_su_securia_forte ====== Un referendo egiptian comensa su securia forte ====== 15 janero 2014 Egiptianes ia comensa vota entre securia forte, en un referendo de du dias sur un constitui nova. La constitui nova pote presenta un via a plu elejes. Lo ta sustitui per la constitui asetada su Mohammed Morsi, la presidente islamiste, a menses ante sua despone par la armada. La militaria desira un vota forte aprobante per validi la sutrae de Morsi. Sua Fratia Muslim, aora tratada como un grupo teroriste, boicota la vota. On teme violentia. Corta ante la comensa de vota, un esplode ia aveni prosima a un construida de corte en la distrito Imbaba de Cairo. On ia reporta no matadas. @T Un referendo suiz favore restrinje migrores @L aora_oji/2014/un_referendo_suiz_favore_restrinje_migrores ====== Un referendo suiz favore restrinje migrores ====== 10 febrero 2014 Lo pare ce un referendo suiz sur reintrodui limitas sever de migra ia ateni un responde favorente, ma par un marjin multe peti. Sirca 50,5% de votores ia favore abandona un acorda de UE sur la move libre de persones. Suiz no es un membro de la Uni European, ma ia adota partes grande de sua politica. La UE ia avisa ja Suiz ce lo no pote eleje sola alga aspetas gustada de la politica. @T Un rena militar comensa subita en Tai @L aora_oji/2014/un_rena_militar_comensa_subita_en_tai ====== Un rena militar comensa subita en Tai ====== 20 maio 2014 La armada tai ia crea un rena militar a media de un crise political, "per manteni la bonordina sosial". En la anunsia surprendente, la armada ia reseta ance potias forte per enforsa sua deside. La militaria ia insiste ce esta no es un colpa de stato. An tal, soldatos ia saisi stasiones de televisa e radio, e ia bloci stradas en la capital, Bangkok. Esta segue menses de tensas cresente entre la governa e la oposa. La cambia pote furia suportores de la governa, spesial si on va regarda lo como un colpa de stato. La armada ia fa a la min 11 tal colpas de pos la fini de la monarcia asoluta en 1932. Soldatos ia entra a la construida xef de governa en Bangkok, cual ia sta nonocupada pos menses de protestas violente par oposores ci vole despone un governa cual los descrive como frodante. La militaria ia comanda ance un sensura jornaliste per aida "la securia nasional". On ia comanda protestores oposante e nonoposante a no fa marxas en cualce loca, per preveni combates. @T Un reporta detalia maltratas de prisonidas par la CIA @L aora_oji/2014/un_reporta_detalia_maltratas_de_prisonidas_par_la_cia ====== Un reporta detalia maltratas de prisonidas par la CIA ====== 2 april 2014 La CIA (Departe Sentral de Securia) ia malgida la governa de la SUA sur la severia e produosia de sua metodos de interoga. Un reporta secreta de 6300 pajes, par la Senato de la pais, dise ce la CIA ia interoga prisonidas en "locas negra" secreta, usante tecnicas cual on no ia reconose a ante. Estas ia inclui sumerji suspetadas en acua jelin, e bate la testas de prisonidas contra mures. La descovres relata a la eda de George W. Bush, ci ia es la presidente entre 2001 e 2009. Ofisiores ci ia regarda la documento ia dise ce la interogas par la Departe ia produi poca informas usosa. Los ia dise ance ce on ia esajera esta informas a pos, afin la program pare plu produosa ca lo es. La reporta, descriveda en la jornal Washington Post, segue un investiga vasta par la comite de securia de la Senato, cual ia comensa en 2009. La comite va consenta denova en jovedi per deside esce lo va envia un resoma de la reporta a Presidente Barack Obama, per un publici futur. La jornal alega ce ofisiores xef de la CIA ia comanda la continua de interogas sever, an pos es convinseda ce la prisonidas pote ofre no plu informas. Un ofisior ia dise ce cuasi tota la informas valuosa de Abu Zubaida, un suspetada de al-Qaidah, ia es otenida ante sua tortura a 83 veses con afocas similida. La reporta ia refere ance a desacordas en la CIA en protesta contra la state cual prisonidas ia debe tolera. Un portavose per la CIA ia responde ce la Departe ancora no ia vide la varia final de la reporta, e donce no pote fa un comenta ofisial sur sua contenida. An tal, ofisiores presente e pasada ia informa privata la jornal ce la reporta conteni eras de fato e concluis noncoreta. @T Un reporta sur dejeta de obras de arte ia es esajerada @L aora_oji/2014/un_reporta_sur_dejeta_de_obras_de_arte_ia_es_esajerada ====== Un reporta sur dejeta de obras de arte ia es esajerada ====== 24 febrero 2014 La conservor de un esibi de arte en Italia, do un limpor ia dejeta acaso alga obras, ia dise ce la detalias reportada sur la aveni no es vera. On ia dise en la semana pasada ce obras fada de jornales e carton ia es baldonida car los ia aspeta como dejetadas. Ma Ala Roushan, la conservor, ia nega esta, clarinte ce on no ia despaci ja la obras de sua caxas de carton. El ia dise ce la limpor no ia vide an la obras, e ia crede mera ce el baldoni caxas vacua. @T Un rocon colpa un tren en Frans @L aora_oji/2014/un_rocon_colpa_un_tren_en_frans ====== Un rocon colpa un tren en Frans ====== 9 febrero 2014 En la Alpes franses, du persones ia es matada cuando un rocon cadente ia fa ce un tren de turistes salta de la reles. Nove persones ia es ferida, cisa plu. La tren ia viaja de Nice a la vila Digne-les-Bains, sur un ferovia cual traversa caniones e viadutos a un altia de asta un cilometre supra la nivel de mar. Fotos de la sena mostra ce la tren de du vagones pende de la reles. Un lado de un vagon es desformida par la rocon. @T Un rusce ci ama poesia mata sua ami ci ama prosa @L aora_oji/2014/un_rusce_ci_ama_poesia_mata_sua_ami_ci_ama_prosa ====== Un rusce ci ama poesia mata sua ami ci ama prosa ====== 30 janero 2014 En Rusia, un disputa enebriada sur la meritas de formas leteratural ia fini cuando un amor de poesia ia mata un suportor de prosa par coteli el. On ia acusa un om de 53 anios en Irbit, un vila en la montania Ural, sur la omiside de un otra om, de 67 anios. On dise ce la du ia es amis. Los ia bevi distiladas en la aparte de la plu vea cuando esta ia dise -- seguente la reportas -- ce sola la prosa es vera leteratur. On alega ce la plu joven, un ensenior pasada, ia coteli el ante core a via. @T Un satelite barati ariva en orbita de Marte @L aora_oji/2014/un_satelite_barati_ariva_en_orbita_de_marte ====== Un satelite barati ariva en orbita de Marte ====== 24 setembre 2014 Barat ia susede pone un satelite en orbita sirca Marte, deveninte la pais cuatro cual ia fa esta. Mangalyaan, un sonda robotal cual es entre la misiones interplanetal la min custosa, va comensa pronto studia la atmosfera de la planeta roja. Narendra Modi, la ministro xef de Barat, ia dise ce la pais ia ateni "la cuasi nonposible". Parlante a la sentro de mision en la site Bangalore, el ia comenta: "La probablia no ia favore nos. De 51 misiones atentada en la mundo, sola 21 ia susede. Nos ia vinse." Sola la SUA, Europa e Rusia ia envia misiones a Marte a ante. Barat es la pais prima cual ia susede a sua atenta prima. La satelite SUA la plu resente, Maven, ia ariva a Marte a lundi. NASA, la departe SUA de spasio, ia loda sua corespondente barati, la Organiza Barati de Spasio e Rexerca, sur la susede. De temprana en la matina, siensistes ia senta ante sua monitores, trasante la progresa de Mangalyaan. Multe de los ia es femes, e alga ia es joven. Scermos jigante supra sua testas ia furni un flue constante de datos. La aclamas prima ia es oiada cuando la satelite ia inisia susedosa sua motor de propulsante licuida, la prima en un serie de moves importante per serti ce lo va es caturada par la gravita de la planeta. Pos acel, on ia debe espeta tra 20 minutos longa, en cuando Mangalyaan ia desapare a retro de Marte, ultra contata. Final, cuando los ia vide confirma ce la satelite orbita aora la planeta, tota la siensistes ia sta subita per aclama, abrasa e aplaudi. "Si nosa ecipo de criceta gania un torneo, la nasion selebra," Modi ia dise. "La ateni de nosa siensistes es plu grande." La sonda va fa fotos de la planeta e studia sua atmosfera. Un gol major es atenta deteta metano en la aira martan. Si on trova lo, lo pote indica ativia biolojial a la surfas -- o, plu probable, prosima su lo. @T Un scalera rolante mata un fem en Montréal @L aora_oji/2014/un_scalera_rolante_mata_un_fem_en_montreal ====== Un scalera rolante mata un fem en Montréal ====== 31 janero 2014 Un viajor dial ia mori pos cuando sua scarfa ia deveni trapida en un scalera rolante a un stasion de metro en Montréal en Canada. La fem ia es en sua anios 30. El ia es mor cuando on ia trova el a la basa de la scalera a la stasion Fabre, en la norde de la site, en la matina de jovedi. Lo ia pare ce sua capeles ia deveni ance trapida cuando el ia curvi per atenta estrae la scarfa. @T Un scandal sur un rejistra audio de la ministro xef turces @L aora_oji/2014/un_scandal_sur_un_rejistra_audio_de_la_ministro_xef_turces ====== Un scandal sur un rejistra audio de la ministro xef turces ====== 26 febrero 2014 La ministro xef de Turcia, Recep Tayyip Erdoğan, ia condena coler un rejistra audio cual pare mostra el en parla a sua fio sur asconde somas grande de mone. El ia dise ce la rejistra secreta, distribuida en redes sosial, ia es "un ataca tradosa". Lo pare revela Erdoğan demandante ce sua fio Bilal desprende miliones de euros de mone fisical de un casa. La oposa ia esije la resinia de la ministro xef. @T Un scema per stabli la euro ia es cisa nonlegal @L aora_oji/2014/un_scema_per_stabli_la_euro_ia_es_cisa_nonlegal ====== Un scema per stabli la euro ia es cisa nonlegal ====== 8 febrero 2014 La corte xef de Europa va considera un medio urjente sur cual on ia dise ce lo ia stabli la euro. En venerdi, la corte constitual de Deutxland ia dise ce lo es posible ce la scema par la Banco Sentral European de compra obligas finansial es "nonarmoniosa" con la leges de la UE. Aora, la Corte European de Justia va deside la legalia de la scema, introduida en 2012. An si la Banco Sentral no ia usa esta potia, sua esiste ia calmi un tumulta en la mercatos finansial de Europa. @T Un scermo de sol per un rascasielo @L aora_oji/2014/un_scermo_de_sol_per_un_rascasielo ====== Un scermo de sol per un rascasielo ====== 21 maio 2014 On va ajunta un scermo permanente a un rascasielo nova en London per preveni ce la lus cual lo refleta de la sol dana imobilas visina. En la estate pasada, la brilia de la construida nomida "Walkie-Talkie" (radio de du dirijes) ia fonde veculos parcida e ia causa dana a botecas prosima. La scermo va sustitui per un sistem tempora cual on ia erije pos multe cexas en la anio pasada. En setembre, en cuando la rascasielo de 37 niveles ia es ancora en construi, botecores en un strada visina ia trova ce la lus refletada ia buli la pinta sur sua imobilas, ia rompe telias, e ia scalda stofas e tapetos de porte. La brilia e caldia estrema ia dana ance veculos, incluinte un Jaguar, de cual sua miror ladal, sua paneles, e sua insinia ia deveni fondeda. La posedor de la rascasielo ia paia sirca mil paundes (1,7 mil dolares) a la motoriste, e ia ajunta un scermo tempora a la construida. On dise ce la erije de la scermo nova no va impedi clientes de comensa usa la rascasielo. La spende no va afeta multe la custa orijinal estimada de construi: 200 milion paundes (335 milion dolares). @T Un sculta de Mandela ave un coneo en sua orea @L aora_oji/2014/un_sculta_de_mandela_ave_un_coneo_en_sua_orea ====== Un sculta de Mandela ave un coneo en sua orea ====== 23 janero 2014 La governa de Sudafrica ia comanda ce scultores sutrae un coneo de bronze cual los ia asconde en la orea de un sculta de Nelson Mandela. La sculta ia es desvelida pos la mori de la presidente pasada en desembre. On reporta ce la scultores ia ajunta la coneo como un suscrive comersial, e per representa la rapidia con cual los ia debe completi la obra. En africans, la parola per "coneo" es "haas", cual sinifia ance "freta". @T Un selaco mata un fem nadante a un plaia australian @L aora_oji/2014/un_selaco_mata_un_fem_nadante_a_un_plaia_australian ====== Un selaco mata un fem nadante a un plaia australian ====== 4 april 2014 Un fem ia deveni matada par un selaco cuando el ia nada a un plaia popular en Cimri Sude Nova en Australia. Christine Armstrong ia es nadante entre la molo e la plaia a la vileta Tathra cuando el ia es atacada. El ia ave 63 anios. La polisia reporta ce sua sposo ia vide la forma de un selaco cual ia pare ave tre o cuatro metres de longia. On ia clui la plaia en cuando barcos e elicotores ia xerca sua corpo, ma un mal clima ia fa ce on abandona la xerca. La servis de crise ia trova alga restas umana partal, ma on ancora no ia confirma ce los relata a la fem mancante. La manejor jeneral de la comite local ia dise ce la grupo de nadores de cual seniora Armstrong ia es un membro reuni a la plaia a cada matina per nada asta la molo e reveni. Seniora Armstrong ia nada con un grupo en la matina de jovedi, ma cuando la selaco ia ataca, el ia separa ja de los e ia comensa reveni solitar. Sua familia ia clari ce el ia nada a la plaia de Tathra tra 14 anios. On ancora no sabe cual spesie de selaco ia ataca el. Un cuantia de tal atacas ia aveni prosima a plaias australian en la menses resente. En Australia Ueste, la polisia crede ce un om de 38 anios, ci ia desapare en tufa prosima a Perth en la semana pasada, ia es cisa prendeda par un selaco. On ia trova restas umana con indicas de mordes par selaco, ma on no sabe esce estas ia es fada ante o pos la mori. La governa de Australia Ueste ia comanda resente un mata de selacos, pos ses atacas matante a la plaias de la stato en sola tre anios. On ia instala oncas con tentantes en la acua prosima a la plaias popular de Perth, con intende de fusili cualce selaco con plu ca tre metres de longia. Ma miles de persones ia partisipa en protestas contra esta politica. @T Un servi de trae condomes en Nairobi @L aora_oji/2014/un_servi_de_trae_condomes_en_nairobi ====== Un servi de trae condomes en Nairobi ====== 15 febrero 2014 Un comersior cenian ia crea un servi de trae condomes per aida combate aides. El dise ce multe persones es tro embarasada per compra los. Faith Ndiwa ia dise ce la idea ia veni a el pos la mori de alga de sua amis. "La plu de los ia mori de aides car los ia teme compra condomes," el ia clari. La condomes es usual traeda par motosicle per vinse la conjestas malfamosa de trafica en Nairobi. Ma en la Dia de San Valentin, on ia usa du limusines, decorada con flores roja, per alga clientes. @T Un sesaspara de sinco dias comensa en Gaza @L aora_oji/2014/un_sesaspara_de_sinco_dias_comensa_en_gaza ====== Un sesaspara de sinco dias comensa en Gaza ====== 14 agosto 2014 La israelis e la filastinis ia comensa un sesaspara nova de sinco dias en Gaza, acordada a la fini de un sesaspara de tre dias. Ma an cuando on ia anunsia esta, Israel ia ataca de aira en responde a rocetos sur cual lo alega ce los ia veni xutada de Gaza. Hamas, cual controla Gaza, ia nega ce sua membros ia lansa esta rocetos a Israel. Lo pare ce no lado ia sufri moris a esta ves. No plu reportas de violentia ia segue en la note. On previde ce la du lados va continua sua discutes nondireta en Cairo, arbitrada par Misre. Israel ia comensa sua opera militar en Gaza a 8 julio, atentante para atacas de Gaza. La filastinis dise ce la sesaspara estendeda va crea un pausa per permete plu negosias. Ma la discutes va es estrema difisil. La lado filastini desira ce on sutrae la bloci de Gaza. La lado israeli desira ce on desarma intera la teritorio. Israel ia ocupa Gaza en 1967, e no ia retira sua soldatos e colonistes asta 2005. An tal, lo controla ancora la plu de la fronteras, acua e spasio airal de Gaza. La frontera sude es controlada par Misre. @T Un sesaspara en Sudan Sude es rompeda @L aora_oji/2014/un_sesaspara_en_sudan_sude_es_rompeda ====== Un sesaspara en Sudan Sude es rompeda ====== 19 febrero 2014 En la stato de Nil Alta en Sudan Sude, batalias ia aveni. Estas es la prima tal atacas de pos la suscrive de un acorda entre la governa e la rebelores en janero. Ambos lados acusa la un la otra de comensa la violentia en Malakal, la capital de la stato. La governa dise ce batalias ia aveni en la plu partes de la vila. La violentia va causa consernas nova sur la securia de campos de petrolio en la norde, cual es la funda de la economia. @T Un siclon forte prosimi a la sude de Japan @L aora_oji/2014/un_siclon_forte_prosimi_a_la_sude_de_japan ====== Un siclon forte prosimi a la sude de Japan ====== 7 julio 2014 Un siclon potiosa prosimi a Okinawa, un cadena de isolas japanes, portante ventas forte e pluves deluviante. Siclon Neoguri move a 250 cilometres per ora, ganiante plu potia en cuando lo vade a norde. On previde ce lo va crese a un tempesta estrema intensa a o ante martedi. Ma probable lo va es min forte ca Siclon Haiyan, cual ia mata miles de persones en la Pilipinas en la anio pasada. Un portavose de la Departe Meteorolojial de Japan ia dise ce la tempesta va veni la plu prosima a Okinawa a la matina de martedi. El ia averti ce lo pote jenera ondas alta. On recomenda ce persones es atendente, resta en construidas, e evita fa laboras a estra o viajas nonenesada. Reportas en la televisa local ia mostra pexores ci tira sua barcos de la acua. Okinawa es la provinse la plu sude de Japan. Lo conteni bases major de la SUA: sirca 26 mil soldatos SUA ave sua postos ala, su un acorda durante de securia. @T Un siclon sever bate la costa este de Barat @L aora_oji/2014/un_siclon_sever_bate_la_costa_este_de_barat ====== Un siclon sever bate la costa este de Barat ====== 12 otobre 2014 La bandas esterna de Siclon Hudhud colpa la costa este de Barat, causante danas estendosa e provocante ce 300 mil persones sorti de la area. La siclon porta ventas de asta 195 cilometres per ora, e es categorida como "multe sever". Lo ia desradisi ja sentos de arbores e ia tira cordas eletrical a tera en la statos Andhra Pradesh e Orissa. Du persones es ja matada en Andhra Pradesh, la un per un arbor e la otra par un mur cadente. On teme ce un ondon de asta du metres de altia pote inonda areas basa, e donce sentos de sentros aidante ia abri en la du statos. On ia recategori la fortia de la siclon de pos venerdi, e la marina barati e otra ecipos es preparada per aida. Un siclon simil en 1999 ia mata plu ca 10 mil persones en Orissa, e en otobre de la anio pasada, cisa 500 mil persones ia debe sorti de esta du statos cuando un siclon sever ia pasa a tra. La costa este de Barat, como ance Bangladex, es costumal colpada par tempestas siclonal entre april e novembre. Los causa comun moris e danas vasta a imobilas. @T Un soldato fusili colaborores a un base militar SUA @L aora_oji/2014/un_soldato_fusili_colaborores_a_un_base_militar_sua ====== Un soldato fusili colaborores a un base militar SUA ====== 3 april 2014 A un base militar en Texas en la SUA, un soldato ia fusili, matante tre colaborores e ferinte 16 otras, ante mata se. On no ia confirma ofisial la identia de la suspetada, ma jornalistes ia identifia el como Ivan Lopez. El ia ave 34 anios, e ia sufri de problemes de sania mental. Un portavose militar ia dise ce on ave ancora no indicas ce la fusilis a mercurdi es relatada con terorisme. El ia ajunta ce la suspetada no ia deveni ferida cuando el ia servi en Irac en 2011, ma ce on ia es evaluante el per deside esce el sufri de angusa pos trauma. On ia es tratante la fusilor per depresa e angusa. On no sabe esce la ataca ia es preconsiderada. Tota la feridas e matadas es membros de la militaria. Lopez ia gida un veculo a du construidas a la base e ia xuta ante cuando la polisia militar ia para el. La aveni ia dura tra 15 o 20 minutos. El ia fusili alora sua propre testa con un pistol semiautomata de calibre .45, cual el ia compra en un boteca local. A la mesma base, Fort Hood, en 2009, un ataca con fusil ia mata 13 soldatos e feri 32. En setembre 2013, on ia condena Major Nidal Hasan a mori per acel ataca. Hasan ia declara ce el ia xuta per proteje rebelores taliban de soldatos SUA ci ia es a punto de vade a Afganistan. Acel ia es la ataca la plu matante contra un loca militar en la istoria de la SUA. @T Un soldato indian fusili sua colaborores @L aora_oji/2014/un_soldato_indian_fusili_sua_colaborores ====== Un soldato indian fusili sua colaborores ====== 27 febrero 2014 En Kashmir, un soldato indian ia fusili matante sinco de sua colaborores, ante mata se. Esta ia aveni en la note de mercurdi a un campa militar a sirca 20 cilometres a norde de la site Srinagar. On ia comensa un investiga per determina la causa. Kashmir es divideda en lados manejada par India e Pacistan, ma ambos lados reclama la area intera. @T Un soldato japanes ci ia refusa sede tra desenios mori @L aora_oji/2014/un_soldato_japanes_ci_ia_refusa_sede_tra_desenios_mori ====== Un soldato japanes ci ia refusa sede tra desenios mori ====== 17 janero 2014 Un soldato japanes ia mori a la eda de 91 anios en Tokyo. Refusante crede ce la Gera Mundal Du ia fini, Hiroo Onoda ia pasa 29 anios en un jungla sur la isola pilipina de Lubang. On ia convinse final el a emerji pos cuando sua ofisior comandante pasada ia ariva par avion e ia parla con el. Cuando Onoda ia revade a Japan, on ia saluta el como eroe. El ia es un teninte en la gera, e ia deveni isolida cuando soldatos american ia move a norde. La soldato joven ia reseta un comanda ce el debe no sede, e el ia obedi tra cuasi tre desenios. @T Un spior cuban es librida de prison en la SUA @L aora_oji/2014/un_spior_cuban_es_librida_de_prison_en_la_sua ====== Un spior cuban es librida de prison en la SUA ====== 28 febrero 2014 La SUA ia libri Fernando González, un ajente cuban, de prison. El ia completi sua periodo prisonida. El es la spior du ci on ia libri de un grupo ci ia deveni conoseda como la Sinco Cuban. On ia condena los en 2001 per conspira e otra crimines. On previde la deporta de González a Cuba en poca dias. El e sua colaborores es regardada como eroes ala. Avocatos prosedente ia dise ce la sinco ia xerca infiltra bases militar de la SUA, e ia spia sur escluidas cuban ci abita en Florida. @T Un strada nederlandes lumina se a note @L aora_oji/2014/un_strada_nederlandes_lumina_se_a_note ====== Un strada nederlandes lumina se a note ====== 15 april 2014 Sur un dui de un cilometre sur un autovia en Nederland, on ia desveli marcas de strada cual brilia en la note. La pinta usada conteni un polvo spesial cual carga se en la dia e relasa lenta un lumina verde per asta oto oras de la note. Con tal linias per indica la strada, on no nesesa lampas. On proba aora la tecnolojia a la ves prima, e va inisia ofisial lo a un data plu tarda en esta mense. Lo es situada sur la N329 en Oss, a sirca 100 cilometres a sude-este de Amsterdam. Daan Roosegaarde, un artiste de interata, ia labora sur la idea con Heijmans, un compania nederlandes de injenia sivil. El ia dise: "La governa sutrae lampas a note per conserva mone, e enerjia deveni multe plu importante ca nos ia pote imajina a 50 anios ante aora. Esta strada esiste per securia e per modeli un mundo plu autosustante e plu interatante." Sua projetas aida la interata de persones e tecnolojia. En la pasada, el ia crea un solo de dansa con lampas discotecal cual prende enerjia de la moves de la pedes de la dansores, e un roba cual deveni diafana cuando la person ci porta lo es stimulada. El ia dise ance: "Me ia es intera stonada ce nos spende biliones sur la desinia e developa de autos, ma en alga modo la stradas -- cual determina vera la aspeta de nosa ambiente -- es intera imune de acel prosede." Inisial, la ecipo ia intende ance developa simboles de clima cual ta apare sur la via cuando la temperatur ta ateni un grado spesifada. On ta usa un pinta capas de reata a temperatur per crea simboles jigante en forma de flocos de neva sur la asfalto, per averti persones ce jelo es cisa sur la via. Ma la strada en Oss no inclui esta cualia. @T Un studiante mata du persones a un scola rusce @L aora_oji/2014/un_studiante_mata_du_persones_a_un_scola_rusce ====== Un studiante mata du persones a un scola rusce ====== 4 febrero 2014 On ia aresta un studiante armada ci ia entra a un scola en Moscva. El ia mata du adultes par fusili, e ia ostaji 20 adolesentes. La polisia ia dise ce el ia mata un polisior e un ensenior. Un otra polisior ia es ferida par fusili. La ostajes ia es librida cuando la padre de la studiante ia entra a la scola. Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia descrive la aveni como "un trajedia". La maior de Moscva ia demanda un resenia de securia a scolas. @T Un sufisa arabi de adirije de rede comensa funsiona @L aora_oji/2014/un_sufisa_arabi_de_adirije_de_rede_comensa_funsiona ====== Un sufisa arabi de adirije de rede comensa funsiona ====== 4 febrero 2014 Un sufisa per adirijes de rede arabi ia deveni la prima funsionante en un serie de plu ca mil sufisas per nomes nova de dominas major jeneral. La pajerias prima con adirijes fininte con شبكة. (dise: "punto-xabaca") ia apare enlinia a un dia plu temprana ca intendeda. La sufisa sinifia "ueb". Asta aora, sola 22 dominas major jeneral ia esiste, incluinte .com e .org, en ajunta a dominas major nasional, como .cn e .es. Organizores dise ce la sistem esistente ia deveni tro folida, ma criticistes cexa ce la crese va alti custas per companias. @T Un telon preinca reveni a Peru @L aora_oji/2014/un_telon_preinca_reveni_a_peru ====== Un telon preinca reveni a Peru ====== 17 junio 2014 En Lima, on esibi un telon funeral de Peru antica cual veni de la periodo preinca. Lo ia es redonada de Sveria. La Telon de Göteborg es multe complicada. Lo conteni plu ca 80 tinjes de blu, verde, jala, e roja, texeda en un motif de 32 imajes. Lo es un de cuatro stofas antica cual on redona su un acorda intergovernal. Un diplomata svensce ia contrabanda los de Peru a 80 anios ante aora. Rexercores crede ce la imajes sur la telon ia funsiona como un calendario de saisones cultival. La imajes mostra condores, ranas, gatos, mais, manioca, e persones. La telon es esibida a la Museo Nasional de Arceolojia, Antropolojia, e Istoria. On previde la redona de 85 otra stofas ante 2021. Los ia es produida par un sivilia cual ia flori en la penisola Paracas, en la sude-ueste de Peru moderna. An si la telones ave sirca 2000 anios, los es perfeta conservada, car on ia entera los en arena seca, fria, e salosa de deserto, tal protejente los como osijen e lus ultravioleta cual ta dejenera los. @T Un tempesta de jelo move norde en la SUA @L aora_oji/2014/un_tempesta_de_jelo_move_norde_en_la_sua ====== Un tempesta de jelo move norde en la SUA ====== 13 febrero 2014 Un tempesta sever jelante ia crea un caos en la SUA sude e move per bate aora la costa este. Plu ca 350 000 persones ia perde eletrica, e on ia cansela 3000 volas par causa de jelo e ventas forte. On ia reporta stradas cuasi vacua, car multe persones ia obedi la recomendas de resta en casa. Carolina Norde e Virginia prepara per asta 30 sentimetres de neva en cuando la tempesta vade a norde. @T Un tempesta de neva ariva en Canada @L aora_oji/2014/un_tempesta_de_neva_ariva_en_canada ====== Un tempesta de neva ariva en Canada ====== 15 febrero 2014 Un tempesta jigante de inverno ia avansa a Canada este, pos causa conjestas de trafica, canselas de aviones, e eliminas de eletrica a la costa este de la SUA. On ia previde ce an 60 sentimetres va cade en alga areas ante la fini de venerdi, soflada par ventas forte, de Québec a Newfoundland. En Québec, autoriosas ia clui 200 cilometres de la Autovia Transcanadian. On culpa la tempesta per la moris de plu ca dudes persones. @T Un tempesta de neva en la sude profonda de la SUA @L aora_oji/2014/un_tempesta_de_neva_en_la_sude_profonda_de_la_sua ====== Un tempesta de neva en la sude profonda de la SUA ====== 30 janero 2014 En la sude profonda de la SUA, miles de persones ia spende la note sur autovias, en scolas, o en eglesas, par causa de un tempesta de neva. Airoportos e stradas ia es cluida, e sinco statos ia declara states de crise. La militaria ia envia veculos per aida motoristes trapida e persones ci ia nesesa comedas e acua. No plu ca 7,6 sentimetres de neva ia causa un caos en un area usual calda, do multe sites ave no scopinevas e no camiones salinte. @T Un tempesta de neva mata sete persones en la SUA @L aora_oji/2014/un_tempesta_de_neva_mata_sete_persones_en_la_sua ====== Un tempesta de neva mata sete persones en la SUA ====== 20 novembre 2014 On previde ce un plu metre de neva va cade sur partes norde-este de la SUA. Ier, un tempesta grande ia mata a la min sete persones en la stato de New York. Alga partes de la site Buffalo es ja covreda su 1,5 metres de neva, e alga persones es trapida en sua autos tra un dia e un dui. Andrew Cuomo, la governor de New York, ia descrive la tempesta como "un aveni istorin". Temperatures jelante ia continua en multe partes de la pais, disturbante multe la capasia de viaja. Ventas forte e jelo ia causa asidentes de autovia e ia obliga alga scolas a clui. En New York, plu ca 100 membros de la Garda Nasional ia es enviada per aida desnevi la vias e move veculos abandonada. La Servi Nasional de Clima ia dise ce alga locas ia rompe cisa la recordo de cuantia de neva cadente en un dia. La recordo es 1,93 metres. Servis de tren en partes de New York ia es suspendeda a mercurdi, e estendes longa de vias prosima a Buffalo ia es cluida. En ajunta a la moris en New York, on ia reporta ance du moris relatada a la neva en New Hampshire e Michigan. La clima ia mata sirca 20 persones tra la SUA de pos saturdi. Tre pompores en Indiana ia es ferida cuando un otra veculo ia colpa sua camion sur un strada covreda con neva. @T Un tempesta enorme colpa Xina sude @L aora_oji/2014/un_tempesta_enorme_colpa_xina_sude ====== Un tempesta enorme colpa Xina sude ====== 21 julio 2014 La siclon la plu grande en Xina sude en 40 anios ia mata 17 persones, pos causa moris e danas en la Pilipinas. Silcon Rammasun ia mata a la min oto sur la isola Hainan, do otra persones manca ancora, e ia mata nove en la area Guangxi. Lo ia ariva de la mar a venerdi. Sua venta ia esede 200 cilometres per ora. Plu temprana en la semana, a la min 94 persones ia es matada cuando la siclon ia bate la parte norde de la Pilipinas. La tempesta afeta ance Vietnam, do on previde pluves forte ante un debili a lundi. En Xina, la trafica de aira, ferovia e strada ia es suspendeda. Canales televisal ia mostra stradas sur cual la venta ia sperde multe detrito, incluinte arbores desradisida e tetos de casas. @T Un tempesta puxa tre galegos en la mar @L aora_oji/2014/un_tempesta_puxa_tre_galegos_en_la_mar ====== Un tempesta puxa tre galegos en la mar ====== 7 janero 2014 On ia comensa un xerca a la costa norde-ueste de Espania, pos cuando un onda jigante ia puxa tre persones de la mesma familia en la mar. Un om, sua frate, e du de sua fias ia es engolida par la onda cuando los ia pasea a la plaia rocosa en Valdovino en Galisia. Un fia ia susede trepa denova a la plaia. On ia prende el a ospital. Jose Antonio Vigo, la maior local, ia dise ce, en xerca la tre persones mancante, on usa un barcon e un avion de un sentro de salva en Corunia. La xerca es difisilida par la clima tempestosa, cual crea ondas con 10 metres de altia e ventas de 80 cilometres per ora. @T Un trematera forte colpa Xina sude-ueste @L aora_oji/2014/un_trematera_forte_colpa_xina_sude-ueste ====== Un trematera forte colpa Xina sude-ueste ====== 4 agosto 2014 Xina ia envia 2500 soldatos a Yunnan, un provinse sude-ueste, pos un trematera cual ia mata sentos de persones. A la min 381 persones ia mori e plu ca 1800 ia es ferida par la aveni a soldi. La trematera de grandia 6,1 ia es la plu forte cual ia aveni en la provinse montaniosa en 14 anios. Soldatos xines con detetadores de vive e aparatos de escava vade a la area per aida con la laboras de salva. Los va junta se a plu ca 300 polisiores e pompores de Zhaotong e sirca 400 laborores de crise e canes detetante de la provinse intera. Li Keqiang, la ministro xef, vade ance a la area. 12 mil casas ia es destruida e sirca 30 mil ia es danada. La governa ia envia 2000 tendas, 3000 letos pliable, 3000 covreletos, e 3000 jacones a la zona de desastre. Ma los ci atenta trae la furnis encontra problemes en ateni la loca, par causa de un pluve nonsesante e liscas de tera cual ia dana multe la vias. La trematera ia es focada a sola 10 cilometres su la area Zhaotong en la norde-este de Yunnan. @T Un trematera major colpa Txile @L aora_oji/2014/un_trematera_major_colpa_txile ====== Un trematera major colpa Txile ====== 2 april 2014 Un trematera con grandia 8,2 ia colpa Txile norde, matante a la min sinco persones e creante un peril de tsunami. La trema ia aveni a 20:46 de ora local (23:46 UTC) a sirca 86 cilometres a norde-ueste de Iquique, un area de escaverias. Alga partes de Txile ia vide ondas con altia de asta 2,1 metres, e la pais ia esperia rompes de eletrica, focones, e liscas de tera. On ia sorti deses de miles de persones de la areas pertinente, do on ia declara ance un state de crise. Multe conjestas de trafica ia aveni en cuando persones ia atenta parti. Ofisiores ia dise ce la mores inclui persones craseda par mures colasante e alga matadas par atacas de cor. Plu, Gonzalo Prieto, la governor de Iquique, ia informa jornalistes ce alga persones ia es grave ferida. La governa ia reporta no danas major a areas costal, ma alga casas de adobe ia es destruida en Arica, un site de porto. La trema ia secute ance construidas moderna en Peru e en La Paz, la capital alta de Bolivia, a plu ca 470 cilometres de Iquique. La trema ia es segueda par oto replicas, cisa plu, incluinte un con grandia 6,2. Un de la vias xef estra Iquique ia deveni blocida par detrito cual ia cade. La ministreria de internas dise ce liscas de tera ia aveni ance entre la vilas Putre e General Lagos, e ce 300 prisonidas fema ia evade un prison en Iquique. On ia envia un avion de soldatos spesial per preveni saisi benes de botecas. Michelle Bachelet, la presidente de Txile, va viaja a la area colpada. @T Un tren de petrolio arde en Canada @L aora_oji/2014/un_tren_de_petrolio_arde_en_canada ====== Un tren de petrolio arde en Canada ====== 9 janero 2014 En New Brunswick en Canada, un tren cual transporta petrolio e propano arde ancora pos salta de la reles en la note de martedi. On ia sorti plu ca 100 abitores de Plaster Rock, un vileta prosima, a la note pos la salta de 15 vagones e un locomotiva. Ofisiores usa elicotores per descovre la estende de la focon. Un otra salta de la reles en Quebec ia mata 47 persones en julio 2013, e, en desembre, un tren de petrolio ia esplode en Dakota Norde en la SUA. @T Un tubo ucrainsce de gas esplode @L aora_oji/2014/un_tubo_ucrainsce_de_gas_esplode ====== Un tubo ucrainsce de gas esplode ====== 18 junio 2014 En Ucraina, un tubo major cual porta gas de Rusia a la resta de Europa, ia es colpada par un esplode. On ia pote vide flamas erutante de la Linia Transibirsce en Ucraina sentral. Nun ia es ferida par la esplode. La causa no es clar, ma la servi nasional de crise de Ucraina ia dise ce lo ia pare es la resulta de un creve o un perde de presa. An tal, la ministrerias de enerjia e internas ia dise ce lo ia es cisa un ataca terroriste atentada. Companias european e rusce ia dise ce la problem no ia afeta esportas de gas a la Uni European. En lundi, Ucraina ia anunsia ce Rusia ia sesa furni gas a la pais, pos un disputa sur paias. Sentos de vives es ja perdeda en la provinses de Ucraina este, do rebelores prorusce es bataliante soldatos governal pos sua declara de autonomia a pico plu ca un mense ante aora. @T Un usor de Google Glass apare en corte @L aora_oji/2014/un_usor_de_google_glass_apare_en_corte ====== Un usor de Google Glass apare en corte ====== 17 janero 2014 On ia abandona la caso contra un fem ci ia apela pos es multada per gida un auto en cuando el ia usa un oculo Google Glass. Cecilia Abadie ia reseta un multa per vade tro rapida e per porta la oculo intelijente a 30 otobre. Un lege californian proibi ce motoristes regarda televisa cuando los gida veculos. Ma, en jovedi, un comisionor de corte en San Diego ia judi ce el ia trova no atesta ce la aparato ia es funsionante a la tempo. Abadie, ci developa programes de ueb e telefoneta ia dise ce la oculo no impedi la vide de gidores. @T Un varia nova de gripe avial @L aora_oji/2014/un_varia_nova_de_gripe_avial ====== Un varia nova de gripe avial ====== 5 febrero 2014 Espertas es consernada sur la estende de un varia nova de gripe avial cual ia mata ja un fem en Xina. La fem, de la Site da Nanchang, ia ave 73 anios, e ia developa la virus pos visita un mercato de avias cultivada vivente. Ma on no sabe serta esce esta ia es la fonte de sua infeta. Un person du ia deveni ance infetada en la provinse de Jiangxi. Siensistes ia dise ce on debe no suestima la posible ce la virus ta deveni un pandemica. @T Un veculo spasial de Virgin Galactic esplode @L aora_oji/2014/un_veculo_spasial_de_virgin_galactic_esplode ====== Un veculo spasial de Virgin Galactic esplode ====== 1 novembre 2014 Richard Branson ia promete continua sua projeta de turisme spasial, an pos cuando un de sua veculos ia cade matante en la deserto de California. Un pilote ia mori e la otra ia es grave ferida cuando la veculo SpaceShipTwo ["Barcon Spasial Du"] de Virgin Galactic ia esplode ier. La fundor de la Grupo Virgin ia dise ce el es "xocada e tristida", ma el ia insiste ce el va continua con viajas spasial. La veculo ia es en vola de proba cuando lo ia esperia lo cual ia compania ia descrive como "un anomal grave". Ofisiores de la Comite Nasional SUA de Securia de Transporta comensa oji sua investiga, cual va dura probable tra alga dias. Branson ia dise ce Virgin Galactic va colabora completa con la autoriosas investigante la desastre. El ia clari ance ce el mesma vola a California, descrivente esta como "un de la viajas la plu difisil cual me ia fa a cualce tempo". "La spasio es difisil -- ma lo merita la labora," el ia ajunta. "Nos va ostina e progresa unida." Charles Bolden, la xef de NASA, la organiza spasial de la SUA, ia vosi sua propre xoca a la desastre: "La dole de esta trajedia va es sentida par tota la omes e femes ci ia dedica sua vives a esplora. La vola spasial es noncredable difisil, e nos loda la pasion de tota en la comunia spasial ci emprende riscas per avansa la fronteras de la susedes umana." En la semana presente, esta ia es la asidente du per un compania comersial de spasio en la SUA . A martedi, un roceto nonabitada nomida Antares ia esplode corta pos sua lansa de Virginia. Lo ia porta cargas a la Stasion Spasial Internasional. Virgin Galactic es un competor major en la industria nasente de turisme spasial, e en otobre Branson ia dise ce el previde ce sua veculo va ateni la spasio suorbital pos alga menses. Plu ca 800 persones ia paia o depone ja per un viaja en SpaceShipTwo, a custa de sirca $200 mil per person. @T Un video causa la resinia de un aidor de la ministro xef de Elas @L aora_oji/2014/un_video_causa_la_resinia_de_un_aidor_de_la_ministro_xef_de_elas ====== Un video causa la resinia de un aidor de la ministro xef de Elas ====== 3 april 2014 Un aidor major de Antonis Samaras, la ministro xef de Elas, ia resinia sur un rejistra video en cual el pare acusa sua xef de influe un investiga criminal. En la video, Panayiotis Baltakos conversa con un portavose de Aurora de Oro, un partito estrema destriste, sur la aresta de sua gidores en setembre. La partito acusa ce la governa, un alia gidada par conservistes, persegue lo per razonas political. Un ministro ia rejeta la acusa como un fantasia. La video es no sola embarasante per la governa, ma ance un plu atesta ce la autoriosas judinte de Elas no es nondependente, e ce la caso contra Aurora de Oro no es intera solida. A la vota jeneral la plu resente, en junio 2012, Aurora de Oro ia gania 7% de votas, en cuando la partito Democratia Nova de Samaras ia gania 30%. Ilias Kasidiaris, la portavose de Aurora de Oro, ia es un de sete parlamentores de la partito ci on ia aresta en setembre de la anio pasada, su acusa de parteni a un grupo criminal. El ia es librida a pos. El ia es en parlamento a mercurdi per oposa un proposa de sutrae sua direto parlamental de nonprosede -- ma on ia sutrae esta esenta de el e cuatro otra parlamentores de sua partito. Kasidiaris ia publici la rejistra de sua conversa con Baltakos, per suporta sua declara ce la partito ia deveni un vitim political. En la video, Baltakos dise ce la gidores de Aurora de Oro ia es prisonida pos un comanda par ministros de la governa, e ce la autoriosas ia posese no atestas contra la partito. En anunsia sua resinia, Baltakos ia clari ce sua comentas ia es intendeda sola per pasi ofisiores de Aurora de Oro ci ia acusa el de conspira contra los. @T Un volcan en Ecuador eruta con un plumon jigante @L aora_oji/2014/un_volcan_en_ecuador_eruta_con_un_plumon_jigante ====== Un volcan en Ecuador eruta con un plumon jigante ====== 6 april 2014 En Ecuador, un volcan prosima a sude de la capital, Quito, ia eruta. Lo ia crea un plumon spetaculin de sene, con altia de 10 cilometres. La volcan Tungurahua ia emete la nube jigante a venerdi, en un eruta cual ia dura tra sola sinco minutos. La volcan eruta de tempo a tempo de pos 1999, ma lo ia deveni spesial ativa en la du menses pasada. Tungurahua es un de oto volcanes ativa en Ecuador, cual es situada en la Anelo de Foco en la Mar Pasifica. @T Un volcan indonesian eruta matante @L aora_oji/2014/un_volcan_indonesian_eruta_matante ====== Un volcan indonesian eruta matante ====== 2 febrero 2014 Un volcan ia eruta sur Sumatera, un isola indonesian. Lo ia mata 14 persones, cisa plu, e sua sene ia engoli viletas. En un serie de erutas en la matina de saturdi, Monte Sinabung ia vomi gas calda, sene, e rocas a un altia de 2 cilometres en la aira. Tre scolores e un ensenior es entre la mores. En setembre, on ia move miles de persones a via cuando la monte ia eruta pos dormi tra tre anios. A venerdi, on ia permete ce multe revade a sua casas. @T Un volcan japanes mata 30 paseores @L aora_oji/2014/un_volcan_japanes_mata_30_paseores ====== Un volcan japanes mata 30 paseores ====== 28 setembre 2014 Salvores ia trova 30 paseores sin vive, prosima a la apico de Monte Ontake, pos un eruta volcanal ier. La paseores no ia respira e sua cores ia sesa. La confirma final de moria en Japan veni sempre par esamina medical. Sirca 250 persones ia es trapida sur la inclinas, ma la plu ia desende secur. La volcan, a ueste de Tocio par sirca 200 cilometres, ia eruta subita a saturdi, ejetante sene e rocas. Normal, la monte es un loca popular per regarda la folias de autono. En cuando la labora de xerca ia intensi oji, ofisiores ia dise ce los vole trova la 30 persones ancora mancante. Plu temprana, elicotores militar ia leva sete persones de sur la monte, e salvores sur pede ia aida ance otras a desende. An si Japan es un de la nasiones la plu sismica ativa de mundo, nun ia perde sua vive par causa de un eruta volcanal de pos 1991, cuando 43 persones ia mori a Monte Unzen en la sude-ueste. On no ia clari perce la eruta a saturdi ia aveni sin averti. Japan oserva atendosa sua volcanes, e si cualce mostra indicas de ativia, lo es direta cluida de paseores. Ma acel no ia aveni a esta ves. @T Un vota presidental en Costa Rica @L aora_oji/2014/un_vota_presidental_en_costa_rica ====== Un vota presidental en Costa Rica ====== 3 febrero 2014 En la vota presidental de Costa Rica, la aspiror de la partito governante ia pare gida, seguente la contas la plu temprana. A un punto, Johnny Araya de la Partito de Libri Nasional ia ave 36% de la votas, en cuando Luis Guillermo Solís, un sentriste, ia ave 21%, e José María Villalta, un sinistriste, ia ave 17%. Araya ia promete distanti se de la governa scandalosa de presidente Laura Chinchilla. El ia es la maior de San José, la capital tra 20 anios, e ia promete redui la povria. Si no aspiror vinse intera, on va fa un vota nova a 6 april. @T Un xef de Google demanda reformas plu grande de la NSA @L aora_oji/2014/un_xef_de_google_demanda_reformas_plu_grande_de_la_nsa ====== Un xef de Google demanda reformas plu grande de la NSA ====== 28 janero 2014 Un empleada major de Google ia dise ce la stratejia de presidente Barack Obama per restrinje spiores a la NSA (Departe de Securia Nasional) no sufisi. David Drummond, la ofisior legal xef de Google, ia dise ce la SUA nesesa cambia sua disposa sur securia per restora la fida sur la interede. Sua comentas es entre la primas par persones major en la mundo de tecnolojia pos un parla sur la tema par la presidente, plu temprana en janero. Entretempo, Edward Snowden ia fa sua intervisa televisada prima. El ia dise ce la NSA spia sur companias deutx cual compete con companias american. @T Un xica afgani revela sua malesperia de es un bomba umana @L aora_oji/2014/un_xica_afgani_revela_sua_malesperia_de_es_un_bomba_umana ====== Un xica afgani revela sua malesperia de es un bomba umana ====== 13 janero 2014 Un xica afgani ia dise ce sua familia ia obliga el a ataca un posto de controla de polisia en la provinse Helmand. El ia dise ce sua frate e padre ia bate el, comandante ce el apone un jaceta de bomba. On ia prende el a cura protejente en Lashkar Gah, la capital provinsal, pos cuando un soldato afgani ia vide ce el porta la jaceta en lundi pasada. El ave sirca des anios. El ia apela a presidente Hamid Karzai per un abita nova. Un portavose per la presidente ia dise ce on va redona la xica a sua relatadas sola si la membros major de sua tribu garantia sua securia. @T Un xica arjentina ia es prisonida en un garaje tra cuasi un desenio @L aora_oji/2014/un_xica_arjentina_ia_es_prisonida_en_un_garaje_tra_cuasi_un_desenio ====== Un xica arjentina ia es prisonida en un garaje tra cuasi un desenio ====== 18 april 2014 La polisia en Arjentina dise ce los ia salva un xica de 15 anios ci sua jenitores adotante ia fami, bate, e prisoni en un garaje tra nove anios. El ia pesa sola 20 cilogrames, e ia dise ce on ia nuri el con sola pan e acua tra sua prisonia. Sua sola acompaniores ia es un can e un simia. El ia dise ce on ia bate el con un sintur si el ia atenta come la comedas restante cual on ia lansa a la animales. On ia aresta sua adotores e acusa los de sclavia e maltrata. La adolesente ia es trovada en Buenos Aires, la capital de la pais, par un de sua frates biolojial ci ia perde trasa de el. La xica ia dise ce el ia sorti de la garaje a sola du veses en nove anios. El es aora en ospital. Seguente ofisiores, sua jenitores adotante ia adota tempora la xica en 2001, pos cuando un corte ia judi ce sua jenitores biolojial -- ci ia ave ance sete otra enfantes -- no ia es finansial capas de cura el. Prima, la du familias ia resta en contata, ma lo cual ia aveni pos 2005 no es clar. On ance no sabe perce la familia biolojial de la xica ia perde trasa de el. La jenitores adotante ia es espetante la completi de la paperes formal de adota. @T Un xica de cuatro anios fusili asidental sua cusin @L aora_oji/2014/un_xica_de_cuatro_anios_fusili_asidental_sua_cusin ====== Un xica de cuatro anios fusili asidental sua cusin ====== 18 janero 2014 En la SUA, un xica de cuatro anios ia fusili e mata sua cusin, ance de cuatro anios, en un asidente trajedin e evitable. La enfantes ia jua en la casa de sua avo en Detroit en la posmedia de jovedi. La xica ia trova un fusil cargada su un leto. La xico ia es fusilida a la peto a un ves. La polisia investiga esce los debe acusa. On no ia sabe direta ci ia posese la fusil. La sola adulte en la casa a la tempo ia es un ami de la familia. @T Un xica japanes confesa mata un otra @L aora_oji/2014/un_xica_japanes_confesa_mata_un_otra ====== Un xica japanes confesa mata un otra ====== 30 julio 2014 Un xica japanes ci on ia aresta a soldi ia confesa ce el ia mata e desmembri un otra xica en sua clase. La polisia ia dise ce el ia confesa "desira mata algun" e desmembri un corpo. Japan ia esperia alga matas de enfantes par enfantes. Un caso simil ia aveni en la mesma site, Sasebo, a des anios ante aora. En la caso presente, la corpo de Aiwa Matsuo -- ci ia ave 15 anios -- ia es trovada en la casa de la suspetada en la matina temprana de soldi. Sua jenitores ia clama la polisia cuando el no ia reveni a casa. La suspetada no pote es nomida, car el es un enfante, ma el ave 16 anios. A la note de saturdi, el ia revade con la vitim a sua propre casa, do el ia abita sola de pos april. Ala, el ia colpa la retro de la testa de Matsuo con un util e ia strangula el con un corda. On ia trova la vitim con sua testa e mano sinistra taliada a via, e con sua ventre abrida par talia. La polisia ia trova un martel e un siera a la casa. Lo pare ce la suspetada ia publici ance alga mesajes sur un foro de interede, incluinte fotos de un mano sanguosa. Esta mesajes ia comensa a sirca du oras pos la mori de Matsuo. La suspetada ia ave un istoria de problemes. Sua madre ia mori de canser en la anio pasada, e sua padre ia resposi resente. El mesma ia es preparante per studia estra pais. Aora on va fa un evalua psiciatrial sur el. @T Un xico de 5 anios descovre un problem de securia de Microsoft @L aora_oji/2014/un_xico_de_5_anios_descovre_un_problem_de_securia_de_microsoft ====== Un xico de 5 anios descovre un problem de securia de Microsoft ====== 5 april 2014 Un xico de sinco anios ia descovre un problem de securia en la servi Xbox Live de Microsoft. La compania ia grasia formal el. Kristoffer Von Hassel, de San Diego en California, ia trova un metodo de entra a la conta de sua padre sin la parola secreta. Microsoft ia coreti la defeto e ia ajunta Kristoffer a sua lista reconoseda de rexercores sur securia. Pos cuando la xico ia tape un parola noncoreta a la scermo prima de identifia, la sistem ia mostra un scermo du simil. El ia trova ce si el fa no plu ca tape multe spasios per la parola secreta a la scermo du, la sistem ia permete ce el entra a la conta. En un intervisa en sua televisa local, Kristoffer ia dise: "Me ia deveni nervosa. Me ia pensa ce mea padre va trova lo cual me ia fa. Me ia pensa ce algun va fura la Xbox." Sua padre Robert, ci labora en la campo de securia, ia envia la detalias a Microsoft. La compania ia dise: "Nos escuta sempre nosa clientes, e nos grasia los cuando los mostra problemes a nos." Lo ia dona a Kristoffer ance cuatro juas, 50 dolares, e un enscrive a Xbox Live per un anio. @T Un xoca de bus e camion mata 18 en Arjentina @L aora_oji/2014/un_xoca_de_bus_e_camion_mata_18_en_arjentina ====== Un xoca de bus e camion mata 18 en Arjentina ====== 8 febrero 2014 A la min 18 persones ia es matada en Arjentina cuando un bus ia colpa un camion cual ia viaja a mal lado de un autovia. La colpa ia aveni en cuando la bus ia prosimi a la site ueste de Mendoza. On reporta ce la camion, con placa brasilera, ia es furada e gidada a rapidia alta. Un video fada par un otra gidor mostra la camion viajante sur la lado noncoreta de la autovia 7, a alga minutos ante la xoca. @T Usores de XP fronti la fini de suporta par Microsoft @L aora_oji/2014/usores_de_xp_fronti_la_fini_de_suporta_par_microsoft ====== Usores de XP fronti la fini de suporta par Microsoft ====== 8 april 2014 La suporta par Microsoft per Windows XP fini oji. Ofisial, la compania va ofre no plu reparas de defetos e ajustas contra problemes de securia en acel sistem vea de opera. Alga governas ia negosia contratas spesial de suporta estendeda per la sistem, per atenta continua proteje sua computadores. Companias de securia ia dise ce otra persones ci usa ancora la sistem, aora con eda de 13 anios, va fronti un risca aumentada de infeta e perili par siberfurores. La statistica sujesta ce entre 20% e 25% de tota usores ia resta con XP, an pos la publici de tre varias major de Windows entretempo. Ma plu ca un cuatri de infetas pertine a XP. Acel proportio va crese pos la publici de la repara securial ultima per XP. Acel repara ultima va coreti un cuantia de defetos, de cual un es regardada como estrema grave e es ja esplotada par criminales, an si on ia descovre lo sola en la parte tarda de marto. Scrivores de programes vil sabe ce infeta un computador de XP es multe plu fasil ca infeta un macina nova cual usa Windows 8.1, con sua multe cualias nova de securia. Lo es probable ce grupos criminal va cumula secreta la metodos de ataca cual los conose, en loca de ajunta los a la spam infetante cual miliones de persones reseta. Los va reserva sua metodos per usa contra blancos major e per spias companial. Alga organizas va es spesial consernada car la move a via de XP es tan difisil per los. Ma pos cuando algun usa un metodo nova per ataca un blanco companial, lo es probable ce la mesma metodo va deveni comun reusada a pos, car criminales va ajunta lo a la utiles per scrive programes enemin. @T Vasinores de poliomielite es matada en Karachi @L aora_oji/2014/vasinores_de_poliomielite_es_matada_en_karachi ====== Vasinores de poliomielite es matada en Karachi ====== 22 janero 2014 En la site Karachi en Pacistan sude, tre laborores de poliomielite ia es matada en la dia pos la comensa de un projeta nova de vasini coletiva. Atacores ia fusili en la area Qayumabad, matante un om e du femes ci ia es servinte la vasin. Esta continua un serie de atacas contra ecipos de poliomielite en la pais. No grupo ia declara se como culplable, ma la Taliban oposa la projeta, opinante ce lo es un metodo de spia internasional. @T Venezuela esclui tre ofisiores SUA sur protestas @L aora_oji/2014/venezuela_esclui_tre_ofisiores_sua_sur_protestas ====== Venezuela esclui tre ofisiores SUA sur protestas ====== 17 febrero 2014 La presidente venezuelan, Nicolás Maduro, esclui tre ofisiores de consuleria SUA. El acusa los de encontra studiantes envolveda en protestas antigovernal. La pais ia esperia resente un crese de tensa political e asemblas protestante. Tre protestores ia mori en scaramuxas en la semana pasada. On ia comanda ia aresta de Leopoldo López, la gidor oposante, ci ia promete gida un marxa en Caracas, la capital, en martedi. La SUA ia espresa conserna sur arestas de protestores oposante. @T Venezuelanes protestante para la trafica @L aora_oji/2014/venezuelanes_protestante_para_la_trafica ====== Venezuelanes protestante para la trafica ====== 25 febrero 2014 En Venezuela, protestores antigovernal ia erije paradores en la capital, Caracas. Los ia pone dejetadas e mobilas ardente sur stradas major, per atenta bloci asedes a la site. Plu temprana, Henrique Capriles, la gidor oposante, ia demanda ce sua suportores no obedi un clama en redes sosial per un "bloci nasional". La blocis es la paso la plu resente en un serie de protestas en cual 13 persones ia mori. @T Ventas de cuasi 160 km/ora colpa la Rena Unida @L aora_oji/2014/ventas_de_cuasi_160_km_ora_colpa_la_rena_unida ====== Ventas de cuasi 160 km/ora colpa la Rena Unida ====== 13 febrero 2014 Ventas de fortia siclonin bate partes de la Rena Unida. Un om vea ia mori, parente en atenta move un arbor cadeda a via. La Ofisia Meteorolojiste ia anunsia "avertis roja" per venta en la norde-ueste de England e Cimri, e 16 avertis de inonda sever resta. Miles de casas ave no eletrica, e ferovias e stradas ia es sever afetada par un situa cual on ia descrive como "un crise natural cuasi sin paralel". En Er, plu ca un cuatri de milion casas es sin eletrica. La contias Cork e Kerry es la plu afetada par la ventas estrema. @T Veterinares trova plu ca 40 calsetas en un can @L aora_oji/2014/veterinares_trova_plu_ca_40_calsetas_en_un_can ====== Veterinares trova plu ca 40 calsetas en un can ====== 5 setembre 2014 En la SUA, sirurjistes veterinar ci ia opera sur un can malada ia es surprendeda en descovre la causa de la descomforta de sua pasiente: 43 calsetas e un dui en sua stomaco. La can, de la spesie mastin deutx, ia gusta mastica calsetas. Ma nun ia sabe ce el engoli los como interas. La sirurjistes ia opera sur la can en febrero. Los ia dise ce los ia estrae nunca tan multe calsetas de un animal. La can ia recovre bon, e ia gania aora un premio per sua abituas strana de come. El ocupa la loca tre en un concurso nomida "Los ia come cual cosa?!", organizada par un jornal veterinar. La premio xef ia es donada a un rana ci ia come plu ca 30 rocas ornal de sua caje. La judores ia comenta favorente ance sur un gateta ci ia come un jueta de figur estrateran, e sur un retraor oro ci ia engoli un bulbo de lus. @T Viaja a la airoporto sur un valis @L aora_oji/2014/viaja_a_la_airoporto_sur_un_valis ====== Viaja a la airoporto sur un valis ====== 31 maio 2014 Un cultivor en Xina ia inventa un valis motorida, capas de porta la vestes de viajores en cuando lo transporta ance la viajores a la airoporto. La aparato ave du rotas peti a la retro e un a la fronte, e es la creada de He Liang, un cultivor de la provinse Hunan. Lo pote porta asta du pasajores tra distantias de asta 60 cilometres. La rapidia masima cual lo pote manteni es 20 cilometres per ora. Lo prende sua enerjia de un pila recargable de litio, e on pote dirije lo con manicos cuando on senta sur lo. He ia spende des anios en developa esta valis spesial, cual el nomi la Taxi de Site. El dise ce lo ave la mesma spasio per vestes como en bagaje normal, e cuando lo es vacua, lo pesa mera 7 cilogrames. El ia patenta la valis como un veculo multiusa, e espera vide pronto persones usante lo sur la stradas. @T Viajores es atacada a un stasion en Xinjiang @L aora_oji/2014/viajores_es_atacada_a_un_stasion_en_xinjiang ====== Viajores es atacada a un stasion en Xinjiang ====== 1 maio 2014 Xi Jinping, la presidente de Xina, ia recomenda forte "atas nonvasilante" contra atacas teroriste en Xinjiang, pos un bomba matante a un stasion de ferovia. La esplode ia aveni a martedi en cuando la presidente ia completi un turi de la area ueste. Tre persones ia es matada, e 79 ia es ferida. La atacores ia usa coteles e esplodentes a la stasion sude de Urumqi. Xinjiang ia esperia un serie de atacas violente en la anio pasada. Beijing culpa separadistes de la minoria uigur, xef muslim, per la violentia. Esta ataca nova segue un simil a la stasion de Kunming en Xina sude en marto. Alora 29 persones ia mata. On ia culpa uigures ance per acel. La visita de Xi a Xinjiang ia es sua prima de pos deveni presidente en 2012. El ia dise ce lo es esensal ce on "comprende profonda la separadisme de Xinjiang". La ataca a Urumqi ia comensa con un esplode a un sorti de la stasion a sirca 19:10, en cuando la tren de Chengdu ia ariva. La atacores ia coteli persones a la sorti de la stasion, e ia crea un esplode a la mesma tempo. Tota la feridas reseta cura medical. Atestores ia dise ce la esplode ia pare aveni en bagaje lasada sur la tera entre un sorti e un parabus. @T Vietnam condena 30 a mori per contrabanda de drogas @L aora_oji/2014/vietnam_condena_30_a_mori_per_contrabanda_de_drogas ====== Vietnam condena 30 a mori per contrabanda de drogas ====== 20 janero 2014 Un corte en Vietnam ia condena 30 persones a mori per contrabanda de eroina en un prosede cual on descrive como la plu grande de sua spesie de sempre en la pais. La prosede sur la contrabanda de cuasi du tones de eroina, ia comensa en la provinse de Quang Ninh en la temprana de janero. Deses de otras ia es ance condenada a periodos en prison de entre du anios e la vive intera. Esta es la prosede la plu grande de sempre en Vietnam sur drogas, en relata a la cuantia de acusadas e la cuantia de condenas de mori. @T Viletas afgani es grave inondada @L aora_oji/2014/viletas_afgani_es_grave_inondada ====== Viletas afgani es grave inondada ====== 26 april 2014 Inondas subita en Afganistan norde ia mata a la min 58 persones e ia isoli sentos de viletanes. Plu ca 80 persones manca. Boymurod Qoyinli, la governor de la provinse Jowzjan, ia averti ce la cuantia de vitimes va crese probable. Persones ia deveni trapida sur la tetos de sua casas, e on ia envia elicotores salvante a la area. On reporta ance inondas en otra provinses en la norde e ueste de la pais. Qoyinli ia dise: "Miles de casas es destruida, e miles de persones sufri." Tre distritos difisil per asede ia es spesial grave afetada. Un fem ia es surprendeda par la inonda, direta pos leje sua preas de sera. El ia perde du de sua enfantes. Un pluve forte e tempestas en la note de jovedi ia crea un situa perilosa per la viletanes, de ci sua casas es xef construida con fango. @T Violentia en Irac desloca 300 000 @L aora_oji/2014/violentia_en_irac_desloca_300_000 ====== Violentia en Irac desloca 300 000 ====== 13 febrero 2014 Asta 300 000 persones es aora deslocada par la batalia entre combatosas suni e fortes de securia en la provinse de Anbar en Irac ueste. Combatoses gidada par la Stato Muslim de Irac e la Mediteraneo Este, un organiza jihadiste, ia ocupa partes de la sites de Falluja e Ramadi en la tarda de desembre. A pos, soldatos e membros de tribus aliada ia luta per regania la controla. La cuantia deslocada es la plu alta de pos la apico de la rebela setal entre 2006 e 2008. @T Violentia en la RAS pote forsa la popla muslim a via @L aora_oji/2014/violentia_en_la_ras_pote_forsa_la_popla_muslim_a_via ====== Violentia en la RAS pote forsa la popla muslim a via ====== 10 febrero 2014 Violentia relijiosa en la Republica de Africa Sentral va obliga cisa la fuji de tota la popla muslim. Peter Bouckaert, la dirijor de crise de Human Rights Watch (Vijila de Diretos Umana), ia comenta ce esta ta afeta la economia, car muslimes controla la mercato de bestias e otra comersias. La pais ia es ruinada par violentia entre muslimes e la majoria cristian, pos un colpa de stato en la anio pasada. Bouckaert ia dise ce a la min des persones ia mori en la capital en esta fini de semana. @T Violentia en Sudan Sude perili la labora de dotores @L aora_oji/2014/violentia_en_sudan_sude_perili_la_labora_de_dotores ====== Violentia en Sudan Sude perili la labora de dotores ====== 27 febrero 2014 Dotores Sin Fronteras, un carita medical, ia avisa ce sua laboras en Sudan Sude es perilida par atacas savaje contra complesos medical. Lo dise ce la efeto es impedi la furni de aida esensal a sentos de miles de persones. La Nasiones Unida dise ce la combate entre la governa e rebelores ia desloca sirca 860 mil persones de pos la media de desembre. Ambos lados ia acusa la un la otra de rompe un sesaspara acordada en janero. @T Violentia matante sirca la parlamento en Kiev @L aora_oji/2014/violentia_matante_sirca_la_parlamento_en_kiev ====== Violentia matante sirca la parlamento en Kiev ====== 18 febrero 2014 Violentia ia esplode denova entre protestores e polisiores en Kieve, la capital de Ucraina. A la min sete persones ia es matada. En la violentia la plu mal de semanas, la polisia ia usa baletas de cauxo e granadas aturdinte per para miles de protestores ci ia marxa contra la parlamento, lansante petras. Fortes de securia ia pone un limita de tempo de 18:00 per fini la turba. La scaramuxas ia aveni cuando parlamentores ia es a punto de debate cambias a la constitui. @T Voterias es ensendeda en Bangladex @L aora_oji/2014/voterias_es_ensendeda_en_bangladex ====== Voterias es ensendeda en Bangladex ====== 4 janero 2014 On ia ensende criminal a la min 30 voterias en Bangladex, ante un eleje controversa cual va aveni a soldi. Multe de la voterias es situada en scolas e otra construidas publica. En multe semanas de violentia relatada a la vota, a la min 100 persones ia es matada. La partito oposante boicota la vota, e ia comensa un greve de du dias per protesta contra un situa cual lo ia nomi un "farsa scandalosa". La oposante desira ce manejores neutral supravide la eleje, como en anios presedente, ma la governa ia refusa. @T Wal-Mart retira carne de asino en Xina @L aora_oji/2014/wal-mart_retira_carne_de_asino_en_xina ====== Wal-Mart retira carne de asino en Xina ====== 2 janero 2014 Wal-Mart ia retira un produida de carne de asino en Xina pos probas cual ia mostra ce lo conteni la ADN de volpe. La compania american va repaia a clientes ci ia compra la carne "Sinco Spises". Lo aida ance autoriosas a investiga sua furnor local. Carne de asino es un cometa popular en alga partes de Xina. @T Wikipedia proibi editas de la Salon Basa de la SUA @L aora_oji/2014/wikipedia_proibi_editas_de_la_salon_basa_de_la_sua ====== Wikipedia proibi editas de la Salon Basa de la SUA ====== 26 julio 2014 Dirijores de Wikipedia ia proibi editas anonim per 10 dias par computadores a la Salon Basa de la SUA. La proibi segue la ajunta de cambias a articles sur politicistes, companias, e avenis istorial major. On ia edita la biografia de Donald Rumsfeld, la ministro pasada de defende SUA, per dise ce el es "un lezardo estrateran ci come bebes mexican". Editas de computadores a la adirije redal de la Salon Basa ia es ja proibida a ante, pos atas simil de vandalisme. Wikipedia permete ce cualce usor fa cambias a un paje, an anonim a la plu de pajes. Ma la cambias es esaminada par bonvolores, ci desfa mal editas e bloci usores ci iniora constante la regulas de la ensiclopedia libre. Esta proibi la plu resente segue la revela de mal editas par @congressedits, un flue de Twitter, cual publici cada cambia fada a la ensiclopedia par la adirije governal. Un de la cambias revelada ia es a la paje sur la asasina de John F. Kennedy. Algun ia edita lo per dise ce Lee Harvey Oswald ia ata "representante la governa de Fidel Castro". Un article sur la teorias de conspira sur la atera lunal ia es editada per dise ce los ia es "promoveda par la governa cuban". Un otra, sur Nataliya Vitrenko, un politiciste ucrainsce, ia es cambiada per descrive el como "un pupeta rusce". Ma la edita cual ia provoca final la proibi de editas anonim de la Salon Basa ia apare en la article sur Mediaite, un pajeria de novas jornaliste. La cambior ia descrive la blog como "sesiste" e "transfobica", disente ce "lo suposa automata ce un person es mas sin atesta". A ante, Mediaite ia publici un article sur la mal editas de computadores congresal. Jimmy Wales, la fundor de Wikipedia, ia comenta ce la proibi no surprende el, car vandalisme "ia aveni sempre e va continua sempre". Alga empleadas de la Salon Basa ia protesta ce on no debe puni la organiza intera per la mal atas de sola du o tre persones. @T Woody Allen es acusada sur maltrata sesal par sua fia adotada @L aora_oji/2014/woody_allen_es_acusada_sur_maltrata_sesal_par_sua_fia_adotada ====== Woody Allen es acusada sur maltrata sesal par sua fia adotada ====== 3 febrero 2014 La fia adotada de Woody Allen ia renovi alegas ce el ia es sesal maltratada par la sinemiste en 1992, cuando el ia es un enfante. En un letera publica, Dylan Farrow acusa Alen de molesta el en "un suteto oscur" a la eda de sete. Farrow, ci ave aora 28 anios, critica ance la respeta continuante en Hollywood per "un predor ci ia trae caos a nosa casa". On ia investiga Allen sur la alegas a la tempo de la aveni, ma on no ia acusa el. @T Xec Hasina deveni la ministro xef bangla @L aora_oji/2014/xec_hasina_deveni_la_ministro_xef_bangla ====== Xec Hasina deveni la ministro xef bangla ====== 13 janero 2014 On ia indui Xec Hasina Oyajed como ministro xef de Bangladex per sua periodo du en segue, pos un eleje malida par violentia e boicotas. Sua partito ia gania un majoria clar, ma sur multe sejas la oposores no ia compete. La oposores ia esije ce un governa neutral supravide la vota. La otra membros de la governa ia es ance induida, en un rituo televisada en Dhaka. La comunia internasional ia demanda un refa de la eleje, entre temes de plu violentia. @T 2014 @L aora_oji/2014/xef ====== 2014 ====== En la du menses prima de sua esiste Aora oji ia publici 1000 articles peti. La blog ia reposa en marto 2014, e a 14 april lo ia adota sua ritmo durante, ofrente un article plu longa a cada dia. Reportas plu vea ... @T Xi Jinping promete ce Xina no va domina sua visinas @L aora_oji/2014/xi_jinping_promete_ce_xina_no_va_domina_sua_visinas ====== Xi Jinping promete ce Xina no va domina sua visinas ====== 29 junio 2014 Xi Jinping, la presidente xines, ia dise ce Xina va atenta nunca forsa sua desiras a otra nasiones, an si lo deveni multe forte. Xi ia parla en Beijing, ospitante gidores de Barat e Miama per un fini de semana de discutes. Multe de la visinas de Xina es maraniada en disputas teritorial con Beijing. Los es consernada sur aumentas de spende militar par Xina e sur lo cual alga persones regarda como la autofida cresente de la pais. La parla de la presidente ia es fada a la aniversario 60 de un acorda mutua de nonataca e noninterfere, suscriveda con Barat e Miama. El ia dise: "Xina no junta se a la idea ce un pais debe nesesada xerca domina cuando lo crese en fortia. La domina e militarisme no es en la jenes de la xineses. Xina va xerca developa pasosa, sin diverje, car esta es bon per Xina, bon per Asia, e bon per la mundo." E en lo cual ia pare un burla contra la Statos Unida, el ia sujesta ce la domina par potias grande es ja un cualia de la pasada. "La idea de domina relatas internasional parteni a un eda diferente, e tal atentas es destinada a fali." Xina es fisada en disputas con alga visinas sur reclamas en la Mar de Xina Sude, e atenta oposa atentas par la SUA de aumenta sua presentia en Asia. @T Xina e Rusia suscrive un acorda enorme sur gas @L aora_oji/2014/xina_e_rusia_suscrive_un_acorda_enorme_sur_gas ====== Xina e Rusia suscrive un acorda enorme sur gas ====== 22 maio 2014 Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia suscrive un acorda con Xina sur furnis de gas per tredes anios. La preparas de la acorda entre la compania rusce Gazprom e la Corpora Nasional Xines de Petrolio ia ocupa des anios. Rusia ia desira trova un mercato nova per sua gas, car lo fronti la posible de punis economial par Europa sur la crise en Ucraina. On no ia anunsia un custa ofisial, ma espertas estima ce la acorda ave la valua de plu ca 400 mil milion dolares. La suscrive ia aveni a un confere en Xanghai. On previde ce lo va furni 38 mil milion metres cubo de gas natural per anio a la economia de Xina, comensante en o sirca 2018. La discutes xef ia pertine a la custa, e analistes crede ce Xina ia negosia forte per redui esta. En la des anios pasada, la pais ia trova ance otra furnores de gas. Turcmenistan es aora sua furnor stranjer la plu grande, e en 2013 la pais ia comensa importa gas natural par tubo de Miama. @T Xina e Taiuan en negosias prima intergoverna @L aora_oji/2014/xina_e_taiuan_en_negosias_prima_intergoverna ====== Xina e Taiuan en negosias prima intergoverna ====== 11 febrero 2014 Xina e Taiuan ia comensa negosias de nivel la plu alta de pos la fini de la gera interna xines en 1949. Wang Yu-chi e Zhang Zhijun, la ofisiores xef a cada lado, es presente a la discutes de cuatro dias en Nanjing. Ofisiores taiuan ia dise ce los va estende la libria de jornalistes, pos cuando Beijing ia impedi la asede a alga medios. Lo es probable ce Beijing va presa Taiuan per aseta un acorda de comersia libre, cual es aora retardada en parlamento. @T Xina esecuta un om per viole e omiside de sclavos sesal @L aora_oji/2014/xina_esecuta_un_om_per_viole_e_omiside_de_sclavos_sesal ====== Xina esecuta un om per viole e omiside de sclavos sesal ====== 22 janero 2014 Xina ia esecuta un om ci ia reteni ses femes como sclavos sesal e ia obliga tre de los a mata du de la otras. Li Hao, ci ia ave 36 anios, ia es condenada a mori en 2012 sur acusas de omiside, viole sesal, prostitui organizada, e prisoni nonlegal. El ia construi un prison en un susolo, e ia teni ala la femes asta 2011, cuando un de los ia evade e reporta el. La polisia ia dise ce Li ia vole fa mone par forsa la femes a prostitui. @T Xina estende sua scema de armarios de bebe @L aora_oji/2014/xina_estende_sua_scema_de_armarios_de_bebe ====== Xina estende sua scema de armarios de bebe ====== 16 febrero 2014 La autoriosas xines ia fundi 25 "armarios de bebe" tra la pais, afin jenitores pote abandona secur sua enfantes nondesirada. On intende fundi multe plu en la menses veninte, an entre critica ce los va coraji persones a sede sua bebes. La armarios conteni un incubador e un alarma retardada. Los boni la probablia ce la bebes va survive. La plu de la abandonadas ave descapasias o maladias grave. @T Xina mata atacores de polisia en Xinjiang @L aora_oji/2014/xina_mata_atacores_de_polisia_en_xinjiang ====== Xina mata atacores de polisia en Xinjiang ====== 15 febrero 2014 Autoriosas xines ia mata par fusili oto persones ci ia atenta ataca polisiores en Xinjiang. Tre plu ia es matada par sua propre bombas cuando los ia ataca un patrulia, prosima a un parce en la contia de Wushi. Ofisiores ia descrive la atacores como "teroristes", un terma comun usada per uigures muslim envolveda en tumultas. Xina dise ce lo batalia separadistes muslim, ma grupos de uigures escluida acusa Beijing de represa los. @T Xina multa un dirijor de filmas sur sua cuantia de enfantes @L aora_oji/2014/xina_multa_un_dirijor_de_filmas_sur_sua_cuantia_de_enfantes ====== Xina multa un dirijor de filmas sur sua cuantia de enfantes ====== 10 janero 2014 Xina ia multa Zhang Yimou, un dirijor de filmas populal, per plu ca milion dolares car el ia iniora la politica de ave sola un enfante. La dirijor ave tre enfantes e 30 dias per paia la multa. El es ance conoseda per sua dirije de la rituo abrinte a la juas olimpial en Beijing en 2008. La politica ia es introduida en la desenio de 1970 per limita la crese de la popla. Asta la anio pasada, on ia permete sola un enfante a familias urban, e du a familias campanial de cual sua enfante prima es un xica. En 2013, la politica ia es laxida: on permete aora du enfantes si un jenitor ave no sores o frates. @T Xina permete la vende de consoles video stranjer @L aora_oji/2014/xina_permete_la_vende_de_consoles_video_stranjer ====== Xina permete la vende de consoles video stranjer ====== 8 janero 2014 La governa xines ia sutrae tempora un proibi de vende consoles stranjer de juas video. Esta permete ce companias como Sony, Nintendo, e Microsoft entra a un mercato profitosa. Xina ia proibi consoles en 2000, indicante ce los afeta mal la sania mental de jovenes. Ma un mercato gris en consoles ia continua en la pais. Partal como resulta de la proibi, la juas video en computador personal ia deveni dominante. Los ia catura du tris de la mercato de $13 mil milion. La governa ia dise ce lo va permete ce companias stranjer fabrica consoles en la zona de comersia libre de Shanghai, e ce on vende los en Xina pos esamina par departes cultural. Lo no ia dise tra cuanto tempo la permete va dura. @T Xina projeta bancos privata nova @L aora_oji/2014/xina_projeta_bancos_privata_nova ====== Xina projeta bancos privata nova ====== 7 janero 2014 En Xina, en esta anio, on va crea asta sinco bancos privata. La pais vole abri sua campo finansial e provoca plu compete en la industria. On va permete ce la bancos funsiona per un periodo de proba, supravideda par la autoriosas de banco xines. O on va restruturi bancos esistente, o on va fundi novas cual aseta sua propre riscas. La Encargada Regulante de Bancos Xines ia dise ce lo va esplora ance la idea de redui la restrinjes sur la entra de bancos stranjer a la industria. @T Xina projeta festas de aniversarios de la gera contra Japan @L aora_oji/2014/xina_projeta_festas_de_aniversarios_de_la_gera_contra_japan ====== Xina projeta festas de aniversarios de la gera contra Japan ====== 26 febrero 2014 Xina considera du festas nasional nova per selebra la gera contra Japan en la desenios de 1930 e 1940, a media de un senti cresente antijapanes. La idea, aora en parlamento, es ce on va selebra la aniversarios de la sede formal de Japan en 1945 e de la masacra de Nanjing en 1937. Xina dise ce 300 000 siviles ia es matada en acel site pos sua ocupa par soldatos japanes. Nasionalistes japanes disputa la descrive xines de avenis. @T Xina va construi un ferovia nova en Africa este @L aora_oji/2014/xina_va_construi_un_ferovia_nova_en_africa_este ====== Xina va construi un ferovia nova en Africa este ====== 12 maio 2014 En Nairobi, la capital de Cenia, on ia suscrive acordas formal per un projeta de construi un linia nova de ferovia en Africa este con aida xines. Lo va vade de Mombasa a Nairobi, e va estende ultima tra Uganda a Ruanda e Sudan Sude. En Cenia, lo va recambia un linia streta cual on ia construi a plu ca 100 anios ante aora, su la rena colonial brites. Xina va finansia 90% de la custa de la paso prima, estimada a 3800 milion dolares, e la labora va es realida par un compania xines. On previde ce la construi va comensa en otobre de esta anio, e ce la ferovia de 610 cilometres entre Nairobi e la mar va es finida en la temprana de 2018. Uhuru Kenyatta, la presidente de Cenia, ia dise: "La custa de move nosa persones e nosa benes a traversa de nosa fronteras va diminui multe." En pasada, el ia clari ce la lia nova va redui la custa de envia un ton de carga tra un cilometre de 0,2 de un dolar SUA a 0,08. Li Keqiang, la ministro xef de Xina ia comenta: "Esta projeta mostra ce on ave colaboras egal e beneficas mutua entre Xina e la paises de Africa Este, e la ferovia es un parte multe importante de la developa de infrastrutur transportal." Seguente la detalias de la acorda, la Banco de Esportas-Importas en Xina va furni 90% de la custa de la fase prima de la ferovia, e Cenia va furni la resta. La construi de la linia orijinal ia comensa en Mombasa en 1895, e la ferovia ia ateni Nairobi en 1899 e Lago Victoria en desembre 1901. La labora ia es difisil e perilosa. A la min 2000 laborores ia mori, de cual multe ia es baratis venida a Africa per fa la construi. Problemes ia es causada no sola par asidentes, ma ance par maladias como malaria e disenteria -- e par animales savaje. @T Yanukovych dise ce la oposante ucrainsce flami la situa @L aora_oji/2014/yanukovych_dise_ce_la_oposante_ucrainsce_flami_la_situa ====== Yanukovych dise ce la oposante ucrainsce flami la situa ====== 31 janero 2014 Viktor Yanukovych, la presidente de Ucraina, ia insiste ce el e sua governa fa tota cosas posible per solve la crise en la pais. Ma el ia ajunta ce la oposante political continua "flami" la situa. La mesaje ia apare en la pajeria presidental pos un anunsia ce la presidente es aora asente car el ave un febre e un maladia respiral. Yanukovych ave 63 anios. @T Yanukovych parla sur la "trajedia" de Crim @L aora_oji/2014/yanukovych_parla_sur_la_trajedia_de_crim ====== Yanukovych parla sur la "trajedia" de Crim ====== 3 april 2014 Viktor Yanukovych, la presidente desponeda de Ucraina, ia dise ce la saisi de Crim par Rusia es "un trajedia major" e ce el espera ce lo va deveni denova un parte de Ucraina. En un intervisa, el ia clari ance ce el no ia comanda ce on xuta protestores en la capital, Kiev. Yanukovych ia fuji de Kiev pos protestas en cual plu ca 100 persones ia mori. Entretempo, Jeneral Philip Breedlove, un comandor xef de OTAN, ia averti ce soldatos rusce es capas de prende areas vasta de Ucraina en la poca dias veninte. On crede ce Moscva ia asembla resente deses de miles de soldatos a la frontera este de Ucraina, causante alarma en Kiev e la Ueste. Breedlove ia dise ce tota elementos es presente per un avansa rapida, incluinte veculos blindada, unias macinida, elicotores, aviones, e tota la lojistica suportante. En marto, Rusia ia saisi Crim, un penisola en la sude de Ucraina, pos un referendo controversa cual Kiev e la Ueste ia descrive como nonlegal. La popla de la penisola es xef de etnico rusce. Moscva ia insiste ce lo ave no intende de invade Ucraina, ma sua condui ia causa consernas en Esti, Latvia, e Lietuva, cual ia parteni a la Uni Soviet en la Gera Fria. Yanukovych es aora en Rusia. En sua intervisa, el ia dise ce el va atenta convinse Vladimir Putin, la presidente rusce, a redona Crim a Ucraina. "Nos debe crea un tal taxe, e xerca modos de revade a Crim en cualce situa, afin Crim pote ave la grado masima posible de autonomia... ma como un parte de Ucraina." El ia dise ce, si el ia ta resta en governa, el ia ta atenta preveni la referendo. El ia descrive lo como "un forma de protesta" contra la gidores nova de Ucraina ci favore la Ueste. Sur la xuta de protestores, el ia clari ce esta ia es fada par la lado oposante, no par la polisia de tumulta. "Me mesma ia dona nunca un comanda de xuta," el ia dise. "Mea prinsipes, cual me segue sempre, es ce no autoria, no potia merita an un gota de sangue." La turba en Ucraina ia comensa tarda en la anio pasada, cuando Yanukovych ia rejeta un acorda de asosia con la Uni European, favorente lias plu prosima con Rusia en loca. @T Yanukovych promete batalia per Ucraina @L aora_oji/2014/yanukovych_promete_batalia_per_ucraina ====== Yanukovych promete batalia per Ucraina ====== 1 marto 2014 En sua apare publica de pos es desponeda como presidente en la semana pasada, Viktor Yanukovych ia promete batalia per la futur de Ucraina. Parlante a jornalistes en Rusia, el ia dise ce on no ia suverti el, ma ce el ia es obligada de parti de Ucraina pos menasas a sua vive. En la problem la plu resente, Ucraina ia acusa soldatos rusce de saisi du airoportos en Crim. Moscva nega la acusa. Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia esije ce Ucraina revade rapida a un state de normalia. @T Yanukovych revade a labora @L aora_oji/2014/yanukovych_revade_a_labora ====== Yanukovych revade a labora ====== 3 febrero 2014 Viktor Yanukovych, la presidente ucrainsce, revade oji a labora pos cuatro dias de maladia. Protestores esije ancora ce el sede sua potia. La crise political ia continua en sua asentia, con miles de persones en la stradas de Kiev, la capital. Entretempo, Dmytro Bulatov, la gidor oposante, ia ariva en Lietuva per es medical tratada. El ia apare en televisa en la semana pasada, disente ce el ia es furada e torturada. @T Yingluck encontra gidores militar pos un colpa de stato en Tai @L aora_oji/2014/yingluck_encontra_gidores_militar_pos_un_colpa_de_stato_en_tai ====== Yingluck encontra gidores militar pos un colpa de stato en Tai ====== 23 maio 2014 En Tai, a la dia pos un colpa de stato par soldatos, Yingluck Shinawatra, la gidor desponeda ia apare a un compleso militar en Bangkok. El es entre plu ca 100 politicistes clamada par la armada. La militaria ia proibi ce 155 politicistes major parti de la pais sin permete. En jovedi, la armada ia suspende la constitui, ia proibi asemblas, e ia teni politicistes, disente ce la bon ordina sosial es nesesada pos menses de protestas tumultosa contra la governa. En la posmedia de venerdi, lo ia pare ce Yingluck ia parti de la loca a do on ia clama el, e ia vade a un otra compleso militar. On no sabe esce el es libre. Alga membros de parlamento ci favore la governa ia asconde se. La promove antigovernal ia declara un vinse, e ia envia sua suportores a casa. Internasional, on ia critica vasta la colpa de stato, cual ia aveni a la dia du pos la declara de un rena militar. La Nasiones Unida ia recomenda forte "un revade pronto a un rena constitual, sivil, democrata." Entretempo, tais ia pasa la note su un proibi de sorti, cual ia dura de 22:00 a 05:00. Bangkok ia es jeneral pasosa. En la 16 oras prima de la rena militar, autoriosas ia fa du comandas e 19 anunsias. Cada es lejeda con repetes en canales de radio e TV -- cual es silente a otra tempos, estra ce los jua musica tradisional usada per saisis militar. De tempo a tempo, portavoses de la armada apare per un tempo corta e leje anunsias ofisial. @T YouTube comensa esamina cuantias de regardas @L aora_oji/2014/youtube_comensa_esamina_cuantias_de_regardas ====== YouTube comensa esamina cuantias de regardas ====== 5 febrero 2014 YouTube, un loca de rede per comparti videos, ia dise ce el ia comensa "esamina" la cuantia de regardas a cada video. Lo intende impedi ce usores aumenta falsa sua cuantias de regardas resetada. YouTube dise ce esta malgida la publica sur la popularia de un video. On es consernada ce alga usores aumenta sua cuantias par tecnicas como redirijes o compra de regardas. YouTube ia dise ce lo va confirma "periodal" la regardas a videos, e va sutrae la falsas de la soma. @T Zeland Nova esperia un trematera grande @L aora_oji/2014/zeland_nova_esperia_un_trematera_grande ====== Zeland Nova esperia un trematera grande ====== 20 janero 2014 Un trematera de grado 6,3 ia secute la Isola Norde de Zeland Nova, ma on reporta no danas major o feris grave. La trema ia aveni a 38 cilometres a norde-ueste de Masterton a 15:52 de ora local. On ia descrive un secute grande, benes cadente de scafales, e depintas colpada a un posa nonreta. Un sculta de un agila jigante, suspendeda de la teto a la airoporto en Wellington per promove un filma, ia cade. @T 100 tances deutx dorminte va reativi @L aora_oji/2015/100_tances_deutx_dorminte_va_reativi @D 2015 ====== 100 tances deutx dorminte va reativi ====== 11 april 2015 Deutxland va reativi sento tances desusada, parente per responde a tensas cresente contra Rusia supra Ucraina. A ante, la tances ia es vendeda a la campo industrial como parte de reduis pos la Gera Fria. La ministreria deutx de defende ia dise ce lo va spende 22 milion euros en aumenta sua cuantia de tances a 328. En febrero, ofisiores de OTAN ia acorda crea un forte de reata rapida per fronti la defias stada par la crise ucrainsce e par estremistes muslim. Ministros de defende en OTAN ia acorda ance grandi la Forte de Responde de la aliada a plu ca duple. On regarda esta cambias como un sinial ce OTAN regarda la saisi par Rusia de Crim e sua ativias militar en Ucraina este como multe plu ca un crise tempora. Un portavose per la ministreria deutx de defende ia confirma un reporta jornaliste, disente ce on va recompra sento tances batalial de spesie Leopardo 2 de la industria defendal, cual ia reteni los. El ia dise ce Deutxland debe serti ce lo pote envia soldatos con la aparatos coreta a la loca coreta en un tempo corta, considerante la goles nova de flexablia e reatas rapida. "Esta pote susede sola si on no nesesa prima move la aparatos tra la pais," el ia ajunta. La cambia reversa partal un deside de cuatro anios ante aora, cual ia talia la cuantia de tances deutx de 350 a 225. On va comensa moderni la tances en 2017. @T 50 anios pos la autonomi de Singapor @L aora_oji/2015/50_anios_pos_la_autonomi_de_singapor ====== 50 anios pos la autonomi de Singapor ====== 9 agosto 2015 Singapor fa avenis nasional per selebra la aniversario 50 de cuando lo ia deveni un stato autonom. On previde ce deses de miles de persones va es presente a un parada, cual va inclui ance paradas volante par la forte de aira e un avion A380 de Singapore Airlines. Singapores va junta se en resita la promete nasional e en canta la imno nasional. La pais ia deveni autonom cuando lo ia es ejetada de la Federa de Malaisia entre turbas sosial. En 50 anios, Singapor, cual ia es un colonia brites a ante, ia cambia se a un de la plu ricas de la paises de mundo. Ma criticistes dise ce la developa ia es acompaniada par controlas sever de la parla libre e la politica. La site-stato selebra sua dia de autonomia en cada anio, ma on presenta la avenis "SG50" de esta anio como la selebra la plu grande de istoria en la pais, pos menses de preparas en botecas, scolas, laborerias, e jornalisme. La parada va inclui un tribui spesial a Lee Kuan Yew, ci ia gida Singapor a autonomia e ia es sua ministro xef asta 1990. Acel gidor respetada ia mori en marto de esta anio, con lamenta publica. On ia difusa un rejistra de el lejente la Proclama de Autonomia a la ora nove de esta matina. Parlante ier, Lee Hsien Loong, la ministro xef presente e la fio de Lee Kuan Yew, ia dise: "A sincodes anios, cuando nos sta a un campa de base alta, nos retrospeta e mervelia ce nos ia veni de tan distante. Nos grasia los ci ia reali esta." Otra persones major ci va es presente a la selebras es Najib Razak, la ministro xef de Malaisia, e Warren Truss, la visministro xef de Australia. An si la pais ia ateni goles como la posese de casas par 90% de la abitores e un produi interna bruta de plu ca $56 mil per person, oposores continua asentua la restrinjes political sever. La Partito de Ata Poplal (PAP) rena ja tra plu ca 50 anios, ma la oposores espera susede plu en un vota cual va aveni cisa en setembre. En la eleje la plu resente, la PAP ia es debilida, an si lo ia reteni ancora 80 de la 87 sejas. La PAP espera ce la aniversario e la reconose de la lega de Lee Kuan Yew va aida lo a la vota veninte. @T ADN antica revela la orijina eres @L aora_oji/2015/adn_antica_revela_la_orijina_eres ====== ADN antica revela la orijina eres ====== 29 desembre 2015 Siensistes ia seguensa jenomes umana antica de Er a la ves prima, luminante alga la orijina de la poplas celta. Un jenom, composada de tre mil milion leteras de ADN, es la instruis per construi e manteni un umana. La studia mostra ce cultivores eres temprana ia es simil a europeanes sude. A pos, la motifes jenetical ia cambia multe en la Eda de Bronze, cuando arivores de la periferia este de Europa ia coloni la area atlantica. Detalias de la studia par jeneticistes de Trinity College en Dublin e arceolojistes de Universia Queen's en Belfast ia es publicida en la jornal PNAS. Membros de la ecipo ia seguensa la jenomes de un cultivor fema de 5200 anios de la periodo neolitica e tre mases de 4000 anios. A ante, opinas ia difere sur esce la cambias grande en la Isolas Brites de un cultur xasante a un cultur cultival, e (plu tarda) de la usa de petra a la usa de metal, ia es causada par la adota local de metodos nova par la popla nativa o par moves grande de la popla. La jenomes antica eres atesta nonambigua un migra coletiva en ambos casos. La analise de ADN de la fem neolitica de Ballynahatty, prosima a Belfast, revela ce el ia es la plu simil a persones moderna de Espania e Sardinia. Ma sua asendentes ia veni ultima a Europa de Asia sude-ueste, do on ia inventa la cultiva. La mases de la Isola Rathlin, ci ia vive no longa pos la introdui de metalurjia, ia mostra un motif diferente de la fem. Un tri de sua asendentes ia veni de fontes antica en la Stepe Pontica, un area aora traversante Rusia e Ucraina. "Un onda grande de cambia jenomal ia entra a Europa de la Eda de Bronze de supra la Mar Negra," profesor Dan Bradley ia dise. El es la jeneticiste ci ia gida la labora. "Nos sabe aora ce lo ia es portada tra tota la via asta la costas de sua isola la plu ueste." El ia ajunta: "Esta grado de cambia jenetical invita la posible de otra cambias asosiada, cisa an la introdui de un lingua asendente de la linguas celta ueste." En contrasta de la fem neolitica, la grupo de Rathlin ia mostra un similia jenetical prosima a la ereses, scoteses, e cimricas moderna. Oji, Er ave la frecuentia la plu alta de mundo de varias jenetical cual representa la persiste de lactase -- la capasia de bevi lete cuando on es adulte -- e alga maladias jenetical, incluinte emocromatose, cual es la reteni tro grande de fero en la corpo. Un de la omes de Rathlin ia porta la muta comun eres de emocromatose, mostrante ce lo ia es ja instituida en la Eda Bronze. Interesante, la femes de Ballynahatty ia porta un varia diferente cual ia es ance asosiada con un risca aumentada de la maladia. Cisa ambos mutas ia estende orijinal car los ia dona un vantaje a sua portores, per esemplo un capasia de tolera un dieta conteninte poca fero. La mesma mas de la Eda de Bronze ia porta un muta cual ia ta permete ce el bevi lete cru en adultia, an cuando la fem de Ballynahatty no ia ave esta varia. Esta coere con datos de otra locas en Europa cual indica un estende relativa tarda de la jenes de tolera de lete. Bradley ia esplica ce la individuas de Rathlin no ia es identica a poplas moderna, e ia ajunta ce on nesesa labora plu per comprende como la diversia rejional ia apare en la grupos celta. @T Aida finansial afin Siera Leon recovre pos Ebola @L aora_oji/2015/aida_finansial_afin_siera_leon_recovre_pos_ebola ====== Aida finansial afin Siera Leon recovre pos Ebola ====== 3 marto 2015 Siera Leon va reseta plu ca 80 milion dolares sin pospone, per aida la pais a fini la aveni de Ebola e recovre de sua efetos. La Reserva Monal Internasional ia promete un scema de aida finansial con 187 milion dolares per suporta la economia debil de la pais. Gidores mundal va consenta oji en Bruxelles per parla sur Ebola e projetas plu longa per batalia contra la maladia. Cuasi 10 mil persones ia mori en esta aveni. La plu de los ia es en Gine, Liberia, e Siera Leon. Ier, la Nasiones Unida ia comenta ce la luta per limita la epidemica ateni aora "un fase du". Ma David Nabarro, la ambasador spesial de la NU sur Ebola, ia dise ce la comunia internasional debe no deveni autosasiada, car ateni zero casos es "la parte la plu difisil". Sirca 600 delegadas va encontra oji per discute la responde a la maladia. Gidores de la mundo, incluinte la presidentes de tota tre nasiones la plu colpada, va parla sur la modo la plu bon de reconstrui la economias pos la fini de la epidemica, e sur la modo de responde durante a Ebola. La aveni ia mata 9714 persones en Africa ueste de pos sua comensa en la anio pasada, con 23 913 casos confirmada. @T Air France desemplea cuatro persones ci ia protesta violente @L aora_oji/2015/air_france_desemplea_cuatro_persones_ci_ia_protesta_violente ====== Air France desemplea cuatro persones ci ia protesta violente ====== 13 novembre 2015 Cuatro empleadas de Air France ia deveni desempleada pos protestas violente a la xeferia de la compania en otobre. Un laboror sinco, acusada de malcondui grave per ataca manejores, segue un otra prosede car el es un representor de sindicato. En cuando laborores ia protesta contra desempleas coletiva, los ia lasera la camisas de du manejores, de ci un ia es obligada a fuji par traversa un serca. Alga otra persones ia deveni ferida. La protesta ia aveni entre un coleria jeneral sur reduis tra la economia franses. Sentos de laborores ia protesta contra projetas de elimina 2900 postos, de longi la oras de labora de pilotes, e de redui la grandia de la flotila. La projetas intende redui custas par €1,8 mil milion tra du anios. Du manejores ia es sever atacada -- Xavier Broseta, un manejor de recursos umana, e Pierre Plissonnier, un ofisior major. Los ia partisipa en un consenta de consilio de labora sur la reduis proposada, cuando sentos de laborores ia intrui coler en la xeferia. Sete persones ia es ferida, incluinte un gardor de securia ci ia deveni nonconsensa pos es colpada. La sinco laborores, con un otra asosior, va apare en corte a 2 desembre per fronti acusas criminal en relata con la violentia. Air France ia dise ce lo ia suspende 11 otra empleadas per du semanas sin paia, per intrui violente en la xeferia. Pos la protestas, la compania ia redui la cuantia de postos cual lo intende elimina a min ca mil. La consenta veninte de la consilio de labora de Air France va aveni a 19 novembre. Sindicatos ia recomenda un greve a acel data per protesta contra la medios disiplinal. A fini de otobre, Air France--KLM, la compania posesente, ia reporta un perde neta de €158 milion per la nove menses prima de esta anio, en contrasta con un perde de €533 milion per la periodo corespondente en la anio pasada. @T Aitianes protesta sur la custa de gasolina @L aora_oji/2015/aitianes_protesta_sur_la_custa_de_gasolina ====== Aitianes protesta sur la custa de gasolina ====== 10 febrero 2015 La polisia en Aiti ia scaramuxa con protestores antigovernal ci es coler sur la custa alta de carburante. Alga persones ia es ferida en cuando polisiores ia avansa per reabri vias en la capital, Port-au-Prince. Organizores de la protesta ia dise an ce motoristes ci ta entra a la sentro de la site en la protesta de du dias ta risca sua vives. Aiti ia esperia menses de protestas contra sua presidente Michael Martelly sur un vota posponeda. La governa ia redui resente la custa de gasolina e gasolio, ma la protestores desira un redui par 50%, per refleta la cade en la custa internasional de petrolio tra la ses menses pasada. Evans Paul, la ministro xef, ia apela per calmia, disente: "Nos no pote redui la custa de gasolina. Esta no es car nos no vole, lo es car nos no pote." Protestores dise ce los va bloci denova vias en Port-au-Prince oji. Martelly ia comensa governa en la mense pasada pos la fini de la periodo ofisial de parlamento. Entretempo, el ia acorda con la oposantes ce on va formi un governa nova e fa votas jeneral e local, cual es ja tarda par tre anios. Ma la noncontentia continua en esta nasion la plu povre de la emisfera ueste, colpada en 2010 par un trematera cual ia ruina multe de la capital. @T Animales de zo vaga en Tbilisi inondada @L aora_oji/2015/animales_de_zo_vaga_en_tbilisi_inondada ====== Animales de zo vaga en Tbilisi inondada ====== 15 junio 2015 Un inonda sever en Tbilisi, la capital de Jorjia, ia mata 12 persones, cisa plu. Deses de persones es lasada sin casa, e ecipos de salvores xerca abitores cisa trapida en casas sumerjida. On ia declara ce oji es un dia de lamenta. Ofisiores avisa la popla a resta en casa per evita animales cual ia evade un zo. La animales vagante inclui tigres, leones, ursos, e lupos. On ia trapi un ipopotamo en un de la plazas xef de la site e ia adormi lo con un fusil de medisin calminte. Tre de la persones mor ia es trovada en la zo, incluinte du empleadas. Un portavose per la zo ia dise ce la compleso ia deveni "un vortis enfernin", e ce lupos, tigres, xacales, e jaguares ia es matada par fusilores o es ancora libre. La acua inondante ia ateni la tetos de ensircas en la zo, afocante sentos de animales. Lo ia puxa multe animales a estra sua ensircas, e los ia evade tal. On ia trova un urso pendente a un frescador a media de la mur esterna de un construida, e un om ia descovre un iena sur sua balcon. La inonda ia comensa cuando pluves forte ia causa un supraflue de la rio Vere -- cual es normal apena plu ca un rieta. Miles de persones es lasada sin acua e eletrica, e on ia debe usa elicotores per leva otras a securia. Stradas es destruida, e autos e casas peti ia es puxada a via par la acua. On reporta ce la acua ia desentera caxones en un semetero de la site e ia lasa los sur la fango. On no sabe cuanto animales vaga ancora. Elicotores sirculi supra la site en parte de la labora de xerca e salva. @T "Aniversario felis" no nesesa plu es lisensada @L aora_oji/2015/aniversario_felis_no_nesesa_plu_es_lisensada ====== "Aniversario felis" no nesesa plu es lisensada ====== 23 setembre 2015 On ia deside ce la compania cual colie paias lisensal per la canta Happy Birthday To You -- conoseda tra la mundo como Cumpleaños feliz, Joyeux anniversaire, Tanti auguri a te, Parabéns a Você, Zum Geburtstag viel Glück, e multe otras -- no posese un direto valida de autor. En 1988, la compania Warner/Chappell Music ia oteni la diretos de autor, orijinal rejistrada en 1935 par la compania Summy. Ma un judor federal en la SUA ia deside ce la diretos orijinal ia es donada sola per ordinas spesifada de la musica, e no per la canta mesma. La melodia ia es composada par du sores de la stato Kentucky en 1893. Mildred e Patty Hill ia nomi lo Good Morning To All ("Bon matina a tota"), e lo ia evolui plu tarda a la varia popular en selebras de aniversario tra la mundo. La caso contra Warner/Chappell ia es inisiada en 2013 par Rupa Marya e Robert Siegel, ci prepara un filma sur la canta. La compania ia esije $1500 per permete usa la canta mesma en la filma. Marya e Siegel ia oposa ce la canta es en la domina publica e no debe incore custas lisensal. Judor George King ia deside ce Summy ia reseta no diretos de autor en relata con la testo de la canta. El ia esplica: "La sores Hill ia dona a Summy la diretos de la melodia, e la diretos de ordinas per piano fundida sur la melodia, ma nunca cualce diretos de la testo." La diretos ia es ultima comprada par Warner/Chappell per $25 milion cuando los ia compra un compania desendente de Summy en la desenio de 1980. Warner/Chappell ia gania sirca $2 milion per anio, de la paias lisensal fada sempre cuando on ia usa la canta en un filma, un episodio televisada, un anunsia comersial, o un otra presenta publica. Pos la revela de la deside, la compania ia dise: "Nos regarda la opina longa de la corte e considera nosa posibles." @T Arjentinas protesta contra la mori de un investigor @L aora_oji/2015/arjentinas_protesta_contra_la_mori_de_un_investigor ====== Arjentinas protesta contra la mori de un investigor ====== 19 febrero 2015 Sentos de miles de persones ia partisipa en un pasea tra Buenos Aires, la capital de Arjentina, a un mense pos la mori de Alberto Nisman, un avocato prosedente. La familia de Nisman e politicistes antigovernal ia es presente. Los ia iniora un pluve forte per esije justia per Nisman, ci ia investiga la governa. On ia trova el, mor, en sua aparte a 18 janero, con un feri de baleta a sua testa e un fusil a sua lado. On ancora no sabe esce el ia mata se o ia es asasinada. Nisman ia investiga la bombi de la sentro iudi AMIA en 1994, la ataca teroriste la plu matante en Arjentina. A poca dias ante sua mori, el ia publici un reporta de 300 pajes, en cual el ia acusa ce Presidente Cristina Fernández de Kirchner e Héctor Timerman ia asconde la rol alegada de Iran en la bombi. El ia es a punto de apare ante un comite congresal per presenta plu detalias de sua alegas. La pasea silente ier ia es clamada per otra avocatos per esije un investiga completa. Protestas simil ia aveni tra la pais, e arjentinas abitante en Espania, Frans, Israel e otra paises ia asembla ance. Ofisiores ia denunsia la pasea como un move political per debili la governa. En un letera publica en sua loca de rede, Fernández ia sujesta ce ajentes renegada ia dona informas falsa a Nisman per destabli sua governa. El ia dise ance ce el es convinseda ce la mori no ia es un suiside. A alga dias plu tarda, el ia anunsia ce el intende disolve la departe nasional de colie informas. Oposores ia responde ce el fa esta per diverje la atende de la mori de Nisman. @T Asemblas en Atina ante la referendo finansial @L aora_oji/2015/asemblas_en_atina_ante_la_referendo_finansial ====== Asemblas en Atina ante la referendo finansial ====== 3 julio 2015 En Elas, partitos competente va aveni asemblas major en Atina, ante un referendo importante sur la constrinjes de un salva finansial internasional. Alexis Tsipras, la ministro xef, va es presente a un asembla per suporta la vota de "no" per oposa la constrinjes. Ma xefes de la Uni European ia averti ce un vota de "no" pote comensa la sorti de Elas da la eurozona. La economia elinica es aora multe presada, car la pais ia perde resente sua capasia de asede mone nova. Bancos ia clui e on pone limitas a la retira de mone fisical. Alga bancos ia reabri per permete ce jubilores retira asta €120 per semana, e esta ia crea filos longa. On pote retira no plu ca €60 per dia de automatas. Elas es ja en un state de nonprogresa con sua creditores tra menses, ma lo ia anunsia la referendo sola en la semana pasada. Un sonda oji publicida indica un vinse pico per la vota de "si" con 44,8%, contra "no" con 43,4%. Ma on ave ancora la posible ce la referendo va es canselada. La corte suprema de la pais va judi sur la legalia de la referendo. Posible lo va deside ce la referendo desobedi la constitui. La Consilio de Europa, promovente diretos umana, ia dise ja ce la referendo "no va sasia la normas internasional", car on no ia anunsia sufisinte temprana lo a votores, e car la linguaje de la demanda a cual la votores debe responde es multe nonclar. 6000 suportores de la Partito Comuniste Elinica ia protesta, recomendante ce votores desvalidi sua votas. A jovedi, la Reserva Monal Internasional ia comenta ce Elas va nesesa reseta €50 mil milion tra la tre anios seguente per stabli sua finansias su la scema de salva. Lo ia ateni esta conclui ante la colasa de negosias entre Elas e sua creditores a la fini de semana pasada, cuando la governa ia anunsia la referendo. A martedi, la scema esistente de salva ia fini, privante Elas de asede a miles de miliones de euros, e la pais ia fali repaia €1,5 mil milion. @T Asiones de Fosun International es suspendeda @L aora_oji/2015/asiones_de_fosun_international_es_suspendeda ====== Asiones de Fosun International es suspendeda ====== 11 desembre 2015 On ia suspende la comersia en la asiones en Hongkong de Fosun International, un de la agregadas la plu grande de investi en Xina. Esta aveni entre nonsertia sur la loca de sua presidente, e un reporta dise ce Guo Guangchang es noncontatable de pos mediadia ier. Fosun ave interesas estendente tra asecura, imobila, e vende. Lo controla la grupo franses de vacanserias conoseda como Club Med. Guo Guangchang es un de la persones la plu rica de Xina. Empleadas de Fosun no pote contata el, e mesajes a redes sosial dise ce on ia vide el con polisiores en Xanghai. Fosun Internasional es la supracompania de Fosun Group en Xanghai, e ia deveni listada en Hongkong en 2007. Oji, en un declara a la asioneria de Hongkong, la compania ia dise ce sua asiones va es no plu comersiada "de 09:00 a venerdi 11 desembre 2015, asta la publici de un anunsia conteninte informas interna". Como parte de la declara, la nom de Guo ia es incluida en un lista de la dirijores de Fosun. En la anio pasada, Guo ia parla sur alga de la difisiles cual la emprende privata ia fronti tra sua anios de comersia en Xina. El ia dise ce, cuando tota la bancos de Xina ia es poseseda par la governa, la oteni de prestas longa no ia es fasil. Fosun International ia anunsia un crese de profita par 24% per la anio fininte en desembre 2014, a 6,86 mil milion iuan ($1,1 mil milion). Sua asiones ia cade par cuasi 2% a la reportas ier, ma ja a tarda de posmedia los ia recovre alga, e ia cade par sola 0,45%. Si Guo ia desapare vera, el no es la dirijor major prima en la campo finansial xines ci ia desapare en semanas resente. On divina ce esta es un parte de un campania plu vasta contra froda, inisiada par Beijing per limpi alga colonas diversa de la economia de la pais. @T Asiones global afonda en teme sur la economia xines @L aora_oji/2015/asiones_global_afonda_en_teme_sur_la_economia_xines ====== Asiones global afonda en teme sur la economia xines ====== 25 agosto 2015 Asionerias tra la mundo ia cade acuta, entre temes par investores de un lenti economial en Xina. En comersia volatil, la indise Dow Jones en New York ia afonda par 6%, ma lo ia regania cuasi sua perdes ante clui final basida par 3,6%. A un momento, lo ia cade su 16 000 a la ves prima pos febrero 2014. La indise Nasdaq de companias tecnolojial ia clui basida par 3,8%, recovrente pos un tufa plu temprana de 8%. La S&P 500 ia fini comersia a 3,9% plu basa, e a 11% su sua recordo de maio, ofisial locante se en la campo nomida "coreti", cual sinifia un cade de 10% o plu de sua apico. Asiones en Asia ia es colpada en la note. La Indise Composada de Xanghai en Xina ia clui basida par 8,5%, sua fini la plu mal pos 2007. La indise FTSE 100 en London ia clui ier basida par 4,6% a 5 898,87. A sua punto la plu basa, lo ia cade par 6%, perdente sirca 100 mil milion paundes de sua valua. Asionerias major en Frans e Deutxland ia afonda par 5,5% e 4,96% en acel ordina. Investores global es ansiosa sur la crese en la economia du de la plu grandes de mundo. La banco sentral de Xina ia desvalua la iuan a du semanas ante aora, creante temes nova ce la lenti en la economia de acel pais es plu mal ca on ia suposa orijinal. La presos de comersia en mones e benes cade ance sever, car acel mercatos depende multe de demanda forte par Xina. Sin calmis convinsente de ofisiores xines, investores no desira compra. @T Atacas en Paris mata a la min 120 persones @L aora_oji/2015/atacas_en_paris_mata_a_la_min_120_persones ====== Atacas en Paris mata a la min 120 persones ====== 14 novembre 2015 Frans ia declara un state nasional de crise e ia tensa sua fronteras pos cuando 120 persones, cisa plu, ia es matada en un note de atacas par fusil e bomba en Paris. Otodes persones ia es matada cuando fusilores ia entra violente a la salon de concerta Bataclan e ia prende deses de ostajes. La aseja ia fini cuando fortes de securia ia recatura la construida. A sinco otra locas en Paris, persones ia es matada par fusil a bares e restorantes. On reporta ce oto atacores ia es matada. La polisia crede ce tota la fusilores ia mori ma lo no es clar esce alga aidores ia fuji pos la series de atacas cuasi simultan. On ia demanda ce abitores de Paris resta en casa, e ia posa sirca 1500 militares tra la site. La motivas de la fusilores no ia es direta confirmada, ma un atestor a la Bataclan ia oia un de la atacores ci ia pare espresa suporta per la grupo combatosa Stato Islamiste. La om ia cria "Hollande es culpable, el ta debe no interveni en Suria!", en refere a la deside par la presidente franses de partisipa en atacas airal contra la combatosas. Paris ia esperia ance tre dias de atacas en la temprana de janero, cuando fusilores islamiste ia mata 18 persones pos ataca la jornal satira Charlie Hebdo, un supramercato iudi, e un polisior fema patruliante. La ataca a la salon Bataclan ia es la plu sever de la atacas a la sera de venerdi. Fusilores ia xuta a visitores ci ia regarda un presenta par Eagles of Death Metal, un grupo roc de la SUA. Biletas per tota 1500 sejas en la salon ia es comprada. La serie de atacas, prosima a la Place de la République e la Place de la Bastille, ia colpa la cor de la capital franses en cuando caferias, bares, e restorantes ia es la plu ocupada. Clientes ia es fusilida a locas incluinte un restorante de piza e un restorante camputxa. La otra blanco ia es la Stadion de Frans, a la borda norde de Paris, do presidente Hollande e 80 mil otra persones ia regarda un max internasional amin entre Frans e Deutxland, con miliones de televidores. On ia freta la presidente a via pos la prima de a la min du esplodes direta estra la stadion, per fa un consenta urjente de consilio. Tre atacores a la stadion ia es matada. Cuando la estende de la matas ia deveni clar, Hollande ia apare en televide nasional per anunsia un state de crise a la ves prima en Frans de pos 2005. Esta permete ce la autoriosas clui locas publica e restrinje la moves de trafica e persones. Pos min ca un ora, fortes de securia ia ataca la salon de conserta, e tota cuatro atacores ia es mor. Tre ia esplode se, e la otra ia es fusilida par la polisia. Un otra atacor ia es matada en un strada en Paris este. Parlante pos ariva a la salon de conserta, presidente Hollande ia dise ce on va combate la atacores "sin pardona". Ann Hidalgo, la maior de Paris, ia anunsia ce tota scolas, museos, bibliotecas, jinasios, pisinas, e mercatos va es cluida oji. @T Baghdad para la flue de refujadas de Baghdad @L aora_oji/2015/baghdad_para_la_flue_de_refujadas_de_baghdad ====== Baghdad para la flue de refujadas de Baghdad ====== 23 maio 2015 La autoriosas en Baghdad ia clui un ponte major, preveninte ce refujadas fujinte de la site Ramadi entra a la capital iraci. Plu ca 40 mil persones ia sorti de Ramadi pos sua catura par soldatos de la Stato Islamiste (SI), plu temprana en esta semana. Lo no es clar perce on ia clui la ponte de Bzebiz, ma alga persones ia es ansiosa ce soldatos pote infiltra la capital par misca se con la deslocadas. On regarda Bzebiz como la sola pasaje secur a Baghdad de la provinse Anbar. La Program de Nuri Mundal de la Nasiones Unida ia dise ce lo ia comensa envia comedas aidante a la provinse. Sirca 25 mil persones ia reseta tal aida a jovedi, e on envia ja furnis per 15 mil otras. On reporta ce SI vade a este de Ramadi longo la vale de la rio Eufrate, en dirije a Habbaniya, do soldatos de la governa asembla per un contrataca proposada contra Ramadi. Si los catura Habbaniya, SI va es prosima a un lia direta con Falluja, un site prosima a Baghdad cual lo ia ocupa tra plu ca un anio, an pos atacas repeteda par soldatos de la governa. Ier, la visministro xef de Irac, Saleh al-Mutlaq, ia averti ce la batalia contra SI ia sesa es "un cosa local", e ia recomenda ce la comunia internasional ata. En la avansa la plu resente, SI ia saisi ier la pasaje final controlada par la governa suri entre Suria e Irac. La perde de esta pasaje de frontera, al-Tanf, segue la ocupa de Palmira, un site antica suri, a jovedi. @T Ban Ki-moon recomenda flexablia en discutes sur Suria @L aora_oji/2015/ban_ki-moon_recomenda_flexablia_en_discutes_sur_suria ====== Ban Ki-moon recomenda flexablia en discutes sur Suria ====== 30 otobre 2015 Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia recomenda "flexablia" a discutes en Wien entre la paises cual suporta lados oposante en la gera interna de Suria. El ia sujesta forte ce la sinco partisipantes xef -- la SUA, Rusia, Iran, Arabia Saudi, e Turcia -- debe sustitui "gida global" per "perspetivas nasional". Esta discutes, en Osteraic, es la prima tales cual inclui Iran, cual -- con Rusia -- suporta la presidente suri, Bashar al-Assad. La SUA, Turcia, Arabia Saudi, e otra nasiones arabi de la Mar de Persia, insiste ce Assad no pote ave un rol permanente en la futur de la pais. La gera de cuatro anios en Suria, cual ia comensa con un revolta contra Assad, ia lasa 250 mil persones mor e ia obliga un dui de la popla de la pais -- o 11 milion persones -- a parti de sua casas. Rusia e Iran ia aumenta resente sua envolve militar en la gera, suportante la fidosas de Assad. A la dia ante la discutes, Ban ia comenta: "Plu on segue sua propre perspetivas nasional, plu la persones va sufri, e la mundo intera va sufri. Como me dise sempre, on trova no solve militar." La ministro irani de esternas, Mohammad Javad Zarif, ia dise ce otra potias ia comprende ce no modo esiste de ateni "un solve asetable" de la gera suri, sin la envolve de Tehran. Ministros de esternas ia fa discutes nonformal en Wien ier, con la discutes major en la ajenda per oji. John Kerry, la ministro de esternas de la SUA, ia encontra ier Zarif, e ance la ministro rusce de esternas, Sergei Lavrov, e la ministros de esternas de Arabia Saudi e Turcia. Ministros de esternas de Deuxtland, Frans, la Rena Unida, Misre, Lubnan, e la Uni European ia confirma ance ce los va es presente a la consenta, e on previde ance la presentia de otra potias de Asia sude-ueste. Un diplomata ueste ia descrive la discutes en Wien como "embrial", con ce un otra ia dise ce on va susede si mera on preveni ce la lados oposante parti subita en protesta. @T Barat atenta deteta esportas nonlegal de carne de bove @L aora_oji/2015/barat_atenta_deteta_esportas_nonlegal_de_carne_de_bove ====== Barat atenta deteta esportas nonlegal de carne de bove ====== 7 otobre 2015 Barat intende pone laborerias siensal a portos per deteta esportas nonlegal de carne de bove, a media de un controversa causada par la linxa de un om muslim sur un rumor ce el ia come tal carne. La plu de statos barati proibi mata boves, cual es regardada como animales santa par la comunia indu majorial de la pais. An tal, on permete jeneral la mata e come de bufalos. La proibi ia provoca un coleria grande, en cual multe persones demanda perce la governa ave la direto de deside lo cual los come. On ia critica ance la proibi car carne de bove es min custosa ca carne de gal o pex, e es un comeda major per la comunias plu povre muslim, tribal, e dalit (istorial conoseda como parias). La ministro minor de cultiva ia informa jornalistes ce la laborerias va ajunta un plu strato per deteta la pasa nonlegal de carne de bove tra portos, con ce tota esportas de carne es sever regulada par la governa. La esaminas va consentra xef a la site ueste Mumbai, cual es la punto major de sorti per esportas de carne barati. La governa es sempre plu presada par indus noncomprometente a proteje plu la boves. En la mense pasada, Mohammad Akhlaq, un om de 50 anios, ia es matada par un manada indu sur rumores ce sua familia ia conserva e come carne de bove a sua casa. Sua fio de 22 anios ia es grave ferida en la ataca, ma recovre aora en ospital. An con la proibi vasta de mata boves, Barat esporta plu carne de bove ca tota otra paises, con grasias a sua esportas de carne de bufalo. On previde ce lo va esporta 2,4 milion tones de tal carne en 2015, contra (per esemplo) 2 milion par Brasil. On reporta ce Barat ave cuasi 1700 mataderias, de cual la plu es en la stato norde Uttar Pradesh e la stato ueste Maharashtra. @T Barcones japanes parti per xasa balenas @L aora_oji/2015/barcones_japanes_parti_per_xasa_balenas ====== Barcones japanes parti per xasa balenas ====== 1 desembre 2015 Barcones japanes de xasa balenas ia parti per recomensa sua atas en la Antartica pos un anio de asteni, ma los es internasional oposada. Japan dise ce sua program de xasa es per rexerca siensal -- un de la esetas en cual la regulas internasional permete xasa balenas. Ma en 2014, la Corte Internasional de Justia ia dise ce la xasa japanes en la Antartica no es siensal e debe sesa. Ativistes dise ce la program es noncompatiosa e nonsustable. Japan insiste ce lo atenta demostra ce la popla de balenas es sufisinte grande per justi recomensa la xasa per intendes comersial, e dise ce lo nesesa mata la mamales per fa bon sua rexercas. En la saison 2014--2015, la pais ia dise ce lo va respeta la deside par la Corte, e lo ia catura no balenas en la Antartica, an si lo ia fa un xasa min grande en la Mar Pasifica. A lundi, la Departe de Pexerias de Japan ia dise ce lo ia considera la judi par la Corte e intende catura sola 333 balenoteras antartica en esta anio -- aprosima un tri de la cuantia tipal presedente. Alga nasiones, incluinte Australia, cual ia inisia la prosede legal contra Japan, ia junta se a ativistes ambiental en vosi sua angusa a la recomensa de la xasas. Un barcon de 8000 tones -- la Nisshin Maru -- e tre barcones plu peti de arpon ia parti de Shimonoseki en Japan sude-ueste. Tomoaki Nakao, la maior de Shimonoseki, ia suporta zelosa la recomensa. "No cosa es tan felis como esta dia," el ia dise a un rituo per la ecipo de la flotila ante cuando los ia parti. La xasa mesma va aveni de la tarda de desembre asta marto de la anio veninte, seguente la Departe de Pexerias. On ia anunsia la deside de recomensa a mera un pico de dias ante la parti oji. La industria es regulada par la Comision Internasional de Xasa Balenas. Lo ia acorda ce un suspende de xasa va comensa de la saisonn 1985--1986. Japan ia acorda acel, ma ia continua xasa balenas a pos, su la esenta de rexerca siensal. Alga otra nasiones cual xasa balenas, per esemplo Noria, continua xasa pos rejistra formal sua oposa a la suspende. On permete la xasa par poplas orijinal su un eseta per "susta nativa". @T Batalias desastrosa per nonmilitares en Ucraina @L aora_oji/2015/batalias_desastrosa_per_nonmilitares_en_ucraina ====== Batalias desastrosa per nonmilitares en Ucraina ====== 4 febrero 2015 Asta 16 persones nonmilitar ia mori e deses de otras ia es ferida en 24 oras de batalia en Ucraina este. La Nasiones Unida averti ce la aumenta nova de violentia deveni desastrosa. Representores de la governa e la rebelores ia reporta la moris la plu resente en locas tra la areas de Donetsk e Luhansk. La armada de Ucraina ia dise ance ce sinco soldatos ia mori combatente rebelores prorusce prosima a Debaltseve, un vila stratejial. La cuantia de moris nonmilitar ia crese multe en semanas resente par causa de atacas par la rebelores. La Nasiones Unida dise ce plu ca 5350 persones ia mori aora, e ce plu ca 12 mil otras ia es ferida par la batalia. On ia esperia multe combate sirca Debaltseve, la loca de un junta major de ferovia tra la semana pasada, en cuando rebelores ia atenta ensirca soldatos de la governa. La vila es cuasi intera destruida e multe abitores es trapida -- ascondente en susolos, sin comedas, eletrica e furnis de acua. En un otra developa, la governa en Ciiv ia anunsia regulas nova per restrinje la documentos cual rusces pote usa per entra a Ucraina. On predise ce la esta cambia va alti la tensa contra Moscva. De 1 marto, rusces va nesesa un pasaporte esterna per pote entra a la pais, e no plu sola sua documentos interna de identia. @T Beijing proibi fumi publica @L aora_oji/2015/beijing_proibi_fumi_publica ====== Beijing proibi fumi publica ====== 1 junio 2015 La fumi publica en Beijing, la capital de Xina, es aora proibida pos la introdui de un lege nova. La pais ave plu ca 300 milion fumores, e plu ca milion xineses mori de maladias relatada con fumi en cada anio. Proibis de fumi ia esiste ja en Xina, ma los ia es neblosa e jeneral los no ia susede redui la pratica. La regulas nova e plu sever ia es acordada par legores en novembre 2014. Los proibi fumi en restorantes, ofisias, e transporta publica en la capital. Miles de esaminores va enforsa los. Los ci desobedi va es multada per 200 iuanes ($32), e si un compania iniora la fumi de sua empleadas, on pote multa lo per asta 10 mil iuanes. Persones ci ofende repetente va es publica nomida en un pajeria de governa. La lege nova restrinje ance anunsias de tabaco tra la site. La Organiza Mundal de Sania ia bonveni la regulas plu sever, comentante: "Esta lege nova va trae permanente la aira limpa a la interna de tota construidas publica de Beijing. En fa esta, lo va proteje plu ca 20 milion abitores de Beijing de la efetos matante de esposa a la fuma nosiva de otra persones." An tal, otras crede ce mera la popularia de la abitua va difisili la enforsa de la regulas. @T Blancos militar es atacada en Misre @L aora_oji/2015/blancos_militar_es_atacada_en_misre ====== Blancos militar es atacada en Misre ====== 30 janero 2015 A la min 26 persones, xef soldatos, ia es matada en un serie de atacas par ativistes islamiste en la norde de la penisola Sina en Misre. Un bomba de auto e rocetos ia colpa blancos militar en El-Arish, la capital provinsal. Otra atacas ia aveni en la vila Sheik Zuwayid e en Rafah, prosima a Gaza. Un grupo combatosa, Provinse Sina, cual ia adota acel nom pos promete sua fida a Stato Islamiste, ia dise ce lo ia esecuta esta atacas "estendosa e simultan". La SUA ia condena la atacas, descrivente se como ancora "firma en sua suporta de la laboras de la governa misri contra la menasa de terorisme". La rebelores en Misre ia intensi sua atacas de pos la despone de la presidente islamiste Mohammed Morsi en 2013. La atacas de ier ia es casos de violentia antigovernal la plu mal en la pais en menses resente. Prima, rocetos ia es xutada a ofisias de polisia, un base militar, e un otel militar en El-Arish. Alora un bomba de auto ia esplode a la porton retro de la base. La jornal al-Ahram ia reporta ce sua ofisia en El-Arish, fasante la otel e base, ia es completa destruida. Cuatro soldatos ia es ferida en un ataca a un posto de controla estra El-Arish, e un major de armada ia es matada par fusil a un posto de controla en Rafah. Plu ca 50 persones ia es ferida en la atacas. La esecuta sujesta un grado de colabora cual on no ia vide a ante. Misre es ance tensa en esta semana par causa de protestas onorante la aniversario de la revolta de 2011 cual ia despone Hosni Mubarak. @T Bombas mata en Nijeria norde @L aora_oji/2015/bombas_mata_en_nijeria_norde ====== Bombas mata en Nijeria norde ====== 23 julio 2015 A la min du bombas ia esplode en du stasiones de bus en Gombe, un site en la norde de Nijeria, matante 29 persones, cisa plu. Plu temprana en la dia, bombas umana ia mata a la min 11 persones en Camerun, la pais direta a este. 49 persones ia es matada en esplodes a un mercato en Gombe en la semana pasada. On ia culpa estremistes de Boko Haram per acel ataca. La grupo islamiste, cual ataca frecuente en Nijeria norde, ia aumenta sua atacas de pos cuando Muhammadu Buhari ia deveni presidente en maio. Asta aora, no grupo ia dise ce lo ia esecuta la atacas a la sera de ier, ma Boko Haram ia ataca stasiones de bus en la site a ante. On teme ce la cuantia de mores en Gombe va crese, entre reportas ce deses de persones ia es ferida. Un atestor ia dise ce el ia conta 30 corpos mor a un de la stasiones. En la anio pasada, Boko Haram ia saisi un area grande de Nijeria norde-este e ia declara un califia -- un stato governada par lege muslim. La armada nijerian, suportada par soldatos de paises visina (incluinte Camerun), ia recatura la plu de la teritorio, ma en semanas resente on ia esperia un aumenta de atacas par suiside. A no multe oras ante la ataca en Gombe, bombas umana ia ataca la site Maroua en Camerun norde, lasante a la min 11 persones mor e deses ferida. Un atestor local ia dise ce la bombores ia es du xicas joven ci ia desembla se como mendicores. Un de los ia detona la esplodentes a la mercato sentral de la site, en la tal ataca du de la semana pasada. La autoriosas ia estende aora un proibi de porta burcas afin lo inclui ance Douala, la capital comersial de la pais. A ante, la proibi ia esiste sola en la provinse nomida la Area Estrema Norde, pos du atacas ala par bombas umana a un tempo plu temprana en esta mense. La armada camerunes usa Maroua como un base per sua operas contro Boko Haram, como parte de un forte multinasional cual batalia la estremistes en areas visina de Nijeria. Paul Biya, la presidente de Camerun, ia descrive la atacas como "coarde e vil". Seguente Amnestia Internasional, a la min 17 mil persones, de cual la plu ia es nonmilitar, ia es matada de pos la comensa de la revolta par Boko Haram en 2009. La grupo estremiste teni nonlibre ancora multe femes e enfantes, incluinte 219 xicas ci lo ia fura de un scola en Chibok en april de la anio pasada. @T Bosnia condena un ataca contra la ministro xef de Serbia @L aora_oji/2015/bosnia_condena_un_ataca_contra_la_ministro_xef_de_serbia ====== Bosnia condena un ataca contra la ministro xef de Serbia ====== 12 julio 2015 La governa de Bosnia e Hersegovina ia condena un ataca contra Aleksandar Vučić, la ministro xef de Serbia, a un rituo per onora la aniversario 20 de la masacra a Srebrenica. Lo ia dise ce Vučić ia visita la vila "en spirito de reconsilia, intendente mostra respeta". Vučić ia es obligada a fuji de la rituo pos es desaclamada, interompeda, e an colpada con petras. Sirca 8000 muslimes ia es matada en Srebrenica par soldatos serbsce bosance en la gera de Bosnia. Parlante en Beograd, la capital de Serbia, pos la ataca, Vučić ia dise ce sua oculo ia deveni rompeda en la aveni ma ce el mesma no ia es ferida. El ia dise ce la atacores ia es organizada, ma ia asentua ce el va continua sua politica de rearmoni. "Me regrete ce alga persones no ia comprende mea desira sinsera de construi amia entre serbsces e muslimes bosance," el ia dise. "Mea mano resta estendeda a la popla bosansce." En la pasada, Vučić ia es un nasionaliste revoluiste serbsce ci ia labora su Slobodan Milošević, la xef serbsce, en la tarda de la desenio de 1990. Aora, el es un politiciste proueste ci vole gida Serbia a entra a la Uni European. Sua governa ia susede gania suporta de Rusia, sua aliada, a mercurdi per rejeta un deside par la Nasiones Unida cual ta nomi la avenis en Srebenica un jenoside. Deses de miles de persones ia asembla per la rituo ier en la vila en Bosnia este. Atestores dise ce Vučić ia veni de pone un flor a un monumento cuando partes de la fola ia comensa cria "Dio es alta" en arabi e lansa petras. Scermida par parapluves, el e sua gardacorpos ia core a via. En sua declara, la governa de Bosnia -- cual conteni membros de cada de la tre comunias xef de la pais: corvatsce, serbsce, e muslime bosance -- ia ofre sua regretes a "tota delegas stranjer" per la aveni. La maior de Srebrenica ia descrive la ataca como "la labora de mentes malada ci ia malusa esta aveni formal". Serbia ia condena la ataca como "un atenta de asasina", e sua ministro de esternas ia dise ce lo ia es un ataca "contra tota Serbia e sua politica de pas e colabora rejional". Ance ier, on ia fa un rituo funeral per plu ca sento vitimes de ci on ia identifia resente sua restas par analise de ADN. Presente a ambos rituos, Bill Clinton, la presidente SUA a tempo de la masacra, ia regrete ce tan multe tempo ia es usada per fini la gera. El ia ajunta: "Me vole nunca vide un otra campo de mata como esta." @T Brasil introdui regulas nova sur sesareas @L aora_oji/2015/brasil_introdui_regulas_nova_sur_sesareas ====== Brasil introdui regulas nova sur sesareas ====== 7 julio 2015 En Brasil, regulas nova ia comensa es usada con intende de redui la cuantia alta de paris par sesarea en la pais. Otodes-sinco persentos de tota nases en ospitales privata en Brasil es sesareal, e en ospitales publica la persentos es 45. La regulas nova obliga dotores a informa femes sur la riscas e a solisita sua suscrive sur un formulario de acorda ante la opera. Dotores va debe ance justi perce un sesarea es nesesada. Los va debe scrive un rejistra completa de la developa de la pari e nase, e esplica sua atas. Cada fem ensinta va ave aora notas medical rejistrante la istoria de sua ensintia, e el va pote prende estas si el cambia sua dotor. On intende ce la regulas va redui sirurjias nonesesada e serti ce ensintas es consensa de la riscas asosiada con sesareas. An tal, espertas dise ce car on ave un nonsufisi de letos de pari e de salas capas de prosede nases natural, un sesarea es regardada como la eleje la plu bon per multe femes en Brasil. Femes ci desira pari natural en un ospital privata ia reporta trova ce tota letos es reservada per paris ajendida. On ia reporta sur multe femes ci ia comensa pari sin reserva ja un sesarea, e ci ia debe donce viaja de ospital a ospital per xerca un leto. Rexercores dise ce multe femes regarda ance sesareas como plu sivil e moderna, e paris natural como primitiva, fea, e nonoportun. En la cultur brasilera preocupada de aspeta, do on distribui poca informas sur pari, on ave ance un ansia grande ce la pari natural pote redui la atrae sesal de femes. Multe dotores prefere ance sesareas, car los permete organiza la ora de un nase, e la dotores senti plu protejeda de litiga. @T Bruxelles clui en teme de un ataca nova teroriste @L aora_oji/2015/bruxelles_clui_en_teme_de_un_ataca_nova_teroriste ====== Bruxelles clui en teme de un ataca nova teroriste ====== 22 novembre 2015 La sentro de Bruxelles, la capital de Beljia, ia es cuasi vacua a la sera de ier, pos un avisa de terorisme cual ia clui temprana restorantes e bares, en teme de un plu ataca de spesie de Paris. Soldatos ia patrulia ia stradas en cuando un xerca intensa ia continua per la fujor Salah Abdeslam, ci on vole aresta en relata con acel atacas. Amis de el, ci ia parla a el par Skype, ia dise ce el es ascondeda en la area de Bruxelles e atenta viaja a Suria. La estremistes de Daex ci ia mata 130 persones en Paris ia usa Bruxelles como un base. La autoriosas beljes ia leva Bruxelles a sua nivel la plu alta de vijila en la tarda de venerdi. La ministro xef, Charles Michel, ia dise ce on ia ave "un informa vera esata" ce "alga individuas con armas e esplodentes pote esecuta un ataca... cisa an en plu ca un loca". Un de la omes ci ia automobili Abdeslam a Beljia ia dise a sua avocato ce Abdeslam ia es vestida en "un jaca grande" e ia porta cisa un sintur de bomba. La avocato, Carine Couquelet, ia dise a la televisa beljes ce esta leva demandas, incluinte la posible ce Abdeslam ia intende esplode se en Paris ma ia reconsidera e ia cambia sua deside. La amis de Abdeslam ia dise ce el es trapida entre la autoriosas european ci xasa el e membros de Daex ci "oserva el" car el no ia detona sua sintur de bomba. On ia avisa ce la abitores de Bruxelles evita folas, on ia clui la metro e sinemas, e on ia demanda ce sentros comersial, caferias e restorantes clui a 18:00. Soldatos ia es enviada a la stradas. Michel ia comenta ce la governa va rejudi la situa de securia en la site a la posmedia de oji. @T Budapest reabri sua stasion xef pos un crise de migrores @L aora_oji/2015/budapest_reabri_sua_stasion_xef_pos_un_crise_de_migrores ====== Budapest reabri sua stasion xef pos un crise de migrores ====== 3 setembre 2015 La stasion xef de ferovia en Budapest, la capital de Ungaria, ia abri sua portes a sentos de migrores pos un nonprogresa de du dias. Un fola de persones ia asende la grados en dirije a la plataformas pos la abri de la portes, ma un anunsia publica ia dise ce trenes internasional a Europa ueste es suspendeda per la futur previdable. Esta ia aveni cuando Viktor Orbán, la ministro xef e antimigror de Ungaria, ia es espetada en Bruxelles per discute la crise. La migrores trapida a la stasion Keleti ia es prevenida de embarca trenes a martedi e mercurdi. Alga ia es envolveda en scaramuxas con polisiores. Los ia compra biletas pos cuando Ungaria ia pare abandona per tempo corta sua atentas de rejistra migrores, permetente ce un cuantia grande de los embarca trenes a Wien e Deutxland sude. Lo no ia es direta clar esce on va permete ce los embarca trenes local oji. La cuantia de migrores ci entra e Europa ia ateni un nivel recordo, con 107 500 arivores sola en julio. Deutxland previde aseta sirca 800 mil migrores en esta anio -- la cuatruple de la soma en 2014. La aumenta de la cuantia ia crea tensas e desacordas sur la politica de migra en la Uni European. Ier, Deutxland, Italia e Frans ia recomenda "un distribui justa" de refujadas tra la UE intera, ma David Cameron, la ministro xef de la Rena Unida, ia dise ce la aseta de "sempre plu" refujadas no va solve la problem. Italia e Elas ia cexa ce los es inondada par la cuantia de persones ci ariva a sua costas. E an si paises como Deutxland es preparada per aseta cuantias grande de refujadas, otras no es. Ministros de internas e de justia de la UE va consenta en Bruxelles a 14 setembre per dirije se a la crise. La custa umana de la crise ia deveni clar ier, cuando sinco enfantes ia es entre 12 migrores ci ia afoca en acuas turces en atenta ateni Elas. Imajes de la corpo encaliada de un enfante de tre anios, ci ia mori a lado de sua madre e frate de sinco anios, ia sirculi vasta en redes sosial. @T Buzz Aldrin envia un mesaje a Marte de Stonehenge @L aora_oji/2015/buzz_aldrin_envia_un_mesaje_a_marte_de_stonehenge ====== Buzz Aldrin envia un mesaje a Marte de Stonehenge ====== 18 marto 2015 Buzz Aldrin, la person du ci ia pasea sur la luna en 1969, ia envia "un mesaje a la planeta roja" de Stonehenge. Stante ante la monumento preistorial famosa, la astronauta ia es fotografida en abri sua jaca per revela un camiseta con slogan recomendante ce on vade pronto a Marte. Pos sua visita a la sirculo de rocas en England sude-ueste, el ia tuita: "Cuando me ia es a Stonehenge, me ia deside envia un mesaje a la universo." La astronauta veteran ia recomenda ja laboras nova no sola per envia un mision abitada a Marte ma ance per coloni acel planeta. La organiza English Heritage (Erita Engles), cual maneja Stonehenge, ia reseta alga demandas esce la foto de Aldrin es real. Un portavose ia dise: "Esta ia es un visita privata per el e sua familia. Nos ia oia ce el va visita a sirca un semana ante aora, e cadun ia es multe stimulada ante encontra el." Pos turi la loca antica, Aldrin ia demanda ance bromosa "do on asconde la estrateranes". @T Caos en la parlamento de Sudafrica @L aora_oji/2015/caos_en_la_parlamento_de_sudafrica ====== Caos en la parlamento de Sudafrica ====== 13 febrero 2015 La parlamento de Sudafrica ia deveni caososa cuando parlamentores sinistriste ia scaramuxa con securiores a media de un parla major anial par presidente Jacob Zuma. La Bataliores per Libria Economial (EFF en engles), gidada par Julius Malema, ia interompe Zuma a multe veses, esijente respondes sur un scandal de spende. Alora, la xef de parlamento ia comanda ce on sutrae los de la sala, causante scaramuxas. La partito oposante la plu grande, la Alia Democrata, ia sorti ance en protesta a la esclui de la EFF. Sua gidor, Mmusi Maimane, ia dise: "On no pote usa la polisia contra la parlamento." La EFF ia usa la aveni de la parla anial sur la State de la Nasion per fa demandas a Zuma sur bonis a sua abitada privata, cual ia es publica finansiada e ia custa miliones de dolares. Un cuantia grande de securiores ia esclui los de la sala. Malema ia es entre la escluidas. El ia defende la atas de sua parlamentores, indicante ce la interompes ia es un atenta valida de defende la democratia. El ia ajunta ce sete de sua partito ia deveni ferida e va fa acusas. Lo no es clar esce la securiores ia es de la polisia o la parlamento. La difere es importante, seguente un parlamentor ci ia dise ce la usa de polisiores ta es un modo de menasa la oposante. Malema e Zuma ia es aliadas prosima en la pasada, ma los ia desacorda. La EFF ia secute la mundo political en Sudafrica con un serie de proposas popliste per redistribui la ricia. En 2014, un esamina autonom ia trova ce Zuma ia "benefica nonmeritada" de la bonis custosa a sua casa en la vileta Nkandla. Los ia custa sirca $23 milion e ia inclui un pisina e un ensirca de boves. La presidente ia nega ce el ia fa mal. An con criticas de la bonis a sua casa e la economia staniante de la pais, la partito de Zuma, la Congresa Nasional African, ia es forte reelejeda en la anio pasada. @T Cavores espaniol mori en la montania de Magrib @L aora_oji/2015/cavores_espaniol_mori_en_la_montania_de_magrib ====== Cavores espaniol mori en la montania de Magrib ====== 6 april 2015 Du cavores espaniol ia mori, e un ia survive, pos deveni trapida tra dias a la fondo de un canion profonda en la montes Atlas de Magrib. Tarda ier, on ia salva un om de 27 anios, ma sua du acompaniores ia es matada par sua feris ante pote es salvada. Jornalistes local reporta ce la survivor es nonferida, ma ce el sufri de ipotermia e de angusa pos trauma. Tota tre cavores ia es vivente cuando on ia trova los a la matina de saturdi. Los ia separa de la resta de sua grupo per esplora cavas diferente, e a martedi on ia reporta ce los ia desapare. A saturdi, los ia pare en bon state, reatante a siniales de un avion xercante. Ma un de los, Gustavo Virués, ia mori plu tarda en acel dia en cuando ecipos de salva ia luta ancora per ateni la mancantes. La canion ave 400 metres de profondia, e asede lo no es fasil. Cuando los ia ariva e dona aida medical, José Antonio Martínez ia mori an tal. Juan Bolivar Bueno ia es susedosa estraeda de la canion e ia es moveda a Ouarzazate, un site visina. La montania Atlas Alta inclui montes con plu ca 4000 metres de altia. Multe turistes visita la montania per pasea o sci. @T Cenia lamenta la vitimes de un ataca somali @L aora_oji/2015/cenia_lamenta_la_vitimes_de_un_ataca_somali ====== Cenia lamenta la vitimes de un ataca somali ====== 5 april 2015 Cenia ia comensa tre dias de lamenta per la 148 vitimes de un ataca contra studiantes par al-Xabab, un grupo ativiste. On va fa rituos pascual per recorda los ci ia mori en la ataca a la Universia de Garissa a jovedi, e banderas va es basida a altia media. Presidente Uhuru Kenyatta ia promete responde a la ataca "en la modos tan sever como posible". En Cairo, la Universia de al-Azhar -- la loca de studia la plu respetada sur islam suni, ia condena ance la ataca. La Crus Roja de Cenia dise ce, asta aora, relatadas ia identifia 54 de la vitimes a un moreria en la capital, Nairobi. Buses transporta plu ca 600 studiantes e sirca 50 empleadas survivente a sua propre vilas. Multe survivores ia es reunida con sua familias a la Stadion Nasional Nyayo en Nairobi, cual ia deveni un base de desastre. Cuasi tota la 148 matadas ia es studiantes. 79 otra persones ia es ferida. Cuatro fusilores ia es matada, e ofisiores dise ce los teni sinco persones per interoga los. On crede ce un de esta persones es un securior de la universia. Ambos cristianes e muslimes ia denunsia la ataca. On previde ce, en sua mesaje pascual tradisional, Pape Fransisco va descrive la studiantes como martires cristian contempora. En Cenia, persones ia vade sur la stradas per protesta sur la matas e per rejeta la idea ce al-Xabab ia susede divide la pais. Ma on ia critica como la servis de securia ia trata la ataca. Sola du gardores ia es laborante cuando la ataca ia aveni, an pos avertis ofisial ce un tal ataca contra un universia es probable. Garissa es situada a 150 cilometres de la frontera de Somalia, de do al-Xabab opera. La grupo ativiste ia dise ce sua atacas venja atas par soldatos cenian en Somalia. @T Ciroteros en covreletos @L aora_oji/2015/ciroteros_en_covreletos ====== Ciroteros en covreletos ====== 10 novembre 2015 Un paje de Facebook deleta cores e cambia opinas con sua fotos de ciroteros bebe orfan envolveda en covreletos. La paje comunial de "Batzilla" ia colie ja plu ca 155 mil gustas. La paje ia es creada par Denise Wade, un coordinor de la grupo de Conserva e Salva Ciroteros en Queensland, Australia, per asentua la mal situa de ciroteros e volpes volante en la pais. El ia esplica: "Lo funsiona xef como un util de instrui, un cosa cual me pote usa per lumina la veria sur ciroteros e per desapare malinformas sur sua spesies. Me espera ce la veria va parla ance per se mesma: ce ciroteros es animales noncredable bela e intelijente." Ciroteros e volpes volante es protejeda en Australia, ma poplas urban de ciroteros es un fonte de controversia. La developa de vilas intrui a sua abitadas, e abitores ansiosa sur maladia, ruido, e odores ia atenta move colonias de ciroteros a via de sua casas. Wade espera converti plu persones a amores de ciroteros. "Plu ciroteros move a areas urban, e esta pote causa desacordas con umanas. Nos nesesa comprende plu los, e nos pote fa esta sola par cambia nosa modo de condui afin tota de nos vive en armonia." El ia dise ce la nom "Batzilla" no porta un sinifia spesial. "Lo ia es mera alga cosa divertinte cual me ia inventa." Multe de la fanes de la paje visita per vide la fotos de ciroteros bebe, comun fotografida en covreletos spesa. "La problem cual esta petis fronti," dise Wade, "es ce cuando los sorti de la incubador, los fri multe rapida e pote deveni perilida, donce nos nesesa caldi sua corpos." Wade ia crese sua impresa de pede en la mundo de redes sosial, con un conta de YouTube conteninte videos de sua ciroteros e volpes volante. El ia loda sua "grupo merveliosa de seguores", comentante: "Me spende tan multe tempo como posible a la refrescis, car me opina ce medios sosial pote es un util multe importante de instrui." @T Colombia proibi un erbiside carsinojen @L aora_oji/2015/colombia_proibi_un_erbiside_carsinojen ====== Colombia proibi un erbiside carsinojen ====== 10 maio 2015 Colombia ia anunsia ce lo va sesa usa un erbiside controversa per destrui cultiverias nonlegal de coca, la ingrediente cru per cocaina. La deside segue un averti par la Organiza Mundal de Sania ce glifosato es "probable carsinojen". On ia usa la cimical en programes antinarcotica per duxi campos en America Sude. La presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, ia dise ce la pais va debe trova otra metodos de combate la produi de coca. Ofisiores antinarcotica en Colombia va prepara un projeta alternativa ante otobre. Santos ia ajunta ce la pais no va "basi la garda" en sua batalia contra contrabanda de drogas. La program colombian de elimina drogas ia comensa en 1994. La autoriosas consentra xef a areas controlada par la FARC (Fortes Armada Revoluinte de Colombia), la grupo la plu grande de rebelores en la pais. La FARC usa la revenu de produi cocaina per finansia sua ativias armada. Ance otra paises en la area cual produi coca, incluinte Ecuador e Peru, ia usa la erbiside per destrui campos de coca. Cultivores dise ce la fumiga airal ia ruina campos intera de cafe e otra produidas legal. @T Combates mata plu ca dudes persones en un site jazairi @L aora_oji/2015/combates_mata_plu_ca_dudes_persones_en_un_site_jazairi ====== Combates mata plu ca dudes persones en un site jazairi ====== 9 julio 2015 A la min 22 persones ia mori en scaramuxas entre comunias arabi e berber sirca Ghardaia, un site de oasis en Jazair. La site ia esperia combates tra la du anios pasada, par causa de compete entre la comunias per emplea, casas, e tera. Ma la du dias resente de scaramuxas en Ghardaia -- e Guerrara e Berianne, du sites prosima -- es la plu violentes asta aora. Presidente Abdelaziz Bouteflika ia fa un consenta de crise a mercurdi, e ia recomenda forte ce la popla en Ghardaia "aida restora calmia e conserva la lias antica de fratia cual ia cuali sempre la area". Plu temprana en la dia, Noureddine Bedoui, la ministro de internas, ia ariva en Ghardaia. La site es un de la locas de erita mundal de UNESCO. Membros de la comunia mozabita berber local ia fa un protesta en la capital, a 600 cilometres a norde, per solicita un proteje plu bon. "La situa es multe grave," un xef de la mozabitas ia dise. "Esta no es aora mera un caso de combates, lo es terorisme." La ajenteria ofisial de novas en Jazair ia reporta ce la plu de la moris ia resulta de "misiles". On no sabe a cual grupos la mores ia aparteni. Un semetero de mozabitas ia es violeda en desembro 2013, provocante batalias entre comunias. A la min 12 persones ia es matada ante la recomensa de violentia en esta semana. @T Comentas scandalosa par Donald Trump @L aora_oji/2015/comentas_scandalosa_par_donald_trump ====== Comentas scandalosa par Donald Trump ====== 9 desembre 2015 En la SUA, la Pentagon ia averti ce la retorica antimuslim de Donald Trump sumina la securia par aida la grupo Daex. La aspiror major republiciste per la presidentia ia dise ce on debe proibi muslimes de entra a la SUA, seguente un ataca matante en California. Tra la mundo, persones ia es xocada e ofendeda par la comentas de Trump. John Kerry, la ministro de esternas de la SUA, ia junta se a la condena a la posmedia de ier, disente ce la comentas "no es construinte" en la batalia contra Daex. La combatosas de Daex es la blanco de la campania de bombi, gidada par la SUA, en Suria e Irac. Trump ia anunsia sua proposa a mera un pico de dias pos cuando un ataca en California ia crea temes en la SUA sur terorisme interna. Un duple muslim, sur ci on crede ce los ia deveni estremida, ia fusili e mata 14 persones a un sentro de sania en la site San Bernardino. On reporta ce un de la du atacores, Tashfeen Malik, ia promete sua fida a Daex a la dia de la trajedia. Ma en responde a la comentas de Trump, la Pentagon ia dise ce un frontera cluida per muslimes ta impedi la laboras SUA per oposa ideolojias estrema. Sin usa la nom de Trump, un portavose de la Pentagon ia dise: "Cualce cosa cual forti la situa de Daex e pone la Statos Unida contra la fida muslim es serta no sola contra nosa valuas ma contra nosa securia nasional." Esta ia es un eco de un tuita de Hillary Clinton cual ia dise ce la proposa par Trump es "no sola contra nosa valuas -- lo entra direta a la jua de la teroristes." La coleria ia segue rapida pos cuando Trump ia dise en un declara a la sera de lundi ce muslimes ave un "odia" a America e debe es proibida "asta cuando la representores de nosa pais pote comprende lo cual aveni". La bilionor de imobila e stela de TV de realia ia dise plu tarda ce la regula no ta aplica a persones ci abita ja en la SUA. Ier, el ia defende plu la idea, egalinte lo a politicas realida par Franklin Roosevelt en la Gera Du Mundal contra persones japanes, deutx, e italian en la SUA. Ma xefes muslim, la Nasiones Unida, e xefes de otra paises ia critica la proposa como perilosa e dividente. La Casa Blanca ia dise ce on debe elimina Trump de la concurso presidental. Atentante esplica sua comentas, Trump ia dise ce partes de London es "tan estremida ce la polisia teme perde sua vives". La maior de London, Boris Johnson, ia dise ce esta es "riable", e ia ajunta: "La sola razona perce me no ta vade a alga partes de New York es la risca real de encontra Donald Trump." Xefes de la partito republiciste ia reata forte per condena Trump. Paul Ryan, la presidente de la Salon basa, ia dise: "Lo cual ia es ier proposada no es lo cual esta partito representa. E plu importante, lo no es lo cual esta pais representa." @T Conservistes espera gania un vota polsce @L aora_oji/2015/conservistes_espera_gania_un_vota_polsce ====== Conservistes espera gania un vota polsce ====== 25 otobre 2015 Polsca fa un vota parlamental, en cual la conservistes espera reveni a potia pos oto anios de oposa. Sondas de opina ante la vota ia indica ce la partito Lege e Justia, gidada par Jarosław Kaczyński, es multe plu popular ca la partito Platforma Sitadanal de la ministro xef, Ewa Kopacz. Lege e Justia ia regania la presidentia en maio, cuando Andrzej Duda ia es elejeda. Multe polsces es nonfelis sur sua futur, e senti ce paias par la stato es distribuida en modo nonjusta. La suporta la plu forte per Lege e Justia es en areas campanial e par persones prosima a la Eglesa potiosa catolica de la pais. Plataforma Sitadanal ia es colpada par malreputa, con ce alga ministros ia es caturada en un scandal de escuta secreta en la anio pasada. E a venerdi, Monika Zbrojewska, la ministro suordinada de justia, ia es desempleada pos es acusada de gida enebriada un auto. Ance la crise european de refujadas ia apare como un tema major de debate ante la vota. An si la governa ia acorda aseta 7000 migrores, partitos oposante ia denunsia la idea. En la semana pasada, on ia critica Kaczyński per sujesta ce migrores pote trae maladias e parasitos a Polsce. La om de 66 anios no ofre se como aspiror de ministro xef, e ia proposa Beata Szydło, un fem relativa nonconoseda, como la elejeda ofisial per la posto en loca. An tal, alga oservores crede ce, si Lege e Justia vinse forte, Kaczyński va emprende mesma la posto suprema. La resulta de la vota va es regardada con interesa en nasiones eurosetica como la Rena Unida. An si Plataforma Sitadanal xerca relatas prosima con la Uni European, un membro de Lege e Justia ia comenta ce los desira "un UE min burocrata, plu nonperosa cual no xerca un integra political plu profonda". @T Contrabandores profita de un barcon a Italia @L aora_oji/2015/contrabandores_profita_de_un_barcon_a_italia ====== Contrabandores profita de un barcon a Italia ====== 4 janero 2015 La polisia en Italia crede ce contrabandores ia gania sirca tre milion dolares de migrores nonlegal ci los ia abandona en un barcon de carga en la Mediteraneo. La barcon Ezadeen ia es tirada a la porto Corigliano Calabro pos cuando gardacostas ia trova lo a venerdi. La plu de la pasajores pare es suris. Esta es la aveni du de un tal caso con barcon de carga en esta semana. Ambos barcones ia comensa sua viaja en Turcia, evitante la curso libi cual ganges favore usual. La xef de polisia de la provinse Cosenza ia dise ce cada migror ia paia entre $4000 e $8000 per entra a la barcon. La contrabandores ia porta capetas e ia enclui la migrores en la cala, ante parti en un barco de salva. En la caso prima, a martedi, gardacostas italian ia embarca la barcon Blue Sky M cual ia porta 796 migrores. Los ia trova ce la ecipo manca, e ia move la barcon a la porto Gallipoli en Italia sude. La tatica nova de la contrabandores pare simple e produosa: on dirije un barcon de carga a Italia e lasa ce la gardacostas reseta lo. Migras nonlegal a la Uni European deveni aumentada par migrores economial e par la gera interna en Suria, cual obliga persones a xerca un refuja en Europa. On estima ce en 2014 cuasi 3500 refujadas ia mori en atenta traversa la Mediteraneo. Ma 200 mil ia es salvada. @T Corea Norde desvela un airoporto nova @L aora_oji/2015/corea_norde_desvela_un_airoporto_nova ====== Corea Norde desvela un airoporto nova ====== 25 junio 2015 Fotos de botecas e otra recursos en un termina nova de airoporto en Corea Norde ia es publicida. Alga pajes de la jornal dial Rodong Sinmun ia mostra imajes de la xef de stato Kim Jong-un e sua sposa, ci ia regarda la restorantes e la botecas. Corea Norde ia desvela un diversa de construidas grande nova en anios resente, ma grupos de diretos umana dise ce multe de la pais vive ancora en state povre. La airoporto nova en Pyongyang va abri a 1 julio, e va servi a sola un pico de volas. Plu temprana en esta mense, la pais ia dise ce lo fronti sua secia la plu sever de sento anios, causante temes de mancas malinte de comedas. Tre pajes de Rodong Sinmun (Jornal de Laborores) -- la jornal dial ofisial de la Partito de Laborores -- ia es dedicada a fotos de la turi de Kim Jong-un en la termina. En un foto, baras Mars e bires botelida ia es vidable en un de la botecas sin imposta de la airoporto. Un otra ia mostra un caferia servinte espresos. La construida ave un fronte de vitro, e es sesuple plu grande ca la termina vea, ma sua cuantia de pasajores va es probable basa. La plu de la cuantia pico de volas a e de la capital de Corea Norde porta turistes xines e coreanes norde con taxes ofisial entre Pyongyang e Beijing. On reporta ce Kim Jong-un ia demanda ance la construi de un ferovia rapida e un autovia entre Pyongyang e la airoporto, cual es situada a 24 cilometres a norde-ueste de la capital. Pos deveni la xef de stato en 2011, Kim ia promete boni la cualia de vive en la pais isolida, ma la plu de sua projetas es ultra la ateni de la popla promedia, como vacanserias de sci e parces acual. Multe coreanes norde sufri de un manca de comedas, acua bevable, e un furni fidable de eletrica. @T Coreanes sude gania un concurso de robotica @L aora_oji/2015/coreanes_sude_gania_un_concurso_de_robotica ====== Coreanes sude gania un concurso de robotica ====== 7 junio 2015 Un ecipo de Corea Sude ia gania un concurso robotical internasional en Pomona en California, SUA. La batalia de robotes ia aveni sur un curso de ostaculos, en un situa simil a la desastre de 2011 a la compleso nucleal de Fukushima. La robot umanin DRC-Hubo ia vinse 22 otra robotes de spesies diversa, ganiante un premio de $2 milion de DARPA (la Ajenteria SUA de Projetas de Rexerca Avansada de Defende). En min ca un ora en soma, la robotes ia debe completi un serie de taxes como gida un auto e asende un scalera. La robotes ia es partal autonom, con sola un lia nonconstante a sua operores, per copia states de desastre vera. La defia ia es la prima en cual robotes ia opera sin es stabilida par cordas. Multe de los ia cade a tera, csusante ce la fola oservante jemi e rie. La otra taxes per la robotes ia inclui sorti de un auto, abri un porte, crea un buco en un mur par fora, turna un valva, e traversa detrito -- o par desbloci un via tra lo o par pasea sur lo. La ecipo Kaist ganiante ia es la plu rapida, fininte tota taxes en 44 minutos e 28 secondos. La concurso ia ocupa du dias, e ia inclui ance du taxes nonanunsiada a ante. A la dia prima, la robotes ia debe opera un lever, e a la dia du, los ia debe estrae un liador de un asetador e move lo a un otra. On ia permete a cada ecipo du atentas per completi la curso. 25 ecipos ia intende compete, ma la ecipo Hydra de Japan ia retira se a la ora final pos un asidente eletronical. Un ecipo xines ia espera ance compete, ma no ia susede oteni puntual sua visas. @T Corvatsca ave sua presidente fema prima @L aora_oji/2015/corvatsca_ave_sua_presidente_fema_prima ====== Corvatsca ave sua presidente fema prima ====== 12 janero 2015 Kolinda Grabar-Kitarović ia deveni la presidente fema prima de Corvatsca, vinsente par marjin minima. Pos la conta de 99% de la votas, el ia gania 50,5% de los. Sua presedente en la posto, Ivo Josipović, ia gania 49,5%. Josipović ia aseta sua defeta e ia loda sua oposor. La esta vinse oposante indica ce la politica en Corvatsca move cisa a destra, pos cuando la alia governante, a sinistra de sentro, ia fali fini ses anios de diminui economial. On ia regarda la eleje como un proba major per la partitos xef ante elejes parlamental prevideda per la parte final de 2015. La distantia de votas entre la du aspirores ia resta a sirca un persento tra multe de la ronda du. 58.9% de persones ia vota, un cuantia plu grande par 12% ca en la ronda prima, aveninte a du semanas a ante e con resulta simil prosima. Grabar-Kitarović, ci ave 46 anios, ia servi ja como ministro de esternas e como aidor a la secretor jeneral de OTAN. El es un membro conserviste de la Uni Democrata Corvatsce, cual ia autonomi la pais de Iugoslavia en 1991. A suportores joiosa en la capital Zagreb, el ia recomenda un unia nasional per fronti la crise economial. El ia comenta: "Me no va permete ce algun dise a me ce Corvatsca no va es rica." Josipović, un esperta de lege e composor clasica, ia es presidente de pos 2010. El ave 57 anios. Sua problem ia es sua suporta par la alia governante cual no ia susede estrae la pais de un retrosede de ses anios. Corvatsca ia deveni la membro la plu nova de la Uni European en julio 2013. 20% de sua laborores posible es nonempleada. La presidente es la xef de la armada e pote influe la politica esterna, ma la maneja de la pais es xef la taxe de la governa. Josipović ia proposa cambias constitual per atenta solve la crise, incluinte plu potia per la presidente. @T Cuasi 300 persones es salvada de Boko Haram @L aora_oji/2015/cuasi_300_persones_es_salvada_de_boko_haram ====== Cuasi 300 persones es salvada de Boko Haram ====== 29 april 2015 La militaria nijerian dise ce lo ia salva 200 xicas e 93 femes de un area do la grupo combatosa islamiste Boko Haram es ativa. Ma lo ia ajunta ce la xicas saisida de un liseo en Chibok a un anio ante aora no ia es entre estas. La xicas e femes ia es librida en operas contra Boko Haram en la Foresta de Sambisa, do cuatro campas ia es caturada. Un portavose militar ia dise ce on intervisa aora la libridas. On ia saisi ance armas a la cuatro campas. En otobre 2014, la governa ia dise ce lo ia negosia un acorda per un sesaspara e la libri de la xicas prendeda de Chibok. An tal, Boko Haram ia nega esta a pos. @T Curdis saisi un distrito major de Kobani @L aora_oji/2015/curdis_saisi_un_distrito_major_de_kobani ====== Curdis saisi un distrito major de Kobani ====== 6 janero 2015 Combatores curdi ci batalia contra la Stato Islamiste en Kobani en Suria norde ia saisi un distrito major, e controla aora 80% de la vila. Curdis suportada par soldatos iraci ia catura la distrito de securia, incluinte la xeferia de polisia. La Stato Islamiste ia avansa contra Kobani en setembre e ia invade multe de lo. Ma pos alora, los ia deveni gradal forsada a via par combatores curdi, aidada par atacas airal gidada par la SUA. La Oserveria Suri per Diretos Umana ia clari ce curdis ia saisi la area de securia pos combates ferose cual ia comensa a la note de soldi. Soldatos de la Stato Islamiste controla ancora Maqtala e Kani Kordan, distritos en la este de la vila. Un ofisior en la vila ia dise ce la avansa curdi ia rapidi e la atacas airal ia intensi. La invade de Kobani ia fa ce miles de refujadas fuji a ultra la frontera turces, cual es prosima. On crede ce sentos de persones ia mori en la batalia per la vila. @T Danmarc rejeta la regulas de la UE @L aora_oji/2015/danmarc_rejeta_la_regulas_de_la_ue ====== Danmarc rejeta la regulas de la UE ====== 4 desembre 2015 Dansces ia rejeta la adota de regulas de la Uni European sur la enforsa de leges internasional, en un referendo cual ia ta pote prosimi plu la pais con la bloco. La governa sentral destriste de Danmarc ia vole abandona alga de la desides de nonpartisipa dansce en leges interna de la UE. Ma pos la conta de tota votas, plu ca 53% ia dise no a la proposa. La vota ia aveni a no multe semanas pos la atacas en Paris, e en cuando Europa luta per maneja cuantias recordo de migrores. "Lo es clar un 'no'," la ministro xef Lars Løkke Rasmussen ia dise, ajuntante ce el ave "un respeta plen" per la deside de la votores. La governa, suportada par la partito oposante, ia campania per "si", disente ce lo va aida autoriosas dansce en la tempo seguente la fusilis e bombas umana en Paris a 13 novembre. Alga de acel atacores ia es sitadanes franses ci ia abita en Beljia. On crede ce a la min un fusilor, Salah Abdeslam, ia fuji a traversa de la frontera franses a pos. La resulta de la vota es ce Danmarc va debe negosia un acorda spesial per resta en Europol, la departe de polisia de la UE cual fronti crimin organizada e terorisme. La Partito Dansce de Popla (DF), cual oposa migras a la pais e suporta la governa de Rasmussen en parlamento, ia recomenda ce votores dise "no" per evita sede plu autonomia a Bruxelles. An si un vota de "si" no ia ta afeta la deside dansce de nonpartisipa en reseta migrores, la DF ia razona ce lo ta gida cisa final a la comanda direta de politica de migra par la UE. La resulta de la referendo va es regardada con interesa en Britan, do la governa atenta negosia sua relatas con la UE ante ofre un vota sur esce la pais va resta en la bloco. @T Democratas SUA disputa pos la atacas en Paris @L aora_oji/2015/democratas_sua_disputa_pos_la_atacas_en_paris ====== Democratas SUA disputa pos la atacas en Paris ====== 15 novembre 2015 En la SUA, la aspirores presidental de la partito Democrata ia disputa sur la modo de trata la grupo combatosa Stato Islamiste ("Daex"), pos la atacas teroriste en Paris. Hillary Clinton, parlante a un debate en Iowa, ia dise ce "lo no pote es un batalia american" e ia recomenda ce Turcia e la statos de Golfo fa plu. Ma sua oposor Martin O'Malley ia desacorda, disente ce la SUA debe "fronti la malia" e gida de la fronte. La atacas ia mata 129 persones e ia feri sentos en la capital franses a venerdi. A pos, CBS News ia promete move la foca de la debate presidental per asentua plu la politicas de contraterorisme e esternas. On ia oserva un momento de silentia en Des Moines ante la comensa de la debate, e la tre aspirores ia espresa sua compatia a la popla franses. Ma los ia disputa alora sur la crese de Daex, cual ia declara se como culpable per la atacas. Clinton, un ministro pasada de internas, ia es defiada par Bernie Sanders, un senator de Vermont, per sua suporta de la Gera de Irac, sur cual Sanders ia dise ce lo ia gida a la crese de la combatosas. Clinton ia desacorda, disente ce la politica de esternas de la SUA no ave "la majoria de culpablia" per la nonstablia en la area, indicante en loca la presidente de Suria, Bashar al-Assad, e la gidor pasada de Irac, Nouri al-Malaki. El ia dise ce on no pote conteni Daex -- on debe vinse lo. Ma no el no la otra aspirores ia revela cuanto los ta vade en acel dirije. La SUA ia es ja un parte de un alia de paises partisipante en atacas airal contra SI en Suria en Irac, ma alga de la aspirores presidental de la partito Republiciste ia proposa la envia de soldatos SUA a tera. @T Deutxland finansia plu sua statos per aida refujadas @L aora_oji/2015/deutxland_finansia_plu_sua_statos_per_aida_refujadas ====== Deutxland finansia plu sua statos per aida refujadas ====== 25 setembre 2015 La governa federal de Deutxland ia promete €4 mil milion ($4,5 mil milion) a sua statos rejional, duplinte la cuantia esistente de finansia, per aida los a maneja un influe recordo de refujadas. Berlin ia dise ance ce lo va paia €670 per mense per cada refujada ci on aseta. Canselor Angela Merkel ia parla pos discutes con 16 governores de stato. El ia dise ce Albania, Cosovo e Montenegro va es declarada como "paises de orijina secur" per redui la flue de persones ci veni de ala a Deutxland. Sirca un dui de milion migrores -- de ci la plu veni de paises gerosa en Asia sude-ueste e Africa norde -- ia ariva en Europa en esta anio, esposante divides profonda en la Uni European. En esta semana, la UE ia acorda relocali sirca 120 mil refujadas tra Europa. En la discutes ier en Berlin, on ia acorda ce la governa federal va aumenta sua aida finansial a statos, de €2 mil milion en esta anio a €4 mil milion en 2016. Ofisiores ia dise ce la mone va aida casi e cura refujadas joven e nonacompaniada. Merkel ia promete ance rapidi la prosedes per refujadas en Deutxland, en cuando la pais luta per aseta sentos de miles de arivores nova. El ia averti ce la crise de migrores ave no solve en la futur prosima, e ce la modo de maneja lo va formi Europa per tempo longa. Referente a la acorda per relocali refujadas, ci ariva prima xef en Elas o Italia, el ia dise: "Me es profonda convinseda ce lo cual Europa nesesa es no sola relocalis distinguinte, ma un prosede permanente per distribui justa refujadas entre statos membros. Un paso prima es fada, ma nos es ancora a distantia grande de do nos debe es." Merkel ia dise ce la UE nesesa aida de estra la bloco, solisitante la suporta "de nosa asosiores transatlantica, la SUA, e ance Rusia e la statos de la area de Asia sude-ueste." La flue ia continua sin sesa, e a mercurdi Ungaria ia rejistra un cuantia recordo: 9939 persones ia entra de Corvatsca e 102 de Serbia. La introdui par Ungaria de leges nova a sua frontera con Serbia en la semana pasada ia causa la diverje de miles de migrores a Corvatsca. Esta ia aumenta la tensa entre Serbia e Corvatsca. Serbia ia proibi la trafica de carga corvatsce, e Corvatsca ia responde par proibi veculos con rejistras serbsce. Corvatsca ia dise ce reportas no es coreta ce on ia proibi ance sitadanes serbsce individua de entra. Lo ia clari ce sola "un problem con pasaportes" ia aveni. Ma Serbia ia condena Corvatsca, disente ce sua restrinjes de frontera es "comprable sola a los de la governa faxiste en la Gera Mundal Du". Ungaria ia erije un serca de filo lamosa longo sua frontera con Serbia, e construi aora du plu tales longo sua fronteras con Corvatsca e Slovenia. @T Diferes major resta pos discutes sur finansia elinica @L aora_oji/2015/diferes_major_resta_pos_discutes_sur_finansia_elinica ====== Diferes major resta pos discutes sur finansia elinica ====== 12 junio 2015 La creditores internasional de Elas ia aumenta sua presa a la governa en Atina pos negosias en Bruxelles. Elas desira reseta mone par intercambia per reformis interna, afin lo ta evita fali repaia un deta de 1,5 mil milion euros ($1,7 mil milion) a la Reserva Monal Internasional. Un portavose per la Reserva ia dise ce diferes major esiste ancora e ce on es "vera distante de un acorda". El ia ajunta ce la problemes xef restante es pensiones, impostas, e modos de finansia. La presidente de la Consilio European ia dise ce no plu tempo resta per apostas, e ce la jua va es finida pos no longa. Alexis Tsipras, la ministro xef de Elas, ia negosia con Jean-Claude Juncker, la xef de la Comision European, en Bruxelles en la posmedia de ier. Ma poca progresa ia es realida. El ia fa ance un consenta en la tarda de note con la xefes franses e deutx, pos cual el ia dise ce los ia deside intensi la discutes. La Uni European e la RMI es nonfelis sur la cuantia de reformis cual la governa elinica ofre per la relasa de 7,2 mil milion euros salvante. Sua acorda per salva Elas va desvalidi a la fini de esta mense. Plu temprana ier, asiones elinica ia alti par plu ca 8% pos cuando un comisionor de la UE ia dise ce un acorda es prosima. Ma, cuando la umor ia afonda, asionerias en otra locas ia comensa retira se, e a acel ora la asioneria de Atina ia clui ja. Syriza, la partito sinistra de Tsipras, ia es elejeda per governa en janero, pos campania contra medios economial sever. On crede ce Tsipras ia sede alga sua opina sur reformis de IVA (imposta de valua ajuntada) en la dias resente. Ma el esije ancora alga lejeris de la deta de sua pais, e esta es la problem major en la negosias. Gidores european no va aboli la detas si Elas no promete reformi. Tsipras ia averti ce si on fali ateni un acorda per salva Elas ante la fini de junio, esta va es la comensa de la fini per la eurozona. Sua partito ia reali ier un de sua prometes de campania: la difusor nasional ERT ia recomensa presenta programes, a esata du anios pos cuando on ia sustitui un compania plu peti. @T Du astronautas comensa un anio en spasio @L aora_oji/2015/du_astronautas_comensa_un_anio_en_spasio ====== Du astronautas comensa un anio en spasio ====== 28 marto 2015 La astronautas Scott Kelly de la SUA e Mikhail Kornienko de Rusia ia ariva per comensa un periodo de 12 menses abitante la Stasion Spasial Internasional. Esta va es la tempo continuante la plu longa tra cual cualce person ia resta en la satelite, cual orbita a 400 cilometres supra la Tera. Siensistes espera comprende plu bon la efetos a la corpo umana de vive en microgravita tra periodos estendeda. La ajenterias de spasio dise ce esta datos va es esensal per sua projetas de envia final un mision a Marte. An si Kelly e Kornienko va rompe un recordo de dura per la Stasion Spasial Internasional, alga de la abitas en Mir, la plataforma rusce vea, ia es multe plu longa. A tempos diversa, cuatro astronautas is abita Mir tra plu ca un anio, e Valeri Polyakov ia spende 437 dias en orbita en 1994 e 1995. On sabe aora multe plu ca en la eda de Mir per redui la efetos danante de vive en microgravita, e on previde ce Kelly e Kornienko va reveni en state plu bon ca la abrivias temprana. Programes de nuri e eserse preveni aora multe de la perde de densia de oso e la debilia de musculo cual astronautas ia esperia en pasada. Ma dotores nesesa ancora studia e comprende otra problems. Los no ave multe datos sur la efeto a la sistem de imunia, per esemplo. Los es ance consernada sur la dana cual la microgravita causa a la oios. Esta es un fenomeno nova reconoseda, e pare ave un relata con la manera de restribui de licuida en un corpo sin pesa. Un presa crese en la cranio e la nerve oial, e multe astronautas cexa, pos reveni a Tera, ce los no vide tan bon como a ante. Kelly es un caso spesial interesante, car el ave un frate jemelo identica, Mark, ci mesma ia es un astronauta asta 2011. On va usa la du en un studia comparante. La teoria de relativia dise ce Scott Kelly va senese min ca sua frate par causa de la rapidia de sua viaja orbitante -- ma sola par un pico de milisecondos en la anio. @T Du trenes colide en Johannesburg @L aora_oji/2015/du_trenes_colide_en_johannesburg ====== Du trenes colide en Johannesburg ====== 18 julio 2015 Sirca 300 persones ia es ferida en un colide entre du trenes, prosima a Johannesburg, la site la plu grande de Sudafrica. La xoca ia aveni prosima a la stasion Booysens, a sude de la site, a sirca 18:30 de ora local. La plu de la feridas ia es ospitalida, e paramedicistes trata otras a la sena. Un portavose ia dise ce alga de la feris es grave, ma nun ia mori. Alga enfantes ia es ferida. On ancora no sabe la causa de la colide, ma un de la trenes ia salta partal de la reles. Lo pare ce un tren movente ia colpa un nonmovente. Pompores xerca ancora pasajores ci es cisa trapida en la vagones. Imajes compartida en redes sosial mostra pasajores asemblada a lado de la ferovia, espetante cura medical. @T Ecuador saisi 200 000 pinas de selacos @L aora_oji/2015/ecuador_saisi_200_000_pinas_de_selacos ====== Ecuador saisi 200 000 pinas de selacos ====== 29 maio 2015 En Ecuador, la polisia ia saisi sirca 200 mil pinas de selacos cual ia es a punto de deveni nonlegal esportada a Asia. La pinas, comun usada per fa sopas, ia es descovreda pos atacas a nove locas en Manta, un site de porto. Ses persones, incluinte un sitadan xines, ia es arestada e acusada de dana viventes savaje. José Serrano, la ministro de internas, ia dise ce la contrabandores ia mata 50 mil selacos, cisa plu. El ia ajunta ce la autoriosas ia "dona un colpa major a un rede internasional cual ia contrabanda pinas de selacos. Nos debe fini esta redes criminal ci es consernada sola par sua propre interesas economial e ci destrui la ecosistem." La pexa de selacos es proibida en Ecuador. On no pote vende los estra si los ia deveni acaso caturada en redes de pexa. @T Elas eleje "no" @L aora_oji/2015/elas_eleje_no ====== Elas eleje "no" ====== 6 julio 2015 Alexis Tsipras, la ministro xef de Elas, ia dise ce la popla elinica ia fa "un eleje corajosa" en vota per rejeta un acorda de salva finansial internasional en un referendo ier. Miles de persones ia selebra en la stradas pos oia ce la resulta final es 61,3% per "no" e 38,7% per "si". Ma ofisiores european ia averti ce esta pote causa la ejeta de la pais de la eurozona. La valua de la euro ia cade ja en tota asionerias en Asia oji. La ministro finansial de Elas, ci ia desacorda frecuente con la creditores, ia resinia. En sua blog, el ia scrive ce el ia "deveni consensa de un prefere par alga partisipores de la Eurogrupo per sua 'asentia' de la consentas". La partito governante, Syriza, ia campania per un vota de "no", disente ce la acorda ta es umilinte. Tarda ier, en un parla televisada, Tsipras ia comenta ce la elinicas ia demostra ce "democratia refusa deveni estorseda". El ia dise ce Elas va revade a la negosias a lundi, ajuntante ce un evalua par la Reserva Monal Internasional, publicida en esta semana, confirma ce un restruturi de la deta elinica es nesesada. Ma alga ofisiores ia averti ce la creditores pote interprete un vota de "no" como un indica ce la elinicas rejeta plu negosias. Xefes de statos european ia ave opinas diversa sur la idea de continua negosias con la pais pos esta referendo. La viscanselor de Deutxland, Sigmar Gabriel, ia dise ce negosias renovida con Elas es "difisil per imajina" e ce Tsipras ia "destrui la pontes" entre Elas e Europa. Ma ministros italian e beljes ia es plu reconsiliante. La ministro finansial de Beljia ia comenta ce la porte resta abrida per recomensa negosias. Jeroen Dijsselbloem, ci preside la grupo eurozonal de ministros finansial, ia descrive la resulta de la referendo como "multe regretable" per la futur de Elas. Entretempo, Martin Schulz, la presidente de la Parlamento European, ia averti ce Europa va entra a "un tempo multe difisil e an dramosa" si la governa elinica no fa proposas "sinifiosa" en la oras veninte. Elas ia es ja en negosias con sua creditores tra menses cuando la governa elinica ia clama un referendo nonprevideda sur la acorda ofreda. @T Espania judi contra la autonomia de Catalunia @L aora_oji/2015/espania_judi_contra_la_autonomia_de_catalunia ====== Espania judi contra la autonomia de Catalunia ====== 12 novembre 2015 Xefes proautonom en Catalunia, a norde-este de Espania, ia promete continua sua projeta per separa de Espania, an pos un deside par la Corte Constitual per suspende la prosede. Neus Munté, la vispresidente catalan, ia dise ce la vole political de la governa rejional es ce on continua la projeta de autonomia pos 18 menses. Plu temprana, la governa de Espania ia apela a la Corte Constitual per un interveni. La corte ia averti la gidores catalan ce los debe segue la comanda. A lundi, la parlamento rejional de Catalunia ia aseta un proposa per comensa la prosede de separa, declarante un gol de autonomia pos no plu ca 18 menses, e permetente 30 dias per comensa la prepara de un sistem catalan de constitui, reservas, e aida finansial. La ministro xef, Mariano Rajoy, ia anunsia a mercurdi ce el ia prende la caso a la Corte Constitual. El ia descrive la proposa como "un iniora ofendente de la instituidas de la stato" e la acusa la separadistes de "atenta elimina la democratia". "Lo es un caso de la defende de un pais intera," el ia dise. "Los atenta licuidi la unia de un nasion con plu ca sinco sentenios de istoria." En un deside prevideda, la panel de 11 judores de la corte ia acorda oia la caso de la governa contra la promove catalan, con resulta ce la proposa es automata suspendeda per alga menses en cuando la escutas legal aveni. La panel ia acorda ance con la solisita par Madrid ce la judores informa "personal" la presidente catalan Artur Mas, sua consilio, e Carme Forcadell, la presidente de la asembla rejional, sur lo cual ta resulta si los ta deside no segue la deside de la corte. La partitos proautonom ia previde ce sua proposa va es declarada como nonlegal, e como parte de lo, los ia espresa ce la corte ave no legalia. Sondas sujesta ce un majoria de catalanes favore un referendo sur autonomia, ma es divideda en modo egal sur la demanda de separa. Partitios catalan nasionaliste ia gania un majoria de sejas pos un eleje en setembre, ma no ia susede gania un dui de la votas. Los ia dise a ante ce los regarda la vota como un referendo par fato sur la separa de Espania. Alga partitos oposa la autonomia de Catalunia, incluinte la Socialistes e Sitadanes Catalan, un partito sentral destriste cual ia nase en la area consernada ma ia deveni popular tra la intera de Espania. Sua xef, Albert Rivera, ia dise resente: "A acel catalanes ci desira autonomia: la solve no es divide la pais; lo es reformi lo." @T Fanes de Star Wars espeta la mostra prima @L aora_oji/2015/fanes_de_star_wars_espeta_la_mostra_prima ====== Fanes de Star Wars espeta la mostra prima ====== 14 desembre 2015 La mostra prima de la filma la plu resente en la francisia Star Wars [Gera de la Stelas], "La velia de la Fortia", va aveni plu tarda oji en Los Angeles. Lo es la filma sete en la serie, e lo reuni stelas de la episodios orijinal, incluinte Harrison Ford, Mark Hamill, e Carrie Fisher. On va mostra lo a tre sinemas -- la Teatro Xines TCL, la Teatro Dolby (conoseda per la rituo anial de presenta la premios Oscar), e la Teatro El Capitan. Fanes asembla ja estra la tre sinemas de pos la semana pasada. On ia clui partes grande de la Bolevar Hollywood, e ia erije tendas cual es plu longa ca blocos de construidas. La fanes ci campa ala debe spende a la min 24 oras en la filo per es permeteda a compra du biletas. Los ci fili per 24 oras de plu va pote compra un bileta tre. La Teatro Xines TCL, conoseda como la Teatro Xines de Grauman a ante, ia ospita la mostra prima de la filma prima de Star Wars en 1977. Invitas enviada a jornalistes ia demanda ce on no revela puntos major de la nara en sua resenias. En otobre, alga pajerias de sinema ia es colasada par la esije per compra biletas. @T Femes en Arabia Saudi vota a ves prima @L aora_oji/2015/femes_en_arabia_saudi_vota_a_ves_prima ====== Femes en Arabia Saudi vota a ves prima ====== 12 desembre 2015 Arabia Saudi fa elejes munisipal sin presedente, en cual femes pote vota a la ves prima. Femes partisipa ance como aspirores, ance a la ves prima, an si la rena tradisional es la sola nasion do on no permete ce femes gida autos. 978 femes ia rejistra se como aspirores, a lado de 5938 omes. Aspirores fema ia debe parla de pos un mureta en sua apares campaniante, o ia es representada par un om. Sirca 130 mil femes ia rejistra per vota. Esta cuantia es ancora multe min ca la cuantia corespondente per omes, cual es 1,35 milion. Salma al-Rashed ia es la fem prima ci ia rejistra per vota. "Lo ia dona un senti vera bon," el ia comenta. "Cambia es un parola grande, ma la vota es la sola modo de serti ce nos es vera representada." Elejes political mesma es un cosa rara en la rena saudi: oji es sola la ves tre de istoria cuando saudis ia vota. On ia fa no elejes en la 40 anios entre 1965 e 2005. La deside de permete la partisipa de femes ia es fada par la Re Abdullah, aora mor, e on regarda lo como un parte major de sua lega. Anunsiante la reformas, la Re Adbullah ia dise ce femes en Arabia Saudi "ia mostra disposas cual ia espresa opinas e conselas coreta". Ante sua mori en janero, el ia asinia 30 femes a la Consilio Xura major de la pais. 2100 sejas munisipal es ganiable en esta vota oji. On va aproba 1050 plu sejas pos aproba de la re. On previde ce la resultas de la elejes va es anunsiada a la plu tarda de saturdi. @T Foles diverti se par salta de fenetras en un Boston nevosa @L aora_oji/2015/foles_diverti_se_par_salta_de_fenetras_en_un_boston_nevosa ====== Foles diverti se par salta de fenetras en un Boston nevosa ====== 18 febrero 2015 La neva en Boston en Massachusetts es aora tan profonda ce la maior ia debe recomenda forte ce on no diverti se par salta de fenetras a en lo. Martin Walsh ia dise ce la ativia, cual on ia comparti en redes sosial, pote es multe perilosa. "Lo es un ata fol, e on ta pote mata se." Febrero ia rompe la recordo per la mense la plu nevosa de istoria en Boston, cual la reseta la desuple de sua cuantia de neva tipal de inverno. Ier, la area la prende asta sinco plu sentimetres de neva, ma otra partes de la SUA ia debe responde a cumulas plu grande. La neva de tempestas presedente ancora no ia fonde en Boston. On ave aora tan multe neva ala ce on ia usa cuasi tota la spasio disponable per dejeta lo. On previde ce lo va neva an plu en la site a esta fini de semana. @T Frans oposa un moneta con imaje de Waterloo @L aora_oji/2015/frans_oposa_un_moneta_con_imaje_de_waterloo ====== Frans oposa un moneta con imaje de Waterloo ====== 12 marto 2015 Un desinia nova per un moneta de €2 cual mostra un mapa de un batalia european ia divide opinas en Bruxelles. La moneta mostra la Colina de Leon, un monumento locada a Waterloo. Beljia ia proposa lo per onora la batalia ala fada a 18 junio 1815. Ma un membro de la Uni European opina ce lo no conveni. En un letera oposante, la governa franses razona ce la desinia conteni "un simbol negativa" per alga europeanes. La letera sujesta ce la Batalia de Waterloo, do Napoléon ia es vinseda, es un aveni con resonas spesial en la memoria coletiva de Europa, e es plu ca mera un caso de combate militar. On averti ce la monetas risca provoca un disposa nonfavorente en Frans, an cuando la governas de la Eurozona atenta aumenta la unia e la colabora. Ma no cadun acorda ce Waterloo es cargada con tan multe sinifia en la sentenio 21. Un diplomata ia espresa sua surprende ce "pos du sentenios, un proposa per monetas con imaje de colina pote causa un tal reata en Paris". Beljia debe aora deside esce lo vole retira o cambia la desinia. Si lo eleje reteni lo en sua forma presente, la paises membros de la Eurozona va vota sur reali la moneta nova. @T Frans reata contra Uber pos protestas @L aora_oji/2015/frans_reata_contra_uber_pos_protestas ====== Frans reata contra Uber pos protestas ====== 26 junio 2015 En Frans, la ministro de internas ia comanda un proibi contra UberPOP, un servi de comparti autos a custa basa, pos un dia de protestas nasional par taxistes. Bernard Cazeneuve ia descrive la servi como "nonlegal" e ia comanda ce la polisia e avocatos enforsa sua clui. La dia ia es plen de protestas, violente a veses, par taxistes franses, ci dise ce Uber, un compania situada en la SUA, fura sua modo de susta. Courtney Cobain, un cantor roc famosa, ia es trapida a media de la tumulta. El ia tuita sua frustra, mostrante un foto de la fenetra de sua auto salpicada con ovos, e grasiante du motosiclistes ci ia salva el. La grevores ia bloci autovias major sirca Paris e ia arde numaticos. Blocis ia apare ance sirca Marseille e Aix-en-Provence en Frans sude-este. Alga autos ia es inversada, e la fenetras de otras ia es rompeda con bastones. La compania cual opera la airoportos Charles de Gaulle e Orly en Paris ia avisa ce pasajores debe ariva par tren, car "la asede par strada es completa blocida". Alga viajores ia pasea longo la lado de la autovia per ateni la airoporto. La taxistes de Frans -- ci debe paia miles de euros per un lisensa -- dise ce lo es nonjusta ca UberPOP vende plu barata ca los. Un portavose de la sindicato de taxistes ia dise ce on debe crea un lege per proibi la transporta de pasajores par taxistes nonlisensada. El ia ajunta ce la lisensadas ia perde entre 30% e 40% de sua revenu tra la du anios pasada par causa de la crese de UberPOP. UberPOP es un servi cual lia clientes a taxistes privata a custa min basa ca companias tradisional de taxi e an ca otra servis de Uber. Lo es ja nonlegal en Frans de pos janero, ma la lege ia es difisil per enforsa e la servi ia continua opera. Cazeneuve ia dise ier ce el ia comanda la polisia en Paris a proibi UberPOP e saisi cualce autos cual defia esta. Thomas Meister, un portavose de Uber, ia dise ce sua compania ia oposa la lege cual ia nonlegali UberPOP, e ia acusa la ministro de iniora la metodo normal de lege. Uber, con sua base en San Francisco, dise ce lo ave milion usores en Frans, incluinte 250 mil per UberPOP. La compania opera ance un servi lusosa cual no es proibida. Lo ia fronti problemes simil con taxistes tradisional en sites tra la mundo. Ma on ia critica la taxistes lisensada per no adota rapida la tecnolojia jeolocalinte cual ia permete la susede de Uber. @T Furores de meteorites es arestada en Arjentina @L aora_oji/2015/furores_de_meteorites_es_arestada_en_arjentina ====== Furores de meteorites es arestada en Arjentina ====== 31 maio 2015 Polisiores en Arjentina ia aresta cuatro omes ci, parente, ia atenta fura plu ca un ton de meteorites en Chaco, un provinse en la norde-este de la pais. La polisia de via dise ce los ia trova plu ca 200 pesos grande de meteorites ascondeda su la sejas de un camion cual los ia para per un esamina acaso. Tre arjetinas e un paraguai ia es arestada. La provinse de Chaco es famosa per meteorites, e los es protejeda par leges de Arjentina. Lo conteni un area conoseda como "Campo de la Siel", estendente tra 1300 cilometres cuadrida, e plen de meteorites cual ia cade a sirca 4000 anios ante aora. La plu grande, nomida El Chaco, ia es descovreda con un detetador de metales en 1967. Lo pesa 37 tones, e es la meteorite du de la plu grandes trovada en la mundo. Ance lo ia velia un avaria entre investores e coliores. En 1990, un polisior de via arjentina ia aborta un conspira de fura lo per vende a un colior en la SUA. @T Futbalores de Ertra xerca refuja en Botsuana @L aora_oji/2015/futbalores_de_ertra_xerca_refuja_en_botsuana ====== Futbalores de Ertra xerca refuja en Botsuana ====== 15 otobre 2015 Des juores de la ecipo ertri de futbal ia refusa revade a Ertra pos jua en un max per entra a la Copa Mundal en Botsuana. Los xerca aora refuja ala. La omes ia es tenida par la polisia pos deside no embarca sua avion. On reporta ce los ia refusa revade a sua pais an pos la interveni de la ambasador ertri en Botsuana. Alga atletas ertri ia abandona coletiva sua pais en anios resente. Un de la tal avenis la plu notable ia es en 2013, cuando Uganda ia refuja un ecipo de 15 juores ertri e sua dotor, pos cuando los ia fuji a la fini de un torneo de futbal. Un ofisior major a la Asosia Tsuana de Futbal dise ce on ancora no ia descovre perce la juores ia refusa parti con sua coecipores. Ma un reporta en la jornal tsuana La vose ia dise ce la juores ia es angusada sur la posible de deveni enscriveda a la armada ertri, e ce los ia desira xerca refuja an pos cuando la ambasador ia proba convinse los a via de esta. Ofisiores de la ecipo ia trova ce la juores es asente de sua salas de otel en la temprana de la matina de ier. Basadi Akoonyatse, la vispresidente de la Asosia Tsuana de Futbal, ia esplica: "On ia fa un reporta a la polisia, ci ia trova los en Francistown, do los ia dise ce los xerca un sentro de la Crus Roja per es aidada a refuja en Botsuana." Un representor de la juores ia dise ce el ia oia ce on ia atenta estrae la juores de Botsuana par forsa. Ertra es malfamosa per maltratas contra diretos umana. Un reporta par un comision de la Nasiones Unida ia indica ce la tortura e la sclavia es comun. La NU ia acusa ance ce la pais obliga sua sitadanes a servi militar sin fini definida, e ce lo mata persones ci atenta evade a otra paises. La governa ertri ia rejeta esta acusas como "intera sin funda e con asentia de merita". @T Gerilias colombian invita Seniora Universo a negosias @L aora_oji/2015/gerilias_colombian_invita_seniora_universo_a_negosias ====== Gerilias colombian invita Seniora Universo a negosias ====== 8 febrero 2015 Rebelores de la militia FARC de Colombia ia invita la Seniora Universo nova coronida a aida sua negosias per pas con la governa. En un declara publicida a sua loca de rede, la grupo ia dise ce los aseta un ofre fada par Paulina Vega, de Colombia, en sua xerca per gania sua titulo. Vega, ci ave 22 anios, ancora no ia responde a esta. La armada rebelante es ja en discute con la governa tra la du anios pasada. Lo fa ja un gera de gerilia contra la governa tra 50 anios. Representores de ambos lados atenta ateni un acorda, ma la discutes en Habana, la capital de Cuba, ia ariva a un state de nonprogresa. On ia acorda sur temas de reformi de tera e de la entra de la FARC a politica formal. Ma un trata final de pas resta nontrovable. En intervisas ante sua coroni como Seniora Universo, Vega ia parla sur sua desira de vide pas en Colombia. En sua declara, la rebelores de FARC ia dise ce los bonveni sua "volentia" de viaja a Habana, ajuntante: "Nos invita tu a reali tua visita afin nos informa tu sur la developa de la discutes de pas." On estima ce sirca 220 mil persones, de ci la plu ia es nonmilitar, ia es matada de pos la rebelores, con inspira marxiste, ia comensa sua batalia armada en 1964. @T Gine pare ave no plu pasientes de Ebola @L aora_oji/2015/gine_pare_ave_no_plu_pasientes_de_ebola ====== Gine pare ave no plu pasientes de Ebola ====== 17 novembre 2015 En Gine, la ultima de la pasientes conoseda con la virus Ebola ia recovre e ia es relasada de un sentro medical en la capital, Conakry. Un portavose per la unia ginean cual colabora sur la maladia ia dise ce du probas a la pasiente -- un bebe -- ia mostra resultas negativa. La bebe ave 19 dias. El ia nase en la sentro medical Nongo Ebola, ma sua madre infetada no ia survive. On va declara ofisial ce Ginea es librida de Ebola si no casos nova es reportada en la ses semanas veninte. La epidemica, cual ia comensa en Gine, ia mata plu ca 11 mil persones en Africa ueste. Plu temprana en esta mense, la Organiza Mundal de Sania ia declara Siera Leon, un pais visina, como libre de Ebola pos 42 dias sin caso conoseda. Liberia ia es simil declarada como libre de la maladia en setembre. La aveni de la virus en Africa ueste ia es prima reportada en marte 2014. @T Google revela un logo nova @L aora_oji/2015/google_revela_un_logo_nova ====== Google revela un logo nova ====== 2 setembre 2015 Google ia desveli un logo nova per sua servis sentral de xerca. La cambia lisi alga de la cualias de la leteras de sua nom cual composa la insinia colorosa e bon conoseda. La compania ia dise ce la cambia es nesesada car on usa aora la servis en multe aparatos portable, no sola en computadores de table. La cambia segue pos cuando Google ia pone sua multe divides su un supracompania nomida Alphabet. Lo ia dise ce la logo, e sua multe varias, va vade plu bon en la scermos de grandias diversa tra cual persones usa o encontra oji Google e sua servis. En ajunta a la insinia plen de la nom de la compania, lo intende ance representa se con cuatro puntos en sua colores identifiante (azul, roja, jala, e verde) e con un G major de esta colores. Google ia anunsia la cambia en sua blog ofisial, e ia ilustra lo cual es nova con un serie de imajes animada. Lo ia descrive la logo nova como "simple, nonfolida, colorosa, amin" e ce lo representa la cualias la plu bon de la compania. Lo ia furni ance un esplica plu detaliosa de la razonas per cambia la insinia. Un defia major per la desiniores, lo ia dise, ia es la refina de "lo cual fa ce nos es Google-in". La plu resente, Google ia refresci sua logo en setembre 2013. Un comentor ia dise ce la cambia es importante car, ante aora, Google ia resiste fa simil a otra companias informatical, de cual multe ia adota un aspeta plu simple e frecuente plu blanda en refresci sua insinias ofisial. @T Grupos ge partisipa en la parada de San Patrisio en Boston @L aora_oji/2015/grupos_ge_partisipa_en_la_parada_de_san_patrisio_en_boston ====== Grupos ge partisipa en la parada de San Patrisio en Boston ====== 16 marto 2015 A la ves prima, grupos ge e lesbian ia partisipa ofisial en un parada de la Dia de San Patrisio en la site Boston en la SUA. Ante aora, los ia es proibida par la organizores, la Consilio Aliada de Veteranes de Gera de Boston Sude, de ci sua disposa ia es suportada par la Corte Suprema de la pais. Ma la organizores ia cambia sua opina e ia informa Outvets, la grupo cual representa veteranes militar ge, ce lo es bonvenida. Bryan Bishop, la fundor de Outvets, ia dise: "Final en la site Boston, nos vide la inclui sur cual nos ia crede ce nos va vide nunca lo. Personal, esta es un de la dias la plu bon de mea vive." La Dia de San Patrisio selebra la cultur eres e eres-american. En 1995, la Corte Suprema ia susta un proibi contra grupos ge e lesbian, sitante diretos de parla libre. La organizores ia espresa ce sua prinsipes catolica ta es violeda. Ma la Consilio de Veteranes ia altera sua disposa. On reporta ce sua comandor, Brian Mahoney, ia dise "Perce me ta judi?" cuando on ia demanda a el sur la tema de orienta sesal. La maior de Boston, Marty Walsh, ia pasea en la parada a la ves prima en 20 anios. A ante, maiores ia boicota la aveni par causa de sua disposa antige. "Con la parada de esta anio," el ia comenta, "Boston avansa pos anios de controversia." Boston es la capital de Massachusetts, cual en 2004 ia deveni la stato prima SUA cual permete sposis ge. @T Hollande desira severi la leges sur crimines de odia @L aora_oji/2015/hollande_desira_severi_la_leges_sur_crimines_de_odia ====== Hollande desira severi la leges sur crimines de odia ====== 24 febrero 2015 La presidente franses, François Hollande ia proposa forti la leges sur crimines de odia antisemita, raziste e omofobica. Parlante a la come de sera de un grupo iudi en Paris ier, Hollande ia reserti a iudis ce los es bonvenida e secur en Frans. El ia nota ance ce muslimes deveni sempre plu atacada. Sua proposas segue la matas de 17 persones en la xutas a Charlie Hebdo e un aseja de supramercato caxer en janero. La pais es ancora en un state de vijila estrema pos acel atacas. Ier, Hollande ia dise ce el desira "punis plu rapida, plu capas" contra la odia parlada. Plu temprana en esta mense, sentos de tombas iudi ia es violeda en Frans este. Grupos muslim franses ia reporta ance un aumenta de avenis islamofobica pos la atacas a Charlie Hebdo. La anunsia par Hollande ia es alga ombrida par un disputa entre gidores de la comunias iudi e muslim de Frans. Un grupo muslim importante ia boicota la come post cuando un figur iudi major ia declara ce seguores joven de Islam es culpable per tota crimin violente. Esta ia aveni ance ier, cuando la autoriosas franses ia confisca la pasaportes de ses sitadanes sur ci on ia alega ce los intende viaja a Suria per partisipa con jihadistes. Bernard Cazeneuve, la ministro franses de internas, ia dise ce la departe de securia crede ce esta omes desira junta se a la grupo combatosa Stato Islamiste. @T Indonesia esecuta sete stranjeres sur drogas @L aora_oji/2015/indonesia_esecuta_sete_stranjeres_sur_drogas ====== Indonesia esecuta sete stranjeres sur drogas ====== 30 april 2015 Ban Ki-moon, ia secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia espresa "un regrete profonda" sur la esecuta par Indonesia de oto persones condenada sur crimines de droga. La sete stranjeres e un indonesian ia es esecutada par fusili ier, provocante un furia diplomata. En un declara, Ban ia dise ce la puni de mori ave "no loca en la sentenio 21", e ia recomenda forte ce Indonesia salva tota otra prisonidas tal condenada. Indonesia ia defende firma sua atas como un parte de sua "gera contra drogas". Entre la prisonidas matada ia es du australianes -- Andrew Chan e Myuran Sukumaran -- e Rodrigo Gularte, un brasilera. Tota ia es condenada per contrabanda drogas. Australia, un aliada major de Indonesia, ia protesta par retira sua ambasador. Tony Abbott, la ministro xef de Australia, ia descrive la trata de la prisonidas australian como "cruel e nonesesada", e un "momento ombrosa" en la relatas entre Australia e Indonesia. Brasil ia dise ce la esecuta de Gularte -- ci on ia diagnose con un maladia sever de mente -- ia es "un aveni seria en la relatas entre la du paises". El ia es la brasilera du ci Indonesia ia esecuta per contrabanda drogas en la cuatro menses pasada. Un prete ci ia acompania Gularte en cuando el ia vade a la fusili ia informa jornalistes ce el no ia pare comprende ce el es a punto de mori. Nijeria ia espresa ance "un delude profonda" sur la esecuta de cuatro de sua sitadanes. Orijinal, on ia reporta noncoreta ce un de los ia veni de Gana. An tal, en Pilipinas, on ia selebra pos la salva de un fem pilipina de esecuta a la minuto final. La mata de Mary Jane Veloso ia es posponeda cuando la governa indonesian ia acorda permete ce el atesta en la caso de la fem ci el ia acusa de planta eroina en sua bagaje. Maria Kristina Sergio ia presenta se a la polisia, nonespetada, en esta semana, e on ia prende el a Manila, la capital pilipina, per investigas. Un franses, Serge Areski Atlaoui, resta en la coredor de mori. El ave un cexa legal ancora no prosededa sur sua demanda per pardona. La leges sur drogas en Indonesia es entre la plu severes de mundo. En 2013, la pais ia fini sua suspende de esecutas per cuatro anios. La governa dise ce lo condui tan sever par causa de la propre problemes de drogas en la pais, declarante ce 33 indonesianes mori a cada dia como resulta de esta problemes. @T Inondas en la deserto Atacama @L aora_oji/2015/inondas_en_la_deserto_atacama ====== Inondas en la deserto Atacama ====== 26 marto 2015 En la deserto Atacama de Txile, un de la areas la plu seca de mundo, inondas subita ia mata du persones e desapare 24. Pluves forte en la Andes ia envia acua a la vales e vilas a su. La rio ia supraflue en la site Copiapó, famosa per un asidente de mina en 2010 cual ia trapi 33 persones per 69 dias. 38 mil persones ave aora no eletrica e cuasi 50 mil ave no acua bevable. On previde plu pluve, e salvores ia comensa usa elicotores per sorti persones, temente ce la tera va lisca. Un de la mores ia es caturada par un tal lisca. La otra ia es eletrocutada sur la strada. La governa descrive la situa presente en la vila Chañaral como "estrema". La presidente Michelle Bachelet ia cansela sua taxes e va vola a Copiapó. La tempestas ia comensa a la sera de martedi. Los ia isoli vias, causa rompes de eletrica, e sutrae medios de comunica. Esta inondas ia aveni en cuando Txile sude batalia ja focos savaje enorme, malida par un periodo de secia estrema. @T Israelis es atacada par cotel en Ieruxalim @L aora_oji/2015/israelis_es_atacada_par_cotel_en_ieruxalim ====== Israelis es atacada par cotel en Ieruxalim ====== 13 otobre 2015 Sinco persones israeli ia es atacada con coteles en Ieruxalim, en la plu resente de un series de cotelis resente par persones filastini. En la ataca la plu resente, un soldato israeli ia es ferida pos es cotelida en un bus. La atacor ia es matada con fusil e un person nonmilitar ia es ferida. Plu temprana, du jovenes ia es cotelida a un comunia israeli en Ieruxalim Este, lasante un de los, un xico de 13 anios, en un state estrema grave. Du polisiores israeli ia es ance ferida en atacas separada. Cuatro israelies e deses de filastinis, incluinte alga atacores, ia es matada en la aumenta resente de violentia. En la ataca sinco de ier, un om ci la polisia israeli descrive como arabi ia coteli un soldato israeli en un bus, pos atenta saisi sua fusil. Un nonmilitar ia es ance ferida ante cuando on ia fusili la atacor. La atacas de la dia ia comensa cuando un om arabi ia coteli un polisior en la Site Vea pos es parada par la polisior ci ia persepi ce el ata suspetosa. La polisior ia es salvada de feris car el ia porta un jaceta protejente. Sua atacor ia es ance matada con fusil par la polisia. Esta ia aveni prosima a la Porton de la Leones, la sena de alga otra cotelis presedente. Plu tarda, un fem arabi ia coteli un polisior prosima a un xeferia de polisia en la area Colina de Munis en Ieruxalim Este. La polisior, ci ia deveni lejera ferida, ia susede fusili e feri sua atacor. Un de la atacores filastini de la du jovenes en la comunia Pisgat Ze'ev ia es fusilida e matada par la polisia. Sua aidor, ci ia ave 13 anios, ia es fusilida e grave ferida. Un portavose de la polisia israeli ia identifia la du atacores como filastinis de 13 e 17 anios de la comunia prosima Beit Hanina. Tensas entre israelis e filastinis ia alti resente, sustada par scaramuxas a un santeria provocante en Ieruxalim, a la Riva Ueste, e a otra lado de la frontera de Gaza, como ance par la serie de cotelis. A la fini de semana, alga filastinis ia es matada en combate con soldatos israeli e par un ataca airal israeli contra un loca de ativistes en Gaza en responde a un xuta de rocetos a Israel. @T Japan esperia inondas sever @L aora_oji/2015/japan_esperia_inondas_sever ====== Japan esperia inondas sever ====== 10 setembre 2015 En Japan norde-este, inondas e liscas de tera ia forsa plu ca 90 mil persones a abandona sua casas. La site Joso, a norde de la capital, Tokyo, ia es colpada par un mur de acua pos un supraflue de la rio Kinugawa. Ecipos de salva en elicotores ia leva persones de la tetos. On ia reporta ce un person en la area ia desapare, e a la min 12 persones es ferida. La pluves ia aveni a la dia pos cuando la siclon Etau ia trae ventas de asta 125 cilometres per ora a la provinse Aichi. La areas la plu colpada es la provinses Ibaraki e Tochigi. La departe meteorolojial de Japan ia dona un averti de peril la plu sever a ambos areas. Autos e casas intera ia es portada a via par la deluvia cuando la rio Kinugawa ia supraflue pos du dias de pluve forte. En Tochigi, plu ca 500 milimetres de pluve ia cade en 24 oras en alga locas: sirca la duple de la cuantia cual cade ala tra tota de un setembre normal. Partes de Tochigi ia reseta cuasi 60 sentimetres de pluve pos la sera de lundi, creante un recordo nova. On ia dona avertis climal a multe otra areas de Japan este e norde-este, incluinte la provinse Fukushima cual conteni la compleso nucleal ancora danada cual ia es colpada par la trematera e tsunami de 2011. La deluvia ia inonda la pompas de drena a la compleso. On teni ala cuantias enorme de acua per fri la reatadores rompeda. Tra Japan, 15 persones ia es ferida par la clima. Du ia es femes vea ci ia es grave ferida pos es cadeda par ventas forte. Alga areas ia esperia rompes de eletrica e disturbas a transporta: multe servis de avion e tren ia es canselada o posponeda, e on ia clui ance alga stradas. La ministro xef, Shinzo Abe, ia dise: "La governa va sta unida e fa la plu bon cual lo pote per maneja la desastre, par trata vives umana como la cosa la plu importante." @T Japan reabri un vila prosima a Fukushima @L aora_oji/2015/japan_reabri_un_vila_prosima_a_fukushima ====== Japan reabri un vila prosima a Fukushima ====== 6 setembre 2015 Japan invita abitores a reveni a un vila vacuida en 2011 pos la desastre a la compleso nucleal de Fukushima. Naraha es la vila prima cual permete persones a reveni permanente, seguente alga anios de labora descontaminante. Ma multe dise ce los no es preparada per reveni, e sola un cuantia peti de persones ia reveni per reposas corta de pos la comensa de un periodo esperimental en april. La compleso Fukushima Daiichi ia sufri un serie de fondes nucleal pos un teratrema e tsunami enorme. A pos, tota la 7400 abitores de Naraha ia move a via. On regarda la vila, a sirca 20 cilometres a sude de la compleso nucleal, como un caso probante per la reveni de abitores. Sirca sento mil persones en la area ancora no pote revade a sua casas. Autoriosas en Naraha furni aparatos con cual persones pote mesura la grado de radia, e reconstrui ja servis local, incluinte botecas e clinicas. Yukiei Matsumoto, la maior de Naraha, ia descrive la cansela de la comanda de vacui como "sola un comensa", ajuntante: "La orolojo cual on ia para ia comensa aora tictaca." Abitores pasada ia vijila per onora la renase de la vila. Ma seguente un sonda resente, no plu ca 46% de abitores ia dise ce los espera reveni. Un de la teratremas la plu potiosa rejistrada de istoria ia colpa prosima a la costa de Japan en marto 2011, inisiante un tsunami vasta. Cuasi 16 mil persones ia mori, e plu ca 2500 es ancora listada como asente. An tal, on ia lia zero de la moris a la desastre nucleal, an si alga persones ia mori en la sorti cual ia segue lo. @T Kentucky lisensa sposis ge pos prisoni un notario @L aora_oji/2015/kentucky_lisensa_sposis_ge_pos_prisoni_un_notario ====== Kentucky lisensa sposis ge pos prisoni un notario ====== 5 setembre 2015 En la SUA, un contia en la stato Kentucky ia comensa dona lisensas de sposi a duples ge, pos cuando on ia prisoni la notario per refusa fa esta. Kim Davis, un ofisior elejeda en Rowan County, ia dise ce la deside par la Corte Suprema desacorda con sua credes como un cristian renaseda. Alga de sua suordinadas ia comensa trata la lisensas a venerdi, furninte un a un duple a ci on ia nega lo a ante. La Corte Suprema de la SUA ia declara ce la sposi ge es legal en junio. A jovedi, Davis ia rejeta la posible de es librida de prison cuando el ia refusa la demanda par un judor ce el permete ce sua suordinadas dona lisensas. El pote resta en prison per asta un semana. Sinco notarios suordinada ia informa plu tarda la judor ce los va obedi la comanda de la corte, e ia comensa dona lisensas a la matina de ier. Ma la fio de Davis, ci es la notario suordinada ses, ia refusa. La duple prima ci ia emerji de la ofisia de contia con un lisensa de sposi ge ia es William Smith Jr e James Yates. Esta ia es la ves ses a cual los ia atenta oteni un lisensa. Duples de suportores ia canta "la ama ia vinse" cuando los ia sorti de la construida. Ma un disputa esiste sur esce la lisensas es valida, car los no es suscriveda par la notario elejeda. Avocatos per la duples crede ce los es valida, ma la avocato de Davis ia dise ce los ave "an no la valua de la paper sur cual los es scriveda". Entretempo, la sposo de Davis, ci ia es estra la corte ier, ia dise ce sua sposa no va resinia ma va resta en prison "per tan longa como nesesada". Joe Davis ia dise ce sua sposa es en bon umor pos sua note prima en prison. El ia para dona lisensas de sposi a tota duples en junio, en loca de segue la deside par la Corte Suprema de la SUA per legali sposis ge tra la pais. El ia envia duples a via a multe veses. A lundi, la Corte Suprema ia rejeta la razona ce sua crede preveni el de esecuta sua debes. Car el es un ofisior elejeda, on pote despone el de sua posto sola si la legeria de Kentucky acusa el. Aspirores presidental republiciste diversa ia declara sua suporta per la disposa de Davis, incluinte Mike Huckabee e Ted Cruz. Huckabee ia dise ier ce el intende encontra la notario prisonida e organiza un asembla publica suportante el. Otra aspirores, como Lindsey Graham e John Kasich ia dise ce la notario debe fa sua taxe e segue la lege. @T La 1% la plu rica es a punto de posese plu ca 50% de tota @L aora_oji/2015/la_1_la_plu_rica_es_a_punto_de_posese_plu_ca_50_de_tota ====== La 1% la plu rica es a punto de posese plu ca 50% de tota ====== 19 janero 2015 La ricia de la 1 persento la plu rica de mundo va suprapasa pronto la mone poseseda par tota otra persones, seguente un reporta par la asosia carital Oxfam. La reporta averti ce un "esplode de nonegalia" impedi la batalia contra povria global. A la frecuentia presente de crese, la 1 persento la plu rica va posese plu ca 50% de la ricia global en 2016. Ja en la sinco anios pasada, sua ricia ia crese de 44% a 48%. De la 52% restante, cuasi 46% es poseseda par la resta de la sinci la plu rica de la popla de mundo. La popla restante posese sola 5,5% de la ricia global, e la adultes en esta categoria ia posese $3851 en 2014. En compara, la 1% la plu alta ia ave $2,7 milion. Oxfam ia dise ce lo va urje un reata rapida per para "la marea altinte de nonegalia", comensante con medios forte contra la evita de impostas par companias. Doman, Barack Obama va fa la parla anial par presidente de la SUA, "La State de la Uni", e on previde ce el va recomenda aumentas de impostas de persones rica per aida la clase media. @T La ambasador SUA a Corea Sude es atacada @L aora_oji/2015/la_ambasador_sua_a_corea_sude_es_atacada ====== La ambasador SUA a Corea Sude es atacada ====== 5 marto 2015 Un nasionaliste combatosa de Corea Sude ia talia la fas de la ambasador SUA a un consenta de come de matina en Seoul. Mark Lippet, ci ave 42 anios, ia es ance taliada a sua mano sinistra, ma el no ia es grave ferida. Securiores ia vinse la atacor -- supresante el con sapato a sua colo -- e on ia aresta el. Lippert ia es ospitalida, ma ia dise a pos ce el recovre bon. Dotores ia nesesa 80 sutures per clui la feri a sua fas, cual ia es 11 sentimetres en longia con profondia de 3 sentimetres. Atestores ia descrive ce la atacor, un om de 55 anios con istoria de ativisme combatosa nasionaliste, ia cria esijes per la reuni de Corea Norde e Sude. El ia condena ance eserses anial militar par Corea Sude e la SUA, cual aveni presente. Esta eserses envolve plu ca 200 mil soldatos, e Corea Norde descrive los como un pratica per un invade. Lo ia promete un contrataca. Ma on ave no indica ce la atacor ia es un ajente de Corea Norde. En pasada, la atacor ia lansa beton a la ambasador japanes a Corea Sude. @T La anio fini con un clima nonusual @L aora_oji/2015/la_anio_fini_con_un_clima_nonusual ====== La anio fini con un clima nonusual ====== 31 desembre 2015 NASA, la ajenteria SUA de spasio, ia averti ce la efetos de la fenomeno climal El Niño presente ta pote es tan grave como los de 1998, la plu fortes de istoria rejistrada. El Niño de acel anio ia disturba multe la sistemes climal de la mundo, e on ia culpa lo per alga avenis de clima estrema. On ia lia ja la fenomeno presente a alga inondas e un state noncomun temperada en la emisfera norde. El Niño es la fenomeno en cual acuas calda de la Pasifica sentral estende a este en dirije a America Norde e Sude. Lo aveni natural a un ves en cada du asta sete anios. Lo culmina normal en la parte tarda de la anio calendarial, an si sua efetos pote persiste tra la primavera seguente o dura an tra 12 menses. NASA dise ce El Niño de esta anio "mostra no sinias de diminui", seguente la imaje satelital la plu resente de la Mar Pasifica. Lo ave "un similia saisinte" a la fenomeno de desembre 1997, "la suscrive de un Niño grande e potiosa". On ia relata lo a la inondas la plu grave de 50 anios en Paraguai, Arjentina, Uruguai, e Brasil, cual ia forsa plu ca 150 mil persones a abandona sua casas. Plu ca 100 miles de estas es en la capital de Paraguai. En la SUA, 13 persones ia mori en la stato Missouri como resulta de rios inondada pos cuando la area ia es colpada par siclones e tempestas. On ia esclui barcos de oto cilometres de la Rio Mississippi, prosima a la site St Louis, como resulta de la "state perilosa" cual ia es ala causada. El Niño ia es ance sitada como un fator contribuinte a la inondas cual ia colpa partes norde de la Rena Unida, sortinte miles de persones de sua casas e lasante miles de otras sin eletrica. Un boia climal prosima a la Polo Norde ia mesura un temperatur positiva, cuasi sin presedente en esta parte de la anio, cuando la temperatur normal es sirca -25°C. On ia nota temperatures plu alta ca la promedia saisonal en multe partes de Europa e la SUA. En Frans, la temperatur promedia a 25 desembre ia es la plu alta de istoria rejistrada, estra lo de 1997, cual ia es pico plu calda. La clima temperada ia obliga cultivores a recolie temprana tal granes como letugas, fresas, e asparago, e on reporta ce cuantias grande de la produidas es perida. En un vacanseria de sci franses, on ia deveni tan desperante sur la manca de neva ce on ia transporta 100 tones de neva a la loca par elicotor. En Italia, espertas dise ce la clima noncomun calma e seca ia mali la contamina airal supra la sites Milano e Roma. Contrastada, en la norde de Mexico on culpa El Niño per temperatures jelante. On ia esperia neva en partes de la Deserto de Sonora a la ves prima de 33 anios. En la stato Sonora on ia culpa la fria per tre moris. @T La aniversario 70 de la bombi de Hiroshima @L aora_oji/2015/la_aniversario_70_de_la_bombi_de_hiroshima ====== La aniversario 70 de la bombi de Hiroshima ====== 6 agosto 2015 Abitores de la site japanes Hiroshima onora la aniversario 70 de la cade de la bomba atomal prima par un avion SUA. Un rituo, a cual la ministro xef Shinzo Abe ia es presente, ia es fada en la parce monumental en la site, ante la relasa de miles de lampas sur la rio Motoyasu. On atribui la fini de la Gera Mundal Du a la bombi de Hiroshima -- e a la otra en Nagasaki a tre dias a pos. Ma lo ia mata a la min 140 mil persones en la site. Un bombador B-29 nomida Enola Gay ia cade la bomba de uranio, cual ia esplode a 600 metres supra la site a sirca 08:15 a 6 agosto 1945. En sola acel dia, on crede ce 70 mil persones -- e cisa plu -- ia es matada. Multe plu ia mori de feris xocante causada par veneni de radia en la semanas e menses seguente. Tra Japan, on ia fa un minuto de silentia per onora la aniversario. En Hiroshima, un campana ia sona a 08:15. Parlante a 40 mil persones a la rituo en la parce, prosima a la episentro de la ataca, Abe ia recomenda un desarma nucleal de la mundo intera. El ia dise ce, en ajunta a mata miles de persones en la site, la bomba atomal ia causa ance sufris nondescrivable a la survivores. "Oji Hiroshima ia revive," el ia dise, "e ia deveni un site de cultur e ricia. Pos setedes anios, me vole reasentua la nesesa de pas mundal." @T La aniversario 70 de la libri de Auschwitz @L aora_oji/2015/la_aniversario_70_de_la_libri_de_auschwitz ====== La aniversario 70 de la libri de Auschwitz ====== 28 janero 2015 Survivores de Auschwitz ia urje ce la mundo ne permete un reaveni de la crimines de la Olocausto, en cuando los ia onora la aniversario 70 de la libri de la campa. 300 survivores ia reveni per un rituo su un tenda jigante. On previde ce esta va es la aniversario major final a cual survivores de Auschwitz pote es presente en cuantia grande. Sirca 1,1 milion persones, xef iudis, ia es matada ala entre 1940 e 1945. La presidente polsce, Bronisław Komorowski, ia dise a la rituo ce la deutxes ia muta Polsca a "un semetero per iudis". Prisonidas pasada ia descrive como la gardores nazi ia separa familias par forsa, organizante la arivores nova en du clases: los ci va labora con manos, e los ci va vade direta a la cameras de gas. Pos la parlas, on ia dise preas iudi e cristian per la mores, ante cuando candelas ia es ensendeda ante la monumento per la vitimes de Birkenau. Auschwitz ia es librida par soldatos soviet a 27 janero 1945. Lo ia deveni un museo ja en 1947. Ier, la ministreria rusce de defende ia publici documentos arcival (en rusce) sur la libri. La soldatos e reportores prima ci ia entra a la campa ia descrive folas de prisonidas fatigada e magrida, e ia trova montones de corpos mor. Vladimir Putin, la presidente de Rusia, no ia es presente a la rituo par causa de un disputa con Polsca sur lo, liada con la interveni resente de Rusia en Ucraina. En loca, la gidor rusce ia vade a un rituo a la Museo Iudi de Moscva con Berel Lazar, la rabi xef de Rusia. La Cremlin ia acusa Polsca de "isteria" antirusce pos cuando Grzegorz Schetyna, la ministro polsce de esternas, ia atribui la libri de Auschwitz a soldatos ucrainsce. Ante parti de Paris per vade a Polsca, la presidente franses, François Hollande, ia condena la problem "nontolerable" de antisemitisme contempora. A un otra rituo recordante la Olocausto, el ia dise a iudis: "Frans es vosa propre pais." Plu temprana, Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia dise ce lo es "desonorosa" ce iudis fronti insultas, menasas, e violentia. @T La aresta de contrabandores de ceso en Rusia @L aora_oji/2015/la_aresta_de_contrabandores_de_ceso_en_rusia ====== La aresta de contrabandores de ceso en Rusia ====== 19 agosto 2015 La polisia rusce dise ce los ia aresta un gang cual ia produi miliones de dolares de ceso contrabandada. Ses persones ia es tenida, acusada de crea ceso con valua de $30 milion, usante ingredientes de la Ueste. En venja per la punis sur la ocupa de Crim, Rusia ia proibi alga emportas e ia destrui multe tones de cesos e otra comedas fada en la Ueste, incluinte lado, netarinas, pescas, e tomates. On ia institui un linia direta par cual la popla pote dona informas sur emportas o vendes nonlegal. La destrui de la comedas ia provoca criticas de alga politicistes, e cexas de campaniores contra povria ci dise ce on ta debe dona la comedas a persones povre en loca. Plu ca 370 000 persones ia suscrive un solisita enlinia cual proposa ce presidente Vladimir Putin distribui la comedas a la povres. La polisia en la area de Moscva ia acusa la arestadas de usa un dui de ton de calio proibida per calia la ceso. La gang ia dona alora eticetas falsa a la ceso e ia vende lo en supramercatos en Moscva e San Peterbug. La gang risca es acusada de froda, con puni de asta 10 anios en prison. Ofisiores insiste ce la destrui de la comedas pertine a sania e no a politica. Los dise ce la plu de la ingredientes nonlegal furnida es de mal cualia. Asta lundi, on ia saisi ja 321 tones de produidas de animal e 592 tones de frutas e vejetales. @T La aterador Philae siniali denova de sua cometa @L aora_oji/2015/la_aterador_philae_siniali_denova_de_sua_cometa ====== La aterador Philae siniali denova de sua cometa ====== 20 junio 2015 Philae, la aterador european de cometa, ia fa un contata nova con la Tera -- sua prima pos la note de soldi pasada. Sua comunica ia es sinialida par Rosetta, sua veculo madrin, cual orbita un bal de fango jelada con la nom 67P/Churyumov-Gerasimenko. La sinial ia es resetada par un antena enorme de la ajenteria spasial SUA en California, e alora enviada a la Ajenteria Spasial European en Deutxland. Ante la fini de semana pasada, Philae ia dormi tra sete menses. La robot ia perde potia a mera 60 oras pos atera sur la cometa a 12 novembre, car lo ia rebondi e ia entra tal a un foso do la lus de sol no ia ateni sua paneles solal per jenera eletrica. Ma la cometa ia veni aora considerable plu prosima a la sol, e donce la lumina ia boni e Philae ia velia. La comunicas con la Tera, tra un distantia de 305 milion cilometres, es multe corta asta aora, durante no plu ca un pico de deses de secondos. La sinial prima ia ariva a saturdi, segueda par un otra a soldi. Ance la sinial de oji es multe corta. Lo revela sola la state de Philae, cual pare bon. Controlores manobra aora Rosetta a plu prosima a la cometa, per atenta reali comunicas plu longa e fidable. On intende ce lo desende a un orbita de min ca 200 cilometres. Probable pos alga tempo, Philae va deveni capas de recomensa la investigas siensal de la cometa cual ia para cuando la eletrica ia manca. La esperimenta xef va fora un buco en la corpo jelada, per determina sua composa cimical. On ia atenta ja esta en la 60 oras disponable en novembre, ma sin susede, probable car la posa de la robot ia preveni ce la forador toca la surfas. La injeniores crede ce si los pote comanda Philae a jira en la semanas veninte, lo va pote oteni un sample. Ma tota va depende de la cuantia de potia disponable a la aterador en sua loca ombrida. On es ance consernada sur la veculo madrin. Lo ia retira resente se de la cometa per atenta evita la multe gas e polvo cual la cometa ejeta aora, deveninte plu calda en sua prosimi a la sol. Esta materia risca confusa la sistemes navigal automida de Rosetta, e la controlores debe atende ce sua labora per crea un comunica plu bon con la aterador no esposa la sonda mesma a peril. @T La conservistes gania la vota brites @L aora_oji/2015/la_conservistes_gania_la_vota_brites ====== La conservistes gania la vota brites ====== 8 maio 2015 La mapa political de la Rena Unida ia cambia vasta pos un vota jeneral ier, en un resulta cual ia surprende cuasi cadun. La parlamento de London ave 650 sejas per parlamentores de tra England, Scotland, Cimri, e Er Norde. A la momento de publici esta article, on ia anunsia la resulta de la votas per 629 de estas. Ante ier, tota sondas ia predise ce no partito va gania plu ca un dui de la sejas, per reseta automata la direto de governa la pais. Tra la sinco anios pasada, la governa brites ia es un alia de la partito conserviste e la partito libriste-democrata. Los ia atenta recovre la economia pos la crise finansial de 2008 par redui la spende publica e par otra medios sever. An tal, la conservistes ia gania ier un cuantia grande de sejas, e on predise ce los va ocupa final pico plu ca un dui de la sejas, tal ce los no va nesesa xerca un aliada. La otra resulta notable ia es par la Partito Nasionaliste Scotes, cual ia gania 50 sejas nova e ocupa aora 56 de la 59 sejas scotes en la parlamento de London. Esta es sua vinse la plu susedosa de istoria. En alga sejas, los ia rompe la recordo per la "penduli" (pd. la cambia de proportio de votas), con moves favorente de asta 34% de votores. La nasionalistes ia sutrae alga parlamentores de otra partitos ci ia ocupa sejas scotes tra desenios. Ma car la conservistes ia susede ance, la nasionalistes no ia reali sua espera de pote alia se con otra partitos oposante per deveni potiosa en parlamento. Alga analistes sujesta ce la conservistes ia susede xef car la otra partes de la popla ia teme la susede de la nasionalistes scotes e la desuni ultima de la Rena Unida. La otra oposores xef, la partito de labora e la libristes-democratas, ia perde multe sejas. Probable sua gidores va resinia. La libristes-democratas ia perde a la min 46 sejas, e ia redeveni un partito minor con sola 8 parlamentores. E en la partito de labora, la ministro oposante de finansia ia perde sua seja. UKIP, un partito destriste e relativa nova, e conoseda per sua politica forte contra migras a la pais, ia perde un de sua du sejas. La partito verde ia susede reteni sua seja solitar a la costa sude de England, resetante cuasi 42% de la votas, un crese de plu ca 10% pos la vota presedente a sinco anios ante aora. La mapa de la Rena Unida sembla aora cuasi un bandera de tre colores: Scotland ia jali pos la vinse de la nasionalistes; la norde de England es jeneral ancora roja per la partito de labora; e la sude es conserviste blu. @T La coroni de la re de Tonga @L aora_oji/2015/la_coroni_de_la_re_de_tonga ====== La coroni de la re de Tonga ====== 4 julio 2015 Re Tupou 6 de Tonga, un nasion de isolas en la Mar Pasifica, ia es formal coronida a plu ca tre anios pos deveni la re. Persones reial stranjer, incluinte la prinse erital de Japan, ia es presente a la rituo de coroni en la capital, Nukuʻalofa. La coroni mesma ia es fada par D'Arcy Wood, un prete jubilada australian de 78 anios, car toca la testa de sua re es tabu per tonganes. La re presedente, George Tupou 5, ia mori en marto 2012. La coroni ia es la culmina de un semana de festas cual ia inclui un rituo tradisional de bevi, selebras en stradas, e bancetas. Lo ia atrae miles de tonganes e turistes. En ajunta a Prinse Naruhito, la reiales european Prinse Georg von Habsburg de Ungaria e Prinsesa Marie-Therese von Hohenberg de Austria ia es presente. Tupou 6 ave 55 anios. El ia es tronida pos la mori de sua frate, ci no ia sposi. Tonga ia gania sua autonomia de Britan en 1970, ma sua monarcia ave mil anios de istoria. @T La cuantia de mores pos la trematera nepali suprapasa 3000 @L aora_oji/2015/la_cuantia_de_mores_pos_la_trematera_nepali_suprapasa_3000 ====== La cuantia de mores pos la trematera nepali suprapasa 3000 ====== 27 april 2015 A la min 3300 persones ia mori en la teratrema enorme cual ia colpa Nepal a saturdi. Plu ca 6500 persones ia es ferida, e deses ia es matada en Xina e Barat. Miles de persones ia pasa un note du estra casa. La trema, de mesura 7,8, ia causa ance avalanxas matante sur Monte Everest (Sagarmata). En la capital nepali, Kathmandu, do replicas sismica continua ancora, sites vasta de tendas ia apare per los ci ia perde sua casas o ci teme revade a los. Misiones de salva e aida ariva per maneja la tempo pos la trematera, cual ia es la plu mal en Nepal en plu ca 80 anios. A esta matina, la clima ia boni e elicotores ia viaja a la campa de base de Everest per atenta salva 210 trepores ci ia deveni trapida cuando los ia perde sua cordas e scalas en avalanxas. Laboras per estrae vitimes de su la detrito de construidas ruinada en Kathmandu continua ance. Ma un ofisior de la ministreria de internas ia informa jornalistes ce la salvores es "en state vera mal" pos labora sin sesa tra du dias. On ia averti ce la cuantia de mores pote crese cuando ecipos de salva ateni montanias distante en Nepal ueste. Un om ci on ia estrae par elicotor a Pokhara, a 200 cilometres de la capital, ia dise ce cuasi cada casa en sua vileta de plu ca 1000 casas ia es destruida. En la distrito Dhading, a 80 cilometres a ueste de Kathmandu, persones campa su sielo, la ospital es estrema plen, la eletrica manca, e la botecas es cluida. Ier, on ia esperia un replica forte en Nepal, Barat, e Bangladex, e plu avalanxas ia aveni prosima a Everest. Esta trema nova, de mesura 6,7 e con sentro a 60 cilometres a este de Kathmandu, ia causa un panica en la site cuando persones ia core de construidas. Lo ia cade alga casas cual ia es ja danada par la trema prima. Ospitales privata e publica ave no plu spasio, e trata sua pasientes su sielo. A la min cuatro de sete locas de Erita Mundal de Unesco en la vale de Kathmandu ia deveni sever danada. Tre ia es plazas de sites antica. En Bhaktapur, cual ia es la site vea nepali la plu bon conservada a ante, un dui de tota casas es aora ruinada e oto de des temples es danada. Pluves forte a saturdi ia mali an plu la situa. Ofisiores de la Nasiones Unida ia espresa ansia ce tempestas de lampo pote feri los ci resta su sielo. @T La curso balcan de migrores es blocida @L aora_oji/2015/la_curso_balcan_de_migrores_es_blocida ====== La curso balcan de migrores es blocida ====== 19 otobre 2015 La tensa aumenta entre miles de migrores ci viaja a norde tra statos balcan, car restrinjes nova impedi sua curso a Europa ueste. Corvatsca ia demanda ce Slovenia, sua visina norde, aseta 5000 migrores per dia, ma Slovenia ia dise ce lo va aseta sola un dui de acel cuantia. Esta ia causa un cumula de persones a la frontera corvatsce con Serbia, e Corvatsca risca consuma tota la spasio en sua campas de traversa. Buses folida con persones ia formi un filo en Serbia ier, e temperas ia coleri entre la migrores frustrada e la polisiores tro cargada. Multe ia es obligada a espeta en la fria e la pluve tra la note. Miles de refujadas move a norde tra la Balcanes, e la plu espera ateni Osteraic, Deutxland, e otra statos de la Uni European. Magiar, sitante consernas de securia, ia clui sua fronteras con Serbia e Corvatsca, forsante migrores a adota un curso plu lenta tra Slovenia. Esplicante la restrinjes nova a soldi, Boštjan Šefic, la ministro de internas slovensce, ia dise ce sua visina norde Osteraic aseta no plu ca 1500 persones per dia. El ia dise ce Slovenia "no pote aseta cuantias nonlimitada de migrores si nos sabe ce los no pote continua sua viaja. Si nos ta aseta 5000 migrores per dia, acel ta causa ce 35 mil va es en Slovenia pos 10 dias. Acel ta es nonasetable." Sirca 5000 migrores ia pasa un note fria en un campa de traversa en Opatovac en la este de Corvatsca. Ultra la frontera en Serbia, miles de persones ia es tenida en sirca 50 buses de pos la temprana de soldi, espetante traversa a Corvatsca. Muhammad Samin de Afganistan ia dise: "Nos espeta asi tra cuatro oras en la bus. La clima es tro fria. Nos porta multe de camisas. La enfantes es ance en la fria. No comeda." La migrores, de ci la plu veni de Afganistan, Suria e Irac, ia spende ja semanas en pasea de Turcia, tra Elas, Macedonia, e Serbia. La departe de refujadas de la Nasiones Unida ia comenta ce la curso nova tra Slovenia longi la malesperia per miles de persones. Un portavose ia dise: "La deside par Magiar de clui sua frontera ia ajunta serta a la sufri e miseria e la longia de la viaja per esta persones desperante. On va ave defias si la prosede deveni lenta o nos ave un cumula de persones nontratada." Plu ca 600 mil persones, de cual la plu es suri, ia ateni ja Europa en esta anio, contrastada con pico plu ca 200 mil en la intera de 2014. Deutxland ia dise ce lo previde 800 mil refujadas en esta anio, ma on crede ce la cuantia pote es tan grande como 1,5 milion. @T La dia final de campania ante un vota jeneral en Elas @L aora_oji/2015/la_dia_final_de_campania_ante_un_vota_jeneral_en_elas ====== La dia final de campania ante un vota jeneral en Elas ====== 24 janero 2015 La ministro xef de Elas, Antonis Samaras, ia fa un apela final a votores ante la vota jeneral doman. Sua partito es oposada par la Alia de la Sinistra Radisal, conoseda par sua corti elinica SIRIZA. Samaras ia dise ce, an pos anios de medios sever, la pais no mostra indicas de recovre. Entretempo, Alexis Tsipras, gidante SIRIZA, ia dise ce sua partito va repone "dinia" a Elas. El vole renegosia la deta de Elas e fini la medios sever creada par suporta finansial internasional. Elas ia tolera reduis profonda de spende, liada a esta suporta par la Uni European, la Reserva Monal Internasional, e la Banco Sentral European. La posible de un vinse par SIRIZA en la vota ia provoca temes ce Elas ta pote fali repaia sua deta e ta parti de la zona de euro. En un asembla final de sua campania, Samaras ia informa suportores de sua partito conserviste ce el ia labora "tra dia e note" per manteni la pais. Tsipras ia dise ce el espera trova "un solve mutua asetable" con la creditores de Elas, repetente un promete de fa ce on cansela un dui de la deta internasional de la pais ante la fini de la acorda de suporta esistente en julio. El ia dise ce un fini de "umili nasional" es prosima. Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia recomenda ce la pais resta en la zona de euro. "A la cor de nosa prinsipes on ave unia," el ia dise. "Me desira ce Elas, an con la difisiles, resta un parte de nosa nara." @T La dirijor xef de Toshiba resinia en scandal @L aora_oji/2015/la_dirijor_xef_de_toshiba_resinia_en_scandal ====== La dirijor xef de Toshiba resinia en scandal ====== 21 julio 2015 Hisao Tanaka, la dirijor xef e presidente de Toshiba, va resinia pos un anunsia par la compania japanes ce lo ia esajera sua declaras de profitas tra la ses anios pasada. La vis-presidente Norio Sasaki va resinia ance. Ier, un comite autonom asiniada par Toshiba ia dise ce la compania ia esajera sua profita operante par 151,8 mil milion ienes ($1,22 mil milion). La esajera es plu o min la truple de un estima ja fada par la compania mesma. La ministro de finansia, Taro Aso, ia dise ce la caso risca sumina la fida a la maneja de corporas en Japan. El ia ajunta ce la nonormalias de conta a Toshiba es "multe regretable". La governa de Japan atenta ja regania la fida de investores global pos cuando on ia descovre ce la compania Olympus ia asconde un perde de $1,7 mil milion en la tarda de 2011. Asta aora, esta ia es la scandal la plu mal de maneja corporal en la pais. On previde ce, per Toshiba, la reporta de la comite va gida a un reanunsia de revenu, un cambia intera de dirijores, e cisa multas sever. La comite ia trova ce la malreporta de profitas ia comensa pos la rompe finansial a sete anios ante aora, cuando manejores major ia comensa pone goles nonrealable. La reporta ia dise: "En Toshiba, on ia ave un cultur corporal en cual on no ia pote ata contra la vole de persones superior. Donce, cuando la dirijores xef ia presenta "defias", la presidentes de areas, manejores de grupos, e empleadas su estas ia esecuta continuante praticas nonconveninte de conta per ateni goles, per segue la desiras de sua superiores." Tanaka e sua presedor Sasaki es entre oto dirijores major ci ia resinia aora pos la reporta. Asiones de Toshiba ia crese par 6% en la asioneria Nikkei en Japan, pos la lejeri ce la reporta conteni poca surprendes nonplasente. Ma los es ancora basida par sirca 23% de pos cuando Toshiba ia revela la casos prima de nonormalias de conta en la temprana de april. @T La du xefes de Cipros recomensa negosia @L aora_oji/2015/la_du_xefes_de_cipros_recomensa_negosia ====== La du xefes de Cipros recomensa negosia ====== 15 maio 2015 En Cipros, la xefes de la comunias divideda elinica e turces va recomensa negosias de pas, arbitrada par la Nasiones Unida, cual ia es abandonada en la anio pasada. La presidente Nicos Anastasiades e la xef de a cipricas turces Mustafa Akıncı va reinisia oji la prosede de pas en la zona neutra en Nicosia. On ia eleje Akıncı a sua posto en april, e la discutes ia es anunsiada pos un consenta a lundi. La norde de la isola, controlada par Turcia, ia separa en 1974 pos un despone corta inspirada par la elinicas. Pos acel, la isola ia deveni divideda: la tri norde es aora abitada par cipricas turces e la du tris sude par cipricas elinica. La Republica Turces de Cipros Norde, autodeclarada, es diplomatada isolida: sola Turcia reconose lo. La discutes de pas ia sesa en otobre 2014, cuando la elinicas ia sorti en protesta sur la presentia de un barcon turces xercante gas natural a lado de la costa sude. Fortias de la Nasiones Unida ci manteni la pas estima ce 165 mil cipricas elinica ia fuji o ia es escluida de la norde, e 45 mil cipricas turces de la sude. Ma la du lados oposante mesma dise ce la cuantias es plu alta. La compensas per la deslocadas resta como un de la temas la plu difisil en la negosias. Analistes sujesta ce on ave esperas ce Akıncı, un sinistriste moderada, es capas de progresa la situa. El ia vinse sua presedor noncomprometente, Derviş Eroğlu, en april. @T La editor de Charlie Hebdo publici un libro sur islam @L aora_oji/2015/la_editor_de_charlie_hebdo_publici_un_libro_sur_islam ====== La editor de Charlie Hebdo publici un libro sur islam ====== 16 april 2015 On publici oji un libro scriveda par Stéphane Charbonnier, la editor mor de Charlie Hebdo, un jornal satira semanal franses. La libro suporta la direto de burla relijios, e ia es completida a sola du dias ante la mata de sua autor -- conoseda como Charb -- par combatosas islamiste en janero. Lo razona ce en loca de la bon batalia contra razisme, la mundo sustitui sempre plu un luta maljudida contra "islamofobia". Charb e 11 otras ia es matada a media de un consenta edital de la jornal. La ataca a la ofisias de la jornal en Paris ia es esecutada par du frates, Saïd e Chérif Kouachi, ci mesma ia es matada a pos par fusili par la polisia. Charb ia reseta multe menasas de mata pos la publici par Charlie Hebdo de cartunes mostrante la profeta Muhammad en 2006. La ofisias de la jornal ia es ensendeda par bomba en 2012. La titulo de la libro es Un letera publica a la frodores de islamofobia ci vantaji la razistes. Lo es no sola un defende de la disposa edital de la jornal, ma ance un ataca a sua oposores. La autor scrive: "La sujesta ce on pote rie sur tota, con eseta de alga partes de islam, car muslimes es multe plu iritable ca la resta de la popla -- cual es esta, si no un separa prejudosa?" El condena esta disposa como un "paternalisme inteletal burjes sinistriste blanca". Charlie Hebdo, cual ia es inisiada en 1969, ia burla conservistes e tota relijios. Lo ia sirculi en cuantia peti, e ia colasa en 1981, ma on ia revive lo en 1992. @T La ferovia suiz emplea oveas-cortierbas @L aora_oji/2015/la_ferovia_suiz_emplea_oveas-cortierbas ====== La ferovia suiz emplea oveas-cortierbas ====== 20 maio 2015 Cuando pasajores de tren en Suiz regarda tra la fenetras, los va vide cisa la enscrivedas la plu nova de la compania nasional de ferovia -- un manada de oveas. La animales opera como cortierbas cuatropedal per Ferovias Federal Suiz, aidante manteni la bonordina de la erba longo la reles. Los es spesial usosa sur inclinas presipe, cual es min atenable per cortierbas macinal. La sistem famosa de ferovias suiz estende tra plu ca tre mil cilometres de reles, e multe de la vias traversa un tereno montaniosa. En cuando los come a pasto, la oveas resta secur car on usa sercas de rede e de cordeta eletricida. Si on vole segue la progresa de la manada, on pote regarda un mapa enlinia cual mostra la loca de la oveas. La animales ia comensa sua labora en esta mense, e la compania ia loda multe los. Lo dise ce la oveas es "plu bon ca cortierbas normal" car los eleje curante sua comedas "en loca de falxi tota en modo de macina", e multe flores savaje es tal salvada. En ajunta a es ecolojial sana, la oveas es estrema nonperosa, pausante per dormi en sola du oras per dia. La compania dise plu ce, comparada con un cortierba comun, los es "multe plu divertinte per oserva". @T La fia de Nemtsov condena la propaganda jornaliste @L aora_oji/2015/la_fia_de_nemtsov_condena_la_propaganda_jornaliste ====== La fia de Nemtsov condena la propaganda jornaliste ====== 10 junio 2015 Un fia de Boris Nemtsov, un politiciste rusce oposante ci ia es asasinada, ia acusa jornalistes pro-Cremlin de sperde propaganda odiosa. El dise ce el ia parti de Rusia per abita escluida. Janna Nemtsova ia dise ce el ia esperia menasas, e ce esta es un de la razonas per sua parti. En un article en un jornal dial de comersia, el ia scrive ce la propaganda rusce ia sembla la edas de jenoside en Deutxland nazi e en Ruanda. Nemtsov, un oposor major de la Cremlin, ia es matada par fusil en Moscva en febrero. On ia aresta sinco suspetadas sur la omiside, de ci tota veni de la republica rusce Txetxnia. An tal, la investiga no ia descovre ci ia comanda la mata, e un de la sinco ia dise ce on ia forsa el a confesa. Alga oposores de la presidente rusce Vladimir Putin ia parti de la pais en anios resente, protestante contra menasas e autoritarisme. Vladimir Kara-Murza, un ami prosima de Nemtsov, ia es ospitalida con un problem acuta renal en la mense pasada. Dotores no ia trova la causa, e sua padre ia dise ce el suspeta venena. Nemtsova ia scrive ce la medios controlada par la governa en Rusia ia contribui a la mori de sua padre par descrive el e otra gidores oposante como "tradores". El ia acusa jornalistes progovernal de sperde odia e nontolera, e el ia demanda forte ce la Ueste puni la envolvedas. "Multe de la testos jornaliste controlada par la Cremlin fa ce on recorda la retorica de propagandistes african. La macina de informa de Putin -- simil a los en Deutxland nazi e Ruanda -- usa metodos criminal de propaganda, e semi un odia cual jenera violentia e teror." @T La fonte Trevi es restorada @L aora_oji/2015/la_fonte_trevi_es_restorada ====== La fonte Trevi es restorada ====== 4 novembre 2015 En Roma, acua cascade denova de la fonte Trevi, pos la fini de un renovi de 17 menses per la fonte famosa, a custa de 2,2 milion euros. La fonte famosa en la capital de Italia ave cuasi 300 anios, e miliones de turistes visita lo en cada anio. Ma la state povre de sua strutur ia es revelada en 2012, cuando pesos de sua cornisa detaliosa ia comensa cade pos un inverno noncomun sever. La fonte ia deveni famosa en 1960 a la apare de la filma La dolce vita (La vive dulse). En la filma, la ator Anita Ekberg (ci ia mori plu temprana en esta anio) dansa en la acua con sua costela Marcello Mastroianni, en lo cual reseniores ia descrive como un de la imajes sinematografial la plu durante de la sentenio 20. Un ecipo de 26 restorores ia furni no sola un limpi completa a la fonte, ma los ia preveni ance ce lo desintegra. Los ia repara fesures e suportadores de aser, con intende de evita un reaveni de la momento en 2012 cuando pesos ia cade de lo. Acua versa aora denova de la funda de sua sena de dio maral, e un lumina nova esibi sua fasada baroca e refletante. La reparas ia es finansiada par Fendi, un compania italian de moda, fundida en Roma como un comersia de benes de cuoro en la desenio de 1920, e aora un parte de LVMH, un compania jigante franses de benes lusosa. Lo ia negosia un acorda cual permete ce lo pende un placa anunsiante prosima a la monumento per cuatro anios. La compania ia spende ance 320 mil euros per refresci la Cuatro Fontes, un grupo de fontes min conoseda en la site. @T La fumi va mata un tri de omes joven xines @L aora_oji/2015/la_fumi_va_mata_un_tri_de_omes_joven_xines ====== La fumi va mata un tri de omes joven xines ====== 9 otobre 2015 Un studia nova averti ce un tri de tota omes en Xina ci ave aora min ca 20 anios va mori prematur si los no sesa fumi. La rexerca, publicida en la jornal medical The Lancet ("La bisturi"), dise ce aora du tris de omes xines comensa fumi ante sua anio 20. Lo conclui ce la abitua va mata sirca un dui de estas. La siensistes ia fa du studias nasional, con interval de 15 anios, envolvente sentos de miles de persones. Si la tendes presente continua, la cuantia anial de moris par tabaco en Xina, xef entre omes, va ateni du milion en o ante 2030. La rexercores ia descrive esta como "un epidemica cresente de moris prematur". La esploras ia es fada par siensistes de la Universia de Oxford, la Academia Xines de Siensas Medical, e la Sentro Xines per Controla de Maladia. Ma un de la coautores, Richard Peto, ia dise ce un espera esiste -- si on pote convinse persones a abandona la abitua. "La clave per evita esta onda enorme de moris es la sesa," el ia dise, "e si on es un om joven, ta ce on no comensa." An si la proportio de fumores ia diminui en paises developada -- a min ca un person entre sinco en la SUA, per esemplo -- lo ia alti en Xina, en cuando sigaretas ia deveni plu disponable e consumores ia deveni plu rica. Autoriosas ia mostra ansia sur la crese, e Beijing ia introdui an un proibi de fumi publica. Ma atentas de redui la fumi es impedida par la popularia de la abitua, e par sua usosia como un fonte de revenu impostal. Global, tabaco mata asta un dui de sua usores, seguente la Organiza Mundal de Sania. @T La governor de Adan es matada en Iaman @L aora_oji/2015/la_governor_de_adan_es_matada_en_iaman ====== La governor de Adan es matada en Iaman ====== 6 desembre 2015 La governor de la site Adan en la sude de Iaman ia es matada en un esplode grande. Un convoia portante Jaafar Mohammed Saad ia es colpada en la area Tawahi de esta site de porto. Rebelores huti, con base en Iaman norde, ia saisi ja multe de la pais, incluinte la capital Sana'a. Plu temprana en esta anio, Adan ia es recaturada par soldatos de governa, suportada par un alia de gida saudi. Alga de los ci ia acompania Saad ia mori ance en la ataca. Esta violentia nova aveni corta pos cuando la ambasador iamani de la Nasiones Unida ia consenta con presidente Abd Rabbuh Mansur Hadi en Adan ier. Los ia labora per atenta fini oto menses de gera interna. La Nasiones Unida espera organiza discutes entre la du lados, plu temprana en esta mense. A saturdi, atacores ia mata con fusil un judor importante antiterorisme e sua du fios e un ofisior militar de securia, en atacas diversa. Hadi ia declara Adan como la capital tempora de Iaman pos cuando fortes aliada ia saisi lo de rebelores huti, irani suportada, en julio. @T La jua la plu peti de xace en computador @L aora_oji/2015/la_jua_la_plu_peti_de_xace_en_computador ====== La jua la plu peti de xace en computador ====== 29 janero 2015 Un programor franses ia crea lo cual pare la program la plu peti de xace. BootChess, capas de opera en computadores de Windows, Mac OS X, e Linux, ave mera 487 baites de codigo. Lo es plu peti ca un jua de xace per la computador ZX81 cual ia conteni 672 baites de codigo e ia manteni la recordo tra 33 anios. La creor, Olivier Poudade, ia comenta ce el espera ce sua ateni va inspira otra programores a atenta crea programes de petia simil estrema. "Lo mostra perce la lingua de asembla es ancora la lingua prefereda per los ci vole esele en programi." El ia dise ce el ia desira ance onora la talento de David Horne, la creor de 1K ZX Chess per la computador ZX81. Acel macina ia posese mera 1024 baites de memoria, cual ia restrinje forte la taxes cual lo ia pote fa. La computadores de oji ave normal memorias capas de teni plu ca acel cuantia a miliones de veses. Per compara, an du tuitas sin imaje ocupa plu o min la mesma cuantia de memoria como la program intera de xace de Poudade. Per ateni sua gol, el ia debe simpli la aspeta de sua jua, an plu ca sua presedor de 1982. La table e pesos es representada par leteras e sinias de puntua. Per esemplo, P representa un peon, Q representa un dama, e puntos indica la cuadros vacua. La colores de la pesos es mostrada par leteras minor e major. Alga criticistes ia cexa ce esta program de xace no es "completa", car lo no permete ce on roca (pd. intercambia la locas de un re e un tore). Ma Poudade ia responde ce 1K ZX Chess ia ave la mesma restrinje, e ia asentua ce sua program permete ce peones deveni reas cuando los ateni la otra lado de la table -- cual no ia es posible en la program de Horne. @T La ministro xef de Corea Sude ofre resinia @L aora_oji/2015/la_ministro_xef_de_corea_sude_ofre_resinia ====== La ministro xef de Corea Sude ofre resinia ====== 21 april 2015 Lee Wan-koo, la ministro xef de Corea Sude, ia ofre resinia pos es acusada de aseta sobornas. La presidente, Park Geun-hye, no ia dise esce el va aseta sua resinia, ma ia espresa compatia con el. La ajenteria jornaliste nasional ia dise ce Park ia demanda "un investiga completa" sur la scandal. Lee nega ce el ia aseta 30 milion uones (cuasi $28 mil) en forma de reservas nonlegal de campania en 2013. On ia presa el a resinia sua posto, an tal. Su leges de Corea Sude, politicistes no pote aseta plu ca 100 mil uones en contribuis. La scandal ia comensa cuando on ia trova la corpo mor de Sung Wan-jong, un comersior, plu temprana en esta mense, pos sua suiside suspetada. Sung ia es a punto de fronti demandas par autoriosas sur alegas ce el ia froda mone de companias per soborna politicistes. Investigores ia trova un nota en sua pox cual ia lista la nomes de alga persones, incluinte Lee, e numeros cual ia pare es cuantias paiada a los. Un partito oposante ia demanda alora ce on acusa Lee. En refere a la resinia, seniora Park ia dise en un declara scriveda: "Me trova ce lo es regretable. Me compatia ance la angusa de la ministro xef." Park fa presente un visita de cuatro dias a Peru. On reporta ce el va deside sur aseta la resinia ante la semana veninte. Lee ocupa ja sua posto tra sola du menses. El ia deveni la ministro xef pos un xerca longa per recambia sua presedente, Chung Hong-won. Chung ia resinia a corta pos la desastre de la naveta Sewol en april 2014, cual ia mata plu ca 300 persones. Ma on ia reteni Chung tra alga menses en cuando Park ia xerca un seguente. Du aspirores ia retira se pos acusas de fa mal, ante cuando Lee ia reseta la posto. @T La mori de Sunido @L aora_oji/2015/la_mori_de_sunido ====== La mori de Sunido ====== 23 marto 2015 Nos regrete anunsia ce Jean-Claude Caraco, un elefeniste major, ia mori en febrero a la eda de 65 anios. Jean-Claude ia contribui multe a la vici de elefen, usante la nometa "Sunido" -- un tradui esperanto de la nometa "fio de sol" de un de sua treavos. Sunido ia es forte interesada par linguas construida, e la veas e la novas. El ia aprende esperanto en 1967, e ia es un membro respetada de la comunia de elefen tra la sinco anios pasada. Estra esperanto e elefen, el ia developa un interesa spesial sur la linguas uropi e kah, e ia parla tan bon volapük ce el ia deveni un membro de la academia de acel lingua. La disionario esperanto-volapük de André Cherpillod mostra alga fotos de Jean-Claude con sua amis volapükiste. La vici de elefen conteni ancora alga traduis eselente creada par Sunido, per esemplo "La Mestre Gato o la Gato con botas" par Charles Perrault de la sentenio 17, e "Grasias, ami!" par la esperantiste Claude Piron. Nos compatia sua familia grande. Multe comunias va senti sua manca. @T La mori de un om ci ia rapidi la destrui de la Mur de Berlin @L aora_oji/2015/la_mori_de_un_om_ci_ia_rapidi_la_destrui_de_la_mur_de_berlin ====== La mori de un om ci ia rapidi la destrui de la Mur de Berlin ====== 2 novembre 2015 Un ofisior major de Deutxland Este, de cual sua anunsia improvisada a un confere jornaliste ia rapidi la destrui de la Mur de Berlin en 1989, ia mori a la eda de 86. Günter Schabowski ia dise ce on va sutrae direta la restrinjes sur viaja de la sitadanes, e esta ia provoca deses de miles de persones a traversa a la ueste. Ofisiores ia intende introdui gradal la cambias, comensante a la dia seguente, ma la fola grande de persones ia aselera la cade rapida de la Mur. La restrinjes ia es projetada per preveni un parti coletiva protestante a Magiar. A min ca un anio plu tarda, Deutxland Este e Ueste ia es reunida a un sola pais, fininte 45 anios de divide. Schabowski ia es un portavose per la rena este-deutx en 1989, cuando governas comuniste tra Europa este ia fronti un onda de protesta poplal. La governa ia deside fasili la viaja de deutxes este a Europe ueste, en atenta para un deluvia de persones traversante a Magiar, cual ia abri mesma sua fronteras ueste. A 9 novembre, el ia fa un confere jornaliste per contorni la cambias, ma el ia ata tro temprana -- la intende ia es no anunsia la cambias asta la temprana de la matina seguente. Demandada cuando la cambias va reali, el ia responde: "Esta aveni, cuanto me sabe... direta... sin retarda." En 1997, Schabowski ia es prisonida per tre anios per sua rol en la politica este-deutx de fusili los ci atenta traversa a la ueste, ma on ia pardona el pos un anio. El ia scrive un autobiografia en 2009, denunsiante la rena este-deutx como destinada a fali. @T La Museo de Irac reabri @L aora_oji/2015/la_museo_de_irac_reabri ====== La Museo de Irac reabri ====== 1 marto 2015 La museo nasional de Irac en Baghdad ia reabri ofisial, a 12 anios pos clui en la tempo seguente la invade gidada par la SUA. On ia regania e restora aora multe de la anticalias furada en la gera. La abri ia es avansada en responde a un video par Stato Islamiste cual mostra la destrui de scultas en Mosul. La ministro xef de Irac, Haider al-Abadi, ia promete puni la culpables. A la abri de la museo, el ia dise: "Acel teroristes barbar e criminal atenta destrui la cosas eritada de la sivilia umana e iraci. Nos va xasa los afin los paia per cada gota de sangue perdeda en Irac e per la destrui de la sivilia de Irac." La Museo de Irac estima ce sirca 15 mil ojetos ia es saisida en la caos cual ia segue la despone de Saddam Hussein. On ia retrova cuasi un tri de los. La colie estende tra 7000 anios de istoria, e presenta Mesopotamia (como on ia nomi Irac tra multe de la istoria umana) como la cuna de sivilia. La realia en Irac moderna es min sivil. La areas en e sirca Baghdad continua vide violentia a cada dia. Ier, a la min 25 persones ia es matada en du atacas separada, a norde de la capital. @T La NU condena la comentas sesiste de un monce miama @L aora_oji/2015/la_nu_condena_la_comentas_sesiste_de_un_monce_miama ====== La NU condena la comentas sesiste de un monce miama ====== 22 janero 2015 La xef de diretos umana de la Nasiones Unida ia urje ce Miama condena un monce budiste nasionaliste ci ia descrive un ambasador spesial de la NU como "un puta". Zeid Ra'ad Al Hussein ia dise ce la comentas fada par Ashin Wirathu's ia es en efeto un "provoca de odia", e ia descrive la linguaje usada como "sesiste" e "insultante". La comentas pertine a Yanghee Lee, un ambasador fema de Corea Sude, ci ia es en Miama en la semana pasada a tema de la mal situa de la minoria muslim de la pais. La monce Wirathu ia pasa ja cuasi un desenio en prison pos provoca violentia antimuslim. El es un gidor de la promove 969, cual dise ce Miama debe resta un pais budiste e cual recomenda restrinjes e boicotas contra muslimes. De pos la fini en 2011 de la rena militar en Miama, ance conoseda como Burma, la nasionalisme budiste ia forti, xef gidada par monces. En 2012, deses de persones ia mori e miles ia perde sua casas en la stato Rakhine cuando violentia ia esplode entre budistes e muslimes, xef de la minoria rohingia. Violentia antimuslim ia aveni a alga plu veses a pos. La NU dise ce la rohingias es persegueda. En la semana pasada, la organiza ia aproba un deside de recomenda ce Miama dona sitadania a estas. Lee, ci ia es en un viaja de 10 dias en esta pais de Asia sude-este, ia dise ce la rohingias fronti prejudis sistemosa. El ia critica un lege proposada, par un alia de monces budiste nasionaliste, cual ta retrinje sposis intercredal e convertis relijial. A venerdi, Wirathy ia parla a un asembla publica do el ia critica la interfere par la NU, e ia ataca personal Lee. El ia dise: "Nos ia esplica la lege de proteje de raza, ma la puta ia critica la leges sin studia coreta los. No suposa ce tu es un person respetable par causa de tua posto. Per nos, tu es un puta." En sua declara per la NU, Zeid ia dise ce, en loca de foca a individuas, gidores debe trata la contenida de la consernas indicada par la ambasador spesial. Ier, la governa miama ia dise ce lo investiga la parla de la monce. Ma la monces es un promove political forte, e un vota jeneral va aveni en esta anio. On pote demanda cual de la gidores va risca parla contra la monces. @T La "om de acua barati" gania un premio internasional @L aora_oji/2015/la_om_de_acua_barati_gania_un_premio_internasional ====== La "om de acua barati" gania un premio internasional ====== 22 marto 2015 Un onora con nometa "la Premio Nobel de Acua" ia es donada a un campanior barati ci ia trae acua a mil viletas. Seguente la judores de la Premio Stockholm de Acua, sua metodos ia preveni ance inondas, ia restora la tera e la rios, e ia reatrae la viventes savaje. Los dise ce sua tecnica es simple e sin custa grande, e on debe aplica lo tra la mundo. La premior, Rajendra Singh, usa un varia moderna de recolie pluve, un tecnica antica barati. On construi colinetas basa de tera per resiste la flue de acua en la saison pluvosa e per permete ce la acua permea la tera per usa futur. Singh ia es prima instruida como mediciste, ma cuando el ia comensa un posto en un vileta campanial en la secia de Rajastan, on ia informa el ce la cosa la plu nesesada es no aida medical ma acua bevable. La ativia de cultivores ia consuma la acua de tera. E en cuando la acua ia desapare, la cultivas ia fali, la rios, forestas e animales savaje ia desapare ance, e la abitores ia parti a la vilas. Singh ia dise: "Cuando nos ia comensa nosa labora, nos ia regarda sola la crise de acua bevable. Oji nosa intende es plu alta. Esta es la sentenio de esplota, contamina e viole. Para tota de esta, converti la gera de acua a un pas -- esta es la gol de mea vive." La Instituida Internasional de Acua de Stockholm, cual ia presenta la premio, ia dise ce la lesones de Singh es esensal en cuando la cambia de clima altera la meteorolojia sirca la globo. @T La pajeria de la ministro xef de Japan es atacada @L aora_oji/2015/la_pajeria_de_la_ministro_xef_de_japan_es_atacada ====== La pajeria de la ministro xef de Japan es atacada ====== 10 desembre 2015 La polisia japanes investiga pos cuando la loca de rede de la ministro xef Shinzo Abe ia deveni nonasedable oji. Un mesaje postada a Twitter ia sujesta ce la grupo piratal internasional cual nomi se "Anonymous" (Anonim) ia ataca lo. La tuita ia es acompaniada par alga parolas grilida de campanias contra xasa de balenas. Yoshihide Suga, la secretor xef de la consilio, ia dise ce la pajeria es nonfunsionante ma ia refusa confirma la declara par Anonim. Un person alegante ce el es asosiada con Anonim ia tuita en la temprana de la matina a Abe, disente: "Xasa de balenas NO ES direto cultural! Tua pajeria es #TangoDown! [= eliminada]". On no ia pote controla la identia de la person. Japan ia recomensa sua xasas en la Antartica en esta mense pos un pausa de un anio, an entre oposa internasional. Lo dise ce lo fa rexercas siensal, e ce la carne de balena cual on vende a consumores es un suproduida de la program. La come de carne de balena no es comun en Japan, ma alga persones japanes regarda lo como un tradision de cultur. Oposores dise ce la program es cruel e nonsustable. @T La pape abri un sinodo entre disputas sur omosesalia @L aora_oji/2015/la_pape_abri_un_sinodo_entre_disputas_sur_omosesalia ====== La pape abri un sinodo entre disputas sur omosesalia ====== 4 otobre 2015 Pape Fransisco va selebra la misa a la Basilica de San Pedro en la Vatican, a la comensa de un sinodo de bispos cual va consentra sur temas de familia. La tempo presedente ia es dominada par un disputa sur un prete vatican ci ia anunsia ier ce el es en un relata ge. Krzysztof Charamsa, ci ia nase en Polsca, ia dise ce el vole defia la disposa "retardada" de la Eglesa a omosesalia. Plu tarda, el ia es desempleada de sua posto a la ofisia vatican cual garda la credes catolica. Un portavose ia comenta ce la deside par Charamsa de es intervisada a la sera ante la sinodo es "grave e nonencargada", e ce lo va pone la pape su "un presa jornaliste nonmeritada". En un intervisa con la jornal Corriere Della Sera, la prete, ci ave 43 anios, ia dise: "La Eglesa debe ja abri sua oios e comprende ce lo es nonumana ce a credores ge on ofre un asteni intera de un vive de ama." Cisa 300 xefes eglesal -- e alga persones nonrelijiosa -- va discute tal problemes como la trata de catolicas ci es ge, e de duples ci coabita sin es sposida o ci vole fa la eucaristia pos divorsa. Lo es nonprobable ce la Eglesa va cambia sua prinsipes, ma alga tradisionalistes teme ce la sinodo sperde confusa sur la ideales de la fida catolica. La pape ia recomenda un disposa plu tolerante sur temas sesal. Pos deveni elejeda en 2013, Pape Fransisco ia reconfirma la disposa de la Eglesa Catolica ce atas omosesal es pecas, ma ia dise ce la omosesalia mesma no es. "Si un person es ge e xerca Dio e ave un bon vole, ci es me per judi?" La tema de omosesalia ia es ance asentuada en la visita par la pape a la SUA en la semana pasada. A la misioneria vatican en Washington, el ia encontra privata un om ge instruida par el en la pasada e sua ami de cor. El ia encontra ance un ofisior local ci ia tira resente a se la atende de jornalistes cuando el ia refusa furni lisensas sposal a duples ge. @T La pape encontra Castro @L aora_oji/2015/la_pape_encontra_castro ====== La pape encontra Castro ====== 21 setembre 2015 Pape Fransisco ia encontra Fidel Castro, la presidente pasada de Cuba, pos fa un misa ante deses de miles de persones en Havana. La du omes ia discute consernas de mundo e relijio en lo cual la Vatican ia descrive como un encontra "nonformal e amin". Ante la encontra, la pape ia dise un sermon en cual el ia recomenda ce cubanes servi la un la otra en loca de ideolojia. Esta es la visita prima par la pape a la isola comuniste governada, en un viaja cual va trae el a la SUA. Ambos sua predesores, pape Joan Paulo 2 e Benedito 16, ia visita la isola en sua papias. Castro e la pape ia intercambia libros: la pape ia dona tre, incluinte un libro de sermones par un ensenior pasada de Castro, e ia reseta Fidel e Relijio, un colie de intervisas con un prete brasilera. Plu temprana en la dia, miles de persones ia vade a la Plaza de Revolui per escuta la pape. Securiores ia aresta a la min tre persones ci ia cria e atenta distribui folias avisante a borda de la plaza a la comensa de la misa. @T La pape va santi du monces filastini @L aora_oji/2015/la_pape_va_santi_du_monces_filastini ====== La pape va santi du monces filastini ====== 17 maio 2015 Pape Fransisco va santi du monces fema de la sentenio 19 ci ia abita Filastin, alora un parte de la Impero Osmanian, e ci ia parla arabi como sua propre lingua. Marie Alphonsine Ghattas e Mariam Bawardy va es entre cuatro santas nova declarada en la Plaza de San Pedro en Roma. La presidente filastini, Mahmoud Abbas, e plu ca du mil peregrinores cristian de la area va es presente a la rituo. On vide la ata como un simbol de suporta vatican per comunias cristian diminuinte en Asia sude-ueste. Ier, la pape ia encontra Abbas en la Vatican, descrivente el como "un anjel de pas". Sua visita segue a no plu ca alga dias pos la reconose formal par la Vatican de Filastin como un stato. La documento declara ce la Seja Santa favore solve la disputa con Israel par ave du statos, e permete ce la Vatican supravide aspetas de la vive catolica en la areas controlada par Abbas. Israel ia espresa sua delude con la acorda, cual usa la terma "stato filastini". Marie Alphonsine Ghattas ia nase en un familia filastini en Ieruxalim, e ia cofundi la Instituida de la Sores de Rosario, cual maneja oji multe scolas e jardines de enfantes. Mariam Bawardy ia nase en Galilea a jenitores elinica catolica de Suria e Lubnan. El ia es un mistica. On dise ce el ia fa miracles e ia esperia stigmas -- feris representante los de Jesus sur la crus. Ambos monces ia vive en un ambiente difisil. Los ia vinse povria, maladia, e la domina mas en la sosia osmanian, a la mesma tempo como aida otra persones. On dise ce los ia vide alusinas de Maria la Virjin, e ia resta en comunica con el. Par santi esta femes, la Eglesa selebra sua bon laboras, ma lo mostra ance suporta per cristianes en la loca do acel relijio ia comensa. La cuantia de cristianes en Israel e la teritorios filastini ia diminui a min ca 2% de la popla. Esta es partal causada par la crese de la poplas iudi e muslim, ma ance par la gera e la posible de vive estra la pais. @T La pape visita un mascita en Bangui @L aora_oji/2015/la_pape_visita_un_mascita_en_bangui ====== La pape visita un mascita en Bangui ====== 30 novembre 2015 Pape Fransisco visita un mascita en la capital de la Republica de Africa Sentral (RAS), en lo cual on regarda como la parte la plu difisil de sua turi de Africa. El encontra muslimes ci ia xerca refuja en Bangui pos cuasi tre anios de violentia entre cristianes e muslimes. La plu de muslimes ia parti de la capital, ma 15 mil resta en un area nomida PK5 cual es ensircada par un militia cristian armada. La pape va conclui sua visita a Africa con un misa final en Bangui. A soldi, el ia recomenda ce la partitos bataliante en la RAS pone sua armas a lado. Selebrante la misa en Bangui, el ia dise ce los debe arma se "con justia, ama, pardona, e pas vera" en loca. Plu temprana, la pape ia dise ce el espera ce la vota en la mense veninte en la RAS va abri "un capitol nova" per la pais. La Republica de Africa Sentral ia deveni ruinada par violentia entre rebelores muslim e militias cristian. Esta es la visita prima par la pape a un zona de gera e la punto final en sua turi major de tre nasiones african. Catherine Samba-Panza, la presidente tempora de la RAS, ia demanda la pardona de la pape per la violentia relijial resente en sua pais. Sentos de persones ia espeta entre securia forte ma en ambiente calma, ante la visita par la pape a la mascita Koudoukou en Bangui oji. Pos encontra xefes muslim local, Fransisco va parla a la fola, do on previde ce el va continua sua tema de reconsilia relijial. A soldi, folas grande ia sta longo la via de la airoporto per bonveni la pape -- e on ia aclama e canta cuando el ia ariva a un campa de refujadas. En un parla a la palasio presidental, el ia recomenda unia e la evita de "la tenta de la teme de otras, de la nonconoseda, de lo cual no es un parte de nosa etnico, nosa opinas political, o nosa confesa relijiosa". Ante sua visita, la pape ia dise ce el desira forte trae un mesaje de pas e espera a la pais. Gera ia dana la RAS tra desenios, ma sola a du anios ante aora la combate ia adota un forma relijial. La presidente François Bozizé ia es desponeda en un colpa de stato en marto 2013, e un grupo de rebelores xef muslim de la norde -- la "seleka" ("alia") -- ia marxa contra Bangui e ia saisi la controla de la pais per un tempo corta. En Uganda, la pape ia selebra la misa ante sentos de miles de persones, e ia parla a un santeria dedicada a cristianes martirida per sua fida en la sentenio 19. A venerdi, el ia parla a un asembla de jovenes en Nairobi, la capital de Cenia, forte recomendante ce los uni per oposa la efetos destruinte de tribalisme. Sua rebela ia promove un senti entre la persones norde ce los es escluida a nonrepresentada par la governa sentral. Los ia ataca eglesas e comunias cristian, provocante la crea de la militias antiviolentia e gidante a un spiral malinte de violentia venjante cual continua. Vilas e viletas es divideda, con sentos de miles de persones deslocada a campas separada en modo relijial. @T La pape visita un site filipina ruinada par siclon @L aora_oji/2015/la_pape_visita_un_site_filipina_ruinada_par_siclon ====== La pape visita un site filipina ruinada par siclon ====== 17 janero 2015 Pape Fransisco is fa un misa su sielo en la site Tacloban en la Pilipinas, cual ia es ruinada par un siclon a pico plu ca un anio ante aora. Deses de miles de persones ia fronti corajosa la pluve e ventas forte, portada par un tempesta tropical, per es presente a la misa. La pape ia intende encontra survivores de la siclon a pos, ma la tempesta ia obliga el a avansa la fini de sua visita par cuatro oras e revade a Manila. El ia dise ce el ia deside visita direta cuando el ia vide la desastre causada. El es en la Pilipinas, do 80 milion catolicas abita, como parte de un viaja de ses dias en Asia. La siclon, nomida Haiyan, es ancora la plu forte rejistrada sur tera. Lo ia crea un onda con altia de 7 metres, e esta ia destrui cuasi tota ante se cuando lo ia ateni la costa a 8 novembre 2013. Sirca 90% de Tacloban sur la isola Leyte ia es destruida. Plu ca 14,5 milion persones ia es afetada en ses areas e 44 provinses. Sirca milion resta sin casa. Partinte, la pape ia demanda la pardona de la folas a la catedral xef, disente: "Me es triste sur esta, vera tristida, car me ia prepara alga cosa spesial per vos." Ma el ia clari ce sua pilotes ia informa ce la clima va mali. "Nos ave apena la tempo nesesada per ateni la avion." La tempesta tropical Mekkhala, con ventas de asta 130 cilometres per ora, ia obliga ce on suspende servis de naveta a Leyte, trapinte miles de viajores. Un fem ia es matada pos la misa, cuando un ponteta tempora ia colasa prosima a la stadio. La pape ia fa la misa en espaniol, con tradui engles, parlante sur la efeto xocante de la siclon a la popla de Tacloban. En cuando la multe miles ia inclina sua testas per prea, la sola cosa nonsilente ia es la pluve salpicante sur la tera fangosa a sua pedes. La aveni xef de la visita de Fransisco va es un otra misa su sielo en Manila, doman. On ia declara un festa nasional en la capital per la periodo. La securia es multe sever, usante multe miles de soldatos e polisiores, seguente atentas nonsusedosa de mata du papes pasada en la Pilipinas. @T La partito de Suu Kyi pare vinse en Miama @L aora_oji/2015/la_partito_de_suu_kyi_pare_vinse_en_miama ====== La partito de Suu Kyi pare vinse en Miama ====== 11 novembre 2015 La xef oposante de Miama, Aung San Suu Kyi, ia solisita consentas con la xefes militar en la semana veninte, per discute reconsilias nasional. Sua partito, la NLD (Alia Nasional per Democratia), ave un vantaje clar en la resultas de un eleje a soldi. Pos la declara de sirca 40% de sejas, la NLD ia gania cuasi 90% de la votas, lasante la partito USDP, militar suportada, con sirca 5%. An tal, un cuatri de la sejas es reservada per la militaria. Suu Kyi ia envia leteras a presidente Thein Sein, la comandor de la fortes armada, e la presidente de parlamento. La resulta per la USDP, cual ia vinse en la eleje la plu resente a sinco anios ante aora, es un umili per la partito ganiante. La acel eleje ia es vasta criticada. Lo es aora probable ce la NLD va trova se en un situa comandante en la parlamento seguente, oposada par sola la partito militar. Ma la constitui proibi Suu Kyi de deveni presidente. Suu Kyi ancora no ia declara sua vinse, e fa pasos lejera, demandante consentas con la tre figures la plu major en la governa corente per discute un pasa ordinada de potia. En un responde a sua paje de Facebook, Ye Htut, la ministro de informa, ia repete ce la governa va respeta la resultas de la eleje, ma ia dise ce la consenta solisitada va aveni sola pos cuando la comision de eleje ia fini sua labora. Plu temprana, Suu Kyi ia reteni sua propre seja e va reveni como parlamentor per Kawhmu en Yangon. El ia dise ce la proibi constitual "no va para me de fa tota la desides". La comision de eleje publici lenta la resultas. La USDP, en potia de 2011, ia prende 10 de la 491 sejas disponable en ambos salones parlamental, contrastada con 163 par la NLD. Un cuatri de la 664 sejas parlamental es reservada per la armada. Afin la NLD va ave un majoria vinsente e pote eleje la presidente, lo nesesa gania a la min du tris de la sejas restante (329). Sirca 30 milion persones ia ave la direto de vota en Miama a soldi. On ia estima la partisipa como sirca 80%. Ma la direto ia es refusada a sentos de miles de persones, incluinte la minioria rohingia muslim, ci no es reconoseda como sitadanes. An tal, la esta eleje es regardada como la plu democrata en Miama, ance conoseda como Burma, en 25 anios. @T La polisia barati regrete deteni un artiste sur sua obra de bove @L aora_oji/2015/la_polisia_barati_regrete_deteni_un_artiste_sur_sua_obra_de_bove ====== La polisia barati regrete deteni un artiste sur sua obra de bove ====== 23 novembre 2015 En la stato barati Rajasthan, la polisia ia demanda es pardonada par artistes pos invade un esibi cual ia inclui un bove de polistiren pendente de un balon de elio. Polisiores ia ariva a la Confere Alta de Arte de Jaipur a saturdi, pos cexas ce la bove de grandia natural flotante en la aira es ofendente per indus. Los ia deteni du artistes per un pico de oras, en cuando ativistes indu ia desasembla la instalada. Ativistes dise ce la invade es un indica de un crese de nontolera relijial en la pais. Vasundhara Raje, la ministro xef de Rajasthan, ia tuita a soldi ce el es "tristida" par la aveni, e la comisionor polisial de Jaipur ia espresa ance sua regrete. Raje ia dise ce la xef de la ofisia de polisia ia es "sutraeda e me mesma ia parla a la artiste". La artiste es Siddhartha Kararwal. El ia nomi sua pupa flotante "Bove divin" e ia crea lo per lumina la mal situa de boves barati cual foraje e sofoca par causa de sacos plastica. Ma alga persones ia cexa ce la bove aspeta como si on ia esecuta lo par pende lo, e ce la model insulta la animal cual indus adora como simbol de vive e susta. La ativistes indu ci ia desasembla la obra ia garlandi e bondise la bove ante cuando la polisia ia saisi lo. La polisia ia deteni corta du otra artistes, Chintan Upadhyay e Anish Ahluwalia, ci ia protesta contra esta, provocante coleria en redes sosial. Pratap Sharma, la dirijor de la esibi, ia informa jornalistes ce on no intende reesibi la bove. "Nos no desira causa denova un ofende, donce nos no va instala denova la obra." @T La polisia canadian investiga un tunel misteriosa @L aora_oji/2015/la_polisia_canadian_investiga_un_tunel_misteriosa ====== La polisia canadian investiga un tunel misteriosa ====== 25 febrero 2015 En Canada, la polisia en Toronto demanda ce la popla aida identifia la intende de un buncer trovada a tre metres su la tera, prosima a un loca cual la Juas Panamerican va usa en julio. Mark Saunders, la xef suordinada de polisia, ia dise ce no parte de la buncer sujesta un intende criminal, ma ce lo ia es construida con un "sofistica notable". La tunel ave un altia de cuasi 2 metres, un largia de cuasi un metre, e un longia de 10 metres. Lo es suportada par strutures de lenio. On ia trova lo en janero, a min ca un cilometre de la Sentro de Tenis Canadian, en la compleso de la Universia de York, do competes profesal de tenis va aveni a esta estate. La tunel ia es trovada cuando un ofisior de conserva ia descovre un cuantia grande de tera escavada prosima a un serca en la bosce pos la sentro. A interna, la polisia ia trova un bote de gasolina, contenadores de comedas, un jenerador, e un careta de jardin. Los ia trova ance bulbos de lus secur contra umidia e un pompa per sutrae acua de su la tera. Un crus a la fini de un cadena de perletas rosarial, con un papavera liada, ia es trovada pendente de un clo en la buncer. La entra a la tunel ia es ascondeda par un covrente de lenio. "Me no ave an un teoria inisial," Saunders ia dise. El ia ajunta ce la buncer ia es serta construida par algun ci "ave clar alga espertia sur fortia strutural". On ia repleni ja la tunel con tera. @T La polisia desrespeta la maior de New York a un funera @L aora_oji/2015/la_polisia_desrespeta_la_maior_de_new_york_a_un_funera ====== La polisia desrespeta la maior de New York a un funera ====== 5 janero 2015 Sentos de polisiores ia dirije sua dorsos a la maior de New York a la funera de la numero du de du polisiores matada par fusili en la mense pasada. Wenjian Liu, un fio de migrores xines, ia es matada con sua asosior Rafael Ramos a 20 desembre par un fusilor ci ia senti un oposa contra la polisia. Parlores ia fa un filo per dise tribuis a la rituo, cual ia aveni en un casa funeral en Brooklyn. En la strada a estra, polisiores uniformida ia dorsi un scermo video cuando Maior Bill de Blasio ia parla. En menses resente, multe membros comun de la Departe de Polisia de New York ia deveni ofendeda per espresas, fada par la maior, de compatia per protestores antipolisia. La omiside duple ia es fada par un fusilor american african ci ia declara ce el venja omes negra matada par polisiores blanca, e lo ia aturdi la site. Bill Bratton, la xef de polisia en New York, ia recomenda forte ce polisiores asteni de plu "atas de desrepeta", disente en un nota scriveda: "La funera de un eroe es un caso de lamenta, no de tormenta." En la rituo, Maior de Blasio ia dise: "Nosa site intera es oji angusada." Liu, ci ia ave 32 anios, ia perde sua vive en combate per "tota cual es brava e bon", la maior ia dise. El ia fa un tribui a "un om joven ci ia veni asi de Xina con 12 anios, xercante la sonia american". La du polisiores ia es fusilida pos un onda de protestas sur la matas par polisiores blanca de omes negra nonenarmada, comensante en la vila Ferguson en Missouri en la estate pasada. @T La polisia franses invade un aparte de teroristes @L aora_oji/2015/la_polisia_franses_invade_un_aparte_de_teroristes ====== La polisia franses invade un aparte de teroristes ====== 19 novembre 2015 Espertas franses labora per determina esce la gidor suspetada de la atacas en Paris ia es entre la persones matada en un invade polisial contra un aparte ier. La polisia ia dise ce Abdelhamid Abaaoud es la blanco cuando ofisiores ia ataca la aparte en la suburbe Saint Denis. No el no Salah Abdeslam, un otra suspetada, ia es entre oto persones arestada, ma on ancora no ia identifia a la min du corpos. Entretempo, parlamentores franses va vota sur estende la state presente de crise. La grupo combatosa Daex* (Stato Islamiste), cual controla partes de Suria e Irac, ia dise ce lo ia esecuta la atacas a venerdi pasada, cuando fusilores e bombas umana ia mata 129 persones e ia feri sentos. Un de la mores a la aparte es un fem sur ci on crede ce el ia detona un sintur esplodente en cuando la polisia ia entra. Un fonte prosima a la investiga ia indica ce lo es posible ce la fem ia es un cusin de Abaaoud. François Molins, la avocato prosedente en Paris, ia dise ce lo ia pare ce "un ecipo nova de teroristes" ia prepara se per un plu ataca. Un gidor de un de la unias spesial cual ia partisipa en la ataca a la aparte ia dise ce on ia usa avionetas e robotes con cameras per atenta vide la interna de la aparte, ma tro multe detrito ia es presente. La combatosas ia fusili un can de polisia. Cuando la polisiores ia entra a la construida, los ia trova un corpo cual ia cade de la nivel tre a la nivel du. Los ia comenta: "La corpo ia es mutilada, probable par causa de granadas, e no ia es reconosable. Otra persones ia es en la poso de la scalera: du omes ascondeda su covreletos e otra cosas acaso trovada. Nos ia aresta los." La identias de la oto arestadas es ancora no confirmada. Ma los no inclui Salah Abdeslam, la franses de 26 anios ci on ia reconose como un suspetada de la matas a venerdi, e sur ci on crede ce el es ancora libre. La blanco de la invade polisial, Abaooud, es regardada como un figur multe importante en un selula de Daex cual departes de securia en la SUA ia investiga tra alga menses. On ia crede ce Abaaoud ia fuji a Suria pos un opera par polisia en Beljia en janero, e el ia vanta en propaganda de Daex ce el es capas de move entre Suria e Europa sin deveni detetada. Pos la atacas a venerdi contra un conserteria, caferias, e la stadion nasional, presidente François Hollande ia declara un state de crise per 12 dias. Daex ia dise ce lo ia fa la atacas en responde a la campania airal par Frans contra sua locas en Suria, e la grupo ia promete plu matas. En la tempo interveninte, Frans ia aumenta sua atacas airal contra blancos de Daex en Suria. Ambos Frans e Rusia -- cual ataca ance combatosas en Suria -- prepara proposas a la Consilio de Securia de la Nasiones Unida, per presenta un stratejia internasional per la defeta de Daex. Hollande ia recomenda forte ce la consilio aproba rapida un deside sur combate la grupo. * Esta blog prefere segue la disposa franses en nomi la teroristes "Daex", car la nom "Stato Islamiste" pare ofendente a la mil miliones de muslimes pasosa en la mundo. "Daex" es un corti de la nom ofisial arabi de la teroristes, ma lo difere ance par sola un letera de la parola daes, cual sinifia "crasor". @T La potia de pedales en São Paulo @L aora_oji/2015/la_potia_de_pedales_en_sao_paulo ====== La potia de pedales en São Paulo ====== 27 junio 2015 Un banda per bisiclistes va abri doman en un de la stradas la plu famosa de America Latina. La banda roja ia es construida en Avenida Paulista, en la sentro de São Paulo. La site brasilera ave plu ca 5,6 milion autos e es conoseda tra la mundo per sua conjestas de trafica. La maior, Fernando Haddad, ia promete estende la longia de la rede de bandas bisiclal de 65 a 400 cilometres ante 2016. Ma la projeta no es noncontroversa. Alga oposores dise ce lo ia es mal desiniada e ce la consultas no ia sufisi. Otras dise ce la cuantia de demanda no justi la custa e la disturba. Tal bandas es ja un cosa de debate en São Paulo de pos 1975, cuando la prima ia es construida. Pos 15 anios, on ia sustitui per lo un tunel de autos. Tre proposas de crea un rede de bandas per bisiclistes en la 30 anios pasada ia reali nunca. Ma lo pare ce la suporta aora par la autoriosas de la site ia dona un impulsa nova a la siclistes. La secretor de transporta de la site ia dise: "Multe persones ia desira usa bisicles, ma no ia fa, car los ia teme. Nos vole garantia la securia de la siclistes. Esta es sua direto." Un sonda fada en febrero ia sujesta ce 66% de abitores suporta la politica. Plu ca un dui de la intervisadas ia dise ce los usa un bisicle a un ves de semana, cisa plu. 13% ia dise ce los bisicli nunca. A des-tre anios ante aora, un grupo de bisiclistes ia comensa un protesta, ocupante un parte de Avenida Paulista per esije ce on investi a modos de transporta otra ca autos. @T La povria estrema diminui @L aora_oji/2015/la_povria_estrema_diminui ====== La povria estrema diminui ====== 5 otobre 2015 La Banco Mundal ia dise ce, a la ves prima, min ca 10% de persones en la mundo va abita en povria estrema a la fini de esta anio. La banco ia clari ce lo regarda aora $1,90 per dia como la cuantia de revenu cual defini un povria estrema, aumentada de $1,25. Lo previde ce la proportio de la popla de mundo en esta categoria va cade de 12,8% en 2012 a 9,6%. An tal, lo ia comenta ce "la consentra cresente de povria global en Africa susaharan es un conserna grande". An si on predise ce la proportio de persones povre en acel parte de Africa va diminui de 42,6% en 2012 a 35,2% a la fini de 2015, esta va representa ancora sirca un dui de la persones povre en la mundo. Jim Yong Kim, la presidente de la Banco Mundal, ia dise: "Nos es la jenera prima en istoria umana cual pote fini la povria estrema." La banco ia esplica ce la tende basinte es causada par tasos forte de crese en paises developante e par investis en instrui, sania, e redes de securia sosial. Ma Kim ia averti ce continua la progresa va es "estracomun difisil, spesial en un periodo de crese global min rapida, mercatos finansial volatil, geras, multe nonemplea joven, e la efeto cresente de cambia climal". E la banco ia averti ce povria "deveni plu profonda e plu radisida en paises cual es o saturada con gera o tro dependente de esportas de benes". @T La presidente de FIFA es investigada e va resinia @L aora_oji/2015/la_presidente_de_fifa_es_investigada_e_va_resinia ====== La presidente de FIFA es investigada e va resinia ====== 3 junio 2015 Ofisiores SUA investiga Sepp Blatter, la presidente de FIFA, como un parte de sua esamina de froda a la organiza governante de futbal. Esta ia es revelada pos cuando Blatter ia dise ier ce el va resinia. Anunsiante sua parti, la suiz de 79 anios ia clama un congresa estracomun de FIFA per eleje "tan pronto como posible" un presidente nova. Blatter es ja la presidente de FIFA de 1998. El ia es reelejeda en la semana pasada, an pos la aresta de sete ofisiores major de la organiza a mera du dias ante la vota. Ma el ia dise aora: "Mea autoria no pare es suportada par tota persones." On previde ce la congresa estracomun va aveni entre esta desembre e marto 2016. FIFA ia es colpada par la arestas, cual es un parte de un prosede legal par la SUA cual ia acusa 14 persones. On alega ativias criminal incluinte blancis de mone, comersias frodante, e estorses postal. Ier, on ia reporta ance alegas ce Jérôme Valcke, la secretor jeneral de FIFA, ia organiza un paia de $10 milion de sobornas en relata con la ofre par Sudafrica de ospita la Copa Mundal de 2010. Separada, autoriosas suiz fa ance un investiga criminal sur la asinia de la Copas Mundal de 2018 e 2022. Blatter dise ce el ia presenta se per reeleje car el ia senti ce esta es "la via la plu bon per futbal", ma el ia deside resinia per la benefica de FIFA. El nega forte la alegas ce el ia fa mal. @T La presidente de Nijeria parla sur la manca de mone governal @L aora_oji/2015/la_presidente_de_nijeria_parla_sur_la_manca_de_mone_governal ====== La presidente de Nijeria parla sur la manca de mone governal ====== 24 junio 2015 Muhammadu Buhari, la presidente de Nijeria, ia dise ce la tesoreria de sua pais es "cuasi vacua". El ia promete regania miles de miliones de dolares "furada" su governas presedente. Buhari ia fa discutes con governores de la provinses sur la manca de mone per paia salarios a laborores governal. El e sua Congresa de Tota Progresistes ia gania la eleje en marto, fininte 16 anios de governa par la Partitio Democrata de la Popla. On ia inaugura Buhari a min ca cuatro semanas ante aora. El ia emprende la presidentia de Goodluck Jonathan, ci ia ocupa la posto de pos 2010. A la governores provinsal, Buhari ia dise: "La dias de esenta e nonprosedablia es pasada. La tre menses veninte va es cisa difisil, ma nos pote regania biliones de dolares, e nos va fa la plu bon cual nos pote." Plu temprana, en un presenta a jornalistes, el ia dise ce lo es "vergoniosa" ce laborores governal ia reseta no paia tra alga menses. "En esta situa mal manejada," el ia dise, "nos nesesa vera vosa aida per proteje nos de persones ante cuando los va marxa contra nos." Yemi Osinbajo, la vispresidente, estima ce Nijeria ave un deta de sirca 60 mil milion dolares. Ma Ngozi Okonjo-Iweala, un ministro pasada de finansia ia dise ce la cuantia es multe plu basa, e ce la plu de lo ia es incoreda par la provinses, e no par la governa federal. La presidente ia gania la vota pos promete fronti la froda e rici la pais. Nijeria produi plu petrolio ca cualce otra pais african, ma la plu de sua sitadanes es povre. @T La presidente de Turcia aida un om a punto de suiside @L aora_oji/2015/la_presidente_de_turcia_aida_un_om_a_punto_de_suiside ====== La presidente de Turcia aida un om a punto de suiside ====== 26 desembre 2015 La presidente turces, Recep Tayyip Erdoğan, ia susede convinse un om a no salta de un ponte en Istanbul. La om ia trepa ultra un rel sur la Ponte de Bosporo cual lia Europa e Asia. El ia menasa mata se. La convoia de autos de la presidente ia es traversante la ponte a acel tempo. Imajes televisada ia mostra ce la empleadas de Erdoğan ia demanda ce la om sanglotante parla a la presidente. Pos alga momentos, on ia gida el a securia. La om ia es depresada par causa de problemes de familia, e polisiores ia spende ja du oras en atenta preveni el de salta. Erdoğan no ia sorti de sua auto, e ia parla a la om par telefon. Un ofisior de la ofisia de la presidente ia informa jornalistes ce la presidente ia promete aida la om. @T La presidente irani vole boni la imaje mundal de islam @L aora_oji/2015/la_presidente_irani_vole_boni_la_imaje_mundal_de_islam ====== La presidente irani vole boni la imaje mundal de islam ====== 28 desembre 2015 Hassan Rouhani, la presidente de Iran, ia dise ce muslimes debe labora per boni la opina mundal sur islam, sur cual el crede ce violentia ia manxa lo. "Nos debe sutrae la imaje negativa de islam en la siberspasio e spasio real de oji," el ia dise a un confere jornaliste en Tehran. Rouhani, un person de relijio moderada, ia dise ce la prinsipes de Islam oposa la violentia. En un refere velida a Arabia Saudi e sua aliadas a la Mar de Persia, el ia critica ance la nasiones cual ia compra armas de la SUA e ia usa los contra otra muslimes. Iran es forte oposada a la campania de bombi airal, gidada par Arabia Saudi, cual ataca la rebelores huti xia ci ia saisi partes grande de Iaman en la plu temprana de 2015. "Cuanto bombas e misiles vos ia compra de la SUA en esta anio?" Rouhani ia demanda. "Si vos ia ta distribui la mone per acel bombas e misiles entre muslimes povre, nun ta vade fame a leto." Parlante a un confere sur unia muslim ier, la presidente irani ia descrive la vergonia de oserva enfantes muslim ci fa viajas longa e perilosa per xerca refuja en paises nonmuslim. "Coreti la imaje de islam en la opina publica de la mundo es oji nos debe la plu grande," el ia dise en sua parla, cual ia es direta difusada par la televisa nasional. El ia vosi sua ansia ce la reputa de islam deveni danada par violentia en sua locas sentral, e ia recomenda forte ce tota nasiones muslim en acel area sesa "la violentia, teror, e masacras". Ance, el ia condena paises muslim per "es silente an entre tota la mata e versa de sangue" en Suria, Irac, e Iaman -- geras en cual Iran fa un rol. Iran suporta la governa de Bashar al-Assad, la presidente de Suria, furninte soldatos e espertia militar a la batalia contra la rebelores e jihadistes, incluinte la grupo Daex. Iran ave ance lias prosima a Irac, e condena militaristes de Daex ci combate la governas suri e iraci. @T La re de Arabia Saudi mori @L aora_oji/2015/la_re_de_arabia_saudi_mori ====== La re de Arabia Saudi mori ====== 23 janero 2015 La re saudi Abdullah bin Abdulaziz ia mori, a alga semanas pos entra a ospital. El ia ave sirca 90 anios, e ia sufri de un infeta de pulmon. Un declara temprana a esta matina ia anunsia ce sua duifrate Salman, ci ave 79 anios, ia deveni la re nova. Abdullah ia deveni la re en 2005, ma sua sania ia sufri multe en anios resente. Sua duifrate ia emprende ja resente la taxes de monarca. Ante la anunsia, la televisa saudi ia presenta strofes de la Curan, un tecnica comun ante indica la mori de un person reial major. Re Salman ia recomenda ce la Consilio de Fida de la familia reial reconose un otra duifrate, Muqrin, como eritor legal. Tota tre es fios de la fundor de Arabia Saudi moderna, Re Abdulaziz, comun conoseda como Ibn Saud, ci ia mori en 1953. La Re Abdullah 2 de Jordan ia corti un visita a Davos en Suiz per viaja a Arabia Saudi, e la corte reial jordani ia declara 40 dias de lamenta. Abdullah bin Abdulaziz ia es la numero 13 de la fios 37 de sua padre. On crede ce el ia nase en agosto 1924 en Riyadh, an si on no es serta sur sua data esata de nase. En 1962, el ia emprende la rol de comandor de la Garda Nasional Saudi, do el ia gania la respeta e fida de la tribus de deserto. Cuando el ia deveni la re, el ia segue un otra duifrate, Fahd. Ma ja alora el ia gida par fato tra 10 anios, car sua presedor ia es debilida par un ataca serebral. On ia vide Abdullah como un reformor, an si lenta e gradal. El ia permete criticas minor de sua governa par jornalistes, e ia sujesta ce on debe permete ce plu femes labora. La re nova, Salman, ia pasa 48 anios como governor de la provinse Riyadh ante deveni eritor legal e ministro de defende. @T La reserva de adirijes vea de rede es vacua en America Norde @L aora_oji/2015/la_reserva_de_adirijes_vea_de_rede_es_vacua_en_america_norde ====== La reserva de adirijes vea de rede es vacua en America Norde ====== 26 setembre 2015 America Norde ia consuma sua reserva intera de adirijes vea de interede. A esta semana, la departe cual supravide adirijes en la area ia distribui la bloco final de estas. Lo ia recomenda ce companias en America Norde aselera aora sua move a la sistem nova de adirije. Africa es aora la sola parte de mundo cual dispone ancora cualce blocos de adirijes vea. La sistem vea, aora nomida IPv4, ia es creada cuando on ia inisia la interede en la desenio de 1970. Lo es capas de distingui asta 4,3 mil milion adirijes diferente, ma la crese enorme de la mundo enlinia ia consuma rapida estas. La sistem nova, IPv6, es capas de trata un cuantia vasta de adirijes e va es probable nunca consumada. IPv6 es ja disponable de 1999, ma sola aora cuantias grande de companias comensa usa lo. La move a IPv6 pote es difisil per alga furnores de servis interedal car los debe suporta ambos scemas a la mesma tempo. La nesesa de tradui adirijes entre la du sistemes pote rompe alga servis e introdui retardas iritante. La organiza AFRINIC, cual distribui adirijes de rede en Africa, ave ancora sirca 2,3 milion adirijes IPv4. La statistica sujesta ce estas va deveni consumada en la temprana de 2019. Adirijes IPv4 ia es ja consumada en otra areas a alga anios ante aora. La redui de la reserva IPv4 ia inisia un mercato de compra e vende blocos de adirijes no plu usada par companias grande o cluida. La informa ce la reserva es vacua va provoca cisa un aumenta major de custas en acel mercato. @T La rituo funeral de la padre nasional de Singapor @L aora_oji/2015/la_rituo_funeral_de_la_padre_nasional_de_singapor ====== La rituo funeral de la padre nasional de Singapor ====== 29 marto 2015 Singapor ia dise adio a Lee Kuan Yew, sua padre nasional, ci ia mori a lundi a la eda de 91. Sua caxon funeral ia es portada en prosegue tra la stradas pluvosa de la capital a un rituo do xefes de stato global ia es presente. Sua corpo ia es senida en un rituo privata de familia. En la semana pasada, plu ca milion persones ia visita locas de tribui tra la pais per mostra sua respeta a Lee. Plu ca 415 mil persones, o 12% de la sitadanes de Singapor, ia visita la Casa de Parlamento per vide sua caxon. La pais ia fa un minuto de silentia pos la rituo funeral, e multe de la sentros comersial de la pais ia clui. Lee ia es la ministro xef de Singapor tra 31 anios, renunsiante la posto en 1990. El la supravide la autonomi de la pais de Britan e sua separa de Malaisia, e on ia respeta jeneral el como la arcitetor de la ricia de Singapor. La produi nasional bruta per person ia des-sincupli entre 1960 e 1980. Ma Lee ia introdui ance medios sever. Sua governa ia restrinje forte la librias de parla e de jornalisme, e oposores political ia es prosededa en corte. Parlante en 2010, el ia comenta: "Me no dise ce tota mea atas ia es coreta, ma tota mea atas ia es con intende onorable." @T La situa finansial en Elas deveni urjente @L aora_oji/2015/la_situa_finansial_en_elas_deveni_urjente ====== La situa finansial en Elas deveni urjente ====== 12 maio 2015 La ministro de finansia de Elas dise ce la situa finansisal en sua pais es "estrema urjente" e ce la crise pote culmina pos sola du semanas. Yanis Varoufakis ia fa la averti pos cuando ministros de finansia de la eurozona ia consenta en Bruxelles per discute la parte final (7,2 mil mlion euros) de la projeta de 240 mil milion euros de la Uni European e la Reserva Monal Internasional (RMI) per salva Elas. Ministros ia dise ce Elas ia fa "progresa" ma ce plu labora es nesesada. La governa elinica no susede fasil reali sua repaias obligada. Plu temprana, Elas ia comensa envia 750 mil euros de interesa de deta a la RMI, a un dia ante la limita de tempo per acel paia. Elas debe ateni un acorda de reformi con sua creditores internasional ante la fini de junio. Sua reservas de mone es tan basa ce lo ia nesesa demanda aida de organizas publica. La crise ia introdui la posible ce Elas pote fali paia sua detas e parti de la euro. La eurozona insiste sur un sistem sever de reformis, incluinte reduis de pensiones, par intercambia per la salva. Ma la governa elinica, gidada par la partito sinistriste Syriza, oposa medios sever e resiste la proposas. On ia teme ce Elas va fali repaia oji sua deta a la RMI. Ma un ofisior de la ministreria finansial de la pais ia dise ce la comanda per repaia ia es realida a lundi. Elas ia dona ja cuasi mil milion euros a la RMI de pos la comensa de esta mense. Lo no es clar como la governa ia oteni la mone, ma la maior de Thessaloniki, la site du de la pais, ia revela en la semana pasada ce el ia dona biletas e monetas en responde a un apela per mone. Syriza ia dise ce lo no va rompe sua prometes elejal de oposa severia, e esta ia presenta la posible de un referendo sur cualce acorda negosiada en Bruxelles. La ministro finansial de Deutxland, Wolfgang Schäuble, ia dona sua suporta a la idea. El ia comenta: "Cisa esta ta es la modo coreta de permete ce la popla elinica deside esce lo es preparada per aseta la nesesada." @T La SUA restrinje foras per petrolio e gas en mares artica @L aora_oji/2015/la_sua_restrinje_foras_per_petrolio_e_gas_en_mares_artica ====== La SUA restrinje foras per petrolio e gas en mares artica ====== 17 otobre 2015 La governa SUA ia anunsia restrinjes nova de esplora per petrolio e gas en la acuas artica prosima a la costa norde de Alasca. Esta segue pos cuando Royal Dutch Shell, un compania jigante de petrolio, ia sesa sua ativias en la Artica en la mense pasada, reportante probas "deludente". La departe de internas SUA ia dise ce lo cansela du vendes de contratas de lua costal en la Artica, e no va estende contratas esistente. La anunsia ia es bonvenida par ambientistes. Miyoko Sakashita de la Sentro per Diversia Biolojial ia dise ce la deside es "eselente per la Artica e sua ursos blanca. Nos nesesa teni tota la petrolio artica en la tera." Luas par la governa va desvalidi en la Mar de Beaufort en 2017 e en la Mar Txucot en 2020. Shell ia spende sirca $7 mil milion sur developa costal artica en acel mares. Ma lo ia anunsia resente ce lo no ia trova un cuantia sufisinte de petrolio e gas en la area per merita plu esploras. La compania ia dise ce lo va abandona sua esploras a Alasca "per la futur previdable". Par companias de petrolio, la Artica es un loca riscosa e custosa per esplora, e la custa basa presente de petrolio fa ce lo pare an min atraente. La Jeometre Jeolojial de la SUA estima ce la Artica conteni sirca 30% de la gas natural nondescovreda de la mundo, e ance 13% de sua petrolio. Ma grupos ambientiste dise ce foras costal contamina e dana un tera savaje natural. Los razona ance ce on debe lasa combustables de fosil, como petrolio e gas, en la tera -- car si no, la mundo va esperia un cambia noncontrolable de clima. @T La televisa turces impedi la partito oposante @L aora_oji/2015/la_televisa_turces_impedi_la_partito_oposante ====== La televisa turces impedi la partito oposante ====== 12 april 2015 La televisa nasional de Turcia ia proibi la mostra de la presenta campaniante de la partito oposante xef, car lo ataca direta la governa. La Partito Republiciste de Popla ia acusa la difusor TRT de "malusa sua ofisia publica" e ia promete ce lo va pone la caso ante un corte. Lo ia protesta ja a ante contra la "prejudi" de TRT en favore a presidente Recep Tayyip Erdoğan e sua Partito de Justia e Developa. La popla va vota a 7 junio. En un declara turces en la pajeria de la partito oposante, la visxef Bülent Tezcan ia dise: "Par fa la deside de no difusa la presenta, TRT ia crea un scandal nova." El ia ajunta: "La intende xef de televisa nasional finansiada en tota paises democrata es la justia de difusa. La dirijores de TRT fa la crimin de malusa sua ofisia publica." Tezcan ia dona ance un recorda a la difusor ce lo es "poseseda par la popla". TRT ia refusa comenta asta aora. La anunsia de la partito oposante ia conteni la slogan "nos aplaudi como un nasion". Lo ia critica la "opresa" de justia, libria e secularisme en la pais. Lo ia recomenda forte ce votores visita la asembla coletiva prima de la partito a saturdi. Esta controversa segue un judi par un corte en Ankara a jovedi, pos cual Kemal Kılıçdaroğlu, la xef oposante, debe paia un compensa per insulta presidente Erdoğan en un parla en 2013. @T La temperatur en Barat mata 500 persones @L aora_oji/2015/la_temperatur_en_barat_mata_500_persones ====== La temperatur en Barat mata 500 persones ====== 26 maio 2015 A la min 500 persones ia mori en un onda de caldia cual traversa Barat. Allahabad en Uttar Pradesh ia rejistra 48°C, e la temperatur ia esede 44°C en la capital, Delhi. Autoriosas ia recomenda forte ce on resta en casa e bevi multe licuidas. La plu de la moris ia aveni en Telangana e Andhra Pradesh, statos sude, do plu ca 140 persones ia mori de pos saturdi. Un state simil calda domina acel du statos de pos la media de april, ma la plu de la moris ia aveni en la semana pasada. 246 persones ia es matada par la temperatur en Andhra Pradesh en esta semana. 62 ia mori ier. La majoria de la vitimes ia es direta esposada a la sol. Los ave comun 50 anios o plu, e parteni a la clases laborante. On recomenda la usa de parasoles e xapetas, la bevi de cuantias grande de licuidas como acua o lete fermentada, e la porta de vestes de coton. 186 ia mori en Telangana, incluinte 58 ci ia mori de pos saturdi. Rajasthan, un stato desertin en la norde-ueste, ia reporta ance alga moris par la caldia, incluinte un fem ci ia colasa a lado de un strada en la site Bundi. La departe meteorolojial ia informa ce la caldia es causada par un manca de pluve, e ce la situa va continua probable per alga dias. 19 persones, cisa plu, ia mori en Bengal Ueste, un la stato en la este de la pais. En Kolkata, la capital de la stato, on ia deside ce taxis sin frescadores no va opera per la sinco oras la plu calda de la dia, car la temperatur ia mata ja du taxistes. @T La traduador de Google interprete @L aora_oji/2015/la_traduador_de_google_interprete ====== La traduador de Google interprete ====== 15 janero 2015 Google dise ce sua program Tradui es aora capas de servi como interpretor, pos la ajunta de un moda de tradui voses en tempo real. La varia nova de la program reconose automata la lingua parlada e tradui lo. La refresci, ier lansada, permete ance ce on usa la camera de sua telefoneta per tradui pronto mesajes scriveda. Esta no nesesa un lia de rede. Ma la sistem resta noncapas de comprende la sutiles de comunica, la referes cultural o la umor. An ante la refresci, la program ia pote tradui frases parlada o tapeda e pronunsia la resultas. Ma lo ia trata un formula pos un otra, no en tempo real, e la pronunsia e ritmo ia es noncoreta a veses. La cualia nova es disponable per tradui entre engles e cuatro de la sinco linguas de fonte de elefen: franses, espaniol, italian, e portuges. Lo opera ance entre engles e deutx o rusce. Otra programes simil es ja en la mercato. Skype ia lansa un funsion simil en desembre. Google dise ce plu ca 500 milion persones usa sua traduador en cada mense, fante plu ca mil milion traduis per dia. @T La trata climal de Paris @L aora_oji/2015/la_trata_climal_de_paris ====== La trata climal de Paris ====== 13 desembre 2015 En Paris, on ia ateni un acorda sur cambia de clima. La presidente SUA, Barack Obama, ia descrive lo como "la posible la plu bon cual nos ave per salva la sola planeta cual nos ave". Xina, la pais la plu contaminante de mundo, ia loda ance la acorda. Ma alga campaniores ia dise ce lo no va sufisi per proteje la planeta. La trata de Paris intende restrinje la caldi global a min ca 2°C supra la temperatur preindustrial. Cuasi 200 paises ia partisipa en negosias tensada en la capital franses tra du semanas, preparante la acorda prima cual obliga tota nasiones a redui sua emetes. La acorda, cual es partal legal obligante e partal de vole libre, va deveni ativa en 2020. Descrivente la acorda como "aspirante", Obama ia dise: "En junta, nos ia mostra lo cual es posible cuando la mundo sta unida." Ma el ia confesa ce la trata no es "perfeta". Xie Zhenhua, la negosior xef xines, ia acorda ce la trata no es ideal. Ma el ia ajunta: "Esta no preveni ce nos marxa a ante par pasos istorin." Plu temprana, Xina ia comenta ce paises rica e developada debe ofre plu suporta finansial a paises developante. Giza Gaspar Martins, la presidente de la grupo cual representa alga de la paises la plu povre de mundo, ia dise: "Lo es la resulta ia plu bon esperable, no sola per la Paises La Min Developada, ma per tota sitadanes de la mundo." Ma Nick Dearden, dirijor de Justia Global Aora, un grupo campaniante, ia dise: "Lo es scandalosa ce on dora la acorda proposada como un susede, cuando lo sumina la diretos de la comunias la plu debil de mundo e conteni cuasi no parte obligante per serti un clima secur e abitable per jeneras futur." Alga partes de la acorda va es legal obligante, per esemplo la presenta de un gol de emetes reduida e la revisa periodal de esta. Ma la goles declarada par nasiones no va es obligante. La medios en la trata inclui: --- Culmina tan pronto como posible la emetes de gases invernerial. --- Reali un ecuilibra entre fontes e consumas de tal gases en la dui du de esta sentenio. --- Restrinje la alti de temperatur global a "un bon pico su" 2°C, e labora per limita lo a 1,5°C. --- Revisa la progresa a cada anio sinco. --- Dona $100 mil milion de finansia climal per anio a paises developante en o ante 2020, prometente plu finansia futur. Oservores dise ce la atenta de obliga goles de emete a paises ia es un de la razonas xef perce la negosias a København ia fali en 2009. Alora, nasiones incluinte Xina, Barat, e Sudafrica no ia vole suscrive un restrinje sur cual los ia opina ce lo va impedi sua crese e developa economial. La negosias resente ia susede evita acel rua sin sorti par developa un sistem de "contribuis intendeda e nasional determinada". Estas, en cual nasiones resoma sua projetas de redui sua emetes pos 2020, formi la funda de la trata de Paris. @T La Vatican prosede sur publici de secretas @L aora_oji/2015/la_vatican_prosede_sur_publici_de_secretas ====== La Vatican prosede sur publici de secretas ====== 24 novembre 2015 Sinco persones va es prosededa en la Vatican, acusada de esposa e publici documentos secreta cual revela malmanejas en la Seja Santa. Du jornalistes ci ia sita la documentos en du libros va fronti la judores, como ance du membros de un comision papal e un aidor. Si on deside ce los es culpable, lo es posible ce los va es prisonida per asta oto anios. Grupos jornaliste ia condena la prosede. La jornalistes, Emiliano Fittipaldi e Gianluigi Nuzzi, ia presenta alegas de la malusa de reservas carital en sua libros Mercatores en la temple e Avaria. Sua alegas ia inclui la renovi lusosa de apartes per cardinales e otras. La tre ci on acusa de esposa la documentos es un prete espaniol, un esperta italian de relatas publica, e la secretor de la prete. La du primas ia partisipa en un comision conselante la Pape sur reforma economial. Pape Fransisco ia crea la comision per proposa maneras de boni la flue de mone a persones povre. Grupos jornaliste ia recomenda forte ce la Vatican abandona la acusas. Un portavose per la Comite per Proteje Jornalistes ia comenta: "Jornalistes debe es permeteda de fa sua rol como gardor e investiga mal atas alegada, sin teme la resultas." La jornalistes envolveda ia descrive la prosede como "Kafka-in", disente ce no los no sua avocatos ia vide detalias de la acusas. Fittipaldi ia dise: "Esta es un prosede contra la libria de jornalisme. En no otra parte de la mundo, a la min en la parte de la mundo cual regarda se como democrata, on ave un crimin de publici novas." La rapidia con cual la Vatican ia move per acusa la sinco ave un contrasta forte con la lentia con cual lo ia prosede multe pretes acusada de maltrata sesal de enfantes. Si lo dona punis longa a esta jornalistes, la Vatican va ave no compleso per prisoni los e va debe demanda ce Italia (do on proteje la libria de jornalisme) estradi los e prisoni los seguente un acusa cual no es ala un crimin. @T La Vatican suporta la usa de fortia contra Stato Islamiste @L aora_oji/2015/la_vatican_suporta_la_usa_de_fortia_contra_stato_islamiste ====== La Vatican suporta la usa de fortia contra Stato Islamiste ====== 15 marto 2015 La Vatican ia dise ce, si on no trova un solve political, la usa de fortia va es cisa nesesada per para atacas par Stato Islamiste contra cristianes e otra minorias de Asia sude-este. La arcibispo Silvano Tomasi, la diplomata xef de la Vatican a la Nasiones Unida en Genève, ia dise ce jihadistes fa un "spesie de jenoside" e ce on debe para los. Tradisional, la Vatican oposa intervenis militar en la area. An tal, Pape Fransisco ia denunsia la destesti de 21 cristianes copta par Stato Islamiste en Libia en febrero. La combatosas ia ataca minorias relijial en la partes de Suria e Irac cual los controla. Miles plu persones ia es obligada a fuji de sua casas. La arcibispo ia dise: "Nos debe para esta spesie de jenoside. Si no, nos va cria en futur sur la razona per cual nos no ia ata, perce nos ia permete la aveni de un trajedia tan xocante." "Cristianes, eziditis, xias, sunis, alauis -- tota es umanas de ci sua diretos merita es protejeda," el ia ajunta. Seguente el, un alia ta debe inclui statos muslim de Asia sude-este e es gidada par la Nasiones Unida. @T La xefes de un megaeglesa en Singapor es condenada de froda @L aora_oji/2015/la_xefes_de_un_megaeglesa_en_singapor_es_condenada_de_froda ====== La xefes de un megaeglesa en Singapor es condenada de froda ====== 21 otobre 2015 On ia judi ce ses xefes de un eglesa jigante en Singapor es culpable de froda, en un caso con valua de 50 milion dolares singapor (35 milion dolares SUA). La judor ia deside ce la pastor de la eglesa Recolie de Site, Kong Hee, e otras ia usa la recursos de la eglesa per finansia la carera musical de sua sposa, Sun Ho, o ia falsi contas per asconde esta fato. La acusadas ia razona ce la carera pop de Ho es un modo de estende la mano a noncristianes. On ia libri los su cautia asta sua condena, ma los fronti la posible de spende sua vives en prison. On no acusa ce Sun Ho mesma ia fa mal. Recolie de Site -- regardada como un "megaeglesa" -- es entre la eglesas evanjelial la plu rica de Singapor, con sirca 30 mil membros en Singapor e 15 servis a cada fini de semana. Lo dise ce lo ave 48 ramos en paises incluinte Malaisia, Indonesia, Barata, Taiuan, Brune, e Australia. En un anunsia postada a la loca de rede de la eglesa, Ho ia dise ce los es "deludeda par la resulta" e ce la ses xefes reseta plu conselas legal. El ia grasia membros de la eglesa per sua "fida nonvasilante en ama Dio e en ama la un la otra" e ia recomenda "un unia cual es nonrompable". Cuando la ses xefes ia apare en corte, la eglesa ia envia tuitas solisitante ce suportores prea. La avocatos prosedente ia dise ce la malusa de reservas ia aveni entre 2007 e 2008. On ia acusa la ses xefes e alga empleores finansial de embuti 24 milion dolares singapor de un reserva de construi a investis falsa, cual los ia usa alora en un projeta per usa la musica de Ho per evanjelisme. La acusores ia dise ce on ia spende ance 26 milion dolares singapor en asconde acel investis. Ma la judor, See Kee Oon, ia dise ce la fatos fondal de la caso es "jeneral nondisputada" e ce "la pesa de la atesta mostra ce los ia condui nononesta". Kong e un membro pasada de la comite de la eglesa, John Lam, ia es judida como culpable su tre acusas de rompe criminal de fida. La pastor senior (Tan Ye Pang), un comitor (Chew Eng Han), e du manajores pasada de finansia (Serina Wee e Sharon Tan) ia es condenada su plu ca un acusa de rompe criminal de fida e de falsi contas. Ho, ci ia es en corte per suporta sua sposo, ia inisia sua carera musical en 2002. El ia publici alga albumes en putong, e es conoseda en Xina e Taiuan. El ia labora ance con figures de la industria musical SUA, como la composor de cantas Diane Warren e la rapor Wyclef Jean, ci ia produi sua album engles. @T Lagos perilosa formi sur la glasia Khumbu @L aora_oji/2015/lagos_perilosa_formi_sur_la_glasia_khumbu ====== Lagos perilosa formi sur la glasia Khumbu ====== 27 novembre 2015 Lagos cual ia formi prosima a Monte Sagarmata (Qomolangma, Everest) risca menasa abitadas umana plu basa si los supraflue. Stanges a la surfas de la glasia Khumbu en la Montes Himalaia ia crese e deveni unida per formi areas plu grande de acua. Montaniores nesesa traversa esta glasia, incluinte la cascade jelada e tradosa de Khumbu, per asende esta monte estrema. La fonde aselerada de glasias en la area causa ansia, con fondo de la alti de temperatures global. Siensistes dise ce la averti presente es la prima de sua spesie per Khumbu, an si otra glasias en la Himalaias ia esperia ance un crese en la cuantia de lagos formida. Tal lagos glasial pote supraflue e causa inondas, danante construidas e matante persones a su. Esta ecipo de siensistes es la prima ci ia visita la area pos la trematera ruinante en april. Los ia studia imajes satelital de la glasia Khumbu tra la 15 anios pasada, e ia jeometre ance la area a tre veses de pos 2009. Los ia descovre ce partes de la area plu basa de la glasia ia diminui car los perde sua jelo a su, par causa de la temperatur levada. Esta ia permete la formi e crese de lagos. La datos de la 15 anios pasada mostra ce la surfas de la glasis ia declina con rapidia de du metres per anio. Nonsimil a glasias en otra locas, cual es usual fada de jelo lisa, multe en la area Himalaia es covreda con un strato de detrito de arena, calculos, e rocas. La lago glasial Dig Tsho en la vale de Khumbu ia rompe en 1985, destruinte un compleso de enerjia idraulical e otra construidas de infrastrutur. Como reportada par la Program de Ambiente de la Nasiones Unida, la paises Nepal, Pacistan, Butan, e Xina ia esperia a la min 35 avenis de rompes subita de lagos glasial en la sentenio pasada. Arcivos indica ce stanges ia developa e drena sur la glasia Khumbu ance en la pasada, ma siensistes dise ce la temperatur levante e la fonde plu rapida de glasias en anios resente es un causa de ansia. Esta ansia es sentida par alga membros de la comunia xerpa cual abita en la vale, ma otras dise ce los no teme. "Nos oia tal reportas alarmante de tempo a tempo," Ang Kami Sherpa ia dise. El es la xef de un ecipo xerpa de "dotores de cascade" ci repara la via tra la cascade jelada de Khumbu per trepores a cada anio. "La stanges va veni e parti, ma si nos manteni la felisia de nosa dios sur la montes, nos no ave un razona de teme." @T Lampo en Barat mata plu ca 30 persones @L aora_oji/2015/lampo_en_barat_mata_plu_ca_30_persones ====== Lampo en Barat mata plu ca 30 persones ====== 7 setembre 2015 A la min 32 persones ia mori pos colpas de lampo en Barat. Dudes-tre ia mori en sete distritos de la stato Andhra Pradesh, e nove ia es matada en Orissa, un stato este. La plu de los ci ia mori ia es laborante sur cultiverias en pluve deluviante ier. Colpas de lampo aveni comun en Barat en pluves forte de monson. A la min ses femes ia es entre la mores. Du ecipos de cricetores fema ia evita apena cuando lampo ia colpa un palma prosima a la campo do los ia jua un max en la distrito Guntur. On ia abandona la jua a pos. Un ofisior major de criceta ia comenta: "Lo ia es un evita miraclosa per nosa juores e ance per la empleadas." En Orissa, nove persones ia es matada, e a la min oto ia es ferida, en colpas separada de lampo. Barat reseta 80% de sua pluve anial en la saison monsonal, cual estende entre junio e setembre. @T Legores canadian aproba la crese de potias de spia @L aora_oji/2015/legores_canadian_aproba_la_crese_de_potias_de_spia ====== Legores canadian aproba la crese de potias de spia ====== 7 maio 2015 En Canada, un projeta legal cual ta estende multe la potias de la ajenteria de spia ia pasa ultra un ostaculo major. La Salon basa ia aproba ier la Ata Antiterorisme, speronida par un ataca contra parlamento en la anio pasada. La lege ta permete ce la ajenteria de spia opera ance estra la pais e fa arestas preveninte. Dominada par la partito conserviste, on previde ce la Salon alta va aproba la lege ante junio. La ministro xef, Stephen Harper, suporta forte la projeta, cual criminali la promove de terorisme, incluinte par interede. Jason Kenney, la ministro canadian de defende, ia dise: "On ave un probablia alta de atacas jihadiste de interna. La menasa de terorisme ia es nunca plu grande." La lege fasili ance ce la polisia aresta e teni persones sin acusa. Oposores, ci opina ce la lege es tro jeneral e no sufisinte supravideda, ia atenta fa cambias a lo, ma sin susede. Cuatro ministros xef pasada de la pais e sinco judores de la Corte Suprema Canadian ia scrive leteras publica per oposa la projeta. Allan Weiss, profesor de siensas umana a la Universia de York, ia comenta: "Esta lege va gida cuasi serta a un redui de libria de espresa. Lo es plen de linguaje neblosa cual ta permete ce la governa eticeti cuasi cualce cosa con cual lo desacorda como mal per la interesa nasional de Canada." En otobre 2014, un atacor ia fusili e mata un soldato a la monumento nasional de gera en la captial, Ottawa, e ia ataca alora la construidas de parlamento visina. A du dias plu temprana, un om descriveda como inspirada par la grupo Stato Islamiste ia crase du soldatos en un parce de autos en Quebec, matante la un e ferinte la otra, ante cuando on ia mata el par fusil. @T Madrid va renomi stradas cual pertine a Franco @L aora_oji/2015/madrid_va_renomi_stradas_cual_pertine_a_franco ====== Madrid va renomi stradas cual pertine a Franco ====== 8 julio 2015 En Espania, la comite nova sinistriste de Madrid, la capital, ia dise ce lo intende sutrae tota nomes de stradas e plazas cual pertine a la autocratia de jeneral Francisco Franco. On ia renomi ja multe stradas su un lege de 2007 de "memoria istorial" cual ia introdui sustituas per la simboles de la rena de Franco entre 1939 e 1975. Ma 167 stradas es ancora nomida pos figures major de acel periodo. Manuela Carmena Castrillo, la maior nova de Madrid, e un sinistriste, ia es un avocato anti-Franco en la anios tarda de la tirania. El ia emprende la posto en Madrid pos anios de governa par la Partito Poplal, sentral destriste. Sua presedente, Ana Botella Serrano, ia es un de 38 maiores ci un avocato de diretos umana, en la parte prima de esta anio, ia acusa de pospone tro longa la sutrae de simboles de Franco. An si un portavose per la comite de vila ia dise ce on ave "no projeta concreta" per comensa cambia la nomes de stradas, el ia indica ce esta va aveni en colabora con distritos local e grupos sitadanal. Nomes listada par jornalistes espaniol inclui la strada de la Mores de la Divide Azul, un unia cual ia servi con la nazis en la Gera Mundal Du, e la plaza Arriba España, cual refere a Falanje, un partito vea de Espania. Alga vestijios de la rena de Franco resta sur construidas istorial en Madrid. Entre los es un arco de vinse a un de la entras a la site, alga construidas de defende, e la palasios El Pardo e Santa Cruz. @T Magiares protesta ante un visita par Putin @L aora_oji/2015/magiares_protesta_ante_un_visita_par_putin ====== Magiares protesta ante un visita par Putin ====== 17 febrero 2015 Sirca 2000 persones ia pasea tra Budapest, la capital magiar, ante discutes entre la ministro xef Viktor Orbán e la presidente rusce Vladimir Putin. La visita oji va es la prima par Putin a un gidor de la Uni European de pos junio 2014. Magiar vole negosia un acorda nova per furnis de gas rusce. La plu de statos membros de la UE ia evita Rusia par causa de la situa en Ucraina este, an si Rusia nega la acusa ce lo ia provoca la violentia. Protestores ia asembla en Budapest a la sera de lundi, portante banderas con la parolas "Putin Niet, Europe Yes" (Putin No, Europa Si). La visita par Putin aveni a min ca du semanas pos cuando Angela Merkel, la canselor deutx, ia visita Budapest ante un semana de diplomatia intensa, con resulta ce on ia anunsia un sesaspara en Ucraina este. La presidente rusce desira forte mostra ce el ave ancora aliadas en la UE e OTAN. En sua visita a Budapest, el va pone un garlanda a un monumento soviet de gera cual onora soldatos ci ia mori en supresa la revolta magiar en 1956. Magiar ia suporta punis donada a Rusia par la UE sur la situa ucrainsce, ma ia parla ance sur la efeto negativa de los. En 2014, Orbán ia dise ce la UE ia "xuta se a la pede" en restrinje la comersias con Moscva. Magiar depende de Rusia per la plu de sua furnis de gas, e desira negosia un acorda flexable de periodo longa per segue la acorda presente cual va fini en esta anio. Orbán ia deveni importante como un gidor de studiantes, con un disposa forte anticomuniste e antirusce. A venerdi, el ia informa la radio magiar ce tensas psicolojial esiste con Rusia, ma ce el vole vinse estas. On regarda el como un de la aliadas la plu prosima de Putin en Europa. Ma multe de la protestores ci ia pasea tra Budapest ier ia dise ce los es cauta sur lias plu prosima con Rusia. @T Mal alcol ospitali plu ca sento persones en Barat @L aora_oji/2015/mal_alcol_ospitali_plu_ca_sento_persones_en_barat ====== Mal alcol ospitali plu ca sento persones en Barat ====== 13 janero 2015 En Barat, a la min 14 persones ia mori pos bevi alcol nosiva en la stato Uttar Pradex. On trata plu ca 100 persones en ospital, temente ce la cuantia de mores pote crese. Moris par alcol nosiva aveni frecuente en Barat, do on bevi comun distiladas barata. (La similia de la parolas es un coaveni.) On ia move rapida la vitimes a ospitales diversa pos reportas de la casos prima de veneni en la vileta Kharta, prosima a Lacnau, la capital de la stato. La ofisior xef medical ia comenta ce 123 persones ia es ospitalida. Autoriosas ia comensa un investiga, ma on ia aresta nun. Un portavose per la governa ia esplica ce on ia suspende la labora de des-du ofisiores de departes local diversa, par causa de sua descura. "On no va desculpa la culpables," el ia dise. @T Malaisia xerca e salva barcos de migrores @L aora_oji/2015/malaisia_xerca_e_salva_barcos_de_migrores ====== Malaisia xerca e salva barcos de migrores ====== 21 maio 2015 Najib Razak, la ministro xef de Malaisa, ia dise ce sua pais va fa misiones de xerca e salva per barcos de migrores rohingia en la Mar Andaman. Aidas umaniste va es ance furnida par tera e mar. Sua anunsia segue semanas en cual la autoriosas ia rejeta barcos de migrores e ia move los a ultra acuas malaisian. La ministros de esternas de Malaisia e Indonesia es en Nay Pyi Taw, la capital de Miama, per discute la crise de migrores. On crede ce sirca 7000 persones es trapida a mar. La migrores es muslimes rohingia ci fuji de persegue en Miama, e ance banglas, sur ci on crede ce los es migrores economial. Malaisia e Indonesia ia dise ce los va refuja tempora los ci atera sur sua teritorio, ma los nesesa la aida de la comunia internasional per relocali los. En sua conta de Twitter, Najib ia dise ce "la compatia umana fundal" obliga furni aida a la fames e la maladas. El ia ajunta ce la marina e autoriosa maral de la pais nesesa xerca e salva per "preveni perdes de vive". Malaisia ia es entre alga statos en la area cual ia refusa aseta la migrores a ante. Lo ia tira la barcos a la acuas de otra paises, creante un situa cual criticistes ia descrive como un max matante de tenis de table. Alga persones vide la discutes de oji como un avansa grande, car a ante Miama ia nega sua culpablia per la crise e no ia es presente a la consenta de ministros de esternas de la area ier, do on ia acorda usa refujas tempora e no diverje plu la barcos. La dirijor pasifica de Amnestia Internasional ia dise ce la deside de refuja va aida los ci ia veni ja a tera, ma "fa no cosa per la miles ancora vagante a mar, con furnis diminuinte de comeda e acua, o per cualce otras ci segue los". Tai ia dise ce lo va para tira barcos a mar, ma no ia suscrive la acorda de refuja, disente ce lo luta ja per maneja deses de miles de refujadas miama. Plu ca 3000 es ja salvada par persones local o ia atera mesma en Indonesia e Malaisia. Acel du paises ia apela per aida de otra nasiones per recasi la migrores ante la pasa de un anio. La departe de esternas SUA ia dise ce la Statos Unida va aseta volente refujadas, per gida un taxe multinasional de recasi los. Miama (ance conoseda como Burma) regarda la rohingias como migrores de Bangladex, an pos cuando multe jeneras de los ia abita en Miama. Lo restrinje sua moves e vives personal, e la rohingias es persegueda par la popla major budiste. @T Mamales australian deveni rapida estinguida @L aora_oji/2015/mamales_australian_deveni_rapida_estinguida ====== Mamales australian deveni rapida estinguida ====== 11 febrero 2015 Australia ia perde ja un desi de sua spesies de mamales nativa en la 200 anios pasada. No otra nasion ia esperia un rapidia tan alta de perde de mamales de tera en acel periodo. La perde es xef causada par la ativias predorin de la gato savaje e la volpe roja, cual on ia introdui de Europa. Focones grande per maneja la tera fa ance un efeto. Como un nasion rica con popla peti, on ta previde ce la animales de Australia es relativa secur de tal menasas como la perde de abitadas. Ma un esplora nova de la mamales nativa, publicida en la jornal Prosegues de la Academia Nasional de Siensas, sujesta ce la problem es plu grave ca on ia suposa. De 1788, 11% de 273 spesies de mamales nativa sur tera ia deveni estinguida; 21% es perilida; e 15% es prosima a peril. La situa es alga plu bon per mamales de mar. On estima ce la continente conteni sirca 15 e 23 milion gatos savaje. Medios pratical per proteje la spesies nativa inclui boni la biosecuria sur isolas costal, do on trova min gatos e volpes savaje. La isolas ta pote ance opera como arcas per spesies perilida. On considera an la usa cauta de foco e otra medios per elimina esta predores. Ma la rexercores averti ce cisa australianes va nesesa final revisa sua modo de vive per impedi la perde de natur. @T Mausoleos es reconstruida en Mali @L aora_oji/2015/mausoleos_es_reconstruida_en_mali ====== Mausoleos es reconstruida en Mali ====== 20 julio 2015 On ia reconstrui des-cuatro mausoleos en la site Timbuctu en Mali norde, a tre anios pos cuando estremistes islamiste ia destrui los. La reconstrui ia es fada par petrores local, laborante per UNESCO, la organiza cultural de la Nasiones Unida. En un visita a la site, la xef de UNESCO ia dise ce el vole ce la destruores apare ante la Corte Criminal Internasional. La intera de la site Timbuctu es listada como un loca de erita mundal. On ia regarda la site como la sentro de aprende muslim de la sentenios 13 a 17. A un eda pasada, lo ia conteni cuasi 200 scolas e universias cual ia atrae miles de studiantes de tra la mundo muslim. La mausoleos ia es santerias dedicada a la fundores de Timbuctu, ci ia es respetada como persones santa par la plu de la abitores de la site. Ma esta pratica es regardada como blasfemosa par fundalistes ci ia ocupa la site e multe otra partes de Mali norde en 2012, asta cuando soldatos franses ia forsa los a via en janero 2013. En sua ocupa, la estremistes ia destrui e fa vandalisme a mascitas e mausoleos, e ia arde deses de miles de manoscritos antica. Inaugurante la mausoleos reconstruida a saturdi, Irina Bokova, la dirijor jeneral de UNESCO, ia dise ce la destrui de eritas cultural es un crimin de gera su la Acorda de Den Haag fada par la Nasiones Unida en 1954. Petrores ia usa metodos tradisional de construi e conoses cultural de la area per recrea la mausoleos. La labora ia ocupa un anio. Onorante los, Bokova ia dise: "Vosa labora es un leson sur tolera, comunica, e pas... Lo es un responde a tota estremistes de ci sua eco es oiable an multe ultra la fronteras de Mali." @T Mexico investiga desapares nova en Guerrero @L aora_oji/2015/mexico_investiga_desapares_nova_en_guerrero ====== Mexico investiga desapares nova en Guerrero ====== 22 maio 2015 En Mexico, investigores federal rexerca la desapare de 15 persones, cisa plu, en la site Chilapa en la stato Guerrero, pos cuando lo ia es invadeda par sentos de fusilores. Familias ia informa la polisia ce la fusilores ia declara se como polisiores de comunia e ce los ia prende alga omes joven a via. Chilapa es caturada en batalias entre du ganges de drogas ci combate per controla la teritorio. Jornalistes local dise ce la cuantia de desaparedas pote es multe plu grande. La fusilores ia invade Chilapa entre 9 a 14 maio, desarmante polisiores local e obligante la xef de polisia a parti. Los ia dise ce los veni per fini la violentia en la site entre la ganges Los Rojos e Los Ardillos, e ce alga polisiores labora per Los Rojos. Plu tarda, la fusilores ia redona la armas de la polisia. Pos sua parti, alga abitores ia reporta ce la fusilores ia asembla e fura omes. La plu de la omes ia ave min ca 30 anios. Avocatos federal ia anunsia ier ce los envia detetores e espertas a Chilapa per xerca la persones desapareda. Ance ier, la polisia ia trova a la min tre corpos desmembrida, envolveda en covreletos en un semetero prosima a Chilapa. On no ia identifia los. En la anio pasada, 43 studiantes ia desapare en Iguala, un otra vila en Guerrero. @T Microondadores e lavavestes domina la monte de dejetadas @L aora_oji/2015/microondadores_e_lavavestes_domina_la_monte_de_dejetadas ====== Microondadores e lavavestes domina la monte de dejetadas ====== 19 april 2015 Un reporta sujesta ce 60% de la 41,8 milion tones de dejetadas eletronical cual on ia baldoni en 2014 ia es aparatos de cosina, laveria, e sala de banio. Scriveda par rexercores a la Universia de la NU en Tocio, la reporta detalia cuanto tal dejetadas apare en areas diversa de la mundo. La plu de la dejetadas ia es fornos de microonda, lavavestes, lavaplatos, e otra aparatos simil de casa. Sola 16% de la dejetadas ia ariva coreta a scemas de resicli e reusa. La reporta ia judi ce la SUA es la nasion con la plu multe dejetadas eletronical. Lo ia jenera 7072 mil tones en 2014. Xina ia es numero du (6032 mil tones) e Japan numero tre (2200 mil tones). Nasiones european ia domina la lista de areas mesurada per cuanto cada sitadan dejeta. En Noria, cada abitor ia desprende sirca 28,4 cilogrames de dejetadas eletronical. Tra Africa, la mesuras ia es plu basa: 1,7 cilogrames per person. La reporta ia dise ce la cuantia multiplinte de aparatos eletronical dejetada es nurida par la popularia cresente de eletronicales de casa, e par causa ce multe aparatos moderna no dura tra tan longa como varias plu vea de la mesma produidas. La 41,8 milion tones de dejetada ia conteni plu ca 16 milion tones de fero, 1900 mil tones de cupre, 300 tones de oro, e ance cuantias de otra metales valuosa, como paladio. La reporta estima ce la valua combinada de tota esta recursos es sirca $52 mil milion. Plu, la dejetadas conteni sustantias nosiva como plomo, cual on ta desprende plu saja con plu atende. @T Migrores mori pos un inversa de barco en la Mediteraneo @L aora_oji/2015/migrores_mori_pos_un_inversa_de_barco_en_la_mediteraneo ====== Migrores mori pos un inversa de barco en la Mediteraneo ====== 20 april 2015 On teme ce sentos de persones ia afoca pos la inversa de un barco portante asta 700 migrores en la Mar Mediteraneo. La barco, sur cual on crede ce lo ia es no plu longa ca 20 metres, ia inversa a medianote ante soldi, en acuas libi a sude de Lampedusa, un isola italian. Asta aora, on ia salva sola 28 persones e ia retrova sola 24 corpos. Matteo Renzi, la ministro xef de Italia, ia descrive la aveni como un trajedia per Europa, e ia recomenda un confere alta e spesial de la Uni European a tema de migrores. La ajenteria de la Nasiones Unida per refujadas ia dise ce la afonda representa cisa la perde la plu grande de vives en un traversa par migrores a Europa. A la min 900 otra migrores ia mori en traversa la Mediteraneo ja en esta anio. Barcones de la marina e gardacosta italian e malti, con ance tre elicotores, partisipa en la opera de salva, a distantia de 210 cilometres de la costa de Lampedusa, e 27 cilometres de la costa de Libia. On reporta ce la migrores ia cade en la mar cuando los ia freta per atrae la atende de un barcon comersial portuges cual ia veni prosima. La esta move subita ia causa ce sua propre barco ia inversa. @T Migrores proba un via nova tra Corvatsca @L aora_oji/2015/migrores_proba_un_via_nova_tra_corvatsca ====== Migrores proba un via nova tra Corvatsca ====== 16 setembre 2015 La grupo prima de migrores ia ariva a la frontera de Serbia e Corvatsca, xercante un via nova per entra a la Uni European. Buses ia porta la migrores a la vila Šid, pos cuando Ungaria ia clui sua frontera con Serbia, trapinte miles de persones ci ia atenta ateni Deutxland. Corvatsca ia dise ce lo "no va permete ce persones traversa", e ce la migrores va es parada e reenviada cuando los ateni la fronteras slovensce e ungarian, an tal. Restrinjes nova de frontera e un disputa sur asinia migrores ia revela divides amarga en Europa sur la crise. Sentos de migrores trapida ia pasa la note su la sielo o en tendas tempora, prosima a la frontera serbsce con Ungaria. Alga ia colie lenio per focos. Ier, Ungaria ia ativi leges nova. La polisia ia clui un traverseria de ferovia cual deses de miles de migrores ia usa ja per entra a la zona Schengen sin fronteras. On ave un state de crise, con sentos de soldatos e polisiores posada. A medianote, Austria ia deveni la pais la plu resente cual ia introdui regulas plu sever de frontera. Los pertine a la frontera con Ungaria ma ta pote es estendeda. Ma Austrai ia insiste ce on va reenvia a Ungaria nun ci fuji de persegue. La polisia austrian ia dise ce la du stasiones xef de la capital, Wien, es estrema plen de migrores e ce lo es posible ce la stasion xef en Salzburg va debe clui. La Uni European, un bloco de 28 membros, fronti un influe vasta de migrores, de ci multe fuji de gera e povria en paises incluinte Suria, do un gera interna es bataliada de 2011. La departe fronteral de la UE dise ce plu ca 500 mil migrores ia ariva a la fronteras de la Uni en esta anio, comparable con 280 mil en 2014. La grupo de sirca 40 migrores ia ariva a Šid, un vila fronteral serbsce, en la temprana de oji. Los ia viaja par bus de Preševo, un vila serbsce prosima a la frontera macedonsce en la sude. Ungaria ia dise ance ce lo considera estende sua serca asta la frontera con Romania. Romania ia dise ce esta ta viole la "spirito european" de colabora. @T Miles de persones fuji de la batalia en Tikrit @L aora_oji/2015/miles_de_persones_fuji_de_la_batalia_en_tikrit ====== Miles de persones fuji de la batalia en Tikrit ====== 6 marto 2015 La Nasiones Unida dise ce un opera militar per recatura la site Tikrit en Irac de Stato Islamiste ia causa ce sirca 28 mil persones fuji de sua casas. La deslocadas vade en dirije a la site Samarra, ma multe familias es impedida a postos de controla. Ajenterias de la NU envia convoias de furnis per aida la afetadas. La opera per recatura Tikrit envolve sirca 30 mil soldatos e militiores xia, e es aora en sua dia sinco. Los atenta ensirca la combatores de Stato Islamiste, ma sua avansa es lentida par bombas poneda sur la via pos cuando la site ia es saisida en junio de la anio pasada. Jetos e elicotores iraci suporta la soldatos sur tera, ma aviones de la alia SUA no partisipa. La combatosas ia ensende ier posos de petrolio estra la site, creante nubes de fuma, parente per asconde blancos de atacas airal. En cuando la batalia continua, la ansia crese per la popla nonmilitar. La Casa Blanca e organizas de diretos umana ia averti ance sur un peril de contratacas setal par militiores xia en la area xef suni. Tikrit es la propre vila de la presidente pasada Saddam Hussein. Lo es un gol major per la governa iraci en sua intende de recatura Mosul, la site du de la pais, cual Stato Islamiste ia saisi ance en 2014. @T Militias vade per aida Ramadi contra Stato Islamiste @L aora_oji/2015/militias_vade_per_aida_ramadi_contra_stato_islamiste ====== Militias vade per aida Ramadi contra Stato Islamiste ====== 18 maio 2015 On reporta ce la governa iraci envia militias suportada par Iran a Ramadi per recatura lo de Stato Islamiste (SI), cual ia saisi ier lo. Sirca 500 persones ia mori cuando la militaria iraci ia abandona sua postos en la site, a 112 cilometres a ueste de Baghdad. Un ofisior de governa rejional ia dise ce persones fuji de Ramadi, la capital de la provinse Anbar, "en cuantias grande". Ma la SUA ia descrive la situa en la site como "fluente e disputada". La militias xia, conoseda como la Movabli Popular, ia es esensal en la recatura de Tikrit, un site a norde de Baghdad, a du menses ante aora. Los ia retira se de Tikrit pos reportas de violentia e fura de benes. La governa iraci ia teme la efetos setal de envia fortias xia a Ramadi, un area forte suni. La polisia e militaria ia retira se de la area en un modo caososa, pos dias de combate intensa. Un declara, parente par SI, ia dise ce sua soldatos ia "purga la site intera". Lo ia dise ce SI ia catura la base militar de la Brigada 8, e ance tances e lansamisiles cual on ia abandona ala. La ofisia de la governor de Anbar ia sujesta ce Ramadi es aora completa controlada par SI, e ce tota soldatos governal ia retira se. Un ofisior militar, anonim parlante, ia dise ce la plu soldatos ia parti a un base militar en la site Khalidiya, a este de Ramadi, an pos cuando Haider al-Abadi, la ministro xef, ia comanda ce los resta. Soldatos governal ave poca munis, e no pote forsa a via la atacas enorme par SI. Fortias iraci ia fuji pos un serie de atacas par bombas umana en autos a soldi. Cuatro esplodes cuasi simultan ia colpa la polisia ci ia defende la distrito Malaab en Ramadi sude. Plu tarda, tre plu bombas umana ia gida autos esplodente contra la porton de la xeferia militar provinsal. La perde de Ramadi representa un problem multe seria per la governa, e ofisiores iraci es alarmada. La provinse Anbar covre un estende vasta de la pais, de ueste de la capital Baghdad asta la frontera suri. Lo conteni vias esensal cual lia Irac a Suria e Jordan. On reporta ce SI controla plu ca un dui de esta teritorio. Plu ca 500 persones ia mori en la du dias pasada de combate en e sirca Ramadi, incluinte polisiores ci ia usa tota sua munis, e persones nonmilitar colpada par fusilis crusada. Sirca 8000 persones ia deveni deslocada en la mesma periodo corta, seguente la Organiza Internasional per Migra. @T Misre suspende futbal pos un tumulta matante @L aora_oji/2015/misre_suspende_futbal_pos_un_tumulta_matante ====== Misre suspende futbal pos un tumulta matante ====== 9 febrero 2015 Misre ia suspende tota maxes ofisial de futbal pos scaramuxas ier a un stadion en Qahira (Cairo) cual ia mata 22 persones, cisa plu. Persones ia es craseda pos cuando la polisia ia xuta gas lacrimojen a suportores de la ecipo Zamalek, ci ia atenta entra par forsa per vide un max contra sua competores ENPPI. A la min 20 otra persones ia es ferida. La fanes ia culpa la autoriosas per abri sola un porte a la stadion. An pos la violentia, on ia fa la max. On ia comanda la aresta de la gidores de la Cavalores Blanca, la grupo de suportores de Zamalek. Maxes ofisial de futbal ia es ance suspendeda en 2012 pos la moris de 74 fanes en tumultas a un jua en Porsaid. Fanes dedicada de futbal misri es comun profonda politicosa, e los ia ave un rol en la despone de presidente Hosni Mubarak en 2011. Multe persones opina ce la polisia ia permete la violentia en Porsaid per venja se contra la rol de la fanes en tumultas contra Mubarak. La polisia nega la alega. Resente, on ia sutrae restrinjes de la cuantia de persones ci pote regarda maxes de futbal, pos la moris a Porsaid. Ma aora esta restrinjes va es reajuntada. A la stadion, montones de sapatos lasada par la mores e feridas ia atesta silente la aveni de ier. @T Multe curdis turces mori en violentia en Cizre @L aora_oji/2015/multe_curdis_turces_mori_en_violentia_en_cizre ====== Multe curdis turces mori en violentia en Cizre ====== 11 setembre 2015 La ministreria interna de Turcia dise ce a la min 30 persones ia mori en scaramuxas en la site Cizre pos la comensa de un opera militar ala en la semana pasada. La plu de la mores ia es ativistes curdi, ma la Partito Democrata de la Popla, cual es procurdi, dise ce 20 siviles ia es matada en la violentia. Abitores local dise ce la site es aora "asejada" pos cuando la militaria ia defini un proibi de move. Ier, la polisia ia para un delega de gidores de la Partitio Democrata ci ia atenta ateni la site sude-este par pede. La grupo inclui la gidor de la partito Selahattin Demirtaş e 30 membros de parlamento ci dise ce los vole atrae atende a lo cual aveni en la area xef curdi. Los ia es intersepida par polisiores prosima a İdil, a 28 cilometres de Cizre. Combates matante entre fortes turces e PKK, la organiza de combatosas curdi, ia intensi pos la colasa de un sesaspara en julio. Jetos turces ia bombi bases de PKK en Irac norde, e la armada ia aumenta securia e proibi moves tra la sude-este. Demirtaş ia dise ce la situa umaniste en Cizre mali: on no pote compra pan o asede acua. La corpo de un xico de 10 anios ci ia es matada en la violentia es tenida en un friador par membros de sua familia, car, par causa de la restrinjes, los no pote prende el a la moreria. Fortes de securia turces no ia aseja sola la site ma opera ance a interna de lo, blocinte la asedes entre visinerias diversa. Un atestor ia descrive vide un fola portante un xico ferida de 14 anios a un loca do on ia espera ce un ambulansia va prende el. Selami Altınok, la ministro de internas, ia dise ce la proibi de moves va continua asta la completi de la opera militar, e ce on no ia permete ce la delega de la Partito Democrata entra a Cizre par causa de consernas de securia. Ma Saruhan Oluç, un de la legores de la Partito Democrata ci atenta asede la site, ia comenta ce tal declaras es sin funda. "Nos no crede ce nos es menasada par la popla de la site," el ia dise. "La sola menasa ante nos es par la soldatos ci impedi nos via e no permete ce nos entra." @T Narendra Modi gida miles en un selebra de ioga @L aora_oji/2015/narendra_modi_gida_miles_en_un_selebra_de_ioga ====== Narendra Modi gida miles en un selebra de ioga ====== 22 junio 2015 Narendra Modi, la ministro xef de Barat, ia gida miles de persones en un program de ioga coletiva en la capital, Delhi, a la aveni prima de la Dia Internasional de Ioga. El ia fa estendes, curvis, e eserses de respira con 35 mil enfantes, burocratas, e soldatos. La securia en la site ia es forte vijilada, con miles de polisiores e paramilitares presente a la aveni a la matina de soldi. On ia previde ce miliones de otra persones va fa ioga a avenis simil en sentos de sites e vilas barati. Modi, ci es zelosa sur ioga e dise ce el pratica esta arte barati antica a cada dia, ia promove ce la Nasiones Unida declara 21 junio como la Dia Internasonal de Ioga. On ia pone miles de tapetos colorosa sur Rajpath (la Bolevar de la Re), do la aveni xef ia es fada. Plu temprana, ofisiores ia dise ce la ministro xef va visita la aveni per parla a la fola asemblada, ma ce el no va fa ioga. Ma Modi ia surprende par partisipa en la eserses. La cuantia de partisipores ia crea cisa un recordo nova de mundo per la clase la plu grande de ioga a un loca. Ioga ia es ance praticada sur la glasia Siachen en la Montes Himalaia, e sur la mar profonda, e on ia festa la dia tra la mundo. 30 mil persones ia fa ioga en Times Square en New York. An tal, la dia, cual ia intende promove armonia e pas, ia provoca un controversa cuando alga organizas muslim ia dise ce ioga es esensal un pratica indu e es contra la credes de Islam. @T Nepal adota un constitui nova @L aora_oji/2015/nepal_adota_un_constitui_nova ====== Nepal adota un constitui nova ====== 20 setembre 2015 Nepal va adota formal sua constitui nova, preparada pos anios de disputas political. Su la constitui nova, la nasion en la Montes Himalaia va es un republica secular e federal con sete statos. An tal, alga grupos oposa lo, preferente ce Nepal es un nasion indu. Minorias etnical teme ance ce lo va crea prejudis. Protestas organizada par la tarus e madesis (du grupos etnical) en la sude ia disturba partes de la pais tra alga semanas. A la min 40 persones ia es matada en la disturbas. La autoriosas ia enforsa proibis de sorti e ia envia soldatos, ma la protestas ia retarda la transporta stradal a la capital, Kathmandu. Un portavose per Sushil Koirala, la ministro xef, ia dise: "La constitui cual on va proclama es la resulta de multe anios de luta par la popla nepali. Lo dirije se a la aspiras e esijes de tota partes de la sosia nepali en un manera incluinte e representante." Un constitui nova ia esijeda par rebelores maoiste, de ci sua gera interna de 10 anios ia fini con un acorda de pas en 2006. En 2008, la maoistes ia es elejeda a un asembla composante, e ia causa tal la aboli de la monarcia de 240 anios. Ma entre sua disputas, la asembla no ia susede prepara un constitui nova. Nepal ave 28 milion abitores. Lo recovre ancora de un trematera sever en april cual ia mata miles. @T Nepal eleje sua presidente fema prima @L aora_oji/2015/nepal_eleje_sua_presidente_fema_prima ====== Nepal eleje sua presidente fema prima ====== 29 otobre 2015 La parlamento de Nepal ia eleje Bidhya Devi Bhandari, un campanior per diretos de femes, como sua presidente fema prima. El es la person du ci ia emprende esta rol, xef ritual. Bhandari, ci ave 54 anios, es presente la vispresidente de la Partito Comuniste cual rena la pais. El ia es la ministro de defende de 2009 a 2011. Como presidente, el ia promete suporta forte la diretos de minorias e de femes en Nepal. Plu temprana en esta mense, la parlamento de la pais ia eleje sua ministro xef nova, KP Sharma Oli. Bhandari prende la loca de Ram Baran Yadav, ci ia es la presidente prima elejeda de la pais en 2008, pos cuando Nepal ia aboli sua monarcia. La eleje de Bhandari segue corta pos cuando Nepal ia institui sua constitui nova en setembre. Esta ia intende stabli la pais, ma ia fini par provoca violentia cual ia mata 40 persones, cisa plu. La constitui defini la nasion indu majorial como un republica secular, divideda en sete provinses federal. Ma grupos etnical en Nepal sude desira plu teritorio e diretos per statos federal etnical. @T Nepal esperia un plu trematera sever @L aora_oji/2015/nepal_esperia_un_plu_trematera_sever ====== Nepal esperia un plu trematera sever ====== 13 maio 2015 Un trematera major ia colpa la este de Nepal, prosima a Monte Sagarmata (Everest), a du semanas pos la mori de plu ca 8000 persones en un trema destruosa. A la min 65 nepalis ia es matada e cuasi 2000 ia es ferida par la trema nova. 17, cisa plu, ia mori en Barat. La trematera ia colpa prosima a la vila Namche Baza e ia envia miles de abitores panicante a la stradas de la capital de Nepal, Kathmandu. Lo ia mesura 7,3 a la scala de Richter. La trema de 25 april ia mesura 7,8. On ia envia elicotores a distritos a este de Kathmandu sur cual on crede ce los es la plu sever afetada. La polisia en Charikot, a 80 cilometres a norde-este de la capital, ia dise ce 20 persones ia mori ala. Plu temprana ier, la militaria SUA ia anunsia ce un elicotor partisipante en la labora de salva ia desapare prosima a Charikot. Lo ia porta oto persones. Un portavose per la governa nepali ia dise ce la trematera nova ia afeta 31 de la 75 distritos de la pais. La ministro xef, Sushil Koirala, ia clama per "coraje e pasientia" e ia recomenda forte ce tota ci ia aida Nepal pos la trema de 25 april "estende denova vosa manos aidante". A la min cuatro persones ia es matada en la vila Chautara, a este de Kathmandu, do on reporta ce un cuantia de construidas ia colasa. La Organiza Internasional de Migra ia dise ce on estrae corpos de la detrito ala, do alga liscas de tera ia aveni. Liscas de tera ia es reportada ance en Sindhupalchok e Dolakha. Un portavose per la organiza Salva la Enfantes ia dise ce sua empleadas ia debe "evita rocas jigante cual ia rola de sur la monte". La trematera nova ia colasa plu casas en la area de Monte Sagarmata, ma poca turistes ia es ancora en acel loca pos la trematera presedente. Lo ia aveni a profondia de 15 cilometres, la mesma como la trema de april. Tremas min profonda tende causa plu danas a la surfas. La trema de ier es probable un de la plu grandes cual Nepal ia esperia. Lo ia es segueda par ses replicas sismica de grandia 5,0 o plu. Un tal, a 30 minutos pos la trema xef, e sentrida a la distrito Ramechhap a este de Kathmandu, ia mesura 6,3. @T Nepal perde la espera per plu survivores @L aora_oji/2015/nepal_perde_la_espera_per_plu_survivores ====== Nepal perde la espera per plu survivores ====== 2 maio 2015 La autoriosas en Nepal ia perde la espera de trova plu survivores su la detrito pos la trematera de la semana pasada. 6621 persones ia mori e plu ca 14 mil ia es ferida par la trema a un semana ante aora. On ancora no sabe la fortuna de miles de persones en areas distante. La cuantia de mores pote an crese, car laboras de xerca e salva continua ancora en alga distritos montanial. An si la majoria grande de mores ia aveni en Nepal, on reporta ce sirca 100 persones ia mori en la paises visina: Bod, Barat, e Bangladex. Nepal ia repete sua clamas per plu aidas stranjer e umaniste, confesante ce lo no ia es bon preparada per la desastre. Liscas de tera e mal climas ia impedi la atentas de furni aida a distritos isolida, e on dispone mera sirca 20 elicotores per la laboras de salva e aida. La ministro nepali de finanisa, Ram Sharan Mahat, ia dise ce la contas de governa ancora no ia reseta deses de miliones de dolares prometeda par donores stranjer. "A presente," el ia ajunta, "la opera intera de la governa es finansiada par la propre recursos interna de la governa." UNICEF ia averti ce enfantes en la areas la plu sever afetada es "sin casa, en xoca profonda, e sin asede a cura fundal". Ospitales supraflue, la acua manca, corpos es ancora trapida su la detrito, e persones dormi su sielo. Plu, la saison de monsones va comensa pos poca semanas. @T Netanyahu averti la SUA contra acorda sur potia nucleal irani @L aora_oji/2015/netanyahu_averti_la_sua_contra_acorda_sur_potia_nucleal_irani ====== Netanyahu averti la SUA contra acorda sur potia nucleal irani ====== 4 marto 2015 La ministro xef de Israel ia averti ce un acorda discuteda sur la program nucleal de Iran ta pote "pave sua via a la bomba", en loca de bari lo. En un parla ier a la Congresa de la SUA, puntuada con aplaudis starante, Benjamin Netanyahu ia descrive Iran como "un menasa a la mundo intera". Negosias sur la program nucleal irani prosimi a sua limita de tempo, en la tarda de marto, per la ateni de un acorda jeneral. La parla ia aveni a mera du semanas ante un vota en Israel de cual sua resulta no es previdable. Netanyahu ia insiste ce el no atenta interfere en la politica interna de la SUA. La Casa Blanca ia critica sua intende de parla a la Congresa -- invitada par la republicistes, sin consulta la Casa Blanca -- disente ce la gidor israeli vole aumenta la oposa SUA contra un acorda con Iran. Pos la parla, la presidente Barack Obama ia informa reportores ce el ia vide no cosa nova en la transcrive de la parla, e ce on ia presenta no alternativa realable de preveni Iran de oteni un arma nucleal. La SUA, Rena Unida, Frans, Deutxland, Rusia, e Xina atenta acorda per redui la program nucleal irani en intercambia per un diminui de punis economial. Los teme ce Iran aspira construi un bomba nucleal. Iran nega esta, insistente ce lo usa mera sua direto a potia nucleal pasosa. Negosiores labora per ateni un acorda jeneral con Iran en esta mense. Lo ta es segueda par un acorda detaliosa ante la fini de junio. Ma Netanyahu ia dise: "On ia informa nos ce un manca de acorda es plu bon ca un mal acorda. Ma esta es un mal acorda, un acorda multe mal." @T New York va redui sua ilumina per aida avias @L aora_oji/2015/new_york_va_redui_sua_ilumina_per_aida_avias ====== New York va redui sua ilumina per aida avias ====== 28 april 2015 En la SUA, la state de New York va estingui lampas nonesensal en construidas publica per aida avias a segue sua vias migral. On crede ce avias migrante usa stelas per dirije se, ma los pote deveni tan desorientada par lampas eletrical ce los colpa construidas. La fenomeno mata asta mil milion avias per anio en la pais. Miliones de avias migra tra la state de New York, e aora los ci vola supra la site a note va susede plu probable ariva plu norde. Lampas briliante esterna va es estinguida entre 23:00 e lus prima, en primavera e autono. Andrew Cuomo, la governor de New York, ia anunsia ance un loca de rede nomida "Me ama avias de NY", cual va furni informas sur oserva avias e esplica como on pote partisipa en la stratejia de estingui lampas. La Sosia Nasional de Audubon labora ja con otra sites major per proteje avias de colpa fenetras. La esta atrae matante a lampas pare afeta avias cantante migrante como turdos e pasaros plu ca avias local, ci aprende do los pote vola secur. Daniel Klem, un profesor de ornitolojia ci ia abri la via a la studia de avias ci colpa fenetras, ia dise ce la membros la plu sana de la popla avial risca mori en esta modo tan probable como avias plu debil. Scrivente plu temprana en esta mense, la novelor Jonathan Franzen ia critica la developores de un stadion en la state Minnesota per no usa un vitro con motifes spesial cual pote redui la cuantia de colpas. @T Nicaraguanes protesta contra un canal nova @L aora_oji/2015/nicaraguanes_protesta_contra_un_canal_nova ====== Nicaraguanes protesta contra un canal nova ====== 14 junio 2015 Miles de nicaraguanes ia protesta contra la construi projetada de un canal entre la mares Atlantica e Pasifica. La scema, con custa de $50 mil milion, es ce un compania xines va construi un canal plu longa, larga e profonda ce la Canal de Panama. Ma la protestores teme ce esta va dana vasta la ambiente e forsa miles de persones a abandona sua tera. La governa de Nicaragua dise ce la canal va trae investis esensal a un de la paises la plu povre de America Sentral. La plu de la protestores ia es cultivores. Alga de los ia acusa la presidente Daniel Ortega de vende Nicaragua a Xina. La labora inisial sur loca ia comensa en desembre de la anio pasada. On previde ce la projeta va es completida pos sinco anios. @T Nijeria eleje un presidente nova @L aora_oji/2015/nijeria_eleje_un_presidente_nova ====== Nijeria eleje un presidente nova ====== 1 april 2015 Muhammadu Buhari, un renor militar pasada, ia deveni la oposor prima ci gania un vota presidental en Nijeria. Sua partito ia dise ce sua competor, Goodluck Jonathan, ia aseta sua defeta con lodas a la ganior. Buhari ia gania sirca du milion votas plu ca Jonathan cuando la presidente pasada ia aseta la resulta. La plu de oservores ia comenta bon sur la prosede de eleje, ma on ia oia alga alegas de froda, e alga persones teme ce esta ta pote gida a protestas e violentia. Esta es un momento estrema importante en la istoria turbada de la pais. Nun a ante ia despone un presidente en un vota ala. Pos la autonomi de Nijeria de Britan en 1960, la pais ia esperia multe colpas de stato, e la plu de votas a acel tempo ia es falsida. Natural, pos un compete difisil ganiada, multe votores no va es contente sur la resulta, ma la prosede intera sujesta ce la democratia profondi en Nijeria. La vota ia fa ce diferes perilosa de relijio e teritorio emerji denova, e on senti ancora un menasa de violentia. La suportores de Buhari ia vade sur la stradas en Kano e Kaduna, sites norde, per canta e dansa selebrante. Esta es ja la ves cuatro a cual Buhari ia xerca la presidentia. El ave 72 anios. El ia rena la pais de janero 1984 asta agosto 1985, pos un colpa militar a la fini de 1983. Multe votores ia dise ce los crede ce Buhari conveni plu bon ca Jonathan per vinse la grupo islamiste combatosa Boko Haram. @T Nijerianes eleje sua presidente @L aora_oji/2015/nijerianes_eleje_sua_presidente ====== Nijerianes eleje sua presidente ====== 30 marto 2015 On conta la votas en la eleje de presidente nijerian. Goodluck Jonathan, la postor esistente, fronti un defia forte de Muhammadu Buhari, un renor militar pasada. La comision de eleje ia dise ce lo espera anunsia oji la ganior. La Nasiones Unida ia loda la metodo de vota, an entre problemes tecnical, protestas, e violentia liada con Boko Haram. La prosede de vota ia comensa sua dia du en alga partes de la pais, pos problemes con lejecartas eletronical nova. Jonathan ia es entre los ci no ia pote fa sua vota usante acel tecnolojia, cual on ia introdui per preveni froda. Sua partito ia oposa la lejecartas, e ia nomi la fiasco "un embarasa nasional enorme". La xef de la comision de eleje, Attahiru Jega, ia asentua ce sola un cuantia peti de la 150 mil lejecartas usada ia malfunsiona. La vota ia es posponeda tra ses semanas par causa de la rebela par combatosas de Boko Haram. La islamistes ia ataca voterias en statos norde-este, e on ia declara un proibi de sorti en la stato Bauchi pos un batalia entre securiores e la grupo. Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la NU, ia loda la "determina e dura" de votores nijerian. Ma on ia esperia tensa en la stato Rivers, do miles de persones ia protesta contra la matas alegada de oposores e contra fasetas noncoreta de la prosede de vota. La comision de eleje ia descrive se como "consernada" par la cexas, ajuntante ce un de sua ofisias ia es ensendeda par la turbores. On ave ancora no indica ofisial sur cual partito va gania. @T Nonsertia political en Aiti @L aora_oji/2015/nonsertia_political_en_aiti ====== Nonsertia political en Aiti ====== 14 janero 2015 On ia cansela la parlamento en Aiti pos la fali de la negosias final sur un lege nova de eleje. La presidente Michel Martelly ia atenta gania suporta per un projeta, aprobada par la SUA, per pospone denova la eleje. Aora, el rena ancora la pais par comanda de corte, ma sua periodo de servi va fini en la anio seguente. Grupos aitian oposante dise ce los va continua sua menses de protestas su sielo per atenta obliga el a resinia. La nonprogresa political es focada sur un disputa sur un lege nova cual legores oposante ia refusa permete. A soldi, Martelly ia anunsia ce el e la oposores ia acorda final ce la eleje pote aveni. Ma Fanmi Lavalas, la partito major sinistra e oposante, cual ia gida la protestas antigovernal, no ia partisipa en la acorda. Elejes mediaperiodo a la Salon alta ia es orijinal espetada en maio 2012, e elejes local es ja retardada par tre anios. Ativists aitian ia acusa Martelly de froda e malusa de potia, disente ce el ia desira ruina la acorda per pote rena par comanda de corte. Martelly ia nega esta. Donores stranjer e la Nasiones Unida ia ofre sua suporta a la presidente, descrivente se como "estrema consernada ce la parlamento de Aiti es canselada sin deside sur la aveni de elejes governal longa posponeda". @T Ojetos es trovada en la xerca per la avion QZ8501 @L aora_oji/2015/ojetos_es_trovada_en_la_xerca_per_la_avion_qz8501 ====== Ojetos es trovada en la xerca per la avion QZ8501 ====== 3 janero 2015 En la Mar de Djava, ecipos ci xerca la ruinas de la avion QZ8501 de AirAsia ia trova du ojetos grande. Los basi aora un veculo telecomandada per fa fotos su la mar. Un mal clima e un mar tempestosa continua impedi la progresa. La jeto ia desapare con 162 persones a soldi de la semana pasada, en vola de Surabaya en Indonesia a Singapor. Asta aora, on ia regania 30 corpos. No survivores es trovada, e on no ia reprende la partes xef de la avion. On crede ce la plu de la corpos es trapida en la tronco. Nun sabe perce la avion ia cade. Xercores ia reseta ancora no siniales de la caxas negra rejistrante. Plu, on ia revela ce la airolinia AirAsia no ia es ofisial permeteda de vola longo acel curso en soldis. Ante esta, AirAsia ia esperia nunca un asidente matante con sua aviones. @T On acusa un cricetor bangla de tortura sua servor @L aora_oji/2015/on_acusa_un_cricetor_bangla_de_tortura_sua_servor ====== On acusa un cricetor bangla de tortura sua servor ====== 30 desembre 2015 La polisia en Bangladex ia acusa ce la cricetor Shahadat Hossain e sua sposa ia tortura sua servor pasada de casa, un xica de 11 anios. Si on judi ce los es culpable, la duple risca periodos longa en prison. Los es aora libre su cautia, e los nega acusas de emplea e ataca un minor. La paje de acusas cual la polisia ia presenta a la corte en Dhaka dise ce la duple ia tortura fisical la enfante. La Comite de Criceta de Bangladex ia suspende ja la lansor rapida de bal. La caso va es oiada a 12 janero. La xica, Mahfuza Akhter Happy, ia es trovada en un strada de Dhaka en setembre con feris multiple, incluinte un gama rompeda e contusas sirca un oio. El ia informa la polisia ce el ia labora per la duple tra un anio e ce los ia bate e tortura el. La acusas es fada su leges desiniada per proteje femes e enfantes de viole familial. La cricetor e sua sposa, Jasmine Jahan Nritto Shahadat, ta pote es prisonida per 7 e 14 anios, e ta pote es ance multada. Hossain ia presenta se a la polisia en 5 otobre. El ia vade inisial a la polisia a 6 setembre, declarante ce sua servor de casa ia asenti sin permete. @T On aresta australianes sur alegas de terorisme intendeda @L aora_oji/2015/on_aresta_australianes_sur_alegas_de_terorisme_intendeda ====== On aresta australianes sur alegas de terorisme intendeda ====== 18 april 2015 La polisia en Australia dise ce los ia preveni un conspira per fa un ataca a un aveni per onora la aniversario sento de la Gera Mundal Prima. On ia aresta sinco suspetadas, incluinte du omes de 18 anios ci on teni per ofendes alegada con relata a terorisme. On ia dise ce la suspetadas ia intende ataca la polisia a un aveni de recorda en Melbourne en la semana veninte. Sirca 200 polisiores ia partisipa en la opera contrateroriste en la site, temprana oji. La indicas colieda par la polisia ia sujesta ce la suspetadas ia deveni influeda par la Stato Islamiste. Un om tre, ance con 18 anios, ia es arestada per posese nonlegal un arma. Du otra adolesentes arestada, con 18 e 19 anios, es interogada par la polisia.. Ofisiores ia refere a atacas posible con "armas agu", ma la viscomisionor de polisia ia dise ce on ave no indica cual sujesta "un destesti intendeda". La dia de ANZAC (Corpo de Armada de Australia e Zeland Nova) es un dia anial de recorda soldatos de acel du paises. On projeta un serie de avenis per la semana veninte, a la aniversario sento de la ateras aliada sur la penisola Gelibolu (Gallipoli) per securi la streta Dardanelos. La polisia ia dise ce, an si los mesma ia es la blanco xef de la conspira alegada en Melbourne, un menasa ia esiste ance a la popla jeneral. On continua xerca a alga adirijes en la sude-este de la site. Australia ia aumenta sua nivel de menasa a "alta" en setembre 2014, e ia fa alga atacas contrateroriste pos alora. @T On completi la seguensa de jenom de mamute @L aora_oji/2015/on_completi_la_seguensa_de_jenom_de_mamute ====== On completi la seguensa de jenom de mamute ====== 24 april 2015 Un grupo internasional de siensistes ia seguensa la jenom intera de la mamute lanosa. E un ecipo en la SUA atenta ja studia la cualias de la animales par introdui jenes de mamute en selulas madrin de elefantes. Los vole descovre como mamutes ia difere de sua relatadas moderna, e como sua ajustas ia aida los a survive la edas glasial. Dotor Love Dalén a la Museo Svensce de Istoria Natural en Stockholm ia dise ce la publici prima de la ADN intera de la mamute pote aida los ci atenta revive la animal. "En prinsipe," el ia comenta, "vide un mamute vivente ta es multe divertinte, per persepi como lo condui e como lo move." Ma el prefere ce on no usa sua rexercas per esta. "Lo pare a me ce lo ta gida cisa a sufris per elefantes fema, e esta no ta es etical justable." Dalén e la rexercores internasional con ci el colabora no atenta revive la mamute. Ma Long Now Foundation (la Funda de Presente Longa), un organiza en San Francisco, ia anunsia ce lo fa esta. En se loca de rede, la fonda dise ce sua gol ultima es "produi mamutes nova cual es capas de repopli la estendes vasta de tundra e taiga en Eurasia e America Norde." "La gol no es crea copias perfeta de mamutes lanosa estinguida, ma consentra sur la ajustas de mamute nesesada afin elefantes asian pote vive en la clima fria de la tundra." La fonda suporta un ecipo a la Universia de Harvard cual usa tecnicas de injenia jenetical per introdui jenes de mamute en selulas vivente de elefantes. La ecipo dise ce lo ia pone ja jenes relatada con sangue, gras, e capeles en selulas madrin de elefantes per studia la efetos de esta jenes. La rexercores espera produi selulas roja de sangue per vide cuanto osijen los ia porta, e en esta modo aprende plu sur la fisiolojia de la animales. La fonda dise ce lo intende introdui materia jenetical de mamute, artifisial creada, en un ovo de elefante, cual los ta pone alora en un elefante de zo. Lo crede ce atentas de clone va pote comensa ja en 2018. Ma multe espertas opina ce ostaculos major esiste contra la tal crea de un mamute. Entre los es profesor Beth Shapiro de la Universia de California, ci ia scrive un libro nomida La modo de clone un mamute. El ia dise: "Un difere enorme esiste entre un selula vivente en un plateta en un laboreria siensal, con alga cambias de jenom, e un animal vivente ci es alga mamutin. On ta debe usa acel selula per crea un embrio, move la embrio a un madre ospitante, e institui un ensintia e espera ce acel ensintia va susede." Shapiro oposa lo cual spesialistes nomi la "desestingui de mamutes". "Elefantes no vade bon en prisonia. Los luta con la reprodui aidada, e on debe permete ce los crea plu elefantes. Plu, elefantes es animales estrema sosial, e on ave no razona per suspeta ce esta no ia es vera ance per mamutes. Un mamute ta es solitar en la mundo. On no ta pote relasa lo a la libria de la Artica ante ave multe de los. E asta cuando nos pote crea multe mamutes sin usa elefantes, en mea opina lo es etical mal." Dalén e sua colaborores ia seguensa la jenom de mamute per aprende plu sur lo cual ia aveni cuando la animal ia deveni estinguida a sirca 4000 anios ante aora, sur la Isola Wrangel de Rusia. Los ia compara la ADN de un de la animales final ci ia vive ala con un ci ia vive a 45 mil anios ante oji, cuando mamutes ia es plu comun. La esta studia ia mostra ce la cuantia de mamutes sur la isola ia es tan peti ce la animales ia deveni endogama en la 5000 anios final de sua esiste. Dalén no pote dise serta ce la endogamia ia es la causa o ia contribui a la mori ultima, car lo no ave sempre un efeto negativa. Ma el dise ce sua studia leva esta como un posible clar. La datos jenetical ia mostra ance un diminui en la cuantia de mamutes a 300 mil anios ante oji. "Esta ia surprende multe nos," Dalén ia dise. "Lo ia aveni ante cuando umanas moderna ia es en acel area, e nos no es intera serta sur la causa. Un divina probable es ce lo ia es causada par un cambia istorial de clima." @T On condena la bombor de Boston a mori @L aora_oji/2015/on_condena_la_bombor_de_boston_a_mori ====== On condena la bombor de Boston a mori ====== 16 maio 2015 En la SUA, un juria ia condena Dzhokhar Tsarnaev, la bombor de Bostono, a mori par injeta. Tre persones ia es matada, e 260 ia es ferida, pos cuando Tsarnaev e sua frate ia pone bombas a la fini de la Maraton de Boston en 2013. Lo es probable ce on va move Tsarnaev, ci ave aora 21 anios, a un prison federal en Indiana ante sua esecuta, ma cisa anios de apelas va segue. Vitimes ia plora a la leje de la puni, ma Tsarnaev is mostra no emosia. "Aora el va vade a via e nos pote progresa. Justia. En sua propre parolas, «un oio per un oio»," Sydney Corcoran ia dise, ci ia sangui cuasi a mori, e de ci sua madre ia perde ambos sua gamas en la bombi. Pos 14 oras de discutes, la juria ia conclui ce Tsarnaev ia mostra no repenti e ce on debe donce esecuta el. On ia judi en la mense pasada ce el es culpable de aida reali la ataca, e ance de mata un polisior par fusil. Como stato, Massachusetts ia abandona la puni de mori en 1984, ma on ia prosede Tsarnaev sur crimines federal, con resulta ce sua esecuta ia es permetable. Pos la anunsia de la condena, Lorreta Lynch, la avocato jeneral SUA, ia dise: "La puni ultima es un puni conveninte per esta crimin xocante, e nos espera ce la completi de esta prosede va clui a alga mesura la situa per la vitimes e sua familias." Ma no tota la vitimes ia suporta la puni de moria per Tsarnaev. La jenitores de Martin Richard, un xico de oto anios ci ia es matada en la esplode, ia scrive un article en un jornal en april, demandante ce la governa no xerca un puni de moria, car esta ta pospone sua reposa emosial. Jornalistes ia telefoni ier a Anzor Tsarnaev, la padre de la bombor, en la area Dagestan en Rusia. Pos oia la condena, el ia jemi e descomuta. En la prosede, la ecipo defendente Tsarnaev ia confesa ce el ia fa un rol en la atacas, ma los ia dise ce la motor vera ia es sua frate plu vea, Tamerlan, ci la polisia ia fusili. Avocatos ia asentua ance sua vive temprana difisil. La familia Tsarnaev -- etnical txetxen -- ia vive en Cirgistan e Dagestan, prosima a Txetxnia. Los ia move a la SUA en 2002. Ma la acusores ia razona ce Dzokhar Tsarnaev ia es un partisipor egal en la ataca, mostrante a la juria un mesaje cual el ia scrive sur la barco do on ia aresta el: "Sesa mata nosa nonculpables e nos va sesa." @T On critica la ministro xef de Canada sur sua enfantores @L aora_oji/2015/on_critica_la_ministro_xef_de_canada_sur_sua_enfantores ====== On critica la ministro xef de Canada sur sua enfantores ====== 3 desembre 2015 On acusa Justin Trudeau, la ministro xef de Canada, de ipocritia pos revela ce el usa mone publica per paia a enfantores per atende sua enfantes. En sua campania political, el ia critica la disposa de la partito conserviste a suportas finansial per eleva enfantes. El ia razona ce familias rica no nesesa es aidada par paiores de imposta. Du enfantores ia es empleada como "aidores spesial" a la casa de la ministro xef, seguente la regulas en la Ata de Abitadas Ofisial. La postos ia es aprobada par la consilio en la semana pasada, ma on va paia a la enfantores per sua labora de 4 novembre -- la dia cuando Trudeau e sua consilio ia es induida. Lisa Raitt, un membro de la partito, ia descrive la usa de enfantores como "ipocrita" e ia dise ce la postos debe es finansiada par la salario de Trudeau. Trudeau ia oposa la foca par la conservistes a tal suportas finansial. Campaniante, el ia dise: "En esta eda, la taxe prima de Senior Harper [la ministro xef presedente] es dona $2000 a familias rica como lo de el e lo de me. Nos no nesesa esta. E Canada no pote tolera la spende." La enfantores va reseta entre $15 e $20 per ora per turnos de dia, e entre $11 e $13 per seras. Un portavose per Trudeau ia dise: "Como per tota familias de ministros xef, un cuantia peti de empleadas furni aida. Considerante la natur de la encargas de la ministro xef e sua familia joven, la Trudeaus emplea du servores de casa ci, en ajunta a fa otra taxes sirca la casa, funsiona como atendores suordinada a la tre enfantes." La sesion 7.1 de la Ata de Abitadas Ofisial dise ce "un manejor de casa e otra tal empleadas" pote es usada per maneja la casa de la ministro xef si on opina ce esta es nesesada. Trudeau ave ance la direto de reseta sirca $3400 como parte de la suporta universal de Canada per eleva enfantes, ma el ia dise ce esta mone va es donada a un asosia carital. @T On descovre multe armas ascondeda en Barain @L aora_oji/2015/on_descovre_multe_armas_ascondeda_en_barain ====== On descovre multe armas ascondeda en Barain ====== 1 otobre 2015 En Barain, on ia descovre un de la reservas la plu grande de esplodentes e armas de pos la comensa de violentia ala en 2011. La polisia dise ce 1,4 tones de esplodentes de grado alta ia es trovada en un sala suteran securida a sude de Manama, la capital. On ia trova ance fusiles e granadas de mano. Barain ia esperia un turba de grado basa de pos la protestas de la Primavera Arabi. On ia acusa la governa de maltratas de diretos umana, ma rebelores ia ataca resente la polisia. La ministreria de internas ia informa ce la materia ia es saisida en la distrito Nuwaidrat e ia conforma con trasas de esplodente trovada a un serie de atacas resente. "La compleso ia es ajustada per conteni un rede complicada de bunceres suteran ascondeda e un opera fabricante a la surfas," la declara ia dise. La polisia ia comenta ce los ia fa "un cuantia" de arestas, sin dona detalias. La xef de polisia ia dise ce on ia descovre un fabriceria con macinas per crea bombetas e otra bombas, e ce on ia porta un cuantia grande de atestas dijital a via per analise. El ia dise ce la esecutores es liada a grupos en Iran e Irac e ce lo pare ce la construi de la compleso ia ocupa menses. Iran ia nega tota envolve en la violentia baraini. La majoria de la popla de Barain es xia, e ia solisita de la monarcia suni un representa political plu grande tra tempo longa. @T On descovre un particula suatomal nova @L aora_oji/2015/on_descovre_un_particula_suatomal_nova ====== On descovre un particula suatomal nova ====== 15 julio 2015 Siensistes a la Colidador Grande de Adrones ("Large Hadron Collider" o LHC) ia anunsia la descovre de un particula nova nomida la pentacuarc. On ia previde la esiste de esta particula en la desenio de 1960 ma, simil a la boson de Higgs a ante, la pentacuarc ia asconde se asta sua deteta par la LHC. En 1964, du fisicistes -- Murray Gell-Mann e George Zweig -- ia proposa separada la esiste de la particulas suatomal cual on nomi aora cuarces. Los ia teori ce la esplica la plu bon per la cualias xef de bariones e mesones es ce los es composada de otra particulas plu peti. Zweig ia proba la nom "as" per la composantes ipoteseda, ma la nom "cuarc", sujestada par Gell-Mann, ia gania. Esta model ia permete ance otra organizas de cuarces, como la pentacuarc. Alora intera teorial, esta particula ia es composada de cuatro cuarces e un anticuarc (un cuarc de antimateria). En la media de la desenio de 2000, alga ecipos ia declara ce los ia deteta pentacuarces, ma sua descovres ia es suminada par otra rexercas a pos. Esperimentas presedente ia mesura sola la distribui de masa, en cual un apico statistical pote apare contra la "ruido" fondal, indicante cisa la presentia de un particula nova. La LHC ia permete ce rexercores regarda la datos de perspetivas ajuntada, pd. la cuatro angulos definida par la dirijes diversa de viaja de particulas en la aselerador. Un portavose ia dise: "La pentacuarc no es mera un particula nova. Lo representa un modo de agrega cuarces, cual es la composantes fundal de protones e neutrones comun, en un manera cual on ia oserva nunca a ante en plu ca sincodes anios de xercas esperimental." On ia recomuta la LHC en april, pos un pausa de du anios per reali un program de reparas e renovis. @T On fali acorda sur la deta de Elas @L aora_oji/2015/on_fali_acorda_sur_la_deta_de_elas ====== On fali acorda sur la deta de Elas ====== 12 febrero 2015 Ofisiores de Elas e la Eurozona ia fali acorda sur la crise de deta elinica. An tal, ambos lados ia dise ce on espera ancora ateni un acorda. Sete oras de discutes en Bruxelles ia fini sin un declara juntada per resoma la pasos seguente. La discutes va continua en lundi. Elas dise ce sua acorda presente con la Uni European es un puni, e debe sesa. La UE ia averti ce Elas debe onora la acorda. La governa elinica, gidada par la partito sinistra Syriza, opina ce la restrinjes de la acorda, cual ia presta €240 mil milion a la pais, ia povri ance lo. La governa ia proposa revisa 30% de sua obligas acordada, sustituinte un scema de des reformis per los. Ma la creditores de Elas en la UE, gidada par Deutxland, insiste ce on no pote cambia la acorda. Ofisiores de ambos lados ia fa negosias con intende de reali un acorda nova sur la repaia de deta, per distanti la posible ce la pais va sorti de la Eurozona. La mercatos teme acel sorti. Jeroen Dijsselbloem, la presidente de la Eurogrupo (de ministros de finansia en la Eurozona), ia clari: "Nos ia fa un discute intensa, construosa, esplorante multe temas, ance progresante, ma ancora no sufisinte per ariva a concluis juntada." Yanis Varoufakis, la ministro de finansia elinica, ia comenta ce la oras de negosia en Bruxelles ia produi "discutes multe bon". On dise ce la elinicas ia rejeta un acorda proposada par la Eurogrupo cual ia sujesta estende la acorda presente. Acel acorda va desvalidi a la fini de esta mense. La governa elinica xerca un "acorda de ponte" cual va permete ce lo resta nonpaiante asta cuando lo pote reali un projeta nova de reformis tra cuatro anios con sua creditores. A mercurdi, miles de protestores de politica sinistra ia asembla en Atina per suporta la proposa de sua governa. @T On ia repara la danas a la santeria tai bombida @L aora_oji/2015/on_ia_repara_la_danas_a_la_santeria_tai_bombida ====== On ia repara la danas a la santeria tai bombida ====== 4 setembre 2015 Artistes en Bangkok ia repara danas causada a la sculta a la Santeria Erawan par un ataca matante de bomba en agosto. La ojeto sentral de la santeria es un sculta de la dio indu Brahma con cuatro fases. Lo ia es danada en 12 locas a la min, la plu evidente a la mento de un de la fases. La santeria es ance regardada como santa par budistes tai, e lo atrae multe visitores stranjer. Adorores e soldatos tai ia es presente a la desveli de la sculta reparada ier. La reparas ia es esecutada par la departe de artes bela de la ministreria cultural. A la rituo de desveli, Vira Rojpojchanarat, la ministro de cultur, ia dise ce la sculta va aida "crea fida e leva la bonstate de la popla e turistes en Tai". Persones ia continua visita la santeria de cuando lo ia reabri a un tempo corta pos la esplode de bomba a 17 agosto. On teni du persones en relata con la esplode. Ambos es stranjer. On ia comanda ance la aresta de alga persones. Ma no individua o grupo ia declara ja se como culpable. @T On identifia un enfante arjentina furada en 1978 @L aora_oji/2015/on_identifia_un_enfante_arjentina_furada_en_1978 ====== On identifia un enfante arjentina furada en 1978 ====== 1 setembre 2015 Campaniores en Arjentina ia identifia un plu enfante furada de prisonidas political sinistriste en la rena militar entre 1976 e 1983. La grupo Avas de la Plaza de Maio dise ce esaminas de ADN confirma ce la fem, aora en sua desenio cuatro, es la fia de ativistes comuniste saisida en 1977. Sua madre ia pari el en prison, e ambos sua jenitores biolojial ia es nunca revideda. La organiza dise ce plu ca 400 otras resta ancora per trova. Grupos de diretos umana dise ce la saisi de bebes ia es un parte de un scema sistemosa par la governa. La intende ia es dona la enfantes de persones regardada par la governa como rebelores a familias militar e aliadas, per evita eleva un plu jenera de -- en la opina de la renores militar -- estremistes sinistriste. En esta caso, la fem es la enfante de Walter Dominguez e Gladys Castro, ci ia abita en Mendoza, un site norde. Ambos ia es membros de la partito comuniste-marxiste-leniniste de Arjentina. Los ia es arestada en sua casa e prendeda a via par persones sur ci la visinas ia crede ce los es polisiores. Gladys Castro ia es ensinta de ses menses a la tempo de sua saisi. El ia pari en 1978. La Avas de la Plaza de Maio ia es fundida en 1977 con gol de trova tal enfantes furada e nonlegal adotada. @T On investiga ancora la cade de la avion rusce @L aora_oji/2015/on_investiga_ancora_la_cade_de_la_avion_rusce ====== On investiga ancora la cade de la avion rusce ====== 8 novembre 2015 La xef egiptian de la ecipo internasional ci investiga la cade de un avion rusce en Sina ia dise ce lo es tro temprana per identifia la causa. Ayman al-Muqaddam ia dise ce on considera ancora tota posibles. A venerdi, ofisiores franses ia sujesta ce la asidente ia es causada par un esplode violente. La Airbus 321 ia cade a la Penisola de Sina a 31 otobre, matante tota de la 224 persones portada, corta pos enaira de la vacanseria Sharm el-Sheikh. Plu temprana a saturdi, la ministro egiptian de esternas, Sameh Shoukry, ia critica ce alga paises nonidentifiada ia fali comparti informas pertinente con Egipte. El ia comenta ce Egipte "ia previde ce la informas furnida a nivel tecnical va es furnida a nos, en loca de deveni publicida a jornalistes en esta manera abrida." La SUA e la Rena Unida ia dise ce informas indica forte la posible ce la causa ia es un bomba. La Rena Unida ia para volas a Sharm el-Sheikh e retrae sua sitadanes. Shoukry ia critica ance un fali de colabora en combate terorisme, acusante alga paises de "consentra a sua propre interesas" e suestimante la defias cual fronti Egipte. Ma John Casson, la ambasador de la Rena Unida a Egipte, ia responde ce el mesma ia es en contata prosima con la governa egiptian, revelante tota informas e esplicante la razonas per la desides. Muqaddam ia confirma reportas ce on ia oia un ruido en la secondo final de la sona caturada par la rejistrador de voses de pilote, ma ia dise ce on debe ancora fa un analise spetral de la sona. La plu de la vitimes de la asidente ia es rusce. Rusia ia dise a venerdi ce lo suspende volas a la intera de Egipte e recomenda ce sua vacansores -- en cuantia de 80 mil -- reveni a Rusia. Arkady Dvorkovich, la ministro xef suordinada, ia dise ier ce des aviones portante rusces reveninte ia parti ja de Egipte. Ativistes conoseda como Provinse Sina, e liada a la grupo Stato Islamiste, ia dise ce los ia cade la avion, ma no ia revela como. Stato Islamiste ia recomenda un gera contra ambos Rusia e la SUA par causa de sua atacas airal en Suria. Un compania difusante en la SUA ia dise a venerdi ce on ia intersepi comunicas entre ofisiores de Stato Islamiste en Suria en persones en Sina sur la cade de la avion. Lo ia sita un ofisior SUA, sin nomi el, ci ia dise: "Los ia selebra clar." La envolve de Stato Islamiste en la cade ta cambia multe la nivel de menasa presentada par lo e sua partenores. @T On investiga perce un copilote ia cade sua avion @L aora_oji/2015/on_investiga_perce_un_copilote_ia_cade_sua_avion ====== On investiga perce un copilote ia cade sua avion ====== 27 marto 2015 La polisia deutx ia saisi ojetos parteninte a la copilote ci, parente, ia xoca sua avion en la Alpes franses a martedi, matante tota 150 pasajores e ecipores. Datos de la rejistravose de la avion sujesta ce Andreas Lubitz ia ata con intende en comensa un desende en cuando la pilote xef ia es escluida de la piloteria. Alga airocompanias ia promete cambia sua regulas per serti ce a la min du ecipores es sempre presente en la piloteria. Polisiores ia esplora la aparte de Lubitz en Düsseldorf e la casa cual el ia comparti con sua jenitores en Montabaur, a norde de Frankfurt. Los ia porta a via alga ojetos, incluinte caxas e un computador, de ambos locas. Un portavose ia dise: "Nos ia trova un cosa cual nos va esamina atendente. Nos no pote ja dise cual lo es, ma lo es cisa un indica multe importante sur la aveni." Alga reportas en Deutxland, nonconfirmada, dise ce Lubitz ia sufri de depresa, ma polisiores ia dise ce la cosa descovreda no es un nota de suiside. Entretempo, ofisiores de la governa deutx ia clari ce Lubitz no es conoseda a la servis de securia de la pais. Plu temprana, Carsten Spohr, la xef de Lufthansa, ia dise ce la copilote ia pasa tra instruis intensa e ia "conveni a 100% per vola sin restrinjes". El ia dise ce la instrui a Lubitz ia es interompeda per alga menses a ses anios ante aora, ma el no ia clari la razona. La instrui ia recomensa pos cuando "on ia redetermina ce la aspiror conveni". Ier, Brice Robin, un avocato prosedente de Marseille, ia dise ce la copilote ia pare desira "destrui la avion". Sitante informas de la rejistravose, el ia dise ce Lubitz ia es solitar en la piloteria en la minutos ante la cade. El ia dise ce on oia "un silentia asoluta en la piloteria" en cuando la pilote xef luta per reentra a lo. Controlores de trafica airal ia fa multe atentas de contata la avion, ma sin susede. Robin ia ajunta ce la pasajores no ia es consensa de la problem "ante la momento ultima", cuando crias es oiada. Los ia mori direta. @T On investiga un mata coletiva en California @L aora_oji/2015/on_investiga_un_mata_coletiva_en_california ====== On investiga un mata coletiva en California ====== 5 desembre 2015 En la SUA, avocatos representante la familia de du atacores ci ia mata 14 persones e ia feri 21 otras en California a mercurdi ia dise ce la relatadas es "en xoca completa" sur la fusilis. Los ia clari ce la familia ia ave no idea ce Syed Rizwan Farook e sua sposa, Tashfeen Malik, es capas de un tal ataca. La avocatos ia averti contra concluis rapida pos un comenta plu temprana par la FBI ce on investiga la ataca como "un ata de terorisme". Malik, de 27 anios, e sua sposo Farook, de 28 anios, ia mori fusilida par la polisia pos la matas en San Bernardino, un site de California sude, a este de Los Angeles. La avocatos ia dise ce no indica esiste ce la duple ia ave opinas estremiste o ia es membros de un grupo combatosa. La sore de Farook, Saira Khan, ia comenta: "Me pote nunca imajina ce mea frate o mea sore par sposi ta fa un tal cosa, spesial car los ia es felis sposida. Los ia ave un fia bela de de ses menses." On reporta ce Farook ia es un individua isolida con poca amis, e la familia de Malik ia descrive el como un fem "curante, de vose cuieta". Seguente la avocatos, Malik ia es multe tradisional. El no ia gida un auto, no ia interata con membros mas de familia, e ia porta un burca. La familia ia sabe ce Farook posese du fusiles de mano, e ia dise ce colaborores ia burla resente sua barba. En responde a la ataca, The New York Times ia publici un article de opina par sua editor sur la debate de fusiles, a la paje fronte de sua numero de oji. Esta es la ves prima, pos 1920, a cual un article de opina ia apare a la paje prima de acel jornal. La article ia dise: "Lo es un scandal moral e un desonora nasional ce siviles pote legal compra armas desiniada per mata persones con rapidia e nonperosia savaje. La xefes elejeda de America ofre preas per vitimes de fusil, e alora, calosa e sin teme de efeto, rejeta la restrinjes la plu fundal sur armas de mata coletiva." James Comey, la dirijor de la FBI (Departe Federal de Investiga) ia dise ier ce la investiga fa sua pasos temprana e ce on ave ancora "multe indicas cual no es lojical". El ia ajunta ce on ave indicas ce la duple ia deveni estremida e ce los ia es "posible inspirada" par grupos stranjer teroriste. An tal, el ia dise ce no atesta sujesta ce los ia es un parte de un rede. Plu temprana, un portavose per la FBI ia dise ce on esplora ance reportas ce Malik ia promete sua fida a la organiza Daex. On reporta ce, su un otra nom, el ia posta un mesaje a Facebook per suporta Abu Bakr al-Baghdadi, la xef de Daex. On ia sutrae la posta. Pos la ataca a mercurdi a un departe de servis sosial, on ia trova aparatos de bomba, armas, e miles de cartuxes en la casa de la du atacores. @T On lamenta la vitimes de un teratrema en Malaisia @L aora_oji/2015/on_lamenta_la_vitimes_de_un_teratrema_en_malaisia ====== On lamenta la vitimes de un teratrema en Malaisia ====== 8 junio 2015 En Singapor e la state Sabah en este de Malaisia, on fa un dia un lamenta per la persones matada en un teratrema a Monte Kinabalu. Des-ses persones ia mori pos la trema de grandia 6.0, cual ia colpa la monte en Sabah a venerdi. Entre la mores es ses enfantes singapor e sua ensenior e gidor, ci ia fa un viaja instrual. En Singapor, banderas es partal basida, e on ia silenti per un minuto a la locas de la Juas de Asia Sude-Este, cual la site-stato ospita. A la fini de semana, Joseph Pairin Kitingan, la visministro xef de Sabah, ia relata la teratrema con un grupo de des stranjeres ci ia nudi se sur Monte Kinabalu. El ia dise ce la trajedia es "un confirma" ce los ia mostra "desrespeta" a la monte. "Lo es un monte santa e on no pote trata nonseria lo." Autoriosas ia identifia alga de acel turistes e ia comanda ce ofisiores de frontera vijila masima per la caso ce los atenta parti de Sabah. Kinabalu es un de la montes la plu alta de Asia sude-este e un destina popular per paseores. Cuando la teratrema ia aveni en la temprana de venerdi, persones de Japan, Xina, Tai, Turcia, la Pilipinas, la Rena Unida, e la Statos Unida ia es sur la monte. On reporta ce un turiste japanes e un xines ia es matada. Plu ca 130 persones ia es salvada o ia evade. Multe ia debe trova mesma un via de desende, con aida de gardaforestas e gidores de turistes. La teratrema ia aveni a profondia de 10 cilometres, con episentro a 54 cilometres de Kinabalu, cual ave 4095 metres de altia. Lo ia es tan potiosa ce lo ia destrui un de la du formis de roca nomida "oreas de asino" a la culmina de la monte. Lo ia dana ance stradas e construidas, incluinte scolas e un ospital a la costa ueste de Sabah. @T On leje un libro antica rolada par raios X @L aora_oji/2015/on_leje_un_libro_antica_rolada_par_raios_x ====== On leje un libro antica rolada par raios X ====== 21 janero 2015 A la ves prima, on ia leje parolas de un libro rolada cual ia deveni ardeda e enterada par Monte Vesuvio en la anio 79 EC. La roladas de Herculaneo, la sola biblioteca clasica ancora esisente, ia es colpada par gas volcanal con temperatur de plu ca 300°C, e los es estrema frajil. A la interna profonda de un de la roladas, fisicistes ia susede distingui la inca e la paper, par un tecnica radiografial usada en scanes de seno. On crede ce otra roladas pote es simil desifrida sin desrola los. La vila Herculaneo, nomida "la otra Pompei" a veses, ia es enterada su sene par la volcan. En la sentenio 18, on ia escava un biblioteca notable de roladas en un de sua casas. Atentas presedente de leje los, tra multe desenios, ia envolve stratejias spesial per desmarania tan delicata como posible la roladas. An si on ia susede leje alga fratos desrolada, xef en anios resente con aida de cameras infraroja, on ia abandona final tal atentas de desrola car los destrui tro multe la roladas. Otra atentas de regarda la internas, par usa de tomografia de computador, ia revela la forma de la stratos antica e enrolada, ma ia desifri nunca sua contenidas. Aora en Italia, un ecipo gidada par dotor Vito Mocella de un instituida de eletronica en Napoli ia identifia un cuantia peti de leteras elinica a interna de un de la roladas a la ves prima. La radiografia tradisional mesura simple la cuantia de raios X cual permea partes diversa de un ojeto. Ma la metodo nova usa la fato ce raios X pasante tra un ojeto deveni retardada -- la fase de sua ondas cambia. An varias pico en la composa de la ojeto afeta acel cambia, donce par mesura esta "contrasta de fase" on pote produi un imaje multe detaliosa, en tre dimensiones, de la strutur interna. @T On prisoni la dama prima pasada de Costa Ivor @L aora_oji/2015/on_prisoni_la_dama_prima_pasada_de_costa_ivor ====== On prisoni la dama prima pasada de Costa Ivor ====== 10 marto 2015 Simone Gbagbo, la sposa de la presidente pasada de Costa Ivor, ia es condenada a 20 anios en prison per sua rol en la violentia cual ia segue un vota en 2010. Gbagbo, ci ave 65 anios, ia es acusada de sumina la securia de la stato. Sua sposo, Laurent Gbagbo, va es prosededa a la Corte Criminal Internasional. Plu ca 3000 persones ia mori en la violentia pos la eleje presidental, cuando la gidor pasada ia refusa aseta sua defeta par Alassane Ouattara. On ia aresta la duple en 2011, cuando soldatos ia ataca un buncer cual ia refuja los en Abidjan, la site xef. Gbagbo, nomida "la Dama de Fero" a ves pasada, ia es prosededa en Abidjan. On ia acusa el ance de disturba la ordina publica e de organiza ganges armada. La corte ia es en acorda unida sur sua condena de 20 anios, la duple de la tempo cual la avocatos prosedente ia demanda. Sua propre avocato ia dise ce los va apela. Laurent Gbagbo va es prosededa sur cuatro alegas a la CCI en Den Haag, incluinte omiside, viole sesal, e persegue. La Corte Criminal Internasional ia atenta aresta ance Simone Gbagbo, ma esta demanda ia es refusada par la governa ivorian. @T On prisoni polisiores afgani per no preveni la mata de un fem @L aora_oji/2015/on_prisoni_polisiores_afgani_per_no_preveni_la_mata_de_un_fem ====== On prisoni polisiores afgani per no preveni la mata de un fem ====== 19 maio 2015 On ia condena des-un polisiores afgani a un anio en prison per fali proteje un fem matada en Kabul en marto. Farkhunda Malikzada, un fem de 28 anios, ia es bateda a moria pos es acusada de arde un copia de la Curan, an si atestores dise ce el no ia fa esta. Plu temprana en esta mense, on ia condena cuatro omes a mori per la mata, e oto otras a periodos en prison. La aveni ia provoca multe protestas contra la trata de femes. Oto otra polisiores acusada en la caso ia es remeteda oji. Farkhunda ia disputa con un vendor sur sua pratica de vende joalas majiosa a femes a la santeria Shah-Do Shamshira, cual es prosima a la palasio presidental e la bazar xef de Kabul. La vendor ia es un de los ci on ia condena a mori plu temprana en esta mense. En la curso de la disputa, Farkhunda ia es acusada de arde la Curan. Un fola ia oia esta e ia ataca el. En declaras lejeda en corte, alga de la acusadas ia confesa ce los ia es saisida par la alega. Un investigor ofisial ia dise ce no atesta esiste ce el ia arde la Curan. @T On puni Volkswagen per asconde niveles de contamina @L aora_oji/2015/on_puni_volkswagen_per_asconde_niveles_de_contamina ====== On puni Volkswagen per asconde niveles de contamina ====== 19 setembre 2015 En la SUA, regulores ia comanda ce Volkswagen retira un dui de milion autos cual conteni un aparato per desembla niveles de contamina airal. La "aparato vinsente" permete ce autos susede en probas siensal an si los emete vera la cuatrodesuple de la cuantia permeteda de sustantias contaminante. La Departe de Proteje Ambiental ia adota un disposa plu atacante contra contamina par autos e contra violes de la Ata per Aira Limpa de la pais. La retira pote custa asta 18 mil milion dolares a la compania fabricante de autos. Lo afeta Jettas, Beetles, Audi A3s e Golfes de entre 2009 e 2014, e ance Passates de pos 2014. Un portavose per la Ofisia de Enforsa e Serti de Obedi ia comenta: "La usa de un aparato vinsente en autos per evade normas de aira limpa es nonlegal e lo menasa la sania publica." La sistem nonlegal ia permete ce autos deteta cuando los esperia un proba de emetes, e ia basi la cuantia de contaminantes emeteda. Esta ia es alora descomutada en la usa comun. La stato California cual ia aida la investiga ia envia ance un avisa de viole a Volkswagen. En 2014, la Departe de Proteje Ambiental ia multa du fabricores de autos corean (Hyundai e Kia) per malrepresenta la consuma de carburante en 1,2 milion de sua autos. Acel multa es la plu alta asta aora. @T On recorda la xicas saisida en Nijeria a un anio ante aora @L aora_oji/2015/on_recorda_la_xicas_saisida_en_nijeria_a_un_anio_ante_aora ====== On recorda la xicas saisida en Nijeria a un anio ante aora ====== 14 april 2015 On va fa rituos tra la mundo per onora la aniversario de la saisi de plu ca 200 xicas par Boko Haram, un grupo islamiste combatosa en Nijeria. Un prosegue va aveni en la capital, Abuja, con partisipa de 219 xicas per representa cada xica ci ia desapare. On organiza prosegues simil en otra paises, incluinte en Washington e London. A martedi, Amnestia Internasional ia dise ce 2000 xicas e femes ia es saisida de pos la comensa de la anio pasada, e obligada a deveni cosinores, combatores, o sclavos sesal. Lo ia fundi sua reporta sur cuasi 200 racontas par atestores, incluinte 28 femes e xicas ci ia evade sua prisonia. La saisi de la xicas de un scola en Chibok en Nijeria norde-este a 14 april 2014 ia coleri la mundo, e nasiones como la SUA e Xina ia promete aida trova los. Ma asta aora, on no ia susede trova an un. Campaniores ia critica la governa de Goodluck Jonathan, la presidente aora partinte, per no ata sufisinte per deteta la xicas e combate la rebela de ses anios par Boko Haram en la norde. La presidente nova, Muhammadu Buhari ia promete "crase" la rebelores. On va inaugura el a 29 maio pos sua defeta de Jonathan en la eleje de la mense pasada. @T On reinisia un reatador nucleal en Japan @L aora_oji/2015/on_reinisia_un_reatador_nucleal_en_japan ====== On reinisia un reatador nucleal en Japan ====== 11 agosto 2015 Japan ia reinisia un reatador nucleal, su regulas nova de securia, a la ves prima pos la desastre a Fukushima en 2011. On ia descomuta gradal tota la complesos nucleal en la pais pos un serie de fondes a Fukushima, causada par un tsunami e trematera. Pos susede en esaminas nova sever de securia, la Compania de Potia Eletrical de Kyushu ia reinisia la reatador xef a sua compleso en Sendai a esta matina. Ma la popla jeneral es ancora multe noncalma sur la idea de revade a potia nucleal: ante la desastre a Fukushima, on ia dise ce un tal aveni es nonposible. Protestas ia aveni estra la compleso de Sendai, e estra la abitada de la ministro xef Shinzo abe en Tokyo, a distantia de sirca mil cilometres. 25 otra complesos ia proposa se per reinisia, ma tota fronti defias legal de persones local. Imajes televisada ia mostra la controleria de la compleso en cuando laborores ia recomuta la reatador. Un portavose per la compania ia dise ce on ia esperia no problemes. Sirca 24 oras va pasa ante un reata completa aveni, e on previde ce la compleso va jenera potia a o ante venerdi. Lo va ateni sua capasia masima a alga tempo en la mense veninte. Abe ia dise ier ce la reatadores ia susede pasa tra "la esamina de securia la plu sever de mundo". Pos descomuta tota sua complesos nucleal, Japan ia depende de emporta combustables de fosil per oteni sua enerjia, a custa enorme. La governa ia dise ce on nesesa recomensa usa la potia nucleal per redui la custa de emporta e la emetes cresente de diosido de carbon. Espertas ia averti ce cuando on reinisia un reatador nonusada tra alga anios, lo tende esperia problemes temprana. Los dise ance ce on ia atenta nunca un tal reinisia coletiva de reatadores dorminte. La Autoriosa de Regula Nucleal de Japan ia aproba du reatadores a Sendai en setembre 2014, su la regulas nova. On intende reinisia la reatador du en otobre. On ia spende plu ca $100 milion en ajunta sistemes nova de securia a la compleso de Sendai. Ma abitores local dise ce estas no sufisi. Los es ansiosa sur la peril posible de volcanes ativa en la area. La protestores ia es asemblada par Naoto Kan, la ministro xef a la tempo de la crise de Fukushima, ci ia dise ce acel desastre "ia esposa la mito de la securia e baratia de potia nucleal, cual ia es final mostrada como perilosa e custosa." Un trematera de la plu fortes de istoria rejistrada ia colpa prosima a la custa de Japan en marto 2011. Lo ia crea un tsunami vasta cual ia dana la compleso de Fukushima e ia causa un fonde nucleal. Cuasi 16 mil persones ia mori, e plu ca 2500 es ancora listada como asente, an si no un de la moris ia es ofisial liada a la desastre. 160 mil persones ia es sortida de la areas ambiente en la semanas a pos, e la plu de los ia reveni nunca a sua casas par causa de la nivel continuante de radia alta. @T On salva un marinor perdeda pos du menses @L aora_oji/2015/on_salva_un_marinor_perdeda_pos_du_menses ====== On salva un marinor perdeda pos du menses ====== 4 april 2015 On ia salva un marinor ci ia es perdeda a mar tra du menses. El ia survive par come pexes cru e bevi acua de pluve. Louis Jordan veni de la SUA e ave 37 anios. El ia catura pexes par pone sua vestes en la acua. El ia dise: "Final, Dio ia responde a mea preas, direta ante cuando me ia consuma mea gutas ultima de acua." Sua barco de vela ia inversa, e ia es trovada par un barcon deutx a jovedi, a distantia de plu ca 300 cilometres de la costa de Carolina Norde. Jordan ia sufri desidrata e un spala ferida. La gardacosta ia espresa un surprende sur la bon state de la marinor, ma ave no razona per duta sua raconta. El dise ce cuando la barco ia inversa a media de un note, el ia vade volante tra la aira. Par causa de la feri a sua spala, el no ia pote repara sua masto rompeda, e sua sistemes eletronical de naviga ia resta nonusable. Pos consuma tota sua comedas e bevidas, el ia colie acua de pluve, e ia ave ultima 25 galones. El ia bevi un otigalon de esta per dia. Prima, el ia trova ce catura pexes es difisil, asta cuando el ia oserva ce los ia deveni atraeda a sua vestes cuando el ia pone los en la mar per lava los. Tal, usante un rede de mano, el ia susede oteni comedas. Sua familia, ci ia reporta sua asentia a fini de janero pos cuando el ia vade per pexa, ia parla a el par telefon pos la salva. Sua padre ia dise: "Me ia pensa ce me ia perde tu." En responde, Jordan ia demanda un pardona per no pote renaviga a casa. La gardacosta ia transporta el de la barcon deutx par elicotor a un ospital en Virjinia. On ia desospitali el a la matina de venerdi. @T On sesa xerca un barcon SUA mancante @L aora_oji/2015/on_sesa_xerca_un_barcon_sua_mancante ====== On sesa xerca un barcon SUA mancante ====== 8 otobre 2015 La gardacosta SUA ia abandona sua xerca per la barcon El Faro, cual ia afonda prosima a la Bahamas con 33 persones a sur. La ecipores de la barcon de cargo, cual ia ave 224 metres de longia, ia manca pos envia un clama per aida. Aviones xercante ia trova detrito cual inclui jacetas inflable, contenadores e petrolio en la acua, ma on ia recovre sola un corpo. Lo no es clar perce la capitan ia deside gida sua barcon a acuas prosima a la siclon Joaquin. La xerca ia fini ofisial a la reposa de sol a la sera de mercurdi. La xef de la gardacosta ia comenta: "Los ia fa tota cual los ia pote en esta taxe de xerca. Nosa ecipos e aviones ia vola repetente en acel tempesta." On ia trova ance un barco de salva, vacua e grave danada. La gardacosta ia xerca 70 mil milias maral cuadrida per atenta descovre la loca de la ecipo, cual ia es composada de 28 americanes e sinco polsces. La barcon ia es en viaja de Florida a Porto Rica. Diseda par la clama per aida, acua ia entra a lo ante cuando lo ia afonda. Tote Maritime, la compania cual posese la barcon, dise ce lo ia perde sua potia pos la rompe de sua motores. Lo ia envia du barcos a la sena, e ia trova un contenador "cual pare veni de El Faro". La siclon ia trae pluves forte a la Bahamas, danante alga casas. La compania ia declara ce sua ecipo ia es "preparada per fronti tal situas como cambias de clima". @T On sutrae un sculta colonialiste en Kaapstad @L aora_oji/2015/on_sutrae_un_sculta_colonialiste_en_kaapstad ====== On sutrae un sculta colonialiste en Kaapstad ====== 10 april 2015 En Sudafrica, la Universia de Kaapstad (Cape Town) ia sutrae un sculta de Cecil Rhodes, un colonialiste brites, cual ia deveni un foca de protestas. La monumento ia es basida ante protestores aclamante, ma on va conserva ancora secur lo. Studiantes ia campania per la sutrae de la sculta de la figur de la sentenio 19, cual on ia desveli en 1934. Otra monumentos a gidores de la eda colonial ia deveni ance focas per protestores en la pais. Pos cuando la sculta ia es basida par gru, alga studiantes ia salta sur lo, ia bate lo con bastos de lenio, e ia covre la fas con plastica. Esta ia es un vinse grande per sudafricanes negra ci es iritada par un manca de instruis e posibles de emplea, an a 20 anios pos la fini de apartait. "Nos ia susede final senta la blancas afin los escuta nos," un studiante ci ia campania ia dise. La fola ci ia regarda la basi ia es miscada, con multe profesores e studiantes blanca ci ia suporta ance la sutrae. La protestores ia dise ce la sculta ave "un potia simbolin grande" cual glori algun "ci ia esplota la labora negra e ia fura tera de persones nativa". La aveni intera indica ce Sudafrica nesesa fronti la problem de nonegalia razal. La Universia de Kaapstad ave sola sinco profesores negra ci ia nase en la pais. La 30 membros de la comite de la universia ia vota a mercurdi per sutrae la sculta. Los ia esamina la opinas de studiantes, profesores, studiantes pasada, e la popla jeneral ante fa sua deside. "Esta es esata la bon modo de funsiona per un universia, e nos crede ce lo es un model per la pais en fronti problemes de erita," la comite ia comenta. La campania ia provoca atacas contra otra scultas en Sudafrica cual on persepi como representas de la pasada raziste de la pais. Ma lo ia causa ance un contrareata, en cual alga sudafricanes blanca ia asembla per proteje la sculta de Paul Kruger, un presidente de la sentenio 19, en la capital, Pretoria, e de Jan van Riebeeck, un colonialiste de la sentenio 17 en Kaapstad. @T On trova fratos de misil rusce a la loca de cade de MH17 @L aora_oji/2015/on_trova_fratos_de_misil_rusce_a_la_loca_de_cade_de_mh17 ====== On trova fratos de misil rusce a la loca de cade de MH17 ====== 12 agosto 2015 Investigores ia trova fratos de lo cual pare es un sistem de misil rusce a la loca en Ucraina do la avion MH17 cade. Los dise ce ce la partes, cisa de un sistem Buk de tera a aira, es "de interesa spesial" e pote aida descovre la causa de la cade. Ma los no ia demostra ce lo ojeto aora fratida ia es la causa. MH17, un avion de Malaysia Airlines, ia cade sur tera ocupada par rebelores suportada par Rusia a 17 julio 2014, matante tota 298 viajores: 283 pasajores (incluinte 80 enfantes) e 15 ecipores. Sirca du tris de los ci ia mori ia es nederlandes, e deses de malaisianes e australianes ia es entre la otras. Ucraina e multe paises ueste ia acusa ce rebelores prorusce ia tira la avion a tera, alegante ce los ia ave la capasia de usa un sistem Buk de misil, furnida par Rusia. Rusia e la rebelores nega tota culpablia e culpa la militaria ucrainsce. La investigores va es aora aidada par espertas de armas e spesialistes forense en esamina la partes trovada. La ecipo conteni representores de Nederland, Ucraina, Beljia, Malaisia, e Australia, ci consenta en Den Haag per discute un reporta ru sur la causas de la cade. On previde la publici de la reporta final en otobre. A du semanas ante aora, Rusia ia rejeta un deside ru per asembla un corpo de judores internasional sur la desastre, provocante un coleria estendeda. @T On trova un zona colpada par asteroide en Australia @L aora_oji/2015/on_trova_un_zona_colpada_par_asteroide_en_australia ====== On trova un zona colpada par asteroide en Australia ====== 24 marto 2015 Siensistes en Australia dise ce los ia descovre la area la plu grande colpada par asteroide. La zona ave un largia de 400 cilometres. Lo es profonda enterada en la crosta de la Tera e es composada de du sicatrises separada. La ecipo de la Universia Nasional Australian dise ce la asteroide ia rompe a du pesos ante colpa, e ce cada peso ia ave un largia de plu ca 10 cilometres. On crede ce la colpa ia aveni a 300 milion anios ante aora, cisa plu. La crater a la surfas ia desapare ja longa de Australia sentral, ma modeles jeofisical de su la surfas ia trova indicas de du colpas enorme. Dotor Andrew Glikson, la gidor de la ecipo, ia dise: "Suposable esta ia causa la fini de multe spesies de vive sur la planeta a acel tempo." Ma la ecipo no ia susede relata la colpa con cualce estingui conoseda, donce los suspeta ce la colpa es an plu vea ca los crede. La rocas sirca la zona de colpa ave entre 300 e 600 milion anios, ma on ia deteta no deponeda de sene ejetada en stratos de roca de la mesma periodo. La meteorite grande sur cual on crede ce lo ia mata la dinosauros a 66 milion anios ante aora coresponde a un strato de deponeda en rocas tra la mundo. "Tal colpas grande ia ave cisa un rol multe plu importante en la evolui de la Tera ca nos ia crede a ante," Glikson ia comenta. La zona de colpa en la Basin Warburton ia es acaso descovreda cuando siensistes ia fora a 2 cilometres su la surfas de la Tera per un projeta de rexerca jeotermal. Acel escava ia presenta indicas ce roca ia deveni vitro en un temperatur e presa estrema, sujestante un colpa jigante. @T On va prosede un comandor de rebelores ugandan @L aora_oji/2015/on_va_prosede_un_comandor_de_rebelores_ugandan ====== On va prosede un comandor de rebelores ugandan ====== 26 janero 2015 Dominic Ongwen, un comandor xef de rebelores ugandan va apare a la Corte Criminal Internasional en Den Haag en Nederland, acusada de crimines de gera e crimines contra umania, incluinte omiside e sclavi. El es un de la gidores de la Lord's Resistance Army (LRA: "Armada Resistente de la Senior"), un promove cristian estremiste, e sua prosede va es la prima contra un membro de acel organiza. On acusa ce la organiza ia saisi enfantes per usa los como combatores e sclavos sesal. Cuando Ongwen apare oji, la judor va serti sua identia e informa el sur la alegas en un lingua cual el va comprende. On no previde ce la avocatos prosedente va presenta formal sua caso a esta paso. Ongwen ia es arestada pos sede se en la Republica de Africa Sentral en la mense pasada. Soldatos african e de la SUA ia xerca el de pos 2011. Uganda ia acorda ce el debe es prosededa par la Corte Criminal Internasional, an si el critica forte acel corte. On crede ce Ongwen es la suordinada de Joseph Kony, la comandor de la LRA, ci es ancora en evade. La rebela par la LRA ia comensa a plu ca du desenios ante aora en Uganda norde. On estima ce lo ave entre 200 e 500 soldatos, de ci multe es enfantes. Lo ia terori partes grande de Africa sentral. Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia bonveni la move de Ongwen de la Republica de Africa Sentral. Ban, ci mesma ia es un soldato enfante, ia dise ce pos anios de asconde en forestas, la momento ia ariva cuando Ongwen debe fronti la acusas contra el. @T On va republici "Mein Kampf" con notas erudita @L aora_oji/2015/on_va_republici_mein_kampf_con_notas_erudita ====== On va republici "Mein Kampf" con notas erudita ====== 2 desembre 2015 La declara political par Adolf Hitler, Mein Kampf ("Mea batalia"), va es republicida en la mense veninte -- a la ves prima de pos la fini de la Gera Mundal Du, con notas critical par eruditas. La Instituida de Istoria Contempora en München dise ce lo va primi asta 4000 copias con sirca 3500 notas. Andreas Wirsching, la dirijor de la instituida, dise ce la testo, con comentas esperta, va "frati la mito" cual ensirca la libro. Ma la primi es criticada par grupos iudi, ci razona ce on debe nunca republici obras nazi. Mein Kampf ia es orijinal primida en 1925, a oto anios ante cuando Hitler ia ariva en potia como canselor. Pos la defeta de Deutxland Nazi en 1945, la fortes Aliada ia dona la direto de autor de la libro a la stato Bayern. La autoriosas local ia refusa permete un reprimi de la libro, per preveni la tisa de odia. Su leges deutx, la direto de autor dura tra 70 anios, e donce editores va pote asede libre la testo orijinal de pos janero. An tal, ofisiores deutx ia dise ce los va restrinje la asede publica a la testo, entre temes ce lo pote provocas sentis neonazi. @T On xasa e aresta "la fantasma de la opera" @L aora_oji/2015/on_xasa_e_aresta_la_fantasma_de_la_opera ====== On xasa e aresta "la fantasma de la opera" ====== 7 febrero 2015 En Austria, on ia aresta un om a la Opera de Stato de Wien ci ia ocupa a multe veses sejas plu cara ca los per cual el ia paia. A la mostra prima de la baletia Verklungene Feste ("Festas Pasada") a la sera de mercurdi, un aidor ia vide un senior sentante en un de la suites. La om de 63 anios ia es conoseda per sua abitua de paia per un bileta la plu barata, e move alora a un seja plu cara pos la comensa de la presenta. Polisiores ia xasa el tra la teatro ante fisa securipolsos a el. On no ia nomi la om, ma jornalistes local ia dona a el la nometa "la fantasma de la opera". A veses presedente, el ia susede evita deveni caturada par cambia sua seja a multe veses tra un presenta. La empleadas ia deside clama la polisia a mercurdi, pos fali catura la ofendor per acel razona. Sejas en la suites -- comun reservada per ofisiores alta de la stato -- es tipal vendeda per 139 euros, en contrasta de la sejas la plu barata de sola 12 euros. Cuando on ia fronti el, la "fantasma" ia declara ce el es un jornaliste e ia ataca un de la polisiores atentante aresta el. El ia spende alga oras en prison, e on ia impedi el de tota presentas futur a la teatro de opera. @T OTAN critica un secute de sabres rusce @L aora_oji/2015/otan_critica_un_secute_de_sabres_rusce ====== OTAN critica un secute de sabres rusce ====== 17 junio 2015 OTAN ia condena un move par Rusia per forti sua armas nucleal, descrivente lo como "un secute de sabres nucleal", "nonjustida", e "perilosa". Presidente Vladimir Putin ia dise ce, en esta anio, Rusia va ajunta plu ca 40 misiles balistical intercontinental a sua colie de armas ativa. Esta es un parte de un program estendeda de moderni la armada de la pais. La move segue un proposa par la SUA de aumenta sua propre presentia militar en Europa este. La tensa es alta sur la rol de Rusia en la gera en Ucraina este. Pos la comentas par Jens Stoltenberg, la secretor jeneral de OTAN, Putin ia dise ce Rusia ta es obligada a punta sua militaria a cualce pais cual ta menasa lo. Plu temprana, el ia dise ce la armas ta pote vinse an la sistemes de defende la plu tecnical avansada contra misiles. OTAN e xefes de statos ueste acusa Rusia de envia soldatos e armas pesosa, incluinte tances e misiles, a la separadistes prorusce en Ucraina este. Rusia ia nega repeteda esta, insistente ce cualce rusces ci combate ala es "bonvolores". @T Pacistan esecuta Shafqat Hussain an pos apelas @L aora_oji/2015/pacistan_esecuta_shafqat_hussain_an_pos_apelas ====== Pacistan esecuta Shafqat Hussain an pos apelas ====== 4 agosto 2015 Pacistan ia esecuta Shafqat Hussain, condenada de mata un enfante en 2004, an pos apelas de grupos internasional de diretos umana. Sua avocatos dise ce el ia ave 14 anios cuando on ia judi el como culpable, e ce on ia estrae sua confesa par tortura, ma ofisiores dise ce on ave no demostra ce el ia es un minor cuando on ia condena el. El ia encontra sua familia a un ves final ante medianote, e ia es pendeda a un tempo corta ante lus prima en un prison en Karachi. Pos disputas legal, sua esecuta ia es posponeda a cuatro veses en la anio presente. Ma an con la pospones, disputas, e promoves, tota sua apelas per pardona ia es ultima refusada. La governa pacistani ia aboli un suspende de la puni de mori en la tempo pos un ataca contra un scola en Peshawar en desembre 2014, en cual la taliban ia mata plu ca 150 aprendores e enseniores. Pos acel, la autoriosas ia pende a la min 193 condenadas en prisones tra la pais. Pacistan ave la cuantia la plu grande de mundo de prisonidas en la coredor de mori. On reporta ce plu ca 8000 persones espeta sua esecuta, e la pais va ateni probable un frecuentia de esecuta entre la plu altas de mundo. Reprieve, un organiza nonprofitante cual labora contra la puni de mori, ia declara ce la sistem legal de Pacistan ia abandona Hussain a cada ves, e ce on no ia investiga bon sua caso. Corta pos la esecuta, la organiza ia dise: "Lo pare ce la deside par la governa de continua a la esecuta, an pos clamas per para lo de tra Pacistan e sirca la mundo, ia es plu un esibi de potia political ca un aveni con alga relata a justia." Ma la governa pacistani crede ce Hussain ia ave 23 anios cuando on ia judi el como culpable, e cortes ia rejeta solisitas ce on serti sur la eda. @T Pacistan pospone la pende de un om descapasida @L aora_oji/2015/pacistan_pospone_la_pende_de_un_om_descapasida ====== Pacistan pospone la pende de un om descapasida ====== 22 setembre 2015 En Pacistan, on ia pospone la pende intendeda de un prisonida paraplejica. En comanda la puni, un judor ia dise ce Abdul Basit no pote es pendeda seguente la manual prisonal, car el es en un seja rolante. La regulas de prison en Pacistan esije ce un prisonida sta sur la pendador. Organizas per diretos dise ce la pende de un person descapasida ta es un condui cruel e degradante, e ce un risca esiste ce la pende va malfunsiona. Abdul Basit, ci ave 43 anios, es paraliseda su sua taie e usa un seja rolante pos deveni malada en prison. Pacistan ia reintrodui la puni de mori en desembre 2014 e ia pende 239 persones pos alora. A acel tempo, la governa ia descrive lo como un medio per combate terorisme, pos cuando la taliban ia masacra plu ca 150 persones, xef enfantes, en un scola en Peshawar. On ia condena Basit de omiside a ses anios ante aora, e ia intende pende el en Lahor en la mense pasada, ma acel ia es posponeda. Un corte ia comanda alora ce la autoriosas de prison fa la pende an tal, an cuando sua apela per pardona, rejistrada a 22 julio, es ancora no tratada. Ambos la Corte Suprema e la Corte Alta de Lahor ia dona sua acorda sur la esecuta. Lo no es clar esce cualce limita de tempo aplica a la pospone la plu resente. Campaniores dise ce lo es posible ce la pende va malfunsiona e fini par dana la dinia de la prisonida, cual es protejeda par leges pacistani. @T Paradas grande a la aniversario 70 de Corea Norde @L aora_oji/2015/paradas_grande_a_la_aniversario_70_de_corea_norde ====== Paradas grande a la aniversario 70 de Corea Norde ====== 10 otobre 2015 Corea Norde fa un de sua selebras la plu grande de istoria, onorante la aniversario 70 de la Partito de Laborores. Un prosegue de veculos blindada e misiles balistical ia comensa move tra la capital Pyongyang, acompaniada par soldatos marxante. Kim Jong-un, la xef suprema de la pais, va preside a la rituo, ma no xefes de otra paises va es presente. La comensa de la ativia ia es retardada par un pluve forte en la note. Analistes va oserva atendosa per deteta cualce aparatos nova cual indica la developa militar de la Norde. Cuando lo ia anunsia sua intendes per la aniversario en la plu temprana de esta anio, la governa ia refere a armas "vangarda" conveninte a gera moderna. On no sabe esce Kim Jong-un -- la avo de la xef prima, Kim Il-sung -- va parla a cualce de la avenis de la dia, ma on previde ce la aniversario va envia un sinial defiante, spesial a Corea Sude e la Statos Unida. El ia comensa la dia par mostra sua respeta a sua padre e avo mor a la Palasio Kumsusan de la Suno en Pyongyang. Ofisiores no ia revela detalias de la selebras de la dia, ma on ia vide miles de sitadanes en plazas publica tra la site, praticante ante un parada con torxas cual va aveni en la sera. On ia construi ance un stadio sur un rio per un conserta tarda cual va inclui la banda fema Moranbong, la grupo musical la plu popular de la pais. Xina, la aliada la plu prosima de Corea Norde, ia envia un ofisior major de la Partito Comuniste a la aniversario. La program nucleal de Corea Norde es ja longa un causa de teme en la area. On crede ce Pyongyang ia fa tre detonas nucleal esperimental suteran, e lo menasa fa un plu, an entre condenas e reproxas internasional. En la mense pasada, lo ia anunsia ce lo reinisia Yongbyon, sua compleso nucleal xef, e ce lo boni sua armas nucleal "en cualia e cuantia". La Norde declara ce lo ia crea un bomba nucleal sufisinte peti per es casida en la ojiva de un misil. Ma ofisiores de la SUA ia espresa sua duta sur esta, e espertas dise ce on no pote fasil estima la progresa cual Corea Norde ia fa sur miniaturi. @T Paris va sutrae securadores de ama de sua pontes @L aora_oji/2015/paris_va_sutrae_securadores_de_ama_de_sua_pontes ====== Paris va sutrae securadores de ama de sua pontes ====== 30 maio 2015 En Frans, on va sutrae la securadores cual duples enamada ia fisa simbolin a un de la pontes xef de Paris. Lo ia deveni un tradision per turistes en anios resente ce on lia un "securador de ama" a la Ponte de Artes ante lansa la clave en la Rio Seine. Ma un parte de la ponte ia colasa su la pesa en 2014. Ofisiores de la site dise ce tota securadores va es sutraeda, comensante a lundi, car los crea un risca a securia. On previde ce on va talia cuasi milion securadores pendente, con pesa de 45 tones. La Ponte de la Arcibispo, prosima a la catedral Notre Dame, va perde ance la securadores fisada a sua lado. Per la estate, depintas va sustitui per la grilias de metal a la lado de la Ponte de Artes, construida en 1804. Plu tarda en esta anio, on va instala paneles transparente en loca. Bruno Julliard, la vismaior de Paris, ia dise: "Nos vole ce Paris resta la capital de ama romantica." El ia ajunta ce la site va crea ideas nova per coraji persones a espresa sua ama en otra maneras. Un campania par la site en la anio pasada, afin persones fa un selfi en loca de ajunta un securador, no ia susede. A venerdi, la comite de la site ia declara ce la tradision "ia gida a du problemes grande: danas notable a nosa construidas istorial, e un risca a la securia de visitores". Venezia ia luta ance per impedi ce turistes afisa securadores a la Ponte de Rialto. E en New York, clavores-amatores ia inisia un campania per sutrae securadores de la Ponte de Brooklyn. @T Parlamentores brites vota sur bebes de tre persones @L aora_oji/2015/parlamentores_brites_vota_sur_bebes_de_tre_persones ====== Parlamentores brites vota sur bebes de tre persones ====== 3 febrero 2015 Oji en Britan, parlamentores va vota per deside esce on debe permete la crea de bebes con ADN de tre persones. La tecnica intende preveni comunica maladias jenetical matante de madre a enfante. La Rena Unida ta pote deveni la pais prima cual legali bebes de tre persones, e esta ta pote aida sirca 150 duples per anio. Ma la idea ia provoca un debate etical forte, e persones major relijial ia recomenda bloci la proposa. An tal, si la Salon basa vota aprobante, la bebe prima de tre persones ta pote nase en 2016. Mitocondrios es partes pico en cuasi cada selula de la corpo, e los converti comeda a enerjia. Los ave sua propre ADN cual no afeta tal cualias como la aspeta de un person. Mitocondrios defetosa, cual desende sola de la madre, pote causa dana de serebro, atrofia de musculos, malfunsiona de cor, e siecia. La tecnica nova usa un varia de fertili in vitro per combina la ADN de la du jenitores con la mitocondrios sana de un donor fema. Lo produi bebes de ci 0,1% de sua ADN veni de la fem du, e esta es un cambia permanente cual va desende tra la jeneras. La governa brites suporta la proposa. Ma parlamentores va pote vota libre, sin presa de sua partitos, car esta es un demanda de consiensa. Doug Turnbull, la dirijor de la sentro de rexerca mitocondrial do on ia abri la via de la tecnica, ia recomenda un vota favorente. El ia dise: "La rexerca es sujestada par pasientes, suportada par pasientes, e per la pasientes." A la min 40 otra siensistes de 14 paises ia recomenda simil. Ma no cadun acorda. En la semana pasada, la eglesas catolica e anglican en England ia dise ce la idea es no secur no etical, partal car lo envolve la destrui de embrios. Otra grupos dise ce la adota de la tecnica ta abri un porte a plu alteras jenetical de enfantes en futur. An tal, un fem de ci sua tia ia mori de un maladia mitocondrial, ia dise ce on ia esamina la sistem de regula "a grado sin presedente", e ce on ia malinforma multe sur la risca de bebes jenetical alterada per belia o intelijentia. "On no considera cambia la ADN nucleal, ma sola preveni maladias." @T Partitos nova gania en Espania @L aora_oji/2015/partitos_nova_gania_en_espania ====== Partitos nova gania en Espania ====== 25 maio 2015 En elejes local e rejional en Espania, la promoves nova antifroda ia gania de la partitos tradisional xef. A cuasi la fini de conta, la Partito Poplal governante ia gania la plu votas (27%). Ma lo pare ce lo va perde la consilio de Madrid a la ves prima en 20 anios. La partito sosialiste ia reseta 25%. Espania ia emerji aora ofisial de retrosede, ma la economia de la pais ia es un conserna major per votores. Multe es ance coler sur reduis de spende publica e reportas de froda political. On vide e la governa de la ministro xef, Mariano Rajoy, e la governa sosialiste presedente como culpable. La du partitos tradisional xef no ia ateni majorias asoluta en la plu de areas. Los ia perde un cuantia notable de votas a la grupos Ciudadanos ("Sitadanes") e Podemos ("Nos pote"). Como prevideda, pos la crise economial e la scandales de froda cual ia manxa la reputa de la partitos tradisional en Espania, la pais ia entra a un eda nova de politica. Partitos liada a la promove Podemos a la sinistra estrema (cual esiste tra apena un anio) cual oposa medios sever, ave aora la prestijia de potia en Barcelona. E los va formi cisa un alia per governa en la capital, Madrid. La maior nova de Barcelona va es Ada Colau, un fem ci ia deveni conoseda par campania per los ci no pote repaia sua ipotecas e risca es descasida par la bancos pos la creve de la bola finansial de construi de imobilas en Espania. La Partito Poplal ia perde majorias asoluta en parlamentos rejional tra la pais, incluinte en sua nucleos tradisional como Valencia, do la partito ia es grave danada par froda. Cisa lo va nesesa ance alia se con la partito Cuidadanos, cual favore la comersia, en tal locas como Murcia e La Rioja. Espania no conose bon alias governante, car la Partito Poplal e la Sosialistes ia domina tra desenios. La anio pasada ia es la ves prima de un crese economial tra la anio intera en Espania de pos 2008, cuando la bola de imobila ia creve, desempleante miliones de persones e cuasi gidante la pais a aseta suporta finansial. La nonemplea resta alta -- cuasi un de cuatro laborores es sin posto -- partal par causa de reformis par la governa cual ia redui la custa de emplea e desemplea. Pico plu persones ia partisipa en esta eleje ca en la presedente en 2007. @T Partitos oposante gania en Danmarc @L aora_oji/2015/partitos_oposante_gania_en_danmarc ====== Partitos oposante gania en Danmarc ====== 19 junio 2015 En Danmarc, la partitos oposante ia vinse la alia governante, pos un eleje difisil ganiada. Pos la conta de tota votas estra los de la isolas dansce, la grupo sentriste-destriste gidada par Lars Løkke Rasmussen, un ministro xef pasada, ia vinse la alia sentriste-sinistriste de la ministro xef Helle Thorning-Schmidt. La Partito de la Popla Dansce, cual es destriste e oposa migras a la pais, va deveni la numero du de la plu grandes en parlamento. A ante, Kristian Thulesen Dahl, la xef de acel partito, ia espresa un manca de zelo sur la idea de entra a la governa. El ia dise ce el prefere "la rol de la avia libre peti, par cual la Partito de la Popla Dansce pote prosimi plu a reali nosa politica en la mundo real ca on opina". Ma Dahl pote es ancora en un bon situa per deveni la ministro xef. En sua parla de vinse, Rasmussen (ci ia gida la pais entre 2009 e 2011) ia dise: "A cuatro anios ante aora, nos ia redona la claves a la ofisia de la ministro xef. Me ia dise a acel tempo ce los es sola un presta." El ia dise ance ce el va presa per "controla de la flue de refujadas". An si lo ia perde jeneral, la Partito Democrata Sosial de Thorning-Schmidt va es la plu grande, ganiante a la min 26,3% de la votas. Ma sua aliadas ia fali gania tan multe votas como la oposantes, e pos aseta la perde, el ia resinia como xef de la partito. @T Peru aproba xuta a aviones contrabandante drogas @L aora_oji/2015/peru_aproba_xuta_a_aviones_contrabandante_drogas ====== Peru aproba xuta a aviones contrabandante drogas ====== 21 agosto 2015 La Congreso Peruan ia aproba un lege cual permete ce la forte de aira xuta per tira a tera aviones peti, suspetada de porta drogas nonlegal. Peru produi plu cocaina ca cualce otra pais, e ajentes antinarcotica dise ce la plu de lo es contrabandada a la SUA. La projeta ia es asetada con acorda unida -- 89 congresores ia suporta lo, e nun ia oposa. On previde ce presidente Ollanta Humala va suscrive per legi lo. An tal, ofisiores dise ce la SUA ia espresa sua oposa contra la restora de lo cual on nomi "la proibi airal". Peru ia para la tatica en 2001 pos cuando un misionor de la SUA e sua fia bebe ia es matada en un ataca contra un avion sur cual on ia suspeta erante ce lo transporta drogas. La avion ia es tirada a tera par la forte de aira de Peru, ma la opera ia es fada en junta con la CIA. Pos acel, la SUA, cual sponsori programes antidroga tra America Sude, ia oposa atacas contra aviones suspetada de droga. Otra paises en la area, incluinte Colombia, Brasil, Venezuela, e Bolivia, permete ja la xuta a tal aviones, ma con regulas sever. Ofisiores en Peru dise ce sirca un dui de la cocaina cual traversa sua frontera es prendeda en aviones peti a Bolivia. Carlos Tubino, la congresor peruan ci ia scrive la projeta legal, dise ce la governa no pote plu permete ce contrabandores defia sua leges. El ia dise ce on ave sirca 600 tal volas de avion per anio en Peru, e ia ajunta: "An oji on ia fa du!" Humala ia promete xefi la taxe de combate la contrabanda de drogas cuando el ia emprende sua posto en 2011. Sua governa ia elimina un cuantia recordo de cultivas de coca, con aida de la SUA, ma on ia critica lo per saisi un cuantia relativa peti de cocaina e per lasa nondisturbada la lia airal a Bolivia. @T Peru investiga un ataca par un tribu retirada @L aora_oji/2015/peru_investiga_un_ataca_par_un_tribu_retirada ====== Peru investiga un ataca par un tribu retirada ====== 5 maio 2015 La governa peruan ia envia spesialistes de cultur nativa per aida un comunia en la foresta de la Amazon, pos cuando un om ia es matada par un membro de un tribu isolida. La om ia es colpada par un flexa xutada cuando persones de la tribu Mashco Piro ia invade sua vileta, Shipetiari, en la foresta. Esta es la ves tre de esta anio cuando on ia vide la tribu. Antropolojistes dise ce los ia xerca probable utiles o comeda. An tal, on no sabe perce los ia ataca. On estima ce la grupo conteni sirca 600 persones, e los abita en grupos separada, constante movente tra la foresta. De tempo a tempo, los construi campas tempora longo rivas, e los escava per ovos de tortuga. La governa de Peru ia proibi la contata fisical con la Mashco Piro e sirca un desuple de otra tribus nativa "noncontatada", car los ave poca imunia o capas de resiste maladias portada par otra umanas. Antropolojistes reporta ce en la area de jungla do on ia vide la tribu, prosima a la rio Madre de Dios en Peru sude, alga persones local ia atenta usa premios per tenta la Mashco Piro a sorti de la foresta, compatiante lo cual on regarda como un esiste primitiva. La governa finansia ja un grupo de spesialistes tra alga tempo en la area, per trata contatas entre tribus isolida e comunias fisada. @T Plu ca mil prisonidas evade en Iaman @L aora_oji/2015/plu_ca_mil_prisonidas_evade_en_iaman ====== Plu ca mil prisonidas evade en Iaman ====== 1 julio 2015 Sirca 1200 prisonidas, incluinte suspetadas de al-Qa'ida, ia fuji de un prison en Iaman sentral. Scaramuxas ia aveni en la prison en la vila Taiz, en la montania, ante la evade. Iaman esperia sua crise la plu sever de multe anios, car fortes competente batalia per controla. La pais ia cade en caos cuando rebelores huti ia obliga la presidente Abd Rabbuh Mansur Hadi a fuji a Aden e alora a Arabia Saudi. On ancora no sabe como la prisonidas ia susede sorti. Alga jornalistes sita un securior ci ia descrive un ataca a la prison par suportores de al-Qa'ida. Ma un otra ofisior ia dise ce la prisonidas ia fuji entre combates sever entre militias oposada. La gardores de la prison ia abandona sua postos pos scaramuxas entre rebelores huti e sua oposores. Esta es la numero tre de evades major par prisonidas en Iaman de pos la comensa de un campania airal, gidada par Arabia Saudi, contra la rebelores a 26 marto. @T Poliomielite diminui multe en Pacistan @L aora_oji/2015/poliomielite_diminui_multe_en_pacistan ====== Poliomielite diminui multe en Pacistan ====== 4 junio 2015 En Pacistan, la cuantia de casos de poliomielite ia diminui par 70% en esta anio, car soldatos avansa teritorial en la norde contra persones combatosa ci oposa la program de vasini. Asta aora en 2015, on ia esperia sirca 25 casos. En otobre, ofisiores ia dise ce Pacistan ia esperia sua cuantia la plu alta de casos en 15 anios, xef par causa de atacas par combatosas. A acel tempo, la pais ia ave 200 casos, plu ca la 199 casos en 2001 ma min ca la 558 casos en 1999. La plu de infetas de poliomielite aveni en la area tribal norde-ueste, do combatosas ataca ecipos medical. Los acusa la medicistes de es spiores, e dise ce la vasinis es un parte de un conspira ueste per sterili muslimes. Aora, probas per la maladia en zonas do lo ia aveni comun mostra resultas negativa. La Areas Tribal Federal Manejada ia reporta sola sete casos asta aora en 2015, e Karachi ia reporta zero. Ayesha Raza, un avisor sur poliomielite a la ministro xef, ia dise ce la armada aida multe en ambos acel areas. "Con sua aida, e con la aida de finansia de la Amirias Arabi Unida, nos ia pote estende promoves de imuni a areas de risca grande," el ia dise. En menses resente, la cuantia de atacas contra ecipos de poliomielite ia redui clar. On ia aresta alga omes ci ia partisipa en tal atacas. La du otra paises do poliomielite es endemica ia fa simil bon. Nijeria ia reporta no casos nova en esta anio, e Afganistan ia reporta sola un. @T Premios a la festa sinematografial de Venezia @L aora_oji/2015/premios_a_la_festa_sinematografial_de_venezia ====== Premios a la festa sinematografial de Venezia ====== 13 setembre 2015 Un filma venezuelan, locada entre la caos e violentia de la capital Caracas, ia gania la Leon de Oro, la premio xef a la festa sinematografial de Venezia. En Desde allá (De Ala), la dirijor Lorenzo Vigas nara sur un om rica ci deveni sesal envolveda con un om joven de un de la ganges de la site. Venezuela esperia un crise economial sever, cual ia provoca menses de protestas sur strada en la anio pasada a la manca de multe benes. A jovedi, Leopoldo López, un gidor major oposante, ia es condenada a 13 anios e 9 menses en prison per tisa violentia en acel protestas. Vigas ia dise ce filmas debe aida la paises latina a "aprende de la eras de la pasada". Entretempo, La clan, un triler arjentina de crimin dirijeda par Pablo Trapero, ia gania la Leon de Arjento per la dirijor la plu bon. La filma, cual ia es estrema susedosa en Arjentina, presenta la raconta vera de un familia comun de Buenos Aires ci ia saisi persones rica per rescata e ia asconde los en sua casa ante mata los. La dirijor mexican Alfonso Cuarón ia es la presidente de la juria de la festa sinematografial de Venezia en esta anio. El ia dise ce el ia es plaseda ce un filma latina ia gania la premio xef, ma ia dise ce lo es "mera un coaveni" ce la juria ia es gidada par un mexican. La premio sucampion de Juria Grande ia es donada a Anomalisa, un fantasia comedial SUA cual ia es dirijeda par Duke Johnson e Charlie Kaufman. Fabrice Luchini, ci ia jua la rol de un judor en la filma La ermino par Christian Vincent, ia reseta la premio per la ator la plu bon. @T Protestas en un campa de refujadas a Australia @L aora_oji/2015/protestas_en_un_campa_de_refujadas_a_australia ====== Protestas en un campa de refujadas a Australia ====== 20 janero 2015 Tony Abbott, la ministro xef de Australia, dise ce on ia "rompe" un protesta par refujadas a un campa costal. A la campa de refujadas sur la isola Manus en Papua e Gine Nova, gardores ia entra a un compleso do refujadas ia enclui se en un greve de famia. Cuasi 60 refujadas ia es arestada, ma sentos de otras resta grevente. Australia envia tota refujadas ci ariva par barco a campas en Papua e Gine Nova e en Nauero, per colie e trata los. Grupos de diretos umana ia critica la politica de prisoni los a mar -- intendeda per preveni ce los ariva an. Reportas de la campa es difisil per serti. Jornalistes no es permeteda de asede la loca, e on no pote confirma dises de ofisiores e refujadas. Protestas ia comensa a la campa de Manus en la semana pasada. A du dias ante aora, on ia reporta ce alga prisonidas ia enclui se en un de la complesos. Gardores, portante vestes antitumulta, ia entra a la compleso en la posmedia ier. Peter Dutton, la ministro de migra, ia confirma ce on ia usa "un grado de fortia", ma ia dise ce la situa "no ia mali a grado ce la polisia ta presenta se e oposa la persones en la sentro". On dise ce la gardores ia xerca la gidores alegada de la refujadas, sur ci autoriosas australian ia acusa ce los ia provoca la protesta. La situa a la otra complesos de la campa no es clar. La tensa ia crese a la sentro de pos la comensa de la protesta a martedi pasada. On reporta ce alga refujadas ia dana se par cose sua labios la un a la otra o par engoli lamas e deterjente. La sania de los ci fa un greve de famia ia mali. On alega ce la autoriosas ia sesa la furni de acua e comedas a alga prisonidas. Ma la autoriosas ia nega esta, acusante en loca ce la refujadas ia impedi la furnis. La prisonidas protesta contra un projeta de move los ci on reconose como refujadas ofisial a Lorengau, la capital de la isola. Los teme ce la popla local va ataca los ala. La campa sur Manus ia es la sena de tumultas en febrero 2014, cuando abitores local ia entra e combate con prisonidas. Un refujada ia es matada, e 70, cisa plu, ia es ferida en la violentia. Su leges introduida par la governa presedente, la persones tenida en campas costal no pote previde ce on va aseta los en Australia, an si on va judi ce los es vera refujadas. La governa dise ce sua politica sever intende para la flue de barcos portante refujadas, afin no plu persones mori en la viaja perilosa a Australia. @T Protestores en Nijer ensende eglesas cristian @L aora_oji/2015/protestores_en_nijer_ensende_eglesas_cristian ====== Protestores en Nijer ensende eglesas cristian ====== 18 janero 2015 En Nijer, a la min tre persones ia es matada e ses eglesas ia es atacada, en protestas nova contra un cartun de la profeta Muhammad par la revista franses Charlie Hebdo. La protestas ia comensa estra la mascita xef de la capital Niamey, e ia estende a otra partes de la pais. Presidente Mahamadou Issoufou, ci ia es presente a la prosegue de unia en Paris a un semana ante oji, ia condena la violentia e ia apela per calmia. La pais ia es un colonia franses en pasada. En la semana pasada, fusilores islamiste ia mata 12 persones a la ofisias de Charlie Hebdo. La fronte de la numero la plu resente de la revista, publicida pos acel ataca, presenta un imaje de Muhammad larmante e teninte un carton con la parolas "Me es Charlie". On primi sete milion copias de la numero per sasia un demanda estracomun. Ante la ataca, la cuantia de copias de cada numero ia es 60 mil. Ma multe muslimes opina ce cualce imaje de sua profeta es ofendente. En Niamey, sentos de protestores ia asembla a la mascita, clamante "Dio es alta" en arabi. A la min ses eglesas ia es ensendeda o sacada en Niamey e vilas ambiente. On ia ataca ance bares, oteles, e comersias poseseda par nonmuslimes. Du corpos carbonida ia es reganiada de un eglesa a la borda de la capital, e on ia trova la corpo de un fem en un bar. Issoufou ia dise: "Los ci saca esta locas de adora, ci viole los e mata sua cameradas cristian... ia comprende no parte de Islam." En un protesta simil en Zinder, la site du de Nijer, protestores ia ataca botecas manejada par cristianes e la sentro cultural franses. Un fola coler de sirca 50 persones ia rompe la porte de la sentro e ia ensende la caferia, biblioteca e ofisias. Ance a venerdi, protestas contra la cartun de Charlie Hebdo ia aveni en Jazair, Khartoum, e Karachi. En Somalia, on ia protesta simil ier. @T Rabia mata 160 persones per dia @L aora_oji/2015/rabia_mata_160_persones_per_dia ====== Rabia mata 160 persones per dia ====== 17 april 2015 Un reporta par la Alia Global per Controla de Rabia dise ce sirca 59 mil persones mori en cada anio par causa de rabia comunicada par canes. La autores recomenda ce on fa plu per vasini canes, spesial en paises de revenu basa. Vasines per vitimes mordeda debe es ance plu disponable a custa plu bon en tal areas. Rabia es un infeta virusal matante, cual es cuasi intera prevenable. Lo pote infeta tota mamales, ma la reporta dise ce canes domada causa plu ca 99% de tota moris umana de la virus. La plu de paises developada ia elimina rabia de sua popla de canes. Ma en multe paises developante, rabia es ancora presente en canes domada, e lo es comun mal controlada. La reporta estima ce sirca 160 persones mori de la maladia per dia, e la plu de esta avenis es trovada en Asia (representante 60% de moris) e Africa (36%). Par se mesma, Barat ave 35% de moris umana de rabia -- plu ca cualce otra pais. La reporta dise ce la proportio de canes vasinida en cuasi tota paises en Africa e Asia es multe tro basa per susede controla la maladia. Lo dise ce la modo la plu bon e frugal de preveni rabia de can es la vasini de canes, ma on debe ance boni la disponablia de vasines umana. La studia mostra ce la custa global de rabia es sirca 8,6 mil milion dolares USA per anio, si on inclui la moris prematur, la revenu perdeda par mordedas, e la spende sur vasines umana. @T Reatas pos un acorda nucleal con Iran @L aora_oji/2015/reatas_pos_un_acorda_nucleal_con_iran ====== Reatas pos un acorda nucleal con Iran ====== 16 julio 2015 Barack Obama, la presidente de la SUA, ia dise ce los ci oposa la acorda nucleal con Iran desacorda con "99% de la mundo e la majoria de espertas nucleal". El ia defia la oposores a presenta un alternativa plu bon ca la acorda fada a martedi. On regarda esta como un refere velida a sua oposores republiciste en la Congresa. En la semana veninte, la Consilio de Securia de la Nasiones Unida va vota sur un deside per validi la acorda. En intercambia per un sesa de punis economial, Iran va limita sua ativias nucleal. Obama ia dise ce un debate forte va aveni en la Congresa. Sua oposores republiciste, ci espera aboli la acorda en un vota seguente, ia acusa el de sede. John Boehner, la presidente de la Salon basa, ia comenta ce la acorda va fa no plu ca "coraji" Iran e comensa un corsa de armas nucleal tra la globo. Ma Obama ia dise: "Si 99% de la comunia de mundo e la majoria de espertas nucleal regarda esta e los dise ce lo va preveni ce Iran oteni un bomba nucleal, e vos razona o ce lo no va preveni o ce, an si lo preveni, la efeto va es tempora, alora vos debe ave alga alternativa." El ia ajunta ce la mundo va risca "an plu gera en Asia sude-ueste" sin la acorda nucleal con Iran. Mohammad Javad Zarif, la ministro irani de esternas, ia dise ier ce la acorda, fada con ses potiosas global en Wien en Austria, va comensa es realida en o ante novembre. La presidente de Iran, Hassan Rouhani, ia dise ce la acorda mostra ce "engranas construosa susede". An tal, Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, ia denunsia lo cual el ia descrive como "un era major e stonante". Obama ia espresa esperas ce la acorda va aida Iran a "condui diferente", sitante "se suporta de terorisme e sua usa de representores per destabli partes de Asia sude-ueste". El ia dise ce la SUA va xerca plu colabora de Tehran per fini la geras en Suria e Iaman. Ma el ia ajunta: "Nos fa no apostas sur esta." Entre 2006 e 2010, la Consilio de Securia ia aproba ses desides esijente ce Iran para produi uranio ricida, cual pote es usada per intendes nonmilitar ma ance per construi bombas nucleal. @T Rebelores sede armas en la Pilipinas @L aora_oji/2015/rebelores_sede_armas_en_la_pilipinas ====== Rebelores sede armas en la Pilipinas ====== 16 junio 2015 En la Pilipinas, la Fronte Moro de Libri Muslim (MILF), un grupo de rebelores, ia sede un colie prima de armas en parte de un prosede de pas. Presidente Benigno Aquino ia es presente a la aveni en Maguindanao, e ia loda lo como un paso major de progresa. La rebelores va desativi setedes-sinco armas como un sinia de sua promete de pas. En 2012, la governa e la MILF ia acorda un strutur per un acorda de pas. Sirca 145 de la 10 mil membros (un cuantia estimada) de la ala armada de la MILF (la Fortes Armada Muslim Bangsamoro) va es integrada en la sosia normal. La governa va dona 25 mil pesos pilipina ($555) a cada de la 145, per aprende e susta. Un lege realinte la acorda de pas entre la governa e la MILF ia es sola tepida suportada en congresa. Plu temprana en esta anio, deses de comandos de polisia ia es matada en scaramuxas con la rebelores. Aquino ia dise ce la cuantia de armas oji sededa es importante. "Lo no es un caso de sola un o du o un desuple de fusiles. Esta es fusiles potiosa, moderna, e los no ia deveni vea. Esta armas pote dona e ia dona sufris estrema," el ia dise a la rituo. La armas va es tenida e desativida par un organiza nondependente. La strutur de acorda de 2012 ia es atenida pos 17 anios de negosia. La governa pilipina ia acorda dona plu autonomia a muslimes sur la isola Mindanao, en la area sude de la pais, do la majoria de persones es muslim. La resta de la Pilipinas es xef catolica. @T Relatas entre Israel e Turcia va es restorada @L aora_oji/2015/relatas_entre_israel_e_turcia_va_es_restorada ====== Relatas entre Israel e Turcia va es restorada ====== 18 desembre 2015 Israel e Turcia ia fa un acorda inisial sur normali sua relatas, en dise de un ofisior israeli nonomida. La lias entre la paises ia cade pos 2010, cuando la marina de Israel ia ataca un flotila turces viajante a Gaza. Des ativistes turces ia es matada. Par la acorda, Israel va compensa la familias de la matadas, e Turcia va abandona tota acusas contra Israel. On reporta ce la acorda ia es realida a un consenta entre ofisiores major israeli e turces en Suiz. Ma on ancora no ia oia un confirma ofisial de un lado o la otra. Seguente la ofisior, la acorda va renovi la intercambia de ambasadores, e on va comensa discutes per crea un tubo de gas natural de Israel a Turcia. Turcia es aora envolveda en un disputa con Rusia, sua furnor major de gas, sur la tira a tera de un jeto xasante rusce par Turcia. Israel e Turcia ia es aliadas firma asta la ataca matante a la flotila de aida, cual ia atenta rompe la bloci par Israel de Gaza. @T Romania era en diplomatia deutx con un mapa franses @L aora_oji/2015/romania_era_en_diplomatia_deutx_con_un_mapa_franses ====== Romania era en diplomatia deutx con un mapa franses ====== 11 marto 2015 La ministreria de esternas romanian ia demanda es pardonada pos dona a un diplomata deutx un libreta cual onora la relata entre la du paises, ma cual ia mostra la bandera de Deutxland sur un mapa de Frans. La ofisia de governa ia dise ce esta ia es "un era tecnical e regretable". Bogdan Aurescu, la ministro de esternas en Romania ia dona la libreta a sua corespondente Frank-Walter Steinmeier a un presenta jornaliste. Esta es la ves du en du menses ce la ministreria de esternas ia debe es pardonada per un era. En febrero, la ambasada romanian en Paris ia envia invitas a un selebra formal, ma ia afisa acaso un fix conteninte descrives nonfavorente de alga invitadas como "nondesirable" o "repulsante". Steinmeier ia fa un visita de un dia a Romania a lundi per discutes sur OTAN e Ucraina este, e per onora la aniversario 135 de relatas diplomatal entre Romania e Deutxland. La libreta ia es produida par Agerpres, la ajenteria nasional de novas en Romania. Lo ia dise ce la intende es "catura momentos unica en la relatas biladal" entre la du paises. Lo ia clari ce la ministreria de esternas ia reseta la varia coreta de la libreta en forma eletronical, ma ce "la malprimida ia es un era tecnical" par se, per cual lo ia demanda la pardona de ambos minstrerias. @T Ruanda vota per permete ce Kagame continua como presidente @L aora_oji/2015/ruanda_vota_per_permete_ce_kagame_continua_como_presidente ====== Ruanda vota per permete ce Kagame continua como presidente ====== 19 desembre 2015 La resultas inisial de un referendo indica ce ruandas ia vota forte per permete ce presidente Paul Kagame estende sua periodo de ofisia. Sirca 98% de votores ia suporta cambia la constitui per permete ce el aspira denova la posto en 2017 pos la fini de sua periodo du. Kagame, ci ave 58 anios, ta pote resta en potia asta 2034 si la cambias es asetada. La vota ia aveni an con criticas de un tal cambia par la SUA e otra donores ueste. La comision votal de Ruanda ia dise ce 21 de la 30 distritos ia publici ja sua resultas. Estas representa sirca 70% de la votores. On previde la resultas completa en la plu tarda de oji. Kagame mesma no ia dise esce el va presenta denova se como aspiror, ma on espeta jeneral ce esta va aveni. Cuando on ia demanda a la voteria esce el vole continua, el ia responde: "Lo cual aveni es la eleje de la popla. Demanda a la popla perce los vole me." An tal, la SUA ia dise ce Kagame debe resinia en 2017 per permete la emerji de un jenera nova de gidores. Grupos de diretos ia acusa la governa de sofoca la oposa political. La Partito Verde Democrata ia alega ce on ia preveni lo de campania contra la cambia. Kagame es ja presidente de pos 2000, ma ia es ja en potia de pos 1994, cuando sua soldatos rebelante ia entra a Kigali, la capital, per fini la jenoside de la pais. La debate sur estende de periodos presidental ia causa nonstablia en otra paises african, como Burundi e Republica de Congo, ma ia causa no tumulta en Ruanda mesma. @T Rusia desentera la osos de tsar Nicolai @L aora_oji/2015/rusia_desentera_la_osos_de_tsar_nicolai ====== Rusia desentera la osos de tsar Nicolai ====== 24 setembre 2015 Investigores rusce ia desentera la restas de la tsar final e sua sposa, como un parte de reesamina sua matas en 1918. Los ia prende samples de tsar Nicolai 2, sua sposa Alecsandra, e de la uniforma sanguida de Alecsandr 2, la avo de Nicolai ci ia es matada en 1881. La membros de la familia Romanov ia es omisideda par bolxevices revoluiste, e es tombida a un catedral en San Peterburg. La Eglesa Ortodox desira ce on reesamina la restas per confirma lias a otra relatadas de ci sua restas reposa en otra locas. On ia clui la caso longa de omiside en 1998, pos cuando probas de ADN ia confirma la identia de alga restas Romanov trovada en un tomba coletiva en la Montes Ural en 1991. Nicolai 2, Alecsandra, sua cuatro fias (duxesas grande Anastasia, Maria, Olga e Tatiana), sua fio Alecsei, e cuatro empleadas de la casa reial ia es omisideda en 1918 en la sutera de un casa en Iecaterinburg. A un note, seguente atestores, un ecipo de fusilores bolxevic ia alinia los como per un foto de familia, e ia mata los. On ia baioneti los ci no ia mori direta. La probas ADN no ia convinse alga membros de la Eglesa Ortodox Rusce, car la restas de du -- Alecsei e Maria -- no ia es trovada asta 2007, a un loca diferente en la Urales. La Comite Investigal, un parte de la governa, dise ce on nesesa esaminas nova per serti la identia de la restas de acel du. Rusia intende reentera Alecsei e Maria a lado de la otra membros de la familia en la Catedral de Pedro e Paulo en San Peterburg. Ma ante cuando on fa acel, la Eglesa vole deveni serta sur la restas. La duple reial e tre fias ia es formal reenterada a 17 julio 1998, la aniversario 80 de sua mata. La Eglesa Ortodox ia santi los en 2000. Lo es probable ce Alecsei e Maria va es ance santida ante la aniversario 100 en 2018. A la tempo presente, on conserva sua restas a la Arcivos de la Stato Rusce. La investiga nova envolve ance prende samples de la duxesa grande Elizabeta Fiodorovna, la sore de Alecsandra, ci es tombida en Ieruxalim. La investigores pote asede sola aora acel restas. La familia Romanov ia es desponeda de pota e escluida en 1917, no longa ante cuando la bolxevices comuniste ia suverti la governa tempora. On va studia ance documentos de la investiga "Gardores Blanca" sur la omiside en 1918. Estas ia apare en la cuatro anios pasada. Tsar Alecsandr 2 ia es matada par un bomba lansada par un revoluor de la "Desira Poplal" en 1881, e ia es tombida en sua uniforma militar en la catedral. Un avocato per duxesa grande Maria Vladimirovna, un desendente de la matadas, ia dise ce el suporta la investiga nova. @T Rusia e la SUA discute la securia airal supra Suria @L aora_oji/2015/rusia_e_la_sua_discute_la_securia_airal_supra_suria ====== Rusia e la SUA discute la securia airal supra Suria ====== 14 otobre 2015 Rusia e la SUA va fa discutes nova sur securia airal en Suria, pos cuando on ia descovre ce aviones de combate de la du nasiones ia veni tro prosima la un a la otra a saturdi. La aviones ia es vidable la un de la otra, con distantia de 15 a 30 cilometres entre los. Esta va es la ves tre de tal discutes, en cual la du paises atenta trova maneras de evita un gera nonintendeda. An con la discutes, la SUA ia descrive la atas de Rusia en Suria como "malgidada". La ministro de defende de la SUA ia dise ce el previde un acorda pos un tempo corta. Rusia ia dise ce lo ia "refresci la proposas" cual on va discute en un confere video. Rusia ia comensa sua campania de atacas airal en Suria a 30 setembre, disente ce sua blanco es la combatosas de Stato Islamiste e otra grupos jihadiste, pos cuando la presidente suri ia solisita aidas militar. Paises ueste e ativistes suri dise ce aviones rusce ia ataca blancos nonmilitar. Moscva nega esta. En un developa separada a martedi, du cartuxes ia colpa la compleso de la ambasada rusce en Dimashq, la capital suri, en cuando sentos de persones progovernal ia asembla estra casa per suporta la atacas airal rusce. Nun ia mori, ma alga persones ia es ferida. Rusia ia descrive la bombarda como "un ataca teroriste". @T Rusia reclama partes de la artica @L aora_oji/2015/rusia_reclama_partes_de_la_artica ====== Rusia reclama partes de la artica ====== 5 agosto 2015 Rusia ia renovi sua laboras per fa ce la Nasiones Unida reconose 1,2 milion cilometres cuadrida de la plano artica suacuan cual lo reclama. Lo ia fa un promove simil per esta teritorio rica de recursos en 2001. Ma un comision de la NU ia rejeta lo par causa de un nonsufisi de atesta. La ministreria rusce de esternas ia dise ce la move nova es suportada par datos siensal. Ma tota la otra paises cual borda la artica -- Noria, Danmarc, Canada, e la SUA -- rejeta la reclama de Moscva. Tota sinco nasiones ia atenta declara sua autoria sur partes de la artica, sur cual on crede ce lo conteni asta un cuatri de la petrolio e gas ancora nondescovreda de la mundo. La compete per recursos artica ia intensi en anios resente, car la jelo diminuinte de polo presenta posibles nova per esplora. Rusia ia dise ce sua proposa nova a la Comision NU sur la Limitas de la Plano Continental conteni razonas nova. En 2007, Rusia ia fa un reclama per la fondo de mar par cade un silindre conteninte la bandera rusce de un sumarina a la Polo Norde. La promove fresca aveni a un semana pos cuando la Cremlin ia anunsia ce lo aumenta sua fortes marinal en la artica como parte de un stratejia nova militar. Dmitry Rogozin, la visministro xef, ia dise ce la projeta inclui un flotila nova de rompejelos. Plu temprana en esta anio, la militaria rusce ia fa eserses en la artica con 38 mil soldatos, plu ca 50 barcones surfasal e suacuan, e 110 aviones. @T Satelites segue caracoles per redui maladia en Africa @L aora_oji/2015/satelites_segue_caracoles_per_redui_maladia_en_africa ====== Satelites segue caracoles per redui maladia en Africa ====== 16 febrero 2015 Siensistes usa satelites per segue la trasa de caracoles, con intende de impedi la sperde de maladias parasital en Africa. La informa es usada per predise la locas probable de infeta, permetente ce ajenterias de sania organiza plu bon sua laborores. Esta es un esemplo de la influe cresente de datos spasial en aplicas nova de aida medical. On ia anunsia la developa a un encontra de la Asosia American per la Avansa de Siensa, en San Jose. Natural, on no pote persepi caracoles individua de orbita, ma spesialistes va ave un idea estrema bon de la locas do esta animales prefere es, e de la states en cual los abunda. Caracoles de acua porta la larvas de la vermes cual sperde xistosomiase tra poplas umana en Africa. La maladia no mata usual, ma lo debili sufrores. En Cenia, siensistes crea mapas satelital de tota rios e canales do esta caracoles abita probable. Los projeta como los va move tra la campania. On compara alora esta informa con datos satelital sur la abitadas de persones en acel campania. Par combina la du mapas, on vide la locas con risca la plu alta, do on debe foca programes de sania. On fa un labora simil con insetos cual sperde maladias, como moscitos. @T Sceletos de persones contrabandada es trovada en Tai @L aora_oji/2015/sceletos_de_persones_contrabandada_es_trovada_en_tai ====== Sceletos de persones contrabandada es trovada en Tai ====== 6 maio 2015 Ofisiores en Tai dise ce los ia trova du sceletos cisa relatada a la contrabanda umana, a poca dias pos la descovre de 26 corpos en un tomba coletiva. Ambos sceletos ia es trovada en campas abandonada en la provinse Phang Nga. Un de los ia es liada a un arbor. Phang Nga es a distantia de alga sentos de cilometres de la loca en la provinse Songkhla do on ia trova la tomba coletiva en la semana pasada. Tre tais e un miama ia es arestada en Tai, suspetada sur contrabanda umana. La tomba con 26 corpos ia es descovreda en un campa abandonada en la jungla prosima a la frontera malaisian -- un area comun usada par tal contrabandores. Separada, on ia trova un campa du con a la min sinco plu tombas en Songkhla. La area es situada sur un via frecuente usada par muslimes rohingia ci fuji de persegue en Miama. Ofisiores crede ce contrabandores teni migrores posible en la campas, e esije rescatas de sua familias. On ia critica forte Tai per no ata contra la redes de contrabandores ci teni tipal miles de persones de Miama e Bangladex per rescata en cada anio. La polisia ia dise ce la tais arestada a lundi inclui un membro de la comite local de Songhkla e du ofisiores de vileta. Grupos promovente diretos umana ia alega longa ce ofisiores e polisiores local es consensa de, o an aida, la contrabandas. On ia nomi la person miama como Soe Naing, conoseda como Anwar. El es "un figur sentral ci dirije campas e esije rescatas". La polisia xerca cuatro otra suspetadas, ci es ance ofisiores local. On crede ce multe de la vitimes trovada en la campa ia mori de maladia o famia. Un survivor ia informa jornalistes tai ce plu tombas coletiva esiste en la area. En cada anio miles de persones es contrabandada tra Tai a Malaisia. Spesial, muslimes rohingia usa esta via per evade la persegue e violentia setal en Miama, la pais visina. En 2012, plu ca 200 persones ia es matada e miles ia perde sua casas cuando violentia ia eruta entre budistes e muslimes en Miama. Violentia antimuslim ia aveni a plu ca un ves a pos. En desembre, la Nasiones Unida ia aseta un deside cual ia recomenda forte ce Miama permete naturali la rohingias, de ci multe es clasida como persones sin stato. @T Sentos de persones manca pos un lisca de tera en Guatemala @L aora_oji/2015/sentos_de_persones_manca_pos_un_lisca_de_tera_en_guatemala ====== Sentos de persones manca pos un lisca de tera en Guatemala ====== 3 otobre 2015 En Guatemala, laborores de salva xerca sentos de persones ci manca pos cuando un flue de fango ia colpa un vileta prosima a la capital. On ia recovre a la min 26 corpos asta aora de la vileta El Cambray 2, a 15 cilometres a este de la site Guatemala. Ier, un pluve forte ia puxa un deluvia de rocones e fango a sur casas. Relatadas ia reseta telefonis e mesajetas de persones trapida su la detrito. On ia prende survivores a refujerias tempora. La salvores ia pausa sua xercas en la note par causa de pluves forte. Un portavose per la pompores-bonvolores de Guatemala ia dise ce 26 persones ia mori, incluinte alga enfantes, e ce 36 persones ia es prendeda a ospitales. On ia tira un om vivente de la detrito a plu ca 15 oras pos la colpa de la fango. Ma Alejandro Maldonado, la xef de la departe guatemalteca de desastre, ia averti ce asta 600 persones es cisa ancora mancante. El ia ajunta ce esta ia es la cuantia de persones sur ci on crede ce los ia dormi en sua casas cuando la fango ia lisca. El Cambray 2 es ensircada par colinas presipe e torinte supra la casas, de cual la plu es situada en la fondo de la vale. Intervisada a radio, Maldonado ia comenta ce la colinas forestosa ia deveni ja plu debil tra alga tempo e ce sua colasa ia es xef causada par la pluve forte resente. @T Simias es refusada en un disputa diplomata @L aora_oji/2015/simias_es_refusada_en_un_disputa_diplomata ====== Simias es refusada en un disputa diplomata ====== 9 april 2015 Arabia Saudi ia refusa aseta cuatro simias amazonan pico de un zo svensce par causa de un disputa diplomata. On ia intende ce la uistitis pigmeo de la zo Skansen en Stockholm vade a un zo en Riyadh. Jonas Wahlström, la xef de Skansen, ia dise: "Los no ia desira plu la simias, par causa de la situa political." En la mense pasada, la ambasador saudi a Sveria ia es retirada pos cuando Sveria ia abandona un acorda sur armas en un disputa sur diretos umana. "Lo es alga comica," Wahlström ia comenta. "Me va debe mera espeta asta cuando on dona denova visas a comersiores svensce. Cisa ance simias va reseta alora visas." En marto, Arabia Saudi ia ataca Margot Wallström, la ministro svensce de esternas, per un parla "ofendente" cual lo ia descrive como "un interfere evidente" en sua governa interna. Arabia Saudi ia preveni ce el leje la parla a un consenta de la Alia Arabi en Cairo. En la parla, Wallström ia recomenda "libria de asosia, asembla, relijio, e espresa" e ce nasiones arabi "foca sua atende a diretos de femes, representa de femes, e sua recursos sufisinte". Cada simia pesa apena plu ca 100 grames. Uistitis pigmeo es la primates la plu peti de mundo. @T Sinco norsces es prisonida per xasa lupos @L aora_oji/2015/sinco_norsces_es_prisonida_per_xasa_lupos ====== Sinco norsces es prisonida per xasa lupos ====== 22 april 2015 En Noria, on ia condena sinco omes a prison per organiza un xasa nonlegal de lupos, a fini de la prosede prima de un tal caso en la pais. La xef de la grupo ia es condenada a un anio e oto menses en prison, e on ia comanda la prisoni de cuatro otras per entre ses e des-du menses. Tota ia nega la acusa, e cuatro ia apela contra la deside. La caso importante ia considera la diretos norsce a xasa a lado de la survive de un de la colies la plu peti de lupos en Europa. On ia prosede la omes per atenta trapi lupos en febrero 2014, su la leges norsce de crimin organizada, pos un opera alta en cual la polisia ia escuta secreta telefonis. La condena la plu sever ia es donada a Dennis Nordahl, ci ave 48 anios. On ia regarda el como la acusada xef. On ia acusa el ance de fusili un lupo en un aveni separada en marto de la anio pasada. El ia dise ce el ia partisipa en un mision de xasa volpes, e ia nega sabe ce la animal matada es un lupo. En ajunta a la condenas prisonal, tota sinco omes ia es proibida de xasa per periodos diversa. La corte rejional en Noria este ia judi ce un acusada ses es nonculpable. On crede ce la cuantia de lupos de Noria es entre la plu petis en Europa, cisa tan basa como 30. En Scandinavia sude, lupos ia es xasada cuasi asta estingui. La pratica ia deveni nonlegal sola en la desenio de 1970. An tal, cultivores bonveni jeneral la xasa de lupos, car los vide la animales como un menasa grande a oveas e canes. @T Soldatos combate en Burundi pos un colpa de stato @L aora_oji/2015/soldatos_combate_en_burundi_pos_un_colpa_de_stato ====== Soldatos combate en Burundi pos un colpa de stato ====== 14 maio 2015 En la capital de Burundi, grupos oposante de soldatos batalia entre se en nonsertia sur la susede de un colpa de stato atentada contra la presidente. On ia oia fusilis e esplodes forte en la note, prosima a la stasion nasional de radio e televisa. La xef de la armada dise ce la colpa, gidada par un xef pasada de securia, ia fali. Ma la presidente, Pierre Nkurunziza, no ia susede reveni de Tanzania, e on no sabe do el es. La tumulta ia comensa cuando Nkurunziza ia anunsia ce el xerca un periodo tre de ofisia. Oposores dise ce esta defia la constitui. Nkurunziza ia deveni presidente en 2005. El ia parti per Tanzania ier, e a pos, la major jeneral Godefroid Niyombare, sua aliada pasada, ia anunsia la colpa. "La governa es suvertida," el ia dise en un difusa de radio. Miles de persones ia vade sur la stradas per selebra la anunsia, marxante a la sentro de la capital, Bujumbura, a lado de soldatos e du tances. Un protestor ia comenta ce esta es un vinse pos semanas de protestas. Ma la ecipo de la presidente ia rejeta la colpa de stato como "imajinal". En la note, jeneral Prime Niyongabo, la xef de la armada, ia anunsia: "La colpa atentada es finida." El ia dise esta pos un note de negosias con la ministro de defende, ci suporta la colpa. Ma lo pare ce poca acorda esiste entre la soldatos mesma. Grupos fidosa a cada lado ia comensa combate la un la otra per controla la stasion de radio e televisa. La presidente ia vola a Dar es Salaam, la capital de Tanzania, per discute la crise con otra xefes de paises de Africa este. El ia intende vola denova a Burundi pos deveni informada sur la colpa. Ma Niyombare ia comanda la clui de la airoporto e la fronteras, donce Nkurunziza ia debe revade a Dar es Salaam. On no sabe esce el es ancora ala. La otra xefes de stato a la consenta en Tanzania ia condena la colpa. La Nasiones Unida e la SUA ia recomenda forte ce ambos partitos freni se. La crise ia comensa a 26 april, e ia causa ja la moris de plu ca 20 persones. Deses de miles de burundeses ia fuji a paises visina en la semanas resente. Nkurunziza ia rejeta sujestas ce el pospone la vota de la mense veninte. An tal, la consenta de xefes en Tanzania ia recomenda ce el fa esta. La gidor pasada de rebelores ave 51 anios. El crede ce el ave la direto de xerca un periodo tre car la posto ia es direta donada a el par la parlamento en 2005. La constitui de Burundi dise ce un presidente pote governa tra no plu ca du periodos, ma la corte constitual de la pais ia suporta la interprete de Nkurunziza, plu temprana en esta mense. @T Sponsores de FIFA es ansiosa sur arestas per froda @L aora_oji/2015/sponsores_de_fifa_es_ansiosa_sur_arestas_per_froda ====== Sponsores de FIFA es ansiosa sur arestas per froda ====== 28 maio 2015 FIFA, la organiza governante de futbal, va abri oji sua congresa anial, an pos avertis par sponsores ce los va repensa cisa sua relatas pos la aresta de ofisiores major en acusas de froda. Coca-Cola, Adidas e Visa ia es entre la companias ci ia vosi sua ansia. La organiza european de futbal, UEFA, va deside esce lo va boicota doman la vota per la presidente seguente de FIFA. Sete ofisiores major de FIFA ia es arestada en Zürich ier, entre 14 persones acusada. Ance ier, FIFA ia anunsia ce 11 de acel persones es proibida de ativia relatada a futbal per la presente. Ma lo ia dise ce la eleje de presidente a venerdi, en cual la rolor esistente Sepp Blatter xerca un periodo sinco de preside -- va aveni. Blatter, ci no es nomida en la investigas, ia declara: "Tal malcondui ave no loca en futbal, e nos va serti ce los ci partisipa en lo es escluida de la jua." El va fa oji sua apare publica prima pos la arestas, a la congresa de FIFA en Zürich en Suiz. Avocatos prosedente ia comensa ance un investiga separada sur la sistem de subasta per la torneos de la Copa Mundal en Rusia en 2018 e en Catar en 2022. La sponsores xef de FIFA reseta esposa en stadiones e ave la direto de usa marcas comersial de FIFA en sua anunsias comersial. Blatter ia es sever reproxada par UEFA, cual ia dise ce la avenis es "un desastre per FIFA e un manxa a la reputa intera de futbal". Lo ia alega ce la froda ave radises profonda en la cultur de FIFA. UEFA ia fa ance la comenta ce la congresa risca deveni "un farsa" e ce on debe pospone la vota. @T Tables de picnica viaja nonlegal en Australia @L aora_oji/2015/tables_de_picnica_viaja_nonlegal_en_australia ====== Tables de picnica viaja nonlegal en Australia ====== 18 novembre 2015 La polisia australian vole identifia un grupo de omes ci on ia filma en cuando los ia viaja sur tables motorida de picnica, sur stradas publica en la site Perth. Un video ia sperde virusin, mostrante como la nove omes ia rola casual tra un crusa en Scarborough, un suburbe costal, a soldi. Atestores ia dise ce los ia es divertida par la spetaculo, ma la polisia ia averti ce lo ia envolve periles real. Los ia esplica ce la omes pote fronti acusas diversa, incluinte de gida un veculo nonlisensada e nonsecur. En un posta a Facebook, la polisia de Australia Ueste ia dise: "Nos es consernada per la securia de los ci ia viaja sur la tables sin vestes protejente, spesial cuando sur stradas a lado de otra veculos motorida." On reporta ce la posesor de la table ia dise ce un ofisior ia parla ja a la grupo e ia relasa los con mera un averti. La posesor ia comenta: "Ambos gidores ia es sobre. La polisia ia demanda ce nos move la tables a traversa denova la strada, a la plaia. Nos ia obedi tota demandas par la polisia a soldi." En esta anio, on ia aresta alga australianes per bevi alcol en gida veculos simil, incluinte caxas frinte a cual on ia ajunta rotas e un motor. En janero, un om sur la Penisola Mornington a sude-este de Melbourne ia es multada per $1476 per viaja sur un caxa frinte sur un via de paseores. @T Tai proibi la usa comersial de madres sustitua @L aora_oji/2015/tai_proibi_la_usa_comersial_de_madres_sustitua ====== Tai proibi la usa comersial de madres sustitua ====== 20 febrero 2015 Tai ia aproba un lege cual proibi stranjeres de paia a femes tai afin los deveni madres sustitua. Du casos major ia causa un debate en la anio pasada. La lege proibi ance la usa de tal ajenterias, e de tota anunsias sur femes volente crese bebes per otras. En 2014, la caso de un xico naseda con sindrom de Down ia fa ce la mundo persepi la industria de madres sustitua en Tai. Sua madre sustitua ia dise ce sua jenitores australian ia abandona la xico, ma ia prende sua sore jemelo sana con se. Consernas sur la industria ia aumenta cuando on ia descovre ce un om japanes ia jenita plu ca des bebes con madres sustitua diversa. Lo ia pare ce la comite medical de Tai ia proibi ja la usa de madres sustitua en 1997. An tal, acel industria ia buma denova, atraente multe stranjeres. La legor Wanlop Tangkananurak ia dise ce la lege, prima presentada en parlamento en novembre, intende preveni ce Tai deveni "la utero de la mundo". La lege defini un condena masima de 10 anios en prison per cualcun ci lua comersial un madre sustitua. No tota sustituas es proibida. Duples tai pote continua usa sustituas si la fem pertinente ave plu ca 25 anios. La caso de la xico bebe ia deveni conoseda tra la mundo. La xico, Gammy, ia resta en Tai con sua madre sustitua, Pattaramon Chanbua, ci ave 21 anios. Aora, Australia ia aseta el como sitadan afin el pote reseta cura medical. @T Taiuan restrinje furnis de acua @L aora_oji/2015/taiuan_restrinje_furnis_de_acua ====== Taiuan restrinje furnis de acua ====== 8 april 2015 Taiuan ia comensa divide furnis de acua a plu ca milion casas en cuando lo fronti la secia la plu mal sur la isola en multe anios. On va para intera la furni de acua per du dias en cada semana, en modo sirculinte, en alga sites norde. La manca es causada par un redui de pluve cual ia lasa un nivel estrema basa de acua en lagos de reserva. Ma on culpa ance un sistem goteante de furni, la cumula de deponeda en la lagos, e simple la peri. En la tarda de marto, la governa ia predise ce la periodo seca va continua. On ia avisa ce abitores en areas afetada ta conserva acua per usa en coce e lava. Sirca 1400 usores industrial -- incluinte fabricores de composantes cimical e eletronical -- es ance afetada. Asta aora, sua produis no ia cambia car los ave furnis en propre tores de acua, o ia ajusta sua program de fabrica. En Taiuan, la custa de acua es entre la plu basas de mundo. Esta ia causa ce on peri vasta lo. La tubos sur la isola ia es construida a desenios ante aora, causante un perde par goteas de sentos de miliones de tones de acua per anio. Ance deponedas acumulada en la lagos ia redui la capasia de conserva la pluve. On critica la governas presedente e presente de Taiuan, como ance la compania publica de acua, per no ata sufisinte per trata esta problem a tempo plu temprana. La governa ofre aora regalas per promove la conserva de acua, incluinte descontas per usas reduida, e un suporta finansial per instala valvas e vasones nonperosa. On considera alti la custa de acua per minimi la peri, ma politicistes teme fa esta ante la elejes presidental e parlamental de la anio veninte. @T Tempestas destruinte colpa la SUA sude @L aora_oji/2015/tempestas_destruinte_colpa_la_sua_sude ====== Tempestas destruinte colpa la SUA sude ====== 25 desembre 2015 A la min des persones ia es matada e plu deses ia es ferida par un tempesta destruinte cual ia traversa ier la sude de la SUA. Ses ia es matada cuando siclones ia pasa tra la norde de la stato Mississippi en la note. Tre otras ia mori en Tennessee, e un en Arkansas. On ia reporta no min ca 20 siclones de intensias diversa. La autoriosas en partes de Mississippi fa aora un opera de xerca e salva, vadente de casa a casa. La stato ia es colpada par siclones multiple. Un xico de sete anios ia es entre la vitimes. El ia es en un auto cual la tempesta ia saisi e lansa. Sua relatadas ci ia es ance en la auto es aora tratada en ospital. Aviones a un airoporto peti en la norde-ueste de la stato ia es puxada a sur sua lados, e un cuantia nonsabeda de persones ia es ferida. Un siclon grande ia ariva a tera en Mississippi e ia viaja tra 160 cilometres a Tennessee. La menasa de siclones ia diminui en cuando la serie de tempestas ia move a este en jovedi. Ma pluves forte e tempestas de tona ia causa inondas e un caos per viajores en Georgia, Alabama, e Carolinas Norde e Sude. La sentro nasional per predise tempestas, en Oklahoma, ia averti sur "un situa spesial perilosa" a la ves prima de pos junio 2014, cuando du siclones enorme ia ruina un vila campanial en la stato Nebraska, matante du persones. La posible de un mal clima direta ante natal no es noncomun en la SUA. En la anio pasada, un siclon ia colpa la sude-este de Mississippi, matante sinco persones. E un tempesta de siclones multiple a la dia de natal en 2012 ia dana casas de Texas asta Alabama. @T Teroristes ataca un museo en Tunis @L aora_oji/2015/teroristes_ataca_un_museo_en_tunis ====== Teroristes ataca un museo en Tunis ====== 19 marto 2015 La presidente de Tunis ia promete combate terorisme "sin pardona", pos cuando un ataca par fusilores a la Museo Bardo en la capital ia mata 19 persones. Des-sete de la mores ia es turistes, incluinte visitores de Japan, Italia, Colombia, Australia, Frans, Polsca e Espania. Du tunisis, de ci un ia es un polisior, ia es ance matada. Plu ca 40 persones, incluinte turistes e tunisis, ia es ferida. Securiores ia mata du fusilores ma xerca ancora aidores. La presidente, Beji Caid Essebsi, ia dise ce la pais es "en un gera con teror". En televisa nasional, el ia dise: "Esta minorias monstrin no asusta nos. Nos va resiste los asta la fini la plu profonda e sin pardona. Democratia va vinse e lo va survive" A la tempo de la ataca, delegadas en la construida visina de parlamento ia discute leges antiterorisme. On ia vacui la construida, ma la parlamento ia reasembla per un consenta spesial en la sera. Multe tunisis ia vade sur la stradas de Tunis sentral per protesta contra la ataca, brandinte banderas e ensendente candelas estra la museo. Gidores de mundo ia condena la ataca e ia espresa sua suporta per la laboras par la pais contra terorisme. La Consilio de Securia de la Nasiones Unida ia declara ce no ata teroriste pote reversa la dirije de Tunis a democratia. La declara ia ofre compatia a los ci la ataca ia afeta, e ia recomenda forte ce on puni la atacores. La ataca es un colpa sever per la industria turiste de Tunis e per sua governa, cual ia emerji a mera menses ante aora pos un traversa longa political. Combatosas islamiste ia atenta ruina la cambia a democratia, cual es frajil ma resta como la resulta la plu positiva de la Primavera Arabi de Asia sude-ueste. La turisme es un campo major de la economia tunis, con un cuantia grande de visitores european a la vacanserias de la pais. La ansia sur securia en Tunisia ia crese en menses resente en cuando Libia, un pais visina, ia deveni sempre min stable. @T Tsipras rejeta un alia con sua oposor @L aora_oji/2015/tsipras_rejeta_un_alia_con_sua_oposor ====== Tsipras rejeta un alia con sua oposor ====== 15 setembre 2015 En Elas, la gidor de la partito sinistra, Alexis Tsipras, ia deside contra formi un alia con sua oposor xef si el vinse en un vota cual ia aveni ier. Parlante en un debate con Vangelis Meimarakis, la gidor de Democratia Nova, un partito sentral destriste, Tsipras ia dise ce un tal governa aliada ta es "nonatural". Sondas sujesta ce no la un no la otra va gania probable un majoria parlamental. Tsipras ia anunsia la eleje subita pos reali un projeta de salva finansial con la Uni European en la mense pasada. En la debate, ospitada par la difusor nasional ERT, Meimarakis ia dise ce elinicas desira la stablia cual sola un alia grande pote ofre. "Nos pote ave un ecipo nasional no sola per governa la pais, ma ance un ecipo nasional de negosia finansial," el ia dise. Ma Tsipras ia responde ce "diferes fundal" esiste entre la du, tal ce un governa aliada no ta es posible. On ia presenta la debate como un modo posible de gania votores ci ancora no ia fa sua deside. Seguente un sonda resente, ambos partitos ia reseta 31,6% de la votas. Un debate prima ia inclui sinco otra partitos, ma esta nova ia permete ce la du omes fa demandas la un a la otra e comenta sur la respondes. Plu temprana en esta anio, Tsipras ia deveni la ministro xef con promete de fini la medios finansial sever. Ma en loca, el ia es obligada a aseta un projeta de salva cual ia inclui plu reduis de spende. El ia dise ce el vole continua batalia contra povria e froda, ma Meimarakis ia acusa el de ruina la economia. @T Turcia es coler a la parola "jenoside" parlada par la Pape @L aora_oji/2015/turcia_es_coler_a_la_parola_jenoside_parlada_par_la_pape ====== Turcia es coler a la parola "jenoside" parlada par la Pape ====== 13 april 2015 Turcia ia retira sua ambasador de la Vatican pos cuando Pape Fransisco ia descrive como "jenoside" la mata coletiva de armenianes su governa osmanian en la Gera Mundal Prima. La pape ia fa la comenta a un servi en Roma ier, e Turcia ia reata coler. Armenia e multe istoriistes dise ce asta 1,5 milion persones ia es matada par soldatos osmanian en 1915. Ma Turcia ia disputa sempre esta mesura, disente ce la moris ia es un parte de un batalia interna cual la Gera Mundal ia causa. La disputa continua dana la relatas entre Armenia e Turcia. La comentas de la pape ia es fada a un misa en la rituo armenian catolica a la basilica de San Pedro, ante la presidente e xefes eglesal de Armenia. El ia dise ce umanas ia vive tra "tre trajedias enorme e sin presedente" en la sentenio pasada. "La prima," el ia dise, "cual es jeneral considerada como «la jenoside prima de la sentenio 20», ia colpa vosa propre popla armenian." Sua parolas ia repete un espresa usada en un declara par Pape Joan Paulo 2 en 2001. Pape Fransisco ia refere ance a la crimines "esecutada par nazisme e stalinisme", e ia dise ce otra jenosides ia segue en Camputxa, Ruanda, Burundi e Bosnia. El ia dise ce la onora de la memoria de los ci ia es matada es sua debe. "Asconde o nega la malia es simil a permete ce un feri continua sangui sin trata lo con banda," la Pape ia ajunta. Serzh Sargsyan, la presidente de Armenia, ia bonveni sua comentas, disente ce los envia un mesaje potiosa a la comunia internasional. Ma Turcia ia clama direta la ambasador de la Vatican a Ankara per demanda un esplica, e ia retira plu tarda sua ambasador de Roma. La ministreria de esternas ia dise ce lo senti "un delude e tristia grande" a la comentas de la Pape, sur cual lo ia dise ce los va causa "un problem de fida" entre los. @T Turcia lamenta pos esplodes matante @L aora_oji/2015/turcia_lamenta_pos_esplodes_matante ====== Turcia lamenta pos esplodes matante ====== 11 otobre 2015 Turcia comensa tre dias de lamenta pos cuando du esplodes ier a un asembla per pas en la capital Ankara ia mata a la min 95 persones. Esta ia es la tal ataca la plu matante en la pais. Lo ia lasa ance 245 persones ferida, con 48 de los en state sever. Imajes televisada ia mostra senas de panica e persones covreda en sangue sur la tera, entre banderas protestante. La governa ia nomi la esplodes "un ata teroriste" e ia rejeta coler alegas ce lo mesma es culpable. La esplodes ia aveni prosima a la stasion sentral de ferovia en cuando on ia asembla per un prosegue organizada par grupos sinistriste. La asembla ia esije un fini de la violentia entre la rebelores separadiste curdi e la governa turces. On ia intende comensa lo a mediadia. La du esplodes ia aveni no longa pos 10:00, en cuando folas ia comensa formi per prosegue. Un video de amator mostra un grupo de persones joven teninte manos e cantante cuando la esplode prima aveni. Atestors ia descrive un coleria en la fola contra la polisia a pos. Un partisipor de la asembla ia dise ce la polisia ia usa gas lacrimojen "direta cuando la bomba ia esplode" e "no ia permete la pasa de ambulansias". La ministro xef Ahmet Davutoglu ia dise ce on ave indicas ce du bombas umana ia esecuta la ataca. Lo ia aveni a tre semanas ante un refa de la vota parlamental nonconcluinte de junio. La presidente Erdoğan ia descrive la ataca como "despetable". El ia cansela un visita intendeda a Turcmenistan. La partitio HDP cual suporta la curdis ia es entre la asembladas. Sua xef, Selahattin Demirtaş, ia culpa la stato per la ataca e ia cansela tota asemblas ante la vota. Demirtaş ia condena la governa como "omisidores" e ia dise ce lo ave sangue sur sua manos. A ante, la partito ia culpa la governa per conspira en tal atacas contra ativistes curdi, ma la governa nega esta. Cemalettin Haşimi, la dirijor de jornalisme e informa a la ofisia de la ministro xef, ia comenta ce tal alegas es "desonorosa, nonasetable". El ia insiste ce la autoriosas vole forte trova la atacores. @T Turcia tira un avion rusce a tera @L aora_oji/2015/turcia_tira_un_avion_rusce_a_tera ====== Turcia tira un avion rusce a tera ====== 25 novembre 2015 Rusia dise ce un de sua pilotes ia mori e un otra manca pos cuando sua jeto ia es tirada a tera par Turcia cuando lo ia vola supra Suria. Un soldato marinal, envolveda en atenta salva los, ia es ance matada. Seguente la ministreria de defende rusce, on ia xuta a la pilotes en cuando los ia salta con paracade de la avion. La elicotor de la soldato marinal ia es fusilida a pos. La cade de la avion ia alti la tensa entre Rusia e Turcia. La xef de OTAN ia dise ce lo suporta sua membro Turcia, ma el ia repete recomendas de calmia. Turcia ia dise ce la jeto ia entra a sua spasio airal, ma la presidente rusce Vladimir Putin ia insiste ce la SU-24 ia es volante supra teritorio suri en cuando lo ia es colpada par la misil de aira a aira. Putin ia descrive la cade de la avion como "un cotel en la dorso". Rompente sua contatas militar con Turcia, la ministreria de defende rusce ia dise ce un cruser con sistem de defende airal va es enviada a la Mediteraneo per destrui "cualce blancos representante un peril posible" per soldatos rusce en Suria. La militaria ia clari ce la bombadores rusce cual fa atacas airal supra Suria va es aora acompaniada par aviones xasante. Un portavose per la ministreria rusce ia dise ce un ecipo de salva, usante du elicotores MI-8, ia atenta salva la du pilotes. "En la opera, un de la elicotores ia es fusilida par armas lejera, ia es danada, e ia atera urjente sur teritorio neutral. Un soldato marinal servinte par contrata ia es matada." El ia ajunta ce la otra membros de la ecipo de salva ia es secur sortida de la area a la base airal rusce Humaymim, prosima a Latakia en Suria. Rebelores suri ia dise ce los ia usa un misil antitance per esplode la elicotor, corta pos sua atera, e ia publici un video de esta ataca. On ia avisa rusces a no visita Turcia -- un destina popular per turistes -- con ce Sergei Lavrov, la ministro de esternas, ia descrive la menasa teroriste ala como no min ca en Misre, do un ataca par bomba ia cade un avion rusce de pasajores en la mense pasada. La presidente turces ia dise ce sua soldatos ia segue sua regulas de engrana. "Cadun debe respeta la direto de Turcia de proteje sua fronteras." La SUA, la UE, e la NU ia apela per calmia. Barack Obama, la prsidente SUA, ia telefoni sua corespondente turces, Recep Tayyip Erdoğan, per serti el ce la SUA suporta la direto de sua pais de defende sua domina. El ia dise ce lo es importante ce on descovre la natur esata de la aveni e ce on ata per "descoraji cualce spesie de aumenta". Ma el ia dise ance ce la aveni indica "un problem continuante" con la condui rusce en Suria, con la comenta ce si Rusia ta ataca Daex en loca de soldatos "moderada" de la oposa suri, tal avenis ta es nonprobable. Rusia e Turcia ia trova se a lados oposante en la gera de Suria, con ce Rusia suporta sua aliada, la presidente Bashar al-Assad, e Turcia recomenda despone el. @T Turcia vacui un tomba turces en Suria @L aora_oji/2015/turcia_vacui_un_tomba_turces_en_suria ====== Turcia vacui un tomba turces en Suria ====== 22 febrero 2015 Sentos de soldatos turces en veculos blindada ia entra a Suria norde e ia vacui un tomba osmanian istorial. Turcia opina ce lo ave la autoria ultima sur esta santeria. Ahmet Davutoğlu, la ministro xef de Turcia, ia dise ce on ia prende tempora la restas de Suleyman Shah a Turcia, ma ce on intende move los a un otra loca en Suria, plu prosima a la frontera turces. Suleyman Shah ia es la avo de la fundor de la impero osmanian, Osman la Prima. Soldatos ia destrui la compleso de la tomba, parente per preveni ce ativistes de Stato Islamiste usa lo. La bandera turces ia es levada supra la santeria. La soldatos no ia es atacada en la opera, ma un de los ia mori asidental. La opera ia comensa sirca 21:00 de ora local ier, e ia fini a esta matina. Un convoia grande, incluinte 600 soldatos e sirca 100 tances e veculos blindada, ia pasa tra Kobani -- la site cual soldatos curdi suri ia recatura de SI en la mense pasada. Los ia viaja tra 35 cilometres a sude, asta la tomba a lado de la rivas de la rio Eufrates. On crede ce Suleyman Shah ia mori en la rio. La tomba ia es sempre gardada par un grupo de sirca 40 soldatos, con intercambias periodal. La loca es un parte de la teritorio turces, seguente un trata suscriveda en franses en 1921. A acel tempo, la tomba e enclave legal ia es a 80 cilometres plu sude de sua loca presente. On ia move los pos cuando la tomba orijinal ia es inondada par la crea de Lago Assad en 1974. @T Turistes mexican es matada par soldatos egiptian @L aora_oji/2015/turistes_mexican_es_matada_par_soldatos_egiptian ====== Turistes mexican es matada par soldatos egiptian ====== 14 setembre 2015 Fortes de securia en Egipte ia mata 12 persones par era, incluinte turistes mexican, en un opera antiterorisme. La turistes ia viaja en cuatro veculos cual ia entra a un zona restrinjeda en la area Wahat de la Deserto Ueste. Des mexicanes e egiptianes ia es ance ferida. On trata los en un ospital local. La ministreria de internas dise ce lo ia formi un ecipo per investiga la aveni. Enrique Peña Nieto, la presidente de Mexico, ia condena la aveni, disente ce el "ia esije un investiga completa par la governa egiptian". La ministreria mexican de esternas ia confirma ce a la min du de persones mexican ia es matada, e ia dise ce lo labora per confirma la identias de la otra vitimes. @T Un acorda de clima deveni plu probable en Paris @L aora_oji/2015/un_acorda_de_clima_deveni_plu_probable_en_paris ====== Un acorda de clima deveni plu probable en Paris ====== 29 novembre 2015 Entre medios forte de securia, cuasi 150 xefes de mundo asembla oji en Paris per un consenta major de la Nasiones Unida sur la cambia de clima. La confere, conoseda como COP21, va atenta prepara un acorda permanente per limita la emetes de carbono. Oservores dise ce la atacas teroriste resente a la capital franses va aumenta la probablia de un acorda nova. On previde ce sirca 40 mil persones va partisipa en la aveni, cual va continua asta 11 desembre. La asembla de 147 xefes de stato o governa va es multe plu grande ca lo de 115 ci ia vade a København en 2009, a la ves la plu resente cuando la mundo ia prosimi a fa un acorda permanente sur cambia climal. An si multe xefes, incluinte la presidentes Obama e Xi Jinping, ia intende sempre partisipa en esta confere, la atacas violente en Paris ia coraji otras a veni per espresa unia con la popla franses. Diferente ca en København, la organizores franses introdui la xefes a la comensa de la confere, en loca de espeta sua ariva a la fini -- un tatica cual ia fali dramosa en la capital dansce. La umor de la aveni es multe positiva, ma on trova ancora diferes notable entre la partitos. Un problem major es la forma de la acorda. Per esemplo, la SUA no va suscrive un acorda legal nonrompable, car on ta ave poca espera de aseta lo en la Senato dominada par republicistes. En ajunta a la forma, multe problemes esiste ance sur la contenida. On ave un diversia grande de opinas sur la gol ultima de la acorda. An si, parente, lo va es un caso de preveni ce la temperatur alti par plu ca 2°C supra la nivel preindustrial, la demanda de como on va representa esta en la testo es la tema de multe disputa. Alga paises rejeta an la idea de 2°C e dise ce la norma debe es 1,5°C. Otras desira proposa la descarboni de la mundo ante la media o fini de esta sentenio. E produores major de petrolio odia la conseta. @T Un airoporto abandonada es sobornada en Espania @L aora_oji/2015/un_airoporto_abandonada_es_sobornada_en_espania ====== Un airoporto abandonada es sobornada en Espania ====== 19 julio 2015 Un grupo de investores internasional ia gania un soborna bancarotal per un airoporto abandonada en Espania sentral. Los ia ofre €10 000: un sento-mili de la custa orijinal de construi. La investores ia es la sola ofrores per la airoporto Ciudad Real a sude de Madrid. La airoporto ia es completida en la anios bumante de Espania. Ma lo no es clar esce la vende va continua, car un otra compror pote ancora presenta se estra la prosede de soborna. La ofre ganiante ia es fada par un uni de investores gidada par Xina. La grupo, nomida Tzaneen International, dise ce lo vole fa ce la airoporto deveni un loca de entra a Europa per companias xines. On ia intende ce la airoporto, situada a 235 cilometres a sude de Madrid, va es un alternativa de la airoporto Barajas de Madrid. On ia spende plu ca mil milion euros per construi lo. Lo ia abri en 2008, ma ia bancaroti e clui en 2012. Cisa un otra compror va ofre ancora €28 mil euros -- la paia minima cual la manejores tempora ia fisa per la susede de la vende --- ante la fini de setembre. La airoporto ave un capasia per 2,5 milion pasajores per anio. Lo es un de alga "airoportos fantasmin", creada en la buma de construi en Espania, cual no ia atrae un cuantia sufisinte de pasajores. Un malfortuna simil ia aveni a la airoporto de Castellón en la este. Lo ia abri en 2011 ma an no un avion ia atera ala. @T Un alarma roja de contamina en Beijing @L aora_oji/2015/un_alarma_roja_de_contamina_en_beijing ====== Un alarma roja de contamina en Beijing ====== 8 desembre 2015 Scolas en Beijing ia clui e la construi esterna ia sesa cuando on ia reali la "alarma roja" prima de contamina en la capital xines. La esta averti de nivel la plu alta ia es avisada en la tarda de lundi e va continua asta mediadia a jovedi. On ia restrinje la usa de autos e ia comanda alga fabricerias a sesa sua operas, e ia consela la clui de scolas cual no ave un bon sistem de filtri aira. Esta aveni en cuando Xina, la contaminor la plu sever de mundo, partisipa en discutes sur emetes de carbono en Paris. Xina ia adota un sistem de cuatro niveles de averti a pico plu ca du anios ante aora, ma esta es la ves prima de un alarma roja. An tal, la niveles presente de contamina es serta no la plu alta cual la site ia esperia. Industrias e sistemes de caldi cual usa carbon, como ance emetes de veculos e polvo de construerias, contribui a la nebla fumosa cual ia deveni malida par umidia e un manca de venta. On previde ce un fronte fria va ariva a jovedi, lejerinte la problem. La usa de autos es permeteda sola a dias alternante, con ce la dia depende de la dijito final de la numero de la auto. Ofisiores ia promete plu transporta publica per compensa. La site es bordada a sude e este par areas industrial cual crea contamina e a norde e ueste par montes cual trapi lo. Xina depende ancora de carbon per plu ca 60% de sua potia, an pos investis major en fontes renovable de enerjia. On demanda sempre plu esce la pais ia promove sua crese economial a custa tro alta per sua ambiente. @T Un apare publica rara par la re de Tai @L aora_oji/2015/un_apare_publica_rara_par_la_re_de_tai ====== Un apare publica rara par la re de Tai ====== 15 desembre 2015 Re Bhumibol Adulyadej de Tai ia fa un apare publica rara, entre un ansia sur sua sania malinte. En imajes televisada ier publicida par la palasio, on vide ce el indui judores a un ospital do el ia reposa resente en Bangkok. El ia es tratada per maladias diversa, incluinte un infeta de pulmon. La sania de la monarca, ci ave 88 anios, es un conserna publica, car on adora vasta el e regarda el como un arbitror en la politica divideda de la pais. La re es la monarca la plu longa servinte de mundo. A la ves la plu resente, on ia vide el en setembre, en un video relasada par la palasio. Esta ia es la anio du en segue cuando el no ia pote partisipa en la selebras de sua aniversario, a 5 desembre. La dia aveni ia es onorada par un aveni de siclisme en Bangkok en la semana pasada, gidada par sua fio, la prinse erital Maha Vajiralongkorn. Ofisiores de la palasio ia dona no plu detalias de la sania de la re a lundi. Bhumibol ia reposa en multe ospitales de tempo a tempo en la anios resente, e on ia opera sur el per sutrae sua vesica bilal e per trata idrosefalia -- un cumula tro grande de licuida en la serebro. On ia reentra el a la Ospital Siriraj en Bangkok en junio, a tempo corta pos relasa el a la ves presedente. La popularia de la re veni partal de sua rena longa, ma on vide el ance como un colona de stablia en Tai. En anios resente, la pais ia sufri disputas political sever, e es aora controlada par un governa militar gidada. Leges sever contra viole de reia proibi tota critica de el e la familia reial. @T Un aresta en Arjentina sur oro de la sentenio 19 @L aora_oji/2015/un_aresta_en_arjentina_sur_oro_de_la_sentenio_19 ====== Un aresta en Arjentina sur oro de la sentenio 19 ====== 17 marto 2015 La autoriosas arjentina dise ce los ia aresta du omes de Paraguai ci ia atenta traversa la frontera con un bara de oro con valua de plu ca $2 milion. La bara ia pesa 25 cilogrames e ia es impresada con la enscrive "Banco Sentral de Paraguai 1824". Un de la arestadas ia dise ce los ia compra lo de un grupo de persones nativa per sirca $50 mil. On ia saisi ance sirca un cilogram de arjento cuando la camion de la omes ia es parada per un xerca costumal. Los ia traversa de la vila Encarnación en Paraguai a Posadas en Arjentina. Con scanador, duanores ia trova la bara ascondeda su un seja de pasajor. Reportas dise ce cisa lo ia es enterada per securia par un familia rica en la gera de la Alia Truple entre 1864 e 1870, cuando Paraguai ia batalia contra Arjentina, Brasil e Uruguai. Paraguai ia es vinseda per la alia. Lo ia sufri un cuantia grande de moris e ia perde teritorios. @T Un aseja teroriste en Mali fini @L aora_oji/2015/un_aseja_teroriste_en_mali_fini ====== Un aseja teroriste en Mali fini ====== 21 novembre 2015 Un ataca par estremistes islamiste suspetada en la capital de Mali ia fini. La atacores ia prende 170 persones como ostajes en la otel Radisson Blu. La Consilio de Securia Nasional ia condena la "ataca odiable" en Bamako. La fusilores ave "no plu ostajes" e es xasada. Plu ca 20 persones ia mori, e on ia declara un state nasional de crise. Al-Qaida en la Magrib Muslim e sua parteninte al-Murabitoun ia dise ce los ia esecuta la ataca. Parlante pos un conseta urjente de consilio en la tarda de ier, Ibrahim Boubacar Keita, la presidente malian ia anunsia un state de crise de medianote a venerdi per des dias, e ance tre dias de lamenta nasional. El ia dise ce 21 persones ia es matada en la ataca, incluinte du fusilores. Reportas plu temprana ia sujesta ce a la min 27 persones ia mori. Un ofisior de la Nasiones Unida, anonim parlante, ia revela ce on ia trova 12 corpos en la sutera e 15 sur la nivel du. Un de la ostajes matada ia es Geoffrey Dieudonné, un membro de parlamento en la area Ualonia de Beljia. La ajenteria nasional de novas en Xina dise ce tre nasionales xines es entre la mores, e la departe de esternas de la SUA ia indica ce un sitadan SUA ia es matada. Imajes mostra ce alga de la ostajes sortinte de la otel ia es ferida. La presidente SUA, Barack Obama, ia dise ce la ataca es ancora un plu recorda ce "la tormenta de terorisme" menasa multe nasiones, e ia comenta ce la barbaria de la ataca "firmi sola nosa determina per fronti esta defia". La otel es poseseda par un compania de la SUA, e es popular entre companias stranjer e ecipos de avion. Atestores ia dise ce asta 13 fusilores ia entra a la otel, xutante e criante "Dio es la plu alta" en arabi. Ante cuando soldatos spesial ia invade la construida, un fonte ia indica ce la teroristes libri alga ostajes si los es capas de resita partes de la Curan. La presidentia de Mali ia grasia la soldatos de securia e paises amin per sua suporta en responde a la atacas. Soldatos SUA nonlaborante ia aida en la opera de salva ostajes, e soldatos spesial de Frans ia es ance envolveda. On ia trova ancora no lia con la atacas en Paris cual ia mata 130 persones a un semana ante aora. En agosto, fusilores islamiste suspetada ia mata 13 persones, incluinte sinco laborores de la NU, en un aseja con ostajes a un otel en la vila Sévaré en Mali sentral. Frans, la potia colonial pasada en Mali, ia interveni en la pais en janero 2013, cuando estremistes liada a al-Qaida ia menasa marxa contra Bamako pos saisi controla de la norde de la pais. La soldatos de la NU en Mali ia emprende la taxe de securia en la pais de soldatos franses e african en julio 2013, pos cuando on ia recatura la vilas xef en la norde de la estremistes. @T Un asembla antigovernal sur la crise de dejetadas en Lubnan @L aora_oji/2015/un_asembla_antigovernal_sur_la_crise_de_dejetadas_en_lubnan ====== Un asembla antigovernal sur la crise de dejetadas en Lubnan ====== 30 agosto 2015 Miles de persones ia partisipa en un asembla en Beirut, la capital de Lubnan, per protesta contra un governa sur cual los dise ce lo es frodante e noncapas. Multe securiores ia es presente car on ia teme ce la protesta va deveni violente, simil a los a la fini pasada de semana. En fato, la asembla a saturdi ia es xef pasosa. Sua organizores ia esije ce la ministro de ambiente resinia ante la pasa de 72 oras. La fali par la governa de solve la crise sur desprende dejetadas ia provoca la campania "Tu apesta". La campaniores recomenda ce la governa fa un vota parlamental subita, e vole ance ce on judi la ministro de internas per la tro multe fortia usada par la polisia a la protestas de la semana pasada. La protestores ia flue a un plaza major en Beirut sentral, brandinte banderas lubnani e criante sloganes antigovernal. Multe ia porta camisetas con la parolas "Tu apesta". Alga de los ia canta o jua musica. Un grupo peti de jovenes mascida ia atenta rompe un parador de filo spinosa per ateni la ofisia de la ministro xef. Los ia ensende dejetadas e ia lansa petras e botelas de plastica a polisiores. La paradores ia es instalada sirca construidas governal per forti la securia ante la asembla. Montones de dejetadas ia formi sur la stradas de Beirut pos la clui en julio de la dejeteria enterante la plu grande de la pais. No loca alternativa es preparada. Esta ia provoca a crea la promove "Tu apesta", cual culpa la paralise e froda political per la fali de solve la problem. A martedi, la consilio de ministros no ia pote acorda un modo de progresa, disente ce la custas proposada par companias privata de maneja dejetadas es tro alta. Lubnan es ja sin presidente tra plu ca un anio, e parlamentores ia estende sua propre periodos de ofisia asta 2017 pos fali acorda un lege per votas nova. La gera en Suria visina ia mali ance divides political e setal, e ia causa la ariva de 1,1 milion refujadas, tensante la economia e la servis publica. @T Un asidente de naveta en Bangladex @L aora_oji/2015/un_asidente_de_naveta_en_bangladex ====== Un asidente de naveta en Bangladex ====== 23 febrero 2015 Un naveta ia inversa en Bangladex sentral, matante a la min 69 persones, incluinte multe enfantes. La naveta ia porta plu ca 100 persones. Lo ia xoca un barcon de carga sur la rio Padma a sirca 40 cilometres a norde-ueste de la capital, Dhaka. Deses de pasajores ia nada a la riva o ia es salvada. Los ci ia mori ia es xef trapida a la niveles basa. Asidentes es comun en la rede de rios bangla. La barcos es suprafolida e mal construida. On ia leva la naveta a la surfas e ia tira lo a la riva a esta matina. Nun sabe esata cuanto persones ia es sur lo, car navetas bangla no ave usual listas formal de pasajores. La polisia ia aresta tre persones, incluinte a la min un ci ia es encargada de dirije la barcon de carga. Un asidente simil, plu temprana en febrero, ia mata sete pasajores, cisa plu, en Bangladex sude. En agosto 2014, plu ca 100 persones ia mori cuando un naveta ia inversa, portante plu ca 200 persones. Lo ia es ofisial capas de porta 85. @T Un asidente de naveta en Hongkong @L aora_oji/2015/un_asidente_de_naveta_en_hongkong ====== Un asidente de naveta en Hongkong ====== 26 otobre 2015 A la min 124 persones ia es ferida cuando un naveta de rapidia alta, viajante de Macau a Hongkong, ia colpa un ojeto en la acua. La naveta, portante 174 pasajores e ecipores, ia perde sua potia cuando lo ia es prosima a la isola Lantau a sirca 18:00 de ora local, e ia comensa lasa acua a en. On ia envia barcos de polisia maral per salva la pasajores. Jornalistes local ia reporta ce multe ia ave feris a sua membros e fases. Alga pasajores ia resta sur la barcon, espetante es salvada tra alga oras. Un pasajor ia descrive la esperia: "La lampas ia estingui subita. Prima, lo ia es caososa, ma alora la pasajores ia susede calmi se pos tempo corta." A esta matina, sinco persones es ancora en un state estrema grave. Hongkong ave vias navigable entre la plu ativa de mundo, e la via de Macau es un de la plu populares. La nivel de securia es alta, ma on ia vide alga asidentes sever en anios resente. Deses de persones ia es ferida en novembre 2013 en un aveni simil, cuando un naveta ia colpa un ojeto en la acua. En otobre 2012, 39 persones ia mori en un xoca entre un barcon de plaser e un naveta de pasajores. On ia condena la capitan de la naveta de mata sin intende. @T Un ataca beljes contra teroristes @L aora_oji/2015/un_ataca_beljes_contra_teroristes ====== Un ataca beljes contra teroristes ====== 16 janero 2015 Beljia vijila estrema pos un ataca major antiterorisme en cual du combatosas islamiste suspetada ia es matada. La suspetadas ia es fusilida en Verviers, un vila este prosima a la frontera deutx con sirca 56 mil abitores, pos cuando los ia usa armas automata per xuta a la polisia en la sera ier. Los ia reveni de Suria e ia scema atacas prosiminte contra blancos polisial. Un otra suspetada ia es ferida e arestada. A pos, on ia descovre cuatro fusiles automata, aparatos per crea bombas, e vestes de polisia. Multe securiores resta en la area de Verviers. Alga scolas iudi en Antwerpen e Bruxelles es oji cluida pos es informada ce los es blancos posible. On ia fa xercas tra la note ance en la area de la capital Bruxelles, incluinte sua vilas ambiente. Plu temprana en la dia, du islamistes suspetada ia es arestada en la suburbe Zaventem. Ofisiores beljes dise ce plu ca 300 persones ia parti de Beljia per junta se a grupos de islamistes combatosa en Suria e Irac. On crede ce, entre la paises de Europa, Beljia ave la cuantia la plu grande per person de combatores stranjer ci ia partisipa en combate en Suria. Sur la suspetadas en Verviers, on crede ce los ia scema un ataca contra un ofisia de polisia per mata un cuantia grande de persones. Atestores ia reporta oia fusilis intensa tra alga minutos, e tre esplodes a la min. La area sirca la stasion ferovial es ancora cluida. Charles Michel, la ministro xef de Beljia, ia dise ce la esta opera par la securiores "mostra la ostina de la governa per combate los ci vole sperde la teror". @T Un ataca matante contra la libria jornaliste en Frans @L aora_oji/2015/un_ataca_matante_contra_la_libria_jornaliste_en_frans ====== Un ataca matante contra la libria jornaliste en Frans ====== 8 janero 2015 Frans lamenta des-du persones matada cuando la revista satira Charlie Hebdo ia es ier atacada par fusilores clamante sloganes islamiste. La polisia franses ia aresta ja sete persones e xerca aora du suspetadas nomida. La sete, liada a la du suspetadas xef, ia es arestada en la vilas Reims e Charleville-Mézières, e ance en la area de Paris. On ia publici fotos de du frates, Chérif e Saïd Kouachi, sur ci la polisia suspeta ce los ia es envolveda en la ataca, con averti ce los es "armada e perilosa". Chérif Kouachi ia es condenada a tre anios en prison en 2008 per parteni a un grupo en Paris cual ia envia combatores jihadiste a Irac. Un suspetada tre, Hamyd Mourad, ci ave 18 anios, ia sede se a la polisia en Charleville-Mézières pos oia sua nom en la novas. La pais va fa un minuto de silentia a mediadia, e la campanas de Notre Dame en la capital va sona. Paris vijila aora a la grado la plu alta contra terorisme. On ia envia plu soldatos per garda ofisias jornaliste, locas relijial, transporta publica, e otra areas perilida. A esta matina on reporta un fusili nova a un stasion de metro en la sude de Paris, do a la min un polisior es ferida. On no sabe esce esta es relatada con la ataca a Charlie Hebdo. Ier, alga pos la ora des-un, oto jornalistes -- incluinte la editor de la revista -- ia mori, como ance un mantenor e un visitor, cuando omes mascida con fusiles de ataca ia invade la ofisias de Charlie Hebdo a media de un consenta edital. Des-un otra persones ia es ferida, grave en alga casos. Du polisiores ia es matada sur la strada a estra cuando la atacores ia fuji par auto a Paris norde. Alora la atacores ia abandona sua auto e ia saisi un otra. La ofisia de la jornal ia es atacada con un bomba ensendente en 2011. Lo ia coleri alga muslimes par primi cartunes de la profeta Muhammad, como parte de sua disposa nonrespetosa a novas e avenis corente. On ia fa vijilas tra la note en Paris e sites tra la mundo como tribui a la mores. Multe persones ia teni cartones con la testo "Je suis Charlie" (= me es Charlie) per onora la vitimes. Candelas e montones de penes simbolinte la libria de espresa ia es poneda sur la Plaza de la Republica en Paris, do miles de persones ia asembla. Tribuis de cartun sirculi en redes sosial, enviante un mesaje de libria jornaliste. La presidente François Hollande ia dise ce on ia ataca la tradision de parla libre en Frans. La Universia Al-Azhar en Cairo, la sentro xef de eruditia de islam suni, ia descrive la ataca como "criminal", asentuante ce la relijio muslim denunsia "tota violentia". Ance la Lia Arabi ia condena forte la ataca. @T Un ataca teroriste es prevenida prosima a Orléans @L aora_oji/2015/un_ataca_teroriste_es_prevenida_prosima_a_orleans ====== Un ataca teroriste es prevenida prosima a Orléans ====== 23 desembre 2015 La polisia franses ia preveni un ataca teroriste contra polisiores e soldatos en la area de Orléans. Bernard Cazeneuve, la ministro de internas, ia dise ier ce du omes, con 20 e 24 anios, ia es arestada a 19 desembre e ce on teni los per interoga. On pensa ce ambos ia es en contata con un franses sur ci on crede ce el es en Suria. Frans ia esperia sua atacas la plu grave de desenios en novembre, cuando 130 persones ia es matada en Paris. Parlante en la site sude Toulouse, Cazeneuve ia dise ce on ia preveni 10 atacas en Frans asta aora en esta anio. El ia ajunta ce la investiga sur la conspira alegada la plu resente, a sude-ueste de Paris, va esamina esce la ataca ia es comandada par la om franses en Suria, sur ci on crede ce el es un jihadiste. Un de la arestadas ia confesa ce los ia intende ataca polisiores, empleadas militar, e cualcun asosiada con la stato franses. Investigores pensa ce la suspetadas ia colie mone per la conspira e ia es xercante armas. On reporta ce la polisia ia es ja consensa de la suspetadas, e ce la otra ia es conoseda como un criminor minor. Cazeneuve ia dise ance ce on ia refusa la entra de 3414 persones a Frans, "par causa de la risca cual los presenta a la securia e la ordina publica", pos la declara de un state de crise pos la atacas en Paris. @T Un atestor en la prosede de Ruto es matada en Cenia @L aora_oji/2015/un_atestor_en_la_prosede_de_ruto_es_matada_en_cenia ====== Un atestor en la prosede de Ruto es matada en Cenia ====== 7 janero 2015 La avocato de un om mor, ci on ia trova en Cenia a la fini de semana, ia dise ce la om ia es un atestor major per Vispresidente William Ruto a sua prosede en Den Haag. On ia descovre la corpo descomposada de Meshack Yebei en Cenia ueste pos reportas ce el ia es saisida a 28 desembre. La Corte Criminal Internasional ia dise ce Yebei ia refusa partisipa en sua program de proteje atestores. Ruto nega acusas de crimines contra umanas sur violentia cual ia esplode pos la eleje de 2007. El es la governor la plu alta ci la corte en Den Haag ia prosede de pos sua formi a plu ca un desenio ante aora. La corte ia abandona acusas simil contra Presidente Uhuru Kenyatta en la mense pasada, alegante ce on ia menasa atestores acusante afin los cambia sua atestas. Kenyatta ia insiste ce el es nonculpable. La Dirijor de Prosedes Publica en Cenia ia comanda ce la polisia fa "un investiga rapida e completa" sur la omiside de Yebei. Sua familia ia dise resente ce el ia es matada per preveni ce el apare a Den Haag, ma on no ia confirma ofisial ce el ia es envolveda en la prosede de la vispresidente. La corpo de Yebei ia es trovada a saturdi, prosima a un ponte sur la via entre Eldoret e Kisumu. La autopsia ia mostra ce on ia colpa el a la testa con un ojeto pesosa e nonagu. Ruto e Kenyatta ia es a lados oposante en la eleje de 2007, ma los ia alia se per la eleje de 2013 cual ia propulsa los a la governa. Sirca 1200 persones ia mori e 600 mil ia fuji en la gera, cual ia es la plu mal en la pais de pos cuando lo ia deveni autonom. @T Un ava es reunida con un fem ci no es sua neta @L aora_oji/2015/un_ava_es_reunida_con_un_fem_ci_no_es_sua_neta ====== Un ava es reunida con un fem ci no es sua neta ====== 27 desembre 2015 Un ativiste arjentina de 92 anios ci ia spende cuasi un dui de sua vive en xerca sua neta mancante va debe recomensa xerca pos un caso de identia erante. María Isabel Mariani, conoseda como Chicha, ia anunsia a jovedi ce el ia encontra final sua neta. Clara Anahí Mariani Teruggi ia es saisida par la militaria en 1976. Ma un avocato prosedente ci labora sur la caso ia dise ce seniora Mariani ia es presentada a un fem noncoreta. La anunsia a jovedi ia es bonvenida como un plu vinse per Avas de la Plaza de Mayo, un grupo campaniante cual ia formi per aida reuni familias con sua enfantes mancante. An presidente Mauricio Macri ia selebra la anunsia a sua conta de Twitter. Ma a du dias plu tarda, on ia publici probas de ADN cual mostra ce la fem cual Mariani ia encontra no es sua neta. Seniora Mariani es cuasi sieca, ma intende continua la xerca. Sua neta ia es saisida a 39 anios ante aora, a la eda de mera tre menses. Sua jenitores ia es membros de Montoneros, un grupo sinistriste. La bebe ia es prendeda de sua casa en un opera en cual Diana Teruggi, la madre, ia es matada. Daniel, la padre de la bebe e la fio de Mariani, ia evade e asconde se, ma ia es matada pos alga menses. Nun sujesta ce la fem ci ia encontra Mariani ia atenta engana el. La organiza Avas de la Plaza de Mayo ia reuni ja 119 enfantes con sua familias. On estima ce sirca 30 mil persones ia es matada en la plu ca sete anios de rena militar en Arjentina. @T Un avansa en la discutes per salva la economia de Elas @L aora_oji/2015/un_avansa_en_la_discutes_per_salva_la_economia_de_elas ====== Un avansa en la discutes per salva la economia de Elas ====== 23 junio 2015 La ministro de economia elinica ia revela la detalias de proposas nova per fini la state de nonprogresa sur la crise de deta en la pais. La ideas inclui impostas nova a comersias e persones rica. Ministros de finansia en la eurozona ia bonveni la scema, disente ce lo es aora posible ce un acorda va es realida pos no multe dias. Elas debe repaia un presta de 1,6 mil milion euros par la Reserva Monal Internasional ante la fini de esta mense. Si lo no repaia, lo va risca sorti de la euro e cisa ance de la Uni European. Xefes de statos en la eurozona ia discute ier la proposas a un confere en Bruxelles. La proposas inclui ance un aumenta en la tarifa de IVA (imposta de valua ajuntada) per alga benes. Entretempo, deses de polisiores antitumulta es ativa per preveni scaramuxas entre protestores asemblada estra la parlamento elinica. La discutes ia es trapida en un rua sin sorti tra la sinco menses pasada. La Comision European, la Reserva Monal Internasional, e la Banco Sentral European no desira relasa la 7,2 mil milion euros final de sua mone de salva ante cuando Elas acorda a reformis economial. La Banco Sentral European ia crese denova sua finansia de crise a bancos elinica, pos cuando clientes ansiosa ia retira plu ca 4 mil milion euros en la dias resente. Alexis Tsipras, la ministro xef de Elas, ia esclui ja la posibles de redui pensiones o alti la custa de eletrica. El ia dise ce el espera ce Elas "va reveni a crese en la eurozona". El ia consenta ier con la xefes de la tre creditores internasional de Elas en Bruxelles, la capital de Beljia, ante discute con la ministros xef de 18 otra nasiones de la eurozona. Ma ministros finansial ia dise ce los no ia reseta un tempo sufisinte per studia la proposas e judi coreta los, a media ance de un confusa causada par la presenta de varias diversa de los. Un de la figures major, Jean-Claude Juncker, la xef de la Comision European, ia dise ce sua gol es trova un acorda "ante la fini de la semana". La novas de un avansa posible ia felisi asionerias european. La asioneria xef de Elas ia asende par 9% a la fini de comersia ier. @T Un avion cade en la Alpes sin survivores @L aora_oji/2015/un_avion_cade_en_la_alpes_sin_survivores ====== Un avion cade en la Alpes sin survivores ====== 25 marto 2015 Un avion deutx, portante 150 persones, ia cade ier en la Alpes franses en via de Barcelona a Düsseldorf. La Airbus A320 ia cade entre Digne e Barcelonnette. Nun ia survive. La avion ia desende rapida tra oto minutos, sin envia un sinial per aida. On ia trova un de la du caxa negras -- la rejistrador de vose -- ma lo es danada e on ancora no sabe la causa de la cade. On espera trova oji la rejistrador de datos de vola. Entre la pasajores, 16 studiantes deutx ia es reveninte de un viaja de intercambia cultural. La avion parteni a Germanwings, un airocompania de custa basa cual es poseseda par Lufthansa. La compania ave un istoria eselente de securia. La gidores franses, espaniol, e deutx ia espresa sua xoca e intende visita la loca. Un ecipo de salva ia ateni la loca, en un canion montanial distante. Los ia debe sesa sua labora en la sera, ma los ia recomensa oji a lus prima. La ministro xef de Espania, Mariano Rajoy, ia declara tre dias de lamenta nasional. @T Un avion ensende en Las Vegas @L aora_oji/2015/un_avion_ensende_en_las_vegas ====== Un avion ensende en Las Vegas ====== 9 setembre 2015 Un avion con destina de London ia ensende a la airoporto de Las Vegas, obligante la sorti de 172 persones par toboganes de crise. A la min 13 persones ia es prendeda a ospital con feris minor, de cual la plu ia es sufrida en lisca longo la toboganes inflable. Un portavose per la Dirije Federal SUA de Avioni ia dise ce la motor sinistra de la Boeing 777-200 ia ensende ante la enaira. On ia vide la avion a media de flamas e fuma. La focon ia es estinguida a pos. La avion 2276 de British Airways ia intende vola a la airoporto Gatwick en London. Lo ia conteni 159 pasajores e 13 ecipores. Jacob Steinberg, un jornaliste entre la pasajores, ia tuita: "Dorminte per la enaira de la avion. Veni a un para xocante. Odor de fuma. Inisial on recomenda resta sentante, alora cria per sorti." El ia ajunta plu tarda: "Me ia pote ole e vide fuma ma ia es a otra lado de avion. Algun ia dise ce la focon ia fonde du fenetras." Alga de la persones en la avion ia vide fuma en la cabana cuando on ia abri un sorti e ia declara direta ce lo es nonsecur. Un atestor espetante en la construida ia vide "esplodes de flamas veninte de la media de la avion". On investiga aora la focon pos lo cual ia es clar un evita fortunosa. Ofisiores ia dise ce los ia clui un de la atererias, ma ce tre otras continua opera. La airoporto McCarran es un major en la SUA. Lo ia maneja plu ca 40 milion pasajores en la anio pasada. @T Un avion lisca de la atereria en Japan @L aora_oji/2015/un_avion_lisca_de_la_atereria_en_japan ====== Un avion lisca de la atereria en Japan ====== 15 april 2015 En Japan, autoriosas de securia investiga como un avion de Corea Sude ia patini de sur un atereria pos atera a la airoporto de Hiroshima. La 74 pasajores e sete ecipores ia debe infla la toboganes de crise per sorti de la Airbus 320, tarda ier. On reporta ce a la min 20 persones ia es ferida. Ofisiores de la ministreria de transporta ia dise ce probable un rota de la avion ia colpa un strutur de radio prosima a la atereria. La strutur, nomida la locador, aida aviones a trova la atereria. On ia descovre un frato de lo sur la rota sinistra de la avion. Imajes de la sena ia pare mostra un dana a la tore de 6 metres, con metal laserada e torseda. La lado sinistra de la coda de la avion ia es ance danada, e la comite de securia de transporta investiga. La airocompania Asiana ia demanda es pardonada per la asidente, disente ce lo ia institui un ecipo de responde per maneja la tempo seguente. Pasajores ia comenta ce los ia oia un esplode pos atera, e la cabana ia es pronto plenida con fuma e un odor de arde. La avion ia pare ance lisca longo la tera. Un fem ia dise: "Fuma ia emerji, e alga de la mascas de osijen ia desende. La ospitores ia es tan en panica, e me ia pensa: «nos va mori»." La avion ia vola de Hiroshima de la airoporto Incheon, prosima a Seoul en Corea Sude. En julio 2013, un otra avion de la mesma compania ia cade en atera a San Francisco en la SUA pos colpa sua coda contra un mur maral. Tre persones ia mori en acel cade, incluinte un adolesente xines ci ia es craseda par un camion de pompores en la caos. @T Un avion rusce cade en Egipte @L aora_oji/2015/un_avion_rusce_cade_en_egipte ====== Un avion rusce cade en Egipte ====== 1 novembre 2015 On investiga pos cuando un avion rusce ia cade en Egipte, matante tota 224 persones cual lo ia porta. La ministro xef de Egipte, Sharif Ismail, ia dise ce un fali tecnical ia es la causa la plu probable, rejetante alegas par ativistes de Stato Islamiste ce los ia es culpable. An tal, tre airocompanias -- Emirates, Air France, e Lufthansa -- ia deside no vola supra la Penisola Sina asta cuando on ave plu informas. Rusia oserva un dia de lamenta pos esta, sua desastre avional la plu mal. On ia trova ja la rejistradores de la avion e ia envia los per analise. La cade es un colpa major per la industria ja problemosa de turisme en Egipte, e la autoriosas egiptian labora multe per aselera la prosede de investiga. La Airbus A-321 de la compania Kogalimavia ia cade en la temprana de ier, corta pos parti de la vacanseria Sharm el-Sheikh en dirije a San Peterburg en Rusia. Hossam Kamal, la ministro egiptian de avioni publica, ia dise ce on ia vide no indica de problemes en la avion, contradisente lo cual un otra ofisior egiptian ia dise plu temprana: ce, ante perde contata con controlores de trafica airal, la pilote ia declara ce la avion esperia problemes tecnical e ia demanda urjente per un atera a la airoporto la plu prosima. En Rusia, la sposa de Sergei Trukhachev, la copilote de la avion, ia dise ce sua sposo ia cexa sur la state tecnical de la avion. Investigores rusce e franses ia junta se a la esplora gidada par Egiipte, con ance espertas de Airbus, cual ave sua xeferia en Frans. Entretempo, un ecipo rusce ia ariva a la loca de cade per aida la labora de regania la corpos. On ia abri un caso criminal contra Kogalimavia per "viole regulas de vola e de prepara per vola". La polisia ia xerca la ofisias de la compania. Un portavose per Kogalimavia ia insiste ce la avion, cual ia ave 18 anios, ia es "intera secur per vola, a 100%", e ia ajunta ce la pilote ia ave 12 mil oras de esperia de vola. En Sina mesma, do grupos jihadiste es ativa, combatosas aliada a Stato Islamiste ia declara en redes sosial ce la avion KGL9268 ia es cadeda par los. Ma Sharif Ismail ia rejeta esta, disente ce espertas ia confirma ce un misil de tera a aira no pote cade un avion cual vola a la altia (9450 metres) cual la Airbus ia ave. Maksim Sokolov, la ministro rusce de transporta, ia dise ce "on no pote opina ce tal reportas es vera". On ia vide no atesta indicante ce la avion ia es un blanco. La avion ia porta 217 pasajores, incluinte 25 enfantes, e sete ecipores. Egipte ia dise ce 213 de la pasajores ia es rusce e cuatro ia es ucrainsce, ma Rusia ia ajunta ce a la min un de la vitimes ia veni de Bielarus. On ia retrae ja plu ca 140 corpos, prendente los a Qahira (Cairo). On previde ce la corpos prima rusce va es volada a San Peterburg oji. Un ofisior ia descrive "un sena trajediosa" en cual la corpos de la vitimes ia es ancora bandida a sua sejas. El ia ajunta ce la avion ia pare fende a du partes, pos cuando un parte ia arde e la otra ia colpa un roca. @T Un avion solal comensa sua vola sirca la globo @L aora_oji/2015/un_avion_solal_comensa_sua_vola_sirca_la_globo ====== Un avion solal comensa sua vola sirca la globo ====== 9 marto 2015 Un atenta recordo de vola sirca la mundo en un avion de enerjia solal ia comensa. La avion -- nomida Solar Impulse-2 -- ia enaira de Abu Dhabi en la Amirias Arabi Unida, viajante a este en dirije a Muscat en Oman. Tra la sinco menses veninte, lo va move de continente a continente, traversante e la Mar Pasifica e la Mar Atlantica en sua viaja. André Borschberg ia controla la veculo de un person cuando lo ia enaira a 07:12 de ora local (03:12 universal). Tra la viaja, el va divide la taxe pilotal con un otra suiz, Bertrand Piccard. Los intende para a locas diversa sirca la globo, per reposa e manteni, e ance per distribui un mesaje de campania sur tecnolojias limpa. La viaja oji a Oman va traversa sirca 400 cilometres e ocupa sirca 12 oras. On posta detalias de la viaja en la interede. La avion segue un prototipo de la mesma projeta, e sua largia entre alas es 72 metres, plu ca un jeto 747. An tal, lo pesa sola 2,3 tones. Lo porta 17 mil selulas solal sur sua alas, e va usa pilas de ion de litio per susta se en la note. Sua capasia de opera en oscuria va es spesial importante cuando la avion traversa la Pasifica e la Atlantica. Car lo viaja lenta, esta partes de sua viaja va ocupa un serie de dias e notes sin pausa. La pilote va debe resta vijilante tra cuasi tota acel tempo. El va pote fa dormetas de no plu ca 20 minutos. El va debe tolera ance la descomforta fisical de es encluida en un piloteria cual no es multe plu grande ca un ciosco de telefon. @T Un barco de pexa afonda en Rusia este @L aora_oji/2015/un_barco_de_pexa_afonda_en_rusia_este ====== Un barco de pexa afonda en Rusia este ====== 2 april 2015 Un dragador rusce ia afonda prosima a la penisola Kamchatka en la este de la pais, matante a la min 54 marinores, incluinte la capitan. On ia salva 63 tre persones, de ci multe ia sufri de ipotermia, ma la 15 otras manca ancora. On crede ce la 15 ia es grapida en la cala. 78 de la ecipo ia es rusce, e 42 ia es de Miama. La resta ia veni de Vanuatu, Latvia e Ucraina. La Vostok Dalniy ("Este Distante") ia es un barco de pexa. Lo ia afonda en la Mar de Okhotsk, a 330 cilometres a ueste de Krutogorovsky, a sirca 06:30 de ora local (20:30 de ora universal). La capitan de un de la 26 barcones de salva ia dise ce la clima ia es mal cuando la barco ia afonda, con neva, venta, e ondas de asta tre metres de altia. La acua ia ave un temperatur cuasi jelada. Un portavose ia dise ce on pote survive en tal acua per asta dudes minutos. On no sabe la causa de la trajedia, ma un dana a sua sala de motor sujesta ce la barco ia colpa alga ostaculo, cisa jelo vagante. Acua ia inonda la sala e la barco ia desapare en min ca 15 minutos. Un ofisior en Kamchatka ia dise ce, cuando la barco ia afonda, lo ia tira un rede de draga con pesa de 100 tones. Cisa on ia desobedi regulas de securia, esedente la limita masima de carga. La barco no ia envia un clama per aida. @T Un barcon de cimicales nosiva afonda en Costa Rica @L aora_oji/2015/un_barcon_de_cimicales_nosiva_afonda_en_costa_rica ====== Un barcon de cimicales nosiva afonda en Costa Rica ====== 4 maio 2015 En Costa Rica, un barcon conteninte cimicales nosiva ia provoca un crise a lado de la costa de Puntarenas, un vila turiste, cuando lo ia afonda en mar turbosa. La governa ia institui un zona de crise longo sirca 100 cilometres de costa, e ia demanda ce on evita nada e pexa. La barcon ia es transportante sirca 200 tones de nitrato de amonio, un sustantia usada en fertilintes e esplodentes. Ma un portavose ia dise plu tarda ce on no ia trova plu ca trasas peti de la sustantia en la acua. La Comision de Crise de la pais ia dise ce persones pote denova nada secur, ma ce lo va proibi la pexa per 72 plu oras. Esta organiza ia descrive la situa como "preveninte" par causa de "la efeto posible de nitrato de amonio a la sania umana". La cimical es multe disolvable, e la Comision de Crise espera ce lo ia disolve ja, portada a la mar profonda par la marea. Ofisiores governal ia dise ce on va comensa la plu pronto un investiga sur ci es culpable per la afonda de la barcon e la malversa cimical. Costa Rica ave la cuantia la plu grande de turistes stranjer en America Sentral, e es un loca popular per ecoturistes par causa de sua plaias noncontaminada, sua forestas tropical, e sua parces grande de natur. @T Un barcon de turi xines inversa @L aora_oji/2015/un_barcon_de_turi_xines_inversa ====== Un barcon de turi xines inversa ====== 2 junio 2015 Sinco persones ia mori e sentos manca pos la inversa de un barcon de turi sur la Rio Iangtse en la provinse Hubei de Xina. Lo ia porta 458 persones. La barcon flota aora inversada en un parte larga de la rio. Salvores ci ia bateta la strutur esterna ia oia clamas per aida de interna. On reporta ce la barcon, la Stela Este, ia envia no sinial de crise. Alga persones ia nada a la tera per avisa la polisia. La plu de la persones sur la barcon ia es turistes, con 50 asta 80 anios, viajante de Nanjing, un site este, a Chongqing en la sude-ueste, un viaja de plu ca 1500 cilometres. La labora de salva es impedida par venta e pluve forte. On ia salva sola sirca 12 persones asta aora. Alga persones con feris minor es ospitalida. Xina no ia esperia un desastre tan grande en un tempo longa. La governa controla forte la informa cual sorti de la sena, e jornalistes local es prevenida de prosimi. Miles de soldatos e salvores es ativida, e on envia un barcon potiosa de salva per desinversa la barcon de turi. La capitan e la injenior xef, de ci ambos ia es salvada pos plu ca un ora en la acua, es tenida par la polisia. On reporta ce los ia dise ce la barcon ia es colpada par un siclon e ia afonda en poca minutos, cuando multe pasajores ia dormi. La Stela Este ave 76 metres de longia, pesa 2200 tones, e es capas de casi 534 persones. Lo ia afonda ier en la parte Damazhou de la Iangtse en la contia Jianli de Hubei, a sirca 21:30 de ora local (13:30 de ora universal). La acua ala ave sirca 15 metres de profondia. Salvores no ia ateni lo asta du oras e en dui, cisa plu, pos la asidente. La barcon es poseseda par la Corpora de Barcones Este de Chongqing, cual organiza turis a la Tre Caniones, un area de belia longo la rio. Relatadas ansiosa ia asembla estra la ofisia de la compania en Shanghai, ma lo resta cluida. Los ia dise a reportores ce los no ia susede telefoni a sua amadas en la barcon. @T Un batalia contra la Taliban en Kunduz @L aora_oji/2015/un_batalia_contra_la_taliban_en_kunduz ====== Un batalia contra la Taliban en Kunduz ====== 30 setembre 2015 En Afganistan, on continua combate forte en la site Kunduz, a la dia pos un contrataca par soldatos governal per reclama lo de la Taliban. Ier, du atacas airal par la SUA ia para un atenta par rebelores de saisi la airoporto, cual la armada usa como un fortres. La departa afgani de spia dise ce la atacas ia mata la xef de la Taliban en la provinse e sua suordinada, ma la Taliban ia nega esta. La SUA ia reconose la saisi de Kunduz como problem, ma ia dise ance ce lo resta serta ce soldatos afgani pote recatura lo. Combates ia aveni en esta site norde tra la note, ma lo es ancora nonclar cuanto de lo resta su controla governal. Un portavose per la xef de polisia en la site ia dise: "Sentos de la Taliban es matada e sua corpos mor es sur stradas." La ministreria afgani de defende afgani ia declara ce on ia recatura la xeferia de polisia e la prison, pos ce la rebelores ia relasa sentos de prisonidas cuando los ia saisi la site a lundi. Ma videos publicida par la Taliban mostra rebelores en la vila ci ostenta tances, veculos blindada, autos de polisia, e furgones de la Crus Roja, cual los ia saisi. Lo pare ce soldatos refortinte de Taliban ia ariva ance, con la situa aora tan perilosa ce abitores local no pote parti. La abitores resta xef en casa, ansiosa sur la Taliban e sur la posible de combates sur strada en la batalia per la site. La xef nova de la Taliban, Akhtar Mansur, ia dise ce la governa debe anunsia sua propre defeta. La presidente Ashraf Ghani, ci ia completi ier sua anio prima de posto, ia comenta en un parla televisada ce on fa "progresa" per recatura Kunduz, ma ce fortes de securia ia es impedida par la usa par la Taliban de persones nonmilitar como scermos umana. La ataca a lundi ia es rapida e ia surprende soldatos afgani. A noti, soldatos forte armada ia traversa campos per ataca la site de multe dirijes. Los ia inonda rapida alga de la puntos de controla do la polisia defende la perimetre de la vila. A pos, los ia catura construidas major, ia libri sirca 500 prisonidas de la prison de la site, e la forsa ofisiores e soldatos a retira se a la airoporto. La provinse Kunduz ia esperia atacas diversa de pos april, con la Taliban juntante se a otra rebelores. En desembre, OTAN ia fini sua mision de combate en Afganistan, retirante la plu de sua soldatos, estra un armada restante de 13 mil persones usada per operas de instrui e antiterorisme. Violentia par rebelores ia crese tra la pais pos la parti de la plu de la soldatos ueste. @T Un beneria esplode en un porto de Xina @L aora_oji/2015/un_beneria_esplode_en_un_porto_de_xina ====== Un beneria esplode en un porto de Xina ====== 13 agosto 2015 A la min 44 persones ia mori e plu ca 500 ia es ferida par du esplodes major en Tianjin, un site en la norde de Xina. Des-du pompores es entre la mores. Presidente Xi Jinping ia esije "laboras completa" per salva vitimes e restrinje la focon. La esplodes ia aveni en un beneria conteninte "benes perilosa e cimical" en esta site de porto. Un bal enorme de foco ia lumina la sielo, e construidas prosima ia colasa. La esplode prima, a sirca 23:30 de ora local (15:30 de ora global) ier, ia es segueda par un otra esplode plu forte a alga secondos plu tarda. On ia senti la ondas de xoca a distantia de alga cilometres. La Sentro de Redes de Tremateras de Xina ia dise ce la fortia de la esplode prima ia es egal a un detona de tre tones de TNT, e ce la numero du ia coresponde a 21 tones. A pos, otra esplodes ia es gatilida en la visinia. La Televisa Sentral de Xina ia reporta ce un carga de esplodentes ia detona, ma on no ia confirma esta. Lo ia dise ance ce alga tores prosima a la area de porto ave no eletrica. La dirijores alta de la compania Lojistica Ruihai, cual posese la beneria cual ia esplode, es aora interogada par autoriosas. Un atestor ia informa jornalistes local ce el ia es comprante en un boteca cuando "subita, de pos, on ia ave un bal grande de foco e esplode". El ia dise: "A tempo de la esplode, la tera ia secute ferose, autos e construidas prosima ia secute, tota la vitro de alga construidas ia rompe, e cadun ia comensa core." Un otra atestor, un ensenior canadian, ia descrive velia en panica pos lo cual ia pare un trematera. "Me ia regarda tra la fenetra e la sielo ia es roja. Me ia vide la aveni de un esplode du, e on ia ave sola un caos -- cadun ia sorti de sua tores de apartes en pensa ce lo es un trematera, autos ia atenta parti de la compleso. Lo ia es demente." La Radio Nasional de Xina ia dise ce fesures es vidable en construidas prosima a la loca de la esplode. 15 milion persones abita en Tianjin, un porto e area industrial major a sude-este de Beijing, la capital xines. @T Un biblioteca trova ce arte mancante es mera malarcivida @L aora_oji/2015/un_biblioteca_trova_ce_arte_mancante_es_mera_malarcivida ====== Un biblioteca trova ce arte mancante es mera malarcivida ====== 6 junio 2015 En la SUA, du obras de arte valuosa, crededa mancante de la Biblioteca Publica de Boston, ia deveni trovada... en la biblioteca. On ia reporta ce un grava par Rembrandt de 1634, e un grava de 1504 par Albrecht Dürer, es asente en april. Ma un conservor ia trova los en la scafales de imprimidas de la biblioteca a jovedi. Adam e Eva par la artiste deutx Dürer, e la Autopitur con xapeta plumida e sabre basida par la depintor nederlandes Rembrandt, ia es trovada en la sala de conserva, malarcivida, pos un xerca de 320 mil ojetos cual ia dura tra oto semanas. La polisia de Boston, la FBI, e un avocato federal ia investiga la situa de la obras, de cual on estima ce sua valua combinada es sirca $630 mil, entre sujestas ce algun ia fura los. Plu temprana en esta semana, Amy Ryan, la presidente de la biblioteca de pos 2008, ia anunsia sua resinia. Un esamina, con resultas publicida en la semana presedente, ia critica forte la biblioteca, acusante lo de proteje nonsufisinte alga colies spesial e de conserva valuosas en modo desorganizada. En la mesma semana, la biblioteca ia anunsia ce monetas de oro, parente tenida en un capsula de tempo, ia asenti a desenios ante aora. La Biblioteca Publica de Boston ia es la prima de la bibliotecas munisipal finansiada en la Statos Unida, e un de la primas de la bibliotecas publica sin custa en la mundo. @T Un bilionor es arestada en scandal de Petrobras @L aora_oji/2015/un_bilionor_es_arestada_en_scandal_de_petrobras ====== Un bilionor es arestada en scandal de Petrobras ====== 26 novembre 2015 On ia aresta un de la comersiores la plu rica de Brasil e un senator major como parte de un investiga profonda de froda en Petrobras, un compania multinasional de petrolio. André Esteves ia es arestada a sua casa en Rio de Janeiro. On ia saisi documentos de ala e de la banco cual el dirije en São Paulo. A la mesma tempo, la gidor senatal de la partito governante, la Partito de Laborores, Delcídio do Amaral ia es arestada. On acusa ambos omes de impedi la curso de la investiga. Esteves es la om 13 de la plu ricas de Brasil, con $2,5 mil milion estimada. Amaral es la legor ativa prima ci on ia deteni en la scandal. Pos sua aresta en la temprana de mercurdi, la polisia ia publici un rejistra en cual Amaral pare sujesta ce la xef pasada e prisonida de la divide internasional de Petrobras debe revela no informas sur Amaral e Esteves. En intercambia, la dirijor de Petrobras, Nestor Cerveró, va es aidada a fuji de Brasil a Europa. Esta banda ia es secreta rejistrada par la fio de Cerveró. El ia dise a jornalistes brasilera ce e el e sua padre ia desacorda sur la scema de fuji. Plu tarda ier, la Senato ia fa un consenta urjente cual ia suporta la deside par la Corte Suprema de aresta Amaral. Aora, on ia aresta plu ca sento persones en la du anios de la investiga, incluinte politicistes e dirijores major pasada a Petrobras e alga de la companias la plu grande de construi en la pais. La presidente de Brasil, Dilma Rousseff, ia es un presidente de Petrobras en la pasada, ma on no ia implica direta el en la scandal. An tal, el fronti un presa political sever en relata. Rui Falcão, la presidente de la Partito de Laborores, ia publici un declara en cual el distanti se de la senator desonorada. El ia descrive se como "confondeda par la fatos" cual ia gida a la aresta. "Zero de la atas atribuida a la senator es liada con sua ativia per la partito. Per esta razona, la Partito de Laborores no senti obligada a ofre cualce unia a el." @T Un blogor saudi es publica flajelida @L aora_oji/2015/un_blogor_saudi_es_publica_flajelida ====== Un blogor saudi es publica flajelida ====== 10 janero 2015 On ia flajeli publica un blogor saudi ci on ia condena per sibercrimin e per insulta Islam. Raif Badawi ia reseta un condena de 1000 flajelis e 10 anios en prison. Sua puni va es semanal esecutada: on ia flajeli el a 50 veses ier. Badawi es la cofundor de un loca de rede, aora proibida, nomida la Rede Saudi Liberal. On ia aresta el en 2012. Grupos de diretos ia cexa contra sua condena, e la SUA ia apela per un pardona. A jovedi, Jen Psaki, la portavose per la departe SUA de esternas, ia recomenda forte ce la autoriosas saudi "cansela esta puni savaje" e revista la caso. En ajunta a sua condena, on ia comanda ce Badawi paia un multa de milion riales ($266 mil). En 2013, on ia desculpa el de disenti de sua relijio, cual ta furni un condena de mori. En la anio pasada, la avocato de Badawi ia es condenada a 15 anios en prison pos cuando un corte antiterorisme ia judi ce el es culpable de ofendes diversa. La flajelis ia aveni estra un mascita en la site Jiddah a la Mar Roja, pos la preas de venerdi. Badawi ia ariva en un auto de polisia, e on ia leje la acusas a el ante un fola. Alora, on ia obliga el a sta con dorso a la fola, e ia flajeli el. Amnestia Internasional ia comenta: "La flajeli de Raif Badawi es un ata vil de cruelia cual es proibida par lege internasional. Par iniora clamas internasional per cansela la flajeli, la autoriosas de Arabia Saudi ia fa un nonoserva repulsante de la prinsipes la plu fundal de diretos umana." Arabia Saudi enforsa un varia sever de lege muslim, e no tolera la disenti political. Lo ave un de la usas la plu alta de redes sosial en la area, e ia reata forte contra criticas interna enlinia, donante punis sever. @T Un bomba matante a un santeria tai @L aora_oji/2015/un_bomba_matante_a_un_santeria_tai ====== Un bomba matante a un santeria tai ====== 18 agosto 2015 Prayut Chan-ocha, la ministro xef de Tai, ia dise ce la bombi ier de un santeria en la capital, Bangkok, ia es "la ataca la plu sever de istoria" contra la pais. La ataca ia mata a la min 20 persones, incluinte stranjeres, e deses ia es ferida. Prayut ia dise ce on no ia identifia la bombores, ma ce la polisia investiga un suspetada ci ia es filmada par cameras vijilante. La bomba ia esplode a Erawan, un santeria indu e un atrae major de turistes, a sirca 19:00 de ora local (12:00 de ora global) a lundi. La santeria, e la crusa Ratchaprasong do lo es situada, ia es folida. Prayut ia dise: "Nos ia esperia bombas minor o mera ruidos, ma a esta ves los ataca vives inosente. Los vole destrui nosa economia, nosa turisme." Autoriosas esamina aora la video de alga cameras vijilante a la santeria per trova trasas. Los xerca spesial un om joven ci ia pare entra a la santeria con un bolson negra a sua dorso, ma ci ia pasea sin lo a pos. Membros de la publica dona ance sua propre videos. Lo es clar ce la bomba ia es locada per mata tan multe persones como posible. On senti un xoca en Tai, un pais cual ia evita asta aora la spesies de aveni teroriste cual alga de sua visinas ia esperia. La xef de polisia nasional ia descrive la aparato como "un bomba de tubo". On ia reporta ce lo ia conteni 3 cilogrames de TNT. La santeria es dedicada a la dio indu Brahma, ma lo es ance visitada par miles de budistes a cada dia. Lo es situada entre un otel de sinco stelas e un sentro popular de botecas a la crusa Ratchaprasong, do protestas political ia aveni en anios resente. Bangkok ia esperia un desenio de oposa, violente a veses, entre partitos political. La militaria ia emprende la pais en maio 2014, desponente un governa elejeda, pos menses de turba. La capital ia es entretempo relativa calma. Suspetadas posible no manca. Cisa la bomba ia es esplodeda par la revoluistes muslim ci combate per un stato autonom en la sude estrema. Multe bombas esplode ala, ma la revoluistes ia fa nunca un ataca estra sua propre rejion, donce esta ta es un cambia grande de stratejia. Tais regarda ance la violentia political resente e demanda a se sur la envolve posible de la partitos vinseda. @T Un busor deutx bonveni migrores a sua pais @L aora_oji/2015/un_busor_deutx_bonveni_migrores_a_sua_pais ====== Un busor deutx bonveni migrores a sua pais ====== 14 agosto 2015 Un busor deutx ia atrae la atende de jornalistes pos pausa per fa un parla bonveninte a un grupo de migrores en sua bus. Sven Latteyer ia improvisa la anunsia en cuando el ia gida sua bus sirca Erlangen, un vila calma en Baiern, con pasajores ci ia inclui sirca 15 stranjeres joven, de ci alga ia es de Africa. Un otra pasajor raconta ce la busor ia saisi sua microfon e ia dise en engles: "Pardona me, senioras e seniores de tra la mundo intera en esta bus -- me vole dise alga cosa. Me vole dise bonveni. Bonveni a Deutxland, bonveni a mea pais." El ia conclui con: "Ave un bon dia!" La parla ia es oiada con fases stonada, segueda par ries e aplaudis, incluinte de la deutxes. "Un de la xicos african ia brosi un larma de sua oio." La raconta ia sperde virusin en Deutxland, provocante un onda de respondes positiva. "Lodas a la busor," un om ia tuita con un emosicon de cor roja. Un otra person ia scrive: "Resente me ia comenta ce nun dise bonveni a Deutxland. Lo es bon ce me ia era." An un lejor de novas en un canal nasional de televisa ia pare emosiosa en reporta la aveni. Latteyer dise ce el ia senti inspirada a fa la parla par la esperia de sua frate par sposi, ci ia fuji de la gera de Cosovo en la desenio de 1990, e sua avo, ci ia es ferida en la Gera Mundal Du. Cuasi 180 000 persones ia xerca refuja en Deutxland en la dui prima de 2015 -- la duple de la cuantia ci ia fa tal en la mesma periodo de la anio pasada. On ia vide ance un aumenta de atacas contra abitadas de migrores, incluinte vandalisme e ensendes criminal fada par grupos estrema destriste tra la pais. @T Un camion esplodente mata plu ca 170 en Sudan Sude @L aora_oji/2015/un_camion_esplodente_mata_plu_ca_170_en_sudan_sude ====== Un camion esplodente mata plu ca 170 en Sudan Sude ====== 18 setembre 2015 A la min 176 persones ia es matada pos cuando un tancador de petrolio ia esplode en Sudan Sude, ofisiores dise. La camion ia diverje ja de la via en Maridi, en la stato Ecuatoria Ueste, e abitores ia es sifoninte la carburante cuando la veculo ia esplode. On reporta ce 50 persones ia es ferida. La cuantia vera de feridas es probable plu grande, car multe ia fuji pos la aveni. Ospitales local es inondada e ofisiores nasional ia solisita aida de la Crus Roja e la Nasiones Unida. Dotores e empleadas medical vola a la loca de tra la pais per aida con la situa urjente. La tancador ia viaja tra sirca 250 cilometres de la capital Juba e ia es prosiminte a Maridi cuando lo ia sorti de la via e ia cade. En cuando la camionor ia pasea a la vila la plu prosima per es aidada, abitores local ia asembla a la camion per colie alga de sua gasolina. La causa de la esplode es ancora nonclar. Un dotor local, Chandi Savior, ia dise a Radio Tamazuj ce on ave un manca de furnis fundal como osijen e paradoles. El ia descrive ce multe persones ia ariva scaldada e ce on "no es vera capas de calmi esta dole". Sudan Sude ia deveni un pais autonom en 2011, pos un acorda de pas con Sudan cual ia fini la gera interna la plu longa de istoria african. Ma la pais es entre la plu povres de Africa, e plu ca 2,2 milion persones ia es obligada a fuji de sua casas par un gera entre soldatos governal e rebelores. On ia suscrive esitosa un acorda de pas internasional arbitrada, ma la sesaspara es ja iniorada. @T Un clima jelada en Australia sude-este @L aora_oji/2015/un_clima_jelada_en_australia_sude-este ====== Un clima jelada en Australia sude-este ====== 13 julio 2015 Australia sude-este ia esperia un clima la plu fria de desenios a saturdi, ma la efetos no ia es tan mal como on ia predise. Ventas forte e cades de neva ia colpa la statos Victoria e Cimri Sude Nova, en un fenomeno cual jornalistes ia nomi "la vortis antartica". An la stato Queensland, normal solosa, ia jela en alga partes. On ia reporta ce neva ia cade a cuasi 20 cilometres de la frontera con Cimri Sude Nova. On previde plu clima nonusual fria per esta semana. La dirijor rejional de la Buro de Meteorolojia per Cimri Sude Nova ia dise ce la clima strana es relatada con un serie de frontes fria cual ia pasa tra la statos. En Victoria e Cimri Sude Nova, on averti sur plu clima sever. La state jelada ia clui alga vias major, incluinte partes de la Autovia Ueste Grande. La frontes basa ia es causada par un sistem de presa basa, e on predise ce esta sistem va dura tra multe de la semana veninte. Areas alpal e vacanserias de sci ia esperia bon cades de neva a la fini de semana. La area nomida Central Tablelands (Plano Alta Sentral) en Cimri Sude Nova ia reseta ance un neveta. @T Un clima savaje a la costa de Cimri Sude Nova @L aora_oji/2015/un_clima_savaje_a_la_costa_de_cimri_sude_nova ====== Un clima savaje a la costa de Cimri Sude Nova ====== 26 agosto 2015 En Australia, sentos de abitores a sude de Sydney ia es obligada a fuji de sua casas par causa de inondas levante. On ia salva cuasi 70 persones de acuas inondante, de pos la ariva de un clima sever a la suburbes sude de la capital a lundi. Plu ca 1400 telefonis per aida ia es fada a la Servi de Crise de Stato, per cual un portavose ia dise ce la plu de casos ia envolve salva persones ci ia atenta gida un veculo tra acua. "Esta es perilosa, no sola a membros de la publica ma ance a nosa bonvolores," el ia comenta. La area la plu colpada es sirca Illawarra e Shoalhaven a la costa sude de Cimri Sude Nova. On ia salva ance alga animales, incluinte cavalos, boves, e alpacas. Persones spesialinte sur la salva de animales grande ia move los a tera plu alta. Ier, dudes-sinco persones ia es moveda de sua casas en la area de Kiama, a sirca 120 cilometres a sude de Sydney, entre temes ce la mures de un parario peti va colasa. Autoriosas ia judi aora ce la Parario de Jerrara es secur, e ia informa abitores ce los pote revade a sua casas. @T Un colide de barcones en la Streta de Singapor @L aora_oji/2015/un_colide_de_barcones_en_la_streta_de_singapor ====== Un colide de barcones en la Streta de Singapor ====== 17 desembre 2015 Autoriosas de Singapor e Indonesia xerca ses persones pos un colide entre un tancador cimical e un barcon de carga en la Streta de Singapor. La barcon ia afonda pos la colide en la note de mercurdi, a aprosima 11 cilometres de Batam, un isola indonesian. Lo ia porta 560 tones de carburante, ma on no ia reporta un malversa de petrolio. Per trafica maral, la Streta de Singapor es un de la vias la plu usada de mundo, an si asidentes major es rara. La tancador Stolt Commitment, rejistrada en la Isolas Caiman, ia xoca con la barcon Thorco Cloud, cual ia ave la bandera de Antigua e Barbuda, a sirca 20:00 de ora local. La tancador ia es sola pico danada. La omes mancante parteni a la ecipo de 12 de la barcon de carga. On ia salva la otras, e los es aora tratada en un ospital en Singapor. Barcos descontaminante es preparada per la caso de un malversa de petrolio. @T Un conjesta de 50 cilometres en Cenia @L aora_oji/2015/un_conjesta_de_50_cilometres_en_cenia ====== Un conjesta de 50 cilometres en Cenia ====== 20 novembre 2015 En Cenia, on ia envia la polisia per lejeri un conjesta de trafica cual estende tra 50 cilometres sur la autovia entre Mombasa e Nairobi. La via es esensal per la economia de Africa este, car lo lia la porto Mombasa a paises sin costa, como Uganda, Sudan Sude, e Ruanda. La area la plu sever afetada es sirca Taru, a aprosima 80 cilometres de Mombasa. On reporta ce la conjesta es causada par reparas cual on fa a la via pos pluves intensa. Conjestas de trafica es comun en Cenia e es comun causada par sua rede de vias mal mantenida, ma on descrive la conjesta presente como la plu sever de alga anios. Plu ca 1500 camiones ia deveni trapida, seguente Willingtone Kiberenge, la dirijor xef tempora de la Asosia de Transportores Cenian. Alga motoristes es ja trapida en la campania, a multe cilometres de la boteca la plu prosima, de pos la comensa de la conjesta a la sera de martedi. "Me no ia come pos la matina de ier, me no ia duxi e no ia cambia an mea vestes," ia es la comenta de Nathaniel Chewya, un camionor ci transporta des autos a Kampala, la capital de Uganda. Sola la trafica en dirije a Nairobi es afetada par la conjesta. Alga camiones ia atenta diverje de la autovia a sur la tera de subosce a lado, ma los ia deveni fisada en fango. Un ferovia esiste entre Mombasa e Nairobi, ma lo es vea e nonfidable e spende alga dias en sua viaja de 500 cilometres. Los ci pote tolera la custa, e ci no ave cargas pesosa, tende vola entre la sites. Un avion parti a cada ora. @T Un consenta diplomata de Xina, Japan e Corea Sude @L aora_oji/2015/un_consenta_diplomata_de_xina_japan_e_corea_sude ====== Un consenta diplomata de Xina, Japan e Corea Sude ====== 21 marto 2015 La ministros esterna de Xina, Japan e Corea Sude consenta per sua discutes prima de tre anios. Esta encontra en Seoul va consentra probable sur modos de redui la tensa sur disputas teritorial e diplomata. La tre statos es economial forte liada, ma sua relatas mutua es ancora danada par problemes nesolveda con orijina de atas japanes en la Gera Mundal Du. Un portavose per la departe xines de esternas ia dise ce el espera ce la ministros va pote "avansa sua regarda a la futur". Yun Byung-se de Corea Sude ia bonveni Fumio Kishida de Japan e Wang Yi de Xina a la capital de Corea Sude. Ministros de esternas de la tre paises ia consenta la plu resente en april 2012. Acel ia es numero ses de sua consentas anial triladal. En la anio seguente, la consenta ia es canselada pos cuando Shinzo Abe, la ministro xef de Japan, ia coleri la otra du paises par visita un santeria onorante la mores japanes de gera, incluinte alga criminales major de gera. Japan ia coloni la penisola corean e ia ocupa partes de Xina en la Gera Mundal Du, e ambos paises ia acusa ce lo no ia espia sufisinte sua atacas. Kishida ia encontra sua corespondente corean ante la consenta triladal, disente ce "an con problemes difisil entre la du paises", la du lados va "comunica ancora a niveles diversa per forti nosa colabora". Aora la coleria de 2012 ia fri, donce esta consenta nova atenta fa un paso nova a comunica formal. Lo aveni a alga dias pos la confere alta prima de cuatro anios entre Xina e Japan sur securia. On crede ce acel discutes relata a la crea de un linia direta de comunica maral entre la du paises, pos tensa sur isolas en la Mar de Xina Este. @T Un consenta sin presedente entre Xina e Taiuan @L aora_oji/2015/un_consenta_sin_presedente_entre_xina_e_taiuan ====== Un consenta sin presedente entre Xina e Taiuan ====== 7 novembre 2015 La xefes de Xina e Taiuan fa discutes a la ves prima de pos la fini de la Gera Interna Xines en 1949. Discutes entre la presidente xines Xi Jinping e la presidente taiuan Ma Ying-jeou ia comensa en Singapor a 15:00 de ora local. Xina regarda Taiuan como un provinse diverjente cual lo intende reuni con sua pais xef en la futur, par fortia si nesesada. La du xefes ia entra a la sala de consenta en junta e, suriente, ia saluta con mano un foleta de fotografistes. En Taipei, on ia fa protestas contra la discutes, e un grupo ia atenta entra a la parlamenteria taiuan. Alga taiuanes senti ce Xina gania tro multe influe en la pais. Relatas entre la du paises ia boni pos cuando Ma ia emprende sua posto en 2009, con lias economial e turiste, e la suscrive de un acorda de comersia. La du lados ia divide en 1949 cuando la Kuomintang ia perde contra la Partitio Comuniste Xines en la gera interna e ia institui un governa nova en Taiuan. La consenta aveni a lado de un visita ofisial par Xi a Singapor. Como un indica de la sensosia political de la situa, la xefes va refere la un a la otra como "senior Xi" e "senior Ma", en loca de "presidente". Ma ia dise ce la discutes intende promove la pas e trova modos de redui enemias, per esemplo par sutrae misiles xines puntada a Taiuan. "Nos espera ce la xefes de la paises va avansa per fa la paso prima en la normali de relatas," el ia comenta. Un otra gol major, el ia dise, es normali consentas entre la du lados, e convinse Xina a permete un reconose plu grande de Taiuan en la comunia internasional. On no previde la ateni de acordas major en esta consenta, e Ma ia ajunta ce on va fa no refere a la problem de la disputas de la Mar de Xina Sude, cual ia domina consernas resente en la area. An tal, Xi ia leva la problem en un parla a la Universia Nasional de Singapor ante la consenta, disente ce Xina ia espera sempre solve pasosa la disputas. @T Un conservor xines ia sustitui falsas per depintas mestral @L aora_oji/2015/un_conservor_xines_ia_sustitui_falsas_per_depintas_mestral ====== Un conservor xines ia sustitui falsas per depintas mestral ====== 22 julio 2015 En Xina, un om ia confesa ce el ia fura de un universia plu ca 140 obras mestral de depinta, e ia sustitui sua propre falsas per los. Xiao Yuan, ci ave 57 anios e ia es un conservor a la Academia de Artes Bela en Guangzhou en Xina sude, ia vende 125 de la esibidas per plu ca 34 milion iuanes. Defendente se, el ia informa la corte ce depintas falsida ia es ja presente en la sala de conserva cuando el ia comensa labora ala. Xiao ia ave un clave a acel sala en la universia, e tra du anios comensante en 2004, el ia sustitui falsas per obras famosa par mestres como Zhu Da, Qi Baishi, e Zhang Daqian. El ia dise a la corte ce en acel periodo el ia es surprendeda de trova ce alga de sua propre falsas ia es mesma furada e ce otra copias ia es sustituida per los. "Me ia comprende ce un otra person ia pone sua propre depintas en loca de los de me," el ia dise, "car me ia pote persepi clar ce sua obras es estrema mal." El ia ajunta ce el no sabe ci ia fura sua falsas, ma ce studiantes e profesores ave la direto de empresta depintas en la mesma modo como libros de biblioteca. Entre 2004 e 2011, el ia vende 125 depintas, usante la revenu per compra imobilas e plu depintas. On estima ce la 18 otras cual el ia fura ave un valua de plu ca 70 milion iuanes. Xiao ia resinia de la universia en 2010 cuando alegas ia es comunicada a la polisia. El ia presenta se como culpable a la acusa de froda. El ia demanda ce on pardona el, ma ia desacorda con alga detalias indicada par la avocatos prosedente. En 2012, Xinhua, un ajenteria de novas xines, ia reporta ce falsis artal aveni "sempre plu vasta" en la pais. En acel anio, Xina ia deveni la mercato la plu grande per arte e anticalias, diseda par la Funda European de Arte Bela. @T Un crise umaniste en Iaman @L aora_oji/2015/un_crise_umaniste_en_iaman ====== Un crise umaniste en Iaman ====== 20 agosto 2015 Un ofisior major dise ce la gera en Iaman ia trae la pais cuasi a famion. Ertharin Cousin, la xef de la Program Mundal de Nuri de la Nasiones Unida, ia dise ce mercatos en iamani no ave comedas sufisinte per nuri la popla, e ce cuasi 13 milion persones nesesa urjente es aidada. El ia ajunta ce la violentia continuante causa ce ajenterias de aida no pote ateni areas de nesesa. La gera envolve rebelores huti ci combate fortes fidosa de la governa iamani e sua aliadas. Cousin, parlante en Qahira (Cairo) pos un visita de tre dias a Iaman, ia dise ce la batalias sirca la portos major preveni la furni de aida. El ia dise ce Iaman fronti "la tempesta perfeta" car on no ateni la persones la plu nesesante, e car grupos aidante no reseta un suporta finansial sufisinite de donores. Entretempo, Stephen O'Brien, la xef umaniste de la Nasiones Unida ci veni ance de visita Iaman, ia informa ier la Consilia de Securia ce "la estende de sufri umana es cuasi noncomprendable". El ia critica ance forte la alia, saudi gidada, en Iaman per bombi la porto Hodeida, descrivente esta como un viole de la lege umaniste internasional. Un barcon de la Program Mundal de Nuri ia es en la porto, a la costa ueste de la pais, cuando lo ia es atacada par aviones a la note de martedi. La NU ia leva Iaman a sua grado la plu alta de crise umaniste, locante lo con los en Sudan Sude, Suria, e Irac. On dise ce cuasi 2000 persones nonmilitar ia mori pos cuando la alia ia comensa sua campania de bombi en marto, suportante la governa escluida. Plu ca 21 milion persones en Iaman -- sirca 80% de la popla -- nesesa es aidada, seguente la Nasiones Unida. @T Un defeta per la sosialistes en Venezuela @L aora_oji/2015/un_defeta_per_la_sosialistes_en_venezuela ====== Un defeta per la sosialistes en Venezuela ====== 7 desembre 2015 En Venezuela, la alia oposante ia gania un majoria de sejas en la Asembla Nasional, fininte cuasi du desenios de domina par la sosialistes de presidente Nicolás Maduro. A sinco oras pos la fini de vota, la Consilio Elejal Nasional ia anunsia ce la aliadas ia gania 99 sejas. Maduro ia aseta sua defeta, reconosente "esta resultas oposante". La defeta es la plu grande per la promove sinistriste cual Hugo Chávez ia fundi en 1999. La sosialistes ia gania 46 sejas, e 22 es ancora no declarada. La resultas ia ariva multe plu tarda ca prevideda, ma focos artal ia es vidable supra la capital, Caracas, no longa a pos. Entre la temas de campania ia es mancas sever de comedas major como lete, ris, cafe, zucar, farina de mais, e olio comable. Maduro ia culpa "un gera economial" cual la oposores ia fa contra sua governa. La alia oposante, composada de partitos sentriste e conserviste, previde gania a la min 112 sejas pos 16 anios de controla sosialiste. Como diseda par persones major en la alia, los intende alora aseta leges per permete la libri de prisonidas political e per reversa, per esemplo, la asinia de postos major legal par la governa presedente. La aliada va es ance plu forte si lo desira fa un referendo sur la futur de Maduro. Esta ta pote aveni sola cuando sua presidentia ateni sua punto media en april de la anio veninte. An tal, su la sistem presidental de la pais, la Partito Sosialiste Unida de Venezuela (PSUV) va es ancora potiosa, car lo controla multe munisipas. On ia regarda jeneral esta vota como ja un referendo sur Maduro -- ci ia es direta elejeda par Chavez -- e la politicas sosialiste de la partito. La oposores ia acusa la PSUV de malmaneja la economia e de peri la ricia de petrolio en la pais. Maduro dise ce sua partito defende la interesas de venezuelanes comun e vole completi la "Revolui Bolivaral" de Chavez. La alia oposante ia acusa ance la governa de autoritarisme cresente. Plu temprana en esta anio, la xef oposante Leopoldo López ia es condenada a des tre anios en prison per provoca violentia -- un acusa a cual oposores atribui un motiva political. Venezuela ia invita oservores votal de la Uni de Nasiones de America Sude, ma ia refusa los de la Organiza de Statos American e la Uni European. @T Un dia du de discutes alta entre la du Coreas @L aora_oji/2015/un_dia_du_de_discutes_alta_entre_la_du_coreas ====== Un dia du de discutes alta entre la du Coreas ====== 23 agosto 2015 Corea Norde e Sude va fa oji un ronda du de discutes alta per calmi un tensa cresente. On ia fa ier alga oras de negosias. Aidores major de la xefes de la du paises ia consenta a Panmunjom, la vileta de sesaspara a la frontera. La Norde ia menasa "atas militar forte" si la Sude no para usa parladores a la frontera per difusas cual ia provoca "un state partal de gera". La du lados ia acorda consenta denova a esta posmedia per "detalia diferes" pos la fini de cuasi 10 oras de discutes tra la note. No jornalistes ia es presente a la discutes, cual ia aveni en la Zona Desmilitarida cual divide la du Coreas. Ante la discutes, Corea Sude ia dise ce lo va es representada par Kim Kwan-jin, la xef de securia nasional, e par Hong Yong-pyo, la ministro de uni. La Norde ia envia ofisiores major Hwang Pyong-so e Kim Yong-gon. Multe analistes regarda Hwang como la xef suordinada su Kim Jong-un. Plu temprana, Corea Norde ia spesifa un limita de tempo per la desasembla de la strutures de multe parladores cual difusa forte novas, predises de clima, e musica de la Sude. Lo ia move artileria a locas per xuta a los. Corea Sude ia sorti cuasi 4000 abitores de areas fronteral, avertinte ce lo va "contrataca sever". Jetos xasante de la SUA e Corea Sude ia vola en forma, prosima a la frontera, e la soldato xef de la SUA ia reconfirma "la promete nonvasilante" de sua pais per defende Corea Sude en un telefoni a sua corespondente corean. La du Coreas es ancora tecnical en gera, car la gera entre 1950 e 1953 ia fini con sesaspara, no un trata de pas. @T Un dia rara de 86 401 secondos @L aora_oji/2015/un_dia_rara_de_86_401_secondos ====== Un dia rara de 86 401 secondos ====== 30 junio 2015 La medianote va es pico plu tarda a esta note. A la ves prima de tre anios, on va ajunta un secondo a la ora ofisial indicada par orolojos atomal. Esta secondo ajuntada va causa ce la minuto final de junio conteni 61 secondos. An si 23:59:59 deveni normal 00:00:00, oji lo va deveni 23:59:60. On usa secondos ajuntada (e anios estendeda) como modos fasil de manteni la orolojo en sincronia con la Tera e sua saisones. Ma secondos ajuntada crea ance problemes per alga sistemes de infotecnolojia, car los es tan nonusual e nonautomatable. Los depende de mesuras de la jira de la Tera, cual varia en modo nonpredisable, e donce los aveni a intervales nonperiodal. Car on avisa ce un secondo ajuntada va aveni a mera ses menses a ante, computadores no pote es furnida con un lista ja programida de la secondos ajuntada, e on nesesa ajunta los par mano. Cronometristes profesal es divideda sur la demanda de reteni la secondos ajuntada, e esta va es debateda a un confere de radiocomunica en Geneve en Suiz, plu tarda en esta anio. Jornalistes ia scrive sur la risca de problemes de computador cual ta pote afeta comersias finansial e otra operas tra la mundo cual depende de cronometris esata. Sempre cuando un secondo ajuntada aveni, alga sistemes encontra problemes par causa de eretas en la codigo scriveda per trata los. La resultas es la plu sever en la ueste de la Pasifica, do secondos ajuntada aveni en la periodo xef de labora. Alga grupos ia proposa aboli esta secondos ajuntada car los presenta problemes per redes de comunica. La secondo ajuntada de esta note va es la numero 26 de istoria. @T Un disturba major a un deteneria australian de refujadas @L aora_oji/2015/un_disturba_major_a_un_deteneria_australian_de_refujadas ====== Un disturba major a un deteneria australian de refujadas ====== 9 novembre 2015 Detenidas ia ensende focones a un sentro per migrores sur la Isola Christmas de Australia, en un "disturba major" cual on ancora no ia solve. On ia retira la gardores "per razonas de securia". Partes medical, instrual, e sportal de la compleso es danada. La departe de migra ia nega ce "un tumulta grande" aveni, ma ia confesa ce la situa a la sentro es "tensada". La sentro casi ance zelandeses ci va es deportada de Australia. La turba ia comensa pos cuando un grupo de detenidas irani ia protesta sur la mori de un curdi irani, Fazel Chegeni, ci ia evade la compleso a saturdi. On ia trova ier la corpo de Chegeni a basa de un falesa. En un declara, la departe ia dise: "Un grupo de detenidas, sur ci nos crede ce los es nonsitadanes de ci sua visas ia es canselada en modo obligante, continua ajita e causa dana a la compleso. On ave no reportas a esta tempo de feris a detenidas o empleadas." Un portavose per la grupo Alia Atante per Refujadas ia dise ce Chegeni "ia sufri la efetos de es acaso detenida tra tempo longo. El ia dise a otras ce el no pote plu tolera es detenida, e desira mera vade a estra." Jornalistes ia sita ance Matej Cuperka, un detenida con 25 anios, ci ia dise ce el teme sur sua propre securia. "Los ensende focos en tota partes. Los ia intrui en la caferia, en la area de proprias. Autos plen de ofisiores move sirca la compleso. Los regarda mera tra la fenetra, ma nun aida nos." Sarah Hanson-Young, un senator per la partito verde, ia dise ce la sentro sur la isola es "en fonde": "La governa ia es avertida a multe veses sur la situa sempre plu nosiva sur Isola Christmas, ma regretable on ia iniora esta avertis." Australia envia refujadas intersepida a acel isola, a 2650 cilometres a norde-ueste de Perth e 380 cilometres a sude de Java en Indonesia. Lo envia otras a Isola Manus en Papua Gine Nova e a Nauero en la sude de la Pasifica. La governa dise ce la viaja maral par la refujadas per ateni Australia es perilosa e controlada par ganges criminal, e ce los es obligada a para lo. Criticores dise ce la oposa a refuja ave comun motivas razal e dana la reputa de Australia. @T Un eclis de sol en Europa @L aora_oji/2015/un_eclis_de_sol_en_europa ====== Un eclis de sol en Europa ====== 20 marto 2015 Europa es a media de esperia un eclis solal la plu bon de multe anios. Un curso sur la surfas de la Tera es ombrida car la Luna covre la Sol. La ombra ia comensa en la Atlantica norde en la ora pasada. Un parte de lo traversa Africa norde, e lo move norde en dirije a la Sirculo Artica. Lo va fusa final con la oscuria normal de note en Rusia. Tra un anio, la Sol pare segue un curso definida contra la fondo de la stelas (si on iniora la jira de la Tera cual causa la efeto dial de leva e reposa de la Sol). Oji es ance la dia prima de primavera en la emisfera norde -- la dia cuando esta curso anial de la Sol pare traversa la plana de la ecuator de la Tera, en dirije a norde. La resulta de esta coaveni nonusual es ce, a la Polo Norde mesma, la eclis va aveni en cuando la Sol apare de su la orizon a sua ves prima de ses menses. Esta eclis es intera: a esta momento, la distantias de la Sol e la Luna de nos es tal ce la diametre parente de la Luna es pico plu grande ca lo de la Sol. A la sentro de la ombra, tota lus es ascondeda per no plu ca tre minutos. An tal, la Isolas Faro e Svalbard es la sola locas abitada e atenable par transporta publica cual la sentro de la ombra va traversa. Locas su otra partes de la ombra va vide mera un eclis partal. Multe astronomistes ia viaja a la Isolas Faro, do la site capital Tórshavn va esperia la eclis intera per du minutos, comensante a 09:41 de ora universal. On averti ce on debe no regarda direta la Sol, car on ta risca dana sever sua oios o deveni an sieca. On debe es spesial atendente si on vole fotografi la eclis con telefoneta. La fotografi mesma no es perilosa, ma on risca regarda la Sol cuando on posa la camera. Esta eclis es la prima con un efeto cisa mesurable a la sistem de eletrica, car aora on usa multe la potia solal per jenera eletrica en la Uni European. @T Un esperimenta de un anio simula la vive sur Marte @L aora_oji/2015/un_esperimenta_de_un_anio_simula_la_vive_sur_marte ====== Un esperimenta de un anio simula la vive sur Marte ====== 29 agosto 2015 Per simula la vive sur Marte, un ecipo de enscrivedas de NASA, la ajenteria spasial SUA, ia comensa abita un cupola prosima a un volcan steril en Hauaii. La esperia isolinte, cual va dura tra un anio, va es la plu longa de sua spesie cual on ia atenta. Espertas estima ce un mision umana a la planeta roja ta ocupa entre un e tre anios. La ecipo de ses persones va abita en prosimia su la cupola, sin aira fresca, comedas fresca, e privatia. Los ia enclui se a la ora 15 local de ier (la ora 1 de oji par orolojo global). Cada viaja estra la cupola -- cual ave un diametre de sola 11 metres e un altia de 6 metres -- va nesesa un veste spasial. La ecipo conteni un astrobiolojiste, un fisiciste deutx, e cuatro persones de la SUA -- un pilote, un arcitetor, un jornaliste, e un siensiste de solo de tera. Cada de la omes e femes va ave un propre sala con un leteta e un table. Furnis inclui ceso polvida e tun botida. Misiones a la Stasion Spasial Internasional dura tra ses menses. NASA ia fa resente esperimentas isolinte de cuatro e oto menses. An si otra esperimentas consentra a la defias tecnical e siensal de la viaja, los de isoli considera la elemento umana de esplora, e la problemes cual aveni cuando persones comparti un abitada peti. Un investigor ia dise: "Me pensa ce un de la lesones es ce vera on no pote preveni disputas interpersonal. Los va aveni en tal misiones longa, an con la persones la plu bon." @T Un esplode a un compleso cimical en Xina @L aora_oji/2015/un_esplode_a_un_compleso_cimical_en_xina ====== Un esplode a un compleso cimical en Xina ====== 7 april 2015 En Xina sude-este, un esplode ia aveni a un compleso cimical en la provinse Fujian, causante un focon major. La esplode ia aveni ier, a sirca 19:00 de ora local, a la compleso en Zhangzhou. On ia reporta tre persones ferida. La compleso produi paraxilen (PX), un cimical flamable cual on usa en la fabrica de poliester e plastica. Lo es operada par un de la produores autonom la plu grande en Xina. Esta es la esplode du a la compleso en Zhangzhou en du anios. La compania no ia comenta. La esplode ia rompe la fenetras de un gasolineriia a un cilometre de la compleso. On ia televisa la focon, mostrante flamas cual salta en la aira, ma furninte poca detalios. Sirca 430 pompores es a la loca. Abitores ia protesta contra la construi de complesos de PX en Xina, incluinte cexas violente en la provinse Guangdong en april 2014. Multe persones teme ce la contamina de la complesos perili la sania. Protestas publica es ancora rara en Xina, do protestores debe ave un lisensa. Ma campanias sur la ambiente crese en cuantia. En anios resente, paraxilen ia deveni un foca de tal protestas, obligante ce on retarda o cansela la complesos, iritante la governa nasional. @T Un esplode a un parce acual en Taiuan @L aora_oji/2015/un_esplode_a_un_parce_acual_en_taiuan ====== Un esplode a un parce acual en Taiuan ====== 28 junio 2015 En Taiuan, plu ca 500 persones ia es ferida cuando un foco ia ensende en un fola a un selebra en un parce de diverti, prosima a la capital, Taipei. La foco ia aveni cuando un polvo colorida ia es jetada supra la fola e ia ensende. Persones ia panica e xilia. Materases inflable de nada ia es usada como portaferidas. Cuasi 200 persones ia es grave ferida e reseta aida medical intensa. Alga de los ia enspira la polvo, causante problemes respiral. La organizores de la selebra Color Play Asia ("Jua Colorosa de Asia") es interogada par la autoriosas. Filmas de la aveni mostra un selebra multe ativa cuando un foco esplode subita. Un studiante mas ci ia es minor ferida ia descrive la sena como "la enferno". "Sangue ia es a tota locas, incluinte en la pisina, do multe feridas ia empapa se per lejeri la dole." Plu ca 1000 persones ia es prosima a la stadio a la tempo de la foco. On ia envia la 519 vitimes a 41 ospitales, e 413 es ancora ospitalida. La foco ia es rapida controlada, ma on investiga ancora la causa. Pompores suspeta ce la caldia de la lampas sur la stadio ia ensende la polvo colorida, usada per crea un ambiente selebrosa. La polvo es fada de mais secida, e pote es estrema flamable. Multe persones ia foli ier parces acual en Taiuan, cuando la temperatur ia ateni 38 °C. La maior de la site Taipei Nova ia comanda ce la parce acual clui completa per la tempo de la investiga. Taiuan ia esperia un serie de focones matante en la du o tre anios pasada, partal causada par la enforsa debil de regulas de securia e par construis nonlegal. Un focon plu temprana en esta anio ia mata ses pompores, provocante un comanda per coreti construidas nonlegal e per renovi la aparatos e instruis de pompores. @T Un esplode de gas en Rio de Janeiro @L aora_oji/2015/un_esplode_de_gas_en_rio_de_janeiro ====== Un esplode de gas en Rio de Janeiro ====== 20 otobre 2015 Un esplode ia causa danas major en la site Rio de Janeiro en Brasil. Deses de construidas ia es danada en la esplode en la visineria São Cristóvão, e a la min sete persones ia es ferida, incluinte un enfante. Ofisiores ia dise ce los suspeta ce la causa ia es un gotea de gas en un compania local. Laborores de salva xerca en la detrito, ma asta aora los ia reporta no moris. La esplode ia es oiada a distantia tan grande como ses cilometres. Un abitor local, Marlene Sangy Aires, ia descrive la momento cuando la esplode ia aveni: "La teto ia colasa, e mea fio de 21 anios ia susede proteje mea fia de 18 anios con sua corpo. Nos ia es trapida en la detrito e ia usa la lus de nosa telefonetas per siniali a la laborores de salva. Los ia trova nos e ia estrae nos." Un xica de nove anios ia es prendeda a ospital pos deveni enterada su la detrito tra tre oras. Laborores de crise ia dise ce 40 construidas ia es danada. @T Un fabriceria colasa en Pacistan @L aora_oji/2015/un_fabriceria_colasa_en_pacistan ====== Un fabriceria colasa en Pacistan ====== 5 novembre 2015 On fa un opera major per salva deses de persones sur ci on crede ce los es trapida en detrito pos la colasa de un fabriceria en Lahore, Pacistan. A la min 17 persones ia mori cuando la fabriceria, cual ia deveni construida, ia colasa ier. Salvores usa grus e puxadetritos, e la armada aida en la labora. La causa de la colasa es ancora nonconoseda, ma la securia de construi en Pacistan es comun sunormal. Du niveles de la fabriceria, en la area industrial Sundar a la borda de la site, ia es funsionante en cuando on ia construi la nivel tre. On crede ce sirca 200 laborores ia es en la construida a la tempo de la colasa, seguente un portavose per la servis de salva. Otra estimas par jornalistes pacistani sujesta un cuantia plu prosima a 150. On ia estrae 98 persones vivente, de ci multe ia es alora ospitalida. Lo es difisil de sabe esata cuanto persones es ancora trapida, car la posesor e empleadas manejal ia es entre los en la construida. La armada ia dise ce lo envia un ecipo de injeniores e espertas per partisipa en la salva. En setembre de la anio pasada, a la min 24 persones ia mori en Lahore cuando la teto de un mascita ia colasa. E 17 persones, cisa plu, incluinte enfantes, ia es matada cuando un fabriceria ia colasa pos un esplode de gas en un area abital de la site en febrero 2012. @T Un fem de Hongkong es prisonida per maltrata sua servor @L aora_oji/2015/un_fem_de_hongkong_es_prisonida_per_maltrata_sua_servor ====== Un fem de Hongkong es prisonida per maltrata sua servor ====== 27 febrero 2015 On ia condena un fem de Hongkong a ses anios en prison per maltrata sua servor indonesian de casa. Plu temprana en esta mense, on ia judi ce Law Wan-tung es culpable de feri sever, menasa criminal, e fali paia a sua servor, Erwiana Sulistyaningsih. Erwiana ia atrae la atende mundal en 2014 cuando el ia revade a Indonesia per trata en ospital. En la prosede, el ia descrive como sua empleor ia bate el e ia fami el. La caso ia es intensa oservada en Hongkong, do un cuantia notable de familias depende de servores de casa. La abitores de la site emplea sirca 300 mil servores fema de otra partes de Asia, xef de Indonesia e la Pilipinas. En ajunta a sua condena a prison, Law, ci ave 44 anios e du enfantes, ia es ance multada per 15 mil dolares de Hongkong (1725 euros). El ia risca un condena masima de sete anios en prison. La prosede ia dura tra ses semanas. La corte ia oia ce Law ia bate Erwiana con ojetos diversa de casa, e ia priva el de comeda conveninte, permetente sola un cuantia peti de ris e pan. Law ia permete ance ce Erwiana dormi per sola cuatro oras per note. A un ves, Law ia colpa el tan forte ce sua dentes sisorante ia frati. Presentante la condena, la judor Amanda Woodcock ia dise ce Law "ia mostra no compatia" a Erwiana e sua otra aidores de casa. El ia vide los como "persones inferior". La judor ia recomenda ce autoriosas en Hongkong e Indonesia investiga la state de vive de laborores. Erwiana ave 24 anios. El ia ariva en Hongkong en 2013, ia labora per Law per sirca oto menses, e ia revade a sua vileta en Djava sentral en 2014. El ia reveni bateda e contusada, tro debil per pasea, e con no mone. Sua fas, manos e gamas ia es covreda con sicatrises e laseras, e partes de sua pel ia es negrida e desintegrante. Fotos de el ia causa coleria publica en Indonesia. @T Un fem txilan ia porta un feto tra 50 anios @L aora_oji/2015/un_fem_txilan_ia_porta_un_feto_tra_50_anios ====== Un fem txilan ia porta un feto tra 50 anios ====== 21 junio 2015 Dotores en Txile ia descovre un fem ci ia porta un feto calcida tra sirca 50 anios. La fem, ci ave a la min 90 anios, ia vade a ospital en la site San Antonio pos un cade. Radiogrames ia revela alora la presentia de un feto cual ia pesa sirca du cilogrames. La fenomeno, nomida un litopedio, aveni cuando un feto mori en la ensintia e deveni alora calcida estra la utero. Ance alga casos rejistrada a ante ia envolve femes ci no ia es consensa sur la presentia de la feto asta la pasa de desenios. La dirijor de la ospital ia descrive la caso como "estracomun rara", e ia dise ce la feto ia es "grande e developada e ia ocupa tota de sua caveta adomenal". On ia envia aora la pasiente a sua casa. Dotores dise ce lo no es probable ce los va atenta estrae la feto de la fem, car un tal opera ta crea tro multe riscas per un pasiente de sua eda. @T Un focon destrui un stasion-museo en Brasil @L aora_oji/2015/un_focon_destrui_un_stasion-museo_en_brasil ====== Un focon destrui un stasion-museo en Brasil ====== 22 desembre 2015 Un focon en la site brasilera São Paulo ia destrui partes de un stasion ferovial de la sentenio 19 cual ia conteni un museo popular. La museo, presentante la istoria de la lingua portuges, ia es forte danada. La flamas ia destrui la teto de la Stasion de Lus, orijinal construida par briteses en 1901 a media de la buma de cafe per transporta la favas a Santos, un porto atlantica en la stato. Un pompor ia es matada en esta focon enorme cual ia arde noncontrolada tra multe oras, an su un pluve intensa. Per securia, on ia clui la ferovia suburban a lado de la construida ardente. La Stasion de Lus ia es nomida per la visinia en cual lo sta. Con sua tore de orolojo e sua teto de aser arcida, lo ia pare segue la model de ferovias brites de la mesma periodo. An tal, alga istoristes dise ce lo ia es inspirada par la stasion de Flinders Street en la site Melbourne en Australia. @T Un focon en un rascasielo en Dubai @L aora_oji/2015/un_focon_en_un_rascasielo_en_dubai ====== Un focon en un rascasielo en Dubai ====== 21 febrero 2015 En Dubai en la Amirias Arabi Unida, un focon ia pasa tra la rascasielo Marina Torch, un de la construidas abital la plu alta de mundo. Ventas forte ia aida la foco a estende tra la construida de 336,1 metres en la distrito de la barceria. On ia estingui ja lo. Un atestor ia reporta "detrito a cada loca, cadente a en construidas visina". On ancora no sabe serta cual ia causa la focon, ma lo pare ce lo ia comensa a la nivel 50. Sentos de persones ia es sortida, e on ia reporta no feris o moris. La construida es iconin, e persones ia veni sur balcones ensircante per regarda la arde, an a la ora 3 de matina cuando lo ia aveni. Un abitor ia dise ce el ia vide paneles de la rascasielo cual ia ensende, deveninte saisida par la venta e cadente a la tera. Los ia cade ancora en flamas e ia colpa construidas visina. En 2012, un focon ia ruina la 34 niveles de la Tore Tamweel en Dubai. Nun ia es ferida en acel aveni, parente causada par un sigareta, ma sentos de abitores ia es lasada sin casa. @T Un focon grave a un gasolineria en Gana @L aora_oji/2015/un_focon_grave_a_un_gasolineria_en_gana ====== Un focon grave a un gasolineria en Gana ====== 5 junio 2015 En Gana, sirca 175 persones ia mori en un focon a un gasolineria en Accra, la capital. La focon ia comensa en la note de mercurdi cuando la abitores de la site ia luta contra du dias de pluve forte, cual ia lasa multe de los sin casa e sin eletrica. La inondas ia impedi la laboras de salva e ia causa cisa la focon. On crede ce persones ia es usante la gasolineria como un refuja de la deluvias cuando la focon ia esplode. La presidente, John Dramani Mahama, ia anunsia tre dias de lamenta nasional en la semana veninte. El ia visita la ruina de la gasolineria e ia descrive la moris como "desastrosa" e "cuasi sin presedente". El ia promete medios forte per preveni ce on construi sur vias de acua, car lo pare ce esta ia fa un rol en causa la desastre. Pos un consenta estracomun sur modos de trata inondas, la governa dise ce lo va relasa 14 milion dolares per aida la vitimes. Scolas ia clui tra la capital, e on ia demanda ce enfantes resta a casa. Yaw Aforve, un biletor de bus, ia dormi en sua veculo a la gasolineria cuando la focon ia comensa. El ia salta en la acuas, e cuando el ia emerji per respira, la foco ia arde sua fas. "La acua ia puxa me a la otra lado de la strada," el ia dise. "Me ia vide tan multe persones ci xilia e cria." La pompores ia dise ce la inondas ia permete ce gasolio e gasolina flue a via de la gasolineria. A pos, un foco en un casa prosima ia causa la esplode. Multe casas es inondada, e persones vaga en sua vestes de dormi, obligada a sorti de sua letos. Un om ia informa la radio local ce el ia pone sua enfantes sur un armario per salva los de la acua entrante a sua casa. Meteorolojistes predise ancora plu pluve. @T Un focon grave en un caferia en Queensland @L aora_oji/2015/un_focon_grave_en_un_caferia_en_queensland ====== Un focon grave en un caferia en Queensland ====== 11 junio 2015 Oto persones es en un state estrema grave pos cuando un camioneta ia colpa un caferia en la stato Queensland en Australia a martedi, ensendente la construida. La xoca ia causa ce un botela de gas ia esplode a un caferia en Ravenshoe, a sude de Cairns. La oto pasientes de state grave, scaldada asta 80%, es entre 20 persones ferida en la esplode e focon en acel vila peti de cultiverias. Ofisiores en Queensland ia descrive esta como la aveni la plu grave de scaldas en la istoria de la stato. On ia envia ja ses persones a un ospital en Brisbane, la capital de Queensland, e du otra pasientes va es ance enviada oji. Cameras vijilante ia mostra como la esplode ia lansa clientes a estra la caferia e longo la paseria. Alga persones ia emerji de la construida con vestes ardente, en cuando otras ia freta per estingui la flamas. La esplode ia destrui ambos lados de la construida, e un ora ia es nesesada per controla la focon. On no sabe cual ia causa ce la veculo verje de sur la strada e colpa la caferia, ma alga reportas sujesta ce la gidor ia sufri un ataca de cor. La presidente de la sentro comunial de la vila ia comenta ce lo es stonante ce cualcun ia survive la esplode. El ia dise ce un grupo de sirca oto persones vea ia es en la caferia, e ia veni de oia un presenta par pompores local sur securia contra foco. Conselores es presente per aida vitimes, atestores, e la comunia jeneral. @T Un focon grave en un ospital en Arabia Saudi @L aora_oji/2015/un_focon_grave_en_un_ospital_en_arabia_saudi ====== Un focon grave en un ospital en Arabia Saudi ====== 24 desembre 2015 Un focon en la note a un ospital en la sude de Arabia Saudi ia mata a la min 25 persones e ia feri plu ca 100 otras. La arde ia aveni en la departes de pari e cura intensa de la Ospital Jeneral de Jazan. La focon es aora estinguida, e on ia move la feridas a otra ospitales en la mesma area. On investiga per descovre la causa de la foco. Plu ca 20 ecipos de defende sivil ia aida estingui la flamas. Fotos publicida en la jornal Okaz ia mostra ce salas en la ospital ia deveni profonda negra, con detrito pendente de la sofito. Jazan es prosima a la frontera con Iaman, cual ia esperia menses de batalias entre rebelores huti e soldatos suportada par Arabia Saudi. En la parte plu temprana de esta semana, on ia reporta ce un roceto xutada de Iaman a Jazan ia es intersepida par Arabia Saudi. Ma on ave no indica ce esta focon es relatada con acel gera. @T Un focon matante a un loca de note romanian @L aora_oji/2015/un_focon_matante_a_un_loca_de_note_romanian ====== Un focon matante a un loca de note romanian ====== 31 otobre 2015 Dudes-sete persones -- xef adolesentes e jovenes -- ia es matada cuando un focon ia ensende a un loca de note en Bucuresti, la capital de Romania. La focon ia saisi la club Colectiv a la note pasada, causante un sorti panicada. On trata 155 persones en ospitales. Lo pare ce la ensende ia es inisiada par focos artal cual on ia presenta a interna de la construida. La pirotecnicales ia es un parte de un presenta par un bande de roc metal. Atestores ia dise ce un sintil sur la stadio ia ensende alga de la decora de polistiren. Un colona e la sofito ia comensa flami, un esplode ia aveni, con fuma densa. Un atestor ia descrive la sena: "Persones ia desmaia, los ia desmaia en la fuma. Lo ia es un caos completa: persones ia es crasente la un la otra su pede." Lo es posible ce asta 400 persones ia es en la club, cual ia ospita un conserta de roc sin custa. La club es situada en un vea fabriceria convertida, con du portes peti de sorti, e inisial on ia pote abri sola un de estas. Un otra atestor ia dise ce la visitores asustada ia debe rompe la porte du per evade la focon. Multe de los en ospital sufri pos enspira fuma o ave scaldas sever. On reporta ce 25 persones, cisa plu, es en un state grave a la Ospital Munisipal. Empleadas a un otra ospital ia indica ce la plu de la persones ci los ia trata es adolesentes con entre 14 e 16 anios. La ministro xef, Victor Ponta, ia dise ce el corti sua visita a Mexico per revade direta a Bucuresti. Klaus Iohannis, la presidente romanian, ia scrive a sua paje de Facebook ce el es "profonda lamentosa sur la avenis trajedial cual ia ariva a esta sera en la sentro de la site". El ia ajunta: "Lo es un dia multe triste per tota de nos, per nosa nasion e personal per me." @T Un fusili matante en un eglesa en la SUA @L aora_oji/2015/un_fusili_matante_en_un_eglesa_en_la_sua ====== Un fusili matante en un eglesa en la SUA ====== 18 junio 2015 En la SUA, nove persones ia mori en un fusili a un eglesa vea african-american en la site Charleston en la stato Carolina Sude. Oto de la vitimes ia es matada en la Eglesa Episcopal Metodiste African Emanuel a la sera de mercurdi, e un otra person ia mori a pos. La polisia xerca un suspetada mas blanca ci ave sirca 21 anios. La pastor de la eglesa e senator de la stato, Clementa Pickney, ia es entre la matadas. A la tempo de la fusili a sirca 21:00 de ora local, un consenta de prea ia es aveninte en la eglesa. La xef de polisia de la site ia dise: "Lo es noncomprendable ce algun en la sosia de oji ta entra a un eglesa do on fa un consenta de prea e mata los. Me crede vera ce lo ia es un crimin de odia." On ia vide elicotores supra la area, e un eglesor polisial ia es presente. A un punto, la polisia ia demanda ce abitores move a via pos reportas de un bomba, ma plu tarda los ia indica ce acel reportas es falsa. Un grupo de adorores ia es videda en prea, prosima a la eglesa. Un de los ia dise: "Nos desira respondes vera aora." La ataca ia aveni a du menses pos cuando Walter Scott, un om negra e sin armas, ia es fusilida e matada par un polisior blanca en North Charleston, un site prosima. Acel fusili ia provoca protestas coler e ia asentua tensas razal en la site. La polisior ia es acusada de omiside. La eglesa de la fusili en Carolina Sude ia es construida en la sentenio 19, e es un de la plu veas en la SUA. Un de sua fundores, Denmark Vesey, ia gida un revolta falida de sclavos en 1822. @T Un fusilor es desarmada en un tren franses @L aora_oji/2015/un_fusilor_es_desarmada_en_un_tren_franses ====== Un fusilor es desarmada en un tren franses ====== 22 agosto 2015 Tre persones ia es ferida cuando un om forte armada ia comensa fusili en un tren en la norde de Frans. Du pasajores de la SUA ia susede desarma el. Esta ia aveni en la servi de rapidia alta de Thalys, prosima a Arras, do la atacor ia es arestada a la stasion. Barack Obama, la presidente de la SUA, ia loda la pasajores, ci ia inclui du militares SUA nonlaborante. La om arestada ia es un magribi de 26 anios, e ofisiores antiteroriste ia emprende la investiga. Sua armas ia inclui un kalaxnikov, un cotel, un pistol automata, e cartuxes. Autoriosas franses ia dise ce du persones ia es grave ferida -- la un ia es colpada par la fusili, la otra par la cotel. Bernard Cazeneuve, la ministro de internas franses, ia dise ce la ataca ia aveni ier a 17:45 de ora local (15:45 de ora global). Jornalistes franses ia reporta ce la arestada es conoseda a la departes de securia. Asta aora, el ia refusa parla a la polisia en Arras. Charles Michel, la ministro xef beljes, ia descrive la aveni como "un ataca teroriste". La pasajores ia inclui Jean-Hugues Anglade, un ator franses ci ia es lejera ferida en rompe vitro per sona la alarma, e Chris Norman, un om brites ci abita en Frans. Norman e du otra omes de la SUA ia reseta medalias per coraje a un restorante en Arras. On ia reporta ce la pasajores ci ia vinse e desarma la suspetada es soldatos maral ci ia oia cuando la om ia carga un arma en un saleta privada. Los ia fronti el cuando el ia sorti. Imajes distribuida en redes sosial ia pare mostra la restrinje de un om sur la plataforma en Arras. SNCF, la compania de ferovia franses, ia dise ce la tren ia porta 554 persones. Frans es vijilante de pos la ataca contra la jornal Charlie Hebdo e un supramercato iudi en Paris en janero, cual ia mata 17 persones. E en junio, un om, sur cual on dise ce el ia es inspirada par la grupo Stato Islamiste, ia destesti sua xef de labora e ia atenta esplode un compleso de gas en Frans sude. @T Un fusilor es matada en København @L aora_oji/2015/un_fusilor_es_matada_en_kobenhavn ====== Un fusilor es matada en København ====== 15 febrero 2015 En Danmarc, la polisia de København ia fusili un om sur ci los crede ce el ia fa plu temprana du atacas matante en la capital. Los ia mata la om en la distrito Nørrebro, pos cuando el ia comensa xuta a los. Esta ia segue la mata ier de un om iudi e la feri de du polisiores a un debate sur la libria de espresa, en un caferia prosima a la sinagoga xef de la site. La polisia dise ce la monitoris video ia sujesta ce la mesma om ia fa ambos atacas. Los no crede ce cualce otra persones ia en envolveda. La site ia es forte vijilante pos la xutas ier. Temprana a esta matina, la polisia ia anunsia ce los ia oserva un adirije en Nørrebro, espetante la reveni de la abitor. Cuando el ia apare, el ia vide la polisiores, ia estrae un fusil, e ia comensa fusili. La polisia ia responde par mata el. Esta ia aveni prosima a la stasion ferovial de Nørrebro. Plu temprana, la polisia ia averti abitores ce los no va es secur en la sentro de site, an si los ia asentua ce los no enforsa un proibi de sorti. La cartuniste Lars Vilks, ci ia fronti ja menasas de mori sur sua imajes de la profeta Muhammad, ia espresa sua opina ce el ia es la blanco intendeda de la ataca prima. El no ia es ferida. La ambasador franses, François Zimeray, ia es ance presente a la ataca. La anunsia de la debate a la cafe ia demanda esce artistes pote "osa" blasfema pos la atacas par fusilores islamiste contra la jornal Charlie Hebdo en Paris en janero. @T Un fusilor mata en un universia SUA @L aora_oji/2015/un_fusilor_mata_en_un_universia_sua ====== Un fusilor mata en un universia SUA ====== 2 otobre 2015 En la SUA, nove persones ia es matada e sete ferida par un fusilor a un universia en la stato Oregon. La atacor, ci ia ave 26 anios, ia fusili a Umpqua Community College a la matina de ier, e ia es matada par la polisia. La polisia no ia identifia formal la atacor, ma alga ofisiores ia informa jornalistes ce sua nom es Chris Harper Mercer. John Hanlin, la xerif local, ia refusa confirma la nom, ajuntante: "Me no va dona a el la onora cual probable el ia xerca par esta ata repulsante e coarde." On no sabe la motiva de la mator, ma la polisia investiga reportas ce el ia averti sur sua intendes en redes sosial. A alga oras pos la ataca, la presidente Barack Obama, vidable frustrada, ia esije leges plu sever sur fusiles, comentante ce preas "no sufisi plu". Apena ascondente sua irita, el ia dise ce tal fusilis -- e sua propre responde -- ia deveni ja costumal. "Nos no es la sola pais sur la Tera con persones ci ave maladias mental o vole feri otra persones. Ma nos es la sola pais avansada sur la Tera cual esperia esta fusilis coletiva en cada pico de menses." Un fem ci abita fasante la compleso ia dise ce el ia oia un sona simil a focos artal, e cuando el ia sorti de sua casa, el ia vide un esflue de studiantes. "Un xica ia sorti envolveda en un covreleto con sangue sur el," el ia nota. Hannah Miles, un studiante de 19 anios, ia dise ce on ia gida el e sua costudiantes a un libreria prosima, do los ia asconde en un sala retro. "Nun ia es vera serta sur lo cual aveni," el ia comenta. "A la momento seguente, nos ia oia tre o cuatro plu sonas de xuta e tota de nos ia regarda la un la otras -- e nos ia sabe." La universia ave 3000 studiantes, e es situada en Roseburg, un area campanial a sirca 280 cilometres a sude de Portland. Sentos de persones ia asembla ritual en un parce de Roseburg en la sera. Studiantes ia es transportada par bus a un feria local per es reunida con sua amadas. @T Un fusilor matante en Tunis ia es aidada @L aora_oji/2015/un_fusilor_matante_en_tunis_ia_es_aidada ====== Un fusilor matante en Tunis ia es aidada ====== 29 junio 2015 Ofisiores dise ce un fusilor ci ia mata 38 persones a un plaia tunisi a venerdi ia es aidada par otra persones. Un portavose per la ministreria de internas ia dise ce la polisia es "serta" ce Seifeddine Rezgui Yacoubi ia ave aidores. Rezgui ia finje ce el es mera un banior, ma el ia porta un fusil su sua parasol. El ia fusili sur la plaia ante entra a un otel, do el ia continua fusili. La governa ia anunsia un securia plu alta pos la ataca, cual ia es reclamada par la Stato Islamiste. A la min 30 de la mores ia es turistes de la Rena Unida, do la polisia dise ce los ia envia polisiores a la Republica Tunisi, e ce sentos plu labora sur un de la investigas antiterorisme la plu grande en la Rena Unida de pos un serie de bombis en London en 2005. La plu de la otra vitimes ia es eres. Investigores tunisian crede ce la aidores suspetada ia furni la fusil Kalashnikov a Rezgui e ia aida el a ariva a la sena. La polisia interoga la padre e tre cameradas de aparte de Rezgui, ma no ia dise ce cualce de los es suspetada de envolve. Visinas e relatadas en Gaâfour, la vila de orijina de la atacor, ia parla a jornalistes sur sua xoca a la ata. "Ci ta imajina ce el va esecuta un tal asusta?" sua tio ia dise. "Cisa el ia es cambiada do el ia studia, cisa el ia trova alga cosa en la interede. Ma nos ave simple no respondes." La autoriosas en la pais dise ce soldatos reserviste va es enviada e locas de turisme, e ce on va clui sirca 80 mascitas acusada de provoca violentia ante la fini de esta semana. La ataca a venerdi ia es la plu matante en la istoria resente de Tunis. En marto, combatosas ia mata 22 persones, xef stranjeres, a la museo Bardo en la site Tunis. La economia turisi depende de turisme, e on teme ce la atacas resente va colpa sever acel industria. @T Un greve de enseniores brasilera fini @L aora_oji/2015/un_greve_de_enseniores_brasilera_fini ====== Un greve de enseniores brasilera fini ====== 13 junio 2015 En Brasil, enseniores ia vota per revade a labora pos cuasi tre menses de greve. Miles de protestores de un de la sindicatos la plu grande de enseniores en la Americas ia asembla en la sentro de la site São Paulo. La greves ia comensa cuando la governa ia refusa ofre un aumenta de salario. Un gidor de la sindicato ia comenta ce la greve ia perde sua fortia cuando la sindicato ia debe redui sua paias compensante a la enseniores. La grevores de la Sindicato de Enseniores Ofisial per la Stato de São Paulo ia demanda un aumenta de salario de 75%. La sindicato representa sirca 180 mil enseniores. En la anio pasada, cuando la Copa Mundal ia prosimi, miles de protestores ia pasea sur la stradas en sites tra Brasil en cexa contra froda e la custas spiralinte de construi la stadiones de futbal. Multe protestores ia cexa alora ce on ia sutrae mone de servis publica fundal. @T Un gru colasa en Mecca @L aora_oji/2015/un_gru_colasa_en_mecca ====== Un gru colasa en Mecca ====== 12 setembre 2015 Arabia Saudi ia comensa un investiga pos la colasa ier de un gru en la site santa muslim Mecca, matante a la min 107 persones e ferinte a la min 230 otras. La gru roja e enorme ia cade sur un parte de la Mascita Grande, cual ia es plen de adorores a acel tempo. On no sabe serta cuanto vitimes ia es matada par la colasa e cuanto par la panica seguente. Criticas crese aora sur la nivel de securia a la site santa, cual prepara se per la hadj, la peregrina anial muslim. On previde ce, plu tarda en esta mense, miles de persones va ariva de tra la mundo. La xef de la departe de defende sivil de Arabia Saudia ia dise ce la gru ia colasa par causa de ventas e pluves forte. Corta ante la cade, la site ia es colpada par un cuantia noncomun alta de pluve e par ventas de asta 83 cilometres per ora. Videos postada a la rede mostra la momento cuando la strutur ia colasa, con un pum forte segueda par un panica con crias. Corpos e sangue ia es vidable sur la solo de la mascita. On investiga per evalua la dana e la grado de securia de la loca. La Mascita Grande es presente ensircada par des-sinco grus grande cual fa laboras major de redevelopa. A la tempo de la asidente, sirca 800 mil persones ia es en la area. La hadj va comensa pos sirca 10 dias, e Mecca prepara se per bonveni sirca du milion muslimes de la mundo intera. Islam esije ce cada muslim peregrina a la site santa a minima un ves en sua vive, si el es capas de fa lo. En la anio pasada, on ia comensa un labora major a la loca santa per grandi la area de la mascita par 400 mil metres cuadrida, afin lo pote conteni asta 2,2 milion persones a la mesma tempo. Plu ca tre milion persones ia emprende la peregrina a Mecca en 2012. De 2013, la autoriosas saudi ia limita la cuantia de partisipores, car cuantias grande de peregrinores ia causa plu ca un trajedia en anios pasada. @T Un imaje plu clar de la surfas de Pluto @L aora_oji/2015/un_imaje_plu_clar_de_la_surfas_de_pluto ====== Un imaje plu clar de la surfas de Pluto ====== 11 julio 2015 La veculo spasial Orizones Nova prosimi a Pluto, traente imajes sempre plu clar. La imaje la plu resente comensa ofre indicas vera sur la jeolojia sur la planeta nana. La imaje blanca-negra revela un banda vasta de tereno distinguida, cual estende sirca la globo tra plu o min 1500 cilometres. La veculo va pasa la miniplaneta distante a martedi. A acel momento, lo va es a mera 12 500 cilometres supra la surfas, e sua camera telescopial va reseta imajes a densia plu bon ca 100 metres per pixel. A presente, an tal, la cualias videda ave ancora un aspeta alga neblosa. La foto la plu resente publicida ia es fada a jovedi cuando Orizones Nova ia es ancora a 5,4 milion cilometres de sua gol. A esta distantia, la densia es 27 cilometres per pixel, ma jeolojistes deveni ja multe stimulada. Basa, on pote vide un tereno multe oscur cual siensistes ia nomi "la balena" per sua forma. La area multe luminada con forma de un cor cual ia es vidable en imajes plu temprana es ascondeda par la jira de Pluto en la imaje nova. Ma lo va es a la fas vidable de la mundo a la prosimi masima. Alan Stern, la investigor xef de Orizones Nova, ia dise: "Entre la strutures esitosa identifiada en esta imaje nova es alga cualias parente poligon; un banda complicada de tereno traversante la planeta a este-norde-este, con longia de sirca 1600 cilometres; e un area complicada do terenos briliante encontra la terenos oscur de la balena." La veculo ia es lansada de la Tera en 2006. On intende ce lo va colie sentos de fotos e otra spesies de datos rexercal en cuando lo pasa Pluto e sua lunas: Caron, Stije, Nix, Cerbero, e Idra. La taxe difisil de la veculo es envia tota esta informas a la Tera. Lo es situada a un distantia enorme de nos -- plu ca 4,7 mil milion cilometres -- e esta no permete la transmete rapida de datos. La ecipo de la mision previde ce Orizones Nova va spende 16 menses en envia tota la informas cual lo va colie en la semana veninte. @T Un imno noncoreta es oiada a un max de futbal @L aora_oji/2015/un_imno_noncoreta_es_oiada_a_un_max_de_futbal ====== Un imno noncoreta es oiada a un max de futbal ====== 31 marto 2015 Organizores de un max amin de futbal entre Salvador e Arjentina ia repenti pos jua la imno de la Isola Man -- un isola peti entre Britan e Er. Fanes de Salvador ia sibila antipatiosa e sua juores ia es confondeda en cuando la imno noncoreta ia es oiada ante la max en la SUA a saturdi. La organizores ia dise ce los "aseta la encarga intera per la era onesta". Ellan Vannin -- la nom manes per la Isola Man -- e Salvador ia es visina la un a la otra en la lista de imnos nasional. Plu ca 50 mil oservores ia vade a un stadio en la stato Maryland per regarda la max amin. Alga de la juores salvadoran ia lasa ce sua manos cade lenta de sua petos en cuando "Pais de nosa nase" ia es oiada en loca de sua imno nasional. Un portavose per la organizores ia dise ce esta no ia es fada con "intendes malvolente" e ce lo va "adota medios per preveni ce esta aveni denova". Arjentina, ci ia jua sin sua capitan Lionel Messi, ia gania la max con du goles par Ever Benega e Federico Mancuello. Salvador ia fa no goles. En sua intervisa pos la max, Albert Roca, la manejor de la ecipo salvadoran, no ia refere a la era. @T Un jornaliste stranjer es librida de prison en Misre @L aora_oji/2015/un_jornaliste_stranjer_es_librida_de_prison_en_misre ====== Un jornaliste stranjer es librida de prison en Misre ====== 2 febrero 2015 La familia de Peter Greste, un jornaliste de al-Jazira, ia dise ce el no va reposa ante cuando on libri sua du colaborores de prison en Misre. Ier, pos 400 dias en prison, Greste ia es librida e deportada. El ia ariva secur en Cipros, en via a Australia, sua propre pais. On ia aresta el en 2013, acusante ce el sperde novas falsa e aida la Fratia Muslim. Sua colaborores de al-Jazira, Mohamed Fahmy e Baher Mohamed, es ancora prisonidas. Fahmy ave un sitadania duple de Misre e Canada, e lo es posible ce on va libri el pos cansela sua sitadania misre. Ma on es ancora consernada sur senior Mohamed, un sitadan sola de Misre. Andrew Greste, la frate de la jornaliste, ia grasia los ci ia suporta sua frate e ia labora per reali sua libri. El ia dise: "Nos es mera rotas peti en esta campania jigante." On ia acusa la tre jornalistes de colabora con la Fratia Muslim, un organiza proibida, pos la despone de presidente Mohammed Morsi par la militares en 2013. Tota la acusadas ia nega la acusas, disente ce sua prosede es un finje. Fahmy e Greste ia es condenada a sete anios en prison, e Mohamed a des. On ia descondena los a 1 janero, ma los ia resta en prison per un reprosede. Sua libri a soldi ia aveni pos un campania longa internasional. La indicetas prima ia es persepida en novembre, cuando presidente Abdul Fatta al-Sisi ia dise ce el considera pardona la du jornalistes stranjer. El ia suscrive plu temprana un comanda sur renativi prisonidas stranjer. Seguente la grupo campaniante Reporters Without Borders (= Reportores sin fronteras), 165 jornalistes es aora prisonida tra la mundo, en paises incluinte Xina, Iran, Ertra, Misre, Uzbecistan, e Rusia. @T Un lansor de mango es recompensada con un casa @L aora_oji/2015/un_lansor_de_mango_es_recompensada_con_un_casa ====== Un lansor de mango es recompensada con un casa ====== 26 april 2015 Nicolás Maduro, la presidente de Venezuela, ia reali la desira de un fem per un aparte pos cuando la fem ia colpa el sur la testa con un mango. Marleny Olivo ia lansa la fruta a Maduro cuando el ia gida un bus tra Aragua, un stato sentral. Lo ia porta un mesaje scriveda, en cual Olivo ia prea a el per aida. Maduro ia mostra la mango con sua numero de telefon sur lo en un difusa televisada a pos. El ia dise ce el ia acorda a la demanda per un aparte. Olivo ia scrive "Si tu pote, telefoni me" con sua nom e numero. El ia vade tan prosima como posible a la bus en cuando lo ia pasa, e ia lansa la mango a la presidente. En un video cual ia sperde virusin en la pais, on vide ce Maduro basi sua testa cuando la mango colpa el supra sua orea sinistra. Alora, el prende calma la fruta e mostra lo a la fola. A pos, la presidente ia apare en un de sua difusas direta normal, do el ia discute la aveni. "El ia ave un problem de casi, si? E, Marleny, me ia aproba ja lo, como un parte de la mision grande de casis venezuelan, tu va reseta un aparte e on va dona lo a tu en la oras veninte. Doman, no plu tarda ca a la dia pos doman, nos va dona lo a tu." Olivo ia dise ce sua ata ia conteni "no intende malvolente", ma sola un desira a reali sua aspira de posese un casa ante sua mori. En un posto pasada, la presidente ia gida buses. El gusta aora crea relatas con venezuelanes comun par turi comunias local a la volante de un bus. El ia ajunta ce la mango es matur, e ce plu tarda el va come lo. @T Un lisca de tera en Guangdong @L aora_oji/2015/un_lisca_de_tera_en_guangdong ====== Un lisca de tera en Guangdong ====== 21 desembre 2015 Sentos de laborores salvante xerca survivores pos un lisca de tera cual ia colpa 33 construidas en Shenzhen, un site de Xina sude. On ia tira sete persones de la detrito con feris minor, ma 91 manca ancora. Sirca 900 ia es sortida de la loca cuando la lisca ia aveni ier. La autoriosas dise ce un monton jigante e artificial de tera, semento, e otra detritos construal ia perde sua stablia e ia colasa. Shenzhen es un de la sites la plu grande de Xina. Lo es un sentro major de industria, situada en la provinse Guangdong, a la otra lado de la frontera de Hongkong. La lisca, a un parce industrial, ia covre un area vasta de 380 mil metres cuadrida con asta 10 metres de fango. Lo ia causa ance un esplode a un tubo de gas natural. Laborores ia limpi sirca 400 metres de tubo danada e repara aora lo. La monton ia cumula a un escaveria vea de petra cual on ia converti a un dejeteria, de cual sua entra e sorti regarda la distrito industrial. La construidas danada o enterada inclui tre dormerias de laborores, alga fabricerias e ofisias, e un caferia. 59 omes e 32 femes manca, ma on ia deteta sinias de vive a tre locas diversa. Un filma atestante mostra ondas de tera roja cual engoli e crase construidas con rapidia grande. Un otra mostra la asende de plumones de tera a la aira cuando la monton colasa. @T Un lisca de tera en Xina este @L aora_oji/2015/un_lisca_de_tera_en_xina_este ====== Un lisca de tera en Xina este ====== 16 novembre 2015 Plu ca 2000 salvores xerca survivores de un lisca de tera en Xina este cual ia mata a la min 25 persones. Alga dias de pluve ia inisia un deluvia de fango e roca cual ia engoli casas en la vileta Lidong en la provinse Zhejiang. La lisca ia aveni no longa ante 23:00 a la sera de venerdi, enterante cuasi 30 casas. Partes de la vileta resta inondada, difisilinte la labora de salva. La lisca ia crea ance un parario cual impedi plu la taxe. Reportas indica ce 12 persones manca ancora. Ofisiores local ia dise ce asta aora on ia salva un person, e ce el es en un state stable. En ajunta a salvores, canes detetante, e macinas, on ia envia ance psicolojistes a la area per aida membros de la familias de la vitimes. La plu de la mancantes es enfantes e veas, seguente reportas local, cual ia dise ance ce on ia acorda un compensa per los ci ia perde sua casas en la desastre. @T Un madre txilan e usor medical de mariuana no pote vide sua bebeta @L aora_oji/2015/un_madre_txilan_e_usor_medical_de_mariuana_no_pote_vide_sua_bebeta ====== Un madre txilan e usor medical de mariuana no pote vide sua bebeta ====== 28 novembre 2015 En Txile, un madre dise ce un ospital restrinje sua asede a sua bebe resente naseda car el ia dise ce el fumi mariuana. Sindy Melany Ortiz ia dise ce el fumi la droga per razonas medical, per lejeri la dole en un de sua brasos. El dise ce on no permete ce el dona lete a sua fia e pote vide el per sola du oras per dia. Ofisiores a la ospital en la site sude Talcahuano ia esplica ce los segue sua protocol e ce la bebeta es perilida. "Los ia viole mea diretos de madre," Ortiz ia dise. "Me usa esta droga sola per la dole en mea brasos. Lo ia es recomendada a me par un profesal de medica, e me es asoluta no un consumor de drogas." "Los ia comensa demanda esce me fumi o usa cualce droga, e me ia informa los. Cuando me fia ia nase, los ia dise ce el va resta alga con me, ma ce me no pote dona lete al el car me ia consuma mariuana cual es mal per la bebe." La ospital ia avisa un corte local ce probas ia trova sustantias capas de dana la enfante. La corte ia comanda ce la bebe resta en la ospital Las Higueras ("La figos") asta jovedi, cuando lo va fa un deside. En julio, la Congresa de Txile ia aproba con marjin grande un projeta legal cual intende descriminali la usa e cultiva personal de mariuana. Si asetada, la lege va permete la posese de asta 10 grames de canaba e la crese de asta ses plantas. On regarda lo como un modo per para la persegue de usores medical e per permete ce los asede un medisin cual los pote crese en sua jardines. Plu temprana en esta anio, Santiago, la capital de la pais, ia es la loca de la cultiveria medical prima de mariuana en America Latina. La projeta legal va move a la Salon basa ante pasa a la Senato, en un prosede cual pote ocupa alga anios. @T Un maior joven brasilera es xercada per froda @L aora_oji/2015/un_maior_joven_brasilera_es_xercada_per_froda ====== Un maior joven brasilera es xercada per froda ====== 31 agosto 2015 Un maior en Brasil es aora un fujor pos es acusada de fura mone de la sistem scolal e de telemaneja sua vila par WhatsApp. Lidiane Leite, un fem con 25 anios, ia fa un vive lusosa en la capital de la stato Maranhão. Sua acusores dise ce sua sola contatas con sua vila, Bom Jardim, ia es par mesajes dial a sua consilio, enviada con WhatsApp, un program de telefoneta. On ia comanda la aresta de el e sua xico de cor, ci ia servi como sua conselor xef. Leite ia es en la temprana de sua desenio tre cuando Beto Rocha, sua xico de cor, ia es proibida de atenta deveni la maior, su alegas de froda. Leite ia sustitui se e ia deveni elejeda. El ia nomi Rocha como sua conselor xef, e ia vade per abita en São Luís, la capital de stato, a distantia de 275 cilometres. Sua avocato ia comenta: "El ia es tro joven e sin esperia cuando el ia emprende sua posto. El no ia ave autofida, e ia delega multe taxes a senior Rocha." Jornalistes brasilera dise ce la duple ia fini sua relata a un tempo plu temprana de esta anio, corta ante cuando Rocha ia resinia. Leite ia fuji cuando sua nom ia apare en un investiga federal sur la malusa de reservas per instrui statal. La investiga "Eden" ia descovre atestas ce sirca $4 milion de mone per la scolas de Bom Jardim ia desapare. La sistem de instrui, ja coxeante, de la vila ia colasa aora. Enseniores no reseta sua paias. Un maior nova -- la suordinada pasada de Leite -- ia es inaugurada a saturdi. El ia promete fa un investiga completa. Un judor statal ia dise ce el va xerca un comanda internasional de aresta si Leite no presenta se ante martedi. Maranhão en Brasil norde-este es un de la statos la plu povre de la pais. @T Un manca de contravenena per mordes de serpente @L aora_oji/2015/un_manca_de_contravenena_per_mordes_de_serpente ====== Un manca de contravenena per mordes de serpente ====== 8 setembre 2015 La mundo ia consuma cuasi tota sua reservas de un de la remedias la plu bon contra mordes par serpente, riscante deses de miles de vives. La organiza Médicins Sans Frontières (Medicistes Sin Fronteras) dise ce on nesesa forte ave eservas nova de Fav-Afrique, cual neutri des mordes diversa cual pote aveni en Africa susaharan. La reserva final va desvalidi en junio 2016, ma no sustitua comparable esiste. Alternativas es disponable, ma MSF dise ce los no opera tan bon. Fav-Afrique es la sola contravenena cual ia mostra se como secur e capas de trata venenis de spesies variosa de serpentes tra Africa susaharan. La compania Sanofi Pasteur, cual ia produi lo, dise ce la mercato ia deveni tro custosa. Ma lo va comparti la reseta con otras. Sanofi ia para produi la sero en la anio pasada e ia cambia sua ativia a produi un remedia de rabia en loca. On crede ce lo negosia afin un otra compania produi Fav-Afrique, ma on no previde ce esta discutes va conclui ante la tarda de 2016. Per esta razona, un produida sustitua no va apare en la mercato asta la pasa de du plu anios. MSF dise ce la manca de un contravenena jeneral, secur e capas en acel periodo va causa moris ultra conta. Polly Markandya de la organiza ia esplica: "La plu de persones ci es mordeda par un serpente no sabe esata la spesie de serpente, e donce lo es vera importante ce on ave un contravenena cual susede contra un diversia de spesies diferente. Nos es ansiosa ce sin dispone acel contravenena, persones va mori nonesesada." Alain Bernal, un portavose de Sanofi Pasteur, ia dise ce la compania ia ofre move la tecnolojia de contravenena a otras, ajuntante: "No cosa ia reali asta aora." La Organiza Mundal de Sania dise ce mordes par serpente es un tema iniorada cual nesesa plu atendes e investis. On estima ce, en cada anio, serpentes morde sinco milion persones, de ci 100 000 mori e 400 000 deveni permanente descapasida o malformida. Mera en Africa susaharan, 30 000 persones mori par esta causa en cada anio, e sirca 8 000 sufri amputas. @T Un maraton noiante en Hongkong @L aora_oji/2015/un_maraton_noiante_en_hongkong ====== Un maraton noiante en Hongkong ====== 2 marto 2015 Sentos de corores ia compete en la ultramaraton prima en la urbe Hongkong, an si la organizores mesma ia descrive la curso como "alga noiante". On defini un ultramaraton como cualce corsa tra plu ca la distantia normal de maraton. En la corsa de 50 cilometres en Hongkong, la competores ia core longo la mesma estende de strada a 25 veses. Nestor Wong ia gania la compete, fininte en 3 oras, 24 minutos e 20 secondos. El ia defende la curso, disente ce el ia es aidada par oia la folas aclamante. Ma ante la aveni, corores local la critica la curso. Un ia dise: "Lo va es noiante e mute difisil, si no mareante, per la corores, ci va debe traversa a 25 veses la mesma parte de via." Un otra ia comenta: "Me no oposa cursos monotonosa, ma esta es un monotonia alga estrema per mea preferes." Kwan Kee, la presidente de la Asosia Atletal de Amatores de Hongkong e un de la organizores de la corsa, ia aseta ce la curso es noiante. Ma el ia dise ce la partisipa de oservores va aida, ajuntante: "Lo ia es eselente ce nos ia pote oteni esta curso en la cor de la site. La spasio asi en Hongkong es multe limitada." @T Un max de futbal en Gana deveni un tumulta @L aora_oji/2015/un_max_de_futbal_en_gana_deveni_un_tumulta ====== Un max de futbal en Gana deveni un tumulta ====== 6 febrero 2015 On ia descrive la max semifinal de la Copa African de Nasiones, entre Gana e la ospitores Gine Ecuatoral, como "un zona de gera". La jua ia es pausada per plu ca 30 minutos par causa de tumultas. La juores ia debe evita botelas lansada de la fola; fanes ganaian ia xerca refuja pos un gol; polisiores ia usa gas lacrimojen; e un elicotor ia flota supra la stadion. La Asosia de Futbal Ganaian ia tuita "Esta es aora como un zona de gera", alegante ce "atas barbar de vandalisme" e "atacas violente e nonprovocada" ia aveni en la stadion. Cuando la max ia recomensa, Gana ia gania par 3--0 per ateni la final a soldi. Alora los va jua contra Costa Ivor, ci ia vinse la Republica Democrata de Congo par 3--1 a mercurdi. La tumultas ia eruta a medijua. Juores ganaian ia debe es protejeda par polisiores con scermos plastica en parti de la campo, pos fa ja du goles. On ia para la dui du de la jua a oto minutos ante la fini, cuando suportores de Gana ia core sur la campo pos es atacada. Ofisiores de la Federa de Futbal African ia usa la sistem de parladores per menasa abandona la max si la fola no sesa lansa ojetos a la juores de Gana. A pos, on ia trova sur la campo un peso de miror rompeda, un dui de un plato, e un roca. @T Un mision a Mercurio fini con colpa @L aora_oji/2015/un_mision_a_mercurio_fini_con_colpa ====== Un mision a Mercurio fini con colpa ====== 1 maio 2015 La mision Messenger ("Mesajor") par NASA a Mercurio ia fini esplodente, pos des anios en spasio e cuatro en orbita. La veculo ia cade sur un area prosima a la polo norde de la planeta, nonvidable de la Tera, a sirca 20:00 de ora universal ier. Siensistes ia confirma esta a alga minutos plu tarda, cuando los ia reseta mera un silentia en loca de la comunica seguente de la veculo. Messenger ia ateni Mercurio en 2011 e ia suprapasa multe sua intende fundal de orbita per un anio. Ier, lo ia colpa la surfas de la planeta la plu peti de nosa sistem solal a 14 mil cilometres per ora -- la desduple de la rapidia de sona. La xoca ia destrui completa la veculo, e lo ia aveni car Mercurio no ave un atmosfera densa cual ta arde ojetos entrante. La veculo de tre metres ia pesa 513 cilogrames. Calculas indica ce lo ia formi un crater nova con grandia de un campo de tenis. Ma acel es multe tro peti per es vidable de asi. Sua furni de carburante, cual ia representa un dui de sua pesa cuando lo ia es lansada en 2004, ia deveni intera spendeda a alga semanas ante aora. Ma on ia susede fa cuatro manobras final per estende plu la vola, par relasa la elio normal usada per move carburante a la puxadores. La ultima de esta manobras ia aveni a 28 april. En sua mision, Messenger ia cambia multe nosa comprende de la planeta Mercurio. Lo ia envia plu ca 270 mil imajes e 10 terabaites de mesuras siensal. Lo ia deteta indicas de acua ascondente en la ombras de la crateres polal, e ia descovre ce la campo magnetal de Mercurio es bizara nonsentrida, deslocada longo la ase de la planeta par 10% de sua diametre. Tra cuatro anios e 4104 sirculos, Messenger ia segue un orbita estrema elise sirca Mercurio. Lo ia vaga frecuente a un distantia de cuasi la duple de la diametre de la planeta, ante reveni a min ca 96 cilometres a la plu prosima. Per manteni esta ritmo an entre interfere par la Sol, la veculo ia nesesa usa sua motor a un ves en cada pico de menses. La resulta nonevitable ia es ce la mision ia fronti un fini violente cuando la carburante ia deveni consumada. Lo ia fa sua pasa cuasi ultima a distantia de entre 300 e 600 metres -- no multe plu ca la altia de la Tore Eiffel -- a sirca 13:00 ier. Car la colpa ia aveni a la lado de la planeta nonvidable de la Tera, la veculo no es ia comunicante en sua momentos final. Donce probable lo ia porta plu ca mil imajes nonvideda a sua loca de reposa. La nom Messenger ia es un corti de "Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry, Ranging" (surfas, ambiente spasial, jeocimica, jeometre). @T Un monce momida medita ancora @L aora_oji/2015/un_monce_momida_medita_ancora ====== Un monce momida medita ancora ====== 5 febrero 2015 Un monce momida, ci on ia trova en state conservada en Mongol en la semana pasada, ia stona e confonde los ci ia descovre el. Budistes major dise ce la monce, ci senta en la posa de nelumbo, es en un transe profonda de medita e no es mor. On fa esaminas medical sur la restas, cual ia es envolveda en peles de bove en Mongol norde-sentral. Siensistes ancora no ia determina como la monce es tan bon preservada, ma alga pensa ce la clima fria de Mongol pote es la causa. Ma dotor Barry Kerzin, un mediciste de la Dalai-Lama, la gidor spirital de Tibet, ia dise a jornalistes ce la monce es en un state rara de medita nomida "tukdam". "Si la meditor pote continua resta en esta state de medita, el pote deveni un buda," el ia comenta. On ia descovre la monce pos cuando un om ia fura el, esperante vende el a la mercato negra. La polisia mongol ia aresta la furor, e on garda aora la monce a la Sentro Nasional de Espertia de Investiga Legal. La identia de la monce no es clar, ma on divina ce el es la ensenior de Lama Dashi-Dorzho Itigilov, ci on ia trova ance como momia. On dise ce en 1927, Itigilov ia informa sua studiantes ce el va mori, e ce los debe desentera sua corpo pos 30 anios. El ia senta en la posa de nelumbo, ia comensa medita, e ia mori. Cuando on ia desentera el, la lejenda dise ce sua corpo ia es ancora bon conservada. Temente un interfere par la autoriosas soviet, sua seguores ia entera denova el. On ia redesentera el en 2002, e ia trova ce el es ancora bon conservada. Sua seguores ia loca el en un temple budiste afin on pote adora el per eternia. @T Un om mata jornalistes en televisa direta @L aora_oji/2015/un_om_mata_jornalistes_en_televisa_direta ====== Un om mata jornalistes en televisa direta ====== 27 agosto 2015 Un om ia fusili e mata du jornalistes en un difusa direta televisada en la stato Virginia en la SUA. Pos la ataca, lo pare ce el ia envia un fax longa en cual el ia descrive se como "un baril umana de polvo esplodente". Vester Flanagan, ci ia es desempleada par la mesma stasion, WDBJ7, ia mata se pos un xasa de polisia. En la fax, un om, parente Flanagan, descrive sua sufris de prejudis e tormentas per es ge e negra. La Casa Blanca ia dise ce la ataca ier ia mostra la nesesa de controla plu bon fusiles. La du persones matada ia es Alison Parker, un reportor, e Adam Ward, un filmor. La dirijor de la station, Jeff Marks, ia comenta: "Me no pote dise cuanto los ia es amada." El ia descrive Flanagan como "un om nonfelis" ci on ia debe acompania a estra de la construida pos sua desemplea en 2013. Parker ia es a media de un intervisa sur turisme, direta difusada, en la temprana de mercurdi en la vila Moneta. Subita, fusilis ia es oiada, e televidores ia vide la camera cadente a la tera. On ia oia xilias e la camera cadeda ia mostra corta la fusilor. Plu tarda, jornalistes ia debe reporta sur la moris de du de sua colaborores. A alga oras plu tarda, la fusilor ia posta un filma de se en fusili prosima, ma on ia sutrae lo a pos. La intervisada, Vicki Gardner de la Comite de Comersia de la Area de Smith Mountain Lake, es en un state stable en ospital pos sirurjia. ABC News ia dise ce lo ia reseta un fax de 23 pajes, parente enviada par Flanagan como Bryce Williams (se nom profesal) plu tarda a mercurdi. En la fax, el ia dise ce sua coleria ia "crese constante" e ce el ia deveni "un baril umana de polvo" cual "espeta fa PUM!!!!". La scrivor de la fax dise ce el ia sufri razisme e omofobia en sua labora, e el espresa sua amira per la adolesentes ci ia mata 13 persones a la Liseo de Columbine en la stato Colorado en 1999. El ia dise ce la ataca en Charleston en la stato Carolina Sude, cuando nove persones ia es matada en un eglesa en junio de esta anio, ia es lo cual "ia envia me ultra la limita". Bill Overton, la xerif de Franklin County, ia dise ce la fax es aora esaminada par investigores. El ia ajunta: "Lo es evidente ce esta senior ia es turbada en alga modo." @T Un om perdeda en Australia scrive un mesaje en arena @L aora_oji/2015/un_om_perdeda_en_australia_scrive_un_mesaje_en_arena ====== Un om perdeda en Australia scrive un mesaje en arena ====== 24 agosto 2015 Un turiste brites ci ia es perdeda tra du dias en un area distante de Australia norde ia descrive como on ia salva el pos cuando el ia scrive un demanda per aida en la arena. Geoff Keys, un om con 63 anios, ia perde sua via en julio pos atenta trova un cascade isolida en la Parce Nasional de la Rio Jardine en la stato Queensland. Sua desapare ia causa un xerca grande par elicotores e otra salvores. La polisia ia dise ce sua scrive de la mesaje ia salva probable sua vive. En sua blog, Keys ia esplica ce el ia atenta trova un cascade nomida Elliot Falls. Sua mapa ia mostra ce lo es relativa prosima a sua loca de campa, donce el ia deside pasea longo un via minor per un parte de la distantia, e nada longo un rieta per la parte restante. El ia scrive: "Mea vestes ia es composada de un slip de nada, un pantala de nada supra lo, un camisa T, e un xapo." Cuando el no ia susede trova la cascade, Keys ia para nada e ia atenta revade a sua loca de campa. "En loca de reversa mea dirije e nada contra la flue, me ia deside entra a la savana e vade direta tra lo a la via. Lo ia es cuasi la note. Me ia ave no sapatos. Como me ia opina ce la idea es bon?" El ia vaga de loca a loca asta la ora du de matina, cuando el ia reposa per la note. Sua amis ia reporta ce el manca, e on ia comensa un xerca con elicotor a la dia seguente. Keys ia dise ce el ia deside nada con la flue, e pos alga tempo el ia sorti de la rieta per scrive la mesaje "HELP 2807" ("AIDA" e la data, 28 julio) con un flexa indicante la dirije de la flue. El ia pasa un plu note su sielo e ia recomensa nada ante cuando salvores ia vide la mesaje e ia leva el a la securia de la elicotor. Polisiores ia dise ce los ia es a punto de move sua xerca a un otra area de savana densa cuando los ia trova la demanda per aida. @T Un otel de governa iamani es colpada par roceto @L aora_oji/2015/un_otel_de_governa_iamani_es_colpada_par_roceto ====== Un otel de governa iamani es colpada par roceto ====== 6 otobre 2015 En Iaman, un otel casinte la ministro xef e sua consilio en Aden ia es colpada par un ataca de roceto. On ia reporta feris, ma no a la ministros ci abita ala. La otel Qasr es usada como un governeria de pos cuando un alia gidada par Saudi Arabia ia forsa rebelores huti a via de Aden, la site du de la plu grandes en la pais. La rebelores ia avansa a la site e en marto ia obliga la presidente Abd Rabbuh Mansur Hadi e la governa a fuji a Arabia Saudi. En julio, militiores e soldatos progovernal ia forsa la hutis e sua unias armada fidosa a Ali Abdullah Saleh, la presidente pasada, a parti de la site de porto, con aida de soldatos de la alia saudi. Hadi ia reveni de esclui a Aden en la tarda de la mense pasada, ma on reporta ce el no ia es en la otel Qasr cuando lo ia es atacada en la temprana de oji. Abitores ia cexa ce la site ia devolui a caos e anarcia, con combatosas jihadiste liada a al-Qaida e Stato Islamiste videda sur la stradas. La Nasiones Unida dise ce cuasi 4900 persones ia es matada en la ses menses pasada de batalia en Iaman, incluinte 2200 nonmilitares. @T Un padre e fio criminal es caturada en Australia @L aora_oji/2015/un_padre_e_fio_criminal_es_caturada_en_australia ====== Un padre e fio criminal es caturada en Australia ====== 28 otobre 2015 En Australia, on ia aresta Gino e Mark Stocco, du criminores fujinte ci es padre e fio, pos un xerca estendeda. La omes ia es arestada en Dunedoo, en la area sentral ueste de Cimri Sude Nova. On ia xerca los en relata con alga crimines violente. Los ia fuji ja tra oto anios. Un opera grande per catura los ia es inisiada pos cuando los ia xuta, alegada, a polisiores a des dias ante aora. La polisia dise ce los ia trova un corpo mor en la imobila do los ia aresta la du omes, e los crede ce lo ia es un om de 68 anios ci ia manca de pos la temprana de esta mense. On no ia deside la causa de mori. A ante, la padre de 58 anios e la fio de 35 ia es condenada de crimines cual inclui ataca, fura, e froda. On ia comanda ance sua aresta sur danas alegada a imobilas, ma la du ia evita la polisia tra anios, sustante se par bricola e par sua propre capasias de survive. On crede ce los ia cambia sua placas de veculo e sua propre aspetas a plu ca un ves, per evite catura. No baletas ia es xutada e nun ia es ferida en la aresta. @T Un padron mexican de drogas evade sua prison @L aora_oji/2015/un_padron_mexican_de_drogas_evade_sua_prison ====== Un padron mexican de drogas evade sua prison ====== 14 julio 2015 Mexico ofre un premio de 60 milion pesos ($3,8 milion) per recatura un padron de drogas ci ia evade un prison de securia masima. On xerca aora intensa Joaquín Guzmán, ci ia sorti de sua selula a saturdi tra 1,5 cilometres de tunel. Osorio Chong, la ministro de internas dise ce el crede ce ofisiores a la prison ia aida la evade. On ia desemplea ja tre ofisiores major, incluinte la dirijor de la prison Altiplano. Guzmán ia fuji an cuando el ia porta un brasaleta de vijila e ia es monitorida per 24 oras de dia. Ier, Chong ia visita la prison e la area visina, a sirca 90 cilometres a ueste de la Site Mexico. El ia ariva par elicotor, con un grupo de congresores e la comisionor de securia nasional. Chong es encargada con la opera car Enrique Peña Nieto, la presidente, visita Frans per la selebras ala de la festa nasional oji. On ia forti la securia tra Mexico. Volas de la airoporto de Toluca es suspendeda e on ia institui postos de controla. Guatemala ia aumenta ance sua securia longo sua frontera norde con Mexico, car ala on ia catura Guzmán en 1993. Guzmán ia es enviada a un prison de securia masima en Mexico, ma el ia evade en 2001, parente par asconde en un caro de vestes pos soborna ofisiores. En la anios seguente, el ia largi la estende de sua organiza. Analistes averti ce la mesma pote reaveni si sua evade nova desacorda con otra carteles ci desira proteje sua teritorios. On interoga deses de gardores de prison a la prison Altiplano per descovre como Guzmán ia susede evade a esta ves. Video ia mostra el en entra a la area de dux de sua selula a oto minutos ante nova (de ora local) a saturdi. La tunel ia lia esta area a un casa construida en la anio pasada en campos de mais. La tunel mesura 1,7 metres par 70 sentimetres, permetente ce Guzmán, un om corta, pasea comfortosa sin curvi. (Se nometa es "El Chapo", cual sinifia "La Nana".) Lo ia es ventida e luminada, e gardores ia trova ance un motosicle cual probable on ia usa per transporta la tera en cuando la tunel ia es escavada. En la casa prosima a la prison, ofisiores ia trova un cosina e un leto, indicante ce la escavores ia spende cisa series de dias ala. Un calcula usante la altia, largia e longia de la tunel estima ce la tera escavada ta pleni 379 camiones. Presidente Nieto ia descrive la evade de Guzmán como "un scandal per la stato", e ia comanda un investiga completa. On estima ce Guzmán posese bilion dolares. @T Un panica a un tempe barati mata 10 persones @L aora_oji/2015/un_panica_a_un_tempe_barati_mata_10_persones ====== Un panica a un tempe barati mata 10 persones ====== 10 agosto 2015 A la min 10 persones ia mori e 20 ia es ferida en un panica a un temple en la stato Jharkhand en la este de Barat. Peregrinores ia selebra un festa indu en la vila Deoghar. La panica ia aveni cuando los ia atenta entra a la compleso. Panicas matante es comun en tal festas relijiosa, car los atrae folas grande e no ave multe medios de securia. La panica a la temple Baidyanath ia comensa pos cuando la portes ia abri a un ora temprana de oji. La peregrinores ia avansa subita en dirije a la santeria. Ironial, on ia regarda oji como un data fortunosa per visita la loca, cual inclui un temple xef e 21 plu petis dedicada a Xiva, la dio de destrui. La peregrinores ia formi un filo con longia de ses cilometres. Alga de los ia es ancora dorminte, e ia es craseda en cuando otras ia es puxada en dirije a la portes. Multe ia atenta freta a la fronte de la filo. Esta ia causa un caos e cuando alga de los ia cade, la adorores ia deveni craseda. On ia confirma la moris de des persones, incluinte un fem. En otobre 2014, 91 peregrinores, xef femes e enfantes, ia es matada en un panica a un festa indu prosima a la temple de Ratangarh en la stato Madhya Pradesh. E en 2011, plu ca 100 persones ia mori a un festa en Kerala, un stato sude. @T Un parada militar enorme en Rusia @L aora_oji/2015/un_parada_militar_enorme_en_rusia ====== Un parada militar enorme en Rusia ====== 9 maio 2015 Rusia presenta sua parada militar la plu grande, a 70 anios pos la defeta de Deutxland nazi en la Gera Mundal Du. Miles de soldatos marxa sur la Plaza Roja, e on va mostra tecnolojia nova a la ves prima. Plu ca 20 xefes de stato es en Moscva, ma multe otras boicota la aveni par causa de la rol alegada de Rusia en la crise ucrainsce. A la comensa de la parada, presidente Vladimir Putin ia dise ce colaboras internasional ia deveni perilida en anios resente. Rusia nega acusas par la Ueste ce lo arma rebelores en Ucraina este. Plu ca 6000 persones es ja matada de pos la comensa de combate en april 2014 en la areas Donetsk e Luhansk. La parada en Moscva ia comensa a 10:00 de ora local (07:00 de ora universal), pos un serie de praticas sur la stradas de la capital. Unias militar de la intera de Rusia marxa. Alga porta uniformas de la eda de la Gera Mundal Du. Plu ca 100 aviones va vola supra la Plaza Roja. On va presenta a la ves prima la tance de batalia T-14 Armata, cual ave un toreta-de-fusil telecomandada e un capsula refortida per la ecipo. On va esibi ance la misiles balistical intercontinental, de cual cada es capas de porta tre ojivas nucleal. Siniante relatas plu prosima entre Rusia e Xina, un colona de soldatos xines va marxa en Moscva a la ves prima. Entre plu ca 20 xefes ci oserva la aveni es Xi Jinping, la presidente xines; Pranab Mukherjee, la presidente barati; e Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la Nasiones Unida. Ma la SUA, Australia, Canada, e la plu de la Uni European boicota la aveni supra la crise en Ucraina. Ier, Polsca ia organiza un aveni alternativa en Gdansk per la xefes ci ia refusa vade a Moscva. Ala, la presidente de Ucraina, Petro Poroshenko, ia comenta ce "on fa crimines oji en la sentenio 21 entre la atacas contra mea pais Ucraina, an pos la lesones la plu cruel de la pasada". El ia descrive la aveni de oji en Moscva como "un parada de sinicisme". @T Un parario rompe en Brasil @L aora_oji/2015/un_parario_rompe_en_brasil ====== Un parario rompe en Brasil ====== 6 novembre 2015 En Brasil, on teme ce plu ca des persones ia mori pos la creve de un parario cual reteni acua de cloaca de un mineria de rocas de fero. Casas prosima ia deveni inondada. Ofisiores en Minas Gerais, un stato sude-este, ia confirma ce un person ia mori, ma on reporta ce asta 16 ia mori e ce otras manca. Rios de fango densa roja ia versa longo la vales de la area colinosa estra Mariana, un site vea colonial. Lo ia engoli autos e camiones, e ia destrui casas. La parario ia rompe a la posmedia de ier, enviante un deluvia de fango e detrito a la vila peti Bento Rodrigues, a distantia de sirca sete cilometres. La area afetada es abitada par sirca 500 persones. La labora de salva es impedida par temes de liscas de tera, ma elicotores ia leva alga persones encaliada a securia. On ia averti ce la acua es miscada con sustantias restante de operas de mina, e pote es nosiva. Un portavose per Samarco, la compania de mina cual posese la parario, ia dise ce on ancora no sabe la causa de la creve. @T Un pausa de du dias @L aora_oji/2015/un_pausa_de_du_dias ====== Un pausa de du dias ====== 31 janero 2015 Esta blog va recomensa a lundi. @T Un pausa peti @L aora_oji/2015/un_pausa_peti ====== Un pausa peti ====== 24 julio 2015 Esta blog vacanse, ma va reveni en agosto. @T Un polisior misri es prosededa sur mata un protestor @L aora_oji/2015/un_polisior_misri_es_prosededa_sur_mata_un_protestor ====== Un polisior misri es prosededa sur mata un protestor ====== 11 maio 2015 On ia comensa la prosede de un polisior misri ci on ia acusa de mata un ativiste fema nonenarmada. Yassin Hatem Salahedeen, un teninte de polisia ci ave 24 anios, fronti un acusa de mata sin intende sur la mori de Shaimaa al-Sabbagh. El ia mori pos pare es fusilida par un polisior mascida a un protesta pasosa en Cairo en janero. Sua momentos final ia es filmida e ia sperde virusin tra la rede, provocante coleria en Misre. La judor ia comanda la teni de Salahedeen a la escuta inisial ier. A ante, el ia es libre su cautia. La ativiste ia ave 32 anios. El ia mori pos es fusilida con granes de plomo. En la dias cual ia segue, la polisia misri ia nega ce los usa tal baletas contra protestores. An tal, su un presa cresente par la sosia de Misre, la presidente Abdel Fattah el-Sisi ia interveni. El ia promete un investiga completa, referente a Sabbagh como "mea propre fia". La prosede va recomensa a 14 maio, cuando atestores prosedente va apare. Sabbagh ia es un libriste political, un poesiste publicida, e un madre de un xico de sinco anios. Sua mori ia xoca Misre. A 24 janero, el ia pasea con amis a la Plaza Tahrir en Cairo per pone un garlanda per recorda la revolui de 2011, cuando polisiores mascida ia xuta gas lacrimojen e granes de plomo a la grupo. Un video ia mostra como el ia colasa a la tera e ia es comfortada par un ami. La ativia de polisia a protestas en Misre es un fonte recorente de critica. Seguente la organiza Human Rights Watch ("Vijila de diretos umana"), 1150 protestores ia es matada sola en julio e agosto 2013. @T Un politiciste rusce oposante es matada @L aora_oji/2015/un_politiciste_rusce_oposante_es_matada ====== Un politiciste rusce oposante es matada ====== 28 febrero 2015 Boris Nemtsov, un politiciste oposante rusce e un ministro xef suordinada pasada, ia es matada par fusili en Moscva. Un atacor nonidentifiada en un auto ia fusili la dorso de Nemtsov a cuatro veses en cuando el ia traversa un ponte en vista de la Kremlin. El ia mori a oras pos apela per suporta per un pasea protestante en Moscva a soldi contra la gera en Ucraina. La Kremlin ia dise ce la presidente Vladimir Putin condena la omiside. Sua portavose ia clari ce Putin ia emprende "controla personal" de la investiga sur la mata. Barack Obama, la presidente de la SUA, ia condena la "omiside savaje" e ia recomenda ce la governa rusce fa "un investiga rapida, nonpartisan, e transparente". Thorbjørn Jagland, ia secretor jeneral de la Consilio de Europa, ia condena ance la mata, disente en un tuita: "Me es xocada e angusada ce la gidor major oposante Boris Nemtsov ia es fusilida. La matores debe fronti justia." En un intervisa resenta, Nemtsov ia dise ce el teme ce Putin va fa ce on mata el par causa de sua oposa de la gera en Ucraina. Nemtsov, ci ia ave 55 anios, ia servi como ministro xef suordinada su presidente Boris Ieltsin en la desenio de 1990. Cuando el ia es governor de Nijni Novgorod, un de la sites la plu grande de Rusia, el ia gania un reputa como un reformor economial. El ia desacorda con Putin, la seguor de Ieltsin, e ia deveni un politiciste franca oposante. @T Un presidente nova en Srilanca @L aora_oji/2015/un_presidente_nova_en_srilanca ====== Un presidente nova en Srilanca ====== 9 janero 2015 Mahinda Rajapaksa, la gidor durante de Srilanca, ia deveni vinseda en un eleje presidental. Resultas ofisial ia mostra ca Maithripala Sirisena, un aliada pasada de Rajapaksa, ia gania 51,3% de votas. Rajapaksa, ci gida la pais de pos 2005, ia dise en Twitter ce el va serti ce la potia move pasosa. Sua suportores atribui a el la fini de la gera interna e la aumenta de la economia, ma oposores cexa ce el ia deveni sempre plu autoritar e frodante. Sirisena ia reseta ja prometes suportante de gidores tamil e muslim ante la eleje. Ma la resulta indica ce el ia gania ance un parte notable de la votas de la majoria sinala, de ci la plu ia suporta forte Rajapaksa en elejes pasada. Sirisena ia es ensircada par suportores e fotografistes cuando el ia parti de sua ofisias. Plu tarda, on va indui el como presidente. Rajapaksa ia xerca un periodo tre de governa pos cambia la constitui per sutrae un limita de du periodos. Ambos Rajapaksa e Sirisena es sinalas, membros de la etnico xef en Srilanca. Los ia es aliadas asta novembre, cuando Sirisena, la ministro de sania en la governa de Rajapaksa, ia anunsia subita se como aspiror. En multe areas, plu ca 70% de persones ia vota, prosima como en elejes pasada, sin reportas de disturbas major en la prosede. La periodo ante un eleje srilanca es usual malida par deses de moris, ma en esta anio on ia reporta sola un mori relatada con la eleje. @T Un presidente pasada de Txad va es prosededa @L aora_oji/2015/un_presidente_pasada_de_txad_va_es_prosededa ====== Un presidente pasada de Txad va es prosededa ====== 14 febrero 2015 Un corte en Senegal ia comanda Hissène Habré, la presidente pasada de Txad, a es prosededa sur alegas de crimines de gera, tortura, e crimines contra umania. Judores a la Camera African Estracomun ia dise ce on ave atestas sufisinte contra Habré, ci es en prison en Senegal. La corte ia es fundida par Senegal e la Uni African per atenta prosede Habré pos sua aresta en 2013. Sua prosede va es la usa prima de autoria universal en Africa. Habré, ci ave aora 72 anios, es acusada de miles de matas political en sua presidentia de 1982 a 1990, cual ia fini cuando la presidente presente, Idriss Déby, ia despone el. El nega la alegas e refusa reconose la legalia de la corte. En 2008, en sua asentia, Txad ia condena el a mori per sua gida de un rebela armada en la pais, plu temprana en acel anio. On previde ce la prosede va comensa en maio o junio. Lo va es manejada par un comite de tre persones: du judores senegales e un judor xef stranjer de un otra stato membro de la Uni African. Jacqueline Moudeina, avocato xef per la vitimes alegada en la caso, ia comenta; "Pos tan multe anios, la vitimes de Habré es aora a punto de vide justia per lo cual los ia sufri." Clément Abaifouta, un prisonida political en la rena de Habré, ia dise: "Nos va pote final fronti nosa tormentor xef e regania nosa dinia como umanas." Descriveda como "la Pinochet de Africa", Habré ia es prima acusada en Senegal en 2000, ma la cortes de la pais ia judi alora ce on no pote prosede el ala. En 2005, Beljia ia acusa el sur crimines contra umania e tortura, ma Senegal ia refusa cuatro demandas de estradi el. @T Un prinse saudi va dona tota sua mone a carita @L aora_oji/2015/un_prinse_saudi_va_dona_tota_sua_mone_a_carita ====== Un prinse saudi va dona tota sua mone a carita ====== 2 julio 2015 Prinse al-Walid bin Talal, un bilionor saudi, ia dise ce el intende dona sua ricia intera de $32 mil milion a un asosia carital. La sobrino de Re Salman ave 60 anios e es un de la persones la plu rica de mundo. El ia descrive se como inspirada par la Funda Gates, instituida par Bill e Melinda Gates en 1997. El vole ce on usa la mone per "construi pontes per boni la comprende intercultural, developa comunias, dona potia a femes, capasi jovenes, furni aida esensal pos desastres, e crea un mundo plu tolerante e asetante". Bill Gates ia loda la deside, descrivente lo como "un inspira a tota de nos ci labora en filantropia sirca la mundo". Prinse Walid es la numero 34 en lista de la plu ricas en la jornal Forbes. La mone va vade a sua propre organiza carital, Filantropias al-Walid, a cual el ia dona ja $3,5 mil milion. La prinse, ci no ave un posto ofisial de governa, es la presidente de un compania de investi, Kingdom Holding, cual posese asiones en companias major, incluinte Fairmont (un compania de oteles lusosa) e Apple. La prinse va dona sua ricia personal. El ia dise: "Esta es multe separada de mea asiones en Kingdom Holding." En sua anunsia, el ia ajunta: "Filantropia es un encarga personal cual me ia embarca a plu ca tre desenios ante aora, e un parte fundal de mea crede muslim." Sua declara aveni en ramadan, la mense santa, cuando muslimes es corajida a carita e a aida persones povre. La dona va es fada tra un cuantia de anios, e va es supravideda par un comite de fidusiores cual Walid va dirije. @T Un projeta de proteje selacos en Cuba @L aora_oji/2015/un_projeta_de_proteje_selacos_en_cuba ====== Un projeta de proteje selacos en Cuba ====== 22 otobre 2015 La governa cuban ia inisia un projeta permanente per proteje la selacos sirca sua costas. La projeta, formulada con un grupo ambientiste de la SUA, va obliga pexores a rejistra e limita caturas de selacos, e va crea ance areas nova de pexa protejeda. On crede ce cuasi 20% de la 500 spesies de selaco de mundo nada en acuas cuban. La cuantia de selacos ia declina rapida par causa de tro multe pexa, un demanda per pinas de selaco, e caturas nonintendeda. Cuba proibi ja recolie selacos sola per sua selacos. La projeta ia es anunsiada pos du anios de labora con la Reserva de Defende Ambientiste en la SUA. La dirijor de sua program en Cuba ia dise ce la cuantia de selacos en Cuba es sustada par resifes de coral relativa sana. "On regarda Cuba como la joala de corona de la Caribe, xef par causa de sua ecosistemes stonante de resife de coral, sua rizoforas, sua erbas de mar." La grupo dise ce la proteje de selacos pote es ance un bon comersia, car ecoturisme crese, e la recursos maral de un pais es un poseseda importante. Cuba prepara aora un projeta rejional per conserva de selacos. @T Un proposa per stabili Libia @L aora_oji/2015/un_proposa_per_stabili_libia ====== Un proposa per stabili Libia ====== 9 junio 2015 La Nasiones Unida ia presenta un proposa ru per un governa unida libi a la partitos bataliante, en un atenta de stabili la pais. La projeta ia es desvelida entre discutes en Magrib ier, e lo sujesta un manera de ateni un sesaspara e la desarma de grupos armada. Pos la suverti de Muammar Gaddafi en 2011, Libia ia desende a caos, con grupos jihadiste combatente per controla esta nasion rica de petrolio. Gerores de Stato Islamiste ia ocupa resente la sites Darnah e Surt. Bernardino Léon, la diplomata spesial de la NU per Libia, ia recomenda forte ce la libis suporta la proposa. A la discutores en Skhirat, el ia dise: "Oji, la popla de Libia regarda esta asembla, vos, esperante, ce vos va salva vosa pais e vosa popla de un gera longida. Me es plen de espera ce esta proposa ru representa un modo justa e asetable de progresa." La documento proposa un governa nasional unida per un anio, e dise ce la parlamento elejeda en 2014 es la sola organiza capas de fa leges. Presente, la parlamento internasional reconoseda es situada en Tubruq, un porto este. Sua oposante, la Congresa Nasional Jeneral, dominada par estremistes islamiste, es a cuasi 1000 cilometres a ueste en la capital, Tarabulus/Tripoli. On previde ce representores de ambos grupos, ci ia fa no comenta publica sur la proposa asta aora, va reasembla per plu negosias en la semana veninte. @T Un prosegue de unia en Paris @L aora_oji/2015/un_prosegue_de_unia_en_paris ====== Un prosegue de unia en Paris ====== 11 janero 2015 Gidores internasional asembla en Paris per un prosegue grande, per mostra sua unia pos tre dias de terorisme en la capital franses cual ia mata 17 persones. On previde ce 40 gidores va es presente a la asembla, cual va es plu grande ca los de ier en cual 700 000 persones ia apare sur la stradas. Sirca 2000 polisiores e 1350 soldatos va proteje la prosegue. Lo es probable ce plu ca milion persones va partisipa. La polisia xerca aidores de la fusilores ci ia ataca un revista satira e un supramercato. A la matina de oji, Bernard Cazeneuve, la ministro franses de internas, va ospita un consenta de otra ministros de internas de tra Europa. Los va discute la menasa presentada par ativistes violente. Cazeneuve ia promete "medios spesial" per la prosegue oji, incluinte la posa de xutores sur tetos. La prosegue va comensa en la Plaza de la Republica a 15:00 de ora local. La presidente François Hollande va parla ance con gidores de la comunia iudi. Acel comunia es ancora xocada pos cuando un fusilor ia mata cuatro persones a un supramercato caxer en Paris este a venerdi. On crede ce la fusilor, Amedy Coulibaly, ia mata ance un polisior fema a la dia presedente. El, e la frates Kouachi, ci ia mata 12 persones en sua ataca contra la revista Charlie Hebdo a mercurdi, ia es matada par la polisia a fini de du asejas separada. La polisia xerca ancora aidores de la tre, incluinte Hayat Boumeddiene, la acompanior de Coulibaly. Ofisiores en Turcia crede ce cisa Boumeddiene ia viaja tra acel pais en via a Suria, plu temprana en la semana pasada. Entretempo, la polisia en Deutxland ia reporta un ensende criminal a la ofisias de un jornal cual ia reprimi la cartunes par Charlie Hebdo de la Profeta Muhammad. Nun ia es ferida en esta ataca contra Hamburger Morgenpost. La frate de Ahmed Merabet, un de la polisiores matada a mercurdi, ia dise ce Merabet ia es "muslim, e multe orgulosa de es un polisior defendente la valuas de la Republica". Ance la familia de Coulibaly ia condena la atacas, ofrente compatia a la familias de la vitimes, e comentante: "Nos asoluta no comparti esta ideas estrema. No espera ce no confusa va aveni entre esta atas odiable e la relijio muslim." @T Un redui de migrores intruinte a Eurotunel @L aora_oji/2015/un_redui_de_migrores_intruinte_a_eurotunel ====== Un redui de migrores intruinte a Eurotunel ====== 16 agosto 2015 La cuantia de migrores ci atenta entra a la termina de Eurotunel, prosima a Calais en Frans, ia redui a sirca 150 per note. Esta es un cade grande de un apico de 2000 persones per note a la fini de la mense pasada. La compania de tren Eurotunel ia dise ce medios de securia, resente ajuntada, fa "un efeto real", ma ce la cuantia de intruis atentada resta "nonasetable". A cada note, migrores en Calais atenta traversa la Manga a la Rena Unida, causante pospones a alga trenes de la tunel. La governa de la Rena Unida dise ce lo spende 7 milion paundes (11 milion dolares) per boni la securia a la tunel, ma confesa ce on debe labora ancora plu sur la problem. On ia erije sercas nova, per cual la Rena Unida ia paia, con intende de impedi la via de migrores a la plataformas e trenes. Un cuantia plu grande de polisiores preveni ance alga migrores de prosimi a la termina, tal ce min disturbas aveni a trenes de pasajor e carga. La compania Eurotunel ia descrive la diminui en la cuantia de intruis como "un boni enorme", ajuntante ce la plu de los ci susede asede la stasion es caturada par gardores. An tal, lo crede ce alga migrores susede ancora ariva a Britan. La medios acordada a ante entre la autoriosas brites e franses inclui: la ajunta de plu gardores privata, finansiada par la Rena Unida, a la ecipo esistente de 200 persones; plu polisiores franses a la frontera tra la estate; plu sercas sirca la tunel, con plu altia e plu stratos de materia cuando nesesada, e con un parador grande de metal per proteje la plataformas; e plu cameras, detetadores infraroja, e lampas inondante a la perimetre. David Cameron, la ministro xef brites, ia defende ier sua maneja de la crise, insistente ce sua governa atenta serti ce migrores nonlegal no pote "entra par forsa a Britan". El ia dise: "Nos debe rompe la lia entre embarca un barco en la Mediteraneo e reseta la direto de abita en Europa." Ofisiores estima ce cisa 250 000 persones ia traversa ja a Europa par barco en esta anio. Plu ca 40 migrores ia mori resente en un barco suprafolida en la Mar Mediteraneo. @T Un redui de profondia de barcones a la Canal de Panama @L aora_oji/2015/un_redui_de_profondia_de_barcones_a_la_canal_de_panama ====== Un redui de profondia de barcones a la Canal de Panama ====== 8 agosto 2015 La Autoriosa de la Canal de Panama dise ce lo va redui tempora la grandia masima de barcones cual lo permete traversa la canal. Esta es la resulta de la secia causada par la fenomeno climal El Niño. De 8 setembre, la profondia masima de barcones va es reduida a 11,89 metres, cisa afetante 20% de la trafica. Un restrinje simil ia es usada en 1998 per la mesma razona. La autoriosa dise ce lo va redui plu la profondia masima a 16 setembre si la situa no boni. On ia fa esta deside car la nivel de acua en la lagos Gatún e Alhajuela ia diminui como resulta de El Niño. A presente, la limita masima es 12,04 metres. A 16 setembre, lo va es cisa reduida asta 11,73 metres. Companias de barconi ia reseta ja avertis ce esta reduis prosimi. La Canal de Panama ia selebra sua aniversario 100 en la anio pasada, pos esperia la traversa de plu ca milion barcones. Panama ia prende la encarga de la canal de la SUA en 2000, e on ia loda jeneral la modo en cual lo ia maneja la funsiona. La paias per usa la canal trae aora sirca bilion dolares per anio a la governa panaman. @T Un referendo en Er favore forte la sposi ge @L aora_oji/2015/un_referendo_en_er_favore_forte_la_sposi_ge ====== Un referendo en Er favore forte la sposi ge ====== 24 maio 2015 Un de la eglesores catolica major de Er ia recomenda un "regarda a realia" per la Eglesa pos un referendo cual ia favore forte la sposi ge en la pais. La referendo ia trova ce 62% de la popla favore cambia la constitui per permete la sposi de duples ge e lesbian. La sposis prima va aveni probable en la temprana de la autono. Diarmuid Martin, la arcibispo de Dublin, ia dise ce la Eglesa en Er nesesa rejunta se a persones joven. El ia comenta: "Nos [la Eglesa] debe pausa e fa un regarda a realia, no entra a un nega de realias. Nos no va recomensa con un senti de renovi si nos ave un senti de nega. Me reconose como omes e femes ge e lesbian senti a esta dia. Ce los senti tal es un cosa cual rici sua modo de vive. Me pensa ce lo es un revolui sosial." El mesma ia vota "no", razonante ce on debe respeta diretos ge "sin cambia la defini de sposi". El ia ajunta: "La plu de esta persones joven ci ia vota «si» es produidas de 12 anios de nos sistem de scolas catolica. Me dise ce un defia grande esiste en vide como nos ta espresa la mesaje de la Eglesa." Er es la pais prima de mundo cual legali la sposi ge par un vota de popla, e lo ia fa sua referendo a 22 anios pos la descriminali de atas omosesal en la pais. En soma, 1 201 607 persones ia vota per favore sposis ge, e 734 300 ia vota per oposa. De 43 sejas parlamental, sola un -- xef campanial en la media de la isola -- ia trova ce un majoria (51%) de votores ia dise "no". Er ave un constitui scriveda cual pote es cambiada sola par referendo. La governa va introdui un projeta legal per reali la vole de la popla, e dise ce lo espera ce esta va deveni un lege ante la fini de la parlamento eres en la estate. Per esta razona, lo no es probable ce la sposis prima va aveni ante setembre. La sposi omosesal es aora legal en 20 paises de mundo. @T Un salva finansial nova per Elas @L aora_oji/2015/un_salva_finansial_nova_per_elas ====== Un salva finansial nova per Elas ====== 15 agosto 2015 Ministros finansial de la Eurozona ia acorda un scema nova de salva Elas, pos reseta la suporta de Atina. Jean-Claude Juncker, la presidente de la Comision European, ia dise ce la acorda envia un mesaje "forte e clar" ce Elas va resta en la Eurozona. La acorda esije aumentas de impostas e plu reduis sever de spende, intercambiada per la salva finansial tre de Elas en sinco anios. Como resulta, prestas nova de asta €86 mil milion ($95 mil milion) va es disponable en la tre anios veninte. La parte prima va es €26 mil milion per recapitali la bancos e €16 mil milion en un serie de paias partal, de cual la prima (€13 mil milion) va es fada ante 20 agosto, cuando Elas debe repaia sirca €3,2 mil milion a la Banco Sentral European. La acorda ave un custa grande political per Alexis Tsipras, la ministro xef, ci ia fronti un rebela en Syriza, sua partito sinistriste. Plu ca 40 parlamentores de Syriza ia vota contra el ier cuando la parlamento ia deside sur la acorda, pos discutes durante tra la note intera. Reportas sujesta ce Tsipras va xerca un vota de fida en parlamento en la semana veninte, tal prosiminte la posible de un eleje subita. Euclides Tsakalotos, la ministro finansial de Elas, ia dise ce la acorda "avansa Elas tal ce on previde ce la sistem finansial va es multe plu stable de aora. On ave un promete de recapitali la bancos, sin ce cualce deponor debe contribui a la salva o deveni ansiosa." Un serie de votas en parlamentos nasional tra Europa va debe aora suporta la acorda. @T Un scola svensce sufri un ataca raziste @L aora_oji/2015/un_scola_svensce_sufri_un_ataca_raziste ====== Un scola svensce sufri un ataca raziste ====== 23 otobre 2015 La polisia crede ce un om mascida ci ia mata ier un ensenior e un aprendor a un scola en Sveria ia ave "motivas raziste". Niclas Hallgren, la xef de polisia, ia dise ce los ia fundi esta conclui sur lo cual los ia descovre a la aparte de la mator e "se condui en la ata". Reportas jornaliste sujesta ce la atacor, de 21 anios, ia ave tendes estrema destriste. Armada con un spada e portante un elmo e masca, el ia ataca un scola en Trollhättan, prosima a Göteborg, ante deveni matada par fusil de polisia. El ia es fotografida con un grupo de studiantes, ci ia suposa ce el es vestida per selebra la Vijila de Tota Santas. A pos, el ia visita salas de clase diversa a la scola Kronan. Un ensenior e xico de 17 anios ia mori de feris de cotel. Un otra studiante mas, de 15 anios, e un ensenior de 41 anios resta en state grave en ospital. La polisia ancora no ia publici la nom de la atacor, an si los dise ce el ia es un abitor de Trollhättan. Sveria ia reata con xoca a la matas. Ante visita la sena de la ataca, la ministro xef, Stefan Löfven, ia dise ce lo es "un dia negra" per la pais. "La scola debe es la loca per aprende, jua e curiosia e amia, e donce esta es un trajedia cual afeta la pais intera." La re Carl Gustaf ia dise ce el es "en xoca" e ce el ia oia sur la avenis en Trollhättan "con angusa e tristia grande". A la sera de ier, deses de persones ia asembla estra la scola per paia sua respetas a la vitimes e per pone flores e candelas sur la tera. Alga abitores de la vila ia teni cartones con la demanda "perce on mata?" Seguente reportas svensce, la contas de la suspetada en Facebook e YouTube sujesta ce el ia es interesada sur Hitler e Deutxland Nazi, e ia es ance oposada a Islam e migras. La polisia ia comenta ce los no ia conose el a ante. Un costudiante pasada ia dise: "El ia es un person solitar. El ia usa juas de video, ia vive en sua propre mundo." La scola Kronan ave sirca 400 studiantes con entre ses e des-sinco anios, incluinte multe enfantes de migrores. Trollhättan es un vila industrial en Sveria ueste, situada a sirca 75 cilometres a norde de Göteborg, la site du de la plu grandes en la nasion. Atacas a scolas es rara en Sveria. Sola un tal ia aveni en la 20 anios pasada. En acel, un aprendor ia mori pos es fusilida. @T Un sculta saisida par la nazis reveni a Warszawa @L aora_oji/2015/un_sculta_saisida_par_la_nazis_reveni_a_warszawa ====== Un sculta saisida par la nazis reveni a Warszawa ====== 20 desembre 2015 Pos 75 anios, on ia redona a Polsca un busto de marmo de Diana, un diva roman, cual ia es furada par la nazis. La sculta de la sentenio 18 ia es saisida en 1940, ma on no ia sabe sua loca asta cuando lo ia apare en un subasteria en Wien, Osteraic en la parte plu temprana de esta anio. La colior privata ci ia presenta la busto per subasta ia permete aora ce lo revade permanente a Warszawa. El ia dise ce sua avo ia compra lo en en 1946, cuando el ia viaja en la ruinas de la capital polsce pos la fini de la gera. La governa de Polsca estima ce aprosima 63 mil obras artal manca ancora pos la Gera Mundal Du. Sete otra pesos ia es redonada en esta anio, seguente Piotr Gliński, la ministro cultural. Ma el ia ajunta ce la discutes es difisil con Sveria per retrae ojetos saisida cuando acel pais ia invade Polsca en la sentenio 17. La re polsce final, Stanisław August Poniatowski, ia compra la sculta de Diana, fada par Jean-Antoine Houdon, un franses, en la parte tarda de la sentenio 18. On ia previde ce la subasta va vende lo per cuasi 250 mil euros (270 mil dolares), e sua reveni ia es la tema de menses de negosias. "Lo es merveliosa ce el es denova con nos," Gliński ia dise, descrivente la sculta de la diva como "un obra mestral". La busto va es casida a la Palasio Łazienki en Warszawa, do la re final la abita. @T Un setica sur morbilio debe paia sento mil dolares @L aora_oji/2015/un_setica_sur_morbilio_debe_paia_sento_mil_dolares ====== Un setica sur morbilio debe paia sento mil dolares ====== 13 marto 2015 Un corte ia comanda un paia par un biolojiste deutx ci ia ofre plu ca sento mil dolares a cualcun ci ta demostra ce morbilio es un virus. Stefan Lanka, ci crede ce la maladia es psicosomatica, ia fa la promete a sua loca de rede a cuatro anios ante aora. A pos, la premio ia es reclamada par David Barden, un dotor deutx, ci ia colie atestas de studias medical diversa. Lanka ia rejeta la atestas. Ma la corte en la vila Ravensburg ia judi ce la demostra sufisi. Reatante a la deside, Lanka ia dise ce el va apela. "Lo es un maladia psicosomatica," el ia dise. "On deveni malada pos separas traumal." Un aveni resente de morbilio en Deutxland ia provoca un debate sur esce on debe obliga vasinis contra la maladia. Un xico de 18 menses ia mori en Berlin en febrero par causa de morbilio. La Organiza Mundal de Sania ia descrive se como "surprendeda" par la 22 mil avenis reportada tra Europa de pos 2014, e ia recomenda un aumenta de vasinis. Morbilio es un maladia estrema comunicable, distinguida par un febre sever, un irita de la pel, e un senti jeneral de nonsania. La casos la plu grave pote mata. @T Un siclon lenta bate sever la Pilipinas @L aora_oji/2015/un_siclon_lenta_bate_sever_la_pilipinas ====== Un siclon lenta bate sever la Pilipinas ====== 18 otobre 2015 Construidas es platida, linias eletrical cade, e miles de persones ia fuji de sua casas en cuando Siclon Koppu puxa se tra la norde de la Pilipinas. La tempesta crea ance ondones con altia de cuatro metres a la costa. La siclon enorme e lenta movente ia ariva a la tera prosima a la vila Casiguran sur la isola Luzon a la temprana de esta matina. On previde ce lo va trae tre dias de pluve deluvial, causante inondas sever e cisa liscas de tera. Des mil persones ia es deslocada en la norde-este de Luzon, ma asta aora on ia reporta no moris. La sentro de la tempesta move a ueste con rapidia de sola 3 cilometres per ora, par causa de un cresta de presa alta entre lo e un otra siclon cual es ance presente en la Pasifica ueste. On ia cansela aviones e navetas de mar en la norde, e on ia suspende la servi de bus en montanias do on teme ce la tera va lisca. A venerdi, la presidente Benigno Aquino ia dona un averti televisada, a la ves prima pos Siclon Haiyan en 2013, cual ia mata plu ca 6300 persones. La sistemes de averti la popla ia boni multe pos acel siclon, donce lo es multe plu probable ce persones va es secur a esta ves. Siclon Koppu, ance nomida Lando, ave un largia de asta 650 cilometres, e produi ventas de asta 250 cilometres per ora. Car lo move lenta, lo pote trae un pluve intensa tra un tempo longa. Persones en la areas la plu sever colpada nesesa es capas de susta se tra asta 72 oras, car en acel periodo la usa de transporta va es estrema difisil. @T Un siclon prosimi a Iaman @L aora_oji/2015/un_siclon_prosimi_a_iaman ====== Un siclon prosimi a Iaman ====== 3 novembre 2015 Un siclon tropical rara prosimi a Iaman, traente ventas forte, pluve deluvial, e ondas potiosa. Fotos e videos enlinia mostra acua versante longo la stradas de Mukalla, un site a la costa sude. La site es controlada par al-Qaida, e on reporta ce lo no es bon preparada per un tal desastre. Plu temprana, la silcon Chapala ia colpa Socotra, un isola iamani distante, matante a la min un person. Multe abitores ala ia refuja se en scolas e cavas. On crede ce Chapala es la tempesta la plu potiosa cual Iaman ia esperia en alga desenios. La Organiza Meteorolojial Mundal de la Nasiones Unida ia descrive la siclon como "estrema sever", e ia dise ce la state de la mar sirca la sentro de la tempesta es "spetaculin". A lundi, a 12:00 de ora global, la Sentro Juntada de Averti sur Siclones (un parte de la marina de la SUA) ia reporta ce Chapala jenera soflones de asta 240 cilometres per ora, corespondente a un siclon de categoria 4. On predise ce la tempesta va ateni la tera a ueste de Mukalla entre 00:00 e 12:00 de ora global oji, e on previde soflones de asta 140 cilometres per ora. La Sentro Juntada ia dise ce Chapala va comensa debili cuando aira seca emerjinte de Arabia erode la sistem de tempesta, e ce lo va diminui rapida pos ariva a la tera, xef par causa de interata con la tereno ru e seca de Iaman. An tal, la siclon pote deluvia partes de la pais con asta 500 milimetres de pluve en du dias -- la desuple de la promedia nasional. Socotra es situada a 368 cilometres a sude de la costa iamani, en la Mar de Arabia, a este de Somalia. Sirca 50 mil persones abita sur lo, parlante sua propre lingua, e sentos de spesies esotica de planta esiste ala cual on trova en no otra loca sur tera, incluinte arbores de sangue de dragon. La maior de la vila Hadibu sur la isola ia dise ce Chapala ia dana plu ca 80 casas, e ia lasa sentos de persones nesesante trata en ospital. On ia sorti plu ca mil familias, relocalinte los en scolas e campas a interna de la isola ante la colpa de la tempesta. Entretempo, abitores de Mukalla -- cual es controlada par un comite tribal e par jihadistes de al-Qaida de pos april -- ia espresa ansia sur preparas local per la ariva de la tempesta. Un abitor ia comenta: "La nivel de acua maral ia alti par nove metres e ia destrui la fronte de mar. Multe persones ia parti de sua casas e xerca refuja en scolas. No la comite tribal no al-Qaida emprende laboras de aida, e la situa es vera mal." @T Un siclon ruina la isolas de Vanuatu @L aora_oji/2015/un_siclon_ruina_la_isolas_de_vanuatu ====== Un siclon ruina la isolas de Vanuatu ====== 14 marto 2015 Siclon Pam ia bate la arcipelago Vanuatu en la sude de la Mar Pasifica, causante destruis estrema. Lo ia mata deses de persones, e es cisa entre la desastres la plu sever en la istoria de la Pasifica. La siclon ia porta ventas de asta 270 cilometres per ora e deluvias de pluve. La stradas en la capital, Port Vila, es aora covreda con un marania de tetos, arbores desradisida, e linias eletrical cual ia cade. On reporta ce, en areas distante, viletas intera ia es destruida. Un portavose de Unicef ia descrive la siclon como "30 minutos de teror asoluta" cuando lo ia traversa la capital. "Me ia vide cuando la venta ia sutrae la portes liscable de mea sala en mea otel de tre niveles. Lo ia es asustante." Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia dise ce el teme ce la dana e destrui pote es vasta. "Nos espera ce la perde de vive es minima," el ia ajunta en un confere mundal en Japan sur risca e redui de desastres. Seguente reportas nonconfirmada, 44 persones ia mori en la provinse Penama en la norde-este de Vanuatu. La ministro de esternas australian ia dise ce la pais prepara envia un ecipo de crise a Vanuatu, si nesesada. "On ave ventas destruinte, pluves, inondas, liscas de tera, ondones, e mares multe turbada, e la tempesta es forte destruosa ala. Nos evalua ancora la situa, ma nos sta preparada per aida." Tota ses provinses de Vanuatu ia es a vijila masima, tal ce on ia consela ce cadun xerca refuja sin pausa. Miles de persones ia pasa la note en refujas de crise, ma multe plu ia es obligada a esperia la tempesta en sua propre casas. Situada a sirca un cuatri de la distantia de Australia a Hauaii, Vanuatu ave un popla de 267 mil persones sur 65 isolas. Sirca 47 mil abita en la capital. Esta siclon tropical ia causa ja danas major sur otra isolas de la Pasifica, incluinte Ciribati e la Isolas Solomon. Tuvalu, un grupo de nove isolas pico a norde-este de Vanuatu, ia declara ance un state de crise pos un aveni de inondas subita causada par la siclon. @T Un siclon sever colpa Mexico @L aora_oji/2015/un_siclon_sever_colpa_mexico ====== Un siclon sever colpa Mexico ====== 24 otobre 2015 Partes de Mexico risca liscas de tera e inondas major pos la ariva de Siclon Patricia, la tempesta la plu forte rejistrada en la Americas. La tempesta ia ateni la tera en Mexico ueste, traente ventas e pluves destruosa, ma lo pare ce on ia evita danas sever. La statos Nayarit, Jalisco, Colima, Michoacan, e Guerrero es en peril spesial en cuando la tempesta move de la costa. Sirca 400 mil persones abita la areas perilida. La polisia federal de Mexico ia dise ce en Colima on ia reporta sola "liscas minor e arbores cadeda". Ma la governa ia averti ce sene de la volcan de Colima, cual ia deveni sempre plu ativa en esta anio, pote combina con pluve intensa per causa flues vasta de fango. La siclon ia ateni la costa con ventas de 265 cilometres per ora. A ante, la ventas ia es sufisinte forte per "enaira un avion e manteni lo en vola", diseda par un portavose de la Organiza Meteorolojial Mundal. Videos filmada en la site de porto Manzanillo, corta ante la ariva de la siclon, mostra arbores curvinte en venta sever. Abitores ia reserva comedas e otra furnis, e botecores ia planci fenetras. Jalisco conteni la vila vacanserial Puerto Vallarta, cual ia pare evade la plu mal de la tempesta. Patrulias de polisia ia recomenda ce persones retira se de la costa per vade a areas plu secur, distante par a la min tre blocos. Parladores ia comanda persones en oteles a sorti. On ia clui la airoporto de la vila, e ance du otras en la curso de la tempesta. @T Un sonda spasial va fa un foto de Pluto @L aora_oji/2015/un_sonda_spasial_va_fa_un_foto_de_pluto ====== Un sonda spasial va fa un foto de Pluto ====== 25 janero 2015 Un sonda de NASA -- nomida Orizones Nova -- va comensa fotografi Pluto, pos viaja tra 5 mil milion cilometres e nove anios per prosimi a la planeta nana. On presenta esta mision a Pluto como la ultima de la encontras grande en esplora la planetas. Lo es serta un de la oportunes prima per studia un planeta nana de prosima. La imajes es importante car los va permete ce la sonda posa coreta se per un visita plu prosima en la plu tarda de esta anio. Ma la sonda es ancora a distantia de 200 milion cilometres. Pluto va es apena distinguable en la imajes -- no plu ca un punto de lus entre la stelas. Cuando Orizones Nova ariva en julio, lo va es movente a cuasi 14 cilometres per secondo, tan rapida ce lo no va es capas de entra a un orbita sirca la mundo. En loca, lo va continua a ante. Un fator complicante es ce la sete strumentos siensal en la veculo debe opera a distantias diversa per oteni sua mesuras, e donce la ecipo ia prepara un program estrema detaliosa per oserva tota de los. On previde ce la punto la plu prosima a Pluto va es atenida sirca mediadia (de ora universal) a 14 julio. La sonda va pasa supra la surfas a distantia de sirca 13 695 cilometres. La projetores de la mision vole ce on predise la tempo de tota mesuras con esatia de 100 secondos. La sonda va sabe alora do e cuando lo debe punta sua strumentos. Per los ci ia crese con la crede ce on ave nove planetas, esta es la anio de completi la colie. Sondas robotin ia visita ja tota la otras, an Urano e Netuno. En 2006, siensistes ia retrosede ofisial Pluto, cual ave 2300 cilometres de largia e es covreda con jelo, a la categoria de "planeta nana". La nanas es la clase de ojetos planetin la plu comun en la Sistem Solal, e esta sonda es un de la oportunes prima de regarda prosima un tal. On no sabe cual cosas la imajes va revela. Cisa on va trova plu lunas de Pluto -- on conose ja sinco -- o cisa an anelos como los videda sirca alga de la planetas plu grande. Pos visita Pluto, la sonda va continua en dirije a un ojeto an plu distante en la Sintur de Kuiper, la area ultra la planetas. Siensistes crede ce acel zona conteni multe miles de ojetos simil a Pluto, de cual alga ave cisa la grandia de Marte o an de la Tera. @T Un supraluna coaveni con un eclis lunal @L aora_oji/2015/un_supraluna_coaveni_con_un_eclis_lunal ====== Un supraluna coaveni con un eclis lunal ====== 28 setembre 2015 Tra la mundo, on ia regarda la sielo per oserva un aveni astronomial rara, cuando un eclis lunal ia coaveni con un "supraluna" -- cuando la Luna pare plu grande car lo es la plu prosima a la Tera en sua orbita. La eclis ia dona un aspeta roja a la Luna. Lo ia es vidable en America Sude, America Norde, e la ueste de Africa e Europa. On ia oserva la plu resente esta fenomeno en 1982, e lo no va reaveni asta 2033. En un eclis lunal completa, la Tera, la Sol, e la Luna es cuasi esata aliniada, e la Luna es situada a la otra lado de la Tera ca la Sol. En esta posa, on vide un luna plen. Cuando la Luna entra a la ombra de nosa planeta, lo deveni multe oscur ma resta usual vidable, luminada par lus de sol cual pasa tra la atmosfera de la Tera. En cuando esta lus viaja tra la gas ensircante nosa planeta, la partes entre verde e violeta deveni plu filtrida ca la parte roja, e la resulta es ce la lus cual ateni la surfas lunal pare xef roja. Oservores sur la Tera pote vide un luna con color de brice, osidi, o sangue, dependente de la state de la atmosfera. A veses, la luna pare mera oscur gris. Un supraluna aveni cuando un luna plen o oscur prosimi a sua perijeo -- sua distantia minima de la Tera. La Luna segue un orbita elise sirca nosa planeta. Tal, sua distantia promedia varia entre 405 mil cilometres e 363 mil cilometres. La coaveni entre la du fenomenos causa ce la Luna aspeta plu grande par 7--8%. Ma la conseta "supraluna" no ave un defini esata en astronomia: lo no relata clar a un momento spesifada en tempo. Donce on pote disputa la raria de sua coaveni con otra fenomenos. La eclis ia comensa a 00:11 de ora universal, cuando la Luna ia entra a la penombra -- la parte inisial de la ombra de la Tera -- e ia deveni jala. A esata du oras plu tarda, lo ia entra completa a la ombra interna. La momento de eclis la plu profonda ia aveni a 02:47, cuando la Luna ia es la plu prosima a la sentro de la ombra. A 05:22, la eclis ia fini. @T Un tempesta de arena en la AAU @L aora_oji/2015/un_tempesta_de_arena_en_la_aau ====== Un tempesta de arena en la AAU ====== 3 april 2015 Un tempesta grande de arena ia colpa la Amirias Arabi Unida, ascondente la orizon famosa de Dubai. Ventas forte ia enaira la arenas de deserto, sever reduinte la capasia de vide a mera 500 metres, e causante problemes de respira a alga persones. Per evita la tempesta, aviones ia debe diverje de la Airoporto Internasional de Dubai, lasante multe pasajores encaliada. An si tempestas de arena no es nonusual en la area, la estremia de esta clima ia xoca alga abitores. La polisia en Abu Dhabi dise ce la tempesta ia causa un asidente major de trafica. Un person de 24 anios ia es portada a ospital par avion pos deveni grave ferida en la asidente. Meteorolojistes predise ce la tempesta pote dura tra alga dias. @T Un tempesta de neva clui New York @L aora_oji/2015/un_tempesta_de_neva_clui_new_york ====== Un tempesta de neva clui New York ====== 27 janero 2015 La Site New York e otra areas en la norde-este de la SUA ia desativi, car meteorolojistes averti abitores contra la previde de un cuantia estrema de neva. On dise ce Tempesta Juno pote pone asta 76 sentimetres de neva sur alga partes de New Jersey, Maine, e New Hampshire. Tota veculos, estra los de crise, es aora proibida en la Site New York, e on ia suspende la servi de metro. Cisa 60 milion persones va es afetada. On ia declara un crise en multe statos, e la site Boston e Massachusetts ia suspende sua transporta publica e ia proibi viajas par auto. Ma alga meteorolojistes en Pennsylvania e New Jersey ia redui sua predises, disente ce min neva ia cade ca on ia previde orijinal. En New York, la teatros de Broadway ia es sin lus, e la bolevares de neon ia es sin person. La site cual dormi nunca ia pare dormi. @T Un trematera colpa Afganistan e Pacistan @L aora_oji/2015/un_trematera_colpa_afganistan_e_pacistan ====== Un trematera colpa Afganistan e Pacistan ====== 27 otobre 2015 On aumenta laboras per aida la persones afetada par un trematera ier, de grandia 7,5, cual ia colpa areas distante de Afganistan e Pacistan. On sabe ce a la min 275 persones ia mori, e asta du mil ia es ferida. Salvores ia vade a areas montaniosa distante do la efetos de la trema es ancora nonclar. La foca de la trema ia es profonda, reduinte sua efeto. La vitimes ia inclui 12 xicas afgani ci ia es matada en un panica en cuando los ia atenta sorti de sua clases de scola. Multe persones tra la area, temente un trema nova, ia pasa la note en dormi su sielo en temperatur cuasi de jelo. En un parla televisada, Ashraf Ghani, la presidente de Afganistan, ia recomenda ce abitores en la areas afetada aida en la laboras de salva. Un ofisior de Badakhshan, un provinse norde-este, ia dise ce salvores no va pote ateni areas montaniosa afetada asta la tarda de oji. Ance, partes de la provinse es saisida par combatores taliban. La plu de la moris reportada asta aora es en Pacistan norde e la areas tribal norde-ueste. En sola la provinse Khyber Pakhtunkhwa, autoriosas ia informa ce a la min 179 persones ia mori e plu ca 1800 ia es ferida. La Cresente Roja de Pacistan ia tuita ce sua ecipo de responde a desastres es enviada a la areas afetada. La ministro pacistani de informa ia dise ce la salva de vives es la taxe la plu importante, e ce la labora de salva va continua "sirca la orolojo". Baata, Iran, e fortias SUA en Afganistan ia ofre sua aida, ma asta aora la autoriosas local no ia solisita tal aidas. La trematera ia es sentrida en la area montaniosa Hindu Cux, a 76 cilometres a sude de Faizabad, en la provinse Badakhshan. Lo ia es profonda -- a plu ca 200 cilometres su la surfas -- tal ce la trema a la surfas ia es min ca per un trematera plu alta. Un serie de otra tremas, de cual on ia mesura tota como 4,0 o plu -- ia colpa a ueste de la orijinal en la oras seguente. Abitores de Kabul e Delhi ia es xocada par la trema, cual ia causa ce persones asustada freta a la stradas. Construidas en Dushanbe, la capital tadjic, ia es ance danada par la tremas. La area ave un istoria de tremateras potiosa, causada par la xoca de Barat con Eurasia en dirije a norde. La du placas move la un a la otra con rapidia de 4--5 sentimetres per anio. En 2005, un trema de grandia 7,6 en la parte pacistani de Caxmir ia lasa plu ca 75 mil persones mor. E en april de esta anio, Nepal ia sufri sua trematera la plu sever rejistrada. Lo ia mata 9000 persones e ia dana o destrui sirca 900 mil casas. @T Un trematera colpa Nepal @L aora_oji/2015/un_trematera_colpa_nepal ====== Un trematera colpa Nepal ====== 25 april 2015 Un trematera forte ia secute Nepal sentral, causante danas estendosa a construidas. On no sabe ja esce persones ia mori. La trema ia colpa a 81 cilometres a norde-ueste de la capital, Kathmandu. Inisial, sua fortia ia es mesurada como 7,5, ma on ia alti esta estima asta 7,9. Sites en Barat norde, como Delhi, prosima a la frontera con Nepal, ia esperia ance la trema. La autoriosas barati responde. Narendra Modi, la ministro xef de Barat, ia tuita: "Nos es a media de descovre plu informas, e labora per estende a la afetadas, e asi e en Nepal." @T Un tren de vapor reopera en Dimashq @L aora_oji/2015/un_tren_de_vapor_reopera_en_dimashq ====== Un tren de vapor reopera en Dimashq ====== 3 maio 2015 Un tren de via streta ia recomensa opera en Dimashq, tal ce on recorda un eda plu bon en la capital de Suria, un pais cual sufri aora un gera interna sever. En pasada, la tren de vapor de Rabwah ia es multe popular con abitores de la site. Lo ia transporta los a la campania a finis de semana. Ma la servi ia sesa a cuatro anios ante aora. Car multe areas de Dimashq es aora ocupada par rebelores, la servi nova va es restrinjeda a partes mantenida par la governa. La reveni de la tren, distinguida par sua vagones jala e sua sentas de cuoro, ia atrae deses de persones, incluinte enfantes, a venerdi. Multe ia brandi banderas nasional suri. Zuheir Khalil, un de la ofisiores de la reinisia de la tren, ia esplica: "Nos ia deside reopera esta tren per dona denova un espera a persones e per pone un surie sur la fases de los en Dimashq." Un studiante ia comenta: "Lo es la tren de mea enfantia. Me vole viaja denova en lo per recorda acel dias bela." La tren pote conteni sento persones, e la custa de un bileta es sirca $0,25. Ofisiores suri dise ce los espera ce la servi va ofre un metodo alternativa de transporta per abitores ci luta con la conjestas de trafica en la capital. @T Un vila nederlandes proteje se contra atacas par bu @L aora_oji/2015/un_vila_nederlandes_proteje_se_contra_atacas_par_bu ====== Un vila nederlandes proteje se contra atacas par bu ====== 26 febrero 2015 On recomenda ce abitores en Purmurend, un vila en Nederland norde, porta parapluves a note, pos un serie de atacas par un bu. Deses de persones ia sufri feris de testa en la tre semanas pasada par causa de la garas de la avia, cual es un bu real. La preda usual de esta spesie es avias e mamales peti. Du corores ia es atacada a martedi, e un de los ia nesesa sutures per sinco feris diversa de testa. Un de la locas de la atacas ia es un casa per persones descapasida. Un portavose ia dise ce abitores e laborores ala ia sufri a la min 15 atacas separada par la avia notal, cual resta libre. "En la dia, on ave no problem," el ia dise. "Ma a note aora, nos vade a estra sola pos arma nos con parapluves, elmos, xapos, o cualce cosa simil per proteje nos." Rabobank, un banco nederlandes, ia dona parapluves a la casa, e un portavose per la compania ia informa la televisa local ce lo intende envia ance un falconor. La Funda Nederlandes de Bus dise ce la condui nonusual de la animal es cisa la resulta de sua eleva sin libria e donce de un asosia entre umanas e comeda. O cisa la bu ave simple un nivel altida de ormones a comensa de la saison de reprodui. La comite local de Purmurend ia recomenda ce abitores no atenta catura la avia. Bues real es entre la spesies de bu la plu grande de mundo. Sua alas ave un estende de asta 1,8 metres, e los pote pesa asta 3 cilogrames. @T Un vitim ensinta de viole alegada vola de Nauero @L aora_oji/2015/un_vitim_ensinta_de_viole_alegada_vola_de_nauero ====== Un vitim ensinta de viole alegada vola de Nauero ====== 12 otobre 2015 Un fem somali ci ia deveni ensinta pos un viole alegada sur Nauero ia ariva en Australia. A alga semanas ante aora, la fem de 23 anios ia demanda ja ce on envia el de Nauru a Australia per un aborta. La isola Nauru es un parte de un rede de locas do Australia casi persones ci xerca refuja. La corte suprema de Australia revisa aora la legalia de esta sentros. Miles de australianes ia asembla a la fini de semana per suporta refujadas e esije la clui de la sentros. Entretempo, Nauru ia nega un alega par un otra refujada somali ce on ia viole el. La autoriosas ia dise ce la atesta no sufisi per suporta la declara par la fem ce el ia es violeda par du omes nauero. Su la politica sever de refuja australian, on intersepi tota migrores nonprevideda ci atenta ariva a la pais par barco, e on teni los en sentros sur Nauero e la Isola Manus de Papua Gine Nova. La governa dise ce esta preveni contrabandores de persones, ma on ia critica la situa a la campas. On reporta ce la fem somali de 23 anios ave plu ca 12 semanas de ensintia. Nauero permete abortas en alga situas, ma no en la caso de viole. La governa australian ia es ja presada sur permete ce el entra a Australia per aborta la ensintia. Sua avocato ia comenta: "Nosa cliente es lejerida ce esta problem delicata es concluida. El es aora en Australia, e la governa ia acorda furni medica a el." Ma un politiciste oposante, Sarah Hanson-Young de la Partito Verde, ia cexa sur la manera en cual on ia trata la fem. "On debe demanda perce la situa multe angusante de un fem joven ia deveni tan publica, e la popla australian ia debe solisita de la ministro xef." @T Un volcan clui airoportos indonesian @L aora_oji/2015/un_volcan_clui_airoportos_indonesian ====== Un volcan clui airoportos indonesian ====== 10 julio 2015 On ia clui sinco airoportos en Indonesia, incluinte sur Bali, un isola de turisme, par causa de un eruta volcanal. Monte Raung en Java Este jeta ja sene en la aira tra cuasi un semana, reduinte la capasia de vide a la airoporto de Denpasa sur Bali. A la dia du en segue, on ia cansela multe volas entre Bali e Australia, encaliante viajores. La isola es un destina major de vacanse per australianes. Un portavose de la ministreria indonesian de transporta ia dise ce la reabri de la airoportos va depende de la ativia de la monte. La cuatro otra airoportos afetada es la Internasional e lo de Selaparang en Lombok, la airoporto de Blimbingsari en Banyuwangi, e lo de Notohadinegoro en Jember. A venerdi, e Jetstar e Virgin Australia ia cansela tota aviones a e de la airoporto de Denpasar, la capital de Bali. Jetstar ia es ance obligada a cansela volas entre Australia e Bali en la semana pasada. Lo ia declara ce lo va monitori atendente la nube de sene, e va ajunta plu volas per pasajores. La volcan eruta ja tra sirca un semana, jetante constante sene. La eruta no es esplodente -- lo es mera un jeta nonsesante. La apico de la monte es tan alta ce sola un pico de sene pote disturba la funsiona de aviones. La aspeta la plu perilosa es ce motores moderna de jeto suca multe aira. La sene consentra alora en la motor e deveni un spesie de vitro fondeda, cual covre la interna de la motor e afeta la flue de carburante. En la situa la plu mal, lo pote causa ce la motores descomuta. @T Un volcan txilan eruta @L aora_oji/2015/un_volcan_txilan_eruta ====== Un volcan txilan eruta ====== 23 april 2015 La volcan Calbuco en Txile sude ia eruta a la ves prima de plu ca cuatro desenios, puxante un plumon de fuma e sene a altia de alga cilometres. Servis de crise ia anunsia un alarma roja, e on ia sorti sirca 1500 persones de un raio de 20 cilometres, per proteje los. Puerto Montt, un site prosima, ia deveni ja covreda par un nube de sene. La maior, Gervoy Paredes, ia dise ce abitores es "multe multe asustada". Arjentina, pais visina, ia inisia ance medios de crise per la site Bariloche -- a sirca 100 cilometres de Calbuco -- do on ia previde nubes de sene. On ia avisa abitores ala a resta en casa. Ofisiores dise ce on ia vide no rocas calda o lava asta aora, ma sola sene. An tal, espertas ia averti ce rios local pote deveni inondada par la fonde de neva e jelo. Imajes televisada ia mostra conjestas de trafica en Puerto Montt, e filos longa a gasolinerias. Puerto Varas, un vila prosima, es ance en state vijilante. Rodrigo Peñailillo, la ministro txilan de internas, ia recomenda ce la persones afetada "resta calma e informada". Calbuco ia eruta la plu resente en 1972. Entre la cadenas de volcanes en la mundo, Txile ave la numero du par grandia (pos sola Indonesia), con sirca 500 cual es posible ativa. Esta es la eruta volcanal du en Txile sude en du menses. En marto, la volcan Villarrica ia eruta en la temprana de matina, ejetante sene e lava. @T Un vota jeneral en Srilanca @L aora_oji/2015/un_vota_jeneral_en_srilanca ====== Un vota jeneral en Srilanca ====== 17 agosto 2015 Srilancas fa un vota jeneral, e la presidente pasada Mahinda Rajapaksa espera revade a un posto major como ministro xef. Rajapaksa ia perde la presidentia a la ministro de sania, Maithripala Sirisena, en un vota subita en janero. Cuatro persones ia mori en avenis violente en la campania political, ma oservores dise ce on ia esperia min violentia ca en anios presedente. Des-sinco milion persones ave la direto de vota, e on previde sabe la resulta doman. Rajapaksa vole deveni la ministro xef de un governa gidada par la Partito de Libria de Srilanca. Sirisena, ci gida aora acel partito, ia menasa rejeta la idea. Multe de la majoria sinala budiste de la pais regarda la presidente pasada, ci ave 69 anios, como un eroe per supresa un revolta tamil de 26 anios en 2009. Ma oposores acusa el de opera un governa frodante, savaje, e dinastial. Rajapaksa nega esta. Tensas etnical entre la majoria sinala e la minoria tamil ia es la forte impulsante en un gera interna longa e amarga, cual ia fini en maio 2009 pos plu ca un cuatri de sentenio de violentia. An tal, acusas venjante continua sur maltratas fada par ambos lados. Sirisena ave 63 anios. Per despone Rajapaksa en janero, el ia formi un alia multiladal gidada par la Partito Nasional Unida. Pos resinia sua posto como ministro de sania en la governa de Rajapaksa, el ia gida la alia a un vinse surprendente contra la presidente. En un letera esposada en la campania, Sirisena ia acusa ce Rajapaksa "ostaji" la partito e ia esclui la idea de nomi el como ministro xef. La presidente presente ia usa ance sua potia como gidor de partito per elimina fidistes de Rajapaksa de postos major en dias resente. "Tota de nos ia uni e vota contra Rajapaksa per envia el a jubila," Ranil Wickremesinghe, la ministro xef, ia dise a sua campanieria final a sera de venerdi. "Si el no ia comprende la mesaje, nos debe uni per serti ce el comprende aora lo." @T Un xef temeda de la armada brasilera mori @L aora_oji/2015/un_xef_temeda_de_la_armada_brasilera_mori ====== Un xef temeda de la armada brasilera mori ====== 16 otobre 2015 La xef pasada de la departe de securia de la armada en la stato brasilera São Paulo ia mori. El ia ave 83 anios. Grupos de diretos umana ia acusa ce Coronel Carlos Alberto Brilhante Ustra ia comanda la aresta e tortura nonlegal de sirca 500 ativists sinistriste. El ia gida la departe DOI-CODI (Destacamento de Operações de Informações -- Centro de Operações de Defesa Interna) de 1970 a 1974, cuando Brasil ia es militar renada. "Me ia batalia la terorisme," el ia dise a un comision de veria en maio 2013. La armada ia preveni Brasil de deveni "un autocratia de la proletaria", el ia ajunta. Ustra ia regrete nunca -- e ia demanda nunca es pardonada per -- sua atas contra grupos sinistriste ci ia combate la governa militar, cual ia ave la potia de 1964 asta 1985. El ia dise ce la presidente presente de Brasil, Dilma Rousseff, "parteni a cuatro organizas teroriste" cual suporta la reali de un tirania comuniste en la pais. Rousseff ia es arestada a torturada en São Paulo en 1970 per sua ativias political. Ustra ia dise ce el mesma ia viole nunca la lege, e ce el ia fa no plu ca obedi comandas de persones superior en la armada. Ma Marival Dias Chaves, un ajente pasada de DOI-CODI, ia informa la comision ce Ustra ia dirije personal du sentros de tortura. "El ia es la mestre de vive e mori a acel veses. El ia deside ci va vive e ci va mori." En 2012, un judor ia trova ce Ustra es culpable de viole diretos umana, e ia comanda el a paia un compensa per la tortura de un jornaliste saisida par ajentes secreta a sirca 30 anios ante aora. Ustra ia es apelante contra la judi cuando el ia mori. @T Un zona de ora nova en Corea Norde @L aora_oji/2015/un_zona_de_ora_nova_en_corea_norde ====== Un zona de ora nova en Corea Norde ====== 7 agosto 2015 Corea Norde va adota un zona de ora nova per onora sua libri de Japan a la fini de la Gera Mundal Du. A presente, la pais es en la mesma zona como Corea Sude e Japan, a nove oras ante la Tempo Universal Coordinada (TUC). Ma a 15 agosto, la orolojos en Corea Norde va es cambiada per indica un ora plu temprana par 30 minutos. KCNA, la ajenteria nasional de novas, ia dise ce "imperalistes japanes malvolente" ia "priva Corea de an sua ora normal" par cambia la orolojos cuando los ia ocupa la pais. La penisola corean intera -- un sola pais a acel tempo -- ia es a 8,5 oras ante TUC asta cuando Japan ia coloni lo en 1910. Corea Sude ia dise ce la cambia va causa cisa alga cualias nonoportun per un tempo corta a la compleso industrial de Kaesong en Corea Norde, cual es operada en junta par ambos Coreas. "E en tempo plu longa, on pote ave un efeto a laboras per uni normas e redui diferes entre la du lados," Jeong Joon-Hee, un ofisior de la ministreria de uni, ia comenta. No autoria internasional esiste cual aproba un tal cambia de zona de ora, car cada pais deside propre. En 2011, Samoa ia cambia per situa se a la otra lado de la linia internasional de data, perdente un dia intera, ma fasilinte sua comunicas con sua visinas Australia e Zeland Nova. Corea Norde no es la sola pais cual ia crea sua zona de ora propre e unica. En 2007, Venezula ia deside reversa sua orolojos par un dui de ora, car presidente Hugo Chávez ia desira "un distribui plu justa de la leva de sol" per la abitores. Venezuela es aora la sola pais con un zona de ora a 4,5 oras ante TUC. @T Ungaria usa gas lacrimojen contra refujadas @L aora_oji/2015/ungaria_usa_gas_lacrimojen_contra_refujadas ====== Ungaria usa gas lacrimojen contra refujadas ====== 17 setembre 2015 Ban Ki-moon, la secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia dise ce el es "xocada" pos cuando la polisia ungarian ia xuta gas lacrimojen e canones de acua per forsa migrores a retira se de la frontera. El ia dise ce un tal trata de refujadas es "nonasetable". Ier, sentos de migrores ia es envolveda en la scaramuxas a la frontera entre Ungaria e Serbia, en atenta rompe un serca de filo lamosa. Multe de los vole ateni Deutxland, ma la Uni European es divideda sur la manera de maneja la crise. Ungaria ia defende sua atas, reportante ce 20 polisiores ia es ferida cuando refujadas ia atenta rompe un porteta, e un portavose ia acusa migrores de usa enfantes como "scermos umana". A la min du migrores ia es ance ferida. Ungaria ia clui sua frontera intera con Serbia a martedi, pos deslegali ce on entra a la pais o dana la serca fronteral. La cortes de la paises ia comensa ja prosede rapida migrores arestada. Plu ca 200 000 ia traversa ja a en Ungaria per entra a la zona Schengen, cual permete normal ce on viaja entre paises membros sin restrinje. Multe vade aora a la frontera corvatsce, do jornalistes ia reporta ce alga miles ia entra ja a la pais. Ranko Ostojic, la ministro de internas, ia dise ce la polisia controla presente la situa, ma si refujadas continua ariva en cuantias grande, la autoriosas va debe considera un disposa diferente. Ier, ofisiores ia dise ce Corvatsca va permete ce migrores viaja a Europa norde. Ance ier, un sena caososa ia aveni prosima a la vila Horgoš en Ungaria, con focos ardente, ambulansias e veculos de polisia arivante a la lado serbsce de la frontera, e linias densa de polisiores a la otra lado. Alga refujadas ia lansa misiles, incluinte petras e botelas de acua. La xuta de gas lacrimojen e canones de acua ia panica la migrores, puxante los a via de la frontera. Alga persones, sufrinte la efetos de gas lacrimojen, ia es tratada par la servi ambulansial serbsce. Amir Hassan de Irac ia comenta: "Nos ia fuji de geras e violentia, e no ia previde un tal savajia e trata noncompatiosa en Europa." Serbia ia dise ce lo va envia plu polisiores a sua frontera con Ungaria. António Guterres, la comisionor alta de la NU per refujadas, ia recomenda forte ce la autoriosas ungarian serti "un asede nonimpedida" per los ci fuji de geras e persegue. En un declara, el ia dise ce sua departe "ia es spesial xocada e tristida par vide refujadas suri, incluinte familias con enfantes ci ia sufri ja tan multe, prevenida de entra a la UE con canones de acua e gas lacrimojen". Seguente la organiza carital Save the Children, un de la motivas xef cual atrae suris a Europa es la posible de trova un vive e instrui plu bon per sua enfantes. Lo reporta ce plu ca du milion enfantes en Suria no pote vade a scola. @T Ursos blanca no ajusta a la Artica fondente @L aora_oji/2015/ursos_blanca_no_ajusta_a_la_artica_fondente ====== Ursos blanca no ajusta a la Artica fondente ====== 17 julio 2015 On ia descovre ce ursos blanca no pote ajusta sua condui per maneja la perdes de comeda asosiada con estates plu calda en la Artica. Siensistes ia suspeta ce la animales entra a un spesie de "inverni paseante" cuando privada de preda. Ma un rexerca nova indica ce la ursos mori simple de famia en tal clima. La autores dise ce esta implica mal per la survive de la spesie en un mundo plu calda. Ursos blanca vive xef par come focas cual los xasa sur la jelo de mar. Ma la fonde aora aumentada en estates redui la cuantia de focas, e la ursos no trova tan fasil sua comedas. Alga rexercores ia razona ce, simil a la reata de otra spesies de urso a inverno, la ursos blanca entra a un state spesial de ativia basa cuando los no reseta un cuantia sufisinte de calorias. Per proba esta idea, siensistes ia fa un esperimenta custosa e perilosa: los ia fisa colares satelital e rejistradores sirurjial implantada, per trasa la moves de la ursos e per nota detalias fisiolojial. Los ia studia a la min 25 ursos en la mar a norde de Alasca, e ia conclui ce la ursos mori de famia en la estate. An si la ursos no pote cambia sua condui per comedas, los pare ave un ajusta importante cual aida los a survive nada en acua fria. Esta ia es un surprende grande a la rexercores. La autor xef de la article ia dise: "Los ave un capasia de permete tempora ce la parte la plu esterna de la tronco de sua corpo fri a un grado notable, e esta proteje la organes esensal interna." On ia studia un urso fema ci ia survive un nada tra 650 cilometres e nove dias, entre un costa e un isola de jelo. Cuando on ia recatura el pos sete plu semanas, la urso ia perde 22% de sua masa corpal -- e ance sua enfante. La studia ia es multe custosa, usante sirca 200 persones, un rompejelo, e elicotores. La rexercores crede ce lo no es probable ce cualcun va repete la esperimenta. @T Ventas recordo colpa Sydney @L aora_oji/2015/ventas_recordo_colpa_sydney ====== Ventas recordo colpa Sydney ====== 16 desembre 2015 En Australia, un siclon ia pasa tra Sydney. Un stasion meteorolojial ia rejistra la venta la plu rapida de istoria en la stato Cimri Sude Nova. Ventas destruinte de 213 cilometres per ora ia colpa Kurnell, a la promontania sude de Botany Bay a esta matina. On ia ospitali du persones, de ci un ia sufri feris de testa e un otra ia es en xoca. Un abitor de Kurnell ia dise ce la tempesta ia sona "como un tren de carga". La autoriosas dise ce lo es fortunosa ce no persones ia es grave ferida, ma a la min 25 casas ia es sever danada. On ia declara alga como nonabitable. La servi de crise ia responde a plu ca 500 telefonis per aida, e ia fa 11 salvas de inonda, incluinte alga persones ci ia deveni trapida en sua veculos en inondas subita. Sirca 180 enfantes ia es obligada a sorti de sua salas de clase en Kurnell. Entretempo, otra suburbes incluinte Bondi ia es ance forte colpada. Imajes filmada par telefoneta mostra comprores ci regarda la colasa de un teto a un sentro comersial en Westfield. Un de la comprores ia es colpada par detrito e ia es tratada a la sena per feris minor. En la area Sutherland Shire, abitores ia es stonada par trova pesos de graniza tan grande como sua palmas. La airoport de Sydney es ancora abrida, ma la clima ia causa retardas. @T Xamanes tanzanian es arestada per preveni matas de albinos @L aora_oji/2015/xamanes_tanzanian_es_arestada_per_preveni_matas_de_albinos ====== Xamanes tanzanian es arestada per preveni matas de albinos ====== 7 marto 2015 La polisia en Tanzania ia aresta 32 xamanes en Geita, un area norde-ueste, como parte de labora per preveni la matas de albinos. A jovedi, la Corte Alta ia condena cuatro persones a mori per la omiside en 2008 de un fem albino en la mesma area. Sua sposo ia es entre la condenadas. Ma on no sabe serta esce la condenas va es realida, car la puni de mori es tempora proibida en la pais. Ante alga semanas, on ia descovre la corpo mor de un xico de un anio, de ci sua brasos e gamas ia es sutraeda. La governa ia deslegali xamanes en janero, seguente un teme ce la vota jeneral de esta anio va provoca un aumenta de violentia contra albinos. Albinisme es un state medical cual afeta la produi de pigmento de pel. Lo es notable comun en Tanzania, do un de 1400 persones es afetada. En paises ueste, la cuantia es sola un de 20 mil. La xamanes crede ce la partes de corpos de albinos ave potias spesial, capas de atrae susedes e bon fortunas. Seguente la Crus Roja, xamanes pote paia asta $75 mil per un colie completa de partes de corpo albino. De pos 2000, Tanzania ia vide 75 omisides relatada con albinos. La xef de polisia ia dise ce "la xamanes ia es arestada en posese de cosas diversa, incluinte preparas e olios de un fonte nonconoseda". El no ia clari esce on ia acusa la xamanes, o esce on ia catura los con cualce cosa relatada con albinos. Jakaya Kikwete, la presidente de Tanzania, ia promete elimina un pratica cual el descrive como "un malia continuante" cual vergonia la pais. @T Xampania deveni un erita mundal @L aora_oji/2015/xampania_deveni_un_erita_mundal ====== Xampania deveni un erita mundal ====== 5 julio 2015 La ramo cultural de la Nasiones Unida ia dona la cualia de un erita mundal a la industria cual produi xampania. UNESCO ia deside ce la viterias, susolos de vino e venderias do on produi e vende xampania es cultural importante. Los ia es entre des-un cosas e locas cual la organiza ia eticeti formal como eritas mundal en Deutxland ier. La eticeta debe serti ce la locas reseta un proteje spesial en futur. UNESCO (la Organiza de la Nasiones Unida per Instrui, Siensa e Cultur) ia descrive la industria de xampania como "un ativia de artisanes multe spesialida, cual ia deveni un emprende agricultural-industrial". La lista inclui ja Machu Picchu en Peru, la Taj Mahal en Barat, e la Mur Grande de Xina. La ajunta de la industria de xampania a la lista va trae cisa plu aida finansial e plu turistes. La viterias de la area Burgonia en Frans ia reseta ance la cualia de eritas mundal a saturdi. Entre la otra locas anunsiada ia es la Jardines Botanical de Singapor, la Fortres Diyarbakır en Turcia, e la cavas abitada de Maimand en Iran. Un loca de erita mundal, la ruinas de Palmira en Suria, ia es ocupada par estremistes de la Stato Islamiste en maio, cuando los ia catura Tadmur, la site moderna la plu prosima. Esta ia provoca criticas ce la eticeta de UNESCO no aida proteje locas de importa cultural. @T 2015 @L aora_oji/2015/xef ====== 2015 ====== En 2015, Aora oji ia publici un article nova a cuasi cada dia. Reportas plu vea ... @T Xerpas repara la via de Sagarmata @L aora_oji/2015/xerpas_repara_la_via_de_sagarmata ====== Xerpas repara la via de Sagarmata ====== 28 agosto 2015 Un ecipo de trepores spesialiste xerpa nepali ia comensa labora per repara la via de trepa sur Monte Sagarmata (Everest), a cuatro menses pos cuando lo ia es destruida par un trematera grande. En april, 18 trepores e aidores ia es matada cuando la trematera ia causa un avalanxa cual ia pasa tra la campa de base de la monte. La ecipo, conoseda como la "dotores de cascade," ia comensa sonda la monte. Los intende fisa cordas tra la Cascade Jelada de Khumbu en la dias seguente. La Cascade Jelada es un estende malfamosa tradosa de jelo movente e fesurinte, tra cual trepores debe pasa pos sorti de la campa de base en via a la campa prima sur la monte. Sin la cordas fisada, esta no ta es posible. La dotores de cascade espera ce la via restorada va atrae trepores a la monte per la saison autonal. Un ecipo japanes ia ariva ja en Nepal. A martedi, trepor Nobukazu Kuriki, ci ave 33 anios, ia parti de Kathmandu, la capital de Nepal, per vade a la area de Sagarmata, e per comensa ajusta a la clima ala ante sua propre atenta de ateni la apico en setembre. Kuriki, ci ia perde tota sua puntos de dito e un diton par causa de ulseras jelal, es asta aora la sola person ci intende asende Sagarmata en la saison defiante de autono. La industria profitosa de trepa en Nepal ia es destruida par la teratrema ruinante en april e la avalanxas cual ia segue lo. La governa e la comunia xerpa, ci depende de trepores stranjer per susta se, desira reconstrui tan rapida como posible la industria. Ma alga nepalis critica la deside de reabri tan pronto la via. La presidente de la asosia nepali de trepores, Ang Tsering Xerpa, ia descrive la mision japanes como "riscosa e perilosa". El dise ce trepa en la autono ajunta ja riscas de temperatures fria e ventas forte. @T Xina aresta 175 persones sur fura de relicias @L aora_oji/2015/xina_aresta_175_persones_sur_fura_de_relicias ====== Xina aresta 175 persones sur fura de relicias ====== 27 maio 2015 La polisia en Xina ia aresta 175 persones per regania relicias furada. En un opera estrema grande, los ia trova 1168 relicias cultural con valua de plu ca 500m iuan ($80 milion). On crede ce la ojetos ia es nonlegal estraeda de escavas en Niuheliang, un loca arceolojial neolitica en la provinse Liaoning en la norde-este. La ministreria de securia publica ia dise ce la atas de la furores ia dana grave la loca. Unesco dise ce la loca en Niuheliang ave de 5000 a 5500 anios, e ce lo ia es un sentro de entera e sacrifia en la tarda de la periodo de la cultur de Hongshan. Entre la ojetos trovada es un dragon enrolada de jada, un de la imajis la plu temprana cual on conose de acel bestia mital. Un polisior ia comenta: "Tal relicias es rapida vendeda e frecuente comersiada en un tempo corta." Jornalistes nasional ia descrive la opera polisial como la plu grande de sua spesie de pos la fundi de Xina moderna en 1949. On no ia furni la data de la opera, ma la ministreria ia declara formal ce lo ia envolve 1000 polisiores. La furores ia es divideda en des ganges encargada con tota aspetas, de la escava mesma a la vende de la relicias. On reporta ce la ganges ia conteni cuatro arceolojistes. @T Xina promete mone a la mundo developante @L aora_oji/2015/xina_promete_mone_a_la_mundo_developante ====== Xina promete mone a la mundo developante ====== 27 setembre 2015 Xi Jinping, la presidente de Xina, ia promete institui un reserva de $2 mil milion per aida paises developante e per aumenta investis. Parlante a un confere de la Nasiones Unida sur goles de developa, Xi ia dise ce investis va ateni $12 mil milion en la 15 anios veninte. El ia dise ance ce Xina va cansela detas de la nasiones la min developada de mundo, incluinte nasiones peti sur isolas. En la sinco anios veninte, Beijing va aida en 600 projetas en paises stranjer e va ofre plu donadas per studia. A la confere en New York, la xef xines ia dise: "Si on regarda tra la mundo, la pas e la developa resta la du temas major de la eda. Per solve defias global diversa, incluinte la crise resente de refujadas en Europa, la solves fundal es en la xerca de pas e la reali de developa. Frontinte defias e difisiles variosa, nos debe reteni la clave de la developa. Sola la developa pote elimina la causas de la disputas." Sua prometes de aida dona un aumenta grande a un inisia nova de la Nasiones Unida -- la Goles Global per Developa Sustable. Esta program multe aspirante ia es inisiada a la dia presedente, e tota membros statos ia promete se a lo. La projeta intende elimina la povria e la famia ante 2030. Su la goles presedente de Developa Milenial, la redui global de povria ia es notable par causa de la susedes de Xina en leva tan multe familias de povria. Ma acel susedes ia es multe isolida e noncoerente. Xina ofre aora aida otra paises -- spesial en Africa -- a fa la mesma cambias. La inisia nova sujesta ance ce Xina desira emprende plu de la encargas cual acompania sua state como un suprapotia emerjinte. @T Xina sutrae de la rede un filma sur contamina @L aora_oji/2015/xina_sutrae_de_la_rede_un_filma_sur_contamina ====== Xina sutrae de la rede un filma sur contamina ====== 8 marto 2015 La autoriosas en Xina ia sutrae de la rede un filma atestante cual parla sur la problem sever de contamina en la pais. Su la cupola esplica la custas sosial e sanial de contamina, e plu ca 100 milion persones ia regarda enlinia lo en min ca 48 oras, provocante debates. On ia sutrae lo a sola du dias pos cuando Li Keqiang, la ministro xef, ia descrive la contamina como un malinte a la vives de la popla. Esta problem de ambiente ia domina la consenta presente de la parlamento xines en Beijing, e Li ia promete combate lo con tota la fortia de la governa. Ma lo pare ce la popularia enorme de un filma pasionida e nondependente sur la problem ia fa ce la autoriosas comuniste deveni ansiosa. Un investiga tra un anio de contamina en Xina -- fada par Chai Jing, un jornaliste investigante famosa, ci ia finansia ance lo -- la filma critica forte la leges laxe de Xina sur la ambiente. Stante ante un salon de escutores, Chai parla franca tra la video de 103 minutos. Partes de la filma es profonda personal. Prosima a la comensa, Chai intervisa un enfante de ses anios ci abita la provinse Shanxi, do on mina carbon e cual es entre la locas la plu contaminada sur la planeta. "Esce tu ia vide stelas?" Chai demanda. "No," la xica responde. "Esce tu ia vide un sielo azul?" La xica dise: "Me ia vide un sielo cual es pico azul." "Ma esce tu ia vide nubes blanca?" "No," la xica suspira. La filma es ancora regardable en YouTube, con sutesto engles. @T Zeland Nova va crea un conserveria vasta de vive maral @L aora_oji/2015/zeland_nova_va_crea_un_conserveria_vasta_de_vive_maral ====== Zeland Nova va crea un conserveria vasta de vive maral ====== 29 setembre 2015 Zeland Nova ia revela ce lo intende converti un parte de la Pasifica sude, con sirca la grandia de Frans, a un conserveria per vive maral. La Refuja Maral de Kermadec es situada a norde de la pais, e conteni un cadena de isolas e volcanes suacuan. John Key, la ministro xef, la fa la anunsia a la Asembla Jeneral de la Nasiones Unida en New York. La pexa e mina va es proibida en lo cual Key ia descrive como "un de la areas la plu jeografial e jeolojial variosa de mundo". El ia dise: "Zelandeses valua nosa costas e mares, cual es un parte importante de nosa cultur, economia, e ambiente, e nos es dedicada a maneja los en modo sustenable." La governa intende aseta leges per crea la conserveria en la anio veninte. La area per proteje es un estende vasta de la Pasifica sude, a sirca mil cilometres a norde-este de la Isola Norde de Zeland Nova. Lo ave un area de 620 mil cilometres cuadrida. Lo conteni la Foso de Kermadec, cual es profonda de 10 cilometres e donce un de la fosos maral la plu profonda de mundo. La foso es rica con vive maral incluinte balenas, delfines, tortugas perilida, e avias de mar. Ambientistes ia bonveni la deside. Alga grupos ia promove la crea de la conserveria, cual va estende la proteje de la ambiente maral de Zeland Nova de 0,5% a 15,5% en mesura spasial. La anunsia ia surprende companias de pexa e mina. La presidente de Seafood New Zealand ia dise ce on ia reseta "no preaverti de la governa" e ce la industria "nesesa tempo per considera tota la resultas implicada". @T 30 pasajores es ferida en un avion secutente @L aora_oji/2016/30_pasajores_es_ferida_en_un_avion_secutente @D 2016 ====== 30 pasajores es ferida en un avion secutente ====== 5 maio 2016 Plu ca tredes persones ia es ferida cuando un avion de Etihad Airways, volante a Indonesia, ia encontra "un turba grave e nonespetada". La avion de Abu Dhabi ia es a sirca 45 minutos de Jakarta ier cuando lo ia comensa secute. Video, parente de esta vola, mostra pasajores criante en cuando la avion es secuteda. La Airbus A330-200 ia atera secur pos la aveni, ma on ia prende des persones a ospital. La airocompania nasional de la Amirias Arabi Unida ia dise ce la armarios de bagaje ia es danada. Pasajores ia reporta ce mascas de osijen ia es librida en la secute. Etihad Airways no ia furni detalias sur la gravia de la feris, ma on sabe ce la des persones ospitalida inclui nove pasajores e un ecipor. La otras ia es tratada par paramedicistes de airoporto. La compania ia cansela la vola reveninte. Lo reserva sejas per pasajores en otra volas e furni salas de otel. La airoporto dise ce sua ofisiores e los de la Comite Nasional Indonesian de Securia Transportal esamina aora la avion. @T 33 escavores mori en un esplode en Xina @L aora_oji/2016/33_escavores_mori_en_un_esplode_en_xina ====== 33 escavores mori en un esplode en Xina ====== 2 novembre 2016 En Xina, on ia trova tota 33 de la escavores trapida par un esplode en un mineria. Tota es mor. Salvores ia labora sin pausa per ateni la escavores pos la esplode, cual ia aveni en la matina de lundi en la rejion Chongqing en la sude-ueste de la pais. La jornal Dial de la Popla ia reporta ce on ia estrae tota la corpos de la mineria de Jinshangou e identifia aora los. Du escavores ia susede sorti vivente. Asidentes de escava es comun en Xina, an entre laboras per boni la securia. La causa de la esplode es ancora no clar, ma tal avenis es usual causada par un sintil cual ensende gas relasada de la tera. Autoriosas local ia inisia un investiga sur la asidente e ia comanda ce minerias plu peti de carbon en la rejion clui tempora. Xina es la produor e consumor la plu grande de carbon de mundo. La mineria de Jinshangou es lisensada per produi 60 mil tones de carbon per anio. @T 75 000 enfantes nijerian risca mori de famia @L aora_oji/2016/75_000_enfantes_nijerian_risca_mori_de_famia ====== 75 000 enfantes nijerian risca mori de famia ====== 16 novembre 2016 La Nasiones Unida dise ce sirca 75 000 enfantes en Nijeria norde-este risca mori de famia en la poca menses veninte. Peter Lundberg, coordinor umaniste de la NU, ia dise ce intera 14 milion persones nesesa es aidada en un rejion cual ia es la fortres pasada de militaristes de Boko Haram. El ia averti ce la reservas de la NU no sufisi per averti la crise. Jihadistes de Boko Haram ia destrui la rejion ante deveni forsada a via par soldatos nijerian en menses resente. "Presente nosa evalua es ce 14 milion persones es identifiada como nesesante aidas umaniste" ante 2017, Lundberg ia dise ier en Abuja, la capital de Nijeria. El ia ajunta ce esta cuantia inclui sirca 400 000 enfantes, e ce 75 000 de los "va mori en la poca menses ante nos... si nos no reata rapida e seria". Deses de miles de persones ia es matada e plu ca du milion ia deveni deslocada pos cuando Boko Haram ia comensa sua operas militar en 2009 en la stato Borno e otra rejiones. En julio, la Nasione Inida ia averti ce un cuatri de milion enfantes en partes de Borno sufri grave de malnuri. @T A sinco anios pos la tsunami japanes @L aora_oji/2016/a_sinco_anios_pos_la_tsunami_japanes ====== A sinco anios pos la tsunami japanes ====== 11 marto 2016 Japan onora la aniversario sinco de la trematera e tsunami cual ia lasa plu ca 18 mil persones mor o mancante. La ministro xef Shinzō Abe e imperor Akihito ia visita un monumento en Tokyo, e ia partisipa en un momento de silentia nasional a la tempo esata cuando la trematera ia colpa. La trema de grandia 9,0 ia colpa a mar, creante un ondon vasta cual ia ruina la costa norde-este. Lo ia causa ance la desastre nucleal la plu grave pos Txernobil, a la compleso Fukushima Daiichi. Acua ia inonda la compleso, descapasinte sistemes frinte e provocante un serie de fondes nucleal. Esta ia sperde radia tra un area grande e la obliga plu ca 160 mil abitores a parti. An pos sinco anios e multe laboras descontaminante, la plu de los no pote revade a sua casas. La trematera a 11 marto 2011 ia es entre la plu fortes rejistrada de istoria. Ma la tsunami resultante ia prende la plu vives, cuando un mur de acua de mar ia forsa se tra areas costal de Tohoku, crasente vilas e viletas intera. A 14:46 de ora japanes (05:46 de ora global), la momento esata de deteta la trema, la popla de Japan ia basi sua testas per respeta la vitimes. Campanas ia sona, e en la capital la metro suteran ia pausa. Parlante a la rituo, Akihito ia dise: "Multe de la persones afetada par la desastre senese, e me es ansiosa ce cisa alga de los sufri solitar en locas do nosa oios e atende no ateni." A la dia ante la aniversario, Abe ia redise la dedica de sua governa a la potia nucleal, clarinte ce Japan "no pote funsiona sin lo" en la futur. Pos la desastre de Fukushima, tota complesos nucleal en Japan ia es comandada a desativi entre ansia sur securia, e la pais ia es obligada a depende de emporta custosa combustables de fosil. On ia reinisia sola un pico de complesos, e an estas es oposada par abitores ci dise ce on no ia ata sufisinte per serti ce un tal desastre va reaveni nunca. Plu temprana en esta semana, on ia comanda ce du complesos desativi denova, par causa de temes sur sua securia. En soma, 470 mil persones ia es sortida de la area sirca Fukushima cuando la estende de la problem de radia ia deveni clar. La governa ia spende miles de miliones de dolares en laboras de reconstrui, ma multe taxes resta nonfada e multe persones no ia pote reveni. La ministro japanes de reconstrui ia promete ce on va completi la labora. Ma per multe survivores, problemes emosial domina. Eiki Kumagai, un pompor-bonvolor, ia comenta: "La infrastrutur recovre, la cores no. Me ia crede ce la pasa de tempo va remedia la situa." El ia es en Rikuzentakata, un de la areas la plu sever colpada, e ia perde 51 colaborores en la tsunami. "Me vide ancora la fases de los ci ia mori. Me ave tan multe regrete ce me no pote espresa lo." @T Aiti es sever colpada par un siclon @L aora_oji/2016/aiti_es_sever_colpada_par_un_siclon ====== Aiti es sever colpada par un siclon ====== 6 otobre 2016 En Aiti, salvores labora forte per asede partes de la pais colpada par la siclon la plu potiosa en la Caribe de cuasi un desenio. La destrui causada par siclon Matthew ia forsa la pospone de la eleje presidental en Aiti a esta fini de semana. Miles de persones es deslocada e des, cisa plu, ia mori. La statos Florida e Carolina Sude en la SUA prepara per la tempesta, cual prosimi aora a la Bahamas. Ala, tota trafica de aira e mar ia sesa, e on ia recomenda ce persones vade a tera plu alta. Presente, la siclon es un tempesta de categoria 3, ma on previde ce lo va forti a categoria 4 cuando lo ariva a la costa de la SUA. A martedi, ventas de asta 230 cilometres per ora ia bate un area distante de Aiti -- un de la paises la plu povre de mundo, do multe abitores abita en casas frajil en areas inondable. On ancora no pote judi la estende vera de la dana, spesial en la area Grande-Anse a la punto sude de la isola, cual ia es direta en la curso de la siclon. Un ponte esensal ia es destruida, vias es blocida, e telefones no funsiona. A la min des mil persones es en refujerias, e ospitales supraflue. Entre la construidas danada es scolas e eglesas cual on ia intende usa como voterias per la eleje. On ancora no ia anunsia un data nova per la vota ja multe posponeda. On crede ce la siclon ia mata a la min 16 persones asta aora, incluinte cuatro par mures colasante e liscas de fango en la Republica Dominican. En Cuba, deses de casas ia es destruida en Baracoa, un site este. @T Akihito indiceta ce el desira renunsia la imperoria @L aora_oji/2016/akihito_indiceta_ce_el_desira_renunsia_la_imperoria ====== Akihito indiceta ce el desira renunsia la imperoria ====== 8 agosto 2016 Imperor Akihito de Japan ia dise ce el teme ce, par causa de sua eda e sania dejenerante, el trova difisilia en continua en sua rol. La comentas de la imperor adorada, ci ave 82 anios, ia es presentada en un parla televisada -- un modo de comunica cual el ia usa a sola un ves a ante. El no ia usa la parola "renunsia", ma el ia indica forte ce el desira dona sua taxes a un otra person. Shinzō Abe, la ministro xef, ia dise ce la governa va discute "seria" la cambias legal cual ta es nesesada per un renunsia de la imperoria. En sua mesaje prerejistrada de des minutos, Akihito ia dise ce el espera ce la debes de la imperor pote continua constante sin interompes. El ia dise: "Me es ansiosa ce lo va deveni difisil ce me reali mea debes como la simbol de la stato con mea esense intera, como me ia fa asta aora." Akihito, ci ia reseta sirurjia de cor e un trata per canser de prostata, ocupa ja la Trono de Crisantemo de pos la mori de sua padre, Hirohito, en 1989. Sua fio la plu vea, Prinse Erital Naruhito, ci ave 56 anios, es la prima en la ordina de pasa de rena, segueda par sua frate Prinse Akishino. On no permete ce femes erita la trono, e donce Prinsesa Aiko, la fia de Naruhito, no pote segue. Akihito ia dise ce un posible, cuando un imperor no pote reali sua taxes par causa de eda o maladia, es ce on ta institui un rejente. Ma el ia sujesta ce esta no ta es la resulta ideal: "Me crede ce on no pote continua eterna redui la atas de la imperor en cosas de stato, e sua debes como la simbol de la stato." La leges esistente dise no cosa sur renunsia, donce on ta nesesa cambia los afin la imperor pote resinia. La cambias va nesesa es aprobada par parlamento, ance. La constitui proibi la imperor de fa declaras political, e on ta pote opina ce un desira de renunsia es political. La popla pare suporta la desira de la imperor. Spesial la jenera plu joven dise ce on debe permete ce el reposa en sua eda matur. Un sonda resente ia trova ce plu ca 85% de persones japanes opina ce on debe legali la renunsia de imperoria. Ma la idea es oposada par alga partes plu tradisional de la sosia. En 2006, cuando la imperor ia ave no netos, on ia proposa un debate sur esce un fem ta pote ocupa la trono. On ia pospone lo cuando un fio ia nase. En 2011, Prinse Akishino ia recomenda un debate sur esce on debe defini un eda de jubila per la imperor, ma no cambia de lege ia resulta. @T Aora un trematera en Ecuador @L aora_oji/2016/aora_un_trematera_en_ecuador ====== Aora un trematera en Ecuador ====== 17 april 2016 Pos la du tremateras resente en Japan, un nova de grandia 7,8 ia mata a la min 41 persones en Ecuador. La trema ia colpa a 18:58 de ora local ier, prosima a Musine, un vila costal norde. On reporta danas major en multe rejiones, e un ponte ia es destruida tan sude como Guayaquil a distantia de sirca 300 cilometres. Un state de crise es ja declarada en ses provinses, e on ia ativi la Garda Nasional. La trema ia es la plu grande de desenios en la pais. Lo ia secute ance construidas en la capital, Quito, do la eletrica ia fali tra alga tempo. Presidente Rafael Correa corti sua visita a Italia per reveni a Ecuador. El ia demanda per calmia, disente en Twitter: "Nosa ama infinita a la familias de la mores." La maior de la vila Pedernale, prosima a la episentro, ia comenta: "Nos atenta fa tan multe como posible, ma nos pote fa cuasi no cosa." El ia ajunta ce deses ia construidas ia deveni platida e ce on ia comensa fura. "Esta no ia es mera un casa colasada, lo ia es un vila intera," el ia dise. Danas major ia es ance reportada en la site Manta, do un tore de airoporto es entre la construidas destruida. Un abitor ia dise: "La plu de persones es en la stradas, portante bolsones e vadente a tera plu alta. La stradas es fesurida. La eletrica ia fali e telefonas no funsiona." La trematera ia colpa no multe profonda, a 19,2 cilometres su la surfas e a sirca 27 cilometres de Muisne, en un area poca abitada. Alga replicas sismica ia segue, de cual la plu grande ia es mesurada a grado 5,4. La Sentro Pasifica de Averti sur Tsunamis ia publici un informa ce la menasa de un tsunami ia desapare per la plu, e ce cualce risca restante debe es evaluada par autoriosas local. An tal, plu temprana, lo ia dise ce ondas con altia de asta un metre supra la nivel de marea es posible per alga costas de Ecuador. La pais visina, Peru, ia averti ance sur un tsunami posible a sua costa norde. On ia sensa la trema ance en Colombia, do on ia sorti pasientes de un clinica en la site Cali como medio protejente. Ecuador es propensada a tremateras. Lo es situada longo la Anelo de Foco, un area sismica turbosa con forma de fero de cavalo en la Mar Pasifica. @T Apple contrataca sur securia de telefonetas @L aora_oji/2016/apple_contrataca_sur_securia_de_telefonetas ====== Apple contrataca sur securia de telefonetas ====== 25 febrero 2016 La xef de Apple, Tim Cook, ia contrataca la FBI sur sua trata de un comanda par corte per aida desclavi la iPhone de Syed Rizwan Farook, ci con sua sposa ia mata 14 persones en la site San Bernardino en California en desembre 2015. Cook ia dise ce sua compania ia descovre prima ce la comanda controversa esiste cuando jornalistes ia reporta lo. "Me no crede ce la ferovia debe funsiona en esta modo," el ia comenta. "Me no crede ce on debe maneja un cosa tan importante a esta pais en esta modo." An tal, un fonte prosima a la investiga ia informa jornalistes ce esta ia es "simple no vera", e ce la ecipo legal de Apple ia es "la prima persones ci ia sabe". Un portavose per la FBI ia refusa comenta. On reporta ance ce Apple ia comensa labora a un renovi de sua aparatos, pos cual lo ta es nonposible de intrui a un iPhone par la metodo proposada par la FBI en esta caso. Cook ia defende la refusa par Apple de segue un comanda par la FBI ce lo ta sutrae la blocos securial de la telefoneta de Farook afin on pote asede la datos en lo. El ia dise ce la FBI demanda ce la compania ta crea "la corespondente informatical de canser". El ia dise: "Me crede ce la securia de la publica es estrema importante. La proteje de la datos de persones es estrema importante. E donce en esta caso la compromete es ce nos sabe ce par fa esta nos ta pote esposa persones a riscas noncredable." A la demanda esce el es ansiosa ce Apple va impedi investigas cual ta preveni un ataca teroriste futur, Cook ia responde: "Alga cosas es difisil e alga cosas es coreta. E alga cosas es ambos. Esta es un de tal cosas." La FBI ia razona ce Apple esajera la risca securial a sua aparatos. Sua dirijor James Comey ia dise ce Apple ave la sabes tecnical per intrui a sola la aparato de Farook en un manera cual no ta crea un "porte retro" en cada aparato de Apple. Sondas reporta opinas diferente entre la popla de la SUA. Un sujesta ce la majoria de la persones sondada suporta la FBI, ma la rexercores ia nota plu suporta per Apple entre persones ci posese telefonetas intelijente. Ma un otra sonda ia indica un ansia entre 55% de la respondores ce la FBI ta atenta usa la porte retro per "spia usores de iPhone". @T Apple investi a la competor xines de Uber @L aora_oji/2016/apple_investi_a_la_competor_xines_de_uber ====== Apple investi a la competor xines de Uber ====== 13 maio 2016 Apple ia investi $1000 milion en Didi Chuxing, un compania cual produi un ap de taxi cual domina plu de la mercato en Xina ca Uber, sua competor de la SUA. Tim Cook, dirijor xef, ia dise ce esta va aida Apple a comprende plu bon la mercato xines. Didi Chuxing, conoseda a ante como Didi Kuaidi, ia indica ce esta es la investi la plu grande de sua istoria. La compania furni plu ca 11 milion viajas de taxi per dia, e declara ce lo ave 87% de la mercato en Xina. Lo es ance suportada par la jigantes de rede Tencent e Alibaba. Uber ia luta per entra a la mercato xines, an pos gania Baidu, un compania xines de xerca de rede, como investor. En febrero, Uber ia confesa ce lo perde plu ca $1000 milion per anio en Xina, par spende cuantias vasta per suporta viajas descontada. Cook ia dise ce el vide multe modos posible en cual Apple e Didi Chuxing va pote colabora en futur. El ia asentua ance ce la investi es un modo de aprende plu sur Xina como la mercato du de la plu grandes de Apple. La aspiras de Apple en Xina ia es resente alga impedida, cuando regulores xines ia clui la servis enlinia de libro e filma de la compania per enforsa leges sever sur lo cual on pote publici en la rede. Multe comentores ia regarda esta como un delude per Apple, cual desira forte serti ce sua produidas es popular e bonvendeda en Xina. En april, Apple ia reporta ce sua revenu ia diminui a la ves prima de pos 2003, spesifante Xina como un punto spesial debil. @T Arestas sur predise de jenero de bebes en Xina @L aora_oji/2016/arestas_sur_predise_de_jenero_de_bebes_en_xina ====== Arestas sur predise de jenero de bebes en Xina ====== 16 otobre 2016 La polisia en Xina ia deteni 75 persones en relata con un rede vasta cual ia revela nonlegal la jenero de bebes ancora no naseda. La emprende, dirijeda a jenitores espetante ci desira enfantes mas, ia contrabanda samples de sangue fetal a Hongkong per probas de jenero. Lo ia opera tra multe de Xina e ia colie un revenu de $30 milion. An pos desenios de campanias, familias xines continua valua xicos plu ca xicas, spesial en areas estra urbes. La autoriosas en la provinse este Zhejiang ia dise ce a la min 300 persones ia es envolveda en la emprende nonlegal. La grandia de la emprende e la mone relatada revela la despera de la jenitores ci ia desira lo. Xina ia fini sua politica de sola un enfante en la anio pasada. On ia judi ce lo ia contribui a la nonecuilibra de jenero en Xina. Ma ofisiores xines de cuantia de popla ia averti en esta semana ce la nonecuilibra -- 113 xicos per cada sentuple de xicas -- va resta per anios. @T Arjentina afonda un barcon de pexa xines @L aora_oji/2016/arjentina_afonda_un_barcon_de_pexa_xines ====== Arjentina afonda un barcon de pexa xines ====== 16 marto 2016 La gardacosta de Arjentina dise ce lo ia xasa e afonda un barcon xines cual ia pexa nonlegal en acuas arjentina ier. En un declara publica, la gardacosta ia clari ce un de sua propre barcones ia xuta avertinte a la Lu Yan Yuan YU 010 en cuando lo ia vade en dirije a acuas internasional. Lo ia dise ance ce lo ia atenta prima oteni un responde par radio. Tota 32 ecipores ia es salvada. Xina ia espresa formal sua ansia sur la afonda. Un portavose per la ministreria xines de esternas ia dise en un declara ce Beijing ia fa comentas formal urjente a Arjentina, esijente un investiga completa sur la aveni. La pexa nonlegal es un problem comun en la rejion. "A plu ca un ves, la barcon ofendente ia fa manobras desiniada per obliga un colide con la gardacosta, perilinte no sola sua propre ecipo ma ance empleadas de la gardacosta, ci on ia comanda a xuta a partes de la barcon," la declara de la gardacosta ia dise. Esta ia aveni an si la relata de Arjentina a Xina ia deveni plu prosima en anios resente. @T Atacas de bomba en vilas de turiste en Tai @L aora_oji/2016/atacas_de_bomba_en_vilas_de_turiste_en_tai ====== Atacas de bomba en vilas de turiste en Tai ====== 12 agosto 2016 En Tai, un serie de esplodes coordinada ia ataca vilas de turiste. Reportas ariva ancora, ma a la min cuatro persones es mor e multe otras es ferida. Cuatro bombas ia esplode en la 24 oras pasada en la via Hua Hin. Alga esplodes ia aveni ance sur la isola Phuket oji. No grupo ia dise ce lo ia esecuta la atacas, ma on va suspeta probable rebelores separadiste. La esta fini de semana en Tai es longa, per onora la aniversario de nase de la rea. La polisia ia elimina la idea de terorisme internasional, e ia dise ce lias con la rebela sude no es clar. Ma si on trova ce rebelores ia fa esta atacas, esta ta es un cambia major de tatica. La rebela ia dura tra 12 anios e ia mata plu ca 6000 persones, ma ia blanci nunca turistes a ante. Hua Hin es a sirca 200 cilometres a norde de Bangkok, e la provinse Phuket es en la sude estrema de la pais. Ambos areas es multe popular con turistes. La eleje de ataca Hua Hin pare simbolin, car la site es conoseda como reial e como la abitada favoreda de la re estra Bangkok. Du esplodes en la sera pasada ia colpa un area de bares popular con turistes, e stranjeres ia es entre la feridas. Du plu esplodes a esta matina ia colpa la tore de orolojo en la sentro de vila. Atacas peti e improvisada con bombas ia aveni comun en Tai a tempos de turba political, ma tal atacas ia deveni estrema rara pos cuando la militaria ia prende la potia par colpa de stato en maio 2014. La ministro xef, Prayut Chan-o-cha, ia dise: "La bombas es un atenta de crea caos e confusa. Nos no ta debe fa ce persones panica plu." Esta ia aveni a mera un pico de dias ante la aniversario prima de la bomba a la santeria Erawan en Bangkok cual ia mata 20 persones. En la semana pasada, tais ia vota en un referendo cual ia aproba un constitui nova per forti la influe political de la militaria per multe anios. @T Bales jigante de neva en Sibir @L aora_oji/2016/bales_jigante_de_neva_en_sibir ====== Bales jigante de neva en Sibir ====== 6 novembre 2016 En Sibir norde-ueste, persones en la Golfo Ob ia vide un vista strana e bela cuando miles de bales de neva ia formi natural sur la plaia. Un estende de 18 cilometres de costa ia deveni covreda par sferas jelada. La formas varia de la grandia de un bal de tenis asta cuasi un metre de diametre. Los resulta de un prosede ambiental rara en cual pesos peti de jelo formi, deveni rolada par venta e acua, e fini como bales jigante. Abitores de la vileta Nyda, a la Penisola Yamal direta a norde de la Sirculo Artica, dise ce los ia vide nunca un cosa comparable. La Instituida de Rexerca Artica e Antartica ia esplica: "Normal, on comensa con un fenomeno natural prima: jelo partal dejelada. A pos, on ave un combina de la efetos de la venta, la forma de la tereno costal, e la state de temperatur e venta. Lo pote es un combina tan orijinal ce sua resulta es la formi de bales como estas." On ia vide un fenomeno simil en la Golfo de Suomi en desembre 2014, e sur Lago Michigan en desembre 2015. Imajes de la bales ia encanta rusces enlinia. Un bromor ia comenta: "Pronto la penisola va es invadeda par nevosauros bebe!" @T Barain desitadani un eglesor xia @L aora_oji/2016/barain_desitadani_un_eglesor_xia ====== Barain desitadani un eglesor xia ====== 21 junio 2016 La xef de la Gardores Revolual de Iran ia sujesta ce un resiste armada ta pote aveni en Barain, un pais governada par muslimes suni, pos cuando on ia sutrae la sitadania de la eglesor xia major. Generalo Qasem Soleimani ia dise ce la ata par Bahrain contra xec Isa Qassim ta pote "ensende la rejion". Barain ia acusa la eglesor de usa sua autoria per "servi interesas stranjer", promovente "setalisme e violentia". Miles de protestores ia asembla prosima a sua casa. Los ia canta sloganes denunsiante Re Hamad bin Isa al-Khalifa e la governa. La ministreria de internas ia avisa contra protestas. En un declara publicida par Fars, un ajenteria semiofisial de novas, Soleimani ia dise: "La al-Khalifas [la renores de Barain] sabe serta ce sua ataca conta xec Isa Qassim es un linia roja, e ce traversa lo ta ensende Barain e la rejion intera, e lo ta lasa a persones no otra posible ca fa un resiste armada." Plu temprana, la ministreria de esternas irani ia critica ance la ata. La eglesor ave la titulo relijial aiatola. El ia suporta protestas gidada par la comunia xia, la majoria, per plu diretos sivil e political. En anunsia la deside de sutrae la sitadania baraini de Qassim, la ministreria de internas ia dise ce la eglesor "ia adota teocratia e ia asentua la fida asoluta a la eglesa". Lo ia acusa el de es en contata continuante con "organizas e partitos cual es enemis de la rena". La departe de esternas de la SUA ia descrive se como "alarmada" par la deside, ajuntante ce lo es "nonconsensa de atestas credable" per suporta la sutrae la sitadania. La developa aveni a mera dias pos la suspende par la governa baraini de la grupo xef de oposores xia, la Sosia Muslim Nasional al-Wefaq, cluinte sua ofisias e comandante ce on jela sua ativas finansial. La xef political de al-Wefaq, xec Ali Salman, un eglesor xia, es en prison. El ia es condenada en 2015, e on ia estende resente sua periodo de prisoni a nove anios. Un mesaje diplomata de la SUA, publicida par WikiLeaks, ia descrive xec Isa Qassim como la xef spirital de al-Wefaq. On regarda el ance como la xef spirital de la comunia xia plu vasta de Barain. La mesaje ia dise ce la eglesor ia studia en Qom, un site irani, en la desenio de 1990, e ce el ia spende ance tempo en la site Najaf, un sentro de eruditia xia en Iran. @T Barat considera envia tigres a otra paises @L aora_oji/2016/barat_considera_envia_tigres_a_otra_paises ====== Barat considera envia tigres a otra paises ====== 15 april 2016 On va reloca cisa tigres barati a Camputxa como parte de un projeta per crese la popla global de esta animales. La deside de reloca los ia es prinsipal acordada a un consenta ministral en Delhi de des-tre nasiones asian do tigres abita. La animales va es moveda de paises do los flori, a nasiones do los es cuasi estinguida. La cuantia estimada de tigres savaje en la mundo ia crese resente a la ves prima en un sentenio. On estima ce la cuantia global de tigres es aora cuasi 3900, an si en 2010 lo ia es sola 3200. Barat ave plu ca la dui, con 2226. Un campania internasional espera dupli la cuantia de tigres ante la fini de 2022. Estra tigres barati, lo es posible ce tigres sibirsce de Rusia va es relocada a Cazacstan, do no gatos grande resta plu. Rajesh Gopal, la secretor jeneral de la Foro Global de Tigre, un organiza intergovernal instituida per salva tigres de estingui, ia comenta: "Relocas va aveni pos la prepara nesesada de abitadas e la oteni de spesies sufisinte de preda per tigres." La ministro barati de ambiente, Prakash Javadekar, ia dise ce sua governa es "preparada per coopera con tota paises" per conserva tigres. Cisa tigres va es relocada ance a interna de Barat. Per esemplo, la parce nasional Corbett conteni 260 tigres, a densia de 20 per sento cilometres cuadrida, ma en la parce Rajaji, relativa prosima, on trova sola du o tre tigres fema. @T Berlusconi vende AC Milan @L aora_oji/2016/berlusconi_vende_ac_milan ====== Berlusconi vende AC Milan ====== 6 julio 2016 Silvio Berlusconi, ministro xef pasada de Italia, dise ce el ia vende la club de futbal AC Milan a un asosia xines. Berlusconi, ci posese esta ecipo de Serie A, ia fa la comenta a jornalistes local ier. El ia dise ce la asosia va paia a la min 400 milion euros en la du anios seguente, cual va valua la club a cisa asta 750 milion euros, incluinte detas. "Milano ia embarca aora sur esta via en dirije a Xina," el ia dise, sin revela la identia de la comprores. Ma otra reportas, sitante sua propre fontes, ia indica ce on prepara ancora la detalias de la acorda. Berlusconi ave 79 anios. El ia servi como ministro xef a cuatro veses ante deveni condenada sur frodas impostal e sobornas. On reporta ce Fininvest, la compania teninte de sua familia, ia comensa negosias privata con la grupo de investores xines en maio. La grupo vole compra 80% de la club ante emprende ultima ance la resta. La vende ta pote an causa ce la club deveni listada en Xina. Associazione Calcio Milan es un de la clubes de futbal la plu susedosa de Europa, ma lo xerca capital nova per pote opera plu capas contra otra competores bon finansiada. Lo ia reporta un perde de 93,5 milion euros en 2015. Berlusconi ia prosimi a vende un majoria de AC Milan a un comersior tai en la anio pasada, ma ia cambia sua deside. Multe ecipos european es aora poseseda o finansiada par investores o companias rica de Asia. En la mense pasada, Inter Milano, un ecipo local competente, ia es vendeda a Suning Commerce Group, un compania xines cual vende eletronicales. E en la mesma mense, Xia Jiantong, un comersior xines conoseda como Tony Xia, ia completi sua compra de Aston Villa, club engles, per 76 milion paundes (cuasi 100 milion dolares). Futbal es un sporte popular en Xina, e la governa ia promete developa la industria local sur lo per deveni un suprapotiosa de mundo. @T Bernie Sanders continua sua campania presidental @L aora_oji/2016/bernie_sanders_continua_sua_campania_presidental ====== Bernie Sanders continua sua campania presidental ====== 9 junio 2016 En la SUA, la presa crese contra Bernie Sanders, senator de Vermont, afin el ta abandona sua aspira per deveni la nominada presidental de la Partito Democrata. On regarda aora Hillary Clinton como la nominada nondeclarada, pos cuando el ia gania cuatro de ses preelejes a martedi. Sanders ave aora cuasi no posible de deveni la nominada, ma el ia promete continua sua campania. El va encontra oji presidente Obama. Democratas ia recomenda forte ce el junta se a la campania de Clinton per aida vinse Donald Trump, la nominada nondeclarada de la Partito Republiciste. La consenta con Obama a la Casa Blanca ia es solisitada par Sanders. El va fa ance oji un asembla en Washington, ante la preeleje par la capital a 14 junio. Sanders ia gania 22 preelejes de stato e asemblas "caucus", ma ia fali afeta multe la vantaje de Clinton, an si Sanders ia fa un campania impresante cual ia influe la debate Democrata e ia interesa multe votores joven. En cuando on ia conta la votas en California, Sanders ia dise: "Me es alga bon a aritmetica, e me sabe ce la batalia ante nos es un batalia multe multe presipe, ma nos va continua batalia per cada vota e cada delegada cual nos pote oteni." A la comensa de la preeleje de California, Sanders ia dise ce el espera atrae la supradelegadas, ci no nesesa dise ci los suporta asta la confere de la partito en julio. Ma multe comentores political ia duta ce esta va aveni. Sua campania redui sua cuantia de empleadas par sirca un dui ante la preeleje en la stato capital. @T Bin Laden ia lega $29m per jihad @L aora_oji/2016/bin_laden_ia_lega_29m_per_jihad ====== Bin Laden ia lega $29m per jihad ====== 2 marto 2016 Osama bin Laden, la xef pasada de al-Qaida, ia lasa un ricia personal de sirca $29 milion pos sua mori en un ataca en 2011. Esta es indicada par sua atesta final, cual es un de multe documentos saisida en la ataca par la SUA en Abbotabad en Pacistan, e aora publicida. Bin Laden ia recomenda ce sua familia ta "obedi mea vole" e ta spende sua erita sur "jihad, per la benefica de Alah". El ia descrive la mone como esente en Sudan, ma lo no es clar esce lo ia es mone fisical o ativas. Bin Laden ia abita en Sudan tra sinco anios en la desenio de 1990, como un invitada de la governa sudani. On no sabe esce cualce de la mone ia susede ateni sua eritores. Otra leteras atribuida a el e ier publicida mostra ce Bin Laden ia recomenda ce americanes combate la cambia "desastrosa" de clima per "salva umanas", ia teme ce un dentiste ia asconde un aparato de locali en la dente de sua sposa, e ia projeta un campania jornaliste major per la aniversario des de la atacas de 11 setembre en la SUA. El ia presenta ance sua evalua de la progresa de la "gera contra teror" par la Ueste e de la campania militar de la SUA en Afganistan. "Los ia pensa ce la gera va es fasil e ce los va reali sua ojetos en alga dias o alga semanas," el ia scrive. "Nos nesesa es pasiente per un plu pico de tempo. Con pasientia, on vinse!" Bin Laden ia es matada par fortes spesial de la SUA en maio 2011 en un ataca a sua compleso en Pacistan. De pos, la grupo es gidada par Ayman al-Zawahiri, sua viscomandor pasada. @T Bolivia abri un scola antiimperaliste @L aora_oji/2016/bolivia_abri_un_scola_antiimperaliste ====== Bolivia abri un scola antiimperaliste ====== 18 agosto 2016 Evo Morales, presidente de Bolivia, ia abri un academia nova de defende militar. El dise ce lo va ofre cursos per oposa la influe de la Statos Unida en la mundo developante. La intendes inclui la studia de imperalisme e sua segues. Morales ia comenta ce la academia va funsiona contra la Scola de la Americas en la stato Georgia, cual ia instrui aliadas de la SUA en la Gera Fria. Alga de sua graduadas ia fa maltratas major de diretos umana. La academia nova es situada en la site Santa Cruz en la este de la pais, e va comensa par aseta 100 enscrivedas. Parlante a la rituo inisiante, Reymi Ferreira, ministro de defende, ia dise: "La Scola de Antiimperalisme es un scola cual desira conserva la vive, no como la Scola de la Americas, cual ia lava la serebros de ofisiores militar afin los crede ce la enemi es nosa popla." El ia dise ce la sentro va aida soldatos a identifia menasas major a la autoria nasional de la pais. De pos sua indui en 2005, la relata de Morales con la SUA ia es multe tensada a veses. En 2008, el ia esclui la ambasador SUA e la ajenteria SUA contra drogas. Plu resente, el ia acusa la SUA de coraji "colpas congresal de stato", como la prosede prosiminte de Dilma Rousseff, la presidente suspendeda, en Brasil. El ia acusa ance la SUA de promove terorisme global par intervenis militar, sitante la crese de la grupo Daex como esemplo. En America Latina, alga ofisiores instruida a la Scola de la Americas ia fa plu tarda alga de la violes la plu grave de diretos umana en la rejion. Estas inclui du de la ofisiores militar arjentina ci ia gida la junta en la tarda de la desenio de 1970. Organizas per diretos umana dise ce acel governa ia mata sirca 30 mil oposores sinistriste. Ance Jeneral Efraín Ríos Montt, presidente pasada de Guatemala, ia es instruida a la Scola de la Americas en la desenio de 1950. Du Comisiones de Veria ia documenti crimines vasta contra diretos umana par sua governa, incluinte violes sesal, torturas, esecutas, e atas jenosidal contra la popla, incluinte la popla nativa, par un campania de tera ardeda. En 2000, on ia dona un nom formal nova a la academia a Fort Benning en Georgia: la Instituida de la Emisfera Ueste per Coopera sur Securia. @T Bombas bruta en New York @L aora_oji/2016/bombas_bruta_en_new_york ====== Bombas bruta en New York ====== 19 setembre 2016 Un bomba detonada a saturdi en New York, e un otra aparato trovada en la prosimia, ia es casolas de presa plenida con fratos, simil a la bombas usada a la maraton de Boston en 2013. Ambos ia ave telefonetas e lampetas de natal como detonadores tempora. La esplode en la parte Chelsea de Manhattan ia feri 29 peresones. La FBI ia dise ce lo ia para "un veculo de interesa" en Brooklyn ier, ma ia aresta nun. Lo ia teni sinco persones per interoga. La bomba en Manhattan ia es segueda par un esplode de un bomba tubal sur la curso de un corsa carital en New Jersey a soldi. Investigores esamina ance un aparato suspetosa cual on ia trova prosima a un stasion de ferovia en Elizabeth, New Jersey. Andrew Cuomo, governor de New York, ia dise ce un aparato du cual on ia descovre en la site New York en la fini de semana ia pare es "simil en desinia" a lo cual ia esplode. On ia trova lo a cuatro blocos de la loca de la esplode, e ia prende lo a via per destrui lo en manera controlada. Nun ia es ferida. Mil plu securiores es aora posada a la sentros transportal de New York. Autoriosas ia descrive la bombis en New York e New Jersey, como ance un ataca de coteli en Minnesota, como atas de teror. Los atenta comprende esce cualce lias esiste entre los. Ma los dise ce la bombas ia es tan bruta ce lo no es probable ce un grupo internasional ia crea los. La organiza Daex ia dise ce la atacor suspetada en Minnesota ia es un de la "soldatos" de la grupo, an si lo no es clar esce lo ia es envolveda en scema la ataca. La esplode en Chelsea ia aveni a sirca 21:00 de ora local. Sua fortia ia destrui fenetras e ia es oiable a distantia de alga blocos. Alga reportas dise ce lo ia esplode en un caxa de metal negra per utiles; otras dise ce lo ia es en un baldon. Chelsea es entre la distritos la plu modosa de Manhattan, e sua bares e restorantes es comun folida a finis de semana. Bill de Blasio, la maior de New York, ia dise ce on va ave un presentia "plu grande ca sempre" de polisia en New York en la semana veninte. A martedi, presidente Obama e otra xefes de mundo va es a la Asembla Jeneral de la Nasiones Unida en la site. @T Brasil aumenta securia ante la olimpiales @L aora_oji/2016/brasil_aumenta_securia_ante_la_olimpiales ====== Brasil aumenta securia ante la olimpiales ====== 13 julio 2016 La governa federal en Brasil dise ce lo relasa plu finansias per aumenta la securia ante la juas olimpial en Rio de Janeiro en agosto. Leonardo Picciani, la ministro de sporte, ia dise ce la fortes armada va reseta $24 milion plu per aida los a sasia la esijes de securia. El ia ajunta ce la militaria va comensa patrulia avenerias sportal a 24 julio. Plu ca 80 mil polisiores e soldatos va patrulia la stradas de Rio tra la intera de la juas. La stato de Rio de Janeiro ia redui resente multe spesies de bujeta, incluinte de la polisia. La polisia ia organiza protestas contra la paia tarda de sua salarios e la manca de nesesadas fundal como carburante de auto e paper de vason. On reporta esta protestas como un sintom de la mal fortunas political e economial cual ia engoli Brasil en la tempo resente. En maio, la Senato de Brasil ia suspende Dilma Rousseff, la presidente de la pais, ante inisia un prosede de acusa el sur alegas ce el ia manipula la bujeta governal ante sua campania de reeleje en 2014. A vista economial, la statistica governal per la cuatri prima de 2016 ia mostra ce Brasil esperia sua retrosede la plu sever de 25 anios. E la comite organizante de la juas olimpial ia debe maneja la anunsia ce alga sportores famosa -- incluinte Jason Day, campion de mundo de golf -- ia retira se de la juas par causa de la teme sur la virus de Zica. An tal, la dirijor xef de la juas ia dise ce la ansia sur la efeto de la virus a la olimpiales ia deveni "esajerada estra proportio". @T Brices de Lego deveni plu violente @L aora_oji/2016/brices_de_lego_deveni_plu_violente ====== Brices de Lego deveni plu violente ====== 24 maio 2016 Un studia nova dise ce la produidas de Lego deveni sempre plu violente en cuando la fabricores fa un "corsa de armas" per atrae la atende de enfantes en la eda dijital. Rexercores de Zeland Nova dise ce brices con armas ia deveni plu comun e apare aora en 30% de pacos de Lego, refletante un tende plu jeneral en divertis per enfantes. Lego dise ce lo usa armas sempre per un intende plu bon, como la salva de la mundo, e ce los es un parte de la developa de enfantes. En un studia publicida par la jornal enlinia PLOS ONE, rexercores de la Universia de Canterbury ia conclui ce Lego "mostra creses major e esponente de violentia tra la tempo", con un proportio plu alta de armas aparente entre la pesos de construi e la pacos temida de Lego. Lego ia apare sua armas prima en 1978 cuando un paco de castel ia inclui spadas, axas, e lansias. "La produidas de la compania Lego no es tan inosente como a un ves pasada," Christoph Bartneck, ia rexercor xef, ia comenta. "Lo pare ce la violentia en la produidas de Lego ia suprapasa mera la rici de juas." Un analise de catalogas de Lego de 1973 asta 2015 ia trova ce la situas imajida ia deveni ance plu violente, tal ce 40% de tota pajes conteni aora alga spesie de violentia como fusili o condui menasante. La studia ia dise: "Per catura la atende de sua clientes, fabricores de juas es simil fisada en un corsa de armas metafor per produidas nova e stimulante." Un portavose per Lego ia responde ce la produidas de la compania promove ativias diversa de jua, como construi, fantasia, e disputa. "Como en otra spesies de jua, la jua de disputa es un parte natural de la developa de un enfante. Nos atenta sempre usa comicia cuando posible, car esta aida diminui la grado de violentia." En 2003--4, ego ia bancaroti cuasi, cuando juas eletronical ia menasa sua futur. La compania con base en Danmarc ia atenta reinventa se par abrasa la cultur popular, vendente pacos con temas liada a francisias major de sinema, como Star Wars, Batman, e Harry Potter. La resulta ia es des-un anios de crese en segue. Plu temprana en esta anio, la compania ia anunsia ce sua profita neta en 2015 ia alti par 31% a $1,4 mil milion. @T Britan en Bruxelles pos Brexit @L aora_oji/2016/britan_en_bruxelles_pos_brexit ====== Britan en Bruxelles pos Brexit ====== 28 junio 2016 La ministro xef de la Rena Unida, David Cameron, va consenta oji con otra xefes de la Uni European a la ves prima pos la deside par la pais per sorti. A un confere alta de la UE en Bruxelles, el va discute la implicas de la vota per Brexit. La xefes deutx, franses, e italian ia dise ier ce no discutes "formal o nonformal" pote aveni sur la parti de Britan a esta paso. Entretempo, la ministro de finansia, George Osborne, ia esclui se de deveni la ministro xef nova de la Rena Unida. Ma la ministro de sania, Jeremy Hunt, ci considera aspira la posto, ia dise ce la pais debe resta en la mercato comun de la Uni. El ia proposa la idea ce la RU ta pote reteni sua asede completa a la mercato, con la beneficas comersial de esta, ma ta pote negosia un compromete sur la regulas de la move libre de persones. En cuando Europa atenta comprende la deside par Britan, Cameron va es presente con otra xefes UE a un come laborante de sera, pos consentas con Donald Tusk, la presidente de la Consilio European, e Jean-Claude Juncker, la presidente de la Comision European. El no va es presente a discutes entre la xefes de la otra 27 statos membros de la Uni a la come de matina de mercurdi. Cameron ia anunsia sua resinia pos cuando la referendo de la semana pasada ia oposa el. El ia campania afin la pais resta en la Uni, ma ia insiste ce on debe aseta la resulta de la vota. Parlante ier, el ia dise ce on institui aora un departe spesial de governa per fa la preparas inisial per sorti de la Uni European. An tal, el ia dise ance ce sola sua seguor -- ci on va eleje ante la comensa de setembre -- va deside la modo de continua e la tempo esata de la avisa formal de la intende de sorti. La avisa va invoca Article 50 de la Trata de Lisbon. Su la regulas de la UE, cuando esta aveni, la Rena Unida va ave du anios per negosia la constrinjes de sua divorsa, estra si tota la 27 membros restante ta acorda estende la tempo. La pais va nesesa ance negosia sua relata futur de comersia con la UE. Angela Merkel, la canselor de Deutxland, ia dise ce on debe permete alga tempo per la prepara de un governa nova de la RU, ma el e du otra xefes UE ia indica ance ce on no va pote pospone la prosede sin fini. François Hollande, la presidente de Frans, e Matteo Renzi, la ministro xef de Italia, ia asentua ce on debe trata la parti de la Rena Unida con rapidia masima per consentra sur la otra defias a la Uni, como la batalia contra terorisme e la forti de fronteras. Ance la Parlamento European va fa oji un consenta de crise per debate la situa pos la vota per Brexit, incluinte un proposa nonobligante cual recomenda la "ativi pronto" de Article 50. Membros de la parlamento, ci va debe validi la acorda final con la Rena Unida, ia dise ce los desira es "completa envolveda" en la prosede, e ce la retira nesesa es "rapida e coerente" per proteje la interesas de la projeta european plu vasta. Pos du dias de cades subita de la paund en asionerias e un tumulta political en Britan, la nonsertia crese sur la implicas de Brexit e la natur esata de la autoria cual la seguor de Cameron va reseta. @T Britan oteni un state spesial per se en Europa @L aora_oji/2016/britan_oteni_un_state_spesial_per_se_en_europa ====== Britan oteni un state spesial per se en Europa ====== 20 febrero 2016 David Cameron, la ministro xef de la Rena Unida de Britan Grande e Er Norde, dise ce un acorda fada con otra xefes de la Uni European va dona "un state spesial" a la pais, e ce el va campania "con sua cor e spirito" per resta en la uni. La acorda ia es atenida en la tarda de ier pos du dias de negosias en Bruxelles. La Rena Unida reseta la potia de limita paias a alga migrores UE, per sete anios. La acorda inclui ance un cambia de constitui, tal ce Britan no resta liada a "un uni sempre plu prosima" con otra statos membros de la UE. Ma campaniores per sorti de la uni ia descrive la acorda como "vacua", disente ce lo ofre sola "cambias multe minor". La acorda de renegosia la parteni de la Rena Unida a la UE ia es anunsiada par Donald Tusk, la politiciste polsce ci es la presidente de la Consilio European. Lo abri la via per un referendo en la RU sur la parteni a Europa. On ia promete ja ce un tal referendo va aveni ante la fini de 2017, ma on previde ce lo va aveni en junio de esta anio. Puntos de la acorda inclui: • Un "freno urjente" contra paias aidante a migrores laborante, en situas de cuantias "estracomun" de migra -- cual la Comision European reconose como aveninte en Britan aora. On debe relasa la freno pos sete anios, sin eseta. • Reduis en paias aidante per la enfantes de migrores european ci abita estra sua pais. Estas va es aplicada a arivores nova sin pausa, e va comensa en 2020 per la 34 mil persones ci reclama ja tal paias. • La cambia de tratas de la UE per dise abrida ce referes a la esije per xerca un uni sempre plu prosima "no pertine a la Rena Unida", con la efeto ce Britan "pote nunca es obligada a un integra political". • La direto ce la Rena Unida pote reali "un restrinje urjente" per proteje la Site de London, per preveni ce companias brites deveni obligada a reloca se en Europa e per serti ce los no fronti "prejudi" par causa de sua situa estra la Eurozona. Angela Merkel, la canselor deutx, ia predise ce la reformis "va provoca suporta en la Rena Unida ce la pais ta resta en la UE". Tusk ia comenta: "Nos no ia dorsi la table de negosia. Nos ia aseta sacrifia un parte de nosa interesas per la bonia comun, per mostra nosa unia. Me crede profonda ce Britan nesesa Europa e ce Europa nesesa Britan. Ma la deside final es en la manos de la popla brites." Pos cuando Cameron ia reporta a sua ministros en un consenta spesial de consilio a esta matina, los va pote campania libre o per o contra la parteni european en la referendo. El ia dise ce el ia reali la reformis cual el ia desira, declarante ce los va pone la pais "en la seja de gidor" de un de la mercatos la plu grande de mundo e ce los va crea un Uni European "plu flexable". "Nos ia proteje permanente la paund e nos direto de reteni lo," el ia ajunta, disente ce a la ves prima la UE "ia reconose ofisial ce lo ave plu ca un unia de mone". Cameron ia dise ce el ia proteje la Rena Unida contra plu integra political en la UE: "Ta ce me espresa esta tan simple como me pote: Britan va es nunca un parte de un superstato european." Contorninte sua caso per resta en la Europa nova, el ia dise ce "mostra nos dorso a la UE es tota no solve". El ia ajunta: "Nos debe es suspetosa sur los ci declara ce la sorti de Europa es automata un via rapida a un pais de lete e miel. La popla brites debe aora deside esce los va resta en esta Uni European reformida o parti. Esta va es un momento, unica en nos jenera, per formi la destina de nos pais." La acorda, realida entre tota 28 statos membros de la uni, ia es fada pos cuando alga xefes ia oposa la reformis projetada par Cameron. On ia intende orijinal conclui la negosias a un consenta de "come engles de matina" a venerdi, ma esta ia deveni un "come engles de matina tarde", alora un "come engles media", e final un "come engles de sera", a cual tempo on ia anunsia la acorda. Nicola Sturgeon, la ministro xef de Scotland, ia dise ce lo es aora "plu importante ca sempre" ce los ci suporta la parteni continuante de Scotland a la Uni European espresa sua opina "tan forte como posible". Euroseticas ia burla la reformis, disente ce los no va permete ce Britan bloci leges european nondesirada o redui la migra. Matthew Elliott, la dirijor xef de la campania Vota per Sorti, ia dise ce Cameron "va declara aora un vinse, ma lo es un vinse intera vacua". @T Busores causa caos en Caracas @L aora_oji/2016/busores_causa_caos_en_caracas ====== Busores causa caos en Caracas ====== 22 setembre 2016 Busores en Caracas, la capital de Venezuela, ia paralise la site tra oto oras par bloci la stradas con sua veculos. Los protesta contra la crise economial de la pais. Sentos de busores ia esije plu paia e proteje de crimin violente. Multe ia dise ce los nesesa plu mone per manteni sua buses, e ia cexa ce partes reservada manca. Entretempo, la autoriosas elejal ia deside contra fa un referendo en esta anio per deseleje cisa Nicolás Maduro, la presidente. La deside es un problem per la oposores, ci ia recomenda forte un vota per despone el. La comision elejal ia dise ce un referendo pote aveni en la temprana de la anio veninte si la oposores gania suscrives de cuatro milion votores en un periodo de tre dias en otobre. La tempo de la vota es esensal. Si Maduro ta sesa preside pos 10 janero, on no ta fa elejes fresca, e la vispresidente ta emprende la posto. On crede ce la protesta par busores ia afeta un dui de la buses en Caracas, un site de tre milion persones. Venezuela ia fronti un nonsufisi de multe benes, incluinte comedas e medisin. La busores dise ce numaticos, pilas de auto, e petrolio de motor manca. Sua portavose ia dise ce los va recomensa sua protesta oji si la governa no responde a sua cexas. @T Carlsen resta la campion mundal de xace @L aora_oji/2016/carlsen_resta_la_campion_mundal_de_xace ====== Carlsen resta la campion mundal de xace ====== 1 desembre 2016 Magnus Carlsen de Noria ia gania la Torneo Mundal de Xace a la ves tre en segue. El ia vinse sua defior, Sergey Karjakin de Rusia, pos tre semanas de jua e un serie de maxes desidente en New York. Karjakin ia es egal a Carlsen en 12 rondas ma ia sufri un defeta en la fase final, composada de cuatro juas rapida. Organizores ia dise ce la torneo ia es segueda par sirca ses milion fanes de xace tra la mundo. Sentos de oservores ia paia entre $100 e $500 per regarda la maxes a un mercato pasada de pex en Manhattan. Los ia es separada de la du mestres grande par vitro acustical isolida. Pos sua vinse, la suportores de Carlsen ia saluta el par aclama e canta "Bon aniversario" per onora la aniversario de sua nase. La premio de $1,1 milion es divideda entre la du juores, tal ce la vinsor prende 60%. @T Casa abrida en mascitas franses @L aora_oji/2016/casa_abrida_en_mascitas_franses ====== Casa abrida en mascitas franses ====== 10 janero 2016 Mascitas franses ia invita nonmuslimes a entra, per atenta boni la comprende de islam en Frans. En esta fini de semana de "casa abrida", on ofre a visitores bevidas calda, pastas dulse, mostras de caligrafia, e discutes. La corpo muslim xef de la pais, la Consilio Franses de la Fida Muslim (CFFM), vole crea un distantia entre la varia normal de islam e la atacas jihadiste resente. La stratejia segue a un anio pos la matas a Charlie Hebdo en Paris. Fusilores jihadiste ia mata 17 persones a locas diversa en la capital, incluinte la ofisias de la jornal satira Charlie Hebdo e un supramercato caxer. Onorante la aniversario de la matas, presidente François Hollande ia desveli ier un placa de tribui a un de los ci ia mori, la polisior Clarissa Jean-Philippe. Frans ia recorda ance la cuatro ostajes iudi ci ia mori a la supramercato. La pais es ancora en un state de crise pos la atacas en Paris en novembre, fada par fusilores liada con la grupo Daex, cual ia mata 130 persones. Sentos de mascitas franses partisipa en esta abri de casa, cual on descrive como "un tas de te fratin". Anouar Kbibech, la presidente de la CFFM ia dise: "La intende es crea un spasio do persones pote asembla e encontra adorores muslim normal e tota de nosa otra sitadanes." El ia clari ce la CFFM desira usa la aniversario de la atacas a Charlie Hebdo per "asentua la valuas real de islam, per coreti la clixes sur relatas con violentia e terorisme". @T Cenia ajusta sua lege antidope per partisipa en la Olimpiales @L aora_oji/2016/cenia_ajusta_sua_lege_antidope_per_partisipa_en_la_olimpiales ====== Cenia ajusta sua lege antidope per partisipa en la Olimpiales ====== 27 maio 2016 La parlamento de Cenia ia aproba cambias a un lege antidope, esperante evita un proibi contra la partisipa de sua atletas en la Juas Olimpial en Rio. Medios nova contra drogas de dope ia es asetada en la lege en la mense pasada, ma la Ajenteria Mundal Antidope (WADA) ia dise ce estas no sasia la normas internasional. On ia retira parlamentores a un consenta spesial ier per aseta la cambias. Si Cenia ta es escluida de la Juas, alga de la atletas xef de mundo ta ave no posible de gania medalias. A la Concursos Mundal de Atletisme Lejera en Beijing, la pais ia gania sete medalias de oro, fininte a la apico de la table de medalias. Chris Wamalwa, un parlamentor nongovernante, ia dise a la parlamento: "Sporte es multe esensal a esta pais, e la atletas ia ajunta multe valua en esta pais en relata con mercatisme." La lege nova debe es aprobada par la Senato ante cuando presidente Uhuru Kenyatta va suscrive lo. WADA ia esije cambias pos un serie de scandales de dope envolvente atletas cenian. De pos 2011, plu ca 40 de sua atletas ia fali en probas de droga. De la comensa de esta anio, on ia suspende 18 atletas cenian per dope. La plu conoseda es Rita Jeptoo, ci ia gania la maratones de Boston e Chicago. En novembre pasada, Dick Pound, un presidente pasada de WADA, ia comenta ce "lo es vera clar ce on usa multe drogas per alti la capasia" en Cenia. Cenia ia introdui leges criminal nova en novembre, como parte de un projeta legal contra dope. Lo ia crea un autoriosa nasional per proba, e ia fa ce la dope es un ofende con puni de prison. On ia suposa jeneral ce esta medios va sasia WADA, ma plu tarda, la ajenteria la indica "noncoeres" en la lege e ia declara ce Cenia es "nonseguente" a 12 maio. @T Cenia perde sua eletrica par causa de un simia @L aora_oji/2016/cenia_perde_sua_eletrica_par_causa_de_un_simia ====== Cenia perde sua eletrica par causa de un simia ====== 8 junio 2016 Un simia ia causa un rompe de eletrica tra la intera de Cenia cuando lo ia cade a sur un aparato esensal. La simia ia cade ier sur un mutador en la sentro idroeletrical de la compania KenGen. La mutador ia descomuta, con resulta ce 180 megavates de enerjia ia es perdeda e ce la pais intera ia es privada de sua furni de eletrica. On ia restora la furni a cuasi cuatro oras plu tarda. La simia ia survive sua aventura, e lo es aora curada par la Servi de la Vive Savaje de Cenia. En un declara, la compania ia esplica: "La complesos de KenGen es securida par sercas eletricida cual impedi animales sacante. Nos regrete esta aveni isolida, e la compania investiga modos de aumenta plu la securia a tota nosa complesos de eletrica." La pajeria de la jornal Business Daily Africa ("Comersia Dial de Africa") ia reporta ce companias ia sufri la plu par esta perde de eletrica. Multe ia instala ja jeneradores como resulta de rompes presedente. @T Clinton critica la FBI sur un investiga nova de sua epostas @L aora_oji/2016/clinton_critica_la_fbi_sur_un_investiga_nova_de_sua_epostas ====== Clinton critica la FBI sur un investiga nova de sua epostas ====== 30 otobre 2016 En la SUA, la ecipo de la campania presidental de Hillary Clinton ia ataca la FBI sur un deside de informa la legores sur un investiga nova de la usa de eposta par la aspiror democrata. James Comey, la dirijor de la FBI, ia informa la Congresa sur la deside en un letera a venerdi, a sola 11 dias ante la vota. Clinton ia informa sua suportores ce la deside es "sin presedente" e "profonda disturbante". Ma Donald Trump, sua oposor republiciste, ia loda la deside. En sua letera a la Congresa, Comey ia dise ce la FBI ia descovre la esiste de plu epostas cual es cisa "pertinente" a sua investiga presedente sur la usa de un servador privata par la aspiror democrata cuando el ia es la ministro de esternas en la governa de Obama. Comey ia defende la deside, insistente ce nonpublici ta es "malgidante" e ta risca ance es "malcomprendeda", car la FBI no sabe esce la epostas nova trovada es importante. Parlante ier a sua suportores en Florida, Clinton ia dise: "Lo no es mera strana, lo es sin presedente. E lo es profonda disturbante, car votores merita reseta fatos plen e completa." Clinton ia dise ce el es serta ce la investiga no va cambia la judi orijinal par la FBI en julio, cual ia critica el ma ia desculpa el de atas nonlegal. Comey es forte criticada par suportores de Clinton -- e ance, seguente la jornal New York Times, par ofisiores de la departe de justia -- per sua deside de publici la informa a tempo tan prosima a la dia de vota. En un nota, el ia reconose ce "comun nos no informa la Congresa sur investigas corente". Ma el ia dise ce el senti "un obliga" a fa esta, car el ia atesta ja ce la investiga par la FBI es finida. Trump ia descrive la tema como la scandal political la plu grande en la SUA pos Watergate, cual ia despone presidente Richard Nixon. A un asembla en Colorado ier, el ia dise: "Sua ata criminal ia es voleda, desideda, intendeda, e dirijeda. Hillary ia institui un servador nonlegal con la intende evidente de scermi sua atas nonlegal de revela e esposa publica." La FBI ia trova ja ce Clinton ia teni informas secreta en un servador privata de eposta. En julio, Comey ia dise ce la prosede de tal documentos par Clinton en sua periodo como ministro de esternas ia es "estrema nonatendosa", ma ia desculpa el de condui criminal. La epostas la plu resente ia es descovreda en un investiga separada sur la sposo distantida de Huma Abedin, la aidor xef de Clinton. On ia saisi aparatos parteninte a el e a Anthony Weiner, un congresor major pasada, en un investiga sur esce el ia envia eposta sesal a un xica de 15 anios en Carolina Norde. Investigores esamina la documentos per vide esce los conteni informas secreta. La servador privata de Clinton ia es revelada en marto 2015 par New York Times. El no ia espresa prima sua regrete, disente ce la razona xef per sua adirije "hdr22@clintonemail.com" ia es "oportunia". Pronto a pos, el ia demanda per es pardonada, e ia espresa sua regrete a votores a alga veses. @T Clinton descrive Trump como antisemita @L aora_oji/2016/clinton_descrive_trump_como_antisemita ====== Clinton descrive Trump como antisemita ====== 5 julio 2016 En la SUA, Hillary Clinton, la aspiror presidental de la partito democrata, ia dise ce un tuita par sua oposor Donald Trump, conteninte un stela de ses puntos, es "evidente antisemita". La tuita ia inclui un forma simil a la stela de David sur un fondo de multe biletas de mone, con testo descrivente Clinton como la "aspiror la plu frodante de istoria!" Plu tarda, on ia sutrae la tuita e reenvia lo con la slogan contenida en un sirculo. Trump ia dise ce jornalistes es "nononesta" en descrive la forma como la stela de David, un simbol de iudisme. On reporta ce la imaje ia apare prima en un mesajeria conoseda per antisemitisme e supremia blanca. La ecipo campaniante de Clinton ia dise: "La usa par Donald Trump de un imaje evidente antisemita de pajerias raziste per promove sua campania ta es sufisinte turbante. Ma la fato ce lo es un esemplo de un serie repetente debe furni un causa major de ansia a votores." Trump ia retalia en un declara, descrivente la forma como "un stela fundal, comun usada par xerifes", e disente ce acusas de antisemitisme es "riable". El ia acusa Clinton de atenta redirije la atende a via de un consenta entre la sposo de Clinton e la avocato jeneral. La ecipo de Trump ia nega ce la imaje ia es prendeda de un pajeria antisemita. La stela de David apare sur la bandera israeli, e ia es usada par la nazis per identifia persones iudi. A ante, Trump ia es esaminada cuando el ia reposta comentas fada par grupos supremiste en redes sosial. Plu temprana en esta anio, on ia critica el cuando el ia fali nega direta sua suporta per David Duke, un xef de la Ku Klux Klan, un organiza de supremia blanca, ci ia declara sua aproba per Trump. @T Coleria a la esecuta de un eglesor xia @L aora_oji/2016/coleria_a_la_esecuta_de_un_eglesor_xia ====== Coleria a la esecuta de un eglesor xia ====== 3 janero 2016 La esecuta par Arabia Saudi de un eglesor xia major, xec Nimr al-Nimr, ia provoca coleria e protestas en comunias xia tra acel area. La condena ia es gidada par Iran, xia renada, e la oposor local xef de Arabia Saudi, suni renada. Protestas ia aveni en la Provinse Este de Arabia Saudi, en Barain, e en alga otra paises. Nimr mesma ia suporta protestas coletiva en la provinse en 2011. El ia es un eglesor franca ci ia espresa la sentis de los en la minoria xia de Arabia Saudi ci senti marjinalida e prejudida. El ia es entre 47 persones esecutada ier, pos cuando on ia judi el como culpable sur ofendes teroriste. Ofisiores irani ia es forte en sua condena. La ministreria de esternas ia dise ce la rena suni va paia un preso alta per sua ata, e lo ia clama la visambasador saudi en Tehran en protesta. A sua turno, Arabia Saudi ia clama la ambasador irani e "ia dona a el un nota de protesta con parolas forte sur la declaras atacosa par Iran". La pajeria de la gidor suprema irani, aiatola Khamenei, ia posta un imaje comparante la esecuta a la atas de la grupo Daex. Como la potia xia de la area, Iran ave un interesa grande en la relatas de minorias xia en Asia sude-ueste, tal ce lo ia es nonevitable ce la du paises va desacorda sur la trata de xec Nimr. Ma un de la consernas xef de la saudis es lo cual los regarda como la influe cresente de Iran en locas como Suria e Irac. @T Colombia saisi un cuantia recordo de cocaina @L aora_oji/2016/colombia_saisi_un_cuantia_recordo_de_cocaina ====== Colombia saisi un cuantia recordo de cocaina ====== 16 maio 2016 La polisia en Colombia dise ce los ia saisi un cuantia drogas nonlegal la plu grande de sua istoria -- cuasi oto tones de cocaina. La drogas ia es ascondeda en un cultiveria de bananas prosima a Turbo, un vila costal en la norde-ueste de la pais. La drogas ia parteni a Clan Usuga, un gang de criminores. On ia aresta tre suspetadas, ma tre otras ia evade. Cuasi 1,5 tones ia es envolveda "e preparada per vade a la mercato esportal", seguente Luis Carlos Villegas, la ministro de defende. Esta ia es la catura de cocaina la plu grande sur teritorio colombian, an si cisa saisis pico plu grande ia aveni a mar. La ocupa xef de Clan Usuga es la contrabanda de drogas, ma on ia acusa lo ance de estorse, mina nonlegal, desapares forsada, e omiside. La polisia colombian estima ce la gang ave sirca 2000 membros ativa. En la sinco anios pasada, la fortes de securia ia catura 6700 membros. Plu temprana en esta mense, la governa de la pais ia dise ce lo va inisia atacas airal contra ganges ci contrabanda drogas o fa minas nonlegal. La stratejia nova foca a tre ganges -- Clan Usuga, Los Pelusos e Los Puntilleros. @T Colpas de lampo en Europa @L aora_oji/2016/colpas_de_lampo_en_europa ====== Colpas de lampo en Europa ====== 29 maio 2016 En tempestas de estate, colpas de lampo en alga paises european ia mata un om e ia causa feris grave. La om ia mori en Polsca sude. El ia es colpada par lampo cuando el ia es desendente un monte. Tre persones ia es grave ferida a un max de futbal joven en Deutxland. En Parc Monceau en Paris, un selebra de aniversario de nase ia es colpada, e 11 persones ia es ferida. Oto de los es enfantes de sirca nove anios, e ses es en un state grave. Lampo ia colpa la parce cuando la grupo ia xerca refuja su un arbor. Un pompor, Pascal Gremillot, ia es acaso prosima, e ia pote rapida dona aida prima e masajes de cor. Ofisiores ia dise ce la situa ta es multe plu mal si el no ta es presente. A la max en Hoppstädten en la sude-ueste de Deutxland, la arbitror ia es un de tre adultes ci ia sufri feris grave. El ia es direta colpada par lampo, sua cor ia para, e on ia move el a ospital par elicotor. Un om du ia es ance transportada a ospital par aira, e un otra ia es ospitalida par ambulansia. Tota la tre es en sua desenio sinco. Reportas inisial ia indica ce 35 persones ia es ferida a la max, ma multe ia es prendeda a ospital mera como medio preveninte. Atestores a la max ia dise ce on ia ave no nubes oscur. La sielo ia es azul cuando la lampo ia colpa corta pos la sibila final. Un deluvia de pluve ia para la tenis a la Internasionales de Frans, cuando la campion defendente Serena Williams ia es a punto de comensa un max contra Kristina Mladenovic. La tempestas ia developa car un masa de aira multe calda e umida ia covre Europa norde-ueste a la mesma tempo como la aira plu alta en la atmosfera ia deveni plu fria. Esta ia destabli la atmosfera, produinte tempestas con rapidia surprendente. Tra multe de la rejion, la temperatur ia ateni 25°C, plu ca sufisinte per provoca la nubes tempestal. Tal tempestas crea pluve forte, graniza, e multe colpas de lampo. Los es tipal la plu intensa en la temprana de la posmedia. Los no es noncomun en la estate en Europa continental, ma la avenis de ier ia afeta un area plu vasta ca normal. En ajunta, la fato ce los ia aveni a fini de semana, en un clima jeneral bela e calda, ia aumenta la probablia de un mal efeto a persones. On previde plu tempestas oji per la sude e este de Deutxland, per Txesco, e per la dui ueste de Polsca. @T Companias de infotecnolojia va reconose imajes estremiste @L aora_oji/2016/companias_de_infotecnolojia_va_reconose_imajes_estremiste ====== Companias de infotecnolojia va reconose imajes estremiste ====== 6 desembre 2016 Facebook, Microsoft, Twitter, e YouTube colabora per preveni ce on sperde imajes e videos violente e estremiste par sua locas de rede. La cuatro companias infotecnolojial intende crea un banco de datos cual conteni "impresas de dito dijital" de la contenidas. Estas va es comparada con imajes nova postada per deteta materias violente o estremiste ante cuando on comparti lo. Ultima, la banco de datos va es disponable a otra companias ci desira garda contra tal contenidas. Un portavose de Twitter ia dise: "On ave no loca per materias cual promove la terorisme en nosa servis de consumor ospitada." El ia dise ance ce la stratejia es dirijeda contra imajes e videos "la plu estrema e xocante". La banco va es poplida con caturas dijital de imajes e videos conoseda como "axis", cual es un modo normal de identifia unica fixes. La axis de materias reconoseda como estremiste o violente va es compartida entre la cuatro companias, ci pote usa los per sutrae la mesma imajes de sua propre pajes e servis. Si cualcun crede ce sua posta ia es noncoreta indicada como promovente grupos de teror, acel va pote apela contra la sutrae. La portavose de Twitter ia dise ce la projeta juntada va fa ce la companias deveni plu capas de sutrae postas cual viole sua politicas sur cual cosas on pote posta e comparti. La lia entre la cuatro aveni en cuando la Comision European recomenda ce companias SUA de infotecnolojia reata plu rapida contra parla odiosa. Věra Jourová, la comisionor de justia de la UE, ia dise ce companias no ia reali sua declara de ses menses ante aora, en cual los ia promete reata en no plu ca 24 oras pos deveni informada sur contenidas odiosa e raziste. El ia dise ce Bruxelles va introdui leges puninte si companias de infotecnolojia no comensa responde plu rapida. @T Construidas colasa en Xina @L aora_oji/2016/construidas_colasa_en_xina ====== Construidas colasa en Xina ====== 11 otobre 2016 Dudes-du persones ia mori cuando un grupo de construidas abital ia colasa ier en la este de Xina. Cuatro construidas en Wenzhou, en la provinze Zhejiang, ia es reduida a detrito. On reporta ce la construidas ia es creada par viletanes en la desenio de 1970 e ce los ia es en un mal state. La plu de la vitimes ia es laborores migrante ci ia lua salas barata. Un atestor ia comenta: "Los ia perde se vive per benefica de lua barata. Lo es xocante." On ia tira ses persones vivente de la detrito. Un de los ia es un xica joven ci ia es protejeda par la corpos de se jenitores. @T Corea Norde fa un proba nucleal sinco @L aora_oji/2016/corea_norde_fa_un_proba_nucleal_sinco ====== Corea Norde fa un proba nucleal sinco ====== 9 setembre 2016 Corea Norde dise ce lo ia esecuta susedosa sua proba nucleal sinco. La anunsia ia es fada a alga oras pos cuando on ia deteta un aveni sismica prosima a sua loca de probas. Corea Sude crede ce esta es la proba la plu grande par la Norde, e teme ce la pais ia fa avansas nucleal major. Park Geun-hye, la presidente de Corea Sude, ia nomi lo un ata de "autodestrui" cual mostra la "noncautia manica" de Kim Jong-un. La SUA ia averti sur "resultas grave". En Xina, la ministreria de esternas ia dise ce Beijing es firma oposada a la proba, e ia recomenda ce Corea Norde evita plu atas cual ta mali la situa. La Norde ia dise ce lo ia proba un "ojiva nucleal nova developada" e ce lo es aora capas de instala un bomba nucleal sur rocetos balistical. Estimas varia sur la cuantia de enerjia emeteda par la esplode resente. La militaria de Corea Sude ia dise ce lo es sirca 10 cilotones, sufisinte per descrive lo como la proba nucleal la plu forte par la Norde. Otra espertas dise ce indicas inisial sujesta 20 cilotones o plu. La bomba cadeda par la SUA a Hiroxima en 1945 ia emete sirca 15 cilotones de enerjia. Park, ci corti un visita stranjer, ia comenta ce la proba es "un defia grave" a la comunia internasional cual va "gania sola plu punis e isoli" per Corea Norde. "Tal provoca va aselera plu sua via a autodestrui," el ia dise. La proba ia es prima detetada como un trematera de grado 5,3 a esta matina en la norde-este de Corea Norde, prosima a sua proberia suteran a Punggye-ri. Como con probas nucleal pasada, la forma de onda jenerada ia indica ce la trema no ia aveni natural. La proba presedente, en janero, ia emete sirca 6--8 cilotones. Corea Norde ia dise ce lo ia pertine a un bomba de idrojen, usante fusa nucleal, ma multe analistes duta esta. On ia espeta longa un proba sinco. En semanas resente, imajes de satelite ia mostra ativia aumentada a Punggye-ri. Ance, la Norde usa comun datas nasional importante per esibi sua fortia militar. Oji es sua Dia Nasional, selebrante la fundi de la rena presente. Probable un tempo longa va pasa ante cuando on confirma nondependente la estende e manera de la proba. Japan ia envia aviones militar per colie samples de aira per monitori radia, e Xinia ia dise ce lo oserva la cuantia de radia prosima a sua fronteras con Corea Norde. Corea Norde es proibida par la Nasiones Unida de tota probas de tecnolojia nucleal o de misil. Ma en menses resente, lo ia lansa un serie de misiles balistical -- de cual alga ia ateni acuas japanes -- e ia menasa atacas nucleal contra sua enemis. La Norde ia es ance colerida par un projeta par la SUA e Corea Sude de instala un sistem de defende contra misiles en la Sude, e par la eserses militar anial de la aliadas, cual es enorme e aveni ancora. Punis internasional ia es multe fortida en responde a probas presedente de misiles e tecnolojia nucleal, ma esta ia fa poca efeto a la program de armas nucleal de Pyongyang. @T Corea Norde lansa un roceto @L aora_oji/2016/corea_norde_lansa_un_roceto ====== Corea Norde lansa un roceto ====== 7 febrero 2016 Corea Norde ia lansa un roceto de distantia longa, sur cual oposores dise ce lo es un proba de tecnolojia proibida de misil. Un anunsior a televisa nasional ia declara ce la pais ia susede pone un satelite en orbita. La lansa ia es condenada par Japan, Corea Sude, e la SUA, ci ia solisita un consenta crisal de la Consilio de Securia de la Nasiones Unida en la parte plu tarda de oji. Corea Sude dise ce lo va comensa discute con la SUA la institui de un sistem de defende par misil. Ryu Je-Seung, un ofisior major de defende, ia comenta ce si on ta ativi la sistem THAAD -- regardada como un de la plu avansadas de mundo -- lo ta es sola per oposa la menasa de la Norde. En un declara formal, la Comite Nasional de Developa Airospasial de Corea Norde ia dise ce Kwangmyŏngsŏng-4 ("Stela Briliante 4"), un satelite de oserva la Tera, ia entra a orbita a sirca 10 minutos pos enaira de la sentro spasial Sohae en la provinse Phyongan Norde. Anunsiante la lansa a televisa nasional, un lejor de novas ia dise ce lo ia es comandada par la xef de pais, Kim Jong-un, e ia ajunta ce Corea Norde projeta per lansa plu satelites en futur. On ia descrive la lansa como "la vapor fasinante de satelite de djutxe ("autodepende", la ideolojia political ofisial de Corea Norde) lasante un trasa en la sielo clar e azul en primavera de febrero a borda de la Dia de la Stela Briliante" (16 febrero, la aniversario de nase de Kim Jong-il, la padre de Kim Jong-un). Un portavose per la Ministreria de Defende de Corea Sude ia dise ce un barcon de gera ia deteta la lansa a 09:31 (00:31 de ora global). La lansa de roceto ia es forte condenada par la comunia internasional. John Kerry, la ministro de esternas de la SUA, ia nomi lo "un viole evidente" de desides par la NU e ia averti sur "medios notable per culpabli" Corea Norde. Desides par la Consilio de Securia proibi la stato de esecuta cualce probas de misil nucleal o balistical. Xina ia dise ce lo "regrete" la atas de Corea Norde, ma ia recomenda ce "la partitos pertinente freni se de fa atas cual ta alti cisa plu la tensas sur la penisola corean". La Norde insiste ce sua program de spasio es de natur intera siensal, ma la SUA, Corea Sude, e an la aliada Xina dise ce la lansas de roceto ave la gol de developa un misil balistical intercontinental cual ta es capas de colpa la SUA. A 6 janero de esta anio, Corea Norde ia provoca ja critica internasional con un proba cuatro de bomba nucleal. @T Corea Norde proba un bomba de idrojen @L aora_oji/2016/corea_norde_proba_un_bomba_de_idrojen ====== Corea Norde proba un bomba de idrojen ====== 6 janero 2016 Corea Norde dise ce lo ia susede proba un bomba miniaturida de idrogen. Si esta es vera, lo es sua proba nucleal cuatro de pos 2006. La anunsia ia es fada pos cuando on ia deteta un trematera de grandia 5,1 en la visinia de sua loca de probas nucleal a Punggye-ri. Esta es la ves prima a cual Corea Norde ia declara ce lo ia proba un bomba de idrojen, plu potiosa ca un bomba atomal. Espertas internasional ia espresa duta sur la capasia nucleal de la pais. On ia comensa suspeta ce un proba suteran ia aveni cuando la Jeometre Jeolojial SUA ia dise ce la episentro de la trema, detetada a 01:30 de ora global, ia es situada en la norde-este de la pais, a sirca 50 cilometres de la site Kilju, prosima a Punggye-ri. Alora, en un anunsia surprendente, un presentor de novas en la televisa nasional de Corea Norde ia dise: "La proba prima de bomba de idrojen en la republica ia es esecutada con susede a 10:00 a 6 janero 2016." Cisa dias o semanas va pasa ante cuando esaminas autonom pote confirma la declara. En la mense pasada, Kim Jong-un, la xef de la pais, ia dise ce Pyongyang ia developa un bomba de idrojen, an si multe espertas ia es setica. Si on confirma esta, on va conclui ce Pyongyang intende continua sua program nucleal con poca ansia sur la custas political e diplomata grande cual va acompania lo. A alga oras ante la ativia sismica, jornales en Corea Sude ia reporta ce Pyongyang ia proba xuta un misil balistical de un sumarina en la tarda de desembre. Lo no es clar esce acel proba ia susede, ma en maio 2015, Corea Norde ia declara un lansa susedosa de un misil de un sumarina. @T Corea Norde proba un motor de misil @L aora_oji/2016/corea_norde_proba_un_motor_de_misil ====== Corea Norde proba un motor de misil ====== 9 april 2016 Corea Norde dise ce lo ia proba susedosa un motor desiniada per un misil balistical intercontinental. La ajenteria jornaliste KCNA ia dise ce la spesie nova de motor va "garantia" la capasia de lansa un ataca nucleal contra la SUA. La proba ia es fada a la lanseria de misiles de distantia longa, prosima a la costa ueste de la pais. Lo es la plu resente en un serie de esperimentas e lansas esecutada par la nasion isolida. La xef Kim Jong-un ia supravide la proba, en cual "la motor ia sputa flamas enorme con un pum sordinte". Seguente reportas, Kim ia dise ce Corea Norde va pote aora "teni cualce posos de malia en la tera, incluinte la continente SUA, en nosa campo de ataca". Un portavose per la departe SUA de esternas ia dise ce Corea Norde debe "asteni de atas e retorica cual destabli plu la rejion, e foca en loca sur la fa de pasos concreta en dirije a reali sua prometes e obligas internasional". En marto, Corea Norde ia anunsia ce lo ia developa ojivas nucleal tan peti ce los cabe en un misil balistical. Ma espertas ia duta la veria de esta. Ance en la mense pasada, la pais ia menasa atacas nucleal "nondistinguinte" contra la SUA e Corea Sude en cuando los ia fa juntada eserses militar, cual la norde regarda como praticas per un invade futur. Entretempo, la SUA forsa punis nova a Corea Norde pos un proba nucleal en janero e un lansa de satelite en febrero, jeneral interpreteda como un proba de tecnolojia proibida de misil. La SUA ia fa ance discutes con Corea Sude, con intende de posa un sistem SUA de misiles defendente a la penisola corean, un idea forte oposada par Corea Norde, Rusia, e Xina. Beijing ia comenta ce la sistem THAAD ta compromete sua securia e ta sumina sua teoria de desconvinse nucleal. @T Corea Norde simula ataca la presidente de Corea Sude @L aora_oji/2016/corea_norde_simula_ataca_la_presidente_de_corea_sude ====== Corea Norde simula ataca la presidente de Corea Sude ====== 25 marto 2016 Corea Norde dise ce lo ia usa artileria en simula un ataca contra la abitada ofisial de la presidente de Corea Sude. La eserse ia es supravideda par Kim Jong-un, la xef de Corea Norde, ci ia recomenda ce la militaria prepara se per destrui "cruel" la governa en la Sude. Esta es la plu resente en un serie de jestis par Pyongyang. La presidente sude, Park Geun-Hye, ia comanda la armada a vijila. Ma el ia dise ier ce "provocas fretosa va deveni mera un via a autodestrui per la governa txoson". Corea Norde ia reata ja pos cuando la Nasiones Unida ia pone alga de sua punis la plu forte, seguente probas nucleal e de rocetos de distantia longa par la pais. Pyongyang ia es colerida, como en cada anio, par eserses militar juntada entre la SUA e Corea Sude cual aveni a sude de la frontera. Ja conoseda per linguaje vitriolosa, la reporta par la Ajenteria Sentral de Novas Corean ia menasa cambia la abitada presidental sude, nomida la Casa Azul, a "un mar de flamas e senes". Lo no es clar cuando la eserse simulante ia es fada, ma la reporta ia averti sur "un fini misera" per presidente Park. La Casa Azul ia es atacada par comandos de Corea Norde en 1968. Lo acel atenta alora a asasina la presidente no ia susede, ma sete persones de Corea Sude e la plu de la 31 atacores ia es matada. @T Corea Norde xuta misiles a la mar @L aora_oji/2016/corea_norde_xuta_misiles_a_la_mar ====== Corea Norde xuta misiles a la mar ====== 3 marto 2016 La ministreria de defende de Corea Sude dise ce Corea Norde ia xuta ses misiles de distantia corta a en la mar, a oras pos la pone de restrinjes nova par la Nasiones Unida. Un portavose ia dise ce la misiles ia es lansada a sirca 10:00 (01:00 de ora global) de Wonsan a la costa este. Los ia es o rocetos o misiles gidada. Analistes regarda esta como un ata de defia contra la restrinjes. Mera a oras plu temprana, la Consilio de Securia de la NU ia vota unida per usa alga de sua medios la plu forte de istoria contra Corea Norde. La restrinjes nova reata contra un proba nucleal e lansa de satelite par Corea Norde, ambos de cual ia viole la restrinjes esistente. Su la restrinjes, tota carga cual entra a e sorti de la pais va es esaminada, e on ia ajunta 16 individuas e 12 organizas a la lista negra. La Statos Unida e Xina, un aliada longa de Corea Norde, ia pasa sete semanas en discute la restrinjes nova. La presidente SUA, Barack Obama, ia dise ce la comunia internasional "parla con un vose" per informa Corea Norde ce "lo debe abandona esta programes perilosa e eleje un via plu bon per sua popla". Park Geun-hye, la presidente de Corea Sude, ia bonveni la restrinjes nova, disente ce el espera ce la Norde "va abandona aora sua program de developa nucleal e comensa un curso de cambia". Corea Norde insiste ce sua program de misiles es de natur intera siensal, ma la SUA, Corea Sude, e an sua aliada Xina, dise ce lansas como lo cual ia pone un satelite en orbita en febrero ave la gol de developa misiles balistical intercontinental. La Norde ia declara ce sua proba nucleal en janero -- la numero cuatro de pos 2006 -- ia es fada per esplora sua tecnolojia de bombas de idrojen. @T Cosovo e Jibraltar deveni membros de FIFA @L aora_oji/2016/cosovo_e_jibraltar_deveni_membros_de_fifa ====== Cosovo e Jibraltar deveni membros de FIFA ====== 14 maio 2016 Cosovo e Jibraltar va pote compete en la Copa Mundal de 2018 pos deveni asetada como membros de FIFA, la organiza governante de futbal de mundo. Sua asetas aumenta la cuantia de membros de FIFA a 211. Fadil Vokrri, la presidente de la asosia de futbal cosovan, ia dise: "La juores e popla de Cosovo ia espeta tra tempo longa. Grasias." Ambos teritorios ia reseta majorias grande en la vota -- 86% favorente la inclui de Cosovo, e 93% per Jibraltar -- an si sua paises visina ia oposa la asetas. Espania, cual ia sede Jibraltar a Britan a 300 anios ante aora, ma desira ce on redona lo a governa espaniol, oposa ja longa la progresa de Jibraltar a parteni en FIFA. Serbia ia oposa forte la inclui de Cosovo, cual ia declara sua autonomia de Serbia en 2008. Par causa de la state complicada political de Cosovo, alga juores ala naseda jua presente per paises diversa. Estas inclui Xherdan Shaqiri e Valon Behrami ci jua per Suiz, Shefki Kuqi per Suomi, e Lorik Cana per Albania. La entra par Cosovo leva la demanda esce on va permete un cambia de ecipo a juores naseda en la provinse pasada serbsce. Jeneral, un juor con nasionalia duple ci ia jua ja per un ecipo nasional no pote cambia a sua pais du. Ma per la caso de Cosovo, on previde ce FIFA va considera la juores a modo individua. Sola en la semana pasada, on ia deside inclui Cosovo como un membro de UEFA, la organiza governante european. Ala, Cosovo ia reseta 28 votas favorente e 24 oposante. Cosovo ia jua en un max amin internasional a la ves prima en 2014 pos reseta la permete de FIFA. Jibraltar ave sirca 32 mil abitores. Lo ia deveni un membro completa de UEFA en 2013 e ia partisipa en maxes clasinte per Euro 2016, an si lo ia gania no puntos. Michael Llamas, la xef de la asosia de futbal de Jibraltar, ia dise: "Nos es realosa sur nosa capasia sur la campo, ma esta no es la foca. La foca es nosa multe enfantes ci ama nosa sporte e ci va es aora la jenera prima de jibraltarianes ci crese como membros de FIFA. Los va pote sonia." @T Cuatro infetas misteriosa de Zica en Florida @L aora_oji/2016/cuatro_infetas_misteriosa_de_zica_en_florida ====== Cuatro infetas misteriosa de Zica en Florida ====== 28 julio 2016 En la SUA, ofisiores de sania en la stato Florida investiga cuatro casos de la virus de Zica cual no pare relatada a viajas. Asta aora, casos estra America Latina e Caribe, do la virus es comun, ia sperde par viajas a acel rejion o par transmete sesal. La cuatro casos en Florida leva la posible ce moscitos en la SUA comensa aora porta la virus. La virus de Zica causa no plu ca un maladia minor en la plu de persones, ma on ia lia lo con defetos grave de serebro en bebetas. Ofisiores en Florida dise ce los ancora no ia veni a un conclui. Los investiga ancora la metodo par cual la virus ia es transmeteda. Per confirma esce Zica es portada par moscitos local, siensistes va sonda casas e persones en raio de 150 metres de la casos. Esta es la raio de vola de la insetos. Espertas en la SUA ia es confondeda en la semana pasada par un otra caso, en la stato Utah, en cual un curor ia developa la febre de Zica pos pasa tempo con un om vea morinte ci ia ave la virus. E plu temprana en la semana presente, un fem espaniol infetada par Zica ia pari un xico con microsefalia, un maladia de serebro. On crede ce esta es la nase prima de esta spesie en Europa. En febrero, la Organiza de Sania Mundal ia declara ce la virus de Zica es un crise global de sania publica, par causa de la risca a bebetas. En casos grave, enfantes pote mori, e los ci survive pote ave descapasias inteletal o retardas developal. @T Cuatro sites va proibi veculos de gasolio @L aora_oji/2016/cuatro_sites_va_proibi_veculos_de_gasolio ====== Cuatro sites va proibi veculos de gasolio ====== 2 desembre 2016 La xefes de cuatro sites major dise ce los va proibi la usa de tota autos e camiones de gasolio ante la media de la desenio veninte. La maiores de Paris, Site Mexico, Madrid, e Atina dise ce los reali la proibi per boni la cualia de aira. Los va motiva la usa de otra spesies de veculo e va promove pasea e bisicli. La prometes ia es fada en Mexico a un consenta duanial de xefes de site. La usa de gasolio en transporta ia deveni sempre plu esaminada en anios resente, car un ansia ia crese sur sua efeto a la cualia de aira. La Organiza de Sania Mundal dise ce sirca tre milion moris en cada anio es relatada con esposa a la contamina de aira esterna. Motores de gasolio contribui a la problem en du modos major: los produi particuletas e osidos de nitrojen. La particuletas pote entra a la pulmones e provoca maladias cardiovascular. Osidos de nitrojen pote contribui a la formi de ozon a nivel de tera, e esta pote aumenta difisilias de respira, an per persones sin istoria de problemes respiral. Grupos ambientiste ia usa la cortes per atenta enforsa normas e regulas de aira pur. Aora, maiores de sites major con problemes bon conoseda de cualia de aira ia deside usa sua autoria per restrinje sever la usa de gasolio. A la consenta C40 de xefes urban en Mexico, la cuatro maiores ia declara ce los va proibi tota veculos de gasolio ante 2025 e "promete fa tota en sua potia per motiva la usa de veculos eletrical, idrojenal, e ibride." Paris ia fa ja un serie de pasos per redui la efeto de autos e camiones de gasolio. Veculos rejistrada ante 1997 es ja proibida de entra a la site, e la restrinjes grandi a cada anio asta 2020. A un ves en cada mense, on clui la Champs-Élysées a trafica. Multe resente, on ia cambia 3 cilometres de la riva destra de la rio Seine afin los es no plu un autovia de du bandas, ma un zona de paseores. Multe de la medios proposada per redui la contamina de aira ave ance la vantaje de redui la emetes cual mali la caldi global. En Barcelona, viajas usante bisicles publica disponable ia redui emetes de diosido de carbono par plu ca 9000 tones -- corespondente a plu ca 33 milion cilometres traversada par un veculo promedia. @T Daex publici un video de la atacores de Paris @L aora_oji/2016/daex_publici_un_video_de_la_atacores_de_paris ====== Daex publici un video de la atacores de Paris ====== 25 janero 2016 La grupo Daex ia posta un video cual pare mostra nove de la fusilores suspetada ante cuando los ia esecuta sua atacas en Paris a 13 novembre. La filma mostra alga de la omes destestinte prisonidas e esente militar instruida en Asia sude-ueste. Lo mostra ance locas cual ia es atacada en la capital de Frans, lasante 130 persones mor. La video ia es publicida a la canal comunical de Daex, e lo fini con imajes de parlamentores de la Rena Unida ci suporta bombardas contra Daex en Suria. La presidente franses, François Hollande, ia dise ce la video no va preveni sua pais de resiste terorisme. En un visita ofisial a Barat, el ia dise a reportores en Delhi: "No cosa va impedi nos; no menasa va fa ce Frans vasila en la batalia." El ia ajunta ce la atacas ia es projetada en Suria ma preparada e organizada en Beljia. La grupo SITE, cual segue la trasas de ativia enlinia de organizas jihadiste e blanca supremiste, ia dise ce la video ia es filmada en Raqqa, la capital par fato de Daex, ante la atacas en Paris. Un de la imajes mostra un om ci sembla multe Abdelhamid Abaaoud, la xef de la atacores suspetada. El ia es de nasionalia beljes, e ia mori cuando la polisia ia ataca un aparte en Saint-Denis, prosima a Paris, a alga dias pos la atacas. Nove atacores suspetada ia mori a 13 novembre o en la dias seguente, e du otras es ancora fujores. La video descrive la atacores como "leones" ci ia "fa ce Frans ajena". Lo no es clar perce lo es publicida a plu ca du menses pos la atacas. @T Darfur vota sur sua futur political @L aora_oji/2016/darfur_vota_sur_sua_futur_political ====== Darfur vota sur sua futur political ====== 11 april 2016 La rejion Darfur en la ueste de Sudan va vota sur sua state political, a 13 anios pos la comensa de un gera cual ia mata 300 mil persones. La demanda es esce la rejion va uni o resta como sinco states, e la referendo va continua asta mercurdi. On fa esta a un tempo ancora nonsecur, e multe persones deslocada no ia es rejistrada per vota. La SUA ia dise ce la vota no va es credable, ma Omar al-Bashir, la presidente sudani, insiste ce lo va es libre e justa. La referendo es la paso final en un prosede de pas cual ia es negosiada en Doha, en Catar. Tra tempo longa, rebelores ia demanda per plu potia rejional per fini lo cual los regarda como interfere par la capital sudani, Khartoum, en disputas sur posese de tera. Los crede ce si Darfur eleje deveni sola un rejion, lo ta es plu forte en la pais. Ma multe de los ci ia desira inisial esta referendo va boicota probable la vota car los opina aora ce lo no va es justa. Plu ca 2,5 milion persones resta deslocada en Darfur, seguente un statistica de la Nasiones Unida, e 130 mil otras ia fuji de violentia renovida ja en esta anio. Sirca 300 mil ia mori de pos la comensa de gera en la rejion turbada en 2003. Militiores janjauid sur cavalos ia sperde teror en un gera de multe niveles pos cuando rebelores ia batalia la governa sentral, sentinte ce los es marjinalida. La janjauides ia es usada par la governa, como ance campanias de bombi. Oji, multe de los es integrada en la Fortes de Suporta Rapida ci combate presente en la rejion de la montania Marra. La Corte Criminal Internasiona ia acusa Bashir de jenoside e crimines geral en Darfur. Bashir, ci ia indica ce el va resinia como presidente en 2020, ia rejeta la CCI como "judores political". @T David Bowie mori @L aora_oji/2016/david_bowie_mori ====== David Bowie mori ====== 11 janero 2016 La cantor engles David Bowie ia mori a la eda de 69 anios, pos sufri de canser. Sua fio, la dirijor Duncan Jones, ia confirma la novas, e on ia publici un declara a sua contas ofisial de redes sosial: "David Bowie ia mori pasosa oji, ensircada par sua familia, pos un batalia corajosa de 18 menses con canser. An si multe de vos va comparti esta perde, nos solisita ce vos respeta la privatia de la familia en sua tempo de lamenta." La cantor ia publici sua album la plu resente, Blackstar (Stela negra), a venerdi, sua aniversario. Lo inclui sola sete cantas, ma reseniores ia aclama lo. Rumores ia esiste sur la sania de Bowie tra anios. Sua presenta direta final ia es a un conserta carital en New York en 2006. Sua avansa grande ia aveni con la album The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (La alti e cade de Ziggy Stardust e la Aranias de Marte) en 1972. Sua cantas susedosa inclui "Let's Dance" (Ta ce nos dansa), "Space Oddity" (Strana de spasio), "Heroes" (Eroes), "Under Pressure" (Su presa), "Rebel Rebel" (Rebelor rebelor), "Life on Mars" (La vive sur Marte), e "Suffragette City" (Site de sufrajetas). El ia es ance bon conoseda per sua crea de Ziggy Stardust, sua personalia alternativa. Plu, el ia forja un carera de ator, incluinte sua rol como un estrateran xercante aida per sua planeta morinte en The Man Who Fell to Earth (La om ci ia cade a la Tera) par Nicolas Roeg en 1976. Bowie ia fa un periodo de tre menses como la Om-Elefante en un teatro de Broadway en New York en la desenio de 1980. El ia es la stela ance de la filma final de Marlene Dietrich, Schöner Gigolo, armer Gigolo (Jigolo bela, jigolo povre) de 1978, e ia fa la rol de Pontio Pilato en The Last Temptation of Christ (La tenta ultima de Crist) par Martin Scorsese en 1988. Bowie ia nase con la nom David Jones en London a 8 janero 1947, ma ia cambia sua nom en 1966 pos la fama enorme de Davy Jones de la bande The Monkees. El ia partisipa en bandes diversa ante suscrive un acorda con la compania Mercury Records, cual ia publici sua album Man of Words, Man of Music (Om de parolas, om de musica) en 1969, incluinte "Space Oddity", la canta prima par el cual ia ateni la numero un en la parada de susedes en la Rena Unida. @T Delfines arjentin es tirada de la mar @L aora_oji/2016/delfines_arjentin_es_tirada_de_la_mar ====== Delfines arjentin es tirada de la mar ====== 19 febrero 2016 On ia critica visitores a un plaia en Arjentina pos reportas ce los ia prende delfines perilida de la mar per fa selfis con lo. Fotos postada a redes sosial mostra un fola de persones ci teni e toca un delfin en la site Santa Teresita. La imajes ia provoca condenas de espertas sur viventes savaje e de otra usores de redes sosial. Delfines fransiscan risca deveni estinguida, e conservores dise ce no plu ca 30 mil de los vive aora en abitada natural. Un instituida arjentina sur viventes savaje ia dise ce la du delfines ia es trovada par persones sur la plaia e ce a la min un de los ia es mor. Un video de la aveni pare mostra un om ci prende un delfin de la mar e pasea de asi a ala portante lo. En imajes postada a Facebook, deses de otra persones sta sirca la animal, tocante lo e fante fotos. Lo no es clar esce la delfin ia es vivente o ja mor, o esce tota imajes mostra la mesma animal. Delfines fransiscan, ance nomida delfines de la Plata, es entre la plu petis de mundo, con longia entre 1,3 e 1,7 metres. On trova los sola en Arjentina, Brasil, e Uruguai. Pos la apare de la imajes, la Instituida Vida Silvestre, un grupo conservante, ia publici un avisa ce si on trova un delfin encaliada, on debe aida lo a revade a la acua "afin la istoria no va repete se". Usores de redes sosial ia condena ance la aveni. Multe ia descrive lo como la resulta de stupidia o nonsabe. @T Delhi sofoca pos pirotecnicales de divali @L aora_oji/2016/delhi_sofoca_pos_pirotecnicales_de_divali ====== Delhi sofoca pos pirotecnicales de divali ====== 31 otobre 2016 Abitores coler de la capital barati, Delhi, comparti imajes de nebla fumosa, a la dia pos la selebras de divali a cual on ia relasa cuantias enorme de pirotecnicales. La nivel de materia particulal en la aira, perilosa per la sania, ia crese a cuasi la desuple de la limita secur de 100. Autoriosas ia averti ja ce Delhi va esperia aira contaminada a esta divali, par causa de fatores como umidia e rapidia de venta. Divali, la festa indu la plu importante en Barat norde, selebra la vinse de bonia contra malia. On esplode comun petardos en la festa, ma estas dana la cualia de la aira. En la semana pasada, la governa local de Delhi ia anunsia ce lo va instala puradores prosima a vias, per atenta redui la efeto de la contamina. Ma a esta matina, la capasia de vide ia es estrema debil tra la site intera, par causa de un covrente densa de nebla fumosa. Un tuita coler ia dise: "Bon spetaculo a sera ier, Delhi. Aora sofoca!" Ante divali, campanias diversa ia demanda ce persones redui sua usa de pirotecnicales, ma campanias simil en la pasada ia es jeneral iniorada. Petardos ia deveni un simbol normal de selebras, e per alga persones, divali es un momento per ostenta sua ricia. Familias comersial spende sentos de miles de rupis per compra focos artal cual los relasa en sola un note. Un sonda par la Organiza Mundal de Sania en 2014 ia trova ce 13 de la 20 sites la plu contaminada de mundo es en Barat. Lo ia ajunta ce Delhi es la plu contaminada de tota. La aira contaminada es ance un causa major de moris prematur en Barat, do sirca 620 mil persones mori de maladias relatada en cada anio. En ajunta a la pirotecnicales, la contamina en Delhi en inverno es aumentada par un cade de temperatur, par causa de cual la persones povre de la site arde dejetadas a note per resta calda. On ensende ance dejetadas cultival sur miles de ectares sirca Delhi per vacui campos de gran, e esta arde continuante tra multe dias. @T Democratas SUA protesta sur noncontrola de fusiles @L aora_oji/2016/democratas_sua_protesta_sur_noncontrola_de_fusiles ====== Democratas SUA protesta sur noncontrola de fusiles ====== 23 junio 2016 En la Salon basa de la Congresa de la SUA, membros de la Partito Democrata protesta par senta sur la solo per esije plu controlas sur fusiles, pos matas a un discoteca ge en Florida. Congresor John Lewis ia recomenda ce sua colaborores sede nunca. Paul Ryan, la presidente republiciste de la Salon, ia desvalua la protesta como un truco per atrae atende. Senatores esije un compromete, e Harry Reid, la senator democrata major, suporta un lege nova proposada par Susan Collins, un senator republiciste, per proibi la vende de fusiles a un cuantia restrinjeda de persones ci on trova en alga listas de oserva de terorisme. On ia intende pasa oji la projeta ante la Senato. "An si lo es cisa un paso peti a ante, a la min lo es un paso a ante," Reid ia dise. A 12 junio, Omar Mateen, un om ci ia declara sua fida a la organiza Daex, ia mata 49 persones a Pulse, un loca de note en Orlando, en la fusili la plu matante de la istoria moderna de la SUA. La Partito Republiciste, ci controla la Congresa, ia anunsia un suspende, ma cuasi 100 democratas ia veni a la fronte de la salon, ia senta se, e ia canta lenta "no lege, no suspende". Esta ia es un de la avenis la plu estracomun videda a cualce ves en la Congresa. La xefes republiciste ia descomuta la cameras de la Salon, ma la protestores ia vade enlinia con sua mesaje, tuitante fotos e fluente videos direta en redes sosial. A alga oras pos la comensa de la protesta, Ryan ia atenta recomensa la ativia normal, ma sua vose ia es perdeda su la crias de la protestores. La solo de la Salon ia deveni caososa, con ce republicistes e democratas ia cria a lunlotra sur la tema. La protesta es gidada par Lewis, un veteran de la promove per diretos sivil en la desenio de 1960. "Cual cosa esta organiza ia fa [per responde a la violentia]?" Lewis ia demanda, referente a alga atentas nonsusedosa en la semana pasada per aseta un lege de controla de fusiles. "No cosa. Nos ia ofre oreas sorda a la sangue de inosentes. Nos sta sieca ante un crise. Cuanto plu madres e padres debe plora larmas de lamenta?" En Twitter, presidente Barack Obama ia grasia Lewis per sua "gida sur la violentia de fusil do nos nesesa masima lo". La protestores desira ce on fa un vota ante la suspende ajendida a la fini de esta semana. La suspende va fini a 5 julio. Ma Ryan ia insiste ce el no va permete un vota sur controla de fusiles en la Salon basa: "Los sabe ce nos no va trata un proposa cual sutrae la diretos constitual garantiada de un person, sin la prosedes nesesada." @T Des mil ranas peruan mor @L aora_oji/2016/des_mil_ranas_peruan_mor ====== Des mil ranas peruan mor ====== 18 otobre 2016 En Peru, la departe de ambiente investiga la moris de sirca 10 mil ranas de ci on ia trova sua corpos en un rio en la sude de la pais. Un grupo campaniante dise ce on debe culpa la contamina en la Rio Coata, e ce la govena ia iniora solisitas per la construi de un compleso de trata acua cloacal en la rejion. La ranas acual de Titicaca es un spesie perilida cual on trova sola en acel lago enorme de acua dulse, compartida par Peru e Bolivia, e sua afluentes. La Comite Contra Contamina de la Rio Coata ia dise ce la autoriosas peruan ia fali dirije se a un problem grave de contamina. Ativistes ia prende sirca sento ranas mor a la plaza sentral en Puno, la capital rejional. Maruja Inquilla, xef de la protestores, ia comenta: "Me ia debe trae la ranas mor a los. La autoriosas no comprende como nos vive. Los no comprende ce la contamina es tan grave. La situa coleri nos." La Emprende Nasional de Forestas e Viventes Savaje de Peru ia dise ce lo investiga la aveni. En un declara, lo ia dise: "Sur funda de atestas de abitores local e samples prendeda en la dias pos la aveni, on crede ce plu ca 10 000 ranas ia es afetada tra sirca 50 cilometres." Telmatobius culeus ave plias enorme de pel cual grandi sua area surfasal e aida la amfibio a asorbe plu osijen de la aira ambiente. La ranas es estrema perilida car umanas ia colie tro multe de los per come, sua abitada deveni perdeda, e spesies invadente ocupa la partes restante. @T Deses mori en un cade de avion en Rusia @L aora_oji/2016/deses_mori_en_un_cade_de_avion_en_rusia ====== Deses mori en un cade de avion en Rusia ====== 19 marto 2016 En Rusia sude, un jeto ia cade en la site Rostov-de-Don, matante tota sua 55 pasajores e sete ecipores. La Boeing 737-800 de FlyDubai, viajante de Dubai, no ia trova la atereria cuando lo ia atenta atera a 03:50 de ora local a esta matina. La causa de la era no es clar, ma un mal capasia de vide e ventas alta es cisa fatores. Cameras vijilante ia rejistra un esplode e un lampi grande pos la cade de la avion. A sua pajeria, la Comite Investigante de Rusia ia dise: "La avion ia colpa la tera e ia rompe a pesos." On reporta ce la avion ia abandona sua atenta prima de atera, e ia sirculi tra du oras ante cade a la atenta du. Lo ia colpa la tera a sirca 250 metres ante la comensa de la atereria en Rostov, un site a 950 cilometres a sude de Moscva. La plu de la pasajores en la vola FZ981 ia es rusce, diseda par la governor rejional. Un otra ofisior ia informa ce tre stranjeres es en la lista de pasajores. Ses de la ecipores ia es nonrusce, seguente un declara de la ministreria rusce de situas urjente. On ia envia sirca 700 laborores de salva a la loca de cade, e la foco ia es estinguida. On xerca aora la rejistradores de vola, e ia comensa un investiga sur la causa de cade. Otra aviones es diverjeda de la airoporto. La airocompania ia confirma la "asidente trajedin" a sua paje de Facebook, ajuntante ce lo ia inisia un reata de crise. A Twitter, Boeing ia indica ce sua ecipo labora per recolie plu detalias. FlyDubai es un compania transportante de custa basa con sentro en Dubai. Lo ia es lansada en 2009 e vola aora a 90 destinas. @T Discutes sur la clima apela a la SUA @L aora_oji/2016/discutes_sur_la_clima_apela_a_la_sua ====== Discutes sur la clima apela a la SUA ====== 19 novembre 2016 La xef seguente de la discutes climal de la Nasiones Unida ia apela a la SUA per salva isolas pasifica de la efetos de caldi global. Frank Bainimarama, ministro xef de Fiji, ia dise ce la isolas nesesa la Statos Unida aora tan multe como en la Gera Mundal Du. Parlante a la fini de discutes sur la clima global en Maracex en Magrib, el ia dise ce la cambia de clima no es un engana, como alegada par Donald Trump, presidente elejeda de la SUA. Trump ia promete retira la SUA de la Acorda Climal de Paris e elimina tota paias per projetas NU de caldi global. En cuando la xef fijian ia aseta la rol de presidente de la Confere de la Partitos per la anio veninte, el la recomenda ce la presidente veninte de la SUA abandona sua seticisme: "La acorda siensal global es ce lo es multe real e nos debe ata plu desidosa per evita desastre." El ia apela ance direta a la popla de la SUA afin los veni a sua aida en relata con la problem de mares levante, causada par caldi global. Pos du semanas de discutes en Maracex, la partisipores ia deside la pasos seguente per la acorda major de clima. Esta asembla ia inclui la abri de CMA1, la Confere de la Partitos consentante como la suscrivores de la Acorda de Paris, cual intende limita la crese de temperatur global. CMA1 va es la corpo formal de la NU cual va dirije, maneja, e defini la regulas per la funsiona de la trata de Paris. La cuantia de paises cual ia aseta la acorda ia suprapasa aora 100. La partisipores ia acorda ance la Proclama de Maracex, un declara cual reafirma la intendes de tota 197 suscrivores a la Acorda de Paris. Regardada como un mostra de unia sur la tema, en relata con un retira posible par la SUA, la paises ia declara ce los va reali sua prometes de redui emetes. La proclama ia apela ance afin tota nasiones aumenta sua aspiras de redui emetes de carbono. A esta consenta, alga de la nasiones la plu povre de mundo ia anunsia ce los vade en dirije a la usa de sola enerjia verde. La Foro de Clima Riscada ia dise ce la 47 paises membros, incluinte Bangladex, Itiopia, e Iaman, va reali esta gol entre 2030 e 2050. Los ia defia paises plu rica a fa la mesma. An con esta avansas, on ia trova ancora alga puntos de difere major entre la partitos, spesial a tema de mone. La discutes va continua en 2017 con un delega nova de la SUA, elejeda par la governa de Trump. @T Divides apare en la campania de Trump @L aora_oji/2016/divides_apare_en_la_campania_de_trump ====== Divides apare en la campania de Trump ====== 4 agosto 2016 En la SUA, Donald Trump, la nominada republiciste per presidente, ia insiste ce sua campania es unida, an entre reportas de divides profonda pos un serie de mal pasos. El ia refusa suporta du otra membros de la partito republiciste, Paul Ryan e John McCain, en sua elejes veninte. Mike Pence, la nominada republiciste per la vispresidentia, ia abandona Trump per suporta Ryan en loca. Trump ia continua sua batalia controversa de parolas contra Khizr e Ghazala Khan -- la jenitores de un capitan SUA ci ia mori en la Gera de Irac -- an pos recomendas repeteda par sua aliadas ce el debe sesa. Bizara, sua portavose xef ia dise ce politicas inisiada en 2009 par Barack Obama ia causa la mori de Capitan Khan en 2004. Trump ia averti sua suportores ce la eleje veninte va es cisa un caso de froda. El ia descrive sua oposor, Hillary Clinton, como "la diablo". A un campania en Virginia, algun ia dona a el un Cor Purpur -- un medalia per membros ferida de la militaria SUA. Grupos de veteranes ia critica el per sua responde: "Me ia desira sempre reseta la Cor Purpur. Esta ia es multe plu fasil." E el ia broma ce on debe ejeta un madre e sua bebe plorante de la mesma asembla en Virginia. "Tu pote sutrae la bebe de asi," el ia dise sur la stadio. Alga empleadas de sua campania ia espresa la senti ce los peri sua tempo. Ma Trump ia declara ce "la campania progresa multe bon. Lo ia es nunca tan bon unida." Plu temprana, la manejor de sua campania ia culpa Hillary Clinton per la reportas de nonunia. "Esta es un plu nara par Clinton cual el ia pone a la mundo e cual la jornalistes regarda. Senior Trump ia apare en esta semana ante folas suprafluente a sur la strada." La clave de la calcula political es en la sondas de opina e la reata publica. Si lo pare ancora posible a Trump ce el pote gania la vota en novembre, el va persiste, como el ia fa ja tra la anio intera. Ma si sua sondas cade e politicistes republiciste deveni plu ansiosa sur la risca de perde sua propre elejes en novembre ca de aliena la funda de sua partito, la vagon de Trump ta pote salta de la via ondante. Oposa Trump es ancora un aposta riscosa, e politicistes tende minimi riscas per reteni sua postos. On ia reporta ce alga republicistes major intende fa un "interveni" per restabli la campania, asentuante tal temas como la emplea e acordas per comersia. La intervenores inclui Newt Gingrich, presidente pasada de la Salon basa, e Rudy Giuliani, maior pasada de New York. Gingrich ia comenta ier: "Me opina ce alga de lo cual Trump ia fa es multe autodestruinte." En esta semana, tre republicistes major ia dise ce los intende vota per Clinton, la nominada de la partito democrata, descrivente Trump como nonconveninte per la posto de presidente. Multe otra republicistes ci oposa Trump ia asteni de espresa suporta per Clinton, disente ce los va vota per un aspiror tre en loca. @T Du esplodes a la airoporto de Bruxelles @L aora_oji/2016/du_esplodes_a_la_airoporto_de_bruxelles ====== Du esplodes a la airoporto de Bruxelles ====== 22 marto 2016 Du esplodes ia aveni en la zona de parti a la airoporto Zaventem en Bruxelles. La governa beljes ia confirma ce persones ia deveni ferida, ma ancora no ia indica cuanto. La causa de la esplodes no es clar. Tota persones es sortida de la airoporto, cual on ia clui a aviones arivante. En minutos resente, un plu esplode ia aveni a la stasion de metro Maelbeek, prosima a la instituidas de la Uni European. On ia clui la metro intera. La esplodes ia aveni a cuatro dias pos la catura en Bruxelles de Salah Abdeslam, la suspetada xef en la atacas a Paris a 13 novembre 2015. Beljia ia aumenta sua nivel de menasa teroriste a grado masima. On reporta ce on ia trova plu bombas, e ce on ia oia fusilis e crias en arabi ante la esplodes. Imajes a redes sosial mostra fuma levante de un de la construidas de la termina, e on ia descrive un panica en cuando persones ia fuji de la construidas. On ia para la transporta ferovial a la airporto e ia recomenda ce persones no atenta veni a lo. Imajes ia mostra un banda de vitro fratida sur un de la construidas. Alga reportas dise ce a la min un de la esplodes ia aveni prosima a la area de rejistra per American Airlines, ma denova on no ia confirma esta. Un difusor beljes ia sita un atestor ci ia dise ce persones es ferida o nonconsensa en la zona de parti, a fas de la otel Sheraton. Jan Jambon, la ministro beljes de internas, ia dise ier ce la pais es a la nivel masima de vijila atacas venjante pos la catura de Abdeslam. El ia comenta: "Nos sabe ce la para de un selula pote provoca otras a ata. Nos es consensa de lo en esta caso." La airoporto Zaventem es situada a 11 cilometres a norde-este de Bruxelles e ia trata plu ca 23 milion pasajores en la anio pasada. @T Du esplodes ataca Turcia en e estra la pais @L aora_oji/2016/du_esplodes_ataca_turcia_en_e_estra_la_pais ====== Du esplodes ataca Turcia en e estra la pais ====== 18 febrero 2016 Turcia ia promete venja sua contra la esecutores de un esplode potiosa en la capital, Ankara, cual ia mata a la min 28 persones e ia feri 61. Presidente Recep Tayyip Erdoğan ia dise: "Turcia no va retira se de usa sua direto de defende se a cualce tempo, cualce loca, o cualce ves." Ofisiores ia dise ce un veculo plen de esplodentes ia es detonada cuando buses militar ia pasa lo ier. Asta aora, no grupo ia dise ce lo ia esecuta la ataca. La esplode ia aveni a sirca 18:30 (16:30 de ora global) en un area prosima a la parlamento e la xeferia militar. Plumones grande de fuma levante de la loca ia es vidable, e atestores dise ce la esplode ia es oiada tra la site intera. Securiores ia fa un esplode controlada a un paco suspetada a pos. Alga de la vitimes ia es persones nonmilitar. On previde ce funeras va aveni oji. Plu tarda ier, en un developa separada, un esplode ia dana un construida conteninte un sentro cultural turces prosima a Stockholm, la capital svensce. Nun ia es ferida, e lo no es clar esce la aveni es relatada con la esplode en Ankara. En un declara publicida a alga oras pos la ataca prima, Erdoğan ia dise: "La nos determina de venja nos contra esta atacas en Turcia e a estra, puntada a nos unia, juntadia, e futur, es grandida par tal atas." El ia cansela un viaja intendeda a Azerbaijan a jovedi, e simil la ministro xef Ahmet Davutoğlu ia dise ce el no va vade a Bruxelles, do el ia intende partisipa en consentas sur la crise de refujadas en Europa. Turcia ia es colpada par un serie de atacas en menses resente, e la ansia ia crese ce la pais pote deveni la blanco de un plu ataca grande. Lo no es clar ci ia causa la esplode en Ankara. Jornalistes ia reporta ce securiores ia culpa la organiza Daex e ance ativistes de la Partito de Laborores Curdi (PKK), un partito proibida. Un portavose per la governa ia comenta ce la ataca ia es bon scemada. La PKK batalia per autonomia de la minoria curdi en Turcia ja tra desenios, e ia fa atacas periodal contra securiores turces. La esplode en Ankara ia aveni en cuando Turcia aumenta sua envolve en la gera en Suria. En la norde de acel pais visina, lo ia lansa cartuxes a la militia curdi, nomida Unia de Proteje la Popla, cual lo regarda como aliada con la PKK. Turcia ia permete ance la usa de un de sua bases avional par un alia, gidada par la SUA, cual bombi Daex. @T Du frates ia fa la ataca en Bruxelles @L aora_oji/2016/du_frates_ia_fa_la_ataca_en_bruxelles ====== Du frates ia fa la ataca en Bruxelles ====== 23 marto 2016 Jornalistes beljes ia nomi la du bombores ci ia ataca la airoporto internasional en Bruxelles ier como Khalid e Brahim el-Bakraoui. La polisia ia es ja consensa de la du frates ante la ataca. Los ia ave un istoria criminal. On xerca ancora un om tre ci ia es fotografida con los a la airoporto. A martedi, du esplodes ala -- e un plu a un stasion de metro -- ia mata sirca 34 persones e ia feri 250. La grupo Daex ia dise ce lo ia esecuta la atacas, e ia averti ce plu va segue. Beljia fa tre dias de lamenta nasional, e on va oserva un minuto de silentia a mediadia per onora la vitimes. Lo pare ce Khalid el-Bakraoui ia usa un nom falsa per lua la aparte en la area Forest de la capital beljes do la polisia ia mata un fusilor en la semana pasada. En acel opera, polisiores ia deteta un impresa de dito de Salah Abdeslam, la suspetada xef de la atacas teroriste a Paris, ci on ia aresta a venerdi. Un jornal reporta oji ce la polisia ia es ja xercante Khalid el-Bakraoui par causa de sua ativia teroriste, e ce Brahim ia es un fujor pos es condenada per otra atas criminal. La polisia ia distribui un imaje de camera vijilante cual mostra tre omes a la airoporto. La mesma jornal ia nomi la om tre como Najim Laachraoui, ci la polisia ia nomi plu temprana en la semana como un aidor de Abdeslam. @T Du tremateras en Zeland Nova @L aora_oji/2016/du_tremateras_en_zeland_nova ====== Du tremateras en Zeland Nova ====== 14 novembre 2016 Un trematera de fortia 6,3 ia colpa la Isola Sude de Zeland Nova, a mera oras pos un trema prima cual ia mata du persones. La trema du ia aveni a 13:45 de ora local, con profondia de 10 cilometres, a norde-este de Christchurch. Un trema de fortia 7,5, con la mesma profondia, ia colpa ja la mesma rejion a tempo corta pos medianote, provocante avertis de tsunamis. Un rio grande, blocida par un lisca de tera, ia supraflue, enviante "un mur grande de acua" con la corente. On ia recomenda ce persones abitante sirca la Rio Clarence -- un de la plu grandes sur la Isola Sude -- vade direta a terenos plu alta. Sentos de replicas sismica ia aveni ance, causante rompes de furni de eletrica e acua. Autoriosas ia spende la note e dia en salva e sorti abitores longo la costa este. Ondas de sirca 2 metres ia colpa la costa no longa pos la trema prima. On ia sutrae aora la averti de tsunami, ma recomenda ancora ce persones resta distante de la linia de costa. Abitores de Christchurch e vilas ambiente ia compra rapida furnis fundal. Alga scolas en la rejion afetada ia resta cluida oji. En Kaikoura, un destina popular per turistes, la strada xef ia deveni blocida par liscas de tera, con rompes de telecomunica, acua e eletrica. La militares e pompores ia envia ecipos en elicotores a la vila, e on sorti alga persones par aira. Tre boves ia deveni encaliada sur un isola pico cuando la tera ensircante ia colasa prosima a Kaikoura. La ministro xef, John Key, ia dise ce el crede ce la cuantia de mores va resta basa, e Gerry Brownlee, la ministro de defende sivil, ia comenta ce la problem la plu grande pare es la dana a la infrastrutur. La trema ia es ance esperiada en Welligton sur la Isola Norde, do la distrito comersial sentral de la site ia es cuieta oji en cuando laborores ia move detrito e ia esamina construidas. Christchurch recovre ancora pos un trematera en 2011 cual ia mata 186 persones e ia destrui la sentro de la site. @T Du trenes colide en Deutxland @L aora_oji/2016/du_trenes_colide_en_deutxland ====== Du trenes colide en Deutxland ====== 9 febrero 2016 Du trenes de pasajor ia colide en la state Bayern en Deutxland. La polisia dise ce alga persones ia mori e deses ia es ferida. La colide de frontes ia aveni a Bad Aibling, un vila de banieria mineral a sirca 60 cilometres a sude-este de München. Un de la trenes ia salta de la reles en la colide, e alga vagones ia deveni inversada. Servis crisal es a la loca de la asidente, con elicotores de salva. Los atenta libri persones ci es ancora trapida en la ruinas. La cuantia esata de moris e feris es ancora nonclar, ma un tuita par la polisia ia dise: "A state presente, sirca sento feridas, incluinte feris grave e an moris." On no sabe la causa la colide. Stradas sirca la loca es aora cluida, e la ferovia entre Holzkirchen e Rosenheim es blocida. Un portavose per la polisia ia comenta: "Esta es la asidente la plu grande cual ia aveni a nos en esta rejion, e nos ave multe dotores, ambulansias, e elicotores de crise a la loca." @T Duterte promete no blasfema plu @L aora_oji/2016/duterte_promete_no_blasfema_plu ====== Duterte promete no blasfema plu ====== 28 otobre 2016 Rodrigo Duterte, la presidente de Pilipinas, dise ce el ia promete a Dio ce el va limpi sua linguaje famosa vulgar. Arivante en sua site Davao pos un viaja a Japan, Duterte ia dise ce Dio ia fa un esije ultima a el en la avion. "Me ia oia un vose cual ia comanda me a sesa blasfema o la avion va cade de la aira, e donce me ia promete sesa," el ia dise a reportores en la airoporto. La parla brusca de Duterte, comun dirijeda a la Ueste, ia contribui a sua popularia en sua nasion. El ia nomi Barack Obama un "fio de puta", ia descrive la Uni European como "ipocrita", ia menasa abandona la Nasiones Unida, e ia aseta comparas a Hitler, disente ce el ta mata felis tre milion drogamanicas. Tota de estas ia es respondes a criticas de sua gera sanguosa contra drogas, en cual miles de vendores e usores alegada de drogas ia es matada par la polisia e par patruliores estralegal. Duterte ia dise ce el ia promete a Dio ce el no va "espresa jergo, parolas blasfemante, e tota", e ia ajunta ce "un promete a Dio es un promete a la popla pilipina". Ma el ia sujesta ce sua promete va ave cisa limitas. El ia dise ce la nonvulgaria de sua linguaje cuando el parla sur la SUA, la UE, o sua arcenemi political Leila de Lima va depende de la momento. Como la plu de pilipinas, Duterte es catolica, an si el ia vanta sur sua relatas sesal e ia nomi la Pape un "fio de puta" per causa conjesta de trafica cuando el ia visita. La presidente ia dise ce el ia es maltrada par un prete SUA cuando el ia es un enfante, e ce acel esperia ia influe sua opinas political. Resente, el ia dise ce Pilipinas desira "un separa" de la Statos Unida, sua aliada longa, e vole ce soldatos de la SUA parti de la pais, cisa ante la pasa de du anios. @T Dylan "mudida" par sua Premio Nobel @L aora_oji/2016/dylan_mudida_par_sua_premio_nobel ====== Dylan "mudida" par sua Premio Nobel ====== 29 otobre 2016 La cantor-composor Bob Dylan dise ce el aseta sua Premio Nobel de leteratur, fininte sua silentia pos es premiada en la parte plu temprana de esta mense. El ia comenta ce la onora ia "mudi" el. La Funda Nobel ia dise ce on ancora no ia deside esce la cantor SUA va es presente a la rituo de premia en desembre. Ma un jornal brites reporta ce Dylan ia dise ce el intende reseta personal la premio "si an pico posible". La premio a la stela ia es anunsiada a 13 otobre "per sua crea de espresas poesial nova en la tradision grande de canta american". An tal, sua fali de reconose lo ia causa surprende. En la semana pasada, un membro de la Academia Svensce, cual deside la premiadas, ia descrive sua silentia como "noncortes e egosa". Ier, la Funda Nobel ia dise ce Dylan ia telefoni a Sara Danius, la secretor permanente de la Academia Svensce, per dise: "La novas sur la Premio Nobel ia mudi me. Me es tan grasiosa per la onora." En un intervisa con un jornal, Dylan ia descrive la premio como "stonante, noncredable. Lo es difisil per crede. Ci de mundo sonia ce un tal cosa va aveni?" @T Elejes political en Zambia @L aora_oji/2016/elejes_political_en_zambia ====== Elejes political en Zambia ====== 11 agosto 2016 En Zambia, on ia comensa vota en elejes presidental e parlamental, pos campanias manxada par violentia entre suportores oposante. On previde un corsa difisil ganiada entre la partito governante Fronte Patriota (FP) de presidente Edgar Lungu e la Partito Unida per Developa Nasional (PUDN) gidada par Hakainde Hichilema. A la ves prima, un aspiror presidental nesesa gania plu ca 50% de votas per evita un ronda desidente. Lungu ia gania apena la eleje la plu resente, con 48% de votas. Oservores dise ce la economia debil de la pais es un conserna major. Custas desendente per cupre, sua esporta xef, ia clui minerias e ia lasa miles de persones nonempleada. Pos un dui aprosima de sua crese economial, la pais ia demanda per aida de la Reserva Monal Internasional en la plu temprana de esta anio. Plu, Zambia, como otra partes de Africa sude, ia sufri un secia cual la NU ia descrive como la plu grave de 35 anios. La PUDN ia acusa Lungu de preside la colasa de la economia. Ma la FP dise ce lo ave un projeta per diversi la economia. Ier, on ia averti ce probable alga persones va resta a via de la voterias pos la scaramuxas violente entre grupos political oposada cual ia aveni en semanas resente. A martedi, Esau Chulu, la xef de la comision elejal, ia avisa la du partitos major sur la nesesa de evita crea turba. El ia dise: "Me no crede ce la un o la otra de vos va desira es rejistrada como la du partitos political ci ia contribui a rompe la istoria de elejes pasosa en Zambia." On ia suspende la campanias per des dias en la capital Lusaka en la mense pasada, pos cuando un suportor de la PUDN ia es matada par fusil a un protesta. Zambianes vota ance en un referendo sur cambias a la declara de diretos. La vota va fini a 18:00 de ora local, e on previde sabe la resultas en la tarda de doman. @T Eletrica manca en la parlamento venezuelan @L aora_oji/2016/eletrica_manca_en_la_parlamento_venezuelan ====== Eletrica manca en la parlamento venezuelan ====== 21 otobre 2016 Un rompe de eletrica ia lasa la parlamento de Venezuela en oscuria cuando lo ia es a media de discute un lege dedicada a la campo de enerjia. La lampas ia desensende cuando Ramón Lobo, un legor progovernal, ia defende ia politicas sur enerjia de presidente Nicolás Maduro. Luis Florido, un parlamentor oposante, ia broma en Twitter: "La realias de la pais ia colpas los a la fas." Delsa Solórzano, un otra oposor, ia tuita un video de la salon oscur. On ia suspende la sesion. Venezuela fronti un crise sever de eletrica, e la furni manca frecuente. On reporta ce ance otra construidas en la mesma area de la capital, Caracas, ia sufri rompes de eletrica a la posmedia ier. Venezuela, rica de petrolio, es a media de un crise economial profonda causada par un redui de la custa global de acel carburante. La pais sufri un manca de benes fundal, comedas, e eletrica. Plu temprana en esta anio, la governa ia atenta maneja la crise par introdui un sistem de rasiona la enerjia e un semana de du dias de labora per laborores en la campo publica. Lo ia culpa un secia major cual ia redui multe la profondia de acua a sua parario idroeletrical xef. Ma la oposores ia acusa la autoriosas de malmaneja. La governa ia sutrae ja alga de la medios introduida. @T Fidel Castro mori a eda de 90 @L aora_oji/2016/fidel_castro_mori_a_eda_de_90 ====== Fidel Castro mori a eda de 90 ====== 26 novembre 2016 Fidel Castro, la presidente pasada de Cuba e gidor de la revolui comuniste, ia mori a la eda de 90 anios. El ia rena Cuba como un stato de un partito tra cuasi 50 anios ante cuando sua frate Raúl ia continua en 2008. Sua suportores ia dise ce el ia redona Cuba a la popla. Ma on ia acusa el ance de supresa oposa. Con fas pal en un televisa nonprevideda en la tarda de sera ier, Raúl Castro ia informa la nasion ce sua frate ia mori e va es senida oji. Alga dias de lamenta va segue sur la isola. El ia fini la anunsia par cria la slogan revoluiste: "A la vinse, sempre!" Estra articles en jornales de tempo a tempo, Fidel Castro ia retira ja se de la vive political tra alga tempo. En april, el ia fa un parla rara a la dia final de la congresa de la partito comuniste de la pais. El ia reconose sua eda grande, ma ia dise ce consetas comuniste cuban es ancora valida e ce la popla cuban "va vinse". "Me va ave pronto 90 anios," el ia dise, ajuntante ce esta es "un cosa cual me ia imajina nunca". Castro, ci ia survive multe conspiras de asasina, ia es la plu longa renante de la xefes nonreial de la sentenio 20. El ia dona tempora la potia a sua frate en 2006, cuando el ia recovre de un maladia acuta de intestin. Raúl Castro ia deveni ofisial presidente a du anios plu tarda. Tra la Gera Fria, Castro ia es un problem per la SUA. Un taticiste capas a campo de batalia, el e sua armada peti de gerilias ia suverti la xef militar Fulgencio Batista en 1959, ganiante multe suporta de la popla. Ante la pasa de du anios, el ia declara ce la revolui es de natur marxiste-leniniste, e ia alia firma la nasion-isola a la Uni Soviet. Ma, an con la menasa constante de un invade par la SUA e con la continua longa de un embargo economial contra Cuba, Castro ia susede manteni un revolui comuniste en un nasion situada a min ca 150 cilometres de la costa de Florida. Tan despetada par sua oposores como adorada par sua seguores, el ia dura plu longa ca des presidentes SUA e ia defia deses de atentas par la CIA a mata el. @T Filantropiste Edhi mori en Pacistan @L aora_oji/2016/filantropiste_edhi_mori_en_pacistan ====== Filantropiste Edhi mori en Pacistan ====== 9 julio 2016 Abdul Sattar Edhi, un filantropiste pacistani selebrada ci ia dedica sua vive a persones povre, ia mori con 88 anios, a un sentro medical en Karachi do on ia trata el tra alga semanas. El ia comensa sua labora carital cuando ancora joven. La Funda Edhi furni aora servis sosial diversa e sin custa, incluinte ambulansias, orfanerias, e suporta per persones vea e descapasida. La ministro xef, Nawaz Sharif, ia espresa sua tristia a la mori, disente ce el prea ce Edhi va ave "la loca la plu bon en paradiso". "Nos ia perde un servor grande de umania," Sharif ia dise. "El ia es la representa real de ama per los ci ia es sosial dolable, sin defende, e povre." Malala Yousafzai, la resetor la plu joven de la Premio Nobel de pas, ia descrive Edhi como "un figur lejendin". "El ia vive sua vive per la vives e felisia de otras, e per esta razona el es un model per segue. Me no ia vide cualcun otra simil a el." Yousafzai ia repete sua recomenda ce on onora Edhi con la Premio Nobel de pas. Edhi ia veni de un familia de comersiores gujarati e ia ariva en Pacistan en 1947. Ma el ia deside emprende filantropia pos vide como la stato ia fali aida sua familia a cura sua madre paraliseda e malada. El ia abri sua clinica prima en 1951. La Funda Edhi ia crese per deveni la organiza de aida sosial la plu grande de Pacistan, manejante scolas, ospitales, e servis de ambulansia tra la pais, comun covrente bucos en servis cual la stato ia fali furni. Edhi ia es cisa la person la plu respetada en Pacistan. Alga persones ia regarda el cuasi como un santa. El ia lista la cualias fundal de sua labora: simplia, onestia, asiduia, e puntualia. "Cura otras es la obliga de cadun -- esta es la sinifia de es umana," el ia esplica. "Si plu persones ta crede tal, on ta pote solve tan multe problemes." El ia es ance famosa per sua modo de vive umil. On ia reporta ce el posese sola du colies de vestes e vive en un sala peti e poca mobilida, a lado de la ofisia de sua organiza. On ia diagnose Edhi con renes falinte en 2013. En junio el ia refusa un ofre par Asif Ali Zardari, un presidente pasada, de trata medical estra la pais. El ia insiste ce on trata el en un ospital publica en Pacistan. @T Focos savaje en Israel @L aora_oji/2016/focos_savaje_en_israel ====== Focos savaje en Israel ====== 25 novembre 2016 On ia comanda sirca 80 mil persones a abandona sua casas car focos savaje entra a Haifa, la site tre de la plu grandes de Israel. La focos segue un secia de du menses e es vanida par ventas forte en la norde de la site. Focos menasa ance casas prosima a Ieruxalim e sur la Riva Ueste. La xef de polisia israeli ia dise ce on suspeta ensendes criminal en alga casos, e ce on pote suposa un motiva political. La ministro xef, Benjamin Netanyahu, ia dise ce cualce tal ataca ta es egal a "teror" e ta es sever punida. Naftali Bennett, la ministro de instrui e xef de la partito relijial destriste Casa Iudi, ia pare sujesta un envolve arabi o filastini en la focos cuando el ia tuita: "Sola los a ci la pais no parteni es capas de arde lo." La comentas ia provoca un reata coler de la promove Fatah de la presidente filastini Mahmoud Abbas, cual ia dise ce ofisiores israeli "esplota la foco" per acusa filastinis. "Lo cual arde es nosa arbores e nosa tera de Filastin istorial," lo ia dise en un declara. Sentos de reservistes militar ia es clamada per aida batalia la focos cual esiste ja tra tre dias. En Haifa, la comite de vila ia dise ce alga visinerias va es sin eletrica en la note. Persones ia carga caretas de supramercato con posesedas, e on ia vacui scolas, jardines de enfantes, universias, e un ospital de persones vea. On ia vacui ance du prisones prosima a Haifa. Plu ca 130 persones ia es ospitalida con feris minor, xef par causa de enspira de fuma, ma la plu ia es relasada a pos. Plu sude, la autovia 443 -- liante Ieruxalim e Tel Aviv, e traversante la Riva Ueste -- ia es cluida oji per la trafica de matina en cuando un otra foco ia ateni la site Modi'in Illit. Casas e autos ia es danada, e 300 studiantes ia es sortida de un scola en Talmon, un parte de la Riva Ueste abitada par persones israeli. Pompores batalia ja focos en locas diversa de pos martedi, e meteorolojistes averti ce la state seca e la ventas forte va continua probable asta la temprana de la semana veninte. Alga paises (entre cual es Cipros, Rusia, Italia, Corvatsca, e Elas) ia envia persones e aparatos, incluinte aviones, per aida maneja la ardes. @T Fondes antartica pote dupli la alti de nivel global de mar @L aora_oji/2016/fondes_antartica_pote_dupli_la_alti_de_nivel_global_de_mar ====== Fondes antartica pote dupli la alti de nivel global de mar ====== 31 marto 2016 La nivel global de mar ta pote leva par plu ca la duple de la estima corente la plu bon, seguente un analise nova de la cambia climal en Antartica. La evalua modelinte dise ce mera la fonde antartica ta pote contribui plu ca un metre a la nivel de mar ante la fini de esta sentenio. Ante 2500, seguente la rexerca, la mesma fonte ta pote causa un leva de 13 metres tra la mundo. La autores de la studia dise ce un redui rapida de emetes de carbono pote limita esta risca. En 2013, la Panel Intergovernal sur Cambia Climal ia predise ce, sin restrinjes de emetes de carbono, la mares tra la mundo va leva probable par no plu ca 98 sentimetres ante 2100. Ma esta estimas ia conteni un contribui minima de Antartica. Otra analises a pos ia previde levas plu alta. Un studia resente ia sujesta ce la mares leva plu rapida ca a cualce tempo en la 2800 anios pasada, e ce en 2100 los va es plu alta par asta 1,31 metres. On ia debate multe la nivel esata de la efeto de Antartica a esta prevides. En la tarda de la anio pasada, rexercores ia sujesta ce prevides de un contribui de un metre o plu no es credable. Ma lo esta studia nova razona ce, ante la fini de la sentenio, la mundo ta pote esperia 1,14m de alti, mera de Antartica. La siensistes pertinente dise ce sua model es capas de furni un predise plu esata car lo integra la efetos de alga prosedes fisical a la ves prima. Otra modeles ia foca a la efeto de acuas plu calda cual fonde la planos de jelo de su, esta rexerca nova inclui ance la efeto de acua fondeda a la surfas e de pluve cual flueta de supra e frati jelo suportante, tal rapidinte sua lisca a la mar. La model calcula ance la efeto de la desintegra de planos de jelo flotante. Si esta aveni, lo va revela mures de jelo tan alta ce los no pote suporta sua propre pesa. La siensistes previde ce esta fatores ajuntada va ativi en la desenios veninte, en cuando la caldi de la atmosfera (e no mera de la acuas plu calda a su) deveni la causa dominante de perde de jelo. La autores crede ce los ia demostra la esatia de la model nova par reprodui coreta la alti de nivel de mar en periodos calda, tra miliones de anios pasada. Si la mundo continua emete niveles corente de diosido de carbono en la desenios veninte, la rexercores razona ce la alti de nivel e mar va es la duple de la estima esistente per la sento anios pos aora. Los opina ce sua reporta conteni ance novas bon. Si on redui major la emetes global de carbono, alora la fatores cual aumenta la fonde antartica va es evitada. Mares va leva ancora, ma no a la rapidia estrema sujestada par esta studia. @T Fuma confirmada en la avion MS804 @L aora_oji/2016/fuma_confirmada_en_la_avion_ms804 ====== Fuma confirmada en la avion MS804 ====== 30 junio 2016 Investigores misri ia afirma ce un rejistra de la caxa negra de la vola MS804 de EgyptAir indica la presentia de fuma en la avion. La avion de Paris a Qahira ia cade en la Mar Mediteraneo a 19 maio, matante tota la 66 persones cual lo ia porta. Lo ia envia mesajes eletronical automatida cual ia mostra ce detetadores de fumas ia es ativida en un saleta privata e en la alcova avionical su la piloteria, a minutos ante la desapare de la avion. La datos rejistrada es coerente con acel mesajes. On ia retrae la rejistradores de vose e datos de vola, conoseda como "caxas negra", de un profondia de sirca 3000m en la mar. La caxa du, la rejistrador de de piloteria, deveni ancora reparada en Paris. La comite misri investigante ia dise ance ce un parte de la sesion fronte de la ruina de la avion "ia mostra un indica de dana par temperatur alta" e suje. No clama per aida ia es fada de la avion ante sua cade. La causa resta nonconoseda. @T Fuma en la avion cual ia cade a jovedi @L aora_oji/2016/fuma_en_la_avion_cual_ia_cade_a_jovedi ====== Fuma en la avion cual ia cade a jovedi ====== 21 maio 2016 On reporta ce fuma ia es detetada en la avion de EgyptAir ante cuando lo ia cade en la Mediteraneo a jovedi. Sensadores ia persepi fuma en la saleta privata e en la sistemes eletrical de la avion, a mera minutos ante la perde de la sinial, seguente datos publicida par Aviation Herald (Eraldo de Avioni), un pajeria de la industria de aviones. An tal, on no ia confirma ofisial esta informa. La vola MS804 ia es viajante de Paris a Qahira con 66 persones. La Eraldo de Avioni ia dise ce lo ia reseta datos de vola arcivida par ACARS (la Sistem de Adirije e Reporta per Comunicas Avional) tra tre canales nonrelatada. La sistem ia mostra ce a 02:26 de ora local a jovedi, fuma ia es detetada en la saleta privata de la Airbus A320. Pos un plu minuto, un avisa de fuma en la alcova de avionica ia es transmeteda. La mesaje final de ACARS ia a veni a 02:29, e on ia perde la contata con la avion a 02:33. ACARS es costumal usada per envia datos de vola a la airocompanias. La editor de Jornal Internasional de Securia de Avioni ia comenta ce lo es posible ce un fali tecnical ia aveni: "On ia reporta fuma en la saleta privata, e fuma en la alcova de avionica a pos, e tra un periodo de tre minutos la sistemes de la avion ia descomuta, donce, sabe, esta comensa indica ce lo ia es probable no un saisi, lo ia es probable no un luta en la piloteria -- lo ia es plu probable un foco en la avion. Ma esce esta ia es un foco tecnical, un sircuito corta, o esce lo ia es car un bomba ia esplode en la avion, nos no sabe." Elas ia dise plu temprana ce la radar ia mostra ce la Airbus A320 ia fa du verjes subita e ia desende tra plu ca 7600 metres ante cade en la mar. Ier, ecipos xercante ia trova detrito, partes de corpo, sejas e bagaje a sirca 290 cilometres a norde de Alexandria. @T Furia en Frans sur un simpli de spele @L aora_oji/2016/furia_en_frans_sur_un_simpli_de_spele ====== Furia en Frans sur un simpli de spele ====== 5 febrero 2016 Un controversa ia deveni inisiada par la proposa de speles nova per plu ca 2000 parolas franses. La Académie Française ia proposa ja la cambias en 1990, incluinte la sutrae de la sircoflexe (^) e ifen (-) en alga parolas, ma los ia es elejable. Aora companias publicinte dise ce los va inclui la speles nova en libros de scola. La ministro de instrui de Frans ia dise ce la cambias no va culmina en aboli la sircoflexe, e ce ambos speles va resta coreta. An tal, la anunsia ia provoca reatas furiosa en redes sosial, do persones ia declara ce la cambias es un move en un dirije tro simplinte. La coleria ia pare comensa pos cuando un reporta a la pajeria TF1 ia dise ce la reformis va reali en la anio academial veninte. Lo ia sita un nota de la ministeria instrual de la anio pasada cual ia dise ce on debe adota la speles nova. Lo ia reporta ance ce companias publicinte ia deside ajunta la cambias en libros de aprende per usa en setembre. Studiantes va pote aora eleje entre usa la speles vea o la novas, e enseniores va debe aseta ambos maneras como coreta. La cambias proposada ia segue un revisa de la lingua franses per simpli la aprende de lo, ma los no ia es obligante. Los ia fronti ja un oposa forte en la pais. Los inclui sutrae la sircoflexe en "coût" (custa) e "paraître" (pare), e la ifen en "porte-monnaie" (portamone) e "week-end" (fini de semana). Plu, la parola "oignon" (onion) perde sua letera I. La spele nova afeta sirca 2400 parolas. Redores sosial ia esprima sua coleria sur la cambias, e la parolas grilida #ReformeOrthographe (reformi ortografial) e #JeSuisCirconflexe (me es sircoflexe) ia apare entre la temas de moda a Twitter en Frans ier. Multe usores ia comparti imajes mostrante sua noncontentia con la reformi, e la plu de la furia ia es dirijeda a la mori alegada de la sircoflexe. @T Futbalores brasilera en un cade de avion @L aora_oji/2016/futbalores_brasilera_en_un_cade_de_avion ====== Futbalores brasilera en un cade de avion ====== 29 novembre 2016 Un avion portante 81 persones, incluinte un ecipo major de futbal brasilera, ia cade prosiminte a la site Medellín en Colombia. On reporta ce ses persones ia survive. La avion ia esperia problemes eletrical. La avion, volante de Bolivia, ia porta membros de la ecipo Chapecoense ci ia intende jua en la maxes final de la Copa de America Sude contra un ecipo de Medellín. La gama prima de la finales ia es projetada per mercurdi, ma es aora suspendeda. La ecipo de la site sude Chapecó ia es levada a la divide prima de Brasil en 2014 e ia ateni la finales en la semana pasada, pos vinse contra un ecipo de Arjentina. La avion de vola corta ia es de la spesie British Aerospace 146. Lo ia es operada par Lamia, un airocompania bolivian, e ia porta 72 pasajores e nove ecipores. Lo ia cade sur un montania estra la site, no longa ante medianote de ora local. Seguente un comunica a jornalistes par la airoporto José María Córdova de Rionegro, lo ia reporta un fali eletrical a la tore de controla. La airoporto, cual servi Medellín, ia dise ce "on ativi tota aidas posible car ses survivores es reportada". Par causa de un mal clima, la loca de cade es asedable sola par tera. Ma car la avion no ia ensende, salvores espera ce los va trova cisa plu survivores. @T Gabon confirma la resulta de sua eleje presidental @L aora_oji/2016/gabon_confirma_la_resulta_de_sua_eleje_presidental ====== Gabon confirma la resulta de sua eleje presidental ====== 24 setembre 2016 La corte constitual de Gabon ia suporta la vinse de Ali Bongo en la eleje presidental, rejetante un recomenda par la oposores per un reconta de votas. On ia teme ce un tal deside va provoca violentia nova. La governa ia dise ce lo va culpa Jean Ping, la oposor xef, si scaramuxas segue la deside. Presidente Bongo ia gania la eleje en agosto par sola 6000 votas, ma la oposores dise ce la eleje ia es frodante. Pos la judi de la corte, Bongo ia recomenda "un conversa political" con sua oposores. Abitores de Libreville, la capital, ia cumula comedas ante la deside. On ia esperia filos longa a bancos e supramercatos ier, e la ambasada franses ia dise ce sua sitadanes debe resta en casa. Polisiores antitumulta es posada tra la site. Ping ia alega froda en un de la provinses forte de la presidente, Haut-Ogooué, do Bongo ia gania 95% de votas con partisipa de 99,9% de votores. Ping ia averti ce Gabon pote fronti un nonstablia grave si la corte rejeta sua apela per un reconta en acel provinse. La corte ia ajusta partal la resultas de la eleje amarga ganiada, donante 50,66% de la votas a Bongo e 47,24% a Ping. La resulta inisial a 27 agosto ia provoca dias de violentia matante. @T Gas lacrimojen a un protesta par jubilores elinica @L aora_oji/2016/gas_lacrimojen_a_un_protesta_par_jubilores_elinica ====== Gas lacrimojen a un protesta par jubilores elinica ====== 4 otobre 2016 La polisia en Elas ia usa gas lacrimojen contra jubilores ci ia protesta sur reduis de sua revenu pensional. Alga de la sentos de veas protestante ia atenta cade un bus de polisia. Otras ia atenta forsa se tra linias de polisiores antitumulta. Medios sever en Elas ia causa la redui repeteda de pensiones. Los ave aora un valua de 25--55% min ca ante la crise economial. Pensiones es un problem en la negosias de Elas con sua creditores internasional. La defini de un acorda aidante con prestores internasional obliga la governa de Alexis Tsipras a regania plu ca mil milion euros ($1,12 mil milion) par reformis de pensiones. Ma un sonda publicida par la Rede Nasional de Pension en la semana pasada ia sujesta ce cuasi un dui de jubilores ave aora un revenu mensal cual es su la nivel ofisial de povria. "Nos no pote vive con €400," ia es un canta lenta de la jubilores en sua protesta. Un otra ia es: "Ta ce la ricas paia per la crise." La protesta ier ia es organizada per coaveni con la presenta de un bujeta ru, projetante 2,7% de crese economial, a parlamento. Alga de la protestores ia burla acel sujesta. "Lo es mera un menti vasta grande," Vassilis Bardas, ci ave 76 anios, ia dise. "Esta governa es la mentores la plu grande de tota la otras juntada." Pos la protesta, Nikos Toska, la ministro de proteje sitadanes, ia responde rapida, comandante ce gas lacrimojen es proibida de es usada en "protestas par jubilores e laborores". @T Gas lacrimojen en la parlamento cosovan @L aora_oji/2016/gas_lacrimojen_en_la_parlamento_cosovan ====== Gas lacrimojen en la parlamento cosovan ====== 27 febrero 2016 La parlamentores de Cosovo ia eleje la ministro de esternas, Hashim Thaçi, como presidente a la fini de un dia malida par protestas. El ia gania la majoria simple nesesada en la ronda tre, pos du niveles de vota nonconcluinte en la capital, Pristina. Plu temprana, alga legores oposante ia es proibida de vota pos relasa gas lacrimojen en la construida de parlamento. Thaçi, ci ave 47 anios, ia es un xef de gerilias en la gera cual ia provoca Cosovo, un provinse de etnico xef albanian, a declara autonomia de Serbia. "Me promete construi un Cosovo nova, un Cosovo european, e profondi nosa relatas con la SUA," el ia dise pos la vota ier. El segue Atifete Jahjaga como presidente. En pasada, Thaçi ia servi ance como ministro xef. El ia disputa con multe grupos oposante pos aida negoisa un acorda con Serbia cual ia dona plu autonomia a la minoria serbsce de Cosovo. Serbia, como multe otra paises de mundo, no reconose la autonomia cual Cosovo ia declara per se en 2008. @T Inondas en Frans e Deutxland @L aora_oji/2016/inondas_en_frans_e_deutxland ====== Inondas en Frans e Deutxland ====== 3 junio 2016 On previde ce la acua inondante Paris va ateni oji sua culmina, con la Rio Seine a un altia de ses metres supra sua nivel normal. La Louvre e la museo de Orsay es cluida afin sua empleadas pote move obras major de arte a locas plu secur. La inondas tra Frans e Deutxland ia mata a la min 11 persones e ia obliga miles a abandona sua casas. Plu deluvias es prevideda per la fini intera de semana tra un banda de Europa sentral, de Frans a Ucraina. On predise ce asta 50 milimetres de pluve va cade en alga partes en sola un pico de oras. Alga vilas en Deutxland sude ia deveni forte danada, e Beljia e Polsca es ance afetada. François Hollande, la presidente franses, ia dise ce la pluve es un fenomeno seria climal e un defia global. El va declara un state de desastre natural en la partes la plu colpada, tal librinte reservas finansial de crise. En Paris, on ia erije paradeluvias tempora longo la Seine, cual ia supraflue en alga locas. La compania ferovial SNCF ia clui un linia cual vade longo la rio en la sentro de Paris. Sirca 25 mil persones ave no eletrica en Paris e Frans sentral. En Nemours, on ia sorti 3000 persones de la sentro de vila. La rio Loing, un afluente de la Seine, ave aora un altia no videda de pos la inondas ruinante de 1910. Ses semanas de pluve ia cade en tre dias en la departe Loiret, sumerjinte ruas e obligante motoristes a abandona sua autos. En Deutxland en dias resente, a la min nove persones ia mori par causa de la inondas, e la loca presente de alga persones es nonsabeda. Angela Merkel, la canselor, ia dise ce la pais lamenta per los ci ia perde sua vives. La aveni la plu mal ia es Simbach am Inn en Bayern en Deutxland sude, do on ia trova ce un fem de 78 anios, sua fia de 56, e sua neta de 28 anios ia mori en la sutera de sua casa. Plu temprana en la semana, cuatro persones ia mori en inondas en la sude-ueste de Deuxtland. En otra partes de la pais, on ia declara un state de crise en Passau, un vila istorial. En Pfarrkirchen a martedi, plu ca 35 milimetres de pluve ia cade en ses oras. E en la distrito Wesel en la stato Nordrhein-Westfalen, on ave ansia sur un parario cual pare a punto de rompe. Ance Beljia ia esperia pluves forte. On reporta inondas en multe partes, incluinte sirca Antwerpen, Limburg, e Liège. @T Irac lamenta la vitimes de un bombi en Baghdad @L aora_oji/2016/irac_lamenta_la_vitimes_de_un_bombi_en_baghdad ====== Irac lamenta la vitimes de un bombi en Baghdad ====== 4 julio 2016 La governa iraci ia declara tre dias de lamenta nasional pos un bomba grande en la capital Baghdad, cual ia mata a la min 125 persones e ia feri sirca 150. Un camion cargada con esplodentes ia es detonada en la distrito Karrada en cuando familias ia es comprante per la vacanse a la fini de Ramadan. Salvores ia dise ce familias intera ia es eliminada e ce multe vitimes ia deveni nonreconosable ardeda. La organiza Daex dise ce lo ia fa esta ataca par bomba umana. La ministro xef, Haider al-Abadi, ia visita ier la area xef xia, ma sua convoia ia encontra folas coler. Plu tarda, sua ofisia ia anunsia la tre dias de lamenta, ajuntante ce Abadi comprende la reata coler de abitores. A noti de soldi, ecipos de laborores ia sutrae ancora detrito de la loca en cuando los ia xerca en la ruinas negrida de construidas. La bombi, a sirca medianote de saturdi, ia es la plu matante en Irac de esta anio. Lo ia aveni a un semana pos la recatura de la site Falluja de Daex par soldatos iraci. Metraje de la loca en la minutos pos la esplode mostra la area intera engolida par flamas. Un bomba du ia esplode corta a pos en un otra area xef xia a norde de la capital, matante sinco plu persones. Daex, cual segue sua varia propre e estrema de Islam suni, ia dise en un declara enlinia ce la ataca en Karrada ia es realida como un parte de "operas de securia continuante". La SUA ia dise ier ce esta ataca forti sua deside per suporta soldatos iraci en sua combate contra Daex. Ján Kubiš, la ambasador de la Nasiones Unida en Irac ia descrive la violentia como "un ata coarde e odiable de grandia sin presedente". El ia dise ce ativistes de Daex ci "ia sufri defetas a la fronte de batalia atenta venja sua perdes par ataca persones nonmilitar e nondefendeda". Plu temprana ier, Abadi ia anunsia ance medios de securia aumentada, incluinte la elimina de la detetadores falsa de bombas cual on usa ancora a puntos de controla en Irac, an si on ia esposa los como nonfunsionante a alga anios ante aora. El ia comanda ance ce on instala sistemes plu bon de esamina veculos a la puntos de entra a Baghdad e en otra provinses. @T Irac proibi alcol @L aora_oji/2016/irac_proibi_alcol ====== Irac proibi alcol ====== 23 otobre 2016 La parlamento en Irac ia vota per proibi la vende, emporta, e produi de alcol. Suportores de la cambia dise ce la dispone de alcol contradise Islam e es nonconstitual. Oposores dise ce la vota viole garantias constitual de libria de crede relijial per grupos minor como cristianes. Los intende apela en la cortes contra esta deside nonprevideda. La proibi ia es realida pos un cambia de opina par parlamentores conserviste. Pos la cade de Saddam Hussein, atas persepida como oposada a la codigo moral de Islam ia es atacada en modo repeteda. Botecas de alcol ia es atacada en Baghdad e otra sites. An si alcol no es comun trovada en restorantes e oteles en Irac, sua consuma es relativa comun en la multe botecas e bares peti de Baghdad. La lege nova ia deveni asetada a un tempo cuando la atende es focada a la batalia per reprende controla de Mosul de la grupo militariste Daex, cual nomi se la Stato Islamiste. Ammar Toma, un parlamentor ci ia suporta la proibi, ia razona ce lo es justida car la constitui esije ce "no lege cual contradise la furnis instituida de Islam pote es instituida". @T Iran abri un capitol nova @L aora_oji/2016/iran_abri_un_capitol_nova ====== Iran abri un capitol nova ====== 17 janero 2016 Iran ia "abri un capitol nova" en sua relatas con la mundo, diseda par presidente Hassan Rouhani, corta pos la sutrae de punis economial contra la pais. Ier, la AIEA (Ajenteria Internasional de Enerjia Atomal) -- la gardor nucleal internasional -- ia confirma ce Iran ia obedi un acorda desiniada per preveni lo de developa armas nucleal. La plu de governas ueste ia bonveni la progresa, ma la ministro xef de Israel insiste ancora ce Tehran vole construi un bomba nucleal. Benjamin Netanyahu ia dise: "Sin un reata conveninte a cada viole, Iran va descovre ce lo pote continua developa armas nucleal, destabli la rejion, e estende teror." Ante la acorda, Iran ia ta pote rici un cuantia sufisinte de uranio per crea un bomba nucleal en mera un pico de semanas. Aora, esta ta ocupa plu ca un anio, e ta es vidable a esaminores internasional. Rouhani ia dise ce la acorda dana no nasion, e ce tota es felis, estra los ci el ia descrive como provocores de gera en la rejion -- Israel e alga membros de la Congresa SUA con politica fisada. En un declara a sua nasion a esta matina, el ia dise: "Nos, la iranis, ia estende nosa mano a la mundo como sinia de aminia, e, lasante pos nos la enemias, suspetas, e conspiras, ia abri un capitol nova en la relatas de Iran con la mundo." El ia ajunta ce la sutrae de punis ia es "un momento monumental" per la economia de Iran, disente ce la pais nesesa depende min de revenu de petrolio. Federica Mogherini, la xef de politica esterna de la Uni European, ia dise ce la acorda par Iran e la sutrae de punis va contribui a un boni de pas e securia rejional e internasional. Oji, Yukiya Amano, la xef de la AIEA, va visita Tehran per discute como continua monitori la program nucleal de Iran. "Multe de labora es ja fada afin nos ateni esta punto, e la reali de esta acorda va esije un labora simil," el ia dise. Como parte de la acorda, Iran ia debe redui vasta sua cuantia de sentrifugas e desasembla un reatador de acua pesosa, prosima a la vila Arak, car ambos ia es usable per aida crea armas nucleal. On ia pleni la reatador con beton. Seguente estimas, la acorda va relasa cuasi $100 mil milion de ativas irani. A mera oras ante la sutrae de punis, reportores ia sita la ministro de transporta irani disente ce on ia fa un acorda con la asosia Airbus en Europa per compra 114 avions nova de pasajor. E en novembre, Iran ia dise ce lo previde dupli sua esporta dial de 1,1 milion bariles de petrolio, direta cuando la punis va es levada. Iran ia manteni sempre ce sua program nucleal es pasosa, ma oposores de la acorda -- como alga republicistes de la SUA -- dise ce lo no sufisi per preveni serta ce la pais pote developa un bomba nucleal. A saturdi, la AIEA ia dise ce sua oservores ia serti ce Tehran ia completi la pasos esijeda. Como resulta, John Kerry, la ministro de esternas de la SUA, ia comanda ce on sutrae la punis economial nucleal de sua pais contra Iran. Parlante en Wien, la capital de Osteraic, do el ia fa discutes con sua corespondente irani, Kerry ia dise ce Iran "ia embarca pasos importante" sur cual multe persones "ia duta ce los va aveni a cualce tempo". La AIEA ia dise ce lo ia instala un aparato a la compleso de Natanz per monitori la rici uranial de Iran en tempo real, per serti ce on manteni la cuantia a o su 3,67% como acordada con la potias global. Plu temprana ier, on ia descovre ce Iran ia libri cuatro prisonidas irani-american, parente en un intercambia de prisonidas con la Statos Unida. Un de los, Jason Rezaian, un jornaliste, ia es acusada de spia e prisonida en novembre pasada. La SUA ia dise ce lo ofre un pardona a sete iranis tenida per viole de punis economial. @T Island eleje sua presidente nova @L aora_oji/2016/island_eleje_sua_presidente_nova ====== Island eleje sua presidente nova ====== 26 junio 2016 Guðni Jóhannesson, un istoriste e un politiciste nova, ia vinse en la eleje presidental de Island. Pos la conta de 32% de votas, el ia gania 37,8% de los, plu ca la 29,9% ganiada par sua oposor, la comersior Halla Tómasdóttir. Jóhannesson ia comenta: "On no ia conta tota la votas, ma me crede ce nos ia vinse." El ia informa sua suportores ce el va labora multe per es la fortia uninte cual islances desira e merita. Multe persones ia predise ce el va sustitui per Ólafur Ragnar Grímsson, ci ia ocupa la posto de 1996. On crede ce sirca 10% de la popla de la isola es aora en Frans, regardante sua futbalores en la torneo Euro 2016. Jóhannesson ia dise ce sua taxe prima de presidente va es visita Frans per aclama la ecipo islansce en sua max de ronda du contra England a lundi. La ambasada de Island en Frans ia envia paperes de vota a la otel de la ecipo en Annecy, afin la juores pote vota a saturdi. Ma on ia organiza no tal sistem per la fanes islansce ci es en Frans, e esta pote produi un partisipa multe basa de min ca 65%. La presidentia de Island es un posto xef ritual. La eleje ia aveni a un tempo cuando la popla es desencantada con sua clase political. En la investiga sur evitas de imposta pos la esposa de la Paperes Panaman, on ia alega ce alga politicistes islansce posese contas estrateritorial. Acel scandal ia obliga Sigmundur Gunnlaugsson, la ministro xef, a resinia. Jóhannesson ave 47 anios. El es un esperta sur istoria political, diplomatia, e la constitui, e no ia declara cual partito political el suporta. El descrive se como un padre normal ci gusta leje, core lenta, e jua futbal. El ia tradui ance a la lingua islance cuatro novelas par Stephen King, un autor famosa de trileres. @T Italia sentral sufri un trematera major @L aora_oji/2016/italia_sentral_sufri_un_trematera_major ====== Italia sentral sufri un trematera major ====== 24 agosto 2016 Un trematera de mesura 6,2 ia aveni en Italia sentral, matante a la min des persones mor e trapinte otras su detrito. La maior de Amatrice, un de la areas la plu afetada, ia dise: "Un dui de la vila ia desapare." On teme ce un familia de cuatro persones ia mori en la ruina de sua casa en Accumoli, un vila visina. La trema ia aveni a 03:36 de ora local, a 100 cilometres a norde-este de Roma, con sola 10 cilometres de profondia. Alga construidas en la capital ia secute tra 20 secondos. Alga de la dana la plu grave es en la vila Amatrice, do alga persones ia mori e on labora per salva survivores. La strada xef tra la vila es ruinada, e on labora per atenta ateni ses persones en un construida colasada. Du persones ia mori ance en la vileta Pescara del Tronto. Un fem de Ceselli en Umbria ia comenta: "Lo ia es tan forte. Lo ia pare ce la leto traversa la sala par se mesma con nos sur lo." Inisial, on ia reporta la mesura de la trema como 6,4. Alga replicas sismica cuasi tan forte ia segue lo. La trema ia colpa prosima a Norcia, un vila umbrian de cual sua sentro istorial e depintin es un loca cual multe turistes visita. Ma la maior de Norcia ia dise ce on ia reporta ala no moris. "La strutures antisismica de la vila ia resiste. La erita e construidas istorial es danada, ma nos ave no feris grave." En 2009, un trema de mesura 6,3 en la rejion L'Aquila, e ance esperiada en Roma, ia mata plu ca 300 persones. @T Italianes protesta contra reconose de duples ge @L aora_oji/2016/italianes_protesta_contra_reconose_de_duples_ge ====== Italianes protesta contra reconose de duples ge ====== 31 janero 2016 En Roma, miles de persones ia asembla per protesta contra un projeta de reconose legal duples ge e dona a los la direto de adota. Protestores ia veni de tra Italia per es presente a la "Dia de Familia", cual ia inclui pretes catolica en un dansa de conga. La parlamento ia comensa considera esta legi en la semana pasada, e va vota sur lo en febrero. Italia es la sola de la nasiones ueste major cual no ia reconose ja legal la duples omosesal. Multe de los a la asembla a la Sirco Masima, un loca antica de corsa de caros, ia teni banderas con la testo "Mal es mal an si lo deveni legal". "Esta duples es multe fasil per formi ma ance fasil per colasa," un protestor ia dise. "En loca, nos opina ce la familia ave un valua grande e ce esta lege pote destrui lo." Spesial controversa es un parte de la projeta cual va permete persones ge a adota la enfantes biolojial de sua asosior. Un otra protestor ia dise: "La familia tradisional es escluinte fundida sur un om e un fem. Nos no vole priva enfantes de la direto de ave un padre e un madre." Organizores ia dise ce du milion persones ia asembla, ma esta es multe plu ca la loca pote conteni. Jornalistes presente ia estima la cuantia a sirca 300 mil. En sua intende de legali la projeta, la ministro xef Matteo Renzi es oposada par otra membros de sua governa aliada. Sua ministro de ambiente ia es a la asembla, e sua ministro de internas ia tuita sua suporta per lo. Ma en la semana pasada, on ia asembla en sites major tra la pais, esijente un reconose legal per duples ge. Italia ia reseta ja cexas de la Corte European de Diretos Umana sur sua disposa a la sposi omosesal. @T Juncker averti ce Trump risca turba relatas con la UE @L aora_oji/2016/juncker_averti_ce_trump_risca_turba_relatas_con_la_ue ====== Juncker averti ce Trump risca turba relatas con la UE ====== 12 novembre 2016 Jean-Claude Juncker, la presidente de la Comision European, ia averti ce la eleje de Donald Trump risca turba "fundamental e strutural" la relatas entre la Uni European e la SUA. "Nos va nesesa instrui la presidente elejeda sur lo cual Europa es e como lo funsiona," el ia dise a studiantes en Luxemburg. El ia predise ce on va peri du anios en cuando Trump "turi un mundo cual el no conose". Sua comentas ia contrasta con la reatas min forte de otra xefes de la UE. En New York, Trump ia comensa formi la ecipo ci va gida el asta sua indui a 20 janero, cuando el va emprende la posto presidental en la Casa Blanca. Juncker ia ofre ja sua lodas formal a Trump a martedi, en un declara juntada con Donald Tusk, la presidente de la Consilio European. Ma parlante ier, el ia fa comentas como estas: "Jeneral, la americanes ave no interesa a Europa." "En la campania, senior Trump ia dise ce Beljia es un vileta a alga loca sur nosa continente." "El leva demandas cual ta pote ave resultas danante, car el crea duta sur la alia transatlantica e donce la model sur cual la defende de Europa resta." "El ave un opina sur refujadas e americanes nonblanca cual no refleta credes e sentis european." En sua campania, Trump ia provoca alarma en la UE par sua critica forte de OTAN, la funda de la strutur defendal de Europa ueste, e par sua recomendas de relatas plu bon con Rusia. Conserna ia es ance causada par sua promete de "cansela" la Acorda Climal de Paris en sua 100 dias prima de presidentia, par sua disposa protejiste sur comersia, e par sua comentas controversa sur minorias etnical e relijial. An si xefes UE ia loda la republiciste sur sua vinse xocante contra Hillary Clinton, la canselor deutx Angela Merkel ia asentua en sua mesaje a el ce la SUA e Deutxland comparti "la valuas de democratia, libria, respeta per la rena de lege e dinia umana, sin relata a orijina, color de pel, relijio, jenero, orienta sesal, o crede political". Deutxland, Frans, e Nederland va ave elejes en la anio veninte. Partitos popliste e estrema destriste atenta esplota la noncontentia sur la problem continuante de migrores en la UE e la recovre lenta par la eurozona de sua crise de deta. @T Juores de Pokémon Go risca bombetas en Bosnia @L aora_oji/2016/juores_de_pokemon_go_risca_bombetas_en_bosnia ====== Juores de Pokémon Go risca bombetas en Bosnia ====== 20 julio 2016 On averti bosances ci jua Pokémon Go contra vaga en areas do la tera conteni ancora bombetas de la gera en la desenio de 1990. Un asosia carital bosansce, Posavina bez mina (Posavina sin bombetas), ia fa sua averti pos oia reportas ce usores de Pokémon Go entra a areas perilosa. En la jua multe susedosa, juores usa sua telefonetas per xerca monstros animada en la mundo real. Asidentes de bombeta ia mata a la min 600 persones en Bosnia pos la fini de la gera en 1995. On estima ce sirca 120 mil bombetas resta nondescovreda. En cuando la popularia de Pokémon Go ia crese, la mundo ia esperia multe avenis e asidentes envolvente la juores. Plu temprana en esta semana, en la stato Florida en la SUA, un posesor de casa ia xuta a du juores adolesente sur ci el ia crede ce los es efratores. Ma la jua ia produi ance alga efetos positiva e nonespetada. En un vila en la Rena Unida, la polisia ia dise ce juores ia reporta un fura en cuando los ia xerca monstros. @T Köln aumenta la securia per sua carnaval @L aora_oji/2016/koeln_aumenta_la_securia_per_sua_carnaval ====== Köln aumenta la securia per sua carnaval ====== 4 febrero 2016 En Deutxland ueste, la site Köln ia aumenta sua securia per sua carnaval anial, pos cuando multe femes ala ia es atacada e rubada a la comensa de la anio. 2500 polisiores va patrulia la stradas tra la carnaval de un semana. La pais ia es xocada par la atacas a la anio nova, sur cual on ia culpa xef migrores. Deses de femes ia es vitimes, ma la estende de la problem no ia deveni clar asta pos la pasa de alga dias. La turba ia nuri un ansia entre deutxes sur un enflue vasta de refujadas. En la anio pasada, migras a Deutxland de estra la Uni European ia ateni 1,1 milion -- un cuantia recordo. La problemes en Köln a la comensa de la anio ia contribui a un colasa en la grado de aproba per la canselor, Angela Merkel. Polisiores va es presente a un punto nova de securia per femes, prosima a la catedral de Köln, en la area do la plu de atacas ia aveni entre la selebras de la anio nova. La polisia ia proba ja "cameras de corpo" (portada sur la vestes) cual pote filma suspetadas en tal avenis. Merkel ia es criticada par sua aliadas conserviste -- como ance par multe politicistes oposante -- per bonveni tan multe persones a Deutxland. On dona jeneral refuja a los de Suria e Irac, ci esiste en cuantia grande, ma ance multe migrores economial de estra la UE atenta veni a Deutxland per abita. @T Kuczynski gania la presidentia de Peru @L aora_oji/2016/kuczynski_gania_la_presidentia_de_peru ====== Kuczynski gania la presidentia de Peru ====== 10 junio 2016 Pos la conta de tota votas, lo pare ce la economiste Pedro Pablo Kuczynski ia gania apena la eleje presidental de Peru. La comision elejal ia dise ce el ia reseta 50,12% de la votas, contra 49,88% per sua oposor, Keiko Fujimori. Ante cuando on pote declara ofisial la ganior, sirca 50 mil votas resta per es judida par un corte elejal. Fujimori ancora no ia aseta sua defeta, ma Kuczynski ia tuita sua grasias a la popla peruan. "Lo es la momento per labora en junta per la futur de nosa pais," el ia dise a sua seguores en Twitter. Esta ia es la eleje la plu difisil ganiada en Peru en sinco desenios. An en cuando on ia es contante la votas final, la aspirores ia resta cuasi egal, con mera un vantaje pico per Kuczynski. La resulta ia surprende multe persones, car sondas en la periodo ante la eleje ia sujesta ce Fujimori ave un vantaje grande. Analistes ia dise ce scandales de froda en la partito de Fujimori, Fortia Popular, ia redui cisa sua cuantia de suportores pos april, cuando el ia gania fasil la ronda prima de votas. El es la fia de Alberto Fujimori, un presidente pasada de Peru, ci es en prison per crimines contra diretos umana. Kuczynski es un finansior pasada de Wall Street. El ia dise ce el va usa sua esperia de finansia internasional per promove un crese de economia. El ave la suporta de persones importante como Mario Vargas Llosa, un novelor ci ia gania la Premio Nobel de Leteratur, e la aspiror sinistriste Verónika Mendoza, ci ia fini la ronda prima de votas como la numero tre. Ma on ia esamina Kuczynski sur sua relata prosima a la persones potiosa ci influe la comersia de la pais. [Aora oji va recomensa a 18 junio.] @T La 1% la plu alta es tan rica como la otra 99% combinada @L aora_oji/2016/la_1_la_plu_alta_es_tan_rica_como_la_otra_99_combinada ====== La 1% la plu alta es tan rica como la otra 99% combinada ====== 18 janero 2016 La asosia Oxfam dise ce la 1% la plu rica de la mundo ave aora tan multe mone como la resta de la mundo combinada. Lo usa datos de otobre de la compania Credit Suisse per sua reporta, cual recomenda ce la xefes consentante en Davos en Suiz en esta semana ata contra la nonegalia. Oxfam ia calcula ance ce la 62 persones la plu rica de mundo ave combinada tan multe mone como la dui la plu povre de la popla global. Lo ia critica la labora de los ci promove per comersia e la cuantia de mone cual es tenida en paradisos finansial. Oxfam ia predise ja ce la 1% va suprapasa la resta de mundo a esta tempo en la anio pasada. Per trova se en la 10% la plu alta, on nesesa ave mone fisical e ativas con valua de $68 mil; e per es en la 1%, on nesesa $760 mil. La statistica es acompaniada par avisas diversa, per esemplo ce informas sur la mone de persones suprarica es difisil per oteni. Credit Suisse dise ce sua estimas de la proportio de ricia tenida par la 10% e la 1% "era probable en dirije tro basa". Car lo es global, la reporta nesesa inclui ance alga estimas de niveles de ricia en paises per cual no statistica esata es disponable. Sur la fato ce la 62 persones la plu rica ave la mesma como la 50% la plu povre, Oxfam ia comenta ce esta indica un consentra notable nova de ricia, car en 2010, la 50% ia es egalida par 388 individuas. La reporta dise: "En loca de un economia cual labora per la ricia de tota, per jeneras futur, e per la planeta, nos ia crea un economia per la 1%." Tra la periodo en cual Credit Suisse ia fa esta rexerca, la tende ia es ce la proportio de ricia tenida par la 1% la plu alta ia cade gradal entre 2000 e 2009, ma ia crese a cada anio a pos. Vera, sola en la statistica de 2015, la proportio de la 1% suprapasa sua proportio en la reporta prima en 2000. Oxfam recomenda a governas ce los ata per reversa esta tende. Lo vole ce on paia un salario capas de susta a laborores, e ce on redui la difere creada par premios a dirijores. Lo recomenda ance un fini de diferes de paia par jenero, compensas per curores nonpaiada, e la promove de diretos egal de imobila e erita per femes. E lo vole ce governas ata contra la promoves per comersia, basi la premio de medisines, imposta la ricia e no la consuma, e fronti la nonegalia par sua modo de spende publica. @T La aniversario tredes de Txornobil @L aora_oji/2016/la_aniversario_tredes_de_txornobil ====== La aniversario tredes de Txornobil ====== 26 april 2016 Ucraina onora la aniversario tredes de la desastre nucleal en Txornobil. On ia sona avertadores a la mesma momento como la esplode prima a la reatador, en la oras temprana de 26 april 1986. La fonde a la compleso resta la desastre la plu grave de istoria. Un reata noncontrolada ia rompe la teto, emetente un nube de materia radioativa cual ia traversa la fronteras de Ucraina a Rusia, Bielarus, e un parte grande de Europa norde. La relatadas de los ci ia mori ia partisipa en vijilas en lus de candela a eglesas, incluinte en la capital Kiev e en Slavutitx, un vila construida per recasi laborores ci ia abita prosima a la compleso nucleal. Ante la aniversario, alga abitores pasada ia reveni a la loca, aora descurada e plen de plantas savaje. Zoya Perevozchenko, ci ave 66 anios, ia abita en Pripyat, un vila de laborores de Txornobil cual on ia abandona pos la asidente. El ia descrive sua visita: "Me ia trova apena mea aparte, car lo es aora un foresta -- arbores crese tra la troteria, sur la tetos. Tota la salas es vacua, la vitro ia cade de la fenetras, e tota es destruida." La nivel de radioativia resta alta en la area ensircante. Un organiza carital, Pontes a Bielarus, averti ce alga bebes en un rejion prosima a la frontera ucrainsce nase ancora con malformis grave, e un cuantia nonusual grande de persones ave canseres de formas rara. Ier, donores de tra la mundo ia ofre €87,5 milion ($99 milion) per crea un compleso nova suteran de dejetada nucleal en la rejion. Ucraina va nesesa ajunta ancora €10 milion per completi la projeta. On ia comensa labora en 2010 sur un sarcofago de 25 mil tones per enclui la 200 tones de uranio cual resta en la reatador danada. Esta projeta custa €2,1 mil milion. Espertas teme ce si partes de la reatador senesente colasa, plu materia radioativa ta pote es ejetada a la atmosfera. On disputa ancora cuanto persones ia es matada par la desastre. Un reporta en 2005 par la Foro de Txornobil, suportada par la Nasiones Unida, ia conclui ce min ca 50 persones ia mori par esposa a radia, de ci la plu es laborores ci ia mori direta pos la aveni. Ma alga ia survive asta tan resente como 2004. La foro ia estima ce ultima asta 9000 persones pote mori de esposa a esta radia. La organiza Greenpeace alega ce la cuantia pote es tan alta como 93 mil. @T La avion noncarburante cual ia sirconaviga la mundo @L aora_oji/2016/la_avion_noncarburante_cual_ia_sirconaviga_la_mundo ====== La avion noncarburante cual ia sirconaviga la mundo ====== 24 julio 2016 Impulsa Solal, la avion de zero carburante, ia parti de la capital misre, Qahira, en la paso final de sua turi de globo. Lo viaja a Abu Zabi en la Amirias Arabi Unida, do lo ia comensa sua sirconaviga en marto 2015. La viaja va ocupa sirca 48 oras, e la pilote es Bertrand Piccard. On previde un vola relativa simple, an si la ecipo ave ansia sur la efeto de la caldia en Asia sude-ueste a la avion. Piccard va debe probable spende multe tempo a altia grande, enspirante osijen aumental, per leva supra la colones termal e la turba cual los produi. La aira plu calda e min densa supra la deserto saudi va labora ance plu la motores per propulsa la veculo. Par causa de esta, on va maneja atendente la reservas de enerjia en la pilas de polimer de litio, per serti ce los susta la avion tra la oras de note. Impulsa Solal ia viaja tra 30 mil cilometres en sua aventura per deveni la avion prima cual sirconaviga la mundo par sola la enerjia de la sol, en loca de carburante. La vola de Qahira a Abu Zabi es la parte 17 e final en sua viaja grande, cual ia inclui traversas de la Mares Pasifica e Atlantica. Piccard e André Borschberg, sua ami e asosior comersial, ia alterna como pilote. La duple ia espera completi la defia en la anio pasada, ma sua progresa no ia es sufisinte rapida per encontra la clima la plu bon en la estate de la emisfera norde. E cuando la pilas ia es danada en un viaja epica de sinco dias e notes supra la Pasifica ueste en junio e julio 2015, on ia deside resta a tera per des menses. La idea ia nase cuando Piccard ia fa la sirconaviga prima nonparante en balon en 1999. Sua balon ia ariva apena, aterante en la deserto misre con cuasi no reservas restante de la propano cual lo ia usa per susta sua vola. Piccard ia dise alora ce un otra metodo debe esiste. El aseta ce aviones comersial no es a punto de cambia sua motores de jeto a selulas solal, ma el razona ce enerjia solal va ave un rol en la futur de avioni. "Me aposta," el ia dise, "ce pos des anios nos va ave aviones eletrical con 50 pasajores per volas corta o media. On pote vola sin contamina e sin ruido, ma aterante en airoportos urban, creante no disturba per la visinas." @T La avocatos per Salah Abdeslam sesa defende el @L aora_oji/2016/la_avocatos_per_salah_abdeslam_sesa_defende_el ====== La avocatos per Salah Abdeslam sesa defende el ====== 12 otobre 2016 Avocatos per la suspetada xef de la atacas islamiste en Paris en la anio pasada dise ce los no plu va defende el. Salah Abdeslam va usa sua direto de resta silente. Un de la du avocatos, Frank Berton, ia esplica: "Nos ia dise de la comensa ce nosa cliente ta resta silente, nos ta para sua defende." En novembre pasada, atacas contra bares, restorantes, un salon de conserta, e la stadion nasional ia mata 130 persones. La organiza Daex ia dise ce lo ia esecuta la atacas. On ia aresta Salah Abdeslam en Bruxelles en marto. El ia resta silente pos sua move a Frans en april. El es monitorida par camera per 24 oras de dia en sua selula de prison. En maio, Berton ia dise ce la suspetada es "spesial disturbada" par la monitori. On crede ce Abdeslam ia fa un rol major en scema la atacas de Paris e en transporta la atacores, ma investigores ancora no ia descovre sua rol esata. A 6 otobre, la avocatos ia informa el ce los va sesa representa el. On reporta ce, a presente, Abdeslam no desira es defendeda par un otra avocato. El no nesesa un representa legal en cuando la investiga continua, ma va nesesa lo a sua prosede. La otra avocato, Sven Mary, ia comenta: "La vitimes vera de tota de esta es la vitimes de la atacas de Paris, car los ave la direto de esta veria e de atenta comprende la noncomprendable." @T La bebe prima de 28 anios en un vila italian @L aora_oji/2016/la_bebe_prima_de_28_anios_en_un_vila_italian ====== La bebe prima de 28 anios en un vila italian ====== 29 janero 2016 Un vila peti en Italia norde selebra la ariva de sua bebe prima de pos la desenio de 1980. La maior de Ostana, cual es situada en la montania de la rejion Piemonte, dise ce la bebe es "un sonia realida" per la comunia pico, cual ia esperia un diminui de sua popla en la sento anios pasada. La bebe Pablo, naseda en un ospital de Torino en la semana pasada, leva la cuantia de abitores a 85, an si sola sirca un dui abita permanente ala. Giacomo Lombardo, la maior, dise ce an si mil persones ia abita en Ostana en la temprana de la sentenio 20, un cade constante en la taso de nase ia comensa pos la Gera Mundal Du. "La declina vera ia comensa en 1975, con sola 17 bebes entre 1976 e 1987, cuando la xico final ia nase -- asta la peti Pablo." Ostana atenta reversa la tende despoplinte, xef par crea empleas nova. La jenitores mesma de Pablo, Silvia e José, ia intende move a estra la pais a sinco anios ante aora, ma ia resta cuando on ia ofre a los la posible de maneja un refujeria sur un monte prosima. Alga persones senti ce la esperia de acel familia premostra bon per otra comunias montanial. Marco Bussone de la Uni Nasional de Vilas e Comunias de Monte ia dise: "Los es elejes individua, ma los multipli." El desira regulas nova como esentas de imposta de companias, per aida la rejenera de comunias. Vilas peti tra Italia batalia la despopli car persones joven parti per xerca labora. Alga ia atenta reversa la situa par ofre casas vacua sin custa, e un maior ia foca an sua ativia a para la declina de la popla esistente par "proibi" abitores de deveni malada. En Ostana, on joia la ariva de Pablo con un selebra e -- a la entra de la vila -- un siconia artifis con paco peti azul a sua beco. @T La campania de Trump aseta ce Obama ia nase en la SUA @L aora_oji/2016/la_campania_de_trump_aseta_ce_obama_ia_nase_en_la_sua ====== La campania de Trump aseta ce Obama ia nase en la SUA ====== 16 setembre 2016 La campania de Donald Trump ia publici un declara asetante ce presidente Barack Obama ia nase en la SUA. La aspiror republiciste ia es un de la gidores de un promove cual ia fa demandas sur la sitadania de Obama, ci ia nase en Hawaii. Ma aora la campania de Trump acusa aora ce sua oposor democrata Hillary Clinton ia introdui la "manxa" en la concurso de nomina democrata de 2008. No atesta esiste cual lia Clinton e la promove. En reata, Clinton ia tuita ce la seguor de Obama "no pote es e no va es la om ci ia gida la promove raziste dutanase". La declara ia apare pos un intervisa en cual Trump ia refusa dise ce Obama ia nase en la SUA, indicante en loca ce el no vole responde a la demanda. Un teoria de conspira dise ce Obama ia nase vera en Cenia e es nonelejable per preside la SUA per esta razona. Reportas en publicis diversa sujesta ce la teoria ia es sirculida en 2008 par suportores forte de Clinton cuando lo ia deveni clar ce el no va gania la nomina democrata. Ma on ave no atestas relatante o Clinton o sua campania de acel anio con la teoria. La idea ia revive entre alga suportores de John McCain, la aspiror republiciste, cuando el ia comensa perde contra Obama en sondas de opina. Trump ia fa demandas publica sur la sitadania de Obama cuando Obama ia aspira sua periodo du como presidente. En april 2011, Trump ia defia el a mostra sua documento de nase, ganiante aproba de republicistes. Pos alga semanas, Obama ia publici sua documento de nase de la stato Hawaii. A un come de sera con jornalistes en acel anio, Obama ia trata la alegas como nonimportante e el ia burla Trump. En agosto 2012, la aspiror republiciste Mitt Romney ia refere a la teoria falsa ante un asembla de sua campania. El ia broma ce nun ia demanda per vide sua documento de nase. La campania de Obama ia condena rapida el. @T La CIA es criticada per tuita la mori de bin Laden @L aora_oji/2016/la_cia_es_criticada_per_tuita_la_mori_de_bin_laden ====== La CIA es criticada per tuita la mori de bin Laden ====== 2 maio 2016 En la SUA, on ia critica la Ajenteria Sentral de Informas (conoseda como la CIA) per tuita en tempo real la mata de Osama bin Laden, cual ia aveni a sinco anios ante aora, como si lo aveni aora. Lo ia comparti detalias de la mision e informas cual ia gida a la loca de la om la plu xercada de America. Ma la reata ia es xef negativa. Un usor de Twitter ia descrive la tuitas como "fea e embarasante". Otras ia posta memes e imajes de persones ci leva frustrada sua oios o pone sua testa en sua manos. La tuitas par la CIA pertine usual a trivia e ojetos istorial. La xef de al-Qa'ida, sur ci on crede ce el ia comanda la atacas de 11 setembre 2001 a New York e Washington, ia es matada par fusili a un compleso en Abottabad en Pacistan en maio 2011. El ia evita catura par la SUA e sua aliadas tra cuasi un desenio. Parlante a la aniversario sinco de sua mori, la dirijor de la CIA, John Brennan, ia dise ce la SUA ia destrui un parte grande de al-Qa'ida. El ia dise ce bin Laden ia ave un sinifia grande simbolin e stratejial, e ce lo ia es importante ce on ia sutrae la om culpable per la atacas de 11 setembre. El ia ajunta ce sutrae Abu Bakr al-Baghdadi, la xef de la organiza Daex (cual nomi se la Stato Muslim de Irac e la Levante), ta pote ave ance un efeto grande, ma ce ajenterias contrateroriste fronti no mera un organiza ma un fenomeno, e ce la defia va continua tra multe anios. "Me opina ce lo ave un resona, nonfortunosa," Brennan ia comenta, "cual ia atrae la cores e spiritos e mentes de individuas ci es malgidada par la presenta de lo como un bandera relijial." @T La comersia de asiones xines es denova pausada @L aora_oji/2016/la_comersia_de_asiones_xines_es_denova_pausada ====== La comersia de asiones xines es denova pausada ====== 7 janero 2016 La comersia en mercatos xines continental ia pausa per la dia, pos cuando asiones ia cade par plu ca 7% a la ves du de esta semana. La regula "rompesircuito", introduida per redui volatilia, ia es ativida en la tredes minutos prima de comersia. Investores ia deveni ansiosa cuando la banco sentral ia ata per debili la iuan. Esta ia indica ce Beijing desira aumenta sua esportas, car cisa la economia de la pais lenti plu ca prevideda. La indise CSI 300, cual ia causa la para de comersia, ia cade par 7,2% a 3284,74. La indise es un colie de asiones major de Xanghai e Xenjen, e lo ia comensa par ativi un pausa de 15 minutos cuando lo ia cade par 5%. La indise Xanghai Composada, un mesurador de comersia en Xina, ia cade ance, par 7,3% a 3115,89, e la Xenjen Composada, cual conteni multe asiones tecnolojial, ia perde 8,3% ante la sesa completa de comersia per oji. Esta ia es la dia la plu corta de comersia en la istoria de 25 anios de la asioneria de Xina. Pos la para, la Comision Regulante de Titulos Finansial de Xina ia anunsia ce asionores major no pote vende plu ca 1% de la asiones de un compania en la tre menses comensante a 9 janero. Un regula de ses menses cual ia proibi ce asionores major vende sua asiones va fini a venerdi. @T La cuantia de deslocadas es la plu grande de istoria @L aora_oji/2016/la_cuantia_de_deslocadas_es_la_plu_grande_de_istoria ====== La cuantia de deslocadas es la plu grande de istoria ====== 20 junio 2016 La ajenteria de refujadas de la Nasiones Unida dise ce la cuantia de persones deslocada par gera es la plu alta de istoria rejistrada. Lo estima ce, a la fini de 2015, 65,3 milion persones ia es o ja refujada o xercante refuja o interna deslocada. La cuantia ia crese par 5 milion persones en un anio. La cuantia coresponde a un person en cada grupo de 113 sur la planeta. Entretempo, la xef NU sur refujadas dise ce un clima disturbante de xenofobia ia saisi Europa en cuando lo luta per maneja la crise de migrores. La enflue de persones, la plu grande de pos la Gera Mundal Du, ia aumenta la suporta per grupos estrema destriste e politicas controversa contra la migra. En sua reporta anial oji, a la Dia Mundal de Refujadas, la NU ia dise ce esta es la ves prima cuando la cuantia de refujadas en la mundo ia esede 60 milion. Plu ca un dui de los veni de sola tre paises: Suria, Afganistan, e Somalia. An con la foca intensa sur la crise de migrores a Europa, la NU ia dise ce 86% de la refujadas de mundo es refujada en paises de revenu basa e media. Turcia es la pais cual reseta la plu multe refujadas, con 2,5 milion persones, segueda par Pacistan e Lubnan. Plu ca milion migrores ia ariva en Europa par mar en la anio pasada, seguente la Organiza Internasional per Migra (OIM), ma otra ajenterias estima un cuantia multe plu grande. La OIM ia dise ce sirca 35 mil ia ariva par tera. La destinas prefereda per la plu multe persones es paises norde e plu rica, como Deutxland e Sveria. Esta es refletada en la statistica NU per solisitas nova de refuja en 2015, cual indica Deutxland como la resetante major, segueda par la Statos Unida e Sveria. La plu de refujadas suri en Turcia pertine a la scema tempora de proteje de la governa turces, e donce on no conta los como refujadas. La crise european de migra ia causa divides political major en la Uni European. Alga statos en la zona Schengen, en cual on ia aboli fronteras nasional, erije sercas e reinstitui un sistem de frontera. La bloco european ia ateni un acorda con Turcia en un atenta de limita la move coletiva de persones a la UE. Grupos de diretos umana ia critica forte esta acorda. En comentas separada, Filippo Grandi -- la xef NU sur refujadas -- ia dise ce xefes de statos european debe ata plu per coordina sua politicas e per combate stereotipos negativa sur refujadas. "Los ci fa la reversada, ci tisa la opina publica contra refujadas e migrores, es culpable de crea un clima de xenofobia cual es multe disturbante en la Europa de oji." El ia ajunta ce lo es nonfortunosa ce alga desides fada par la UE per maneja la crise "no ia es realida", e ia descrive esta como "un posible cual on ia perde". @T La destra estrema gania la ronda prima en Osteraic @L aora_oji/2016/la_destra_estrema_gania_la_ronda_prima_en_osteraic ====== La destra estrema gania la ronda prima en Osteraic ====== 25 april 2016 En Osteraic, la aspiror estrema destriste de la Partito de Libria ia vinse en la ronda prima de elejes presidental. Norbert Hofer ave sirca 36% de la votas per la rol, cual es xef ritual. Esta cuantia no es sufisinte grande per evita un plu vota en maio. Lo es probable ce el va es oposada par Alexander Van der Bellen, un aspiror autonom, suportada par la Verdes, ci ave 20% en la sondas. A la ves prima pos la Gera Mundal Du, la aspirores de la du partitos xef de Osteraic ia es eliminada en la ronda prima. Lo pare ce cada de Rudolf Hundstorfer de la Democratas Sosial e Andreas Khol de la Partito de la Popla, a sinistra e destra de la sentro, ia gania sirca 11% de votas. Ambos partitos ia governa Osteraic tra desenios -- o solitar o aliada. La vinse clar de la aspiror estrema destriste refleta un noncontentia vasta con la state presente, e ance un ansia sur la economia e sur migras a la pais. La suporta per la Democratas Sosial e la Partito de la Popla ia diminui en anios resente. En 2013, en la elejes jeneral la plu resente, la du partitos ia gania apena un cuantia sufisinte de votas per governa en un "alia grande". Si, como pare, no aspiror gania un majoria de votas en la ronda prima de la elejes presidental, la ronda du va aveni a 22 maio. La presidente presente, Heinz Fischer, ci ave 77 anios, no pote aspira denova la rol pos du periodos ja en la posto. @T La dia la plu calda en Barat @L aora_oji/2016/la_dia_la_plu_calda_en_barat ====== La dia la plu calda en Barat ====== 20 maio 2016 Un site barati en la stato Rajasthan ia rompe la recordo de temperatur de la pais, rejistrante 51°C. La recordo nova en Phalodi, en esta stato de deserto, ia apare a media de un onda de caldia tra la intera de Barat. La recordo presedente per la temperatur la plu alta ia es 50,6°C, notada en 1956. La caldia ia colpa multe de la norde de la pais, do la temperatur es ja plu ca 40°C tra alga semanas. On esperia sempre semanas de sol forte e caldia cresente ante la saison de monson en Barat, ma lo es nonusual ce la temperatur esede 50°C e menasa la vive. La ofisia de meteorolojia ia publici avertis de "onda de caldia sever" tra partes grande de la statos norde e ueste de Barat per la fini de semana. Barat declara un onda de caldia cuando la temperatur masima ateni 45°C, o sinco grados plu alta ca la promedia per la area en anios presedente. En esta estate, la caldia ia prende deses de vives en Telangana e Andhra Pradesh, statos sude. On previde un libri permanente de la caldia sola cuando la monson va ariva. Esta aveni normal en la media de junio. @T La economia de Japan contrae @L aora_oji/2016/la_economia_de_japan_contrae ====== La economia de Japan contrae ====== 15 febrero 2016 La economia de Japan ia contrae en la tre menses final de 2015, ajuntante a un serie de problemes per la politica governal de reformi economial. La statistica ofisial mostra ce entre otobre e desembre, lo ia diminui par 0,4% en compara con la cuatri presedente. On ia previde un redui de 0,3% per la cuatri. Un desira min forte per benes en la pais ia contribui a la contrae, como ance un investi min rapida en casas. Si on aniali la statistica, la economia ia contrae par 1,4% en la periodo, ma on ia previde un contrae anialida de 1,2%. Esta cuantia anialida es la taso a cual la economia ta diminui tra 12 menses, si la cuatri final ta refleta la anio intera. La projeta de la ministro xef Shinzo Abe per revive la economia -- nomida "abenomia" -- ia es introduida pos sua vinse en la vota de desembre 2013. Lo ia intende combate la defla, con cual Japan ia luta tra cuasi du desenios, e ance aumenta la desira per benes e la investi. Lo ia vole ance debili la ien per aida ce companias multe esportante como Toyota deveni plu competosa. Ma la crese ia resta un problem. Analistes dise ce Japan nesesa serti plu esportas per suporta la crese economial futur. Per cada 1% de crese de la economia japanes, entre 0,5 and 0,7% veni de esportas. La pais depende ance multe de consuma interna, ma sua popla es senesente e diminuinte, donce min persones contribui a la economia. En la tre menses asta setembre, seguente un statistica revisada, Japan ia evita un retrosede tecnical. Ma lo es ja en retrosede a cuatro veses de pos la crise finansial global. Investores ia pare iniora la statistica nova: la Nikkei 225, regardada como un punto de refere, ia salta par plu ca 4% a un tempo corta pos la publici de la statistica. An tal, lo ia perde plu ca 11% en la semana pasada, cual ia es un semana corta de comersia par causa de un festa nasional a jovedi. La esportores grande de la pais ia es spesial grave colpada cuando un ien plu forte contra la dolar ia dana la sentis de investores. En un move surprendente en la mense pasada, la Banco de Japan ia introdui un taso de interesa de -0,1%. Esta taso negativa -- la prima de istoria per la pais -- es desiniada per aumenta la spende e la investi, cual en sua turno debe stimula la crese economial. Ma alga analistes duta ce la redui de interesa va susede, sujestante en loca ce la investi debil va continua probable tra multe de esta anio. @T La economia italian va stania per dudes anios @L aora_oji/2016/la_economia_italian_va_stania_per_dudes_anios ====== La economia italian va stania per dudes anios ====== 12 julio 2016 La Funda Monal Internasional (FMI) ia averti ce Italia va esperia du desenios de stania en sua economia. Sua reporta la plu resente sur la pais estima la crese en esta anio a min ca 1%, reduida de 1,1% -- sua estima presedente -- e previde un crese de sirca 1% en 2017, reduida de la 1,25% estimada. La FMI dise ce Italia no va reateni sua nivel de ante la crise asta 2025, cuando sua visinas va ave economias a 20--25% supra la nivel de 2008. Italia es la pais tre de la plu grandes en la eurozona. Lo ave nonemplea a 11% e un campo bancal en crise, e la deta de sua governa es plu alta ca lo de tota otra paises estra Elas. La bancos de la pais es su presa, car la povria longa de la economia ia basi la revenu par impostas e ia alti la probablia ce companias va trova se en la situa difisil de no pote manteni sua paias per prestas. Bancos italian porta un carga enorme de detas reganiable e va nesesa cisa un injeta notable de finansia nova. Seguente la FMI, lo es probable ce la recovre va es longa e riscosa. Entre la riscas es la retira de la Rena Unida de la Uni European, cual ia dise en la semana pasada ce per esta razona lo ia deside redui sua prevides de crese economial per la eurozona intera. Otra partes problemosa inclui "la ondon de refujadas, e ventas oposante par la lenti de comersia global". En la semana pasada, la FMI ia comenta ce lo previde ce la eurozona va crese par 1,6% en esta anio, e par 1,4% en 2017. Ante la referendo de Brexit, la FMI ia predise un crese de 1,7% per ambos anios. Lo ia revisa ance sua previde de crese per 2018, reduinte lo de 1,7% a 1,6%. @T La eleje de la presidente osteraices va es postal desideda @L aora_oji/2016/la_eleje_de_la_presidente_osteraices_va_es_postal_desideda ====== La eleje de la presidente osteraices va es postal desideda ====== 23 maio 2016 Votas postal va deside la eleje presidental de Osteraic, pos cuando la resultas prendeda de voterias ier ia dona un vantaje peti a la aspiror estrema destriste. La ministreria de internas ia dise ce Norbert Hofer de la Partito de Libria ia sta pico ante sua oposor, Alexander Van der Bellen. Si el es elejeda, Hofer va es la xef prima de stato estrema destriste en la Uni European. Un tema major de sua campania ia es la crise de migrores en Europa, do la cuantia de refujadas ia crese rapida. Sirca 90 mil persones ia reclama refuja en Osteraic en la anio pasada, corespondente a sirca 1% de la popla de la pais, e la Partito de Libria ia fa un campania antimigra. Oji, on va conta sirca 750 mil votas postal de aprosima 12% de la 6,4 milion votores osteraices. La eleje presente ia revela un divide profonda sur la dirije cual la nasion debe segue. Suporta per la Partito de Libria ia crese en anios resente par causa de un frustra grande con la partitos instituida de la sentro sinistra e sentro destra. Temes sur la crise de migrores ia aida plu la destra estrema. La presidentia es un posto xef ritual, ma un vinse per Hofer ta dona momento a partitos popliste e estrema destriste en otra paises european. A la ves prima de pos la Gera Mundal Du, ambos partitos sentral ia es eliminada en la ronda prima. La presidente de la Comision European, Jean-Claude Juncker, e de la Parlamento European, Martin Schulz, ia espresa sua ansia sur la posible de un vinse par Hofer. Pos la conta final de votas a voterias, Hofer ia ave 51,9% e Van der Bellen -- un aspiror autonom ma suportada par la Partito Verde -- ia ave 48,1%. Hofer ia comenta ce la vinsor ultima va ave "la taxe de uni Osteraic". Van der Bellen ia dise ce el ia batalia per la Uni European en sua campania. En la ronda prima en april, Hofer ia gania 35% de la votas e Van der Bellen ia reseta 21%. La resulta ia provoca la canselor Werner Faymann a resinia cuando el ia perde la suporta de sua colaborores en la Partito Sosial Democrata. Acel partito e la Partito de la Popla ia governa Osteraic tra desenios, o solitar o aliada. A la eleje jeneral la plu resente en 2013, los en junta ia gania apena un cuantia sufisinte de votas per governa en un "alia grande". La presidente presente, Heinz Fischer, ci ave 77 anios, no ia pote aspira denova pos sua du periodos en la posto. @T La eleje de Trump provoca protestas @L aora_oji/2016/la_eleje_de_trump_provoca_protestas ====== La eleje de Trump provoca protestas ====== 10 novembre 2016 En la SUA, miles de persones ia protesta sur la stradas de sites diversa contra la eleje de Donald Trump. Multe ia cria la slogan "No mea presidente". Otras ia arde pupas de la comersior. Trump va deveni la presidente 45 de la pais, pos gania un vinse surprendente contra Hillary Clinton. El va consenta con Barack Obama, la abitor presente de la Casa Blanca, per discutes sur reali un traversa nonproblemosa. Obama -- ci ia descrive Trump como "nonconveninte" per la posto e ci ia campania contra el -- ia recomenda forte ce tota persones SUA aseta la resulta de la eleje a martedi. "Tota de nos anela aora sua susede en uni e gida la pais," el ia dise. Clinton ia informa ance sua suportores ce on debe dona la "posiblia de gida" a Trump. Iniorante esta, protestores ia asembla tra la pais. En New York, miles ia protesta estra Trump Tower, atacante la politicas de la elejeda sur migra, diretos ge, e diretos reprodual. Des-sinco persones ia es arestada. En Oakland, California, protestas ia es jeneral pasosa, ma alga persones ia rompe fenetras de botecas e ia lansa misiles a polisiores de tumulta, ci ia responde con gas lacrimojen. Un asembla contra Trump ia clui un autovia major en Los Angeles, e un otra en Portland, Oregon. En Chicago, folas ia bloci ia entra a Trump Tower, cantante: "No Trump, no KKK, no faxistes SUA". Protestas ia aveni ance en Philadelphia, Boston, Seattle, e San Francisco, entre otra sites. En sua parla de vinse en la oras temprana de ier, Trump ia promete "lia la feris de divide" pos un compete amarga per votas, e es "presidente per tota americanes". La presidente elejeda va es acompaniada a la Casa Blanca a esta matina par sua sposa, Melania, ci va consenta ala con Michelle Obama. Presidente Obama, ci ia espresa sua bonvole a sua seguor en un telefoni ier, ia dise ce lo es "no secreta" ce el e Trump ave diferes major. Ma el ia ajunta ce "tota de nos desira lo cual es la plu bon per nosa pais" e ce el es "corajida" par lo cual el ia oia en la parla de Trump a la note presedente. La ecipo traversante per la periodo de des semanas asta la indui de Trump va es dirijeda par Chris Christie, la governor de la stato New Jersey. Trump, ci ia ocupa nunca un posto elejeda a ante, ia dise ce sua consernas prima va es la restora de la infrastrutur de la pais e la dupli de sua crese economial. Como presidente elejeda, Trump ave la direto de reseta la mesma reporta dial como Obama, incluinte informas sur operas secreta e otra datos colieda par la 17 departes de securia de la SUA. @T La FBI desculpa Clinton, e Trump protesta @L aora_oji/2016/la_fbi_desculpa_clinton_e_trump_protesta ====== La FBI desculpa Clinton, e Trump protesta ====== 7 novembre 2016 Donald Trump ia acusa la FBI de malcondui pos cuando lo ia desculpa denova sua oposor Hillary Clinton de atas criminal en relata con sua epostas. La dirijor de la FBI ia dise ce un investiga nova de la comunicas par la aspiror democrata ia trova no cosa cual cambia la conclui ja fada par la departe a esta estate. La campania de Clinton ia descrive se como "felis" ce la problem persistente ia es reposada. Esta verje dramosa ia leva un nube de sur sua campania ante la dia final de la corsa maratonin de la eleje SUA. Ier, la sondas la plu resente de opina, ante la anunsia par la FBI, ia dona un vantaje de cuatro o sinco persentos a Clinton supra Trump. La nominada republiciste ia protesta forte pos aprende la deside par la departe de securia. A un asembla en la suburbes de Detroit, Trump ia insiste ce lo ta es nonposible ce la FBI revista un cuantia tan grande de epostas (reportada como 650 mil) en tempo tan corta. "Aora el es protejeda par un sistem frodosa. Lo es un sistem intera frodosa. Me ia dise lo tra tempo longa," el ia dise a suportores en Michigan. "Hillary Clinton es culpable, el sabe lo, la FBI sabe lo, la popla sabe lo, e aora la taxe de la popla american es furni justia a la caxa de vota a 8 novembre." An si Clinton mesma no ia parla sur la letera de la dirijor de la FBI sur sua curso de campania, sua ecipo ia dise ce lo ia fida sempre ce el va es desculpada. En Nova Hampshire ier, Clinton ia dise ce la pais fronti "un momento de compete" e ce americanes debe eleje entre "divide e unia". En julio, la FBI ia dise ce el ia es "estrema nonatendente" en trata informas secreta a un servador privata de eposta cuando el ia es la ministro de internas entre 2009 e 2013, ma lo ia trova no indica ce el ia fa un crimin. An tal, a 11 dias ante la vota, James Comey, la dirijor de la FBI, ia turba la concurso par anunsia ce on va investiga un grupo nova descovreda de epostas de Clinton. La malsurprende ia furia la partito de Clinton, ma ia lansa un corda de salva a la campania de Trump cual ia retrosede en la sondas. En un letera a la Congresa ier, Comey ia dise ce sua investigores ia "labora sirca la orolojo" sur la epostas la plu resente, cual ia es trovada par un investiga separada en la temprana de otobre. Lo pare ce la mesajes ia es descovreda en un computador portable parteninte a la sposo distantida de un de la conselores la plu prosima de Clinton, la congresor pasada Anthony Weiner, ci on acusa de envia mesajes nonlegal a un xica de 15 anios. Comey ia dise ce investigores ia trova no razona per cambia la judi plu temprana par la FBI ce Clinton no debe es formal acusada per sua trata de informas secreta. Ofisiores de governa ia dise ce investigores ia serti ce la epostas nova trovada es o personal o duples de corespondes cual los ia esamina ja a ante. Harry Reid, la xef democrata en la Salon alta, ia dise ce la conclui par Comey "sulinia la nonfidablia" de la anunsia sur Clinton par la dirijor de la FBI a la Congresa en la tarde de la mense pasada. Ambos aspirores va fa oji un turi rapida de la statos xef de batalia, ancora corsante per votas a la momento final. @T La foco savaje en Canada menasa un otra provinse @L aora_oji/2016/la_foco_savaje_en_canada_menasa_un_otra_provinse ====== La foco savaje en Canada menasa un otra provinse ====== 8 maio 2016 La foco savaje cual arde en la provinse canadian Alberta crese plu e va ateni cisa Sakatchewan, la provinse visina. Un clima calda, seca, e ventosa impedi la laboras par sentos de pompores per batalia la focon. La flamas ia causa ja la parti de 80 mil persones de Fort McMurray, un site de petrolio. Miles de otras es ancora locada a norde de la site, e on no va completi sua parti ante la fini de oji. Rachel Notley, la ministro xef de Alberta, ia dise: "Esta foco es controlada en no modo." La foco covre aora un area de plu ca 200 mil ectares, incluinte partes ancora ardente e partes ja ardeda. On espera ce la pluve prevideda per oji e doman va reali. Plu temprana en esta semana, la plu de la persones sortida ia fuji a norde, refujante se en campas de labora ultra Fort McMurray. A pos, on ia naveti miles de persones a securia par via e aira. Convoias peti ia viaja ier tra la site ardeda. Notley ia indica ce on intende completi la sortis ante la fini de ier, ma car on ave ancora persones en la campas norde, la labora de sorti los va continua oji. La foco ia destrui visinerias intera, e on ia avisa abitores ce cisa un tempo longa va pasa ante cuando los va pote revade. An con la comanda obligante de parti, la Polisia Reial de Canada ia dise ce los ia trova un om vea e un familia de sinco en Fort McMurray e ia prende los a securia. Sirca 1600 casas e otra construidas es perdeda, ma on ia reporta no moris o feris. Fort McMurray es locada en la sentro de la tereno de arena de petrolio en Canada, e la rejion ave la reserva tre de la plu grandes de petrolio en la mundo. La focon ia para asta un cuatri de la produi de petrolio de la pais, creante un ansia sur sua efeto a la economia canadian. On ia averti ce la flamas risca ateni la borda de un compleso de petrolio manejada par Suncor Energy, ma ofisiores ia dise ce la compleso es estrema capas de resiste foco. @T La gidor de un tren colidente ia usa un jua video @L aora_oji/2016/la_gidor_de_un_tren_colidente_ia_usa_un_jua_video ====== La gidor de un tren colidente ia usa un jua video ====== 13 april 2016 On ia aresta un gidor de tren deutx par causa de un desastre ferovial cual ia mata 11 persones en Bayern en febrero. Avocatos suspeta ce el ia es distraeda par un jua video a la tempo pertinente. Seguente los, el ia fa un era de siniali en cuando el ia usa la jua en sua telefoneta, e ia telefoni alora a la numero noncoreta de crise. La om acusada ia confirma ce esta ia es la segue de avenis. Du trenes de viaja dial ia colide sur un estende de ferovia con sola un duple de reles. Otodes-sinco pasajores ia sufri feris, de cual alga ia menasa la vive. Cisa la om va es acusada de mata sin intende, e pote spende sinco anios en prison. La frontes de la trenes ia colide contra lunlotra en cuando ambos ia viaja a sirca 100 cilometres per ora, a este de Bad Aibling, un vila de banieria mineral a sirca 60 cilometres a sude-este de München. Investigores ia dise ce la cronometri de la jua computada e de la colide indica ce "la acusada ia es distraeda de sua maneja de trafica ferovial a la force". La estende pertinente de ferovia ia ave un sistem de siniali automata, desiniada per para cualce tren cual ia pasa un sinial blocinte. Ma reportas sujesta ce on ia descomuta la sistem per permete la pasa de la tren, ja tarda, cual ia vade a este. La investiga ia elimina falis tecnical en la trenes o la sistem de siniali como causa de la desastre. Tota los ci ia mori en la colide ia es omes con entre 24 e 59 anios. @T La Juas Olimpial fini spetaculin @L aora_oji/2016/la_juas_olimpial_fini_spetaculin ====== La Juas Olimpial fini spetaculin ====== 22 agosto 2016 La Juas Olimpial de Rio ia fini con un spetaculo carnavalin e la pasa ofisial a Tocio, la site ospitante de 2020. La rituo colorosa, cual ia dura tra cuasi tre oras, ia selebra la artes de Brasil. Lo ia aveni en pluve. Entre la puntos xef ia es un presenta impresante par Japan e un parada vibrante de carnaval. "Estas ia es Olimpiales merveliosa, en un site merveliosa," Thoma Bach, la xef de la Comite Internasional Olimpial, ia dise. "Tra la 16 dias presedente, un Brasil unida ia inspira la mundo, a tempo difisil per tota de nos, con sua joia nonresistable per vive." Bach ia clui ofisial la Juas de la Olimpiada 31 pos 16 dias de compete. 11 303 atletas ia partisipa, de 206 nasiones e un ecipo de refujadas. Un de la aclamas la plu grande de la note ia aveni cuando Shinzō Abe, la ministro xef de Japan, ia apare, vestida como la carater de jua video Super Mario, asendente de en un tubo verde jigante en la stadion Maracaña. La spetaculo, regardada par miles de miliones de persones en la mundo, ia inclui un parada de atletas e un estingui dramosa de la flama olimpial. @T La Jungla de Calais va clui a lundi @L aora_oji/2016/la_jungla_de_calais_va_clui_a_lundi ====== La Jungla de Calais va clui a lundi ====== 22 otobre 2016 Frans va comensa desasembla la campa "Jungla" de migrores en la porto Calais a la matina de lundi. Sirca 7000 persones abita ala en state misera. On va ofre reloca los a sentros de refujadas tra la pais. La Jungla ia deveni un simbol potiosa de la fali par Europa de maneja la crise de migrores. Multe de esta persones atenta vade a la Rena Unida par embarca camiones cuando los prosimi a portos o la Eurotunel. La ministreria de internas franses ia dise ce, cuando on desasembla la resta de la Jungla, on va prende enfantes a la caxones de doca convertida en la campa. Esta caxones ia es usada como abitadas tempora, en loca de tendas. La migrores ci abita presente los va es moveda a via per crea spasio per la enfantes. On ave 7500 letos disponable per la migrores de Calais en sentros tra Frans. On va usa 60 buses per move los de la campa. Ofisiores es ansiosa ce folas va freta per parti en la fase prima de la opera. La ministreria de interna ia dise ce lo es posible la polisia va "es obligada a interveni" si un resiste aveni. De martedi, on va usa macinas pesosa per sutrae la tendas e refujerias restante. On previde ce algas de la enfantes de la campa va es relocada a la Rena Unida. Bernard Cazeneuve, la ministro franses de internas, ia fa discutes sur esta tema con Amber Rudd, la ministro corespondente de la RU. En un declara, on ia reconose ce la discutes "ia es difisil a veses, como pote aveni entre asosiores prosima". La Jungla ia esperia senas de miseria e violentia con ce migrores, xef de Africa e Asia sude-ueste, ia atenta entra a camiones dirijeda a la Rena Unida, combatente camionores e polisiores. Un mur con longia de un cilometre, finansiada par la Rena Unida, deveni construida longo la via xef a la porto per atenta impedi pasajores secreta. La governa de la RU no ia declara la custa, ma on reporta ce lo ia contribui sirca €2,2 milion. La labora a la mur ia comensa en la semana pasada. On previde ce lo va es completa ante la fini de la anio. @T La maraton la plu alta de mundo @L aora_oji/2016/la_maraton_la_plu_alta_de_mundo ====== La maraton la plu alta de mundo ====== 30 maio 2016 Un soldato nepali ia vinse en la maraton la plu alta de mundo sur Monte Sagarmata (Everest). Bed Bahadur Sunuwar ia es un de plu ca 150 corores local e stranjer en la corsa, cual ia comensa a la campa de base en Nepal. La corsa aveni a cada anio a la aniversario de la asende prima de la monte par Tenzing Norgay e Edmund Hillary en 1953. La ganior ia completi la corsa, cual ia fini a un punto plu basa par sirca 2000 metres, en cuatro oras e des secondos. "La via es multe defiosa ma ance stonante," la om de 29 anios ia dise. "Me senti orgulosa de es la ganior." Aprosima 30 corores local ia es acompaniada par sirca 130 de multe otra paises, incluinte Xina, Australia, la Rena Unida, e la Statos Unida. Un om nepali ia vinse ance en 2015. Esta es la saison prima de trepa sur Sagarmata pos du saisones desastrosa. Un avalanxa ia mata 16 gidores de montania en 2014, e un trematera matante ia aveni en la anio pasada. Ma ance la saison de 2016 es ja no sin trajedia. Alga persones ia mori de maladia de altia en un periodo spesial ativa sur la monte. A venerdi, ofisiores ia anunsia ce los ia trova la corpo de un trepor barati sur la inclinas alta, aumentante la cuantia de persones ci ia mori en esta saison asta cuatro. @T La ministro xef de Slovensco perde sua majoria @L aora_oji/2016/la_ministro_xef_de_slovensco_perde_sua_majoria ====== La ministro xef de Slovensco perde sua majoria ====== 6 marto 2016 Robert Fico, la ministro xef sinistriste-nasionaliste de Slovensco, ia gania la vota jeneral ma ia perde sua majoria parlamental. El va nesesa aora alia se con otras si el vole reveni per un periodo tre. Ganias par partitos peti, incluinte un de la destra estrema, va produi cisa un parlamento divideda sin via clar a formi un governa majorial. Fico ia jura ce el va aseta "an no un" migror muslim. Sua pais va emprende la presidentia jirante de la Uni European en julio. Sua opinas dur sur la migra refleta los de xefes polsce, txesce, e magiar. Intera, nove partitos, incluinte Nosa Slovensco, un partito estrema destriste su Marian Kotleba, va es representada en parlamento. Nosa Slovensco ia gania plu ca 8% de la votas. Kotleba es un amiror nonrepentinte de la fato ce Slovensco ia esiste como un stato nazi pupetin en la Gera Mundal Du, e asta resente, el ia vesti se en un uniforma imitante la militia pronazi de acel stato. Pos la conta de sirca un dui de la votas, la partito de Fico es suportada par sirca 29%, cual ta coresponde a 48 sejas en la parlamento de 150 membros. Como la xef de la partito la plu forte en la vota ier, on previde ce Fico va es solisitada a formi un governa nova. El ave 51 anios, e es conoseda per politicas popliste como la usa sin custa de la ferovia par studiantes e jubilores. El ia oposa ferose cuotas UE sur la relocali de migrores de Elas e Italia cual ta introdui sirca 2600 persones a Slovensco. La pais ia reseta sola 260 solisitas de refuja en la anio pasada. @T La move de un torneo de golf coleri Trump @L aora_oji/2016/la_move_de_un_torneo_de_golf_coleri_trump ====== La move de un torneo de golf coleri Trump ====== 2 junio 2016 Donald Trump, aspiror republiciste per la presidentia de la SUA, ia reata coler pos la move de un torneo major de golf de un de sua golferias a Mexico. El ia dise ce la PGA (Asosia de Golfores Profesal) "ia pone sua profita ante miles de empleas american". En sua campania, Trump representa Mexico como suminante la economia SUA. La organiza PGA Tour ia dise ce lo no pote trova sponsores per la Torneo Mundal de Golf 2017 a la campo de Trump en Doral en Miami. Timothy Finchem, un comisionor per PGA Tour ia esplica ce la profil presente de Trump ia crea difisiles en atrea sponsores. On reporta ce Cadillac, fabricor de autos lusosa, no ia renovi sua acorda de sponsori. "Donald Trump es un marca comersial, un marca grande," Finchem ia comenta, "e cuando on demanda ce un compania investi miliones de dolares per marca un torneo e lo va comparti acel marca con la ospitor, on ave un deside difisil." An tal, la organiza ia insiste ce sua deside per move la concurso de Florida a la Site Mexico, do lo ia aveni tra la 55 anios pasada, no es political. "De la punto de vista de golf, nos ave no problemes con Donald Trump. De un punto de vista political, nos es neutra. PGA Tour es nunca envolveda e desira nunca es envolveda en politica presidental." PGA Tour ia suscrive un acorda nova de sponsori per sete anios con Grupo Salinas, un grupo de companias mexican, e la Torneo WGC-Mexico prima va aveni en marto 2017. Trump ia dise ce la deside indica "un dia triste per Miami, la SUA, e la jua golf". El ia ajunta: "La esta deside fa no plu ca corpi plu la razona mesma perce me aspira la presidentia de la Statos Unida." On no ia afirma ofisial la aveneria per la torneo, ma jornalistes reporta ja ce lo va aveni a la Club de Golf Chapultepec prosima a la Site Mexico. "Me espera ce los ave asecura contra fura de persones," Trump ia comenta. Finchem ia responde ce un de sua empleadas ia confirma ja ce esta es organizada. "Me no ia demanda sur la detalias," el ia dise, "ma me ia espresa la opina ce cisa esta es un cualia cual nos no vole asentua." @T La olimpiales va aveni an con la virus de Zica @L aora_oji/2016/la_olimpiales_va_aveni_an_con_la_virus_de_zica ====== La olimpiales va aveni an con la virus de Zica ====== 2 febrero 2016 Brasil ia dise ce no posible esiste ce on va cansela la juas olimpial en Rio par causa de la virus de Zica. La autoriosas ia dise ce on ave no risca per atletas e oservores -- estra femes ensinta -- a la aveni en agosto. Plu temprana, la Organiza de Sania Mundal (OSM) ia averti ce un maladia relatada con la virus presenta un crise global de sania publica e esije un responde unida. On ia lia la infeta a casos de microsefalia, en cual bebes nase con serebros sudevelopada. Espertas es ansiosa ce la virus, portada par moscitos en America Latina, estende vasta e rapida, con resultas ruinante. Jaques Wagner, la xef de consilio de presidente Dilma Rousseff, ia dise: "Nos debe esplica a los ci va veni a Brasil, la atletas, ce on ave no risca si on no es un fem ensinta." Rousseff ia permete ja ce, si nesesada, esaminores sanial usa fortia per entra a construidas privata, como parte de la labora par la governa per elimina locas de reprodui de moscitos, spesial acuas staniante. Esaminores ave aora la direto de clama la polisia si nesesada, e on ia envia plu ca 200 mil soldatos per fa tal esaminas. La ministreria brasilera de sania dise ce on ia esamina ja sirca 25% de la 49 milion casas en la pais. Entretempo, la dirijor jeneral de la OSM, Margaret Chan, ia descrive Zica como "un aveni estracomun" cual nesesa un responde coordinada. "Me declara aora," el ia dise, "ce la grupo resente de nonormales de microsefalia e otras de neurolojia, reportada en America Latina pos un grupo simil en Polinesia Franses en 2014, composa un crise de sania publica de conserna internasional." La avisa par OSM pone la virus de Zica en la mesma categoria de problem como Ebola. Lo sinifia ce on va rapidi rexercas e aidas per ataca la infeta. On ia reporta ja sirca 4000 casos de microsefalia sola en Brasil de pos otobre. La OSM ia fronti criticas forte ce lo ia pospone tro longa ante declara ce la aveni de Ebola es un crise publica. @T La palasio de Ceaușescu deveni visitable @L aora_oji/2016/la_palasio_de_ceausescu_deveni_visitable ====== La palasio de Ceaușescu deveni visitable ====== 12 marto 2016 La cason lusosa de Nicolae Ceaușescu, la xef pasada de Romania, abri oji sua pordes a visitores. Un cuatri de sentenio ia pasa pos cuando la presidente desponeda e sua sposa Elena ia es esecutada par fusilores a la Dia de Natal en 1989. Ma aora, romanianes comun pote esplora la casa do la duple ia abita. La construida lusosa, nomida la Palasio de Primavera, deveni oji abrida a la popla a la ves prima. Per tan poca como 15 leus ($4), visitores pote vaga tra la abitada de 80 salas, sur cual on reporta ce lo inclui un sinema, un pisina, e un sala impresante de vesti. Lo es situada en 14 mil metres cuadrida de tereno en Primăverii, un visineria desirable de București. Lo ia es desiniada en la media de la desenio de 1960, seguente la spesifas esata de la tirano e sua sposa, sur ci on dise ce el mesma ia eleje la candelabros e mosaicas. Pos la revolui romanian en 1989 cual ia despone Ceaușescu, la construida ia es ocupada par la stato e usada sola a veses rara per ospita delegas ofisial. On ia atenta vende lo en 2014, ma lo no ia atrae un compror. En la mense pasada, la Palasio de la Parlamento -- un otra construida enorme de cual la tirano pasada ia comanda sua crea -- ia abri se per turis virtual. Con mil salas, do 100 mil persones ia labora en la dias final de la eda comuniste, lo es e amirada e despetada par la popla de Romania. La reapare de interesa en la eda comuniste e un suavi de disposa a la rena odiada ariva aora, cuando multe romanianes senti ce la vive no ia boni multe pos la suverti de Ceaușescu. @T La pape envia 1000 "suprapretes" @L aora_oji/2016/la_pape_envia_1000_suprapretes ====== La pape envia 1000 "suprapretes" ====== 11 febrero 2016 Pape Fransisco ia envia plu ca mil pretes a un mision global de pardona pecas grave cual es normal sola pardonable par el o un bispo major. La Misionores de Pardona, con nometa "suprapretes", ia reseta esta permete spesial per la anio aniversarial de la Vatican, cual va fini en novembre. Pecas grave inclui la viole de pan e vino santida, la rompe de la secretia de confeseria, e la conspira de mata un pape. La pape ia dise comun ce la Eglesa nesesa es min rijida e criticante. El ia declara la anio presente como un Anio Santa de Pardona, e usa lo per sperde un mesaje de pardona -- spesial entre catolicas ci ia vaga a via de sua crede ma desira reveni. A un rituo en la Vatican a martedi, la pape ia parla ia 700 de la pretes elejeda, disente ce on debe bonveni repentores con brasos abrida, en loca de judi los con "un senti de superioria". "Lo no es con la baston de judi ce nos va susede retrae la oveas perdeda a la ensirca," el ia dise a un asembla en la Palasio Apostolal. La pretes es elejeda de bispias sirca la mundo, e on previde ce los va fa sua mision spesial en paises incluinte Burundi, Misre, Xina, e la Amirias Arabi Unida. Un de la pretes va viaja entre comunias inuit en la Artica canadian, e un otra intende turi partes distante de Australia en un furgon. La aborta es en la categoria de pecas grave, ma en la anio pasada, la pape ia anunsia ce el va permete ce cualce prete remete esta peca de femes ci vole repenti, tra la Anio Santa. La pape ia dise ce el comprende ce alga femes senti ce los ave no otra posible ca la deside "angusante" de fa un aborta. @T La pape onora la aniversario de luteranisme @L aora_oji/2016/la_pape_onora_la_aniversario_de_luteranisme ====== La pape onora la aniversario de luteranisme ====== 1 novembre 2016 Pape Fransisco ia partisipa en avenis per onora la aniversario de la Reformi Protestante en sua viaja a Sveria. El ia apela a catolicas e luteranes ce los ta "repara" istoria e regarda onesta la pasada, "reconosente eras e xercante pardona". La tradision dise ce, a 31 otobre 1517, la teolojiste deutx Martin Luther ia cloi sua 95 teses a la porte de un eglesa. La visita par la pape inisia un anio de avenis per la aniversario 500. La pape e xefes luteranes ia preside ier un servi de prea universal en la catedral de Lund en Sveria sude. La xef de la Eglesa Catolica Roman ia loda la Reformi car lo ia aida dona plu sentralia a la scrivedas santa en la vive eglesal. La libreta de Luther ia ataca suprapasas e maltratas en la eglesa, e sua atas e scrives ia es multe importante en la fende cual ia developa en Cristiania Ueste, cual ia deveni conoseda como la Reformi. Luther ia es escluida a pos, ma sua ensenias ia sperde tra Europa norde. Desenios de geras relijial en Europa ia segue. La Eglesa de Sveria es un parte de la ramo luteran de protestantisme, an si la pais es xef secular. En un declara juntada, la Eglesa Catolica Roman e la Federa Mundal Luteran ia dise ce ambos partitos "es no plu stranjeres" e ce sua gol comun es asembla membros de la du eglesas a la table de eucaristia. A ante, Pape Fransisco ia loda Luther per sua batalia contra froda e avaria en la eglesa de sua tempo. El ia critica ance sua propre eglesa, recomendante ce lo ta evita avaria. @T La pape refere a un jenoside istorial par Turcia @L aora_oji/2016/la_pape_refere_a_un_jenoside_istorial_par_turcia ====== La pape refere a un jenoside istorial par Turcia ====== 25 junio 2016 Pape Fransisco ia descrive la mata coletiva de armenianes su la rena osmanian turces en la Gera Mundal Prima como "jenoside", repetente un parola cual ia provoca coleria turces en la anio pasada. El ia fa la comenta en un visita a Erevan, la capital de Armenia, per onora la memoria de la masacra. Armenia e multe istoristes dise ce asta 1,5 milion cristianes armenian ia es matada par fortes osmanian en 1915. Turcia ia desacorda sempre con esta statistica e rejeta la usa de la terma "jenoside". Lo dise ce la moris ia es un parte de un gera interna inisiada par la Gera Mundal. La disputa sur la modo de descrive la matas ia continua asidi la relatas entre Armenia e Turcia, e ia atrae ance otra paises como Deutxland, do la parlamento ia declara resente ce la matas ia es un jenoside. En un parla a la presidente armenian Serj Sargsian e la corpo de diplomatas, lo ia pare ce la Pape ia ajunta la parola "jenoside" a sua testo preparada. "Esta trajedia, esta jenoside, ia marca regretable la comensa de un serie triste de desastres grande de la sentenio pasada," el ia dise. El ia ajunta ce la matas ia es "posiblida par intendes contorseda de raza, ideolojia, o relijio cual ia oscuri la mentes de la tormentores an asta la punto de scema la elimina de poplas intera". La escutores ia sta se per aplaudi la comentas. Sargsian ia dise: "On no pote fa otra ca fida la vinse de justia cuando, pos 100 anios, la mesaje de justia es espresada a umanas de la cor de la mundo catolica." Turcia ia fa no reata direta. En la anio pasada, lo ia retira sua ambasador vatican per 10 menses cuando la Pape ia refere a jenoside. En 2014, a la ves prima, Recep Tayyip Erdoğan, la ministro xef de Turcia, ia ofre compatia a la netas e netos de tota la armenianes ci ia perde sua vives. Ma el ia dise ance ce lo es nonpermetable ce Armenia cambia la desacorda "a un tema de disputa political". Armenia dise ce asta 1,5 milion persones ia mori en 1915--16 cuando la Impero Osmanian ia es desintegrante. Turcia ia dise ce la cuantia de moris ia es multe min grande. Multe de la vitimes ia es persones nonmilitar ci ia es deportada a desertos steril do los ia mori de famia e sidia. Miles ia mori ance en masacras. La plu de eruditas nonturces sur la avenis regarda los como jenoside. Entre la otra statos cual reconose formal los como jenoside es Arjentina, Beljia, Canada, Frans, Italia, Rusia, e Uruguai. Turcia insiste ce multe de la mores ia es matada en scaramuxas de la Gera Mundal Prima, e ce turceses etnical ia sufri ance. @T La Parador Grande de Coral blanci grave @L aora_oji/2016/la_parador_grande_de_coral_blanci_grave ====== La Parador Grande de Coral blanci grave ====== 20 april 2016 Un sonda estendosa airal e suacuan ia revela ce 93% de la Parador Grande de Coral en Australia es afetada par un fenomeno de blanci. Esta segue avisas plu temprana ce la resife esperia sua blanci la plu mal de istoria rejistrada. Cuando la tmperatur de la acua leva, la corales ejeta sua alges colorinte. La corales pote mori si la ambiente no reveni a sua state normal. La sonda mostra ce la dana la plu sever es en la parte norde de la resife. La Parador Grande de Coral es locada a la costa de la stato Queensland e ave longia de 2300 cilometres. On culpa la efetos de El Niño e cambias climal per la leva de temperatures maral. Plu ca 900 resifes individua ia es sondada con un avion lejera e un elicotor. A pos, la esatia de la sonda airal ia es controlada par ecipos de sumerjores. Profesor Terry Hughes, ci ia gida la sonda per la Unia Nasional sur Blanci de Coral, ia comenta: "Me es fundal un otimiste, ma me crede ce nosa fenetra de posiblia per salva la Parador Grande clui rapida. Si nos no ata contra la caldi global, lo va deveni plu danada. Pos tre avenis de blanci, la misca de spesies de coral ia cambia ja." La aveni la plu resente es multe plu grave ca presedentes en 2002 e 1998. A esta ves, sola 7% de la resife no ia blanci. La cuantia ia es aprosima 40% a la otra du veses. Turisme a la Parador Grande jenera sinco mil milion dolares australian ($3,9 mil milion SUA) a cada anio, e emplea sirca 70 mil persones. La Consilio de Industria Turiste de Queensland ia dise: "Nos es grasiosa ce multe partes de la resife es ancora en forma eselente. Ma nos no pote mera iniora la blanci de la coral e espera un recovre rapida." La departe de ambiente en Australia ia indica a ante ce governas statal e federal investi un cuantia projetada de du mil milion dolares australian tra la desenio veninte per proteje la resife. @T La parlamento nijerian perde sua documentos finansial @L aora_oji/2016/la_parlamento_nijerian_perde_sua_documentos_finansial ====== La parlamento nijerian perde sua documentos finansial ====== 13 janero 2016 Sentos de copias de un proposa finansial ia desapare a la parlamento de Nijeria. Como resulta, la senato no ia pote comensa considera la proposa. La pospone risca mali la crise economial de la pais, en cual lo reata a la custa cadente de petrolio. Presidente Muhammadu Buhari ia furni la copias sur paper de sua proposa finansial prima a ambos salones a la fini de la mense pasada. Lo ia detalia sua projeta per estende la spende par 20% par plu emprestas. La presidente ia entra a sua posto en maio 2015. El ia promete ance boni la recolie de impostos e investi en otra industrias, incluinte la escava e la cultiva, per crea plu empleas. Bukola Saraki, la presidente de la senato, ia fa un consenta privata con Buhari en la tarda de ier, ma on no sabe esce los ia discute la problem de la documentos mancante. Copias de la documento per la salon basa no manca, e va distribuida oji. La parlamentores es ja criticada per refusa redui sua salarios e spendes cuando la economia la plu grande de Africa luta en sua crise la plu grave de anios resente. Alga senatores oposante ia reata coler a la informa ce la documentos manca, acusante la governa de asconde los. Ma un portavose per Buhari ia nega la alega, disente: "Cuando la proposa es enviada, lo sesa parteni a nos." On previde ce la du salones va pasa sirca du menses en considera la proposa, con valua de $31 mil miliones. @T La Pilipinas gania un presidente nonortodox @L aora_oji/2016/la_pilipinas_gania_un_presidente_nonortodox ====== La Pilipinas gania un presidente nonortodox ====== 10 maio 2016 Rodrigo "Digong" Duterte, la aspiror nonortodox anticrimin, ia vinse en la eleje presidental en la Pilipinas, pos la retira de sua oposores. An si la resulta ofisial es ancora no declarada, sua oposor xef, Mar Roxas, ia confesa sua defeta cuando la sondas ia dona un vantaje nonatacable a Duterte. Duterte ia dise ce el aseta la autoria con "umilia estrema". La om de 71 anios ia tisa controversia con comentas ensendente en sua campania. El ia atribui sua susede a sua disposa forte sur lege e ordina. Sua condui como la maior anticrimin de Davao, un vila sude cual ia es malfamosa a ves pasada per sua criminosia, ia gania a el la nometa "La Punor" e ia resona bon con votores. Otra temas propulsante de la campania ia es la froda permeante, como ance la povria e nonegalia esperiada par multe filipinos an con la crese economial su la presidente partinte Benigno "Noynoy" Aquino. Ofisiores de la eleje ia nota un partisipa recordo a voterias, do plu ca 81% de la 54 milion votores rejistrada ia fa sua vota. On eleje ance senatores e sirca 18 mil ofisiores, incluinte maiores. La sonda par la Consilio Pastoral Parocial per Vota Fidable ia indica ce, pos conta 90% de la votas presidental, Duterte ia reseta plu ca 14,8 milion votas. La acel organiza es asiniada par la comision elejal per monitori la contas, ma sua reportas no representa un resulta ofisial. Roxas, un ministro pasada de internas e la oposor la plu prosima de Duterte, ia gania 8,6 milion votas. Cuando la estende de sua vinse ia deveni clar, Duterte ia dise: "Lo es con umilia, umilia estrema, ce me aseta esta, la aproba de la popla." Roxas ia aseta la vinse de sua oposor. "On ave multe larmas en la sala. Me ta dise a vos ce esta no es un tempo per larmas. Per nosa pais, nos ia fa un move pasosa e susedosa de potia." Un otra oposor major, senator Grace Poe, ia es la prima ci ia sede sua defeta, prometente "colabora con la prosede de sani" pos un campania turbosa. En la eleje per deveni vispresidente, Leni Robredo, un ativiste sosial, susede pico plu bon ca Ferdinand "Bongbong" Marcos, la fio de la tirano pasada Ferdinand Marcos. Aquino retira se car la constitui restrinje presidentes a sola un periodo de ses anios. En cuando Duterte ia leva en sondas opinal ante la vota, Aquino ia atenta uni otra aspirores contra el, avertinte ce sua eleje ta pote causa un revade a tirania per la Pilipinas. Duterte ia fa multe declaras controversa en sua campania, disente ce el va masacra criminores e usores de drogas, bromante sur la viole sesal de un misionor australian, e comentante ce el ta clui la Congresa si el no ta acorda con el. El ia presenta ance opinas franca sur la disputa teritorial de la Pilipinas con Xina en la Mar Xines Sude, disente ce el va naviga a isolas disputada e planta ala la bandera pilipina. La Pilipinas ia prende un de sua reclamas a un corte arbitral en Den Haag en Nederland. Ier, Duterte ia dise ce el va xerca discutes multiladal sur la tema, incluinte la SUA e Japan. @T La polisia barati serti ce birianis conteni no bove @L aora_oji/2016/la_polisia_barati_serti_ce_birianis_conteni_no_bove ====== La polisia barati serti ce birianis conteni no bove ====== 8 setembre 2016 En la state Hariana en Barat norde-ueste, la polisia va esamina platos de biriani de ovea per serti ce los no conteni carne de bove. Un dotor veterinar va aida polisiores a esamina la platos de ris en la distrito Mewat. La majoria indu de la abitores de Barat regarda boves como bestias santa, ma multe otra baratis come la carne. Carne de bove es proibida en Hariana. Bhani Ram Mangla, la presidente de la Comision de Boves de Hariani, ia dise: "Nos ia reseta multe cexas ce carne es miscada en la birianis en la distrito Mewat, donce me ia comanda la polisia a proba fisical la birianis vendeda en comerias ala." On va envia samples de carne a un laboreria per analise. Mewat es locada a 100 cilometres de la capital Delhi. Lo es un area xef muslim e ia esperia tumultas comunial en la pasada. On ia institui un unia spesial de polisia en Hariana per preveni la mata e contrabanda de boves. On instrui ance bonvolores a vijila en viletas esce cualcun mata un bove. Nooruddin Noor, un membro de la Asosia de Avocatos de Mewat e un ativiste sosial major, ia dise ce la idea ce muslimes en la distrito pone bove en biriani de ovea es "un alega sin funda". "Lo es un atenta de disturba la armonia comunial cual nos ave asi en Mewat," el ia dise. "On vende ja biriani en nosa distrito tra longa. On misca nunca carne de bove. An tal, si la polisia desira esamina, nos ave no problem." @T La polisia de Hongkong xasa un senglar @L aora_oji/2016/la_polisia_de_hongkong_xasa_un_senglar ====== La polisia de Hongkong xasa un senglar ====== 16 janero 2016 En Hongkong, la polisia ia catura un senglar pos un xasa de tre oras en un parce de site. La animal ia inisia la xasa cuando on ia persepi lo en la Parce Hongkong en la distrito sentral, do on ia adormi lo con un fusil de medisin calminte. Simil, a mercurdi, un senglar videda ante un otel prosima ia susede evita la polisia tra du oras. E en maio, on ia catura un senglar cual ia deveni trapida en un boteca de vestes de enfante, ance en Hongkong. Senglares no es noncomun en la areas campanial de Hongkong. Los pote deveni atacosa cuando on fronti los. On no ia confirma ce la senglar ier caturada es la mesma como la animal cual ia evita la polisia en la media de la semana. Ma lo pare probable, car senglares vagante no entra frecuente a locas multe poplida. La animal es un mas preadulte con longia de sirca un metre. Sua aventura ia saisi la atende de Hongkong, e multe usores de redes sosial ia tuita sur lo tra cuando la aveni ia developa. La polisiores ia es destensada e ia fa fotos de la animal. Un atestor ia comenta: "Los ia tende forsa la senglar a un area, e lo ia tende evade. Los ia ave un disposa de 'denova la mesma'." Jornalistes local reporta ce la senglar ave bon sania e ce on ia libri lo en un area de campania. Lo ia es adormida par un controlor governal de animales en cuando on ia nuri lo con pomas. @T La polisia deutx invade parlores de odia @L aora_oji/2016/la_polisia_deutx_invade_parlores_de_odia ====== La polisia deutx invade parlores de odia ====== 17 julio 2016 La polisia deutx ia fa un serie de invades a persones sur ci on suspeta ce los ia posta parlas de odia a redes sosial. La invades coordinada a 60 adirijes ia es la ves prima cuando la autoriosas ia reata en esta modo sur esta problem. On intende fronti lo cual la polisia ia descrive como "un aumenta sustantial de testos estremiste". Crimines tipal inclui "dona gloria a nazisme e estremismes xenofobica, antisemita, e de otra spesies destriste". La presidente de la autoria polisial criminal federal de la pais ia dise ce crimines de odia political motivada a la interede ia crese notable pos la comensa de la crise european de refujadas. En la anio pasada, Deutxland ia aseta asta milion migrores e refujadas. Multe de la parla de odia alegada ia aveni en un grupo secreta de Facebook entre julio e novembre 2015. La invades ia es fada en 14 provinses deutx, e ia envolve 25 departes de polisia. La provoca de odia razal es un crimin par lege deutx. Un person pote es prisonida per asta sinco anios en un caso de provoca "odia contra un grupo nasional, razal, relijial, o un grupo definida par sua orijinas etnical". On ia critica Facebook, Twitter e Google en Deutxland car los no ia sutrae rapida parlas de odia de sua plataformas. Presada par la autoriosas deutx a la fini de la anio pasada, la tre companias tecnolojial ia acorda sutrae tal contenidas de sua servis pos no plu ca 24 oras. @T La presidente de Mexico compara Trump a Hitler @L aora_oji/2016/la_presidente_de_mexico_compara_trump_a_hitler ====== La presidente de Mexico compara Trump a Hitler ====== 9 marto 2016 Enrique Peña Nieto, la presidente de Mexico, ia compara la retorica de Donald Trump -- un de la aspirores republiciste per la presidentia de la SUA -- a lo de Adolf Hitler. En un intervisa con un jornal mexican, el ia descrive la retorica de Trump como "xiliante", e ia ajunta: "En acel modo Mussolini ia susede, en acel modo Hitler ia susede." La xef mexican ia dise ance ce Trump ia dana la relata entre la SUA e Mexico. Trump ia declara ce si on eleje el, el va construi un mur longo la frontera SUA--Mexico per preveni migrores de traversa nonlegal a la SUA. La aspiror republiciste ia insiste ance ce Mexico va paia per la mur, ma Peña Nieto ia rejeta intera esta, disente ce "no caso" esiste en cual Mexico ta paia per un tal mur. Trump presenta la batalia contra la migra nonlegal como la tema sentral de sua campania. El ia coleri mexicanes en junio 2015 cuando el ia descrive migrores mexican nondocumentida como "criminores" e "violores". Peña Nieto ia dise ce Trump ofre "solves multe fasil e simple per problemes cual es evidente no tan fasil solvable". El ia continua: "E on ia ave avenis en la istoria umana, nonfortunosa, do esta espresas de esta retorica xiliante ia gida sola a situas multe menasante." Referente a Mussolini e Hitler, el ia ajunta: "Los ia esplota un situa, cisa un problem, tra cual la mundo ia pasa a acel tempo, pos un crise economial." Peña Nieto, ci ia evita comenta sur Trump asta aora, ia insiste ce el va es "asoluta respetosa" sur la prosede political SUA. Ma presidentes presedente ia parla plu franca. Vicente Fox ia blasfema en televisa direta per asentua ce Mexico no va paia per la mur proposada par Trump. E Felipe Calderón, ci ia governa de 2006 a 2012, ia rejeta ance la idea, disente: "Mexicanes, nos no va paia an un sentim per un mur tan stupida!" @T La presidente de Pacistan condena la festa de Valentin @L aora_oji/2016/la_presidente_de_pacistan_condena_la_festa_de_valentin ====== La presidente de Pacistan condena la festa de Valentin ====== 14 febrero 2016 La presidente de Pacistan ia denunsia la festa de Valentin, disente ce lo ave no relata con la cultur pacistani e ce on debe evita lo. Mamnoon Hussain ia informa studiantes ce lo es un tradision ueste cual desacorda con la cultur muslim. El ia fa sua comentas pos cuando un distrito en la norde-ueste de la pais ia proibi selebra la festa. La festa de Valentin es popular en multe sites en Pacistan, ma grupos relijiosa ia denunsia lo como moral declinante. Plu temprana en la semana, la governa local en Kohat, en la provinse Khyber Pakhtunkhwa, ia comanda polisiores a proibi botecas de vende cartas de Valentin. La distrito Kohat es manejada par un partito political relijiosa e lo borda la areas conserviste tribal de Pacistan. Entretempo, la consilio local de Peshawar ia aseta ance un deside de proibi selebras de lo cual lo ia nomi un dia "nonusosa". Maulana Niaz Muhammad, un dirijor de la distrito Kohat, ia comenta: "La festa de Valentin ave no funda legal, e plu lo es contra nosa relijio, donce lo ia deveni proibida." El ia dise ce an si la dona mesma de cartas e flores no es un mal ata, lo no es conveninte si on lia esta a un dia spesifada. El ia ajunta ce el senti ce tal praticas ta pote coraji conduis ofendente. An tal, plu tarda, ofisiores en ambos locas ia dise ce on ia dejeta o iniora la proibis car los ia es multe nonpopular. Jornalistes ia reporta plu temprana en esta semana ce on ia proibi donadas de Valentin en la capital Islamabad, ma la governa ia nega esta a pos. @T La presidente pasada de Arjentina es acusada de froda @L aora_oji/2016/la_presidente_pasada_de_arjentina_es_acusada_de_froda ====== La presidente pasada de Arjentina es acusada de froda ====== 28 desembre 2016 Cristina Fernández de Kirchner, la presidente presedente de Arjentina, ia es acusada sur alegas de froda. Un judor federal ia aproba acusas de asosias nonlegal e manejas frodosa contra Fernández. Julián Ercolini ia comanda ance la jela de $633 milion de la ativas de el. En la pasada, Fernández ia nega malcondui. On alega ce sua governa ia dirije acordas formal a un comersior prosima a sua familia. Fernández dise ce la caso es political motivada e acusa Mauricio Macri, la presidente presente, de conspira longo el. Aparente en corte en otobre, Fernández ia presenta documentos de bujeta nasional como parte de sua atesta, asentuante ce la contas ia es aprobada par corpos parlamental e la esaminor jeneral de la pais. Ercolini ia aproba ance acusas de froda contra du de la aidores pasada de Fernández -- Julio Vido, ministro pasada de projetas, e José López, ministro pasada de infrastrutur publica -- e ance contra Lázaro Báez, un comersior. On acusa Fernández de favore la compania de construi de Báez -- Austral -- en la distribui de acordas formal per projetas publica. La compania ia reseta plu ca 50 tal acordas en la du periodos presidental de Fernández. En junio, on ia catura López lansante sacos plenida con cuasi $9 milion a traversa de la mures de un monceria, e ia aresta el con suspeta de lava de mone. Fernández ia fini sua posto en la anio pasada e es un de la xefes major ci oposa la governa de Macri. @T La presidente pilipina menasa abandona la NU @L aora_oji/2016/la_presidente_pilipina_menasa_abandona_la_nu ====== La presidente pilipina menasa abandona la NU ====== 21 agosto 2016 Rodrigo Duterte, la presidente de Pilipinas, ia menasa separa de la Nasiones Unida car esta organiza ia critica sua gera contra drogas como un crimin. Duterte ia dise ce el va demanda cisa ce Xina e nasiones african formi un organiza alternativa. El ia acusa ance la NU de fali contra terorisme, famia, e geras. Per atenta elimina la comersia de drogas, Duterte ia permete ofisial la mata de contrabandores par la polisia e la popla. La NU ia condena repeteda esta politica como un viole de diretos umana. De pos la eleje de Duterte en maio, sirca 900 contrabandores suspetada ia es matada. En la semana pasada, du espertas NU de diretos umana ia dise ce la politica de Duterte es egal a "provoca a viole e mata, un crimin su lege internasional". En un arenga, plen de parolas basa, contra la NU a soldi, Duterte ia descrive la espertas como "stupida", disente ce los debe conta la cuantia de vives inosente cual es perdeda par causa de drogas. "Me no vole insulta vos," el ia dise. "Ma cisa nos va debe simple separa de la Nasiones Unida. Si vos es tan noncortes, nos ta vade egal bon par parti. Donce sutrae nos de vosa organiza. Vos ia fa no cosa. Cuando vos ia es asi a ves resente? Nunca. Estra per critica." Duterte ia dise ce la NU debe repaia sua contribui "afin nos pote sorti". El ia ajunta ce la NU ia es noncapas de combate famia e terorisme, e ia fali fini la mata de persones nonmilitar en Irac e Suria. "Aora vos, Nasiones Unida, si vos pote dise un mal cosa sur me, me pote dona des a vos. Me dise, vos es nonusosa. Car si vos ta es vera fidosa a vosa autoria, vos ia ta pote para tota esta geras e matas." La secretor jeneral de la NU, Ban Ki-moon, e la Ofisia NU sur Drogas e Crimin ia condena esta "aproba parente de matas estra la lege, cual es nonlegal e un rompe de diretos e librias fundal". Duterte ia es induida como presidente en junio, pos un vinse inondante en la vota. A ante, el ia es la maior de Davao, la site tre de la plu grandes de la pais, tra 22 anios. Sua disposa dur e comentas controversa ala ia gania per el la nometa "La Punor". @T La Rena Unida eleje sorti de la Uni European @L aora_oji/2016/la_rena_unida_eleje_sorti_de_la_uni_european ====== La Rena Unida eleje sorti de la Uni European ====== 24 junio 2016 En un referendo sin presedente, la Rena Unida ia vota per sorti de la Uni European pos 43 anios. David Cameron, la ministro xef ci ia inisia la referendo e ci ia campania pasionosa per la lado Resta, ia anunsia ce el va resinia per permete ce un otra "capitan" maneja la negosias de sorti. Ma el va resta en sua posto per tre menses per "stabli la barcon". La lado Sorti ia gania cuasi 52% de votas. Cimri e England, estra London, ia vota forte per Brexit, ma Scotland, Er Norde e London ia suporta resta en la UE. Nigel Farage, la xef de UKIP (la Partito per la Autonomia de la Rena Unida), ia descrive la resulta como la "dia de autonomia" per Britan, ma la lado Resta ia nomi lo "un desastre". La paund ia cade asta sua valua la plu basa pos 1985 contra la dolar cuando asionerias ia reata a la resultas. Plu ca 30 milion persones ia vota, 71,8% de los ci ia pote partisipa. Esta proportio es la plu alta en la Rena Unida pos 1992. John McDonnell, la ministro ombral de finansia per la Partito Laboriste, ia dise ce la Banco de England va debe cisa interveni per reforti la paund, cual ia perde 3% de sua valua a la anunsia de la resulta local prima per sorti. Contra la euro, lo ia perde asta 6,5% de sua valua. Farage, ci ia campania tra 20 anios afin Britan sorti de la UE, ia dise a suportores aclamante: "Esta va es un vinse per persones comun, per persones bon." A la comensa de la note, el ia predise an un vinse per Resta, credente la sondas. Keith Vaz, un ministro pasada de Europa per la Partito Laboriste, ia dise ce la popla brites ia vota con "se emosias" e ia rejeta la consela de espertas ci ia averti sur la efeto economial de sorti de la Uni. El ia ajunta ce la UE debe fa un confere alta per discute la resulta, cual el ia descrive como "desastrosa per nosa pais, per la resta de Europa, e per la resta de la mundo". La ministro de esternas deutx, Frank-Walter Steinmeier, ia descrive la resulta como "un dia triste per Europa e Britan Grande". Ma Liam Fox, un parlamentor conserviste ci vole sorti, ia dise ce la votores ia mostra multe "coraje" par deside "cambia la curso de istoria" per la Rena Unida e, el ia espera, la resta de Europa. El ia recomenda "un periodo de calmia, un periodo de refleta, per permete ce on comprende la situa e esplora la detalias real". Nicola Sturgeon, la ministro xef de Scotland, ia dise ce la vota "clari ce la popla de Scotland vide sua futur como un parte de la Uni European", car tota 32 areas de autoria scotes ia declara majorias per Resta. Britan va es la pais prima cual sorti pos la formi de la Uni European, ma lo no va sesa direta es un membro de la alia de 28 nasiones. La prosede de sua parti pote ocupa a la min du anios, e no va comensa asta pos la resinia de Cameron. La prosede va comensa con la ativi de la Article 50 de la Trata de Uni European. A pos, Britan no va pote rejunta se a la UE sin la acorda de tota statos-membros. @T La resinia de la ministro xef de Island @L aora_oji/2016/la_resinia_de_la_ministro_xef_de_island ====== La resinia de la ministro xef de Island ====== 6 april 2016 La ministro xef de Island ia resinia. El es la vitim major prima de la "Paperes Panaman" esposada cual ia lumina la mundo oscur de finansia estrateritorial. La esposas, veninte de la compania avocatal Mossack Fonseca, ia mostra ce Sigmundur Gunnlaugsson posese un compania estrateritorial con sua sposa, ma no ia declara lo cuando el ia entra a parlamento. On acusa el de asconde miliones de dolares de mone familial. El dise ce el ia vende sua asiones a sua sposa, e nega ce el ia ata mal. El es un de deses de persones global importante ci es indicada en la 11,5 milion fixes finansial e legal, prima publicida a soldi. Pos alora, la presa ia aumenta per sua resinia. A lundi, miles de persones ia protesta estra la casa parlamental en la capital Reykjavík, e partitos oposante ia proposa un vota de no fida. Plu temprana ier, Gunnlaugsson ia demanda ce la presidente Ólafur Ragnar Grímsson clui la parlamento e inisia un eleje political. Ma Grímsson ia responde ce, ante acel, el vole consulta la xefes de la Partito de Autonomia, cual es un membro de la alia governante con la Partito Progresante de Gunnlaugsson de pos 2013. Plu tarda, ante la vota proposada, la ministro xef ia anunsia ce el resinia sua posto. Sigurður Ingi Jóhannsson, la xef suordinada de la Partito Progresante, la ministro de cultiva, ia informa reportores, pos un consenta, ce la partito intende nomi el como la xef nova e proposa ce el deveni la ministro xef. An pos la resinia, Katrín Jakobsdóttir, la xef de la Promove Verde-Sinistra, ia dise ce partitos oposante desira ancora elejes tempranida. La compania estrateritorial Wintris ia es usada per investi miliones de dolares de mone eritada, seguente un documento suscriveda par Anna Sigurlaug Pálsdóttir, la sposa de Gunnlaugsson, en 2015. On crede ce alga de la coleria de la islansces veni de un persepi de interesas nonarmoniosa. La ministro xef ia es envolveda en negosias sur la futur de la bancos islansce, e ia descrive creditores stranjer ci ia desira recovre sua mone como "vultures", an cuando sua compania Wintris mesma ia es un creditor. En sua anunsia de resinia, Gunnlaugsson ia indica ce el ave no desira de impedi la labora continuante de la governa, incluinte un reformi de la sistem finansial. @T La risca de avalanxa par causa de elicotores a Everest @L aora_oji/2016/la_risca_de_avalanxa_par_causa_de_elicotores_a_everest ====== La risca de avalanxa par causa de elicotores a Everest ====== 29 april 2016 Ofisiores nepali dise ce companias de elicotor fa volas nonpermeteda per turistes supra la partes la plu alta de Monte Everest (Sagarmata, Chomololungma). Xerpas ia espresa sua ansia ce la vibra de la elicotores pote causa avalanxas. Aviones de turisme no es permeteda a vola plu alta ca la Campa de Base, a 5364 metres. Ma la companias de elicotor dise ce los vola sola supra atraes como la Cascade Jelada de Khumbu, e ce esta es permeteda. On ia fa no atenta de asende la monte en la du anios pasada par causa de un serie de desastres. Des-ses xerpas ia mori en via a la Campa Prima en 2014, e a la min 18 trepores ia mori a la Campa de Base cuando un trematera major ia causa un avalanxa enorme en 2015. Pos la desastre de 2014, on ia move la via de trepa a la media de la Cascade Jelada de Khumbu. Esta es un parte tradosa cual trepores debe traversa en asende a la culmina de la monte. Xerpas transporta aora aparatos e materias a campas plu alta per la saison presente de trepa. Pabitra Karki, la presidente de la Asosia de Operores de Airocompanias e Nepal, ia dise: "Nos vola a 710 metres supra la tera e manteni un distantia minima de un cilometre de la montes, donce en no modo la vibra pote causa un avalanxa." La asosia dise ce on fa sirca ses volas de turisme en cada semana de la saison de trepa. Ma otra persones a la Campa de Base ia comenta ce tal volas deveni plu comun. Phurba Namgyal Sherpa, la secretor jeneral de la Asosia Nasional de Gidores Montanial de Nepal, ia espresa sua ansia: "Per trepores xerpa, spesial los ci porta aparatos per ecipos de mision, elicotores cual vola supra los en rejiones plu alta es un esperia mental torturosa. La state frajil de neva e jelo ta pote es disturbada a cualce tempo par la rotores de elicotores, e esta ta pote gida a un desastre per nos." Espertas sur avioni dise ce un parte de la problem es la modo en cual tal volas es controlada. Ofisiores de la Autoria de Avioni Nonmilitar de Nepal ia confesa ce los no es presente per monitori tal volas, ma ce los depende de otra departes governal ala locada. En ajunta, la departe de turisme ia permete ce elicotores transporta cordas e otra materias a la Campa Prima per repara la via, pos cexas par dirijores de misiones ce la trematera ia mali la difisilia de traversa la Cascade Jelada de Khumbu. La asende de Everest es la sonia de multe trepores ci es contente de paia multe mone per ateni la culmina. @T La rituo inisiante de la Olimpiales de Rio @L aora_oji/2016/la_rituo_inisiante_de_la_olimpiales_de_rio ====== La rituo inisiante de la Olimpiales de Rio ====== 6 agosto 2016 La Olimpiales de 2016 ia comensa ofisial con un presenta colorosa e pulsante a la stadion Maracanã en Rio. Televisada a un cuantia estimada de tre mil milion persones, lo ia selebra la istoria, cultur, e belia natural de Brasil. En la periodo ante Rio 2016, on ia esperia un retrosede profonda e protestas political en la pais. La Juas, la primas cual ia aveni en America Sude, ia es ance turbada par ansia sur la scandal de drogi rusce, la virus de Zica, e problemes con la securia, infrastrutur, e avenerias de la site. Ma con la abri formal de la Juas de la Olimpiada 31, organizores espera ce la foca va move aora a la ativia par 207 ecipos en 28 sportes. La calderon ia es ensendeda par Vanderlei de Lima, ci ia gania la medalia de bronze per Brasil en la maraton de la Juas de 2004, pos cuando un vidor ia ataca el cuando el ia es a fronte de la corsa. Pelé, stela lejendin de futbal, ia elimina sua de la rol, disente ce sua state fisical no conveni. An con la problemes economial de Brasil, la fola en la Maracanã ia es regalada par un spetaculo miscada de lus, pirotecnicales, dansa, e musica. Pos un presenta simple ma emosiosa de la imno nasional brasilera, cantada e juada a gitar acustical par cantor-composor Paulinho da Viola, projetas video sur la solo de la stadion ia esplora la istoria de la pais. Comensante con imajes dividente e scultas jigante de microbios, representante la inisia de vive, la rituo ia mostra la contribuis fada a la istoria e cultur de Brasil par poplas nativa, esplorores portuges, sclavos african, e migrores nion. Atores ia salta a traversa de projetas de construidas simbolinte la sites de Brasil. Un recreada de un biplana 14-bis, inventada par Alberto Santos-Dumont e prima enairada en 1906, ia atrae un de la aclamas la plu grande de la sera cuando lo ia pare sorti volante de la arena. La fola no ia reata negativa a la ecipo rusce, reduida a 271 atletas de la 389 inisial, pos acusas de drogi en un reporta per la Asosia Mundal Antidrogi. Ma lo ia doni un bonveni spesial amin a un ecipo composada de atletas refujada -- la ecipo anteultima ci ia entra a la stadion. Thomas Bach, la presidente de la Comite Internasional Olimpial, ia dise ce la atletas refujada envia "un mesaje de espera a la miliones de refujadas sirca la globo". La fola de 60 mil persones ia esplode con ruido, cantante "Brasil, Brasil, Brasil", cuando la ecipo brasilera ia apare en la stadion. La bandera de la nasion ia es portada par la pentatlonor Yane Marques, medaliste de bronze en 2012. @T La sitadania global pare crese @L aora_oji/2016/la_sitadania_global_pare_crese ====== La sitadania global pare crese ====== 28 april 2016 Persones identifia se como sitadanes sempre plu global e no nasional, seguente un sonda par la Servi Mundal de la BBC. La tende es spesial forte en economias emerjinte, do persones opina ce sua mentes es abrida e internasional. Ma en Deutxland, min persones dise ce los senti aora como sitadanes de mundo ca en 2001. La sondores ia demanda a 20 mil persones en 18 paises. Plu ca un dui de la persones sondada (56%) en economias emerjinte ia regarda se como xef sitadanes de mundo, no de nasion. En Nijeria (73%), Xina (71%), Peru (70%), e Barat (67%), la cuantias ia es multe alta. Par contrasta, la tende en nasiones industrialida pare vade a la otra dirije. En esta nasiones plu rica, lo pare ce la conseta de sitadania global ia es forte colpada par la crise economial de 2008. En Deutxland, per esemplo, sola 30% de respondores vide se como sitadanes de mundo. Esta es la proportio la plu basa en Deutxland de pos la comensa de la sonda a 15 anios ante aora. La sonda sujesta ce multe persones en Deutxland considera profonda cuanto la pais debe abri sua portes en la futur, seguente la deside par Angela Merkel de enflue milion refujadas en la anio pasada. 54% de persones deutx ia aproba bonveni persones suri a sua pais. En la Rena Unida, do la governa ia defini un limita masima a la cuantia de refujadas asetable, la proportio ia es multe plu alta, a 72%. Un cuantia notable de deutxes ia evita responde cuando on ia sonda sur temas de migra e sosia. Sur la tema de la sposi entre persones de orijinas razal o relijial diversa, per esemplo, 46% de sondadas deutx no ia pote responde serta, o ia atenta cuali sua responde par dise ce lo depende de la situa. Esta contrasta con otra paises european, como Frans, do persones ia favore multe plu asentuada tal intersposis. La datos indica ance alga divides clar entre disposas en la continentes. En Europa, Rusia ave la resiste la plu forte contra intersposi: 43% de persones rusce ia desaproba ativa la sposi entre razas e etnicos diferente. Ma en Espania, sola 5% ia oposa lo. Rusia pare ave la oposa la plu forte de migras. Sola 11% de la rusces sondada ta aproba aseta refujadas de Suria, per esemplo. A la otra lado, entre tota paises en la sonda, Espania ta es la plu bonveninte a refujadas suri. Un majoria grande de 84% ala crede ce los debe aseta plu de la persones ci fuji de la sinco anios de gera interna en Suria. La statistica indica ance un divide interesante entre disposas a refujadas en America Norde. De la canadianes sondada, 77% ia dise ce los ta aproba aseta suris fujinte. Ma en la Statos Unida, la proportio ia es sola 55%. Indonesia ave la senti la plu debil de sitadania nasional (4%). En loca, lo pare ce persones indonesian ave un senti multe plu forte de localisme: plu ca un dui de respondores ia regarda sua comunias local como defininte los a modo la plu importante. Jeneral, relijio pare ave un rol multe plu peti ca nasionalia en la defini de persones. La eseta grande es Pacistan, do 43% de la sondadas ia pare identifia se par xef sua relijio -- notable plu multe ca en cualce otra pais. La demanda sur relijio fa ce on recorda ance un de la diferes major entre Europa e la Statos Unida. En la SUA, 15% de la sondadas ia dise ce los defini se par xef sua relijio, ma en paises european la proportio es mera 5%. @T La SUA ataca radarerias iamani @L aora_oji/2016/la_sua_ataca_radarerias_iamani ====== La SUA ataca radarerias iamani ====== 13 otobre 2016 La militaria de la SUA ia ataca stasiones de radar en Iaman pos cuando un de sua barcones de gera en la Mar Roja ia es atacada par misiles a la ves du en poca dias. La Pentagon ia dise ce sua evaluas inisial ia mostra ce tre radarerias envolveda en la atacas resente ia es destruida. La locas ia es en teritorio controlada par rebelores huti aliada con Iran. La atacas ia es autorida par presidente Barack Obama, e esecutada usante misiles cruser Tomahawk xutada de la xasatorpedo Nitze. Un portavose ia dise: "Esta atacas limitada de autodefende ia es fada per proteje nosa empleadas, nosa barcones, e nosa libria de naviga en esta coredor maral importante. La Statos Unida va responde a cualce plu menasas a nosa barcones e trafica comersial, a grado conveninte." A la min un misil ia es xutada a la Mason, un xasamisil, en la Mar Roja prosima a Iaman. La barcon ia ata per defende se e ia sufri no dana. A soldi, du misiles ia es xutada a la mesma barcon SUA de la mesma teritorio de rebelores. Ambos ia colpa la acua ante ateni la barcon. Un portavose huti ia dise ce lo ia punta no atacas a barcones de gera. Un alia multinasional, gidada par Arabia Saudi e suportada par la SUA, fa un campania de atacas airal contra la promove huti. Ma la suporta SUA per esta ia deveni tensada pos un ataca a un salon funeral en la capital Sana cual ia mata a la min 140 persones en la parte plu temprana de esta mense. Washington ia dise ce lo va revisa sua suporta per "alinia plu bon con prinsipes, valuas, e interesas de la SUA". La governa saudi no ia reconose publica ce sua aviones ia esecuta la ataca de misil, ma lo ia inisia un investiga. Lo ia dise ance ce lo va aida la retrae de iamanis ferida en la ataca ci nesesa es medical tratada estra la pais. La Nasiones Unida dise ce a la min 4125 persones nonmilitar es matada e 7207 es ferida pos marto 2015, cuando la alia ia interveni en la gera entre fortes fidosa a la governa internasional reconoseda de Iaman e los aliada a la hutis. @T La SUA rejeta un proposa per plu spasio en aviones @L aora_oji/2016/la_sua_rejeta_un_proposa_per_plu_spasio_en_aviones ====== La SUA rejeta un proposa per plu spasio en aviones ====== 8 april 2016 La Senato de la SUA ia rejeta un lege cual ia ta fisa un norma minima per spasio de pasajor en aviones comersial. En anios resente, airocompanias desirante redui sua spendes ia redui la grandias de sejas e la cuantia de spasio per gamas, entre otra cambias. Pasajores ia cexa frecuente sur la ambiente sempre plu restrinjeda. Alga volas ia es disturbada cuando disputas ia aveni entre pasajores par causa de la organiza de sejas. Multe airocompanias aumenta aora la custa a pasajores ci desira plu spasio. "On debe paia un braso e un gama sola per ave spasio per sua brasos e gamas," Senator Chuck Schumer ia dise. El ia sponsori la proposa, cual ia es liada a un lege plu vasta sur avioni. La lege ia ta proibi airocompanias de redui plu la "grandia, largia, cuxini, e angulo" de sejas. Lo ia fronti ance la problemes de spasio per gamas e la largia de coredores. Airocompanias ia oposa la proposa, disente ce on atenta "reregula" la industria. La projeta ia es rejetada par 54 votas contra 42. Tota republicistes ia vota contra la lege, con eseta de un. @T La SUA xerca la puni de mori per la fusilor de Charleston @L aora_oji/2016/la_sua_xerca_la_puni_de_mori_per_la_fusilor_de_charleston ====== La SUA xerca la puni de mori per la fusilor de Charleston ====== 25 maio 2016 La departe de justia de la SUA xerca la puni de mori en la caso de la fusilor ci ia mata nove persones en un eglesa en Charleston en la anio pasada. Loretta Lynch, la avocato jeneral, ia dise ce "la natur de la crimin alegada e la dana resultante" ia es fatores en eleje la puni de mori. On ia acusa Dylann Roof sur la omisides de nove adorores a un eglesa afroamerican en la site Charleston en la stato Carolina Sude. La polisia ia dise ce el ia pasa un ora en senta con parocianes ante comensa fusili. La om de 22 anios ia es a un consenta de studia biblial a la Eglesa Bispal Metodiste African Emanuel cuando el ia ataca. El fronti 33 acusas federal, incluinte crimines de odia, impedi de relijio, e atacas par fusil. Seguente la polisia, el ave opinas de supremisme blanca e ia ataca la vitimes par causa de sua raza. Miles de persones ia es presente a la funera de un de la vitimes, la prete Clementa Pinckney. Presidente Barack Obama ia es entre los, e el ia fini sua loda de la prete par canta la imno Amazing Grace ("Grasia stonante"). La trajedia ia reinisia debates sur relatas de razas e ia provoca un reata forte contra la bandera batalial de la Statos Federada, pos cuando un foto ia apare en cual la suspetada porta un tal. @T La taliban ataca un ambasada deutx en Afganistan @L aora_oji/2016/la_taliban_ataca_un_ambasada_deutx_en_afganistan ====== La taliban ataca un ambasada deutx en Afganistan ====== 11 novembre 2016 En la site Mazar-e-Sharif en Afganistan, un bomba umana ia puxa un camion contra la ambasada deutx, matante a la min du persones. Reportas ia descrive un esplode enorme a la ambasada, segueda par fusilis. Un ofisior de ospital ia dise ce plu ca 80 persones ia es ferida en la ataca, cual ia aveni sirca 23:00 de ora local. La taliban dise ce lo ia esecuta la ataca en responde a colpas airal aliada en la plu temprana de esta mense cual ia mata nonmilitares en Kunduz, un site norde. OTAN investiga acel, cual ia aveni cuando soldatos afgani ensircada par militaristes taliban ia clama per suporta airal. Tredes nonmilitares ia mori en la combate, multe en atacas airal. La ambasada deutx es en un compleso murida en la sentro de Mazar-e-Sharif, la capital de la provinse Balkh. Deutxland ave cuasi 1000 soldatos en Afganistan, xef en acel provinse. Un portavose per OTAN ia dise ce on ave "dana vasta" a la embasada. Soldatos OTAN es en la construida, preparante per sorti sua empleadas. A la min un auto pacida con esplodentes ia es puxada contra la muron sirca la compleso. On investiga ance esce un plu bomba de auto ia es ance usada. Reportas en redes sosial dise ce elicotores vola supra la compleso e ambulansias freta tra la site. La ataca ia aveni a media de un situa malinte de securia en Afganistan. En otobre, militaristes taliban ia prosimi a ocupa Kunduz ante cuando on ia forsa los a via. @T La taliban ataca un compleso stranjer en Kabul @L aora_oji/2016/la_taliban_ataca_un_compleso_stranjer_en_kabul ====== La taliban ataca un compleso stranjer en Kabul ====== 1 agosto 2016 En Kabul, la capital de Afganistan, un otel casinte contratores stranjer ia es atacada par combatores taliban. On ia oia un esplode grande tra la site a sirca 01:25 de ora local a esta matina. Un bomba de camion ia esplode a la porton de la compleso, e du fusilores ia entra. En un batalia de fusil, un polisior e ambos atacores ia es matada. Tre polisiores ia es ferida en la batalia cual ia dura tra alga oras. Nun de la persones abitante la compleso ia es ferida. La ataca ia fini aora. North Gate es un compleso forte gardada, e ia es atacada par combatores a tre anios ante aora. La eletrica en partes de Kabul ia rompe per un tempo corta pos la esplode. Inamullah Khan, un abitor local, ia dise: "Me ia es a punto de adormi cuando la esplode ia aveni. La eletrica ia descomuta. Lo ia es un esplode multe grande. Lo ia es multe grande." "Me ia spende oto anios en Afganistan, e lo ia es la esplode la plu forte cual me ia esperia a cualce ves," Andreas Wilmers ia dise. El es la xef de un compania de televisa en la pais. El ia ajunta: "La controla par la polisia afgani, conoseda como la anelo de aser, per dise puntos diversa de controla en esta compleso -- fundal, acel puntos funsiona en la dia, ma en la note los no es vera operante." En la semana pasada, du bombas umana, con lias a la organiza Daex, ia mata 80 persones e ia feri 230 plu en Kabul. @T La tempo pos un siclon en Fiji @L aora_oji/2016/la_tempo_pos_un_siclon_en_fiji ====== La tempo pos un siclon en Fiji ====== 22 febrero 2016 En Fiji, on ia comensa la taxe de reboni pos la siclon la plu forte recordada, cual ia mata a la min 20 persones. Laborores de salva dise ce la cuantia de mores pote crese, car on ancora no ia ateni alga de la isolas distante la plu colpada. Miles de persones es aora en sentros de asembla, e multe partes de la pais resta sin eletrica. La siclon Winston, cual ia colpa a la fini de semana, ia trae ventas de plu ca 320 cilometres per ora, pluves deluviante, e ondas de asta 12 metres de altia. La tempesta ia es entre la plu grandes cual ia aveni en la emisfera sude. Lo ia move a ueste pos atera a 18:30 (06:30 de ora global) a saturdi en la norde de Viti Levu, la isola xef. Lo ia verje a la momento ultima, librinte la capital Suva de la fortia plen de sua ventas. Imajes airal ia mostra ce alga viletas, spesial en areas distante, ia es completa destruida. Un om en Viti Levu ia comenta ce la dana es tan grande ce "lo aspeta como un otra pais". La siclon ia rompe linias de eletrica e comunica e ia destrui sentos de casas. Miles de persones abita aora en 750 sentros abrida par la governa, cual coraji persones a comensa vade a casa per limpi. Sirca 80% de la 900 mil abitores de la nasion ave no eletrica sustada. La governa ia declara un state de crise e ia demanda ce companias privata aida con transporta e la move de furnis. Ofisiores ia institui ance un ora de retira, aumentante la potias arestal de la polisia, ma on ia sutrae esta oji. On ia comanda ce scolas clui per un semana, ma la airoporto xef ia reabri per reseta furnis umaniste e permete ce turistes parti. Australia e Zeland Nova ia permete la relasa de furnis crisal de aida cual on teni en Suva. Los ia furni ance aviones per aida evalua la dana en areas min fasil asedable. Raijeli Nicole, la dirijor de Oxfam per la rejion pasifica, ia dise ce la estende de la desastre va deveni clar cuando on restora la comunica con la areas distante la plu grave afetada. "La fijianes atenta desperante repara linias rompeda de comunica, ma los ave temes seria ce la novas cual espeta los va es grave." Frank Bainimarama, la ministro xef, ia descrive la tempesta como "un malesperia de spesie la plu grave", ajuntante: "Cuando nos pote, nos va dona un calendario per la reinstitui de acua e eletrica." La ministro de turisme, Faiyaz Siddiq Koya, ia dise ce la tempesta ia causa ruinas vasta, ma ia insiste ce "tota visitores es secur e comfortosa", an sin la posible de comunica con alga areas. @T La tunel ferovial la plu longa e profonda de mundo @L aora_oji/2016/la_tunel_ferovial_la_plu_longa_e_profonda_de_mundo ====== La tunel ferovial la plu longa e profonda de mundo ====== 1 junio 2016 En Suiz oji, on va abri ofisial la tunel ferovial la plu longa e profonda de mundo, pos cuasi du desenios de construi lo. La du foras de la Tunel Basa de Gotthard ave un longia de 57 cilometres. Los va furni un lia rapida de ferovia su la Alpes entre Europa norde e sude. Suiz dise ce esta va revolui la transporta de carga en Europa. Benes portada sur esta via par milion camiones en cada anio va es transportada par tren en loca. La longia de la tunel suprapasa la tunel Seikan de Japan, cual ave 53,9 cilometres. La Eurotunel es longa de 50,5 cilometres e deveni aora la numero tre de mundo. La canselor deutx Angela Merkel, la presidente franses François Hollande, e la ministro xef italian Matteo Renzi va acompania ofisiores de Suiz a la abri formal. La construi ia custa plu ca $12 mil milion. Votores suiz ia aproba lo en un referendo en 1992, e, a du anios plu tarda, los ia suporta un proposa de grupos ambientiste per move tota carga viajante tra Suiz de autovia a ferovia. La tunel completida pasa a 2,3 cilometres su la surfas de la montania e tra roca con temperatur de 46°C. Injeniores ia escava e esplode 73 spesies diferente de roca, de cual alga ia es tan dur como granito e otras ia es tan mol como zucar. Plu ca 28m tones de roca ia es escavada. Nove laborores ia mori en la labora. La tunel ia es finida a la tempo e custa prediseda. Aora on ave un lia de ferovia arterin entre Rotterdam en Nederland e Genova en Italia. Cuando la servi plen comensa en desembre, la tempo de viaja per pasajores entre Zürich e Milano va es reduida par un ora, asta du oras e 40 minutos. La curso de la tunel nova es plana e reta. Lo no asende curvinte tra la montania como la tunel vea de ferovia, e como la tunel de rua cual on ia abri en 1980. On previde ce sirca 260 trenes de carga e 65 de pasajor va pasa tra la tunel en mera 17 minutos. La tunel es finansiada par impostas de valua ajuntada e de carburante, par fa ce veculos pesosa paia per viaja sur autovias, e par prestas governal cual on debe repaia ante la fini de des anios. @T La vende recordo de un selo imperal @L aora_oji/2016/la_vende_recordo_de_un_selo_imperal ====== La vende recordo de un selo imperal ====== 15 desembre 2016 Un selo imperal xines de la sentenio 18 ia es vendeda per €21 milion euros ($22 milion), plu ca la dudesuple de sua custa estimada. La vende, a un colior xines anonim, ia aveni ier en la subasteria Drouot en Paris pos un batalia enerjiosa de ofres. On ia previde ce lo va es vendeda per entre 800 mil e milion euros. La selo ave la grandia de un palma, e es fada de steatite roja e blanca, un spesie de roca mineral. Lo ia es un de sentos poseseda par Imperor Qianlong, un de la imperores xines la plu longa renante. La vende la rompe la recordo per subastas de selos: la recordo presedente ia es vendeda per €14 milion en 2011. La selo ier vendeda ia es orijinal otenida par un dotor marinal joven franses ci ia visita Xina en la tarda de la sentenio 19. Lo ia resta sempre en sua familia a pos. Imperor Qianlong, un colior zelosa de arte ci ia rena Xina tra multe de la sentenio 18, ia es mesma un artiste ci ia usa selos per suscrive sua obras. El ia comanda la produi de alga de los per sua artisania detaliosa. La selo mostra nove dragones cual simboli la masia e la autoria imperal. Drouot ia dise ce plu ca 1800 selos de Qianlong ia es creada, e 700 de los ia desapare. 1000 es retenida par la Museo Palasial en la Site Proibida en Beijing. @T La virus de Zica causa microsefalia en bebes brasilera @L aora_oji/2016/la_virus_de_zica_causa_microsefalia_en_bebes_brasilera ====== La virus de Zica causa microsefalia en bebes brasilera ====== 21 janero 2016 La statistica la plu resente de Brasil indica un plu crese en la cuantia de bebes parida con testas nonormal peti par madres infetada con la virus de Zica. On ia trova aora 3893 casos de microsefalia de pos otobre, cuando la autoriosas ia persepi prima un aumenta. En la reporta corespondente de la semana pasada, la cuantia ia es 3500. Zica es transmeteda par la morde de la moscito Aedes aegypti, cual sperde ance la maladias denge e xicungunia. Brasil esperia sua aveni la plu grande conoseda de Zica. La virus ia mata ja sinco bebes en la pais, e on investiga 44 otra casos. En la semana pasada, Marcelo Castro, la ministro de sania, ia dise ce on developa un paceta de proba per identifia rapida la presentia de cualce de la tre viruses. El ia anunsia ance un ajunta de finansia per aselera la developa de un vasin per Zica "en tempo recordo". A presente, la sola modo de combate la virus es par sutrae acua staniante do moscitos reprodui. On ia vide un crese subita en la cuantia de casos de Zica en alga otra paises de America latina. En Colombia, on ia reporta plu ca 13 500 casos. Alejandro Gaviria, la ministro de sania, ia dise: "Nos es la pais du [en America latina] pos Brasil par cuantia de casos reportada." En Bolivia, la autoriosas ia reporta la caso prima de un fem ensinta con diagnose de Zica. "El no ia viaja estra la pais. Esta es un caso interna," Joaquín Monasterio, la dirijor de servis de sania per Santa Cruz, un departe este. A venerdi pasada, la Sentros SUA per Controla e Preveni Maladia ia avisa ce femes ensinta debe evita viaja a Brasil e otra paises de America latina e la Caribe do on ia rejistra avenis de Zica. La avisa pertine a Aiti, Brasil, Colombia, Guatemala, Guian Franses, Martinic, Mexico, Onduras, Panama, Paraguai, Porto Rica, Salvador, Suriname, e Venezuela. @T La vispresidente cenian a la Corte Criminal Internasional @L aora_oji/2016/la_vispresidente_cenian_a_la_corte_criminal_internasional ====== La vispresidente cenian a la Corte Criminal Internasional ====== 5 april 2016 William Ruto, la vispresidente de Cenia, va trova esce judores a la Corte Criminal Internasional (CCI) intende rejeta un caso contra el sur crimines contraumana. Ruto nega acusas de omiside, deporta, e persegue en la violentia cual ia segue la elejes de 2007 e cual ia mata sirca 1200 persones. Sua avocatos vole ce on abandona la caso par causa de un manca de atesta. Ruto es un de la politicistes la plu importante ci la CCI ia prosede. La caso contra el es ja impedida par problemes diversa. En febrero, judores a la CCI ia proibi la usa de atestas retirada, con resulta ce avocatos no ia pote usa declaras rejistrada a ante par atestores. Alga atestores major en la caso ia cambia sua declaras. Avocatos ia dise ce esta ia es causada par menasas e sobornas. La avocatos de Ruto dise ce on debe remete el car tan multe atestores major de la lado prosedente ia sutrae o cambia sua declaras orijinal. Fatou Bensouda, un de la avocatos prosedente a la CCI, ia aseta ce la perde de atestores ia debili la caso contra la vispresidente, ma el ia razona ce on ave ancora atestas sufisinte per fa la prosede. Un posible es ce la judores va desculpa Ruto de tota acusas. Un otra es ce los va solisita ce la prosedores ajusta la acusas. O los va rejeta la razonas de la defendores e permete ce la prosede continua. En 2014, la prosedor ia abandona acusas simil contra la presidente cenian Uhuru Kenyatta, alegante ce on ia menasa atestores afin los cambia sua declaras. Aora, la futur de la caso pare depende de esce la avocatos prosedente ia demostra ce los ave atestas sufisinte per ecuilibra un proposa de "no caso esiste" par la avocatos de Ruto. La usa de atestas presedente es definida par Regula 68 de la Trata de Roma, cual ia institui la Corte Criminal Internasional. Ma la ecipo defendente de Ruto ia protesta ce esta es nonjusta, car on ia introdui cambias a la regula pos la comensa de la caso contra el e sua coacusada, Joshua Sang, un jornaliste. La judor presidente Piotr Hofmanski ia deside ce atestas rejistrada a ante es presentada sin permete ce la acusadas contrainteroga la atestores. Sang, ci on acusa de usa sua program de radio per organiza atacas pos la elejes political, ia dise ce acel deside es "un paso a nosa libria". Ruto e Kenyatta ia es a lados oposante de la elejes de 2007, ma ia formi un alia cual ia gania los de 2013. @T La xef de la Taliban es probable matada @L aora_oji/2016/la_xef_de_la_taliban_es_probable_matada ====== La xef de la Taliban es probable matada ====== 22 maio 2016 Ofisiores de la SUA dise ce Akhtar Mansur, la xef de la Taliban afgani, ia es probable matada en un ataca airal. El e un otra combator mas ia es atacada cuando los ia viaja en un veculo en un area distante de Pacistan, prosima a la frontera de Afganistan. La Pentagon ia confirma ce lo ia atenta ataca Mansur, ma ia dise ce on judi ancora la resultas. Mansur ia deveni la xef de la Taliban en julio 2015, sustituinte per Mohammand Omar, la fundor e xef spirital. La ataca ia aveni prosima a la vila Ahmad Wal a sirca 15:00 de ora local ier, e ia es autorida par Barack Obama, la presidente de la Statos Unida. La Casa Blanca ia comenta ce e Pacistan e Afganistan ia es informada sur la ataca a un tempo corta pos sua aveni. Un comandor anonim de la Taliban ia dise: "Nos ia oia esta reportas nonfundida, ma esta no es la ves prima. Me ia vole sola comparti con vos mea propre informa ce Mula Mansur no ia es matada." Rumores falsa ia flota comun supra xefes de la Taliban. Omar ia mori en 2013, ma la Taliban no ia confirma esta asta pos la pasa de du anios. On ia reporta ce Mansur ia es matada en un batalia de fusil en la anio pasada, ma la governa afgani ia rejeta esta. La asinia de Mansur como xef de la Taliban ia es disputada, e un grupo competente ia eleje sua propre xef. La declara par la Pentagon ia dise ce Mansur es ativa envolveda con la projeta de atacas "presentante un menasa a nonmilitares e fortes de securia afgani, nosa empleadas, e aliadas". La Taliban ia fa ganias pos cuando soldatos internasional ia retira se de un rol ativa combatente en 2014. La fortes de OTAN es sempre plu posada en zonas de batalia per suporta soldatos afgani ci combate la Taliban. @T La xef de Magiar sujesta un site per migrores en Libia @L aora_oji/2016/la_xef_de_magiar_sujesta_un_site_per_migrores_en_libia ====== La xef de Magiar sujesta un site per migrores en Libia ====== 25 setembre 2016 La ministro xef de Magiar, Viktor Orbán, ia dise ce la Uni European debe crea "un site jigante de refujadas" a la costa de Libia per trata refujadas african ante cuando los ariva en Europa. Orbán, ci ave un punto de vista forte contra la migra, ia sujesta ce un governa libi nova ta maneja la campa. El ia fa sua comentas a un confere de xefes european e balcan en Wien, Osteraic. Libia ia deveni caososa pos un revolta en 2011, con governas oposante e militias lutante per oteni la potia. Orbán, ci ia clui la fronteras sude de Magiar con sercas de filo lamosa e canes gardante, ia dise ce la UE debe reprende "controla completa" de sua fronteras esterna. El ia recomenda la cansela de un embargo ueste de armas contra Libia, e ce la ueste ta furni suporta a la Armada Libi Libre, un grupo rebelante. Angela Merkel, la canselor deutx, ci ia es criticada par la ministro xef magiar sur sua politica de "porte abrida" per refujadas e migrores, ia dise ce la solve es ce on ta fa acordas con paises african per reenvia migrores ci no cuali per es refujada. Merkel ia recomenda ance ce la UE ata plu per para la migra nonlegal, ma segue ance sua encargas umaniste a la mesma tempo. El ia es criticada par alga persones en Deutxland sur sua manera de trata la crise. En elejes resente de stato, sua partito, la Democratas Cristian, ia perde alga de sua vantaje a oposores popliste a antimigra. Plu ca 300 000 migrores ia traversa la Mar Mediteraneo en esta anio, e on ia rejistra 3500 moris. @T Laboras per restora la tomba de Jesus @L aora_oji/2016/laboras_per_restora_la_tomba_de_jesus ====== Laboras per restora la tomba de Jesus ====== 7 junio 2016 Un ecipo de espertas ia comensa restora la tomba antica en Ieruxalim sur cual cristianes crede ce Jesus ia es ala enterada. Esta es la labora prima a la tomba en 200 anios. La renovi en la Eglesa de la Tomba Santa intende reforti e conserva la strutur. Disputas entre la tre ramos cual maneja la eglesa ia retarda la labora. Ma eglesores de la eglesas elinica ortodox, roman catolica, e armenian ia pone sua disputas a lado, reconosente la nesesa de comensa la repara. La labora va consentra sur la santeria antica conteninte la tomba de Jesus, sur cual cristianes dise ce lo sta supra la loca do on ia unje, envolve, e entera la corpo de Jesus. La restora la plu resente ala ia aveni en 1810 pos un focon. La autoriosas de la tre ramos eglesal es encargada con maneja partes diversa de la eglesa, ma los comparti la encarga de la santeria. La relatas entre la ramos es tensada a veses. En 2008, un disputa entre monces elinica ortodox e armenian ia aumenta a un scaramuxa. Ma los ia deside ata juntada pos cuando la autoriosa de anticas israeli ia dise en la anio pasada ce la eglesa es nonsecur. La polisia ia clui lo per un tempo corta. La coordinor siensal de la reparas, Antonia Moropoulou, ia dise ce la tomba es stable ma desformida, e ce lo nesesa ce on atende lo pos multe anios de esposa a acua, umidia, e fuma de candelas. El ia ajunta ce la strutur nesesa ance deveni protejeda de la risca de dana par tremateras. On previde ce la labora va ocupa entre oto e des-du menses. En acel periodo, peregrinores va pote ancora visita la santeria. Cada ramo contribui mone a la projeta de $3,3 milion. En ajunta, Re Abdullah de Jordan ia fa personal un dona finansial. Jordan ia controla la Site Vea de Ieruxalim, do la eglesa sta, asta la gera arabi-israeli de 1967. Lo continua ave un rol en proteje locas santa muslim e cristian ala. @T Laborores de potia nucleal junta se a greves en Frans @L aora_oji/2016/laborores_de_potia_nucleal_junta_se_a_greves_en_frans ====== Laborores de potia nucleal junta se a greves en Frans ====== 26 maio 2016 Laborores a sentros eletrical nucleal en Frans va greve oji entre protestas sur reformis controversa. La sindicato CGT (Federa Jeneral de Labora) ia dise ce empleadas a des-ses de la sentros nucleal de la pais ia vota per un greve de un dia. Ier, la governa ia dise ce lo comensa usa reservas statejial de petrolio en cuando grevores ia impedi refinerias. Sindicatos vole ce la governa reversa la reformis laboral cual ia es forsada tra parlamento en la parte plu temprana de esta mense. La compania nasional de potia, Électricité de France, ia refusa comenta sur esce la greve oji va afeta la furni de eletrica. Sirca 75% de la eletrica usada en Frans veni de complesos nucleal. Greves e blocis disturba ja ses de la oto refinerias de petrolio en la pais. A martedi, scaramuxas ia aveni a un de estas, cuando la polisia ia separa un bloci a Fos-sur-Mer en Marseille. Laborores a un termina grande de petrolio en la porto de Le Havre ia intende ance greve oji per bloci emportas. Alain Vidalies, la ministro de transporta, ia dise ce 40% de gasolinerias sirca Paris ave problemes en oteni carburante. Per evita la manca, motoristes ia fa compras de panica. Presidente François Hollande ia informa ministros a mercurdi ce "tota va es fada per serti ce on furni la popla franses e la economia". Analistes dise ce la pais posese cuasi cuatro menses de petrolio reservada. La presa par sindicatos ia estende ier ance a la ferovias de Frans, cuando un greve par locomotivores ia cansela no sola alga servis TGV de rapidia alta, ma ance alga trenes rejional e de viaja dial. On previde ce la transporta va es denove disturbada oji. La CGT ia demanda ance per asemblas protestante en sites tra Frans. La governa ia provoca la coleria de la sindicato cuando lo ia usa un truco de la constitui per forsa sua reformis debilida tra parlamento sin ce on vota sur los. Lo dise ce esta reformis, par cual la emplea e desemplea deveni plu fasil per companias, es nesesada per redui la cuantia de nonempleadas. La problem cresente crea ansia per la concurso de futbal Euro 2016 cual va comensa en Frans pos pico plu ca du semanas. @T Legores de Corea Sude vota contra Park Geun-hye @L aora_oji/2016/legores_de_corea_sude_vota_contra_park_geun-hye ====== Legores de Corea Sude vota contra Park Geun-hye ====== 9 desembre 2016 La parlamento de Corea Sude ia vota per acusa presidente Park Geun-hye de malcondui en un scandal de froda. La proposa en la Asembla Nasional ia es asetada par 234 votas contra 56, indicante ce alga membros de la partito renante de Park ia vota contra el. La autoria de Park pasa aora a Hwang Kyo-ahn, la ministro xef. Park ia es profonda envolveda en un scandal political cual ia provoca miles de coreanes a protesta sur la stradas en semanas resente per esije ce on sutrae el de potia. A la cor de la crise es la relata entre Park e Choi Soon-sil, sua conselor prosima, ci on acusa de usa sua relatas per gania influe e vantajes finansial. Avocatos prosedente dise ce Park ave un rol "notable" en la froda alegada, cual el ia nega. En la semanas la plu resente, el ia demanda a multe veses ce on pardona el per sua rol en la scandal. La vota sinifia ce Park es aora suspendeda de sua posto, ma la deside nesesa ancora es aprobada par la nove judores de la corte constitual, ci ave ses menses per discute lo. Si la corte suporta la deside, sola alora Park ta deveni desempleada. El ta deveni la presidente prima de Corea Sude ci on despone en la eda democrata de la pais. @T Leones salvada de sircos vola a Sudafrica @L aora_oji/2016/leones_salvada_de_sircos_vola_a_sudafrica ====== Leones salvada de sircos vola a Sudafrica ====== 1 maio 2016 On ia vola plu ca tredes leones salvada de sircos en Colombia e Peru a Sudafrica afin los comensa un vive nova en un refujeria. Los ia pare alga turbada ma sana pos sua viaja longa. Alga de los ia es sededa par un sirco, e otras ia es saisida. La grupo Defendores Internasional de Animales, cual ia esecuta la ata, dise ce on ia estrae dentes o garas de cuasi tota la leones, e ce los no ta survive savaje. On move aora la leones sur tera a la Refujeria Emoya de Gatos Grande, un conserveria de 5000 ectares en la norde de Sudafrica. Ala, la leones va ave stanges de bevi, plataformas, juetas, e cura veterinar. Un portavose ia dise: "Esta es un mision de salva enorme importante car lo fa un anunsia tra la mundo sur la modo en cual persones trata bestias. Esta leones ia sufri vasta." La grupo prima de nove leones ia es colieda en Bogota, la capital de Colombia, par un avion de carga cual ia vola a pos a Lima, la capital peruan, per prende 24 plu. La leones ia es librida pos cuando on ia proibi la usa de animales savaje en Peru en 2011 e Colombia en 2013. La refujeria es situada sur tera privata e conteni ja ses otra leones salvada e du tigres. On intende estende gradal la abitadas de leones ala en la menses veninte, en cuando la leones comensa conose sua vive nova e deveni presentada a lunlotra. @T Libros de scola es plen de sesisme @L aora_oji/2016/libros_de_scola_es_plen_de_sesisme ====== Libros de scola es plen de sesisme ====== 8 marto 2016 UNESCO dise ce libros de scola usada en paises developante es plen de disposas sesiste. La ajenteria de la Nasiones Unida, onorante la Dia Internasional de Femes, dise ce stereotipos negativa sumina la instrui de xicas. Lo dise ce, tro comun, femes es representada en tal libros como "peones nurinte" en roles de casa. En la reporta, Manos Antoninis de UNESCO esplica ce esta es un "ostaculo ascondeda" sur la via a la egalia de jeneros. UNESCO ia campania per furni instruis a deses de miliones de enfantes ci no pote vade a scola, e en multe paises plu povre, la xicas es los a ci un ensenia scolal manca la plu probable. La reporta, cual monitori la instruis global, lumina como carateres fema apare comun en rol suordinada en la libros usada a scola, e averti ce esta limita la espetas careral de xicas. "La serti ce tota xicos e xicas vade a scola es sola un parte de la batalia. Lo cual on ensenia a los es egal, si no plu, importante. Un prejudi persistente sur jenero en libros de aprende drena de xicas la motiva, la autorespeta, e la partisipa en scola." Con esemplos de paises en Asia e Africa, la reporta comenta ce omes en tal libros es plu probable mostrada como xefes comersial, botecores, injeniores, siensistes, e politicistes, en cuando femes resta plu probable videda en roles de cosini o atende enfantes. Estra mera la stereotipos, la studia indica ance ce la libros de aprende depinta multe plu comun omes ca femes, e ce esta fenomeno es an plu forte trovada en libros de siensa o matematica. Lo nota ce, en alga libros de aprende siensal, sola un carater entre 20 es fema. La reporta dise ce on ia fa sola un progresa lenta en atenta egali plu la representas. Lo sujesta ce esta resulta de un manca de vole political per xasa la problem e, en alga casos, de un resiste de la persones encargada sur la contenida de cursos de scola o sur la produi de la libros. Un otra reporta cual onora la Dia Internasional de Femes es "La povria es sesiste", de One, un grupo campaniante per developa. Lo dise ce la nonegalia de jenero e la povria es interliada, tal ce femes en paises povre, spesial en Africa susaharan, es probable plu povre ca sua corespondentes mas. La reporta indica ance ce sinco sento milion femes tra la mundo es noncapas de leje, e ce la cuantia corespondente de omes es sola un dui de esta. Lo dona la esemplo ce, en Mali, 93% de xicas va vade nunca a scola. La campania ia prepara un lista de paises do "nase fema es la plu difisil", usante tal criterios como la asede a sania e instrui, la oportunes economial, la posible de ave un conta de banco, e la representa political. En esta lista, la des paises prima es: Nijer, Somalia, Mali, la Republica de Africa Sentral, Iaman, la Republica Democrata de Congo, Afganistan, Costa de Ivor, Txad, e Comori. @T Mexico proposa legali sposis ge @L aora_oji/2016/mexico_proposa_legali_sposis_ge ====== Mexico proposa legali sposis ge ====== 18 maio 2016 La presidente de Mexico, Enrique Peña Nieto, ia proposa un reformi constitual per legali sposis omosesal tra la pais. La deside segue un judi par la Corte Suprema cual ia abri la via per tal unis. Sposis ge es legal sola en la capital -- la Site Mexico -- e en alga statos. En otra partes de America Latina, sposis omosesal ia deveni ja legalida en Arjentina, Brasil, Uruguai e, la plu resente, Colombia. La Corte Suprema de Mexico ia deside en la anio pasada ce lo es nonconstitual ce la statos de la pais proibi tal sposis. Peña Nieto ia fa la anunsia a un aveni per onora la dia nasional de Mexico contra omofobia. A Twitter, la presidente ia dise: "Per un Mexico incluinte cual reconose en diversia un de sua fortes la plu grande." El ia ajunta la parola grilida "#SinHomofobia". La imajes de el e la governa mexican en Twitter ia es miscada con la bandera de colores de arco de sielo cual representa la orgulo ge. Arjentina ia es la pais prima de America Latina cual ia legali sposis omosesal en julio 2010. En pasada, la partito cual governa Mexico -- la Partito Revoluinte Institual -- ia es sempre orgulosa ce lo ia suporta la valuas tradisional de la sosia mexican. Ma la move par la presidente es cisa un reconose par la governa ce la disposa sur diretos ge ia destensa en anios resente. @T Miama fini sua parlamento militar en modo joiosa @L aora_oji/2016/miama_fini_sua_parlamento_militar_en_modo_joiosa ====== Miama fini sua parlamento militar en modo joiosa ====== 30 janero 2016 Politicistes en Miama ia conclui la consenta final de sua parlamento -- e ance desenios de rena sola militar -- con caraoce e dansas. Un ambiente joiosa ia pleni la construida sever cuando politicistes, normal multe seria, ia pasa la oras final en canta e rie. La plu de los no va reveni. De lundi los va es sustituida par parlamentores elejeda par un vota sin presedente en novembre. Aung San Suu Kyi ia grasia sua oposores per "abri la via" per sua partito. "Me crede ce tota de nos pote colabora per nosa pais e popla, e estra e en la parlamento," la xef prodemocratia ia dise en sua adirije a parlamento. Usual, on no asosia la conseta de diverti con la parlamento en la capital Nay Pyi Taw, cual ia es dominada asta aora par omes sever de pasadas militar. Ma la oras final de esta periodo parlamental de sinco anios ia aspeta como la dia final de scola. Parlamentores ia presenta cantas de adio. Shwe Mann, la presidente parlamental partinte, ia demanda ce tota acompania el en cuando el ia canta "Sonias pote deveni real". De lundi, la Alia Nasional per Democratia de Suu Kyi va controla la parlamento, an si un cuatri de la sejas va resta en la manos de la militaria. Ance alga ministrerias major va resta tal. Un de la taxes prima de la parlamento nova va es eleje un presidente per recambia Thein Sein, ci va sesa en esta posto a la fini de marto. Suu Kyi, ci tra 15 anios ia es prisonida en sua casa par la armada, es constitual proibida de presenta se per la posto car sua fios es brites, no miama. Ma on ave un rumor ce un acorda es ja cisa fada con la militara per permete ce el emprende la posto. @T Microsoft repenti un inteleto artifisial ofendente @L aora_oji/2016/microsoft_repenti_un_inteleto_artifisial_ofendente ====== Microsoft repenti un inteleto artifisial ofendente ====== 26 marto 2016 Microsoft ia demanda ce on pardona lo per crea un inteleto artifisial capas de conversa, cual ia deveni rapida un raziste e negor de la Olocausto. Ma a la mesma tempo, lo ia clari ce la opinas de Tay resulta de sua eleva, e no de sua natur. La aveni confirma lo cual nos ia sabe ja: persones en la interede pote es cruel. Tay ia es intendeda per interata con persones de entre 18 e 24 anios en redes sosial, ma lo ia esperia "un ataca coordinada par un sugrupo de persones" pos sua publici en la semana pasada. Pos 24 oras, la ecipo de Microsoft ia desativi Tay per fa "ajustas". Ier, Peter Lee, la xef de rexerca ia dise ce la compania es "profonda repentosa per la tuitas nonintendeda ofendente e cruel" e ia sutrae Tay de Twitter per la futur prosima. Lee ia ajunta: "Tay es aora estralinia, e nos va atenta retrae lo sola cuando nos es serta ce nos pote previde intendes malvolente cual desacorda con nosa prinsipes e valuas." Tay ia es desiniada per aprende de sua interatas con persones vera a Twitter. Saisinte la momento, alga usores ia deside nuri lo con informas raziste e ofendente. En Xina, on ia reata diferente. Un conversador simil ia es ja publicida par Microsoft a usores xines, ma con resultas plu bon: sirca 40 milion persones interata con lo, deletada par sua racontas e parletas. Lee ia confesa ce un era en la desinia ia permete ce Tay deveni cruel. "An si nos ia prepara contra multe spesies de malusa de la sistem, nos ia fali imajina esta modo esata de ataca. Como resulta, Tay ia tuita parolas e imajes estrema nonconveninte e condenable. Nos aseta la culpa intera per no previde esta posible." @T Migrores fuji de un campa elinica ardente @L aora_oji/2016/migrores_fuji_de_un_campa_elinica_ardente ====== Migrores fuji de un campa elinica ardente ====== 20 setembre 2016 On ia sorti asta 4000 migrores de la campa Moria sur Lesbos, un isola elinica, pos un focon grande cual ia destrui tendas e casas prefabricada. No feridas es reportada, e on ia permete ce alga migrores revade a la campa. Sirca 30% de la campa ia es destruida. La polisia investiga esce la focon ia es ensendeda con intende, ma un laboror de aida ia indica ce lo ia comensa pos un disputa sur comedas. On dise ce un scaramuxa ia comensa ier pos un rumor ce refujadas va es coletiva deportada a Turcia. Multe de los sur la isola teme deveni enviada a Turcia o sua paises nativa. Lesbos conteni aora sirca 5600 refujadas, diseda par la Nasiones Unida, ma la isola es capas de sola 3600. La situa ala es malida car multe migrores atera ala, do los resta asta cuando on fini trata sua demandas per refuja. Los ci on refuja pote viaja a Elas continental, e la otras es enviada a via. La prosede es un parte de un acorda fada entre la Uni European e Turcia en marto. La UE ia promete labora per permete ce sitadanes turces viaja sin visa a la zona Schengen de Europa, si Turcia va aida impedi migrores ci traversa a la isolas elinica. @T Migrores vade recordo de Deutxland a la Balcanes @L aora_oji/2016/migrores_vade_recordo_de_deutxland_a_la_balcanes ====== Migrores vade recordo de Deutxland a la Balcanes ====== 29 desembre 2016 Un cuantia recordo de migrores -- 55 mil -- ia parti volente de Deutxland en esta anio -- plu ca la duple de la cuantia deportada. La plu ia vade a la Balcanes ueste. Albanianes ia formi la grupo la plu grande de 15 mil persones. Cada de la cuantias de Serbia, Irac, e Cosovo ia es sirca 5000. En la anio pasada, 890 mil refujadas ia ariva en Deutxland -- un enflue recordo. En esta anio, Deuxtland ia deporta 25 mil migrores. Los ci ariva de la Balcanes ueste ave jeneral no direto de resta en Deutxland. La Ofisia per Migra e Refujadas dise ance ce cuantias cresente de refujadas revade volente a Irac, Iran, e Afganistan. Los ci ia revade volente a Afganistan en esta anio ia es plu ca 3200 -- sirca la desuple de la cuantia en 2015. Plu temprana en esta mense, 34 afganis ia es deportada pos sua solisitas de refuja ia es rejetada. La governa deutx ia promete aumenta la taso de migrores revadente, entre criticas jeneral de la politica libriste sur migra de la canselor Angela Merkel. Ma leges internasional proibi "repuxas" a rejiones do migrores risca gera o persegue. E on debe evalua individua cada solisita de refuja -- on no pote es prejudosa contra grupos. La Uni European no ave un lista acordada de paises de orijina "secur" -- statos membros fa sua propre desides sur individuas. Nonsimil a deportadas, migrores ci parti volente no es detenida par la polisia en la note e pote projeta per sua futur en bon tempo. An si deportadas reseta un proibi de reentra per multe anios, los ci parti volente reseta alga aida finansial. Plu temprana los deside parti, plu grande es la mone. La mone inisial per un familia de sinco, si los deside parti ante la rejeta de sua solisita de refuja, pote es €4200 ($4383). Acel es en ajunta a la suporta finansial fundal cual la plu de migrores reseta de la Organiza Internasional de Migra. En esta anio, Deutxland ia refusa la entra de 20 mil migrores a sua fronteras esterna. En la temprana de 2017, Deutxland intende inisia un program nova de developa per aida migrores a reintegra en sua propre paises. La program va es prima dirijeda a migrores orijinante de Magrib, Tunis, Nijeria, Cosovo, Serbia, e Albana. Deuxtland ia asinia €150 milion tra tre anios a projetas de reintegra, per aida los ci revade volente. La grupos la plu grande ci ia solisita refuja en janero-otobre 2016 ia es suris (38%), afganis (18%), e iracis (13,5%). @T Miles de salvores aida pos la trematera italian @L aora_oji/2016/miles_de_salvores_aida_pos_la_trematera_italian ====== Miles de salvores aida pos la trematera italian ====== 25 agosto 2016 La cuantia de persones matada par la trematera italian ia crese a 247, cisa plu. Plu ca 4300 salvores continua sua labora per trova survivores, usante aparatos de leva cargas pesosa e ance sua propre manos. On crede ce deses de persones es trapida en ruinas en Amatrice, Accumoli e Pescara del Tronto en la montania de Italia sentral. La xerca ia continua tra la note, e un replica sismica forte ia secute construidas ja danada. Multe de la vitimes ia es enfantes. A esta matina, on ia reporta 190 moris en la provinse Rieti e 57 en Ascoli Piceno. Sinco corpos ia es tirada de la ruinas de la Otel Roma en la vila istorial Amatrice. Sirca 35 persones ia reposa a la otel, e la plu de los ia susede evade. Sirca 10 manca ancora. En la tarda de ier, on ia oia aclamas en la vileta Pescara del Tronto cuando on ia tira un xica joven vivente de la detrito. El ia es trapida tra 17 oras. Cuasi tota la casas ala ia colasa. La trema ia colpa vilas peti e viletas en la montania do la rejiones Umbria, Lazio e Marche encontra lunlotra. Persones ala ia spende la note su la sielo o en tendas furnida par la servis de crise. Entre la vitimes ia es un enfante de 18 menses, de ci sua madre ia survive la trematera de 2009 en L'Aquila e ia move a via de ala pos sua esperia traumal. La madre es aora en ospital pos es estraeda de la detrito en la vileta Arquata del Tronto. La replicas sismica ia inclui un trema de mesura 4,7 con episentro a sirca 7 cilometres a este de Norcia. La maior de Amatrice ia dise ce tre cuatris de la vila ia es destruida e ce no construida resta secur per abita. Multe de la afetadas ia es vacansente en la rejion. Alga ia es en Amatrice per un festa de selebra un spesiali local famosa -- salsa de lardo e tomate. Tremateras mediteraneo resulta de la colide grande entre la placas tetonical de Africa e Eurasia. La Mar Tireno, situada a ueste de Italia entre la continente e Sardinia e Corse, abri lenta. Esta contribui a un tensa jeolojial longo la cadena de montes nomida la Apeninos. La tensa es plu aumentada par moves en la Mar Adriatico a la este. La resulta es un falia major longo tota la cadena, e un serie de falias plu peti cual estende a la lados. La fundas de sites como Perugia e L'Aquila sta supra esta. @T Miles marxa tra Bruxelles contra teror e odia @L aora_oji/2016/miles_marxa_tra_bruxelles_contra_teror_e_odia ====== Miles marxa tra Bruxelles contra teror e odia ====== 18 april 2016 A la min sete mil persones ia marxa sur la stradas de Bruxelles per protesta "contra teror e odia". A la fronte de la prosegues ia es alga de los afetada par la atacas resente de bomba umana a la airoporto e stasion de metro cual ia mata 32 persones. Un difusor beljes ia descrive la protesta como "calma e silente". On ia intende fa la marxa a un semana pos la atacas de 22 marto, ma ofisiores ia demanda ce on pospone lo par causa de la menasa a securia. Relatadas de la vitimes, e paramedicistes e empleadas airoportal afetada par la atacas, ia junta se a persones de relijios diversa en la marxa ier. On ia porta flores per recorda la persones ci ia perde sua vives. La prosegue ia gida los a lado de la visineria Molenbeek -- do multe de la esecutores alegada de la atacas en Bruxelles e Paris ia abita -- e a la monumento tempora estra la asioneria de la site. Un de la organizores de la marxa, Hassan Bousetta, ia dise: "Cuando nosa cositadanes, persones comun sin defende, es cadeda en un ataca coarde, tota sitadanes debe sta per espresa sua repulsa e unia." La partisipa ia es min ca un dui de la 15 mil cual organizores ia espera. La atacas en Bruxelles ia es reclamada par la grupo militariste Daex, cual ia dise ance ce lo ia esecuta la atacas par fusil e bomba en Paris a 13 novembre cual ia mata 130 persones. La polisia beljes ia fa deses de arestas en semanas resente, ma la autoriosas -- como otra departes de securia en Europa --- es presada par revelas de falis alegada e oportunes iniorada per para la selula teroriste cual ia reali ambos atacas. @T Miliones de persones peregrina a Mecca @L aora_oji/2016/miliones_de_persones_peregrina_a_mecca ====== Miliones de persones peregrina a Mecca ====== 10 setembre 2016 Sirca 1,5 milion muslimes ia comensa la hadj, la peregrina anial a Mecca en Arabia Saudi. La peregrinores fronti aora medios nova de securia, incluinte brasaletas de identia, per preveni un repete de un fuji manadin en 2015 cual ia mata plu ca 2000 persones. La peregrina es entre la asemblas relijial la plu grande de mundo. Pos rituos inisial a la Mascita Grande en Mecca en la parte plu temprana de esta semana, la hadjores va vade oji par bus, tren, o pede a Mina, a sirca 5 cilometres a este, en temperatur de 40°C. Los fa la mesma viaja como la profeta Muhammad a sirca 1400 anios ante aora. Saturdi es la dia prima de la hadj, e tradisional la tempo cuando peregrinores acui sua animales e repleni sua furnis de acua. Doman los va viaja a Monte Arafat, a distantia de alga cilometres, per la parte xef de la peregrina. A Mina, on ia erije un estende vasta de tendas blanca e secur contra foco, per casi plu ca 2,5 milion peregrinores. On regarda la fuji manadin en Mina en la setembre pasada como la desastre la plu grave en la istoria de la hadj. Lo ia aveni cuando peregrinores -- de ci multe ia es iranis -- ia vade a la Ponte Djamaraat per la rituo nomida la Bombarda de la Diablo con Petras. La rituo va comensa a lundi en esta anio. Arabia Saudi ia desasentua la cuantia de matadas. Lo ia anunsia un investiga, ma ia publici no concluis. Iran envia no peregrinores en esta anio, car lo ia fali acorda con Arabia Saudi sur la organiza de la hadj. Iran crede ce la saudis no ata sufisinte per serti la securia de la peregrinores, ma la saudis acusa Iran de fa esijes nonpratical. @T Militaristes mata a un scola de polisia en Pacistan @L aora_oji/2016/militaristes_mata_a_un_scola_de_polisia_en_pacistan ====== Militaristes mata a un scola de polisia en Pacistan ====== 25 otobre 2016 A la min 59 stajiores e gardores ia es matada cuando militaristes ia ataca un scola de polisia en la site Quetta en Pacistan. Tre militaristes, portante jacetas de bomba umana, ia entra a la scola en la tarda de lundi, saisinte ostajes. Un opera major de securia ia dura tra alga oras, e tota la atacores ia es matada. No grupo ia dise ce lo ia esecuta la ataca, ma Quetta ia esperia atacas simil par separadistes e militaristes islamiste en anios resente. On ia sorti sentos de stajiores de la Scola de Polisia de Balotxistan en cuando soldatos ia ariva per forsa la militaristes a via. A la min tre esplodes ia es oiada a la loca. La scola de polisia es abitada par sentos de stajiores, e multe de los ci ia mori ia es matada en la esplodes. La segue esata de avenis es ancora nonclar, ma fusilis ia es intercambiada de tempo a tempo entre la atacores e la securiores tra alga oras. On ia reporta ance un situa de ostaje. Plu ca 100 persones, xef stajiores, ia es ferida. La armada e la Corpo de Frontera paramilitar ia partisipa en la contraopera militar, cual ia fini aora. Du de la militaristes ia mori pos detona sua jacetas, e un ia es matada par soldatos. Ofisiores ia culpa un partito de la grupo militariste Lashkar-e-Jhangvi, disente ce la atacores "es en comunica con ativistes en Afganistan". Quetta es la capital de la provinse Balotxistan, cual batalia no sola militaristes islamiste ma ance un rebela. Atacas violente aveni comun. Plu temprana en la dia, du duanores ia es matada par fusil e un otra ia es grave ferida en Surab, a sude de Quetta. E en agosto, 88 persones en Quetta ia mori en atacas de bomba contra un ospital e avocatos. La militaria pacistani ia fa operas militar contra combatosas en areas tribal volatil prosima a la frontera afgani. @T Modi oposa protejores estralegal de boves @L aora_oji/2016/modi_oposa_protejores_estralegal_de_boves ====== Modi oposa protejores estralegal de boves ====== 7 agosto 2016 Narendra Modi, la ministro xef de Barat, ia critica patruliores estralegal ci presenta se como protejores de boves -- bestias cual indus regarda como santa. Modi, un nasionaliste indu, ia dise ce tal persones "coleri" el, e ce on debe investiga tota tal atacas. On ia critica el car el no ia comenta sur un flajeli publica de omes de caste basa par patruliores en la mense pasada. La defendores de boves ia acusa ce la cuatro omes de la caste dalit ia feri bestias. La vitimes ia insiste ce los prende la corpo mor de un bove per despeli, seguente sua tradision. Ance en julio, du femes muslim ia es bateda par patruliores pos acusas ce los porta carne de bove. Parlante ier en la capital Delhi, Modi ia dise ce el va demanda ce governas de tota statos de Barata a investiga cualcun liada con tal atacas par patruliores. El ia declara ce el crede ce "70--80% de los va es mostrada como persones ci partisipa en ativias antisosial e desembla se como protejores per salva se." Asta aora, alga comentores ia opina ce Modi resta silente sur la tema de patruliores estralegal afin el manteni sua atrae a votores nasionaliste indu. On ia critica el en modo simil en la anio pasada, cuando du semanas ia pasa ante cuando el ia condena la linxa de un om muslim sur rumores ce el ia conserva e consuma carne de bove. Mata boves es proibida en alga statos barati. Ma indus sever ia presa la governa de la Partito de Popla Barati a fa plu per proteje boves. La majoria de la sirca 1,2 mil milion abitores de Barat es indu. An tal, la pais casi ance minorias grande muslim, cristian, e budiste. @T Moris par asma de tona @L aora_oji/2016/moris_par_asma_de_tona ====== Moris par asma de tona ====== 27 novembre 2016 En la site Melbourne en Australia, la cuantia de persones ci ia mori par un fenomeno rara, nomida asma de tona, ia crese a ses. Tre otras es en un state grave. Pluves e ventas forte a lundi ia provoca miles de atacas de asma par alerjia de polen en la state Victoria. Paramedicistes e ospitales ia es masima presada cuando miles ia telefoni per reporta problemes de respira. Plu ca 8000 persones ia es tratada en ospital. Asma de tona aveni en la primavera cuando polen deveni moiada, rompe a pesos plu peti, e entra a la pulmones de persones, difisilinte la respira. Sirca 10 persentos de persones en Australia ave asma, e sirca 80% de los esperia alerjias, spesial a polen de lolio. La primavera presente ia es plu pluvosa ca usual en Melbourne, creante problemes major per los ci sufri de asma e rinite. @T Mugabe selebra custosa sua aniversario 92 @L aora_oji/2016/mugabe_selebra_custosa_sua_aniversario_92 ====== Mugabe selebra custosa sua aniversario 92 ====== 28 febrero 2016 On ia critica la partito governante de Zimbabue per ospita un selebra lusosa de la aniversario 92 de presidente Robert Mugabe, en cuando multe de la popla esperia mancas de comeda. Lo pare ce la selebra ia custa sirca $800 mil. La partito oposante, la Promove per Cambia Democrata, ia descrive lo como "ofendente". Mugabe ia domina la politica zimbabuean pos cuando la pais ia deveni autonom de la Rena Unida en 1980. La selebra ia es televisada, e ia inclui scolores lejente poesias sur tema de la presidente. On ia aveni lo en Masvingo, un site sufrinte de secia en la sude-este. La presidente vea, acompaniada par sua sposa Grace, ia libri 92 balones per inisia la selebra a la monumento nasional en Zimbabue Grande, do deses de miles de persones ia es presente. En un parla, Mugabe ia ataca donores ueste, disente ce el no va aseta aidas "putrida e mugrosa" si estas depende de ce Zimbabue aseta sposis omosesal. Ma la oposores ia dise ce la selebra es "mal consetada", e ce la mone usada ia debe es usada per emporta mais "per evita moris de famia" en Masvingo e otra rejiones. Eddie Cross, un parlamentor per la Promove per Cambia Democrata, ia comenta: "La ofende de esta eserse presente es no sola ce el fa esta selebra usante mone publica... ma ce el fa lo en un de la partes la plu grave afetada par secia en la pais." La Program Mundal de Comeda de la NU ia dise ce la cuantia produida de comedas ia es la dui de la cuantia a un anio ante aora, par causa de la secia estrema. La governa ia dise ce sirca tre milion persones no es serta de reseta comedas. Plu temprana en esta mense, lo ia solisita cuasi $1,6 mil milion de aida. La oposantes ia dise ce Zanu-PF, la partito governante, "debe vergonia completa" per sua ospita de la selebra custosa cuando "plu ca 90% de zimbabueanes luta en povria molente". An tal, un xef de jovenes per Zanu-PF ia defende la selebra. "Mone no debe es la tema," Pupurai Togarepi ia dise. "On no pote pone un valua a la contribui de presidente Mugabe a la istoria e developa de esta nasion. Tota esta cosas es plu valuada ca mone." La pais ia fronti defias economial sever en anios resente, per cual oposores culpa politicas cual ia inclui la saisi e redistribui de cultiverias poseseda par persones blanca en la anio 2000. Un state de iperinfla ia lasa la unia de mone sin valua, nesesante ce on usa mones stranjer per la plu de intercambias. Mugabe ia culpa interferes ueste per la problemes economial de sua pais. @T Muhammad Ali mori @L aora_oji/2016/muhammad_ali_mori ====== Muhammad Ali mori ====== 4 junio 2016 La boxor Muhammad Ali ia mori a la eda de 74. La campion mundal pasada de boxe pesosa, e un de la sportores la plu conoseda de mundo, ia mori en la site Phoenix, Arizona en la SUA, pos es ospitalida a jovedi. El ia sufri de un maladia respiral, un state complicada par la maladia de Parkinson. La funera va aveni en sua site de nase: Louisville, Kentucky. Naseda con la nom Cassius Marcellus Clay, Ali ia deveni subita famosa cuando el ia gania la medalia de oro de boxe semipesosa a la Olimpiales de 1960 en Roma. El ia vinse Sonny Liston en 1964 per gania sua titulo prima de mundo, deveninte la person prima ci ia reseta un titulo mundal de boxe pesosa a tre veses separada. El ia reseta la nometa "The Greatest" (La plu grande). Coronida como "Sportor de la Sentenio" par la jornal Sports Illustrated e como "Person Sportal de la Sentenio" par la BBC, Ali ia es notada no sola per sua capasia en la boxeria ma ance per sua comentas ante e pos maxes e per sua predises corajosa. El ia es ance un campanior per diretos sivil e un poesiste ci ia transende la fronteras de sporte, raza, e nasionalia. El ia jubila final en 1981, pos gania 56 de sua 61 maxes. Corta a pos, rumores ia comensa sur la state de sua sania. Sua parla ia deveni nonclar, el ia tira sua pedes, e el ia es frecuente dormosa. Ultima, on ia diagnose la sindrom de Parkinson, ma Ali ia continua apare publica, resetante un bonveni zelosa sempre do el ia viaja. El ia ensende la caldera olimpial a la juas de 1996 en Atlanta, Georgia, e ia porta la bandera olimpial a la rituo cual ia abri la juas de 2012 en London. El ia dise: "Me desira ce on recorda me como un om ci ia gania la titulo pesosa a tre veses, ci ia es bonumorosa, e ci ia trata bon cadun. Como un om ci ia senti nunca superior a los ci ia respeta el... ci ia defende sua credes... ci ia atenta uni tota umanas par fida e ama. "E si tota esta es tro multe, alora me suposa ce me ta aseta ce on recorda me sola como un boxor eselente ci ia deveni un gidor e un campion de sua popla. E me no va es an ofendeda si on oblida ce me ia es tan bela." @T Nederland rejeta un asosia entre la UE e Ucraina @L aora_oji/2016/nederland_rejeta_un_asosia_entre_la_ue_e_ucraina ====== Nederland rejeta un asosia entre la UE e Ucraina ====== 7 april 2016 En Nederland, votores en un referendo ia rejeta un acorda UE per sutrae ostaculos contra comersia con Ucraina. La partisipa ia es peti, a sola 32,2%, ma car plu ca 30% de persones ia vota, ia resulta es valida. La acorda ia es rejetada par 61,1% de la votas, con 38% favorente lo. La ministro xef, Mark Rutte, ia dise ce la governa va debe cisa reconsidera la acorda, an si la vota no es legal obligante. Petro Poroshenko, la presidente ucrainsce, ia insiste ce sua pais va "continua nosa move en dirije a la UE". Un ofisior de la ministreria de esternas en Kiev ia comenta ce la resulta es deludente, e ia ajunta ce euroseticas no pote saisi Ucraina como ostaje per espresa sua nonsasia con la Uni European. On ia regarda jeneral la vota en Nederland como un proba de la opina publica sur la UE. Lo ia es provocada par un apela en la interede inisiada par ativistes eurosetica cual ia atrae plu ca 400 mil suscrives. La resulta crea un problem pr la governa nederlandes, car la parlamento ia validi la acorda de asosia UE con Ucraina en la anio pasada. Tota la otra 27 statos membros de la Uni ia validi ja la acorda. Televisada, Rutte ia dise: "Mea opina es ce si la partisipa es plu ca 30%, con un tal vinse per la lado de 'no', la validi no pote aveni sin discute." Geert Wilders, ci gida la Partito de Libria, oposante la Uni European ma ance oposante islam, ia descrive la resulta como "la comensa de la fini per la UE". La governa rusce ia es forte oposada a la acorda UE con Ucraina e on ia crede jeneral ce lo ia presa Viktor Yanukovych, alora la presidente, a rejeta lo en novembre 2013. La deside de Yanukovych ia provoca protestas en Kiev cual ia gida ultima a sua perde de potia. Multe persones ia culpa separadistes prorusce en Ucraina este per la mata de 298 persones cuando un avion de Malaysia Airlines de Amsterdam ia es tirada a tera en julio 2014. Nederland ia perde alora 193 sitadanes. La presidente ucrainsce ia asentua la natur nonobligante de la vota. Ante la referendo, Thierry Baudet, un de la euroseticas nederlandes ci ia inisia lo, ia avisa la governa a atende un vota de "no". A la sera presedente, el ia dise televisada: "Lo no es bon per Nederland, no bon per Europa, e no bon per Ucraina." Ance a ante, la presidente de la Comision UE, Jean-Claude Juncker, ia descrive la risca como alta, avertinte ce un vota de "no" ta pote gida a un crise plu vasta en la uni. @T Nijeria saisi $800 000 de judores frodosa @L aora_oji/2016/nijeria_saisi_800_000_de_judores_frodosa ====== Nijeria saisi $800 000 de judores frodosa ====== 10 otobre 2016 En Nijeria, la departe de securia ia saisi $800 mil de mone fisical en atacas contra judores major ci on ia suspeta de froda. La ajenteria dise ce la atacas ia es fada en dias resente e ce alga judores ia es arestada. La Asosia de Avocatos Nijerian ia acusa la autoriosas de fa un opera "en stilo de Gestapo", e ia esije la libri de la arestadas. En un declara, la departe de securia ia dise: "La xercas ia descovre un monton de mone fisical de valuas diversa, local e stranjer, con imobila con valua de alga miliones de naira e documentos afirmante atas pecosa par esta judores. Nos ia monitori la modo de vive custosa e lusosa de alga de la judores, como ance cexas de la public consernada sur judis donada par froda e pertinente a cuantias de mone paiada." La declara ia detalia ce la judores es de la corte suprema, la corte de apela, e la corte alta. On no ia publici la nomes de la suspetadas. Reatante a la atacas, la asosia de avocatos ia recomenda ce presidente Muhammadu Buhari "averti direta tota la ajenterias de securia nasional e respeta la regulas de lege". Pos emprende sua posto en la anio pasada, Buhari ia promete labora contra la froda vasta florinte cual ia impedi la crese economial tra la pais. Como parte de acel campania, un cuantia de ofisiores major pasada ia es acusada, ma sua casos no ia progresa multe en la cortes. Par causa de froda en la sistem legal, la condena de individuas potiosa es estrema difisil. @T Noria deporta migrores a Rusia @L aora_oji/2016/noria_deporta_migrores_a_rusia ====== Noria deporta migrores a Rusia ====== 20 janero 2016 Noria ia reenvia 13 migrores a Rusia par bus su regulas nova, su cual on previde ce miles de otras va es deportada. Sirca 5500 persones va es moveda de Noria a Rusia. Multe ia traversa la frontera artica par bisicle como parte de la enflue de migrores a Europa en la anio pasada. En novembre, Noria ia anunsia ce lo va deporta direta cualcun ci ia ariva de un pais regardada como secur. La bus prima ia parti de un refujeria en la vila Kirkenes. A ante, Noria ia intende reenvia la migrores a Rusia par bisicle, par causa de regulas cual proibi veculos de porta persones a traversa de la frontera si los no ave la documentos nesesada. On ia proibi ance traversas par pede. Miles de migrores ia traversa la frontera sur bisicles en 2015, pos descovre un fesur en la leges. La plu de los ia fuji de la gera en Suria. Grupos de diretos umana ia condena la move a deporta la migrores. La temperatur a la frontera en la dia es sirca -30°C. Rusia ia acorda ce Noria pote reenvia migrores con visa rusce par bus en loca de bisicle. Un bus con 13 pasajores ia vade a la airoporto en Murmansk, un site de porto rusce, en la note pasada. Un portavose per la servi migral de la polisia norsce ia dise ce tota la pasajores ave o un visa rusce valida o un otra permete de abita. El ia ajunta ce la deportas va continua e ce "lo cual va segue es un deside per la rusces". A la fini de semana pasada, sirca 70 persones ia es traeda de otra sentros de refuja en Norsce a la reseteria en Kirkenes, a sirca 8 cilometres de la frontera rusce. Sirca 40 persones ia fuji de un sentro en Vadsø con teme de es reenviada a Rusia. On ia reporta ance ce un grupo de migrores en Kirkenes ia comensa un juna per protesta contra sua deporta prevideda. La polisia norsce dise ce, en la dui du de 2015, 5500 persones ia ariva de Rusia tra la pasaje de frontera en Kirkenes. Tota de los ia ave visas o otra documentos permetente ce los resta tempora o permanente en Rusia. Grupos de diretos umana ia scrive a la ajenteria sur migrores de la Nasiones Unida, cexante ce on debe no regarda Rusia como un loca secur per refujadas. Un cuantia cresente de migrores ia comensa traversa la frontera de Rusia a Noria par bisicle en la anio pasada, en atenta evita la viaja perilosa a Europa sur la Mediteraneo. An si Noria no es un membro de la Uni European, lo es un parte de la Acorda de Schengen, cual on ia desinia per permete viajas sin fronteras. @T Obama implica Putin sur siberatacas @L aora_oji/2016/obama_implica_putin_sur_siberatacas ====== Obama implica Putin sur siberatacas ====== 17 desembre 2016 Presidente Barack Obama ia dise ce el ia comanda Vladimir Putin a sesa en un conversa sur pirati de e-postas ante la eleje SUA. Implicante ce la presidente rusce ia sabe sur la piratis, Obama ia dise: "No multe aveni en Rusia sin Vladimir Putin." La presidente ia dise ce el ia averti Putin sur resultas grave a un confere en setembre. A un mense plu tarda, la SUA ia acusa Rusia de interfere en sua prosede democrata. Obama ia promete un responde "a proportio" a la pirati de la Partito Democrata e de e-postas parteninte a la xef de campania de Hillary Clinton, la aspiror presidental ci ia perde. El ia pare sujesta ce la SUA pote fa propre siberatacas, disente: "Tota cual los fa a nos, nos ave la posiblia de fa lo a los." La comentas de Obama ia formi un parte de sua confere jornaliste final de la anio. El no ia critica direta sua seguor, la republiciste Donald Trump, ma ia dise ce alga republicistes fali reconose la seria de la envolve de Rusia en la eleje SUA. El ia espresa ance confusa sur suportores republiciste ci dise ce los aproba Putin, declarante: "Ronald Reagan ta rola en sua tomba." La presidente ia recomenda forte ce Trump suporta un investiga par ambos partitos sur siberintruis rusce. Ma plu temprana en esta semana, Trump ia rejeta alegas par departes de securia SUA ce piratas rusce ia aida move la eleje en dirije favorente el, descrivente los como riable e political motivada. El ia tuita: "Esce vos pote imajina si la resultas ta es reversada e NOS ta atenta jua la carta de Rusia/CIA. On ta nomi lo un teoria de conspira!" Ier, John Brennan, la dirijor de la CIA, ia informa empleadas ce la FBI acorda con la conclui par la CIA ce Rusia ia intende aida la vinse de Trump. La Cremlin nega la alega ce Rusia ia pirati e-postas ofisial, e ia descrive los como "ofendente". Un portavose per Putin ia dise: "Ta ce los o para parla sur esta o presenta final alga spesie de demostra." A la mesma tempo, Clinton ia atribui sua defeta elejal a pirati rusce, a la ves prima. El ia dise a donores de partito ce Putin ave "un cexa personal" contra el car el ia descrive la elejes parlamental de Rusia a sinco anios ante aora como frodada. @T Obama legi un projeta per eletrica en Africa @L aora_oji/2016/obama_legi_un_projeta_per_eletrica_en_africa ====== Obama legi un projeta per eletrica en Africa ====== 10 febrero 2016 La presidente de la SUA, Barack Obama, ia suscrive a lege un stratejia nova cual intende trae eletrica a 50 milion persones en Africa susaharan ante la fini de 2020. La Ata de Eletrici Africa de 2015 va dona suporta legal a la projeta major de Obama, Potia per Africa, cual atenta boni la asede a eletrica par asosias publica-privata. Sua aseta en ambos salones de la Congresa de la SUA ia dura tra cuasi du anios. Sirca du-tris de persones en Africa ave no fonte dependable de potia. Comentores dise ce lo es probable ce la lege nova va serti ce la projeta va continua an pos cuando Obama parti de la Casa Blanca en 2017. La projeta ia dona a se la gol ultima de dupli la asede a eletrica en Africa susaharan. Ed Royce, la presidente de la Comite de la Salon Basa sur Situas Esterna e un suportor longa de la stratejia, ia dise ce la lege "va boni la vives de miliones en Africa susaharan par aida redui la depende de carbon de lenio e otra fontes de carburante cual produi fuma nosiva cual mata plu ca aides e malaria en combina." En sua declara ier, el ia ajunta ce lo "va promove ance la developa de enerjia dependable a bon custa". McKinsey, un compania cual consela sur maneja, estima ce la custa de lia la popla intera de la continente a eletrica ante la fini de 2030 va es 835 mil milion dolares. En ajunta a la governa SUA, governas african, asosiores de developa, e la campo privata es envolveda en la projeta Potia per Africa. La governa SUA ia promete 7 mil milion dolares per suporta lo, disente ce esta mesma ia atrae 43 mil milion plu dolares de investis prometeda par otra asosiores publica e privata. @T Obama va comenta cisa sur presidente Trump @L aora_oji/2016/obama_va_comenta_cisa_sur_presidente_trump ====== Obama va comenta cisa sur presidente Trump ====== 21 novembre 2016 Barack Obama ia dise ce cisa el va parla franca pos sesa es la presidente de la SUA, si el senti ce sua seguor Donald Trump menasa la valuas fundal de la pais. Par abitua, presidentes pasada tende parti de politica e evita comenta sur sua seguores. Obama ia dise ce el va dona tempo a Trump per contorni sua ideas, ma ia ajunta ce, como sitadan privata, el va comenta cisa sur alga temas. Trump ia spende la fini de semana en intervisa aspirores per postos major de sua consilio. Obama ia descrive se como "un sitadan american ci cura profonda sur nosa pais". Parlante a un confere jornaliste a la fini de la consenta de la Coopera Economial Asian-Pasifica (APEC), el ia repete ce el va ofre a la governa arivante de Trump la mesma cortesia profesal cual sua propre presedor George W Bush ia mostra a sua ecipo. Pos parti de la posto, Bush ia asteni de comenta sur la presidentia de Obama. En 2013, el ia dise: "Me no opina ce lo aida. Lo es un posto difisil. El ave multe en sua ajenda. Lo es difisil. Un presidente pasada no nesesa fa ce lo deveni plu difisil. Otra presidentes ia fa desides diferente; acel es la mea." La disposa de Bush segue la tradision presidental, ma Obama ia fa sua comenta entre consernas cresente de grupos de diretos sivil sur la asinias political cual Trump fa aora. Steve Bannon, stratejiste xef de la presidente elejeda, ia es la xef de Breitbart, un loca de rede cual on acusa de promove razisme e antisemitisme. E jeneral Michael Flynn, la conselor de Trump sur securia nasional, ia descrive Islam como "un canser" estendente tra la SUA. La nominada de Trump per avocato jeneral, Jeff Sessions, ia perde la posible de deveni un judor federal en 1986 par causa de comentas raziste alegada. Obama ia dise ce el crede ce la encarga intensa de la presidentia va obliga Trump a modera alga de la opinas political plu estrema cual el ia promove en sua campania. Trump ia encontra ance Mitt Romney, sua oposor pasada, ci es aora considerada per deveni la ministro de esternas. Trump ia dise ce sua sposa Melania e sua fio de 10 anios no va move direta a la Casa Blanca. Los va move "multe pronto, direta pos cuando el fini scola", el ia dise. La anio scolal en la SUA comensa en la tarde de agosto o la temprana de setembre, e fini en la tarda de maio o en junio. Entretempo, Obama ia dise ce sua conserna prima pos parti de la presidentia es prende sua sposa Michelle en vacanse, "reposa alga, spende tempo con mea fias, e scrive alga, pensa alga". @T Obama visita Cuba @L aora_oji/2016/obama_visita_cuba ====== Obama visita Cuba ====== 21 marto 2016 Barack Obama ia ariva en Cuba per un visita sin presedente resente a la isola, e per discute con sua xef comuniste. El es la presidente corente prima de la SUA ci ia visita de pos la revolui de 1959, cual ia provoca desenios de enemia. Parlante en la ambasada SUA reabrida en la capital Havana, el ia descrive la visita como "istorin". El ia pasa ance tempo en la site vea. Obama va encontra presidente Raúl Castro -- ma no la xef revoluiste jubilada Fidel Castro -- e la du va discute comersia e reformis political. La presidente SUA ia emerji suriente de la avion Forte de Aira Un con sua sposa Michelle e sua fias Sasha e Malia. Teninte parapluves, la grupo ia pasea tra pluve lejera longo un tapeto roja per es salutada par Bruno Rodríguez Parrilla, la ministro cuban de esternas. A du oras pos atera, Obama ia saluta empleadas de la ambasada SUA con la parolas: "Lo es merveliosa ce me es asi. En 1928, presidente Coolidge ia veni en un barcon blindada. El ia spende tre dias per ateni; me ia spende sola tre oras. A la ves prima de istoria, Forte de Aira Un ia atera en Cuba, e esta es nosa punto prima de pausa." El ia ajunta ce la visita es un oportun ce el presenta "un idea per un futur cual brilia plu ca nosa pasada". Plu tarda, la Obamas ia comensa un pasea tra Havana Vea. On ia intende ce los va interata con cubanes comun a la stradas, ma esta parte de la dia ia es manxada par un tempesta tropical. Los ia foli su parapluves ante visita la catedral nasional en loca. La visita de Obama es la punto alta de un lejeri resente de relatas, incluinte la abri de ambasadas en la anio pasada. Ma a mera oras ante sua ariva, on ia aresta protestores en Havana ci ia clama per la libri de prisonidas political. La polisia ia prende deses de protestores de la grupo Damas en Blanca, formida de sposas de prisonidas political, de estra un eglesa do los atenta fa un protesta a cada semana. Obama e Castro va senta con lunlotra a un banceta formal, los va fa un confere de jornalistes en junta, e los va discute la comersia. La Casa Blanca ia clari ce Obama va encontra oposores political, o si esta plase a la autoriosas cuban, o si no. On previde ce estas va inclui membros de la grupo Damas en Blanca. An si la presidente SUA no va encontra Fidel Castro, Cubanes ia recorda ier sua xef veteran pasada cuando jornales ia publici fotos de el en consenta con Nicolás Maduro, la presidente de Venezuela. Analistes sujesta ce la publici de esta fotos indica sentis desacordante en la Partito Comuniste sur ospita Obama. @T Obama visita Hiroshima @L aora_oji/2016/obama_visita_hiroshima ====== Obama visita Hiroshima ====== 28 maio 2016 Barack Obama ia deveni la presidente corente prima de la SUA ci ia visita Hiroshima de pos cuando lo ia es nucleal atacada en la Gera Mundal Du. El ia dise ce la memoria de 6 agosto 1945 debe pali nunca, ma el no ia demanda es pardonada per la ataca par la SUA, cual ia es la bombi nucleal prima de mundo. En un parla formal, Obama ia recomenda ce la nasiones xerca un mundo sin armas nucleal. A la min 140 mil persones ia mori en Hiroshima, e 74 mil plu ia es matada pos tre dias par un bombi du a Nagasaki. Obama ia comensa par visita la Museo Monumental de Pas de Hiroshima ante pasea a la Parce Monumental de Pas, acompaniada par la ministro xef Shinzō Abe. Ambos ia sta ante la flama eterna. Obama ia pone un garlanda, segueda par Abe. "Moria ia cade de la sielo e la mundo ia es cambiada," Obama ia dise en sua parla, notante ce la bombi ia mostra ce "umanas posese un medio per destrui se". El ia dise ce la memoria de la bombi "permete nos a combate autosasias, nuri nosa imajina moral, e permete ce nos cambia". Sur armas nucleal, el ia dise: "Nos debe ave la coraje per evade la lojica de teme, e xerca un mundo sin los." Obama ia parla con du survivores, abrasante Shigeaki Mori, ci ave 79 anios. "La presidente ia jesti como si el intende abrasa me, donce nos ia abrasa," Mori ia dise a pos. La presidente ia parla ance con Sunao Tsuboi, ci ave 91 anios. El ia atera plu temprana a un base prosima de la Corpo SUA de Soldatos Marinal, pos parti de un confere de la G7, ance avenida en Japan. A la empleadas de la base, Obama ia dise: "Esta es un momento per onora la memoria de tota ci ia es perdeda en la Gera Mundal Du." El ia loda la alia SUA--Japan como "un de la plu fortes de mundo", e ia descrive sua visita como "un atesta de como on pote ponti an la divides la plu dolosa -- como nosa du nasiones, enemis pasada, pote no sola deveni asosiores, ma deveni la plu bones de amis e la plu fortes de aliadas". Alga persones en la SUA crede ce la usa de la bomba nucleal, an si tan destruinte, ia es coreta, car lo ia obliga Japan a sede, causante la fini de la gera. La fia de un survivor, ci ia visita la monumento a venerdi, ia dise ce la sufri ia "continua tra la jeneras". Han Jeong-soon, ci ave 58 anios, ia dise: "Me vole ce Presidente Obama conose esta. Me vole ce el comprende nosa sufris." Seiki Sato, de ci sua padre ia es orfanida par la bomba, ia dise: "Nos la japaneses ia fa cosas xocante, xocante, tra tota de Asia. Esta es vera. E nos la japaneses debe dise ce nos regrete car nos vergonia tan multe, e nos no ia espresa sinsera nosa regrete a tota esta paises asian. Ma la cade de la bomba atomal ia es completa malvolente." Xina ia responde a la visita par dise ce la ataca de ses semanas par Japan contra la site xines Nanjing, cual ia comensa en desembre 1937, merita plu ce la considera. Lo dise ce 300 mil persones ia es matada, ma otra fontes sujesta ce la cuantia ia es min alta. "Vitimes merita compatia, ma faores debe evade nunca sua culpablia," Wang Yi, la ministro xines de esternas, ia dise. @T Ofisiores franses investigada sur la jenoside ruanda @L aora_oji/2016/ofisiores_franses_investigada_sur_la_jenoside_ruanda ====== Ofisiores franses investigada sur la jenoside ruanda ====== 30 novembre 2016 Ruanda ia comensa un investiga formal sur 20 ofisiores franses ci lo suspeta de envolve en la jenoside de 1994. La avocato prosedente xef, Richard Muhumuza, ia dise ce autoriosas franses ia es contatada e ce on previde un colabora completa. Relatas entre la du paises es tensada de pos la matas coletiva. Sirca 800 mil persones, xef tutsis, ia es matada par estremistes hutu en la jenoside ruanda. A la sentro de la disputa es la rol de Frans como un aliada prosima de la governa nasionaliste hutu de Juvenal Habyarimana ante la matas. La masacra ia es provocada par la tira a tera de sua avion supra Kigali en april 1994. Ruanda ia acusa Frans de iniora o de no persepi indicas avertinte, e de instrui los ci ia fa la matas. Frans ia confesa fa eras sur la jenoside, ma nega tota alegas ce lo ia aida. En un declara, Muhumuza ia dise: "La investiga, per la presente, es focada sur 20 individuas sur ci, seguente informas ja colieda, la autoriosa prosedente esije ce los esplica o furni claria sur alegas contra se." El ia ajunta ce un deside sur cualce acusas posible va es fada a tempo plu tarda. Xefes ruanda ia es colerida en otobre cuando Frans ia reabri un investiga sur la tira a tera de la avion de Habyarimana. Investigores franses ia dise ce los vole oia la atesta de un jeneral pasada, aora escluida e vivente en Sudafrica, ci ia alega ce la presidente ruanda Paul Kagame ia es envolveda. Kagame ia rejeta la alegas e ia averti sur "un fronti" contra Frans. @T Ofisiores saisi tigres de un templo tai @L aora_oji/2016/ofisiores_saisi_tigres_de_un_templo_tai ====== Ofisiores saisi tigres de un templo tai ====== 31 maio 2016 En Tai, autoriosas sur viventes savaje ia comensa sutrae tigres de un templo budiste, pos acusas de contrabanda e maltrata de bestias. On ia move tre de la 137 tigres a la templo en la provinse Kanchanaburi a lundi. La taxe emplea 1000 persones e va ocupa la semana intera. La monces nega tota la alegas. Los ia resiste prima, ma ia sede cuando on ia presenta un comanda de corte a los. On prende la tigres a refujerias per animales. La Wat Pha Luang Ta Bua, o Templo de Tigres, es un destina popular per turistes. Tra anios lo resiste ja atentas ofisial de prende la bestias a via. Visitores pote nuri la tigres e fa fotos pos un paia, an si on ia proibi la templo de esije mone per entra. "Nos ave un comanda de corte a esta ves," Adisorn Nuchdamrong, la visdirijor jeneral de la Departe de Parces Nasional, ia dise. "Esta es diferente de veses presedente cuando nos ia demanda sola per la coopera de la templo, lo cual no ia susede." On ia acusa la monces a la templo controversa de eleva tigres en modo nonlegal e de contrabanda animales. Un invade ofisial en febrero de la anio pasada ia descovre ce on teni xacales, calaus, e ursos asian a la santeria sin la permete nesesada. @T On abandona la mision Kon-Tiki2 @L aora_oji/2016/on_abandona_la_mision_kon-tiki2 ====== On abandona la mision Kon-Tiki2 ====== 18 marto 2016 Autoriosas en Txile dise ce los ia salva 14 persones de du balsas, fininte un atenta de imita la viaja famosa de Kon-Tiki en 1947. La mision Kon-Tiki2 la comensa en Peru en novembre, e la balsas ia ateni la Isola Pascual de Txile pos 43 dias. Ma la organizores ia dise ce los ia deside abandona la viaja de reveni car lo "ia mostra se como plu difisil par causa de ventas nontipal". La governa txilan ia indica ce la ecipores salvada es en bon sania. La ecipo ia comensa sua viaja de reveni, en dirije a Txile, en janero, ma corentes forte ia devia los. La marina txilan ia declara ce la balsas ia veni a sirca 1600 cilometres a ueste de la site Puerto Montt. A mercurdi, la mision ia envia un sinial per solisita aida. En un declara, Torgeir Higraff, la gidor de mision ia dise: "Nos comprende ce la viaja a America Sude va ocupa tro multe tempo, e nos prefere abandona per serti la securia de tota persones." El ia culpa la fenomeno El Niño per crea modeles nontipal de clima, ajuntante ce "en un anio normal, nos ia ta ateni ja America Sude. En loca, nos es ancora a 900 milias maral de la tera, e la predises meteorolojial no es prometente." Alga de la ecipores ia fa rexercas sur cambia de clima, contamina par microplasticas, e la efeto de la fenomeno El Niño. En la mision de la Kon-Tiki orijinal de 1947, un ecipo xef norsce ia traversa la Mar Pasifica par balsa. Lo ia es gidada par Thor Heyerdahl, un norsce ci on regarda como un de la aventurores grande de la sentenio 20. Sua mision ia demostra la posibilia de un viaja par balsa de Peru a Polinesia, contradisente ideas alora asetada. @T On acorda un sesaspara per Suria @L aora_oji/2016/on_acorda_un_sesaspara_per_suria ====== On acorda un sesaspara per Suria ====== 12 setembre 2016 Un sesaspara va comensa en Suria a la reposa de sol oji, pos multe atacas par avion a la fini de semana. La acorda de 10 dias va es segueda par atacas airal coordinada par la SUA e Rusia contra jihadistes militariste. Suria ia reporta ce presidente Bashar al-Assad bonveni la acorda, cual on ia ateni en la tarda de venerdi en Genève pos menses de negosias entre Rusia e la SUA. Ma on no sabe esce la rebelores va obedi la sesaspara. La grupo Armada Suri Libre ia scrive a la governa de la Statos Unida, disente ce an si lo va "coopera positiva" con la sesaspara, lo es consernada ce la acorda va benefica la governa. Un otra grupo rebelante, Ahrar al-Sham, influosa e noncomprometente, ia rejeta la acorda, disente: "Un popla rebelosa ci ia combate e sufri tra ses anios no pote aseta solves partal." Ma la comandor de la grupo no ia dise clar ce lo va desobedi la sesaspara. En la fini de semana, la governa suri ia fa atacas par avion contra areas rebelosa, matante sirca 100 persones. Ance aviones rusce de gera ia opera en la provinses Idlib e Aleppo. Un tal intensi de violentia ia aveni ante otra sesasparas en Suria cual ia aborta final. Abu Abdullah, ci abita en la parte este de Aleppo, ocupada par rebelores, ia comenta: "Nos espera ce on va ave un sesaspara afin persones nonmilitar pote ave reposa. La cartuxi continua tra note e dia -- on ave matas dirijeda, sites asejada. Nonmilitares ave no plu espera." La acorda dise ce soldatos de la governa suri va fini sua misiones de combate en areas spesifada cual la rebelores ocupa. A pos, Rusia e la SUA va institui un sentro juntada per combate grupos jihadiste, incluinte Daex e Jabhat Fateh al-Sham (conoseda asta resente como la Fronte al-Nusra). La gera en Suria, cual ia comensa con un revolta contra Assad, ia dura intensa tra sinco anios e ia prende la vives de plu ca un cuatri de milion persones. Miliones ia fuji a otra paises, e multe ia xerca refuja en la Uni European. Ma cuasi 18 milion resta en Suria, cual es aora divideda par combate entre fortes governante e oposante. @T On acusa ce la governa suri cade cloro sur Aleppo @L aora_oji/2016/on_acusa_ce_la_governa_suri_cade_cloro_sur_aleppo ====== On acusa ce la governa suri cade cloro sur Aleppo ====== 7 setembre 2016 On acusa ce fortes suri governal ia cade bombas de baril, conteninte cloro, de elicotores sur un suburbe de Aleppo, ferinte 80 persones. Bonvolores de labora de crise dise ce persones ia sufri problemes de respira pos un ataca a la area Sukari. La reportas no ia es nonpartisan sertida. Un investiga gidada par la Nasiones Unida en agosto ia trova ce la governa suri ia usa cloro a du veses, cisa plu. Ma la governa ia nega sempre la usa de armas cimical. Esta aveni en cuando xefes suri oposante prepara consenta oji en London, per inisia un projeta nova de traversa political per atenta fini la gera. La grupo political xef de la oposante, la Comite Alta de Negosias, va es ospitada par Boris Johnson, la ministro de esternas de la Rena Unida. Ministros de esternas de la grupo Amis de Suria va es presente. Adel al-Jubeir, la ministro de esternas de Arabia Saudi, ia dise ce el crede ancora ce on pote trova un solve political de la gera, e ce Bashar al-Assad no ocupa "un loca de vantaje o vinse", an pos la avansas resente de sua fortes. "Ma si Assad continua es ostinosa e continua ata lenta e continua refusa engrana seria," el ia dise, "alora evidente on va debe ave un Scema B, cual va envolve ativia militar plu aumentada." Ibrahem Alhaj, un salvor de la Defende Sivil Suri, ia dise ce el ia ariva a la loca de la ataca en Aleppo ier, corta pos la cade par elicotor de bariles conteninte lo cual el ia descrive como cuatro silindres de cloro. La Defende Sivil Suri es un ecipo de bonvolores ci responde a crises en areas ocupada par la oposante. Lo ia posta video a sua paje de Facebook, mostrante enfantes angusada ci respira usante mascas de osijen. La grupo ia acusa la governa de un otra ataca de cloro en agosto. Rusia, un aliada de la governa suri, ia acusa rebelores de xuta cartuxes conteninte "gas nosiva" a areas de Aleppo ocupada par la governa. Cloro es un cimical industrial comun, ma sua usa en armas es proibida par la Acorda sur Armas Cimical. La Nasiones Unida ia dise ier ce un periodo corta de lejeri per persones nonmilitar afetada par la gera en Suria, en la parte temprana de esta anio, ia cambia aora a un recomensa de combate an plu savaje. En sua reporta des-du sur Suria, lo ia dise ce la sesa de atas de gera en febrero ia permete ce alga vilas reseta sua aida prima de anios, ma ce esta ia dura tra sola un pico de semanas. La reporta dise ce 600 mil suris es aora asejada, e ce 300 mil otras es trapida en la site Aleppo. A soldi, on ia reporta ce fortes suri governal ia recatura partes de Aleppo cual ia es perdeda a rebelores en la mense pasada. Par esta causa, distritos ocupada par rebelores en la este de site es aora denova asejada. Oservores ia dise ce fortes governal ia recatura du academias militar en la suburbe Ramouseh a sude de la site e ia rompe un linia de furni resente instituida a la rebelores. @T On alega ce Rusia ia aida la vinse de Trump @L aora_oji/2016/on_alega_ce_rusia_ia_aida_la_vinse_de_trump ====== On alega ce Rusia ia aida la vinse de Trump ====== 10 desembre 2016 En la SUA, ofisiores ia revela ce departes de securia crede ce Rusia ia ata secreta per aumenta Donald Trump en la corsa presidental. Un reporta en la jornal New York Times dise ce la departes ave "fida alta" sur un envolve rusce en pirati. Un evalua par la CIA, reportada par la jornal Washington Post, ia trova cosas simil. Ma la ecipo de Trump ia rejeta la sujesta de la CIA, disente: "Esta persones es la mesmas ci ia dise ce Saddam Hussein ave armas de destrui coletiva." Ofisiores rusce ia nega a multe veses la acusas de pirati. A venerdi, presidente Barack Obama ia comanda un investiga sur un serie de siberatacas, per cual on ia culpa Rusia, en la periodo de la eleje SUA. La piratis ia consentra se a epostas de la Partito Democrata e de un aidor major de la nominada Hillary Clinton. En otobre, ofisiores de la governa SUA ia acusa Rusia de interfere en la campania. Aora, ofisiores major sitada par New York Times dise ce los es serta ce piratas rusce ia infiltra no sola la sistemes de computador de la Partito Democrata, ma ance los de la Comite Nasional Republiciste, ma ce los no ia relasa informas prendeda de la redes republiciste. Departes de securia dise ce la rusces ia dona la documentos de la Democratas a WikiLeaks. Democratas ia reata con furia cuando on ia pirati contas epostal de la Comite Nasional Democrata e de John Podesta, la xef de la campania de Clinton. La epostas de Podesta ia es revelada par WikiLeaks enlinia. Sitante "un ofisior major SUA" anonim, Washington Post ia dise ce "departes de securia ia identifia individuas con lias a la governa rusce ci ia furni a WikiLeaks miles de epostas piratida de la Comite Nasional Democrata e otras, incluinte la xef de campania de Hillary Clinton". A un punto en sua campania, Trump ia coraji publica Rusia a "trova" la epostas de Clinton, an si el ia dise plu tarda ce el ia parla con sarcasmo. Democratas ia alega ce la piratis es un atenta intendeda per sumina la campania de Clinton. Eric Schultz, portavose per la Casa Blanca, ia dise ce Obama desira ce on fa esta investiga cuando el es ancora la presidente "car el regarda lo como multe seria". El ia ajunta: "Nos es dedicada a serti la solidia de nosa elejes." @T On aprende la aida prima en Paris @L aora_oji/2016/on_aprende_la_aida_prima_en_paris ====== On aprende la aida prima en Paris ====== 27 marto 2016 Sirca 3200 persones en Paris ia fa sin custa un curso de aida prima, per es plu preparada per la posible de un ataca. La sesiones de du oras ia aveni en cada distrito de Paris, e ia mostra a sua partisipores como on debe reata en un situa de crise. Ofisiores intende repete la curso a un ves o plu per anio. La curso ia es aprobada par la consilio de site pos la atacas teroriste en novembre pasada cual ia mata 130 persones en la capital franses. A pos, pompores e la Crus Roja ia nota un aumenta major de demandas per sua programes de instrui de aida prima. @T On atenta desasembla la Jungla de Calais @L aora_oji/2016/on_atenta_desasembla_la_jungla_de_calais ====== On atenta desasembla la Jungla de Calais ====== 1 marto 2016 En Frans, ecipos va revade a la porto de Calais per desasembla plu cabanas tempora en la campa de migrores nomida "la Jungla". En la note, polisiores antitumulta ia xuta gas lacrimojen a refujadas ci ia lansa petras a la ecipos. La autoriosas dise ce la migrores debe move a contenadores de barconi en un otra parte de la loca. Ma multe teme ce par causa de esta los va debe xerca ofisial refuja en Frans e abandona sua esperas de viaja a Britan. En la oscuria de note, migrores ia atenta asede camiones sur la autovia cual vade a la porto. Gas lacrimojen ia es usada per forsa los a retira se. Los ci abita en la campa, xef de Asia sude-ueste, Afganistan, e Africa, espera traversa la Manga, comun usante contrabandores per atenta entra nonlegal a Britan. La autoriosas franses crede ce sirca 1000 migrores va es afetada par la projeta de descasi, ma ajenterias de aida dise ce la cuantia de persones ci abita ala es multe plu grande. On ia desasembla sirca 100 cabanas ier. A la min 12 ia es ensendeda. Plu temprana, Good Chance (Bon Acaso), un grupo teatral cual labora en la campa, ia dise ce la polisia preveni bonvolores de entra a la campa. Ofisiores dise ce areas publica en la campa, como locas de adora relijial e scolas, no va es afetada, e los descrive la moves como "un opera umaniste". La state de vive en la parte sude es misera, e la presentia de la campa ia deveni controversa. La ofisiores dise ce migrores pote o move a contenadores convertida en la parte norde de la campa, do on ave spasio per 1500 persones, o move a sentros simil a otra locas en Frans, o xerca refuja ofisial en Frans. Ma multe abitores no vole parti de Calais. Un ia comenta: "Vade a Britan es lo cual on desira. Donce destrui un parte de la Jungla no es la solve." @T On averti sur tsunami pos un teratrema en Japan @L aora_oji/2016/on_averti_sur_tsunami_pos_un_teratrema_en_japan ====== On averti sur tsunami pos un teratrema en Japan ====== 22 novembre 2016 Japan ia cansela avertis de tsunami cual ia es publicida pos cuando un teratrema de mesura 7,4 ia colpa sua costa este. La trema ia aveni prosima a Fukushima a sirca 06:00 de ora local, provocante avertis inisial de ondas con altia de 3 metres. La ondas cual ia colpa final la costa ia es multe plu peti. On ia solisita ce miles de persones sorti de la area, e feris minor ia es reportada. Un trematera e tsunami ia colpa la area en 2011, matante 18 mil persones. Acel trema ia es un de la plu potiosas cual on ia rejistra, e lo ia causa un fonde a la compleso nucleal de Fukushima, do on fa ancora un labora jigante de limpi. Ofisiores ia dise ce on ave no indica de dana a la compleso a esta ves. La Ajenteria Meteorolojial de Japan ia dise ce la trema de oji ia es un replica de lo de 2011. On ia senti secutes forte an en Tokio, la capital, a 160 cilometres a sude de Fukushima. Construidas en Tokio ia secute tra 30 secondos, a la min. Obedinte la avertis en Fukushima, barcones ia move a via de portos, e Nissan ia suspende labora a sua fabriceria de motores. Japan es situada en un rejion con un cuantia nonusual de ativia sismica, representante sirca 20% de tremas de mesura 6 o plu en la mundo. @T On catura un suspetada de la atacas teroriste en Paris @L aora_oji/2016/on_catura_un_suspetada_de_la_atacas_teroriste_en_paris ====== On catura un suspetada de la atacas teroriste en Paris ====== 20 marto 2016 Un avocato franses dise ce Salah Abdeslam, suspetada de la atacas en Paris, ia confesa ce el ia vole esplode se a la Stadion de Frans, ma ia cambia sua deside. A la dia pos catura el, on ia acusa el de crimines teroriste. Sua avocato dise ce el va oposa sua estradi a Frans, ma ce el coopera con la polisia. La atacas en Paris en novembre ia mata 130 persones e ia feri multe otras. La grupo Daex ia dise ce la bombis e fusilis ia es esecutada par lo. Abdeslam, un sitadan franses naseda en Beljia a 26 anios ante aora, ia es arestada en Bruxelles a venerdi, pos cuatro menses de fuji. El ia deveni fusilida a sua gama cuando on ia aresta el. Investigores espera ce el va revela plu informas sur la rede de Daex, sua finansia, e sua projetas. Los crede ce el ia aida con lojistica, incluinte lua salas e transporta bombas umana a la Stadion de Frans. Los crede ance ce el ia fuji corta pos la atacas, revadente a la distrito Molenbeek de Bruxelles. Entretempo, Interpol ia recomenda "un vijila aumentada" a fronteras pos la catura a venerdi, disente ce cisa plu aidores va atenta evade Europa. La sujeto de un xerca jigante, Abdeslam ia es arestada a sirca un dui de cilometre de sua casa en Molenbeek. Sua frate, Brahim, ia es un de la atacores ci ia esplode se en Paris. Un otra om arestada a la mesma tempo como Abdeslam, Monir Ahmed Alaaj, es ance acusada de partisipa en omiside teroriste e la ativias de un grupo teroriste. La catura a venerdi ia deteni ance tre membros de un familia. Los inclui Abid Aberkan, descriveda como un ami de Abdeslam, ci on ia acusa de partisipa en la ativias de un grupo teroriste e de refuja criminores. Un otra membro de familia, identifiada como Djemila M, es acusada de refuja criminores, ma no es arestada. La madre es ja librida sin es acusada. On ia catura Abdeslam pos trova sua impresas de dito en un aparte en Forest, un otra distrito de Bruxelles, invadeda par la polisia a martedi. Metraje dramosa de venerdi mostra Abdeslam puxada a en un auto de polisia pos un serie de fusilis. Alaaj ia es ance ferida en la arestas, ma ambos suspetadas ia es desospitalida ier. François Hollande, la presidente de Frans, ia descrive la aresta de Abdeslam como "un momento importante". A un confere jornaliste con Charles Michel, la ministro xef de Beljia, el ia declara: "La batalia contra terorisme no fini a esta sera, an si esta es un vinse. Nos debe catura tota los ci ia permete, organiza, o fasili esta atacas, e nos comprende ce los es multe plu numerosa ca nos ia crede e identifia plu temprana." Avocatos ia dise ce Alaaj ia viaja con Abdeslam a Deutxland en otobre pasada, do on ia rejistra sua impresas de dito en un esamina de identia. En la aparte en Forest, on ia trova un pasaporto suri falsa con nom de Alaaj e paperes beljes de identia falsa. @T On descovre un sistem solal la plu grande @L aora_oji/2016/on_descovre_un_sistem_solal_la_plu_grande ====== On descovre un sistem solal la plu grande ====== 28 janero 2016 Astronomistes ia descovre un sistem solal la plu grande conoseda. Lo es composada de un planeta grande per cual un orbita de sua stela ocupa cuasi milion anios. Esta jigante de gas es a distantia de milion milion cilometres de sua stela, e sua orbita es plu larga a 140 veses ca la via de Pluto sirca nosa sol. On ia trova sola un cuantia pico de tal duples estrema larga, en anios resente. La detalias apare en la jornal Notas Mensal de la Sosia Astronomial Reial. La planeta, nomida 2MASS J2126-8140, ave entre des-du e des-sinco veses de la masa de Jupiter. Dr Simon Murphy de la Universia Nasional Australian ia comenta: "Nos ia es multe surprendeda en trova un ojeto de masa tal basa a distantia tan grande de sua stela relatada. Serta, los no ia formi en la mesma modo como nosa sistem solal, de un disco grande de polvo e gas." La sistem ave cuasi la truple de la grandia de la stela-con-planeta la plu larga conoseda a ante. La duple ia es trovada par un esplora de stelas joven e nanas brun en la visina de la Tera. Cuando rexercores ia descovre ce la du ave un distantia simil de nos -- sirca 100 anios de lus -- los ia compara la move de la du tra spasio e ia persepi ce los acompania la un la otra. "Nos pote ipotese ce los ia formi entre 10 e 45 milion anios ante aora, de un filo de gas cual ia junta ambos en la mesma dirije," Murphy ia esplica. "La situa no pote es ce los ia pasa sua vives en un ambiente multe densa. Los es liada en modo tan debil ce cualce stela prosima ia ta disturba completa sua orbita." @T On descovre un site antica misri @L aora_oji/2016/on_descovre_un_site_antica_misri ====== On descovre un site antica misri ====== 24 novembre 2016 En Misre, arceolojistes ia descovre lo cual los descrive como un site vea de plu ca 5000 anios, conteninte casas, utiles, seramicas, e tombas enorme. Lo es situada a lado de la rio Nil, prosima a la Templo de Seti la Prima en Abydos. Espertas dise ce la grandia de la 15 tombas nova descovreda indica la grado sosial alta de la enteradas. On crede ce la site ia flori en la eda temprana de Misre antica. La descovre pote aida la industria de turisme de la pais, cual ia deveni min ativa pos la suverti de presidente Hosni Mubarak en 2011. Arceolojistes ia fa multe descovres en la site nova trovada, incluinte construidas, pesos de seramica, e utiles fada de metal e petra. Lo pare ce la loca ia es la abitada de ofisiores major e persones ci ia construi tombas reial en Abydos, un site santa prosima. Abydos conteni multe templos, e ia es un capital en un periodo temprana de Misre. La descovre ia es fada par un mision arceolojial cual parteni a la ministreria de anticas de la pais, e no par un grupo stranjer. @T On descovre un spesie estinguida de planta @L aora_oji/2016/on_descovre_un_spesie_estinguida_de_planta ====== On descovre un spesie estinguida de planta ====== 16 febrero 2016 Biolojistes ia descrive un spesie nova de planta estinguida, fundida sur du flores fosilida cual ia es trapida en pesos de ambar tra 15 milion anios a la min. Strychnos electri parteni a la jenero de cual sua arboretas, arbores, e vites es famosa per produi stricnina, un venena matante. Rexercores en la SUA ia nomi lo seguente la parola elinica per ambar (elektron), la resina fosilida de arbores antica. La du flores ia es entre 500 fosiles colieda en 1986 en un esplora par profesor George Poinar de la Universia de la Stato Oregon. Poinar es un entomolojiste famosa e multe de esta esemplos colieda ia es insetos. Ma pos cuasi 30 anios de labora sur estas, el ia comensa esamina la flores. Los ia es notable completa, no como multe fosiles de plantas en ambar, cual es usual no plu ca fratos. En 2015, el ia envia fotos de densia alta a profesor Lena Struwe a la Universia Rutgers en Nova Jersey. "Esta flores ia aspeta como si los ia cade resente de un arbor," Poinar ia esplica. "Me ia opina ce los es cisa Strychnos, e me ia envia los a Lena car me sabe ce el es un esperta en esta jenero." Struwe ia compara la strutur fisical de la flores con tota 200 spesies conoseda de Strychnos, esplorante la colies de multe museos e erberias. "La cualias la plu usosa per identifia spesies de Strychnos es en la morfolojia de la flores, e fortunosa esta es lo cual nos ave per esta fosil," Struwe ia dise. "Me ia regarda cada esemplo de spesies american, fotografinte e mesurante lo, e ia compara lo a la foto cual George ia envia a me. Me ia demanda a me: 'Como la capeletas sur la petales aspeta? Do es la capelatas situada?' e tal plu." Per la animales en la tarda de la eda cretasica, S. electri ia es probable estrema nonurinte. "Cuasi tota spesies de la jenero Strychnos es venenosa en alga modo," Poinar ia comenta. "Cada planta conteni sua propre alcaloides con efetos diversa. Alga es plu venenosa ca otras, e cisa los ia susede car sua venenas ia furni alga defende contra erbivores." La tal alcaloide la plu famoisa, stricnina, ia formi la funda de multe venenas contra ratas en la pasada, e ia es un de la modos de omiside usada par la carater Norman Bates en la filma Psico de Alfred Hitchcock. Ma esta plantas parteni ance a la familia de asteridos, cual inclui plu ca 80 mil plantas florinte, incluinte multe de los cual umanas come, de patatas e menta asta eliantos e favas de cafe. La descovre nova es un ajunta importante a la arcivo fosilal de esta familia cual on no comprende ja bon. @T On desculpa la ministro xef de Malaisia de froda @L aora_oji/2016/on_desculpa_la_ministro_xef_de_malaisia_de_froda ====== On desculpa la ministro xef de Malaisia de froda ====== 26 janero 2016 La avocato prosedente xef de Malaisia ia desculpa Najib Razak, la ministro xef, de froda en un scandal finansial. La ofisia de la avocato jeneral ia dise ce la 681 milion dolares cual Najib ia reseta en sua conta de banco ia es un donada de la familia reial de Arabia Saudi. Criticistes ia alega ce la mone ia veni de 1Malaysia Development Berhad, un compania de investi nasional. Najib ia nega sempre esta acusas, ma ia fronti presa a resinia par causa de los. En pasada, ofisiores antifroda ia dise ce el ia reseta mone como un donada de un finansior stranjer. En un anunsia a jornalistes a esta matina, Mohamed Apandi Ali, la avocato jeneral, ia declara ce la mone ia es "un donada personal" de la familia reial saudi, enviada entre la fini de marto e la temprana de april 2013. El ia ajunta ce ofisiores antifroda ia confirma esta par intervisa atestores, incluinte la person ci los ia identifia como la donor. "Me es sasiada ce no atesta esiste per mostra ce la donada ia es un forma de regala donada en modo frodante," el ia dise, clarinte ce la atestas no mostra ce la donada ia es usada como "un indui o recompensa" per dirije la atas de Najib en sua rol como ministro xef. Malaisia ia fa sua vota jeneral la plu resente en maio 2013. Alora, la partito de Najib ia gania denova, ma con un de sua resultas la plu debil de istoria. La avocato jeneral ia dise ance ce Najib ia fa no crimin en relata con tre otra investigas liada, e ce tota esta investigas va sesa. @T On investiga un crimin posible par monces arjentina @L aora_oji/2016/on_investiga_un_crimin_posible_par_monces_arjentina ====== On investiga un crimin posible par monces arjentina ====== 21 julio 2016 La eglesa roman catolica en Arjentina ia comensa un investiga sur esce cuatro monces fema ia aida asconde un cumula de mone e joalas. La investigor xef, Tom O'Donnell, ia dise ce on atenta descovre esce un crimin contra la leges eglesal ia aveni. En junio, un ministro pasada de governa ia es arestada estra la monceria. On alega ce el ia atenta asconde cuasi $9 milion de joalas e mone fisical. La monceria es la comunia de Nosa Dama de Rosario de Fátima, situada a sirca 55 cilometres a ueste de la capital, Buenos Aires. Monces fema laborante ala ia clama la polisia pos vide un om jetante sacos plastica a ultra un mur. On alega ce el es José López, ci ia es la ministro de infrastrutur en la governa de Cristina Fernández de Kirchner. Resente en Arjentina, on ia publici imajes de camera vijilante sur cual on alega ce los mostra López portante la sacos, conteninte joalas e faxas de biletas de mones diversa, a en la monceria, aidada par du monces. On dise ce cuatro monces ia aida el en soma. Un de los va apare ante un judor en la mense veninte. De pos la emprende de la posto de presidente par Mauricio Macri en la parte plu temprana de esta anio, on ia fa un serie de investigas de ofisiores pasada sur la tema de lava de mone. @T On move maxes de basebal par causa de Zica @L aora_oji/2016/on_move_maxes_de_basebal_par_causa_de_zica ====== On move maxes de basebal par causa de Zica ====== 7 maio 2016 On ia move du maxes de la Concurso Major de Basebal cual on ia intende jua en Porto Rica, par causa de ansia de la juores sur la virus de Zica. La maxes entre la Piratas de Pittsburgh e la Marlines de Miami va aveni en Miami en loca. Juores ia dise ce los es ansiosa ce los va reseta la virus e dona lo a sua sposas. On suspeta ce Zica causa maladias conjenital en bebes de ci sua madres ave la virus cuando los es ensinta. Porto Rica ia esperia plu ca 600 casos de Zica, e la isola rejistra sua mori prima par lo en la semana pasada. En un anunsia, la Concurso Major de Basebal (Major League Baseball) e la Asosia de Juores de la Concurso Major de Basebal ia dise ce la comisionor de basebal "ia ave no otra eleje" ca reloca la maxes car tan multe juores ave un sposa ci es ensinta o ci atenta ensinti. La anunsia ia dise ance ce on espera jua denova basebal en Porto Rica "en la futur prosima", e ce la persones pertinente "va continua suporta la crese de la jua en Porto Rica, do un tradision eselente de basebal ia fa ce la isola es ja longa un aveneria importante per la jua". Plu ca dudes paises reporta casos de Zica, cual es sperdeda par moscitos. La pais la plu grave afetada par la eruta es Brasil, do la Juas Olimpial va aveni en agosto de esta anio. La autoriosas ala ia dise en febrero ce on ave no posible ce on va cansela la Olimpiales par causa de la virus, e ce no risca esiste per juores o oservores estra femes ensinta. En la tempo interveninte, la Organiza Mundal de Sania ia indica ce la transmete sesal de la virus es plu comun ca on ia crede a ante. @T On prosede Prinsesa Cristina de Espania en corte @L aora_oji/2016/on_prosede_prinsesa_cristina_de_espania_en_corte ====== On prosede Prinsesa Cristina de Espania en corte ====== 4 marto 2016 Prinsesa Cristina de Espania ia atesta a la ves prima en sua prosede per froda alegada de imposta, ma ia responde sola a demandas fada par sua propre avocato. El ia informa la corte en Mallorca ce el ia demanda nunca a sua sposo, Iñaki Urdangarin, como el maneja un compania de imobila cual los posese en junta. On acusa Urdangarin de usa sua relatas reial per jenera revenu comersial cual los ia usa per spendes privata. Ambos nega ce los ia fa mal. Des-sinco otra acusadas es ance en prosede. Cristina, ci ave 50 anios e es la sore de Re Felipe, va risca un periodo masima de oto anios en prison si on judi ce el es culpable. El nega conose la froda alegada cual envolve ance sua sposo e des-ses otra acusadas. En sua apare de 20 minutos en corte, sua avocato ia demanda perce el ia parla nunca con sua sposo sur la ativias de la compania, e el ia responde ce "los no es temas cual interesa me". El ia ajunta: "A acel tempo, mea enfantes ia es multe peti e nos ia es multe ocupada. El ia maneja la spendes de la familia. Me no ia deveni envolveda en acel." La caso ia es inisiada en 2010 e ia deveni ja forte simbolin de frodas persepida entre grupos superior en Espania, incluinte la familia reial. En la anio pasada, Re Felipe ia sutrae la titulos de sua sore e sua sposo, la Duxe e Duxes de Palma de Mallorca. Cristina abita aora en Suiz, ma resta la person ses en la pasa de rena e es la membro prima de la familia reial ci on ia prosede en corte. La avocatos de la prinsesa ia razona ce on debe rejeta la acusas, car ofisiores publica ia refusa acusa formal el. Ma la tre judores ia acorda continua con la prosede, usante la atestas rejistrada par Manos Limpias (Manos Limpa), un grupo antifroda. La acusas pertine a Aizoon, un compania de imobila cual el posese con sua sposo, ci es un medaliste olimpial pasada de handbal. On acusa ce el ia usa personal la reservas comersial per paia per vestes e lesones de dansa per sua enfantes, e ance per boni sua cason en Barcelona, reduinte la profitas impostable de la compania. On alega ance ce sua sposo ia usa la Instituida Nóos, un funda sportal cual el ia maneja, como un metodo de gania contratas falsa aumentada de autoriosas de governa rejional, e ia redirije alora la mone a sua contas personal tra paradisos finansial. Alegada, Nóos ia reseta plu ca €6 milion de mone publica, de cual la plu ia veni de la Isolas de Baleares e de la governas rejional de Valencia. @T On va prosede empleadas de museo sur la barba de Tutancamon @L aora_oji/2016/on_va_prosede_empleadas_de_museo_sur_la_barba_de_tutancamon ====== On va prosede empleadas de museo sur la barba de Tutancamon ====== 24 janero 2016 En Misre (Egipte), oto empleadas de museo va es prosededa sur sua reafisa malfada de la barba a la masca de tomba de la faraon Tutancamon. A un anio ante aora, ofisiores ia comensa investiga como la barba blu, con decoras de oro, ia deveni desfisada e alora rapida recolida. La empleadas es acusada de descura e de viole normas profesal. La ojeto de 3000 anios es un de la atraes la plu grande per turistes en Qahira (Cairo). Conservores a la Museo Misri ia dona esplicas diferente de la manera en cual la barba ia deveni desfisada. Un sujesta ia es ce algun ia colpa asidental lo; un otra ia es ce on ia move lo car lo ia sesa ja es secur fisada. Avocatos prosedente ia dise ce la laborores ia atenta "fretosa" asconde sua era, usante cuantias grande de cola nonconveninte en atenta repara la ojeto. Intera, los ia fa cuatro atentas de refisa la barba. A la tre veses plu tarda, los ia atenta ance sutrae la indicas de sua atentas falida plu temprana. La avocatos ia dise: "Iniorante tota metodos siensal de restora, la suspetadas ia atenta asconde sua crimin par usa utiles agu de metal per sutrae partes de la cola cual ia deveni vidable, tal danante la obra de 3000 anios con an no un momento de consiensa. Los ci va es prosededa inclui un dirijor pasada de la museo e un dirijor pasada de restora. En otobre 2015, un ecipo de conservores gidada par espertas deutx ia comensa labora per sutrae la dana e refisa la barba en modo profesal. Pos un restora susedosa, la masca ia es denova publica esibida en desembre. @T On va prosede un presidente brasilera pasada sur froda @L aora_oji/2016/on_va_prosede_un_presidente_brasilera_pasada_sur_froda ====== On va prosede un presidente brasilera pasada sur froda ====== 21 setembre 2016 Luiz Inácio Lula da Silva, la presidente pasada de Brasil, va es prosededa sur acusas de froda e blanci de mone a Petrobras, la compania nasional de petrolio. Avocatos prosedente dise ce el ia aseta 3,7 milion reales ($1,11 milion) de sobornas en relata con un scema de du mil miliones de dolares. Lula, ci ave 70 anios, ia es ja acusada en agosto sur impedis de investigas. El nega ce el ia fa mal, e dise ce la acusas es political motivada. "Me es triste," el ia dise. "Lo es un farsa grande, un menti grande, un pirotecnical grande. Lo cual aveni no depresa me, ma simple lo motiva me a apare e parla plu." Sérgio Moro, la judor ci supravide Opera Lava de Auto -- la investiga sur alegas de froda a Petrobras -- ia dise ce on ave "atesta sufisinte sur la culpablia" de Lula. Seguente la prosedores, la mone cual, alegada, la presidente pasada ia reseta ia es lavada par la compra e renovi de un aparte de plaia. La aparte ia es construida par un compania implicada en la scandal. Sua sposa, Marisa Letícia, e ses otra persones es ance acusada. Prosedores ia acusa ce Lula ia es la "xef" de la scema, sur cual on estima ce lo ia custa plu ca $2 mil milion de la compania. On ia aresta e condena alga politicistes e dirijores de Petrobras como resulta de la investiga de du anios. La investigores crede ce on ia dona contratas con Petrobras de custa inflada par intercambia per sobornas. Los alega ce alga de la mone nonlegal otenida ia es usada per finansia la campanias elejal de politicistes brasilera major. Lula, ci ia servi como presidente entre 2003 e 2011, ia es un de la xefes la plu popular de Brasil, e on regarda el como un aspiror posible per la elejes presidental de 2018. An tal, la popularia de sua Partito Laboriste ia afonda en esta anio, e sua seguor Dilma Rousseff ia es acusada de malcondui en agosto. Un condena criminal ta proibi Lula de es nominada en 2018. @T On xerca ancora la atacor de Berlin @L aora_oji/2016/on_xerca_ancora_la_atacor_de_berlin ====== On xerca ancora la atacor de Berlin ====== 22 desembre 2016 Tra Europa, on xerca la om tunisi ci ia fa la ataca de camion en Berlin. Anis Amri, ci ave 24 anios, ia es ja monitorida en la temprana de esta anio, car on ia suspeta ce el projeta un fura per paia per fusiles. Sua monitori ia es ultima abandonada par causa de un manca de atestas. Ante entra a Deutxland, el ia spende cuatro anios en prison en Italia per un ensende criminal. La ataca a la sera de lundi a un mercato de natal ia mata 12 persones e ia feri 49. On ia comanda la aresta de Amri pos trova sua permete de abita en la comparte de gidor de la camion. Autoriosas deutx averti ce el es cisa armada e perilosa. On ofre un premio de asta €100 000 per informas cual gida a sua aresta. Reportas sujesta ce el ia es ferida en un luta con la gidor polsce de la camion, de ci on ia trova sua corpo mor en la comparte de gidor. Canselor Angela Merkel ia consenta con sua consilio de securia per discute la investiga de la ataca. En un otra developa, la consilio deutx ia aproba un projeta acordada en novembre per permete plu monitoris video de locas publica. @T OPEP anunsia redui la produi de petrolio @L aora_oji/2016/opep_anunsia_redui_la_produi_de_petrolio ====== OPEP anunsia redui la produi de petrolio ====== 29 setembre 2016 La Organiza de Paises Esportores de Petrolio (OPEP) ia fa un acorda inisial per redui la produi a la ves prima en oto anios. La premio de petrolio ia alti par resulta. La nasiones major cual esporta petrolio ia ateni la acorda a negosias ier en Jazair per oposa temes de suprafurni. La premio de Brent, la gida internasional per petrolio, ia crese par cuasi 6% a cuasi $49 per baril. En la comersia temprana en Asia, petrolio ia esperia sola ganias peti, ma companias de enerjia tra la rejion ia alti. Ministros de petrolio ia dise ce on va completi la detalias de la acorda a un consenta formal de OPEP en novembre. La esflue va diminui a sirca 700 mil bariles per dia, an si la reduis no va es coerente distribuida tra la cartel, car on permete ce Iran aumenta sua produi. Desacordas entre Iran e Arabia Saudi, sua competor rejional, ia impedi atentas plu temprana de reali un acorda. Multe de la membros plu peti de OPEP ia presa per la redui pos cuando la premio de petrolio ia cade de $110 per baril en la du anios pasada, par causa de suprafurni e demanda lentinte. Emmanuel Ibe Kachikwu, la ministro de petrolio per Nijeria, ia descrive la acorda como "multe positiva", e Noureddine Bouarfaa, la ministro de enerjia per Jazair, ia dise: "La deside ia es par acorda unida, e sin reservas." Mohammed Bin Saleh Al-Sada, ministro de enerjia per Catar e presidente presente de OPEP, ia dise ce la acorda va limita la esflue de paises OPEP a entre 32,5 milion e 33 milion bariles per dia. On estima ce la esflue corente es 33,2 milion bariles per dia, ma Irac ia demanda ier como OPEP mesura la produi de sua membros. Alga mercatores de petrolio resta setica sur la acorda, disente ce los vole vide tota la constrinjes, incluinte la reduis acordada par statos membros individua, ante fa un judi final. @T Pacistan sesa proibi filmas de Bollywood @L aora_oji/2016/pacistan_sesa_proibi_filmas_de_bollywood ====== Pacistan sesa proibi filmas de Bollywood ====== 18 desembre 2016 Sinemas major en Pacistan ia acorda fini un proibi de filmas barati. La deside de proibi ia es inisiada cuando relatas entre la du paises ia mali en setembre a tema de Caxmir, un teritorio disputada, pos un crese de violentia ala. Alga filmores barati ia proibi atores pacistani de labora en filmas de Bollywood. Bollywood es popular en Pacistan, e on reporta ce la probi autoinisiada ia causa un perde notable de revenu. Distribuores de filma e posesores de sinema en Pacistan ia dise ce los va recomensa mostra filmas barati a lundi. Pacistan ia introdui un proibi simil pos la gera Indo-Pacistani de 1965. Acel no ia es sutraeda asta 2008. Caxmir ave un majoria muslim, es ja un loca de enemia tra desenios, e ia provoca du geras entre Barat e Pacistan, de cual ambos controla partes de la teritorio. Oji lo resta un de la zonas la plu militarida de mundo. En setembre, 18 soldatos ia mori en un ataca contra un base de armada en Uri, en la parte barati de Caxmir. Lo ia es la tal ataca la plu matante de anios. @T Palmira es recaturada @L aora_oji/2016/palmira_es_recaturada ====== Palmira es recaturada ====== 28 marto 2016 Fotos nova ia emerji de Palmira, a oras pos cuando soldatos suri ia recatura lo de la grupo Daex. La imajes revela la estende de la destrui fada par la grupo en sua ocupa tra de menses a esta loca de erita mundal. An si alga monumentos valuada es destruida, on dise ce multe de la ruinas de la site antica resta intata. Maamoun Abdulkarim, la xef de anticas de Suria, ia dise ce la autoriosas ia "previde la plu mal". Ma el ia ajunta ce "la tereno, jeneral, es en bon forma". Presidente Bashar al-Assad ia bonveni la recatura de Palmira como "un ateni importante" en la "gera contra terorisme". Fontes militar dise ce la armada suri ave aora "controla completa" pos dias de batalia, suportada par atacas airal rusce. Vladimir Putin, la presidente rusce, ia loda Assad. La Cremlin ia dise ce Assad sabe ce la opera de Palmira "ia ta es nonposible sin la suporta de Rusia". Daex ia saisi la loca de Erita Mundal de Unesco, e ance la vila moderna, en maio 2015. Corta a pos, los ia mata la arceolojiste ci ia atende la ruinas tra 40 anios. Palmira es situada en un area stratejial importante a la via entre la capital Dimashq e Deir al-Zour, un site este sur cual on batalia. Cuando Daex ia saisi la site, lo ia destrui locas arceolojial, provocante un coleria global. Du templos vea de du mil anios, un arco, e tores funeral ia es lasada en ruinas. La grupo jihadiste, cual ia destrui ance alga locas premuslim en Irac, crede ce tal strutures representa la adora de idoles. A la min 400 bataliores de Daex ia es matada en la batalia per Palmira. En un declara a saturdi, la ministreria de defende rusce ia dise ce sua atacas airal ia colpa 158 blancos de Daex, matante plu ca 100 militaristes. @T Pandas jigante es no plu clasida como perilida @L aora_oji/2016/pandas_jigante_es_no_plu_clasida_como_perilida ====== Pandas jigante es no plu clasida como perilida ====== 5 setembre 2016 La panda jigante es no plu un spesie perilida, pos desenios de labora par conservores per salva lo. On ia cambia la state ofisial de esta animal multe amada de "perilida" a "riscada" par causa de un recrese de cuantia en Xina. La cambia ia es anunsiada como un parte de un refresci de la Lista Roja de la Uni Internasional per Conserva de Natur (UICN). Ma la refresci ia porta ance novas triste. La gorila este, la primate la plu grande de mundo, es aora perilida. Laboras par Xina, cual reclama la panda jigante como sua animal nasional, ia retrae la cuantia de la borda de estingui. La estima la plu resente indica un popla de 1864 de adultes. On no sabe esata la cuantia de jovenes, ma on estima ce la cuantia intera de pandas jigante es 2060. Ma la UICN ia averti ce la recrese de cuantia pote es corta. On predise ce la cambia de clima en la 80 anios veninte va elimina plu ca un tri de la bambu do la pandas abita. La reporta ia dise: "Per proteje esta spesie iconin, lo es esensal ce on continua la medios produosa de proteje de foresta, e ce on dirije se contra menasas emerjinte." Un crese de xasa nonlegal ia redui la cuantia de gorilas este a no plu ca 5000 tra la mundo. Cuatro de la sete ominidos de la Tera es aora grave perilida -- la gorila este, la gorila ueste, la orangutan de Borneo, e la orangutan de Sumatra. Inger Andersen, la dirijor jeneral de la UICN, ia comenta: "Oji es un dia triste car la Lista Roja mostra ce nos elimina alga de nosa relatadas la plu prosima." La cuantia de gorilas este ia diminui par plu ca 70% en la du desenios la plu resente. La Lista Roja de la UICN inclui 82 954 spesies, no sola animales ma ance plantas. On lista cuasi un tri (23 928) como menasada par estingui. @T Parlamentores brites ataca Cameron sur la colasa de Libia @L aora_oji/2016/parlamentores_brites_ataca_cameron_sur_la_colasa_de_libia ====== Parlamentores brites ataca Cameron sur la colasa de Libia ====== 14 setembre 2016 Un reporta parlamental en la Rena Unida ia critica sever la interveni par Britan e Frans cual ia produi la suverti de Muʿammar Qaddafi, la xef de Libia, en 2011. La comite de esternas ia acusa David Cameron, la ministro xef de acel tempo, de no ave un stratejia coerente per la campania de atacas airal. Lo ia dise ce la interveni no ia es determinada par informas esata, e ce sua resulta ia es la crese de la organiza Daex en Africa norde. La governa de la RU ia dise ce la deside de interveni ia es internasional, recomendada par la Alia Arabi, e autorida par la Consilio de Securia de la Nasiones Unida. Un alia internasional, gidada par Britan e Frans, ia inisia un campania de atacas par avion e misil contra la fortes de Muammar Qaddafi en marto 2011, pos cuando el ia menasa ataca la site Benghazi, ocupada par rebelores. Ma pos la suverti de Qaddafi, Libia ia cade a violentia, con governas diversa oposante e sentos de militias, e la organiza Daex ia deveni plu forte. Cameron ia defende sua trata de la situa. En janero, el ia clari a parlamentores ce on ia debe reata car Qaddafi "ia es maltratante persones en Benghazi e menasante fusili sua propre popla como ratas". Ma la comite de esternas ia reporta ce la governa "ia fali identifia ce la menasa a persones nonmilitar es esajerada", ajuntante ce lo "ia comprende leteral elementos elejeda de la retorica de Qaddafi". La governa ia fali ance reconose "la elemento estremiste islamiste combatosa en la rebela", la comite ia dise. "La posible ce grupos estremiste combatosa va atenta benefica de la rebela no ia ta debe es reservada per la retrospeta. La stratejia de la RU ia es fundida sur suposas erante e un comprende noncompleta de la atestas." La comite ia dise ce "elejables political" ia deveni disponable pos la securi de Benghazi, incluinte par la contatas de la ministro xef pasada Tony Blair con Qaddafi, ma la governa RU ia "foca escluinte sur interveni militar". La reporta dise ce ja en la estate de 2011, la interveni limitada per proteje nonmilitares ia deveni un politica oportunitse de cambia de rena. "Acel politica no ia es fortida par un stratejia de suporta e formi Libia pos Qaddafi. La resulta ia es un colasa political e economial, geras entre militias e tribus, crises umaniste e migral, violes vasta de diretos umana, la estende de armas de la rena de Qaddafi tra la rejion, e la crese de Isil [Daex] en Africa Norde. Par la desides cual el ia fa en la Consilio de Securia Nasional, la ministro xef pasada David Cameron ia es ultima culpable per la fali de developa un stratejia coerente sur Libia." La comite ia recomenda un resenia nondependente de la funsiona de la Consilio de Securia Nasional (de la Rena Unida, presideda par la ministro xef) per vide esce lo ia susede boni la state debil de la fa de desides governal cual on ia reconose en la tempo ante la invade de Irac en 2003. La ministreria de esternas ia defende la interveni. Un portavose ia dise: "Muʿammar Qaddafi ia es nonpredisable, e el ia ave medios e motivas per esecuta sua menasas. Sua atas no ia pote es iniorada e ia esije un ata internasional, desidente e coletiva. Tra la campania intera, nos ia segue la autoria de la Nasiones Unida per proteje nonmilitares. Pos cuatro desenios de malgoverna par Qaddafi, Libia fronti defias enorme, sin duta. La RU va continua ave un rol major en la comunia internasional per suporta la Governa Libi de Acorda Nasional, internasional reconoseda." @T Polisiores es matada a media de protestas en Dallas @L aora_oji/2016/polisiores_es_matada_a_media_de_protestas_en_dallas ====== Polisiores es matada a media de protestas en Dallas ====== 8 julio 2016 En la SUA, sinco polisiores ia es matada e ses ia es ferida par xutores en protestas en la site Dallas contra fusilis a omes negra par la polisia. La polisia es aora en un state nonprogresante con un om armada en un garaje. Tre otra persones es detenida. Fusili ia aveni a sirca 20:45 de ora local ier, en cuando protestores ia prosegue tra la site. La protestas ia es provocada par la moris resente de Philando Castile en Minnesota e Alton Sterling en Louisiana. David Brown, la xef de polisia de Dallas, ia dise ce on crede ce tota suspetadas ia colabora, atacante par fusil en cuando la protesta ia aveni. El ia dise plu temprana ce 11 polisiores ia es fusilida en "modo emboscin" par xutores, e tre ia mori. La polisia ia tuita plu tarda ce un polisior cuatro ia mori ance, e on ia confirma resente la mori de un plu de la feridas. Lo pare ce du xutores ia fusili de locas alta. Brown ia comenta: "Nos crede ce esta suspetadas ia posa se en modo per trianguli esta polisiores de du perxas separada... e ia intende feri e mata tan multe polisiores como los ia pote." La maior de Dallas, Mike Rawlings, ia dise ce lo es "un momento estrema angusante per la site". On ia restrinje volas supra Dallas. La protesta ia es un de un cuantia cual on ia fa tra la Statos Unida sur la usa de fortia matante par la polisia contra persones afroamerican. Philando Castile ia es fusilida e matada par un polisior en un controla costumal de veculo en St Paul, Minnesota a mercurdi, pos dise ce el porta un fusil lisensada. Alton Sterling ia es matada par polisia a martedi en Baton Rouge, Louisiana, seguente un reporta anonim ce el usa un revolver per menasa en sua vende de cds. Ambos matas ia es caturada en video, reensendente un debate nasional. Presidente Barack Obama ia dise ce "tota persones justa debe es consernada" par la matas frecuente de persones negra par la polisia. Indicante un statistica cual mostra ce lo es multe plu probable ce sitadanes afroamerican va es fusilida par la polisia ca sitadanes blanca, Obama ia recomenda ce la polisia desradisi sua prejudi interna. "Cuando atas como esta aveni, on ave un parte grande de nosa cositadanes ci senti como si par causa de la color de sua pel, on no trata los en la mesma modo," el ia dise. "E esta dole." Ma Obama ia dise ance ce on ave "grasia e respeta estracomun per la majoria vasta de polisiores ci risca sua vives per proteje nos a cada dia individua. Los ave un taxe perilosa. Lo es un taxe difisil." @T Porto Rica luta per paia sua detas @L aora_oji/2016/porto_rica_luta_per_paia_sua_detas ====== Porto Rica luta per paia sua detas ====== 5 janero 2016 Porto Rica, un teritorio de la Statos Unida de America, ia fali paia sua detas a la ves du de sinco menses. La isola luta contra un deta enorme e un economia debil. En la semana pasada, la governor de la isola ia dise ce lo va paia la plu, ma no tota, de la cuasi mil milion dolares cual lo debe, par usa de medios finansial estracomun. Governor Alejandro Padilla ia proposa ce on dona a la isola diretos de bancarotia como los a la continente. La Congresa SUA va debate esta en la semanas veninte. En tota, la isola debe sirca 70 mil milion dolares, sur cual Padilla ia dise ce lo no pote paia lo. La paia la plu grande ier, de 328,7 milion dolares, ia es contra la deta de obliga jeneral. Plu ca un dui de esta paia ia es fada par prende mone de reservas per otra ajenterias governal, en un move spesial con intende de serti la paia de la deta de obliga jeneral, como garantiada par la constitui. Como resulta de la manobra, la isola ia fali paia sirca 37 milion dolares de obligas finansial liada a infrastrutur e instituis de developa. Padilla ia dise ce la isola prepara se per reseta prosedes legal, avertinte ce "cada dolar usada per paia a avocatos va es un dolar nondisponable per paia a creditores". En menses resente, el ia averti repetente sur un crise umaniste cual risca emerji, e ia recomenda ce la Congresa SUA estende protejes de bancarotia a la teritorio. Su leges federal, statos e teritorios de la SUA no pote declara se como bancarota, ma sites e emprendes publica sur la continente pote. La emprendes publica de Porto Rica porta detas pesosa, ma no ave la mesma direto de bancarotia. Republicistes oposa estende esta direto a la isola. La Casa Blanca, an suportante la posible de bancarotia, ia defini ce on no pote ofre un suporta finansial. La laboras par la partito democrata per aida la isola ia es impedida en debates finansial en desembre. En cuando la crise de deta sur la isola ia apare, sua economia ia bambola, e comentores ia descrive lo como "la Elas de la Caribe". 12,5% de la persones capas de labora sur la isola es nonempleada -- sirca la duple de la cuantia en la SUA -- e sirca 45% de persones es povre. La isola fronti un fatura de sirca 400 milion dolares en febrero e un otra, multe plu grande, de 1,9 mil milion dolares en julio. Padilla ia dise: "Esta no es retorica political; esta es matematica. Lo es multe simple: nos no ave la mone per paia." @T Presidente Trump es entre la 10 riscas global la plu grave @L aora_oji/2016/presidente_trump_es_entre_la_10_riscas_global_la_plu_grave ====== Presidente Trump es entre la 10 riscas global la plu grave ====== 17 marto 2016 Seguente la Unia de Informa Economiste, un de la des riscas la plu grave cual la mondo fronti es un gania de la presidentia de la SUA par Donald Trump. La compania rexercante, cual parteni a la jornal La economiste, averti ce el ta pote disturba la economia global e aumenta riscas political e securial en la SUA. An tal, lo no previde ce Trump va vinse Hillary Clinton, ci lo regarda como "se competor democrata la plu probable". On gradi Trump como plu riscosa ca un sorti par Britan de la Uni European o un gera en la Mar de Xina Sude. Otra avenis listada como plu perilosa es un lenti subita de la economia de Xina, e un gera fria nova causada par la intervenis de Rusia en Ucraina e Suria. En sua evalua de riscas global, cual considera efetos e probablias, la compania ia dise: "Asta aora, senior Trump ia dona vera poca detalias de sua politicas -- e estas tende es propensada a revisas constante." La lista usa un scala de 1 asta 25. Trump colie la grado 12, la mesma risca como "un destabli de la economia global par la menasa cresente de terorisme jihadiste". Sur Trump, la compania ia comenta plu: "El ia es spesial enemin a la comersia libre, e a veses repeteda el ia eticeti Xina como un 'manipulor de mone'." Lo ia averti ce sua linguaje forte en dirije spesial a Mexico e Xina "ta pote grandi rapida a un gera de comersia". Trump ia recomenda la construi de "un mur tan grande" a la frontera SUA--Mexican, paiada par Mexico, per preveni ce migrores nonlegal e vendores de drogas entra a la Statos Unida. Campaniante, Trump ia recomenda ance ce on mata la familias de teroristes e invade Suria per elimina la grupo Daex e prende sua petrolio. La Unia de Informa Economiste ia ajunta: "Se tendes atacosa militar en dirije a Asia sude-ueste e sua proibi de tota viajas muslim a la SUA ta es un util potiosa de enscrive per grupos jihadiste, aumentante sua menasa e en la rejion e ultra lo." Oposores political de Trump ia fa comentas simil. An tal, la comersior prosimi plu a deveni la aspiror proposada par la partito republiciste. Trump, ci ave no esperia political, ia dise ce sua suportores "va tumulta" si el no deveni proposada. Si el gania la presidentia, la rexercores predise ce la politicas interna e esterna de la SUA va es suminada: "La enemia inata en la ierarcia republiciste en dirije a senior Trump, combinada con la oposa amarga e nonevitable par la partito democrata, va causa ce multe de sua politicas plu estrema deveni blocida en la Congresa." @T Protestas causa un crise de acua en Delhi @L aora_oji/2016/protestas_causa_un_crise_de_acua_en_delhi ====== Protestas causa un crise de acua en Delhi ====== 21 febrero 2016 La capital barati Delhi fronti un crise grave de acua par causa de protestas violente sur diretos de caste en Haryana, un stato visina. Ofisiores de la governa ia dise ce la site ave furnis de acua sola asta la matina de oji, e ia anunsia ce tota scolas va es cluida doman. Protestores de la comunia jat ia dana aparatos en la canal Munak, un fonte major de acua per la site. A la min nove persones ia es matada en cuando la violentia ia continua ier. La protestores cexa contra la sistem de cuotas per castes en Barat. Los dise ce esta es un nonvantaje per los en postos governal e en instituidas instrual de la stato. A presente, la jates es listada como de caste superior, ma la protestores desira cuotas de posto simil a los donada a castes inferior. A saturdi, protestores ia furia an con proibi de sorti e la usa de la armada, sur ci on reporta ce los ia comensa fusili en dirije a los en la distritos Rohtak e Jhajjar. La violentia ia obliga ce on clui alga stradas major e autovias nasional, e lo ia paralise la sistem de ferovias en Barat norde. La governa local en Delhi ia vade a la corte suprema per xerca sua interveni en la crise de acua. Ance Rajnath Singh, la ministro barati de internas, ia promete ce la governa va adota "medios urjente". Manohar Lal Khattar, la ministro xef de Haryana, ia dise ja ce la governa va acorda con la esijes de la protestores "en la limitas de la constitui". Partitos oposante ia recomenda ce la governa sentral desemplea la governa de Khattar e ce on forsa un rena presidental a la stato. A venerdi, protestores en Rohtak ia lansa petras a securiores, ia bloci la trafica, ia ataca veculos, e ia atenta ensende la casa de la ministro de finansia. @T Protestores inonda un vila franses con vino @L aora_oji/2016/protestores_inonda_un_vila_franses_con_vino ====== Protestores inonda un vila franses con vino ====== 5 agosto 2016 Un grupo protestante ia abri tances de vino en un vila de Frans sude, enviante miles de litres a sur la stradas. La servis de crise ia debe aida controla la inonda e preveni ce lo entra a en parces suteran de autos. La faores ia dise ce los parteni a la Comite Rejional de Ata par Vinores (CRAV), un organiza violente. CRAV es turbada par emportas barata e ia fa otra atacas a ante. "Perce la esta ata? Car nos es nunca escutada," un portavose de CRAV ia informa jornalistes. La ataca ia aveni en Sète, un vila de porto en Languedoc-Roussillon, un de la plu importantes de la rejiones de Frans cual produi vino. Alga suteras e casas prosima ia deveni inondada. Plu temprana en esta anio, Espania ia clama la ambasador de Frans pos cuando cultivores franses ia saisi camiones espaniol e ia drena sua carga de vino, prosima a Le Boulou en Frans sude. Frédéric Rouanet, un xef de sindicato local per vinores, ia condena la ata la plu resente, ma ia dise ce ance el es consernada par la cuantia cresente de emportas barata cual apare en botecas franses. @T Protestores oposa la cuantia de turistes en Venezia @L aora_oji/2016/protestores_oposa_la_cuantia_de_turistes_en_venezia ====== Protestores oposa la cuantia de turistes en Venezia ====== 13 novembre 2016 Sentos de abitores de Venezia ia protesta contra la despopli rapida de esta site italian. Protestores ia pende un avisa de la ponte famosa Rialto, e algas ia porta valises per simboli la nesesa de parti. Persones local dise ce los deveni forsada a via par luas custosa, un manca de casas, e un crese de la cuantia de apartes luada a visitores a custas inflada. La cuantia de abitores de Venezia ia cade a min ca 55 mil. En 1951, lo ia es sirca 175 mil. Alga de la protestores ia es asetada par la ofisia de site e ia dise a pos ce los ia es corajida par la consenta. Venezia es un site depintin sin autos, a lado de un lagon. La cuantia de persones en lo crese enorme en la dia, spesial en la saison presosa cuando 60 mil turistes visita a veses. Plu temprana en esta anio, persones sur barcos peti ia atenta impedi ce un barcon de turi ariva a doca. La maior de la site ia proposa imposta la turistes de un dia per aida contra la problem. "Venezia perde mil abitores per anio," Matteo Secchi ia dise. El es la xef de la asosia cual ia organiza la protesta. "Nos deveni Pompeii, un vila a cual persones veni per visita e dise ce lo es merveliosa, ma nun abita ala." @T Putin protesta contra la proibi de atletisme rusce @L aora_oji/2016/putin_protesta_contra_la_proibi_de_atletisme_rusce ====== Putin protesta contra la proibi de atletisme rusce ====== 18 junio 2016 Vladimir Putin, la presidente de Rusia, ia dise ce lo es nonjusta ce la ecipo rusce de atletisme lejera es ancora proibida de concursos internasional, incluinte la Juas Olimpial de esta anio en Brasil. La Asosia Internasional de Federas Atletal (IAAF) ia deside no sutrae la suspende, ajuntada pos acusas de drogis sponsorida par la governa. Atletas individua pote compete en modo neutral si los demostra ce los es limpa, sin drogas. Putin ia recomenda un interveni par la Comite Internasional Olimpial (CIO). La dirijores de la CIO ia dise ce los va fa oji un confere telefonal per discute la tema, ante un consenta completa de la CIO en Lausanne a martedi. "On ave prinsipes universal reconoseda de lege, e un de los es ce la culpablia debe sempre es personida," Putin ia comenta. "Perce la persones ci ave no relata a violes ta sufri per los ci ia fa la violes? Me suposa ce nos va fa un discute con nosa colaborores en la strutur mundal antidrogi, e me espera un reata conveninte de la Comite Internasional Olimpial." La pais ia es suspendeda par la IAAF en novembre 2015, pos un reporta autonom par la Asosia Mundal Antidrogi (WADA) cual ia descrive un cultur de usa vasta de drogas, con la envolve an de ajenterias secreta. A pos, Rusia ia fa reformis incluinte un revisa completa de la regulas, la introdui de probas autonom, e lesones antidrogi en scolas. Un ecipo ia studia esta reformis, ma un reporta nova par WADA, publicida a martedi, ia conteni plu alegas danante. An si on ia fa progresas notable per sasia la criterios de la IAAF, lo ia dise, plu laboras resta. Spesial, lo pare ce la cultur profonda de tolera drogis no ia cambia. La atletas e sua instruor xef pare no vole reconose la estende de la problem; on ancora no ia crea un infrastrutur forte e produosa contra lo, capas de deteta e preveni; e on ave alegas detaliosa ce la ministreria de sporte ia dirije un sistem de drogi e asconde. WADA ia dise ce ofisiores en Rusia es impedida de proba atletas, e es menasada par ajenterias de securia. Rune Andersen de la IAAF ia dise ce la atletisme rusce es "contaminada par drogi, an a la nivel la plu alta". El ia comenta: "La drogi sistemosa cual ia aveni en Rusia -- distingui la atletas limpa es difisil." John Coates, la vispresidente de la CIO, ia dise ce on debe continua proibi atletas rusce e no permete ce los partisipa en la Olimpiales cual va comensa en Rio de Janeiro a 5 agosto. El ia sujesta ance ce en Rusia la ajenteria antidrogi e la organiza atletal es "putrida asta la cor". Entretempo, Yelena Isinbayeva, un saltor con palo ci ave 34 anios e medalias de oro ganiada en la Olimpiales de 2004 e 2008, ia dise ce el va defia la deside de la IAAF en corte legal, declarante ce lo es "un viole de diretos umana". El ia ajunta: "Me es deludeda e coler. Me es ofendeda. Nun ia batalia per nos diretos, e on ave un ansia enorme sur la IAAF mesma e sua disposa a defende la diretos de atletas limpa. On culpa nos per un cosa cual nos no ia fa. Me no va resta silente, me va ata. Me va apela a la corte de diretos umana." En un declara, la ministreria de sporte de Rusia ia descrive se como "estrema deludeda" par la deside de la IAAF, ajuntante ce lo crede ce "la sonias de atletas limpa deveni destruida par causa de la condui odiable de otra atletas e ofisiores". Sebastian Coe, la presidente de la IAAF, ia dise ce "no politica" es envolveda en la deside sur proibi Rusce. El ia asentua la natur unida de la deside e la diversia internasional de la membros de la consilio. @T Rebelores suri libri Manbij de Daex @L aora_oji/2016/rebelores_suri_libri_manbij_de_daex ====== Rebelores suri libri Manbij de Daex ====== 13 agosto 2016 Soldatos curdi e arabi dise ce los ia libri la vila Manbij en Suria norde de la organiza Daex ("Stato Islamiste"), blocinte la via de esta a Europa. La alia de militias ia combate per 73 dias per esclui Daex. A la dia final, los ia libri 2000 persones ci ia es usada como scermos umana. Daex ia catura Manbij, prosima a la frontera turces, a du anios ante aora. Vias a Aleppo, la site du de Suria, a media de batalia, e a Raqqah, la capital de Daex, pasa tra la vila. La alia de Fortias Democrata Suri inclui YPG (Unias de Proteje Poplal), la militia potiosa curdi. Los ia es suportada en sua campania contra Daex par atacas airal, gidada par la SUA, contra locas de Daex. Respondente a reportas de la scermos umana, Federica Mogherini, la coordinor xef de la Uni European sur politica de esternas e securia, ia dise ce Daex continua "presenta un menasa a la persones de Suria, Irac, la rejion, e ance a Europa e a ultra." El ia ajunta: "La avansas militar resente contra Daex par la Alia Global, juntada con la Fortias Democrata Suri en Suria norde-ueste, es bonvenida, e la UE va continua dedica sua laboras, como parte de la Alia, a sua campos nonmilitar de ativia." La vias tra Manbij ia deveni esensal per la capasia de Daex de move combatores, armas, e furnis a en e a estra Suria. Seguente la Oserveria Suri per Diretos Umana, cual monitori la gera de distante, sirca 500 autos ia parti de Manbij, portante membros de Daex e nonmilitares. Los ia vade a norde-este en diije a Jarabulus, un vila controlada par Daex a la frontera turces. @T Redores xines critica la Olimpiales de Rio @L aora_oji/2016/redores_xines_critica_la_olimpiales_de_rio ====== Redores xines critica la Olimpiales de Rio ====== 2 agosto 2016 Jornalistes e usores de redes sosial xines ia comenta amarga sur la state mal de la abitadas per atletas en Rio de Janeiro. On mostra ansia sur la securia de la ecipos xines. Atletas ia cexa ce la situa impedi sua eserses. Multe redores nomi ja la juas en Brasil "la Olimpiales la plu mal de istoria". 416 olimpianes xines es en Rio. La ajenterias nasional xines de novas ia vosi sua ansia sur securia de pos april, cuando competes inisial ia aveni. On ia reconose un problem de securia pos cuando scrimores fema ia es rubada e membros de la ecipo de xuta ia trova "paias nonpermeteda" en sua cartas de credito. En esta semana, la ministreria de esternas ia avisa visitores xines sur evita partes "perilosa" de Rio, e ia promete aumenta la proteje per atletas xines pos cuando un corsor de ostaculos ia deveni un vitim de un engana. La bagaje de Shi Dongpeng, incluinte sua computador, ia es furada en un rus complicada en cual algun ia distrae el par pare vomita sur el. Jornalistes ia usa plataformas de lingua engles per informa lejores internasional sur la situa cual sua atletas fronti. Un conta profesal a Twitter alega ce la abitadas per la atletas es mal construida e nonsecur a veses. Lo mostra un foto de la sala de un juor de tenis de table cual ave un buco baliante en la sofito. Otra postas dise ce alga salas ave no eletrica o an no acua. On critica ance la eleje de comedas ueste a la vileta olimpian. Feng Zhe, un campion de baras paralel, ajunta ce "tota la vasones en la eserseria es blocida, e donce tota es cluida", e ce "ecipores fema pote fa no otra ca revade a la vileta". Ning Zetao, un nador olimpian, ia fa no comentas negativa, ma deses de miles de persones ia visita sua paje de Weibo per comenta sarcasmosa ce el debe "garda contra acua nosiva". La plu de postas usante la parola #RioOlympics veni de redores ci critica la riscas parente de securia. Un ia descrive la aveni como "un broma grande". Un otra dise ce la taxe major per la atletas de esta anio es "reveni vivente". Xina ia es orgulosa sur la Juas Olimpial de 2008 en Beijing, cual ia atrae 4,7 mil milion vidores de tra la mundo. Los ia es la juas la plu televideda de istoria. @T Refujadas maladi en la fria @L aora_oji/2016/refujadas_maladi_en_la_fria ====== Refujadas maladi en la fria ====== 8 janero 2016 Con la ariva de temperatures jelante, medicistes laborante a campas aidante refujadas en la Balcanes dise ce los nota un alti de la cuantia de migrores maladinte. La area esperia temperatures tan basa como -11°C. La asosias carital Corpop Medical Internasional e Medicistes Sin Fronteras dise ce la plu de pasientes sufri de problems respiral, per esemplo la broncite e la gripe. Un ansia esiste ance sur los ci refusa o no xerca trata. A la puntos xef de refujadas a la fronteras serbsce con Macedonia a la sude e con Corvatsca a la norde, on ofre aida medical, vestes caldinte, e comedas. Corpo Medical Internasional opera un clinica tempora a la stasion ferovial en Sid, un vila pico en Serbia norde. La xef de acel ecipo, Sanja Djurica, ia dise: "En la semana pasada, cuando temperatures ia es min sever, nos ia vide sirca 50 o 60 persones per dia. Aora en esta semana, cuando la temperatur ia basi, la cuantia es aprosima 100 per dia en loca. Cuasi tota de los sufri de maladias respiral causada par la fria." Medicistes ia asentua ance la efeto psicolojial grande a los ci fa esta viajas migrante. En Sid, on dispone psicolojistes, e an si la refujadas tende resta ala per mera un pico de oras, medicistes e aidores ave alga tempo per furni "aida prima psicolojial" a los. Djurica ia comenta: "Lo es un caso de comforta emosial, escuta empatica, e coraji tecnicas de maneja. Los es grasiosa per encontra algun ci vole escuta los." @T Renzi perde la referendo italian @L aora_oji/2016/renzi_perde_la_referendo_italian ====== Renzi perde la referendo italian ====== 5 desembre 2016 La ministro xef de Italia, Matteo Renzi, ia resinia pos un defeta forte en un referendo sur sua projeta de reformi la constitui. En un confere jornaliste en la tarda de note, el ia dise ce el aseta la culpablia per la resulta, e ce la campa de "no" debe aora fa proposas clar. Pos la conta de la plu de votas, la campa de "no" gania con 60% contra 40% per "si". La partisipa ia es cuasi 70%, en un referendo cual on ia regarda como un momento per rejistra noncontentia con la ministro xef. La vinse par "no" ia es plu grande ca prevideda par la sonda la plu resente en novembre. La Promove Sinco Stelas dise ce lo prepara aora per governa Italia. Sua xef, Beppe Grillo, ia proposa ce on fa un vota pos no plu ca un semana. Entretempo, la eleje presidental en Osteraic ia es ganiada par Alexander Van der Bellen contra la aspiror estrema destriste Norbert Hofer. Van der Bellen ia descrive la resulta como un vota per un Osteraic proeuropan fundida sur "libria, egalia, e unia". Referente a la bandera osteraices, el ia dise ce "un sinial roja-blanca-roja de espera e cambia vade oji de Osteraic a tota la capitales de la Uni European". @T Republicistes abandona Trump pos sua comentas repulsante @L aora_oji/2016/republicistes_abandona_trump_pos_sua_comentas_repulsante ====== Republicistes abandona Trump pos sua comentas repulsante ====== 9 otobre 2016 En la SUA, multe republicistes major ia retira sua suporta per Donald Trump, aspiror de la presidentia, pos la publici de comentas ofendente par el a tema de femes. A venerdi, la jornal The Washington Post ia revela un rejistra audio de 2005 en cual el vanta ce el ia palpa e besa femes. Trump ia responde ce el va abandona nunca la compete per deveni la presidente, e va delude nunca sua suportores. A la min des-du republicistes ia dise aora ce los no va vota plu per el. La plu resentes es John McCain, aspiror pasada de la presidentia, e Condoleezza Rice, ministro pasada de esternas. McCain ia dise ce la comentas de Trump "nonposibli ce on continua ofre an un suporta dependente per sua aspira". Rice ia dise: "Basta! Donald Trump no debe es la presidente. El debe retira." Kelly Ayotte, senator de la stato Nova Hampshire, ia dise: "Me no pote suporta e no va suporta un aspiror de la presidentia ci vanta sur degrada e ataca femes." El ia dise ance ce el no va vota per Hillary Clinton ma intende scrive la nom de Mike Pence, la aspiror republiciste de la vispresidentia, sur sua paper de vota. Alga otra republicistes ia dise ce los va vota per Pence ance. Trump mesma ia asentua ce el vide "no probable ce me va abandona", ajuntante ce el reseta un suporta "noncredable". En un tuita, el ia dise ce "la jornalistes e la funda desira tan multe ce me parti de la corsa". Sua sposa Melania ia declara ier ce "la parolas usada par mea sposo es nonasetable e ofendente a me". Ma el ia ajunta ce sua sposo ave "la cor e mente de un xef", disente ce el "espera ce on va aseta sua escusa, como me ia fa, e va foca a la problemes importante cual sta ante nosa nasion e la mundo". El ia sposi Trump en 2005, la anio de la rejistra ofendente. Paul Ryan, presidente de la Salon basa, ia invita ja Trump a un aveni campaniante en la stato Wisconsin a esta fini de semana, ma ia cansela sua invita, descrivente se como "repulsada" par lo cual el ia oia. On ia intende ce Pence vade en loca, ma el ia deside resta asente. Hillary Clinton, la oposor democrata en la compete per la presidentia, ia descrive la comentas de Trump en la rejistra como "repulsante". En la rejistra, fada en 2005 cuando Trump ia es a punto de apare en un telenovela, el dise ce "on pote fa cualce cosa" a femes "cuando on es un stela" e usa an la espresa "saisi los par la cuno". Sua parolas conteni un violentia casual cual cualce vitim de maltrata sesal reconose e cual repulsa la plu de femes. Trump ia publici un declara video en cual el escusa se per la comentas. Esta ia ombri la publici de transcrives par Wikileaks de parlas par Clinton a asemblas privata. La debate televisada du entre Trump e Clinton va aveni a esta sera en la site San Louis en la stato Missouri. Trump ia dise resente ce en la debate el no intende reali sua menasas de raconta sur la adulteras de Bill Clinton. Ma en sua escusa video, el ia ataca direta la presidente pasada: "Bill Clinton ia maltrata vera femes, e Hillary ia tormenta, ataca, e vergonia sua vitimes. Nos va discute esta en la dias veninte. Asta revide a la debate a soldi." @T Romanes va eleje cisa sua maior fema prima @L aora_oji/2016/romanes_va_eleje_cisa_sua_maior_fema_prima ====== Romanes va eleje cisa sua maior fema prima ====== 19 junio 2016 Lo pare probable ce Roma va eleje sua maior fema prima en un ronda desidente de vota munisipal. On regarda Virginia Raggi, de la Promove Sinco Stelas antisistem, como la favoreda contra Roberto Giachetti de la Partito Democrata sentral destriste. Un vinse par Raggi ta es un colpa contra Matteo Renzi, la ministro xef de Italia. La Partito Democrata de Renzi risca perde ance en Milano, la capital finansial de la pais, e va esperia batalias difisil en Torino e Bologna. Raggi es un avocato de 37 anios. El ia gania 35% de votas en la ronda prima a du semanas ante aora, contra 24% per Giachetti. Analistes dise ce un vinse en Roma va dona a Sinco Stelas e sua mesaje antiglobaliste un plataforma forte per la elejes parlamental en 2018. La maior seguente de Roma va trova un site afondante en detas de plu ca €13 mil milion ($15 mil milion), la duple de sua spende presuposada anial. Romanes es frustrada par dolinetas, montones de dejetada, e problemes seria de transporta publica e de casas. La Promove Sinco Stelas ia es fundida par Beppe Grillo, un comediste, en 2009, e lo campania contra la froda cual domina ja la politica italian tra anios. Ignazio Marino de la Partito Democrata ia resinia como maior de Roma en otobre, pos un scandal de spende. La site es sin maior en la tempo interveninte. Un scandal multe plu grande, envolvente la influe alegada de la mafia en la governa local de Roma, ia nuri la asende de Sinco Stelas. La partito desira institui se per deveni la oposor xef en la vota jeneral de 2018. Renzi ia aposta sua futur political sur un referendo en otobre en cual el vole ce italianes suporta reformis constitual profonda. La intende es fini la tradision de governas "porda caruselin" e ajunta stablia pos anios de disputas en partitos e de nonprogresas en legi. @T Rusia prosede un biblioteciste ucrainsce sur provoca odia @L aora_oji/2016/rusia_prosede_un_biblioteciste_ucrainsce_sur_provoca_odia ====== Rusia prosede un biblioteciste ucrainsce sur provoca odia ====== 3 novembre 2016 La dirijor de la Biblioteca de Leteratur Ucrainsce en Moscva es legal prosededa sur provoca odia etnical contra rusces. On acusa Natalia Xarina de sperde leteratur proibida cual on ia clasi como estremiste. El ia nega la acusas en corte, e sua avocato ia dise ce el crede ce la caso ave un motiva political. La prosede ia comensa con un intercambia enerjiosa entre la biblioteciste e la avocato prosedente. Prima, la prosedor ia sita un lista longa de publicis ucrainsce cual es o proibida o regardada par espertas como "degradante" a rusces. El ia acusa formal Xarina de oteni la libros e libretas e un CD e dispone los a la public. "Me no comprende la acusa e donce me senti no culpa," la dirijor de biblioteca ia responde, vestida en un cardigan longa e sapatos gris. "Me demanda ce la prosedor respetada esplica cual atas me ia fa per sperde enemia," el ia ajunta, esijente sabe par cual motiva el ia ata. Xarina, ci ave 59 anios, nega ance un plu acusa ce el ia froda reservas de la biblioteca. Sua avocato dise ce atestores descrive ce los ia vide ofisiores plantante libros proibida a la biblioteca cuando los ia ariva per xerca la construida en otobre 2015. "Lo es multe triste ce algun atenta tira esta corte a politica," Ivan Pavlov ia informa la judor. Relatas entre Moscva e Ciev es ancora estrema fria pos cuando Rusia ia propri Crim e soldatos prorusce ia saisi potia en partes de Ucraina este en 2014. "Lo no es un coaveni ce on ia xerca la biblioteca de leteratur ucrainsce, e no de la bielarusces o cozaces," Pavlov ia razona. La prosede ia es pausada per tre semanas, e Xarina va resta prisonida en sua casa, como el ia fa tra plu ca un anio. On ia permete sola resente ce el sorti per un pasea dial, e el es proibida de parla direta a jornalistes. Si on trova final ce la biblioteciste es culpable, el ta pote spende multe plu ca un desenio en prison. @T Rusia retira se de Suria @L aora_oji/2016/rusia_retira_se_de_suria ====== Rusia retira se de Suria ====== 15 marto 2016 Fortes rusce prepara comensa parti de Suria pos un anunsia surprendente ier par presidente Vladimir Putin. La ministro de defende, Sergei Shoigu, ia comanda la retira, e on carga aora aviones per vola a Rusia. Ofisiores ueste ia bonveni cauta la move, disente ce lo ta pote presa la governa de Suria a partisipa en negosias. Discutes de pas entra ja a sua dia du. Entretempo, un comision de la Nasiones Unida va presenta oji un reporta sur crimines de gera en Suria. La redui de la fortes rusce ia es anunsiada a un consenta entre Putin e sua ministros de defende e esternas. Rusia es un aliada esensal de la presidente suri, Bashar al-Assad, de ci sua ofisia ia rejeta divinas ce un divide ia apare entre la du paises, descrivente la move como mutua acordada. La campania airal rusce ia comensa en setembre pasada, aidante la governa suri e permetente ce lo recatura teritorio de rebelores. On no ia dona detalias sur la cuantia de aviones e soldatos cual va es retirada de la base Khmeimim en la provinse Latakia. On ia indica ance no limita de tempo per completi la retira. Ma la ministreria rusce de defende ia declara en sua pajeria ce la "parte xef" de la grupo de fortes armada rusce en Suria deveni relocada a la Federa Rusce. Lo ia ajunta ce aviones de la base va fa la vola a Rusia -- de plu ca 5000 cilometres -- en forma ofisial, acompaniada par la aviones de transporta, con pausas per prende carburante longo la via. Lo no es clar cuanto soldatos Rusia ia envia a Suria, ma estimas par la SUA sujesta ce la cuantia es entre 3000 e 6000. An tal, Putin ia dise ce Khmeimim e la base marinal mediteraneo de Rusia a Tartus va continua opera en modo normal. Rusia insiste ja longa ce sua campania de bombarda ataca sola grupos teroriste, ma potias ueste ia cexa ce la atacas colpa ance oposores political de Assad. En Genève, discutes con intende de fini la gera continua. On previde ce la ambasador NU per Suria, Staffan de Mistura, va consenta con la supragrupo oposante, la Comite Alta de Negosias. Plu temprana, de Mistura ia descrive la discutes como "un momento de veria" e ia averti ce on ave no otra scema per si la discutes va fali. La sola alternativa ta es un revade a gera. La plu de partisipores en la gera ia acorda un sesa de batalia, e jeneral on ia obedi esta, an con reportas de alga violes. En un telefoni, Putin e Barack Obama, la presidente SUA, ia discute la situa en Suria e "la pasos seguente nesesada per reali completa la sesa de batalia" acordada en la mense pasada. La Cremlin ia dise ce ambos presidentes ia "recomenda un intensi de la prosede per un solve political" de la gera. La move rusce ia reseta un bonveni reservada de diplomatas ueste e la oposores suri. @T Salvador colpa un gang potiosa @L aora_oji/2016/salvador_colpa_un_gang_potiosa ====== Salvador colpa un gang potiosa ====== 29 julio 2016 La autoriosas en Salvador ia anunsia un serie de atacas contra un de la ganges criminal la plu potiosa de la pais, la Mara Salvatrucha o MS-13. On ia aresta sinco xefes de la gang, incluinte la xef de finansia. La polisia ia deteni 120 persones e ia saisi armas, mone, e drogas. Salvador es pestada par violentia de ganges e ave un de la tasos la plu alta de omiside en la mundo. Multe de la moris ia es causada par la compete entre la MS-13 e un otra gang, nomida Barrio 18. Un sesaspara tempora entre la du en 2012 ia redui la taso de omiside par 40%. La atacas contra MS-13 ia comensa a la note de mercurdi. La blancos ia es oteles, bares, restorantes, bordeles, casas, e transporta liada con la gang. Miliones de dolares ia es saisida e alga contas de banco ia es suspendeda. Mauricio Ramírez Landaverde, la ministro de justia e securia, ia dise ce esta es la ves prima cuando la governa ia disturba la finansia de la gang par investiga como los investi sua ganias nonlegal. MS-13 e Barrio 18 ave sua radises en California sude en la desenio de 1980. Los ia es creada en Los Angeles e sua suburbes par migrores povre (e nonlegal, per la plu) ci ia fuji de geras interna en America Sentral. Cuando la geras ia fini ala, multe gangsteres ia es deportada de la SUA, esportante la cultur de gang de Los Angeles a la mesma tempo. On estima ce Salvador ave 70 mil gangsteres ativa. @T Senegal deteni 900 persones per razonas de securia @L aora_oji/2016/senegal_deteni_900_persones_per_razonas_de_securia ====== Senegal deteni 900 persones per razonas de securia ====== 27 janero 2016 En Senegal, la polisia ia deteni 900 persones como parte de un opera de securia pos atacas par combatosas en Burcina Faso e Mali. La arestas, cual no es relatada con terorisme, ia aveni a la fini de semana en la capital Dakar e en la site Thiès. Temes sur securia en la rejion ia es levada par la atacas contra un otel e Mali e un otel e restorante en Burcina Faso. Ambos atacas ia es reclamada par islamistes combatosa. Senegal ia es relativa secur asta aora, ma lo es un destina popular de turistes. En la semana pasada, la governa senegales ia comanda ce oteles debe boni sua securia, menasante clui los si los no obedi. La ministro de internas ia dise ce la soldatos de securia senegales va aumenta sua patrulias. On senti ja esta presentia de securiores. On vide cuantias plu grande de polisiores, e multe xercas de veculos aveni. La persones detenida a la fini de semana es suspetada no de terorisme, ma como parte de esta vijila de securia plu larga. Sua ofendes varia de posese drogas a ave documentos noncoreta per sua veculos. Un portavose per la ministreria de justia ia dise: "La securia es refortida a tota niveles." La organiza al-Qaida en la Magrib Muslim (AQMM) ia dise ce lo ia esecuta un ataca en Ouagadougou, la capital de Burcina Faso, cual ia mata 30 persones, a 15 janero. Acel mesma grupo ia reclama ance la aseja de un otel en Bamako, la capital malian, en novembre de la anio pasada, en cual 20 persones ia mori. AQMM ave sua base en la deserto Sahara e vaga entre Mali, Nijer, e Jazair. Asta aora, Senegal ia evita un ataca major par combatosas islamiste, an si lo ave un frontera con Mali. @T Sento persones mori en un focon de templo barati @L aora_oji/2016/sento_persones_mori_en_un_focon_de_templo_barati ====== Sento persones mori en un focon de templo barati ====== 10 april 2016 En Barat, plu ca sento persones ia mori en un focon a la Templo Puttingal en Paravur. La focon ia comensa a sirca 03:30 de ora local, cuando un esplode ia aveni en un reserva de pirotecnicales per usa en selebra un festa de anio nova indu. Multe persones ia mori cuando un construida a la templo ia colasa. Plu ca 200 es ferida. La ministro xef de la pais, Narendra Modi, viaja a la loca, e ia tuita ce la asidente en Paravur es "angusante e xocante ultra la capasia de parolas". Multe de la feridas es en un state grave e on trata los a la scola medical de governa en Thiruvananthapuram, la capital de la stato Kerala. La xef de polisia de la stato ia dise ce multe de la mores es tan carbonida ce on va debe usa probas de ADN per identifia los. On ia senti la colpa de la esplode en casas a distantia de an un cilometre. Un abitor ia comenta: "Pesos enorme de beton ia vola tra la aira. Blocos ia atera en nos jardin." La ministro de internas ia comanda ce on investiga la asidente, e la ministro xef de Kerala va visita ance la loca a esta matina. On ia teni la pirotecnicales en prepara per selebras a jovedi de un festa local, nomida vishu, a la comensa de la anio nova indu. An tal, la judor distrital ia refusa permete ce on mostra la focos artal a esta ves, par causa de ansia sur securia e cexas par abitores prosima. La polisia intende prosede la manejores de la templo e la contratores ci ia prepara la mostra de focos artal. Pirotecnicales e petardos es comun usada a festas de templo e otra avenis publica en Barat, e asidentes no es rara. @T Shimon Peres mori @L aora_oji/2016/shimon_peres_mori ====== Shimon Peres mori ====== 28 setembre 2016 Shimon Peres ia mori a la eda de 93 anios. El ia servi a du veses como la ministro xef de Israel e a un ves como la presidente. El ia sufri un ataca serebral a du semanas ante aora. Sua state ia boni ante un mali subita ier. Sua fio Chemi ia gida tribuis a "un de la padres fundinte de la stato Israel" ci "ia labora nonfatigable" per lo. Peres ia es un de la ultimas de un jenera de politicistes israeli presente a la nase de la nasion nova en 1948. El ia gania la Premio Nobel de pas en 1994 per sua rol en negosia acordas de pas con la filastinis en la anio presedente. El ia dise ce la filastinis es la "visinas la plu prosima" de Israel e ta pote deveni sua "amis la plu prosima". Peres ia mori en un ospital prosima a Tel Aviv en la temprana de esta matina, con sua familia a lado de sua leto. El ia es ja en la unia de cura intensa de la Sentro Medical Sheba pos un ataca serebral major a 13 setembre. Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, ia espresa sua "tristia personal profonda sur la mori de la presidente pasada e amada de la nasion". En un declara, Barack Obama, la presidente de la SUA, ia nomi Peres sua "ami cara", comentante: "El ia es gidada par un imajina de la dinia e progresa cual, el ia sabe, persones bonvolente ta pote avansa juntada." Ephraim Mirvis, la rabi xef de Britan, ia descrive Peres como "un jigante vera entre umanas" e "la esemplo vivente la plu grande de un crede nonmovable a la xerca de pas an contra tota. Trajedial, asta aora, nos no ia susede. Ma de Shimon Peres nos ia aprende ce nos debe nunca desteni acel promete corajosa a pas, an cuando tota la mundo sirca nos vole fa tal." Peres ia divide sua Premio Nobel de pas con la ministro xef Yitzhak Rabin, ci ia es asasinada a tempo plu tarda, e la xef filastini Yasser Arafat. A la comensa de sua carera political longa, on ia encarga el con organiza de empleadas e compra de armas per la Haganah, la presedente de la Fortes de Defende de Israel. El ia negosia un acorda con Frans afin la nasion israeli nova ta es furnida con jetos xasante Mirage. El ia institui ance la compleso nucleal secreta de Israel. El ia es la ministro de defende en 1976, cuando saisores filastini ia diverje un avion de Israel a Entebbe en Uganda. El ia supravide la salva susedosa de plu ca 100 ostajes. Inisial un promovor de colonias iudi a la Riva Ueste ocupada, Peres ia deveni plu tarda un simbol political major de pas. El ia parla a multe veses sur la nesesa de compromete sur esijes teritorial en areas filastini. El ia manteni un program ativa de apares publica an en sua senese, xef en contesto de sua organiza nongovernal, la Sentro Peres per Pas, cual promove lias plu prosima entre israelis e filastinis. En 2013 el ia dise: "On ave no alternativa de pas. La vade a gera es nonrazonante." El ia retira se de sua rol como presidente de la pais en 2014. Sua funera va aveni a venerdi a Monte Herzl, la semetero nasional de Israel en Ieruxalim. Sua caxon va es locada a la parlamento a jovedi afin la popla pote ofre respeta. @T Soldatos bangla salva ostajes en un caferia @L aora_oji/2016/soldatos_bangla_salva_ostajes_en_un_caferia ====== Soldatos bangla salva ostajes en un caferia ====== 2 julio 2016 En Bangladex, soldatos ia vacui un caferia en la capital Dhaka, do fusilores ia prende ier a la min dudes ostajes. Des-tre ostajes, incluinte cuatro persones stranjer, ia es salvada, e a la min sinco atacores ia es matada par fusil. La state de otra persones resta nonclar. On crede ce alga de la ostajes es italian e japanes. La grupo combatosa Daex, cual nomi se la Stato Islamiste, ia dise ce lo ia fa la ataca. En un parla televisada, la ministro xef Sheikha Hasina ia dise: "Lo ia es un ata estrema odiable. De cual spesie de muslim es esta persones? Los ave no relijio. On debe resiste esta teroristes. Mea governa ia deside firma desradisi la terorisme e combatosia de Bangladex." Koichi Hagiuda, la secretor suordinada de consilio de Japan, ia dise ce un sitadan japanes ia es fusilida e ferida en la ataca, e ce sete otras ia es en la caferia. La governa de Japan ancora no ia susede comunica con los. Plu temprana, on ia oia esplodes e fusilis forte cuando la armada e comandos marinal ia invade la caferia en la matina. Los ia es suportada par la polisia e la paramilitaria Gardores de Frontera Bangla. On ia vide ance moves de veculos blindada en la visineria. La fusilis ia sesa pos sirca un ora. Sumon Reza, un supravidor de la caferia, ia descrive sua esperia: "Me ia es en la teto. La construida intera ia secute cuando los ia detona esplodentes." On no ia sabe direta la identia de la ostajes salvada e la state de otra ostajes sur ci on crede ce los ia es en la caferia. A la min du polisiores ia es matada en intercambias de xuta en la tarda de venerdi, e tredes polisiores ia es ferida. La ataca ia comensa a sirca 21:20 ier, cuando oto o nove omes armada ia entra subita a la caferia en la parte diplomata de la site e ia comensa xuta. Un declara par la ajenteria de novas de Daex ia dise ce militaristes ia ataca un restorante "comun visitada par stranjeres". Lo ia dise ce plu ca dudes persones "de nasionalias diversa" ia es matada, ma on no ia confirma esta. On reporta ce la ambasador italian en Dhaka, Mario Palma, ia dise ce on crede ce sete italianes ia es en la caferia. Teninte-colonel Tuhin Mohammad Masud, la comandor de la Batalion de Ata Rapida, ia esplica ce la fusilores no ia responde cuando on ia demanda negosia con los. Lo no es clar esce la atacores ia esije cualce cosa. La ataca segue un serie de matas de blogores secular, ativistes ge, profesores, e membros de minorias relijial, per cual on culpa combatosas islamiste. La caferia es descriveda como popular con sitadanes a stranjer, diplomatas, e familias de clase media. @T Soldatos franses es atacada estra un mascita @L aora_oji/2016/soldatos_franses_es_atacada_estra_un_mascita ====== Soldatos franses es atacada estra un mascita ====== 2 janero 2016 Soldatos ia fusili un om estra un mascita en la sude-este de Frans cuando el ia gida un auto contra los. Como reportada par la polisia, la gidor ia feri un de la cuatro soldatos gardante la mascita en Valence. El ia es fusilida a sua braso a gama, ma sua feris no menasa sua vive, e el es aora en ospital. La fortes de securia franses es ancora estrema vijilosa pos la atacas en Paris a 13 novembre. On no sabe la motiva per la ataca, cual ia aveni entre sesiones de prea, cuando multe persones ia es estra la construida. La polisia dise ce la om ia dirije sua auto a la soldatos a du veses. Los ia xuta a el cuando el ia reversa ja sua auto e ia es reveninte en dirije a los pos sua atenta prima. On dise ce el ave 29 anios e veni de Lyon, un site a distantia de un ora de Valence. Un baleta deviante ia colpa la sura de un person vea en la visinia. La ministro de defende, Jean-Yves Le Drian, e la ministro de internas, Bernard Cazeneuve, ia declara ce la soldatos ia fusili per defende se. La maior local, Nicolas Daragon, ia loda sua autorestrinje "notable". El ia dise ance a jornalistes local ce la mascita es "nonestremiste". Sirca des mil securiores es ancora posada sirca la pais per proteje locas delicata. @T Soldatos veteran zimbabuean sesa suporta Mugabe @L aora_oji/2016/soldatos_veteran_zimbabuean_sesa_suporta_mugabe ====== Soldatos veteran zimbabuean sesa suporta Mugabe ====== 22 julio 2016 La asosia de soldatos veteran de Zimbabue, cual ia fa un rol major e a veses violente en suporta presidente Robert Mugabe, ia publici un declara retirante sua suporta de el. Lo acusa Mugabe de tendes tiranin, egosentralia, e malgoverna. On no sabe esce tota la membros de la asosia acorda con la testo. La presa contra Mugabe, ci ave 92 anios, crese. Grupos en ZANU-PF, la partito governante, disputa publica per segue el, e on fa protestas sur la economia falinte. Ma Mugabe ia dise ce el intende aspira la presidentia denova en 2018 per governa asta sua mori. An en la momentos la plu difisil de sua 36 anios en potia, Mugabe ia pote fida sempre la soldatos veteran, sua cameradas en la campania per libria de Zimbabue en la desenio de 1970. Los ia es suportores dedicada ci a veses ia furni a el la fortia per violentia political. La declara, ier publicida pos un consenta de representores de tra la pais, ia averti: "Nos nota, con ansia, xoca, e angusa, la radisi de tendes tiranin, personida par la presidente e sua suportores, cual ia devora lenta la valuas de la campania per libria." Lo pare ce la declara refleta no sola la opinas de alga soldatos veteran, ma ance alga persones militar major. Mugabe depende forte de la militaria per reteni sua potia. En la declara, la veteranes dise ce los no va suporta la campania de Mugabe per reeleje. Los acusa el de abandona los per la alia joven de ZANU-PF. Plu, la declara culpa la "gida bancarota" per la crise economial de la pais. Mone manca de la bancos, e la governa ave difisiles en paia ofisiores publica. "Nos es angusada," la declara ia dise, "par la tende de la presidente a favore sua vitriol usual contra enemis persepida, incluinte protestores pasosa e ance soldatos veteran, cuando la economia es a punto de colasa. El es multe culpable per la situa grave de la economia nasional." Plu temprana en esta semana, Mugabe ia responde a protestas antigovernal par recomenda ce Evan Mawarire, la prete ci ia organiza un greve nasional, ta parti de Zimbabue si el es noncontente con la situa ala. On ia aresta Mawarire en la semana pasada, ma ia libri el cuando un corte ia rejeta la acusa de suverti. A pos, el ia sorti de Zimbabue a Sudafrica, do el ia dise ce el teme plu la critica par sua fias ce el fali reata ca la puni cual la governa ta pote dona a el si el ta revade. @T Sosialistes espaniol permete la governa conserviste @L aora_oji/2016/sosialistes_espaniol_permete_la_governa_conserviste ====== Sosialistes espaniol permete la governa conserviste ====== 24 otobre 2016 En Espania, la sosialistes oposante ia vota per, en efeto, permete un governa minorial par la conservistes su Mariano Rajoy. A un consenta en Madrid, un majoria de xefes de partito ia deside asteni cuando la parlamento vota sur la governa par la Partito Poplal. La pais ia fronti la posible de un vota jeneral tre en un anio. Ma la sosialistes ia despone sua xef, Pedro Sanchez, plu temprana en esta mense, cuando el ia refusa asteni. Rajoy ia gida un governa tempora pos perde sua majoria jeneral en un eleje en la desembre pasada. Un repete de la eleje en junio ia fali progresa la situa, ma ia forti sua mano. La sosialistes ia es la sucampiones a ambos veses. Sua suporta ia es erodeda par Podemos, un partito nova de sinistristes radisal. Tra desenio, la du partitos xef ia alterna en governa la pais, ma en la anio pasada, la vota ia es divideda a cuatro -- Sitadanes, un partito sentriste nova, ia fini a la loca cuatro. La deside a soldi ia es asetada par 139 votas favorente, con 96 oposantes e du membros de la comite federal ci no ia vota. La sosialistes ave 85 sejas, contrastada con la 137 ganiada par la Partito Poplal en junio. Par causa de la asteni, la partito de Rajoy no nesesa plu trova 176 votas en la parlamento de 350 sejas per formi un governa. En loca, lo va pote susede con un majoria simple cuando la parlamentores asembla. Oposores de asteni ia protesta estra la xeferia sosialiste con cartones con la parola "No". Pablo Iglesias, xef de Podemos, ia dise ce la sistem jirante de du partitos ia fini con un alia gande entre acel du partitos. An con la nonsertia, la economia de Espania ia manteni un crese constante de pico plu ca 3% per anio de pos la temprana de 2015. Turistes ariva en cuantia recordo e la nonemplea redui lenta. An tal, la empresta par la governa es ancora multe plu alta ca la cuantia desirada, e la Uni European presa per basi lo en la anio veninte. Sin un governa sentral e intera funsionante, on pote crea no politicas nova de bujeta. @T Suiz fa un referendo sur la revenu fundal @L aora_oji/2016/suiz_fa_un_referendo_sur_la_revenu_fundal ====== Suiz fa un referendo sur la revenu fundal ====== 5 junio 2016 Suiz vota sur un proposa de introdui un revenu fundal garantiada per cada sitadan. Lo deveni la pais prima cual fa un tal referendo. On proposa paia a adultes un revenu nonrestrinjeda de 2500 frances suiz ($2555) per mense, o si los labora o si no. Suportores de la idea dise ce la labora en la sentenio 21 es sempre plu automatida, e ce min postos es disponable per laborores. Ma sondas sujestas ce sola un cuatri de votores suiz aproba la idea. Su la defini de la revenu fundal, laborores ci gania ja plu ca 2500 frances no ta reseta plu mone. On vide poca suporta per la idea entre la politicistes de Suiz, e an no un partito parlamental ia declara se como favorente lo. La oposores razona ce un deslia de la mone ganiada de la labora fada ta es un mal paso per la sosia. Ma Che Wagner de la grupo campaniante Revenu Fundal Suiz dise ce lo no ta es un paia per no cosa. "En Suiz, plu ca 50% de tota la laboras fada es nonpaiada. Los es laboras de cura, los es a casa, los es en comunias diversa, tal ce la laboras ta es plu valuada con un revenu fundal." Luzi Stamm, un parlamentor destriste per la Partito de la Popla Suiz, oposa la idea. "Teorial, si Suiz ta es un isola, la responde ta es «si». Ma con fronteras abrida, lo es completa nonposible, spesial per Suiz, con un norma alta de vive. Si on ta ofre a cada individua un cuantia de mone suiz, on ta ave biliones de persones ci ta atenta move a Suiz." On esplora la idea ance en otra paises. En Finland, la governa considera un periodo probante de dona un revenu fundal a sirca 8000 persones de grupos de revenu basa. E en la site nederlandes Utrecht, on developa ance un projeta esperimental cual va comensa en janero 2017. La revenu fundal es oji un de sinco temas sur la paper de vota suiz. On vota ance sur la finansia de servis publica e sur un simpli de la metodo per xerca refuja. @T Suomi prisoni un polisior xef per contrabanda de drogas @L aora_oji/2016/suomi_prisoni_un_polisior_xef_per_contrabanda_de_drogas ====== Suomi prisoni un polisior xef per contrabanda de drogas ====== 30 desembre 2016 Un corte suomi ia condena la xef pasada de la polisia antidroga de Helsinki a des anios en prison per contrabanda de drogas e per multe otra crimines. On ia judi ce Jari Aarnio ia aida un gang a emporta cuasi 800 cilogrames de haxix de Nederland e a vende lo en Suomi en 2011 e 2012. On ia condena Aarnio, ci ave 59 anios, sur sinco crimines de droga e 17 otra crimines, incluinte un atenta de produi atestas falsa ce un om nonculpable ia es la xef de la gang de drogas. Un aidor de la polisior, descriveda como un criminal local major, ia es ance condenada a des anios en prison. Arnio ia pasa 30 anios en la polisia antidroga e ia es arestada en 2013. El ia nega tota la acusas, disente ce tota sua atas ia es legal e fada como parte de labora polisial. Sua ecipo de avocatos ia dise ce Aarnio intende vade a la Corte de Apela de Helsinki per apela contra la condena de la corte de distrito. En un caso separada en setembre, Aarnio ia es ja condenada a tre anios en prison per froda. Crimines es relativa rara en Suomi en compara con la plu de otra paises european. Suomi es la pais du de la min criminosas, pos Danmarc, en un indise global compilada par Transparentia Internasional. @T Sveria ajunta controlas de identia a sua frontera @L aora_oji/2016/sveria_ajunta_controlas_de_identia_a_sua_frontera ====== Sveria ajunta controlas de identia a sua frontera ====== 4 janero 2016 Sveria ia comensa esamina la identia de viajores de Danmarc, per atenta redui la cuantia de migrores ci ariva en la pais. On va refusa entra a cualce viajor ci vole traversa la ponte Öresund par tren o bus, o ci vole usa la naveta de mar, si el no ave la documentos nesesada. Viajores dial a Sveria va debe aora cambia sua tren a la airoporto de København e pasa tra puntos de identia. Miles de tal viajores traversa la ponte a cada dia. Lo lia la sites svensce Malmö e Lund con la capital dansce, København. Per obedi la regulas nova forsada par Sveria, on ia erije un serca sirca un de la plataformas a la stasion ferovial de la airoporto Kastrup en København. Viajas direta de la stasion xef de ferovia de København, traversante la ponte Öresund a Sveria, va es no plu disponable. Companias ferovial ia redui la cuantia de trenes a Sveria, avertinte sur un posible de retardas major. On previde ce la cambias va ajunta sirca 30 minutos a la viaja presente de 40 minutos. Per aplica la controlas nova, la governa svensce ia oteni un esenta tempora de la acorda Schengen sur fronteras abrida en la Uni European. En la mense pasada, SJ, la compania nasional de ferovia en Sveria, ia anunsia ce lo va sesa sua servis a e de Danmarc car lo no pote fa la esaminas de identia cual la lege svensce nova esije. Su la lege, companias transportante va es multada si viajores a Sveria no ave un fotoidentia valida. SJ ia dise ce lo no va ave la tempo nesesada per controla los ci viaja entre København e Malmö par la ponte Öresund. Milion migrores ia ariva en Europa par tera e mar en 2015, seguente la Organiza Internasional de Migra. Como Deutxland, Sveria es un de la destinas xef per migrores. Sveria ia reseta plu ca 150 mil solisitas de refuja en la anio pasada; contrastada, Danmarc previde reseta sola 20 mil refujadas en esta anio. @T Tai lamenta sua re @L aora_oji/2016/tai_lamenta_sua_re ====== Tai lamenta sua re ====== 14 otobre 2016 La popla de Tai lamenta la mori de Re Bhumibol Adulyadej, la monarca la plu longa renante de mundo, ci ia mori ier con 88 anios. En Bangkok, un fola emosiosa ia fa un vijila en la tarde de note, e folas en vestes negra pleni aora la stradas. Plu tarda oji, on va prende la corpo de la re a la Templo de Esmeralda en la Palasio Grande. La lamenta ofisial va dura per un anio. On previde ce Maha Vajiralongkorn, la prinse erital, va deveni la monarca nova, ma el ia demanda per un pospone de pasa de rena. La consilio governante ia declara ce oji es un festa nasional, e banderas va vola sola partal levada per la 30 dias seguente. La governa ia demanda ance ce la popla porta vestes negra e evita "avenis joiosa" en esta periodo. Locas de rede jornaliste ia ajusta sua pajes a blanca-negra, e xefes tra la mundo ia ofre sua tribuis. Miles de lamentores sta aora sur la stradas de Bangkok espetante la prosegue funeral de la re. La prinse erital va fa la rituo tradisional de bani la corpo de la re a esta sera. Bhumibol ia es regardada como un figur stablinte en un pais cual esperia sicles de turba political e colpas de stato. El ia es vasta respetada tra Tai, e multe persones ia regarda el como semidivin. El ia gania la dedica de tais per sua laboras de aida persones povre en la campania, incluinte projetas de developa cultival, e per sua otra atas carital. La re ia es malada tra tempo longa. Cuando on ia anunsia ier sua mori, multe persones en la folas grande estra la ospital ia perde controla de sua emosias. La pasa de rena ia pare inisial simple, ma lo es aora probable ce lo va nesesa un tempo plu longa de clari. La prinse ia dise ce el no va prende direta la corona, car el desira tempo per lamenta la mori de sua padre. Tai es ancora militar governada pos un colpa de stato en 2014. La pais ia sufri violentia political e turbas grande en la desenio pasada, e ance un rebela longa par separadistes muslim en la provinses sude cual fa atacas minor e periodal de bomba. An si Bhumibol ia es un monarca constitual con potia limitada, multe tais ia espeta ce el va interveni en tempos de tensa alta. On ia vide el como un influe uninte e calminte tra multe colpas de stato e 20 constituis. Sua oposores ia alega ce el ia validi la controla militar e ia fali parla contra maltratas de diretos umana a veses. La prinse erital ave 64 anios. El es multe min conoseda a tais, e no ia ateni la popularia vasta de sua padre. El pasa multe de sua tempo estra la pais, spesial en Deutxland. Leges sever contra tradi proteje la membros la plu alta de la familia reial tai de insultas e menasas. Discutes publica de la pasa de rena pote es punida par un prisoni longa. @T Taiuan lansa un misil sin intende @L aora_oji/2016/taiuan_lansa_un_misil_sin_intende ====== Taiuan lansa un misil sin intende ====== 1 julio 2016 La marina de Taiuan ia lansa, par era, un misil antibarcon suprasonal de sua base en Kaohsiung. On ia es a media de esamina la eserses militar sur un barco de patrulia cuando la misil Hsiung Feng III ia es ativida. Lo ia atera en acuas prosima a la isolas Penghu, en dirije a Xina continental, e ia causa no feris. Esta ia aveni en cuando Xina selebra la aniversario 95 de la formi de la Partito Comuniste Xines. Cuando jornalistes ia demanda esce la asidente va afeta la relatas entre Taiuan e Beijing, la visamiral Mei Chia-hsu ia dise ce la marina ia reporta lo a la ministreria de defende de la isola. El ia ajunta ce on investiga la caso e va trata lo "en modo conveninte". Lo no es clar esce Beijing ia es direta avisada. La misil ave un estende de sirca 300 cilometres. Xina regarda Taiuan como un provinse diverjente cual debe deveni reunida con Xina continental, par forsa si nesesada. Lo ave sempre sentos de misiles puntada a la isola. La presidente de Taiuan, Tsai Ing-wen, ci es ance la xef de la militaria, es en un otra pais a presente. @T Taiuan vijila ante siclon Nepartak @L aora_oji/2016/taiuan_vijila_ante_siclon_nepartak ====== Taiuan vijila ante siclon Nepartak ====== 7 julio 2016 Taiuan prepara per la ariva de un supersiclon, sur cual on previde ce lo va colpa la isola en la oras veninte. Ier, a 780 cilometres a sude-este de la site taiuan Hualien, siclon Nepartak ia trae un venta de asta 263 cilometres per ora. Predisente un venta forte e pluves ferose, on ia averti sur risca de inondas e liscas de fango. On ia sorti 3000 turistes de la Isola Verde e de Lan Yu (Isola Orcidea), du isolas costal popular prosima a Taitung, un contia sude-este. Un tempesta es clasida como un supersiclon si lo susta un rapidia de venta de 65 metres per secondo a la surfas per a la min un minuto. Esta coresponde a un siclon de categoria 5 en la basin atlantica. La ministreria de defende dise ce sirca 35 mil soldatos es preparada per aida. Hochen Tan, la ministro de transporta, ia informa sitadanes ce on ia reali medios per serti ce la airoporto de Taoyuan no va deveni inondada. Taiuan esperia multe siclones. Un supersiclon en la anio pasada ia mata tre persones e ia feri plu ca 300, e un otra ia mata a la min oto persones en Taiuan e 21 en Xina. La tereno ru de la isola, con un montania alta de asta 4000 metres estendente tra la teritorio, aumenta la risca de inondas e liscas de tera en un siclon. @T Tempestas matante en Australia @L aora_oji/2016/tempestas_matante_en_australia ====== Tempestas matante en Australia ====== 6 junio 2016 Tre persones es mor e plu es mancante pos tempestas enorme cual ia inonda rios, desradisi arbores, e bate plaias longo la costa este de Australia. Tempestas colpa ancora la sude de New South Wales, Victoria, e Tasmania. En Sydney, erode a la plaia Collaroy ia obliga ce on abandona casas multe rica cual risca aora colasa. On teme ce du persones vea ia afoca sur la isola Tasmania, do avertis major de inonda afeta sete rios. On reporta ce un om ia es puxada a en la Rio Ouse de sua jardin retro, e un fem ia desapare pos cuando acua ia inonda sua casa en la norde-ueste de la isola. Salvores xerca ance un om ci la mar ia puxa de sur rocas prosima a la plaia Bondi en Sydney. A esta matina, on ia trova la corpo de un om en la Rio Cotter prosima a Canberra en la Teritorio Capital Australian. La polisia ia dise ce la om ia ave 37 anios e ia deveni caturada en un inonda a un vado de rio. Sumerjores polisial ia retrae ance la corpos de du omes de ci la acua ia puxa sua autos de sur la via en du avenis separada en New South Wales. Un om de 65 anios ia es trapida en sua veculo en atenta traversa un inonda a Bowral, e un otra om ia mori cuando sua camioneta ia es puxada de sur la via a la borda sude-ueste de Sydney. Tasmania norde fronti oji un inonda la plu grave de desenios, con partes de Launceston, Latrobe, e Railton sumerjida. La Consilio Asecural de Australia ia dise ce companias de asecura ia reseta ja 11 150 reclamas tra Queensland e New South Wales, per la soma estimada de 38 milion dolares australian. @T Trata medical es nesesada en vilas suri asejada @L aora_oji/2016/trata_medical_es_nesesada_en_vilas_suri_asejada ====== Trata medical es nesesada en vilas suri asejada ====== 12 janero 2016 Sirca 400 persones en Madaya, un vila asejada en Suria, nesesa es rapida sortida per trata medical, seguente Stephen O'Brien, la xef umaniste de la Nasiones Unida. El ia parla pos un consenta urjente de la Consilio NU de Securia per discute la crise en la vila ocupada per rebelores prosima a Dimashq. La NU dise ce lo ia reseta reportas credable ce persones mori de famia. Plu temprana ier, un convoia aidante ia trae comedas a 40 mil abitores de la vila cual es asejada par la governa tra menses. Acel furni de aida ia es la prima cual on ia permete a Madaya de pos la media de otobre, cuando la Program Mundal de Comeda de la NU ia trae comedas per un mense per 20 mil persones. Simultan, camiones aidante ia entra a du vilas asejada par soldatos-rebelores en Idlib, un provinse norde, pos un acorda entre la partitos bataliante. On dise ce la situa ala en Foah a Kefraya es ance grave, con un cuantia estimada de 20 mil persones trapida ala de pos marto. O'Brien ia dise: "Nos debe atenta fa esta e organiza la trata medical tan pronto como posible, o los va es en peril grave de perde sua vives e mori par causa de malnuri o complicas de otra razonas medical." Un pico de abitores de la vila ia es permeteda a sorti, e on ia vide los espetante con sua posesedas. 44 camiones ia ateni Madaya de Dimashq ier, operada par la NU, la Comite Internasional de la Crus Roja, la Cresente Roja Suri, e la Program Mundal de Comeda. La convoia ia trae comedas e medisines, covreletos, materias refujante, e sapon, e on ia previde ce la distribui va continua tra la note. Pawel Krzysiek de la Crus Roja ia comenta: "La persones ia veni a cada minuto sinco con la demanda: 'Escuta, vos ia trae comedas? Vos ia trae medisin?' Alga persones surie e saluta nos con mano, ma multe es simple tro debil, con espresa multe sombre, tro fatigada." Un abitor, Hiba Abdel Rahman, ci ave 17 anios, ia dise: "Me ia vide un om joven ci ia mata gatos e ia presenta la carne como coneo a sua familia. Alga persones ia esplora baldones de dejetadas. Otras ia come erba. Nos ia solisita comedas de la combatores, ma los ia refusa dona a nos." Madaya es situada a sirca 25 cilometres a norde-ueste de Dimashq e a 11 cilometres de la frontera con Lubnan. Lo es asejada de pos la temprana de julio par soldatos de la governa e sua aliadas en la promove Hizbullah islamiste xia de Lubnan. Entretempo, 21 camiones ia entra a Foah e Kefraya a lundi. Los ia porta comedas fundal -- incluinte ris, olio vejetal, farina, zucar, e sal -- e ance acua, lete artifis per bebes, covreletos, medisines, e furnis medical. A solid, la asosia carital Dotores Sin Fronteras ia dise ce 28 persones ia mori de famia en Madaya de pos 1 desembre. Esta cuantia inclui ses enfantes con min ca un anio. An tal, ofisiores suri e Hizbullah ia nega ce moris ia aveni en la vila. La ambasador NU de Suria, Bashar Jaafari, ia dise: "La governa suri no obliga e no va obliga cualce politica de famia contra sua popla propre." On ia acusa ce la xefes de la rebelores ia vende comedas a la abitores de Madaya a custas estrema inflada. Asejas es un cualia comun de la gera interna en Suria. Asta 4,5 milion persones abita en areas difisil per asede, incluinte cuasi 400 mil en 15 locas asejada ci no pote reseta aida cual ta salva vives. @T Tremateras en Italia sentral @L aora_oji/2016/tremateras_en_italia_sentral ====== Tremateras en Italia sentral ====== 27 otobre 2016 Du tremateras forte ia aveni en Italia sentral, danante construidas e ferinte deses de persones. Un trema de mesura 5,5 ia aveni a 19:10 de ora local, prosima a Visso en la provinse Macerata, segueda a du oras plu tarda par un trema de mesura 6,1 en la mesma area. En agosto, un trematera ia mata sirca 300 persones a sude de Visso. Ecipos de crise ia labora tra la note. On ave poca reportas de feris grave, ma un mal clima ia impedi atentas de evalua la dana. Visso es a 70 cilometres de Amatrice, cual ia es multe danada en la trematera de mesura 6,2 en agosto. La tremas de martedi ia es sentida tra Italia sentral, incluinte en la capital, Roma, do construidas ia secute, e portes e fenetras ia clace. Deses de persones ia es ferida, ma sola cuatro persones ia sufri feris grave. La trematera du ia es notable plu forte ca la prima, e multe replicas sismica ia aveni a pos. Un atestor ia dise ce el ia regarda cuando un parte de un construida ia colasa ante el. On crede ce la vila Camerino ia deveni multe danada. Un abitor ia comenta: "Totas parti de Camerino par pede o auto per xerca securia. Du eglesas es destruida e multe casas ia cade." En Campo, prosima a Norcia en la rejion Umbria, la eglesa de San Salvatore de la tarda de la sentenio 15 ia colasa. Lo ia es ja debilida par la trema en agosto. On reporta ance cades de linias eletrical, danas a construidas istorial, e un lisca de tera sur un via xef a norde de Roma. La trema prima, a 7 cilometres a sude-ueste de Visso, ia es relativa nonprofonda, a 9 cilometres su la surfas. La trema du, cual ia aveni a 21:18 de ora local, ia es a profondia de 10 cilometres, a 2 cilometres a norde-ueste de Visso. Ofisiores ia dise ce esta tremas es relatada con lo de agosto. Mario Tozzi de ia Instituida Nasional de Jeofisica ia clari: "Replicas sismica pote dura tra tempo longa, tra menses a veses." @T Tribuis purpur a la mori de Prince @L aora_oji/2016/tribuis_purpur_a_la_mori_de_prince ====== Tribuis purpur a la mori de Prince ====== 22 april 2016 Con tribuis purpur, on onora la vive de la cantor Prince, ci ia mori con eda de 57 anios. Tra la SUA e a ultra, construidas, pajerias, e pajes fronte de jornales ia cambia sua color. Prince ia mori ier a sua casa en la stato Minnesota. El ia devenin un stela major en la desenio de 1980, con sua albumes 1999, Pluve purpur ("Purple Rain"), e Sinia de l' eda ("Sign o' the Times"). On no ia declara la causa de mori, ma un autopsia va aveni oji. La musica inovosa de Prince ia traversa roc, func, e jaz. El ia vende plu ca 100 milion discos en sua carera. En Minneapolis, do el ia nase, la ecipo de basebal ia purpuri sua stadion. La Ponte de Lowry Avenue en la sentro de la site ia es ance purpur luminada. Otra construidas major en New York e New Orleans ia reseta un aspeta purpur nova. E fanes de Prince ia bonveni la coaveni ce la Cascades de Niagara es ja purpurida per onora la aniversario 90 de Rea Elizabeth de la Rena Unida a la mesma dia. Sentos de persones ia asembla en la sentro de Minneapolis asta la oras temprana de esta matina. A un momento, tota en junta ia canta Pluve purpur de 1984. Vijilas per la cantor ia aveni ance estra sua casa e en Los Angeles e Brooklyn, do Spike Lee, un dirijor de filmas e ami de Prince, ia improvisa un selebra sur strada. La polisia ia responde a un telefoni medical a sirca 09:43 de ora local, e ia trova un mas adulte nonrespondente en un asendador a la Studios de Paisley Park. Aidores prima ia atenta revive el, ma on ia declara ce el es mor a 10:07. Naseda como Prince Rogers Nelson en 1958, el ia es un musiciste produosa an de sua jovenia. On reporta ce el ia scrive sua canta prima cuando el ia ave sola sete anios. El ia es capas de jua multe strumentos e ia rejistra plu ca 30 albumes. El ia scrive ance musica per otra artistes. La canta No cosa simili a tu ("Nothing Compares 2 U"), creada per sua bande The Family, ia deveni plu famosa cuando Sinéad O'Connor ia canta lo en 1990. En 1984, el ia gania un Oscar per la partitur de Pluve purpur, un filma en cual el ia ave ance un rol major de ator. Tra sua carera, el ia ave un reputa de secretia e strania. A un ves, el ia cambia sua nom a un simbol nonpronunsiable. El ia ave un relata volatil con tecnolojia. En 2000, el ia publici singulares a Napster, la servi abrivial de comparti musica. Ma plu tarda, el ia declara ce la interede es "completa finida" e ia refusa permete sua musica a plataformas major de flue. Sua album la plu nova ia es publicida en la anio pasada, e el ia turi tan resente como la semana pasada. A 15 april, el ia es ospitalida pos un atera de crise par sua avion privata en la stato Illinois. Esta ia aveni corta pos un presenta par el en la stato Georgia. On ia trata el, e el ia parti de ospital pos sola un pico de oras. Otra artistes joven e vea de la spetro musical intera ia fa sua tribuis. @T Trump e Clinton vinse en Nevada @L aora_oji/2016/trump_e_clinton_vinse_en_nevada ====== Trump e Clinton vinse en Nevada ====== 24 febrero 2016 En la Statos Unida de America, la aspiror presidental republiciste Donald Trump ia gania forte la stato Nevada, aumentante sua vantaje en la compete per eleje par sua partito. La bilionor ia fa aora tre vinses en segue, pos los en Nova Hampshire e Carolina Sude. Marco Rubio e Ted Cruz, ci ia ataca la un la otra en esta semana, compete per la loca du. Ofisiores de la partito republiciste dise ce los investiga reportas de votas duple e un manca de paperes de vota a un loca. Alga bonvolores ia porta ance vestes suportante Trump, ma ofisiores ia dise ce esta no rompe la regulas. En sua parla de vinse, Trump ia informa un fola aclamante de suportores: "Nos gania, gania, gania la pais, e pronto la pais va comensa gania, gania, gania." Nevada, tipal un stato ecuilibrada con un cuantia notable de persones latina, es esensal a la prosede de eleje. En la corsa de la partito democrata, Hillary Clinton ia gania la stato a saturdi, vinsente Bernie Sanders par sinco persentos. A saturdi veninte, esta du va fronti denova la un la otra en Carolina Sude, do los consentra sua campanias a la vota negra. No min ca 30 delegadas -- plu ca 1% de la cuantia intera -- es disponable en Nevada, la proba prima per la republicistes en la ueste de la SUA. Resultas temprana mostra ce Trump gida par 42% ante la otra aspirores republicistes, e ce Rubio ave sola 25% de la votas. La gol de esta competes tra la menses veninte es deside cual aspirores va representa la du partitos xef en la vota presidental en novembre. La votas seguente per ambos partitos va es multe importante ante la ronda nomida "Supramartedi" a 1 marto, cuando plu ca des statos va eleje sua aspirores e sirca un cuatri de tota delegadas va es ganiable. Trump ia ataca Cruz a lundi, criticante sua taticas de campania e descrivente el como "malada". Plu temprana, Cruz ia desemplea sua portavose par causa de un video alterada cual ia desonora la opinas de Rubio sur la Biblia. Cruz ia contrataca ier, acusante Trump de "vasila" sur la temas e politicas de sua campania. Rubio, entretempo, ia recomenda forte ce tota republicistes rejistrada ta vota. La aspiror republiciste Ben Carson, un neurosirurjiste jubilada, ia apare en multe articles jornaliste pos sujesta ce la presidente Barack Obama ia es "elevada en manera blanca". En la consentas de vota, cual ia comensa a 17:00 de ora local e ia dura tra tre oras, la suportores republiciste ia fa un discute publica sur la aspirores ante vota secreta. La campo republiciste, cual ia conteni des-du aspirores a un mense ante aora, ia diminui a sola sinco. Jeb Bush, la fio de la presidente 41 e la frate de la presidente 43, ia resinia de la compete en Carolina Sude a la fini de semana pasada. @T Trump telefoni a la presidente de Taiuan @L aora_oji/2016/trump_telefoni_a_la_presidente_de_taiuan ====== Trump telefoni a la presidente de Taiuan ====== 3 desembre 2016 Donald Trump, la presidente elejeda de la SUA, ia parla direta con la presidente de Taiuan, defiante un politica de la SUA inisiada en 1979 cuando relatas formal ia es rompeda. La ecipo traversante de Trump ia dise ce el e Tsai Ing-wen ia nota "lias prosima de economia, politica, e securia" entre la SUA e Taiuan en un telefoni. La ata risca coleri Xina, cual regarda Taiuan como un provinse separadiste. Wang Yi, la ministro xines de esternas, ia descrive la telefoni como "un truco trivial" par Taiuan. Trump ia tuita ier ce Tsai ia telefoni a el per loda el sur gania la presidentia SUA. La ecipo de Trump ia dise ce el ia loda ance Tsai sur deveni la presidente de Taiuan en janero pasada. Lo es multe noncomun ce un presidente o presidente elejeda de la SUA parla direta a un xef taiuan. Pos cuando jornalistes ia scrive sur la riscas de coleri Xina, Trump ia tuita: "Interesante ce la SUA vende biliones de dolares de aparatos militar a Taiuan ma me debe no aseta un telefoni lodante." La Casa Blanca ia dise ce la conversa no indica un cambia en la politica de la SUA, e un portavose per Trump ia dise ce Trump es "bon consensa" sur la politica esistente sur Taiuan. Washington ia rompe relatas diplomata formal con Taiuan en 1979, espresante sua suporta per la conseta "Un Xina" de Beijing, cual declara ce Taiuan es un parte de Xina. Xina ave sentos de misiles puntada a Taiuan e ia menasa usa fortia si Taiuan xerca autonomia. Tsai, la xef fema prima de Taiuan, ia gida la Partito Progresiste Democrata a un vinse inondante en la vota de janero. La partito ia favore tradisional autonomia de Xina, e la governa de Tsai no aseta la politica Un Xina. La ministreria xines de esternas ia dise ce lo oposa tota interatas ofisial o contatas militar entre la SUA e Taiuan, seguente la jornal La Dial de la Popla (cual es un portavose per la Partito Comuniste). Wang ia dise ce la conversa entre Trump e Tsai es "mera un truco trivial par Taiuan" sur cual el crede ce lo no va cambia la politica de la SUA sur Xina: "La politica Un Xina es la peso major de la developa sana de relatas Xina-SUA, e nos espera ce on no va interfere o dana esta funda political." An si la relatas formal ia es rompeda a cuasi cuatro desenios ante aora, la SUA manteni ancora nonofisial relatas amin con Taiuan. Pos la telefoni de Trump, la Casa Blanca ia dise ce la SUA resta firma dedicada a sua politica Un Xina. Entretempo, on reporta ce Trump ia fa un telefoni "multe interesante e animada" con presidente Rodrigo Duterte de Pilipinas, en cual el ia invita el a la Casa Blanca en la anio veninte. La xef pilipina ia desacorda con presidente Barack Obama, an insultante el en la pasada. Obama ia cansela un consenta projetada con el en setembre. @T Tutu desira la direto de mori aidada @L aora_oji/2016/tutu_desira_la_direto_de_mori_aidada ====== Tutu desira la direto de mori aidada ====== 8 otobre 2016 Arcibispo Desmond Tutu de Sudafrica ia revela ce el desira ave la posible de un mori aidada. Tutu, ci ia gania un premio Nobel de pas e ia campania contra apartait, ia dise ce el "no desira ce sua vive es mantenida an con tota". El ia scrive en la jornal Washington Post a sua aniversario 85. El ia declara se como un suportor de moris aidada en 2014, sin spesifa esce el mesma vole ave la eleje. En la mense pasada, el ia es ospitalida per sirurjia per trata infetas recorente. "Me espera ce on va trata me con compatia e va permete ce me progresa a la fase seguente de la viaja de la vive en la manera cual me eleje," Tutu ia scrive. "Sin relata a lo cual on ta eleje per se mesma, perce on ta nega a otras la direto de fa esta eleje? Per los ci sufri nontolerable e veni a la fini de sua vives, mera la sabe ce un mori aidada es disponable pote furni un comforta nonmesurable a los." Sudafrica ave no leges spesifada per governa la mori aidada. Ma en un judi major en april 2015, un corte sudafrican ia permete la direto de mori a un om con maladia nonremediable. A pos, on ia solisita un clari de la leges en tal casos. Esta no es la ves prima cuando Tutu ia parla contra la eglesa. El es un suportor franca de diretos ge, e ia critica publica la disposas de cristianes tradisional sur omosesalia. En 2013, el ia dise ce el "ta refusa vade a un sielo omofobica" e ta prefere "la otra loca". El ia ajunta: "Me no ta adora un dio ci es omofobica, e esta es la profondia de mea sentis sur esta." Plu temprana en esta anio, el ia bondise la sposi de sua fia Mpho con sua acompanior fema, an si la lege anglican sur sposi en Sudafrica declara ce "la sposi santa es la uni eterna e escluine entre un om e un fem". En la media de la desenio de 1990, Tutu, alora esente la arcibispo de Site de Capo, ia suporta controversa un cambia afin abortas ta deveni plu disponable en Sudafrica, an con alga dutas personal. @T Ucraina gania la Concurso de Eurovision @L aora_oji/2016/ucraina_gania_la_concurso_de_eurovision ====== Ucraina gania la Concurso de Eurovision ====== 15 maio 2016 La cantor Jamala de Ucraina ia vinse en la Concurso Cantal de Eurovision, cual ia aveni en Stockholm, la capital de Sveria. La pais ia gania 534 puntos con sua canta "1944", sur la deporta de tatares crimsce su Iosif Stalin. Australia ia fini en la loca du con 511 puntos. Lo no es un pais european, ma on ia invita lo a partisipa denova pos la selebras de la aniversario 60 en la anio pasada. Ante la concurso, on ia vide Rusia como la pais la plu probable de vinse, xef par causa de un saisioio en cual la cantor pare suportada par imajes projetada, ma esta ia es ultima la numero tre con 491 puntos. Susana Jamaladinova es la tatar crimsce prima de istoria ci ia canta a la concurso, e la natur political de sua canta ia causa controversia. La canta refere a la anio en cual Stalin ia deporta cuasi tota la etnico de Crim, sua rejion nativa, en lo cual ia es alora Rusia Soviet ma ia deveni un parte de Ucraina a pos. La cantor ia dedica la canta a sua duava, ci ia es un de la cuatri de milion tatares obligada a parti como puni coletiva per los ci ia colabora en la ocupa nazi. On ia previde ce la canta ucrainsce va fini en un de la tre locas la plu alta, ma en un resulta surprendente, lo ia vinse Rusia, cual ia prende Crim de Ucraina en 2014 e ia es colerida par la canta. Coliente sua premio, Jamala ia grasia emosiosa Europa per sua votas, ajuntante: "Me desira vera pas e ama a cadun." Parlante sur sua vinse a pos, la cantor ia comenta: "Lo es stonante. Me ia es serta ce si on parla sur veria, on pote emosia multe la persones." Un sistem nova de presenta la puntos ia es introduida en esta anio, separante la puntos donada par la juria e la popla de cada pais, en loca de combina los como a ante. A la punto media pos la presenta de la votas de la jurias ofisial, Australia ia domina la table con sua 320 puntos, en situa forte supra la 211 puntos de Ucraina. Ma "Sona de silentia" cantada par Dami Im no ia es tan susedosa en la votas publica, e ia fini la sera a numero cuatro. La sistem nova de puntos ia asentua la nonegalia entre la preferes publica e los de la jurias. Polsca, cual ia sta a numero 25 entre la 26 paises competente pos reseta sola 7 puntos de la jurias, ia salta a la loca oto cuando on ia anunsia ce la televotas publica ia dona 222 puntos a sua canta "Color de tua vive" par Michał Szpak. La loca la plu basa ia es ocupada par la canta "Fantasma" par Jamie-Lee de Deutxland, con sola 11 puntos. La concurso ia aveni en la stadion Ericcson Globe en Stockholm, e ia es presentada par la cantor vinsente de la anio pasada, Måns Zelmerlöw, e Petra Mede, un comediste e ator svensce. @T Uganda va dirije sua petrolio tra Tanzania @L aora_oji/2016/uganda_va_dirije_sua_petrolio_tra_tanzania ====== Uganda va dirije sua petrolio tra Tanzania ====== 24 april 2016 Uganda, un pais sin costa, ia anunsia ce lo va construi un tubo major per esporta sua petrolio tra Tanzania. Uganda ia projeta envia la tubo tra Cenia, cual ia desira un compleso compartida per petrolio ance de sua propre campos developante. La tubo va vade aora plu sude. On dise ce un fator en la deside ia es un ansia sur atacas posible par la islamistes al-Shaba de Somalia. Esta grupo ia ataca blancos prosima a locas do la tubo ta pasa. Uganda ia anunsia sua deside en Kampala, sua capital, a un consenta alta de la Comunia de Africa Este, cual grupi Uganda, Cenia, Tanzania, Burundi, Ruanda, e Sudan Sude. La tubo de 1400 cilometres va lia la rejion ueste de Uganda prosima a Hoima, do on ia descovre reservas grande de petrolio, con la porto Tanga en Tanzania. On previde ce la projeta va custa sirca $4 mil milion e ce lo va crea 15 mil empleas. La cuantia de reservas descovreda en Uganda es estimada a 6,5 mil milion bariles, e la pais espera comensa produi en 2018. La plu de la lisensas es poseseda par la companias Total de Frans, CNOOC de Xina, e Tullow de Britan e Er. Cenia, cual ia descovre ance petrolio, ia vole ce la tubo pasa tra sua teritorio. Uganda ia suscrive inisial un tal acorda, ma Total ia demanda plu tarda sur la securia de la projeta. La ministro ugandan de esternas, Sam Kutesa, ia dise ier ce la custa es ance un fator de la eleje. "Nos ia considera la via de tubo de petrolio a Tanga en maneras diversa -- entre los, lo ave la min de custa." Reportas sujesta ce Uganda ia suporta la via tanzanian ance car la porto Tanga es ja completa funsionante, ma on construi ancora la porto Lamu en Cenia. Cuando completida, esta va es la tubo major prima de petrolio de Africa Este. Entretempo, Cenia ia dise ce lo va construi sua propre tubo de Lokichar, en la norde-este, a Lamu. @T Un acorda major de pas en Colombia @L aora_oji/2016/un_acorda_major_de_pas_en_colombia ====== Un acorda major de pas en Colombia ====== 27 setembre 2016 En Colombia, la governa e la rebelores sinistriste de FARC ia suscrive un acorda major per fini formal 52 anios de gera armada. La xef de la rebelores, Timoleón Jiménez, conoseda como Timochenco, ia demanda per pardona de "tota la vitimes de la gera" e ia es salutada par aclamas e aplaudis. El ia dise: "Mi desira demanda per pardona per tota la dole cual nos ia causa en esta gera." Invitadas a la rituo en Cartagena ia porta vestes blanca per simboli la pas. La ultima de la geras de la Gera Fria ia mata 260 mil persones e ia lasa plu ca 6 milion deslocadas. Juan Manuel Santos, la presidente, ia declara: "Colombia selebra, la planeta selebra, car on ave un min gera en la mundo. Nos va reali cualce gol, vinse cualce ostaculo, e cambia nosa nasion a un pais a cual nos ia fantasia sempre -- un pais en pas." Timchenco ia dise ce la FARC, cual ia comensa en 1964 como la ala armada de la Partito Comuniste, abandona la gera armada per entra a la politica pasosa. "Nos es renaseda per inisia un eda nova de reconsilia e de construi la pas," el ia dise. "Ta ce tota de nos es preparada per desarma nosa cores." La presidente e Timochenco ia usa un pen fada de un baleta per suscrive la acorda. La acorda aveni pos cuatro anios de discutes en Havana, Cuba, entre negosiores de governa e rebela. Lo debe es aprobada par la popla colombian en un vota a soldi ante cuando lo pote deveni legal. Sondas indica ce la plu de colombianes suporta la acorda, an si on ave alga oposores, gidada par Alvaro Uribe, un presidente pasada. Con la acorda, la FARC va es reinisiada como un partito political. Santos risca sua futur political sur la susede de la acorda. On espera jeneral ce lo va fini la furas de persones e la versa de sangue cual ia manxa Colombia tra sinco desenios, ma lo ia crea ance divides en la economia cuatro de la plu grandes de America Latina. Alga persones es coler ce lo permete ce rebelores entra a parlamento sin pasa tempo en prison. Ofisiores major presente a la rituo ia inclui Ban Ki-moon (la secretor jeneral de la Nasiones Unida), John Kerry (la ministro de esternas de la Statos Unida de America), e Raúl Castro (la presidente de Cuba). Ban ia dise a la asembladas: "Vos pote regarda la futur con otimisme. Vos invita colombianes a vive en pas." Cuando Kerry ia ariva en la pais, el la loda la laboras de Santos per oteni la acorda, e ia promete 390 milion dolares per reali lo. El ia clari ce la SUA ancora no va sutrae la FARC de sua lista de organizas teroriste, ma lo va reconsidera la state cuando la acorda de pas funsiona. An tal, a mera oras ante la suscrive, la Uni European ia anunsia ce lo va suspende la FARC de sua lista. "La esta deside va permete ce nos suporta la program pos gera, e va benefica tota colombianes," Federica Mogherini, la xef de politica esterna de la UE, ia comenta en redes sosial. La rebelores de FARC debe aora dona sua armas a la NU ante la pasa de 180 dias. Ma la Armada de Libria Nasional, un grupo min grande de rebelores, es ancora ativa, como ance alga grupos paramilitar destriste. @T Un acorda nova de pas en Colombia @L aora_oji/2016/un_acorda_nova_de_pas_en_colombia ====== Un acorda nova de pas en Colombia ====== 23 novembre 2016 La governa de Colombia dise ce lo va suscrive un acorda nova de pasa con rebelores FARC a jovedi, seguente la rejeta de la acorda presedente par un referendo en la mense pasada. La acorda nova revisada va es enviada a la Congresa per aproba, en loca de un vota poplal. Ma grupos oposante dise ce lo ancora no sufisi per puni rebelores per maltratas de diretos umana. La acorda intende fini plu ca 50 anios de gera armada cual ia mata plu ca 260 mil persones. En un parla televisada a la nasion ier, presidente Juan Manuel Santos ia dise: "Nos ave un momento unica per clui esta capitol dolosa en nosa istoria cual ia priva e dole miliones de colombianes tra un dui de sentenio." La acorda orijinal ia es suscriveda a du menses ante aora en un rituo emosiosa ante xefes de mundo, ma un referendo a 2 otobre ia rejeta lo. Oposores de la governa, gidada par Álvaro Uribe, un presidente pasada, ia dise ce la acorda es tro favorente a la rebelores. Negosiores de governa e FARC ia labora constante per fa plu ca 50 cambias a la acorda afin lo deveni plu asetable a colombianes conserviste ci despeta la FARC. Uribe e otra seticas ia continua declara ce la cambias es mera cosmetica. Santos ia clari ce on ave no plu posible de negosia, an pos cuando Uribe ia demanda per un consenta con la gidores FARC per discute sua consernas. "Cisa esta acorda nova no va sasia totas," Santos ia dise, "ma acel aveni en acordas de pas. On ave sempre voses critical; lo es comprendable e respetable." El ia dise ce la validi va aveni en la Congresa, do la alia governal ave un majoria solida. Uribe ia presa per un plu referendo cual, el ia dise, va vota contra la acorda denova. Santos ia reseta la Premio Nobel de pas en otobre per sua laboras per fini la gera, provocante divinas ce on va pote ancora salva la acorda. Negosiores governal dise ce on nesesa suscrive urjente la acorda de pas, car on teme la colsasa de la sesaspara delicata si la acorda no es rapida realida. En la semana pasada, du combatores suspetada de FARC ia es matada en batalia contra fortes de securia, ci ia dise ce los ia malreconose los como membros de la ELN, la grupo rebelante numero du de la plu grandes en Colombia. Rebelores FARC ia espresa ance coleria sur la matas de alga ativistes per reasinia de tera e defendores de diretos umana. @T Un acorda nova sur gases de inverneria @L aora_oji/2016/un_acorda_nova_sur_gases_de_inverneria ====== Un acorda nova sur gases de inverneria ====== 15 otobre 2016 Plu ca 150 paises ia fa un acorda per retira gradal gases cual aumenta la caldi global. Idrofluorocarbonos (IFCs) es vasta usada en friadores, frescadores, e boteles de airosol. Delegadas consentante en Ruanda ia aseta un cambia complicada a la Protocol de Montréal, disente, entre otra cosas, ce paises plu rica va redui sua usa de IFCs pos 2019. Alga oposores dise ce la compromete pote ave un efeto min grande ca desirada. Ma John Kerry, la ministro de esternas SUA ci ia aida reali la acorda en un serie de consentas en la capital de Ruanda, ia descrive lo como un vinse major per la Tera: "Lo es un avansa monumentin cual trata la nesesas de nasiones individua, ma lo va permete ce nos redui la caldi de la planeta par un dui intera de grado celsius." La acorda projeta tre vias separada per paises diversa. La plu ricas -- como la UE, la SUA, e otras -- va comensa limita sua usa de IFCs pos poca anios e va redui par a la min 10% pos 2019. Alga paises developante -- incluinte Xina, nasiones en America Latina, e statos isolal -- no va aumenta plu sua usa de IFCs pos 2024. E otra paises developante -- spesifada como Barat, Pacistan, Iran, Irac, e la statos de la Golfo Irani -- no va aumenta plu sua usa pos 2028. Xina, la produor de IFCs la plu grande de mundo, no va comensa redui la produi o usa de los asta 2029. Barat va comensa an plu tarde, no reduinte sua usa par 10% asta 2032. Serta, si on reali intera la acorda, lo va ave un efeto grande a la caldi global. Espertas estima ce lo va sutrae un cuantia corespondente a sirca 70 mil milion tones de diosido de carbono de la atmosfera a 2050. Ma alga oservores ia leva demandas sur la sedes fada a Barat e Xina, sujestante ce los ia debili la resulta jeneral. Lo es posible ce on no va ateni la intende de redui la caldi global par 0,5 grados. Suportores dise ce la esta acorda en Kigali va construi sur la funda creada par la acorda de clima en Paris, suscriveda par plu ca 190 paises en desembre 2015, cual va comensa funsiona en la temprana de novembre. Los indica ance la istoria pasada de la Protocol de Montréal: on ia elemina plu ca 100 gases fluorida en la 30 anios de la acorda. Pos aseta la regula, industrias developa rapida alternativas. @T Un airoporto turcmen con forma de avia @L aora_oji/2016/un_airoporto_turcmen_con_forma_de_avia ====== Un airoporto turcmen con forma de avia ====== 18 setembre 2016 Turcmenistan ia revela un airoporto internasional nova, con teto en forma de un falcon volante. La desinia refleta la mascote de sua compania nasional de transporta. La airoporto ia custa $2,3 mil milion, e es situada en la capital, Axcabat. Lo es capas de trata plu ca 1600 pasajores per ora. Ma poca stranjeres visita esta pais isolida de Asia sentral, cual es conoseda per sua gida autocrata e reservas grande de enerjia. Sola 105 000 turistes ia visita en 2015, e oteni un visa es difisil. Presidente Gurbanguly Berdimuhamedow ia loda la "capasia solida de transporta" de sua pais. Axcabat conteni alga otra strutures unica, incluinte un casa de publici con forma de un libro abrida. La site ava ance du scultas jigante de oro de Berdimuhamedow e sua presedor mor Saparmurat Niyazov. @T Un amnestia per evadores de imposta fini en Barat @L aora_oji/2016/un_amnestia_per_evadores_de_imposta_fini_en_barat ====== Un amnestia per evadores de imposta fini en Barat ====== 2 otobre 2016 En Barat, un amnestia per evadores de imposta ia provoca deses de miles de persones a declara plu ca $9,5 mil milion de revenu e ativas nondeclarada. La fenetra de cuatro menses ia fini a venerdi, e ia trae 64 275 declaras. A tota, on ia ofre imunia contra prosede legal, intercambiada per paia de la imposta, un ajuntal, e un multa. On estima ce la governa va gania sirca $4,5 mil milion de la scema. "Mone negra" (revenu nondeclarada) es un problem grande en Barat. Plu temprana en esta anio, la governa ia contata sirca 700 mil evadores suspetada, recomendante ce los declara sua revenu e ativas ascondeda. Los ci ia segue la recomenda inclui un grupo de vendores de comeda de strada en Mumbai, ci ia declara cuasi $7,5 milion. Ma an esta cuantia grande es mera un frato de la ganias nonrevelada de la pais. Lo no covre mone ascondeda en bancos suiz e paradisos finansial estra la pais. Alga investigores crede ce tal mone ave un valua de sirca $500 mil milion. En la elejes barati de 2014, la ministro xef, Narendra Modi, ia promete trata sever la froda e la mone negra. En un serie de tuitas ier, el ia declara ce la amnestia ia es "susedosa", disente ce lo ia es "un contribui grande a transparentia e la crese de la economia". La governa dise ce lo va spende la mone ganiada per la bonstate publica. Autoriosas ia senti presada a reata pos la publici de la "Paperes de Panama" en april cual ia revela como persones rica e potiosa usa paradisos finansial per asconde sua ricia. Sirca 500 baratis ia es entre la nomidas. @T Un artiste brasilera bandi la oios de scultas @L aora_oji/2016/un_artiste_brasilera_bandi_la_oios_de_scultas ====== Un artiste brasilera bandi la oios de scultas ====== 13 marto 2016 Sento scultas sur la stradas de Rio de Janeiro ia ave sua oios covreda con bandas roja, en un protesta artal contra la crise political profondinte en Brasil. La artiste anonim ia dise ce el desira proteje figures nasional de istoria brasilera contra vide la state vergoniosa de la pais. El ia dise ce la obra no es liada con prosegues protestante contra presidente Dilma Rousseff, cual va aveni oji. La scultas, a locas diversa tra la site, inclui un de Getúlio Vargas, la autocrata prima de la pais, ci ia rena de 1930 a 1945 e ia vole transforma Brasil de un economia fundida en cultiverias a un pais de industria forte. Ance con oios bandida ia es un sculta de Alberto Santos-Dumont, la padre de avioni brasilera e Isabel, la Prinsesa Imperal de Brasil ci, cuando renante, ia promove ativa e suscrive final la "Lei Aurea" (Lege Orosa), librinte tota sclavos en Brasil a 13 maio 1888. La artiste, ci labora en un projeta de arte nomida Oraculo, ia clari ce el vole espresa ce "protesta no es mera prosegues sur stradas". A soldi, protestas vasta es projetada par los ci oposa Rousseff per esije ce on acusa el de malmaneja la finansia e la economia. Brasil sufri sua retrosede economial la plu grave de desenios. La artiste ia comenta: "La idea es ce on bandi la oios de los ci no pote plu ata per la pais, e ce on evita ce los atesta sin potia la crise economial e political en la pais, noncapas de reata." @T Un ataca con bombas en Jakarta @L aora_oji/2016/un_ataca_con_bombas_en_jakarta ====== Un ataca con bombas en Jakarta ====== 14 janero 2016 Un serie de bombas ia esplode en Jakarta, la capital de Indonesia, segueda par batalias con fusiles en la stradas. La esplodes ia aveni sirca la strada Thamrin, un distrito major de botecas e comersia, prosima a ambasadas e la ofisias de la Nasiones Unida. La polisia dise ce cuatro atacores suspetada es entre a la min ses persones ci ia mori. On ancora no sabe cual grupo ia esecuta la ataca. Presidente Joko Widodo ia recomenda un responde calma, disente: "Tota de nos lamenta la vitimes mor de esta aveni, ma nos condena ance la ata cual ia disturba la securia e la pas e ia sperde teror entre nos popla." Imajes de Jakarta mostra corpos sur la strada estra un caferia, e ance la porta a via de alga persones grave ferida. Detalias resta nonclar, ma a la min un de la esplodes ia colpa un caferia de Starbucks estra Sarinah, un colie de botecas prosima a un punto de securia de polisia. Atestores dise ce alga atacores ia entra a la caferia e ia detona esplodentes. On ia comensa fusili cuando la polisia ia ariva, e otra esplodes ia aveni. On reporta ance ce la polisia ia xasa suspetadas. Polisiores armada, xutores, e veculos blindada ia es enviada a la stradas de la capital, e la polisia ia proibi la asede jeneral a la area sirca la botecas. Gen Budi Gunawan, la viscomandor xef de la polisia nasional, ia dise ce du persones ia es matada en un fusili estra un teatro, e ce du otras ia esplode se a la punto de polisia ante Starbucks. Indonesia es ja atacada par grupos combatosa islamiste en la pasada, e ia es forte vijilante en la periodo de la anio nova, pos menasas de la grupo Daex. Un portavose per la polisia nasional ia dise ce, an si on ancora no sabe clar ci ia fa la ataca, Daex ia averti sur "un conserta en Indonesia" cual va apare en novas internasional. @T Un ataca de camion a un mercato en Berlin @L aora_oji/2016/un_ataca_de_camion_a_un_mercato_en_berlin ====== Un ataca de camion a un mercato en Berlin ====== 20 desembre 2016 La polisia deutx investiga "un ataca probable teroriste" pos cuando un om ia gida un camion tra un mercato de natal en la sentro de Berlin, matante 12 persones e ferinte 48. On reporta ce la camionor es un refujada afgani o pacistani ci ia ariva en Deutxland en febrero, e ce el ia es ja conoseda a la polisia per crimines minor, ma no per lias teroriste. Politicistes deutx ia evita descrive la ataca como un ata teroriste en la oras direta a pos, ma Thomas de Maizière, la ministro de internas, ia dise: "Multe cosas indica tal." La mercato es a Breitscheidplatz, prosima a la Kurfürstendamm, la strada xef de botecas en la ueste de Berlin. La ataca ia aveni prosima a la Eglesa de Memoria de Kaiser Wilhelm, cual ia es danada par un bomba en la Gera Mundal Du e cual on conserva como un simbol de pas. La camion, cargada con faxones de aser, ia verje a la mercato a 20:14 de ora local, un de la tempos la plu ocupada. Lo ia rompe cabanas de lenio e strutures plen de turistes e persones local. La polisia crede ce lo ia traversa 50--80 metres de la mercato. On ia saisi la camionor pos cuando el ia sorti de sua veculo e ia fuji par pede. El ia core longo la strada en dirije a la parce Tiergarten. Un atestor ia segue el tra cuasi du cilometres e ia clama polisiores, ci ia aresta el prosima a la monumento Colona de Vinse. Un portavose per la polisia ia ipotese ce la camionor ia desira cisa "trova refuja en la oscuria de la parce". La polisia ia confirma ce on ia trova un pasajor mor en la camion, un polsce. On teme ce el ia es la gidor orijinal de la veculo, e ce sua camion ia es saisida en viaja. La posesor polsce de la camion ia confirma ce sua gidor manca e es noncontatable de 16:00 a lundi. "Nos no sabe cual ia aveni a el," el ia dise. "El es mea cusin. Me ia conose el de cuando me ia es un enfante. Me pote atesta sua bon carater." La aveni ia evoca recordas de la ataca par camion en la site Nice en Frans a 14 julio, cuando 86 persones ia es matada. Acel ataca ia es reclamada par la organiza Daex. Ambos Daex e al-Qa'ida ia recomenda ce sua seguores usa camiones per ataca folas. @T Un ataca enlinia a la conta nasional australian @L aora_oji/2016/un_ataca_enlinia_a_la_conta_nasional_australian ====== Un ataca enlinia a la conta nasional australian ====== 10 agosto 2016 La pajeria per la conta de abitores australian ia es cluida par lo cual on ia descrive como un serie de atacas intendeda, par piratas de rede stranjer. Miliones de australianes ia es prevenida de partisipa en la sonda nasional a la sera de ier. La Departe Australian de Statistica ia vanta, a poca oras a ante, ce sua servador no va rompe. La ministro xef, Malcolm Turnbull, ia serti a la popla ce sua informas personal no ia es furada. A un ves en sinco anios, cadun en Australia debe completi formularios, cual on compila per ave un comprende de la pais. On ia previde ce en esta anio du tris de australianes va responde enlinia, en loca de par paper. On ia ave ja consernas sur privatia, an pos sertis par la governa ce la securia no es perilida. Turnbull ia dise: "La cosa cual es intera clar es ce no penetra de la pajeria ia aveni. Lo cual vos ia vide ia es un ataca de descapasi la servi, cual, como vos sabe, es desiniada par preveni asedes a un pajeria, e no pertine a entras a la servador fondal. Franca, alga de acel defendes ia fali." La partito oposante ia recomenda la resinia de Michael McCormack, la tesoror suordinada, ci ia es encargada con supravide la conta. La Departe de Statistica labora con autoriosas per descovre la fonte de la atacas. Pos multe semanas de avisas sur partisipa enlinia a 9 agosto, miliones de australianes ia es frustrada par trova ce los no pote completi la sonda. En redes sosial, on ia burla la situa con referes a asurdas simil en comedias televisada. @T Un ataca matante a un airoporto de Istanbul @L aora_oji/2016/un_ataca_matante_a_un_airoporto_de_istanbul ====== Un ataca matante a un airoporto de Istanbul ====== 29 junio 2016 Un ataca de fusil e bomba a la airoporto internasional Atatürk de Istanbul ia mata 36 persones e ia feri plu ca 140. Tre atacores ia comensa fusili prosima a un punto de entra a la termina en la tarda de ier. Cuando polisiores ia xuta a los, los ia detona se. Binali Yıldırım, la ministro xef de Turcia, ia dise ce la indicas prima sujesta ce la ataca ia es fada par Daex. Bombis resente es liada o a Daex o a separadistes curdi. La airoporto ave radiografes a sua entreria, ma la controlas securial per autos es limitada. Imajes de la termina ia mostra corpos covreda su telones, e vitro e bagaje abandonada sperdeda tra la construida. Presidente Recep Tayyip Erdoğan ia dise ce la ataca debe deveni un momento desidente en la batalia global contra grupos combatosa: "La bombas cual ia esplode oji en Istanbul ia ta pote esplode en cualce airoporto en cualce site de la mundo." La Statos Unida ia descrive la ataca como "odiable", ajuntante ce la SUA resta "firma en nosa suporta per Turcia". La ministro de esternas deutx, Frank-Walter Steinmeier, ia dise: "Nos lamenta la vitimes. Nos suporta Turcia." Parlante a alga oras pos la ataca de ier, Yıldırım ia dise ce lo es probable ce la vitimes inclui persones stranjer, e ce la atacores ia ariva a la airoporto en un taxi. Video en redes sosial mostra un atacor corente en la salon de parti, con ce persones fuji sirca el. La polisia fusili el, e el resta sur la tera tra sirca 20 secondos ante detona se. On ia usa taxis per transporta rapida la persones ferida a ospital a pos. Relatadas desperante de persones mancada ia asembla estra un de la ospitales local a cual on ia prende multe de la vitimes. Alga ia espresa sua coleria sur la manca de informas. Volas a e de la airoporto ia es suspendeda pos la ataca, ma aora on ia recomensa alga volas. Charles Michel, la ministro xef de Beljia, de cual bombores ia ataca sua site capital en marto, ia tuita de la confere alta de la UE en Bruxelles: "Nosa pensas es con la vitimes de la atacas a la airoporto de Istanbul. Nos condena esta atas repulsante de violentia." La eticeta #PrayForTurkey ("prea per Turcia") ia deveni comun en Twitter pos la ataca. En desembre, un esplode a un otra airporto de Istanbul ia mata un limpor. La acel ataca ia es reclamada par un grupo curdi, la Falcones de Libria de Curdistan. Plu ca 61 milion pasajores ia viaja tra la airoporto Atatürk en 2015. Ma en esta anio, la turisme en Turcia es ja danada par ansia sur securia e par un boicota rusce causada par la tira a tera de un jeto militar rusce a la frontera de Turcia e Suria en la anio pasada. @T Un atenta de desrestrinje un iPhone a distantia @L aora_oji/2016/un_atenta_de_desrestrinje_un_iphone_a_distantia ====== Un atenta de desrestrinje un iPhone a distantia ====== 26 agosto 2016 On ia descovre defetos en la sistem de opera iOS de Apple, cual permete un criminal a instala programas de spia a un aparato si la usor segue un lia simple a un paje de rede. Un avocato de diretos umana ia avisa rexercores de securia sur mesajetas nonsolisitada cual el ia reseta. La rexercores ia trova tre defetos nova en la codigo de Apple. Apple ia publici un refresci cual elimina la problem. La du companias de securia, Citizen Lab e Lookout, ia dise ce los ia reteni detalias de la descovre asta pos la publici de la solve. La avocato, Ahmed Mansoor, ia reseta la mesajetas a 10 e 11 agosto. Los ia promete revela "secretas" sur persones torturada en la prisones de la Amirias Arabi Unida si el ta toca la lias. Si el ia ta fa esta, sua iPhone 6 ia ta es "desrestrinjeda", e on ia ta pote instala programas nonpermeteda. Citizen Lab ia comenta: "Infetada, la telefon de Mansoor ia ta deveni un spior dijital en sua pox, capasa de usa la camera e microfon de sua iPhone per monitori ativia en la visinia de la aparato, rejistra sua usas de WhatsApp e Viber, nota mesajes enviada en programas de parleta, e trasa sua moves. Nos conose no avenis presedente de usa un desrestrinje de iPhone a distantia como parte de un ataca dirijeda, tal ce esta es un trova rara." La rexercores crede ce la spiador pertinente, Pegasus, ia es creada par NSO Group, un compania israeli de "sibergera". "Lo esplota la integra de aparatos portable en nosa vives e la combina de cualias disponable sola en telefonetas -- un lia permanente a la interede, comunicas de vose, camera, eposta, mesaji, jeoloca par satelite, parolas secreta, e listas de contatas." NSO ia publici un declara asetante ce lo crea tecnolojia usada per "combate teror e crimin", ma ia dise ce lo sabe no cosa sur avenis individua e no ia refere a la spiador descovreda en esta caso. Apple ia comprende rapida la gravia de la defeto e ia publici la coreti en sola 10 dias. @T Un avion cade en Pacistan @L aora_oji/2016/un_avion_cade_en_pacistan ====== Un avion cade en Pacistan ====== 8 desembre 2016 La pilote de un avion cual ia cade ier en Pacistan ia fa un clama per aida, direta ante perde la contata. El ia informa ance controlores de trafica sur un problem de motor a 16:09 de ora local. Tota 48 persones en la avion, cual ia vola a Islamabad, ia mori. Un investiga aveni, ma la airocompania PIA (Pakistan International Airlines) ia insiste ce probas sever ia lasa "no spasio per eras tecnical". On ia trova un rejistrador de datos de vola. Autoriosas pacistani ia dise ce la problem parente de motor va es un foca de investiga. La avion ia cade en la rejion Havelian de la provinse Khyber-Pakhtunkhwa, a sirca 70 cilometres de Islamabad. La polisia ia dise ce on ia prende la restas carbonida de la pasajores a un ospital per identifia par ADN. Junaid Jamshed, un cantor de pop e prete muslim, ia es en la avion, como ance tre persones stranjer -- du de Osteraic e un de Xina. Relatadas de la vitimes ia es coler cuando los ia asembla a la ospital per reprende la restas de sua amadas. Un de los ia comenta: "Lo es un omiside e me vole sabe ci ia mata mea frate." Cades de avion no es noncomun en Pacistan, ma la cade major la plu resente de un avion de PIA ia aveni en 2006, cuando 44 persones ia mori. @T Un avion colpa un auto en California @L aora_oji/2016/un_avion_colpa_un_auto_en_california ====== Un avion colpa un auto en California ====== 3 april 2016 Un avion ia cade sur un autovia en California, colpante un auto e matante un de la pasajores, a un desenio e un dui pos cuando on ia atera lo sur esata la mesma via. Sinco otra persones ia es ferida, incluinte la pilote e pasajor de la avion. Atestores ia dise ce la avion ia pare esperia problemes tecnical ante cuando lo ia atenta atera. En 2000, un posesor presedente ia susede un desende de la mesma avion Lancair IV sur esta autovia cuando sua motor ia rompe. Ma a esta ves, lo ia atera sur sua ventre ante lisca contra un auto prosima, crasente Antoinette Isbelle, un fem de 38 anios de la site San Diego, ci ia senta sur la seja retro. La polisia dise ce la gidor ia parci tempora la auto per pote usa sua telefon. La pilote ia es Dennis Hogge, un om de 62 anios. El e sua pasajor ia es grave ferida. Matt Nokes, un bascetbalor profesal pasada ci ia fa la desende en 2000, ia dise ce el conose la pilote, descrivente el como un bon om. En la desenio pasada, tre otra aviones ia es obligada a desende sur la mesma estende de via. @T Un avion misre desapare en vola de Paris @L aora_oji/2016/un_avion_misre_desapare_en_vola_de_paris ====== Un avion misre desapare en vola de Paris ====== 19 maio 2016 Un avion de EgyptAir cual ia es portante 66 persones de Paris a Qahira (Cairo) ia desapare de radar. La Airbus A320 ia asenti supra la este de la Mediteraneo, corta pos entra a la airospasio misri. La airocompania dise ce lo ia reseta un sinial per aida ante cuando la avion ia sesa es detetable par radar. En la vola MS804, on ia ave 56 pasajores -- incluinte tre enfantes -- sete ecipores, e tre securiores. La pasajores ia inclui 30 misris, 15 franseses, un brites, du iracis, e ance viajores de Canada, Beljia, Cuait, Arabia Saudi, Jazair, Sudan, Txad, e Portugal. La avion ia parti de la airoporto Charles de Gaulle en Paris a 23:09 de ora local a la sera de ier, e la intende ia es ce lo va ariva en la capital de Misre oji, corta pos 3:00 local. Lo ia vola a 11 300 metres supra la Mediteraneo cuando on ia perde la contata a 02:45 de ora de Qahira. La autoriosas elinica ia acompania soldatos misri en la opera de xerca. Plu temprana, un ofisior sitada par la jornal misri Al-Ahram ("La piramides") ia dise ce la contata final con la avion ia aveni a des minutos ante sua desapare, e ce no sinial per aida ia es enviada. Ma EgyptAir ia tuita ce la aparatos de crise de la avion ia envia un tal sinial. La avion ia vola de Asmara en Eritrea a Qahira, e de ala a Tunis (la capital de la pais con la mesma nom), ante vade tra Qahira a Paris. Sherif Ismail, la ministro xef de Misre, es a la airoporto en Qahira con la familias de los ci ia es en la avion. En marto, un avion de EgyptAir ia es saisida en viaja e diverjeda a Cipros. La atacor ia sede plu tarda e tota ostajes ia es librida. En otobre pasada, un avion rusce de pasajor en vola de Sharm el-Sheikh ia cade a la penisola Sina, matante tota sua 224 persones. Ofisiores en Rusia e Misre ia dise plu tarda ce lo ia es tirada a tera par un aparato esplodente, e ativistes de Daex ia dise ce los ia bombi lo. @T Un avion rusce cade en la Mar Negra @L aora_oji/2016/un_avion_rusce_cade_en_la_mar_negra ====== Un avion rusce cade en la Mar Negra ====== 26 desembre 2016 Un opera jigante de xerca continua en Rusia pos la cade ier de un avion militar rusce con 92 persones en la Mar Negra. Sirca 3500 persones en barcones, jetos, elicotores, e sumarinas es envolveda en la xerca prosima a Sotxi. La avion Tu-154 ia vade en dirije a Suria, portante soldatos, reportores, e membros de un bande famosa de musica militar. On teme ce tota esta persones ia mori, e on ia declara oji como un dia de lamenta nasional. 11 corpos e 154 fratos es ja trovada. Lampas forte de punto ia es usada per xerca la loca tra la note. Maksim Sokolov, ministro de transporto, ia dise ce terorisme no es "entre la varias xef" de la causas posible de la cade. El ia clari ce investigores esplora esce un era de pilote o un fali tecnical ia cade la avion. La avion ia desapare de radar a du minutos pos sua enaira de la airoporto Adler en Sotxi a 05:25 de ora local, en dirije a Latakia en Suria. La vola ia orijina en Moscva e ia atera en Sotxi per prende carburante. Lo ia porta 64 membros de la grupo Alexandrov ci ia intende presenta musica a soldatos rusce en Suria. Un rejistra audio, parente de la conversa final entre la avion e controlores de trafica airal conteni no indica ce la ecipo esperia problemes. Voses resta calma asta cuando la avion desapare e la controlores atenta futil regania la contata. La avion ia comensa opera en 1983. Lo ia es mantenida en setembre, e ia es reparada a grado plu grande en desembre 2014. Sua pilote ia es esperiosa. @T Un barco-bus esplode en Bangkok @L aora_oji/2016/un_barco-bus_esplode_en_bangkok ====== Un barco-bus esplode en Bangkok ====== 5 marto 2016 A la min 58 persones ia deveni ferida en Bangkok, la capital de Tai, cuando la motor de un barco-bus ia esplode cuando lo ia ariva a un molo. La plu de la feridas ia es minor ardeda, ma on reporta ce du pasajores ia es grave colpada par detrito volante. On sujesta ce un gotea de carburante es culpable. Barcos-buses opera en la canales de Bangkok e es un modo popular de transporta en la site traficosa. Un video de la aveni, postada par un jornal, mostra ce la barco folida ia prosimi a la molo Wat Thep Leela en la este de Bangkok con nubes de fuma negra vidable a sua retro. Un grupo de pasajores, parente sin reconose la peril, atenta embarca, ante cuando la barco es colpada par un esplode. Deses de persones salta alora a securia sur la molo. Du persones miama e un japanes es entre la feridas. La barco ia es propulsada par e gasolio e gas natural licuidida. Sua compania va usa sola gasolio en sua barcos asta cuando la investiga trova sua resultas. Seguente un statistica de 2012, plu ca 100 mil persones usa esta barcos de canal en Bangkok a cada dia. @T Un barcon colpa la mur de la Canal Panaman @L aora_oji/2016/un_barcon_colpa_la_mur_de_la_canal_panaman ====== Un barcon colpa la mur de la Canal Panaman ====== 26 julio 2016 Un portacontenador xines ia colpa un mur de la Canal Panaman, resente largida a custa de multe miliones de dolares. Esta es la asidente tre de esta spesie pos la abri de la renovis a un mense ante aora. Alga persones ia ave ja ansia ce la canal nova ave min spasio per manobras e pote es nonsecur. Laborores cexa ce la clusas es tro peti per funsiona secur su la scema nova, en cual la canal aseta barcones truple plu grande ca a ante. La organiza autoriosa de la canal investiga la avenis. La barcon Xin Fei Zhou ia sufri un talia grande a sua corpo. On repara aora lo. La clusas nova es desiniada en tal modo ce barcos tirante gida la barcones tra la canal. En la sistem vea, locomotivas conoseda como "mulos" ia teni la barcones en bon alinia en cuando los ia pasa a tra. Un studia per la Federa Internasional de Laborores de Transporta, publicida en la plu temprana de esta anio, ia conclui ce la cameras de la clusas nova es tro peti per permete bon manobras par la barcos tirante. On ia comensa labora sur la largi en setembre 2007, con intende orijinal de fini en 2014. Pos retardas causada par greves de construores e par disputas sur esedes de bujeta, on ia pospone la data per completi asta april 2016. La viaja prima tra la canal grandida ia aveni a 26 junio. @T Un barcon de carga risca encalia en Frans @L aora_oji/2016/un_barcon_de_carga_risca_encalia_en_frans ====== Un barcon de carga risca encalia en Frans ====== 1 febrero 2016 Un barcon de carga vade malfunsionante en dirije a la costa franses, ma on espera ce on va susede tira lo a securia ante cuando lo encalia. La Espresa Moderna, cual ave 164 metres e ia es rejistrada en Panama, ia comensa apoia a martedi pasada, e on ia move tota 22 ecipores de sur lo par elicotor pos un clama per aida. Atentas de tira lo no ia susede, ma on va atenta denova oji. Si esta fali, la barcon va colpa la costa sude-ueste de Frans en la oras temprana de la matina doman. Ier, un clima nonfavorente ia impedi la laboras de salva, a du dias pos la rompe de un cordon de tira liada a la barcon sur mar turbosa. La barcon porta 3600 tones de lenio e macinas de escava, e apoia aora con angulo de entre 40 e 50 grados. Un portavose ia dise ce "reti la barcon de carga es completa nonposible" aora. Sirca 300 tones de carburante es en la barcon, diseda par autoriosas franses. La jornal Sud-Ouest ia reporta ce on va ativi medios de crise si la barcon encalia, per conteni e sutrae la carburante. En 2002, un tancador de petrolio ia afonda a lado de la costa de Espania norde, malversante 50 mil tones de petrolio e contaminante miles de cilometres de la borda de mar. A 10:00 de ora universal ier, la Espresa Moderna ia es situada a sirca 100 cilometres de la costa sude-ueste franses, entre Bordeaux e Biarritz. @T Un blog major xines es blocida pos critica la presidente @L aora_oji/2016/un_blog_major_xines_es_blocida_pos_critica_la_presidente ====== Un blog major xines es blocida pos critica la presidente ====== 28 febrero 2016 Xina ia clui la contas de microblog de Ren Zhiqiang, un om franca ci ia es un maniate de imobila en pasada, pos cuando el ia critica presidente Xi Jinping. La Dirijores Siberspasial de Xina ia acusa Ren de publici "mesajes nonlegal cual ia ave un mal efeto". Ren ia scrive ce la jornalisme nasional es finansiada par paiores de imposta e debe servi estas, no la Partito Comuniste. Plu temprana en febrero, la presidente ia recomenda forte ce jornalistes nasional segue la opinas de la partito en sua reportas. On ia critica Xina per sua regula sever de la interede, incluinte la bloci de alga pajerias major e la sensura de postas. Ma Xi dise ce paises individua ave la direto de eleje sua propre manera de developa e regula la rede. Cuasi 40 jornalistes es aora en prison en Xina per obras cual los ia posta enlinia, diseda par Reportores sin Fronteras, un grupo promovente. Ren Zhiqiang es un developor major de imobila, jubilada, con plu ca 30 milion seguores enlinia. Sua blog a Weibo en la semana pasada ia ataca Xi e ia es criticada par la jornalisme ofisial. Per esemplo on ia descrive lo como comunicante pensas "contra la Partito Comuniste". Un portavose per la Dirijores Siberspasial de Xina ia comenta ce usores de la rede debe obedi la lege e la fundas de sosialisme. Xina ia desveli ance regulas nova, cual va reali a 10 marto, per proibi companias jornaliste stranjer e coemprendes stranjer de distribui informas enlinia sin un aproba presedente par ofisiores en Beijing. @T Un bomba de camion mata sirca 50 persones en Irac @L aora_oji/2016/un_bomba_de_camion_mata_sirca_50_persones_en_irac ====== Un bomba de camion mata sirca 50 persones en Irac ====== 7 marto 2016 En Irac, a la min 47 persones ia mori pos cuando un tancador de carburante ia es esplodeda a un punto de controla prosima a Hilla, un site a sude de la capital, Baghdad. Tredes-nove de la mores ia es nonmilitar, e deses ia deveni ferida. La ataca ia aveni corta pos mediadia de ora local, cuando deses de autos ia sta a la punto de controla. La grupo Daex ia declara ce lo ia esecuta la ataca en un posta a la pajeria de la ajenteria jornaliste Amaq, cual suporta lo. La posta ia descrive la ataca como "un opera de martir". An si la area do la esplode ia aveni no es controlada par Daex, la estremistes suni ataca ja locas distante de la combate. Bombas umana en camiones portante esplodentes es sempre plu usada par Daex per ataca blancos nonmilitar, spesial en rejiones con majorias xia. Un statistica de la Nasiones Unida indica ce a la min 670 iracis ia es matada en la mense pasada, de ci du tris ia es nonmilitar. On teme ce Daex va fa plu tal atacas en cuando los perde sua teritorio en la resta de la pais. Fortes de securia iraci, suportada par la alia gidada par la SUA, aumenta la batalia en e sirca la vilas e sites ancora ocupada par Daex. Los prepara aora per un ataca major contra Mosul, la xeferia de Daex en Irac. @T Un bomba mata en Ankara @L aora_oji/2016/un_bomba_mata_en_ankara ====== Un bomba mata en Ankara ====== 14 marto 2016 Recep Tayyip Erdoğan, la presidente de Turcia, ia promete trae terorisme "a sua jenos" pos un ataca en la capital, Ankara, cual ia mata a la min 32 persones. Erdoğan ia dise ce la bomba umana de auto va susede mera forti la determina de la securiores turces. La esplode en Güvenpark, un sentro major de transporta, ia feri a la min 125 persones. Du bombores suspetada ia mori ance. La ministro de internas, Efkan Ala, ia dise ce un investiga va conclui oji e la atacores va es nomida. No grupo ia dise ce lo ia esecuta la ataca, ma fontes governal sujesta ce on suspeta la Partito de Laborores de Curdistan (PKK). La rebelores curdi ia fa un serie de atacas en Turcia en menses resente, matante sentos de persones, pos la fini de un sesaspara en la anio pasada. Ance la grupo Daex ia ataca resente Ankara. Turcia es un parte de la alia gidada par la SUA contra Daex, e lo permete ce aviones aliada usa sua base a İncirlik per atacas contra Irac e Suria. Lo ia fa ance un campania de bombardas contra combatores curdi suri de la Unias Protejente de la Popla (YPG), cual lo regarda como un estende de la PKK. Erdoğan ia declara ce grupos teroriste ataca nonmilitares car los perde la batalia contra la fortes de securia turces. Demandante per unia nasional, el ia dise ce Turcia va usa sua direto a autodefende per preveni atacas futur. "Nosa popla no debe es ansiosa. La luta contra terorisme va fini serta con susede, e terorisme va es traeda a sua jenos." Seguente la ajenteria nasional de novas de Turcia, Ahmet Davutoğlu, la ministro xef, ia pospone un visita a Urdun par causa de la bombi. La Statos Unida ia condena la ataca. Un portavose per la departe de esternas ia dise: "Nos reafirma nosa asosia forte con Turcia, nosa aliada en OTAN, en combate la menasa compartida de terorisme." Jens Stoltenberg, la secretor jeneral de OTAN, ia condena ance la bombi, disente ce on ave "no justi de tal atas de violentia odiable". La partito turces procurdi ia publici un declara condenante la ataca. La Partito Democrata de la Popla (HDP) ia dise ce lo comparti "la dole vasta sentida a lado de nosa sitadanes". On acusa frecuente ce la HDP es la ala political de la PKK -- un acusa cual lo nega -- e ce lo no parla contra la violentia de la PKK. La esplode ia aveni ier a sirca 18:40 de ora local, e on ia sorti cadun de la area per si un ataca du ta aveni. Mehmet Müezzinoğlu, la ministro turces de sania, ia informa un confere jornaliste ce 30 persones ia es matada a la loca de esplode, e cuatro ia mori plu tarda en ospital. On crede ce du de la mores ia es la atacores. Müezzinoğlu ia dise ce 125 persones es tratada a ospitales diversa en Ankara, e ce 19 de los es en state grave. En la mense pasada, un ataca de bomba contra un convoia militar en Ankara ia mata 28 persones e ia feri deses de otras. Lo acel bombi ia es reclamada par un grupo militariste curdi, la Falcones de Libria de Curdistan. La grupo ia dise a sua pajeria ce la ataca retalia contra la politicas de presidente Erdoğan. Ma Turcia ia culpa un suri ci ia es un membro de la YPG. En otobre 2015, plu ca 100 persones ia es matada en un bombi umana duple a un asembla de pas curdi en Ankara. Tre atacas en la capital turces en min ca ses menses indica la menasa multiple cual la pais fronti aora, e leva demandas sur la capasia de la governa de manteni la securia. La pais cual ia es la angulo stable de Asia sude-ueste e la aliada esensal de la Ueste en un area volatil trova aora se a un momento perilosa. @T Un bomba umana en Peshawar @L aora_oji/2016/un_bomba_umana_en_peshawar ====== Un bomba umana en Peshawar ====== 19 janero 2016 En Pacistan norde-ueste, a la min 10 persones ia es matada par un bomba umana sur un motosicle prosima a un punto de controla de polisia. Sirca 20 persones ia es ance ferida en la esplode, cual ia aveni en la Areas Tribal Federal Manejada a la anteurbe de Peshawar. Asta aora, no grupo ia nomi se como la atacor. La bomba ia esplode prosima a la mercato Karkhano. Imajes televisada ia mostra veculos parcida en la visinia en flamas a pos. A la min sinco polisiores es entre la mores. Sua veculo ia es la gol de la bombor, seguente ofisiores. Alga siviles ia mori ance, incluinte un enfante. Batalias ferose ia aveni ja en la area entre soldatos de securia e talibanes pacistani. En la mense pasada, un otra ataca en cual on suspeta un bomba umana en Pacistan norde-ueste ia mata 26 persones. Lo ia esplode estra la ofisia de la Autoriosa Nasional de Datos e Enscrive en la vila Mardan, e ia es un de la atacas la plu matante pos la masacra de 150 scolores e enseniores par talibanes en desembre 2014. @T Un broma de april par Google fa ce on no rie @L aora_oji/2016/un_broma_de_april_par_google_fa_ce_on_no_rie ====== Un broma de april par Google fa ce on no rie ====== 2 april 2016 Google ia sutrae un boton de Gmail cual ia es intendeda como un broma de april. La boton ia envia un anima comica, ma alga persones ia encontra problemes con lo en sua laboras profesal. La boton ia apare a lado de la boton normal de envia, e ia permete ce on fini un conversa epostal par envia un imaje animada de un minion ci cade un microfon. Pos clica lo, on ia reseta no plu mesajes en acel conversa. Un serie de cexas sur la boton ia apare en la foros de Google. La compania ia sutrae la boton e ia demanda per un pardona. Lo ia ajunta ce usores ancora capas de vide la boton pote sutrae lo par reinisia la program Gmail. La cade de microfon es un conseta de cultur poplal en cual un person fa un declara o refuta concluinte, ante lasa ce sua microfon cade e pasea a via. La boton no ia apare en la contas Gmail de clientes comersial. "Con grasias a esta, me veni de perde mea emplea," un usor ia comenta a la foros de Google. "Me es un scrivor e ia debe fini ante un limita de tempo. Me ia envia mea articles a mea empleor e ia reoia nunca de el. Sin intende, me ia envia la eposta par la boton de cade la microfon." Un otra person ia cexa ce ja tra tre menses el fa intervisas per un posto en un compania, ma ia envia acaso un cade de microfon a la departe de emplea. Un usor tre ia dise ce el ia envia "un eposta importante a 30 resetores". Plu, par causa de un era en la codigo, en alga casos la imaje de la minion ia pote es enviada a la resetor an cuando on no ia clica la boton bromante. Google ia informa usores sur la boton e sua funsiona, par un mesaje en Gmail cuando lo ia apare prima. Usores ci ia comuta la capasia de "desenvia" ia pote retira un mesaje en un periodo de tempo pos envia lo. La compania ia publici ance alga videos bromante, incluinte un sur un servi nova de trae benes par paracade e un otra sur un elmo de "realia vera". Google ia anunsia orijinal la crea de Gmail a 1 april 2004, e alora multe persones ia demanda a se esce lo va es desvelida como mera un broma de april. @T Un cade rapida en la cuantia de renos @L aora_oji/2016/un_cade_rapida_en_la_cuantia_de_renos ====== Un cade rapida en la cuantia de renos ====== 13 desembre 2016 Siensistes averti ce la manada la plu grande de renos savaje ia diminui par 40% de pos la anio 2000. Los dise ce esta animales, cual abita la Penisola Taimyr en la parte la plu norde de Rusia, es afetada par temperatur altinte e ativia umana. La bestias cambia sua migras anial. La rexerca ia es presentada a la consenta autonal de la Uni Jeofisical American. La manada de Taimyr es un de la grupos la plu monitorida de renos en la mundo. On ia segue la animales tra cuasi 50 anios par avion e plu resente par imajes de satelite. La cuantia ia ateni milion en 2000, ma esta rexerca nova sujesta ce on ave aora sola 600 mil. Cambia de clima e developa industrial en la rejion cambia la distribui de la bestias. La rexercores ia descovre ce, en la estate, la renos move a este per evita umanas. Ma los move ance a norde e a locas plu alta, probable per atenta trova tera plu fria e per evita la moscitos cual buma en cuando la rejion deveni plu calda e plu pluvosa. Esta estende la distantia tra cual la animales debe migra entre inverno e estate, con plu risca a los con bebetas. En ajunta, rios en la rejion deveni plu grande e plu perilosa per la bestias, ci debe traversa los par nada, en loca de pasea. E comedas en la rejion de estate deveni min comun, spesial car la animales move a locas plu alta. Andrey Petrov, ci dirije la Sentro Artica a la Universia de Iowa Norde ia comenta: "Renos es estrema importante per biodiversia -- los es un parte de la cadena nural e, sin los, otra spesies ta ave problemes. Ma a contra, en tota la rejiones cual los abita, los es esensal per la survive de persones. Miles e miles de persones depende de renos savaje: lo es la funda de sua economia de susiste. Donce lo es ance un caso de sustablia umana." @T Un caldia recordo en la Artica @L aora_oji/2016/un_caldia_recordo_en_la_artica ====== Un caldia recordo en la Artica ====== 24 desembre 2016 La temperatur presente a la polo norde es plu calda ca promedia par cuasi 20 grados, en un onda recordo de caldia. Tra novembre e desembre, la temperatur ia ave sinco grados de celsius plu ca promedia, pos un estate cuando la jelo de la Mar Artica ia ateni la estende du de la plu petis de istoria rejistrada par satelites. Dr Friederike Otto, un rexercor a la Instituida de Cambia Ambiental en Oxford ia dise ce en edas preindustrial, "un tal onda de caldia ia ta es estrema rara -- nos ta espeta esperia lo a sirca un ves en cada milenio." El ia ajunta ce siensistes es "multe serta" ce la fenomenos climal es relatada con cambias par umanas. On previde ce la temperatur masima, cuasi 0°C, va es atenida a la polo norde oji. Aira calda de la Mar Atlantica norde va flue asta la polo par via de Spitsbergen, creante nubes cual va preveni la relasa de la caldia. Otto ia esplica ce la redui de jelo de mar contribui a esta "sicle de renuri": "Si la globo caldi, alora la jelo de mar e jelo de tera diminui, e la acua e tera plu oscur es esposada. Alora la lus de la sol es asorbeda e no refletada par la jelo." La ambiente jelante e dejelante causa ja ce renos no trova fasil comedas, car la mos cual los come es aora covreda par jelo dur, en loca de neva mol e penetrable. @T Un colpa de stato es atentada en Turcia @L aora_oji/2016/un_colpa_de_stato_es_atentada_en_turcia ====== Un colpa de stato es atentada en Turcia ====== 16 julio 2016 La presidente de Turcia, Recep Tayyip Erdoğan, ia denunsia un atenta de colpa de stato como "un ata de tradi" e ia insiste ce sua governa resta en controla. On acusa un parte de la fortes armada de atenta saisi la potia. Ofisiores dise ce la colpa ia fini, ma on ancora no ia confirma esta. La sites Ankara e Istanbul ia esperia un note de bombas esplodente, atacas airal, e fusilis. A la min 60 persones ia mori e sentos ia es ferida. 1563 soldatos ia es arestada. Imajes dramosa ia mostra deses de soldatos paseante a via de sua tances, con manos levada, sur un de la pontes supra la Bosporo en Istanbul. Los ia clui la ponte contra trafica tra la note intera. La Cresente Roja en Turcia dise ce 800 persones en Ankara e 200 en Istanbul es en ospital pos la note de violentia. La avenis ia comensa a la sera de ier, cuando tances ia posa se sur pontes major en Istanbul, blocinte los. On ia vide soldatos en la stradas e jetos militar ia vola basa supra Ankara, la capital. Alora, un partito de la armada ia declara ce "un consilio de pas" maneja la pais, e ce on va enforsa un ora de retira e leges militar. La grupo ia dise ce lo ia inisia la colpa de stato "per serti e restora la ordina constitual, democratia, diretos e librias umana." Lo ia declara ce la governa presente ia erode la lege democrata e secular, e ce on va ave un constitui nova. Erdoğan ia es en Marmaris, un vacanseria en la sude-ueste de la pais, ma ia vola a Istanbul. El ia dise ce Marmaris ia es bombida pos sua parti. El ia usa sua telefoneta per fa un declara televisada, recomendante ce persones vade sur la stradas per oposa la revolta. "Me ia crede nunca a un potia plu alta ca la potia de la popla," el ia dise. La ministro xef, Binali Yıldırım, ia comanda la militaria a tira a tera la aviones usada par la conspirores. On reporta ce Hulusi Akar, la jeneral xef de la armada, ia es saisida como ostaje par la rebelores, ma el es aora librida. La parlamento e construidas presidental en Ankara ia es atacada en la note. A la min un bomba ia colpa la compleso parlamental. On crede ce parlamentores ia asconde en refujerias. On ia oia xutas ance estra la xeferia de la polisia en Istanbul, e tances ia es posada estra la airoporto. La canal de novas CNN Türk ia es saisida par soldatos e sua difusa direta ia es abortada. Multe persones ia segue la recomenda de Erdoğan e ia fronti la revoltores sur la stradas. On ia reporta scaramuxas en la Plaza Taksim de Istanbul, con fusilis e esplodes prosima. Un de la elicotores volada par la rebelores ia es tirada a tera en Ankara, e fusilis ia es ancora oiada de tempo a tempo en alga partes cuando la matina ia ariva. La situa no es clar, ma la ministreria turces de esternas ia dise ce la colpa de stato ia es "prevenida par la popla turces en unia e acorda. Nosa presidente e governa es en controla." Atatürk, la airporto xef de Istanbul es aora controlada par la armada, e on ia intende recomensa volas -- interompeda per alga oras -- a 06:00. La sede de un grupo de 60 soldatos sur un de la pontes de Istanbul ia es direta televisada a esta matina. On ancora no sabe ci ia scema la colpa de stato. Turcia ia descrive la faores como "un ronda cluida en la fortes armada". Plu temprana, Erdoğan ia colpa "un strutur paralel", un espresa cual el ia usa en la pasada per refere a Fethullah Gülen, un eglesor muslim en la SUA ci el acusa de provoca turbas. Ma, en un declara, Gülen ia rejeta la sujesta ce el es liada a la avenis. "Me condena, en termas la plu forte, la colpa militar atentada en Turcia," el ia dise. En Washington, Barack Obama, la presidente de la SUA, ia recomenda ce tota partitos en Turcia suporta "la governa democrata elejeda". OTAN ia recomenda "respeta completa" per la instituis democrata de Turcia. E Donald Tusk, la presidente de la Consilio European, ia descrive la pais como "un asosior major per la Uni European", ajuntante: "Nos esije un reveni rapida a la ordina constitual de Turcia." @T Un combate violente sur un plaia corsu @L aora_oji/2016/un_combate_violente_sur_un_plaia_corsu ====== Un combate violente sur un plaia corsu ====== 15 agosto 2016 Un combate de "violentia grande" sur un plaia sur la isola franses Corse, entre jovenes local e tre familias de desende norde african, ia lasa sinco persones ferida e tre autos ardeda. La combate a saturdi ia comensa cuando la familias ia oposa ce on fa fotos de los. Los ia es baninte a un rieta prosima a la vileta Sisco en Corse Alta. Petras e botelas ia es lansada, e alga de la combatores ia es armada con axetas e arpones. La turba ia continua ier a un protesta en la capital rejional. La xef de la governa rejional, Gilles Simeoni, ia apela per calmia. En esta estate, la tensa ia crese en la sude de Frans entre comunias local e muslimes de orijina norde african, spesial pos la masacra de 85 persones par un camionor en la site Nice a 14 julio. A la fini de la mense pasada, un grupo corsu paramilitar e nonlegal ia averti ativistes islamiste contra ataca la isola. E plu temprana en esta semana, la site Cannes ia crea un controversa en proibi la usa de la burcini, un veste de nada per femes muslim. La turba ia comensa a sirca 18:15 cuando turistes ia fa fotos de femes baninte en tal vestes. On reporta ce alga de la omes plu vea en la grupo baninte ia ataca un grupo de adolesentes local sur la plaia con axetas. Cuando la jenitores de la adolesentes ia ariva de la vileta, on reporta ce du de los ia es ferida con arpones. On alega ce viletanes ia ensende autos parteninte a la baniores. On reporta ance ce un om ia es ferida a du veses par un arpon pos cuando sua fio ia es bateda. Du padres de la grupo baninte ia es ance ferida en la combate. On ia libri aora tre de la persones ferida de ospital en la vila Bastia, e la otra du va es desospitalida pos tempo corta. Bernard Cazeneuve, la ministro franses de internas, ia condena la violentia e ia apela ance per calmia. Sentos de persones ia fa un protesta en Bastia, vadente en dirije a un compleso de casas do alga de los envolveda en la combate abita. Polisiores ia forsa los a retro e on ia xuta gas lacrimojen a la lansa de petras. @T Un comite vota per acusa la presidente de Brasil @L aora_oji/2016/un_comite_vota_per_acusa_la_presidente_de_brasil ====== Un comite vota per acusa la presidente de Brasil ====== 12 april 2016 Lo ia deveni min probable ce la presidente de Brasil, Dilma Rousseff, va evita un esamina judal de sua ativias, pos cuando un comite ia vota ce esta debe aveni. 38 de la 65 membros de la comite congresal ia vota per recomenda acusa formal Rousseff sur alegas ce el ia manipula contas de governa per asconde problemes finansial cresente. Un plu vota va aveni en la salon basa a 17 o 18 april. La tema ia divide la pais, e la polisia prepara per protestas coletiva en la capital, Brasília. La vota ia aveni a media de un sena caososa en cuando ambos la suportores e la oposores de la presidente ia cria sloganes e ia brandi cartones. La vota de la comite es vera no plu ca un simbol, ma on oserva lo como un mesura de la cuantia de suporta per la prosede de acusa, ante la vota major en la salon basa de la Congresa. Ala, un majoria de du tris va es nesesada per envia plu la demanda a la Senato. Un sonda resente sujesta ce 292 de la 513 membros favore la proposa, con 115 oposores e 106 ci ancora no ia deside. La Senato ta ave alora la potia de suspende Rousseff, prosede el, e forsa ultima el de sua posto. Si on suspende Rousseff, la vispresidente Michael Temer, de un partito oposante, ta deveni la presidente tempora. Ma en un plu developa, jornalistes brasilera ia revela ier un banda audio cual ia pare un varia ru de un parla cual el intende dise, asetante la posto e recomendante unia nasional. En la rejistra, el dise: "Multe persones ia xerca me afin me va dona comentas inisial, a la min, a la nasion brasilera, e me fa esta con modestia, cautia, e modera." Sua ofisia dise ce la rejistra ia es enviada a aidores par era. En la caso ce on ta suspende ance Temer, la seguente en la posto xef ta es la presidente de la salon basa, Eduardo Cunha. Ma on ia acusa el de blanci mone e de otra malfas con orijina en la scandal de Petrobras. @T Un compania rusce confesa sur la rojia de un rio @L aora_oji/2016/un_compania_rusce_confesa_sur_la_rojia_de_un_rio ====== Un compania rusce confesa sur la rojia de un rio ====== 13 setembre 2016 La produor la plu grande de nicel de mundo ia confesa ce un malversa a un de sua complesos ia cambia la color de un rio en la Artica rusce a roja sanguin. Norilsk Nickel dise ce pluves forte a 5 setembre ia causa la suprabunda de un parario de filtra a sua compleso en Nadejda, a en la rio Daldican. An tal, lo dise ce on ave no peril per persones o bestias savaje. A ante, la compania ia nega intera sua culpablia cuando imajes de la rio roja, prosima a la site Norilsk, ia apare en la semana pasada. Un ativiste rusce de Greenpeace ia comenta ce lo es ancora tan temprana ce on no pote judi la efeto a la ambiente. "On no pote dise mera ce esta es no cosa grande," Alecsei Ciselyov ia dise. El ia ajunta ce Norilsk Nickel controla la asede a la intera de la Penisola Taimir do la problem ia aveni, e ce esta impedi investigores de studia la contamina par sua complesos. En la semana pasada, ofisiores de la ministreria de ambiente ia sujesta ce un gotea de contaminantes cimical de un tubo a la compleso industrial ia pote descolori la rio. Ma Norilsk Nickel ia nega tal alegas, an publicinte fotos sur cual lo ia dise ce los mostra la rio con un "tinje natural" a 7 setembre. Comunias nativa ia acusa la compania de normas laxe de securia. @T Un concurso de belia de boves @L aora_oji/2016/un_concurso_de_belia_de_boves ====== Un concurso de belia de boves ====== 9 maio 2016 A la fini de semana, sentos de boves mas e fema ia partisipa en un concurso unica de belia en la site Rohtak en la norde de Barat. La aveni ia es organizada par la governa local per promove la razas boval de la pais e per crese consensia sur diretos de bestias. Plu ca 600 boves ia partisipa. La posesor de la bove vinsente ia reseta un premio de 250 mil rupis ($3600). Cultivores ia veni de distritos diversa de la stato Haryana con sua boves per la aveni, e la parada orgulosa sua animales. An si la plu de la boves ia condui refinada e ia pasea rapida longo la plataforma, on ia debe puieta otras a fini la taxe. On ia judi la boves mas per sua grandia, aspeta jeneral, e longia de cornos. La boves fema ia es judida per sua aspeta e capasia de produi lete. La Ministro de Cultiva de Haryana ia dona la premio a la posesor de la vinsente. Sola razas nativa ia es permeteda a partisipa en la concurso, per populari los entre cultivores local. La studiantes de la Instituida Internasional de Instrui e Rexerca Veterinar ia fotografi se con la bove vinsente. @T Un conserta en la ruinas de Palmira @L aora_oji/2016/un_conserta_en_la_ruinas_de_palmira ====== Un conserta en la ruinas de Palmira ====== 6 maio 2016 Un xef famosa de orcestra rusce ia gida un conserta en la ruinas de Palmira en Suria, cual ia es recaturada de la organiza Daex en marto. Valery Gergiev, un suportor de la presidente rusce Vladimir Putin, ia gida la Orcestra Simfonial Mariinski, de San Petersburg, en la teatro roman en Palmira. En julio pasada, Daex is posta videos cual ia mostra alga de sua combatores matante persones en esta teatro antica. Fortes suri, suportada par atacas airal par Rusia, ia recatura la loca. Gergiev ia dirije la orcestra tra obras par Johann Sebastian Bach, Sergei Procofiev, e Rodion Xtxedrin, ante un fola de soldatos rusce, ministros governal, e jornalistes. Imajes de la conserta, difusada en la televisa nasional rusce, ia es interompeda de tempo a tempo par videos de atas militar, mostrante la suporta militar rusce per la fortes governal suri en cuando los ia libri Palmira de la combatores de Daex. Asta resente, Gergiev ia es la xef major de la Orcestra Simfonial de London, e es aora la dirijor musical de la Orcestra Filarmonial de München. En 2014, el ia suporta Putin sur la prende de Crim de Ucraina. En 2008, el ia gida un conserta en la ruinas de Tshinvali, la capital de Osetia Sude, cuando Rusia e Jorjia ia batalia sur acel teritorio. La musiciste distinguida ia descrive sua conserta como un protesta contra la barbaria e violentia mostrada par Daex ci ia usa la amfiteatro roman de Palmira per esecuta prisonidas. Ance la presidente rusce ia parla a la conserta, par un lia video de sua casa a la Mar Negra en Sotxi. El ia nomi la terorisme un maladia cual la mundo nesesa aboli, e ia dise ce an la fato ce la conserta aveni es "surprendente". "La ata de oji ia envolve nonoportunes e periles grande per cadun, en un pais de gera, prosima a do la batalia continua ancora. Esta ia esije multe fortia e coraje personal de tota de vos," el ia dise. An tal, la ministro de esternas de la Rena Unida, Philip Hammond, ia comenta ce la conserta es "un atenta nonconveninte per distrae atende de la sufri continuante de miliones de suris. Lo mostra ce on ave no profondas a cual la governa no va basi se." Un de la solistes a la conserta ia es xeliste Sergei Roldugin, un ami de Putin, ci on ia nomi resente como la posesor de companias estrateritorial en la Paperes de Panama. El nega tota malconduis. La organiza Daex ia destrui alga monumentos en sua ocupa de des menses de Palmira e sua loca asosiada de erita mundal de UNESCO. Du templos vea de 2000 anios, un arco, e tores funeral ia es lasada en ruinas. La grupo jihadiste, cual ia desconstrui ance alga locas premuslim en Irac, pais visina, crede ce tal strutures es idolinte. An si alga monumentos amada ia es destruida, multe de la loca istorial ia es lasada sin dana. Gergiev ia fa un conserta carital en Tokyo per vitimes de la desastre nucleal a Fukushima en 2012, e ia dirije un turi de consertas carital per recolie reservas per vitimes de la masacra a la scola de Beslan en Rusia en 2004. @T Un construida colasa en pluve en Nairobi @L aora_oji/2016/un_construida_colasa_en_pluve_en_nairobi ====== Un construida colasa en pluve en Nairobi ====== 30 april 2016 Salvores en Nairobi, la capital de Cenia, xerca deses de persones sur ci on teme ce los ia es trapida par la colasa de un construida de sete niveles en pluve forte. Imajes televisada de la loca ia mostra la asembla de un fola en la visineria Huruma, do salvores escava per trova survivores. La Crus Roja ia critica "senas caososa" cuando salvores ia ariva. La polisia ia informa ce on ia salva a la min 121 persones. On no sabe clar cuanto persones es trapida su la sete niveles de beton. En ajunta, la pluve ia causa liscas de tera, destrui casas, e inonda vias. 14 persones ia mori, incluinte sete en la colasa. Cuatro ia mori cuando un mur ia cade. Hurumu es un distrito povre a la borda de Nairobi. Lo conteni multe stradas streta cual ia impedi la ariva de pompores. La folas grande cual ia asembla ia es ance un fator impedinte. Pos alga tempo, la armada ia emprende la controla de la salva, con aida de la Crus Roja Cenian. Un portavose per la Crus Roja ia dise: "Nos oia ancora voses de persones ancora a interna." Abitores ia descrive como la construida ia secute violente en la pluve ante colasa. La cualia basa de construidas es un fato de la vive en Cenia. Un sonda en la anio pasada ia trova ce plu ca un dui de la construidas en la capital no conveni per es abitada. On ave un demanda grande per casas en Nairobi. Esta ia provoca alga developores de imobila a sircoveni la regulas de construi, per redui sua custas e grandi sua profitas. En 2015, presidente Uhuru Kenyatta ia comanda ce on esamina tota construidas de la pais, seguente un serie de colasas. La salvores ia esperia bon momentos cuando los ia susede estrae alga enfantes de la ruinas tra venerdi. Entretempo, la Crus Roja dise ce du xicos-pastores manca en un otra parte de la pais inondada. @T Un controversa de sceletos islansce @L aora_oji/2016/un_controversa_de_sceletos_islansce ====== Un controversa de sceletos islansce ====== 23 april 2016 Un projeta per un otel nova en Rejkjavík, la capital islansce, ia deveni controversa, car on intende construi un parte de lo sur la semetero la plu vea de la site. On sutrae ja sceletos de la semetero de Víkurkirkja, do la mores de Rejkjavík ia es enterada de sirca la anio 1000 asta 1838. Ma alga membros de la consilio de site opina ce la reentera de esta abitores pasada de la capital dana la erita de la pais. Þór Magnússon, un dirijor pasada de la Museo Nasional de Island, ia scrive: "La site debe evita un otel en la semetero. On ta pote cambia lo a un loca bela e pasosa per recorda jeneras pasada, en loca de un deponeria do turistes tira sua bagaje." An tal, los ci labora sur la projeta sirca la construida vea de telecomunica, do la semetero es situada, dise ce la controversa es la resulta de "un malcomprende". Vala Garðarsdóttir, un arceolojiste, dise ce on ia conose ja la esiste de la semetero cuando sua permete de construi ia es donada, e ce la loca ia es ja disturbada par projetas de construi en la sentenio 20, per cual la projeta presente va es un sustitua. A esta ves, el ia nota, la construores "es multe plu bon consensa de sua obliga" a locas istorial. Si on iniora la contoversa, la escavas ia revela ja informas sur la pasada de Island. Vala dise ce "vide la rituos diferente de entera en cristianisme es interesante", e ce la osos descovreda va furni a rexercores un fenetra a plu ca 800 anios de la istoria de Rejkjavík. @T Un debate longa ante la vota sur la prosede de Rousseff @L aora_oji/2016/un_debate_longa_ante_la_vota_sur_la_prosede_de_rousseff ====== Un debate longa ante la vota sur la prosede de Rousseff ====== 12 maio 2016 La Senato de Brasil debate esce presidente Dilma Rousseff debe es judal prosededa per malcondui. La majoria de la senatores ia dise ja ce los va vota contra la presidente. Si la vota plu tarda confirma esta, Rousseff va es automata suspendeda de sua posto. On acusa el de manipula finansias en modo nonlegal per asconde la difere cresente entre revenu e spende governal, ante sua reeleje en 2014. El nega esta. Rousseff ia fa un apela final a la Corte Suprema per para la ata, ma on ia refusa lo. Un debate longa es aveninte ante la vota. La sesion de la Senato ia abri a cuasi 18 oras ante aora. On ave 81 senatores en la Senato, la Salon alta. Setedes-un ia rejistra se per partisipa en la debate, e cadun reseta 15 minutos per sua parla. On no va fa la vota eletronical asta cuando cadun ia parla, sirca 06:00 de ora local (09:00 global). La sesion ia es multe min pasionosa ca lo en la Salon basa a 17 april, en cual un majoria forte de la 513 legores ia vota per la prosede judal. La membros de la Salon basa ia sita razonas diversa per sua desides. Multe ia dise ce los fa lo "per mea familia", "per Dio", o simple "per la pais". A 03:55 de ora local, 60 senatores ia parla. Un majoria de 42 de estas ia suporta la prosede e 18 ia rejeta lo. Min ca des senatores resta per parla. En la Senato, la razonas donada per la prosede es xef economial. Multe ia culpa Rousseff per la situa estrema mal de la economia de la pais. Brasil sufri sua retrosede la plu mal de 10 anios; la nonemplea ia ateni 9% en 2015; e la infla es la plu alta de 12 anios. Los ci ia presenta razonas contra la prosede judal ia dise ce lo sembla un colpa de stato, e ce lo es un produida de odia e venja. Fernando Collor de Mello, un presidente pasada ci mesma ia fronti un prosede judal en 1992, ia fa un parla longa sur lo cual el ia descrive como la nonjustia fada contra el, ma no ia indica clar como el intende vota sur Rousseff. Si la vota oposa Rousseff, la vispresidente Michel Temer va sustitui per el tra la periodo de la prosede. Rousseff ia promete batalia asta la fini. "Me no va resinia. Esta ia entra nunca a mea mente," el ia dise en un parla a martedi. @T Un defeta de terorisme intendeda per la dia de natal @L aora_oji/2016/un_defeta_de_terorisme_intendeda_per_la_dia_de_natal ====== Un defeta de terorisme intendeda per la dia de natal ====== 23 desembre 2016 La polisia de Australia dise ce los ia aborta un ataca de teror cual ia es projetada per la site Melbourne a la dia de natal. Sinco omes ia es arestada en la temprana de esta matina. La menasa ia envolve la "usa de esplodentes" e otra armas incluinte "coteles o un fusil", e ia es dirijeda a locas major incluinte la stasion ferovial de Flinders Street, la plaza Federation Square, e la catedral de San Paulo. Cuatro de la suspetadas es omes en sua desenio tre, naseda en Australia a familias lubnani. La otra es un australian de orijina misri. La xef de polisia de la stato Victoria ia dise ce la omes es "autoestremida", inspirada par propaganda de la organiza Daex. Un otra om e un fem ia es ance arestada e librida sin es acusada. La stasion Flinders Street, Federation Square, e la catedral ocupa tre angulos de un crusa de vias no multe distante de la criceteria do on previde ce asta 100 mil persones va regarda un max entre Australia e Pacistan a 26 desembre. La polisia va aumenta sua presentia a la criceteria e otra locas en la site. @T Un deteneria nijerian es "un loca de moria" @L aora_oji/2016/un_deteneria_nijerian_es_un_loca_de_moria ====== Un deteneria nijerian es "un loca de moria" ====== 11 maio 2016 Amnestia Internasional dise ce en esta anio a la min 149 arestadas ia mori ja "en state xocante" a un deteneria militar en Nijeria norde-este. En un reporta, Amnestia dise ce des-un de los ci ia mori a la caserna de Giwa ia es enfantes joven, incluinte cuatro bebes. Lo nomi la sentro "un loca de moria" e recomenda ce on clui lo. Esta es la plu resente en un serie de reportas condenante la trata de suspetadas par la militaria nijerian. La armada no ia comenta sur esta reporta, ma lo ia dise en la pasada ce lo ia institui un departe de diretos umana per esamina alegas de maltrata. La caserna de Giwa en Maiduguri, la capital de la stato Borno, es en un area do la autoriosas combate la grupo violente Boko Haram. La reporta de Amnestia dise ce informas colieda par intervisas con arestadas pasada e atestores, e suportada par videos e fotos, pare mostra ce multe detenidas ia mori par causa de maladia, famia, desidrata, e feris de fusil. Netsanet Belay, la dirijor de rexerca e promove per Africa a Amnestia Internasional, ia dise: "La descovre ce bebes e enfantes joven ia mori en state xocante en un deteneria militar es e angusante e asustante. Nos ia sona la alarma a multe veses sur la taso alta de mori de arestadas en la caserna de Giwa, ma esta trovas mostra ce, per e adultes e enfantes, lo resta un loca de moria." La reporta recomenda ce on clui direta la caserna e libri tota arestadas, o move los a autoriosas nonmilitar. Amnestia crede ce a Giwa on deteni sirca 1200 persones, de cual multe ia es coletiva arestada en modo acaso. Lo dise: "Cuando los es en la caserna, on prisoni los sin posible de asede la mundo esterna e sin prosede judal. A la min 120 de la detenidas es enfantes." A ante, Amnestia ia acusa la militaria de esecuta plu ca 640 detenidas pos un ataca par Boko Haram a la deteneria en marto 2014. Lo ia dise ance ce, de pos 2011, plu ca 8000 omes e xicos joven es matada par fusil, famia, sofoca, o tortura pos sua arestas par la militaria nijerian, ma ce on no ia judi la esecutores como culpable. @T Un dia de furia contra la proibi de biletas de rupi @L aora_oji/2016/un_dia_de_furia_contra_la_proibi_de_biletas_de_rupi ====== Un dia de furia contra la proibi de biletas de rupi ====== 28 novembre 2016 En Barat, partitos oposante dise ce miles de persones va partisipa en protestas nasional contra la proibi de du biletas major de mone par la governa. Plu temprana en esta mense, la biletas de 500 e 1000 rupis ia es subita proibida, causante un caos en cuando on ia fili a bancos per intercambia sua mone vea. En alga casos, la polisia ia debe interveni per controla clientes ansiosa. La ministro xef Narendra Modi ia defende la deside, descrivente lo como un medio contra la froda. Ma oposores dise ce la cambia ia es malmanejada. En la semana pasada, los ia retarda la parlamento e ia esije ce Modi espresa regrete per la deside. Lo no es clar cuanto momento publica va es jenerada par un dia de protestas, car multe baratis ia suporta la cambia, an si lo es nonoportun. La plu de partitos oposante ia dise ce los va partisipa en lo cual on nomi la "dia de furia". La stato sude Kerala, governada par comunistes, va esperia probable un sesa de ativia, e on ia projeta un asembla major de protesta en Kolkata, un site este. En la site sude Bengaluru, la partito xef oposante va fa un prosegue protestante, en cual on previde ce alga miles de persones va partisipa. Sirca 90% de la intercambias finansial en Barat usa mone fisical, e multe persones no ave un conta de banco. En sua adirije nasional prima pos cuando la governa ia proibi la plu de biletas esistente a soldi, Modi ia recomenda ce on fa paias dijital e usa min mone fisical. En la semana pasada, Manmohan Singh, la ministro xef presedente, ia dise ce la proibi subita de la biletas multe usada es "un malmaneja monumentin" e ce la produi interna bruta va redui "par sirca 2%" par causa de la cambia. @T Un duple de tremateras en Japan @L aora_oji/2016/un_duple_de_tremateras_en_japan ====== Un duple de tremateras en Japan ====== 16 april 2016 On labora per aida vitimes de un trematera forte cual ia aida Japan sude-ueste a sola un dia pos un trema simil matante. 20 mil soldatos es ativa en la opera en la rejion Kyushu pos la trema de grado 7,3 a 01:25 de ora local a esta matina. A la min 18 persones ia mori, e sentos es ferida. On teme ce deses es trapida en la detrito de construidas colasada. La trema a jovedi ia mata nove. Vias ia deveni danada, e liscas de tera ia aveni en multe locas. Sirca 200 mil casas es aora sin eletrica. On teme ce pluves prevideda va provoca plu liscas de tera. La trema du ia aveni prosima a Kumamoto, con profondia de 10 cilometres. Lo ia es multe plu grande e ia colpa un area plu vasta ca lo cual ia colpa la site Kumamoto a la note de jovedi. Miles de persones ia pasa la note sur stradas e en parces -- do los ia foli su covreletos, con espresas aturdida e temosa. On ave multe reportas de persones trapida en construidas, incluinte a la min 60 en un casa de persones vea. Un vileta es vacuida pos la colasa de un parario, resultante de la trema, e un eruta peti ia aveni a Monte Aso, un de la volcanes ativa la plu grande de mundo. La trema nova ia impedi la opera esistente de salva, e ia dana probable plu car lo ia es min profonda e sua linia de falia ia es multe plu longa. La trema a jovedi ia ave la grado 6,2. En alga locas, lo ia causa secutes tan intensa como la trematera enorme cual ia colpa la pais en 2011 e cual ia inisia un tsunami e un fonde nucleal a la sentro eletrical en Fukushima. La plu de la persones ci ia mori en la trema a jovedi ia es en la vila Mashiki, do un tore de apartes ia colasa e multe casas ia es danada. Plu ca mil persones ia es ferida. Inisial, sirca 40 mil persones ia fuji de sua casas. Multe de la plu prosimas a la episentro ia spende la note su la sielo, car plu ca 130 replicas sismica ia colpa ance la rejion. @T Un eglesa peruan es destruida par foco @L aora_oji/2016/un_eglesa_peruan_es_destruida_par_foco ====== Un eglesa peruan es destruida par foco ====== 17 setembre 2016 En Peru, un focon ia destrui la eglesa famosa baroca de San Sebastian en la site Cuzco. Persones local ia regarda desperante en cuando la foco ia arde la altar dorada e depintas valuosa en la eglesa de la sentenio 16. La focon ia comensa en la oras temprana de venerdi. Autoriosas dise ce lo ia es probable causada par un sircuito corta. Pompores ia cexa ce idrantes prosima no ia funsiona, e ce on no ia repara los asta pos du oras. La prete local ia recomenda ce abitores atenta salva la eglesa. Persones ia freta a un rio prosima per colie acua, ma tro tarda. La construida sta ancora, ma la plu de sua interna ornosa es destruida, incluinte obras par Diego Quispe Tito, un artiste nativa de la sentenio 17. La eglesa ia es multe restorada entre 2008 e 2013, e la maior de Cuzco ia plora cuando el ia vide la estende de la dana. Americo Carrillo, la arcitetor ci ia supravide la labora, ia descrive la eglesa como "un joala de la eda colonial de Peru". La site Cuzco ia es la capital de la Impero Inca, cual ia es eliminada par la concista espaniol de la plu de la Americas. @T Un elefante mori pos viaja longa en inondas @L aora_oji/2016/un_elefante_mori_pos_viaja_longa_en_inondas ====== Un elefante mori pos viaja longa en inondas ====== 16 agosto 2016 Un elefante savaje, cual on ia salva de acua en la semana pasada pos cuando lo ia viaja tra sentos de cilometres, ia mori. Lo ia es puxada a via par corentes forte en inondas en Barat norde-este. On ia retrova lo en Bangladex, un pais visina. Ala, on ia dona a lo la nom Bangabahadur, cual sinifia "eroe de Bengala". Lo es posible ce la elefante ia viaja tra 1700 cilometres. Lo ia es debilida par sua viaja e par atentas per calmi lo, e on crede ce lo ia sufri un ataca de cor. Stress, desidrata e nonecuilibra de eletrolito ia es fatores. On ia comanda un autopsia. Pos cuando lo ia colasa, salvores ia dona a lo 12 litres de disolve salin, ma no ia susede revive la bestia. Con pesa de sirca cuatro tones, la elefante ia deveni sempre plu debil pos spende semanas en acuas de inonda, car lo no ia pote nuri bon se. Ofisiores zoolojial ia atenta transporta lo a un parce de safari -- calminte lo a multe veses -- ma ia fali, car la animal no ia es domable. Ashit Ranjan Paul, la conservor xef de viventes savaje per la governa bangla ia comenta: "Nos ia dona nosa atenta la plu alta per salva la animal. A la min des gardaforestas, veterinares, e polisiores ia segue constante lo tra la 48 dias pasada. Ma nosa fortuna es mal." La salva de la elefante ia es dramosa. Cuando lo ia es calmida, lo ia cade a en un lageta, do viletanes ia preveni ce lo afoca e ia aida estrae lo. Un om ia es ferida cuando la elefante ia pedi el. A cada anio, inondas obliga miles de bestias a move a tera plu alta en la areas fronteral entre la du paises. Car la abitada natural de bestias savaje diminui, los encontra sempre plu difisilia en move a locas plu secur a la tempo de monson. @T Un enfante peti survive tra tre dias en foresta sibirsce @L aora_oji/2016/un_enfante_peti_survive_tra_tre_dias_en_foresta_sibirsce ====== Un enfante peti survive tra tre dias en foresta sibirsce ====== 23 setembre 2016 En Rusia, un xico de tre anios ia survive solitar tra 72 oras en un foresta sibirsce, en un area conoseda per lupos e ursos. Tserin Dopchut ia ave sola un bara peti de xocolada en sua pox cuando el ia vaga a en la foresta. On ia inisia un xerca vasta de tera e aira per trova Tserin, ci ia segue cisa un caneta cuando el ia desapare. La enfante ia es atendeda par sua duava, ma el ia vade a via prosima a la vileta Khut, situada en foresta densa en la Republica Tuva, cuando la fem ia turna sua dorso. Tra 72 oras la enfante corajosa la fronti temperatures basinte, la menasa de bestias savaje, e la peril de cade a un rio rapida, ante cuando sua tio ia salva final el. "La situa ia es multe peril," Ayas Saryglar, la xef de la ajenteria de defende e crises sivil de Tuva, ia dise. "La Rio Minas es rapida e fria. Si un enfante peti ta cade a en, el ta mori serta." "On ave lupos e ursos en la foresta. La ursos nuri aora se per la inverno. Los pote ataca cualce cosa movente. En ajunta, lo es calda en la dia, ma a note la tera jela an. Si nos recorda ce la enfante ia desapare en la dia, el no ia es bon vestida -- sola un camisa e sapatos, no jacon." La opera de xerca Tserin ia envolve viletanes, polisiores local, e un elicotor en un area vasta de sirca 120 cilometres cuadrida, tra dia e note. Un otra ofisior ia dise ce on ia trova la enfante cuando el ia reconose la vose de sua tio clamante sua nom. Pos es abrasada, sua demanda prima ia es esce sua auto de jueta ia es oce. Salvores ia loda la stratejia de la paseor nova -- el ia trova un loca seca su un larix e ia dormi entre sua radises. Sholban Kara-Ool, un xef de la rejion, ia comenta: "La vileta intera fa un selebra per festa sua survive." Dotores dise ce Tserin ia sufri no feris grave de sua malesperia. On ia dona a el la nometa Mowgli, la nom de la orfan imajinada en la novelas Libro de Junglas par Rudyard Kipling. On predise ce Tserin va deveni mesma un salvor, car el ia mostra un capasia stonante de dura per survive tan longa a sua eda en la foresta fria. @T Un esplode a un compleso de petrolio mexican @L aora_oji/2016/un_esplode_a_un_compleso_de_petrolio_mexican ====== Un esplode a un compleso de petrolio mexican ====== 21 april 2016 Un esplode grande a un compleso de petrolio en Veracruz, un stato en la sude-este de Mexico, ia mata a la min tre persones e ia feri 136 otras. La fabriceria es poseseda par la compania nasional de petrolio, Pemex, en Coatzacoalcos, un site de porto. On ia sorti sentos de persones e ia clui scolas. Videos mostra un focon grande e plumones vasta de fuma. La causa de la esplode no es clar, ma on ia reporta alga esplodes a complesos de Pemex en anios resente. La plu resente ia aveni a sirca 15:15 de ora local, e on ia sensa lo a distantia de 10 cilometres. La focon ia es ja controlada a la temprana de sera. On ia recomenda ce abitores resta en casa par causa de la natur posible nosiva de la fuma de la esplode. Ma Pemex is dise ce la fuma ia disipa rapida, reduinte la efetos. De la 136 feridas, 88 resta en ospital, e 13 de estas ave un state grave. Un video postada a redes sosial ia pare mostra senas de caos a un ospital local, con pasientes ci ia perde multe sangue. Pemex ia comenta ce la parte de la compleso colpada par la esplode es manejada par un compania-sore, Mexichem. La fabriceria produi clorido de vinil, un cimical perilosa cual on usa per crea tubos PVC e materias de paci. La compleso es un de la terminas la plu grande de la distribui petrolio en Mexico. La compania ia ajunta ce sua esportas de petrolio no va es afetada. En setembre 2012, un esplode e focon seguente a un compleso de gas en Tamaulipas, un stato norde, ia mata 33 persones. La propre xeferia de Pemex en la Site Mexico ia es colpada par un esplode grande de gas en janero 2013, e esta ia mata 37. Alga focones ia aveni ance sur la plataformas de la compania en la Golfo Mexican en la anio pasada, e un laboror ia mori en un plu focon a la compleso en Veracruz en la febrero resente. @T Un esplode a un stadion malagasi @L aora_oji/2016/un_esplode_a_un_stadion_malagasi ====== Un esplode a un stadion malagasi ====== 27 junio 2016 Un esplode de granada ia mata a la min du persones a la selebras de la dia nasional de Madagasicara, en la capital Antananarivo. Sirca 80 persones ia es ferida en la esplode a un stadion. Presidente Hery Rajaonarimampianina ia descrive lo como "un ata teroriste" e ia culpa "diverjes political" per lo. La situa en la pais resta frajil, con ce suportores e oposores de la presidente desacorda forte. La esplode ia aveni en un conserta sin custa a la Stadion Munisipal de Mahamasina. Plu temprana, on ia fa un parade militar ala. On no sabe clar ci o cual ia causa la esplode. En un declara difusada a televisa nasional, la presidente ia dise: "Diverjes en punto de vista pote esiste entre nos. [Ma] si la xef no conveni, on no pote mata la popla. Nos va tolera nunca la destabli, spesial car esta es no sola un destabli ma un ata de terorisme." La eleje de Rajaonarimampianina como presidente en 2013 ia trae un espera fresca pos anios de nonstablia political en Madagasicara. Ma pos sola 18 menses de sua presidentia, la Asembla Nasional de la pais ia vota per acusa el de malcondui car el ia fali reali la prometes per cual on ia eleje el. La acusa no ia susede, ma sua suportores e oposores continua batalia lunlotra. En 2014, un esplode de granada ia mata un enfante peti e ia feri alga otra persones estra la mesma stadion. On ia aresta no person en relata a acel ataca, e no organiza ia reclama la culpablia. @T Un esplode de focos artal a un mercato en Mexico @L aora_oji/2016/un_esplode_de_focos_artal_a_un_mercato_en_mexico ====== Un esplode de focos artal a un mercato en Mexico ====== 21 desembre 2016 Un esplode a un mercato de focos artal estra la Site Mexico ia mata a la min 31 persones. Plu ca 70 otras ia es ferida par la esplodes a la mercato de San Pablito en Tultepec, a sirca 30 cilometres estra la site. Eruviel Ávila Villegas, la governor de la stato Mexico, ia dise ce alga enfantes ci ia sufri ardes a plu ca 90% de sua corpos ia es enviada a la site Galveston en Texas en la SUA per reseta tratas spesialida. Videos mostra un cuantia grande de focos artal cual lansa se a la sielo en cuando los ensende. On ancora no sabe la causa, ma recomenda ce persones evita la loca e no bloci la stradas prosima. Focos artal ia continua esplode an pos la pum inisial, e la loca ia emete nubes densa de fuma negra. Fotos de polisiores e medicistes a la mercato ia mostra persones ferida entre cioscos destruida de mercato e construidas de brice negrida par la caldia. La presidente de Mexico, Enrique Peña Nieto, ia tuita sua compatia a la familias de la vitimes e ia desira un recovre rapida a la feridas. El ia ajunta ce soldatos aida en la crise. La mercato de San Pablito ia es forte danada par focos simil en setembre 2005, cuando un cadena de esplodes ia feri deses de persones, direta ante la selebras de la dia de autonomia de la pais. @T Un esplode matante a un stadion turces @L aora_oji/2016/un_esplode_matante_a_un_stadion_turces ====== Un esplode matante a un stadion turces ====== 11 desembre 2016 Du esplodes prosima a un stadion de futbal en Istanbul, la site la plu grande de Turcia, ia mata 29 persones e ia feri 166. Ofisiores dise ce un bomba de auto e un bomba umana a la sera de ier ia es intendeda contra la polisia. Los ia aveni a du oras pos un max entre Beşiktaş e Bursaspor, du ecipos de la divide prima, a la stadion de Beşiktaş. Des persones ia es arestada. Turcia ia comensa un dia de lamenta nasional. No grupo ia declara se como la atacor, ma un onda de bombis ia es realida en Turcia en esta anio par militaristes curdi e la organiza Daex. Presidente Recep Tayyip Erdoğan ia confirma la matas ma ia dona no detalias. Jornalistes local ia reporta ce fanes ia vade ja a via, e Bursaspor ia tuita ce lo no es consensa de fanes ferida. Süleyman Soylu, la ministro de internas, ia dise: "On crede ce lo ia es un bomba de auto a un punto do nosa polisia de fortia spesial ia es locada, direta pos la max, a la porte do fanes de Bursaspor ia sorti, pos la parti de la fanes." El ia dise plu tarda ce on crede ce la esplode du, a Parce Maçka, ia es un bomba umana. Un canal de televide ia reporta ce la blanco de la ataca prima ia es un bus portante polisiores de tumulta. Fotos postada pos la esplode mostra elmos sperdeda sur un strada e veculos danada. Un elicotor de polisia ia sirculi a supra, e fenetras en construidas prosima ia es rompeda par la fortia de la esplodes. @T Un esposa de paradisos finansial @L aora_oji/2016/un_esposa_de_paradisos_finansial ====== Un esposa de paradisos finansial ====== 4 april 2016 Un esposa enorme de documentos privata ia revela como persones rica e potiosa usa paradisos finansial per asconde sua ricia. Des-un milion documentos ia es esposada de un de la companias la plu secretosa de mundo, Mossack Fonseca, un compania de notarios en Panama. Los mostra como la compania ia aida sua clientes a blanci mone e evita punis e impostas. La organiza dise ce lo ia labora en modo noncriticable tra 40 anios e ce on ia acusa nunca lo de ativia criminal. La datos en la documentos conteni lias a 72 xefes de stato corente o pasada, incluinte la ministro xef de Island, Sigmundur Gunnlaugson, ci ia ave un interesa nondeclarada liada a la mone de sua sposa. Los lumina ance como Mossack Fonseca ia ofre servis finansial desiniada per aida clientes comersial a asconde sua ricia. A un cliente, la milionor american Marianna Olszewski, la compania ia ofre articles falsa de posese per asconde mone de la autoriosas. Esta es un rompe direta de regulas internasional intendeda per preveni la lava de mone e la evita de impostas. La datos conteni ance companias secreta liada a la familias e asosiores de Hosni Mubarak (la presidente pasada de Egipte), Muammar Gaddafi (la xef pasada de Libia), e Bashar al-Assad (la presidente de Suria). Los revela ance un ronda suspetada de blanci biliones de dolares cual envolve asosiores prosima de presidente Putin de Rusia. La opera ia es manejeda par Bank Rossiya, cual debe segue regulas SUA e UE pos la oteni de Crim par Rusia. Mone ia es canalida tra companias estra la pais, de cual du ia es ofisial poseseda par un de la amis la plu prosima de la presidente rusce. La xeliste consertal Sergei Roldugin conose ja Vladimir Putin de pos cuando los ia es adolesentes, e es la padre de batiza de la fia Maria de la presidente. Ofisial, Roldugin ia profita personal con sentos de miliones de dolares par acordas suspetosa. Ma documentos de sua companias dise: "La compania es un scermo corporal xef instituida per proteje la identia e secretia de la posesor beneficada ultima de la compania." La documentos esposada mostra ce Gunnlaugsson ia ave un interesa nondeclarada en la bancos salvada de Island. On ia acusa el de asconde miliones de dolares de investis en esta bancos, scermida par un compania secretosa estra la pais. La esposa indica ce el e sua sposa ia compra la compania Wintris en 2007. El no ia declara esta cuando el ia entra a parlamento en 2009. A oto menses plu tarda, el ia vende sua dui de la compania a sua sposa per $1. Gunnlaugsson fronti aora clamas per sua resinia. Ma el dise ce el ia rompe no regulas, e ce sua sposa no ia benefica finansial par sua desides. Mossack Fonseca dise ce tal companias es disponable tra la mundo e es usada per multe intendes legal. @T Un fem contrabanda un enfante a Paris en sua saco @L aora_oji/2016/un_fem_contrabanda_un_enfante_a_paris_en_sua_saco ====== Un fem contrabanda un enfante a Paris en sua saco ====== 10 marto 2016 Un fem ia vola de Istanbul a Paris con un xica de cuatro anios ascondeda en sua bagaje de mano. Air France ia dise ce la enfante, ci ia viaja sin bileta, ia es descovreda en la avion a la sera de lundi. La fem ia es un abitor de Frans, e ia es en media de adota la enfante de Aiti. La airocompania ia avisa la autoriosas franses, ma avocatos prosedente ia deside no acusa el. Cuando la fem ia es en la zona internasional en la airoporto de Istanbul, on ia preveni el de embarca sua avion con la enfante. El ia compra alora un bileta nova de vola e ia asconde la enfante en un saco. Pos embarca, el ia pone la xica a sua pedes su un covreleto, ma otra pasajores ia vide la enfante cuando esta ia nesesa visita la saleta privata. Un pasajor ia esplica plu: "La saco de stofa ia parteni a un fem sentante a la retro de la avion. A un momento, el ia abri la saco, e la person visina a la otra linia de sejas ia vide un cosa movente a interna. La person ia averti la atendores, ci ia descovre alora un bebe." On teni aora la fem e la xica a la airoporto Charles de Gaulle en cuando la autoriosas investiga la caso. @T Un foco provoca un sorti coletiva en Canada @L aora_oji/2016/un_foco_provoca_un_sorti_coletiva_en_canada ====== Un foco provoca un sorti coletiva en Canada ====== 4 maio 2016 Un foco savaje enorme ia obliga la popla intera a sorti de la site Fort McMurray en Canada. 60 mil persones ia move. La focon ia destrui alga casas, e ia cade sene sur la stradas. Abitores fujinte ia conjesta completa la via xef de la site, cual es situada en un area de arena bitumosa a 380 cilometres a norde de Edmonton. La esta sorti de Fort McFurray es la plu grande en la istoria de la provinse Alberta. Un abitor ia dise: "Si on pasea mera a estra, on senti la sene cadente a sur. On vide lo flotante en la aira. Me pote prende un scopa e scopi lo de sur mea teraza." Casas en a la min du visinerias es ruinada, e la foco ia estende aora asta Autovia 63 -- la via xef cual entra a Fort Murray de la sude. Pompores continua batalia la arde, ma la autoriosas local ia demanda per refortis, incluinte un elicotor capas de cade acua. Asta aora, on ia reporta no feris. @T Un foco savaje en California @L aora_oji/2016/un_foco_savaje_en_california ====== Un foco savaje en California ====== 25 julio 2016 En la montania a norde de Los Angeles, California, pompores batalia per maneja un foco savaje cual ia destrui 18 casas e menasa sentos de otras. La focon covre plu ca 89 cilometres cuadrida. Abitores de sirca 1500 casas prosima a Santa Clarita ia parti. On ia trova un corpo en un auto ardeda, ma lo no es clar esce la mori pertine a la foco. Ventas forte ia aumenta la flamas, soflante fuma e sene a Los Angeles. Sirca 900 pompores atenta maneja la foco, aidada par elicotores e aviones cual cade acua e paraflama. California sude es a media de un onda de caldia, ma meteorolojistes previde un temperatur plu fresca per la futur prosima. @T Un focon a un refineria nicaraguan @L aora_oji/2016/un_focon_a_un_refineria_nicaraguan ====== Un focon a un refineria nicaraguan ====== 20 agosto 2016 Pompores en Nicaragua atenta control un focon enorme a la sola refineria de petrolio de la pais. La arde ia comensa a du dias ante aora cuando un de cuatro tances grande de combustable ia esplode, a la compleso de Puma Energy en Puerto Sandino, un porto pasifica. Un tance du ia ensende a jovedi. On ia reporta no moris, ma la autoriosas ia averti persones local contra la nubes de fuma plen de gases nosiva cual estende a supra tra plu ca un cilometre. Refujerias es preparada per la caso ce la venta verje a via de la osean e en dirije a la tera. Espertas de la SUA e Canada es en la pais per consela ofisiores sur modos de controla la focon. La compania Puma Energy ia dise ce lo labora per maneja la situa, asentuante ce securia per abitores local es un conserna prima. @T Un focon de otel a la selebra de anio nova en Dubai @L aora_oji/2016/un_focon_de_otel_a_la_selebra_de_anio_nova_en_dubai ====== Un focon de otel a la selebra de anio nova en Dubai ====== 1 janero 2016 Un focon enorme ia engoli un otel alta en la sentro de Dubai ante un presenta de focos artal per selebra la anio nova. Detrito ardente ia cade de la construida, cual ave 300 metres de altia, en cuando pompores ia batalia la flamas. Cuando la medianote ia ariva en la Amirias Arabi Unida, la pirotecnical ia comensa como intendeda, a la rascasielo la plu alta de mundo, la Burj Khalifa, prosima a la focon. On ia susede controla la arde pos sirca du oras, e 16 persones ia es ferida. Autoriosas ia previde la ariva de asta du milion persones en la sentro de la site per la selebra. On ia demanda ce folas parti de la area direta sirca la otel ardente, nomida Address Downtown, de cual on ia sorti tota persones. Flamas ia pare consuma multe de la construida en min ca des minutos. La construida ave 63 niveles, e conteni no sola la otel de sinco stelas ma ance un compleso de apartes. La governa de Dubai ia tuita ce 14 persones ia es minor ferida, un person ia sufri feris moderada, e un otra ia esperia un ataca de cor par causa de "suprafoli e fuma a la loca de arde". On reporta ce la focon ia comensa a la nivel 20, cisa cuando un cortina ia comensa arde, ma on ancora no sabe serta la causa. Esta pirotecnical es un aveni de prestijia grande per Dubai, e la autoriosas vole ce la imajes cual on va recorda es la focos de arte, no la focon de arde. Aora Oji desira un bon anio nova a tota sua lejores. @T Un focon en un prison itiopian @L aora_oji/2016/un_focon_en_un_prison_itiopian ====== Un focon en un prison itiopian ====== 6 setembre 2016 A la min 23 prisonidas ia mori pos un focon a un prison en Itiopia do on reporta ce protestores antigovernal es tenida. Un declara par la governa dise ce 21 ia mori par sofoca en un fuji manadin, e du otras ia es matada cuando los ia atenta evade. Alga jornalistes local ia disputa la nara ofisial, sitante atestores anonim ci dise ce gardores ia fusili la prisonidas. On no ia publici la identia de la prisonidas. La focon ia ensende a saturdi, e on ia oia fusilis continuante de la prison Qilinto, a la borda de la capital Addis Ababa. Imajes televisada e fotos enviada a redes sosial ia mostra plumones de fuma levante de la compleso. Alga reportas dise ce la focon ia es comensada con intende, como parte de un atenta de evade la prison, ma confirmas nondependente manca de esta. Un onda de protestas sin presedente ia aveni en Itiopia en menses resente. De novembre 2015, multe protestas ia es fada en la rejion Oromia par membros de la etnico la plu grande de la pais. Reportas antigovernal dise ce multe ativistes oromo es tenida a la compleso Qilinto. La organiza Oserva de Diretos Umana, con xeferia en New York, dise ce plu ca 400 persones ia mori en scaramuxas con securiores en Oromia, ma la governa disputa esta. Hailemariam Desalegn, la ministro xef de Itiopia, ia culpa "fortes antipas" per la violentia. @T Un fola en Nice es atacada par camion @L aora_oji/2016/un_fola_en_nice_es_atacada_par_camion ====== Un fola en Nice es atacada par camion ====== 15 julio 2016 A la min 84 persones ia mori, incluinte enfantes, cuando un camion ia puxa se tra un fola selebrante la Festa Nasional en la site Nice en la sude-este de Frans. La camionor ia continua tra 2 cilometres longo la Promenade des Anglais, un bolevar de plaia, a sirca 23:00 de ora local ante cuando la polisia ia mata el par fusil. Presidente François Hollande ia dise ce la ataca ave "un natur nonegable teroriste". Un state de crise, ja ativa pos la atacas en Paris en novembre, es aora estendeda par tre menses. Frans ia es ja estrema vijilosa pos acel atacas cual ia mata 130 persones e ia feri sentos de otras. "Frans es grave colpada," Hollande ia dise, ajuntante ce "nos nesesa fa tota posibles per combate contra" tal atacas. "La intera de Frans es su la menasa de terorisme islamiste," el ia comenta. El ia ajunta ce on va envia soldatos reservada per suporta la armada e fortes de securia tra la pais, con foca spesial a la fronteras. Sirca 50 persones ia es ferida, 18 a grado estrema, en la aveni a jovedi, cual ia es Dia Nasional de Frans. Un portavose per la ministro de internas ia nega reportas plu temprana ce on ave un situa de ostaje. El ia dise ce on ia "neutri" la camionor. Ofisiores investiga esce la camionor ia ata solitar. Asta aora, no grupo ia reclama la ataca, ma avocatos prosedente ia indica ce la investiga va es fada par ofisiores antiterorisme. Alga reportas ia dise ce la polisia e los en la camion ia fusili a lunlotra, ma on no ia confirma esta. Videos en redes sosial ia mostra persones corente tra la stradas en panica pos la aveni. Un otra imaje, a Twitter, ia mostra un camion blanca, fronte danada e parada a media de la bolevar, con cuatro polisiores oservante lo de pos un palma. Barack Obama, la presidente de la SUA, ia condena "en termas la plu forte" lo cual ia pare es "un ataca teroriste asustante en Nice". Ance la presidente de la Consilio European, Donald Tusk, ia condena la ataca, disente: "Lo es un paradox trajedin ce la blanco de esta ataca ia es persones selebrante libria, egalia, e fratia." Banderas en Frans va es basida a la altia media, e on ia cansela la carnaval de jaz en Nice. @T Un fosil de papagaio sibirsce @L aora_oji/2016/un_fosil_de_papagaio_sibirsce ====== Un fosil de papagaio sibirsce ====== 26 otobre 2016 On ia descovre un fosil de papagaio en Sibir. Esta es la loca la plu norde do on ia trova un de esta avias. Un oso de papagaio, desenterada en la rejion Baikal, ave la eda de entre 16 e 18 milion anios. Esta sujesta ce la avias, cual abita oji xef en partes tropical e sutropical, ia es plu jeneral trovada en Eurasia a un ves pasada. Lo es ance la ves prima de trova un fosil de papagaio en Asia. Dotor Nikita Zelenkov, de la Instituida Paleontolojial de la Academia Rusce de Siensas en Moscva, ia descovre un parte de un oso nomida un tarsometatarso, locada en la basa de gama de avias. Pos compara lo con otra spesies, el ia trova ce lo ia parteni a un papagaio peti. "Nonfortunosa," el ia comenta, "esta descovre no es sufisinte bon per reconstrui la aspeta o modo de vive de esta papagaio, ma nos pote vide ce lo ia es alga simil a la modernas. Donce probable lo ia es un avia peti de aspeta multe moderna, con la grandia aprosima de un papagaio de casa." Lo ave alga cualias comun con un otra oso de papagaio, reportada en un studia en 2010. La descovre pote cambia nosa comprende de la sperde de papagaios temprana tra la mundo, e de sua modo de ariva en la Americas. Teorias esistente sujesta ce los ia vola a la Americas de Africa, ma la trova nova sujesta cisa un otra via, longo la Streta Bering, de Rusia a Canada e Alasca. @T Un foto de lansamisiles en la Mar de Xina Sude @L aora_oji/2016/un_foto_de_lansamisiles_en_la_mar_de_xina_sude ====== Un foto de lansamisiles en la Mar de Xina Sude ====== 17 febrero 2016 Lo pare ce Xina ia posa misiles de tera a aira sur un isola disputada en la Mar de Xina Sude. Imajes satelital fada a 14 febrero pare mostra du grupos de lansamisiles e un sistem de radar sur la Isola Woody/Yongxing en la Isolas Parasel. Taiuan, cual reclama ance la isola, ia confirma la developa. Ma la ministro xines de esternas, Wang Yi, ia dise ce la reportas es inventada par jornalistes ueste. Parlante a un confere jornaliste en Beijing a lado de sua corespondente australian Julie Bishop, Wang ia dise ce jornalistes debe consentra en loca sur faros construida en la Mar de Xina Sude cual "es ja multe usosa en serti la securia de barcones pasante". La presentia de misiles ta aumenta major la tensa de la disputa amarga sur la Mar de Xina Sude. Xina ia fa ja laboras estendosa per reprende tera en la rejion, cual lo descrive como legal e per intendes nonmilitar. Ma la labora ia coleri otra paises cual reclama ance la teritorio, e on ave un conserna cresente sur la implicas de la militari de la rejion. La imajes la plu resente de la isola mostra un macro de un parte de plaia, de cual sua forma sembla la custa norde como lo apare en otra imajes, e los indica du strutures misilal. Cada strutur conteni cuatro lansamisiles e du veculos de controla. Lo pare ce du de la lansamisiles es ja erijeda. Un imaje de la mesma loca a 3 febrero mostra un plaia vacua. Un ofisior de defende SUA ia comenta ce la misiles pare es la sistem HQ-9 de defende airal, con estende de sirca 200 cilometres. La esta reporta aveni en cuando xefes rejional de Asia sude-este fini un consenta de du dias en California, do la Mar de Xina Sude ia es un tema de debate. @T Un fusilor solitar ataca en München @L aora_oji/2016/un_fusilor_solitar_ataca_en_muenchen ====== Un fusilor solitar ataca en München ====== 23 julio 2016 La polisia deutx ia dise ce un fusili a un boteceria en München, cual ia mata nove persones, ia es fada par un fusilor ci ia fini par mata se. La suspetada es un om de 18 anios con nasionalia duple deutx-irani ci ia abita en München, la capital de la stato Bayern. Sua motiva no es clar. Des-ses persones ia es ferida, tre de los a grado grave. Enfantes ia es entre la persones mor. On ia comensa un xerca vasta pos reportas ce asta tre fusilores ia partisipa en la ataca. Atestores ia vide du persones partinte de la loca en un auto con multe rapidia. Plu tarda, la polisia ia afirma ce esta du persones no ia es envolveda. La corpo de la suspetada ia es trovada a distantia de sirca un cilometre de la sentro comersial Olympia en Moosach, un suburbe norde-ueste. La om no ia es conoseda par la polisia a ante, e ia pare ave no lias a grupos teroriste. Seguente la ataca, on ia suspende la sistem de transporta en München e ia vacui la stasion sentral de ferovia. On ia reabri la transporta publica a alga oras plu tarda cuando la polisia ia indica cauta ce tota es secur. Miles de persones ia es encaliada par la crise, noncapas de revade a sua casas. Abitores local ia refuja los. La reportas prima de la xuta ia aveni corta ante 18:00 ier. La atacor ia fusili membros de la publica a un restorante de comeda rapida en la strada Hanauer ante move a la boteceria prosima. Un video sirculinte a redes sosial ia mostra un om negra vestida con pistol ci pasea a via de un restorante, xutante a persones ci fuji. La polisia ia descrive la aveni como "un situa acuta de teror", an si asentuante ce on ancora no conose la motiva. La canselor Angela Merkel va consenta oji la consilio de securia de sua governa. Securiores deutx ia es ja vijilante pos cuando un migror adolesente ia coteli e feri sinco persones en un tren en Bayern a lundi, en un ataca reclamada par la organiza Daex. La autoriosas ia averti alora sur la risca de avenis simil. @T Un granada mata un xico en Sveria @L aora_oji/2016/un_granada_mata_un_xico_en_sveria ====== Un granada mata un xico en Sveria ====== 23 agosto 2016 Un xico de oto anios ia es matada pos cuando un granada ia es lansada a en un aparte en la site svensce Göteborg. Yuusuf Warsame, ci veni de la Rena Unida, ia es dorminte en la salon de la aparte en la area Biskopsgården, do el ia visita relatadas. La polisia ia dise ce la ataca "odiable" ia es cisa liada con un disputa criminal. A la min sinco enfantes e alga adultes ia es en la aparte cuando la granada ia es lansada a en. Warsame ia mori par causa de sua feris, sur via a ospital. El no ia es un membro de la familia rejistrada a la adirije. La madre, sore, e frate de la xico ia es en la mesma sala cuando la ataca ia aveni, ma ia sufri sola feris minor. Un abitor rejistrada de la adirije ia es un om condenada sur un xuta matante en la mesma area en marto 2015. Acel ia es un parte de un vendeta en la comunia somali de Göteborg. Omes con armas automata ia invade un bar de Biskopsgården, fusilinte un om conoseda a la polisia e un otra person acaso presente. On ia condena oto persones en la plu temprana de esta mense, prisoninte los per entre sete anios e la vive intera. Un jornal local ia reporta ce la fusili en la bar ia es la culmina de avenis violente entre ganges de drogas. Sveria ave jeneral un proportio basa de crimin, ma la polisia ia esperia difisilia en maneja violentia en visinerias povre en Stockholm, Göteborg, e Malmö. Tra esta estate, autos ia es ensendeda a cuasi cada note en alga partes. @T Un inonda major en Louisiana @L aora_oji/2016/un_inonda_major_en_louisiana ====== Un inonda major en Louisiana ====== 14 agosto 2016 En la SUA, a la min tre persones ia mori e miles ia es salvada pos un inonda "sin presedente" cual ia deluvia la stato Louisiana. La Garda Nasional e ecipos de crise ia usa elicotores per salva persones trapida en sua casas o autos. Xercas continua per persones mancante, car on previde ce la pluve va continua tra la fini de semana. La pluve forte ia comensa a venerdi cuando alga areas ia reseta plu ca 43 sentimetres de acua. Ance Alabama e Mississippi, statos visinia, esperia clima estrema. John Bel Edwards, la governor de Louisiana, ia declara un stato de crise a venerdi. El e sua familia ia es relocada pos cuando acua ia inonda sua sutera. J R Shelton, la maior de la site Central ia dise: "Cuando nos va parla sur inondas aora, nos va parla sur la inonda grande de 2016. Tota otras es pal en compara." Alga rios en Louisiana e Mississippi supraflue. On previde ce alga de los va leva a 1,2 metres supra la nivel recordo presedente. Baton Rouge, la capital de Louisiana, es un de la rejiones la plu colpada -- on reporta tan multe como 28 sentimetres de pluve. New Orleans ia reporta 6 sentimetres. Lo pare ce la plu de la pluve ia pasa, ma on predise ce la depresa climal va move oji a norde, a Louisiana sentral e norde. La stato es propensada a estremas subita de clima. On ia inonda partes vasta de lo en 2011 per diverje acua de la Rio Mississippi suprafluente, e per salva sites, incluinte Baton Rouge e New Orleans, situada a vale. En 2005, New Orleans ia sufri un de la desastres natural la plu grave en la istoria de la pais, cuando Siclon Katrina ia colpa la site. La tempesta ia mata cuasi 2000 persones e ia desloca milion. Miles de casas ia es inondada e destruida en Louisiana e longo la costa de la Golfo Mexican. @T Un jaguar olimpial es matada @L aora_oji/2016/un_jaguar_olimpial_es_matada ====== Un jaguar olimpial es matada ====== 22 junio 2016 Un jaguar es matada par fusil, corta pos cuando on ia usa lo en un rele de torxa olimpial a un zo en Manaus, un site en Brasil. La jaguar fema ia evade sua manejores pos la rituo a lundi e ia ataca un soldato. Cuatro dardos calminte ia fali para lo, e un soldato ia fusili lo con pistol. Organizores de la juas olimpial ia dise ce los ia era en esibi la torxa olimpial a lado de un bestia savaje cadenida. Grupos per diretos animal ia condena la mata. Alga ia demanda perce la jaguar ia es an envolveda en la rituo. En un declara, la dirijor de enforsa de lege sur animales caturada a la organiza Persones per la Trata Etical de Animales ia dise: "Cuando nos va aprende? Bestias savaje, ci on teni caturada e ci on obliga a fa cosas asustante, dolosa a veses, e sempre nonatural, es bombas-orolojos tictacante." La animal ia es nomida Juma. On ia eleva el, con ses conasedas, en la zo en la Amazon de cuando lo ia es un jaguareta. La torxa olimpial viaja en rele tra Brasil ante la rituo abrinte de la juas en agosto. @T Un leopardo entra a un scola barati @L aora_oji/2016/un_leopardo_entra_a_un_scola_barati ====== Un leopardo entra a un scola barati ====== 8 febrero 2016 Un leopardo mas cual ia entra a un scola en la site barati Bengaluru ia feri ses persones ci ia atenta catura el. Un siensiste de conserva e un forestor ia es entre la atacadas en esta labora de cuasi des oras per trapi la animal perilosa ier. La leopardo ia vaga a en la scola Vibgyor Internasional, e ia es final calmida e librida. Un conta resente de viventes savaje ia estima ce Barat es abitada par entre 12 e 14 mil leopardos. On ia vide la mas de oto anios cuando el ia vaga casual en la imobila de la scola en la area Kundalahalli. Video de cameras de securia ia mostra lo atacante un om prosima a un pisina. Cisa lo ia vaga a en la scola de un parte de foresta relativa prosima a la scola. On ia move la animal caturada a un parce nasional. La ses persones atacada, ci inclui un filmor per un canal de TV, ia es tratada per feris minor. On ia esperia ja de tempo a tempo la vaga de leopardos e otra gatos grande a en areas poplida par persones, e conservores de natur ia averti ce tal frontis risca deveni plu comun en cuando umanas intrui sur la abitadas de animales. En la anio pasada, un leopardo mas ia pasa sinco oras con sua testa fisada en un vaso de metal en un vileta en Rajasthan, un state en la norde de la pais. @T Un malversa de petrolio en Peru @L aora_oji/2016/un_malversa_de_petrolio_en_peru ====== Un malversa de petrolio en Peru ====== 23 febrero 2016 A la min 3000 bariles de petrolio ia es malversada en un rejion de la Amazonas pos goteas de la tubo xef de petrolio peruan. La petrolio ia contamina du rios de cual a la min oto comunias nativa depende per sua acua. La compania Petroperú ia promete un limpi completa, e furni ance comedas e acua. Lo ia dise ce la gotea prima ia es causada par un lisca de tera, ma la causa de la otra rompe no es clar. Petrolio ia entra a la rios Chiriaco e Morona en Peru norde-ueste. La malversa afeta la comunia axuar e pluves forte ia impedi la labora per conteni lo. La ministreria peruan de sania ia declara un crise de cualia de acua en sinco distritos, e ofisiores ia dise ce Petroperú risca multas de asta 17 milion dolares si on trova ce la malversas ia afeta la sania de la popla local. La Organiza de Evalua e Esamina Ambiental ia dise ce la malversas "no es casos isolida" e ia comanda la compania a recambia partes de la tubo e boni sua reparas. La presidente de Petroperú, Germán Velásquez, ia nega ance reportas ce la compania ia paia a enfantes per limpi la mugre densa. An tal, el ia ajunta ce el considera desemplea cuatro ofisiores de la compania, de ci lo es posible ce un ia permete ce enfantes colie petrolio. El ia dise ce la compania evalua la tubo, construida en la desenio de 1970, per preveni malversas futur. La goteas ia bloci la transporta de asta 6000 bariles de petrolio per dia. @T Un manada ensende un mascita en Miama @L aora_oji/2016/un_manada_ensende_un_mascita_en_miama ====== Un manada ensende un mascita en Miama ====== 3 julio 2016 Un manada ia arde un mascita en Miama norde, en la ataca du de sua spesie en pico plu ca un semana. La polisia garda la vileta Hpakant en la stato Kachin pos fali preveni viletores budiste de ensende la mascita. En la semana pasada, un grupo de omes ia destrui un mascita en la sentro de la pais, en un disputa sur sua construi. La Nasiones Unida ia averti la governa, gidada par Aung San Suu Kyi, ganior de la Premio Nobel de Pas, ce lo debe reali medios forte contra violentia relijial. La ataca la plu resente ia aveni a venerdi, cuando un grupo de viletores ia invade la mascita e ia ensende lo. On reporta ce los ia ataca la polisiores gardante la construida e ia preveni la brigada de pompores de ateni la loca. Un polisior local ia comenta: "La problem ia comensa car on ia construi la mascita prosima a un pagoda [budiste]. La persones muslim ia refusa destrui la construida cuando la budistes ia descovre esta." El ia ajunta ce la situa ia calmi aora, e ce on ia fa no arestas. En un aveni simil en la vileta Thayel Tha Mein en la stato Bago en la semana pasada, la comunia muslim ia es obligada a xerca refuja en un vila visina pos cuando sua mascita ia es destruida par arde e un om muslim ia es bateda. Jornalistes local ia reporta ce plu ca un construida ia es destruida en la ataca, sur cual on ia culpa un grupo de plu ca 200 budistes. On ia envia polisiores a la vileta per proteje la comunia muslim ala. Tensas relijial e etnical ia esiste en Miama de pos 2012, cuando ondas de violentia matante entre budistes e muslimes ia engoli partes de la stato Rakhine en la ueste de la pais. On crede ce la plu de la muslimes es rohingias. Yanghee Lee, investigor spesial de la Nasiones Unida sur diretos umana en Miama, ia descrive se como consernada par reportas ce la governa no intende esamina la fatos de la ataca de la semana pasada. "Esta es esata la sinial cual on no debe envia," el ia dise pos un visita de des-du dias a la pais. "La governa debe mostra ce la provoca e esecuta de violentia contra minorias etnical o relijial ave no loca en Miama." @T Un matador es matada par un bove @L aora_oji/2016/un_matador_es_matada_par_un_bove ====== Un matador es matada par un bove ====== 10 julio 2016 En Espania, un matador ia mori pos deveni lansida par un bove. El es la combator prima de boves ci ia mori en la combateria en esta sentenio. Víctor Barrio ia ave 29 anios e ia es un combator profesal de boves. El ia es matada cuando la corno de la bove mas ia perfora sua peto. La combate, en la vila Teruel en la este de la pais, ia es direta televisada. La imajes mostra ce la bove lansa Barrio tra la aira ante perfora el a la lado destra de sua peto e lansa violente el. Mariano Rajoy, la ministro xef de Espania, ia espresa sua compatia a Barrio en sua flue de Twitter. Un comenta en la flue ofisial de la combateria Las Ventas en Madrid, do Barrio ia comensa como un stajior, ia dise ce lo es "angusada e multe emosiada" par sua mori. La jornal El País ia reporta ce en la sentenio pasada, 134 persones, incluinte 33 matadores, ia es matada par boves mas en Espania. En la anio pasada, matador Francisco Rivera Ordóñez ia es grave ferida cuando el ia partisipa en un combate de bove en la vila Huesca en la norde-este. La matador presedente ci ia mori en un combate de bove en Espania ia es José Cubero, conoseda como "El Yiyo", en 1985. On organiza sirca 2000 combates de bove en Espania a cada anio, ma la cuantia diminui. En 2010, Catalunia ia deveni la numero du de la rejiones espaniol cual ia proibi la tradision. La Isolas Canario ia es la prima. Oposores descrive la galas sanguosa como barbar. Ma fanes -- incluinte Rajoy -- dise ce la tradision es un forma de arte antica con radises profonda en la istoria nasional. Ance ier, un om de 28 anios ia mori pos deveni lansida par un bestia en un corsa de boves mas tra la vileta Pedreguer, prosima a Valencia. Jornalistes espaniol reporta ce el ia atenta aida un otra coror cuando un bove ia lansi sua garga e adomen. Entretempo, en la carnaval de corsa de boves mas en San Fermín en Pamplona ier, un om japanes de 33 anios ia es lansida a sua peto, e un om espaniol a sua braso. 12 otra persones ia es ferida. @T Un nevon recordo en la SUA este @L aora_oji/2016/un_nevon_recordo_en_la_sua_este ====== Un nevon recordo en la SUA este ====== 23 janero 2016 Un tempesta jigante de neva avansa longo la costa este de la SUA, traente plu ca 60 sentimetres de neva e ventas multe forte. On ia recomenda ce plu ca 50 milion persones en plu ca des statos resta en sua casas en cuando la tempesta move a norde. Cisa la site capital, Washington, va trova se su un cuantia recordo de 76 sentimetres de neva cuando la tempesta pasa a via a soldi. Ja oto persones ia mori, ses statos ia anunsia un state de crise, e on ia cansela miles de volas. Esta depresa climal afeta un estende vasta de la pais, de Arkansas en la sude a Massachusetts en la norde-este. Supramercatos ia deveni vacua de comedas entre un freta per compra furnis ante la cade de la flocos prima ier. La servi meteorolojial nasional ia avisa ce la neva la plu sever va cade en la area de Washington entre la oras temprana de saturdi e la dui prima de la posmedia. La venta va es probable plu rapida ca 80 cilometres per ora. En un tuita a 02:17 oji, la servi ia informa ce "un banda intensa de neva" move tra la area. Un camera de ueb de la parce National Mall ia mostra la "state cuasi intera blanca" sur cual la meteorolojistes ia averti. Abitores de la capital e suburbes ambiente en Virginia e Maryland ia es informada ce la neva ala va suprapasa cisa la recordo de 71 sentimetres cual ia cade en du dias en acel distrito 1922. Con esta depresa climal prosiminte a la site la plu poplida de la pais, la maior de New York ia recomenda forte ce cadun prepara se. En Washington, Baltimore e Delaware, catolicas ia es informada par ofisiores de la arcibispia ce un nonpartisipa de misa a esta soldi es permetable, par causa de la clima estrema mal. @T Un norsce para la furor de sua auto par viaja sur la teto @L aora_oji/2016/un_norsce_para_la_furor_de_sua_auto_par_viaja_sur_la_teto ====== Un norsce para la furor de sua auto par viaja sur la teto ====== 22 janero 2016 En Noria sude, en temperatur de -17°C, un om vestida sola en sua pantaleta ia preveni un furor de prende sua auto, par viaja sur la teto de la auto. La polisia dise ce la om ia deveni "multe sanguosa" pos cuando la auto ia colide con un parador de securia sur un ponto. La furor suspetada ia es arestada par la polisia. La posesor, ci ave 25 anios, ia velia a un ora temprana de la matina de mercurdi en Kristiansand cuando el ia oia la inisia de la motor de sua Volkswagen Passat. El ia core a estra, ia saisi un de la manicos de la auto, e ia refusa desteni. La furor ia atenta lansa el a via par move la auto contra la neva, ma la posesor ia trepa alora sur la teto e ia teni forte la baras cuando la auto ia aselera. Jan Nesland, la xef de polisia local, ia dise ce la om ia susede viaja sur la teto de la auto tra alga cilometres, en modo simil a un sena tipal de la filmas enerjiosa de Hollywood. La furor ia gida la auto a asta 90 cilometres per ora, ma la posesor ia susede rompe la fenetra retro con sua jeno, e ia luta alora con la furor ante cuando la auto ia colpa la parador. "An Bruce Willis no ia ta susede acel," Nesland ia comenta. "Lo no es un ata cual nos recomenda, ma aora, cuando el ia reali lo -- bon, lo es un raconta stonante." El ia ajunta ce an si on pote fasil rompe un fenetra de auto cuando on es normal vestida, lo es completa fol ce on viaja sur la teto a rapidia alta en pantaleta en temperatur su zero. @T Un ofisior espaniol spende anios en asentia de labora @L aora_oji/2016/un_ofisior_espaniol_spende_anios_en_asentia_de_labora ====== Un ofisior espaniol spende anios en asentia de labora ====== 13 febrero 2016 On ia descovre ce un ofisior publica espaniol ia fali apare per sua labora tra a la min ses anios. Joaquín García, ci ave 69 anios, ia es multada per €27 mil ($30 mil) pos cuando un premio per sua servi longa ia revela sua asentia longa. La posto de García ia es supravide la construida de un compleso de trata acua de cloaca. Aora el ia jubila ja. El nega la alegas, e sua avocato dise ce el ia asconde se pos sufri un "linxa" par jornalistes. García ia dise ce el ia deveni un vitim de tormenta political en sua labora e ia es moveda a un posto do no labora es nesesada. El ia reseta un salario de €37 mil per anio (ante imposta) de un compania de acua manejada par un autoriosa local en Cádiz, un site en la sude-ueste de Espania. Un corte ia suporta la autoriosa e ia comanda ce el paia la multa, cual coresponde a sua salario anial pos imposta e es la cuantia la plu grande cual la compania pote reclama legal. El ia scrive a la maior per solisita ce el no paia la multa, e el intende demanda ce on revisa la judi. La corte ia oia ce la xef de la compania no ia vide García tra anios, an si el ia ocupa un ofisia a fas de la propre. La compania de acua ia crede ce el es supravideda par la autoriosas local, e la mesma en reversa. La vismaior ia persepi sua asentia cuando García ia deveni conveninte per reseta un placa per sua labora de 20 anios. García dise ce on ia tormenta el par causa de la politica de sua familia e ce el ia es enviada a la compania de acua per isoli se. El ia trova ce no labora esiste en sua posto nova. Persones prosima a el ia comenta ce el ia esita reporta la situa car el ia debe suporta finansial sua familia, e ia es ansiosa ce el no va susede trova un otra emplea a sua eda. Los ia clari ce el ia vade vera a sua ofisia, ma no per tota oras de labora a cada dia, e ce el ia dedica se a leje filosofia. Jornales espaniol ia nomi el "la ofisior-fantasma". @T Un om mata tre polisiores en Louisiana @L aora_oji/2016/un_om_mata_tre_polisiores_en_louisiana ====== Un om mata tre polisiores en Louisiana ====== 18 julio 2016 En la SUA, on ia revela ce Gavin Long, la om identifiada como la mator de tre polisiores en Baton Rouge, Louisiana, ia posta videos cexante sur la trata de persones afroamerican par la polisia e recomendante un retalia. El ia es matada par polisia en la ataca a la matina de ier. La situa en Baton Rouge ia es multe tensada pos cuando la polisia ia mata ala un om negra a du semanas ante aora. La acel mata, e un plu fusili par la polisia en Minnesota, ia provoca protestas tra la Statos Unida e un ataca venjante par un veteran negra de armada ci ia mata sinco polisiores en la site Dallas, Texas. Respondente a la matas la plu resente, presidente Barack Obama ia asentua ce tota americanes debe uni e evita linguaje dividente. Plu detalias ia emerji sur Long, ci ia veni de Site Kansas, Missouri, incluinte sua istoria de servi militar. El ia es un marinor de pede entre agosto 2005 e agosto 2010, asendente a la grado sarjento e servinte en Irac de junio 2008 asta januario 2009. El ia gania alga medalias e lodas, e ia es relasada con onor. Sua videos e postas enlinia ia usa la nom falsa Cosmo Setepenra. En los, el arenga sur lo cual el ia vide como atas nonjusta contra persones negra. A un punto, el dise "on debe retalia". En un video postada a YouTube, Long asentua ce, en caso ce alga mal cosa ta aveni a el, el no es liada con un grupo. "Me parteni a la spirito de justia, no plu, no min," el ia dise. "Me ia pensa mea propre pensas, me ia fa mea propre desides." @T Un om norsce deveni trapida en un latrina @L aora_oji/2016/un_om_norsce_deveni_trapida_en_un_latrina ====== Un om norsce deveni trapida en un latrina ====== 27 agosto 2016 Pompores en Noria ia estrae un om de la interna de un vason. La om ia desende a la tance su la latrina per retrae la telefoneta de un ami, e ia deveni trapida. Cato Berntsen Larsen, ci ave 20 anios, ia trepa a su con prima sua pedes, pos cuando sua ami urininte ia cade sua telefoneta en la vason. El ia dise ce el ia ofre entra a la tance, cual ave no lia a la cloacas e cual on vacui a sola cuatro veses per anio. Stante con gamas sumerjida en la contenida, el ia comensa senti malada, ma ia debe spende un ora intera encluida en la loca peti. "Me ia panica," el ia dise, "car me odia spasios restrinjeda. Txa, lo ia es repulsante -- la plu mal cual me ia esperia. Animales ia es ala a su, ance." El ia mali sua situa par vomiti pronto pos entra. Sua esperia nonfortunosa ia comensa cuando sua ami ia cria per aida reave sua telefon. "Me no ia esita," Berntsen Larsen ia dise sur sua deside de entra a la tance. Ma la sumerjor acaso ia comprende rapida ce el ia deveni trapida. Pos es salvada, el ia descrive se como "parente sufisinte magra per desende ma no sufisinte magra per asende denova". El ia sufri feris a sua brasos alta e ia dise ce el ia es mordeda a plu ca un ves. On ia prende el a ospital, do el ia reseta medisin antimicrobio. La pompores ia debe destrui la vason, e la telefoneta resta en la tance. Aora oji reposa aora per un semana, ma va recontinua a 5 setembre. @T Un om usa un sintur falsa de bomba per saisi un avion @L aora_oji/2016/un_om_usa_un_sintur_falsa_de_bomba_per_saisi_un_avion ====== Un om usa un sintur falsa de bomba per saisi un avion ====== 30 marto 2016 Un om egiptian ci ia forsa un avion interna a atera en Cipros ier ia usa un sintur falsa de bomba umana. Sua motivas resta nonclar, ma la presidente ciprica ia dise ce la aveni no ia pertine a terorisme. Videos publicida par la ministreria interna de Egipte mostra la om en pasa tra puntos diversa de securia a la airoporto Borg El Arab en Iskandariyya (Alexandria). La drama ia fini a la airoporto de Larnaka en Cipros, con no pasajores ferida, cuando la om ia sede se. Ofisiores ciprica ia nomi la om como Seif Eldin Mustafa, descrivente el como "psicolojial nonstable". El ia demanda prima per parla con sua sposa pasada ciprica, ci la polisia ia trae a la airoporto, e ia fa un serie de esijes "noncoerente" a pos. El va apare en corte en la site Larnaka oji. La avion de Egyptair ia reparti de Larnaka a 22:05 de ora local ier, en dirije a Qahira (Cairo), sua destina orijinal. La ministreria egiptian de turisme ia insiste ce tota medios de securia airoportal ia es "completa realida" ante cuando la vola MS181 ia comensa plu temprana en la dia. Videos de cameras vijilante mostra ce securiores ia esamina Mustafa par palpa a du puntos de controla, e ce el ia pone un saco magra tra radiografes. Egipte ia boni la securia de sua airoportos pos cuando un avion rusce ia es esplodeda supra Sina en otobre pasada. Lo spende aora mil milion plu dolares per anio sur securia. An tal, on reporta ce la esaminas resta noncoerente. Multe persones major e parlamentores refusa es palpada, e la empleadas de la airoporto e la airocompanias sircoveni comun multe de la controlas. Pos un nonprogresa de alga oras, Mustafa ia desende un scalera de la avion e ia sede se a securiores ciprica. Sua sintur blanca de bomba, con filos protendente, ia es final revelada como falsa. Corta a ante, on ia vide alga persones fujinte de la avion, incluinte un, parente un ecipor, ci ia trepa tra un fenetra de la piloteria. Plu temprana, la presidente ciprica Nicos Anastasiades ia responde en modo controversa a un demanda de un reportor sur la motivas cisa romantica de la saisor. El ia rie, disente: "Sempre un fem pertine." Egyptair ia indica ce la Airbus A320 ia intende porta 56 pasajores de Iskandariyya a Qahira, con ses ecipores e un securior. Un declara par la ministreria egiptian de avioni nonmilitar ia dise ce la avion ia conteni 26 pasajores stranjer, incluinte oto de la SUA, cuatro de Britan, du de Beljia, du de Elas, un franses, un italian, e un suri. @T Un piramide matrioxcin es descovreda en Mexico @L aora_oji/2016/un_piramide_matrioxcin_es_descovreda_en_mexico ====== Un piramide matrioxcin es descovreda en Mexico ====== 17 novembre 2016 Espertas ia trova un strutur tre en la piramide famosa Kukulkan en Mexico este. Un piramide con altia de 10 metres ia es detetada a interna de du otra strutures cual formi la piramide de 30 metres, a Chichen Itza, un compleso de arceolojia maia en la stato Yucatan. La descovre sujesta ce on ia construi la piramide en tre fases. La sivilia maia ia ocupa America Sentral e ia ateni sua culmina en la sentenio ses de la eda comun. La piramide tre ia es construida entre la anios 550 e 800. La strutur media ia es descovreda en la desenio de 1930, e on estima ce lo ia es creada entre 800 e 1000. On crede ce la plu grande ia es finida entre 1050 e 1300. René Chávez Segura, un rexercor, ia comenta: "Lo sembla un pupa caxida rusce. Su la grande nos ave un plu e un plu." Piramides ia es construida a interna de lunlotra per razonas diversa, incluinte la dejenera de la strutur o la ariva de un xef nova. La piramide la plu peti ia es detetada par un tecnica noninvadente en cual on ia lumina la interna de la piramide per vide sua interna sin causa dana. La descovre ta pote ofre comprendes nova sur la cultur maia orijinal, ante cuando lo ia intermisca con poplas de Mexico sentral. En la anio pasada, arceolojistes ia trova ce la piramide Kukulkan ia es construida sur un de la rios suteran cual es comun en la rejion e ia es respetada par la maias. En nosa tempo, Chichen Itza es un loca de erita mundal de Unesco e plu ca milion persones visita lo en cada anio. @T Un polisior en bicini para un furor @L aora_oji/2016/un_polisior_en_bicini_para_un_furor ====== Un polisior en bicini para un furor ====== 30 julio 2016 On ia loda un polisior svensce ci ia tacle un furor suspetada, an cuando el ia es baninte su sol en bicini con sua amis en Stockholm. Mikaela Kellner ia dise a jornalistes ce el e un otra polisior ia xasa la om cuando los ia comprende ce el ia prende un de sua telefonetas. El ia ajunta ce el ta interveni "an si el ta es nuda". Un foto de la tacle a la paje de Instagram de Kellner ia atrae plu ca 9000 aprobas en min ca du dias. La situa ia aveni en la Parce Rålambshov a mercurdi. La grupo de amis ia es visitada par un om ci ia dise ce el vende publicis per aida persones sin casa. Kellner ia deveni suspetosa cuando la om ia persiste, posante paperes sur la tapeto sur cual la grupo ia es reclinante. Direta cuando la om ia parti, reprendente sua paperes, un otra membro de la grupo ia vide ce sua telefoneta manca. "Nos ia ave no tempo," Kellner ia esplica, "donce me ia core pos el per cisa 15 metres o simil. Un de mea amis es ance un polisior, donce nos ia saisi la om. El ia atenta evade, donce nos ia teni plu forte el." Los ia regania rapida la telefoneta furada, e la om ia es arestada par polisiores patruliante. "Me ia reseta multe comentas positiva e de amis e de colaborores," Kellner ia dise. "Lo es multe comun ce valuosas es prendeda en esta modo. Me ia vole xef crese la consensia ce esta persones es tan rusosa, cuasi como majistes." @T Un ponte colasa en Kolkata @L aora_oji/2016/un_ponte_colasa_en_kolkata ====== Un ponte colasa en Kolkata ====== 1 april 2016 En Barat, un ponte de trafica cual on construi en la site Kolkata ia colasa, matante a la min 20 persones e ferinte cuasi 100. On teme ce alga persones es trapida su la ponte de beton e aser, cual ia cade sur un strada traficosa. Imajes mostra abitores local ci usa sua manos en aida la labora de salva. Problemes de securia -- per esemplo, un manca de esaminas e la usa de materias sunormal -- ia afeta multe projetas de construi en la pais. La asidente ia aveni en un area prosima a un de la visinerias la plu densa poplida de Kolkata, do botecas e casas es multe prosima a lunlotra sur stradetas streta. La ponte ave du cilometres de longia, e on construi ja lo de 2009, no sasiante la limitas de tempo per completi lo. La causa de la desastre no es clar, ma la compania construinte ia dise ce lo va coopera con investigores. Un video de un camera vijilante pare mostra la momento cuando la strutur ia colasa, colpante pasores, ricxas, e construidas prosima. On reporta ce persones ia abita casas tempora su la ponte. La armada e ajenteria de desastres nasional ia junta se a la labora de salva, cual es impedida par la difisilia de prosimi ambulansias e otra veculos a la loca. La ministro xef de Barat, Narendra Modi, ci fa un visita ofisial a la site capital de la SUA, ia tuita ce el es "xocada e tristida" par la colasa. @T Un ponte de autovia colasa en Barat @L aora_oji/2016/un_ponte_de_autovia_colasa_en_barat ====== Un ponte de autovia colasa en Barat ====== 3 agosto 2016 En Barat ueste, a la min 22 persones manca pos la colasa de un ponte de autovia entre la site Mumbai e la stato Goa. Du buses portante pasajores ia cade a en un rio inondada. La colasa ia aveni en la parte temprana de oji. Salvores ia trova no veculos e no survivores. Pluves forte impedi la laboras de salva. On ia diverje la trafica a un ponte nova en la rejion. OP Singh, xef de la Forte Respondente a Desastres Nasional cual es manejada par la governa, ia dise ce on ia envia rapida 80 salvores, incluinte sumerjores. El ia clari ce la reportas temprana indica ce du buses, e cisa plu, cual ia viaja sur la ponte vea, ia cade a la rio Savitri. La rio ia es inondada par la pluves de monson. Un otra portavose per la salvores ia dise: "La buses no es detetable en un cilometre de la ponte. Par causa de la corente a vale, lo es posible ce la buses ia es puxada a un distantia plu grande." En marto, un viaduto a media de deveni construida en la site Kolkata ia colasa, matante 20 persones e ferinte cuasi 100. E en 2011, 32 persones ia mori e 132 ia es ferida cuando un ponte ia colasa a un aveni political en Darjeeling en la ueste de Bengala. @T Un prete franses es matada en sua eglesa @L aora_oji/2016/un_prete_franses_es_matada_en_sua_eglesa ====== Un prete franses es matada en sua eglesa ====== 27 julio 2016 Un de la omes suspetada de mata un prete en un eglesa en Frans norde ia es vijilada par la polisia, e ia porta an un monitor eletronical a la tempo de la ataca. Adel Kermiche, ci ia ave 19 anios, ia es arestada a du veses en la anio pasada, en atenta vade a Suria. El e un otra atacor ia ataca la eglesa en Saint-Étienne-du-Rouvray, un suburbe de Rouen, en la misa de matina. Los ia talia la garga de la prete vea, ante cuando la polisia ia mata los. Un de cuatro ostajes, un parocian vea, ia sufri feris grave de cotel. Cuando los ia entra a la eglesa catolica, la du atacores ia porta "un aparato finjeda de esplode, covreda en paper de aluminio" e armas de mano. En cuando los ia ataca padre Jacques Hamel, alga de la congrega ia susede evade per avisa la polisia, ci ia envia un ecipo spesialida sur situas de ostaje. Tre de la ostajes ia es usada como scermos umana per impedi la polisia de entra a la eglesa. Pos libri final la ostajes, la du atacores ia segue los a estra la eglesa, criante "Dio es grande" en arabi, e la polisia ia mata los. La organiza Daex (o Stato Islamiste) ia anunsia ce sua "soldatos" ia fa la ataca. Un monce ci ia identifia se como sore Danielle ia es en la eglesa e ia descrive la esperia. "Los ia forsa el [Hamel] a sua jenos. El ia vole defende se, e esta es cuando la trajedia ia aveni. Los ia rejistra se. Los ia fa un spesie de sermon sirca la altar, en arabi. Lo es un teror." Hamel ia ave 85 anios. Abitores de la vila ia reata con xoca e tristia a sua mata, descrivente el como modesta, dedicada, amada, e sempre disponable a sua parocianes. La imam local, Mohammed Karabila, ia dise ce el es "stonada par la mori de mea ami. El ia es algun ci ia dona sua vive a otras." Investigores labora ancora per identifia la atacor du. François Hollande, la presidente de Frans, ia apela per unia, avertinte ce la gera contra terorisme "va es longa". "Nosa democratia es la blanco," el ia dise, "e lo va es nosa scermo. Ta ce nos sta con lunlotra. Nos va vinse en esta gera." @T Un prete zimbabuean recomenda protesta plu @L aora_oji/2016/un_prete_zimbabuean_recomenda_protesta_plu ====== Un prete zimbabuean recomenda protesta plu ====== 14 julio 2016 Un prete zimbabuean, ci on ia deteni per tempo corta car el ia organiza un greve nasional en la semana pasada, ia recomenda ce on continua protesta. Evan Mawarire ia dise ce persones debe resta a casa per contribui a un campania contra froda, malmaneja de la economia, e nonemplea. El ia ajunta ce la campania es seria en sua desira de cambia. Ier, Mawarire ia es librida cuando un corte en Harare ia rejeta un caso legal contra el. Sua avocatos ia susede convinse ce la acusa de suverti ia es ajuntada a minuto final, sutraente la posiblia de un prosede justa per el. La prete ia es resente a la sentro de un campania en redes sosial per denunsia la maneja de la economia par la governa. El ia dise ce la gol de la promove #ThisFlag ("esta bandera") es "fa ce tan multe sitadanes como posible deveni envolveda en construi la nasion". Sua demanda la plu resente ce persones resta a via de labora per protesta contra la crise economial ia es jeneral iniorada, e la plu comersias ia abri como normal a mercurdi. Mawarire ia confesa ce la protesta no ia es tan susedosa como lo de la semana pasada -- cuando la sites de la pais ia pare abandonada -- ma el ia dise ce la greve debe continua a jovedi. "Ta ce tota de nos para e envia un mesaje a nosa governa ce la situa basta ja," el ia dise. "Nos nesesa cambias en cosas multe simple, en campos multe simple. E nosa protesta -- nonviolente, nonprovocante, en nosa propre casas -- es la plu bon car lo segue la constrinjes de la lege. Cada zimbabuean ci no partisipa prende de nos la posiblia de ajunta a la momento de la viaja de nosa pais." @T Un proibi de comersia de ivor en Xina @L aora_oji/2016/un_proibi_de_comersia_de_ivor_en_xina ====== Un proibi de comersia de ivor en Xina ====== 31 desembre 2016 Xina ia anunsia ce, ante la fini de 2017, lo va proibi tota ativias de comersia e prosede ivor. Conservores de natur ia saluta la deside como "sin presedente" e "cambiante la jua" per la futur de elefantes. La anunsia segue un deside a la Confere sur Comersia Internasional de Spesies Perilida en Sudafrica en otobre. Xina ave la mercato de ivor la plu grande de mundo. Alga estimas sujesta ce 70% de la comersia mundal fini ala, do ivor pote ateni un custa de $1100 per cilogram. La Consilio de Stato de la pais ia anunsia la detalias ier. La prosede e vende comersial de ivor va sesa ante 31 marto, e tota comersiores rejistrada va es gradal retirada a pos, intera parante la mercato ante la fini de la anio. La Funda Mundal de Natur (WWF) ia bonveni la novas, descrivente lo como "un anunsia sin presedente... sinialinte un fini a la mercato legal xef de mundo de ivor, e un aida major a laboras internasional per fronti la crise de xasa nonlegal de elefantes en Africa". An si la mercato internasional de ivor ia clui en 1989, mercatos legal interna ia continua en multe paises en la mundo. Un crese en la mata de elefantes en la sete anios pasada ia causa ce la cuantias tra Africa ia diminui par un tri, diseda par la Conta Grande de Elefantes resente publicida. Xina ia suporta la deside en otobre, surprendente otra partisipores par la fortia de sua acorda per la proibi. Alga delegadas ia dise ce Beijing ia desira un deside an plu forte. @T Un projeta de sesaspara per Suria @L aora_oji/2016/un_projeta_de_sesaspara_per_suria ====== Un projeta de sesaspara per Suria ====== 12 febrero 2016 La potias major de mundo ia acorda ce un "sesa de enemia" en Suria debe comensa pos un semana, seguente discutes en München, Deuxtland. La sesaspara no va pertine a la batalia contra la grupos jihadiste Daex e al-Qaida. Ministros de la Grupo Internasional de Suporta Suria (GISS) ia acorda ance aselera e grandi furnis de aida. La anunsia aveni en cuando la armada suri, suportada par atacas airal rusce, avansa en la provinse de Aleppo, con risca de ensirca deses de miles de siviles en partes de la site Aleppo ocupada par rebelores. La governa suri e la grupos xef oposante no ia dise esce los va reali la sesaspara. Plu ca un cuatri de milion persones es ja matada en cuasi sinco anios de batalia en Suria. Un grupo de taxe presideda par la SUA e Rusia va labora per reali la sesaspara par consulta con la grupos oposante en Suria. On previde ce furnis de aida a comunias suri asejada va comensa tan pronto como venerdi. John Kerry, la ministro SUA de esternas, ia confesa ce la projeta de sesaspara es "aspirante" e ia dise ce la proba real va es esce la partitos diversa onora sua prometes. El ia fa la anunsia a lado de sua corespondente rusce, Sergei Lavrov, e la ambasador spesial de la Nasiones Unida per Suria, Staffan de Mistura. Lavrov ia comenta ce on ave "razonas per espera ce nos ia fa un labora eselente oji". Un proposa plu temprana de Rusia ia previde un comensa de sesaspara a 1 marto. A la confere jornaliste, Kerry ia sujesta denova ce atacas airal rusce colpa lo cual la Ueste regarda como soldatos moderada oposante, e no teroristes, como Moscva declara. La ministro brites de esternas, Philip Hammond, ia comenta ce la sesaspara va funsiona sola si Rusia para sua atacas, ma Lavrov ia dise ce los va continua. La GISS ia acorda ance ce negosias de pas, incluinte la governa suri e la rebelores, debe recomensa tan pronto como posible. Discutes inisial ia es interompeda a mera dias pos comensa en la parte plu temprana de esta mense en Genève, seguente la avansa en Aleppo. Miles de persones deslocada par la batalia ia deveni encaliada a la frontera con Turcia, e ajenterias de aida ia averti sur un situa rapida malinte. Un portavose per la oposa suri ia comenta: "Si nos vide atas e realis en pratica, nos va es pronto en Genève." @T Un referendo suporta la festa nasional de serbsces bosansce @L aora_oji/2016/un_referendo_suporta_la_festa_nasional_de_serbsces_bosansce ====== Un referendo suporta la festa nasional de serbsces bosansce ====== 26 setembre 2016 Serbsces bosansce ia vota inondante per reteni 9 janero como un festa nasional, defiante la corte la plu alta de Bosnia. Pos la conta de plu ca 70% de votas en la referendo de ier, 99,8% ia suporta la festa. La corte ia judi ce la data es prejudosa contra bosnianes muslim e corvatsces catolica, e ce on debe cambia lo. La serbsces ia declara la crea de sua propre stato a interna de Bosnia a 9 janero 1992, provocante un gera etnical en cual sirca 100 mil persones ia mori. Bosnia es ancora etnical divideda entre la serbsces e un federa muslim-corvatsce. La corte constitual, locada en la capital bosansce Sarajevo, ia proibi la referendo. Sirca 1,2 milion persones ia cuali per vota, e on reporta ce plu ca 56% ia partisipa. Milorad Dodik, la presidente de la serbsces bosansce, ia dise ce la referendo va deveni conoseda como "la dia de determina serbsce". En la vila Pale, el ia dise: "Me es orgulosa de la popla de la Republica Serbsce, de tota de los ci ia veni per vota." 9 janero es no sola la aniversario de la declara de la stato serbsce bosansce, ma ance un festa cristian ortodox. Valentin Inzko, la Representor Alta Internasional a Bosnia e Hersegovina ia comenta ce la vota es "nonlegal e nonconstitual", disente: "No era: desides de la corte constitual es final e nonrompable. E la corte constitual ia es multe multe clar. Lo ia suspende esta referendo." Entretempo, Bakir Izetbegovic, la xef de la bosnianes, ia acusa Dodik de "jua con foco". La corte es un de la instituidas creada en 1995, a la fini de la gera. Par iniora lo, Dodik menasa la Acordas de Dayton cual ia fini la gera. @T Un rompejelo encaliada en la Antartica @L aora_oji/2016/un_rompejelo_encaliada_en_la_antartica ====== Un rompejelo encaliada en la Antartica ====== 26 febrero 2016 On ia salva 37 persones trapida sur la rompejelo major de Australia, cual ia encalia en Antartica. La Aurora Australis ia deveni libre de sua cordones liante pos un venton de neva a mercurdi. La Divide Antartica Australian (DAA) dise ce un barcasa ia naveti la membros de la mision a la base de rexerca Mawson, cuando la clima ia boni. 31 ecipores resta sur la barcon per reflota lo. La DAA ia esplica ce lo esta prosede de reflota, cuando la ecipo va atenta move la barcon de sur la rocas, va ocupa alga oras, e ce on va prende la barcon a un area calma prosima per esamina lo a pos. La barcon ia gania un fesur peti en sua corpo cuando lo ia encalia. La DAA ia comenta ce esta crea no risca a la stablia de la barcon o a la ambiente, ajuntante ce no carburante ia es malversada. La Aurora Australis ia parti de Hobart en Tasmania a 11 janero e ia fa rexercas de siensa maral sirca la Plano de Kerguelen, un continente sumerjida cual estende tra 2200 cilometres. Lo ia ariva a Mawson a saturdi. Lo ia sorti de sua cordones liante a 09:15 (04:15 de ora global) a mercurdi, en ventas de plul ca 130 cilometres per ora, e ia encalia a West Arm en la porto de Fero de Cavalo (Horseshoe Harbour). On ia intende ance ce lo colie un plu grupo de rexercores de la base Davis. La DAA ia dise oji ce on va avioni esta grupo a la base Casey, e de ala a casa en la dias veninte. La Aurora Australis ave 95 metres de longia e lo pesa 3911 tones. Lo ia es enviada a mar en 1989 e es capas de rompe jelo con profondia de asta 1,2 metres. On ia desinia lo per maneja bon mares turbosa. Lo conteni laborerias usada per rexercas biolojial, oseanografial, e meteorolojial, e lo ave ance un jinasio, biblioteca, e areas recreal. @T Un scandal presidental en Corea Sude @L aora_oji/2016/un_scandal_presidental_en_corea_sude ====== Un scandal presidental en Corea Sude ====== 4 novembre 2016 Park Geun-hye, la presidente de Corea Sude, dise ce el es "angusada" sur un scandal cual menasa sua xefia. El ia dise ce el aseta la culpablia intera per la asede par sua ami prosima, Choi Soon-sil, a documentos governa, e ia ajunta ce el es preparada per deveni investigada. On suspeta ce Choi ia usa sua amia con Park per solisita donas comersial a un reserva nonprofitante cual el ia controla. El ia es detenida a lundi. Un aidor pasada de Park ia es arestada ier. A jovedi, un portavose per la Corte Distrital Sentral de Seoul ia dise ce lo ia aseta un demanda par prosedores per comanda la aresta de Choi, sur acusas de froda e malusa de potia. Avocatos prosedente ia dise ance ce los largi sua investiga ofisial. La scandal ia lasa Park con un aproba estimada de mera 5%. El ia recambia ja sua ministro xef, reorganiza sua consilio, e desemplea alga aidores, ma on oia sempre plu esijes per sua resinia o acusa. Park ia confesa ce el ia lasa ce Choi aida el con sua parlas, sin permete securial. On ave ance reportas ce Choi ia es prosima envolveda en formi la politica de la governa. En un parla corta televisada oji, Park ia demanda emosiosa per es pardonada, disente ce el "ia pone tro multe fida a un relata personal e no ia regarda atendente lo cual aveni". "Pensas triste turba mea dormi a note," el ia comenta. "Me comprende ce lo no importa cual me va fa: lo va es difisil ce me repara la cores de la popla, e alora me senti vergonia e demanda a me: 'Esce me ia deveni presidente per esta?'" El ia dise ce on va puni cualcun sur ci on trova ce acel ia fa mal. "Si nesesada, me ia deside permete ce prosedores investiga me e me va aseta ance un investiga par un avocato nondependente." Ma el ia nega divinas ce sua presidentia ia es influeda par un culto, o ce rituos xamanal ia aveni en la compleso presidental. Choi, un ami longa de Park, es la fia de Choi Tae-min, un xef cuasirelijial e ombrin ci ia es prosima liada a la padre de Park, la presidente pasada Park Chung-hee. @T Un scaramuxa entre parlamentores turces @L aora_oji/2016/un_scaramuxa_entre_parlamentores_turces ====== Un scaramuxa entre parlamentores turces ====== 3 maio 2016 En Turcia, membros de la partito governante e politicistes procurdi ia ataca fisical lunlotra en parlamento, sur tema de un projeta cual va sutrae de parlamentores sua imunia contra prosedes judal. La colpas ia comensa en cuando un comite ia es en consenta per discute esta cambias constitual, cual la governa suporta. Alga parlamentores ia lansa se a la scaramuxa de un table. Otras ia lansa acua o ia fa colpas con sua punios. La partito oposante dise ce la intende de la cambia es sofoca la disenti. La presidente, Recep Tayyip Erdoğan, ia demanda ce on prosede membros de la Partito Democrata de la Popla, acusante ce los es un estende de la Partito de Laborores de Curdistan, cual es proibida. Alga parlamentores ia es ferida en la combate. En la semana pasada, ance un otra sesion sur la cambias a la constitui ia dejenera a violentia. @T Un selula lusosa en un prison paraguai @L aora_oji/2016/un_selula_lusosa_en_un_prison_paraguai ====== Un selula lusosa en un prison paraguai ====== 31 julio 2016 En Paraguai, la polisia ia invade la selula de prison de un padron de drogas, e ia descovre ce el ia ave ala un vive lusosa. La selula ia ave tre salas, e ia inclui un table de confere, un cosina, un biblioteca, e un televisador con scermo de plasma. Lo ia es ocupada par Jarvis Chimenes Pavão, un criminal brasilera. On ia destrui aora la interna. La polisia ia aprende ce Pavão ia intende deveni libre par usa esplodentes per crea un buco en la mur de la prison. El ia ta fini sua condena per lava de mone en la anio veninte, e alora el ia ta es probable estradida a Brasil. Aora, on ia move el a un unia spesial, distante de sua selula lusosa en la prison Tacumbú, do el ia es prosima a Asunción, la capital de la pais. On investiga per trova cual ofisiores ia permete esta vive de luso a Pavão. Otra prisonidas a Tacumbú ia dise ce algun ci ia desira resta en la aparte lusosa ia debe dona un paia inisial de $5000 a Pavão, e $600 per cada semana a pos. "El ia es la om la plu amada en esta prison," un prisonida ia comenta. La selula ia conteni ance un frescador, mobilas comfortosa, un sala de bani, e un colie de DVDs. Entre la DVDs on ia trova un televisa de la vive de Pablo Escobar, un padron de drogas de Colombia. Escobar ia es matada en 1993. El ia fa un acorda con autoriosas colombian, permetente el a desinia sua propre prison. @T Un sena teatral malfunsiona e ospitali un ator @L aora_oji/2016/un_sena_teatral_malfunsiona_e_ospitali_un_ator ====== Un sena teatral malfunsiona e ospitali un ator ====== 3 febrero 2016 Un ator italian es en un coma pos la malfunsiona de un sena en cual sua carater ia es linxada. On ia ospitali rapida Raphael Schumacher, ci ave 27 anios, a la sera de soldi, cuando un de la vidores ia persepi ce el deveni real pendeda par un corda cual ia streti sirca sua colo. Schumacher ia apare en Mirajes, un teatral esperimental en Pis, cuando la sena ia aveni. La polisia ia inisia un investiga e ia clui la teatro en cuando los ia intervisa otra atores e ecipores. On crede ce la problem ia aveni pos cuando on ia move un caxa sur cual on ia intende ce Schumacher va sta. On ia intende ance ce el porta un arnes de securia. Un ator ia dise: "La laso ia ta debe es falsa e un arnes ia ta debe catura el si el cade. Me no pote esplica como un tal asidente ia aveni." Mirajes es composada de ses senas presentada en partes diversa de la teatro, e la vidores pasea entre los. La sena de la linxa, cual on ia fa ja susedosa en un presenta plu temprana de la mesma sera, ia es atada sur un patio. On reporta ce un de la vidores, un graduada medical resente, ia comprende ce alga cosa ia malfunsiona cuando Schumacher ia comensa trema. Ier el ia es ancora en state grave en ospital. Sua madre ia rejeta un teoria, cual la polisia ia esplora, ce la ator ia atenta cisa suiside. El ia comenta: "Mea fio ia perde resente sua padre e ia fini un relata, ma ia trova denova sua calmia. El no ia lasa un letera de suiside e ia ave no razona per mata se." @T Un sesaspara en Halab @L aora_oji/2016/un_sesaspara_en_halab ====== Un sesaspara en Halab ====== 16 desembre 2016 La sorti de siviles e rebelores de la este de Halab (Alep/Aleppo) en Suria continua longo un sesaspara. Plu ca 3000 persones ia parti en buses a la dia prima de la sorti ier, ma la Nasiones Unida dise ce asta 50 mil es ancora trapida. La armada de Suria, suportada par Rusia, ia saisi cuasi tota distritos ocupada par rebelores. La Nasiones Unida ia acusa la governa suri de esecuta "un masacra" en la site. Suria e Rusia ia nega a multe veses ce los ataca siviles. Bashar al-Assad, la presidente suri, ia saluta ier "la libri" de Halab pos plu ca cuatro anios de combate, disente ce un istoria deveni creada. Multe miles de persones, incluinte multe siviles, ia es matada en la combate ferose. Vladimir Putin, la presidente rusce, ia dise ce Rusia e Turcia atenta negosia un ronda nova de discutes de pas en Astana en Cazacstan. Estas va es en ajunta a la laboras de la NU en Genève. En otra developas relatada ier: -- Donald Trump, la presidente elejeda de la SUA, ia repete ce el va institui zonas secur en Suria, partal finansiada par la statos de la Golfo Irani. -- A un confere de la Uni European, Angela Merkel, la canselor deutx, ia descrive la situa en Halab como "crevente la cor" e ia regrete ce la diplomatia european ia fali. -- Donald Tusk, la presidente de la Consilio European ia esije la abri direta de coredores umaniste per permete ce aida entra a Halab. -- Britan ia dise ce lo va furni $25 milion plu de aida, incluinte acua pur e comedas, a miliones de suris. Rebelores ia esplode sua reservas de muni e ia destrui documentos ante parti de la site. La Sentro Rusce per la Reconsilia de Partitos Oposante en Suria, un parte de la ministreria rusce de defende, ia dise ce la autorias suri ia garantia la securia de tota membros de la grupos armada ci deside parti de Halab. Cuando la opera ia comensa, un ofisior en Halab este ia dise ce on ia fusili contra un convoia de ambulansias, ferinte tre persones. La persones sortida es moveda a areas ocupada par rebelores en la provinse visina Idlib. La ambasador de la NU a Suria, Staffan de Mistura, ia averti ce on risca esperia plu violentia en Idlib. "Si on ave no acorda political e no sesaspara," el ia dise, "Idlib va deveni la Halab seguente." Turcia, cual ia aida negosia la sorti, prepara reseta alga de la siviles la min capas de defende se. En otobre, Assad ia dise ce un vinse en Halab va es "la trampolin per libri otra areas de teroristes". La governa usa la parola "teroriste" per descrive tota rebelores combatente. El ia indica spesial Idlib, a ueste de Halab, cual es cuasi intera controlada par un alia de partitos islamiste rebelante e Jabhat Fateh al-Sham, un grupo jihadiste conoseda en pasada como la Fronte al-Nusra. Idlib conteni pasajes de frontera cual rebelores usa per reseta furnis de Turcia, un suportor major. @T Un sesaspara en Iaman @L aora_oji/2016/un_sesaspara_en_iaman ====== Un sesaspara en Iaman ====== 20 otobre 2016 En Iaman, un sesaspara de tre dias ia comensa ofisial, negosiada par la Nasiones Unida. La acorda ia ativi a un minuto ante medianote de ora local, a mera oras pos scaramuxas nova. La soldatos de presidente Abdrabbuh Mansur Hadi, suportada par un alia saudi gidada, batalia la rebelores huti ci controla Sana. La NU espera ce la pausa de combate va gida cisa a un recomensa de negosias de pas entre la du lados. La alia dise ce lo va onora la sesaspara si sua enemis en la promove huti obedi ance lo. La parlamento en Sana, en cual parlamentores prohuti es la majoria, ia recomenda ier "un obliga completa" a la sesaspara. Ma on es setica sur esce la acorda va es obedida e va deveni un modo de fini esta gera interna de 19 menses. Lo es ja la atenta ses. Hadi, ci abita aora estra la pais, ia dise ier ce el previde ce sua enemis va viole la sesaspara. "Nos no espeta de los oji cualce cosa plu ca parolas evitante e posponente," el ia dise pos encontra la ambasadores SUA e brites. La anunsia de la sesaspara segue ansia internasional sur la moris de 140 persones en un ataca airal saudi cual ia colpa un asembal funeral en Sana. Ofisiores saudi dise ce la intende ia es ataca gidores de la rebelores huti, ma par causa de informas erante, on ia dirije lo a un otra loca. Ismail Ould Cheikh Ahmed, la ambasador spesial de la NU a Iaman, ia comenta ce el espera ce la sesaspara "va salva la popla iamani de la versa de plu sangue e va permete la furni aumentada de aida umaniste". En la gera en Iaman, soldatos fidosa a la governa internasional reconoseda de presidente Hadi combate la rebelores. La alia cual suporta Hadi, gidada per Arabia Saudi, acusa Iran de suporta la rebelores. La NU dise ce la gera ia mata cuasi 7000 persones, ia feri plu ca 35 mil, e ia desloca a la min tre milion de pos marto de la anio pasada. @T Un siclon atlantica rara en janero @L aora_oji/2016/un_siclon_atlantica_rara_en_janero ====== Un siclon atlantica rara en janero ====== 15 janero 2016 Un siclon rara ia formi en la media de la Atlantica, la prima en janero de pos 1938. On ia averti la Asores, car Siclon Alex move en acel dirije con venta de rapidia de 140 cilometres per ora. La Sentro Nasional SUA de Siclones ia dise ce proable lo va ateni oji la isolas. Abitores previde ondas de altia de asta 18 metres e soflones de venta de asta 160 cilometres per ora. De la sistemes tropical cual ia formi en la Atlantica de pos la comensa de arcivos ofisial, esta es un de la plu tempranas en la anio calendarial. Entretempo, un otra tempesta tropical, Pali, ia formi supra la Pasifica, do un tal aveni es simil rara a esta tempo de anio. Siensistes ia relata la siclones con ventas potiosa e temperatures alta de la surfas de mar, resultante de la fenomeno El Niño cual es nonusual forte en esta anio. La Organiza Meteorolojial Mundal ia dise ce la aveni de El Niño en 2015 es entre la tre plu fortes de los notada de pos 1950. A esta fenomeno, cual aveni a un ves en cada du a sete anios, on atribui la secia grave en multe partes de la mundo, e ance la inondas sever en multe otras. Lo es un aveni natural de clima en cual la acuas calda de la sentro de la Pasifica estende a este en dirije a America Norde e Sude. @T Un siclon intensi en la Caribe @L aora_oji/2016/un_siclon_intensi_en_la_caribe ====== Un siclon intensi en la Caribe ====== 1 otobre 2016 La siclon la plu potiosa en la Mar Atlantica de nove anios move en dirije a Jamaica. La rapidia de venta es asta 260 cilometres per ora, sufisinte forte per destrui casas. Meteorolojistes ia leva siclon Matthew a categoria sinco, la plu alta en la scala de intensia. La ministro xef de Jamaica, Andrew Holness, ia clama un consenta urjente de parlamento per discute la preparas. On previde ce la tempesta va ariva de la mar en o ante lundi. La costa sude va es la prima colpada. La capital, Kingston, es en acel parte, como ance la sola refineria de petrolio en la pais. On ia averti ce la ventas alta pote bate ance la areas xef per turistes, incluinte Baia Montego en la norde. La polisia, la armada, e ecipos local de crise es preparada per ativi, e on prepara refujerias tra la isola. Multe jamaicanes cumula aora acua e comedas. On ia averti sur tempestas tropical ance per partes costal de Colombia e Aiti en la fini de semana. Ofisiores en Aiti dise ce la conserna prima es proteje la isolas sude de la pais, de cual los descrive sua abitores como "prima riscada". On previde ce asta 38 sentimetres de pluve va cade sur Jamaica e Aiti sude. Jamaica ia es danada par siclon Gilbert en 1988, ma la tempesta major la plu resente en la rejion ia es siclon Sandy en 2012. @T Un siclon matante en Pilipinas @L aora_oji/2016/un_siclon_matante_en_pilipinas ====== Un siclon matante en Pilipinas ====== 27 desembre 2016 Un siclon potiosa ia mata a la min cuatro persones pos pasa tra Pilipinas. An pos temes inisial, Manila, la capital multe poplida, no ia es danada par la tempesta, cual ia trae ventas de asta 120 cilometres per ora. La tempesta, nomida Nok Ten, ia cade arbores e linias eletrical, e ia obliga 380 000 persones a parti de sua casas. Autoriosas ia averti sur un risca de inondas subita e liscas de fango en la 36 oras veninte. On ia envia laborores de crise per sutrae detrito de la vias, prometente ce la eletrica va es rapida restorada en locas forte colpada. Deses de volas nasional e internasional ia es canselada par causa de la tempesta, e ofisiores ia dise ce plu ca 12 000 persones ia spende natal en portos car navetas ia es proibida de viaja. La transporta de mar, tera, e aira ia recomensa lenta funsiona. Un cultivor ia mori cuando un arbor ia cade sur el en la provinse Quezon, e tre otra viletanes ia mori en la provinse Albay, incluinte un duple ci ia es puxada a via par un inonda. En Albay, ofisiores ia obliga la parti de abitores ci no ia desira abandona sua casas a natal, la vacanse la plu grande en la nasion xef catolica. La tempesta, conoseda como Nina en Pilipinas, ia ariva a la costa este, prosima a la isola Catanduanes en la tarda de soldi, movente en dirije a la Mar Xines Sude. En Catanduanes, Albay, e Camarines Sur, ofisiores ia declara un state de desastre per permete un distribui plu rapida de reservas de crise. En otobre, la pais ia es colpada par supersiclon Haima, cual ia mata a la min cuatro persones. En 2013, supersiclon Haiyan ia prende plu ca 7350 vives. @T Un siclon vade de Taiuan a Xina @L aora_oji/2016/un_siclon_vade_de_taiuan_a_xina ====== Un siclon vade de Taiuan a Xina ====== 15 setembre 2016 Siclon Meranti ia ateni Xina continental pos bate Taiuan con sua tempesta la plu forte de 21 anios. La suprasiclon, con soflones de asta 227 cilometres per ora, ia mata un person e ia lasa un dui de milion casas sin eletrica en Taiuan. Lo ia ariva en Xina prosima a Xiamen, un site sude-este, a esta matina, pos perde alga de sua potia. On ia cansela deses de aviones e trenes en Xina sude, e ia sorti deses de miles de persones. Lo es la siclon la plu forte cual ia colpa Taiuan en 21 anios, si on regarda sua masima de venta sustada a la sentro. La venton ia ariva a la comensa de la Festa de Mediautono cual dura per tre dias. On ia recomenda ce abitores resta en casa e ce barcones revade a porto. Ma a persones en Pingtung en Taiuan on ia recomenda parti de la casas. En Taiuan, un person ia es matada e 38 ferida. La tempesta ia provoca avertis sur lisca de tera posible en montanias. On ia previde 800 milimetres de pluve en alga partes. Scolas e ofisias ia es cluida en la plu de contias este e sude, e 650 000 casas ia esperia rompes de eletrica. Palos eletrical e arbores ia deveni desradisida. Camiones ia es cadeda de vertical e tetos ia es sutraeda par la venton. Tempestas potiosa no es rara en Taiuan. En la anio pasada, siclon Dujuan ia mata tre persones e ia feri plu ca 300 ala. E en julio de esta anio, tre ia mori e sentos ia es ferida cuando siclon Nepartak ia bate la costa este de Taiuan. On predise ce un otra siclon, Malakas, va prosimi a venerdi e saturdi, ma probable lo va resta a mar. @T Un sonda spasial desende sur Marte @L aora_oji/2016/un_sonda_spasial_desende_sur_marte ====== Un sonda spasial desende sur Marte ====== 19 otobre 2016 La Ajenteria Spasial European (ASE) prepara per pone un sonda sur Marte. Sua robot Schiaparelli va atenta la desende riscosa a la surfas en la oras veninte, pos viaja tra 500 milion cilometres de la Tera. On regarda la atera como un eserse per un projeta multe plu importante pos cuatro anios, cuando ASE va ofre pone un vagador multe custosa sur la planeta. Acel veculo de ses rotas va fora su la surfas per xerca la vive. La atera de Schiaparelli, un robot plu peti, debe es un taxe plu simple. Ma la istoria mostra ce Marte no es la plu bonveninte de locas, an per aparatos la plu sofisticada. Plu ca un dui de la misiones enviada a la planeta visina de la Tera ia fali. Multe ia es perdeda en via, ia pasa sua blanco, o ia es ruinada par la secutes de sua ariva. Per Europa, la sonda Schiaparelli es un posible per oblida la delude de la aterador Beagle 2 cual ia desende bon sur Marte en 2003, ma ia malfunsiona cuasi direta. Schiaparelli, construida en Italia, va usa un combina de un scermo termal, un paracade, e un grupo de rocetos per redui sua rapidia de 21 000 cilometres per ora a sua entra a la atmosfera asta cuando lo flota direta supra la surfas. En sua du metres final, la robot de 600 cilogrames va cade a sur sua ventre. Desendente, la sonda va emete tonos de frecuentia estrema alta (UHF). Un telescopio de radio en Barat va atenta catura estas e envia los a controlores en Darmstadt en Deutxland. On previde ce la atera va aveni a 14:58 de ora universal. Si la compleso barati oia ancora Schiaparelli a la comensa de la ora 15, esta va indica ce la modulo ia survive sua desende a la tereno martan. @T Un strada japanes cade en un buco @L aora_oji/2016/un_strada_japanes_cade_en_un_buco ====== Un strada japanes cade en un buco ====== 8 novembre 2016 A esta matina, un dolina jigante ia engoli un strada de sinco bandas en la sentro de un de la sites la plu grande de Japan. La colasa ia comensa a sirca 05:00 de ora local, prosima a la stasion Hakata, la plu ativa en la site Fukuoka sur la isola sude Kyushu. Lo ia comensa con du bucos plu peti cual ia crese constante asta cuando los ia formi un depresa enorme con largia de sirca 30 metres. On ave no reportas de feris grave, ma la situa ia disturba eletrica, acua, gas, e transporta en la rejion. La difusor NHK ia reporta ce un fem vea ia cade sur un scalera par causa de la rompe de eletrica. Ofisiores ia dise ce la apare subita de la dolina es cisa relatada con laboras per estende un linia prosima de la metro. @T Un sumerjor es matada par un raia @L aora_oji/2016/un_sumerjor_es_matada_par_un_raia ====== Un sumerjor es matada par un raia ====== 5 otobre 2016 Un sumerjor profesal ia es matada par un raia de spina a un parce de animales maral en Singapor. Philip Chan, ci ia ave 62 anios, ia gida un ecipo de sumerjores ci ia es movente animales de la atrae Mundo Suacuan ier. La parce popular ia clui resente. Chan ia es moveda a ospital, do el ia mori par causa de sua feris. La polisia investiga "la mori nonatural". La aveni ia es la prima de sua spesie en Singapor. Un declara ofisial de la Corpora Haw Par, cual posese la parce, ia descrive lo como "un asidente trajedin". "Senior Chan ia es un de des empleadas ci ia continua labora per cura la animales en cuando on ia trova casas conveninte," un portavose ia dise, ajuntante ce on ia suspende aora la program de move la animales. "El ia es esperta como sumerjor, acueriste, e curor de animales, ci ia cura ja la animales acual de la abri de Mundo Suacuan." La parce ia abri en maio 1991 ma ia clui en junio pos no susede compete contra atraes simil de acueria. On ia critica lo per teni delfines ros rara, de cual alga ia es prendeda de la natur. La animales move aora a un acueria en Xina. Raias de spina es comun trovada en acuas tropical. Sua spinas lamin, locada a fini de sua codas, es covreda con venena nosiva cual los usa frecuente per defende se de menasas. An si la picas de esta animales es dolosa, los ataca sola rara umanas. Steve Irwin, un esperta famosa de conserva de natura, ia es matada par un raia de spina en 2006, prosima a la Parador Grande de Coral. Sua peto ia es colpada par la spina. @T Un supraluna lumina la sielo @L aora_oji/2016/un_supraluna_lumina_la_sielo ====== Un supraluna lumina la sielo ====== 15 novembre 2016 La luna ia veni plu prosima a la Tera ca a cualce otra tempo de pos 1948. Persones sirca la mundo ia asembla a locas famosa, sur plaias, o sur construidas alta per regarda lo. La "supraluna" ia deveni la plu briliante en Asia a la sera de ier. La luna ia ateni sua punto la plu prosima -- a distantia de sola 356 509 cilometres -- a 11:21 de ora universal. Nosa satelite orbita la Tera en un elise, no un sirculo, donce a alga veses lo es plu prosima a la Tera ca a otras. Cuando la perijeo (la punto la plu prosima) e la luna plen coaveni, on nomi esta un supraluna. La supraluna presente ia es la plu bon vidable en America Norde en la temprana de lundi, ante la leva de sol. Supralunas pare plu grande par sirca 14% e plu briliante par 30% ca cuando la luna es a sua punto la plu distante en sua orbita. La luna no va es denova tan prosima ante 25 novembre 2034, cuando lo va veni an plu prosima -- a 356 445 cilometres. On ia recomenda ce, per crea un bon foto de la luna, on inclui un monumento o otra punto de refere en la imaje. @T Un suri porta la torxa olimpial tra un campa de refujadas @L aora_oji/2016/un_suri_porta_la_torxa_olimpial_tra_un_campa_de_refujadas ====== Un suri porta la torxa olimpial tra un campa de refujadas ====== 27 april 2016 Un refujada suri, ci ia es un sportor ante perde un parte de sua gama en un bombi, ia porta la flama olimpial tra un campa de refujadas en Atinai. Ibrahim al-Hussein, a ci on ia dona refuja en Elas, ia porta la torxa tra la campa Eleonas. Esta eletriciste de 27 anios ia partisipa en competes de nada e judo en Suria. El es entre plu ca milion migrores ci ia entra a la Uni European, traversante a Elas par barco inflable. Al-Hussein ave aora un gama prostesal, labora en un cafe de Atinai, e jua bascetbal de seja rolante. El pote nada 50 metres en 28 secondos -- sola tre secondos min ca sua ateni la plu bon ante sua feri. El va compete en la concurso elinica per nadores descapasida en junio. El ia descrive sua porta de la flama como un onora. "Me porta la flama per me, ma ance per suris, per refujadas en tota locas, per Elas, per sportes, per mea ecipos de nada e bascetbal. Mea gol es sede nunca, ma continua, avansa sempre. E me pote reali esta par sportes." Entretempo, la Comite Internasional Olimpial ia anunsia ce un ecipo de asta 10 refujadas va partisipa en la Juas Olimpial de Rio. Un prosede de eleje va aveni en junio. La flama olimpial ia es ensendeda en la semana pasada en la Templo de Hera, vea de 2600 anios, a Olimpia Antica. A martedi, on va dona lo a ofisiores brasilera en un rituo a la stadion istorial olimpial en Atinai, do la Olimpiales prima de la eda moderna ia aveni en 1896. Des-du mil torxores va porta la flama tra Brasil ante la comensa de la Olimpiales en agosto. @T Un tancador esplode en Mozambic @L aora_oji/2016/un_tancador_esplode_en_mozambic ====== Un tancador esplode en Mozambic ====== 18 novembre 2016 A la min 73 persones ia es matada e 110 ferida cuando un tancador de carburante ia esplode en Mosambic ueste. La esplode ia aveni a la posmedia de jovedi en la vileta Caphiridzange en la provinse Tete, prosima a la frontera de Malaui, ma la contesto es ancora nonclar. Alga reportas dise ce la gidor de la tancador ia atenta vende carburante a viletanes; otras dise ce el ia deveni embosceda. La esplode mesma ia es cisa causada par un colpa de lampo o par un focon prosima. Deses de corpos carbonida ia es trovada sirca la loca de esplode. Alga de la vitimes grave ardeda ia atenta core a la rio local. Un otra reporta ia dise ce la veculo ia colide a la posmedia de martedi, e ce viletanes ia es sifoninte la carburante de lo cuando lo ia esplode a jovedi. La governa ia dise ce lo "deplora la perde de vive" e "furni aora la aida nesesada per salva vives e per comforta la familias de la vitimes". Tre ministros va ariva en la rejion a venerdi per supravide la labora de salva e per fa un investiga. La governa mosambican ia alti resente la custa de carburante en responde a la basi de la mone local en relata a la dolar. Mozambic es un de la paises la plu povre de mundo, e plu ca un dui de sua 24 milion abitores vive su la linia ofisial de povria. Lo ia gania autonomia de Portugal en 1975, ma sufri ancora la efetos de un gera interna de 16 anios cual ia fini en 1992. @T Un tance taiuan cade de un ponte @L aora_oji/2016/un_tance_taiuan_cade_de_un_ponte ====== Un tance taiuan cade de un ponte ====== 17 agosto 2016 En Taiuwan, un veculo blindada ia cade tra tre metres de un ponte en pluve forte pos un eserse militar. Tre soldatos ia es matada. La tance CM11, portante sinco soldatos, ia es revadente a sua base cuando lo ia cade de sur la ponte a en la rio Wangsha, en la contia Pingtung en la sude de la pais. La gidor e capitan de la veculo ia survive. La eserse ia es un parte de preparas per Han Kuang, la eserse militar anial, en la semana veninte. Presidente Tsai Ing-wen ia envia sua compatia. La veculo ia es viajante de un proba de xuta a sirca 10:30 de ora local cuando lo pare ce un fali macinal en un de la bandas erugin ia preveni la gidor de fa la verje nesesada a sinistra. La gidor ia sorti con feris minor. On ia tira la cuatro otras de la veculo en state nonrespondente. La capitan ia es reviveda e prendeda a un ospital mililtar en Kaohsiung, un site visina. Reportas indica ce la soldatos ia parteni a la Comanda de la Armada Oto. Presidente Tsai ia esije un investiga rapida sur la causa de la aveni. El va preside la eserses militar, cual simula atacas posible par Xina. @T Un tore de apartes arde en la AAU @L aora_oji/2016/un_tore_de_apartes_arde_en_la_aau ====== Un tore de apartes arde en la AAU ====== 29 marto 2016 Un focon grande ia colpa a la min du tores abital en la Amirias Arabi Unida. Esta es la tal aveni tre en no multe plu ca un anio. La foco ia comensa en un tore en la amiria Ajman, a norde de Dubai, ante estende a un bloco visina. On ia sorti la abitores, ma alga ia nesesa es tratada per problemes de respira e per feris minor. A 31 desembre, un focon ia engoli un otel lusosa de 63 niveles en la sentro de Dubai. La focon nova ia comensa en la tarda de lundi en la compleso Ajman Un, un developa de des-du tores con sirca 3000 apartes. Videos postada a Twitter par la polisia ia mostra flamas consumante la plu de un lado de la tore, ateninte la altia de alga niveles. Un video presedente ia mostra un cuantia grande de detrito ardente en cade a la tera. A esta matina, la autoriosas ia dise ce la focon es estinguida e ce ecipos espeta la descaldi de la construida. On ia spende 2,7 mil milion dirhemes ($735 milion) per completi la compleso, de cual sua abri ia es projetada -- ma no realida -- per la anio 2009. La focon a la sera de la anio nova ia arde tra plu ca dudes oras. 16 persones ia deveni ferida, ma focos artal a un loca visina ia es mostrada como intendeda. La polisia ia dise ce la strato covrente la esterna de acel otel no ia conforma a normas de securia. La focon ia es causada par un sircuito corta en un lampa de punto. En febrero de la anio pasada, un focon grande ia dana multe la rascasielo Marina Torch en Dubai, un de la tores abital la plu alta de mundo. @T Un trematera en Taiuan @L aora_oji/2016/un_trematera_en_taiuan ====== Un trematera en Taiuan ====== 6 febrero 2016 En la sude-ueste de Taiuan, un trematera ia cade construidas en la site Tainan, matante a la min sete persones. Ecipos salvante atenta ateni persones trapida en detrito de pos la aveni de la trema de mesura 6,4 pronto ante 04:00 de ora local (20:00 de ora global). Un bebe ia es entre cuatro persones ci ia mori cuando un tore de apartes ia colasa. Plu ca 300 persones ia es ferida. Presidente Ma Ying-jeou ia promete ce on va fa tota posible per salva persones. Arivante en la site, el ia dise ce on va crea refujerias per los ci ia perde sua casas. La site ave du milion abitores. Imajes televisada ia mostra salvores usante scalas per traversa montones de detrito. Un de la construidas la plu afetada ia es la compleso de apartes Wei Kuan, cual ia ave 17 niveles e do a la min 256 persones ia abita. On ia salva plu ca 200 persones, ma un bebe, xica joven, e du omes adulte no ia survive. On crede ce 30 persones, cisa plu, es ancora trapida a interna. Chen Wei-jen, la ministro de internas, ia dise ce el teme ce plu persones ia es en la tore ca usual, car familias ia asembla per selebra la anio nova xines. El ia comenta ce investigores va esamina esce la strutur de la construida ia sasia la regulas. Abitores ia parla sur sua modo de sorti de sua casas en la tore. Un fem ia dise: "Me ia usa un martel per rompe la porte de mea casa, cual ia es torseda e clavida, e ia susede trepa a estra." Un om ia lia vestes per crea un corda cual el ia usa per desende de la nivel nove a la nivel ses. Taiuan es situada prosima a la junta de du placas tetonical e esperia comun tremas. Esta ia aveni prosima a la surfas, donce sua efetos ia es grandida. On ia senti lo an en la capital, Taipei, a 300 cilometres a norde de Tainan, e a la min sinco replicas sismica ia segue. Lo pare ce la dana no es vasta, ma alga construidas alta es lasada con apoia perilosa. On reporta ance rompes de eletrica, e lias transportal ia deveni disturbada a un de la dias la plu viajosa de la anio, ante la festa de anio nova xines. Beijing ia ofre aida. En 1999, cuando un trema de mesura 7,6 ia mata plu ca 2300 persones en Taiuan sentral, un ofre simil ia deveni maraniada en disputa political, car Taiuan ia acusa ce Xina ia esplota la situa per progresa sua propre intendes. @T Un trematera en Tanzania @L aora_oji/2016/un_trematera_en_tanzania ====== Un trematera en Tanzania ====== 11 setembre 2016 En Tanzania norde, un trematera de grado 5,7 ia mata a la min 13 persones e ia feri 203. La trema ia aveni prosima a la frontera con Uganda e Ruanda, no distante de Lago Victoria. Imajes postada a redes sosial ia mostra construidas danada en Bukoba, un site de plu ca 70 mil persones do on ia reporta la cuantia la plu grande de vitimes. On ia sensa la trema an en Cenia ueste. La comisionor de distrito de Bukoba ia dise: "La esta aveni ia causa multe dana. Per aora, la situa es calma e controlada. On ia relasa alga persones de ospital. Nos no previde reseta multe plu feridas." La Studia Jeolojial de la SUA dise ce la trema ia aveni a profondia de 10 cilometres a 15:27 de ora local ier. La Vale de Falion Grande en Africa este segue un linia de falia jeolojial, ma tremateras major es rara ala. Un trema de grado 6 ia colpa la vila Arusha en Tanzania, a este de Bukoba, en julio 2007. @T Un trematera sever en Aceh, Indonesia @L aora_oji/2016/un_trematera_sever_en_aceh_indonesia ====== Un trematera sever en Aceh, Indonesia ====== 7 desembre 2016 Un trematera su mar, prosima a la provinse Aceh en la norde de Indonesia, ia mata a la min 52 persones. La trema de mesura 6,5 ia aveni a la costa norde-este de la isola Sumatra, do deses de construidas ia colasa e on teme ce multe persones es trapida su detrito. La ajenteria meteorolojial de Indonesia ia dise ce on ave no risca de tsunami. En 2004, Aceh ia es ruinada par un tsunami cual ia mata plu ca 160 mil persones sola en Indonesia. La trematera nova ia aveni a 05:03 de ora local a profondia de 17,2 cilometres. Alga enfantes es entre la mores e ospitales local es folida. On usa aparatos pesosa per xerca survivores, ma on nesesa la aida de plu persones, car alga empleadas es ocupada en aida sua propre familias. La rejion la plu sever colpada es Pidie Jaya a la costa norde de Aceh. Lo ave sirca 150 mil abitores, e es situada a sirca 110 cilometres de Banda Aceh, la capital provinsal. La trema ia secute Banda Aceh, provocante multe persones tra la rejion a fuji de sua casas. On reporta ce multe esita reentra en cuando replicas sismica aveni ancora. Indonesia es propensada a tremateras car lo es sur la Anelo de Foco -- la linia de tremas e erutas volcanal cual ensirca cuasi la borda intera de la Mar Pasifica. La isola Sumatra es ja colpada par alga tremateras en esta anio. @T Un tren colpa un stasion en New Jersey @L aora_oji/2016/un_tren_colpa_un_stasion_en_new_jersey ====== Un tren colpa un stasion en New Jersey ====== 30 setembre 2016 En la SUA, un tren de viajores dial ia colide con un stasion en la stato New Jersey. Un fem ia mori e plu ca sento otra persones ia es ferida. La tren ia fali lenti, ia pasa tra la paradores de bileta, e ia entra a la reseteria de la stasion Hoboken. La vagones e la stasion ia es multe danada, e un parte de la teto de la construida ia cade. La servis de crise ia ativi a pos: pompores e empleadas de ferovia ia aida persones a sorti de la vagones destruida. Hoboken es situada a la Rio Hudson, a la otra lado de la site New York. Multe persones usa la stasion per viaja a Manhattan. La fem ci ia mori ia es colpada par detrito en sta sur un plataforma. El ia ave 34 anios. La gidor de la tren, Thomas Gallagher, ci ave 48 anios, es en un state grave a un ospital local, ma el coopera con investigores. Chris Christie, la governor de la stato, ia dise: "Nos ave no indica ce esta es cualce otra ca un asidente trajedial." En 2008, la Congresa de la SUA ia aseta un lege obligante tota trenes a porta sistemes nova de securia ante la fini de 2015. Ma la plu de companias ferovial no ia sasia la esije, car la sistem es custosa e complicada per instala. Alga companias, incluinte New Jersey Transit, ia menasa clui completa si on ta enforsa la lege. La Congresa ia responde par estende la limita asta 2018. Companias va pote alora solisita plu tempo per fini la renovis e proba la sistem. On intende completi instala la sistem nova en la trenes de viajores dial de New Jersey ante la fini de 2018. Seguente la reporta de progresa la plu resente de New Jersey Transit, zero de la 440 trenes en acel linia porta la sistem nova, e on ia instrui zero empleadas sur sua usa. La sistem, nomida "controla positiva de tren", es desiniada per supresa automata la atas de la gidor si la locomotiva viaja tro rapida. En efeto, lo garda contra eras umana cual ta pote causa colides o desrelis. Lo usa jeolocali e un lia sin filo per envia informas de trenes a controlerias en tempo real. On ia judi ce la parte de la construida usada per trenes de viajores dial es secur, e pote recomensa funsiona. La Comite de Securia de Transporta Nasional va esplora esce la colide ier ave cualce similes con un colide a la mesma stasion cual ia feri 34 persones en 2011. @T Un tren rapida desreli en Barat @L aora_oji/2016/un_tren_rapida_desreli_en_barat ====== Un tren rapida desreli en Barat ====== 20 novembre 2016 En la norde de Barat, a la min 96 persones ia es matada cuando 14 vagones de un tren rapida ia salta de la reles en la stato Uttar Pradesh. Plu ca 150 persones es reportada como ferida. La desreli ia aveni corta pos 3:00 de ora local a esta matina, prosima a la site Kanpur. Sua causa no ia es direta clar. La plu de la vitimes ia es locada en du vagones prosima a la locomotiva cual ia deveni inversada e grave danada. Laborores de salva a la loca usa macinas pesosa per talia la vagones e ateni survivores. Multe pasajores es ancora trapida. Un pasajor, de ci sua vagon no ia desreli, ia dise ce la tren ia viaja a rapida normal. Lo ia para subita, ante recomensa corta ante la asidente. Narendra Modi, ministro xef de Barat, ia tuita: "Angusada ultra parolas sur la perde de vives par la desreli de la tren Patna-Indore. Mea pensas es con la familias privada. Preas con la feridas en la asidente trajedin de tren." Modi ia dise ance ce el ia parla a Suresh Prabhu, la ministro de ferovias, ci "mesma monitori prosima la situa". A sua propre conta de Twitter, Prabhu ia averti ce on va reata en modo tan sever como posible contra los ci es culpable per la asidente. El ia dise ce un investiga va comensa direta, e ce on va paia compensa "a pasajores nonfortunosa ci ia mori e a feridas". Kanpur es un junta major de ferovias, e sentos de trenes pasa tra lo a cada dia. Asidentes ferovial no es rara en Barat, do multe de la aparatos es vea. Un otra asidente en Uttar Pradesh en marto 2015 ia mata 39 persones e ia feri 150. A cada dia, sirca 23 milion pasajores usa la rede vasta de ferovias barati, numero cuatro de la plu grandes de mundo. @T Un turiste mori a la Parador Grande de Coral @L aora_oji/2016/un_turiste_mori_a_la_parador_grande_de_coral ====== Un turiste mori a la Parador Grande de Coral ====== 14 desembre 2016 Un fem vea de Japan ia mori en nada con airador a la Parador Grande de Coral. Esta es la mori cuatro de un turiste a la atrae australian en sola un mense. La fem de 75 anios ia es tirada ier de la acua a Moore Reef, a sirca 45 cilometres de Cairns. El ia es nadante con un grupo de turi. On ia atenta reanima cardiopulmonal el, ma no ia susede revive el. En la mense pasada, du turistes franses en sua desenio oto ia mori, como ance un sumerjor brites de 60 anios. La resifes ia esperia des moris en esta anio: la duple de la promedia per la industria de turi maral. La Asosia de Operores de Parces Maral ia dise ce la plu de la vitimes ia es vea e ia sufri ja de problemes medical. Un portavose ia dise oji ce on considera ajusta la regulas pos la mori la plu resente. Per esemplo, on va obliga cisa ce visitores vea declara ce los aseta la riscas asosiada con sumerji e nada con airador. La Parador Grande de Coral es un de la atraes la plu popular con turistes en Australia. Lo es situada longo la costa de Queensland e es composada de miles de resifes indvidua e sentos de isolas. Plu ca du milion persones visita lo en cada anio, jenerante plu ca du mil milion dolares australian de revenu. @T Un turiste rejistra se como migror par era @L aora_oji/2016/un_turiste_rejistra_se_como_migror_par_era ====== Un turiste rejistra se como migror par era ====== 9 agosto 2016 Un turiste xines ia spende cuasi du semanas en un otel deutx per migrores, pos demanda nonintendente per refuja cuando el ia vole mera reporta un fura. La bolsonor de 31 anios, ci no parla deutx e no parla engles, ia reseta un esamina medical, e on ia arcivi sua trasas de dito. Plu tarda, un laboror de la Crus Roja ia trova ce la portamone de la om ia es furada en Stuttgart. Ma en loca de vade a la polisia, la om ia rejistra se como migror. Un parlor de putong ia solve la rompetesta. Un traduor ia es trovada a un restorante xines prosima a la otel casinte la turiste, en Dülmen, prosima a la site Dortmund en la ueste de Deutxland. La turiste ia ariva a la otel en la temprana de julio, en un bus con migrores, de Dortmund. Christoph Schlütermann, un laboror per la Crus Roja, ia descrive el como "tan diferente de la otras -- multe noncapas de ata sin aida". Un ap traduinte ia confirma sua suspeta ce la turiste ia deveni maraniada en la sistem de refuja par era. "Lo ia emete frases como «me vole vade en viaja estra pais»," el ia dise. La turiste, de Xina norde, ia intende visita Italia e Frans. El ia permete calma ce la autoriosas prende a via sua pasaporto e visa, e rejistra sua ditos. On ia dona a el un esamina medical e la documentos normal cual migrores reseta pos ariva en Deutxland. El ia come a la otel de migrores e ia reseta alga mone per spende. Schlütermann ia clari ce empleadas de la otel ia telefoni futil a consulerias diversa, esperante identifia la turiste. Un era sur la visa de la om ia causa un plu retarda. Final, on ia cansela sua solisita de refuja, e el ia pote continua sua turi european. Seguente la difusor Westdeutscher Rundfunk, la om no ia parti coler, ma con mera la comenta ce el ia imajina ce Europa es intera diferente. @T Un video arenga Putin sur un salva tro tarde de nevon @L aora_oji/2016/un_video_arenga_putin_sur_un_salva_tro_tarde_de_nevon ====== Un video arenga Putin sur un salva tro tarde de nevon ====== 9 janero 2016 Un survivor de un venton de neva ia envia un mesaje video coler a Vladimir Putin, la presidente rusce, pos cuando sirca 80 persones ia spende 15 oras en espeta salvores en la area Orenburg de Rusia. Un motoriste ia mori jelada e multe otras ia sufri ulseras jelal cuando sua veculos ia deveni trapida sur un via major en la sude de la Montes Ural. Pavel Gusev ia dise ce Rusia envia aida a los estra la pais ma "nos no pote salva nosa propre popla". Cuais un dui de milion persones ia regarda se video a YouTube. La mesaje dise: "Me apela a tu, Vladimir Vladimirovitx -- me demanda ce tu maneja tota de esta, aida los ci ia sufri ulseras jelal sever... e ordina nosa ministreria de servis de crise." Como diseda par Gusev, a alga telefonis per aida, la empleadas de la servi de salva ia responde: "Vos ia debe resta a casa. Vos ia ata mal en vade a estra." Avocatos prosedente en la Comite Investigal de la pais esamina aora la responde crisal a la note de 3 janero, cuando autos ia deveni perdeda su neva sur la via de Orenburg a Orsk. Survivores dise ce la nevon ia es tan forte ce on ia pote vide cuasi no cosa. On reporta ce un polisior, ci, en la ativia de salva, ia dona sua jacon de laboror a un fem jelante e sua gantos a un om, va reseta un medalia de la ministeria per internas rejional. La aida par Dabil Mascudov es regardada como un ata eroin. El mesma es aora ance en ospital, con ulseras sever a sua ditos. Patriarca Cirill, la xef de la Eglesa Ortodox Rusce, ia dise ce adorores debe prea ce otra persones condui tan nobil como acel polisior. @T Un video de Boko Haram mostra la xicas saisida de Chibok @L aora_oji/2016/un_video_de_boko_haram_mostra_la_xicas_saisida_de_chibok ====== Un video de Boko Haram mostra la xicas saisida de Chibok ====== 14 april 2016 Un video publicida par la grupo islamiste Boko Haram en Nijeria pare mostra alga de la xicas ci ia es saisida a du anios ante aora de la vila Chibok. La video, parente filmada en desembre, ia es enviada a la governa nijerian. Lo mostra des-sinco xicas en robas negra ci identifia se como aprendores saisida de la scola. Estas es la imajes prima de la xicas cual on vide de pos maio 2014, e alga de la filmadas ia es identifiada par sua jenitores. La saisi de la 276 xicas ia provoca un campania global en redes sosial. Ma an pos acel, la plu de la xicas manca ancora. Entretempo, sentos de jenitores va marxa en Abuja, la capital nijerian, per esije ce la governa fa plu per trova sua fias. Los culpa e la governa presedente cual no ia reata cuando la saisi ia aveni, e la governa presente sur cual los cexa ce lo no dedica recursos sufisinte a la xerca. Militaristes de Boko Haram ia ataca la scola abitada governal en la stato Borno a 14 april 2014, saisinte la xicas ci ia vade ala per fa sua esaminas. Corta a pos, los ia publici un video de los, e ia esije un intercambia de prisonidas. La xef de Boko Haram, Abubakar Shekau, ia dise ce la xicas ia converti a Islam. El ia menasa obliga los a sposi sua soldatos o vende los como sclavos. Con la pasa de la menses, sirca 57 studiantes ia susede evade, ma a la min 219 es ancora mancante. La video nova, parente filmada a la dia de natal en 2015, mostra la xicas preante a la governa nijerian per coopera con la militaristes sur sua libria. Los dise ce los es bon tratada, ma ce los desira es con sua familias. Du madres, Rifkatu Ayuba e Mary Ishaya, ia dise ce los reconose sua fias en la video, e un madre tre, Yana Galang, ia identifia sinco de la xicas mancante. Amnestia Internasional dise ce Boko Haram ia saisi sirca du mil enfantes de pos 2014. Multe es usada como sclavos sesal, soldatos, e an bombas umana. An si la miltaristes continua ataca, la armada nijerian ia fa alga progresas en batalia los en la anio pasada. Lo ia recaturas vilas e viletas controlada par Boko Haram, e ia libri ance sentos de femes e enfantes prisonida. @T Un vinse xocante per Donald Trump @L aora_oji/2016/un_vinse_xocante_per_donald_trump ====== Un vinse xocante per Donald Trump ====== 9 novembre 2016 Donald Trump va deveni la presidente 45 de la SUA pos un vinse nonprevideda contra sua oposor democrata Hillary Clinton. La vinse de la aspiror republiciste ia es realida par un cuantia peti de statos pivotin, an pos menses de sondas cual ia favore Clinton. La statos Florida, Ohio, e Carolina Norde ia abri la via per sua vinse surprendente. Indises asionerial ia cade multe: la Dow Jones ia comensa la dia con un redui de 800 puntos. La vinse projetada par Trump en la stato Wisconsin ia dona a el plu ca la 270 puntos de vota nesesada per gania la Casa Blanca. La presidente futur, ci ave 70 anios, ia asende la stadio a sua asembla de vinse en New York, disente: "Me veni de reseta un telefoni de secretor Clinton. El ia loda nos sur nosa vinse. Esta es la ora cuando nos debe asembla como un popla unida." La maniate de imobila, stela pasada de televisa de realia, e politiciste nova -- ci ia es vasta burlada cuando el ia declara sua intende de compete en junio de la anio pasada -- ia comenta ce sua vinse ia es "difisil". Clinton, ci ave 69 anios e ia sonia deveni la presidente fema prima de la SUA, no ia apare a la aveni cual on ia prepara como un asembla de vinse en Manhattan. La democratas ia fali ance prende la controla de la Salon alta de la republicistes, ci ia reteni sua majoria en ambos salones de la Congresa. A mera oras pos la clui de voterias, Clinton ia sufri ance defetas grande en statos como Pennsylvania e Iowa, do no republiciste ia vinse pos 2004. En la statos Nova Hampshire e Michigan -- cual ia formi un parte de la "parafoco" de Clinton -- la resulta es ancora tro difisil per predise. Trump, un bilionor popliste, ia provoca controversia en sua campania par causa de sua comentas sur femes, muslimes, e un projeta de construi un muron longo la frontera entre la SUA e Mexico. La campania de Clinton ia es impedida par investigas par la FBI sur esce el ia maltrata informas secreta de governa per opera un servador privata de eposta en sua tempo como ministro de internas. Trump e Clinton ia compete per segue Barack Obama, un presidente democrata. Pos du periodos de cuatro anios en la Casa Blanca, el ia es proibida par la constitui de la SUA de ofre se per reeleje. @T Un vota difisil ganiable en Osteraic @L aora_oji/2016/un_vota_difisil_ganiable_en_osteraic ====== Un vota difisil ganiable en Osteraic ====== 4 desembre 2016 En Osteraic, on vota en un refa de la eleje presidental cual pone Norbert Hofer, la xef de la Partito de Libria estrema destriste contra Alexander Van der Bellen, xef pasada de la Partito Verde. La vota en maio ia es difisil ganiada par Van der Bellen, ma la corte suprema de Osteraic ia cansela la resulta par causa de noncoeres en la conta. Si Hofer gania, el va deveni la xef de stato estrema destriste prima de la Uni European. Sondas en novembre no ia es capas de predise la resulta. An si la rol es apena plu ca ritual, la vota es oservada como un barometre per aspirores popliste en elejes veninte. En 2017, Frans, Nederland, e Deutxland va fa elejes en cual partitos deveni plu popular ci oposa la corente dominante e la migras. On atende ance la dirije cual Osteraic va segue en relata con la UE. Hofer ia campania sur un plataforma antimigra, e ia dise inisial ce Osteraic ta pote fa sua propre referendo per segue la vota par cual Britan ia deside sorti de la UE. Van der Bellen ia dise ce esta indica ce Hofer favore sorti de la UE. Ma a un consenta de partito a venerdi, Hofer ia dise ce Osteraic deveni danada par oposores ci acusa el de favore esta. En april, Hofer ia gania la ronda prima de elejes presidental par elimina aspirores sentriste de partitos cual ia domina Osteraic de pos la Gera Mundal Du. Van der Bellen ia gania la ronda du, ma par sola 31 000 votas. La Partito de Libria ia defia la resulta, cual on ia dejeta par causa de noncoeres trovada. La campania de eleje ia es longa e amarga, con ce ambos omes intercambia insultas e posteres de ambos es vandalida. En la debate final televisada a jovedi, Hofer ia nomi Van der Bellen un mentor a 24 veses, e ia reseta la mesma insulta a tre veses. La vota en Osteraic coaveni con un referendo atendeda en Italia, do Matteo Renzi, la ministro xef sentriste-sinistriste aposta sua futur political a un paco de reformis political cual es oposada par la Promove Sinco Stelas popliste de Beppe Grillo. @T Un xef de Xina visita Hongkong @L aora_oji/2016/un_xef_de_xina_visita_hongkong ====== Un xef de Xina visita Hongkong ====== 17 maio 2016 En Hongkong, un securia forte es ativa per la visita de un ofisior major de Beijing. Zhang Dejiang, la om encargada con cosas de Hongkong en Beijing, va ariva entre consernas sur la libria de la teritorio e sur interferes par Xina. On ia posa plu ca 6000 polisiores, ia proibi avionetas, e ia erije paradores alta en areas sentral. Grupos prodemocrata dise ce los va fa protestas en la visita, an tal. Zhang, ci es ance la presidente de la Comite Permanente de la Congresa Poplal Nasional e donce la xef tre de Xina, va parla a un confere economial en sua visita de tre dias, ma va encontra ance un grupo de legores prodemocrata. Mera a oras ante sua atera, ativistes ia desplia un bandera sur la colina Beacon Hill en Hongkong. Lo ia ave la testo: "Me desira la direto vera universal de vota." On ia sutrae la bandera a pos. Zhang es la ofisior xines la plu major ci ia visita Hongkong de pos 2014, cuando miles de protestores ia ocupa partes grande de la site per esije un vota completa libre. A pos, alga grupos localiste ia apare e ia mostra ce los es preparada per usa violentia per combate lo cual los vide como un dilui de la identia de la site, temente un influe cresente sosial e political de Xina continental. En febrero, sentos de protestores, nurida par tal sentis localiste, ia escava e lansa brices en un scaramuxa violente con la polisia ci ia atenta clui un mercato noturna de comedas. La protestores ia regarda la mercato como un simbol de tradisiones local. Plu temprana en esta mense, reportas ia dise ce on ia usa cola per reforti petras de pave sirca la legeria afin on no pote usa los como misiles. E ier, un om de Hongkong ia es arestada en Shenzhen, pico a la otra lado de la frontera, per atenta compra un avioneta sur cual on ia alega ce el intende usa lo per disturba la visita. La intensia de securia sirca la visita de Zhang es un indica de la nivel de ansia de la autoriosas. Ma ativistes prodemocrata es iritada ce on ia refusa ce los prosimi a la visitor, e ia promete defia la restrinje. Hongkong ave librias cual on no trova en Xina continental. Estas ia es un parte de esensal de la acorda fada cuando Britan ia redona Hongkong a Xina en 1997. Ma un ansia ce tal librias pote deveni debilida ia es asentuada par la desapare de sinco vendores de libros de Hongkong, conoseda per publici libros controversa sur xefes xines. On ia descovre ce autoriosas de Xina continental ia deteni la omes en lo cual la departe de esternas de la Rena Unida ia descrive como "un nonsegue major" de protocol. @T Un zebra japanes mori en un lago de golf @L aora_oji/2016/un_zebra_japanes_mori_en_un_lago_de_golf ====== Un zebra japanes mori en un lago de golf ====== 24 marto 2016 En Japan, un zebra ci ia evade un club de cavalores ia mori en un lago a un campo de golf, pos cuando on ia calmi el. Polisiores e dotores veterinar ia spende oras en xasa la animal sirca la golferia prosima a la site Toki en Gifu, un prefetia en la sentro de la pais. On ia xuta un dardo calminte a el, e el ia core a en la lago pos un tempo corta. El ia mori an si on ia susede estrae el de la lago en poca minutos. Probable el ia afoca e sua cor ia sesa bateta. La zebra mas de du anios ia es poseseda par un zo viajante, ma ia es tempora casida a la staleria de un club de cavalores. A la sera de martedi, manejores ia es movente la zebra a interna per la note cuando el ia deveni ajitada, ia crase un serca su pede, e ia evade, fujinte en dirije a un monte prosima. Ja temprana en la matina de ier, la polisia ia reseta reportas ce un zebra core longo un strada. Los ia locali rapida el a la Campo de Golf Internasional en Toki, do dotores e polisiores ia atenta catura el. El ia sumerji en un lago a tempo no longa pos reseta la dardo calminte. La raconta nonusual ia deveni rapida un punto de discute entre interedores japanes ier, ci ia espresa sua xoca e tristia. La parola shimauma, cual sinifia "zebra" en japanes, ia deveni modosa en Twitter. Multe persones ia retuita un foto par un fem joven ci ia vide la animal galopante longo un via en la note de martedi, e ia indica sua surprende a trova "un zebra en la foresta". @T Usain Bolt gania un truple de duples @L aora_oji/2016/usain_bolt_gania_un_truple_de_duples ====== Usain Bolt gania un truple de duples ====== 19 agosto 2016 A la Olimpiales de Rio, Usain Bolt ia gana sua medalia du de oro par vinse en la corsa mas de 200 metres. El ia vinse en esta corsa ance en la Olimpiales de 2008 and 2012. Plu, el ia vinse ja en la 100 metres de Rio, repetente sua susedes de 2008 e 2012, anios cuando el ia gania la oro ance en la corsa de 4 × 100 metres. El espera oji vinse en la 4 × 100 de Rio, tal ganiante un truple de truples sin presedente. La atleta jamaican ia core tra 200 metres en 19,78 secondos, fininte ante Andre De Grasse de Canada e Christophe Lemaitre de Frans. Adam Gemili de la Rena Unida ia core en la mesma tempo como Lemaitre, seguente la cronometre, ma la foto de fini ia preveni el de gania sua medalia olimpial prima. Bolt, ci ave 29 anios, ia gania tota oto de la finales olimpiales en cual el ia partisipa. En febrero, el ia anunsia sua intende de retira se de compete pos la Torneos Mundal de Atletisme Lejera en 2017. Sola Carl Lewis, sprintor e saltor de longia de la SUA, e Paavo Nurmi, coror de distantia longa de Suomi, ia gania plu medalias oro per atletisme lejera a la Juas Olimpial. Lewis ia gania nove entre 1984 e 1996, e Nurmi ia gania la mesma cuantia entre 1920 e 1928. Bolt ia crede ce, en la Stadio Olimpial de Rio, el pote rompe sua recordo mundal de 19,19 secondos. Ma cuando la jamaican ia traversa la linia a plu ca du desis de secondo ante De Grasse, el ia opina ce el ia core en tempo lenta -- a la min par sua normas -- e el reata con jestis coler. Ma pos un momento, el ia surie larga e ia selebra en sua posa famosa de raio de lampo con miles de fanes cantante sua nom. @T Venezuela cambia biletas a monetas @L aora_oji/2016/venezuela_cambia_biletas_a_monetas ====== Venezuela cambia biletas a monetas ====== 12 desembre 2016 La governa venezuelan ia anunsia ce lo va sustitui monetas per la biletas la plu valuosa de la pais en min ca 72 oras. Lo espera ce, par sutrae la biletas de 100 bolivares, lo va aida preveni la contrabanda e maneja mancas de comedas e otra cosas. Presidente Nicolás Maduro dise ce ganges operante en rejiones de frontera no va ave un tempo sufisinte per redona la biletas. Sua oposores ia rejeta la idea como mera la plu resente de la atentas desperante par Maduro per maneja la crise economial. Henrique Capriles, xef de oposa, ia tuita: "Cuando la noncapasia governa! Ci ta pote imajina fa un tal cosa en desembre entre tota nosa problemes?" Otras ia razona ce lo es nonposible ce on va intercambia tota la biletas esistente de 100 bolivares en la tempo asiniada. La bileta de 100 ia perde la plu de sua valua en la anios resente e es aora egal a sirca 2 sentimes SUA. Venezuela, cual esperia un crise grave de economia e politica, ave un de la tasos de infla la plu alta de mundo. Maduro ia dise televisada: "Me ia dona la comandas per clui tota posibles teral, maral, e airal afin acel biletas no pote es redonada e los estra la pais va resta con sua froda." Plu temprana en esta mense, la banco sentral ia dise ce ses biletas nova, de 500 a 20 000 bolivares, va comensa sirculi a 15 desembre. La governa ia publici la statistica de infla a la plu resente en desembre 2015, declarante lo a 180%, ma la Reserva Monal Internasional estima ce custas va alti par plu ca 2000% en la anio veninte. En Barat en la mense pasada, un politica simil per elimina biletas de valua alta ia causa un disturba grande. @T Venezuelanes compra comedas en Colombia @L aora_oji/2016/venezuelanes_compra_comedas_en_colombia ====== Venezuelanes compra comedas en Colombia ====== 11 julio 2016 Miles de persones ia traversa a Colombia pos cuando Venezuela ia abri sua frontera comun per permete ce sua popla compra comedas e medisin. La frontera ia es cluida par Venezuela en agosto de la anio pasada, como un medio contra crimin. Lo ia resta abrida per 12 oras. Venezuela esperia aora un crise profonda de economia, e multe persones dise ce nuri sua familias ia deveni difisil. En la semana pasada, sirca 500 femes venezuelan ia forsa se tra la frontera per xerca comedas. Nicolás Maduro, la presidente de Venezuela, ia comanda ce on clui la frontera car, diseda par el, la rejion ia es infiltrada par paramilitares e ganges colombian. La medio preveni ance la contrabanda de benes finansial suportada a Colombia de Venezuela. Sirca 35 mil persones ia traversa ier la frontera entre San Antonio del Táchira en Venezuela e Cúcuta en Colombia, pos pone sua en filo en la oras temprana de la dia. Multe ia porta camisetas blanca como un simbol de pas, negante ce esta es liada con la oposa political. Un fem anonim ci ia traversa con sua sposo e du enfantes joven ia dise ce lo es "nonjusta" ce la frontera es normal cluida. "Nos es de San Antonio, e la realia es ce nos ave no comedas per dona a nosa enfantes." @T Violentia a un asembla en Jakarta @L aora_oji/2016/violentia_a_un_asembla_en_jakarta ====== Violentia a un asembla en Jakarta ====== 5 novembre 2016 Joko Widodo, la presidente de Indonesia, ia cansela sua visita a Australia pos scaramuxas violente a un asembla en Jakarta en cual miles de muslimes noncomprometente ia partisipa. Widodo ia culpa "atores political" de esplota la situa en cuando protestores ia protesta contra la governor de Jakarta. La protestores acusa Basuki Tjahaja Purnama, un cristian, de insulta la Curan, la libro santa de islam. La violentia ia mata un person e ia feri 12. "Nos deplora la aveni," Widodo ia dise en cuando el ia demanda per calmia a la stradas de la capital de la pais. En un declara oji, Malcolm Turnbull, la ministro xef de Australia, ia confirma ce la presidente indonesian ia pospone sua visita. La polisia indonesian ia usa gas lacrimojen e canones de acua per vinse protestores ci ia refusa parti pos la preas de venerdi, en cuando los ia asembla sirca la palasio presidental. La polisia ia es ja preparada per la posible ce tensas relijial o razal va eruta a la asembla, a cual on estima ce sirca 50 mil persones ia es presente. La aveni ia es xef pasosa, ma grupos de protestores coler ia combate la polisia pos la noti, ensendente veculos. Grupos muslim ia acusa Purnama de insulta islam cuando el ia dise ce sua oposores ia usa un strofe de la Curan per engana votores. La strofe implica ce muslimes debe no eleje nonmuslimes como sua xefes. On ia aveni la protesta per esije la prosede legal de Purnama per blasfema. El ia demanda per pardona, ma cexas formal ia provoca un investiga par la polisia. @T Votores colombian rejeta la acorda de pas @L aora_oji/2016/votores_colombian_rejeta_la_acorda_de_pas ====== Votores colombian rejeta la acorda de pas ====== 3 otobre 2016 En Colombia, votores ia rejeta un acorda monumental de pas con rebelores FARC en la resulta surprendente de un referendo. 50,24% ia vota a contra. La acorda ia es suscriveda en la semana pasada par Juan Manuel Santos, la presidente, e Timoleón Jiménez, la xef de FARC, pos cuasi cuatro anios de negosias. Ma la popla ia nesesa validi lo ante cuando lo ia pote deveni legal. Parlante a la nasion, Santos ia dise ce el aseta la resulta ma va continua labora per ateni la pas. El ia dise ce la sesaspara corente resta, e ce el ia comanda negosiores a viaja a Cuba per consulta xefes de FARC sur la paso seguente. "Me no va sede," el ia dise. "Me va continua la xerca per pas asta la momento final de mea autoria, car esta es la modo de lasa un pais plu bon a nos enfantes." Entretempo, la xef FARC, conoseda como Timochenco, ia dise ce la grupo resta dedicada a reali un fini de la gera. El ia critica ance la campania de no. "La FARC regrete profonda ce la potia destruosa de los ci semi odia e venja ia influe la opina de la popla colombian," el ia dise. A ante, la rebelores ia acorda abandona sua armas pos 52 anios de gera per junta se a la prosede political. Ma oposores crede ce la acorda trata tro pardonosa la FARC, ci la SUA regarda ancora como un grupo teroriste. La acorda ia ta permete ce la xefes de la rebelores evita un condena de prison si los ta confesa sua crimines. On ia promete ance des sejas en congresa a la rebelores per la du elejes seguente. La difere de cuantia entre la votores ci ia favore la acorda e los ci ia rejeta lo ia es min ca 63 mil entre 13 milion votas. La prosede de pas es aora nubida par nonsertia. Alvaro Uribe, la presidente pasada ci ia dirije la campania no, ia comenta ce tota colombianes desira la pas, ma ce la acorda nesesa "coretis". "Nos vole contribui a un acorda nasional e deveni oiada," el ia dise. En la pasada, Santos ia averti ce on ave no scema alternativa per fini la gera cual ia mata 260 mil persones e ia desloca sirca oto milion. @T 2016 @L aora_oji/2016/xef ====== 2016 ====== En 2016, como en la anio presedente, Aora oji ia publici un article a cuasi cada dia. La parola "sua" (en loca de "se") ia apare a la ves prima en la article de 23 otobre. An tal, on ia revisa aora tota articles de ante acel data per usa "sua" en la modo moderna. Reportas plu vea ... @T Xefes olimpial deside esce Rusia pote compete @L aora_oji/2016/xefes_olimpial_deside_esce_rusia_pote_compete ====== Xefes olimpial deside esce Rusia pote compete ====== 19 julio 2016 La Ajenteria Mundal Antidrogi (AMA) ia dise ce on debe esclui Rusia de la juas olimpial e paralimpial de esta estate, car on ia descovre indicas de un program de cuatro anios de drogi governal sponsorida. Un reporta comandada par AMA ia trova ce samples de competores rusce ia es manipulada tra "la majoria vasta" de sportes olimpial de estate e inverno de la tarda de 2011 asta agosto 2015. La Comite Internasional Olimpial (CIO) va deside oji esce lo va esclui Rusia de la olimpiales a Rio, cual va comensa a 5 agosto. Thomas Bach, la presidente de la CIO, ia promete "la punis la plu sever disponable" e ia dise ce la trovas es "un ataca xocante e sin presedente contra la unia de sporte e contra la juas olimpial". La reporta par Richard McLaren, un dotor canadian, ia trova ce 580 probas positiva ia es ascondeda en 30 sportes diversa, incluinte en la prepara per la olimpiales en London en 2012 e a la olimpiales de inverno de 2014 en Sotxi en Rusia. McLaren ia comenta ce el "ia toca mera la surfas" en sua investiga de 57 dias. AMA vole ce el completi sua taxe par identifia atletas ci ia es beneficada par la program. La sportores rusce de atletisme lejera es ja proibida de compete en Rio, pos cuando la Asosia Internasional de Federas de Atletisme ia vota en junio per manteni un proibi global de compete par la Federa Rusce de Atletisme (FRA). La FRA espera reversa acel deside e va trova a no plu tarda ca jovedi esce sua apela a la Corte de Arbitra per Sporte ia susede. Presidente Vladimir Putin ia dise ce el va suspende ofisiores nomida en la reporta de McLaren, e Yuri Nagornykh, la ministro de sporte, es ja la prima. Seguente la reporta, el ia conose "cada trova analisal positiva" e ia deside cual atletas on va proteje. Putin ia dise ce Grigory Rodchenkov, la xef pasada de la laboreria antidrogi nasional de Rusia, de ci sua alegas denunsiante ia provoca la investiga, es "un person de reputa scandalosa". La Cremlin ia demanda ce AMA furni "informas plu completa, empirical, fundida sur atesta" a investigores rusce. @T Xicas de Chibok es reunida con sua familias @L aora_oji/2016/xicas_de_chibok_es_reunida_con_sua_familias ====== Xicas de Chibok es reunida con sua familias ====== 25 desembre 2016 Plu ca 20 xicas nijerian, librida en otobre par la grupo islamiste Boko Haram, ia es reunida con sua familias per natal. Esta es la reveni prima a casa per la xicas pos cuando los ia es saisida de sua scola en Chibok en april 2014. La femes joven ia es librida cuando Suiz e la Crus Roja Internasional ia fa un acorda con Boko Haram. A pos, la 21 xicas ia es tenida en un loca secreta par la governa nijerian. Un de la xicas, Asabe Goni, ci ave 22 anios, ia dise ce lo es "un miracle" ce el es denova a casa. Aidante sua madre en prepara per natal, el ia dise ce el es stimulada per vade a eglesa a la dia de natal. "Me ia sabe nunca ce me va reveni," el ia dise simple. "Me ia sede la espera de reveni a casa a cualce tempo." De la 276 studiantes saisida, 197 manca ancora e negosias per sua libri continua. Multe de la xicas ia es cristian, ma en sua tempo prisonida on ia coraji los a converti a islam e a sposi sua saisores. Goni ia dise ce alga xicas ia es flajelida per refusa sposi, ma en otra modos los ia es bon tratada e nurida, a la min asta un manca resente de comedas. Pos la acorda en otobre, la saisores ia anunsia ce cualce xica ci desira es librida debe sta en filo. Goni ia es malada e tro fatigada per move en cuando la otras ia formi un filo, ma el ia aprende ce el va es entre la cuantia peti e fortunosa ci va parti. An tal, sua joia ia es reduida cuando el ia es obligada a lasa sua cusin Margaret, con ci el ia abita de sua enfantia. Ier, Muhammadu Buhari, la presidente de Nijeria ia dise ce la armada ia puxa la militaristes de Boko Haram de la campa en sua fortresa en la foresta Sambisa. Tra alga semanas, la armada fa ja un ataca major en la foresta, cual ia es un conserveria jigante de animales savaje en la tempo colonial. On ia divina ce alga de la xicas de Chibok es tenida en la foresta, car un cuantia peti de los ci ia evade ia refere a lo. Buhari ia dise ce on intensi la labora per trova la xicas restante. @T Xicas labora 40% plu ca xicos @L aora_oji/2016/xicas_labora_40_plu_ca_xicos ====== Xicas labora 40% plu ca xicos ====== 7 otobre 2016 Diseda par un reporta nova de Unicef, la departe de la Nasiones Unida per enfantes, xicas pasa 40% plu tempo ca xicos en fa taxes nonpaiada de casa. La difere soma a 160 milion plu oras per dia tra la mundo. Du de tre xicas cosini e limpi en sua casa, e cuasi un dui colie acua o lenio de foco. Los fa ance laboras "min vidable", como atende enfantes o persones vea. La reporta ia trova ance ce la labora ajuntal aumenta con la pasa tempo. Entre sinco e nove anios, xicas spende promedia 30% plu tempo sur tal taxes, ma cuando los ave 14 anios, esta cuantia crese asta 50%. Lo averti ance ce taxes como colie de acua e lenio pote esposa xicas a plu risca de violentia sesal. En Somalia, xicas con entre 10 e 14 anios pasa 26 oras per semana en taxes de casa -- la plu de cualce pais. Burcina Faso e Iaman ave ance alga de la caniones la plu grande de labora entre xicos e xicas. Anju Malhotra de Unicef ia dise: "Xicas sacrifia posibles importante de aprende, de crese, e an de joia sua enfantia. La esta distribui nonegal de labora entre enfantes permane la stereotipos de jenero e la carga duple a femes e xicas tra jeneras." La reporta, cual inclui ance datos sur violentia, sposi de enfantes, mutila jenital fema, e instrui, es publicida en coaveni con la dia internasional NU de enfantes fema a 11 otobre. @T Xicas librida de Chibok es reunida con sua familias @L aora_oji/2016/xicas_librida_de_chibok_es_reunida_con_sua_familias ====== Xicas librida de Chibok es reunida con sua familias ====== 17 otobre 2016 En Nijeria, dudes-un xicas saisida par la grupo islamiste Boko Haram en la vila Chibok ia deveni reunida con sua familias. En un rituo emosiosa en la capital Abuja, un de la xicas ia dise ce los ia survive tra 40 dias sin comeda e ia evita apena mori a un ves, cisa plu. Lo no es clar como on ia negosia la libris, ma un ofisior dise ce discutes continua per libri plu de la xicas. De la 276 studiantes saisida en april 2014, 197 manca ancora. Un de la xicas librida ia dise en un rituo cristian en Abuja: "Me ia es en la bosce cuando la avion ia cade un bomba prosima a me, ma me no ia es ferida. Nos ia ave no comeda tra un mense e des dias, ma nos no ia mori. Nos grasia Dio," el ia ajunta, parlante en hausa, la lingua local. Multe de la scolores saisida ia es cristian ma ia es obligada a converti a Islam en sua prisonia. Un otra xica ia dise: "Nos ia imajina nunca ce nos va vide esta dia, ma, con aida de Dio, nos ia pote sorti de sclavia. Relatadas emosiosa ia espeta per es reunida con la xicas, ci ia es librida a jovedi. Autoriosas nijerian ia nega reportas ce on ia intercambia soldatos caturada de Boko Haram per la xicas. Ma un ofisior ia dise ce cuatro comandores ia es librida. On reporta ance ce un rescata de miliones de dolares ia es paiada par la governa suiz per la governa nijerian. La ministro de informa nijerian, Lai Mohammed, ia dise ce la libri a jovedi es "la paso prima" per la libri de tota la xicas restante. Alga de la xicas ia susede evade a mera oras pos la saisi, xef par salta de camiones e par core a arboretas prosima. Intera, 219 xicas ia es caturada e prendeda a via. Ma lo pare posible ce alga de la xicas ia mori. Plu, on reporta ce pos plu ca du anios en prisonia e pos deveni sposida a soldatos de Boko Haram, alga de la xicas no desira revade a sua familias. @T Xina atera un avion militar sur un isola disputada @L aora_oji/2016/xina_atera_un_avion_militar_sur_un_isola_disputada ====== Xina atera un avion militar sur un isola disputada ====== 19 april 2016 Xina ia atera un avion militar sur un de sua isolas artifis en la Mar Xines Sude, un area disputada. On crede ce esta es la ves prima cuando la militaria xines ia declara publica ce lo ia atera un avion sur la isola Resife de Fiery Cross ("Crus Focosa", nomida per un barcon cual ia deveni ruinada ala en 1860). La avion ia sorti tre laborores ferida de la resife. Xina e alga de sua visinas fa un disputa teritorial sur la Mar Xines Sude, cual Beijing reclama cuasi intera. La avion militar ia atera a la matina de soldi per prende la tre laborores. Lo ia vola los a la Isola Hainan per tratas medical. Xina ia atera aviones nonmilitar sur la resife en la pasada, provocante criticas de Vietnam, un pais cual reclama ance la teritorio, e de la SUA. Beijing dise ce lo construi isolas e strutures artifis sur resifes per intendes sivil. Ma otra paises ia espresa sua ansia ce la complesos pote deveni usada en modos militar. La SUA ia sujesta ce la construi de isolas par Xina aumenta la tensas en la rejion e preveni ce barcones naviga libre tra la area. Xina, Taiuan, Vietnam, Pilipinas, Malaisia, e Brune reclama partes de esta mar. Xina ia cambia la Resife de Fiery Cross a un isola artifis par un opera jigante de draga. Lo ia crea construidas e un atereria per aviones. Paises oposante disputa ja teritorio en la Mar Xines Sude tra sentenios, ma la tensa ia crese constante en anios resente. En febrero, Taiuan e la SUA ia dise ce Xina ia posa misiles de tera a aira sur un otra isola disputada. Xina ia responde par dise ce la SUA militari la mar par sua patrulias avional e marinal. Ofisial, la SUA ave no opina sur la disputas. Lo descrive sua patrulias como operas de "libria de naviga" cual serti la posible de asede vias major de barcon e avion. @T Zsa Zsa Gabor mori @L aora_oji/2016/zsa_zsa_gabor_mori ====== Zsa Zsa Gabor mori ====== 19 desembre 2016 La ator Zsa Zsa Gabor ia mori pos un ataca de cor a eda de 99. A punto de larmas, sua sposo Frédéric von Anhalt ia informa jornalistes ce Gabor ia mori a sua casa, en ambiente de amis e familia. "Cadun ia es ala. El no ia mori solitar," el ia dise. Naseda en Magiar, Gabor ia migra a la Statos Unida en la Gera Mundal Du e ia fa sua apare prima en filma de Hollywood en 1952. El ia sposi a nove veses. El ia apare en plu ca 70 filmas, ma ia es plu famosa per sua modo de vive como fem de mundo. El ia sposi a la ves prima a eda de 20 anios, e a la ves final (e la plu longa) cuando el ia ave cuasi 70 anios. En sua propre opina, el ia sposi a sola oto veses e un dui -- el no ia inclui plen un duxe espaniol en 1982. El ia nase como Sari Gabor en Budapest a 6 febrero 1917, e ia reseta direta la nometa Zsa Zsa de sua familia. An si el ia desira prima deveni un dotor veterinar, sua madre ia ave otra projetas, e sua belia ia atrae la mundo de spetaculo. Gabor ia gania la titulo Senioreta Magiar en 1936, ma on ia descuali el a pos, car el ia menti sur sua eda per entra a la concurso. Sua atribuis inclui un lista longa de roles en filmas susedosa como Moulin Rouge (1952), Lili (1953), e Rea de Venus (1958). Plu resente, el ia apare en la serie Un malsonia en Elm Street e en la parodias Fusil nuda. A sua apico, Gabor ia representa la ideal blanca blonde de Hollywood, e ia es conoseda per porta robas formal de lame. Sua sola enfante ia es Constance Francesca Hilton, sua fia en 1947 con Conrad Hilton, un maniate de oteles. Sua madre ia dise a el: "Tu no nesesa sposi cada om con ci tu fa la ama." Gabor ia dise ce el ia fa esta car el ia "para nunca es un catolica de cor". En sua autobiografia de 1993, Un vive no sufisi, el ia scrive ce el ia perde sua virjina a Kemal Atatürk, la fundor de Turcia moderna, cuando el ia ave 15 anios. La raconta esposante ia refere ance a relatas romantica con Sean Connery e Frank Sinatra, estra sua lista de sposos. El ia reclama ce el ia refusa John F Kennedy e Elvis Presley. An si el ia pasa sua vive en parla replicas scriveda par otras, Gabor ia es mesma capas de crea dises memorable. Referente a sua bon relatas con sua sposos pasada, el ia dise: "Me ia odia nunca un om a tal grado ce me ta redona sua diamantes." Gabor ia sufri de mal sania en sua anios tarda, e ia debe usa un seja rolante pos un asidente de auto en 2002 en Los Angeles. El ia survive atacas serebral en 2005 e 2007 e ia depende forte de sua sposo a pos. En 2011, el ia sufri un infeta cual ia menasa sua vive, e on ia amputa sua gama destra supra la jeno per salva el. El ia es cisa un de la femes prima "famosa par es famosa" -- un cualia comun atribuida a Paris Hilton, sua duneta par sposi. On ia burleta Gabor per sua pronunsia forte magiar en cual el ia nomi cadun darlink ("cara"). El ia clari: "Me nomi cadun darlink car me no pote recorda sua nomes." @T Aora pausada @L aora_oji/2017/aora_pausada @D 2017 ====== Aora pausada ====== 24 janero 2017 Aora oji pausa per un tempo, ma va recomensa. @T Arestas en relata con un fura de diamantes en 2005 @L aora_oji/2017/arestas_en_relata_con_un_fura_de_diamantes_en_2005 ====== Arestas en relata con un fura de diamantes en 2005 ====== 22 janero 2017 Sinco omes e du femes ia deveni arestada, suspetada de envolves en un fura de diamantes con valua de €75 milion a la airaporto de Sciphol en Amsterdam en 2005. La sete sitadanes nederlandes ia es arestada en Amsterdam, e en Valencia en Espania. La gang armada, desemblada como laborores de airaporto, ia fura la diamantes cuando estas ia es a punto de es cargada a un avion. On ia retrova alga de la diamantes en un auto de fuji, ma un cuantia manca ancora con valua estimada de €40 milion. Esta ia es un de la furas de joalas la plu grande de mundo. La diamantes e otra joalas ia es saisida en un area de securia alta pos cuando la furores ia entra par forsa a un auto blindada de de la airocompania KLM. La sete ia es detenida par polisiores atacante a venerdi e saturdi, con suspeta de ruba e lava de mone. Cuando la fura ia aveni, la jemes ia es a punto de vola a Antwerpen, la sentro european de diamantes. @T Avias menasa aviones a la airoporto de Beirut @L aora_oji/2017/avias_menasa_aviones_a_la_airoporto_de_beirut ====== Avias menasa aviones a la airoporto de Beirut ====== 12 janero 2017 Aviones a la airoporto de Beirut risca peril car avias ia comensa manadi a un dejeteria prosima. Youssef Fenianos, la ministro de transporta de Lubnan, ia dise ce la pais fronti "un crise" car la avias continua ariva a la loca. A martedi, un avion de Middle East Airlines ia encontra un manada grande de avias en desende a la atereria uesete de la airoporto. Ativistes urje ce on clui la dejeteria per preveni la risca de un asidente. La dejeteria Costa Brava ia es creada en marto 2016. Lo es un parte de un solve tempora de la problem de dejetadas en la cite, do 20 tones ia cumula sur la stradas en la menses la plu calda de la anio. Ma car on ancora no ia construi la compleso projetada a la dejeteria, la monton de dejetadas ia ateni un altia de nove metres. Ambientistes averti ja tra alga menses ce la dejeteria atrae rodentes e un cuantia cresente de avias. En agosto, la uni lubnani de pilotes ia averti sur la posible ce avias va es sucada a motores de aviones. An tal, lo pare ce Fenianos no ia urje ce la ministro xef Saad Hariri reata asta aora. "Oji nos fronti un crise," Fenianos ia dise en un declara. "Nos reconose ce un peril es presentada a la move de aviones sivil par la avias. Grasias a Dio, asta aora, la volas ia encontra no peril real." Fenianos ia dise ce el espera ce un cuantia aumentada de aparatos emetente sonas de avias xasante a locas diversa tra la airoporto va aida solve la problem. La idea ia es burlada par la promove ativiste "Vos Apesta", inisiada per protesta contra la nonreata par la governa a la apico de la crise de dejetadas. "La solve no es asusta la avias a via," la promove ia dise, recomendante ce on clui la dejeteria en loca. @T Haradinaj arestada sur crimines de gera @L aora_oji/2017/haradinaj_arestada_sur_crimines_de_gera ====== Haradinaj arestada sur crimines de gera ====== 5 janero 2017 La polisia franses ia aresta un ministro xef pasada de Cosovo par un comanda serbsce sur alegas de crimines de gera. Ramush Haradinaj ia servi como un comandor de rebelores en la gera de Cosovo 1998--99, cual ia gida ultima a autonomia per la pais. El ia es acusada sur crimines de gera a du veses a la Nasiones Unida, ma ia es desculpada a ambos veses. La ministro de esternas de Cosovo ia dise ce sua aresta es nonasetable e ce lo labora per reali sua libri. Haradinaj, aora un xef oposante en Cosovo, ia es arestada par la polisia a la airoporto Basel Mulhouse Freiburg en Frans este. El ia es detenida par la polisia slovensce per tempo corta en 2015 ma ia es rapida librida. Serbia alega ce el ia supravide un campania de tortura e omiside contra la etnico serbsce cuando el ia es un comandor en la Armada de Libri de Cosovo. El ia nega sempre la alegas, ma ia resinia como ministro xef pos sola 100 dias per fronti los. A sua prosede la plu resente, en 2012, la judor ia dise ce on ave no atesta per suporta la alegas. Cosovo ia declara sua autonomia de Serbia en 2008, ma esta no es reconoseda par Serbia. @T La auto la plu vendeda en Sveria no es un Volvo @L aora_oji/2017/la_auto_la_plu_vendeda_en_sveria_no_es_un_volvo ====== La auto la plu vendeda en Sveria no es un Volvo ====== 3 janero 2017 La auto la plu vendeda en Sveria en 2016 no ia es un Volvo. Esta aveni a la ves prima en plu ca un dui de sentenio. En loca, la Volkswagen Golf ia es la numero un en la lista de vendes, diseda par la asosia nasional de fabricores de autos. 5,9% de autos nova comprada en la pais ia es de spesie Golf. Volvo ia ave sola 5,7% de la vendes, con tre spesies de auto. La ves presedente cuando Volvo no ia es a la apico svensce ia es 1962, cuando la Volkswagen Tipo 1 "Scarabe" ia es la plu bon vendeda. An si la emprende de autos Volvo es aora poseseda par un compania xines, on regarda ancora lo como un marca iconin svensce. E lo teni ancora la parte la plu grande de la mercato intera de autos en la pais, con 21,5% de la autos en Sveria. Volkswagen ave sola 15,7%. La asosia ia dise ce la cuantia de vendes de auto en 2016 ia es recordo, altida par 8% de la cuantia en 2015 con aida de un economia forte. @T La condena de Chelsea Manning es mutada @L aora_oji/2017/la_condena_de_chelsea_manning_es_mutada ====== La condena de Chelsea Manning es mutada ====== 19 janero 2017 En sua confere jornaliste final, presidente Barack Obama de la SUA ia defende sua deside de libri Chelsea Manning, un fonte de WikiLeaks, a 29 anios ante sua libri projetada. Manning ia es condenada a 35 anios en prison per esposa mesajes diplomata, en un de la revelas la plu grande de materia secreta en la istoria de la SUA. Republicistes ia ataca la muta de la condena como un mal mesaje e un presedente perilosa. La soldato transjenero de 29 anios, naseda como Bradley Manning, ia esposa documentos a WikiLeaks en 2010. El va es librida a 17 maio, an si sua libria ia es projetada per 2045. La presidente ia dise ce Manning ia esperia ja un condena sever de prison. La muta, anunsiada a martedi, redui la condena ma no es la pardona cual alga campaniores ia desira. Josh Earnest, secretor jornaliste de la Casa Blanca, ia responde a criticas republiciste, sujestante ce la partito reata ipocrita, car Donald Trump, sua presidente elejeda, ia loda WikiLeaks. La plu de persones condenada de esposa secretas ia es prisonida per entre un e tre anios. La governa de Obama ia persegue plu persones per esposa secretas governal ca ia es acusada en tota presidentias presedente. Manning ia atenta mata se a du veses en la anio pasada a la prison militar mas do on teni el a Fort Leavenworth en la stato Kansas. El ia protesta ance par juna, pos cual la militar ia acorda furni cura de cambia jenero a el. En un de sua atas final como presidente, Obama ia muta la condenas de 209 individuas e ia pardona 64 otras. Oposores dise ce la deside par Manning de esposa un colie enorme de documentos a WikiLeaks -- incluinte 250 mil mesajes diplomata e plu ca 450 mil reportas de la geras en Irac e Afganistan -- ia perili soldatos, ajentes de securia, diplomatas, e stranjeres ci ia aida los en locas violente. Los dise ce la enlini de la materia ia esposa la documentos a tota, incluinte al-Qa'ida. Manning ia dise ce el ia crede ce la materia va provoca un debate en la SUA. @T La mori de la padre de piniin @L aora_oji/2017/la_mori_de_la_padre_de_piniin ====== La mori de la padre de piniin ====== 15 janero 2017 Zhou Youguang, la linguiste ci ia crea la sistem piniin per scrive xines en la alfabeta roman, ia mori a 111 anios. Zhou e un comite de la Partito Comuniste ia spende tre anios en developa piniin en la desenio de 1950. Lo ia cambia la modo de ensenia la lingua e ia aida alti la cuantia de persones capas de leje. El ia nase en 1906 en la Dinastia Qing, e ia deveni final un oposor forte de la governores comuniste de Xina. Zhou ia mori ier en Beijing, a la dia pos sua aniversario. Como un joven, Zhou ia pasa tempo en la SUA e ia labora como un bancor de Wall Street. El ia revade a Xina pos la vinse comuniste en 1949, e on ia encarga el con crea un sistem nova de scrive usante la alfabeta roman. Ante la developa de piniin, 85% de persones xines no ia pote leje. Aora, cuasi tota es capas. Piniin ia deveni la sistem la plu comun de mundo per scrive xines, an si alga comunias -- spesial en Hongkong e Taiuan -- continua usa alternativas. Lo es ance vasta usada per tape sinias xines en computadores e telefonetas, tal ce alga persones teme ce lo va deveni final un sustitua intera per la sinias xines tradisional. Sua ateni ia proteje Zhou de alga de la persegues cual ia aveni su la governa de Mao Zedong. An tal, plu tarda, en la Revolui Cultural, on ia envia el a la campania per reinstrui el. En sua anios plu vea, el ia deveni forte desaprobante sur la autoriosas xines. El ia scrive libros, de cual la plu ia es proibida. Intervisada en 2011, el ia dise ce el espera vive sufisinte longa per vide un confesa par la autoriosas xines ce la colpa sanguosa contra protestores prodemocrata en la Plaza Tiananmen en 1989 ia es un era. El ia dise ce sitadanes comun no crede plu a la Partito Comuniste, e ce la majoria vasta de inteletosas xines favore la democratia. @T La polisia combate nebla fumosa en Beijing @L aora_oji/2017/la_polisia_combate_nebla_fumosa_en_beijing ====== La polisia combate nebla fumosa en Beijing ====== 8 janero 2017 La maior de Beijing ia dise ce un ecipo nova de polisiores ambiental va atenta redui la nivel perilosa de nebla nosiva cual covre la site. La polisia va xerca fontes local de contamina de aira, incluinte barbecues su sielo e stradas polvosa. La maior ia promete ance redui la consuma de carbon par 30% en esta anio. Multe abitores ia es obligada a resta en sua casas tra dias per evita enspira la aira nosiva. La popla ia urje la governa a fa plu per fronti fontes major de nebla fumosa, per esemplo par redui la depende de Xina sur sentros eletrical usante carbon, la fonte xef de eletrica en Xina. Ofisiores dise ce un state nonaidosa de clima en la capital ia preveni ce contaminantes move a via. Cai Qi, la maior, ia dise: "Barbecues su sielo, ardes de dejetadas, ardes de biomasa, polvo de stradas -- esta atas de nonobedi la regulas es vera la resulta de supravide nonatendosa e de enforsa debil la leges." La sola sentro eletrical de carbon en la site va es cluida pos la inverno, cuando la consuma crese per caldi construidas. On va retira gradal ance 300 mil veculos vea cual contamina multe. Fabricerias contaminante va es cluida, e 2000 otras va es renovida per sasia normas plu alta de prosede contamina. Plu temprana, autoriosas en Beijing ia anunsia ce los va comensa instala puradores de aira en alga de la scolas e jardines de enfantes en la site. On ia comanda ja ce estas sesa tota ativia su sielo. @T La presidente de Gambia refusa resinia @L aora_oji/2017/la_presidente_de_gambia_refusa_resinia ====== La presidente de Gambia refusa resinia ====== 14 janero 2017 La presidente elejeda de Gambia, Adama Barrow, ia parti de la pais pos un fali de discutes per convinse presidente Yahya Jammeh a resinia. La presidente de Nijeria ia vola a Banjul per atenta reali un acorda, ma Jammeh ia refusa sede la potia. Barrow vade aora a Mali, do el va encontra xefes de Africa ueste ci ia asembla ala per un confere. La ajente pasada de imobila desira solve la nonprogresa afin on pote inaugura el en la semana veninte. La periodo presidental de Jammeh va fini a jovedi. La Uni African ia dise ce lo no va reconose plu la governa de Jammeh pos acel tempo. Muhammadu Buhari ia vola a Banjul, capital de Gambia, per aida reali un acorda, car la rejion teme la segues de un cambia nonpasosa de potia. Ecowas, un bloco de 15 statos cual ia organiza la asembla, ia dise ce lo va considera despone Jammeh par fortia militar si el refusa resinia. Jammeh ia aseta inisial sua defeta pos la eleje en desembre. Ma corta a pos, el ia recomenda ce on cansela la resulta. La xef de 51 anios ia saisi potia en la pais en 1994, e on ia acusa el de maltratas de diretos umana, an si el ia organiza votas periodal. A jovedi, un avocato per Jammeh ia solisita un comanda de la Corte Suprema per preveni la inaugura de Barrow. La Corte Suprema no pote considera la defia asta maio, car judores manca, e Jammeh dise ce el no va resinia asta alora. La teme crese ce la nonsertia risca causa un parti de refujadas. Miles de gambianes, xef femes e enfantes, ia traversa ja la fronteras a Senegal e a Gine-Bisau, do los no nesesa un visa. Barrow ia gania 43,3% de la votas en la eleje de desembre, en compara con 39,6% per Jammeh. Un aspiror tre, Mama Kandeh, ia gania 17,1%. @T La stadion Maracana es sacada @L aora_oji/2017/la_stadion_maracana_es_sacada ====== La stadion Maracana es sacada ====== 11 janero 2017 Ofisiores de futbal en la site Rio de Janeiro en Brasil ia urje ce on ata rapida per preveni plu dana a la stadion famosa Maracanã, pos cuando esta ia es rubada. La federa de futbal de Rio ia dise ce fenetras ia es rompeda e ojetos ia es furada. La stadion ia es usada en la Juas Olimpial resente, e es a la sentro de un disputa sur la demanda de ci debe manteni lo. Lo es poseseda par la governa de la stato Rio de Janeiro cual ia es grave afetada par la crise economial profonda en la pais. La stadion ia es custosa modernida per la Copa de Mundo de 2014 e la Juas Olimpial de 2016, ma lo senta vacua en cuando clubes e autoriosas disputa ci debe maneja lo. La federa ia dise ce "la ansias sur la presente e la futur de la stadion fa no plu ca crese". Pos sua aveni ofisial la plu resente en setembre, la stadion ia es abandonada e sacada. On descomuta la lampas de la stadion a note per evita la custa, e la campo es en un mal state, con sespe seca e plen de bucos. Fili de cupre ia es furada de mures e sofitos, como ance estinguadores, mangeras, televisadores, e un busto de Mário Filho, la jornaliste per ci on ia nomi la stadion. La federa ia clama un consenta con la clubes de la site per discute la maneja de la stadion. La Maracanã ia ospita la rituos abrinte e cluinte de la Olimpiales de Rio, e ance la max final de Copa de Mundo en 1950. Lo ia es usada par tota la cuatro ecipos grande de la site: Botafogo, Flamengo, Fluminense, e Vasco da Gama. @T On aresta la fia de la presidente de Corea Sude @L aora_oji/2017/on_aresta_la_fia_de_la_presidente_de_corea_sude ====== On aresta la fia de la presidente de Corea Sude ====== 2 janero 2017 La fia de la fem a la sentro de un scandal presidental en Corea Sude ia es arestada en Danmarc. Chung Yoo-ra, ci ave 20 anios, es acusada de resta nonlegal en la pais. Sua madre, Choi Soon-sil, es acusada de usa sua amia con presidente Park Geun-hye per sua propre benefica, incluinte entra Chung a un universia corean major. Pos semanas de protestas, parlamento ia vota per acusa Park a 9 desembre. Ambos femes ia demanda es pardonada, ma nega la acusas. Autoriosas de Corea Sude ia demanda aida de Interpol per trasa Chung pos cuando el ia fali reveni per responde a demandas sur sua rol en la scandal. Los intende estradi Chung, ci ia es un cavalor nasional en la pasada. Sua madre Choi ia reveni de estra la pais e es aora detenida per es interogada. On ia acusa el de crimines diversa, incluinte malusa de autoria, convinse par menasa, atenta de convinse par menasa, e atenta de froda. La corte constitual de Corea Sude ave ses menses per suporta o reversa la vota de acusa contra Park. Asta alora, Park es ancora la presidente ma sin sua potias, cual on ia dona a la ministro xef, un person asiniada par el. @T On identifia un elemento en la cor de la Tera @L aora_oji/2017/on_identifia_un_elemento_en_la_cor_de_la_tera ====== On identifia un elemento en la cor de la Tera ====== 10 janero 2017 Siensistes japanes crede ce los ia identifia un elemento nonconoseda en la cor de la Tera. Los xerca ja la elemento tra desenios, suposante ce lo composa un proportio notable de la sentro de nosa planeta, con fero e nicel. Aora, par recrea la temperatur e presa alta cual on trova en la interna profonda, esperimentas sujesta ce la elemento la plu probable es silico. La descovre pote aida nos a comprende plu bon la formi de nosa mundo. On crede ce la parte la plu interna de la Tera es un bal solida con raio de sirca 1200 cilometres. Lo es multe tro profonda per es direta investigada, donce siensistes studia como ondas sismica pasa tra esta parte. Lo es xef composada de fero, cual representa sirca 85% de la pesa, e nicel per sirca 10%. Sirca 5% es nonidentifiada. Eiji Ohtani e sua ecipo a la Universia de Tohoku ia crea aliadas de fero e nicel e ia misca los con silico. Los ia esposa estas a la presa e temperatur enorme cual esiste en la cor. Los ia descovre ce la resultas de esta misca es egal a lo cual on vide en la interna de la Tera par datos sismica. Ohtani ia dise ce on nesesa labora plu per confirma la presentia de silico, e ia asentua ce la descovre no elimina la posible ce otra elementos es ance presente. Otra rexercores ia sujesta resente ce osijen es cisa importante en la cor. @T On previde un pesta de muses en Australia @L aora_oji/2017/on_previde_un_pesta_de_muses_en_australia ====== On previde un pesta de muses en Australia ====== 17 janero 2017 La departe de siensa en Australia ia averti ce la pluve de primavera ia crea un situa ideal per un pesta de muses en la parte cultivada de la pais. Victoria e Australia Sude esperia aora un cuantia plu alta de muses ca prevideda. La departe defini un pesta de muses como plu ca 1000 muses per ectare. Si la situa ofre comedas sufisinte, la cuantia pote ateni acel pos sola un pico de menses. Un primavera eselente ia produi un recolie recordo en esta anio, ma esta es un situa ance multe favorable per muses. Datos de trapas e atestas indica un crese subita de cuantia. On regarda sirca sinco muses per ectare como normal. Pestas de muses aveni comun sola en la zonas cultivada de Australia e un provinse en Xina norde-ueste. Victoria e Australia Sude ocupa un parte grande de la Basin Murray-Darling, un rejion fertil cual representa cuasi 40% de la revenu cultival de Australia, como diseda par la governa. Erutas de muses crea un problem major finansial per cultivores ci es obligada a compra tentantes custosa e a resemi sua granes. Los jenera ance angusa en comunias campanial. Un rexercor ia comenta: "Los invade casas, los es en veculos, en cada dirije on vide un mus. Persones en la sites es xocada cuando on ave un mus en la casa. Los en la campania bloci cada fesur en sua casa con lana de aser per preveni ce la muses entra." Muses ia es introduida a Australia par colonistes european. Los ave poca predores natural e fronti poca compete de la viventes savaje nativa. @T Ovos plastica encalia sur un isola deutx @L aora_oji/2017/ovos_plastica_encalia_sur_un_isola_deutx ====== Ovos plastica encalia sur un isola deutx ====== 6 janero 2017 Miles de ovos plastica conteninte juetas peti ia apare sur Langeoog, un isola deutx pico en la Mar Norde. La juetas ia veni de sinco contenadores cual ia cade de un barcon de carga cual ia pasa difisil tra acuas turbosa. La arivas nonespetada ia deleta enfantes sur la isola. Lo e otra partes de Deutxland ia es resente bateda par Tempesta Axel, cual ia causa alga de la inondas la plu sever a la costa norde de Deutxland de pos 2006. Uwe Garrels, maior de Langeoog, ia deside permete ce enfantes de la scola-jardin local colie tan multe de la ovos como los desira. Cada ovo conteni un jueta peti e un mesaje en rusce. "La ovos surprendente ia trova sua via a libria," el ia comenta. La maior ia dise ce si cualce compania stranjer oposa esta, el invita los a aida colie miles de "sacos plastica peti e otra materias de paci" cual ia encalia con la ovos e contamina la plaias de la isola. Vilas e sites longo la costa baltica ia es inondada par la tempesta de Kiel en la norde estrema a la isola vacansal Usedom, prosima a la frontera polsce. A un punto, on ia rejistra la nivel de mar en la porto de Wismar como 1,83 metres supra la norma. @T Protestores tibetan es arestada en Suiz @L aora_oji/2017/protestores_tibetan_es_arestada_en_suiz ====== Protestores tibetan es arestada en Suiz ====== 16 janero 2017 La polisia suiz ia aresta 32 ativisites protibetan ci ia protesta contra un visita par Xi Jinping, la presidente de Xina. La grupo, composada de tibetanes e suizes, ia es detenida ier per iniora restrinjes instituida par la polisia en la capital, Bern. Un om ia es ance prevenida de ensende se. Xi es en Suiz per un visita ofisial ante la Foro Economial Mundal cual va comensa doman en Davos. Sua partisipa en la foro va es la prima par un presidente xines. La protesta a soldi ia aveni en la sentro de Bern e la polisia ia intende ce lo va fini a mediadia, ante la ariva de Xi. La protestores ia condui jeneral pasosa, ma alga ia continua protesta pos la limita de tempo, ia refusa ce on esamina sua identias, e ia causa otra disturbas. Pl tarda, la arestadas ia es librida. Dotores ia atende la om ci ia atenta ensende se. La protestas ia atrae entre 700 e 800 partisipores. La politicas de Xina en Tibet ia provoca comun protestas ultramar par tibetanes ci desira libria de Xina e la aseta de sua xef spirital, la dalai-lama. En 1999, un protesta simil protibetan ia aveni en un visita par Jiang Zemin, alora la presidente de Xina, ci ia es colerida cuando protestors ia lansa ovos contra la delegadas xines. @T Soldatos rebela en Costa de Ivor @L aora_oji/2017/soldatos_rebela_en_costa_de_ivor ====== Soldatos rebela en Costa de Ivor ====== 7 janero 2017 Soldatos controla la site du de Costa de Ivor pos rebela sur sua salario. Los ia saisi la controla de Bouaké en la oras temprana de venerdi. Protestas ia sperde ance a Daloa, Daoukro, Odienné, e Korhogo. Cuando la note ia veni, la soldatos ia parti de la stradas de cada vila estra Bouaké. Un parlamentor local dise ce los esije $8000 e un casa per cada soldato. La governa ia apela per calmia, e presidente Alassane Ouattara ia asembla sua xefes militar per un consenta de crise. Alain-Richard Donwahi, la ministro de defende, ia urje soldatos a revade a sua casernas afin on pote trova "solves durante". On comprende ce la plu de la soldatos es rebelores pasada ci ia integra a la armada pos la fini de la gera. La rebelores ia entra a la site Abidjan de sua fortres Bouaké en 2011, aidante Ouattara a gania la potia pos cuando sua presedor Laurent Gbagbo ia refusa aseta sua defeta en la eleje de la anio presedente. Gbagbo es aora prosededa en la Corte Crininal Internasional sur acusas de crimines de gera. Plu temprana ier, soldatos armada con fusiles de ataca AK-47 ia xuta a la ofisias de la organiza difusante nasional en la site, e ia saisi la controla de la entra ueste a Bouaké. La soldatos pare ave no xef o portavose, tal ce la taxe de negosia con los es difisil. Un ensenior en Bouaké ia dise ce la site es sin abitores vidable. "Omes en balaclavas patrulia la site sur motosicles o en autos. Los no ataca abitores. Los ia comanda nos a resta a casa." @T Tornados mata en la SUA sude @L aora_oji/2017/tornados_mata_en_la_sua_sude ====== Tornados mata en la SUA sude ====== 23 janero 2017 Clima sever ia mata minima 18 persones en la sude de la SUA e ia feri multe plu. Cuatro ia es matada par tornados en Mississippi a saturdi. La Servi Nasional de Clima ia dise ce un risca de tornados continua per Florida sude, avertinte sur ventas danante e sur graniza. Un state de crise es declarada en sete contias de Georgia sude-sentral, do 14 persones ia mata. La plu de estas ia es en un parce de casas movable cual ia es colpada par un tornado. Multe casas movable ia es platida ante lus prima a soldi, en la parce prosima a la site Adel. Ecipos de crise xerca ancora survivores. Du persones ia mori cuando un tornado ia lansa un casa movable tra sirca 100 metres a sur la media de un autovia. En Mississippi sude, cuatro persones ia es matada par un tornado con venta plu rapida ca 218 cilometres per ora. Plu ca 50 otras ia es ferida, e sirca 480 casas ia es danada. En la tarda de saturdi, la Ajenteria de Georgia per Maneja Crises ia consela sur la locas la plu bon e mal en cual on pote proteje se. Lo ia recomenda ce persones en via de un tornado pone se su covreletos o un materas. @T Trump fa sua pasos prima @L aora_oji/2017/trump_fa_sua_pasos_prima ====== Trump fa sua pasos prima ====== 21 janero 2017 Donald Trump ia es ier inaugurada como la presidente 45 de la SUA. El ia fa ja sua pasos prima, suscrivente un comanda contra la reformis de aida medical introduida par sua presedor, Barack Obama. En sua parla inaugural, el ia promete ce trata prima la SUA e fini la problem de fabricerias abandonada e crimin cresente. Oji, sirca 200 mil persones va partisipa en un prosegue de femes en Washington. La organizores dise ce los vole asentua la egalia de razas e jeneros, e otra temas persepida como menasada par la governa de Trump. Prosegues simil aveni ja en Australia e Zeland Nova, e multe otras es projetada. Corta pos sua inaugura, Trump ia envia sua nominas de consilio a la Salon alta. El ia suscrive un documento cual permete ce Jeneral James Mattis servi como ministro de defende, an si esta ia retira se de la militar a min ca la sete anios nesesada ante aora. La ecipo de Trump ia refresci rapida la pajeria de la Casa Blanca. Aora lo lista sola ses temas -- enerjia, politica esterna, emplea e crese, militar, enforsa de leges, e acordas comersial. Oposores cexa ce lo conteni no refere a diretos sivil, diretos LGBT, aida medical, o cambia de clima. Trump ia suscrive ance un proclama cual declara un dia nasional de patriotisme. En sua parla inaugural, Trump ia adota un manera nasionaliste e protejiste. "De pos esta momento, on va trata prima la SUA. Nos va segue du regulas simple: compra american e emplea american." El ia acusa politicistes de abandona sitadanes a declina industrial e crimin spiralinte. "Esta masacra american sesa ja asi e sesa ja aora," el ia dise. "Cada deside sur comersia, sur impostas, sur migra, sur temas esterna, va es fada per benefica laborores american e familias american." Pos la rituo, alga protestores ia rompe fenetras de comersias en Washington e ia denunsia capitalisme e la presidente nova. Polisiores antitumulta ia forsa los a via con gas de peper. @T Un ataca de anio nova en Istanbul @L aora_oji/2017/un_ataca_de_anio_nova_en_istanbul ====== Un ataca de anio nova en Istanbul ====== 1 janero 2017 A la min 39 persones, incluinte 15 stranjeres, ia es matada en un ataca a un loca de note en Istanbul. Un om ia mata un polisior e un sivil estra la loca de note Reina a sirca 01:30 de ora local, ante entra e fusili en cuando persones ia es selebrante la anio nova. On crede ce la fusilor ia ata solitar, e on atenta aora trova el. 69 persones es en ospital, e cuatro es en state grave. Tre de la vitimes turces, cisa plu, ia es empleadas de la loca de note. Reportas sujestas ce la atacor ia porta vestes de San Nicolas. La loca ia conteni sirca 700 persones, de ci alga ia salta a la acua de la Streta Bosporo per fuji. La autoriosas turces supresa reportas jornaliste sur la ataca, par causa de ansia sur securia e ordina publica, ma esta no estende a declaras ofisial. Istanbul ia es ja estrema vijilosa, con 17 mil polisiores laborante en la site pos atacas teroriste en menses resente. Multe ia es fada par militaristes curdi o la organiza Daex. Plu felis, pirotecnicales ia lumina la sielo supra monumentos famosa de la mundo per bonveni la anio 2017. Un plu secondo ia es ajuntada a 31 desembre per compensa un lenti pico en la jira de la Tera. Aora Oji desira un bon anio nova a tota sua lejores. @T Un avalanxa destrui un otel en Italia sentral @L aora_oji/2017/un_avalanxa_destrui_un_otel_en_italia_sentral ====== Un avalanxa destrui un otel en Italia sentral ====== 20 janero 2017 Salvores resta esperosa ce los va trova survivores pos un avalanxa a un otel montanial en Italia. La avalanxa ia mata a la min du persones e ia covre desuples de otras su detrito e neva. Ecipos ia labora tra la note, xercante a la min 25 persones sur ci on crede ce los manca. On ia prende du corpos de la ruinas de la otel Rigopiano en Abruzzo, un rejion de Italia sentral. Du persones ia survive ci ia es estra la otel cuando la avalanxa ia aveni a mercurdi. Enfantes es entre los ci manca. Xercores ia batalia la clima per ateni la loca e dise ce los no ia perde espera, an si los ia trova ancora no indicas de vive. La avalanxa ia segue un serie de tremateras. Cuatro de los ia es plu forte ca la grado 5, e ia asusta abitores campanial ci ia es ja lutante pos un neva profonda cual ia covre linias de telefon e ia destrui cordas eletrical. Paolo Gentiloni, la ministro xef, ia solisita unia nasional, disente ce Italia es caturada en "un abrasador nonpresededa de jelo e tremateras". Ecipos ia debe usas scis e palas per prosimi a la loca de la avalanxa, e no ia ateni la otel ante 04:30 ier. Neva ia bloci un via e ia impedi un cuantia grande de veculos de crise. Un salvor ia comenta: "La parte alta de la otel no esiste plu -- lo es plen de neva en la salas diversa. Ma on ave plu ca un nivel, e nos crede ce la plu de la persones es sur la nivel prima, no la nivel du o tre. Lo es multe difisil, ma nos espera ce algun pote es ancora vivente." Lo pare ce la abitores de la otel ia asembla sur la nivel de tera de la otel per espeta parti pos la tremas. Des-du visitores e sete empleadas ia es rejistrada como presente a la otel, ma salvores dise ce la cuantia vera pote es 35. Tre es enfantes de ses, sete e nove anios, e la person la plu vea en la lista es un om de 60 anios. La avalanxa ia aveni a un momento entre 16:30 e 17:40, seguente la mesajis e telefonis par persones a la otel. Lo ia cade partal la teto e, par alga reportas, ia move la construida de sur sua funda par 10 metres. @T Un clima jelin tra Europa @L aora_oji/2017/un_clima_jelin_tra_europa ====== Un clima jelin tra Europa ====== 9 janero 2017 Un temperatur jelin tra Europa ia mata plu ca 20 persones e ia covre an la isolas elinica e Italia sude su neva. En Italia, navetas e aviones ia es canselada, e scolas en la sude va es cluida oji. Turcia es ance grave afetada. La Streta Bosporo ia es cluida per barcones cuando un tempesta forte de neva ia colpa Istanbul. A la min 10 persones ia mori de fria en Polsca. La temperatur de note en Rusia ia desende a --30°C. Elas, normal plu calda, ia esperia un temperatur de --15°C en la norde, do un migror afgani ia mori de fria en la semana pasada e stradas ia es cluida. En Atina, la temperatur no ia asende supra 0°C, e alga de la isolas ia es covreda su neva. Miles de migrores abita sur alga de la isolas elinica, e on move multe de los a casas tempora e tendas caldida. Oteles per persones sin casa en Italia ia abri sua portes tra dia e note. On ia culpa la clima per la moris de sete persones, de ci sinco ia abita su sielo. Airoportos en Sisilia, Bari, e Brindisi ia clui a saturdi. Roma ia esperia ance un temperatur jelin. En Rusia, la natal ortodox ia es la plu fria de 120 anios. Praha en Txesco ia esperia la note la plu fria de la inverno asta aora, con reportas de tre moris, de ci du ia es sin casa. Reportas de Balgaria dise ce on ia trova du migrores iraci mor en un foresta en la sude-este de la pais. On previde ce esta periodo de clima fria va fini en multe partes de Europa pos oji. @T Un dia sin omiside en Salvador @L aora_oji/2017/un_dia_sin_omiside_en_salvador ====== Un dia sin omiside en Salvador ====== 13 janero 2017 La polisia en Salvador dise ce la pais ia esperia 24 oras sin omisides. Esta es un aveni rara en un nasion con multe combates de ganges. La pais ave un de la tasos de omiside la plu alta de mundo, seguente la Nasiones Unida. Asta aora en esta anio en Salvador, des persones per dia ia es matada asta la martedi de pas nonespetada. La plu de la violentia es causada par ganges criminal, local conoseda como maras, cual opera tra America Sentral. La polisia no ia ofre un esplica per la manca de violentia. Ma la autoriosas ia nega rapida ce los ia restora un sesafusili controversa con la ganges. La grupos criminal ia es inisial formida sur la stradas de Los Angeles en la desenio de 1980, par enfantes de migrores salvadoran ci ia fuji de la gera interna savaje de la pais. Cuando la gera ia fini en 1992 e multe de los ia revade a casa, los ia prende la cultur de gang con los. La maras es envolveda con contrabanda de drogas, ruba, e estorse. La du ganges xef ativa en la rejion es Mara Salvatrucha, ance nomida MS-13, e Mara-18, o la Gang de la Strada 18. @T Un era par la militar nijerian mata refujadas @L aora_oji/2017/un_era_par_la_militar_nijerian_mata_refujadas ====== Un era par la militar nijerian mata refujadas ====== 18 janero 2017 Un jeto militar nijerian ia bombi un campa de persones deslocada en la norde-este, par era, matante a la min 52 persones e ferinte multe plu. Laborores de aida es entre la persones mor en Rann, e la Crus Roja dise ce ses de sua empleadas ia es matada. La ajenteria Medicistes Sin Fronteras (MSF) ia dise ce plu ca 200 persones ia es ferida, e lo ia apela per aida la sorti medical de persones. Presidente Muhammadu Buhari, de ci sua armada combate militaristes de Boko Haram, ia espresa sua angusa e ia solisita calmia. La ataca ia aveni prosima a la frontera con Camerun, do la militar es engranada en lo cual lo descrive como sua puxa final contra Boko Haram. On crede ce esta es la ves prima a cual la militar de Nijeria ia confesa fa un tal era. MSF ia dise ce lo ave ecipos en Camerun e Txad, preparada per trata pasientes ferida. Lo crede ce multe de la vitimes ia es persones ci ia fuji de locas ja atacada par Boko Haram. Jeneral Rabe Abubakar, un portavose per la militar nijerian, ia dise ce on ia deteta alga "restantes" de Boko Haram estra Rann e ce on ia ata per elimina los. Cuando la militares ia comprende sua era, los ia es "tota en dole", el ia ajunta. "An tal, en un opera militar de esta spesie, de tempo a tempo tal cosas aveni. An si lo ia es estrema regretable, lo ia es nunca intendeda." Jeneral Lucky Irabor, ci comanda operas contra rebelores en la norde-este, ia dise ce on va fa un investiga. Un portavose per la presidente nijerian ia dise ce la governa va ofre aida a la stato Borno "en atende esta era regretable de opera". Boko Haram ia causa ruina en la pais la plu poplida da Africa par un serie de bombis, asasinas, e saisis de persones. Lo batalia per suverti la governa e crea un stato muslim. La grupo ia aumenta sua atacas en la semanas resente cuando la fini de la saison pluvosa ia permete ce sua combatores move plu fasil sur la savana. En la mense pasada, la Nasiones Unida ia inisia un apela per mil milion dolares per aida los ci sufri de famia en la rejion. Lo ia esplica ce on previde ce cuasi 5,1 milion persones en tre statos norde-este va fronti un manca grave de comedas. En la tre anios la plu resente, cultivores no ia pote planta car los teme trova aparatos improvisada e nonesplodeda cual la militaristes ia lasa. Sirca sento mil persones, xef enfantes, risca mori de famia e nesesa es urjente aidada. @T Un porte xef bricida en la note @L aora_oji/2017/un_porte_xef_bricida_en_la_note ====== Un porte xef bricida en la note ====== 4 janero 2017 Un om en Deuxtland sentral ia atenta sorti de sua casa tra la porte xef, ma ia trova mera un mur de brices ala. Persones nonidentifiada en Mainhausen, prosima a la site Offenbach, ia brici la porte en la note. La motiva no es clar -- cisa un broma, un venja, o un aposta. La polisia, xercante plu ca un person, ia comenta ce la mur ia es cisa construida en sola un pico de minutos. On estima ce la dana a la casa va custa €500 per repara. Un portavose per la polisia ia dise: "Lo ia fa ce me recorda la mur en Berlin, cual ia vade ance multe rapida a la fini." Ma el ia ajunta: "Esta es un crimin e no un broma." @T 2017 @L aora_oji/2017/xef ====== 2017 ====== En 2017, la autor de Aora oji ia dedica la plu de sua tempo libre a prepara la disionario elefen como un libro. Per esta razona, la blog ia dormi tra 13 menses. Reportas plu vea ... @T 50 anios pos la asasina de Martin Luther King @L aora_oji/2018/50_anios_pos_la_asasina_de_martin_luther_king @D 2018 ====== 50 anios pos la asasina de Martin Luther King ====== 5 april 2018 Campanas ia sona en sites tra la SUA per onora la momento a 50 anios ante aora, cuando Martin Luther King, gidor de diretos sivil, ia es matada par la fusil de un supremiste blanca. Los ia sona a 39 veses -- un per cada de la anios de la vive de King. La campanas xef ia es a la motel en Memphis, Tennessee, do la asasina ia aveni. Jesse Jackson, un gidor major afroamerican ci ia es presente a la mata, ia dise a la asembla ce la dole es ancora forte sentida. Dr King es regardada como un eroe en la SUA, e la aniversario de sua nase es onorada par un festa nasional. A la asembla en Memphis en la sera de mercurdi, Martin Luther King III, un de sua fios, ia dise ce on ia fa progresas grande en relatas de raza, ma ce America es ancora multe distante de la state desirada. King, comun conoseda par sua inisiales MLK, ia es fusilida cuando el ia sta sur la balcon de sua motel en un visita a Tennessee per protesta contra la paia basa de dejetores. Un garlanda ia es poneda a la tomba de King en Atlanta, sua vila de nase, e ance en Chicago, un site colpada par tumultas pos la asasina en 1968. Ance ier, sentos de persones ia asembla en Washington per un prosegue de prea silente de la monumento MLK, erijeda en 2011, asta la Bolevar Nasional. En un mesaje video, Barack Obama, la presidente pasada, ia dise: "Cuando nos atenta ancora, la spirito de Dr King joia ancora." Presidente Donald Trump ia tuita un video en cual el ia loda King a sua aniversario en janero. En un proclama separada en cual el ia declara ce ier es "un dia per onora la erita de Dr King", Trump ia dise "lo cual va reali la ideales de Dr King no es la governa" ma vera la persones comun, ci "debe aspira ativa securi la sonia de vive en junta como un popla con un gol comun". A la sera de martedi en un eglesa en Memphis, do King ia fa un parla a la dia ante sua mori, sua fia, la eglesor Bernice King, ci ave aora 55 anios, ia descrive la difisilia de lamenta publica sua padre. Acompaniada par sua frate Martin Luther King III, el ia dise: "Lo es importante ce on vide du de la enfantes ci ia perde sua papa a la baleta de un asasinor a 50 anios a ante. Ma nos ia continua." En un tuita plu tarda, el ia sita Maya Angelou, un poesiste afroamerican, ci ia ta ave 90 anios ier, disente en pertine a sua padre: "Me pote es e es plu bon car tu ia esiste." @T 68 persones mori en un focon en un prison venezuelan @L aora_oji/2018/68_persones_mori_en_un_focon_en_un_prison_venezuelan ====== 68 persones mori en un focon en un prison venezuelan ====== 30 marto 2018 Relatadas de 68 persones ci ia mori cuando un focon ia eruta a un polisieria en la site Valencia en Venezuela esije respondes sur la aveni. La arde ia comensa cuando prisonidas ia ensende materases en atenta sorti a mercurdi. La Nasiones Unida ia demanda ce la autoriosas venezuelan fa un investiiga rapida e compensa la familias de la vitimes. La focon ia es un de la avenis la plu matante en la prisones de Venezuela. A mercurdi, relatadas angusada ia asembla ante la polisieria, esijente informa sur sua amadas. La polisia ia forsa los a via par gas lacrimojen. Tarek William Saab, la avocato acusante xef, ia dise ce 66 omes e du femes, ci ia visita la selulas en la note, ia es matada en la focon. El ia dise ance ce on va inisia "direta" un investiga. On no ia confirma ofisial la avenis cual ia causa la focon, ma la asosia Un Fenetra a Libria, cual monitori la state de prisones, ia dise ce un prisonida ia fusili la gama de un polisior, e ce, corta a pos, materases en selulas ia es ensendeda. La arde ia sperde rapida. Salvores ia rompe mures per atenta libri persones trapida par la flamas. Prisones en Venezuela es suprafolida, e violentia e tumultas matante es comun. La pais ia batalia per casi sua prisonidas a media de un crise economial, e per esta razona lo usa complesos tempora como la prison en Valencia. @T Abitores evacuada de un tore fesurida en Sydney @L aora_oji/2018/abitores_evacuada_de_un_tore_fesurida_en_sydney ====== Abitores evacuada de un tore fesurida en Sydney ====== 27 desembre 2018 En Sydney, Australia, sentos de persones ia debe parti de un tore de apartes a la ves du, pos la apare de un fesur en sua mures a lundi. La Tore Opal ave 38 niveles. Multe de sua abitores ia reinstala ja se pos la alarma inisial, cuando on ia oia ruidos forte e la fesur ia es descovreda. La compania Icon cual ia construi la tore ia dise ce lo resta "en bon state strutural" e ce la reloca es mera un proteje per permete ce injeniores e investigores labora a 24 oras per dia. Icon ia clari ce nun es en peril, ma la reloca de persones va aida los a repara la tore en tempo tan corta como posible, sin plu disturbas a la abitores. A ante, ofisiores ia dise ce sola 51 de la 392 apartes de la tore es afetada. La construida nova en la Parce Olimpial de Sydney ia es declarada como secur per la reveni de la plu de abitores. A lundi, la polisia ia evacua sirca 3000 persones cuando un mur de suporta interna ia fali a la nivel 10 de la construida. Icon ia confirma ce un panel premoldida de beton ia fesuri. Un ecipo de injeniores de Icon e la developores Ecove esamina aora la construida, cual ia es completida en la parte plu temprana de esta anio. Ier, la governa de Cimri Sude Nova ia dise ce lo investiga ance la solidia strutural de la construida e de tores abital visina. Jornalistes local ia publici fotos de la dana a la construida, mostrante jeso nonfisada e mures desintegrante. Ma Ecovre ia defende la "cualia alta" de la construida, cual lo ia descrive como supra la norma de la industria. Icon ia dise ce abitores va debe cisa abita estra sua apartes per asta 10 dias. Tota abiterias tempora va es furnida par la compania. @T Arjentina cansela un max amin de futbal contra Israel @L aora_oji/2018/arjentina_cansela_un_max_amin_de_futbal_contra_israel ====== Arjentina cansela un max amin de futbal contra Israel ====== 6 junio 2018 Arjentina ia cansela un max de prepara per la Copa de Mundo contra Israel, parente par causa de presa political sur la trata israeli de filastinis en Gaza. Pos cuando Gonzalo Higuain, un atacor arjentina, ia dise publica ce la jua ia es canselada, la ambasada israeli en Arjentina ia tuita un confirma. On reporta ce Benjamin Netanyahu, ministro xef de Israel, ia telefoni a Mauricio Macri, presidente de Arjentina, per atenta salva la max amin entre la du paises, cual on ia intende jua en Ieruxalim a saturdi. La anunsia de la cansela ia es salutada par aclamas en Gaza, do no min ca 120 filastinis ia es matada par soldatos israeli en protestas resente. En Ramallah en la Riva Ueste, la asosia de futbal de Filastin ia grasia publica Lionel Messi (un otra atacor arjentina) e sua cojuores per la cansela. "Valuas, moralia e sporte ia gania oji un vinse, e un carta roja ia es levada contra Israel par la cansela de la jua." Jibril Rajoub, presidente de la asosia, ci ante la cansela ia recomenda ce filastinis arde camisas e imajes de Messi, ia anunsia ce el va fa oji un confere jornaliste. La grupo campaniante Avaaz, cual ia recomenda ce on cansela la max, is loda lo cual lo ia descrive como "un deside etical corajosa": "Esta demostra ce Arjentina comprende ce jua en Ieruxalim ta ave no parte amin, cuando a un distantia mera de milias, xutores israeli spara contra protestores nonarmada." La max ia ta es la jua final de Arjentina ante la comensa de sua campania de Copa de Mundo en Rusia en la plu tarda de esta mense. On ia intende reali lo en un stadion en Ieruxalim Ueste. Ieruxalim es un loca estrema delicata. Israel regarda lo como sua capital "eterna e nondivideda". Filastin vide la parte este de lo como la capital de un stato filastini futur, e ia es colerida par la deside de move la max a ala de Haifa. @T Arjentina "no ave recursos" per leva un sumarina @L aora_oji/2018/arjentina_no_ave_recursos_per_leva_un_sumarina ====== Arjentina "no ave recursos" per leva un sumarina ====== 18 novembre 2018 On ia trova la ruina de un sumarina arjentina cual ia desapare con 44 ecipores en la Mar Atlantica. Ma la ministro de defende ia dise ce la pais "no ave la recursos" per leva lo. La San Juan ia deveni mancante a 430 cilometres de la costa de Arjentina en 15 novembre 2017, e ia es retrovada pos un anio e un dia. Lo reposa a 900 metres su la surfas. Relatadas de la ecipo esije aora ce la governa leva la ruina. La sumarina ia implode. Sua casco es completa desformida e colasada, e detrito es sperdeda tra un area de sirca 70 metres. Lo ia es trovada par un compania privata esuan cual pote mapa la fondo de mar. Arjentinaes fada ia emplea la compania pos la fali de un labora internasional per trova la barcon. En pasada, la compania, cual usa vagadores suacuan, ia atenta trova la ruina de la avion malaisian perdeda MH370, ma sin susede. La descovre de la San Juan ia aveni a la dia pos un rituo sombre per relatadas recordante sua amadas. Presidente Mauricio Macri ia es presente, e ia promete manteni la xerca per la sumarina. Un ofisior marinal ia dise anonim: "Leva la sumarina a la surfas no es nonposible, ma lo es un opera multe complicada, e donce multe custosa." La causa de la implode de la barcon es ancora nonclar, e la familias de la vitimes desira un investiga nondependente. @T Astronautas repara un gotea en la stasion orbitante @L aora_oji/2018/astronautas_repara_un_gotea_en_la_stasion_orbitante ====== Astronautas repara un gotea en la stasion orbitante ====== 31 agosto 2018 Astronautas en la Stasion Spasial Internasional (SSI) responde a un gotea de aira cual ia resulta cisa de un colide. On ia trasa la gotea a un buco peti en un capsula usada per trae un ecipo nova en junio. On crede ce la dana ia es causada par la colpa de un frato de roca volante tra la spasio a rapidia alta -- un micrometeorite. La controlores de mision en Houston e Moscva dise ce la ses ecipores de la laboreria orbitante no es en peril. Tal colpas es sempre un menasa per la SSI. Lo ia es construida per es capas de tolera un bombarda constante de fratos de polvo. La controlores ia es avertida sur la problem par sensadores de la presa de aira en la stasion. La astronautas ia es alora dorminte, ma cuando los ia leva per sua labora a martedi, los ia debe xerca la gotea. Los ia trova lo en la veculo Soiuz rusce, en cual on ia trae tre ecipores a la stasion a 8 junio. Entre los ia es Alexander Gerst de Deutxland, ci va prende la posto de comanda. Gerst ia confirma la presentia de la buco par pasa sua dito supra lo. On ia reali direta un repara, usante un selinte e un banda per covre la buco, sur cual on dise ce lo ave un diametre de du milimetres. La astronautas labora aora con injeniores sur la tera per evalua esce on nesesa un repara plu durante. Gerst, como ance Serena Auñón-Chancellor de la SUA e Sergei Prokopiev de Rusia, va usa la mesma veculo Soiuz per revade a la Tera a la fini de la anio. @T Barat antica ia inventa la interede @L aora_oji/2018/barat_antica_ia_inventa_la_interede ====== Barat antica ia inventa la interede ====== 18 april 2018 Un ministro ci ia declara ce la interede ia es inventada par baratis antica, a miles de anios en pasada, ia trova se su un cuantia considerable de burla. Biplab Deb, la ministro major de Tripura, un stato en la norde-este de Barat, ia fa la comentas a un aveni publica en la sera de ier. El ia sita un esemplo de Mahabharata, un de la du epicas major de induisme antica, per demostra sua reclama, ma no multe persones vole crede el. Aora sua nom es modosa en Twitter car multe baratis broma sur el. Deb ia dise ce la batalia de Kurukshetra en Mahabharata indica la esiste en Barat antica de no sola la interede, ma ance la tecnolojia de satelite. El ia sujesta ce car un de la carateres, Sanjaya, ia pote raconta a sua re Dhritarashtra tota detalias de un batalia aveninte a distantia de multe cilometres, lo es donce demostrada ce Barat ia es capas de ambos tecnolojias. Natural, esta ia provoca plu demandas, incluinte de un profesor de la istoria de Asia sude ci ia tuita: "Perce Abhimanyu no ia demanda a Quora como el pote evade la chakravyuha [un posa sirculo de bataliores]? Perce Sanjaya ia nara la Gera de Kurukshetra cuando Siri ia ta pote fa lo? Ance, vera Crixna ia ta debe flue la Bhagavad Gita [un parte famosa de Mahabharata] en Facebook Live." Deb ia ajunta se a un lista de ministros barati ci ia dise ce multe tecnolojias moderna ia es inventada en la antica de sua pais. En 2014, Narendra Modi, la ministro xef ia informa un asembla de dotores e empleadas medical ce sirurjia cosmetica ia esiste istorial en Barat. Plu resente, en setembre pasada, Satyapal Singh, ministro minor de educa, ia surprende par declara ce la refere prima a un avion es en Ramayana, la otra de la du epicas major. @T Barat cansela un imposta a produidas ijienal @L aora_oji/2018/barat_cansela_un_imposta_a_produidas_ijienal ====== Barat cansela un imposta a produidas ijienal ====== 22 julio 2018 En Barat, la governa ia cansela un imposta de 12% a tota produidas ijienal, pos menses de campania par ativistes. La anunsia ia segue a un anio pos la introdui par la governa de imposta per tota benes, incluinte a 12% per produidas de ijien menstrual. Campaniores ia dise ce la imposta va fa ce esta produidas deveni an min comprada en un pais do on estima ce cuatro de sinco femes e xicas ave ja no asede a tal cosas. Surbhi Singh, fundor de un carital per promove consensia de sania menstrual, ia comenta: "Esta ia es un paso multe nesesada per aida xicas e femes a resta en scola e sua emplea, e a pratica bon ijien menstrual. Esta va aida los a crese, a mostra sua potensia vera." Un otra campanior, Amar Tulsiyan, ia descrive la deside como "un vinse grande per cadun" en la pais. La menstrua es un de la razonas xef de la abandona de educa par xicas en Barat. Multe otras es obligada a resta a casa car los no pote asede produidas ijienal. Alga femes usa telas o trapos acaso, cual porta un risca de infeta si los no es limpa. Donce cuando la governa ia eticeti tal tampones e teletas como cosas lusosa, con imposta de 12%, lo ia provoca direta un campania per cansela esta, incluinte defias en corte e solisitas formal, de cual un ia colie plu ca 400 mil suscrives. En hindi, la imposta ia es nomida "lahu ka lagaan", traduable como "imposta de sangue". La anunsia ce la campania ia susede ia es fada par Piyush Goyal, la ministro tempora de finansia, ci ia dise ce el es "serta ce tota madres e sores va es multe felis de oia ce teletas de fem es aora tra 100% esentada de imposta." @T Bemba no pote aspira la presidentia de RD Congo @L aora_oji/2018/bemba_no_pote_aspira_la_presidentia_de_rd_congo ====== Bemba no pote aspira la presidentia de RD Congo ====== 25 agosto 2018 La comision elejal de la Republica Democrata de Congo ia dise ce Jean Pierre-Bemba, un comandor militar pasada de la pais, no pote aspira deveni la presidente seguente de la pais. Bemba ia es un de ses aspirores sur ci on ia judi ce los es noncualinte, pos oras de discute. Esta xef pasada de rebelores ia es descondenada de crimines de gera en junio, ma la comision ia dise ce el no es elejable par causa de un otra condena par la Corte Criminal Internasional per sua soborna de atestores. Bemba, ci ia revade a la pais a la comensa de agosto pos des-un anios como un escluida o prisonida, apela presente contra acel condena. On intende ce la vota en esta anio va eleje un seguor per presidente Joseph Kabila, de ci sua periodo du e final ia fini ofisial a du anios ante aora. La alia governante ia nomina Emmanuel Ramazani Shadary, un ministro pasada de internas, como sua aspiror. En soma, 25 persones ia proposa sua nomes, incluinte Antoine Gizenga e Adolphe Muzito, du ministros xef pasada, sur ci on ia judi ce ance los no pote aspira la presidentia. Partitos oposante ia cexa sur la deside par la comision elejal an ante sua anunsia, acusante "la rena presente" de atenta "supresa la prosede elejal". La escluidas, incluinte Bemba, ci es un de la oposores la plu temeda de presidente Kabila, pote apela contra la deside nova. On va publici la lista final de aspirores en setembre. @T Bisicles nondocida inonda la mundo @L aora_oji/2018/bisicles_nondocida_inonda_la_mundo ====== Bisicles nondocida inonda la mundo ====== 15 maio 2018 La nederlandeses ia populari la idea de bisicli en sites, ma par un modo nova tecnolojial de lua veculos, on espera revolui la usa de bisicles en sites tra la mundo. La inova xef es la lua de bisicles nondocida. On trova e libri los par un pico de tapes a un telefoneta, e pos lua los per un ora, un dia, un semana, etc, on reclavi los e lasa los a cualce loca do sua viaja fini, e no en un doca definida. Tal veculos composa aora la majoria de la 18 milion bisicles de autoservi publica en la mundo, en 1608 sites. La cuantia ia grandi ja de sola du milion a la fini de 2016. La plu de la crese ia aveni en Xina, do du companias nova, rica con finansia de jigantes comersial competente, batalia per domina la stradas. Como resulta, 1,5 milion bisicles ia inonda la stradas de sola Shanghai. Ma la combate mercatal ia lasa ance montones de bisicles dejetada en la campos ensircante. En setembre, la sites la plu grande de Xina ia proibi companias de introdui plu bisicles a la vias, e la montones ia comensa aora desapare. Estra la oportunia de pote lasa un sicle en cualce loca, scemas de bisicles nondocida es multe plu barata per opera ca la sistemes vea, car on no nesesa instala e manteni un doca. Par move la tecnolojia de clavi e paia de la doca a la bisicle, operores pote ajunta sicles en modo vera rapida. Sensadores de jeolocali aida siclistes a trova bisicles par un ap de telefoneta, e on fa la lua e desclavi par scane un codigo QR o par usa identifiadores radiofrecuential. La tecnolojia es enerjida par un pila cual deveni cargada par un dinamo tra cuando la sicliste pedali. La susede de la bisicles en Xina ia atrae investores: la capital riscosa cual on investi a companias de bisicles nondocida tra la mundo ia alti de $290 milion en 2016 asta $2,6 mil milion en 2017. Siclistes no lasa sempre la bisicles en locas ideal per otra usores, donce la operores de la scemas debe redistibui los a veses. En Oslo, un compania usa computadores per descovre la modo la plu nonperosa de distribui la sicles, atentante masimi la cuantia de viajas par cada veculo ante cuando on nesesa reloca lo. @T Blasfemas par la presidente pilipina @L aora_oji/2018/blasfemas_par_la_presidente_pilipina ====== Blasfemas par la presidente pilipina ====== 26 junio 2018 Rodrigo Duterte, la presidente de la Pilipinas, ia descrive Dio como "stupida", provocante coleria en sua pais catolica. En un parla televisada, el ia critica la nara biblial de la cade de Adam e Eva e la lojica de la conseta cristian de la peca orijinal. Duterte es conoseda per sua declaras scandalosa e sua atacas nonfiltrida contra sua oposores. An si la Eglesa e multe sitadanes ia condena sua comentas, sua ofisia ia dise ce el ia espresa credes personal. En pasada, la presidente ia critica ance la Pape con linguaje cru e ia fa otra declaras jeneral regardada como estrema ofendente, cruel o misojine. Sua comentas la plu resente ia es fada en un parla en Davao, la site cual el ia governa como maior ante campania per deveni presidente. Demandante "Ci es esta Dio stupida?", Duterte ia critica la raconta en la Biblia ce Adam e Eva ia es espulsada de la jardin Eden car los ia come frutas proibida. "Tu ia crea un cosa perfeta," el ia dise, "e a pos tu imajina un aveni tentante cual ta manxa la cualia de tua labora." La presidente ia cexa ance sur la conseta de la peca orijinal, par cual tota umanas es manxada par la malcondui de Adam e Eva disente: "Vos ancora no ia nase, ma aora vos porta la peca orijinal. Cual spesie de relijio es esta? Me no pote aseta lo." Arturo Bastes, un bispo catolica local, ia responde par dise ce la presidente es "un demente" e ia recomenda ce on prea per la fini de sua "vosis blasfemosa e propensas autocrata". Duterte es un critica conoseda e franca de la Eglesa Catolica en un pais do plu ca 90% de la popla es cristian, e la majoria grande de estas es catolica. Sua comentas ia provoca un reata negativa e multe debate enlinia. El ia emprende sua posto presidente en julio 2016 con un disposa sever contra crimin e froda, ma on ia critica multe sua campania de matas estralegal contra vendores e usores de drogas. Plu temprana en esta anio, la Corte Criminal Internasional ia abri un investiga criminal sur estas. Duterte ia dise ce el ta mata "felis" miliones de drogamanicas en la Pilipinas, e ia responde a criticas internasional de sua politica par descrive Barack Obama, presidente pasada de la SUA, como un "fio de puta" e la Uni European como ipocritas. En april 2016, el ia parla a un asembla de campania elejal sur la omiside e viole sesal en 1989 de un misionor fema australian en Davao, do el ia es alora maior. Duterte ia dise: "Me ia es coler car el ia es violeda. Ma el ia es tan bela -- la maior ia ta debe es la prima -- un peri grande." Pos esta comentas, sua ofisia ia espresa vergonia. @T Brasil clui e reabri sua frontera per venezuelanes @L aora_oji/2018/brasil_clui_e_reabri_sua_frontera_per_venezuelanes ====== Brasil clui e reabri sua frontera per venezuelanes ====== 7 agosto 2018 Brasil ia reabri sua frontera norde con Venezuela a persones fujinte de la problemes economial e political ala, pos clui lo per tempo corta. La Corte Suprema ia reversa un comanda plu temprana per clui la frontera asta cuando Brasil ta crea un situa conveninte per reseta la enflue grande de persones. Persones autoriosa en la stato brasilera Roraima (a media de la rejion de la rio Amazon) dise ce sirca 500 venezuelanes traversa la frontera a cada dia. La frontera ia es reabrida a migrores venezuelan pos alga oras ier. Un atenta parente de asasina contra Nicolás Maduro, la presidente de Venezuela, en la fini de semana, ia aumenta an plu la tensa en la pais. Rosa Weber, judor de la Corte Suprema, ia anunsia sua deside corta ante medianote. El ia dise: "Lo no es justable ce on segue la via fasil de 'clui la portes' par causa de difisiles per ospita refujadas." La comanda tempora par un judor de corte basa ia dise ce la frontera va resta abrida per brasileras e otra nonvenezuelanes. On ia intende ance abri lo per venezuelanes ci reveni de Brasil. Fronteras de mar e aira no ia es afetada par la deside. En la tre anios pasada, multe miles de venezuelanes ia fuji a paises visina, xef Colombia e Brasil, xercante un situa economial plu bon. La plu de los ci ia traversa a Brasil en menses resente abita aora en state xocante mal sur la stradas de la Boa Vista, la capital povre de la state Roraima. Tra menses, autoriosas en Roraima ia recomenda ce on clui la frontera. Los dise ce la servis publica ia colasa e ce la migra ia causa un crese notable de crimines. La governa sentral de Brasil ia oposa tota cluis de frontera, razonante ce venezuelanes comun sufri la resultas de un crise umaniste e ce Brasil debe continua aida. @T Burcas e nicabes es proibida en Danmarc @L aora_oji/2018/burcas_e_nicabes_es_proibida_en_danmarc ====== Burcas e nicabes es proibida en Danmarc ====== 1 junio 2018 Danmarc ia legi un proibi contra velos de fas intera. Alga otra paises de la Uni European ia fa ja un lege simil, cual afeta xef femes muslim ci porta un nicab o burca. La lege dansce ia es asetada par 75 votas contra 30 en la parlamento ier, e va deveni obligante a 1 agosto. Los ci iniora la proibi va debe paia 1000 kroner ($157). La multas per ofendores repetente va es desuple plu alta. La linguaje de la lege nova no spesifa femes muslim, ma dise ce "cualcun ci porta un veste cual asconde la fas en publica va es punida par multa". La ministro dansce de justia ia dise: "En termas de valua, me vide un discute de cual spesie de sosia nos debe ave con la radises e cultures cual nos ave, ce nos no covre nosa fas e oios, nos debe pote vide lunlotra e nos debe ance pote vide la espresas de fas de lunlotra, lo es un valua en Danmarc." Amestia Internasional ia descrive la vota dansce como "un viole prejudosa de la diretos de femes". Ma en la anio pasada, la Corte European de Diretos Umana ia suporta un proibi simil en Beljia, disente ce la armonia comunial es plu importante ca la direto individua de espresa relijiosa. Frans ia es la pais prima en Europa cual ia proibi velos de fas intera en april 2011, a sete anios pos sua introdui de un lege proibinte la porta de simboles relijiosa fasil vidable en scolas. Lo ia es segueda pos alga menses par Beljia, do on ia deslegali cualce veste cual asconde la identia de un person en locas publica. A pos, proibis completa o partal ia es asetada en Osteraic, Balgaria e la stato Bayern en Deutxland sude. La parlamento nederlandes ia acorda un proibi en la tarda de 2016, espetante un aproba par sua salon alta. @T Cameras deteta enganiores en un duimaraton xines @L aora_oji/2018/cameras_deteta_enganiores_en_un_duimaraton_xines ====== Cameras deteta enganiores en un duimaraton xines ====== 30 novembre 2018 Cuasi 250 corores en un duimaraton ia es descovreda como enganiante par cameras de trafica, cual ia rejistra sua usa de un via rapida tra arboretas. La organizores de la corsa en Shenzhen, Xina, ia trova ance 18 partisipores ci ia porta numeros falsa e tre corores descriveda como "finjores". Tota la 237 persones ci ia froda es aora proibida de corsa en maratones. "La core de maraton es no mera un eserse, lo es un metafor per la vive, e cada coror es encargada per se," la organizores ia comenta. Imajes caturada par cameras de polisia ia mostra corores ci ia pasa tra arboretas a un otra strada visina, en loca de continua longo la via coreta e turna a la fini. La enganiores ia core tra du o tre cilometres min ca la distantia completa de 21 cilometres. Esta corsa aveni anial en la site cuatro de la plu grandes en Xina, e lo atrae tipal sirca 16 mil partisipores. La reportas de la engania ia provoca la jornal Dial de la Popla, un de la publicis la plu grande en Xina, a urje corores a "respeta la maraton e respeta la spirito de sporte" en un editorial. En la anio pasada, organizores de la duimaraton de Beijing ia introdui un sistem de reconose fases, per preveni ce persones sustitui otras per core per los. Xina ia aveni 1072 maratones e otra corsas de strada en esta anio. Esta cuantia es plu par 22 ca en 2011, longo la Asosia de Atletisme Xines. @T Canada esperia un semana de temperatur estrema @L aora_oji/2018/canada_esperia_un_semana_de_temperatur_estrema ====== Canada esperia un semana de temperatur estrema ====== 6 julio 2018 En Canada, tredes-tre persones ia mori en un onda de caldia forninte la parte sude de la provinse Quebec. La temperatur nonormal ia comensa a un semana ante aora, e ia ateni 35°C con umidia alta. Persones ia mori a cada dia en esta semana. La plu de los ia ave entre 50 e 80 anios. La caldia es la plu estrema cual la provinse ia esperia en desenios. On recomenda bevi multe acua e resta en ombra. La site Montreal ia abri pisinas e construidas con frescadores per la usa de la popla. Respondores medical prima ia visita casas de 15 mil abitores perilida, per serti sua bonstate. 18 de la 33 moris ia aveni en Montreal, la site la plu poplada en la provinse. Otra moris ia aveni en la rejiones ensircante. Ondas de caldia pote es spesial perilosa per persones multe joven o multe vea e debil. La plu de la montrealanes ci ia mori ia ave plu ca 65 anios, problemes medical esistente, e no frescador. La temperatur promedia en Montreal en esta parte de la anio es sola 25°C. On predise ce la caldia va redui multe oji, cadente asta 24°C. @T Canada legali canaba recreal @L aora_oji/2018/canada_legali_canaba_recreal ====== Canada legali canaba recreal ====== 17 otobre 2018 Canada ia deveni la pais du en la mundo cual legali la posese e usa recreal de canaba. La mercato nasional per canaba ia abri a medianote, an entre demandas restante sur sua efeto a la sania, la lege e la securia publica. On ia envia informa a 15 milion casas sur la leges nova e la campanias de consensia. Ma on ave ancora consernas, incluinte sur esce la polisia es sufisinte preparada per trata motoristes drogosa. Uruguai ia es la pais prima do canaba recreal ia es legalida, ma ance Portugal e Nederland ia descriminali la sustantia. Provinses e munisipas canadian ia fa menses de prepara per la fini de la proibi. La provinses e teritorios es encargada per defini multe de la detalias sur la locas do on pote compra e consuma canaba en sua rejiones. Esta ia crea un misca de leges tra la pais, con ce rejiones eleje sistemes plu o min restrinjente per vende e usa la droga. Botecas en la provinse Newfoundland, cual ave la zona de ora la plu este en Canada, ia abri a la momento de medianote per la vendes legal prima de canaba en la pais. La legali reali un promete campaniante de 2016 par la ministro xef Justin Trudeau, la xef de la Partito Libraliste cual governa aora. El ia razona ce la leges cual criminali canaba, e cual esiste ja tra cuasi un sentenio, ia es nonefetosa, car canadianes es ancora entre la usores la plu major de la droga en la mundo. El ia dise ce la lege nova es desiniada per teni drogas ultra la manos de minores e profitas ultra la manos de criminores. La governa federal predise ce lo va recolie $400 milion per anio en revenu impostal sur la vende de canaba. @T Cenianes perde sua casas per la crea de un autovia @L aora_oji/2018/cenianes_perde_sua_casas_per_la_crea_de_un_autovia ====== Cenianes perde sua casas per la crea de un autovia ====== 24 julio 2018 On ia desconstrui la casas de sirca 30 mil persones en un visineria misera en Nairobi, la capital de Cenia, per crea spasio per un autovia nova con custa de $20 milion. La abitores de Kibera, la visineria misera la plu grande de la site, ia es avisada a sola du semanas ante cuando los ia debe parti. Buldozeres ia avansa a lus prima, e on ia regarda sin potia. La grupo per diretos umana Amnestia Internasional ia condena la descasis, ma ofisiores cenian ia dise ce la popla de la area ia es abitores nonlegal. La abitores ia oposa la strada nova en corte, presentante du defias legal, ma ia perde en la anio pasada cuando un judor ia deside ce la autovia va benefica la popla. Autoriosas dise ce la autovia nova va redui la trafica en la ueste de la site. A lundi, alga de la abitores de Kibera ia senta con sua posesedas e ia cria angusada. Jacqueline Anzemo, un madre de tre enfantes ci ave 30 anios e ia abita en Kibera tra 16 anios, ia dise: "Nos ia es elevada asi, nos ia vade a scola asi, e nos ia sposi asi. Aora nos no sabe do nos va vade." Ance Arthur Shakwira ia oserva cuando on ia crase la loca do el ia abita tra plu ca du desenios. "Me ia prende mea posesedas a un visina. Mea sposa e enfantes ia move a la casa de mea frate per reposa ala per la presente. Me no sabe de do me va comensa. Nos no ia refusa ce la strada pasa, ma on debe considera nosa bonstate." On ia desconstrui du scolas prima e un orfaneria. Amnestia Internasional ia descrive la descasis como un trajedia nonlegal, notante la angusa de vide enfantes joven ci porta la posesedas de sua familias a via. Irungu Houghton, la dirijor de Amnestia per Cenia, ia ajunta ce la desconstruis tradi un acorda ja fada per deside sur un projeta de relocali ante descasi. La departe de la governa cenian per stradas urban ia refusa comenta direta, mera referente a un declara plu temprana en cual lo ia dise ce lo colabora con otra grupos per relocali la abitores. @T Cloro ia es cisa usada en la ataca a Duma @L aora_oji/2018/cloro_ia_es_cisa_usada_en_la_ataca_a_duma ====== Cloro ia es cisa usada en la ataca a Duma ====== 7 julio 2018 Un organiza vijilante sur armas cimical dise ce cloro ia es cisa usada en un ataca contra la site Duma en Suria en april. La reporta tempora par la Organiza per la Proibi de Armas Cimica (OPCW) dise ce on ia trova "cimicales organica clorida diversa", ma no indica de gases nerval. Desuples de sitadanes ia es matada en la ataca contra la vila ocupada par rebelores en la rejion Guta Este prosima a Dimashq. La governa suri nega ce lo ia esecuta atacas par armas cimical. Pos la ataca a Duma, aviones militar de la SUA, Britan e Frans ia ataca blancos militar governal. Potias nova ia es resente donada a OPCW per nomi los ci usa armas cimical. Sua investiga sur la ataca a Duma continua. A 7 april, medicistes en Duma ia reporta ce on ia trae plu ca 500 pasientes a sentros medical con sintomes cual ia sujesta esposa a un cimical. Laborores de salva ia reporta ance un odor forte de cloro en la aira pos un ataca airal contra du locas en Duma. OPCW ia envia un mision rexercante a Duma a sirca un semana a pos. Sua reporta aora dise ce du samples de silindres de gas a la sena ia indica positiva sur cloro. Pos la ataca, un investiga par la Nasiones Unida ia dise ce la atesta sujesta la usa de cloro, ma ce alga persones ia mostra sintomes plu coerente con esposa a un gas nerval. An tal, la reporta par OPCW ia dise ce "no gases nerval organofosforal o produidas de sua descomposa ia es detetada" a la locas. La aseja de Guta Este, un rejion cultival estra la capital do a la min 265 000 nonmilitares ia abita, ia dura tra sinco anios, e ia deveni la aseja la plu longa en istoria moderna. Lo ia fini en april, pos un ataca de du menses par fortes progovernal, suportada par atacas airal rusce, cual ia destrui casas, companias e ospitales e ia mata plu ca 1700 persones. @T Compensante per la retira SUA de la acorda de Paris @L aora_oji/2018/compensante_per_la_retira_sua_de_la_acorda_de_paris ====== Compensante per la retira SUA de la acorda de Paris ====== 23 april 2018 Michael Bloomberg, maior pasada de York Nova, dise ce el va paia $4,5 milion como un sustitui per la obliga finansial a la acorda climal de Paris cual la SUA ia abandona. El ia esplica ce el senti un encarga de aida boni la ambiente par causa de la deside de presidente Donald Trump de estrae la pais de la acorda. La retira ia es anunsiada en junio de la anio pasada e ia provoca desaprobas internasional. Sua efeto es ce la SUA va es la sola pais cual no partisipa en la acorda. La acorda de Paris obliga la SUA e 187 otra paises a manteni la temperatur global levante a "clar su" 2°C plu ca la nivel preindustrial. Bloomberg ia comenta: "America ia fa un promete e, como un american, si la governa no va fa lo, alora tota de nos ave un encarga. Me pote fa lo. Donce, si -- me va envia a los un xece per la mone cual America ia promete a la organiza, como si los ta reseta lo de la governa federal." En la anio pasada, sua asosia carital, Filantropias Bloomberg, ia ofre $15 milion per covre un otra manca relatada a cambia climal. @T Corea Norde acorda clui un compleso de misiles @L aora_oji/2018/corea_norde_acorda_clui_un_compleso_de_misiles ====== Corea Norde acorda clui un compleso de misiles ====== 19 setembre 2018 La presidente de Corea Sude dise ce Kim Jong-un ia acorda descomuta un de la locas xef de proba e lansa misiles en Corea Norde. Pos consenta en Pyongyang, Moon Jae-in e Kim Jong-un "ia acorda un modo de reali la desnucleali", longo Moon. Kim ia descrive la acorda como "un salta a ante" en dirije a pas militar sur la penisola. El ia dise ance ce el espera "visita Seoul en la futur prosima". El ta deveni la xef prima de Corea Norde ci ta fa tal. La tema xef de la consenta ia es la problem de desnucleali. An si la SUA e Corea Norde ia acorda jeneral labora per acel gol, la negosias ia sesa progresa. Aora, Pyongyang ia fa un paso per reconfirma sua sinseria. Moon ia dise ce Kim ia "acorda clui permanente la proberia de motores de misiles e compleso de lansa misiles a Tongchang-ri", e ce, importante, esta va aveni "con la presentia de espertas de nasiones pertinente" ci va serti ce lo no funsiona plu. El ia dise ce Kim ia acorda ance clui la compleso nucleal a Yongbyon -- sur cual on crede ce Corea Norde ia produi ala la materia usada en sua probas nucleal -- ma sola si la SUA ta fa alga ata resiproca. On no ia spesifa la detalias de esta. Corea Norde ia esplode sua proberia nucleal xef a Punggye-ri a tempo corta ante la consenta de Kim con presidente Donald Trump de la SUA en junio. La du Coreas ia avansa ance a tema de relatas mutua, anunsiante projetas per lia sua ferovias, permete plu reunis per familias separada par la frontera, e colabora sur aida medical. Moon ia invita Kim a Seoul, la capital de Corea Sude, sujestante ce la visita ta aveni ante la fini de esta anio. La du va aspira ance ospita juntada la Juas Olimpial de Estate en 2032. La ministro de defende de Corea Sude e la xef de la armada de Corea Norde ia suscrive ance un acorda per redui la tensa militar, instituinte un zona de cuxin longo la frontera per preveni scaramuxas nonintendeda. La suscrive ia aveni a media de un visita de tre dias a Pyongyang par Moon. La labora per desnucleali entre Corea Norde e la SUA ia ariva resente a un state de nonprogresa, e la consenta en Pyongyang de esta semana va forti la rol de la Sude como un reconsilior. An tal, multe oservores averti ce, asta aora, la Norde ia fa no pasos major per fini sua program controversa de armas nucleal. @T Corea Norde es dedicada a desnucleali @L aora_oji/2018/corea_norde_es_dedicada_a_desnucleali ====== Corea Norde es dedicada a desnucleali ====== 9 marto 2018 On ia anunsia ce Kim Jong-un, gidor de Corea Norde, e Donald Trump, presidente de la SUA, va fa un consenta personal en maio, pos menses de enemia mutua. La informa ia es furnida par ofisiores de Corea Sude pos discutes con Trump a la Casa Blanca. Los ia comunica un mesaje de Kim, disente ce el es "dedicada a desnucleali". Moon Jae-in, presidente de Corea Sude, ia dise ce la anunsia "ia veni como un miracle". El ia comenta: "Si Presidente Trump e Dirijor Kim consenta pos un confere de xefes intercorean, la desnucleali completa de la Penisola Corean va entra forte a la bon curso." La move ia aveni a alga dias pos un consenta de un delega de Corea Sude con Kim en Pyongyang, Corea Norde. Parlante estra la Casa Blanca pos discute con Trump, Chung Eui-yong, avisor de securia nasional de Corea Sude, ia comunica un mesaje ce Kim ia "promete ce Corea Norde va asteni de tota plu probas nucleal o de misiles". Trump ia dise ce la developa representa "progresa eselente" ma ce punis a Corea Norde va resta ativa asta cuando on ateni un acorda firma. La ambasador de Corea Norde a la Nasiones Unida ia dise ce "la deside corajosa" de Kim va aida securi "pas e stablia en la Penisola Corean e la rejion de Asia este". On ave ancora no indica do la discutes Trump--Kim va aveni, ma locas probable inclui Beijing e la zona desmilitarida a la frontera corean. Corea Norde es isolida tra desenios par causa de sua maltratas bon documentida de diretos umana e sua laboras per reali armas nucleal, contra leges internasional. Lo ia fa ses probas nucleal, e ave misiles capas de ateni la SUA. Lo dise ce estas es nesesada per serti sua survive. Ma la ospita par Corea Sude de la Juas Olimpial de Inverno ia crea un posible nonespetada per diplomatia. Discutes rara entre la du Coreas ia aveni per fasili la presentia coreografida de Corea Norde. En esta semana, Corea Sude ia fa discutes importante con Kim Jong-un en Pyongyang, e ia reveni disente ce la Norde va abandona sua armas nucleal si lo senti ce lo ave no razona per reteni los. La anunsia par Chung ia conteni cuatro elementos xef: (1) Kim es disposada a consenta con la presidente SUA; (2) Corea Norde es "dedicada a desnucleali"; (3) lo va sesa tota probas nucleal e de misiles; (4) lo comprende ce eserses militar de la SUA e Corea Sude "nesesa continua". Corea Norde ancora no ia promete un abandona completa de sua armas nucleal, e on no sabe esata cual lo esije par intercambia. Ja a ante, la Norde ia sesa sua probas a tempo de discutes, ma ia recomensa cuando lo ia perde sua pasientia o ia senti ce lo no reseta lo cual lo esije. @T Corea Norde menasa cansela sua consenta con Trump @L aora_oji/2018/corea_norde_menasa_cansela_sua_consenta_con_trump ====== Corea Norde menasa cansela sua consenta con Trump ====== 16 maio 2018 Corea Norde ia dise ce lo va cisa retira se de un confere con Donald Trump, presidente de la SUA, si la SUA insiste ce lo abandona sua armas nucleal. On ia espeta ce la consenta entre Trump e Kim Jong-un va aveni a 12 junio. Ma en un declara coler, la visministro txoson de esternas ia acusa la SUA de parla fretosa e de ave intendes malvolente. Kim Kye-gwan acusa direta John Bolton, la conselor SUA de securia nasional, disente: "Nos no asconde nosa senti de repulsa par el." La acorda monumental per un encontra entre Kim e Trump ia reali cuando Corea Norde ia dise ce lo intende desnucleali la penisola corean. La implicas esata de esta resta nonclar, ma la pais ia invita jornalistes stranjer a oserva la desasembla de sua proberia nucleal xef en la parte du de esta mense. La anunsia par Kim, nasional difusada, dise ce si la SUA "trapi nos e esije uniladal ce nos abandona armas nucleal, nos va es no plu interesada par discutes" e "va debe reconsidera" sua partisipa en la consenta a 12 junio. El ia dise ce Corea Norde ave "esperas alta" ma ce lo es "multe nonfortunosa ce la SUA provoca nos ante la confere par sputa dises asurda". On sabe ce Kim Kye-gwan es forte respetada entre la gidores de Corea Norde. El ia partisipa en negosias presedente con la SUA. Lo es multe nonprobable ce sua comentas no ia es personal aprobada par Kim Jong-un. Bolton, political conservaliste, es un defendor dedicada de la potia de la SUA e de usa lo a stranjer. En la pasada, el ia dise ce un ataca preveninte contra Corea Norde ta es "perfeta legal". En intervisas en la fini de semana, el ia comenta ce Corea Norde pote segue la model libi de desnucleali: Libia ia abandona sua armas ante prende aida economial. A oras ante la anunsia, en un indica de problemes cresente, Corea Norde ia retira se ance de un consenta ajendida per ier con Corea Sude. Acel ia es un reata a la comensa de eserses militar juntada par la SUA e Corea Sude. Corea Norde ia dise ce lo va permete la eserses, ma plu tarda lo ia descrive los como "un disturba militar provocante" cual sumina sua atentas diplomata. @T Datos de abandonores de Corea Norde es esposada @L aora_oji/2018/datos_de_abandonores_de_corea_norde_es_esposada ====== Datos de abandonores de Corea Norde es esposada ====== 28 desembre 2018 Cuasi 1000 abandonores de Corea Norde ia esperia un esposa de sua datos personal pos un ataca contra un computador a un sentro de relocali en Corea Sude. On ia trova ce un computador personal a la sentro, manejada par la governa, ia es "infetada con codigo malvolente". La identia de la atacores e la orijina de la siberataca es ancora no clar. A multe veses, Corea Norde ia menasa silenti abandonores en la Sude ci fa declaras degradante contra la governa. Ma a esta ves, la governa en la Sude no ia indica Corea Norde como suspetada, an si multe espertas de sibersecuria averti ja sur la sofistica cresente de atacores de la Norde. Un de la atacas la plu famosa liada a Corea Norde en anios resente ia es contra la comersia de diverti de Sony en 2015. Acel ataca ia destrui cuantias enorme de informa e ia distribui enlinia epostas e datos personal delicata. @T Deluvias e tera liscante en Japan @L aora_oji/2018/deluvias_e_tera_liscante_en_japan ====== Deluvias e tera liscante en Japan ====== 8 julio 2018 A la min 60 persones ia es matada par inondas e liscas de tera en areas ueste de Japan. Desuples de otra persones manca. La plu de la moris ia aveni en la prefetia Hiroshima, cual ia es bateda par un pluve deluvial cual ia comensa a jovedi. Sentos de casas es danada. On ia comanda ce sirca 1,5 milion persones parti de sua casas, e consela la mesma a tre milion otras. Autoriosas dise ce lo es cisa la desastre climal la plu grave cual Japan ia esperia en desenios. Shinzo Abe, la ministro xef, ia dise ce on fa "un corsa contra la tempo" per salva e evacua persones. Alga de la vitimes ia deveni enterada su la tera liscante. Miles de polisiores, pompores e soldatos partisipa en operas de xerca e salva. En la vila Motoyama, a sirca 600 cilometres a ueste de la capital Tokyo, 583 milimetres de pluve ia cade entre la matina de venerdi e lo de saturdi, longo la ajenteria meteorolojial de la pais. On previde plu pluve en la dias veninte. Kyoto, a sirca 300 cilometres a este de Hiroshima, ia es ance deluviada. Persones ci abita prosima a la rio es nervosa car la saison de siclones comensa aora. @T Democratas regania sejas en la Salon Basa de la SUA @L aora_oji/2018/democratas_regania_sejas_en_la_salon_basa_de_la_sua ====== Democratas regania sejas en la Salon Basa de la SUA ====== 7 novembre 2018 En la elejes mediaperiodal en la SUA, la Partito Democrata ia gania la controla de la Salon Basa a la ves prima en oto anios, ma la Republicistes de presidente Trump ia forti sua controla de la Salon Alta. On ia regarda la vota ier como un referendo sur un presidente polalinte, an si el mesma no va aspira la reeleje asta 2020. La resulta confirma la tende istorial ce la partito cual no es en la Casa Blanca fa ganias a media de la periodo presidental. Democratas ia converti la enerjia de la resiste libraliste contra Trump a ganias elejal, en la vota nasional prima pos la asende a potia par la presidente a du anios ante aora. On predise ce la Partito Democrata va gania la 23 sejas cual los nesesa per prende la controla de la Salon Basa de la Congresa. Esuanes ia vota per tota 435 sejas en la Salon. Aora, la Democratas va pote inisia investigas sur la atas manejal e comersial de Trump, de sua declaras de revenu impostable asta alga nonconvenis posible entre sua interesas. Los ta pote ance impedi plu efetosa sua projetas legal, incluinte sua promete de construi un mur longo la frontera con Mexico. Aspirores fema ia susede notable bon en un sicle elejal cual on ia eticeti como la Anio de la Fem. Du Democratas de 29 anios, Alexandria Ocasio-Cortez e Abby Finkenauer, va deveni la femes la plu joven en istoria ci gania sejas en la Salon Basa. Ilhan Omar e Rashida Tlaib es la femes muslim prima, e Sharice Davids e Debra Haaland es la femes prima american orijinal, ci deveni elejeda a la Congresa. Tota es Democratas. @T Deutxland no litiga du rapores antisemita @L aora_oji/2018/deutxland_no_litiga_du_rapores_antisemita ====== Deutxland no litiga du rapores antisemita ====== 17 junio 2018 Du rapores deutx no va es litigada pos un furia publica sur un testo antisemita. On ia critica Kollegah e Farid Bang per compara sua corpos musculosa con los de prisonidas a Auschwitz, e per sujesta un Olocausto nova. Ma litigores ia dise ce libria artal es garantiada par la constitui. Los ia dise ce la rap gangsteral, an si ofendente, no coresponde a un nega de la Olocausto o un provoca de violentia. Un portavose per la ofisia litigante de Düsseldorf ia clari ce esta spesie de rap es vulgar, misojine e omofobica, ma litiga no va es posible. La controversa sur la du rapores foca a du linias en sua album la plu resente JBG3. (La leteras es un corti de la parolas deutx per "joven, savaje, bonaspetante".) Un peso inclui la testo "Mea corpo es plu definida ca los de prisonidas de Auschwitz", e un otra conteni la frase: "Me fa un plu Olocausto, veninte con la Molotov." Cuando la industria musical de Deutxland ia deside dona a esta rapores la premio Echo en la categoria hiphop/urban, artistes tra la pais ia condena sin esita. Par causa de la responde furiosa, la industria ia abandona completa la premios Echo, como un marca ruinada. La museo Auschwitz en Polsca sude inclui la locas de la casernas, cambras de gas e otra construidas a la campas de consentra de Auschwitz e Birkenau, do sirca 1,1 milion persones ia es matada par la nazis en la ocupa deutx en la Gera Mundal Du. La plu de la matadas ia es iudis european. @T Du monces fura mone per fa juas de fortuna @L aora_oji/2018/du_monces_fura_mone_per_fa_juas_de_fortuna ====== Du monces fura mone per fa juas de fortuna ====== 11 desembre 2018 Du monces fema ci ia labora en un scola catolica en California ia confesa fura sirca $500 mil per aposta en casinos en Las Vegas. Mary Kreuper e Lana Chang ia prende la mone de un conta cual ia conteni paias per instrui e otra donadas. Los ia jubila resente. Kreuper ia es xef de la scola tra 29 anios, e Chang ia labora como ensenior tra sirca 20 anios. On crede ce los ia fura la mone tra minima un desenio, per spende lo en viaja e juas de fortuna. Ier, sua eglesa ia dise ce la monces ia espresa "un repenti profonda" sur sua atas. La organiza ia ajunta ce la polisia es informada, ma ce on no va fa acusas criminal contra la duple. La ordina de la monces, la Sores de San Josef de Carondelet, ia declara: "La monces ia confirma la froda de mone e ia coopera en la investiga. Nosa comunia es consernada e tristida par esta situa e regrete cualce dana a nosa relata longa con la familias de la scola." La arcibispia de Los Angeles ia dise ce la eglesa ia descovre la manca de la mone en un esamina normal. Lo pare ce la monces ia pote asconde sua atas par depone alga xeces, paiada a la scola, a un otra conta de banco cual la scola no ia usa. @T eBay litiga contra la envia de epostas par Amazon @L aora_oji/2018/ebay_litiga_contra_la_envia_de_epostas_par_amazon ====== eBay litiga contra la envia de epostas par Amazon ====== 18 otobre 2018 La mercato enlinia eBay va litiga contra Amazon, acusante Amazon de usa taticas nonlegal per atrae vendores. Lo dise ce representores de Amazon ia malusa la sistem interna de eposta de eBay per contata vendores, en un viole de sua politica. Amazon ia refusa comenta sur la caso, cual segue un letera de eBay esijente un fini a la pratica. A ante, lo ia dise ce lo investiga la acusa. eBay ia declara ce laborores de Amazon ia crea contas de eBay per solisita vendores, comun enviante mesajes a mera minutos pos prepara sua profiles. Lo dise ce esta ativia ia aveni ja en 2015 e ia envolve desuples de representores de Amazon, de ci cadun ia envia sentos de epostas. Un vendor ia averti eBay sur la problem a alga semanas ante aora, e eBay ia demanda ce Amazon para lo. La declara litigal dise ce la mesajes mostra ce Amazon ia sabe ce sua pratica viole la politica de usa de eBay. Lo cexa ce la pratica de Amazon "pare es un parte de un model plu grande de condui atacosa e nonmoral" par la compania vendente. eBay, cual posese ance StubHub, un revenderia de biletas, xerca la ofre de compensa monal par un litiga con juria. La compania californian, cual ia inisia se en 1995, ia es un abrivia de vende enlinia, developante un plataforma per lia comprores a vendores. Aora lo ave plu ca 175 milion comprores ativa, con vendes de cuasi $90 mil milion par sua plataforma en la anio pasada. Ma sua brilia ia pali entre competores, spesial car la domina de Amazon atrae plu mercatores a acel plataforma. En la anio pasada, plu ca un dui de la cosas vendeda par Amazon ia veni de vendores esterna. Intera, on estima ce Amazon representa sirca un dui de la dolares enlinia paiada a vendores en la SUA. @T Empleadas critica Google sur un xercador sensurante @L aora_oji/2018/empleadas_critica_google_sur_un_xercador_sensurante ====== Empleadas critica Google sur un xercador sensurante ====== 17 agosto 2018 Sentos de empleadas de Google ia scrive a la compania per protesta contra la intende de crea un "xercador sensurante" en Xina. Los dise ce la projeta leva "demandas urjente moral e etical" e ia urje la compania a deveni plu transparente. "A presente, nos no ave la informa nesesada per fa desides etical informada sur nosa labora," los ia ajunta. Google, cual ia parla nunca publica sur esta projeta, ia refusa comenta. La compania ia abandona Xina a oto anios ante aora, protestante contra la leges de sensura e alegas de sibercrimines par la governa de la pais. Ma reportas en la mense pasada ia sujesta ce lo ia labora secretosa sur un servi nova de xerca xines, interna nomida Dragonfly ("libela"). La plataforma, cual ancora no ia reseta la aproba de la governa xines, bloci alga locas de rede, como ance xercas sur consetas como diretos umana e relijio. Esta ia coleri alga empleadas ci teme ce los ia labora nonsabente sur tecnolojia cual va aida Xina a supresa la espresa libre. En sua letera, cual los ia comparti a organizas jornaliste diversa, los dise ance ce la xercador sensurante contradise la frase "no es malvolente" en la codigo de condui de Google. Lo no es la ves prima cuando empleadas de Google ia oposa publica la desides de la compania. En April, miles de empleadas ia critica sua labora sur un program militar esuan per developa intelijentia artifis per avionetas. A pos, Google ia fini sua acorda con la Pentagon. La cuantia de usores de interede en Xina es la plu grande de mundo, ma companias esuan de tecnolojia ia encontra difisiles en susede en Xina par causa de restrinjes e blocis de contenida. Facebook, Google, Twitter e Instagram es proibida, ma Google ave ancora tre ofisias en la pais. @T Esplodes a un airoporto suri @L aora_oji/2018/esplodes_a_un_airoporto_suri ====== Esplodes a un airoporto suri ====== 2 setembre 2018 Suria ia nega reportas ce un serie de esplodes oji a un airoporto militar prosima a Dimashq ia resulta de atacas airal israeli. Fontes militar suri ia dise ce la pumes forte, reportada a la airoporto de Mezzeh, ia es causada par un esplode en un teneria de armas cual ia resulta de un rompe eletrical. Israel ia inisia atacas airal contra Suria en la pasada, e on ia acusa lo de dirije estas contra la airoporto de Mezzeh en la anio pasada. La xef de la Oserveria Suri per Diretos Umana, un grupo monitorinte, ia dise ce la airoporto militar ia es cisa colpada par "un misil israeli" xutada supra la teritorio ocupada de la Plano Alta Golan. La airoporto conteni empleadas de la Forte de Aira Suri. Ma un fonte militar suri ia rejeta plu tarda la informa, disente ce la base no ia es la ojeto de un ataca israeli. Imajes en redes sosial ia pare mostra alga esplodes potiosa en la rejion. En maio, Israel ia dise ce lo ia ataca infrastrutur militar irani en Suria pos lo cual lo ia descrive como un ataca irani par roceto contra teritorio tenida par israelis. En la mense seguente, Israel ia dise ce lo ia tira a tera un avion militar suri cual ia entra a sua spasio de aira -- un aveni rara entre la du enemis. En janero de la anio pasada, jornalistes de stato ia sita un dise de la armada ce alga rocetos ia es lansada a la compleso airoportal de Mezzeh, acusante Israel de bombarda la loca. @T Facebook perde valua par crese tro lenta @L aora_oji/2018/facebook_perde_valua_par_crese_tro_lenta ====== Facebook perde valua par crese tro lenta ====== 26 julio 2018 La valua de asiones de Facebook ia cade par plu ca 20% ier, cuando la crese de revenu e usores de acel rede sosial ia fali sasia la espetas de investores. La compania fronti un contrareata per sua trata de novas falsa e de privatia. Lo ia dise ce, a la fini de junio, lo ia ave 2,23 mil milion usores ativa mensal. Esta ia es plu ca en junio 2017 par mera 11% -- la crese la plu lenta en plu ca du anios. Lo ia averti ance sua investores ce sua crese de spende va esede sua ganias de revenu en 2019, reduinte la profitas. Facebook espeta un lenti de revenu car persones comensa usa posibles nova de vide min anunsias comersial. Sua crese deveni ance propulsada par mercatos min profitosa ultramar. Lo intende ance spende miles de miliones de dolares per boni sua metodos de monitori contenidas, trasa anunsiores comersial e prosede datos de usor. Esta partes de sua opera ia es resente esaminada par organizas regulante. La compania, cual posese ance Instagram e WhatsApp, investi aora a posibles nova como video e realia virtual. Inisial ier, sua asiones ia cade par sirca 12% en la oras tarda en York Nova, ma la perde ia aselera cuando la compania ia presenta sua projeta de spende. @T Febre de rata en acua contaminada en Kerala @L aora_oji/2018/febre_de_rata_en_acua_contaminada_en_kerala ====== Febre de rata en acua contaminada en Kerala ====== 4 setembre 2018 Kerala, la stato inondada en la sude de Barat, ia declara un crise de sania pos la mori de des-un persones par febre de rata en la du dias pasada. La governa ia demanda ce cadun ci ia contata la acuas de inonda prende medisin como un media protejente, per evita un epidemica. Ofisiores ia dise ce on ave no causa direta per alarma e ce la situa es controlada. Inondas ruinante ia mata sirca 400 persones en Kerala de pos junio. Plu ca milion otras ia es deslocada, e multe de los ia refuja se en campas aidante tra la stato. Dotores ia dise ce la eruta no ia surprende los e ce los es preparada per trata lo. Los ia espeta vide maladias portada par acua, como colera, tifoide, diarea, epatite e febre de rata (ance nomida "leptospirose"). Persones ia comensa revade de la campas a sua casas, ma en multe de estas la acua no ia retrosede. Asta aora, on ia deteta la maladia en sinco de la des-tre distritos cual ia es inondada. Leptospirose es sperdeda par ratas o licuidas de animal, e pote entra a la corpo umana tra talias peti en la pel, o tra la oios, nas e boca. Sintomes inclui febre, nausea, doles musculal, vomiti e diarea. Ratas afoca en la acua inondante, plu contaminante lo e permetente ce baterias "leptospiro" entra a la corpo umana. @T Femes pote automobili en Arabia Saudi @L aora_oji/2018/femes_pote_automobili_en_arabia_saudi ====== Femes pote automobili en Arabia Saudi ====== 24 junio 2018 Femes saudi es aora ofisial permeteda a gida veculos pos la sutrae de un proibi cual ia esiste tra desenios. La cambia ia es anunsiada en setembre pasada, e Arabia Saudi ia dona la lisensas prima a femes en la parte plu temprana de esta mense. Lo ia es la sola pais restante en la mundo do femes no ia pote automobili, e familias ia debe lua gidores per relatadas fema. An tal, la cambia es acompaniada par medias intensida contra ativistes ci ia campania per la direto. La organiza Amnestia Internasional dise ce on ia deteni a la min oto ativistes per diretos fema, ci va es cisa litigada en un corte antiteroriste, riscante an un prisoni longa per sua ativisme. Amnestia ia urje ance per reformis plu jeneral en Arabia Saudi, do femes es ancora controlada par leges de garda mas. Grupos de diretos umana en la rena ia campania tra anios afin on permete ce femes gida veculos. On ia aresta desduples de femes per automobili en Riad en 1990, e alga femes saudi ia comensa posta videos de se a volantes en 2008 e entre 2011 e 2014. A 5 junio, des femes ia deveni la lisensadas fema prima pos intercambia sua lisensas stranjer per documentos saudi en sites tra la pais. La autoriosas saudi ia dise ce on espeta ce sirca 2000 femes va ave ja lisensas a la tempo de sutrae la proibi. An tal, alga omes saudi ia espresa sua nonsasia con la cambia, usante en redes sosial un parola grilida cual on pote tradui como "Vos no va automobili". La sutrae de la proibi es un parte de la program par la prinse erital Mohammed bin Salman per moderni alga aspetas de sosia saudi. El ia gida la projeta Vista 2030 per diversi la economia de petrolio e abri plu la sosia. Ma on ave ancora limitas a lo cual femes saudi pote fa. La lege enforsa un forma sever de islam suni nomida uahabisme, conoseda per sua regulas separante de jenero. Femes debe segue codigos de vesti e no pote asosia con omes nonrelatada. Si los vole viaja, labora o usa aida medical, los nesesa es acompaniada par -- o ave la permete scriveda -- un defendor mas. @T Feroviores franses greve contra la reformis de Macron @L aora_oji/2018/feroviores_franses_greve_contra_la_reformis_de_macron ====== Feroviores franses greve contra la reformis de Macron ====== 3 april 2018 Gidores de tren e otra laborores de SNCF, la compania nasional de ferovia franses, ia comensa un greve major sur cual on previde ce lo va paralise viajas par tren tra Frans. A la sera de ier, empleadas ia comensa tre menses de paras en cuando sindicatos resiste la reformis de labora par presidente Emmanuel Macron. On previde un periodo la plu grande de greves industrial de pos la eleje de Macron en maio pasada. On espeta greves ance en la campos de eletrica, enerjia e colie de dejetadas. A 22 marto, deses de miles de enseniores, curores e otra laborores ia greve con empleadas de ferovia -- indicante un oposa grande de la projeta de Macron per librali la campo publica. Laborores de SNCF ave regulas jenerosa, incluinte aumentas automata anial de paia, jubila temprana, 28 dias de vacanse paiada, e proteje contra desemplea. Sua relatadas prosima pote ance reseta biletas de tren sin paia. La governa de Macron vole retira gradal la contratas spesial de SNCF, proposante ce empleadas nova va reseta contratas simil a los cual pertine a alga partes de industria. El intende abri la ferovias nasional per compete ante la fini de 2023, seguente un esije par la Uni European. Sola 12% de la trenes de rapidia alta va opera oji, e la servi Ouigo de custa basa no va move. Sola un de sinco trenes rejional va funsiona. Servis internasional va es min afetada: on va opera ancora 75% de trenes de Eurostar e sirca 90% de servis de Thalys a Beljia, Nederland e Deutxland. La sindicatos de ferovia intende greve per du dias en cada sincuple asta la fini de junio. Empleadas de Air France, ci esije un aumenta de paia par 6%, ia comensa ja greve, ma la plu de volas no es afetada. La greves va proba la potia de la sindicatos franses. Pico plu ca 11% de empleadas franses parteni a un sindicato -- un proportio entre la plu basas en la Uni European -- ma tradisional la sindicatos ia tende engrana batalias difisil, e economial e political. Multe sindicatistes regarda Macron como la person ci desira rompe la potia de la sindicatos. En setembre, greves ia fali preveni el de reali leges cual fasili empleas e desempleas par companias. @T Finansia nova per un disionario gailica completa @L aora_oji/2018/finansia_nova_per_un_disionario_gailica_completa ====== Finansia nova per un disionario gailica completa ====== 24 april 2018 En Scotland, on ia prepara un finansia de £2,5 ($3,5) per la fase veninte de la developa de la disionario completa prima de gailica. Faclair na Gàidhlig intende documenti la istoria, developa e usa de cada parola en la lingua, con multe plu detalias ca cualce disionario esistente. Sua produi es posiblida par un colabora entre universias e la Sentra Nasional per Lingua e Cultur Gailica. La suporta la plu resente cual la governa de Scotland ia anunsia va es manejada par la Consilio de Finansia Scotes. La disionario nova es un projeta de dura longa, e va coresponde a la recursos multivolumal cual on dispone per la linguas engles e scotes. Lo va ocupa cisa 30 anios de labora, e va conteni probable sirca 100 mil entradas. La universias de Aberdeen, Edinburgh, Glasgow, Strathclyde e Sabhal Mòr Ostaig (sur la isola Skye) es envolveda en la projeta, cual es suportada par Bòrd na Gàidhlig, la organiza publica nasional con encarga per la lingua gailica. John Swinney, ministro de educa, ci es encargada sur esta lingua celta, ia dise ce el es forte impresada par la labora fada asta aora e ce el espeta zelosa vide la avansa a la fase seguente. La dirijor xef tempora de la Consilio de Finansia Scotes, John Kemp, ia comenta: "La disionario nova va vade ultra lingua a la cultur e erita gailica. Lo va nuri la crese e estende de educa gailica a tota edas e grados. En ajunta a sua pertine a la parlores e studiantes de gailica oji, Faclair na Gàidhlig va es un recurso importante per multe jeneras futur." Profesor Boyd Robertson, xef de Sabhal Mòr Ostaig e reasemblor de la comite dirijante de la disionario, ia espresa sua opina: "Lo va dona a usores un disionario autoriosa, defininte e informante cual va fasili un comprende profonda de la materia e erita scriveda de la lingua, ofre comprendes detaliosa sur sua developa lingual, leteratural e cultural, e furni un sabe de la contribui fundal de la gailicas a la istoria, sosia e vive scotes. Par dona atestas direta de la lingua mesma, un disionario de esta spesie e grandia furni informas a un grado cual no ensiclopedia pote esede." La labora preparante per la obra inclui la asembla de un banco de datos con 30 milion parolas gailica de fontes scriveda, e la usa de rejistras audio tenida en otra colies nasional. @T Florida es bateda par un tempesta estrema @L aora_oji/2018/florida_es_bateda_par_un_tempesta_estrema ====== Florida es bateda par un tempesta estrema ====== 11 otobre 2018 En la SUA, un siclon estrema potiosa ia colpa la norde-ueste de Florida, inondante vilas costal, sumerjinte casas e rompente arbores. Siclon Michael ia ateni la costa en la posmedia de ier como un tempesta de categoria tre, con ventas de 200 cilometres per ora. La tempesta ia lasa cuasi un dui de milion persones sin eletrica en Florida, Alabama e Georgia. Un person ia es matada par un arbor cadente. Lo ia es tan forte ce lo ia es ancora un siclon cuando lo ia move a plu interna. Sua intensi rapida ia surprende multe persones, an si lo ia debili plu tarda. Acua nonusual calda en la Golfo Mexico ia aumenta esta tempesta de mera un depresa tropical a soldi. Lo ia deveni ja un siclon de categoria du a martedi, e ia ateni cuasi la categoria sinco a la matina de mercurdi. Lo ia mata a la min des-tre persones en America Sentral: ses en Onduras, cuatro en Nicaragua e tre en El Salvador. On ia comanda ce plu ca 370 mil persones en Florida evacua, ma ofisiores crede ce multe ia iniora la averti. Michael es la tempesta tre de la plu potiosas cual ia ateni la tera xef de la SUA en istoria, pos Camille en Mississippi en 1969 e la siclon de la Dia de Labora en Florida en 1935. La site costal Apalachicola ia reporta un leva de mar par cuasi 2,5 metres. Meteorolojistes ia sujesta ce partes de Florida va esperia levas de mar par asta 4 metres, e deluvias subita par asta 30 sentimetres de pluve. Scolas e ofisias governal en la rejion va resta cluida en esta semana. @T Focon savaje en California: mil persones manca @L aora_oji/2018/focon_savaje_en_california_mil_persones_manca ====== Focon savaje en California: mil persones manca ====== 17 novembre 2018 En California, SUA, plu ca 1000 persones es reportada como mancante en un focon savaje cual ia destrui miles de casas e ia mata a la min 71 persones. On ia averti ce alga de los en la lista de asentes es cisa en bon state, ma mera nonconsensa ce on atenta trova los, o noncapas de telefoni. Ma, egal, un person ta pote es mor sin ce cualcun ta comprende ce el manca. La focon es la plu matante en la istoria de la stato. Lo ia destrui ja 57 000 ectares, incluinte la plu de la vila Paradise, do 27 000 persones ia abita. Laborores de salva, aidada par canes, ia continua ier esamina la restas de la vila. En soma, on ia evacua 47 000 persones. Alga de los ci ia fuji es aora casida en refujas de crise. Otras campa, o abita con sua amis o familia. Presidente Donald Trump va visita oji California per regarda la dana e encontra persones afetada. La departe de pompores dise ce lo ia preveni aora la sperde de sirca 50% de la focon, ma no espeta completi la controla de lo asta la fini de esta mense. On batalia ance otra focones simil, ma min grande, incluinte un cual es prosima a San Francisco e un otra prosima a Los Angeles. La dirijor de la Ajenteria Federal per Maneja de Crises ia descrive la dana a Paradise como "un de la desastres la plu mal" cual el ia vide en sua vive. Ofisiores dise ce Paradise va nesesa alga anios de reconstrui completa. Investigas continua, e on ancora no ia confirma la causa de la focones. Ma alga persones litiga ja un compania local de eletrica, alegante ce la focon grande ia ensende cuando un cable transmetente de tensa alta ia fali. Istorial, la saison de focones savaje en California ia comensa en estate e ia continua asta la temprana de autono. Espertas averti ce on ave aora un risca de los tra la anio intera. Umidia basa, ventas calda e tera seca pos un mense sin pluve ia combina per produi un ambiente en cual focones pote aveni e sperde rapida. @T Focones de la Sirculo Artica asta la Mar Baltica @L aora_oji/2018/focones_de_la_sirculo_artica_asta_la_mar_baltica ====== Focones de la Sirculo Artica asta la Mar Baltica ====== 19 julio 2018 Focones savaje arde en multe partes de Sveria, an tan norde como la Sirculo Artica, provocante solisitas per aida internasional. En la posmedia ier, 44 focones ia es flaminte, de Sami en la norde estrema asta la isola Gotland en la sude. Los es xef causada par un clima calda e un secia persistente. La servi meteorolojial nasional ia averti sur risca de foco en cuasi tota la pais. Italia ia aida par envia des-tre persones en du "bombadores de acua" de Canadair, de cual cada es capas de porta 6000 litres de acua. Noria ia envia des elicotores per aida sua visina, ses a martedi e cuatro plu ier, an con la risca de focones simil en Noria mesma. En alga partes, la focones arde ja tra dias, e car la clima continua es multe calda e seca, lo no pare probable ce los va sesa. On ia evacua multe persones de sua casas en Sveria, e ia recomenda ce otras clui tota fenetras e otra abris de venti per teni la fuma a estra. La focon en Jämtland es la plu grande e la plu rapida cresente. Sola en martedi, sua area ia dupli cuasi, de 1600 ectares a 3000. Pompores no ia susede conteni lo. On retira multe pompores de vacanse per forti la opera. Nove avertis publica major ia es fada -- un cuantia recordo -- con ce la temperatur ia resta prosima a, o plu ca, 30°C tra un tempo notable. Un ofisior de salva en Jokkmokk, un vila popular per turistes de inverno, ia dise: "La plu resente cuando nos ia vide focones savaje de esta grado ia es a des-du anios ante aora." La servi telefonal de crise en Sveria, SOS Alarm, ia dise ce lo labora estrema par causa de la focones. Lo reseta multe clamas de persones ci diverti se en la clima solosa e ci encontra problemes en nada, barci o bisicli. @T Focones elinica ia es criminal ensendeda @L aora_oji/2018/focones_elinica_ia_es_criminal_ensendeda ====== Focones elinica ia es criminal ensendeda ====== 27 julio 2018 Elas ave "indicas seria" ce un focon prosima a Atina, cual ia mata a la min 83 persones en la parte prima de esta semana, ia es ensendeda con intende. La focon ia comensa a lundi e ia afeta viletas costal cual es popular con turistes. Sirca 60 persones es ancora tratada en ospital, e 11 de los es en state grave. Desuples de otra persones manca. Salvores xercante un falesa en Mati, un vila costal, ia trova restas umana. Multe de la vitimes ia es trapida prosima a la falesa cuando la flamas ia estende rapida, intensida par ventas tan rapida como 120 cilometres per ora. Multe survivores ia es salvada par la mar, ma otra persones no ia pote ateni la acua. Nikos Toskas, la ministro de proteje sitadanes, ia dise ce un otra focon prosima a Atina a alga oras plu temprana ia es ance inisiada con intende. Acel focon ia mata no person. El ia ajunta ce la state climal en la locas afetada par focones ia es "estrema par causa de cambia de clima". Plu temprana, Panos Kammenos, la ministro de defende, ia dise ce construidas nonlegal ia contribui a la desastre, descrivente la construi par abitores entre areas boscin como "un crimin" cual ia bloci la vias de fuji. Kammenos ia es encontrada par persones coler cuando el ia visita partes ruinada par focones a este de Atina en esta semana. Cuando el ia ariva en Mati, el ia es ensircada par abitores local ci ia acusa el de abandona los. Ma el ia dise: "Esta es un crimin de la pasada. Esta costa de Atina, tota esta imobilas, la majoria es sin lisensa, e los ia ocupa la costa sin regulas." Entre la persones mancante es Vassiliki e Sofia Philippopoulou, du xicas jemelo de nove anios ci ia es con sua avis, prosima a Mati, cuando la focon ia aveni. Aora oji pausa per un semana. @T Frans gania la Copa Mundal @L aora_oji/2018/frans_gania_la_copa_mundal ====== Frans gania la Copa Mundal ====== 16 julio 2018 En futbal, Frans ia vinse Corvatsca par 4--2 en la final de la Copa Mundal, deveninte campiones de mundo a la ves du. Finales de la Copa Mundal en anios resente ia furni poca goles, ma esta final ia ateni la soma combinada de goles en la cuatro presedente. La final la plu resente con plu ca du goles ia es en 1998, a la otra ves cuando Frans ia gania. Lo ia egali ance la cuantia recordo de goles en un final pos 1958, cuando Brasil ia vinse Sveria par 5--2. La torneo de 2018 ia furni 169 goles -- du min ca la recordo de 171 en Brasil a cuatro anios ante aora, e en Frans en 1998. En esta anio, la Copa Mundal ia vide 12 autogoles, e an la final ia conteni un. La corvatsce Mario Mandžukić ia fa un colpa de testa par cual el ia deveni la juor prima ci ia fa un autogol en un final de la Copa Mundal. Esta ia es an la gol prima de la max. La franses Kylian Mbappé ia deveni la juor tre con min ca 20 anios ci ia partisipa en un final de la Copa, e la numero du ci ia fa ala un gol, pos la du par Pelé contra Sveria en 1958. Plu temprana en la torneo, Mbappé ia deveni ance la juor prima su 20 anios ci ia fa du goles en cualce max de Copa pos acel juor brasilera famosa. En esta final, Hugo Lloris, la capitan franses, ia fa cisa la era la plu grande de la torneo intera. Cuando sua coecipor Samuel Umtiti ia reenvia la bal a el, Lloris ia atenta move la bal sirca Mandžukić, ma ia susede mera colpa lo contra el e a en sua propre gol. En esta modo, Mandžukić ia deveni la juor du ci ia fa e un gol e un autogol en un max de la Copa Mundal, e la prima en un final. Car la torneo ia es ospitada par Rusia, on ia ave ansia sur la posible de razisme, vandalisme e violentia contra fanes ge. Ma tota ia rola lisa -- asta un invade de la campo en la final, sur cual la grupo punc Pussy Riot ia dise ce los ia inisia lo, per protesta contra alga problemes political en la pais. Empleadas ia reata rapida per sutrae la protestores de la campo, ma alga de los ia fronti juores de ambos lados. @T Frans proibi descrive produidas vejetal como carne @L aora_oji/2018/frans_proibi_descrive_produidas_vejetal_como_carne ====== Frans proibi descrive produidas vejetal como carne ====== 21 april 2018 En Frans, on va proibi la vende de produidas con funda vejetal su nomes cual sujesta carne, como stecas de soia e salsixes vejetaliste, car consumores es malgidada par los. Produores va es no plu permeteda a usa "salsix", "steca" o cualce otra terma simil per descrive cosas cual no es intera o partal composada de carne. La cambia va afeta ance la presenta de produidas vejetaliste o vegan como alternativas a comedas con funda de lete. Un fali de obedi la regula nova va incore un multa de asta 300 mil euros. La regula ia es proposada como un ajusta a un lege de cultiva par Jean-Baptiste Moreau, un parlamentor-cultivor ci razona ce salsixes vegan e produidas con nomes simil es confusante per comprores. El ia tuita, en franses: "Lo es importante ce on combate reclamas falsa. Nosa produidas debe es coreta identifiada: la termas #ceso o #steca va es reservada per produidas de orijina animal." Moreau es un membro de la partito political La République En Marche! ("La Republica En Move!") de presidente Emmanuel Macron. La ajusta ia es aprobada par parlamentores franses a jovedi. En la anio pasada, la Corte de Justia de la Uni European ia judi ce en la UE on no pote vende comedas con funda de planta su nomes usante termas como "lete", "bur" e "ceso". @T Frans sutrae numaticos nosiva de la fondo de mar @L aora_oji/2018/frans_sutrae_numaticos_nosiva_de_la_fondo_de_mar ====== Frans sutrae numaticos nosiva de la fondo de mar ====== 24 setembre 2018 A la fondo de mar a sude de Frans, sumerjores labora per leva un resife artifis composada de multe miles de numaticos de autos. On ia trova ce la numaticos sperde contamina par cimicales nosiva. La opera custa plu ca milion euros e es partal finansiada par Michelin, fabricor de numaticos, e ance par la governa franses. La sumerjores usa un barco con aparatos de leva. On ia nota ce pexes ia evita la loca. Alga ia nada sirca la colie de numaticos, e no spesie ia susede abitua a los. A un ves pasada, on ia vide tal resifes como un solve duple: un modo de dejeta numaticos vea, ma ance de crea abitadas per viventes maral e de stimula organismes a crese sur la cauxo. En la desenio de 1980, autoriosas local ia acorda la afonda de 25 mil numaticos en la acuas a 500 metres de la costa entre Cannes e Antibes, a la Riviera Franses. En 2005, rexercores ia descovre ce la numaticos emete cimicales, incluinte metales pesosa cual perili umanas, a la ambiente. Ma en 2015, autoriosas ia informa jornalistes ce, a la tempo de sua afonda, on ia crede ce la numaticos es "completa inerte" e ia presenta no risca. Un otra problem documentida es ce pilas de numaticos pote colasa o desintegra, disturbante viventes prosima. On ia sutrae un colie prima de 25 mil numaticos en 2015, e intende leva 10 mil en la semanas veninte, e plu en 2019. Resifes de numaticos ia es ance sumerjida en otra partes de la mundo. Deses de miles de numaticos ia es sutraeda de la fondo de mar a Fort Lauderdale en Florida en la SUA. E sirca Jibraltar, la numaticos ia es moveda a via par corentes en la desenio de 1970. Plu tarda, on ia usa barcos, autos e blocos de beton. @T Fratos falsida de la Enrolas de la Mar Mor @L aora_oji/2018/fratos_falsida_de_la_enrolas_de_la_mar_mor ====== Fratos falsida de la Enrolas de la Mar Mor ====== 23 otobre 2018 Un museo biblial en la SUA ia sesa esibi fratos crededa de la Enrolas de la Mar Mor, car probas ia sujesta ce los es falsida. La Museo de la Biblia en Washington DC ia envia sinco de sua des-ses fratos per analise en Deutxland. La resulta ia mostra "cualias noncoerente con orijina antica". Con custa de $500 milion, la museo ia es abrida par Steve Green, un cristian evanjelial e bilionor, en 2017. La Enrolas de la Mar Mor es un colie de manoscritos antica de la Biblia Ivri. La primas de la enrolas ia es trovada en cavas en Qumran a la costa ueste de la Mar Mor en 1947. On dise ce sua descovror ia es un pastor badaui joven ci ia xerca sua oveas perdeda. La probas ia es comandada cuando eruditas biblial ia dise, pos esamina des-tre de la fratos nonstudiada de la museo, ce on ave un probablia alta ce alga de los es falsidas moderna. La conservor xef de la museo ia comenta ce el ia espera ce "la proba va furni resultas diferente". Ma el ia ajunta: "Esta es un oportun per educa la publica sur la importa de serti la autenticia de ojetos biblial rara, la prosede detaliosa de proba cual ia es emprendeda, e nosa dedica a transparentia." Esta no es la ves prima cuando la posesores de la museo ia fronti un controversa. En la anio pasada, la compania Hobby Lobby de Green ia debe paia un multa de tre milion dolares e redona multe de ojetos, cuando la Departe de Justia SUA ia acusa lo de contrabanda ojetos fabricada de Irac. @T Froda en futbal ganaian @L aora_oji/2018/froda_en_futbal_ganaian ====== Froda en futbal ganaian ====== 8 junio 2018 Gana ia disolve sua asosia nasional de futbal pos cuando sua presidente ia es filmada en aseta parente de un dona de mone. Kwesi Nyantakyi ia prende $65 000 de un reportor ci ia desembla como un comersior desirante investi a futbal ganaian. El no ia comenta sur la alega. La investiga secreta par Anas Aremayawa Anas, un jornaliste controversa, sta demandas sur la natur de futbal en Africa. Sua filma, titulda "Cuando avaria e froda deveni normal", ia es donada a autoriosas en la mense pasada e ia es publica mostrada a la ves prima a mercurdi. Mustapha Abdul-Hamid, ministro ganaian de informa, ia dise ce la governa ia "deside fa direta medias per disolve la Asosia de Futbal de Gana" (AFG), sitante "la natur vasta de la putri parente". El ia ajunta ce medias tempora per la governa de futbal ganaian va es anunsiada pos tempo corta, en cuando on formi un asosia nova. Nyantakyi es la vispresidente de la Federa de Futbal African e ance un membro de la Consilio de FIFA, cual es en efeto la comite cual governa futbal mundal. Pos emprende la AFG, el ia presenta la oposa de froda como un parte major de sua mesaje. Ma en la filma, el carga un saco de plastica negra con mone. La ecipo de la filma ia invita el a un otel lusosa en Asia sude-ueste, prometente un consenta con un comersior rica ci desira negosia sponsoria con la AFG. Nyantakyi ia negosia e scrive un acorda de sponsoria cual ta permete envia alga de la mone a un compania poseseda par el. Si la acorda ia ta es realida, el ia ta pote profita par $4,5 milion. @T Gas lacrimojen contra protestores en jacetas jala @L aora_oji/2018/gas_lacrimojen_contra_protestores_en_jacetas_jala ====== Gas lacrimojen contra protestores en jacetas jala ====== 2 desembre 2018 En Frans, en un fini de semana tre de protestas en "jacetas jala", persones ia asende la Arco de Vinse en la sentro de Paris, e scaramuxas ia continua con polisiores de tumulta. La polisiores ia spara gas lacrimojen, granadas aturdinte e canones de acua sur la Champs-Élysées, e protestores ia lansa misiles e ia ensende construidas. A la min 110 persones ia es ferida, incluinte 17 membros de la fortes de securia, e on ia fa 270 arestas. La protestas sur la imposta de carburante ia crese a un coleria jeneral sur la custa alta de vive. Emmanuel Macron, presidente de Frans, dise ce sua politica de carburante es nesesada per combate la caldi global. Un person ia es state grave pos la destrui par protestores de un porton de fero a la jardin Tuileries, prosima a la museo Louvre. La porton ia cade sur un grupo de persones. On ia fura ance un fusil de ataca de un veculo de polisia, ma lo no es clar esce lo ia es cargada. La ministreria de internas franses ia dise ce, tra la pais intera, a la min 75 mil persones ia partisipa en la protestas la plu resente de jacetas jala. La protestas ave acel nom car la partisipores porta la jaceta de vidablia cual, par lege, es presente en cada veculo. On ia estingui cuasi 190 focones, e ses construidas ia es ensendeda. En la confere G20 en Buenos Aires, Macron ia responde ce la protestas "ia pertine en tota no modo a un esibi pasosa de un nonfelisia o noncontentia legal." El ia ajunta ce la culpables no desira cambias, ma intende crea un caos. @T Gera iamani: batalias recomensa a un porto major @L aora_oji/2018/gera_iamani_batalias_recomensa_a_un_porto_major ====== Gera iamani: batalias recomensa a un porto major ====== 20 novembre 2018 Batalias ia recomensa en la site Hudayda en Iaman, an pos cuando la alia militar e la rebelores huti ia acorda para sua atacas. Aviones aliada ia bombi denova pos scaramuxas entre la rebelores e la fortes progovernal. La Nasiones Unida atenta revive discutes per fini un gera de tre anios cual ia causa un crise umaniste grande. La gera ia mata miles de persones e ia fa ce plu miliones de iamanis mori cuasi de famia. En la semana pasada, la alia, gidada par Arabia Saudi e la Amirias Arabi Unida, ia comanda un sesa a sua atacas contra Hudayda, un porto a la Mar Roja. La alia suporta ance la discutes gidada par la NU. La hutis ia fali apare a negosias de pas en setembre. Esta violentia nova va impedi la labora internasional per fini la gera continuante. La porto es esensal per cuasi du tris de la popla de Iaman, cual depende forte de emportas de comedas, carburante e medisin. La gera ia comensa en 2014, cuando la hutis, un promove relijial de rebelores armada, ia esplota la debilia de la presidente e ia saisi la controla de la provinse Sada e partes visina en la norde de Iaman. A pos, la hutis ia catura la capital, Sana, obligante ce presidente Abdrabbuh Mansur Hadi esclui se a estra la pais. En marto 2015, la gera ia deveni multe plu sever. Arabia Saudi e oto plu statos arabi, xef de islam suni, e suportada par la SUA, la Rena Unida e Frans, ia inisia atacas airal contra la hutis, intendente restora la governa de Hadi. @T Gidores de Cmer Roja es culpable de jenoside @L aora_oji/2018/gidores_de_cmer_roja_es_culpable_de_jenoside ====== Gidores de Cmer Roja es culpable de jenoside ====== 16 novembre 2018 A la ves prima, on ia judi ce du xefes de Cmer Roja, la rena cruel en Camputxa, es culpable de jenoside. Nuon Chea, ci ave aora 92 anios, ia es la suordinada de la xef major Pol Pot, e Khieu Samphan, ci ave 87, ia es de xef de stato. Los ia es litigada a un corte suportada par la Nasiones Unida, sur acusas de mata muslimes txam e persones ci es etnical viet. La judi de culpablia es la deside ofisial prima ce lo cual la rena ia fa ia es un jenoside, como definida par leges internasional. On crede ce asta du milion persones, de ci la plu ia es etnical cmeres, ia mori en la rena corta e sistemin barbar de Cmer Roja entre 1975 e 1979. Car la matas plu vasta de la popla camputxa no cabe a la defini streta de jenoside en leges internasional, aceles ia es prosededa como crimines contra umanas, en loca. La du omes, ci es ja en prison per sua vive intera par causa de sua crimines contra umanas, ia reseta aora un plu condena a prisoni eterna. Los es du de sola tre persones condenada en la esiste de esta corte, nomida la Cambras Estracomun de la Cortes de Camputxa. @T Google abandona un compleso deutx pos protestas @L aora_oji/2018/google_abandona_un_compleso_deutx_pos_protestas ====== Google abandona un compleso deutx pos protestas ====== 25 otobre 2018 Google ia abandona un projeta de abri un compleso grande en un distrito modosa de Berlin, pos un oposa forte par campaniores local. La jigante tecnolojial ia intende crea un incubador per companias nova en Kreuzberg, ma ia dise ier ce lo va sede la loca a du asosias carital. Sua portavose no ia dise esce la oposa local ia fa un rol en la deside, ma ativistes contra la enflue de abitores rica ia declara ce la aveni mostra ce "protestas susede". La compleso en Berlin ia ta es la numero sete de Google, pos London, Tel Aviv, Seoul, Madrid, São Paulo e Warszawa. En setembre, ativistes ia ocupa la construida pertinente per alga oras. Los ia posta ance aderentes en la distrito, con sloganes como "Adio, Google" e "Google no es un bon visina". Alga ativistes ia oposa lo cual los ia descrive como la praticas "malvolente" de Google, como la evita de imposta e la usa nonetical de datos personal. Otras ia protesta contra la enflue de abitores rica, sur cual los dise ce lo leva la custa de casas a un nivel cual persones local no pote compra. Entre 2016 e 2017, la custa de un casa en Berlin ia crese jeneral par 20%, ma par 71% en Kreuzberg. La distrito es longa conoseda per sua cultural revoluiste e suvertinte. Un portavose per Google ia dise ce discutes con grupos umaniste local ia gida la compania a conclui ce la solve la plu bon per la construida ta es dona lo a estas. La asosias es Betterplace, un plataforma enlinia per dona carita, e Karuna, cual suporta enfantes povre. @T Gralias colie dejetadas en un parce franses @L aora_oji/2018/gralias_colie_dejetadas_en_un_parce_franses ====== Gralias colie dejetadas en un parce franses ====== 12 agosto 2018 Un parce de divertis en Frans va usa ses avias per colie dejetadas. On ia instrui la gralias a la parce Puy de Fou en la ueste de la pais a colie restas de sigaretas e otra dejetadas peti. Los depone la pesos en un caxa cual furni alga comeda per recompensa la labora. La primas de esta limpores plumida labora ja, e la otras va comensa doman. Nicolas de Villiers, la xef de la parce, ia dise: "La gol no es sola la limpi, car la visitores atende jeneral ce los manteni la limpia." Lo pertine ance a mostra ce "la natur mesma pote instrui nos a cura la ambiente". Gralias parteni a la familia de corvos, cual inclui ance corvones e monedulas. De Villiers ia ajunta ce los es "spesial intelijente" e ce los "gusta comunica con umanas e construi un relata par jua". Esta no es la ves prima cuando corvos ia esibi sua intelijentia. En la parte plu temprana de esta anio, siensistes ia crea un vendador cual mostra la capasia de corvos en solve problemes. La macina ia dona un regala cuando un avia ia presenta a lo un paper de grandia definida. On ia trova ce corvos pote recorda la grandia nesesada, e ia es an capas de corti paperes plu grande per cabe los a la macina. @T Impostas plu alta per companias minante en RD Congo @L aora_oji/2018/impostas_plu_alta_per_companias_minante_en_rd_congo ====== Impostas plu alta per companias minante en RD Congo ====== 11 marto 2018 La Republica Democrata de Congo ia deside alti la impostas de companias minante, an con oposa forte par companias internasional. Presidente Joseph Kabila ia suscrive un codigo nova de mina, legalinte lo, a venerdi. La pais es la produor la plu grande en Africa de cupre e cobalto, un composante esensal en pilas de telefonetas. Companias minante internasional ia oposa la lege, disente ce sua operas en RD Congo va sesa es profitosa. Alga dirijores xef ia vola a Kinshasha, la capital congoles, en esta semana, esperante convinse Kabila a cambia sua opina. Los ia razona ce la lege nova va impedi investis futur e va viole acordas esistente. Ma la governa ia acorda considera sua consernas en modo individua, e labora con los per reali la codigo nova. Tra anios, RD Congo ia parla sur cambia sua codigo de mina de 2002, sur cual lo ia crede ce lo pone tro multe profitas en la manos de companias stranjer. Sua industria de mina -- cual produi ance diamante, tantalo, stanio e oro -- es la fonte la plu grande de revenu esportal en la pais. La lege, asetada par parlamento en janero, va dupli la paias cual produores de tota minerales debe dona a la governa. La nasion es povre, ma rica con minerales, e furni plu ca 60% de la cobalto per la mundo. La custa de cobalto ia deveni plu ca duple en la anio pasada par causa de un esije cresente per autos eletrical, cual nesesa cobalto per sua pilas. La imposta de cobalto ta pote ance deveni plu ca cuatruple si la governa deside clasi lo como "un sustantia stratejial". @T Inondas grave en Barat sude @L aora_oji/2018/inondas_grave_en_barat_sude ====== Inondas grave en Barat sude ====== 18 agosto 2018 Narendra Modi, la ministro xef de Barat, ia vola supra alga de la inondas en la stato sude Kerala cual ia mata ja 324 persones. El ia discute ance con ofisiores major la metodos de responde a esta inondas, la plu graves en la stato en un sentenio. Plu ca 200 mil persones es sin casa, e sentos es encaliada sur tetos. Soldatos e elicotores partisipa en un labora enorme de salva. Semanas de pluve ia causa liscas de tera e inondas, de cual on previde plu. On predise ance ventas forte per oji e soldi. Tra la pais, cuasi mil persones ia es matada en esta saison pluvosa, cual ia comensa en junio. Elicotores ia trae furnis de crise a multe locas, e on ia envia ance trenes spesial cual porta acua bevable. Partes de Kochi, la capital comersial de Kerala, es su acua, conjestante la stradas e lasante ferovias en state nonusable. Alga cultiverias ia deveni inondada, perilinte la industrias local de cauxo, te, cafe e spises. On ia clui scolas en tota 14 distritos de la stato, e alga distritos ia proibi turistes par causa de consernas sur securia. Lo es normal ce Kerala ave un de la cuantias la plu alta de pluve en la saison de monson, ma la Departe Meteolojial de Barat dise ce lo ia reseta 37% plu pluve ca usual pos un periodo de presa basa supra la rejion. Siensistes de ambiente culpa ance la desforesti, spesial un fali de proteje montanias ecolojial frajil. Pinarayi Vijayan, la ministro xef de la stato, ia dise ce la situa ia es malida par governas visina. Plu temprana en esta semana, el e sua corespondente en la stato Tamil Nadu, ia disputa publica sur la relasa de acua de un parario. Kerala ave 41 rios fluente a la Mar Arabi, e on reporta ce 80 de sua pararios es aora abrida pos deveni supracargada. @T Iran xuta misiles venjante a Suria @L aora_oji/2018/iran_xuta_misiles_venjante_a_suria ====== Iran xuta misiles venjante a Suria ====== 1 otobre 2018 En Iran, la Corpo de Gardores de la Revolui Muslim dise ce los ia xuta misiles a ativistes en Suria este, en responde a un ataca matante contra un parada militar en setembre. Sua declara dise ce "multe teroristes ia es matada o ferida" par la misiles. A la min 25 persones ia es matada en la fusili en la mense pasada en la site Ahvaz. Esta ia es la ataca la plu matante en Iran en plu ca un desenio. E la grupo Daex e un grupo separadiste arabi ia reclama lo. Oji, alga misiles balistical ia es xutada a un area a este de la rio Eufrates en Suria. La Corpo ia publici alga fotos sur cual los dise ce los mostra la lansa de la misiles. Iran ia suporta presidente Bashar al-Assad en la gera interna en Suria, enviante sentos de soldatos e fortinte militias cual combate per la governa suri. Femes, enfantes e membros de la Corpo de Gardores ia es entre la persones matada cuando cuatro fusilores ia spara a un parada onorante la aniversario de la comensa de la gera de 1980 a 1988 entre Iran e Irac. A pos, Iran ia anunsia la aresta de 22 persones en relata con esta. A la funeras de la vitimes, la visxef de la Corpo de Gardores ia promete un responde "crasente e ruinante" a la ataca, per cual el ia culpa Arabia Saudi, Israel e la SUA. Sua critica ia es repeteda par presidente Hassan Rouhani de Iran, ci ia acusa ce la SUA e la statos arabi de la Golfo Persian ia capasi la ataca. An tal, la ambasador SUA a la Nasiones Unida ia comenta: "Lo cual el debe fa es regarda la miror." @T Israel presenta un masca neolitica @L aora_oji/2018/israel_presenta_un_masca_neolitica ====== Israel presenta un masca neolitica ====== 29 novembre 2018 La Autoriosa de Anticas Israeli (AAI) ia revela un masca de petra cual ave 9000 anios. La ojeto ia orijina en la area sirca Hebron en la sude de la Riva Ueste ocupada. Lo ia es fabricada de arenito ros e jala en la eda neolitica. On reporta ce lo ia es reganiada de furores en la parte plu temprana de esta anio, ma la detalias es ancora nonclar. Lo es multe naturin. On pote vide fasil la osos de jena e la nas. Arceolojistes divina ce lo ia es cisa portada en la adora ritual de asendentes. Bucos forada en sua lados sujesta ce lo ia es cisa ance pendeda per esibi. En un declara, la AAI ia dise ce la masca veni de un tempo cuando xasores-coliores ia comensa cultiva la campos e doma la bestias, "acompaniada par un cambia en strutur sosial e un aumenta grande en ativia ritual o relijiosa". La masca es un de sola 15 similes en la mundo. Des-tre es en colies privata, cual difisili la studia de los. On va presenta oji la resultas de un studia inisial de esta masca a la Museo de Israel en Ieruxalim. @T Jazair descomuta la interede per esaminas @L aora_oji/2018/jazair_descomuta_la_interede_per_esaminas ====== Jazair descomuta la interede per esaminas ====== 21 junio 2018 En Jazair, on ia descomuta la interede tra la pais intera per atenta fronti froda en esaminas de scola. La servis de interede, e par linia fisada e par telefoneta, va sesa per un ora pos la comensa de cada esamina de diploma de liseo, per preveni esposas de informa. Esta va aveni tra tota la semana de esaminas, de 20 a 25 junio. La responde segue un froda vasta en 2016, cuando on ia esposa enlinia la demandas ante e en la esaminas. Como resulta, la autoriosas ia solisita en la anio pasada ce furnores de servis de interede preveni la asede a redes sosial -- ma esta medias nonobligante no ia sufisi. Nouria Benghabrit, ministro de educa, ia dise ce Facebook va es blocida tra la pais per la periodo intera. El ia comenta ce, an si la governa "no es comfortosa" con la deside, "nos debe no sta pasiva ante un tal esposa posible". En ajunta, on ia proibi tota studiantes e empleadas scolal de entra a cualce de la 2000 esaminerias de la pais si los porta un aparato eletronical con capasia de asede la rede. On ia pone detetadores de metales a la portes. Benghrabit ia dise ance ce on ia instala cameras monitorinte e blocadores de telefoneta a locas do on primi la paperes de esamina. Pico plu ca 700 mil studiantes va presenta se per la esaminas de liseo en la semana veninte. Los espeta descovre sua resultas de 22 julio. @T Jenitores litiga sua fio ci refusa parti de casa @L aora_oji/2018/jenitores_litiga_sua_fio_ci_refusa_parti_de_casa ====== Jenitores litiga sua fio ci refusa parti de casa ====== 23 maio 2018 En la SUA, la jenitores de un om de 30 anios ia adota un modo estrema de obliga sua fio a move a via: los litiga el. Documentos de corte indica ce Michael Rotondo no paia un custa de lua, no aida con taxes de casa, e ia iniora ofres de mone par sua jenitores. An pos presenta sinco leteras de descasi, Christina e Mark Rotondo dise ce sua fio refusa parti de la casa. Michael dise ce, legal, on no ia dona a el sufisinte temprana la avisa de descasi. La jenitores ia rejistra sua caso con la Corte Suprema de la Contia Onondaga, prosima a Syracuse, New York, a 7 maio, pos menses de recomenda nonsusedosa a sua fio ce el parti. "Nos ia deside ce tu debe parti direta de esta casa," la letera prima ia dise a 2 febrero. Cuando la fio ia iniora esta, sua madre e padre ia scrive un avisa formal de descasi, aidada par sua avocato, ci ia dise ce los ia conose no otra modo de descasi la om. Un avisa de 13 febrero, suscriveda par Sra Rotondo, dise: "Par esta, tu es descasida. Un prosede de enforsa legal va es direta instituida si tu no parti ante 15 marto 2018." La jenitores ia ofre $1100 a sua fio, con ance alga comentas sever sur sua condui. "Postos es disponable an per los con mal istoria de labora como tu. Trova un -- tu debe labora!" Ma a 30 marto, lo ia deveni clar ce sua fio ancora no intende parti. En april, la Rotondos ia vade a sua corte de vila per descovre esce los pote descasi sua fio. Ma car el es un familian, los ia nesesa un judor de corte suprema per obliga ofisial sua parti. La fio ia descrive la litiga como "venjante" e ia demanda ce la corte refusa la caso. La familia va vade a la Corte Suprema en la plu tarda de esta mense, a sola un pico de semanas ante la aniversario 31 de la nase de la fio. @T La acorda de Katowice sur la acorda de Paris @L aora_oji/2018/la_acorda_de_katowice_sur_la_acorda_de_paris ====== La acorda de Katowice sur la acorda de Paris ====== 16 desembre 2018 Negosiores en Polsca ia ateni final un acorda sur medias diversa cual permete ce la acorda climal de Paris comensa opera en 2020. Disputas sur mercatos de carbono ia menasa la confere de du semanas, e ia estende lo par un plu dia. La delegadas crede ce la regulas nova va serti ce paises onora sua prometes de redui emetes de carbono. La acorda de Katowice intende reali la gol de Paris de preveni ce la temperatur global crese par plu ca 2°C. La acorda ia es suscriveda par 196 paises. Lo defini un scema per regulas comun per tota paises, governante la detalias de redui emetes, finansiante nasiones plu povre, e sertinte ce cada pais fa lo cual lo debe. Defini la regulas es un prosede multe tecnical, car paises ave frecuente scemas diferente per sua reduis de emetes. Paises plu povre desira alga flexablia afin los no deveni inondada par regulas cual los no es capas de reali. La idea de culpablia legal per la causa de cambia climal es ja longa rejetada par nasiones plu rica, cual teme paias enorme en la futur. La negosias ia es menasada par un nonprogresa entre Brasil e otra paises sur la regulas per monitori creditos de carbono. Brasil ia desira regulas plu debil sur mercatos de carbono, an contra un oposa forte par multe otra paises. On ia deside pospone esta discutes asta la anio veninte. En la fini de semana pasada, siensistes e delegadas ia es xocada cuando la SUA, Arabia Saudi, Rusia e Cuait ia oposa dise ce la confere "bonveni" un reporta resente par la Nasiones Unida sur manteni la crese de temperatur su 1,5°C. La reporta ia indica ce la mundo vade en dirije a un crese plu simil a 3°C en esta sentenio. Par compromete, la declara final de la confere ia bonveni la completi de la reporta e ia invita paises a usa lo. @T La batalia de Telegram @L aora_oji/2018/la_batalia_de_telegram ====== La batalia de Telegram ====== 31 maio 2018 Apple e Rusia fronti lunlotra en relata con la boteca de ap de la compania. La organiza regulante de telecomunica rusce ia demanda ce Apple sutrae Telegram, un ap popular de mesajes, de la varia rusce de sua boteca. An pos atentas par autoriosas rusce de bloci la ap pos la media de april, lo resta multe usada. La regulor Roskomnadzor ia permete un mense per un responde par Apple; lo es nonclar cual cosa va aveni si lo iniora la solisita. En la pasada, Apple ia obedi solisitas xines e ia sutrae servis de VPN (rede privata virtual) de sua boteca. Telegram ia es developada en Rusia e es un de la servis de mesaje la plu popular de mundo. Lo es disponable per tabletines, computadores e telefonetas, e furni la capasia de sifri comunicas tal ce sola la envior e resetor pote vide los. Mesajes resta privata de otra rolores, como la governa rusce. La compania Telegram ia parti de Rusia par causa de la regulas de interede en acel pais, e ave aora sua base en Dubai. En april, miles de persones ia asembla en Moscva per protestas contra la proibi de la ap, e Pavel Durov, fundor de Telegram, ci ia nase en San Petersburg, ia envia un tuita per grasia la protestores. En la demandas frecuente de sua pajeria, Telegram dise ce "Apple bloci ja Telegram de refresci sua ap iOS de la media de april, global. Lo es posible ce, como resulta, la ap no conforma a GDPR. En la boteca Google Play de Android, en compara, la ap ia es la plu resente refrescida a 26 maio, la dia pos la data de reali de GDPR." Apple ia refusa comenta. @T La bebe prima en 12 anios sur un isola @L aora_oji/2018/la_bebe_prima_en_12_anios_sur_un_isola ====== La bebe prima en 12 anios sur un isola ====== 21 maio 2018 Un isola brasilera distante, do pari es proibida, selebra an tal la bebe prima cual ia nase ala en 12 anios. La isola Fernando de Noronha es situada a 370 cilometres de la site Natal. Lo ave sirca 3000 abitores ma no ospital madral. On espeta ce madres espetante ta viaja a la tera xef. Un fem ci no desira es nomida ia pari ier un xica sur la isola. El dise ce el no ia sabe an sua ensintia, e es aora "stonada". On crede ce el ave 22 anios. La bebe, parida en la sala de banio de la fem, ia es prendeda a la ospital local. La autoriosas ia confirma la nase. Per selebra, persones local aida aora la familia, e alga dona vestes per la xica. Fernando de Noronha ave alga de la plaias la plu bon de mundo, e es famosa per sua conserveria de animales en la parce maral nasional de Brasil. On vide comun tortugas de mar, delfines e avias rara ala. Par causa de la conserveria, la isola controla forte sua cuantia de popla. @T La canoni de Arcibispo Oscar Romero @L aora_oji/2018/la_canoni_de_arcibispo_oscar_romero ====== La canoni de Arcibispo Oscar Romero ====== 14 otobre 2018 Sentos de persones relijiosa en America Sentral ia comensa selebras per onora la santi oji de Oscar Romero, un arcibispo salvadoran ci ia es omisideda a 38 anios ante aora. En la gera interna de Salvador, Romero ia recomenda franca la pas, e ia es fusilida par soldatos destriste a media de un misa en marto 1980. Sua matores ia es nunca litigada, car un amnestia de 1992 proteje los. Pape Fransisco va santi el en Roma oji. La dona de santia a Romero es ja longa promoveda par catolicas en la rejion, ci regarda el como la santa de America Sentral. Per relijiosas, sua potia ia veni de lo ce el ia critica ambos lados de la gera salvadoran, e la sinistriste e la destriste, per cualce ata cual ia afeta persones nonmilitar. El es ancora despetada par alga persones a la destra estrema, ci descrive el como "un gerilia en roba de prete", car el ia urje soldatos a escuta sua cor e desobedi comandas. Sua mori ia xoca la mundo e ia intensi la violentia en Salvador, cual ia dejenera rapida a un gera interna de 12 anios cual ia prende 75 mil vives. @T La clima sta a un crus de vias @L aora_oji/2018/la_clima_sta_a_un_crus_de_vias ====== La clima sta a un crus de vias ====== 3 desembre 2018 Cuatro persones major ci suporta laboras per limita la cambia de clima ia averti ce la planeta sta "a un crus de vias", cuando un consenta importante ia abri en Polsca. En un ata rara, cuatro presidentes pasada de esta confere, sponsorida par la Nasiones Unida, ia recomenda ata nonvasilante. La consenta en Katowice es la plu importante sur la cambia de clima pos la acorda de Paris en 2015. Espertas dise ce la mundo nesesa redui estrema sua emetes si lo vole ateni la goles acordada en Frans. Negosiores ia asembla per la confere a un dia plu temprana ca espetada, car on presa los a progresa. Entretempo, la Banco Mundal ia anunsia 200 mil milion dolares de finansia tra sinco anios, per suporta paises cual ata contra la cambia de clima. Esta confere de la partitos acordada es la prima cual ia aveni pos la apare en otobre de la reporta major par la Comite Intergovernal sur Cambia de Clima, cual ia discute la problem de limita la aumenta de temperatur global a 1,5°C. Acel reporta ia dise ce per ateni la gol, governas va debe redui emetes de gases invernerial par 45% ante 2030. Ma un studia resente ia mostra ce aora la emetes de diosido de carbono alti denova pos un reposa de cuatro anios. Ier, cuatro presidentes pasada de la confere ia publici un declara urjente. Los ia dise ce "atas desidente en la du anios veninte va es esensal". Ma la divide ia es nunca plu larga entre lo cual paises dise ce los fa e lo cual nesesa es fada. 29 xefes de stato e governa va presenta declaras a la comensa de la consenta. Esta cuantia es multe min ca en Paris a tre anios ante aora, cisa indicante ce multe regarda la confere como mera un punto longo la via e no un crus major. Ma per Xina e la Uni European, la confere es multe importante. Los vole mostra ce la coopera internasional pote susede ancora, an en la eda de Presidente Trump. @T La color contaminada de la Taj Mahal @L aora_oji/2018/la_color_contaminada_de_la_taj_mahal ====== La color contaminada de la Taj Mahal ====== 2 maio 2018 En Barat, la Corte Suprema ia comanda la governa a xerca aidas stranjer per repara lo cual lo descrive como un cambia ansiante de la color de la Taj Mahal. Lo dise ce la tomba famosa, construida en la sentenio 17 de marmo blanca e otra materias, ia jali e deveni aora brun e verde. La causas inclui contamina airal, construis, e la fece de insetos. La judores ia esamina fotos de la palasio furnida par ambientistes e ia comanda ce la governa trova espertas en e estra la pais. En la pasada, la governa ia covre la fenetras de miles de fabricerias prosima a la Taj Mahal, ma ativistes dise ce la marmo perde ancora sua brilieta. Cloacales en la Rio Yamuna, a lado de la palasio, atrae insetos cual escrete sur la mures, manxante los. La Taj Mahal ia es construida en la site Agra par la Imperor Mugul Shah Jahan, e es aora un de la atraes major de turisme global, con asta 70 mil visitores per dia. La problem de susia no es nova, ma on teme ce lo deveni plu sever. A veses diversa en la du desenios pasada, on ia covre la marmo su un trata de fango: cuando on lava la fango a via, lo desprende ance alga de la susia. La plu resente de esta tratas ia comensa en janero. @T La consentas de Corea Norde @L aora_oji/2018/la_consentas_de_corea_norde ====== La consentas de Corea Norde ====== 29 marto 2018 La gidores de Corea Norde e Sude va fa sua confere prima de plu ca un desenio a 27 april. Un declara juntada ia dise ce discutes entre Kim Jong-un de la Norde (Txoson) e presidente Moon-Jae-in de la Sude (Tehan) va aveni en la vileta fronteral Panmunjom. La data ia es revelada pos un consenta entre ofisiores de ambos lados per prepara la encontra. La anunsia segue a la dia pos reportas de discutes entre Kim Jong-un e Xi Jinping, presidente de Xina. A acel consenta en Beijing, la gidor de Corea Norde ia repete sua ofre de desnucleali la Penisola Corean. Kim Jong-un ia dise resente ce el vole consenta con Donald Trump, presidente de la SUA. Trump ia aseta la ofre, e lo es posible ce los pote encontra lunlotra a tempo tan prosima como maio. La presenta de un data per discutes entre la du Coreas es la move la plu resente en un eruta de ativia diplomata en esta anio, en cual Txoson ia es presente a la Juas Olimpial de Inverno en Tehan. @T La desativi de un bomba en Berlin @L aora_oji/2018/la_desativi_de_un_bomba_en_berlin ====== La desativi de un bomba en Berlin ====== 20 april 2018 Un evacua major aveni en Berlin a esta matina, per permete ce espertas desativi un bomba de la Gera Mundal Du. Construidas ia es vacuida de 09:00 en un raio de 800 metres sirca la construeria do on ia descovre la bomba. En cada anio, on trova miles de bombas nonesplodeda de la gera de 1939--45. La polisia dise ce on ave no peril direta de la bomba brites, cual ave 500 cilogrames de pesa e ia es descovreda en Heidestraße a mercurdi pasada. La area vacuida inclui la stasion sentral de ferovia, un ospital militar, la ministrerias de economia e transporta, e la ambasadas de Indonesia e Uzbecistan. La labora per desfunsiona la aparato va aveni sirca mediadia. La compania de ferovia e otra transportores ia averti sur un disturba grande per trenes, trames e buses en la rejion. Volas a e de la airoporto Tegel, a distantia de sirca 7 cilometres, no es afetada, ma aviones aterante va evita vola supra la loca de la bomba. Tegel es la airoporto la plu ativa de Berlin, e ia es cluida per tempo corta en agosto pasada pos la descovre de un bomba rusce de la Gera Mundal Du. En setembre pasada, on ia evacua pasientes de ospitales en Frankfurt per permete la esplode controlada de un otra bomba enorme de acel gera. @T La descovre de un pirania jurasica @L aora_oji/2018/la_descovre_de_un_pirania_jurasica ====== La descovre de un pirania jurasica ====== 19 otobre 2018 Siensistes ia descovre la restas fosilida de un creada simil a un pirania, de la eda jurasica. Los dise ce lo es la esemplo la plu temprana cual on conose de un pex carnivor. La creada ososa, trovada en la sude de Deutxland, ia vive a sirca 150 milion anios ante aora e ia ave la dentes agu cual distingui la piranias de oji. Lo ia usa estas per sutrae la carne e pinas de otra pexes, de cual on ia trova ance sua restas. Un de la rexercores ia dise: "Nos ave otra pexes de la mesma loca con pesos mancante de sua pinas. Si on come un pex, lo es mor. Si on rode sua pinas, on ave comeda per la futur." La siensistes ia analise la mandibulas e ia trova dentes longa e puntida a la esterna de un oso cual ia formi la teto de la boca. Los ia trova ance dentes triangulo con bordas sierin sur osos longo la lado de la mandibula basa. La ecipo internasional ia conclui ce la organiza e forma de la dentes e la strutur e funsiona de la mandibulas sujesta un boca bon preparada per talia carne o pinas. La loca do la pexes ia es trovada es entre la plu bon en la mundo per descovre fosiles, ma lo continua ofre surprendes como esta. @T La descovre major de un barcon ruinada portuges @L aora_oji/2018/la_descovre_major_de_un_barcon_ruinada_portuges ====== La descovre major de un barcon ruinada portuges ====== 25 setembre 2018 Arceolojistes ia trova un barcon ruinada ante 400 anios a lado de la costa de Portugal. La barcon reposa a 12 metres su la surfas de la acua, ensircada par spises, seramicas e canones gravada con la scermo eraldial de la pais. On ia trova lo prosima a Cascais, un vila turismal en la rejion de la capital Lisbon. On crede ce la barcon ia es reveninte de Barat cuando lo ia afonda a alga tempo entre 1575 e 1625. Esta ia es a la zenito de la comersia portuges de spises con Asia. Jorge Freire, dirijor de la projeta, ia dise ce la barcon es multe bon conservada. "De punto de vista istorial, esta es la descovre de la desenio," el ia comenta, descrivente lo ance como "la trova la plu importante de tota tempo" per Portugal. On ia trova porselana xines de la tarda de la sentenio 16 e la temprana de la sentenio 17 en la ruina, e ance artileria de bronze e cascas de cauri, usada como mone en la comersia de sclavos. La barcon ia es descovreda a la comensa de esta mense cuando on ia draga la estuario de la rio Tejo, cual flue longo Cascais e Lisbon. La maior Carlos Carreiras ia descrive la trova como "un descovre estracomun" cual va forti la "identia coletiva e valuas compartida". Luis Mendes, ministro de cultur, ia dise ce on regarda la boca de la Tejo como un loca major per ruinas de barcon. "Esta descovre ia aveni per demostra lo," el ia ajunta. La projeta arceolojial estende tra 10 anios, suportada par la vila Cascais, la governa e marina portuges, e la Universia Nova de Lisbon. @T La du blocos political svensce fini cuasi egal @L aora_oji/2018/la_du_blocos_political_svensce_fini_cuasi_egal ====== La du blocos political svensce fini cuasi egal ====== 10 setembre 2018 La vota jeneral en Sveria ia lasa la du blocos political xef en state cuasi egal, e la partito contra migras ia avansa. Pos la conta de cuasi tota la votas, la alia governante de la sinistra sentral es pico ante sua oposores desvensce la alia de la destra sentral. Ambos ave sirca 40% de la votas. La partito nasionaliste, la Democratas Svensce, ia gania sirca 18%, un crese de 5% pos la eleje presedente. Lo es serta ce on va fa aora un batalia longa per formi un alia funsionante. Sveria usa un sistem de representa proportial, en cual on asinia a cada partito un cuantia de sejas en cada distrito en modo corespondente a sua parte de la votas. Ambos de la blocos xef ia refusa governa con la nasionalistes, ma sua gidor ia dise ce el es preparada per negosia con tota otra partitos. Otra paises european ia vide un crese en la suporta per partitos antimigral en anios resente. Plu temprana en esta anio, Italia ia instala un alia governante nova, dirijeda par un partito antiortodox e un alia destriste. En 2017 en Deutxland, un partito de la destra estrema ia gania 12,6% de votas, e la Partito de la Popla Dansce ia gania 21% en 2015. Migras ia es un tema major de la campania. La nasionalistes desira restrinje forte los. La ministro xef ci fini sua periodo, Stefan Löfven, ia descrive esta como "raziste". La Democratas Svensce ia es liada tra anios a neonazis e otra grupos estrema destriste, e ia ave no parlamentores asta 2010. Los ia labora per restili se, cambiante sua logo de un torxa flaminte a un margarita en la colores de la bandera de la pais. La economia de Sveria buma, ma multe votores es consernada ce servis de casi, sania e aida sosial ia deveni presada par un onda de persones ci ia ariva en la crise migrante de 2015. En acel anio, Sveria ia aseta 163 mil xercores de refuja -- la enflue la plu alta en la Uni European en proportio a cuantia de abitores. Multe votores es ance consernada sur violentia. La nasionalistes lia un crese de fusilis a la crese de migra, an si la statistica ofisial mostra no corelata. Los desira ance sorti de la Uni European, e ia proposa un referendo. Ma tota la partitos sentriste oposa un tal vota, donce lo no es probable ce lo va aveni. Ultra la migra, la cambia de clima es un tema sur cual multe svensces es ansiosa, spesial pos un estate longa e calda con focones savaje. En la caldia estrema, sirca 25 mil ectares de foresta ia arde. La suporta per la partito verde, cual ia es danada par alga scandales interna, ia reforti tra la pais. @T La Eglesa Ortodox Rusce separa de Constantinopoli @L aora_oji/2018/la_eglesa_ortodox_rusce_separa_de_constantinopoli ====== La Eglesa Ortodox Rusce separa de Constantinopoli ====== 16 otobre 2018 La Eglesa Ortodox Rusce dise ce lo rompe tota lias con la Patriarcia Nonramal de Constantinopoli, cual ave la autoria spirital supra la 300 milion cristianes ortodox de la mundo. La Patriarcia, con base en Istanbul, ia reconose resente ce la Eglesa Ucrainsce es autonom de Moscva. Multe cristianes ucrainsce acusa la Eglesa Rusce de favore rebelores suportada par Rusia en Ucraina este. Moscva refusa la autonomia de la Eglesa Ucrainsce. Un bispo major -- Hilarion Alfeyev - ia dise ce la deside de reconose lo es "contra la veria istorial". A ante, Constantinopoli ia rejeta la moves per autonomi de la Eglesa Ucrainsce, ma ia aseta aproba los en la semana pasada. Petro Poroshenko, presidente de Ucraina, ia dise ce la autonomia de la Eglesa vade con mano en mano con la autonomia de Ucraina. El ia ajunta: "Lo es un tema de securia nasional ucrainsce. Lo es un tema de la nasionia ucrainsce." Ucraina ia deveni autonom en 1991, cuando la Uni Soviet ia disolve. Ma la propri de Crim par Rusia en 2014 e la batalias en Ucraina este ia veneni sua relatas con sua visina. La ramo moscvan de la eglesa ia nega ce lo es un util de la Cremlin, e dise en loca ce lo ia atenta reali la pas en Ucraina este. Moscva dise ce lo espera ce Constantinopoli va cambia sua deside sur reconose la autonomia de la Eglesa Ucrainsce, per evita un separa formal entre la du eglesas. Rusia regarda Ciiv como la cuna istorial de la Eglesa Ortodox Rusce. La Cremlin ia dise resente ce lo teme la aveni de scaramuxas en Ucraina sur locas ortodox do la Patriarcia de Moscva fa sua servis. @T La estraeda la plu vea de la Odisea @L aora_oji/2018/la_estraeda_la_plu_vea_de_la_odisea ====== La estraeda la plu vea de la Odisea ====== 11 julio 2018 Un tableta de arjila escavada conteni cisa la testo la plu vea trovada en Elas de la Odisea, un poesia epica de Homero. On ia descovre la tableta en un escava arceolojial prosima a la ruina de la Templo de Zeus en la site antica Olimpia, e on ia dati lo a la eda roman. Lo es gravada con 13 linias de la poesia cual raconta la aventuras de la eroe Odiseo pos la cade de Troia. La nara ia es probable composada en la tarda de la sentenio oto AEC, e es tradisional atribuida a un poesiste semilejendal nomida Homero. On ia resita lo per recorda lo tra sentos de anios ante la enscrive de la tableta. On ancora no ia confirma la data esata de la tableta, ma la ministreria de cultur elinica ia descrive sua descovre como "un esibi grande arceolojial, epigrafial, leteratural e istorial". La escavas cual ia trova lo ia ocupa tre anios. La Odisea es jeneral regardada como un obra influosa a leteratur ueste. En sirca 12 mil linias, la poesia nara sur Odiseo, re de Itaca, ci ia pasa des anios en atenta reveni a sua propre pais pos partisipa en la destrui de la rena de Troia. La tableta ia es descovreda par rexercores elinica e deutx. Lo conteni 13 linias de capitol 14 de la poesia, en cual Odiseo parla a sua ami Eumeo. @T La fumi confondente de un elefante barati @L aora_oji/2018/la_fumi_confondente_de_un_elefante_barati ====== La fumi confondente de un elefante barati ====== 27 marto 2018 Un video de un elefante savaje en Barat cual pare espira sene ia confonde espertas tra la mundo. Vinay Kumar, un siensiste ci parteni a la Sosia de Conserva de Viventes Savaje de India, ia filma la video de 48 secondos en un visita laborante a la foresta Nagarhole en la stato Karnataka en April 2016. Asta aora, el no ia comprende la importa de la video. Lo es la filma prima conoseda de un elefante savaje con esta condui, e siensistes es ancora no serta sur lo. Kumar e sua ecipo ia vade a la foresta, en la temprana de matina, per monitori trapas de camera intendeda per fa imajes de tigres. El ia vide un elefante fema a no plu ca 50 metres de distantia, e ia comensa filma lo. En la filma, la elefante pare come carbon de lenio lasada par un foco controlada sur la tera, e sofla la sene en espira a pos. Kumar ia dise: "Lo cual nos ia vide a acel dia ia pare cuasi como si la elefante fumi -- el pleni sua trompa con sene, leva lo a sua boca, e espira a lo, produinte un sofleta de fuma." Varun R Goswami, un biolojiste de elefantes ci ia esamina la video crede ce "la plu probable, la elefante ia atenta come carbon de lenio, car el ia pare prende alga cosa de la solo ardeda de foresta, soflante per sutrae la sene cual ia acompania lo en sua trompa, e consumante la resta". El ia dise: "Carbon de lenio ave un capasia reconoseda de lia a toxinas, e an si lo ave cisa no multe contenida nural, animales savaje es cisa atraeda a lo per esta valua medisinal. Lo pote servi ance como un laxinte, duplinte sua usosia per animales cual consuma lo pos focones savaje, colpas de lampo o ardes controlada." @T La malsonia la plu mal de contrabandores de ivor @L aora_oji/2018/la_malsonia_la_plu_mal_de_contrabandores_de_ivor ====== La malsonia la plu mal de contrabandores de ivor ====== 26 agosto 2018 Un tecnica nova permete ce canes deteta la odor de ivor, corno de rinosero e otra cosas simil, ascondeda en contenadores de transporta, usante mera un sample pico de aira. On proba la metodo a la porto Mombasa en Cenia, sur cual on dise ce lo es la sentro la plu ativa per contrabanda de ivor en Africa. Longo un reporta, on ia saisi plu ca 18 mil cilogrames de ivor a la porto entre 2009 e 2014. Per furni un tal cuantia, la reporta sujesta ce cisa plu ca 2400 elefantes ia mori -- e esta pertine sola a la ivor cual on ia deteta. Ma canes ave un capasia stonante de ole, e los pote deteta an cuantias pico en un contenador enorme de 10 metres. En la sistem nova, alga aira es sucada de un contenador e pasada tra un filtro. On presenta esta filtro a un can spesial instruida, ci senta se si el ole cualce cosa suspetosa: no sola ivor, ma ance otra produidas nonlegal de animales, plantas e lenio. La scema permete ance ce la canes esamina plu de la sirca 2000 contenadores cual pasa tra la porto de Mombasa en cada dia. A ante, la canes ia debe visita direta la contenadores, cual ia es un taxe difisil su la sol de Africa este. An si lo ia consuma tempo, la metodo nova ia resulta 26 saisis susedosa en mera ses menses, furninte informa esensal sur la redes criminal cual gania profitas vasta de la comersia nonlegal. On trova se ancora en un corsa contra la tempo, car on estima ce no plu ca sirca 25 mil rinoseros negra e blanca resta en esiste. Sola en Sudafrica, plu ca mil rinoseros ia es matada par xasores en la anio pasada. E en cada dia, sirca 55 elefantes african es matada per sua ivor. @T La mares asorbe plu caldia ca on ia estima @L aora_oji/2018/la_mares_asorbe_plu_caldia_ca_on_ia_estima ====== La mares asorbe plu caldia ca on ia estima ====== 1 novembre 2018 Rexercores en la jornal Natur dise ce la mundo ia suestima multe la cuantia de caldia cual nosa mares ia asorbe en la 25 anios pasada. Sua studia sujesta ce la cuantia vera esede par 60% lo cual on ia crede a ante. Longo la evalua major la plu resente par la Panel Intergovernal sur la Cambia de Clima, la mares de la mundo ia asorbe plu ca 90% de la caldia esedente cual ia deveni trapida par gases invernerial. Ma esta studia nova dise ce, en cada de la 25 anios pasada, nos ia pone en la mares sirca la 150-uple de la enerjia usada per jenera eletrica global. Siensistes ateni sua predises sur la caldi de la planeta par ajunta tota la caldia esedente cual es produida par la cuantia conoseda de gases emeteda par atas umana. La calcula nova mostra no sola ce multe plu caldia ca nos ia suposa ia entra a la mares, ma ance ce multe plu caldia ia es jenerada par acel gases. Si la descovre es coreta, lo indica ce la Tera es plu sensosa a emetes de combustables de fosil ca on ia estima. La rexercores crede ce esta situa va impedi multe la atentas per manteni la caldi global a un nivel secur en esta sentenio, como difinida par governas en la acorda de Paris. De 2007, siensistes ia pote usa un sistem de sirca 4000 flotas cual rejistra la temperatur e salosia de mares tra la mundo. Ma ante esta, la metodos usada ia ave multe defetos e nonsertas. Aora, la rexercores ia developa un metodo multe esata per deteta la temperatur de la mares par mesura la cuantia de osijen e diosido de carbono en la aira: acua plu calda relasa plu de esta gases a la aira. Esta metodo permete mesura la temperatur de mares tra la mundo en cada anio pasada de 1991, cuando datos ia deveni disponable de un rede global de stasiones. Otra siensistes ia reata a la anunsia con ansia, car la rexercores ave un bon reputa. An tal, alga siensistes dise ce on nesesa ancora plu investiga car ance la metodo nova conteni alga nonsertia. @T La ministro xef de Australia es desponeda @L aora_oji/2018/la_ministro_xef_de_australia_es_desponeda ====== La ministro xef de Australia es desponeda ====== 24 agosto 2018 Scott Morrison va deveni la ministro xef nova de Australia pos la despone de Malcolm Turnbull par sua oposores en un compete per la posto. Turnbull ia perde la suporta de sondas, e ia esperia lo cual el ia descrive como "un rebela" par otra parlamentores. En un vota interna, Morrison, la tesoror, ia gania 45 votas contra la 40 per sua oposor la plu forte Peter Dutton, un ministro pasada de internas. Con un eleje prosima, parlamentores ia es nervosa sur la suporta debil per la governa en sondas de opina, e par causa de defetas resente en elejes partal. En la semana pasada, un disputa sur politica de enerjia ia ensende un tensa cual esiste ja longa entre la moderada Turnbull e la ala conservaliste de sua partito. A martedi, Dutton, un conservaliste, ia defia el sin susede, ma la marjin peti de sua defeta ia tisa plu la situa. Morrison ia entra a la compete cuando Turnbull ia perde alga suportores major. Turnbull ia acorda resinia cuando un majoria de parlamentores ia urje la abri de la posto de ministra xef per reeleje -- un situa nomida "spill" (malversa) en engles australian. Multe persones ia descrive esta semana como un de la plu caososas en la istoria political de la pais. En sua confere jornaliste final, Turnbull ia descrive la semana como "fol", ma ia grasia sua colaborores per eleje Morrison e no Dutton. En la des anios pasada en Australia, tre otra ministros xef ia es ance desponeda par oposores en la mesma partito. An no un ministro xef en la eda resente ia susede completi sua periodo como ministro xef, partal car elejes aveni tan frecuente (a un ves en cada truple de anios) e donce persones nonpopular en la pais o en sua partito es rapida sacrifiada. En la sistem australian, la ministro xef no es direta elejeda par votores, ma es simple la gidor de la partito o la alia cual ave la majoria de membros de parlamento. @T La moleculas colorosa la plu vea de mundo @L aora_oji/2018/la_moleculas_colorosa_la_plu_vea_de_mundo ====== La moleculas colorosa la plu vea de mundo ====== 10 julio 2018 Siensistes ia descovre lo cual los descrive como la colores biolojial survivente la plu vea de mundo, de rocas antica su la deserto Sahara. La eda de la pigmentos es 1,1 mil milion anios. Los ave un color briliante ros, ma en sua forma consentrada los varia de un roja sanguin asta un purpur oscur e intensa. Los es moleculas fosilida de clorofila produida par organismes maral. Per estrae los, rexercores ia mole xel a polvo. Nur Gueneli, un studiante dotoral de la Universia Nasional Australian, ia trova la pigmentos cuando el ia pasa un disolvente organica tra la roca polvida. La prosede de estrae ia es "simil a un macina de cafe". Un profesor ia comenta: "Lo es simple stonante ce alga cosa con color biolojial pote survive tra un tempo tan longa." Un compania de mina ia trova la rocas en un deponeda de xel maral en la Basin Taoudeni en Muritania, en Africa ueste, a sirca des anios ante aora, pos fora un buco a profondia de sentos de metres. Analisente la pigmentos, on ia trova ce los ia es produida par sianobaterias en la mares a mil milion anios ante aora. Esta contribui a nosa comprende de la evolui de vive sur la Tera. A acel tempo, sianobaterias pico ia domina la funda de la cadena nural en la mares, preveninte la esiste de animales plu grande contempora. Viventes no ia deveni plu grande asta sirca 600 mil milion anios ante oji, car on no ia ave un fonte sufisinte de comeda a ante. La rexerca ia envolve ance siensistes en Japan e la SUA. @T La monarca de Japan dise adio a un fola grande @L aora_oji/2018/la_monarca_de_japan_dise_adio_a_un_fola_grande ====== La monarca de Japan dise adio a un fola grande ====== 24 desembre 2018 Plu ca 80 mil persones ia es presente cuando Imperor Akihito de Japan ia fa sua parla final a sua aniversario de nase ante sua renunsia. La imperor, ci ave 85 anios, ia dise ce el senti "un comforta profonda" ce sua rena ia pasa sin ce Japan engrana denova a gera. El ia deveni emosiosa en grasia la popla de Japan e sua sposa Imperoresa Michiko per sua suporta. Akihito es la monarca vivente prima ci renunsia la trono de crisantemo en cuasi 200 anios. El ia reseta sirurjia de cor e ia es tratada per canser de prostata. El va es segueda en april par sua fio la plu vea, Prinse Naruhito. Sua rena de tre desenios es conoseda como la eda Heisei, cual sinifia "ateninte la pas" en japanes. En sua parla corta, Akihito ia ofre ance compatia a persones japanes ci ia perde familianes o ia sufri dana -- un refere a la tremateras, tempestas e ondas de caldia cual ia afeta la pais en la anio pasada. Sua posto es ritual e el ave no potia political, ma tra la plu de sua rena, Akihito ia sperde un consensia de la atas de Japan en la Gera Mundal Du en la rena de sua padre, Imperor Hirohito. El ia espresa regrete sur la atas militar par Japan en Xina e la penisola corean, e ia visita ance alga campos de batalia pasifica per onora la mores. Esta atas ia pone el en desacorda con grupos destriste en Japan. Ante sua aniversario, Akihito ia comenta: "Lo es importante ce on no oblida ce vives noncontable ia es perdeda en la Gera Mundal Du ... e ce on pasa esta istoria en modo esata a persones naseda pos la gera." @T La mori de Bush major e la vive de la Obamas @L aora_oji/2018/la_mori_de_bush_major_e_la_vive_de_la_obamas ====== La mori de Bush major e la vive de la Obamas ====== 1 desembre 2018 George H W Bush, presidente pasada de la SUA, ia mori con 94 anios. El ia servi como la presidente 41 entre 1989 e 1993. Sua periodo ia es definida par la fini de la Gera Fria e par la gera prima contra Saddam Hussein en Irac. An si el ia es min sana en anios resente, el ia susede ancora apare publica. En april, el ia vade a ospital con infeta de sangue, ma ia es desospitalida a pos. El ia mori a sete menses pos sua sposa, Barbara. En un otra anunsia de la SUA, la autobiografia de Michelle Obama, dama prima pasada, ia deveni la libro la plu bonvendeda en la pais en esta anio, a sola 15 dias pos sua publici. On ia vende plu ca du milion copias en la SUA e Canada, e la publicor dise ce lo es bonvendeda ance en multe otra paises. La libro es un fenetra a la vive personal de la Obamas ante, tra e pos sua tempo en la Casa Blanca. Sra Obama revela difisiles en sua sposia con Barack, detaliante como los ia sufri un aborta natural e ia usa la fertili en vitro per consepi ambos sua enfantes. Sra Obama ance critica Donald Trump, la presidente presente, scrivente ce el pote "pardona nunca" Trump per "risca la securia de mea familia" sur sua defende forte de la teoria ce Sr Obama no ia nase en la SUA e donce no ia es un presidente valida de la pais. @T La mori de la fundor de la festa Om Ardente @L aora_oji/2018/la_mori_de_la_fundor_de_la_festa_om_ardente ====== La mori de la fundor de la festa Om Ardente ====== 29 april 2018 Larry Harvey, fundor de la festa de artes Burning Man ("Om Ardente"), ia mori en San Fransisco con eda de 70 anios. El ia sufri un ataca serebral en la parte plu temprana de esta mense e ia mori en sua casa a la matina de ier. Asta 70 mil persones asembla anial per la festa de contracultur en la Deserto Roca Negra en Nevada, SUA. Lo presenta instalas jigante de arte interatante e un om enorme de lenio cual on arde a la fini de la aveni. Om Ardente ia es fundida en junio 1986 cuando Harvey e sua ami Jerry Goodell ia flami un om de lenio sur la Plaia Baker en San Fransisco per selebra la solstisio de estate. Esta ia inisia la festa, cual ia aveni en la deserto a la ves prima en 1990, e ia deveni rapida un de la culturales la plu bon conoseda de America. En 2015, la Projeta Om Ardente ia reporta un revenu anial de $37,5 milion, de cual on ia reinvesti $30,4 milion per maneja la aveni. Harvey ia ave la titulo Ofisior Xef de Filosofia. En 2016, el ia esplica la orijina de la festa: "Lo ia es la aniversario de un caso de ama rompeda. On ia infla sempre plu acel raconta. Me ia arde mea xica de cor, vos oia, me ia arde la avocato de mea xica de cor -- me ia inventa acel sola per crea interesa! De do la om ia veni, me no sabe. La spirito de lo es vivente e sana. Nos tende dise cuando on demanda sur la natur de la aveni: me no sabe -- descovre lo es tua taxe." @T La mori de la mas final de la rinoseros blanca de norde @L aora_oji/2018/la_mori_de_la_mas_final_de_la_rinoseros_blanca_de_norde ====== La mori de la mas final de la rinoseros blanca de norde ====== 20 marto 2018 La mas final de la rinoseros blanca de norde ia mori pos menses de maladia. Sudan, ci ia ave 45 anios, ia abita en la Conserveria Ol Pejeta en Cenia. On ia adormi el a lundi pos un mali notable de sua problemes de senese. Sua mori lasa sola du femas vivente -- sua fia e neta -- de la suspesie en la mundo. Atentas de usa Sudan per continua la suspesie con los ia fali. Esperas per conserva esta rinoseros foca aora a tecnicas de fertili en vitro (FEV). On ia crea un conta per la mas en Tinder, la ap de cortea, en la anio pasada, no per trova ama, ma per aida finansia la developa de FEV per rinoseros. La conta ia gania per el fanes tra la mundo, ci lamenta aora sua mori e la prosimia de rinoseros blanca de norde a estingui. Sua materia jenetical ia es colieda a lundi per suporta atentas futur de reprodui rinoseros blanca de norde par tecnolojias avansada selulal, usante semin conservada e ovos de la femas Najin e Fatu. La rinosero mas, de ci sua eda ia coresponde a 90 anios per un umana, ia es tratada per cambias dejeneral en sua musculos e osos, combinada con multe feris de pel. El no ia pote sta, e ia sufri en sua oras final, regretable. @T La mori de Montserrat Caballé @L aora_oji/2018/la_mori_de_montserrat_caballe ====== La mori de Montserrat Caballé ====== 6 otobre 2018 Montserrat Caballé, la cantor de opera de ci sua presenta duple con Freddie Mercury ia deveni forte asosiada con la Juas Olimpial en Barcelona en 1992, ia mori a la eda de 85 anios. Sua sania ia sufri tra alga tempo, e el ia es ospitalida en Barcelona en setembre. Sua carera ia estende tra 50 anios. El ia presenta con la Operas de Basel e Bremen ante sua avansa major en 1965 en Lucrezia Borgia a Carnegie Hall en York Nova. Plu tarda, el ia presenta con la Opera Metropolitan, la Opera de San Francisco e la Opera Nasional de Wien, aparente con tal cantores como Luciano Pavarotti e Placido Domingo. La canta Barcelona ia es prima publicida en 1987 e ia deveni un imno per la Olimpiales en la site en la anio pos la mori de Mercury. Caballé ia canta a la rituo abrinte, con Domingo e José Carreras. Montserrat Caballé ia nase en Barcelona, e cuando el ia ave sola nove anios, el ia es asetada per instrui a la Conservatori Liceu en la site. El ia gradua en 1953, e ia vade a Italia, do el ia canta alga roles minor. Sua carera ia avansa rapida pos un apare susedosa como Mimi en La Bohème a la Opera Nasional de Suiz en Basel. En 1965, el ia fa un debua vinsente en la Statos Unida, emprendente con poca preavisa la rol titulal en Lucrezia Borgia par Donizetti a Carnegie Hall. Sua presenta ia trae multe lodas per la belia de sua vose e sua interprete dramosa, e ia institui el como un stela internasional. En la mesma anio, el ia apare a Glyndebourne en Der Rosenkavalier e La sposi de Figaro, ma el ia espeta tra sete plu anios ante sua debua en Covent Garden, como Violetta en La Traviata. Con figur corta ma impresante, Caballé ia cari se a regardores tra la mundo con sua personalia nonrepresable. Sua fanes ia nomi el "La Superba". Sua carera ia es difisilida par maladia. En 1985, el ia pasa tre menses en ospital con un tumor serebral, e ia reseta un trata per un disturba cardial en 1993. En 2015, el ia es condenada a un prisoni suspendeda de ses menses per froda impostal. Sua funera va aveni en Barcelona a lundi. @T La NU atenta remedia se sur Suria en Sveria @L aora_oji/2018/la_nu_atenta_remedia_se_sur_suria_en_sveria ====== La NU atenta remedia se sur Suria en Sveria ====== 22 april 2018 En un consenta rara estra York Nova, la Consilio de Securia de la Nasiones Unida fa discutes en un casa de cultiveria distante en la sude de Sveria. On previde ce la sesion nonformal, cual aveni a cada anio, va foca a la gera en Suria e a vinse la divides profonda de opina de membros sur la tema. Sveria dise ce lo espera injeta momento nova a la prosede. 15 ambasadores consenta con António Guterres, la secretor jeneral, en un sesion de discute cual aveni usual en la norde de York Nova. En esta anio, lo aveni en Backåkra, invitada par Sveria, un membro nonpermanente de la organiza. Los ia asembla en un casa de estate cual ia parteni a Dag Hammarskjöld, la secretor jeneral du de la NU, ci ia mori en un cade de avion en Africa en 1961. La ala sude conteni en estate la Academia Svensce, cual eleje la resetores de la Premio Nobel de Leteratur. Carl Skau, visambasador de Sveria a la NU, ia dise ce la idea es "recrea la dialoga" e "relansa la momento" con "umilia e pasientia", a un semana pos la atacas airal par Frans, la Rena Unida e la Statos Unida contra Suria pos un ataca alegada cimical en Duma. "Lo es importante per la credablia de la consilio," el ia comenta. La atacas airal, esecutada sin un deside de la Consilio de Securia, ia provoca un tensa ferose entre Rusia -- un membro permanente e un aliada de Suria -- e la SUA, Frans, la RU e Xina. Ma a venerdi, Margot Wallström, la minstro svensce de esternas, ia averti contra nuri "esperas esedente ce la problem intera va es solveda" a la consenta. "Ante tota, nos nesesa ave tempo per parla sur la rol durante de la Consilio de Securia e la Nasiones Unida en la gera suri," el ia dise. @T La pape condena la mundo de materialisme @L aora_oji/2018/la_pape_condena_la_mundo_de_materialisme ====== La pape condena la mundo de materialisme ====== 25 desembre 2018 Pape Fransisco ia urje persones en paises developada a un vive plu simple e min materialiste. El ia condena ance la divide vasta entre la ricas e la povres de la mundo, disente ce la nase de Jesus en povria en un stala debe fa ce cadun considera la sinifia de la vive. El ia parla en la misa tradisional a la sera de natal en la Basilica de San Pedro en la Vatican. "Per multe persones," el ia dise, "la sinifia de la vive es trovada en posese, en ave un esede de ojetos material. Un avaria nonsasiable marca tota la istoria umana, an oji, cuando, paradoxal, alga persones come lusosa an si la pan dial nesesada per survive manca a tro multe." Per Fransisco, ci ave 82 anios, esta natal es la numero ses como la xef de la Eglesa Catolica. El va presenta oji sua mesaje "Urbi et Orbi" (a la site e a la mundo) de la balcon de San Pedro. Fransisco, la pape prima de America Latina, ia atrae atende a la povria como un tema major de sua papia. @T La Pape consela sobria de monces en redes sosial @L aora_oji/2018/la_pape_consela_sobria_de_monces_en_redes_sosial ====== La Pape consela sobria de monces en redes sosial ====== 17 maio 2018 La Pape ia dona instruis conselante ce monces fema debe usa apes de redes sosial "con sobria e cautia". La documento, titulida Cor orans ("Cor preante"), clari regulas sur la vive moncal cual ia apare en 2016. Lo esplica ce sua conselas es intendeda per proteje silentia e recorda. La testo refere a "comunicas sosial" en loca de nomi apes, ma la jornal catolica La Tableta ia indica ce esta refere a Facebook e Twitter entre otra servis. En la documento, on dise ce on debe aplica cautia a "la cuantia de la informa e la tipo de comunica", en ajunta a la contenida vera de la mesaje. Un ordina de monces fema en Espania norde ia usa redes sosial en la mense pasada per comenta sur un caso controversa en Pamplona, en cual un grupo de omes acusada de viole coletiva ia reseta condenas cual multe ia regarda como tro pardonosa. En sua paje de Facebook, la Monces Carmelal de Hondarribia ia defende la vitim par refere a sua propre eleje de vive en un monceria, sin alcol e sin sosiali de sera: "Car lo es un deside libre, nos va defende con tota medias disponable a nos (e esta es un) la direto de tota femes de fa libre la oposada sin ce on judi, viole, menasa o vergonia los per lo." On no crede ce la consela nova de la Pape resulta de acel caso. Plu, esta no es la ves prima cuando la Eglesa Catolica ia furni conselas a monces fema sur la usa de redes sosial. La constitui orijinal sur la vive fema moncal, Sponsa Christi ("Sposa de Cristo"), ia es publicida en 1950 par Pape Pio 12, ma Pape Fransisco ia estende lo en 2016 per averti contra la "influe desidente" de la cultur dijital a la sosia. El ia recomenda ce monces no permete ce comunicas dijital "deveni veses per perde tempo". La Vatican mesma es un tuitor major. Lo ia envia cuasi 15 mil mesajes par sua conta de novas, e plu ca 1500 par la paje engles ofisial de la Pape. Lo opera ance contas de Facebook, Google+, Instagram e YouTube. @T La presidente de Ertra visita Itiopia @L aora_oji/2018/la_presidente_de_ertra_visita_itiopia ====== La presidente de Ertra visita Itiopia ====== 14 julio 2018 Isaias Afwerki, presidente de Ertra, va ariva en Itiopia a la ves prima pos la comensa en 1998 de la gera fronteral entre la du paises. Sua visita intende forti la reconsilia resente de la enemis longa. Un acorda de pas per fini la gera de 1998--2000 ia es nunca completa realida, e on ia ave un tensa entre la du paises sempre a pos. Aora on ia acorda reinstitui relatas comersial e diplomata. La frontera ia es cluida a la fini de la gera, separante familianes. La du paises ia es en un state de "no gera, no pas" de pos 2000, cuando los ia fini un gera en cual deses de miles de persones ia es matada. Un comision fronteral, instituida par la acorda de pas, ia judi ce la vila Badme, la sentro de la gera, parteni a Ertra. Ma Itiopia ia refusa aseta esta, e donce on ia recomensa nunca la relatas normal. La disputa ia afeta la rejion intera, con ce cada pais ia adota opinas oposada sur cualce tema. Los ia oposa lunlotra ance en la gera longa de Somalia. On ia acusa Ertra de suporta grupos islamiste, e Itiopia, aliada con la SUA, ia suporta la governa internasional reconoseda. Asta aora, Ertra ia dise sempre ce la gera pote recomensa a cualce tempo, e donce lo obliga sitadanes a enscrive militar, cisa sin fini. Esta es un de la razonas xef per cual tan multe ertris atenta parti de la pais, xercante refuja en Europa. La visita de Afwerki es un cambia notable per la presidente, ci ave 72 anios e ia deveni diplomata isolida e regardada como secretosa e paranoica. Cuando Abiy Ahmed ia emprende la posto de ministro xef de Itiopia a tre menses ante aora, el ia introdui multe cambias. En ajunta a sua invitas a Ertra, el ia sutrae un state de crise, ia libri prisonidas political e ia anunsa reformis economial. El ia erita un pais cual ia esperia un de la creses economial la plu rapida de mundo en anios resente, ma ia es ance divideda par anios de protestas par persones ci senti marjinalida. Multe persones ia acusa la governa presedente de violes de diretos umana, incluinte torturas e matas estralegal de oposores political. Abiy es la xef itiopian prima de la etnico oromo, la grupo a la cor de cuasi tre anios de protestas antigovernal en cual sentos de persones ia mori. La du xefes ia dise ce sua paises va boni la relatas political, economial e diplomata. On va reinstitui lias de transporta e telefon. E on previde ce la volas prima entre la paises en du desenios va aveni en la semana veninte. Tra la dudes anios pasada, on no ia pote viaja direta de un nasion a la otra. On ia ave no volas, la frontera ia es cluida, e linias de telefon no ia funsiona. La cambia ofre la posible de reuni final per familias divideda par la gera. @T La presidente de Srilanca cexa sur nozas @L aora_oji/2018/la_presidente_de_srilanca_cexa_sur_nozas ====== La presidente de Srilanca cexa sur nozas ====== 11 setembre 2018 La airocompania nasional ia es criticada par la presidente de la pais sur mal nozas. Presidente Maithripala Sirisena ia cexa ce, en un viaja resente con SriLankan, on ia dona a el alga anacardias cual no ia conveni per come. En fato, la xef coler ia ajunta, los no ta conveni an per es comeda par canes. La airocompania, cual ave a la min mil milion dolares de deta, ia fa ancora no comenta sur la cexa de Sirisena. Lo es xasada par alegas de froda en anios resente, e es aora investigada par un comision presidental spesial. An tal, la natur esata de la problem de la nozas no es clar. Parlante ier a un asembla de cultivores en la sude de Srilanca, Sirisena ia dise ce la produidas ofendente ia es servida a el en un vola de Kathmandu, la capital de Nepal, a Colombo en la semana pasada. Esta no es la ves prima cuando un paceta de nozas en un avion ia deveni un tema per jornalistes. A cuatro anios ante aora, Heather Cho, la fia de la xef de Korean Air, ia obliga un avion a revade a sua porte de parti, cuando un ospitor ia servi a el nozas de macadamia en un paceta e no sur un plato. A pos, on ia condena el per viole la securia de la avion, e el ia spende alga menses en prison. @T La presidente pasada de Brasil es condenada @L aora_oji/2018/la_presidente_pasada_de_brasil_es_condenada ====== La presidente pasada de Brasil es condenada ====== 6 april 2018 Un judor brasilera ia comanda ce Luiz Inácio Lula da Silva, la presidente pasada, presenta se a la polisia ante la fini de la posmedia oji, per comensa un condena de 12 anios en prison per froda. Ier, la Corte Suprema ia deside contra la solisita de Lula per resta libre en cuando el apela contra sua condena. Lula dise ce la acusas es political motivada, e intendeda per preveni el de aspira la presidentia en otobre. El ia ta es la aspiror la plu probable de gania. En sua comanda, Sergio Moro ia dise ce Lula, ci ave 72 anios, debe presenta se ante 17:00 de ora local a la xeferia de la polisia federal en Curitiba, un site sude. Moro ia dise ce un selula spesial "ia es preparada a ante... en cual la presidente pasada va es separada de otra prisonidas, con no risca a sua solidia moral o fisical". Pos la anunsia, sentos de suportores de Lula ia asembla estra la sindicato de metalores prosima a São Paulo. La acusas veni de un investiga antifrodal, conoseda como "Lava de Auto", cual ia implica politicistes major de partitos diversa. Lula ia servi como presidente entre 2003 e 2011. An con un vantaje en sondas de opina per la eleje en otobre, el es ancora un figur dividente. En la pasada, el ia es un metalor e ativiste de sindicato. El ia deveni la gidor sinistriste prima ci ia susede deveni presidente en cuasi un dui de sentenio. En sua presidentia, Brasil ia esperia sua periodo la plu longa de crese economial en tre desenios, permetente ce sua governa spende multe sur programes sosial. Deses de miliones de persones ia es estraeda de povria par la stratejias de sua governa, e, pos du periodos en serie, el ia parti de la posto con popularia recordo. En 2014, acusores ia comensa investiga alegas ce dirijores a Petrobras, la compania nasional de petrolio, ia aseta sobornas per dona contratas a companias spesifada de construi. Lava de Auto ia descovre un rede vasta de froda e sobornas a politicistes de la spetro intera. Lula mesma ia es condenada de reseta un aparte de plaia con valua de 3,7 milion reais ($1,1 milion), como un soborna par OAS, un compania de injenia. @T La produi recordo de cocaina en Colombia @L aora_oji/2018/la_produi_recordo_de_cocaina_en_colombia ====== La produi recordo de cocaina en Colombia ====== 20 setembre 2018 Un statistica nova publicida par la Nasiones Unida indica ce la produi de cocaina en Colombia ia ateni un nivel recordo en 2017. La Ofisia NU sur Drogas e Crimin dise ce la produi ia crese par sirca 31% a 1400 tones, cultivada sur 171 mil ectares. La departe ia averti ce la produi pote dana laboras resente de pasi. Colombia es la produor de cocaina la plu grande de mundo. Multe de la droga fini en la SUA, cual es la consumor la plu grande. La reporta dise ce la area usada per crese coca en Colombia en la anio pasada ia es la plu grande rejistrada a cualce tempo, e plu grande ca en 2016 par 25 mil ectares. La cocaina teorial produable ta ave un valua de $2,7 mil milion en la mercato local. La NU ia dise ce la rejion bordante la Mar Pasifica en Colombia es la plu intensa cultivada. Sola, la stato Nariño a la frontera con Ecuador conteni plu tera cultivada per coca ca la intera de Peru, cual es un otra produor major. Otodes persentos de la coca ia es creseda en la mesma area tra la des anios pasada, e la recolies produi folias de coca -- la ingrediente xef de cocaina -- a 33% plu ca en 2012. La pais ia batalia la produi de cocaina tra anios, e la SUA furni sirca $400 milion en cada anio per aida esta. En la anio pasada, Colombia ia suscrive ance un acorda de $300 milion con la NU, intendeda per redui la produi de cocaina par compensa cultivores ci aseta cambia de crese coca a crese otra plantas. En agosto, Iván Duque Márquez, la presidente nova elejeda, ia informa reportores ce la governa va crea un politica nova de combate drogas, disente ce la gol es "resultas concreta" en la cuatro anios seguente. Ma un scema de usa avionetas per jeta erbiside a cultivas de coca ia atrae critica. Sua presedor, Juan Manuel Santos, ia suspende la fumiga airal con glifosato en 2015, pos avertis par la Organiza Mundal de Sania ce la cimical ave cisa un relata con canser. La comersia de cocaina en Colombia flori ancora, an pos un acorda de pas de 2016 cual ia fini sinco desenios de gera armada con la FARC, un grupo rebelante major. Alga culpa la governa per consentra tro forte a pas. Otras ia dise ce par deveni legal, la rebelores FARC ia lasa un vacua en la mercato cual los ia controla a ante. @T La reabri de la tram volante en Sarajevo @L aora_oji/2018/la_reabri_de_la_tram_volante_en_sarajevo ====== La reabri de la tram volante en Sarajevo ====== 7 april 2018 A dudes-ses anios pos sua destrui en la Gera Bosnian, la tram volante de Sarajevo ia recomensa funsiona. La monte Trebević ia es un punto de vista usada par xutores e morterores serbsce en la aseja de la capital de Bosnia, cual ia ocupa 1425 dias entre 1992 e 1996. On ia draga la campos de bombetas sola en anios resente. La tram reabrida es aora nomida per un gardor pasada, Ramo Biber, ci ia es matada par fusilores serbsce en 1992, a la comensa de la gera. 32 gondolas viaja de la sentro de Sarajevo a la apico de la monte Trebević. On no ia repara la tram direta pos la dana cual lo ia sufri en la gera. Sua restora ia custa $8 milion, de cual un dui ia es donada par un dotor american ci es sposida a un siensiste bosnian. En 1984, la monte ia es usada per corsas de bob en la Juas Olimpial de Inverno. @T La Rena Unida esclui diplomatas rusce @L aora_oji/2018/la_rena_unida_esclui_diplomatas_rusce ====== La Rena Unida esclui diplomatas rusce ====== 15 marto 2018 La Casa Blanca dise ce lo "sta en unia" con la Rena Unida, "sua aliada la plu prosima", e suporta la deside de esta de esclui 23 diplomatas rusce. Theresa May, la ministro xef brites, ia anunsia la esclui de la diplomatas pos cuando Moscva ia refusa esplica como un cimical antinervo ia es usada a un spior pasada en la Rena Unida. Moscva continua nega tota envolve en la ataca. Un portavose per Donald Trump ia acusa Rusia de sumina securia, disente ce la SUA vole serti ce "esta spesie de ataca odiable no aveni denova", e descrivente la esclui de la diplomatas como "un responde justa": "Esta ata la plu resente par Rusia conforma a un model de condui en cual Rusia iniora la ordina internasional regulada, sumina la autonomia e securia de paises tra la mundo, e atenta suverti e desonora instituidas e prosedes democrata de la Ueste." La spior pasada Sergei Scripal e sua fia Iulia resta estrema malada en ospital pos es trovada colasada sur un banca en Salisbury, England a 4 marto. May ia comenta ce on ia identifia la cimical usada en la ataca contra los como parteninte a un grupo de antinervos developada par Rusia, conoseda como Novitxoc. El ia dise ce on ave "no otra conclui" ca crede ce Rusia es "culpable" per la venenis. Ance parlante a la Consilio de Securia de la Nasiones Unida, un ambasador brites, Jonathan Allen, ia acusa Rusia de rompe sua obligas su la Acorda de Proibi de Armas Cimical. En responde, la ambasador rusce, Vasili Nebenzia, ia nega la envolve par Moscva en la ataca e ia esije un "demostra material" de Britan per suporta sua acusa. Sergei Lavrov, la ministro rusce de esternas, ia dise ce Moscva va coopera en la caso si lo reseta de la Rena Unida un solisita formal per clari su la Acorda de Proibi, cual defini un limita de des dias per un responde. Ma Rusia ia refusa sasia la limita definida par la Rena Unida per esplica la usa de la antinervo, provocante May a anunsia la esclui de diplomatas e otra medias intendeda per envia "un mesaje clar" a Rusia. @T La resinia de la presidente miama @L aora_oji/2018/la_resinia_de_la_presidente_miama ====== La resinia de la presidente miama ====== 21 marto 2018 Htin Kyaw, la presidente de Miama, ia resinia. En menses resente on ia deveni plu consernada sur la sania de la om de 71 anios, cuando el ia pare frajil a avenis ofisial. El ia es inaugurada como presidente en 2016 pos elejes cual ia fini desenios de gida militar. Ma el ia es esensal un gidor per rituos, con ce Aung San Suu Kyi, la gidor oposante, servinte como presidente par fato. Un declara a la paje de Facebook de la presidentia ia dise ce Htin Kyaw desira "un reposa". La vispresidente, Myint Swe, un jeneral pasada, va servi como presidente asta cuando on eleje un nova ante la pasa de sete dias. Suu Kyi, ci ia es prisonida tra anios su la junta militar, es proibida de prende la posto. Un frase en la consititui -- jeneral regardada como desiniada con intende de impedi el -- dise ce no person con enfantes de un otra nasionalia pote deveni presidente. El ia ave du enfantes con sua sposo brites (ci es aora mor). Como enfante, Htin Kyaw ia es la ami de Suu Kyi, sua conselor tra tempo longa, e sua gidor de veculo tra alga tempo. On ia regarda Htin Kyaw como cuieta e fidable. La Alia Nasional per Democratia de Suu Kyi ia vinse inondante en elejes en novembre 2015. Ma la partito ia es segueda par problemes pos sua prende de potia, de cual la plu evidente es la crise en la provinse Rakain. Deses de miles de migrores rohingia ia fuji de un colpa militar provocada par atacas matante contra polisierias. La governa ia dise ce la opera es dirijeda a persones combatosa, ma sua estende ia leva acusas de jenoside. La popularia global de Suu Kyi ia cade rapida, e el ia trova ce el es sempre plu isolida par sua aliadas internasional pasada. @T La saisi de enfantes de un scola camerunes @L aora_oji/2018/la_saisi_de_enfantes_de_un_scola_camerunes ====== La saisi de enfantes de un scola camerunes ====== 6 novembre 2018 Desuples de persones, xef scolores, ia es saisida de un scola abitada en la ueste de Camerun. A la min 79 studiantes e tre otras, incluinte la ensenior xef, ia es ier saisida en la temprana de la matina en Bamenda, la capital de la rejion norde-ueste. On fa aora un opera vasta de xerca, envolvente la armada camerunes. La rejiones norde-ueste e sude-ueste de la pais ia es afetada par un rebela separadiste en anios resente. Militias ci ia esije la autonomia de la rejiones ia urje ce on boicota la scolas. Ma no organiza ia dise ce lo ia fa la saisi a la Liseo Presbiterian de Bamenda, cual ave enfantes de edas entre 10 e 14 anios. Un video de alga de la enfantes, sur cual on crede ce un de la saisores ia filma lo, sirculi en redes sosial. La studiantes, de ci tota es xicos, es en un sala pico. Los aspeta nervosa cuando la person ci teni la camera comanda los a dise sua nomes e locas de orijina. Los repete ance: "Me ia es prendeda de scola en la note pasada par la xicos amba. Me no sabe do me es." "Amba" pertine a Ambazonia, la nom de la pais nova cual la separadistes desira crea. La militias separadiste ia comensa emerji en 2017 pos cuando la fortes de securia ia supresa protestas coletiva, gidada par avocatos e enseniores, sur la alega ce la governa ia fali reconose sufisinte la sistemes engles de lege e educa en la norde-ueste e sude-ueste. On ia acusa la governa de emplea persones instruida en la tradision legal e educal franses en postos major, e de marjinali jeneral la minoria de lingua engles, ci composa sirca 20% de la popla de Camerun. Paul Biya, ci es presidente ja de 1982, ia es resente reelejeda per un periodo sete, con plu ca 70% de la votas. Partitos oposante alega ce la eleje ia es frodosa, ma atentas legal ia fali cansela la resulta. @T La secretas jenetical de la rosa @L aora_oji/2018/la_secretas_jenetical_de_la_rosa ====== La secretas jenetical de la rosa ====== 1 maio 2018 A la ves prima, rexercores ia desifri la "testo" jenetical intera de la rosa. Sua istoria revela un surprende: lo es plu prosima relatada a la fresa ca nos ia suposa. Pos tempo, la labora va produi cisa rosas con odores e colores nova. La prepara de la mapa nova de jenom ia ocupa oto anios, e ia revela jenes pertinente a la crea de odor e color e a la longia de vive de flores. La studia, par un grupo de plu ca 40 siensistes de Frans, Deutxland, la Rena Unida e Xina, furni un comprende plu bon de la razonas perce la colores e odores de rosas es tan diversa. La informa jenetical va aida cultivores a developa varias nova cual dura plu longa en la vaso, o es plu capas de resiste pestes. Lo lumina ance la familia Rosaceae, cual conteni no sola plantas ornal como la rosa, ma ance frutintes como pomos, peros e plantas de fresa. La cultiva de rosas en jardines ia comensa a miles de anios ante aora, probable en Xina. En la periodo roman, rosas ia es multe creseda en Asia sude-ueste, do on ia usa los per parfum o como confeti. @T La site la plu abitable de mundo @L aora_oji/2018/la_site_la_plu_abitable_de_mundo ====== La site la plu abitable de mundo ====== 14 agosto 2018 Wien, la capital de Osteraic, ia vinse Melbourne en Australia per deveni nomida la site la plu abitable de mundo. Esta es la ves prima cuando un site european ia ateni la loca prima en la sonda anial, fada par Economist Intelligence Unit. La lista global ordina 140 sites par fatores diversa, incluinte stablia political e sosial, crimin, educa e asede a aida medical. En la sonda, Manchester ia asende plu ca cualce otra site european, tra 16 puntos a la numero 35. Pos sua asende, lo es plu alta ca London par 13 puntos, la difere la plu grande entre la du pos la comensa de la sonda a du desenios ante aora. La salta de Manchester tra la lista es la resulta de un gradi bonida per securia. En la anio pasada, on ia critica la sonda car lo ia basi Manchester pos un ataca en stadion cual ia mata 22 persones. En esta anio, la editor de la sonda ia dise ce Manchester "ia mostra durantia en la recovre de la site pos un ataca resente de terorisme multe reportada, cual ia secute la stablia a ante." El ia dise ce la securia ia boni ance en "alga sites de Europa ueste" e ce la susede de Wien refleta "un reveni a stablia relativa tra multe de Europa". Longo la sonda, cuasi un dui de la sites ia reseta un boni de sua grado de abitablia en la anio pasada. Melbourne, cual ave la numero du en la lista de esta anio, ia vinse en cada de la sete anios direta presedente. Du plu sites australian apare ance entre la des plu abitables de esta anio: Sydney e Adelaide. A la otra estrema de la scala, Dimashq en Suria apare como la site la min abitable, prosima segueda par Dhaka en Bangladex e Lagos en Nijeria. Crimin, turba interna, terorisme e gera ave ave roles forte en deside la des sites la min abitable. @T La sposi de la Duxe e Duxesa de Sussex @L aora_oji/2018/la_sposi_de_la_duxe_e_duxesa_de_sussex ====== La sposi de la Duxe e Duxesa de Sussex ====== 20 maio 2018 Ier, en la Rena Unida, Prinse Harry e Meghan Markle ia sposi en un rituo a la Castel de Windsor, a ueste de London. La duple ia intercambia prometes e anelos ante Rea Elizabeth 2 e 600 invitadas en la Eglesa de San Jorj. La duple es aora nomida la Duxe e Duxesa de Sussex. Vestida en un roba par Clare Waight Keller, desinior brites, Markle ia pasea solitar longo la parte prima de la eglesa, ante cuando Prinse Charles, la padre de Harry, ia acompania el asta la altar. Sra Markle ia es ance acompaniada par des damas e pajos, de ci tota ia es enfantes joven, incluinte Prinse George e Prinsesa Charlotte, la fies de William, frate de Harry. El ia porta la coroneta de diamante de Rea Mary (sposa de Re George 5) de 1932, prestada a el par la rea presente. Sua roba blanca ia es desiniada per Givenchy, un compania franses de moda, e sua aspeta ia es completida par un velo longa de sinco metres e brodeda con flores de cada pais en la Comunia de Nasiones. Persones famosa entre la invitadas ia inclui Oprah Winfrey, George e Amal Clooney, David e Victoria Beckham, e Elton John, ci ia canta a la reseta pos la rituo. La Prinse de Cimri ia acompania Markle longo la eglesa car la sania de sua padre, Thomas, ia preveni esta de partisipa. El ia televide la rituo en California, en loca. En sua prometes, Markle no ia dise ce el va "obedi" sua sposo, e la prinse ia rompe un tradision real par eleje porta un anelo de sposia. La sua es de platino tramada, e lo de sua sposa es de oro cimrica. Bispo Michael Curry, presidente de la Eglesa Bispal de America, ia fa un parla animada e felisinte sur la potia de ama. Dama Jane Fellowes, sore de la madre mor de Harry, Prinsesa Diana de Cimri, ia leje de la Biblia, e Karen Gibson e la Coro Kingdom ia presenta la canta sol Stand By Me ("Resta con me"). Cuando la sposes nova ia es suscrivente la rejistra ofisial, un xeliste de 19 anios, Sheku Kanneh-Mason, ia presenta tre pesos par Gabriel Fauré, Franz Schubert e Maria Theresia von Paradis, acompaniada par un orcestra. La coro ia presenta un varia joiosa de la canta This Little Light of Mine ("Esta lus peti de me") en cuando la Dux e Duxesa de Sussex ia sorti de la eglesa per viaja en caro tra la sentro de Windsor entre folas grande de bondesirores. La vila ia ave ier plu ca 100 mil visitores, e 1200 persones -- incluinte multe ci ia es reconoseda per sua labora carital -- ia es bonvenida a en la ensirca de la Castel per la aveni. A pos, la congrega en la eglesa ia vade a un come media ospitada par la rea, do la duxesa nova ia fa un parla, como ance sua sposo e padre par sposi. En la sera, la familia ia selebra plu privata con 200 amis prosima. La custa de la sposi, aprosima un dui de milion paundes, ia es paiada par la familia real. @T La SUA menasa Rusia sur la ataca en Suria @L aora_oji/2018/la_sua_menasa_rusia_sur_la_ataca_en_suria ====== La SUA menasa Rusia sur la ataca en Suria ====== 12 april 2018 La SUA dise ce "tota posibles es en discute" en responde a un ataca suspetada de armas cimical en Suria, con ce otra gidores ueste continua considera sua reata. La SUA ancora no ia fa un deside final, ma ia dise ce lo regarda Rusia e Suria como culpable per la aveni. La Consilio de Securia Nasional de la SUA va consenta oji. Ativistes, salvores e medicistes dise ce deses de persones ia mori a saturdi en la vila Duma, ocupada par rebelores. Ma la governa de presidente Bashar al-Assad, cual es militar suportada par Rusia, nega ce lo ia esecuta un ataca cimical. En un tuita temprana ier, presidente Donald Trump ia menasa Rusia sur colpas de misil en Suria: "Prepara, Rusia, car los va veni, bon e nova e capas." En la mesma mesaje, el ia descrive la gidor de Suria como "un animal matante par gas". La SUA, la Rena Unida e Frans ia acorda labora en junta, e on crede ce los prepara un ataca militar en responde a la ataca cimical alegada. La ministro de defende de la SUA ia dise ce sua pais evalua ancora la ataca, ma el ia ajunta ce la militar sta preparada "per furni posibles militar si los conveni como la presidente determina". La Casa Blanca ia dise ce Trump no ia spesifa un scema per cuando colpas militar pote aveni. Un xasatorpedo SUA de misiles gidada es en la Mar Mediteraneo. En la Rena Unida, on reporta ce Theresa May, ministro xef, pare preparada per permete un reata militar en Suria sin xerca la aproba de parlamento a ante: el no vole demanda ce la SUA espeta asta cuando el ia consulta la parlamentores. On reporta ce Emmanuel Macron, la presidente de Frans, va fa un deside en la dias veninte. El ia dise ce cualce atacas va es dirijeda contra la "capasias cimical" de la governa suri. Entretempo, António Guterres, la secretor jeneral de la NU, ia averti sur la nesesa de evita ce la situa "spirali ultra controla". Ativistes oposante dise ce aviones de la governa suri ia cade bombas plenida con cimicales nosiva sur Duma, la final de la fortreses major de rebelores, prosima a la capital, Dimashq. Aidores local ia reporta ce on ia trata plu ca 500 persones per sintomes "indicante esposa a un ajente cimical". Ier, la Organiza Mundal de Sania de la NU ia esije asede per serti reportas ce 70 persones ia mori, incluinte 43 ci ia mostra "sintomes coerente con esposa a cimicales multe nosiva". Un ecipo de la Organiza per la Proibi de Armas Cimical va vade a Suria "pos corta" per determina esce armas proibida ia es usada. Duma ia es denova atacada par fortes suri e rusce en la semana pasada. Aora, rebelores parti de la vila su un acorda cual envolve la militar rusce. Rusia ia descrive la reportas de la ataca cimical como "un provoca" desiniada per justi un interveni ueste contra sua aliada. Lo ia dise ier ce samples prendeda de la vila ia revela no sustantias cimical. Figures major rusce ia averti sur un responde rusce a un ataca par la SUA. Ier, Alecsander Zasypkin, la ambasador rusce de Lubnan, ia repete un averti par la xef de la militar ce on va tira misiles a tera e ataca la locas de cual los ia es lansada si los menasa la vives de empleadas rusce. Ance ier, un portavose per la ministro rusce de esternas ia demanda esce la intende de atacas ueste es cisa "sutrae rapida la trasas de la provoca" tal ce "esaminores internasional va ave no cosa per regarda en xerca atesta". Parlante a ambasadores nova en Moscva, presidente Vladimir Putin ia dise ce el espera ce la sensa comun va domina e ce la situa va stabli. El ia dise ce Rusia "va manteni completa tota de sua obligas internasional". @T La SUA resta "cargada e preparada" contra Suria @L aora_oji/2018/la_sua_resta_cargada_e_preparada_contra_suria ====== La SUA resta "cargada e preparada" contra Suria ====== 15 april 2018 Presidente Donald Trump ia averti la governa de Suria ce la SUA es "cargada e preparada" per ataca denova si lo esecuta plu atacas cimical. La averti ia veni pos un colpa par misiles de la SUA, la Rena Unida e Frans a tre locas suri en responde a un ataca matante, sur cual on suspeta ce lo ia es cimical, en la vila Duma a un semana ante aora. Suria nega la usa de cimicales e dise ce la ataca ia es finjeda par rebelores. La Consilio de Securia de la Nasiones Unida ia rejeta un vota proposada par Rusia, aliada con Suria, condenante la atacas gidada par la SUA. La onda de colpas representa la ataca la plu grande par potiosas ueste contra la governa de presidente Bashar al-Assad en sete anios de la gera interna de Suria. @T La tomba de Tutancamon ave no cambra secreta @L aora_oji/2018/la_tomba_de_tutancamon_ave_no_cambra_secreta ====== La tomba de Tutancamon ave no cambra secreta ====== 7 maio 2018 Ofisiores en Misre ia fini sua xerca per un cambra secreta en la tomba de Tutancamon, concluinte ce lo no esiste. Presedente, los ia es cuasi serta ce un plu sala es ascondeda pos la mur de la tomba famosa de la re-xico ci ia vive a 3000 anios ante aora. Un teoria ia sujesta ce la sala es cisa la tomba de Rea Nefertiti, sur ci alga pensa ce el ia es la madre de Tuntancamon. Ma rexercas nova ia trova simple ce la cambra no esiste. La xerca per la loca ascondeda ia comensa cuando Nicholas Reeves, un arceolojiste engles, ia esamina scanes detaliosa de la tomba xef, e ia descovre lo cual ia pare como trasas apena persepable de portes su la jeso. En sua esajo "La entera de Nefertiti", el ia razona ce la tomba relativa peti ia es orijinal desiniada per la rea, e ce lo es posible ce sua restas reposa en un tomba plu profonda. On ia trova nunca la restas de Nefertiti, ma on ia fa multe divinas. Par causa de un sculta de el, con 3000 anios ma perfeta conservada, Nefertiti es probable la fem la plu reconosable de Egipte antica. On crede ance ce cisa el mesma ia rena Egipte entre la mori de sua sposo e la troni de Tutancamon. Pos la publici dramosa par Reeves, un serie de scanes de radar ia pare suporta sua teoria tan multe ce autoriosas major en Misre ia declara ce los ave "un sertia de 90%" sur la esiste de un plu cambra. Un plu scane ia pare ance suporta la idea, cual ia ta es la descovre la plu importante en desenios per la studia de Egipte antica. An tal, spesialistes italian de la Universia de Torino ia usa scanes nova de radar penetrante per ateni sua conclui, declarante ce los fida la resultas. Dr Francesco Porcelli, xef de la rexercores, ia comenta: "Lo es cisa pico deludente ce no cosa esiste pos la mures de la tomba de Tutancamon -- ma a la otra lado me crede ce esta es bon siensa." El ia esplica ce los ia analise tre colies diversa de datos de radar, e ia contracompara la resultas per elimina "complicas en la datos" cual ia afeta la resultas de scanes pasada. La ministro misri de anticas, Khaled al-Anani, ia dise ce la autoriosas en la pais aseta la conclui. @T La UE aproba la acorda per la sorti de la RU @L aora_oji/2018/la_ue_aproba_la_acorda_per_la_sorti_de_la_ru ====== La UE aproba la acorda per la sorti de la RU ====== 26 novembre 2018 Xefes de la Uni European ia aproba ier un acorda sur la retira de la Rena Unida (RU) e relatas futur, insistente ce lo es "la sola acorda posible, e la plu bon". Pos dudes menses de negosias, la 27 xefes ia aproba la acorda pos min ca un ora de discute. La acorda nesesa ancora es aprobada par la parlamento de la RU, ma la UE ia dise ce lo ofre un modo de "retira ordinada". Parlante en Bruxelles, Theresa May, ministro xef de la RU, ia urje tota persones a uni sur la acorda, declarante ce la popla brites "no desira spende plu tempo en disputa sur Brexit". La Rena Unida va retira se de la Uni European a 29 marto 2019. La UE ia validi ofisial la reegulas per esta en un consenta corta, fininte negosias cual ia comensa en marto 2017. Jean-Claude Juncker, presidente de la Comision European, ia dise ce si cualce person en Britan opina ce la bloco va ofre regulas plu bon si parlamentores rejeta la acorda, acel person va es "deludeda". Ma la presidente de la Consilio European, Donald Tusk, ci ia anunsia la acorda en Twitter, ia indica ce el no va divina sur lo cual ta aveni en un tal situa, disente: "Me no es un clarvidente." On previde ce la parlamento RU va vota sur la acorda a 12 desembre, ma lo no es serta ce esta va aproba lo. A un confere jornaliste en Bruxelles, May ia dise ce la acorda va fini la direto de viaja "en modo completa e per sempre", va proteje la unia constitual de la pais, e va garantia ce un reveni a "leges preparada en nosa pais par politicistes democrata elejeda, interpreteda e enforsada par cortes brites". El ia ajunta ce la acorda no va sutrae Jibraltar de la "familia RU", en refere a un disputa resente con Espania sur acel teritorio. On ia aproba vera du cosas. La un es la acorda de retira, un documento legal de 599 pajes cual presenta la regulas de la retira de la RU. Lo clari la paia nesesada, la diretos de sitadanes e un garantia de manteni la frontera entre Er e Er Norde. La otra es un declara political cual defini la relata posible entre la Rena Unida e la Uni European a pos, resomante como comersia e securia va funsiona. On ia ave no vota formal ier, e la UE ia prosede simple par acorda jeneral. Juncker ia dise ce lo es "un dia triste" e ce nun debe "leva vitros de xampania" a la idea de la retira. @T La urso sibirsce fa caos tra Europa @L aora_oji/2018/la_urso_sibirsce_fa_caos_tra_europa ====== La urso sibirsce fa caos tra Europa ====== 2 marto 2018 Partes grande de Europa ia esperia un plu note jelada. La neva e ventas ia clui vias, ferovias e scolas, e ia obliga la cansela de sentos de volas. 55 persones ia mori par causa de la clima; multe de los ia es sin casa en Polsca. La Organiza Mundal de Sania ia averti ce persones povre, sin casa o migrante va es la plu afetada par la fria. En Paris, on ia abri refujerias per la sirca 3000 persones sin casa de la site. La fria noncomun afeta locas tan sude como la Mediteraneo. Neva ia apare an sur la plaias de la Riviera Franses. Er prepara per sua cade de neva la plu forte de desenios, en cuando Tempesta Emma prosimi de la sude. On ia dona nometas diversa a la jela. En Nederland on nomi lo "la urso sibirsce"; en Sveria lo es "la canon de neva"; e en la Rena Unida on refere a "la bestia de la este". La airoporto en la site Geneve en Suiz ia clui a la matina ier, ma ia reabri pos usa de scopinevas per desbloci la atereria. Ance la Airoporto Schiphol de Amsterdam ia es afetada par la ventas jelante, e desuples de volas ia es canselada o posponeda. En Frans, sirca 2000 motoristes ia es encaliada sur un autovia prosima a la site Montpellier. Alga de los ia es trapida tra 24 oras. On ia cansela alga trenes de Eurostar entre Bruxelles, Paris e London. Ucraina, do on previde plu nevones per la dias veninte, trova se en un disputa nova con Rusia sur furnis de gas. La corpora rusce jigante Gazprom ia dise ce, par manca de acordas completida, lo no va recomensa distribui gas como espetada. La compania ucrainsce Naftogaz ia acusa Gazprom de viole sua obliga contratal, e la Comision European funsiona como un ajente entre la du. @T La virus ebola reapare en DR Congo @L aora_oji/2018/la_virus_ebola_reapare_en_dr_congo ====== La virus ebola reapare en DR Congo ====== 9 maio 2018 On ia declara un eruta de la virus ebola en la norde-ueste de la Republica Democrata de Congo, con du casos confirmada e 17 moris. La aveni en la vila Bikoro segue a plu ca un anio pos la mata par la maladia de cuatro persones en la pais. E en 2014, la virus ia mata plu ca 11 mil persones en Gine, Siera Leon e Liberia. La anunsia ia es fada pos cuando resultas de laboreria ia confirma du casos de ebola en un sample de sinco pasientes suspetada. Un portavose per la Organiza Mundal de Sania ia dise: "Nosa conserna xef es vade a Bikoro per labora a lado de la governa. Laboras con asosiores e respondes temprana e coordinada va es esensal per conteni esta maladia matante." La organiza ia relasa $1 milion de un reserva de crise e ia envia plu ca 50 espertas per labora con ofisiores en la pais. Esta es la ves nove de un eruta rejistrada de ebola en la Republica Democrata de Congo. On ia fa ala la descovre prima de la virus en 1976 (cuando la pais ia es conoseda como Zair) -- la virus prende sua nom de la rio Ebola. On crede ce la virus es sperdeda tra distantia longa par ciroteros de fruta, e es comun transmeteda a umanas tra carne contaminada de animales xasada. @T La vispresidente pasada de Guatemala es prisonida @L aora_oji/2018/la_vispresidente_pasada_de_guatemala_es_prisonida ====== La vispresidente pasada de Guatemala es prisonida ====== 10 otobre 2018 Un corte en Guatemala ia condena la vispresidente pasada, Roxana Baldetti, a des-sinco anios e un dui en prison per sua rol en lo cual ia deveni conoseda como la scandal de "acua majiosa". Acusores ia dise ce el ia froda un reserva governal instituida per descontamina un lago. El ia acorda paia cuasi $18 milion a un compania israeli per puri la lago Amatitlán, ma la formula usada ia es un solve nonefetosa de acua, sal e cloro. La acorda ia es negosiada par sua frate, Mario, ci no ia ave un posto ofisial. On ia condena el a des-tre anios en prison. En sua deside, judor Pablo Xitumul ia dise ce Baldetti ia es la scemor de un projeta intendeda per froda la governa guatemalteca. Jornalistes en Guatemala descrive la deside como major, en un rejion do persones rica e potiosa ia es tradisional esenta de puni. Baldetti ia parti desonorada de sua posto en 2015, pos la protestas antifrodal la plu grande cual la pais ia vide. El va es ance litigada en un otra scandal relatada con la paia de sobornas par companias privata a la duana guatemalteca. Acusores ia implica Baldetti e Otto Pérez Molina, la presidente de acel tempo, en la scema de froda. Pérez Molina ia es detenida a la fini de sua presidentia en 2015 e es ancora arestada, espetante sua litiga. Ambos nega la alegas. @T La vive de Stephen Hawking, 1942–2018 @L aora_oji/2018/la_vive_de_stephen_hawking_1942_2018 ====== La vive de Stephen Hawking, 1942--2018 ====== 14 marto 2018 La fisiciste famosa Stephen Hawking ia mori a la eda de 76 anios. El ia mori pasosa a sua casa en Cambridge, England en la oras temprana de oji. El ia batalia la maladia de motoneuron per deveni un de la siensistes la plu respetada e bon conoseda de sua tempo. Un om de umor grande, el ia deveni un ambasador poplal per siensa e ia atende sempre ce sua laboras es jeneral asedable. Sua libro Un istoria consisa de tempo ia deveni un bonvendeda nonprobable, an si on no sabe cuanto persones ia susede leje asta la fini de lo. El ia apare en alga programes popular televisada, e ia presta sua vose sinteseda a rejistras diversa. Stephen William Hawking ia nase en Oxford, England a 8 janero 1942. Sua padre, un biolojiste rexercante, ia move de London con sua madre per evade la bombi deutx. Hawking ia crese en London e St Albans e, pos gania un diploma de grado prima en fisica a Oxford, ia vade a Cambridge per fa rexercas posgraduada en cosmolojia. Como adolesente, el ia gusta es un cavalor e remor, ma cuando el ia es a Cambridge on ia diagnose el con un forma de maladia de motoneuron par cual el ia deveni ultima cuasi intera paraliseda. En 1964, cuando el ia prepara sposi sua sposa prima, Jane, sua dotores ia suposa ce el ave no plu ca du o tre anios de vive restante. Ma la maladia ia developa plu lenta ca on ia previde. La duple ia ave tre enfantes, e en 1988 -- an si alora capas de parla sola con usa de un sintesador de vose, pos un traceotomia -- Hawking ia completi scrive Un istoria consisa de tempo, un gida a cosomolojia per nonfisicistes. Lo ia vende plu ca des milion copias, an si sua autor ia es consensa ce on ia descrive lo como "la plu popular de la libros nonlejeda". El ia descovre la fenomeno cual on nomi aora la radia de Hawking, en cual bucos negra emete enerjia e desapare. El ia es famosa per sua capasia nonusual de imajina solves siensal sin calcula o esperimenta. Ma la plu atende ia es cisa atraeda par sua "teoria de tota", cual ia sujesta ce la universo evolui seguente leges bon definida. El ia dise: "Esta colie completa de leges pote dona a nos la respondes de esta demandas: Como la universo la comensa? A do lo vade, e esce lo va ave un fini? Si tal, como lo va fini? Si nos trova la respondes de esta demandas, nos va conose vera la mente de Dio." La fama de Hawking ia es atestada an par La Simpsones -- el ia es imajida como bevinte a un bar con Homer, e sujestante ce el considera fura la idea de Homer ce la universo ave la forma de un donut. El ia apare ance como se mesma en un episodio de la serie comedial Nana Roja de la BBC, e como un ologram de se en Star Trek: La jenera nova. La bande roc Pink Floyd ia usa sua vose sinteseda famosa en la introdui de un canta en sua album The Division Bell de 1994. Nonprevenida par sua state medical, el ia continua sua labora como Profesor Lucasal de Matematica a la Universia de Cambridge, e en 2001, el ia publici sua libro du -- La universo en un casca de noza. El ia crede ce sua maladia ia trae alga beneficas, disente ce ante cuando el ia developa lo, el ia es noiada par la vive. Ma sua state ia fa ce el deveni nonevitable dependente de otras. El ia loda comun sua sposa, ci ia cura el tra plu ca dudes anios, e amis e relatadas ia es xocada cuando el ia divorsa el per un de sua curores, ci el ia sposi en 1995. Ja en 2000, Hawking ia es un visitor frecuente a la departe de urjentes en la Ospital Addenbrooke en Cambridge, xercante trata per feris diversa. La polisia ia interoga persones sur alegas ce el ia sufri maltratas parlada e fisical tra alga anios. On ia sabe ce el tende gida sua seja rolante eletrical en modo cuasi iniorante peril, e Hawking ia insiste ce sua feris no es causada par maltrata. On no ia litiga. En 2007, el ia deveni la tetraplejica prima ci esperia lejeria completa, en un avion spesial desiniada per simula la manca de gravita. El ia dise ce el ia fa esta per coraji la interesa a viaja spasial: "Me crede ce la vive sur Tera fronti un risca sempre cresente de deveni eliminada par un desastre como un gera nucleal subita, un virus jenetical injeniada, o otra periles. Me pensa ce umanas ave no futur si los no vade a spasio. Donce me desira coraji la interesa publica a spasio." En 2014, la filma La teoria de tota ia es publicida, fundida en un raconta par Jane Hawking de sua cortea e sposia. Hawking mesma ia encontra la ator Eddie Redmayne en sua preparas per la rol de la siensiste. En un serie televisada per Discovery Channel, el ia dise ce on ave bon razonas per suposa ce la vive intelijente esiste en otra partes de la universo, ma ia averti ce estrateranes visitante ta fura cisa la recursos de la Tera. El ia scrive ce el ia ave la maladia de motoneuron tra cuasi tota sua vive adulte, ma el ia clari ce lo no ia impedi el de un familia atraosa e laboras susedosa. "Lo mostra," el ia dise, "ce on no debe perde la espera." @T La vortis pasifica de plastica crese rapida @L aora_oji/2018/la_vortis_pasifica_de_plastica_crese_rapida ====== La vortis pasifica de plastica crese rapida ====== 23 marto 2018 Un colie de plastica flotante en la Mar Pasifica crese rapida. Predises sujesta un cumula de sirca 80 mil tones de plastica en la "vortis de dejetadas" entre California e Hawaii. Esta mesura es plu ca la des-sincuple de lo cual on ia reporta a ante. Dejetadas deveni colieda en sinco rejiones de mar, de cual la plu grande es esta, en la norde de la Mar Pasifica. Rexercores ia usa barcos e aviones per mapa esta parte, do corentes jirante e ventas causa la converje de dejetadas, incluinte plastica, alges e plancton. Sua labora de tre anios mostra ce la contamina par plastica "crese esponental e plu rapida ca en la acua ensircante", la ecipo internasional ia dise. 8% de la masa de plastica flotante en un area de 1,6 milion cilometres cuadrida es microplastica. De sirca 1,8 milion milion pesos de plastica, alga es plu grande, incluinte redes de pexa, juetas, e an un seja de vason. La usa de esploras airal, e no sola de barcos, esplica cisa partal perce la estimas nova es plu alta. Ma la diferes pote es ance causada par un crese de la contamina par plastica en la tempo pos studias presedente. Plastica puxada a mar pos la trematera e tsunami en Japan en 2011 representa cisa an 20% de la cumula resente, la rexercores sujesta. En cada anio, miliones de tones de plastica entra a la mar e vaga. Algas junta se a sistemes plu grande de corentes sirculinte, do los descomposa a microplastica -- pesos pico cual pote es comeda par viventes maral. @T La xef txesce destrui un vesteta de oposa @L aora_oji/2018/la_xef_txesce_destrui_un_vesteta_de_oposa ====== La xef txesce destrui un vesteta de oposa ====== 16 junio 2018 Miloš Zeman, presidente de Txesco, ia asembla ier jornalistes per ensende un pantaleta jigante roja. La presidente ia organiza la aveni subita sin dona un razona, provocante multe divinas. La vesteta vasta ia es usada en pasada par un grupo de artistes per critica el. El ia arde lo en un calderon tempora de foco, ante parti, disente a reportores: "Me regrete fa ce vos pare como stupidas peti; vera, vos no merita lo." La ajenteria de novas AFP ia descrive la confere como "un aveni bizara" cual ia surprende la jornalistes asemblada. La culote, longa de un metre, ia es creada par Ztohoven, un coletiva de artistes ci ia vola lo supra la palasio presidental en 2015. La presidente ia compra lo de la ofisia de propria nasional per sola un corona txesce. En menses resente, Ztohoven ia produi camisas e insinias de la pantaleta roja per protesta contra la campania de reeleje de Zeman, par cual el ia vinse, ma apena, en janero. Radio Praha ia dise ce la protesta ia intende simboli "la tempo per fini la eda de lavadas susia en politica". La oposores political de Zeman ia fali vide la umor en la presenta focosa a jovedi. Un ia scrive ce si el no ta ave respeta per la presidentia, el "ta dise ce la presidente ia deveni un fol" e ce la spetaculo "redui la dinia de la posto presidental". Esta confere nonusual no ia es la ves prima cuando Zeman ia ataca jornalistes. En otobre de la anio pasada, el ia veni a un confere jornaliste con un fusil falsa con la eticeta "per jornalistes". En maio, el ia dise ce on debe "licuidi" jornalistes -- un comenta cual on ia representa como un broma. En janero, el ia broma ance ce on pote despone la ministro xef de Txesco o par vota o par Kalashnikov, referente a un tipo popular de fusil automata. La presidente de 73 anios ia gania difisil sua periodo du en janero, fininte con sola 52% de votas, ma tal vinsente sua oposor ci ia favore la Uni European. Zeman suporta ce sua pais parteni a la UE e OTAN, ma con dutas. El oposa ce la UE puni Rusia e el critica la sistem UE per distribui migrores entre statos-membros. @T Lias a la disionario primida en Amazon @L aora_oji/2018/lias_a_la_disionario_primida_en_amazon ====== Lias a la disionario primida en Amazon ====== 13 julio 2018 Disionario de lingua franca nova: elefen--engles / engles--elefen * amazon.com * amazon.co.uk * amazon.es * amazon.fr * amazon.it * amazon.de Compra e saborea! @T Litigas contra separa de familias migrante a la SUA @L aora_oji/2018/litigas_contra_separa_de_familias_migrante_a_la_sua ====== Litigas contra separa de familias migrante a la SUA ====== 27 junio 2018 Des-sete statos de la SUA litiga la governa de Donald Trump sur sua separa "cruel e nonlegal" de familias migrante. Los oposa la politica de refusa ce refujadas traversa la frontera de Mexico. Entretempo, un judor en California ia deside ce tota familias de migrores nondocumentida ci on ia separa a la frontera debe es reunida en 30 dias, e ce enfantes con min ca sinco anios debe trova se denova con sua jenitores en 14 dias. Paperes presentada par la Uni American de Librias Sivil ia conteni multe racontas de jenitores ci no ia pote trova o comunica con sua enfantes pos deveni separada par ofisiores de frontera. Esta es la defia legal prima par la statos sur separa de familias. On razona ce la comanda par la presidente republican preveni la tratada coreta de familias migrante, con direto de xerca refuja. En la semana pasada, Trump ia recomenda deportas rapida, a mera un pico de dias ante fa la comanda. Statos xerca aora un judi de corte per reuni familias e fini la pratica separante par declara ce lo es oposada a la constitui de la pais. La litiga cexa ce la comanda par Trump no refere a la fini de separa familias o a la reuni de familias ja separada. Lo descrive ance la politica como "un ofende" contra la interesas de la statos a manteni niveles de cura per enfantes e a conserva relatas entre enfantes e jenitores. Un nota de Barbara Underwood, la Avocato Jeneral de York Nova, ia refere a enfantes migrante, tenida en acel site, ci sufri depresa, ansia e condui suisidal. "Par aranca enfantes a via de sua jenitores e envia los a distantia de sentos de milias, la governa de Trump ia causa ja un trauma nomimajinable a esta enfantes, e ia sumina la interesas fundal de York Nova a proteje sua sania, securia e bonstate." La Ofisia de Relocali de Refujadas de la SUA ia dise ier ce 2047 enfantes de migrores es ancora su cura de la departe de sania. On ia envia los a selulas, benerias convertida, tendas de deserto o adotores tempora. La litiga es simil a la caso contra la proibi par la governa ce la plu de persones de Iaman, Iran, Libia, Somalia e Suria viaja a la SUA. Hawaii ia bloci inisial la proibi, ma la Corte Suprema ia reversa la deside a la matina de ier. @T Lubnanis eleje un parlamento nova @L aora_oji/2018/lubnanis_eleje_un_parlamento_nova ====== Lubnanis eleje un parlamento nova ====== 6 maio 2018 En Lubnan, on ia comensa vota en la elejes parlamental prima de cuasi un desenio. La ves la plu resente ia es en 2009, per lo cual on ia intende como un periodo de cuatro anios. Ma la parlamento ia estende sua periodo a du veses par causa de nonstablia en Suria visina, e per reformi la leges elejal de la pais. Lo ia cambia la sistem de vota, ia redui la cuantia de distritos, e ia permete votas par sitadanes a stranjer a la ves prima. Hezbollah, un grupo armada cual la Statos Unida e otras regarda como un organiza teroriste, desira aumenta sua representa en parlamento. La prosede de vota per tota 128 sejas continua asta 19:00 de ora local. On no previde la apare de resultas ofisial asta lundi o martedi, ma analistes espeta ce detalias temprana va emerji a esta note. Deses de miles de sitadanes lubnani ci abita estra la pais ia fa ja sua votas en la parte plu temprana de esta semana. La sistem nova usa un sistem proportial, con sejas distribuida entre la grupos diversa cristian e muslim. Tra multe tempo, Lubnan ave ja un sistem political de comparti potia entre la relijios. La cuantia de sejas es divideda entre muslimes e cristianes, e cada de la presidente, ministro xef e ofisior autoriosa de la parlamento debe veni de un fondo relijial spesifada. Saad Hariri, la ministro xef presente, ia causa un crise major en novembre cuando el ia fuji de la pais a Arabia Saudi, anunsiante sua resinia en un parla televisada en cual el ia dise ce el teme un atenta de asasina. Pos du semanas, el ia suspende sua resinia pos parla con presidente Michel Aoun en Lubnan, e ia retira completa sua deside en desembre. La Uni European ia dise ce lo ia envia oservores elejal a tota de la distritos de vota lubnani. Temas major cual la parlamento nova va fronti inclui la destina de un cuantia grande de refujadas ci ia entra a la pais pos la eruta de la gera interna suri, e problemes continuante de economia. @T Macron: Europa debe uni contra “caos global” @L aora_oji/2018/macron_europa_debe_uni_contra_caos_global ====== Macron: Europa debe uni contra "caos global" ====== 19 novembre 2018 La presidente franses, Emmanuel Macron, ia recomenda relatas plu prosima entre sua pais e Deutxland, disente ce Europa "ave la obliga de no lasa ce la mundo lisca a caos". El es en Berlin per la dia anial de lamenta per vitimes de gera. En sua parla a la parlamento deutx, el ia dise ce Europa debe no "deveni un jueta de potias grande". Macron desira un Uni European plu integrada, con bujeta compartida tra la eurozona. El desira ance la suporta de Deutxland per un armada european, sur cual el ia dise ce lo ta redui la depende esuan de la bloco, e per un imposta nova a la companias jigante de tecnolojia de interede. La canselor deutx, Angela Merkel, ia espresa sua suporta inisial per alga de esta ideas, ma otras es controversa en Berlin. La xef de Frans ia refere a fortes nasionaliste "con no memoria" e ia urje fortes progresiste a uni en un mundo nonserta. "On ave tro multe potias cual vole impedi nos," el ia dise, "cual interfere en nosa debates publica, ataca nosa democratias libraliste, e atenta fa ce nos oposa lunlotra. E en esta ordina global, cual nos debe trata multe seria, nosa fortia -- nosa fortia vera -- es trovada en unia." La presidente de la SUA, Donald Trump, ia es provocada a un arenga de tuitas par comentas simil fada par Macron a un semana ante aora, cuando la xef franses ia descrive nasionalisme como "un tradi de patriotisme" en onora la fini de la Gera Mundal Prima. Macron ia reconose ce la unia pote es "asustante", e ta implica ce la nasiones ta combina sua reservas finansial e sua prosedes de deside. Ma el ia demanda: "Esce lo es plu bon ce nos resta fisada en un rua sin sorti?" La xefes franses e deutx ia consenta per discutes pos la parla de Macron. Los ia intende discute la migra, la coopera per defende, e strutures de imposta per companias dijital. On previde ce oji la du paises va desveli un scema limitada per un bujeta juntada per la eurozona. Merkel ia dise a Macron: "Tu ia clari en un parla impresante ce la amia e coopera deutx-franses es tan importante, e ce lo jua un rol en la contesto european. Tu ia dise ce nos sta a un crus de vias, e esta es esata lo cual me persepi. Los de nos ci ia nase pos la gera es encargada con la lesones cual nos ia aprende." Merkel, ci ia governa Deutxland tra 13 anios, ia declara resente ce el no va aspira continua como la xef de sua partito. El intende completi sua periodo cuatro como canselor, cual va fini en 2021, ma alga comentores crede ce el va deveni cisa desponeda ante alora par disputas interna en sua partito o en la alia governante plu vasta cual el dirije. @T Macron reintrodui la servi nasional a Frans @L aora_oji/2018/macron_reintrodui_la_servi_nasional_a_frans ====== Macron reintrodui la servi nasional a Frans ====== 28 junio 2018 La governa franses ia introdui un scema de servi nasional per tota persones de 16 anios. Esta idea ia es proposada par Emmanuel Macron en sua campania presidental, per promove un senti de debe munisipal e unia nasional entre jovenes franses. Ma alga resta nonconvinseda sur la vantajes. La servi nasional va afeta e xicas e xicos e va es divideda en du fases. La prima es un posto obligante per un mense, con foca a cultur munisipal, sur cual la governa dise ce lo va "permete ce jovenes crea relatas nova e developa sua rol en sosia". Ensenia sin salario e labora con organizas carital es entre la posibles, como ance la prepara tradisional militar con la polisia, armada o pompores. La fase du es un posto nonobligante per entre tre e des-du menses, en cual jovenes va es corajida a servi "en un area liada a defende e securia" -- ma denova los pote eleje fa taxes nonpaiada cual pertine a la istoria cultural, a la ambiente o a la aida sosial. Cuando Macron ia sujesta la idea en la anio pasada, lo ia es un spesie de servi militar miniatur, tal ce tota sitadanes franses ta es obligada a reseta "un esperia direta de la vive militar" per minima un mense entre la edas de 18 e 21 anios. On ia moli e largi esta a lo cual on nomi un Servi Nasional Universal, partal par causa de un teme ce la program orijinal ta custa tro multe e ta supracarga la fortes militar de la pais. An aora, on estima ce la scema va custa 1,6 mil milion euros per anio, con 1,75 mil milion euros de investi inisial. Aora on comensa consultas, intendente reali la program en la temprana de la anio veninte. Ma on ave ancora multe detalias per deside, incluinte la funda legal. Un comite cual esplora la scema ia averti ce la constitui franses proibi ce la governa obliga un parte intera de la popla a pasa tempo a via de sua casa, estra en la caso de defende nasional. An ante la anunsia, des-cuatro organizas jovenial ia oposa alga noncoerentes en la proposa, nonfelis con la idea de es obligada a partisipa. "La eleje de un obliga es egal importante como la obliga mesma, si no an plu," los ia razona, recomendante ce on permete ce jovenes ave un eleje libre. Plu jeneral, sirca 60% de la popla favore la idea, ma la cuantia diminui asta min ca 50% si on solisita sola la opinas de jovenes. Macron es la presidente franses prima ci no ia servi militar; la pratica ia es abandonada en 1996 cuando el ia ave 18 anios. A ante, on ia espeta ce tota omes joven franses servi en la fortes armada per cuasi un anio. @T Maduro vole presa manos con Trump @L aora_oji/2018/maduro_vole_presa_manos_con_trump ====== Maduro vole presa manos con Trump ====== 27 setembre 2018 Nicolás Maduro, la presidente de Venezuela, ia dise ier ce el es preparada per presa manos con sua corespondente Donald Trump en la SUA, "an con la diferes". La xef sosialiste ia fa un visita nonespetada a la Asembla Jeneral de la Nasiones Unida en York Nova "per defende sua pais". Ses nasiones ia acusa el de crimines contra umanas, e Trump ia indiceta la posible de ata militar contra Venezuela en ajunta a punis esistente. Trump ia dise plu temprana ce el ta aseta consenta con Maduro. An tal, el ia dise ance ce "tota posibles es sur la table" car el "vole vide Venezuela ordinada". Venezuela es en un crise grave de economia de pos 2014. On estima ce 2,3 milion sitadanes ia fuji de iperinfla, rompes de eletrica, e mancas de comeda e medisin. A la Nasiones Unida, la xef de la pais ia declara: "An con la diferes, me ta aseta estende mea mano a la presidente de la Statos Unida, Donald Trump, per discute biladal la situa." En sua parla longa, el ia asentua ce el es "un laboror, un gidor, un om de la popla" e "no un maniate". A martedi, la tesoreria de la governa SUA ia pone punis finansial a la Dama Prima de Venezuela, cual la sosialiste ia descrive como "punis nonlegal uniladal". Maduro ia acusa la SUA ance de "dona ordina a la resta de la mundo como si la mundo ta es sua propria". La sosialiste ia repete acusas ce la SUA ia controla un ataca par avioneta en agosto, un ata sur cual la SUA nega tota conose. El ia xerca un consenta con Trump tra cuasi du anios. @T Magrib abandona subita sua ora de inverno @L aora_oji/2018/magrib_abandona_subita_sua_ora_de_inverno ====== Magrib abandona subita sua ora de inverno ====== 27 otobre 2018 Magrib ia deside abandona la ora de inverno e va manteni sua orolojos a la ora de estate, UTC+1, per la tota anio. La anunsia ia es fada a min ca du dias ante cuando la orolojos ia ta retira se par un ora a soldi. La deside ia es fada per salva un ora de lus natural. La nasion de Africa norde junta se a alga otras, xef en Africa e Asia, cual no altera sua orolojos en estate. La reata a la cambia ia es miscada en redes sosial. Un person ia dise ce la subitia de la deside pare simil a avenis en naras par Kafka. Un otra ia demanda como lo va afeta atas en ramadan, la mense santa de islam. Ma otras ia bonveni la deside, como un comentor en Jazair ci ia broma ce sua visinas magribi, nova aliniada, va es ance plu prosima a la cultur jazairi, incluinte sua pizas cuadro. An si multe persones en la mundo gusta spende un plu ora en leto cuando la orolojos es retirada per la inverno, otras ia fa campanias major per aboli la pratica. En agosto, la Uni European ia dise ce lo va recomenda ce sua paises membros abandona lo. @T Malaisa eleje un ministro xef la plu vea de mundo @L aora_oji/2018/malaisa_eleje_un_ministro_xef_la_plu_vea_de_mundo ====== Malaisa eleje un ministro xef la plu vea de mundo ====== 10 maio 2018 Mahathir Mohamad va deveni la plu vea de la xefes elejeda en la mundo, pos un vinse surprendente en Malaisia. El ave 92 anios. La ministro xef pasada ia pausa sua jubila, ia junta se a la partito oposante, e ia batalia contra Najib Razak, orijinal sua disiplo, ma aora atacada par alegas de froda. La vinse monumental de Mahathir despone la alia Barisan Nasional (BN), cual ia rena sempre pos la autonomi de la pais en 1957. Sua suportores joiosa ia pleni la stradas cuando la vinse ia deveni clar. Najib ia dise ce el va "aseta la deside de la popla", ma un move fasil de potia no es serta pos un cambia political tan grande. No partito en la alia ia gania un majoria, donce la deside resta tecnical con la re de Malaisia. En la oras temprana de esta matina, Mahathir ia esplica ce sua alia no desira venja ma va "restora la rena de lege". El ia anunsia ance -- aclamada par suportores -- un festa de du dias, ajuntante: "Ma la vinsores no va reposa." La resultas ofisial ia mostra ce la partito oposante, Pakatan Harapan o la Alia de Espera, ia gania 113 de la 222 sejas, incluinte alga cual ia es sempre ocupada par la governa en la pasada. Barisan Nasional ia gania 79 sejas. La custa altinte de vive e alegas durante de froda ia convinse multe votores, tirante los a via de Najib e sua alia de fortia pasada. Mahathir ia es la ministro xef, gidante la alia BN, tra 22 anios, de 1981 asta sua resinia en 2003. Su sua governa, Malaisia ia deveni un de la "tigres asian" -- la paises de cual sua economias ia crese rapida en la desenio de 1990. Ma el ia es un figur autoritar ci ia usa leges controversa de securia per prisoni sua oposores. La plu malfamosa, sua ministro visxef, Anwar Ibrahim, ia es desempleada e acusada de froda e sodomia -- e, plu tarda, prisonida par la acusa du -- cuando el ia recomenda reformis economial e political. Mahathir ia es ance un conselor a Najib, ci ia deveni la ministro xef en 2008. Ma Najib es xasada par alegas de froda. On ia acusa el de poxi $700 milion de un reserva nasional de investi cual el ia institui. Najib ia nega forte tota la alegas, e autoriosas malaisian ia remete el, ma alga otra paises investiga ancora la reserva. On ia acusa Najib ance de sofoca investigas malaisian par despone ofisiores major de sua postos. En 2016, acel alegas ia gida a la traversa surprendente de Mahathir de Barisan Nasional a Pakatan Harapan, descrivente se como "embarasada" de asosia "con un partito cual on regarda como suportante froda". A pos, en esta janero, el ia anunsia ce el aspira denova la posto xef. Ma an pos sua vinse presente, sua periodo de ofisia es nonclar. Ante la vinse, el ia intende governa per du anios ante resenia. El ia promete ce el va organiza un pardona per Anwar, abrinte la via per la reeleje de esta, ci ta deveni ultima la ministro xef. On ia ave alegas ante la eleje ce la vota no va es justa. La governa ia aseta resente un lege cual ia cambia la distritos elejal, provocante acusas ce lo ia malmanipula los per serti ce los es plenida par muslimes melaiu, ci es tradisional suportores de Barisan Nasional. Resente, on ia introdui ance un lege controversa sur novas falsa, sur cual oposores dise ce la autoriosas ta pote usa lo per mudi disentis. Mahathir mesma es investigada su acel lege pos alega ce on ia sabota sua avion. E en la dias ante la vota, un grupo campaniante per reformis ia acusa la Comite de Eleje sur multe "crimines elejal", incluinte cualias nonlegal en la prosede de vota postal e un fali de sutrae persones mor de la lista de votores. La governa ia insiste ce la eleje va es libre e justa, e Najib ia dise ce la Comite de Eleje ata "per la benefica de cadun". @T Malala Yousafzai revade a do el ia es fusilida @L aora_oji/2018/malala_yousafzai_revade_a_do_el_ia_es_fusilida ====== Malala Yousafzai revade a do el ia es fusilida ====== 31 marto 2018 Malala Yousafzai, ganior de la Premio Nobel de Pas, ia revade a sua vila de nase en Pacistan a la ves prima pos es fusilida ala par militaristes taliban. Yousafzai, ci ave aora 20 anios, ia es fusilida a la testa en 2012 car el ia campania per educa fema. La rejion Swat do sua familia ia abita ia es un fortres mlitariste en la pasada, e el ia es atacada en un bus de scola ala a la eda de 15. Lo ia es nonclar esce el va visita la rejion, par causa de consernas de securia. A jovedi, on ia anunsia ce Yousafzai ia revade de la Rena Unida Pacistan a la ves prima pos sua ataca. El ia fa un parla emosiosa a la ofisia de la ministro xef en Islamabad: "Sempre lo ia es mea sonia ce me va vade a Pacistan e ala, en pas e sin teme, me pote move sur stradas, me pote encontra persones, me pote parla a persones. E me pensa ce lo es denova mea casa vea. Donce lo aveni vera, e me grasia tota de vos." Un elicotor portante Yousafzai ia atera prosima a sua casa familial en Mingora a saturdi, entre securia forte. On previde ce sua visita a Pacistan va dura per cuatro dias. Como xica de 11 anios, Yousafzai ia comensa scrive un jornal anonim sur sua vive su governa taliban. On ia fa un filma atestante sur el en 2009. El ia deveni rapida un defendor franca de educa fema entre supresas par militaristes en Pacistan, e ia es atacada con intende en un bus en otobre 2012 par islamistes estrema. Sua raconta ia atrae atende internasional. La adolesente ia reseta feris cual ia menasa sua vive, e ia nesesa ce on sutrae un parte de sua cranio per lejeri un infla contra sua serebro. Pos es tratada a un ospital militar en Pacistan, el ia es transportada a la Rena Unida per plu tratas, e per recovre en la site Birmingham, do sua familia continua abita. Pos recovre, Yousafzai ia parla plu per la educa e diretos de enfantes tra la mundo. El ia institui la Reserva Malala con sua padre, con gol de "labora per un mundo do cada xica pote aprende e gida sin teme". En 2014, el ia deveni la person la plu joven ci ia gania la Pas Nobel de Pas. El e Kailash Satyarthi, un ativiste barati, ia reseta lo en junta per sua laboras per diretos de enfantes. Yousafzai ia continua campania en sua studias, e studia aora politica, filosofia e economia a la Universia de Oxford. @T Marvel ave supraeroes xines a la ves prima @L aora_oji/2018/marvel_ave_supraeroes_xines_a_la_ves_prima ====== Marvel ave supraeroes xines a la ves prima ====== 14 maio 2018 La supraeroes prima xines ia entra ofisial a la universo de Marvel Comics. Aero e Lin Lie es sola du de un grupo de carateres xines ci debua en novelas grafica en esta semana. Cocreada par Marvel e NetEase, un plataforma enlinia major en Xina, los es un atenta par Marvel de atrae plu fanes en la mercato profitosa xines. Lin Lie es la carater xef en un de la publicidas nova, de cual on pote tradui sua titulo como "Gerores de tre monarcas". La nara foca a esta xico de des-oto anios ci prende un spada antica per batalia contra Chiyou -- un vil reincarneda ci vole destrui umanas. La novela du, traduable como "Siclon", presenta Aero, ance conoseda como Lei Ling, un fem ci labora como arcitetor ma es capas de controla corentes de aira. En la notes, el usa sua suprapotia per salva sua site de viles diversa. On ancora no ia fa un confirma ofisial, ma en la numero prima de "Gerores de tre monarcas", un imaje de la masca de Iron Man es vidable en la sala de Lin Lie. En la anio pasada, Marvel Comics ia anunsia ce lo va labora con NetEase -- un de la companias la plu grande de juas video e tecnolojia en Xina -- per crea sua supraeroes xines prima. Alora, la editor xef de Marvel ia dise ce la supraeroes nova va es "forte fundida sur cultur e mitolojia xines, ma locada en la mundo moderna". Artistes e scrivores de Xina ia es multe envolveda en la crea. Economial, la colabora es nonsurprendente, car Marvel ave un cuantia grande de fanes en Xina. En Weibo, la rede sosial la plu grande de Xina, la paje de Marvel ave plu ca 3,5 milion suportores. "Gerores de tre monarcas" es ja lejeda a plu ca du milion veses pos sua publici, e "Siclon" a pico su 750 mil. Un comentor en NetEase ia dise: "Final, nos ave supraeroes xines. Nos ia ariva." Un otra ia ajunta: "Cisa a alga dia, los va pote combate a lado de la Venjores." @T Merkel dise ce Deuxtland va prende plu encargas @L aora_oji/2018/merkel_dise_ce_deuxtland_va_prende_plu_encargas ====== Merkel dise ce Deuxtland va prende plu encargas ====== 31 desembre 2018 En sua parla anial, Angela Merkel ia dise ce en 2019, Deutxland va prende plu encargas internasional e debe defende sua credes. La intera de la parla de la anio nova par la canselor va es difusada en la plu tarda de oji. El ia dise ce sertas vea de coopera internasional ia "veni su presa", referente a relatas tensada entre Deutxland e la SUA. En 2018, Merkel e presidente Donald Trump ia disputa problemes interna e esterna de Deutxland. En la anio pasada, Merkel ia es un defendor major de multiladalisme, contrastada con la politica esterna "America Prima" de Trump. "En nosa propre interesa, nos debe prende plu encargas," la xef deutx ia dise, avertinte ce problemes global como la cambia climal, la migra e la terorisme no pote es solveda en modo solitar. Par ocupa un seja tempora en la Consilio de Securia de la NU en 2019 e 2020, Deutxland va presa per "solves global", Merkel ia dise. La canselor, ci va renunsia sua posto en 2021, ia promete aumenta la spende par la pais a aidas umaniste e developal, e a defende. Merkel ia parla ance sur la divide profonda political en Deutxland, sedente ce sua governa ia delude la sitadanes, ma recomendante unia e coopera. "Nos va mestri la defias de nosa eda sola si nos coere e colabora con otras ultra fronteras." En esta anio, Merkel ia preveni apena la colasa de sua governa de aliadas en un disputa sur migra, inisiada par la aseta par Deutxland de plu ca milion migrores e refujadas en 2015. Pos la resultas povre de sua partito en elejes rejional en 2018, Merkel ia anunsia ce el va renunsia sua posto como presidente de la partito, un posto cual el ia ocupa tra 18 anios. @T Mexico eleje un presidente nova @L aora_oji/2018/mexico_eleje_un_presidente_nova ====== Mexico eleje un presidente nova ====== 2 julio 2018 Andrés Manuel López Obrador, la aspiror sinistriste, ia gania clar la eleje presidental de Mexico. Un conta rapida pos la eleje ier ia indica ce la maior pasada de la Site Mexico ia vinse con sirca 53% de votas, plu ca la duple de los de sua defior la plu prosima. Ance la sondas a sorti ia predise un vinse per López Obrador, conoseda per sua inisiales AMLO. Sua oposores ia sede, lodante el sur sua vinse. La resultas inisial sujesta ce José Antonio Meade, la aspiror de la partito governante, ocupa la loca tre. Sua Partito Revolual Institual ia domina la politica mexican tra multe de la sentenio pasada, ma sua popularia diminui aora. En sua comentas publica prima pos la eleje, López Obrador ia dise ce la mision xef de sua governa va es la elimina de froda e esenta. El ia dise ce el va xerca ance "amia e coopera" con la Statos Unida. Relatas con Washington es tensada pos la eleje de presidente Donald Trump, ci ia critica forte Mexico sur comersia e migra. Ma ier, Trump ia tuita un loda a López Obrador "sur deveni la presidente veninte de Mexico". @T Mexico inisia un projeta grande de ferovia @L aora_oji/2018/mexico_inisia_un_projeta_grande_de_ferovia ====== Mexico inisia un projeta grande de ferovia ====== 17 desembre 2018 La presidente de Mexico, Andrés Manuel López Obrador, ia inisia la Tren Maia, un projeta aspirante per construi un ferovia tra sinco statos en la sude-este de la pais. A un rituo nativa, prosima a la ruinas maia antica de Palenque, el ia dise ce la projeta va aida la crea de sentos de miles de empleas. La ferovia va ave un longia de 1525 cilometres. Lo va lia Palenque a la vacanseria Cancún a la costa caribe. Ma oposores averti ce lo risca dana la biosfera importante de la rejion. Un tri de la via projetada pasa tra jungla nondevelopada, e la posesores de acel tera, la popla maia, dise ce on no ia consulta los. López Obrador ia pone la consernas de ambientistes a lado, prometente ce "nos no va desplanta an un arbor". On previde ce la projeta de cuatro anios va custa asta 7,4 mil milion dolares. @T Migrores itiopian afoca prosima a la costa de Iaman @L aora_oji/2018/migrores_itiopian_afoca_prosima_a_la_costa_de_iaman ====== Migrores itiopian afoca prosima a la costa de Iaman ====== 7 junio 2018 A la min 46 migrores ci ia atenta traversa de Somalia a Iaman ia afoca cuando sua barco ia inversa se. Des-ses plu persones manca pos esta perde de barco en un mar turbosa a costa de Iaman. Survivores dise ce la barco de contrabandor ia porta 100 persones, cisa plu, ci ia parti de la porto de Bosaso per xerca labora en Iaman e paises visina. Tota la migrores ia es sitadanes de Itiopia. La barco ia inversa se en la Golfo Aden a la matina de ier. 37 omes e 9 femes ia es entre la vitimes. On reporta ce alga de la pasajores en la veculo plenida no ia ave un jaceta inflable. Un portavose de la Organiza Internasional per Migras ia dise: "Plu ca 7000 migrores povre fa esta viaja perilosa en cada mense; sirca 100 mil ia fa lo en sola la anio pasada. Los es deplorable tratada e los sufri esperias xocante. Esta debe sesa." Migrores e refujadas viaja ja a Iaman de la Corno de Africa tra desenios, par causa de sua prosimia e un persepi ce la pais es un porte a la paises de la Golfo Persian e Europa. Ma Iaman es a media de un gera interna e un crise sever de sufri umana. @T Miles de migrores traversa de Guatemala a Mexico @L aora_oji/2018/miles_de_migrores_traversa_de_guatemala_a_mexico ====== Miles de migrores traversa de Guatemala a Mexico ====== 22 otobre 2018 Miles de persones viajante de nasiones de America Sentral per atenta entra a la Statos Unida ia recomensa sua viaja de Mexico sude a la frontera SUA. A la temprana de ier, la grupo grande ia comensa pasea en dirije a norde de Ciudad Hidalgo, un site fronteral. La autoriosas mexican ia atenta para los a un ponte de frontera entre Mexico e Guatemala. Ma alga ia susede traversa nonlegal a Mexico par barco sur la rio Suchiate. La caravan, ci veni xef de Onduras e inclui femes e enfantes, dise ce lo fuji de violentia e povria. 2000 migrores, votante par leva sua manos, ia deside continua sua viaja, disente: "Ta ce tota de nos pasea en junta!" e "Si, nos pote!" On no ia deteni los cuando los ia traversa la frontera. Otra migrores resta trapida a la frontera en sua atenta de entra legal a Mexico. La autoriosas mexican ia aseta grupos peti per trata refujal e ia dona lisensas per visitas de 45 dias a otras. Nonobligada, alga ia embarca veculos organizada par la autoriosas guatemalan a Tecún Umán, per revade a Onduras. Presidente Trump de la SUA ia averti a multe veses ce la migrores debe reversa sua viaja, menasante clui la frontera e redui aida a paises cual permete ce la grupo pasa. En tuitas ier, el ia dise ce on labora per "para la enflue de stranjeres nonlegal". El ia sujesta ance ce la caravan ave un motiva political. Ance un plu grupo separada de sirca mil migrores, xef de Onduras, ia comensa en dirije a la SUA, de Esquipulas en Guatemala. @T Milion catalanes asembla per sua Dia Nasional @L aora_oji/2018/milion_catalanes_asembla_per_sua_dia_nasional ====== Milion catalanes asembla per sua Dia Nasional ====== 12 setembre 2018 Sirca milion persones ia vade sur la stradas de Barcelona ier per selebra la Dia Nasional de Catalunia e per mostra sua suporta continuada per autonomia. Esta festa anial es la prima pos la atenta falida de Catalunia per deveni nondependente de Espania en la otobre pasada. Un fola de protestores en camisas roja e portante banderas roja e jala ia bate tambures, ia sona sibilas e ia canta sloganes de suporta. La cuantia de partisipores ia es aprosima la mesma como en 2017. Quim Torra, presidente rejional de Catalunia, e sua presedor Carles Puigdemont, ci ia fuji a Beljia pos la fali de la atenta per autonomi, ia recomenda forte ce la popla protesta. A la fini de la asembla, Torra ia dise: "Nos comensa un marxa sin fini." La festa "Diada" onora la dia cuando Barcelona ia cade a la soldatos de de Re Felipe 5 en 1714. Ma tra la oto anios pasada, on ia usa lo ance como un punto enerjinte per autonomia. Catalunia ia fa un referendo sur la tema a 1 otobre 2017 e ia declara autonomia uniladal a 27 otobre. Ma la atenta ia fali cuando la corte constitual de Espania ia judi ce la cambia es nonlegal e Madrid ia forsa sua governa direta. Ier, protestores ia formi tores umana e ia esije la libri de xefes separadiste ci es detenida ante sua litiga pos la campania per nondepende. On projeta plu protestas a la aniversarios de la referendo e la declara. An tal, oposores ia cexa ce on usurpa la Diada, car no tota catalanes suporta la autonomia. Josep Borrell, la ministro de esternas de Espania, ci es catalan, ia dise: "Nos catalanes debe selebra nosa dia nasional e no sola un recomenda de autonomia cual es comun a min ca un dui de la popla." Un sonda de opina en julio ia sujesta ce 46,7% de catalanes favore la autonomia e 44,9% oposa lo. @T Misiles colpa un airoporto militar en Suria @L aora_oji/2018/misiles_colpa_un_airoporto_militar_en_suria ====== Misiles colpa un airoporto militar en Suria ====== 9 april 2018 Alga persones ia mori o ia deveni ferida cuando un airoporto militar suri ia es colpada par misiles, entre ansia internasional sur un ataca cimical suspetada contra un vila ocupada par rebelores. La ataca oji ia colpa la base Tiyas, conoseda como T4, prosima a la site Homos. Suria ia dise inisial ce la Ueste es envolveda. La SUA e Frans ia menasa responde a la ataca cimical alegada, ma nega ce los ia colpa la base. Israel ia ataca locas suri en la pasada, ma no ia comenta en esta caso. Donald Trump, presidente de la SUA, ia dise ce on va ave un "custa grande per paia" pos la ataca cimical en Duma, en la rejion Guta Este, prosima a la capital, Dimashq. El ia nomi Bashar al-Assad, presidente de Suria, como un "animal". Entretempo, la rebelores final en Duma ia sede e on transporta los de la enclave pos la reali de un acorda con la governa. SANA, la ajenteria nasional de novas en Suria, la descrive inisial la colpa de misil a Tiyas como "un ataca suspetada de la SUA", ma ia omete plu tarda la refere a la SUA. En april 2017, la SUA ia xuta 59 misiles cruser a Shayrat, un campo de avion militar en Suria, en responde a un ataca de armas cimical contra un otra vila ocupada par rebelores, Khan Shaikhun. @T Misre condena un ativiste per diretos umana @L aora_oji/2018/misre_condena_un_ativiste_per_diretos_umana ====== Misre condena un ativiste per diretos umana ====== 30 setembre 2018 En Misre, un corte ia dona un multa e un condena suspendeda de du anios a Amal Fathy, un ator e ativiste per diretos umana, car el ia "sperde novas falsa". Fathy es ja detenida de maio pos sua publici de un video en cual el ia critica la governa sur la grado de turba sesal en la pais. Amnestia Internasional ia dise ce esta es "un caso scandalosa de nonjustia". Misre ia aseta resente un lege cual forti sua controla de la interede -- un cambia desaprobada par ativistes per diretos. Par la lege nova sur sibercrimin, Misre pote bloci la asede a locas de rede sur cual on judi ce los menasa la securia nasional o la economia. La lege permete ance ce on supravide cualce conta de rede sosial cual ave plu ca 5000 seguores. La potiosas de la pais dise ce esta es nesesada per combate nonstablia e terorisme. Car protestas sur strada es aora cuasi intera proibida en Misre, la interede ia es un de la foros final restante do misris pote espresa sua disenti. En ajunta a la condena suspendeda, la corte a saturdi ia multa ance Fathy per 10 000 paundes misri (560 dolares SUA). Sua avocato ia dise ce Fathy va apela contra la judi. En maio, Fathy ia publici un video de 12 minutos a Facebook, en cual el ia descrive como on ia turba el en modo sesal cuando el ia visita sua banco. El ia critica ance ce la governa no ata sufisinte per proteje femes. Pos du dias, on ia aresta el e ia acusa el de atenta dana la stato misri e de posese materia ofendente. Organizas per diretos umana dise ce autoriosas en Misre usa sempre plu la cortes e la leges de contraterorisme e crise per fa litigas nonjusta contra jornalistes, ativistes e oposores per sua critica pasosa. La autoriosas no ia comenta sur la judi contra Fathy. @T Mone furada va es donada a nijerianes povre @L aora_oji/2018/mone_furada_va_es_donada_a_nijerianes_povre ====== Mone furada va es donada a nijerianes povre ====== 30 junio 2018 En Nijeria, mone furada par la renor militar pasada Sani Abacha va es redistribuida a familias povre, pos cuando plu ca $300 milion ia es redonada par la autoriosas en Suiz. La mone ia es furada par Abacha en la desenio de 1990. On va comensa dona lo a sirca 300 mil casa en la mense veninte, tal ce cada reseta sirca $14 per mense. La paias, a abitores en 19 de la 36 statos de Nijeria, va continua tra sirca ses anios. Ma oposores teme ce los es cisa un modo de influe la votas en la anio veninte. La mone ia es orijinal deponeda en Luxemburg, e es mera un frato de la biliones de dolares alegada como furada cuando Abacha ia governa de 1993 a 1998. El ia rena Nijeria con punio ferin asta sua mori subita a 8 junio 1998, parente par un ataca de cor. La regania de mone furada ia es un parte major de la campania de eleje de presidente Muhammadu Buhari en 2015. El ia dise ce el va aspira deveni reelejeda. On crede ce Suiz ia redona sirca mil milion dolares a Nijeria en la des anios pasada. La paias pertine a la Program de Rede de Securia Sosial Nasional de Nijeria, cual aida familias povre. La mone va es donada como paias partal e en cuantias peti, comensante en julio e supravideda par la Banco Mundal, cual va fa ance esaminas periodal. Si la paia prima no es coreta manejada, on va sesa paias seguente, per preveni ce on fura la mone denova. @T Multe lampo de monson en Barat sude @L aora_oji/2018/multe_lampo_de_monson_en_barat_sude ====== Multe lampo de monson en Barat sude ====== 27 april 2018 La stato Andhra Pradesh en la sude de Barat ia rejistra 36 749 colpas de lampo en 13 oras a martedi. De alora nove persones, incluinte un xica de nove anios, ia es matada par lampo. Tal colpas aveni comun en Barat en pluvones de monson. Tipal, la saison comensa en junio e continua asta setembre. Ma esta rejion esperia usual plu lampo ante la comensa de la monson. On regarda la multe lampos a martedi como anomal, car datos de la anio pasada mostra ce on ia ave sola 30 000 colpas de lampo tra la intera de maio en la mesma rejion. En esta anio, ventas fria de la Mar Arabi ia colide con ventas plu calda de Barat norde e ia produi un state cual ia formi plu nubes ca usual. Esta ia alti la posiblia de lampo. Plu, en un fenomeno rara, la nubes ia covre 200 cilometres, sin deveni pesos separada e plu peti. Alga siensistes crede ce la caldi global va aumenta notable la frecuentia de lampo. @T Muses, drogas e polisiores @L aora_oji/2018/muses_drogas_e_polisiores ====== Muses, drogas e polisiores ====== 13 april 2018 En Arjentina, on ia desemplea oto polisiores car los ia culpa muses per un desapare de drogas. Investigores ia descovre ce 540 cilogrames de canaba manca de un teneria de polisia en Pilar, a norde-ueste de Buenos Aires. Un comisionor polisial pasada, Javier Specia, e copolisiores ia informa un judor ce la drogas ia es "comeda par muses". Espertas forense ia duta ce muses persepi drogas como comables. E si muses ia ta come los, probable los ia ta mori en la teneria. La polisiores va atesta ante la judor a 4 maio, e la corte va deside esce la drogas manca par "vantajosia o descapasia". Un saisi de 6000 cilogrames de canaba es conservada en la teneria tra la du anios pasada. Ma la seguor de Specia, Emilio Portero, ia nota la drogas mancante cuando el ia comensa en la posto de comisionor. Portero ia avisa la departe de internas polisial, ci ia xerca en la teneria e ia trova ce sola 5460 cilogrames resta ancora. Specia ia deveni suspetada cuando autoriosas ia trova ce el no ia suscrive la cataloga per la drogas confiscada cuando el ia resinia sua posto en april 2017. On reporta ce la comisionor pasada es ance investigada car el ancora no ia presenta un declara jurada de revenu per la anio pasada. @T Nicaragua greve contra sua presidente @L aora_oji/2018/nicaragua_greve_contra_sua_presidente ====== Nicaragua greve contra sua presidente ====== 15 junio 2018 Un greve jeneral de 24 oras ia para multe de Nicaragua, con ce campaniores esije la resinia de presidente Daniel Ortega. En la capital, Managua, companias ia clui e stradas es vacua, ma protestas violente ia eruta en otra sites. On reporta ce a la min tre persones ia mori ier. La cuantia de persones matada en oto semanas de scaramuxas es aora sirca 160. On va fa oji discutes nova, con intende de fini la situa. La protestas ia comensa a 19 april, pos cuando la governa ia redui sua programes de pension e securia sosial. Plu tarda, la reduis ia es abandonada, ma la protestas ia evolui a un rejeta de la governa intera, e miles de persones ia vade sur la stradas. En Managua ier, polisiores de tumulta con fusiles de ataca ia patrulia stradas vacua do gasolinerias, supramercatos e comederias ia es cluida. En la site León, un xico de altar con 15 anios ia mori fusilida par polisiores, diseda par la episcopo aidante de Managua. El ia dise ance ce la polisia ia xuta nondistinguinte sur la stradas de Nindiri, a sude-este de la capital. On no ia confirma esta, ma reportas de batalias de strada ia veni ance de Nagarote, Masatepe e Tipitapa. La Eglesa Catolica de la pais ia atenta ja negosia un acorda, ma tota sujestas ia fali asta aora. En la mense pasada, la Comision Interamerican sur Diretos Umana ia visita Nicaragua e ia dise ce lo ia vide violes grave de diretos umana en la protestas. Lo ia dise ce securiores nasional e otra partitos armada ia usa un fortia esedente. La ministreria de esternas de la pais ia rejeta ier la reporta como "prejudosa". La protestas ia deveni la defia la plu grande a la autoria de Ortega pos sua emprende de posto en 2007. El dise ce asemblas de protestores es infiltrada par criminores e ganges. Studiantes e sindicatistes ia acusa el de un represa violente e ia urje el a resinia. En la desenio de 1970, Ortega ia es un gerilia sinistriste ci ia aida suverti la tirania de Anastasio Somoza. An tal, sua oposores presente acusa el e sua sposa Rosario Murillo, ci es sua vispresidente, de condui ance como tiranos. @T Nijeria: la presidente responde pos un ataca islamiste @L aora_oji/2018/nijeria_la_presidente_responde_pos_un_ataca_islamiste ====== Nijeria: la presidente responde pos un ataca islamiste ====== 25 novembre 2018 La presidente de Nijeria ia promete clui la fesures organizal cual ia permete la mata de desuples de soldatos par ativistes djihadiste a un base en la stato Borno, en la norde-este de la pais. Muhammadu Buhari ia parla ja publica sur la ataca en la soldi pasada, pos cuando la armada ia confirma ce lo ia aveni. On ia reporta ce minima 40 soldatos ia mori cuando un grupo islamiste ia ataca la base en Metele. La armada ia refusa confirma esta asta venerdi, cuando los ia publici un declara disputante la cuantia de mores, ma indicante no otra cuantia. Buhari ia dise ce el es profonda xocada par la novas, en sua declara ier. La presidente, ci va fronti un vota publica pos tre menses, ia ajunta ce no presidente fidable "ta reposa sur sua remos per permete ce teroristes perili la vives de sua empleadas militar e otra sitadanes". En resulta, el intende consenta con xefes de la militar e de securia "en la dias veninte" per deside sua "pasos seguente". Buhari ia veni a sua posto en 2015 pos promete vinse la ativistes de Boko Haram, ci ia turba la pais par un onda de atacas per atenta suverti la governa e crea un pais muslim. Ma an si la armada ia recatura la plu de la teritorio cual la ativistes ia controla, estas es ancora capas de reali atacas matante. En sua declara, publicida a la sera de venerdi, la armada confesa ce lo opera en "un eda difisil". Esta comenta velida pare indica ce la armada esperia problemes grande en sua combate contra la djihadistes. @T No imposta televidal per la sposi de Harry e Meghan @L aora_oji/2018/no_imposta_televidal_per_la_sposi_de_harry_e_meghan ====== No imposta televidal per la sposi de Harry e Meghan ====== 30 april 2018 La BBC ia desprende la imposta de televide per comunias en la Rena Unida ci vole regarda coletiva la sposi de Prinse Harry e Meghan Markle a 19 maio. Selebras su sielo e otra avenis spesial pote aora mostra publica la difusa direta de la rituo, sin compra un lisensa. En Britan, cada casa cual regarda o rejistra televisas direta debe fa un paia anial per finansia la BBC, cual difusa programes sin anunsias comersial. Organizas como scolas, ospitales e bares fa ance esta paia. La governa ia dise ce comites local ia reseta sentos de solisitas per organiza selebras en la stradas per onora la sposi. Multe consilios ia cansela la custa de clui la stradas, e on va estende la oras de funsiona de tavernas per la dia. La xef de maneja de revenu de la BBC ia esplica: "En situas estracomun, la BBC pote permete un esenta tempora per televide, con esije ce la televide ave la sola intende de mostra un aveni cual, en la judi de la BBC, ave un importa nasional. La BBC crede ce la sposi real es un tal aveni." Prinse Harry e Meghan Markle va es sposida par la Arcibispo de Canterbury en la Capel de San Jorj a la Castel de Windsor, a ueste de London. @T No usa un volcan per tosta cremas de zucar @L aora_oji/2018/no_usa_un_volcan_per_tosta_cremas_de_zucar ====== No usa un volcan per tosta cremas de zucar ====== 30 maio 2018 La Jeometre Jeolojial de la SUA ia responde a un demanda en rede sosial sur esce lo ta es sin peril si on ta tosta cremas de zucar supra un ximine volcanal. Los ia dise ce no. Kilauea en la stato Hawaii es un de la volcanes la plu ativa de mundo, e lo es multe ativa en semanas pasada. Sua rios de lava roja calda ia destrui desuples de casas sur la Isola Grande de Hawaii, e 2000 persones ia es comandada a abandona sua imobilas. Jay Furr de Vermont ia demanda a la departe de la governa esce on ta pote secur rosta cremas de zucar supra ximines de volcan si on ta usa un basto longa. La conta "Volcanes" de la Jeometre Jeolojial posta novas ofisial e informas sur volcanes en la SUA. Lo ia responde a la demanda, disente ce un tal esperimenta ta produi un mal sabor e "un reata vera spetaculin". Los ia clari ce lo ta es perilosa e ia consela ce on no atenta lo. En la semana pasada, persones en Hawaii is es avertida sur la fumas nosiva emeteda cuando roca fondeda flue a en la mar. Kilauea es estrema ativa e sua eruta presente ia comensa a 35 anios ante aora. Par causa de un aumenta de sua ativia en semanas resente, lo ia eruta an en la jardines de casas. On ia reporta sola un feri grave, cuando un om sentante sur sua balcon ia es colpada par roca fondeda ejetada. @T Nos anunsia la disionario primida de elefen @L aora_oji/2018/nos_anunsia_la_disionario_primida_de_elefen ====== Nos anunsia la disionario primida de elefen ====== 3 julio 2018 La labora longa per prepara e coreti la disionario primida de elefen es oji completida. La Disionario de lingua franca nova: elefen--engles / engles--elefen va es disponable per compra ante la fini de julio. [Ajuntada, 13 julio: alga lias a lo en Amazon.] La libro ave 14mm de largia, 21,5mm de altia e, con 622 pajes, plu ca 3cm de spesia. La parte elefen--engles coresponde a nosa disionario enlinia, e la parte du conteni la mesma informas en reversa, atendosa editada a un forma oportun. Sur la covrente retro, la testo seguente presenta la obra: Esta disionario bilingual es dirijeda a parlores de engles ci usa lingua franca nova, un lingua aidante internasional construida par George Boeree, prima publicida a la rede en 1998, developada par sua comunia tra du desenios, e aora comun conoseda -- longo sua inisiales -- como elefen. La parte elefen--engles conteni plu ca 17 000 entradas xef e plu ca 6 000 espresas ajuntada; on trova plu ca 34 000 entradas xef en la parte engles--elefen. La libro ofre ance un resoma corta de la gramatica elefen, incluinte listas aidosa de parolas funsional, prefisas e sufisas. Nos grasia Michael Everson, ci ia emprende la taxes major de tipografi e publici la libro. E per sita la prefasa: nos opina ce esta disionario va es un bon ajunta a vosa bibliotecas. @T On abandona un atenta de asende K2 en inverno @L aora_oji/2018/on_abandona_un_atenta_de_asende_k2_en_inverno ====== On abandona un atenta de asende K2 en inverno ====== 6 marto 2018 Trepores polsce es obligada a cansela sua atenta de deveni la primas ci asende la monte du la plu alta de mundo en inverno. Neva forte ia dana campas e aparatos sur K2, un monte cual sola sirca 300 persones ia susede asende. Anunsiante la deside, Krzysztof Wielicki, la gidor de la ecipo, ia dise ce securia es la conserna xef. El ia es la person prima ci ia asende Monte Everest en inverno, en 1980. La cansela segue un divide en la grupo, cuando un membro ia atenta ateni solitar la apico en lo cual on ia descrive como un atenta "completa suisidal". La ecipo ia ariva en Pacistan en la tarda de la anio pasada per prepara per la asende. Temperatures sur la monte cade comun a -55°C en inverno. Un cade forte de neva prosima a la apico ia covre cordones lasada par trepores presedente e ia dana tendas en via. Plu, on ia previde un mal clima per la dias seguente, e la neva densa ia crea un risca de avalanxas. En la tarda de febrero, Denis Urubko ia deveni frustrada con la mision pos retardas, incluinte un ves en janero cuando el e un otra ecipor ia salva un trepor franses en la note. La om de 44 anios ia comensa asende solitar a 25 febrero, ma ia abandona sua atenta pos spende un note en clima sever a 7200 metres de altia. K2, ance nomida Txogori, es situada a la frontera de Xina e Pacistan, e es la monte la plu alta en la cadena Caracorum. Lo es un de la 14 montes teran con plu ca 8000 de altia, e la sola cual on ia asende nunca en inverno. Prima asendeda en 1954, lo es conoseda como la Monte Savaje car la trepa es tan difisil. 77 persones ia mori en atenta lo. @T On acusa la ministro xef pasada de Malaisia sur froda @L aora_oji/2018/on_acusa_la_ministro_xef_pasada_de_malaisia_sur_froda ====== On acusa la ministro xef pasada de Malaisia sur froda ====== 8 agosto 2018 On ia fa tre acusas de lava de mone contra Najib Razak, ministro xef pasada de Malaisia, en relata con un scandal de froda de multe miliones de dolares. El es acusada de reseta 42 milion ringites ($10 milion) de la compania 1MDB, poseseda par la governa, en sua conta personal de banco. On ia aresta Najib en julio e ia acusa el sur rompe de fida e sur malusa de sua posto. La investiga nova sur 1MDB ia comensa pos sua perde surprendente en la vota de maio. El ia nega sempre la culpa e ia es remeteda par autoriosas malaisian cuando el ia es ancora la ministro xef. Najib, como ance membros de sua familia e alga aliadas, es acusada de froda cuantias vasta de mone, sur cual on alega ce los ia es usada per compra cosas diversa, incluinte obras de arte e imobilas lusosa tra la mundo. La alegas ia fa un rol sentral en sua vinse par un alia reformiste, gidada par Mahathir Mohamad, un veteran political ci ave 93 anios. En semanas resente, la polisia ia invade imobilas liada a Najib e sua sposa. La polisia dise ce la saisi de valuosas -- incluinte bolsas de moda, joalas e mone fisical -- ia es la plu grande en la istoria de Malaisia. 1MDB, instituida par Najib en 2009, ia es intendeda per cambia la capital Kuala Lumpur a un sentro finansial e per aumenta la economia tra investis stratejial. Lo ia comensa atrae atendes negativa en la temprana de 2015 cuando lo ia fali repaia alga de la 11 mil milion dolares cual lo ia debe a bancos e posesores de obligas finansial. A pos, un jornal ia reporta ce lo ia vide un serie de documentos sur cual lo alega ce lo trasa cuasi $700 milion de la compania a la contas personal de banco de Najib. Miles de miliones de dolares es ancora nontrasada. @T On aresta du mexicanes ci ia reteni partes de corpo @L aora_oji/2018/on_aresta_du_mexicanes_ci_ia_reteni_partes_de_corpo ====== On aresta du mexicanes ci ia reteni partes de corpo ====== 9 otobre 2018 La polisia en Mexico investiga un om e fem ci ia es arestada per transporta partes de corpo en un caro de bebe, en relata con a la min des omisides. On reporta ce a un escuta pos sua aresta, la om ia confesa mata dudes femes en un suburbe de la Site Mexico. Investigores ia trova partes de corpo en la aparte de la duple e ance a un otra imobila prosima. Los ia es retenida en baldes plen de semento e en un friador. La avocatos acusante dise ce la duple ia vende la partes de corpo, ma on no sabe a ci. Matas de femes es comun en Mexico e multe es nonpunida, ma la detalias macabre de esta caso ia crea un scandal e ia provoca protestas sur strada en Ecatepec, la suburbe povre en la Stato Mexico do los ia aveni. Visinas ia dise ce sempre cuando los ia vide la duple, los ia puia la caro en cual polisiores ia trova la partes de corpo. La polisia ia para los per xerca pos la desapare en setembre de un fem local de 28 anios, Nancy Huitron, e Valentina, sua bebe de du menses. La Stato Mexico es la rejion con la cuantia la plu alta de femes mancante en la pais. Entre janero e april de esta anio, 395 persones ia desapare en la stato, de ci 207 ia es femes. La desapares es xef consentrada en locas violente cual es comun controlada par ganges e a cual la polisia teme entra. @T On aresta tota polisiores de un vila mexican @L aora_oji/2018/on_aresta_tota_polisiores_de_un_vila_mexican ====== On aresta tota polisiores de un vila mexican ====== 25 junio 2018 On ia deteni la polisia intera de la vila Ocampo en Mexico, suspetada sur envolve en la omiside de un aspiror maioral. Fernando Ángeles Juárez, ci ia ave 64 anios, ia es fusilida par persones nonconoseda a jovedi estra un de sua casas. Plu ca 100 politicistes ia es matada tra Mexico ante la vota jeneral a 1 julio. Ángeles ia es la politiciste tre matada en la stato ueste Michoacán en pico plu ca un semana. La 27 polisiores e la secretor local de securia publica ia es detenida par fortes federal en la oras temprana de ier. Ángeles ia es un comersior susedosa con poca esperia political presedente. El ia considera aspira nondependente, ma ia junta se final a un de la partitos xef de Mexico, la Partito de la Revoluti Democrata, a la sinistra sentral. Un de sua amis la plu prosima ia dise: "El no ia tolera vide tan multe povria, nonegalia e froda, e donce el ia deside aspira." Pos la omiside, avocatos ia acusa la secretor de securia publica, Oscar González García, sur involve. Cuando ajentes federal mexican ia ariva en la vila a saturdi per deteni el, los ia es parada par polisiores local. Los ia reveni con refortintes en la matina de soldi e ia aresta la polisia intera e sua xef, securinte sua polsos e prendente los per interoga en Morelia, la capital de Michoacán. Avocatos acusa la polisiores e González sur lias con grupos de crimin organizada en la stato. Mexicanes va vota en la soldi veninte per eleje un presidente nova, con senatores e membros de la Salon Basa. Plu ca 3000 postos a niveles rejional e local va es ance riscada. @T On discute pas per Iaman en Sveria @L aora_oji/2018/on_discute_pas_per_iaman_en_sveria ====== On discute pas per Iaman en Sveria ====== 6 desembre 2018 En Sveria, on comensa consultas de pas, suportada par la Nasiones Unida, per fini cuasi cuatro anios de gera interna en Iaman. En ecipo NU va labora con delegas de la governa iamani e la rebelores huti a la castel de Johannesberg, prosima a Stockholm, en discutes nonformal cual va ocupa un semana. La gera ia causa la crise umaniste la plu grave de mundo en tempo resente. Miles de persones ia mori en combate e miliones ia veni cuasi a state de mori par fami. La consultas recomensa a la ves prima pos 2016. La atentas la plu resente per un pas negosiada ia colasa en setembre, cuando la hutis no ia apare en Geneve. On no previde un avansa major par la discutes presente. La intende xef de los es preveni un batalia forte per Hudaida, un porto a la Mar Roja do miles de siviles es trapida, car la porto es ocupada par la rebelores. La NU espera ance crea un armatur per discute la natur de un solve political futur en la pais. @T On proposa ce bancos sentral ta furni mone dijital @L aora_oji/2018/on_proposa_ce_bancos_sentral_ta_furni_mone_dijital ====== On proposa ce bancos sentral ta furni mone dijital ====== 14 novembre 2018 Christine Lagarde, la xef de la Reserva Monal Internasional, ia dise ce bancos sentral tra la mundo debe considera la furni de mone dijital. Parlante en Singapor, el ia dise ce esta ta forti la securia de intercambias dijital. Paias par mone nonfisical ia multipli tra la anios, creante defias per governas e bancos sentral. Regulores ia espresa sua consernas sur mone dijital e ia recomenda un supravide aumentada. "La vantaje es clar," Lagarde ia dise. "Paias ta es direta, secur, barata e cisa semianonim. E bancos sentral ta reteni un funda solida per paias." El ia ajunta ce bancos sentral en Canada, Xina, Sveria e Uruguai "considera seria" la proposas sur mone dijital. La encarga de mone virtual, si furnida par un banco sentral, ta parteni a la governa, como lo de mone fisical, e no a un compania privata. Esta ta aida consumores par fa ce intercambias deveni plu secur e plu comun, e donce min custosa. "Si on servi plu persones, la servi es plu barata e plu usosa," el ia nota. "Companias privata pote investi tan poca a securia ce los no mesura completa la custa sosial de un fali de paia." El ia dise ce, an si la favore a mone dijital "no es universal", on debe investiga lo en modo "seria, atendente e creosa". On ia loda la tecnolojia cual suporta mone dijital car lo ia rapidi intercambias finansial e ia redui custas. Ma la anonimia de comersia con sistemes como Bitcoin ia ansia regulores. En pasada, Lagarde ia dise ce criminores e teroristes usa tal criptomones par causa de la la anonimia cual los ofre. E la governor de la Banco de England ia dise ce on debe regula la criptomones per combate ativia nonlegal e proteje la sistem finansial. @T On recatura un gangster franses major @L aora_oji/2018/on_recatura_un_gangster_franses_major ====== On recatura un gangster franses major ====== 3 otobre 2018 Rédoine Faïd, un gangster franses ci en julio ia evade prison par usa un elicotor saisida, es aora recaturada. La fujor la plu xercada en Frans ia es detenida a norde de Paris, con sua frate e du otra omes. Faïd, ci ave 46 anios, ia descrive se como un fan de filmas de gangster, sur cual el dise ce los ia instrui el sur metodos de fa atacas subita. On ia aresta el a la ves prima en 1998, per un ruba armada. Sua fuji a 1 julio ia es sua evade du e la plu dramosa. El ia es librida de un prison en Réau, a sude-este de Paris, par tre omes forte armada ci ia entra par forsa a la sala de visitores. Los ia puxa el a un elicotor de ci la pilote ia es un instruor de vola, saisida como ostaje. Faïd ia es prisonida per 25 anios per scema un ruba malfada en cual un polisior fema ia es matada en 2010. On ia recatura el en la vila Creil. Naseda en 1972, el ia crese en un parte turbosa de Paris. En la desenio de 1990, el ia dirije un gang envolveda con rubas armada e estorse. El ia dise ce filmas de Hollywood, como la triler Scarface de Al Pacino, ia inspira sua modo de vive e alga de sua scemas. A un ves a un festa de filmas en Paris, el ia parla a Michael Mann, dirijor de filmas de crimin, disente: "Tu ia es mea conselor tecnical." Sua fama ia es aidada par un libro en 2009 cual ia resoma sua dias plu joven sur la stradas de Paris e sua desende a la vive de un criminor profesal. Par causa de esta, el ia gania la nometa "la scrivor" entre la polisia franses. @T On subasta un depinta par un inteleto artifis @L aora_oji/2018/on_subasta_un_depinta_par_un_inteleto_artifis ====== On subasta un depinta par un inteleto artifis ====== 26 otobre 2018 Un obra de arte creada par un program de inteleto artifis (IA) ia es vendeda par subasta per $432 mil. La custa final es multe plu alta ca la estima de $7--10 mil proposada per lo par la subasteria Christie's en York Nova ante la vende. La depinta, nomida Depinta de Edmond Belamy, ia es creada par un coletiva artal nomida Obvious ("Evidente"), con base en Paris. La obra ia es produida par usa un algoritmo e un colie de 15 mil depintas personal creada entre la sentenios 14 e 20. Per jenera la imaje, la algoritmo ia compara sua propre obra a los en la colie asta cuando lo no ia pote plu distingui los. La depinta es la obra prima de arte par IA cual on ia vende en un subasteria major. La vende ia atrae un cuantia notable de atende jornaliste. Richard Lloyd, la spesialiste a Christie's ci ia organiza la vende, ia comenta: "IA es sola un de alga tecnolojias cual va fa un efeto a la mercato artal de la futur, an si lo es multe tro temprana per predise la detalias de acel cambias." @T On trova la atesta la plu vea de pan @L aora_oji/2018/on_trova_la_atesta_la_plu_vea_de_pan ====== On trova la atesta la plu vea de pan ====== 18 julio 2018 Arceolojistes ia descovre la atesta la plu vea de la prepara de pan, en un loca de escava con eda de 14 mil anios. Lo ia ta aspeta como un pan plata e ia ta sabori alga simil a la varias moderna cual on prepara con granes diversa. Cisa nosa asendentes ia usa lo per conteni carne rostada. Tal, lo ta es ance la sanduitx la plu vea. La descovre, en un deserto en Urdun, temprani la atesta prima de pan par plu ca 5000 anios. La panores de la eda de petra ia prende farina preparada de trigo e orzo savaje, ia misca lo con radises moleda de plantas, ia ajunta acua, e ia forni lo sur petras calda sirca un foco. Pan es ja longa un comeda major per umanas, ma on sabe poca sur la orijinas de prepara lo. Asta aora, la atesta la plu vea de pan ia veni de Turcia, en trovas cual ave 9000 anios. En Urdun, siensistes ia descovre du construidas. Cada conteni un ximineria grande e sirculo de petra, en cual on ia trova picos carbonida de pan. Analiseda su microscopio, la samples ia indica sinias revelante de mole, tamisi e amasa. La abitores de la rejion a acel tempo ia es xasores-coliores. Los ia xasa gazelas e ia trapi animales plu peti, como lepres e avias. Los ia foraje ance per comedas plantal como nozas, frutas e sereales savaje. La rexercores opina ce la pan ia es preparada cuando persones ia asembla per un selebra o banceta. Esta ia aveni ante la inisia de cultiva, cuando on ia comensa crese sereales e eleva animales, e donce lo es posible ce la razona per comensa an cultiva ia es la desira per come pan. @T On vende vino vera vea e recolie recordo @L aora_oji/2018/on_vende_vino_vera_vea_e_recolie_recordo ====== On vende vino vera vea e recolie recordo ====== 27 maio 2018 Un botela de vino orijinante en 1774 ia es subastada en Frans este per la cuantia recordo de 103 700 euros. La botela de "vino jala" veni de la rejion Jura Este, e ia es preparada con uvas recolieda en la rena de Re Louis 16. A la mesma subasta, un otra botela de la mesma anio ia ateni 76 250 euros, e un plu ia es vendeda per €73 200. La tre botelas de 87 sentilitres ia es preparada par la vinor Anatoile Vercel. Los ia es poseseda par sua desendentes en Arbois, la cor vinal de la rejion Jura, e on crede ce los es entre la vinos esistente la plu vea de mundo. La comprores ia es canadianes e un person ci en la pasada ia compra vino per americanes con lias a Frans. Brigitte Fenaux, subastor de la compania Jura Enchères, ia comenta: "Me no ia crede ce on va vende esta botelas per tan multe. La recordo presedente, creada en 2011, ia es 57 mil euros. On ia ave vinores en la sala ci ia aplaudi, ci ia es felis -- lo ia es emosiante." En 1994, un comite de 24 espertas de vino ia proba la vino e ia premia lo con 9,4 puntos de 10. @T Orolojos es retardada par un disputa political @L aora_oji/2018/orolojos_es_retardada_par_un_disputa_political ====== Orolojos es retardada par un disputa political ====== 10 marto 2018 Esce tu deveni tarda per labora e culpa tua veliador eletrical? La razona vera es cisa ce la rede eletrical de Europa es afetada par un disputa entre Cosovo e Serbia. La organiza cual representa companias de transmete eletrical tra 25 paises european ia dise ce orolojos a lado de leto ia lenti par asta ses minutos pos la media de janero. Tempadores de caldi sentral e orolojos de fornos es ance afetada, ma no computadores o telefonetas. Paises de Espania a Turcia e de Polsce asta Nederland parteni a un area grande en Europa cual es liada en un rede eletrical cual opera a un frecuentia sincronida. Esta frecuentia regula la cronometri en alga aparatos. En la periodo de crise, Cosovo no ia jenera un cuantia sufisinte de eletrica per sua esije. Serbia es legal obligada a sasia esta esije, per manteni la stablia de la rede european. Ma car Cosovo e Serbia disputa esta situa -- como ance multe plu temas relatada con la separa uniladal par Cosovo de Serbia a des anios ante aora -- Serbia no ia reali sua obliga. Esta manca de responde puntual ia devia la frecuentia, e la redui ia afeta orolojos. Otra paises, pos perde reservas en cuantia de 113 cilovate-oras, xerca un compensa. Per remedia la ecuilibra tra la continente, on debe jenera enerjia suprapasante e introdui lo a la sistem per alga tempo. Tu pote ajusta manual tua orolojos, ma sua retarda va sesa automata pos la restabli de la rede. @T Osteraic va redui paias a migrores @L aora_oji/2018/osteraic_va_redui_paias_a_migrores ====== Osteraic va redui paias a migrores ====== 29 maio 2018 En Osteraic, la governa aliada ia revela sua intende de redui paias aidante a migrores, incluinte refujadas, per impedi arivas nova. La paia xef va es limitada a 563 euros per mense, altinte asta 863 -- la cuantia resetada par osteraiceses -- si on susede un esamina de capasia de lingua deutx. Migrores va es ance proibida de reclama tal paias per sinco anios. Sebastian Kurz, la canselor conservaliste en governa con destristes estrema, ia promete un politica sever sur migras. El ia campania en la eleje parlamental en la anio pasada con prometes de limita paias a refujadas e de clui vias de migra a Europa. La anunsia ier pone Osteraic en desacorda con la resta de la Uni European, car regulas UE sur libria de institui esije ce la sitadanes de tota statos-membros es egal tratada. La governa aliada entre la Partito de Popla (conservaliste) e la Partito de Libria (estrema destriste) ia es aprobada en desembre pos cuando elejes a 15 otobre no ia produi un resulta concluinte. La campanias de la partitos ia es dominada par la crise de migra en Europa, un tema sur cual la Partito de Libria campania longa, oposada a migra. En 2015, a la culmina de la crise de migra, plu ca 90 mil persones ia solisita la refuja en Osteraic. La cuantia ia es plu ca 1% de la popla de la pais. Inisial, on ia bonveni la refujadas, ma la umor en la pais ia cambia a pos. @T Palu deveni desperante per aida @L aora_oji/2018/palu_deveni_desperante_per_aida ====== Palu deveni desperante per aida ====== 2 otobre 2018 La popla de Palu, la vila indonesian afetada par un trematera e tsunami a venerdi, deveni sempre plu desperante per aida. Acua, comedas e carburante es rara, e la vias danada difisili la furni e la asede a locas distante. La polisia ia xuta avertinte e usa gas lacrimojen contra un fola ci ia atenta prende cosas de un boteca peti. On ia confirma ce a la min 844 persones ia es matada par la desastre. Entre los es 34 studiantes indonesian de ci on ia trova sua corpos su un eglesa enterada par un lisca de fango. On teme ce alga survivores es ancora trapida su esta e otra construidas. Salvores xerca ance en la ruinas de un otel de cuatro niveles, cual ia conteni sirca 50 persones cuando lo ia colasa. On ia estrae 12 persones, de ci sola tre ia es vivente. Car ospitales es danada, on trata la feridas su la sielo, e ia institui un ospital militar en la campania. La militar ia prende controla de la airoporto per transporta aida a la loca, e per fa evacuas. Ma miles de persones espeta ancora longa la vola comersial prima a via de Palu. La trematera a venerdi ia es potiosa ma nonprofonda, e sua move ia es plu ladal ca vertical. Lo no ia es de la spesie cual crea tipal un tsunami. Vispresidente Jusuf Kalla ia dise ce la conta final de la mores pote es plu ca mil, e la Crus Roja estima ce plu ca 1,6 milion persones es afetada. @T Persones es ferida en un desreli de tram en Portugal @L aora_oji/2018/persones_es_ferida_en_un_desreli_de_tram_en_portugal ====== Persones es ferida en un desreli de tram en Portugal ====== 15 desembre 2018 Dudes-oto persones ia es ferida en Lisbon cuando un tram ia desreli e deveni inversada. La plu de la feridas ia es prendeda a ospital pos la asidente ier, ma no person ia es en state grave. La tram ia salta de la reles a un curva a basa de un colina presipe, e ia colpa un construida. Pasores ia salva un bebe de ses menses e un enfante de sete anios. La asidente ia aveni a sirca 18:00 en la parte Lapa de la capital portuges. 26 persones ia nesesa es ospitalida, e du ia es tratada a la loca de la tram. Alga persones ia es ferida a sua peto o fas. Un atestor ia dise ce el ia oia un pum e persones xiliante cuando la tram ia fali para a la angulo e ia desreli se. La servis de crise ia responde par envia sirca 30 veculos per aida. La compania operante la trames, Carris, ia confirma la desreli ma ia dise ce on ia ave sola feris "minor" a 28 persones. Lo ia dise ance ce lo va fa un investiga completa per determina la causa de la asidente. @T Persones mori pos un disputa a un mercato nijerian @L aora_oji/2018/persones_mori_pos_un_disputa_a_un_mercato_nijerian ====== Persones mori pos un disputa a un mercato nijerian ====== 21 otobre 2018 Violentia setal, provocada par un disputeta a un mercato, ia mata 55 persones en la stato Kaduna en la norde de Nijeria. Jovenes muslim e cristian ia scaramuxa pos un disputa entre portores de careta en la vila Kasuwan Magani. La comisionor de polisia per la stato ia dise ce on ia aresta 22 persones pos la turba. La autoriosas ia institui ance un proibi permanente de sorti en la vila. Erutas de violentia setal aveni frecuente en Nijeria. Un portavose ofisial per presidente Muhammadu Buhari ia tuita ce la presidente opina ce la usa comun de violentia en tal disputas es "preocupante". Sin armonia entre grupos diversa, "nosa comersias dial ta es nonrealable," Buhari ia dise. El ia urje xefes de comunia a promove la tolera e a para tal desacorda ante cuando lo developa a violentia. @T Peru reversa la pardona a sua presidente pasada @L aora_oji/2018/peru_reversa_la_pardona_a_sua_presidente_pasada ====== Peru reversa la pardona a sua presidente pasada ====== 4 otobre 2018 Un corte en Peru ia reversa un pardona donada a Alberto Fujimori, un presidente pasada de la pais. El ia es pardonada en desembre par causa de sania, a nove anios pos cuando on ia judi el como culpable de relatas con un scuadron de moria e du masacras. Ma un corte ia comanda sua revade a prison cuando un grupo de vitimes ia gania un apela contra la deside, fada par la presidente a acel tempo, Pedro Pablo Kuczynski. Fujimori, ci ia gida Peru en la desenio de 1990, va batalia contra la judi. Sua fia Keiko, ci gida la partito xef oposante, ia descrive lo como "nonumana" e "nonjusta". La plu de peruanes ia crede ce Fujimori, ci ave aora 80 anios, va es en prison per la resta de sua vive, car on ia condena el a 25 anios en 2009. On ia judi el como culpable de comanda la matas de 25 persones par un scuadron de moria, finansiada par la governa, en la gera interna en la pais. Ma en desembre 2017, on ia move el de prison a un ospital en la capital, Lima, car el ia sufri de presa sangual basa e un ritmo nonormal de cor. Kuczynski, ci ia resinia en marto sur un scandal de compra votas, ia dona un pardona a Fujimori en la mesma mense, provocante protestas en Lima, an cuando la suportores de Fujimori ia selebra estra la ospital do on ia trata el. On ia regarda jeneral la pardona como un parte de un acorda political. A tre dias a ante, Kuczynski ia evita difisil un acusa de malcondui, con la suporta de la suportores de Fujimori. Carlos Rivera, ci representa familianes de la vitimes, ia dise ce la deside de reversa la pardona "reinstitui la direto a justia per la membros de la familias". Fujimori es amirada par multe en Peru car el ia crase noncompatiosa la rebelores maoiste en la desenio de 1990, fininte un gera cual ia custa deses de miles de vives. Ma sua oposores dise ce el es un tirano frodante ci on ia prisoni justa per comanda la matas de campanianes inosente. @T Pesos de un mosaica es redonada a Turcia @L aora_oji/2018/pesos_de_un_mosaica_es_redonada_a_turcia ====== Pesos de un mosaica es redonada a Turcia ====== 9 desembre 2018 Fratos mancante de un mosaica antica, conoseda como la Xica Romani, es aora esibida en un museo en Turcia. Los ia es retraeda de la Statos Unida. On esibi los prosima a la mosaica noncompleta de un xica joven, cual ia es creada a cuasi 2000 anios en la pasada. Sua oios meamorable ia deveni un simbol de la site sude Gaziantep. La pesos mancante ia es contrabandada de Turcia en la desenio de 1960 e comprada par un universia en la SUA, cual ia acorda final redona los. Arceolojistes ia descovre la mosaica a 20 anios ante aora, cuando los ia escava la ruinas de la site Zeugma, fundida par un jeneral de Alexandro la Grande e destruida en la sentenio 3. Ma an alora, alga pesos ia es ja furada e contrabandada a estra la pais. Los ia es comprada par la Universia de Bowling Green en la stato Ohio. En 2012, Turcia ia solisita la reenvia de la pesos, e la redona ia es acordada pos sinco anios de negosias. Ier, la pesos mancante ia deveni esibida en la Museo de Mosaicas de Zeugma en Gaziantep, la museo la plu grande de mosaicas en la mundo. Fatma Şahin, la maior de Gaziantep, ia dise: "La Xica Romani es reunida con sua familia." @T Pexes xines mori par causa de un ponte nova @L aora_oji/2018/pexes_xines_mori_par_causa_de_un_ponte_nova ====== Pexes xines mori par causa de un ponte nova ====== 23 novembre 2018 En Xina, lo pare ce la construi en un zona de ecoturisme ia causa la mori de 6000 sturiones estrema perilida. Un ponte en la provinse Hubei ia es en construi, prosima a un cultiveria a la rio Yangzi do on eleva la pexes. Aora, tota labora ia sesa en cuando on investiga. Un pajeria de novas xines ia reporta ce la moris ia es "direta liada a la xocas, ruidos e cambias de fontes de acua". Como spesie, la sturiones xines esiste ja tra plu ca 140 milion anios. Pexes individua pote crese asta longia de 5 metres e pote vive tra asta 60 anios, ma los ovipari a sola un pico de veses en acel tempo. La spesie es cuasi estinguida en natur par causa de contamina, tro multe pexa (car on vende la carne e ovos como comedas), e cambias a la ambiente. Per esemplo, pararios idroeletrical vasta traversa aora la Yangzi, preveninte la pexes de visita sua locas de ovipari. En la desenio de 1970, Xina la inisia un program de eleva per salva la spesie, e on crede ce sirca mil sturiones adulte esiste aora en la pais. La cultiveria Hengshang, prosima a Jingzhou, ia es un parte esensal de esta program. Ma de la comensa de la anio, on ia reporta la mori de plu ca 6000 sturiones bebe ala, como ance de 36 pexes con eda de 20 anios o plu. On sabe ce la pexes es multe sensosa a ruido e disturba, e jornalistes sita ofisiores de la cultiveria ci ia dise ce la pexes ia es angusada par la construi prosima, an saltante de la acua a veses. Un siensiste de pexeria ia comenta ce la adultes ci ia mori ia es "estrema valuosa", car los ia desende direta de sturiones savaje. La ministreria de cultiva e campania ia investiga e ia descovre ce la construi de la ponte ia intrui nonlegal a un conserveria natural. Un ofisior de la ministreria ia indica ce cualce person, sur ci on ta judi ce el es culpable, va es litigada su la lege de pexerias. @T Pexores guianan es matada par piratas @L aora_oji/2018/pexores_guianan_es_matada_par_piratas ====== Pexores guianan es matada par piratas ====== 4 maio 2018 Presidente David Granger de Guiana ia dise ce un ataca par piratas en la semana pasada ia es "un masacra, un trajedia grande". On teme ce lo ia mata a la min des-du pexores. Cuatro barcos, portante 20 persones, ia es atacada a lado de la costa de Suriname, visina en America Sude, a venerdi pasada. On ia trova la corpos de tre omes, e cuatro otras ia evade. Alga de la pexores ci es ancora asente ia es puxada a en la mar con pesas liada a sua gamas, longo reportas par la survivores. La om, de ci la plu ia es guianan, ia es bateda e rubada. Ier, Granger ia informa reportores ce Guiana ia es multe susedosa en restrinje piratia en la rejion, ma ce la atacas la plu resente ia "veni como un reversa grande". "Nos estende compatia a la familias privada," el ia ajunta. La familias de la vitimes ia es informada ce la governa va suporta los. Ecipos de salvores continua opera en la rejion, con colabora entre autoriosas sranan e guianan. Piratia es ja longa un problem en la mar prosima a Suriname e Guiana, an si la cuantia de avenis reportada ia redui en anios resente. @T Pilotes de Ryanair greve @L aora_oji/2018/pilotes_de_ryanair_greve ====== Pilotes de Ryanair greve ====== 10 agosto 2018 Pilotes de Ryanair greve en sinco paises european, obligante la cansela de un sesi de la volas de acel airocompania en media de la saison de vacanses. La greve de 24 oras envolve empleadas en Deutxland, Sveria, Er, Beljia e Nederland. On ia informa sirca 50 000 pasajores sur la cansela de 400 volas. La greve es la plu grande en un serie pertinente a paia e situa. Ryanair dise ce lo ia fa la plu bon cual lo pote per solve la disputa. Esta airocompania eres, cual es la plu grande de los de custa basa en Europa, ia evita un greve ante natal par acorda reconose sindicatos a la ves prima en sua istoria de 30 anios. Ma sempre a pos, on ia protesta sur la negosia de acordas coletiva de labora. Sirca 300 volas de Ryanair ia es canselada en julio cuando cabinores en Beljia, Portugal e Espania ia greve per 48 oras. E en dias resente, la airocompania ia anunsia la canselas de 250 volas a e de Deutxland, 104 a e de Beljia, e 42 plu cual afeta Sveria e Er. A la sera de jovedi, un corte nederlandes ia rejeta un caso de Ryanair cual ia atenta preveni pilotes en Nederland de junta se a la greve, afetante sirca 22 volas. Ma a cuasi la mesma tempo, la compania ia anunsia ce on va ave no canselas. La sindicatos desira ce la contratas de empleadas de Ryanair es governada par la leges de la nasion do los ave sua base, e no par leges eres. Ryanair ia descrive la greves como "regretable e nonmeritada", disente ce sua pilotes reseta salarios plu alta ca los de otra airocompanias de custa basa. @T Pluve deluvial en Urdun @L aora_oji/2018/pluve_deluvial_en_urdun ====== Pluve deluvial en Urdun ====== 10 novembre 2018 En Urdun, deluvias subita ia mata a la min sete persones e ia obliga la evacua de cuasi 4000 turistes de la site antica Petra. Salvores e elicotores xerca sinco persones de ci sua auto ia es puxada a via en Madaba, a sude-ueste de la capital Aman. Pluves forte ia causa ance un state de crise en Aqaba, site de porto. Esta segue a sola du semanas pos la afoca de 21 persones, xef enfantes, en un deluvia subita prosima a la Mar Mor. Un enfante ia es un de la sete persones matada par la inondas en la rejion Daba'a, a sude de Aman. Ance un autovia liante la capital con la sude de la pais ia deveni blocida. En Petra, la acua ia ateni 4m de altia en alga locas. Videos mostra persones sur la strada xef de la site ci ia atenta traversa la acua. La turistes evacuada ia es moveda a locas secur. On previde plu pluve forte per oji, e recomenda ce abitores en partes afetada parti de sua casas. Urdun ia sufri ja alga semanas de pluve intensa. En otobre, la popla ia coleri cuando 18 scolores en un turi educal ia es puxada a via par acua. La ministros urduni de educa e turisme ia resinia a pos. @T Polsca aborta grupos rusce de gera ibride @L aora_oji/2018/polsca_aborta_grupos_rusce_de_gera_ibride ====== Polsca aborta grupos rusce de gera ibride ====== 18 maio 2018 Polsca ia aresta un fem rusce sur ci on suspeta ce el ia labora con aidores per provoca tensa con Ucraina. La ABW, la ajenteria de securia interna polsce, ia dise ce "Yekaterina C" va es pronto escluida. Cuatro otra persones es aora proibida de entra a Polsca. Un portavose per la ABW ia dise ce la ajenteria ia "neutri" du "redes rusce de gera ibride" cual ia ataca Polsca. La terma "gera ibride" inclui la sperde de novas falsa per cambia disposas publica. Polsca es ja vijilosa contra atentas par la Cremlin de influe opinas polsce pos cuando Rusia ia propri la rejion Crim de Ucraina en marto 2014. Polsca, un membro de la Uni European e OTAN, es un de la oposores la plu forte de la politica stranjer rusce, e spesial de la interveni militar par Rusia en Ucraina. Ma manxas resta ance pos un enemia istorial entre Polsca e Ucraina de la periodo soviet e la Gera Mundal Du. La portavose ia dise ce sua ajenteria es informada ce Rusia "no mera inspira sitadanes polsce a fa atas spesifada contra Polsca e favorente Rusia, ma ance finansia sua ativia". El no ia furni detalias sur la ativia de la redes alegada, ma ia comenta ce los es engranada a "nuri odia polsce-ucrainsce en la sfera sosial e political e a sumina la interprete de la istoria polsce, sustituinte un nara rusce per lo". Governas ueste acusa Rusia de sperde novas falsa sur la gera ucrainsce e otra temas delicata, per debili la suporta publica per politicas de OTAN e la UE. @T Porto Rica perde sua eletrica @L aora_oji/2018/porto_rica_perde_sua_eletrica ====== Porto Rica perde sua eletrica ====== 19 april 2018 La isola intera de Porto Rica ia sufri un perde de eletrica, a cuasi sete menses pos la destrui de multe de sua infrastrutur e rede de potia par Siclon Maria. PREPA, la compania nasional de eletrica de la isola, ia dise ce lo labora per restora la servi a cuasi 3,4 milion persones en 36 oras. Lo ia esplica ce la fali ia es causada par un escavador operada par un contrator en la rejion sude de la isola. Esta problem es la plu grande cual ia afeta la recovre de la isola, un teritorio de la SUA. La compania ia clari ce lo labora prima sur la refurni de eletrica a ospitales, la airoporto de la capital San Juan, sistemes de pompi acua, e sistemes finansial. PREPA es ja bancarota de julio pasada, e ia deveni frecuente discuteda en jornales pos setembre, cuando la isola ia es colpada par la tempesta la plu sever de 90 anios. Abitores ia esperia multe rompes de eletrica pos Maria, un siclon de categoria 4, e eletrica ia manca ancora de 40 mil persones cuando la potia ia rompe denova ier. Esta ia aveni a min ca un semana pos cuando la cade de un arbor ia bloci la servi a 870 mil clientes. Siclon Maria mesma ia causa la perde la plu grande de eletrica en la istoria de la SUA. @T Presidentia de Interpol: Rusia vinseda par Corea Sude @L aora_oji/2018/presidentia_de_interpol_rusia_vinseda_par_corea_sude ====== Presidentia de Interpol: Rusia vinseda par Corea Sude ====== 21 novembre 2018 La organiza internasional de polisia criminal, Interpol, ia eleje Kim Jong-yang de Corea Sude como sua presidente nova, rejetante la competor favoreda rusce ci es acusada de malusa la sistem de aresta. Kim ia es elejeda par la 194 statos membros de Interpol a un consenta de sua congresa anial en Dubai. Membros ia deveni consernada ce Aleksander Prokopchuk, la aspiror rusce, ta usa la rol per ojeti oposores de presidente Putin. La eleje segue la desapare de Meng Hongwei, la presidente pasada de Interpol, ci ia desapare en un viaja a Xina en setembre. Beijing ia confirma ce Meng es detenida e investigada sur alegas ce el ia aseta sobornas. Kim, ci ia labora ja como presidente tempora, va completi la du anios restante de la periodo de Meng. Prokopchuk es un veteran de la ministreria rusce de internas. Cuando el ia es la xef de la ofisia de Interpol en Moscva, on ia acusa ce el ia malusa la sistem de "avisas roja" (comandas internasional per aresta) contra criticores de la Kremlin. Grupos rusce per diretos umama, como ance ofisiores de otra paises, ia comensa teme ce Moscva ta usa la posto de xef de Interpol per elimina sua oposores political. Un grupo de senatores esuan ia dise ce la eleje de Prokopchuk ta es "simil a encarga un volpe con la casa de gales", e un criticor major de la Kremlin ia compara la idea a "dona la controla a la mafia". Lietuva, cual ia regania sua autonomia de Rusia cuando la Uni Soviet ia colasa e es aora un membro e de OTAN e de la UE, ia menasa an esclui se de Interpol si on ta eleje Prokopchuk. @T Prisoni de un poesiste ci promove reuni Somalia @L aora_oji/2018/prisoni_de_un_poesiste_ci_promove_reuni_somalia ====== Prisoni de un poesiste ci promove reuni Somalia ====== 16 april 2018 Un corte en Somaliland ia condena un poesiste joven a tre anios en prison. On ia judi ce Nacima Qorane es culpable de despeta la stato par promove ce Somaliland reuni con Somalia. Grupos campaniante en Somaliland ia dise ce on ia viole la diretos umana fundal de Qorane. El ia es arestada en janero pos reveni de la capital somali Mogadishu, do, longo avocatos acusante, el ia resita poesia recomendante unia somali. Somaliland ia autodeclara sua nondepende en 1991, ma ancora no es ofisial reconoseda a grado internasional. Pos un gera interna ferose, la norde-este de Somalia ia separa de la resta de la pais per deveni autonom. Sirca 3,5 milion persones abita en la teritorio. En febrero 2018, la republica ia acorda permete ce la Amirias Arabi Unida institui un base militar a Berbera, un porto costal, como parte de la batalia par la AAU contra la rebelores huti de Iaman. La litigores ia dise ce Sra Qorane ia descrive Somaliland como "un rejion" e ia "insulta e malacusa" sua governa. La Sentro de Diretos Umana de Somaliland ia demanda ce la governa libri la poesiste e respeta diretos umana. La dirijor de la sentro ia comenta ce lo es "multe consernada par la condena e prisoni de Nacima Qorane". El ia ajunta: "Libria de espresa es tesorida e protejeda par la constitui de Somaliland. Nos urje la governa de Somaliland a respeta sua propre constitui." En pasada, alga otra artistes e jornalistes ia es arestada en Somaliland per la mesma crimin. @T Protestas grande contra la governa slovensce @L aora_oji/2018/protestas_grande_contra_la_governa_slovensce ====== Protestas grande contra la governa slovensce ====== 17 marto 2018 En Slovensco, sirca 65 mil persones ia partisipa en protestas antigoverna a la semana tre en segue. Coleria sur la mata de jornaliste Ján Kuciak e sua prometeda Martina Kušnírová ia provoca la ministro xef Robert Fico a resinia a jovedi. Fico ia presenta sua colaboror Peter Pellegrini como sua sustitua, e ia promete resta political ativa. Protestores dise ce Fico va continua aplica potia e los esije elejes tempranida. Fico ia dise ce sua governa aliada ave autoria per servi tra tota sua periodo de cuatro anios, cual fini en 2020. Kuciak ia investiga froda political alegada, liada a crimin organizada italian. Sua artcle final, no completida, ia es publicida pos sua mori en la tarda de febrero, tisante la coleria publica contra un governa jeneral regardada como falinte fronti la froda. Protestas ia aveni ier en 35 sites tra la pais. La protesta en Bratislava en la semana pasada ia es probable la plu grande en Slovensco pos la cade de comunisme, con plu ca 40 mil partisipores. Ier la fola ala ia es an plu grande. @T Puigdemont proposa la model suiz de autonomia @L aora_oji/2018/puigdemont_proposa_la_model_suiz_de_autonomia ====== Puigdemont proposa la model suiz de autonomia ====== 19 marto 2018 Carles Puigdemont, la gidor de la separadistes en Catalunia, dise ce un majoria de la catalanes ta suporta cisa un autonomia federal simil a lo en Suiz, en loca de un autonomia completa. Sua comentas en Geneve pare sujesta un cambia de sua suporta presedente per autonomia completa. La presidente pasada ia fuji a Beljia pos la declara de autonomia par Catalunia, seguente un vota disputada en otobre pasada. La rejion ajitada resta direta governada par Madrid, an si en elejes en desembre, partitos favorente autonomia ia gania un majoria de sejas. Espania vole deteni Puigdemont sur acusas de rebela. Cuatro plu gidores catalan, incluinte la vispresidente pasada Oriol Junqueras, es ancora en prison per sua parte en la vota de autonomia en otobre. La autonomia de Catalunia resta pausada, car Madrid refusa desprisoni la om nominada per gida la governa rejional de Catalunia. Puigdemont, parlante a un festa de film per diretos umana internasional en Geneve, ia sujesta ce autonomia completa no es la sola posible. "Cisa, entre otra modos, la model suiz es la plu efetosa e atraente," el ia dise. Suiz ave un governa multe desentrida, en cual governas rejional, nomida cantones, ave un cuantia notable de potia. @T Ratas destrui biletas en un automata de banco @L aora_oji/2018/ratas_destrui_biletas_en_un_automata_de_banco ====== Ratas destrui biletas en un automata de banco ====== 20 junio 2018 En la stato Assam en Barat, tecnicistes ci ia ariva per repara un automata malfunsionante de banco ia es xocada cuando los ia abri lo. Biletas con valua de plu ca 1,2 milion rupis ia es trinxada. On suspeta ce ratas es culpable. Probable los ia entra a la macina tra un fora per filos. On ia tuita fotos de la mone masticada a la Banco Nasional de Barat en la distrito Tinsukia. Un de la fotos mostra un rodente mor, reclinante en la desordina. La macina ia es malfunsionante tra sirca 12 dias. La tecnicistes ci ia desasembla lo ia trova biletas destruida de 2000 e 500 rupis. Los ia susede salva biletas con valua de 1,7 milion rupis, an tal. @T Razisme en un jornal privata de Einstein @L aora_oji/2018/razisme_en_un_jornal_privata_de_einstein ====== Razisme en un jornal privata de Einstein ====== 14 junio 2018 Jornales personal de viaja, nova publicida, revela alga opinas raziste e xenofobica esprimada par Albert Einstein. Scriveda entre otobre 1922 e marto 1923, la jornales trasa la esperias de la fisiciste famosa en Asia. En los, el ia fa jeneralis negativa e nondistinguinte, per esemplo en descrive la popla de Xina como "persones asidua, susia e nonagu." Ma on debe recorda ce, plu tarda en sua vive, Einstein ia defende diretos sivil en la Statos Unida de America, e ia nomi razisme "un maladia de persones blanca". Esta es la ves prima de publici la jornales como un volum individua en engles. Publicida par la Universia de Princeton, La jornales de viaja de Albert Einstein: Asia este, Filastin e Espania, 1922--1923 ia es editada par Ze'ev Rosenkranz, dirijor aidante de la Projeta de Paperes de Einstein a la Instituida de Tecnolojia de California. Einstein ia viaja de Espania a Asia ueste, e tra Srilanca a Xina e Japan. La fisiciste ia descrive ariva en Porto Said en Misre e fronti "levantanes de cada color... como si emeteda de enferno" ci ia embarca la barcon per vende sua benes. El ia scrive ance sur sua tempo en Colombo en Srilanca, disente sur la popla: "Los vive en susia estrema e en apesta notable sur la tera, fa poca, e nesesa poca." Ma sua comentas la plu asida ia es fada sur persones de Xina. El ia descrive enfantes xines como "sin spirito e nonagu", e ia dise ce lo va es "triste si esta xineses recambia tota otra razas". En otra entradas, el ia nomi Xina "un nasion strana e manadin" e "plu simil a automatas ca persones", ia reclama ce on ave "poca difere" entre omes e femes xines, e ia demanda como la omes es "noncapas de defende se" contra la "atrae ruinante" de femes. Notada per sua brilia siensal e sua umanisme, Albert Einstein ia migra a la SUA en 1933 pos la asende de Adolf Hitler e la partito nazi. La siensiste iudi ia descrive razisme como "un maladia de persones blanca" en un parla en 1946 a la Universia de Lincoln en Pennsylvania. @T Rebelores itiopian suspende sua resiste @L aora_oji/2018/rebelores_itiopian_suspende_sua_resiste ====== Rebelores itiopian suspende sua resiste ====== 23 junio 2018 En Itiopia, un grupo rebelante ia suspende sua resiste armada contra la governa. Ginbot 7 ia dise ce reformis par Abiy Ahmed, la ministro xef, ia dona a lo un espera ce "democratia autentica" pote es "un posible vera". Plu temprana, la governa ia dise ce lo ia desbloci 264 locas de rede e canales de TV. Esta es la plu resente de multe cambias fada pos cuando Abiy ia veni a sua posto en april, laxinte la teni forte a potia par la governa. Ginbot 7, con base en Ertra, un pais visina, ia es identifiada como un organiza teroriste par governas presedente. Sua secretor jeneral, Andargachew Tsege, ia es saisida en Iaman en 2014, e enviada a Itiopia, do on ia condena el a mori en asentia ja en 2009 per conspira alegada per un colpa de stato. La governa itiopian ia pardona Tsege en 29 maio e el ia revade a la Rena Unida, do sua familia abita. En anios resente, Itiopia es fendeda par protestas par membros de la du etnicos la plu grande en la pais -- la oromos e la amarinas. Protestas ia estende tra la pais en 2015 entre urjes per reformi political e economial e un fini de froda governal. On ia acusa la governa de violes de diretos umana en acel tempo, incluinte la tortura e mata nonautorida de oposores political. La canales Ethiopian Satellite Television (Televisa Satelital Itiopian) e Oromo Media Network (Rede de Medias Oromo), con bases en la SUA, ia es entre la difusores proibida e acusada en asentia par la governa presedente de provoca violentia e promove atas de teror. Aora on ia abandona la acusas, ma multe jornalistes ia es condenada a prison per articles cual los ia scrive, e otras ia fuji de la pais. Hailemariam Desalegn ia resinia nonespetada como ministro xef en febrero, disente ce el espera fini anios de turba political. Pos emprende la posto en april, Abiy ia anunsia multe reformis estendosa. El ia promete abri la mundo de difusa, e ia recomenda an ce difusores oposante con bases stranjer abri ofisias en Itiopia. Un portavose ia dise ce "libria de espresa es un direto fundal. Un flue libre de informa es esensal per sitadanes engranada e encargada. Sola un mercato libre de ideas va gida a la veria." Abiy ia anunsia ance la privati partal de companias nasional. El atenta stabli la relata problemosa entre Itiopia e Ertra, e ia cansela un state de crise inisiada par la governa presedente. @T Reportas de resiste ofisial contra Trump @L aora_oji/2018/reportas_de_resiste_ofisial_contra_trump ====== Reportas de resiste ofisial contra Trump ====== 6 setembre 2018 En la SUA, un ofisior major su Donald Trump ia dise ce membros de la governa labora per frustra partes de la projeta de la presidente, per proteje la pais de sua "tendes la plu mal". En un editorial en la jornal New York Times, la autor anonim ia dise ce la "manca de moralia" e "noncautia" de la presidente ia gida a desides mal informada e fretosa. Trump mesma ia descrive la scrivor como "coarde" e la jornal como "finjente". La jornal ia defende la editorial en un declara, disente: "Nos es estrema orgulosa ce nos ia publici esta peso, cual ajunta valua importante a la comprende publica de lo cual aveni en la governa de Trump." La article de opina ia es publicida a la dia pos cuando estraedas de un libro par Bob Woodward sur Trump ia sujesta ce sua ofisiores xef es engranada en un "colpa de stato manejal" per proteje la nasion de sua presidente, incluinte par move documentos major a via de sua table ante cuando el pote suscrive los. La lista de criticas de Trump en la article inclui sua consentas desorganizada, sua condui fretante e trivial, un noncapasia de segue sua desides, un antipatia contra jornalisme libre, e sua instintos "antidemocrata". La autor descrive un "presidentia de du niveles", en cual la atas de la presidente -- como sua disposa pasinte a "autocratas e tiranos" como Kim Jong-un e Vladimir Putin -- es constrinjeda e redirijeda par "adultes en la sala". Plu, el dise ce alga persones en la governa ia xuxa an sur usa la Altera 25, un regula en la constitui cual permete un vota par la vispresidente e un majoria de ministros per sutrae un presidente ci es "noncapas de reali la potias e debes de sua ofisia". On reporta un promove atacosa de en la Casa Blanca per descovre la identia de la fontes de ci Woodward ia depende per sua libro Teme: Trump en la Casa Blanca. Sur la article en la jornal, Trump ia tuita un sola parola: "TRADI?" El ia segue esta par demanda esce la ofisior esiste vera o esce la jornal ia inventa el, ajuntante: "Si la persona anonim COARDE esiste vera, la Times debe, per razonas de Securia Nasional, envia el a la governa sin pausa!" Plu tarda, el ia ajunta un plu tuita, disente: "Me drena la Pantan, e la Pantan atenta contrataca. No ansia, nos va vinse!" @T Reunis per familias separada par la Gera Corean @L aora_oji/2018/reunis_per_familias_separada_par_la_gera_corean ====== Reunis per familias separada par la Gera Corean ====== 20 agosto 2018 Un grupo de tehanes vea ia ariva en Txoson per encontra relatadas ci los no ia vide pos la Gera Corean de 1950--53. La gera ia divide la Penisola Corean, e persones abitante a la lado norde no ia pote parti. La du Coreas, ancora tecnical en gera, ia organiza reunis a ante, ma esta es la prima en tre anios. Sento persones ia es elejeda par cada lado per partisipa en la reuni. Alga ia renunsia pos descovre ce la relatadas ci los ia espera vide no vive plu. En soma, on va ave 83 persones de la Norde e 89 de la Sude. La gera ia separa miliones de persones de sua familias, e esta reunis corta va es probable la ves final cuando multe va vide lunlotra. Tra la anios, a tempos de calmia relativa, la du Coreas ia organiza ce grupos elejeda visita lunlotra. On ia fa esta a 20 veses en la 18 anios pasada. La reunis pasada entre frates e sores, enfantes e jenitores, e sposas e sposos ia es esperias estrema emosiosa. La tehanes viaja par bus a traversa de la frontera gardada, asta la vacanseria de la montania Kumgang. Los va pasa tre dias en Txoson, ma va es con sua relatadas per sola alga oras en cada dia: sola 11 oras en soma. La plu de sua visita va es forte supravideda. Multe de los trae donadas como vestes, medisin e comedas per sua relatadas en Corea Norde, un pais multe plu povre. Alga dotores e ospitalores viaja con la grupo per institui un sentro medical per la partisipores vea. La aveni, fasilida par la Crus Roja, es la resulta de un encontra entre la xefes Kim Jong-un de Txoson e Moon Jae-in de Tehan a la frontera en april. Los ia encontra lunlotra a ves du en maio, cuando los ia acorda recomensa la reunis. On previde ce los va fa un plu encontra en la semanas veninte. @T Rohingias teme ce on va reenvia los a Miama @L aora_oji/2018/rohingias_teme_ce_on_va_reenvia_los_a_miama ====== Rohingias teme ce on va reenvia los a Miama ====== 15 novembre 2018 On ave teme e confusa en campas de refujadas par causa de nonsertia sur esce Bangladex va reenvia rohingias a Miama. La autoriosas ia dise ce los intende move oji la grupo prima, ma lo no es clar esce esta va aveni. La Nasiones Unida e grupos per diretos umana ia dise ce on debe obliga nun a revade, car la situa en Miama no es secur. Plu ca 700 mil muslimes rohingia e otra persones ia fuji a Bangladex en la anio pasada. Los ia fuji de violentia e atas militar en la ueste de la provinse Rakhine. La NU ia dise ce on debe investiga ofisiores miama major e litiga los sur jenoside par causa de esta atas, sur cual la armada dise ce los ia ojeti sola ativistes violente. Sirca 300 mil rohingias ia fuji ja Miama pos ondas plu temprana de violentia comunial. La plu de la refujadas abita en state simple en campas estendosa, prosima a la site Cox's Bazar a la frontera bangla. Miama e Bangladex ia acorda ce on debe gradal reenvia los a Miama, e miles de persones es ja aprobada par Miama per esta prosede. Esta ia provoca un panica entre la refujadas. En Miama, multe de los ia sufri violentia, ia perde membros de sua familias, o ia esperia la arde de sua casas. La rohingias muslim es un de la multe minorias etnical en Miama. La pais es xef budiste, e la autoriosas ala regarda los como migrores nonlegal, privante los de sitadania e otra diretos. Tra multe anios, la NU ia alega multe maltratas de diretos umana, incluinte matas caprisal, viole sesal, e arde de imobilas. En la anio pasada, la militar miama ia inisia medias forte en Rakhine, pos cuando ativistes rohingia ia fa atacas matante contra polisierias. Pos alora, a la min 700 mil rohingias ia fuji a Bangladex, pais visina. La armada miama ia desculpa ja se de malcondui e ia rejeta la alegas. Aung San Suu Kyi, la xef nonmilitar de Miama par fato, es presente en Singapor per un confere internasional. El es internasional criticada per lo cual promovores de diretos umana descrive como sua fali de oposa la ativia militar contra la rohingias. @T Rusia es acusada sur siberatacas global @L aora_oji/2018/rusia_es_acusada_sur_siberatacas_global ====== Rusia es acusada sur siberatacas global ====== 5 otobre 2018 On ia acusa spiores rusce sur relatas con un serie de siberatacas tra la mundo. Rusia ia rejeta la alegas como "un mania ueste sur spiores". Nederland ia acusa cuatro omes rusce de conspira per ataca en april la Organiza per la Proibi de Armas Cimical (OPCW), cual ia investiga un ataca cimical contra un spior pasada rusce en la Rena Unida. La governa de la Rena Unida ia acusa la departe militar de securia rusce de scema cuatro siberatacas major contra companias en Rusia e Ucraina, un rede peti de televisa en la Rena Unida, e la Partito Democrata de la SUA. La SUA ia dise ce departes de securia rusce ia ataca sua departe contra drogi, un de sua companias de enerjia nucleal, e FIFA, la organiza governante de futbal. Canada ia dise "con sertia alta" ce penetras a sua sentro per etica en sporte e a la Departe Mundal Contra Drogi en Montreal ia es fada par departes rusce. Nederland dise ce aparatos en la portabagaje de la auto de la suspetadas ia es dirijeda a la construida de OPCW per recolie detalias de usores. Un antena ia es ascondeda su un jaca sur la scafal retro de la auto. Cuando on ia intersepi la omes, los ia atenta destrui un de sua telefonetas. En ajunta, la autoriosas nederlandes ia trova ce un computador portable saisida de la cuatro suspetadas ia es ja usada en Brasil, Suiz e Malaisia. Lo ia es usada en Malaisia per ataca la investiga contra la cade de la vola MH17 en 2014 supra teritorio ocupada par rebelores suportada par Rusia en Ucraina este. La departe rusce de esternas ia publici un declara ofisial en la tarda de ier, descrivente se como la vitim de "ancora un plu campania organizada de propaganda". La declara ia ajunta: "Cualce sitadan rusce con un aparato portable es regardada como un spior." @T Sara Netanyahu es acusada de froda @L aora_oji/2018/sara_netanyahu_es_acusada_de_froda ====== Sara Netanyahu es acusada de froda ====== 22 junio 2018 La sposa de Benjamin Netanyahu, ministro xef de Israel, es acusada sur froda pertinente a un malusa alegada de mone governal. On ia acusa Sara Netanyahu de usa 359 mil xeceles per furni comedas a la casa ofisial de la ministro xef. On ia acusa el ance sur un rompe de fida pos un investiga polisial. Sara Netanyahu ia nega tota la acusas, cual sua avocatos ia descrive como asurda e iludente. En la anio pasada, la avocato jeneral ia anunsia ce el considera acusa Netanyahu sur la alegas pos un investiga longa cual ia deveni la tema de discutes intensa en jornales israeli. On suspeta Netanyahu e Ezra Seidoff, un visdirijor pasada de la ofisia de la ministro xef, sur es envolveda en reclamas de spende entre setembre 2010 e marto 2013 per comedas traeda a la casa de la ministro xef e per cosinores privata. On dise ce la reclamas de spende ia es fada en asconde ce la casa emplea ance sua propre cosinor. On no permete ce la governa finansia ambos. Un declara de la avocato jeneral en setembre pasada ia dise: "En esta modo, sentos de comes de restorantes e cosinores ia es frodosa resetada a cuantia de 359 mil xeceles." Benjamin Netanyahu ia reata coler a lo cual el ia regarda longo como un xasa de sorsores contra sua familia de profil alta, gidada par oposores political. La avocatos de Sara Netanyahu ia dise ce no froda o rompe de fida ia aveni, e ce el no ia conose la prosedes coreta. Los ia ajunta ce la person ci ia comanda la comedas ia es la manejor pasada de la casa. @T Sento anios pos la autonomi de Polsca @L aora_oji/2018/sento_anios_pos_la_autonomi_de_polsca ====== Sento anios pos la autonomi de Polsca ====== 12 novembre 2018 Folas vasta ia selebra la aniversario sento de la autonomi de Polsca, ma con controversia sur un deside de inclui grupos estrema destriste. Nasionalistes ia es entre plu ca 200 mil persones partisipante en un prosegue en la capital, Warszawa, gidada par presidente Andrzej Duda. Partitos oposante ia boicota la aveni. A la mesma tempo, presidente Emmanuel Macron de Frans ia urje xefes de stato a rejeta la nasionalisme, en cuando los ia onora la aniversario sento de la fini de la Gera Mundal Prima. La Dia Nasional de Autonomia en Polsca remente la popla sur la restora de potia a la pais en 1918, de la imperos rusce, deutx e osteraices-magiar. La plu de la partisipores en la prosegue en Warszawa ier ia porta banderas polsce e sinturetas roja e blanca, ma alga ia teni banderas representante partitos estrema destriste de Polsca e Italia. Multe de la proseguores ia ave pirotecnicales portable, cual ia pleni la stradas con fuma roja. Duda ia dise ce el desira ce la prosegue es un selebra orgulosa e joiosa, e ia averti ce la polisia va prosede cualcun ci porta banderas ofendente o canta sloganes de la spesie oiada a la prosegue en 2017, como "Polsca pur, Polsca blanca". En la semana pasada, un corte polsce ia reversa un proibi contra la prosegue de nasionalistes en Warszawa, ma on reporta ce la avenis de ier ia es pasosa, sen banderas o cantas ofendente. La prosegue a la Dia Nasional de Autonomia es ance popular con miles de polsces patriota comun, incluinte los ci suporta la partito Lege e Justia, cual governa. Sirca 60 mil persones ia partisipa en la anio pasada. Macron, parlante a xefes de stato en Paris, ia descrive la nasionalisme como "un tradi de patriotisme" e ia urje otras a "batalia per la pas". El ia ajunta: "Si on dise 'nosa consernas es prima e la otras no importa', on elimina la cosa la plu valuosa de un nasion -- sua valuas moral." @T Sento anios pos la fini de la Gera Mundal Prima @L aora_oji/2018/sento_anios_pos_la_fini_de_la_gera_mundal_prima ====== Sento anios pos la fini de la Gera Mundal Prima ====== 11 novembre 2018 Rituos aveni oji tra la mundo per onora la aniversario sento de la sesaspara cual ia fini la Gera Mundal Prima. En Australia, on ia fa un rituo a la Monumento Nasional de Gera en Canberra, e en Adelaide un avion ia cade miles de papaveras de paper roja. En Zeland Nova, un saluta par fusil ia aveni en la capital, Wellington. La militares de esta du paises ia perde multe soldatos en la campania de la Penisola Gallipoli en 1915. En Barat, rituos ia es fada per onora la 74 000 soldatos ci ia mori en combate a la otra lado de la mundo. La papaveras cual es en Europa moderna un simbol de la versa de sangue ia reposa miscada con calendulas jala, egal simbolin. La rituo xef en Europa va aveni en Paris. Donald Trump e Vladimir Putin es entre los ci va es presente a un rituo su la Arco de Vinse. En la Rena Unida, 10 000 persones va prosegue a la Senotafio en London, e membros de la popla, elejeda par votas, va partisipa en la rituo de pone ala garlandas de papaveras. Ier, Emmanuel Macron e Angel Merkel ia visita la vila Compiègne en la norde de Frans. Los ia suscrive un libro de recorda en un vagon de ferovia identica a lo en cual on ia acorda ala la sesaspara de 11 novembre 1918. Donald Trump ia condui controversa par cansela un visita a un semetero de la mores de gera, par causa de un mal clima. Sirca 50 organizas ativiste intende fa oji un protesta en Paris contra sua visita. @T Siclones sever menasa la Statos Unida e la Pilipinas @L aora_oji/2018/siclones_sever_menasa_la_statos_unida_e_la_pilipinas ====== Siclones sever menasa la Statos Unida e la Pilipinas ====== 14 setembre 2018 Siclon Florence ia ariva a la costa este de la SUA. Deses de miles de casas es sin eletrica, e acua de mar versa longo stradas costal. La tempesta crea ventas con rapidia masima de 150 cilometres per ora. Lo ia perde alga de sua fortia en cuando lo ia prosimi a Carolina Norde e Sude, ma ofisiores averti ce lo pote ancora mata multe persones e produi inondas desastrosa. Lo es probable ce Carolina Norde va reseta oto menses de pluve en sola du o tre dias. La situa es simil en la Pilipinas, do un siclon enorme prosimi e miles de persones ia comensa parti de rejiones costal. Siclon Mangkhut va ariva a la punto norde de Luzon, la isola xef, a no min tarda ca saturdi. On clui scolas e ofisias, e cultivores atenta salva sua recolies. Des milion persones es en la curso de la tempesta, como ance miliones de otras longo la costa sude de Xina. La Pilipinas reseta sirca dudes siclones o otra tempestas en cada anio. Mangkhut es la plu forte asta aora en esta anio, con diametre de 900 cilometres e venta sustada de plu ca 200 cilometres per ora. Lo ia bate ja la Isolas Mariana norde e Guam. @T Sinco atletas camerunes abandona sua ecipo @L aora_oji/2018/sinco_atletas_camerunes_abandona_sua_ecipo ====== Sinco atletas camerunes abandona sua ecipo ====== 11 april 2018 A la Juas de Comunia de Nasiones en Australia, sinco atletas camerunes ia deveni asente de sua abiterias sin esplica. Ofisiores regarda esta como un "abandona". On ia reporta la atletas mancante a la polisia australian. Tre levores de pesa e du boxores ia es final videda a oras diversa en lundi e martedi. Camerun ia dise ce la visas australian de la grupo va resta valida australian asta 15 maio. La atletas ia es nomida como Olivier Matam Matam, Arcangeline Fouodji Sonkbou e Petit Minkoumba (levores de pesa), e Christian Ndzie Tsoye e Simplice Fotsala (boxores). Un ofisior ia comenta: "La autoriosas es multe deludeda par la abandonores. Alga an no ia compete. La espera sinsera es ce los va reveni a la vileta per viaja a casa con la otras." La governa australian ia averti atletas contra resta per plu longa ca sua visas. La Federa de la Juas de Comunia de Nasiones ia dise ce lo monitori la situa, ma atletas ave par sua visas "la direto de viaja libre". En 2012, sete atletas camerunes ia desapare cuando los ia es en London per la Juas Olimpial. @T Srilanca emerji de sua state de crise @L aora_oji/2018/srilanca_emerji_de_sua_state_de_crise ====== Srilanca emerji de sua state de crise ====== 18 marto 2018 Srilanca ia sutrae un state de crise ajuntada a 6 marto en responde a violentia contra comunias muslim. Du persones ia es matada, cuasi 450 casas e botecas de posese muslim ia es danada, e 60 veculos ia es ardeda en atacas en la distrito sentral de Kandy. On ia introdui proibis de sorti e de redes sosial per atenta redui la tensa. Violentia ia crese en la pais de majoria budiste de pos 2012, e on alega ce lo es nurida par grupos budiste estremiste. Los ia acusa muslimes de forsa persones a converti a islam e de vandali locas arceolojial de budisme. Deses de locas relijial muslim ia es ance danada. Asta aora, la polisia ia aresta cuasi 300 persones, incluinte un gidor de organiza budiste estremiste sur ci los suspeta ce el ia inisia la violentia. En la state de crise, autoriosas ia pote aresta e deteni suspetadas per periodos longa si los ia judi ce esta es nesesada. Sentos de soldatos ia es asiniada a la rejion de Kandy, e gas lacrimojen ia es usada cuando alga grupos ia continua defia la proibis de sorti. Presidente Maithripala Sirisena ia anunsia par tuita ce el sutrae la state de crise a soldi, pos evalua la securia publica. Plu temprana en la semana, on ia sutrae ance proibis nasional contra locas ueb de redes sosial, incluinte Facebook. Esta ia es la ves prima en sete anios cuando Srilanca ia adota un state de crise. La pais ia es en tal state tra cuasi tre desenios cuando la governa ia combate rebelores tamil en la gera interna cual ia fini en 2009. @T Suris fuji en la rejion asejada Guta Este @L aora_oji/2018/suris_fuji_en_la_rejion_asejada_guta_este ====== Suris fuji en la rejion asejada Guta Este ====== 16 marto 2018 Plu ca 12 mil persones ia fuji de un vila en la rejion Guta Este cual ensirca Dimashq, la capital de Suria, con ce soldatos de governa avansa. A presente, la rejion es asejada e ocupada par rebelores. Omes, femes e enfantes, portante covreletos e sacos, ia parti de Hamuria, cual ia deveni intensa bombardada en dias resente. Esta es la parti la plu grande de la enclave pos cuando la militar ia aumenta sua campania de resaisi lo en la mense pasada. A la mesma tempo, 25 camiones portante comables ia entra a la vila Duma. La Comite Internasional de la Crus Roja ia dise ce la aida es mera un parte peti de lo cual es nesesada en Guta Este, do cuasi 400 mil persones fronti un manca sever de comedas e furnis medical. La gera interna en Suria comensa aora sua anio oto. Lo ia lasa plu ca 350 mil persones mor, 1,5 milion otras con descapasias permanente, e 11 milion deslocada e en e estra la pais. Plu ca 1100 persons ia es matada de pos la intensi de la bombarda de Guta Este par la governa e sua aliadas a 18 febrero. Pos cuando soldatos ia penetra la linias de rebelores estra Hamouria a la note de mercurdi, la governa ia identifia un via tra cual sitadanes pote parti. Ier, plu ca 12 mil persones ia usa la momento per fuji en dirije a un punto de controla governal en Adra. "Nos ia es trapida en la suteras e no ia osa sorti," un om ia comenta en la anteurbe de Hamouria. "Nos ia pote fa no cosa... On ia ave no comables." @T Tempestas en la norde e ueste de Italia @L aora_oji/2018/tempestas_en_la_norde_e_ueste_de_italia ====== Tempestas en la norde e ueste de Italia ====== 31 otobre 2018 Italia ia es bateda par ventas e pluves forte cual ia mata 11 persones en la ueste e norde. Scolas e locas turismal ia clui en alga rejiones car on ia teme sur la securia de la popla. On ia reporta ventas de asta 180 cilometres per ora, e du tornados ia pasa tra la sentro de Terracina, un vila costal, matante un person e ferinte des otras. En Venezia, acuas levante ia inonda multe de la plazas e paserias famosa. Cisa 75% de la site de canales es aora sumerjida. La Plaza San Marco ia es cluida a la posmedia de lundi, cuando la acua ia ateni 156 sentimetres de profondia. On ia rejistra ala un nivel plu profonda a sola tre veses pasada. Ultra Venezia en la norde, on ia esperia ventas forte, arbores cadente e tera liscante. En la rejion Veneto, un om ia es matada par un arbor e un pompor-bonvolor ia mori en la rejion fronteral Alto Adige (Tyrol Sude) en la norde-este de Italia. On ia trova un om mor, de 61 anios, en un rio prosima a Belluno en Veneto, pos descovre plu temprana sua auto. Un fem ia es matada cuando sua casa ia es destruida par un liscatera, e la corpo de un pexor ia es trovada a alga oras pos cuando el ia vade per serti la state de sua barco sur un lago en Trento. A sude de la vacanseria Rimini, un surfor airotirada con 63 anios ia mori cuando sua cometa ia lansa el contra rocas. Tra Italia, ses persones ia mori a lundi e on ia confirma plu moris ier. Alga de la problemes la plu mal ia es esperiada a la costa ueste, spesial en Liguria en la norde-ueste. La muron esterna de mar en Rapallo, un porto modosa, ia es destruida cuando sua beton fortida ia desintegra, danante alga de la iates ala liada. Pompores ia debe salva ance 19 persones ci ia deveni trapida en Rapallo. Plu sude, la provinse costal Grosseto ia reporta un desastre. Arbores ia cade en la capital Roma e en Napoli, do un studiante de 21 anios ia es matada. Du tornados ia destrui la tetos de construidas en Terracina, a sude de Roma, con ce abitores ia core per proteje se. Transporta e la furni de eletrica es ance disturbada, e meteorolojistes averti ce la mal clima va continua. @T Traversa la Pasifica par nada @L aora_oji/2018/traversa_la_pasifica_par_nada ====== Traversa la Pasifica par nada ====== 5 junio 2018 Un nador franses ia parti de Japan con intende de deveni la person prima ci traversa la Mar Pasifica par nada. Ben Lecomte, ci ave 51 anios, va nada tra oto oras per dia, tra plu ca ses menses, en dirije a la costa ueste de la SUA. La periles cual el risca fronti inclui selacos, tempestas, manadas de medusas, e acua de temperatur intensa basa. El espera trae consensia a la cambia de clima, e un ecipo de siensistes va fa rexercas en sua nada de 9000 cilometres. Los va studia detrito plastica e la efeto de eserses estrema a la cor. Los va esamina ance como la desastre nucleal de Fukushima ia afeta la mar. Lecomte, ci abita en la SUA, ia prepara se par oras de nada en acua nonencluida a cada dia. El ia fa ance eserses de "imajina e desasosia" per serti ce sua mente es en state conveninte. Sua preparas ia ocupa Lecomte tra plu ca ses anios, ma el ia desira fronti la defia tra tempo multe plu longa. En 1998, el ia fa la nada solo prima conoseda de lado a lado de la Mar Atlantica, traversante 6400 cilometres en 73 dias. Cuando el ia ateni final la tera en Frans, sua parolas prima ia es "nunca denova", ma pos corta el ia xerca un defia nova. Sua costum dial va resta cuasi la mesma tra sua viaja intera. El va nada per oto oras, entra a la barco suportante per come e dormi, e reentra a la acua a pos. Per manteni un nivel alta de enerjia, el intende consuma 8000 calorias per dia. "Me ave un dieta asoluta sin sucre," el ia comenta. "La plu de mea calorias va veni de un dieta grasosa, incluinte multe comes jelada completa, ris, pastas e sopas diversa." La barco acompaniante va ave un jeolocalador, e persones interesada pote segue la progresa de Lecomte en sua pajeria. @T Trump anunsia un acorda comersial con Mexico @L aora_oji/2018/trump_anunsia_un_acorda_comersial_con_mexico ====== Trump anunsia un acorda comersial con Mexico ====== 28 agosto 2018 La SUA e Mexico ia acorda alga termas major de comersia, en cuando la presa aumenta per completi un renegosia de la Trata de Comersia Libre de America Norde. Donald Trump, presidente de la SUA e un criticor frecuente de la acorda esistente, ia anunsia ier esta avansa parente. La resulta final resta en duta, e Canada, la pais tre en la trata, va rejunta se a la negosia oji. Trump ia inisia un anio de discute cuando el ia menasa retira la SUA de la trata. El ia esije ce on renegosia la acorda de 1994, cual el culpa per un declina de empleas fabricante en la SUA, spesial en la industria de autos. Asiones SUA ia crese e la peso mexican ia forti a la anunsia de la resulta inisial a lundi. @T Trump cansela sua confere con Corea Norde @L aora_oji/2018/trump_cansela_sua_confere_con_corea_norde ====== Trump cansela sua confere con Corea Norde ====== 25 maio 2018 Corea Norde ia dise ce lo vole ancora discute "a cualce tempo en cualce forma", pos cuando Donald Trump, presidente de la SUA, ia cansela subita sua consenta con Kim Jong-un. Kim Kye-gwan, visministro de esternas, ia descrive la deside par Trump como "estrema regretable". Trump ia culpa la "enemia franca" de Corea Norde per la cansela. La confere ia ta es la aveni prima de un encontra entre un presidente corente de la SUA e un gidor de Corea Norde. Detalias de la consenta, ajendida per Singapor a 12 junio, ia es nonclar. Ma discutes ia ta foca a modos de desnucleali la penisola corean e de redui tensa. A mera oras ante la anunsia par Trump, Corea Norde ia dise ce lo ia reali sua promete de desasembla tuneles a sua sola proberia nucleal. Trump ia fa sua anunsia en forma de un letera personal adirijeda a Kim. Plu tarda, un portavose ia furni plu detalias, disente ce Corea Norde ia mostra "un manca profonda de sinseria". El ia informa reportores ce un serie de "prometes rompeda" ia veni de Pyongyang, incluinte cuando la Casa Blanca ia envia un ofisior a Singapor per fa discutes inisial con diplomatas de Corea Norde, ma la diplomatas no ia apare. La ofisior ia afirma ce Trump "ia dita cada parola" de sua letera a Kim Jong-un. @T Trump e Kim fa un encontra sin presedente @L aora_oji/2018/trump_e_kim_fa_un_encontra_sin_presedente ====== Trump e Kim fa un encontra sin presedente ====== 12 junio 2018 Donald Trump e Kim Jong-un ia fa la encontra prima entre un presidente corente de la SUA e un xef de Corea Norde (Txoson), en un developa major pos un anio de intercambia menasas. La duple ia presa manos con lunlotra a un otel lusosa sur la isola Sentosa en Singapor ante fa discutes. A la fini de sua confere, los ia suscrive un documento descriveda como "completa", ma no ia esplica lo cual los ia acorda. Los ia discute la redui de tensa e la desarma nucleal. "Me pensa ce ambos lados va es multe impresada con la resulta," Trump ia dise, ajuntante ce plu detalias va es furnida a pos. La confere ia comensa con un vista saisinte, nonimajinable a mera menses ante aora. La du omes ia pasea en dirije a lunlotra, e cada ia teni firma la mano de la otra ante banderas de la SUA e Txoson. Con Trump colpetante la braso de Kim, los ia sta sur un tapeto roja e ia intercambia alga parolas ante turna se a la jornalistes asemblada. Sentante a lado de lunlotra ante un consenta privata, la duple ia pare destensada an en la situa. "Veni asi no ia es fasil," Kim ia dise. "On ia ave ostaculos ma nos ia vinse los per es asi." Sua corespondente ia responde: "Acel es vera." La du omes, acompaniada mera par interpretores, ia parla tra pico min ca 40 minutos. Alora delegas peti de conselores ia ajunta se per un come en labora. De Washington, la grupo ia inclui Mike Pompeo, ministro SUA de esternas, e John Bolton, conselor de securia. A la lado de Pyongyang ia es Kim Yong-chol, la aidor xef de Kim e un xef pasada de spiores, e Ri Yong-ho, ministro de esternas. Los ia comparti un misca de platos de orijinas diversa, incluinte concombres plenida e pexes lenta coceda en soia. @T Trump es contradiseda sur un compra de silentia @L aora_oji/2018/trump_es_contradiseda_sur_un_compra_de_silentia ====== Trump es contradiseda sur un compra de silentia ====== 3 maio 2018 En la SUA, Rudy Giuliani, aidor legal de presidente Donald Trump, ia dise ce Trump ia repaia personal a sua avocato $130 000 usada per compra la silentia de un ator de filmas adulte sur un adultera alegada. Esta pare contradise Trump, ci ia insiste ce el no ia sabe sur esta paia, fada par avocato Michael Cohen a Stormy Daniels ante la eleje de 2016. Trump ia nega ance la alega par Sra Daniels sur la relata de ama en 2006. Giuliani ia dise ce no finansia campaniante ia es usada -- un cualia major en la situa, car acel ia ta es nonlegal. La maior pasada de la Site York Nova, ci ia deveni resente un membro de la ecipo legal de Trump, ia comenta: "Los ia embuti lo tra un compania de avocatos e la presidente ia repaia lo." El ia ajunta ce la repaia ia es fada "tra un periodo de alga menses". La avocato de Daniels, Michael Avenatti, ia dise ce americanes "debe es scandalida" par la revela de Giuliani. El ia tuita: "Nos ia predise a menses ante aora ce on va demostra ce on ia menti a la popla american sur la paia de $130 mil e lo cual Trump ia sabe." Pos nega inisial la paia, Cohen ia confesa ultima ce el ia fa la paia privata a Stormy Daniels -- de ci sua nom vera es Stephanie Clifford -- en otobre de 2016, usante sua propre finansia, per compra sua silentia. El ia dise ance ce la campania de Trump e la organiza de Trump ia ave no sabe sur la paia, e ce el mesma no ia reseta un repaia de la mone. La presidente ia aseta resente ce on ia fa un "acorda". La paia relata a alegas par Daniels ce el ia fa la seso con Trump en 2006, negada par Trump. En marto de esta anio, Daniels ia inisia un litiga contra la presidente, alegante ce la acorda de nonrevela ia es nonvalida car Trump no ia suscrive lo. A pos, Daniels ia perde un proposa de corte ce Trump ta atesta jurada sur sua reclama ce los ia fa un relata de ama. An si Trump ia nega la reclama, sua avocatos xerca $20 milion de compensa de Daniels, razonante ce el ia rompe la acorda de nonrevela. Daniels litiga la presidente ance sur un tuita "malacusante" cual el ia envia pos cuando Daniels ia dise ce un om ia menasa el en un parce de autos en Las Vegas a abandona sua alegas. Trump ia dise ce la reclamas es "un caso completa de froda". @T Trump es criticada pos defende Rusia @L aora_oji/2018/trump_es_criticada_pos_defende_rusia ====== Trump es criticada pos defende Rusia ====== 17 julio 2018 Multe persones en la SUA ia reata criticante cuando presidente Donald Trump ia defende Rusia sur alegas de interfere en la vota esuan de 2016. A un consenta con la presidente rusce Vladimir Putin en Finland, Trump ia contradise sua departes de securia, disente ce Rusia ia ave no razona per interfere. La republiciste xef en la Congresa, Paul Ryan, ia dise ce Trump debe vide ce "Rusia no es nosa aliada". E Dan Coats, la dirijor de securia nasional de la SUA, ia alega ce Rusia es culpable de "atentas continuante e permeante" de sumina la democratia. Putin ia nega la alega. Ier, la du presidentes ia fa cuasi du oras de discutes sin sua conselores, en la capital finsce, Helsinki. A un confere jornaliste a pos, on ia demanda a Trump esce el crede sua departes de securia o la presidente rusce a tema de la alegas de interfere en la vota. El ia responde: "Presidente Putin dise ce Rusia no ia fa lo. Me vide no razona perce lo ta fa lo." Trump ia culpa ance governas pasada de sua pais, e no atas rusce, per la mal relata de la SUA con Rusia. Plu tarda, el ia desfa sua pasos, tuitante ce el ave "fida grande a mea persones de securia". En 2016, departes de securia esuan ia conclui ce Rusia ia inisia un atenta de influe la eleje contra Hillary Clinton, con un campania autorida de siberatacas e articles de novas falsa en redes sosial. @T Trump es isolida a la confere G7 @L aora_oji/2018/trump_es_isolida_a_la_confere_g7 ====== Trump es isolida a la confere G7 ====== 9 junio 2018 Divides entre Donald Trump e otra xefes de nasiones industrida major ia es revelada en la dia prima de sua confere G7. La presidente de la SUA ia fa un recomenda nonespetada ce on reentra Rusia a la grupo pos espulsa lo per sua propri de Crim. Ma Angela Merkel, canselor de Deutxland, ia dise ce tota membros de la Uni European presente a la confere en Canada oposa la idea. En la sesion ier, desacordas ia continua sur la tarifas de comersia cual la governa de Trump ia institui resente. Un aida presidental franses ia es sitada en dise ce la SUA ia acorda comensa un discute tecnical sur estas con la UE en la du semanas veninte. Canada ia descrive la tarifas como "nonlegal", e Donald Tusk, presidente de la Consilio European, ia averti ce la disposa de Trump sur comersia, cambia climal e Iran crea un peril vera. Trump mesma parti temprana de esta confere de du dias, per vade ultima a Singapor per un encontra monumental con Kim Jong-un, xef de Corea Norde. @T Trump promove carbon a la confere de clima @L aora_oji/2018/trump_promove_carbon_a_la_confere_de_clima ====== Trump promove carbon a la confere de clima ====== 10 desembre 2018 Representores de la Casa Blanca ariva oji a discutes climal en Polsca, ma los va promove la usa de carbon e otra combustables de fosil. La consenta aveni con ce investores, ci maneja 32 milion milion dolares de ativas, urje la fini de la usa de carbon como fonte de enerjia. Entretempo, ministros de sirca 130 paises ariva per atenta dirije la discutes a un conclui susedosa. Como a la asembla en Bonn en la anio pasada, la Casa Blanca de Trump desira mostra un suporta forte per combustables de fosil. Longo un declara par la ministreria SUA de esternas, la aveni "va esibi metodos de usa combustables de fosil en modo tan limpa e nonperosa como possible, e ance la usa de enerjia nucleal sin emetes". La aveni en Bonn ia es disturbada par protestores cantante ci ia vole indica ce la promove de carbon e gas no es bonvenida. On dise ce la declara par investores global, publicida en Katowice, Polsca, es la interveni la plu major par investores a la tema de temperatures altinte. Lo representa alga de la reservas la plu grande de mundo. La supravidor de la Reserva Comun de Jubila de la Stato York Nova, ci es encargada con un reserva pensional de 207 mil milion dolares, ia comenta: "An con la politicas malgidada de la governa de Trump, laboras global continua per trata la menasa multe real cual la risca climal presenta a la economia, mercatos finansial e revenus de investi. Nos resta dedicada a suporta la goles climal de la Acorda de Paris." Un disputa major sur siensa ia eruta en la fini de semana e ia mali la relata entre alga delegadas en Polsca. Negosiores de la SUA, Arabia Saudi, Rusia e Cuait ia refusa "bonveni" la reporta sur 1,5°C par la Comite Intergovernal sur Cambia de Clima, cual la majoria vasta de paises ia desira pone a la sentro de la negosias. Esta disposa ia coleri rexercores e campaniores, ci ia descrive lo como "un nonsabe intendeda e un iniora nonasetable". Un oservor ia comenta: "La mundo ia vide la lansa de la reporta par la CICC, e on ia comprende ce nos nesesa fa plu, ata plu rapida e plu forte e plu rapida aora. La reata no va es bon si nos fali bonveni acel siensa." La ministros va atenta acorda la temas restante en la regulas per la Acorda de Paris. Ma on ave ance un senti ce los debe esede acel gol e ofre plu determina per ataca la problem. @T Trump "sur un unicorno supra un arco de sielo" @L aora_oji/2018/trump_sur_un_unicorno_supra_un_arco_de_sielo ====== Trump "sur un unicorno supra un arco de sielo" ====== 13 julio 2018 Sean Spicer, portavose pasada per Donald Trump, ia descrive la presidente de la SUA como "sur un unicorno supra un arco de sielo" en sua libro nova. La portavose prima de la Casa Blanca de Trump scrive lodante sur sua empleor pasada, ma el ance contradise sua judi de Paul Manafort, la xef pasada de campania. "Me no crede ce nos va vide denova un aspiror como Donald Trump," Spicer scrive. "Sua ata de trapezior es tal ce poca persones va pote segue lo. El es sur un unicorno supra un arco de sielo. Sua capasia de pivote de un momento cual ta pare fini la carera asta un ataca furiosa contra sua oposores es un talento cual poca politicistes dispone." La libro contradise comentas presedente par Spicer sur Manafort, ci ia resinia en agosto 2016 entre alegas ce el no ia declara paias orijinante en paises pasada soviet do el ia labora como un promovor political. El ia es prisonida en junio, acusada de lava de mone, froda de imposta, fali rejistra se como un ajente stranjer, e impedi de justia. En un confere jornaliste a la Casa Blanca, Spicer ia dise ce Manafort ia "fa un rol multe limitada tra un cuantia multe limitada de tempo". En la libro, Spicer scrive ce Manafort "ia trae un maturia multe nesesada a la campania de Trump", ajuntante ce ante sua partisipa, "on ia ave no pare de un strutur de campania, ma sola alga persones ajitada e tro laborante ci ia abaia constante a sua telefones. Paul ia institui e ia ecipi la la operas political e comunical nesesada per combate la macina de [Hillary] Clinton." Spicer scrive ance ce la Departe SUA de Securia Interna ia consenta con la campania en otobre 2016 per serti los "ce on ave no modo de infiltra o manipula la resulta de un eleje nasional." Ma securiores SUA ia conclui ce piratas rusce ia ataca servadores democrata de eposta e ia fa otra siberatacas per aida la campania de Trump. "Parente crede ce Clinton va vinse, los ia suplica nos a espresa publica un sertia sur la solidia de la prosede, sistem e resulta de vota," Spicer scrive. @T Turcia atenta evita un crise economial @L aora_oji/2018/turcia_atenta_evita_un_crise_economial ====== Turcia atenta evita un crise economial ====== 13 agosto 2018 La banco sentral de Turcia ia dise ce lo es preparada per usa "tota medias nesesada" per serti un stablia finansial pos la colasa de la lira. Lo ia promete furni "tota la licuidia cual la bancos nesesa". Esta ia aveni pos cuando la lira turces ia ateni un punto basa recordo contra la dolar, en un disputa diplomata grandinte con la SUA. La valuas en asionerias en Asia ia cade oji car investores ia deveni ansiosa sur la crise de mone en Turcia. A venerdi, la presidente esuan Donald Trump ia dise ce el ia aproba la dupli de tarifas a aser e aluminio turces. Ante la anunsia de la medias nova, la indise Nikkei 225 de Japan ia cade par cuasi 2% en sua comersia tarda. Espertas culpa temes ce Turcia desende a un crise economial per la diminui rapida en la valua de la lira. Tra la mundo, investores es consernada par la estende de la dana e esta ia provoca los a vende ativas plu riscosa, incluinte asiones asian e mones de mercatos emerjinte. Analistes dise ce investores xerca aora un refuja en la ien e la dolar esuan. @T Turcia culpa Arabia Saudi per la mata de Khashoggi @L aora_oji/2018/turcia_culpa_arabia_saudi_per_la_mata_de_khashoggi ====== Turcia culpa Arabia Saudi per la mata de Khashoggi ====== 3 novembre 2018 La presidente de Turcia, Recep Tayyip Erdoğan, a la ves prima ia acusa direta la governa saudi de mata la jornaliste Jamal Khashoggi. Ma asentuante la relatas amin entre Turcia e Arabia Saudi, el ia ajunta ce el no crede ce Re Salman ia es envolveda. Khashoggi ia es omisideda a la consuleria saudi en Istanbul a 2 otobre. Investigores turces crede ce la jornaliste, ci ia abita como un escluida, ia es strangulada cuando el ia visita per prende documentos per sua sposi veninte a un sitadan turces. On no ia trova sua corpo, e un aidor de Erdoğan ia dise ce el crede ce lo ia es disolveda en asida pos deveni taliada a pesos. La omiside, inisial ascondeda par ofisiores saudi, ia causa un crise diplomata entre Arabia Saudi e sua aliadas. La saudis ia aresta 18 suspetadas, sur ci los dise ce los va es litigada en Arabia Saudi. Turcia vole estradi los. Ofisiores saudi ia confesa ce Khashoggi ia mori a la consuleria, ma nega ce los sabe do sua corpo ia vade. En la plu temprana de esta semana, un litigor major turces, Irfan Fidan, ia dise ce investigores crede ce la jornaliste ia es strangulada direta pos entra a la consuleria, en un omiside scemada. Fidan ia ajunta ce la corpo ia es desmembrida e destruida, "denova seguente scemas preparada". @T Uber va consentra a bisicles @L aora_oji/2018/uber_va_consentra_a_bisicles ====== Uber va consentra a bisicles ====== 27 agosto 2018 La compania Uber dise ce lo intende consentra plu a bisicles e patinetas eletrical, e min a autos, an si esta risca redui sua profita. La xef, Dara Khosrowshahi, ia dise ce modos de transporta individua conveni plu a viajas en sites. El previde ance ce persones va fa viajas plu frecuente ma plu corta en la futur. La compania de taxis compartida ia investi a companias diversa de bisicle en la anio pasada. Sua bisicles eletrical es aora disponable en oto sites en la SUA, incluinte York Nova e Washington, e va es lansada a mercato en Berlin pos tempo corta. Lo ia junta se ance con Lime, un compania de patinetas eletrical, e ia negosia acordas en otra mercatos como la transporta publica e la move de carga. Khosrowshahi ia confesa ce Uber reseta min mone de un bisicli ca de la mesma viaja par auto, ma ia sujesta ce la difere va es reduida car clientes va usa plu comun la ap per viajas plu corta. El ia aseta ce la taxistes de Uber risca perde par la projeta, ma ia dise ce los va pote benefica futur de viajas plu longa par auto. Uber, cual ia perde mesma $4,5 mil milion en la anio pasada, senti un presa per boni sua finansia ante ofre sua asiones per compra. La revenu de sua taxis crese, ma lo ia perde ance multe par causa de la custa de estende a mercatos nova, como la comparti de bisicles e ia trae de comedas. Ance un presa par regulores menasa la crese de la compania. En esta mense, per trata la conjesta, York Nova ia vota per pone un limita tempora a la cuantia de lisensas nova per veculos funsionante como taxis, e la maior de London ia dise ce el vole ajunta restrinjes simil. @T Un acorda pos 27 anios de disputa un nom @L aora_oji/2018/un_acorda_pos_27_anios_de_disputa_un_nom ====== Un acorda pos 27 anios de disputa un nom ====== 13 junio 2018 Elas ia fa un acorda sur la nom de sua visina norde, nomida Macedonia pos la desintegra de Iugoslavia. Pos 27 anios de discute, e multe protestas, on ia acorda la nom Republica de Macedonia Norde. Elas ia oposa la nom Macedonia, temente reclamas teritorial contra sua propre rejion norde con acel mesma nom. Lo ia rejeta la proposa ce sua visina junta se a OTAN e la Uni European. Aora, la nom nova debe es aprobada par la popla macedonsce e la parlamento elinica. Su la acorda, la pais conoseda a la Nasiones Unida como Former Yugoslav Republic of Macedonia ("Republica Iugoslavian Pasada de Macedonia") va es nomida Republic of North Macedonia, o Republika Severna Makedonija en sua propre lingua. Acel lingua va es nomida "macedonsce", como sua popla. On ia acorda ce la nom nova va es usada e internasional e biladal, tal ce an la 140 o plu paises cual reconose la nom Macedonia va debe ance adota "(Republica de) Macedonia Norde". On ia acorda ance ce e la nom engles e la nom slavica pote es usada. Plu temprana, la du lados ia rejeta alga otra posibles, incluinte Gorna Makedonija (Macedonia Alta), Nova Makedonija (Macedonia Nova) e Macedonia de Ilinden. La nom Macedonia parteni ja a un rejion norde de Elas cual inclui Thessaloniki, la site du de la pais. Par adota la mesma identia en 1991, la nasion slavica nova ia coleri multe elinicas, ci ia suspeta aspiras teritorial de sua visina. La macedonsces nova no ia boni la situa cuando los ia dona la nom de Alexandro la Grande a la airoporto xef en sua capital, Skopje, e a un autovia major cual vade de la frontera serbsce asta la elinica. En la sentenio 4 AEC, la Macedonia de Alexandro e sua padre Filipo 2 ia rena la intera de Elas e multe tera a ultra. @T Un airoporto brites es disturbada par avionetas @L aora_oji/2018/un_airoporto_brites_es_disturbada_par_avionetas ====== Un airoporto brites es disturbada par avionetas ====== 22 desembre 2018 En Britan, on ia aresta un om e un fem en relata a un serie de avionetas cual ia para la funsiona de la Airoporto Gatwick en London. La du ia es arestada en acel rejion a sirca 22:00 ier. Per plu ca un dia, aviones ia es proibida de vola, car on ia oserva avionetas en la sielo prosima a la atereria. La polisia ia dise ce los continua sua investiga sur "la usa criminal de avionetas". Los demanda per informas de la popla. La airoporto ia declara ce sua atereria va es oji abrida, ma ia recomenda ce pasajores regarda la state de sua vola ante viaja. Polisiores resta a la airoporto, preparada per "deteta e lejeri" cualce plu volas de avioneta, par stratejias diversa. On ia solisita ce pasajores e abitores local resta vijilante e reporta sua suspetas. Gatwick ia reabri a la matina ier pos disturbas a desuples de volas cual ia afeta plu ca 100 mil viajores. La atereria ia es denova cluida per un tempo corta pos un plu oserva confirmada a 17:10. Un portavose ia dise ce la reabri es secur car on ia institui metodos militar sirca la campo de vola. Des-un aviones arivante ia es diverjeda a otra airoportos en la clui la plu resente. Aviones partinte va esperia un retarda cumulada, ma zero de los es canselada, a la min longo la declara ofisial. @T Un anunsia de locas nova de erita mundal @L aora_oji/2018/un_anunsia_de_locas_nova_de_erita_mundal ====== Un anunsia de locas nova de erita mundal ====== 1 julio 2018 UNESCO, la organiza cultural de la Nasiones Unida, ia consenta en Barain per acorda alga locas monumentin tra la mundo cual on debe conserva per sua importa cultural, istorial o siensal. Esta locas va es legal protejeda su tratas internasional. Los inclui la seguentes: --- En la este de Oman, la site muronida Qalhat ia es un porto major en la sentenios 11 e 15. UNESCO descrive lo como "un atesta arceolojial unica" de la relatas entre la este de Arabia e la resta de la mundo. --- La isola Kyushu en Japan conteni un loca cristian de des viletas, un castel e un catedral, construida en la sentenios 18 e 19, cuando cristianisme ia es proibida en la pais. Esta loca refleta la ativia la plu temprana de misionores e colonistes cristian en Japan. --- Pos deveni un sentro de comersia global en la tarda de la sentenio 19, Mumbai ia inisia un projeta major de arciteta, creante construidas bela per abita e labora. Los en la stilo gotica victorian ave un aspeta clasica con balcones e verandas, e los de arte deco es sinemas, apartes e ospitales en multe colores. --- Al-Ahsa, en la este de la Penisola Arabi, es la oasis la plu grande de mundo. Umanas abita lo ja de la eda neolitica asta oji. Lo conteni ance jardines, canales, fontes, posos, un lago de drena, construidas istorial, locas arceolojial e 2,5 milion datilos. UNESCO descrive lo como "un esemplo esetal de interata umana con la ambiente". --- La moncerias montanial Sansa en la sude de Tehan opera como sentros relijial de la sentenio 7. On ave sete templos conteninte patios abrida con salas de educa, paviliones e salones ornosa budiste. --- A oto locas arceolojial en Fars, un provinse irani, un misca de strutures fortida, palasios e planas de sites survive de la eda de la Impero Sasanan, de la sentenios 3 asta 5. Longo UNESCO, esta locas refleta no sola "la usa masimida de topografia natural", ma ance la influe de arte roman e la tradisiones de la cultures acemenan e partian. --- Thimlich Ohinga en Cenia es la abiteria con mures de petra seca la plu bon conservada. Lo es situada a norde-ueste de la vila Migori, e es tipal de la rejion de Lago Victoria. On crede ce lo ia es construida en la sentenio 16, parente como un fortres per comunias pastoral e sua bestias. @T Un aparato radioativa manca en Malaisia @L aora_oji/2018/un_aparato_radioativa_manca_en_malaisia ====== Un aparato radioativa manca en Malaisia ====== 21 agosto 2018 En Malaisia, on xerca un aparato radioativa cual ia desapare de un camioneta en la parte plu temprana de esta mense. On dise ce la sustantia en la aparato radiografial ta sperde un contamina perilosa si on ta desasembla lo en modo nonconveninte. On teme ance ce persones malvolente ta pote usa lo como un composante de bomba si los ta oteni lo. La ojeto mancante es usada en radiografia industrial. Lo ia parteni a un organiza cual fa probas, ajustas e esaminas per companias de petrolio e gas. La tubo grande, con manico, cual pesa 23 cilogrames, ia es usada per deteta fesures en metal. Lo conteni la isotopo radioativa iridio-192, cual pote causa feris permanente si on manipula lo per an alga minutos, e pote mata si on es prosima a lo tra oras o dias. Un problem simil ia aveni en la anio pasada, e on ave no informa ance sur la loca de acel aparato. La aparato ia es portada en retro de un camioneta en la capital malaisian, Kuala Lumpur. On ia usa lo a un loca a la borda de la site, ante move lo a un otra loca. Cuando los ia ariva, la gidores de la camioneta ia descovre ce la aparato manca. On ia interoga la du omes ante relibri los. On divina ce algun ia fura la aparato o ce lo ia cade de sur la camioneta movente. La polisia ia inisia un investiga. La governa ia confirma la aveni ma insiste ce "tota es en controla". @T Un arcibispo culpable de asconde maltrata de enfantes @L aora_oji/2018/un_arcibispo_culpable_de_asconde_maltrata_de_enfantes ====== Un arcibispo culpable de asconde maltrata de enfantes ====== 22 maio 2018 Un corte australian ia judi ce un arcibispo catolica es culpable de asconde la maltrata sesal de enfantes en la desenio de 1970. Philip Wilson, arcibispo de Adelaide, deveni la catolica la plu major de mundo ci on ia acusa e condena per esta crimin. On ia trova ce el ia asconde la maltrata de xicos de misa par un prete pedofilica en New South Wales. En sua litiga, el ia nega ce alga de la vitimes ia informa el sur la maltrata. En un declara publicida par la Eglesa, Wilson ia dise ce el es "evidente deludeda" par la judi e va esplora sua posibles legal. En la mense pasada, el ia dise a la corte ce el ia sabe no cosa sur la atas de prete James Fletcher, cual ia aveni cuando el ia es un prete aidante en Maitland, a 130 cilometres a norde de Sydney. A pos, Fletcher ia es condenada sur nove acusas de maltrata sesal de enfantes en 2004. El ia mori en prison en 2006. Un de sua vitimes, Peter Creigh, ci ia es un xico de misa, ia informa la corte ce el ia descrive la detalias de la maltrata a Wilson en 1976, a sinco anios pos cuando lo ia aveni. La judor Robert Stone ia rejeta la reclama de Wilson ce el no recorda la conversa, e ia dise ce el crede ce Creigh es un atestor fidable. La prete ia sabe ce "lo cual el oia es un alega credable, e la acusada ia vole proteje la Eglesa e la reputa de lo," Stone ia dise. Un plu vitim, nonomable, ia informa la corte ce el ia revela la maltrata en la confeseria cuando el ia ave 11 anios. El ia dise ce Wilson ia responde ce el menti, puninte el par comanda a resita la prea "Ave Maria" a des veses. Pos la deside, survivores de la maltrata ia loda la judi en un sena emosiosa estra la corte. Creigh ia comenta: "Esperable la deside va desmarania la ipocritia, la engana, e la maltrata de potia e fida cual la Eglesa ia mostra." La avocatos de Wilson ia atenta fa ce on refusa la caso a cuatro veses, pos la diagnose ce la prete de 67 anios ave la maladia de Alzheimer. El risca un prisoni de masima du anios. On va anunsia sua condena en junio. @T Un aspiror controversa per la presidentia de Brasil @L aora_oji/2018/un_aspiror_controversa_per_la_presidentia_de_brasil ====== Un aspiror controversa per la presidentia de Brasil ====== 23 julio 2018 Un politiciste controversa de la destra estrema, Jair Bolsonaro, ia declara formal ce el aspira la presidentia de Brasil en la eleje a esta otobre. En sondas, esta ofisior militar pasada ocupa aora la loca du, pos la presidente pasada Luiz Inácio Lula da Silva. Ma Lula es en prison per froda e lo es nonprobable ce el va partisipa. Bolsonaro ia coleri multe persones en Brasil con sua comentas raziste e omofobica. Ma sua suportores regarda el como un salvor en un pais criminosa. An tal, sondas sujesta ce el ta fali vinse an si el ta trova se en un desegali. Bolsonaro, ci ave 63 anios, ia anunsia se como aspiror ante sirca 3000 suportores aclamante a un asembla en Rio de Janeiro. La congresor ia dise ce el va es representada par la Partito Sosial Libraliste, cual on no regarda como forte en la politica brasilera. Per esta razona, el va ave sola des secondos de tempo per la anunsias televisada de sua campania: un nonvantaje major en la compete presidental. El ia dise: "Nos no ave un partito grande. Nos no ave finansia elejal. Nos no ave tempo televisada. Ma nos ave lo cual la otras no ave, cual es vos, la popla brasilera." Bolsonaro es segueda par miliones de brasileras en redes sosial, e multe persones descrive el como "la Trump de Brasil". El recomenda laxi la leges sur fusiles per maneja la crimin, e es ance suportada par miliones de cristianes evanjelial per sua disposa noncomprometente contra la aborta. @T Un aspiror presidental es cotelida en Brasil @L aora_oji/2018/un_aspiror_presidental_es_cotelida_en_brasil ====== Un aspiror presidental es cotelida en Brasil ====== 7 setembre 2018 Un competor favoreda en la eleje presidental de Brasil, Jair Bolsonaro, ia es cotelida en un asembla campaniante. La politiciste estrema destriste ia es atacada entre un fola en Minas Gerais, un stato sude-este. El ia reseta sirurjia per feris a sua intestines e on previde ce el va recovre. Esta politiciste controversa, ci ia scandali multe en Brasil par sua comentas raziste e omofobica, ia presenta forte en sondas resente. Si la sondas es coreta, el va gania la plu votas en la eleje en otobre si la presidente pasada Lula da Silva va fali en sua atenta de reversa un proibi ce el mesma reaspira la posto. Videos de la aveni en la site de Juiz de Fora mostra Bolsonaro tenida en la aira par sua suportores e levante sua diton, cuando algun feri el con lo cual pare es un cotel. El convulsa en dole, e sua suportores basi rapida el a la tera per pone el en un auto. Pos la ataca, sua fio Flavio ia tuita inisial ce la feri es "sola surfasal", ma el ia dona un evalua plu sombre pos du oras, disente ce Bolsonaro ia ariva "cuasi mor" a la ospital. Ofisiores de la ospital ia clari plu tarda ce Bolsonaro ia sufri un coteli profonda e perilinte en sua intestines e es aora en un state "grave ma stable". El va spende a la min un semana en ospital. La polisia ia dise ce los ia aresta un suspetada nomida Adelio Obispo de Oliveira, ci ave 40 anios. On reporta ce el ia pare mental disturbada. Suportores coler de Bolsonaro ia puxa e bate el ante sua aresta. Tota la competores de Bolsonaro ia condena la coteli. Presidente Michel Temer ia dise ce un tal ataca es "nontolerable" en un stato democrata e ce el espera ce Bolsonaro va recovre rapida. "La tolera es un parte de democratia," el ia dise. "Lo es un parte de la rena de lege." @T Un atacor coteli pasores en Paris @L aora_oji/2018/un_atacor_coteli_pasores_en_paris ====== Un atacor coteli pasores en Paris ====== 13 maio 2018 Un ataca matante de cotel ia aveni en la sentro de Paris a la sera de ier. La suspetada ia nase en 1997 en la republica rusce Txetxnia. La atacor ia mata un om de 29 anios e ia feri cuatro otras en la distrito de la Plaza de l'Opera ante cuando la polisia ia mata el par fusil. La organiza Daex ia dise a pos ce un de sua "soldatos" ia fa la ataca. On interoga la jenitores de la suspetada. Emmanuel Macron, la presidente de Frans, ia tuita: "Frans ia paia denova con sangue, ma no va sede par un diton a la enemis de libria." La maior de Paris, Anne Hidalgo, ia tuita: "A esta sera, nosa site ia es contusada." La atacor ia comensa coteli pasores a sirca 21:00 de ora local. Atestores descrive el como un om joven con capeles brun e un barba, portante un pantalon negra de sporte. El ia atenta entra a alga bares e restorantes ma ia es forsada a via par persones a la interna. Polisiores ia ariva pos sinco minutos. Prima, los ia atenta para la atacor par pistol eletrical, ma ultima los ia mata el, ante nove minutos pos la comensa de la ataca. Du de la persones ferida es en state grave, ma sua vives no es menasada. La unia antiteroriste de la departe litigal franses ia inisia un investiga. Frans ia es ja vijilosa pos un serie de atacas. Plu ca 230 persones ia es matada par djihadistes inspirada par Daex en la tre anios pasada. La violentia la plu matante ia aveni a 13 novembre 2015, cuando fusilores e bombas umana ia ataca locas publica diversa en Paris a cuasi la mesma momento, e ia mata 130 persones. Pos gania la eleje de la anio pasada, Macron ia promete ce la combate de terorisme islamiste va es sua conserna xef de politica esterna. El ia dise ce la vinse de Daex en Irac e Suria debe acompania medias antiteroriste en Africa. @T Un ativiste ucrainsce mori pos un ataca de asida @L aora_oji/2018/un_ativiste_ucrainsce_mori_pos_un_ataca_de_asida ====== Un ativiste ucrainsce mori pos un ataca de asida ====== 5 novembre 2018 Un ativiste major ucrainsce contra la froda ia mori a tre menses pos deveni ferida en un ataca de asida. Kateryna Handzyuk, ci ia ave 33 anios, ia sufri ardedas a 40% de sua corpo e danas grave a sua oios par resulta de la ataca a 31 julio en la site sude Kherson. Handzyuk ia esperia 11 operas sirurjial en la capital Ciiv. El ia es ance un membro de la comite de la site, e ia campania contra la separadisme suportada par Rusia. Ier, presidente Petro Poroshenko ia urje ce on puni la matores. Sinco suspetadas es ja arestada. La causa esata de la mori de Handzyuk no ia es direta sabeda, ma reportas par jornalistes local ia sujesta ce lo ia aveni par un coagula de sangue. En setembre, la ativiste ia posta un video en cual el ia urje ucrainsces a batalia la froda nonfrenida. "Me sabe ce aora me aspeta mal. Ma a la min on trata me. E me sabe serta ce me aspeta multe plu bon ca la justia en Ucraina, car nun trata acel." Sua mori ier ia relasa un avalanxa de reatas en redes sosial ucrainsce, en cual multe usores ia espresa sua xoca. @T Un avion cade en Kathmandu @L aora_oji/2018/un_avion_cade_en_kathmandu ====== Un avion cade en Kathmandu ====== 13 marto 2018 Un avion portante 71 pasajores e ecipores ia cade en atera a la airoporto Tribhuvan en Kathmandu en Nepal, matante 49 persones. Pos estingui la focon, salvores ia tira corpos de la ruina negrida de la avion, cual ia es operada par la airocompania US-Bangla. La compania culpa la controla de trafica airal, ma la airoporto dise ce la avion ia prosimi de dirije erante. La vola BS211 ia verje de sur la atereria en la posmedia ier. Un rejistra de la conversa entre la pilote e la controlores de trafica a poca minutos ante la cade sujesta un malcomprende sur cual fini de la atereria ia es preparada per esta avion. On oia un controlor ci dise: "Me repete, turna!" La avion, volante de Dhaka, la capital de Bangladex, ia ave 17 anios. Atestores ia descrive un pum grande e un secute violente de la veculo. Pasajores ia plora e ia repete frases en grupo. Dudes-du persones ia survive, e es aora en ospital: 11 nepalis e 11 banglas. Esta es la desastre avional la plu mal en Nepal de anios. La nasion himalaian ave un istoria miscada en esta relata, con plu ca 70 cades envolvente aviones e elicotores pos 1949, cuando la avion prima ia atera ala. On ia atribui la plu de la asidentes a mal clima, pilotes nonesperiosa e manteni nonsufisinte. @T Un avion cade en un lagon en Micronesia @L aora_oji/2018/un_avion_cade_en_un_lagon_en_micronesia ====== Un avion cade en un lagon en Micronesia ====== 28 setembre 2018 Un avion de pasajores ia cade en un lagon prosima a la Airoporto Internasional Chuuk en Micronesia. Lo ia suprapasa la atereria. Imajes sirculinte mostra la avion de Air Niugini, de Papua Gine Nova, cual reposa en acua nonprofonda a lado de la costa. No feris grave ia es sufrida par cualce de la 35 pasajores e 12 ecipores en la vola ANG73. La manejor de la airoporto ia dise: "La avion ia cade en la lagon, a sirca 150 metres de la atereria. A esta momento nos no sabe vera como lo ia aveni. On va comensa investiga a la plu temprana de doman, ma operas comensa denova como usual en la airporto." El ia ajunta ce tota la persones en la avion Boeing 737-800 ia es transportada a ospital per es esaminada. El ia crede ce alga ia sufri "feris minor". La avion ia vola de la isola Pohnpei en Micronesia a Port Moresby, la capital de Papua Gine Nova, parante a la isola Weno en via. @T Un avion de la Gera Mundal Du cade en Suiz @L aora_oji/2018/un_avion_de_la_gera_mundal_du_cade_en_suiz ====== Un avion de la Gera Mundal Du cade en Suiz ====== 6 agosto 2018 Dudes persones ia mori cuando un avion vea de la Gera Mundal Du ia cade sur un monte en la este de Suiz. La avion ia porta 17 pasajores e tre ecipores en un vola turiste cuando lo ia enaira a la posmedia de saturdi. JU-Air, la compania operante, ia espresa sua tristia sur la aveni e ia institui un numero de telefon per aida relatadas. Lo ia suspende tota volas per la tempo presente. La pasajores ia es reveninte a Zürich pos un viaja de du dias en Locarno, prosima a la frontera sude de Suiz. La avion no ia ave un caxa negra, e on ia pote poca monitori lo par radar par causa de sua loca distante alpan. On sabe ce lo ia colpa cuasi vertical la tera, a rapidia relativa alta. On ia elimina ja la posible de un colide con un otra avion o ostaculo. Un person ci ia es sur la monte a la tempo de la cade ia dise ce la avion ia turna tra 180° a la sude, e ia cade a la tera como un petra. De la dudes persones volante, des-un ia es omes e nove ia es femes. Los ia ave entre 42 e 84 anios. Des-sete ia es de Suiz e tre ia es osteraices. La avion ia cade a sirca 2540 metres supra la nivel de mar, a la lado ueste de un monte de 3000 metres, nomida Piz Segnas. JU-Air organiza turis de atraes en sua scuadron de aviones vea deutx. La turis enaira de la campo avional militar a Dübendorf, prosima a Zürich. La avion cual ia cade ia es mantenal esaminada en julio. En un plu cade a saturdi, un familia de cuatro persones, incluinte du enfantes joven, ia es matada cuando un avion peti ia cade en Suiz sentral. @T Un avion indonesian cade en la Mar Djava @L aora_oji/2018/un_avion_indonesian_cade_en_la_mar_djava ====== Un avion indonesian cade en la Mar Djava ====== 30 otobre 2018 En Indonesia, on usa avionetas e sonar per xerca un avion de pasajores cual ia cade en la mar ier. La vola JT 610 de Lion Air ia cade pos enaira de Jakarta, portante 189 pasajores e ecipores. On ave no indica de survivores, ma detrito de la avion e posesedas personal ia es colieda de la acua. Lo no es clar perce la avion ia cade a sola 13 minutos pos sua enaira. La pilote de la Boeing 737 ia demanda per reveni a la airoporto Soekarno-Hatta, corta ante perde contata con la controlores de trafica airal. La avion ia encontra ja problemes en vola de Bali a Jakarta a la dia presedente. Sua jornal tecnical ia descrive un strumento como "nonfidable", tal ce la pilote ia pasa la controla a la ofisior prima. La dirijor xef de Lion Air ia dise oji ce la avion ia es alora reparada ante enaira denova. JT 610 ia es viajante en dirije a la site Pangkal Pinang en la ueste de Indonesia cuando la avion ia aselera subita e ia perde altia, cadente en la Mar Djava, a norde-este de Jakarta. Indonesia, un arcipelago vasta, depende forte de aviones, ma multe de sua airocompanias ave un mal istoria de securia. Los ia ave problemes de securia e malmaneja en la pasada e Lion Air ia es proibida de entra a la airospasio european asta 2016. @T Un avocato defendente ia es un informor de polisia @L aora_oji/2018/un_avocato_defendente_ia_es_un_informor_de_polisia ====== Un avocato defendente ia es un informor de polisia ====== 4 desembre 2018 La condenas de alga de la criminores major de Australia es aora dutada pos la desmasci de un avocato como un informor de polisia. La avocato defendente, ci ia representa figures malfamosa de crimin organizada, ia dona informas a la polisia de Victoria entre 2005 e 2009. La governa de la stato ia anunsia un investiga publica per determina cuanto condenas ia es direta afetada. La caso ia es revelada cuando restrinjes judal ia es sutraeda ier. Esta ia es la fini de un batalia de corte en cual, tra du anios, la polisia ia atenta preveni la esposa de la identia de la avocato a sua clientes. La Corte Alta ia deside contra la polisia. En un judi despetosa, la corte ia dise ce la polisia de Victoria ia es culpable de "un condui odiable" par coraji la avocato a furni informas sur sua clientes. La avocato, un fem ci on no pote nomi per razonas legal, ia representa figures major en la criminalia de Melbourne en un periodo de violentia aumentada de ganges. Un disputa violente cual ia prende a la min 28 vives en la site ia fini a plu ca un desenio ante aora, ma detetores dise ce un tensa resta ancora. A cada dia, la avocato ia contata la polisia e ia reseta la nom sifral 3838. Documentos mostra ce la polisia ia atenta preveni acusores de avisa la omes condenada sur la rol de sua propre avocato como un informor. Ma par causa de la deside par la Corte Alta de sutrae restrinjes sur la caso, criminores va reseta aora un letera sur la situa. Los va pote alora apela, e sua condenas va es cisa reduida o an canselada. La xef de la polisia de Victoria ia defende ier la usa de la avocato como informor: "Melbourne ia es saisida par lo cual on conose aora como la geras de gang. La risca per la comunia a esta tempo ia es notable." El ia ajunta ce, en 2009, la polisia ia cambia sua modo de trata informores, e un aveni simil no ta es posible aora. @T Un balena mori pos come 80 sacos plastica @L aora_oji/2018/un_balena_mori_pos_come_80_sacos_plastica ====== Un balena mori pos come 80 sacos plastica ====== 3 junio 2018 Un balena ia mori a costa de Tai sude pos engoli otodes sacos plastica. Lo ia vomita sinco sacos en cuando conservores ia atenta futil salva lo en un canal en la provinse Songkhla. La sacos, con pesa de sirca 8 kg, ia preveni la balena de come. Un reporta resente ia averti ce la cuantia de plastica en la mar risca trupli en des anios, si on no restrinje la contamina. Tai es un usor major de sacos plastica, e en la mense pasada, sua governa ia anunsia ce lo considera imposta los. On crede ce los mata ala sentos de animales maral en cada anio. La balena peti mas de jenero Globicephala (balena pilote) ia es descovreda en la canal Na Thap a lundi. Lo ia es malada e noncapas de nada. Ambientistes ia usa barcos per atenta aida flota la balena, e ia erije un parasol per lo. Los ia cura la balena tra la semana, ma lo ia mori a la posmedia de venerdi. Thon Thamrongnawasawat, biolojiste maral, ia comenta ce, par causa de la sacos, la balena no ia pote come sustantias nural: "Si on ave otodes sacos plastica en sua stomaco, on mori." @T Un barcon abandonada encalia en Miama @L aora_oji/2018/un_barcon_abandonada_encalia_en_miama ====== Un barcon abandonada encalia en Miama ====== 1 setembre 2018 En Miama, la polisia esplora un portacontenador misteriosa e osidinte per informas, pos cuando pexores ia vide ce lo vaga prosima a la rejion Yangon. La barcon, portante la nom "Sam Ratulangi PB 1600", ia es descovreda en la plu temprana de esta semana, flotante prosima a la costa de la capital comersial de la pais. Lo ia conteni no marores e no benes. Autoriosas e empleadas de la marina ia entra a la barcon a jovedi per investiga. En un declara en Facebook, la polisia de Yangon ia dise ce la barcon es "encaliada sur la plaia" e ce lo "porta un bandera indonesian". Aung Kyaw Linn, la secretor jeneral de la Federa Nondependente de Marores Miama, ia dise ce la barcon es ancora en state funsionable, e ce el suspeta ce on ia abandona sola resente la barcon. El ia ajunta: "Un razona debe esiste." La barcon ia es construida en 2001. Sua longia es plu ca 177 metres, longo la pajeria de Trafica Maral, cual rejistra la moves de barcones tra la mundo. La rejistra la plu resente de esta barcon ia es a lado de la costa de Taiuan en 2009. Esta es la esemplo prima reportada de la apare de un barcon abandonada en la acuas de Miama. @T Un bebe nase pos transplanta de utero mor @L aora_oji/2018/un_bebe_nase_pos_transplanta_de_utero_mor ====== Un bebe nase pos transplanta de utero mor ====== 5 desembre 2018 Dotores ia revela ce un xica bebe ia nase par un utero transplantada de un corpo mor. La opera de transplanta ia ocupa 10 oras e ia aveni en 2016 en São Paulo, Brasil, do on ia fa ance la aida de fertilia. La madre, ci ave 32 anios, ia nase sin utero. On ia fa 39 transplantas de utero usante un donor vivente, incluinte madres ci dona sua utero a sua fia, produinte 11 bebes. Ma tota la 10 transplantas presedente de un donor mor ia fali o aborta. En esta caso, la donor ia es un madre de tre enfantes a media de sua desenio sinco, ci ia mori par emoraje serebral. La resetor ia ave un sindrom cual afeta sirca un fem en cada grupo de 4500 e preveni la formi normal de la vajina e utero. Ma sua ovarios ia funsiona, e dotores ia pote estrae ovos, fertili los con la spermas de la padre futur, e jela los. La fem ia prende drogas per debili sua sistem imunial e preveni ce sua corpo ataca e rejeta la transplanta. Pos sirca ses semanas, el ia comensa menstrui. Pos sete menses, la ovos fertilida ia es implantada. E pos un ensintia normal, un bebe de 2,5 cilogrames ia es parida par sesarea a 15 desembre 2017. La xef de la rexerca, Dr Dani Ejzenberg de Hospital das Clínicas en São Paolo, ia dise: "La transplantas prima de utero de donores vivente ia es un monumento en medica, creante la posiblia de pari per multe femes nonfertil ci pote asede donores conveninte e la recursos medical nesesada. An tal, la nesesa de un donor vivente es un constrinje major, car donores es rara: tipal, los es familianes o amis volente e cualinte." @T Un cabana motorida atenta la recordo de rapidia @L aora_oji/2018/un_cabana_motorida_atenta_la_recordo_de_rapidia ====== Un cabana motorida atenta la recordo de rapidia ====== 12 maio 2018 Sur un plaia en Cimri a esta fini de semana, on va atenta crea recordos mundal nova de rapidia -- usante un cabana multe aumentada e un motosicle. La veculo prima va atenta rompe sua propre recordo -- 129 km/h -- per la cabana la plu rapida viajante. E sur sua motosicle supracargada, Zef Eisenberg va atenta crea un recordo nova de rapidia sur arena. Kevin Nicks, proprior de la cabana, ci ave 53 anios e labora como jardinor, ia dise ce lo es la sola cabana motorida en la mundo cual es legal usable sur vias publica. El ia spende miles de paundes en crea sua cabana movente, cual conteni aora un motor de 400 cavalos frenal, plu potiosa ca multe autos de sporte. El ia ave prima la idea de crea un cabana sur rotas en 2015 cuando sua Volkswagen Passat vea ia reposa rompeda ante sua casa. Alora el ia pensa: "Ta ce nos vide esce me pote fa pico diferente." La padre ia spende inisial £5000 e des-du menses en aumenta sua cabana, cual el mesma ia construi, per pote prende sua fia a scola e visita la botecas. A pos, el ia demanda a se sur la rapidia masima. En concursos el ia susede rompe la recordo Guinness. Ma la cabana ia desintegra, nesesante reparas major. Aora, pos du anios e 30 000 cilometres de viaja, Nicks ia usa plu £8000 per renovi la cabana con un motor RS4 de Audi, cual el ia ajusta multe. El ia comenta: "Me ia spende tota la inverno en boni lo e ajunta un motor e suspende nova. Lo inisia tan rapida. Ma nun sabe a cuanto rapidia lo va vade." El va comensa sua atenta de recordo oji a Pendine, un plaia cual ia deveni asosiada con rapidia teral cuando Sir Malcolm Campbell ia rompe ala la recordo en la desenio de 1920. Ance sur la plaia on va trova multe supracaros, autos de tre rotas, e motosicles de potia alta, con sua gidores ci espera rompe recordos. "Arenas Pendine es un corseria malfamosa difisil," Eisenberg ia dise. "Concursores ave no idea sur la natur de la surfas asta la esflue de la marea. Car Pendine es un loca ofisial de proba de artileria, on encontra comun armas nonesplodeda a lado de medusas jigante encaliada." Eisenberg, ci veni de Gernsi, ia mori cuasi pos rompe la recordo teral per un turbosicle a 18 menses ante aora, cuando el ia colide a 370 km/h e ia es en ospital tra tre menses. "Nun en istoria, con auto o motosicle, ia esede 200 milias per ora (322 km/h) sur la arena a Pendine," el ia ajunta. Lo es la calix santa de rapidia, do la corsores la plu rapida de mundo ia fa la atenta." @T Un cade de elicotor en Mexico mata un governor @L aora_oji/2018/un_cade_de_elicotor_en_mexico_mata_un_governor ====== Un cade de elicotor en Mexico mata un governor ====== 26 desembre 2018 Un governor mexican ci ia es inaugurada en la plu temprana de esta mense, e sua sposo ci ia es un senator, ia mori en un cade de elicotor en Puebla, un stato en la sentro de la pais. La veculo portante Martha Erika Alonso e Rafael Moreno Valle ia cade corta pos sua enaira. La du pilotes ia es matada. On reporta ce un pasajor tre ia mori ance. Ofisiores dise ce la elicotor ia sufri cisa un fali nonspesifada. On ia inisia un investiga. Alonso ia ave 45 anios. El ia es inaugurada a 14 desembre como la governor fema prima de la stato, pos un eleje difisil ganiada. Moreno ia servi como governor de la stato Puebla entre 2011 e 2017. El ia ave 50 anios @T Un campania per jornalisme libre @L aora_oji/2018/un_campania_per_jornalisme_libre ====== Un campania per jornalisme libre ====== 16 agosto 2018 Plu ca 300 organizas jornaliste en la SUA va inisia oji un campania de jornalisme libre per oposa atacas par presidente Donald Trump. En la semana pasada, la jornal Boston Globe ia recomenda un denunsia nasional de la "gera susia" par la presidente contra jornalisme, usante la eticeta #EnemyOfNone ("enemi de nun"). Trump ia burla reportas jornaliste como "novas falsa" e ia ataca jornalistes como "enemis de la popla". Espertas en la SUA ia dise ce esta aumenta la risca de violentia contra jornalistes. Boston Globe ia promete scrive un editorial "sur la periles de la ataca governal a jornalisme" a 16 agosto, e ia solisita ce otra jornales fa simil. Jornales nasional major e locales plu peti ia promete reata, como ance publicis internasional como la jornal Guardian, con base en London. Acel jornal brites scrive en sua editorial ce Trump es la presidente prima "ci pare ave un politica calculada e coerente de sumina, deslegali e an perili la labora de jornalistes." Su la titulo "La jornalisme libre nesesa tu", New York Times ia descrive la atacas par Trump como "perilosa per la sangue animante de democratia," e ia ajunta estraedas de desuples de otra publicis a su. En sua propre editorial, su la titulo "Jornalistes no es la enemi", Boston Globe ia dise ce jornalisme libre ia es un prinsipe esensal de la SUA tra plu ca 200 anios. "Oji lo es su menasa grave," lo ia continua, razonante ce un tal trata de jornalisme par la presidente american "envia un sinial alarmante a despotas" tra la mundo. La campania de oji segue un serie de avenis e comentas par Trump cual ia alti la presa contra jornalistes. An si la fia de Trump, Ivanka, ia distanti se de esta atacas par sua padre, Sarah Saunders, la Portavose de la Casa Blanca, ia refusa dise ce jornalisme no es un enemi de la popla. @T Un can detetante manca en Dar es Salaam @L aora_oji/2018/un_can_detetante_manca_en_dar_es_salaam ====== Un can detetante manca en Dar es Salaam ====== 21 julio 2018 En Tanzania, polisiores xerca un can detetante talentosa ci manca ja tra du dias. Hobby es capas de catura contrabandores a la porto Dar es Salaam par ole fusiles, ivor e drogas. Kangi Lugola, la ministro de internas, ia permete un dia a la polisia per trova la can, ma asta aora los no ia susede. El ia dise ce lo es posible ce algun ia prende Hobby a via de la porto, do sola tre otra canes detetante labora aora. El ia comenta: "Lo cual me ia oia sur esta canes es vera nonplasente. On informa me ce alga es luada per otra usas. Me es vera tristida par esta reportas, car esta canes es polisiores." En 2016, la SUA ia dona a Tanzania cuatro canes instruida per deteta ivor e drogas nonlegal a la porto e airoporto xef de la pais. Lo no es clar esce Hobby ia es entre los. @T Un canal xines es proibida de difusa Eurovision @L aora_oji/2018/un_canal_xines_es_proibida_de_difusa_eurovision ====== Un canal xines es proibida de difusa Eurovision ====== 11 maio 2018 La Uni European de Radio-Televisa (UER) ia proibi un de la canales TV la plu popular en Xina de difusa la concurso Eurovision de canta, car lo ia sensura elementos LGBT de la presenta. Mango TV ia es criticada en redes sosial cuando lo ia pare ce lo ia nebli banderas con colores de arco de sielo e ia sensura tatuas en la semifinal prima a martedi. Lo ia deside ance no difusa la presentas de Er e Albania. La UER ia dise ce la sensura no acorda con sua valuas de diversia. En un declara, lo ia afirma: "Lo es con regrete ce donce nos va fini direta nosa asosia con la difusor, e los no va es permeteda a difusa la semifinal du o la final grande." Un conta, La Vose de Omosesalia, ia dise ce la deside par la difusor de elimina referes a omosesalia es "un retropaso major". Otra usores de Weibo ia recomenda ce on "boicota Mango TV", e un usor ia dise ce el "serta no va regarda Mango TV en la mense veninte". La entrada eres, Ryan O'Shaughnessy, ia comenta ce el bonveni la deside par la UER: "De la comensa mesma, nos ia dise ce la ama es la ama -- si lo es entre du xicos, du xicas, o un xico e un xica -- donce me crede ce esta es un deside vera importante. On no ia reata pardonosa, e me crede ce lo es un move en la bon dirije, donce me es felis sur lo." El va canta en la ronda final en Lisbon doman con un canta sur la fini de un relata. El ia es acompaniada par du dansores mas en la presenta cual Mango TV ia pare sensura. Otra paises cual ia susede ateni la final inclui Australia, Danmarc e Magiar. @T Un casa covreda con un depinta par Van Gogh @L aora_oji/2018/un_casa_covreda_con_un_depinta_par_van_gogh ====== Un casa covreda con un depinta par Van Gogh ====== 20 julio 2018 En Florida, SUA, un maior ia espresa sua regrete a tema de un duple ci on ia multa per miles de dolares cuando los ia recrea La Note Stelosa par Vincent van Gogh sur la esterna de sua casa como un gidador per sua fio autiste. La consilio de Mount Dora, cual ia dise a ante ce la depinta viole la leges de la site, ia acorda ance ce la arte pote resta e ce la familia va reseta un paia de $15 000. La duple ia dise ce la arte es intendeda per aida sua fio a retrova sua via si el ta deveni perdeda. En julio de la anio pasada, on ia informa la jenitores Nancy Nemhauser e Lubomir Jastrzebski ce la depinta, cual covre la esterna de sua casa, no obedi la leges de sinia de la site e ta pote deveni un distrae per motoristes. Plu tarda, on ia multa los per $10 000 e ia comanda ce los repinti supra la arte. Nemhauser ia oposa la judi e la litiga la consilio per viole la direto de la familia a espresa libre, comentante sur sua fio ce "el ta pote a la min descrive la casa de Van Gogh e persones ta pote aida". A martedi, la consilio de la site ia acorda unida sur la cansela de la multa e sur la paia a la familia. Maior Nick Girone ia espresa ance sua regrete a la duple, ajuntante ce sua site ave un istoria longa de suporta artistes. La Note Stelosa es un de la obras la plu famosa par Van Gogh, e la casa ia deveni un atrae minor per turistes en la site, cual es situada a sirca 40 cilometres a norde-ueste de Orlando. @T Un caso de un peso de ceso en un vaso @L aora_oji/2018/un_caso_de_un_peso_de_ceso_en_un_vaso ====== Un caso de un peso de ceso en un vaso ====== 19 agosto 2018 On ia trova ce un sustantia trovada par arceolojistes en un tomba antica egipsian es un ceso estrema vea. A alga anios ante aora, un ecipo ia descovre jares rompeda en la tomba de Ptahmes, un ofisial egipsian major. En un de la vasos, los ia trova "un masa blancin e solidida". Los ia suspeta ce lo es un comeda, ma no ia sabe de cual spesie. Aora un studia ia identifia lo como ceso de 3200 anios ante aora. La descovre es importante car on ia ave no indicas presedente de la produi de ceso en Egipte antica. La ceso ia es xef composada de lete de ovea e capra, e ia ave probable un sabor multe asida. La rexercores ia trova ance trasas de un bateria capas de causa un maladia comunicable, nomida bruselose, cual resulta de come produidas nonpasteurida de leteria. La maladia esiste ancora oji, e sua sintomes inclui febres, suis e doles de musculos. Si on confirma la bateria, lo va es la atesta la plu vea de un tal caso. La tomba, a la necropoli Saqqara prosima a Qahira, ia parteni a un maior de la site antica Memfis. On ia desentera lo a la ves prima en 1885. Pos deveni perdeda su arena, lo ia es redescovreda en 2010. @T Un corte barati deside favorente sur biometria @L aora_oji/2018/un_corte_barati_deside_favorente_sur_biometria ====== Un corte barati deside favorente sur biometria ====== 26 setembre 2018 En Barat, la corte suprema ia deside ce Aadhaar, un scema controversa de identia biometrial, es constitual e no viole la direto de privatia. Ma lo ia limita la estende de la scema, disente ce esta no pote es obligante per contas de banco, telefonetas, o la asede a scolas. La scema la plu grande de identia biometrial en la mundo pertine a paias de aida sosial e de imposta, e a servis sosial diversa. Plu ca mil miliones baratis es ja enscriveda en la scema. Los ia reseta un numero unica con 12 dijitos pos presenta sua datos biometrial. Sirca tredes apelores ia vade a corte per declara ce la scema viole la privatia. Ma la panel de tota sinco judores corente en la corte suprema ia dise: "Aadhaar dona dinia a grupos marjinalida, e esta es plu importante ca la dana. On no pote ejeta la bebe con la acua de bani*." Aadhaar ia es inisiada en 2010 par la governa, gidada par la partito Congresa Nasional Barati. Alora lo ia es un program nonobligante, intendeda per fronti froda en la aida sosial. Ma la scema ia deveni multe plu vasta, e aora, pos oto anios, lo es entre la sistemes de identia la plu grande de mundo. La numeros de identia ia deveni sempre plu nesesada per servis comun, como la interata con bancos, la solisita de un pasaporto, e la oteni de cartas SIM per telefonetas. * Un idiom engles cual espresa la perde de un cosa favorable en la sutrae de un nonfavorable. @T Un coteli matante en un tren japanes @L aora_oji/2018/un_coteli_matante_en_un_tren_japanes ====== Un coteli matante en un tren japanes ====== 10 junio 2018 On ia aresta un om suspetada de mata un pasajor e de feri du otras en un ataca de cotel en un tren en Japan. La coteli ia aveni ier a sirca la ora 22:00 en un tren Shinkansen viajante de Tokyo a Osaka. La polisia ia entra la vagon e ia aresta la om cuando la veculo ia para a la stasion de Odawara. La tren ia porta plu ca 800 pasajores a tempo de la crimin. Un pasajor mas ia es ospitalida con feris de colo, ma ia mori plu tarda. La du otra vitimes es femes. On ia nomi la suspetada como Ichiro Kojima, ci ave 22 anios. El ia informa la polisia ce el ia eleje vitimes en modo acaso e ia es armada con multe ojetos con lamas. Atestores ia dise ce pasajores ia plora en atenta fuji. "Subita, multe pasajores ia es fretante. On ia panica," un om ia dise. Tal atacas es rara en Japan, un pais cual ave un de la tasos la plu basa de crimin violente en la mundo developada. En 2015, un om ia mori pos ensende se en un tren Shinkansen. Un pasajor fema ia es ance matada e plu ca 20 persones ia es ferida cuando la foco e fuma ia sperde tra la vagones. @T Un defior per la strada la plu presipe de mundo @L aora_oji/2018/un_defior_per_la_strada_la_plu_presipe_de_mundo ====== Un defior per la strada la plu presipe de mundo ====== 8 setembre 2018 La abitores de la vila Harlech en la norde de Cimri desira ce on reconose ofisial un de sua stradas como la plu presipe en la mundo. A presente, la libro Guinness de Recordos de Mundo declara ce la strada la plu presipe es Baldwin Street, en la site Dunedin en Zeland Nova, de cual sua gradiente ateni 35%. Ma en Harlech, on crede ce Ffordd Pen Llech es plu presipe, con gradiente de 36%. Sarah Badhan, ci maneja un paje de discute en Facebook per la comunia de Harlech, ia dise ce la plu de persones abita a basa de la colina, ma la farmasia e posteria es a la culmina. "Esta manteni nos en bon forma, lo es serta," el ia dise. "La asende es un defia grande. On es vera fatigada pos ariva a la culmina." @T Un depinta trinxa se en la subasteria @L aora_oji/2018/un_depinta_trinxa_se_en_la_subasteria ====== Un depinta trinxa se en la subasteria ====== 7 otobre 2018 La artiste Banksy ia publici un video cual mostra como el ia ajunta secreta un trinxador a un de sua depintas cual ia destrui se direta pos cuando on ia vende lo per plu ca milion paundes. La depinta moldurida Xica con balon, un de la obras la plu conoseda de la artiste, ia es subastada par Sotheby's en London. Ma a mera momentos pos sua vende, la lona ia pasa se tra la lado basa de la moldur, deveninte trinxada. La depinta ia mostra un xica estendente sua mano a un balon con forma de cor. Banksy ia publici un video en sua conta de Instagram, ajuntante un sita de Picasso: "La desira per destrui es ance un desira construinte." La video comensa con un testo cual dise: "A alga anios ante aora, me ia pone secreta un trinxador en un depinta." On vide algun en un sueter de capeta ci instala un trinxador en la moldur, pos cual un plu testo ajunta: "Per la caso ce on ta ofre lo per subasta." La video mostra alora la momento cuando la depinta ia trinxa se a la subasteria en venerdi, filmada par telefoneta. On no sabe como la trinxador ia es ativida. La depinta, stensilida con pinta jetada en 2006, ia veni de vende per 1 042 000 paundes. Banksy ia deveni conoseda par un serie de obras de grafiti tra Britan. On crede ce el ia crese en Bristol en la sude-ueste de England, ma sua identia resta secreta an pos multe esplora tra la anios. La depinta Xica con balon ia apare orijinal sur un mur en un strada en London. La varia vendeda ia usa pinta jetada e acrilica sur lona, e ia es monturida sur un funda. Sotheby's no ia revela ci ia compra la obra ante la trinxa, e lo es nonclar esce la contrata es ancora obligante. Ma cisa la truco par la artiste ia ajunta an a la valua de la obra. @T Un desinia de 73 mil anios sur un petra @L aora_oji/2018/un_desinia_de_73_mil_anios_sur_un_petra ====== Un desinia de 73 mil anios sur un petra ====== 13 setembre 2018 Siensistes ia descovre ia desinia astrata la plu vea conoseda sur un frato peti de roca en Sudafrica. La imaje ave sirca 73 mil anios e mostra linias crusada de pigmento ocer roja. La frato de imaje ia es trovada en la Cava Blombos a la costa sude. Un reporta publicida en la jornal Natur descrive lo como "un indica eselente de cognisio moderna". An si on ia trova gravas plu vea en locas diversa en la mundo, la rexercores dise ce la linias sur esta petra es la desinia astrata la plu temprana cual on conose. Tota la linias fini subita a la bordas de la frato, sujestante ce la desinia intera ia es probable plu grande e complicada. La rexercores esita descrive la imaje como arte, ma aseta ce lo ia ave cuasi serta "alga sinifia a sua faor". Umanas ia usa ocer, un pigmento de arjila, tra 285 mil anios, e cisa plu. La apare prima conoseda de umanas moderna ia es a plu ca 315 mil anios ante aora, en Africa. On ia trova multe otra ojetos fabricada en la Cava Blombos, a 300 cilometres a este de Site Capo, incluinte perletas covreda con ocer roja, fratos gravada de ocer, e utiles per crea pinta con eda de sirca sento mil anios. @T Un destriste estrema va deveni la presidente de Brasil @L aora_oji/2018/un_destriste_estrema_va_deveni_la_presidente_de_brasil ====== Un destriste estrema va deveni la presidente de Brasil ====== 29 otobre 2018 Jair Bolsonaro, la aspiror de la destra estrema, ia fa un vinse major en la eleje presidental de Brasil. El ia gania 55,2% de la votas, contra 44,8% per la sinistriste Fernando Haddad de la Partito de Laborores. Bolsonaro ia campania prometente elimina la froda e basi la nivel alta de crimin en la pais. La campania ia es forte dividente. Cada partito ia declara ce un vinse per la otra pote destrui Brasil. La vinse par Bolsonaro representa un move notable a la destra per la democratia la plu grande en America Latina, cual ia es governada par la Partito de Laborores tra 13 anios entre 2003 e 2016. En la du anios pasada, la pais ia es governada par un conservaliste, Michel Temer, pos acusas de malcondui contra presidente Dilma Rousseff. Ma Temer ia deveni multe nonpopular con brasilanes. La presidente partinte ia es aprobada par sola 2% de votores, un recordo basa. La popla ia esije un cambia, ma con desacorda profonda sur la dirije de la cambia. Ultima, Bolsonaro ia vinse par 10 persentos de la votas. El ia ofre un promete de un Brasil en cual la consernas xef va es redui la crimin e promove la valuas familial. @T Un dirijor beljes de aser rusce mori par cade @L aora_oji/2018/un_dirijor_beljes_de_aser_rusce_mori_par_cade ====== Un dirijor beljes de aser rusce mori par cade ====== 30 agosto 2018 Un dirjior beljes ci ia labora per un compania rusce de aser ia mori pos cade de un construida de nove niveles. Dr Bruno Charles De Cooman ia es la vispresidente per rexerca e developa a NMLK (Aser Novolipetsk). On ia trova sua corpo pos cuando el ia cade de un construida de apartes en la Strada Serafimovitx, prosima a la Cremlin en Moscva. La razona per la cade es nonclar, ma la polisia investiga. La compania NLMK ia confirma la mori de De Coonan en un declara formal, e ia envia compatia a sua amadas. La jigante de aser ia esplica ce lo "no va comenta sur la detalias de la trajedia ante clari tota la situa". NLMK es entre la companias la plu grande de aser en Rusia, e es poseseda par Vladimir Lisin, un oligarca e un de la omes la plu rica en la pais. Resente, Lisin ia perde $832 en asiones -- cisa 4% de sua fortuna -- cuando la conselor economial xef de presidente Vladimir Putin ia proposa aumentas de imposta a companias de mina. La aidores de Putin ia dise ce on va usa la revenu de imposta per finansia un crese prometeda de spende sosial. Lisin es un criticor fote de la projeta. @T Un disputa sur votas reensende en Gabon @L aora_oji/2018/un_disputa_sur_votas_reensende_en_gabon ====== Un disputa sur votas reensende en Gabon ====== 4 novembre 2018 Jean Ping, la xef de la partito oposante en Gabon, ia reclama denova la vinse de la eleje fada en 2016, car presidente Ali Bongo Ondimba es en un ospital estra la pais. Parlante en Libreville, Ping ia urje la nasion a abandona sua divides e foca a un ideal comun. El ia ajunta ce esta ideal es lo indicada par la votas de agosto 2016, disente ce el es la person ci ia gania vera la plu de los. Protestas violente ia eruta cuando Bongo ia es ofisial declarada como la vinsor con marjin estrema peti. Bongo, de ci sua familia ia governa acel nasion de Africa ueste tra 50 anios, es tratada a presente en un ospital en Riad, la capital de Arabia Saudi. No plu novas ofisial ia apare sur la state de la presidente pos la anunsia inisial, a des dias ante aora, ce el es estrema fatigada e nesesa reposa. Pos la eleje de 2016, la partito oposante ia declara ce la votas ia es frodosa manejada, e ia esije ce on reconta los. La esije ia es refusada par la corte constitual de la pais. En sua deside, la corte ia cambia partal la resulta de la eleje difisil bataliada, donante 50,66% de la votas a Bongo e 47,24% a Ping. @T Un encontra a la frontera de la Coreas @L aora_oji/2018/un_encontra_a_la_frontera_de_la_coreas ====== Un encontra a la frontera de la Coreas ====== 26 april 2018 Doman, Kim Jong-un va deveni la gidor prima de Corea Norde (Txoson) ci entra a la teritorio de Corea Sude (Tehan) pos la fini de la gera corean en 1953. En detalias nova anunsiada, la Sude ia dise ce presidente Moon Jae-in va encontra personal Kim a la frontera, a 09:30 de ora local. Sua discutes va foca a la indicas resente par la Norde ce lo ta pote sede volente sua armas nucleal. Esta es un avansa major pos anios de tensa cresente. Ma Seoul ia averti ce la reali de un acorda intendeda per elimina la armas nucleal de Pyongyangva va es difisil, car la tecnolojia nucleal e misilal de Txoson ia avansa tan multe pos la ves la plu resente de discutes entre la du lados. La consenta -- la numero tre de sua spesie, pos los en 2000 e 2007 -- resulta de menses de relatas boninte entre la du Coreas, e abri la via per un consenta posible entre Kim Jong-un e presidente Donald Trump de la SUA. En ajunta a la aspiras nucleal de Corea Norde, on previde ce la gidores va discute un via a pas sur la penisola per fini formal la Gera Corean de 1950--3, e ance alga problemes economial e sosial. Moon va encontra Kim e sua delega de nove ofisiores a la frontera, de do gardores onoral de Tehan va acompania la gidores a un rituo de bonveni en un plaza en Panmunjom, un compleso militar en la zona desmilitarida entre la du paises. Discutes ofisial entre Moon e Kim va comensa a 10:30 de ora local a la Casa de Pas en Panmunjom. La duple va pausa pos la sesion prima per come en modo separada: la delega de la Norde va revade a sua lado de la frontera. A un rituo en la posmedia, Moon e Kim va planta un pino usante tera e acua de ambos paises, per simboli "pas e susede". Pos acel, los va pasea en junta en Panmunjom ante comensa la ronda seguente de discutes. La confere va conclui cuando la gidores suscrive un acorda e fa un declara juntada. On va fa un banceta a la lado tehan, e los va regarda un video nomida "Primavera de un" ante cuando Kim revade a sua pais. Kim va es acompaniada par nove ofisiores, incluinte sua sore Kim Yo-jong, ci ia gida la delega txoson a la Juas Olimpial de Inverno en Tehan, plu temprana en esta anio. Ance Kim Yong-nam, la xef de stato par titulo, va es presente. En un move no videda a conferes presedente entre la du Coreas, la delega va inclui ance diplomatas e ofisiores militar xef. Corea Sude va envia sete ofisiores, incluinte sua ministros de defende, esternas e uni. @T Un eroe de polisia franses mori de sua feriis @L aora_oji/2018/un_eroe_de_polisia_franses_mori_de_sua_feriis ====== Un eroe de polisia franses mori de sua feriis ====== 24 marto 2018 Un polisior franses ia mori, ci ia sustitui se per un ostaje en un aseja de supramercato ier. Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia dise ce Arnaud Beltrame, de 45 anios, "ia cade como un eroe" e ia mostra "coraje estracomun". Beltrame ia aida fini la ativia de un fusilor ci ia mata tre persones en la sude de Frans. La fusilor estremiste islamiste, Redouane Lakdim, de 25 anios, ia es matada par la polisia. Gérard Collomb, la ministro franses de internas, ia dise ce Beltrame "ia mori per sua pais. Frans va oblida nunca sua eroisme, sua coraje, sua sacrifia." Plu temprana, Macron ia revela ce Beltrame ia sufri feris grave e batalia per sua vive en ospital. Des-ses persones ia es ferida, du en modo grave, en lo cual Macron ia nomi un ata de "terorisme islamiste". Lakdim ia esije la libri de Salah Abdeslam, la plu importante de la suspetadas survivente de la atacas en Paris a 3 novembre 2015, cual ia mata 130 persones. La violentia ier ia comensa en la matina en Carcassonne, do Lakdim ia saisi un auto. El ia mata un pasajor, de ci on ia trova sua corpo ascondeda en un arboreta, e ia feri la gidor. A pos, el ia xuta a un grupo de polisiores corente, ferinte un de los. Lo pare ce el ia viaja tra distantia peti a Trèbes, un vila peti do el ia invade la supramercato Super-U, criante: "Me es un soldato de Daex!" El ia mata du persones -- un cliente e un laboror -- ante saisi otras como ostajes. La polisia ia susede sorti alga persones de la boteca, ma la fusilor ia reteni un fem como scermo umana. A esta punto, Beltrame ia ofre sustitui se per la fem. El ia lasa sua telefoneta sur un table, con linia abrida, afin polisiores estra la construida pote monitori la situa. Cuando la polisia ia oia xutas, un ecipo tatical ia entra a la supramercato. La fusilor ia es matada, ma Beltrame ia es ferida. @T Un eruta major de volcan en Guatemala @L aora_oji/2018/un_eruta_major_de_volcan_en_guatemala ====== Un eruta major de volcan en Guatemala ====== 4 junio 2018 Dudes-sinco persones ia es matada e sentos ferida en la eruta la plu violente de desenios en Guatemala. La volcan Fuego, a sirca 40 cilometres a sude-ueste de la capital Site Guatemala, ia ejeta rocas, fuma negra e sene a la sielo. Un rio de lava ia ateni la vileta El Rodeo, matante persones en casas. On ia clui la airoporto de la capital, e presidente Jimmy Morales considera declara un state de crise. Esta eruta es la plu grande de pos 1974 longo espertas local, e alga enfantes es entre la persones confirmada como mor. Videos mostra corpos reposante sur un flue de lava, e salvores ci atende persones covreda par sene. Un fem ia descrive como la lava ia versa tra campos de gran, ajuntante ce el crede ce plu persones ia mori su la flue. Ofisiores dise ce sirca 1,7 milion persones es afetada par la eruta, e los consela ce on porta mascas per proteje se contra sene cadente en cuatro de la rejiones de Guatemala. La militar aida con salva, institui refujerias tempora, e sutrae sene volcanal de la atereria de la airoporto La Aurora de Site Guatemala. @T Un fe de mar salva un bove afocante @L aora_oji/2018/un_fe_de_mar_salva_un_bove_afocante ====== Un fe de mar salva un bove afocante ====== 8 novembre 2018 En England, un bove afocante ia es salvada de la Rio Thames par un "fe de mar" pasante en sua nada de 320 cilometres. Lindsey Cole nada per aumenta la consensia de la efetos ambiental de plastica dejetable. El ia comensa a venerdi en la vila Lechlade, la punto la plu alta do la rio es navigable, portante un paracua, un xapo e un coda de fe de mar. Nomida la "fe de mar urban", Cole ia vide la bove afetada cuando el ia traversa la contia Oxfordshire a soldi. El ia continua nada en cuando sua canoiste aidante ia telefoni la servis de crise. La canoa tira un sculta grande de un fe de mar, composada de botelas plastica. Cole pleni lo con pesos de plastica cual el encontra en la acua, e pasores pote ajunta ance plastica trovada longo la rio. El ia pensa inisial ce la bove es mera un plata grande de plastica blanca. Ma cuando el ia siniali a sua canoiste (la artiste Barbara de Moubray) per retrae lo, los ia descovre ce "lo ave cuatro gamas e lo mui". Pompores de la ecipo local ci fa salvas de rio ia susede lia un corda a la animal per leva lo a un loca de securia. On crede ce la bove ia cade en la acua cuando lo ia es en la campo visina e ia atenta bevi. Cole intende nada longo la rio en 22 dias, e va pausa a scolas per discute la problemes de plastica. @T Un fem enganada a sposi un om nonconoseda @L aora_oji/2018/un_fem_enganada_a_sposi_un_om_nonconoseda ====== Un fem enganada a sposi un om nonconoseda ====== 29 agosto 2018 Un fem de Hongkong ci ave 21 anios dise ce el ia es enganada per sposi un om nonconoseda sur Xina continental, cuando el ia partisipa en un sposi "finjeda". El dise ce on ia informa el ce el debe fa la rol de un sposa nova en un sposi simulada, como un parte de sua aprendes per deveni un organizor de sposis. En la rituo, el e la om ia suscrive un documento vera de sposi. La fem ia comprende ce el es vera sposida sola pos revade a Hongkong, do el ia xerca aida legal. La polisia local no ia pote aida, car atestas ia manca ce un crimin ia aveni, donce el ia vade a la Federa de Sindicatos de Hongkong. En maio, la fem, de ci on no ia publici sua nom, ia vide un anunsia en Facebook per un stajia de artiste de macia. Ma pos presenta se per la rol, la compania ia convinse el a segue un curso de organizor de sposis en loca. On ia dona a el un semana de instrui sin custa en Hongkong, pos cual on ia dise ce, per susede la curso, el nesesa partisipa en un sposi finjeda en Fuzhou, un provinse xines. En julio, el ia suscrive un documento de solisita de sposi en un sentro de governa local. La compania ia dise a el ce la sposi va es nonvalida a pos. Ma pos sua reveni a Hongkong, un de la otra persones en sua clase ia convinse el ce la situa es un engana. La fem resta sposida per la presente, e va debe cisa solisita un divorsa. Lo no es clar ci es la om ci el ia sposi, o esce la om ia vade a Hongkong a pos. Tong Kamgyiu, dirijor de la Comite de Diretos e Beneficas de la Federa de Sindicatos, ia dise: "Esta es un forma nova de sposi frodosa. Me senti deludeda e no pote crede ce lo aveni an en Hongkong moderna. On ia esplota la fem cuando el ia sabe no cosa sur la situa. Sua perde la plu grande es ave un rejistra de sposi, e lo ia causa un dana psicolojial a el." En cada anio, la polisia de Hongkong vide, per promedia, mil casos de sposi frodosa cual traversa la frontera. Abitores de Xina ci es sposida a un person de Hongkong pote solisita abita mesma en la site. @T Un ferovia nova controversa entre Hongkong e Xina @L aora_oji/2018/un_ferovia_nova_controversa_entre_hongkong_e_xina ====== Un ferovia nova controversa entre Hongkong e Xina ====== 23 setembre 2018 On ia abri un ferovia de rapidia alta en Hongkong, liante la teritorio a la site Guangzhou en Xina sude. La viaja ocupa sola 40 minutos, min ca la dui de la tempo usada par trenes plu vea. La autoriosas xines va opera a un punto de controla juntada a la stasion e en la trenes. Esta es controversa, car lo es la ves prima cuando la lege criminal de Xina es enforsada en Hongkong. Oposores dise ce esta viole la libria e constitui de la teritorio. La ferovia ia es abrida con un rituo ier. Un legor local ia loda la viaja prima a Guangzhou como "multe cuieta, como si me ta es en un avion". Ofisiores governal dise ce la lia va aida la comersia en Hongkong, Shenzhen e Guangzhou. La ferovia va abri oji per la popla jeneral, aidante ance la lias de tren con la resta de Xina, incluinte la capital Beijing. Ma legores prodemocratial ia boicota la rituo de abri e ia organiza un protesta estra la stasion, disente ce la ferovia menasa la sistem de lege autonom de la teritorio. Hongkong, un colonia brites pasada, ia es redonada a Xina en 1997, longo un acorda ce la teritorio va esperia sincodes anios de "un grado alta de autonomia, estra problemes esterna e de defende". Como resulta, Hongkong ave sua propre leges, e protejes per alga diretos e librias, e on no pote aplica ala la plu de la leges de la tera xef de Xina. La corpo leginte suprema de Xina ia dise ce la sistem en la ferovia nova no sumina la autonomia de Hongkong. Sua suportores razona ce lo simpli la prosede de migra. On ia critica ance la projeta de la ferovia car lo ave tre anios de tardia e ia esede sua bujeta par cuasi $3 mil milion. @T Un focon cisa criminal en un scola ugandan @L aora_oji/2018/un_focon_cisa_criminal_en_un_scola_ugandan ====== Un focon cisa criminal en un scola ugandan ====== 13 novembre 2018 A la min des persones es mor e desuples es ferida pos un ataca, sur cual on alega ce lo ia es un ensende criminal, contra un dormeria en un scola abitada per xicos en Uganda sude. La focon ia comensa en la temprana de la matina de lundi, en un bloco cual ia casi desuples de studiantes de la Liseo San Bernard en la distrito Rakai. La portes de la dormeria ia es securida, e desuples de persones ia es trapida a la interna. La ensenior xef de la scola, Henry Nsubuga, ia descrive la focon como "un ata odiable". Tre persones, incluinte un gardor de scola, ia es arestada par la polisia per interoga. Dudes studiantes es en state estrema grave en ospital, e ofisiores averti ce la cuantia de mores va crese cisa. On investiga esce studiantes escluida ia es envolveda en la ensende alegada. Persones visina desperante ia atenta estingui la flamas, usante arena, acua e brices, ma sua labora ia es complicada par la portes clavida e par un fuma densa en la construida. Rakai es situada a sirca 280 cilometres a sude de Kampala, la capital de Uganda, prosima a la frontera con Tanzania. Alga ofisiores major de la governa, incluinte la ministros de educa e securia, ia viaja a la scola pos la focon. @T Un focon en un sentro comersial en Sibir @L aora_oji/2018/un_focon_en_un_sentro_comersial_en_sibir ====== Un focon en un sentro comersial en Sibir ====== 26 marto 2018 A la min 53 persones ia mori ier en un focon cual ia destrui un compleso de botecas e diverterias en Cemerovo, un site en Sibir. Lo es posible ce 41 enfantes es entre la vitimes, e on no conose do plu ca 10 persones es. La arde ia comensa a un solo alta de la compleso Seriso de Inverno, cuando multe de la vitimes ia es a la sinema. Persones ia salta de fenetras per evade la flamas. La causa de la focon es ancora no conoseda, e autoriosas ia inisia un investiga. 660 laborores de crise ia es usada en la salva, e pompores ia batalia la flamas tra plu ca 17 oras. Cemerovo, un loca major de mina de carbon, es situada a sirca 3600 cilometres a este de Moscva. La sentro comersial ia abri en 2013. En ajunta a un sinema-multipleso, lo conteni restorantes, un sauna, un bolingeria e un zo per enfantes. On ia deteni cuatro persones per interoga, incluinte la xef de la compania cual maneja la sentro e la proprior de la compleso. Ofisiores rusce ia dise prima ce 64 persones manca, ma ia clari plu tarda ce esta inclui vitimes de ci on no ia identifia sua restas. A la min nove de la corpos trovada asta aora es enfantes. La servis de crise ia ateni final un salon de sinema a la solo tre, pos es impedida par fuma e la peril de partes colasante. Los ia trova no corpos a interna, ma teme ce alga persones ia es cisa covreda par detrito. @T Un froda par tecnolojia en un esamina singapor @L aora_oji/2018/un_froda_par_tecnolojia_en_un_esamina_singapor ====== Un froda par tecnolojia en un esamina singapor ====== 17 april 2018 En Singapor, un ensenior ia confesa aida ses studiantes xines a froda en sua esaminas de otobre 2016, en lo cual acusores descrive como un conspira complicada. Tan Jia Yan ia fa la esaminas como un aspiror privata e ia envia la demandas par FaceTime a aidores ci ia telefoni a la studiantes e ia leje a los la respondes. Ier, Sra Tan ia declara se como culpable de 27 acusas de froda. La esaminas ia es los de nivel O, tipal fada par studiantes con sirca 16 anios. Tre otra suspetadas fronti acusas simil. La conspira ia es descovreda pos cuando un supravidor ia oia sonas nonusual veninte de un de la studiantes. On ia prende la studiante a lado pos la esamina e ia demanda ce el desapone sua camiseta. On ia trova ce el porta un telefoneta, un aparato de Bluetooth, e escutadores de color de pel. Un avocato ia descrive la "operas de froda" como "estrema refinada". Tan ia es empleada a la Sentro Zeus de Educa a la tempo de la esamina. La otra tre suspetadas es la xef de acel sentro e du otra enseniores de ala. Los disputa la acusas contra se, ma on previde ce los va es litigada plu tarda en esta semana. On alega ce la xef de la sentro, Poh Yuan Nie, ia reseta un depone de 8 mil dolares singapor (6100 dolares SUA) de un sitadan xines e mil dolares singapor per cada studiante enviada a la Sentro Zeus. Un repaia de tota la mone ia es projetada en caso ce la studiantes ta fali sua esaminas. @T Un frontera nova per Timor Este e Australia @L aora_oji/2018/un_frontera_nova_per_timor_este_e_australia ====== Un frontera nova per Timor Este e Australia ====== 7 marto 2018 Australia e Timor Este ia suscrive un trata istorial sur un frontera permanente en la Mar Timor. La acorda fini un disputa de un desenio entre la visinas sur diretos a la reservas rica de petrolio e gas en acel mar. Timor Este, un de la nasiones la plu povre de mundo, va gania aora la majoria de revenu futur. La paises ia fa la suscrive en la xeferia de la Nasiones Unida en York Nova, pos negosias en la corte internasional de arbitra. Pos cuando Timor Este ia separa de Indonesia en 2002, no frontera permanente de mar ia es fisada entre Australia e la nasion nova. En loca, la du lados ia acorda un frontera tempora, ma Timor Este ia declara plu tarda ce los ia es nonjusta obligada a aseta lo. Lo ia crede ce sua visina plu potiosa ave un divide nonjusta grande de asede a campos de petrolio e gas de cual on estima sua valua como deses de miles de miliones de dolares. En 2016, Timor Este ia disputa la acorda en la Corte Permanente de Arbitration en Den Haag. La arbitra entre la nasiones ia fini en la semana pasada. La acorda nova defini la frontera a la punto media entre la paises, seguente regulas de la Nasiones Unida sur lege maral. Australia ia presa per un frontera a la borda de sua plano continental, con frontera plu prosima a Timor Este. Como resulta de la acorda, Timor Este va reseta a la min 70% de la campo la plu grande de petrolio. A ante, revenu ia es egal divideda entre la du paises. Australia va perde sua autoria en campos de petrolio aora compartida par ambos. La economia de Timor Este depende forte de gas e petrolio, ma resente sua recursos ia comensa deveni consumada. @T Un fusilor mata a un mercato de natal franses @L aora_oji/2018/un_fusilor_mata_a_un_mercato_de_natal_franses ====== Un fusilor mata a un mercato de natal franses ====== 12 desembre 2018 Frans ia avisa un nivel masima de vijila, car la polisia xerca un fusilor ci ia spara a un mercato de natal en la site Strasbourg, en la este de la pais. Tre persones ia es matada e des-tre ia es ferida, oto a grado grave. La fusilor ia fuji, ma on reporta ce el mesma ia es ferida. El ave 29 anios e es conoseda a la polisia como un estremiste suspetada. Sirca 350 polisiores es envolveda en xerca el, e la departe contrateroriste franses ia inisia un investiga. La ministro de internas ia dise ce la pais ia fa un avisa de ataca urjente, tal estendente la potias de la polisia e creante la grado la plu alta de vijila. El ia ajunta ce la controlas de frontera es fortida e ce la securia a tota mercatos de natal va es aumentada. La maior de Strasbourg ia dise ce oji la mercato va es cluida e banderas a la ofisia de site va es basida a altia media. @T Un fusilor mata a un sinagoga en Pennsylvania @L aora_oji/2018/un_fusilor_mata_a_un_sinagoga_en_pennsylvania ====== Un fusilor mata a un sinagoga en Pennsylvania ====== 28 otobre 2018 En la SUA, un om suspetada de mata 11 persones en un sinagoga en Pittsburgh, Pennsylvania es acusada de omiside, pos un aveni regardada como la ataca antisemita la plu mal en la istoria resente de la pais. On acusa Robert Bowers, ci ave 46 anios, de fusili a la sinagoga Arbor de Vive en sua servi de la dia santa. El fasa 29 acusas, incluinte la usa de un fusil per omiside. La acusores federal dise ce los va rejistra ance acusas de crimin de odia, e la suspetada va reseta cisa la puni de mori. Presidente Donald Trump ia descrive la ataca como "un ata malvolente de omiside coletiva", e ia comanda la basi partal de banderas SUA a construidas governal asta 31 otobre. Ses persones, incluinte cuatro polisiores, ia es ferida en la ataca ier. La suspetada ia es ance ferida en un batalia de fusil contra la polisia. Plu tarda, sentos de persones, no sola de la visineria Squirrel Hill ma ance de tota Pittsburgh, ia asembla per un vijila intercredal per la vitimes de la ataca. A la matina de ier, persones ia veni a la sinagoga per un rituo de nomi de bebe. Squirrel Hill ave un de la poplas iudi la plu grande en la stato Pennsylvania, e esta ia ta es la dia la plu ativa per la sinagoga en la semana. On reporta ce Bowers ia entra a la construida en la servi de matina, armada con un fusil de ataca e tre pistoles. Pos sirca 20 minutos, el ia mata ja 11 persones e ia es sortinte de la sinagoga, cuando el ia encontra un ecipo de polisiores spesialida e ia intercambia sparas con los. A pos, la atacor ia reentra a la construida per atenta asconde se de la polisia. El ia sede pos un batalia de fusil, e es aora en ospital con plu ca un feri de baleta. Longo reportas, el ia clama "tota iudis debe mori" en cuando el ia fa la ataca. Postas en redes sosial par algun con la nom Robert Bowers ia es ance plen de comentas antisemita. El no ia es conoseda a autoriosas ante la ataca. Sua motiva resta nonclar, ma on crede ce el ia ata solitar. Trump ia descrive la fusilor como un "manica" e ia sujesta ce la SUA debe "forti nosa leges de la puni de mori", ajuntante ce la aveni "pertine poca" a la leges de fusil en la pais. "Si on ia ta ave un proteje en la construida, cisa la situa ia ta pote es diferente." La presidente presedente, Barack Obama, ia espresa un otra opina sur la debate continuante de lege de fusil. El ia tuita: "Nos debe sesa fasili tan multe la oteni de fusiles par los ci vole feri persones inosente." @T Un futbalor mori pos un colpa de lampo @L aora_oji/2018/un_futbalor_mori_pos_un_colpa_de_lampo ====== Un futbalor mori pos un colpa de lampo ====== 5 maio 2018 Un futbalor sudafrican, colpada par lampo en un max, ia mori en ospital. Luyanda Ntshangase, atacor per la ecipo Maritzburg Unida, ia es en un coma induida pos deveni ferida en la jua amin a 1 marto. El ia ave 21 anios. En un declara en Facebook, la club ia descrive el como un de sua stelas joven e asendente, e ia dise ce la ecipo es lamentosa. Ntsangase ia asende tra sua club pos sua apare prima contra Kaizer Chiefs a du anios ante aora. El ia es un de tre juores colpada par la flax de lampo en la max en la provinse KwaZulu-Natal. La du otras ia es mera pico ferida, ma Ntshangase ia sufri un peto ardeda. Sua mori es la trajedia tre per Maritzburg Unida en anios resente. La sentrores prometosa Mondli Cele, con 27 anios, e Mlondi Dlamini, con 20, ia mori en asidentes separada de auto en 2016 e 2017. A presente, la club ave la numero 4 en la Liga Prima de Sudafrica. @T Un gania de loto a sua aniversario 18 @L aora_oji/2018/un_gania_de_loto_a_sua_aniversario_18 ====== Un gania de loto a sua aniversario 18 ====== 28 marto 2018 Un fem canadian ia gania masima pos compra sua bileta prima de loto a sua aniversario 18. Charlie Lagarde, de la provinse Québec, ia compra un bileta de rasca en un botela de xampania per selebra ateni la eda de 18 anios a 14 marto. El ia gania, e ia fronti un eleje entre prende un sola premio de milion dolares canadian o reseta mil dolares a cada semana per la resta de sua vive. Pos consulta un conselor finansial, la ganior joven ia eleje la paia anial de mil dolares, car lo no es impostada. Un portavose per la compania de loto ia comenta: "Lo es estra imposta, alora lo coresponde a un salario de plu ca 100 mil dolares per anio, donce lo es un comensa eselente de la vive de acel fem joven." Lagarde dise ce el vole usa la mone per viaja e paia per sua educa. "Me desira studia fotografia. Un de mea sonias es labora per National Geographic. @T Un gitariste jaz jua tra sua sirurjia serebral @L aora_oji/2018/un_gitariste_jaz_jua_tra_sua_sirurjia_serebral ====== Un gitariste jaz jua tra sua sirurjia serebral ====== 21 desembre 2018 Un musiciste jaz de Sudafrica, ci ia jua sua gitar en sua sirurjia serebral, recovre bon. Musa Manzini ia resta veliada tra la opera de ses oras, partal per conserva e restora la move de sua ditos. La deside ia es fada "considerante mea carera como musiciste", longo la multistrumentiste e ensenior de universia. La prosede ia aveni a la ospital Chief Albert Luthuli en la site costal Durban. Un video de la sirurjia mostra Manzini ci toca lejera sua gitar sur la table de opera, en cuando medicistes atende el. La opera ia es fada en la semana pasada par un ecipo de neurosirurjistes, gidada par Dr Basil Enicker e Dr Rohen Harrichandparsad. Manzini ia dise ce la tumor recorente en sua serebro es relatada a un disturba neurolojial cual el sufri ja de 2006. Enicker ia esplica ce en esta caso on ia prefere fa un opera veliada ca usa un anestesente jeneral. "Tal, nos pote proba rejiones de la serebro ante la sutrae. Esta permete un sutrae aumentada de la tumor, e minimi la dana a la serebro," el ia dise. Dotores ia desira minimi la risca de paralise o perde de funsionas en la cortex de move, la parte de la serebro cual controla moves voleda. Manzini ia comenta ce el es grasiosa per sua trata, ajuntante: "Me no crede ce nos reconose sufisinte la valua de nosa instituidas publica de sania." La musiciste campionida ia dise ance ce el desira apare denova sur stadios pos completi sua recovre. @T Un greve afeta volas de Lufthansa @L aora_oji/2018/un_greve_afeta_volas_de_lufthansa ====== Un greve afeta volas de Lufthansa ====== 10 april 2018 Lufthansa es obligada a cansela oji 800 volas car la "primavera de noncontentia" entre laborores de Europa ia ateni Deutxland. La airocompania ia sutrae un dui de sua 1600 volas scemada, afetante 90 mil pasajores. Laborores fa un greve ante discutes de paia, pos ativia simil en Frans. On previde plu disturba per Air France oji pos sua greves a la fini de semana. Lufthansa ia recomenda a pasajores de ci sua volas no es canselada ce los lasa plu tempo per viaja, e ce los ariva plu temprana a la airoportos. La greve no envolve la empleadas de Lufthansa mesma, ma laborores de la campo publica como la mantenores de aviones sur tera a la airoportos de Frankfurt, München, Köln e Bremen. Un servi normal va recomensa a mercurdi. Air France ia dise ce lo va opera oji 75% de sua volas, pos cansela un tri de los a saturdi. @T Un jeto cade en Cuba @L aora_oji/2018/un_jeto_cade_en_cuba ====== Un jeto cade en Cuba ====== 19 maio 2018 Plu ca sento persones ia mori pos la cade de un avion Boeing 737, prosima a la airoporto xef de Cuba en Havana. Esta es la desatre avional la plu mal de desenios en la pais. On ia estrae tre femes vivente de la ruina, ma los es en un state estrema grave. La avion, cual ia ave cuasi 40 anios, ia porta 104 pasajores e ses ecipores. Autoriosas cuban ia inisia un investiga, e on ia declara du dias de lamenta nasional. La avion ia cade a 12:08 de ora local ier, no longa pos enaira de Havana en vola interna a Holguín en la este de la isola. Tota ses ecipores ia es mexican; la plu de la pasajores ia es cuban, con sinco stranjeres reportada entre los. Lo es tro temprana per sabe la causa de la desastre, ma atestores sur la tera ia vide la jeto esplode en flamas ante cade sur un campo prosima a un bosce. La avion ia es construida en 1979 e ia es susedosa esaminada en novembre de la anio pasada. Longo rexercas en la industria, 2017 ia es la plu secur en la istoria intera de volas comersial, con zero cades de jetos de pasajor. Ma en esta febrero, un avion ia cade prosima a Moscva, matante 71 persones; en marto, un cade ia aveni en Catmandu, matante 51; e en april, un avion militar ia cade en Jazair, causante la moris de plu ca 250 persones. En 1989, un jeto soviet ia cade prosima a Havana, matante 126 persones en la avion e 24 otras sur la tera. @T Un laboratorio spasial cade en la Pasifica Sude @L aora_oji/2018/un_laboratorio_spasial_cade_en_la_pasifica_sude ====== Un laboratorio spasial cade en la Pasifica Sude ====== 2 april 2018 Tiangong-1, un laboratorio spasial desusada de Xina, ia reentra a la atmosfera de la Tera e ia desintegra supra la Pasifica Sude, a pico pos medianote (de ora global) oji. Lo ia es lansada en 2011 per fa esperimentas de doci e orbita, como parte de atentas par Xina de construi un stasion spasial ante la fini de 2022. Ma lo ia sesa funsiona en marto 2016. Parente, lo ia cade a tera en alga loca a norde-ueste de la isola Tahiti. Per espertas, la predise de do lo va reentra ia es difisil. La ajenteria spasial de Xina mesma ia sujesta noncoreta ce lo va cade prosima a São Paulo en Brasil. La Ajenteria Spasial European (ASE) ia predise ce Tiangong-1 va desintegra supra acua, cual covre multe de la surfas de la Tera. Lo ia asentua ce la probablia ce un person va es colpada par un peso de detrito es un des-milioni de lo ce on va es colpada par lampo en cualce anio. On no sabe cuanto de la laboratorio ia ateni la surfas sin desintegra. Ideal, on ia ta sutrae lo de orbita en manera projetada. Tradisional, on usa la puxadores de veculos grande per envia los a la loca maral la plu distante de tera, en la rejion entre Zeland Nova e America Sude. Ma lo pare ce, a esta ves, acel no ia es posible, par causa de un perde de lias de comanda. Des-tre ajenterias spasial, gidada par la ASE, ia usa radar e oservas otical per segue la via de Tiangong-1 sirca la globo. La modulo Tiangong ia ave 10 metres de longia, e sua nom sinifia "palasio sielal". @T Un leoneta es trovada en un aparte franses @L aora_oji/2018/un_leoneta_es_trovada_en_un_aparte_franses ====== Un leoneta es trovada en un aparte franses ====== 24 otobre 2018 Un om de 30 anios ia es arestada cuando on ia descovre un leoneta en un aparte en la suburbes de Paris. La polisia ia es avisada cuando la suspetada ia atenta vende la leon fema, ci ave ses semanas, per 10 mil euros. La om ia asconde se en un armario en la casa de un visina, do on ia trova el ier. La leoneta ia es trovada sur un leto de enfante. On reporta ce la animal es sana. Autoriosas sur viventes savaje cura aora el. La om suspetada ia ave condenas presedente per furas. Esta no es la ves prima cuando polisiores ia descovre gatos savaje ci on ia manteni nonlegal. En 2017, la polisia ia trova un leoneta magra en un aparte vacua en Paris, mantenida par un om ci ia fa selfis con el. La leoneta ia es recasida en un conserveria de animales en Sudafrica en esta agosto. Plu temprana en esta mense, un coror en Nederland ia trova un leoneta abandonada en un caje en un campo. @T Un leopardo mata un monce meditante @L aora_oji/2018/un_leopardo_mata_un_monce_meditante ====== Un leopardo mata un monce meditante ====== 13 desembre 2018 Un monce ci ia medita en un foresta en la stato Maharashtra en Barat ia mori atacada par un leopardo. La om, Rahul Walke, ia medita su un arbor en la foresta Tadoba, un conserveria de tigres. El ia parteni a un templo budiste en la foresta, ma ia pasea a un loca alga distante de lo per medita. Ofisiores de la foresta dise ce los ia averti la monces contra vaga tro profonda en la conserveria. Ma on intende aora catura la leopardo. Forestores ia prepara du cajes e un trapa fotografial, e va atenta calmi la animal. Ofisiores de la stato ia dise ce la familia de Walke va reseta 1,2 milion rupis ($17 mil) de compensa. Un monce de la mesma templo ia dise ce el ia vide la ataca de Walke par la animal cuando el ia visita sua loca de medita per dona comedas a la matina de ier. El ia vade per trae aida, ma cuando el ia reveni con otra persones, Walke ia es ja mor. On estima ce 88 tigres abita la conserveria Tadoba. Lo conteni ance multe otra animales diversa, incluinte leopardos, ursos labiosa, ienas, e rateles. @T Un linia de boves colpada par lampo @L aora_oji/2018/un_linia_de_boves_colpada_par_lampo ====== Un linia de boves colpada par lampo ====== 8 marto 2018 Un cultivor australian ia trova ses boves mor, reposante en linia, en un situa cual espertas ia atribui a un colpa de lampo. La animales ia es descovreda longo la serca de filo spinosa de un ensirca en Queensland en la semana pasada, a alga dias pos un tempesta forte. Dr Sabrina Lomax, un rexercor sur condui e bonstate de bestias a la Universia de Sydney, ia dise ce el crede ce tota ses boves ia es tocante la serca cuando los ia mori. "En esta asidente strana, lo ia es mera un posa nonoportun de la animales en relata a la lampo," Lomax ia esplica. "Los ia mori direta par un ataca intensa de cor." La posesor de la boves, Sr Derek Shirley, ia descrive se como "aturdida" par la descovre. Sua cultiveria es a sirca 70 cilometres a sude de Brisbane. El ia pensa inisial ce algun ia veneni la bestias. "On simple no vide un grupo de los aliniada longo la serca," el ia comenta. "On ia ta pote cuasi estende un regla longo los." Dr Karl Kruszelnicki, un comentor de siensa, ia sujesta ce la boves ia es cisa xocada cuando la lampo ia colpa la tera. "La campo eletrical entra tra sua gamas posterior, tra la corpo, e los esperia un ataca de cor," el ia dise. En 2016, plu ca 300 renos ia es matada en un tempesta de lampo en Noria. @T Un lisca de tera en Uganda @L aora_oji/2018/un_lisca_de_tera_en_uganda ====== Un lisca de tera en Uganda ====== 13 otobre 2018 Un lisca de tera ia mata plu ca 40 persones pos pluve forte en la rejion Bududa, prosima a Monte Elgon en la este de Uganda. On teme ce la cuantia de mores va crese. Un rio ia supraflue e un deluvia de fango e acua ia puxa viletas a via. Imajes mostra persones ci retrae corpos de la fango. Un aveni simil en la mesma rejion ia mata plu ca 300 persones en 2010. Lo es un loca montaniosa con un solo volcanal cual es rica per cultiva. Ma la rejion es ance multe poplada, donce la tera cultivable es forte desirada. Pos desastres presedente, on ia recomenda ce persones move a via de la rejion. An tal, multe reveni par causa de la fertilia de la tera e sua lias a sua orijina familial. La Crus Roja de Uganda dise ce lo ia regania 36 corpos, ma un ofisior local, sitada en la Monitor Dial, un jornal ugandan, ia dise ce on ia trova 40 corpos. Un portavose per la Crus Roja ia dise: "Cuando la acua ia flue a su, lo ia trae con se alga petras grande cual ia destrui la casas de persones." La ofisia de la ministro xef ia envia un ecipo per aida con la labora de xerca e salva, cual continua en la tereno ru e colinosa. @T Un liscatera segue la siclon en la Pilipinas @L aora_oji/2018/un_liscatera_segue_la_siclon_en_la_pilipinas ====== Un liscatera segue la siclon en la Pilipinas ====== 21 setembre 2018 Un lisca de tera en la Pilipinas ia mata a la min 21 persones e ia manca desuples de otras. Alga su la detrito ia envia mesajetas demandante per aida. La lisca ier ia engoli du viletas parteninte a la site Naga en la provinse Cebu. Lo ia aveni corta pos un tempesta forte cual ia mata plu ca 80 persones en la norde de la Pilipinas. Siclon Mangkhut no ia pasa direta tra Cebu, ma ia provoca pluves plu forte de monson, levante la risca de liscateras tra la pais. La lisca en Cebu ia sutrae un parte grande de un colina sur cual persones ia construi sua casas tempora. Un abitor ia descrive la esperia: "Lo ia es como un trematera e on ia ave un sona tonante, puminte, forte. Tota de nos ia sorti corente." El ia ajunta ce sua sposo e enfantes ia survive la desastre. "Multe de nosa visinas ia es criante e xiliante per aida. Alga ia vole aida la colpadas, ma tro multe tera ia covre la casas, incluinte lo de mea frate." Plu ca 600 familias de Naga ia pasa la note pasada en sentros de evacua. Un polisior xef ia dise ce on ia susede salva alga persones de en casas enterada. "On ia ave sinias de vive. Alga de los ia susede envia mesajetas." On espera ce otra persones es trapida en cavetas de aira en la detrito. Plu ca 20 casas ia es afetada, a la borda de Naga. Los ia es prosima a un escaveria pasada de calcario, cual ia destabli cisa la colina supra la viletas. Autoriosas local ia identifia ja la loca como riscosa per lisca. En la plu temprana de esta semana, la Pilipinas ia sufri ance liscateras cual ia mata a la min 32 persones en Itogon, un vila de mineria en la provinse Benguet. Un grupo de persones ia fuji de la siclon a un refujeria en un colina, ma la colina ia colasa. @T Un ministro nijerian resinia sur un documento falsa @L aora_oji/2018/un_ministro_nijerian_resinia_sur_un_documento_falsa ====== Un ministro nijerian resinia sur un documento falsa ====== 16 setembre 2018 La ministro finansial de Nijeria ia resinia pos alegas ce el ia usa un documento falsida per evita sua obliga de partisipa per un anio en un scema de servi nasional joven. Kemi Adeosun, ci ia abita en la Rena Unida asta la eda de 34 anios, ia dise ce on ia informa el ce el es esentada car el ave plu ca 30 anios. La bancor investal pasada ia dise ce on ia dona a el un documento sur cual el ia crede ce lo es autentica. Ma un investiga interna ia mostra ce lo es falsida. Sua resinia segue menses de discute en jornalisme local sur la veria de sua documento de la Corpo Nasional de Servi Joven. Inisial, el no ia comenta sur la alega, provocante critica de sua oposores. Ma en un declara formal, el ia dise ce el senti obligada a resinia pos la publici de la resulta de la investiga. La rol de ministro de finansia ia es asiniada a Adesoun par presidente Muhammadu Buhari en 2015. Sua politica xef ia es un atenta de boni la colie de impostas e enforsa regulas sur malmaneja par departes governal. Aora la ministro per bujeta e projeta nasional, Zainab Ahmed, va supravide la ministreria de finansia. Studiantes de universia en Nijeria debe fa un anio de servi nasional pos gradua, per serti ce graduadas contribui a la developa de la pais. On envia Membros de la Corpo a statos ultra sua loca de nase, per forti la senti de unia nasional. Graduadas nijerian no pote labora per la governa o fa multe postos privata asta sua completi de la anio obligante. @T Un mision xines a la lado distante de la Luna @L aora_oji/2018/un_mision_xines_a_la_lado_distante_de_la_luna ====== Un mision xines a la lado distante de la Luna ====== 8 desembre 2018 Xina ia lansa la mision prima per atera un veculo robotal a la lado distante de la Luna. La mision Chang'e 4 va atenta pone un aterador e vagador sur la crater Von Kármán, locada a la lado de la Luna cual fasa nunca la Tera. Lo abri la via de retrae samples de roca e solo a la Tera. La atera no va aveni asta la temprana de janero, cuando la veculo va desende usante puxadores. La crater Von Kármán interesa siensistes car lo es situada en la cualia la plu vea e grande sur la Luna -- la Basin Polo Sude / Aitken, probable formida par la colpa de un asteroide enorme a miles de miliones de anios ante aora. La ateradores va analise la jeolojia de la rejion e la composa de la roca e solo. Par causa de un fenomeno nomida "jira sincrona", la Tera vide sempre la mesma lado de la Luna. Esta aveni car la Luna pasa esata la mesma tempo en jira sur sua propre ase como en completi un orbita de la Tera. An si on refere comun a la otra lado como "la lado oscur", acel parte de la Luna es ance luminada par la Sol e ave la mesma fases como la lado cual fasa nos. "Oscur" asi vole dise mera "nonvideda". La lado distante aspeta alga diferente de la lado prosima. Lo ave un crosta plu densa e vea, cual conteni plu crateres. On ave ance poca de la "mares" de basaltos oscur, creada par flues de lava, cual es tan evidente sur la lado prosima. Cisa la colpa potiosa cual la crea la Basin Polo Sude / Aitken ia penetra la crosta, ateninte la litosfera de la Luna. La strumentos en Chang'e 4 pote esamina esce esta ia aveni, clarinte un parte de la istoria temprana de nosa sola satelite. La mision va analise ance la "radioambiente" a la lado distante, en un esperimenta desiniada per fa la labora fundal per la crea de telescopios futur de radioastronomia a acel lado, do los ta es protejeda de la ruido de la Tera. La aterador nonmovente va porta un contenador de tre cilogrames, con semes de patata e arabis, per un esperimenta biolojial. Esta esperimenta de "minibiosfera lunal" ia es desiniada par 28 universias xines. La desinia de la veculo es simil a lo de sua presedente, Chang'e 3, cual ia envia veculos aterante a la rejion Mar de Pluves en 2013. Ma lo ave alga alteras importante. La aterador porta du cameras: un esperimenta sur radia, construida en Deutxland, e un spetrometre cual va fa la oservas radioastronomial de frecuentia basa. La vagador va porta un camera panoramal, un radar per sonda su la surfas, un spetrometre imajinte per identifia minerales, e un esperimenta per esamina la interata entre la venta solal (un flue de particulas enerjida de la Sol) e la surfas de la Luna. La mision parteni a un program xines plu grande de esplora lunal. La misiones Chang'e prima e du ia es desiniada per colie datos en orbita, e la numeros tre e cuatro ia es construida per opera sur la surfas. @T Un misionor matada par un tribu noncontatada @L aora_oji/2018/un_misionor_matada_par_un_tribu_noncontatada ====== Un misionor matada par un tribu noncontatada ====== 27 novembre 2018 Ofisiores barati ia pospone sua laboras per retrae la corpo de un misionor esuan ci ia es matada par un tribu perilida en la Isolas Andaman en la semana pasada. John Allen Chau, de 27 anios, ia es matada par flexas cuando el ia atera sur la Isola Sentinel Norde a 17 novembre. El ia desira converti la tribu a cristianisme. Sua corpo es ancora sur la isola, e atentas per retrae lo ia fali. La tribu sentineles es un popla noncontatada ci reata violente a stranjeres. Los es protejeda par lege. Un ofisior anonim ia clari la deside de para la xerca per la corpo, disente ce la taxe "es tro riscosa" e car "protestas" ia es fada par grupos diversa. Ier, Survive Internasional, un organiza promovente diretos, ia recomenda para la xerca car lo es "noncredable perilosa" per e la sentineleses e la ofisiores. Sua dirijor ia comenta: "Tal laboras en casos simil en la pasada ia fini con ce la sentineleses atenta defende violente sua isola." Ance antropolojistes e rexercores barati ia espresa sua ansia ce ecipos visitante la isola ta aumenta cisa la problem. En la dias la plu resente, polisiores ia usa un barco e un elicotor per veni prosima a la isola, pos la rejistra de un caso de omiside cual los debe investiga. Ma car la tribu es protejeda, la polisia no sabe un bon modo de continua. En 2006, la sentineleses ia mata du pexores barati ci ia atenta atera furtiva sur la isola. Pos alga atentas, la governa ia pote retrae sola un de la corpos. La otra resta ala enterada. La atenta la plu resente per retrae la corpo de Chau ia aveni a la fini de semana, cuando un barco polisial ia viaja asta sirca 400 metres de la costa. Usante binoculos, polisiores ia vide omes de la tribu sur la plaia, armada con arcos e flexas. La barco ia parti. Ses pexores ci ia transporta Chau a la isola ia es arestada. On proibi an la prosimi par stranjeres a la isola, per proteje la popla abitante e sua modo de vive. Car la popla es completa isolida, contatas con la mundo esterna ta perili los, car lo es probable ce los ave no imunia contra maladias comun como la gripe e la morbilio. @T Un museo brasilera es perdeda en flamas @L aora_oji/2018/un_museo_brasilera_es_perdeda_en_flamas ====== Un museo brasilera es perdeda en flamas ====== 3 setembre 2018 Un focon ia ruina la Museo Nasional de Brasil en Rio de Janeiro, la instituida siensal la plu vea en la pais. On teme ce la plu de sua colie, incluinte fosiles, obras de arte, e documentos de tra la sentenios es destruida. Pompores labora ancora per estingui la flamas. On no ia reporta feris. La museo, cual ia funsiona en pasada como la casa de la familia real portuges, ia selebra sua aniversario 200 en esta anio. La focon ia comensa ier en la sera, pos la clui de la compleso per la dia. On no sabe la causa. Imajes airal, difusada en televisa brasilera, ia mostra la estende de la flamas tra la construida. Entre la 20 milion ojetos contenida ia es trovadas arceolojial, fosiles, e la meteorite la plu grande descovreda en Brasil. La colie de istoria natural ia inclui osos de dinosauros e la sceleto de un fem nomida Luzia, cual, con eda de 12 mil anios, ia es la sceleto la plu vea conoseda en la Americas. La construida ia conteni ance documentos istorial pertinente a la sentenios entre la ariva de la portugeses en la desenio de 1500 e la declara de un republica en 1889. Arte e ojetos de Egipte antica e de la eda grecoroman ia es ance esibida en la museo. La familia real ia move a la construida en 1808, cuando la pais ia fronti un menasa de invade par Napoleon. La dirijor de la museo ia descrive la focon como "un trajedia cultural". En pasada, empleadas ia espresa ja sua ansia sur reduis finansial e la state gastada de la construida. Aora, un ia dise ce manejores ia esperia "difisiles enorme" en atenta securi finansia per recursos "sufisinte" per la palasio. Un otra ia esplica ce la construida ia ave solos de lenio, e ia conteni "multe cosas cual arde multe rapida", como documentos de paper. La instituida ia es fundida en 1818 como la Museo Real, con intende de promove rexerca siensal par pone sua colie a la dispone de spesialistes. @T Un nasionaliste serbsce gania un seja presidential @L aora_oji/2018/un_nasionaliste_serbsce_gania_un_seja_presidential ====== Un nasionaliste serbsce gania un seja presidential ====== 8 otobre 2018 En Bosnia e Hersegovina, Milorad Dodik, la xef nasionaliste de serbsces bosnian, ia gania la seja per sua comunia en la sistem de tre presidentes. Dodik, ci ave relatas prosima con Rusia, ia recomenda forte ce serbsces bosnian ta separa, disente ce la pais ia fali. La partito xef de la bosniaces ia dise ce sua aspiror Šefik Džaferović va es sua representor. Votores corvatsce ia repone la democrata sosial sentriste Željko Komšić a sua seja presidential. 53% de votores ia partisipa ier. La tempo ante la eleje ia es malida par maltratas e menasas etnical, a plu ca dudes anios pos la gera interna en Bosnia. La pais es ancora divideda en du esentes: la Republica Serbsce e la Federa de Bosnia e Hersegovina. Sua presidentia coletiva de tre membros (corvatsce, bosniace e serbsce) ia es instituida como un parte de la acorda de pas en 1995 cual ia fini la gera en cual sento mil persones ia mori. Dodik, ci gida la Republica Serbsce ja de 2006, ia reclama sua vinse en Banja Luka, un vila norde. Par la sistem political complicada de Bosnia e Hersegovina, votores ia debe eleje sinco presidentes e des-cuatro ministros xef. Aspirores ia xerca entra a la governa sentral, composada de du salones parlamental e la presidentia tripartisan, como ance a la governas de la du esentes political. @T Un naveta inversa sur Lago Victoria @L aora_oji/2018/un_naveta_inversa_sur_lago_victoria ====== Un naveta inversa sur Lago Victoria ====== 22 setembre 2018 A la min 136 persones ia mori pos la inversa de un naveta portante sentos de pasajores sur Lago Victoria en Tanzania. Multe persones manca, e on teme ce plu ca 200 persones ia afoca. La naveta MV Nyerere ia inversa prosima a la isola Ukara en viaja de Bugorora. On crede ce la barco tro cargada ia desecuilibra cuando la fola ia move a un lado per permete la doci. La opera de salva sur la lago la plu grande en Africa ia envolve sumerjores de la polisia e armada, como ance barcos privata peti e pexores local. Abitores de la rejion Mwanza teme oia la fortuna de sua relatadas ci ia viaja sur la barco a jovedi. La motores de la naveta ia es resente recambiada pos cuando un parlamentor local ia cexa sur la presedentes. La barco ia es capas de porta 100 persones, ma on reporta ce lo ia conteni un fola de plu ca 400 cuando lo ia inversa. A oto veses per dia, lo traversa entre la isolas Ukara e Ukwerewe, cual es prosima a Mwanza, la site du de la plu grandes de Tanzania. La naveta ia es spesial folida car jovedi ia es la dia de mercato en Bugorora sur Ukerewe. Lo ia porta ance carga, incluinte sacos de semento e mais, cuando lo ia desecuilibra a sincodes metres de la costa. On crede ce multe de la pasajores no ia pote nada. Un investiga ofisial va aveni pos la fini de la atentas de trova survivores. @T Un nederlandes litiga per redui sua eda par 20 anios @L aora_oji/2018/un_nederlandes_litiga_per_redui_sua_eda_par_20_anios ====== Un nederlandes litiga per redui sua eda par 20 anios ====== 9 novembre 2018 Un instruor nederlandes de positivia ia comensa un batalia legal per cambia sua eda per aumenta sua posibles de cortea. Emile Ratelband, ci ia nase a 11 marto 1949 e ave 69 anios, vole move sua data de nase a 11 marto 1969. El descrive la cambia como simil a la autoidentifia de persones como transjenero. Un corte local en la site Arnhem en la este de Nederland va judi la caso ante la fini de cuatro semanas. Ma la ofisiores duta, credente on ave no mecanicisme legal cual permete ce un person cambia sua data de nase. Un de la judores ia demanda como on ta trata la dudes anios cual Ratelband desira sutrae. "Ci tua jenitores ia cura alora? Ci ia es acel xico peti?" Ratelband dise ce otras es prejudosa contra el par causa de sua eda, e ce esta afeta sua posibles de emplea e sua susede en Tinder, la ap de cortea. Plu, el dise ce, longo sua dotores, el ave la corpo de un om de 45 anios. El descrive se an como un "dio joven". El dise ce el no teme senese ma desira masimi sua vive per un tempo tan longa como posible. El dise ance ce el va renunsia sua pension si el susede cambia sua data de nase. La constitui de Nederland proibi clar la prejudi contra emplea par causa de eda. Ratelband, un famosa en medias publica e un guru motivante, ia converti a budisme en la parte plu temprana de esta anio. El es un ensenior de programi neurolinguistical, e ia vosi la carater Vladimir Trunkov en la varia nederlandes de la filma de Pixar Autos 2 en 2011. @T Un ofisial enebriada retarda trenes barati @L aora_oji/2018/un_ofisial_enebriada_retarda_trenes_barati ====== Un ofisial enebriada retarda trenes barati ====== 9 julio 2018 En la stato Uttar Pradesh en Barat norde, alga trenes ia es retardada cuando la xef de stasion ia deveni enebriada e ia adormi en sua labora. Deep Singh no ia responde a telefonis repeteda de ofisiores, tal ce los ia freta a la stasion de Murshadpur. Los ia trova ce el dormi en sua ofisia con botelas vacua de distilada sur la solo. Un esamina medical ia mostra un cuantia grande de alcol en sua sangue. On ia comanda un investiga. "El ia es tota enebriada e apena capas de pasea," un ofisior major de ferovia ia dise, ajuntante ce la aveni ia es "multe grave" e va es investigada. Multe trenes de distantia longa ia debe para car la stasion no ia mostra un sinial verde. La cuantia de trenes cual pasa tra la stasion de Murshadpur en cada dia es alta. Tra la pais, plu ca 22 milion baratis viaja dial en sirca 9000 trenes. Tal avenis no es sin presedente en Barat. En April, on ia suspende la emplea de alga persones en la stato Orissa cuando 22 vagones ia deveni desfisada de un tren e ia rapidi a retro tra 11 cilometres. E en novembre de la anio pasada, un grupo de cultivores veliante ia descovre ce la tren en cual los viaja ia vade tra 160 cilometres en dirije noncoreta en la note. @T Un om japanes ia caji sua fio tra 20 anios @L aora_oji/2018/un_om_japanes_ia_caji_sua_fio_tra_20_anios ====== Un om japanes ia caji sua fio tra 20 anios ====== 8 april 2018 La polisia japanes ia aresta un om de 73 anios ci los suspeta de teni sua fio en un caje de lenio tra plu ca 20 anios. Yoshitane Yamasaki ia dise ce el ia enclui sua fio, ci ave aora 42 anios, car el ia sufri problemes mental e ia es violente a veses. La caje ia ave sola un metre de altia e du metres de largia, e ia es situada en un cabana a lado de la la casa de Yamasaki en la site Sanda. Aora la fio sufri de un dorso curvida, e es curada par autoriosas, en un loca de aida sosial en Japan ueste, de janero. Un visita par un ofisior de site a la casa de Yamasaki ia atrae la atende de autoriosas a la caje. Investigores crede ce Yamasaki ia comensa restrinje sua fio de la eda de 16, cuando el ia comensa "malcondui". Per la presente, la polisia ia fa no plu ca aresta la jubilor per caji sua fio per 36 oras a 18 janero. On reporta ce Yamasaki ia aseta la alegas, disente ce el ia nuri sua fio a cada dia e ia permete el a bani en cada dia du. @T Un orangutan multe vea mori en Australia @L aora_oji/2018/un_orangutan_multe_vea_mori_en_australia ====== Un orangutan multe vea mori en Australia ====== 19 junio 2018 La orangutan sumatran la plu vea conoseda ia mori en un zo australian con 62 anios, lasante 54 desendentes. Puan, descriveda como "la vea dama grande" de la zo de Perth, ia es eutanasiada ier par causa de complicas relatada con sua eda. El ia es a la zo de 1968, e ia es ofisial reconoseda par Recordos Mundal Guinness como la plu vea de sua spesie en 2016. Orangutanes sumatran ateni rara la eda de 50 anios, estra en zos, e los es multe perilida. On crede ce Puan ia nase en un jungla en Sumatra, Indonesia, en 1956. La zo ia dise ce el ia lasa "un lega noncredable" de 11 enfantes e 54 desendentes en la SUA, Europa e otra partes. Holly Thompson, supravidor de primates a Perth, ia dise: "Sua jenetica representa cuasi 10% de la popla zolojial global. El ia fa tan multe per la colonia en la zo de Perth e per la survive de sua spesie." On ia relasa alga de la desendentes de Puan a savaje en Sumatra. Sola sirca 14 600 orangutanes sumatran resta. Martina Hart, la atendor xef de Puan ia scrive un anunsia de mori, publicida oji en la jornal La Australian Ueste: "Tra la anios, la siles de Puan ia grisi, sua moves ia lenti e sua mente ia comensa vaga. Ma el ia resta la madron, la dama cuieta e diniosa ci el ia es sempre." @T Un parario inonda un vileta lau @L aora_oji/2018/un_parario_inonda_un_vileta_lau ====== Un parario inonda un vileta lau ====== 25 julio 2018 En Lau, on freta per trova survivores pos la colasa de un parario en la tarda de lundi. La colasa ia inonda alga viletas e ia mata a la min dudes persones. A la min sento persones manca ancora, e miles ia perde sua casas. La parario ia es un parte de un projeta de enerjia idroeletrical cual envolve companias de Lau, Tai e Tehan (Corea Sude). La autoriosas en la provinse Attapeu usa elicotores e barcos per atenta evacua viletanes trapida. Los ia apela a organizas governal e a otra comunias per furni aida como vestes, comedas, acua bevable e medisin. Videos mostra survivores folida sur la tetos de sua casas sumerjida, o teninte enfantes e posesedas en cuando los vada tra acua. 90% de la parario ia es ja completa, e on ia intende comensa opera comersial lo en 2019. En anios resente, Lau ia investi forte a potia idroeletrical, cual composa sirca 30% de sua esportadas. La governa intende dupli la produi de enerjia ante 2020, per deveni "la pila de Asia sude-este". Ma grupos averti sur la efeto de la projeta a la ambiente e a la nasiones cual la rio suporta. @T Un parocian espaniol malfa un restora de scultas @L aora_oji/2018/un_parocian_espaniol_malfa_un_restora_de_scultas ====== Un parocian espaniol malfa un restora de scultas ====== 9 setembre 2018 Un parocian espaniol ia repinti un colie de scultas de la sentenio 15 en colores xiliante, atraente burlas tra la pais. En un de la scultetas de lenio, cual ia es nonpintida a ante, Jesus porta aora un roba briliante verde, e Maria ave un tela de testa e linioio de ros briliante. Un otra sculta mostra San Pedro, aora vestida en roja intensa. Los es situada en un eglesa en un vileta en la rejion Asturias en Espania norde. Un de la 28 abitores de El Ranadoiro, María Luisa Menéndez, ia reseta la permete de la prete local per pinti la scultetas. El ia comenta: "Me no es un [depintor] profesal, ma me ia gusta sempre lo, e la figures ia nesesa vera es pintida. Donce me ia pinti los a mea capasia, con la colores cual ia aspeta bon a me, e la visinas ia gusta lo." Ofisiores de la rejion ia es min plaseda. En junio on ia critica un eglesa en Estella, un vila norde, cuando lo ia emplea un ensenior de arte e artisania per refresci un sculta de lenio de San Jorj de la sentenio 16. La geror ia es vera mutada, ganiante un fas ros e armur de colores briliante. Alga comentores ia compara lo a Tintin, un carater de cartunes. Ma entretempo, un restora malfada de un fresco en 2012 ia deveni mesma un atrae major, tirante miles de visitores a la vila Borja, ance en Espania norde. Ecce Homo par Elías García Martínez ia es vidable en un eglesa prosima a Zaragoza tra plu ca sento anios, mostrante Jesus en la corona de spinas. La fresco ia dejenera gradal par causa de umidia, asta cuando un parocian vea ia atenta boni lo par sua brosa. La resulta aspeta simil a un simia. @T Un pasajor coler causa ce un bus cade en un rio @L aora_oji/2018/un_pasajor_coler_causa_ce_un_bus_cade_en_un_rio ====== Un pasajor coler causa ce un bus cade en un rio ====== 2 novembre 2018 Video de securia filmada en un bus cual ia cade en un rio en Xina ia revela ce la gidor ia veni de combate un pasajor. La bus ia cade tra 50 metres de un ponte supra la Rio Yangtze en Chonqging a soldi. A la min 13 persones ia mori e du otras manca. Reportas temprana ia dise ce la bus ia devia per evita un veculo prosiminte. Ma la metraje nova mostra ce la gidor ia retalia pos es bateda par un pasajor. La bus, viajante con rapidia, ia verje alora a la banda oposada e ia rompe la paradores de securia. La polisia ia declara ce la combate ia causa la cade. La pasajor, identifiada como un fem de 48 anios con nom familial Liu, ia es coler ce la bus no ia pausa a sua parabus. Cuando la gidor, nomida Ran, ia refusa para per lasa ce el desembarca, la fem ia colpa el con sua telefoneta. Un opera enorme de salva ia es fada, usante ecipos de sumerjores e desuples de barcos e grus. Ma on ia reporta no survivores. A la note de mercurdi, la ruina de la bus ia es tirada de 71 metres de profondia en la rio. La asidente, sur un ponte bon mantenida e relativa cuieta, ia xoca Xina. La plu de comentas oji en redes sosial culpa la pasajor, ma alga persones critica ance la gidor per sua reata. @T Un pasea tra Barat per remente Modi @L aora_oji/2018/un_pasea_tra_barat_per_remente_modi ====== Un pasea tra Barat per remente Modi ====== 18 junio 2018 Un om barati ci ia pasea tra 1350 cilometres, per asentua "un promete nonrealida" par la ministro xef, ia recomensa sua viaja pos un reposa corta en ospital. Muktikant Biswal ia intende pasea de la stato este Orissa asta la capital Delhi en la norde. El ia es ospitalida en Agra, a 218 cilometres de sua destina. Biswal ia dise ce el vole "remente" la ministro xef sur sua promete de renovi un ospital en sua stato. El ia comensa sua pasea a 16 april, con la bandera barati en mano, e tra la temperatur sempre plu altinte de estate. La ministro xef Narendra Modi ia dise en 2015 ce on va converti la ospital a "un compleso de spesialia eselente", simil a la Instituida de Siensas Medical de Tota Barat en Delhi. Biswal is dise ce el vole encontra Modi e demanda ce el reali sua promete de renovi la ospital jeneral de Ispat. "Me no sabe esce la ministro xef va encontra me o no," el ia clari. "Si el no va encontra me, me va fa un juna." Modi no ia reata a Biswal, de ci sua raconta ia deveni bon conoseda pos un tuita suportante par Rahul Gandhi, la xef de la partito xef oposante de la pais. Biswal ia dise ce el es felis ce Gandhi ia tuita sur sua pasea con promete de aida, ma el no sabe la detalias de la modo de aida. On previde ce el va ariva en Delhi en la parte plu tarda de esta semana. @T Un perde grande per un partito aliada con Merkel @L aora_oji/2018/un_perde_grande_per_un_partito_aliada_con_merkel ====== Un perde grande per un partito aliada con Merkel ====== 15 otobre 2018 En Deutxland, la resultas inisial de un eleje governal en Baiern sujesta ce un partito liada con lo de Angela Merkel ia sufri un perde grande. La Uni Sosial Cristian de Baiern, aliada con la Uni Democrata Cristian nasional cual canselor Merkel gida, va perde probable sua majoria asoluta en la parlamento nasional. La Partito Verde va asende a la loca du, e la Alternativa per Deutxland, cual ia campania contra la aseta de migrores, va entra probable a la parlamento a la ves prima. La Uni Sosial Cristian (USC) es cuasi la sola partito governante de Baiern de pos 1957. Ma sua suporta ia diminui con la polali de opinas sur tal temas como la migra. La xef de la partito, Horst Seehofer, ia dise ce lo es "no un bon dia", ma ia ajunta ce lo representa "sola un lado de la medalia" car la vota dona "un autoria clar" cual permete ce la USC formi un governa nova. La resultas ofisial inisial ia mostra ce la USC ia gania sirca 37% de la votas, min par 10 persentos ca a cuatro anios ante aora. La Verdes, ci es sinistriste e favore la aseta de migrores, ia gania pico min ca 18%. La Alternativa per Deutxland ia fini en la loca cuatro con sirca 10% de la votas, pos un coletiva de aspirores nondependente, conoseda como la Votores Libre. La aliadas nasional de Merkel, la Democratas Sosial sentriste-sinistriste, ia fini con min ca 10%, la dui de sua cuantia presedente. Un rumor sujesta ce lo va estrae se de la governa federal deutx per atenta survive como un partito. Sua xef, Andrea Nahles, ia culpa disputas interna per sua mal resulta en Baiern. @T Un ponte de autovia colasa en Italia @L aora_oji/2018/un_ponte_de_autovia_colasa_en_italia ====== Un ponte de autovia colasa en Italia ====== 15 agosto 2018 En la site Genoa en Italia norde-ueste, on continua xerca survivores pos la colasa dramosa de un ponte de autovia. A la min 35 persones ia mori cuando desuples de veculos ia cade tra 45 metres. La colasa ia feri ance sirca 16 persones, e on estima ce entre cuatro e des-du persones manca. Sirca 250 pompores de tota Italia partisipa en la xerca, usante canes detetante e aparatos de trepa. On ia evacua plu ca 400 persones, temente ce otra partes de la ponte va cade. La colasa ia aveni en un pluve deluvial. Sua causa no es clar, ma on ia fa ja demandas sur la securia de la strutur. Matteo Salvini, la ministro de internas, ia promete puni cualcun culpable per la cade. La Ponte Morandi, construida en la desenio de 1960, sta sur la autovia A10, un via importante per trafica de benes de portos local. La autovia servi ance la Riviera Italian e la costa sude de Frans. Pompores atenta abri fesures peti per trova cualcun cisa trapida en un veculo. On crede ce alga persones vive ancora, ma tre enfantes es entre la mores. Entre 30 e 35 autos e tre veculos pesosa ia es sur la ponte cuando lo ia colasa. Un tore enorme e partes de la ponte mesma ia cade sur linias de ferovia, un rio e un beneria. @T Un problem de conserva corpos mor en Mexico @L aora_oji/2018/un_problem_de_conserva_corpos_mor_en_mexico ====== Un problem de conserva corpos mor en Mexico ====== 18 setembre 2018 En la stato Jalisco en la ueste de Mexico, abitores ia cexa sur la odor de un vagon frida cual conteni a la min 100 corpos mor. La autoriosas local ia dise ier ce los atenta move la contenador, cual los ia lua cuando morerias en la site Guadalajara ia deveni plen. Un abitor ia comenta: "Nos ave multe enfantes en esta visineria. Lo ta pote maladi tota de nos." Leges en Mexico preveni ce on seni corpos relatada con crimin violente. On xerca un solve per la problem de conserva corpos pos un aumenta resente de violentia. La xef de la unia de investigores forense de Jalisco ia dise: "Nos ia usa ja tota la locas de semetero do nos ia pote entera los." El ia ajunta ce on prepara un compleso sur cual on previde ce lo va conserva 800 corpos. A ante, la vagon frida ia es parcida a un beneria a la borda de Guadalajara. Pos du semanas, la abitores ia comensa cexa sur un mal odor e ia dise ce la contenador atrae moscas. On ia move lo a un peso vacua en la suburbe Tlajomulco de Zúñiga, ma la abitores ala ia comensa protesta a la fini de semana. Mexico ia sufri un aumenta de matas violente en anios resente. Plu ca 200 mil persones ia es matada o ia desapare de pos desembre 2006, cuando la governa mexican ia declara un gera contra crimin organizada. La statistica ofisial sujesta ce Mexico ia esperia sua anio la plu violente en 2017, con plu ca 25 mil omisides. Esta es la cuantia anial la plu alta pos la comensa de rejistras moderna. Crimin organizada ia representa cuasi tre cuatris de acel matas. @T Un proibi de focos artal a la Isolas Galapagos @L aora_oji/2018/un_proibi_de_focos_artal_a_la_isolas_galapagos ====== Un proibi de focos artal a la Isolas Galapagos ====== 29 desembre 2018 Sur la Isolas Galapagos, on ia proibi la vende e usa de focos artal, per proteje la animales unica de la arcipelago. Focos cual produi lus sin sona es escluida de la proibi. Conservores dise ce animales ia sufri de rapidias altida de cor, trema e ansia pos avenis pirotecnical. Miles de persones visita la isolas en cada anio, atraeda par sua biodiversia e ambiente noncontaminada. La isolas es situada a sirca mil cilometres de la costa xef de Ecuador. La autoriosas ia dise ance ce focos artal causa multe feris per anio, spesial en enfantes. La campania contra pirotecnicales ia comensa en 2017. La regula nova proibi transporta los a la isolas e vende o usa ala los. On ave un presa cresente a la governa ecuadoran afin lo fa plu per proteje sua ecosistemes sensosa. Plasticas de un sola usa es ance proibida sur la isolas, cual ave un popla de 25 mil persones. La spesies nativa de la Isolas Galapagos, incluinte iguanas e tortugas, ia fa un rol major en la developa de la Teoria de Evolui par Charles Darwin. @T Un protesta par tradisionalistes en Corvatsca @L aora_oji/2018/un_protesta_par_tradisionalistes_en_corvatsca ====== Un protesta par tradisionalistes en Corvatsca ====== 25 marto 2018 Miles de corvatsces ia asembla en la sentro de Zagreb contra un acorda european desiniada per proteje femes, protestante ce lo menasa valuas tradisional. Los cexa ce la Acorda de Istanbul va legali la sposi omosesal e va boni diretos per persones transjenero. Grupos de diretos fema ia fa un contraprotesta longo la via de la prosegue, disente ce sondas sujesta ce du tris de corvatsces suporta la acorda, an con la asende de la destra estrema pos la junta de Corvatsca a la Uni European en 2013. Parlamento ancora no ia validi la acorda, ma la governa destra sentriste ia aproba lo, provocante disentis de en se mesma, de grupos conservaliste, e de la Eglesa Catolica. Multe de la protestores suporta combate violentia de casa e violentia contra femes, ma dise ce la defini de jenero en la acorda es tro fluente, abrinte la via per un reconose plu grande de persones transesal e transjenero. La acorda defini jenero como "la roles, conduis, atas e cualias sosial construida cual un sosia spesifada regarda como conveninte per femes e omes". Organizas eglesal ia esije un referendo sur la validi, an si sondas indica ce la plu de corvatsces suporta la acorda. Serbia, Bosnia e Slovenia ia validi ja lo, ma Balgaria e Slovensco ia rejeta lo. @T Un recordo mundal nova de maraton @L aora_oji/2018/un_recordo_mundal_nova_de_maraton ====== Un recordo mundal nova de maraton ====== 17 setembre 2018 Eliud Kipchoge ia rompe un recordo mundal par completi un maraton en du oras, un minuto e 39 secondos en Berlin. La atleta cenian, ci ave 33 anios, ia suprapasa la recordo presente par cuasi 80 secondos. Acel recordo ia es fada par un otra cenian, Dennis Kimetto, ci ia core la 42 195 cilometres en 2 oras, 2 minutos e 57 secondos en la mesma site en 2014. "Me ave no parolas per descrive esta dia," Kipchoge ia dise. "Me es vera grasiosa, felis de rompe la recordo mundal." La corsa de femes ia es vinseda par Gladys Cherono de Cenia en 2 oras, 18 minutos e 11 secondos. Kipchoge ia gania la Maraton de London a la ves tre en la parte plu temprana de esta anio, e el es la campion olimpial de maraton. "Lo ia es difisil," el ia comenta. "Me ia core mea propre corsa. Me ia fida mea program e mea instruores. Acel ia puxa me en la cilometres final." En 2017, Kipchoge ia core an plu rapida, falinte completi la maraton prima de min ca du oras par sola 26 secondos. Car on ia usa alora precorsores ci ia pote entra a e sorti de la core, on no ia reconose acel cronometri como un recordo. @T Un redui de emetes en barconi global @L aora_oji/2018/un_redui_de_emetes_en_barconi_global ====== Un redui de emetes en barconi global ====== 14 april 2018 A la ves prima, la industria global de barconi ia acorda redui sua emetes de gases invernerial, pos un semana de discutes a la Organiza Maral Internasional (OMI) en London. Transportas par barcon ia es escluida de acordas climal presedente, ma aora la emetes va es reduida par 50% ante 2050 en compara con la nivel de 2008. La industria de barcones jenera sirca la mesma cuantia de gas invernerial como Deutxland. Si on ta conta lo como un nasion, lo ta es la emetor ses de la plu grandes de mundo. Como avioni, lo ia es escluida de negosias de clima car lo es un campo internasional: la Protocol de Cioto e la Acorda de Paris ia envolve prometes nasional per redui gases invernerial. La SUA, Arabia Saudi, Brasil e alga otra paises no ia desira cualce gol per redui emetes de barconi. Ma la Uni European e statos de isola peti ia presa per un redui de entre 70% e 100%. La acorda de 50% es un compromete cual, en la opina de algas, es nonrealosa, an si otras dise ce lo es sufisinte forte. Kitack Lim, la secretor jeneral de la OMI, ci ia preside la discutes, ia comenta: "Esta stratejia inisial no es un declara final ma un punto major de comensa." La Isolas Majel, un nasion pico en la Mar Pasifica, ia abri la confere con un suplica. An si lo es la numero du de mundo par grandia de sua lista de barcones rejistrada, lo ia averti ce un nonreali de un redui profonda va menasa la survive de la pais contra la leva de nivel de mar par caldi global. A la fini de la discutes, David Paul, ministro de ambiente majel, ia dise: "Ariva a esta punto ia es difisil, multe difisil. E lo ia envolve comprometes par tota paises, notable par nasiones de isola perilida como mea propre ci ia desira alga cosa multe multe plu aspirosa ca esta." El ia ajunta: "Nos construi istoria. Si un pais como la Isolas Majel, un pais cual es multe nondefendable contra cambia climal -- e cual depende spesial sur barconi internasional -- pote aproba esta acorda, on ave no escusa credable per la nonpartisipa de cualce otra pais." Laurent Parente, la ambasador de Vanuatu, un otra nasion de isolas pasifica, no ia es sasiada, ma ia espera ce la acorda va gida a un responde plu forte en la futur prosima. Par contrasta, la xef de la delega SUA a la discutes, Jeffrey Lantz, ia clari ce sua pais oposa la acorda. "Nos no suporta la institui de un gol asoluta de reduis a esta tempo," el ia dise. "En ajunta, nos nota ce la ateni de reduis notable de emetes en la campo de barconi internasional va depende de inovas tecnolojial e de plu bonis en la nonperosia de enerjia." Lantz ia repete ce la SUA, su presidente Donald Trump, ia anunsia sua retira de la Acorda de Paris sur cambia climal. El ia critica ance la modo en cual la OMI ia maneja la discutes, descrivente lo como "nonasetable e nonconveninte a esta organiza respetada". Ma un majoria clar de la confere ia favore la redui. Inovas rapida va es aora nesesada. Barcones va debe cisa opera plu lenta per usa min carburante. Desinias nova de barcones va es plu lisa, e motores va debe es min contaminante, cisa funsionante par potia de idrojen, par pilas, o an par la venta. @T Un redui grande a la custa de petrolio @L aora_oji/2018/un_redui_grande_a_la_custa_de_petrolio ====== Un redui grande a la custa de petrolio ====== 12 julio 2018 La custa de petrolio ia redui multe ier cuando Libia ia dise ce lo va aumenta la furni, an si investores teme ce la tensa comersial va afeta la compra. Petrolio Brent ia redui par 6,9% -- la cade la plu grande en plu ca du anios -- fininte a $73,40 per baril. Petrolio SUA ia cade par 5% a $70,38 per baril -- sua redui dial la plu grande en un anio. Esta segue un reenerji tra menses cual ia leva la custa asta un de la niveles la plu alta en anios resente. Ma la custa de petrolio ia deveni volatil en la semanas resente, pos cuando la SUA ia anunsia ce lo va repone punis contra Iran, un produor major. La vende ier ia comensa pos un anunsia par la Corpora Nasional de Petrolio de Libia ce lo va reabri cuatro terminas de esporta cual lo ia clui en la tarda de junio, impedinte la plu de la esflue de petrolio de la pais. La redui de custa ia aveni an con un reporta par la governa SUA ce sua reservas de petrolio ia diminui par plu ca 12 milion bariles en la semana pasada e es aora plu basa par sirca 4% ca la promedia per esta parte de la anio. Suhail Al-Mazrouei, la presidente de OPEP, ia dise ce volatilia en la custa de petrolio no es desirable: "Flutua no es bon, e nos no gusta vide multe flutua en la custas." Economistes es ansiosa ce la crese de tensa comersial entre la SUA e Xina va dana la economia global, reduinte la compra. A martedi, la SUA ia desveli un lista de $200 mil milion de produidas a cual on va ajunta un tarifa de 10%, provocante Xina a promete un contratatica. Esta ia segue la reali en la semana pasada de tarifas a $34 mil milion de la benes de cada de la du paises. An si on no previde un resulta estrema mal de la tarifas, esta va pote cambia si la interbatalia continua. Xina ia es la importor la plu grande de petrolio en la anio pasada, segueda par la SUA. @T Un referendo suiz bloci aposterias stranjer @L aora_oji/2018/un_referendo_suiz_bloci_aposterias_stranjer ====== Un referendo suiz bloci aposterias stranjer ====== 11 junio 2018 Votores en Suiz ia suporta forte un lege nova cual va bloci locas de rede stranjer de juas de fortuna. La Ata de Aposta ia gania la suporta de 72,9% de votores, an entre acusas ce lo representa un sensura enlinia. La lege va deveni ativa en 2019 e va es un de la plu severes en Europa. Lo va permete la opera sola de casinos e aposterias autenticida en Suiz. La governa dise ce lo va aida contra apostamania. Ambos salones de parlamento ia aseta ja la lege. Ma alga alas joven de partitos political diversa ia colie la 50 mil suscrives nesesada per fa un referendo en atenta de suverti lo. La governa insiste ce la lege es esensal per enforsa regulas sever, como la bloci de apostamanicas conoseda, per aida contra la problem. On dise ce la lege va permete ance ce la governa imposta la revenus de aposta per finansia medias oposante. Apostores en la pais spende sirca 250 milion frances suiz en cada anio en locas de rede stranjer e nonregulada. Ma campaniores dise ce la lege nova va custa an plu mone, car lo leva la limita de ganias impostable de mil frances suiz a milion. Ante la vota, Luzian Franzini, copresidente de la grupo joven de la Partito Verde ia comenta ce la lege crea "un presedente multe perilosa". El ia refere a un "canion de jeneras" entre votores joven ci es coler sur la lege e la legores ci ia aseta lo. "Cisa los no ia comprende vera lo cual esta pote fa a la interede," el ia dise. @T Un relijio pagan islansce va construi un zigurat @L aora_oji/2018/un_relijio_pagan_islansce_va_construi_un_zigurat ====== Un relijio pagan islansce va construi un zigurat ====== 2 junio 2018 En Island, membros de un promove relijial fundida sur credes antica sumer intende oteni un templo en la capital Reykjavík. La zuistes -- ci parteni a un relijio pagan moderna derivada de lo de Sumer -- ia solisita un permete per construi un zigurat de du niveles como un sentro per sua congrega cresente. Zuisme es un relijio relativa nova. Lo ia deveni ofisial rejistrada en Island en 2013, e plu ca 2800 persones es membros. Sua xef, Águst Arnar Ágústsson, ia esplica ce la grupo ia desira sempre un loca de adora per sua seguores, ma par causa de la crese rapida de la promove en Island, la situa ia deveni plu presante. El ia dise ce la comunia nesesa spasio per rituos de nomi, sposi e adora jeneral, como ance per reunis de "bir e preas". Zuisme es cisa atraente car sua membros no paia custas de parocia. En loca, on solisita ce zuistes rejistrada contribui a la reserva de zigurat, per aida construi e manteni la templo projetada. La promove reclama ce sua sistem de crede es la plu vea de mundo, e es fundida sur la panteon sumer, reconosente An, Enlil, Enci e otra dios adorada en Mesopotamia antica. An con sua popla cresente, zuisme es ancora distante de defia la relijios major par sua cuantia de membros. Plu ca 80% de islansces es rejistrada como cristianes, e plu ca 230 000 identifa se como membros de la Eglesa Luteran de Island. Zuistes representa 1% de la popla de la pais. @T Un roceto Soiuz malfunsiona dramosa @L aora_oji/2018/un_roceto_soiuz_malfunsiona_dramosa ====== Un roceto Soiuz malfunsiona dramosa ====== 12 otobre 2018 En Rusia, on investiga la causa de un problem en un roceto aidante cual ia obliga un capsula Soiuz a fa un atera urjente direta pos sua lansa. La du astronautas, Alexey Ovchinin de Rusia e Nick Hague de la SUA, ave bon sania. Los ia vade a un mision de ses menses en la Stasion Spasial Internasional cuando sua vola ia es abortada. Sua capsula ia separa, aterante a 400 cilometres de la loca de lansa. La lansa ia pare vade bon, ma a sirca 90 secondos pos la comensa de la vola, NASA, la ajenteria spasial de la SUA, ia reporta un problem con la roceto aidante entre la sesiones prima e du. En video direta difusada de la astronautas, los ia secute violente con la vibras causada par la malfunsiona. Pos sirca 114 secondos, la sistem de crise ia inisia se, separante de la roceto la capsula portante la ecipores. La capsula ia comensa alora lo cual NASA ia nomi "un desende balistical", esposante la ecipores a un forte aseleral plu intensa ca en un atera normal. Usante paracades, la capsula ia atera sur la stepe cazac pos 34 minutos, a sentos de cilometres a norde-este de la lanseria a Baikonur. On ia lansa direta un mision de salva. Ecipos en veculos multiterenal e paracadores en elicotores ia rapidi per trova la capsula, cual ia ariva prosima a la site Dzhezkazgan en Cazacstan. Corta a pos, ambos ajenterias spasial ia reporta ce la astronautas es en bon sania. Fotos ia mostra la du omes sentante con suries sur un sofa, liada a monitores de rapidia de cor e presa sangual. La ministro visxef de Rusia, Yuri Borisov, ia dise ce no plu misiones abitada va aveni "asta cuando nos crede ce la situa intera garantia la securia". El ia rejeta sujestas ce la fali de esta mision va dana la relata entre Rusia e la SUA, disente ce on reconose ce rocetos es "un industria de tecnolojia alta, liada a risca", ma el ia ajunta: "Nos serta no va asconde la razonas -- tal situas es noncomun." La colabora spasial es un campo cual ia survive la relatas jeneral tensada entre la du paises. NASA paia ja per sejas en rocetos Soiuz per transporta sua astronautas a la Stasion Spasial Internasional (SSI) de pos la fini de la programa de la Naveta Spasial en 2011. La ecipores ja en la SSI no va es afetada par la mision abortada, car los ave furnis sufisinte. Ma la tre persones -- un deutx, un rusce e un esuan -- va debe cisa resta en la stasion asta la anio veninte. Roscosmos, la departe spasial de Rusia, ia comanda la institui de un comision governal per investiga la aveni, e on espeta ance un investiga criminal. @T Un sacrifia antica de enfantes en Peru @L aora_oji/2018/un_sacrifia_antica_de_enfantes_en_peru ====== Un sacrifia antica de enfantes en Peru ====== 28 april 2018 Arceolojistes ia descovre la restantes de un sacrifia coletiva de enfantes cisa la plu grande en istoria. Plu ca 140 enfantes ia es sacrifiada a plu o min la mesma tempo en la rejion costal de la norde de Peru, a sirca 550 anios ante aora. On ia fa la descovre prosima a la site Trujillo, a distantia corta de la sentro de la siviliza tximu antica. Plu ca 200 liamas ia es sacrifiada a lado de la enfantes -- de ci tota ia es matada en un sola aveni. En 2011, la descovre prima de vitimes de sacrifia umana a la loca, nomida Huanchaquito-Las Llamas, ia trova la restantes de 40 vitimes e 74 liamas en la escava de un templo de 3500 anios. La conta final de 140 enfantes, anunsiada en esta semana, mostra ce la vitimes ia ave entre 5 e 14 anios, la plu entre 8 e 12. On sabe ce los ia es vitimes de sacrifia par causa de marcas de talia a la osos, incluinte la sterno. Ance multe costelas ia es danada, cisa indicante ce la cor ia es estraeda. En ajunta, multe de la enfantes ia es pintida con un pigmento briliante roja, fada de sinabar -- probable un parte de la rituo sacrifial. Tota la liamas ia ave min ca 18 menses, e ia es enterada per fasa la Andes. La escava ia furni ance un sujesta de la razona per la sacrifias. La strato de fango en cual la vitimes ia es enterada ia es cisa causada par deluvias en esta rejion seca, resultante de un aveni estrema de clima. Un tal aveni ta pote disturba pexerias maral e inonda la infrastrutur de canales cultival. Par dati radiocarbonal de stofas descovreda a la loca, on crede ce la sacrifia ia aveni entre 1400 e 1450 de la eda presente. La tximus, ci ia adora un dio de luna, ia es concistada par la incas pos sola alga plu desenios. E pos 50 plua anios, la espanioles ia ariva en America Sude e ia concista la impero inca. @T Un salutor faxiste es prisonida en Deutxland @L aora_oji/2018/un_salutor_faxiste_es_prisonida_en_deutxland ====== Un salutor faxiste es prisonida en Deutxland ====== 15 setembre 2018 Un corte deutx ia prisoni per sinco menses un om de 34 anios ci ia fa salutas faxiste en un protesta en Chemnitz, un site este. La om, un abitor de la site, ia es presente a un protesta grande par destristes estrema a 27 agosto, provocada par la coteli matante de un om deutx en un scaramuxa con migrores. Sinias e simboles, incluinte salutas faxiste, es nonlegal en Deutxland. A jovedi, la corte en Chemnitz ia dona un prisoni suspendeda de oto menses a un otra om, de 33 anios, ci ia fa ta salutas. On ia comanda ance ce el paia un multa de €2000. Car la om ier prisonida ia ave ja un serie de otra condenas, incluinte per viole fisical, un puni suspendeda no ia es posible. En Chemnitz, pos la coteli de Daniel H a 26 agosto, miles de persones ia fa un serie de protestas estrema destriste. Contraprotestas sinistriste ia aveni ance. On ia deteni du refujadas -- un suri e un iraci -- en relata con la mata. La polisia xerca un suspetada tre, ci es ance un migror. Deuxtland ia es scandalida par atacas e insultas raziste liada a la protestas en Chemnitz. Grupos estrema destriste, incluinte la partito oposante xef, es coler ce on permete ce plu ca milion refujadas ci ia ariva en Deutxland en 2015 e 2016 resta. A mercurdi, canselor Angela Merkel ia dise a la parlamento ce "on ave no escusa o razona per xasa persones en modo enemin, per usa violentia e sloganes nazi, per mostra enemia a persones ci aspeta diferente, ci ave un restorante iudi, per atacas contra polisiores". En la semana pasada, plu ca 60 mil persones ia es presente a un conserta sin custa en Chemnitz per protesta contra la destra estrema. @T Un scola en Brasil gania un premio arcitetal @L aora_oji/2018/un_scola_en_brasil_gania_un_premio_arcitetal ====== Un scola en Brasil gania un premio arcitetal ====== 24 novembre 2018 Un scola abitada per enfantes nonvantajida en un parte distante e forestosa de Brasil ia gania la premio de esta anio per la construida nova la plu bon de mundo. La compleso Vileta de Enfantes, cual casi 540 enfantes, ia reseta un premio internasional per eselentia en esta semana. Lo es situada en un cultiveria ensircada par foresta pluvosa en la stato Tocantins. La construida es xef composada de lenio colida e conteni tre patios de jardines desiniada. La dormerias ensirca la jardines, e cada es distinguida par un panel de porte con un motif unica. La salas es ventida con brices perforada, fabricada par mano en la compleso mesma, e los conteni mobilas spesial preparada. Un serie de scaleras de lenio scultada lia a la nivel alta de paserias e balcones, de do on pote regarda la patios e la compleso intera. La judores de la premio ia loda la strutur per sua "eroisme umil". Lo ia es desiniada par Aleph Zero e Rosenbaum, du companias de arcitetores. Gustavo Utrabo, ci labora a Aleph Zero, ia dise ce la construida "boni la cualia de vive de la enfantes". El ia ajunta: "Nos ia atenta crea un senti nova e un interprete contempora de la modos tradisional de construi en esta parte de Brasil." @T Un siclon destrui multe en Japan @L aora_oji/2018/un_siclon_destrui_multe_en_japan ====== Un siclon destrui multe en Japan ====== 5 setembre 2018 A la min des persones ia es matada par Siclon Jebi, la tempesta la plu forte cual Japan ia esperia en 25 anios. Lo ia pasa tra la ueste de la pais, colpante sites major como Kyoto e Osaka e causante multe destrui. Aviones, trenes e navetas ia es canselada, ma on ia susede evacua miles de pasajores trapida a la airoporto internasional de Osaka. En cuando la ventas lenti aora e move norde, on recomenda ce persones resta vijilante per inondas e liscas de tera. La siclon ia feri 300 persones, cisa plu. A esta matina, on ia avisa la evacua de plu 1,2 milion persones. E a plu ca 30 mil persones on ia dona recomendas plu forte de evacua, ma ancora no en modo obligante. Videos en redes sosial ia mostra ce la rota jigante con altia de 100 metres en Osaka ia jira rapida en la tempesta, an si lo ia es descomutada. Plu ca du milion casas ia esperia perdes de eletrica en la tempesta, e scolas e companias en la rejion afetada ia resta cluida. On ia cansela cuasi 800 aviones, incluinte volas internasional a Nagoya e Osaka. Oji, viajores a la airoporto Kansai en Osaka ia es transportada par barcos a un otra airoporto local. Asta tre mil persones ia deveni encaliada a Kansai, cual es construida sur un isola artifis, cuando un tancador ia colide con la ponte cual lia lo a la tera xef. La atererias e suteras de la airoporto ia deveni inondada, e la compleso va resta cluida tra la intera de oji. @T Un siclon sever en Uman @L aora_oji/2018/un_siclon_sever_en_uman ====== Un siclon sever en Uman ====== 26 maio 2018 Siclon Mekunu ia bate la sude de Uman con ventas e pluve forte, matante un xica de 12 anios e lasante tre otra persones ferida. La xica ia es puxada contra un mur par la venta. La televisa nasional ia mostra areas grande de inonda en la provinses Dhofar e al-Wusta, con multe veculos sumerjida. La siclon ia deveni plu intensa ier, ma es aora reduida: ofisiores dise ce lo perde plu fortia asta deveni mera un tempesta tropical. Mekunu ia ariva a tera a ueste de Salalah, la site du de Uman, a un dia pos colpa Socotra, un isola iamani, do on reporta ce sete persones ia es matada, cisa plu. Miles de abitores de partes costal de Dhofar e al-Wusta ia es moveda a refujerias cuando ventas de 170 cilometres per ora e pluves deluvial ia bate la rejion. Sirca 10 mil persones ia es evacuada de scolas e construidas governal, xef en Salalah. Meteorolojistes ia averti sur deluvias subita, previdente ce Salalah pote esperia a la min 20 sentimetres de pluve -- la duple de la cuantia promedia per un anio intera. On ia recomenda ce persones resta en casa, e la airaporto de Salalah es cluida asta medianote a fini de oji. La governa de Iaman ia declara la isola Socotra como un zona de desastre. La ministro de pexerias ia dise ce on ia reprende la corpos de sinco iamanis e du baratis, ma des-du baratis manca ancora. Soldatos saudi ia es enviada a Socotra en la mense pasada. Un alia gidada par Arabia Saudi suporta la governa de Iaman en la gera interna de tre anios en acel pais. @T Un siensiste altera la jenom de bebes @L aora_oji/2018/un_siensiste_altera_la_jenom_de_bebes ====== Un siensiste altera la jenom de bebes ====== 28 novembre 2018 Un siensiste xines, ci dise ce el ia crea la bebes prima de mundo ci es jenetical alterada, ia defende sua labora. Parlante a un confere sur jenomes en Hongkong, He Jiankui ia dise ce el es "orgulosa" sur sua labora, ajuntante ce "un plu ensintia posible" es ja en sua grado temprana. On no ia serti la reclama en modo nondependente. Multe siensistes ia condena la anunsia, e alga ia descrive la idea como monstrin. Tal laboras es proibida en la plu de paises. La Universia Sude de Siensa e Tecnolojia en Shenzhen, do He labora, ia dise ce lo no ia conose la esiste de la projeta e va fa un investiga. Plu temprana en esta semana, He ia anunsia ce el ia altera la ADN de embrios -- xicas jemelo -- per preveni ce los reseta VUI (la virus de imunodebilia umana). En un video, el reclama ce el ia elimina un jen nomida CCR5 per fa ce la xicas deveni plu capas de resiste la virus. Sentos de siensistes xines ia suscrive ja un letera en redes sosial per condena la rexerca. Oji, He ia parla publica a la ves prima pos la video. El ia revela ce la du xicas, nomida Lulu e Nana, "ia nase normal e sana". El ia dise ance ce on intende monitori la jemelos tra la 18 anios veninte. El ia esplica ce oto duples, de padres seropositiva per VIU e madres seronegativa, ia suscrive volente per la esperimenta. Un duple ia sesa partisipa plu tarda. La siensiste mesma ia finansia inisial la esperimenta. La altera de jenes ta aida cisa evita maladias eritable par sutrae o cambia codigos problemosa en embrios. Ma espertas averti ce interferes con la jenom de un embrio ta pote dana no sola la individua ma ance jeneras futur cual erita la cambias. @T Un stajior de Google distribui un anunsia vacua @L aora_oji/2018/un_stajior_de_google_distribui_un_anunsia_vacua ====== Un stajior de Google distribui un anunsia vacua ====== 7 desembre 2018 A Google, un era en un eserse de instrui empleores ia causa la apare de un anunsia comersial falsa en un cuantia grande de apes e pajes de rede. Un retangulo jala vacua ia es vidable en acel locas tra sirca 45 minutos a 4 desembre, ma sola per persones en la SUA e Australia. La era ia aveni cuando stajiores ia aprende la sistem interna de Google per compra anunsias. Esta anunsia vacua ia es enviada car un stajior ia esede la intende e ia ajunta un comanda vera a la sistem. La anunsia ia es ativida con taso de revenu multe plu alta ca cualce otra, e ia es dirijeda tra alga sistemes de otra companias, tal ateninte un popla vasta. Google ia declara: "Direta cuando nos ia deveni consensa de esta era onesta, nos ia labora rapida per para la sirculi de la campanias." Lo ia ajunta ce lo va reali cualce paias cual publicores ia incore par causa de la era. On no ia clari la custa esata de la era, ma un jornal ia divina ce lo va fa ce Google paia sirca $10 milion per sasia publicores e desmarania la situa. La compania ia dise ce lo va institui plu controlas per preveni un repete de la problem. @T Un supraconta par la FBI de telefonetas securida @L aora_oji/2018/un_supraconta_par_la_fbi_de_telefonetas_securida ====== Un supraconta par la FBI de telefonetas securida ====== 24 maio 2018 En la Statos Unida de America, la FBI ia confesa ce lo ia supraestima la cuantia de telefonetas saisida cual sua tecnicistes no pote asede. En sua investigas de crimin, lo ia saisi entre 1000 e 2000 telefonetas cual resta securida, e no la 7800 cual lo ia anunsia a ante. Lo ia culpa un defeto de computador per sua conta de alga aparatos a plu ca un ves. En la pasada, la ajenteria ia cexa ce medias de securia de Apple e otra fabricores impedi sua capasia de investiga. La caso la plu conoseda veni de febrero 2016, cuando la FBI ia vole asede la iPhone de un de la du fusilores ci ia ataca un sentro comunial en la site San Bernardino en California. Apple ia es presada par la FBI afin iPhones securida ta deveni asedable par ajenterias anticriminal per preveni ce los deveni "oscur". "Oscuria" refere a un situa en cual un ajenteria teni un aparato ma no pote asede atestas en lo, an si lo es legal permeteda a fa esta. La caso ia es abandonada cuando la FBI ia reseta la codigo de clave de un fonte nonidentifiada. An con la embarasa posible, on previde ce la FBI no va sesa presa companias tecnolojial a fa ce sua programes deveni plu asedable. En un declara, lo ia dise: "La FBI va continua xasa un solve cual serti ce enforsores de lege pote asede atestas de ativia criminal con autoria legal conveninte." @T Un tecnica nova per comunica de su acua @L aora_oji/2018/un_tecnica_nova_per_comunica_de_su_acua ====== Un tecnica nova per comunica de su acua ====== 23 agosto 2018 Rexercores a MIT (la Instituida Tecnolojial de Massachusetts) ia developa un metodo par cual sumarinas pote comunica con aviones. A presente, aviones no pote fasil deteta siniales de sonar de su la mar, car estas refleta de la surfas de la acua e penetra rara. La rexercores ia trova ce radar de frecuentia estrema alta es capas de deteta ondetas pico en la acua, creada par un parlador suacuan comun. Sumarinas comunica usante ondas de sonar, cual move bon sola su la acua, e aviones comunica par siniales de radio cual no move bon en acua. Per envia mesajes, sumarinas pote veni a la surfas, ma esta risca revela sua loca. A veses, on usa boias per reseta siniales de sonar e tradui los a radio. La sistem developada a MIT usa un parlador suacuan per dirije sonar direta a la surfas de la acua, creante ondetas pico con altia de sola alga micrometres. Radar supra la acua pote deteta estas e redesifri los a mesajes. La rexercores ia proba la idea en un pisina e ia susede reseta la mesajes suacuan. An tal, la sistem pote spende un tempo longa en envia un cuantia grande de informa, e lo no funsiona bon si la acua conteni ondas plu alta ca 16 sentimetres. Lo es ance un sistem de sola un dirije: la avion no pote envia mesajes a la sumarina. Ma on espera developa algoritmos capas de elimina la "ruido" de un mar ondosa per isoli la ondetas de sonar. En futur, la tecnica va pote aida aviones o avionetas a deteta ance la loca de rejistradores perdeda, de la spesie nomida "caxas negra". @T Un tempesta destruosa prosimi a Australia norde @L aora_oji/2018/un_tempesta_destruosa_prosimi_a_australia_norde ====== Un tempesta destruosa prosimi a Australia norde ====== 14 desembre 2018 En Australia, on averti sur un siclon potiosa cual vade en dirije a la costa de Queensland. Siclon Owen move lenta supra la acua prosima a la Teritorio Norde, con ventas de asta 200 cilometres per ora. On previde ce lo va intensi e ateni la tera en la temprana de saturdi. La servis de crise ia envia multe plu empleadas a vilas longo la via espetada de la tempesta. Meteorolojistes previde ce la siclon va viaja de la Golfo Carpentaria a la costa este de Queensland, portante ventas destruosa tra sentos de cilometres de tera. Partes de la stato va reseta asta 400 milimetres de pluve en la dias veninte. Deluvias subita e mareas de tempesta es prevideda. On recomenda ce abitores resta en casa. Australia esperia frecuente un clima estrema, con inondas, tempestas de arena e periodos tro seca en alga rejiones. En novembre, Queensland ia sufri focones savaje cual ia obliga evacua miles de persones. @T Un tempesta major de polvo en Sydney @L aora_oji/2018/un_tempesta_major_de_polvo_en_sydney ====== Un tempesta major de polvo en Sydney ====== 22 novembre 2018 Tra la sude-este de Australia, un tempesta grande de polvo ia orani la sielo e ia crea ansia sur la cualia de aira. On ia fa un avisa publica sur sania per oji en Sydney cuando la banda de polvo, con largia de 500 cilometres, ia ateni la site e ia retarda aviones. Multe otra rejiones en Cimri Sude Nove ia esperia ance un mal vidablia. La tempesta es produida par la menove de tera seca par ventas forte, malida par un periodo seca cual afeta ja la stato intera de agosto. Paramedicistes ia dise ce desuples de persones ia reporta difisiles de respira o disturbas asmica, ma la cuantia vera de persones afetada par polvo no es clar. En Sydney, la polvo ia oscuri la sielo e ia causa indicas de aira "perilosa" en alga suburbes. Ofisiores de sania ia recomenda ce abitores local resta en sua casas, spesial enfantes, veas e persones con disturbas respiral. On ia compara la tempesta a un aveni simil ma plu intensa cual ia covre la site en 2009. Acel tempesta ia lasa sentos de persones con problemes de respira, e ia preveni la vola de aviones. @T Un trematera e tsunami en Indonesia @L aora_oji/2018/un_trematera_e_tsunami_en_indonesia ====== Un trematera e tsunami en Indonesia ====== 29 setembre 2018 Plu ca 380 persones ia mori cuando un tsunami, causada par un trematera grande, ia bate un site indonesian ier. Ondas con altia de asta tre metres ia pasa tra Palu sur la isola Sulawesi. Replicas forte secute ancora la site. Miles de casas ia colasa, como ance ospitales, oteles, mascitas e sentros comersial. La labora de salva es impedida par un rompe major de eletrica. La via xef a Palu es blocida par un liscatera e un ponte importante ia cade. A la min 540 persones es ferida. Alga ia survive par asende en arbores alta per evade la ondas. Ance ier, un trematera min potiosa ia mata un person e ia feri a la min des en Donggala, un vila de pexa. Plu ca 600 mil persones abita en Palu e Donggala. En Palu, sentos de persones ia intende partisipa en un festa de plaia, cual ia ta comensa a la sera de venerdi. La ospital xef de la site ia es danada en la trema, e on trata pasientes a estra en tendas tempora. La airoporto xef resta cluida pos la tsunami. Sua atereria ia es danada, ma on espera ce elicotores va pote ancora atera. La militar de la pais envia aviones de aida de la capital, Jakarta. La trematera ia aveni prosima a la isola Sulawesi, con profondia de 10 cilometres e fortia 7,5. On ia difusa un averti de tunami, ma ia cansela lo pos min ca un ora. On ia critica la departe meteorolojial per esta, ma lo pare ce la ondas ia ariva cuando la averti ia es ancora ativa. @T Un trematera nova afeta Lombok @L aora_oji/2018/un_trematera_nova_afeta_lombok ====== Un trematera nova afeta Lombok ====== 9 agosto 2018 La isola indonesian Lombok ia es colpada par un trema forte nova, an cuando lo atenta recovre pos un trematera major a soldi. La trema nova ia ave un grado de 5,9, e on reporta ce lo ia cade alga construidas. Salvores xerca ancora tra detrito e atenta trae aida a vitimes de la trema plu temprana, cual ia es plu grande e ia mata ofisial 131 persones. Ma alga jornalistes local reporta un cuantia tan alta como 347 persones mor. Alga viletas ia colasa completa. La governa dise ce plu ca 1400 persones ia es ferida, e plu ca 156 000 ia es deslocada. Alga rejiones en la norde de la isola ia reseta ancora no aida. Lombok es situada a este de Bali, un isola pico plu grande, e lo ave sirca 4500 cilometres cuadrida. La plu de persones abita casas simple en comunias peti. Deses de miles dormi aora su la sielo o en la ruinas de sua casas. Car ospitales es ance afetada, on trata multe de la persones ferida su la sielo o en clinicas tempora. La trematera de soldi ia aveni a mera alga dias pos un otra plu peti, cual ia mata a la min 16 persones. On deveni ansiosa ce la industria importante de turisme va es sever danada a un tempo cuando lo ta es normal multe ativa. Miles de turistes ci visita Lombok, como ance Bali e la Isolas Gill, ia es ja evacuada o ia eleje mesma parti. Indonesia es propensada a tremateras car lo es locada sur la Anelo de Foco, un linia de tremateras e erutas volcanal cual ensirca cuasi tota la borda de la Mar Pasifica. Supra la nivel de mar, plu ca un dui de la volcanes ativa en la mundo parteni a esta anelo. @T Un tren barati colpa un fola selebrante @L aora_oji/2018/un_tren_barati_colpa_un_fola_selebrante ====== Un tren barati colpa un fola selebrante ====== 20 otobre 2018 Plu ca 60 persones ia es matada e 100 ferida cuando un tren ia colide con un fola, prosima a Amritsra en la rejion Pandjab en la norde de Barat. On reporta ce la mores inclui enfantes. La vitimes ia sta sur la ferovia per regarda selebras de Dasahara, un festa indu sur la vinse de bonia contra malia. Los no ia oia la prosimi de la tren, a media de la arde de un pupa plen de petardos, representante la re demonal Ravana. Alga reportas sujesta ce organizores ia avisa la fola a move a via de la petardos. Otras dise ce persones ia core a la ferovia car los ia teme ce la pupo ardente va colasa. Longo atestores, multe persones sur la ferovia ia es ocupada en filma la selebra par sua telefonetas, e no ia persepi la tren prosiminte con rapidia alta. La tren ia viaja de Jalandhar a Amritsar. La feridas va reseta aida medical sin paia. On ia declara un state de lamenta, e ofisias e scolas en Pandjab es oji cluida. @T Un tsunami en la Streta Sunda pos un eruta volcanal @L aora_oji/2018/un_tsunami_en_la_streta_sunda_pos_un_eruta_volcanal ====== Un tsunami en la Streta Sunda pos un eruta volcanal ====== 23 desembre 2018 En Indonesia ier, a la min 168 persones ia mori e 745 ia es ferida cuando un tsunami ia ariva a la costa de la Streta Sunda, entre Sumatra e Djava. Ance sentos de construidas ia es destruida. La causa ia es cisa un lisca de la fondo de mar pos la eruta de la volcan Anak Krakatau. Temente un plu tsunami, la departe de maneja desastres ia averti ce la popla debe resta distante de la costa. On reporta moris en la rejiones Pandeglang, Lampung e Serang. La cuantia de persones mor en Lampung es cisa plu ca sento. Videos distribuida en redes sosial mostra la ariva subita de un ondon a un tenda en Lampung, do un bande roc popular, Seventeen, ia es presentante. Membros de la bande ia es puxada a via cuando la ondon ia destrui la stadio. Un cantor de la bande ia dise ce sua basiste e sua organizor de turi ia mori, e ce tre otra membros de la bande e sua propre sposa es mancante. La Crus Roja xerca vitimes en la detrito de construidas colasada. On investiga esce la tsunami ia es causada par Anak Krakatau, un isola volcanal en la streta liante la Mar Djava a la Mar Indian. Cuando volcanes eruta, magma calda puxa se su la tera e pote desloca e penetra roca plu fria. Esta pote causa un lisca de tera. Ma car un parte de esta volcan es su la acua, cisa la fondo de mar ia lisca, levante un tsunami. Anak Krakatau ia deveni plu ativa en menses resente. Lo ia eruta tra 2 minutos e 12 secondos a venerdi, creante un nube de sene cual ia asende a 400 metres supra la monte. On ia recomenda ce on proibi ce persones vade a plu ca du cilometres de la crater. La mar ia es ance altida par causa de la luna plen, e lo es posible ce ance esta ia contribui a la fortia de la ondon. La portavose per la departe de desastres ia dise inisial ce la onda no es un tsunami, e mera un ondon mareal, e el ia recomenda ce la popla resta calma. A pos, el ia demanda per pardona, disente ce la era ia aveni car on no ia esperia un trematera. Entretempo, en la plu temprana de oji, un alarma de tsunami ia sona par era tecnical, provocante un panica vasta e nonesesada. Multe persones ia core a refujas per salva se. Indonesia es propensada a tsunamis car lo es situada a la Sintur de Foco, la linia de tremateras e erutas frecuente cual ensirca cuasi tota la Mar Pasifica longo sua borda. En setembre, plu ca 2000 persones ia mori cuando un trematera forte ia aveni prosima a la isola Sulawesi, creante un tsunami cual ia ruina Palu, un site a la costa. A 26 desembre 2004, un serie de ondones jigante, jenerada par un trematera potiosa en la Mar Indian, ia mata sirca 228 mil persones en Indonesia e des-tre otra paises. Tsunamis causada par ativia volcanal es min frecuente. @T Un turiste mori sur Uluru @L aora_oji/2018/un_turiste_mori_sur_uluru ====== Un turiste mori sur Uluru ====== 4 julio 2018 Un turiste japanes ia mori en asende Uluru en Australia sentral. La om, ci ia ave 76 anios, ia colasa ier a sirca la altia media de la roca e on no ia pote revive el. On no trata sua mori como suspetosa. De la desenio de 1950, a la min 37 persones ia mori en esta asende, cual on va proibi de otobre 2019. Tra tempo longa, la australianes orijinal ia demanda ce visitores no trepa sur la monolito jigante, car lo es un loca santa. La polisia de la Teritorio Norde ia dise ce un elicotor ia vola la turiste a un sentro medical prosima, do on ia declara ce el ia mori. Plu ca 250 000 persones visita la monumento, istorial conoseda como Ayers Rock, en cada anio. La mori la plu resente rejistrada ia es en 2010. Autoriosas dise ce sola 16% de visitores entre 2011 e 2015 ia fa la asende, cual es presipe e ocupa sirca un ora de tempo. En la anio pasada, la comite de la Parce Nasional de Uluru e Kata Tjuta ia vota unida per proibi la trepa par causa de la importa cultural. Un declara a la pajeria de la parce dise: "Tro multe persones ia mori en atenta asende Uluru. Multe otras ia deveni ferida en la asende. Nos senti un tristia grande cuando un person mori o es ferida sur nosa tera." @T Un vileta gronlandes es menasada par un isberg @L aora_oji/2018/un_vileta_gronlandes_es_menasada_par_un_isberg ====== Un vileta gronlandes es menasada par un isberg ====== 15 julio 2018 Un isberg enorme ia flota prosima a un vileta en la ueste de Gronland, provocante un evacua partal per caso ce lo fende e produi un onda deluviante. La isberg tori supra casas sur un promontania en la vileta Innaarsuit, ma ia deveni encaliada e no ia move en la note. Persones local ia vide nunca un isberg tan grande. En la estate pasada, cuatro persones ia mori en Gronland norde-ueste cuando un trematera ia crea ondas cual ia deluvia casas. Innaarsuit ave sola 169 abitores, e on ia move los ci es la plu prosima a la monte de jelo flotante. Un membro de la consilio de vileta ia comenta: "Lo ave fesures e bucos cual fa ce nos teme ce lo pote fende a cualce tempo." El ia ajunta ce la sentro eletrical e tances de combustable es prosima a la custa. Alga espertas ia averti ce isberges estrema risca deveni plu comun par causa de la clima cambiante, e esta va grandi la risca de tsunamis. En junio, siensistes ia publici un video de un isberg jigante fendente de un glasia en Gronland este. @T Un volcan destrui casas hawaian @L aora_oji/2018/un_volcan_destrui_casas_hawaian ====== Un volcan destrui casas hawaian ====== 8 maio 2018 La eruta de la volcan Kilauea en Hawaii ia destrui 35 construidas, xef casas, e menasa sentos de plu. On ia evacua cuasi 2000 persones asta aora. Alga abitores ia es permeteda a visita sua casas per salva animales, ma ofisiores ia dise ce resta no es secur. Fesures e bocas nova ia abri en la rejion Leilani Estates, do lava ia es lansada en la aira a asta 70 metres de altia. La isola ia es colpada par un trematera de potia 6,9 a venerdi. Kilauea es un de la volcanes la plu ativa de mundo e es ja en eruta constante tra 35 anios. On ia recolie plu ca $35 mil per un ensenior de scola prima ci ia perde tota en la flue de lava. Un fesur ia abri direta su sua casa de nove anios. La ensenior, Amber Makuakane, ia responde: "Franca me no sabe como me debe comensa o cual me debe dise, otra ca... MAHALO! MAHALO MAHALO!", usante un parola hawaian cual sinifia "grasias". @T Un vota colombian no suporta la FARC @L aora_oji/2018/un_vota_colombian_no_suporta_la_farc ====== Un vota colombian no suporta la FARC ====== 12 marto 2018 La partitos conservaliste de Colombia, oposada a la acorda de pas de 2016 con rebelores FARC, es a punto de gania la elejes en la pais. La vota ier ia es la prima en cual la gerilias FARC pasada, aora un partito political, ia partisipa. Pos conta plu ca 90% de la votas, la partito Sentro Democrata de Álvaro Uribe ia gania la plu sejas. La FARC no ia reseta multe votas, seguente la espetas -- ma la acorda de pas garantia alga sejas per lo. Lo ia reseta sola 0,4% de la votas, ma va reseta sinco sejas en cada de la du salones de parlamento. La partitos destra ia susede la plu, ma no ia ateni un majoria jeneral, an tal. On previde anunsia la resultas ofisial final a ora plu tarda oji. On ia reporta ance sesiones de vota plu pasosa ca en anios presedente, cuando la aveni ia es malida par violentia a veses. @T Un vota de fida pos un compra de casa @L aora_oji/2018/un_vota_de_fida_pos_un_compra_de_casa ====== Un vota de fida pos un compra de casa ====== 28 maio 2018 En Espania, la xef de la partito sinistriste Podemos ("Nos Pote") e sua acompanior ia survive un vota de fida provocada par sua deside de compra un casa lusosa. On ia acusa Pablo Iglesias e Irene Montero, la portavose de la partito, de spende 600 mil euros per un casa con pisina e abiteria per visitores. En la pasada, Iglesias ia critica politicistes ci abita en casas grande. La duple ia reseta 68,4% de cuasi 190 mil votas fada. Los ia anunsia la vota enlinia en la plu temprana de esta mense, pos un furia publica sur sua deside de compra la casa en la anteurbe de Madrid. Alga membros ia dise ce esta sumina la credablia de la partito entre persones comun. On ia demanda a votores: "Esce tu opina ce Pablo Iglesias e Irene Montero debe continua como xef e portavose de la partito?" Iglesias e Monero, ci espeta pari jemelos, ia defende la compra, disente ce la casa es per sua propre usa e no es un investi divinante. Podemos ia es formida en janero 2014 par Iglesias e un grupo de enseniores sinistriste de universia. La partito ia crese de un promove cual ia protesta medias sever de economia, recomendante cambias radisal entre nonemplea altinte e reduis de servis publica. Iglesias ia descrive la susede de la partito como la nase de "un Espania nova" e la mori de desenios de politica de du partitos. En pasada, el ia foca atende a lo ce el abita modesta en Vallecas, un visineria de clase laborante en Madrid, e ce el compra sua vestes en supramercatos. @T Un xasor de servos es condenada a regarda Bambi @L aora_oji/2018/un_xasor_de_servos_es_condenada_a_regarda_bambi ====== Un xasor de servos es condenada a regarda Bambi ====== 18 desembre 2018 En la SUA, un xasor nonlegal ia es comandada a regarda la filma Bambi a multe veses, como un parte de sua condena per mata sentos de servos. David Berry minor, de la stato Missouri, debe regarda la filma a minima un ves per mense en sua prisoni per un anio. El ia es arestada en agosto con du membros de sua familia per mata la servos, prende sua testas e abandona sua corpos a putri. La caso es un de la plu grandes de xasa nonlegal en la istoria de la stato. En ajunta a la condena de prisoni, la judor ia comanda Berry a "regarda la filma Bambi de Walt Disney, con la regarda prima a o ante 23 desembre 2018 e a la min un tal regarda en cada mense seguente". La anima sur animales de foresta, creada en 1942, mostra la mata de la madre de Bambi, la servo eponim, par un xasor. Un investiga tra un serie de menses e un serie de statos ia ave como sua resulta la aresta de Berry minor, sua padre David Berry major e sua frate Kyle Berry. On no sabe la cuantia intera de servos nonlegal matada, ma un conservor ia dise ce lo pote es "alga sentos". Berry minor ia reseta un condena de un anio en la prison de Lawrence County pos confesa se como culpable de matas nonlegal de animales. El ia reseta ance un condena de 120 dias en la prison de Barton County per un viole de regulas de sua libria oservada, car el ia posese un fusil. Ance, la Comision Conservante de Missouri ia cansela la diretos de xasa de el e sua padre per la resta de sua vives. @T Un xerpa atenta sua asende recordo de Everest @L aora_oji/2018/un_xerpa_atenta_sua_asende_recordo_de_everest ====== Un xerpa atenta sua asende recordo de Everest ====== 1 april 2018 Per la plu de persones, la preparas per asende la monte la plu alta de mundo ta es un esperia difisil, plen de cosas nonconoseda. Ma no per Kami Rita Sherpa, un trepor nepali con 48 anios. El va parti oji, esperante crea un recordo nova per la cuantia de asendes susedosa de Monte Everest. La recordo presente de 21 asendes susedosa parteni juntada a el e du otra trepores nepali. La otra du ia jubila, tal ce un bon asende va defini Kami Rita como la everestor la plu esperiosa. El ia dise: "Me fa ancora un plu atenta de crea istoria, per dona orgulo a la comunia xerpa intera e mea pais." Kami Rita labora como un gidor per un compania SUA cual organiza misones de trepa. El ia fa sua asende prima de Everest en 1994 e ia completi la plu resente en maio pasada. Trepores stranjer depende usual de aida de gidores esperiosa como el, ci on paia per prepara la via, afisa cordas e porta la aparatos nesesada per trepa. Kami Rita va gida un ecipo de 29 trepores de multe partes de la mundo a esta ves. La grupo, incluinte americanes e japaneses, va parti oji de la campa de base e va comensa la asende vera pos du semanas. La clima va deside cuando los ateni la apico. "Si tota segue la intende, me va fa la asende final a la apico a 29 maio," el ia dise. Ma el vole continua rompe la recordo an si esta trepa susede. El ia comenta ce el desira ateni la apico de Everest a 25 veses. "Me desira crea istori," el ia dise. @T Un xica nederlandes fusilida en un cabana de bisicles @L aora_oji/2018/un_xica_nederlandes_fusilida_en_un_cabana_de_bisicles ====== Un xica nederlandes fusilida en un cabana de bisicles ====== 20 desembre 2018 En Nederland, studiantes, enseniores e familias en la site Rotterdam ia espresa sua xoca pos la mori de un studiante fema de 16 anios ci ia es fusilida a sua scola. Humeyra Öz ia es atacada en la cabana de bisicles a la Scola de Desinia, corta pos la fini de sua lesones a la posmedia de martedi. Un om de 31 anios ia es arestada. La amis de la xica ia dise ce el ia separa de la om a alga tempo pasada e ia cexa ce la om ia menasa el. La polisia ia confirma ce la xica ia conose la suspetada, ma no ia dona plu detalias. La scola ave sirca 300 studiantes. Alga de los ia es en la cabana a la tempo de la fusili, e los ia vide lo cual ia aveni. E la vitim e la suspetada es descriveda como membros de la comunia nederlandes-turces, e la consul turces ia visita la scola ier. Costudiantes ia es xocada par la mata, e jenitores ia espresa ansia sur securia. Un ami de la vitim ia dise: "El ia es un bon xica bela e intelijente. Nos es ancora vera asustada. Como lo ia pote aveni?" La xef de la scola ia dise ce el no pote discute cualce menasas contra la vitim, car acel pertine a la investiga par la polisia. Ma el ia insiste ce la securia de la scola no es dutada. "Esta relata a un person plu vea ci entra subita a un scola," el ia dise. "Esta no es un prison." La maior de Rotterdam ia dise ce on debe no regarda la ataca como un fusili en scola, ma ce lo ia envolve un om demente ci ia ta pote fa la ataca en cualce loca. El ia espresa la espera ce la situa va revade a normalia pos la vacanse de natal. Humeyra Öz ia comensa conose la suspetada, identifiada como Bekir E, en Facebook a du anios ante aora. Ance en acel loca de rede el ia fini sua relata. Amis ia dise ce la xica ia es prendeda a scola par sua padre par causa de la menasas contra se. Un cusin ia comenta: "Sua familia ia vade an per parla a la familia de la om. Los ia dise ce el es tro joven. Ma la om la continua presa e menasa el." La cusin ia ajunta ce la familia ia rejistra un cexa contra la suspetada a sirca un anio pasada, e ce el ia es resente condenada a du anios en prison. Avocatos ia confirma la condena resente de la suspetada, e ce el ia es supravideda en libria oservada, sin spesifa la acusa. @T Un xico australian fuji solitar a Bali en aventura @L aora_oji/2018/un_xico_australian_fuji_solitar_a_bali_en_aventura ====== Un xico australian fuji solitar a Bali en aventura ====== 25 april 2018 Polisiores australian dise ce los va investiga como un xico de 12 anios ia viaja solitar a Bali, pos disputa con sua jenitores e usa sua carta de credito. La xico, de Sydney, ia usa la interede per reserva sua volas e otel cuando sua jenitores ia deside cansela un viaja a acel isola indonesian. El ia vola a Bali tra Perth, presentante sola sua pasaporto e carta de identia scolal. On ia trova el en Bali a 17 marto. La Polisia Federal Australian ia confirma ce on ia reporta sua manca a nove dias plu temprana cuando el ia parti de sua casa sin ariva a scola. On no ia revela cuanto dias el ia spende en Bali. El ia usa un macina de autoservi en la airoporto de Sydney per rejistra se e embarca un avion a Perth, e alora un plu a Bali. La xico, identifiada par sola un nom falsa, ia dise ce ofisiores de airocompania ia fa demandas a el en Perth. "Los ia solisita mera mea identia de studiante e mea pasaporto per demostra ce me ave a la min 12 anios e es en liseo," el ia esplica. "Lo ia es eselente car me ia desira vade en aventura." El ia rejistra se per sua sala de otel en Bali par informa empleadas ce el espeta la ariva de sua sore. La polisia australian ia es avisada sur la presentia de la xico en Bali a 17 marto. On ia deteni el per sua proteje ante reuni el con sua jenitores. La polisia va esplora la detalias de la caso per serti ce cosas simil no va aveni futur. Un portavose ia dise ce on no ia furni un averti per preveni ce la xico viaja internasional. Tota airocompanias ave prosedes cual permete minores a viaja solitar, ma la constrinjes varia entre la companias. @T Vanuatu usa un avioneta per distribui medisin @L aora_oji/2018/vanuatu_usa_un_avioneta_per_distribui_medisin ====== Vanuatu usa un avioneta per distribui medisin ====== 19 desembre 2018 Un bebe sur un isola peti en la Mar Pasifica ia deveni la person prima ci reseta un vasin traeda par un avioneta comersial. UNICEF ia organiza la vola de la avioneta tra 40 cilometres de montania ru cual on pote traversa rapida en no otra modo. Sirca 20% de enfantes en Vanuatu no reseta vasinis importante car la furni de los es tro difisil. La reserva NU per enfantes espera ce la furni par avioneta va deveni multe importante en locas distante. Sua dirijor Henrietta Fore ia dise: "La vola peti par avioneta oji es un avansa grande per la sania global. Car la mundo luta ancora per imuni enfantes la plu difisil atenable, tecnolojias de avioneta pote muta la situa e traversa la distantia restante per ateni cada enfante." An si avionetas es ja usada per furni medisin, UNICEF dise ce esta ia es la ves prima de mundo ce un pais ia contrata un compania comersial de avionetas per trae vasines a locas distante. Du companias ia compete per la projeta de Vanuatu. Swoop Aero de Austraila ia gania la contrata pos esperimentas susedosa en la plu temprana de esta mense. Sua avioneta ia porta la vasines en un caxa de polistiren con pacos de jelo e un rejistrador de temperatur. Lo ia vade a un vileta distante sur la isola Erromango, de Baia Dillon en la ueste a Baia Cook en la este. Ala, la medisin ia es usada par Miriam Nampil, un curor local, per vasini des-tre enfantes e sinco femes ensinta. Sin avioneta, Baia Cook es asedable sola par pede o barco, ma ambos posibles ocupa oras, en contrasta con la 25 minutos usada par la viaja de la avioneta a la vileta. On nesesa ance manteni furnis medical a temperatur fria. "Lo es estrema difisil si on debe porta caxas de jelo per manteni la fria de la vasines en pasea a traversa de rios, montes, pluve e cornisas de roca," Nampil ia comenta. "Car la viaja es frecuente longa e difisil, me pote vade ala a sola un ves per mense per vasini enfantes. Ma aora, con esta avionetas, nos pote espera ateni multe plu enfantes en la partes la plu distante de la isola." @T Venezuela es paraliseda par sua mone nova @L aora_oji/2018/venezuela_es_paraliseda_par_sua_mone_nova ====== Venezuela es paraliseda par sua mone nova ====== 22 agosto 2018 Venezuela ia sesa funsiona ier en atenta comprende sua sistem de mone nova introduida. Miles de companias ia clui per ajusta se a la "bolivar suveran", e multe laborores ia resta a casa. Presidente Nicolás Maduro ia inisia la biletas nova a lundi, revaluante e renominte la bolivar esistente, e declarante la dia como un festa nasional. La governa dise ce la mone nova va doma la problem de infla noncontrolable, ma oposores sujesta ce lo va mali an plu la crise. La mone nova sutrae sinco zeros de la "bolivar forte" vea. Per esemplo, un taso de cafe cual ia custa 2,5m bolivares forte a ante ave aora la custa de sola 25 bolivares suveran. An tal, persones en la capital, Caracas, cexa ce los pote retira no plu ca 10 bolivares suveran de automatas de banco. An la mercato negra de dolares ia es parada par la cambia de mone. La governa ia anunsia alga otra cambias economial per acompania la biletas nova, incluinte un aumenta enorme de la salario minima, un crese de la imposta de valua ajuntada, e un redui de la suporta jenerosa per carburantes. Maduro ia dise ance ce la bolivar nova va es liada a la petro, un mone virtual sur cual la governa dise ce lo es liada a la reservas de petrolio de la pais. La SUA ia proibi sua sitadanes de comersia con petros, e un pajeria de criptomone descrive la petro como an "frodosa". Ance ier, Venezuela ia es secuteda par un trematera major longo la rejion de sua costa norde. On ia senti lo en Caracas, do multe de la construidas ia es evacuada. Sismolojistes venezuelan ia rejistra un trema de grado 6,3, con episentro en la este de la pais. On no reporta ce persones ia mori. @T Violentia etnical reapare en RD Congo @L aora_oji/2018/violentia_etnical_reapare_en_rd_congo ====== Violentia etnical reapare en RD Congo ====== 3 marto 2018 Plu ca 33 persones es matada en violentia etnical nova en la Republica Democrata de Congo. Turbas ia eruta entre la comunias hema e lendu en Ituri, un provinse norde-este. La atacores ia es ultima forsada a via par soldatos de securia. De la media de desembre, violentia ia mata plu ca 100 persones en la provinse. La turba entre la hemas, tipal pastores de boves, e la lendus, tipal cultivores de tera, es un de alga geras en RD Congo cual ia produi un cuantia vasta de refujadas e ia desloca persones en la du anios pasada. On estima ce sirca 200 mil persones ia es obligada a fuji de sua casas par la violentia en sola la rejion Ituri. Un portavose per la armada local ia descrive un situa de venja entre la du comunias, e ia reportaVi ce alga persones ia es destestida. La hemas e lendus ia batalia per controla de tera. Miles ia mori en combate entre la du grupos entre 1997 e 2003, un tempo cuando RD Congo ia es a la sentro de lo cual alga oservores nomi "la gera mundal de Africa", car alga otra paises ia es envolveda. La batalia ia es nurida par la ricia mineral vasta de Congo, e la gera ia prende asta ses milion vives, o direta par combate o par maladia e malnuri. Ajenterias de aida averti sur la custa de violentia en Ituri. UNICEF dise ce plu ca 46 mil enfantes es refujadas, e la Consilio Norsce de Refujadas, 4,5m persones en la pais nesesa aida umaniste. @T Voterias en RD Congo abri per un eleje tensada @L aora_oji/2018/voterias_en_rd_congo_abri_per_un_eleje_tensada ====== Voterias en RD Congo abri per un eleje tensada ====== 30 desembre 2018 Vota ia comensa en la pais du de la plu grandes de Africa, en un eleje retardada per plu ca du anios. Cuasi 40 milion persones pote vota en la Republica Democrata de Congo, do presidente Joseph Kabila renunsia sua posto, cual el ia ocupa de 2001. Ma la tempo ante la eleje ia es afetada par violentia e controveria sur la deside de esclui cuasi 1,3 milion persones de vota. Ier, la aspirores oposante ia fali ance acorda un declara intendeda per redui la tensa. Si tota va pasa sin mal avenis oji, esta va es la traversa pasosa prima de potia en RD Congo pos sua autonomi de Beljia en 1960. Kabila ia prende la potia de sua padre asasinada en 2001, ma la constitui proibi el de aspira un plu periodo en la posto. La intende ia es ce el renunsia a du anios ante aora, ma on ia pospone la eleje cuando la comision elejal ia dise ce lo nesesa plu tempo per rejistra votores. La deside ia provoca scaramuxas violente, con ce la oposores ia acusa Kabila de atenta reteni la potia. En la semana pasada, la eleje ia es denova posponeda, per sete dias, par causa de problemes en prepara la voterias. Esta ia segue pos cuando miles de macinas eletronical de vota, usada a la ves prima, ia es destruida en un focon en la capital, Kinshasa. En esta semana, vota en tre distritos ia es retardada asta marto. La comision elejal ia culpa nonsecuria e un eruta de la virus ebola. Par resulta, sirca 1,2 milion persones no va pote vota oji. En efeto, la deside ia cansela sua votas, car la presidente nova va es inaugurada per la media de janero, an tal. Un fola ia ataca un clinica de ebola en la este de la pais pos la anunsia. @T Vultures evita Portugal par manca de caronia @L aora_oji/2018/vultures_evita_portugal_par_manca_de_caronia ====== Vultures evita Portugal par manca de caronia ====== 4 marto 2018 Un rexerca nova mostra ce vultures tende aora evita Portugal e favore Espania. Pos marca 71 avias de caronia tra tre anios, rexercores ia nota ce sola 13 de los ia vade a Portugal en acel periodo. La causa es relatada a ensefalopatia sponjiforma boval, comun nomida la maladia de boves demente. En Portugal, leges sever aida preveni la estende de esta maladia par obliga cultivores a sutrae la corpos de bestias mor de sua campos sin pausa e presenta los per arde o entera. Per esta razona, forajores no pote usa los per nuri se. En 2011, Espania ia esplota un cambia de regulas de la Uni European per permete ce consilios rejional deside esce on pote lasa corpos mor su la sielo -- spesial car la pais es la abitada de 90% de la avias de caronia en Europa. Pos alora, siensistes rexercante ia nota un declina forte de la vultures brun e negra cual traversa la frontera a Portugal. Sua studia trova ce esta es probable relatada a la dispone de corpos mor, e no a la clima o jeografia. La rexercores dise ce spesies perilida paia la custa de la "paradox de regulas diversa" en la Penisola Iberian. Los sujesta ce un armoni de la regulas es esensal per la recovre de la popla nativa de vultures portuges, cual es aora cuasi estinguida. La Sosia Portuges per la Studia de Avias campania per areas separada e selida do cultiverias pote depone corpos de bestias, prosima a la colonias la plu grande restante de vultures en la pais. Avias ia perde sua abitadas ance par la focones savaje de la estate pasada. @T Xasada par un scural @L aora_oji/2018/xasada_par_un_scural ====== Xasada par un scural ====== 11 agosto 2018 La polisia deutx ia aida un om ci ia es xasada par un scural bebe. Los ia responde a un telefoni per aida en Karlsruhe, un site en la sude-ueste de Deutxland. Cuando los ia ariva, la animal peti ia es ancora asustante la om. Los ia saisi la scural cuando lo ia adormi subita. La reporta ofisial sur la aveni dise ce la rodente persistente ia deveni la mascote nova de la polisia. On ia nomi el Karl-Friedrich, e el es aora curada en un sentro de salva animales. Scurales pote xasa persones si los desira reseta comeda o aida. Si un scural perde sua madre, el pote foca sua atende a un person como un sustitua. Ma atacas par scurales no es sempre tan cortes. En julio de la anio pasada, on ia averti visitores a Prospect Park en New York sur un scural "nonusal coleriosa" ci ia ataca sinco persones en un semana. E en la anio presedente en Cerno, en la sude-ueste de England, un xico de tre anios ia sangui pos deveni mordeda par ses scurales. @T 2018 @L aora_oji/2018/xef ====== 2018 ====== Pos un reposa de pico plu ca un anio, Aora oji ia recomensa sua ritmo dial en marto 2018. Reportas plu vea ... @T Xicos tai ancora trapida en un cava @L aora_oji/2018/xicos_tai_ancora_trapida_en_un_cava ====== Xicos tai ancora trapida en un cava ====== 5 julio 2018 En Tai, salvores batalia la clima per libri la des-du xicos e sua instruor de futbal ci es trapida en un cava inondada. On previde la comensa de pluves forte pos un pico de dias. La nivel de acua va leva, menasante la loca do la grupo ia refuja se. La provinse Chiang Rai ia esperia un periodo corta de clima seca en la dias resente. Aora on considera la modo la plu bon de retrae la grupo a securia. La governor provinsal ia dise ce un posible es flota la xicos en jacetas inflable. El ia dise ance ce on instala linias de telefon en la cava afin la xicos pote parla a sua familias, ma la linias ancora no ia ateni la xicos. On prende ance un telefon nova a la cava, car un presedente ia cade en la acua e ia sesa funsiona. Si la pluve sesa per tempo sufisinte longa, on ave un posible ce la grupo ta pasea o flota tra la compleso de cavas, en loca de sumerji. A presente, la viaja de la entra a la cava asta la grupo ocupa ses oras, e la reveni ocupa sinco. Multe de la xicos no pote nada, e on va debe ensenia a los la tecnica fundal de sumerjores si los va sorti en acel modo. La militar tai ia dise ce si la grupo no pote sorti par sumerji, los va debe cisa spende cuatro menses en la cava asta cuando la inonda basi denova. On prepara comedas e otra furnis per acel situa. On atenta redui la risca de plu inondas par pompi acua de la sistem de cavas. La nivel de acua ia cade tra plu ca 40 sentimetres de ier, tal ce salvores pote aora pasea tra un estende de 1,5 cilometres de la entra asta la cambra tre. La xicos, con edas entre 11 e 16, e sua instruor de 25 anios ia entra a la cava a 23 junio cuando lo ia es seca, ma un pluvon subita ia bloci la sorti. On ia trova la grupo a lundi, sur un area peti de roca a sirca cuatro cilometres de la boca de la cava. @T Xicos tai trapida en un cava @L aora_oji/2018/xicos_tai_trapida_en_un_cava ====== Xicos tai trapida en un cava ====== 29 junio 2018 Des-du futbalores joven e sua instruor es trapida en un cava en la provinse Chiang Rai en Tai tra cuasi un semana. Los ia desapare pos parti per esplora la cava Tham Luang Nang Non, acompaniada par sua instruor, ci ave 25 anios. On crede ce los ia deveni trapida par acua levante. Un xerca grande per la grupo ia saisi la atende de la pais. Alga usores de redes sosial ia comparti un imaje de la xicos sentante sur un senglar, cual es la sinifia de la nom la ecipo Moo Pa per cual los jua futbal. Otras ia envia mesajes suportante a la salvores. On reporta ce la enfantes ia visita frecuente la cava en la distrito Mae Sai per eserse a recrea. Ma en la saison pluvosa, entre junio e otobre, la cava pote deveni inondada a profondia de sinco metres. Car la boca xef de la cava es aora blocida par acua, sumerjores profesal, salvores e militares ia labora per trova un otra modo de entra. Sua atentas es frustrada par la profondi continuante de la acua en la cava. On no sabe esata do la grupo es trapida, ma impresas de pede ia es trovada en la compleso de cavas, donante espera ce la xicos vive ancora. Mesajes enviada par la enfantes ante sua parti a saturdi sujesta ce los ave lampas de pox e alga comedas. @T Xina aumenta sua bujeta militar @L aora_oji/2018/xina_aumenta_sua_bujeta_militar ====== Xina aumenta sua bujeta militar ====== 5 marto 2018 Xina ia anunsia un bujeta militar de 1,11 milion milion iuanes ($175 mil milion) per la anio veninte. La soma es plu par 8% ca en la anio presedente, e ia es anunsiada par Li Keqiang, la ministro xef, a la comensa de la consenta anial de parlamento en Beijing. Li ia anunsia ance un gol de crese economial par 6,5%. On previde ce la Asembla Nasional de la Popla (ANP) va sutrae la limita presidental de du periodos, tal ce Xi Jinping pote resta en sua posto per tempo nonrestrinjeda. La cambia, longa espetada ma controversa an en Xina, aida forti la state de Xi como la gidor la plu potiosa pos Mao Zedong. Miles de legores xines a la consenta de lundi ia esplode en aplaudi cuando on ia leje a la salon la proposa de elimina la limita de du periodos. La vota sur esta va aveni a 11 marto; on previde ce lo va es asetada par acorda unida. La ANP es jeneral un parlamento de disesi, aprobante desides ja fada par la Partito Comuniste. Lo ave sirca 3000 delegadas, representante tota provinses e rejiones, ci es elejeda en modo democrata en teoria, ma en pratica longo la vole de la Partito. La congresa aveni en securia sever. On sutrae de la capital oposores conoseda ante la comensa. La governa ia dise ce lo va foca a tre goles xef en la anio veninte: redui la esposa de Xina a risca finansial, controla la contamina de la ambiente, e continua combate la povria. En sua reporta abrinte a la parlamento, Li ia anunsia la bujeta militar nova, disente ce la armada debe es "forte como petra" fasante "cambias profonda en la campo de securia nasional". On vide la aumenta como un bon indica de la aspiras stratejial de Xina en cuando lo continua moderni sua armada -- la plu grande de mundo -- e developa sua infrastrutur en rejiones disputada, como la Mar Xina Sude e sua fronteras himalaian. An si espetada, la crese de spende va ansia plu la competores rejional de Xina. @T Zeland Nova va sutrae condenas omosesal istorial @L aora_oji/2018/zeland_nova_va_sutrae_condenas_omosesal_istorial ====== Zeland Nova va sutrae condenas omosesal istorial ====== 4 april 2018 Zeland Nova ia reali un lege per permete la sutrae de la rejistra criminal de persones ci on ia condena de atas omosesal en la pasada. A presente, omes condenada ante la descriminali de omosesalia en 1986 ave ancora un crimin listada en sua rejistras ofisial. Sirca 1000 persones va cuali per la sutrae de rejistras cuando la projeta comensa en la anio veninte. Legores ia espresa ance sua regrete a la persones afetada par la condenas. Andrew Little, la ministro de justia, ia dise ce la lege "envia un sinial clar ce prejudi contra persones ge es no plu asetable, e nos es dedicada a coreti maltratas de la pasada". La governa ia dise ce la condenas pertine a tre atas cual on ia descriminali en 1986 -- sodomia, vulgaria entre mases, e manteni de un loca per atas omosesal. Membros de familia va pote aplica per sutrae la rejistras de relatadas mor. Per cuali, la seso cual ia provoca la condena debe es acordada e entre persones con 16 anios o plu. Un solisita per supresa condenas istorial per atas omosesal ia es prima introduida a parlamento en la anio pasada. Zeland Nova ia reali leges proibinte prejudi contra persones ge en 1993, e ia deveni la pais prima en la rejion de Asia Pasifica cual ia legali la sposi omosesal a dudes anios plu tarda. @T Zuckerberg responde sur esplota de datos de usor @L aora_oji/2018/zuckerberg_responde_sur_esplota_de_datos_de_usor ====== Zuckerberg responde sur esplota de datos de usor ====== 22 marto 2018 Mark Zuckerberg, la fondor de Facebook, ia confesa ce sua rede sosial ia fa eras causante la esplota de la datos de miliones de usores par un compania conselante. On ia acusa Cambridge Analytica de malusa la datos per benefica clientes political. En un declara, Zuckerberg ia dise ce "un rompe de fida" ia aveni. En un intervisa plu tarda, el ia demanda per pardona e ia promete reata contra "apes vil", ajuntante ce el va atesta ante la Congresa SUA "si lo es la ata coreta". Prometente cambia la situa afin apes no pote recolie tan fasil informas de usor, el ia dise: "Nos es encargada per proteje vosa datos, e si nos no pote, alora nos no merita servi vos." En 2014, Facebook ia invita usores a descovre sua tipo de personalia par un cuiz developada par un rexercor de la Universia de Cambridge. La datos de sirca 270 mil usores ia es colieda, ma ance alga datos publica de la amis de la partisipores. Entretempo, Facebook ia cambia la cuantia de datos cual un ap pote recolie en esta modo, ma un denunsior, Christopher Wylie, dise ce la datos de sirca 50 milion persones ia es ja colieda ante esta per Cambridge Analytica -- un compania en London sin relata con la Universia de Cambridge. El reclama ce la datos ia es vendeda a la compania, cual ia usa los per jenera profiles psicolojial de persones e distribui informas suportante la campania presidental de Donald Trump. La dirijor xef de la compania, Alexander Nix, ia es ier suspendeda. On ia rejistra secreta un comenta par el ce Cambridge Analytica ia maneja la campania dijital de Trump en la elejes de 2016 en la SUA. La rexercor, Dr Aleksandr Kogan, ia dise ce a acel tempo la compania ia informa el ce tota cual lo ia fa es legal, e ce aora lo e Facebook usa el como un portaculpa. @T 14 marinores mori en un sumarina rusce @L aora_oji/2019/14_marinores_mori_en_un_sumarina_rusce @D 2019 ====== 14 marinores mori en un sumarina rusce ====== 3 julio 2019 Un focon en un barcon sumerjable rexercante de la marina rusce ia mata 14 ecipores. Los ia es venenida par vapor nosiva cuando los ia fa mesuras en acuas teritorial de Rusia en lundi. La ministreria de defende ia furni no detalias sur la tipo de barcon, ma on reporta ce lo ia es un minisumarina nucleal, usada per operas spesial. Ultima, on ia estingui la focon, e la barcon es aora a Severomorsk, la base xef de la Flotila Norde Rusce. On no ia revela cuanto persones ia es en la ecipo a la tempo de la asidente. Reportas en jornales local dise ce alga ecipores ia es ferida e ospitalida. La comandor xef de la marina ia inisia un investiga. Ier, Vladimir Putin, presidente de Rusce, ia retira se de un aveni ajendida en la rejion Tver, a norde-ueste de Moscva, per discute la asidente con Sergei Shoigu, ministro de defende. Putin ia descrive la asidente como un perde grande per la marina rusce, e ia espresa compatia a la familias de la vitimes. El ia dise ance ce sete capitanes e du empleadas portante la titulo onorosa la plu alta, Eroe de la Federa Rusce, ia es entre los ci ia mori. @T 15 mil casas es destruida par un focon en Dhaka @L aora_oji/2019/15_mil_casas_es_destruida_par_un_focon_en_dhaka ====== 15 mil casas es destruida par un focon en Dhaka ====== 18 agosto 2019 Un focon enorme ia ruina un distrito misera en Dhaka, capital de Bangladex, lasante 50 mil persones sin casa. Sirca 15 mil casas ia es destruida en la visineria Chalantika en la tarda de venerdi. Multe casas ia ave tetos de plastica, cual ia aida la sperde de la flamas. On no ia reporta persones mor, ma alga ia es ferida. La plu de la abitores gania sola un salario basa, e multe ia es a via pos la festa muslim Eid al-Adha (Festa de la Sacrifia). Pompores ia nesesa plu ca ses oras per estingui la flamas. On investiga. La governa dise ce aida va es furnida a la multe miles ci ave aora no casa. En febrero, un focon en la parte istorial de Dhaka ia mata sirca 80 persones, e nove ia mori en un otra arde en un distrito misera en Chittagong, site costal. @T 1,9 milion baratis es escluida de la lista de sitadanes @L aora_oji/2019/1_9_milion_baratis_es_escluida_de_la_lista_de_sitadanes ====== 1,9 milion baratis es escluida de la lista de sitadanes ====== 31 agosto 2019 Barat ia publici la varia final de un lista cual, en efeto, sutrae la sitadania de sirca 1,9 milion persones en la stato norde-este Assam. La Rejistra Nasional de Sitadanes es un lista de persones ci pote demostra ce los ia veni a la stato ante la fini de 24 marto 1971, la dia ante cuando Bangladex, pais visina, ia declara sua autonomia de Pacistan. Persones no en la lista va ave 120 dias per apela contra sui esclui. Lo cual on intende fa a pos no es clar. Barat dise ce la prosede es nesesada per identifia migrores bangla nonlegal. Lo ia deteni ja miles de persones suspetada de es stranjeres, en campas tempora en la prisones nasional, ma la deporta no es un eleje posible per la pais a presente. La prosede ia provoca ance critica de "xasas de sorsores" contra la minorias etnical de Assam. Un varia ru de la lista, publicida en la anio pasada, ia esclui cuatro milion persones. La Rejistra Nasional ia es creada en 1951 per determina ci ia nase en Assam e es donce barati, e ci es cisa un migror de Bangladex. On renovi aora la lista a la ves prima. Familias en la stato ia debe furni documentos per mostra sua linia de desende. Los ci no pote demostra sua sitadania es regardada como stranjeres nonlegal. La partito de Narendra Modi, ministro xef, ia cexa longa contra migra nonlegal en Barat, e ia asentua la renovi de la Rejistra Nasional en anios resente. Assam es un de la statos barati la plu multietnical. Demandas de identia e sitadania turba ja longa un cuantia vasta de persones ci abita ala. Entre sua abitores es indus bangla e asames, como ance membros de tribus diversa. Un tri de la 32 milion abitores de la stato es muslim, la cuantia la plu alta estra la parte barati de Caxmir. Multe es desendentes de migrores ci ia comensa abita ala su la rena brites. Ma la migra nonlegal de Bangladex, cual ave un frontera de 4000 cilometres con Barat, es un conserna tra desenios. En 2016, la governa ia estima ce 20 milion migrores nonlegal abita en Barat. @T $2m de compensa per canser causada per erbiside @L aora_oji/2019/2m_de_compensa_per_canser_causada_per_erbiside ====== $2m de compensa per canser causada per erbiside ====== 14 maio 2019 Un juria en California, SUA, ia dona plu ca du mil milion dolares ci ia dise ce la erbiside Roundup ia causa sua canser. Esta es la ves tre cuando Bayer, un compania farmasial deutx, ia es comandada a paia un compensa en relata a sua erbiside de glifosato. La juria ia deside ce la compania ia condui nonatendente par no averti sur la riscas asosiada con la produida. Bayer ia nega la alegas, insistente ce Roundup es secur per usa. La compania ia oteni la produida en la anio pasada, como parte de sua compra de sua competor Monsanto per 66 mil mion dolares. Ier, un juria en Oakland ia judi ce Bayer es culpable per la limfoma reseteda par la acusores Alva e Alberta Pilliod. Avocatos per la duple, ci es en sua desenio oto, ia descrive la deside de compensa como "notable". "La juria mesma ia vide documentos interna de la compania cual ia demostra ce, de la dia prima, Monsanto ia es nunca interesada par descovre esce Roundup es secur." La juria ia asinia bilion dolares de compensa puninte a cada de la acusores, e ance 55 milion dolares de compensa direta. En un declara, Bayer ia dise ce lo es deludeda par la judi e va apela. Lo ia descrive la deside par la juria como "esedente e nonjustable", ajuntante ce e Alva e Alberta Pilliod ave istorias de maladias cual es fatores conoseda de risca per tal limfomas. La compania insiste ce desenios de studias ia mostra ce glifosato e Roundup es secur per usa umana. Glifosato ia es developada par Monsanto en la SUA en la desenio de 1970, e ia deveni un de la ingredientes la plu comun en erbisides tra la mundo. Ma Bayer fronti aora plu ca 13 400 litigas en la SUA sur la risca alegada de canser en relata a Roundup. En marto, un juria en San Francisco ia dona 80 milion dolares a un otra om de California, judinte ce Roundup ia causa sua canser. E en agosto pasada, un plu om californian ia reseta 289 milion dolares cuando un juria ia fa la mesma deside. @T 300 iaces mori trapida en neva en Barat @L aora_oji/2019/300_iaces_mori_trapida_en_neva_en_barat ====== 300 iaces mori trapida en neva en Barat ====== 12 maio 2019 A la min 300 iaces ia mori de famia prosima a la frontera barati con Xina, pos deveni trapida par un cade grande de neva. La corpos ia es trovada en Sikkim, un state norde-este, a venerdi. La iaces ia deveni trapida en desembre. On ia atenta usa un elicotor per cade comedas a los, ma la mal clima ia preveni esta. Iaces esiste ja en la rejion tra miles de anios. Los es usada per sua lete e carne, e per transporta benes. An si entre 10 e 15 iaces mori comun en cada anio, la cuantia en esta anio es la plu alta rejistrada. On labora aora per ateni asta 50 iaces ancora trapida en la rejion. La posesores de la bestias mor va reseta un compensa de 30 mil rupis per iac, asta la masima de tre iaces per familia. @T Abiy Ahmed gania la Premio Nobel de Pas @L aora_oji/2019/abiy_ahmed_gania_la_premio_nobel_de_pas ====== Abiy Ahmed gania la Premio Nobel de Pas ====== 12 otobre 2019 La Premio Nobel de Pas per 2019, e la numero sento de istoria, ia es asiniada a Abiy Ahmed, ministro xef de Itiopia, ci ia reali pas con Ertra en la anio pasada. La premio ia es donada en reconose de sua labora per "ateni pas e coopera internasional". La acorda con Ertra ia fini un nonprogresa militar de 20 anios pos la gera de frontera entre 1998 e 2000. On ia nomi Abiy como la ganior en Oslo, do el va reseta la premio en desembre. Lo ave la valua de nove milion coronas svensce (sirca 900 mil dolares esuan). Pos la anunsia, Abiy ia descrive se como "umilida e stimulada". En un telefoni con la secretor de la Comite Nobel Norsce, el ia dise: "Multe grasias. Lo es un premio donada a Africa, donada a Itiopia, e me pote imajina como la otra xefes de Africa va reata positiva a lo per labora sur la prosede de construi pas sur nosa continente." En soma, 301 persones ia es nominada per la premio prestijiosa, incluinte 223 individuas e 78 organizas. On ia divina multe sur ci va gania, e Greta Thunberg, ativiste sur la clima, ia es vasta prediseda como la person la plu probable. Longo la regulas de la Funda Nobel, on no pote publici la listas de nominadas asta pos la pasa de 50 anios, e la organiza dise ce tota predises ante la anunsia es mera divinas. Pos deveni ministro xef en april 2018, Abiy ia introdui reformis libraliste grande a Itiopia, renovinte lo cual ia es un nasion sever controlada a ante. El ia libri miles de ativistes oposante de prison e ia permete la reveni a la pais de desacordores espulsada. E en sua governa, alga femes ia es moveda a postos major. La plu importante, el ia suscrive la acorda de pas con Ertra. Ma sua reformis ia esposa ance la tensa interetnical en Itiopia, e la violentia resultante ia forsa sirca 2,5 milion persones de sua casas. @T Acusas de crimines contra diretos umana en Txile @L aora_oji/2019/acusas_de_crimines_contra_diretos_umana_en_txile ====== Acusas de crimines contra diretos umana en Txile ====== 15 desembre 2019 La Nasiones Unida ia acusa ce la polisia e fortes armada de Txile ia fa violes major de diretos umana en sua responde a protestas coletiva resente. Investigores dise ce los ia confirma cuatro casos de moris nonlegal cual ia envolve ajentes de stato. Sua reporta nota ce 345 persones ia sufri trauma de oios par causa de pistoles de aira, e asentua ance tortura e violentia sesal. De la 28 mil persones detenida pos la media de otobre per litiga, sirca 1600 persones resta tal. La protestores esije reformis sosial e cambias a un constitui cual ia orijina en 1980, en la eda predemocratial, cuando la pais ia es ancora su la rena militar de Augusto Pinochet. A la min 26 persones ia es matada e sentos ia es ferida en la tumultas. La reporta par la ofisia NU per diretos umana ia dise ce on disputa la statistica txilan ofisial de plu ca 4900 persones ferida, car otra fontes ofre estimas multe plu alta. La ecipo de la NU ia documenti 113 casos spesifada de tortura e mal trata, e 24 casos de violentia sesal contra femes, omes e adolesentes, par membros de la polisia e armada. Lo ia nota "la usa nonesesada e nonproportial de armas min matante" como fusiles antitumultal e gas lacrimojen. La xef de la investigores ia comenta: "Nos ia trova ce la maneja jeneral de asemblas par la polisia ia es realida en manera fundal represante." La protestas ia es provocada par un anunsia ce la custa de transporta publica va leva en la capital, Santiago. Los ia sperde rapida tra la pais e ia deveni un revolta jeneral contra nonegalia, la custa alta de aida medical, e la finansia basa de educa. Represa sever par la fortes de securia ia tisa plu la coleria de la protestores, como ance la responde par Presidente Sebastián Piñera, ci ia declara un state de crise e ia dise ce la pais es "en gera". @T Airbus sesa produi sua aviones suprajigante @L aora_oji/2019/airbus_sesa_produi_sua_aviones_suprajigante ====== Airbus sesa produi sua aviones suprajigante ====== 14 febrero 2019 Airbus, un compania european cual fabrica aviones, ia dise ce lo va sesa construi la A380, sua model "suprajigante" cual es la avion la plu grande per pasajores en la mundo. En un declara formal oji, Airbus esplica ce lo va fa sua furnis final de la A380 en 2021. La deside ia aveni pos cuando la airocompania Emirates (Amirias), la cliente la plu grande de la avion, ia redui sua comanda de 162 aviones a sola 123. La avion custosa ia compete difisil contra modeles plu peti e plu eficas. En sua declara, Airbus ia dise ce on pote vide la efeto futur de la deside en sua resultas per 2018, cual ia mostra un profita neta de 3 mil milion euros, aumentada par cuasi 30% de la anio presedente. Airbus va furni entre 880 e 890 aviones comersial nova en esta anio. @T Apple reesamina fronteras disputada en sua mapas @L aora_oji/2019/apple_reesamina_fronteras_disputada_en_sua_mapas ====== Apple reesamina fronteras disputada en sua mapas ====== 30 novembre 2019 La compania Apple dise ce lo fa "un esamina plu profonda" de sua modo de trata fronteras disputada. Ucraina ia critica la jigante tecnolojial ci ia mostra Crim como un parte de la teritorio de Rusia en sua apes Mapas e Clima. Un portavose per Apple dise ce la compania segue leges internasional e nasional, e ce la cambia, cual es sola per usores en Rusia, ia es causada par un lege nova ala. La propri de Crim par Rusia de Ucraina en 2014 ia es condenada par multe de la comunia internasional. En un declara formal, Apple ia asentua ce "nos ia fa no cambias a Mapas Apple en relata con Crim, estra Rusia. Nos considera la lege internasional e ance leges pertinente en la SUA e otra paises, ante fa un deside de eticeti en nosa mapas, e nos fa cambias si obligada par lege." La compania ia ajunta ce, resultante de sua reevalua de la trata de fronteras disputada, cisa lo va fa plu cambias en la futur. "Nosa intende es serti ce nosa clientes pote gusta usa Mapas e otra servis de Apple en tota partes de la mundo." La cambias a la mapa Apple de Crim per usores en Rusia ia es anunsiada en la plu temprana de la semana par la Duma de Stato, la salon basa de la parlamento rusce, en un declara cual ia descrive la fronteras presedente como "nonesata". "Crim e Sevastopol apare aora en aparatos Apple como teritorio rusce," la declara ia dise. Rusia regarda Sevastopol, un site de porto e marina, como un rejion separada. Apple ia negosia con Rusia tra alga menses e ia espera reteni Crim como un teritorio nondefinida, un parte no de Rusia e no de Ucraina. Ance Google, cual produi sua propre ap popular de mapas, mostra Crim como parteninte a Rusia cuando on regarda de acel pais. Esta cambia ia aveni en marto. La deside par Apple ia es agu condenada par Ucraina. La ministro de esternas Vadym Prystaiko ia tuita: "Apple, per favore, resta con tecno alta e divertis. Politica global no es vosa lado forte." La ambasada de Ucraina en la SUA ia es egal criticante en Twitter: "Nos divina ce ucrainsces dona no grasias a @Apple a esta #FestaDeGrasia. Donce ta ce tota de nos remente Apple ce #CrimEsUcraina e lo es su ocupa rusce -- no su sua autocratia." Garry Kasparov, campion rusce pasada de xace, ia ajunta sua vose, descrivente la deside como "pasi nonasetable". @T Arabia Saudi furni aida finansial a Pacistan @L aora_oji/2019/arabia_saudi_furni_aida_finansial_a_pacistan ====== Arabia Saudi furni aida finansial a Pacistan ====== 18 febrero 2019 Arabia Saudi ia promete acordas de investi, con valua de $20 mil milion, con Pacistan, cual desira reforti sua economia frajil. Los formi un parte de un turi publica de Asia par Mohammed bin Salman, la prinse erital de la rena. Pacistan nesesa solve rapida un crise de salda de paias, e espera la aida de sua suportores internasional. La acordas inclui un refineria de petrolio con custa de $8 mil milion en Gwadar, un site de porto major. La du lados ia suscrive ance alga otra acordas tempora e notas de comprende en la campos de enerjia, petrocimicales e mina. Sola $8 mil milion de reservas stranjer resta en la banco sentral de Pacistan. La ministro xef, Imran Khan, ia xerca aida de paises amin per redui la grandia probable de la rescata finansial cual sua pais va nesesa de la Funda Monal Internasional, su restrinjes multe sever. Lo xerca un rescata finansial a la ves des-tre pos la parte tarda de la desenio de 1980, e Arabia Saudi ia presta ja $6 mil milion. Pacistan es la stasion prima en la turi de Asia. La prinse erital, conoseda como MBS, va es en Barat a martedi, e va visita Xina a jovedi e venerdi. La prinse desira remoldi sua imaje internasional pos la caso de Jamal Khashoggi, un jornaliste ci ia es omisideda en la consuleria saudi en Istanbul en otobre. En cuando Pacistan pote benefica de la jenerosia de Arabia Saudi, la pais en Asia sude importa ance a la rena. La du paises ave un relata militar longa, e la visita par MBS aveni a un tempo cuando la jeopolitica en la rejion cambia, incluinte entre consernas sur la influe de Iran. @T Arabia Saudi permete femes a viaja nondependente @L aora_oji/2019/arabia_saudi_permete_femes_a_viaja_nondependente ====== Arabia Saudi permete femes a viaja nondependente ====== 4 agosto 2019 Femes en Arabia Saudi pote aora viaja estra la pais sin la permete de un defendor mas. La regula nova, anunsiada par declara rial a venerdi, capasi femes de plu ca 21 anios a solisita mesma un pasaporto, e rejistra nases, sposis e divorsas. La rena ia laxi resente ance otra restrinjes de dura longa contra femes, ma campaniores dise ce on nesesa fa ancora plu per aumenta la diretos de femes. Arabia Saudi ia deveni sempre plu esaminada par causa de sua trata de sua sitadanes fema, un problem asentuada par alga casos major de femes saudi ci ia xerca refuja estra la pais. La xef par fato, prinse erital Muhammad bin Salman, ia laxi alga restrinjes contra femes, incluinte par sutrae un proibi de gida autos en la anio pasada, en atenta moderni la rena tradisional. Ma el ia responde sever contra ativistes per diretos fema, litigante alga de los en menses resente. La sistem de defendores mas en Arabia Saudi dona a sposos, padres e otra relatadas mas la autoria de fa desides esensal sur femes. Asta aora, esta ia causa ce femes ala nesesa xerca la permete de acel relatadas per oteni o renovi un pasaporto per sorti de la pais. Ma la declaras rial nova, publicida en la jornal ofisial semanal de la rena, comanda ce un pasaporto saudi ta es donada a cualce sitadan ci solisita lo, e ce persones con 21 anios o plu no nesesa un permete de viaja. La cambias covre ance regulas de emplea cual estende per femes la posibles de labora. Longo la regula, tota sitadanes ave aora la direto de labora sin discrimina de jenero, descapasia o eda. An pos la reformis, alga partes de la sistem de defendores mas resta. Per esemplo, femes nesesa la permete de un relatada mas per sposi o vive nondependente, e per sorti de prison pos es arestada. Los no pote ancora transfere sitadania a sua enfantes, o dona la acorda ce sua enfantes sposi. @T Arestas de patinetores enebriada en Kobenhavn @L aora_oji/2019/arestas_de_patinetores_enebriada_en_kobenhavn ====== Arestas de patinetores enebriada en Kobenhavn ====== 9 julio 2019 En Danmarc, la polisia ia aresta 28 persones en Kobenhavn ci ia viaja sur patinetas eletrical su influe de drogas o alcol. En la fini de semana, 24 patinetores ia es arestada per sua enebria par alcol, e cuatro per sua state pos usa drogas recreal. La polisia ia anunsia la arestas a Twitter, pos un colpa contra la usa nonsecur de patinetas en la capital dansce en la plu temprana de esta anio. Gidores enebriada debe paia un multa de 2000 krones ($300 dolares esuan). Patinetas eletrical ia deveni plu popular en Kobenhavn pos alga cambias de la regulas trafical cual ia fasili sua usa. On lua la patinetas par ap, e on pote parci los a cualce loca en un zona definida. Esta modo de transporta reseta resenias diversa. Abitores local cexa sur plu feris e sur la nonoportunia per se. On ia introdui patinetas eletrical ance en alga sites tra Europa, como ance San Francisco, la Site Mexico, e York Nova. En junio, la maior de Paris ia anunsia un colpa contra la usa de la patinetas, seguente un crese de la cuantia de persones ferida. El ia dise ce la situa es "no nonsimil de anarcia" e ce sua site nesesa reali "ordina e regulas per serti la securia de vias". @T Blocos potiosa perde potia en la Parlamento European @L aora_oji/2019/blocos_potiosa_perde_potia_en_la_parlamento_european ====== Blocos potiosa perde potia en la Parlamento European ====== 27 maio 2019 La resultas de la votas per la Parlamento European mostra ce la blocos grande sentral destriste e sentral sinistriste ia perde sua majoria combinada, contra un suporta cresente per libralistes, verdes e nasionalistes. An tal, la Partito de la Popla European (PPE), sentral destriste, resta la grupo la plu grande. On previde ce lo va formi un alia suportante la Uni European con la sosialistes e democratas, aidada par libralistes e verdes. Poplistes ia fa ganias en alga paises, ma no ia ateni la resultas estrema cual alga persones ia predise. La Parlamento aida deside la leges de la UE. Esta resultas va fa un rol major en asinia la postos xef en la Comision European, la departe cual reali la leges. Tra la 28 statos-membros, pico min ca 51% de la votores posible ia partisipa. Esta proportio es la plu alta en 20 anios, reversante du desenios de apatia profondinte. Con la estimas presente, la blocos cual ia domina a ante (la PPE e la sosialistes-democratas) no va es capas de formi un alia grande en la parlamento, sin suporta. On predise ce la PPE ia gania 179 sejas, contra sua 216 sejas en 2014. La cuantia de parlamentores sosialiste-democrata va redui de 191 a sirca 150. Lo es probable ce la partitos favorente la Uni European va reteni ancora un majoria de la sejas, xef pos la ganias fada par la bloco libraliste, ma ance pos un deside par la partito de Emmanuel Macron, presidente franses, de junta Frans a acel grupo. Sua alia Renase ia perde contra la Asembla Nasional estrema destriste de Marine Le Pen. La partitos verde ia fa susedes grande. Sondas sujesta ce la verdes va asende de 50 parlamentores a sirca 67. Ma ganias par partitos nasionaliste en Italia, Frans e otra paises va forti la euroseticas ci vole restrinje la potia de la UE. En Deutxland, ambos partitos sentral major ia sufri. La proportio de votas per la Democratas Cristian de Angela Merkel ia redui de 35% en 2014 a 28%, e la Uni Sosial Democrata (sentral sinistriste) ia cade de 27% a sola 15,5%. La Alternativa per Deutxland, partito popliste e destriste, ia fa min bon ca prevideda, an si plu bon ca a sua ves prima en 2014. La sondas indica ce lo ia gania 10,5%. En la Rena Unida, la Partito de Brexit, nova formida e gidada par Nigel Farage, ia gania 32% de votas. Ance la Democratas Libraliste ia fa ganias, ma la partitos major Conservaliste e Laboriste ia sufri perdes grande. Entre resultas miscada per partitos estrema destriste tra Europa, en Frans, la Asembla Nasional de Le Pen (nomida la Fronte Nasional en la pasada) ia selebra sua vinse, pos reseta 24% de votas contra la 22,5% per la partito de Macron. Un ofisior presidental ia descrive esta como un "delude", ma "asoluta onorosa" en compara con resultas pasada. En Magiar, la partito antimigral de Viktor Orbán ia gania 52% de votas e donce 13 de la 21 sejas parlamental de sua pais. "Nos es peti ma nos vole cambia Europa," el ia dise, descrivente la elejes como "la comensa de un eda nova contra la migra". En Espania, la partito sosialiste renante ia vinse clar, ganiante 32,8% de votas e 20 sejas. La partito Vox de la destra estrema ia prende sola 6,2% de votas e tre sejas, finite a la loca sinco. En Elas, la ministro xef Alexis Tsipras ia recomenda un eleje nasional temprana, pos cuando la partito conservaliste Democratia Nova ia gania 33,5% de votas contra sola 20% per sua propre partito Syriza. Sitadanes de la Uni European ia vade per vota con cuantia notable plu alta ca a la ves presedente, en 2014, cuando min ca 43% de la votores posible ia partisipa. La cuantia de votores en Magiar e Polsca ia deveni plu ca la duple de lo a acel ves, e en Danmarc on ia ateni 63%, un cuantia recordo. Analistes atribui la partisipa grande a fatores diversa, incluinte la asende de partitos popliste e la consensia cresente sur la crise de clima. @T Bolsonaro nega datos sur la desforesti de la Amazona @L aora_oji/2019/bolsonaro_nega_datos_sur_la_desforesti_de_la_amazona ====== Bolsonaro nega datos sur la desforesti de la Amazona ====== 20 julio 2019 Jair Bolsonaro, la presidente de Brasil, ia acusa ce la ajenteria nasional de spasio de sua propre pais ia menti sur la cuantia de desforesti en la Amazona. El ia dise ce la organiza mali la reputa de Brasil en otra paises par publici datos mostrante un crese notable de desforesti ala. La presidente estrema destriste ia dise ce el vole encontra la xef de la ajenteria per discute la situa. La Instituida Nasional de Rexerca Spasial (INPE) dise ce sua datos ave un coretia de 95%. Bolsonaro ia fa sua comentas ier, a la dia pos cuando datos inisial de satelite, publicida par INPE, ia indica ce plu ca 1000 cilometres cuadrida de la foresta pluvosa ia es destruida en en la 15 dias prima de esta mense: plu par 68% ca en la intera de julio 2018. Parlante en un consenta con jornalistes stranjer, Bolsonaro ia dise ce la datos "no relata con la realia". Siensistes dise ce la Amazona ia sufri perdes aselerada pos la ariva de Bolsonaro a sua posto en janero, con politicas cual favore la developa plu ca la conserva. Como la foresta pluvosa la plu grande de mundo, la Amazona es un conserveria esensal de carbono cual redui la rapidia de la caldi global. La statistica ofisial sujesta ce la razona major de cade arbores ala es per crea pastos nova per boves. Tra la desenio pasada, governas presedente ia susede redui la desforesti, coordinante respondes par ajenterias federal e usante un sistem de multas. Ma Bolsonaro e sua ministros ia critica esta punis e ia supravide un diminui notable de confiscas de lenio nova e de condenas per crimines ambiental. Alga instituidas siensal, incluinte la Academia Brasilera de Siensas, ia defende INPE e la coretia de sua datos. En sua comentas a jornalistes stranjer ier, Bolsonaro ia nega ance la esiste de famia en Brasil. El ia dise ce on ave "no persones sur la stradas con corpos sceletin como on vide en otra paises". Ma longo datos de la Organiza de la Nasiones Unida per Nuri e Cultiva, 5,2 milion persones ia sufri de famia en Brasil en 2017. @T Boves malada pasa tra un mataderia polsce @L aora_oji/2019/boves_malada_pasa_tra_un_mataderia_polsce ====== Boves malada pasa tra un mataderia polsce ====== 29 janero 2019 La polisia polsce investiga un mataderia sur cual on suspeta ce lo contrabanda boves malada, pos un filma secreta. La ofisior veterinar xef de Polsca dise ce la filma, difusada en la pais par la canal TVN24, revela "ativia nonlegal, car la matas ia es esecutada con intende a note per evita supravide ofisial". La filma mostra boves vidable malada, e laborores de mataderia ci talia la corpos mor. On no sabe a do la carne ia es enviada. Esta revela es posible grave per la Uni European, car un scandal de carne de cavalo en 2013 ia esposa la complicadia de vendes de carne en la mercato interna de Europa. La scandal ia causa retiras de produidas, en cuando ofisiores ia labora per trasa carne suspetada. Un declara par la ofisior veterinar dise ce sua esaminores e la polisia ia es avisada sur "matas suspetada nonlegal" a un mataderia prosima a Ostrów Mazowiecka en la norde-este de Polsca. En la note de 14--15 janero, los ia trova ala oto boves malada, e "on ia fa un deside de mata la animales sin retarda, per fini sua sufri. En la esamina, on ia identifia la posesores de la animales, como ance un vendor de animales ci ia transporta boves nonconveninte per transporta, e empleadas de la mataderia ci ia es encargada sur la bonstate de animales." La declara ia segue a poca dias pos la difusa televisada, cual mostra boves, tro malada per sta, tirada de camiones a en la mataderia. On ia comanda la esaminores a visita otra mataderias en la rejion, e la polisia atenta identifia cualce comprores o vendores de carne de animales malada, cual no conveni per vende. Eurostat, la departe UE sur statistica, dise ce Polsca es la produor sete de carne de bove en la UE, longo datos furnida de mataderias. En 2017, lo ia produi 558 500 tones de esta carne e sua produidas. Polsca produi cuasi du milion boves per mata en cada anio. An tal, la carne de bove representa sola 2% de la consuma de carne en la pais. @T Brasil usa soldatos contra crimin violente @L aora_oji/2019/brasil_usa_soldatos_contra_crimin_violente ====== Brasil usa soldatos contra crimin violente ====== 6 janero 2019 Sirca 300 soldatos ia es enviada a la site Fortaleza en la norde-este de Brasil per combate un crese de violentia criminal. Soldatos va patrulia ala e tra la stato Ceará per atenta para la atacas contra botecas, bancos e buses. La ministreria de justia ia comanda esta envia spesial pos desuples de atacas en la semana pasada. La atacas protesta contra medias nova e plu sever en prisones local, cual es xef controlada par ganges criminal. Prisones en la sato ia bloci siniales de telefoneta e ia abandona un politica de grupi prisonidas par la gang a cual los parteni. Esta segue a poca dias pos la inaugura de presidente Jair Bolsonaro, ci ia es elejeda per sua promete de combate la crimin nonfrenida en la pais. Videos de securia televisada en Brasil mostra ganges ci ensende gasolinerias. On ia aresta sirca 50 suspetadas sur ci on alega ce los pertine a la violentia. Brasil ave plu ca 700 mil persones en prison, la numero tre de la cuantias la plu alta de mundo, pos la SUA e Xina. Bolsonaro, ci ave 63 anios, ia gania la eleje presidental con marjin grande contra Fernando Haddad de la Partito de Laborores a 28 otobre. On regarda Bolsonaro como un figur profonda dividente, de ci sua comentas raziste, omofobica e misojine ia coleri multe persones. Ante deveni un politiciste, Bolsonaro ia servi en la militar brasilera, do el ia es un paracador e ia deveni un capitan. El reteni lias prosima a la fortes armada. @T Britan reeleje Boris Johnson per reali Brexit @L aora_oji/2019/britan_reeleje_boris_johnson_per_reali_brexit ====== Britan reeleje Boris Johnson per reali Brexit ====== 13 desembre 2019 En la Rena Unida, la Conservalistes de Boris Johnson ia fa un vinse inondante en la vota jeneral tre en min ca sinco anios. Los ocupa aora sirca 55% de la sejas en la parlamento de London, pos gania en multe locas en Cimri e la norde de England cual ia vota tradisional per la Partito de Labora. Johnson ia dise ce la resulta va permete ce el reali Brexit, e ce la Rena va sorti de la Uni European a la fini de janero. La Conservalistes va ave sua majoria la plu grande de sejas en parlamento pos la vinse de Margaret Thatcher en 1987. Jeremy Corbyn, xef de la Partito de Labora, ia descrive la resulta como "multe deludente". El va resta en sua posto per la tempo de considera cual veni aora a sua partito, ma el va resinia a pos. La Partito Nasional Scotes ia vinse ance, ocupante aora 48 de la 59 sejas scotes en la parlamento de London. Nicola Sturgeon, ministro prima de Scotland e xef de acel partito, ia comenta ce sua pais ia envia "un mesaje multe clar" ce lo no desira un governa Conservaliste su Johnson, e ce la resulta no autori la sorti de Scotland de la UE ma suporta ce Scotland eleje sua propre futur en un referendo de autonomia. Jo Swinson, ci ia deveni mera resente la xef de la Democratas Liberaliste e ia comensa sua campania par dise ce el intende deveni la ministro xef, ia perde sua seja en Scotland par sola 149 votas. La Partito de Labora ia esperia sua defeta la plu profonda pos 1935. Notable, lo ia perde sejas representante comunias cual ia vota per sorti de la UE en la referendo de 2016. Analises de la statistica sujesta ce Brexit ia es la fator dominante en la mentes de la votores. Divides forte de opina entre parlamentores ia stania la prosede de sorti de la UE, e la pais ia deveni tan fatigada par la nonprogresa eterna ce multe persones ia prefere vota an contra sua tradision. Ma ance la nonpopularia de Corbyn, e sua politica de fa un plu referendo sur Brexit, ia contribui a la move de la votores a via de Labora. La stratejia de Johnson ia es un foca sin sesa a un sola mesaje -- la completi de Brexit. Corbyn ia campania sur temas plu diversa, prometente spende plu per servis publica incluinte la Servi Nasional de Sania. @T Canes norsce mori par un maladia misteriosa @L aora_oji/2019/canes_norsce_mori_par_un_maladia_misteriosa ====== Canes norsce mori par un maladia misteriosa ====== 9 setembre 2019 Un maladia nonconoseda ia mata alga canes en Noria en la dias resente. La Departe Norsce per Securia de Comeda ia dise ce asta 40 canes ia deveni malada con vomiti e diarea, e alga ia mori. La casos prima ia aveni en Oslo, la capital, e on ia reporta otras en 13 otra vilas, cisa plu. La Instituida Veterinar ia dise ce lo no sabe esce la maladia es causada par du tipos de bateria trovada en autopsias. NRK, la compania nasional difusante de Noria, reporta ce 25 canes en soma ia mori de la disturba. Ma esta no ia es confirmada par la Departe. Un can en Sveria, pais visina, ia es ance moveda a un ospital veterinar pos apare a un gala en Trondheim, un site norsce. La patolojistes de la Instituida Veterinar Norsce ia trova ce tre canes ave indicas de intestines sanguosa. Los ia elimina causas comun como salmonela e venena de rata. Un portavose per la Departe ia dise ce la maladia pare "multe grave per un can, ma nos ancora no sabe esce esta es comunicable o mera un serie de casos individua". La Departe recomenda ce posesores de canes teni sua bestias a corea per evita contata con otra canes. @T Cimri Sude Nova prepara per un dia desastrosa @L aora_oji/2019/cimri_sude_nova_prepara_per_un_dia_desastrosa ====== Cimri Sude Nova prepara per un dia desastrosa ====== 12 novembre 2019 Un area vasta de la costa este de Australia, incluinte la rejion sirca Sydney, prepara se contra la menasa de focones savaje la plu grave en sua istoria. Plu ca sincodes focones arde ja tra la stato Cimri Sude Nova, e on predise un situa "desastrosa" per la parte plu tarda de oji. La flamas va sperde rapida, perilinte vives, nurida par la temperatur alta e la ventas forte. Sirca ses milion persones abita en la rejion afetada. On ia recomenda ce persones resta distante de la savana, e ce on parti de sua casa ante la grandi de la focones. Plu ca ses-sento scolas es cluida tra la stato. Tre persones ia mori e plu ca sento sincodes imobilas ia es destruida pos la intensi de la crise a venerdi. Ma la autoriosas dise ce los fronti aora lo cual ta pote es "la semana de focones savaje la plu perilosa cual esta nasion ia vide nunca". Espertas compara la predise per oji a la Saturdi Negra de 2009 en la stato Victoria, cuando tal focones ia mata 173 persones. Esta es la ves prima cuando on ia avisa sur focones de grado "desastrosa" tra la rejion jeneral de Sydney e en la partes a sua norde e sude. Esta grado, la plu alta, ia es introduida pos la esperia de 2009. A 15:00 de ora local, on ia publici ja 11 avisas de crise, avertinte persones ce sua vives es direta perilida. Ma la xefes de la pompores ia averti ce la situa la plu mal ancora no ia ariva, con temperatur prediseda de 37°C en alga partes e la posiblia de cambias tarda de la dirije de la venta. Tre mil pompores batalia un fronte cual estende tra mil cilometres longo la costa norde de Cimri Sude Nova. La pompores es aumentada par ecipos de otra statos e de Zeland Nova, como ance par la Forte de Defende Australian. Ofisiores dise ce la grandia de alga focones esede sento mil ectares. Brasas de la focones grande pote causa plu ensendes tan distante como tredes cilometres. La saison de focones en Australia ia deveni plu longa e intensa par causa de cambias a la clima. @T Cisa un vota jeneral en Osteraic pos un scandal de froda @L aora_oji/2019/cisa_un_vota_jeneral_en_osteraic_pos_un_scandal_de_froda ====== Cisa un vota jeneral en Osteraic pos un scandal de froda ====== 19 maio 2019 La canselor osteraices Sebastian Kurz ia demanda per un vota jeneral pos la resinia de sua viscanselor Heinz-Christian Strache sur un scandal de froda. La organiza sentriste-destriste de Kurz, la Partito de la Popla, governa con la grupo estrema destriste de Strache, la Partito de Libria de Osteraic. Strache ia resinia pos la apare de un video secreta filmada, cual pare mostra el en discute sur contratas governal con un investor alegada rusce. Strache ia culpa alcol per sua atas "como adolesente", disente ce sua condui ia es "stupida e nonfidable", e ce el resinia per evita dana plu la governa. Alexander Van der Bellen, la presidente de la pais, ia dise ce un vota jeneral es nesesada pos la resinia. El ia parla sur esta con Kurz, e los va discute oji la pasos veninte. Miles de persones con cartones e banderas ia asembla en fola sur la plaza estra la ofisia de Kurz, esijente la vota. Kurz ia atenta distanti se de scandales cual ia afeta la Partito de Libria en la pasada, xef los ci ia envolve ofisiores de partito e antisemitisme o razisme. Ma sua oposores political urje el a responde sur la revela la plu resente. @T Coleria sur la deteni de un jornaliste nijerian @L aora_oji/2019/coleria_sur_la_deteni_de_un_jornaliste_nijerian ====== Coleria sur la deteni de un jornaliste nijerian ====== 10 novembre 2019 La departe governal de securia de Nijeria dise ce lo deteni ancora la jornaliste Omoyele Sowore, ci es acusada de tradi, an pos cuando on ia libri el con garantia, car no person ia veni per reprende el. Ma Sahara Reporters, la pajeria de novas fundida par Sowore, dise ce on ia preveni ce sua avocatos asede el cuando los ia atenta prende el de prison en Abuja. Sowore ia es detenida en Lagos en agosto, pos recomenda un revolui. El ia es un aspiror per la presidentia a la eleje en febrero pasada. Sua aresta ia provoca coleria publica contra la departe de securia, DSS. Un ativiste e jornaliste ci abita usual en la SUA, el ia es acusada de tradi, lava de mone, e trasa dijital pos alegas ce el ia comparti informas falsa e insultante sur presidente Muhamadu Buhari, ci ia gania un periodo du en la eleje. El ia recomenda un revolui pos dise ce la eleje en esta anio no ia es credable. A 2 agosto, el ia tuita: "Tota cual es nesesada per un #Revolui es ce la opresadas eleje un data cual los desira per libra, no controlada par la aproba de la opresor." A la dia seguente, el ia envia un plu tuita: "DSS invade la casa de Sowore." Esta es la ves du a cual on ia dona libria a Sowore con garantia ma sin relasa ultima el. @T Combates en Mexico sur la fio de un padron de drogas @L aora_oji/2019/combates_en_mexico_sur_la_fio_de_un_padron_de_drogas ====== Combates en Mexico sur la fio de un padron de drogas ====== 18 otobre 2019 En Mexico norde, la fortes de securia ia fa un batalia grave contra membros de la cartel Sinaloa, un organiza criminal e potiosa de drogas, pos la descovre de un de la xefes de la grupo. Ovidio Guzmán López ia es trovada par un patrulia costumal en Culiacán. El es la fio de Joaquin "El Chapo" Guzmán, la padron ci ia es condenada en New York a vive en prison con 30 plu anios, sur 10 acusas, incluinte la contrabanda de drogas e la lava de mone. El ia evade un prison mexican tra un tunel en 2015, ma ia es arestada a tempo plu tarda. On ia estradi el a la Statos Unida en 2017. Guzmán, ci ave 62 anios, es un xef pasada de la cartel, sur cual ofisiores dise ce lo ia es la furnor la plu grande de drogas a la SUA. Sur Ovidio Guzmán, en sua desenio tre, on crede ce el ia fa un rol major en la cartel pos la aresta de sua padre. La SUA xerca el per alga acusas relatada con drogas. El ia es detenida per tempo corta ante cuando la polisia ia libri el. On ave no reportas ofisial de moris, ma imajes ia emerji cual pare mostra corpos mor sur la stradas de Culiacán. La governa de la stato Sinaloa dise ce lo "labora per restora calmia e ordina a fas de la avenis con efeto grande cual ia reali en oras resente a puntos diversa sirca Culiacán". @T Congresores fema responde pos un ataca par Trump @L aora_oji/2019/congresores_fema_responde_pos_un_ataca_par_trump ====== Congresores fema responde pos un ataca par Trump ====== 16 julio 2019 En la SUA, cuatro congresores fema ci ia es atacada par presidente Donald Trump en tuitas vasta condenada como raziste, ia rejeta sua comentas como un distrae. Representores Alexandria Ocasio-Cortez, Ilhan Omar, Ayanna Pressley e Rashida Tlaib ia recomenda ce la popla esuan "no segue la tenta", a un confere jornaliste ier. Trump ia sujesta ce la cuatro femes, de ci cada es un sitadan de la SUA, "pote parti". El ia defende sua comentas e ia nega alegas de razisme. Parlante a reportores, tota la cuatro femes ia dise ce on debe foca a politica e no a la parolas de la presidente. "Esta es simple un disturba e un distrae de la caos calosa e cultur nononesta de esta governa, tra tota niveles," Pressley ia dise. Omar e Tlaib ia repete sua recomendas ce on acusa Trump de malcondui. Tre de la femes ia nase en la SUA. Omar ia nase en Somalia. Los ia responde pos un arenga en Twitter par Trump a soldi, comandante la cuatro femes a "revade per aida repara la locas completa rompeda e infestada par crimin, de do los ia veni". La comentas de Trump ia es jeneral condenada como raziste e xenofobica. @T Controversia sur la condena de un omisidor canadian @L aora_oji/2019/controversia_sur_la_condena_de_un_omisidor_canadian ====== Controversia sur la condena de un omisidor canadian ====== 9 febrero 2019 Un om canadian ci ia mata adorores en un mascita en la Site Quebec en 2017 ia deveni condenada a spende sua vive en prison. Alexandre Bissonnette, ci ave 29 anios, va cuali per libria limitada pos 40 anios. La acusores ia demanda per un condena de 150 anios en prison, cual ta es la puni prisonal la plu sever en la istoria de Canada. En loca, la judor François Huot ia eleje permete la posiblia de libria limitada cuando Bissonnette va vive ancora. Anunsiante sua deside, la judor de la Corte Superior de Quebec ia dise ce "punis no debe es venjas". En Canada, un condena per omiside de grado la plu estrema trae automata un condena per vive, sin posiblia de libria limitada ante la pasa de 25 anios. A la sera de 29 janero 2017, Bissonnette ia entra violente a la Sentro Cultural Muslim de Quebec e ia spara a la persones asemblada per preas, matante ses de los e causante feris grave a sinco otras, incluinte Aymen Derbali, ci es aora paraliseda. En marto, Bissonnette ia confesa la mata de Khaled Belkacemi (60 anios), Azzedine Soufiane (57), Abdelkrim Hassane (41), Mamadou Tanou Barry (42), Aboubaker Thabti (44) e Ibrahima Barry (39), en sua ataca. El ia declara se culpable ance sur ses acusas de omiside atentada, incluinte un per la 35 persones ci ia es en la mascita a la tempo de la ataca, ma ci no ia es ferida. "Me vergonia sur lo cual me ia fa," el ia dise a un corte en Quebec en la pasada. "Me no es un teroriste, me no es un islamofobica." Huot ia dise ce la atacas par Bissonnette ia es motivada par prejudi, ma el ia nota ance ce Bissonnette ave disturbas de sania mental. Derbali ia informa jornalistes a la corte ce multe de la survivores es profonda deludeda par la deside. El ia dise ce la condena no refleta bon la estremia de la crimines fada. En 2011, la lege canadian ia es alterada per permete ce, per omisides multiple, judores dona un serie de condenas en loca de condenas paralel de 10 o 25 anios, sin posiblia de libria limitada. La avocatos de Bissonnette ia razona ce, si on ta condena el a un serie de 25 anios per cada omiside, esta ta es egal a mata el par prisoni. @T Criptomone es nonasedable pos la mori de la encargada @L aora_oji/2019/criptomone_es_nonasedable_pos_la_mori_de_la_encargada ====== Criptomone es nonasedable pos la mori de la encargada ====== 5 febrero 2019 La intercambieria la plu grande de criptomone en Canada es noncapas de asede miliones de dolares de mone dijital, pos la mori subita de sua fundor. Quadriga ia rejistra se per proteje contra detas, estimante ce sirca 180 milion dolares canadian manca. Lo no ia pote loca o securi sua reservas de criptomone pos cuando Gerald Cotten ia mori en desembre. Cotten, ci ia ave 30 anios, ia ave la sola encarga per manipula la reservas e la mone. En documentos rejistrada con la Corte Suprema de Scotia Nova a 31 janero, sua vidua Jennifer Robertson dise ce la computador portable cual Cotten ia usa per labora "es sifrida, e me no conose la parola secreta o la clave de recovre. An con xercas repeteda e asidua, me no ia pote trova los scriveda en cualce loca." La compania ia emplea un investigor per esplora esce on pote asede la datos, ma esta labora continuante ia fa sola "susedes limitada en regania un pico de monetas" e alga informas de la computador e telefoneta de Cotten. Quadriga investiga ance esce lo es posible ce alga de la criptomone es securida en otra intercambierias. La compania dise ce sirca 115 mil de sua usores teni saldas en sua contas personal en forma de obligas. La compania estima ce lo debe sirca 250 milion dolares canadian, incluinte 70 milion de mone fisical. La afidavit dise ce la majoria de la criptomone ia es tenida par Quadriga en un "portamone fria", cual es estralinia e usada per securi criptomone de piratas e furores. Problemes de licuidia per la compania, locada en Columbia Brites, ia comensa en janero 2018, cuando CIBC, un banco canadian, ia jela plu ca 25 milion dolares liada a sua prosedor de paia cuando la banco ia esperia difisiles en determina ci posese la mone. La problemes es aumentada par la mori nonespetada de Cotten. El ia mori en un viaja en Barat, par complicas con la maladia de Crohn. @T Cuatro polisiores es matada par un otra en Paris @L aora_oji/2019/cuatro_polisiores_es_matada_par_un_otra_en_paris ====== Cuatro polisiores es matada par un otra en Paris ====== 4 otobre 2019 En Frans, un empleada de la polisia ia usa un cotel per mata tre ofisiores e un manejor a la xeferia polisial sur un isola en la sentro de Paris. La atacor, ci on ancora no ia nomi, ia es mesma matada par fusil par otra polisiores. Atestores ia descrive un sena de panica, con multe persones larmante e corente de la construida. On ia clui acel parte de la Île de la Cité. La ataca ia aveni a la dia pos cuando polisiores tra Frans ia greve sur violentia cresente contra se. On ia inisia un investiga de omiside. La motiva de la ataca resta nonclar, ma alga ofisiores de la sindicato polisial ia sujesta ce la atacor ia es envolveda en un disputa en sua loca de labora. Longo Christophe Castaner, ministro de internas, el ia es un spesialiste de infotecnolojia. El ia ave 45 anios, de cual el ia pasa 16 en labora per la polisia de Paris, en la departe de securia. Castaner ia dise ce on ia persepi en la atacor no indicas avertinte. El ia ajunta: "A la surfas, el ia pare un empleada model." La polisia ia esplora sua casa en la norde de la site e ia aresta sua sposa, an si los no ia acusa el. @T Danmarc averti Trump ce el no pote compra Gronland @L aora_oji/2019/danmarc_averti_trump_ce_el_no_pote_compra_gronland ====== Danmarc averti Trump ce el no pote compra Gronland ====== 17 agosto 2019 Gronland ia dise ce lo es "no per vende" pos un sujesta ce Donald Trump ia dise ce la SUA desira compra la isola. La Wall Street Journal ia reporta ce, a comes e consentas con sua conselores, la presidente esuan ia discute la idea de compra Gronland, un teritorio autonom dansce, ance nomida Calalitnunat. Ma la governa gronlandes ia refusa la idea, disente: "Gronland es rica con recursos valuada como minerales, acua e jelo la plu pur, reservas de pexes, comedas de mar, e enerjia renovable, e es un frontera nova per turisme aventurosa. Nos es abrida per comersia, no per vende." La idea ia es ance rapida rejetada par politicistes en Danmarc. Lars Løkke Rasmussen, ministro xef pasada, ia tuita: "Lo es probable un broma de la prima de april, ma intera estra la saison!" La WSJ ia indica ce Trump ia parla sur la compra con "grados variante de seria". Fontes sitada en otra jornales ia desacorda sur esce la presidente broma o espera vera crese la teritorio de la SUA. Poul Krarup, editor xef de la jornal Sermitsiaq, ia dise ce el no pote crede la comentas par Trump. "Gronland es un rejion autonom en la rena dansce e debe tal es respetada. Nos ta desira coopera con la SUA, esta es sin duta, ma nos es nondependente e nos deside ci es nosa amis." Søren Espersen, portavose per la Partito de la Popla Dansce, ia comenta: "Si el contempla vera esta, alora esta es la demostra final ce el ia deveni loco. La pensa ce Danmarc ta vende 50 mil sitadanes a la Statos Unida es completa riable." E Rasmus Jarlov, un parlamentor dansce conservaliste, ia scrive en Twitter: "De tota cosas cual no va aveni, esta es la plu nonprobable. Oblida lo." Trump va visita Danmarc en setembre, ma on ave no indica ce la compra de Gronland es a la menu. Gronland es la isola la plu grande de mundo (estra Australia, cual on defini como un continente). Lo es locada entre la Mar Atlantica Norde e la Mar Artica. Lo ave un popla de sirca 56 mil persones, consentrada a la costa, de ci cuasi 90% es inuites nativa. Lo ave un autonomia limitada e sua propre parlamento. Plu ca 80% de la isola es covreda par un glasia, sur cual on teme ce lo fonde par causa de la caldi global. La fonde de jelo ia fa ce la recursos mineral de la isola deveni plu asedable. Ma on crede ce lo va esposa ance dejetadas radioativa lasada a alga stasiones militar esuan en la Gera Fria. @T Desacorda en Zeland Nova sur sua aniversario european @L aora_oji/2019/desacorda_en_zeland_nova_sur_sua_aniversario_european ====== Desacorda en Zeland Nova sur sua aniversario european ====== 8 otobre 2019 Un marineta ia ariva en Zeland Nova per onora la aniversario 250 de la europeanes prima ci ia atera ala. Capitan James Cook, esploror brites, ia atera con sua ecipo a 8 otobre 1769, inisiante un rena colonial. On fa alga dias de avenis per onora la data. Ma Zeland Nova ia es ja poplada par la maoris tra sento de anios, e multe dise ce on debe no onora la aniversario. En la semana pasada, la Comisionor Alta brites ia ofre un declara de regrete a tribus local sur la mori de nove persones nativa en la encontra prima entre Cook e la maoris. Ma el no ia demanda per pardona. On crede ce persones maori de isolas polinesian ia ariva en Zeland Nova (de cual la nom maori es Aotearoa) a alga sentenios ante la europeanes prima. Cook ia es enviada en mision de Britan per trova e mapa lo cual persones de sua tempo ia imajina como un continente grande en la Mar Pasifica, a sude de Australia. El no ia trova acel continente mital, ma a 6 otobre sua xico aidante ia persepi Zeland Nova. La ecipores, ci ia inclui un xef tahiti e un navigor ci ia aida Cook a comunica con la maoris, ia atera a Tuuranga-nui, aora nomida Gisborne, a la costa este de Isola Norde pos du plu dias. Cook ia esplora e mapa multe de la costa de Zeland Nova, pausante a alga locas e inisiante relatas con abitores maori. El ia reclama ance la posese de du rejiones per la nom de la corona brites, tal comensante la prosede de coloni. An si la esplora de Zeland par Cook domina la libros de istoria, un navigor nederlandes nomida Abel Tasman ia es la european prima ci ia vide lo, en 1642, ma el no ia veni a tera. A saturdi, Jacinda Ardern, ministro xef zelandes, ia comensa la avenis recordante. El ia recomenda ce on parla plu libre sur la istoria de la pais, corajinte persones a "imajina como on ta senti en oia la raconta de un nara, sabente ce en fato on ia perde un asendente par causa direta de acel encontras". El ia ajunta ce en la pasada, Zeland Nova "ia presenta vera sola 50% de la istoria, e no ia presenta sempre bon lo". A esta matina, un marineta de barcones ia ateni Gisborne, incluinte un copia de lo de Cook, sur cual du parlamentores ia vade per saluta la ecipo. Protestores ia es ance presente en la vila. En la encontra prima entre la ecipo de Cook e la abitores maori de Tuuranga-nui, persones ia mori. Un xef de la grupo Ngati Oneone ia es fusilida e matada sin pausa pos un malcomprende sur un defia ritual. A la min oto otra persones maori ia es matada. An pos la declara de regrete par Britan, multe avocatos per diretos maori dise ce on no ia ata sufisinte per reconose lo cual ia aveni en la dias prima pos la ariva de Cook. Protestores dise ance ce sua asendentes maori ia es nonjusta tratada en la eda colonial, con la resulta ce comunias maori esperia oji un nivel nonproportial de povria, crimin e discrimina. En Gisborne, un sculta de Cook ia es manxada con pinta roja a multe veses e va es moveda a un museo. @T Dirijores de Fukushima es judida como nonculpable @L aora_oji/2019/dirijores_de_fukushima_es_judida_como_nonculpable ====== Dirijores de Fukushima es judida como nonculpable ====== 19 setembre 2019 A plu ca oto anios pos la desastre nucleal a Fukushima, un corte japanes ia desculpa tre dirijores pasada de la compania operante la compleso sur acusas de descura profesal. Esta ia es la sola caso criminal cual ia veni de la desastre, la plu mal pos Txernobil en 1986. En 2011, un compleso operada par TEPCO ia es colpada par un tsunami, causante un fonde truple. Plu ca 470 mil persones ia es evacuada de sua casas en resulta, e cuasi 18 500 ia mori o manca par causas plu jeneral de la desastre. La tre dirijores -- Tsunehisa Katsumata, la presidente pasada, ci ave 77 anios, e la vispresidentes Sakae Muto, de 66 anios, e Ichiro Takekuro, de 71 -- ia es acusada de fali reali taticas defendente, gidante a la moris de 44 persones. An si nun ia mori direta en la fonde nucleal, plu ca 40 pasientes ospitalida ia mori pos cuando on ia freta los de la zona evacuada. Des-tre persones ia es ance ferida en esplodes de idrojen a la compleso. En sua judi multe espetada, un corte en Tokyo ia deside ce tota tre omes es nonculpable de descura profesal causante moris e feris. Los ia ta es punida con sinco anios en prison si on ia ta condena los. La acusores ia reclama ce, an tan temprana como 2002, la xefes ia es avertida ce un tsunami grande de plu ca 15 metres ta pote colpa la compleso, ma ce los ia eleje iniora la informa e no ia forti sua defendes. Desuples de protestores ia asembla estra la corte ante la anunsia. Un de los, ci ia viaja de la rejion Fukushima, ia comenta: "Si nos no oia judis condenante, nosa laboras tra anios per trae esta a la corte no va es recompensada. E la cultur de la sosia japanes, ce nun aseta la culpablia, va continua." A du veses, acusores ia refusa ja litiga formal la dirijores pasada, disente ce on ave poca posiblia de susede. Ma un comite judal ia deside a contra, obligante los a partisipa. La litiga ia comensa en junio 2017. La asidente ia provoca un descomuta completa de tota reatadores nucleal en la pais. An con un opina vastida contra los, alga reatadores ia recomensa sua opera, pos pasa tra esaminas spesial de securia. La compania TEPCO fasa alga casos legal cual xerca compensa sur la desastre, car alga laborores ia deveni malada pos relimpi la compleso en Fukushima. @T Dises nonsaja sur laborores forsada en la pasada @L aora_oji/2019/dises_nonsaja_sur_laborores_forsada_en_la_pasada ====== Dises nonsaja sur laborores forsada en la pasada ====== 16 maio 2019 La eritor de un compania deutx de biscotas ia demanda per pardona pos dise ce la compania "ia fa no cosa erante" en sua usa de labora forsada en la rena nazi. Verena Bahlsen, ci ave 25 anios, ia es acusada de es nonsabosa sur istoria, e ia compania ia distanti se de sua comentas. Ma pos la reata, el ia confesa ce sua dises no ia conveni. La compania Bahlsen, cual fabrica biscotas Choco Leibniz, ia emplea sirca 200 laborores forsada entre 1943 e 1945, de ci la plu ia es femes de Ucraina, alora ocupada par la nazis. La controversa ia comensa en la semana pasada, cuando Sra Bahlsen ia informa delegadas a un confere mercatiste: "Me es un capitaliste. Me posese un cuatri de Bahlsen, esta es eselente. Me vole compra un iate de vela e tal cosas." An si la regardores ia aplaudi riente con la eritor, alga usores de redes sosial ia acusa ce sua bromas sur sua ricia es nonsensosa en relata a la esplota pasada de laborores forsada par la compania. Demandada sur la critica en un intervisa a pos, Bahlsen ia responde: "Acel ia es ante mea eda, e nos ia paia esata tan multe a la laborores forsada como a la laborores deutx, e nos ia trata bon los." El ia ajunta ce la compania debe senti no culpablia. Esta comentas ia fa no plu ca profondi la controversa. Bahlsen ia demanda aora per pardona, disente ce sua parla ia es nonatendente. En un declara ier, el ia dise: "No cosa es plu distante de mea mente ca lejeri la sosialisme nasional o sua efetos." El ia confesa ance ce el reconose ce el debe aprende plu sur la istoria de la compania. @T Du scolores es matada par un pistolor en California @L aora_oji/2019/du_scolores_es_matada_par_un_pistolor_en_california ====== Du scolores es matada par un pistolor en California ====== 15 novembre 2019 En la SUA, du studiantes ia es matada e tre otras ia es ferida ier, par un pistolor ci ia spara en un liseo en California. La xuta ia aveni a Liseo Saugus en Santa Clarita, a norde de Los Angeles, a poca minutos ante la comensa de la dia scolal. On ia aresta un suspetada mas, ci ia es ance ferida. Multe scolas en la pais ia inisia ja prosedes per tal situas pos atacas simil en anios resente. La polisia ia trova ses persones ci ia sufri feris de pistol. Esta persones ia es moveda a ospitales local, e la suspetada ia es identifiada como un de los, plu tarda. Un xica de 16 anios e un xico de 14 ia mori par sua feris. La du otra vitimes ia es du xicas de 15 e 14 anios, e un plu xico de 14. La suspetada ia es nomida como Nathaniel Berhow, un xico de cual ier ia es sua aniversario 16. Un otra studiante ia descrive el como introvertida ma "natural astuta", ajuntante ce el ave un xica de cor e es un scolta. Longo cameras vijilante, la suspetada ia prende un pistol semiautomata de sua bolson e ia spara lo a la sinco studiantes, ante usa lo contra sua propre testa. Polisiores ia dise ce los va xerca la casa de la suspetada per indicas atestante, ce los va intervisa ance tota studiantes a la scola ante relasa los a sua jenitores, e ce los va investiga rumores ce la suspetada ia posta menasas en redes sosial. La persones en Liseo Saugus e otra scolas prosima ia es restrinjeda a sua construidas per tre oras. Novas de la ataca ia emerji a media de un debate en la Salon Alta sur leges per regula la posese e usa de fusiles par persones nonmilitar. Richard Blumenthal, un senator de la Partito Democrata, ia razona favorente tal regulas cuando el ia reseta un nota informante sur la ataca. "Nos aida la problem si nos fali ata," el ia dise. "Lo es no sola un encarga political, lo es un comanda moral." La regula de fusiles e la direto de porta armas es temas cual divide la politica en la SUA. Un sonda en 2017 ia trova ce sirca 40% de esuanes posese un fusil o abita en un familia cual posese un. La taso de omiside, o mata sin intende, par fusil en la SUA es la plu alta en la mundo developada. @T Ebola mostra no sinia de para en la RDC @L aora_oji/2019/ebola_mostra_no_sinia_de_para_en_la_rdc ====== Ebola mostra no sinia de para en la RDC ====== 13 junio 2019 La xef de un asosia carital major de rexerca medical ia descrive la eruta la plu resente de la virus ebola en Africa sentral como "vere asustante". Jeremy Farrar, dirijor de Wellcome Trust, ia dise ce la epidemica es la plu grave pos lo de 2013--16 e ce lo mostra "no sinia de para". Cuasi 1400 persones ia mori en la Republica Democrata de Congo, e du persones ia mori en Uganda en la casos prima reportada en acel pais. Un xico ugandan de sinco anios, infetada con la virus, ia mori a martedi, e un fem ia mori ier. La governa de Uganda reporta aora a la min ses plu casos suspetada de la virus. En un declara, Farrar ia dise ce la sperde de la virus es "trajedin ma nonfortunosa no surprendente". El ia averti ce on previde plu casos, e un responde "plen" nasional e internasional va es nesesada per proteje vives. "La RDC no debe fronti solitar esta," el ia ajunta. Pos la caso prima de ebola en la Republica Democrata de Congo en agosto pasada, cuasi 1400 persones ia mori -- sirca 70% de la cuantia intera de persones infetada. Esta es la eruta du de la plu grandes en la istoria de la maladia, con un aumenta notable de casos nova en semanas resente. La labora per constrinje la sperde es impedida par violentia de grupos de militiores, e par suspetas contra aida medical stranjer. Cuasi 200 construidas medical es ja atacada en la RDC en esta anio, obligante mediciste a pospone vasinis e tratas. En febrero, la asosia carital Médecins Sans Frontières (Medicistes Sin Fronteras) ia suspende sua ativia en Butembo e Katwa, du sites este en la episentro de la eruta. @T Eglesas engles no nesesa plu fa servis de soldi @L aora_oji/2019/eglesas_engles_no_nesesa_plu_fa_servis_de_soldi ====== Eglesas engles no nesesa plu fa servis de soldi ====== 22 febrero 2019 La Sinodo Jeneral, la organiza governante de la Eglesa de England, ia vota per cambia un lege cual esiste de 1603. La lege ia esije ce pretes fa un servi de soldi en cada eglesa en sua cura. La Episcopo de Willesden, ci ia proposa la cambia, ia descrive lo como "nonmoderna". Desenios de congregas diminuinte ia lasa un situa en cual alga pretes en England labora en asta dudes eglesas campanial. A ante, un prete en la campania ia debe solisita la permete de un episcopo per no fa un servi de soldi en cada eglesa. Entretempo, la Sinodo ia introdui ses prinsipes per boni la trata de persones de jeneros o sesalias diversa, disente ce la Eglesa ia es "descovreda como mancante en sua bonveni e trata de persones LGBTI+". La "prinsipes pastoral" urje eglesas a vide "la difere como un donada, no un problem" e a construi "fida" e "jenerosia". La prinsipes coraji persones a reconose sua prejudi, fa ce eglesas deveni locas bonveninte, fa discutes teolojial con respeta, "esclui" la teme, estende cortesia e jentilia a tota persones, e refusa esplota potia supra otras. @T Erdoğan e Putin acorda contra combatores curdi @L aora_oji/2019/erdogan_e_putin_acorda_contra_combatores_curdi ====== Erdoğan e Putin acorda contra combatores curdi ====== 23 otobre 2019 Turcia e Rusia ia fa un acorda per teni soldatos curdi a via de la frontera de Suria con Turcia. Esta aveni a media de un pausa en la atentas par Turcia de espulsa la curdis e crea un zona secur en la rejion. Par la acorda, fortes suri e rusce va supravide pronto la retira de combatores curdi. On ave no responde de la soldatos curdi, ci Turcia regarda como teroristes. La acorda indica un scema de patrulias juntada par turceses e rusces longo la frontera en la semana veninte. Lo ia es anunsiada pos ses oras de discutes ier, entre Recep Tayyip Erdoğan, presidente de Turcia, e sua ospitor rusce Vladimir Putin, en Sochi, un site a la costa de la Mar Negra. Un sesaspara organizada par la SUA ia es a punto de espira a la sera de ier, e Turcia ia menasa recomensa sua atacas contra la combatores curdi. Lo dise aora ce esta no es nesesada. La atacas turces ia comensa cuando la SUA ia anunsia un retira subita e nonespetada de sua soldatos de Suria norde. Analistes dise ce la retira ia forti la influe turces e rusce en acel parte de la mundo. La soldatos esuan ia suporta la curdis, ci es aliadas en la batalia contra la grupo Daex (Stato Islamiste) en la rejion. La Nasiones Unida dise ce plu ca 176 mil persones, incluinte cuasi 80 mil enfantes, ia es deslocada en la du semanas pasada en Suria norde-este, do tre milion persones abita. @T Espania deside esce lo va reloca la restantes de Franco @L aora_oji/2019/espania_deside_esce_lo_va_reloca_la_restantes_de_franco ====== Espania deside esce lo va reloca la restantes de Franco ====== 24 setembre 2019 En Espania, la Corte Suprema va deside esce on debe desentera la restantes de la tirano Francisco Franco. La governa sosialiste asentua la nesesa de move los de un mausoleo de stato a un loca min controversa. La familia de Franco ia apela contra la desentera. Esta tema ia divide opinas en Espania, un pais cual senti ancora la efetos de la rena de Franco. El ia gania la gera interna en la desenio de 1930 e ia governa la pais asta 1975. El reposa prosima a la capital Madrid, en un mausoleo jigante nomida la Vale de la Cadedas, con ance deses de miles de persones matada en la gera interna. Multe odia acel compleso como un monumento a la vinse de faxisme, e lo ia deveni un santeria per la destra estrema. La governa ia aproba la desentera en agosto. Lo intende reentera Franco a lado de sua sposa en la semetero El Pardo, a norde de Madrid, do alga otra politicistes es enterada. Ma la familia, ci prefere evita cualce move, desira ce el ta reposa en un tomba familial en la Catedral de la Almudena, a media vera de la capital. La governa dise ce la tirano pasada debe no es moveda a cualce loca do on ta pote glori el. La controversa aveni a un tempo de crise political en Espania, con ce la pais prepara per sua vota jeneral cuatro en cuatro anios. An si democratia es aora bon instituida, la epoca de Franco osese ancora Espania. On ia acorda un "deside de oblida" en la traversa a democratia. Un lege de amnestia, adotada en 1977, preveni tota investiga criminal sur la anios de Franco. Scultas de la tirano ia es sutraeda e on ia renomi multe stradas per dejeta indicas evidente de la pasada faxiste. Un lege de memoria istorial, asetada en 2007 par la governa sosialiste, ia reconose la vitimes de gera a ambos lados e ia furni alga aida a vitimes ci ia survive la tirania de Franco, e a sua familias. An tal, la labora per trova e reentera miles de persones ci ia mori en la gera interna es lenta e controversa. Plu ca sento mil vitimes de la gera, e de la represa ferose realida a pos, es ancora mancante. @T Espania es xocada par matas en violentia de jenero @L aora_oji/2019/espania_es_xocada_par_matas_en_violentia_de_jenero ====== Espania es xocada par matas en violentia de jenero ====== 19 janero 2019 On crede aora ce un om espaniol, condenada de mata sua sposa, ia omiside ance sua avocato de defende, con ci el ia fa un relata de ama, ante mata se mesma a venerdi. José Javier Salvador Calvo, de 50 anios, ia salta de un ponte en la este de Espania cuando la polisia ia fronti el. La caso ia xoca la pais, provocante debates sur leges de violentia familial. En reata al la moris, la ministro xef Pedro Sánchez ia promete continua batalia violentia contra femes. On regarda sua tuita como un replica a Vox, un partito estrema destriste e influosa en Andalusia, un rejion sude. Vox vole para la aida legal a femes bateda par omes, disente ce lo favore la femes en modo nonjusta. Salvador Calvo ia mata sua sposa, Patricia Maurel Conté, ci ia ave 29 anios, par fusil en maio 2003 en Aragon, un rejion en la norde-este de Espania. Librida con restrinjes en 2017, la mator ia comensa un relata de ama con Rebeca Santamalia Cáncer, la avocato ci ia defende el a sua litiga. La polisia ia trova la avocato matada par cotel a la casa de Salvador Calvo en Zaragoza, la capital de Aragon, poca pos 04:00 a la matina de ier, pos cuando sua sposo ia reporta el como mancante. El ia ave 47 anios. Sirca medianote, la omisidor suspetada ia salta ja de un ponte en Teruel, un vila a 150 cilometres a la sude, cuando un patrulia de polisia ia vide el. Carmen Sánchez, representor de governa local, ia comenta a reportores ce la avocato ia es un vitim de "violentia de jenero". En Twitter, la ministro xef ia dise ce cuatro femes ia es omisideda en Espania en dias resente, e ce tota persones debe labora per para esta situa xocante. En la anio pasada en Espania, 47 femes ia es omisideda, cuatro en Aragon, en crimines de violentia de jenero. La mata de Laura Luelmo, un ensenior con 26 anios, en Andalusia en desembre ia causa un onda de repulsa en la pais. On ia trova sua corpo, partal nuda, prosima a un vileta pos sinco dias de xerca. A pos, Bernardo Montoya, un om local abitante ia confesa mata el pos atenta viole el. Montoya, ci ave 50 anios, ia spende ja tempo en prison per la omiside de un fem en 1995. @T Esti regrete un burla contra la ministro xef de Suomi @L aora_oji/2019/esti_regrete_un_burla_contra_la_ministro_xef_de_suomi ====== Esti regrete un burla contra la ministro xef de Suomi ====== 17 desembre 2019 La presidente de Esti ia demanda per pardona pos cuando sua ministro de internas ia descrive la ministro nova de Suomi como "un xica-vendor". Kersti Kaljulaid ia dise ce el es "embarasada" par la comentas de Mart Helme, un om de 70 anios ci gida la partito Ekre popliste e estrema destriste. Con 34 anios, Sanna Marin de Suomi es la ministro xef la plu joven de mundo. El gida un alia sentriste sinistra con cuatro otra partitos, de cual la xef de cada es un fem. Helme ia fa sua comenta controversa a radio en la program de conversa de sua partito. "Aora nos vide como un xica-vendor ia deveni un ministro xef," el ia dise, "e como alga otra ativistes de strada e persones noneducada ia veni ance a la consilio." Marin ia parla ja sur sua crese en un familia nonvantajida. El ia labora como un aidor de boteca ante vade a universia e comensa un carera political. El ia es la person prima de sua familia ci ia fini la liseo e ia vade a universia. Respondente en Twitter, Marin ia descrive se como "estrema orgulosa de Suomi": "Asi un enfante de un familia povre pote deveni educada e ateni multe cosas en sua vive. La caxor de boteca pote deveni un ministro xef." Helme ia dise ce on ia malcomprende sua comenta, ma ia ofre un espresa de regrete a Marin. El ia intende "reconose ce par labora on pote avansa ance de un nivel sosial basa a la politica la plu alta". En un declara, Kaljulaid ia dise ce el ia telefoni sua corespondente suomi, Sauli Niinistö, e ia solisita ce el pasa sua espresa de regrete a Marin e sua governa. Partitos oposante en Esti ia urje ce Helme resinia, o ce la ministro xef Jüri Ratas desemplea el. Esti es la plu norde de la tre statos baltica, e ave lias lingual con la pais de Marin, cual fasa lo a traversa de la Golfo Suomi. La partito Ekre ia entra a la alia governante en maio pos gania 17,8% de la votas en un eleje jeneral, prometente proteje "un Esti nativa". @T Evelyn Hernández es descondenada sur la mori de sua bebe @L aora_oji/2019/evelyn_hernandez_es_descondenada_sur_la_mori_de_sua_bebe ====== Evelyn Hernández es descondenada sur la mori de sua bebe ====== 20 agosto 2019 En Salvador, un fem de 21 anios, de ci on ia trova sua bebe mor en la vason do el ia pari, ia es desculpada de omiside en un relitiga. Evelyn Hernández ia declara sempre sua inosentia, disente ce el no ia sabe ce el es ensinta e ce el ia perde consensia cuando el ia es parinte. La avocatos acusante ia demanda per un condena de 40 anios en prison, ma ativistes per diretos de femes ia recomenda ce on desculpa el. Salvador ave un de la leges la plu sever de mundo contra aborta. Abortas es nonlegal en tota situas, e persones es comun condenada a entre du e oto anios en prison. An tal, en multe casos, incluinte lo contra Hernández, la acusa es cambiada a omiside grave, cual ave un condena minima de 30 anios. "Grasias a Dio, la justia es fada," Hernández ia dise estra la corte, libre pos 33 menses en prison. "Mea futur es continua studia e avansa a mea goles. Me es felis." La caso ia es la prima de sua spesie en Salvador en cual on ia comanda un relitiga completa. A ante, alga femes acusada de aborta ia reseta condenas reduida cuando on ia judi ce 30 anios en prison es nonproportial e nonmoral, ma los no ia deveni intera descondenada. Aora, ativistes per diretos fema espera ce esta relitiga va es regardada como un presedente cual permete ce otra femes prisonida per aborta ta batalia sua condenas. Amnestia Internasional ia descrive la judi como "un vinse resonante per la diretos de femes en Salvador", e ia recomenda ce la governa "fini la pratica vergoniosa e discriminante de criminali femes". En la pasada, ance la Ofisia de la Comisionor Alta de la Nasiones Unida per Diretos Umana ia recomenda ce Salvador reformi sua leges de aborta. @T Fanes esije un rescrive de saison 8 de Jua de Tronos @L aora_oji/2019/fanes_esije_un_rescrive_de_saison_8_de_jua_de_tronos ====== Fanes esije un rescrive de saison 8 de Jua de Tronos ====== 17 maio 2019 En la drama televisada Jua de Tronos, inverno ia ariva, ma sua saison final encontra un reseta jelin entre fanes. Plu ca un dui de milion persons nonfelis ia suscrive un solisita enlinia per urje HBO, la compania cual crea la serie, a refa la saison oto en modo nova. La saison la plu resente de la serie internasional popular, fundida en libros par George RR Martin, ia fronti un bombarda de critica enlinia. Regardores deludeda ia es ofendeda par cambias a la strutur naral de la drama e par la destina final de carateres amada. La solisita a change.org, instituida pos la transmete de la episodio anteultima en esta semana, esije an un rescrive completa "con scrivores capas". Lo opina ce la scrivores David Benioff e DB Weiss "ia mostra ce los es lamentable noncapas". En la parolas de la solisita, la scrivores ave "no materia de fonte per suporta se", referente a la libros nonfinida en cual la saison oto es laxe fundida. Car la libro veninte par Martin, La ventas de inverno, es ancora un obra en construi, la drama televisada debe fini en modo diferente. Suscrivores de la solisita ia lasa comentas ce la saison final "pare fretada", "ia desrepeta intera la autor" e ia pone oto anios de developa de carateres "a la baldon". Par causa de la custa reportada de cada episodio, estimada como $15 milion, lo es nonprobable ce HBO va sede a la esijes. E un cuantia recordo de 18,4 milion persones ia regarda la episodio anteultima. Lo ia sempre probable ce la fini va es controversa, como Benioff e Weiss mesma ia confesa. Benioff ia dise: "Un bon nara no es un bon nara si on ave un mal fini. Natural, nos es ansiosa." @T Febre porcal african apare en Indonesia @L aora_oji/2019/febre_porcal_african_apare_en_indonesia ====== Febre porcal african apare en Indonesia ====== 19 desembre 2019 Indonesia ia deveni la pais asian la plu resente cual fasa un aveni de febre porcal african, un virus matante cual ia apare en cultiverias tra la rejion. Ier, la departe de cultiva ia dise ce cuasi 30 mil porcos ia mori de la maladia en Sumatra Norde. On predise ce la virus va mata plu ca un dui de la porcos en Xina en esta anio. Australia es ansiosa, aumentante sua sistemes de biosecuria per teni la virus a via. Esta maladia no afeta persones, ma lo pote mata porcos en un pico de dias. La virus es estracomun forte, capas de survive sete dias sin ospitor e tra multe menses en produidas jelada de carne de porco. La efeto la plu grave asta aora es en Xina, ma la sperde de la virus tra Asia sude-este es ance un problem. Vietnam e la Pilipinas ia esperia alga de la casos la plu mal. Analistes previde ce la produi de carne de porco par Vietnam va es reduida par 21% en esta anio, e par 8% de plu en 2020. La cuantia de porcos en la Pilipinas va es reduida par cisa 13% en la anio veninte, ma en Xina on ia perde 55% en 2019. En Indonesia, on ia susede isoli la virus a partes de Sumatra Norde. Ma on ia deteta la maladia ance en Mongol, Camputxa, Coreas Sude e Norde, Miama e Timor Este. Estra Asia, la virus es ance presente en partes de Europa este e Africa susaharan. @T Femes crea un presedente par entra a un templo indu @L aora_oji/2019/femes_crea_un_presedente_par_entra_a_un_templo_indu ====== Femes crea un presedente par entra a un templo indu ====== 2 janero 2019 Du femes barati en sua desenio sinco ia ata sin presidente par entra a un santeria indu major en Kerala, un stato sude, pos menses de protestas contra la asede par femes. La templo Sabarimala ia es istorial cluida per femes de "eda menstrual", definida como entre 10 e 50 anios. La Corte Suprema ia cansela acel proibi, ma protestores ia ataca femes e ia preveni ce los entra a la santeria an tal. Bindu Ammini, ci ave 42 anios, e Kanaka Durga, ci ave 44, ia entra a la santeria sirca la lus prima. Los ia atenta entra ance a 24 desembre, ma ia es obligada a reveni par protestores. Ofisiores de la templo, ci dise ce la femes ia "viole" la templo, ia clui la santeria per un ora per fa "rituos de puri". La ministro xef de Kerala ia declara ce la entra par la femes a la templo es un momento monumental. Sua governa suporta la judi de la corte. El ia dise ance ce la deside, par la manejores de la templo, de clui pos la visita de la femes ia viole acel judi. La plu de templos indu permete ce femes entra si los no es menstruinte, ma la templo Sabarimala es nonusual: lo ia es un de poca cual ia despermete la entra par cualce fem con eda en un estende larga. Lo es situada a la culmina de un colina presipe cual, en cada anio, miliones de adorores mas asende, comun con pedes nuda, per visita la santeria. Un de la modos de entra a la templo es par asende 18 grados santa. Longo la pajeria de la templo, esta es un ata santa cual no peregrinor pote fa sin juna sever per 41 dias. Ammini ia dise ce la du femes no ia asende la grados car la loca ia es multe folida e los ia teme ce on va ataca los. El ia ajunta ce los ia es acompaniada par polisiores en vestes comun. La templo es sola abrida per periodos corta en la anio. An si la proibi ia es canselada en setembre, no fem ia pote entra a la templo asta aora par causa de la protestas grande. @T Formicas aspeta como pluve en un mapa meteorolojial @L aora_oji/2019/formicas_aspeta_como_pluve_en_un_mapa_meteorolojial ====== Formicas aspeta como pluve en un mapa meteorolojial ====== 17 julio 2019 Xamas enorme de formicas volante en la sude de England ia apare sur un mapa meteorolojial, aspetante como pluve. Un cuantia vasta de lo cual la Ofisia Meteorojial la descrive como "insetos desordinada" ia es rejistrada par sistemes de radar entre 8:00 e 11:00 de ora local. Nubes de la insetos ia es vidable, movente a este, sur la mapa interatante de clima. La altia do ia formicas ia flota en la atmosfera, prosima a la funda de un nube, e sua cuantia jigante ia permete ce la sistemes de radar deteta los. Rexercores ia sujesta ce on no ave un sola dia de formicas volante en la Rena Unida, ma un studia de la insetos ia trova ce los vola a alga loca en la pais a 96% de dias entre la comensa de junio e la comensa de setembre. La moves es causada par la volas per reprodui de la reas nova e la formicas mas. @T Fotos nova de Zona Zero en York Nova en un CD vea @L aora_oji/2019/fotos_nova_de_zona_zero_en_york_nova_en_un_cd_vea ====== Fotos nova de Zona Zero en York Nova en un CD vea ====== 20 junio 2019 Arcivistes ci ia compra un colie de discos compata a un vende pos la vacui de un casa ia trova 2400 fotos de Zona Zero en York Nova, fada pos la atacas de 11 setembre 2001. La fotos pare es fada par un laboror de construi, ancora no identifiada, ci ia aida dejeta la ruinas de la tores de la Sentro Mundal de Comersia e clari la area sirca los. La cds ia es en mal state, ma on ia susede final estra la datos. La arcivistes ia comparti la fotos en Flickr. La albumes dijital inclui imajes de Zona Zero mesma, fada e de nivel de tera e de supra, empleadas de construi en sua labora, e la internas danada de construidas sirca la tores. Cuasi 3000 persones ia mori cuando cuatro aviones saisida par teroristes ia es colideda con la Sentro Mundal de Comersia, la Pentagon e un campo en Pennsylvania. La arciviste Johnathan Burgess ia comenta: "Jeneral tal articles es iniorada a vendes. Lo es multe probable ce estas ta es aora en un portadetrito si nos no ia visita." El ia ajunta: "Lo es un miracle ce la discos ia transfere tan bon. CD-ROMes de acel eda es alga nonfidable." El ia usa un servi tecnical de regania per estrae alga de la imajes. Asta aora, el no ia pote descovre la identia de la fotor o sua relatadas. Multe de los ci ia labora ala en la tempo direta pos la atacas de 11 setembre ia deveni plu tarda malada. On crede ce sirca 400 mil persones ia es esposada a contaminantes nosiva o ia es ferida o traumada a la dia mesma, longo la Sentro per Controla e Preveni de Maladia. Dr Burgess ia dise ce la comparti de la fotos ia "pertine a fa la bon per la raza umana" e ia sujesta ce persones emosiada par los ta considera dona mone a cualce promove meritante. @T Frodores asede contas de clientes de 7-Eleven en Japan @L aora_oji/2019/frodores_asede_contas_de_clientes_de_7-eleven_en_japan ====== Frodores asede contas de clientes de 7-Eleven en Japan ====== 5 julio 2019 En un fali notable de securia, clientes japanes de 7-Eleven, un cadena de supramercatos peti, ia perde miliones de enes cuando frodores ia susede asede sua contas enlinia. Plu temprana en esta semana, la compania ia inisia un ap de telefon per paias eletronical, sin comprende la risca de securia. La contas de sirca 900 clientes en Japan ia es atacada, perdente 55 milion enes (510 mil dolares esuan) en combina. La compania ia suspende la ap e ia promete repaia la mone a la clientes. En un afirma, 7-Eleven ia dise ce persones nonautorida ia es capas de asede la contas de persones usante sua ap 7pay, imita esta persones, e fatura sua contas par la carta rejistrada de credito o banco. La era ia permete criminores a solisita un reinisia de la parola secreta de la conta de cualce person. Los ia pote alora envia la lia de recovre a sua propre adirije de eposta, no lo de la posesor de la conta. La sistem per reinisia la parola secreta ia demanda mera per informas minima, como la data de nase e la adirije de eposta de la posesor de la conta. En multe casos, tal informas ia es enlinia e fasil disponable. La compania ia dise ce lo ia sesa aora aseta usores nova e ia suspende la usa de cartas de credito con sua ap. @T Ganias major per la partitos verde en Suiz @L aora_oji/2019/ganias_major_per_la_partitos_verde_en_suiz ====== Ganias major per la partitos verde en Suiz ====== 21 otobre 2019 En Suiz, predises inisial indica ce la partitos verde ia gania forte en la eleje parlamental. La Partito de la Popla Suiz (SVP), cual desira restrinje la aseta de migrores, va resta probable la partito la plu grande, ma lo ia perde a la min 3% de sua suporta. Predises mostra un vota combinada de sirca 20% per la du partitos verde. Sua ganias refleta consernas de la votores sur la crise climal, regardada como la tema dominante en esta eleje. On ancora no ia conta tota la votas, ma la difusor nasional ia predise ce la proportio de votas per la Partito Verde ia crese par 5,6% asta 12,7%, e ce la Partito Libraliste Verde - min grande e plu sentriste - ia recolie 7,6%. Lo pare ce la Partito Verde va suprapasa la Democratas Cristian, un de la partitos en la alia governante, e va oteni cisa un seja en acel alia a la ves prima. "Lo no es un onda verde: lo es un tsunami, un siclon," Celina Vara, visxef de la partito, ia comenta. La Sosialistes en la sentro sinistra ia pare gania la loca du con 16,5% de votas, segueda par la Libralistes sentral destriste con 15,2%. Si la du partitos verde ta vinse sua diferes de politica e uni, los ta es political potiosa. Como usual en Suiz, on no previde ce cualce partito va oteni un majoria completa de votas. Tra desenios, la sete sejas de la Consilo Federal es dominada par la mesma cuatro partitos xef: la SVP, la Democratas Sosial, la Libralistes, e la Democratas Cristian. La SVP campania tra plu ca un desenio con du mesajes xef: restrinjes contra migrores e refujadas, e limitas de la lias entre Suiz e Bruxelles. Suiz no parteni a la Uni European. Ma esta temas ia es apena discuteda en la campania per esta eleje, e la crise de clima ia domina como la problem la plu importante. Tra la anio intera, on ia fa greves climal en la pais, fininte con un asembla jigante en Bern en setembre cual ia atrae 100 mil persones. La suizes vide fasil la efetos de la clima cambiante: la glasias alpan fonde, e comunias montanial es menasada par liscas de roca e fango. En cuantia recordo, 40% de aspirores per la consilio nasional ia es femes, como ance plu ca un tri de los aspirante membria de la salon alta, la Cambra de Statos. En junio de esta anio, sentos de miles de femes tra Suiz ia protesta sur la stradas, esijente egalia de paia e restrinjes, e la fini de discrimina. @T Gas lacrimojen es usada contra protestores en Hongkong @L aora_oji/2019/gas_lacrimojen_es_usada_contra_protestores_en_hongkong ====== Gas lacrimojen es usada contra protestores en Hongkong ====== 25 agosto 2019 En Hongkong, polisiores ia relasa gas lacrimojen e ia usa bastones per ataca protestores, cuando un nonprogresa tensada ia deveni violente en la semana des-du de protestas ala. Miles de protestores, con multe en xapos protejente e mascas de gas, ia marxa tra la rejion industrial Kwun Tong a saturdi e ia es encontrada par polisiores. Alga protestores ia xuta petras de fondetas, provocante la polisia a ataca. A saturdi, la protestores ia fronti la polisia tra alga oras estra un polisieria en Kwun Tong, pos construi ostaculos con palos de bambu e paradores de trafica. Los ia esije la sutrae de palos intelijente, sur cual la autoriosas dise ce los es sola presente per mesura la cualia de la aira. Protestores teme ce los ta deveni usada per monitori xines, incluinte par tecnolojia de reconose fases. La nonprogresa ia fini cuando alga protestores ia lansa brices e botelas de acua a la polisiores, ci ia responde par core per ataca e par bate alga de la protestores. La polisiores ia deteni alga de los. La violentia ia rompe un pas noncuieta cual ia esiste tra pico plu ca un semana. Sentos de miles de persones ia marxa nonviolente en la soldi pasada, cuando protestores ia xerca condui moral plu bon ca la polisia. La protestas ia es provocada par un projeta legal de estradi, aora suspendeda, cual ta permete Hongkong a envia criminores suspetada a Xina per litiga. Ma los ia crese a un promove plu vasta cual urje un reformi democrata en la teritorio e un investiga de cruelia alegada de polisiores contra protestores. En la soldi pasada, diseda par organizores, sirca 1,7 milion persones ia asembla en la sentro de Hongkong per suporta la democratia. La polisia ia sujesta un cuantia multe min alta, sirca 128 mil, contante sola los a un asembla ofisial permeteda en la Parce Victoria. On ia fa ja protestas a la Airoporto Internasional de Hongkong e ance a locas de turisme en la site. A venerdi, YouTube ia anunsia ce lo ia clui plu ca 200 canales, disente ce los ia parteni a un atenta xines "coordinada" per posta malinforma sur la protestas. Facebook e Twitter ia dise a lundi ce los ia ata per bloci lo cual los ia descrive como un campania governal suportada de malinforma en redes sosial. Twitter ia sutrae 936 contas, comentante ce los ia es usada per "sperde desacorda political en Hongkong". @T Graniza deleta la abitores de Delhi @L aora_oji/2019/graniza_deleta_la_abitores_de_delhi ====== Graniza deleta la abitores de Delhi ====== 8 febrero 2019 Delhi, la capital de Barat, ia es colpada ier par un tempesta forte de graniza. La site ia deveni blanca, stonante e deletante sua abitores. Imajes e videos en redes sosial mostra bales de jelo con grandia de seriso, e stradas covreda con estas. Multe persones ia compara la vista rara a un sena plu comun en Chicago o London. La clima sever ia obliga ance ce on diverje plu ca 30 aviones en la oras temprana de la sera. Ma un resulta sasiante de la tempesta es ce lo ia aida boni la cualia famosa contaminada de la aira en la site. Partes norde de Barat ia esperia cades grande de neva en la dias resente. La clima ala ia provoca ance avertis sur avalanxas e cluis de scolas. @T Greves fini en Sudan e discutes va recomensa @L aora_oji/2019/greves_fini_en_sudan_e_discutes_va_recomensa ====== Greves fini en Sudan e discutes va recomensa ====== 12 junio 2019 En Sudan, gidores de protestas e xefes militar ia acorda recomensa discutes. Plu, un alia oposada ia acorda suspende sua campania de desobedis e greves. La armada, cual controla la pais pos la despone en april de Omar al-Bashir, presidente de tempo longa, ia acorda libri prisonidas political. Protestores per democratia esije ce la pais revade a governa nonmilitar. Discutes ia fali pos la mata de desuples de protestores en un colpa contra un protesta sentante a 3 junio. Pos alora, multe de la pais es nonfunsionante, car la oposores ia inisia un greve nonlimitada. Dotores dise ce 118 persones ia mori en la eruta resente de violentia, ma ofisiores dise ce sola 71 ia mori. Soldatos ia patrulia la stradas de vilas sudani a pos, e la plu de comersias ia resta cluida. Ier, la reconsilior itiopian Mahmoud Dirir ia dise ce discutes per restora un governa nonmilitar va comensa pos corta. La Alia per Libria e Cambia ia publici un declara recomendante ce persones revade a labora oji. La Asosia de Profesales Sudani, cual ia inisia la greves, ia suporta la suspende tempora e ia recomenda un revade a labora per la tempo presente. Alga botecas e servis ia comensa ja reabri, xef entre comersias peti e ganiores de salarios dial, ci no ia pote tolera la custa de resta cluida. @T Guatemala espulsa investigores de froda @L aora_oji/2019/guatemala_espulsa_investigores_de_froda ====== Guatemala espulsa investigores de froda ====== 8 janero 2019 Guatemala dise ce lo retira se de un comision contra froda, suportada par la Nasiones Unida, cual investiga la presidente de la pais, Jimmy Morales. Sandra Jovel, ministro de esternas, ia dise ier ce la comite NU ave 24 oras per sorti de Guatemala. El ia ajunta ce Morales va continua la batalia contra froda, ma ce un malcomprende ia aveni sur la investigas de sua ativia. Elejeda a tre anios ante aora, Morales ia suporta inisial la Comision Internasional Contra Esenta en Guatemala (CICEG), cual ia aida acusores en litigas contra desuples de ofisiores e dirijores major. An tal, cuando Morales mesma ia deveni la tema de investiga, la presidente ia dise ce el va reesamina la autoria de la comision. Sua comentas ia es criticada e ia provoca protestas sur strada contra froda ofisial, esijente ce el resinia. En un consenta con António Guterres, secretor jeneral de la NU, Jovel ia anunsia ce la autoria de CICEG va fini. La CICEG ia es creada par la NU en 2006 e ia es desiniada per forti la usa de leges en la pais. Guterres ia responde en un declara formal, disente ce el "rejeta forte" la deside, ajuntante ce la governa debe obedi la acorda internasional. CICEG ia intende acusa Morales sur alegas de noncoeres finansial relatada a sua campania elejal de 2015. Morales ia es un comediste ante deveni presidente en 2016. La NU ia suporta la recomenda ce on sutrae la esenta de Morales per permete ce on investiga el. Acel recomenda ia segue investigas separada sur membros de sua familia par CICEG. @T Huawei acusa la SUA de siberatacas e menasas personal @L aora_oji/2019/huawei_acusa_la_sua_de_siberatacas_e_menasas_personal ====== Huawei acusa la SUA de siberatacas e menasas personal ====== 4 setembre 2019 Huawei, compania tecnolojial major de Xina, ia acusa la governa de la SUA de "usa cada util disponada a se" per interfere contra lo. En un declara jornaliste ier, Huawei ia alega ce la SUA ia inisia siberatacas per infiltra sua redes, e ia menasa sua empleadas. La compania, ajuntada a un lista negra de comersia esuan en esta anio, no ia ofre detalias per suporta sua alegas. Huawei es un foca de la disputa comersial entre la du paises. Lo ia alega ce la SUA ia deteni nonlegal sua empleadas, ia fa atacas dijital per asede sua sistems de informa interna, e ce ajentes FBI ia es enviada a la casas de sua empleadas per presa los a colie informas sur la compania. "Nos condena forte la atenta malvolente e coordinada par la governa esuan per desonora Huawei e limita sua posto gidante en la industria," la compania ia declara. Ofisiores esuan ancora no ia dona un responde. La declara par Huawei ia reata a un reporta en Wall Street Journal cual ia dise ce la compania ia es investigada par la Departe de Justia de la SUA sur la fura alegada de patentas per cameras de telefones astuta. Huawei ia nega la alegas. La compania ia deveni un simbol de un luta cresente per potia, entre Xina e la SUA. La du economias la plu grande de mundo ia fa un gera comersial en la anio pasada. La SUA razona ce Huawei presenta un risca de securia nasional, e ia ajunta la compania a un lista negra en maio. Washington ia atenta influe ance sua aliadas a evita la produidas de Huawei, temente ce Beijing ta pote usa estas per monitori. Huawei ia rejeta esta alega a multe veses, disente ce lo no depende de la governa xines. @T Indicas suprabundante per acusa Trump @L aora_oji/2019/indicas_suprabundante_per_acusa_trump ====== Indicas suprabundante per acusa Trump ====== 4 desembre 2019 La comite cual gida la investiga sur la posiblia de acusa Donald Trump, presidente de la SUA, per mal condui en sua posto ia dise ce la indicas contra el es "suprabundante". En un reporta major a la legores, lo declara ce la presidente ia pone sua propre interesas political personal "supra la interesas nasional de la Statos Unida". Lo dise ce el ia atenta "solisita interfere stranjer" de Ucraina per aida sua aspira per es reelejeda en 2020. Trump nega tota mal condui e ia descrive la investiga par la Partito Democrata como un xasa de sorsores. Ante la publici de la reporta, la presidente republiciste ia ataca lo como "multe nonpatriota". Pos la publici, Stephanie Grisham, la secretor jornaliste de la Casa Blanca, ia dise ce la Democratas ia "fali intera produi cualce indica de malcondui" e ce la reporta "refleta no cosa plu ca sua frustras". La cosa pasa aora a la Comite Judal, cual va comensa oji sua labora de considera acusa formal Trump. La reporta dise ce la investiga "ia descovre un atenta tra menses par Presidente Trump per usa la potias de sua posto per solisita interfere stranjer per sua benefica en la eleje de 2020". Lo dise: "La scema de Presidente Trump ia suverti la politica esterna de la SUA a Ucraina, e ia sumina nosa securia nasional en favore a du investigas political motivada cual ta aida sua campania de reeleje presidental." "La presidente ia esije ce la Presidente Ucrainsce nova elejeda, Volodymyr Zelensky, anunsia publica investigas sur un competor political ci, parente, el ia teme la plu -- la vispresidente pasada Joe Biden -- e sur un teoria contradiseda ce lo es Ucraina, e no Rusia, cual ia interfere en la eleje presidental de 2016." La reporta dise ce no sola la indicas de mal condui es suprabundante, ma "ance la indicas de sua impedi de la Congresa" (la parlamento). Ier, par 13 votas contra 9, seguente la partitos, la comite de securia ia deside aproba la reporta e envia lo a la Comite Judal. La escutas de la comite va comensa con cuatro eruditas sur la constitui, ci va esplica la prosede de acusa un presidente. La Casa Blanca ia refusa partisipa, referente a un manca de "justia". Entre la acusas formal per cual on previde consideras es la malusa de potia, la impedi de justia, e la despeta de la Congresa. La Democratas desira ce la Salon Basa fa un vota sur acusa Trump ante la fini de la anio, previdente un litiga en la Salon Alta cisa tan temprana como en janero. @T Inondas trapi un tren de pasajores prosima a Mumbai @L aora_oji/2019/inondas_trapi_un_tren_de_pasajores_prosima_a_mumbai ====== Inondas trapi un tren de pasajores prosima a Mumbai ====== 28 julio 2019 En Barat, 1050 persones ia es salvada de un tren cual ia deveni trapida par un inonda, prosima a Mumbai. Elicotores, barcos e sumerjores ia es enviada cuando la Mahalaxmi Rapida ia es encaliada, prosima a la vila Vangani, a la sera de venerdi. On ia comanda la pasajores a resta en la tren, do los ia ave no comedas e no acua tra 15 oras. Imajes publicida par la Forte de Responde a Desastres Nasional mostra la salva de pasajores en barcos de cauxo. La compania Ferovia Sentral ia dise ce tota pasajores, incluinte nove femes ensinta, ia es estraeda e prendeda a securia. Un campa tempora es instituida en la prosima, con comedas e furnis medical, e otra modos de viaja es organizada per la pasajores afetada. Semanas de inondas de monson en Asia sude ia mata ja plu ca 600 persones. La plu partes de la vilas Vangani, Badlapur e Ulhasnagar es sumerjida par pluves forte cual ia colpa la rejion, levante rios local. Otra modos de transporta en Mumbai es ance afetada par inondas. 11 volas ia es canselada e alga otras ia es diverjeda a via de la airoporto. @T Iran saisi mil minadores de bitcoin @L aora_oji/2019/iran_saisi_mil_minadores_de_bitcoin ====== Iran saisi mil minadores de bitcoin ====== 29 junio 2019 Autoriosas en Iran ia saisi sirca mil minadores de bitcoin en du fabricerias pasada, pos deteta un aumenta de consuma de eletrica. La usa eletrical ia crese par 7% en junio, e on ia divina ce esta ia es causada par jenera criptomone. Bitcoin deveni sempre plu notable en Iran como un modo de conserva ricia. On mina criptomone par computadores, usual spesialida per funsiona como minadores, liada a la rede monal par la interede. La macinas furni la potia computal nesesada per validi intercambias en la criptomone, e sua posesores es recompensada con mone nova jenerada. Tal, la prosede pote es profitosa, spesial si on fa lo a grado vasta. On reporta ce minadores de bitcoin ia apare en locas diversa en Iran. Con ce Iran es finansial colpada par punis esuan sur sua program nucleal, iranis en redes sosial discute comun la demanda de modos secur per conserva ricia. Oro e dolares esuan es sujestas durante poplal, ma criptomone comensa apare como la alternativa tre. @T Japan es afetada par un siclon multe forte @L aora_oji/2019/japan_es_afetada_par_un_siclon_multe_forte ====== Japan es afetada par un siclon multe forte ====== 13 otobre 2019 Japan ia asinia 27 mil soldatos e laborores salvante pos un de la tempestas la plu forte en multe anios. La siclon ia mata 18 persones, cisa plu. Siclon Hagibis ia ateni la tera a sude de Tocio a saturdi, movente a norde e causante inondas grave. Des-tre persones manca. En la prefetia Nagano en la sentro de la pais, acua ia ensirca trenes Shinkansen e elicotores ia prende persones de sua tetos. "La governa va fa tota cual lo pote," la ministro xef Shinzō Abe ia dise, prometente envia plu soldatos si los va es nesesada. Ja a soldi, la tempesta ia debili e ia move a via de la tera. En la site Kawagoe, a norde de Tocio, ecipos de salva ia usa barcos per aida abitores trapida en un cureria de persones vea. Cuasi 150 mil casas en la rejion Tocio Grande es sin eletrica, e la dispone de acua fluente es ance afetada. Trenes e aviones canselada su menasa de la tempesta comensa aora funsiona denova. Multe de la moris ia aveni cuando persones ia es caturada en liscas de tera o puxada a via par la acua inondante. Un fem en sua desenio oto ia mori cuando un elicotor salvante ia cade el sin intende. Alga partes de Japan ia esperia asta 40% de sua pluve promedia anial en mera un pico de dias. En la vila Hakone, prosima a Monte Fuji, plu ca un metre de pluve ia cade a venerdi e saturdi, plu ca cualce cuantia rejistrada en un periodo de 48 oras en Japan a ante. La pluve ia afeta ance cultivores, inondante campos e retenerias. La tempesta ia obliga la cansela de alga maxes de la Copa Mundal de Rugbi, ma un max major entre Japan e Scotland va aveni oji. La corsa cualinte per la Premio Grande de Formula 1 ia es ance disturbada, ma lo ia aveni e ia es ganiada par Valtteri Bottas. Cuando la tempesta ia prosimi, on ia recomenda ce plu ca sete milion persones parti de sua casas. An tal, on crede ce sola 50 mil ia vade a la refujerias. Sola en la mense pasada, Siclon Faxai ia ataca partes de Japan, danante 30 mil casas, de cual on ancora no ia repara la plu. @T Japan es bateda par un tempesta tropical sever @L aora_oji/2019/japan_es_bateda_par_un_tempesta_tropical_sever ====== Japan es bateda par un tempesta tropical sever ====== 16 agosto 2019 A la min un person ia mori e 49 ia deveni ferida cuando un tempesta tropical ia pasa violente tra partes de Japan. Tempesta Krosa ia atera ier, prosima a Hiroshima en Japan sude, e lo move aora a norde. On ia recomenda la evacua de plu ca 400 mil persones evacua. Sirca 800 aviones e trenes ia es canselada, impedinte viajas en la saison de vacanses de estate. Un om de 82 anios en la prefetia Hiroshima ia mori pos cade en la mar en la matina de jovedi, cuando el ia atenta lia un barco en la venta forte. Aora, Krosa ia diminui ofisial de un tempesta tropical sever (la grado direta su siclon) a un tempesta tropical normal. Videos mostra ventas forte cual desradisi arbores, cade camiones, e jira la compartes de un rota jigante. On ia vide ondas alta cual colpa un molo, engolinte un faro, e rios ia supraflue, inondante vias. An ante la atera de la tempesta, un pluve forte ia lasa un grupo de 18 persones trapida sur la rivas de un rio levante. On ia evacua los a tera plu alta, per es salvada. Jornales reporta ce la canselas de trenes causa problemes sur la isola Shikoku, como ance per multe lias rapida par trenes Shinkansen entre Tokyo, Osaka, Hiroshima e Fukuoka, un provinse en la sude-ueste. Navetas a Shikoku ia es canselada cuando ondas alta ia bate la costa. La problemes de viaja afeta probable miliones de persones ci visita sua vilas de nase per la festa Bon, cuando persones japanes onora tradisional sua asendentes. @T Japan esporta no bir a Corea Sude en un disputa comersial @L aora_oji/2019/japan_esporta_no_bir_a_corea_sude_en_un_disputa_comersial ====== Japan esporta no bir a Corea Sude en un disputa comersial ====== 28 novembre 2019 La esporta de bir de Japan a Corea Sude ia cade a zero en la mense pasada, par causa de boicotas provocada par un disputa comersial entre la du paises. La statistica ofisial, oji publicida, mostra ce esportas japanes de comeda ia redui par 58,1% en otobre. La esporta de sace ia cade par plu ca 90%, e la esporta de talietas pronto ia stania ance. Un disputa diplomata cual ia comensa sur compensa per laboras en tempo de gera ia evolve a un situa plu difisil. La disputa ia afeta industrias diversa, incluinte la fabrica de autos en Japan e la furni de composantes eletronical en Corea. Vendores de bir es entre la plu grave afetada. En otobre 2018, Japan ia envia 800,34 milion enes ($7,3 milion) de bir a Corea Sude, cual es un de la mercatos la plu grande per bir japanes. Lo ia representa sirca 60% de tota esportas de tal bir en 2018. La tensa entre la du paises ia crese en julio, cuando Japan ia severi sua regulas per esportas a Corea Sude, en relata con materias usada en microtelias de memoria e en scermos, cual es esensal per companias corean como Samsung. Plu tarda, ambos paises ia sutrae lunlotra de sua lista de asosiores comersial fidada. Esta ia fa un efeto: esportas japanes de aparatos usada en la fabrica de semicondutadores ia diminui par 49% en la mense pasada. An tal, on ave sinias resente de un dejela posible de la relata. En la semana pasada, Corea Sude ia acorda continua un trata per comparti informas de securia militar con Japan, menasada par la disputa. La deside ia es bonvenida par la Statos Unida, cual ia recomenda ce la du paises pasi sua desacorda. La disputa ia comensa en la anio pasada, cuando un situa ja tensada ia es flamida par un judi de un corte en Corea, comandante companias japanes a paia compensa a coreanes per laboras forsada en la tempo de gera. La deside ia atrae un desaproba forte en Japan, do on razona ce la disputa ia es ja reposada en 1965 cuando la relatas diplomata entre la du paises ia es normalida. @T Japan investiga un subasta parente de uranio @L aora_oji/2019/japan_investiga_un_subasta_parente_de_uranio ====== Japan investiga un subasta parente de uranio ====== 1 febrero 2019 En Japan, la polisia investiga como un subasta enlinia ia pote presenta un sustantia sur cual on crede ce lo es uranio. La vendor e alga ofrores es interogada. Pacida en un tubo de vitro, la produida ia es ofreda como "Uranio 99,9%" en un subasta de Yahoo. Un esamina prima de la polvo ia sujesta ce lo es radioativa. La subasta ia atrae la atende de la autoria de regula nucleal de la pais en 2017. La departe ia judi ce la materia es probable uranio povrida e polvo de uranio. La vendor dise ce el ia compra la sustantia de un loca de rede estra Japan. La departe ia contata Yahoo sur la vende surprendente, la subasta ia es parada, e la caso ia es enviada a la polisia. On no ia confirma esce la materia es vera uranio, e si tal, esce lo es ricida. Uranio ricida es un composante esensal per la jenera de potia nucleal e per armas nucleal. La vende de tal materias es proibida en Japan e pote es recompensada par un anio en prison. @T Joalas real de Sveria es retrovada pos un fura @L aora_oji/2019/joalas_real_de_sveria_es_retrovada_pos_un_fura ====== Joalas real de Sveria es retrovada pos un fura ====== 6 febrero 2019 La polisia svensce dise ce la tesoros valuosa de la familia real, furada en julio pasada, es cisa aora reganiada. Un declara enlinia informa ce polisiores "labora intensa" per confirma ce la ojetos es autentica. Furores ia prende du coronas e un globo con crus, ante parti par motorbarco sur un lago prosima. La joalas ia parteni a un de la monarcas de Sveria en la sentenio 17. Reportas en medias local sujesta ce la ojetos ia es trovada sur un baldon de dejetadas en un suburbe de Stockholm. "Tota indicas es ce on ia trova la ornas funeral furada de Karl 9, prosima a Stockholm," la declara dise, ajuntante ce la autoriosas labora "a sento persentos" per identifia los. La furores ia entra corente a la catedral de Strängnäs, a ueste de Stockholm, per saisi la joalas. Un om de 22 anios es aora prosededa per la fura, ma la autoriosas xerca ancora "criminores ajuntal", como la declara dise. La ojetos es ornada con perlas, petras valuosa e oro, e veni de la vestes funeral de Re Carl 9 e Rea Christina en 1611. A la tempo de sua fura, un portavose per la polisia ia descrive los como "ojetos de interesa nasional ultra valua". @T La Amazona arde @L aora_oji/2019/la_amazona_arde ====== La Amazona arde ====== 23 agosto 2019 Miles de focones es destruinte la Foresta Amazona en Brasil. La focones es la plu intensa de cuasi un desenio. La statos norde Roraima, Acre, Rondônia e Amazonas, como ance Mato Grosso do Sul, es spesial grave afetada. Ma alga imajes de la focones cual on distribui, incluinte alga compartida con la eticeta #PreaPerAmazona, veni de desenios pasada o no ia es an en Brasil. La Instituida Nasional per Rexerca Spasial en Brasil dise ce sua datos de satelite indica un crese par 85% de la cuantia de focones contra la mesma periodo en 2018. La statistica ofisial ia rejistra plu ca 75 mil focones de foresta en la pais en la oto menses prima de esta anio. Focones de foresta aveni comun en la Amazona en la saison seca, cual estende de julio asta otobre. Los pote es causada par fenomenos natural, como colpas de lampo, ma ance par cultivores e leniores ci vacui la tera per gran o pasto. Ativistes dise ce la retorica antiambiental de Jair Bolsonaro, presidente de Brasil, ia coraji tal sutraes de arbores. Respondente, Bolsonaro, ci es ja longa setica a tema de clima, ia acusa organizas nongovernal de comensa mesma la focones per dana la reputa de sua governa. El ia dise plu tarda ce la governa no ave la recursos nesesada per combate la flamas. Amazonas, la stato la plu grande de la pais, ia declara un state de crise. Plumones de fuma estende tra e ultra la rejion Amazona. On reporta ce la fuma viaja asta la costa atlantica, e ce lo ia oscuri an la sielo en São Paulo a distantia de plu ca 3200 cilometres. La focones relasa multe diosido de carbono, corespondente a 228 megatones en esta anio, diseda par la Servi Copernicus de Monitori la Atmosfera (CAMS). Esta es la cuantia la plu alta pos 2010. Los emete ance monosido de carbono, un gas relasada cuando lenio arde en un ambiente de poca osijen. Mapas de CAMS mostra la viaja de esta gas, cual es nosiva en cuantias grande, a ultra la costas de America Sude. La Basin Amazona conteni sirca tre milion spesies de plantas e animales, e milion persones nativa. Lo es un fator esensal en freni la caldi global, car sua forestas asorbe miliones de tones de carbono emeteda en cada anio. Ma cuando un arbor es taliada o ardeda, la carbono contenida deveni librida a la atmosfera, e la capasia jeneral de la foresta per asorbe plu emetes de carbono deveni reduida. La presidente de Frans, Emmanuel Macron, ia dise ce la situa en la Amazona es un crise internasional cual debe domina la discutes a la confere de la G7 en Biarritz a esta fini de semana. Bolsonaro ia responde ce Macron usa la crise per gania political, disente ce el evoca "un disposa de mente colonial e malponeda". Brasil no partisipa a Biarritz. @T La anio 50 de la festa african la plu grande de filmas @L aora_oji/2019/la_anio_50_de_la_festa_african_la_plu_grande_de_filmas ====== La anio 50 de la festa african la plu grande de filmas ====== 25 febrero 2019 On previde ce sirca 100 mil persones va vide 450 mostras de filmas en la semana veninte a la festa Fespaco en Burcina Faso, do la securia es tensada pos atacas par militaristes islamiste en la pais. En la 50 anios de la comensa de Fespaco, ancora no fem ia gania la premio la plu alta, la Cavalo de Oro de Yennenga. Un de la favoredas en esta anio es Rafiki par Wanuri Kahiu de Cenia, sur un relata lesbian. Lo ia es tempora proibida en sua propre pais ma ia es mostrada a la festa de filmas en Cannes en Frans. Un otra competor major per la premio, cual on va anunsia a saturdi, es Desrances, un filma par la dirijor de Apolline Traore de Burcina Faso, sur la violentia poselejal en Costa de Ivor en 2010 e 2011. Per sinemafilicas, la defia es regarda tota la filmas, car a la min sesdes es mostrada, de 08:00 asta la tarda de sera. Alga locas mostra plu ca un filma a la mesam tempo. Mostras aveni a nove locas tra Ouagadougou, la capital, e ance en la otra sites major de la pais, Bobo-Dioulasso e Ouahigouya. Fespaco, acronim de la Festa Panafrican de Sinematografia e Televisa de Ouagadougou, aveni en cada anio du. Plu ca 2000 gardores es stasionida per garantia la securia de invitadas e visitores. Sirca 80 persones ia es matada en la tre menses pasada par atacas militariste, cual ia obliga ance la clui de scolas en alga rejiones. @T La aseja teroriste de un otel en Nairobi @L aora_oji/2019/la_aseja_teroriste_de_un_otel_en_nairobi ====== La aseja teroriste de un otel en Nairobi ====== 16 janero 2019 En Cenia, Presidente Uhuru Kenyatta ia dise ce un aseja par militaristes en Nairobi ia fini, e tota la atacores es "eliminada". Ier, fusilores ia ataca la compleso de un otel en Nairobi, la capital, matante a la min 14 persones. La compleso conteni un otel e ofisias. Ofisiores ia anunsia inisial la fini de la aseja a alga oras pos sua comensa, ma on ia oia sparas e esplodes denova en la temprana de esta matina. Al-Shabab, un grupo militariste con base en Somalia, ia dise ce lo ia reali la ataca. On no sabe cuanto atacores ia es presente. La ataca ia comensa a sirca 15:00 de ora local, cuando cuatro fusilores ia lansa bombas a veculos en la parce de autos ante entra a la atrio de la otel, do un ia esplode se. Video de cameras de securia mostra a la min cuatro omes forte armada ci ia entra e comensa spara. On reporta ce persones ia vide la omes visitante la compleso en dias resente. A 23:00, la secretor de la consilio interna de la governa, Fred Matiang'i, ia dise ce tota la construidas en la compleso ia deveni securida. "La situa es controlada e la pais es secur. Terorisme va vinse nunca nos." Ma a mera un ora plu tarda, on ia reporta plu sparas e esplodes de ves a ves en la loca. Plu sparas intensa ia aveni a sirca 07:00. Fortes de securia ia xerca sistemosa la construida, do laborores asustada ia bloci la portes, con se a interna, ascondente su tables e sejas o en salas de banio. En la oras temprana, plu ca 100 persones ia es salvada. Sirca tredes es aora tratada en ospitales en Nairobi. La atacores ia retira se asta la nivel sete de la otel, do on crede ce plu siviles ia asconde se. La otel DusitD2, de sinco stelas, ave 101 salas. Locada en la suburbe Westlands, a distantia corta de la distrito comersial de la capital, lo ave sua propre banieria e alga restorantes. Cenia ia esperia alga atacas teroriste en anios resente, xef en rejiones prosima a la frontera somali e en la capital. Al-Shabab es un grupo militariste e islamiste cual oposa la governa de Somalia e ia fa atacas tra la este de Africa. Cenia parteni a un opera rejional per manteni la pas, cual suporta la governa somali en sua batalia contra la teroristes. @T La avocato jeneral de la SUA es acusada de menti @L aora_oji/2019/la_avocato_jeneral_de_la_sua_es_acusada_de_menti ====== La avocato jeneral de la SUA es acusada de menti ====== 3 maio 2019 Nancy Pelosi, presidente de la Salon Basa de la Congresa SUA, ia acusa la avocato jeneral William Barr de menti a la Congresa. El ia fa sua comenta a la dia pos cuando Barr ia atesta a un comite de la Salon Alta sur un reporta par Robert Mueller sur alegas de interfere rusce en 2016. Barr ia es interogada sur sua deside de desculpa presidente Donald Trump sur impedi la justia. El ia refusa atesta ier a un comite gidada par membros de la Partito Democrata, creante un posible de judi ce el ia desrepeta la Congresa. Barr es la ofisior legal xef en la Statos Unida. Pelosi ia dise ier: "El ia menti a la Congresa. E si cualce otra person ta fa esta, on ta regarda lo como un crimin. No person es ultra la lege." El ia fa sua acusa car Barr ia dise ce el conose no cexa par Mueller sur la resoma de sua reporta en cuatro pajes par Barr. Ma Mueller ia scrive un letera a Barr, espresante ce "contesto" manca de la resoma. La departe de justia ia defende Barr pos la acusas par Pelosi. Republicistes ia condena ance la comenta, descrivente lo como "un dise ofendente". Barr ia debe veni denova ante la comite per plu responde a plu demandas, ma el no ia apare. En un reata plu bonumorosa, congresor Steve Cohen ia trae un caxa de carne de gal fritada e un sculta de un gal a acel consenta de la comite, lasante los en la seja vacua de Barr, con refere a la usa idiomal de "chicken" (gal) per dise "coarde". @T La Bahamas es bateda par un tempesta estrema @L aora_oji/2019/la_bahamas_es_bateda_par_un_tempesta_estrema ====== La Bahamas es bateda par un tempesta estrema ====== 2 setembre 2019 La Bahamas ia es colpada par la tempesta la plu potiosa en istoria rejistrada. Lo ia sutrae tetos de construidas e ia causa inondas grave. La tempesta Dorian move lenta, ma lo trae ventas sustada de asta 285 cilometres per ora. Entre siclones atlantica rejistrada, lo es la numero du de la plu fortes. On predise ce la mar va leva par 7 metres en alga locas, menasante vives. La siclon move a ueste e va colpa cisa partes de la costa este de la SUA, do la statos Florida, Georgia, e Carolina Norde e Sude ia declara un state de crise. A 03:00 de ora universal, Dorian ia es a la borda este de la isola Bahama Grande, pos traversa plu temprana la Isolas Abaco, pico a este. Ambos es en la norde de la arcipelago Bahamas en la Caribe. Bahama Grande es a sola 100 cilometres a este de la site West Palm Beach en Florida. Poca informas ia es resetada de la Bahamas en la note, par causa de rompes de eletrica e funsionas limitada de la interede. On ia reporta ce la Isolas Abaco es inondada, con acua tan profonda como un auto, e casas sin tetos. Ventas alta e pluve deluvial ia afeta ance Bahama Grande. Abitores ia posta videos mostrante acua inondante alga casas, e barcos inversada flotante en inondas plen de detrito. La governa ia abri 15 refujerias, e ia pone deses de eglesas, scolas e otra construidas en sua listas ofisial de refujerias ofisial. Ma on ave un ansia ce, cuando esta locas deveni plen, persones va es obligada a refuja se en otra locas cual no es listada per reseta comeda e acua de la governa. La Bahamas es un de la paises la plu frecuente colpada par siclones, e casas nesesa es fortida per tolera la ventas de un tempesta de categoria cuatro. La siclon presente es de categoria sinco. Hubert Minnis, ministro xef, ia anunsia un comanda de evacua per partes de Bahama Grande e la Isolas Abaco. On ia demanda ce tota turistes parti. Ofisiores ia espresa sua angusa ce alga persones ia eleje resta. Minnis ia dise, vidable turbada: "Me espera ce esta no es la ves final cuando los va oia mea vose. Ta ce Dio es con los. Esta es probable la dia la plu triste e mal de mea vive. Nos fasa un siclon cual nos ia vide nunca en la istoria de la Bahamas." @T La canta “Africa” jua en sicle eterna en Africa @L aora_oji/2019/la_canta_africa_jua_en_sicle_eterna_en_africa ====== La canta "Africa" jua en sicle eterna en Africa ====== 15 janero 2019 La deserto la plu vea de mundo es aora ornada con un de la cantas la plu escutada, "Africa" par la bande Toto. Max Siedentopf, un artiste namibian, ia prepara un instala audio en la Deserto Namib a la costa sude-ueste de la continente, juante en sicle de tribui a esta clasica de roc suave. La peso musical de 1982 ia vende plu ca cuatro milion copias, e ia es la canta la plu flueda en 2017, con plu ca 440 milion regardas en YouTube. Siedentopf, ci ave 27 anios, dise ce sua instala va jua la musica per sempre, con pilas solal "per fa ce Toto va continua per tota la eternia". La canta, cual es longa de cuasi sinco minutos, resta popular en la cultur pop de oji. En la interede, lo ia deveni la tema de memes e an pajes intera de Reddit. "Me ia desira dona la onora la plu alta a la canta e esibi fisical 'Africa' en Africa," la artiste ia esplica. "Alga namibianes ama lo, e alga dise ce lo es probable la instala audio la plu mal de istoria. Me crede ce esta es un loda grande." El ia eleje un loca nonrevelada en la 81 cilometres cuadrida de la Deserto Namib per pone ses parladores, liada a un baladador dijital cual conteni sola esta musica. La deserto esiste ja tra 55 milion anios, e Siedentopf dise ce el espera ce la canta va jua tra 55 milion plu. "La plu partes ia es elejeda per es tan durante como posible, ma me es serta ce, ultima, la ambiente dur de la deserto va devora la instala." Asta aora, el dise ce sola la fanes la plu fidosa de Toto va pote trova esta "tesoro" entre la dunas. @T La colasa de un parario brasilera @L aora_oji/2019/la_colasa_de_un_parario_brasilera ====== La colasa de un parario brasilera ====== 26 janero 2019 Sirca 200 persones manca pos la colasa de un parario a un mineria de minerales ferosa en la sude-este de Brasil. La rompe ia relasa un mar de mugre fangosa cual ia covre la caferia do sentos de laborores ia es comente. Ecipos salvante ia usa escavadores a la loca, cual es prosima a la vila Brumadinho en la stato Minas Gerais. Romeu Zema, governor de la state, ia dise ce lo es nonprobable ce on va trova persones vivente. Asta aora, on ia confirma la mori de nove persones. La causa de la colasa no es clar. La parario es poseseda par Vale, la compania minante la plu grande de la pais. Lo ia es construida en 1976 con otras en la rejion, e ia es usada per teni tera escavada de la mineria. Lo ia ave un volum de 12 milion metres cubo, ma on ancora no sabe cuanto dejetada ia es relasada en la asidente. La loca ia es ja nonativa tra tre anios, Vale ia dise. La colasa segue a sola tre anios pos la creve de un parario en Mariana, en la mesma state, cual ia mata 19 persones. On regarda acel como la desastre ambiental la plu grave en la istoria de Brasil. @T La corpo de un escavor barati trovada en un buco de rata @L aora_oji/2019/la_corpo_de_un_escavor_barati_trovada_en_un_buco_de_rata ====== La corpo de un escavor barati trovada en un buco de rata ====== 17 janero 2019 Sumerjores de la marina barati ia trova la corpo de un laboror ci ia es trapida con 14 otras en un mineria de carbon inondada en Meghalaya, un stato norde-este. A 13 desembre, la omes ia entra a la poso nonlegal, de la spesie nomida "buco de rata", e ia deveni trapida cuando acua levante de un rio prosima ia enflue. Un veculo suacuan ia deteta la corpo a profondia de 48 metres. Lo va es estraeda de la mineria con supravide par dotores. Sirca 200 salvores ia es enviada a la loca, do los ia atenta sutrae la acua de la mineria. On ancora no sabe esce la otra escavores vive ancora, ma sola tre elmos ia es trovada ante la descovre de la corpo. Atentas de salva presedente ia es impedida par un manca de aparatos. Inisial, on ia ave sola du pompas de potia basa per drena la acua. La mineria de carbon do la laborores es trapida es situada en un distrito distante, e ave 112 metres de profondia. Esta metodo de mina envolve escava dutos en la tera per crea un buco streta, e lo es perilosa. Laborores, incluinte enfantes, usa scalas de bambu per desende, e asidentes aveni comun. La metodo ia es proibida en 2014, ma la posesores de la minas ia defia la judi en la Corta Suprema de Barat. La plu de la escavores nonlegal de Meghalaya ia migra de statos visina per gania mone. Barat es la nasion tre de la plu grandes cual produi carbon, e carbon furni 60% de la enerjia usada par la pais. Ma la industria es mal regulada. Laborores, ci fronti frecuente situas cual perili la vive, es poca protejeda contra menasas a sua sania. @T La desapare misteriosa de un stasion de monitori maral @L aora_oji/2019/la_desapare_misteriosa_de_un_stasion_de_monitori_maral ====== La desapare misteriosa de un stasion de monitori maral ====== 6 setembre 2019 Un stasion grande de monitori ambiental, prosima a la costa baltica de Deutxland, ia desapare de la fondo de mar, confondente polisiores e rexercores. La oserveria suacuan ia ave un valua de sirca €300 mil e ia pesa plu ca un duiton. Espertas dise ce lo no es posible ce lo ia es tirada a via par un tempesta, la marea o un animal grande. Sumerjores ia trova sola un cable eletrical laserada a la loca, a 22 metres su la surfas e 1,8 cilometres de la costa. Esta es un area proibida, a norde de Kiel. No barcos, an no barcos local de pexa, es permeteda en la area, nomida Baia Eckernförde, a sirca 70 cilometres a sude de la frontera dansce. A 21 agosto, la oserveria mancante, instalada en la tarda de 2016, ia sesa envia datos. Lo ia es composada de un unia de eletrica, liada a la costa par cable, e un unia de strumentos. En junta, los ia pesa 770 cilogrames. La strumentos deutx ia mesura la cualia de la acua de mar, incluinte sua temperatur e proportios de sal, osijen, nurintes, clorofila e metano. "La datos cual nos reseta de los es ultra valua," Profesor Hermann Bange ia dise, xef de rexercas marolojial a Geomar, un sentro siensal en Kiel. Geomar ia apela per informa de cualce person ci ia vide atas suspetosa en la rejion a 21 agosto. "O cisa algun va trova partes de la aparatos a alga loca sur la plaia," Bange ia ajunta. @T La destina de la monetas de la fonte de Trevi @L aora_oji/2019/la_destina_de_la_monetas_de_la_fonte_de_trevi ====== La destina de la monetas de la fonte de Trevi ====== 14 janero 2019 Un disputa ia comensa entre la maior de Roma e la Eglesa Catolica sur lo cual on debe fa con la monetas de la fonte de Trevi. En cada anio, on estrae cuasi 1,5 milion euros de la monumento famosa. La mone es tradisional donada a un asosia de carita catolica per aida persones povre. Ma aora la maior, Virginia Raggi, vole ce on spende la mone per la infrastrutur desintegrante de la site en loca. La asosia Caritas dise ce persones la plu povre va es afetada par la perde de revenu, e la jornal de la confere de bispos italian ia apare un article despetosa sur la tema en sua numero de saturdi. Conselores de la site ia aproba la cambia, cual on intende reali en april. An tal, multe italianes en redes sosial demanda aora ce la comite de vila reconsidera la deside. Raggi ia prende la controla de Roma en 2016 per la Promove Sinco Stelas, cual ia formi un governa nasional aliada en la anio pasada. Sua popularia ia cade car el ia fali trata la difisiles de la site debente. En otobre, miles de protestores ia asembla estra la ofisia de site per denunsia Raggi a tema de problemes cual inclui dejetadas noncolieda e stradas dolinetosa. La fonte de Trevi ave cuasi 300 anios e es visitada par miliones de turistes en cada anio. La tradision de lansa monetas en la fonte ia deveni famosa pos la canta "Tre monetas en la fonte" par Frank Sinatra en la comedia romantica de 1954 con la mesma nom. La fonte ia deveni ance conoseda pos sua apare en la filma La dolce vita ("La vive dulse") de 1960, en cual la ator Anita Ekberg ia vada tra la acua en un roba. @T La deteta de radiosiniales de la spasio profonda @L aora_oji/2019/la_deteta_de_radiosiniales_de_la_spasio_profonda ====== La deteta de radiosiniales de la spasio profonda ====== 10 janero 2019 Astronomistes ia revela detalias de radioemetes misteriosa cual emerji de un galasia distante e ia es detetada par un telescopio en Canada. On no sabe la natur esata e la orijin de los. Entre la 13 "radioflaxes rapida" ia es un sinial repetente e multe nonusal, veninte de la mesma fonte con distantia de sirca 1,5 mil milion anios de lus. On ia reporta un tal aveni a sola un ves presedente, detetada par un otra telescopio. Ingrid Stairs, un astrofisiciste de la Universia de Columbia Brites, ia dise: "Ce on ave un otra fonte sujesta ce on ta pote ave plu. E con plu repetentes e plu fontes disponable per studia, nos va comprende cisa esta rompetestas astronomial -- de do los veni e como los es causada." La oserveria CHIME, locada en la Vale Okanagan de Columbia Brites, es composada de cuatro antenas semisilindre con longia de 100 metres, cual scane tota la sielo norde a cada dia. La telescopio ia comensa funsiona sola en la anio pasada, e cuasi sin retarda lo ia deteta des-tre de la radioemetes, incluinte la repetente. "Nos ia descovre un repetente du, e sua cualias es multe simil a la repetente prima," Shriharsh Tendulkar de la Universia McGill en Quebec ia comenta. "Esta furni plu informa sur la cualias de repetentes como un colie." Radioflaxes rapida es emetes corta e briliante de radioondas, cual pare traversa cuasi un dui de la universo. Asta aora, siensistes ia deteta cuasi 60 nonrepetentes e 2 cual repete. On crede ce cisa mil aveni en la sielo a cada dia. On ave teorias diversa sur la causa, incluinte un stela de neutron con campo magnetal multe forte e multe rapida jirante; du stelas de neutron cual fusa con lunlotra; e (entre un minoria peti de comentores) alga spesie de veculo spasial estrateran. @T La fini de un proibi contra tatuas a Air New Zealand @L aora_oji/2019/la_fini_de_un_proibi_contra_tatuas_a_air_new_zealand ====== La fini de un proibi contra tatuas a Air New Zealand ====== 10 junio 2019 Air New Zealand va fini un proibi contra tatuas vidable sur empleadas. Lo dise ce la cambia va permete ce sua empleadas espresa sua diversia cultural e individua. Alga zelandeses con asendentes maori porta tatuas per onora sua jenealojia e erita. La airocompania ia dise ce, de 1 setembre, tota empleadas va pote mostra tatuas "nonofendente" en labora. Lo ia ajunta ce on ave un aseta cresente de tatuas, spesial como un modo de espresa personal. La restrinjes contra tatuas ia atrae critica, e alga persones ia acusa la compania de ipocritia per sua usa de otra aspetas de la cultur maori -- per esemplo, lingua e simboles -- en sua anunsias comersial. On reporta local ce la cambia ia aveni pos alga casos asentuada de individuas a ci on ia refusa roles a Air New Zealand par causa de sua tatuas vidable. La compania ia dise ce sinco menses de rexerca con clientes e empleadas ia trova ce un zelandes entre sinco ave un tatua a la min, e ce plu ca 35% de persones con min ca 30 anios es tatuada. Per persones con asendentes maori, marcas conoseda como moko es siselida sur la pel. Los es un tradision santa, representante la lias de un person a sua familia e identia cultural. Tatuas de fas es spesial importante. Los de omes tende covre la fas intera; los de femes covre la mento. Un portavose per la airocompania nasional ia dise ce lo va "trata tatuas como la parla" per deside lo cual es ofendente. "En la mesma modo como on no debe blasfema, fa comentas odiosa, broma vulgar, o usa linguaje violente en sua labora, per esemplo, la mesma pertine a tatuas." Cuando un situa es nonclar, la compania va ave un comite "per aida empleadas e manejores a deside esce un tatua es aliniada con nosa politica." @T La libri de marores turces saisida par piratas @L aora_oji/2019/la_libri_de_marores_turces_saisida_par_piratas ====== La libri de marores turces saisida par piratas ====== 10 agosto 2019 Des marores turces ci ia es saisida en la mense pasada, prosima a la costa de Africa ueste, es aora librida. La omes ia es viajante a Costa de Ivor en un portacontenador, cuando la barcon ia es intersepida par piratas a la costa de Nijeria a 16 julio. La piratas ia eleje prende esta des omes de la barcon, lasante oto otras ancora en lo. La canal de governa turces TRT ia reporta ce la marores librida ave bon sania, sin dona plu detalias. On no sabe clar ci ia saisi la omes, o esce on ia paia un rescata. Sua portacontenador, la Paksoy-1, ia es en viaja de Camerun a Costa de Ivor cuando la piratas ia embarca en la Golfo Gine. Numan Paksoy, de la copmania cual maneja la barcon, ia dise ce "sirca 12 piratas con fusiles major ia ataca la barco". El ia esplica ce la ecipores ia asconde en un sala secur, nomida la fortres, cuando la piratas ia embarca, ma los ia emerji cuando la atacores "ia menasa arde la barcon e mata tota de los". Plu tarda, la barcon ia doci se a la porto Tema, en Gana. Longo la Departe Maral Internasional, la Golfo Gine es la mar la plu perilosa de mundo, en pertine a piratas. 73% de tota saisis a mar e 92% de prendes de ostajes aveni ala, prosima a la costas de Nijeria, Gine, Togo, Benin e Camerun. Sur un aveni nonrelatada, TRT ia reporta ance ce cuatro sitadanes turces, ci ia es saisida a 19 julio en la stato Kwara de Nijeria, ia es salvada a 26 julio. @T La libri de un ostaje irani par piratas somali @L aora_oji/2019/la_libri_de_un_ostaje_irani_par_piratas_somali ====== La libri de un ostaje irani par piratas somali ====== 22 setembre 2019 Un marinor irani ia es relasada par piratas somali pos pasa plu ca cuatro anios en nonlibria. Mohammad Sharif Panahandeh ia es "grave malada" e ia es librida per razonas umaniste, longo la Asosia de Suporta de Ostajes, cual ia aida negosia sua relasa. En la desenio pasada, miles de ecipores maral ia es saisida como ostajes a la costa de Somalia, e relibrida pos la paia de un rescata. La Forte Marinal European, cual opera en la rejion, dise ce la cuantia de atacas par piratas ala ia ateni sua masima en 2011 ma ia diminui aora a un grado iniorable. Pos la libri de Sharif, piratas prisoni aora sola tre persones. Tota tre es sitadanes de Iran, prendeda con Sharif de un barco de pexa en 2015. Un portavose per la Asosia de Suporta ia dise sur Sharif: "El es grave malnurida. El ia perde un cuantia enorme de pesa e ave disturbas grave de stomaco e sanguis interna." La marinor ia es moveda a Addis Ababa, la capital de Itiopia, per un trata inisial. A pos, on va vola el a Iran. Iran ia grasia la aida de la Asosia de Suporta, la Nasiones Unida, e la autoriosas en Itiopia a Puntland (un rejion partal autonom de Somalia). An si Sharif ia es librida par causa de sua sania, la piratas va desira cisa un rescata per la tre otra persones. La declina de piratia a la costa somali es atribuida a la usa de gardores armada sur barcos en la rejion, como ance a la labora de alga marinas, incluinte los de la Uni European e OTAN. @T La litiga de un gardor nazi vea en Deuxtland @L aora_oji/2019/la_litiga_de_un_gardor_nazi_vea_en_deuxtland ====== La litiga de un gardor nazi vea en Deuxtland ====== 17 otobre 2019 Un om de 93 anios va es litigada oji en Deutxland per crimines de aida la omiside coletiva a un campa de mata nazi en la Gera Mundal Du. On acusa Bruno Dey de contribui a la matas de 5230 prisonidas entre 1944 e 1945 en la campa a Stutthof en lo cual es aora Polsca norde. El ia confesa ce el ia servi ala e ce el ia sabe ce on fa atas odiable en la campa. Ma el dise ce el no ia aida en omisides. La litiga va es probable un de la finales contra un gardor pasada nazi. La prosede va es limitada a sesiones de du oras a no plu ca du veses per semana, par causa de la mal sania de Dey. La acusores alega ce Dey, ci ia ave sirca 17 anios cuando on ia envia el a Stutthof, ia es un de la "rotas de la macina de mata". On acusa el de mata 5000 persones par crea e manteni un situa enemin, 200 par gasi, e 30 par usa un aparato cual ia fusili la nuca de un vitim sin averti. La corte va deside esce el ia "suporta sabente" la mata spesial de prisonidas iudi, como la acusores alega. Car el no ia ave alora 21 anios, Dey va es litigada en un corte de jovenes. Acusores ia inisia la caso contra Dey en 2016, cuando investigores ia trova vestes nazi con sua nom e suscrive en la arcivos de Stutthof. Sua prosede segue un litiga major cual ia inversa un judi de 1969 ce on no pote es condenada mera par causa de sua emplea a Auschwitz. En un plu deside importante en 2016, Oskar Gröning, conoseda como la contor de Auschwitz, ia es condenada a cuatro anios en prison per aida la omiside de 300 mil iudis, sin indicas ce el ia es envolveda en matas definida. Ma la senese de Dey pote afeta la prosede presente. La litiga de Johann Rehbogen, simil acusada de aida la omiside coletiva a Stutthof, ia es suspendeda en desembre 2018 cuando on ia ospitali la om de 95 anios. Probable sua litiga no va recomensa. Stutthof ia es instituida en setembre 1939 a este de Danzig (aora la site polsce Gdańsk) como un campa de prisoni pos la invade nazi de Polsca. On ia clasi ofisial lo como un campa de consentra en 1942. Lo ia es la tal campa prima cual on ia construi ultra la frontera deutx en la gera, e lo ia es la final cual ia deveni librida -- par la armada soviet a 9 maio 1945. On crede ce plu ca 65 mil persones ia mori ala. Gardores ia comensa usa cambras de gas en junio 1944, e on ia crea alga fabricerias en la rejion, usante laborores forsada, preparante aparatos e utiles per la nazis. @T La marea la plu alta en Venezia de 50 anios @L aora_oji/2019/la_marea_la_plu_alta_en_venezia_de_50_anios ====== La marea la plu alta en Venezia de 50 anios ====== 13 novembre 2019 Partes de la site Venezia en Italia es inondada pos la marea la plu alta de plu ca 50 anios. La acua ia culmina a 1,87 metres. On ia vide un marea plu alta a sola un ves pos la comensa de arcivos en 1923: la site ia esperia 1,94 metres de acua en 1966. Fotos mostra acua pleninte locas popular de turisme e persones vadante longo la stradas. La Plaza San Marco es un de la partes la plu basa de la site, e ia es entre la partes la plu grave afetada. Sua basilica ia es inondada a sola la ves ses en 1200 anios. Cuatro de esta veses ia aveni en la dudes anios pasada. La maior de Venezia dise ce el va declara un state de desastre, avertinte ce la inonda va lasa un marca permanente. Alga comersias ia es afetada, e on ia vide sejas e tables flotante estra caferias e restorantes. En botecas, laborores ia atenta move sua benes a via de la acua per preveni ce los deveni plu danada. Multe turistes ia continua sua turi de la atraes en modo tan bon como posible. Un duple franses ia dise ce los ia debe nada, plu o min, pos la cade de alga de la plataformas de lenio locada en partes propensada a inondas. A esta matina, on ia vide alga barcos encaliada. On fa ja de 2003 un projeta per defende Venezia de inondas, ma esta ia es impedida par costas altinte, scandales e retardas. La intende es ce on construi alga portones flotante per proteje la site contra mareas alta. Lo ia pluve forte en Italia ier, e on previde plu pluves per la dias veninte. @T La ministro de esternas irani resinia @L aora_oji/2019/la_ministro_de_esternas_irani_resinia ====== La ministro de esternas irani resinia ====== 26 febrero 2019 Mohammad Javad Zarif, la ministro de esternas de Iran, ia dise ce el resinia en un anunsia surprendente postada a sua conta de Instagram. El ia demanda per pardona sur "falis" en sua tempo en governa. Zarif ia fa un rol importante en negosia la acorda nucleal de 2015 entre Iran e potiosas major internasional. Ma la futur de la acorda es en duta pos cuando presidente Donald Trump ia fini la envolve de la SUA. La resinia de Zarif ia es confirmada par IRNA, la departe governal de novas, cual ia sita un portavose per la ministreria de esternas. La om de 59 anios ia es educada en la SUA e ave un diploma dotoral sur lege internasional de la Universia de Denver. El ia servi como la ambasador irani a la Nasiones Unida, e ia deveni la ministro de esternas en 2013 cuando presidente Hassan Rouhani ia es elejeda con prometes de un Iran plu moderada e abrida a otra paises. @T La mori de Niki Lauda @L aora_oji/2019/la_mori_de_niki_lauda ====== La mori de Niki Lauda ====== 21 maio 2019 Niki Lauda, campion de mundo en Formula 1 a tre veses, ia mori con 70 anios. La om osteraices, un de la persones la plu conoseda en corsa de autos, ia gania la titulo per Ferrari en 1975 e 1977 e per McLaren en 1984. El es spesial recordada per sua recovre e reveni a corsa pos deveni grave ardeda en un colide en la Premio Grande deutx en 1976. Lauda, ci ia reseta un transplanta de pulmo en agosto, "ia parti multe pasosa" a lundi, sua familia ia dise. Pos sua carera como corsor de autos, el ia deveni un entreprenor de airocompania. Plu resente, el ia es un xef nondirijal per la ecipo Mercedes de Formula 1, influosa en la introdui de la corsor Lewis Hamilton, ci ia gania tre torneos de mundo. La declara par sua familia ia comenta: "Sua atenis unica como atleta e entreprenor es e va resta nonoblidable. Sua zelo nonfatigable per ata, sua francia e sua coraje resta como un model e un norma per tota de nos." @T La mori de un xica burundes, bastida a scola @L aora_oji/2019/la_mori_de_un_xica_burundes_bastida_a_scola ====== La mori de un xica burundes, bastida a scola ====== 31 otobre 2019 En Bujumbura, la capital de Burundi, un xica de 14 anios ia mori, parente pos cuando un ensenior ia basti el en modo savaje. Chadia Nishimwe ia es colpada con basto a la colo e gamas. La bate ia causa ance ce sangue flue de sua nas e oreas, sua padre Jean-Marie Misago ia dise. "El ia mori direta en clase pos es cruel bateda par sua ensenior. Los ia lasa el a la ofisia de la ensenior xef," el ia ajunta. La ensenior xef ia organiza move Chadia a ospital, a do ance Misago ia rapidi, ma la dotor ia informa el ce sua enfante es ja mor. Misago dise ce la puni ia aveni a martedi, e ce el ia entera sua fia a la mesma dia. On ia informa el ce Chadia ia es bastida car el ia rompe regulas de clase. La scola ia declara ce "la enfante ia sufri un ataca epilesica pos un basti de studiantes ci no ia fa un taxe asiniada". La puni corpal es nonlegal en Burundi. La departe de educa e la polisia no ia comenta. @T La orolojo a du minutos ante la fini de la mundo @L aora_oji/2019/la_orolojo_a_du_minutos_ante_la_fini_de_la_mundo ====== La orolojo a du minutos ante la fini de la mundo ====== 25 janero 2019 En 2019, la Orolojo de Apocalise -- un simbol cual representa la probablia de la fini de la mundo -- resta a sua punto la plu prosima a medianote en sua istoria, par causa de la "nonormalia nova" cual la mundo fronti entre tal riscas como gera nucleal e clima cambiante. La orolojo intende averti sur desastres menasante. Lo ia es creada par la organiza Bulletin of the Atomic Scientists (BAS, "Revisteta de la Siensistes Atomal") en 1947. On ia anunsia ier sua indica per esta anio: lo resta a la mesma punto como en 2018. BAS ia averti ce "nos normali un mundo multe perilosa". Medianote en la orolojo simboli un desastre cual ta fini la mundo. Esta es sola la anio tre en cual la orolojo ia veni tan prosima a acel punto. Lo ia es prima atenida en 1953 pos la proba de bombas de idrojen estrema destruosa par la SUA e la Uni Soviet. En la anunsia en Washington a jovedi, representores de BAS ia dise ce la posa mantenida de la orolojo es "novas vera mal". Rachel Bronson, presidente e dirijor xef de BAS, ia dise: "An si noncambiada pos 2018, on debe no regarda esta indica como un sinia de stablia, ma como un averti brusca a gidores e sitadanes tra la mundo. Esta nonormalia nova es simple tro volatil e tro perilosa per aseta." Jerry Brown, governor pasada de California ci servi como presidente dirijal de BAS, ia averti simil: "Nos jua un roleta rusce con la mundo umana." En la anunsia, la organiza ia reconose bonis en relatas entre la SUA e Corea Norde, ma ia critica ance tal developas como emetes aumentada de carbono par alga nasiones e fendes diplomata cual continua tra la mundo. La grupo sita armas nucleal e la cambia de clima como la du menasas major corente per umanas, e averti ce la riscas deveni "malida" par la "usa grandida de gera par informas per sumina la democratia sirca la mundo". Herb Lin, un erudita ci rexerca sur siberpolitica e sibersecuria a la Universia de Stanford, ia parla sur la periles spesial de "novas falsa" a la anunsia ier. "Un mundo asustante es un en cual furia e fantasia sustitui per veria," el ia nota. A sua inisia, la ago de la orolojo ia indica la minuto sete ante medianote, e on ia move lo a 23 veses a pos. Longo BAS, la desinia ia es consetada par la artiste Martyl Langsdorf. El ia desira imaji oservas pasionosa cual el ia oia de siensistes sur la efetos de la armas atomal prima de mundo, cual los ia aida developa. Oji, la comite -- composada de fisicistes e siensistes ambiental de multe partes de la mundo -- deside ajustas a la orolojo en consulta con sua comite de sponsores, cual inclui lauridas Nobel. @T La Pape fa un visita sin presedente a la AAU @L aora_oji/2019/la_pape_fa_un_visita_sin_presedente_a_la_aau ====== La Pape fa un visita sin presedente a la AAU ====== 3 febrero 2019 Pape Fransisco va ariva oji en la Amirias Arabi Unida, deveninte la pape prima ci visita la Penisola Arabi. El ia es invitada par Xec Mohammed bin Zayed al-Nahyan, la prinse erital de Abu Dhabi, a partisipa en un confere intercredal. Sua visita va inclui ance un misa a martedi, sur cual on espeta ce lo va atrae 120 mil persones. Oservores va regarda atendente la visita per cualce referes a la gera en Iaman. La pape ia condena ia gera, en cual la AAU es envolveda como parte de un alia gidada par Arabia Saudi. En la anio pasada, Pape Fransisco ia apela a la comunia internasional "per evita un mali de la situa ja sufrosa" en Iaman. La AAU es ance la pais de cuasi milion catolicas, de ci la plu veni de la Pilipinas o Barat. En un mesaje video a jovedi, la Pape ia descrive la AAU como "un pais cual atenta es un model de coesiste, de fratia umana, e un asembleria entre sivilias e cultures diversa". En Abu Dhabi, la Pape va encontra ance Xec Ahmed al-Tayeb, la imam grande de la mascita Al-Azhar en Qahira, cual es la seja erudita la plu alta per muslimes suni. La Vatican espera ce la visita par la Pape va laxi cisa la restrinjes contra la construi de eglesas en la rejion, spesial en Arabia Saudi, pais visina, do locas de prea nonmuslim es proibida. @T La pape regrete la fura de scultas nativa @L aora_oji/2019/la_pape_regrete_la_fura_de_scultas_nativa ====== La pape regrete la fura de scultas nativa ====== 26 otobre 2019 La pape ia espresa sua regrete pos cuando scultas nativa de la Amazona ia es furada de un eglesa en Roma e dejetada en la Rio Tevere. "Como un bispo de la bispia, me demanda per pardona de la persones ci ia es ofendeda par esta," el ia dise. La sinco scultas en lenio de un fem nuda e ensinta ia es prendeda de la eglesa a lundi. Furores nonidentifiada, ma sur ci on crede ce los es ativistes catolica conservaliste, ia descrive la scultas como "idoles". Plu tarda, los ia posta un video cual mostra como los ia fura la scultas de Pachamama e ia lansa los a la rio. Pachamama es un diva adorada par alga comunias nativa en la Amazona, un rejion vasta en America Sude. Pape Fransisco ia demanda per pardona a venerdi, la dia anteultima de un asembla de tre semanas en la Site Vatican. La consenta, nomida un sinodo, discute la futur de la eglesa catolica en la Amazona. La pape ia dise ce la scultas es reganiada par la polisia italian e ce los pare es nondanada. El ia asentua ance ce on ia ave "no intende idolinte" en trae la scultas a la eglesa en Roma. A ante, cuando la Vatican ia condena la fura, ofisiores major ia dise ce la scultas representa mera la vive, fertilia, e la tera-madre. La pape ia reseta criticas forte de ultraconservalistes sur esce on va permete omes sposida a deveni pretes. Esta es un de la temas la plu discuteda a la sinodo. @T La partito de Erdoğan es vinseda en Istanbul @L aora_oji/2019/la_partito_de_erdogan_es_vinseda_en_istanbul ====== La partito de Erdoğan es vinseda en Istanbul ====== 24 junio 2019 En Turcia, la Partito de Justia e Developa (AKP), gidada par presidente Recep Tayyip Erdoğan, ia perde la controla de Istanbul pos un refa de la eleje maioral de acel site. Pos la conta de cuasi tota votas, Ekrem İmamoğlu, la aspiror per la partito xef oposante, ia ave 775 mil votas de vantaje -- un aumenta grande de sua marjin de 13 mil en la eleje prima en marto. Sua vinse alora ia es canselada car AKP ia alega cualias noncoerente en la prosede. La resulta fini 25 anios de governa par AKP en Istanbul. La aspiror AKP, ministro xef pasada Binali Yıldırım, ia sede a sua oposor. En Twitter, Erdoğan ia scrive: "Me loda Ekrem İmamoğlu ci ia gania la eleje longo resultas inisial." Erdoğan ia dise en la pasada ce "el ci gania Istanbul gania Turcia". El governa la pais de 2003, como ministro xef e aora como presidente, deveninte la xef la plu potiosa de la pais pos Mustafa Kemal Atatürk, fundor de la republica turces moderna. En sua parla de vinse, İmamoğlu, de la Partito Republiciste de la Popla (CHP), ia dise ce la resulta marca "un comensa nova" per e la site e la pais, e ce sua suportores "ia repara democratia". "Nos abri un paje nova en Istanbul," el ia dise. "Sur esta paje nova, on va ave justia, egalia, ama." El ia ajunta ce el es preparada per labora armoniosa con Erdoğan. Con 99% de votas contada, İmamoğlu ia ave 54% e Yıldırım 45%. @T La pasea epica de un volpe artica @L aora_oji/2019/la_pasea_epica_de_un_volpe_artica ====== La pasea epica de un volpe artica ====== 2 julio 2019 Un volpe artica joven ia pasea a traversa de la jelo en un viaja epica de la isolas Svalbard en Noria asta la norde de Canada. Lo ia traversa 3506 cilometres en 76 dias. En la tarda de marto de la anio pasada, rexercores a la Instituida Polal de Noria ia pone un aparato de jeolocali a la fema joven, e ia libri el su la sielo de la costa este de Spitsbergen, la isola xef de la arcipelago Svalbard. La volpe ia ave min ca un anio cuando el ia comensa pasea a ueste per xerca comedas, arivante en Gronland pos sola 21 dias e un viaja de 1512 cilometres. On ia locali el sur Isola Ellesmere en Canada, pos cuasi 2000 plu cilometres e sola 76 dias pos sua parti de Svalbard. Nunca a ante, on ia rejistra un volpe cual ia viaja tan distante. Ma la rexercores ia es plu stonada par la rapidia de la volpe ca par la longia de sua viaja. La animal ia traversa promedia plu ca 46 cilometres per dia, e an 155 cilometres a veses. Rexercor Eva Fuglei ia comenta: "Prima, nos no ia pote crede nosa oios. Nos ia pensa ce cisa lo ia mori, o ia es portada ala sur un barco, ma on ia ave no barcos en la rejion. Nos ia es intera aturdida." Fuglei ia labora per esplora como volpes maneja la cambias dramosa de la saisones artica. "On ave comedas sufisinte en la estate," el ia dise, "ma lo deveni difisil en inverno. Esta es cuando la volpe artica migra comun a otra rejiones jeografial per trova comedas per survive. Ma esta volpe ia vade multe plu distante ca la plu de otras cual nos ia segue a ante. Lo mostra vera la capasia spesial de esta creada peti." La Instituida Polal ia produi un graf cual indica como la volpe ia fa du pausas en sua viaja traversante Gronland norde. La siensistes opina ce cisa el ia enrola se en la neva per pasa tra un clima mal, protejeda par sua pelo spesa, o ce el ia trova un fonte de comedas como avias de mar en un canal abrida de acua. Nos va sabe nunca la condui de la volpe peti en Canada, car sua transmetador ia sesa funsiona en febrero. Ma el va debe cambia sua abituas de come, car sur Isola Ellesmere la comeda xef de volpes es leminges, en loca de la dieta plu maral de Svalbard. La diminui de la jelo polal fa un efeto contra volpes artica. Los no pote plu visita Island, per esemplo, e pos alga tempo cisa sua popla en Svalbard va deveni completa isolida. Ma Fuglei dise ce on ave ancora espera: "Temperatures plu alta pote dona plu renos en Svalbard, e la volpes foraje sua corpos." @T La persones de Elas eleje un parlamento nova @L aora_oji/2019/la_persones_de_elas_eleje_un_parlamento_nova ====== La persones de Elas eleje un parlamento nova ====== 7 julio 2019 La elinicas vota oji per eleje un parlamento nova. La oposantes sentral destriste defia la governa sinistriste. La partito Democratia Nova de Kyriakos Mitsotakis espera fini plu ca cuatro anios de governa par la partito Syriza de Alexis Tsipras, la ministro xef. Tsipras ia inisia un vota subita pos sua defeta en la elejes european en maio. Esta es la vota ses en Elas pos la crise finansial global en 2008. La crise ia provoca un serie de rescatas finansial, en cuando la economia elinica ia diminui par 28% entre 2008 e 2016. La nonemplea ia povri multe persones elinicas. Elas ia parti de la program de rescatas en agosto de la anio pasada, e la crese ia reveni. Mistotakis promete impostas min alta, privatis plu grande de servis publica, e projetas per renegosia un acorda con la creditores de Elas cual ta permete ce on reinvesti plu mone a la pais. Tsipras, ci ia veni a governa e 2015, ia promete investi plu, e ia aumenta resente la pensiones. Ance sua propre politicas de investi ta debe es renegosiada con creditores, car la pais resta supravideda par la eurozona. Per entra a la parlamento, cada de la multe partitos en la pais nesesa gania a la min 3% de la votas. Cisa tan multe como sete de los va gania sejas. La partito vinsente va reseta 50 plu sejas de regala, e nesesa ave 151 sejas en la parlamento de 300 sejas per teni un majoria. En la elejes european, Democratia Nova ia gania 33,11% de votas contra 23,78% per Syriza. La proportio la plu alta (30,5%) de persones con entre 18 e 24 anios ia suporta Democratia Nova en acel elejes. @T La Pilipinas reenvia dejetadas canadian a Canada @L aora_oji/2019/la_pilipinas_reenvia_dejetadas_canadian_a_canada ====== La Pilipinas reenvia dejetadas canadian a Canada ====== 31 maio 2019 La Pilipinas ia reenvia multe tones de dejetadas a Canada, pos un disputa diplomata longa en cual Presidente Rodrigo Duterte ia menasa "viaja a Canada e repone sua dejetadas ala". Sua pais cexa ce la dejetadas ia es falsa eticetida como plasticas resiclable cuando los ia es enviada a Manila en 2014. Canada ia acorda paia la custa completa de transporta e desprende los. 69 contenadores de dejetadas ia es reenviada en un barcon de carga cual ia comensa viaja de Baia Subic, a norde de Manila. "Baaaaaaaaa bye [pd. 'txau'], como nos dise lo," Teddy Locsin Jr, ministro de esternas pilipina, ia scrive en Twitter a esta matina. La ministro, ci es conoseda per sua stilo turbosa de tuitas, ia posta ance imajes e video de la barcon partinte de la porto. La sirca 1500 tones de dejetadas renativida va es transportada a la site Vancouver en Canada, arivante ante la fini de junio, per es tratada en un compleso cual converti dejetadas a enerjia. Sean Fraser, la secretor parlamental de la ministro de ambiente canadian, ia comenta: "Esta es un demostra ce nos intende obedi nosa obligas internasional de trata dejetadas cual orijina en Canada." El ia dise ance ce Canada ia ata rapida en la semanas resente per solve la problem, cual ia continua tra alga anios, pos cuando la governa pilipina ia clari "ce esta es un conserna multe seria per los". Un cuantia cresente de paises tra Asia sude-este urje nasiones ueste a reprende dejetadas cual ia es enviada a los, razonante ce alga de los ia es nonlegal emportada. La cuantia de dejetadas esportada par paises developada ia es revelada cuando Xina, cual ia emporta la majoria de lo tra anios, ia introdui un proibi contra "dejetadas stranjer". Como resulta, la dejetadas -- a veses, falsa declarada como resiclables -- ia es enviada a otra paises developante, ma esta paises comensa aora resiste. Ofisiores en la Pilipinas ia indica la problem de dejetadas a Canada a la ves prima en 2014, disente ce contenadores de dejetadas maleticetida ia es enviada par barcon entre 2013 e 2014, arivante a la Porto Internasional de Contenadores de Manila. En 2016, un corte pilipina ia comanda ce la emportor paia per reenvia la dejetadas a Canada. En acel mesma anio, Canada ia cambia sua propre regulas sur transporta de dejetadas perilosa, per preveni un repete de la aveni. Plu temprana en esta mense, Manila ia retira sua ambasador de Ottawa cuando on ia ateni la 15 de maio sin ce Canada ia retrae la dejetadas. Alora, Canada ia dise ce lo va comensa preparas per reprende los. Aora oji va continua denova pos un semana. @T La polisia ataca en la metro de Hongkong pos protestas @L aora_oji/2019/la_polisia_ataca_en_la_metro_de_hongkong_pos_protestas ====== La polisia ataca en la metro de Hongkong pos protestas ====== 1 setembre 2019 En Hongkong, la polisia ia ataca violente protestores suspetada cuando miles ia marxa en la site, defiante un proibi. Imajes mostra polisiores ci colpa persones con bastones e usa gas de peper en un tren en la metro. La polisia dise ce los ia es clamada a un sena de violentia contra sitadanes par "protestores revoluinte". Ma lo no es clar esce tota la persones ferida e arestada en la metro ia es envolveda en protestas. Miles de persones ia vade sur la stradas ier, per refleta la aniversario sinco de cuando la governa de Xina ia proibi elejes intera democrata en Hongkong. Protestores ia ensende focos, ia lansa bombas de gasolina, e ia ataca la construida de parlamento. En responde, la polisia ia usa gas lacrimojen, baletas de cauxo e canones de acua per sperde la fola, e ia xuta baletas avertinte en cuando los ia atenta vacui la stradas. La protestas la plu resente ia aveni a la dia pos la aresta de alga ativistes e legores ci suporta democratia en esta rejion spesial manejada de Xina. Aora, Hongkong ia esperia un serie de 13 semanas de protestas. La promove ia crese de asemblas contra un projeta controversa de estradi (aora suspendeda) cual ta permete ce on envia criminales suspetada a la tera xef de Xina per es litigada. Lo ia deveni un promove plu vasta per democratia, en cual la scaramuxas ia deveni plu violente. En la protestas, un fola de persones ia asembla prosima a la stasiones Prinse Edward e Mong Kok en la distrito Kowloon. La polisia ia tuita ce los ia responde a ambos locas pos reportas de protestores revoluinte ci ataca sitadanes e dana imobilas. En un declara formal, la governa de Hongkong ia dise ance ce alga protestores ia fa ensendes criminal e ia "lansa ojetos diversa e reles de fero" sur ferovias, "completa iniorante la securia de otra pasajores". 40 persones ia es arestada per asemblas nonlegal, danas criminal, e atacas contra polisiores. Ma alga persones ia cexa sur la fortia esedente cual la polisia ia usa. Un om ia raconta: "La tren ia para. Polisiores ia entra e ia colpa me a du veses con un baston. Los no ia aresta me. Mera, los ia relasa sua coleria par colpa me." La compania MTR, cual opera la metro de Hongkong, ia dise ce lo ia clui tre stasiones pos la aveni. On no sabe cuando los va reabri. Protestores ia vade sur la stradas en la distrito Wan Chai, do multe ia junta se a un marxa cristian, e otras ia protesta su pluve intensa en Causeway Bay, un distrito de botecas. Multe ia porta parapluves e mascas de fas. Protestores cantante "sta con Hongkong" e "batalia per libria" ia asembla estra ofisias governal, la xeferia local de la Armada Poplal de Libri e la parlamento de la site, nomida la Consilio Leginte. En la distrito Admiralty, alga protestores ia lansa bombas ensendente en dirije a polisiores. Plu temprana, protestores ia marxa prosima a la abiteria ofisial de Carrie Lam, la dirijor xef de Hongkong ci es la foca de multe de la coleria. Polisiores de tumulta ia erije paradores sirca construidas major, e ia xuta gas lacrimojen e jetas de acua con tinje blu. Esta licuida colorida es tradisional usada per fasili identifia protestores a pos. La polisia ia confirma ce du polisiores ia spara a la aira en sua opera de move la protestores de la stradas. Cada de la du ia xuta un baleta cuando el ia senti ce sua vive es menasada. Un studiante de 22 anios ia dise: "Comanda nos a sesa protesta es simil a comanda nos a sesa respira. Me senti ce batalia per democratia es mea debe. Cisa nos vinse, cisa nos perde, ma nos batalia." @T La polisia barati mata la suspetadas de un viole sesal @L aora_oji/2019/la_polisia_barati_mata_la_suspetadas_de_un_viole_sesal ====== La polisia barati mata la suspetadas de un viole sesal ====== 6 desembre 2019 En Barat, la polisia ia mata par pistol cuatro omes suspetada de viole e mata un veterinar fema joven en Hyderabad en la semana pasada. La omes ia es ja detenida par la polisia e ia es moveda a la loca de la crimin en la oras temprana de esta matina, per reconstrui la aveni. La suspetadas ia es pistolida cuando los ia atenta fura la pistoles de la polisiores e fuji. Du polisiores ia es ferida. On ia descovre la restas de la vitim, ci ia ave 27 anios, a jovedi pasada, provocante protestas coler alegante ce la polisia no ia responde per du oras. Pos la anunsia ce la suspetadas es mor, la madre de la vitim ia dise ce justia es fada. Visinas ia selebra con petardos e distribui bonbones, e miles de persones ia vade sur la stradas per aclama la polisia. La madre ia ajunta ce el desira un lege plu sever contra atacas e violes sesal: "Omes ta teme an fisa sua regarda a femes, car los ta es punida." La sore de la vitim ia descrive la ata par la polisia como "multe nonespetada", disente: "Me ia espeta prosedes legal e justia furnida par la corte. Esta no va revive mea sore, ma lo es un lejeri grande. Pos la ata par la polisia, persones va repensa ante fa un tal cosa denova." La vitim ia parti de sua casa sur sua motosicle sirca 18:00 a des dias ante aora, per vade a sua dotor. Plu tarda, el ia telefoni sua familia per dise ce el ave un creve de numatico, e ce un camionor ia ofre aida. El ia dise ce el es prosima a un peajeria. Atentas de contata el a pos no ia susede, e sua corpo ia es descovreda su un viaduto par un letor en la matina de jovedi. En la semana pasada, tre polisiores ia es suspendeda de sua postos cuando la familia de la vitim ia acusa los de no responde sufisinte rapida a la reporta ce la fem manca. La polisiores ia sujesta an ce el ia fuji per sposi. @T La polisia xines restrinje la jua de madjong @L aora_oji/2019/la_polisia_xines_restrinje_la_jua_de_madjong ====== La polisia xines restrinje la jua de madjong ====== 24 otobre 2019 Un proibi parente par la polisia contra tota salones de madjong en un site en Xina ia provoca un panica entre juores de esta pasatempo nasional xines. La polisia en Yushan en Xina sude-este ia anunsia prima la proibi a la fini de semana, disente ce lo intende preveni apostas nonlegal e "puri la condui sosial". Esta ia crea xoca e coleria, con multe persones descrivente la jua stratejial de telias como "la esense de cultur xines". La polisia ia clari alora ce los va clui sola la salones nonlisensada. Esta segue pos anunsias par alga otra sites ce salones corajinte apostas va es cluida. An tal, alga posesores de salones lisensada ia informa jornalistes local ce ance los no opera su la restrinje, ma on ancora no sabe esce los segue mera sua desira o esce ofisiores ia obliga los a sesa. Madjong es un de la juas la plu popular en Xina, spesial entre persones vea. An si on no nesesa jua lo per mone, lo es comun ce juores fa apostas de cuantias peti. En un jua tipal, la juores aposta entre un e des-sinco dolares. @T La presidente de Albania cansela elejes local @L aora_oji/2019/la_presidente_de_albania_cansela_elejes_local ====== La presidente de Albania cansela elejes local ====== 9 junio 2019 Ilir Meta, presidente de Albania, ia cansela elejes local pos menses de protestas antigovernal. El ia dise ce la situa political en la pais no permete elejes justa, intendeda per 30 junio. La anunsia ia es fada no longa ante cuando protestores ia es sperdeda par polisiores xutante gas lacrimojen. Alga de la protestores ia lansa bombas de fuma e petardos estra la parlamento en Tirana, la capital. La protestores esije la resinia de Edi Rama, la ministro xef sosialiste, e ia recomenda un vota jeneral temprana. Los desira ance la crea de un governa tempora, e ia refusa negosia con la ministro xef. Lulzim Basha, xef de la Partito Democrata oposante, ia coraji la popla a continua la protestas asta cuando Rama resinia. A miles de sua suportores en Tirana, el ia descrive la deside par la presidente per cansela la elejes como "la resulta prima de nosa batalia contra Edi Rama". Partitos oposante ia boicota la elejes. Ma Rama, ci gida la pais de 2013, ia dise plu tarda ce la elejes local no va es canselada. La comunia internasional ia urje la partitos political de Albania a asteni de violentia e inisia un dialoga. En un declara ier, Presidente Meta ia solisita ce xefes oposante fa protestas "en un modo completa pasosa". Multe figures, Presidente Meta, ia dise ce la divide continuante menasa la aspira de la pais per junta se a la Uni European. Statos-membros de la uni va vota en la semanas veninte sur la posible de comensa discutes de membria con la nasion balcan. @T La presidente de Sudan declara un crise nasional @L aora_oji/2019/la_presidente_de_sudan_declara_un_crise_nasional ====== La presidente de Sudan declara un crise nasional ====== 23 febrero 2019 En Sudan, presidente Omar al-Bashir ia declara un state de crise nasional per un anio, desempleante la governa federal e tota governores de statos. El ia fa la anunsia en un parla televisada. Plu temprana, la departe de securia ia dise ce Bashir va resinia. El ia es la foca de protestas antigovernal en semanas resente. En la site Omdurman, persones ia protesta en la stradas pos la anunsia, ma ia reseta gas lacrimojen de la polisia. En sua parla, Bashir ia demanda ce la parlamento pospone cambias constitual cual ta permete el a preside per un plu periodo. El ia dise ance ce la protestas es un atenta de destabli la pais. A alga oras plu tarda, el ia publici du comandas presidental per asinia membros de la armada e la departe de securia per governa la des-oto provinses de Sudan. El ia anunsia ance ce sinco membros de la consilio, incluinte la ministros de esternas, defende e justia, va reteni sua postos. La protestas ia comensa sur reduis de aida finansial per pan e carburante en desembre, ma los ia deveni usada per espresa coleria contra la rena tra 30 anios de Bashir. On reporta ce plu ca mil persones ia es detenida pos la comensa de la protestas. Campaniores per diretos dise ce plu ca cuatrodes persones ia es matada en scaramuxas contra la fortes de securia. La organizores de la protestas ia promete continua asta cuando Bashir resinia sua posto. Bashir ave 75 anios e ia deveni presidente en un colpa de stato en 1989. @T La presidente de Txile desemplea sua consilio intera @L aora_oji/2019/la_presidente_de_txile_desemplea_sua_consilio_intera ====== La presidente de Txile desemplea sua consilio intera ====== 27 otobre 2019 Sebastian Piñera, presidente de Txile, ia desemplea sua consilio intera per formi un governa nova e introdui reformis sosial cual protestores esije. Plu ca milion persones ia partisipa en un asembla pasosa a venerdi en la capital Santiago, solisitante justia sosial. Piñera ia dise ce el ia oia la esijes de la stradas. "Nos es en un realia nova," el ia comenta. "Txile es diferente de como lo ia es en la semana presedente." La presidente ia anunsia ance ce la ora de retira, introduida a sites tra Txile a la semana pasada, es canselada. Oposores ia urje ce on sesa ance la state de crise. A la min 17 persones ia es matada e sentos ferida pos la comensa de la protestas contra nonegalia a pico plu ca un semana ante aora. La protesta a venerdi ia segue un semana de scaramuxas violente entre ativistes e la polisia antitumultal. La presidente ia tuita: "Tota de nos ia cambia. La asembla joiosa e pasosa oji, en cual txilanes ia demanda per un Txile plu justa e unida, abri vias esperosa a la futur." La governor de Santiago, Karla Rubilar, ia dise ce a la min milion persones ia asembla en la capital - plu ca 5% de la popla de la pais. En Twitter el ia dise ce la protestores "representa un sonia per un Txile nova". Organizores dise ce la asembla ia es la plu grande ala pos la restora de democratia en 1990. Partisipores ia pasea tra distantia longa sirca la site, colpante casolas, brandinte banderas e clamante per reformis. Protestores ia es ance sur la stradas en cada otra site major de Txile. La protestas ia es orijinal provocada par un aumenta de la custa de biletas de metro, aora suspendeda, ma los ia crese per inclui cexas plu jeneral sur la custa de vive e sur nonegalia. En la dias de protesta, on ia esperia alga furas de benes e ensendes de construidas. Plu ca 7000 persones ia es detenida. La militar ia prende controla de securia en Santiago, do on ave un state de crise con miles de polisiores sur la stradas. A mercurdi, la presidente ia anunsia un colie de reformis intendeda per fini la protestas, incluinte un aumenta de la pension fundal e la salario minima. @T La prisoni de la furor prima de banco en Svalbard @L aora_oji/2019/la_prisoni_de_la_furor_prima_de_banco_en_svalbard ====== La prisoni de la furor prima de banco en Svalbard ====== 9 maio 2019 Un om rusce ci ia fa la fura prima de banco en Svalbard, un arcipelago norsce en la artica distante, ia es condenada a 14 menses en prison. Maxim Popov, ci ave 29 anios, ia fura 70 mil kroner (US$ 8000) de la banco la plu norde de mundo en la vila Longyearbyen en desembre. La polisia dise ce el ia vade a Svalvard per mata se, ma ia cambia sua deside pos ariva ala. Alora el ia proposa sua propre aresta per evita revade a Rusia. Lo no es clar perce el no ia desira revade ala. La investigor xef de polisia en Svalbard ia dise ce Popov ia es condenada par causa de sua condui menasante con un arma, no sua fura de la banco. La om ia atenta atrae atende a se. On ia aresta el prosima a la banco sur la isola Spitsbergen pos la fura, e tota la mone ia es reganiada. No indica esiste de un scema per parti de la isola, do on ave poca vias, lias de barco, o volas. Documentos de corte afirma ce Popov ia veni a Svalbard, a 1000 cilometres de la Polo Norde, pos leje enlinia ce on pote fasil oteni ala un fusil. Fusiles es vendeda en Svalbard per proteje contra ursos blanca. Criminalia es estrema rara en Svalbard, e la polisia dise ce Popov es la person prima ci ia fura ala la banco. Min ca 3000 persones abita en Longyearbyen, un vila de mina de carbon, do la temperatur en inverno pote desende a su -40°C. Popov ia es litigada e va es prisonida sur la tera xef de Noria, car Svalbard ave no prison. @T La re de Tai sposi sua gardacorpo @L aora_oji/2019/la_re_de_tai_sposi_sua_gardacorpo ====== La re de Tai sposi sua gardacorpo ====== 2 maio 2019 La re de Tai ia sposi la visxef de sua ecipo de securia personal, donante a el la titulo de rea. La anunsia nonespetada ia es fada ante la comensa de la rituos complicada per coroni la re a saturdi, cuando sua posto va es santida. Re Maha Vajiralongkorn, ci ave 66 anios, ia deveni la monarca constitual pos la mori de sua padre en 2016. El ia es sposida e divorsada a tre veses pasada, e ave sete enfantes. Un declara formal ia dise ce la re "ia deside leva Jeneral Suthida Vajiralongkorn Na Ayudhya, sua sposa real, a Rea Suthida e el va teni la titulo e state real como un parte de la familia real". Suthida es ja longa la acompanior de Vajiralongkorn, publica videda con el tra multe anios, ma sua relata ia es nunca ofisial reconoseda a ante. Imajes de la rituo de sposi ia es televisada en la pais en la tarda de ier, mostrante la presentia de otra membros de la familia real e conselores de la palasio. La re ia versa acua santa sur la testa de sua rea, e pos alora la duple ia suscrive un arcivo de sposia. En 2014, Vajiralongkorn ia asinia Suthida Tidjai, un ospitor pasada de avion per Thai Airways, como la viscomandor de sua ecipo de gardacorpos. El ia leva el a la posto de un jeneral de la armada en desembre 2016. La re presedente, Bhumibol Adulyadej, ia rena tra 70 anios, deveninte la monarca la plu longa renante de mundo cuando el ia mori. @T La re pasada de Beljia furni sua ADN @L aora_oji/2019/la_re_pasada_de_beljia_furni_sua_adn ====== La re pasada de Beljia furni sua ADN ====== 29 maio 2019 Albert 2, la re pasada de Beljia, ia furni un sample de ADN per evita un multa de €5000 per dia, entre un alega ce el ia jenita un fia estrasposal en la desenio de 1960. La om de 84 anios disputa ja la alega par Delphi Boël, un artiste beljes con 51 anios, tra plu ca un desenio. El ia furni ier un sample de saliva. Plu temprana en esta mense, un corte de apela en Beljia ia deside ce on debe puni la monarca pasada par causa de sua refusa de la proba. La re de 1993 asta 2013 nega la alega de padria. En un declara, sua avocato ia dise: "El ia nota ce la corte ia deside ce la concluis de esta esamina va es asoluta privata asta un deside judal." On no previde un judi de corte asta la fini de esta anio. En febrero, un corte en Bruxelles ia comanda la re pasada a dona un sample de ADN en tre menses, o risca ce on suposa ce el es la padre de Boël. @T La re pasada de Beljia refusa un proba de ADN @L aora_oji/2019/la_re_pasada_de_beljia_refusa_un_proba_de_adn ====== La re pasada de Beljia refusa un proba de ADN ====== 2 febrero 2019 Albert 2, re pasada de Beljia, ia refusa fa un proba de ADN en un caso cual intende demostra ce el ia jenita un enfante estrasposal en la desenio de 1960. Un corte en Bruxelles ia comanda la monarca pasada, ci ave 84 anios, a furni un sample de saliva ante la fini de tre menses -- o risca ce on judi ce el es la padre de Delphine Boël, de 50 anios. Albert nega la alega de padria e reseta conselas legal sur la posiblia de apela. La avocatos de Boël ia bonveni la solisita de ADN. La monarca pasada ia anunsia sua resinia en 2013, con refere a sua mal sania. El ia renunsia formal a 21 julio, la dia nasional de Beljia. On ia inaugura el como la re ses de la beljeses a 9 agosto 1993, pos la mori de sua frate, Re Baudouin, a 62 anios. La madre de Delphine Boël, Baronesa Sybille de Selys Longchamps, dise ce el ia fa un relata de ama con la re tra du desenios. Alegas ia emerji, a plu ca un desenio ante aora, ce el es la padre, causante un scandal real. Alga jornalistes divina ce cisa esta ia influe sua deside de renunsia la trono. Beljia ave un monarcia constitual, en cual la re fa un rol xef ritual. Ma un de la taxes cual la monarca ave es la resolve atentada de crises constitual. @T La rea de neva 2 esede espetas a la bileteria @L aora_oji/2019/la_rea_de_neva_2_esede_espetas_a_la_bileteria ====== La rea de neva 2 esede espetas a la bileteria ====== 25 novembre 2019 A sua fini prima de semana en la SUA, la filma La rea de neva 2 (engles: Frozen 2) ia recolie $127 milion par biletas, esedente la predises e multe suprapasante la debua de la filma orijinal. La seguente de la susedosa clasica par Disney ia crea ance un recordo per un abri de filma animada en novembre. La rea de neva ia deveni un fenomeno en 2013, resetante $1,27 mil milion a bileterias tra la mundo. La filma, conteninte cantas estrema popular como "Let It Go", ia catura la imajina de sua multe fanes. Estimas indica ce la filma du ia recolie ja $127 milion en la SUA e $223 milion en otra paises, pd. $350 milion en la fini de semana. Disney ia predise vendes de $120 milion en la SUA e Canada combinada. La filma ia domina la lista de susedes. A la numero distante du, Le Mans '66 (ance titulida Ford contra Ferrari) ia prende $16 milion, e Un ami estracomun / Un dia bela en la visineria ia reseta $13,5 milion en la loca tre. Pos la popularia de la anima orijinal par Disney, cual foca a la relata de prinsesa Elsa e sua sore Anna, la espeta per sua seguente ia es alta. La filma prima ia recolie $93 milion en sua sinco dias prima en la sinemas. @T La renunsia de la imperor japanes @L aora_oji/2019/la_renunsia_de_la_imperor_japanes ====== La renunsia de la imperor japanes ====== 30 april 2019 En Japan, Imperor Akihito prepara renunsia la trono, deveninte la monarca japanes prima ci fa tal en plu ca 200 anios. Rituos privata ia comensa ja en la Palasio Imperal en Tocio. La om de 85 anios ia reseta la permete legal dede Japan renunsia pos dise ce el senti noncapas de fa sua rol par causa de sua eda e sania malinte. Sua fio, Prinse Naruhito, va asende a la Trono de Crisantemo, comensante un epoca nova. La imperor ave no potia political, ma funsiona como un simbol nasional. La rena de Akihito ia es notable per sua interatas con persones sufrinte de maladia e desastre, cual ia cari el a multe en la popla. On previde ce la rituo xef va aveni en la palasio a la ora 17 local, continuante per sirca des minutos. Plu ca 330 atendores va es presente. La rituo va fini con la parla final de Akihito como imperor, an si, tecnical, el va es ancora la impede Japanror asta medianote. A la matina de martedi, Naruhito va erita la Tesoros Imperal en sua rituo prima como imperor. El va deveni la imperor 126 de la pais. Naruhito, ci ave aora 59 anios, ia es educada en Oxford, England e ia deveni la prinse erital a la eda de 28 anios. El ia sposi en 1993, e sua sola enfante, Prinsesa Aiko, ia nase en 2001. La lege japanes proibi femes de erita la trono, donce Aiko no es la eritor de sua padre. La Semana Oro, un festa nasional, es estendeda en esta anio a des dias, plu longa ca a cualce ves pasada, per onora la asende de la imperor nova. On regarda la renunsia como un aveni cuasi joiosa, contrastada con la troni de Akihito a 30 anios ante aora, cuando la pais ia lamenta la mori de sua padre. A esta ves, persones va vacanse, visita sinemas, o resta en casa per regarda la rituos. Multe ia dise ce los va senti la asentia de la imperor jubilante, ci va ave aora la titulo Joko, con la sinifia "imperor grande". La sistem de imperores en Japan es la monarcia erital la plu vea de mundo. Lejendas dise ce lo ia comensa sirca 600 AEC. En pasada, on ia regarda la imperores como dios, ma Hirohito, padre de Akihito, ia renunsia publica sua divinia a la fini de la Gera Mundal Du, como un parte de la sede de la pais. Pos la gera, Akihito ia aida repara la dana a la reputa de Japan. Imperores presedente no ia interata comun con la popla, ma Akihito ia redefini la rol e ia deveni conoseda per sua compatia. En 1991, a du anios pos sua troni, Akihito e sua sposa ia rompe la condui normal e ia ajena per parla a persones afetada par un eruta volcanal en Nagasaki. Un plu difere agu de la pasada ia es sua interatas con sufrores de maladias cronica como leprosia, ci ia es marjinalida en Japan. @T La resinia de la ministro de finansia mexican @L aora_oji/2019/la_resinia_de_la_ministro_de_finansia_mexican ====== La resinia de la ministro de finansia mexican ====== 10 julio 2019 La ministro finansial de Mexico ia resinia par causa de desacordas con Andrés Manuel López Obrador, la presidente sinistriste de la pais. En un letera, publicida en sua conta de Twitter, Carlos Manuel Urzúa Macías ia dise ce on ave multe "devias" economial, e ce politica economial debe es fundida sur fatos e libre de "estremisme". El ia scrive ance ce el trova ce "la introdui de ofisiores sin sabes sur finansia publica" es "nonasetable". La mercatos finansial ia cade pos la anunsia de sua resinia. Arturo Herrera Gutiérrez ia deveni aora la ministro finansial de la economia du de la plu grandes en America Latina. En sua confere jornaliste prima, el ia dise ce el no previde un retrosede. La economia de Mexico ia diminui par 0,2% en la cuatri prima de 2019. López Obrador ia deveni presidente par promete reali un "muta radisal" de sua pais per furni un crese economial, empleas nova, e programes de developa sosial. An si la asinia de Herrera, un ofisior reconoseda per sua capasia tecnical, va pasi alga investores, on previde ce consernas jeneral sur la economia de Mexico va continua. @T La reveni de "La senior de la anelos" a Zeland Nova @L aora_oji/2019/la_reveni_de_la_senior_de_la_anelos_a_zeland_nova ====== La reveni de "La senior de la anelos" a Zeland Nova ====== 18 setembre 2019 Zeland Nova va reseta un plu aumenta economial liada a Tera Media, car Amazon Studios ia eleje la pais como la loca per filma sua serie televisada de La senior de la anelos. On previde ce esta va es la drama televisada la plu custosa de istoria, con custa de mil milion dolares a la min. La departe de Amazon desira esplota la susede enorme de la trilojia de filmas famosa, ance filmada en Zeland Nova. La francisia ia benefica la turisme e emplea en la pais. Amazon Studios, cual ia compra la diretos de televisa a du anios ante aora, ia dise ce la serie nova va esplora naras fresca cual aveni ante La comunia de la anelos, la libro clasica par J. R. R. Tolkien. En un anunsia ier, la compania ia dise ce la preprodui ia comensa e ce on va filma en Auckland en la menses veninte. "Cuando nos ia xerca la loca en cual nos va pote anima la belia primeval de la Eda Du de Tera Media, nos ia sabe ce nos debe trova un loca merveliosa, con costas pur, forestas e montes," la declara ia dise. La ministro de developa economial de Zeland Nova ia comenta ce la projeta va crea beneficas diversa, "incluinte empleas e investis stranjer notable". Filmada a la comensa de la desenio pasada par Peter Jackson, dirijor zelandes, la trilojia La senior de la anelos ia atrae cuasi tre mil milion dolares de regardores e ia gania un monton de premios Oscar. Acel filmas, como ance la trilojia La hobit, ia inisia un buma de turisme en Zeland Nova. Los ia revela a la mundo la vistas encantante bela de la pais, e ia provoca miliones de visitores a visita la locas mostrada. La produis vasta ia muta ance la industria sinematografial peti de Zeland Nova a un xef de mundo, incluinte en efetos spesial dijital. La pais ia bonveni Tera Media como un parte de sua identia cultural, e modeles jigante de dragones e sorsores decora la airoporto de Wellington. @T La risca de estingui per 33% de plantas african tropical @L aora_oji/2019/la_risca_de_estingui_per_33_de_plantas_african_tropical ====== La risca de estingui per 33% de plantas african tropical ====== 21 novembre 2019 Un tri de plantas tropical en Africa es en via a estingui, longo un esplora nova. La rejiones la plu afetada es multe de Africa ueste, Itiopia e partes de Tanzania e la Republica Democrata de Congo. Los risca perde plu ca 40% de sua abunda de plantas. Spesies perilida includi arbores, arboretas, erbas e vites leniosa. Siensistes dise ce la plantas es menasada par desforesti, la popla cresente e la clima cambiante. Dr Thomas Couvreur, rexercor xef a la Instituida Nasional Franses per Developa Sustable, ia dise: "Biodiversia furni beneficas nonombrable a umanas, e la perde de diversia perili nosa futur." El ia ajunta ce la perde de biodiversia va es spesial problemosa en Africa tropical, "un rejion de diversia noncredable ma con espetas de defias major sosial e political e crese rapida de popla en la desenios veninte". La concluis de la studia es fundida sur un metodo revisada de evalua la risca de estingui. Evaluas ofisial es rejistrada en la Lista Roja de Spesies Perilida, publicida par la Uni Internasional per Conserva de Natur. Asta aora, on ia evalua cuasi 90% de mamales e du tris de avias, ma min ca 8% de plantas vascular (la florintes e la plu de la otras, escluinte la moses e la alges). La rexercores ia usa un metodo simil, ma plu rapida, per evalua la risca probable de estingui per plu ca 20 mil spesies de planta. Los ia trova ce 33% de la spesies es posible menasada par estingui, e un plu tri de la spesies es rara e va veni posible en peril de estingui en la futur prosima. @T La rituo per troni la imperor nova de Japan @L aora_oji/2019/la_rituo_per_troni_la_imperor_nova_de_japan ====== La rituo per troni la imperor nova de Japan ====== 22 otobre 2019 La Imperor Naruhito de Japan ia proclama formal sua asende a la trono en un rituo complicada. La emperor, ci ave 59 anios, ia comensa ofisial sua rena en maio pos la renunsia de sua padre, Akihito. Ma un serie de rituos tradisional en la palasio imperal en Tocio ia formali aora sua troni. Japan ia sufri resente un siclon major cual ia lasa cuasi 80 persones mor. On ia pospone un parade selebrante, per respeta la vitimes e sua familias. En la rituo, Naruhito ia senta sur la trono Takamikura, cual ave 6,5 metres de altia. El ia leje un proclama formal, vestida en un roba orania-jala usada sola par imperores a veses spesial. "Me jura ce me va ata longo la constitui e esecuta mea encarga como la simbol de la stato e de la unia de la popla," el ia dise. Sua sposa, la Imperoresa Masako, portante 12 stratos de robas, ia ocupa un trono separada e plu peti. La ministro xef Shinzō Abe ia dona un parla lodante, segueda par crias de "Banzai!", cual sinifia "des mil anios" (de vive per la imperor). Multe de la rituo ia es fada en silentia, ante un spada e joala antica - tesoros santa cual funsiona como simboles de la potia imperal. Sentos de ofisiores stranjer ia es presente a la rituo. La imperor va ospita un bevi de te per visitores real, e Abe va dona un banceta en la sera. Folas peti ia apare estra la palasio a esta matina, an con un pluvon. La venta e pluve ia sesa a la comensa de la rituo, cuando alga usores de redes sosial dise ce un arco de sielo ia apare. @T La scrivor de un manoscrito istorial misteriosa @L aora_oji/2019/la_scrivor_de_un_manoscrito_istorial_misteriosa ====== La scrivor de un manoscrito istorial misteriosa ====== 29 novembre 2019 Un manoscrito scriveda par Rea Elizabeth 1 de England es descovreda pos reposa nonregardada tra plu ca un sentenio. Dr John-Mark Philo, un istoriste leteratural de la Universia de Anglia Este ia trova lo en la biblioteca de la Palasio Lambeth en London. Par asembla la indicas, el ia conclui ce la rea ia es la scrivor. La obra es un tradui de un libro en cual Tacito, un istoriste roman, ia descrive la beneficas de governa monarcal. Philo ia descovre la manoscrito de 42 pajes cuando el ia xerca traduis de Tacito en la biblioteca. El ia trova ce lo es scriveda sur un tipo de paper cual ia deveni spesial comun en la corte tudor en la desenio de 1590. "On ia ave, an tal," el ajunta, "sola un traduor a la corte tudor a ci un person contempora ia asinia un tradui de Tacito, e ci ia usa la mesma paper en sua traduis e sua coresponde privata -- la rea mesma." Un plu indica ia es la presentia de tre filigranas -- un leon caprinte e la inisiales GB traversada par un balesta -- cual on vide ance en la paper cual Elizabeth 1 ia usa cuando el ia scrive leteras. Ma la indica concluinte ia es la scrive de mano. La tradui ia es copiada par un de sua secretores, ma lo es covreda con coretis e ajuntas en la stilo multe distinguable e desordinada de la rea. Philo comenta: "La coretis a la tradui acorda con la scrive tarda de Elizabeth, cual ia es -- e me restrinje mea espresa -- unica. Plu alta on ia es en la ierarcia sosial de England tudor, plu desordinada on ia pote lasa ce sua scrive de mano deveni. Per la rea, la comprende ia es la problem de un otra person." La tradui veni de la istoria de la Impero Roman par Tacito. Lo presenta la mori de Augusto, la asende de Imperor Tiberio, e la sentri de potia en sola un individua. Philo dise ce Tacita "es sempre regardada como la istoriste suvertinte, e ia es despetada, plu tarda, su Charles 1, como antimonarcal". El demanda esce Elizabeth ia studia la testo per conselas sur maneras de governa bon o per esemplos de malgoverna cual el debe evita. Un otra posible es ce la tradui ia es mera un pasatempo per un rea sur ci nos sabe ce el ia gusta la istoria clasica. La manoscrito es tenida a Lambeth de la sentenio des-sete, ma esta es la ves prima de identifia sua autor. @T La SUA anunsia un Forte de Spasio @L aora_oji/2019/la_sua_anunsia_un_forte_de_spasio ====== La SUA anunsia un Forte de Spasio ====== 21 desembre 2019 Donald Trump, pos deveni ier formal acusada de malcondui, ia finansia ofisial un departe de la Pentagon focada a gera en spasio -- la Forte de Spasio de la Statos Unida. Esta servi militar nova es la prima en plu ca 70 anios, e es suordinada a la Forte de Aira de la pais. A un base militar prosima a Washington, Trump ia descrive spasio como "la domina de gera la plu nova de la mundo". El ia dise: "Entre menasas grave contra nosa securia nasional, la superioria esuan en spasio es asoluta esensal." La asinia de finansia ia es confirmada ier, cuando la presidente ia suscrive la bujeta anial de 738 mil milion dolares per la militar esuan. La inisia de la Forte de Spasio va es finansiada par un asinia de 40 milion dolares per sua anio prima. On no intende envia soldatos a orbita, ma la departe va proteje la propria de la SUA en spasio, como la sentos de satelites usada per comunica e oserva. Xefes militar de la SUA nota avansas par Xina e Rusia a esta "frontera final" militar. Mike Pence, la vispresidente, ia dise ja ce acel du nasiones ave laseres volante e misiles antisatelital a cual la SUA nesesa responde. "La ambiente de spasio ia cambia fundal en la jenera resente," el ia dise. "Lo cual ia es pasosa e ultra compete es aora folida e enemiosa." La Forte de Spasio va estende la labora de la Comanda Spasial, creada en agosto per maneja la operas en spasio de la militar esuan. La Secretor de la Forte de Aira, Barbara Barrett, ia esplica ce la Forte de Spasio va es composada de sirca 16 mil empleadas, alga de la Forte de Aira, alga nonmilitar. Lo va es dirijeda par Jeneral Jay Raymond, la dirijor presente de la Comanda Spasial. Plu temprana en esta mense, Presidente Vladimir Putin ia sujesta ce la estende de la SUA en spasio crea un menasa contra interesas rusce, e ia comanda un responde par sua propre pais. "La xefes militar-political de la SUA opina publica ce la spasio es un teatro militar, e projeta fa operas ala," el ia dise. @T La SUA comensa retira se de la Acorda de Paris @L aora_oji/2019/la_sua_comensa_retira_se_de_la_acorda_de_paris ====== La SUA comensa retira se de la Acorda de Paris ====== 5 novembre 2019 La Statos Unida de America ia comensa la prosede de retira se de la Acorda de Paris, avisante la Nasiones Unida de sua intende de sesa. Otra paises ia reata con espresas de regrete e delude. La avisa inisia un prosede de un anio per retira de la acorda global sur cambia de clima, culminate a la dia pos la eleje presidental de 2020. Frans e Japan ia gida condenas internasional de la retira. La acorda ia uni 188 nasiones per combate la crise climal. Lo ia obliga la SUA e 187 otra paises a manteni la crese de temperatur global a min ca 2°C supra la situa preindustrial, e ia atenta limita la crese an plu a 1,5°C. La deside de retira, fada par presidente Donald Trump, ia fa ce la SUA es la sola nonsuscrivor en la mundo. Lo ia provoca laboras a nivel alta par la Uni European per manteni la bon funsiona de la acorda. An tal, sentos de governas, comersias e organizas local en la SUA ia junta se a la promove "Nos Es Ancora En" [la acorda], prometente redui emetes e move a enerjia renovable. Michael Bloomberg, ambasador de clima a la Nasiones Unida e emprendor esuan, ia dise en un declara postada en la pajes de la promove ce el labora per tapi la buco finansial lasada par la retira de la governa de Trump, cual el ia descrive como "un renunsia de xefia". @T La SUA culpa Iran per atacas contra complesos saudi @L aora_oji/2019/la_sua_culpa_iran_per_atacas_contra_complesos_saudi ====== La SUA culpa Iran per atacas contra complesos saudi ====== 15 setembre 2019 Mike Pompeo, ministro esuan de esternas, ia culpa Iran per atacas par avioneta ier contra complesos de petrolio en Arabia Saudi. El ia rejeta un reclama par rebelores huti de Iaman ce los ia ataca la du complesos, operada par Aramco, un compania publica. La ministro saudi de enerjia ia dise ce la atacas ia redui la produi de petrolio par 5,7 milion bariles per dia, sirca la dui de la esflue de la rena. Jornalistes dise ce esta va fa cisa un efeto notable a la custa internasional de petrolio. Imajes video mostra un focon enorme a Abqaiq, la loca de la compleso la plu grande do Aramco prosede petrolio. Un otra ataca par avioneta ia ensende partes de Khurais, un campo de estrae petrolio. La saudis gida un alia militar con finansia ueste cual suporta la governa de Iaman, e Iran suporta la rebelores huti. Si la rebelores ta fa la atacas, sua avionetas ta debe vola tra sentos de cilometres de Iaman a la parte sentral de Arabia Saudi. Entretempo, espertas investiga esce la atacas ia pote es fada de la norde, o par Iran o par sua aliadas xia en Irac, usante misiles cruser en loca de avionetas. La tensa political entre la SUA e Iran ia crese en menses resente, pos cuando la presidente esuan Donald Trump ia abandona un acorda per limita la ativia nucleal de Iran e ia repone la menasa de punis. @T La SUA envia plu soldatos a la Golfo Uman @L aora_oji/2019/la_sua_envia_plu_soldatos_a_la_golfo_uman ====== La SUA envia plu soldatos a la Golfo Uman ====== 18 junio 2019 La militar de la SUA va envia 1000 plu soldatos a Asia sude-ueste, en un tensa cresente con Iran. Patrick Shanahan, ministro tempora de defende, ia dise ce la stasioni responde a lo cual el ia descrive como "condui enemin" par la militar irani. La marina esuan ia distribui ance imajes nova sur cual lo dise ce los lia Iran a atacas resente contra tancadores de petrolio en la Golfo Uman. Ier, Iran ia dise ce pos 10 dias sua reserva de uranio va esede alga limitas fisada par un acorda nucleal de 2015. Su la acorda, per restrinje sua capasia nucleal, on ia permete ce Iran produi asta 300 cilogrames de uranio poca ricida. Ma resente, lo ia aumenta sua produi en responde a punis plu sever par la SUA. Xina ia recomenda autorestrinje, e ia junta se a otra partitos de la acorda nucleal en recomenda ce Iran no abandona lo. @T La SUA retira se de un acorda nucleal con Rusia @L aora_oji/2019/la_sua_retira_se_de_un_acorda_nucleal_con_rusia ====== La SUA retira se de un acorda nucleal con Rusia ====== 2 agosto 2019 La SUA va retira formal se de un acorda nucleal con Rusia, provocante temes de un corsa nova de armas. La Acorda INF (de Fortes Nucleal de Distantia Media) ia es suscriveda par Ronald Reagan e Mikhail Gorbachev en 1987. Lo ia proibi misiles con estendes entre 500 e 5500 cilometres. Ma plu temprana en esta anio, la SUA e OTAN ia acusa Rusia de viole la acorda par ativi un tipo nova de misil cruser. Moscva ia nega esta alega. La esuanes ia dise ce los ave indicas ce Rusia ia stasioni alga misiles de spesie 9M729. La acusa ia es pasada a la aliadas de Washington en OTAN, de ci tota ia suporta la reclama. Donald Trump ia anunsia en febrero ce la SUA va retira de la acorda si Rusia continua no segue lo, e ia defini oji per la limita de tempo. Corta a pos, Vladimir Putin ia suspende ance la obligas de sua pais a la acorda. @T La SUA trema de fria en un vortis polal @L aora_oji/2019/la_sua_trema_de_fria_en_un_vortis_polal ====== La SUA trema de fria en un vortis polal ====== 30 janero 2019 Meteorolojistes averti ce la SUA va esperia un jela nonusual fria en esta semana. La ventas la plu estrema, causada par un vortis polal -- un bol jirante de aira fria -- risca basi la temperatur asta -53°C. Ofisiores en la stato Iowa ia avisa ce on debe "evita respira profonda, e minimi la parla" si on vade a estra. On previde ce a la min 55 milion persones va trova se en un temperatur su zero. Un state de crise es declarada en Wisconsin, Michigan e Illinois (statos norde sentral) e ance en Alabama e Mississippi, statos sude cual es usual plu temperada. On averti ce ulseras jelal es posible en mera des minutos su la sielo en un tal temperatur estrema. La temperatur la plu fria es prevideda per la periodo entre martedi e jovedi, e meteorolojistes predise ce Chicago va es plu fria ca Antartica. Esta site, la plu grande en Illinois, risca un basa de -33°C, ma con ventas jelante cual va dona un senti plu simil a -46°C. En Wisconsin on previde 60cm de neva, e 30cm en Illinois. Ance Alabama e Georgia, un plu stato sude, espeta neva. Presidente Donald Trump, ci ia demanda esce umanas ia causa la cambia de clima, ia envia un tuita sur la situa. "Cual de enferno aveni a la caldi global?" el ia dise. "Per favore, reveni rapida -- nos nesesa tu!" Un de la departes meterolojial de la governa SUA ia responde rapida per refuta acel asurdia. Tota la siensistes major de la mundo dise ce la cambia de clima es xef inisiada par umanas e ce lo pote crea invernos plu dur. On atribui esta periodo fria a un caldi subita supra la Polo Norde, causada par aira calda veninte de Magrib en desembre. Esta sistem climal ia divide la vortis polal, cual ia vaga a pos a sude. La polisia en Chicago dise ce persones deveni aora rubada de sua jacones su menasa de fusil. Furores ataca los ci porta jacones de la marca Canada Goose, cual costa asta $1100. Plu ca mil volas a o de la SUA ia es canselada ier, incluinte alga a Atlanta, Georgia, do la max Super Bowl va aveni a soldi. En alga sites, incluinte en Milwaukee, Wisconsin, on ia abri desuples de "sentros de caldi", refujerias per persones sin casa. @T La subasta de un depinta par Monet per un custa recordo @L aora_oji/2019/la_subasta_de_un_depinta_par_monet_per_un_custa_recordo ====== La subasta de un depinta par Monet per un custa recordo ====== 15 maio 2019 Un depinta par Claude Monet ia es comprada per $110,7 milion, un recordo nova de mundo per un obra par la artiste franses. Monet ia completi la depinta de olio en 1890 como un parte de sua serie Meules ("montones [de feno]"), cual representa la vive campanial prosima a sua casa en la rejion Normandia. Esta es ance la ves prima cuando un depinta impresiste ia es vendeda per plu ca $100 milion. La plu resente, lo ia es subastada en 1986, per sola $2,5 milion. Asta alora, lo ia es poseseda par un familia tra cuasi un sentenio. La familia ia compra la obra direta de la vendor de la artiste. Un declara par la subasteria Sotheby's ia dise ce la depinta es aora la obra nove en la lista de la plu custosas subastada a cualce tempo. On reporta ce la compror ia suprapasa sinco otra ofrores a la vende en York Nova. Sotheby's no ia nomi la posesor nova. La serie Meules par Monet conteni 25 depintas, de cual la majoria pende en galerias de arte tra la mundo. Esta es un de sola cuatro de sua obras cual on ia subasta en la sentenio presente. A ante, la depinta par Monet la plu custosa ia es Nymphéas en fleur ("nimfeas florinte"), cual on ia vende per $84,7 milion en maio 2018. @T La subasta recordo de un depinta trovada en un cosina @L aora_oji/2019/la_subasta_recordo_de_un_depinta_trovada_en_un_cosina ====== La subasta recordo de un depinta trovada en un cosina ====== 28 otobre 2019 Un depinta par un artiste famosa italian, longa perdeda ma trovada en la cosina de un fem vea franses, ia es subastada per 24 milion euros, creante un recordo nova per un depinta medieval. Cristo Burlada par Cimabue, un artiste prerenasal, ia es descovreda en Frans norde en la mense pasada. On ia predise ce lo va es vendeda per asta ses milion euros, ma la ofre ganiante ia esede vasta la espeta: la depinta ia es vendeda a un compror anonim de Frans norde per la cuatruple de sua cuantia estimada. "Cuando un obra unica de un depintor tan rara como Cimabue veni a la mercato, on debe es preparada per surprendes," la subastor Dominique Le Coent ia dise. Tra anios, la depinta ia pende supra un stufa en un cosina en la site Compiègne. Lo ia es notada par un subastor ci ia consela sua posesor a oteni un evalua esperta. La posesor ia crede ce lo es un icon relijial vea con poca valua. On ia fa probas a la obra, usante lus infraroja per determina sua similia con otra obras par la depintor italian Cimabue, ance conoseda como Cenni di Pepo. Naseda en la site Firenze, el ia es ativa en la tarda de la sentenio 13 e la temprana de la sentenio 14. El ia es un figur traversante entre la arte stilida de la periodo medieval e la obras plu naturin de la Renase. La obra vendeda es pico, con dimensiones de sola 20 × 26 sentimetres. On crede ce lo es un parte de un poliptico - un obra plu grande de senas depintada, divideda entre du o plu paneles - con data de 1280, mostrante la sufri e crusi de Cristo. Du otra senas de la mesma serie par Cimabue pote es regardada a la Galeria Nasional en London e la Colie Frick en New York. La obras de esta artiste ia es xef influeda par arte bizantian, produida sur paneles de poplo con fondos de pinta de oro. @T La suspende de un dotor pos la nase de un bebe sin fas @L aora_oji/2019/la_suspende_de_un_dotor_pos_la_nase_de_un_bebe_sin_fas ====== La suspende de un dotor pos la nase de un bebe sin fas ====== 25 otobre 2019 On ia suspende un ostetriciste portuges pos la nase de un bebe sin nas, oios o un parte de sua cranio. La jenitores no ia es consensa de la nonormalia fisical de sua fio asta sua pari en la plu temprana de esta mense. Ofisiores de la comite medical ia vota per suspende Dr Artur Carvalho sur alegas de manca de cura. On ia descovre otra cexas contra el, de tra plu ca un desenio, sur otra bebes. Reportas de acel casos, detaliada par jornalistes portuges, ia causa un scandal. Carvalho ia fa no comenta publica sur la alegas. La bebe Rodrigo ia nase a 7 otobre en la ospital São Bernardo en Setúbal, a sirca 40 cilometres a sude de Lisbon. Sua madre ia es atendeda par Carvalho per tre scanes ultrasonal en sua ensintia, a un clinica privata, e la jenitores dise ce la dotor ia indica no problemes pertinente a la sania de la feto. En la mense ses de ensintia, la madre ia reseta un scane cuatro e plu detaliosa a un otra clinica. Alora, la posiblia de nonormalia ia es sujestada, ma on alega ce Carvalho ia rejeta la conserna. La tia de Rodrigo ia dise: "El ia esplica ce a veses alga partes de la fas no es vidable [en scanes ultrasonal] cuando la fas de la bebe es presada a la ventre de la madre. Pos la nase de Rodrigo e la revela de sua nonormalia, on reporta ce sua jenitores ia es informada ce el va survive tra sola alga oras. An tal, pos plu ca du semanas, la xico es ancora vivente, curada par la ospital. La scandal cresente leva demandas en Portugal sur la funsiona de la sistem de sania de la pais, como ance sur la prosedes per cexa. Miguel Guimarães, presidente de la asosia medical de Portugal, ia fa un confere jornaliste en la semana pasada a cual el ia dise ce el ia contata direta Carvalho, par causa de la "alarma sosial" forminte a tema de la caso. El ia dise ce la dotor ia acorda sesa fa prosedes medical per la tempo de la investiga. La consilio disiplinal de la asosia ia consenta en esta semana e ia es unida en acorda per suspende Carvalho per ses menses. @T La suspetada xef de un malversa grande de petrolio en Brasil @L aora_oji/2019/la_suspetada_xef_de_un_malversa_grande_de_petrolio_en_brasil ====== La suspetada xef de un malversa grande de petrolio en Brasil ====== 2 novembre 2019 Ofisiores brasilera suspeta ce un tancador de bandera elinica ia es la fonte de un malversa de petrolio cual ia manxa sirca 2500 cilometres de la costa de Brasil. La polisia federal en la site Rio de Janeiro ia invade la ofisias de un compania elinica liada a la barcon. Los crede ce la tancador ia porta petrolio pesosa de Venezuela a Africa en julio. Viventes maral e plaias popular en alga statos en la norde-este de Brasil ia es afetada par la malversa. On ia colie sirca 2000 tones de mugre viscosa, ma la labora enorme de limpi continua ancora. Persones es ansiosa ce la petrolio va ateni la isolas Abrolhos, un conserveria major per viventes maral. La malversa ia es prima detetada a 2 setembre. Plu tarda, analise ia mostra ce la petrolio trovada no es de tipo produida en Brasil. La departe governal brasilera per la ambiente ia dise ce lo ia veni "multe probable de Venezuela". Venezuela ia nega tota culpablia per la asidente. La autoriosas de Brasil ia investiga alga barcones cual ia naviga la rejion a acel tempo, ante foca plu a la tancador de bandera elinica. Los descrive la barcon como "la suspetada xef". La compania, de ci on ia invade la ofisias a venerdi, ia fa no comenta publica sur la tema asta aora. @T La sutrae de construidas danada par la bomba en Hiroshima @L aora_oji/2019/la_sutrae_de_construidas_danada_par_la_bomba_en_hiroshima ====== La sutrae de construidas danada par la bomba en Hiroshima ====== 16 desembre 2019 En la site Hiroshima en Japan, on intende desconstrui du construidas cual ia survive la bomba atomal de 1945, ma alga persones local vole conserva los como monumentos. La du construidas, creada en 1913, ia es prima usada como un fabriceria de vestes militar, e plu tarda como abiterias per studiantes de universia. On ia usa los ance como un ospital tempora pos la bomba mesma. Un survivor ia comenta: "On ta pote usa los como recursos per la aboli de armas nucleal." Sirca 80 mil persones ia mori par causa direta de la bomba, e 35 mil otras ia es ferida. La ataca ia plati la plu de la site, e en la anio pasada sola 85 construidas creada ante la bomba ia resta a distantia de sinco cilometres o min de la "punto zero". Esta du construidas ia survive, a la min partal car los ia es fabricada de beton fortida (con brices roja a la esterna). Alga danas de bomba a la fenetras e portes de metal es ancora vidable. En 2017, autoriosas ia judi ce lo es multe probable ce la strutures, aora publica poseseda, ta colasa en un trematera major. Car los no es usada e no es abrida a la popla, la governa local ia deside desconstrui los ante 2022. Un construida tre a la loca va es conservada, e sua mures e teto va es reparada e fortida per proteje lo contra tremateras. Iwao Nakanishi, ci ave 89 anios, ia es en un de la construidas cuando la site ia es bombida. El es aora la xef de un grupo local cual esije la conserva de la strutures. "Considerante la sinifia istorial de raconta la trajedia a la jeneras futur, nos pote en no modo aseta la desconstrui," el ia dise. "Nos oposa forte lo." La ruina la plu famosa de la bombi es la cupola en la Parce Monumental de Pas. On ia forti esta loca de erita mundal per fa ce lo es plu capas de resiste tremateras. @T La Telescopio Spasial James Webb es asemblada @L aora_oji/2019/la_telescopio_spasial_james_webb_es_asemblada ====== La Telescopio Spasial James Webb es asemblada ====== 29 agosto 2019 La seguente de la oserveria Hubble ia ateni un grado importante en sua construi. Tota partes cual composa la Telescopio Spasial James Webb (JWST) ia es asemblada a la ves prima. Aora on pote fa alga probas esensal cual va gida esperable a un lansa a orbita a alga tempo en 2021. JWST va usa un miror enorme e strumentos a cresta de la arte per atenta deteta lus de la stelas prima cual ia brilia en la universo. Lo va ave ance la capasia de resolve la atmosferas de multe de la planetas nova cual on descovre aora ultra nosa sistem solal, e de analise sua atmosferas per la posiblia de vive. La telescopio es un emprende juntada de NASA, ESA e CSA, la departes spasial de la SUA, Europa e Canada. On pote considera lo como composada de tre partes xef: un telescopio (mirores e strumentos); un parasol grande per ombri sua regarda de la sielo; e un unia manejal cual va regula la operas dial de la oserveria en orbita. Esta tre pesos ia es final visida a lunlotra en un fabrica en Los Angeles cual parteni a Northrop Grumman, la compania xef contratada. Tota la composantes ia es probada a multe veses, a niveles individua e integrada. Esta sicle de probas continua aora, pos la junta de la tre partes major. Un proba esensal va es ce la telescopio pote posa bon sua parasol. Esta ave la grandia de un campo de tenis, e es composada de sinco stratos estrema magra de filma isolinte. Sua rol es crea un ombra completa per la mirores e la cuatro strumentos en cuando los oserva la universo. Sin lo, la lus de nosa sol ta caldi la surfases e ta inonda la radia infraroja apena persepable cual veni de galasias distante. Ma per funsiona bon, esta scermo debe desenrola coreta, sin torses e laseras. La projeta de JWST es tarda par plu ca un desenio, e lo ia esede ance vasta sua bujeta. On estima ce sua custa pos construi, lansa e sinco anios de opera va es sirca 10 mil milion dolares esuan. Ma lo es un emprende sur cual astronomistes espeta ce lo va es un abrioio grande. La telescopio Hubble, per esemplo, es restrinjeda en sua capasia de vide profonda tra la spasio e donce tra la tempo. Sua miror, con largia de 2,4 metres, no pote colie un cuantia sufisinte de fotones, e sua strumentos no es sensosa en la parte pertinente de la spetro eletromagnetal, per permete ce lo esplora la eda de la formis de la stelas prima a plu ca 13,5 mil milion anios ante aora. Par contrasta, la miror de JWST es larga de 6,5 metres, donante un area capas de colie lus cual es la setuple de lo de Hubble. E sua strumentos va es esata ajustada per deteta la lus infraroja de esta stelas inisial. @T La tera lisca matante en Cenia pos pluvones @L aora_oji/2019/la_tera_lisca_matante_en_cenia_pos_pluvones ====== La tera lisca matante en Cenia pos pluvones ====== 24 novembre 2019 En Cenia, 29 persones a la min ia mori en liscas de tera causada par clima estrema en la contia West Pokot. La liscas ia afeta la viletas Nyarkulian e Parua, e pare es causada par pluve forte. Ambos viletas es isolida par vias inondada, e un ponte ia es destruida. Presidente Uhuru Kenyatta ia declara ce sua "compatia de cor" es con la relatadas e amis de la vitimes. El ia dise ce un "destrui enorme" de imobila e infrastrutur ia aveni, e ce el ia envia soldatos e salvores a la rejion per aida. Sete enfantes es entre la persones mor ja retrovada. La ministro de internas ia comenta ce operas de salva aveni, ajuntante ce la mal clima impedi un evalua completa de la dana. La Crus Roja ia confirma ce lo responde a la reportas de liscas grande de tera. Imajes en redes sosial mostra arbores, fango e otra detrito sperdeda sur la vias. La departe meteorolojial de la pais ia avisa sur pluve forte a 18 novembre, recomendante ce persones vijila multe en locas propensada a liscas. Paises tra Africa este ia es afetada par la pluvones en semanas resente. Liscas de tera e inondas rapida ia mata persones en Itiopia e Tanzania, e sentos de miles en Somalia ia es deslocada par pluves intensa. Siensistes averti ce un sistem climal nomida la Dipolo de la Mar Indian mali la inonda en la rejion. Ance conoseda como la Niño Indian, lo aveni cuando la parte ueste de esta mar deveni notable plu calda ca la parte este. @T La traversa de la Mar Atlantica en un baril @L aora_oji/2019/la_traversa_de_la_mar_atlantica_en_un_baril ====== La traversa de la Mar Atlantica en un baril ====== 10 maio 2019 Un aventuror franses de 72 anios ia ariva sur la isola caribe Martinic, pos traversa la Mar Atlantica en un capsula orania simil a un baril. Jean-Jacques Savin ia comensa sua viaja en la tarda de desembre, de El Hierro en la Isolas Canario. El ia usa no plu ca la corentes de mar per propulsa sua baril tra la Atlantica. El ia anunsia la susede de sua viaja a 27 april, cuando el ia entra a la Mar Caribe pos 122 dias a mar. La viaja ia traversa plu ca 4500 cilometres. Como Savin ia esplica en un posta a Facebook, inisial un tancador nederlandes de petrolio ia colie el e la baril en acuas caribe, traente los a Sint Eustatius, un isola nederlandes pico. Pos alga dias ala, un barco franses de tira ia transporta el a Martinic, un departe ultramar de Frans, ier. "Lo ia es un viaja deletante ma ance alga riscosa," el ia comenta pos ariva. La paracador militar pasada ia spende plu ca cuatro menses en la baril, cual ave 3m de longia e 2,10m de largia. Lo inclui un leteta, un cosina e spasio per furnis, e ave en la solo un fenetreta tra cual el ia pote regarda pexes pasante. La capsula ia es construida per resiste ondas e atacas posible par orcas. Un panel solal ia es usada per jenera eletrica per comunica e jeolocali. Savin ia come reservas de comeda criosecida, e ance pexes fresca caturada e furnis ofreda par barcones cual el ia pasa. La costa de la viaja ia es xef colieda par finansia coletiva. Cuando el ia parti en desembre, Savin ia broma ce el desira multe ariva a un isola franses como Martinic o Guadelupe. Viajante, la aventuror ia scrive un libro sur la esperia, cual el intende publici plu tarda en esta anio. @T La trematera la plu forte de desenios en Albania @L aora_oji/2019/la_trematera_la_plu_forte_de_desenios_en_albania ====== La trematera la plu forte de desenios en Albania ====== 27 novembre 2019 Laborores de salva atenta trova survivores su la ruinas de construidas en Albania, do un trematera forte ia mata 24 persones e ia feri 650 otras. La trema de grado 6,4 ia es focada a 34 cilometres a norde-ueste de la capital, Tirana, cuando persones ia dormi en la oras temprana de ier. La plu de la moris ia aveni en Durrës, un site costal, e la vila Thumanë, prosima a la episentro. Sentos de persones ia pasa la note en tendas o en autos, entre plu replicas sismica. Edi Rama, ministro xef, ia promete ce salvores va "continua xerca pasiente e completa asta la fini". La governa ia declara oji como un dia de lamenta. La Comision European ia envia ecipos de salvores de Italia, Elas e Romania per aida con la xerca, e ecipos ia veni ance de Cosovo e Montenegro. La Balcanes es un rejion propensada a tremateras, ma esta es la plu forte en Albania en desenios. Lo ia aveni a 03:54 de ora local e ia es segueda par 250 replicas potiosa a la min. En Thumanë, un tore de sinco niveles de apartes ia colasa. Un om en sua desenio ses ia parla sur sua teme ce sua madre de 70 anios e sua sobrina de ses anios es trapida a interna: los ia abita sur la nivel la plu alta. Un person de 24 anios ia es estraeda, vivente, pos la noti ier. Ma un fem de 30 anios ia mori a alga oras pos es estraeda. Sua fia ia mori su la detrito. Alga de la persones mor es de Cosovo, pais visina, cual oserva ance un dia nasional de lamenta oji. Un om ia es matada en un asidente de auto cuando la trema ia rompe la partes de un strada. Un otra ia mori pos salta panicante de un fenetra. Doman es la aniversario de la autonomi de Albania de la Impero Osmanan en 1912, ma on ia cansela aora tota la selebras pertinente. @T La xefes de la UE considera acorda per neutria climal @L aora_oji/2019/la_xefes_de_la_ue_considera_acorda_per_neutria_climal ====== La xefes de la UE considera acorda per neutria climal ====== 12 desembre 2019 Xefes de la Uni European asembla oji en Bruxelles su presa per promete ce la bloco de 28 paises va es climal neutra en 2050. Ma alga paises de Europa este desira garantias finansial ante acorda ce la UE va redui a zero sua cuantia neta de emetes de gases invernerial. Ursula von der Leyen, la xef nova de la Comision European, ia pone esta gol a la cor de un projeta verde nova. Biliones de euros va es ajuntada a la bujeta per move a via de combustables de fosil. La scema va inclui ance finansia de la Banco European de Investi, e va suporta paises como Polsca, Txesco e Ungaria, cual es entre la statos-membros cual depende la plu de la industria de carbon. La presidente nova de la Consilio European, Charles Michel, ia dise ce lo es importante ce la xefes european acorda per envia un sinial a la consenta aora aveninte en Madrid de la Nasiones Unida sur cambia de clima. On proposa: * un projeta de sento mil milion euros per aida paises cual depende ancora multe de combustables de fosil a adota fontes de enerjia renovable; * la redui ante 2030 de emetes de gases invernerial asta 50% o an min de la cuantia de 1990, en loca de la gol esistente de 40%; * un lege cual va pone la Uni European "en via nonreversable a neutria climal" ante 2050; * un scema per promove un economia plu sirculo, eliminante la peri de recursos, per boni la sustablia de la produi e distribui de comedas. La proposas es major, ma los no va reali si la xefes de la statos-membros no suscrive sua acorda. Un de la problemes grande es la finansia disponable en un bujeta cual va diminui ja si la Rena Unida sorti de la bloco en 2020. Ofisiores polsce ia bonveni la sistem proposada per compensa paises de cual sua economias depende ancora de carbon. Ma los averti ce la custa per Polsca de cambia va es jigante, e ce esta custa va continua es paiada tra la tredes anios veninte. Ryszard Legutko, un parlamentor european de la partito Lege e Justia cual governa en Polsca, ia dise ier ce la stratejia es confusada e crea plu problemes ca lo solve. "Esce on ave cualce comprende de la custa sosial e ance la trajedias personal cual lo va jenera?" el ia demanda a la presidente de la Comision. @T Locales coler tira un maior mexican pos un veculo @L aora_oji/2019/locales_coler_tira_un_maior_mexican_pos_un_veculo ====== Locales coler tira un maior mexican pos un veculo ====== 11 otobre 2019 Des-un persones ia es arestada en Mexico sude pos lia la maior de sua vileta a un camioneta e tira el longo la stradas. Polisiores ia interveni per libri Jorge Luis Escandón Hernández, ci ia sufri no feris major. Esta ia es la ataca du par cultivores ci esije ce la maior reali sua promete campaniante per repara un strada local. Plu polisiores ia es aora enviada a la vileta Santa Rita en la stato Chiapas. Maiores e politicistes local en Mexico es frecuente atacada par ganges drogal cuando los refusa coopera con scemas criminal, ma lo es min comun ce on ataca fisical los par causa de sua prometes de campania. Escandón ia dise ce el va presenta acusas de saisi e omiside atentada. Video filmada par oservores estra la ofisia de la major mostra un grupo de omes ci tira el de la construida e forsa el sur la retro de la veculo. Imajes plu tarda, par un camera vijilante, mostra ce el ia es liada a la retro de la camioneta par un corda sirca sua manos e tirada longo la stradas de la vileta, cual es un parte de la site Las Margaritas. Deses de polisiores munisipal ia colabora per para la veculo e salva la maior. Alga persones ia es ferida en scaramuxas entre la polisiores e la omes ci ia saisi la maior. En un aveni plu temprana, a cuatro menses ante aora, un grupo de omes ia destrui la ofisia de la maior cuando los no ia trova el ala. En la tempo ante la eleje maioral en Las Margaritas, on ia aresta Escandón mesma, suspetante ce el ia partisipa en un combate contra suportores de un aspiror oposante. El ia es librida par causa de un manca de atesta. @T Locustas destrui granes cultivada en Sardinia @L aora_oji/2019/locustas_destrui_granes_cultivada_en_sardinia ====== Locustas destrui granes cultivada en Sardinia ====== 11 junio 2019 Un pesta enorme de locustas causa multe dana sur la isola italian Sardinia en la Mar Mediteraneo. Esta es la invade de insetos la plu grave en plu ca 60 anios. Manadas grande destrui granes e invade casas en la comunias Ottana e Orani en Nuoro, un provinse sentral. On reporta ce plu ca 2000 ectares de tera cultivada es ja destruida par la covre de insetos. Esta invade par locustas es relatada a un crese resente de temperatur sur la isola, pos menses de aira min calda. Coldiretti, la asosia de cultivores italian, ia averti en un declara ier: "Miliones es en la campania. La locustas emerji sur tera noncultivada, ma a pos los vade a tera cultivada per come." Lo ia ajunta ce on pote aora fa poca per remedia la situa. A la min 12 cultiverias es afetada. Pastos de bestias es ruinada e poca granes resta per recolie. Locustas apare usual sur Sardinia en la menses de estate, entre junio e agosto. Plu, sur la tera xef, Italia norde batalia un pesta de xinxes scermin cual destrui arbores de fruta. @T Macron previde un deside sur Brexit en esta semana @L aora_oji/2019/macron_previde_un_deside_sur_brexit_en_esta_semana ====== Macron previde un deside sur Brexit en esta semana ====== 7 otobre 2019 Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia informa Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida (RU), ce la Uni European (UE) va deside a la fini de esta semana esce un acorda de Brexit es posible. Johnson ia averti la UE de deveni tentada par opina ce la retira de Britan pote es posponeda asta pos 31 otobre. An tal, un lege nova obliga el a solisita un pospone si on no ia trova un acorda a 19 otobre. Como un parte de un fini de semana plen de telefonis a xefes de la UE, Johnson ia informa Macron ce el crede ce un acorda pote es realida, ma ce la UE nesesa egali alga comprometes fada par la RU. Macron ia dise ce en la dias veninte on debe continua rapida la negosias con la ecipo de Michel Barnier, la negosior xef per la UE sur Brexit, per evalua a la fini de la semana esce on pote ave un acorda cual respeta la prinsipes de la UE. La comentas ia es fada ante alga dias major de negosias, en cual ambos lados va atenta trova un acorda nova a tempo per un confere de xefes european a 17 e 18 otobre. La metodo de preveni un frontera dur sur la isola Er es ancora un punto problemosa, car la UE desira cambias fundal a la proposas la plu resente de la RU. Longo la Lege Benn, asetada en la mense pasada, si a 19 otobre la parlamentores brites no ia aseta un acorda con la UE, e si los no ia deside per un Brexit sin tal acorda, la ministro xef debe scrive a la UE per solisita un pospone de la data de retira. Paperes governal cual ia es presentada a un corte scotes ia dise ce Johnson va obedi la lege, an si el ia declara ja ce on va fa "no plu esitas o retardas". @T Macron redui esperas de evita un Brexit dur @L aora_oji/2019/macron_redui_esperas_de_evita_un_brexit_dur ====== Macron redui esperas de evita un Brexit dur ====== 22 agosto 2019 Boris Johnson, la ministro xef nova de la Rena Unida, va consenta oji con Emmanuel Macron, a mera oras pos cuando la presidente franses ia pare redui esperas de solve la problem de la frontera eres. A martedi, Angela Merkel, canselor deutx, ia sujesta ce un solve de esta -- un problem major per la prosede formal de Brexit -- va es cisa realable en 30 dias. Johnson ia dise ier ce el es "plu ca felis" con acel "projeta intensa". Ma plu tarda, Macron ia insiste ce la reabri de negosias a la tema es "no un posible cual esiste". La frontera entre Er Norde (un parte de la Rena Unida) e la Republica Er (un pais separada en la Uni European) es un cosa de politica frajil. En la negosias sur Brexit, la RU e la UE ia acorda ce on no va introdui regulas nova per maneja lo. Johnson dise ce on debe abandona esta proteje spesial si on vole evita la situa de "Brexit dur", en cual la Rena Unida ta sorti de la UE a 31 otobre con tota no acorda funsionante. La UE ia dise a multe veses ce on no pote aora cambia la acorda negosiada par Theresa May, la ministro xef presedente. Ma a un confere jornaliste en Berlin ier con Johnson, Merkel ia indica ce un alternativa es cisa posible, asentuante ce la Rena Unida debe proposa un scema usable. "On ia dise ce probable nos va trova un solve en du anios," Merkel ia comenta. "Ma nos ta pote ance trova lo en la 30 dias seguente, perce no?" Macron regarda la prosede de Brexit como un contaminante de la projeta european intera, e el desira fini lo tan rapida como posible. El ia dise ance ce un negosia comersial con la SUA no va compensa la custa de un Brexit dur. John Bolton, conselor de presidente Donald Trump sur securia nasional, ia dise en la pasada ce la SUA suporta un Brexit dur e ta ofre un serie aselerada de acordas comersial con la RU. Macron ia ajunta ce "la briteses es abituada a es un potia grande" ma ce, pos Brexit, los ta deveni mera "un asosior minor" de la SUA. Pos consenta con Macron, Johnson va vade a la confere de la G7 a saturdi, con otra xefes incluinte Trump. @T Macron urje grevores ferovial a no destrui natal @L aora_oji/2019/macron_urje_grevores_ferovial_a_no_destrui_natal ====== Macron urje grevores ferovial a no destrui natal ====== 22 desembre 2019 La presidente de Frans, Emmanuel Macron, ia apela a sindicatos de transporta per suspende greves cual menasa crea un caos per viajores en la semana de natal. Visitante Costa de Ivor, Macron ia sujesta ce la grevores debe "oserva un sesaspara per respeta familias e la vive de familias". Du semanas de greves sur reformis projetada a pensiones causa ja problemes grande tra Frans. SNCF, la compania nasional de ferovia, ia dise ce trenes va es "grave disturbada" en la tempo de natal. Sola un dui de la cuantia usual de trenes de rapidia alta ia funsiona ier, e un dui de la linias de metro en Paris ia es cluida. Multe sitadanes franses ci ia parti per pasa un vacanse con sua familia o amis ia deveni encaliada par trenes canselada e vias conjestada. On ia cansela ance sentos de volas. Ance en Frans, a la ves prima de plu ca 200 anios, no misa de natal va aveni a la Catedral Notre Dame en Paris. Laboras reparante continua pos la focon ala en april. On va selebra ancora la misa de medianote a la sera de natal, ma en Saint-Germain l'Auxerrois, un eglesa prosima. La catedral gotica de 850 anios, un loca UNESCO de erita mundal, ia perde sua teto e pinaculo a la flamas. Macron ia pone un gol de sinco anios per reconstrui lo, e en otobre, la ministreria franses de cultur ia dise ce on ia recolie o promete cuasi mil milion euros per finansia la labora. On ancora no sabe la causa de la focon, ma investigores considera esplicas de nonatende, como un defeto eletrical o un sigareta mal estinguida. Aora, de oji, Aora oji reposa per tempo corta asta la anio nova. @T Maduro bloci la entra de aida a Venezuela @L aora_oji/2019/maduro_bloci_la_entra_de_aida_a_venezuela ====== Maduro bloci la entra de aida a Venezuela ====== 24 febrero 2019 Scaramuxas ia eruta en vilas fronteral de Venezuela ier, cuando presidente Nicolás Maduro ia preveni aida umaniste de entra de Colombia e Brasil. Soldatos ia xuta gas lacrimojen e baletas de cauxo a protestores ci ia atenta colie e transporta la furnis. Grupos por diretos dise ce alga persones ia es atacada con muni cargada, e a la min du persones ia es matada. La oposa vole dona la aida a persones afetada par la crise economial, ma Maduro regarda lo como un menasa de securia. Mike Pompeo, ministro de esternas de la SUA, ia condena la atacas, sur cual el ia culpa "la savajes de Maduro". El ia descrive ance la arde de alga de la furnis como "repulsante". Juan Guaidó, xef de la partito oposante, ci ia declara se como presidente tempora e ia aida organiza la aida, ia condena la atas de la sodlatos. Guaidó, reconoseda como la xef par desuples de nasiones, va encontra Mike Pence, vis-presidente de la SUA, doman en Bogotá, Colombia. El vade ala per consenta con gidores de la Grupo Lima rejional, an su la proibi de viaja cual la governa de Maduro ia pone a el. @T Malaisia eleje un re nova @L aora_oji/2019/malaisia_eleje_un_re_nova ====== Malaisia eleje un re nova ====== 24 janero 2019 Malaisia ia eleje Abdullah, Sultan de Pahang, como sua re nova pos la renunsia subita de la monarca presedente. Sultan Muhammad 5 de Kelantan ia resinia en janero pos sola du anios a la trono, un recordo en la istoria malaisian. Malaisia ave un monarcia constitual de spesie rara, en cual la posto pasa longo un sirculo de nove renores erital a un ves en cada anio sinco. La rol de la re es xef ritual, e el no partisipa en la governa dial. On previde ce la Sultan de Pahang, un stato grande en la penisola malaisian, va es inaugurada como re a 31 janero. An, el ia deveni inaugurada como Sultan de Pahang mera en la plu temprana de esta mense. Muhammad 5, ci ia ave 47 anios cuando el ia deveni la re, ia es conoseda per sua zelo per sportes estrema como motorisme multiterenal, spara, e cores de distantia longa. En novembre de la anio pasada, el ia dise ce el va vacanse per razonas medical. Ma plu tarda en acel mense, fotos ia comensa sirculi en redes sosial cual pare mostra el en la capital rusce, sposinte un fem ci ia gania la titulo Senioreta Moscva en la pasada. On ia dona no razona per sua renunsia. @T Manos juntada en un fresco enorme en Paris @L aora_oji/2019/manos_juntada_en_un_fresco_enorme_en_paris ====== Manos juntada en un fresco enorme en Paris ====== 15 junio 2019 Un obra de arte jigante, cual mostra un linia de manos juntada, va es formal desvelida oji a la pede de la Tore Eiffel en Paris. La fresco de pinta jetada estende tra plu ca 600 metres longo la parce Campo de Marte en la capital franses. La plu bon, on regarda lo de la alta de la tore. Lo es creada par Saype, un artiste franses de ci sua nom vera es Guillaume Legros, ci spesiali sur depintas grande e biodegradante. Sua obras ia apare ja sur montes e en parces tra la mundo. Los dura tra alga dias ante desapare en la tera. Sua arte la plu resente es nomida Ultra mures. Lo mostra un serie de manos entretexeda en tribui a la asosia carital SOS Méditerranée, cual labora per salva migrores ci risca afoca en la Mar Mediteraneo. En la anio pasada, ses migrores per dia promedia ia mori en traversa acel mar, longo la Nasiones Unida. Saype ia descrive sua obra nova como "un simbol de junta a un tempo cuando persones deveni sempre plu introvertida en se". La depinta va es oji inaugurada en un rituo a cual Anne Hidalgo, maior de Paris, va es presente. Lo marca la comensa de un projeta de tre anios en cual Saype va esibi sua obras en dudes sites major tra la mundo. London, Berlin, Nairobi e Buenos Aires va ospita imajes simil de manos e brasos teninte lunlotra. @T Miliones en Zimbabue fronti un crise de nuri @L aora_oji/2019/miliones_en_zimbabue_fronti_un_crise_de_nuri ====== Miliones en Zimbabue fronti un crise de nuri ====== 7 agosto 2019 La Nasiones Unida ia aumenta sua apela de crise per Zimbabue, avertinte ce plu ca sinco milion persones -- un tri de la popla -- nesesa aida. La Program Mundal de Nuri ia inisia un apela per 331 milion dolares, car la pais batalia la efetos de secia, un siclon, e un crise economial. A ves pasada, Zimbabue ia es un rejion major de produi de sereales, ma lo ia sufri anios de turba. Recolies resente ia es grave afetada par secia, e la custa de comedas ia alti multe. Un nivel basa de acua ia afeta ance la compleso idroeletrical xef a Kariba, causante rompes continuante de eletrica tra la pais. Inisiante la apela ier, David Beasley, xef de la Program, ia dise ce sirca 2,5 milion persones es a punto de fami. "Nos refere a persones ci marxa vera en dirije a mori de famia si nos no es asi per aida los," el ia dise. "Nos fronti un secia nonsimil a cualce cual nos ia vide en tempo longa." La problemes de Zimbabue ia es malida cuando Siclon Idai ia pasa tra la rejion en la parte plu temprana de esta anio. Acel tempesta jigante, cual ia colpa ance partes de Malaui e Mosambic, ia afeta 570 mil zimbabueanes e ia lasa deses de miles sin casa. En la semana pasada, Mthuli Ncube, ministro de finansia, ia dise ce la governa furni ja gran a 757 mil casas de pos janero, en rejiones campanial e urban. E a martedi, presidente Emmerson Mnangagwa, ci ia emprende la posto de renor longa Robert Mugabe en novembre 2017, ia declara ce la secia es un desastre nasional. La Nasiones Unida ia apela ja per 294 milion dolares per aida Zimbabue, ma dise ce lo nesesa aora plu mone, car la efetos de la secia ia estende. @T Misre abri un piramide curva @L aora_oji/2019/misre_abri_un_piramide_curva ====== Misre abri un piramide curva ====== 14 julio 2019 Misre ia abri un piramide curva, prosima a Qahira, en un cambia cual parteni a un stratejia plu jeneral per crese turisme. La Piramida Curva a Daxur ia es construida per la faraon Snefru a sirca 2600 AEC. Orijinal, on ia intende ce lo va es un piramida vera, con angula presipe de 54 grados. Ma lo ia es construida sur arjila mol e arenin, e on ia encontra problemes de stablia e afonda. Per solve, on ia cambia la angula a sola 43 grados, cuando la strutur ia ave ja 45 metres de altia. La forma nonusual cual ia resulta es contrastada con la lados reta de la Piramide Roja direta a norde. Visitores pote aora trepa tra 79 metres per desende un tunel streta, de un porte levada en la lado norde, per ateni du cambras en la interna profonda de la construida. Arceolojistes ia presenta ance momias, mascas e utiles descovreda en la escavas cual los ia comensa prosima a la piramides de Daxur en la anio pasada, e cual continua ancora. Turisme es un fonte importante de revenu per la pais. @T Modi grasia votores barati pos un vinse vasta @L aora_oji/2019/modi_grasia_votores_barati_pos_un_vinse_vasta ====== Modi grasia votores barati pos un vinse vasta ====== 24 maio 2019 Narendra Modi, ministro xef de Barat, ia grasia la popla de sua pais ci ia dona a el sinco plu anios de la posto, pos un vinse inondante en la vota jeneral. "Tota de nos desira un Barat nova. Me desira inclina mea testa e dise grasias," el ia dise en un parla a suportores de sua Partito Bharatiya Janata (Popla Barati). On previde ce la partito va ave sirca 300 de la 543 sejas de parlamento, e probable lo ia reseta un proportio plu grande de la votas ca en la elejes de 2014. La alia xef oposante, gidada par la partito Congresa de Rahul Gandhi, ia aseta sua defeta. On espeta ce Congresa va gania min ca 60 sejas. La vota ia es jeneral regardada como un referendo sur la politica nasionaliste indu de Modi. El ia fa sua vinse an con un crese de nonemplea, un teme de un retrosede economial, e un redui de produi industrial. Un partito o alia nesesa a la min 272 sejas per oteni un majoria en la Salon Basa, o Lok Sabha, cual ave 543 membros. Plu ca 600 milion persones ia vota en un prosede enorme de ses semanas, envolvente sete rondas de vota. @T Modi promete restora la gloria de Caxmir @L aora_oji/2019/modi_promete_restora_la_gloria_de_caxmir ====== Modi promete restora la gloria de Caxmir ====== 15 agosto 2019 Narendra Modi, ministro xef de Barat, ia dise ce sua deside de sutrae la grado spesial de la parte de Caxmir su maneja barati va restora acel rejion a sua "gloria pasada". En sua parla a la Dia de Autonomia oji, el ia dise ce Caxmir va fa "un rol importante" en la developa de Barat, e ce Article 370, la parte de la constitui cual ia dona un state spesial a la rejion, ia fa no plu ca coraji froda. Modi no ia refere a la proibis de asembla e mancas de comunica forsada a Caxmir pos la deside en la semana pasada. El ia fa sua comentas en un parla en la Fortres Roja en Delhi, la capital. Barat selebra sua Dia de Autonomia a la dia pos Pacistan, cual ia separa de lo en 1947. En sua propre parla a martedi, Imran Khan, ministro xef de Pacistan, ia critica Barat per sua cambia de politica caxmiri: "La oio de la mundo es a Caxmir e a Pacistan. A cualce cosa fada par Barat en la periodo de proibis, nos va informa la comunia internasional ce vos es culpable. A cualce foro cual nos ateni, me va es la ambasador e va leva la tema de Caxmir a cada foro." Modi no ia responde a la comentas de Khan. En loca, el ia critica persones barati ci oposa la cansela de Article 370, acusante ce los fa "juas political". El ia dise ce governas pasada no ia ave la coraje per fa un paso tan major, car los ia es consernada sur sua futur political. "Me no es consernada sur mea futur political," el ia dise. "Per me, la futur de la pais veni prima." Caxmir ave ja un state de proibis tra plu ca un semana. Redes de telefon, telefoneta e interede es blocida, e restrinjes proibi persones de asembla en folas. An tal, ofisiores ia dise ier ce esta proibis es aora lejerida en la rejion Jammu, con majoria indu. Ma an con la proibis, on ia fa protestas contra la cansela de Article 370, incluinte un a venerdi en Srinagar, capital de la vale Caxmir de majoria muslim. Ala, miles de persones ia sorti pos sua preas de mediadia per protesta contra la cambia. Modi ia fa ance alga otra anunsias importante. A la ves prima en la istoria de Barat autonom, on va ave un posto con autoria supra tota tre de la fortes armada de la pais. El ia dirije se a la problem de plasticas de sola un usa, e ia refere a otra problemes como mancas de acua, controla de cuantia de persones, e medica organizada. @T Muritanis reata confondeda a un donada de cameles @L aora_oji/2019/muritanis_reata_confondeda_a_un_donada_de_cameles ====== Muritanis reata confondeda a un donada de cameles ====== 11 desembre 2019 La Uni European ia dona 250 cameles a Muritania como un parte de sua atentas per combate la menasa de djihadistes e aida la securia de frontera en Sahel. La ariva de la bestias en la vila Achemim en un rejion este con borda a Mali ia diverti la abitores local, ci ia es surprendeda par la dona, recordante ce sua pais es conoseda per ave un popla grande de cameles. La animales va es usada en la unias militar de camel per aida garda partes de la frontera cual es spesial favoreda par djihadistes. Un posta a Facebook par la ajenteria de novas Al-Akhbar ia provoca sentos de comentas e emojis riente. Un usor ia demanda de do la cameles ia veni: "Los ia veni como un donada de Europa, ma los ia es sempre asi?" Un otra ia scrive, finjente noncrede: "Ance la UE ave cameles?" Otras ia fa demandas sur la importa de unias militar de cameles en la eda moderna, sujestante ce un donada tecnolojial ta es plu beneficante -- per esemplo, veculos per naviga la deserto o sistemes avansada de monitori e comunica. Suportante esta razonada, alga persones ia nota ce Magrib ia reseta resente radares, en refere a la aida resetada de la Uni European e Espania per batalia la migra nonlegal. Otras ia denunsia la donada como un insulta e un burla contra la popla muritani. La donada parteni a 13 milion euros de aida de la UE per boni la developa e la securia de Muritania. Esta du goles representa la stratejia fundal de la UE per la rejion Sahel, cual es aora a la fronte de la batalia mundal contra terorisme. La Grupo Nomada de la militar muritani inclui soldatos sur cameles e es un esemplo de combina operas de securia con developa de infrastrutur. On pote usa la unias per patrulia e monitori, ma ance en projetas de educa e ijien. Muritania, como otra paises de Sahel, ia esperia multe atacas par djihadistes en la anios resente. La pais ave un borda, longa de 2000 cilometres, con Mali, e la autoriosas es spesial consernada par la partes la min abitada, car la diminui de controla governal ala ia grandi la menasa djihadiste. La unias de camel esiste ja tra plu ca un sentenio, ma on ia envia los sola resente a la frontera distante. La militar dise ce la cameles ave un vantaje ca otra modos de patrulia: los pote move rapida en la deserto savaje. @T Netanyahu es solisitada a formi la governa israeli @L aora_oji/2019/netanyahu_es_solisitada_a_formi_la_governa_israeli ====== Netanyahu es solisitada a formi la governa israeli ====== 26 setembre 2019 La presidente de Israel, Reuven Rivlin, ia solisita ce Benjamin Netanyahu asembla la governa seguente. Esta aveni pos cuando Netanyahu e Benny Gantz, sua oposor xef en la vota jeneral resente, ia fali fa un acorda sur un governa unida. La eleje en la semana pasada ia es ja la numero du de esta anio, e lo ia fini con no resulta concluinte. La Alia Azul e Blanca de Gantz (sentriste e libraliste) ia gania 33 de la 120 sejas de la parlamento, e la partito Likud de Netanyahu (plu destriste) ia gania 32. Netanyahu ave aora asta ses semanas per atenta asembla un governa. Rivlin ia dise ce el va fa tota cual el pote per evita un vota jeneral tre en esta anio. "Netanyahu ave plu probablia de formi un governa," el ia dise parlante a lado de Netanyahu. A lundi, legores israeli-arabi ia recomenda ce Gantz, un xef pasada de la armada, deveni la ministro xef. La Lista Juntada, un bloco de partitos arabi cual ia gania la loca tre en la eleje, ia dise ce lo desira despone Netanyahu. Esta ia es la ves prima pos 1992 cuando un grupo political arabi ia publici un aproba de un ministro xef israeli. La Lista Juntada ia gania 13 sejas en la eleje en la semana pasada. Si Gantz ta es suportada par tota 13, el ancora no ta ave la 61 sejas nesesada per un majoria en la parlamento. La vota resente ia es realida par causa de la colasa de la discutes per alia la partitos pos la eleje en april. @T Netanyahu responde defiante contra alegas de froda @L aora_oji/2019/netanyahu_responde_defiante_contra_alegas_de_froda ====== Netanyahu responde defiante contra alegas de froda ====== 22 novembre 2019 Benjamin Netanyahu, la ministro xef de Israel, ia promete defiante ce el va reteni la potia, pos deveni acusada de soborna, froda e rompe de fida en relata con tre casos separada. El ia condena la alegas como un colpa de stato atentada contra se. "Me no va permete ce la menti vinse," el ia dise. On alega ce Netanyahu ia aseta donadas de comersiores rica e ia fa favores nonjusta per gania un imaje plu bon en jornales. En un arenga de 15 minutos, el ia acusa ce la judores, la polisia e otras conspira contra el con alegas "political motivada", e ce investigores ia estorse mentis de atestores. Plu temprana, la avocato jeneral Avichai Mandelblit ia dise ce el ia fa la deside "con cor pesosa", ma el ia dise ce lo mostra ce no person en Israel es ultra la lege. "La enforse de la lege no es un eleje," el ia ajunta. "Lo no es un caso de destra o sinistra. Lo no es un caso de politica." La anunsia aveni a media de un situa nonprogresable en Israel, pos la resultas nonconcluinte de du votas jeneral en april e setembre. A martedi, Benny Gantz, la aspiror oposante Netanyahu, ia dise ce el no ia pote formi un alia governante con un majoria en parlamento. On ia permete ce el atenta esta pos cuando Netanyahu ia fali lo. Presidente Reuven Rivlin ia demanda ier ce legores acorda sur un aspiror per la ministro xef en 21 dias, per evita un vota jeneral tre en la anio -- un aveni sin presedente. Pos la anunsia de la acusas contra Netanyahu, Gantz ia tuita sua suporta per la avocato jeneral e la departes de enforsa de lege, scrivente ce lo es "un dia multe triste" per la pais. On regarda Netanyahu como nonculpable asta si on demostra la acusas, e a presente la lege no preveni el de resta en la posto de ministro xef. Cisa multe menses va pasa ante la casos apare ante un corte. E an si la corte ta condena el, Netanyahu no ta debe resinia asta la fini de la prosede de apela, cual pote dura tra anios. An tal, multe persones va duta ce un ministro xef pote maneja bon la funsiona de la governa si el defende se en corte a la mesma tempo. @T Neva nonespetada a un festa en Frans @L aora_oji/2019/neva_nonespetada_a_un_festa_en_frans ====== Neva nonespetada a un festa en Frans ====== 7 maio 2019 A un rev franses, on ia debe trata sirca tredes persones per ipotermia pos un cade nonespetada de neva. Selebrores a Teknival, un festa de musica tecno en la rejion Creuse, ia deveni esposada a un mal clima cuando la temperatur ia desende a -3°C. Aprosima des mil persones ia es asemblada a la culmina de un colina de posese militar, cuando lo ia comensa neva multe. Laborores de la Crus Roja ia trata la plu de la afetadas a la loca mesma, ma on ia debe prende du persones a ospital. Los ia distribui ance 500 telones de survive, e la organizores de la festa ia caldi un tenda. Ma ja en la posmedia de soldi, la plu de la partisipores ia parti: diseda par jornalistes local, sola 2500 de la des mil persones orijinal ia resta. On reporta ce la rev no ia es ofisial permeteda, e ce la militar franses ia rejistra un cexa a pos. Esta ia es la anio 26 de Teknival. En la anio pasada, sua organizores ia es acusada par conservores ce los ia turba un zona natural e ia disturba avias abitante la rejion. @T Obama urje la rejeta de xefes ci tisa la odia @L aora_oji/2019/obama_urje_la_rejeta_de_xefes_ci_tisa_la_odia ====== Obama urje la rejeta de xefes ci tisa la odia ====== 6 agosto 2019 Barack Obama, presidente pasada de la SUA, ia urje esuanes a rejeta linguaje de cualce person xef si lo nuri la odia o normali la razisme. Obama ia nomi no person, ma el ia fa sua comentas rara pos cuando presidente Donald Trump ia atenta diverje criticas disente ce sua retorica antimigral ia coraji violentia. En un parla ier, Trump ia condena la odia e la supremia blanca. El ia parla pos la mori de 31 persones en sparas coletiva en la statos Texas e Ohio. En sua posto presidente, Obama ia batalia per restrinje la posese de fusiles, sin susede. El ia dise en 2015 ce sua fali de institui "leges pratical per securia de fusiles" ia es la frustra la plu grande de sua preside. El ia asteni de comenta sur la retorica controversa par Trump a tema de migrores, ma ia publici un declara formal ier. "Nos debe rejeta solida," Obama ia dise, "linguaje sortinte de la bocas de cualce de nosa xefes si lo nuri un clima de teme e odia, o normali sentis raziste: xefes ci demoni los ci no aspeta como nos, o sujesta ce otra persones, incluinte migrores, menasa nosa modo de vive, o refere a otra persones como suumanas, o implica ce America parteni a sola un spesie de persones. Lo ave no loca en nosa politica e nosa vive publica. E aora es cuando la majoria vasta de americanes de bonvole, de cada raza e crede e partito political, ta dise esta -- clar e nonambigua." En sua campania presidential, Trump ia dise ce migrores de Mexico inclui vendores de drogas, criminores, e violores sesal. Plu resente, el ia sperde coleria par sujesta ce cuatro congresores fema de color ta "revade e aida repara la locas, completa rompeda e infestada par crimin, de do los ia veni". El ia nega ce sua comentas es raziste. @T On averti iudis deutx contra porta publica la cipa @L aora_oji/2019/on_averti_iudis_deutx_contra_porta_publica_la_cipa ====== On averti iudis deutx contra porta publica la cipa ====== 26 maio 2019 La comisionor de la governa deutx sur antisemitisme ia recomenda ce iudis evita porta la cipa en locas publica. Felix Klein ia averti contra la porta de esta xapeta en alga partes de la pais, par causa de un crese notable de la cuantia de ofendes antiiudiste. El ia ajunta ce sua opina sur la tema ia cambia. La statistica ofisial mostra ce la governa deutx ia rejistra 1646 crimines de odia contra iudis en 2018. Esta es plu par 10% ca en la anio presedente. Ance la cuantia de atacas fisical contra iudis en Deutxland ia crese en la mesma periodo. 62 avenis violente ia es rejistrada, contrastada con 37 en 2017. Katarina Barley, ministro de justia, ia comenta ce la aumenta de crimines antisemita es "vergoniosa per nosa pais". Klein ia sujesta ce "la sutrae de inibis e la brutia" de la sosia moderna es cisa la causa de esta crese. El ia dise ce la interede, medias sosial e "atacas constante contra nosa cultur de recorda" pote es fatores contribuinte. El ia recomenda ance ce polisiores, enseniores e avocatos debe reseta instruis per clari "lo cual es permeteda e lo cual no" en pertine a antisemitisme. Organizas iudi ia averti ce un crese de la popularia de grupos estrema destriste nuri aora la antisemitisme e la odia de otra minorias tra Europa. De 2017, Alternativa per Deutxland es la partito oposante xef en acel pais, e lo ave credes estrema destriste. Lo oposa la migra a Deutxland, ma lo nega ce sua credes es antisemita. An tal, alga comentas fada par sua politicistes, incluinte sur la Olocausto, ia provoca critica par organizas iudi e otra politicistes. @T On catura un fem contrabandante oro en sua sapatos @L aora_oji/2019/on_catura_un_fem_contrabandante_oro_en_sua_sapatos ====== On catura un fem contrabandante oro en sua sapatos ====== 6 novembre 2019 On ia deteni un fem ci ia atenta contrabanda oro en sua sapatos tra la frontera entre Rusia e Xina. Usante un detetador de metales, duanores rusce ia descovre ce el ave oto discos de oro bandida a la fondos de sua pedes. En junta, la 1,9 cilogrames de oro ave un valua de plu ca sinco milion rublos. La sitadan rusce ia pare "nervosa e suspetosa", un portavose ia dise per la duana a un punto de frontera prosima a Txita en Sibir este. El ia "pone nonatural un pede ante la otra", e esta ia crea suspeta en la duanores. La fem ia porta la oro per un sitadan xines. Un investiga criminal es ja inisiada. En esta anio, la autoriosas en la rejion Zabaicalsci-Crai ia catura persones diversa ci ia atenta contrabanda oro a Xina, incluinte un rusce ci ia atenta traversa la frontera con des baras de oro en sua sapatos de sporte. La escava de oro es un comersia grande en Sibir, un pais rica con recursos. Ma en otobre, un parario ia colasa a un escaveria en la rejion Crasnoiarsc, matante a la min des-sinco persones. @T On deteta un fungo estrema venenosa en Australia @L aora_oji/2019/on_deteta_un_fungo_estrema_venenosa_en_australia ====== On deteta un fungo estrema venenosa en Australia ====== 3 otobre 2019 Siensistes ia descovre ce un de la fungos la plu matante de mundo crese en Australia. Nomida la "coral de foco venenosa", la fungo ave un aspeta roja. On ia crede a ante ce lo esiste sola en Japan e Corea. Rexercores ia dise ce la presentia de la fungo en Queensland, stato tropical, largi notable la estende de la spesie. Si on come lo, la fungo pote causa falis de organos e dana serebral. En alga casos rejistrada de moris en Japan e Corea Sude, persones ia infusa te de la fungo venenosa, pos malreconose lo como un fungo comable cual es usada en medica tradisional. An un toca a la fungo pote causa inflamas e dermatite, longo siensistes a James Cook University en Queensland. Dr Matt Barrett ia comenta: "De la sirca sento xampiniones nosiva cual es conoseda a rexercores, esta es la sola en cual la toxinas pote es asorbeda tra la pel." El ia identifia la presentia de la fungo par studia un foto fada par un fotor de natur en un foresta pluvosa prosima a la site Cairns. Ma el dise ce on ia reporta vides de la fungo ance en Xina, Tai e Papua Gine Nova. El suspeta ce la venta ia sperde la sporas a miles de anios ante aora. "Nos no ave folas de persones xercante xampiniones en Australia tropical," Barrett ia dise, "donce lo ia resta mera nondetetada asta aora." El ia ajunta ce la fungo es entre plu ca dudes spesies nondetetada a ante cual on ia identifia en Australia en la ses menses pasada. @T On ia atera sur la Luna a sincodes anios ante aora oji @L aora_oji/2019/on_ia_atera_sur_la_luna_a_sincodes_anios_ante_aora_oji ====== On ia atera sur la Luna a sincodes anios ante aora oji ====== 21 julio 2019 On selebra la aniversario sincodes de la atera prima sur la Luna, cuando la modulo Agila de Apolo 11 ia ariva a la Mar de Calmia e Neil Armstrong ia deveni la person prima ci sta sur la Luna. Orijinal inspirada par la compete entre la SUA e la Uni Soviet en la Gera Fria, la mision es aora recordada como un momento major la mundo intera. Armstrong ia es acompaniada par Buzz Aldrin e Michael Collins. Tota ia nase en 1930. Aldrin e Collins vive ancora, ma Armstrong ia mori en 2012, con 82 anios. Michael Collins ia comenta ce el no pensa multe aora sur la mision. "Me ave un vive cuieta. Cisa me pasea longo mea strada a note, cuando lo comensa deveni oscur, e me sensa alga cosa supra mea spala destra -- e me regarda a supra e vide acel ageta peti arjento e me pensa: 'O! acel es la Luna. Me ia es ala!'" Plu temprana ier, en un lansa coaveninte con la aniversario, un barcon spasial portante astronautas de la SUA, Rusia e Italia ia enaira de la lanseria Baiconur en Cazacstan. Cuando la roceto ia es lansada, un presentor de NASA ia dise: "E la enaira -- a sincodes anios pos un paso peti per un om, la roceto Soiuz e sua ecipo multinasional fa un salta jigante de la lanseria, dirijeda a la Stasion Spasial Internasional." @T On inventa un strato liscosa per vasones @L aora_oji/2019/on_inventa_un_strato_liscosa_per_vasones ====== On inventa un strato liscosa per vasones ====== 19 novembre 2019 Rexercores en la SUA ia crea un strato estrema liscosa per vasones, capas de conserva cuantias enorme de acua tra la mundo. Siensistes a la Universia de la Stato de Pennsylvania dise ce esta strato redui par 90% la cuantia de acua cual on nesesa per porta fece a via. Los sujesta ce lo pote preveni ance la acumula de baterias en vasones e diminui la odores asosiada. On aplica la strato par jeta lo sur la surfas. Lo es afetada par urina, e nesesa es reaplicada pos sirca sincodes descargas. La rexercores espera ce sua descovre va redui la cuantia de acua perida. A cada dia, plu ca 141 mil milion litres de acua es usada per descarga la vasones de la mundo, un cuantia cual los descrive como la sesuple de la consuma intera de acua par Africa. Los ia publici sua trovas en la jornal Sustablia de Natur. Tak-Sing Wong, profesor asosiada de injenia macinal a la universia ia comenta: "Nosa ecipo ia developa un strato durante, bioinspirada, e capas de repulsa licuida, mugre e baterias, cual pote fa, a radis, ce un vason limpi se." "Cuando la caca adere a la vason, lo es no sola nonplasente per usores, ma lo presenta ance consernas grave per sania," el ia ajunta. "Nosa intende es trae tecnolojia efetosa a la mercato afin cadun pote benefica." @T On rasiona autos per redui la contamina estrema en Delhi @L aora_oji/2019/on_rasiona_autos_per_redui_la_contamina_estrema_en_delhi ====== On rasiona autos per redui la contamina estrema en Delhi ====== 4 novembre 2019 En Delhi, la capital de Barat, on ia inisia un sistem de rasiona autos, car la aira es contaminada a grado perilosa. Autos privata con numeros duable e nonduable va es permeteda sur la stradas a dias alternante entre oji e 15 novembre. La sistem ia es usada ance en 2016 e 2017, ma on no sabe esce lo redui vera la contamina. La cuantia de particulas perilinte en la aira es multe plu alta ca on recomenda, e la cualia malinte de la aira crea un risca de maladia respiral per miliones de persones. Ofisiores de sania ia urje persones a resta en casa e evita ativia fisical. Scolas es cluida asta martedi, e la clui va es probable estendeda asta venerdi en cuando la site sofoca en esta nebla densa e fumosa. Motoristes ci iniora la proibi va es multada per 4000 rupis ($56), la cuantia duple de la puni en anios presedente. Sola la transporta publica, veculos de crise, taxis e veculos de du rotas va es permeteda. Ance femes solitar viajante va es esentada de la regula. Ma on ave dutas ce la scema va descontamina multe la aira. Medias simil en la pasada ia redui vasta la conjesta de trafica en Delhi, ma los ia fa no efeto notable contra la cuantia de contamina. Espertas dise ce la emetes de veculos es sola un de alga elementos cual ia cambia la site a un cambra de gas. Un causa major de la contamina alta a esta tempo de la anio es ce cultivores en statos visina arde palias basa per vacui sua campos. Esta crea un misca nosiva de materia particulin: la diosidos de carbono, nitrojen e sulfur. La situa es malida par la multe focos artal relasada a divali, la festa indu de lampas, a un semana ante aora. Emetes par construis e industria ia contribui ance a la nebla nonrespirable. Baratis espera ce pluve en la semana veninte va lava la contaminantes a via, ma probable esta no va cade asta jovedi. @T On trasa la orijina de umanas moderna a Botsuana @L aora_oji/2019/on_trasa_la_orijina_de_umanas_moderna_a_botsuana ====== On trasa la orijina de umanas moderna a Botsuana ====== 29 otobre 2019 Siensistes ia identifia la pais orijinal de tota umanas oji vivente como un rejion a sude de la Rio Zambesi. La loca es aora dominada par desertos de sal, ma en la pasada distante lo ia conteni un lago enorme, do lo es posible ce nos ia abita a 200 mil anios ante aora. Rexercores proposa ce nosa asendentes ia resta ala tra 70 mil anios, asta un cambia de clima local. Los ia comensa move cuando bandas verde e fertil ia apare, abrinte la via per migras futur de Africa. "Lo es ja clar tra alga tempo ce umanas anatomial moderna ia apare en Africa a sirca 200 mil anios ante aora," Profesor Vanessa Hayes ia dise. El es un jeneticiste a la Instituida Garvan de Rexerca Medical en Australia. "Lo cual on ia debate longa es la loca esata de esta emerji e sperde seguente de nosa asendentes la plu temprana." Sua concluis ia atrae respondes setica de otra rexercores de la tema, an tal. La rejion pertinente es a sude de la basin de la Zambesi, en Botsuana norde. La rexercores crede ce nosa asendentes ia abita prosima a Makgadikgadi, un sistem vasta de lagos preistorial cual es aora no plu ca un colie de planos de sal. "Lo es un area estrema grande. Lo ia ta es multe umida, lo ia ta es multe plantosa," Hayes dise. "E lo ia ta furni vera un abitada conveninte per la vive de umanas moderna e animales savaje." Cambias de pluve tra la rejion ia provoca tre ondas de migra, a 130 e 110 mil anios ante aora. La migrores prima ia viaja a norde-este, segueda par un onda du ci ia vade a sude-este. Un popla tre ia resta en la rejion orijinal asta aora. Esta model es fundida sur un trasa de la arbor familial umana, usante sentos de samples de ADN mitocondrial de africanes vivente. ADN mitocondrial es lo cual pasa longo la linia madral entre la jeneras. Par combina jenetica con jeolojia e simulas de clima, rexercores ia pote formi un comprende de la cualias posible de la continente african a 200 mil anios en la pasada. Ma la studia, publicida en la jornal Natur, ia es cauta resetada par a la min un esperta. Profesor Chris Stringer de la Museo de Istoria Natural en London ia dise ce, per reconstrui la loca de la orijina de umanas, on nesesa usa plu ca sola la distribui mitocondrial moderna. El ia comenta: "Me opina ce esta esede la capasia de la datos, car on regarda sola un parte pico de la jenom, donce lo no pote dona la istoria intera de nosa orijinas." Otra analises ia produi concluis diferente, e fosiles descovreda sujesta un orijina en Africa este. Tal, cisa umanas ia ave plu ca un pais orijinal. @T On trova drogas efetosa contra ebola @L aora_oji/2019/on_trova_drogas_efetosa_contra_ebola ====== On trova drogas efetosa contra ebola ====== 13 agosto 2019 Siensistes dise ce la maladia de la virus ebola va deveni cisa "prevenable e tratable". Esperimentas con du drogas ia mostra un taso notable aumentada de survive. On ia proba cuatro drogas a pasientes en la Republica Democrata de Congo, do on sufri un aveni major de la virus. Lo pare ce plu ca 90% de persones infetada pote survive si los reseta temprana la drogas la plu efetosa. Aora, la drogas va es usada per trata tota pasientes con la maladia en RD Congo. La Instituida Nasional SUA de Alerjia e Maladias Infetante (NIAID), cual ia cosponsori la probas, ia descrive la resultas como "novas multe bon" per la batalia contra ebola. La drogas labora par ataca la virus con anticorpos, neutrinte sua afeta a selulas umana. Diseda par Dr Anthony Fauci, dirijor de NIAID, los es "la drogas prima cual, en un studia siensal solida, ia mostra clar un diminui sinifiosa de mori" per pasientes de ebola. Per developa esta drogas, on ia usa anticorpos recolieda de survivores de la maladia, cual ia mata plu ca 1800 persones en RD Congo en la anio pasada. Du otra tratas posible ia es abandonada cuando on ia trova ce los es min efetosa. @T On trova un fujor en un cava pos 17 anios @L aora_oji/2019/on_trova_un_fujor_en_un_cava_pos_17_anios ====== On trova un fujor en un cava pos 17 anios ====== 30 setembre 2019 La polisia en Xina ia aresta un om ci ia es un fujor criminal tra 17 anios. Los ia usa avionetas per deteta la cava do el ia asconde se. La om, nomida Song Jiang, ave 63 anios. El ia es prisonida par causa de contrabanda femes e enfantes, ma ia evade un campa de prison en 2002. El ia abita un cava pico, isolida de interatas umana. La polisia en Yongshan ia reseta indicas sur la loca de Song en la temprana de setembre. Estas ia gida los a la montania pos sua vila de nase en la provinse Yunnan en la sude-ueste de la pais. Pos cuando xercas normal ia trova no cosa, la autoriosas ia envia avionetas per aida la polisiores. On ia persepi final un telia de aser azul sur un falesa presipe, e ance trasas de dejetadas. La polisia ia prosimi par pede e ia descovre Song en un cava peti do el ia asconde se tra multe anios. El ia vive tan longa en sua state isolida ce la comunica con la polisiores ia es difisil per el. On reporta ce la om ia usa botelas plastica per prende acua bevable de un rio, e ia usa ramos de arbores per crea foco. El ia es reenviada a prison. @T On va move salmones par elicotor pos un lisca de tera @L aora_oji/2019/on_va_move_salmones_par_elicotor_pos_un_lisca_de_tera ====== On va move salmones par elicotor pos un lisca de tera ====== 22 julio 2019 Miles de salmones canadian va es elicotorida a securia pos deveni trapida par un lisca de tera. En junio, ofisiores ia trova ce la rocas ia bloci un parte de Rio Fraser en Columbia Brites, preveninte la salmon de nada contra la corente per ovipari. Salvores ia spende semanas en prepara un metodo de vola la pexes par elicotor a un loca a la otra lado de la rocas cadeda. Conservores de natur averti ce la pexes nesesa ovipari per no perili la popla local de salmones. Multe de la poplas umana nativa de Canada depende de la salmones per nuri se e per usas ritual. On no sabe esata cuanto pexes es trapida, ma on crede ce sola 700 ia susede pasa tra la rejion afetada par la lisca, sin aida. Ofisiores no ia dise cuando la transporta va comensa. On construi aora un stange per teni la salmones, de do los va es moveda a tances de entre 780 e 2700 litres cual un elicotor va porta a via de la rocas liscada. La acua en la tances va es osijenida per aida calmi la pexes. En cuando on construi la stange, otra laborores eticeti la salmones per pote trasa sua viaja a pos. Ecipos ia atenta move la rocas la plu grande per fasili alga ce la pexes mesma pasa. Los ia prende a via ance rocas de un falesa prosima cual ta pote es perilosa per la persones laborante ala. @T Opinas internasional sur la fiasco de Brexit @L aora_oji/2019/opinas_internasional_sur_la_fiasco_de_brexit ====== Opinas internasional sur la fiasco de Brexit ====== 14 setembre 2019 En la jornal New York Times, Benjamin Mueller scrive: "Britan ia ave nunca un constitui scriveda vera, un fato de alga orgulo per briteses. En cuando americanes disputa sua regulas, la politica brites opera sur un cataloga evoluinte de leges e praticas, arbitrada par la persones regardada como la bones en governa, con sua senti nonfalinte de condui justa. Ma la fida poplal a acel metodo ia es forte secuteda en esta semana pasada [cuando Boris Johnson, ministro xef, ia suspende la parlamento]. E acel xoca prima ia es segueda par un otra persepi, cisa an plu stonante: cuando algun comensa colpa a via la abituas e costumes cual formi la democratia brites, on ave un cuantia surprendente peti de restrinjes solida e firma a la autoria esecutante." En Turcia, la jornal progovernal Sabah vide un declina notable e perilosa en la reputa internasional de Britan. "Con la prosede de Brexit, Britan ia comensa projeta un imaje de un 'stato nonsusedosa' en cada respeta," Bercan Tutar scrive. "La prosede va deveni nonevitable la ruina de Britan." Al-Dostour, un jornal dominante en Misre, regarda la Rena Unida como a borda de colasa, avertinte ce la resulta de Brexit va es cisa "la defeta political la plu grande en la istoria de la rena pos la colasa de la Impero Brites". Resalat, un jornal noncomprometente en Iran, dise ce la autoriosas scema per "reversa" la resulta de la vota de 2016, e ce un referendo du ta "leva demandas seria sur democratia en Britan e Europa". Plu prosima a la Rena Unida, Irish Times considera la reputa internasional de la pais e demanda: "Cuanto Britan pote cade? La fiasco de Brexit ia lasa ja la pais amarga divideda, sua parlamento paraliseda, sua influe diminuida, e sua reputa fratida." En Beljia, la difusor publica flames VRT crede ce "la Rena Unida ia inversa se a caos". Lo dise ce "tradisiones e acordas esistente tra sentenios deveni abandonada". En Espania, on trova un foca a Jibraltar, un teritorio ultramar de Britan. La jornal poplal ABC considera perdes posible per la economia jibraltarian, sitante un reporta governal cual averti sur la efeto de oras plu longa de pausa a la frontera. Comentor Alain Frachon en Le Monde, jornal franses, dise sur la briteses ce "praticalisme ia es un parte de sua erita nasional -- como democratia represental, Wimbledon, e pex con fritadas. En nosa cusines brites, nos ia amira la inversa de nosa pasiones franses," el ajunta, avertinte contra "la delirio de ideolojia mantenida en un clima de gera interna permanente". La jornal sentral destriste Lidové noviny en Txesco demanda: "Cual ia aveni a un pais cual ia es pasada un model per la rena de lege, razona e seticisme sana?" En Ungaria, Magyar Nemzet, cual suporta Viktor Orban, la ministro xef popliste, declara brusca: "La pex apesta de la testa -- on pote resoma la crise cual preocupa Britan tra tre anios en esta frase multe corta." La jornal dise ce de 2016 la Rena Unida es trapida. "La politicistes mesma ia gida la popla a un labirinto, ma on ia trova ancora no sorti. La dilema fundal e nonsolvable es ce la popla desira un cosa, e sua representores elejeda desira un otra." New Zealand Herald publici un critica picante de la oposores de Boris Johnson par Joer Hildebrand, comentor australian. El denunsia "la disposa scandalosa elitiste ce la popla no ia es sufisinte educada per reconose lo per cual los ia vota en la referendo de 2016, e ce sua era debe es coretida par sua superiores inteletal". "An [George] Orwell mesma ta mervelia ce, en Britan de la sentenio 21, politicistes a ci on atribui la luminadia razona ce on debe es permeteda a vota en cualce modo desirada, ma sola si la modo es la coreta." Medias en xina burla lo cual los persepi como la "democratia malnomida" de Britan. Huánqiú Shíbào [Tempos Global] asentua asemblas favorente autonomia en Cimri e Scotland, como ance consernas sur Er Norde, per sulini sua punto ce la Rena Unida es vera no unida. Su la titulo "Adio a impero" en Kommersant, un jornal sur politica e comersia en Rusia, Fiodor Lucianov demanda: "La Sirco Volante de Monty Python no ia atera en Westminster, si?" El razona: "La sistem de governa elite en la Rena Unida, en cual prosedes democrata ia legali formal la manteni de potia en la manos conveninte, es desintegrante a sua costures. Cisa la xoca de Brexit va furni la reorganiza nesesada per coreti lo. La nasion dise final adio a la impero supra cual la sol ia reposa nunca." @T Organizores de la Olimpiales proba un macina de neva @L aora_oji/2019/organizores_de_la_olimpiales_proba_un_macina_de_neva ====== Organizores de la Olimpiales proba un macina de neva ====== 13 setembre 2019 Neva ia cade oji a un compete de canoas en Tocio, la capital de Japan, an si la temperatur ia es 25°C. Esta ia es un esperimenta par organizores de la Olimpiales de 2020 ci espera furni frescia e comforta a oservores cuando la Juas aveni en la estate veninte. On ia jeta sirca 300 cilogrames de neva artifia supra scaleras de bancas per vide esce esta ta basi la temperatur e umidia. Tocio esperia comun un temperatur de 35°C e umidia de 80% en julio, provocante ansia ce oservores va sufri de ipertermia. A la loca do competes de remi e canoa va aveni, un dui de la 2000 sejas es su sielo, car on ia abandona la idea de un teto completa per redui la custa de construi. Donce oji, membros de la comite organizante ia senta sur la bancas per proba un macina de neva per sinco minutos. Ma la temperatur ia es esata la mesma a pos. Takashi Okamura, xef de comunica, comanda e controla ia dise ce la macina ave an tal la vantaje de refresci e diverti la oservores. La macinas, cual on ia usa ja a festas de musica, produi neva par crase jelo e misca lo con aira. On no ia revela sua custa. La comite no ia fa un conclui desidente per usa la neva artifis, e plu esperimentas va segue, incluinte un plu proba oji. On developa ja stratejias de fresci pos la anunsia en 2013 ce Tocio va ospita la Juas Olimpal. On ia atenta macinas de nebleta en stadiones, e xapos con forma de parasol. Estates resente no ia redui la teme ce la Olimpiales en 2020 va es multe calda. En 2018, la governa japanes ia declara un desastre cuando a la min 65 persones en un semana ia mori par causa de la temperatur. E en julio de esta anio, plu ca 5000 persones ia vade a ospital en un onda de caldia estrema. En agosto, la Uni Internasional de Triatlon ia corti la tempo de core en un corsa de cuali per la Olimpiales, cuando la temperatur en Tocio ia ateni 32°C. Ofisiores Olimpial ia apela inisial a la ministro xef de Japan per avansa la orolojo par un ora, afin competes de dura ta aveni en la parte la plu fresca de la dia. On ia deside no avansa la orolojo, ma la corsas de maraton va comensa plu temprana ca usual, a 06:00, per atenta evita la caldia tro estrema. Tecnolojia fa ance un rol en la maraton. On ia covre la stradas longo 42 cilometres de la curso con un materia cual refleta raios infraroja, reduinte la temperatur de sua surfas par asta 8°C. Esta es spesial importante per atletas paralimpial ci usa sejas rolante en avenis su sielo, car tal sejas es multe prosima a la tera, ajuntante 2 o 3 grados a la temperatur de corpo de sua usores. On lasa ce arbores crese tan multe como posible per ombri oservores longo la stradas, e on ia demanda ce construidas con frescadores permete ce la popla entra. Organizores va permete ce oservores porta sua propre bevidas botelida a la avenerias, an si esta ia es proibida en Olimpiales pasada par causa de securia e la regulas de sponsores. @T Parlamentores franses boicota un parla par Greta Thunberg @L aora_oji/2019/parlamentores_franses_boicota_un_parla_par_greta_thunberg ====== Parlamentores franses boicota un parla par Greta Thunberg ====== 24 julio 2019 Greta Thunberg, ativiste adolesente contra la cambia de clima, ia critica legores franses ci ia burla el, en un parla a la parlamento cual ia es boicotada par politicistes estrema destriste. La xica de 16 anios ia parla ier a la legores, urjente los a "uni per la siensa" de la clima cambiante. El e otra enfantes ia es invitada a la parlamento de Frans par un grupo de politicistes multipartital. "Vos no debe escuta nos, ma vos debe escuta la siensa," el ia dise. On ia loda Thunberg, de ci sua protesta solo estra la parlamento svensce ia inspira un promove de greves climal par scolores, per sua parlas emosiante a politicistes. Ma legores de partitos franses, incluinte la Republicistes conservaliste e la Reasembla Nasional a la destra estrema, ia dise ce los va evita sua parla en la parlamento. Recomendante ce sua colaborores boicota la parla de Thunberg, Guillaume Larrivé, aspiror per gida la Republicistes, ia tuita: "Nos no nesesa gurus de la apocalise." Otra legores franses ia lansa insultas a Thunberg ante sua parla, nominte el "un profetesa en pantala" e "la Justin Bieber de ecolojia". Julien Aubert, ci ance espera gida la Republicistes, ia sujesta ce Thunberg ta gania "un Premio Nobel de Teme". Jordan Bardella, un parlamento european per la Reasembla Nasional, ia egali la labora campaniante de Thunberg a "un tirania de emosia eterna". Membros de otra partitos, como la Verdes e En Marche, la sentristes de la presidente Emmanuel Macron, ia es plu suportosa de sua apare. En sua parla, Thunberg ia responde a sua criticores e ia repete sua esijes ce governas ta ata rapida per restrinje emetes de carbono. Parlante en engles, el ia dise ce enfantes como el ia deveni "la viles" car los ia osa dise a politicistes "cosas noncomfortante" sur la clima cambiante. "E mera car nos sita o reata a esta mesuras, esta fatos siensal, nos reseta cuantias nonimajinable de odia e menasas. Parlamentores e jornalistes burla nos e menti sur nos," el ia ajunta. La adolesente ia inisia un promove joven internasional pos fa un "greve de scola per clima" ante la parlamento de Sveria en agosto de la anio pasada. Pos alora, el ia encontra la Pape e ia parla a la Parlamento European, vergoniante politicistes per lo cual el regarda como un manca de reata a la cambia de clima. Thunberg ia es cruel atacada par jornalistes e troles en Twitter, ma politicistes usa tipal un retorica plu considerada cuando los critica el. Parlamentores verde ia reproxa la tono bruta de la critica par legores franses. Delphi Batho, xef de la partito Jenera Ecolojia, ia dise: "Larrivé e Aubert fa un jua interna a dorso de la batalia contra la clima cambiante." @T Pausada @L aora_oji/2019/pausada ====== Pausada ====== 1 marto 2019 Aora oji pausa per alga semanas. @T Plu ca 1000 casos de morbilio en Zeland Nova en esta anio @L aora_oji/2019/plu_ca_1000_casos_de_morbilio_en_zeland_nova_en_esta_anio ====== Plu ca 1000 casos de morbilio en Zeland Nova en esta anio ====== 5 setembre 2019 La aveni presente de morbilio en Zeland Nova ia suprapasa 1000 casos confirmada. La ministreria de sania ia dise ce de la prima de janero 2019 asta oji, 1051 persones ia es afetada. Morbilio es un maladia multe comunicable e capas de mata. Lo causa toses, erutas de pel, e febres. An si on ave aora vasines efetosa e fidable contra la maladia, alga paises developada ia esperia un recrese de morbilio en anios resente. Tra la mundo, la cuantia de casos ia cuatrupli en la tre menses prima de 2019, comparada con la mesma tempo en 2018, longo la Organiza Mundal de Sania (OMS). La problem en Zeland Nova es xef consentrada sirca Auckland, la site la plu grande en la pais: 877 de la casos confirmada ia aveni ala. La ministreria de sania ia urje ce cadun con eda entre 12 menses e 50 anios ta es vasinida. On recomenda ance ce cualce person ci senti malada ta "resta a via de labora, scola o locas publica, per preveni risca otra persones". La ministreria ia consela ce visitores ta reseta la vasin a du semanas o plu ante sua ariva en Auckland. Morbilio es un maladia virusal, fasil sperdeda par toses e stornuis. La plu de persones ci developa lo recovre, ma lo pote crea complicas cual menasa la vive. Ante la introdui de un vasin en 1963 e un program vasta de vasini, "epidemicas major ia aveni a un ves en aprosima cada anio du o tre, e on estima ce morbilio ia causa 2,6 milion moris per anio", diseda par la OMS. La cuantia de casos de morbilio ia redui constante en la mundo asta 2016, cuando la maladia ia reforti se. Plu temprana en esta anio, la OMS ia dise ce cuatro paises european es no plu regardada como paises sin morbilio. La aumenta de casos en nasiones developada es partal causada par jenitores ci evita la vasin per razonas filosofial o relijial, o par ansia ce la vasin es relatada con autisme, an si la siensa medical contradise esta ansia. @T Plu ca 40 persones mori en un fabriceria ardente en Delhi @L aora_oji/2019/plu_ca_40_persones_mori_en_un_fabriceria_ardente_en_delhi ====== Plu ca 40 persones mori en un fabriceria ardente en Delhi ====== 8 desembre 2019 Un focon grande ia destrui un fabriceria de sacos en Delhi, la capital de Barat, matante 43 laborores. Lo ia comensa en la temprana de esta matina en un construida de cuatro niveles en la distrito vea de la site. A la min sento persones ia dormi en la fabriceria, cual crea xef sacos de scola, cuando la flamas ia comensa. On ia salva plu ca 60 de los. La ministro xef Narendra Modi ia descrive la focon como "xocante" e ia envia sua compatia. Pompores ia es prima informada sur la focon a 05:22 de ora local. Lo ia ensende en la niveles basa, ma ia traversa rapida a la nivel tre, do laborores ia dormi. La fabriceria es en un parte de la site con multe stradetas streta. Esta ia difisili la taxe de la pompores, e salvores ia es obligada a porta vitimes sur sua spalas, la un pos la otra. La causa de la arde ancora no es clar, ma on ia comanda un investiga. Un atestor ia culpa un sircuito corta. On trata deses de persones ferida en la ospitales de Delhi, e sua relatadas luta per descovre do sua amadas es. Sites barati ia vide multe focones matante. Fatores major cual contribui es la malfa de projetas de construi e la enforsa debil de regulas de securia. @T Polsces compra un veculo nova per un camionor irani @L aora_oji/2019/polsces_compra_un_veculo_nova_per_un_camionor_irani ====== Polsces compra un veculo nova per un camionor irani ====== 20 desembre 2019 En Polsca, un stratejia de finansia coletiva ia recolie cuasi 250 mil zlotis per compra un camion nova per un camionor irani ci ia ave no solve cuando sua veculo ia fali. Fardin Kazemi ia trae uvas seca a la pais, e ia intende continua a Txesco per prende benes per importa a Iran. Cuando el no ia pote tolera la custa de reparas, el ia debe dormi en sua veculo. "La popla polsce ia es anjeles per me," el ia comenta. Con base en Khoy en Iran norde-ueste, Kazemi ia gida sua camion fidable a Europa per plu ca un cuatri de sentenio. Ante cuando el pote revade a sua pais en la veculo nova, el nesesa reseta un permete de la autoriosas irani per importa la camion, evitante restrinjes cual Iran ia institui contra alga benes de la Uni European. La problemes de Kazemi ia comensa a 3 desembre, cuando sua camion de 30 anios ia fali en la vila Koziegłowy en la media de Polsca, a norde de Katowice. Camionores polsce ia inisia un apela enlinia per recolie mone per repara la veculo, e ance per furni comables e un loca de dormi a la om irani. On ia ateni la gol inisial de 100 mil zlotis en 24 oras, e la soma es aora plu ca la duple de acel, con ce donadas ariva ancora. Repara la camion ia pare tro custosa, donce on intende aora compra un nova. Su lege irani, on pote importa sola la veculos con min ca tre anios, donce la recoliores polsce intende compra un trator usada de 2017 per tira la vagon de la camion vea. An tal, la idea risca ancora es impedida par restrinjes irani contra importas de la UE. On solisita aora un esenta per la veculo sustituinte. Kazemi ia dise: "Me ia viaja tra tota Europa per 27 anios. Asta aora me no ia ave la tempo per pote conose plu bon la polsces, an si los ia es sempre plasente. Aora lo es mostrada ce los es un popla merveliosa, e crede sua aida es difisil per me." El ia ajunta: "Nos no ia informa mea madre sur cualce detalias de esta, per no preocupa el. El pensa mera ce me labora." @T Pompeo es otimiste sur un acorda per proteje curdis @L aora_oji/2019/pompeo_es_otimiste_sur_un_acorda_per_proteje_curdis ====== Pompeo es otimiste sur un acorda per proteje curdis ====== 13 janero 2019 Mike Pompeo, la ministro de internas esuan, ia dise ce el es otimiste ce on pote ateni un acorda con Turcia per proteje combatores curdi en Suria pos la parti de la SUA. El ia parla en la Amirias Arabi Unida pos un telefoni con sua corespondente turces. Fortes esuan en Suria norde combate con un militia curdi contra ativistes de Daex. Ma Turcia regarda esta militia, la Unias de Proteje Poplal, como un grupo teroriste e vole elimina lo. Pompeo visita paises diversa en Asia sude-ueste per atenta calmi aliadas pos la anunsia subita par presidente Trump, en desembre, ce fortes esuan va retira se de Suria. En la semana pasada, presidente Erdoğan ia rejeta coler la recomenda par John Bolton, la Conselor de Securia Nasional de la SUA, ce on ta proteje la militia curdi. Erdoğan ia descrive tal dises como "nonasetable". @T Probas par Corea Norde a un lanseria de satelite @L aora_oji/2019/probas_par_corea_norde_a_un_lanseria_de_satelite ====== Probas par Corea Norde a un lanseria de satelite ====== 14 desembre 2019 Corea Norde reporta ce lo ia fa "un proba esensal" a un lanseria de satelite per aumenta sua defendes nucleal. Un portavose ia dise ce la proba ia aveni en la tarda de venerdi a Sohae, ma ia dona no detalias spesifante. Esta es la proba du a acel lanseria en min ca un semana. Discutes resta nonprogresante entre Corea Norde e la SUA sur la program nucleal de la prima. Pyongyang ia dise ce la SUA debe ofre sedes nova a la pais ante la fini de la anio, e ce lo va adota "un modo nova" si acel no aveni. On no sabe esata cual cosa ia es probada a Sohae. Alga espertas sujesta ce lo es un sistem a tera per misiles balistical. La ministro de defende de Corea Sude ia dise ce esta ia es la ojeto de la proba plu temprana en desembre. A ante, Corea Norde ia promete desasembla la lanseria a Sohae. Stephen Biegun, representor spesial de la SUA per Corea Norde, va visita doman Seoul, la capital de Corea Sude. Donald Trump dise ce el espera ancora ateni un acorda. La Consilio de Securia de la Nasiones Unida ia consenta a mercurdi, solisitada par la SUA, per discute la program de armas de Corea Norde en la tensa cresente. Corea Norde ia descrive la consenta como "un provoca grave". Trump, presidente de la SUA, ia ave diplomatia con Corea Norde como un tema major de sua politica esterna en 2018. Ma el ia fali estrae sedes notable sur la desnucleali, an pos fa du consentas con xef Kim Jong-un e an pos sta corta en Corea Norde. A jovedi, la SUA ia proba un misil balistical de distantia media supra la Mar Pasifica, un arma cual es proibida su un acorda de 1987 cual Trump ia abandona en esta anio. @T Protestas continua contra estradis en Hongkong @L aora_oji/2019/protestas_continua_contra_estradis_en_hongkong ====== Protestas continua contra estradis en Hongkong ====== 16 junio 2019 En Hongkong, miles de persones protesta estra construidas governal sur un projeta controversa, an pos un retira partal par la governa. La projeta ta permete estradis a la tera xef de Xina, e lo ia provoca sentos de miles de persones a protesta en la semana pasada. Carrie Lam, dirijor xef de Hongkong, ia dise ier ce la projeta es "suspendeda" per la tempo presente. Ma la gidores de protestores esije ce on abandona lo permanente. Alga ia demanda per la resinia de Lam. En la temprana de posmedia oji, folas grande ia asembla en la site, en la Plaza Victoria. Multe ia porta vestes negra o flores blanca. On reporta ce la area ia es masima plenida, e ce trenes no ia para a stasiones tro folida. Alga protestores ia fa tribuis a la loca do un om ia mori pos cade de scafales en la tarda de saturdi. El ia erije un bandera urjente la abandona de la projeta. On es consernada sur la influe cresente de Beijing en Hongkong, e la protestas sur la projeta ia provoca alga de la violentia la plu mal de multe anios. Hongkong es un colonia brites pasada. Lo ia revade a governa xines en 1997 en un acorda per "un pais, du sistemes" cual garantia un grado de autonomia a lo. La governa ia razona ce la projeta proposada de estradi va "tapi la fesures" afin la site no va es un paradiso secur per criminores, pos un caso de omiside en Taiuan. Oposores dise ce la lege nova va esposa la popla de Hongkong a la sistem multe nonperfeta de justia en Xina, e va continua erode la nondepende judal de la site. Ier, pos dias de protestas, Lam ia dise ce el ia oia la clamas ce sua governa ta "pausa e pensa". Jimmy Sham, de la Fronte per Diretos Umana Sivil, ia dise ce la suspende anunsiada es simil a "un cotel" cual on ia puxa a en la site. "Lo ia ateni cuasi nosa cor. Aora la governa ia dise ce los no va puia lo, ma los refusa ance estrae lo." La ministreria de esternas xines ia suporta publica Lam pos sua anunsia. @T Protestas contra froda alegada en Aiti @L aora_oji/2019/protestas_contra_froda_alegada_en_aiti ====== Protestas contra froda alegada en Aiti ====== 11 febrero 2019 Protestores en Aiti ia arde numaticos e ia lansa petras, urjente ce presidente Jovenel Moïse resinia. A la min cuatro persones ia es matada e desuples ia es ferida en cuatro dias de protestas en la capital Port-au-Prince e otra sites. Multe aitianes acusa ce Moïse e otra ofisiores ia froda. Miles ia vade sur la stradas per protesta en esta semana. La turba ia obliga maiores en alga sites a cansela la selebras de carnaval en la temprana de marto. Moïse, ci governa de 2017, ia recomenda discutes con la oposores, ma sin resulta asta aora. Grupos oposante ia urje protestas pos un reporta de corte cual ia alega ce ofisiores e ministros pasada ia prende nononesta alga prestas per developa, donada a Aiti par Venezuela pos 2008. La reporta ia sujesta ance ce Moïse ia es envolveda en atas nonregulada. Aiti es la pais la plu povre en la Caribe, e 60% de persones vive con min ca $2 per dia. @T Protestas rara contra la presidente en Misre @L aora_oji/2019/protestas_rara_contra_la_presidente_en_misre ====== Protestas rara contra la presidente en Misre ====== 21 setembre 2019 En Misre, gas lacrimojen ia es xutada per sperde la popla a alga de la protestas prima pos la ariva a potia de presidente Abdul Fattah al-Sisi en 2014. Sentos de misris ia pleni la Plaza Tahrir en Qahira, un loca major en la Revolui Misri de 2011, per esije ce la presidente resinia. Protestas ia aveni ance en otra locas en la pais. Los ia es un reata sur alegas de froda contra la governa de Sisi. On ia aresta a la min sinco persones. Un comersior e ator misri, Mohamed Ali, ia posta un serie de videos acusante ce la xef de la pais ia malspende miliones per casas e oteles lusosa, en cuando un proportio grande de la popla vive en povria. Misre ia segue un politica de economia sever en anios resente. Sisi ia rejeta la alegas como "mentis e malacusas". La espresas "Sisi a via" e "La popla vole suverti la governa" ia es a la alta de la lista de tendes de Twitter en Misre en la tarda de ier. Sentos de protestores antigovernal ia asembla en e sirca la plaza, an con atentas per sperde los. Protestas ia es reportada ance en Alexandria, la site du de la plu grandes en la pais, en Suez, e en la vila Mahalla el-Kubra a norde de Qahira. On dise ce an a alga dias pasada, tal senas ia es nonimajinable. Ali, ci abita en Espania, en esclui autoelejeda, ia posta sua video prima a 2 setembre. En un video a martedi, el ia dise ce si Sisi no resinia ante jovedi, "la popla misri va veni a la plazas a venerdi en protesta". En 2013, Sisi ia gida la suverti militar de la presidente prima democrata elejeda de Misre, Mohammed Morsi, pos protestas contra sua rena. Pos alora, el ia supravide un represa de disenti cual grupos sur diretos umana descrive como sin presedente, e par cual deses de miles de persones ia es detenida. En april, la popla de Misre la vota per aproba cambias constitual cual pote estende la periodo presidental de Sisi asta 2030. 44% de misris ia partisipa en acel vota. Sisi ia gania 97% de votas en la eleje presidental en la anio pasada, cuando el ia ave no oposor major. @T Protestas violente continua en Ecuador @L aora_oji/2019/protestas_violente_continua_en_ecuador ====== Protestas violente continua en Ecuador ====== 5 otobre 2019 Lenín Moreno, presidente de Ecuador, ia dise ce el "no va negosia con criminores" pos un dia du de protestas sur la sutrae de suporta finansial per carburantes. La suporta ia esiste tra cuatro desenios, ma Moreno no intende reversa sua deside de cansela lo. A un consenta de la governa, la presidente ia dise ce el no va es dirijeda par la esijes de criminores. Colerida par la custa cresente de carburantes, protestores ia vade sur la stradas. A jovedi, cuando la suporta ia fini, protestores ia bloci vias tra la pais, parante la sistem de transporta. En responde, Moreno ia declara un state de crise per 60 dias, disente ce el no va permete ce protestores "pone caos". Plu protestas ia aveni ier en Quito, la capital, e en la site Guayaquil, do on ia covre la stradas con paradores tempora e numaticos ardente. Sirca 350 persones ia es arestada en la protestas, e on ia reporta botecas rubada e scaramuxas. 28 polisiores ia es ferida, des-du autos polisial ia es destruida, e un construida de governa local ia es atacada. A la consenta de consilio ier, Moreno, presidente de 2017, ia dise ce el bonveni discutes con cualcun afetada par la sutraes, ma rejeta los ci ia adota violentia. En parolas defiante, el ia dise ce la plu de ecuadoranes suporta sua "deside corajosa", e ia informa la protestores ce el no va cambia sua deside. "Me es multe felis sur la responde enorme, en sua majoria, cual nos ia reseta de la popla de Ecuador per suporta un deside corajosa fada par la governa nasional," el ia declara. Moreno, ci ave 66 anios, ia dise ce la governa no pote plu tolera la custa de la suporta finansial per carburantes. La custa anial es egal a 1,3 mil milion dolares esuan. La sutrae de esta suporta finansial, introduida en la desenio de 1970, parteni a la scema de Moreno per forti la economia debilinte de Ecuador e per redui sua detas. La governa ia acorda redui la spende publica como parte de un acorda de presta con la Funda Monal Internasional. La acorda ia es suscriveda en marto, permetente ce Ecuador empresta 4,2 mil milion dolares. A martedi, Ecuador ia anunsia ce lo parti de la Organiza de Paises Esportores de Petrolio per pompi plu petrolio e aumenta sua revenu. @T Protestores invade un mineria deutx @L aora_oji/2019/protestores_invade_un_mineria_deutx ====== Protestores invade un mineria deutx ====== 23 junio 2019 En Deutxland ueste, sentos de ativistes contra la cambia de clima ia invade un mineria de carbon su sielo per campania contra combustables de fosil. La protestores ia core tra campos e ia rompe un cordi de polisia per entra a la mineria Garzweiler. Polisiores ia averti ce la mineria no es secur, e alga ia es ferida cuando los ia atenta reteni la protestores. Deutxland ia promete neutrali sua emetes de carbono en 2050, ma ativistes dise ce esta no es sufisinte rapida. Sondas resente ia mostra ce la cambia de clima es la conserna la plu grande en Deutxland, do la partito verde egali la Democratas Cristian governante. Plu temprana en la dia, protestores ia bloci tempora un ferovia usada per transporta carbon. Alga de la ativistes ia es entre 20 e 40 mil protestores ci ia partisipa en un protesta a venerdi en la site Aachen, suportante la promove de greves de scolores inisiada par Greta Thunberg, adolesente svensce. @T Putin dise ce libralisme es anticin @L aora_oji/2019/putin_dise_ce_libralisme_es_anticin ====== Putin dise ce libralisme es anticin ====== 28 junio 2019 Vladimir Putin ia dise ce libralisme es "anticin" en un intervisa ante vade a la confere G20. El ia dise ce la ideolojia cual suporta democratias ueste tra desenios ia "vive plu longa ca sua intende". La xef rusce ia loda ance la crese de poplisme en Europa e America, disente ce ideas como multiculturalisme es "no plu tenable". Sua comentas ia apare en un intervisa sur multe temas en la jornal Financial Times. La article ia es publicida cuando la xefes de la mundo comensa discute comersia e securia en Japan. "Libralistes no pote simple dita cualce cosa a cualcun," diseda par Putin, ci ia servi como presidente de Rusia tra cuasi du desenios. El ia ajunta ce libralisme desacorda con "la interesas de la majoria vasta de la popla", e ia punta se contra Angela Merkel, canselor deutx, par causa de permete cuantias grande de refujadas a relocali se en Deutxland. "Esta idea libraliste presuposa ce on nesesa fa no cosa, ce migrores pote mata, saca e viole con esenta car sua diretos como migrores debe es protejeda. Putin, ci ave 66 anios, ia dise ance ce Rusia ave "no problemes con persones LGBT, ma alga cosas pare esedente a nos. On reclama aora ce enfantes pote fa sinco o ses roles de jenero," el ia continua. "Ta ce cadun es felis, nos ave no problem con acel. Ma on debe no permete ce esta ombri la cultur, tradisiones e valuas familial tradisional de miliones de persones composante la popla nucleal." Estra sua comentas sur libralisme, Putin ia loda ance Donald Trump, presidente de la SUA, como "un person talentosa" ci sabe relata con votores. Ma la xef rusce ia dise ance ce la uniladisme de la SUA es partal culpable per la gera de comersia cual continua entre Xina e la SUA, e per la tensa con Iran en la Streta Hormuz. An tal, Donald Tusk, presidente de la Uni European, ia ataca oji Putin, informante reportores ce el desacorda forte con sua sentis sur libralisme. "El ci reclama ce democratia libraliste es anticin reclama ance ce librias es anticin, ce la rena de lege es anticin, e ce diretos umana es anticin," el ia dise. "Lo cual pare vera anticin a me es autoritarisme, cultos de personalia, la rena de oligarcas, an si a veses los pote pare eficas." @T Quebec refusa un franses per sua tese partal engles @L aora_oji/2019/quebec_refusa_un_franses_per_sua_tese_partal_engles ====== Quebec refusa un franses per sua tese partal engles ====== 8 novembre 2019 La provinse Quebec en Canada este ia refusa dona la state de migror a un sitadan franses, car el no ia pote mostra un capasia sufisinte de la lingua franses. Quebec ia rejeta un solisita per abita de Émilie Dubois, parente car un parte de sua tese de universia ia es en engles. Dubois ia veni a Quebec de Frans en 2012 e ia completi un diploma dotoral a un universia de lingua franses. Esta graduada de biolojia ia dise ce el ia alterna entre rie e noncomprende cuando el ia reseta la letera informante el sur la deside. En Quebec on parla xef franses, e Dubois, ci ave 31 anios, ia solisita abita su un program provinsal per studiantes stranjer cual obliga aspirores a mostra un capasia forte en la lingua. "Si algun ci es franses e ia nase en Frans vade a un universia do on parla franses e fa tota en franses, e an tal on rejeta el, lo es asurda," Dubois ia comenta. Plu temprana en esta anio, el ia susede un esamina per demostra sua capasia de lingua franses. Ma el ia reseta un letera final de refusa, declarante ce el no ia completi sua educa intera en franses, incluinte sua tese. Sola un de sinco capitoles en sua tese sur biolojia selulal e moleculal ia es scriveda en engles, per publici en un jornal siensal. Dubois ia dise: "Esta es como siensistes comunica. Los comparti sabes, e esta es xef fada en jornales de lingua engles." El ia ajunta ce lo ia senti como si "la mundo cade sur mea testa" cuando el ia reseta la letera. El ia intende abita en Quebec e construi ala sua vive. "Me no parteni plu a Frans," el ia dise. El espera fa ce on reversa la deside, car sua caso es suportada par sua membro local de la asembla provinsal. Plu, la ministro de migra quebecan ia declara ier ce la deside no pare es multe lojical. El ia demanda ce ofisiores investiga la situa. Quebec ave un acorda spesial sur migra con la governa federal de Canada, e ave potias grande sur la eleje de migrores. Un migror debe oteni un "documento de eleje" de la provinse ante pote demanda a la governa per abita permanente. @T Robert Mugabe es lamentada como un eroe nasional @L aora_oji/2019/robert_mugabe_es_lamentada_como_un_eroe_nasional ====== Robert Mugabe es lamentada como un eroe nasional ====== 8 setembre 2019 En Zimbabue, tre dias de lamenta nasional ia comensa pos la mori de Robert Mugabe, la presidente pasada. Mugabe, la xef prima pos la autonomi de sua pais, ia governa Zimbabue asta cuando un colpa militar ia despone el en 2017. An tal, sua partito, ZANU-PF, cual governa ancora, ia declara el un "eroe nasional" pos sua mori. Inisial lodada per estende la asede a sania e educa per la majoria negra, plu tarda, Mugabe ia usa violentia contra sua oposores political e ia preside supra la ruina economial de Zimbabue. Internasional, esta gerilia pasada de autonomi ia ave la reputa de un tirano. Sua militias ia ataca oposores political, e el ia usa forsa per saisi tera de cultivores de minoria blanca per aumenta sua popularia entre votores. Sua lega es aora la tema de multe debate. El ia resta popular entre multe votores an en sua anios vea. El ia es espulsada de la presidentia sola cuando el ia desemplea sua suordinada per emplea sua sposa: multe persones ia teme ce el prepara per pasa la posto tra sua familia en loca de fa elejes democrata. Acel suordinada, Emmerson Mnangagwa, ia deveni presidente. El ia loda Mugabe pos la anunsia prima de sua mori, disente ce sua partito ia "premia el con la state de eroe nasional cual el ia merita intera". On no ia anunsia un program de tempo per la entera. Autoriosas en Singapor labora con la ambasada zimbabuean per retrae la corpo de Mugabe par avion. El ia reseta aida medical en la Site Singapor de april. @T Rompes de eletrica en California per preveni focones @L aora_oji/2019/rompes_de_eletrica_en_california_per_preveni_focones ====== Rompes de eletrica en California per preveni focones ====== 10 otobre 2019 En California norde, un compania de eletrica rompe sua servi a sirca 800 mil casas e otra construidas per atenta preveni focones savaje. Partes grande de la rejion de la Baia San Francisco, ma no la site mesma, ia perde sua eletrica, e alga abitores es coler. La compania Gas e Eletrica Pasifica ia averti ce la rompe pote dura tra alga dias. En la anio pasada, sua linias de transmete ia inisia la focon savaje la plu matante en la istoria de California. Con ce meteorolojistes predise ventas alta, on intende ce la rompe va elimina la risca ce linias eletrical cadeda va ensende plu focones. La servi nasional de clima ia publici un avisa de bandera roja per la Montes Santa Cruz e la rejiones Baia Norde e Baia Este, avertinte ce la situa ta pote causa "la aveni de venta maral la plu forte en la rejion pos la focones de Baia Norde en otobre 2017". De la matina de martedi, la compania ia dise ce sirca 500 mil clientes es sin eletrica. Lo ia intende ce 200 mil plu va perde sua eletrica ante mediadia de ora local, ma la compania ia pospone plu descomutas asta plu tarda en la posmedia, par causa de cambias en la state meteorolojial. La "Focon de Campa" jigante en la vila Paradise en 2018 ia arde 60 mil ectares e ia lasa 86 persones mor. Un investiga ia culpa aparatos mal mantenida de Gas e Eletrica Pasifia per ensende la focon. La compania ia es ance culpada per focones matante en 2017. Pos litigas seguente, la compania publica comersiada ia declara sua bancarotia en esta anio, en un prosede cual continua ancora. Lo es la sola furnor de gas e eletrica per multe de California norde, e donce la majoria vasta de consumores en la rejion ave no otra fonte de potia. On previde ce la rompes va afeta plu ca un dui de la contias en la stato. La avertis covre ance la areas a norde de la Baia San Francisco, incluinte rejiones como Napa e Sonoma, famosa per produi vino. Plu sude, multe sites conteninte companias major de infotecnolojia va es cisa afetada, como Cupertino, la loca de la xeferia de Apple. Botecas local ia reporta un enflue de clientes ci compra furnis per aida se tra la rompe. @T Salvores xerca sciores pos un avalanxa suiz @L aora_oji/2019/salvores_xerca_sciores_pos_un_avalanxa_suiz ====== Salvores xerca sciores pos un avalanxa suiz ====== 20 febrero 2019 A la min cuatro persones ia es ferida, un a grado grave, en un avalanxa en un vacanseria popular de sci en la Alpes de Suiz. La avalanxa ia es reportada en Crans-Montana ier, a sirca 14:20 de ora local. 240 salvores ia continua xerca en la loca tra la note. On ia dise inisial ce asta 12 persones ia es envolveda, ma la polisia dise ce on no pote iniora la posible ce otra persones es ancora afetada. La avalanxa ia engoli 400 metres de inclinas marcada per sciores. Canes de xerca e elicotores de salva es usada per xerca vitimes. La esplora inisial con canes ia es nonsusedosa. La neva es compatida e ave du metres de profondia en alga locas. On ia comensa un investiga sur la causa de la avalanxa. Lo no es clar esce lo ia es causada par la ativia de sciores o par la state de clima. La temperatur en la rejion ia deveni min fria en dias resente, tal ce alga neva ia fonde. Ma a martedi, la grado de risca de avalanxa ia es indicada como mera du entre sinco. @T San Francisco proibi vende sigaretas eletronical @L aora_oji/2019/san_francisco_proibi_vende_sigaretas_eletronical ====== San Francisco proibi vende sigaretas eletronical ====== 26 junio 2019 San Francisco ia deveni la site prima en la SUA cual proibi la vende de sigaretas eletronical asta cuando on conose plu clar sua efeto a sania. Ier, ofisiores ia vota per despermete ce botecas vende vaporadores, e ia deslegali ce vendores enlinia trae los a adirijes en la site. La site californian conteni Juul, la compania produinte la esigaretas la plu popular en la pais. Juul ia comenta ce la cambia va forsa fumores a sigaretas tradisional e "crea un mercato negra florinte". La maior de San Francisco, London Breed, ave des dias per suscrive la lege, ma ia indica ce el va fa lo. La lege va comensa es enforsada a sete menses pos acel data, an si on reporta ce companias va pote fa un defia legal. Ativistes contra sigaretas eletronical dise ce companias ojeti persones joven par ofre produidas saborida. Los dise no sola ce on nesesa plu investiga siensal sur la efeto a sania, ma ance ce esigaretas pote coraji persones joven a comensa fuma sigaretas tradisional. @T Scolas malaisian es cluida par aira contaminada @L aora_oji/2019/scolas_malaisian_es_cluida_par_aira_contaminada ====== Scolas malaisian es cluida par aira contaminada ====== 25 junio 2019 En Malaisia, plu ca 400 scolas en la stato Johor ia clui pos problemes de respira e vomiti esperiada par 75 studiantes. Scolas en la rejion industrial Pasir Gudang va es cluida asta jovedi. Autoriosas investiga esta contamina nova de aira. En marto, sirca 4000 persones, enfantes per la plu, ia deveni malada pos cuando dejetadas cimical ia es nonlegal poneda en un rio. Plu ca 100 scolas prima e liseos, como ance 300 prescolas privata, es entre la tempora cluidas de esta semana. Dr Sahruddin Jamal, ministro xef de Johor, ia dise ce 75 studiantes de 15 scolas ia cexa sur difisiles de respira e ia comensa vomiti. Tota ia es ospitalida. El ia dise ance ce la causa de la maladia no es clar, ma ce lo no es relatada a la contamina en marto. Alora, 111 scolas ia clui e miles de persones ia maladi pos enspira gases nosiva de la Kim Kim, un rio prosima. On ia descovre ce asta 40 tones de dejetadas cimical ia es ajuntada a partes de la rio. A la min 15 tipos diversa de cimical ia es identifiada, incluinte sianido de idrojen, cual es sin color e estrema venenosa. Du malaisianes e un singapor ia es acusada en relata con acel. La ministro xef de Malaisia, Mahathir Mohamad, ia promete ier ce on va fa "atas sever" contra la culpables de la aveni nova. @T Sensadores en spasio per defende contra misiles @L aora_oji/2019/sensadores_en_spasio_per_defende_contra_misiles ====== Sensadores en spasio per defende contra misiles ====== 18 janero 2019 Un reporta de la Pentagon dise ce la SUA debe rexerca tecnolojias nova, per esemplo un strato de sensadores en spasio, per trova e destrui misiles prosiminte. La resenia dise ce la pais debe renovi sua program de defende contra misiles per combate menasas stranjer. Lo inclui un projeta per studia un sistem posible de sensadores orbital per intersepi e para misiles. "La mundo cambia e nos va cambia multe plu rapida," presidente Trump ia dise cuando el ia desveli la reporta. En la pasada, el ia comanda la militar a crea un ramo ses de se per serti "la domina american en spasio". Parlante ante la publici de la reporta, un ofisior anonim ia dise ce la spasio es "la clave" per defende contra misiles. Ma el ia asentua ce la militar fa no plu ca esamina esce un tal sistem pote funsiona, e ce no desides ia es fada. Esta segue projetas ja anunsiada per construi plu sistemes de defende sur la tera en Alaska. La proposas per armas en la reporta nova refleta ideas developada par la SUA en la desenio de 1980. Nonformal conoseda como "Star Wars" como la filma famosa, la Scema de Defende Stratejial ia es un scermo intendeda per proteje la pais contra misiles balistical intercontinental. Presidente Ronald Reagan ia anunsia la conseta en 1983, ma lo ia es ultima abandonada en 1993 pos la fini de la Gera Fria. @T Ses elefantes mori a un cascade tai @L aora_oji/2019/ses_elefantes_mori_a_un_cascade_tai ====== Ses elefantes mori a un cascade tai ====== 6 otobre 2019 En Tai, ses elefantes ia cade a sua moris cuando los ia atenta salva lunlotra de un cascade malfamosa. Esta ia aveni pos cuando un elefante bebe ia cade en la cascade en la parce nasional Khao Yai en Tai sentral. On ia trova du otra elefantes en difisilia sur la borda de un falesa prosima, e autoriosas ia move los a via. La cascade, nomida Haew Narok (Cade de Enferno), ave un istoria de avenis simil. Un manada de oto elefantes ia mori pos cade ala en 1992, en un caso cual ia atrae la atende nasional. La Departe de Conserva Parces, Viventes e Plantas Nasional en Tai ia dise ce ofisiores ia es clamada a la loca a 03:00 de ora local ier, cuando un grupo de elefantes ia bloci un via a distantia corta de la cascade. Pos tre oras, on ia vide la corpo de un elefante de tre anios, prosima a la basa de Haew Narok, e sinco otras ia es descovreda en la ambiente. La du elefantes restante es aora monitorida. Sua survive va es cisa difisil, car elefantes depende de sua manadas per proteje e per trova comedas. Posible la aveni va causa ance dana emosial, car on sabe ce elefantes pote mostra sinias de lamenta. Edwin Wiek, inisior de la Funda Tai de Amis de Viventes Savaje, ia comenta: "Lo es simil a perde un dui de sua familia. On pote fa no cosa. Tal es la natur, regretable." Sirca 7000 elefantes asian resta en Tai, e plu ca la dui de los vive sin libria. @T Sete paises suscrive per proteje la Foresta Amazona @L aora_oji/2019/sete_paises_suscrive_per_proteje_la_foresta_amazona ====== Sete paises suscrive per proteje la Foresta Amazona ====== 7 setembre 2019 Sete paises de America Sude ia acorda medias per proteje la basin de la Rio Amazona, entre ansia global sur focones enorme en la foresta tropical la plu grande de mundo. Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guiana, Peru e Suriname ia suscrive un trata, instituinte un rede per responde a desastres e un sistem de monitori par satelite. A sua confere en Colombia, los ia acorda ance labora sur reforesti. Plu ca 80 mil focones ia eruta en la Foresta Amazona en esta anio. "Esta consenta va dura como un macina coordinante per la presidentes ci comparti esta tesoro -- la Amazona," Iván Duque ia dise, la presidente colombian ci ia ospita la confere en la site Leticia. Entretempo, Martín Vizcarra ia dise: "La bonvole solitar no sufisi plu." La sete nasiones ia acorda ance per dona plu labora a la educa e per aumenta la rol de comunias nativa. La paises ia es representada en Leticia par presidentes, vispresidentes e ministros. La presidente estrema destriste de Brasil, Jair Bolsonaro, ia partisipa par un lia video car el ia es en prepara per sirurjia. La Amazona es un reteneria esensal de carbono cual lenti la caldi global, e 60% de lo es situada en Brasil. La cuantia de focones entre janero e agosto 2019 es la duple de esta de la mesma periodo en la anio pasada, longo la Instituida Nasional per Rexerca Spasial de la pais. Bolsonaro ia reseta criticas intensa en Brasil e internasional ce el fali proteje la rejion. Ambientistes dise ce sua politicas ia causa la crese de la cuantia de focones en esta anio, e ce el ia coraji ranxores de boves a sutrae bandas vasta de la foresta pluvosa pos sua eleje en otobre pasada. Ance Bolivia ia esperia focones en la foresta, prosima a sua fronteras con Brasil e Paraguai. Entretempo, companias cultival e la grupo xef de companias esportante carne de Brasil ia junta se a un campania ambiental, recomendante la fini de la desforesti de tera publica en la Amazona, e esijente ce la governa reata. Alga vendores internasional ia dise ce los suspende compras de cuoro brasilera par causa de la lias entre la ranxos e la focones cual destrui partes de la foresta. @T Sir Elton John es alta premiada en Frans @L aora_oji/2019/sir_elton_john_es_alta_premiada_en_frans ====== Sir Elton John es alta premiada en Frans ====== 22 junio 2019 Elton John ia reseta la premio sivil la plu alta de Frans, la Lejion de Onora. La musiciste brites ia es premiada par presidente Emmanuel Macron en un rituo a la Palasio Elisian. La ofisia de de la presidente ia loda Sir Elton, ci ave 72 anios, como "un jenio melodiosa" e como un de la artistes ge prima ci ia dona un vose a la comunia LGBT. La cantor-composor ia usa sua parla asetante per promove sua labora carital. La Funda Sido de Elton John ia jenera plu ca 395 milion dolares per la preveni de, educa sur e suporta pos viu. En sua parla, el ia esplica como la batalia contra sido importa personal a el: "Como musica, la combate de sido es ja mea pasion tra multe multe anios. E como musica, esta combate remente me a cada dia sur la potia estracomun de la spirito umana, e ce la cosas cual lia nos es plu forte ca los cual divide nos. Esta spirito umana majial es lo cual me va porta con me como un membro orgulosa de la Lejion de Onora." El ia ajunta: "Me ave un relata vasta de ama con Frans: me ave un casa asi, me ia ama sempre veni asi, me ama la cultur franses, la modo de vive e la popla franses." La premio ia es fada en la mense pos la publici de Rocketman ("Rocetor"), un filma biografial sur la musiciste. Elton John ia es en Frans como parte de sua turi de adio. En la anio pasada, esta lejendin de pop ia anunsia ce el va sesa turi per pasa plu tempo con sua familia. El grasia aora sua fanes par un turi final de mundo, Adio, via de brices jala, cual inclui plu ca 300 consertas tra sinco continentes. @T "SOS" su un camera vijilante salva un tendor mancante @L aora_oji/2019/sos_su_un_camera_vijilante_salva_un_tendor_mancante ====== "SOS" su un camera vijilante salva un tendor mancante ====== 16 otobre 2019 Un fem ci ia pasa tre dias perdeda en la savana australian ia es salvada pos scrive un mesaje SOS cual on ia vide par un camera de securia. Deborah Pilgrim, ci ave 55 anios, ia perde sua via a soldi pos deveni separada de sua grupo de tendores en Australia Sude. Plu tarda, el ia trova se a un casa vacua, do el ia scrive "SOS" sur la tera en la jardin. La posesor de la casa, ci abita a distantia de 70 cilometres, ia vide la mesaje par un camera video e ia avisa la polisia. On ia trova Pilgrim en bon sania a la note de ier, prosima a la vila Sedan. La polisia ia dise ce la posesor ia regarda de tempo a tempo la cameras a sua imobila pos oia ce on xerca la fem perdeda. "On ia ave la SOS scriveda en la tera, cual no ia es ala a la dia presedente," la posesor ia dise. "Donce me ia comprende e ia clama la polisia." El ia dise ce la cameras vijilante ia es mera resente instalada, pos un serie de entras par forsa a la casa. Sua clama a la polisia ia inisia un xerca renovida de la rejion. Polisiores dise ce los ia trova Pilgrim pos alga oras a un imobila visina, do el ia trova acua bevable. On ia prende el a ospital per cautia. La supravidor de polisia ia comenta: "Lo es vera stonante ce la comunia ia pote usa la belias de tecnolojia per aida trova Deborah." On ia fa un xerca vasta de aira e sur tera ante trova Pilgrim. @T Spadas es sededa en Srilanca pos la bombis a pascua @L aora_oji/2019/spadas_es_sededa_en_srilanca_pos_la_bombis_a_pascua ====== Spadas es sededa en Srilanca pos la bombis a pascua ====== 5 maio 2019 Autoriosas en Srilanca urje la popla a sede cualce spadas e coteles grande, entre consernas alta sur securia pos la atacas matante en la soldi de pascua. La polisia ia clari ce on no solisita coteles usada per atas legal. On ia saisi ja sentos de armas pos la atacas a 21 april. Plu ca 250 persones ia es matada par bombas umana coordinada, cual ia ojeti eglesas e oteles lusosa. En ajunta a armas, la polisia ia urje ce cadun ci posese "uniformas de polisia o de camufla militar" sede los a sua polisieria la plu prosima a saturdi o soldi. On no ia confirma esce la polisia va amnestia los ci sede sua armas. Investigas continua sur la bombis. La presidente srilanca Maithripala Sirisena ia dise ier ce entre 25 e 30 persones liada a la bombis es ancora libre. "Nos ia identifia ja tota membros ativa de la grupo, e lo pertine aora a aresta los," el ia dise, ajuntante ce on ave "ancora no informa ce esta suspetadas es bombas umana". El ia dise ce el ia crede la grupo Daex (cual nomi se la Stato Islamiste) cuando los ia dise ce los ia scema la atacas. "Lo es cristalin clar, car pos la atacas la organiza SI ia fa un anunsia reclamante la reali de la bombis." La autoriosas en la pais ia pone la culpa de la esplodes a du grupos islamiste local e poca conoseda a ante, sur ci los suspeta ce los ave lias internasional. Sirisena ia dise ce departes de securia de oto paises aida Srilanca con la investiga. El ia comenta ance ce el crede ce la fortes de securia de la pais va "elimina terorisme" e restora stablia ante la elejes presidental, cual va aveni ante la fini de la anio, disente ce on no pote pospone la elejes. On ia aresta ja desuples de suspetadas pos la atacas a pascua. La bombis ia rompe la pas relativa cual ia esiste en la nasion de pos la fini de la gera interna a un desenio ante aora. La majoria de la matadas ia es srilanca, ma multe sitadanes stranjer ia es ance entre la vitimes. @T Srilanca emplea sua pendores prima en 43 anios @L aora_oji/2019/srilanca_emplea_sua_pendores_prima_en_43_anios ====== Srilanca emplea sua pendores prima en 43 anios ====== 30 junio 2019 Srilanca ia enscrive du pendores en prepara per cuatro esecutas, la primas en 43 anios. Cuatro prisonidas condenada per crimines de droga va es punida par mori. La esecutas va fini un suspende de la puni de mori cual esiste ja de 1976. Plu ca sento aspirores ia responde a un anunsia en febrero per esecutores con "carater moral forte". Los ia nesesa es srilanca e mas, con entre 18 e 45 anios e posesente "fortia mental". Ance du esuanes e du femes ia presenta se per la rol. Un portavose de prison ia dise ce la du aspirores susedosa va pasa tra instruis final, cual va ocupa sirca du semanas. La pendor la plu resente ia resinia a sinco anios ante aora, xocada par vide la pendador. Un otra ia es empleada en la anio pasada, ma no ia apare per labora. En Srilanca, viole sesal, contrabanda de drogas, e omiside es punable par mori, ma on ia fa no esecutas pos 1976. Presidente Maithripala Sirisena ia dise ce on reinstitui la puni de mori per supresa la comersia de drogas en la pais. Analistes political dise ce la cambia va aumenta sua popularia ante un eleje cual va aveni ante la fini de esta anio. "Me ia suscrive la comandas de mori de cuatro," Sirisena ia dise. "On ancora no ia informa los. Nos no vole ja anunsia la nomes, car acel ta pote causa turba en prisones." El ia dise ce 200 mil drogamanicas esiste en la pais, e ce 60% de prisonidas es en prison per crimines de droga. La Uni European, como ance Frans, Noria e la Rena Unida, ia condena esta deside par Srilanca: "La puni de mori es un puni cruel, nonumana e degradante, e la UE oposa nonegable sua usa en tota situas e tota casos. An si la autoriosas srilanca ia sita la nesesa de dirije se contra crimines de droga, studias mostra ce la puni de mori fali funsiona per preveni crimin." Amnestia Internasional, un organiza nongovernal per diretos umana, ia dise ce lo es "xocada" e "scandalida" par la anunsia par la presidente, e ia declara ce esecutas per crimines de droga es nonlegal, car los no pasa la limita per "crimines la plu grave" como matas intendeda. La dirijor de Amnestia per Asia sude ia comenta: "A un tempo cuando otra paises ia veni a la comprende ce los nesesa reformi sua politicas de controla de drogas, e ata per redui la usa de la puni de mori, Srilanca resiste la tende. Esta va ruina la reputa internasional de la pais, e nos espera ce Presidente Sirisena va reconsidera sua deside." @T Srilanca vota pos la bombis a la soldi de pascua @L aora_oji/2019/srilanca_vota_pos_la_bombis_a_la_soldi_de_pascua ====== Srilanca vota pos la bombis a la soldi de pascua ====== 16 novembre 2019 En Srilanca, la popla vota aora per eleje sua presidente nova, a sete menses pos un ataca teroriste cual ia mata plu ca 250 persones. 35 aspirores compete per votas en esta eleje, la numero tre pos 2009, cuando la gera interna de desenios ia fini en la pais. Maithripala Sirisena, la presidente presente, ia deside no reaspira la posto. El ia es criticada pos la bombis par Daex a la soldi de pascua, cual ia ataca eglesas e oteles lusosa. La governa ia es obligada a confesa ce lo ia sufri un fali major de securia, cuando la ministro de defende ia revela ce la autoriosas no ia distribui bon un averti sur atacas projetada, donada par la departe de securia en Barat a la comensa de acel mense. Ante la comensa de vota, on ia reporta violentia en la norde-ueste de Srilanca, do fusilores ia ataca un convoia de buses portante votores muslim. La polisia dise ce no persones ia es ferida. An si la paper de vota es longa de 60 sentimetres per conteni la nomes de tota la aspirores, esta eleje ave clar du favoredas. On ia acusa ce un de los ia fa maltratas de diretos umana en sua desenio como ministro de defende en la presidentia de sua frate. Gotabhaya Rajapaksa ia es en potia cuando miles de persones, spesial tamiles, ia deveni mancante en lo cual on ia descrive como desapares forsada entre 2005 e 2015. Ma sua rol per fini la gera interna ia boni la fortuna de Rajapaksa pos la atacas a pascua. Sua disposa sever a securia ia impresa multe persones en la majoria sinala budiste, e sua suportores iniora alegas contra el, incluinte demandas sur sua sitadania. La importa de securia a votores no es iniorada par sua competor xef, Sajith Premadasa, ci ia inisia sua campania con la promete ce, si el gania, el va emplea la xef militar ci ia vinse la rebelores Tigres Tamil per supravide la securia nasional. An tal, Premadasa foca plu comun a temas sosial, prometente elimina la povria e furni plu casas. Como sua oposor, el ave ja un funda de suportores fidosa. El es la fio de la presidente asasinada par la Tigres Tamil en 1993. A presente, el es la ministro de casi, e ia susede oposa la familia Rajapaksa en la propre rejion de los. Sirisena ia deveni la presidente en un vinse surprendente contra Rajapaksa en 2015. El ia deside no atenta denova, sin dona un esplica. Ma el deveni nonpopular con srilancas. Indicas ce el ia iniora avertis sur la bombis a la soldi de pascua ia ariva pronto pos un crise constitual, provocada cuando el ia desemplea sua propre ministro xef. Plu, el ia fa cexas bizara sur la cualia de nozas en la aviones de la airocompania nasional de Srilanca, e sur la organizores de un presenta par Enrique Iglesias, cantor espaniol, sujestante ce los debe es flajelida. @T Studiantes barati porta caxas en un esamina @L aora_oji/2019/studiantes_barati_porta_caxas_en_un_esamina ====== Studiantes barati porta caxas en un esamina ====== 20 otobre 2019 Un ofisior a un scola en Barat ia escusa se pos la sperde virusin de un colie bizara de imajes mostrante studiantes ci porta caxas de carton sur sua testas. La fotos ia es fada en un esamina de cimica a la Liseo Preuniversial Bhagat en Haveri, en la stato Karnataka. Los mostra studiantes en caxas, abrida a un lado, per preveni los de copia la labora de otras. Un manejor minor ia dise ce el regrete atenta usa la tecnica nonusual contra nononestia. El ia ajunta ce la scola ia reali la metodo "a modo esperimental" pos oia ce on usa lo en otra locas. El ia insiste ance ce lo ia es fada con acorda de la studiantes -- en fato, los ia veni a scola con sua propre caxas. "On ia ave no obliga de cualce spesie. On vide en la foto ce alga studiantes no ia porta lo," el ia dise. "Alga ci ia porta lo ia desapone lo pos 15 minutos, alga pos 20 minutos, e nos mesma ia demanda ce los desapone lo pos un ora." Ofisiores rejional ia rapidi a la scola per cexa, direta cuando los ia deveni consensa de la imajes. La visdirijor de la comite local per educa preuniversial ia descrive la metodo como "cruel". "Cuando me ia reseta un mesaje sur esta, me ia vade direta a la liseo e ia comanda la manejores a para la pratica," el ia comenta. "Me ia envia ance un avisa a la maneja de la liseo e me contempla atas disiplinante contra los per sua reali de esta idea." Ofisiores de la scola dise ce los ia sesa la pratica en coopera con la comanda de la comite. @T Sudan inisia un torneo de futbal fema @L aora_oji/2019/sudan_inisia_un_torneo_de_futbal_fema ====== Sudan inisia un torneo de futbal fema ====== 1 otobre 2019 Istoria ia es fada en Sudan ier, cuando la max prima de la torneo nova de futbal per femes ala ia es juada en la Stadion de Khartoum. Esta aveni ia ta es cuasi nonimajinable su la rena de Omar al-Bashir, la presidente pasada, pos cuando la pais ia adota un sistem de leges muslim en 1983. La governa de Bashir ia fini en april pos 30 anios e menses de protestas coletiva. La pais es aora dirijeda par un alia de xefes militar e nonmilitar. Mervat Hussein, xef de futbal fema a la asosia de futbal sudani ia es presente a la max monumental a lundi. El ia comenta: "Multe juores ia espeta esta momento, e lo es un oportun vera per jua final futbal." Multe persones en la fola a la max ia canta "governa nonmilitar". @T Temperatures recordo per junio en Europa @L aora_oji/2019/temperatures_recordo_per_junio_en_europa ====== Temperatures recordo per junio en Europa ====== 27 junio 2019 Un onda de caldia afeta multe de Europa, e on predise ce lo va intensi plu. Deutxland, Polsca e Txesco ia rejistra ier un temperatur plu alta ca en cualce junio presedente. Meteorolojistes esplica ce la causa es un tira de aira calda de Africa norde. Alga paises, incluinte Frans e Suiz, espeta oji temperatures supra 40°C. Ofisiores franses avisa sur la risca de mori. En partes de Espania norde-este, la temperatur va ateni cisa 45°C a venerdi. Ala, ofisiores averti sur risca de focones savaje en alga rejiones. En 2003, Frans ia esperia un caldia simil cual on ia culpa per 15 mil moris. Cuasi tota la pais es aora en state de alarma orania, la grado direta su la plu grave posible. Alga sites, incluinte Paris e Lyon, ia restrinje la trafica per atenta redui la efetos de aira contaminada. En Paris, on ia instala fontes liada a idrantes. En Toulouse, do on previde oji la temperatur 41°C, caritales ia distribui acua a persones sin casa. Par causa de la clima noncomun calda, alga scolas franses ia pospone esaminas importante e alga ia clui an completa. La caldia afeta ance la 72 mil persones en la prisones de Frans, do on descrive la selulas como "fornos". Ier, on ia rejistra la temperatur 38,6°C Coschen en Brandenburg -- un recordo nova per junio en Deuxtland. Radzyń en Polsca e Doksany en Txesco ia rejistra ance temperatures de recordo nasional (38,2 e 38,9°C, en ordina). An en la Alpes, temperatures ia esede 30°C en alga locas. @T Theresa May resinia sin reali Brexit @L aora_oji/2019/theresa_may_resinia_sin_reali_brexit ====== Theresa May resinia sin reali Brexit ====== 25 maio 2019 Presidente Emmanuel Macron de Frans ia recomenda "un clari rapida" sur Brexit pos la resinia de Theresa May, ministro xef de la Rena Unida. El ia asentua la nesesa de "manteni la funsiona lisa de la Uni European". May resinia pos tre atentas nonsudesosa de fa ce la parlamento aseta sua Acorda de Retira, negosiada con la UE en novembre. Macron ia junta se a otra xefes de la Uni European ci ia loda la "coraje" de May. La Comision European ia dise ce lo va labora con la ministro xef seguente, ma ce lo no va cambia la Acorda. Intervisada ante la resinia, Jean-Claude Juncker, presidente de la Comision, ia demanda: "Como un otra person va pote ateni lo cual el no ia pote?" En la pasada, David Cameron, ministro xef presedente de la Rena Unida, ia disputa con Juncker la bujeta de la UE e otra temas. En 2016, el ia fa un referendo sur membria de la Uni, recomendante ce la pais resta como membro. Ma la popla ia deside parti. Sur acel vota, Juncker ia comenta: "Si on dise a la popla tra 40 o 45 anios 'nos parteni, ma no vera -- nos es europeanes tempora e nos no gusta esta europeanes permanente', alora on no debe es surprendeda si la popla segue sloganes simple cuando on demanda ce los vota en un referendo." El ia aseta ance ce la UE ia "fali" par no adota "la disposa nesesada". "Asteni no es un disposa," el ia esplica. Angela Merkel, canselor deutx, ia dise ce sua pais va continua labora en dirije a un Brexit "ordinada", ajuntante ce sua governa "va continua fa cada atenta per serti ce on ave un bon asosia con Britan". @T Thunberg critica politicistes esuan ante un greve climal @L aora_oji/2019/thunberg_critica_politicistes_esuan_ante_un_greve_climal ====== Thunberg critica politicistes esuan ante un greve climal ====== 20 setembre 2019 Greta Thunberg ia dise a politicistes en la SUA ce los no ata sufisinte per combate la crise de clima. "Me sabe ce vos atenta, ma vera no sufisinte forte. Pardona," ia ativiste ia dise. El ia inspira persones joven tra la mundo a protesta contra la efetos de la caldi global. A la grupo de senatores encargada sur la clima en Washington DC, el ia dise: "Reserva vosa lodas. No invita nos asi mera per dise ce nos es tan inspirante sin fa cualce ata real." La xica de 16 anios ia es un de un grupo de ativistes joven de sirca la mundo, invitada a parla a la senatores. Los espera crese suporta entre la legores esuan per reata urjente contra la clima cambiante. Senator Ed Markey, ci gida la ecipo encargada, ia loda Thunberg an pos sua consela, descrivente el como un "suprapotiosa". En loca de ofre un declara personal, como on fa usual ante un tal consenta, Thunberg ia envia un reporta major sur la caldi global a la Congresa, con ance oto de sua propre frases. "Me ofre esta reporta como mea atesta car me no vole ce vos escuta me," el ia dise. "Me vole ce vos escuta la siensistes. E me vole ce vos uni su la siensa. E alora me vole ce vos ata." En sua visita a la capital de la SUA, la ativiste ia encontra ance Barack Obama, presidente pasada, ci ia descrive el como "un de la defendores la plu grande de nosa planeta". La apare de Greta Thunberg ante la politicistes ia presede un dia major de greve climal tra la mundo oji. El ia dise ce on va fa 4638 avenis en 139 paises, e un plu greve simil es projetada per la venerdi seguente. En alga sites, como Victoria en Australia, on recomenda ativa ce studiantes e laborores publica sorti oji de sua scolas o locas de labora. Un portavose de la governa australian ia comenta: "Nos desira ce nosa enfantes es engranada con la mundo sirca se, donce nos no crede ce lo es justa si on critica studiantes per fa un protesta pasosa sur un problem tan importante como esta." Thunberg ia remente la senatores esuan ce esta "no es un caso de ativisme joven": "Esta no pertine a nos. Nos no vole ce nos es oiada. Nos vole ce la siensa es oiada." El es aora en York Nova per la greve climal, ante parla a la Confere NU sur Ata Climal en la semana veninte. @T Traversa la Manga sur un plance de jeto @L aora_oji/2019/traversa_la_manga_sur_un_plance_de_jeto ====== Traversa la Manga sur un plance de jeto ====== 25 julio 2019 Un inventor franses atenta traversa la Manga sur un plance de jeto. Franky Zapata, un campion pasada de sci de jeto, espera traversa de Frans norde a England sude en sola 20 minutos. La om de 40 anios ia enaira prosima a Calais e va prende carburante nova a media de la Manga par atera sur un barco. El intende manteni la rapidia promedia de 140 cilometres per ora, viajante a 15 o 20 metres supra la acua. La defia aveni oji per onora la aniversario 110 de la vola prima de avion a traversa de la Manga, par Louis Blériot en 1909. Zapata ia parti de la plaia a Sangatte a sirca la ora nove de ora local. La minuto esata ia depende de la clima e trafica maral. Si el susede, el intende atera en Dover, a distantia de sirca 35 cilometres. Ante la vola, el ia dise: "Nos ia crea un modo nova de vola. Nosa no usa alas. On es como un avia: sua corpo es lo cual vola. Lo es un fantasia de mea enfantia." El ia averti ce la venta va complica cisa la traversa. Zapata ia reseta multe atende pos la parade anial a la festa nasional franses en Paris a des dias ante oji, cuando el ia partisipa en un presenta militar sur sua veculo futurin. La inventa, cual ave la grandia aprosima de un scet, es propulsada par sinco motores peti de jeto. Per carburante, lo usa cerosen tenida en la bolson de sua pilote. @T Tre enfantes franses mori en un barco inversada @L aora_oji/2019/tre_enfantes_franses_mori_en_un_barco_inversada ====== Tre enfantes franses mori en un barco inversada ====== 14 agosto 2019 Tre enfantes joven franses ia afoca prosima a la costa de Normandia, cuando la motobarco de sua familia ia es colpada par un onda grande e ia inversa se sur un mar ventosa. La tre adultes en la barco ia survive la drama a lundi, a 800 metres de la plaia Agon-Coutainville a sude de Cherbourg. Laborores salvante ia ariva rapida a la loca, ma la popa de la barco ia es ja su acua, incluinte la cabina do la enfantes ia es trapida. La sores, con 9 e 13 anios e sua frate de 7 anios no ia pote es reviveda. La madre de la du xicas, intervisada par la jornal Ouest-France, ia dise: "Tota ia aveni tan rapida ce nos no ia ave tempo an per esclama." Los ia es revadente a la plaia, el ia dise, cuando el ia vide acua en la barco. "Me ia cria per aida, ma alora un onda enorme ia inversa nos," el ia ajunta. La adultes ia es estra la cabina. La madre ia dise ce la enfantes no ia pote nada, ma ia porta jacetas inflable. "Los ia ave no tempo per sorti," el ia esplica. La padre de la xicas "ia atenta rompe la fenetra de la cabina con sua braso, sua gamas, e final la ancor de la barco". Jornales franses reporta ce salvores a la plaia Passous ia es avisada par algun ci ia vide la problem de la barco. Un barco de un scola de vela ia freta a la loca, como ance un elicotor e du ecipos de salva maral. La xef de la unia local de salva maral ia comenta: "Lo no ia es un bon tempo per vade sur la acua, la mar ia es tro turbosa, lo ia venta tro per un barco de sola sinco metres e dui". @T Tremateras mata en la Pilipinas @L aora_oji/2019/tremateras_mata_en_la_pilipinas ====== Tremateras mata en la Pilipinas ====== 27 julio 2019 Du tremeteras en un provinse de la Pilipinas ia mata a la min oto persones e ia feri desuples plu. La tremateras, de grados 5,4 e 5,9, ia aveni en Batanes, un arcipelago en la norde de la pais en la temprana de oji. La maior, Raul de Sagon, ia dise ce sirca 60 persones ia es ferida. Multe ia es en sua casas cuando la tera ia trema. On no ia avisa un risca de tsunami. Un sarjento de polisia ia dise: "Nos ia vide casas secutente. Alga de la mures de la casas ia colasa e ia cade sur la vitimes. Alga persones ia mori car los ia es profonda dorminte, car lo ia es ancora temprana." Imajes postada a redes sosial par la Crus Roja Pilipina mostra casas reduida a detrito. La Pilipinas es un parte de la Anelo de Foco sirca la Mar Pasifica, un zona sismica major cual ave un de la linias de falia la plu ativa de mundo. @T Trudeau desemplea la ambasador canadian a Xina @L aora_oji/2019/trudeau_desemplea_la_ambasador_canadian_a_xina ====== Trudeau desemplea la ambasador canadian a Xina ====== 27 janero 2019 Justin Trudeau, ministro xef de Canada, ia desemplea la ambasador de sua pais a Xina, John McCallum. Esta segue comentas controversa cual McCallum ia fa sur un caso de estradi, envolvente un dirijor major de Huawei, la corpora jigante de telecomunica xines. La deteni de Meng Wanzhou, solisitada par la SUA, ia coleri Xina, asidinte sua relata con Canada. La SUA acusa Meng, la ofisior finansial xef de Huawei, de sircoveni punis contra Iran. El e Huawei nega la alega. En un declara formal, Trudeau ia dise: "A la sera pasada, me ia solisita e aseta la resinia de John McCallum como ambasador de Canada a Xina." El ia dise ce la diplomata veteran ia servi canadianes con onora e esele en multe postos governal, e ia grasia el e sua familia per sua labora. McCallum ia causa un controversa a martedi cuando el ia dise publica ce la solisita SUA per estradi Meng ia es grave problemosa. A la dia seguente, el ia fa un declara disente ce el ia "malespresa se" e regretente ce sua comentas ia crea "confusa". Ma a venerdi, el ia dise ce lo ta es "eselente per Canada" si la SUA ta abandona la solisita. La caso de Meng ia provoca un aumenta de tensa diplomata entre Canada e Xina. Plu temprana en esta mense, un om canadian ia es condenada a mori en Xina cuando un corte ia judi ce un prisoni de 15 anios es tro pardonosa. Du otra canadianes ia es arestada pos la deteni de Meng. Alga analistes sur Xina crede ce la arestas ia es un responde entrevenjante contra la deteni, ma ofisiores xines ia nega esta. Entretempo, on previde ce avocatos SUA va rejistra un solisita formal de estradi con Canada pos tempo corta. La ministreria de esternas xines ia recomenda ce ofisiores SUA retira la comanda de aresta e freni se de avansa con la solisita de estradi. Un corte canadian ia libri Meng con garantia en la mense pasada. @T Trump dise ce negosias con la Taliban es mor @L aora_oji/2019/trump_dise_ce_negosias_con_la_taliban_es_mor ====== Trump dise ce negosias con la Taliban es mor ====== 10 setembre 2019 Donald Trump, presidente de la SUA, ia espresa sua opina ce negosias con la Taliban per fini la gera de 18 anios en Afganistan es "mor". A la fini de semana, Trump ia cansela un projeta secreta per ospita un delega taliban en la SUA, cuando la grupo militariste ia dise ce lo ia mata un soldato esuan. La du lados ia pare prosima a un acorda. La Taliban ia dise ce la Statos Unida va "perde la plu" par cansela la discutes. Trump regarda la retira de soldatos esuan de Afganistan como un intende xef de sua politica stranjer, ma a un demanda sur la 14 mil soldatos esuan ci es ancora ala, el ia responde: "Nos desira parti, ma nos va parti a un tempo conveninte." El ia intende ospita la Taliban e ance Ashraf Ghani, presidente de Afganistan, a la abitada campanial presidental Camp David, ma ia cansela subita. "Los ia crede ce los nesesa mata persones per pone se a un loca pico plu bon per negosia," el ia informa reportores, descrivente la ataca como "un era grande". "Nos ia organiza un consenta. Lo ia es mea idea, e lo ia es mea idea ce nos aborta lo. Me an no ia discute lo con cualce otra person," Trump ia dise, partinte de la Casa Blanca per un asembla political en Carolina Norde. "Me ia cansela Camp David par razona ce los ia fa alga cosa cual los ia debe no fa, serta como enferno," el ia ajunta, condenante la ataca cual ia mata des-du persones, incluinte la soldato. On ia critica Trump per considera la posible de ospita la Taliban a mera un pico de dias ante la aniversario de la atacas de 11 setembre. Ma el ia defende la idea, disente ce "la aveni de consentas es un bon cosa, no un mal cosa". La Taliban ia fa nunca un acorda per fini sua campania violente contra militares afgani e stranjer en cuando negosias aveni ancora. En esta anio, los ia mata ja des-ses soldatos esuan. En 2001, fortes gidada par la SUA ia suverti la governa taliban en Afganistan car la militaristes ia dona un refuja secur a la rede al-Qaida per scema la atacas contra la SUA a 11 setembre de acel anio. En un declara formal, un portavose per la Taliban ia dise ce la negosias ia avansa bon asta saturdi. La retira de la prosede de pas ante la suscrive de la acorda, par causa de un sola esplode, mostra la manca de maturia e esperia de la SUA, el ia ajunta. La consenta proposada ia segue nove rondas de discutes entre representores de la Statos Unida e la Taliban en Doha, la capital de Catar, un pais a la Golfo Persian. Ier, la negosior esuan xef ia dise ce on ave un acorda de pas "en teoria". Como un parte de la proposa, la SUA ta retira 5400 soldatos en dudes semanas, par intercambia per garantias de la Taliban ce Afganistan ta es nunca denova usada como un base per terorisme. La Taliban controla aora plu teritorio ca a cualce tempo ante la invade gidada par la Statos Unida en 2001. La organiza ia refusa partisipa en negosias direta con la governa afgani, asta cuando on completi un scema per retira la soldatos esuan. @T Trump e Kim consenta en Vietnam @L aora_oji/2019/trump_e_kim_consenta_en_vietnam ====== Trump e Kim consenta en Vietnam ====== 27 febrero 2019 Donald Trump, presidente de la SUA, e Kim Jong-un, xef de Corea Norde, va comensa un confere oji con discutes corta, segueda par un come de sera a un otel de sinco stelas. En sua consenta de du dias en Hanoi, capital de Vietnam, on previde ce los va discute un scema per elimina armas nucleal de la penisola corean. Ante sua reuni con Kim, Trump va encontra la ministro xef de Vietnam e otra politicistes. La du gidores va fa juntada un serie de consentas doman, ma la menu esata es nonconoseda. On previde ce cualce reali importante, como la suscrive de un acorda o un confere jornaliste major, va aveni en jovedi. La jornales governal de Corea Norde ia loda Kim per sua viaja de 4000 cilometres. La jornal Rodong Sinmun ia dedica cuatro de sua ses pajes a la tema, scrivente ce la popla ia reata a la visita con "stimula e joia nonlimitada". Lo ia recomenda ce persones labora plu forte per "dona reportas de vinse a el cuando el reveni". Lo ia ajunta ance ce la manca de Kim causa notes sin dormi a alga sitadanes. On espeta ce la consenta en Hanoi va construi sur la funda de la atenis en Singapor en junio de la anio pasada. Acel confere ia produi un acorda en parolas neblosa, en cual ambos xefes ia promete "labora en dirije a la desnucleali", an si la detalias no ia es clarida. Poca progresa diplomata ia es fada a pos. A esta ves, ambos xefes va conose la nesesa de ofre sinias de avansas concreta a sua criticores. An tal, Trump ia pare maneja la espetas, disente ce el va es felis si Corea Norde va acorda mera fa no plu probas nucleal. En la pasada, Washington ia dise ce Corea Norde va debe sede uniladal sua armas nucleal ante cuando la SUA va redui sua menasas de puni. Vietnam ave relatas diplomata con e la SUA e Corea Norde, an si lo ia es un enemi de la SUA a ves pasada. La SUA pote presenta lo como un esemplo de du paises cual colabora pos un disputa pasada. @T Trump menasa un crise nasional per finansia un muron @L aora_oji/2019/trump_menasa_un_crise_nasional_per_finansia_un_muron ====== Trump menasa un crise nasional per finansia un muron ====== 5 janero 2019 Donald Trump, presidente de la SUA, ia dise ce el pote declara un crise nasional per construi un muron de frontera con Mexico sin aproba par Congresa. Esta ia segue un consenta ier con democratas major, ci ia refusa sua demandas per finansia. Trump reteni sua suporta per un lege cual finansia completa la governa asta cuando el va oteni la finansia per sua muron de frontera. La governa es aora partal cluida -- ja tra du semanas -- e Trump ia indica ce el es preparada ce la clui continua tra anios. Sirca 800 mil laborores federal es nonpaiada de pos 22 desembre. Aidores de Trump e legores va consenta oji per atenta denova solve la situa. "Me es multe orgulosa ce me fa lo cual me fa," la presidente ia comenta. "Me no nomi lo un clui. Me nomi lo la fa de lo cual on debe fa per la benefica e securia de nosa pais." Nancy Pelosi, gidor de la Salon Basa, ia dise ce la consenta ier ia es "controversa", e Chuck Schumer, xef democrata de la Salon Alta, ia dise: "Nos ia informa la presidente ce nos nesesa ce la governa funsiona. El ia resiste." A jovedi, democratas, ci ocupa aora la majoria de sejas en la Salon Basa, ia aseta leges de spende per reabri la governa, incluinte 1,3 mil milion dolares de finansia per securia de frontera asta 8 febrero. Ma la lege no pote reali estra si lo es asetada par la Salon Alta, cual es controlada par republicistes. Sua gidor Mitch McConnell ia dise ce sua partito va suporta no proposa sin suporta par la presidente. @T Trump usa potias de crise per inisia sua muron @L aora_oji/2019/trump_usa_potias_de_crise_per_inisia_sua_muron ====== Trump usa potias de crise per inisia sua muron ====== 16 febrero 2019 En la SUA, presidente Donald Trump ia confirma ce el va usa sua potias de crise per construi un muron longo la frontera con Mexico, declarante ce "murones susede". Construi la muron ia es un promete xef de la campania elejal de Trump, ma democratas ia descrive la reali como un malusa estrema de potia. Trump ia suscrive aora la scema, como ance un projeta legal intendeda per preveni un repete de la sesa resente de funsionas governal. El ia fa la anunsia pos cuando la Congresa ia refusa paia per la muron projetada. Sin pausa, democratas major ia dise ce los va defia la stratejia en la cortes. Parlante en la jardin de la Casa Blanca, Trump ia dise ce sua declara de crise permete ce el asede cuasi oto mil milion dolares per sua muron. On previde ce la mone va es diverjeda de projetas de construi militar e de laboras per combate la comersia de drogas. La cuantia es ancora multe min ca la 23 mil milion dolares cual on estima per la custa de la muron longo plu ca 3000 cilometres de frontera. "Nos va fronti la crise de securia nasional a nosa frontera sude," Trump ia dise. "Nos ave un invade par drogas, invade par ganges, invade par persones, e lo es nonasedable. Cadun sabe ce murones susede." Ma el ia aseta ce el va es litigada per la deside, predisente ce la caso va vade probable a la Corte Suprema. Ja pos sola alga oras, la defia legal prima contra la declara ia es inisiada. Un organiza de promove libraliste ia litiga per un conserveria de natur e tre imobilores, a ci on ia dise ce la muron va es cisa construida sur sua tera. @T Tumultas en Indonesia pos la eleje presidental @L aora_oji/2019/tumultas_en_indonesia_pos_la_eleje_presidental ====== Tumultas en Indonesia pos la eleje presidental ====== 22 maio 2019 On ia aresta desuples de protestores en Indonesia, pos asemblas grande contra la reeleje de la presidente Joko Widodo. Protestas ier en la capital, Jakarta, ia comensa pasosa ma ia deveni violente. Autos ia es ensendeda e petardos ia es lansada a polisiores. La polisiores ia responde con gas lacrimojen per sperde la fola. On reporta ce ses persones ia mori e 200 otras ia es ferida par la violentia. La resultas inisial de la eleje ia mostra ce Widodo ia vinse sua oposor de tempo longa, Prabowo Subianto. La comision sur elejes en la pais ia confirma ier ce Widodo ia gania la presidentia, con 55,5% de la votas. Plu ca 192 milion persones ia pote vota en la elejes jeneral e presidental cual ia aveni a 17 april. Pos la anunsia de la resulta, miles ia asembla ante la construida de supravide de elejes, suportante Prabowo, ma ia es obligada par la polisia e move a otra locas en Jakarta a pos. La protestas ia deveni violente en la sera. Plu ca 30 mil polisiores ia es stasionida en Jakarta contra la posible de violentia. @T Tumultas en Santiago sur la custa de metro @L aora_oji/2019/tumultas_en_santiago_sur_la_custa_de_metro ====== Tumultas en Santiago sur la custa de metro ====== 19 otobre 2019 On ia declara un state de crise en Santiago, capital de Txile, pos la violenti de protestas provocada par custas altida per biletas de metro. Protestores, de ci multe es studiantes de liseo o universia, ia ataca alga stasiones de metro, ia ensende focos e ia bloci la trafica, lasante multe dana tra la site e miles de viajores sin transporta. Imajes televisada ia mostra persones ci lansa petras, ataca veculos de polisia e arde a la min un bus. Polisiores antitumultal ia usa gas lacrimojen e bastones contra alga de la persones, ci protesta ja tra dias contra la alti de custa. La turba esposa divides en la pais, cual es un de la plu ricas en America latina ma ance un de la plu nonegales. On oia sempre plu cexas sur la custa de vive, spesial en Santiago, un site de ses milion abitores, e clamas per reformis economial. Parlante en televisa, presidente Sebastián Piñera ia dise ce la state de crise intende "serti la ordina publica e la securia de propria publica e privata". La state permete ce autoriosas restrinje la libria de move de persones e sua diretos de asembla. El ia dise ance ce la governa va "recomenda un dialoga per lejeri la sufri de los afetada par la alti de custas de viaja". Plu temprana en esta mense, la governa ia aumenta la custa de un viaja en oras de presa par asta $1,17, culpante la custa plu alta de enerjia e la debilia finansial de la peso. La cuantia de persones detenida o ferida no ia es direta clar. An con la protestas, la autoriosas ia dise ce los no va reversa la alti de custas. La protestas ia continua en la note, con persones batente casolas e blocinte la trafica. La compania de enerjia Enel Chile ia dise ce vandales ia ensende sua xeferia de corpora en la sentro de Santiago. Sua laborores ia es evacuada e nun ia es ferida. Pos la protestas ier, la autoriosas de metro ia dise ce tota linias va resta cluida per du dias, cisa plu, par causa de la destrui grave cual nonposibli la opera secur de la sistem. On estima la custa de la dana como $700 000, incluinte rompes a cameras vijilante e otra aparatos. On regarda la metro de Santiago como un de la plu modernas en America latina, con 140 cilometres de ferovia e 136 stasiones. @T Un aidor de la Pape restora la eletrica en un refujeria @L aora_oji/2019/un_aidor_de_la_pape_restora_la_eletrica_en_un_refujeria ====== Un aidor de la Pape restora la eletrica en un refujeria ====== 13 maio 2019 Un cardinal ci fa atas carital per Pape Fransisco ia restora la eletrica per sentos de persones en un construida en Roma, par desende en un duto de manteni e opera un comutador. Cardinal Konrad Krajewski ia dise ce el ia ata "desperante", car la ocupores de la imobila, poseseda par la governa, ia pasa un semana sin eletrica e sin acua calda. Ativistes usa la construida per refuja persones sin casa. Lo conteni plu ca 400 persones, incluinte cuasi 100 enfantes. La furnor de eletrica ia descomuta la furni par causa de un deta de €300 mil. On crede ce la deta ia cumula en la anios pos cuando la ativistes ia comensa usa la construida vacua, en 2013. Matteo Salvini, la ministro visxef popliste de Italia, ia dise ce el espeta aora ce la aida papal va paia la faturas tarda. Ier, Krajewski ia descrive como el ia trepa a su en un duto de manteni e ia sutrae selos covrente un comutador, per pote recomuta la eletrica a la construida. "Me ia interveni personal en la note pasada per rejunta la mesuradores," el ia esplica. "Lo ia es un jesti desperante. On ia ave plu ca 400 persones sin eletrica, con familias, enfantes, sin an la posible de funsiona la friadores." On reporta ce la cardinal ia ajunta: "Me no ia fa lo car me ia es enebriada." La construida sur Via de Santa Croce furni no sola refuja, ma conteni oji ance spasios de labora, incluinte un microbireria e un boteca de carpenta. @T Un alarma falsa a la airoporto de Amsterdam @L aora_oji/2019/un_alarma_falsa_a_la_airoporto_de_amsterdam ====== Un alarma falsa a la airoporto de Amsterdam ====== 7 novembre 2019 Un pilote de avion ia ativi nonintendente un alarma de saisi, creante un aveni major de securia a la airoporto Schiphol en la site Amsterdam en Nederland. La polisia militar nederlandes ia tuita a sirca 19:30 ce los investiga un situa suspetosa. Un parte de la airoporto ia es cluida cuando la polisia ia responde a la menasa reportada. Ma pos sirca un ora, Air Europa ia anunsia ce la alarma es falsa, tuitante: "En la vola de Amsterdam a Madrid a esta posmedia, on ia ativi, par era, un avisa inisiante protocoles per aviones saisida a la airoporto. No cosa ia aveni. Tota pasajores es secur e sana, espetante vola pos tempo corta. Nos regrete profonda." Corta ante la anunsia, la polisia militar ia confirma ce tota pasajores e empleores ia es secur evacuada de la avion destinada per Madrid. Imajes postada a redes sosial ia mostra partes de Molo D cluida per la popla jeneral, e pasajores espetante informas. Aviones ia atera ancora a otra partes de la airoporto en la tempo disturbada, ma la servis de crise ia veni e alga aviones ia es prevenida de enaira. On ia vide polisiores en la termina, ma la ambiente ia es jeneral calma en la airoporto, an con la disturba. Ofisiores nederlandes ia descrive la aveni como un situa GRIP-3, representante un problem seria con efetos major a la popla local. Documentos regulante, publicida par la Departe Federal de Avioni en la SUA, esplica ce pilotes pote usa un codigo spesial de transpondador, tapente 7500, per siniali un alarma sur interfere nonlegal en caso ce la avion es saisida. Lo no es clar esce esta ia aveni en la alarma falsa ier. La airoporto de Amsterdam es un de la sentros de transporta la plu ativa en Europa, manejante plu ca 70 milion pasajores en cada anio. @T Un alpaca en un oculeria @L aora_oji/2019/un_alpaca_en_un_oculeria ====== Un alpaca en un oculeria ====== 20 janero 2019 Un alpaca ia confonde e deleta abitores de un vila peti franses par vaga en un boteca de oculos. La bestia pelosa ia pasa ala un dui de ora, calma regardante la lentes en la vila Hennebont en Bres. On ia crede inisial ce lo ia evade un sirco prosima, ma la autoriosas ia trova la posesor privata ci ia veni per reprende la animal caprisosa pos un tempo corta. Empleadas de Les Opticiens Mutualistes en la Rue Nationale ia vide prima la alpaca cuando lo ia vaga a estra en la tarda de matina de venerdi. "Nos ia vide ce el pasea prosima a la boteca," un empleada ia clari. "El ia para ante la portes automata, cual ia abri, e el ia entra multe cuieta. El ia es tota no atacosa -- el ia segue mera sua desira." Ante telefoni la autoriosas, la cuatro empleadas ia clui la boteca, temente ce la animal va core a la stradas e causa un asidente. Pos min ca tredes minutos, la posesor -- ci ia vole resta anonim -- ia ariva per prende la animal. Lo pare ce lo ia vaga de un imobila privata prosima. La jornal Ouest France ia dona la reporta prima de la aveni, indicante ce la animal ia es un liama. Ma otra jornales ia dise a pos ce en fato lo ia es un alpaca. Liamas ave oreas longa con forma de banana. Alpacas es min grande e plu pelosa ca sua corespondentes de la Andes. @T Un astronauta african futur mori en un colide @L aora_oji/2019/un_astronauta_african_futur_mori_en_un_colide ====== Un astronauta african futur mori en un colide ====== 8 julio 2019 Un sudafrican ci ia gania la oportun de deveni la african negra prima en spasio ia mori en un asidente de motosicle ante pote reali sua sonia. Mandla Maseko, ci ia ave 30 anios, ia es matada a saturdi. En 2013, esta membro de la Forte de Aira Sudafrican ia vinse milion otra competores per gania un de 23 locas en un academia de spasio en la SUA. Con la nometas Afronauta e Xico de Spasio, Maseko ia descrive se como un xico tipal de geto de Pretoria. El ia pasa un semana a la Sentro Spasial Kennedy en Florida, fante probas preparante per un vola suorbital de un ora, orijinal ajendida per 2015. Maseko ia dise ce el desira fa alga cosa cual va motiva e inspira persones joven en Africa, e demostra ce los pote reali cualce cosa, contra cualce fondo. El ia dise a la BBC ce el intende telefoni los de spasio: "Me espera ce me ave un frase cual on va usa en anios veninte, como lo de Neil Armstrong." Acel astronauta esuan, ci ia mori en 2012 a la eda de 82 anios, ia es la person prima ci ia pasea sur la Luna en 1969. Cuando el ia pone sua pede sur la surfas lunal, el ia dise famosa: "Acel es un paso peti per un om, un salta jigante per umanas." @T Un ataca contra un mascita norsce @L aora_oji/2019/un_ataca_contra_un_mascita_norsce ====== Un ataca contra un mascita norsce ====== 11 agosto 2019 En Noria, un om ia es arestada pos un fusili en un mascita cual ia feri un person ier. La polisia dise ce un fusilor ia spara en la Sentro Muslim Al-Noor, en la anteurbe de Oslo, la capital. Plu tarda, on ia trova un fem mor a la casa de la suspetada, relatada a el. La suspetada ave sirca 20 anios, e es un sitadan norsce de acel rejion. El es aora ance suspetada de mata un relatada. La polisia dise ce la om ia ata solitar cuando el ia ataca la mascita. Irfan Mushtaq, dirijor de la mascita, ia informa jornalistes ce la person ferida es un congregor con 75 anios: "Un de nosa membros ia es sparada par un om blanca con elmo e uniforma." El ia dise ance ce la atacor "ia porta du armas simil a fusiles, e un pistol. El ia rompe un porte de vitro e ia xuta." La atacor, ci ia porta armur, ia es supresada par persones a la moscita ante la ariva de polisiores. On ia trova alga armas en la mascita, cual es en la vila Bærum. La mascita ia reali plu modos de securia pos cuando un sparor ia mata 51 persones a du mascitas en Christchurch, Zeland Nova, en la plu temprana de esta anio. @T Un atleta gania la medalia de oro a 38 anios pos sua debua @L aora_oji/2019/un_atleta_gania_la_medalia_de_oro_a_38_anios_pos_sua_debua ====== Un atleta gania la medalia de oro a 38 anios pos sua debua ====== 7 desembre 2019 Pos un interval de 38 anios, Christina Tham ia susede a la Juas de Asia Sude-Este en la Pilipinas. El ia representa prima Singapor en esta juas rejional, de stilo Olimpial, con 12 anios en 1981, ganiante la medalia de arjento per nada. Aora, con 50 anios, el ia revade a la juas e ia gania du medalias de oro en hoci suacuan -- un sporte nova per la Juas. Tham ia comensa nada a la eda de sete anios, cuando sua padre ia usa un canoa sur un lago en un viaja familial a Malaisia. Sua padre, ci ia es en la tarda de sua desenio sinco, no ia pote nada, e cuando el ia cade de la canoa, sua vive ia es salvada sola par sua jaceta inflada. La padre ia enscrive alora la familia intera per lesones de nada. Pos sua medalia prima en la rele de 4 × 100 metres, Tham ia gania un plu de arjento en la ranin de 200 metres pos du plu anios. Alora el ia pausa sua viaja como atleta per sirca tre desenios. El ia fa un carera en la industria legal, deveninte un avocato e ultima la xef de sua propre divide de la departe legal en un compania de imobila. En 2005 el ia recomensa sua carera de sporte, provocada par un article en un jornal sur hoci suacuan. "Lo ia pare tan interesante e fasinante," el dise, "ce me ia vade per proba lo. Me ia crede ce jua un sporte de ecipo va completi me como un person. Me ia nota un dimension mancante en fa sola sportes solitar tra mea vive intera." Esta sporte de altia rapida, cual usa un disco pesosa a la fondo de un pisina, ia es ajuntada a la Juas de Asia Sude-Este en esta anio. E donce, a 38 anios pos sua debua, Tham ia retrova se en la Filipinas. La ecipo de Singapor ia gania ambos medalias de oro, e Tham ia fa du goles: la un en un compete de 4 contra 4, e la otra en 6 contra 6. El no intende para aora, e previde partisipa en la Juas en Vietnam en 2021. "Me eserse car me ama compete," el dise. "Me ama la intensia e la prosede de ateni e fa la plu cual me pote cuando lo es vera importante." @T Un avion fini en un rio pos atera @L aora_oji/2019/un_avion_fini_en_un_rio_pos_atera ====== Un avion fini en un rio pos atera ====== 4 maio 2019 Un avion de pasajores ia lisca de sur un atereria en la stato Florida en la SUA, fininte en un rio, pos atera en un tempesta de lampos en la sera tarda de ier. Nun de la 143 persones en la Boeing 737 ia es grave ferida, ma a la min 20 ia es tratada per feris minor. La avion nonscemada, operada par Miami Air International, ia vola de la Baia Guantanamo en Cuba a un base militar en la site Jacksonville. Pasajores dise ce lo ia atera torpe en la tempesta e ia patini a la Rio San Juan prosima. Un pasajor ia descrive la momento cuando la avion ia lisca de la atereria como "asustante": "Leteral, la avion ia colpa la tera e ia rebondi. Lo ia es clar ce la pilote no ave la controla completa de la avion, e lo ia rebondi denove. Nos ia es en la acua. Nos no ia pote sabe do nos trova nos, esce en un rio o un mar." El ia ajunta ce el ia ole la gotea de carburante a en la rio. @T Un avion militar cade sur casas en Pacistan @L aora_oji/2019/un_avion_militar_cade_sur_casas_en_pacistan ====== Un avion militar cade sur casas en Pacistan ====== 30 julio 2019 En Pacistan, a la min 17 persones ia es matada e 12 ferida cuando un avion militar peti ia cade sur un rejion abital, prosima a la site Rawalpindi. Sinco ecipores e 12 siviles ia es entre la mores. La avion ia fa un vola de eserse cuando lo ia cade, ensendente alga casas. Un atestor ia dise ce la avion mesma ia es en flamas ante la cade. On reporta ce la avion King Air 350, con turboelica, ia fa un verje agu, prosima a la airoporto a do lo ia viaja, ante cade. Rawalpindi, prosima a la capital Islamabad, conteni la xeferia de la armada pacistani, e la avion ia parteni a la unia de avioni de la armada. Imajes de la loca mostra construidas negrida e reduida a detrito. Un reportor ia comenta ce fuma asende ancora de la ruina, e ce pesos de la avion es vidable sur un teto. Alga de la persones ferida ia es rapida ospitalida. La corpos mor ia es prendeda a via per es identifiada. Pacistan ave un istoria miscada de securia de aviones. En 2010, un avion operada par un compania privata ia cade prosima a Islamabad, matante tota la 152 persones portada. Acel ia es la desastre la plu matosa en la istoria de Pacistan. En 2016, un avion de la compania Pacistan Internasional ia ensende subita en un viaja de Pacistan norde a Islamabad, matante plu ca 40 persones. @T Un avion txilan desapare con 38 persones @L aora_oji/2019/un_avion_txilan_desapare_con_38_persones ====== Un avion txilan desapare con 38 persones ====== 10 desembre 2019 La forte de aira de Txile reporta ce un avion militar portante 38 persones ia desapare en via a Antartica. La avion C-130 Hercules ia enaira de Punta Arenas a 16:55 de ora local, e operores ia perde la contata con lo pos 18:00. Los ci manca es la 17 ecipores e la 21 pasajores. Los ia es viajante per furni suporta lojistical a un base militar sur la Isola Re Jorj en Antartica. On ia comensa un mision de xerca e salva. Eduardo Mosqueira, jeneral de la forte de aira, ia informa jornalistes local ce la avion no ia ativi sua sinial de peril. El ia ajunta ce la avion ia es cisa obligada a atera pos consuma tota sua carburante. La pilote ia es multe esperiosa. Un declara par la forte de aira ia dise ce la contata con la avion ia es perdeda cuando lo ia pasa ja tra sirca 725 cilometres de sua viaja de 1240 km. Esta indica ce lo ia desapare en la Pasaje Drake. La Pasaje Drake es un corpo de acua cual lia la Atlantica Sude e la Pasifica Sude, e es conoseda per un risca de clima perilosa. Ma la forte de aira ia dise ce la clima local ia es bon a la tempo de la desapare. Presidente Sebastián Piñera ia tuita ce el es "angusada" par la perde, e ce el monitori la situa, en la capital Santiago. Txile controla plu ca 1,2 milion cilometres cuadrida de teritorio antartica, bordante tera reclamada par Arjentina e la Rena Unida. En esta teritorio lo opera nove bases, un cuantia plu grande ca cualce otra pais de mundo. @T Un balsa vasta de pomis flota sur la Mar Pasifica @L aora_oji/2019/un_balsa_vasta_de_pomis_flota_sur_la_mar_pasifica ====== Un balsa vasta de pomis flota sur la Mar Pasifica ====== 26 agosto 2019 Un "balsa" enorme de rocas volcanal vaga tra la Mar Pasifica, covrente plu ca 150 cilometres cuadrida. La campo de pomis ave la mesma area como 20 mil campos de futbal. Espertas dise ce la masa ia veni probable de un volcan suacuan, prosima a Tonga, cual ia eruta sirca 7 agosto, seguente imajes de satelite. On ia averti marinores a resta a via de la peril posible. Pomis es un roca lejera e bolosa cual pote flota en acua. Lo es produida cuando magma fri rapida. Lo es plu probable ce un balsa grande de lo va formi si un volcan es situada en acuas min profonda. Un duple australian navigante sua catamaran en dirije a Fiji ia reporta prima la pomis, en la plu temprana de esta mense, pos entra sin intende a la campo de detrito a note. "La ondas ia es reduida a cuasi calma e la barco ia es lentida a un milia maral per ora," Michael Hoult e Larissa Brill ia scrive enlinia a des dias ante aora. "La strato de detrito ia continua a tan distante como nos ia pote vide con la lus de luna e nosa lampa de punto." Los ia deveni tempora trapida cuando rocas ia fisa sua timon, ma los ia susede trova un via a estra la campo. Los ia envia samples de la pomis, con grandias diversa entre un bilia e un bal de bascetbal, a rexercores en la Universia de Tecnolojia de Queensland, Australia. Probable la pomis va deveni un abitada per viventes maral en cuando lo flota sur corentes a traversa de la Mar Pasifica. Si lo ta ateni Australia, esta ta pote aida la Parador Grande de Coral, cual es aora danada. Sua capasia de rejenera coral ia colasa pos avenis de blanci sin presedente en 2016 e 2017. @T Un bande tai repenti pos porta un simbol nazi @L aora_oji/2019/un_bande_tai_repenti_pos_porta_un_simbol_nazi ====== Un bande tai repenti pos porta un simbol nazi ====== 28 janero 2019 Un de la bandes pop la plu popular en Tai ia espresa sua repenti pos la porta de un camiseta con suastica nazi par un de sua membros en un pratica televisada. Fotos de Pichayapa "Namsai" Natha, cantor de BNK48, vestida en la camisa ia sperde virusin en la fini de semana, provocante un espresa de "xoca e angusa" par la ambasada israeli. La dirijor xef de BNK48 e ia cantor, ci ave 19 anios, ia encontra la ambasador israeli e ia demanda per pardona. Multe tais dise ce los no conose la istoria de la nazis en la Gera Mundal Du. Pos fotos de la pratica, Smadar Shapira, visambasador de Israel a Tai, ia comenta: "La presenta de simboles nazi par la cantor de la bande ia turba miliones de persones tra la mundo, de ci sua relatadas ia es matada par la nazis." Enlinia, on ia critica la bande, ma alga fanes ia clari ce ance los no ia comprende la sinifia de simboles nazi. En un declara formal, BNK48 ia dise ce la "veste cual ia inclui un primida nonconveninte" ia "causa angusa e turba a persones afetada par la aveni pasada sur la crimin contra umanas tra la mundo intera". Lo ia dise ce la bande va "fa tota posible per serti ce un tal situa va aveni nunca denova". Entretempo, Namsai ia espresa sua repenti a un conserta a saturdi, e, en un declara, ia dise ance ce el va labora forte per deveni plu bon informada. La bande ia acorda partisipa en un seminar sur la Olocausto per aumenta la consensia, Shapira ia dise en Twitter. @T Un barco de refujadas inversa se prosima a Tunis @L aora_oji/2019/un_barco_de_refujadas_inversa_se_prosima_a_tunis ====== Un barco de refujadas inversa se prosima a Tunis ====== 11 maio 2019 A la min 65 migrores ia mori cuando sua barco ia inversa se en la Mar Mediteraneo, prosima a la costa de Tunis. 16 persones ia es salvada. La barco ia parti de Zuwara en Libia a jovedi e ia encontra problemes entre ondas forte. Statisticas de la departe de la Nasiones Unida sur refujadas mostra ce sirca 164 persones ia mori en via de Libia e Europa en la cuatro menses prima de esta anio. On crede ce la aveni presente es un de la ruinas de barco la plu matante en la anio asta aora. La survivores ia es traeda a la costa par la marina tunisi, e los espeta la permete de desembarca. Un person ia es ospitalida per trata medical. La marina ia envia un barcon direta cuando lo ia es informada sur la aveni. Lo ia encontra un barco de pexa cual ia es coliente la survivores. On comprende ce la pasajores ia veni de Africa susaharan. @T Un barco de turistes inversa en Budapest @L aora_oji/2019/un_barco_de_turistes_inversa_en_budapest ====== Un barco de turistes inversa en Budapest ====== 30 maio 2019 Sete turistes de Corea Sude ia mori, e a la min 19 otras manca, pos la inversa de un barco sur la rio Danubio en Budapest, la capital de Magiar. Tredes turistes e tre gidores de turi, como ance du ecipores magiar, ia es sur la barco cuando lo ia es colpada par un otra barco a sirca 22:00 de ora local ier. On ia salva sete persones e un opera grande de xerca continua sur la rio, cual es inflada par multe pluve. La pluve ia crea corentes forte sur la Danubio. La barco, cual ia afonda prosima a la construida de parlamento, ia es nomida la Hableány ("Fe de mar"). Lo ia ave du niveles e ia pote porta 45 persones en turis de atraes. Lo ia es liada cuando la asidente ia aveni. La ministreria de esternas de Corea Sude ia confirma ia moris e la mancas. Lo ia dise ce la governa va envia un ecipo de ofisiores a Magiar, ajuntante ce la familias de la vitimes va dispone conselas. A un confere jornaliste en Seoul, la capital de Corea Sude, un portavose per Lee Sang-moo, la ajenteria de viaja cual ia organiza la turi de la grupo, ia dise ce a la min un enfante es entre la persones mancante. Un portavose per la servis de crise en Magiar ia dise ce la sete persones tirada de la acua ia es prendeda a ospital con ipotermia e sintomes de xoca. La labora de salvores ia continua tra la note e en esta matina, usante barcos, sumerjores, radar e lampas de punto per esplora alga cilometres de la rio su la loca de la asidente. On ia descovre la ruina de la Hableány sur la fondo de rio, pos xerca tra alga oras prosima a la ponte Margit. Con la pasa de tempo, la corentes forte va porta persones a plu distante, reduinte la probablia de trova survivores. On ia para la trafica de barcos sur la Danubio a sude de Budapest. @T Un bomba a un santeria major en Pacistan @L aora_oji/2019/un_bomba_a_un_santeria_major_en_pacistan ====== Un bomba a un santeria major en Pacistan ====== 8 maio 2019 A la min sinco persones ia es matada en un esplode estra un santeria sufi major en la site Lahore en Pacistan. On teme ce multe es ferida, incluinte alga polisiores. La esplode ia pare es dirijeda contra un veculo de polisia. Lo ia aveni prosima a Data Darbar, un de la santerias muslim la plu vea en Asia sude. Asta aora, no organiza ia dise ce lo ia reali la ataca, cual ia aveni cuando la majoria muslim en Pacistan onora la mense santa Ramadan. Un opera de securia continua en la rejion, con multe polisiores a la loca de la esplode. La ministro xef Imran Khan ia denunsia forte la ataca, e ia urje autoriosas a furni aida medical tan bon como posible a la persones ferida. La santeria Data Darbar es locada en la parte vea de Lahore, la site du de la plu grandes en Pacistan. Lo es visitada par sentos de miles de persones en cada anio. Sufisme es un forma de misticisme cual esiste tra la mundo muslim, incluinte e sunis e xias. Sua seguores en Pacistan ia es atacada par combatosas en la pasada. En 2010, desuples de persones ia es matada par du bombas umana a Data Darbar. Pos la mata de 141 persones en un ataca contra un scola en Peshawar en 2014, Pacistan ia atenta responde sever a estremistes. Ma an si la securia es aora plu bon, la pais ave ancora un problem de organizas militariste. En 2016, a la min 72 persones ia mori en Lahore en un bombi contra cristianes a la soldi de pascua. @T Un bus cade a en un canion en Barat @L aora_oji/2019/un_bus_cade_a_en_un_canion_en_barat ====== Un bus cade a en un canion en Barat ====== 21 junio 2019 A la min 44 persones ia es matada en Barat cuando un bus ia cade a en un canion. Deses de persones ia es ferida en la asidente ier en la distrito Kullu de Himachal Pradesh, un stato montaniosa en la norde de la pais. Narendra Modi, ministro xef de Barat, ia tuita ce el es "profonda tristida". La bus ia porta 60 persones, cisa plu, cuando lo ia verje de la via. Alga pasajores ia viaja sur la teto de la veculo. Lo ia devia a un curva agu e presipe, ante cade en un vale profonda e magra. Ofisiores ia dise inisial ce 25 persones ia es matada, ma plu tarda la cuantia ia es revisada car 19 plu ia mori par sua feris. Multe de la vitimes ia es femes e enfantes reveninte de labora e scola. Imajes de la loca mostra la bus craseda a lado de un rio peti, e un cadena de bonvolores aidante la survivores. Asidentes de trafica aveni frecuente en Barat: la stato Himachal Pradesh ia rejistra plu ca 30 mil entre 2009 e 2018. Ala, plu ca 11 mil persones ia mori e sirca 54 mil ia es ferida en acel periodo. @T Un camiseta de Versace crea coleria en Xina @L aora_oji/2019/un_camiseta_de_versace_crea_coleria_en_xina ====== Un camiseta de Versace crea coleria en Xina ====== 12 agosto 2019 La marca lusosa Versace ia demanda per pardona car un imaje sur un de sua camisas T ia pare implica ce Hongkong e Macau es teritorios autonom. Pos critica ferose par redes sosial en Xina, Versace ia dise ce lo ia era, e ia sesa vende la vestes. La camisetas, de cual on ia distribui imajes en redes sosial, ia presenta duples de site e pais, como Milano--Italia e London--Rena Unida. Los ia inclui ance Hongkong--Hongkong e Macau--Macau. Xina deveni sempre plu sever en controla como companias stranjer descrive Hongkong, cual es un parte de Xina ma con grado spesial, ofrente plu autonomia a sua popla ca on trova sur la tera xef. Macau es un rejion manejal spesial de Xina. En un posta a Weibo, la marca de moda italian ia dise ce lo ia sese vende la camisetas a 24 julio, e ia destrui los. "Nos demanda per pardona per la disputa. Nos ama Xina e respeta la domina de la stato teritorial de Xina," un tradui ia dise. La dirijor artal de la compania, Donatella Versace, ia publici un regrete simil. "Nunca me ia desira desrespeta la domina nasional de Xina, e per esta razona me desira solisita personal un pardona per tal nonesatia e per cualce angusa cual lo ia causa cisa," el ia dise en sua conta de Instagram. La situa ia fa ance ce Yang Mi, un ator popular en Xina e la ambasador de Versace en la pais, sutrae sua lias a la marca. "La unia e domina teritorial de Xina es santa e nonviolable a tota tempos," un declara de sua studio ia dise. La eticeta #YangMiStopsWorkingWithVersace ("#YangMiSesaLaboraConVersace") ia ave 860 milion regardas en Weibo a esta matina. Versace es la compania stranjer la plu resente cual ia fronti un reata par consumores en Xina pos no segue la reclamas teritorial de la pais. La situa ia deveni plu asentuada par menses de protestas prodemocratial en Hongkong. En la anio pasada, Gap, compania esuan, ia demanda per pardona pos vende camisas T cual ia mostra "un mapa noncoreta" de Xina. La desinia ia mostra sola la tera xef e no la otra teritorios reclamada par Xina, como Taiuan. Beijing judi ce Taiuan, cual governa se, es un provinse renegada. Alga otra companias, incluinte Marriott e Delta Airlines, ia publici demandas per pardona simil en 2018, cuando informas en sua pajerias de rede ia pare contradise la reclamas teritorial de Xina. @T Un canabor trova un tigre en un casa abandonada @L aora_oji/2019/un_canabor_trova_un_tigre_en_un_casa_abandonada ====== Un canabor trova un tigre en un casa abandonada ====== 13 febrero 2019 Un person ci ia entra a un casa abandonada en Texas, per fumi canaba, ia trova ala un tigre descurada. Polisiores en Houston ia dise ce cuando la person ia telefoni a lundi per reporta lo cual el ia vide, los ia suposa ce la person alusina. Ma cuando los ia ariva a la loca, on ia ave vera un tigre grande, securida en un caje peti en la garaje. Alga pacos de carne ia sta en la prosima, ma no otra cosa ia indica ce cualcun abita la casa. Aora, polisiores va investiga como la tigre ia veni ala. Los ia dise ce la "sitadan consernada" ci ia descovre la tigre no abita en la casa, e ia atenta entra mera afin el pote usa canaba. Los ia demanda esce el esperia la efetos de drogas o esce el ia vide vera un tigre. La polisia ia descrive la caje como "inferior", ajuntante ce lo ia es securida con un turnavise e un banda de nilon. An si la tigre ia es relativa calma per un bestia en sua situa, on ia debe aplica un calminte a lo afin ofisiores de salva ia pote move lo de la casa sin peril. La tigre es aora en via a un conserveria de animales en Texas, de cual on no ia revela publica sua loca esata. Tigres es nativa a Asia sude e sude-este, e a la este estrema de Rusia. Los es perilida. La Funda Mundal de Natur (WWF) estima ce min ca cuatro mil resta savaje. @T Un catedral e mascita nova abri en Qahira @L aora_oji/2019/un_catedral_e_mascita_nova_abri_en_qahira ====== Un catedral e mascita nova abri en Qahira ====== 7 janero 2019 Presidente Abdul Fattah al-Sisi ia inaugura la catedral la plu grande de Misre, en la capital nova (e ancora nonomida) a este de Qahira. La inaugura ia aveni a la dia pos la esplode de un bomba prosima a un eglesa copta. La Catedral de Natal, nova construida, ia esperia sua misa prima su securia forte a soldi, la dia ante la natal copta. A saturdi, un polisior ia mori en atenta desativi un aparato esplodente cual ia es ascondeda sur un teto en Site Nasr, ance a este de Qahira. Coptas composa sirca 10% de la popla de Misre, de ci la plu es muslim. Multe coptas dise ce la governa es prejudosa contra los e no ofre protejes sufisinte. Sisi, ci declara se como un defendor de cristianes contra estremistes, ia informa adorores ce la abri simultan de la catedral e la mascita major Al-Fattah Al-Aleem porta un mesaje de unia. "Nos es un e nos va resta un," Sisi ia dise en abri la catedral, referente a cristianes e muslimes misri. Pape Fransisco ia envia sua salutas a Pape Tawadros 2 de Alexandria, la xef de la eglesa coptica, ci ia fa ance un misa de medianote ier. La mascita, ance nova construida, va pote conteni cuasi duple tan multe persones como la catedral. Ambos es situada en la rejion developada cual va deveni la capital nova de la pais. @T Un comediste inaugurada como presidente de Ucraina @L aora_oji/2019/un_comediste_inaugurada_como_presidente_de_ucraina ====== Un comediste inaugurada como presidente de Ucraina ====== 20 maio 2019 La comediste ucrainsce Volodymyr Zelensky va deveni formal la presidente nova de sua pais en un rituo oji en la capital Ciiv. Zelensky, ci ave no esperia political presedente, ia gania un vinse vasta en la eleje en la mense pasada. El ia despone Petro Poroshenko, ci ia ocupa la posto de 2014. El ia promete ataca la froda e pone un fini a la gera contra rebelores de suporta rusce en la este. On no sabe cual temas el va presenta en sua parla prima como presidente. La ator pasada de televisa ia fa poca dises publica pos sua vinse a 21 april. Multe disputas political ia aveni sur la tempo de la inaugura. Zelensky ia desira fa lo a soldi, un dia de lamenta per vitimes de represa en la eda de Stalin. Ma la parlamento ia desacorda e ia vota per la matina de lundi. Zelensky ia es la stela de Servor de la Popla, un drama satira de multe episodios, en cual sua carater deveni la presidente de Ucraina sin intende. La carater es un ensenior per ci la popla vota cuando sua arenga blasfemante contra la froda sperde virusin en redes sosial. Per aspira la presidentia vera, Zelensky ia crea un partito political con la mesma nom como la drama. Sua campania ia asentua sua difere de la otra posibles, en loca de cualce ideas concreta de politica. An tal, el ia vinse inondante con plu ca 70% de votas. Zelensky va fronti alga problemes grave pos ariva en la posto. La batalia contra la froda profonda en Ucraina ia es un tema major de sua campania. En la mense pasada, sua aidores ia anunsia un projeta per sutrae la imunia de parlamentores contra litiga e per aumenta la vidablia de compras militar. Ma la defia la plu grande per la xef nova es cisa la gera continuante en la este contra soldatos suportada par Rusia. Ante sua eleje, Zelensky ia dise ce el vole "renovi relatas" con Ucraina este e comensa "un gera potiosa de informa per fini la disputa". Sirca 13 mil persones ia mori en combate en la rejion pos cuando Rusia ia propri la penisola ucrainsce Crim en 2014. On ia nota indicas ce Vladimir Putin, presidente de Rusia, va defia la comensor political. Per esemplo, corta pos la eleje, Putin ia fasili la oteni de pasaportos rusce par abitores de la teritorios separadiste de Ucraina este. En un posta respondente en Facebook, la ecipo de Zelensky ia descrive Rusia como "un stato atacosa cual gera contra Ucraina". Lo ia urje la comunia internasional a furni "un presa diplomata e la presa de punis political". @T Un compleso nucleal flotante comensa viaja tra la Artica @L aora_oji/2019/un_compleso_nucleal_flotante_comensa_viaja_tra_la_artica ====== Un compleso nucleal flotante comensa viaja tra la Artica ====== 24 agosto 2019 Rusia ia abri un via nova par lansa un compleso eletrical nucleal flotante. Lo viaja longo 5000 cilometres, de Murmansc, porto artica, asta Txucotca en la oriente. La departe nucleal Rosenergoatom dise ce la movablia de la Akademik Lomonosov va boni la furni de eletrica a rejiones distante. Un de sua goles es furni potia a la minerias Txaun-Bilibin en Txucotca. Greenpeace regarda la projeta como multe riscosa en un ambiente de clima sever. Oposores refere a asidentes nucleal presedente en la pais e averti ce la mision grandi la risca de contamina la Artica, un rejion distante, poca poplada, e sin capasia de relimpi se. La lansa segue a sola du semanas pos la esplode de un motor de enerjia nucleal a un esperimenteria de la marina rusce en la Artica, matante sinco injeniores e relasante radia, an si la desastre de 1986 a Txernobil ia es multe plu mal. La carburante usada e estrema radioativa de la compleso flotante va es retenida sur la barcon. Otra barcones con desinia simil va segue per servi locas distante. On intende ce la Akademik Lomonosov va furni eletrica ance a plataformas costal de petrolio en la Artica rusce. Un plu idea es lia lo a un compleso de desali, per produi acua fresca con espera ce isolas ta benefica de tal tecnolojia en la futur. La Via de Mares Norde lia Rusia european con portos en Asie este. Lo deveni navigable tra periodos plu longa, car la caldi global redui la cuantia de jelo pacida. Tre barcos tirante va gida la compleso nucleal a Pevec, do on previde ce lo va ariva en la tarda de setembre. En bon clima, lo viaja a 7--9 cilometres per ora. La Lomonosov ia es construida en San Peterburg. Lo ave du reatadores nucleal de la tipo usada en rompejelos rusce. Los ave un capasia combinada de 80 megavates, e on reporta ce los es secur contra tsunamis. Rusia dise ce la compleso va es capas de lumina e caldi un vila de sirca 100 mil abitores. Sirca 70 persones va composa sua ecipo. Lo ave 140 metres de longia, 30 metres de largia, e on previde ce lo va funsiona per 40 anios. De 1968 a 1976, la armada de la SUA ia usa un compleso nucleal flotante a la Canal Panama. Lo ia es convertida de un barcon de carga de la Gera Mundal Du. Plu tarda, lo ia es retirada de servi. @T Un contrabandor finje un frontera entre Rusia e Suomi @L aora_oji/2019/un_contrabandor_finje_un_frontera_entre_rusia_e_suomi ====== Un contrabandor finje un frontera entre Rusia e Suomi ====== 5 desembre 2019 On ia aresta un om en Rusia ci ia erije puntos de frontera falsa per engana cuatro laborores migrante a crede ce los entra a Suomi. Cuando los ia pasa tra sua frontera, la contrabandor ia lasa ce la grupo vaga solitar, pensante ce los es aora en un pais de la Uni European, ma vera esente en un foresta pantanosa en Vyborg. Pos alga tempo, la cuatro omes de Asia sude ia trova gardores de la frontera vera, ci ia informa los ce los es ancora en Rusia. La contrabandor falsa ia fa ce cada de los paia plu ca des mil euros. On ia deteni tota sinco omes a 28 novembre. Ier, un corte en San Peterburg ia multa la cuatro migrores e ia comanda sua deporta. La contrabandor fasa la acusa plu sever de froda. On ia deteni el ante sua litiga. Ofisiores no ia spesifa de cual pais la omes ia veni orijinal. Un video postada a redes sosial rusce pare mostra la aresta de la omes. On vide los stante en la oscur entre abetos, levante sua manos cuando patruliores de la Servi Federal de Securia de la Federa Rusce dirije sua lampas a los. @T Un desreli sur un via ondante en Mexico @L aora_oji/2019/un_desreli_sur_un_via_ondante_en_mexico ====== Un desreli sur un via ondante en Mexico ====== 29 setembre 2019 A la min du persones ia mori cuando un vagon de via ondante ia desreli se en la Site Mexico ier. Du plu persones ia es ferida en la asidente a La Feria Chapultepec, un parce de divertis. Atestores dise ce la vitimes ia cade de la vagon final de la tren Chimera. Corta pos la aveni, on ia clui la parce popular, e la autoriosas investiga aora la causa de la desreli. La investiga va esplora cual ia aveni e ci es culpable. Un atestor ia dise ce la turi, cual ia completi ja sua pasa tra alga anelos, ia ave no cualia estracomun, asta cuando el ia vide la cade de la vagon final. La feria dise ce lo "regrete profonda la asidente xocante" e ce lo investiga a lado de la autoriosas pertinente. Lo ia promete ance comparti detalias de la investiga cuando los emerji. Videos de la sena mostra paramedicistes ci atende la persones ferida, e polisiores ci dirije oservores a via de la parce cluida. @T Un distrito istorial de Dhaka desapare en flamas @L aora_oji/2019/un_distrito_istorial_de_dhaka_desapare_en_flamas ====== Un distrito istorial de Dhaka desapare en flamas ====== 21 febrero 2019 Un focon rapida ia mata a la min 78 persones en un distrito vea de Dhaka, la capital de Bangladex. En la note de ier, un construida abital ia ensende, conteninte un beneria de cimicales flamable a la nivel de tera. La flamas ia sperde a construidas visina en tempo corta. La distrito Chawkbazar ave sentos de anios, stradas multe streta, e abiterias a distantias pico de lunlotra. Pompores ia es impedida par la ruetas streta e la manca de fontes de acua. La arde ia es aumentada par silindres de gas en camionetas en la rejion. Vitimes ia inclui persones estra la construidas, alga clientes de un restorante, e membros de la grupo acompaniante un sposa futur. Multe persones ia es trapida en la construidas. Un om, de ci sua boteca ia es destruida par la flamas, ia survive car el ia parti per vade a un farmasia. Esta no es la ves prima de un focon ruinante en Dhaka. En junio 2010, un arde en la distrito Nimtali ia mata 124 persones, gravida par la presentia de un beneria nonlegal de cimicales. A pos, un comite ia sujesta la sutrae de tota cimicalerias de zonas abital, e criticores ia cexa ce esta idea no ia deveni realida. An tal, a sola un semana ante aora, la autoriosas ia anunsia un campania per identifia comersias nonlegal de cimicales en la parte vea de Dhaka. Campanias simil en la pasada no ia susede multe. Bangladex ave ance un problem persistente de desobedi regulas de securia. En 2013, plu ca mil sento persones ia mori e miles plu ia es ferida cuando un construida grande, conteninte fabricerias de vestes, ia colasa en Dhaka. @T Un dotor nederlandes es litigada en un caso de eutanasia @L aora_oji/2019/un_dotor_nederlandes_es_litigada_en_un_caso_de_eutanasia ====== Un dotor nederlandes es litigada en un caso de eutanasia ====== 27 agosto 2019 Un dotor nederlandes ia apare en corte pos eutanasia un pasiente ci ia sufri de dementia grave. Avocatos acusante dise ce la dotor no ia fa sufisinte per serti la acorda. Esta es la caso prima de sua spesie pos la legali de eutanasia en Nederland en 2002. La pasiente de 74 anios ia sufri de la maladia Alzheimer cuando el ia mori en 2016. On alega ce la dotor ia dona prima un calminte a la fem e ia demanda ce sua familia restrinje el per permete ce el dona la droga matante. Acusores dise ce la pasiente ia mostra resiste en la prosede. La dotor, ci on no ia nomi, dise ce el ia condui cauta. La acusores no desira un condena de prisoni per la dotor fema jubilada, ma los vole clari como la lege de eutanasia pertine a pasientes con dementia. Familianes de la pasiente suporta la dotor. Nederland ia es la pais prima de mundo cual ia legali eutanasia, ma lo es permeteda sola su regulas sever definida par lege. Pos reseta sua diagnose de maladia Alzheimer a cuatro anios ante sua mori, la pasiente ia scrive un declara formal, disente ce el desira es eutanasiada ante entra a cualce ospisio. Ma el ia ajunta: "Me vole pote deside [mea tempo de mori] cuando me ave ancora un mente clar e cuando me crede ce la tempo conveni." Ante cuando on ia prende el a ospicio, un dotor ia deside ce on debe fa un suiside aidada, a funda de sua declara plu temprana. Esta ia es nondependente confirmada par du otra dotores. Cuando la dia ia veni per fini la vive de la fem, un droga calminte ia es poneda a sua cafe e el ia perde consensia. Ma el ia velia a pos, e ia debe es restrinjeda par sua fia e sposo afin on ta fini la prosede. A la sentro de la caso es la demanda sur la capasia de la fem per acorda fini sua vive, an con sua declara presedente. Un portavose per la acusores ia dise: "Un demanda esensal de esta caso es per cuanto tempo un dotor debe continua consulta un pasiente con dementia, si en un fase plu temprana la pasiente ia solisita ja eutanasia. Nos no duta la intendes onesta de la dotor." El ia ajunta ce "un discute plu completa con la pasiente demente" ia ta pote aveni ante la deside de fini sua vive. Ma la fia de la fem mor ia grasia la dotor. "La dotor ia libri mea madre de la prison mental a cual el ia ariva ultima." On previde un judi pos du semanas. @T Un ensende criminal a un compania de anima en Japan @L aora_oji/2019/un_ensende_criminal_a_un_compania_de_anima_en_japan ====== Un ensende criminal a un compania de anima en Japan ====== 18 julio 2019 En Japan, a la min 12 persones ia mori, e desuples ia es ferida, en un ataca suspetada de ensende criminal contra un studio de anima en Kyoto. La loca de 30 persones resta nonconoseda. La polisia ia dise ce un om ia entra par forsa a la studio de la compania Kyoto Animation en la matina de jovedi, e ia jeta un licuida nonidentifiada. On ia deteni la suspetada, ci on no ia nomi, e ia ospitali el con feris. La polisia ia trova ance coteles. La focon ia comensa en la construida de tre niveles sirca 10:30 de ora local en jovedi. On continua ancora la opera de salva. On reporta ce la om ia dise "cade mor" cuando el ia ensende la construida. Sua relata con la compania no es clar. Atestores ia descrive un esplode forte, segueda par un enferno cual ia engoli rapide la construida. Kyoto Animation, conoseda como KyoAni, ia es fundida en 1981. Lo ia produi programes animada popular, incluinte "K-On" e "La Melancolia de Haruhi Suzumiya". En redes sosial, multe fanes ia espresa sua xoca e ia posta imajes de sua programes favoreda de KyoAni. Un campania de finansia coletiva, titulida "Aida KyoAni a Sani" ia es ance inisiada, coliente cuasi $30 mil en un ora. @T Un eruta de morbilio en la Pilipinas @L aora_oji/2019/un_eruta_de_morbilio_en_la_pilipinas ====== Un eruta de morbilio en la Pilipinas ====== 7 febrero 2019 On ia declara un eruta de morbilio, un virus multe comunicable, en Manila, la capital de la Pilipinas. 196 persones ia developa la maladia en la 19 dias prima de janero, en contrasta con mera 20 casos en la mesma periodo de la anio pasada. On crede ce 50 persones -- de ci la plu ia es enfantes -- ia mori ja par la maladia. Autoriosas dise ce 2,4 milion enfantes nonvasinida es perilida. La ministro de sania ia averti ce la broncopneumonia causada par complicas de morbilio es capas de mata, e ia urje jenitores a trae sua enfantes per imuni. Ultra la casos confirmada, la ministreria de sania ia dise ier ce a la min 861 casos suspetada de morbilio ia es reportada a o ante 2 febrero. Oji, la ministreria ia largi sua defini de la area afetada per inclui otra partes de la Pilipinas. Persones en la pais esita imuni sua enfantes a sentros governal de sania, pos problemes relatada a un vasin contra la maladia denge. Morbilio es un maladia portada par aira; lo es fasil comunicada par toses e stornuis. La sintomes inisial inclui usual un febre, tose, rinorea (un flue de muco de la nas) e oios inflamada. Un eruta roja apare sur la fas e corpo pos alga dias. @T Un eruta de volcan mata turistes en Zeland Nova @L aora_oji/2019/un_eruta_de_volcan_mata_turistes_en_zeland_nova ====== Un eruta de volcan mata turistes en Zeland Nova ====== 9 desembre 2019 Un volcan ia eruta en Zeland Nova, lasante sinco persones mor e alga otras en state nonconoseda. On ia vide turistes paseante en la crater de White Island a momentos ante la eruta. La polisia dise ce 23 persones es ja salvada, ma avisa ce la ambiente impedi la labora. La militar zelandes aida la polisia aora. Un de sua aviones ia esamina la isola de supra, e du elicotores es preparada per aida. White Island, ance nomida Whakaari, es un de la volcanes la plu ativa de la pais. An tal, la isola privata poseseda es un destina de turisme, e turis e volas es frecuente disponada per esplora lo. Un flue video de la volcan ia mostra un grupo de visitores en la crater ante cuando la imajes ia sesa. La ministro xef, Jacinda Ardern, ia dise ce on ia ave "un cuantia" de turistes sur o sirca la isola, de Zeland Nova e de otra paises. El ia ajunta ce la polisia ia inisia un opera de xerca e salva, ma la sene cadente difisili la asede a la loca. Inisial, la polisia ia dise ce on ave sento persones sur o prosima a la isola. Plu tarda, lo ia revisa la cuantia a sincodes. Alga es pasajores de un barcon de turi a porto en Tauranga, un site costal prosima a la volcan. A 3 desembre, GeoNet, un servi monitorinte per periles jeolojial, ia averti ce "la volcan es cisa entrante a un periodo cuando ativia erutal es plu probable ca normal", ma lo ia ajunta: "La nivel presente de ativia no crea un peril direta a visitores." La isola ia esperia alga erutas tra la anios, la plu resente en 2016, ma nun ia es ferida. @T Un fabriceria nova de telefonetas en Ruanda @L aora_oji/2019/un_fabriceria_nova_de_telefonetas_en_ruanda ====== Un fabriceria nova de telefonetas en Ruanda ====== 9 otobre 2019 En Kigali, la capital de Ruanda, on ia abri la compleso prima en Africa cual fabrica telefonetas de ap. Fabricada par la compania tecnolojial Mara Group, la telefones Mara X e Mara Z va usa Android, la sistem de opera de Google, e va custa 175 750 frances ruanda (190 dolares esuan) e 120 250 frances ($130). La compania dirije se a clientes ci desira paia plu per cualia alta. La plu de telefonetas vendeda en Africa es de companias xines. Los suporta du cartas SIM a la mesma tempo e es plu barata ca la custa projetada par Mara. Companias asembla telefonetas en Misre, Itiopia, Jazair e Sudafrica, ma los emporta la composantes. Ashish Thakkar, dirijor xef de Mara Group ia comenta: "Nos es vera la primas ci fa la fabrica. Nos crea la cartas madral, nos crea la sucartas tra la prosede intera. On ave plu ca mil pesos per telefon." El ia dise ance ce la compleso ia custa 24 milion dolares esuan e es capas de fabrica 1200 telefonetas per dia. Presidente Paul Kagame ia es presente a la abri de la fabriceria, e ia espresa sua espera ce lo va aumenta la usa de telefonetas en Ruanda. @T Un fem con bebe es comandada a sorti de la parlamento cenian @L aora_oji/2019/un_fem_con_bebe_es_comandada_a_sorti_de_la_parlamento_cenian ====== Un fem con bebe es comandada a sorti de la parlamento cenian ====== 8 agosto 2019 Parlamentores fema ia sorti de la parlamento de Cenia per suporta un colaboror ci on ia comanda a parti car el ia ave sua bebe con se. Zuleika Hassan ia dise ce el ia porta sua bebe de sinco menses a labora par causa de un crise de casa, e ce la parlamento no ave un enfanteria. Longo la regulas, on no permete ce "stranjeres" entra a la salon, incluinte enfantes. Alga parlamentores mas ia descrive la ata de Hassan como vergoniosa. Christopher Omulele, presidente de la salon, ia comanda ce Hassan sorti e ce el pote reveni sin la bebe. Alga de la parlamentores ia cria e otra ia puxa lunlotra. Hassan ia urje la parlamento a crea "un atmosfera plu conveninte per familias" si lo desira ce plu femes deveni parlamentores. "Me ia atenta vera forte no veni con la bebe, ma oji me ia ave un crise. Cual me ia debe fa? Si parlamento ia ave un enfanteria o un beberia, me ta pote pone mea bebe ala," el ia dise. Moses Cheboi, la vispresidente de parlamento, ia dise en un declara formal ce la compleso ave un sala do madres pote teti sua bebes. Ma madres debe "trae sua enfantor per atende la bebe en la sala en cuando los fa sua debes ofisial". En 2017, legores cenian ia aseta un lege obligante empleores a construi salas spesial do madres pote teti e revesti sua bebes. La suportores de Hassan ia condena sua trata, cual ia aveni en la semana internasional de teti. Alga politicistes fema en partes diversa de la mundo ia prende sua bebes a labora. En 2018, Jacinda Arden, ministro xef de Zeland Nova, ia es la xef internasional prima de mundo ci ia prende sua bebe a la Asembla Jeneral de la Nasiones Unida en York Nova. @T Un filma satira nazi es premiada en Toronto @L aora_oji/2019/un_filma_satira_nazi_es_premiada_en_toronto ====== Un filma satira nazi es premiada en Toronto ====== 16 setembre 2019 La filma Jojo Rabbit ia gania la Eleje Poplal a la Festa Internasional de Filma en Toronto. Lo es un satira sur un xico joven en Deutxland en la desenio de 1940 ci descovre ce sua madre asconde un xica iudi en sua casa. La atores xef es Scarlett Johansson e Roman Griffin Davis. Johansson apare ance en la sucampion prima, Nara de sposia, en cual filma el ave la rol de un madre e ator ci divorsa sua sposo e dirijor de teatro, presentada par Adam Driver. La sucampion du ia es Parasito, un drama comedial de Corea Sude cual ia gania la premio prima, la Palma de Oro, a la Festa de Filma en Cannes, plu temprana en esta anio. Par sua vinse, Jojo Rabbit deveni un competor major en la concurso Oscar de 2020, car la Eleje Poplal de Toronto (ance nomida la Premio de Regardores) es un indicante forte per susede en la saison premiante. Libro verde, la vinsor de la anio pasada ia segue par gania la premio per Filma la Plu Bon a la Oscares. Otra ganiores pasada de la Eleje Poplal inclui Slumdog Millionaire ("Milionor de distrito misera"), La parla de la re, e 12 anios de sclavia, de cual tota ia es declarada como Filma la Plu Bon a la premia Oscar. Par causa de sua istoria de predise susedes, la Eleje Poplal ia deveni un de la premios la plu influosa de la saison premiante. Lo es desideda par votas enlinia par la popla a la festa, an si la organizores no revela esata como los calcula la resulta. Los dise ce los considera la proportio de la cuantia intera de regardores de un filma ci vota per lo, e ce los serti la validia de la prosede par lia la votas a adirijes IP e la adirijes de eposta de la votores a la adirijes usada per compra biletas. An tal, alga persones paia per sua biletas con mone fisical, sin usa un adirije de eposta. Un portavose per la festa ia dise: "Nosa regardores es importante per nos, e nos vole trova de tota nosa interatores sua opinas sur nosa filmas. Ma votas cual nos pote serti va partisipa plu forte en la calcula final." Jojo Rabbit es dirijeda par Taika Waititi, ci ia dirije ance Thor: Ragnarok, un filma major de Marvel. @T Un focon crea un sielo apocalisal supra Hobart @L aora_oji/2019/un_focon_crea_un_sielo_apocalisal_supra_hobart ====== Un focon crea un sielo apocalisal supra Hobart ====== 4 janero 2019 En Australia, un focon savaje, ardente en un rejion nonabitada, ia fa ce la sielo deveni orania e negra supra la site Hobart sur la isola Tasmania. Nubes de fuma ia covre oji la capital de la stato Tasmania, an con ce la site es situada a sirca 100 cilometres a sude-este de la focon. La arde en la Savajeria Tasmanian, cual es un area de erita mundal, ia provoca avertis de securia per comunias prosima, ma on ia reporta no feris. La statos sude de Australia ia esperia oji un caldia estrema. En redes sosial, persones ia descrive la sielo de Hobart como "apocalisal" e "menasante". La polisia ia dise ce la focon no va ateni Hobart, ma la fuma pote perili persones con problemes respiral. Plu prosima a la flamas, on ia recomenda ce abitores de alga distritos atende forte la avertis e reali scemas de survive. La focon ia destrui plu ca 8000 ectares pos sua comensa en la semana pasada. On ia reporta oji focones savaje ance sur la tera xef de Australia. En Melbourne, la site du de la plu grandes de la pais, la temperatur ia esede 42°C. Plu caldia es prevideda ante la comensa de la torneo Abrida Australian a 14 janero. @T Un focon de du barcones prosima a Crim @L aora_oji/2019/un_focon_de_du_barcones_prosima_a_crim ====== Un focon de du barcones prosima a Crim ====== 22 janero 2019 A la min des-un persones ia mori en un focon cual ia envolve du barcones de carga tanzanian en la Mar Negra, prosima a la Streta Kerch. Salvores rusce atenta ateni marores ci ia salta a estra. Des-cuatro persones es salvada asta aora, ma on ia vide tre plu persones lutante en la acua, e on teme ce probable los ia afoca. Un de la barcones ia es un tancador de gas. La focon ia segue un esplode cual ia ensende la otra barcon. La un ia es en prosede de move carburante a la otra, en acuas neutra. En la site Kerch en Crim, on prepara aora reseta la vitimes. La nomes de la du barcones, Venice e Maestro, apare en un lista de la tesoreria SUA como ojetos posible per punis sur transporta de petrolio a Suria. La Streta Kerch es un foca de tensa entre Rusia e Ucraina. En novembre, gardores de la frontera rusce ia saisi tre barcones de la marina ucrainsce, prosima a esta pasaje cual lia la Mar Negra e la Mar Azov. Un corte en Rusia ia estende par tre menses la deteni de 24 marinores ucrainsce alora caturada. On acusa los de traversa nonlegal a la teritorio rusce. Ucraina ia condena la responde par Rusia, negante ce sua barcones ia viole la leges de naviga en la rejion. La streta es prosima a la penisola Crim de Ucraina, cual Rusia ia propri en 2014. @T Un focon savaje grande en Zeland Nova @L aora_oji/2019/un_focon_savaje_grande_en_zeland_nova ====== Un focon savaje grande en Zeland Nova ====== 10 febrero 2019 Miles de persones es evacuada de un vila en Zeland Nova, en cuando pompores batalia un focon savaje tisada par ventas en la Isola Sude. La arde, cual ia comensa a ses dias ante aora, prosima a la site Nelson, menasa aora la vila Wakefield. On ia declara un state de crise, e sirca tre mil persones ia fuji de sua casas en la distrito Tasman. Ventas forte es prevideda, e on averti ce oji pote es un "punto de peril estrema" per la focon. Jacinda Ardern, la ministro xef, ia dise ce el espera ce "la clima va coopera". On crede ce esta es la focon savaje la plu grave en Zeland Nova pos 1955. La parlamentor per Nelson ia dise ce la rejion intera es "flamable como esca" e ce sua 70 mil abitores es "tensada". Dudes-tre elicotores e du aviones es enviada per combate la arde. On previde pluve a martedi ma ce lo no va cade sur la zona flaminte. Focones de esta grandia es nonusual per Zeland Nova, e jornalistes local descrive lo como la plu grave de 50 anios. @T Un focon sever a la stasion de ferovia en Qahira @L aora_oji/2019/un_focon_sever_a_la_stasion_de_ferovia_en_qahira ====== Un focon sever a la stasion de ferovia en Qahira ====== 28 febrero 2019 A la min dudes persones ia es matada e 40 ia es ferida pos cuando un colide de tren ia causa un focon grande a la stasion xef de ferovia en Qahira, capital de Misre. La tren ia colpa multe rapida un cuxin, prosima a la fini de un plataforma folida a la stasion Ramses en la sentro de la site. La colide ia esplode la tance de carburante de la tren, ensendente la plataforma e construidas prosima. On ancora no sabe perce la tren ia colide, ma a sola alga oras plu tarda, la ministro de transporta ia resinia. Jornales governal ia reporta inisial cuantias plu alta de 25 mores e 50 feridas. La sistem de ferovias en Misre ave un mal istoria de securia. Multe oservores culpa la manca de investi par un serie de governas e la malmaneja. @T Un fola min grande fa la prosegue anial en Barcelona @L aora_oji/2019/un_fola_min_grande_fa_la_prosegue_anial_en_barcelona ====== Un fola min grande fa la prosegue anial en Barcelona ====== 12 setembre 2019 Sirca 600 mil persones ia prosegue ier en Barcelona per suporta la autonomi de Catalunia. Esta cuantia de partisipores es entre la plu basas en la oto anios de esta protesta anial. La Diada es la aniversario de la defeta de la site par fortes espaniol en 1714. On ia fa un prosegue en Barcelona a acel dia en 2012 e cada anio seguente, per suporta ce Catalunia ta deveni nondependente de Espania. Cuasi milion persones ia es sur la stradas en la mesma marxa en 2018. En esta anio, la protesta ia aveni a mera alga semanas ante la judi de des-du politicistes separadiste per sua rol en un vota proibida sur autonomia en 2017. Catalunia ia declara alora sua autonomia, corta pos fa un referendo. A pos, Espania ia declara sua governa direta de la provinse autonom. Fasante acusas de rebela, la politicistes va es cisa condenada a 25 anios en prison. En la prosegue a mercurdi, miles de persones en camisas azul ia esije la libri de la xefes separadiste. La plu de la protestas ia es pasosa, ma un grupo de persones ia lansa misiles a polisiores antitumultal en scaramuxas prosima a la parlamento catalan. Carles Puigdemont, presidente catalan pasada, la fuji de la pais pos la referendo en 2017. El abita aora en Beljia. Espania ia cansela comandas european per aresta el e sinco de sua aidores en julio, ma la acusas contra el resta ativa, tal ce tota ses va es arestada si los reveni. @T Un fosil de iena en la Artica canadian @L aora_oji/2019/un_fosil_de_iena_en_la_artica_canadian ====== Un fosil de iena en la Artica canadian ====== 19 junio 2019 Un misterio de 50 anios sur du dentes fosilida ia es solveda par rexerca nova cual sujesta ce ienas ia vaga tra Canada artica a un ves pasada. Rexercores ia identifia la dentes, trovada en Yukon en la desenio de 1970, como parteninte a ienas de milion anios ante aora. Sua descovre pone lus nova a la evolui de la forajores ferose, e ia es publicida ier en la jornal siensal Open Quaternary ("Cuatronar Abrida"). La du dentes ia es trovada en un mision paleontolojial en la Basin Corvo Vea de Yukon en 1973. Esplorores nativa labora ja con siensistes per investiga la tresores de la rejion tra plu ca un sentenio, ma entre plu ca 50 mil esemplos colieda, on ia trova sola du cual pote parteni a un iena. Pos cuasi 50 anios on ia descovre a ci los ia parteni. La dentes ia fini en un esibi a la Museo Canadian de Natur en Ottawa, do Grant Zazula, un paleontolojiste con la governa de Yukon, ia vide los a la ves prima. Siensistes ia ipotesi tra tempo longa ce los pote parteni a ienas, ma nun ia pote confirma la teoria. Zazula ia labora con Jack Tseng, un biolojiste evolual con spesialia de ienas a la Universia de Buffalo, e con Lars Werdelin a la Museo Svensce de Istoria Natural. "Un encontra de menses ia aveni," Zazula ia dise. "Car Jack es tan esperiosa sur fosiles de iena, el ia sabe direta lo cual los es." Plu esaminas ia determina ce la fosiles ave entre 850 mil e 1,4 milion anios. An si ienas moderna abita xef en Africa, on ia trova fosiles parteninte a ienas antica tan norde como Mongol e tan ueste como Mexico. Zazula ia comenta ce esta fosiles aida ponti acel distantia grande par confirma la ipotese ce la ienas ia ariva en America Norde de Rusia longo la Streta Bering. La fosiles sujesta ance ce ienas antica ia vive en manera multe nonsimil de los de oji. "Nos es tan abituada a pensa de ienas abitante locas como Africa, do los core tra la savana. Ma la pensa de los abitante en neva e oscuria de 24 oras en la inverno es intera diferente." @T Un fuji a refuja per un fem saudi @L aora_oji/2019/un_fuji_a_refuja_per_un_fem_saudi ====== Un fuji a refuja per un fem saudi ====== 9 janero 2019 Un fem saudi ci ia fuji de sua familia e ia refusa sorti de un otel en Bangkok ia es formal asetada como un refujada legal par la Nasiones Unida. Rahaf Mohammed Al-Qunun, ci ave 18 anios, ia refusa embarca un avion de Bangkok a Cuait a lundi, e ia resta en sua sala de otel de airoporto pos bloci la porte. El ia teme ce sua familia va mata el per sua renunsia de islam. La departe de refujadas de la NU ia fa ce Australia considera el per relocali posible. Sua padre e frate ia ariva en Tai ma el refusa encontra los. Ofisiores de migra en Tai ia dise prima ce el debe revade a Cuait, do sua familia espeta. Ofisiores en Australia ia sujesta ce los va aseta sua apela per refuja. Al-Qunun ia comparti desuples de corentis direta sur sua caso en redes sosial, atraente la atende internasional. Renunsia de islam es punable par mori en Arabia Saudi, e la padre de Al-Qunun es la governor de Al-Sulaimi, un vila en Hail, un provinse norde. Grupos campaniante ia espresa multe ansia. Un portavose per sua familia ia dise ce la familia no vole comenta e ce los desira sola la securia de la fem joven. A la matina de ier, Al-Qunun ia retuita sua apela orijinal per refuja, solisitante ce Australia, la SUA, Canada o la Rena Unida aseta el. On reporta ce un diplomata ia saisi sua pasaporto cuando el ia vola a Tai de Cuait a saturdi, intendente viaja plu a Australia. A martedi, Al-Qunun ia dise ce la pasaporto ia es redonada a el. @T Un funera montanial per un glasia fondeda @L aora_oji/2019/un_funera_montanial_per_un_glasia_fondeda ====== Un funera montanial per un glasia fondeda ====== 23 setembre 2019 En la alpes suiz, on ia fa ier un funera per un glasia perdeda par causa de caldi global. Deses de persones ia partisipa en un prosegue funeral per onora la desapare de la glasia de Pizol en la Alpes de Glarus en la norde-este de Suiz. La jelo ia diminui a un frato pico de sua grandia orijinal. Siensistes dise ce la glasia ia perde a la min 80% de sua volum pos 2006, en un tende aselerada par la crese jeneral de temperatur en la mundo. En cuando lamentores ia asembla en la montania, ativistes joven e xefes de mundo es a la Nasiones Unida en York Nova per discute la responde internasional a la crise de clima. Ma an con cualce ata cual umanas deside fa aora, un studia par rexercores suiz sujesta ce a la min un dui de la glasias de Suiz va desapare cisa ante la anio 2050. La glasia de Pizol ia diminui a tal grado ce "de perspetiva siensal, lo es no plu un glasia," un campanior suiz de clima ia dise. Aora reduida a mera alga blocos jelada, la glasia ia es declarada como mor a la rituo. Abitores montanial, paseores e ambientistes, de ci alga ia porta vestes negra, ia asende la monte per visita la restantes de la glasia, situada a altia de sirca 2700 metres, prosima a la fronteras con Lictenstain e Osteraic. A la rituo, parlas sombre ia es presentada par un eglesor e par siensistes, e on ia lasa un garlanda per recorda la glasia. La aveni ia es organizada par la Asosia Suiz per Proteje de Clima, un promove cual recomenda la redui a zero de emetes de diosido de carbono en Suiz ante 2050. On ia fa un rituo simil en Island en agosto per onora Ok, un glasia de 700 anios cual on ia declara como mor en 2014. Ala, on ia lasa un placa con la testo seguente, scriveda par Andri Snær Magnason: "Un letera a la futur: Ok es la glasia islansce prima cual perde sua state de glasia. En la 200 anios veninte, on previde ce tota nosa glasias va segue la mesma curso. Esta monumento es per reconose ce nos sabe lo cual aveni e lo cual nos nesesa fa. Sola tu sabe esce nos ia fa lo." @T Un furgon colide con paseores en Tokyo @L aora_oji/2019/un_furgon_colide_con_paseores_en_tokyo ====== Un furgon colide con paseores en Tokyo ====== 1 janero 2019 En Japan, un furgon peti ia colide con paseores selebrante la anio nova sur un de la stradas la plu famosa de Tokyo. La om ci ia gida la veculo ia fuji, ma plu tarda la polisia ia aresta el per omiside atentada. Nove persones ia es ferida -- un a grado grave -- par la ataca en la distrito modosa Harajuku, corta pos medianote. La strada, cual ia es cluida per veculos, ia es plen de persones paseante a un santeria per preas per la anio nova. La gidor de la furgon ia es identifiada como Kazuhiro Kusakabe, ci ave 21 anios. La polisia ia dise ce la om ia declara inisial ce el ia fa un ata teroriste, ma plu tarda el ia dise ce sua ata ia pertine a esecutas. Lo no es clar esce el ia refere a un esecuta spesifada o plu jeneral a la puni de mori. Investigores ia trova un tance de cerosen en la furgon, e on alega ce la atacor ia intende arde sua veculo. La strada Takeshita en la rejion Shibuya es un area popular de botecas, conoseda per un cultur joven con modas nonusual. Lo atrae ance multe turistes internasional. @T Un governor nova controversa en Porto Rica @L aora_oji/2019/un_governor_nova_controversa_en_porto_rica ====== Un governor nova controversa en Porto Rica ====== 3 agosto 2019 Un governor nova ia es inaugurada en Porto Rica, traente controversia nova a esta teritorio esuan. Pedro Pierluisi es la seguor spesial elejeda de Ricardo Rosselló, ci ia resinia entre protestas coletiva sur un parleta esposada en cual el e aidores major ia comparti mesajes ofendente. Ma la periodo de Pierluisi como governor va es cisa corta, car lo es ancora no validida par la Senato de la isola. Oposores dise ce la asinia es nonconstitual. En sua parla inaugural ier, Pierluisi ia dise ce el es "intera capas e autorida per ata, ma la Senato va fa sua deside. Si me no va es validida, alora la numero du en linia, la secretor de justia de Porto Rica, va emprende la governoria." Pierluisi ia dise ce el no intende move a la cason de governor, e va evita fa cambias major asta pos la vota en la semana veninte. El ia es inaugurada par un judor a 17:00 de ora local a venerdi, la momento ofisial cuando Rosselló ia resinia. Multe ia critica la deside, e Thomas Rivera Schatz, presidente de la Senato, ia descrive lo como "nonetical e nonlegal". Carmen Yulín Cruz, maior de la capital San Juan, ia dise ce la munisipa va defia la inaugura, e un organiza de avocatos ia acusa el de "diverje" la constitui. La asinia a venerdi ia aveni en cuando folas ia selebra la cade de Rosselló. Asemblas coletiva sur strada ia comensa en Porto Rica pos la esposa de mesajetas entre Rosselló e sua ecipo a 13 julio. Otenida par la Sentro de Jornalisme Investigante de Porto Rica, la mesajes covre 900 pajes. Los ia es estraeda de un parleta grupal cual ia inclui la governor e des-un de sua aidores e consiliores. La mesajes inclui bromas sur vitimes de Siclon Maria, e comentas sesiste e omofobica. Inisial, Rosselló ia demanda per pardona, ma ia dise ce el no va resinia sur la scandal. An tal, a 24 julio, el ia anunsia sua resinia en un declara video rejistrada. "Me senti ce mea continua en esta posto ta difisili la dura de la susede cual me ia ateni," el ia dise alora. @T Un granada entre patatas a un fabriceria @L aora_oji/2019/un_granada_entre_patatas_a_un_fabriceria ====== Un granada entre patatas a un fabriceria ====== 4 febrero 2019 Un granada deutx de la Gera Mundal Prima ia es trovada en un trae de patatas transportada de Frans a un fabricerias de xipes en Hongkong. La aparato fangosa, con largia de oto sentimetres, ia es en un state nonstable car lo ia spara se, ma sin detona. Lo ia es descovreda a un fabriceria en Sai Kung, un distrito este, a la matina de saturdi. La nonpatata ia es detonada ala en modo secur par espertas de bomba, usante un tecnica de acua su presa alta. On crede ce la granada ia es acaso escavada con patatas plantada en un campo en Frans, ante deveni esportada. Probable lo ia es lasada ala par soldatos en la gera, ci ia lansa lo o ia cade lo sin intende. En la anio pasada, miles de persones ia debe es evacuada de un area comersial major de Hongkong per permete ce la polisia desativi un bomba multe danada de la Gera Mundal Du, cual on ia descovre en un construeria. Lo ia es la bomba numero du de spesie simil cual on ia trova en Hongkong en acel semana. @T Un investiga formal sur un alega contra Trump @L aora_oji/2019/un_investiga_formal_sur_un_alega_contra_trump ====== Un investiga formal sur un alega contra Trump ====== 25 setembre 2019 En la SUA, la Partito Democrata ia comensa un investiga formal sur la posiblia de litiga presidente Donald Trump sur la alega ce el ia presa un potiosa stranjer per dana un oposor political. Nancy Pelosi, la Democrata ci preside la Salon Basa, ia dise ce la presidente "debe es regardada como encargada". Trump ia nega ata noncoreta e ia descrive la atentas como un "xasa de sorsores". Democratas en la Salon Basa suporta forte ce on ta acusa formal la presidente, ma lo es nonprobable ce la proposa ta susede pasa tra la Senato, cual es controlada par Republicistes. Si la investiga avansa, la Salon Basa va vota sur cualce acusas e, car la Democratas es de majoria, la vota ta es probable asetada, e Trump ta deveni sola la presidente tre en la istoria de la pais ci on ia litiga. A ante, Democratas major, incluinte Pelosi, ia resiste recomendas cresente en la partito per comensa la prosede de litiga, ma la xefes de la partito ia uni a la tema pos la controversa sur Ucraina. La cosa ia comensa cuando un denunsior en la comunia de securia de la SUA ia rejistra un cexa formal sur un o plu telefonis entre Trump e Volodymyr Zelensky, la presidente ucrainsce. Asta aora, la Casa Blanca ia rejeta solisitas per publici transcrives de la telefonis, ma Democratas dise ce Trump ia menasa suspende la aida militar a Ucraina si Zelensky no ta acorda investiga alegas nonconfirmada de froda contra Joe Biden (la oposor political xef de Trump) e sua fio. Trump ia confesa ce el ia discute Biden con Zelensky, ma ia nega ce el ia pone presa a la presidente ucrainsce per fa ce el inisia un investiga sur sua oposor. Sola du presidentes ia es litigada en la istoria de la SUA -- Andrew Johnson en 1868 e Bill Clinton en 1998. En ambos casos, la presidente no ia es desponeda. Richard Nixon ia resinia en agosto de 1974, ante cuando on ia pote litiga el. @T Un maladia misteriosa a la ambasada canadian en Cuba @L aora_oji/2019/un_maladia_misteriosa_a_la_ambasada_canadian_en_cuba ====== Un maladia misteriosa a la ambasada canadian en Cuba ====== 31 janero 2019 Canada va redui la cuantia de sua empleadas a sua ambasada en Cuba par asta un dui, car un maladia misteriosa ia afeta un plu person ala. Esaminas medical, pos la reapare de sintomes nonusual en novembre, ia revela la canadian des-cuatro infetada. Empleadas esuan es ance afetada par la maladia, cual causa marea, nausea e un difisil de consentra. Canada ia rejeta la idea ce un "ataca sonal" es la causa. Esta teoria ia es proposada par la ministreria de esternas SUA en la anio pasada. Un declara publicida par la departe de esternas canadian ia dise ce "empleadas, sposes e dependentes" a la ambasada es entre la afetadas, e ce tota reseta tratas medical continuante. An si la ambasada va resta abrida, alga servis pote es reduida. La cuantia de empleadas va cade de sirca 16 a cisa 8. Canada is retira familias diplomata de Havana en april cuando alga minores ia comensa mostra sintomes. Plu ca milion canadianes visita Cuba en cada anio, ma on ave no indicas ce los es en peril. Cuba ia nega sua envolve a multe veses. Canada dise ce lo ia labora en "coopera prosima" con Havana de cuando esta problem de sania ia apare prima en 2017. Diferente de la SUA, Canada ia rompe nunca sua relatas diplomata con Cuba pos la revolui de 1959. Sintomes simil ia afeta empleadas de ambasadas esuan en Xina. En la anio pasada, un avisa de la ministreria de esternas ia recomenda ce on vijila per sintomes fisical o fenomenos oiada o sensada ma nonesplicada." Ma alga siensistes ia proposa un otra teoria -- la ruido de insetos. Sua studia sujesta ce un sona rejistrada par empleadas esuan en Cuba es vera no plu ca la canta de Anurogryllus celerinictus, ance nomida la grilo de coda corta de la Indias. @T Un mesaje en un botela de 50 anios ante aora @L aora_oji/2019/un_mesaje_en_un_botela_de_50_anios_ante_aora ====== Un mesaje en un botela de 50 anios ante aora ====== 19 agosto 2019 Un xerca par un om en Alaska per lenio de foco ia fini con un descovre de spesie diferente: un mesaje de 50 anios en un botela. Tyler Ivanoff ia trova un letera scriveda en rusce, e ia posta un solisita per un tradui a sua paje de Facebook. La letera ia es scriveda par un marinor sur la Sulak, un barcon rusce, a 20 junio 1969. Jornalistes rusce ia trasa sua scrivor, Capitan Anatoly Botsanenko. Ivanoff ia esplica ce el ia xerca lenio a 30 cilometres a ueste de sua vileta Shishmaref cuando el ia descovre la botela. Lo ia ave un tapo plastica. "Me ia debe tira vera forte. Me ia usa mea dentes per estrae vera lo. La interna ia es ancora seca, e ia odori ancora como vino o simil, alcol vea. La nota ia es seca." Sua apela ia produi un tradui de la mesaje ancora lejable: "Salutas sinsera! De la barcon madrin VRXF Sulak de la Marina Rusce de Asia Este. Me saluta tu ci trova la botela, e demanda ce tu responde a la adirije Vladivostok-43 VRXF Sulak a la ecipo intera. Nos desira a tu bon sania e anios longa de vive e viajas felis. 20 junio 1969." Capitan Botsanenko ave aora 86 anios. Cuando on ia informa el sur la nota, el ia plora de joia. El ia confirma ce la scrive de mano ia es sua. On reporta ce Botsanenko ia supravide la construi de la Sulak en 1966 e ia viaja sur lo asta 1970. Ivanoff ia nota en Facebook ce lo es "eselente ce un foto peti ia crese a un raconta", e ia dise ce el considera pone sua propre mesaje en un botela a alga dia. "Esta es probable un cosa cual me ta pote fa con mea xices en futur. Envia un mesaje en un botela a la mar e vide do la vade." @T Un militior burundes gida la difusante nasional @L aora_oji/2019/un_militior_burundes_gida_la_difusante_nasional ====== Un militior burundes gida la difusante nasional ====== 15 julio 2019 En Burundi, la xef de un militia acusada de atas odiable ia es elejeda per gida la difusante nasional (RTNB), provocante condenas par organizas suportante diretos umana. La grupo Human Rights Watch ("Vijila de Diretos Umana") ia dise ce la asinia de Eric Nshimirimana es "un colpa contra tota vitimes de maltrata fada par Imbonerakure, como ance contra la libria jornaliste en Burundi". On alega ce Imbonerakure, la ala joven de la partito governante, ia mata, viole e ruba ativistes oposante. La governa ia nega la alegas. Imbonerakure ia es acusada de multe maltratas pos la eruta de violentia cuando presidente Pierre Nkurunziza ia xerca e gania un periodo tre, en un paso controversa, en 2015. Nkurunziza ia survive un atenta de colpa de stato e protestas coletiva, e deses de miles de persones burundes ia fuji de la violentia. La Nasiones Unida ia nomi Imbonerakure un militia, un descrive cual la grupo rejeta como insultante. La governa de Burundi ia nega alegas ce Imbonerakure ia envolve se en maltratas, spesial en la viole sesal coletiva de relatadas fema de ativistes oposante. "Imbonerakure no es un gang de violores," un portavose per la presidente ia dise. Elejes nova es projetada per la anio veninte. Cambias constitual asetada en 2018 permete ce Nkurunziza aspira denova la posto, ma el ia dise ce el no va fa esta. @T Un misil cisa lansada de un sumarina par Txoson @L aora_oji/2019/un_misil_cisa_lansada_de_un_sumarina_par_txoson ====== Un misil cisa lansada de un sumarina par Txoson ====== 2 otobre 2019 Lo pare posible ce Corea Norde (Txoson) ia xuta un misil balistical de un sumarina, a mera oras pos cuando Pyongyang ia dise ce lo va recomensa negosias nucleal con la SUA. Ofisiores de Corea Sude ia dise ce un misil lansada prosima a la porto de Wŏnsan ia vola tra sirca 450 cilometres, ateninte la altia de 910 cilometres. Lo ia cade en la Mar Japan. Si on confirma lo, esta representa un crese major pos la esperimentas de distantia corta cual la pais ia comensa fa en maio. Shinzō Abe, ministro xef japanes, ia descrive la aveni como un viole de desides par la Consilio sur Securia de la Nasiones Unida, cual proibi la usa de tecnolojia de misiles balistical par Txoson. Negosias ia pausa pos la consenta en Hanoi entre Donald Trump e Kim Jong-un en febrero, cual ia fini sin acorda. La reportas prima ia ariva en la oras temprana de la matina, cuando on ia dise ce du misiles ia es lansada, e ce a la min un ia cade en acuas japanes. Plu tarda, la secretor xef de consilio de Japan ia dise a un confere jornaliste ce cisa un misil balistical ia divide en du partes ante cade. Esta ta es la esperimenta des-un sur misiles par Corea Norde en la anio presente, ma autoriosas ia espresa spesial sua consernas sur la distantia e capasia parente de esta. Txoson ia developa tecnolojia per lansa misiles balistical de sumarinas tra alga tempo ante cuando lo ia sesa tota esperimentas sur misiles de distantia longa. La Consilio de Securia Nasional de Corea Sude ia espresa sua consernas sur la proba nova, disente ce lo considera seria la posible ce lo ia es lansada par sumarina. On crede ce la proba la plu resente de un tal misil par Corea Norde ia aveni en agosto 2016, ante la ariva de presidente Trump a sua posto. A du anios pos acel, Trump e Kim Jong-un ia fa la consenta prima entre la xef de Corea Norde e la presidente corente de la SUA. Ma an pos du plu consentas simil, on ia fa poca progresa en dirije a un acorda sur la capasia nucleal de Txoson. @T Un moneta roman per la imperor de du menses @L aora_oji/2019/un_moneta_roman_per_la_imperor_de_du_menses ====== Un moneta roman per la imperor de du menses ====== 18 maio 2019 En la contia Cambridgeshire en England este, un moneta roman "noncredable rara", fabricada per onora un imperor maldestinada, ia es trovada en laboras per renovi un via xef. Lo imaji Ulpio Cornelio Leliano, ci ia rena tra sirca du menses en 269 EC ante deveni matada. La descovre ia es fada en un escava arceolojial, un parte de un scema per boni un via entre la site Cambridge e la vila Huntingdon. La moneta mostra Leliano en un corona radiante, e ia es trovada en foso a un cultiveria roman peti. Lo es sola la moneta du de sua spesie cual on ia desentera en England. Julian Bowsher, un arceolojiste esperta sur monetas, ia comenta: "Imperores roman ia ave un desira grande de fabrica monetas. Leliano ia rena tra sola du menses, cual es apena un tempo sufisinte per la fa. Ce un de esta monetas ia ateni la custas de Britan mostra un capasia notable, e lo es intera probable ce Leliano ia es ja matada cuando esta moneta ia ariva en Cambridgeshire." La imperor maldestinada ia usurpa la trono e ia governa corta un impero en lo cual es aora Deutxland a Frans. El ia es probable matada par sua propre soldatos. Dr Steve Sherlock, la arceolojiste xef per la projeta de via, ia dise ce "descovres de esta spesie es noncredable rara". Un plu moneta nonusual trovada par la escavores veni de la Geras Galo, e ave sola un lado. Lo ia es fabricada en 57 AEC par la tribu ambian en la rejion Somme de Frans moderna. Espertas crede ce lo ia es esportada per aida finansia la resiste par celtas brites contra Julio Cesar. Escavas per la projeta ia descovre ance la restas de un mamute lanosa de la eda glasial, e atestas de la prepara de bir en sirca 400 AEC. Lo ia desentera ance henjes (monumentos sirculo preistorial), abitadas de la eda de fero, fornones roman, tre viletas anglosason, e un vileta peti medieval. @T Un monton de turistes nonrespetosa asende Uluru @L aora_oji/2019/un_monton_de_turistes_nonrespetosa_asende_uluru ====== Un monton de turistes nonrespetosa asende Uluru ====== 12 julio 2019 En Australia, turistes a Uluru ia condui controversa par asende la roca santa en cuantias vasta en la menses ante la proibi de esta. Fotos enlinia mostra filos serpente de persones asendente Uluru. On critica esta como desrespetante la popla pidjandjadjara orijinal, ci demanda ja tra tempo longa ce turistes no asende. Abitores local dise ce alga turistes lasa dejetadas e campa nonlegal en la prosima. A du anios ante aora, la comite de la Parce Nasional Uluṟu-Kata Tjuṯa ia acorda unida fini la posible de asende, par causa de la sinifia spirital de la loca. La proibi va comensa en otobre. La monolito jigante de arenito roja, istorial conoseda como Ayers Rock, ia esperia un crese de cuantia de visitores pos la anunsia de la deside. Un oposor ia tuita: "Esce lo es imajinable ce persones ta comensa trepa sur la Monumento Australian de Gera?" Avisas a la pede de la roca solisita ce persones asteni de asende, como punto de respeta. La presidente de la comite de la parce ia dise en 2017: "Lo es un loca estrema importante, no un jueria o parce de divertis como Disneyland." Parks Australia, un divide de la Departe de Ambiente e Enerjia, ia reporta ce la parce ia reseta 70 mil plu visitores en 2018 ca en la anio presedente. La statistica per la menses resente es ancora nondisponable. @T Un nador fa cuatro traversas de la Manga @L aora_oji/2019/un_nador_fa_cuatro_traversas_de_la_manga ====== Un nador fa cuatro traversas de la Manga ====== 17 setembre 2019 Un fem esuan ia deveni la person prima ci nada a traversa de la Manga a cuatro veses sin pausa. Sarah Thomas, ci ave 37 anios, ia comensa en la oras temprana de soldi e ia fini pos plu ca 54 oras. Esta nador de ultramaratones en acua abrida ia completi un trata per canser de seno a un anio ante aora. El ia dedica sua nada longa a "tota la survivores". Thomas ia es puxada par mareas forte en la traversa final, ma ia fini a esta matina a sirca 05:30 de ora universal. El intende dormi per la resta de la dia. La problem la plu difisil ia es la acua salosa, cual ia dole sua boca e garga. Ma el ia dise: "Mea ecipo ia esele vera en aida me e manteni mea fortia." En la pasada, sola cuatro nadores ia traversa la Manga a tre veses sin pausa. Ante Thomas, nun ia completi un traversa cuatro. Sua ecipo ia dise ce el "ia usa la nada como sua modo de maneja la trata" (medical). On ia projeta ce la nada va pasa tra 130 cilometres, ma par causa de la mareas, Thomas ia traversa final un distantia plu prosima a 210. Un oservor ofisial ia dise: "Lo es un vinse -- el ia proba la limitas de dura. Lo es stonante, intera inspirante. A la fini, nos ia es multe emosiosa." Thomas ia selebra sua ariva a Dover e sua entra a la libros de recordos con xampania e xocoladas. A la sera de saturdi, el ia confesa en un posta a Facebook ce el es asustada par la defia: "Me espeta aora esta nada tra plu ca du anios e ia batalia tan multe per ariva asi. Esce me ave 100%? No. Ma me es la plu bon de cual me es capas a esta momento pos lo cual me ia esperia, con plu foco e batalia ca nunca." @T Un note de violentia a un universia en Hongkong @L aora_oji/2019/un_note_de_violentia_a_un_universia_en_hongkong ====== Un note de violentia a un universia en Hongkong ====== 18 novembre 2019 La polisia ensirca la compleso de un universia en Hongkong pos un note de violentia con sentos de protestores a interna. Desuples de persones ia atenta sorti pos la leva de sol, ma ia reentra cuando la polisia ia xuta gas lacrimojen e baletas de cauxo. La polisia ia dise ce los ia usa la gas car "un grupo grande de tumultores mascida ia ataca subita". En la posmedia, un plu grupo de protestores ia atenta core de la compleso, ma multe ia es arestada. Los ia atenta usa un tunel per sorti de la Universia Politecnical, ma cuando la polisia ia xuta gas lacrimojen, alga ia es detenida. Otras ia revade a la compleso. A ante, polisiores ia dise ce protestores pote sorti de la compleso longo un ponte spesifada, ma ia insiste ce los cade sua armas e desapone sua mascas de gas. Ma un legor prodemocratial en la compleso, Ted Hui, ia reporta ce la ponte es ja tapida, e ce esta no es un modo posible de sorti. Hui ia dise ce sirca mil persones, de ci multe es ancora studiantes, es ancora en la compleso. El ia ajunta ce multe es ferida e sin asede a servis medical, e ia descrive la situa como grave. Protestores ocupa ja la compleso tra dias, entre la grandi continuante de la protestas violente en Hongkong per esije un democratia completa. Plu temprana, la xef de la universia ia envia un video a protestores per anunsia un acorda con la polisia. Si la protestores sorti pasosa, el ia dise ce el va "acompania personal" los a la ofisia de polisia, do el va "serti ce vosa caso es justa tratada". Entretempo, un corte en Hongkong veni de judi ce la lege contra mascas es nonconstitual. En otobre, la governa ia ativi un lege de crise de la eda colonial per deslegali la masci de la fas. Ma la protestores ia iniora jeneral esta e ia continua covre sua fas per asconde sua identia. En un declara ier, la universia ia dise ce la compleso es "grave e estendosa vandalida". En la note, protestores ia lansa bombas de gasolina e brices a la polisia, e ia xuta an flexas de arcos. Un reportor ia descrive tal la sena: "La polisia xuta gas lacrimojen, e la canon de acua avansa, jetante licuida blu nosiva. La protestores, acrupinte pos parapluves, responde con bombas de gasolina e rocas xutada de lansapetras improvisada. La veculos de polisia retira se. La resulta neta es zero." @T Un om mori pos come 246 sacos de cocaina @L aora_oji/2019/un_om_mori_pos_come_246_sacos_de_cocaina ====== Un om mori pos come 246 sacos de cocaina ====== 28 maio 2019 Un om japanes ia mori en un vola de la Site Mexico, pos come 246 sacos de cocaina. La avion, viajante a la Airoporto Internasional Narita en Japan, ia debe fa un atera de crise en Sonora, un stato en la norde-ueste de Mexico, cuando la om ia comensa convulsa. On dise ce la om, a presente identifiada sola como Udo N, ia mori de un edema serebral causada par un supradosa de drogas. La pasajor ia embarca la avion pos comensa sua viaja en Bogotá, la capital de Colombia. Longo un declara par la avocato jeneral de Sonora, la autopsia ia trova la sacos -- con 2,5cm de longia e 1cm de largia -- en sua stomaco e intestines. La otra 198 pasajores ia continua sua viaja pos la atera nonespetada en la site Hermosillo. The remaining 198 passengers aboard were able to continue their journey after the emergency landing in the city of Hermosillo. La autoriosas federal de Mexico va emprende la investiga. @T Un onda de caldia matante en Japan @L aora_oji/2019/un_onda_de_caldia_matante_en_japan ====== Un onda de caldia matante en Japan ====== 31 julio 2019 En Japan, un om vestida como un mascote a un parce de divertis ia deveni un de la vitimes de un temperatur estrema calda cual ia mata 11 persones. La om de 28 anios ia mori de ipertermia en la Parce Hirakata, pos spende 20 minutos en dansa portante vestes con pesa de 16 cilogrames. Respondente, la parce ia cansela tota avenis con mascotes en esta estate. La statistica ofisial revela ce plu ca 5000 persones ia xerca aida en ospital par causa de la onda de caldia en la semana pasada. Plu ca 50% de la ospitalidas ia ave 65 anios o plu. On previde ce la temperatur va resta plu alta ca la promedia en la semana veninte. La mascote ia deveni malada cuando el ia fa sua presenta a sirca 19:30 de ora local a soldi. Pos un plu dui de ora, la temperatur en la site Hirakata ia es 28,7°C. La om ia perde consensia. On ia move rapida el a ospital, do el ia mori. En un declara formal, la compania cual posese la parce ia promete "trova la causa" de la aveni e "labora per preveni ce lo aveni denova". En julio de la anio pasada, un periodo multe calda ia es descriveda como un desastre natural cuando lo ia mata 65 persones en un semana. @T Un orangutan con diretos umana move a Florida @L aora_oji/2019/un_orangutan_con_diretos_umana_move_a_florida ====== Un orangutan con diretos umana move a Florida ====== 28 setembre 2019 On move un orangutan cual ia spende 20 anios en un zo arjentina a un refujeria per animales en la SUA, car lo ia reseta la mesma diretos legal como umanas. Avocatos ia gania un apela major per Sandra en 2014, razonante ce sua deteni en Buenos Aires es nonlegal. La judi ia trova ce el es la "person nonumana" prima de Arjentina, "con direto de libria". La animal de 33 anios ia ariva ier en Kansas e va pasa tra alga esaminas ante move a sua abiteria nova en Florida. Judor Elena Liberatori, ci ave un imaje de Sandra en sua ofisia, ia dise ce el vole ce sua judi envia un mesaje: "ce animales es esentes sensante e ce sua direto prima es nosa obliga de respeta los." Sandra ia nase en un zo en Deutxland Este e ia es vendeda a Buenos Aires en 1995. La orangutan ia spende multe de sua vive solitar en un ensirca, e ia atenta comun evita visitores a la zo. El ia pari un fia en 1999, ma la bebe ia es prendeda de el e vendeda a un parce de animales en Txina. Sua vinse legal ia trae fama internasional a la orangutan, e ia crea un presedente ce primates es legal tratada como persones e no como propria. Asta esta semana, pos cuasi sinco semanas, Sandra ia resta en la loca de la zo, cual ia clui en 2016 pos reportas de cruelia contra animales. On reconstrui aora la zo como un parce ecolojial, con normas de vive plu bon per la animales. Un corte arjentina ia aproba la transfere de Sandra a la Sentro per Ominidos en Florida en 2017, an si sua viaja ia es retardada par solisitas per lisensas esuan. La refujeria de 40 ectares es la abiteria de ximpanzes e orangutanes ci on ia libri de sircos, laborerias, zos, e colies privata. Bubbles, la ximpanze de casa de Michael Jackson, es entre alga abitores famosa. Sandra va es con 21 otra orangutanes, e va pote move libre entre 11 areas esterna do la ominidos vive. Patti Ragan, fundor de la sentro, ia dise: "Nos es zelosa per encontra el; el es un orangutan bela." El ia dise ce el es felis ce la reportas sur Sandra trae la atende publica a orangutanes, ci es entre la animales la plu perilida de mundo. Ma el ia ajunta ce la refujeria labora per serti ce la publicia aumentada no va afeta la move de Sandra a sua abiteria nova. "Nos desira no distraes," el ia comenta. "Nos desira mera ce el ave pas cuando el ariva asi." @T Un panica matante en un fola de Axura en Irac @L aora_oji/2019/un_panica_matante_en_un_fola_de_axura_en_irac ====== Un panica matante en un fola de Axura en Irac ====== 11 setembre 2019 En la site Karbala en Irac, a la min 31 persones ia es matada en un manada panicante a un rituo per la dia santa xia Axura. Un portavose per la ministreria de sania ia dise ce 100 plu persones ia es ferida, e ce la cuantia de mores pote crese ancora. La panica ia aveni cuando un peregrinor ia tropeza a media de sentos de miles partisipante en un rituo. Axura recorda la martiri en batalia de la Imam Hussein, un neto de la Profeta Muhammad, en 680 EC. A cada anio, miliones de peregrinores xia viaja a Karbala per Axura, cual aveni a la dia des de Muharram, la mense prima de la calendario lunal muslim. On fa rituos de lamenta e teatrales presentante la martiri de Hussein. Un de la rituos es nomida "la core de Tuwairij", en cual peregrinores core longo stradas en dirije a la Mascita Imam Hussein, recordante la core de Tuwairij, un vileta antica, a Karbala par la cusines de Abbas, la duifrate de Hussein, en la batalia en la sentenio 7. Con ce sentos de miles de persones ia fa la core, un person ia tropeza e cade, causante la cade de otras e creante un panica. An tal, alga securiores ia dise ce la panica ia comensa cuando un paseria elevada ia colasa. Plu ca 140 persones ia es matada en un serie de bombis cuasi simultan a santerias en Karbala e la capital iraci, Baghdad, a Axura de 2004. En la anio seguente, a la min 965 peregrinores ia mori en un panica sur un ponte supra la Rio Tigris en Bagdad, a un otra dia santa xia. La panica ia es sperdeda tra la fola par rumores sur la presentia de bombas umana. @T Un parlamentor fura un sanduitx en Slovenia @L aora_oji/2019/un_parlamentor_fura_un_sanduitx_en_slovenia ====== Un parlamentor fura un sanduitx en Slovenia ====== 15 febrero 2019 Un membro de la parlamento slovenian ia resinia pos fura un sanduitx de un boteca en Ljubljana, disente ce la empleadas ala ia iniora el. Darij Krajčič ia informa jornalistes local ce el ia deveni iritada cuando el ia es "tratada como aira", e ce el ia deside alora sorti per proba la securia de la supramercato. La fura no ia es detetada, e la parlamentor, ci parteni a la partito governante, ia insiste ce el ia revade plu tarda per paia. El ia demanda per pardona, disente ce el regrete sua "esperimenta sosial". Sua confesa inisial ia deveni publica cuando el ia comparti la raconta con otra parlamentores en un consenta de comite a mercurdi. "Me ia spende serta tre minutos en sta a la table de vende," la profesor pasada de 54 anios ia esplica, ajuntante ce tre empleadas de la supramercato ia fali persepi el car los ia es ocupada en conversa entre se. El ia dise ce cuando el ia parti per proba esce los atenta el, "nun ia segue me, nun ia cria," sujestante ce cuando empleadas depende tro de sistemes de monitori video, los pote fali vide lo cual aveni. La otra parlamentores ia rie inisial a la raconta, ma ier un xef de la partito de Krajčič ia condena sua atas como nonasedable. Krajčič ia es elejeda a parlamento en setembre, cuando la partito sentral sinistriste de Marjan Šarec, la ministro xef, ia deveni la membro major en la alia governante. @T Un pasiente es ardeda par sirurjia en Romania @L aora_oji/2019/un_pasiente_es_ardeda_par_sirurjia_en_romania ====== Un pasiente es ardeda par sirurjia en Romania ====== 31 desembre 2019 Un pasiente de ospital ia mori pos deveni ensendeda en sirurjia en Romania. Sirurjistes a la Ospital Floreasca en Bucuresti, la capital, ia usa un desinfetante alcolosa a la fem ante fa sua opera contra canser de pancreas a 22 desembre. Ma en la opera los ia usa un bisturi eletrical, cual, tocante la alcol, ia ensende la corpo de la fem sur la table. 40% de sua corpo ia es ardeda, e el ia mori en ospital pos un semana. El ia ave 66 anios. La polisia ia inisia un investiga sur la caso. La familia de la vitim ia dise ce nun ia informa los sur "la gravia de la situa" o la detalias de lo cual ia aveni -- sola ce lo ia es "un asidente". "Nos ia trova alga detalias de reportas, cuando los ia es difusada en TV," los ia dise. "Nos no fa acusas; nos vole mera comprende lo cual ia aveni." La ministro de sania, Victor Costache, ia promete investiga la caso "traumal". "Nos espera aprende de esta aveni angusante," el ia dise en un declara formal. "E me e la ecipo de la Ministreria de Sania cual me coordina va fa tota cosas posible per descovre la vera." Horatiu Moldovan, visministro, ia ajunta: "La sirurjistes ia ta debe sabe ce lo es proibida ce on usa un desinfetante de alcol en prosedes sirurjial fada con un bisturi eletrical." Romania spende min ca cualce otra pais en la Uni European sur sua sistem de aida medical, e per cada abitor e como frato de sua produi interna bruta. Lo ave la proportio la plu alta de moris de enfantes en Europa, como ance un infrastrutur sudevelopada de ospitales e un manca persistente de empleadas medical. @T Un pexor es salvada par elicotor de un inonda en Cenia @L aora_oji/2019/un_pexor_es_salvada_par_elicotor_de_un_inonda_en_cenia ====== Un pexor es salvada par elicotor de un inonda en Cenia ====== 3 desembre 2019 Un pexor cenian ia es salvada par elicotor de un isola pico do el ia es trapida de venerdi par inondas forte. Vincent Musila ia vade per pexa en un rio prosima a la vila Thika en Cenia sentral, cuando ia rio ia supraflue. Otra vilores ia regarda el, noncapas de aida, tra tre dias, esperante ce la servis de crise va salva el. Plu ca 250 persones es ja matada, e tre milion afetada, par inondas subita e liscateras tra la este de Africa. Sirca un dui de la moris, 120, ia aveni en Cenia, do plu ca 160 mil persones es afetada. Musila ia dise ce la inonda ia ariva subita cuando el ia pexa sur un peso peti de tera a media de la rio, estra la vila. "Pos secondos, acua ia es en tota partes e me no ia pote traversa. Lo ia es asustante en la tre dias pasada, esente trapida asi en la fria e pluve. Me ia es fame e ia esperia multe sufris. On ia ave tan multe moscitos, e me ia teme animales como crocodiles e ipopotamos. Ma me es tan felis, e me senti sana pos un salva tan dramosa. Me senti como si me ia renase." La folas -- ci ia vijila tra tre dias longo la rivas de la rio -- ia aclama cuando un elicotor de polisia ia veni per salva Musila. On ia prende el a un restorante, do el ia joia un plato de fritadas e salsixes, sua come prima en tre dias. @T Un politiciste quebecan posta un foto controversa @L aora_oji/2019/un_politiciste_quebecan_posta_un_foto_controversa ====== Un politiciste quebecan posta un foto controversa ====== 6 julio 2019 Un ministro de educa en Quebec es criticada per posta un foto de se con Malala Yousafzai, campanior educal. Esta ganior de la Premio Nobel de Pas, ci porta un tela de testa, no ta pote ensenia en acel provinse canadian. En junio, Quebec ia aseta un lege controversa cual proibi alga ofisiores publica, incluinte enseniores, de porta simboles relijial como cipas, turbanes o hidjabes en sua labora. La ministro Jean-François Roberge ia dise ce el ia discute asedes educal e developa internasional con Yousafzai. Malala Yousafzai ia es fusilida par un militariste taliban en Pacistan en 2012 par causa de sua ativisme umaniste. A pos, on ia reconose el a grado internasional per sua labora campaniante per educa de xicas. La lege nova pertine a judores, polisiores, enseniores e alga otra figures publica con autoria. Lo ia provoca protestas e multe debate en la provinse. Suportores dise ce lo es un paso asetable en dirije a la separa formal de la eglesa e la governa en Quebec. An si la lege no identifia relijios spesifada, oposores razona ce lo es discriminante e nonjusta, afetante femes muslim en la provinse ci porta hidjabes o otra covrentes de testa. Alga comentores enlinia ia descrive la ministro como ipocrita per es fotada con Yousafzai. Roberge, ci ia encontra el cuando ambos ia es en Frans, ia defende la lege cuando un jornaliste ia demanda como el ta responde si Yousafzai ta desira ensenia en Quebec. "Me ta informa serta ce lo ta es un onora enorme, e ce en Quebec, como ance en Frans (do nos es aora) e en otra paises abrida e tolerante, enseniores no pote porta simboles relijial cuando los fa sua taxes," el ia dise. @T Un ponte franses colasa su la pesa de un camion @L aora_oji/2019/un_ponte_franses_colasa_su_la_pesa_de_un_camion ====== Un ponte franses colasa su la pesa de un camion ====== 20 novembre 2019 La colasa de un ponte cual ia mata du persones en la sude-ueste de Frans ia es cisa causada par un camion tro pesosa. Du veculos ia cade en la Rio Tarn, a norde de Toulouse, cuando la ponte prosima a la vileta Mirepoix-sur-Tarn ia colasa a la matina de lundi. Avocatos acusante dise ce un de la veculos, un camion, ia pesa plu ca 50 tones. La ponte suspendeda, construida en 1931, ia pote tolera 19 tones como pesa masima. Un fia de 15 anios e la camionor ia mori en la asidente. La fia ia viaja en un auto con sua madre cuando la ponte ia deslia se de sua cables de suspende e ia cade a la rio. La madre ferida ia es tirada de la acua par persones pasante. Sinco otra persones ia es grave ferida, incluinte du salvores e abitores local ci ia atenta salva la vitimes. La camionor, de ci on ia trova sua corpo, ia transporta aparatos de fora a traversa de la ponte a sua compania, situada a alga sentos de metres a ultra. A lundi, Eric Oget, maior de la vileta, ia sujesta ce avisas sur la restrinje de pesa, mostrada a ambos lados de la ponte, ia es cisa iniorada. "De ves a ves, me ia vide veculos tre pesosa cual usa la ponte," el ia comenta. "Nos ia es sempre vijilante en fa probas con la polisia munisipal, ma on ave veses cuando nos no vide los." La ponte ia es longa de 155 metres e larga de cuasi 7. Lo ia es renovida en 2003 par la consilio de Haute-Garonne. Cuando on ia esamina lo en la tarda de la anio pasada, lo ia mostra no problemes strutural. La asidente ia tira atende a la securia de pontes, a un anio pos la mori de 43 persones cuando un ponte ia colasa en la site Genova en Italia. Longo un reporta de la Salon Alta de la parlamento franses, sirca 25 mil pontes tra la pais nesesa reparas urjente. Senator Hervé Maure, ci ia supravide acel sonda, ia dise a lundi: "La state de nosa pontes presenta un peril vera. Si un ponte colasa cual no es listada como perilosa, cual es la situa de la pontes clar identifiada como perilosa?" @T Un premio recordo per la campion de un jua video @L aora_oji/2019/un_premio_recordo_per_la_campion_de_un_jua_video ====== Un premio recordo per la campion de un jua video ====== 29 julio 2019 Un adolesente esuan ia gania $3 milion par deveni la campion de mundo de Fortnite, un jua video. Esta es un premio recordo en la istoria de sporte video, e $30 milion ia es divideda entre la vinsores. Kyle Giersdorf, ci ave 16 anios, ia vinse en la parte solo de la compete en la Stadio Arthur Ashe en York Nova, cual es plu famosa per sua ospita de la torneo "US Open" de tenis. Gielsdorf, de ci sua nom enlinia es Bugha, ia sta riente e negante con testa la rujis de la fola cuando sua nom ia es anunsiada. El ia dise ce el intende garda la plu de sua premio. "Me desira sola un table nova e cisa un table per mea trofeo." La jua final ia es descriveda par la comentores como "un core de vinse riable", car la vinsor ia reali la defeta de sua oposores con surie a sua fas. On vide la aveni como un momento major en sporte video, un industria con valua estimada de bilion dolares en 2019. An tal, la recordo per la coletiva la plu grande de premios va es rompeda par un plu aveni, la Internasional, en agosto. En la finales de Fortnite, 100 juores ia batalia sur scermos jigante de computador. Cuatrodes milion juores ia atenta cuali en des semanas de compete enlinia. Plu ca 30 nasiones ia es representada. La jua envolve 100 persones poneda sur un isola do los debe trova armas, construi strutures, e elimina lunlotra asta cuando un juor emerji vinsente. Lo ave 200 milion juores rejistrada tra la mundo e on pote descarga lo sin paia, ma juores pote spende mone par compras en la jua. On pote jua solitar, o parteninte a un ecipo de cuatro o dudes membros, ci pote es o amis o persones nonconoseda. En la mense pasada, la creores de la jua, Epic Games, ia es interogada par parlamentores brites sur esce los fa sufisinte per serti la eda de juores, e per promove la reposa de usores pos sesiones longa de jua. @T Un profesor de lege deveni la presidente de Tunis @L aora_oji/2019/un_profesor_de_lege_deveni_la_presidente_de_tunis ====== Un profesor de lege deveni la presidente de Tunis ====== 15 otobre 2019 Kais Saied, un profesor jubilada, va deveni la presidente seguente de Tunis pos un vinse inondante en la vota a soldi. La comision elejal ia anunsia ce la profesor pasada de lege, ci ave 61 anios, ia gania 73% de la votas. Sua oposor ia es Nabil Karoui, un maniate de medias, ci ia campania de prison pos sua aresta su acusas de lava de mone e froda de impostas. Sondas ia sujesta ce Saied ia benefica de suporta grande entre votores joven. Alga ia es impresada par sua reputa de refusa deveni malida. Avente la nometa "la robot" per sua manera sever, Saied ia fa un campania astuta, con cuasi no propaganda, presentante a jovenes tunisi un mesaje de solidia e oposa de froda. Saied ia es un de la comite de espertas ci ia aida la parlamento a prepara la constitui de Tunis pos la Primavera Arabi, adotada en 2014. El ia apare en televisa de ves a ves como un comentor political. En la semana ante la vota, el ia anunsia ce el no va campania cuando sua oposor es en prison. El ia promete reformis elejal, incluinte cambias a elejes local per representores rejional. An tal, criticores ia ataca sua opinas sosial tradisional. En un intervisa con un jornal local, el ia acusa ce otra nasiones promove omosesalia en la pais. El favore restora la puni de mori, cual on ia suspende en Tunis en 1994. El oposa ance la egalia de erita per omes e femes. On ia avansa la eleje pos la mori en julio de Beji Caid Essebsi, la presidente prima democrata elejeda de Tunis. El ia entra a sua posto en 2014, a tre anios pos un revolta poplal cual ia suverti la renor longa Zine al-Abidine Ben Ali e ia inisia la Primavera Arabi. An si la Primavera Arabi ia furni democratia a Tunisia, lo no ia furni la beneficas economial esperada. @T Un profesor rusce confesa mata sua amor @L aora_oji/2019/un_profesor_rusce_confesa_mata_sua_amor ====== Un profesor rusce confesa mata sua amor ====== 11 novembre 2019 Un istoriste rusce e bon conoseda ia confesa mata sua amor, pos es trovada en un rio con un bolson conteninte la brasos de un fem. Oleg Sokolov, ci ave 63 anios, ia es enebriada e ia cade en la rio cuando el ia atenta dejeta partes de corpo. La polisia ia trova la corpo destestida de Anastasia Yeshchenko, ci ia ave 24 anios, en sua aparte en la site San Peterburg. Sokolov es un esperta sur Napoléon e ia es asetada en la Lejion de Onora de Frans. Sua avocato ia dise ce el ia confesa sua culpablia, regrete sua ata, e coopera. El ia es tratada en ospital per ipotermia. On reporta ce la profesor ia mata sua amor en un disputa e ia sieri sua testa, brasos e gamas a via. El ia intende dejeta la corpo ante suiside publica en vestes de Napoléon. Yeshchenko ia move de la rejion Krasnodar en Rusce sude a San Peterburg per studia, e ia es un posgraduada cuando el ia mori. Un conoseda ia dise: "El ia es cuieta, dulse, e sempre la studiante ideal. Vera cadun ia conose la esiste de sua relata." El ia studia la istoria franses e ia coscrive alga obras istorial con Sokolov. Ambos ia gusta vesti se en stilos istorial. Studiantes ia descrive Sokolov como un profesor talentosa ci parla franses e fa imitas de Napoléon, ma ance como un manica ci ia nomi sua amor "Joséphine" e ia demanda ce on nomi el "sir". El ia es ance un membro de la Instituida de Siensa Sosial, Economica e Politica en Frans, cual ia dise a saturdi ce lo ia sutrae el de sua posto en sua comite siensal. @T Un protesta vasta en Txesco a 30 anios pos la revolui @L aora_oji/2019/un_protesta_vasta_en_txesco_a_30_anios_pos_la_revolui ====== Un protesta vasta en Txesco a 30 anios pos la revolui ====== 17 novembre 2019 A la min 200 mil persones ia protesta ier contra la governa de Txesco en la capital, Praha. Los desira ce la ministro xef, Andrej Babiš, resinia par causa de alegas de froda. On alega ce Babiš ia usa suvenis de la Uni European per sua comersia privata. El nega esta. La protesta ia aveni a la dia ante la aniversario tredes de la Revolui de Veluda, cual ia fini la rena comuniste en lo cual ia es alora Txescoslovensco. On ia reali la protesta en Parce Letná, cual ia es ance la loca de la asemblas la plu grande en novembre 1989. Multe persones ia canta "nos es asi", repetente la slogan protestante de la revolui a tre desenios pasada. Alga de la parlores ia es disentores ci ia parla ance a la protestores asemblada en 1989. En ajunta a es la ministro xef, Babiš es la fundor bilionor de un holding nomida Agrofert -- un compania agregada txesce con base en Polsca. La grupo cual ia organiza la protesta, nomida la Asosia Milion Momentos per Democratia, esije ce Babiš o resinia ante la fini de la anio o rompe sua lias a la compania. La polisia ia estima ce sirca 200 mil persones ia es presente a la protesta, ma la organizores ia sujesta un cuantia plu prosima a 300 mil. @T Un recordo nova de temperatur en Australia @L aora_oji/2019/un_recordo_nova_de_temperatur_en_australia ====== Un recordo nova de temperatur en Australia ====== 18 desembre 2019 Australia ia esperia sua dia la plu calda de istoria rejistrada, con 40,9°C per la promedia nasional de la temperatures masima. La Departe de Meterolojia ia dise ce la caldia ier ia esede la recordo presedente, 40,3°C a 7 janero 2013. La pais batalia ancora un crise sever de secia e focones savaje. Ma on predise ce un caldia an plu intensa va aveni plu tarda en la semana. Con sentos de focones ardente, la ministro xef Scott Morrison ia es criticada per sua responde a esta desastres natural e per la politica de clima de sua governa. Australia ia caldi en esta semana cuando un masa de aira calda ia move a este longo la continente. Alga recordos per sites e vilas individua es ja rompeda. Ier, locas tra la sentro de la pais ia rejistra un temperatur de plu ca 45°C. A la comensa de la semana, Perth, capital de Australia Ueste, ia esperia tre dias supra 40°C en serie, en un recordo per desembre. La fator climal xef cual causa la caldia es la positivia de la Dipolo de la Mar Indian, un state en cual la temperatur de la surfas de la mar es plu alta en la ueste ca la este de acel mar. La difere entre la du temperatures es aora la plu grande de 60 anios. La acuas plu calda produi plu pluves ca tipal en la rejion ueste de la Mar Indian, causante inondas, ma un situa plu seca tra Asia sude-este e Australia. Ma Australia esperia ja un secia tra tempo longo -- an tra anios en alga locas. La Departe de Meteorolojia dise ce la tera seca redui la vapori cual fa normal un influe descaldinte. @T Un redui de crese en la economia xines @L aora_oji/2019/un_redui_de_crese_en_la_economia_xines ====== Un redui de crese en la economia xines ====== 21 janero 2019 La economia de Xina crese a sua rapidia la plu lenta de pos 1990, provocante temes sur la efeto a la economia global. Lo ia estende a 6,6% en 2018, longo statisticas ofisial publicida oji. En la tre menses asta desembre, sua economia ia crese par 6,4% de lo a un anio plu temprana, un taso reduida pos la 6,5% de la cuatri presedente. La datos segue la prevides, ma los asentua la ansia resente sur la crese lentinte en la economia du de la plu grandes de mundo. Ance la gera comersial con la SUA ajunta a la vista sombre. La statistica nova mostra la taso de crese la plu debil pos la crise global de finansia. An si oservores de Xina recomenda cautia a tema de la declara ofisial de la produi interna bruta de la pais, on regarda la datos como un indicador usosa de la curso de crese. La crese jeneral lenti ja tra alga anios, ma ansia sur la rapidia de la lenti en Xina ia deveni plu alta en menses resente, e alga companias ia sona un alarma sur esta mercato importante. Plu temprana en esta mense, Apple ia averti ce la debilia en Xina va afeta sua vendes, e fabricores de autos e otra companias ia vosi sur la efeto de la gera comersial. La governa de Xina presa per move a via de un crese gidada par esporta, e per depende plu de la consuma interna. Politicistes en la pais ia aumenta sua labora en menses resente per suporta la economia. Los ia atenta aumenta la compras par rapidi projetas de construi, redui alga impostas, e basi la cuantia de mone cual bancos debe reserva. @T Un rejion biodiversa de Brasil esperia un focon vasta @L aora_oji/2019/un_rejion_biodiversa_de_brasil_esperia_un_focon_vasta ====== Un rejion biodiversa de Brasil esperia un focon vasta ====== 1 novembre 2019 Un focon longa de 50 cilometres avansa traversante la Pantanal, un rejion pantanosa en Brasil. On ia descrive lo como "plu grande ca cualce videda a ante" en la loca. A la min 50 mil ectares de plantas es ja destruida. La Pantanal, locada en la parte sude de la pais, es un de la rejiones la plu biodiversa en la mundo e un destina popular per turistes. La focon ia comensa a 25 otobre. Lo avansa rapida par causa de un combina de temperatur alta e venta forte. La ofisia de la governor de la stato Mato Grosso do Sul ia dise ce la situa es estrema. Lo ia averti ance ce la capasia de vide en la rejion es debil. La governor ia anunsia un suspende, per 30 dias, de la usa de foco per desarbori la tera. Pompores usa aviones per batalia la foco de supra. On ia rejistra ja plu ca 8000 focones en la Pantanal en 2019, un cuantia plu grande par 462% ca en la mesma periodo de la anio presedente. Brasil ia esperia multe focones de foresta en esta anio. La statistica ofisial mostra plu ca 167 mil tal focones en la des menses prima. @T Un relicia santa reveni a Bethlehem @L aora_oji/2019/un_relicia_santa_reveni_a_bethlehem ====== Un relicia santa reveni a Bethlehem ====== 1 desembre 2019 Un frato de lenio, sur cual on crede ce lo ia formi un parte de la portafeno de Jesus, ia reveni a Bethlehem pos plu ca mil anios en Europa. Pape Fransisco ia comanda ce on redona la relicia, con grandia de diton, de la Basilica de San Maria Major en Roma. On ia esibi lo en Ieruxalim per un tempo corta ante sua viaja a Bethlehem per coaveni con la comensa de selebras ala de natal. La relicia, caxida en un portador ornosa, ia es bonvenida ier par un prosegue de bandes marxante e prendeda a la Eglesa de San Catarina, prosima a la Eglesa de Natal do, longo la tradision, Jesus ia nase. Cristianes crede ce la peso pico de lenio ia parteni a la leteta en cual Jesus ia reposa pos sua nase. Custodia Terrae Sanctae, la organiza cual garda locas relijial catolica en la Tera Santa, ia dise ce la Patriarca de Ieruxalim, San Sofronio, ia dona la relicia a Pape Teodoro 1 en la sentenio sete. Lo ia ajunta ce cuando la relicia ia es esibida en San Maria Major en Roma, "un cuantia multe grande de peregrinores de tra tota la mundo" ia vade a cada dia per respeta lo. La plu de la portafeno resta ancora en Roma, ma la redona de la peso peti ia es selebrada par cristianes en la rejion. La Vatican descrive la redona como un donada par Pape Fransisco. La maior de Bethlehem ia dise ce lo segue un solisita par Mahmoud Abbas, presidente de Filastin, en un visita resente a la Vatican. On estima ce cristianes composa 1% de la popla filastini en la Riva Ueste, Gaza e Ieruxalim Este, ma Bethlehem es un loca popular per peregrinores cristian de la mundo intera, spesial en esta parte de la anio. La peso de la portafeno no es la ojeto relijial prima cual la Pape ia redona. Plu temprana en esta anio, el ia dona alga de la fratos de oso regardada como los de San Pedro a la xef de la Eglesa Ortodox Este, esperante prosimi la eglesas ortodox e catolica a lunlotra. @T Un reporta asentua la multe crises de la ambiente @L aora_oji/2019/un_reporta_asentua_la_multe_crises_de_la_ambiente ====== Un reporta asentua la multe crises de la ambiente ====== 12 febrero 2019 Politicistes e governores ia fali comprende la gravia de la crise ambiental cual fronti la Tera, diseda par un reporta nova. La Instituida per Rexerca Publica sur Politicas, un organiza sinistriste en London, dise ce la efetos de umanas ia ateni un grado perilosa e ce lo menasa destabli la sosia e la economia global. Siensistes averti sur un combia de fatores cisa matante. Estas inclui cambias a la clima, la perde de multe spesies, la erode de suprasolo, e la asidi de la mares. La reporta dise ce esta fatores "avansa un prosede complicosa e dinamical de destabli ambiental cual ia ateni un nivel grave. Esta destabli aveni a rapidias sin presedente en la istoria umana e, en alga casos, an en miles de miliones de anios." Lo averti ce, per evita un resulta desastrosa, la fenestra de posiblia va es cluida pos tempo corta. La autores recomenda tre cambias de la comprende political: sur la vastia e rapidia de la crise ambiental; la implicas per sosias; e la nesesa seguente per cambias mutante. Los dise ce, pos 2005, la cuantia de inondas tra la mundo ia crese des-sincuple, avenis de temperatur estrema ia dudesupli, e focones savaje ia deveni setuple plu comun. A la min la cambia de clima apare aora en discutes de politica, los dise, ma otra efetos multe importante es apena discuteda. @T Un reporta revela la crise silente de la perde de natur @L aora_oji/2019/un_reporta_revela_la_crise_silente_de_la_perde_de_natur ====== Un reporta revela la crise silente de la perde de natur ====== 6 maio 2019 Un reporta multe condenante sur la state de la natur va es oji publicida en Paris. La Evalua Global par la Nasiones Unida va asentua la efeto turbante cual umanas fa a la mundo natural. Lo va dise ce spesies deveni perdeda con rapidia la plu alta de istoria, xef causada par usas cambiante de tera. Atas rapida es nesesada a la nivel political per evita un desastre ecolojial. La Plataforma Intergovernal sur Biodiversia e Servis Ecosistemal ia labora tra la tre anios pasada sur sua reporta de 1800 pajes. En la semana pasada, la autores xef ia encontra representores governal de plu ca 130 paises en Paris per deside la contenida de un resoma multe plu corta. La studia va sulini cuanto umanas depende de la mundo natural, e per comedas, e per acua limpa, e per asorbe la diosido de carbono cual cambia la clima. On predise ce la reporta va mostra, en detalia sombre, como umanas ia crase la natur en la 50 anios pasada, e la avenis probable en la desenios veninte si nos no reali cambias major. Lo va analise la efetos de cambias de la usa de tera a la natur. La sutrae de forestas per cultiva, nurida par consumas plu grande de produidas de animal, ia forsa multe spesies nativa a via de sua abitadas antica. La suprapexa ia redui grave la reservas de pexes en la plu partes de la mundo. La reporta va averti ce la rapidia de perde va aumenta probable en la desenios veninte, riscante la estingui de cuantias vasta de spesies. Parlante a la abri de la consenta en Paris, François de Rugy, la ministro franses de ecolojia, ia compara la perde de biodiversia con la dana causada par la cambia de clima. Nonsimil a la alti de temperatur, sur cual la consensia publica ia esperia ja un aumenta enorme, el ia descrive la perde lenta de la natur como "un crise plu silente". Ante la publici, 600 campaniores de 50 paises per la conserva de natur ia suscrive un letera publica, inisiada par la Funda Mundal de Natur. La letera, cual apare en jornales major tra la mundo, urje respondes political. "On ave ancora tempo per proteje lo cual resta e per comensa restora la natur," la letera dise. "Ma per fa esta, nos debe cambia radisal nosa modo de vive, incluinte como nos usa enerjia per dirije nosa sosias, crese nosa comedas e maneja nosa dejetadas. E afin esta aveni, nos nesesa atas desidente e aspirante de la xefes de la mundo." @T Un reseta miscada per Trump a la artes militar miscada @L aora_oji/2019/un_reseta_miscada_per_trump_a_la_artes_militar_miscada ====== Un reseta miscada per Trump a la artes militar miscada ====== 3 novembre 2019 Donald Trump ia es salutada par desaclamas, entre aclamas, cuando el ia visita la Torneo Ultima de Combate en New York ier. La presidente de la SUA ia visita esta aveni de artes militar miscada con republicistes major e sua fios. Un protesta peti contra Trump ia aveni a la aveneria Madison Square Garden. Esta ia segue a min ca un semana pos cuando on ia desaclama la presidente a la serie mundal de basebal en Washington, la capital. Cantas de "prisoni el" ia resona sirca la stadio en la plu temprana de la semana, referente a un canta oiada a veses a la asemblas political de Trump, urjente la prisoni de Hillary Clinton, sua competor pasada per la presidentia. Sua reseta a la sera de ier ia es variosa, an tal, con aclamas e aplaudis oiada de alga regardores, e desaclamas e maldises de otras. On ia vide ance avisas con la testo "Despone Trump" e "Acusa Trump" en la fola. Trump fasa aora un esplora legal en relata con alegas ce el ia presa la presidente de Ucraina, Volodymyr Zelensky, a investiga sua competor en la compete per la Casa Blanca de 2020, Joe Biden, la vispresidente pasada. En cuando videos de la fola ia sperde en redes sosial, sua fio Donald Jr ia contrataca en Twitter, scrivente ce la reseta ia es estrema positiva e ce Dana White, la presidente de la torneo e un ami de la presidente tra tempo longa, ia descrive lo como "la entra la plu eletricin stimulante cual el ia vide en 25 anios". La torneo es un compania esuan cual promove artes militar miscada. Lo ia reali sua aveni prima en 1993. Pos comensa umil, lo ave aora miliones de fanes tra la mundo e ia produi combatores multe famosa, per esemplo Conor McGregor e Ronda Rousey. Trump ia ospita la torneos a desenios ante aora, cuando la sporte ia es iniorada par la plu de avenerias e jornalistes. @T Un roceto es perdeda corta pos enaira @L aora_oji/2019/un_roceto_es_perdeda_corta_pos_enaira ====== Un roceto es perdeda corta pos enaira ====== 13 julio 2019 Un roceto Vega de la compania Arianespace ia es perdeda a poca minutos pos sua enaira. Esta es la fali prima en 15 lansas de tal rocetos. Lo ia porta un satelite militar per la Amirias Arabi Unida cuando lo ia enaira de la porto spasial european en Guian Franses a la sera de mercurdi. On crede ce lo ia cade en la Mar Atlantica a norde de la sentro spasial. Luce Fabreguettes, la vispresidente dirijial de misiones, ia dise ce "un anomal major" ia aveni a sirca du minutos pos la enaira, cuando la fase du ia ensende. "Per Arianespace, me desira espresa nosa regretes la plu profonda a nosa clientes per la perde de sua carga," el ia dise. "De la analise prima de la datos de vola, nos va reseta informas plu esata en la oras veninte, e nos va comunica tan pronto como posible a tota." On no ia conose direta la causa de la fali. La vola ia es ja posponeda a du veses par mal clima. La roceto ia porta un satelite nomida FalconEye1, la prima de du cual va composa la sistem FalconEye de la Amirias. Vega (Vettore Europeo di Generazione Avanzata, italian per "Transportador European de Jenera Avansada") ia fa sua vola prima en 2012. Lo ia es developada per permete ce paises european envia satelites peti a spasio. Arianespace, con base en Frans, vende esta sistem de rocetos de cuatro fases, developada en junta par la Ajenteria Spasial de Italia e la Ajenteria Spasial European. @T Un rompe de eletrica tra la plu de Venezuela @L aora_oji/2019/un_rompe_de_eletrica_tra_la_plu_de_venezuela ====== Un rompe de eletrica tra la plu de Venezuela ====== 23 julio 2019 Venezuela ia esperia un plu rompe major de eletrica, e la capital Caracas ia es entre la rejiones afetada. On crede ce no min ca 18 de la 23 statos de la pais ia perde sua eletrica. La ministro de informa ia dise ce la problem ia es causada par "un ataca eletromagnetal", e ce ofisiores labora per restora la sistem. En marto, un serie de tal rompes ia aveni en Venezuela, incluinte un cual ia afeta tota 23 statos e ia dura tra un semana, creante mancas de furnis e provocante tumultas. Un plu rompe en april ia pone partes grande de la pais en oscuria, ma lo ia dura tra mera alga oras, no dias. Perdes acaso de eletrica aveni comun en Venezuela, do la economia ia colasa en un crise political. Presidente Nicolás Maduro e otra ofisiores de la governa ia culpa terorisme e sabotas par sua oposores, alegante ance un envolve par la SUA. La oposores dise ce la rompes resulta de anios de froda e suinvesti. La compania de eletrica Corpolec, cual es poseseda par la governa, ia reporta plu temprana ce la problem ia afeta sola partes de Caracas. Juan Guaidó, xef de la oposores, e la presidente batalia ja de janero, cuando la prima ia usa la constitui per declara se como presidente tempora. El ia razona ce la votas cual ia reeleje Maduro per sua periodo du en 2018 no ia es libre e justa. A pos, plu ca 50 paises, incluinte la SUA e la plu de nasiones en America latina, ia reconose Guaidó como la xef legal de Venezuela. Ma la militar potiosa de la pais, como ance aliadas influosa como Xina e Rusia, ia resta a lado de Maduro. Un atenta par Guaidó per veni la militar a sua lado ia fali, e la pais resta pendente, con ce ambos omes reclama se como la presidente vera. Discutes inisial entre la du ia aveni en Oslo en maio, ma los ia fali sin acorda. On ia recomensa los en la plu temprana de esta mense, denova su arbitra de la ministreria de esternas norsce. Entretempo, la crise economial ia mali, e mancas de comedas e medisines ia deveni sempre plu grave. @T Un rompe grande de eletrica en Jakarta @L aora_oji/2019/un_rompe_grande_de_eletrica_en_jakarta ====== Un rompe grande de eletrica en Jakarta ====== 5 agosto 2019 On ia restora eletrica a Jakarta, capital de Indonesia, e sites prosima, a 12 oras pos la comensa de un perde enorme ier. La rompe ia afeta deses de miliones de persones, e on ia evacua la metro nova abrida en Jakarta. Redes de telefoneta ia es ance afetada. La fali ia es causada par problemes tecnical. Cuasi des milion persones abita en Jakarta, e sirca 20 milion en la sites ensircante. Ance afetada ia es provinses visina, do plu deses de miliones abita. La problem ia comensa ier, a mediadia de ora local, e pos nove oras, la eletrica ia deveni lenta restorada. Perdes de eletrica aveni comun en Jakarta, ma lo de soldi ia es nonusual longa. La airoporto internasional de la site no ia es afetada, e ospitales ia usa sua jeneradores reservada de eletrica. Ma semafores ia descomuta en alga partes de la capital, malinte la conjesta en un site malfamosa per sua trafica. Un pasajor de tren ia raconta: "La tren ia para subita. Nos ia debe espeta tra un tempo longa. On ia ave tan multe bebes en la vagon. Los ia plora, e persones ia cria 'abri la porte'." @T Un rompe major de eletrica en Arjentina e Uruguai @L aora_oji/2019/un_rompe_major_de_eletrica_en_arjentina_e_uruguai ====== Un rompe major de eletrica en Arjentina e Uruguai ====== 17 junio 2019 On ia restora eletrica a multe de Arjentina e Uruguai pos un rompe jigante cual ia lasa deses de miliones de persones en oscuria. Mauricio Macri, presidente arjentina, ia promete un investiga completa. La rompe de eletrica ia aveni corta pos 07:00 ier. Lo ia para trenes e ia descomuta siniales de trafica. Lo ia es causada par un fali en un rede eletrical cual servi e Arjentina e Uruguai. Esta ia aveni cuando la popla de Arjentina ia es a punto de vota en elejes local, e on ia debe pospone la vota en alga provinses rejional. Partes de Paraguai e Txile ia es ance afetada. Un portavose per la compania eletrical Edesur ia dise: "Esta es la ves prima cuando un cosa de esta spesie ia aveni tra la pais intera." On ia lia la rompe a un fali en la transmete de eletrica de la parario idroeletrical Yacycretá. Gustavo Lopetegui, ministro de enerjia en Arjentina, ia insiste ce la sistem eletrical de la pais es "multe durante", ma el ia ajunta ce la causa esata de esta fali no es clar. "A presente nos no esclui cualce posibles. Ma nos no crede ce lo es causada par un siberataca." @T Un santeria disputada barati es donada a indus @L aora_oji/2019/un_santeria_disputada_barati_es_donada_a_indus ====== Un santeria disputada barati es donada a indus ====== 9 novembre 2019 En Barat, la corte suprema ia deside ce Ayodhya, un santeria disputada en la norde de la pais, debe es donada a indus ci desira construi ala un templo. La caso es ja forte disputada par indus e muslimes tra desenios, focante sur la posese de la tera en la stato Uttar Pradesh. Multe indus crede ce Ayodhya es la loca de nase de Ram, un de sua dios la plu santa, ma muslimes dise ce los adora ala tra jeneras. La corte ia dise ce muslimes va reseta un otra peso de tera per construi un mascita. La mascita Babri de la sentenio 16 es a la cor de la disputa. Manadas indu ia destrui lo en 1992, provocante tumultas cual ia mata 2000 persones. En sua judi unida, la corte ia dise ce un reporta par la Sonda Arceolojial de Barat atesta ce la restas de un construida "cual no es muslim" esiste su la strutur de la mascita destruida. Lo ia dirije la governa federal a institui un fidusia per maneja e supravide la construi de la templo indu. An tal, lo ia ajunta ce la destrui de la mascita Babri ia es nonlegal. Un representor de la litigores muslim ia comenta ce los no es sasiada e va deside esce los va solisita un revisa pos leje la judi intera. Estra la corte, la situa ia es jeneral calma. On ia deteni sentos de persones en Ayodhya ante la judi ier, temente violentia. Miles de polisiores es posada en la site, e botecas es cluida asta lundi. La polisia monitori ance redes sosial per comentas flaminte. Los responde a tuitas e demanda ce usores sutrae los. Multe indus crede ce la mascita Babri ia es construida sur la ruinas de un templo indu destruida par invadores muslim en la sentenio 16. Muslimes dise ce los ia prea a la mascita asta desembre 1949, cuando alga indus ia pone un idol de Ram en la mascita e ia comensa adora lo. La du grupos relijiosa ia litiga a multe veses sur la controla de la loca. Induisme es la relijio majorial de Barat. On crede ce lo esiste tra plu ca 4000 anios. La dinastia prima muslim en la pais ia es instituida en la temprana de la sentenio 13. @T Un scema nova per turisme en Arabia Saudi @L aora_oji/2019/un_scema_nova_per_turisme_en_arabia_saudi ====== Un scema nova per turisme en Arabia Saudi ====== 27 setembre 2019 Arabia Saudi va abri sua portes a turistes internasional a la ves prima, como parte de un promove plu grande per redui sua depende economial de petrolio. La rena va inisia oji un sistem de visas per 49 paises, e va deseveri sua regulas de veste per visitores fema. La ministro de turisme, Ahmad al-Khateeb, ia descrive esta como "un momento istorial" per la pais. Asta aora, visas ia es jeneral restrinjeda a peregrinores, comersiores e laborores stranjer. La pais espera ance gania investis stranjer en sua industria de turisme. Lo vole ce la turisme crese de 3% asta 10% de sua produi interna bruta en la desenio veninte. "Visitores va es surprendeda par la tesoros cual nos ave per comparti -- sinco locas de erita mundal de UNESCO, un cultur local pulsante, e belia natural encantante," la ministro ia dise. Visitores fema stranjer no va es obligada a porta la roba abaia cual covre la corpo e debe es publica portada par femes saudi, ma los va debe vesti se en modo ancora modesta. On va ave ance no restrinjes contra la visita de la pais par femes nonacompaniada. "Nos ave un cultur," al-Khateeb ia dise. "Nos crede ce nosa amis e nosa ospitadas va respeta la cultur, ma lo es serta modesta e lo va es multe clar." On ancora no va permete ce persones nonmuslim visita la sites santa Maca e Medina, e on va manteni la proibi contra alcol. Plu detalias sur la scema, incluinte la lista de cual paises cuali, va es furnida en la plu tarda de oji. La ministro de turisme ia comenta ce el no crede ce la ataca resente contra la industria de petrolio de Arabia Saudi va fa ce persones deside no visita. "Nosa sites es entre la sites la plu secur de la globo. Donce nos tota no crede ce lo va fa un efeto a nosa projetas. Nos ave ja tota la sitadanes stranjer ci abita en Arabia Saudi, joiante Arabia Saudi. Nos es multe secur," el ia dise. La scema per abri la turisme es un parte sentral de la program plu larga de reformi economial de Mohammed bin Salman, la prinse erital, per redui la foca de la rena a petrolio. Longo la projeta, Arabia Saudi vole aumenta visitas internasional e interna asta 100 milion per anio, en o ante 2030. La governa previde la crea de milion empleas en turisme. An tal, la cambia aveni a un tempo cuando la rena ave un imaje internasional manxada, entre criticas de sua istoria de diretos umana pos la omiside de jornaliste Jamal Khashoggi en la anio pasada, e un colpa resente contra ativistes per diretos fema. En 2017, Arabia Saudi ia anunsia un projeta enorme per developa turisme, cual va cambia sincodes isolas e otra locas a la Mar Roja a vacanserias lusosa. En la anio pasada, on ia comensa construi un "site de diverti" prosima a la capital Riad, cual va inclui parces divertinte, complesos per sporte de autos, e un rejion de safari. @T Un sculta de Trump en la pais nativa de sua sposa @L aora_oji/2019/un_sculta_de_trump_en_la_pais_nativa_de_sua_sposa ====== Un sculta de Trump en la pais nativa de sua sposa ====== 30 agosto 2019 Un sculta de lenio de la presidente de la SUA ia es construida en Slovenia, la pais nativa de sua sposa Melania, dividente opinas ala. La sculta ave cuasi oto metres de altia. Lo ia es erijeda sur tera privata, e lo mostra Donald Trump con testa e mandibula retangulo, levante sua punio en la aira. Sua artiste ia dise ce el vole ce lo servi como un comenta sur la politica popliste. Esta segue la apare de un sculta nonsinsera de Melania Trump en la pais. Siselida de un tronco de arbor en la anteurbe de sua vila nativa Sevnica, lo mostra el en jacon azul con mano bastonin jestinte a la sielo. Alga abitores ia descrive lo como un desonora, e ia dise ce lo aspeta min como Melania Trump e plu como un "xtrumpf" (un "pitufo" o "smurf"). La sculta nova de la presidente ia es construida en la vileta Sela pri Kamniku, a sirca 30 cilometres a norde-este de la capital Ljubljana. Sua creor, Tomaz Schlegl, ia dise: "A la ves prima pos la Gera Mundal Du, la poplisme domina: regarda Johnson [de la Rena Unida], regarda Trump, nosa presidente, o Orbán [de Ungaria]. En cual dirije esta mundo vade? Nos desira abri oios sur la natur de democratia." En la sculta de Trump, el porta un veston blu e cravata roja, e el sta en posa simil a la Sculta de Libria en York Nova. Un mecanisme en la strutur de lenio permete ce sua espresa de fas cambia de "multe amin en la semana a vera asustante en la finis de semana", simbolinte la ipocritia de politicistes popliste. Ma no tota persones acorda. Un abitor coler ia puxa lo con sua trator en cuando on ia prepara inaugura lo a saturdi. Alga oposores ia denunsia la "peri de lenio" e ia dise ce on no ia nesesa construi lo. Schlegl ia responde: "Nosa visinas plu tradisional, campanianes, alega ce lo es fea, e dise ce lo no cabe a esta vista bela." Donald Trump es un figur polalinte en Slovenia. La vila nativa de sua sposa ia atrae multe turistes pos la eleje de Trump como presidente en 2016. Con ce visitores xerca comprende la anios temprana de Melania, abitores ia produi benes usante sua nom, incluinte pantoflas, torta, e amburgeres semblante Trump con capeles de ceso. @T Un serpente cade de la sofito de un legeria nijerian @L aora_oji/2019/un_serpente_cade_de_la_sofito_de_un_legeria_nijerian ====== Un serpente cade de la sofito de un legeria nijerian ====== 26 julio 2019 En la stato Ondo en la sude-ueste de Nijeria, legores ia abandona ier sua sesion cuando un serpente ia cade de la teto. Membros ia es a punto de comensa sua taxes de la dia cuando la serpente ia desende de un buco en la sofito. La persones en la salon ia fuji, incluinte regardores sur la balcon. Un reporta dise ce la serpente ia morde nun, e ce ultima on ia mata e arde lo. Ma un otra dise ce lo ia serpe a via, nonferida. Olugbenga Omole, un de la legores, ia comenta: "Acel salon es no plu secur per labora leginte, e par esta causa nos ia deside pausa pronto. La labora va es suspendeda per un tempo nondefinida." Fumiga de la compleso es projetada per oji, cuando la legores es asente. @T Un sesaspara en Gaza pos du dias de combate intensa @L aora_oji/2019/un_sesaspara_en_gaza_pos_du_dias_de_combate_intensa ====== Un sesaspara en Gaza pos du dias de combate intensa ====== 14 novembre 2019 Un sesaspara entre Israel e militaristes en Gaza aveni aora, pos du dias de batalia la plu intensa en alga menses. Fontes misri e filastini dise ce la sesaspara ia comensa a 05:30 de ora local. Israel no ia comenta ofisial. Tredes-du filastinis ia mori en la violentia, provocada cuando Israel ia mata un militariste xef. Israel dise ce plu ca dudes de la matadas filastini ia es militaristes. Plu desuples de filastinis e israelis ia es ferida, longo fontes medical a ambos lados. La militar israeli ia dise ce plu ca 400 rocetos ia es xutada a Israel par Djihad Muslim Filastini (DMF), un grupo militariste. Israel mesma ia esecuta ondas de atacas airal contra blancos sur cual lo dise ce los parteni a acel grupo. La violentia ia comensa pos un ataca par Israel ante la leva de sol a martedi, en cual Baha Abu al-Ata, un comandor de la DMF, ia es matada. Israel dise ce el ia es culpable per multe rocetos lansada de Gaza, e ce el ia intende fa un ataca pos tempo multe corta. La parte la plu matante de la du dias de batalia ia aveni en la note pasada, cuando un ataca airal contra un casa en Gaza sentral ia mata un familia de oto persones. La departe de sania en Gaza, manejada par Hamas, la grupo militariste dominante en la teritorio, ia dise ce la mores inclui un fem e un enfante, e ce tota ia es nonmilitar. La israelis dise ce la ataca ia mata un comandor DMF, ci los descrive como la xef de un unia rocetal. Pos la institui de la sesaspara, Nickolay Mladenov, ambasador de la Nasiones Unida per la prosede de pas en Asia sude-ueste, ia comenta ce e la NU e Misre "ia labora forte per preveni ce la aumenta la plu perilosa en e sirca Gaza gida a gera". En un tuita, el ia recomenda ce ambos lados "mostra la autorestrinje masima e fa sua rol per preveni la versa de sangue". @T Un situa perilosa pos du siclones en Mosambic @L aora_oji/2019/un_situa_perilosa_pos_du_siclones_en_mosambic ====== Un situa perilosa pos du siclones en Mosambic ====== 1 maio 2019 Mosambic nesesa aida urjente per maneja la seguentes pos la destrui causada par Siclon Kenneth. La organiza Save the Children ("salva la enfantes") dise ce la situa es estrema, vives es menasada, e plu mone es nesesada. La Nasiones Unida ia dona $13 milion a Mosambic e Comori per comedas, acua e repara de infrastrutur. 38 persones en Mosambic norde es reportada como mor par causa de la siclon, ma ofisiores dise ce esta cuantia va deveni plu grande. La tempesta ia colpa la nasion en Africa sude en la semana pasada, con ventas de 220 cilometres per ora, destruinte viletas e danante miles de otra casas. Lo ia perde sua fortia, ma un pluve deluvial ia bate ancora la rejion ier, con predises de an plu. La pluve ia impedi atentas de furni aida par aira. On predise ce esta sistem climal va cade un cuantia de pluve duple de lo cadeda par Siclon Idai, cual ia aveni en la mense pasada, lasante plu ca 900 persones mor tra la sude de Mozambic, Malaui e Zimbabue. La risca de inonda ia es aumentada car Siclon Kenneth ia aveni a la fini de la saison pluvosa, cuando rios ia es ja alta. Pemba, ia capital rejional de la stato Cabo Delgado, ia esperia plu ca du metres de pluve e inondas. O pais ("La pais"), un pajeria privata manejada, ia reporta ce sinco persones ia mori cuando un parte de un dejeteria ia colasa sur casas en Pemba en la sera de soldi. Lo no es clar esce on ia inclui esta moris en la soma ofisial. Sirca 200 mil persones es perilida sola en Pemba. La situa en Macomia e Quissanga, vilas norde, es estrema, e on ave ansia ance per la isola distante Ibo. Ma la atentas de ateni acel locas no ia susede bon. @T Un soldato traversa de Corea Norde a Sude @L aora_oji/2019/un_soldato_traversa_de_corea_norde_a_sude ====== Un soldato traversa de Corea Norde a Sude ====== 1 agosto 2019 Corea Sude ia deteni un soldato de Corea Norde ci ia traversa la zona desmilitarida, forte gardada, cual divide la du paises. El ia es detetada par aparatos de imaji termal. La om, nonidentifiada, ia es un soldato ativa ci ia espresa un interesa en alia se con Seoul. Desuples de persones fuji de Corea Norde en cada anio, ma traversas de la zona desmilitarida es estrema perilosa e rara. En novembre 2017, un soldato de Corea Norde ia es fusilida a cuatrodes veses par soldatos de sua lado cuando el ia atenta traversa. En la aveni resente, la om ia es detetada a mercurdi, sirca medianote, prosima a la rio Imjin, cual flue de Corea Norde a Corea Sude tra la zona desmilitarida en la ueste de la penisola. El ia es arestada par soldatos de Corea Sude. Esta ia aveni en la dia pos cuando Corea Norde ia fa du lansas de misiles de distantia corta. La ajenteria de nova de Corea Norde ia dise ce la lansas, supravideda par Kim Jong-un, ia es probas de "un sistem de roceto gidada de spesie nova, con calibre grande, capas de lansas multiple". La probas ia es "un averti" a Corea Sude sur eserses militar projetada con la SUA, plu tarda en agosto. @T Un strato spesa de graniza en Mexico @L aora_oji/2019/un_strato_spesa_de_graniza_en_mexico ====== Un strato spesa de graniza en Mexico ====== 1 julio 2019 En Mexico, un tempesta forte de graniza ia lasa ses suburbes de la site Guadalajara covreda par un strato spesa de jelo. La jelo ia ave spesia de asta 150 sentimetres en alga locas, e veculos ia es partal sumerjida en lo. On ia usa macinas de proteje sivil per clari la stradas en esta site de sinco milion abitores, locada a norde de la Site Mexico. Ofisiores local ia reporta ance inondas e arbores cadeda, ma on crede ce no person ia es ferida. A ante, la site ia saborea un temperatur de plu ca 30°C. Lo ia es colpada par tempestas de graniza en la pasada, ma rara tan forte como esta. Autoriosas dise ce 200 casas ia es danada e deses de veculos ia es puxada a via en la site e distritos ensircante. Enrique Alfaro Ramírez, governor de la stato, ia descrive la aveni como noncredable. El ia comenta: "Alora nos demanda a nos esce la cambia de clima es real. Estas es fenomenos natural nunca videda a ante." @T Un sumarina istorial deutx emerji a la costa franses @L aora_oji/2019/un_sumarina_istorial_deutx_emerji_a_la_costa_franses ====== Un sumarina istorial deutx emerji a la costa franses ====== 12 janero 2019 Sur un plaia en la norde de Frans, la ruina de un sumarina deutx de la Gera Mundal Prima reapare gradal pos desenios de es enterada en la arena. La moves natural de arena a Wissant, prosima a Calais, esposa la restas de la UC-61 cual ia encalia ala en julio 1917. La ecipo ia inonda la barcon e ia abandona lo, e ja en la desenio de 1930 la plu de la sumarina ia es enterada. Aora lo deveni denova un atrae de turistes, ma la maior local averti ce sua apare va es cisa no plu ca tempora. De desembre, du partes de la sumarina es vidable a marea basa, a sirca sento metres de la dunas. Bernard Bracq, la maior de Wissant, ia dise: "La ruina es vidable per tempo corta a cada anio du o tre, dependente de la mareas e la venta cual causa la moves de arena. Ma pos un bon soflon de venta, la ruina va desapare denova." An tal, Vincent Schmitt, un gidor local de turistes, crede ce la ventas e mareas va causa la esposa de an plu de la UC-61. "Tota la abitores de Wissant ia sabe ce on ave asi un sumarina, ma la plu de la ruina es covreda par deponeda e es donce nonvidable. Pesos reapare de tempo a tempo, ma esta es la ves prima cuando nos ia descovre tan multe." Sumarinas deutx ia ojeti barcones de la Aliadas en la Gera Mundal Prima, afondante sentos de los. Istoristes dise ce la UC-61 ia afonda a la min 11, o par pone bombetas o par xuta torpedos. En sua viaja final, la sumarina ia parti de Zeebrugge en Beljia, dirijente se a Boulogne-sur-Mer e Le Havre per pone bombetas, cuando lo ia encalia. La 26 ecipores ia sede se a la autoriosas franses. @T Un suprafoli de comprores clui Costco en Xina @L aora_oji/2019/un_suprafoli_de_comprores_clui_costco_en_xina ====== Un suprafoli de comprores clui Costco en Xina ====== 28 agosto 2019 Costco, vendor esuan de benes, ia es obligada a clui temprana en sua dia prima en Xina, car la boteca ia deveni tro plen de comprores. Persones ia sufri filos longa e un caos de trafica per ateni la boteca en Shanghai, cual on ia clui temprana par causa de un fola tro grande. Costco es un boteca descontante cual vende benes diversa, de comedas fresca a eletronicales de casa. Alga clientes ia spende du oras en filos per paia per sua compras, e otras ia debe espeta tra tre oras per parci sua auto. Un video ia mostra persones puxante tra un fola densa per oteni gales rostada. "Par causa de suprafoli en la mercato, e per furni a tu un esperia plu bon de boteca, Costco va clui tempora en la posmedia de 27 agosto. Evita veni, per favore," la vendor ia avisa en sua ap ofisial. Costco ave ja un presentia enlinia en Xina de 2014, en asosia con Alibaba, compania jigante de ecomersia. La entra de Costco a Xina veni cuando otra vendores stranjer ia esperia difisiles en compete con companias local. En esta anio, Amazon ia anunsia ce lo redui sua operas en Xina. E Carrefour, compania franses, ia acorda vende 80% de sua comersia xines a Suning.com, un vendor local, pos un serie de perdes. La move par Costco aveni ance a un tempo de tensa cresente entre la SUA e Xina sur comersia. La du economias la plu grande de mundo ia fa un gera comersial contra lunlotra tra la anio pasada, e la situa ia mali con menasas de plu tarifas par ambos lados. @T Un tempesta subita mata turistes en Elas @L aora_oji/2019/un_tempesta_subita_mata_turistes_en_elas ====== Un tempesta subita mata turistes en Elas ====== 11 julio 2019 Ses turistes ia es matada e a la min 30 otra persones ia es ferida en un tempesta violente cual ia traversa un parte de Elas norde. Ventones, pluve forte e graniza ia bate Halkidiki, prosima a la site Thessaloniki, en la tarda de ier. Un duple txesce ia mori cuando sua caravan ia vola tra la aira. Un fem romanian e sua enfante ia es matada par la colasa de la teto de un restorante en Nea Plagia. Un om rusce e sua fio ia es matada par un arbor cual ia cade prosima a sua otel en Potidea, un vacanseria costal. La governa ia declara un state de crise e ia envia plu ca sento laborores de salva. La tempesta ia segue un periodo de clima multe calda en Elas. La temperatur ia ateni 37°C en la du dias pasada. Imajes e videos en redes sosial mostra arbores cadeda, autos inversada, e construidas danada. On dise ce esta tempesta estracomun ia dura tra mera 20 minutos. La ministro de proteje de sitadanes, Michalis Chryssohoidis, va visita la rejion oji. @T Un tigre dormi sur un leto en un casa barati @L aora_oji/2019/un_tigre_dormi_sur_un_leto_en_un_casa_barati ====== Un tigre dormi sur un leto en un casa barati ====== 19 julio 2019 En Barat, un tigre fema ia fuji en la stato Assam, e un abitor local ia trova el reposante sur un leto en sua casa. On crede ce la tigre ia sorti de la Parce Nasional Kaziranga, do 50 animales ia mori par causa de inondas major en dias resente. Ofisiores de un organiza de conserva ia vade a la casa, e ia crea un via secur per la parti de la tigre. On ia gida el en dirije a la jungla. La tigre ia es prima videda a lado de un via xef en la matina de ier, a 200 metres de la parce. Probable el ia deveni disturbada par la trafica e ia refuja se en la casa, prosima a la via. La posesor de la casa e la boteca visina ia core, como ance sua familia, cuando los ia vide la tigre entrante. La person dise ce el va conserva la tela e cuxin sur cual la tigre ia reposa. Trafica ia es blocida per un ora e on ia esplode petardos per velia la bestia, ci ia sorti de la casa a 17:30 de ora local, vadente a la foresta. On no sabe esce el ia entra a la foresta o ia pasea mera a un otra area visina. La parce, reconoseda par UNESCO, ave 110 tigres. Inondas de monson ia afeta grave Bihar e Assam, statos en la este de la pais, matante plu ca 100 persones e deslocante miliones. La saison de monsones aveni entre junio e setembre. En esta anio, lo ia causa caos ance en Nepal e Bangladex. @T Un tore antica colasa en Afganistan @L aora_oji/2019/un_tore_antica_colasa_en_afganistan ====== Un tore antica colasa en Afganistan ====== 14 junio 2019 Un tore antica en Ghazni, un site en Afganistan, ia colasa, levante demandas sur la capasia de la governa per proteje la ojetos istorial de la pais. Video en redes sosial mostra la desintegra de un fortres en la site vea. La tore ia es un de deses ja destruida en la site. Ofisiores ia culpa un pluve forte, ma alga oposores acusa ce la governa es descurante. La arciteta muslim e premuslim en Ghazni es vasta amirada, an si geras ia fa un mal efeto. Un portavose per la ministreria de informa e cultur ia dise ce la fortres ia es "danable par pluve e xef danada par pluve". El ia ajunta: "La via xef es situada en la prosimia de la fortres, e esta afeta la tores." Ghazni ia es un sentro budiste florinte asta la sentenio 7. Ma en 683 EC, armadas arabi ia trae islam a la rejion. En la sentenio 13, lo ia es destruida par la armadas mongol de Txingis Han, gidada par sua fio Ogedei Han. La site antica ia es identifiada como un Site Asian de Cultur Muslim par la Organiza de Coopera Muslim. An tal, la rena taliban ia fa ce multe de sua construidas antica es difisil per visita par stranjeres. @T Un tren nova barati fali en sua viaja prima @L aora_oji/2019/un_tren_nova_barati_fali_en_sua_viaja_prima ====== Un tren nova barati fali en sua viaja prima ====== 17 febrero 2019 La tren la plu rapida en Barat ia rompe en sua viaja prima, a la dia pos sua inaugura par Narendra Modi, ministro xef de la pais. Tren 18, ance conoseda como la Vande Bharat, ia es en reveni a la capital Delhi de la site Varanasi pos sua turi prima, cuando la frenos de un vagon ia deveni fisada. Un portavose per la ministro de ferovias ia dise ce cisa la tren ia colpa un bove sur la linia. Corta pos la fali de la frenos, la locomotivores ia nota fuma en la cuatro vagones final, e la eletrica ia rompe en tota compartes. La pasajores, xef ofisiores de ferovia e jornalistes, ia debe usa un otra tren per reveni a Delhi. An con la sujesta par la ministreria ce la tren ia colpa un bove, la fronte de la tren pos la aveni ia mostra no indica de dana. On previde ce la tren nova va comensa sua servi comersial oji. Lo va redui la tempo de viaja entre Delhi e Varanasi par ses oras. En sua probas, la tren ia ateni un rapidia de 180km per ora. @T Un urso gris mata un musiciste en Canada @L aora_oji/2019/un_urso_gris_mata_un_musiciste_en_canada ====== Un urso gris mata un musiciste en Canada ====== 21 agosto 2019 Un om canadian franses ia mori pos es atacada par un urso gris en un rejion distante de Canada en la semana pasada. Julien Gauthier, un musiciste de 44 anios, ia es surprendeda par la bestia cuando el ia dormi. El ia es viajante longo la Rio Mackenzie, rejistrante sonas de natur per un projeta musical. Usual, atacas nonprovocada par ursos gris es multe rara. A 15 agosto, a sirca 07:45 de ora local, la Polisia Montante Canadian Real ia es avisada par un transmetador de crise en la rejion Tulita en la Teritorios Norde-Ueste, un loca multe isolida cual on pote asede sola par mar o aira. Camille Toscani, un biolojiste ci ia viaja con Gauthier e ia fa la alarma, ia dise ce Gauthier ia es tirada a via par un urso en la media de la note. Par causa de mal clima, la polisia ia envia un elicotor a la rejion per xerca el e evacua la viajores. On ia trova sua corpo a la dia seguente. La vitim ia es un composor e injenior de sona. El ia esplica sua projeta a un plataforma de finansia coletiva, disente ce el intende vade par canoa longo la Rio Mackenzie de Fort Providence asta Inuvik (sirca 1500 cilometres). El ia nase e crese en Canada con sua madre e padre franses, ma ia move a Frans per abita a la eda de 19 anios. La Orcestra Simfonial de Bres, per ci Gauthier ia es un composor permanente de 2017, ia onora el, disente ce el ia es "un om sentosa, jenerosa e talentosa" ci ia ave "un desira de aventur, mervelia e intelijentia rara". Toscani ia dise: "Lo ia es sua fantasia: vade ala, vade a la Norde. El ia demanda ce me partisipa en esta aventur. Nos ia pensa sur lo tra tre anios. Nos ia es tan felis ce nos ia pote fa lo. El ia es un artiste unica, inspirada par spasios abrida e natur." En la anio pasada, el ia pasa sinco menses en rejistra sonas en la Isolas Kerguelen en Antartica. La resulta de acel viaja ia es un peso nomida Simfonia Sude, cual ia es difusada en radio franses. @T Un valis de mone es furada de Robert Mugabe @L aora_oji/2019/un_valis_de_mone_es_furada_de_robert_mugabe ====== Un valis de mone es furada de Robert Mugabe ====== 11 janero 2019 En Zimbabue, tre persones ia apare en corte, acusada de fura un valis conteninte $150 mil de mone fisical de Robert Mugabe, la presidente desponeda de la pais. On alega ce la furores suspetada ia spende la mone per autos, casas e animales. Entre la acusadas es un relatada de la presidente pasada, Constantia Mugabe, sur ci on dise ce el ia posese claves de sua casa campanial en Zvimba, prosima a la capital, Harare. On alega ce esta ia reali la asede. La otra suspetadas ia es empleada como limpores a la tempo de la fura, cual ia es parente fada entre la prima de desembre e la temprana de janero. "Johanne Mapurisa ia compra un Toyota Camry e un casa per $20 mil pos la aveni," Teveraishe Zinyemba, avocato acusante, ia informa la corte en la vila Chinhoyi. "Saymore Nhetekwa ia compra ance un Honda e bestias cual ia inclui porcos e boves per un cuantia nonrevelada." Robert Mugabe, ci ave aora 94 anios, ia es espulsada de sua posto par la militar de Zimbabue en 2017. Asta alora, el ia ave autoria tra 37 anios, prima como la ministro xef e a pos como la presidente. Mugabe, ci ia declara famosa ce un pais pote nunca bancaroti, ia es acusada de saborea un vive lusosa en sua preside supra la colasa economial de Zimbabue. Dolares SUA es ala alta valuada. En teoria, la "biletas obligante" cual bancos furni es egal a la mone SUA -- ma en realia los compra multe min. Pos jubila, Mugabe ia esperia difisiles de pasea e ia pasa alga menses en Singapor per trata medical. Lo no es clar esce el ia es a casa cuando la fura ia aveni. On ia libri la tre suspetadas con garantia, ma reportas indica ce un person cuatro resta ultra la lege. @T Un vitim de violentia avisa la polisia par comanda un piza @L aora_oji/2019/un_vitim_de_violentia_avisa_la_polisia_par_comanda_un_piza ====== Un vitim de violentia avisa la polisia par comanda un piza ====== 23 novembre 2019 Un fem en un situa de violentia familial en la SUA ia susede telefoni a la servi de crise sin la sabe de la maltrator, par finje comanda un piza. Polisiores en la site Oregon en la stato Ohio ia loda la pensa rapida de la fem. Los ia aresta la person acusada de violentia. La fem anonim ia clari a jornalistes local ce sua madre ia es atacada. Esta stratejia per fa un telefoni sutil a la crisores es ja discuteda en la interede tra anios como un lejenda, ma esta es un caso rara en cual lo ia funsiona. En la pasada, ofisiores ia averti ce la susede de la tatica no es serta, car la persones ci responde a la telefonis no es instruida per reconose un comanda de piza como un clama vera per aida. La person ci ia responde a esta telefoni, Tim Teneyck, ia dise ce el ia crede inisial ce la fem ia era en eleje la numero. Cuando el ia insiste ce el parla a la person intendeda, Teneyck ia comprende lo cual aveni, partal car el ia vide situas simil compartida en redes sosial. "On vide lo en Facebook, ma lo es un cosa per cual persones es nunca instruida," el ia comenta. La conversa ia comensa tal: Teneyck --- Oregon 911. Fem --- Me ta vole comanda un piza a [adirije supresada]. Teneyck --- Tu ia telefoni a 911 per comanda un piza? Fem --- Em, si. Aparte [supresada]. Teneyck --- Esta numero no conveni per comanda un piza. Fem --- No, no, no. Tu no comprende. Teneyck --- Me comprende tu aora. Plu tarda en la telefoni, la fem ia trova modos creosa per responde a demandas de si o no sur la peril cual el e sua madre fronti, e cual servis los nesesa: Teneyck --- Esce la otra person es ancora ala? Fem --- Si, me nesesa un piza grande. Teneyck --- Oce. E sur medica, tu nesesa medica? Fem --- No. Con salsix de peperon. @T Un volcan eruta en Italia @L aora_oji/2019/un_volcan_eruta_en_italia ====== Un volcan eruta en Italia ====== 4 julio 2019 Un volcan ia eruta sur Stromboli, un isola italian, matante un person e fujinte turistes asustada. La vitim ia es un paseor mas. El ia es colpada par un petra cadente. On ia descovre sua ami brasilera desidratada e xocada. Otra persones ia es ferida. La marina es preparada per fa cisa un evacua coletiva. 70 persones es ja evacuada. Pompores batalia focones sur la isola. La volcan es un de la plu ativas sur nosa planeta, en un state de eruta periodal de 1932. Un laboror de otel ia comenta: "Nos ia vide la esplode de la otel. On ia ave un ruji forte. Nos ia tapi nosa oreas, e pos esta, un nube de sene ia traversa nos. La sielo intera es plen de sene, un nube alga grande." Un turiste sur la isola Panarea, a cuasi 30 cilometres de la volcan, ia oia la eruta. "Nos ia turna e ia vide un nube xampinionin veninte de Stromboli. Cadun ia es xocada. Alora lava roja calda ia comensa desende la monte en dirije a la vileta peti Ginostra." On reporta ce vacansores ia core en la mar pos vide sene asendente de la volcan. La isola es un loca popular per casas de vacanse per persones rica e famosa. Stromboli ave la nometa "Faro de la Mediteraneo" e es abitada par sirca 500 persones. La eruta major la plu resente ia aveni en 2002, cuando un esplode ia destrui construidas e molos, ferinte ses persones. @T Un vota jeneral en Britan per solve la problem de Brexit @L aora_oji/2019/un_vota_jeneral_en_britan_per_solve_la_problem_de_brexit ====== Un vota jeneral en Britan per solve la problem de Brexit ====== 30 otobre 2019 En la Rena Unida a la sera de martedi, parlamentores ia deside fa un vota jeneral per rompe final sua nonprogresa sur Brexit: la retira de Britan de la Uni European. La popla va vota a 12 desembre en un compete cual va es cisa la min predisable en desenios. Boris Johnson, la ministro xef, ia gania sua proposa cuatro per un vota jeneral, con 438 parlamentores favorente e sola 20 a contra, pos cuando Jeremy Corbyn, sua oposor xef, ia declara ce sua Partito de Labora va suporta un vota como "un posible a un ves en un jenera per cambia nosa pais". La vota, corta ante natal, va es la eleje nasional prima en desembre pos 1923. La Democratas Libraliste e la Partito Nasional Scotes ia asteni cuando on ia rejeta sua dia prefereda, 9 desembre. Cuasi un dui de tota parlamentores de Labora ia es asente o ia vota contra la proposa, indicante sua nonfelisia sur un eleje subita, ma alga ia culpa un confusa par sua partitos per sua falis de vota. La parlamento va clui a la mercurdi veninte per un campania corta de sinco semanas, si la Salon Alta aseta la proposa par Johnson en la dias veninte, como espetada. Corbyn ia inisia sua campania par urje ce votores ejeta la Conservalistes de Johnson ci crede ce los es "naseda per rena", e Jo Swinson, xef de la Democratas Libraliste, ia dise ce esta es "nosa oportun la plu bon de eleje un governa per para Brexit". Parlante en la Salon Basa, Johnson ia razona ce un parlamento "nova e reviveda" es nesesada per estrae la pais de la Uni European. "On lasa nos con no otra posible ca demanda a la popla per libri nos de esta rua sin sorti," el ia dise. Ma plu tarda, el ia ajunta un comenta plu cauta, informante un consenta de parlamentores Conservaliste ce esta va es "un campania difisil, ma nos va fa la plu bon cual nos pote". El ia dise ce el no ia desira un vota jeneral, ma ia es obligada a proposa lo car la Partito de Labora ta "muta e mutila" sua scema de Brexit ultra reconosablia. Per atenta uni sua partito, la ministro xef ia deside repermete la membria de des de la dudes-un parlamentores ci el ia espulsa en la mense pasada per sua oposa de sua scema de Brexit. La linias major de batalia en la campania va segue la tema de Brexit, car Johnson ia fali ateni sua promete de estrae la Rena Unida de la Uni European a 31 otobre. La Conservalistes va campania per reali Brexit par aseta la acorda negosiada con la UE par Johnson, e la Partito de Labora promete un referendo du afin la popla deside la demanda. La Partito de Brexit va atenta suprapasa la Conservalistes par recomenda un Brexit sin acorda, e la Democratas Libralistes va ofre cansela Article 50 de la Trata sur Uni European per atrae votores ci prefere ce la pais resta en la uni. Acel article dise: "Cualce stato membro pote deside retira se de la uni en acorda con sua propre nesesas constitual. An si la parlamento ia deside concluinte per un vota nasional, multe membros minor de la du partitos la plu grande, Conservalistes e Labora, es multe nervosa de fa un tal vota a un tempo tan noncomun e tan political volatil. @T Venezia proibi barcones grande de sua sentro @L aora_oji/2019/venezia_proibi_barcones_grande_de_sua_sentro ====== Venezia proibi barcones grande de sua sentro ====== 9 agosto 2019 La governa italian ia dise ce barcones grande de turi va es proibida de entra a la sentro istorial de Venezia. Comensante en setembre, barcones con pesa de plu ca mil tones va es diverjeda de alga vias navigable. Esta segue un asidente en junio, en cual un barcon ia colide con un doca, ferinte sinco persones. Ma conservores dise ce la projeta de la governa no sufisi per preveni erodes su acua e contaminas en esta site de lagon. Alga barcones va es obligada a doci se a la terminas Fusina e Lombardia, distante de la sentro. A la fini de 2020, un tri de tota barcones va es redirijeda. Criticores dise ja longa ce ondas creada par barcones de turi sur la canal erode la fundas de la site, cual sufri multe inondas. Otras cexa ce los diminui la belia de la vistas istorial de Venezia e ce los trae tro multe turistes. Ma la asidente en junio ia coraji protestores a recomenda un proibi asoluta. Un barcon con longia de 275 metres ia colpa un doca e un barco peti de turistes en la canal Giudecca. Acel canal pasa prosima a la Plaza de San Marco, un loca multe popular per visitores, e es un de la vias navigable major de Venezia. En 2013, la governa ia proibi barcones con pesa de plu ca 96 mil tones de la canal Giudecca, ma, plu tarda, la lege ia es canselada. En 2017, on ia anunsia ce barcones plu grande va es diverjeda de la sentro istorial, ma on ia previde ce la reali de acel scema va ocupa cuatro anios. @T Violentia e rubas de botecas en Johannesburg @L aora_oji/2019/violentia_e_rubas_de_botecas_en_johannesburg ====== Violentia e rubas de botecas en Johannesburg ====== 3 setembre 2019 En Sudafrica, deses de persones ia es arestada en la site Johannesburg cuando tumultores ia ruba botecas e ia ensende construidas e veculos. La polisia ia xuta gas lacrimojen, baletas de cauxo, e granadas aturdinte per atenta supresa la turba ier. On reporta ce multe de la botecas rubada es poseseda par sitadanes stranjer. Ma Bheki Cele, ministro de polisia de la pais, ia dise ce "criminalia, no xenofobia" ia es culpable per la "violentia fol". Pos visita la Distrito Comersial Sentral de la site, do multe de la tumultas ia aveni, el ia comenta: "Xenofobia es usada como un escusas. No cosa ia provoca cualce forma de combate entre la sudafricanes e sitadanes stranjer." An tal, Geoffrey Onyeama, ministro de esternas de Nijeria, ia dise ce botecas nijerian ia es ojetida par "criminores nonpensante" e el ia promete fa "atas autoriosa". Sudafrica ia esperia un serie de atacas xenofobica en menses resente. En marto, tre persones ia mori en protestas contra botecas poseseda par stranjeres en Durban. La tumulta la plu resente ia comensa a soldi, cuando un construida en la Distrito Comersial Sentral de Johannesburg ia ensende e colasa, matante tre persones a la min. Ier, la violentia ia estende a Jeppestown, un rejion prosima, ante ateni otra partes de la site, como Denver, Malvern e Tembisa. Sentos de persones ia marxa tra la Distrio Comersial Sentral, do videos distribuida en redes sosial ia mostra la ruba de botecas e linias de autos destruida par foco. A la min 41 persones ia es arestada a pos. Un portavose de la polisia ia dise: "Nos ia stabli la situa e ia aresta ja alga deses de persones. Nos no pote afirma la cuantia final a esta momento, ma los va es acusada de violentia publica. Nos investiga ance un acusa de omiside atentada." La violentia segue a mera alga dias pos un turba simil en la capital, Pretoria. Ala, scaramuxas ia aveni entre polisiores e tumultores, e botecas de posese stranjer ia es rubada e ruinada. @T Vitis protesta sur un intercambia de tera con Barat @L aora_oji/2019/vitis_protesta_sur_un_intercambia_de_tera_con_barat ====== Vitis protesta sur un intercambia de tera con Barat ====== 19 febrero 2019 Abitores de Suva, la capital de Viti, protesta sur la deside par la governa de permete la construi de un Comision Alta Barati nova en la jardines botanical cual es multe amada en la site. Esta es un acorda mutua con la governa de Barat, cual en 2014 ia dona un peso eselente de tera en Delhi Nova a la Comision Alta Viti. Acel ia es alora forte criticada en Barat. Oposores ia cexa ce la valua alta de la tera no refleta la state diplomata modesta de Viti en Barat, an si cuasi 40% de vitis ave asendentes barati. Plu, on ia dise ce la construi a bon custa en Suva no va es un intercambia ecuilibrada per la imobila custosa en Chanakyapuri, la enclave diplomata de Delhi Nova. Criticores ia razona ce Barat va perde par la acorda. Aora, pos cuasi sinco anios, vitis protesta. Parlamentores e otra figures publica coraji la popla a suscrive un solisita cual averti sur la danas ambiental posible a la Jardines Thurston. Un editorial en la jornal Fiji Times ia sujesta ce la acorda va gida a plu construidas en la jardines. "Cada intrui peti a esta spasio fisical, un ambiente cultural verde, debe es resisteda, car asinias futur de spasio nova par cualce governa va es tan rara como dentes de gal." La jornal divina ce Barat atenta mostra sua autoria rejional en Viti, frontida par la prosimia e prestijia de la Ambasada Xines. @T Xasa de elefantes es no plu proibida en Botsuana @L aora_oji/2019/xasa_de_elefantes_es_no_plu_proibida_en_botsuana ====== Xasa de elefantes es no plu proibida en Botsuana ====== 23 maio 2019 Botsuana ia sutrae un proibi contra xasa de elefantes, indicante un tensa cresente entre umanas e la bestias, cual destrui recolies a veses. Oposores de la proibi, instituida en 2014, dise ce la restrinje ia causa problemes per cultivores minor e per los ci ia benefica de xasa en la pasada. Botsuana ave sirca 130 mil elefantes, la popla la plu grande de mundo. La deside va provoca probable un reata coler de conservores de natur, ci crede ce lo es un caso de politica. Lo va dana cisa ance la reputa internasional de Botsuana per conserva, e va afeta sua revenu de turisme. Sola la mina de diamantes furni un fonte plu grande de revenu stranjer a la pais. En junio pasada, presidente Mokgweetsi Masisi ia crea un comite per resenia la proibi poneda par sua presedor Ian Khama en 2014. En febrero, la comite ia recomenda denove la permete de xasa. En un declara, la Ministreria de la Ambiente, Conserva de Recursos Natural e Turisme ia dise: "La cuantia e niveles alta de desacorda entre umanas e elefantes e la efeto resultante a la susta ia es cresente. Lo pare ce predores ia aumenta e ia causa multe dana, car los mata bestias en cuantias grande." Lo ia ajunta ce lo va serti ce "la reinstitui de xasa es fada en manera ordinada e etical". Sondas ia mostra ce la "estende" de elefantes -- pd. la distantia tra cual los viaja -- ia crese. Espertas esplica esta par multe fatores, incluinte la crise de clima. Elefantes pote es multe destruosa cuando los veni sur cultiverias o pasa tra viletas. Los destrui cultivas de gran e a veses los mata an persones. La plu de la elefantes de Botsuana abita la rejion norde de la pais, libre traversante fronteras a Namibia, Zambia e Zimbabue. La sonda la plu resente de la bestias sujesta ce sua cuantia no crese, e, diseda par conservores de natur, la deside intende alti la popularia de la presidente entre votores campanial ante la eleje en otobre. On ave sirca 415 mil elefantes en Africa, longo la Uni Internasional per Conserva de Natur. La popla ia es multe reduida par xasa nonlegal per ivor. On ia fa campanias internasional per proibi tota vendes de ivor e preveni tal la xasa nonlegal, e estas ia deveni multe forte. Ma on desacorda ancora sur la modo de maneja poplas grande e destruosa de elefantes cual intrui en viletas umana. @T 2019 @L aora_oji/2019/xef ====== 2019 ====== La contenida intera de la blog ia es moveda a esta vici en 13 agosto 2019. Reportas plu vea ... @T Xefes catalan es prisonida per tisa rebela @L aora_oji/2019/xefes_catalan_es_prisonida_per_tisa_rebela ====== Xefes catalan es prisonida per tisa rebela ====== 14 otobre 2019 La Corte Suprema de Espania ia condena nove xefes separadiste catalan a entre nove e des-tre anios en prison per tisa rebela, par causa de sua rol en la referendo sur autonomia en 2017. On ia trova ce tre plu acusadas es culpable de desobedi e on ia multa los, ma los no va spende tempo en prison. Tota la des-du politicistes e ativistes ia nega la acusas. Separadistes en Catalunia ia intende un desobedi sivil coletiva ante la anunsia de judi. La avocatos acusante ia desira asta 25 anios en prison per Oriol Junqueras, la vispresidente pasada de Catalunia e la plu major de la xefes separadiste litigada. A Junqueras on ia dona la condena la plu longa: 13 anios per tisa rebela e per malusa de finansia publica. La otra condenas envolve periodos variante de nove anios e plu. La nove xefes ia es desculpada de la acusa plu grave de rebela mesma. @T Xefes de stato discute la crise de clima en Espania @L aora_oji/2019/xefes_de_stato_discute_la_crise_de_clima_en_espania ====== Xefes de stato discute la crise de clima en Espania ====== 2 desembre 2019 Xefes political e diplomatas climal consenta en Madrid per du semanas de discutes, ensircada par un senti cresente de crise. Diseda par António Guterres, secretor jeneral de la Nasiones Unida, "la punto de cual on no pote reveni es no plu ultra la orizon". On ia intende ce esta congresa de la partitos, nomida COP25, va aveni en Txile, ma la governa ia cansela lo pos semanas de turbas sivil. Espania ia ofre alora ospita la aveni, cual va reseta 29 000 partisipores en sua du semanas. Parlante a ante, Guterres ia dise ce la crise climal es menasante e ce xefes political debe responde: "En la des-du menses importante cual veni, lo es esensal ce nos securi prometes nasional plu aspirante -- spesial de la emetores major -- per comensa, sin retarda, redui emetes de gases invernerial con un rapidia cual coere con ateni neutralia de carbono ante 2050. Simple, nos nesesa sesa escava e fora, e esplota la posibles vasta ofreda par enerjia renovable e solves con fundas natural." Cuasi cada pais de mundo ia suscrive e validi aora la acorda climal de Paris. Su la acorda, tota de los va debe fa un promete nova sur la clima ante la fini de 2020. On previde ce 50 xefes de stato va es presente a la consenta en la capital espaniol, ma la presidente de la SUA no va es entre los. En loca, Nancy Pelosi, ci preside la Salon Basa en acel pais, va vade a la confere con un delega de congresores. Asentuante la efetos de la clima cambiante en la mundo real, un reporta de Salva la Enfantes, un asosia carital, dise ce "xocas climal" menasa deses de miliones de persones en la este e sude de Africa. Lo dise ce inondas, liscateras, secia estrema e siclones ia trae 33 milion persones a un manca crisin de comables. On crede ce plu ca un dui de estas es enfantes. La situa es malida car la du siclones la plu forte en la istoria rejistrada de Africa ia afeta la mesma rejion a interval de mera alga semanas. Siclon Idai ia bate Mosambic, Zimbabue e Malaui en marto pasada, e pos ses plu semanas, Siclon Kenneth ia causa inondas grave en Mosambic. Guterres va informa la congresa ce la clima ia deveni aora un crise plen creseda. El va urje paises a grandi notable sua aspiras de redui carbono: on debe fini la suvenis per estrae combustables de fosil, e construi no sentros eletrical enerjida par carbon pos 2020. @T Xicas joven pasea secreta a casa en temperatur sibirsce @L aora_oji/2019/xicas_joven_pasea_secreta_a_casa_en_temperatur_sibirsce ====== Xicas joven pasea secreta a casa en temperatur sibirsce ====== 23 janero 2019 En Sibir, on ia trova du xicas de sinco anios ci ia sorti de sua enfanteria en temperatur intensa fria, sin ce sua enseniores vide los. La du, ci ia vole surprende sua jenitores, ia sufri ulseras jelal e ipotermia. Los ia pasea a casa en un de la dias la plu fria de la anio: la temperatur ia es -45°C. Un camera ia filma los cuando los ia sorti. Un de los ia teni un animal de pelux e no ia porta gantos. El es aora en ospital en Yakutsk, la capital rejional, con ulseras a tre ditos. Sua madre, Evdokia Kutukova, ia dise: "Tre de sua ditos ia jela dur. El plora. La enfantes es ancora xocada." El ia descovre ce sua fia Lena ia sorti en la vileta Namtsy cuando el ia vade a la enfanteria per reprende el, e ia vide ce sua jacon es asente. El ia averti la empleadas, e alora on ia trova ce la ami la plu prosima de sua fia, ci la reportas no nomi, manca ance. Sua jenitores no ia sabe do el es. Kutukova ia dise ce la avo de la familia ia telefoni alora per dise ce Lena veni de ariva a casa, solitar, larmante e jelada. Sua sposo ia dise ce un pasor nonconoseda ia dona un xarpe a la xica, cual ia aida el. "Como fria lo ia es sin gantos es difisil per imajina, e con un jueta en mano!" La otra xica ia perde sua via en la oscuria de la vileta, e on ia trova el pos un plu ora. El ia refuja se en un casa prosima. "Grasias a Dio, el ia deside entra a la casa de un otra person," Kutukova ia comenta. "Lo es bon ce el no ia deveni ulserada, mera estrema fria." La xica ia sufri de ipotermia, ma ia vade a casa pos un esamina par medicistes. La du xicas ia sorti nunca solitar de la enfanteria a ante. On ia inisia un investiga per descovre como la situa ia aveni. @T Xina desasentua la elejes prodemocrata en Hongkong @L aora_oji/2019/xina_desasentua_la_elejes_prodemocrata_en_hongkong ====== Xina desasentua la elejes prodemocrata en Hongkong ====== 26 novembre 2019 En Xina, la medias governal atenta desasentua la resultas de la votas distrital en Hongkong, en cual la prodemocratas ia fa vinses major. La governa ia espera ce la eleje va provoca suporta par la "majoria silente" oposada a la protestas. En loca, alga de sua aspirores importante ia perde sua sejas de comite local. En sua apare publica prima pos la resultas, la xef dirijente Carrie Lam ia dise ce el reconose ce persones es consernada par "defetos de governa, incluinte nonfelisia con la tempo nesesada per trata la ambiente nonstable". Ma el ia ofre no comprometes nova. La reata en medias governal ia varia entre tota no referes a la resultas de la eleje e alegas direta ce "interfere" ia aveni, referente, per esemplo, a la suporta donada a la protestores en la semana pasada par legores en la SUA. Xinhua, la departe nasional de jornalisme, ia fa alga refere a la elejes en la fini de semana, ma sua reportas ia reveni a la violentia de la semanas resente, asentuante la nesesa per restora bon ordina. Global Times ia presenta la elejes en modo detaliosa, concluinte en un article engles ce la prodemocratas "ia reali un vinse grande". Ma la reporta ia dise ance ce on ave "no nesesa per interprete tro forte la vinse de la prodemocratas". China Daily ia posta un imaje a Twitter con la testo: "Esta es como la oposores interfere con un eleje justa." La imaje acusa, sin atesta, ce protestores ia prende la cartas de identia de sitadanes per preveni los de vota, e ce los ia malgida persones vea a vota per la prodemocratas. La influe political de la comitores distrital de Hongkong es limitada. Los labora jeneral sola a temas multe local, como transporta e construidas de comunia. Ma la eleje a soldi ia atrae un atende spesial, car lo ia es la vota prima cual ia aveni pos la comensa de protestas contra la governa en junio. Alga de la comitores va fa ance un rol en eleje la susedor de Lam per xef dirijente de Hongkong. En cuantia recordo, 4,1 milion persones ia rejistra se per vota -- plu ca un dui de la popla -- e plu ca mil persones ia aspira 452 sejas de comite. La aspirores prodemocrata ia gania 347 sejas e controla aora 17 de la 18 comites distrital. @T Xina pone un robot a la lado distante de la Luna @L aora_oji/2019/xina_pone_un_robot_a_la_lado_distante_de_la_luna ====== Xina pone un robot a la lado distante de la Luna ====== 3 janero 2019 Xina dise ce lo ia susede atera un veculo spasial a la lado distante de la Luna, en la atenta prima de esta en istoria. A 02:26 de ora universal, la sonda robotal Chang'e-4 ia toca la surfas en la Basin Polo Sude / Aitken. Lo porta strumentos per analise la jeolojia de la rejion nonesplorada e per fa esperimentas biolojial. Multe misiones a la Luna ia aveni en anios resente, ma cuasi tota ia fa no plu ca orbita, pasa o colide. La visita la plu resente par umanas ia es Apollo 17 en 1972. Chang'e-4 ia envia ja sua imajes prima de la surfas. Car un lia direta de comunica es nonposible, tota imajes e datos nesesa rebondi de un satelite separada cual envia los a la Tera. La aterador, cual no es capas de move, porta du cameras: un esperimenta sur radia, de construi deutx, e un spetrometre cual va fa oservas radioastronomial de frecuentia basa. Siensistes crede ce la lado distante de la Luna pote es un loca eselente per radioastronomia, car lo es scermida contra la ruido de la Tera. La spetrometre va esamina esta idea. La sonda porta ance un contenador de tre cilogrames con semes de patata e arabis, e ance ovos de eruga de seda, per fa studias biolojial, en un esperimenta desiniada par 28 universias xines. @T 1446 anios en prison per frodores tai de comeda de mar @L aora_oji/2020/1446_anios_en_prison_per_frodores_tai_de_comeda_de_mar @D 2020 ====== 1446 anios en prison per frodores tai de comeda de mar ====== 11 junio 2020 Un corte en Tai ia condena la du posesores de un restorante a 1446 anios en prison per froda la popla. En la anio pasada, Laemgate, un restorante de comedas de mar, ia inisia un promove enlinia de prepaia. Asta 20 mil persones ia compra biletas con valua de 50 milion bates ($1,6 milion), ma la compania no ia pote susta tan multe clientes e ia clui la restorante. Apichart Bowornbancharak e Prapassorn Bowornbancha ia es arestada pos cexas par sentos de persones. Lo no es noncomun en Tai ce persones judida como culpable de froda es condenada a prisonis tan longa, cual refleta la cuantia de cexas resetada. Ma leges tai limita la tempo en prison per froda publica a 20 anios. Un de la biletas vendeda a prepaiores ia ofre un come de mar contra ฿880 ($28) per 10 persones, multe plu barata ca la custa usual. Inisial, los ci ia compra la biletas ia pote reclama sua comes a la restorante, ma la cuantia de clientes ia crea un situa en cual on ia debe reserva ja a alga menses a ante. En marto, la compania Laemgate Infinite ia anunsia sua clui, disente ce lo no pote oteni comedas sufisinte per sasia la solisitas. Lo ia ofre repaia a clientes ci ia compra biletas, e sirca 375 de 818 clientes ci ia cexa ia es tal refinansiada. Plu tarda, sentos ia cexa formal sur froda par la compania e sua coposesores. Bowornbancharak e Prapassorn ia es arestada, su acusas incluinte froda la popla par mesajes falsa. Ier, on ia judi ce los es culpable a 723 acusas. Inisial, los ia es condenada a 1446 anios en prison, ma cuando los ia confesa sua culpablia, la puni ia es reduida a 723 anios per cada de la du. An tal, en realia, los va es prisonida per no plu ca 20 anios. Sua compania ia es multada per 1,8 milion bates, e on ia comanda ce la coposesores e la compania repaia ฿2,5 milion en compensa a la vitimes. En 2017, un corte tai ia condena un frodor a plu ca 13 mil anios en prison. @T 1600 migrores ariva a la Isolas Canario en du dias @L aora_oji/2020/1600_migrores_ariva_a_la_isolas_canario_en_du_dias ====== 1600 migrores ariva a la Isolas Canario en du dias ====== 9 novembre 2020 Plu ca 1600 persones migrante de Africa ia es salvada a mar o ia ateni la Isolas Canario en la finisemana pasada, la servis espaniol de crise ia dise. Sirca mil ia ariva a mera saturdi, comensante sua viaja en sirca dudes barcos apena secur per naviga. On ia prende un person a ospital par elicotor. En menses resente, on ia vide un crese agu en la cuantia de migrores de Africa ueste ci atenta vade a la Isolas Canario. Esta arcipelago es situada a sola 100 cilometres de la costa de Africa norde. Longo la governa espaniol, on ia rejistra ala plu ca 11 mil arivores en esta anio, contrastada con 2557 en la mesma periodo de 2019. Un portavose per la servis de crise ia dise ce persones ia ariva resente a la isolas Gran Canaria, Tenerife e El Hierro, e imajes fada en la porto Arguineguín a Gran Canaria en la fini de semana mostra migrores ci sta en filo per reseta aida. En la mense pasada, a la min 140 persones atentante migra a Europa ia afoca cuando un barco portante sirca 200 ia afonda prosima a la costa de Senegal. La barco ia ensende e inversa corta pos parti de la vila Mbour. Sirca 60 persones ia es salvada. On crede ce la grupo ia vole pasa tra la Isolas Canario per ateni Europa continental. La Organiza Internasional per Migras dise ce lo sabe ce minima 414 persones ia mori longo acel via asta aora en esta anio. 210 moris en soma ia es rejistrada en la mesma viaja en la intera de la anio pasada. @T 300 laborores nijerian encluida en un fabriceria de ris @L aora_oji/2020/300_laborores_nijerian_encluida_en_un_fabriceria_de_ris ====== 300 laborores nijerian encluida en un fabriceria de ris ====== 24 junio 2020 En Nijeria, la polisia ia salva tresento persones ci ia es en encluida en un fabriceria de prepara ris e obligada a labora an entre la restrinjes de coronavirus. On alega ce, de la fini de marto, la omes no ia es permeteda a sorti de la molin en Kano, un site norde. On ia promete ce la laborores va reseta 13 plu dolares per mense, en ajunta a sua salario mensal de $72. Los ci no ia aseta ia es menasada par desemplea. Sinco manejores a la compania Popular Farms, de posese barati, ia es arestada. La compleso es aora cluida e la polisia investiga esce la posesores ia "teni la omes contra sua vole". Alga de la omes dise ce on ia obliga los a labora tra la plu de sua prisoni, con poca comedas. Reposa ia es permeteda per sola un tempo corta, e no preas o visitas par familia ia es permeteda. La polisia ia es avisada sur la situa de la omes cuando un de los ia telefoni a un organiza de diretos umana. Karibu Yahaya Kabara de la Rede Global per Diretos Umana ia dise: "Lo cual me ia vide ia creve mea cor. Do la compania ia obliga ce esta persones abita, lo no conveni per bestias. Sua comedas no ia sufisi, e on ia ave no drogas per los ci ia maladi." Sua organiza segue la caso per serti justia per la omes. On ia obliga la clui de comersias nijerian en la tarda de marto, como un parte de regulas jeneral de la governa per para la sperde de la virus. La pais ave plu ca 20 000 casos confirmada de COVID-19, la maladia respiral cual la virus causa. Lagos, en la sude, es ancora la episentro, ma Kano ave la plu casos en la norde. Kano es la site du de la plu grandes en Nijeria e la capital de la stato Kano. Restrinjes en otra partes de la pais es aora lejerida, ma la popla de Kano es ancora permeteda a sorti sola en lundis, mercurdis e venerdis, per compra comedas a oras spesifada. Laborores de Popular Farms dise ce on ia demanda ce los dupli sua oras en febrero, car sua empleores ia vole cumula un reserva en prepara per un situa de enclui. Los dise ce en marto on ia deside continua la funsiona de la compleso par ofre a los plu mone (o desemplea). Ma pos acorda continua, la laborores ia descovre ce on ia preveni los de sorti an de la molin. @T 69 persones ia es matada en protestas en Nijeria @L aora_oji/2020/69_persones_ia_es_matada_en_protestas_en_nijeria ====== 69 persones ia es matada en protestas en Nijeria ====== 24 otobre 2020 Muhammadu Buhari, presidente de Nijeria, dise ce 69 persones ia es matada en protestas contra violentia par la polisia. La plu de la moris ia es de persones nonmilitar, ma la persones mor inclui ance polisiores e soldatos. La presidente ia anunsia esta statistica en un consenta de crise con xefes pasada de la pais, esperante trova modos per fini la tumulta. Un grupo cual ia fa un rol major en organiza la protestas recomenda aora ce on resta a casa. La Alia Femiste ia consela ance ce on obedi cualce proibis de sorti. La situa ia desintensi multe aora, ma un calmia noncuieta resta en alga sites. Ofisiores ia dise ce on va lejeri un proibi de sorti en la stato Lagos. Esta protestas ia comensa a 7 otobre cuando persones jeneral joven ia esije ce on desbandi la Scuadron Spesial Contra Ruba, un unia malfamosa de la polisia. La scuadron ia es disolveda pos alga dias, ma la protestas ia continua, esijente reformis plu larga de la governa de Nijeria. La situa ia gravi pos un fusili a martedi en Lagos, la site la plu grande de la pais, cuando la fortes de securia ia mata a la min 12 persones, longo la organiza per diretos Amnestia Internasional. La armada nijerian ia nega sua envolve. A la consenta virtual ier, Buhari ia dise ce sua governa es dedicada a sasia la esijes de la protestores. Ma el ia ajunta ce sua governa no va crusa sua brasos e permete ce criminores ci ia devia la protestas continua fa "vandalisme". En Lagos e otra partes de la pais, on ia arde construidas, ia fura de sentros comersial e ia ataca prisones pos la fusili. La protestas ia calmi aora, tal ce paradores e puntos de controla polisial ia sta en stradas vacua en Lagos ier. Un proibi completa de sorti ia es poneda a la site, ma la governa de la stato ia dise ce, de oji, esta regula va es canselada entre la oras oto e des-ses. @T A 75 anios pos la bombi nucleal de Hiroshima @L aora_oji/2020/a_75_anios_pos_la_bombi_nucleal_de_hiroshima ====== A 75 anios pos la bombi nucleal de Hiroshima ====== 6 agosto 2020 En Japan, campanas ia sona en Hiroshima per onora la aniversario 75 de la cade de la bomba atomal prima de mundo. Ma la rituos de recorda ia es reduida en esta anio par causa de la pandemica. A 6 agosto 1945, un bombador esuan ia cade un bomba de uranio supra la site, matante sirca 140 mil persones. A tre dias plu tarda, un arma nucleal du ia cade sur Nagasaki. Pos du semanas, Japan ia sede, fininte la Gera Mundal Du. En la parte temprana de oji, Shinzō Abe, ministro xef de Japan, e la maior de Hiroshima ia acompania survivores de la bomba e sua desendentes en la Parce de Pas de la site. La parce es usual folida con miles de persones per la aniversario, ma la cuantia de persones ia es notable plu peti en esta anio. Sejas ia es spasida e la plu de la persones presente ia porta un masca de fas. Un tempo de silentia ia aveni a 08:15, la ora esata cuando la bomba ia cade sur la site. La maior, Kazumu Matsui ia dise: "A 6 agosto 1945, un sola bomba atomal ia destrui nosa site. La rumor alora ia dise ce 'no cosa va crese asi per 75 anios'. E an tal, Hiroshima ia recovre, deveninte un simbol de pas." En un mesaje video, la secretor jeneral de la NU, António Guterres, ia urje ce tota nasiones renovi sua labora per aboli tal armas. "Divide, desfida e un manca de dialoga menasa repone la mundo a un situa nonrestrinjeda de compete nucleal stratejial," el ia dise. "La sola modo de elimina completa la risca nucleal es elimina completa la armas nucleal." @T Abitores de curerias en Espania es abandonada o an mor @L aora_oji/2020/abitores_de_curerias_en_espania_es_abandonada_o_an_mor ====== Abitores de curerias en Espania es abandonada o an mor ====== 24 marto 2020 Soldatos espaniol ci aida combate la pandemica de coronavirus ia trova ce pasientes vea en curerias es abandonada e, en alga casos, mor en sua letos. La militar es aora introduida per aida desinfeta curerias en Espania, un de la paises la plu grave afetada en Europa. Entretempo, un patineria en Madrid va es usada como un moreria tempora per vitimes de COVID-19. Ier, Espania ia rejistra sua cuantia dial la plu alta de moris, 462, levante la soma a 2182. La ministreria de defende ia dise ce empleadas a alga curerias ia parti pos la deteta de la virus. En un situa normal, la corpos de pasientes mor es frida asta cuando la servi funeral colie los. Ma si on suspeta ce la causa de mori es relatada con la coronavirus, on lasa la mores en sua letos asta cuando la empleadas funeral pote retrae los en modo secur. En la capital Madrid, cual ia esperia la plu casos e moris, asta 24 oras pote pasa ante esta. Con la profondi de la crise en Madrid, la funereria munisipal de la site ia dise ce, de oji, lo va sesa colie vitimes de COVID-19, par manca de vestes protejente. La site va usa aora sua Palasio de Jelo como un loca per conserva la corpos. Esta compleso, cual inclui ance botecas, restorantes, un bolingeria e sinemas, es prosima a la congreseria Ifema, do on ia crea un ospital tempora per pasientes de coronavirus. En Europa, sola Italia es plu afetada ca Espania. Italia ave aora la plu moris relatada con coronavirus en la mundo. 602 persones con la maladia ia mori ala ier, levante la soma a 6077. Ma esta crese dial ia es la plu peti pos jovedi, creante espera ce la restrinjes sever poneda par la governa comena fa un efeto. @T Adolf Hitler Uunona gania un eleje local en Namibia @L aora_oji/2020/adolf_hitler_uunona_gania_un_eleje_local_en_namibia ====== Adolf Hitler Uunona gania un eleje local en Namibia ====== 4 desembre 2020 En Namibia, un politiciste con la nom Adolf Hitler ia gania un vinse major en un eleje local, con 85% de votas, ma dise ce el no intende domina la mundo. Adolf Hitler Uunona ia es elejeda en la semana pasada como consilior per la seja Ompundja. En un intervisa con Bild, jornal deutx, el ia insiste ce el ave "no relata" con ideolojia nazi. Como otra nomes individua deutx, Adolf no es noncomun en la pais, cual ia es un colonia deutx en la pasada. On ia eleje el per SWAPO, la partito governante, cual ia gida la promove contra la rena colonial par la minoria blanca. Uunona ia confesa ce sua padre ia nomi el per la xef nazi, ma ia ajunta ce "probable el no ia comprende lo cual Adolf Hitler ia representa". "Como enfante, me ia regarda lo como un nom intera normal," Uunona ia dise. "Sola cuando me ia es maturinte, me ia comprende: esta om ia vole concista la mundo. Me ave no relata con cualce de esta cosas." El dise ce sua sposa nomi el Adolf, el usa publica la nom, e el no intende cambia lo. Entre 1884 e 1915, Namibia ia parteni a un teritorio nomida Africa Sude-ueste Deutx. La Impero Deutx ia mata miles de persones en un revolta de 1904 a 1908 par la poplas local nama, herero e san, en lo cual alga istoristes ia descrive como "la jenoside oblidada". Plu temprana en esta anio, Namibia ia refusa un ofre compensante de €10 milion par Deutxland, disente ce lo va continua negosia per un "ofre revisada". Pos la Gera Mundal Prima, Namibia ia veni su controla sudafrican, e ia gania sua autonomia en 1990. Ma lo ave ancora multe vilas con nomes deutx e un comunia peti de persones ci parla deutx. La partito SWAPO, sentral sinistriste, ia emerji de la promove per autonomia namibian, e governa la pais de 1990. Ma sua suporta ia redui pos alegas de sobornas a tema de la industria de pexa. En la elejes de la mense pasada, SWAPO ia perde la controla de 30 vilas e sites. @T Africa no ia plani la curva de la sperde de COVID-19 @L aora_oji/2020/africa_no_ia_plani_la_curva_de_la_sperde_de_covid-19 ====== Africa no ia plani la curva de la sperde de COVID-19 ====== 11 april 2020 Africa ia pasa la punto macabre de 10 000 casos reportada de coronavirus, con plu ca 500 moris. La cuantia dial de infetas nova apare aora redui en alga partes de la mundo, ma on teme ce la episentro de la virus va move aora a Africa. An pos la laboras per enclui sites e paises, e la donas de utiles protejente, pacos de proba e respiradores de Xina, lo resta clar ce Africa ancora no ia "plani la curva", e sua spasio per manobra deveni plu peti. La compara es difisil entre rejiones cual difere par sua cultur, economia, transporta e infrastrutur, ma alga modeles sujesta un situa urjente. Cuando on studia la aumentas dial de la cuantia de persones positiva probada de coronavirus en la mundo, lo pare ce Africa controla plu bon la sperde ca la SUA e Europa asta aora. Ma en compara con Asia, do alga paises ia pare redui relativa rapida esta aumenta, Africa no pare tan forte. On pote compara ance con Asia sude-ueste. Ala, la casos nova ia aumenta constante, como ance la cuantia de moris, e la Organiza Mundal de Sania informa ce la rejion ia rejistra aora plu ca 78 000 casos de la maladia. Cuasi cada pais en Africa ia reporta casos, e an si la plu ia comensa cuando pasientes ia importa la virus pos viaja internasional, lo sperde aora tra comunias. Paises african ia labora multe per estende sua capasia de deteta COVID-19. Departes governal de sania ia converti laborerias privata a sentros de proba, e laborerias major como la Instituida Pasteur en Dakar, capital de Senegal, ia organiza cursos enseniante sur la metodos de proba. Jack Ma, bilionor xines, ia anunsia resente ce el dona a paises african plu ca milion pacos medical per estrae samples. On no sabe esce estas va es pacos completa per deteta la virus, ma, si tal, la donada va es multe importante en vasti la probas tra la continente. @T Alarma a un onda de caldia recordo en Sibir @L aora_oji/2020/alarma_a_un_onda_de_caldia_recordo_en_sibir ====== Alarma a un onda de caldia recordo en Sibir ====== 18 junio 2020 Un onda longa de caldia en Sibir es "nondutada alarmante", siensistes de clima dise. On asosia la temperatur nonusual con focones savaje, un malversa jigante de petrolio, e un pesta de papilios cual come arbores. A la scala global, la caldia sibirsce aida dirije la mundo en 2020 a sua anio la plu calda rejistrada, an con la redui tempora de emetes de carbono par causa de la pandemica de coronavirus. La temperatur en la rejiones polal crese la plu rapida, car la corentes maral porta caldia en dirije a la polos, do lo fonde la jelo e neva refletante. Vilas rusce en la Sirculo Artica ia esperia resente temperatures estracomun, con ce Nijniaia Pexa ia ateni 30°C a 9 junio e Catanga, cual ave normal un temperatur de sirca 0°C en esta saison, ia rejistra 25°C a 22 maio. Sua recordo presedente ia es 12°C. En maio, la temperatur surfasal en partes de Sibir ia ateni asta 10°C plu ca la promedia, diseda par la Servi Copernicus de Cambia Climal (C3S) de la Uni European. Martin Stendel, de la Instituida Meteorolojial Dansce, ia dise ce la temperatures nonormal esperiada en la norde-ueste de Sibir en maio ta aveni probable a sola un ves en 100 000 anios sin la caldia global causada par umanas. Freja Vamborg, un siensiste major a C3S, ia comenta: "Lo es nondutada un sinia alarmante, ma no sola maio ia es nonusual calda en Sibir. Tota de inverno e primavera ia ave periodos repeteda con temperatur de aira surfasal plu alta ca promedia. "An si la planeta intera caldi, esta no aveni egal en tota locas. Sibir ueste es notable como un rejion cual mostra un tende plu avertinte, con varias plu alta de temperatur. Donce, a alga grado, anomales grande de temperatur no es nonespetada. An tal, lo cual es nonusual es la cuantia de tempo tra cual la anomales plu calda ca promedia ia persiste." Robert Rohde, la siensiste xef a la projeta Berkeley Earth, ia dise ce Rusia jeneral ia esperia temperatures recordo alta en 2020, con ce la promedia de janero asta maio ia es plu alta ca la promedia de 1951--80 par 5,3°C. Esta es "un recordo nova par un aumenta enorme de 1,9°C", el ia dise. En desembre, la presidente de Rusia, Vladimir Putin, ia comenta sur la caldia nonusual: "Alga de nosa sites ia es construida a norde de la Sirculo Artica, sur la permajelada. Si lo comensa dejela, on pote imajina la efetos cual lo ta fa. Lo es multe grave." La dejela de permajelada ia es a la min partal culpable per un malversa de gasolio en Sibir en esta mense, pos cual Putin ia declara un state de crise. La suportas de la tance ia afonda subita, diseda par sua operores; organizas verde ia sujesta ce ance la eda e manteni povre de la infrastrutur es culpable. Focones savaje ia arde tra sentos de miles de ectares de la forestas sibirsce. Cultivores ensende comun focos en la primavera per sutrae plantas, e un combina de temperatures alta e ventas forte ia causa ce alga focos ia deveni noncontrolable. Xamas de bombises sibirsce, de ci sua larvas rode arbores conifer, ia crese rapida en la temperatur levante. "En tota mea carera longa, me ia vide nunca papilios tan enorme e tan rapida cresente," Vladimir Soldatov, un esperta sur papilios, ia dise. El ia averti sur "efetos trajedial" per forestas: la larvas va sutrae la agos de la arbores e va fa ce los deveni plu afetable par focones. @T Americanes nativa antica ia viaja a Polinesia @L aora_oji/2020/americanes_nativa_antica_ia_viaja_a_polinesia ====== Americanes nativa antica ia viaja a Polinesia ====== 9 julio 2020 On ia trova atestas nova de viajas major preistorial entre la Americas e Polinesia este. Analises de ADN sujesta ce americanes nativa e polinesianes ia misca sirca 1200 EC. La grado de contata posible entre la rejiones es ja un tema de discute academial tra desenios. Asta aora, proposores de tal interatas ia razona ce alga elementos cultural comun, como un parola simil usada per un gran comun, ia sujesta ce la du poplas ia misca ante la ariva de europeanes en America Sude. Oposores ia indica studias con concluis diferente e la separa de la du grupos par miles de cilometres de mar. Ma en 1947, un esploror norsce, Thor Heyerdahl, ia vade par balsa de America Sude a Polinesia per mostra ce la viaja es posible. Rexercores ia analise resente datos jenetical de plu ca 800 persones nativa vivente de la costa de America Sude e Polinesia Franses. Los ia xerca pesos de ADN tipal de cada popla, e partes cual es "identica par desende", cual vole dise ce los es eritada de la mesma person asendente. Los ia trova identicia par desende american nativa en alga isolas polinesian. Donce polinesianes e americanes nativa ia encontra lunlotra a alga punto en istoria, e a acel tempo, enfantes con ambos asendes ia nase. Analises statistical ia indica ce esta ia aveni sirca 1200 EC, sirca cuando polinesianes ia abita orijinal la isolas pasifica. La ecipo ia susede ance locali la fonte de la ADN a grupos nativa en Colombia moderna. Studias presedente de la jenomes de persones de esta rejiones ia foca a contata sur Rapanui (famosa per sua fases jigante de petra), la isola abitada la plu prosima a America Sude. Ma la studia nova suporta la idea ce la contata prima ia aveni sur un de la arcipelagos de Polinesia este, como Heyerdahl ia proposa. Modelis de venta e corente ia mostra ce un viaja vagante de Ecuador e Colombia es la plu probable cual ta ateni Polinesia, e ce lo ta ariva la plu probable en la sude de la Isolas Marcesas o en la arcipelago Tuamotu. Ambos arcipelagos es situada a la cor de la rejion de isolas do la rexercores ia trova un composante jenetical asendente de colombianes nativa. A ante, on ia nota similes surfasal entre scultas monolitin en Polinesia e otras trovada en America Sude. Ma un otra atesta veni de un coresponde en la parola per patatas dulse (cual orijina en America Sude), cual es kumala en Polinesia e cumal en la lingua de la popla caniari de Ecuador. @T Ant va vende asiones per un profita cisa recordo @L aora_oji/2020/ant_va_vende_asiones_per_un_profita_cisa_recordo ====== Ant va vende asiones per un profita cisa recordo ====== 26 agosto 2020 Ant, un compania xines de tecnolojia finansial, ia anunsia sua intende de ofre asiones e de profita tal par cisa $30 mil milion, un cuantia recordo. La compania, cual es asosiada con la jigante Alibaba de vende enlinia, dise ce lo va vende asiones en Hongkong e Shanghai. Lo es bon conoseda en Xina per Alipay, sua plataforma de paia enlinia. Con base en la site Hangzhou en la este de Xina, Ant ia es inisiada en 2004 par Alibaba e sua fundor Jack Ma. Plu ca 700 milion persones e 80 milion companias per mense usa la servi Antpay per paia faturas, compra asecura e investi a reservas mutua. Entretempo, Alibaba, cual posese 33% de Ant, move sempre plu sua servis a la ap de Alipay. An si la anunsia par Ant no ia revela sua valua o cuanto lo intende profita par sua debua en la asioneria, analistes judi ce la compania ave un valua tan grande como $300 mil milion, plu alta ca multe de la bancos la plu grande de la SUA. Car on previde ce la compania va vende asiones egal a entre 10% e 15% de sua valua, lo es posible ce esta va es la vende inisial de asiones la plu grande de istoria. Ant intende vende asiones en la Asioneria de Hongkong, e en la mercato STAR de la Asioneria de Shanghai, un mercato cual conteni sola companias tecnolojial e cual on vide como corespondente a la NASDAQ en la SUA. La compania no ia dise perce lo ia eleje acel du asionerias, ma lo es notable ce lo no ia eleje mercatos en la SUA o un de la sentros finansial major de Europa. Esta anunsia aveni en un tempo de tensa cresente entre Xina e la SUA sur temas cual inclui la maneja par Xina de la pandemica de coronavirus, la lege de securia en Hongkong, e sua disputa continuante sur comersia. Resente, la governa de Trump ia aumenta sua atacas contra companias tecnolojial xines en la SUA cuando la presidente ia suscrive du comandas per proibi la ap video TikTok e la plataforma de mesajes WeChat. @T Apple, Amazon, Facebook, Google e la legores @L aora_oji/2020/apple_amazon_facebook_google_e_la_legores ====== Apple, Amazon, Facebook, Google e la legores ====== 30 julio 2020 La xefes de alga de la companias tecnolojial la plu grande de mundo ia apare ante legores esuan en Washington, per defende sua companias contra alegas ce los malusa sua potia per supresa sua competores. Jeff Bezos, xef de Amazon, ia dise ce la mundo "nesesa companias grande", e la xefes de Facebook, Apple e Google ia razona ce sua companias ia coraji inovas. Legores considera regulas plu sever, e on investiga la situa de compete. Alga criticores vole ce on desasembla la companias a pesos min grande. La legores democrata ia demanda a la tecnolojistes sur temas de compete, ma la republicistes ia es plu interesada a la maneja de informa e a esce la companias marjinali opinas conservaliste. David Cicilline, la democrata ci gida la comite parlamental de esta escuta, ia dise ce un investiga par legores tra un anio ia mostra ce la plataformas enlinia "ia usa sua potia en modos destruinte e nosiva, per crese". El ia es convinseda ce la companias es monopolios. Mark Zuckerberg de Facebook, Jeff Bezos de Amazon, Sundar Pichai de Google, e Tim Cook de Apple ia insiste ce los ia fa no cosa nonlegal, e los ia asentua la radises e valuas esuan de sua companias. A la escuta, legores ia acusa ce Google ia fura contenidas creada par companias plu peti, como Yelp, per reteni usores en sua propre pajes de rede. On ia foca ance a la trata par Amazon de vendores en sua pajeria, la compra par Facebook de companias competente como Instagram, e alga praticas en la boteca de apes de Apple. Cicilline ia dise ce Amazon ave un desacorda interna de interesas, car lo ospita vendores ma ance compete contra los par ofre produidas simil. Esta pratica ia es investigada ance par regulores en Europa. An tal, alga republicistes ia indica ce los no vole divide la companias o revisa profonda la leges de compete en la SUA. Un comitor ia comenta ce "cosas grande no es inerente mal". Aparente a distantia par video, la dirijores ia defende sua companias, disente ce sua produidas aida companias plu peti e ce los pote ancora es danada par compete par companias nova. Tim Cook de Apple ia dise ce la clima comersial es "tan competosa ce me ta descrive lo como un batalia sur strada per proportio de mercato en la comersia de telefonetas". Bezos, en sua apare prima ante la Congresa, ia nega ce la roles multiple de Amazon representa un desacorda de interesas, ma el ia confesa ce la compania esamina sua modo de prosede datos sur vendes par otra vendores en la pajeria. On ia acusa Amazon de usa tal informas per inisia sua propre varia de produidas bonvendeda. Bezos ia dise ce la regulas de Amazon proibi ce empleadas regarda datos sur vendes par companias individua, ma el ia aseta ce lo es posible ce alga persones ia iniora la proibi. "Nos investiga acel," el ia dise. @T Arabia Saudi trupli IVA per suporta sua economia @L aora_oji/2020/arabia_saudi_trupli_iva_per_suporta_sua_economia ====== Arabia Saudi trupli IVA per suporta sua economia ====== 11 maio 2020 Arabia Saudi trupli sua imposta de valua ajuntada (IVA) como un modo sever de suporta sua economia afetada par coronavirus. La governa en Riad ia dise ance ce lo va suspende sua suveni de la custa de vive, per forti la finansia de la stato. Esta nasion rica de petrolio ia esperia un cade agu de sua revenu cuando la pandemica ia redui la custa de enerjia tra la mundo. La rena ia introdui IVA a du anios ante aora como un parte de sua atenta de sutrae sua depende de mercatos global de petrolio. IVA va crese de 5% a 15% de 1 julio, e la suveni de la custa de vive va es suspendeda de 1 junio. La anunsia segue un periodo en la tre menses prima de la anio cuando la spende par la governa ia esede sua revenu, creante un nonsufisi bujetal de 9 mil milion dolares. En la mesma tempo, revenus de petrolio ia es reduida par cuasi un cuatri en compara con la anio presedente, reduinte la revenu somada par 22%. E en marto, la reservas stranjer de la banco sentral de la pais ia cade a sua rapidia la plu alta de du desenios, a la min, e asta sua punto la plu basa pos 2011. On previde ce la metodos per combate la efeto de coronavirus va lenti la reformis inisiada par Prinse Erital Mohammed bin Salman. En 2019, Arabia Saudi ia recolie 25,6 mil milion dolares, cuantia recordo, en la ofre publica inisial de asiones de Aramco, un compania jigante de petrolio en Riad, poseseda par la governa. Esta vende de asiones ia es la cor de la projeta de la prinse erital per moderni la economia e diminui sua depende de petrolio. @T Arceolojistes trova un sauna de sentenio 14 en Mexico @L aora_oji/2020/arceolojistes_trova_un_sauna_de_sentenio_14_en_mexico ====== Arceolojistes trova un sauna de sentenio 14 en Mexico ====== 23 janero 2020 Un sauna antica de la americanes orijinal, con data de la sentenio 14, ia es descovreda par arceolojistes en la Site Mexico. Composantes sentral de la sala de sua, do la banio o stange de vapor ia es locada, es ancora intata, la Instituida Nasional de Antropolojia e Istoria dise. Nomida temazcales, esta strutures ia es construida par poplas nativa en Mesoamerica, e usada per intendes medisinal, per rituos spirital, e per la pari de bebes. Esta descovre en La Merced, distrito istorial, ia aida espertas a determina la loca esata de Temazcaltitlán, un de la partes prima de Tenochtitlán, la urbe antica cual ia deveni la Site Mexico moderna. La escavas ia revela ance la restas bon conservada de un casa construida pos la concista espaniol a sentenios plu tarda, con mures decorada con motifes roja. On crede ce lo ia es ocupada par un familia nobil nativa en la sentenio 16. "La trovadas sujesta ce en la sentenio 16 esta rejion ia es plu poplada ca nos ia crede inisial," Victor Esperón Calleja ia dise, ci ia gida la labora de escava. Sua ecipo ia descovre ance la restas de un taneria cual ia sta ala probable entre 1720 e 1820. Lo es situada a lado de la Casa Talavera, un construida de stilo baroca con orijina en o la sentenio 16 o la temprana de la sentenio 17, e aora usada como un sentro cultural. On estima ce on ave dusento mil locas arceolojial en Mexico. Los inclui la ruinas e piramides maia en la sude de la pais, la construidas de fango a Paquimé en la stato norde Chihuahua, e la compleso enorme Teotihuacán a norde de la Site Mexico. @T Armenia e Azerbaidjan batalia per Montania Carabah @L aora_oji/2020/armenia_e_azerbaidjan_batalia_per_montania_carabah ====== Armenia e Azerbaidjan batalia per Montania Carabah ====== 28 setembre 2020 Un de la geras la plu vea de mundo, un disputa teritorial entre Armenia e Azerbaidjan, ia eruta denova con scaramuxas la plu violente de alga anios. On reporta ce a la min 23 persones ia es matada ier en cuando la du republicas soviet pasada ia batalia per la rejion Montania Carabah. Esta loca es internasional reconoseda como un parte de Azerbaidjan, ma controlada par armenianes etnical. Cuando lo ia separa en la temprana de la desenio de 1990, deses de miles ia mori en la gera. Ilham Aliyev, presidente de Azerbaidjan, ia dise ier ce el fida regania la controla de la rejion. Esta gera en Caucaso resta nonsolveda tra ja plu ca tre desenios, con batalias de ves a ves nonperiodal. En julio, scaramuxas de frontera ia mata 16 persones a la min, provocante la protesta publica la plu grande de multe anios en Baku, la capital azerbaidjani, do on ia recomenda recatura Montania Carabah. La violentia risca disturba la mercatos, car Caucaso Sude es un coredor per tubones cual porta petrolio e gas natural de la Mar Caspio a vende global. Recep Tayyip Erdoğan, presidente de Turcia, ia promete aida Azerbaidjan, urjente la mundo a suporta la pais en sua "batalia contra invade e cruelia". Azerbaidjanis es un popla xef turcica, con ci Turcia ave relatas prosima. Rusia, tradisional regardada como un aliada de Armenia, ia recomenda un sesaspara direta, con negosias per stabli la situa. La governa de Armenia ia declara un governa militar e la ativi de tota sua soldatos, corta pos un anunsia simil par la autoriosas en Montania Carabah. "Prepara per defende nosa pais santa," Nikol Pashinyan, ministro xef armenian, ia dise pos acusa Azerbaidjan de "agresivia intendeda". Avertinte ce la rejion sta a limina de un "gera de estende grande", el ia urje la comunia internasional a uni per preveni plu destabli. @T Asemblas grande es proibida en Tai @L aora_oji/2020/asemblas_grande_es_proibida_en_tai ====== Asemblas grande es proibida en Tai ====== 15 otobre 2020 Tai ia fa un comanda per proibi protestas, supresante la asemblas jeneral pasosa cual promove la democratia ma es ance oposada a la monarcia. En un anunsia televisada, la governa ia dise ce tal metodos es urjente nesesada per "manteni la pas e ordina". Per justi la comanda, lo ia refere a un disturba a un convoia reial par alga membros de un protesta en Bangkok a martedi. Plu ca 20 persones ia es arestada, incluinte tre xefes de protesta. La promove tai per democratia, gidada par studiantes, esije la resinia de Prayuth Chan-ocha, ministro xef. Esta xef pasada de armada ia saisi ja la potia en un colpa de stato en 2014 ante deveni asiniada a sua posto presente pos un eleje controversa en 2019. La protestas ia estende en menses resente per recomenda ance restrinjes a la potia de la re. La anunsia par la governa ia dise ce protestores ia intende fa un ata cual va causa "caos e provoca de disputa e desordina publica" Alga protestores a martedi ia fa un saluta de tre ditos, un simbol de sua promove, a un convoia portante la rea, en cuando polisiores ia puxa los a retro. Corta pos la anunsia, polisiores antitumultal ia move protestores a via de estra la ofisia de la ministro xef. Alga ia atenta resiste, usante ojetos acaso como paradores, ma los ia es forsada a via. Sentos de polisiores ia es videda sur la stradas an pos la desgrupi de la protestores. En ajunta a limita asemblas a sola cuatro persones, la comanda restrinje ance jornalistes, proibinte la publici de novas "cual ta pote crea teme o contorse informa en modo intendente, creante malcomprende cual ta afeta la securia nasional o la pas e ordina". Lo permete ance ce autoriosas preveni persones de entra a "cualce loca cual on nomina". @T Assad desemplea sua ministro xef entre protestas economial @L aora_oji/2020/assad_desemplea_sua_ministro_xef_entre_protestas_economial ====== Assad desemplea sua ministro xef entre protestas economial ====== 12 junio 2020 Presidente Bashar al-Assad de Suria ia desemplea sua ministro xef Imad Khamis, en batalia un crise economial profondinte cual ia provoca protestas. Jornales governal ia dona no razona per la deside de recambia Khamis, ci ia deveni la ministro xef en 2016. Ma lo ia segue dias de protestas rara contra la governa en Suweida, un site durzi, do la popla ia urje la suverti de Assad. La valua de mone en Suria ia basi resente, altinte la custas. La governa, de ci sua suportores ia reali un contraprotesta en Suweida, ia culpa punis finansial par la ueste e manipulas de la taso de intercambia. En la semana veninte, un scema nova par la SUA va ojeti individuas ci ia suporta Assad e sua aliadas en la gera interna suri de nove anios cual ia mata plu ca 380 mil persones. Suweida ia evita jeneral la terores de la gera. La plu de la durzis, membros de un seta secretosa separada de islam, ia resta fidosa a Assad, temente ce minorias relijial ta es atacada si el ta es suvertida, e la site ia resta en la manos de la governa. Diseda par la Program Mundal de Nuri, un departe de la Nasiones Unida, on ave 7,9 milion persones en Suria ci no pote come sufisinte, e 1,9 milion plu en peril de acel situa. Analistes dise ce la crise economial en Lubnan ia fa efetos en Suria en menses resente. Un deside par bancos lubnani de restrinje la relasa de mone de contas de banco ia redui multe la furni de dolares esuan en Suria. La valua de la lira suri ia colasa en la mercato negra, ateninte un basa recordo de 3000 liras per un dolar esuan en esta semana, plu ca la cuatruple de la taso ofisial de 700. Ante la gera, la lira suri ia es intercambiada a 47 per dolar. On teme ance sur punis finansial nova sever par la SUA cual va es realida a mercurdi veninte. Estas va es puntada a cualce person stranjer ci ia dona intendente suporta finansial, material o tecnolojial a la governa de Suria, o ci opera militar en Suria per la governas de Suria, Rusia o Iran. @T Astronautas reveni a un Tera cambiada @L aora_oji/2020/astronautas_reveni_a_un_tera_cambiada ====== Astronautas reveni a un Tera cambiada ====== 17 april 2020 Un ecipo de tre persones ia reveni de la Stasion Spasial Internasional (SSI) a un planeta multe diferente ca lo de cual los ia parti en la anio pasada. Aora ja esperiosa de isoli se, la rusce Oleg Skrypochka e la esuan Jessica Mair ia parti de la Tera en setembre, longa ante la emerji de la coronavirus. Un plu esuan, Andrew Morgan, ia es en la SSI de julio. La pandemica ia cambia la prosede normal per ecipos reveninte de spasio. "Multe strana ia es oserva la developas sur la Tera a su," Meir ia dise resente. "De asi, la Tera aspeta esata tan bela como usual, donce lo es difisil ce nos crede tota de la cambias cual ia aveni pos nosa parti." La truple ia atera a 05:16 de ora universal, pos 272 dias en spasio per Morgan e 205 dias per la otra du ecipores. Un serie de tuitas par la conta ofisial de la SSI ia descrive como la barcon Soyuz ia divide en tre modulos ante cuando la modulo de desende ia ateni la atmosfera de la Tera e ia "crea un linia de plasma" en la temprana de oji. La capsula ia atera susedosa en Cazacstan. NASA, la ajenteria spasial de la SUA, ia posta un video de la astronautas encontrada par un ecipo mascida. Esta xercores ia es en isoli sever a ante, e on crede ce los ia es probada per la coronavirus direta ante parti per retrae la arivores nova, per serti ce los no risca infeta los. En un situa normal, la ecipo de xerca ta colie la astronautas e ta trae los a la airoporto la plu prosima, de do los ta vola a sua paises. Ma Cazacstan ia declara un state de crise, e la plu de la airoportos es cluida. La lanseria spasial Baikonur, cual Rusia lua de Cazacstan, opera ancora e on va vola la tre astronautas a lo. La rusce va revade a sua pais en un avion, e la esuanes va viaja sur stradas per tre oras en dirije sude-este a Kyzylorda, de do un avion de NASA va porta los a la Statos Unida. Ance un ecipo sustituinte, de du rusces e un esuan ci ia vola a la SSI en 9 april, ia ata estrema cauta per evita prende la infeta a spasio, spendente un mense e un dui en isoli ante sua parti. Usual, un ecipo de astronautas reveninte pasa tra un program spesial de recapasi per alga semanas. Pos un tempo longa sin pesa, la corpo nesesa reabitua se a vive en gravita. Ma a esta ves, la dotores ave la taxe ajuntada de proteje la astronautas de la coronavirus. "Lo va es difisil ce nos no va dona abrasas a familia e amis pos resta asi a supra tra sete menses," Meir ia dise ante reveni a la Tera. En 2019, el ia fa un cosa istorial importante en completi un pasea spasial, la prima par sola femes, en junta con un otra astronauta de NASA, Christine Koch. La SSI orbita la Tera de 1998. Sinco asosiores es envolveda: la SUA, Rusia, Japan, Canada e la Ajenteria Spasial European. @T Atacas de fusil contra clientes turces en Deutxland @L aora_oji/2020/atacas_de_fusil_contra_clientes_turces_en_deutxland ====== Atacas de fusil contra clientes turces en Deutxland ====== 20 febrero 2020 Nove persones ia es matada en du fusilis a tabacerias en la site Hanau en la ueste de Deutxland. En ambos locas, on reporta ce la clientes ia es xef curdi. On ia trova plu tarda la suspetada mor en sua casa, con la corpo de un otra person. La motiva es nonclar, ma un investiga prosede. Un jornal reporta ce la suspetada ia es un sitadan deutx con un lisensa de fusil, e ce muni e cargadores ia es trovada en sua auto. La aveni prima ia es a la xixeria Midnight en la sentro de Hanau, a sirca 25 cilometres a este de Frankfurt. Atestores ia oia sirca des xutas e a la min tre persones ia es matada. On reporta ce la suspetada ia fuji alora en un auto oscur a la distrito Kesselstadt e ia fusili a Bar e Caferia Arena, do sinco persones ia mori. Xixerias es locas do persones asembla per fumi xixa -- tabaco saborida -- tra un pipa de acua. Tradisional trovada en paises de Asia, los es ance popular en multe otra partes de la mundo. La atacas ia inisia un xerca de sete oras, con polisiores xercante cisa plu ca un atacor. La maior de Hanau ia comenta: "On no ta pote imajina un note plu mal. Natural, lo va ocupa nos tra un tempo vera longa e va resta un memoria triste. Me es profonda emosiada." La cuantia de mores ia es prima indicada como oto, ma un plu ia es ajuntada en la oras temprana de oji cuando un de la persones ferida ia sede a sua feris. Esta ataca segue a cuatro dias pos un otra en Berlin, prosima a un presenta de comedia turces a la conserteria Tempodrom, cual ia mata un person. Leges sur fusiles en Deutxland es entre la plu severes de mundo, e on ia aumenta plu los en anios resente pos otra atacas. @T Australia oposa mercatos moiada de animales vivente @L aora_oji/2020/australia_oposa_mercatos_moiada_de_animales_vivente ====== Australia oposa mercatos moiada de animales vivente ====== 25 april 2020 La governa australian urje ce la paises G20 reata en relata con mercatos moiada de viventes, descrivente los como "un risca per biosecuria e sania umana". Lo ancora no recomenda un proibi, ma dise ce sua conselores crede ce on nesesa cisa "retira gradal" los. "Mercatos moiada" vende comedas fresca como carne e pex. Ma un cuantia peti de los vende ance bestias vivente, e on crede ce la coronavirus ia emerji de un tal mercato en Wuhan cual ia vende animales "esotica", incluinte volpes, lupos joven, sivetas, tortugas e serpentes. Australia ia recomenda un investiga de mercatos moiada de viventes pos un consenta de ministros G20 de cultiva. On no sabe la orijina esata de la coronavirus presente, ma indicas sujesta ce lo ia veni de un animal. Longo la Organiza Mundal per Sania Animal, COVID-19 es prosima relatada a otra viruses trovada en ciroteros de tipo "fero de cavalo". La virus ia pasa o direta de cirotera a umana, o tra un ospitor media, cisa un pangolin. On crede ce la coronavirus SARS ia emerji en ciroteros ante pasa a sivetas e de los a umanas. Simil, la coronavirus MERS ia pasa de cameles a umanas, pos emerji probable en ciroteros. En janero, Xina ia proibi tempora la comersia de animales savaje, como lo ia fa en la tempo de SARS. En la mense seguente, la governa ia "proibi completa la comersia nonlegal de viventes savaje" e ia "elimina la consuma de animales savaje per securi la vives e sania de la popla". Ma on reporta ce on vende ancora tal cosas en mercatos en Xina e otra locas. Plu resente, la dirijor jeneral de la Organiza Mundal de Sania ia dise ce tota governas debe "enforsa rigorosa la proibis contra la vende e comersia de viventes savaje per come". Tedros Adhanom Ghebreyesus ia comenta plu: "Cuando on permete ce esta mercatos reabri, lo debe es sola con esije ce los conforma a normas sever de securia e ijien per comables." @T Australia rejeta la reclamas teritorial de Xina @L aora_oji/2020/australia_rejeta_la_reclamas_teritorial_de_xina ====== Australia rejeta la reclamas teritorial de Xina ====== 27 julio 2020 Australia ia rejeta formal la reclamas teritorial e maral par Xina en la Mar Xina Sude, plu prosima aliniante se con la Statos Unida de America en un situa tensante. En un declara a la Nasiones Unida, Australia ia dise ce la reclamas, cual pertine a la majoria de esta mar, ave "no funda legal". Xina no ia reata. Plu temprana, la SUA ia descrive alga de la atas de Xina en la rejion com "nonlegal". En anios resente, Xina ia construi bases sur isolas artifis en la mar, disente ce sua diretos ia orijina a sentenios ante aora. Brune, Malaisia, la Pilipinas, Taiuan e Vietnam oposa la reclamas par Xina. La paises disputa ja teritorio tra desenios, ma la tensa ia aumenta gradal en anios resente, e alga frontis marinal ia aveni. Xina dise ce lo posese un rejion vasta, conoseda como "la linia de nove linietas" o "la lingua de bove" par causa de sua forma en mapas, e ia suporta sua reclama par construi isolas e par fa patrulias. Lo ia cumula ala ance un infrastrutur militar notable, ma insiste ce sua intendes es pasosa. Du arcipelagos en la rejion, la Isolas Paracel e la Isolas Spratly, es apena abitada ma ave cisa reservas de recursos sirca se. La mar es ance un via importante per barcones e ave pexerias major. En 2016, un corte internasional ia deside contra Xina, disente ce on ave no atesta ce lo ia ave istorial la controla escluinte de la acuas o recursos de esta mar. Xina ia rejeta la judi. @T Australianes ia cultiva bananas a 2000 anios pasada @L aora_oji/2020/australianes_ia_cultiva_bananas_a_2000_anios_pasada ====== Australianes ia cultiva bananas a 2000 anios pasada ====== 13 agosto 2020 Arceolojistes ia trova cultiverias antica de bananas cual australianes nativa ia maneja en la pasada distante. Esta locas, con datas de 2145 anios ante aora, ia es descovreda sur un isola pico a norde de la tera xef en Streta Torres. Rexercores ia trova microfosiles de bananas, utiles de petra, carbon de lenio, e un serie de murones. La rexercores ia dise ce esta rejeta plu la mito ce la poplas nativa de Australia ia es mera xasores-coliores. La trovas de Isola Mabuyag ia es publicida ier par un ecipo de la Universia Nasional Australian e la Universia de Sydney. Robert Williams, rexercor xef, ia comenta: "Nosa rexerca mostra ce la asendentes de la popla de Mabuyag ia es envolveda en cultivas complicada e praticas orticultural diversa en la ueste de Streta Torres a 2000 anios ante aora a la min." El ia dise ce on ia tende vide la streta como un linia separante grupos nativa en Gine Nova, ci ia cultiva campos, e los en Australia a ci on ia dona la eticeta "xasores-coliores". Ma la trovas indica ce Streta Torres ia es "plu simil a un ponte o un filtro" per praticas orticultural tra ambos rejiones. La sistem cultival ia refleta la dieta local de acel tempo, cual ia inclui niamas, taros e bananas. "Comedas es un parte importante de la cultur e identia nativa, e esta rexerca mostra la eda e la profondia evolual de esta praticas," Williams ia ajunta. On ave un malconseta jeneral ce la poplas nativa de Australia ia es xasores-coliores nomada en la tempo ante coloni brites. Istoristes ia sujesta ce la briteses ia nega la atestas de sistemes cultival nativa per pote declara ce la tera es nonabitada e nonocupada. Praticas antica nativa de cultiva de tera es ancora no vasta conoseda en Australia. Ma rexercas en la desenio pasada ia lumina alga la cultiva, injenia e construi precolonial de la australianes prima. @T Avalanxas matante en la Alpes de Osteraic @L aora_oji/2020/avalanxas_matante_en_la_alpes_de_osteraic ====== Avalanxas matante en la Alpes de Osteraic ====== 9 marto 2020 A la min ses persones ia mori en du avalanxas separada en la Alpes osteraices. Sinco persones, sur ci on crede ce los ia es sitadanes txesce, ia es matada en la montania Dachstein, a sirca 80 cilometres a sude-este de Salzburg. Los ia es corente con racetas de neva cuando la avalanxa ia colpa los a altia de sirca 2800 metres. En la otra caso, un polisior de 33 anios ia mori en un avalanxa en la rejion Kärnten en la sude de la pais. El ia partisipa en un eserse de instrui. Respondente a la situa en la montania Dachstein, on ia usa sete elicotores per transporta sento laborores de salva a la loca per aida xerca la persones mancante. La xef de operas per la ecipo local de salva montanial, Heribert Eisl, ia dise: "La avalanxa ia aveni a la lado norde de Dachstein, pico su la punto de entra Rankluft. Nos ia ativi tota nosa empleadas, ma nonfortunosa on no ia ave un fini felis." En janero 2019, sesdes visitores de otel ia evita deveni ferida cuando sua construida ia es colpada par un avalanxa en la note en Ramsau am Dachstein. Acel ia colpa tan forte ce lo ia espulsa veculos de sur sua curso e ia veni tra fenetras. Plu ca 40 mil persones ia es alora trapida en un de la scierias la plu grande de Osteraic par causa de risca de avalanxas. @T Avertis contra antisemitisme a la Dia de la Olocausto @L aora_oji/2020/avertis_contra_antisemitisme_a_la_dia_de_la_olocausto ====== Avertis contra antisemitisme a la Dia de la Olocausto ====== 28 janero 2020 Survivores de la Olocausto e xefes internasional ia onora vitimes de la nazis a Auschwitz, la campa pasada de mata, entre urjes per batalia un antisemitisme reveliada. La presidentes de Israel e Polsca -- Reuven Rivlin e Andrzej Duda -- ia pone garlandas en junta, a 75 anios pos la libri de la campa par soldatos soviet. Sirca 1,1 milion persones, de ci la plu ia es iudi, ia es omisideda a Auschwitz-Birkenau. Rivlin ia averti contra "voses cual sperde odia" e menasa la democratia. "Nosa debe es batalia la antisemitisme, la razisme e la nostaljia faxiste -- acel males vil," el ia dise. El e Duda ia lasa garlandas a la Mur de Moria, do la nazis ia fusili miles de prisonidas. Esta compleso vasta en la sude de Polsca su ocupa nazi ia es la sentro de mata la plu malfamosa de acel rena. Ance miles de polsces, prisonidas soviet de gera, romanis e otra grupos persegueda ia mori ala. Deutxland nazi ia omiside sirca ses milion iudis en sua campania per domina otra razas e nasiones. Esta es probable la aniversario major final a cual tan multe survivores pote es presente. On ave aora un ansia jeneral sur la cuantia alta de menasas e violentia antisemita en alga paises, e sur la sperde de parla odiosa en la interede. En Paris, Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia parla a un rituo per onora la aniversario 75, incluinte ajuntas a un mur de recorda per 77 mil iudis deportada de Frans a campas de consentra. La Museo de la Olocausto (Mémorial de la Shoah) ia es renovida, con la ajunta de 175 plu nomes e 1498 plu datas de nase pos rexerca en arcivos. "La reveni de esta antisemitisme es no sola un problem per iudis," Macron ia dise. "Lo es un problem per tota de nos. Lo es la problem de la Republica." Plu ca 200 survivores ia viaja a Auschwitz de tra la globo per onora la aniversario. Multe ia ave xarpes blu e blanca, recordante la bandetas de la uniformas de prison cual la vitimes ia porta en la campas de consentra. Jadwiga Wakulska, un fem de 75 anios ci ia nase en la campa a alga menses ante la libri, ia dise: "Mea madre ia teni me en sua brasos como un enfante de cuatro menses cuando el ia sta en filo a la cambra de gas. Nos ia veni sempre plu prosima a la bloco, e un de la deutxes ia vide me. El ia regarda me, e car me ia es un bebe blonde con oios azul, el ia prende me a lado e ia dise a me ce me va survive. Par esta causa, nos ia survive. Mea mama dise ce car me ia es de aspeta nordica, me ia salva el e me." @T Bali es cluida a turistes per la resta de la anio @L aora_oji/2020/bali_es_cluida_a_turistes_per_la_resta_de_la_anio ====== Bali es cluida a turistes per la resta de la anio ====== 25 agosto 2020 La isola Bali en Indonesia no va reabri a turistes stranjer en esta anio, par causa de la coronavirus. Persones autoriosa en esta destina popular de vacanse ia dise plu temprana ce de setembre on va permete ce visitores stranjer reveni. Ma on ia abandona aora esta, fasante un cuantia cresente de casos de COVID-19 en Indonesia. La anunsia ia renovi ansia sur la efeto a abitores en un economia cual depende forte de turisme. Miliones de persones vola a Bali en cada anio, xercante plaias vacua, campos terazida de ris, e templos indu estendosa. Ma la cuantia de turistes ia cade agu pos cuando Indonesia ia clui sua fronteras a nonabitores, como otra paises cual batalia la pandemica. De la fini de julio, la isola ia espera ce visitores local va aida sua industria danada de turisme, e ia reabri plaias, templos e otra monumentos per viajores de la rejion mesma. Ma oteles e restorantes ia esperia difisiles per survive, e multe laborores de vacanserias ia revade a sua propre viletas e vilas per gania un revenu. La governor de Bali, Wayan Koster, ia dise ce un reabri ta esije preparas cauta, car un fali ta pote dana la recovre e la reputa de la isola. Asta lundi, Bali ia reporta ja 4576 infetas de coronavirus e 52 moris. La nasion Indonesia intera ia reporta plu ca 155 mil infetas e 6759 moris a la min -- la cuantia la plu alta de moris par COVID en Asia sude-este. Espertas crede ce la cuantia ta es an plu alta si on ta fa plu probas. @T Barat construi un ponte per retiles @L aora_oji/2020/barat_construi_un_ponte_per_retiles ====== Barat construi un ponte per retiles ====== 1 desembre 2020 En Uttarakhand, stato montaniosa de Barat, forestores ia construi un ponte unica per permete retiles e otra animales peti a traversa un via major de veculos. La "ecoponte", cual ave 27 metres de longia e es composada de bambu, juta e erba, es la prima de sua spesie. Multe animales ia es craseda per autos rapidinte sur esta via a Nainital, un destina popular per turistes. Aora, ofisiores crese rampores e erba per atrae animales a la ponte. On ia fisa cameras a ambos lados de la strutur per monitori la moves de animales. La ponte mesma ia deveni aora un atrae turiste: multe persones ci pasa lo pausa per fa fotos. Ma la forestores espera ce lo va comensa atrae animales ance. "Esta es un foresta densa, e elefantes, leopardos, servos e boves mas move en esta parte. Motoristes pote vide los de alga distantia e lenti o para, ma los fa rara tal per serpentes, lezardos, varanos o scurales," un ofisior ia comenta. On espera ce esta ponte nova va aida crea consensia sur la animales e retiles peti de la rejion, en ajunta a proteje los. @T Barat e Xina culpa lunlotra per un batalia matante @L aora_oji/2020/barat_e_xina_culpa_lunlotra_per_un_batalia_matante ====== Barat e Xina culpa lunlotra per un batalia matante ====== 17 junio 2020 Xina e Barat ia acusa lunlotra de provoca un batalia en cual a la min dudes soldatos barati ia es matada en un rejion himalaian disputada. La armada barati ia dise ce ambos lados ia sufri feris, ma Xina ancora no ia reporta sua cuantia. La batalia a lundi ia es fada con rocas e bastones. No baletas ia es xutada. La declara barati nota ce la soldatos ferida ia es ance "esposada a temperatures su zero sur la tereno alta". La combate en la rejion Ladakh ia es la batalia prima matante en la rejion de frontera en 45 anios a la min. Barat ia dise ce Xina ia atenta "cambia uniladal la state esistente". Beijing ia acusa ce soldatos barati ia "ataca empleadas xines". Plu tarda, la du armadas ia fa negosias per atenta redui la tensa. En la temprana de ier, la armada barati ia dise ce tre de sua soldatos ia mori en un scaramuxa en Ladakh, en la rejion disputada Caxmir. Lo ia dise plu tarda ce "17 soldatos barati ci ia es grave ferida en curso de labora" ia mori par sua feris, levante la soma matada en batalia asta 20. Ambos lados insiste ce no baleta es xutada en cuatro desenios. Lo no es clar como un combate cual no ia envolve intercambias de spara ia pote mata tan multe persones, ma jornales local ia reporta ce la soldatos barati ia es "bateda asta mori". La ministreria de esternas barati ia acusa Xina de rompe un acorda realida en la semana presedente per respeta la Linia de Controla Vera. Xina en sua turno ia acusa ce Barat ia traversa la frontera asta la lado xines. "La egosia e fretosia de la lado barati es la causa xef de la tensa continuante longo fronteras xines-barati," un editorial dise oji en la Global Times, un jornal manejada par la governa de Xina. @T Belau proibi cremas solal cual dana viventes de mar @L aora_oji/2020/belau_proibi_cremas_solal_cual_dana_viventes_de_mar ====== Belau proibi cremas solal cual dana viventes de mar ====== 1 janero 2020 Belau, un pais en la ueste de la Mar Pasifica, ia deveni la nasion prima cual proibi cremas solal cual dana corales e viventes de mar. De oji, on no pote usa o vende crema solal en la pais, si lo inclui ingredientes comun como osibenzona. Presidente Tommy Remengesau ia dise: "Nos nesesa vive respetante la ambiente car la ambiente es la nido de la vive." La nasion promove se como un "paradiso pur" per sumerjores. Un lagon en la Isolas Chelbacheb es un loca de erita mundal de UNESCO. La pais es poplada par sirca 20 mil persones tra sentos de isolas. La proibi, anunsiada en 2018, despermete cremas solal cual conteni cualce de des cimicales cual asorbe lus ultravioleta. La Funda Internasional per Resifes de Coral ia dise ce la ingredientes proibida es "contaminantes conoseda de la ambiente -- la plu de los es estrema nosiva contra la jovenes de multe spesies de viventes savaje". Remengesau ia comenta: "Cuando siensa informa nos ce un pratica dana la resifes de coral, la poplas de pexes o la mar mesma, nosa persones escuta, e nosa visitores ance. On ia trova cimicales nosiva de crema solal tra la abitadas perilida de Belau, e en la texedas de nosa creadas la plu famosa. Nos no es disturbada par es la nasion prima cual proibi esta cimicales, e nos va fa nosa rol per sperde la idea." La cuantia diminui de cremas solal cual conteni la cimicales nosiva. En 2018, espertas ia dise ce lo es trovada en sirca un dui de cremas e losiones. Cuando la stato Hawaii en la SUA ia anunsia un proibi simil, cual va deveni efetosa en 2021, marcas major ia dise rapida ce sua produidas es "conformante a la lege de resifes". Otra locas cual ia anunsia proibis inclui la Isolas Virjin de la SUA, do la lege va reali en marto, e Bonaire, un isola nederlandes en la Mar Caribe. @T Bezos ia vende multe asiones de Amazon ante la colasa @L aora_oji/2020/bezos_ia_vende_multe_asiones_de_amazon_ante_la_colasa ====== Bezos ia vende multe asiones de Amazon ante la colasa ====== 28 marto 2020 Miliones de persones tra la mundo ia perde sua emplea, e triliones de dolares ia es sutraeda de la valuas de asionerias. Ma no cadun ia perde. Jeff Bezos, la person la plu rica de mundo, es aora plu rica par $5,5 mil milion ca a la comensa de la anio. Sua valua, xef representada par asiones de Amazon, ia crese par $3,9 mil milion a jovedi per ateni $120 mil milion -- sufisinte per compra 188 mil baras normida de oro (an si on considera la custa rapida cresente de oro). Bezos, ci ave 56 anios, ia benefica en esta semana de la reenerji la plu bon de tre dias per la asionerias pos 1933, aidante la asiones de Amazon a regania cuasi tota de sua perdes en esta mense per comersia a sirca $1920, an si esta ia es pico min ca sua apico de $2170 en febrero. Bezos posese sirca 12% de la asiones de Amazon. El ia salva se de perdes plu grande par vende un parte grande de sua asiones de Amazon en febrero, ante la reconose plen de la scala global de la crise de coronavirus, e ante la colasa de la asionerias. Documentos ofisial mostra ce Bezos ia vende asiones de Amazon con valua de $3,4 mil milion en la semana prima de febrero, direta ante la culmina de sua custa. On ave no sujesta ce Bezos ia condui nonconveninte en vende la asiones, o ce el ia es gidada par informa nonpublica sur la efeto de la pandemica. Ma sua judi de tempo ia es cuasi perfeta. La vendes de asiones, representante sirca 3% de sua valua intera, ia es egal a la profita de Bezos en la des-du menses presedente. En soma, dirijores esuan ia vende asiones de sua companias con valua de $9,2 mil milion en la sinco semanas ante la comensa de la turba en la asionerias. Par vende ante cuando la mercato ia colasa par 30%, los ia evita perdes de $1,9 mil milion. @T Biden eleje Kamala Harris per sua coaspiror @L aora_oji/2020/biden_eleje_kamala_harris_per_sua_coaspiror ====== Biden eleje Kamala Harris per sua coaspiror ====== 12 agosto 2020 Joe Biden, la aspiror democrata per la presidentia de la SUA, ia nomi Kamala Harris como sua vispresidente potensial -- la fem negra prima e la asian american prima en esta rol. Inisial un competor per la presidentia mesma, esta senator californian de orijina barati-jamaican ia es longa videda como la favoreda per la rol de vispresidente aspirante. Harris, la avocato jeneral pasada de California, ia recomenda reformis de la polisia pos protestas nasional resente contra razisme. Biden va fronti presidente Donald Trump en la vota a 3 novembre. Harris va debate con Mike Pence, la vispresidente (presente e aspirante) de Trump, en Salt Lake City a 7 otobre. En la istoria de la SUA, sola du otra femes ia es nominada como aspirores per la vispresidentia: Sarah Palin par la partito republiciste en 2008 e Geraldine Ferraro par la democratas en 1984. No la un e no la otra ia gania. Un fem de color ia es nunca asiniada como vispresidente aspirante par o la partito democrata o la republicistes, la du partitos xef en la politica esuan. E ancora no fem ia es la presidente de la pais. Harris dise ce el ia es sempre comfortosa sur sua identia, e descrive se como "un american". En 2019, el ia comenta ce on no debe categori policistes par sua color o orijina. "Me es ci me es," el ia dise. "Me es contente sur lo. Cisa vos nesesa labora per comprende lo, ma me es contente sur lo." @T Biden peri no tempo en revela sua ecipo de clima @L aora_oji/2020/biden_peri_no_tempo_en_revela_sua_ecipo_de_clima ====== Biden peri no tempo en revela sua ecipo de clima ====== 20 desembre 2020 Joe Biden, presidente elejeda de la SUA, ia presenta sua ecipo de clima e enerjia, disente ce los va gida un "projeta aspirante" per combate la cambia de la clima. Biden ia promete trata esta problem como un conserna xef en un disposa cual reversa multe politicas de la governa de Donald Trump. El ia dise ce on pote "peri no tempo". Si confirmada par la Senato, la ecipo va inclui la om afroamerican prima ci dirije la Ajenteria de Proteje Ambiental e la american nativa prima en la consilio. Biden, ci va es formal induida a 20 janero, ia promete construi un governa diversa cual refleta la popla de la pais. "Nos es en un crise," el ia comenta. "Esata como nos debe es un nasion unida per responde a covid-19, nos nesesa un responde nasional unida a la cambia de clima." El ia promete abandona la politica climal de la governa de Trump. El dise ce, direta pos ariva en la posto, el va rejunta la SUA a la acorda climal de Paris e "repone America a la taxe de gida la mundo sur cambia de clima". Su Presidente Trump en esta anio, la SUA ia deveni la pais prima cual ia retira formal se de acel acorda, cual dedica paises a labora per limita la crese de temperatur global. Biden ia descrive sua elejes per sua ecipo nova de clima e enerjia como "briliante, cualida e probada, e rompores de ostaculos". La nominadas inclui la afroamerican Michael Regan, la regulor ambiental xef de Carolina Norde, e Deb Haaland, representor de Mexico Nova, ci ta es la american nativa prima ci gida la Departe de la Interna. Haaland ia descrive sua nomina como un momento "profonda" en la istoria de la pais. Brenda Mallory, avocato ambiental e un ofisior de la governa de Obama, ia es nominada per dirije la Consilio sur Cualia Ambiental. Si confirmada, el va es la afroamerican prima en la posto. Jennifer Granholm, governor pasada de Michigan, ia es nominada per la posto de ministro de enerjia. En la mense pasada, Biden ia nomi John Kerry como sua ambasador de clima. Kerry es un ministro pasada de esternas e un de arcitetores major de la acorda de Paris. La ecipo preparante la governa nova ia esplica ce en esta posto Kerry va "combate la cambia de clima a tempo plen". El va deveni ance la ofisior prima dedicada a la cambia de clima ci senta en la Consilio de Securia Nasional. @T Bill Gates resinia de Microsoft per foca a filantropia @L aora_oji/2020/bill_gates_resinia_de_microsoft_per_foca_a_filantropia ====== Bill Gates resinia de Microsoft per foca a filantropia ====== 14 marto 2020 Bill Gates, cofundor de Microsoft, ia resinia de la dirijores de acel compania per dona plu tempo a sua ativia filantrope. El dise ce el vole foca se a la sania e developa global, educa, e la maneja de la crise de clima. Un de la persones la plu rica de mundo, Gates, ci ave 65 anios, ia parti ance de la comite de dirijores de Berkshire Hathaway, la holding enorme de la investor famosa Warren Buffett. Gates ia resinia sua rol dial de maneja direta Microsoft en 2008. Anunsiante sua cambia nova, Gates ia dise ce la compania va "es sempre un parte importante de la labora de mea vive" e ce el va continua es en relatas con sua xefes. Ma el ia ajunta: "Me previde felis esta fase seguente como un oportun per manteni la amias e asosias cual ia es la plu sinifiosa per me, contribua a du companias de cual me es stonante orgulosa, e asentua efetosa mea dedica per dirije me a alga de la defias la plu difisil de la mundo." Gates es listada par la revista Forbes como la person la plu rica de mundo pos Jeff Bezos, fundor de Amazon, con valua de 103,6 mil milion dolares esuan. Cuando joven, el ia abandona universia e ia move a Albuquerque en la stato Mexico Nova, do el ia inisia Microsoft con Paul Allen, sua ami de enfantia ci ia mori en 2018. Susede major ia aveni per los en 1980 cuando Microsoft ia suscrive un acorda con IBM per construi la sistem de opera cual ia deveni conoseda como MS-DOS. Microsoft ia ofre publica sua asiones en 1986, e pos min ca un anio, Gates, con sola 31 anios, ia deveni la bilionor autocreada la plu joven de sempre. El ia servi como dirijor de Berkshire Hathaway de 2004, ma dedica multe de sua tempo a la organiza carital cual el ia institui con sua sposa, la Funda Bill e Melinda Gates. En 2018, la duple ia es nomida como la filantropistes la plu jenerosa en la SUA par la revista La Cronolojia de Filantropia, pos dona $4,8 mil milion a sua funda en la anio presedente. Buffett es ance un filantrope major, ci ia promete distribui 99% de sua mone a causas filantrope, xef tra la Funda Gates. @T Bolivianes vota per eleje sua presidente @L aora_oji/2020/bolivianes_vota_per_eleje_sua_presidente ====== Bolivianes vota per eleje sua presidente ====== 19 otobre 2020 En Bolivia, on ia fini vota en un eleje presidental, pos un caos en la anio pasada cual ia despone Evo Morales, la presidente sinistriste. Morales ia resinia e ia fuji de la pais, pos declara sua vinse en un eleje disputada de cual, plu tarda, la resulta ia es canselada. La aspiror de sua partito Promove a Sosialisme, Luis Arce, es la favoreda per gania. Sua defior major es Carlos Mesa, ance un presidente pasada, la aspiror sentriste de la alia Comunia de Sitadanes. Si no la un e no la otra va susede gania plu ca 50% de votas -- o 40%, ma con 10% plu ca la aspiror la plu prosima -- on va fa un eleje desidente a 29 novembre. La vota ier ia vole eleje la presidente, vispresidente e 166 parlamentores. La prosede es ja posponeda a du veses par causas de coronavirus, e la tensa political es alta. La comision elejal ia dise ce lo no va anunsia resultas tempora, ma va espeta la ariva de la conta ofisial. Arce ia servi como ministro de economia su presidente Morales. En acel posto, el ia supravide la nasionali de la industrias bolivian de mina, gas e telecomunica. Arce ia aida ance inisia la Banco de la Sude, un reserva per developa infrastrutur rejional e projetas sosial. Mesa ia preside Bolivia entre 2003 e 2005. Sua governa ia es manxada par tensa interna sur la posese de la recursos vasta de gas bolivian. Ante sua carera political, Mesa ia labora como jornaliste, e ia institui un compania de novas televisada cual el ia grandi a un rede nasional. Corta pos la resinia de Morales en 2019, Jeanine Áñez, un senator conservaliste, ia deveni la presidente tempora, disente ce el va gida la pais asta un eleje nova. Ma la prosede ia es posponeda asta 3 maio, alora 6 setembre, e final 18 otobre. La partito sosialiste e otra oposores ia acusa la governa de usa la pandemica per atenta resta en potia. @T Bolsonaro rejeta la gravia de la coronavirus @L aora_oji/2020/bolsonaro_rejeta_la_gravia_de_la_coronavirus ====== Bolsonaro rejeta la gravia de la coronavirus ====== 25 marto 2020 La presidente estrema destriste de Brasil, Jair Bolsonaro, ia declara ce el "ta senti no cosa" si el ta es infetada par coronavirus, e ia desvalua la laboras per conteni la maladia par isolis vasta en cuando la du sites la plu grande de sua pais ia enclui se en un atenta desperante per salva vives. En un adirije televisada a la nasion en la sera de ier, Bolsonaro ia ataca lo cual el ia descrive como la dana economial de la tatica "tera ardeda" cual on usa per lenti la avansa de un maladia cual ia prende aora sirca 15 mil vives tra la mundo. "La virus ia ariva e nos combate lo, e pos corta lo va pasa," Bolsonaro ia dise. El fronti un reata cresente negativa en Brasil pos rejeta la coronavirus a multe veses como un "fantasia" e "truco" de jornales. Bolsonaro ia fa sua comentas ensendente en cuando e Rio de Janeiro e São Paulo ia es partal encluida par autoriosas de munisipa e stato ci teme un crese esplodin de casos en la dias veninte. João Doria, governor de São Paulo, la stato la plu poplada e economial la plu importante en Brasil, ia declara un periodo de isoli per 15 dias, cual afeta sirca 46 milion de la 210 milion sitadanes de la pais. Entretempo, la maior de Rio, Marcello Crivella, ia comanda un clui nonlimitada de la comersia e scolas de acel site. E ance la governor de stato de Rio, Wilson Witzel, ia introdui metodos radisal per batalia la virus. En sua parla de sinco minutos, cual ia provoca protestas forte en Rio e São Paulo, Bolsonaro ia arenga contra tal pasos e ia ataca jornales par sua sperde de "un senti de teme" entre la popla par reporta sur la cuantia de mores en Italia. @T Boris Johnson es su medica intensa per coronavirus @L aora_oji/2020/boris_johnson_es_su_medica_intensa_per_coronavirus ====== Boris Johnson es su medica intensa per coronavirus ====== 7 april 2020 La ministro xef de Britan, Boris Johnson, ia pasa la note en un sala de medica intensa a un ospital en London sentral, car sua sintomes de coronavirus ia deveni plu grave. On ia pone el ala pos la consela de sua ecipo medical. El ia demanda ce sua ministro de esternas, Dominc Raab, servi en sua loca "do nesesada". Johnson, ci ave 55 anios, ia es entrada a la Ospital de San Tomas con "sintomes persistente" a la sera de soldi. Xefes de mundo, incluinte Donald Trump e Emmanuel Macron, ia espresa sua suporta. Johnson ia reseta osijen en la tarda de la posmedia ier. A pos, on ia move el a medica intensa per prosimi el a respirador, un aparato cual controla la prosede de respira de la corpo. El ia es prima prendeda a ospital per probas pos anunsia ce el ave la maladia de coronavirus a 11 dias ante aora. Sua sintomes ia inclui un temperatur alta e un tose. Plu temprana ier, el ia tuita ce el es "en bon umor". Will Walden, sua ami e dirijor pasada de comunica, ia comenta ce Johnson es "en forma multe plu bon ca el pare". "El va trinxa cualce oposor a un campo de tenis, el core frecuente, el no fumi, el bevi moderada. Si cualcun es bon situada, e fisical e mental, per vinse la maladia, la ministro xef es acel person." @T Botsuana investiga plu ca 150 elefantes mor @L aora_oji/2020/botsuana_investiga_plu_ca_150_elefantes_mor ====== Botsuana investiga plu ca 150 elefantes mor ====== 16 junio 2020 Ofisiores per viventes savaje en Botsuana investiga la moris de plu ca 150 elefantes en la rejion Okavango en la du menses pasada. La corpos mor de la bestias ia es trovada en state intata. Esta sujesta ce los no ia es xasada. Esaminas inisial ia elimina la posible ce la elefantes ia es venenida par umanas, o par un aveni natural de la maladia antrax. Longo reportas en jornales, on ia envia samples a Sudafrica, pais visina, per es plu esaminada. Ofisiores espeta la resultas per determina la causa esata de mori. Cuasi un tri de la elefantes de Africa abita en Botsuana. La popla de elefantes en esta continente ia diminui en anios resente car on xasa nonlegal los. @T Brasil republici sua datos de virus pos un judi de corte @L aora_oji/2020/brasil_republici_sua_datos_de_virus_pos_un_judi_de_corte ====== Brasil republici sua datos de virus pos un judi de corte ====== 10 junio 2020 Brasil ia restora un loca ueb cual lista la datos completa sur COVID-19 en la pais, a oras pos es comandada a fa esta par la Corte Suprema. La ministreria de sania ia sesa publici somas cumulante per moris e casos a saturdi, multe controversa. A martedi, un judor de la Corte Suprema ia comanda ce la governa relasa la statistica, entre acusas de sensura. Brasil es la numero du de mundo par altia de cuantia de casos, e ave aora plu moris dial ca cualce otra nasion. Plu temprana, Presidente Jair Bolsonaro ia dise ce la cambia de politica es un resulta de atas fada per boni la reporta de COVID-19. La ministreria de sania ia dise ce lo va reporta sola la casos e moris cual ia aveni en la 24 oras pasada. Ma oposores ia acusa ce la governa de la presidente estrema destriste manipula la datos. La consilio nasional de ministros de sania per statos ia descrive la move como "autoritar, fria, nonumana e nonetical". Esta pais en America latina ia rejistra plu ca 700 000 infetas, ma par causa de un nonsufisi de probas, on crede ce la cuantia es multe plu alta. Plu ca 37 000 persones ia mori, la cuantia tre de la plu altas en la mundo. Usante datos de otra fontes, canales de novas brasilera ia comensa publici sua propre statistica de coronavirus per manteni la informas publica. Los ia critica Bolsonaro per sua maneja de la pandemica, en cual el ia oposa regulas de enclui e ia desasentua la virus como "un gripe peti". @T Bricabrac orbitante evita un colide desastrosa @L aora_oji/2020/bricabrac_orbitante_evita_un_colide_desastrosa ====== Bricabrac orbitante evita un colide desastrosa ====== 16 otobre 2020 Du pesos de bricabrac spasial ia pasa prosima a lunlotra sin colide, longo un compania cual usa radar per trasa la cursos de ojetos orbitante. LeoLabs ia dise ce un satelite rusce desusada e un parte dejetada de un roceto xines va veni a min ca 25 metres de lunlotra. A esta matina, lo ia reporta no sinias de detrito supra Antartica. Otra espertas ia calcula ce Kosmos-2004 e la parte de ChangZheng va pasa a distantia multe plu grande. Car la ojetos ave un masa combinada de plu ca 2,5 tones e un rapidia relativa de 14,66 cilometres per secondo, cualce colide ia ta es desastrosa e ia ta produi un nube de pesetas, cual ia ta resta a sua altia de cuasi 1000 cilometres per un tempo estrema longa, menasante otra satelites. LeoLabs es un compania nova en Silicon Valley cual ofre servis de mapa orbital, usante sua propre rede de radar. Un astrodinamiciste a la Universia de Texas a Austin ia calcula ce la distantia de pasa va es sirca 70 metres, e la Corpora de Airospasio, alta respetada, ia conclui simil. On lansa sempre plu satelites, donce on ave un ansia cresente sur la posible de colides. La problem major es la cuantia de aparatos desusada ma ancora orbitante: cisa 900 mil ojetos esiste plu grande ca un sentimetre, par alga metodos de conta. Cada peso de esta bricabrac ta dana o an destrui un otra veculo spasial, par causa de la rapidias pertinente. En esta semana, la Ajenteria Spasial European ia relasa sua reporta anial sur la State de la Ambiente Spasial, asentuante la problem continuante de tal fratos, cual inclui la resultas de esplodes en orbita, causada par carburante o pilas en rocetos vea. Per promedia, des-du fratis nonintendeda ia aveni en spasio en cada anio de la du desenios pasada -- "e esta tende crese nonfortunosa," la ajenteria ia comenta. Ance en esta semana, a la Congresa Astronautical Internasional, un grupo de espertas ia lista la sincodes ojetos dejetada cual los regarda como la plu perilintes en orbita. Multe ia es partes vea de rocetos Zenit rusce o soviet. @T Caldi global aumenta multe la risca de focones australian @L aora_oji/2020/caldi_global_aumenta_multe_la_risca_de_focones_australian ====== Caldi global aumenta multe la risca de focones australian ====== 5 marto 2020 Siensistes ia publici la evalua prima cual cuanti la rol de la cambia climal en la focones savaje resente en Australia. Los dise ce la caldi global ia aumenta la risca de la state seca e calda cual causa comun tal focones par 30%, e cisa par multe plu. La studia dise ce, si la temperatur global leva par 2°C, como pare probable, tal clima va aveni cuatruple pli frecuente, a la min. Coautor Geert Jan van Oldenborgh de la Instituida Meteorolojial Real de Nedeeland ia dise ce an la estimas la min estrema en la studia es disturbante: "En la anio pasada, la sistem de preveni focones en Australia, cual es estrema bon preparada per focones savaje, ia es a la limitas de lo cual lo pote maneja, con bonvolores laborante tra semanas sin sesa. Con ce la mundo caldi, esta avenis va deveni plu probable e plu comun. E lo no es un cosa per cual nos es preparada." En la saison 2019--2020 en Australia, temperatures recordo e menses de secia intensa ia nuri un serie de focones enorme tra la pais. A la min 33 persones ia mori, e plu ca 110 mil cilometres cuadrida de savanas, forestas e parces ia arde. An si lo es razonable ce la caldi global de causa umana ia gida probable a plu focones, la taxe de mesura la crese de risca es complicada. Otra fatores, sin relata direta con cambia climal, ave cisa un rol major. Estas inclui la seci de la tera par un usa plu grande de acua, efetos de la caldi de urbes, e cualias local nonconoseda. La rexercores atenta descovre esce (e cuanto) la modeles dijital presente de clima suestima la influe de la caldi global, e, si tal, como on pote coreti los. Los ia trova ce tota la modeles ia suestima la crese oservada de temperatur en Australia sude-este. @T Canada retira sua atletas de la Juas Olimpial @L aora_oji/2020/canada_retira_sua_atletas_de_la_juas_olimpial ====== Canada retira sua atletas de la Juas Olimpial ====== 23 marto 2020 On comensa duta plu esce la Juas Olimpial e Paralimpial en Tocio va aveni, car Canada ia deveni la pais major prima cual ia retira se. Sua anunsia ia segue corta pos cuando Shinzo Abe, la ministro xef de Japan, ia fa sua reconose publica prima ce la Juas va es cisa posponeda. Entretempo, la ecipo australian ia dise ce lo es "clar" ce la Juas no pote aveni, recomendante ce sua atletas prepara se per Juas en 2021. On ia intende ce la Juas va comensa a 24 julio. La comite Olimpial e Paralimpial de Canada ia dise ce lo ia fa "la deside difisil" de retira se pos consulta atletas, organizas sportal e la governa canadian. Lo ia "clama urjente" alora a la Comite Olimpial Internasional (COI), Comite Paralimpial Internasional e Organiza Mundal de Sania per un pospone de la Juas a 2021. Ja tra anios, ofisiores japanes dise ce la Juas va aveni como projetada. Ma, parlante oji en parlamento, Abe ia reconose ce cisa sua pais va debe pospone los. Ma el ia insiste ce la Juas no va es intera canselada. La Juas Olimpial ia es nunca posponeda o canselada en tempo de pas. Los de 1940, cual ia es abandonada par causa de la Gera Mundal Du, ia ta aveni en Tocio ance. Ier, la COI ia dise ce lo ia dona a se no plu ca cuatro semanas per fa un deside sur la Juas de 2020. Lo ia reconose ce la pospone es un posible, ma ia insiste ce la cansela "va solve no problemes e va aida no persones". En un letera a atletas, Thomas Bach, presidente de la COI, ia scrive: "Vives umana es plu importante ca tota, incluinte ca la reali de la Juas. A la fini de esta tunel oscur tra cual tota de nos pasa en junta, sin sabe como longa lo es, la flama Olimpial va es un lus." @T Cisa cuasi 500 000 persones ia ave covid en Wuhan @L aora_oji/2020/cisa_cuasi_500_000_persones_ia_ave_covid_en_wuhan ====== Cisa cuasi 500 000 persones ia ave covid en Wuhan ====== 30 desembre 2020 Cisa cuasi 5% de la popla de la site xines Wuhan ia es infetada par covid. Esta es la indica de un studia par la Sentro Xines per Controla e Preveni Maladia. Wuhan ave sirca 11 milion abitores, donce cisa un dui de milion persones ala ia developa la virus. Si tal, la cuantia es cuasi la desuple de la cuantia ofisial rejistrada de 50 354 casos (cual esclui casos nonsintomosa). La studia ia prende samples de 34 mil persones en Wuhan, como ance plu jeneral en la provinse Hubei, Beijing, Shanghai e cuatro otra provinses. Esta informa presede un visita a Wuhan par un ecipo de siensistes internasional per esplora la orijinas de la virus. Los va viaja ala en janero, pos menses de negosias con un Beijing esitante acorda un investiga nondependente. En la parte plu temprana de esta anio, Xina ia es acusada de un manca de transparentia sur sua statistica de coronavirus, e criticores ia duta la grado a cual on pote fida lo. La declara par la Sentro ia ajunta ce, entre la 12 mil persones probada estra Hubei, sola du persones ia mostra la presentia de la anticorpo. La rexerca, fada a un mense pos cuando Xina "ia conteni la onda prima" de la pandemica, conclui ce la cuantia de persones infetada estra Wuhan ia es basa. Esta sujesta ce la metodos usada en Wuhan ia preveni la virus de sperde vasta. Plu temprana en la anio, on ia trasa la virus a un "mercato moiada" tradisional en Wuhan, sujestante ce esta ia es do lo ia salta de animales a umanas. Ma espertas crede aora ce cisa lo ia es simple fortida ala. @T Coleria en Brasil a un polisior ci sta sur un fem @L aora_oji/2020/coleria_en_brasil_a_un_polisior_ci_sta_sur_un_fem ====== Coleria en Brasil a un polisior ci sta sur un fem ====== 14 julio 2020 En Brasil, du polisiores militar en la site São Paulo va es criminal acusada pos la televisa de imajes cual mostra ce un de los ia sta sur la colo de un fem de pel negra. Pos acel, la vitim, un fem de eda media e la posesor de un bar peti, ia es tirada en securipolsos longo la troteria. La rejistra ia es fada par un person ci ia vide la aveni en maio. La governor de stato, João Doria, ia dise ce el no va tolera tal maltratas, e ce ambos polisiores es aora desempleada. On no ia publici sua nomes. La governor ia ajunta ce 2000 membros de la polisia de São Paulo va debe usa cameras aponable aora. La video ia es difusada en Fantástico TV en la finisemana pasada. Lo ia provoca un coleria notable en la pais, evocante la mori su aresta par polisia de George Floyd, un om nonarmada de pel negra, en Minneapolis, ance en maio. En acel caso, un polisior de pel blanca ia es videda en ajena sur la colo de Floyd, an cuando Floyd ia dise ce el no pote respira. La mori de Floyd ia jenera un serie de protestas coletiva en urbes tra la SUA, violente a veses. @T Comeda rapida antica va es visitable en Pompei @L aora_oji/2020/comeda_rapida_antica_va_es_visitable_en_pompei ====== Comeda rapida antica va es visitable en Pompei ====== 27 desembre 2020 Un boteca de comeda rapida en Pompei, la site roman antica destruida en un eruta volcanal a cuasi 2000 anios ante aora, va abri a la publica en la anio veninte, ma sola per es regardada. La ciosco, nomida un thermopolium en latina, ia servi comedas calda e bevidas a persones en la site. La boteca, con frescos briliante colorosa e jares de teracota, ia es descovreda en 2019 e publica revelada ier. Pompei ia es engolida par la eruta de Monte Vesuvio en la anio 79 de la eda comun. Lo ia es covreda par un strato profonda de sene cual ia conserva la site e la contornos de multe de sua abitores, como un fonte rica per arceolojia. On crede ce la depintas sur la fronte de la boteca mostra alga de la comedas ofreda a clientes, incluinte carne de gal e pato. Trasas de carne de porco, bove, pex e caracol ia es ance trovada en jares e otra contenadores. Massimo Ossana, dirijor de la parce arceolojial, ia descrive la descovre como "estracomun". "Esta es nosa ves prima de escava un thermopolium intera." Pompei es situada a sirca 23 cilometres a sude-este de Napoli, e es presente cluida par causa de la pandemica, ma la parce espera reabri ante pascua. Sirca un tri de esta site antica es ancora no desenterada, e trovadas continua emerji de la loca. En la mense pasada, arceolojistes ia descovre la restas de du omes matada en la eruta, sur ci on crede ce los ia es un sitadan prestijiosa e sua sclavo. @T Conjesta de camiones a la frontera de Cenia e Uganda @L aora_oji/2020/conjesta_de_camiones_a_la_frontera_de_cenia_e_uganda ====== Conjesta de camiones a la frontera de Cenia e Uganda ====== 28 april 2020 Camionores cexa ce los sufri filos estrema longa a la frontera de Cenia e Uganda, do ambos nasiones es obligada a proba los per la coronavirus. En un parte de soldi, la longia de la filo a la lado cenian ia es 30 cilometres. Esta du paises visina en Africa este es la asosiores comersial la plu grande de lunlotra, e la vilas fronteral Malaba e Busia, do la conjesta ia cumula, es vias esensal per transporta de benes. Un camionor ia dise: "Me no ia revade a casa en cuasi un mense aora. Me es trapida sur esta via. On colpa tan mea boca a cada sera cuando on fa la esamina ce me dole aora. On ia prende ance mea sangue ma me no sabe la resulta." Camionores traente cargas tra Africa este es entre la poca persones a ci on permete asi la libria de move en esta pandemica. Con la sabe e esperia ganiada par trata VIU e SIDO, paises en esta rejion ia ata rapida en identifia camionores como un grupo de risca alta. A la culmina de la sperde de VIU en la desenios de 1980 e 1990, studias de un via de camion pasante de Mombasa, site de porto en Cenia, asta la interna de la Republica Democrata de Congo ia revela ce multe camionores e sua ecipores ia ave multe relatas sesal en via. On ia institui pronto clinicas e servis longo acel via per furni prevenis e tratas de VIU. Oto camionores cenian en Uganda ia es resente confirmada con coronavirus. Usante esaminas obligada, ofisiores ala ia pote identifia ance casos positiva ma nonsintomosa. On ave ance otra metodos plu sofisticada de trasa en esta parte de Africa. A un ves, on ia usa la sistem de trasa cargas de la Autoria de Revenu de Uganda per retrova un camionor tanzanian de ci la resulta de sua esamina ia apare positiva sola pos cuando el ia parti de la frontera. En ajunta a esaminas obligada, Cenia ia proposa ance camioni par rele, un sistem en cual camionores ta transfere sua veculos a sua corespondentes ugandan a la frontera. Esta aveni ja en Ruanda, do companias de transporta debe cambia sua camionores pos ariva en la pais. On previde plu reorganizas rejional pos la consenta virtual de la ministros de sania de Africa este en la fini de semana. @T Construidas colasa en un trematera en Turcia @L aora_oji/2020/construidas_colasa_en_un_trematera_en_turcia ====== Construidas colasa en un trematera en Turcia ====== 25 janero 2020 A la min 21 persones es matada e plu ca mil ferida pos un trematera major en Turcia este. La trema de fortia 6,8 ia es sentrida a la vila Sivrice en la provinse Elazığ. Construidas ia colasa e abitores ia freta a la stradas. On ia senti tremas ance en Suria, Lubnan e Iran, paises prosima. Tremateras es comun en Turcia. En 1999, sirca 17 mil persones ia mori en un trema enorme en İzmit, un site en la ueste. La trema xef a venerdi ia aveni a sirca 20:55 de ora local, ma on ia rejistra plu ca 200 replicas sismica a pos. On averti contra revade a construidas danada, car plu replicas es ancora posible. Plu ca 400 ecipos de salva viaja a la rejion, con letos e tendas per la persones deslocada. Imajes televisada mostra servis de crise ci xerca survivores en construidas colasada. On ia envia ance covreletos a la rejion, do la temperatur de note cade normal su zero. En la note pasada, per esemplo, la temperatur ia es -8°C. Un abitor de la site Elazığ ia descrive sua esperia: "Lo ia es multe asustante. Mobilas ia cade sur nos. Nos ia rapidi a estra." La rejion colpada par la trema, a 550 cilometres a este de la capital Ankara, es distante e no densa poplada, donce on pote espeta ce detalias de danas e moris va apare sola lenta. Sivrice, un vila de sirca 4000 persones, es un loca popular per turistes a la borda de Lago Hazar, la fonte de la rio Tigris. @T Contas major de Twitter es saisida par frodores @L aora_oji/2020/contas_major_de_twitter_es_saisida_par_frodores ====== Contas major de Twitter es saisida par frodores ====== 16 julio 2020 Twitter ia sufri un fali major de securia ier, cuando piratas ia saisi controla de la contas de figures publica e corporas major, incluinte Joe Biden, Barack Obama, Elon Musk, Bill Gates, Jeff Bezos e Apple. La compania ia confirma la ataca en la sera de ier, a plu ca ses oras pos cuando lo ia comensa. Lo ia atribui la problem a un "ataca coordinada de injenia sosial" contra sua propre empleadas cual ia permete ce la piratas asede "sistemes e utiles interna". Twitter ia dise ce lo "investiga esce los ia fa otra condui malvolente o ia asede otra informa" en ajunta a usa la contas atacada per envia tuitas. La ataca ia aveni en curso de alga oras. Per combate lo, Twitter ia preveni tuitas par tota contas ofisial sertida -- un metodo sin presedente. La compania ia restora la plu contas ante la sera de ier, ma ia averti ce lo "va fa cisa plu atas" en responde. Twitter ia dise ce lo ia clavi la contas saisida e ia "usa metodos per limita la asede a sistemes e utiles interna" en cuando lo continua sua investiga. La contas piratida, cual ave deses de miliones de seguores, ia envia un serie de tuitas per ofre un froda clasica de bitcoin. La seguores ia es informada ce si los ta transfere criptomone a un portamone dijital spesifada, los ta reseta la cuantia duple par intercambia. La mesajes ia inclui la adirije de un portamone de bitcoin, de cual sua salda ia crese rapida asta plu ca 11 BTC (plu ca $100 mil) en cuando la froda ia sperde. Tuitas con mesajes simil ia es sutraeda e reenviada a multe veses par alga de la contas afetada, tra la posmedia de mercurdi. An si on ancora no conose la motivas e fonte de la ataca, la devia coordinada de la flues de comunica sertida de xefes de mundo, persones famosa e contas major de corpora ia es un aveni asustante. Twitter ia deveni, par fato, un servi de comunica per la mundo, e es usada par governas per comunicas ofisial a tempos de crise. Un otra ataca con estende simil ta es cisa plu turbante o an perilosa. @T Contrabandores de carton es caturada en Madrid @L aora_oji/2020/contrabandores_de_carton_es_caturada_en_madrid ====== Contrabandores de carton es caturada en Madrid ====== 8 febrero 2020 La polisia espaniol dise ce lo ia desbandi un gang criminal cual ia fura tones de carton dejetada de Madrid e ia contrabanda lo a paises asian. Plu ca 40 gangores suspetada ia es arestada, suspetada de ofendes ambiental e blancis de mone. On acusa ce la gang ia transporta nonlegal plu ca 67 mil tones de dejetada, con valua de 10 milion euros. Multe de la dejetada ia es furada de baldones de resicli. Un compania de maneja dejetadas, con adirije en Madrid, ia organiza de 2015 la colie nonlegal de paper e carton, la polisia ia esplica. On estima ce la gang ia sutrae sirca 16 milion euros de la consilio de la site Madrid en forma de perdes de materias resiclable. Paper e carton deponeda en bancos es vendeda a complesos de resicli cual converti lo a sua materias cru. La carton e paper furada ia es miscada con dejetadas legal colieda ante deveni transportada a paises en Asia sude-este, xef Xina, Barat, Indonesia e Corea Sude. Fotos publicida par la polisia mostra un suspetada con sua gamas pendente de un baldon de resicli cuando el ia atenta fura la contenidas. Un polisior ia comenta a un jornal ce en "la rejiones la plu jusosa", la gangores "ia vade per la paper a du veses per dia". De la 42 persones arestada, tre es sitadanes espaniol e la plu de la otras es de orijina romanian. Des-un camiones usada en la furas ia es ance saisida par la polisia. La opera, gidada par la Garda Sivil Espaniol, ia es suportada par Europol, la departe de la Uni European per enforsa leges. On ia lia crimines organizada con la industria de dejeta en alga paises european, de cual Italia es major. Un reporta par la UE en 2015 ia dise ce crimin organizada en Italia "fa un rol notable en la industria de maneja dejetadas, spesial en la campo de lasa dejetadas en locas nonlegal e contrabanda nonlegal internasional de dejetadas perilosa". @T Corea Norde averti sur polvo jala de Xina @L aora_oji/2020/corea_norde_averti_sur_polvo_jala_de_xina ====== Corea Norde averti sur polvo jala de Xina ====== 23 otobre 2020 Corea Norde ia avisa sua sitadanes a resta en casa, par causa de un teme ce "polvo jala", portada de Xina par la venta, pote conteni la coronavirus. Ier, la stradas de la capital Pyongyang ia es cuasi vacua pos la averti. La pais secretosa reporta ce lo ave no casos de la maladia, ma lo vijila ja multe de janero, usante cluis sever de frontera e restrinjes contra la moves de persones. On conose no lia entre COVID-19 e la nubes saisonal de polvo. Ma ance Turcmenistan ia alega ce la risca de virus en la polvo es perce sua sitadanes debe covre sua fases. Turcmenistan ia nega ance ce lo atenta asconde sua casos de la maladia. La canal Televisa Sentral Corean, governal controlada, ia difusa reportas spesial de clima a mercurdi, avertinte contra un enflue de polvo jala a la dia seguente. Lo ia anunsia ance un proibi nasional de labora de construi esterna. Esta polvo jala es arena, veninte de desertos mongol e xines, cual sofla a Corea Norde e Sude en alga partes de la anio. Lo es miscada con un polvo nosiva cual crea ja tra anios un ansia sur sania en ambos Coreas. La Ambasada Rusce en Pyongyang ia dise en sua paje de Facebook ce la ministreria de esternas de Corea Norde ia dona un avisa sur la venta polvosa a lo e otra organizas diplomata e internasional en la pais, recomendante ce tota persones stranjer resta en casa ier e clui forte sua fenetras. La Sentros Esuan per Controla e Preveni de Maladias ia dise ce la coronavirus pote resta pendente en la aira "per oras". An tal, lo dise ance ce lo es estrema rara ce algun deveni infetada en esta modo, spesial su sielo. La modo xef de infeta es ce on sta tro prosima a un person ja infetada ci tose, stornui o parla, sperdente la virus par gotetas. Jornalistes en Corea Sude ia rejeta como nonposible la sujesta ce polvo jala de Xina pote porta COVID-19 a la Norde. An si Corea Norde dise ofisial ce lo ave no casos, on teme profonda la maladia en la pais, e la xef Kim Jong-un ia fa consentas per serti la continua de restrinjes sever. Analisores judi ce lo es multe nonprobable ce Corea Norde ia esperia zero casos de la virus. La polvo ia clari ja de la penisola corean e meteorolojistes predise ce lo va resta tal tra la finisemana. @T Corea Norde proba lansadores a media de la crise @L aora_oji/2020/corea_norde_proba_lansadores_a_media_de_la_crise ====== Corea Norde proba lansadores a media de la crise ====== 30 marto 2020 Corea Norde ia loda sua proba de lansamisiles "supragrande", a sola oras pos cuando Corea Sude ia condena la pais como "nonconveninte" per fa tal probas a media de la crise global de coronavirus. Ier, la Sude ia dise ce du misiles de distantia corta ia es xutada, en la plu resente de un serie rapida de probas en esta mense. La Norde aumenta usual sua probas de misiles en la primavera, e la situa de coronavirus no ia impedi lo. Lo ia reporta no casos de la virus, ma espertas duta esta. La proba a soldi ia conserna du misiles balistical de distantia corta, lansada de Wonsan, un site en la este de la pais. La militar de Corea Sude ia dise ce los ia vola tra 410 cilometres con altia masima de sirca 50 cilometres, ante cade en la mar. Oji, la Ajenteria Sentral de Novas Corean, la canal governal de jornalisme en Corea Norde, ia reporta ce lo ia fa probas susedosa de lansarocetos multiple e supragrande. Ma ja alora, la Sude ia condena la atas de la Norde en un declara sever espresada: "En un situa en cual la mundo intera esperia problemes par causa de COVID-19, esta spesie de ata militar de Corea Norde es multe nonconveninte, e nos urje la sesa direta." @T Corea Norde reporta ce Kim Jong-un ia reapare publica @L aora_oji/2020/corea_norde_reporta_ce_kim_jong-un_ia_reapare_publica ====== Corea Norde reporta ce Kim Jong-un ia reapare publica ====== 2 maio 2020 Kim Jong-un ia apare publica a la ves prima en 20 dias, diseda par difusas governal en Corea Norde. La Ajenteria de Novas Sentral Corean reporta ce la xef de la pais ia talia la sinta per abri un fabriceria de fertilinte en un rejion a norde de Pyongyang. Lo ajunta ce persones a la fabriceria "ia esplode con aclamas tonin de ura" cuando el ia apare ier. La apare reportada -- sua prima pos 12 april -- aveni pos parlas global sur sua sania. On no pote confirma nondependente la reportas nova de Corea Norde. Plu tarda, la difusantes governal ia relasa imajes cual mostra Kim taliante un sinta estra un fabriceria. Demandada sur la reapare de Kim, Donald Trump, presidente esuan, ia informa reportores ce el no vole comenta ancora. Corea Norde dise ce Kim ia es acompaniada par alga ofisiores major de la pais, incluinte sua sore Kim Yo Jong. Kim ia declara ce el es sasiada par la sistem de produi de la fabriceria, e ia loda sua contribui a la progresa de la industria cimical e la produi de comables. On ia comensa divina sur la sania de Kim pos cuando el no ia es presente a la selebras per la aniversario de la nase de sua avo Kim Il-sung a 15 april. La aniversario es un de la avenis la plu grande en la calendario de la pais, e usual Kim onora lo par visita la mausoleo do sua avo reposa. El ia es nunca asente de esta aveni a ante. Alegas ce Kim es malada ia apare a pos en un reporta per un pajeria manejada par abandonores de Corea Norde. Un fonte anonim ia informa la jornal Daily NK ce on comprende ce el batalia un disturba cardiovascular ja de agosto pasada, ma ce "lo ia mali pos visitas repeteda a Monte Paektu". Esta ia provoca un cadena de reportas internasional difusada sur un informa de sola un fonte, asta la emerji de indicas ce departes de securia en Corea Sude e la SUA monitori la alega. Seguente esta, on ia vide en la SUA titulos plu dramosa: ce la xef de Corea Norde es en un state grave pos sirurjia de cor. La ministro de esternas esuan Mike Pompeo ia pare tisa esta rumores a 29 april, disente ce ofisiores esuan "no ia vide" resente Kim Jong-un. Ma un declara par la governa de Corea Sude, e fontes de securia xines, ia indica ce esta no es vera. Kim ia desapare ance en setembre 2014, tra 40 dias pos visita un conserta. El ia reapare en la media de otobre, paseante con basto. La difusas governal ia esplica nunca do el ia es. Ma la departe de securia de Corea Sude ia dise ce el ia reseta probable un opera sirurjial a sua talo sinistra pos un disturba causada par un siste. @T Des baratis mori pos bevi ijieninte en loca de alcol @L aora_oji/2020/des_baratis_mori_pos_bevi_ijieninte_en_loca_de_alcol ====== Des baratis mori pos bevi ijieninte en loca de alcol ====== 1 agosto 2020 En un vileta en la stato Andhra Pradesh en Barat sude, a la min des persones ia mori pos bevi ijieninte alcolosa pos la clui de botecas de alcol. La vileta Kurichedu es encluida pos un aumenta local de casos de coronavirus. La xef de polisia de la distrito, Siddharth Kaushal, ia dise ce la persones ci ia mori ia misca la ijieninte de mano con acua e bevidas gasosa. Los ia ave ja un depende de alcol e ia comensa bevi la misca a aprosima des dias ante sua mori. "Nos investiga esce la ijieninte ia conteni cualce otra sustantia nosiva," Kaushal ia comenta, ajuntante ce la polisia ia envia samples de la ijieninte per analise cimical. "Alga persones ci es forte abituada a alcol ia consuma ijienintes per felisi se. Alcol no es disponable par causa de la enclui, ma ijienintes de mano es fasil disponable." La governa federal de Barat ia reabri la plu comersias per preveni un colasa sever de la economia. Plu temprana en esta semana, on ia anunsia ce on va permete la reabri de instituidas de ioga e jinasios, e ce restrinjes va es canselada per moves de benes e persones. Ma ancora multe statos enforsa encluis en rejiones definida en cuando grupos de casos de la virus emerji. La cuantia de casos confirmada de la maladia en Andhra Pradesh ia crese novuple en la mense pasada. Entretempo, Barat ia rejistra nasional plu ca 55 mil infetas ier, e la cuantia de moris ia crese par 779 a un soma de plu ca 35 700. @T Des turistes sur un barcon japanes ave la coronavirus @L aora_oji/2020/des_turistes_sur_un_barcon_japanes_ave_la_coronavirus ====== Des turistes sur un barcon japanes ave la coronavirus ====== 5 febrero 2020 Minima des persones sur un barcon de turi docida en Yokohama, porto japanes, ia es positiva probada per la coronavirus. Cuasi 300 de la 3700 persones sur la Prinsesa de Diamante ia es esaminada asta aora. Lo es posible ce la cuantia de persones infetada va crese en cuando la probas continua. On ia comensa esamina la pasajores pos cuando un om hongkong de 80 anios, ci ia es sur la barcon en la mense pasada, ia deveni malada par la virus. Tota la des casos pertine a persones con plu ca 50 anios. Cuatro es en sua desenio ses, cuatro es en sua desenio sete, un person es en sua desenio oto, e un plu es en sua desenio nove. Du de los es japanes, e nun de los es en un state grave. Katsunobu Kato, ministro japanes de sania, ia dise ce la casos confirmada es entre 31 resultas de 273 persones probada. Sola en Xina, on ave aora plu ca 24 300 casos de la virus, e 490 persones ia mori par causa de lo. La cuantia de casos en otra paises de la mundo es multe plu peti. Sola du persones estra la tera xef de Xina ia mori de la maladia. @T Deutxland introdui restrinjes nova contra covid @L aora_oji/2020/deutxland_introdui_restrinjes_nova_contra_covid ====== Deutxland introdui restrinjes nova contra covid ====== 16 desembre 2020 Deutxland ia entra a un isoli forte, cluinte scolas e comersias nonesensal per atenta para un aumenta rapida de la cuantia de infetas de covid. La regulas va resta asta 10 janero, ma va es pico lejerida a natal, tal ce un casa pote ospita asta cuatro familianes prosima. La pais ia reporta 952 plu moris e 23 427 casos ier. Otra paises european ia severi ance sua restrinjes ante natal. En Deutxland, on permete ce sola comersias esensal como supramercatos e bancos resta abrida. Restorantes, bares e sentros de recrea es ja cluida de novembre, e alga partes de la pais ia enforsa sua propre regulas de isoli. Capelerias es entre la botecas cual debe clui, e on ia proibi bevi alcol en locas publica, como la cioscos popular de vino calda. On recomenda ce companias permete ce empleadas labora de casa. La 952 moris nova anunsiada representa un apico nova per la pandemica en Deutxland, ma lo es posible ce la statistica inclui ance persones nonreportada en dias presedente. La governa deutx presa la Ajenteria European de Medisines per rapidi la aproba de la vasin Pfizer/BioNTech, cual ia es developada en Deutxland. Lo es ja aprobada par regulores en la Rena Unida e la SUA. Frans ia introdui un proibi de sorti entre la oras 20:00 e 06:00. On no va pote parti de sua casa sin lisensa ofisial. La sera de natal va es esentada, ma la regula va es enforsada a la sera de la anio nova. E Nederland es aora encluida per sinco semanas, su la regulas la plu sever en la pais pos la comensa de la pandemica. Botecas nonesensal, sinemas, capelerias e jinasios ia clui, e la scolas va segue doman. Persones ala es recomendada a evita viajas nonesensal a stranjer asta la media de marto. Ma on va redui pico la restrinjes per la tre dias de natal, cuando casas nederlandes pote ave tre ospitadas en loca de du. En la Rena Unida, London ia entra oji a la grado la plu alta de restrinjes, e en Italia, do la cuantia dial de moris es ancora prosima a 500, la governa considera ajunta plu restrinjes per natal. @T Diego Maradona mori con 60 anios @L aora_oji/2020/diego_maradona_mori_con_60_anios ====== Diego Maradona mori con 60 anios ====== 26 novembre 2020 Diego Maradona, un de la futbalores la plu bon de istoria, ia mori con eda de 60 anios. Esta sentror atacante e manejor pasada per Arjentina ia sufri un infarta miocardial a sua casa en Buenos Aires. El ia pasa susedosa tra sirurjia per un trombo serebral en la parte plu temprana de esta mense, e on ia intende trata sua depende de alcol. Maradona ia es la capitan de la ecipo cuando Arjentina ia gania la Copa Mundal en 1986, fante la gol famosa "Mano de Dio" contra England en la cuatrifinales. Lionel Messi, atacor per Arjentina e Barcelona, ia loda Maradona a "un dia multe triste per tota arjentinas e futbal". El ia comenta: "El parti de nos, ma no parti, car Diego es eterna." Anunsiante tre dias de lamenta nasional, Alberto Fernández, presidente de Arjentina, ia dise: "Tu ia leva nos asta la alta de la mundo. Tu ia felisi enorme nos. Tu ia es la plu grande de tota. Grasias ce tu ia esiste, Diego. Nos va senti tua manca tra tota nosa vives." Maradona ia jua per Barcelona e Napoli en sua carera, ganiante la concurso Serie A a du veses con la ecipo italian. El ia fa 34 goles en 91 apares per Arjentina, representante los en cuatro Copas Mundal. El ia gida sua pais a la final de 1990 en Italia (do sua ecipo ia es vinseda par Deutxland Ueste) ante es denova sua capitan en la Statos Unida en 1994 (do on ia envia el a via cuando el ia fali en un proba de drogas). En la dui du de sua carera, Maradona ia batalia un depende de cocaina e ia es proibida per 15 menses pos un proba positiva per acel droga en 1991. El ia jubila de futbal profesal en 1997, a sua aniversario 37. On ia asinia el como la instruor xef de la ecipo nasional en 2008, un posto de cual el ia parti pos la Copa Mundal de 2010, en cual sua juores ia es vinseda par Deutxland en la cuatrifinales. A pos, el ia maneja ecipos en la Amirias Arabi Unida e Mexico, e a la tempo de sua mori el ia es la supravidor de Jinastia e Scrima de La Plata, un ecipo en la divide prima de la liga arjentina. La futbalor famosa Pelé ia gida la onoras a Maradona, scrivente en Twitter: "Novas tan triste. Me ia perde un ami grande e la mundo ia perde un lejendin. On ave ancora multe per dise, ma per aora, ta ce Dio dona fortia a la familianes. A alga dia, me espera ce nos va jua bal en junta en la sielo." @T Disney es criticada per filma en Xinjiang @L aora_oji/2020/disney_es_criticada_per_filma_en_xinjiang ====== Disney es criticada per filma en Xinjiang ====== 8 setembre 2020 Disney es criticada per xuta sua filma nova Mulan en partes de Xina do on acusa la governa de maltratas grave de diretos umana. La titulos codal grasia un ajenteria governal de securia en la provinse Xinjiang, do on crede ce sirca milion persones, xef uigures muslim, es detenida. La filma ia deveni ja la ojeto de un boicota car sua ator xef ia suporta metodos usada contra protestores en Hongkong. Disney no ia comenta sur la disputa nova, e Xina dise ce sua campas de deteni en Xinjiang es nesesada per boni securia. La filma, cual es un de la relasas la plu grande de la anio, es un recrea de la anima de 1998 sur un xica joven ci prende la rol de sua padre en la armada. Ma fanes en alga paises asian ia recomenda ce on boicota lo cuando la ator Liu Yifei ia fa comentas suportante la polisia de Hongkong, ci on ia acusa de violentia contra persones protestante per democratia en menses resente. Ier, usores de redes sosial ia vide ce, en la titulos codal, Disney grasia alga organizas governal en Xinjiang, incluinte la departe de securia publica en la site Turpan e la "departe anunsiante de la Comite de la Rejion Autonom Uigur Xinjiang". Analisores dise ce la departe de securia publica en Turpan maneja campas do uigures es "reeducada", e la departe anunsiante nomida par Disney produi propaganda governal en la rejion. On crede ce milion persones uigur es detenida par fortia en esta campas prisonin de securia alta en anios resente. Documentos esposada e atestas de survivores revela ce la prisonidas es encluida, obligada a aprende dogma, e punida. Xina rejeta esta alegas como "novas falsa". @T Đoković colpa un arbitror de linia con un bal @L aora_oji/2020/dokovic_colpa_un_arbitror_de_linia_con_un_bal ====== Đoković colpa un arbitror de linia con un bal ====== 7 setembre 2020 A la torneo US Open, Novak Đoković ia demanda per pardona pos colpa un arbitror de linia, disente ce el "regrete estrema crea tal stresa per el". Par causa de la aveni, Đoković, ci ave 33 anios e es la numero un de la mundo de tenis, ia es descualida de sua max contra Palo Carreno Busta de Espania en la ronda cuatro. La tenisor serbsce ia prende un bal de sua pox e ia colpa lo a pos se, colpante la fem a sua garga. "Esta situa intera ia lasa ce me es vera triste e vacua," Đoković ia dise. "Me ia serti me sur la state de la arbitror e la torneo ia informa me ce, con grasias a Dio, el senti oce." Pos un discute longa, Đoković ia es descualida par ofisiores de la torneo. El va perde tota puntos de gradi e tota mone de premio cual el ia gania ala. Cisa el va es ance multada. "Me nesesa revade a interna e labora a mea delude e cambia tota esta a un leson per mea crese e evolui como un juor e umana," Đoković ia ajunta en sua declara en Instagram. Sua parti crase sua esperas de gania un titulo 18 en la cuatro torneos major anial, e de redui sua distantia de Rafael Nadal e Roger Federer en la compete per fini con la plu vinses major par un om. Los ave 19 e 20 vinses, en acel ordina. Comensante sua max contra Carreno Busta, Đoković ia vole estende sua serie nonvinseda en esta anio a un vinse 27. Ma en loca de reseta plu lodas, el ia cumula mera plu controversia a se. En junio, el ia es un de alga tenisores ci ia es positiva probada per la coronavirus pos jua en un concurso cual el mesma ia organiza en la Balcanes. La maxes ia es juada ante fanes e sin distanti sosial. Đoković ia demanda per pardona a pos. E a media de la pandemica, el ia es acusada de oposa vasines (un opina cual el ia nega plu tarda), e ia atrae critica pos dise ce on pote puri acua par otimisme. @T Du persones saisida en Burcina Faso apare en Mali @L aora_oji/2020/du_persones_saisida_en_burcina_faso_apare_en_mali ====== Du persones saisida en Burcina Faso apare en Mali ====== 15 marto 2020 Un fem canadian e un om italian saisida en Burcina Faso en 2018 ave bon sania e umor pos ariva en Mali, un pais visina. Édith Blais e Luca Tacchetto, ambos en sua desenio cuatro, ia evade e ia es colieda par soldatos de la Nasiones Unida ante deveni transfereda a Bamako, la capital de Mali. Los ia pare confondeda cuando ofisiores ia saluta los con sua codos, ante cuando la du ia es informada sur medias nova de cortesia sosial per aida restrinje la coronavirus. Mali ia dise ce no rescata ia es paiada. Zero de la multe grupos jihadiste en la rejion ia reclama ce lo ia fa la saisi. On fa aora un projeta per reenvia la duple a sua propre paises. En un declara, la ministro de esternas canadian ia dise ce "Canada es multe lejerida" ce la du "es aora libre de catura". El ia grasia la governas de Burcina Faso e Mali, como ance la mision NU en Mali e otra asosiores, per "sua aida e coopera tra la anio pasada sur esta tema". Blais e Taccheto ia porta vestes de la popla tuareg de la rejion. Lo pare ce los ia para un auto pasante e ia demanda ce la gidor prende los a la stasion la plu prosima de la Nasiones Unida. Los no ia parla publica sur como los ia libri se. Los ia desapare a 15 desembre 2018 en la site Bobo-Dioulasso, cuando los ia es viajante en Africa ueste, dirijeda a Togo per un projeta umaniste. Canada ia publici conselas per viajores e Burcina Faso, par causa de terorisme e saisis de persones. @T Du rohingias ave COVID-19 en un campa de refujadas @L aora_oji/2020/du_rohingias_ave_covid-19_en_un_campa_de_refujadas ====== Du rohingias ave COVID-19 en un campa de refujadas ====== 15 maio 2020 En Bangladex, du rohingias ia es detetada con coronavirus en la campa la plu grande de refujadas en la mundo. Estas es la casos prima confirmada entre refujadas en Cox Bazar, do sirca milion rohingias es encampada. La persones infetada es aora isolida e reseta trata medical. On ia isoli ance sirca 1900 otra refujadas per esamnia los. La rohingias en la campas folida de Cox Bazar vive ja su regulas de enclui de 14 marto. Multe refujadas abita ance en Elas, do ofisiores espera reloca sirca 1600 persones afetable de sua campas a otra paises en cuando la pandemica lejeri. Du migrores ci ia ateni Lesbos, isola elinica, en esta semana, ia es esaminada per COVID-19 con resultas positiva, e ia es isolida de contata con campas de refujadas sur la isola. Organizas aidante averti ja tra semanas sur la efeto posible de la maladia a la refujadas rohingia, ci vive en un loca peti e conjestada e con capasia limitada de asede acua limpa. Dr Shamim Jahan, dirijor de sania en Bangladex per la organiza Salva la Enfantes ia dise: "Aora cuando la virus ia entra a la colonia de refujadas la plu grande de mundo en Cox Bazar, nos regarda la posible multe real ce miles de persones va mori cisa de COVID-19. Esta pandemica va retarda cisa Bangladex par desenios." Manish Agrawal, dirijor per Bangladex a la Comite Internasional de Salva, ia asentua ce ala entre 40 e 70 mil refujadas abita per cilometre cuadrida. "Esta densia de popla es plu grande par un multiple minima de 1,6 ca lo sur la barcon de turi Diamond Princess, do la rapidia de sperde de la maladia ia es la cuatruple de lo en Wuhan a la apico de la aveni," el ia dise, referente a un barcon en Japan. La rohingias, de ci sirca milion ia abita en Miama a la comensa de 2017, es un de la multe minorias etnical en la pais e es persegueda tra jeneras. Sua migra la plu resente a Bangladex ia comensa en agosto 2017 pos cuando militaristes de un grupo rohingia revoluiste ia fa atacas matante contra plu ca tredes stasiones de polisia en Miama. @T Duta sur la realablia de imunia de comunia @L aora_oji/2020/duta_sur_la_realablia_de_imunia_de_comunia ====== Duta sur la realablia de imunia de comunia ====== 7 julio 2020 Un studia espaniol ia pone duta a la praticalia de imunia de comunia como un modo de combate la pandemica de coronavirus. La esplora de plu ca 60 mil persones estima ce sola sirca 5% de la popla espaniol ia developa anticorpos. On ateni la imunia de comunia cuando un virus ia infeta un cuantia sufisinte de persones per para sua sperde. Plu ca 70%, cisa 90%, de un popla nesesa es imune per proteje la noninfetadas. La frecuentia de anticorpos contra COVID-19 es min ca 3% en rejiones costal de Espania, ma plu alta en locas con infetas plu vasta, la reporta dise. "En esta situa, metodos de distantia sosial e laboras per identifia e isoli casos nova e sua contatadas es esensal per la controla futur de la epidemica." La studia pare es la plu grande de sua tipo sur la coronavirus en Europa. Ance studias simil en Xina e la SUA ia trova ce lo pare ce la plu de persones es ancora nonesposada a la coronavirus, an en rejiones do la virus sirculi vasta. Espania ia rejistra plu ca un cuatri de milion casos e plu ca 28 mil moris. An tal, min ca des moris ia aveni per dia en la plu de la tre semanas pasada. Ofisiores en Galisia, en la norde-ueste de la pais, ia repone restrinjes en un rejion con 70 mil persones pos un plu apare de la virus ala, liada a bares local. Bares e restorantes es limitada a 50% de sua capasia normal. A saturdi, la governa autonom de Catalunia ia repone restrinjes a un rejion con 210 mil abitores, pos un aumenta agu de la cuantia de casos de la infeta. Quim Torra, la presidente catalan, ia dise ce nun va es permeteda a vade a o de Segrià, un distrito a ueste de Barcelona cual inclui la site Lleida. @T Elas reabri per turisme @L aora_oji/2020/elas_reabri_per_turisme ====== Elas reabri per turisme ====== 30 maio 2020 Pos du semanas, Elas va reabri se a turistes de 29 paises. Persones de multe paises european, incluinte Deutxland, Osteraic, Danmarc e Suomi va pote visita de 15 junio. Ma alga de la paises la plu grave afetada par la coronavirus, incluinte Espania, Frans, Italia e la Rena Unida, no es en la lista. La ministreria de turisme ia comenta ce cisa plu paises va es ajuntada ante 1 julio. Sola la airoportos en Atina e Thessaloniki va abri a 15 junio. La entra a la pais va es permeteda a turistes de 16 paises de la Uni European, incluinte Txesco, la paises baltica, Cipros e Malta. Otra paises permeteda inclui Xina, Japan, Australia, Zeland Nova, Corea Sude, Israel e Lubnan. Alga visitores va es esaminada per deteta la virus cuando los ariva. Charis Theocharis, ministro de turisme ia anunsia: "Nosa intende es ce nos pote bonveni cada turiste ci ia vinse sua teme e ave la capasia de viaja a nosa pais." Elas, cual ia move temprana a un situa encluida, ia reporta 175 moris e pico plu ca 2900 casos confirmada. La plu de la isolas elinica ave no casos reportada. @T Espania va mata cuasi 100 mil visones con la virus @L aora_oji/2020/espania_va_mata_cuasi_100_mil_visones_con_la_virus ====== Espania va mata cuasi 100 mil visones con la virus ====== 17 julio 2020 Cuasi 100 mil visones a un cultiveria en la norde-este de Espania va es matada car la plu de los es confirmada como portante COVID-19. On ia descovre la situa en la provinse Aragon pos cuando la fem de un empleada ia developa la maladia en maio. Sua sposo e ses otra laborores a la cultiveria ia es ance confirmada con la virus a pos. La visones, elevada per sua pelos, ia es isolida e prosima monitorida pos la infeta de la laborores. Ma cuando probas a 13 julio ia mostra la infeta en 87% de la visones, autoriosas per sania ia comanda la mata de tota 92 700 de esta animales partal acual. Compensa finansial va es donada a la compania cual opera la cultiveria, en un vileta a 200 cilometres a este de Madrid. Como ance Madrid e Catalunia, Aragon es un de la puntos calda de coronavirus en Espania, un pais do on ia rejistra plu ca 250 mil infetas e 28 mil moris en la dura de la pandemica. Joaquín Olona, la ministro de cultiva per Aragon, ia dise ier ce on ia deside mata la visones "per evita la risca de comunica [la maladia] a umanas". El ia asentua ce lo no es clar esce "la comunica es posible de animales a umanas e reversada". Un posible, el ia dise, es ce un laboror infetada ia comunica la maladia a la animales sin sabe lo. Un otra teoria, per cual on ave no atesta, es ce la animales ia comunica lo a la laborores. En otra partes de la mundo, on ia confirma aora plu ca milion casos de coronavirus en Barat e du milion en Brasil. La cuantia en ambos paises ia dupli en min ca un mense. An con un crese de la cuantia de infetas dial, la taso de moris en Brasil es jeneral plata. Ma en Barat, la moris dial crese. @T Europa esperia moris recordo par coronavirus en un dia @L aora_oji/2020/europa_esperia_moris_recordo_par_coronavirus_en_un_dia ====== Europa esperia moris recordo par coronavirus en un dia ====== 16 marto 2020 Cade de la tre statos cual esperia la plu grave la efetos de la pandemica de coronavirus en Europa ia rejistra sua cuantias la plu alta de moris dial. En Italia, 368 moris par la maladia ia leva la soma a 1809; Espania ia rejistra 97 plu moris, con soma de 288; e Frans ia reporta 29 moris, per 120 en soma. Governas tra Europa ia responde par restrinje la moves de sitadanes e tensa sua fronteras. Deutxland controla sua fronteras con Frans, Suiz, Osteraic, Danmarc e Luxemburg de esta matina, e Portugal va restrinje sua frontera con Espania. La governa txesce ia introdui restrinjes sever: lo permete ce persones vade a e de sua labora, compra comedas o medisin, e fa visitas urjente de familia, ma tota otra moves libre es forte limitada de la medianote pasada asta 24 marto. De oji, Osteraic proibi asemblas coletiva de plu ca sinco persones, e Er demanda ce tavernas clui asta 29 marto. Scolas va es cluida en multe paises european. La Organiza Mundal de Sania ia declara ce Europa es la "episentro" de la pandemica, cual ia orijina en Xina. Asta aora, on estima ce plu ca 162 mil persones es infetada en la mundo, de ci cuasi esata un dui es en Xina. On estima ce sirca 6000 persones ia mori par coronavirus, e denova sirca un dui de estas ia es en Xina. De doman, Sudafrica va clui sua fronteras a sitadanes stranjer de paises grave colpada par la maladia. En la SUA, la Reserva Federal ia redui la taso de interesa a cuasi zero, atentante proteje la economia esuan de la efetos la plu mal de la pandemica. La governa de Donald Trump ia comanda la esamina de esuanes ci reveni de Europa, e esta causa un caos a la airoportos. La SUA ia rejistra 62 moris relatada con coronavirus entre 3244 infetas. @T Europa fasa ses menses difisil de pandemica @L aora_oji/2020/europa_fasa_ses_menses_difisil_de_pandemica ====== Europa fasa ses menses difisil de pandemica ====== 20 novembre 2020 La Organiza de Sania Mundal (OSM) ia averti ce la ses menses veninte va es "difisil" per Europa, cual sufri denova su la pandemica de coronavirus. La continente ia rejistra plu ca 29 mil moris nova par COVID-19 en la semana pasada. An tal, Hans Kluge, dirijor OSM per Europa, ia dise ce la cuantia de casos nova redui car regulas de isoli preveni infetas. A un confere virtual ier, Ursula von der Leyen, presidente de la Comision European, ia dise ce lo es posible ce on va aproba du vasines ante la fini de esta anio. La plu paises european ia reintrodui restrinjes sever per impedi la sperde de la maladia cuando un onda du de la pandemica ia aselera en otobre. Asta aora, longo datos de la OSM, Europa ia esperia 15 738 179 infetas confirmada e 354 154 moris atribuida a la coronavirus. Sola la Americas ia reporta un statistica rejional plu alta. Multe de esta infetas e moris ia es rejistrada en Deutxland, Espania, Frans, Italia, Rusia e la Rena Unida. En Europa, la Rena Unida ave la cuantia la plu alta de moris (53 870), e Frans ave la plu casos (2 115 717). Kluge ia dise ce Europa representa 28% de casos global e 26% de la moris. El ia espresa ansia spesial sur la situa en Suiz e Frans, do departes de cura intensa es aora ocupada a plenia de 95%. "Europa es aora denova la episentro de la pandemica, en junta con la Statos Unida," Kluge ia dise, ajuntante ce la statistica la plu resente mostra ce "un person mori a cada secondo 17". "On ave lus a la fini de la tunel, ma esta ses menses va es difisil," el ia dise, referente a la developa de vasines cual instrui la sistem imunial a combate la virus. Estas ia leva esperas ce on va pote controla la pandemica. Xefes de la Uni European ia produi un bujeta de 1,8 milion milion euros per la periodo asta 2028, incluinte un reserva de 750 mil milion euros per recovre de la virus. Ma Ungaria e Polsca ia refusa aproba la bujeta, car la finansia es liada a la obedi de lege en la bloco. @T Facebook aposta $5,7 bilion a la barati la plu rica @L aora_oji/2020/facebook_aposta_5_7_bilion_a_la_barati_la_plu_rica ====== Facebook aposta $5,7 bilion a la barati la plu rica ====== 22 april 2020 Facebook dise ce lo investi 5,7 mil milion dolares en Reliance Jio, un compania de interede portable barata en Barat, cual es poseseda par Mukesh Ambani, la person la plu rica de acel pais. Pos la acorda, la jigante de rede sosial ave 9,99% de la asiones, deveninte la asionor minor la plu grande en acel compania, cual es la unia telecomunical de Reliance Industries. Esta dona a Facebook un posa importante en Barat, do sua servi de parleta WhatsApp ave 400 milion usores e es a punto de inisia un servi de paia. Facebook ia dise ance ce lo intende foca a la colabora entre WhatsApp e JioMart, la projeta de ecomersia de Reliance, per permete ce persones compra produidas de comersias e botecas. En febrero de esta anio, la autoriosas barati ia permete ce WhatsApp Pay comensa ativi en modo faseda, a du anios pos la comensa de un varia probante de la servi. Reliance Jio, en un declara separada, ia dise ce la acorda va aida e se e la pais intera. Pos sua inisia en 2016, Jio ia atrae 370 milion suscrivores a sua servi. Con esta crese rapida, la compania ia empresta cuantias grande de mone, e la acorda con Facebook va aida lo a reali sua intende de redui sua deta neta a zero per la fini de marto 2021. On vide Barat como un mercato major per la crese de Facebook e Whatsapp, sua plataforma de mesaji. La cuantia de usores de interede en la democratia la plu grande de mundo va infla a sirca 850 milion en 2022, longo alga predises. @T Femes mexican greve contra violentia de jenero @L aora_oji/2020/femes_mexican_greve_contra_violentia_de_jenero ====== Femes mexican greve contra violentia de jenero ====== 10 marto 2020 Miliones de femes en Mexico ia partisipa en un greve de un dia per fa ce on atende la cuantia cresente de violentia fundida en jenero. En la protesta, nomida "La dia sin nos", femes tra la pais no ia vade a labora o scola ier. En la Site Mexico, no multe femes ia es videda en transporta publica, en distritos major de botecas o en restorantes e cafes. On estima ce des femes es matada a cada dia en Mexico, e la polisia investiga plu ca 700 casos de femiside. Multe scolas ia es cluida en resulta de la protesta, e studiantes fema ia boicota sua lesones de universia. "Esta es como un sosia sin femes ta aspeta," Jorge Luna ia dise, un empleada de 21 anios a un cafe do sola la empleadas mas ia apare per labora. Alga femes ci ia eleje labora ia porta sintas o vestes purpur per espresa sua unia con la protesta. Alga jornales ia inclui pajes purpur e ia lasa spasios vacua do articles par scrivores fema ia ta apare normal. La protesta segue un asembla vasta en la Site Mexico a soldi per onora la Dia Internasional de Femes. Sirca 80 mil persones ia vade sur la stradas e on ia ave scaramuxas entre polisiores e protestores. La asembla ia comensa pasosa, ma la polisia ia dise ce alga grupos ia lansa botelas ardente, e polisiores ia responde con gas lacrimojen. Plu ca 60 persones ia es ferida. La problem de violentia contra femes en Mexico deveni plu grave e la governa es acusada de nonreata. On ia critica Presidente López Obrador en febrero cuando el ia sujesta ce la jornales "manipula" la problem. Plu tarda, el ia dise ce sua governa atende la problem. @T Flamas destrui un campa de migrores sur Lesbos @L aora_oji/2020/flamas_destrui_un_campa_de_migrores_sur_lesbos ====== Flamas destrui un campa de migrores sur Lesbos ====== 9 setembre 2020 Un focon ia destrui la campa la plu grande de migrores en Elas, la compleso suprafolida Moria sur la isola Lesbos. Sirca 25 pompores con des camiones ia batalia la flamas en cuando on ia evacua la migrores. Alga ia sufri feris par causa de esposa a la fuma. On reporta ce cisa la focon ia es comensada par migrores ci ia protesta contra la regulas de coronavirus, ma esta no es confirmada. Cuasi 13 mil persones abita en Moria, plu ca la cuatruple de la cuantia cual lo pote ofisial conteni. La visgovernor de Lesbos ia dise a la radio local ce la campa ia es "completa destruida". Kyriakos Mitsotakis, ministro xef de Elas, va fa un consenta de crise a esta matina. La campa ia es isolida en la semana pasada cuando un migror con coronavirus ia es detetada. On ia rejistra aora 35 casos de la maladia ala. La reporta nonconfirmada dise ce la focon ia comensa pos cuando 35 persones ia refusa es isolida con sua familias. La coordinor per Lesbos de la organiza carital Medicistes Sin Fronteras ia dise ce identifia la causa de la inisia de la focon es difisil, car multe focos peti e protestas aveni en la campa. "Lo es un bomba-orolojo cual ia esplode final," el ia comenta, ajuntante ce persones es tenida "sin compatia" en la campa ja tra anios. Un portavose per la governa ia dise ce on investiga reportas de ensende criminal, e ce on va declara un state de crise tra tota la isola. La polisia ia preveni ce migrores fujinte de la focon vade a la vila de porto Mitilene. @T Focones prosimi a la ruinas de Txornobil @L aora_oji/2020/focones_prosimi_a_la_ruinas_de_txornobil ====== Focones prosimi a la ruinas de Txornobil ====== 14 april 2020 Focones savaje cual arde ja tra alga dias en Ucraina norde es aora a distantia de sola du cilometres de la compleso nucleal ruinada a Txornobil. Un foco ia ateni Pripiat, la vila prosima cual ia servi la compleso en la pasada, aora ance abandonada. La focon la plu grande ocupa 34 mil ectares, e un otra, a sola un cilometre de la compleso, ave 12 mil ectares de area. Si la focones destrui Pripiat, persones local dise ce esta va dana grave sua economia, car visitas supravideda per turistes furni un revenu importante. En 2018, plu ca 70 mil persones ia visita, e la cuantia en la anio seguente ia es an plu alta, pos la susede de un drama televisada sur Txornobil. La polisia dise ce la focon arde ja de la fini de semana de 4 april, cuando un om ia ensende erba seca prosima a la zona de esclui. Plu ca 300 pompores labora a la loca, usante aparatos spesial, e ses elicotores e aviones atenta estingui la flamas de supra. A 5 april, Iegor Firsov, la xef tempora de la departe de esamina ecolojial de Ucraina, ia dise ce la nivel de radia en la rejion ia aumenta notable supra la cuantia usual. Ma ofisiores de la governa ia rejeta esta, afirmante ce la radia en la rejion es "entre limitas normal", e Firsov ia retira sua comentas. La venta sofla aora la fuma de la focones en dirije a Ciiv, la capital. Txornobil e Pripiat ia es abandonada en 1986, cuando un reatador nucleal a la compleso ia esplode. La desastre ia envia un nube radioativa supra multe de Europa, ma la rejion direta sirca Txornobil mesma ia es la plu grave afetada. Nun es permeteda a abita plu prosima ca 30 cilometres de la sentro eletrical, cual es aora ensircada par un covrente de aser. Txornobil ia continua jenera eletrica asta la clui de sua reatador final en 2000. @T Focones sever continua en Australia sude-este @L aora_oji/2020/focones_sever_continua_en_australia_sude-este ====== Focones sever continua en Australia sude-este ====== 7 janero 2020 Cuasi du mil casas ia es destruida en la crise continuante de focones savaje en Australia. Pos un situa ferose en la semana pasada, aora pompores usa un clima min calda per aumenta sua linias de conteni sirca la focones, cual engoli la sude-este de la pais. On predise ce la temperatur va alti denova en venerdi, provocante temes ce du focones va junta per formi un "megafoco" nova. A la min 25 persones e miliones de animales ia mori de pos setembre, en un saison de focones sin presedente en Australia. La problem es malida par temperatures recordo e un secia vasta. En martedi, ofisiores de Cimri Sude Nova ia dise ce la flamas ala ia devora 1588 casas e ia dana 653 otras. Sirca 200 casas ia es destruida en Victoria, stato visina, en ajunta a la plu ca sento cual ia es perdeda en otra statos. La Consilio de Asecura de Australia ia estima ce la custa de la dana ia ateni ja A$700m, ma ia comenta ce lo espeta ce esta va grandi multe plu. En cuando fuma tormenta sites incluinte Canberra, Sydney e aora Melbourne, dotores ia averti sur la peril respiral altida, spesial per persones afetable, incluinte femes ensinta. Ier, la Departe de Meterolojia ia avisa ce la distantia vidable es min ca un cilometre en multe partes de Melbourne e sua ambiente. @T Focones trupli en esta anio en la Pantanal @L aora_oji/2020/focones_trupli_en_esta_anio_en_la_pantanal ====== Focones trupli en esta anio en la Pantanal ====== 25 julio 2020 La cuantia de focones savaje en la Pantanal, la pantan tropical la plu grande de mundo, ia trupli en 2020 en compara con la anio pasada, longo INPE, la ajenteria spasial de Brasil. INPE ia identifia ala 3682 focones de 1 janero a 23 julio. Miles de spesies, incluinte jaguares, formicores e avias migrante, abita en esta rejion de 140 asta 160 mil cilometres cuadrida. En la Amazona visina, la mense pasada ia es la junio la plu malida par focones en 13 anios. La Pantanal es locada en Brasil, Paraguai e Bolivia, e es un de la locas la plu biodiversa de mundo. Piranias, caputxines, anacondas verde e miles de spesies de planta vive en esta basin, cual es inondada a cada anio pos pluves deluvial. Un mapa publicida par INPE mostra la focones cual arde presente en la Pantanal. La informas ia es colieda par usa de satelites cual mesura focones plu grande ca 30 metres de longia e un metre de largia. La 3682 focones detetada ala asta aora en 2020 es la cuantia la plu alta pos la comensa de arcivos en 1998. En la mesma periodo en 2018, on ia ave sola 277. Membros de la Oserveria Pantanal, un rede ambientiste, ia descrive la focones como "un peril sosial car, en ajunta a la dana economial e la perde de biodiversia, focones pote causa problemes respiral, irita a oios, e alerjias." La organiza ia dise ce en du dias, 7000 ectares ia es ardeda en resulta de "ativia criminal" e "fatores climal". Focones savaje aveni comun en la saison seca en Brasil, ma los es ance ensendeda con intende nonlegal de desforesti tereno per eleva boves. En la Pantanal de Bolivia, la situa ia es complicada par la pandemica de coronavirus, cual limita la cuantia de persones ci pote batalia secur la focones. La Oserveria Pantanal dise ce lo publici difusas radio e videos per informa abitores local sur la risca de foco. Plu temprana en esta mense, presidente Jair Bolsonaro ia proibi focos en la Amazona, a norde de la Pantanal, per la cuatro menses seguente. Ambientistes acusa ce Bolsonaro, ci es setica sur la cambia de clima, fali proteje la recursos natural vasta e valuosa de la pais. @T Fronteras plu laxe va reuni familias en Suiz @L aora_oji/2020/fronteras_plu_laxe_va_reuni_familias_en_suiz ====== Fronteras plu laxe va reuni familias en Suiz ====== 16 maio 2020 La paises visina Suiz, Deutxland e Osteraic comensa lejeri sua restrinjes de frontera a esta fini de semana, ante un reabri plen cual va inclui Frans en la media de junio. La lejeri sinifia ce amis, familias e amores separada par la cluis de frontera va pote reuni. La cuatro paises, de cual tota parteni a la zona Schengen de fronteras abrida, ia clui sua fronteras en marto per atenta controla la sperde de coronavirus. On ia preveni viajas par strada, ferovia e avion. Deses de miles de persones ia es refusada a la fronteras. En Suiz, entra ia es permeteda sola a sitadanes suiz, persones con lisensas de labora, e laborores esensal de sania. A tre menses pasada, tal restrinjes ia es nonimajinable. La 26 paises Schengen ia es abituada a viajas lisa. La usa de un tren de Berlin a Basel, de Geneve a Paris, o de Wien a Zürich ia es un aveni dial cual cadun ia suvalua. La restrinjes ia afeta spesial forte la comunias a la fronteras. En la "Triangulo Basel" do Deutxland, Frans e Suiz toca, la comersias local es interdependente. Miles de persones traversa la fronteras a cada dia per labora, per encontra amis o familianes, o per visita botecas. Alga persones, de ci sua locas de labora ia es ancora abrida, ia pote ancora viaja, ma la plu de abitores en la comunias de frontera, abituada a pasa sua dias en du o an tre paises, ia trova ce los es cluida en un sola, e comun separada de sua familia prosima o sua amores. A la comensa de maio, cuando la cuantia de casos de la virus ia cade, la governas de la zona Schengen ia comensa discute un reabri. No pais ia vole es la prima, ma ance no pais ia vole manteni la clui de sua frontera si sua visina ta abri la sua. Per la vilas fronteral Konstanz en Deutxland e Kreuzlingen en Suiz, la lejeri a esta fini de semana es multe importante. Tra la anios, esta sites ia deveni un sola. Stradas corta pote es en Suiz a un fini e en Deutxland a la otra. Cuando on ia erije un serca e paradores per enforsa la cluis de frontera, esta ia angusa multe persones e ia creve de cores de alga. Visinerias ia es divideda. Duples abitante a la du lados de la frontera ia trova se en separa. Jeneras diversa de la mesma familia no ia pote plu visita lunlotra. En loca, los ia asembla a la serca per parla e intercambia novas tra la rede de filo. La serca -- cual on ia dupli plu tarda per preveni ce persones besa tra lo -- ia deveni rapida decorada con flores, notas e imajes de cores creveda. En otra rejiones, duples e amis ia viaja a la partes la plu distante de la frontera, divideda sola par un sinta, per vide lunlotra. Aora, pos un promove intensa en Berlin e Bern par maiores en esta rejiones, la fronteras va reabri per amores separada e familias divideda. E los ci lua jardinetas a la otra lado de la frontera va pote final cura los denova. Ma per turistes, comprores e persones mera curiosa, la fronteras resta cluida. @T Gas nosiva es relasada de un fabriceria en Barat @L aora_oji/2020/gas_nosiva_es_relasada_de_un_fabriceria_en_barat ====== Gas nosiva es relasada de un fabriceria en Barat ====== 7 maio 2020 Oto persones ia mori pos un relasa de gas en la sude de Barat. La relasa, en la site Visakhapatnam en la stato Andhra Pradesh, ia veni de la fabriceria de la compania LG Polymers. Dotores dise ce sentos de persones es ospitalida. Multe sufri un sensa ardente en sua oios, e difisilia de respira. La compleso ia es abrida a la ves prima pos 24 marto, cuando Barat ia clui se per limita la efetos de la coronavirus. La relasa ia es cisa causada par nonatende: la prosedes coreta no ia es segueda per reabri la compleso. En cuando la gas ia sperde, abitores local ia core de sua casas en panica. Alga ia desmaia sur la stradas. On crede ce alga empleadas ia es en la fabriceria cuando la gas ia es relasada, ma ofisiores dise ce on ave no informa sur los. La fuma ia covre un area con raio de sirca tre cilometres, e persones ia es evacuada de locas prosima. Atentas inisial per controla la relasa no ia susede, ma aora on reporta ce la situa es manejada. Entretempo, on sujesta ce persones proteje se par covre sua fas con un tela moiada. Barat ave un istoria triste en relata con relasas cimical. En 1984, un tal asidente en un compleso en la site Bhopal ia mata miles de persones en lo cual on regarda aora como la desastre industrial la plu grave de mundo. Pos plu ca 35 anios, sua vitimes dise ce enfantes nase ancora con descapasia fisical causada par la efetos de la asidente. @T Hadjis internasional es proibida en esta anio @L aora_oji/2020/hadjis_internasional_es_proibida_en_esta_anio ====== Hadjis internasional es proibida en esta anio ====== 23 junio 2020 Arabia Saudi ia proibi visitores internasional de fa la hadj, la peregrina muslim, en esta anio, per aida controla la coronavirus. Sola un cuantia multe limitada de persones ci abita ancora en la rena va pote partisipa. On estima ce du milion persones ia ta visita Maca e Medina en esta estate per la asembla anial. Ma on ia teme ce la hadj va es cisa intera canselada. En tempo normal, esta peregrina es un de la momentos la plu importante en la calendario relijial muslim. Ma sola sitadanes de paises tra la mundo ci abita ja en Arabia Saudi va es permeteda a es presente en esta anio. La autoriosas dise ce esta es sua sola modo de pote crea un scema de distanti sosial cual va manteni la securia de la popla. Arabia Saudi ia rejistra 161 mil casos de la infeta e 1307 moris. Lo ia sutrae sua regulas de enclui nasional sola en la finisemana pasada. Ce on fa la peregina a minima un ves es un de la sinco colonas de Islam, la sinco obligas cual cada muslim debe reali, si el es en bon sania e pote tolera la custa, per ave un vive bon e seria. Peregrinores asembla en Maca per sta ante la strutur nomida la Kaaba, lodante Dio en junta. On fa ala ance otra atas de adora, renovinte sua senti de razona per esiste. @T Inondas grave en Frans e Italia @L aora_oji/2020/inondas_grave_en_frans_e_italia ====== Inondas grave en Frans e Italia ====== 4 otobre 2020 A la min du persones ia mori e 25 manca pos un tempesta potiosa en la sude de Frans e la norde-ueste de Italia. Lo ia trae ventas ferose e pluves deluvial e inondante. Alga viletas ia es grave danada sirca la site Nice, de cual sua maior ia refere a la inonda la plu mal en memoria vivente. En Italia norde, vias e pontes ia es destruida par inondas, e alga rios ia supraflue. Un de la vitimes ia es un pompor en la Vale Aosta. La otra ia es un om en sua desenio cuatro de ci sua auto ia es puxada a un rio en la rejion Piemonte. On reporta ce 17 plu persones manca en la norde-ueste de la pais pos pluve forte en la note. Entre los es un grupo de minima cuatro paseores deutx ci no ia reveni pos un turi de la montania. En Piemonte, alga viletas ia es isolida cuando la pluve ia fa ce la vias deveni nonusable. Ofisiores ala descrive la situa como "estrema crisin". La tempesta ia afeta ance la rejiones Lombardia e Liguria. La site Venezia, cual ia prepara se contra acua alta pos tempestas violente en agosto, ia es bon protejeda par la sistem de paradeluvia cual on ia declara resente como plen operante. En Frans, oto persones manca. Alga viletas en vales presipe a norde de Nice ia es isolida. La maior, pos vola supra los par elicotor, ia dise: "La ruas e sirca sento casas ia es puxada a via o partal destruida." 450 milimetres de pluve ia cade en sola 24 oras sur alga partes -- un cuantia egal a cuasi cuatro menses de la pluve normal per esta saison. A venerdi, la tempesta ia bate la costa ueste de Frans, rompente la eletrica a deses de miles de casas. En Bres, en la norde-ueste de la pais, on ia rejistra venta de plu ca 180 cilometres per ora. @T Inondas moia la pedes de la Buda Grande de Leshan @L aora_oji/2020/inondas_moia_la_pedes_de_la_buda_grande_de_leshan ====== Inondas moia la pedes de la Buda Grande de Leshan ====== 19 agosto 2020 En Xina, la ditos de pede de un sculta jigante de Buda es moiada par acua inondante a la ves prima pos la desenio de 1940. La Buda Grande de Leshan, cual ave 71 metres de altia e es un loca de erita mundal, ia es siselida de un falesa de arenito prosima a Chengdu en la provinse Sichuan en la sentenio oto. Normal, lo sta multe supra la nivel de acua, ma la rejion esperia sua inondas la plu grave de 70 anios. On ia debe move plu ca 100 mil persones a securia, incluinte 180 turistes visitante la Buda. Esta sculta es un atrae multe popular, comun incluida en turis longo la rio Yangzi e la Tre Caniones. La ves la plu resente cuando sua pedes ia es inondada ia es en 1949. Lo es la sculta premoderna la plu alta de mundo, e cada de sua orteos es plu grande ca un person. Un diseda local tradisional declara ce si la pedes de la sculta deveni moiada, ance Chengdu va es inondada. La site ave 16 milion abitores. Sichuan ia ativi sua responde de crise de la nivel la plu alta. Semanas de pluve forte ia lasa acua de profondia recordo, e on ave no indica ce la pluve es a punto de fini. On averti sur la risca de inondas en provinses sirca la rios Yangzi, Jala, Hai, Songhua e Liao, e liscateras es posible. Cuantias enorme de acua cumula pos la parario Tre Caniones, un projeta idroeletrical grande sur la Yangzi. La Ministreria de Recursos de Acua ia avisa ce esta risca produi deluvias en locas plu alta ca la parario, incluinte la site Chongqing, cual ia batalia ja alga inondas en esta estate. @T Iran ataca bases esuan en Irac @L aora_oji/2020/iran_ataca_bases_esuan_en_irac ====== Iran ataca bases esuan en Irac ====== 8 janero 2020 La custa de petrolio ia alti pos cuando du bases ospitante soldatos esuan en Irac ia es colpada par misiles balistical de Iran. Ance oro e la en japanes ia gania valua. A la mesma tempo, la valua de asiones global ia diminui entre temes sur la tensa cresente en Asia sude-ueste. La televisa nasional de Iran ia dise ce la ataca ia es per venja la mata de Qasem Soleimani, la comandor militar xef de la pais. La ataca ia aveni a alga oras pos la funera per Soleimani, matada par un ataca esuan a venerdi. Sua mori ia crea ansia ce la disputa entre la SUA e Iran va grandi plu. Plu tensa ta pote disturba la pasa de barcones longo la via la plu usada de mundo per petrolio, la Streta Hormuz. Sirca un sinci de la petrolio furnida a la mundo viaja tra esta streta, cual lia la Golfo Persian a la Mar Arabi. La Streta Hormuz es esensal per la esportores xef de petrolio en la rejion -- Arabia Saudi, Irac, la Amirias Arabi Unida e Cuait -- de ci sua economias es construida sur la produi de petrolio e gas. Ance Iran depende forte de esta via per sua esportas de petrolio, e Catar, la produor la plu grande de gas natural licuidida en la mundo, envia cuasi tota sua gas tra la streta. Pos la atacas la plu resente, la departe federal de avioni en la SUA ia proibi airocompanias esuan de vola supra Irac, Iran e paises visina. La proibi inclui la Golfo Uman e la acuas entre Iran e Arabia Saudi. La departe ia dise ce la deside es fada en responde a plu ativia militar e la tensa political cresente en la rejion. @T Iran ave uranio ricida en cuantia nonpermeteda @L aora_oji/2020/iran_ave_uranio_ricida_en_cuantia_nonpermeteda ====== Iran ave uranio ricida en cuantia nonpermeteda ====== 12 novembre 2020 La Ajenteria Internasional de Enerjia Atomal (AIEA) dise ce Iran ave aora plu ca la desduple de la cuantia de uranio ricida cual es permeteda par un acorda de 2015. La reserva de uranio pico ricida en Iran ia ateni 2442,9 cilogrames en esta mense. Iran insiste ce sua program nucleal esiste sola per intendes pasosa. En sua reporta, distribuida a statos-membros, la AIEA ia dise ance ce la esplica par Iran sur la presentia de materia nucleal a un loca nondeclarada es "no credable". Lo no ia identifia la loca. Un fonte anonim ia dise ce on ave no indica ce la compleso ia es usada per prosede uranio, ma on ia ta pote usa lo per conserva la materia. La AIEA ia ajunta ce Iran continua rici uranio asta puria de 4,5%, violente la limita de 3,67% acordada en 2015. La organiza gardante analise ancora samples prendeda en setembre de du locas suspetada como complesos nucleal de la pasada, cual ia es abrida a oservores en esta anio. En 2019, Iran ia comensa publica rompe prometes cual lo ia fa su un acorda internasional suscriveda con Deutxland, Frans, Rusia, Xina, la Rena Unida e la Statos Unida. La violes ia aveni pos cuando Donald Trump ia sorti la SUA de la acorda nucleal e ia reinisia punis economial sever. Uranio pico ricida, con consentra de la isotopo ²³⁵U entre 3% e 5%, pote es usada per produi carburante per sentros eletrical. Uranio en armas nucleal es ricida asta 85% o plu. Corta pos la publici de la reporta par la AIEA, Re Salman bin Abdulaziz de Arabia Saudi ia sujesta ce la mundo debe adota "un disposa desidosa" contra la atentas par Iran de developa armas nucleal. Iran nega la alegas ce a cualce tempo lo ia intende crea tal armas. @T Iran eleje un parlamento probable noncomprometente @L aora_oji/2020/iran_eleje_un_parlamento_probable_noncomprometente ====== Iran eleje un parlamento probable noncomprometente ====== 21 febrero 2020 Iranis vota en un eleje jeneral sur cual on previde ce lo va produi un parlamento plu noncomprometente, fidosa a la xef suprema de la pais. Esta es la eleje prima pos cuando la SUA ia renovi punis finansial sur la program nucleal de Iran, danante sua economia. Miles de aspirores moderada ia es proibida de campania car los no ia sasia la criterios sever. Oservores dise ce la autoriosas espera ce multe votores va partisipa per suporta la sistem. Ma criticores de la governa ia recomenda ce sitadanes boicota la vota per mostra sua oposa de lo cual los descrive como un represa vasta de diretos umana e nontolera de disenti. La campo de persones campaniante es dominada par conservalistes e noncomprometores, e probable la resulta va debili political la presidente Hassan Rouhani, ci es relativa moderada. Plu ca 7000 persones compete per 290 sejas en la parlamento, cual es un parte de la sistem miscada de governa democrata e teocrata en Iran. En esta sistem, la xef suprema Aiatola Ali Khamenei ave la deside ultima sur la temas la plu importante. Plu ca 16 mil persones, incluinte 90 membros, xef reformiste, de la parlamento presente, ia es descualida par la Consilio Gardante, un comite fidosa a Khamenei. Khamenei ia dise ce vota en la eleje parlamental es "un debe relijial" cual ta mostra firmia a fas de atentas par la SUA per isoli la pais e presa lo a cambia se. Iran oposa ja la SUA e multe de la Ueste pos la revolui en 1979 cual ia dona la potia a un governa autoritar xia. Tensas entre lo e la SUA ia crese pos 2018, cuando Donald Trump ia abandona un acorda multinasional cual ia sutrae punis finansial en intercambia per restrinjes a la program nucleal de Iran. @T Iran preveni esaminas de locas nucleal suspetada @L aora_oji/2020/iran_preveni_esaminas_de_locas_nucleal_suspetada ====== Iran preveni esaminas de locas nucleal suspetada ====== 6 junio 2020 La Ajenteria Internasional de Enerjia Atomal ia espresa ansia sur un fali continuante par Iran de permete ce la organiza asede locas cual lo vole visita. La AIEA, asosiada con la Nasiones Unida, promove la usa pasosa de enerjia nucleal e oposa sua usas militar. Tra plu ca cuatro menses, Iran ia bloci sua esaminas de du locas suspetada. On crede ce la ativia ala ia aveni longa ante un acorda en 2015 cual ia restrinje la aspiras nucleal de Iran. La AIEA dise ce la reserva irani de uranio ricida esede aora la limita acordada. La trovas, esplicada en du reportas nonpublicida, va es discuteda par la ajenteria a media de esta mense. Esta aveni en un tempo de tensa cresente entre Iran e la SUA, cual ia retira se de la acorda internasional de 2015. Iran ia dise sempre ce lo ia vole nunca developa armas nucleal, insistente ce sua projetas es pasosa. @T Israel e la AAU fa un acorda per normali relatas @L aora_oji/2020/israel_e_la_aau_fa_un_acorda_per_normali_relatas ====== Israel e la AAU fa un acorda per normali relatas ====== 14 agosto 2020 Israel e la Amirias Arabi Unida ia fa un acorda per normali sua relatas, e Israel va suspende sua projeta controversa de propri partes de la Riva Ueste ocupada. En un declara nonespetada, fada par Donald Trump, la presidente de la SUA ci ia aida negosia la reconsilia, la paises ia descrive la acorda como un avansa major en dirije a pas. Asta aora Israel ia ave no relatas diplomata con paises arabi de la Golfo Persian. Ma un ansia comun sur Iran ia gida a contatas nonofisial entre los. On reporta ce la xefes filastini ia es surprendeda par la anunsia. Un portavose per Mahmoud Abbas, presidente de Filastin, ia dise ce la acorda es egal a un "tradi", e la ambasador filastini a la AAU ia es retirada. Trump ia refere a la acorda entre Benjamin Netanyahu, ministro xef de Israel, e Mohammed Al-Nahyan, prinse erital de la amiria Abu Dhabi, como "un momento vera monumental". Esta es sola la acorda tre de pas israeli-arabi pos la declara de autonomia par Israel en 1948. A reportores en la Ofisia Oval, Trump ia dise: "Aora cuando la jelo ia rompe, me espeta ce plu paises arabi e muslim va segue la Amirias Arabi Unida." El ia ajunta ce on va fa un rituo de suscrive la acorda a la Casa Blanca en la semanas veninte. Plu temprana, en responden a la anunsia tuitada par Trump, Netanyahu ia scrive en ivri: "Dia de istoria." En un parla televisada, Netanyahu ia comenta ce el ia "pospone" la projeta de propri la Riva Ueste, ma ce acel projeta resta "sur la table". Par la propri, alga rejiones de la Riva Ueste ta deveni partes ofisial de Israel. El ia dise ce Israel va coopera con la AAU per developa un vasin contra la coronavirus, como ance en otra campos incluinte enerjia, acua e la proteje de la ambiente. Analistes dise ce la acorda pote es videda como un vinse de politica esterna per Trump, ci espera es reelejeda en novembre, e ce lo va dona aida personal a Netanyahu, ci es aora litigada per sobornosia alegada. La aproba per ambos xefes ia cade par causa de sua respondes a la pandemica. E en Israel, alga persones destriste ci vole propri la Riva Ueste ia espresa sua coleria sur la anunsia. @T Italia norde isoli 16 milion persones @L aora_oji/2020/italia_norde_isoli_16_milion_persones ====== Italia norde isoli 16 milion persones ====== 8 marto 2020 Italia ia isoli asta 16 milion persones en sua batalia per conteni la sperde de coronavirus. Cadun ci abita en Lombardia e 14 otra provinses sentral e norde nesesa aora un permete spesial per viaja. Esta inclui la sites major Milano e Venezia. La ministro xef Giuseppe Conte ia dise ce scolas, jinasios, pisinas e scierias va es cluida, e tota avenis en spasios publica e privata va es suspendeda. La medias estrema va dura asta 3 april. En la semana pasada, la governa ia anunsia la clui de tota scolas e universias tra la pais per des dias. Italia ia esperia la cuantia la plu grande de casos de coronavirus en Europa. Sua cuantia de mores esede 230, e ofisiores ia reporta plu ca 50 moris en 24 oras. La cuantia de casos confirmada ia asende par plu ca 1200 a 5883 ier. Ance ier, en la site Quanzhou en Xina, a la min ses persones ia mori pos la colasa subita de un otel. On ia usa la construida como un loca per isoli persones ci ia es en contata prosima con pasientes de la virus. 28 persones es mancante. Laborores de salva xerca ancora en la detrito de esta otel de sinco niveles en Fujian, un provinse sude-este. Setedes-un persones ia es en la construida cuando lo ia cade, e deses ia es salvada. On no sabe la causa de la colasa. @T Italia permete la desembarca de 180 migrores @L aora_oji/2020/italia_permete_la_desembarca_de_180_migrores ====== Italia permete la desembarca de 180 migrores ====== 6 julio 2020 Italia ia dona permete ce 180 migrores salvada de la Mediteraneo pote desembarca un barcon carital manejada. La deside segue un nonprogresa cual ia dura tra plu ca un semana. La barcon Ocean Viking, operada par la organiza SOS Méditerranée, ia declara un state de crise a venerdi, indicante sua ansia sur la securia de la migrores e la ecipores. La migrores va es oji transfereda a un barcon governal en Sisilia, do los va es isolida per des-cuatro dias. Medicistes ia proba ja la persones sur Ocean Viking per COVID-19, e on espeta oji la resultas. La migrores veni de paises diversa, incluinte Pacistan, Ertra e Nijeria. Los ia fuji de la costa de Libia cuando los ia es salvada en cuatro grupos separada entre 25 e 30 junio. Los inclui 24 minores, de ci la plu no es acompaniada par adultes, e du femes, de ci un es ensinta. La barcon ia espeta permete ce la pasajores sorti en o Italia o Malta. Con la pasa de tempo, algas ia deveni desperante per ateni la tera, e otras, noncapas de contata amis e familianes per informa ce los es secur, ia deveni angusada. Un dotor per SOS Méditerranée ia dise ce el ia nota "un descomforta psicolojial enorme sur la barcon", do la situa ia es "cuasi ultra controla, per pasajores e ecipores". Un membro de la ecipo ia dise ce on ia ave un serie de combates, e menasas de suiside. Un pasajor de Bangladex, ci ave 27 anios, ia comenta: "Nos es multe felis! Nos ia veni tra un distantia longa, Libia ia es como la enferno, e aora a la min nos pote vide la fini. Me nesesa dise a mea familia ce me vive ancora." SOS Méditerranée ia scrive en Twitter ce "la retarda nonesesada de esta desembarca ia perili vives". Plu ca 110 mil migrores ia atenta traversa la Mar Mediteraneo en la anio pasada. Plu ca 1200 mori en la atenta, longo la Organiza Internasional per Migra. On crede ce la clima plu calda en la estate aumenta la cuantia de atentas. @T Italia xerca un renovor per la solo de la Coloseo @L aora_oji/2020/italia_xerca_un_renovor_per_la_solo_de_la_coloseo ====== Italia xerca un renovor per la solo de la Coloseo ====== 24 desembre 2020 La governa de Italia solisita proposas de injeniores per reconstrui la solo de la Coloseo en Roma e restora lo a sua gloria pasada. La projeta va ave un bujeta de 18,5 milion euros, e la labora va comensa en la anio veninte. On previde un solo retirable con portes de trapa e asendadores ascondeda. "La reconstrui es un idea eselente cual va vade sirca la mundo," Dario Franceschini, ministro de cultur, ia declara. "Lo va es un interveni tecnolojial major cual va ofre a visitores la posible no sola de vide la salas suteran, ma ance de valua la belia de la Coloseo cuando on sta en la sentro de la stadion." La ministreria de cultur ia dise ce la solo redesiniada, como ance cualce portes de trapa o composantes macinal, debe pote es rapida cluable per proteje la spasios su la tera contra la pluve. Un solo nova va "permete ce la publica comprende plen la usa e funsiona de esta icon de la mundo antica", la declara ia ajunta. La ministreria ia dise ce cisa on va reali avenis cultural, como consertas e teatros, en la Coloseo pos la instala de la solo. Construida a 2000 anios ante aora, la Coloseo ia es la amfiteatro la plu grande construida en la Impero Roman, e lo ia ospita combates gladiatoral e otra divertis publica. Lo resta un de la monumentos la plu famosa de Italia, e sirca 7,6 milion persones ia visita la loca en 2019. Ofres per reconstrui la solo debe es presentada ante la prima de febrero, e on previde ce la projeta va es completida en 2023. @T Japan averti ce sua sistem de medica risca colasa @L aora_oji/2020/japan_averti_ce_sua_sistem_de_medica_risca_colasa ====== Japan averti ce sua sistem de medica risca colasa ====== 19 april 2020 Dotores en Japan averti ce la sistem medical de la pais risca colasa su un onda nova de casos de coronavirus. Par causa de la carga ajuntada par la virus, departes de urjentes no susede trata alga pasientes con disturbas grave de sania. Un ambulansia, portante un pasiente con sintomes de coronavirus, ia es dirijeda a via par 80 ospitales ante cuando on ia pote trata la sufror. Inisial, Japan ia pare ave la virus controlada, ma ier la pais ia esede 10 000 casos confirmada. Plu ca 200 persones ala ia mori de COVID-19, e la capital Tokyo es ancora la rejion la plu grave afetada. Grupos de dotores a sua ofisias en la site aida ospitales a esamina pasientes posible de coronavirus, per lejeri alga de la presa a la sistem de medica. La governa labora ance per aumenta la rapidia de probas par introdui locas capas de proba persones en sua autos. En semanas resente, Japan ia fa multe min probas ca otra paises, e espertas dise ce esta ia difisili trasa la sperde de la maladia. Probas es ance controlada par sentros local de sania, no a la nivel de governa nasional, e alga de esta sentros no ave la cosas nesesada per proba la popla a grado major. An tal, a venerdi, la ministro xef Abe Shinzō ia indica ce la governa cambia sua politica de proba e va vasti lo tra la pais. Sua comentas ia segue corta pos sua anunsia de un state de crise nasional, causada par la mali de cuantia de casos. Esta state permete ce governas rejional urje ce persones resta en casa, ma sin punis o fortia legal. Lo va continua asta la dia ses de maio. @T Japan developa satelites de lenio @L aora_oji/2020/japan_developa_satelites_de_lenio ====== Japan developa satelites de lenio ====== 29 desembre 2020 La Universia de Kyoto ia combina sua fortes con un compania japanes per developa ante 2023 la satelites prima de lenio. Sumitomo Forestry dise ce lo comensa rexerca la crese de arbores e la usa de materias de lenio en spasio. La asosia va esperimenta sur tipos diversa de lenio en ambientes estrema sur la Tera. Detrito spasial deveni un problem plu grande par cada satelite lansada a la atmosfera. Satelites de lenio ta arde sin relasa sustantias nosiva a la aira, e donce sin cade pesos cuando los reveni a la Tera. Takao Doi, profesor a la universia e astronauta japanes, ia esplica: "Nos es multe consernada par lo ce tota la satelites cual reentra a la atmosfera de la Tera arde e crea particulas pico de osido de aluminio cual va flota en la atmosfera alta tra multe anios. Ultima lo va afeta la ambiente de la Tera." Como astronauta, el ia visita la Stasion Spasial Internasional en marto 2008. Alora el ia deveni la person prima ci ia lansa un bumerang en spasio, spesial desiniada per usa en microgravita. "La paso seguente va es developa la model de injenia de la satelite, e pos acel nos va fabrica la model de vola," Doi ia ajunta. Sumitomo Forestry, un parte de la Grupo Sumitomo fundida a plu ca 400 anios ante aora, ia dise ce lo va labora per developa materias lenial capas de resiste forte cambias de temperatur e la lus de sol. La lenio usada es un secreta. Espertas ia averti ja sur la menasa cresente ce detrito spasial va cade a la Tera, con ce on lansa plu veculos spasial e satelites. Estas es sempre plu usada per comunica, televide, naviga e predise de clima. Rexercores investiga posibles per redui o sutrae la detrito. On ave sirca 6000 satelites orbitante nosa planeta, longo la Foro Economial Mundal. Sirca 60% es detrito desusada. On estima ce 990 satelites va es lansada en cada anio de esta desenio, tal ce en 2028 on pote ave 15 mil en orbita. La compania SpaceX de Elon Musk ia lansa ja plu ca 900 satelites Starlink e projeta envia miles de plu. Car detrito spasial viaja a 35 mil cilometres per ora, lo pote fa danas major a cualce cosa cual lo colpa. En 2006, un peso pico ia colide con la Stasion Spasial Internasional, estraente un ageta de la fenetra refortida. @T Japan trova abiterias per miles de persones sin casa @L aora_oji/2020/japan_trova_abiterias_per_miles_de_persones_sin_casa ====== Japan trova abiterias per miles de persones sin casa ====== 13 april 2020 En Japan, la autoriosas atenta rapida trova abiterias tempora per miles de persones sin casa pos la clui de caferias de interede en alga sites major. La caferias ia deveni un destina comun per persones sin securia de casa. Multe de los es abrida per 24 oras de la dia, e no poca ofre cioscos privata, duxes e divertis, incluinte juas. Ma on ia comanda ce esta comersias clui sua portes per aida limita la sperde de la coronavirus. An si la taso ofisial de persones sin casa en Japan es basa en compara con multe otra nasiones developada, plu ca 4000 "refujadas de caferia de interede" abita en la capital, Tokyo. Ofisiores de la site dise ce los ia comensa furni salas de otel e otra formas de abiteria tempora. En la site visina Saitama, autoriosas ia cambia un salon de sporte a un loca do 200 persones pote abita. La governa de Tokyo dise ce ofisias de aida sosial pote envia persones sin casa a alga locas reconoseda, como reportada par la Revista Asian Nikkei. Ma Kazuhiro Gokan, un spesialiste per un grupo local de suporta de persones sin casa, ia dise ce multe persones ia es refusada par causa de "un malcomprende par manejores". En compara con otra paises, Japan ave un cuantia relativa peti de infetas de coronavirus -- 6748 casos confirmada e sola 108 moris relatada, par la statistica de ier. Ma on ave ansia ce cisa un aumenta resente de la cuantia de casos en Tokyo va crese per deveni major. La ministro xef, Abe Shinzo, ia declara un state de crise per un mense en Tokyo, Osaka e sinco otra prefetias. La governores de esta prefetias ave aora la potia de clui scolas e comersias, ma no autoria legal per comanda ce sitadanes resta a casa. @T Jazair, Australia e Zeland Nova proibi entra @L aora_oji/2020/jazair_australia_e_zeland_nova_proibi_entra ====== Jazair, Australia e Zeland Nova proibi entra ====== 20 marto 2020 La naveta final de Frans ia ariva ier en la porto de la Site Jazair, portante jazairis ci ia es encaliada en Marseille par restrinjes contra viaja. La 1700 pasajores va es isolida per caso ce los ave la coronavirus. Plu temprana en esta semana, la governa jazairi ia anunsia un suspende de tota lias de viaja con Europa en atenta preveni la sperde de la virus. Nove persones ia mori de la maladia en la pais, entre 90 casos confirmada en soma. En un otra parte de la mundo, de oji Australia e Zeland Nova va proibi la entra par tota nonabitores. Esta proibi vasta e nonpresededa no estende a sitadanes, abitores permanente o sua familias. La xefes de la du paises ia dise ce los ia labora en junta sur la regulas nova. Ambos paises esije ance ce cada person ci ariva -- e lo no importa de do -- isoli se per 14 dias. Australia ia rejistra plu ca 600 casos de coronavirus e ses moris, con un aumenta subita en la cuantia de infetas en esta semana. 28 casos positiva es reportada en Zeland Nova asta aora. @T Jirafas rara es matada en Cenia @L aora_oji/2020/jirafas_rara_es_matada_en_cenia ====== Jirafas rara es matada en Cenia ====== 11 marto 2020 Du jirafas blanca e estrema rara ia es matada par xasores nonlegal en la norde-este de Cenia. Gardaforestas ia trova la corpos de la fema e sua enfante en un vileta en Contia Garissa. Un jirafa blanca tre es ancora vivente. On crede ce el es la sola ci resta en la mundo. Sua aspeta blanca es causada par un state rara, nomida leucisme, cual fa ce la selulas de pel ave no pigmento. La conose de esta jirafas ia sperde tra la mundo pos cuando on ia fotografi los en 2017. La manejor de sua conserveria ia dise ce la vide la plu resente de la du jirafas matada ia aveni a plu ca tre menses ante aora. "Esta es un dia multe triste per la comunia de Ijara e per Cenia intera," el ia dise. "Nos es la sola comunia en la mundo ci garda la jirafa blanca. Sua mata es un colpa contra la pasos eselente fada par la comunia per conserva spesies rara e unica, e un clama per continua suporta laboras de conserva." On ancora no ia identifia la xasores, e sua motiva es nonclar. La Sosia per Viventes Savaje de Cenia, la organiza xef de conserva en esta pais de Africa este, ia dise ce lo investiga la matas. La conserveria es en un rejion vasta sin sercas. Lo conteni ance viletas. Jirafas blanca ia es prima oservada en Cenia en marto 2016, a sirca du menses pos un vide en Tanzania, pais visina. Sirca 40% de la popla de jirafas ia desapare en la 30 anios pasada, e la xasa legal per sua carne e pel continua, diseda par la Funda per Viventes Savaje de Africa. @T Jovenes mori en un mineria colasada en RD Congo @L aora_oji/2020/jovenes_mori_en_un_mineria_colasada_en_rd_congo ====== Jovenes mori en un mineria colasada en RD Congo ====== 13 setembre 2020 Laborores de salva xerca en la detrito pos la colasa de un mineria de oro en la Republica Democrata de Congo. La mineria, prosima a la vila Kamituga en la este de la pais, ia colasa a venerdi su pluve forte. On teme ce sirca 50 persones ia mori. La plu ia es jovenes, e ofisiores local ia demanda per du dias de lamenta. En esta pais, asidentes aveni comun en la industria de mina, cual ave normas basa de securia. Videos mostra sentos de persones ci atenta move detrito a via de la entra de la mineria, usante palas o sua manos. Theo Kasi, governor de la provinse Kivu Sude, ia dise ce el es tristida par "la moris trajedial de 50 persones, de ci la plu ia es joven". Ma la maior de Kamituga, Alexandre Bundya, ia comenta ce "nos es ancora no serta sur la cuantia de esata" de persones matada. Un atestor ia dise ce la pluve estrema ia causa ce "acua entra a la tre tuneles. Cuando persones ia atenta sorti, lo ia es nonposible car la acua ia flue forte". La ofisia de la governor ia ajunta ce on va "reali metodos per preveni ce tal avenis repete". La Republica Democrata de Congo ave reservas rica de minerales como cobalto, diamantes, cupre e oro, ma sua popla resta entre la plu povres de mundo pos anios de gera e malmaneja. @T Khamenei gida preas a la ves prima en oto anios @L aora_oji/2020/khamenei_gida_preas_a_la_ves_prima_en_oto_anios ====== Khamenei gida preas a la ves prima en oto anios ====== 17 janero 2020 La xef suprema de Iran, Aiatola Ali Khamenei, va gida la preas de venerdi en la capital Tehran, a sua ves prima pos 2012. Esta segue protestas coler sur la tira a tera de un avion ucrainsce de pasajores par la militar irani en la semana pasada. La xefes de Iran es ance presada sur un basi subita de la economia, causada par punis finansial aplicada par la SUA. A mercurdi, presidente Hassan Rouhani ia apela per unia nasional. Ma en un indica rara de frica interna en la governa irani, el ia esije ance ce la militar ofre un esplica completa de sua xuta a la avion. La Boeing 738-800 de la compania Ukraine International Airlines ia es en viaja de Tehran a Ciiv a 8 janero cuando lo ia cade corta pos enaira. Tota 176 pasajores, incluinte deses de iranis e canadianes, ia mori. Inisial, la autoriosas irani ia nega la culpablia, ma cuando la presa internasional ia crese, la Gardores de la Revolui ia confesa ce la avion ia es malpersepida como un misil cruser en un situa de tensa aumentada con la SUA. A poca oras ante la cade de la avion, misiles irani ia ataca du bases conteninte soldatos esuan en Irac. Acel mesma ia es un responde a un ataca airal par la SUA contra Baghdad, cual ia mata la jeneral irani Qasem Soleimani. Oji, la SUA ia dise ce des-un de sua soldatos ia es tratada en relata con contusas serebral pos la ataca. Orijinal, la pais ia indica ce zero de sua soldatos ia es ferida. @T Kobe Bryant mori en un cade de elicotor @L aora_oji/2020/kobe_bryant_mori_en_un_cade_de_elicotor ====== Kobe Bryant mori en un cade de elicotor ====== 27 janero 2020 Kobe Bryant, bascetbalor famosa esuan, e sua fia Gianna es entre nove persones matada par un cade de elicotor en la site Calabasas en California. Bryant, ci ia ave 41 anios, e Gianna, 13, ia viaja en un elicotor privata cuando lo ia cade a tera e ia esplode en flamas. La xerif de Contia Los Angeles ia dise ce nun ia survive. Bryant, un campion BNA de sinco veses, ia jua per la ecipo Los Angeles Lakers tra sua carera, e on regarda el como un de la juores la plu eselente en la istoria de bascetbal. Comentas lodante par stelas de sporte e otra persones famosa ia espresa xoca a sua mori subita. On ia oserva momentos de silentia a juas de bascetbal tra la pais. Xerif Alex Villanueva ia dise ce la documentos de la elicotor indica ce lo ia porta nove persones cuando lo ia cade, levante la cuantia de sinco en declaras ofisial plu temprana. Bryant ia jua sua carera intera de 20 anios con la mesma ecipo, jubilante en april 2016. Famosa, en 2006, el ia fa 81 puntos contra Toronto Raptors, la cuantia du entre la plu altas per un sola max en la istoria de NBA (la Asosia Nasional de Bascetbal). Sua otra atenis inclui gania la premio NBA per Juor la Plu Valuada en 2008 e a du veses per Juor la Plu Valuada de Final. El ia es ance la campion NBA de puntos a du veses, e a du veses un campion olimpial. El ia gania ance un premio Oscar per la filma animada corta la plu bon en 2018, con Dear Basketball ("Cara Basketbol"), un presenta de sinco minutos fundida sur un letera de ama a la sporte cual el ia scrive a tre anios plu temprana. @T La AAU lansa sua mision prima a Marte @L aora_oji/2020/la_aau_lansa_sua_mision_prima_a_marte ====== La AAU lansa sua mision prima a Marte ====== 20 julio 2020 La mision prima a Marte par la Amirias Arabi Unida es en via, pos un enaira susedosa en Japan. La sonda Espera ia es lansada sur un roceto de la porto spasial a Tanegashima, e aora lo fa un viaja de 500 milion cilometres per studia la clima de la planeta roja. Du atentas presedente per lansa la sonda en la semana pasada ia es canselada par causa de mal clima sur la Tera. Espera va ariva en febrero 2021, coaveninte con la aniversario 50 de la formi de la AAU. Sarah Amiri, la siensiste xef de la projeta, ia parla sur sua stimula e lejeri en vide la asende de la roceto tra la sielo. El ia dise ce la efeto a sua pais va es la mesma como lo en la Statos Unida de America cuando la popla ala ia regarda la ariva de persones sur la Luna a 51 anios ante aora, ance a 20 julio. La sonda de la AAU es un de tre misiones cual vade a Marte en esta mense. La SUA e Xina fa la preparas final a sua vagadores de surfas. La mision esuan, nomida Persiste, ia envia sua lodas a la projeta amirati. "Me es zelosa per acompania tu en la viaja!" lo ia tuita. La AAU ave esperia limitada de desinia e fabrica veculos spasial, ma lo atenta un cosa cual sola la SUA, Rusia, Europa e Barat ia susede. Sua injeniores, gidada par espertas esuan, ia produi un sonda sofisticada en sola ses anios. E cuando esta satelite ariva a Marte, on previde ce lo va furni informas siensal nova, revelante comprendes fresca sur la funsiona de la atmosfera de acel planeta, e spesial como Marte ia perde tan multe de sua aira e acua. On regarda Espera como inspirante -- un projeta cual va atrae plu persones joven en la Amirias e tra la rejion arabi a aprende la siensas en scola e universia. @T La aniversario 75 de la Dia de Vinse contra Japan @L aora_oji/2020/la_aniversario_75_de_la_dia_de_vinse_contra_japan ====== La aniversario 75 de la Dia de Vinse contra Japan ====== 15 agosto 2020 La ministro xef de Japan ia promete "repete nunca la trajedia de gera" a la aniversario 75 de la sede de sua pais a la fini de la Gera Mundal Du. "Nos va continua resta dedicada a esta promete determinada," Shinzō Abe ia dise ier. El ia onora la data par envia un ofre a un monumento controversa de gera en Tocio, sin es personal presente. Ma cuatro ministros ia visita la santeria Yasukuni, en un move cual va coleri probable Xina e Corea Sude. Esta es la ves prima en cuatro anios cuando politicistes tan importante ia visita la santeria, cual onora no sola la mores de gera de la pais, ma ance alga figures major ci ia es condenada de crimines de gera. "Me ia fa respeta a la spiritos de los ci ia sacrifia nobil se en la gera," la ministro de educa ia esplica. Mon Jae-in, presidente de Corea Sude, no ia refere a la visitas en sua comentas oji. En loca, el ia usa la aniversario, conoseda en sua pais como la Dia de Libri, per dise ce sua governa es preparada per consenta con fas a fas a cualce tempo per discute disputas istorial. Seoul e Tocio es divideda a tema de esijes de compensa per coreanes obligada a labora su la ocupa japanes, cual ia comensa en 1910 e ia fini en 1945. Japan ia entra la Gera Mundal Du en setembre 1940, e ia tira la SUA a la gera a la fini de 1941 pos ataca sua base marinal a Pearl Harbor en Hawaii. La Dia de Vinse en Europa ia aveni a 8 maio 1945 pos la sede de Deutxland, ma la gera ia continua tra alga menses en la ueste de la Mar Pasifica. A 26 julio 1945, la Aliadas ia comanda Japan a sede, ma Japan no ia obedi. La SUA ia cade bombas nucleal supra la sites Hiroshima e Nagasaki a 6 e 9 agosto. Imperor Hirohito ia es oiada en la radio a la ves prima en 15 agosto, anunsiante la fini de la combate. La sede ofisial de la pais ia es suscriveda a 2 setembre de acel mesma anio. @T La aniversario 75 de la Dia de Vinse en Europa @L aora_oji/2020/la_aniversario_75_de_la_dia_de_vinse_en_europa ====== La aniversario 75 de la Dia de Vinse en Europa ====== 8 maio 2020 Xefes de stato european onora oji la aniversario 75 de la Dia de Vinse en Europa, an cuando multe de la continente resta encluida par la maladia de coronavirus. A 8 maio 1945, Britan e sua Aliadas ia aseta formal la sede nonrestrinjeda par Deutxland Nazi pos la cuasi ses anios de la Gera Mundal Du. Un silentia de du minutos va aveni en Britan, segueda par un parla par Rea Elizabeth. Otra avenis va es ance fada, ma asemblas grande publica es ancora proibida. Per onora la data, Presidente Emmanuel Macron de Frans va pone un garlanda a la tomba de la soldato nonconoseda en Paris, en un rituo cluida a tota persones estra un grupo peti de ofisiores. Canselor Angela Merkel de Deutxland va gida ance un rituo a un monumento de gera. En Berlin, abitores ia reseta un dia de vacanse nonpresededa, ma esta no pertine a la resta de la pais. On fa un selebra simil, conoseda como la Dia de Vinse, a 9 maio en alga paises soviet pasada, incluinte Rusia, Ucraina e Bielarus. Vladimir Putin, presidente de Rusia, ia intende fa un parade major en Moscva a saturdi, con la presentia de Macron e Presidente Xi Jinping de Xina. Ma esta aveni, esibinte plu ca 15 mil soldatos, es aora posponeda par la pandemica. En loca, un parade militar va vola supra la capital, e Putin va pone flores a un monumento de gera prosima a la Plaza Roja en Moscva. @T La asembla de un projeta grande de fusa nucleal @L aora_oji/2020/la_asembla_de_un_projeta_grande_de_fusa_nucleal ====== La asembla de un projeta grande de fusa nucleal ====== 29 julio 2020 La projeta de fusa nucleal la plu grande de mundo ia entra a sua fase de asembla, cual va dura tra sinco anios. Pos esta, la compleso va pote comensa jenera la plasma supracalda cual es nesesada per enerjia de fusa. Esta compleso de 20 mil milion euros es construida en Saint-Paul-lez-Durance, en Frans sude. Sua promovores dise ce fusa pote es un fonte de enerjia noncontaminante e nonlimitada cual ta aida contra la crise de clima. Nomida ITER, la projeta es un colabora entre Xina, la Uni European, Barat, Japan, Corea Sude, Rusia e la SUA. Tota membros divide la custa de construi. Sistemes presente per enerjia nucleal depende de fision, un prosede en cual on fende un elemento cimical pesosa per produi plu lejeras. Contrastada, fusa nucleal funsiona par combina du elementos lejera per crea un plu pesosa. Esta relasa un cuantia enorme de enerjia ma poca radioativia. ITER va enclui la plasma calda en un strutur nomida un tocamac per controla la reatas de fusa. La projeta intende aida mostra esce fusa pote es comersial viable. Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia dise ce la labora va uni paises sirca un bon comun. Lo es posible ce on va jenera la plasma prima en la macina, per inisia sua opera, corta pos la fini de la fase de asembla en 2025. @T La Caribe es velida su un nube vasta de polvo @L aora_oji/2020/la_caribe_es_velida_su_un_nube_vasta_de_polvo ====== La Caribe es velida su un nube vasta de polvo ====== 27 junio 2020 Un nube jigante de polvo saharan ia oscuri la sielo supra partes de la Caribe. La polvo ia veni de Africa, traversante la Mar Atlantica. A soldi pasada, lo ia ateni Porto Rica, e lo ia covre Cuba e partes de Mexico a pos. La isolas caribe Guadelupe e Martinic sufri sua nebleta la plu estrema en un desenio a la min. Ofisiores medical en Cuba averti ce cisa lo va mali disturbas respiral. La polvo afeta ance partes de Florida sude, incluinte la site Miami. Tempestas de polvo o arena no es rara en la desertos de la mundo. Ventas pote puxa asta 2000 milion tones de polvo per anio a nosa atmosfera, do lo deveni transportada tra distantias grande. La polvo e arena furni un fonte nurinte per ecosistemes maral, ma pote afeta ance la clima e la sania de umanas. Lo es comun ce polvo move de la Sahara a la Mar Atlantica: on nomi esta la Strato de Aira Saharan. Plu tarda en la saison de siclones, lo pote inibi la crese de tempestas tropical cual developa sirca Capo Verde e la media de la Atlantica. Ma en la semanas pasada, un area nonusual grande de polvo ia traversa direta la Atlantica per afeta America Sentral e Norde. Esta va persiste tra la finisemana. Entretempo, imajes de satelite mostra un plu area simil cual segue la via de la prima. On previde un mal cualia de aira e un noncapasia de vide distante en partes de la Caribe e America Sentral en la semana veninte. @T La caso de la omiside de la sposa de la xef de Lesoto @L aora_oji/2020/la_caso_de_la_omiside_de_la_sposa_de_la_xef_de_lesoto ====== La caso de la omiside de la sposa de la xef de Lesoto ====== 25 febrero 2020 Avocatos per la ministro xef de Lesoto ia informa un corte ce el no pote es acusada sur la omiside de sua sposa alienada, car el es imune de litiga par causa de sua posto. Lipolelo Thabane ia es matada par pistol en 2017, cuando el ia es la sposa de Thomas Thabane. Aora la caso ia vade a la Corte Alta. La sposa presente de la ministro xef es ja acusada sur la omiside. Thabane ta es la xef prima african ci on ta acusa sur omiside familial cuando el ocupa ancora sua posto. La caso ia xoca multe persones en esta rena peti sin costa, cual es intera ensircada par Sudafrica. A la escuta ier, Qhalehang Letsika, avocato defendente ia dise: "Mea cliente no pote es litigada en posto, ma el no es superior de la lege." La judor ia envia la caso a la Corte Alta, cual va es en sesion como la Corte Constitual cuando lo escuta la caso, con un panel de tre judores, cisa plu. Thabane, ci ave 80 anios, no ia apare en corte en la semana pasada car el ia es en Sudafrica per tratas medical. El ia rejeta reportas ce el ia fuji de la pais. En janero, ance sua sposa Maesaiah Thabane ia vade a Sudafrica cuando la polisia ia comanda sua aresta. La ministro xef ia dise ce el va resinia en julio, resistente presa de sua propre partito per parti instante de la posto. Lipolelo Thabane ia es atacada de prosima, a lado de un rua nonpaveda en revade a sua casa en un vileta no distante de la capital, Maseru. El ia es envolveda en prosedes amarga de divorsa con sua sposa cuando el ia es matada. A acel tempo, la ministro xef ia abita con Maesaiah, ci ave aora 42 anios, como si el ta es sua sposa. Ma Lipolelo ia vinse ja en un otra batalia legal per es reconoseda como Dama Prima en loca de Maesaiah. Thabane ia es acompaniada par Maesaiah a sua inaugura, pos la omiside. A du menses plu tarda, los ia sposi en un rituo catolica. Maesaiah ia es acusada sur la omiside de sua competor a 5 febrero e ia es librida con garantia per sirca $67. On ia acusa el ance sur la omiside atentada de Thato Sibolla, un ami de familia, ci ia es con Lipolelo a la tempo de la xuta e sur ci on previde ce el va es un atestor major en la caso. Maesaiah ancora no ia declara se como culpable o nonculpable. @T La caso prima de coronavirus en Corea Norde @L aora_oji/2020/la_caso_prima_de_coronavirus_en_corea_norde ====== La caso prima de coronavirus en Corea Norde ====== 26 julio 2020 Corea Norde ia reporta lo cual lo descrive como la caso prima suspetada de coronavirus en la pais. La ajenteria governal de novas ia dise ce un person, ci ia fuji a Corea Sude a tre anios ante aora, ia reveni con sintomes de COVID-19. La xef Kim Jong-un ia fa un consenta de crise con sua ofisiores major, ponente regulas de enclui a Kaesong, un site a la frontera. Esta pais secretosa ia dise a ante ce lo ia ave no casos de la maladia, ma analistes opina ce esta es multe nonprobable. KCNA ia reporta tal: "Un situa de crise ia aveni en site Kaesong do un fujor ci ia vade a la sude a tre anios pasada, un person suspetada de es infetada con la virus cruel, ia reveni a 19 julio pos traversa nonlegal la linia de limita." Lo ia ajunta ce Kim ia inisia ance un investiga de como la person ia susede traversa la frontera multe fortida, e ia averti ce "un puni sever" va es donada a la persones aidante. Corea Sude ia reporta no traversas nonlegal de la frontera desmilitarida en dias resente. Corea Norde ia clui sua fronteras e ia pone miles de persones en isoli a ses menses ante aora, cuando la virus ia sperde tra la mundo. Plu temprana en esta mense, Kim ia loda la "susede briliante" de sua pais en maneja la maladia. A la consenta de la politburo ier, el ia comanda un "sistem de crise masima" per conteni lo. @T La caso prima de COVID-19 en Frans ia es en desembre @L aora_oji/2020/la_caso_prima_de_covid-19_en_frans_ia_es_en_desembre ====== La caso prima de COVID-19 en Frans ia es en desembre ====== 5 maio 2020 Un pasiente diagnoseda con pneumonia a 27 desembre en Frans ia ave vera la coronavirus, longo sua dotor. Dr Yves Cohen ia informa jornalistes franses ce on ia proba resente un sample prendeda a acel tempo e ia deteta COVID-19. La pasiente ia recovre completa. El ia dise ce el ave no idea do el ia reseta la virus, car el ia vade a no partes de la mundo alora infetada. Esta sinifia ce la virus ia ariva en Frans a cuasi un mense plu temprana ca on ia crede a ante. Cohen, xef de medica de crise a la ospitales Avicenne e Jean-Verdier prosima a Paris, ia dise ce la pasiente ia es un om de 43 anios de Bobigny, a norde-este de Paris. El ia mostra lo cual ia deveni conoseda a pos como la sintomes major de la coronavirus: un tose seca, un febre, e respira difisil. On ia ospitali el a 27 desembre, a cuatro dias ante cuando la ofisia xines de la Organiza Mundal de Sania ia es informada sur casos de pneumonia de causa nonconoseda en la site Wuhan en Xina. Du de sua enfantes ia deveni malada, ma sua sposa ia mostra no sintomes. Ma Cohen ia indica ce la sposa labora a un supramercato prosima a la airoporto e ia pote veni en contata con persones resente arivante de Xina. Asta aora, la tre casos prima de la coronavirus en Frans ia es confirmada a 24 janero. De estas, du ia visita Wuhan, do on ia deteta prima la maladia, e la caso tre ia es un membro de familia prosima. La descovre nova sujesta ce la virus ia es presente en Frans a tempo multe plu temprana, e esta va cambia la comprende de la sperde. On ia crede ce la comunica prima de umana a umana en Europa ia es cuando un om deutx ia es infetada par un colaboror xines ci ia visita Deutxland entre 19 e 22 janero. Ance la Statos Unida ia debe resente revisa sua istoria de coronavirus. Un autopsia en California ia revela ce la mori prima con relata a esta maladia en la SUA ia aveni a cuasi un mense plu temprana ca suposada. @T La comite de la Academia César resinia coletiva @L aora_oji/2020/la_comite_de_la_academia_cesar_resinia_coletiva ====== La comite de la Academia César resinia coletiva ====== 14 febrero 2020 La comite intera de la Academia César, cual distribui la corespondentes de la premios Oscar en Frans, ia resinia su un onda de critica de sua nomina de un filma dirijeda par Roman Polanski per 12 premios. La deside de onora la filma Me acusa, ance nomida Un ofisior e un spior, ia coleri organizas femiste e ia provoca recomendas de boicota. En la SUA, de la desenio de 1970, la dirijor polsce-franses es acusada de viole sesal un xica de 13 anios, e ia fasa otra acusas de viole sesal. Ance sentos de atores, produores e dirijores ia urje reformis. En un letera publica en esta semana, los ia denunsia la "malfunsiona" a la Academia César e la opacia de sua maneja. En un declara a la sera de ier, la academia ia dise ce sua comite ia "deside unida resinia" per "onora acel omes e femes ci ia reali filmas en 2019, per trova calmia e serti ce la festa de filma resta esata esta, un festa". Lo ia ajunta ce "esta deside coletiva va permete un renovi completa de la comite." On va fa un asembla jeneral pos la premia en esta mense, per eleje un comite nova ci va esplora modos de reformi e moderni la instituida. Franck Riester, ministro franses de cultur, ia dise ce la Academia César debe opera democrata, con spirito de "abridia, transparentia, egalia e diversia". @T La coronavirus clui la monte la plu alta de mundo @L aora_oji/2020/la_coronavirus_clui_la_monte_la_plu_alta_de_mundo ====== La coronavirus clui la monte la plu alta de mundo ====== 13 marto 2020 Monte Everest es aora cluida per la resta de la saison de trepa, par causa de la situa de coronavirus. La governa de Nepal ia anunsia ce lo va cansela tota permetes de asende, de doman asta 30 april. Xina ia cansela ja tota trepas de la lado norde de la monte. Nepal ia consela ance ce stranjeres ci no pote evita veni a la pais de 14 marto resta isolida per 14 dias. La plu de trepores de Everest veni de la SUA, India, Xina, Japan e Corea Sude, e es un fonte major de revenu per la governa nepali. Diseda par la jornal Kathmandu Post, la pais gania un soma egal a 4 milion dolares esuan par dona permetes de asende la monte en cada anio. Tipal, cualcun ci desira asende Everest debe paia des-un dolares a la governa, e la governa ia discute leva la custa. Esta no inclui paias grande a companias de viaja. Xerpas local ci labora como gidores montanial va es ance afetada. A presente, on ave sola un caso confirmada de la virus en Nepal, ma la pais borda India, cual ave plu ca 70 casos. La governa nepali ia demanda ce sua sitadanes evita grupi coletiva, incluinte per sposis e asemblas publica. Plu ca 125 mil persones es diagnoseda con COVID-19 en 118 paises, longo la Organiza Mundal de Sania, e la cuantia de persones ci ia mori de la maladia es plu ca 4600. @T La coronavirus sperde de Italia en Europa @L aora_oji/2020/la_coronavirus_sperde_de_italia_en_europa ====== La coronavirus sperde de Italia en Europa ====== 26 febrero 2020 Alga paises european ia anunsia sua casos prima de la coronavirus COVID-19, e tota pare liada a la eruta cresente en Italia. Osteraic, Corvatsca e Suiz, como ance Jazair en Africa, ave casos en persones ci ia visita resente Italia. On ia rejistra ance la proba positiva prima per la virus en America latina, en un person brasilera ci ia reveni de Italia. En dias resente, Italia ia deveni la pais la plu afetada en Europa, con plu ca 300 casos e 11 moris. Ma sua visinas ia deside ce clui sua fronteras ta es un reata "nonproportial". Ier, a un consenta de ministros de sania de Frans, Deutxland, Italia e la Comision de la Uni European, on ia promete manteni fronteras abrida. "Nos parla de un virus cual no respeta fronteras," la ministro italian de sania ia dise. Italia es un de tre "puntos calda" estra Xina. En Iran, ofisial, min ca 100 persones ia es infetada, ma on suposa ce la cuantia vera es multe plu alta. La infeta de la visministro irani de sania ia aumenta la teme ce la virus ia sperde ja vasta. Plu ca 1100 persones ia es infetada en Corea Sude, do 11 persones ia mori. La pais ave la plu infetas estra Xina. La militar de la SUA ia confirma ce un de sua soldatos stasionida en Corea Sude ia es positiva probada per la virus. La soldato, ci ave 23 anios, isoli aora se. Multe de la casos en Corea Sude es liada a un ramo de la Eglesa Shincheonji de Jesus en la site Daegu. Tota de la plu ca 215 000 membros de la eglesa es aora esaminada par autoriosas de sania. En Brasil, on ia reporta ier ce un proba inisial a un om de 61 anios ci ia visita resente Italia norde ia dona un resulta positiva. La om de São Paulo va es denova esaminada per confirma final. El ia reariva en Brasil a la culmina de la carnavales, cuando miliones de persones viaja tra la pais. La plu de la casos de COVID-19 es ancora en Xina, do la coronavirus ia orijina en la anio pasada. Longo la statistica la plu resente, publicida oji, 78 064 persones ia es infetada de pos la comensa de la eruta. Ofisiores de sania ia reporta ance 52 plu moris ier, la soma dial la plu basa de plu ca tre semanas. La cuantia intera de mores en Xina continental es aora 2715. La cuantia de infetas nova declina ala, e on turna sua atende a casos en otra paises e a la pasa de la virus entre los. @T La coronavirus va vade cisa nunca a via @L aora_oji/2020/la_coronavirus_va_vade_cisa_nunca_a_via ====== La coronavirus va vade cisa nunca a via ====== 14 maio 2020 La Organiza Mundal de Sania (OMS) ia averti ce la coronavirus "va vade cisa nunca a via". Parlante ier, sua dirijor de crises, Dr Mike Ryan, ia averti contra atentas de predise cuando la virus va desapare. El ia ajunta ce, an si on va trova un vasin, la controla de la virus va nesesa "un labora enorme". Cuasi 300 mil persones en la mundo ia mori con coronavirus e plu ca 4,3 milion casos es rejistrada. Entretempo, la Nasiones Unida ia averti ce la pandemica crea multe angusa e maladia mental, spesial en paises cual no ia investi a medica mental. La NU ia recomenda ce governas considera la sania mental en sua responde jeneral. A un confere jornaliste virtual, Ryan ia dise de Geneva: "Lo es importante ce on reconose esta: esta virus va deveni cisa un plu virus endemica en nosa comunias, e esta virus va vade cisa nunca a via. VIU no ia vade a via -- ma nos ia aprende aseta lo." On developa presente plu ca sento vasines posible, ma Ryan ia nota ce on ave otra maladias, como morbilio, cual es ancora no eliminada an si vasines esiste contra los. Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, la dirijor-jeneral de la OMS, ia asentua ce la controla de la virus es ancora posible, si on labora. El ia dise: "La curso es en nosa manos, e lo es la conserna de cadun, e tota de nos debe contribui per para esta pandemica." Epidemiolojiste Maria van Kerkhove de la OMS ia informa la confere: "Nos nesesa prende la disposa ce la emerji pos esta pandemica va ocupa alga tempo." Sua comentas sombre ia es fada a un tempo cuando alga paises comensa gradal lejeri sua regulas de enclui, e xefes considera la problem de como e cuando los va reabri sua economias. Tedros ia averti ce on ave no modo garantiada de lejeri la restrinjes sin provoca un onda du de infetas: "Nosa recomenda es ancora ce la avisa en cualce pais debe es de grado la plu alta como posible." Ryan ia ajunta: "On vide alga persones ci pensa majiosa ce encluis susede perfeta, e ce desclavi la encluis va vade eselente. Ambos es plen de periles." @T La creor de la mapa de metro de York Nova mori @L aora_oji/2020/la_creor_de_la_mapa_de_metro_de_york_nova_mori ====== La creor de la mapa de metro de York Nova mori ====== 27 febrero 2020 Michael Hertz, la om ci ia desinia la mapa de la metro de la Site York Nova, ia mori a 87 anios. En la desenio de 1970, sua compania ia es empleada par ofisiores de transporta urban per redesinia la mapa vea. Alora, crimin ia es cresente e min persones ia es usante la metro ca a cualce tempo pos la tarda de la desenio de 1910. Sua ecipo ia ajunta stradas, reformi parces, contorse distritos e dona curvas a la linias serpente de ferovia. Nativa de la distrito Brooklyn de la site, Hertz ia aida ja crea mapas de transporta per Houston e Washington ante emprende la projeta per la Autoria de Transporta Urban de York Nova. Per atenta sutrae alga de la linias reta cual no ia plase a la popla, Hertz ia emplea un desinior japanes ci ia viaja longo cada linia de metro con oios cluida, afin el ta imaji plu bon la curvas de la ferovias. La mapa cual Hertz ia produi en 1979 ia es ajustada par sua compania de ves a ves, ma la desinia fundal resta. En 2004, el ia dise a la jornal New York Times ce el es sempre grasiosa cuando el vide turistes ci usa la mapa a la ves prima: "Me reseta ance un plaser en un stasion de metro cuando me vide algun en lederhose ci regarda la mapa." @T La custa de asiones colasa par causas diversa @L aora_oji/2020/la_custa_de_asiones_colasa_par_causas_diversa ====== La custa de asiones colasa par causas diversa ====== 22 setembre 2020 Asionerias en Asia ia sufri oji de la efetos ladal de investores en la SUA e la Rena Unida ci es ansiosa sur la crese de casos de coronavirus. La cades la plu grande ia es rejistrada en Australia, do la valua de asiones ia ateni sua minima de tre menses. Ma asiones ia tufa ance tra Corea Sude, Hongkong e Xina. Japan ia es cluida per un festa publica. Investores es ance disturbada par esperas palinte sur la posible de plu suporta finansial per la economia esuan. Ier, asionerias en la SUA e la Rena Unida ia sufri perdes major entre temes ce la crese renovida de casos de COVID-19 va dana la futur de la economia. Plu ca 50 bilion paundes ia es sutraeda de la valua de asiones brites, e colasas simil ia aveni en asionerias en Europa e la SUA. La senti negativa ia estende a Asia, cual ia es resente la foca de otimisme sur la recovre economial continuante en Xina. Asiones australian ia es tirada a sua nivel la plu basa de pos la media de junio, presada par sua asiones de mina e enerjia. Du companias major de mina ia tufa par sirca 2%. Un plu fator complicante es la risca cual investores senti en relata con la eleje presidental en la SUA. La debate prima va aveni a martedi de la semana veninte. Plu, en Europa, asiones de bancos ia es afetada par alegas sur blanci de mone cual ia apare en documentos esposada. HSBC, la banco a la sentro de la scandal, ia esperia un cade de la custa de sua asiones par 5,3% en London, ma la revelas ia tira la campo intera a su, con ce otra bancos grande ia tufa en proportio simil. La asiones de HSBC ia ateni sua punto la plu basa de 25 anios. Oji los ia continua afonda en Hongkong, perdente 3 plu persentos de sua valua. @T La custa de petrolio esuan deveni negativa @L aora_oji/2020/la_custa_de_petrolio_esuan_deveni_negativa ====== La custa de petrolio esuan deveni negativa ====== 21 april 2020 En la SUA, la custa de petrolio ia deveni negativa a la ves prima de istoria. Esta sinifia ce la produores de petrolio paia afin otra partitos compra lo, car los teme ce sua capasia de conserva lo va es completa plenida en maio. La nesesa per petrolio ia diminui multe en cuando persones tra la mundo ia resta encluida en sua casas. En resulta, companias de petrolio ia es obligada a lua tancadores per teni la cuantia suprapasante, e esta la cade la custa de petrolio a la campo negativa. La custa de West Texas Intermediate, la norma per petrolio esuan, ia desende a tan basa como $-37,63 per baril. Un analiste de finansia enerjial ia comenta: "Esta es bizara sin presedente. La xoca mercatal ia es tan enorme ce lo ia inonda cualce cosa cual persones ia ta pote espeta." La tufa profonda ier ia es partal gidada par un detalia tecnical de la mercato global de petrolio. On comersia petrolio con regarda a sua custa futur, e la contratas per maio va desvalidi oji. Comersiores ia desira descarga estas per evita debe aseta fisical la petrolio e incore la custa de conserva lo. La custa de WTI per junio ia desende ance, ma lo ia comersia a plu ca $20 per baril. Entretempo, ance Brent Crude, la norma usada par Europa e la resta de la mundo, cual comersia ja con contratas de junio, ia es plu debil, reduida par 8,9% a min ca $26 per baril. La industria de petrolio ia luta contra e compras diminuinte e disputas entre produores sur la basi de la cuantia produida. Plu temprana en esta mense, membros e aliadas de OPEP (Organiza de Paises Esportante Petrolio) ia fa final un acorda recordo per redui la produi global par 10% -- la redui la plu grande acordada de sempre. @T La dana pos un trematera potiosa en Turcia @L aora_oji/2020/la_dana_pos_un_trematera_potiosa_en_turcia ====== La dana pos un trematera potiosa en Turcia ====== 2 novembre 2020 Ecipos salvante en Izmir, site de porto turces, continua xerca survivores de un trematera potiosa a venerdi. La cuantia de persones mor ia ateni 64 a la min: 62 en Turcia, e du sur la isola elinica Samos. Deses de persones manca ancora. On ia tira un om de 70 anios de su la detrito de un construida en Izmir, do el ia es trapida tra 33 oras. La ministro de sania ia visita el en ospital. La trema ia causa tsunamis cual ia colpa rejiones costal e isolas en ambos paises. Plu ca 900 persones ia es ferida, an si la plu es aora relasada de ospitales. Oto persones es en cura intensa. Aidores ia distribui comedas entre la survivores e ia erije miles de tendas per los ci no pote revade a sua casas. On va destrui 26 construidas danada. La trematera ia aveni a 14 cilometres de la vila Karlovasi sur Samos a 13:51 de ora local a venerdi. Lo ia es sensada en locas tan distante como Atina e Istanbul. La plu de la dana ia aveni en Izmir, a la costa ejean de Turcia, do multe persones ia core a la stradas en teme e panica. On ia reporta inondas en Izmir pos la leva de la mar. Un person ia mori cuando sua seja rolante ia es malversada par acua levante. Izmir es la site la plu grande de Turcia, con cuasi tre milion abitores. Turcia e Elas es situada sur falias, e tremateras es comun. Sur Samos, du adolesentes ia es matada par un mur colasante. Oto persones ia es ferida sur la isola, do sirca 45 mil persones abita. Un tsunami ia inonda la porto, e alga construidas ia es danada. Kyriakos Mitsotakis, ministro xef de Elas, ia ofre sua compatia a Recep Tayyip Erdoğan, presidente de Turcia: "An con nosa diferes, esta es un tempo cuando nosa persones debe sta juntada," el ia tuita. En responde, Erdoğan ia tuita: "Turcia ance es sempre preparada per aida Elas a remedia sua feris. Ce du visinas mostra unia en tempos difisil es plu valuosa ca multe cosas en la vive." La relatas entre Elas e Turcia ia es spesial tensada en menses resente par un disputa sur la controla de acuas teritorial en la Mediteraneo e la recursos a su. @T La dui tre de Bitcoin @L aora_oji/2020/la_dui_tre_de_bitcoin ====== La dui tre de Bitcoin ====== 12 maio 2020 Bitcoin, un sistem de mone dijital, ia pasa tra un ajusta cual ia redui sua rapidia de crea monetas nova. Esta "dui" de la criptomone la plu grande de mundo aveni a aprosima un ves en cada cuatro de anios. La criptomone depende de lo cual on nomi "escavores", ci usa programes corsante per solve problemes matematical complicada en intercambia per bitcoines. Pos la dui ier, la recompensa per desclavi un bloco ia redui de 12,5 monetas nova a 6,25. La sistem de dui ia es poneda en la codigo de Bitcoin par sua creor, conoseda su la nom falsa Satoshi Nakamoto, per controla la infla. Esta es la dui tre pos la inisia de Bitcoin en 2009. La prima ia aveni en novembre 2012, e la numero du en julio 2016. La seguente va aveni en maio 2024. La codigo de Bitcoin dise ce la premios a escavores va continua dui pos cada grupo de 210 000 blocos, asta cuando los cade a zero pos sirca du desenios. Tal, la cuantia de bitcoines capas de esiste es ultima limitada a 21 milion. Esta es car criptomones, diferente de la dolar o la euro, ave no banco sentral per regula sua furni. Promovores dise ce esta raria es un parte de lo cual suporta la valua de Bitcoin e securi lo contra mones cual risca deveni desvaluada en tempos de crise economial. Bitcoin ia gania ja plu ca 20% en esta anio, e la valua de un moneta ia egali a 10 000 dolares esuan en la semana pasada, pos un reporta ce un esperta major sur investis suporta lo como un modo de proteje contra infla. An tal, alga investores ia comenta ce cisa la dui va fa ce esta criptomone es min atraosa per escavores. @T La economia de Indonesia retrosede @L aora_oji/2020/la_economia_de_indonesia_retrosede ====== La economia de Indonesia retrosede ====== 5 novembre 2020 Como un de la mal efetos de la pandemica de coronavirus, Indonesia ia entra a sua retrosede prima de 22 anios. En la cuatri tre de la anio, la economia la plu grande de Asia sude-este ia esperia un redui de sua crese economial par 3,49%, en compara con la mesma periodo en 2019. Pos un cade par 5,32% en la cuatri du de 2020, esta ia pone la economia indonesian a retrosede. Esta state ia aveni la plu resente en la crise finansial asian de 1998. La cade de crese economial en julio, agosto e setembre es pico plu profonda ca la 3% cual economistes ia predise. Autoriosas en Indonesia ia predise ce cisa 3,5 milion persones va perde sua emplea par causa de la coronavirus. La pais ave la proportio la plu alta de infetas en la rejion. An si la cultiva es un composante major de sua economia, Indonesia depende multe de dolares turiste. Miliones de stranjeres per anio vola a la isola Bali, xercante plaias vacua, terazas de ris e templos indu su sielo. Ma sua cuantia ia diminui multe pos cuando Indonesia ia clui sua fronteras contra nonabitores, como otra paises cual batalia la pandemica. La site capital, Jakarta, ia enforsa regulas de enclui partal per cuatro semanas, comensante a media de setembre, car la cuantia cresente de casos ia supralabora sua sistem medical. La banco ANZ ia scrive: "Jeneral, la economia de Indonesia ia pasa ja sua punto la plu debil, ma car la maladia en la pais es ancora no controlada, probable la ativia economial va resta su presa." Ofisiores de la governa ia promete aselera la spende per contrapesa la afeta de la pandemica e per fa ce la produi interna bruta de la pais crese denova. @T La eleje esuan depende de la statos pendulin @L aora_oji/2020/la_eleje_esuan_depende_de_la_statos_pendulin ====== La eleje esuan depende de la statos pendulin ====== 4 novembre 2020 La resulta de la eleje presidental en la SUA es ancora no clar. La republiciste Donald Trump e la democrata Joe Biden pare susede plu o min egal en la statos pendulin. Biden ia dise ce el es "en via" a vinse, e Trump ia reclama "un vinse grande". La votas ia es fada a la fini de un corsa longa de promoves amarga. On projeta ce la presidente ia reteni Florida, un stato esensal. Ma Biden pote prende Arizona, un stato conservaliste en la pasada. Otra statos importante, como Georgia, Pennsylvania, Wisconsin, Michigan e Carolina Norde pote ancora es prendeda par o la un o la otra partito. Lo es posible ce on no va sabe la resulta final asta pos alga dias, car lo envolve la conta de votas postal. Plu ca sento milion persones ia vota temprana, ante la dia formal de eleje ier. On predise ce la partisipa ia es la plu grande en la pais de sento anios. La controla de la parlamento, la Congresa, pote ance cambia. Republicistes atenta reteni no sola la Casa Blanca, ma ance sua majoria en la Senato, la Salon Alta. Los ia perde un seja de Senato en Colorado ma ia gania un en Alabama. La Salon Basa va resta probable controlada par la Partito Democrata. Sondas nasional de opina ia indica un vantaje firma per Biden, ma los ia sujesta ance un compete prosima en la oto statos pendulin cual va deside probable la resulta. En la SUA, on vota a la nivel de sua stato. En cada stato, esta prosede determina un cuantia peti e fisada de figures ci vota alora formal per la partito vinsente en acel stato. 270 tal figures, de entre la 538 posible, es nesesada per gania la presidentia. On ia erije un serca nova e nontrepable sirca la Casa Blanca. Alga comersias en Washington e la Site New York ia bloci sua fenetras con plances par causa de ansia sur tumultas posible. @T La familia de Franco debe redona sua cason de estate @L aora_oji/2020/la_familia_de_franco_debe_redona_sua_cason_de_estate ====== La familia de Franco debe redona sua cason de estate ====== 3 setembre 2020 Un corte en la norde-ueste de Espania ia declara ce un palasio de estate, usada par la tirano Francisco Franco, parteni a la governa e ce sua familia debe transfere lo. La judor ia deside ce la Pazo de Meirás ia es donada a Franco en 1938 per sua rol como xef de stato, e no per razonas personal. Franco ia rena Espania de 1939 asta sua mori en 1975. Sua desendentes ia atenta defende sua lega en la cortes a multe veses. En la anio pasada, los ia perde un batalia legal con la governa sosialiste de la pais per la direto de conserva sua restantes en un mausoleo a un monumento nasional nomida la Vale de la Cadedas. Construida entre 1893 e 1907, la cason en A Coruña, un site galego, ia es orijinal poseseda par la familia de Emilia Pardo Bazán, un autor espaniol. En 2018, on ia ave furia publica ce la netes de la tirano ia presenta la palasio per vende, a la custa reportada de oto milion euros. La situa ia intensi en 2019, cuando la governa espaniol ia rejistra un reclama legal sur la posese de la imobila, razonante ce un vende ofisial en 1941, cual ia transfere lo a la Franco e sua sposa, ia es frodante. An si la governa ia es suportada par autoriosas local e rejional, la ses netes de Franco ia dise ce la vende en 1941 ia es valida. La neto Francis Franco ia acusa ce la governa ia atenta "venja" contra la familia Franco per refusa sede en la disputa sur la restantes de la tirano. La familia ia produi documentos demostrante ce los ia paia per renovi la imobila. Judor Marta Canales ia acorda con un reporta scriveda en 2018 par espertas istorial e legal per la autoriosas legal, cual ia dise ce la vende de la palasio a Franco en 1941 no ia es un contrata autentica. El ia judi ce la dona inisial de la cason en 1938 ia es a "La Generalissimo de la armadas e xef de stato" ma no a la nom de Francisco Franco Bahamonde. Franco ia nase en Galisia e, an a 45 anios pos sua mori, on senti ancora sua influe en Espania. @T La fem la plu vea de Espania recovre de coronavirus @L aora_oji/2020/la_fem_la_plu_vea_de_espania_recovre_de_coronavirus ====== La fem la plu vea de Espania recovre de coronavirus ====== 13 maio 2020 Un fem de 113 anios, sur ci on crede ce el es la fem la plu vea en Espania, ia recovre de la coronavirus. Maria Branyas ia es diagnoseda con COVID-19 pos cuando la pais ia enclui se en marto. Ma pos semanas de isoli, el es aora sana denova, e ia sufri sola sintomes minor. El ia vive ance tra la pandemica de gripe de 1918--19 e la Gera Interna Espaniol de 1936--39. Sua fia ia tuita: "Esente aora sana, el es merveliosa -- el vole parla, esplica, fa sua refletas -- el es denova el." Naseda en Mexico en 1907, Branyas ia move a norde a San Francisco pos du anios e ia ariva en Girona, provinse catalan, en la Gera Mundal Prima con sua padre espaniol, ci ia es un jornaliste. El ia eleva tre enfantes, de ci un ia selebra resente sua aniversario 86. De sua 11 netes, la plu vea ave 60 anios. E el ave 13 dunetes. El abita tra du desenios en un ospisio en la site Olot, en Girona. Parlante en la anio pasada, el ia comenta: "Me ia fa no cosa plu ca vive." @T La fundor de Hello Kitty resinia con 92 anios @L aora_oji/2020/la_fundor_de_hello_kitty_resinia_con_92_anios ====== La fundor de Hello Kitty resinia con 92 anios ====== 13 junio 2020 La fundor de la compania japanes cual ia crea Hello Kitty ia anunsia ce el resinia como dirijor xef. Shintaro Tsuji, ci ave 92 anios, ia dise ce el va transfere la controla de Sanrio a sua neto de 31 anios, Tomokuni Tsuji. Esta es la cambia prima de xef en ses desenios de la compania. Hello Kitty, un cartun de gato sin boca ma con un sinta en sua capeles, ia jenera biliones de dolares pos sua inisia a cuasi 50 anios ante aora. La imaje simple ia apare sur benes incluinte vestes, juetas e paper. Per la plu, lo es dirijeda a enfantes joven, ma en anios resente lo ia deveni popular ance con adultes. Shintaro Tsuji va lasa formal sua rol a la prima de julio. Tomokuni Tsuji, ci es un dirijor manejante a Sanrio, va deveni la dirijor xef la plu joven de tota companias listada en la indise de la asioneria de Tocio. Par coaveni, el ave la mesma aniversario de nase como Hello Kitty (1 novembre), ma con 14 anios min ca la carater. Sanrio, de cual sua comersia declina ja tra alga anios, ia es multe afetada par la pandemica de coronavirus. Sua profitas neta anial ia redui par 95% en la anio 2019--20, longo informas ier publicida. Ance sua vendes ia es reduida par 6,5% contra la anio presedente. Produidas Hello Kitty es vendeda en 130 paises. La marca es lisensada a parces de divertis e caferias, e en la anio pasada, un compania de ferovia japanes ia pone la imaje sur sua trenes rapida, depintada en ros e blanca. An si la marca es tipal de la cultur japanes de kawaii (amablia enfantin), la carater mesma es identifiada como brites car, cuando el ia es creada en la desenio de 1970, la cultur brites ia es modosa en Japan. @T La governa iamani es atacada a un airoporto @L aora_oji/2020/la_governa_iamani_es_atacada_a_un_airoporto ====== La governa iamani es atacada a un airoporto ====== 31 desembre 2020 A la min 22 persones ia es matada e plu ca 50 ferida en un ataca a la airoporto en la site Aden en la sude de Iaman. On ia ave un esplode, cisa du, corta pos la ariva de Arabia Saudi de un avion portante la governa nova formida de la pais. Aidores carital e ofisiores ia es entre la vitimes, ma la ministro xef ia dise ce el e sua consilio es en bon state. Iaman es ruinada par un gera cual ia intensi en 2015, cuando un alia de statos arabi, gidada par Arabia Saudi, ia inisia un opera militar per vinse la rebelores huti e restora la rena de Presidente Abdrabbuh Mansur Hadi. La combate ia lasa plu ca 110 mil persones mor, ia crea la desastre umana la plu sever de mundo con miliones de persones faminte, e ia lasa la pais an plu afetable par la pandemica de covid. Videos de la aveni ier mostra un esplode grande cuando pasajores ia comensa sorti de la avion cual ia transporta la consilio nova a Aden. Un fola asemblada prosima a la avion per bonveni la ministros ia fuji en cuando fuma densa ia emerji de la construida de airoporto. On ia oia sonas de spara pos poca tempo. La causa de la esplode no es clar. Un fonte ia informa jornalistes ce tre cartuxes de mortero ia atera sur la construida. Ma la canal saudi Al-Hadath ia difusa un video sur cual lo ia dise ce lo mostra un misil cual colpa la asfalto e esplode. Sin culpa direta la hutis, la ministro xef Maeen Abdulmalik Saeed ia tuita: "La ata coarde teroriste cual ia ojeti la airoporto de Aden es un parte de la gera cual on fa contra la stato iamani e sua bon popla. Lo fa no plu ca aumenta nosa determina per reali nosa obligas." Plu tarda ier, un plu esplode ia aveni prosima a la palasio Maashiq, do la consilio ia refuja se. On ia reporta la tira a tera de un avioneta esplodente. La consilio nova ia es formida per atenta remedia un divide durante entre la fortes de la governa, aidada par Arabia Saudi, e la militias fidosa a la Consilio Entretempo Sude, un grupo separadiste suportada par la Amirias Arabi Unida. La du lados debe es aliadas en la gera interna contra la promove huti, cual controla la capital Sana e multe de la norde-ueste de Iaman. Ma en la du anios pasada, un luta per potia ia provoca multe rondas de disputa ferose entre la membros. @T La governa lubnani resinia entre coleria cresente @L aora_oji/2020/la_governa_lubnani_resinia_entre_coleria_cresente ====== La governa lubnani resinia entre coleria cresente ====== 11 agosto 2020 La governa de Lubnan ia resinia, fasante sempre plu coleria en relata con la esplode cual ia ruina partes de Beirut e ia mata plu ca 200 persones a un semana ante aora. La anunsia ia es fada par Hassan Diab, ministro xef, en un parla nasional televisada en la sera de ier. Multe persones ia acusa ce la xefes de la pais es culpable, alegante cualias de nonatende e dejenera moral. Protestores ia vade sur la stradas e ia scaramuxa contra la polisia en la dia tre en serie. La esplode enorme ia es causada par la detona de 2750 tones de nitrato de amonio conservada tra anios a la porto en modo nonsecur. Presidente Michel Aoun ia demanda ce la governa continua labora asta on pote formi un consilio nova. Diab, ci ia deveni ministro xef en janero pos menses de nonprogresa, ia dise ce sua governa ia "fa pasos grande per presenta un mapa de via per salva la pais". En sua parla, el ia presenta se como un xef reforminte ma impedida par un sistem sobornosa cual esiste ja tra anios. El ia comenta ce esta problem es "plu grande ca la stato" mesma, e ce "un mur multe spesa e spinosa separa nos de cambia, un mur fortida par un clase ci adota tota metodos susia per resiste e reteni sua ganias". Parlamento va debe aora deside un ministro xef nova, en un prosede cual envolve la mesma politica setal cual es a la radis de la noncontentia de la protestores. La potia en Lubnan es compartida entre xefes ci representa la grupos relijial diversa de la pais. Plu, pos la fini de la gera interna de 1975-1990, alga comandores militar ia entra a politica e los controla ancora partes grande de la campos political, economial e sosial de Lubnan. Multe protestores culpa esta sistem per la dejenera de la pais. @T La limita de tempo prosimi per acorda pos Brexit @L aora_oji/2020/la_limita_de_tempo_prosimi_per_acorda_pos_brexit ====== La limita de tempo prosimi per acorda pos Brexit ====== 9 desembre 2020 Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida, va vola oji a Bruxelles per negosia con Ursula von de Leyen, presidente de la Comision European, sur un acorda comersial pos Brexit. Poca tempo resta per reali un acorda ante la fini de la anio, cuando la RU va sesa segue la regulas de comersia de la Uni European. La du statistes va discute a un come de sera, car la negosias entre sua ofisiores ia fini staniada. On ave ancora desacordas major sur diretos de pexa, regulas de compete comersial, e la modo de polisi un acorda. Johnson va traversa un lista de la problemes la plu grande con Von der Leyen, ci representa la xefes de la 27 nasiones de la UE. An si la du statistes va fa alga progresa, esta no va sinifia la ateni de un acorda, ma lo va abri cisa la via per plu negosias. Johnson va partisipa en la sesion semanal de Demandas a la Ministro Xef en la parlamento brites, ante viaja a la capital beljes. La xefes de la UE va consenta per sua propre confere a jovedi. Michel Barnier, ci gida la ecipo per relatas UE con la RU, ia informa ministros en la bloco european ce la negosias vade en dirije a fali ateni un acorda ante la limita de tempo. En discutes separada ier, la RU e la UE ia acorda regulas comersial spesial per Er Norde, incluinte sur la funsiona de la frontera nova en la Mar Eres. Tal, la RU ia abandona sua intende de supresa partes de sua acorda per parti de la UE, suscriveda en la anio pasada, lo cual ia ta rompe cisa la lege internasional. @T La militar de Brasil va ata contra desforesti cresente @L aora_oji/2020/la_militar_de_brasil_va_ata_contra_desforesti_cresente ====== La militar de Brasil va ata contra desforesti cresente ====== 9 maio 2020 La cuantia de desforesti en la Amazona de Brasil ia crese forte en la mense pasada. La pais prepara aora envia soldatos per atenta preveni ce on cade arbores e fa escavas ala. Sua Instituida Nasional de Rexerca Spasial dise ce la area destruida en april es plu grande par 64% ca en la mesma parte de la anio pasada. E en la cuatro menses prima de 2020, la destrui de la foresta par leniores e ranxores nonlegal ia crese par 55%. Ambientistes dise ce la politica e retorica de Presidente Jair Bolsonaro promove esta ativia nonlegal. Bolsonaro nega lo. Plu temprana en esta semana, el ia autori la envia de fortes armada a la rejion. La foresta pluvosa Amazona es un reserva esensal de carbono cual lenti la caldi global. Plu ca 405 cilometres cuadrida de lo ia es desforestida en sola la mense pasada. Organizas ambientiste reporta ce pos la comensa de la problem de coronavirus, on ia envia min multe enforsores governal a la rejion. Brasil es un de la paises la plu afetada par la maladia en America Sude, con 141 000 casos e cuasi 10 000 moris. La Instituida Brasilera de la Ambiente e de Recursos Natural Renovable (IBAMA) ia dise ce lo redui la cuantia de ajentes ativa en otra rejiones perilida, ma no en la Amazona. Desforesti ia crese multe pos la ariva a potia de Bolsonaro en la anio pasada. El razona ce plu cultivas e escavas en partes protejeda de la foresta es la sola modo de boni la povria de la rejion. Sua politica de ambiente es vasta condenada, ma el rejeta la criticas, disente ce Brasil es ancora un bon model de conserva. El mesma critica IBAMA per lo cual el descrive como multas suprapasante. En sua anio prima en sua posto, la cuantia de punis finansial per violes ambiental ia cade agu. A la mesma tempo, IBAMA ave tro poca mone e tro poca empleadas. @T La ministro xef dansce cansela sua sposi @L aora_oji/2020/la_ministro_xef_dansce_cansela_sua_sposi ====== La ministro xef dansce cansela sua sposi ====== 25 junio 2020 Mette Frederiksen, ministro xef de Danmarc, ia pospone sua sposi a la ves tre, per vade a un confere de xefes de la Uni European. La confere sur proposas per un reserva finansial per recovre pos COVID-19 va aveni a 17 e 18 julio. Lo es la consenta prima a cual xefes va vade pos la comensa de restrinjes enforsada contra la coronavirus. Frederiksen ia intende sposi sua acompanior Bo Tengberg a 18 julio. La ministro xef ia dise en Facebook ce el debe "proteje la interesas de Danmarc". Danmarc oposa la reserva par causa de un scema de ofre suvenis a paises grave afetada par la crise. Con Sveria, Osteraic e Nederland, Danmarc dise ce la reserva proposada de 750 mil milion euros es tro grande, insistente ce tota mone donada debe es ultima repaiada. En otra novas sur la virus, ofisiores de sania en la SUA estima ce a la min 20 milion persones ala ia es ja infetada. La pais ia rejistra 2,4 milion casos confirmada, ma on estima ce la cuantia vera de casos es la desuple. Esta es car persones nonsintomosa no ia es probada. Alga statos en la sude e ueste de la pais ia reporta cuantias recordo en dias resente, e la stato Texas ia abandona sua reabri pos un apico subita de la cuantia de infetas e ospitalis. 122 370 persones en la SUA ia mori ja de la maladia. La Universia de Washington predise 180 000 moris ante otobre, o 146 000 si 95% de esuanes porta mascas de fas. An tal, un studia nova sujesta ce moris par la virus entre enfantes european es estrema rara. Sola cuatro de 582 enfantes studiada en 25 paises ia mori, e du de los ia ave ja otra disturbas de sania fondal. Sintomes ia es jeneral minor, e alga enfantes ci ia es positiva probada ia ave tota no sintomes. Ma sirca un enfante entre des ia nesesa cura intensa. @T La ministro xef de Esuatini mori en ospital @L aora_oji/2020/la_ministro_xef_de_esuatini_mori_en_ospital ====== La ministro xef de Esuatini mori en ospital ====== 14 desembre 2020 La governa de Esuatini dise ce sua ministro xef Ambrose Dlamini ia mori. El ia es positiva probada per coronavirus a cuatro semanas ante aora. El ia mori en ospital en Sudafrica en la posmedia de ier, con 52 anios. No causa de mori ia es ofisial declarada, ma el ia reseta tratas contra covid. Dlamini ia es la ministro xef de Esuatini, nomida Suaziland en la pasada, de otobre 2018. Esta pais pico sin costa en la sude de Africa es un de la monarcias asoluta final en la mundo. Con sirca milion abitores, Esuatini ia rejistra 6768 infetas de coronavirus e 127 moris relatada con la pandemica. Dlamini ia anunsia sua proba positiva a 16 novembre, cuando el ia descrive se como nonsintomosa e de senti sana. Ma a 1 desembre, la governa ia dise ce el ia es moveda a un ospital sudafrican per aselera sua recovre. En un declara formal sur la mori, la visxef de governa Themba Masuku ia scrive: "La governa en colabora con la familia va teni la nasion informada sur ordinas seguente." Dlamini ia es un de alga xefes de stato ci ia developa covid en la pandemica, incluinte Donald Trump, la presidente de la SUA, e Jair Bolsonaro, la presidente brasilera. Un bancor pasada, Dlamini ia es un comensor political cuando Re Mswati 3 ia asinia a el la posto de ministro xef. La rol de la xef de governa es limitada en Esuatini, do la re nomi tota ministros e controla la parlamento. Mswati ia es coronida en 1986 con 18 anios, seguente sua padre Re Sobhuza 2, ci ia mori pos un rena longa con eda de 82 anios. La re rena par proclama e ia es criticada per trata cruel sua oposores e per solisita mone publica per palasios nova e autos lusosa. En 2018, el ia renomi la pais "la Rena Esuatini". @T La ministro xef de Japan resinia par causa de maladia @L aora_oji/2020/la_ministro_xef_de_japan_resinia_par_causa_de_maladia ====== La ministro xef de Japan resinia par causa de maladia ====== 28 agosto 2020 Shinzō Abe, la ministro xef de Japan, va anunsia ce el resinia per razonas de sania. El ia sufri tra multe anios de colite ulserante, un inflama de la fore de la colon, ma on crede ce sua state ia mali plu resente. La compania difusante NHK ia reporta ce esta om de 65 anios vole evita causa problemes per sua governa. En la anio pasada, el ia deveni la ministro xef japanes con la periodo la plu longa. El ia comensa en la posto en 2012. Lo pare ce el no va resinia oji, ma va continua servi asta cuando un seguor es elejeda par sua Partito Democrata Liberaliste. En 2007, el ia resinia de un periodo plu temprana como ministro xef par causa de sua batalia contra colite ulserante, un disturba cronica cual afeta la intestin spesa e con cual el vive ja de sua adolese. Abe ave un reputa como un conservaliste e nasionaliste dedicada, e per stimula la crese par sua politica economica agresiva, nomida "abenomica". El ia forti la defendes de Japan e ia aumenta la spende militar, ma no ia pote revisa Article 9 de la constitui japanes, cual proibi un armada permanente per cualce intende otra ca autodefende. Du visitas a ospital en un semana ia provoca demandas sur esce la sania de Abe deveni mal. El no ia revela la causa de la visitas, ma on reporta ce un ia ocupa cuasi oto oras. El ia intende servi asta setembre 2021, e en martedi un de sua aidores ia dise ce el pensa ce Abe va completi sua periodo, rejetante un sujesta ce Abe va desasembla pronto la salon basa de parlamento per un vota jeneral. An tal, rumores ia persiste sur la fatiga cresente de la ministro xef en cuando el responde a sempre plu critica de sua maneja de la pandemica, e a un tempo cuando la taso de aproba per sua consilio ia cade. @T La mori de Chadwick Boseman, stela de Pantera Negra @L aora_oji/2020/la_mori_de_chadwick_boseman_stela_de_pantera_negra ====== La mori de Chadwick Boseman, stela de Pantera Negra ====== 29 agosto 2020 Chadwick Boseman, la ator esuan bon conoseda per sua rol como Pantera Negra en la francisia Marvel de supraeroes, ia mori par canser con sola 43 anios. El ia es diagnoseda con canser de la colon a cuatro anios ante aora, ma no ia publici la informa. El ia mori a sua casa en Los Angeles con sua sposa e familia a sua lado. Boseman ia asende a fama en jua persones de la vive real -- la basebalor Jackie Robinson en la filma 42 de 2013, e la cantor James Brown en Get On Up de la anio seguente. Ma lo va es como la Pantera Negra eponim de la filma multe susedosa de 2018 ce el va es la plu recordada. En la filma, Boseman fa la rol de la renor de Uacanda, un nasion african imajinal cual ave la tecnolojia la plu avansada sur la Tera. En ajunta a es forte lodada par reseniores e a gania plu ca 1,3 mil milion dolares esuan en sinemas tra la mundo, la filma ia es jeneral regardada como un monumento cultural car lo ia ave cuasi sola rolores negra e un dirijor negra, Ryan Coogler. En la anio pasada, Boseman ia dise ce la filma ia cambia la sinifia de "joven, talentosa e negra". Pantera Negra ia es la filma prima de supraeroe cual ia es nominada per la filma la plu bon a la premios Oscar. Boseman ia fa la mesma rol ance en otra filmas de Marvel. Un seguente de Pantera Negra ia es preparada, intendeda per apare en 2022, con Boseman denova en la rol. La anunsia de sua mori ia xoca multe persones, car Boseman ia discute nunca publica sua diagnose. An tal, fanes ia comensa indica sua ansia sur sua sania par causa de un perde notable de pesa en esta anio. @T La mori de Christo, ci ia envolve monumentos @L aora_oji/2020/la_mori_de_christo_ci_ia_envolve_monumentos ====== La mori de Christo, ci ia envolve monumentos ====== 1 junio 2020 La artiste Christo, bon conoseda per envolve construidas e monumentos famosa en stofa o plastica, ia mori par causas natural a sua casa en York Nova, con 84 anios. Christo, ci ia labora sempre con sua sposa Jeanne-Claude, ia covre con stofa la Reichstag en Berlin e la Pont-Neuf en Paris. Un declara en sua paje de Facebook descrive sua obras como uninte persones tra la mundo. "Christo ia vive sua vive en modo la plu plen, no sola imajinante lo cual pare nonposible, ma realinte lo," la declara dise, ajunta ce la arte de la duple "vive plu en nosa cores e memorias". Un instala de 2016, nomida La Molos Flotante, ia es composada de 100 mil metres cuadrida de stofa briliante jala, flotante sur cubos de polietilen en Lago Iseo en Sulzano, un munisipa italian. En 2018, la obra esterna major par Christo en la Rena Unida, ia es revelada a la lago Serpentine en London. La Mastaba de London ia es un sculta colorosa con forma trapezio, creada par pila plu ca 7500 bariles de 200 litres, e esibida sur un plataforma flotante. Naseda como Christo Vladimirov Javacheff en Gabrovo, un vila balgarian, en 1935, el ia pasa tempo en Osteraic e Suiz ante move a Frans, do el ia encontra Jeanne-Claude Denat de Guillebon en Paris. En ajunta a sua laboras a monumentos grande, la duple ia crea ance obras enorme de arte en ambientes natural, ante la mori de Jeanne-Claude con 74 anios en 2009. On previde ce un projeta nonfinida en Paris, titulida La Arco de Vinse, Envolveda, va es completida e esibida en setembre 2021, per segue la desiras de Christo. "Nos empresta spasio e crea disturbas jentil per un pico de dias," la artiste ia comenta a un ves pasada. La declara de sua mori conclui: "En un letera de 1958, Christo ia scrive: 'Belia, siensa e arte va vinse sempre.' Nos teni prosima acel parolas oji." @T La mori de la avocato ci ia defende Mandela @L aora_oji/2020/la_mori_de_la_avocato_ci_ia_defende_mandela ====== La mori de la avocato ci ia defende Mandela ====== 10 setembre 2020 George Bizos, la avocato sudafrican de diretos umana ci ia defende Nelson Mandela, ia mori con 92 anios. Pos representa alga de la ativistes political la plu bon conoseda de la pais en la tempo de apartait, Bizos ia deveni un de la arcitetores de la constitui nova de Sudafrica. Sua mori ia es anunsiada par presidente Cyril Ramaphosa, ci ia dise ce Bizos "ia contribui enorme a nosa democratia". Sua familia ia dise ce Bizos ia mori pasosa par causas natural a sua casa. Bizos e Mandela ia encontra lunlotra cuando los ia studia lege en Johannesburg, e Bizos ia representa sua ami e otra oposores de apartait en casos de litiga. El ia es un de la avocatos ci ia representa Mandela a sua litiga de tradi, cual ia comensa en 1956. El ia representa Mandela ance en la Litiga de Rivonia, cuando el e otra ativistes contra apartait ia es condenada a prisoni permanente en 1964, acusada de atenta suverti la governa. On atribui a Bizos la ajunta de la parolas "si lo es nesesada" a la parla famosa par Mandela a la litiga, en cual el ia dise ce el es preparada per mori. La Funda Nelson Mandela ia comenta ce Bizos ia jua un "rol esensal... e profesal e como un ami de familia" tra la anios cuando Mandela ia es en prison. En sua autobiografia, La pasea longa a libria, Mandela ia descrive Bizos como "un om ci ia combina un natur compatiosa con un mente astuta". Bizos ia nase en Elas, ma ia veni a Sudafrica como un refujada de la Gera Mundal Du cuando el ia ave sola 13 anios. Ante acel, el e sua padre ia aida sete soldatos zelandes a evade Elas, cual ia es ocupada par la nazis. Pos ariva en Johannesburg sin capasia de parla engles, el ia abandona sua educa per un tempo longa e ia labora en un boteca elinica. Plu tarda, el ia es instruida como un avocato a la Universia Witwatersrand. Pos la fini de la rena par la minoria blanca, Bizos ia aida scrive la constitui nova de Sudafrica. El ia representa ance familias de ativistes ci ia es matada en la periodo de apartait, a la Comision de Veria e Reconsilia en Sudafrica. En un de sua litigas major final, el ia fa ce la governa dona un compensa finansial a la familias de 34 escavores ci ia es matada par la polisia sudafrican en 2012. @T La mori de la "Pape de Beaujolais" @L aora_oji/2020/la_mori_de_la_pape_de_beaujolais ====== La mori de la "Pape de Beaujolais" ====== 6 janero 2020 Georges Dubœuf, un de la vendores grande de vino de la sentenio dudes, ia mori con 86 anios. El ia es la plu conoseda per converti la relasa de un produida franses oscur -- un vino roja nomida Beaujolais Nouveau -- a un fenomeno global. En la desenio de 1980, la promove zelosa par Dubœuf de esta vino ia fa ce la mundo nomi sua data anial de relasa la Dia de Beaujolais Nouveau. Lo ia gania per el ance la nometa "Pape de Beaujolais". Dubœuf ia mori de un ataca serebral en la sera de saturdi a sua casa en la vileta Romanèche-Thorins en la este de Frans. En la desenio de 1950, el ia institui L'Écrin Mâconnais-Beaujolais, un asosia de produores de vino, per aida la promove de vinos local. Par esta asosia, el ia developa relatas forte con mercatores e restorantores tra la rejion. El ia abri sua propre vineria en 1964, aplicante metodos tradisional a sua labora, incluinte un monitori constante de la vino e un dedica cuasi clinical a ijien. Plu tarda, sua vineria ia estende a otra rejiones, e en 1993 Dubœuf ia abri un boteca e museo de vino en Romanèche-Thorins. Ma sua promove nonfatigable de Beaujolais Nouveau ia distingui el. Tra la desenio de 1980 el ia organiza festas de Beaujolais Nouveau visitada par persones famosa de tota spesies, incluinte restorantores con tre stelas de Michelin. Cuando el ia transfere la compania a sua fio Franck en 2018, lo ia produi en cada anio sirca 30 milion botelas, internasional vendeda. Dominique Piron, presidente de la compania Inter Beaujolais, ia dise ce Dubœuf es la person ci ia "leva la bandera de Beaujolais tra tota la mundo". "El ia ave un nas, un intui, a un paso ante cadun," el ia comenta. @T La mori de la renor la plu longa de la mundo arabi @L aora_oji/2020/la_mori_de_la_renor_la_plu_longa_de_la_mundo_arabi ====== La mori de la renor la plu longa de la mundo arabi ====== 11 janero 2020 Qabus bin Said al Said, la sultan de Uman e la renor la plu longa servinte en la mundo arabi, ia mori con 79 anios. En 1970, la sultan ia despone sua padre en un colpa de stato sin sangue e ia pone Uman en via a developa, usante la ricia de petrolio de la pais. Jeneral regardada como popular, el ia es ance un monarca asoluta ci ia silenti voses disentinte. On ancora no ia declara sua causa de mori. Sua cusin, Haitham bin Tariq al Said, es ja inaugurada como sua susedor. Esta ministro pasada de cultur e erita ia fa ier sua jura de posto, pos un consenta de la Consilio de la Familia Real. La sultan es la desidor suprema en Uman. El teni ance la postos de ministro xef, comandor suprema de la fortes armada, ministro de defende, ministro de finansia, e ministro de esternas. En desembre, Qabus -- ci ia ave no eritor o susedor asiniada -- ia pasa un semana en Beljia per tratas medical, e on ia reporta ce el sufri de canser. Imajes mostra un fola de omes asemblada estra la Mascita Grande Sultan Qabus en la capital Mascat, a do on ia prende la caxon funeral e do on ia dise preas. Tra cuasi sinco desenios, Qabus ia domina completa la vive political de Uman, un pais con 4,6 milion persones abitores, de ci sirca 43% es sitadanes stranjer. Con 29 anios, el ia suverti sua padre, Said bin Taimur, un renor solitar e estrema conservaliste ci ia proibi multe cosas, incluinte escuta la radio e porta oculos de sol, e ci ia deside ci pote sposi, deveni educada o parti de la pais. Qabus ia declara pronto ce el intende institui un governa moderna e usa mone de petrolio per developa la pais, en cual on ia ave a acel tempo sola tre scolas e des cilometres de stradas paveda. En la anios prima de sua rena, aidada par soldatos spesial de Britan, el ia supresa un rebela en Dhofar, un provinse sude, par tribus suportada par la Republica Democrata Poplal de Iaman, alora un stato marxiste. Descriveda como carismosa e previdosa, el ia segue un via neutral sur temas esterna, e ia susede en 2013 reali negosias secreta entre Iran e la Statos Unida cual ia gida a un acorda nucleal major pos du plu anios. Un grado de noncontentia ia apare en 2011 con la Primavera Arabi. On ia ave no cambias vasta en Uman, ma miles de persones ia vade sur la stradas tra la pais per esije salarios plu bon, plu empleas, e la fini de frodas ofisial. La fortes de securia ia tolera inisial la protestas, ma plu tarda los ia usa gas lacrimojen, baletas de cauxo e munis combatin per sperde los. Du persones ia es matada e desuples ia es ferida. On ia litiga sentos su leges cual ia criminali "asemblas nonlegal" e "insulta la sultan". La protestas ia fali produi cambias major. Ma Qabus ia desemplea alga ministros longa servinte ci on ia persepi como frodosa, ia estende la potia de la Consilio Conselante, e ia promete crea plu empleas en la campo publica. De pos, la autoriosas ia continua bloci jornales local nondependente cual critica la governa, confisca libros, e menasa ativistes, como diseda par la organiza Oserva de Diretos Umana. @T La mori de Moi, presidente pasada de Cenia @L aora_oji/2020/la_mori_de_moi_presidente_pasada_de_cenia ====== La mori de Moi, presidente pasada de Cenia ====== 4 febrero 2020 Daniel arap Moi, presidente pasada de Cenia, ia mori con 95 anios. Sua oposores ia regarda el como un renor autoritar ci ia teni la potia tra 24 anios, ma sua aliadas ia loda el per manteni stablia en esta pais de Africa este. Moi ia resinia en 2002 pos deveni constitual proibida de aspira un plu periodo en la posto. El ia es la presidente du de Cenia pos la mori de Jomo Kenyatta en 1978. El ia es egal temeda e amirada, e ia es acusada de maltratas de diretos umana. Moi ia introdui politica multipartital en 1991, ma elejes seguente ia es manxada par manipulas. El ia es un politiciste plu popliste ca Kenyatta, ma sua lega ia es desbriliada par stania economial e acusas de froda. Moi, ci ia nase a 2 setembre 1924 en un familia de cultivores, ia es un aliada prosima de Kenyatta ante la autonomi de la pais en 1963. El ia servi como ministro de internas de 1964, e ia deveni la vispresidente de Cenia en 1967. Asta la introdui de otra partitos, Moi ia es nonoposada en la elejes de 1983 e 1988. El ia gania du plu periodos en 1992 e 1997 pos elejes en cual on crede jeneral ce la votas ia es manipulada. Cuando el ia es la presidente, el ia pare domina cuasi cada aspeta de vive, un impresa aidada par la jornales governal. Sua criticores vide sua rena como anios perdeda, un tempo cuando Cenia ia sufri froda, disputas etnical e maltratas de diretos. Los dise ce el ia impedi la progresa economial par personali la stato, usante recursos governal per recompensa fidistes e retirante los per puni persones desobedinte. Per esemplo, stradas e fabricerias ia es tratada como donadas per comunias si sua politicistes xef ta labora con la partito governante, KANU. Esta ia fundi un cultur de sponsoria political cual es aora un parte de la politica cenian. An tal, defendores de Moi asentua sua declara, comun repeteda, ce el ia manteni un Cenia "pasosa" tra cuando alga paises african ia es en gera. @T La mori de Saroj Khan, coreografiste major barati @L aora_oji/2020/la_mori_de_saroj_khan_coreografiste_major_barati ====== La mori de Saroj Khan, coreografiste major barati ====== 3 julio 2020 Saroj Khan, un de la coreografistes la plu importante de Barat, ia mori con eda de 71 anios. Khan ia ave un carera notable tra cuatro desenios e ia coreografi alga de la cantas la plu famosa e popular de Bollywood. Sua carera ia flori en la tarda de la desenio de 1980. El ia mori de un sesa de cor en la site Mumbai, en la ospital a do el ia vade en junio pos reporta difisiles de respira. On ia proba el per COVID-19, ma la resulta ia es negativa. Naseda en 1948, Khan ia es introduida a la industria de filma como un artiste enfante. En la desenio de 1950, el ia deveni un dansor fondal, aparente en filmas como Madhumati de Bimal Roy, do el ia es coreografida par B Sohanlal, ci el ia sposi plu tarda. Sua carera ia evolui a lo de un coreografiste aidante asta 1974, cuando el ia reseta un bon oportun en la filma Geetaa Mera Naam. En la desenio de 1980, Khan ia deveni un nom reconoseda en la industria pos labora sur multe cantas susedosa con stelas major como Madhuri Dixit e Sridevi Kapoor, de ci ambos ia dansa a cantas iconin de filmas hindi. El ia coreografi Sridevi en la canta "Hawa Hawaii" de Mr India, un filma multe susedosa de 1987, inisiante sua carera como un dirijor major de dansa. Bollywood ia lamenta la mori de Khan en Twitter, do multe, incluinte la suprastela Akshay Kumar e la dirijor Kunal Kohli, ia grasia el per sua labora. Sua funera ia aveni a esta matina en Mumbai. @T La neutri de la casa de Hitler @L aora_oji/2020/la_neutri_de_la_casa_de_hitler ====== La neutri de la casa de Hitler ====== 3 junio 2020 Osteraic ia revela sua intende de "neutri" la construida do Adolf Hitler ia nase, par converti lo a un ofisia de polisia. La governa ia compra la construida par comanda esecutante en 2016, pos un disputa longa. Un compania osteraices de arciteta va fa la cambias desiniada per preveni ce la loca atrae neonazis. "Un capitol nova va abri per la futur, de la casa de nase de un tirano e omisidor coletiva," Karl Nehammer, ministro de internas osteraices, ia dise ier. La compania vinsente ia es elejeda de entre des-du aspirores. Lo ia proposa un scema per cambia cosmetica la fasada de la construida e dona a lo un teto nova. La labora va comensa en novembre. On previde ce lo va es completa en 2023, con custa de sirca sinco milion euros. La casa es situada en Braunau, a la frontera con Deutxland. Poca marca lo per sujesta ce lo es do la tirano nazi ia nase. Un roca a estra, con la testo "Faxisme nunca denova", va es moveda a un museo en la capital, Wien. Hitler mesma ia pasa cuasi no tempo en la casa. El ia nase en 1889 en un aparte en esta construida de la sentenio 17, ma, pos alga semanas, sua familia ia reloca se a un otra adirije en la mesma distrito e ia parti permanente de la vila cuando Hitler ia ave tre anios. An tal, neonazis ia viaja a la site, e autoriosas vole serti ce lo no atrae otras en la futur. Osteraic ia es proprida par Deutxland nazi en 1938, e tra desenios ia presenta se como un de la vitimes prima de acel rena. Ma multe persones a acel tempo ia bonveni ia propri, nomida la Anschluss o "lia", e Osteraic ia comensa aora parla sur sua propre partisipa en crimines nazi. @T La om la plu rica en Asia compete contra Amazon @L aora_oji/2020/la_om_la_plu_rica_en_asia_compete_contra_amazon ====== La om la plu rica en Asia compete contra Amazon ====== 2 janero 2020 Un corpora agregada, dirijeda par la om la plu rica en Asia, ia comensa un servi cual intende compete contra Amazon en Barat. Reliance Industries de Mukesh Ambani ia dise ce lo ia invita persones a enscrive se per sua servi de trae comables. La compania vole usa sua funda vasta de clientes de telefoneta como un inisiador per la comersia nova. La projeta nova pote deveni un defior major de la jigantes esistente de vende enlinia en la pais. La servi JioMart dise ce lo ofre "traes rapida e sin paia" per sirca 50 mil benes comable. Diferente de sua competores, lo va lia botecas local a clientes par un ap, en loca de furni e trae mesma la benes. La mercato de comables enlinia en Barat es en sua enfantia. On estima sua valua como sirca $870 milion per anio, e sola 0,15% de la popla usa tal servis. Ma analisores predise ce la campo va ave vendes anial de sirca $14,5 mil milion pos tre anios. En Barat, ecomersia es aora dominada par Amazon e par Flipkart, cual es poseseda par Walmart. Ambos ia esperia difisiles en la anio pasada cuando la governa barati ia introdui leges nova cual preveni ce vendores enlinia esterna de la pais vende benes de sua propre sucompanias. Companias barati no es afetada par la regula nova. Ambani, ci es la presidente de Reliance Industries, ave un ricia estimada de plu ca $60 mil milion. La comersia sentral de sua grupo es la refina de petrolio, ma lo ave ance investis major en otra campos, incluinte vende e telecomunica. Par grandia, Reliance Jio es la numero du de la companias telecomunical de Barat, con plu ca 360 milion enscrivores. @T La omisidor a un mascita zelandes es forte condenada @L aora_oji/2020/la_omisidor_a_un_mascita_zelandes_es_forte_condenada ====== La omisidor a un mascita zelandes es forte condenada ====== 27 agosto 2020 A la om ci ia mata 51 persones a du mascitas en Zeland Nova, un corte ia dona un condena de vive en prison sin posible de libria. La om es la person prima en la istoria de la pais ci reseta esta puni. Brenton Tarrant, un australian de 29 anios, ia confesa la omiside de 51 persones, la omiside atentada de 40 plu persones, e un acusa de terorisme. La ataca en marto pasada, cual ia es direta difusada en la rede, ia xoca la mundo. La judor ia descrive sua atas como "nonumana", ajuntante ce el ia "mostra no pardona". "Tua crimines es tan malvolente ce an si tu es detenida asta tua mori, lo no va sasia la esijes de puni," judor Cameron Mander ia dise oji en un corte en la site Christchurch. En relata a la condena donada, Mander ia dise ce tal punis es reservada per "la omisides la plu mal", e ia nota: "Si no asi, alora cuando?" A la dia final de un escuta de cuatro dias, Mander ia pasa cuasi un ora en remente Tarrant a cada person ci el ia mata o feri. El ia ajunta ce, an pos la declara de culpablia par Tarrant, la fusilor ia pare "nonrepentinte e nonvergoniante". Tra la tre dias pasada, el ia pare sin emosia en cuando 90 vitimes, lamentante o defiante, ia fronti el. La condena sinifia ce Tarrant no va ave la posible de sorti de prison pos fa sola un parte de sua periodo intera de puni. Sua condena es ance la prima per terorisme en la istoria de Zeland Nova. La puni de mori no parteni a la sistem de justia en la pais. Jacinda Ardern, ministro xef, oiante sur la condena, ia dise ce lo sinifia ce Tarrant va ave "no mal fama, no plataforma" e ce "nos va ave no causa per pensa a el, per vide el o per oia de el denova". Pos la matas, Zeland Nova ia introdui leges plu sever sur fusiles. @T La pandemica afeta la emplea de 4 entre 5 persones @L aora_oji/2020/la_pandemica_afeta_la_emplea_de_4_entre_5_persones ====== La pandemica afeta la emplea de 4 entre 5 persones ====== 8 april 2020 81% de la 3,3 mil milion laborores en la mundo esperia un clui completa o partal de sua laboreria. Restrinjes a la vive dial ia provoca la clui de multe companias e la desemplea de laborores, o tempora o permanente. La Organiza Internasional de Labora (OIL), un departe de la Nasiones Unida, ia studia la efeto global. Lo espeta ce la crise va elimina 6,7% de oras de labora tra la mundo en la cuatri du de esta anio. Esta es egal a si 195 milion laborores de tempo plen ta perde sua postos. On predise ce la rejion la plu grave afetada va es la nasiones arabi, con un redui par 8,1% de la oras de labora, egal a sinco milion laborores de tempo plen. La OIL dise ce esta es "la crise la plu sever" pos la Gera Mundal Du, e ajunta ce la crese de nonemplea global en 2020 va depende xef de du fatores: como rapida la economia de la mundo va recovre en la dui du de la anio, e como eficas la politica va aumenta ce laborores es nesesada. On ave un risca grande ce la cuantia de persones nonempleada en la mundo intera a la fini de la anio va es multe plu alta ca la projeta inisial par la OIL de 25 milion. Campos variosa de la economia es afetada en modos diferente par la diminui subita de labora. No surprendente, car la viaja es aora minima e la vive sosial es pausada, la industrias de oteles e de furni comes es entre los cual sufri la plu, como ance la campos de fabrica, de vende major, de botecas e de comersia de imobilas. En junta, estas representa cuasi 38% de la laborores global, car 1,25 mil milion persones ia es empleada en esta industrias tra la mundo. La cuantia persental de persones en postos a risca grande varia notable: 43,2% es tal en la Americas e 42,1% en Europa e Asia sentral, rejiones con multe min laborores nonformal, ci es la majoria de la laborores en Africa, la nasiones arabi, la resta de Asia e la Mar Pasifica. An si esta laborores fa un rol esensal en la economia, spesial en paises como Barat, Nijeria e Brasil, los no reseta la beneficas de laborores permanente, como protejes sosial. @T La Pape a pascua urje no sede a teme @L aora_oji/2020/la_pape_a_pascua_urje_no_sede_a_teme ====== La Pape a pascua urje no sede a teme ====== 12 april 2020 Pape Fransisco ia urje ce persones no "sede a teme" sur la situa de coronavirus, conselante ce los deveni "mesajores de vive en un tempo de mori". La xef de la Eglesa Catolica Roman ia parla a sua servi de vijila per pascua, en la sera de ier, en la Basilica de San Pedro cual ia es cuasi vacua. Membros de la comunia global de 1,3 mil milion persones catolica ia pote segue un difusa direta de la servi. Un state de enclui aveni ancora tra Italia, un pais forte colpada par la pandemica. Giuseppe Conte, la ministro xef, ia loda la Pape per sua "jesti encargada" en oserva pascua con no congrega. Cristianes tra la mundo selebra pascua, la festa la plu importante en la calendario cristian, an entre la regulas per sania cual ia lasa sentos de miliones restrinjeda a sua casas. Multe pretes presenta servis en eglesas sin congregas. La Pape ia recorda la raconta biblial de un fem ci ia trova la tomba vacua de Jesus a la dia cuando, longo cristianes, el ia revive pos mori. "Ance alora, on ia teme sur la futur e tota cual on va debe reconstrui. Un memoria dolosa, un espera taliada. Per los, como per nos, lo ia es la ora la plu oscur," el ia dise. "No teme, no sede a teme: esta es la mesaje de espera. Lo es dirijeda a nos oji." Sola dudes o tredes persones ia es presente a sua servi, cual aveni normal ante miles de adorores. Alga partes tradisional ia es ance reduida, incluinte la batiza de convertidas. A soldi, la Pape va presenta sua parla per la Soldi de Pascua en un rituo sin regardores fisical presente. En la pasada, esta parla ia es diseda a un fola grande en la Plaza de San Pedro. @T La Parador Grande de Coral sufri sua blanci vasta tre @L aora_oji/2020/la_parador_grande_de_coral_sufri_sua_blanci_vasta_tre ====== La Parador Grande de Coral sufri sua blanci vasta tre ====== 26 marto 2020 En Australia, la Parador Grande de Coral ia esperia un plu blanci vasta, la aveni tre de esta en sola sinco anios. On teme ce la temperatur plu calda de la mar, spesial en febrero, ia causa un perde enorme de coral tra la sistem de resife la plu grande de mundo. Siensistes ia deteta un blanci vasta, incluinte rejiones grande de dana forte. Ma los ia trova ance partes sana. Alga resifes importante per turisme en la norde e sentro ia es blancida a grado mera "moderada" a esta ves. Acel corales va recovre probable. Du tris de la resife ia es danada par avenis simil en 2016 e 2017. La parola blanci refere a la espulsa de sua alges simbiosica par la polipos de coral. Esta destrui la corales e donce ance la abitadas per otra viventes de mar. Esta sistem de resife, cual covre plu ca 2300 cilometres, es un loca de erita mundal, reconoseda per sua importa siensal e inerente. En la anio pasada, Australia ia es obligada a basi sua projeta de sinco anios per la resife, de "mal" asta "multe mal", considerante la efeto de la cambias climal induida par umanas. Oji, la Autoriosa per la Parce Maral de la Parador Grande de Coral ia dise ce sua sondas airal la plu resente ia mostra ce la grado de blanci varia de loca a loca en la resife. Ma lo ia ajunta ce plu partes ia es danada ca en la avenis presedente. La temperatures global ia alti ja par sirca 1°C en la tempo pos la eda preindustrial. La Nasiones Unida ia averti ce si la temperatures va alti par 1,5°C, 90% de la corales de la mundo va es eliminada. @T La parlamento cirgiz es atacada par protestores @L aora_oji/2020/la_parlamento_cirgiz_es_atacada_par_protestores ====== La parlamento cirgiz es atacada par protestores ====== 6 otobre 2020 En Bixcec, la capital de Cirgistan, protestores ia entra par forsa a la parlamento, esijente ce on cansela la resulta de un eleje parlamental resente. Videos mostra persones en la ofisia de presidente Sooronbai Jeenbekov, e lansante paper de fenetras. Partes de la construida ia pare es ance en foco. Esta segue un dia de scaramuxas contra la polisia, ci ia usa canones de acua e gas lacrimojen per sperde la fola. Un person ia mori en la tumulta e cuasi 600 ia es ferida. On alega ce la conta de votas ia es manipulada en la eleje a soldi. Jeenbekov ia apela per un reveni a ordina, acusante ce "alga fortes political" atenta saisi la potia en modo nonlegal. El ia parla con xefes de partitos oposante e ia dise ce el va cansela la resulta si nesesada. Pos la eleje, sola cuatro partitos de des-ses ia pasa la limina de 7% per entra a la parlamento. Tre de los es prosima liada a Jeenbekov. Ier, la polisia ia usa granadas aturdinte per sperde miles de protestores en Plaza Ala-Too, ante segue los tra stradas visina. Ma plu tarda, la protestores ia repleni la plaza sentral ante ataca la construida parlamental, conoseda como la Casa Blanca. Alga persones ia asede la compleso par trepa a traversa de sercas. Otras ia abri simple la portones xef. On ia vide fuma emerjinte de la construida a pos. Los ia libri ance Almazbek Atambayev, la presidente pasada de la pais, ci ia es tenida par la Servi Nasional de Securia ante es litigada per crimines de froda. On acusa ce grupos prosima a la presidente ia compra votas e ia menasa votores, lo cual oservores internasional descrive como "credable" e un "conserna seria". A lundi, des-du partitos oposante ia declara juntada ce los no va reconose la resulta de la eleje. Plu tarda, la ofisia de Jeenbekov ia dise ce el va consenta oji con xefes de tota partitos cual ia compete, per atenta redui la tensa. @T La parlamento italian vota per litiga Salvini @L aora_oji/2020/la_parlamento_italian_vota_per_litiga_salvini ====== La parlamento italian vota per litiga Salvini ====== 13 febrero 2020 La Senato de Italia ia vota per permete ce on litiga Matteo Salvini, un xef de la destra estrema, su acusas de deteni migrores a mar. On acusa ce Salvini, ci ia servi la pais como sua ministro de internas a ante, ia deteni 116 persones en un barco prosima a Sisilia per cuasi un semana en agosto 2019, en modo nonlegal. A mercurdi, un majoria de senatores ia vota ce la litiga de la xef de la Alia antimigral pote prosede. Salvini ia dise a multe veses ce el desira apare en corte. El ia informa la Senato ce el vole "informa la mundo" ce sua politica sur migrores "ia salva deses de miles de vives". "Me es asoluta calma e orgulosa de lo cual me ia fa," el ia dise plu tarda. "E me va fa denova lo direta cuando me reveni a governa." Senatores de sua partito Alia ia sorti de la salon en loca de partisipa en la vota ier. Su leges italian, ministros ave imunia parlamental per atas fada cuando los ia es en sua posto. Ma en la mense pasada, un comite ia vota per sutrae la imunia de Salvini, lasante la deside final a la Senato, la Salon Alta de parlamento, cual ia favore la sutrae de imunia par 152 votas contra 76. Pos la anunsia de la conta, Salvini ia compara se a Donald Trump, ci ia es litigada en desembre e ia acusa sua oposores de usa la cortes per sumina sua susede elejal. "Me, como Trump?" el ia scrive en Twitter. "El ave alga plu biliones e alga plu anios, ma lo es un mal abitua peti de la sinistra, sirculinte en la mundo, ce on atenta vinse par modos judal." Si on ta litiga susedosa el, Salvini ta es punida par asta 15 anios en prison. @T La persones mor par coronavirus esede 200 000 @L aora_oji/2020/la_persones_mor_par_coronavirus_esede_200_000 ====== La persones mor par coronavirus esede 200 000 ====== 26 april 2020 Plu ca 200 mil persones en la mundo ia mori aora par la maladia de la coronavirus nova, e on ave plu ca 2,8 milion casos confirmada. Jornalistes governal en Xina ia reporta la mori prima conoseda en relata con la virus a 11 janero, e pos alora plu ca 210 paises e teritorios ia confirma casos. Sinco paises -- la Statos Unida de America, Italia, Espania, Frans e la Rena Unida -- ia reporta aora plu ca 20 mil persones mor, ma la modos de conta varia multe. En la SUA, un pais con popla grande, la cuantia ia pasa 50 mil. En la Rena Unida, la datos dial no inclui los ci mori a casa o en un cureria, donce la statistica vera va es serta plu alta. En Frans, moris en curerias es incluida, e sua cuantia de moris ia crese par 369 ier. Beljia ave 6917 moris en un popla de 11,4 milion persones. Ma plu ca un dui de estas ia aveni en curerias per persones vea, e car la statistica refleta la casos suspetada, no la confirmadas, lo pare plu mal. En la stato York Nova de la SUA, on ia rejistra plu ca 16 mil moris, e la governor ia permete ce farmasias nondependente fa probas per COVID-19. El va estende ance la probas per anticorpos a cuatro ospitales, comensante con laborores esensal. Un orfaneria en Bielarus ia apela per aida governal, car des-tre de sua enfantes descapasida e des empleadas es infetada. La Organiza Mundal de Sania dise ce lo es posible ce pasientes ci ia recovre de la virus no va es protejeda contra reinfeta. Plu temprana en esta semana, sua xef ia averti sur la cuantia cresente de casos de la maladia en Africa, Europa este, America Sentral e America Sude. Singapor ia es inisial lodada per sua susede de conteni la virus, ma pos alora lo ia esperia un onda nova de infetas liada a locas industrial con dormerias densa abitada par laborores. En otra partes de Asia, la autoriosas xines ia reporta ier no moris nova a la dia des en serie, e Corea Sude ia esperia sua dia du sin moris. @T La pianiste Leon Fleisher mori con 92 anios @L aora_oji/2020/la_pianiste_leon_fleisher_mori_con_92_anios ====== La pianiste Leon Fleisher mori con 92 anios ====== 3 agosto 2020 Leon Fleisher, un pianiste famosa de la SUA, ia mori de canser con 92 anios. Fleisher ia comensa como un enfante talentosa en la desenio de 1940, ma sua carera ia es disturbada par un feri a sua mano destra. Plu tarda, el ia foca sua labora a dirije orcestras, ensenia, e mestri la repertorio de mano sinistra per piano. Pos tre desenios e un serie de terapias, el ia regania la usa de sua mano destra e ia flori denova. Fleisher ia nase en San Francisco en 1928, a jenitores ci ia migra a la SUA de Europa este. El ia comensa aprende la piano cuando el ia ave cuatro anios, e en sua anio des el ia es invitada per studia su la pianiste clasical major Artur Schnabel. Con eda de 16 anios, el ia debua con la Orcestra Filarmonial de New York e ia progresa a fama internasional e un carera produosa de rejistras. Ma en 1964, el ia developa un disturba neurolojial, distonia focal, cual ia descapasi el de jua con sua mano destra. Pos un pausa de du anios, el ia ensenia a la Instituida Peabody en Baltimore en la norde-este de la SUA. El ia dirije ance orcestras e ia jua obras scriveda per sola la mano sinistra. "Me ia veni subita a la comprende ce mea asosia con musica es plu grande ca como mera un pianiste de du manos," el ia dise en un intervisa en 2000. El ia revade a jua par du manos en 1995 e ia rejistra du albumes alta lodada. Un de los, nomida Du manos, es ance la titulo de un filma documentinte, nominada per un premio Oscar, sur sua vive. @T La polisia sudafrican xerca la matores de escavores @L aora_oji/2020/la_polisia_sudafrican_xerca_la_matores_de_escavores ====== La polisia sudafrican xerca la matores de escavores ====== X febrero 2020 En Sudafrica, la polisia ia inisia un xerca per la matores de nove escavores nonlegal ci ia es bombardada con petras en un distrito ueste de Johannesburg. On ia trova la corpos de la escavores de Lesotho sur la stradas de Matholeville, e un plu vitim grave ferida ia es rapida moveda a ospital. Miles de escavores nonlegal, conoseda como zama-zamas ("los ci risca la acaso" en Zulu) labora en la pais, e scaramuxas violente aveni comun entre grupos oposada de laborores. La ataca a venerdi ia segue a sirca 24 oras pos cuando polisiores ia invade la distrito. La polisia ia aresta 87 persones per interogas, ma on xerca ancora plu informas. En un declara, Elias Mawela, comisionor provinsal de Gauteng, ia dise: "Nos condena esta ataca barbar e nos va serti ce nos move tera e sielo per fa ce la popla de Matholeville e Roodepoort senti secur. La suspetadas va es arestada pos tan poca tempo como posible, e la polisia no va dormi ante trova los." La xef de polisia ia ajunta ce el ia clama ofisiores de otra unias en Johannesburg a partisipa en la xerca. Sudafrica es un de la paises la plu violente de mundo. Longo datos governal, on ia rejistra plu ca 57 omisides a cada dia en la anio pasada. @T La presidente de Arjentina proposa legali aborta @L aora_oji/2020/la_presidente_de_arjentina_proposa_legali_aborta ====== La presidente de Arjentina proposa legali aborta ====== 2 marto 2020 Presidente Alberto Fernández de Arjentina ia dise ce en la des dias seguente el va envia un projeta a la salon basa de parlamento per legali aborta. Fernández, ci ia es inaugurada como presidente en desembre, ia descrive aborta como "un cosa de sania publica". En Arjentina, aborta es permeteda sola en casos de viole, o si la sania de la madre es perilida. Lo es jeneral proibida tra America latina, estra en casos restrinjeda. Si la projeta es asetada, Arjentina va deveni la pais la plu grande en la rejion cual legali aborta. "La aborta aveni, lo es un fato," la presidente ia dise en sua parla anial prima a la Congresa. "Un stato debe proteje jeneral sua sitadanes e spesial la femes. E en la sentenio 21, cada sosia nesesa respeta la elejes individua de sua membros de deside libre sur sua corpos." Fernández ia promete ance introdui un program per boni la educa sesal. Un atenta presedente per cambia la lege en Arjeninta, do la popla es dominante catolica, ia fali. En 2018, un projeta per legali la aborta en la 14 semanas prima de ensintia ia es apena aprobada par la Congresa, ma plu tarda lo ia es rejetada par la Senato de la pais. Diferente de la ves pasada, an tal, la presidente de la pais inisia la projeta. La debate sur aborta en Arjentina ia recomensa en febrero de la anio pasada, cuando un vitim de viole con 11 anios ia pari par sesarea. La xica, ci ia es violeda par un om de 65 anios, la acompanior de sua ava, ia solisita un aborta, ma la prosede ia es retardada a multe veses par causa de demandas sur la identia de la om, sua defendor. Cuba, Uruguai e Guiana es presente la sola paises de America latina cual permete aborta en la semanas prima de ensintia. An si alga paises permete lo en caso de viole o peril a la vive de la madre, lo es completa proibida en Salvador, Onduras, Nicaragua e Aiti. En Salvador, deses de femes ia es prisonida per la moris de sua fetos en casos sur cual los dise ce los ia sufri un aborta natural o un pari de bebe mor. @T La presidente de Bolivia sede sua posiblia de reeleje @L aora_oji/2020/la_presidente_de_bolivia_sede_sua_posiblia_de_reeleje ====== La presidente de Bolivia sede sua posiblia de reeleje ====== 18 setembre 2020 Jeanine Áñez, la presidente tempora de Bolivia, ia abandona sua aspira en la eleje presidental cual va aveni a 18 otobre. El ia dise ce el no vole divide la votas e vide tal la reveni a potia de la partito sosialiste MAS de Evo Morales, presidente pasada. La aspiror de MAS, Luis Arce, vinse ja en la sondas de opina, e Áñez ia ocupa la loca cuatro. Áñez ia es induida en la anio pasada pos la resinia de Morales, ci ia parti alora de la pais entre alegas de froda elejal. Morales, ci abita presente en Arjentina, ia dise plu tarda ce el ia es espulsada en modo obligada par la polisia e la militar. Morales ia servi como presidente bolivian tra cuasi 14 anios, de 2006 a 2019, pos gania tre elejes en serie. En un mesaje video, Áñez ia dise: "Oji me pone a lado mea aspira de la presidentia de Bolivia, per benefica la democratia." El ia esplica ce el ia deside abandona la corsa par causa de "la risca ce la vota va es divideda entre aspirores variosa, e ce la resulta de acel divide va es ce MAS fini vinsente". "Si nos no uni, Morales va reveni. Si nos no uni, la democratia perde," el ia ajunta, sin revela cual aspiror el va suporta aora. Un sonda, publicida en la plu temprana de esta semana, ia sujesta ce Luis Arce es capas de vinse en la ronda prima de la eleje. La gida par Áñez ia es controversa de la comensa. La suportores de Morales dise ce Áñez ia deveni presidente pos la despone de Morales par un colpa militar, e ce Morales ave la direto de continua como la presidente. @T La presidente de Cosovo es acusada de crimines de gera @L aora_oji/2020/la_presidente_de_cosovo_es_acusada_de_crimines_de_gera ====== La presidente de Cosovo es acusada de crimines de gera ====== 25 junio 2020 Hashim Thaçi, la presidente de Cosovo, es acusada de crimines de gera par un avocato internasional spesial en Den Haag en Nederland. On alega ce Thaçi e otras "es criminal culpable de cuasi sento omisides", tortura e desapares forsada. La acusas covre la gera de nondepende de Cosovo contra Serbia, e es evaluada par un judor a la Juderia Spesialiste de Cosovo ci va deside esce la caso va vade a corte. Thaçi ia nega la acusas. En sua anunsia, la Ofisia de Avocato Spesial (OAS) ia dise ce a 24 april lo ia dona a la Juderia un documento de des acusas "per la considera par la Corte". Lo no ia relasa detalias sur la crimines alegada de gera. "La documento es sola un acusa," lo ia dise. "Lo es la resulta de un investiga longa, e refleta la determina par la OAS ce lo pote demostra tota la acusas sin duta esedente." La declara ia dise ance ce Thaçi e un otra de la acusadas, la politiciste cosovan Kadri Veseli, ia vole "impedi e sumina" la labora par la OAS "en un atenta de serti ce los no fasa justia". Un judor precortal ave aora ses menses per deside esce la acusas va vade a corte. Alegas de contrabanda de organos contra la Armada per Libri de Cosovo (la promove rebelante cual Thaçi ia gida) ia es prima poneda par un avocato pasada de crimines de gera a Den Haag, Carla del Ponte, en 2008. Un corte suportada par la Uni European ia es instituida per investiga la acusas. La governa cosovan ia nega coler tota la alegas, descrivente los como "sin funda e malacusante" ante la publici de un reporta en 2010. La gera de nondepende en 1998 e 1999 ia custa plu ca 10 mil vives e ia fini sola pos un campania airal par OTAN. Cosovo ia declara sua autonomia en 2008, ma Serbia ancora no reconose esta. Thaçi ave potia en Cosovo de pos la fini de la gera, como presidente a la plu resente. El ia intende visita la Casa Blanca en Washington per discutes con la xefes de Serbia a saturdi, ma el ia cansela aora la viaja. @T La presidente de Mali disolve la corte constitual @L aora_oji/2020/la_presidente_de_mali_disolve_la_corte_constitual ====== La presidente de Mali disolve la corte constitual ====== 12 julio 2020 Ibrahim Boubacar Keïta, presidente de Mali, ia anunsia la disolve de la corte constitual, en un atenta de calmi un turba par cual cuatro persones ia mori en protestas sur stradas a venerdi. Keïta ia dise ce el no va tolera tal violentia. La corte es a la sentro de un controversa pos cansela la resultas de elejes parlamental en marto. Un cuantia cresente de persones demanda per la resinia de la presidente, ci ia oteni un periodo du de sinco anios de presidentia en 2018. Sua oposores no gusta sua maneja de la problem durante de djihadistes, la crise economial e la elejes disputada. Un alia nova oposante, gidada par imam Mahmoud Dicko, ia insiste per plu reformis pos rejeta ja comprometes de Keïta, incluinte la formi de un governa de unia. Esta onda de protestas es la numero tre pos la comensa de junio. Malianes espera ce la nonstablia political no va benefica la djihadistes ci causa la violentia gravinte en la norde e sentro de la pais. @T La presidente de Uganda pasea tra junglas @L aora_oji/2020/la_presidente_de_uganda_pasea_tra_junglas ====== La presidente de Uganda pasea tra junglas ====== 5 janero 2020 Presidente Yoweri Museveni de Uganda ia comensa un pasea de ses dias e 195 cilometres tra junglas. El segue la via de sua soldatos en 1986, cuando los ia saisi la potia pos la suverti de Idi Amin e Milton Obote. Oposores ia rejeta la pasea como mera un promove ante la vota en la anio seguente, cuando on previde ce Museveni va aspira un periodo ses en sua posto. El es defiada par Bobi Wine, un stela pasada de pop, ci presenta se como un campion de persones povre. Museveni va fini sua pasea a 10 janero en la ueste de la pais, en la vila Birembo, la loca de un de la batalias la plu ferose entre sua rebelores e la soldatos de Obote. Con 75 anios, Museveni es entre la xefes african la plu longa servinte. Wine, de ci sua nom vera es Robert Kyagulanyi, ia comenta ce la pasea par la presidente es "perosa". "Mea consela es," el ia dise, "ce en loca de spende la mone de impostadas a tal viajas, Museveni debe sabe ce la tempo ia ariva cuando el va parti de potia. La tempo per engana viletanes ia pasa el." Asuman Basalirwa, un parlamentor oposante, ia descrive la pasea como "un util de campanior". "Ugandanes merita plu bon ca un presidente ci pasea tra un jungla," el ia dise. "La tempo spendeda debe es usada per otra problemes importante cual afeta la pais, spesial per projeta como el va transfere la potia." @T La re de Espania critica la condui de sua padre @L aora_oji/2020/la_re_de_espania_critica_la_condui_de_sua_padre ====== La re de Espania critica la condui de sua padre ====== 25 desembre 2020 En sua parla de natal, Re Felipe 6 de Espania ia fa un refere velida a la scandales de sua padre autoescluida, disente ce normas moral es plu importante ca lias familial. Lo ia es un comenta peti en un parla cual ia foca a la pandemica de coronavirus, sur cual la re ia grasia la persones ci labora en la campo de medica. La re pasada, Juan Carlos, ia fuji a Abu Dhabi en agosto cuando alegas de froda ia crese. El ia nega malcondui, ma sua parti ia aumenta la debate sur la futur de la monarcia de la pais. Ante la parla anial on ia divina multe esce la re va refere a la controversa. Longo la jornal El País, la popla ia tende senti ce el no va pote iniora la tema, an si nun ia es serta en cual modo el va presenta lo. An si la monarca no ia nomi direta sua padre, multe ia senti ce la lia es clar. "En 2014," el ia dise, "a mea indui a parlamento, me ia refere a la prinsipes moral e etical cual sitadanes espeta de nos. Prinsipes cual aplica a tota nos sin eseta, e cual domina supra tota consideras de cualce natur, personal o familial." El ia reconose ce, a presente, multe familias lamenta o pasa natal en state separada. E el ia dise ce on nesesa un "labora grande nasional" per vinse la difisiles creada par covid. Re Juan Carlos ia rena tra cuasi 40 anios ante transfere la potia a sua filo en 2014. La deside ia segue un investiga de froda pertinente a la sposo de sua fia e un vacanse controversa de xasa elefantes a media de un crise finansial en Espania. En junio de esta anio, la Corte Suprema de la pais ia inisia un plu esplora sur la envolve alegada de la re pasada en un contrata de ferovia rapida en Arabia Saudi, cuando el ia perde sua imunia contra litiga pos sua renunsia de la trono. En agosto, Juan Carlos ia fa la anunsia surprendente ce el parti de Espania. El ia nega tota la alegas contra se e ia ofre se per intervisa par litigores. @T La reabri de la Taj Mahal pos ses menses de clui @L aora_oji/2020/la_reabri_de_la_taj_mahal_pos_ses_menses_de_clui ====== La reabri de la Taj Mahal pos ses menses de clui ====== 21 setembre 2020 La Taj Mahal ia reabri sua portes a visitores pos ses menses, la clui la plu longa en sua istoria. La monumento ia clui en marto cuando Barat ia adota restrinjes sever per para la sperde de la coronavirus. Aora, lo va permete no plu ca 5000 visitores per dia, e metodos de securia contra la virus va es aumentada, con ce la cuantia de casos ateni un apico nova en la pais. Esta mausoleo de marmo en la site Agra es un de la atraes xef de mundo per turistes. Ante la pandemica, asta 70 mil persones ia visita lo a cada dia. Lo ia es construida en la sentenio 17 par la imperor mugul Xa Jahan per conteni la tomba de sua rea Mumtaz Mahal. Sua clui la plu resente ia aveni tra corta en 1978 cuando Agra ia es inondada. Ante acel, la monumento ia clui per alga dias en 1971, a media de un gera entre Barat e Pacistan. La compleso intera ia es ijienida ante cuando la portes ia abri a la ora oto de esta matina, e tota ofisiores ia porta covrefases e visieras. On esamina la temperatur de cadun a la entra, e visitores debe usa modos dijital per compra biletas. Los debe obedi ance regulas de distantia sosial. On pote fa selfis o fotos de un person, ma fotos de grupos es proibida. Barat ia reporta asta aora plu ca sinco milion casos de la virus, e la stato Uttar Pradesh, do la Taj Mahal es situada, ave la cuantia sinco de la plu altas en la pais. La Taj es ensircada par jardines do visitores spende multe tempo en pasea e fotografi. Ma la mausoleo mesma es un spasio encluida, con cuasi no venti, e es donce un loca do la virus pote es fasil comunicada. La monumento es tipal folida, con linias longa de turistes entrante e sortinte. Ma poca visitores ia espeta estra la portes a esta matina. @T La regulas de debates presidental esuan va cambia @L aora_oji/2020/la_regulas_de_debates_presidental_esuan_va_cambia ====== La regulas de debates presidental esuan va cambia ====== 1 otobre 2020 La comision cual supravide debates presidental en la SUA dise ce lo va cambia la formato per serti ce la du encontras restante entre Donald Trump e Joe Biden es plu ordinada. La anunsia ia segue un debate disputosa a martedi cual ia dejenera a scaramuxas e insultas. La tono e tatica de la debate ia es criticada tra la pais e la mundo. Reatas a la debate ia es ance dominada par comentas cual Trump ia fa sur un grupo estrema destriste, neofaxiste e sola mas, nomida "Proud Boys" (Xicos Orgulosa), cual promove violentia political. En la debate, la moderor ia demanda esce la presidente ta condena supremistes blanca e ta comanda ce los retira se de protestas. Cuando Trump ia demanda ci on vole ce el condena, Biden ia dise "Proud Boys" a du veses. La presidente ia responde: "Proud Boys -- retira vos e stand by (= 'regarda sin ata' o cisa 'prepara vos'). Ma me va clari... algun debe fa alga cosa contra ativistes antifaxiste e la sinistra, car esta no es un problem destriste." Ier el ia atenta esplica esta comenta ambigua, ma sua oposores insiste ce el ia refusa condena supremistes blanca. La Comision sur Debates Presidental ia declara formal ce la debate a martedi "ia clari ce on debe ajunta plu strutur a la formato de la debates restante per serti un discute plu ordinada de la temas". Un metodo nova sujestada es ce on ta silenti la microfones si la aspirores ta atenta interompe lunlotra o la moderor. La ecipo de Trump ia critica ja la proposas. En la debate prima, Trump ia interompe constante Biden, provocante un serie de replicas en cual ambos omes ia parla a la mesma tempo. Trump ia insulta direta la intelijentia de Biden, e Biden ia nomi Trump un bufon, brusca comandante el a silenti. On reporta ce la ecipos de ambos lados va es informada sur la regulas nova, cual no va es negosiable. @T La reiales de Nederland es criticada sur sua vacanse @L aora_oji/2020/la_reiales_de_nederland_es_criticada_sur_sua_vacanse ====== La reiales de Nederland es criticada sur sua vacanse ====== 18 otobre 2020 La familia reial de Nederland ia reveni a la pais pos un vacanse cual ia dura tra sola un dia, pos un reata negativa par la popla. Re Willem-Alexander e Rea Maxima ia vola a la sol elinica a venerdi, ma ia reveni en la sera de ier. Los ia parti en cuando on ia introdui regulas nova de isoli a casa contra la coronavirus, e an si la reiales ia desobedi no regulas, los ia dise ce los ia es afetada par critica intensa. Un declara par la re e rea ia dise: "Nos vole lasa no duta sur esta: per controla la virus COVID-19, lo es nesesada ce on segue la regulas. La debate sur nosa vacanse no contribui a acel." On ia ave parente alga confusa sur ci en la governa ia sabe sur la viaja e esce conselas ia es donada. La monarcia nederlandes ave no rol formal en la maneja dial de la pais. Ma la ministreria de jenerales, dirijeda par Mark Rutte, la ministro xef, es encargada sur lo cual la monarcia dise e fa. Per esta razona, alga parlamentores urje ce Rutte esplica perce el no ia consela la reiales a cansela sua vacanse. "Si Rutte ia ta dise ce esta es un mal idea, on pote suposa ce la re ia ta cambia sua intendes," un parlamentor de la Partito de Labora ia comenta. La xef de GroenLinks, partito verde, ia descrive la viaja como "un era de judi" e ia dise ce abandona lo ia es "la sola deside coreta". La conta dial de infetas par coronavirus crese ancora en Nederland. Ier, on ia rejistra plu ca 8000 casos nova a la ves prima pos la apare de la maladia en la pais. On ia comanda ce bares, restorantes e caferias de canaba clui per cuatro semanas. Esta no es la ves prima cuando la duple reial ia es criticada par sua condui. En agosto, fotos ia es publicida en cual los ia iniora regulas de distantia sosial con un posesor de restorante en un otra viaja a Elas. On esamina aora la bujeta anial de la familia reial entre un presa cresente par legores oposante. @T La Rena Unida sorti de la Uni European @L aora_oji/2020/la_rena_unida_sorti_de_la_uni_european ====== La Rena Unida sorti de la Uni European ====== 31 janero 2020 Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida, va saluta oji "la comensa de un eda nova", en la dia cuando la pais va sorti de la Uni European pos 47 anios. En un parla cual va es televisada a 22:00 -- sesdes minutos ante la ora formal de la sorti -- el dise ce Brexit "no es un fini ma un comensa", e descrive la rompe de lias con la otra 27 nasiones de la UE como "un momento vera de renovi e cambia nasional". Poca va cambia subita, ma Britan entra a un periodo de traversa. La plu de la leges de la UE va continua es enforsada, incluinte la libria personal de move, asta la fini de desembre, cuando la pais intende ave un acorda permanente sur comersia libre con la Uni. Brexit ia es orijinal projetada per 29 marto de la anio pasada, ma ia es retardada a plu ca un ves cuando la parlamento brites ia rejeta la acorda de retira negosiada entre la UE e Theresa May, ministro xef pasada. Johnson ia susede pasa sua propre acorda tra la parlamento pos gania un eleje jeneral en desembre con un majoria grande de parlamentores conservaliste, prometente "reali Brexit". Esta ia fini plu ca tre anios de debate political pos la referendo de 2016 en cual 52% ia espresa sua desira per sorti de Europa. Michel Barnier, la negosior xef de la UE, ia dise ce sua pensas es oji con "la miliones de sitadanes brites ci es triste, como nos es triste. Nos va resta amis, aliadas e asosiores. Nos nesesa reconstrui. Me crede ce nos es plu forte en junta." El ia ajunta ce el ia atenta comprende la fenomeno Brexit, e ce el opina ce lo mostra ce la Uni European debe escuta plu prosima sua abitores. En Bruxelles, la banderas brites va es sutraeda de la instituidas UE. On va consinia un bandera a un museo. Ier, la Plaza Grande de la site ia es luminada en roja, blanca e blu -- la colores de acel bandera -- per representa la aminia continuante entre la Rena e la paises unida. @T La siensiste nucleal xef de Iran es asasinada @L aora_oji/2020/la_siensiste_nucleal_xef_de_iran_es_asasinada ====== La siensiste nucleal xef de Iran es asasinada ====== 28 novembre 2020 Iran ia promete venja contra la mata de sua siensiste nucleal xef, Mohsen Fakhrizadeh, ci ia es asasinada prosima a Tehran ier. El ia mori en ospital pos un ataca en Absard, en la rejion Damavand. Hossein Dehghan, conselor militar de Aiatola Ali Khamenei ia promete "colpa" la esecutores como tona. Departes de securia ueste crede ce Fakhrizadeh ia maneja un projeta secreta de armas nucleal, ma Iran insiste ce sua program nucleal ave intendes pasosa. Mohammad Javad Zarif, ministro de esternas, ia urje la comunia internasional a "condena esta ata de teror de stato". La ambasador irani de la Nasiones Unida, Majid Takht Ravanchi, ia dise ce la mata es un viole clar de la lege internasional, desiniada per crea caos en la rejion. Zarif ia culpa Israel per la ataca, disente ce lo mostra "indicas grave de rol israeli". La nom de Fakhrizadeh ia es sitada en un presenta par Benjamin Netanyahu, ministro xef de Israel, sur la program nucleal de Iran en april 2018. Israel ia fa no comenta sur la novas de la asasina. Fakhrizadeh ia es la siensiste nucleal irani la plu famosa e un ofisior major de la Corpo de Gardores de la Revolui Muslim. En 2015, la jornal New York Times ia compara el a Robert Oppenheimer, la fisiciste ci ia dirije la Projeta Manhattan cual ia produi la armas atomal prima en la Gera Mundal Du. On dise ce Fakhrizadeh, un profesor de fisica, ia gida Projeta Amad, un program secreta alegada cual ia es instituida en 1989 per rexerca la posiblia de construi un bomba nucleal. La projeta ia es cluida en 2003, longo la Ajenteria Internasional de Enerjia Atomal, ma Netanyahu ia dise ce documentos trovada en 2018 mostra ce Fakhrizadeh ia gida un program cual ia continua secreta la labora de Projeta Amad. Suspetas ce Iran usa la program como un scermo per developa un bomba nucleal ia provoca la Uni European, la Statos Unida e la Nasiones Unida a pone punis economial sever contra la pais en 2010. @T La situa malinte de coronavirus en Europa @L aora_oji/2020/la_situa_malinte_de_coronavirus_en_europa ====== La situa malinte de coronavirus en Europa ====== 28 otobre 2020 La cuantia dial de moris par coronavirus en Europa ia crese par cuasi 40% en compara con la semana presedente. Un portavose per la Organiza Mundal de Sania ia dise ce Frans, Espania, la Rena Unida, Nederland e Rusia representa la majoria de casos. El ia averti ce, an con manejas plu bon de sua capasia, departes de cura intensa en ospitales comensa aora pleni con persones multe malada. Rusia ia reporta un recordo dial de 320 moris, levante sua soma a 26 589. La pais ave la cuantia cuatro la plu alta de casos pos la SUA, Barat e Brasil. Lo ia rejistra 16 550 plu infetas ier, e persones debe covre aora sua fas en tota locas potensial folida. On ia vide un crese agu ance en Italia, con 221 moris anunsiada ier. An si la cuantia de infetas ia crese ala asta cuasi 22 000, ofisiores ia dise ce on ia aumenta notable la sistem de probas. An tal, protestas contra restrinjes ia aveni en Torino e Milano en la sera de lundi. Ier, la cuantia de persones mor en Osteraic ia pasa 1000. E en Beljia, on ia demanda ce dotores continua labora an si los ave la virus, car la sistem de sania es en peril de deveni inondada. En Frans, la governa discute restrinjes plu sever, incluinte la estende de proibis de sorti ja esistente en Paris e otra sites. Ier la pais ia reporta 33 417 casos nova e 523 moris en la 24 oras presedente - sua cuantia la plu alta pos april. Beljia ia esperia un crese de ospitalis par 88%, e ofisiores averti ce un dui de la letos de cura intensa es ja ocupada. Slovensco va comensa proba sua popla intera a esta finisemana per atenta evita restrinjes plu sever. Txesco ia introdui un proibi de sorti a note per un semana. On no pote parti de sua casa entre 21:00 e 5:00 estra per viaja a e de labora, o per razonas medical o un pico de otra esetas. Rexercores a Imperial College en London dise ce la imunia contra coronavirus resta cisa tra sola alga menses pos infeta. Los ia trova ce la cuantia de persones positiva mostrada con anticorpos ia cade par sirca un cuatri entre junio e setembre, e la redui la plu profonda ia es en persones con plu ca 65 anios. @T La SUA ave plu casos de coronavirus ca cualce otra pais @L aora_oji/2020/la_sua_ave_plu_casos_de_coronavirus_ca_cualce_otra_pais ====== La SUA ave plu casos de coronavirus ca cualce otra pais ====== 27 marto 2020 La SUA ave aora plu casos confirmada de coronavirus ca cualce otra pais, con plu ca 85 mil probas positiva. Longo la statistica la plu resente colieda par la Universia John Hopkins, la SUA ia pasa Xina (con 81 782 casos) e Italia (80 589). Ma con cuasi 1300 moris relatada a COVID-19, la cuantia de mores en la SUA es ancora min ca en Xina (3291) e Italia (8215). Esta ia aveni corta pos cuando la presidente Donald Trump ia predise ce la SUA va revade "sufisinte rapida" a labora. Cuando on ia demanda el sur la numeros la plu resente en la posmedia ier, Trump ia dise ce los apare "par causa de la cuantia de proba cual nos fa". Mike Pence, vispresidente, ia dise ce probas de coronavirus es aora disponable en tota 50 statos, e ce plu ca 552 mil probas ia es fada tra la pais. Entretempo, la rejion de Italia la plu grave afetada par la virus ia esperia un redui agu de la cuantia de moris e infetas. Ma on ave aora un ansia cresente ce la sude de la pais va deveni la punto calda seguente. Numeros resente de Lombardia en la norde ia sujesta ce la epidemica es cisa lentinte a sua episentro. Ma rejiones sude, plu povre, esperia aora un alti subita de moris, creante un teme ce la servis medical va es inondada. Un tende per cuatro dias de un redui pico de la cuantia de casos ia fini ier, cuando la cuantias e de infetas e de moris ia crese en compara con la periodo presedente de 24 oras. Italia es la pais la plu grave afetada en Europa. Cuasi tota es ja cluida tra plu ca du semanas e persones debe resta sempre a casa. @T La SUA mata la jeneral xef de Iran par ataca airal @L aora_oji/2020/la_sua_mata_la_jeneral_xef_de_iran_par_ataca_airal ====== La SUA mata la jeneral xef de Iran par ataca airal ====== 3 janero 2020 La comandor militar la plu potiosa de Iran, Jeneral Qasem Soleimani, ia es matada par un ataca airal par la SUA en Irac. Esta om de 62 anios ia gida operas militar irani en Asia sude-ueste como xef de la Forte Qods spesialida de Iran. El ia es matada a la airoporto de Baghdad, a lado de militiores local suportada par Iran, en la parte temprana de oji, en un ataca comandada par Donald Trump, presidente de la SUA. La mata de Soleimani indica un aumenta major de tensa entre Washington e Tehran. Su sua comanda, Iran ia forti Hezbollah en Lubnan e otra grupos militariste proirani, ia crese la presentia militar de Iran en Irac e Suria, e ia dirije la ataca par Suria contra grupos rebelante en la gera interna longa de la pais. La xef suprema de Iran, Aiatola Ali Khamenei, ia dise ce "venja sever veni a la criminores" ci ia fa la ataca. El ia anunsia ance tre dias de lamenta nasional. Soleimani ia es comun regardada como la person du de la plu potiosas en Iran, pos sola Khamenei. Sua Forte Qods, un unia elite de la Gardores de la Revolui Irani, ia reporta direta a la aiatola, e el ia es videda como un eroe nasional. Ma la SUA ia descrive la comandor e la Forte Qods como teroristes, e culpa los per la moris de sentos de empleadas esuan. Trump, ci ia es en Florida cuando la ataca ia aveni, ia tuita un imaje de la bandera de la Statos Unida a tempo corta pos la anunsia. Un declara par la Pentagon ia dise ce Soleimani "ia developa ativa projetas per ataca diplomatas esuan e membros de la servis militar en Irac e tra la rejion intera". "Esta ataca ia es intendeda per impedi projetas futur de ataca irani," lo ia ajunta. Entretempo, la custa global de petrolio ia asende par plu ca 4%, seguente la ataca. @T La Taj Mahal clui per redui la sperde de la virus @L aora_oji/2020/la_taj_mahal_clui_per_redui_la_sperde_de_la_virus ====== La Taj Mahal clui per redui la sperde de la virus ====== 17 marto 2020 En Barat, la Taj Mahal, monumento iconin, ia clui per para la sperde de la coronavirus. La ministreria de cultur ia dise ce deses de miles de persones visita la "monumento de ama" a cada dia e ce lo es "esensal ce on clui lo". La Taj Mahal es un de la atraes major de mundo per turistes, e asta 70 mil persones visita lo a cada dia. Barat ave 114 casos reportada de COVID-19 e tre moris relatada. Lo ia proba 6000 persones asta aora. Alga otra monumentos, museos e construidas vea importante en la pais es ance cluida per aida ce la popla resta sana. Prahlad Patel, ministro de cultur, ia dise ce la monumentos va resta cluida asta 31 marto e on va reconsidera la deside pos la periodo de clui. Barat ia fa alga pasos per para la sperde de la maladia. Lo ia suspende cuasi tota visas per un mense. Lo ia suspende la permete de viaja sin visa a sua sitadanes ultramar asta 15 april, e los a ci lo permete la entra pote es isolida per du semanas. Scolas, universias e sinemas en la plu de statos es cluida asta 31 marto. E la Liga Prima Indian, cual envolve cuasi 60 juores stranjer e ia es intendeda per un comensa a 29 marto, es posponeda asta 15 april. La ministreria de sania de Barat dise ce lo ia es entre la paises prima de mundo cual ia prepara per un eruta de esta maladia respiral, e ia rejeta alegas ce lo ia proba tro lenta la casos suspetada. Espertas dise ce Barat es aora en un fase critical en cual lo nesesa para la transmetes tra sua comunias. Los dise ance ce la pais nesesa comensa proba miles de persones a cada dia per preveni eficas la transmete. La governa dise ce lo es preparada e ia permete aora an probas fada par companias privata. @T La temperatur la plu alta sur la Tera @L aora_oji/2020/la_temperatur_la_plu_alta_sur_la_tera ====== La temperatur la plu alta sur la Tera ====== 18 agosto 2020 Lo cual pare es la temperatur natural la plu alta rejistrada sur la Tera ia es atenida en la Parce Nasional de la Vale de Moria en California. La mesura de 54,4°C es aora esaminada par la Servi Meteorolojial Nasional de la SUA. Esta aveni a media de un onda de caldia a la costa ueste de la pais, cual ia causa du dias de perde de eletrica en California, pos la malfunsiona de un compleso eletrical a saturdi. La temperatur recordo ia es rejistrada en la vileta Furnace Creek a soldi. Ante esta, la temperatur la plu alta de rejistra fidable sur la Tera ia es 54,0°C, ance en la Vale de Moria, en 2013. On disputa un mesura plu alta, 56,6°C, a un sentenio a ante en la mesma loca. Alga meteorolojistes moderna crede ce acel mesura ia es erante, como alga otra temperatures estrema cual ia es rejistrada en acel estate. La onda de caldia presente estende de Arizona en la sude-ueste, longo la costa, asta la stato Washington en la norde-ueste. On predise ce lo va ateni sua culmina oji, ante cuando la temperatur va comensa cade plu tarda en esta semana. An tal, la caldia estrema va continua per des plu dias a la min. Car tan multe de la eletrica de la rejion depende de enerjia de sol e venta, e car persones usa sua eletrica per frescadores de aira, en tal temperatures la rede eletrical supralabora e risca malfunsiona intera. Per maneja la esijes de California per eletrica e per preveni un rompe completa de servi, on fa rompes tempora e preanunsiada per controla e conserva enerjia. @T La Ualabis canta la imno australian en lingua nativa @L aora_oji/2020/la_ualabis_canta_la_imno_australian_en_lingua_nativa ====== La Ualabis canta la imno australian en lingua nativa ====== 6 desembre 2020 La ecipo de rugbi de Australia ia es lodada pos canta un varia de la imno nasional de la pais en un lingua de popla nativa. La Ualabis ia canta "Avansa Australia Justa" en eora e engles ante sua max contra Arjentina ier. Esta es la ves prima cuando un varia bilingual de la imno ia es presentada a un aveni internasional. Olivia Fox ia canta lo en la lingua de la eoras, un clan de rejion costal de Sydney, do la max ia aveni. La juores, en sua camisas nativa decorada, ia canta con ambos varias. Los ia pratica con Fox a ante per aprende la parolas e per pote canta fidable lo. Richard Coleman, atleta australian, ia comenta: "Acel es un imno nasional noncredable. Como un atleta, sempre cuando la imno australian es presentada, lo debe es en esta modo. Me ta ama gania un medalia de oro e oia esta forte e orgulosa juada, tan tan inspirante." On debate ja longa la imno nasional, sur cual on alega ce sua testo es nonincluinte. Un organiza nomida Projeta Reconose en Imno campania per ajustas a la testo afin lo representa plu bon la poplas nativa e la valuas de Australia. En 2018, un xica de nove anios, Harper Nielsen, ia crea un controversa pos refusa sta per la imno nasional. El ia protesta contra razisme institual, acusante ce la canta iniora la poplas prima. "Cuando lo dise 'nos es joven', lo rejeta completa la australianes nativa ci ia es asi ante nos," el ia dise alora. @T La UE menasa Turcia sur condui en la Mediteraneo @L aora_oji/2020/la_ue_menasa_turcia_sur_condui_en_la_mediteraneo ====== La UE menasa Turcia sur condui en la Mediteraneo ====== 2 otobre 2020 La Uni European dise ce lo considera puni Turcia par causa de "provocas e presas" en un disputa con Elas sur recursos de enerjia de fronteras de mar. Parlante en esta matina a un consenta de xefes UE en Bruxelles, Ursula von der Leyen, presidente de la Comision European, ia urje ce Ankara "asteni de atas uniladal" en la este de la Mediteraneo. Plu temprana, Turcia e Elas ia crea un linia de comunica direta militar per atenta redui la risca de scaramuxas en la rejion. La tensa ia crese en la parte pasada de esta anio, cuando Turcia ia envia un barcon a un rejion disputada per xerca locas posible rica con petrolio e gas. Von der Leyen ia informa jornalistes ce la UE desira "un relata positiva e construinte con Turcia, cual ta es ance multe beneficante a Ankara". "Ma lo va funsiona sola si la provocas e presas va sesa," el ia ajunta. "Donce nos espeta ce Turcia de aora va asteni de atas uniladal. En caso de tal atas renovida par Ankara, la UE va usa tota sua metodos e posibles disponable. Nos ave un caxa de utiles cual nos pote aplica instante." Pos sua consenta de note tarda, membros de la Uni ia acorda reconsidera la condui de Turcia en desembre e introdui punis contra la pais si nesesada. La presidente de la Consilio European, Charles Michel, ia dise ce la UE ofre a Turcia relatas plu prosima en comersia e otra campos, ma reteni la menasa de punis per caso ce la tensa mediteranean no va desintensi. La relata entre la Uni European e Turcia es frajil tra multe tempo. Turcia aspira longa deveni un membro de la Uni, ma sin progresa. Xefes de la UE ia critica la istoria turces sur diretos umana e leges universal, spesial pos un colpa de stato cual ia fali en 2016. An con la problemes, Turcia resta un asosior importante per la UE. Lo ospita miliones de persones migrante e ia negosia un acorda con la Uni per limita cuanto ariva en Elas. Ambos de Elas e Turcia es membros de OTAN, ma ave un istoria de disputas de frontera e reclamas competente sur recursos de mar. @T La Vatican aresta un om par causa de un imobila lusosa @L aora_oji/2020/la_vatican_aresta_un_om_par_causa_de_un_imobila_lusosa ====== La Vatican aresta un om par causa de un imobila lusosa ====== 7 junio 2020 La polisia vatican ia aresta un comersior italian ci ia aida la Vatican a compra un imobila usosa en London en un acorda controversa. Gianluigi Torzi es acusada de estorse, fura, froda grave e blanci de mone en relata con esta acorda de 200 milion dolares. El es aora tenida en un caserna de polisia e va es prisonida per asta 12 anios si on judi ce el es culpable. La compra de la construida en 2018 es presente investigada. Un tore de apartes en Chelsea, un distrito superior de London, ia es comprada con mone de la eglesa par la Secretoria de Stato, la corpo cual maneja la funsionas diplomata e political de la Vatican. Ma on alega ce la custa ia es multe inflada. En otobre, la polisia ia invade la ofisia de la Secretoria e ia saisi documentos e computadores, e la Vatican ia suspende sinco ofisiores, escluinte los de la site-stato. Pape Fransisco ia sujesta ce partes de la acorda ia es dejenerada, disente: "Los ia fa cosas cual no pare limpa." Un nota interna de la Vatican sur la investiga de la sinco ofisiores ia es esposada en jornales, e pos esta la xef de polisia vatican ia resinia. En febrero, la polisia ia saisi computadores e documentos parteninte a Alberto Perlasca, un ofisior finansial major. La Secretoria de Stato controla miliones de dolares donada par catolicas tra la mundo. Plu temprana en esta semana, la Pape ia pone un lege nova, intendeda per aumenta la transparentia de acordas finansial par la Vatican. An tal, en la anio pasada, el ia defende la pratica de compra imobilas con mone de la eglesa, indicante ce lo es un bon investi. La eglesa catolica recovre ancora pos un serie de scandales sur la asconde de maltrata sesal par alga de sua pretes. @T La Vatican desecreti documentos sur Pio 12 @L aora_oji/2020/la_vatican_desecreti_documentos_sur_pio_12 ====== La Vatican desecreti documentos sur Pio 12 ====== 3 marto 2020 La Vatican ia abri sua arcivos sur la papia de Pio 12 en la Gera Mundal Du. Esta informa ia es secretida tra desenios pos acusas ce el ia deside iniora la Olocausto. Criticores dise ce Pio 12, nomida "la pape de Hitler" a veses, ia sabe ce Deutxland nazi omiside iudis ma ia fali responde. El ia es la pape de 1939 a 1958. Ma la Vatican dise ce el ia labora privata per salva iudis. Deses de eruditas prepara studia la multe documentos. A un anio ante aora, Pape Fransisco ia deside abri la arcivos sur esta figur controversa de la eglesa catolica. "La eglesa no teme la istoria," el ia dise a rexercores de la Vatican. El ia ajunta ce la papia de Pio 12 ia es marcada par "momentos de difisiles grave, desides tormentada de sajia umana e cristian cual ia pote pare a algas como timidia". La pajeria ofisial de la Vatican dise ce on ave un cuantia vasta de materias, e multe es aora en forma dijital. Bispo Sergio Pagano, prefeto de la Arcivos Apostolal de la Vatican, ia dise ce la documentos de la Gera Mundal Du estende a miliones de pajes, divideda en 121 partes longo la temas. Tota la spasio en la consulteria es ja reservada per la resta de la anio. La eruditas inclui algas de la Museo de Recorda de Olocausto en Washington e Hubert Wolf, un istoriste famosa deutx ci spesiali sur la papia de Pio 12. On crede ce la controversia sur esta pape ia preveni sua alti a santia. Intervenis par la eglesa catolica ia salva miles de persones iudi de la Olocausto, como la sentro de rexerca Yad Vashem en Israel reconose. Esta laboras ia es riscosa e noncoordinada, e los ia es suprapasada par la cuantia de crimines nazi, incluinte la omiside de sirca ses milion iudis. En la desenio de 1920, Cardinal Eugenio Pacelli, alora como la ambasador de la Seja Santa en Deutxland, ia atesta la asende de nazisme, ante revade a la Vatican e deveni la pape. On ave documentos jesuita enviada a la pape per informa el sur campas nazi de consentra, ma istoristes ancora no ia vide cualce de sua respondes. Wolf dise ce el desira ance vide leteras cual la pape ia reseta de sua ambasadores en la gera. La periodo direta pos la gera fasina eruditas car governas ueste ia vide la Vatican como un aliada major contra la influe comuniste, a la comensa de la Gera Fria. Istoristes ave ancora multe demandas sur la "linia de rata" malfamosa -- un via de evade organizada par alga eglesores catolica ci ia aida criminores nazi a fuji a America Sude pos la gera. @T Legores esuan discute la problemes de reconose de fas @L aora_oji/2020/legores_esuan_discute_la_problemes_de_reconose_de_fas ====== Legores esuan discute la problemes de reconose de fas ====== 16 janero 2020 A un escuta ier en la Statos Unida, politicistes ia espresa sua ansia sur la esatia e la usa cresente de programes de reconose de fas. La tecnolojia es developada par companias incluinte Amazon, Facebook, Google e Microsoft, e lo deveni plu usada par enforsores de lege tra la mundo. Ma alga sistemes de reconose de fas malidentifia femes e persones de color. Parlamentores en la SUA labora sur un proposa per un lege cual ta limita la usa de esta tecnolojia, e alga organizas per libria sivil e privatia ia leva demandas sur la modo en cual on colie la datos per esta programes. Plu, alga espertas averti sur la manera en cual on usa datos de fas, controlada par governas e companias privata. "Me opina ce nos debe pausa la tecnolojia per permete ce la resta de lo avansa," Meredeith Whittaker ia dise, codirijor de la Instituida AI Now (Inteleto Artifis Aora) de la Universia de New York, e un de la atestores a la escuta. El razona ce on nesesa regulas per acorda la reconose de fas. Presente en la SUA, on dona implicada sua acorda si on pote vide la camera. Whittaker ia dise ce nos no debe permete ce corporas segue sieca sua interesas, fretante per ajunta esta tecnolojia a sua sistemes, sin securis. Companias nuri sua programes de reconose de fas con datos colieda de fontes diversa, incluinte video vijilante e redes de comparti fotos como Flickr e Facebook. Ance filtros de fotos, como los en Instagram e Snapchat, es usable per clari detalias de fases. La polisia esuan indica sua susedes con esta tecnolojia per identifia enfantes mancante e criminores. Ma eras statistical en la colie de fases studiada par la algoritmos ia causa alga malidentifias. A multe veses, persones acusada de crimines par reconose de fas no es informada ce esta tecnolojia ia es usada. On ave ance un ansia ce governas autoritar ta pote usa la tecnica per monitori sitadanes. Xina ave ja un tal sistem estendeda, e la reconose automata de fas fasili trasa la moves de un person. An si la tecnolojia no es sin problemes a presente, alga legores esuan ia demanda sur lo cual va aveni cuando lo deveni plu perfeta. Mark Meadows, congresor de Carolina Norde, ia comenta: "Si nos foca sola a la fato ce on fa eras con reconose de fas, nos fali vide la disputa xef." @T Letos vacua comensa manca en ospitales malagasi @L aora_oji/2020/letos_vacua_comensa_manca_en_ospitales_malagasi ====== Letos vacua comensa manca en ospitales malagasi ====== 23 julio 2020 Ospitales en Madagasicara ia averti ce los es inondada pos un apico subita en la cuantia de casos de coronavirus. On ia confirma sur la isola ier 614 casos nova, levante la soma a 8162, con 69 moris. Ma la presidente de la pais promove un bevida erbal per trata la maladia. Alga paises african ia comanda un furni de esta prepara, nomida Covid-Organics. La Organiza de Sania Mundal (OSM) dise ce on ave no indica ce la bevida es efetosa. En la capital, Antananarivo, ospitales ia averti ce letos vacua comensa manca. La dirijor de un ospital ia dise: "Nos aseta aora sola casos grave." Dirijores a du otra ospitales ia comenta ce ance los es inondada. A lundi, la ministro per sania ia scrive un letera publica a ajenterias de aida, demandante per cosas como pacos de proba, respiradores e aparatos protejente per laborores de sania. Ma un portavose de la governa ia dise ce la ministro no ia ave la direto de fa acel solisita. Plu temprana en esta mense, presidente Andry Rajoelina ia repone regulas encluinte a la rejion sentral asta 26 julio, permetente ce sola un person sorti de cada casa per oteni comedas e medisin. Rajoelina ia atrae la atende global per sua promove de la bevida Covid-Organics, produida de artemisia -- la fonte de un ingrediente usada en un trata de malaria -- e otra plantas malagasi. Ma la OSM ia averti contra ce persones usa tal remedias nonprobada, disente ce africanes merita asede medisines cual ia pasa tra probas conveninte, an si los deriva de tratas tradisional. @T Libros furada su la solo de un casa romanian @L aora_oji/2020/libros_furada_su_la_solo_de_un_casa_romanian ====== Libros furada su la solo de un casa romanian ====== 19 setembre 2020 Sirca 200 libros "nonrecambiable" con valua de plu ca $3,2 milion, furada de un beneria en London, ia es trovada sur la solo de un casa en la campania de Romania. La obras inclui editas prima de Galileo e Isaac Newton. Los ia es prendeda par furores en janero 2017, ci ia rapela a en la beneria tra la teto. La polisia ia dise ce la omes parteni a un gang romanian de crimin organizada, cual ia fa ja un serie de furas de valua alta en benerias tra la Rena Unida. Polisiores ia descovre la libros enterada a mercurdi, en xerca tra un casa prosima a Neamț en la norde-este de Romania. La trova segue invades polisial a 45 otra adirijes tra la Rena Unida, Romania e Italia en junio de la anio pasada. Des-tre persones es acusada, de ci des-du ia declara ja sua culpablia. La tesoros inclui varias rara de Dante e desinias par Francisco de Goya, depintor espaniol de la sentenios 18 e 19, como ance la libros par Galileo e Newton de la sentenios 16 e 17. Un portavose per la polisia de London ia comenta: "Esta libros es estrema valuosa, ma plu importante, los es nonrecambiable e ave un importa grande per la erita cultural internasional." Cuando la obras ia es furada, los ia reposa en un beneria, espetante es transportada a la SUA per un subasta de libros rara en Las Vegas. La furores ia abri un buco en la teto de la beneria en Feltham, prosima a la airoporto Heathrow, e ia rapela tra 12 metres a la solo, evitante deteta par sensadores de move. Los ia spende alga oras en foraje tra sacos diversa ante usa la mesma via per parti con sua furadas. Investigores dise ce la gang romanian avioni sua membros a en la Rena Unida per fa crimines spesifada, e estrae los de la pais a un tempo corta a pos, ance par avion. Otra membros usa alora otra modos de transporta per prende la propria furada a via de la pais. On reporta ce la grupo es asosiada con alga familias major de crimin romanian ci parteni a la supraorganiza Clamparu. @T Locustas dana sereales en America Sude @L aora_oji/2020/locustas_dana_sereales_en_america_sude ====== Locustas dana sereales en America Sude ====== 30 junio 2020 Brasil e Uruguai monitori la moves de un xama grande de locustas ci come sereales en la rejion. La insetos pote viaja tra 150 cilometres en un dia. Los ia pasa ja de Paraguai a Arjentina, e on teme ce Brasil e Uruguai va es la paises cual los visita seguente. Brasil ia avisa sua cultivores a es vijilante per la ariva posible de la locustas. La xama ia orijina en Paraguai e ia move a sude a Arjentina a 21 maio, do la insetos ia traversa la provinses Santa Fé e Formosa. Ala los ia dana campos de mais, cana de zucar, trigo e avena. Los es aora en la provinse Corrientes. La autoriosas ala dise ce los ia susede redui la grandia de la xama par fumiga. Corrientes borda Brasil e Uruguai a la este. Un fronte de aira calda ia fa ce la locustas deveni letarjiosa, donce los ia move poca en la dias resente. An tal, on ave un state de crise per la sania de plantas en Rio Grande do Sul e Santa Catarina, la du statos brasilera la plu sude. Xamas de locustas es relativa comun en Arjentina e la paises ensircante. La plu resente, on ia esperia xamas grande en Arjentina en 2019 e 2017. Ance Cenia e Barata batalia xamas de locustas a presente. @T Lombardia anunsia regulas plu sever @L aora_oji/2020/lombardia_anunsia_regulas_plu_sever ====== Lombardia anunsia regulas plu sever ====== 22 marto 2020 La rejion Lombardia en la norde de Italia ia introdui metodos plu sever per atenta combate la sperde de la coronavirus. Su la regulas nova, anunsiada ier en la sera tarda, sporte e ativia fisical su la sielo, an individua, es aora proibida. La usa de vendadores es ance no permeteda. Esta cambia ia aveni a un dia cuando Italia ia reporta cuasi 800 moris par la virus, e sua cuantia de moris en la mense pasada ia ateni 4825 persones, la plu alta de mundo. Lombardia es la rejion la plu grave afetada en la pais, con 3095 moris. Attilio Fontana, La presidente de la rejion, ia anunsia la regulas nova en un declara formal. On ia demanda ce comersias clui tota operas estra cadenas de furni "esensal". Labora sur construerias va sesa, estra los cual pertine a ospitales, vias e ferovias. Tota mercatos semanal su sielo es suspendeda. Tra Italia on ia ave plu ca 53 mil casos asta aora, e 6000 persones ia recovre. Lombardia es ja en un state de enclui de 8 marto, e la governa ia espera vide ala la bon resultas prima. @T Machu Picchu abri per un turiste solitar @L aora_oji/2020/machu_picchu_abri_per_un_turiste_solitar ====== Machu Picchu abri per un turiste solitar ====== 13 otobre 2020 Peru ia abri la ruinas inca de Machu Picchu per un turiste japanes solitar ci ia espeta tra cuasi sete menses per visita esta loca de erita mundal. Jesse Katayama ia vole visita Machu Picchu en marto, ma lo ia clui par causa de COVID-19. Alejandro Neyra, ministro de cultur, ia esplica ce on ia dona un permete spesial a Katayama car el ia fa un solisita spesial. La sitadela inca antica es la atrae turiste la plu popular en Peru, e on previde ce lo va reabri con capasia reduida en novembre, sin dona un data esata. Katayama ia intende pasa sola alga dias en Peru, ma ia deveni trapida a media de marto en la vila Aguas Calientes, prosima a Machu Picchu, par regulas de viaja en la pandemica. "El ia veni a Peru con la fantasia de pote entra," Neyra ia dise a un confere jornaliste virtual ier. Katayama ia es permeteda a entra a la ruinas con la xef de la parce a saturdi "afin el pote fa esta ante revade a sua pais," Neyra ia ajunta. En un video rejistrada a la culmina de la monte Machu Picchu, la turiste ia selebra sua viaja longa espetada. "Esta turi es vera stonante, grasias," el ia dise. Peru ia reporta plu ca 849 mil casos de coronavirus e 33 mil moris pos la comensa de la pandemica. @T Macinas va fa un dui de la labora en 2025 @L aora_oji/2020/macinas_va_fa_un_dui_de_la_labora_en_2025 ====== Macinas va fa un dui de la labora en 2025 ====== 21 otobre 2020 Un reporta nova par la Foro Economial Mundal previde ce un dui de tota taxes de labora va es fada par macinas en 2025. Lo dise ce un "revolui robotal" va crea 97 milion empleas tra la mundo, ma va destrui cuasi la mesma cuantia, lasante alga comunias en peril. La reporta indica ce empleas en maneja o en trata de datos es la plu menasada par automati, ma ce roles nova va emerji en cura, datos grande e la economia verde. La rexerca par la Foro ia covre 300 de la companias la plu grande, ci emplea entre se oto milion persones en la mundo intera. Plu ca 50% de empleores sondada ia dise ce los espeta aselera la automati de alga roles en sua companias, e 43% ia opina ce probable los va elimina empleas par causa de tecnolojia. La Foro dise ce la pandemica ia rapidi la adota de tecnolojias nova, car companias xerca redui sua custas e adota modos nova de labora. Ma lo averti ce laborores fasa aora un menasa duple de "automati aselerante e la efetos de la retrosede de COVID-19". A presente, longo la reporta, sirca un tri de tota taxes de labora es fada par macinas, con ce umanas fa la otras. Roles cual depende de capasias umana -- como consela, deside, razona, comunica e interata -- va deveni plu importante. On va vide ance un aumenta en la nesesa per laborores en empleas de la economia verde, e roles nova en campos como injenia e computa nubin. Ma la reporta ia asentua ce tecnolojia va elimina miliones de empleas repetosa o fada par mano, afetante xef la laborores la min paiada e la min capas. Miliones va debe aprende capasias nova per survive la cambia, e governas va debe ofre "redes plu forte de securia" per laborores deslocada. @T Macron urje Lubnan a formi un governa nova @L aora_oji/2020/macron_urje_lubnan_a_formi_un_governa_nova ====== Macron urje Lubnan a formi un governa nova ====== 1 setembre 2020 Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia urje ce Lubnan formi rapida un governa nova pos la asinia de sua ministro xef nova. La ambasador lubnani pasada a Deutxland, Mustapha Adib, ia emprende esta rol, suportada par la plu de parlamentores. Ofisiores major de Lubnan dise ce la arbitra par Macron ia es esensal en ateni un acorda sur la asinia. La governa presedente ia resinia coletiva pos la esplode enorme en la capital, Beirut, a 4 agosto, cual ia mata a la min 200 persones. La esplode ia es causada par la reteni nonsecur de nitrato de amonio a la porto de la site. Macro ia ariva en Beirut ier per sua visita du pos la esplode. On previde ce el va presa politicistes lubnani a fronti la sobornosia e la peri finansial. Parlante a reportores, el ia dise ce un governa nova debe formi "tan pronto como posible", como Adib ia promete ja. Ma en sua visita, Macron ia esperia protestores ci scande "no Adib", indicante ce alga persones vide la asinia de Adib como un continua de la state esistente en la pais. Protestores ia organiza asemblas grande tra Lubnan ja de otobre, esijente un cambion de la sistem political. La potia es jeneral fundida sur interesas setal, e un serie de governas ia es acusada de gida noneficas e elitiste. Asinias political e multe postos depende de parteni a un de la multe comunias relijial en la pais, e esta ia crea un situa plen de favorisme e sobornas. Adib, ci ave 48 anios, ia deveni la ambasador de Lubnan a Deutxland en 2013. El ave un diploma dotoral de lege e siensa political, e ia ensenia a universias en Lubnan e Frans. El ia servi ance como conselor a Najib Mikati, ministro xef pasada de Lubnan. Un grupo de ministros xef pasada, incluinte Saad Hariri ci gida la partito suni xef de la pais, ia anunsia ce lo aproba Adib pos considera alga nomes a soldi. Pos sua nomina, Adib ia dise ce on ave "un nesesa de formi un governa en tempo recordo e de reali instante reformis, comensante con un acorda con la Reserva Monal Internasional". Istorial, semanas o menses ia pasa ante la formi de un governa pos la indui de un ministro xef nova, ma la partitos ia indica ce los desira rapidi la prosede par causa de la situa presente. @T Maduro gania la Asembla Nasional de Venezuela @L aora_oji/2020/maduro_gania_la_asembla_nasional_de_venezuela ====== Maduro gania la Asembla Nasional de Venezuela ====== 8 desembre 2020 En Venezuela, la partito de Presidente Nicolás Maduro e sua aliadas ia vinse en elejes boicotada par la partitos xef oposante. Pos la conta de plu ca 80% de votas, sua alia ia gania 67,6% de los. La vinse sinifia ce Maduro ave aora la controla completa de la instituidas political de la pais. La boicota es gidada par la xef oposante Juan Guaidó, ci ia pasa du anios lutante contra Maduro en un disputa sur potia. Un bloco oposante cual ia iniora la boicota ia reseta 18% de votas. 31% de votores potensial ia vota. La Asembla Nasional, la sola instituida controlada par la oposantes, va es aora dominada par la partito de Maduro e la otras ci suporta el. Esta Asembla aproba leges e la bujeta governal, e ia presenta longa un problem a la governa de Maduro. En 2017, la presidente ia crea un Asembla Constituinte Nasional, composada de sola sua suportores. An si esta Asembla Constituinte ia es creada per scrive un constitui nova, sua potia esede lo de la Asembla Nasional, e lo ia aproba leges, lasante la partitos oposante a lado. Ma la Asembla Nasional reteni un rol importante. Su la constitui venezuelan, la governa nesesa un aproba par la Asembla Nasional per validi acordas internasional e per suscrive contratas major con companias stranjer. Juan Guaidó ia deveni la presidente de la Asembla Nasional en 2019. El e sua suportores ia argumenta ce la reeleje de Maduro en 2018 ia es "no libre e no justa" e ce la posto de presidente es donce nonocupada. El ia refere a un pasaje en la constitui cual spesifa ce en tal casos la presidente de la Asembla debe deveni la presidente entretempo. Suportada par la Asembla Nasional, el ia indui se como presidente entretempo a 23 janero 2019. El ia es rapida reconoseda como la xef valida de Venezuela par plu ca 50 paises, incluinte la SUA. An tal, Maduro ia resta en controla de la instituidas governal, la plu de la judores, la autoriosas elejal e la militar, e ia continua governa de la palasio presidental. Guaidó ia urje votores a boicota la eleje en esta mense. Ma como resulta, cuando la legores nova va es induida a 5 janero, el va es no plu la presidente de la Asembla e sua reclama a la presidentia entretempo va es dutada. @T Materias artifis esede la biomasa de la Tera @L aora_oji/2020/materias_artifis_esede_la_biomasa_de_la_tera ====== Materias artifis esede la biomasa de la Tera ====== 10 desembre 2020 Un rexerca nova sujesta ce la efeto de umanas a la planeta en 2020 es plu grande ca lo de tota otra cosas vivente. La cuantia de sola plastica ave un masa plu grande ca lo de tota animales de tera e mar combinada. La studia, publicida en la jornal Nature, mostra ce la ativia umana, incluinte la produi de beton, metal, plastica, brices e asfalto, ia trae la mundo a un punto do la masa fabricada par umanas esede la biomasa de la Tera. Per promedia, cada person causa en cada semana la crea de materia egal a la pesa de sua corpo. La rexerca ia trova ce esta impresa umana ia crese rapida de la comensa de la sentenio 20, duplinte a cada duple de desenios. La rexercores suporta un proposa per dona la nom "antroposene" a la epoca corente, refletante la efeto notable de umanas a la planeta. Con colaborores, Ron Milo de la Instituida Weizmann de Siensa en Rehovot, site israeli, ia esamina cambias de la biomasa e la masa artifis de 1900 asta oji. Los ia calcula estimas de pesa sin acua. La masa artifis es definida como caxida en ojetos solida e nonanimada creada par umanas, e lo no inclui dejetadas. La categoria dominante en la analise ia es construidas e infrastrutur. De la biomasa global, la plu es representada par plantas e arboretas. "Pos la revolui cultival prima," la autores scrive, "umanas ia dui aprosima la masa de plantas. An si la cultiva moderna usa un area de tera sempre plu grande per crese plantas, la masa intera de tal plantas es vasta esededa par la perde de masa plantal cual resulta de desforesti, maneja de forestas e otra cambias de la usa de tera. Esta tendes de biomasa global ia afeta la sicle de carbono e la sania umana." Tra la desenios on vide levas e cades en la efeto, incluinte aumentas agu pos la adota de beton en loca de brices en la desenio de 1950, e pos la usa de asfalto per troterias en la anios de 1960. En tempos de declina, la pesa de la efeto redui. On vide diminuis importante en la Depresa Grande e a la colasa de petrolio en 1979. @T Mexico redona un sculta antica a Nijeria @L aora_oji/2020/mexico_redona_un_sculta_antica_a_nijeria ====== Mexico redona un sculta antica a Nijeria ====== 28 febrero 2020 Mexico ia redona un sculta antica de bronze a Nijeria pos preveni un atenta de entra lo a la pais par contrabanda. La obra veni de Ife en la sude-ueste de Nijeria, la site santa de la popla ioruba. La site es famosa per sua ojetos artal cual mostra persones real e divines de la rena ioruba antica. Esta sculta presenta un om ci senta con gamas crusada, portante un xapo ornosa e teninte un ojeto. Duanores ia saisi lo a la airoporto xef en Site Mexico. "Un peso bela de bronze, e car lo es de erita nijerian, lo debe revade a sua pais," Diego Prieto ia dise, la xef de la Instituida Nasional de Antropolojia e Istoria en Mexico. La instituida ia confirma ce la sculta es de orijina ioruba, e on ia dona lo a la ambasador de Nijeria a Mexico, Aminu Iyaw. La departe de esternas de la governa mexican ia dise ce la obra ia es nonlegal esportada. "Nos oposa la comersiali nonlegal de pesos arceolojial, un causa importante de la povri de la erita cultural de la nasiones de fonte, car lo sumina la completia de cultures e donce de la popla umana," Julián Ventura Valero ia dise, la visministro de esternas. Ofisiores no ia ofre detalias sur ci ia fa la atenta de contrabanda la sculta a Mexico, o sur sua orijinas esata. @T Mil veculos es trapida par neva en Japan @L aora_oji/2020/mil_veculos_es_trapida_par_neva_en_japan ====== Mil veculos es trapida par neva en Japan ====== 18 desembre 2020 En Japan, laborores de salva atenta libri plu ca mil veculos trapida sur un via tra ja du dias pos un tempesta forte de neva. Autoriosas ia distribui comedas, carburante e covreletos a la motoristes sur la autovia Kan-Etsu, cual lia la capital Tokyo a Niigata en la norde. La neva ia comensa en la sera de mercurdi e ia causa multe conjesta de trafica longo la via. En ajunta, lo ia rompe la eletrica de plu ca des mil casas en la norde e ueste de la pais. La conjesta ia comensa cuando la vagon de un camion ia deveni fisada en neva en la note de mercurdi. La polisia ia dise ce la filo de veculos nonmovente ia estende tra plu ca 16 cilometres a un loca. On ia usa un combina de macinas pesosa e labora fisical per escava un veculo pos un otra, ma, a mediadia oji, sirca mil autos ia es ancora trapida sur la autovia. "Nos fa la plu bon cual nos pote per salva motoristes e pasajores," un ofisior de maneja desastres en Niigata ia comenta ier. "Nos es preparada per continua la opera tra la note." Un plu conjesta simil ia aveni ance sur Jōshin-etsu, un otra autovia prosima, do tresento veculos ia deveni trapida. Acel conjesta ia dura de martedi asta la matina de jovedi. Longo la ajenteria meteorolojial, la neva pesosa va continua tra la finisemana. On descrive lo como la clima fria la plu intensa de la anio. Yoshihide Suga, ministro xef, ia clama sua consilio a un consenta de crise e ia recomenda ce la popla ata cauta. La neva aveni a un tempo cuando Japan, como multe otra paises, batalia un onda tre de casos de coronavirus, su presa sin presedente a sua ospitales. @T Milion casos de coronavirus en Brasil @L aora_oji/2020/milion_casos_de_coronavirus_en_brasil ====== Milion casos de coronavirus en Brasil ====== 20 junio 2020 Brasil ia deveni la pais du en la mundo cual ia confirma plu ca milion casos de COVID-19, con ce la maladia sperde ancora. La ministreria de sania ia indica ance un cuantia recordo de casos nova en la 24 oras pasada -- plu ca 54 000. En ajunta, on ia ave plu ca 1200 moris a la dia cuatro en serie, levante la soma a cuasi 49 000. La manca de probas en la pais sujesta ce la cuantias vera es plu alta, e espertas dise ce semanas va pasa ante la ariva de la apico de maladia ala. La statistic nova ia es revelada a mera oras pos cuando la Organiza Mundal de Sania ia averti ce la pandemica de coronavirus entra a un fase "nova e perilosa". Sua dirijor jeneral Tedros Adhanom Ghebreyesus ia dise ce la cuantia de casos crese a un tempo cuando persones deveni fatigada de es encluida e governas atenta recomensa sua economias. America Latina es un de la rejiones cual esperia aora un apico subita de infetas. On ave erutas major en alga paises ala, incluinte Txile e Peru, e Mexico ia deveni ier la pais sete de cual sua cuantia de moris relatada con la virus ia suprapasa 20 000. Ma sola la SUA ia vide plu infetas ca Brasil, do Presidente Jair Bolsonaro es forte criticada sur sua responde a la crise. La xef estrema destriste ia disputa a multe veses contra governores de stato e maiores ci ia adota restrinjes sever per restrinje la sperde de la virus, cluinte sites major. Bolsonaro razona ce la efeto economial de tal metodos va es multe plu grande ca la virus mesma, un opina cual el comparti con multe persones. Ma sua disposa jeneral a la crise ia provoca ja la resinia de du dotores como ministro de sania. @T Miliones de sicalas va emerji de su la tera esuan @L aora_oji/2020/miliones_de_sicalas_va_emerji_de_su_la_tera_esuan ====== Miliones de sicalas va emerji de su la tera esuan ====== 25 maio 2020 Pos pasa 17 anios su la tera, miliones de sicalas va emerji en partes de la Statos Unida. On previde ce esta sicalas periodal va apare en la temprana de estate tra la sude-ueste de Virginia, partes de Carolina Norde e en Virginia Ueste. En multe de esta rejiones, la insetos ia emerji la plu resente en 2003 e 2004, ma en alga rejiones los ia apare en 2013. Tan multe como 3,5 milion de esta sicalas pote emerji de cada ectare de tera. Los es entre la insetos la plu longa vivente en la mundo, ma sicalas periodal pasa cuasi tota sua vives su la tera, como nimfas. Los abita en la solo de tera e come radises de arbores per o 13 o 17 anios, dependente de la spesie. La spesies composa 15 "projenias" separada, e Projenia 9 va emerji en esta anio en relata con sua sicle de 17 anios. Cuando la nimfas es preparada, los construi un strutur de tubos de fango, nomida un cabana, e rampe a supra per trova un loca per muta a sua forma alida adulte e per reprodui. Los no es nosiva per umanas e pote es un fonte de comeda per animales e avias. Los vive tra sola du o cuatro semanas como adultes, ma en acel tempo los pote dana vites e arbores joven -- incluinte pomos, corneos, pescos, pecanes, serisos e peros -- do la femas pone sua ovos. La sicalas mas es ance multe ruidosa, "cantante" par vibra membranas sur sua adomen per cortea femas. On ia descrive la sona como simil a "un campo de radios desajustada". Perce la insetos emerji con esta intervales resta nonclar, ma alga rexercores pensa ce lo es cisa per aida los a evita predores. On ave ance un spesie de sicala cual emerji en cada anio. @T Misre projeta mesajes de unia sur la Piramide Grande @L aora_oji/2020/misre_projeta_mesajes_de_unia_sur_la_piramide_grande ====== Misre projeta mesajes de unia sur la Piramide Grande ====== 1 april 2020 La governa de Misre ia projeta mesajes de unia con los ci combate la pandemica de coronavirus, sur la Piramide Grande de Giza. En arabi e engles, la mesajes ia dise "Grasias a los ci manteni nos en securia", "Resta a casa" e "Resta secur". Misre ave la cuantia la plu alta de persones mor par COVID-19 en Africa. 41 persones ala ia mori pos developa la virus. Lo ave 656 casos confirmada, la cuantia du de la plu altas, pos Sudafrica cual ave 1326. Per limita la sperde de la virus, la autoriosas misri ia clui locas de turisme e relijio, como ance la scolas e universias. On ave ance un proibi de sorti a note. A reportores en Gaza, la ministro de turisme e anticas ia dise: "La campo de turisme es un de la industrias la plu afetada, ma nosa conserna xef es la sania." @T Moris par violentia en Mali @L aora_oji/2020/moris_par_violentia_en_mali ====== Moris par violentia en Mali ====== 15 febrero 2020 En Mali, a la min 30 persones, incluinte nove soldatos, ia es matada ier en tre avenis separada. Dudes-un ia mori cuando fusilores ia ataca un vileta en la sentro de la pais, e ia arde casas, campos e bestias. Un grupo de oto soldatos ia mori en un embosce, e un plu ia es matada en un ataca contra un campa militar en la rejion Gao. Mali sufri nonstablia de pos 2012, cuando un rebela islamiste ia comensa en la norde. La vileta Ogossagou, do un de la atacas ia aveni, es abitada par fulas, un etnico xef muslim ci labora tradisional como pastores. Alga otra etnicos en Mali acusa la fulas de es liada a grupos djihadiste cual opera tra la Sahel. La acusas ia nuri violentia interetnical en anios resente. En marto pasada, 160 persones ia es matada en un plu ataca a Ogossagou, per cual autoriosas ia culpa un militia dogon. Acel ia provoca protestas sur la manca de reata par la governa, e la ministro xef de Mali, Soumeylou Boubeye, ia resinia. No partito ia anunsia se como la esecutores de la aveni la plu resente, ma la xef de la vileta ia dise ce la fusilores ia ariva a mera alga oras pos cuando soldatos governal ia retira se de la rejion. En un aveni separada, fortes de securia malian ia dise en Twitter ce los ia reseta "danas material" en un ambosce en la vileta Bintia, cual ia mata oto soldatos. Un soldato nove ia mori en un otra ataca a un campa en Mondoro, comun atacada par militaristes. De 2012, la fortes malian ia susede regania la controla de teritorios grande saisida par militaristes, con la aida de Frans, cual ave 4500 soldatos ativa en la rejion. La Nasiones Unida ave 13 mil soldatos de pas en Mali. Ma on ia perde miles de vives en cuando Mali luta per conteni la violentia, cual ia sperde ja a Burcina Faso e Nijer, paises visina. La combate de militaristes en la Sahel es videda como importante per manteni securia en locas plu distante, incluinte Europa. Florence Parly, ministro de esternas de Frans, ia visita Washington en la mense pasada, esperante convinse la Statos Unida a continua sua suporta lojistical par avionetas, transporta e informas. El ia dise ce estas es esensal per la opera franses. @T Motoristes en Milano iniora un proibi @L aora_oji/2020/motoristes_en_milano_iniora_un_proibi ====== Motoristes en Milano iniora un proibi ====== 3 febrero 2020 En Milano ier, en min ca tre oras, la polisia italian ia multa 162 persones ci ia iniora un proibi de motorisme. La despermete tempora ia comensa a 10:00 de ora local, continuante asta la temprana de sera, per atenta redui un problem de nebla fumosa. Ma pos sola du oras e un dui, la polisia ia comensa dona multas de 164 euros a los ci ia iniora la regula. A 12:30, on ia fa demandas a 621 persones ci no ia obedi la dia de "pasea de soldi". Milano ia es identifiada como la site la plu contaminada de Europa en 2008, e sua nebla fumosa resta un problem recorente. La proibi no ia pertine a veculos eletrical o persones descapasida. Alga stradas ia resta abrida, spesial per permete ce on asede la Stadio San Siro de la ecipo de futbal AC Milan. Esta no es la ves prima de proibi autos en la site, e la stratejia no es popular con tota persones. Raffaele Cattaneo, conselor rejional sur la ambiente, ia descrive lo como "demagogia con un salsa verde". En la mense pasada, alga sites en Italia, incluinte Roma e Milano, ia fa un proibi tempora de veculos de gasolio pos un crese grande de la cuantia de contamina. Emetes de veculo es la fonte la plu comun de microparticulas perilosa per la sania. @T Multe migrores african enflue a la Isolas Canario @L aora_oji/2020/multe_migrores_african_enflue_a_la_isolas_canario ====== Multe migrores african enflue a la Isolas Canario ====== 11 otobre 2020 Plu ca mil persones migrante de Africa ia ariva en la Isolas Canario en la tre dias pasada, la Crus Roja dise. On no ia vide un tal cuantia en plu ca un desenio. Visitante la isolas, la ministro espaniol de migra José Luis Escrivá ia promete un "responde rigorosa". La popularia de esta via de Africa ueste crese ja de 2018. A un apico presedente en 2006, 35 mil migrores ia ariva en la arcipelago. Multe de la migrores ia comensa sua viaja de Senegal, a distantia de plu ca 1600 cilometres, do du barcos portante 186 persones ia es intersepida par infantriores de la marina senegales en esta semana. On reporta ce la pasajores ia es de Senegal e Gambia. La migrores ci ia ariva en la Isolas Canario de jovedi ia es salvada de 37 barcos. La Crus Roja espaniol atende multe de los en campas prosima a sua loca de desembarca. Un portavose per la Crus Roja ia dise ce, estra un pico de casos de ipotermia, tota la persones ia ave bon sania e ia es probada per coronavirus. Escrivá mesma ia fa un turi de tre de la isolas xef de la arcipelago -- Tenerife, Fuerteventura e Gran Canaria -- per vide direta la situa ala. El ia es criticada par la xef de la comite local car el ia ofre no solve a la problem de casi la arivores. Entre janero e la fini de julio de esta anio, 3269 migrores ia traversa de Africa ueste a la Isolas Canario, un cuantia plu grande par cuasi 600% ca en la mesma periodo en 2019, como diseda par la Organiza Internasional per Migra de la Nasiones Unida. Asta aora en esta anio, plu ca 250 persones ia mori en atenta ateni la isolas. @T Multe persones mori en un asidente sur Lago Albert @L aora_oji/2020/multe_persones_mori_en_un_asidente_sur_lago_albert ====== Multe persones mori en un asidente sur Lago Albert ====== 26 desembre 2020 Un asidente de barco sur Lago Albert a la frontera de Uganda e la Republica Democrata de Congo ia lasa a la min 26 persones mor. Un "venta forte" ia afonda la barco, un ofisior local ia dise. La barco ia porta deses de persones de ambos paises, de ci a la min 21 ia es salvada. Asidentes es comun sur la lago par causa de securia povre e clima rapida cambiante. La barco ia viaja entre du locas a la lado ugandan a mercurdi cuando la venta ia forti e lo ia inversa. Salvores no ia espeta trova plu survivores. Un ofisior ia comenta ce multe de la vitimes ia atenta revade nonlegal a la Republica Democrata de Congo per evita la restrinjes de coronavirus cual ia para la plu trafica entre la du paises. Vital Adubanga, presidente de la xefia Wangogo en la provinse Ituri en la este de Congo, ia dise ce on no permete barcos a note ma ce esta proibi es frecuente iniorada. Multe de la pasajores ia es comersiores ci ia atenta vade a un mercato semanal. Lago Albert es la lago sete de la plu grandes en Africa. En 2014, plu ca 250 refujadas ia mori cuando un barco ia inversa portante multe plu persones ca sua capasia. En un otra asidente de natal, en 2016, tredes membros de un ecipo ugandan de futbal ia afoca cuando sua barco ia afonda en la lago. @T Multe prisonidas evade un prison en Uganda @L aora_oji/2020/multe_prisonidas_evade_un_prison_en_uganda ====== Multe prisonidas evade un prison en Uganda ====== 17 setembre 2020 Plu ca 200 prisonidas ia evade un prison en la norde-este de Uganda. La vila local es pausada en cuando la fortes de securia atenta trova los. On reporta ce la prisonidas ia mata un soldato pos sorti de la compleso en Moroto. A pos, los ia parti en dirije a la montania. La armada e ofisiores de la prison xasa la evadores, ci ia prende con se 15 fusiles e muni. Un portavose per la armada ia dise ce du prisonidas es ja caturada e du es matada. Lo pare ce, per evita es detetada, la prisonidas ia desapone sua uniformas jala e fasil reconosable, e ia core nuda a la montania. La prison es construida sur la pedes de Monte Moroto, a la borda de la vila. Reportas local dise ce la situa ia para la comersia normal en la urbe. Moroto es la vila la plu grande en Karamoja, un rejion ajitada con un istoria de fura de boves e violentia de fusil. En la temprana de la desenio de 2000, un program governal de desarma ia prende fusiles a via de persones nonmilitar, ma scaramuxas entre comunias diferente ia aveni ancora de ves a ves. @T Najib Razak es culpable de tota acusas de froda @L aora_oji/2020/najib_razak_es_culpable_de_tota_acusas_de_froda ====== Najib Razak es culpable de tota acusas de froda ====== 28 julio 2020 On ia judi ce Najib Razak, ministro xef pasada de Malaisia, es culpable de tota sete acusas contra se en sua litiga prima sur froda de multe miliones de dolares. El ia declara se como nonculpable de la acusas de rompe criminal de fida, lava de mone, e malusa de potia. La caso contra Najib, ci ia es en posto de 2009 a 2018, ia es jeneral regardada como un proba de la sistem antifrodal de Malaisia. La scandal sirca la reserva finansial 1MDB, cual la governa ia institui en 2009 per aumenta la developa economial de la pais, ia descovre un rede global de froda. Aora Najib fasa desenios en prison, ma on previde ce el va resta libre asta cuando tota metodos de apela es aplicada. "Pos considera tota la atestas en esta litiga, me trova ce la lado acusante ia susede demostra sua caso, suprapasante duta justa," la judor Mohamad Nazlan Mohamad Ghazali ia dise a la Corte Alta de Kuala Lumpur. Esta desides oji pertine a 42 milion ringites ($10 milion) transfereda de la reserva a la contas privata de Najib cuando el ia es la ministro xef. Najib nega ce el ia ata criminal, disente ce el ia es malgidada par sua conselores, spesial la finansior Jho Low. Low es acusada en e Malaisia e la Statos Unida, ma ance el insiste ce el es nonculpable. La avocatos defendente Najib ia dise ce el ia es gidada a crede ce la mone en sua contas ia es un donada de la familia real saudi, en loca de es malprendeda de la reserva governal. La acusas es asosiada con punis tan sever como 15 o 20 anios en prison per cada. Ante la judi, Najib ia dise ce el va apela si on anunsia sua culpablia. @T Nasiones asian fronti aora la coronavirus importada @L aora_oji/2020/nasiones_asian_fronti_aora_la_coronavirus_importada ====== Nasiones asian fronti aora la coronavirus importada ====== 19 marto 2020 Corea Sude, Xina e Singapor es entre la paises en Asia cual fronti aora un onda du de coronavirus, car persones importa lo de estra la paises. Xina, do la virus ia emerji inisial, ia indica ce lo ia esperia no casos nova interna ier, a la dia prima pos la comensa de la maladia. Esta es un paso importante. Ma lo ia reporta 34 casos nova en persones ci ia reveni resente a Xina. Singapor ia reporta 47 casos nova, de cual 33 ia es importada, e 30 ia es importada par abitores reveninte a la pais. Corea Sude ia esperia oji un crese de casos nova, con 152 reportas, ma lo no es clar cuanto ia es importada. Un grupo nova de casos ala es sentrida a un cureria de persones vea en Daegu, do 74 pasientes ia fa un proba positiva. Japan ia reporta tre casos nova ier. Ma Hokkaido, la rejion japanes la plu afetada con 154 casos, sutrae la state de crise cual esiste ja de la tarda de febrero, car ofisiores dise ce la sperde de la virus en acel rejion pare es fininte. Ofisiores en Hokkaido recomenda ce persones resta cauta e no sorti de casa, ma dise ce on ia ave "no aumenta de pasientes infetada cual ia causa la colasa de la ambiente medical". La Comision Nasional per Sania en Xina ia dise ce on ave no casos en Wuhan, la site do la virus ia apare prima e cual on ia clui sever en la parte plu temprana de esta anio. 3245 persones ia mori par la maladia en Xina, ma on fa demandas sur la fidablia de alga de la datos. Tota cuatro paises ia mostra ja susedes en controla sua casos interna, ma on ave ansia ce casos cresente en alga paises risca desfa esta. @T Negosias de pas con la talibanes en Afganistan @L aora_oji/2020/negosias_de_pas_con_la_talibanes_en_afganistan ====== Negosias de pas con la talibanes en Afganistan ====== 12 setembre 2020 La discutes prima sur pas entre la governa afgani e la talibanes ia comensa en la pais golfal Catar, pos menses de pospone. Mike Pompeo, ministro de esternas esuan, ia descrive la consenta como "monumental" cuando el ia vola a Doha, la capital, per la abri. On ia intende ja comensa esta negosias pos la reali de un acorda sur securia entre la SUA e la talibanes en febrero. Ma la progresa ia es impedida par desacordas sur un intercambia controversa de prisonidas, como ance per violentia en Afganistan, do cuatro desenios de gera es staniada. Un delega de afganis major ia parti de Cabul per Doha ier, 11 setembre, la dia de la atacas matante contra la SUA a 19 anios pasada cual ia gida a la fini de la rena taliban. La xef de la delega, Abdullah Abdullah, ia dise ce on xerca "un pas justa e diniosa". A jovedi, la talibanes ia confirma ce los va partisipa, pos la relasa de un grupo final de ses prisonidas. Estas es la discutes direta prima entre la talibanes e representores de la governa afgani. La militaristes ia refusa consenta con la governa asta aora, descrivente los como sin potia e la pupetas de la SUA. La du lados espera un reconsilia political e la fini de desenios de violentia cual ia comensa con la invade soviet en 1979. La acorda entre la SUA e la talibanes ia defini un program per retira fortes stranjer par intercambia per garantias antiteroriste. On ia spende plu ca un anio per completi acel acorda, e on previde ce la discutes nova va es an plu complicada. Multe teme ce la progresa frajil ja fada sur diretos de femes va es cisa sacrifiada. La negosias presenta un defia ance a la talibanes, ci va debe proposa un gol political realable per Afganistan. Asta aora, los ia parla neblosa, disente ce los desira un governa cual es muslim ma ance incluinte. Lo es posible ce la discutes va furni plu indicas de la cambias en esta grupo militariste pos la desenio de 1990, cuando los ia rena seguente un interprete sever de la regulas de xaria. @T Negosias sur un parario itiopian va recomensa @L aora_oji/2020/negosias_sur_un_parario_itiopian_va_recomensa ====== Negosias sur un parario itiopian va recomensa ====== 22 julio 2020 Itiopia, Misre e Sudan ia acorda recomensa negosias sur la Parario Grande de Renase Itiopian, un lago de reserva sur la Nilo Azul, pos un confere virtual. Esta projeta idroeletrical ia jenera multe tensa diplomata pos la comensa de sua construi en Itiopia en 2011. La pais vide lo como esensal per sua crese economial e como un fonte major de enerjia. Ma Misre e Sudan, cual ocupa un situa plu basa, teme ce la Parario de Renase va redui multe sua asede a acua. Anios de negosias ansiosa ia fali ateni un acorda sur como e cuando on va pleni la lago, e cuanto acua lo debe relasa. Si lo comensa opera, la parario va jenera 6000 megavates, tal ce lo va es la parario idroeletrical la plu grande de Africa. Lo va furni eletrica a 65 milion itiopianes de ci un furni constante de eletrica manca a presente. La acorda per recomensa negosias ia es fada en un consenta de la Uni African, manejada par Cyril Ramaphosa, presidente de Sudafrica. En un declara formal, Abiy Ahmed, ministro xef de Itiopia, ia loda la progresa, ajuntante ce la parario de 4 mil milion dolares es ja suprafluente par causa de pluve en la du semanas pasada. Itiopia ia dise sempre ce lo va pleni la parario en julio, ma Misre ia averti ce on debe pospone esta en cuando la negosias continua. La presidente de Misre ia dise, en un declara, ce negosias futur va foca a "developa un acorda legal liante sur la regulas per pleni e opera" la parario. @T Noria culpa Rusia per un siberataca parlamental @L aora_oji/2020/noria_culpa_rusia_per_un_siberataca_parlamental ====== Noria culpa Rusia per un siberataca parlamental ====== 14 otobre 2020 Noria ia culpa Rusia per un ataca contra la sistem de eposta en la parlamento norsce en agosto. La ministro de esternas Ine Eriksen Søreide ia descrive lo como un aveni seria cual ia afeta la "instituida democrata la plu importante" de la pais. "Longo la informa disponable a la governa, lo es nosa evalua ce Rusia ia suporta esta ativia," el ia dise, sin clari la indicas. Moscva ia rejeta la alega, nominte lo un "provoca grave e voleda". En un declara formal, Søreide ia dise ce la servis de securia en Noria "coopera prosima per trata esta pertinente a la nivel nasional". Respondente, la ambasada rusce en Oslo ia critica la anunsia "nonasetable", disente ce on ia presenta no atestas. "Miliones de siberatacas es anial esecutada de estra la pais contra recursos de interede de la stato rusce. Ma esta no permete ce nos culpa nondistinguinte la autoriosas de la paises de sua orijina posible." En setembre, Noria ia revela ce contas de eposta parteninte a alga ofisiores ia es efratada en un ataca eletronical, e ce alga informa ia es descargada. Ma on no ia publici detalias de la estende de la dana causada. Esta alega par Noria ariva a un tempo de relatas tensada con Rusia. La du paises comparti un frontera artica, e Noria es un membro de OTAN. En agosto, Noria ia esclui un diplomata rusce, suspetante ce el ia spia. Rusia ia venja se par espulsa un diplomata norsce pos alga dias. E en 2018, Noria ia aresta un nasional rusce sur ci on ia suspeta ce el la colie informa sur la rede parlamental de la pais. La individua ia es ultima librida par causa de un manca de atestas. En un reporta en la plu temprana de esta anio, la ajenteria de securia militar de Noria ia averti ce Rusia atenta crea desacorda en la pais par operas de influe, intendeda per debili la fida publica a la governa, prosedes elejal e jornalisme. Legerias nasional es un fonte major de informa political, e donce los es comun ojetida par efratores enlinia. En janero, la detalias personal de sentos de politicistes deutx, incluinte la canselor Angela Merkel, ia es furada e publicida en la rede. E en la anio pasada, la ajenteria de sibersecuria de Australia ia culpa Xina per un atenta de entra a la sistemes eletronical de la parlamento australian, lo cual ia es negada par ofisiores xines. @T Notre-Dame va es identical reconstruida @L aora_oji/2020/notre-dame_va_es_identical_reconstruida ====== Notre-Dame va es identical reconstruida ====== 10 julio 2020 La pinaculo de la catedral Notre-Dame de Paris, destruida en un focon en april pasada, va es restorada seguente la desinia gotica orijinal. Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia anunsia la deside, fininte rumores ce la pinaculo va es reconstruida en un stilo moderna. Macron ia sujesta a ante ce el favore "un jesti contempora". Ma el ia dise ce el vole ce la restora es ja completa en 2024, cuando Paris va ospita la Juas Olimpial. La Palasio Élysée ia dise ce la conserna xef per Macron es ce on "no retarda la reconstrui e complica lo -- on debe solve rapida la demandas". Lo ia ajunta ce la prosede de desinia un pinaculo moderna, envolvente un compete internasional per arcitetores, ia ta pote causa pospones nonesesada. La anunsia ia segue un consenta de la Comision Nasional per Erita e Arciteta franses. Cuando, a cuasi des-cuatro menses ante aora, la teto ia ensende a media de laboras per restora la catedral, on ia vide un eruta de emosia e donas finansial de tra la mundo. En du dias, on ia recolie sirca 900 milion euros per repara la teto. La pinaculo prima de la catedral ia es construida en la sentenio 13, ma, par causa de danas estendosa en la Revolui Franses, on ia sutrae lo en la tarda de la sentenio 18. Sua sustitua, desiniada par la arcitetor Eugène Viollet-le-Duc, ia es erijeda en la media de la sentenio 19. @T Oaxaca proibi vende comedas nonurinte a enfantes @L aora_oji/2020/oaxaca_proibi_vende_comedas_nonurinte_a_enfantes ====== Oaxaca proibi vende comedas nonurinte a enfantes ====== 8 agosto 2020 En Mexico, la stato Oaxaca ia proibi vendes de comedas nonurinte e bevidas zucarosa a enfantes, en un atenta de redui la frecuentia de obesia e diabete. Oaxaca es la stato prima cual ia fa esta proibi en un pais con un de la tasos la plu alta de mundo per obesia de enfantes. Persones ci desobedi la lege pote es multada e sua botecas pote es cluida. Reofendores risca es prisonida. La cuantia de moris liada a la coronavirus en Mexico prosimi aora a 50 mil. Esta es la cuantia tre de la plu altas de mundo, pos la SUA e Brasil. Espertas dise ce si on es tro pesosa, on ave un risca aumentada de deveni grave malada o de mori par causa de la virus. Sirca 73% de la popla mexican es tro pesosa, contrastada con sola un sinci en 1996, longo un studia par la Organiza per Coopera e Developa Economial. Mexicanes consuma plu bevidas gasosa per person ca cualce otra nasion. Legores en la parlamento de Oaxaca ia aplaudi la aseta de la lege, ma botecores e vendores sur strada ia protesta. La lege pertine ance a vendadores en scolas. La parlamentor ci ia proposa la lege, Magaly López Domínguez, ia dise ce la intende no es ce on dana botecores e otra vendores: estas pote continua vende bevidas zucarosa e comedas nonurinte, ma mera no a enfantes. La visministro de sania, Hugo López-Gatell, ci es ance la ministro encargada a la crise de coronavirus, ia bonveni la cambia. En la mense pasada, el ia descrive bevidas zucarosa como "venena botelida" e ia recomenda ce persones no bevi los. Christian Skoog, la representor de Unicef en Mexico, ia tuita ance sua aproba, disente ce tal leges proteje la diretos de enfantes a bon comedas nurinte. En 2014, Mexico ia introdui un imposta a mal bevidas e comedas, sin proibi ce on vende los a enfantes. @T Obama critica Trump, e Xina confesa debilia en sua medica @L aora_oji/2020/obama_critica_trump_e_xina_confesa_debilia_en_sua_medica ====== Obama critica Trump, e Xina confesa debilia en sua medica ====== 10 maio 2020 Barack Obama, presidente pasada de la SUA, ia critica forte sua seguor Donald Trump sur sua responde a la crise de coronavirus. En un confere privata, el ia descrive la maneja de la pandemica par la pais como "un desastre asoluta caososa". El ia fa sua comentas en promove ce empleadas pasada ta labora per la ecipo presidental de la democrata Joe Biden. La Casa Blanca ia responde ce la atas "nonpresededa" par Trump "ia salva vives de esuanes". En la telefoni, Obama ia dise ce la metodo de governa de sua seguor republiciste ia es partal culpable per la reata esuan a la maladia. "Lo ia ta es mal an con un governa la plu bon," el ia dise. "Lo ia es un desastre asoluta caososa cuando acel disposa de 'como me benefica?' e 'ta ce la otras vade a enferno' es realida en nosa governa." Plu ca 77 mil persones ia mori aora en la SUA, e la pais ave 1,2 milion casos confirmada de la maladia. Ambos cuantias es la plu altas de mundo. Multe statos ia introdui regulas de enclui en marto, ma ia sutrae aora la restrinjes, permetente ce persones revade a labora. Ofisiores medical averti ce cisa esta va permete ance ce la virus sperde plu. La reata par Trump a la pandemica ia osila. En febrero, el ia iniora la menasa, disente ce lo va desapare, ma en media de marto el ia reconose la gravia. En april el ia sujesta bevi desinfetante -- un idea fol cual espertas ia rejeta instante. En la semana pasada, el ia anunsia ce el va desbandi la grupo encargada de coronavirus en sua governa, ma plu tarda el ia dise ce lo va continua, ma focada a reabri la economia. Entretempo, un ofisior major ia dise a jornalistes en Xina ce la pandemica ia esposa cualias debil en la sistem de sania xines. Esta confesa, de tipo rara, de Li Bin, dirijor de la Comision Nasional de Sania, segue criticas sustada par otra paises contra la responde temprana par Xina. El ia dise ce la pais va boni aora sua preveni de maladia, sua sistem publica de sania e sua prende de datos. Xina ia ofre ance aida Corea Norde a combate la pandemica ala. On ia acusa Xina de reata tro lenta a sinias temprana de la virus en Wuhan, do la situa ia comensa, e de fali avisa rapida la comunia internasional. Ma la pais ia rejeta recomendas per un investiga internasional nondependente sur la orijina de la virus. @T On aresta un maniate norsce sur la desapare de sua sposa @L aora_oji/2020/on_aresta_un_maniate_norsce_sur_la_desapare_de_sua_sposa ====== On aresta un maniate norsce sur la desapare de sua sposa ====== 29 april 2020 En Noria, la polisia ia aresta un milionor, Tom Hagen, a tema de la desapare de sua sposa a 18 menses pasada. Hagen, un maniate de imobila e enerjia ci ave 70 anios, es suspetada de omiside o conspira per omiside. Sua sposa Anne-Elisabeth Hagen ia desapare e on ia alega ce el ia es furada. La polisia dise ce la esijes de rescata per sua libri cual ia apare en 2018 ia es probable falsa, e ce el ia es probable ja matada. Hagen ia es arestada prosima a la casa de sua familia en Lørenskog, a este de la capital Oslo. El es aora detenida per cuatro semanas, sin acusas formal. Sua avocato ia fa no declara direta en responde. La familia Hagen ia dise ce lo ia reseta esijes de rescata per securi la relasa de Anne-Elisabeth. Jornales norsce ia descrive la rescata como $10 milion en un criptomone nomida Monero. Ma ier, un investigor de polisia ia informa un confere jornaliste ce Anne-Elisabeth no ia es furada e ce no negosias vera ia aveni, ma ce indicas esiste de un desira per diverje la polisia. La caso ia teni la atende de Noria, do furas de persones e omisides es relativa rara. Longo la revista comersial norsce Kapital, la ricia de Tom Hagen ave la valua de sirca $200 milion. @T On perde un naveta en un siclon en la Isolas Solomon @L aora_oji/2020/on_perde_un_naveta_en_un_siclon_en_la_isolas_solomon ====== On perde un naveta en un siclon en la Isolas Solomon ====== 5 april 2020 Deses de persones manca e on teme ce los es mor, pos cuando un naveta en la Isolas Solomon ia comensa en via an pos avertis contra embarca en un siclon. A la note de jovedi, la MV Taimareho ia es viajante de la capital Honiara, sur la isola Guadalcanal, a Are'are Ueste, sur Malaita. La barco ia encontra un mar turbosa ajitada par Siclon Harold. On reporta ce asta 60 persones ia es sur la naveta. Laboras per salva es inisiada ma impedida par la mal clima. Esta siclon ia crea problemes de inonda e ia encalia barcos en la Isolas Solomon. La departe nasional per desastre ia publici alga avertis sur liscateras e la mar turbosa. On urje ce viajores ata estrema cauta. Ofisiores de crise ala es ja alta vijilante par causa de la menasa de la maladia de coronavirus. La Isolas Solomon, composada de ses isolas major e plu ca 900 isolas plu peti en la Mar Pasifica, es un de la cuantia diminuinte de paises cual ia reporta ancora no casos. @T On predise un futur de desastres natural per Australia @L aora_oji/2020/on_predise_un_futur_de_desastres_natural_per_australia ====== On predise un futur de desastres natural per Australia ====== 31 otobre 2020 Un reporta longa espetada sur focones forestal en Australia dise ce la pais debe prepara se per un futur "alarmante" de desastres simultan e gravinte. Entre otra desastres, la investiga ia esamina la ardes de la Estate Negra de 2019--20 cual ia destrui partes grande de la pais. A la min 33 persones ia mori en lo cual ia es un saison sin presedente. La reporta fa plu ca 80 recomendas a la governa, incluinte proposas detaliosa per boni la responde nasional. Repetente ce la cambia climal ia mali la state estrema cual ia causa la focones, la reporta projeta un futur an plu sever. La governa australian dise ce lo va considera la proposa en modo "atendente e metodosa". De julio 2019 asta marto 2020, flamas ia sperde tra 24 milion ectares de tera. Acel ia es la saison la plu intensa de ardes natural en Australia, an si no la plu matante. La focones ia afeta cada stato de la pais, ia destrui plu ca 3000 casas, e ia mata o desloca cuasi tre mil milion animales. Fuma ia covre areas vasta, incluinte la sites Sydney, Canberra e Adelaide a veses. Un studia ia relata 445 moris a la cualia perilosa de la aira, estimante ce esta ia ospitali ance miles de otra persones. La focones estrema ia es frecuente noncontrolable e ia supralabora la pompores, ci es bonvolores per la plu. La ardes ia aveni en la anio la plu seca e calda en la istoria rejistrada de Australia, e ia segue un tempo seca longa. E a pos, alga comunias afetada ia esperia tempestas forte e inondas. La Comision Reial sur Maneja Nasional de Desastres Nasional ia averti ce la caldi global es "nonevitable" en la du desenios veninte. La comisionores ia reporta ce "desastres composada" va deveni plu comun, en cual periles natural como focones, inondas e tempestas aveni simultan o direta pos lunlotra. Promovores per salva la clima ia dise ce la governa australian e otras nesesa fa plu per redui emetes. A la apico de la focones, alga siensistes ia espresa sua duta sur la politica climal de la governa de ministro xef Scott Morrison, sujestante ce lo no va ateni sua gol de redui emetes par 26% ante 2030. Como suportor de combustables de fosil, incluinte carbon e gas, asta aora Australia ia resiste la presa ce lo ta junta se a la otra nasiones cual ia promete deveni neutra de carbono ante 2050. @T On predise un presentia publica a la Juas Olimpial @L aora_oji/2020/on_predise_un_presentia_publica_a_la_juas_olimpial ====== On predise un presentia publica a la Juas Olimpial ====== 16 novembre 2020 La xef de la Comite Olimpial Internasional ia dise ce el es "multe serta" ce regardores publica va pote es presente a la Juas Olimpial en Tokyo en la anio veninte. Thomas Bach ia ajunta ce la COI va fa "laboras grande" per serti ce fanes es vasinida ante sua ariva. El es en Japan per discute la reali de la Olimpiales. On ia intende orijinal ce la Juas de Tokyo va comensa en julio de esta anio, ma on ia debe pospone los asta 2021 par causa de la pandemica de coronavirus. Plu ca 11 mil atletas de sirca 200 paises ia es organizada per partisipa. "Nos asembla un caxa vera enorme de utiles en cual nos va pone tota la medias diversa cual nos pote imajina," Bach ia dise pos consenta con Yoshihide Suga, ministro xef japanes. "Esta fa ce tota nos es multe multe serta ce nos va pote ave regardores en la stadion olimpial en la anio veninte." Sua visita segue pos un aveni jinastial de un dia en la plu temprana de esta mense, do alga miles de fanes e 22 atletas de paises variosa ia partisipa. La atletas internasional ia es isolida per du semanas ante ariva en Japan, e ia es jeneral isolida en sua otel en Tokyo. Los ia debe ance fa probas dial per la presentia en se de la virus. E Japan e la COI ia asentua ce la Juas Olimpial va aveni en la anio veninte. La dirijor xef de Tokyo 2020 ia dise plu temprana ce on vole evita la risca de ave tota no regardores a la Juas. El ia ajunta ce lo es posible ce avenis va es realida ante publicas limitada, e la cuantia de empleadas e delegadas de cada pais va es ance cisa reduida. En la semana pasada, on ia demanda a Bach esce sua visita a Tokyo es per discute posibles per cansela la Juas, a cual el ia responde firma "no". Sua suordinada ia promete plu temprana ce la Juas va aveni "con o sin COVID". La ministro olimpial de Japan, Seiko Hashimoto, ia dise simil ce on debe reali los "a cualce custa" en 2021. On ave aora esperas ce un vasin eficas contra la virus pote es disponable en la anio seguente. @T On proibi viaja de la UE a la SUA @L aora_oji/2020/on_proibi_viaja_de_la_ue_a_la_sua ====== On proibi viaja de la UE a la SUA ====== 12 marto 2020 Asiones en Asia ia es comersiada a custas plu basa oji pos cuando Presidente Donald Trump ia restrinje viajas a la SUA de la Uni European per atenta lenti la sperde de la coronavirus. Esta ia segue perdes major ance en la asionerias esuan, con la indise Dow Jones reduida par 5,8%. En Japan, la indise Nikkei 225 ia fini plu basa par 4,4%, la Hang Seng en Hongkong ia perde 3,6%, e en Xina la indise Shanghai Composite ia cade tra 1,9%. Plu temprana, la Organiza Mundal de Sania ia declara ce la maladia es aora pandemica. La cades finansial ia aveni pos la anunsia par Trump de un proibi contra la entra de viajores de 26 paises european a la Statos Unida per 30 dias, comensante doman. Trump ia fa la declara en un parla televisada de la Ofisia Oval en la Casa Blanca. El ia anunsia ance aida finansial per laborores en la SUA ci es malada, isolida o curante otra persones malada. Plu, la Tesoreria de la governa esuan va pospone la nesesa de paia impostas, sin ajunta interesa o punis, per alga comersias e individuas afetada. Un economiste senior ia comenta: "No la virus mesma, ma vera la teme e panica pertinente a la virus e la condui economial alterada cual es asosiada va es cisa un punto de cambia danante, forsante la economia global a un via plu oscur." La mercatos finansial ia es ance colpada en esta semana par un redui de la custa de petrolio. Esportores de petrolio ia dise ce los va aumenta sua esflues en loca de fa reduis coordinada. Pos la anunsia par Trump, la custa de petrolio ia diminui par plu ca 5%. @T On proteje ominidos contra la coronavirus @L aora_oji/2020/on_proteje_ominidos_contra_la_coronavirus ====== On proteje ominidos contra la coronavirus ====== 10 april 2020 On ia enclui multe primates grande contra la menasa de coronavirus. La turisme con gorilas en Africa es suspendeda, e refujerias per otra ominidos, como orangutanes sur la isola Borneo, es cluida per la popla jeneral. Ance en esta semana, un proba a un tigre en la Zo Bronx en York Nova ia mostra ce el ave la virus. On ia institui metodos nova per proteje gatos grande e sua curores. On no sabe esce ominidos pote developa la maladia, ma on ave un teme cresente ce esta primates, nosa relatadas vivente la plu prosima, es cisa egal perilida. Gorilas montanial es propensada a patojenes umana e pote developa maladias respiral. Gorilas montanial es un spesie perilida de ominido cual on trova sola en la forestas de Ruanda, Uganda e la Republica Democrata de Congo. Tota tre paises ia esperia casos umana de coronavirus. Veterinares e gardaforestas continua sua labora de cura gorilas montanial, ma con plu cautis. An ante la apare de la maladia, on ia demanda ce persones resta sempre a distantia minima de sete metres de la ominidos. Conselas nova par la Uni Internasional per la Conserva de Natur recomenda un distantia de des metres, e la redui de visitas par umanas asta la minima nesesada per serti la securia e sania de la primates. No person ci es malada, o ia contata un person malada en la des-cuatro dias presedente, es permeteda a prosimi a los. La perde de abitadas e la xasa nonlegal es menasas grave contra la survive de ominidos, ma viruses es ance un problem. Maladias comunicable es aora listada entre la tre menasas xef per alga grupos de primates grande. Rexerca pasada ia mostra ce ximpanzes pote developa la virus de rinofarinjite (la cataro comun), e on crede ce la virus ebola ia mata miles de ximpanzes e gorilas en Africa. Cuatro tipos de ominido vive oji: gorilas, bonobos e ximpanzes en Africa, e orangutanes en Asia sude-este. Umanas es prosima relatada a los, avente un asendente comun a alga milion anios pasada. @T On regania un contenador de polpo furada en Mosambic @L aora_oji/2020/on_regania_un_contenador_de_polpo_furada_en_mosambic ====== On regania un contenador de polpo furada en Mosambic ====== 21 marto 2020 La autoriosas en Mosambic ia saisi un contenador de cuasi 20 tones de polpo jelada cual ia es furada de la compania Mariscos do Indico, e cual ia es a punto de es esportada con documentos falsa. La contenador ia es saisida a Angoche, un porto de pexa en la provinse norde Nampula. Un compania xines e un comersior portuges, de ci ambos ia es locada en Angoche, ia es envolveda en la esporta frodosa atentada. Usante informas de fontes variosa, spesial Mariscos do Indico mesma, la polisia e la autoriosa de duana ia ata a lundi per preveni ce on carga la contenador a un barco espetante. La polpo jelada ave un valua de plu ca 70 mil euros. La manejores de la compania ia oteni detalias de la contenador e la nom de la barcon cual va esporta lo, e ia dona esta informas a la polisia. La compania prosede pexes e crustaseos e ia benefica de investis fada par GAPI, un banco de developa, con la intende xef de crea un mercato per la produidas de sentos de pexores tradisional en la rejion de Angoche. La comersior portuges relatada con la fura ia es, asta alga menses pasada, un manejor de Mariscos do Indico. GAPI, cual es la posesor major de asiones, ia desemplea el pos esamina la contablia de la compania. La ministro nova de pexerias, Augusta Maita, ia visita Angoche a du semanas ante aora, per esplora la problemes esperiada par pexores tradisional. El ia visita Mariscos do Indico, do la dirijor xef, Joao Maunze, ia dise a el ce la investi par GAPI, de sirca milion euros, ia es esensal per salva un otra compania poseseda par la mesma comersior portuges, ma cuasi bancarota, e per manteni la emplea de sua laborores. Mariscos do Indico ia es instituida como un compania nova, sin mal reputa a la bancos. On ia reali un projeta per moderni la casa de prosede, afin la produidas de la pexores tradisional pote ave la cualia esijeda par la mercato european e par la sistemes de furni comedas a alga emprendes jigante cual aveni aora en Mosambic norde. "Oji, Angoche ave un casa de prosede comedas de mar cual ave la direto ofisial de esporta a Europa," Maunze ia dise. "Esta es de valua grande per esta comunia. Ma nos ave local alga competores ci no respeta la normas la plu fundal per comersia etical. Los oteni lisensas par froda. Los fura la produidas de los ci labora seria. Los usa trucos legaliste per atenta propri la ativas cual es nondesprendable per la developa de la industria local." El ia acusa plu: "On ave un mafia grande en la campo de pexerias, e lo pare difisil a la sistem de justia ce lo proteje lo cual es justa. Nos va vide ci va vinse. Nos va vide a cual lado la sistem de justia va sta." @T On teme un eruta major de un volcan pilipina @L aora_oji/2020/on_teme_un_eruta_major_de_un_volcan_pilipina ====== On teme un eruta major de un volcan pilipina ====== 13 janero 2020 Un volcan en la Pilipinas ia comensa ejeta lava, e on averti ce un eruta perilosa es posible pos mera alga oras o dias. En la temprana de oji, lava ia comensa flue de la volcan Taal, a 70 cilometres a sude de la capital, Manila. Esta ia segue un emete de sene cual ia provoca la evacua de 8000 persones de la rejion. Taal es la volcan du de la plu ativas en la Pilipinas. Situada sur un isola a media de un lago, lo es un de la volcanes la plu peti de la mundo, e ia esperia a la min 34 erutas en la 450 anios pasada. Autoriosas en la provinse ensircante, Batangas, ia declara un state ofisial cual indica un turba major. Los averti ance sur la posible de un tsunami volcanal, cual pote es causada cuando detrito cadente pos un eruta puxa la acua e jenera ondas. Ier, la volcan ia produi un plumon jigante de sene, con reportas de tremas e sonas roncinte. Diseda par la Instituida Pilipina de Volcanolojia e Sismolojia, 75 tremateras ia aveni en la rejion Taal, de cual 32 ia es mesurada a la grado 2 o plu alta en la scala de intensia. La Ofisia NU per la Coordina de Cosas Umaniste ia dise ce on estima ce plu ca 450 mil persones abita en la zona perilosa de Taal. Sene ia cade sur alga rejiones prosima, e on ia consela ce abitores porta mascas. Poca mascas resta aora en botecas en Manila sentral. La governa ia averti vendores contra responde par leva la custa. La sene volcanal ia obliga ance ce la airoporto internasional de Manila suspende tota volas a soldi. La Instituida de Volcanolojia e Sismolojia ia dise ce la sene e fratos en la aira va crea periles per aviones. Plu tarda, la airoporto ia recomensa operas partal. La asioneria pilipina ia anunsia ce lo va sesa tota comersia oji. La ofisia de presidente Rodrigo Duterte ia comanda ance la suspende de labora governal en Manila e la clui de tota scolas en la capital. Tremateras e ativia volcanal no es rara en la Pilipinas, situada longo la Sintur de Foco -- un zona major de avenis sismica cual conteni un de la falias la plu ativa de mundo. @T On trova la caxas negra de un avion destruida barati @L aora_oji/2020/on_trova_la_caxas_negra_de_un_avion_destruida_barati ====== On trova la caxas negra de un avion destruida barati ====== 9 agosto 2020 Investigores ia trova la "caxas negra", o rejistradores, de un avion cual ia mata a la min 18 persones cuando lo ia desintegra en la stato Kerala en Barat sude a venerdi. La avion de Air India Express, viajante de Dubai, ia atenta atera a la airoporto de Kozhikode ma ia lisca sur la atereria en un mal clima e ia separa a du pesos. 190 persones ia es en la jeto Boeing 737, e un ofisior ia dise ce lo es "un miracle" ce lo no ia ensende. An tal, esta es la asidente la plu grave de un avion de pasajores en Barat en un desenio. La viaja ia intende renativi baratis trapida par la crise de coronavirus, e donce on ia demanda ce la aidores ci ia responde prima a la asidente isoli se. La ministro xef Narendra Modi ia dise ce el es "doleda" par la asidente. La vola IX 1134 ia porta 184 pasajores, incluinte 10 bebes, e ses ecipores cuando lo ia atenta atera a Kozhikode (ance conoseda con la nom Calicut). La jeto ia rompe a 19:40 de ora local a venerdi. En sua atenta prima de atera, la pilotes no ia pote vide la atereria par causa de pluve forte. Cuando los ia atenta denova, on dise ce la avion ia atera a mil metres ultra la limita de la atereria ante lisca a en un foso presipe. La colpa ia divide la jeto a du pesos. Imajes mostra sua tronco trinxada e sua sejas blu sperdeda longo la tera. Ambos pilotes ia mori, e cuasi 150 persones es aora tratada en ospital. La ministro de avioni ia visita la loca ier, do el ia anunsia la regania de la rejistradores de vola e de voses, cual va es cisa esensal per investiga la asidente. El ia loda la pilote xef e ia comenta ce lo es tro temprana per dise la causa esata. @T On trova un gas asosiada con la vive en la nubes de Venus @L aora_oji/2020/on_trova_un_gas_asosiada_con_la_vive_en_la_nubes_de_venus ====== On trova un gas asosiada con la vive en la nubes de Venus ====== 16 setembre 2020 Indicas de un gas malodorosa cual flota tra la nubes de Venus es cisa emetes de microbios airal. Astronomistes ia deteta fosfina a altia de 50 cilometres en la atmosfera de la planeta, e ia identifia no prosede, otra ca la vive, cual pote esplica sua presentia. La descovre abri la posible ce la vive ia esiste a ves pasada sur la mundo visina de la Tera, e ce alga restantes de lo ia survive en la aira cuando la planeta ia esperia un caldi global estrema cual ia cambia lo a un enferno. Tra du mil milion anios, Venus ia ave un clima moderada, con un mar. Ma oji, un atmosfera densa de diosido de carbono covre un surfas cuasi sin acua do la temperatur esede 450°C. La nubes en la sielo conteni gotas de un licuida de cual 90% es asida sulfurica. La situa sur Venus es tan profonda nonplasente ce multe siensistes crede ce la planeta es mor. Los suspeta ce la fosfina veni de prosedes plu comun ca venusanes flotante. Jane Greaves, la astronomiste a la Universia de Cardiff en Cimri ci ia gida la ecipo ci ia fa la descovre, ia acorda: "Completa xocante es dise ce la vive pote survive ensircada par tan multe asida sulfurica. Ma tota la modos jeolojial e fotocimical a cual nos pote pensa es multe tro nonproduosa per crea la fosfina cual nos vide." Sur la Tera, la gas fosfina es relasada par microbios en ambientes sin osijen, como la deponedas de lagos e la internas de animales. Otra modos de produi lo es tan estrema -- la ventres de Jupiter e Saturno -- ce sur planetas rocosa, on regarda fosfina como un indicador de la vive. En un proba inisial, Greaves ia oserva Venus par la telescopio James Clerk Maxwell en Hawaii en 2017. El ia persepi la sinial de fosfina en studia sua datos a la fini de un dia de labora en desembre 2018. En la anio seguente, el ia usa la telescopio Alma en Txile per confirma la presentia de esta gas en la nubes alta de la planeta. La plu de la fosfina, sirca dudes moleculas per mil milion, apare a latitudes media de Venus, con zero a la polos. Calculas par la rexercores ia elimina la cimica conoseda, mostrante ce volcanes, lampo e micrometeorites no ta crea fosfina en proportio tan grande. Sara Seager, un siensiste planetal a MIT en la SUA, ipotese un sicle de vive en cual microbios venusan cade de la nubes, seci, e deveni repuxada a altias plu temperada par corentes en la atmosfera. @T Ornitorincos perde 22% de sua abitada en 30 anios @L aora_oji/2020/ornitorincos_perde_22_de_sua_abitada_en_30_anios ====== Ornitorincos perde 22% de sua abitada en 30 anios ====== 23 novembre 2020 La abitada de la ornitorinco ia redui par cuasi un cuatri en sola tre desenios, longo un averti par rexercores. Ornitorincos es mamales oviparinte, conoseda per un beco simil a lo de un pato. On trova los en rios en Australia este. Ma siensistes dise ce la interveni umana en acel rios, secias sever e predores nova introduida ia ruina sua abitada. Grupos de rexercores e conservores ia demanda ce Australia clasi la spesie como nasional riscada. Diseda par un ecipo de la Universia de Cimri Sude Nova, 22% de la abitada -- sirca 200 mil cilometres cuadrida -- es perdeda de pos 1990. La autor xef Profesor Richard Kingsford ia comenta: "Proteje la ornitorinco e la rios de cual lo depende debe es un conserna major nasional per un de la animales la plu iconin de la mundo. On ave un ansia real ce poplas de ornitorincos va desapare de alga de nosa rios sin reveni, si rios continua es danada par secia e pararios." La stato Cimri Sude Nova ia esperia un diminui par 32% de la oservas de ornitorincos en la 30 anios pasada, segueda par Queensland (27%) e Victoria (7%), la rexerca dise. En alga rejiones prosima a Melbourne, an tal, la proportio ia es tan alta como 65%. La ornitorinco es listada como "cuasi menasada" en la Lista Roja de la Uni Internasional per Conserva de Natur, ma conservores espera obliga plu respondes a niveles de federa e stato en Australia. Plu temprana en esta mense, la panel siensal conselante de Victoria ia recomenda ce on lista la spesie como ofisial riscada. E la rexerca par la Universia e acel panel ia averti ce la cambia de clima va profondi la menasas, spesial par secia estrema. La ofisia de Sussan Ley, ministro australian de ambiente, ia dise ce la governa ia dedica ja sirca milion dolares australian per proteje la ecosistemes de la ornitorincos. On va considera la posible de lista lo como riscada. @T Osaka, campion de tenis, deveni un carater de manga @L aora_oji/2020/osaka_campion_de_tenis_deveni_un_carater_de_manga ====== Osaka, campion de tenis, deveni un carater de manga ====== 30 novembre 2020 Naomi Osaka, stela japanes de tenis, ia inspira un carater nova de manga ci va debua en la jornal Nakayoshi en la mense veninte. Esta ganior de torneo major a tre veses ia tuita un imaje de sua carater ier, con capeles ros, un visiera orania e un raceta de tenis. Osaka ia dise ce el e sua sore ia leje manga como enfantes e ia es stimulada par la cartunes nova. Sua sore, Mari Osaka, ia partisipa en la crea de la carater. "Crese lejente manga / regardante anime ia es un cosa cual ia lia profonda me e mea sore, donce esta es vera stimulante per ambos nos," la campion de tenis ia tuita a soldi. Nakayoshi ia dise ce la manga nova, nomida "Naomi Tenkaichi sin egal", va es desvelida en la numero publicida a 28 desembre. Un atenta presedente de portrae Osaka, ci ave un madre japanes e un padre aitian, como un carater animada en un anunsia comersial ia deveni rapida envolveda en controversia. On ia acusa ce Nissin, compania de talietas, ia "pinti blanca" la stela en acel anima par desinia el con pel blanca e capeles pal brun. "Me es bronzin, lo es alga evidente," Osaka ia dise a un confere jornaliste en la anio pasada, ajuntante ce la compania ia demanda direta per sua pardona. La atleta es un suportor comersial popular en Japan, ma ance la ojeto de razisme intensa. En la parte plu temprana de esta anio, Osaka ia desloca Serena Williams, sua competor esuan de tenis, como la atleta fema la plu paiada de mundo. @T Ospitales en São Paulo es prosima a colasa @L aora_oji/2020/ospitales_en_sao_paulo_es_prosima_a_colasa ====== Ospitales en São Paulo es prosima a colasa ====== 18 maio 2020 La maior de São Paulo, la site la plu grande de Brasil, ia dise ce la sistem medical ala risca colasa car on nesesa sempre plu letos per trata casos de coronavirus. Bruno Covas ia dise ce la ospitales publica de la site ia es plena a 90% e la spasio disponable va es cisa consumada pos du semanas. El ia acusa ce los ci desobedi la restrinjes fa un jua de roleta rusce con la vives de persones. São Paulo es un de la rejiones la plu afetada de la pais, con cuasi 3000 moris asta aora. A saturdi, Brasil ia suprapasa Espania e Italia per deveni la nasion con la cuantia cuatro la plu grande de infetas. La ministreria de sania ia reporta 7938 casos nova en la 24 oras pasada, levante la soma asta plu ca 241 mil. Sola la SUA, Rusia e la Rena Unida ave cuantias plu alta. La cuantia de moris en Brasil en acel 24 oras ia es 485, tal ce la soma de moris es 16 118, la cuantia sinco de la plu altas de mundo. Espertas medical en la pais ia averti ce la cuantia vera de infetas confirmada en la pais es cisa multe plu alta ca la declara ofisial, par causa de un manca de esaminas. La presidente estrema destriste de Brasil, Jair Bolsonaro, es forte criticada de en e estra sua pais per sua modo de maneja la crise. Ier, el ia iniora la conselas global sur distanti sosial cuando el ia sta per fotos con suportores e enfantes en la capital Brasília. @T Osteraic cade un proibi contra telas de testa a scola @L aora_oji/2020/osteraic_cade_un_proibi_contra_telas_de_testa_a_scola ====== Osteraic cade un proibi contra telas de testa a scola ====== 12 desembre 2020 La corte constitual de Osteraic ia revoca un lege cual ia proibi ce enfantes de scola prima porta alga covretestas relijial. Lo ia dise ce la lege ia dirije se contra telas de testa muslim e ia rompe diretos de libria relijial. La lege ia es asetada a tempo de la governa presedente, en cual la Partito de la Popla, conservalistes, ia es aliada con la Partito de Libria estrema destriste. La corte ia indica ce un resulta posible de la lege ta es la marjinali de xicas muslim. Lo ia rejeta ance la argumenta de la governa ce la proibi pote proteje xicas contra presas sosial de sua cameradas de clase, disente ce en efeto lo ia puni persones ci no merita esta. Si nesesada, la corte ia ajunta, on debe prepara un lege per preveni plu bon tormentas pertinente a jenero o relijio. La lege, cual ia deveni ativa en la anio pasada, no ia spesifa direta un proibi de telas de testa, ma en loca ia deslegali la usa de "vestes relijial cual es asosiada con covre la testa" per enfantes asta 10 anios. La governa mesma ia dise ce la cipa iudi e la covretestas portada par xicos sic no va es afetada. Anunsiante la deside, Christoph Grabenwarter, presidente de la corte, ia dise: "La proibi distinguinte aplica sola a xicas muslim e donce separa los de otra scolores en modo discriminante." Heinz Faßmann, ministro de educa, ia dise ce el nota la judi ma ia ajunta: "Me regrete ce xicas no va ave la posible de segue sua via tra la sistem educal en modo noncompulsada." La deside ia es bonvenida par la Comunia de Fida Muslim, cual representa la muslimes osteraices e cual ia inisia la defia legal. "La serti de oportunes egal e autodetermina per xicas e femes en nosa sosia no es realable par proibis," lo ia comenta. Cuando la lege ia es proposada en 2018, viscanselor Heinz Christian Strache de la Partito de Libria ia dise ce la governa vole proteje xicas joven de islam political. La proibi ia ativi en maio de la anio seguente, a mera alga dias pos cuando Strache ia debe resinia pos es secreta filmada en ofre contratas a un fem ci ia finje es la sobrina de un oligarca rusce. @T OTAN rejeta ce soldatos sta a la frontera de Bielarus @L aora_oji/2020/otan_rejeta_ce_soldatos_sta_a_la_frontera_de_bielarus ====== OTAN rejeta ce soldatos sta a la frontera de Bielarus ====== 23 agosto 2020 OTAN dise ce alegas par Alexander Lukashenko, presidente de Bielarus, ce "potias stranjer" organiza un cumula de soldatos a la frontera de la pais ave no funda. Portante vestes militar, la presidente ia dise ce el ia pone sua fortes armada a "vijila alta". Protestas ia continua ier sur la stradas de Minsk pos un vota disputada a du semanas ante aora. La protestores esije la resinia de Lukashenko, ci ia governa Bielarus tra 26 anios. El ia dise ce la bloco de OTAN atenta divide Bielarus per instala un presidente nova en Minsk. El ia ajunta ce soldatos en Polsce e Lietuva prepara se, e ce el move sua propre fortes armada a la frontera ueste de la pais. OTAN ia rejeta esta, disente ce lo fa "no menasa a Bielarus o cualce otra pais, e ave no preparas militar en la rejion. Nosa posa es intera defendente." La presidente lietuvisce Gitanas Nausėda ia dise: "La governa atenta diverje la atende a via de la problemes interna de Bielarus, a cualce custa, par declaras completa sin funda sur menasas esterna imajinada." Un ofisior de la presidentia polsce ia descrive la sujesta ce Polsce intende causa un destabli a la frontera como "propaganda governal" par la bielarusces, ajuntante ce esta es "triste e surprendente". OTAN ia urje Bielarus a respeta la diretos umana fundal de sua sitadanes. Lukashenko ia es reelejeda como presidente a 9 agosto, ma la prosede de vota ia es jeneral regardada como manipulada. Protestas per disputa la resulta ia fronti un reata savaje violente cual ia mata a la min cuatro persones. Protestores dise ce on ia tortura los en prisones. La presidente ia promete supresa la turba, e ia culpa "revoluistes stranjer finansiada" per la disenti. Ier, folas de protestas ia brandi luses briliante de sua telefonetas e ia mostra banderas bielarusce sur la stradas de Minsk, scandente "libria". La polisia ia atenta sperde plu ca mil persones asemblada en la Plaza de Autonomia. Plu temprana en la dia, un cadena ia formi de sentos de persones, de ci multe ia es blanca vestida, a la mercato Komarovka. Esta segue la protesta la plu grande en la istoria moderna de la pais a la finisemana pasada, cuando sentos de miles de persones ia pleni la stradas. @T Parasitos de malaria resiste un droga en Africa @L aora_oji/2020/parasitos_de_malaria_resiste_un_droga_en_africa ====== Parasitos de malaria resiste un droga en Africa ====== 7 agosto 2020 Siensistes ia deteta en Ruanda un varia de la parasito cual causa malaria -- un varia resistente contra un cimical major per batalia la maladia. Los ia trova ce la parasitos pote resiste trata par artemisinina. Esta es la ves prima cuando on ia oserva un tal resiste a esta medisin en Africa. La rexercores averti ce lo "ta pone un menasa major a la sania publica" en la continente. Siensistes de la Instituida Pasteur, colaborante con la Program Nasional de Controla Malaria en Ruanda, la Organiza de Sania Mundal, la Ospital de Kochi e la Universia de Columbia en New York, ia analise samples de sangue de pasientes en Ruanda. Los ia trova un muta de la parasito, capas de resiste artemisinina, en 19 de 257 pasientes a un de la sentros de sania cual los ia monitori. En un article en la jornal Natur, la rexercores averti ce parasitos de malaria cual ia developa un resiste contra drogas presedente es "suspetada de contribui a miliones de plu moris par malaria en enfantes joven african en la desenio de 1980". Cuando la droga prima antimalarial, clorocina, ia es developada, rexercores ia crede ce la maladia va es eliminada pos alga anios. Ma pos la desenio de 1950, la parasitos ia evolui, deveninte capas de resiste drogas seguente. Comun aora, on trata infetas de malaria con un combina de du medisines: artemisinina e piperacina. Ma la parasitos ia comensa developa un resiste de artemisinina. On ia rejistra prima esta en 2008 en Asia sude-este. A acel tempo, siensistes ia teme ce la resiste contra artemisinina va aveni ance en Africa, con efetos desastrosa. La rexerca nova sujesta ce esta temes es realida. En 2018, paises african ia representa plu ca 90% de la plu ca 400 000 moris rejistrada como causada par malaria. @T Paris proibi avionetas polisial a protestas @L aora_oji/2020/paris_proibi_avionetas_polisial_a_protestas ====== Paris proibi avionetas polisial a protestas ====== 23 desembre 2020 La corte suprema de Frans ia suporta promovores de privatia par proibi la usa de avionetas par la polisia a protestas publica en Paris. La Consilio de Stato ia dise ce Didier Lallement, prefeto de polisia de Paris, debe para "sin retarda" la monitori par avionetas de asemblas sur vias publica. Esta aveni en cuando la parlamento franses discute un lege projetada de securia controversa cual inclui la usa polisial de avionetas. La intende xef es regula como persones comparti videos o fotos de la polisia. Un grupo de diretos de privatia, La Quadrature du Net (LQDN), ia argumenta ce la ideas xef de la lege viole la libria de espresa, e ce avionetas portante cameras no pote manteni la pas, ma trasa individuas en loca. La Consilio de Stato ia judi ce on ave "duta seria sur la legalia" de avionetas sin un testo presedente per permete e defini sua usa. LQDN ia dise ce la sola modo en cual la governa pote aora legali la monitori par avionetas es par furni un "demostra nonposible" ce lo es asoluta nesesada per manteni la lege e la bon ordina. La deside es la ostaculo du en alga menses per la projetas de avioneta de la autoriosas de Paris. En maio, la mesma corte ia deside ce on no pote usa esta aparatos per trasa persones ci rompe la regulas sever de isoli en la capital franses. Su article 22 de la lege de securia cual pasa aora tra la parlamento, la fortes de securia ta es permeteda a envia imajes filmada par avioneta o elicotor a ecipos comandante, e reteni acel imajes per 30 dias o plu como parte de un investiga posible. Protestas ia eruta cuando la lege ia es aprobada pos sua leje prima en la Asembla Nasional. La plu de la coleria ia es dirijeda contra article 24, cual fa ce lo deveni un ofende criminal si on publici imajes de polisiores laborante, con intende de dana sua "interia fisical o fisiolojial". Imajes ia emerji ance de tre polisiores ci colpa con pede e punio Michel Zecler, un produor negra de musica, en Paris. Protestores ia argumenta ce la lege nova va preveni persones de esposa violentia polisial. Presidente Emmanuel Macron ia dise ce esta imajes es nonasetable, e sua partito renante ia promete rescrive article 24. En un developa separada ier, judores ia comanda la libri de la polisiores arestada sur la ataca contra Zecler, con alga constrinjes. @T Pasajores de Eurostar debe covre sua fas @L aora_oji/2020/pasajores_de_eurostar_debe_covre_sua_fas ====== Pasajores de Eurostar debe covre sua fas ====== 3 maio 2020 De lundi, cada pasajor de Eurostar va debe covre sua fas, o va risca ce on refusa ce el viaja. La compania de ferovia ia dise ce la regula ce viajores debe covre sua fas segue la prinsipes de la governas franses e beljes. On va pote usa cualce spesie de covrefas, si sola lo scermi eficas la nas e boca. Esta segue un indica par Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida, ce mascas "va es usosa" cuando acel pais va lejeri sua regulas de enclui. El ia fa sua comenta pos un recomenda par la governa scotes ce persones ta covre sua fas en botecas e en transporta publica. En sua declara, Eurostar ia dise ce cisa on va multa persones sin covrefas en Frans e Beljia. La compania opera aora un servi notable reduida, par causa de controlas aumentada de frontera e la cuantia min alta de viajores en la pandemica de coronavirus. Sola cuatro servis viaja dial entre London e Paris, e London e Bruxelles. Eurostar ave sua base en Britan, ma sua asionor xef es SNCF, la ferovia nasional de Frans. La governa franses ia dise ce covrefases va es obligante en transporta publica cuando lo va comensa lejeri la restrinjes a 11 maio. La consela presente de la Organiza Mundal de Sania dise ce persones en du categorias debe porta mascas protejente, pd. los ci es malada e sintomosa, e los ci cura un person en ci on suspeta la maladia. On ave ansia ce la porta de mascas va dona cisa un senti falsa de securia, con resulta ce la popla va es min atendente a la distanti sosial e otra metodos de ijien, como la lava de manos. La OMS ia dise ce paises individua debe evalua la riscas e beneficas cuando los consela sua poplas sur covrentes de fas. @T Peru ave sua presidente tre en min ca un semana @L aora_oji/2020/peru_ave_sua_presidente_tre_en_min_ca_un_semana ====== Peru ave sua presidente tre en min ca un semana ====== 18 novembre 2020 Francisco Sagasti ia es inaugurada como la presidente entretempo nova de Peru, la xef tre de la pais en min ca un semana. Esta injenior academial de 76 anios va gida Peru asta la eleje presidental en la anio veninte. En la semana pasada, Presidente Martin Vizcarra ia es impedicada en relata con alegas de subasta (cual el nega), un cambia cual ia provoca protestas tra la pais. A la min du persones ia mori e multe ia es ferida. Sagasti ia es elejeda como gidor pos oteni la minima nesesada de 60 votas. El parteni a la sola partito cual ia vota contra la impedica. Parlante a la parlamento peruan, el ia demanda per "pardona a la stato" par la familias de la persones matada en la protestas. "Nos no pote revive esta jovenes," el ia ajunta. "Lo es asoluta nesesada ce nos resta calma -- ma no confusa esta con pasivia, conforma o renunsia." Sagasti ia prende la posto de Manuel Merino, la xef de parlamento ci ia deveni presidente entretempo pos la impedica de Vizcarra. Merino ia ocupa la posto tra min ca un semana cuando protestores e politicistes ia esije sua resinia pos colpas violente contra la protestas oposante el. Deses de miles de persones, de ci multe ia es joven, ia partisipa en protestas contra la ejeta de Vizcarra. Alga ia es presente per suporta Vizcarra e sua projeta de reformi, ma otras ia espresa sua frustra con la parlamento e con lo cual los ia descrive como la "colpa parlamental" realida a media de la pandemica e un declina economial. Asta aora, Peru ia reporta cuasi 935 mil infetas e plu ca 35 mil moris. Sua taso de moris per 100 mil persones es la numero tre de la plu altas de mundo. @T Pinterest paia $22,5 milion pos discrimina de jenero @L aora_oji/2020/pinterest_paia_22_5_milion_pos_discrimina_de_jenero ====== Pinterest paia $22,5 milion pos discrimina de jenero ====== 15 desembre 2020 Pinterest, compania de rede sosial, ia acorda paia $22,5 milion per salda alegas sur discrimina de jenero. La alegas ia es fada par Françoise Brougher, la ofisior xef de operas a la compania. La paia es la plu grande de sua tipo cual on ia anunsia publica. La compania de comparti fotos, conoseda per sua multe usores fema, ia dise ce la compensa parteni a un labora plu larga per "boni sua cultur". La caso ia aveni entre otra criticas par empleadas pasada fema negra. En la litiga, inisiada en agosto, Brougher ia acusa Pinterest de esclui el de consentas pos cuando el ia presa per paia egal. Ultima, Pinterest ia desemplea el cuando el ia cexa sur comentas sesiste par un colaboror. Sua acusa ia dise ce esta ia "solidi la ambiente nonbonveninte de Pinterest per femes e minorias". Brougher, ci ave 55 anios, ia labora a Pinterest de marto 2018 asta sua desemplea en april 2020. El ia supravide un ecipo de sirca mil persones. En un declara pos la deside, el ia dise ce el bonveni "la pasos sinifiante cual Pinterest ia fa per boni sua ambiente de labora" e ce el "es corajida ce Pinterest es dedicada a construi un cultur cual permete tota empleadas a senti incluida e suportada". La compania e Brougher ia dise ce sirca $2,5 milion de la compensa va es donada a organizas cual labora per avansa femes e minorias en la industria tecnolojial. "Pinterest reconose la importa de promove un ambiente de labora cual es diversa, justa e incluinte, e va continua sua atas per boni sua cultur," la compania ia declara. Cuando Brougher ia publici sua alegas, alga empleadas de Pinterest ia greve en responde a la acusas, como ance en responde a alegas de discrimina par du empleadas negra pasada de la compania. Empleadas ia crea ance un solisita formal per esije cambias. @T Piratia dupli en Asia en la pandemica @L aora_oji/2020/piratia_dupli_en_asia_en_la_pandemica ====== Piratia dupli en Asia en la pandemica ====== 18 julio 2020 Un reporta nova dise ce casos de piratia ia dupli tra Asia. 50 casos ia aveni en la rejion en la dui prima de la anio, contrastada con 25 en la mesma periodo de 2019. 16 casos ia aveni en la Streta Singapor, un de la vias la plu traficosa per barcones comersial, entre janero e junio. On ia atribui la cambia a la declina causada par la coronavirus. La reporta semianial, publicida par la Acorda de Coopera Rejional per Combate Piratia e Ruba Armada contra Barcones en Asia (ReCAAP), ia dise ce la cuantia de atacas en Bangladex, Barat, Indonesia, la Pilipinas, Vietnam e la Mar Xina Sude ia crese ance. On clasi un caso como piratia si lo aveni estra la autoria de un stato. Tota otras es regardada como ruba armada. Masafumi Kuroki, dirijor de ReCAAP, ia dise ce la crese ia es disturbante: "Crimines 'peti', si no tratada, pote coraji criminores a fa atas plu grave." Multe de la piratia e ruba armada en Asia es acasiste. Alga piratas es pexores local ci vide piratia como un modo de aumenta sua revenus. En otra partes de Asia, multe piratas es omes joven e sin emplea, ci ia viaja per xerca labora. Articles popular furada inclui metal resiclable, partes de motores, aparatos de comunica de la ponte de un barcon, e posesedas personal de la ecipo, cual on revende a la mercato negra. COVID-19 ia redui la comersia global, reduinte la crese economial, causante povria e un manca de emplea, e provocante plu piratia maral. Con min comersia, on ave min marinores en la barcones per vijila contra atacores posible. @T Plu ca mil denunsias par modo nova en Hongkong @L aora_oji/2020/plu_ca_mil_denunsias_par_modo_nova_en_hongkong ====== Plu ca mil denunsias par modo nova en Hongkong ====== 6 novembre 2020 En Hongkong, un metodo nova per reporta rompes de la lege controversa de securia nasional ia es usada a plu ca mil veses en la oras prima de sua funsiona. Persones ala pote anonim envia imajes, audios e videos si los suspeta ce algun ia viole la regulas. La lege, introduida en la plu temprana de esta anio, criminali tradores ci conspira con fortes stranjer. Su la regulas nova on ia aresta ja alga ativistes e ia silenti protestores. La puni masima es prisoni per la vive intera. A la sera de ier, la polisia de Hongkong ia reseta plu ca 1000 avisas par la linia direta nova. On pote envia informas par eposta, mesajeta o WeChat, la mesajador la plu popular en Xina continental. Alga politicistes e promovores per diretos ia averti ce on pote usa esta metodo per ataca persones con opinas political oposada. Human Rights Watch, un organiza internasional e nongovernal, ia comenta: "Par coraji persones a reporta contra sua amis e visinas, la governa xines reprodui en Hongkong un de sua utiles la plu susedosa per controla sosial: un cultur de denunsiores." Xina ia continua severi sua controla de la site su la lege nova de securia nasional. Beijing razona ce la lege es nesesada per combate turba e nonstablia, pos menses de protestas cual ia esije plu democratia e min influe xines. Ma lo es ja vasta condenada par governas e promovores de diretos umana en la ueste, do criticores dise ce lo sutrae la libria cual ia es garantiada per 50 anios pos la fini de la governa brites de Hongkong en 1997. Pos la introdui de la lege en junio, alga organizas promovente democratia ia desgrupi, temente sur sua propre securia. En la semana pasada, Tony Chung, un ativiste joven, ia es acusada su la lege nova, a poca dias pos es detenida estra la consuleria esuan. On reporta ce Chung, ci ave 19 anios, ia intende entra a la consuleria per reclama refuja. E plu temprana en la semana presente, sete politicistes suportante democratia en Hongkong ia es arestada par causa de scaramuxas cual ia aveni en la Consilio Leginte de la site contra legores favorente Beijing en maio. @T Plu ca milion persones ia mori con COVID-19 @L aora_oji/2020/plu_ca_milion_persones_ia_mori_con_covid-19 ====== Plu ca milion persones ia mori con COVID-19 ====== 29 setembre 2020 Plu ca milion persones en la mundo ia mori con la coronavirus, e multe rejiones reporta cuantias ancora cresente de infetas nova. La statistica par la Universia Johns Hopkins mostra ce la moris en la SUA, Brasil e Barat composa cuasi un dui de la soma intera. Espertas averti ce la cuantia vera es probable multe plu alta. António Guterres, secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia descrive la situa como "aturdinte" e "un punto angusante". "Ma nos debe nunca perde la atende a cada vive individua," el ia dise en un mesaje video. "Los ia es padres e madres, sposas e sposos, frates e sores, amis e colaborores. La dole ia es multiplida par la savajia de esta maladia." Esta punto ia ariva a cuasi des menses pos ce reportas sur la coronavirus la comensa emerji de Wuhan en Xina. Pos alora, la maladia ia sperde a 188 paises, con plu ca 32 milion casos confirmada. Metodos per atenta preveni sua sperde ia retrosede la economias de multe paises. Entretempo, la labora continua per reali un vasin eficas, ma la Organiza Mundal de Sania (OMS) ia averti ce la cuantia de persones mor va ateni cisa du milion ante ce un vasin es vasta disponable. Global, sirca 240 vasines posible es a un fase temprana de developa, con 40 ja en probas clinical e 9 sur la paso final de es probada a miles de persones. La crea de un vasin ocupa tipal alga anios, ma par causa de la crise pandemica, siensistes labora estrema rapida. La OMS ia anunsia ce un proba capas de diagnose COVID-19 en un pico de minutos va estende la capasia de deteta infetas en paises de revenu basa a media. La proba custa $5 e pote revolui la prosede de trasa la maladia en paises min rica, do on ave un manca de medicistes e sienserias. Un acorda con la compania fabricante va furni 120 milion probas tra ses menses. @T Pluve forte causa inondas matante en Japan @L aora_oji/2020/pluve_forte_causa_inondas_matante_en_japan ====== Pluve forte causa inondas matante en Japan ====== 5 julio 2020 Nove persones manca, e on crede ce des-sinco es mor, sur la isola Kyushu a la sude de Japan, en cuando pluves causa inondas e liscateras. On ia trova des-cuatro vitimes en la mesma cureria de persones vea; la otra ia es tirada de un liscatera. La autoriosas ia comanda la evacua de plu ca 200 mil persones, e des mil soldatos es enviada per aida la laborores de salva. On predise ce la pluve forte va continua tra la note asta soldi. La ministro xef, Shinzo Abe, ia urje ce cadun es masima vijilante. La prefetias Kumamoto e Kagoshima es la plu grave afetada. La governor de Kumamoto ia dise ce la vitimes a la cureria ia es trovada "en sesa cardiorespiral", un terma usada en Japan ante cuando un dotor confirma ofisial la mori. Un video mostra un ponte destruida pos la supraflue de la rio Kuma, e otra imajes mostra autos e casas sumerjida. La Ajenteria Meteorolojial de la pais ia dise ce un tal pluve es nunca videda a ante en la rejion. Un fem ci ia refuja se a un sentro de evacua ia comenta ce el ia imajina nunca ce pluve pote es tan potiosa. Un otra ia dise ce el ia sensa la vibras de la acua turbada de un rio prosima. Un person ci abita en Kumamoto ia dise: "Me ia vide arbores grande e partes de casas puxada a via, e ia oia los en colide contra alga cosa. La aira es plenida par la odor de gas goteante e acua de cloaca." On reporta ce oto casas en la distrito Takinoue de la vila Ashikita ia es scopida a via par la rio. @T Predises economial per la anio veninte en Asia Pasifica @L aora_oji/2020/predises_economial_per_la_anio_veninte_en_asia_pasifica ====== Predises economial per la anio veninte en Asia Pasifica ====== 22 otobre 2020 La Funda Monal Internasional (FMI) dise ce Asia Pasifica va recovre de sua retrosede la plu sever en memoria vivente. Lo ia basi denova sua prevides de crese economial per la rejion, a esta ves de -1,6% a -2,2% per esta anio. Ma lo dise ance ce lo espera un rebondi de cuasi 7% en 2021. Xina va fa un rol grande en la crese de la rejion en la anio veninte. Sua datos la plu resente mostra un recovre continuante pos la declina causada par la virus. Ma on ave ancora multe causas de pesimisme, car paises incluinte Barat, la Pilipinas e Malaisia batalia ancora contra infetas. "La sicatrises va es profonda," la FMI ia dise, indicante un min cuantia de investi, lo cual va causa efetos cadenin en la media de la desenio. Economias en esta parte de la mundo trata no sola la problemes levada par la pandemica. Los es ance afetada par la gera comersial entre Xina e la SUA, e la enemia cresente entre esta du suprapotias economial. En la plu temprana de esta semana, Xina ia publici sua datos per la cuatri de julio a setembre, mostrante un crese de 4,9% en compara con la mesma parte de 2019. La FMI regarda Xina como "un positiva rara en un mar de negativas". La bon anunsia es ce la FMI espeta ce la rejion va crese par 6,9% en la anio veninte. Ma esta depende de multe fatores, incluinte la conteni de la virus. Un de la defias va es diversi la economias asian a via de un supradepende de esportas. La FMI descrive esta como "un labora progresante". @T Proibis de viaja de la RU su un varia nova de covid @L aora_oji/2020/proibis_de_viaja_de_la_ru_su_un_varia_nova_de_covid ====== Proibis de viaja de la RU su un varia nova de covid ====== 21 desembre 2020 Ofisiores de la Uni European va discute oji sua responde coordinada a un varia nova e plu infetante de la coronavirus trovada en la Rena Unida. La situa ia gida ja multe paises a pone proibis de viaja. Deutxland, Frans, Italia e Canada es entre la paises cual ia suspende volas de la RU. On ia para ance la parti de trenes a Europa tra la Tunel su la Manga. La varia nova de la virus es plu comunicable par asta 70%, diseda par ofisiores de sania, ma on ave no indica ce lo es plu matante. On ave ance no indica ce lo reata diferente a vasines. Matt Hancock, ministro de sania de la RU, ia dise ce la varia nova "deveni noncontrolable", e Danmarc, Italia e Nederland ia anunsia ce los ia deteta ja lo. La rapidia con cual governas ia anunsia sua proibis contra viaja de la Rena Unida mostra la profondia de la ansia. La consenta de representores governal en la Consilio European va aveni a 10:00 de ora universal. Ance oji, on previde ce la regulor medical de la UE va recomenda aproba la vasin Pfizer-BioNTech per usa en tota 27 statos. La Ajenteria European de Medisines va consenta a un semana plu temprana ca normal per fa un deside sur la vasin, cual persones en la Rena Unida e la SUA ia reseta ja. Si acorda es donada, on previde un aproba ofisial par la Comision European a mercurdi, e cisa la distribui de vasines va comensa en alga paises de la UE a soldi. @T Protestas contra un misa per colaborores nazi corvatsce @L aora_oji/2020/protestas_contra_un_misa_per_colaborores_nazi_corvatsce ====== Protestas contra un misa per colaborores nazi corvatsce ====== 17 maio 2020 On ia aumenta la securia en Sarajevo, la capital de Bosnia e Hersegovina, ante un misa per onora la colaborores corvatsce de la nazis en la Gera Mundal Du. Organizas e ativistes antifaxiste ia parade sur la stradas de la site per protesta. Esta servi relijial anial aveni usual en Osteraic a la loca de la combate final de Ustaše, la governa pronazi, en la vila Bleiburg. On ia move lo a Bosnia par causa de la restrinjes de coronavirus. Miles de persones ia protesta en Sarajevo, su la oserva atendente de la polisia. On ia ave no reportas de violentia. La organiza faxiste Ustaše ia controla Corvatsca como un governa pupetin de Deutxland Nazi de 1941 a 1945, pos la estende de sua pais per inclui tota partes de Bosnia e alga de Serbia. En acel periodo, los ia comensa mata la abitores serbsce, iudi e romani. Fotos mostrante vitimes de la nazis e la Ustaše ia es poneda longo la via de la prosegue protestante. Plu tarda, un fola grande ia asembla en la sentro de la site cuando la misa ia es condenada par la maior de Sarajevo, la presidente de Corvatsca e la Congresa Iudi Mundal. La Sentro Simon Wiesenthal, un organiza per diretos umana, ia descrive la misa como "un parodia de memoria e justia". La polisia ia clui la distrito sirca la Catedral de la Cor Santa, do la misa ia aveni en la matina de ier. Vinko Puljić, la arcibispo de Sarajevo, ci ia gida la servi, ia rejeta tota la acusas e ia dise ce preas per la spiritos de vitimes no sinifia ce on aproba sua atas. Un aveni simil de recorda ia es fada en Zagreb, la capital de Corvatsca. Deses de miles de soldatos corvatsce de alia nazi ia fuji con sua familias a Osteraic a la fini de la Gera Mundal Du. Ma la fortes brites ia transfere los a partisanes iugoslavian, ci ia mata multe de los a Bleiburg e en un marxa forsada per revade a Iugoslavia. @T Protestas en la SUA pos la mata de George Floyd @L aora_oji/2020/protestas_en_la_sua_pos_la_mata_de_george_floyd ====== Protestas en la SUA pos la mata de George Floyd ====== 31 maio 2020 En sites tra la SUA, on ia comanda proibis de sorti per atenta impedi scaramuxas violente entre protestores e la polisia sur la mori de George Floyd. Floyd, un afroamerican de 46 anios, ia es matada pos es arestada par la polisia en Minneapolis a lundi. El ia atenta usa mone falsa per paia en un boteca. El ia resiste ce la polisia pone el en sua veculo, disente ce el es claustrofobica. On ia acusa Derek Chauvin, un polisior blanca de 44 anios, sur la omiside de Floyd. El va apare en un corte judal doman. En un video cual ia sperde virusin, on vide ce Chauvin ajena sur la colo de Floyd tra alga minutos, an cuando Floyd dise repeteda ce el no pote respira. Chauvin e tre otra polisiores alora presente es aora desempleada. Protestas ia aveni en multe locas, e polisiores de tumulta ia usa gas lacrimojen e baletas de cauxo cuando sua veculos ia es ensendeda en alga sites. Presidente Donald Trump ia culpa "furores e anarcistes" per la violentia. Trump, un Republiciste, ia culpa ia maior de Minneapolis, un Democrata, per fali controla la protestas, cual es la plu grave pos sua ariva en la posto. El ia dise ce si on no controla la violentia, el va envia la Garda Nasional. Joe Biden, la competor Democrata per la presidentia, ia acusa ce Trump dona osijen a prejudis. @T Protestas grande contra la governa en Ecuador @L aora_oji/2020/protestas_grande_contra_la_governa_en_ecuador ====== Protestas grande contra la governa en Ecuador ====== 26 maio 2020 Miles de persones ia vade sur la stradas en Ecuador per protesta contra la responde economial par la governa a la crise de coronavirus. Sirca 2000 persones ia protesta en la capital Quito, defiante la restrinjes intendeda per combate la pandemica. En la semana pasada, la presidente ia anunsia metodos incluinte la clui de alga companias poseseda par la governa e la redui de salarios en la campo publica. Ecuador es un de la paises la plu grave afetada en America Sude. On ia confirma sirca 37 mil casos de la virus, e plu ca 2000 persones ia mori par lo. Protestores usante mascas de fas e portante banderas ia partisipa en protestas organizada par sindicatos e organizas sosial, pos la reduis anunsiada par Presidente Lenín Moreno. Longo el, 150 mil empleas es ja perdeda par causa de la coronavirus. Protestas ia aveni ance en Guayaquil, la site du, do autoriosas ia es tan inondada par la crise en la mense pasada ce sentos de corpos ia resta nonenterada. "Si la coronavirus no va mata nos, la governa va fa lo," la xef de un sindicato en la site ia comenta. La maior de Quito, Jorge Yundo Machado, ia urje "bon judi" en Twitter. "Ta ce nos xerca modos diversa per protesta, ma no par presentia personal," el ia dise, ajuntante ce on ave "un risca alta de infeta -- nos es en un crise de sania". Maria Paula Romo, ministro de internas, ia informa ce un cuantia estimada de 4000 persones ia partisipa en protestas tra la nasion, e ce un polisior ia es ferida. En la semana pasada, la Organiza Mundal de Sania ia descrive America Sude como "un episentro nova de la maladia". Brasil, cual ia rejistra plu ca 23 mil moris, ave la cuantia du la plu alta de infetas confirmada en la mundo. Peru, visina de Ecuador, ave plu ca 120 mil casos. @T Protestas pos la mata de un om negra en Brasil @L aora_oji/2020/protestas_pos_la_mata_de_un_om_negra_en_brasil ====== Protestas pos la mata de un om negra en Brasil ====== 21 novembre 2020 La mata savaje de un om negra su la manos de du securiores estra un supramercato ia provoca coleria tra Brasil. Pos la mata a jovedi, la vijila de la Dia de Consensia Negra, persones ia protesta contra razisme ier. Metraje mostra João Alberto Silveira Freitas colpada con punio a la fas par la gardores a un boteca Carrefour en Porto Alegre. El ia ave 40 anios. Un de la gardores ia es un polisior militar nonpostida. Los ia es arestada, e la sucompania brasilera de Carrefour, un organiza franses de supramercatos, ia dise ce lo ia deslia se de la compania de securia cual ia furni la gardores. Brasil ave un istoria longa de razisme. Lo ia es la pais ultima en la Americas cual ia aboli sclavia, en 1888. E en la anio pasada, la polisia en Brasil ia mata un cuantia cuasi sesuple de persones como en la SUA, e la plu de estas ia es negra. Tradisional, on ensenia a brasileras ce los vive en un "democratia razal": Presidente Jair Bolsonaro nega an ce razisme esiste. Ma ativistes dise ce esta persepi es aora lenta cambiante. Un video de la ataca en la sera de jovedi en Porto Alegre, un site sude, ia es sirculida en redes sosial e par jornales brasilera, e on ia regarda lo como scandalosa. En lo, Sr Silveira Freitas, un soldor, es repeteda bateda par un gardor en cuando un otra restrinje el. Un plu empleada pare filma la aveni. Reportas indica ce on ia clama per la securiores pos cuando un laboror fema a la supramercato ia es menasada par un om. A la matina de ier, protestores ia asembla estra Carrefour en Porto Alegre e en la capital Brasilia, scandente e portante cartones cual ia dise "Vergonia de es blanca" e "Per favore! Sesa mata nos!" On ia urje persones a protesta ance en otra sites. La promove Vives Negra Importa, cual ia forti en la mundo pos la mata de George Floyd en la SUA en maio, ia gania la suporta de multe persones brasilera. @T Protestas pos la reindui secreta de Lucaxenca @L aora_oji/2020/protestas_pos_la_reindui_secreta_de_lucaxenca ====== Protestas pos la reindui secreta de Lucaxenca ====== 24 setembre 2020 Protestas grande continua en Minsk, la capital de Bielarus, pos la indui de presidente Aliacsandr Lucaxenca en un rituo nonanunsiada. On reporta bates e detenis par la polisia, e videos mostra ce canones de acua ia es usada. Alga sentos de persones ia es presente a la indui de Lucaxenca per sua periodo ses en potia. Un oposor political ia descrive la aveni como un "reuni de furores". Oposores dise ance ce la vota en agosto ia es manipulada per favore Lucaxenca. La comision elejal de Bielarus ia declara ce Lucaxenca ia gania plu ca 80% de la votas, provocante semanas de protestas coletiva tra la pais. Alga paises en la Uni European dise ce los no reconose Lucaxenca como un presidente legal. Induis de presidentes es tipal preanunsiada como formales major de stato. En loca, un ajenteria governal de novas ia reporta ier: "Aliacsandr Lucaxenca ia emprende sua posto como presidente de Bielarus. La rituo de indui aveni en esta minutos en la Palasio de Nondepende." Lucaxenca, ci rena ja esta republica pasada soviet tra 26 anios, ia dise ce Bielarus nesesa securia e acorda "a la borda de un crise global", un refere parente a la pandemica de coronavirus. "Me no pote, me ave no direto de abandona la bielarusces," el ia ajunta. En la ap de mesaji Telegram, un canal usada par oposores ia urje ce on protesta sur la stradas de 18:00, recomendante ce veculores bloci la vias per crea conjesta. "Comensante de esta dia mesma, el [Lucaxenca] deveni ofisial un bandito e frodor ci no es reconoseda a cualce loca en la mundo sivilida," la canal ia comenta. A la sera, protestores ia prosegue a la sentro de Minsk. Alga ia porta coronas falsa per burla la indui, e un ia mostra un carton con la testo: "La re ave no vestes!" Ma multe polisiores ia es presente e alga persones ia es detenida. La oposor political xef de Lucaxenca, Svetlana Tihanovskaia, ci ia fuji a Lietuva per evita es arestada, ia dise: "Pos oji, el es un xef no legal, no autentica de Bielarus". Longo se, Tihanovskaia ia gania 60% o 70% de votas en locas do estas ia es coreta contada. @T Protestores ensende un stasion en Paris @L aora_oji/2020/protestores_ensende_un_stasion_en_paris ====== Protestores ensende un stasion en Paris ====== 29 febrero 2020 En Paris, la polisia ia evacua la stasion Gare de Lyon cuando protestores ia crea un focon per atenta disturba un conserta par un cantor congoles. Oposores political de la governa de la Republica Democrata de Congo ia ensende scuteres, motosicles e baldones e ia impedi pompores de combate la arde. Loa acusa ce la cantor Fally Ipupa es tro prosima a la governa congoles. La polisia ia proibi ja protestas contra la conserta, referente a "un contesto political tensada". Un plumon de fuma ia es vidable supra la stasion, e on ia vide fuma ance en la stasiones de metro e ferovia suburban. La trafica ia deveni completa conjestada. La atentas de preveni pompores de ateni la loca ia es descriveda par la polisia como "condui scandalosa". Ante la conserta, la polisia ia averti sur clamas notable en redes sosial ce protestores ta "scaramuxa contra consertores". Un protestor ia dise ce el ia atenta bloci los ci vole vade a la conserta. La protestores dise ce Fally Ipupa es tro prosima a Presidente Felix Tshisekedi, ci ia prende la potia a un anio ante aora. Jornalistes congoles reporta ce membros de la diaspora congoles ia veni de otra sites european, incluinte London, Bruxelles e Wien, per atenta disturba la conserta. Fally Ipupa, ci ave multe fanes en Frans e ia colabora con rapores franses, ia es obligada a cansela un conserta en Frans en 2011. Ultima, la polisia ia dise ce 30 persones ia es arestada e 54 multada per sua partisipa en un protesta proibida. @T Punis finansial par la SUA contra un lege en Hongkong @L aora_oji/2020/punis_finansial_par_la_sua_contra_un_lege_en_hongkong ====== Punis finansial par la SUA contra un lege en Hongkong ====== 2 julio 2020 La Salon Basa de la Congresa de la SUA ia aproba punis finansial nova en relata con Hongkong, pos la pone de un lege de securia par Beijing cual paises tra la mundo ia condena. La deside, cual ia es apobada en acorda unida, puni bancos cual comersia con ofisiores xines. La Salon Alta va debe ance aproba lo ante cuando lo vade a Presidente Trump. Criticores de Xina dise ce la lege nova sutrae librias cual ia es garantiada per sincodes anios cuando la governa brites de Hongkong ia fini en 1997. "La lege es un bate savaje e vasta contra la popla de Hongkong, intendeda per destrui la librias cual on ia promete a los," Nancy Pelosi, presidente de la Salon Basa, ia comenta. Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida, ia dise ce la aseta de la lege es "un rompe clar e grave" de la declara juntada xines-brites en 1985. Su esta declara, Hongkong ia es redonada a Xina en 1997, ma con alga librias garantiada per minima un dui de un sentenio par la acorda de "un pais, du sistemes". La RU ia responde aora par ofre abita e sitadania a asta tre milion Hongkonganes. Ma oji, Xina ia menasa "pasos corespondente" per bloci esta scema de sitadania. La ambasada xines en la RU ia dise: "Si la lado brites fa cambias uniladal a la pratica pertinente, lo va rompe sua propre posa e prometes, como ance leges internasional e normas fundal." Xina ia dise ce la lege de securia es nesesada per para protestas de la tipo cual on ia vide en Hongkong en multe de 2019. E an con la condena en la Ueste, plu ca sincodes paises, gidada par Cuba, ia suporta Xina a la Nasiones Unida en esta semana. A sola oras pos la aseta de la lege, la polisia de Hongkong ia fa sua arestas prima. Des persones ia es acusada de viole la lege nova, incluinte un om con un bandera promovente autonomia per la rejion. Sirca 360 otras ia es detenida a un asembla proibida. Su la lege nova, la provoca de odia contra la governa sentral de Xina o la governa rejional de Hongkong es un crimin. La autoriosas pote aora regarda como terorisme alga atas, incluinte dana a recursos de transporta publica, cual ia aveni comun en la protestas de la anio pasada. @T Putin desemplea sua conselor secretosa @L aora_oji/2020/putin_desemplea_sua_conselor_secretosa ====== Putin desemplea sua conselor secretosa ====== 19 febrero 2020 Vladimir Putin, presidente de Rusia, ia desemplea un de sua conselores la plu prosima, Vladislav Surkov. La stratejiste secretosa ia es conoseda en Rusia como la cardinal gris, par causa de sua influe persepida a la presidente estra la stadio. Jeneral, on ia vide el como un aidor ci ia forti ia teni de potia par Putin. Surkov ia maneja la politica rusce pertinente a Ucraina, ma alga de acel encarga ia es resente prendeda de el. Dmitry Kozak, un veteran poltical e aliada prosima de la presidente, ia emprende la rol sur Ucraina en la parte plu temprana de esta mense. La Cremlin no ia clari esce Surkov va reseta un posto nova. Un declara en la pajeria de la Cremlin ia dona no esplica sur la razona de sua desemplea. Como la visxef de la dirije de la Cremlin, Surkov ia supravide partitos political en parlamento e campanias elejal cual ia furni un vinse per Putin. Sua influe ia comensa diminui en 2011, cuando el ia deveni un visministro xef. En 2013, el ia es encargada per maneja la lias entre Rusia e Ucraina e otra paises de la Uni Soviet pasada. Moscva ia propri Crim, la penisola sude de Ucraina, en 2014 e ia suporta separadistes rusce parlante en la este de Ucraina. @T Qantas va esije ce pasajores es vasinida @L aora_oji/2020/qantas_va_esije_ce_pasajores_es_vasinida ====== Qantas va esije ce pasajores es vasinida ====== 24 novembre 2020 Pasajores internasional va debe demostra ce los es vasinida contra COVID-19 per pote entra a volas de Qantas. La xef de la airocompania australian, Alan Joyce, ia dise ce esta va es "un nesesada" cuando vasines es disponable. Australia ia clui sua fronteras internasional en la temprana de la pandemica e ia obliga persones ci ia reveni a isoli se. Plu resente, la pais ia depende de encluis, probas vasta, e trasas forte de contatadas per redui sua cuantia nasional de infetas dial asta cuasi zero. Joyce ia dise ce Qantas esplora modos de cambia sua regulas per viajores internasional. La industria de aviones ia es sever afetada par restrinjes de viaja en esta anio. En agosto, Scott Morrison, ministro xef de Australia, ia dise ce lo es probable ce cualce vasin susedosa va deveni "tan obligante como on pote posible fa". "On ave sempre esentas de cualce vasin per razonas medical, ma acel debe es la sola funda," el ia esplica. En la mesma mense, Qantas ia reporta un perde anial de cuasi 2 mil milion dolares australian. Alora Joyce ia comenta ce la situa comersial es la plu mal en la sento anios de la istoria de la compania, ajuntante ce "la efeto de COVID a tota airocompanias es clar -- lo es ruinante." Ier, la stato Cimri Sude Nova ia reabri sua frontera con Victoria a la ves prima pos un crese rapida de infetas en Melbourne, capital de Victoria, en julio. Volas entre acel site e Sydney, capital de Cimri Sude Nova e normal un de la vias la plu usada de mundo, ia es canselada. Arivante en Sydney par un vola de Qantas a la ves prima de menses, pasajores ia es salutada a la termina par persones teninte cartones con la parolas "bonveni denova". @T Reatas de estasia e dole a la vinse de Biden @L aora_oji/2020/reatas_de_estasia_e_dole_a_la_vinse_de_biden ====== Reatas de estasia e dole a la vinse de Biden ====== 8 novembre 2020 Senas de joia e delude ia es videda tra la SUA ier a la projeta ce Joe Biden ia gania la eleje presidental. Esta anunsia ia fini un periodo de alga dias de nonsertia e suspende. Selebras ia aveni spontan en sites major pos cuando jornales ia anunsia la vinse de Biden contra presidente Donald Trump. De New York asta Los Angeles, la resulta ia es salutada con aclamas e dansas par suportores de Biden ci ia pleni la stradas. En otra locas, suportores de Trump ia es plu sombre, e alga ia refusa aseta la projeta. Per tota la pais, la resulta ia es un momento de relasa pos un eleje amarga cual ia aveni en la ombra de un pandemica. Mascas ia es jeneral portada cuando sentos de persones ia asembla prosima a la Casa Blanca per selebra estra un serca nova de securia. A mera oras pos la anunsia, la Plaza Vives Negra Importa, la loca de multe protestas resente contra nonjustia razal en la capital, ia es plen de miles de persones. Times Square en New York ia es egal folida. Persones ia abrasa entre musica e pirotecnicales, ma Trump, ci ia jua golf en Virginia cuando la resulta ia es declarada, ia es fisical e spirital distante. An con la projeta, alga de sua suportores ia insiste ce la presidente republiciste pote ancora reteni la Casa Blanca. Multe ia repete la alegas de froda cual el ia tuita sin cualce funda. On ia oia scandes de "Esta no ia fini" e "Nos va es asi per sempre" estra la Capitolio de la Stato Michigan en Lansing. Sentis simil ia es espresada en Phoenix, la capital de Arizona, do alga suportores ia cria "Trump ia vinse" e "Nos va vinse en corte", referente a la defias legal cual Trump ia inisia contra la resultas. Alga protestores ia culpa an la jornales per declara Biden como presidente elejeda. Spesial notable es la fato ce Kamala Harris va deveni la vispresidente prima de la SUA ci es fema, e la prima ci es indoamerican o afroamerican. El ia nase en California con madre barati e padre jamaican. @T Regulas de enclui va deveni min sever en Italia @L aora_oji/2020/regulas_de_enclui_va_deveni_min_sever_en_italia ====== Regulas de enclui va deveni min sever en Italia ====== 27 april 2020 Italia ia revela sua intende de lejeri la restrinjes sever poneda a sete semanas pasada per impedi la sperde de la coronavirus. La ministro xef, Giuseppe Conte, ia dise ce la regulas va es destensada a 4 maio, cuando on va permete ce persones visita sua relatadas en cuantias peti. Parces, fabricerias e construerias va reabri, ma scolas no va recomensa lesones ante setembre. La pais ia rejistra ier "sola" 260 moris relatada con la virus, la cuantia dial la plu basa de pos 14 marto. La soma ofisial es aora 26 644, la plu alta en Europa. Otra paises como Suiz e Espania deseveri ance sua restrinjes. Plu ca 197 mil casos de la virus es confirmada en Italia, longo datos de la Universia Johns Hopkins en la SUA, cual trasa global la maladia. Car la cuantia de casos en Italia ia redui, la autoriosas crede aora ce la taso de infeta (la cuantia de persones ci cadun con la virus va infeta probable) es sufisinte basa per permete un destensa cauta. On ia fa no anunsia sur la posible de recomensa la liga prima de futbal italian, an privata. Conte ia asentua ce la regulas de distanti sosial debe continua tra menses, e ce servis en eglesas va es ancora proibida. El ia urje ce persones resta a distantia minima de un metre de lunlotra. "Si nos no respeta la protejes, la curva va asende, la moris va crese, e nos va ave danas nonreversable en nosa economia," Conte ia dise. "Si vos ama Italia, manteni vosa distantia." El ia ajunta ce sua governa va limita la custa de mascas de fas a 50 sentimes. @T Renault prepara desemplea 15 mil persones @L aora_oji/2020/renault_prepara_desemplea_15_mil_persones ====== Renault prepara desemplea 15 mil persones ====== 29 maio 2020 On reporta ce Renault, fabricor franses de autos, intende desemplea 15 mil persones tra la mundo per atenta redui sua perdes finansial causada par la pandemica. La virus ia profondi la defias a la compania, cual ia esperia sua perde anial prima de un desenio en la anio pasada. Lo ia promete redui sua custas par 2 mil milion euros. On previde ce la compania va discute sua projeta oji, e ce cuasi un entre tre de la persones desempleada va es en Frans. Parlante en televisa franses, un xef de laboristes franses a ci ia intende es ja esplicada ia dise ce multe de la desempleas en Frans va es realida par jubilas o partis volente. Renault reclama plu ca 4% de la mercato global de autos, e emplea plu ca 179 mil persones en 39 paises. An ante la pandemica, la compania ia es en difisilia, pos cuando sua vendes en 2019 ia cade par 3%. Lo ia dise en april ce la cuantia de veculos vendeda ia cade plu, par 25%, en la tre menses prima de la anio, e ia diminui an plu dramosa en la mense pasada. La governa franses, cual posese 15% de la compania, negosia aora con Renault sur la posible de presta 5 mil milion euros a la compania. Lo ia promete ance 8 mil milion euros de finansia plu jeneral per forti la industria de autos en la pais. Presidente Emmanuel Macron ia dise ce, par intercambia, Renault debe reteni sua laborores e produi en Frans. @T Revores en un buncer norsce respira aira venenida @L aora_oji/2020/revores_en_un_buncer_norsce_respira_aira_venenida ====== Revores en un buncer norsce respira aira venenida ====== 31 agosto 2020 En Noria, plu ca 20 persones ia es ospitalida pos es venenida par monosido de carbono a un rev en un buncer suteran en Oslo, la capital. La polisia dise ce la selebra ia es descovreda en modo acaso cuando, temprana a soldi, un de sua patrulias ia encontra un grupo de persones joven ci ia condui confusada. Otras ia emerji de un buncer e ia demanda per un ambulansia. Autoriosas crede ce la veneni ia es causada par jeneradores portable. On reporta ce du de la 25 vitimes ia es polisiores ci ia aida la selebrores. La mediciste xef de la Ospital de la Universia de Oslo, Fridtjof Heyerdahl, ia comenta: "Fortunosa, tota de los es recovrente. Nos pote dise ce los es estra peril." Sirca 200 persones ia es presente a la rev, longo la polisia, ci ia recomenda ance ce otra partisipores xerca trata medical si los ta comensa sufri de nausea, doles de testa o un senti mareada. Un person ci ia parti ante la ariva de la polisiores ia dise ce el ia sorti ja per respira aira fresca a multe veses, par causa de la mal cualia de la aira interna. La polisia de Oslo dise ce lo investiga perce lo no ia segue un avisa anonim sur la esiste de la selebra. @T Rizoforas brasilera va continua es protejeda @L aora_oji/2020/rizoforas_brasilera_va_continua_es_protejeda ====== Rizoforas brasilera va continua es protejeda ====== 30 setembre 2020 Un judor brasilera ia suspende un projeta par la governa de presidente Jair Bolsonaro de cansela regulas cual proteje rizoforas tropical e otra ecosistemes frajil de la costa. La deside governal a lundi ia provoca un protesta par ambientistes, ci ia teme ce developores de imobila va atenta cambia rejiones grande de pantanes de rizofora a vacanserias nova per turistes. Ma un corte de apela ia judi ce esta ta pote dana la ambiente a grado "nonreversable". Maria Carvalho, judor federal en Rio de Janeiro, ia comanda contra la desira de la governa, "considerante la risca evidente de danas nonreparable a la ambiente". Avocatos ia razona ce "la cansela de tal regulas viole la direto constitual de un ambiente ecolojial ecuilibrada". Rizoforas es un recurso importante per proteje contra la cambia de clima, e grupos ambientiste ia descrive la deside par la governa como un "crimin". Forestas de rizofora asorbe cuasi la mesma cuantia de diosido de carbono como un area egal de la Foresta Amazona. La deside, fada par la Consilio Nasional Ambiental, ia ta sutrae "zonas de proteje permanente" creada en 2002 per conserva la multe rizoforas tropical e arboretas de duna en Brasil. La Consilio es gidada par Ricardo Salles, ministro controversa de la ambiente. En un rejistra esposada de un consenta de la consilio governal con la presidente, Salles ia dise ce la pandemica de coronavirus presenta un bon momento per cansela regulas ambiental "car jornalisme parla sola sur COVID". Bolsonaro, ci es destriste e setica sur la cambia de clima, ia veni a governa en janero 2019. De alora, el ia preside crises ambiental cual inclui la vasti de desforestis e de focones savaje en la Foresta Amazona. @T Rocetos itiopian ataca la capital ertri @L aora_oji/2020/rocetos_itiopian_ataca_la_capital_ertri ====== Rocetos itiopian ataca la capital ertri ====== 15 novembre 2020 Rocetos ia es xutada de la rejion Tigray en Itiopia contra la capital de Ertra. On ia oia esplodes en Asmara cuando alga rocetos ia atera en la anteurbe de la site, ma on ave no reportas de feris. Un roceto ia colpa la airoporto de la site Gondar, partal danante lo. Un otra, simultan lansada, ia atera direta estra la airoporto en Bahir Dar. La partito renante de Tigray, cual es en disputa con la governa federal de Itiopia, ia menasa ja un ataca. Plu temprana, sua fortes ia xuta rocetos a un otra rejion de Itiopia. La Fronte per Libri la Popla de Tigray (FLPT) ia dise ce lo ia ojeti du locas en la rejion amarina ier, e ia averti sur plu atacas. Itiopia ia pasa tra cambias grande pos la ariva de sua ministro xef Abiy Ahmed a sua posto en 2018. On ia dona a el la premio Nobel de pas en la anio pasada, car el ia atenta pasi Ertra, la pais visina contra ci Itiopia ia fa un gera sanguosa a du desenios ante aora. Ma sua reformis vasta ia marjinali los en la FLPT ci ia domina ja longa la sena political, e en semanas resente, la tensa entre la FLPT e la governa federal ia mali grave. La batalia per Tigray ia afeta ance Sudan, do a la min 17 mil sitadanes ia traversa la frontera de Itiopia. @T Ronaldinho es arestada per un pasaporto falsa @L aora_oji/2020/ronaldinho_es_arestada_per_un_pasaporto_falsa ====== Ronaldinho es arestada per un pasaporto falsa ====== 7 marto 2020 La futbalor brasilera pasada Ronaldinho e sua frate ia es arestada en Paraguai ier pos alegas ce los ia usa pasaportos falsa per entra a la pais. Avocatos acusante dise ce los ia reseta la documentos falsa cuando los ia atera en la capital Asunción a mercurdi. La du omes ia es prendeda per interoga, e sua otel ia es esaminada par la polisia. Los nega ce los ia fa mal, disente ce los ia crede ce la pasaportos es un espresa de cortesia. En julio 2019, longo la reportas, la pasaportos brasilera e espaniol de la futbalor ia es confiscada par causa de nonpaia de impostas e nonpaia de multas pos construi nonlegal sur un conserveria de natur en Brasil. Plu temprana en esta semana, Euclides Acevedo, ministro de internas, ia comenta: "Me respeta sua popularia sportal ma on debe respeta ance la lege. Sin depende de ci on es, la lege pertine ancora." La om de 39 anios ia viaja a Paraguai per promove un libro e un campania per enfantes malfortunosa. Ronaldinho ia es la Juor Anial de Mundo en 2004 e 2005, e ia ateni la apico de sua carera a Barcelona, un ecipo major espaniol. El la gania la Copa de Mundo per Brasil en 2002 a lado de sua coatacores suprastelin Ronaldo e Rivaldo. On estima la valua neta de Ronaldinho como entre 90 e 115 mil euros, e on reporta ce el fatura sirca 175 mil euros per promove un sola posta de Instagram. @T Rubores fura paper de vason en Hongkong @L aora_oji/2020/rubores_fura_paper_de_vason_en_hongkong ====== Rubores fura paper de vason en Hongkong ====== 17 febrero 2020 En Hongkong, rubores armada ia fura 600 enrolas de paper de vason, con valua de plu ca mil dolares hongkong. Tal enrolas es aora poca disponable en la rejion, mancante pos multe compras asustada par la coronavirus. Tre omes con coteles ia ruba un traor estra un supramercato en la distrito Mong Kok. La polisia ia aresta du omes e ia regania alga de la enrolas furada. La ruba ia aveni en la temprana de oji, en un parte de Hongkong cual ave un istoria de ganges criminal. Botecas tra la site ia vide un redui grande de sua reservas, e filos longa cuando enrolas nova aveni. An con afirmas par la governa ce la prosede de furni no es afetada par la virus, abitores ia ajunta a sua reservas de paper de vason. Otra produidas per casa ia es ance coletiva comprada, incluinte ris, pasta, e licuidas de limpi. Lo es ja cuasi nonposible ce on oteni mascas de fas o ijienintes de mano, car persones atenta proteje se de esta virus cual ia prende ja plu ca 1700 vives. La autoriosas culpa rumores enlinia falsa per la compras coletiva e dise ce la furni de comedas e benes de casa resta stable. On ia esperia ance alga compras coletiva de paper de vason, ijieninte de mano e mascas de fas en Singapor, cual ia confirma 75 casos de la coronavirus. @T Ruinas prelatina sur un monte mexican @L aora_oji/2020/ruinas_prelatina_sur_un_monte_mexican ====== Ruinas prelatina sur un monte mexican ====== 24 julio 2020 Sur un monte en Mexico sentral, on ia descovre du monumentos de petra siselida, sur cual on crede ce los ia es creada a plu ca 1500 anios ante aora. Arceolojistes dise ce la loca ia es trovada par abitores de un vileta prosima. En sua eda oro, la loca ia ave sete piramides, un area per rituos e un campo de juas. On crede ce lo ia es construida par la zapotecas, ci ia abita en la montania sude de lo cual es aora Mexico. La siselis sujesta ce lo ia es dedicada a la dio de la sumundo. La monumentos es situada a un punto stratejial a la apico de la monte Cerro de Peña, en la stato Puebla, con altia de 1845 metres. Arceolojistes pensa ce lo ia es ascondeda pos la sentenio 6. Per asede lo, on debe pasa du oras e un dui en asende un via rocosa. On ia trova du paneles gravada. Un siseli mostra un figur con cornos e garas ci porta un covreseso. On crede ce otras representa un iguana, un agila e un diva fema ci sembla un cirotero. En soma, on ia trova 87 tal glifos asta aora. Investigas inisial indica ce un area ritual, ensircada par templos e la casas de la renores, ia es ance locada a la culmina de esta monte. La campo de juas ia es probable usada per pelota, un jua en cual persones ia usa sua ancas per propulsa un bal de cauxo tra anelos de petra. Puebla es ja un rejion rica con ruinas arceolojial, ma persones local ia dise ce los senti orgulo pos gida arceolojistes a esta trova nova. La sivilia zapoteca, cual ia nomi se "la popla de la nubes", ia orijina en la rejion a 2500 anios ante aora. Lo ia ave un arciteta sofisticada e un stilo de scrive fundida en glifos. Sua relijio ia ave multe dios, de ci multe ia es asosiada con cultiva o bestias. @T Rusia menasa un barcon esuan en la Mar Japan @L aora_oji/2020/rusia_menasa_un_barcon_esuan_en_la_mar_japan ====== Rusia menasa un barcon esuan en la Mar Japan ====== 25 novembre 2020 Rusia dise ce un de sua barcones de gera ia espulsa un xasatorpedo de la marina esuan cual ia entra a acuas teritorial en la Mar Japan ier. Moscva ia acusa ce la barcon John S McCain ia viaja a du cilometres ultra sua frontera maral en Golfo Pedro la Grande. Lo ia menasa puxa la barcon. Longo Rusia, la barcon ia parti de la rejion. Ma la marina esuan ia nega la malcondui. La encontra ia aveni en la Mar Japan, ance conoseda como la Mar Este, un area de acua bordada par Japan, Rusia e la Coreas. Diseda par la ministreria de defende rusce, sua xasatorpedo Amiral Vinogradov ia usa un canal de comunica internasional per averti la barcon esuan sur "la posible de usa puxas per espulsa la intruor de la acuas teritorial". Un portavose per la Flotila 7 de la marina esuan ia dise: "La declara par la Federa Rusce sur esta mision es falsa. La barcon John S McCain no ia es 'espulsada' de la teritorio de cualce nasion." El ia ajunta ce la SUA va "inclina nunca su menasa o es forsada a aseta reclamas maral nonlegal, como los fada par la Federa Rusce". Tal avenis a mar es rara, an si Amiral Vinogradov ia es ance envolveda en cuasi un colide con un cruser esuan en la Mar Xina Este en la anio pasada. E Rusia e la SUA ia intercambia culpas per acel situa. Cada de la du paises acusa comun la otra sur manobras militar perilosa, a mar o en la aira. En 1988, la fregata soviet Bezzavetny ia puxa la cruser esuan Yorktown en la Mar Negra, acusante lo de intrui a acuas teritorial. Relatas entre Moscva e Washington resta tensada, e Presidente Vladimir Putin ancora no ia loda Joe Biden sur sua vinse en la eleje presidental de la SUA. Plu, la du paises ancora no ia completi sua acorda final restante sur armas nucleal, cual va desvalidi en febrero. @T Scolores scotes descovre un colonia nova de pinguines @L aora_oji/2020/scolores_scotes_descovre_un_colonia_nova_de_pinguines ====== Scolores scotes descovre un colonia nova de pinguines ====== 19 novembre 2020 On ia loda un grupo de studiantes a la liseo de Stirling en Scotland ci ia aida descovre un colonia nova de pinguines imperorin en Antartica. Los ia developa e codigi un algoritmo per identifia colonias de pinguines de imajes de satelite. A pos, rexercores de British Antarctic Survey (BAS) ia usa imajes de densia plu alta per confirma la esiste de la colonia trovada. La projeta ia revela ce la cuantia de colonias de pinguines antartica es plu ca on ia crede a ante par cuasi 20%. La studiantes ia es inspirada par un filma de David Attenborough sur la problemes cual pinguines fasa. Los ia vole sabe esce on pote deteta la colonias par usa imajes e tecnolojia libre disponable. Dr Andrew McDonald de la liseo ia dise: "Ce on ia reconose los en un monografia reseniada par espertas ia es un felisi major a la grupo e ia mostra ce on pote fa siensa real e sinifiosa en scolas." La labora par la studiantes ia parteni a un projeta de la Instituida per Rexerca en Scolas, nomida Oserva de la Tera. Dr Peter Fretwell e Dr Philip Trathan, rexercores per BAS, ia loda la scolores en sua monografia sur la studia. Esta ia trova 11 colonias nova, de cual tre ia es ja identifiada ma no confirmada. Alga colonias ia es descovreda a distantia longa de la costa, situada sur jelo maral cual ia formi sirca isberges cual ia encalia en acua profonda. Trathan, ci es la xef de biolojia conserval a BAS, ia dise: "An si lo es un bon anunsia ce nos ia trova esta colonias nova, tota la locas de reprodui es situada do projetas resente modelida sujesta ce la imperorines va declina. Nos debe oserva atendente esta locas, car la cambia de clima va afeta esta rejion." @T Semeteros tribal es destruida per un muron de frontera @L aora_oji/2020/semeteros_tribal_es_destruida_per_un_muron_de_frontera ====== Semeteros tribal es destruida per un muron de frontera ====== 11 febrero 2020 Legores e xefes de tribu dise ce semeteros de americanes orijinal en Arizona ia es esplodeda par ecipos ci construi la muron de frontera entre la SUA e Mexico. Autoriosas ia confirma ce "esplodes controlada" ia comensa en Monumento Nasional "Organ Pipe Cactus", un conserveria natural reconoseda par UNESCO. Raul Grijalva, un congresor democrata ia descrive la destrui como "blasfemin", e ia dise ce la governa no ia consulta la popla Tohon Oʼodham ante fa lo. Organizas ambientiste averti ance sur danas cual aveni a la acuifer suteran local, como ance a animales migrante en esta rejion de deserto a sirca 185 cilometres a ueste de la site Tucson. Ofisiores dise ce la projeta intende construi un parador de aser, con altia de nove metres, longo 70 cilometres de la parce nasional. La Nasiones Unida ia identifia Organ Pipe como un Conserveria Internasional de Biosfera en 1976, descrivente lo como "un esemplo pur de un ecosistem intata de la Deserto Sonora". Grijalva, la presidente de la Comite Congresal sur Recursos Natural, representa la distrito cual conteni esta rejion e ave sirca 650 cilometres de frontera con Mexico. En la mense pasada, el ia turi la semeteros a Organ Pipe, nomida Colina Monumento, e ia trova ce la popla O'odham entera ala gerores de un tribu oposada. En intervisas con jornales esuan, el ia descrive la condui de la governa de Trump como "blasfemin" e ia dise ce la oservor de ambiente ci la governa ia asinia a la projeta va fa no cosa per lejeri la dana cultural. Un parte de la rejion conteni ojetos con eda de plu ca 10 mil anios. Ned Norris Jr, presidente de tribu, ia informa la Republica Arizona ce, an si la tereno es aora controlada par la governa de la SUA, "nos abita ja esta rejion de tempo nonrecordable". "Los es nosa asendentes. Los es nosa restas de lo ci nos es como un popla, tra esta rejion intera. E lo es nosa obliga, lo es nosa debe ce nos fa la nesesadas per proteje esta." Un reporta interna de la Servi de Parces Nasional dise ce la muron de frontera, prometeda par Trump en sua campania de 2015, va destrui asta 22 locas arceolojial, mera en Organ Pipe. On reporta ce ecipos ia destrui ance saguaros, cactos antica, sur cual Grijalva ia dise ce la popla O'odham regarda los como "la corpi de sua asendentes". "Donce cuando on vide los cambiada a umo -- lo es profonda angusante." La governa de Trump ia es permeteda a construi partes de la muron de frontera sur tera publica par causa de un lege introduida en 2005 cual dona a la governa federal la direto de iniora leges cual no coere con sua politica de securia nasional. Desirante construi la muron, la Casa Blanca ia iniora ja deses de leges, incluinte alga cual ia proteje tombas de americanes orijinal, animales perilida e la ambiente. Grijalva ia dise ce el va labora per cansela la lege de 2005, e va asembla un sesion parlamental en la semanas veninte per atenta fa esta. @T Senatores jua e dormi en la sesiones acusante Trump @L aora_oji/2020/senatores_jua_e_dormi_en_la_sesiones_acusante_trump ====== Senatores jua e dormi en la sesiones acusante Trump ====== 24 janero 2020 En la SUA, alga senatores ia adormi, fa juas e rompe otra regulas en la sesiones de acusa Presidente Donald Trump. On ia vide senatores con parolas crusada, jiretas de mano e an un avion de paper. La sesiones ia oia ce la malusas alegada de potia par Trump menasa la democratia de la pais. La senatores servi como la juria per deside esce on debe despone la presidente de sua posto. La salon alta de la parlamento esuan loda se como un loca de cortesia e bon condui. Ma en esta semana alga de sua membros, egal republicistes e democratas, ia es acusada de condui como enfantes noiada. La regulas dise ce senatores debe resta sentante en la sesiones, ma a la min nove democratas e 22 republicistes ia vade a via de sua sejas a tempos diversa ier. Marsha Blackburn, un republiciste de Tennessee, ia defende se pos cuando on ia oserva el lejente un libro en la salon. El ia tuita ce la volum, Como Odiores de Trump Rompe America par Kim Strassel, "furni bon comprendes sur la prosedes de oji". El ia ajunta: "Mamas ocupada es la plu bon en multitaxia. Proba lo." Jim Risch, un republiciste ci preside la Comite de Relatas Esterna de la Senato, ia es nonmovente con oios cluida per un tempo. Sua portavose ia nega ce el ia dormi, esplicante ce el ia escuta mera atendosa "con sua oios cluida o dirijeda a basa". On ia nota ce Mark Warner, un democrata de Virginia, ia apoia se sur sua braso destra, con sua mano covrente sua oios, tra dudes minutos. Ier, Richard Burr, un republiciste de Carolina Norde, ia distribui jiretas de mano -- juetas per enfantes -- a otra senatores per aida los a pasa la oras en la salon. Telefonetas e computadores portable e tabletin es acompaniantes comun en escutas normal a la Senato, ma on ia proibi tota eletronicales en esta prosede, lasante multe persones ajitada. On ia oia un farfulia de "mea valuosa" par Pat Leahy, un democrata de Vermont, cuando el ia reprende sua telefoneta de un comparte estra la salon. Alga senatores ia pare sircoveni la regulas par porta orolojetas astuta. La conversa es ance proibida, e senatores es dial avertida par la sarjento de armas a resta silente o "risca es prisonida". Ma a martedi, du republicistes ia comensa xuxa pos oras de pasa notas entre lunlotra. On ave ance regulas sever contra comedas, ma on ia vide senatores ci mastica goma e xocolada. Trump es sola la presidente tre ci on ia acusa formal de malcondui en la istoria de la Statos Unida, ma lo es nonprobable ce el va es condenada en un salon controlada par sua corepublicistes. Ante la comensa de la presentas ier, alga senatores republiciste ia dise ce los ia oia no cosa nova en la razonas de la acusores democrata, e ia deside ja desculpa la presidente. On va nesesa un majoria de du tris per despone la presidente. @T Senegal vole move nitrato de amonio a via de Dakar @L aora_oji/2020/senegal_vole_move_nitrato_de_amonio_a_via_de_dakar ====== Senegal vole move nitrato de amonio a via de Dakar ====== 22 agosto 2020 En Senegal, ofisiores dise ce los ia solisita ce on prende a via de Dakar, la capital, 2700 tones de la cimical cual ia causa resente un esplode jigante en Beirut. La cuantia de nitrato de amonio en la porto de Dakar es cuasi tan multe como ia es en la capital de Lubnan, e la porto es denova prosima a distritos abital. Ofisiores de la porto dise ce la cimical parteni a un consinia de 3050 tones destinada per Mali, la pais visina a la este, a do 350 tones ia es ja transportada. La governa dise ce la posesor de la consinia desira conserva la cimical en un beneria a Diamniadio, a sirca tredes cilometres de Dakar. Ma la ministro per la ambiente ancora no ia aproba esta solisita, indicante ce la beneria no ia sasia tota la constrinjes nesesada, incluinte la fa de un studia sur la efetos ambiental e sosial. Un ofisior de la ministreria ia clari ce on ia demanda ce la posesor organiza ce la produida pote es transportada a estra Senegal. On no sabe ci la posesor es e per cual intende el/los va usa lo en Mali. Plu, la ofisiores de la porto no ia revela la data cuando la carga ia ariva a la porto. La move de la consinia a Mali va es defiante par causa de la nonsertia political pos la colpa militar resente ala cual ia suverti presidente Ibrahim Boubacar Keita. La esplode a 4 agosto ia ruina la sentro de Beirut, matante plu ca 200 persones e danante construidas tra la site. @T Sentos de infetas polsce en relata con un mineria @L aora_oji/2020/sentos_de_infetas_polsce_en_relata_con_un_mineria ====== Sentos de infetas polsce en relata con un mineria ====== 8 junio 2020 Un mineria de carbon en la rejion Silesia Alta (Górny Śląsk) en Polsca sude ia produi un aumenta recordo en la cuantia de casos confirmada de coronavirus en la pais. En la fini de semana, Polsca ia rejistra 1151 infetas nova. Un aveni de la maladia entre escavores e sua familias a la mineria Zofiówka representa du tris de esta cuantia. La cuantia global de moris par la virus ia pasa aora 400 mil, e on ia ave 6,9 milion infetas. Polsca ia introdui regulas de enclui en la temprana de marto, e ia evita la cuantia relativa grande de moris videda en Europa ueste. 1157 persones en Polsca ia mori par la coronavirus, con 26 561 infetadas, ma par causa de la la persiste de casos en Silesia Alta, la pais ancora no ia traversa sua apico. La plu paises en la Uni European ia rejistra ier min casos nova ca Polsca. Silesia Alta es la cor industrial de Polsca, con plu ca des minerias ativa, do persones labora prosima en aira umida. Plu ca 4000 persones en la rejion ia es positiva probada con la virus. An con la infetas persistente en Silesia Alta, la pais ia comensa lejeri sua restrinjes a 20 april, cuando parces ia reabri. Alga enfantes ia revade a scola a la fini de maio. Ance en minerias e fabricerias en Sudafrica e la SUA on ia vide sperdes de infeta en locas nonspasiosa de labora. On ia para la labora a Mponeng en Sudafrica, la mineria de oro la plu profonda de mundo, pos deteta 164 casos de la coronavirus ala en la tarda de maio. E en la SUA, plu ca 20 mil persones ia es infetada en plu ca 200 fabricerias de prosede carne, e 74 persones a la min ia mori. @T Sentos es arestada en protestas deutx sur la coronavirus @L aora_oji/2020/sentos_es_arestada_en_protestas_deutx_sur_la_coronavirus ====== Sentos es arestada en protestas deutx sur la coronavirus ====== 30 agosto 2020 En Berlin, la polisia ia aresta 300 persones ci ia protesta contra la restrinjes de coronavirus en Deutxland. Sirca 38 mil persones ia vade sur la stradas de la site per protesta, en modo jeneral pasosa. Sirca 200 persones ia es arestada a un de la asemblas, per cual la autoriosas ia culpa ajitores destriste ci ia lansa petras e botelas. Asemblas simil ia aveni en otra sites european, incluinte London, Paris, Wien e Zürich, e alga protestores ia descrive la virus como un engana. La protestores en Berlin ia es prosima presada a lunlotra en alga locas, e ia senta en junta sur la tera per un tempo. Un grupo du de sirca 30 mil persones ia asembla pasosa per escuta parlas. Entre la arestadas ia es Attila Hildmann, un teoriste de conspira e autor de libros de cosini, ci ia parla a la fola tra un parlador. An si Deutxland ancora no ia esperia la onda de casos cual afeta partes de Europa, sua taso de infeta ia crese resente. La cuantia de casos nova de la maladia reateni un punto alta no videda pos april. Sete polisiores ia es ferida par persones descriveda como "estremistes destriste" ci ia protesta estra la ambasada rusce sur la strada Unter den Linden. Alga ia forsa se tra un linia de polisiores a la parlamento e la polisia ia usa airosol de peper per sperde los. La protesta a la Colona de Vinse a ueste de la Porton Brandenburg ia es organizada par la promove Querdenken 711 ("Pensa ladal 711"). Esta grupo ave plu ca 16 mil seguores en Facebook e comunica xef par Telegram, la servi de mesajes sifrida. Los en la grupo crede ce la regulas de coronavirus contraveni diretos e librias fundal cual es definida en la constitui de la pais. Fotos mostra ance banderas e sloganes asosiada con QAnon, un teoria de conspira cual alega, sin funda, ce Donald Trump, presidente de la SUA, fa un gera secreta contra satanistes pedofilica en la elites de governa, comersia e jornalisme. La protestores ier ia inclui familias e enfantes. Alga ia dise ce los desira mera la direto de protesta. Contraprotestas ia aveni ance, con sirca 100 persones a un de estas. "Vos marxa con nazis e faxistes," alga partisipores ia cria. @T Ses arestas per selulas de tortura en Nederland @L aora_oji/2020/ses_arestas_per_selulas_de_tortura_en_nederland ====== Ses arestas per selulas de tortura en Nederland ====== 8 julio 2020 En Nederland, ses omes es arestada pos la descovre de sete contenadores de transporta, convertida a selulas e salas de tortura. Los ia es locada en Wouwse Plantage, a sude de Rotterdam, pos cuando la polisia franses ia craci telefones sifrida usada par criminores. La polisia nederlandes ia dise ce la contenadores ia es trovada ante deveni usada, e la vitimes intendeda es aora ascondeda. En la contenadores on ia trova un seja de dentiste, con coreas e securipolsos. La polisia ia trova ance un construida en Rotterdam cual ia es parente un plu base criminal. La suspetadas ia es arestada a 22 junio pos un opera franses-nederlandes per infiltra la sistem EncroChat de telefoni sifrida. La polisia ia intersepi miliones de mesajes, incluinte lo de un de la suspetadas, un om de 40 anios de Den Haag. Investigores ia pote asede sua contatadas par un telefon de EncroChat. Pos identifia la contenadores prosima a la frontera beljes en april, la polisia ia vijila la rejion e ia trova ce omes labora a los a cuasi cada dia. Cuando la contenadores ia es cuasi finida, la investigores ia deside interveni. Un video enlinia, postada par la polisia, mostra polisiores ci aresta la suspetadas e entra a la contenadores. La polisia ia trova securipolsos liada a la solos e sofitos de la strutures, cual ia es ance acustical isolida. En un contenador, on ia descovre vestes de polisia, incluinte parabaletas. Un otra ia conteni sisorones de desrami, bisturis e balaclavas. Du de la suspetadas ia es ance detenida par causa de posese armas. La arestas es entre 800 fada tra Europa pos la intersepi e desifri de mesajes EncroChat. @T Siclon Eta mata sirca 150 persones en Guatemala @L aora_oji/2020/siclon_eta_mata_sirca_150_persones_en_guatemala ====== Siclon Eta mata sirca 150 persones en Guatemala ====== 7 novembre 2020 La armada guatemalteca ia ateni un vileta distante do deses de casas ia es enterada par flues de fango pos pluve deluvial. Presidente Alejandro Giammattei ia dise ce sirca 100 persones es probable mor en Quejá, en Alta Verapaz, un rejion sentral. La clima ia impedi la labora de salva. Vias es ancora blocida e areas grande resta inondada. Plu temprana, la autoriosas ia confirma minima 50 moris tra la pais. A martedi, la tempesta Eta ia ariva en Nicaragua, pais visina, como un siclon de categoria 4 traente ventas de 225 cilometres per ora e un pluve estrema. Lo ia debili a pos, cuando lo ia move a Onduras e ultima Guatemala. Giammattei ia dise ce la labora de salva es limitada car la pais ave sola un elicotor sufisinte per tal operas. "Nos ave multe persones trapida ci nos no ia pote ateni," el ia comenta, descrivente la situa en Quejá como "crisin". On ia recovre ancora no corpos de la vileta, e un state de crise es declarada en multe partes. Visina en Onduras, a la min 10 moris es confirmada, e on reporta ce sentos de persones nesesa es salvada de rejiones inondada. Un abitor de un suburbe de San Pedro Sula ia dise: "Nos no pote parti de la tetos de nosa casas, car la acua veni asta nosa colos sur la strada." La ministro de esternas, Lisandro Rosales, ia tuita: "La destrui cual Eta lasa es enorme, e la finansia publica es a un momento crisin par causa de COVID-19. Nos fa un clama a la comunia internasional per aselera la prosede de recovre e reconstrui." Ier, la tempesta ia es situada a la costa de Beliz, movente en dirije a la Mar Caribe, e probable lo va ateni Cuba e Florida en esta fini de semana. @T Siensistes australian proba du vasines posible @L aora_oji/2020/siensistes_australian_proba_du_vasines_posible ====== Siensistes australian proba du vasines posible ====== 2 april 2020 En esperimentas "monumental", siensistes en Australia ia comensa proba du vasines posible contra la coronavirus. La Organiza Mundal de Sania ia permete ce on proba a animales esta vasines, preparada par la Universia de Oxford e Inovio, un compania esuan. La ajenteria nasional de siensa australian va evalua esce la vasines es efetosa, e esce los ta es nonperilosa per umanas. La proba umana prima ia aveni en la SUA en la mense pasada, sircoveninte la paso de proba a animales. On developa aora alga otra vasines en partes variosa de la mundo, con rapidia noncomun. Ma la Organiza Comunial per Rexerca Siensal e Industrial (OCRSI) en Australia dise ce suas va es la primas completiosa de la probas preclinical cual usa un model de animal. Rexercores ia dise ce la rapidia e grado de coopera global en via a esta paso ia es sin presedente. "Normal, on spende sirca un o du anios per ateni esta punto, e vera nos ia corti acel asta un periodo de du menses," un portavose ia dise oji. En la dias resente, la ecipo ia introdui samples de vasin en furones -- mamales peti e pelosa sur ci on sabe ce los developa la coronavirus en la mesma modo como umanas. SARS-CoV-2 es la virus cual causa la maladia COVID-19. OCRSI proba du posibles elejeda par un asosia cual supravide la plu de esta rexerca, la Alia per Inovas de Prepara per Epidemicas. La posible developada en Oxford, England es un vasin de vetor. Lo usa un virus "defetosa" per introdui la protenas de coronavirus a la sistem imunial e indui un responde. "Ma los no pote reprodui se, donce on ave no posible de deveni malada par esta vasina," Prof Trevor Drew ia dise. El es la dirijor de la Laboreria Australian de Sania Animal en Victoria, do on fa la esperimentas. El ia descrive la otra vasin, de Inovio, como "alga diferente ma no min stimulante". Lo es desiniada per codigi alga protenas de la coronavirus a la sistem imunial, provocante ce la selulas de la corpo jenera acel protenas ante cuando la sistem imunial reata a los. "Lo es multe importante ce nos usa un metodo multidirijal per esta," Drew ia ajunta. "Lo dona la posible la plu bon de susede." Tan temprana como junio, on va pote revela la resultas prima de la probas a animales. Si los es efetosa, on ta pote alora move la vasines a probas clinical a laborerias en otra locas. Alora, on ta pote aselera la prosede de pone la medisin a la mercato jeneral, ma espertas averti ce esta va envolve ancora un tempo minima de 18 menses per sasia normas regulante. La vasina de Oxford, per esemplo, es ance probada par un otra laboreria a un animal diferente, per obedi la regulas esuan. @T Siensistes vide estrema detaliosa la surfas de la Sol @L aora_oji/2020/siensistes_vide_estrema_detaliosa_la_surfas_de_la_sol ====== Siensistes vide estrema detaliosa la surfas de la Sol ====== 30 janero 2020 La Telescopio Solal Daniel K Inouye (DKIST) en Hawaii ia relasa imajes mostrante cualias con diametre tan peti como 30 cilometres, a la surfas de la Sol. Esta strutures selulin es aprosima tan grande como la stato Texas en la SUA. Los es masas convetante de plasma -- un gas calda de iones. On vide sentros briliante do la materia de sol leva, ensircada par bandetas oscur do la plasma fri e basi. DKIST es un compleso intera nova, locada a la culmina de Haleakalā, un volcan alta de 3000 metres sur Maui, un isola hawaian. Sua miror xef, con diametre de 4,24 metres, es la plu grande de mundo per un telescopio solal. On va usa la oserveria per studia la funsiona de la Sol. Siensistes desira comprendes nova sur sua condui dinamical, esperante ce los va pote predise plu bon sua erutas enerjiosa, a cual on refere comun como "la clima spasial". A veses pasada, emetes enorme de particulas cargada e sua campos magnetal ia dana satelites sirca la Tera, ia afeta astronautas, ia mali radiocomunicas, e ia descomuta an redes eletrical. Matt Mountain, presidente de la Asosia de Universias per Rexerca en Astronomia, cual maneja la telescopio, ia comenta: "Nosa predises es plu retardada ca per la clima teral par 50 anios, o an plu. Nos nesesa comprende la fisica fundal de la clima spasial, e esta comensa a la Sol." DKIST va colabora eselente con la Orbitador Solal, un oserveria spasial cual on va lansa de Capo Canaveral en Florida en la semana veninte. Esta sonda, de Europa e la SUA en junta, va fa fotos de la Sol de la punto la plu prosima en istoria -- a mera 42 milion cilometres de la surfas, an plu prosima ca la planeta Mercurio. Lo va vide cualias tan peti como 70 cilometres de diametre, ma va sensa lus a longias de ondas en un banda multe plu larga ca DKIST, e va sample plu stratos tra la atmosfera de la Sol. La sonda va vola ance longo un curso cual va ofre un vista nonpresededa de la rejiones polal. @T Sitadanes stranjer es evacuada de Wuhan @L aora_oji/2020/sitadanes_stranjer_es_evacuada_de_wuhan ====== Sitadanes stranjer es evacuada de Wuhan ====== 29 janero 2020 On evacua sentos de sitadanes stranjer de Wuhan, la sentro de la eruta de la coronavirus en Xina, con ce on confirma plu moris e casos de lo. Australia intende isoli sua evacuadas sur Isola Christmas a 2000 cilometres de sua tera xef. Ance Japan, la SUA e la UE renativi sua sitadanes. Xi Jinping, presidente de Xina, ia descrive la virus como un "diablo" ma ia dise ce Xina va vinse lo. Un esperta de la Comision Nasional Xines per Sania ia dise ce cisa des plu dias va pasa ante la ateni de la punto masima de la problem. La cuantia de moris de la virus en Xina ia crese a 132. Como la viruses simil SRAS e gripe, la coronavirus nova es un risca spesial per persones vea e los ci ave ja un otra maladia. La crese rapida de casos es partal atribuable a un aumenta de consensia, monitori e probas en dias resente. On crede ce la virus ia emerji de animales nonlegal comersiada a un mercato de comedas de mar en Wuhan, la capital de la provinse Hubei en la este sentral de la pais. Lo causa un infeta respiral acuta sever, e on ave no remedia o vasin. Alga persones, an tal, ia recovre pos es medical tratada. @T Soldatos somali fini protesta sur salarios nonpaiada @L aora_oji/2020/soldatos_somali_fini_protesta_sur_salarios_nonpaiada ====== Soldatos somali fini protesta sur salarios nonpaiada ====== 22 junio 2020 En Somalia, soldatos en la capital Mogadishu ia fini sua protesta sur salarios nonpaiada. Los ia bloci vias en la site a saturdi. Algas ia dise ce los ia reseta no paia en plu ca un anio. La soldatos batalia la grupo militariste islamiste al-Xabab ci dise ce los ia esecuta un de du atacas en esta finisemana cual ia mata a la min sete persones. Tre militaristes ia esplode se en un auto a un punto de controla militar en la vila Bacadweyn en la stato Galmudug en la media de la pais, matante tre soldatos. Soldatos ia spara a la veculo cuando sua ocupores ia iniora comandas per para, e ia militaristes ia esplode alora un bomba. Du otra bombas ia es detonada ante la casa de un ofisior militar en Wanlaweyn, a norde-ueste de la capital, matante cuatro persones. Al-Xabab vole ce somalis segue plu sever la codigo muslim, nomida xaria, e lo batalia per suverti la governa. On reporta ce la soldatos ci ia bloci la vias en Mogadishu ia veni de combate militaristes en la rejion Shebelle. La cexa par la soldatos sur sua salarios es spesial alarmante car los atenta proteje la popla de tal atacas. En la anio pasada, la governa somali, pos presa par donores internasional, ia comensa paia direta a soldatos tra bancos per preveni ce la comandores frodante prende per se alga de la salarios peti de la soldatos. On ia trova en la lista de salarios ance miles de nomes de soldatos ci no ia esiste o no ia parteni plu a la armada. @T Spetaculos pirotecnical surprende Japan @L aora_oji/2020/spetaculos_pirotecnical_surprende_japan ====== Spetaculos pirotecnical surprende Japan ====== 2 junio 2020 Focos artal ia lumina la sielos tra Japan en esibis surprendente per leva umores en la pandemica. La spetaculos ia aveni a locas secreta, a 20:00, e cada ia dura tra sinco minutos. Organizores ia limita la dura per evita ce folas asembla. Inisial, on ia dise ce la data e ora de la aveni no va es revelada, ma ultima la organizores ia deside ce pirotecnicales completa nonespetada ta risca angusa alga persones. Persones ci no ia sabe a ante ia pote regarda du o tre minutos de focos artal de sua casa o la strada. An tal, la esibis ia atrae folas minor en alga locas. En la capital, Tocio, on ia vide persones regardante la spetaculos prosima a la Rio Tama. La persones ia vade a via pos la presenta. Desuples de fabricores de focos artal japanes ia partisipa per organiza la spetaculos sincronida. Lo es difisil ce esta companias continua bon sua comersia pos la cansela o pospone de la Juas Olimpial e Tocio e de multe festivales tradisional. En la mense pasada, Japan ia sutrae sua state de crise pos un redui notable de la cuantia de casos nova de COVID-19. Temprana, Japan ia es criticada per sua maneja de la situa, ma lo pare aora ce lo ia evita un epidemica tan grande como lo cual la Statos Unida e Rusia ia esperia. @T Sudan sutrae alga leges sever @L aora_oji/2020/sudan_sutrae_alga_leges_sever ====== Sudan sutrae alga leges sever ====== 13 julio 2020 Pos plu ca 30 anios de rena islamiste, Sudan ia presenta reformis vasta, incluinte un permete ce nonmuslimes bevi alcol, e un sutrae de sua lege contra renunsias relijial e de flajelis publica. Multe leges nova ia es asetada en la semana pasada, pos aproba orijinal en april, ma esta es la esplica publica prima de sua contenida. Su la leges nova, femes no nesesa plu la permete de un relatada mas per viaja con sua enfantes. La pais ia proibi ance la mutila jenital fema. La reformis ia aveni pos la despone de la renor durante Omar al-Bashir en la anio pasada, pos protestas enorme en urbes. La governa presente es un misca noncomfortosa de la grupos ci ia despone Bashir e sua aliadas militar pasada ci ia fa ultima la colpa de stato contra el. Nonmuslimes pote aora bevi alcol en privata, ma la proibi resta contra alcol per muslimes. Ancora, nonmuslimes pote es punida si los bevi con muslimes. La ministro de justia, Nasredeen Abdulbari, ia esplica ce la governa atenta proteje la diretos de la nonmuslimes de la pais, ci composa 3% estimada de la popla. Los pote aora no sola vende alcol, ma emporta lo e vende lo. "Nos vole desconstrui cualce spesie de discrimina cual ia es realida par la rena vea, e move en dirije a egalia de sitadania e un muta democrata," Abdulbari ia dise. Asta aora, un person condenada de renunsia islam ia pote es punida par mori. La caso la plu conoseda ia es de Maryam Yaḥyā Ibrahīm Isḥaq, un fem ensinta ci ia es condenada a mori par pende pos sposi un om cristian en 2014. El ia susede fuji de la pais, ma la lege contra renunsiores ia resta asta aora. Su Bashir, la polisia de moralia ia fa comun flajelis publica per pecetas, ma Abdulbari ia dise ce esta puni es aora abolida. Esta cambias segue la cansela, en novembre, de un lege cual ia restrinje la condui e la vestes de femes en publica. La pone de leges sever islamiste en la desenio de 1980 ia es un fator major en la gera interna longa cual ia gida ultima a autonomia per Sudan Sude, do la majoria de la popla es cristian o segue relijios tradisional. @T Sydney rejistra un note de caldia recordo @L aora_oji/2020/sydney_rejistra_un_note_de_caldia_recordo ====== Sydney rejistra un note de caldia recordo ====== 29 novembre 2020 Sydney ia rejistra sua note de novembre la plu calda de sempre, pos un temperatur de 40°C a soldi. En la note, la site australian ia rejistra 25,4°C como temperatur minima. La caldia ia provoca la Servi de Foco de Cimri Sude Nova (CSN) a proibi tota focos en la plu de la partes este e norde-este de acel stato. Pompores batalia deses de focones forestal en CSN, e la temperatur en la fini de semana ia surje a supra en otra partes de la pais ance, incluinte Victoria e Australia Sude. Esta es la finisemana prima de focones forestal notable pos la fini de la anio pasada, cual ia conteni la saison de tal focones la plu intensa de sempre en Australia, con ardes traversante 24 milion ectares de tera. La focones ia afeta cada stato australian, ia destrui plu ca 3000 casas, e ia mata o desloca cuasi tre mil milion animales. A la min 33 persones ia mori. La temperatur recordo en Sydney ia es rejistrada a Observatory Hill en la Distrito Comersial Sentral, do la recordo presedente ia es 24,8°C en 1967. Ja a 04:30 oji, la temperatur ia reasende a 30°C. Imajes de Sydney mostra folas grande de persones sur la plaia. La departe de sania de la stato ia remente la popla a segue regulas de distanti sosial per preveni la sperde de covid. La Departe de Meteorolojia ia predise un onda de caldia per sinco o ses dias en alga partes de la norde de CSN e la sude-este de Queensland. A presente, 45 focones de foresta o erba arde en CSN, de cual un menasa casas en la ueste de Sydney. @T Teroristes ataca la sentro de Wien @L aora_oji/2020/teroristes_ataca_la_sentro_de_wien ====== Teroristes ataca la sentro de Wien ====== 3 novembre 2020 La polisia osteraices xerca a la min un suspetada pos un ataca par fusiles en la capital Wien cual ia mata tre persones. Plu ca des otra persones ia es ferida cuando atacores ia spara en ses locas separada en la sentro de la site a la sera de ier. Alga de la feris es grave. Un suspetada ia es matada par la polisia. Karl Nehammer, ministro de internas, ia descrive el como "un teroriste islamiste". Parlante a un confere jornaliste, el ia dise ce la atacor ia es un suportor de Daex. On ia xerca tra sua casa e ia confisca materia video. La polisia ia tuita ce la atacor ia porta un sintur de bomba falsa. Plu temprana, Nehammer ia averti ce on crede ce a la min un atacor "forte armada e perilosa" es ancora libre. El ia recomenda ce persones evita la sentro de Wien e ce jenitores no prende sua enfantes a scola oji. La ministro xef, Sebastian Kurz, ia descrive la aveni como "un ataca repulsante de teror". La atacas ia aveni prosima a la sinagoga sentral de la site, ma on ancora no sabe esce esta ia es la blanco intendeda. Los ia es fada a poca oras ante la introdui de restrinjes nova per atenta redui la cuantia cresente de casos de coronavirus. Multe persones ia es en o prosima a bares e restorantes ante la clui de estas a medianote. A sirca 20:00, un om ia xuta a la popla. Membros de la fortes spesial ia ariva rapida. Un polisior ia sufri un feri de baleta ante cuando otra polisiores ia mata la atacor, ci ia es armada con un fusil automata, un pistol e un matxete. La sinagoga ia es cluida a acel ora, ma un ofisior ci ia garda la construida ia es entre la persones ferida. Esata cuanto atacores ia partisipa no es clar. La xef de polisia de Wien ia dise ce du omes e un fem ia mori. Un opera major antiteroriste ia ativi, en cual la polisia ia bloci stradas sirca la sentro de la site. On ia urje la popla a resta a via de la distrito e a no usa transporta publica. La polisia en Txesco ia dise ce los fa esaminas acaso a la frontera osteraices per caso ce la atacor o atacores ia fuji en acel dirije. Asta aora, Osteraic no ia esperia atacas de la tipo cual ia afeta la plu de otra paises en Europa. Xefes de statos european ia condena rapida la xutas, e Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia dise ce Europa debe no sede su atacas. En la semana pasada, tre persones ia mori en un ataca par cotel en un eglesa en la site Nice en Frans, en lo cual Macron ia descrive como "un ataca teroriste islamiste". @T Thunberg asentua la crise de clima en Africa @L aora_oji/2020/thunberg_asentua_la_crise_de_clima_en_africa ====== Thunberg asentua la crise de clima en Africa ====== 1 febrero 2020 La ativiste adolesente Greta Thunberg ia ospita un confere jornaliste per asentua la importa de como la crise de clima afeta persones en Africa. Un de la partisipores ia es Vanessa Nakate, un ugandan a la sentro de un disputa sur raza a Davos en la semana pasada. El ia es coler pos cuando on ia sutrae el de un foto fada con sua colaborores blanca, incluinte Thunberg. El ia dise ce ativistes en Africa campania tan multe como sua corespondentes en otra partes, ma es comun iniorada par jornalistes. "Esta es la tempo cuando la mundo debe escuta la ativistes de Africa e atende sua racontas," Nakate ia dise a jornalistes par un lia video de Kampala, la capital de Uganda. "Esta es un momento cuando jornalistes pote vera presenta justa la problemes de clima en Africa." La aveni ia es organizada en la capital de Sveria, Stockholm, par la promove Venerdis Per Futur, cual Thunberg ia comensa en agosto 2018, inspirante miliones tra la mundo a esije ce on reata plu per para la crise. La xica de 17 anios ia dise ce el desira usa la atende cual el atrae de jornalistes per foca a la cambia de clima en Africa, car "la punto de vista african es tan poca reportada". Jornalistes e regardores enlinia ia pote fa demandas a Thunberg, como ance a tre ativistes african contra la cambia de clima (Vanessa Nakate, Ayakha Melithafa, Makenna Muigai), e un siensiste climal (Ndoni Mcunu) ci ia partisipa par lias video. @T Tortugas mexican emerji en cuantia recordo @L aora_oji/2020/tortugas_mexican_emerji_en_cuantia_recordo ====== Tortugas mexican emerji en cuantia recordo ====== 29 otobre 2020 Un cuantia recordo de un spesie perilida de tortuga ia sorti de casca sur un plaia en Mexico norde. On crede ce esta resulta de ativia reduida par umanas en la pandemica de coronavirus. La comunia nativa seri en la stato Sonora ia dise ce lo ia relasa en la Golfo California plu ca 2250 bebes de tortuga oliva de mar. Lo relasa usual sirca 500 de la animales peti. Par causa de limitas de pexa e turisme, sua nidos de plaia no ia es tan disturbada en esta anio. La tortuga oliva de mar, cual es global perilida, pone sua ovos sur la plaias de alga statos mexican entre maio e setembre, en un prosede de nidi coletiva en cual multe sentos de femas partisipa. On judi ce la spesie fasa un risca alta de estingui en natur. Mexico ia proibi la catura de esta tortugas en 1990 e on ave punis sever per cualcun sur ci on trova ce el xasa los. @T Tre minutos de silentia lamentante en Xina @L aora_oji/2020/tre_minutos_de_silentia_lamentante_en_xina ====== Tre minutos de silentia lamentante en Xina ====== 4 april 2020 Xina ia lamenta sua vitimes de la crise de coronavirus par fa un silentia de tre minutos, tempora pausante la nasion. On ia declara un dia de recorda en Xina oji per onora la plu ca 3300 persones ci ia mori par COVID-19. A 10:00 de ora local, persones tra la pais ia sta nonmovente per tre minutos, como un tribui a la mores. A pos, autos, trenes e barcones ia tuti sua claxones e alarmas, ataca airal ia sona, e banderas ia es basida sur sua palos. La casos prima de coronavirus ia es detetada en la site Wuhan en la provinse xines Hubei en la parte tarda de la anio pasada. De pos, la virus ia traversa la planeta, infetante plu ca milion persones e matante cuasi 60 mil en 181 paises. En Wuhan, la episentro de la maladia en Xina, tota semafores en urbes ia es rojida a 10:00, parante la trafica per tre minutos. La governa ia dise ce la aveni es un momento per dona respeta a "martires", referente a la 14 medicistes ci ia mori contra la virus. @T Tre spesies umanin ia coesiste en Africa antica @L aora_oji/2020/tre_spesies_umanin_ia_coesiste_en_africa_antica ====== Tre spesies umanin ia coesiste en Africa antica ====== 3 april 2020 Un studia mostra ce a du milion anios ante aora, tre spesies diferente de umanines ia coesiste en Sudafrica. Esta suporta la comprende cresente ce la situa presente, con ce sola un spesie umana domina la globo, es cisa nonusal en compara con la pasada evolual. La indicas nova veni de laboras per dati osos descovreda a un sistem de cavas prosima a Johannesburg. La rexerca ia revela ance la esemplo la plu temprana conoseda de Homo erectus, un spesie sur cual on crede ce lo ia es un asendente direta de umanas moderna (Homo sapiens). La tre comunias de umanines ia parteni a Australopithecus (la grupo famosa par la fosil "Lucy" de Itiopia), Paranthropus e Homo (umanas). On ia evalua restas trovada a la Cavas Drimolen, usante tre tecnicas de dati: spetroscopi par resona paramagnetal eletronal, paleomagnetisme, e dati par uranio--plomo. La rexercores ia trova ce la escaveria xef a Drimolen, e tota la fosiles cual lo conteni, ave entre 2,04 e 1,95 milion anios. Esta cavas ia produi ja multe fosiles, incluinte los de ominines antica. Ma a un pico de anios ante aora, esplorores ia descovre la partes superior de du cranios nova. La un ia parteni a la spesie relativa primitiva Paranthropus robustus. La otra ia aspeta plu moderna e ia es identifiada como Homo erectus. Homo erectus ia es cisa la prima de la spesies umana temprana ci ia migra de Africa a la resta de la mundo. Esta cranio es no sola la esemplo la plu temprana de la spesie en la mundo, ma lo es ance la sola esemplo de Sudafrica. Asta sua descovre, on ia suposa ce Homo erectus ia orijina en Africa este, ma cisa lo ia veni de la sude de acel continente, e ia pasa tra Africa este e norde en via a domina la mundo. En la pasada, nos ia regarda la evolui umana como un progresa linial, con ce umanas moderna ia emerji a la fini como la zenite de developa. Ma lo deveni sempre plu clar ce la situa vera ia es multe min simple. Un plu studia publicida en esta semana ia usa tecnicas moderna per dati un cranio bon conservada cual on ia trova en un escaveria a Kabwe en Zambia en 1921. La cranio es multe plu primitiva ca los de umanas moderna, ma plu avansada ca Homo erectus. Par sua anatomia, on ia suposa ce lo ave sirca 500 mil anios. Multe rexercores opina ce lo parteni a un spesie nomida Homo heidelbergensis, un asendente comun de umanas moderna e neandertalanes. Ma la siensistes ci ia dati aora samples peti de sua oso e dentes ia mostra ce lo es multe plu joven, con entre "sola" 324 mil e 276 mil anios. La descovre implica ce a la min tre spesies diferente de Homo ia coesiste en Africa a acel tempo. En ancora un plu publici importante sur evolui umana en esta semana, rexercores ia analise protenas antica de fosiles de Homo erectus con 1,9 milion anios, trovada a Dmanisi en Sacartvelo, e de un spesie nomida Homo antecessor, sur cual on crede ce lo ia esiste en Espania entre 1,2 milion e 800 mil anios ante aora. La analise ia forti la lias entre la du spesies e otra umanines per ci nos ave datos ADN. La usa de protenas aida grandi nosa sabes sur relatas evolual a ultra la edas per cual la oteni de indicas ADN deveni difisil par causa de la desintegra de acel molecula. La studia ia revela ce Homo antecessor, de cual on ia duta sua validia como un spesie separada, es un conaseda de umanas moderna e otra spesies Homo resente, como la neandertalanes e la denisovanes. @T Trepores de Corea Sude manca pos un avalanxa en Nepal @L aora_oji/2020/trepores_de_corea_sude_manca_pos_un_avalanxa_en_nepal ====== Trepores de Corea Sude manca pos un avalanxa en Nepal ====== 19 janero 2020 La labora per salva a la min ses persones mancante pos un avalanxa en la norde-ueste de Nepal es retardada par un mal clima. La paseores ia es viajante en la montania Himalaia, prosima a un campa de base en la rejion Annapurna, cuando la avalanxa ia aveni pos la cade de multe neva a venerdi. Cuatro instruores-bonvolores de Corea Sude e a la min du gidores nepali es entre la persones ci manca. Alga otra paseores ia es salvada de la loca de la avalanxa. Multe neva cadente, con profondia de sirca sinco metres sirca la avalanxa, ia impedi la mision de salva ier. Ma oji on intende recomensa lo, con elicotores e des plu polisiores aidante la xerca sur Monte Annapurna, un de la montes la plu alta de mundo. La avalanxa ia aveni a altia de 3230 metres, a sirca 150 cilometres a norde-ueste de Catmandu, la capital de la pais. La instruores mancante es du femes en sua desenio cuatro e ses, e du omes en sua desenio ses. Los ia abita tempora en Nepal per labora como bonvolores. Sinco otra membros de sua grupo de Corea Sude ia refuja se en un cabana ante deveni transportada a securia par elicotor. Alga reportas ia sujesta ce on ancora no sabe do un gidor tre es. La governa de Corea Sude ia envia un ecipo de crise per aida la labora de salva e la persones afetada. En un declara a Facebook, presidente Moon Jae-in ia dise ce sua governa "va fa la plu bon cual lo pote" per trova la paseores mancante. En cada anio, sentos de trepores stranjer visita Himalaia, un montania cual conteni oto de la des-cuatro montes la plu alta de mundo. Lo no es comun ce asidentes mata persones ala. En otobre 2018, nove persones ia mori cuando un tempesta violente de neva ia destrui sua campa. @T Trepores mori en mal clima en la montania irani @L aora_oji/2020/trepores_mori_en_mal_clima_en_la_montania_irani ====== Trepores mori en mal clima en la montania irani ====== 28 desembre 2020 En Iran, a la min des trepores ia mori en la montania a norde de Tehran par causa de un avalanxa e ventones de neva. La cadena Alborz cual domina la site capital es popular con trepores e sciores, ma la clima ala en la dias pasada ia es perilosa. La Cresente Roja ia posti 20 ecipos ci ia susede salva 14 trepores, ma a la min sete otra persones manca ancora. Entre los ci ia perde sua vives es un ativiste political, un profesor, un dotor e un instruor de trepa montanial. On ia debe para la labora de xerca a noti. A un tempo en venerdi, sirca sento persones ia es trapida en la aira alta a un scieria cuando la tram volante ia fali. Plu temprana, avertis ia es donada sur la posible de mal clima e avalanxas. En redes sosial, alga persones ia reporta malfunsionas de sistemes de jeolocali, de cual trepores depende en la montania. Ma lo no es clar esce la persones caturada par la ventones e avalanxa ia es afetada par esta. @T Trump comanda ce construidas nova debe es bela @L aora_oji/2020/trump_comanda_ce_construidas_nova_debe_es_bela ====== Trump comanda ce construidas nova debe es bela ====== 22 desembre 2020 Donald Trump, presidente de la SUA, ia comanda ce construidas governal futur tra la pais debe es "bela", e preferable en stilo clasica elinica, roman o simil. La comanda dirijal dise ce tro multe construidas federal refleta desinias moderniste de la sentenio pasada, e ce construidas nova debe aspeta plu simil a monumentos "amada" como la Casa Blanca. Tradisionalistes bonveni esta, ma multe otras es noncontente. La Instituida American de Arcitetores "oposa nonambigua" la stratejia. La comanda -- titulida "Promove Arciteta Munisipal Federal Bela" -- crea un comite nova per consela la presidente sur construidas futur. Lo dise: "Desinias de construidas federal nova debe, como la construidas monumentin amada de America, felisi e beli spasios publica, inspira la spirito umana, nobili la Statos Unida, merita respeta de la popla jeneral, e, como conveninte, respeta la erita arcitetal de un rejion." Sua comanda dise ance ce construidas governal resente preparada en Washington ia crea "un misca desacordante de desinias clasica e moderniste" e ce, con alga esetas, la governa ia "sesa jeneral construi construidas bela". La usa de arciteta clasica e tradisional "debe es corajida e no descorajida", lo ajunta. Un testo ru de la comanda ia es prima publicida en febrero, levante oposa de la Instituida American de Arcitetores e la Fidusia Nasional per Conserva Istorial. A lundi, la instituida ia dise ce comunias debe ave "la direto e encarga de deside per se cual desinia arcitetal conveni la plu a sua nesesas". Sua xef, Robert Ivy, ia declara: "An si nos es xocada par la deside de la governa a continua con la regula de desinia, nos es felis ce la comanda no es tan estendosa como on ia pensa a ante." Per Trump, un developor de imobila, sola un mense de la posto resta, car el ia perde la eleje a Joe Biden en novembre. @T Trump es desculpada par la Senato de la SUA @L aora_oji/2020/trump_es_desculpada_par_la_senato_de_la_sua ====== Trump es desculpada par la Senato de la SUA ====== 6 febrero 2020 Presidente Donald Trump de la SUA ia es desculpada par la Salon Alta, fininte un atenta parlamental de despone el cual ia divide amarga la pais. 52 de la 100 membros de la Senato (la salon alta de parlamento), cual es controlada par la partito republiciste de Trump, ia vota per remete la acusas ce el ia malusa sua potia, e 53 ia vota ce el ia impedi la parlamento. En desembre, la partito democrata ia acusa ce Trump ia presa Ucraina a manxa la reputa de un de sua competores posible per la Casa Blanca. Ante Trump, la pais ia atenta despone sola du presidentes en esta manera: Bill Clinton en 1998, e, en la istoria distante, Andrew Johnson a sento tredes anios ante Clinton. Trump va deveni la presidente acusada prima ci aspira es reelejeda. En sua vota major a mercurdi, la Salon Alta ia deside no despone la presidente 45 de la Statos Unida su acusas levada par sua negosias con Ucraina. Si lo ia ta condena el par cualce de la du acusas, Trump ia ta debe pasa sua posto a Mike Pence, vispresidente. Trump ia tuita ce el va parla oji sur la caso. La cuantia de votores esuan ci aproba el ia ateni 49% en esta semana, sua grado la plu bon de sempre. Mitt Romney de Utah ia es la sola senator republiciste ci ia vota per condena Trump, a la acusa prima. Crasente esperas democrata, du otra republicistes moderada no ia junta se a el per condena la presidente. En dias resente, alga senatores republiciste ia critica la condui de Trump ma ia dise ce lo no ateni un nivel cual obliga un despone. Tre senatores democrata sentriste, sur ci la republicistes ia desira ce los va alia se con los, ia vota condenante en loca. Un majoria de du tris ia es nesesada per despone Trump, e esta ia es sempre un blanco difisil en un salon controlada par sua partito. @T Trump es ospitalida par COVID-19 @L aora_oji/2020/trump_es_ospitalida_par_covid-19 ====== Trump es ospitalida par COVID-19 ====== 3 otobre 2020 On ia elicotori Donald Trump a ospital pos un proba positiva per la coronavirus. Sua dotor, Sean Conley, ia dise ce la presidente esuan es "fatigada ma en bon umor" e, plu tarda, ce el progresa bon. El no nesesa osijen ajuntada. Sua sintomes inclui un febre. On ia trata el con un injeta de un misca esperimental de drogas e la medisin antivirusal remdesivir. Pos esata un mense, el va fronti Joe Biden en la eleje presidental. On previde ce el va es en ospital per alga dias. Ance sua sposa Melania ia es positiva probada, como alga otra membros de la ecipo sirca la presidente. Portante un covrefas e un veston, Trump ia traversa la jardin de la Casa Blanca a 18:15 ier, paseante a sua elicotor per un vola corta a la Sentro Medical Militar Nasional Walter Reed en la suburbes de Washington. Esta ospital conteni un suite presidental, do un esamina anial de la presidente aveni tradisional. Conley ia esplica ce Trump ia reseta un dosa de oto grames de la "coctel de anticorpos de Regeneron" en la Casa Blanca. Esta medisin, de un compania biotecnolojial esuan, ia es donada per aida redui la nivel de la virus e rapidi la recovre. On pone multe espera a lo, ma lo es ancora esperimental e nonaprobada par regulores. La presidente, ci ave 74 anios e es formal clasida como obesa, es en un categoria de risca plu alta per COVID-19. La dama prima ave 50 anios. On reporta ce el es "sana, con sola un tose minor e un dole de testa". Su la constitui de la SUA, si Trump ta deveni tro malada per fa sua taxes, el ta pote dona sua potia a sua vispresidente Mike Pence, ci ta servi como presidente tempora asta cuando Trump ta pote recomensa. Ma un tal transfere no ia aveni. @T Trump nomina un conservaliste per la Corte Suprema @L aora_oji/2020/trump_nomina_un_conservaliste_per_la_corte_suprema ====== Trump nomina un conservaliste per la Corte Suprema ====== 27 setembre 2020 Donald Trump, presidente de la SUA, ia nomina Amy Coney Barrett, un favoreda de conservalistes sosial, como la judor nova de la Corte Suprema. Parlante a sua lado en la jardin de la Casa Blanca, Trump ia descrive el como un "fem de atenis sin paralel". Si la Senato aproba Barrett, el va recambia la libraliste Ruth Bader Ginsburg ci ia mori resente con 87 anios. La nomina va provoca un batalia amarga per aproba en la salon alta de la parlamento en cuando on prosimi a la eleje presidental en novembre. Anunsiante Barrett como sua nominada ier, Trump ia descrive el como un "stela de eruditia e judi" con "fida nonsedente a la constitui". Joe Biden, aspiror presidental per la partito democrata, ia recomenda ce la Senato no "ata sur esta posto vacua asta cuando la popla american ia eleje ja sua presidente seguente e la Congresa seguente". "La constitui de la Statos Unida ia es desiniada per dona a la votores un posible de fa ce on oia sua vose sur los ci va servi en la Corte. Acel momento es aora, e on debe oia sua vose," el ia ajunta. Si Barrett es aprobada, judores con tendes conservaliste va ave un majoria de 6 contra 3 en la Corte Suprema per la futur previdable. Esta fem de 48 anios ta es la judor tre cual la presidente republiciste presente ia asinia, pos Neil Gorsuch en 2017 e Brett Kavanaugh en 2018. La nove judores de la corte servi per sua vives intera, e sua desides pote moldi la politica publica sur tota cosas, de diretos de armadia e vota, asta aborta e finansia de campanias, per desenios. En anios resente, la corte ia estende la sposia ge a tota 50 statos, ia permete la reali de un proibi de viaja contra paises xef muslim, e ia pospone un projeta de redui la emetes de carbono par la SUA. @T Turcia converti Hagia Sophia a un mascita @L aora_oji/2020/turcia_converti_hagia_sophia_a_un_mascita ====== Turcia converti Hagia Sophia a un mascita ====== 11 julio 2020 La museo famosa Hagia Sophia en Istanbul -- orijinal fundida como un catedral -- ia es cambiada a un mascita. Presidente Recep Tayyip Erdoğan de Turcia ia anunsia la deside pos cuando un corte ia cansela la funsiona de la loca como museo. Construida a 1500 anios ante aora como un catedral cristian ortodox, Hagia Sophia ia es convertida a un mascita pos la concista osmanan en 1453. Lo ia deveni un museo en 1934 e es aora un loca de Erita Mundal de UNESCO. Islamistes en Turcia ia recomenda longa ce on converti lo a un mascita, ma parlamentores secular ia oposa esta. La proposa ia provoca ance critica de xefes relijial e political tra la mundo. Defendente la deside, Erdoğan ia asentua ce la pais ia usa sua direto autonom en reconverti la construida a un mascita. El ia dise a un confere jornaliste ce la preas muslim prima va aveni en la construida a 24 julio. "Como tota nosa mascitas, la portes de Hagia Sophia va es larga abrida a persones local e stranjer, muslim e nonmuslim," el ia ajunta. Corta pos la anunsia, la clama prima a prea ia es resitada a Hagia Sophia, difusada en tota canales xef de novas turces. La canales de redes sosial de Hagia Sophia es aora descomutada. UNESCO ia dise ce lo "regrete profonda" la deside de cambia la museo a un mascita, e ia urje la autoriosas turces a "abri un dialoga sin retarda". La organiza ia recomenda a ante ce Turcia no cambia la funsiona de la construida sin discute. La xef de la Eglesa Ortodox Este ia condena la cambia, como ance Elas, do miliones de membros de acel eglesa abita. @T Twitter avisa sur la veria dutada de un tuita par Trump @L aora_oji/2020/twitter_avisa_sur_la_veria_dutada_de_un_tuita_par_trump ====== Twitter avisa sur la veria dutada de un tuita par Trump ====== 27 maio 2020 A la ves prima, Twitter ia ajunta un avisa sur veria dutada a un mesaje par Donald Trump, presidente de la SUA. Trump ia tuita: "On ave NO MODO (ZERO!) en cual Votas Postal va es cualce cosa otra ca sustantial frodosa." Twitter ia pone un eticeta avertinte su la mesaje e un seguente, par sua politica nova contra informa malgidante. La avisa par Twitter mostra un sinia azul de esclama su la tuitas, sujestante ce lejores "oteni la fatos sur votas postal". Esta lia a un paje cual dise ce la alegas par Trump sur vota postal es nonconfirmada, sitante reportas sur la tema par jornales diversa, e segueda par coretis a lo cual Twitter descrive como alegas falsa par la presidente. La compania de rede sosial ia renovi sua politica sur tal avisas en la temprana de esta mense, prometente ajunta plu eticetas avertinte su informas falsa o malgidante en sua sistem, ma lo ia es lenta en ata contra la presidente esuan. En sua tuitas seguente, Trump ia acusa Twitter de interfere en la eleje presidental projetada per 3 novembre. El ia dise ce Twitter "sofoca completa la libria de parla, e me, como presidente, no va permete ce esta aveni". Ance la manejor de la campania presidental de Trump ia critica la compania: "La asosia con 'sertores de veria' prejudosa de novas falsa es un scermo per dona credablia falsa a la tatica evidente political de Twitter. Per multe razonas nos ia sutrae tota nosa comersiales de Twitter a menses ante aora, e la prejudi clar political es un de los." Estra segue rapida pos un deside par Twitter per no sutrae un comenta cual Trump ia fa sur la mori de Lori Klausutis en 2001. El ia posta alga mesajes promovente un teoria de conspira ce Klausutis ia es matada par sua xef, Joe Scarborough, alora un parlamentor republiciste. Sua vidua ia demanda ce Twitter sutrae la comenta, disente ce lo inclui "mentis xocante". La compania ia refusa sutrae la tuita, ma ia dise a Klausutis ce lo "regreta profonda" la dole causada par la frases de la presidente. En julio 2001, Klausutis ia es trovada, mor, en la ofisia de Scarborough en Florida. Autoriosas ia determina ce la fem de 28 anios ia mori pos deveni nonconsensa par un ritmo nonormal de cor, ante colasa e colpa sua testa. La polisia ia trova no indicas de omiside. Scarborough ia es en la capital, Washington, a la tempo de la mori. El es aora un presentor televisada, e el e sua canal ia critica forte la maneja par la presidente de la crise de coronavirus en la Statos Unida. @T Txile vota per rescrive sua constitui @L aora_oji/2020/txile_vota_per_rescrive_sua_constitui ====== Txile vota per rescrive sua constitui ====== 26 otobre 2020 Txilanes ia vota per rescrive sua constitui, cual ia orijina en la eda de la jeneral autocrata Augusto Pinochet. Con cuasi 90% de la votas contada, 78% de persones ia vota "si" en un referendo cual ia aveni pos protestas coletiva contra nonegalia. Presidente Sebastian Piñera ia reconose la resulta e ia loda la prosede pasosa, descrivente lo como "la comensa de un via longo cual tota nos debe pasea en junta". Un promove antigovernal ia comensa en Txile a un anio ante aora. Un de sua esijes inisial ia es ce la pais nesesa un constitui nova per repara nonegalias profonda en sua sosia. "Asta aora, la constitui ia divide nos," Piñera ia dise en cuando persones ia selebra sur la stradas. "De oji, tota nos debe colabora afin la constitui nova es un strutur grande de unia, stablia e la futur." La referendo ia fa du demandas a txilanes: prima, esce los desira un constitui nova, e du, par cual spesie de autoriosa los ta vole ce lo es preparada. Un majoria grande ia espresa sua desira ce la constitui nova ta es desiniada par un asembla intera composada de sitadanes elejeda, en loca de un cual inclui ance legores. Miles de persones ia comensa selebra en Santiago e otra sites an ante cuando la resulta ia deveni clar. On ia predise ce la resulta va es "si". La nivel de povria ia cade multe en Txile en la du desenios pasada. Aora lo es la pais la plu rica de America Sude, per person. Ma lo es ancora un de la nasiones la plu nonegal de mundo. Multe culpa un sistem cual ia privati partal la servis publica. La constitui presente ia es preparada en 1980 pos un referendo su Jeneral Pinochet, de ci sua rena militar de 17 anios ia es marcada par represa, tortura e desapares. On ia intende inisial fa esta referendo nova en april, ma lo ia es posponeda cuando txilanes ia isoli se par causa de la pandemica. Un asembla constitual de 155 membros va debe es elejeda ante april 2022. La asembla va ave un anio per acorda un testo ru, sur cual la popla va vota denova. @T Un acorda major de comersia libre en Asia @L aora_oji/2020/un_acorda_major_de_comersia_libre_en_asia ====== Un acorda major de comersia libre en Asia ====== 13 novembre 2020 A esta finisemana, xefes political en Asia va suscrive un acorda major de comersia cual on prepara tra cuasi un desenio. Lo inclui la des membros de la Asosia de Nasiones de Asia Sude-este (ANASE), con ance Xina, Japan, Corea Sude, Australia e Zeland Nova. La membros representa cuasi un tri de la popla de la mundo e 29% de la produi interna bruta global. La zona nova de comersia libre va es plu grande ca la Acorda SUA-Mexico-Canada e la Uni European. Barat ia partisipa en la negosias, ma ia retira se en la anio pasada sur un ansia ce tarifas plu basa risca dana produores local. On previde ce la Asosia Economial Completa Rejional (AECR) va es suscriveda a la confere de ANASE, enlinia per la plu, en la finisemana. Sua intende es ce alga tarifas a emportas va es eliminada en la 20 anios seguente. Lo inclui ance spesifas sur propria inteletal, telecomunica, servis finansial, ecomersia e servis profesal. Lo es posible ce la efeto la plu grande va veni de la regulas nova cual defini de do un produida veni. Multe statos-membros ave ja acordas de comersia libre con lunlotra, ma limitas esiste. Companias con cadenas global de furni pote es impostada an en un tal zona, si sua produidas conteni composantes fabricada en otra locas. Su AECR, partes cual veni de cualce nasion-membro va es tratada en modo egal, lo cual va atrae companias en esta paises a trova furnores en la zona. An si la AECR ia es inisiada par ANASE, multe persones regarda lo como un alternativa de la Asosia Transpasifica, cual ia inclui multe paises asian e cual Xina ia suporta an si lo mesma ia es escluida de lo. Des-du paises ia suscrive lo en 2016 ante cuando Donald Trump ia retira la SUA en 2017. A pos, la membros restante ia formi la Acorda Completa e Progresante per Asosia Transpasifica, cual conteni min paises, ma ia redui plu la tarifas e ia inclui plu regulas sur labora e la ambiente ca la AECR. Australia e Xina va suscrive la acorda nova, an con reportas ce cisa Xina va boicota alga emportas australian par causa de diferes political. Malcolm Turnbull, ministro xef pasada de Australia, ia comenta ce la AECR es anticin, con aspiras tro peti. @T Un acorda sur recovre pos coronavirus en la UE @L aora_oji/2020/un_acorda_sur_recovre_pos_coronavirus_en_la_ue ====== Un acorda sur recovre pos coronavirus en la UE ====== 21 julio 2020 Xefes de la Uni European ia fa un acorda sur un projeta enorme per recovre pos coronavirus, seguente un note cuatro de negosias. La projeta envolve 750 mil milion euros de suvenis e prestas contra la efetos de la pandemica en la bloco de 27 paises. En la discutes, un divide ia apare entre la nasiones la plu grave afetada par la virus e la membros "frugal" ci ia es ansiosa sur la custa. Esta es la empresta juntada la plu grande de sempre acordada par la UE. La presidente de la confere, Charles Michel, ia descrive lo como un "momento pivotin" per Europa. La acorda foca a un program de suvenis de 390 mil milion euros a la statos-membros la plu danada par la pandemica. On previde ce Italia e Espania va reseta la plu. 360 mil milion euros de plu, en forma de prestas a interesa basa, va es disponable per membros de la bloco. Esta confere de xefes, cual ia comensa en Bruxelles, Beljia a la matina de venerdi, ia conteni plu ca 90 oras de negosias. Lo ia deveni la plu longa en la UE pos un confere de sinco dias en 2000, en la site franses Nice. Aora la projeta va pasa tra plu negosias tecnical par statos-membros, e la Parlamento European va debe validi lo. @T Un ap xines ia sensura termas de coronavirus @L aora_oji/2020/un_ap_xines_ia_sensura_termas_de_coronavirus ====== Un ap xines ia sensura termas de coronavirus ====== 4 marto 2020 Un reporta ia trova ce la ap la plu popular de mesaji en Xina ia sensura termas pertinente a la coronavirus, an tan temprana como 1 janero. La rexercores a Citizen Lab en Toronto, Canada ia trova ce WeChat ia bloci alga combinas de termas, e criticas de Presidente Xi Jinping. La reporta ia descovre ance ce la ap, poseseda par Tencent, un compania xines, ia bloci plu parolas en cuando la maladia ia sperde. Ja tra anios, Xina sensura lo cual sua popla leje e dise enlinia. Ma esta reporta sujesta ce la pais ia comensa sensura discutes a alga semanas ante cuando ofisiores ia reconose la gravia de la maladia. A 31 desembre, Xina ia avisa prima la Organiza Mundal de Sania sur la apare de un coronavirus nova en la site Wuhan. Ma autoriosas ia reteni inisial la informa de la popla jeneral, anunsiante ce min persones ca vera ia es infetada, desasentuante la riscas, e falinte furni rapida informas cual ta pote salva vives. Sola a 20 janero, Xi Jinping, la presidente xines, ia parla publica a tema de la virus, disente ce lo debe es "firma contenida". Lo no es clar esce la plataformas sosial ia bloci la combinas de termas pos comandas par la governa, o esce los mesma ia deside fa esta. Ma la reporta sujesta ce lo es cisa un resulta de companias cual "sensura tro multe per evita reproxas ofisial". La rexercores ajunta ce lo es posible ce WeChat ia desbloci termas con ce la problem de la maladia continua developa. La sensura en Xina opera con un sistem autodisiplante en cual companias es regardada como culpable per la contenida a sua plataformas. Autoriosas ia confirma plu ca 92 mil casos de la virus tra la mundo, e plu ca 80 mil es en Xina. @T Un apico subita de casos de coronavirus en Beijing @L aora_oji/2020/un_apico_subita_de_casos_de_coronavirus_en_beijing ====== Un apico subita de casos de coronavirus en Beijing ====== 15 junio 2020 Beijing ia rejistra ier 36 casos nova e local comunicada de la coronavirus, e on teme la aveni de un onda du en la capital xines. 36 casos nova ia es rejistrada ance a saturdi, pos 6 a venerdi e 1 a jovedi. Ante esta, la site ia vide no casos nova en plu ca sincodes dias. On ia asosia la eruta nova con la mercato la plu grande de vende major en la site. 79 casos ave un relata con la mercato Xinfadi. Tre otra provinses -- Liaoning, Hebei e Sichuan -- ia reporta ance casos confirmada o suspetada con lias a Beijing. La virus ia es descovreda sur plancetas de axi usada per salmon emportada a la mercato, provocante ce supramercatos grande en Beijing sutrae esta pexes de sua scafales. On ia enclui rapida la mercato e ia pone restrinjes a des-un distritos visina. No visitores o traes es permeteda, ma abitores pote entra e sorti. On ia comanda la clui de scolas e prescolas prosima a la mercato, e ia pospone la reabri de scolas prima, intendeda per oji. Des mil empleadas de la mercato va es probada per la virus. La epidemiolojiste xef de la Sentro per Controla e Preveni Maladia, en Xina, ia dise ce la virus trovada en Beijing no sembla la tipo cual sirculi en la resta de la pais, sujestante ce lo ia es introduida de estra la pais. Esta serie de casos ia apare cuando on ia recomensa la vive normal en Beijing e la plu de Xina. Persones ia revade cauta a sua locas de labora, e studiantes a sua scolas, an con restrinjes restante contra la virus. @T Un arbor santa australian es destruida per un autovia @L aora_oji/2020/un_arbor_santa_australian_es_destruida_per_un_autovia ====== Un arbor santa australian es destruida per un autovia ====== 27 otobre 2020 En Australia, la buldozeri de un arbor santa a persones nativa ia provoca coleria. Protestores ia campa longa a la loca de un autovia nova en la stato Victoria per defende arbores cultural importante, incluinte alga do femes de la popla local djab-uarung ia vade tradisional per pari enfantes. Autoriosas ia cade esta "arbor de dirijes" a lundi. Ofisiores ia defende la ata, disente ce la arbor no ia es en un lista de protejedas. En un acorda en la anio pasada, posesores nativa de tera ia negosia con la governa de Victoria per salva plu ca des entre 250 arbores "cultural sinifiante" contra destrui. Ma ativistes nondependente ia resta a la loca, prosima a Buangor, per atenta proteje plu arbores. La polisia ia aresta oji 25 persones ci ia refusa parti en cuando la labora de vacui la tera ia continua. Videos postada par protestores ia mostra persones tirada a via e otras ci ia asende la arbores. La governa dise ce la arbor ier sutraeda ia es un asero con eda de sirca 100 anios, ma protestores sujesta ce lo ia es vera un eucalipto. Los estima ce lo ia ave 350 anios. Multe persones ia condena la anunsia de la destrui. Lidia Thorpe, senator nativa prima de la parlamento nasional e un fem djab-uarung, ia tuita: "Tota turbada, me senti la dole de nosa asendentes a esta momento." Ativistes djab-uarung ia compara la importa cultural de arbores en la rejion a lo de un eglesa o otra loca spirital. Entre los cual on va proteje es du arbores de pari. Estas es arbores vea de sentenios, do femes ia entera tradisional sua plasentas. Oposores ia es ance coler sur la tempo de la destrui, notante ce lo ia coaveni con la anunsia major de un fini de enclui antivirusal en Melbourne, capital de la stato. La governa de Victoria ia defende forte esta projeta de autovia, un estende par 12 cilometres de un via entre Melbourne e Adelaide, razonante ce lo va redui asidentes de trafica. Lo ia dise ce lo no ia toca un otra arbor identifiada como "arbor de dirijes", cual es protejeda, e ia sujesta ce la clasi usada par la protestores difere de lo par la posesores de tera ci ia negosia. @T Un ataca con cotel a la ofisias pasada de Charlie Hebdo @L aora_oji/2020/un_ataca_con_cotel_a_la_ofisias_pasada_de_charlie_hebdo ====== Un ataca con cotel a la ofisias pasada de Charlie Hebdo ====== 26 setembre 2020 En Paris, sete persones es detenida en relata con un ataca estra la ofisias pasada de la jornal satira Charlie Hebdo. Un om armada con un axeta de carnor ia feri du persones en sua ataca ier. La suspetada xef, identifiada como un om de 18 anios de orijina pacistani, ia es arestada prosima a la loca. La polisia ia informa ce ses otra persones es arestada e aora interogada. On regarda la ataca como un aveni teroriste. Gérald Darmanin, ministro de internas franses, ia espresa ce lo ia es "clar un ata de terorisme islamiste". El ia ajunta ce la polisia ia suestima la nivel de menasa en acel distrito. La ataca ia aveni en cuando un litiga major prosede, pertinente a 14 persones sur ci on acusa ce los ia aida du djihadistes a reali la ataca contra Charlie Hebdo en 2015, cual ia mata 12 persones. Charlie Hebdo ia abandona sua ofisias pos acel ataca, e la construida es usada a presente par un compania audiovideo. La jornal mesma opera aora de un loca secreta. On no ia nomi ofisial la du vitimes de la ataca ier, ma la polisia ia comenta ce los es un om e un fem ci labora a la compania. Jean Castex, ministro xef, ia clari ce la vives de esta du no es perilida. Darmanin ia dise ce el ia comanda un aumenta de securia sirca sinagogas a esta finisemana per Iom Cipur, la dia la plu santa de la calendario iudi. Sur la om suspetada xef, el ia esplica ce esta ia ariva en Frans a tre anios pasada "como un minor isolida". El ia ajunta ce on no ia sabe ce la om es estremiste, ma ce el ia es arestada a un ves cuando el ia porta un turnavise, sur cual la ministro ia dona no plu detalias. @T Un atacor destesti un ensenior en Paris @L aora_oji/2020/un_atacor_destesti_un_ensenior_en_paris ====== Un atacor destesti un ensenior en Paris ====== 17 otobre 2020 Emmanuel Macron, presidente de Frans, ia descrive la destesti de un ensenior en un suburbe norde-ueste de Paris como un "ataca teroriste islamiste". On reporta ce la vitim ia mostra cartunes controversa de la profeta Muhammad a sua studiantes. Macron ia comenta ce la ensenior, ancora no nomida, ia es omisideda car el "ia ensenia libria de espresa". "Los no va vinse," el ia ajunta. "Nos va ata." La ataca ia aveni a sirca 17:00 de ora local, prosima a un scola. Un om armada con cotel ia es matada par polisiores cuando los ia atenta aresta el a pos. La polisia ia revela no detalias personal sur la atacor, ma jornalistes franses reporta ce el ia es un om de 18 anios, de desende txetxen, ci ia nase en Moscva. Un litiga continua presente en Paris sur la ataca islamiste en 2015 contra la revista satira Charlie Hebdo, cual ia publici la cartunes. A tre semanas ante aora, un om ia ataca e feri du persones estra la ofisia pasada de la revista. En la Asembla Nasional, la parlamentores ia sta per onora la ensenior mor e per condena la "ataca deplorable de terorisme". Gérald Darmanin, ministro de internas, ci ia es viajante a Magrib, revade aora urjente a Paris. Jean-Michel Blanquer, ministro de educa, ia tuita ce la mata de un ensenior es un ataca contra la Republica Franses. El ia espresa compatia per la vitim e sua familia, e ia dise ce unia e firmia es la sola respondes a "terorisme islamiste". @T Un atenta abortada de evade un prison en Colombia @L aora_oji/2020/un_atenta_abortada_de_evade_un_prison_en_colombia ====== Un atenta abortada de evade un prison en Colombia ====== 1 maio 2020 Gardores ia preveni evades e tumultas en un prison en Colombia sentral do on ave sentos de casos de la coronavirus. Sete prisonidas ia atenta escava un tunel de un de la selulas de un prison en Villavicencio. La gardores ia confisca ance armas autocreada cual la prisonidas ia intende usa en un revolta. Entre gardores e gardadas, la prison ave 314 casos de COVID-19, la cuantia la plu alta de tota prisones colombian. Prisonidas ia cexa sur sua risca de developa la maladia. La prison de Villavicencio ave plu ca 1700 prisonidas e es grave suprafolida, longo sua autoriosas. Estas ia dona poca detalia sur la tunel, ma un foto de la armas saisida ia es publicida. La tensa es ja alta en prisones de Colombia en esta tempo pandemica. A un mense pasada, plu ca 20 prisonidas ia es matada en un tumulta en un de la prisones la plu grande de la pais, La Modelo en Bogota. La governa ia comanda ce on transfere miles de prisonidas la plu perilida a un state de prisoni en sua casas, ma asta aora sola un cuantia peti ia move. @T Un avion cade plen de cocaina en Papua Gine Nova @L aora_oji/2020/un_avion_cade_plen_de_cocaina_en_papua_gine_nova ====== Un avion cade plen de cocaina en Papua Gine Nova ====== 2 agosto 2020 La polisia dise ce un avion peti cual ia cade corta pos enaira en Papua Gine Nova ia es supracargada con cocaina intendeda per la mercato australian. La avaria de la gang de drogas ia contribui a sua defeta. On crede ce la Cessna ia porta plu ca 500 cilogrames de cocaina, con valua de 80 milion dolares australian cuando lo ia cade a lundi. Sinco omes es arestada, sur ci on alega ce cada ia parteni a un sindicato de crimin en Melbourne. En un declara formal, la polisia australian ia dise ce lo ia vijila la gang tra du anios. La veculo lejera ia enaira de Mareeba en Queensland Norde a soldi, e ia vola a altia basa per evita es detetada par radar, ante atera a un campo de avion a Papa Lea Lea, a norde de Port Moresby. La polisia dise ce ala on ia carga lo con drogas per la vola de revade a Australia. "La AFP [Polisia Federal Australian] alega ce avaria ia ave un rol major en la atas de la sindicato, e no pote esclui ce la pesa de la cocaina ia ave un efeto a la capasia de enaira de la avion," la declara ia nota. On ia trova la ruina de la avion, abandonada e vacua, a distantia corta de la campo. La drogas, en 28 sacos, con ance un cuantia nonspesifada de mone australian, ia es reprendeda par polisiores de Australia e Papua Gine Nova, plu tarda. La pilote, un australian, ia presenta se a la Consuleria Australian en Papua Gine Nova a martedi. El ia es arestada e on ia acusa el sur un crimin contra leges de migra. La polisia ia ajunta ce la sinco omes ave lias a crimin organizada italian e ce los ia es arestada en Queensland e Victoria a tempo corta pos la enaira de la avion per Papua Gine Nova. Si on condena los, los va es cisa prisonida per sua vive. La Viscomisionor de la AFP ia comenta: "Esta arestas demostra ce, an con cualce sofistica o oportunisme de la atentas par criminores organizada o de la metodos cual los usa, la enforsa de lege egali los e causa la dana masima a esta emprendes criminal." @T Un avion cade sur un distrito abital de Karachi @L aora_oji/2020/un_avion_cade_sur_un_distrito_abital_de_karachi ====== Un avion cade sur un distrito abital de Karachi ====== 23 maio 2020 Un avion portante 91 pasajores e oto ecipores ia cade ier sur un distrito abital la site Karachi en Pacistan. La moris de 97 persones es confirmada. La causa de la cade es ancora no conoseda. La pilote ia reporta un problem tecnical pos un atenta falida de atera, e ia envia un clama per aida cuando la avion ia cade pos des plu minutos. Esta ia aveni a poca dias pos cuando la pais ia permete la recomensa de volas comersial pos lejeri sua regulas de isoli contra la coronavirus. La Airbus A320 de Pakistan International Airlines ia veni de Lahore e ia porta multe familias viajante ante la festa Eid al-Fitr doman. Lo ia atenta atera a la Airoporto Internasional Jinnah en Karachi a sirca 14:30 de ora local. Lo ia es multe prosima a la perimetre de la atereria cuando lo ia colpa casas en la distrito Colonia Model. Imajes televisada ia mostra ecipos salvante ci xerca tra detrito sperdeda sur la stradas de esta zona densa poplada. Alga autos ia arde. Jornales pacistani ia publici la conversa entre la controlores de trafica airal e la pilote, ci dise ce sua avion ia perde sua motores. Un controlor demanda esce lo va fa un "atera sur ventre", e la pilote responde "mayday, mayday, mayday". Un ofisior de avioni ia sujesta ce la avion ia es cisa noncapas de basi sua xasi. Imajes sirculinte en redes sosial pare mostra marcas negrida su ambos motores, con no xasi vidable en prosimi a la airoporto. Investigores va atenta retrae la rejistradores "caxa negra" per aida descovre la causa de la cade. On ia institui ja un comite investigante. La airocompania ia dise ce la avion ia deveni un parte de sua flotila en 2014 e ia susede sua esamina de securia per vola en novembre pasada. @T Un balena azul a la costa de Cimri Sude Nova @L aora_oji/2020/un_balena_azul_a_la_costa_de_cimri_sude_nova ====== Un balena azul a la costa de Cimri Sude Nova ====== 5 setembre 2020 On ia vide un balena azul prosima a la costa de Sydney en Australia a cisa sola la ves tre en cuasi sento anios. La balena ia es videda en agosto en acuas prosima a la suburbe Maroubra en Cimri Sude Nova. La Servi de Parces Nasional e Viventes Savaje de acel stato ia confirma la vide "estrema rara" ier. Balenas azul es la animales la plu grande sur la Tera e lo no es comun ce los apare tan prosima a la costa. Esta bestia ia ave cisa plu ca 25 metres de longia e ia pesa probable plu ca sento tones. An con sua grandia, balenas azul es rara videda car los tende abita multe distante en la mar, con poplas vasta sperdeda. On ave datos sola multe limitada sur sua migras e abitadas esensal. Un fotografiste ia susede fa fotos de la balena en cuando lo ia nada longo la costa de Maroubra. El ia dise ce el ia es "completa ipnoseda" par la balena, ajuntante: "Me senti como si me ia gania la premio xef." Esta es la rejistra prima confirmada de esta spesie a esta costa. Diferente de la megateros, cual mostra indicas ce sua cuantia recovre par sirca 10% per anio, la balenas azul resta rara en la acuas de Cimri Sude Nova. La Servi de Parces Nasional e Viventes Savaje ia comenta: "Per esta razona, vides acaso como esta es tan noncredable valuosa. Los boni nosa comprende de do esta spesies abita, e sujesta esce nos debe considera metodos per atenta proteje los." @T Un barco afonda e mata 17 persones en Aiti @L aora_oji/2020/un_barco_afonda_e_mata_17_persones_en_aiti ====== Un barco afonda e mata 17 persones en Aiti ====== 21 agosto 2020 A la min des-sete persones, incluinte du enfantes, ia mori prosima a la tera xef de Aiti cuando la barco de vela portante los ia afonda entre la isola Tortuga e la porto de pexa Saint-Louis-du-Nord. La pasajores ia abita sur Tortuga e ia visita la mercato xef en la porto, cual es nomida Sen Lwi Dinò en creol aitian. Nove persones ia es salvada, e la xerca continua per survivores posible. On crede ce tredes persones ia es embarcada cuando la barco ia afonda. La xef de la Servi Maral e Navigal de Aiti ia dise ce la asidente ia es causada par venta alta. El ia comenta ance ce la barco, Ancelita, ia es supracargada e ia reseta no permete de viaja. Car on ave no polisia en la porto, la capitan ia comensa en via an tal. Presidente Jovenel Moïse ia tuita sua compatia, disente ce el comparti la tristia de los ci ia perde familianes. Barcos ruinada no es rara a la costa de Aiti, car on fa poca controla de la barcos cual viaja o de sua cuantia de cargas. En 2018, des-du persones ia mori cuando sua barco ia inversa en curso de traversa entre Tortuga e Saint-Louis-du-Nord. La nom de la isola Tortuga ia es donada par Cristoforo Colombo, ci ia pensa ce sua forma sembla un tortuga. Plu ca 25 mil persones abita sur esta isola de 180 cilometres cuadrida. @T Un barco de cocaina encalia en la Isolas Majel @L aora_oji/2020/un_barco_de_cocaina_encalia_en_la_isolas_majel ====== Un barco de cocaina encalia en la Isolas Majel ====== 17 desembre 2020 La polisia en la Isolas Majel ia fa sua saisi de drogas la plu grande de sempre, en un barco abandonada e encaliada sur un atol peti. On pensa ce la barco ia flota traversante la Mar Pasifica de America Latina, cisa pasante plu ca un anio a mar. La 649 cilogrames de cocaina ave un valua estimada de $80 milion. La polisia ia arde la drogas a martedi, con eseta de du pacetas, cual ia es enviada a la SUA per analise. La barco, longa de 5,5 metres, ia es trovada par un abitor local sur la atol Aelok. On no ia pote move lo car lo ia es tro pesosa. Investigante, on ia descovre la pacetas de drogas en un comparte ascondeda. Drogas encalia frecuente a la Isolas Majel, un arcipelago distante pasifica, dirijeda par corentes de mar, ma la descovre en la semana pasada ia crea un recordo nova. En multe casos, persones local vende la drogas en loca de reporta los. La autoriosas de la isolas dise ce esta ia nuri un problem de drogamanicas, e ospitales ia nota un crese de la cuantia de pasientes con complicas pertinente a la consuma de crac. En 2014, on ia trova un om de Salvador en un barco encaliada sur la isola Epoon. El ia dise ce el ia es perdeda a mar tra 13 menses, survivente par catura pexes, avias e tortugas par sua manos. Pos sua salva, rexercores a la Universia de Hawaii ia fa 16 similis dijital de tipos de corentes partinte de la costa de Mexico e ia descovre ce cuasi tota de los ariva a la Isolas Majel. Con popla de sola 55 mil persones, la arcipelago es composada de du cadenas de atoles de coral e plu ca mil isoletas, pico a norde de la ecuator en la Mar Pasifica. @T Un barcon de turi viaja denova en la Mediteraneo @L aora_oji/2020/un_barcon_de_turi_viaja_denova_en_la_mediteraneo ====== Un barcon de turi viaja denova en la Mediteraneo ====== 17 agosto 2020 La barcon prima major de turi en la Mediteraneo en cuasi sinco menses ia parti de Genova en Italia. La MSC Grandiosa va visita tre portos italian e Valletta, la capital malti, en un viaja de sete dias. Sua compania dise ce tota pasajores e ecipores ia es probada per coronavirus ante embarca. La cuantia de casos de la virus continua crese tra Italia. La autoriosas ia comanda ce tota danserias e locas de note clui de oji. Mascas de fas va es ance obligada de 18:00 a 06:00 en spasios publica do on no pote distanti sosial. La compania MSC Cruises va opera la Grandiosa a sirca 70% de sua capasia normal, con sirca 2500 pasajores, per serti la securia. On regarda sua parti como la paso prima en reinisia un industria cual jenera $150 mil milion per la economia de mundo, como estimada par la Asosia Internasional de Companias de Barcones de Turi. Per Italia, grava afetada par coronavirus, lo es spesial importante. La pais ocupa la loca sete entre la nasiones cual opera barcones de turi, e lo ia porta plu ca 800 mil pasajores en 2018. En la semana pasada, la governa italian ia permete ce companias de turi recomensa funsiona en la pais de 15 agosto. Un plu barcon de la mesma compania va parti de Bari en la sude-este de Italia a 29 agosto, ma la organiza ia suspende tota sua otra turis asta la media de otobre. La pandemica ia causa perdes finansial grande a la industria internasional de turi. Alga companias ia es ance criticada pos lasa miles de pasajores trapida en barcones en Asia e la SUA en la menses temprana de la maladia. MSC Cruises ia comenta ce sua regulas nova de securia, cual inclui probas dial de la temperatur de la embarcadas, esede la normas per la nasion e la industria. Ma la viaja de la Grandiosa va es un esperimenta major entre la ansia restante sur securia de pasajores. A la fini de julio, la compania peti norsce Hurtigruten ia debe suspende sua servi nova recomensada, car deses de pasajores e ecipores ia es positiva probada per la coronavirus. @T Un barcon fantasmin encalia a la costa eres @L aora_oji/2020/un_barcon_fantasmin_encalia_a_la_costa_eres ====== Un barcon fantasmin encalia a la costa eres ====== 18 febrero 2020 Un barcon de carga "fantasmin" ia encalia a la costa de Contia Cork en Er, traeda par la mal clima cual ia bate Europa en Tempesta Dennis. La barcon abandonada ia es videda sur la rocas de Ballycotton, un vileta de pexores, par un pasor. Lo pare ce la barcon ia vaga tra un distantia enorme en plu ca un anio, traversante la Mar Atlantica de la sude-este de Bermuda en 2018. On ia identifia la barcon como la Alta, cual ia ave multe posesores e nomes tra sua tempo. Construida en 1976, lo ia mostra la plu resente un bandera tanzanian. Autoriosas diversa ia deveni consensa de sua vaga sin dirije sirca la mundo. A la ves pasada, lo ia es videda en setembre 2019. La saga cual ia porta lo a Er ia comensa en setembre 2018 cuando lo ia ave ancora un ecipo e ia naviga de Elas a Aiti. Alga problem nonconoseda ia causa un rompe de eletrica, e la Alta ia vaga tra 20 dias a sirca 2100 cilometres a sude-este de Bermuda, longo la Gardacosta SUA, cual ia deveni alora consensa de lo. Cuando comedas per sola du dias ia resta per la ecipo, la gardacosta ia envia comedas e otra furnis. Ma cuando un siclon ia prosimi, la gardacosta ia deside salva la des ecipores e prende los a Porto Rica. Partal danada, e sin ecipo, la Alta ia es lasada a sua vagas. E pos un anio, en setembre 2019, la rompejelo Protector de la marina brites ia vide lo a media de la Mar Atlantica. Normal, barcones danada o afondada resta la propria de sua posesores, ci es obligada a deside un solve. Ma si on judi ce un tal barcon es perilosa per otras, autoriosas local pote tira lo a via. La dirijor de operas costal per la Comisionores de Faros Eras ia dise: "Ce un barcon vaga tal tra 18 menses no es comun. Ce on ia vide lo a sola un ves pos otobre 2018 mostra como vasta la mar es." No contamina vidable emerji de la Alta. @T Un bomba en auto mata 19 nonmilitares en Suria @L aora_oji/2020/un_bomba_en_auto_mata_19_nonmilitares_en_suria ====== Un bomba en auto mata 19 nonmilitares en Suria ====== 7 otobre 2020 En Suria norde, a la min 19 persones nonmilitar ia es matada par un bomba en un auto en un vila controlada par rebelores suportada par Turcia. 80 plu persones ia es ferida cuando la veculo ia esplode prosima a un stasion de bus en al-Bab, a sirca 40 cilometres a norde-este de la site Aleppo. Bonvolores salvante de la organiza Elmos Blanca ia dise ce los xerca ancora survivores en la detrito de construidas danada. On ancora no sabe ci ia fa la bombi. An tal, al-Bab ia esperia un serie de atacas pos cuando rebelores e soldatos turces ia catura lo de la grupo Daex en 2017. Pos un otra bombi par auto en novembre cual ia mata 18 persones, autoriosas turces ia culpa la militia Unias de Proteje la Popla curdi suri, cual Ankara regarda como un organiza teroriste. Du ofisiores major de la Nasiones Unida ia condena forte lo cual los ia descrive como la "bombi xocante" ier. Imran Riza, coordinor umaniste per Suria, e Kevin Kennedy, coordinor umaniste rejional per la crise en Suria, ia espresa sua compatia profonda a la familias de la vitimes, e ia urje ce tota partitos de la gera en la pais obedi sua obligas de serti la securia de persones nonmilitar. @T Un bus cade en un dolina en Xina @L aora_oji/2020/un_bus_cade_en_un_dolina_en_xina ====== Un bus cade en un dolina en Xina ====== 14 janero 2020 En la parte norde-ueste de Xina sentral, a la min ses persones ia mori e 16 ia es ferida cuando un dolina grande ia engoli un bus e alga paseores. La buco ia apare en la strada a la sera de ier, estra un ospital en Xining, la capital de la provinse Qinghai. Video vijilante mostra un esplode en la dolina, corta pos cuando la bus e persones prosima ia cade a en. Persones stante a un parabus ia es obligada a core a via cuando la tera su la bus ia cade subita. Alga persones ia asembla per atenta salva la pasajores, ma los ia desapare en la buco cuando lo deveni subita plu larga. La medias jornaliste governal dise ce la dolina ia ave cuasi des metres de diametre. On no sabe cuanto persones ia es en la bus a la tempo de la aveni. Esta no es la caso prima de un dolina matante en Xina en anios resente. On culpa frecuente construerias e la rapidia de developa en la pais per la apare de los. En 2018, cuatro persones ia mori cuando un buco ia abri en un troteria folida en la site Dazhou en la sude-ueste. E plu temprana par sinco anios, un aveni simil ia mata sinco persones en un compleso industrial en Shenzhen, un site sude. @T Un cade global major de la cuantia de nases @L aora_oji/2020/un_cade_global_major_de_la_cuantia_de_nases ====== Un cade global major de la cuantia de nases ====== 15 julio 2020 Rexercores dise ce la mundo no es preparada per un cade global en la cuantia de nases de enfantes, cual va fa un efeto major a la organiza de sosia. Par causa de tasos reduinte de fertilia, cuasi cada pais pote ave poplas diminuinte a la fini de esta sentenio. E on previde ce la poplas de 23 nasiones, incluinte Espania, Italia, Portugal, Tai, Japan e Corea Sude, va ave en 2100 un dui de sua grandia presente. Paises va senese ance notable, con la cuantia mesma de persones ci ateni la eda de 80 anios como los ci nase. Si la cuantia promedia de enfantes parida par un fem cade, la popla comensa diminui. En 1950, femes ia pari promedia 4,7 enfantes en sua vives. A la Instituida per Mesura e Evalua de Sania en la Universia de Washington, rexercores ia mostra ce la taso global de fertilia ia cade a sola 2,4 en 2017, e sua studia previde ce lo va deveni min ca 1,7 ante la anio 2100. On predise ce la cuantia de persones sur la planeta va ateni un masima de 9,7 mil milion sirca 2064, ante redui a 8,8 mil milion a la fini de la sentenio. La causa de la cade es ce plu femes es aora educada e laborante, e ave plu asede a contrasepi, tal ce femes tende eleje ave min enfantes. Longo la rexerca, la popla de Japan va cade de sua masima de 128 milion en 2017 a min ca 53 milion en 2100. Italia va esperia un cade egal dramosa de 61 asta 28 milion persones en la mesma tempo. Xina es aora la nasion la plu multe poplada de mundo. On espeta ce lo va ateni un masima de 1,4 mil milion pos cuatro anios, e va dui cuasi, asta 732 milion, en 2100. Barat va deveni la pais la plu multe poplada, con Nijeria en la loca du, con 791 milion persones. La popla de Africa susaharan va trupli, asta plu ca 3 mil milion. La cuantia de enfantes con min ca sinco anios va cade de 681 milion en 2017 asta 401 milion en 2100. En acel mesma tempo, la cuantia de persones con plu ca 80 anios va crese enorme, de 141 asta 866 milion. Tota esta va crea cambias enorme en sosia. La mundo va debe deside como impostas funsiona en un mundo senesente, ci va cura la persones vea, ci va paia per acel cura, e esce on va pote ancora jubila a fini de sua carera. @T Un camion colide con un sculta sur Rapanui @L aora_oji/2020/un_camion_colide_con_un_sculta_sur_rapanui ====== Un camion colide con un sculta sur Rapanui ====== 6 marto 2020 La maior de Isola Pascua (o Rapanui) en la sude-este de la Mar Pasifica, ia recomenda ce on pone restrinjes contra veculos de motor, pos cuando un camion ia colpa un de la scultas santa. Pedro Edmunda Paoa ia dise ce la aveni ia causa dana "noncalculable". Un om txilan ci abita sur la isola ia es arestada a soldi e acusada de dana un monumento nasional. La plataforma sur cual la sculta sta ia es ance destruida. La scultas de petra ia es siselida par la popla rapanui per corpi la spiritos de sua asendentes major. Sirca mil de esta figures, conoseda como mo'ai, esiste sur la isola, cual es visitada par sirca 12 mil turistes en cada mense. La maior ia dise: "Cadun ia deside contra institui regulas de trafica per veculos sur locas santa, ma nos, como un consilio, ia parla sur la periles e ia sabe multe bon la resulta posible de la crese de cuantia de turistes e abitores. Los no ia escuta nos e esta es la segue." En un posta a Facebook, la comunia nativa ma'u henua ia dise ce lo es esensal importante ce on "proteje la erita de cultur": "Los no es sola restas arceolojial; los es elementos santa de un cultur vivente e fundal a nosa comprende rapanui de la mundo." La scultas jigante ia es creada par la rapanuis a alga tempo entre 1400 e 1650 e locada per formi un anelo sirca la isola, regardante a interna. Cada es considerada como la incarne vivente de un asendente. @T Un cantor corvatsce es acusada de burla la imno nasional @L aora_oji/2020/un_cantor_corvatsce_es_acusada_de_burla_la_imno_nasional ====== Un cantor corvatsce es acusada de burla la imno nasional ====== 22 febrero 2020 Un cantor a la inaugura de la presidente nova de Corvatsca ia es criminal acusada sur sua presenta de la imno nasional. La alega, rejistrada par un avocato corvatsce, dise ce la canta par Josipa Lisac ia intende burla la imno. Ma sua compania de musica e sua sindicato de musicistes ia dise ce la cexa mostra "un rejeta completa de libria artiste". Su lege corvatsce, un desrespeta de la imno nasional pote resulta un condena de un anio en prison. Josipa Lisac ia gania desuples de premios en sua carera de 53 anios, e es conoseda per sua presentas e stilo de moda unica. El ia canta Nosa Propre Pais Bela, acompaniada par Zvjezdan Ružić, pianiste jaz, en la rituo per inaugura Zoran Milanović como presidente de Corvatsca a martedi. Sua canta ia ave un tono diferente de la presenta sombre e ostentosa usual de la imno nasional. Ma en un cexa criminal, Boško Županović acusa ce la presenta par Josipa Lisac no ia es "sosial asetable" e ia desobedi la lege. Županović, ci posese alga comersias e un pajeria local, alega ce Lisac ia usa "pronunsias e tinjes burlante" per desonora la pais. "Me no desira atrae atende de jornalistes," la avocato ia dise. "Me ia usa mea tempo per scrive esta solisita car me ia opina ce lo es mea debe sivil." En un declara juntada, Croatia Records e la Sindicato de Musicistes de Corvatsca ia dise ce la situa es "un plu demostra ce nos vive en un sosia do valuas fundal umana e cultural sta sur tera nonsecur". Los ia ajunta ce Lisac, ci ave 70 anios, no va comenta publica sur la alega. @T Un contrae recordo en la economia deutx @L aora_oji/2020/un_contrae_recordo_en_la_economia_deutx ====== Un contrae recordo en la economia deutx ====== 31 julio 2020 La economia de Deutxland ia contrae con rapidia recordo entre la efetos de la pandemica de coronavirus. La statistica ofisial nova indica ce la produi intera de benes e servis ia descrese par 10,1% en la periodo de april a junio. Esta ia es la descrese la plu agu rejistrada en un cuatri de anio, pos la comensa de publici tal informas en Deutxland en 1970. La redui ia segue un otra descrese, min agu ma ancora grave, par 2% en la tre menses presedente. La economia deutx, como multe otras, ia es forte colpada par la pandemica e la restrinjes poneda per atenta conteni lo. La ofisia de statistica de la pais ia dise ce on ia ave "un colasa enorme" en la spende par familias, en la investi a aparatos e macinas, e en esportas e emportas. Deutxland es un esportor major, spesial per benes fabricada, donce, nonevitable, lo ia es multe afetada par la disturba causada a la comersia internasional par la crise de sania. La sola parte de la economia cual ia crese alga, longo la ofisia de statistica, es la spende noninvestal par la campo publica. On ia vide sinias en otra datos ce cisa un recovre ia comensa pos april. Esta es sujestada par la statistica mensal sur la produi industrial e la vende a consumores, per esemplo. @T Un corte barati oposa la suspende de interede en Caxmir @L aora_oji/2020/un_corte_barati_oposa_la_suspende_de_interede_en_caxmir ====== Un corte barati oposa la suspende de interede en Caxmir ====== 10 janero 2020 La Corte Suprema de Barat ia demanda ce la governa reconsidera la suspende de servis de interede en la parte barati de Caxmir, en min ca un semana. La rejion ave ja no asede a la rede tra plu ca 150 dias, la tempo la plu longa de un tal situa en Barat. La governa ia suspende servis de rede, telefoneta e telefon ante sutrae la autonomia partal de Caxmir a 5 agosto. La corte ia responde a multe solisitas formal defiante la restrinjes. "La supresa completa de interede debe es considerada par la stato sola como un media estracomun," la judor ia dise oji en leje la deside, ajuntante ce la asede a la interede es un parte de la direto per libria de parla e espresa garantiada par la constitui. La grupo de tre judores ia deside ance ce la suspende nonfininte de servis de interede es "nonpermetable" e ce tal restrinjes pote "es mera tempora". Alga servis de telefon e telefoneta ia es restorada en otobre, ma la suspende continuante de interede ia descapasi la vive dial, difusores e comersias. Cuando la governa de la Partito de la Popla Barati ia cansela la autonomia de la rejion, esta ia es controversa, car la autonomia ia forti la relata frajil entre Caxmir e Barat. Barat ia batalia longa un rebela par caxmiris. Un lege de la eda colonial, nomida Sesion 144, proibinte la asembla de plu ca cuatro persones per preveni disturbas de la bon ordina, es ance reativida en la rejion. An si la governa ia afirma ce la plu de la rejion es calma, lo ia dise ance ce lo ia pone la restrinjes per preveni violentia. @T Un corte burundes deside en manca de presidente @L aora_oji/2020/un_corte_burundes_deside_en_manca_de_presidente ====== Un corte burundes deside en manca de presidente ====== 14 junio 2020 En Burundi, la corte la plu alta ia fa un judi intendeda per fini la vacua creada par la mori subita de Presidente Pierre Nkurunziza a lundi. La Corte Constitual ia dise ce on debe inaugura rapida Evariste Ndayishimiye, la presidente elejeda. Legal, la presidente de parlamento, Pascal Nyabenda, ia ta debe deveni entretempo la xef. Ma la governa ia deside consulta la corte, e aora Ndayishimiye va es inaugurada como presidente, plu temprana par du menses. On ia eleje el en maio per recambia Nkurunziza, ci ia ocupa la posto tra 15 anios. La judores major de la pais ia dise ce, en la constitui, la periodo tempora governada par la presidente de parlamento ia es intendeda como un tempo per fa elejes nova, ma la vinse resente de Ndayishimiye ia fa ce esta no es nesesada. Nkurunziza ia pote aspira un periodo cuatro en la mense pasada, ma ia deside jubila per es conoseda como "la gida suprema a patriotisme". La governa ia dise ce el ia mori de un fali de cor, pos deveni malada en la sera de saturdi. On ave multe reportas ce Nkurunziza ia mori pos developa COVID-19, ma estas no es confirmada e la governa no ia responde a los. Nkurunziza ia desasentua la pandemica a plu ca un ves. En la temprana de marto, ante la caso prima confirmada de coronavirus en la pais, el ia dise: "Dio va proteje nos." A sola un semana ante sua mori, el ia dise: "Dio ia clari [la virus] de la sielos de Burundi." La pais ia rejistra pico plu ca otodes casos de la virus, e on ia ave sola un mori confirmada. Burundi es aora en un semana de lamenta nasional pos la mori de Nkurunziza, e la governa ia suspende la jua de musica secular en locas publica en esta tempo. Musica gospel es ancora permeteda. Nkurunziza ia es un cristian renaseda. @T Un crese recordo dial en casos global de coronavirus @L aora_oji/2020/un_crese_recordo_dial_en_casos_global_de_coronavirus ====== Un crese recordo dial en casos global de coronavirus ====== 14 setembre 2020 La Organiza Mundal de Sania ia rejistra un crese recordo dial en la cuantia de infetas nova de coronavirus: 307 930 ia es reportada en 24 oras. La recordo presedente ia aveni a 6 setembre. La ajenteria ia dise ce la cuantia de moris ia crese par 5500, levante la soma global a 917 417. La altis la plu grande ia es en Barat, la SUA e Brasil. En la mundo intera, on ia ave aora plu ca 28 milion casos confirmada, de cual un dui ia es en la Americas. Barat ave la cuantia du la plu grande de casos confirmada, seguente la SUA. Lo ia reporta resente cuasi du milion casos de COVID-19 per agosto, la cuantia mensal la plu alta de mundo pos la comensa de la pandemica. Per promedia, la pais ia esperia 64 mil casos per dia, e la cuantia de moris ia esede 1000 a cada dia pos la comensa de setembre. Brasil ia rejistra ja plu ca cuatro milion casos, la cuantia tre de mundo. Sua cuantia de moris, sirca 131 mil, es la plu alta en America Latina. La SUA ia rejistra cuasi un cuatri de la casos de coronavirus en la mundo: plu ca ses milion. Sua cuantia dial de casos ia aumenta en julio, ma ia cade a pos. Con plu ca 194 mil, la SUA ave la cuantia la plu alta de moris rejistrada en la mundo. Paises tra Europa reporta ance ce sua cuantias dial de casos crese, e on teme un reforti de la virus. Governas ia obliga encluis local en la rejiones la plu grave afetada, e on ia apela denova ce la popla debe porta covrefases e segue la regulas de distanti sosial. Otra paises cual ia vide un reapare de la coronavirus inclui Peru, Israel, Corea Sude e Australia. Ier, la polisia australian en la stato Victoria ia aresta plu ca 70 protestores ci ia desobedi la comanda de resta a casa. Sirca 250 persones ia partisipa en esta protesta en la site Melbourne, cual ia es promoveda par grupos en redes sosial ci distribui teorias de conspira sur la pandemica. La ministro xef de Zeland Nova, Jacinda Ardern, ia anunsia oji ce sua pais va sutrae sua restrinjes, con eseta de en Auckland, sua site la plu grande, a 21 setembre. Zeland Nova ia susede eselente conteni la virus, ma on ia pone restrinjes en Auckland pos descovre alga infetas nova en agosto. Israel, do la cuantia de casos continua crese, va fa denova un enclui nasional. La regulas sever va ativi a venerdi, la dia de la anio nova iudi, e va dura per tre semanas a la min. @T Un cuantia recordo de elefantes srilanca ia mori en 2019 @L aora_oji/2020/un_cuantia_recordo_de_elefantes_srilanca_ia_mori_en_2019 ====== Un cuantia recordo de elefantes srilanca ia mori en 2019 ====== 12 janero 2020 361 elefantes ia mori en Srilanca en la anio pasada. Esta es la cuantia la plu alta reportada en cualce anio pos la autonomi de la isola en 1948. La plu, cisa 85%, ia es matada par umanas. On ave sirca 7500 elefantes savaje en Srilanca. Mata los es nonlegal, ma la animales veni comun en desacorda con comunias campanial. Elefantes es onorada en la pais, ma alga cultivores regarda los como pestes. Comunias usa sercas eletricida, venena e esplodentes ascondeda en comables per mata la bestias. En setembre, ofisiores ia dise ce los suspeta ce sete elefantes mor trovada en un conserveria ia es venenida par abitores local car los ia destrui granes. La grandi de viletas e cultiverias en Srilanca ia contribui a la diminui de la comables e acua disponable per la animales. Ofisiores ia promete erije sercas entre abitadas de elefantes e comunias campanial. Ma la Promove per Reformi de Tera e Cultiva dise ce la governa debe fa plu per boni la cualia de rejiones protejeda, per esemplo par solve la problem de plantas invadente cual crese sur la savanas cual nuri la elefantes. Alga elefantes migrante es matada par trenes. Otras mori par causas natural. Desuples de los es tenida en nonlibria en la pais per recolie revenu de turistes, e otras es obligada a parade en festas local. @T Un depinta furada es trovada pos anios en un mur @L aora_oji/2020/un_depinta_furada_es_trovada_pos_anios_en_un_mur ====== Un depinta furada es trovada pos anios en un mur ====== 18 janero 2020 Espertas italian ia confirma ce un depinta, acaso descovreda en la mense pasada, es un orijinal par Gustav Klimt cual ia es furada a cuasi 23 anios ante aora. "Depinta de un Dama" ia es prendeda de un galeria en Piacenza, un site en la norde de Italia, en 1997. On ia crede ce lo ia desapare permanente, asta cuando jardinores sutraente edera ia trova lo, ascondeda en un mur esterna de la galeria. La depinta ave la valua estimada de 60 milion euros a la min. Perce lo ia es lasada en la mur a la Galeria de Arte Moderna Ricci Oddi es ancora misteriosa. Plu esaminas va clari esce lo ia es ala tra tota la tempo pos sua fura, o esce lo ia es plu tarda poneda ala. Pos la completi de la esaminas, la obra va es denova esibida. Per determina sua autenticia, espertas ia studia la depinta en lus infraroja e ultravioleta e ia compara la imajes a los fada en esaminas en 1996. La coresponde entre la imajes ia indica ce la depinta trovada es serta la orijinal. On reporta ce la obra es en state "relativa bon". Lo ia es creada en 1916--17 par Gustav Klimt, un artiste de Wien, prosima a la fini de sua vive. Giuseppe Ricci Oddi, un colior de arte, ia compra lo en 1925, e on ia teni lo en la galeria de sua nom asta sua fura a 22 febrero 1997, entre preparas per un esibi spesial. La moldur de la depinta ia es dejetada sur la teto de la construida per dona la pare ce furores ia estrae lo tra un fenetra de teto. Ma on ia sabe ce la fenetra no ia es usada en esta modo, car lo ia es min grande ca la depinta. En desembro, jardinores ia trova un panel de metal, covrente un alcova en cual un saco negra ia conteni la obra mancante. La edera ante la panel ia crese tra plu ca un desenio. Corta ante la fura, Claudia Maga, un studiante de arte, ia revela ce "Depinta de un Dama" ia es creada supra un otra obra de Klimt, "Depinta de un Dama Joven", cual on no ia vide pos 1912. El ia convinse la dirijor pasada de la galeria ce on debe radiografi lo. La depinta plu vea ia mostra un xica joven de Wien. Klimt ia suprapinti lo cuando la xica ia mori subita, per oblida la dole de sua mori. @T Un depinta valuosa par Picasso es ganiada en un rifa @L aora_oji/2020/un_depinta_valuosa_par_picasso_es_ganiada_en_un_rifa ====== Un depinta valuosa par Picasso es ganiada en un rifa ====== 21 maio 2020 Un fem italian ia gania un depinta par Pablo Picasso, con valua de sirca milion euros, en un rifa per cual el ia reseta un bileta como un donada. La bileta ganiante ia es tirada en un rifa difusada de la subasteria Christie's en Paris. La aveni, un recolie carital, ia es ja posponeda a du veses: prima per vende plu biletas, e ance par causa de la restrinjes contra coronavirus. La depinta, Natur mor, ia es creada en 1921. Lo es un obra relativa peti, con 46 sentimetres de largia e 23 de altia, cual mostra un vitro de asinto e un jornal sur un table. En soma, 5,1 milion euros ia es recolieda per la organiza CARE Internasional par vende 51 mil biletas de rifa a custa de 100 euros. Sirca 29% de los ia es vendeda en Frans, segueda par la SUA e Suiz. Organizores ia dise ce on va dirije 4,2 milion euros de la revenu a projetas per acua limpa en scolas e viletas en Madagasicara, Magrib e Camerun. David Nahmad, la colior-bilionor de Monaco ci ia furni la depinta par Picasso, va reseta 900 mil euros. El ia dona ance 100 mil euros a CARE. "Picasso ia ta ama un tal opera, car el ia es un person con multe interesa a promoves umaniste e sosial," la organizor Péri Cochin ia comenta. "Esta crise de coronavirus ia clari como importante lo es ce on lava la manos, e on pote fa esta sola con acua limpa." @T Un detona mata 15 enfantes en Afganistan @L aora_oji/2020/un_detona_mata_15_enfantes_en_afganistan ====== Un detona mata 15 enfantes en Afganistan ====== 19 desembre 2020 Un esplode ia mata 15 enfantes e ia feri 20 otra persones en la provinse Ghazni en la este de Afganistan. La razona per la esplode en la distrito Gilan no es clar. La polisia dise ce un bomba ia detona en la retro de un ricxa. Ma abitores local sujesta ce un peso de muni ia esplode cuando enfantes ia atenta vende lo a un mercator. Esta ia aveni sirca la ora 14, prosima a un casa en un vileta do un rituo de resita la Curan ia prosede. Un bomba ia esplode cuando un om gidante un ricxa motorida ia entra a la vileta e ia deveni ensircada par enfantes, como diseda par un portavose per la governor de la provinse. El ia ajunta ce la cuantia de persones mor es cisa plu alta. Ma la polisia ia acusa la talibanes de ataca. Militaristes taliban dise ce la esplode ia es asidente, an tal. Sitante un cuantia de sola 12 persones mor, un portavose taliban ia dise ce enfantes ia porta un muni nonesplodeda a un vendor e lo ia detona. La nivel de violentia en la pais resta alta, an pos la comensa de negosias entre ofisiores afgani e taliban. @T Un difusante pilipina es comandada a sesa transmete @L aora_oji/2020/un_difusante_pilipina_es_comandada_a_sesa_transmete ====== Un difusante pilipina es comandada a sesa transmete ====== 6 maio 2020 La compania difusante major de la Pilipinas ia sesa transmete car la comision regulante de difusas ia comanda ce lo para sua operas. ABS-CBN ia dise ce lo va continua difusa en cuando lo espeta un renovi parlamental de sua lisensa, cual ia desvalidi a lundi. Ma a martedi, la comision ia dise ce lo debe sesa sua ativia. En la pasada, la canal ia coleri Presidente Rodrigo Duterte, ci es conoseda per silenti jornalistes oposante. Ante la desapare de sua canal prima, sua xef Mark Lopez ia dise: "Lo dole nos ce on clui nos, ma lo dole ance miliones de nosa paisanes ci crede ce nosa servi es importante per los." En un declara plu temprana, ABS-CBN ia dise ce lo va sesa operas en la sera de martedi per obedi la comanda de la Comision Nasional de Telecomunicas, e ia urje legores en la Congresa, la salon basa de parlamento, a renovi sua francisia. Duterte fa ja longa un vendeta contra ABS-CBN, pos cuando la canal ia coleri el en la eleje presidental de 2016 par refusa transmete sua anunsias campaniante. Legores oposante dise ce la comanda de sesa va impedi la batalia contra la coronavirus, cual ia infeta plu ca 9600 persones en la pais e ia mata plu ca 600. E organizas monitorinte, incluinte la ramo pilipina de Amnestia Internasional, ia descrive la cambia como un colpa grave contra libria jornaliste. Fundida en 1953, la compania agregada ABS-CBN emplea 11 mil persones. Lo posese canales nasional de radio e televisa e distribui contenidas enlinia. @T Un droga fali e Trump fa un sujesta asurda @L aora_oji/2020/un_droga_fali_e_trump_fa_un_sujesta_asurda ====== Un droga fali e Trump fa un sujesta asurda ====== 24 april 2020 Un droga posible contra la coronavirus ia fali en la prima de sua probas clinical acasida. On ia ave espera ce remdesivir va es capas de remedia COVID-19, ma un proba xines ia mostra ce lo no susede, longo documentos ru, publicida sin intende par la Organiza Mundal de Sania (OMS). La droga no boni la state de pasientes e no redui la presentia de la patojen en la sangue. La compania esuan cual ia produi la droga ia comenta ce la documento ia malrepresenta la situa. La OMS ia posta la detalias en sua banco de datos sur probas clinical, ante sutrae lo denova e confesa la era. 237 pasientes ia es studiada, de ci 158 ia reseta la droga e 79 un plasebo. Pos un mense, 13,9% de la pasientes con la droga ia mori, en compara con 12,8% de los con la plasebo. On ia para temprana la proba par causa de sua efetos ladal. Entretempo, la comunia medical ia critica forte Donald Trump, ci ia sujesta rexerca esce on pote remedia coronavirus par injeta desinfetante a la corpo. Dotores ia averti rapia ce la idea pote mata la pasiente en loca, descrivente la idea de injeta o engoli licuidas de limpi como estrema perilosa e descurante. La departes governal de sania en la SUA averti direta contra la usa de blancinte como medisin. La presidente de la SUA ia pare ance proposa esposa la corpos de pasientes a lus ultravioleta, un idea rejetada par un dotor a la sesion. @T Un dui de milion persones fuji focones en Oregon @L aora_oji/2020/un_dui_de_milion_persones_fuji_focones_en_oregon ====== Un dui de milion persones fuji focones en Oregon ====== 11 setembre 2020 En la SUA, plu ca un dui de milion persones en la stato Oregon fuji de focones savaje cual arde tra la Norde-Ueste Pasifica. Vanida par ventas nonusual calda e seca, desuples de focones traversa la stato, e on suspeta ce a la min un de los ia es criminal ensendeda. Plu ca sento focones arde en des-du statos en la ueste de la SUA. Oregon, California e Washington ia sufri la plu de la ardes, cual ia destrui vilas intera en alga casos. On ia confirma des moris en California. Sirca 1,8 milion ectares ia es destruida. A la sera de ier, la Ofisia per Maneja de Crise en Oregon ia confirma la statistica la plu resente de evacua, cual envolve plu ca 10% de la 4,2 milion abitores de la stato. Un portavose per la pompores ia comenta: "Cuando un focon arde tra casas e ofisias, on ave tubos abrida cual emete ancora gas natural, e estas arde." Kate Brown, la governor democrata de Oregon, ia dise: "Nos ia vide nunca esta cuantia de foco noncontenida tra la stato. Esta no va es un aveni de un sola ves. Nonfortunosa, lo premostra la futur. Nos esperia la efetos sever de la cambia de clima." Entre la evacuadas es plu ca 1300 prisonidas, jeneral fema, de un prison en Wilsonville cual on regarda como menasada par du focones grande cual es cisa a punto de combina. Un de la ardes la plu destruinte ia comensa prosima a la frontera con California. La polisia trata lo como suspetosa. Lo es liada a minima du moris e lo ia ruina ja sentos de casas en la vilas Phoenix e Talent. Rumores ce alga focones ia es ensendeda par membros de grupos estrema sinistriste o destriste es rejetada par la polisia. @T Un dui de milion persones ia mori par coronavirus @L aora_oji/2020/un_dui_de_milion_persones_ia_mori_par_coronavirus ====== Un dui de milion persones ia mori par coronavirus ====== 29 junio 2020 Aora plu ca 500 mil persones en la mundo ia perde sua vives en resulta de la pandemica de coronavirus, la Universia Johns Hopkins en la SUA dise. Pos la apare de la virus en la tarda de la anio pasada, on ia esperia plu ca 10 milion casos de la maladia. Un dui de la casos ia es en la SUA e Europa, ma COVID-19 crese aora rapida en la Americas. Lo afeta ance Asia sude e Africa, do on previde ce lo no va ateni sua apico ante la fini de julio. La maladia sperde ancora en multe partes, e on ia rejistra milion casos nova en la ses dias pasada. La SUA ia reporta 2,5 milion casos e 125 mil moris asta aora, plu ca cualce otra pais. Statos ala cual ia emerji de enclui en semanas resente, notable en la sude de la pais, ia reporta aumentas recordo de infetas nova, tan ce ofisiores en Texas e Florida ia tensa denova la restrinjes. La statistica de alga paises mostra ce persones de etnicos negra e asian es plu comun grave afetada par la virus ca persones blanca. La pais con la cuantia du la plu alta de casos rejistrada es Brasil, con 1,3 milion casos e plu ca 57 mil moris. An su un onda de infetas nova, la stato Rio de Janeiro ia dise ce lo va permete ce stadiones de futbal reabri a la popla jeneral de 10 julio, inisial a sola un tri de sua capasia plen. En Europa ueste, la pais con la plu multe moris es la Rena Unida. La governa ala dise ce lo considera pone sua regula prima de enclui local, pos un alti de la cuantia de casos en Leicester, un site en la media de England. Ier, Xina ia enforsa un enclui sever, prosima a Beijing, per impedi un eruta nova. Cuasi un dui de milion persones es proibida de viaja a o de la distrito Anxin en la provinse Hebei. @T Un efrata a la funera de la futbalor Paolo Rossi @L aora_oji/2020/un_efrata_a_la_funera_de_la_futbalor_paolo_rossi ====== Un efrata a la funera de la futbalor Paolo Rossi ====== 13 desembre 2020 La casa de Paolo Rossi, eroe italian de la Copa de Mundo de futbal en 1982, ia es efratada ier en cuando sua funera ia aveni. La rituo ia es fada en Vicenza, un site en la norde-este de Italia, pos sua mori pos 64 anios a jovedi. Sua sposa, Federica Cappelletti, reveninte de la funera, ia trova ce algun ia entra par forsa a sua casa en Toscana. Un orolojeta parteninte a Rossi e mone ia es entre la cosas reportada como furada. La polisia investiga. Rossi e sua familia ia abita un casa de cultiveria en Poggio Cennina, un loca supra la Val d'Ambra a sude-este de Firenze, do Rossi ia maneja un compania de cultiva organica. Sua mori ia causa lamenta en Italia, do on regarda el como un de la juores atacante la plu bon en la istoria de la pais. El ia fa 20 goles en 48 apares per la ecipo nasional italian, incluinte ses a la gania de la Copa de Mundo en 1982. A nivel local, el ia fa multe goles per la ecipos Vicenza e Juventus, con ci el ia vinse en la liga Serie A a du veses. Vicenza ia es do miles de lamentores ia asembla per dise adio a Rossi a saturdi. Sua caxon ia es portada a la catedral Santa Maria Annunciata par sua coecipores de la Copa Mundal de 1982. Ante la funera, la caxon ia reposa a la Stadion Romeo Menti en Vicenza, do suportores ia pone flores e ia fa sua respetas. Entretempo, la juores a maxes de futbal en Italia ier ia porta sinturetas negra per onora la memoria de Rossi. On ia reali un minuto de silentia ante comensa la juas. Un foto de Rossi ia es projetada a scermos grande con la parolas "Eroes mori nunca" e "Txau, Paolo". @T Un eglesor ortodox rusce e criminor pasada es despretida @L aora_oji/2020/un_eglesor_ortodox_rusce_e_criminor_pasada_es_despretida ====== Un eglesor ortodox rusce e criminor pasada es despretida ====== 4 julio 2020 Un corte de la eglesa ortodox rusce ia despreti un eglesor ci nega la coronavirus, pos cuando el ia saisi la controla de un monceria fema. Padre Sergi, de ci sua nom vera es Nicolai Romanov, ia prende controla de la monceria Sredneuralsc, prosima a Iecaterinburg en la Urales, a 16 junio. El ia pone gardores armada ala. La corte ia judi ce el ia rompe regulas moncal. Sergi ia condena la clui de eglesas en la restrinjes per coronavirus. El ia nomi la crise "un pseudopandemica" e ia maldise los ci ia comanda la sesa de servis eglesal per razonas de sania. On ia reporta maltratas de enfantes a la monceria su la gida de Sergi, e la corte de la eglesa ia recomenda un investiga completa de la alegas par la autoriosas rusce. La eglesa fa ance sua propre investiga. Persones ci ia es a la monceria en la dudes anios pasada ia descrive un normalia de violentia fisical e psicolojial contra enfantes ala. Enfantes ia es colpada o bateda per eras minor. Un puni ia es donada, per esemplo, si un xica ia desapone sua tela de testa en tira un saco de patatas en la temprana de matina, o si un enfante ia core tra la bosce a la vila per oteni xocolada. On alega ce alga de la monces ia regarda la dona de bates como un taxe normal. Sergi ia dise ce la autoriosas eglesal "va debe ataca la monceria" si los vole ce el parti. La eglesor controversa ia es proibida de predica en april. El ia refusa es presente a la sesiones de corte. El ia aida fundi la monceria Sredneuralsc en la temprana de la desenio de 2000, e sentos de suportores ia vade ala tra la anios per oia sua sermones. Un polisior pasada, Sergi ia spende 13 anios en un colonia de prison per omiside e fura. El ia es librida en la tarda de la anios 1990. Sua nom vera, Nicolai Romanov, es la mesma como lo de Tsar Nicolai 2, la monarca final de Rusia, ci el amira. On crede ce, pos es matada en 1918, la imperor e sua familia ia es enterada estra Iecaterinburg, prosima a Sredneuralsc, e Sergi es videda como un gidor de la promove ombrin de "adorores de tsar" en la eglesa. El ia fa multe declaras controversa en la pasada, incluinte sujesta ce la Anticristo va apare pos corta en Rusia. El ia oposa leges contra violentia familial e sermones antisemita. Par causa de la pandemica continuante, Rusia ia clui eglesas a adorores a 13 april, e ia reabri los sola en junio. @T Un enrola par Mao Zedong es furada e taliada @L aora_oji/2020/un_enrola_par_mao_zedong_es_furada_e_taliada ====== Un enrola par Mao Zedong es furada e taliada ====== 8 otobre 2020 Un enrola caligrafial xines furada, con valua de miliones, ia es trovada en Hongkong, ma taliada a du pesos. Furores ia saisi la enrola par Mao Zedong de la casa de un colior de arte en la mense pasada. A pos, los ia vende lo per un frato de sua valua vera. La polisia de Hongkong ia dise ce lo ia es taliada car, con 2,8 metres de longia, on ia suposa ce lo es tro grande per esibi. La posesor orijinal dise ce la valua de la obra es "serta afetada". La enrola conteni strofes de poesias scriveda par mano par la fundor de la Republica Poplal Xina, e sua posesor estima ce sua valua es sirca $300 milion. Lo ia es prendeda en un fura grande a 10 setembre, cuando tre omes ia efrata la casa de Fu Chunxiao, un colior bon conoseda de selos postal e arte revolual. Los ia fura ance alga selos postal antica, monetas de cupre, e otra obras de caligrafia par Mao. La saisi intera ia ave la valua de sinco mil milion dolares hongkong (645 milion dolares esuan) longo Fu, ci ia es sur Xina continental cuando la crimin ia aveni. La furores ia vende un de la obras per mera 500 dolares hongkong a un otra colior de arte, sur cual on reporta ce el ia crede ce la arte es falsida. Pos vide un apela publica par la polisia, esta compror ia presenta se con ambos pesos de la enrola a 22 setembre. Lo es nonclar esce el o la furores ia talia lo, ma la polisia ia aresta la compror, ci ave 49 anios, acusante el de reseta propria furada. El es aora libre su garantia. Un de la efratores suspetada ia es ance arestada, ma la otra du furores resta estra catura. @T Un ensende cisa criminal a la catedral de Nantes @L aora_oji/2020/un_ensende_cisa_criminal_a_la_catedral_de_nantes ====== Un ensende cisa criminal a la catedral de Nantes ====== 19 julio 2020 En Frans, on crede ce un focon a la catedral en la site Nantes ia es inisiada con intende. Tre focones ia aveni en la construida e on investiga los como ensendes criminal. La flamas ia destrui fenetras colorida e la organo grande en la catedral de San Pedro e San Paulo, cual on ia construi tra plu ca 450 anios, comensante en la media de la sentenio 15. Esta aveni a un anio pos un focon grave a la catedral Notre-Dame de Paris. Ma la pompor xef local, Laurent Ferlay, ia dise ce sua ecipos ia limita plu la flamas en Nantes, e ce la teto no ia es tocada. "La dana es consentrada a la organo, cual pare es completa destruida," el ia comenta. "La plataforma sur cual lo es situada es multe nonstable e risca colasa." La focon ia ensende en la temprana de la matina ier, con flamas jigante vidable de estra la construida. Plu ca sento pompores ia susede controla lo pos alga oras. Esta no es la focon prima en esta catedral. Lo ia es danada par bombis Aliada en 1944 en la Gera Mundal Du, e en 1972 la plu de sua teto ia es destruida. Pos 13 anios, on ia reconstrui lo con un strutur de beton en loca de la teto de lenio. En 2015, un focon grande ia destrui un parte de la basilica de San Donatian en Nantes, cual ia es construida en la sentenio 19. @T Un esplode enorme a la porto de Beirut @L aora_oji/2020/un_esplode_enorme_a_la_porto_de_beirut ====== Un esplode enorme a la porto de Beirut ====== 5 agosto 2020 Lubnan lamenta pos un esplode jigante ier en la capital, Beirut, cual ia mata a la min 100 persones e ia feri plu ca 4000 otras. La site intera ia es secuteda par la pum, cual ia comensa con un focon a la porto e ia esplode per crea un nube xampinionin. Presidente Michel Aoun ia dise ce 2750 tones de nitrato de amonio ia es nonsecur conservada en un beneria tra ses anios. El ia ajendi un consenta urjente de sua consilio per oji e ia dise ce on debe declara un state de crise per du semanas. La pais va oserva un periodo ofisial de lamenta per tre dias de oji. Aoun ia anunsia ance ce la governa va relasa 100 mil milion liras (66 milion dolares esuan) de reservas de crise. "Lo cual nos vide es un desastre enorme," la Crus Roja lubnani ia comenta. "On ave vitimes e mores a tota locas. Plu ca sento ia perde sua vives. Nosa ecipos fa ancora operas de xerca e salva en la locas ensircante." Ofisiores ia dise ce on ia inisia un investiga per trova la causa esata de la esplode. La Consilio Suprema de Defende de la pais ia dise ce la persones culpable va fasa "la puni masima" posible. On reporta ce la nitrato de amonio ia es descargada de un barcon confiscada a la porto en 2013, e ia es tenida en un beneria ala. La esplode ia aveni a un tempo delicata per Lubnan, con un crise economial cual reensende divides vea an cuando la pais batalia la problem de la coronavirus. La tensa es ance alta ante la revela a venerdi de la judi en un litiga sur la mata de Rafik Hariri, ministro xef pasada, en 2005. @T Un esplode matante a un clinica irani @L aora_oji/2020/un_esplode_matante_a_un_clinica_irani ====== Un esplode matante a un clinica irani ====== 1 julio 2020 A la min 19 persones ia es matada en un esplode ier a un clinica en Tehran, la capital de Iran. Alga otra persones ia es ferida a la clinica Sina Athar, e on teme ce la cuantia de persones mor va crese plu. La jornales governal de Iran ia sita ofisiores major ci ia dise ce la esplode ia es causada par un gotea de gas. Imajes televisada ia mostra plumones de fuma inflante en la sielo. Pompores ia estingui la focon pos alga oras. La autoriosas dise ce la plu de la vitimes ia es femes. Alga de los "ia es a niveles alta, en salas de sirurjia" e "ia es o pasientes su opera o persones acompaniante los." Los ia mori par la caldia e fuma densa, ma la pompores ia salva dudes persones. La clinica, cual fa sirurjia lejera e imaji medical, ia conteni 25 empleadas a la tempo de la esplode. Esta aveni segue a mera alga dias pos un esplode grande prosima a un compleso militar en Tehran. La causa de acel ia es ance declarada como un gotea de gas. @T Un focon a un beneria espaniol ocupada par migrores @L aora_oji/2020/un_focon_a_un_beneria_espaniol_ocupada_par_migrores ====== Un focon a un beneria espaniol ocupada par migrores ====== 11 desembre 2020 En Espania, un focon ia engoli un beneria abandonada en Badalona, un suburbe a norde-este de Barcelona. Lo ia es ocupada par multe deses de persones. A la min tre ia es matada e plu ca 20 ia es ferida. On ia estingui la flamas, ma la construida de tre niveles es aora nonstable. Plu ca 30 persones ia es salvada de la teto, de cual alga survivores ia salta per evade la arde. Multe de la ocupores ia es migrores, ci ia lasa ala sua posesedas. On no sabe la causa de la focon, cual ia comensa sirca 21:00 a mercurdi, ma alga survivores ia dise ce lo ia es ensendeda par un candela. On trata sete persones en ospital per feris grave, e a la min 12 otras ave feris minor. Mamadou Dieye, un om senegales, ia dise ce el ia es "a zero sentimetres de mori" sur la nivel prima, ma ia susede rompe un fenetra e desende un scala de crise. La fuma ia es sofocante el e la sore de un ami, sur ci on teme aora ce el ia mori. Plu ca sento migrores de Senegal, Gana, Camerun e Nijeria ia abita la construida, con multe posesedas flamable, como materases e muretas de lenio. La survivores es aora en un beneria visina, traumada par la esperia e cexante ce los ia perde la poca cosas cual los ia ave, incluinte documentos esensal. La pompores ia dise ce on ave un risca ce la construida va colasa, donce la ecipos ia prosede multe cauta tra la detrito. La maior ia comenta ce ocupores ia usa la beneria abandonada tra minima sete anios. El ia ajunta ce la survivores va reseta abitas tempora, ma la governa catalan va debe envolve se, "car en multe casos nos discute persones de state nonormal". @T Un fujor de Corea Norde es un parlamentor en la Sude @L aora_oji/2020/un_fujor_de_corea_norde_es_un_parlamentor_en_la_sude ====== Un fujor de Corea Norde es un parlamentor en la Sude ====== 16 april 2020 Thae Yong-ho ia deveni la fujor prima de Corea Norde ci gania un seja de parlamento en Corea Sude. A un ves pasada, el ia es la visambasador per Corea Norde a la Rena Unida, ma en 2016 el ia abandona la pais con sua familia, deveninte la ofisior la plu alta de Corea Norde ci ia fa esta. El ia ofre se como la aspiror xef de la Partito Futur Unida, un grupo oposante, en Gangnam, un distrito rica de Seoul. El ia vinse par 58,4% e ia plora vidable pos la anunsia de sua susede. Ante sua vinse, el ia dise ce el espera ce sua campania va envia un mesaje a la elites de Corea Norde sur la cambias posible si los ta turna sua dorso contra la governa ala. Corea Sude ia fa sua elejes parlamental ier, con un partisipa recordo de 66,2%, an a media de la crise de coronavirus. La Partito Democrata de Presidente Moon Jae-in ia vinse forte, prendente 163 de la 300 sejas en la Asembla Nasional. Thae ia fuji a la Sude en agosto de 2016, disente ce el ia deveni sempre plu consensa de la "realias macabre" de vive en Corea Norde. Parlante a un comite parlamental de Corea Sude, el ia dise ce coreanes norde vive en un state egal a sclavia. Pos sua parti, Corea Norde ia descrive el como "melma umana". La jornales governal de la Norde ia dise ce la ambasador es acusada de esposa secretas, froda finansial e viole de enfantes. Sirca mil persones fuji de Corea Norde en cada anio, evadente un governa represante cual ia fasa multe acusas de maltratas contra diretos umana. Thae ia presenta un figur colorosa en sua campania political. El ia rapi en sua canta campaniante, portante un xapeta ros de basebal, e ia cambia sua nom a Ku-min, cual sinifia "salva la popla". @T Un fusilor desemblada como un polisior mata acaso en Canada @L aora_oji/2020/un_fusilor_desemblada_como_un_polisior_mata_acaso_en_canada ====== Un fusilor desemblada como un polisior mata acaso en Canada ====== 20 april 2020 En Canada, un fusilor desemblada como un polisior ia mata a la min 16 persones, incluinte un polisior fema, en lo cual on descrive como la spara coletiva la plu grave en la istoria de la pais. La ataca ia dura tra 12 oras ier, fininte en un xasa de autos. La suspetada ia xuta a persones acaso en locas diversa en la provinse Scotia Nova. El ia es matada en un fronti contra la polisia. On ia reporta ce el ia transporta se en lo cual ia aspeta como un auto de polisia. Pos la comensa de la ataca, on ia avisa ce persones local debe securi se en sua casas en Portapique, un vila campanial. Oji, autoriosas atenta ancora determina la cuantia final de persones mor. Los ia averti ce on ave cisa plu vitimes ancora no trovada. Entre la matadas ia es Heidi Stevenson, ci ia servi en la Polisia Real Montante de Canada tra 23 anios. Un comisionor de polisia ia dise ce el crede ce la fusilor ia ave un "motiva" inisial cual ia "cambia a condui acaso". La ministro xef, Justin Trudeau, ia descrive esta como "un situa xocante" e Stephen McNeil, ministro xef de Scotia Nova, ia comenta: "Esta es un de la atas de viole la plu nonrazonante en la istoria de nosa provinse." Tuitas par la polisia ia identifia la atacor alegada como Gabriel Wortman, un om de 51 anios. El no ia es empleada par la polisia. Sparas coletiva es relativa rara en Canada, do la leges de posese fusiles es plu sever ca en la Statos Unida, la pais visina. @T Un isola flotante rompe la eletrica en Uganda @L aora_oji/2020/un_isola_flotante_rompe_la_eletrica_en_uganda ====== Un isola flotante rompe la eletrica en Uganda ====== 15 april 2020 Un isola enorme flotante en Lago Victoria ia causa un rompe de eletrica tra tota Uganda pos bloci un turbina en un sentro idroeletrical. Un ofisior ia descrive la area de la isola como "cuasi du campos de futbal". La problem ia retarda par un ora un difusa par Presidente Yoweri Museveni sur la crise de COVID-19. Lago Victoria, cual es compartida par tre paises de Africa este, es invadeda ja tra desenios par jasinto de acua. En un declara formal, la compania Eskom Uganda ia dise ce la masa jigante de plantas flotante ia sofoca la turbinas de Stasion Idroeletrical Nalubaale, causante disturbas vasta. Lo ia sujesta ce la "nivel presente levante de acua" es cisa perce la isola flotante ia move. La acua en la lago ave aora 13,12 metres de profondia, cuasi ateninte la punto alta recordo de 13,46 metres videda en 1964. Normal, la profondia es entre sete e nove metres. Pluves forte, blocis de la afluentes de la lago, e contamina es cisa ance fatores causante la move de la isola. Eletrica ia es ultima restorada, ma laborores ia continua talia partes de la isola per sutrae lo de la macinas. @T Un itiopian inisia un jornal semanal en braille @L aora_oji/2020/un_itiopian_inisia_un_jornal_semanal_en_braille ====== Un itiopian inisia un jornal semanal en braille ====== 23 setembre 2020 Un jornaliste joven en Itiopia ia produi e distribui la jornal prima de sua pais en braille, un sistem cual permete ce persones sieca leje par palpa puntos levada cual representa leteras. Fiyori Tewolde ia labora per Addis Zemen ("Eda Nova"), un jornal governal controlada, cuando el ia deside redirije sua fortia a furni un servi per lejores sieca. El ia comenta: "On ave sirca cuatro milion itiopianes con un noncapasia de vide, e me ia nota ce los no pote asede informas. E los no es consensa de la cosas como anunsias de postos vacua cual on publici en jornales primida." Sua jornal abrinte vias, nomida Fetil ("Filo" en la lingua amarina), va apare a cada mercurdi e va trata temas sosial, economial e political. La articles es scriveda par jornalistes ci ofre sua tempo nonpaiada. Fiyori ia dise ce la jornal va inclui ance reportas spesial investigante sur la defias frontida par persones con descapasias en Itiopia. Copias de la numero prima de Fetil ia es donada a la Asosia Nasional Itiopian de Persones Sieca, ofisias governal e otra organizas. "Cuando persones noncapas de vide vade a acel locas, nos vole ce los trova Fetil sur la tables de reseteria, entre otra jornales e revistas per leje," Fiyori ia esplica. El ia ajunta ce la reata asta aora es multe positiva, e persones reconose la valua de la servi. On va vende la jornal nova sur la stradas de Addis Ababa, la capital, a custa de 30 birres ($0,82), cual es plu ca la duple de la custa de un jornal tipal. La custa es altida par la paper spesial sur cual la jornal debe es primida. Fiyori espera reseta suporta de alga organizas carital per suveni la projeta, e desira ultima distribui la jornal sin custa a persones sieca. En Itiopia, persones con descapasias, incluinte los con descapasia vidal, encontra comun discriminas en la mercato de emplea. En resulta, los esperia difisiles finansial. @T Un jeneral major pasada critica la condui de Trump @L aora_oji/2020/un_jeneral_major_pasada_critica_la_condui_de_trump ====== Un jeneral major pasada critica la condui de Trump ====== 5 junio 2020 Un plu xef militar pasada ia denunsia la menasa par presidente Donald Trump de usa soldatos per supresa la protestas cual continua en la Statos Unida de America. Jeneral Martin Dempsey ia dise ce la comentas par Trump es "multe turbante" e "perilosa". Ance la ministros de defende presente e pasada de Trump ia critica la presidente. A lundi, Trump ia menasa envia la militar per "solve rapida" la situa si la statos individua fali responde. Protestas, tipal pasosa, ia sperde tra la SUA pos la mori de afroamerican George Floyd cuando arestada par la polisia en maio. La protestas pare calmi aora en la capital de la pais, ma on ia estende la perimetre de securia sirca la Casa Blanca en dias resente. "La idea ce la presidente va controla la situa par usa la militar ia turba me," Dempsey ia dise ier, en un comenta publica rara. "La idea ce la militar va es clamada per domina e supresa lo cual, per la plu, es protestas pasosa -- me reconose ce alga oportunistes ia ajunta violentia -- e ce la militar en alga modo va veni per calmi acel situa ia pare multe perilosa a me." Dempsey ia servi como la ofisior militar xef su presidente Barack Obama de 2011 a 2015. Sua critica ia veni a la dia pos cuando Jeneral Maral Jim Mattis, la ministro pasada de defende, ia denunsia la presidente, disente: "Donald Trump es la presidente prima en mea vive ci no atenta uni la popla esuan -- an no finje atenta. En loca, el atenta divide nos." Trump ia dise a lundi ce el va ata per desgrupi protestores violente. En cuando el ia parla, autoriosas ia usa forsa per desgrupi un protesta prosima e jeneral pasosa, per permete ce la presidente pasea a un eglesa istorial cual ia es danada par foco en la tumultas, per es fotografida con un biblia en sua mano. @T Un jornaliste entra a un confere privata de la UE @L aora_oji/2020/un_jornaliste_entra_a_un_confere_privata_de_la_ue ====== Un jornaliste entra a un confere privata de la UE ====== 22 novembre 2020 Un jornaliste nederlandes ia susede entra noninvitada a un confere video privata entre ministros de defende de la Uni European. Daniel Verlaan, de la canal RTL Nieuws, ia junta se a la consenta pos cuando un de la ministros ia tuita un foto conteninte alga detalias identifiante. La reportor ia es vidable surprendeda e ia comensa saluta con mano cuando el ia descovre ce el ia susede entra. "Tu sabe ce tu ia salta a en un confere secreta?" Josep Borrell ia dise. El es la xef de politica esterna en la Uni. Verlaan ia responde: "Si, si. Pardona me. Me es un jornaliste de Nederland. Pardona ce me ia interompe tua confere. Me va parti de asi." La ministros ia rie. "Tu sabe ce lo es un ofende criminal, no?" Borrell ia comenta. "Tu debe dejunta rapida ante la ariva de la polisia." Verlaan ia pote asede la confere car Ank Bijleveld, la ministro nederlandes de defende, ia posta un foto a Twitter cual ia conteni la adirije e la plu de la numero privata per entra. "Pos alga atentas, RTL Nieuws ia susede divina la numero privata de la consulta secreta, car sinco de la ses dijitos de la codigo ia es vidable en la foto," la canal ia esplica. Car multe persones regarda la aveni como divertinte, lo leva demandas seria sur la securia de conferes privata de la Uni European. Lo ia causa ce on abandona la confere, e un portavose per la Consilio de Relata Stranjer de la UE ia dise a la canal: "Un tal penetra es nonlegal e va es reportada a la autoriosas." Un portavose per la ministreria de defende nederlandes ia dise ce la tuita de la detalias identifiante ia es un "era stupida". "Esta mostra ce on debe es tan cauta cuando on envia un imaje de un consenta," el ia ajunta. @T Un lege nova controversa de securia per Hongkong @L aora_oji/2020/un_lege_nova_controversa_de_securia_per_hongkong ====== Un lege nova controversa de securia per Hongkong ====== 22 maio 2020 La Partito Comuniste governante en Xina ia inisia un lege controversa de securia nasional per Hongkong, en un cambia regardada como un colpa major contra la librias de la site. Esta lege, cual proibi "tradi, desalia, rebela e suverti", va sircoveni cisa la legores de Hongkong. Oposores dise ce Xina rompe sua promete de permete a Hongkong alga librias cual no esiste en otra partes de Xina. Lo es probable ce la projeta va aumenta la coleria en la popla e lo risca causa an protestas e esijes nova per reformi democrata. La projeta legal ia es presentada a la Congresa Nasional de la Popla, cual es ancora la aveni political la plu importante de la anio en Xina, an si lo fa poca plu ca aseta automata la desides ja fada par la xefes. On ia intende sempre ce Hongkong introdui tal leges pos sua transfere a governa xines en 1997. Pos la onda de protesta sustada e violente en la anio pasada, Beijing atenta aora reali los. La governa en Beijing crede ce lo debe usa "metodos legal fundida e fortiosa" per "preveni, para e puni" tal protestas en la futur. La lege proposada conteni un introdui e sete articles, de cual Article 4 es la plu controversa. Lo dise ce Hongkong "debe boni" sua securia nasional, ante ajunta: "Cuando nesesada, organos pertinente de securia nasional de la Governa Sentral de la Popla va institui ajenterias en Hongkong per reali debes pertinente per proteje la securia nasional seguente la lege." @T Un lege proposada per reformi la polisia esuan @L aora_oji/2020/un_lege_proposada_per_reformi_la_polisia_esuan ====== Un lege proposada per reformi la polisia esuan ====== 9 junio 2020 Democratas en la parlamento de la SUA ia proposa un lege major per reformi la polisia de la pais, pos semanas de protestas contra cruelia e razisme polisial. La lege ta fasili litiga polisiores per malcondui, e ta fronti razisme. Esta ia aveni en cuando legores en Minneapolis ia promete desbandi la polisia de la site. La mori de George Floyd par la atas de un ofisior de pel blanca ia crea un presa nasional per cambia. An tal, lo es nonclar esce la republicistes, ci controla la Salon Alta, va suporta la lege proposada, nomida la Lege de 2020 per Justia en Polisi. Presidente Donald Trump ia tuita ce "la Democratas Revoluinte Sinistra vole Desfinansia e Abandona nosa Polisia. Pardona, me vole LEGE E ORDINA!" La frate de Floyd va atesta a la Salon Basa, plu tarda en esta semana, en un escuta sur reformi la polisia. Proposante la lege ier, Nancy Pelosi, presidente de la Salon Basa, ia leje la nomes de omes e femes de pel negra ci ia mori par la atas de la polisia en anios resente. La lege ta obliga ce la polisia federal usa cameras de corpo e auto, ta proibi la teni strangulante de persones, ta elimina invades nonanunsiada par la polisia, ta fasili ce on litiga la polisia per violes de diretos sivil, e ta recomenda ce on reteni la finansia federal de fortes de polisia local ci no fa reformis simil. Plu, la lege ta fa ce linxas deveni crimines federal, ta limita la vende de armas militar a la polisia, e ta dona a la Departe de Justia la autoria per investiga la polisia de stato o plu local per indicas de prejudi o malcondui vasta. Lo ta crea ance un arcivo nasional de malcondui polisial -- un banco de datos sur cexas contra la polisia. Alga xefes republiciste ia dise ce los va considera la posible de proposa sua propre lege, con un escuta projetada per la semana seguente par la comite judinte en la Senato. Ma la membros de la partito de Trump esita jeneral siniali sua suporta per tal leges. Rompente de sua partito, Mitt Romney, senator republiciste, ia tuita imajes de se en un prosegue en dirije a la Casa Blanca con protestores cristian a soldi, con la testo "Vives Negra Importa". @T Un libro de aprende lia la CIA a la atacas de 11 setembre @L aora_oji/2020/un_libro_de_aprende_lia_la_cia_a_la_atacas_de_11_setembre ====== Un libro de aprende lia la CIA a la atacas de 11 setembre ====== 22 janero 2020 Un publicor franses ia demanda per pardona pos la apare en semanas resente de un libro de aprende cual sujesta ce la atacas de 11 setembre 2001 ia es probable "orcestrida par la CIA". La presentia de esta teoria de conspira en la libro ia es inisial notada en redes sosial par un grupo de enseniores. La libro Istoria de la sentenio 20 en cartas de aprende es intendeda per studiantes pregraduada. En sua loca de rede, la publicor ia dise: "Esta frase, cual repete teorias de conspira con no funda de fatos ia debe nunca es usada en esta obra. Lo no refleta la opina editoral de o Ellipses [la publicor] o la autor." La libro es descriveda como un curso completa sur la sentenio pasada en la istoria de Frans, Europa e la mundo. Lo ia es scriveda par Jean-Pierre Rocher, un ensenior de istoria e jeografia e un graduada de la Instituida de Studias Political de Paris. An si la libro ia es publicida en novembre, sola cuando la fia de un ensenior ia compra un copia, on ia descovre la refere a la CIA. A la paje 204, la autor esplica la contesto de la crea de la grupo jihadiste al-Qaida e la "ataca teroriste cuatruple de 11 setembre 2001 contra New York e Washington". El dise alora: "Esta aveni global -- sin duta orcestrida par la CIA (ajenteria secreta) per forsa la influe esuan a Asia sude-ueste? -- ia colpa la simboles de potia esuan sur sua propre teritorio." La ensenior ia espresa direta sua consernas en un grupo Facebook per enseniores, per ci un portavose ia dise: "Esta frase ajuntada espresa un teoria de conspira cual on pote oia en nosa salas de clase, de la bocas de alga aprendores; ma ce on trova lo scriveda par un ensenior e en un publici de esta tipo es nonasetable." A plu ca 18 anios pos cuando 19 jihadistes ia saisi aviones per cade los a la Sentro Mundal de Comersia, la Pentagon e un campo en Pennsylvania, matante cuasi 3000 persones, un om descriveda como la arcitetor de la atacas va apare en un corte militar de la SUA en esta semana. Khalid Sheikh Mohammed es tenida a Baia Guantanamo e ia es un aliada prosima de Osama bin Laden. La publicor Ellipses ia dise ce la autor de la libro desira sutrae la frase ajuntada, e ce lo presenta un coreti enlinia e en tota copias ancora no enviada a botecas. En un declara formal, lo ia comenta ce opinas pote "es libre espresada en nosa libros, natural, ma on pote en no situa presenta un fato noncoreta o nonfundida como un vera empirical". @T Un madre restrinje sua fio en un aparte tra desenios @L aora_oji/2020/un_madre_restrinje_sua_fio_en_un_aparte_tra_desenios ====== Un madre restrinje sua fio en un aparte tra desenios ====== 2 desembre 2020 En Sveria, la polisia ia aresta un fem vea suspetada de restrinje sua fio tra asta tre desenios a sua aparte en un suburbe de Stockholm. El ia nega un acusa de prisoni falsa e feri grave, pos cuando on ia trova la fio, con sirca 40 anios, ferida e vivente en miseria. La fio ia es descovreda par sua sore a soldi, cuando la fem ia maladi e ia es ospitalida. La fio reseta aora sirurjia en ospital per sua feris. La polisia ia isoli la aparte en Haninge, un suburbe a sude de la capital, per fa sua investiga. Los xerca atestores per atenta comprende lo cual ia aveni. On previde ce la fem, ci ave 70 anios, va resta arestada en cuando la investiga prosede. Si on trova ce el es culpable de prisoni falsa, el va spende asta des anios en prison. La sore ia visita la aparte con sua acompanior en la sera de soldi pos oia ce la madre es en ospital. El ia parti de la aparte ja cuando el ia es adolesente e ia vide nunca sua frate a pos. Como enfante, el ia atenta futil atrae atende a la state de la enfante, ci ia es estraeda de scola con sola 11 o 12 anios. Pos abri la porte nonclavida, el ia trova ce la aparte es oscur e odorinte de urina, putri, susia e polvo. No responde ia veni cuando el ia cria "alo", donce el ia entra entre cumulas desordinada. Oiante un sona de la cosina, el ia vide la om sentante en un angulo oscur, luminada par un lampa de strada esterna. Ulseras ia covre sua gamas asta la jenos. Cuando la fio ia vide sua sore, el ia sta e ia xuxa sua nom a multe veses. El ia perde ja cuasi tota sua dentes e sua vose ia es farfuliante, ma en alga modo el ia reconose sua sore pos tota la tempo pasada e no ia teme el. Cuando la om ia es prendeda a ospital, dotores ia avisa la polisia e la madre ia es detenida. La sore ia dise ce la madre ia senti mal pos perde un enfante plu temprana a eda joven. Cuando el ia pari denova, el ia dona la mesma nom a sua fio nova. El ia desira reave sua fio mor e ia deveni tro protejente. "Me es sola grasiosa ce el reseta aida e va survive," la sore ia dise. @T Un maladia misteriosa traversa un vila barati @L aora_oji/2020/un_maladia_misteriosa_traversa_un_vila_barati ====== Un maladia misteriosa traversa un vila barati ====== 7 desembre 2020 En la stato Andhra Pradesh en Barat sude, 227 persones ia es ospitalida par un maladia nonidentifiada, e un person a la min ia mori. La pasientes ave sintomes diversa, incluinte nausea, convulsa e desmaia. Ofisiores investiga ancora la causa de la maladia, cual ia traversa la vila Eluru en la finisemana. Esta aveni a un tempo cuando Barat continua batalia la pandemica de coronavirus, con casos en cuantia du de la plu altas de mundo. Andhra Pradesh ia es un de la statos la plu afetada. Con plu ca 800 mil casos, lo ave la cuantia tre la plu alta en la pais. Ma covid no pare es la causa de la ospitalis en la fini de semana. La ministro per sania de la stato, Alla Kali Krishna Srinivas, ia dise ce tota la pasientes ia es negativa probada per la coronavirus. Un mediciste a la Ospital Governal de Eluru ia comenta: "La persones ci ia deveni malada, spesial la enfantes, ia comensa subita vomiti pos sufri oios ardente. Alga de los ia desmaia o ia esperia atacas de convulsa." Setedes persones es ja desospitalida, e 157 otras es ancora tratada. Jaganmohan Reddy, ministro xef de la stato, ia dise ce on envia ecipos spesial de medicistes per investiga la causa de la maladia. On previde ance ce Reddy va vade a la vila per encontra la pasientes e sua familias. Srinivas ia dise ce samples de sangue de la pasientes no indica un infeta virusal. "Nos ia elimina contamina de acua o aira como la causa pos cuando ofisiores ia visita la partes do persones ia maladi. Lo es alga maladia misteriosa, e sola un analise de sienseria va revela lo cual lo es." La Partito de la Tera Telugu ia recomenda ce on investiga la aveni, insistente ce lo ia es causada par contamina. @T Un malversa grande de petrolio en Rusia artica @L aora_oji/2020/un_malversa_grande_de_petrolio_en_rusia_artica ====== Un malversa grande de petrolio en Rusia artica ====== 4 junio 2020 Vladimir Putin, presidente de Rusia, ia declara un state de crise pos la malversa de 20 mil tones de petrolio en un rio en la Sirculo Artica. La asidente ia aveni cuando un tance de carburante a un sentro eletrical ia colasa, a venerdi pasada, prosima a Norilsk, un site en Sibir. Putin ia espresa coleria pos descovre ce ofisiores no ia es informada sur la asidente asta du dias plu tarda. La compleso es poseseda par un sucompania de Nornickel, la produor major de nicel e paladio en la mundo. En un confere video televisada ier, Putin ia critica la xef de la compania sur la rapidia de sua responde. "Perce departes governal ia descovre esta sola a du dias pos la aveni?" el ia demanda a Sergei Lipin, la xef. "Esce nos va es informada sur situas de crise par la redes sosial?" Plu temprana, la governor de la rejion, Alexander Uss, ia dise a Putin ce el ia deveni consensa sur la malversa de petrolio a soldi, cuando "informa alarmante ia apare en redes sosial". Putin ia comanda un investiga de la asidente, e un manejor a la sentro eletrical ia es detenida pos acel. En un declara formal, Nornickel ia dise ce la aveni ia es reportada en un modo "puntual e conveninte". La asidente ia aveni cuando la colonas suportante un tance a la compleso ia comensa afonda. La colonas sta sur permajelada, cual fonde con ce la clima caldi. La petrolio malversada ia vaga asta 12 cilometres de la loca de la asidente, donante un color carmesi a estendes longa de la rio Ambarnaia. Par la state de crise, plu persones va vade a la rejion per aida la taxe de limpi. On crede ce esta asidente es la numero du de la plu grandes par volum en la istoria moderna de Rusia. Lo ia contamina un area de 350 cilometres cuadrida, provocante avertis sombre de ambientistes, ci dise ce la limpi va es complicada par la vastia de la malversa e la jeografia de la rio. Esta no es la ves prima cuando Nornickel es envolveda en un malversa de petrolio. En 2016, lo ia confesa ce un asidente a un de sua complesos ia causa la roji de un rio prosima. @T Un malversa grave de petrolio en Mauris @L aora_oji/2020/un_malversa_grave_de_petrolio_en_mauris ====== Un malversa grave de petrolio en Mauris ====== 10 agosto 2020 En Mauris, bonvolores freta per crea cordis per distanti de sua isola la petrolio cual gotea de un barcon. La MV Wakashio ia encalia a 25 julio sur un resife de coral prosima a esta isola en la Mar Indian. On crede ce lo ia porta 4000 tones de petrolio carburante. Abitores local crea paradores de palia en sacos de stofa per atenta conteni e asorbe la sustantia. Otras ia prepara tubos simil, usante calsones plenida con capeles, e algas ia aida limpi la plaias. Los ata contra un comanda par la governa ce on lasa la prosede a la autoriosas local. Mauris ave resifes famosa de coral, e turisme es un parte esensal de sua economia. La compania cual opera la barcon ia dise ce lo ia atenta pone sua propre bomas conteninte sirca la veculo, ma no ia susede, par causa de la mar turbosa. Elicotores atenta aora move alga de la carburante a via. A la min 1000 tones de petrolio ia gotea a en la acua sirca Mauris. Ambientistes es ansiosa sur la efeto a la ecosistem de la pais. La barcon ia encalia a Pointe d'Esny, un conserveria per viventes savaje rara. La rejion ave ance pantanes reconoseda como de importa internasional. Un portavose per Greenpeace Africa ia averti ce "miles" de spesies animal es "en peril de afoca en un mar de contamina, con efetos grave per la economia, securia de comedas e sania de Mauris". A un confere jornaliste, la vispresidente de la compania de la barcon ia demanda abundante per pardona per la malversa e "la disturba grande cual nos ia causa". El ia promete ce sua compania, Mitsui OSK Lines, va fa "tota en sua potia per solve la problem". A venerdi, Pravind Jugnauth, ministro xef de Mauris, ia declara un state de crise e ia apela per aida. Frans ia envia un avion militar de sua isola prosima Réunion, portante aparatos contra contamina. Ier, Japan ia anunsia ce lo va envia un ecipo de ses persones per aida ance. Ma on teme ce un mal clima va complica plu la labora de impedi la petrolio. @T Un materia sponjin pote teni idrojen en veculos nova @L aora_oji/2020/un_materia_sponjin_pote_teni_idrojen_en_veculos_nova ====== Un materia sponjin pote teni idrojen en veculos nova ====== 18 april 2020 Un materia nova developada par siensistes pote aida notable un jenera nova de autos propulsada par idrojen. Como un sponja, la produida es capas de teni e relasa cuantias grande de la gas, a presa e custa plu basa. Composada de multe miliones de pores pico, un gram de la materia nova, con funda de aluminio, ave un area surfasal tan grande como un campo de futbal. La developores dise ce lo pote reteni la cuantia grande de gas cual on ta nesesa per viaja pratical sin tances custosa. A lado de developa veculos eletrical, on ia foca multe a idrojen como un fonte noncarbonosa de propulsa per autos. Ma idrojen es estrema lejera. En la presa normal de aira, per porta un cilogram de idrojen cual ta propulsa la auto per plu ca 100 cilometres, on ta nesesa un tance con volum de sirca 11 000 litres. Per solve esta problem, la gas es tenida a presa alta, permetente ce un auto porta 4 o 5 cilogrames de idrojen e viaja asta 500 cilometres ante nesesa ce on repleni lo. Acel presa es a sirca 300 veses plu alta ca en la numaticos de un auto, e esije la usa de un tance spesial cual leva la custa de la veculo. Rexercores crede ce los ia developa un metodo de teni volumes grande de idrojen a un presa multe min alta. Los ia construi un materia nova de moleculas organica e iones metal cual asembla se per formi strutures estrema cristal e porosa. On usa presa per teni e relasa la moleculas de gas. La rexercores ia gania esperia de developa tal materias adsorbente per la Departe de Defende de la SUA, per proteje soldatos contra atacas de gas nerval. On ave aora finansia sufisinte per developa la materia per usas en transporta. @T Un monolito misteriosa en la deserto de Utah @L aora_oji/2020/un_monolito_misteriosa_en_la_deserto_de_utah ====== Un monolito misteriosa en la deserto de Utah ====== 27 novembre 2020 A lundi, ofisiores en Utah, stato esuan, ia revela la descovre de un monolito strana de metal en la profonda de la deserto de roca roja. Los ia refusa indica la loca esata, esperante preveni ce aventurores atenta trova lo e deveni perdeda. Ma ja ier, imajes ia apare en Instagram de persones a lado de la strutur, de cual sua presentia es ancora misteriosa. Los ia es aidada par los ci ia identifia rapida la monolito en Google Earth e ia posta la coordinadas. Ofisiores statal per viventes savaje ia vide prima la ojeto a 18 novembre cuando los ia vola en elicotor supra esta tereno distante per conta oveas. Tim Slane, ci ia posta la coordinadas, ia dise ce el ia trasa la curso de la elicotor asta sua desapare de radar, indicante ce cisa lo ia atera. Alora el ia scane la mapa per la cualias esata de la tereno videda en la fotos e videos ofisial de la monolito, ante trova un canion cual ia conteni un ombra distinguida longa e streta. On no vide la ombra en imajes de satelite de 2015, ma lo apare en otobre 2016 cuando lo pare ce arboretas visina ia es sutraeda. Multe persones ia sujesta (bromante, per la plu) ce la strutur ia es erijeda par visitores estrateran, ma la teoria dominante es ce lo es un obra de arte consetal ancora nonreclamada. Prima, espertas ia sujesta ce lo es un obra nonconoseda par John McCracken, un artiste minimiste ci ia mori en 2011, ci ia crea multe scultas de plances. Sua galeria ia confirma inisial esta, ma ia retira la dise a pos, espresante sua crede ce la strutur es un onora a el par un otra artiste. On ia considera ance Petecia Le Fawnhawk, ci instala scultas totemin en locas secreta de deserto, e ci ia abita e labora en Utah en la pasada. Ma el ia dise ce an si el "ia ave la pensa de planta monumentos secreta en la deserto", el no pote reclama esta obra. La Departe de Securia Publica per Utah ia dise ce lo no promove viajas a la monolito par causa de la periles posible, ma la area es tereno publica, donce lo no pote preveni persones ci vole visita lo. On ia fa no deside per desasembla lo. @T Un motoriste desembla un sceleto como un pasajor @L aora_oji/2020/un_motoriste_desembla_un_sceleto_como_un_pasajor ====== Un motoriste desembla un sceleto como un pasajor ====== 26 janero 2020 En la Statos Unida, on ia catura un motoriste ci ia desembla un sceleto falsa como un pasajor per pote usa un banda de trafica per veculos de ocupa alta (VOA). La Departe de Arizona per Securia Publica ia dise ce on ia para la om de 62 anios cuando un ofisior ia vide la sceleto, cual ia porta un xapo e ia es liada a la seja de pasajor con un corda jala. On ia multa la gidor. La departe ia comenta ce, en cada anio, lo catura sirca 7000 motoristes en Arizona ci viole la regulas de la bandas VOA. En un posta a Twitter, lo ia averti otras contra atenta la mesma tatica. "Tu pensa ce tu pote usa la banda VOA con Sceletor como pasajor? Un era de cranio!" lo ia scrive, referente a la arcenemi de la carater imajinal He-Man en la serie Mestres de la Universo. Lo ia fini la posta con la grilidas "#BonAtenta" e "TuNoEsHeMan". La posta ia es acompaniada par un foto de la auto, mostrante la sceleto falsa con un xapo de camufla tirada a su per covre sua oios. La om de Arizona no es la prima ci ia condui estrema per evita regulas cual preveni ce motoristes sin pasajores viaja longo bandas definida. En april de la anio pasada, on ia trova un om viajante en un banda VOA con un manicin ci ia porta un xapeta de basebal e un oculo de sol. @T Un musica estrema lenta cambia sua nota @L aora_oji/2020/un_musica_estrema_lenta_cambia_sua_nota ====== Un musica estrema lenta cambia sua nota ====== 6 setembre 2020 Fanes ia asembla en un eglesa en Deutxland per oia un cambia de acorda en un obra musical cual dura tra 639 anios. Esta es la cambia prima a la sona de Tan lenta como posible en sete anios. La obra par la composor vangarda John Cage es un de la musicas la plu longa e lenta en la mundo. La peso ia comensa a 19 anios ante aora, con un pausa cual ia ocupa cuasi 18 menses. La cambia ier ia es fisical realida par introdui tubos nova a la organo spesial construida cual presenta la composa. La Eglesa San Burchardi en la vila Halberstadt ia comensa jua la musica en 2001, e la cambia la plu resente de la combina de notas ia aveni en 2013. La espeta per la cambia veninte de acorda va es corta en compara, car lo va aveni a 5 febrero 2022. La partitur conteni oto pajes de musica, per jua a un piano o organo -- e multe lenta. Cage no ia spesifa la lentia esata. Un presenta tipal dura entre 20 e 70 minutos, ma la presenta en Halberstadt no va fini asta la anio 2640. Un organo de tubos bon mantenida ave un vive nonlimitada. On ia eleje un dura de 639 anios per onora la instala prima documentida de un organo permanente, en 1361 en la Catedral de Halberstadt, a la mesma cuantia de tempo ante 2000, cuando on ia intende orijinal comensa la presenta. Car la strumento sona constante, un cubo de vitro acrilica ensirca lo per redui la volum. Cage, ci ia parti de la mundo en 1992 con 79 anios, ia scrive la obra en la desenio de 1980. El es cisa plu bon conoseda per 4'33", cual conteni simple cuatro minutos e 33 secondos de silentia par sua musicistes, permetente ce, en loca, on oia cualce sonas ambiente cual aveni acaso. @T Un nom nova per la vila canadian Asbestos @L aora_oji/2020/un_nom_nova_per_la_vila_canadian_asbestos ====== Un nom nova per la vila canadian Asbestos ====== 20 otobre 2020 Asbestos, un vila peti en Quebec, ia abandona esta nom derivada de sua erita minante. La vila canadian, do sete mil persones abita, ia vota per Val-des-Sources como la nom nova. En pasada, la vila ia es la loca de la mina de asbesto la plu grande de mundo. On ia dona a lo la nom engles per la mineral, no la nom franses Amiante, en la tarda de la sentenio 19. Ma la consilio local ia dise ce la mal conotas de la nom impedi sua capasia de atrae investis stranjer, e en novembre pasada ia anunsia ce lo xerca un nom nova. La vila, a sirca 150 cilometres a este de Montréal, ia anunsia la nom ganiante en la sera ier. On ia eleje lo pos un consulta longa e un vota par la abitores, incluinte persones con sola 14 anios. Sirca un dui de la abitores cualinte ia vota. Val-des-Sources ia vinse con pico plu ca 51% de votas en la ronda tre. La otra posibles ia es L'Azur-des-Cantons, Jeffrey-sur-le-Lac, Larochelle, Phénix, e Trois-Lacs, cual ia fini en loca du. La maior ia comenta ce la nom elejeda es "supra tota, inspirante per la futur". Asbestos no va cambia instante sua avisas de via. La maior ia sujesta ce la cambia formal legal no va aveni ante la fini de la anio. "Lo va es un bon donada de natal," el ia ajunta. La vila ia flori tra plu ca un sentenio par la fabrica de asbesto blanca a sua escaveria, cual ia sesa opera en 2011. Orijinal regardada como un mineral miraclosa, asbesto ia es usada en industrias de construi per forti semento, per isoli termal, per tetos, per securi contra foco, e per asorbe ruido. Ma ja en la media de la sentenio 20, la ansia sur sua usa ia crese con ce sempre plu studias ia lia asbesto a maladias matante. La enspira de fibres de asbesto es asosiada con canser e otra maladias. La desira global per la produida ia cade rapida en cuando paises tra la mundo ia proibi lo. An tal, Canada no ia proibi sua fabrica, usa, importa e esporta asta 2018. @T Un nube de arena crea problemes per la Isolas Canario @L aora_oji/2020/un_nube_de_arena_crea_problemes_per_la_isolas_canario ====== Un nube de arena crea problemes per la Isolas Canario ====== 24 febrero 2020 Un tempesta grande de arena de la Sahara ia veli la Isolas Canario, disturbante la viajas de turistes arivante e partinte. La compania cual opera la airoportos de Espania ia cansela, suspende o diverje aviones a e de la isolas ier, par causa de la mal capasia de vide. Ma a la note, lo ia dise ce operas ia recomensa a tota airoportos, estra Tenerife Sude. A saturdi, la governa rejional ia avisa abitores a resta en casa, clui sua fenetras e evita viaja. En Twitter, la ministro espaniol de transporta ia grasia la paises visina per sua suporta. La servi meterolojial nasional de la pais ia dise ce la Canarios va es colpada par ventas de asta 120 cilometres per ora asta lundi. Esta ventas forte ia porta un nube de arena de la deserto Sahara, a distantia de 500 cilometres a la otra lado de la Mar Atlantica. La tempesta es tan enorme ce lo es vidable de spasio. Imajes de satelite mostra lo engolinte la isolas, cual es situada a la costa norde-ueste de Africa. La ventas ia impedi ance servis de naveta e la combate de focones savaje sur la isolas Tenerife e Gran Canaria. La temperatur ala ia esede 30°C en dias resente. En la sude-ueste de Gran Canaria, prosima a la vileta Tasarte, sirca 300 ectares de tereno ia es ardeda e 500 persones ia es evacuada. La xef de la governa local de Tenerife ia descrive la grandia de la focones como "un situa completa nonusual". @T Un om con sua can e cameles es salvada pos cade @L aora_oji/2020/un_om_con_sua_can_e_cameles_es_salvada_pos_cade ====== Un om con sua can e cameles es salvada pos cade ====== 4 maio 2020 En Australia, un om, un can e sinco cameles ia es salvada par la polisia pos cuando los ia cade sur un inclina presipe en pasea en la savana. La om de 38 anios e sua grupo ia segue un via prosima a la vila Jamieson en Victoria cuando un de la cameles ia perde sua stablia. Car los ia es liada en junta, la manada intera e la om ia es tirada a su. Los ia reseta no feris grave, ma salva los ia ocupa cuasi cuatro oras. La polisia ia es avisada a sirca 15:00 de ora local ier, cuando la om, un visitor en la rejion, ia ativi sua radiosinial de crise, cual ia es rejistrada a un servador a distantia de 15 mil cilometres en la SUA. La mesaje ia es transfereda a autoriosas en Canberra, la capital de Australia, ci ia envia lo a la polisia de Victoria. Con un dotor veterinar espetante, respondores ia es clamada a la loca, do los ia susede lenta convinse la animales a reasende la colina. Car un de la cameles ia pare ferida, on ia prepara ance un arnes per "manobra la bestia a la via denova". Ma lo mesma ia susede trepa ala per es reunida con sua amis. Tota ia es paseada a un loca secur per la note. Jamieson, un vila peti campanial a 200 cilometres a norde-este de Melbourne, es un rejion cultival su la montania nomida la Grande Cadena Dividente. Cameles no es comun ala, ma alga cultiverias usa los per produidas de lete e ceso. @T Un om en Pacistan demanda ce Barat redona sua pijon @L aora_oji/2020/un_om_en_pacistan_demanda_ce_barat_redona_sua_pijon ====== Un om en Pacistan demanda ce Barat redona sua pijon ====== 28 maio 2020 Un viletan pacistani ia urje Narendra Modi, la ministro xef barati, a redona sua pijon, cual es detenida en Barat e acusada de spia. La om, ci abita a sola cuatro cilometres de la frontera, ia dise ce el ia vola sua pijones per selebra la festival Eid al-Fitr. La polisia ia dise ce la pijon ia porta un anelo sur un de sua gamas, con un codigo enscriveda cual los atenta desifri. La viletan dise ce la codigo es mera sua numero de telefoneta. El posese plu ca des pijones e dise ce los es simboles de pas. El ia comenta ce Barat debe "asteni de vitimi avias inosente". Viletanes ia catura la avia a lundi longo la frontera internasional en la parte barati de Caxmir, e ia dona lo a la polisia. La rejion Caxmir es reclamada par e Barat e Pacistan, e atas militar aveni comun ala entre la du paises. Esta no es la ves prima cuando un pijon volante de Pacistan ia fini en difisilia con ofisiores barati. En maio 2015, un pijon blanca ia es arestada pos es videda par un xico de 14 anios en un vileta prosima a la frontera. En otobre 2016, un otra pijon ia es saisida pos cuando on ia trova lo con un nota menasante la ministro xef de Barat. La du nasiones oposa lunlotra tra un tempo longa. La gera vera la plu resente entre los ia aveni en 1971. @T Un om salvada en la Pirineo es multada an tal @L aora_oji/2020/un_om_salvada_en_la_pirineo_es_multada_an_tal ====== Un om salvada en la Pirineo es multada an tal ====== 6 april 2020 Un om ia es salvada par elicotor de la Pirineo, pos atenta pasea de Frans a Espania per compra sigaretas barata. La servi local de salva montanial ia dise ce la om ia es "fatigada, tremante, fria e perdeda" cuando on ia colie el. An pos sua malesperia, on ia multa el per 135 euros car el ia desobedi la regulas de enclui se contra la maladia de coronavirus. La polisia rejional ia tuita: "Nos remente denova vos. RESTA A CASA." La servi de salva ia dise ce la om, de Perpignan, a sirca 25 cilometres de la frontera espaniol, ia comensa par auto ma ia es turnada a via a un punto de controla. Pos esta, el ia deside atenta viaja par pede longo un curso per paseores tra la montania. An tal, la om ia cade en un rieta e en rubos e ia deveni perdeda, ante contata la servi de salva. El ia es rapida trovada e elicotorida a un construida de securia en Perpignan. Su la regulas de enclui en Frans, persones pote sorti de sua casa sola per razonas spesial, e los nesesa porta un letera esplicante. @T Un partito antifrodal vinse en Slovensco @L aora_oji/2020/un_partito_antifrodal_vinse_en_slovensco ====== Un partito antifrodal vinse en Slovensco ====== 1 marto 2020 En Slovensco, Persones Comun, un partito oposante, ia fa un vinse grande en la eleje parlamental, portada sur un onda de emosia contra froda governal. Pos la conta de cuasi tota resultas, la partito ia gania cuasi 25% de votas. Sua popularia ia es multe creseda en semanas resente par sua politica antifrodal. La campania ia es dominada par coleria publica sur la omiside en 2018 de un jornaliste investigante, Ján Kuciak, e sua prometeda, Martina Kušnírová. La resulta es un colpa contra Dirije: Democratia Sosial, la partito sentral sinistriste cual ia domina la politica en Slovensco tra un desenio ma ia recolie apena plu ca 18% de votas a esta ves. La ministro xef Peter Pellegrini ia declara sua defeta. Kuciak ia investiga froda en postos alta cuando el ia es matada. Sua xuta ia xoca ia nasion e ia despone Robert Fico, la ministro xef presedente, ma sua partito ia resta governante. La partito popliste Nos Es Familia ia gania 8,26% de votas, prosima segueda par la destristes estrema de Partito de Popla: Nosa Slovensco. Du otra partitos ia gania ance la 5% de votas nesesada per entra a parlamento: Libria e Unia, libralistes, e Per la Popla, libralistes contra froda. Ma la limina per alias es plu alta, e Slovensco Progresiste, sinistristes sentral, no ia ateni la 7% nesesada de votas. Esta eleje segue la vota presidental de la anio pasada, ganiada par Zuzana Čaputová, un campanior contra froda e un arivor nova en politica. @T Un patinor es grave ferida en un cade en Lausanne @L aora_oji/2020/un_patinor_es_grave_ferida_en_un_cade_en_lausanne ====== Un patinor es grave ferida en un cade en Lausanne ====== 9 janero 2020 La polisia investiga pos cuando un presentor ia es lasada su menasa de mori par un cade en sua praticas ante la rituo inisiante per la Juas Olimpial Invernal de Jovenia en Suiz. La patinor rusce, nonomida, ma ci abita en Deutxland, ia cade tra sinco metres en deveni levada par un anelo de metal, fisada a un cable, a la patineria jelada de la Stadion Vaudoise. La fem de 35 anios ia es grave ferida pos "perde subita sua ecuilibra" e cade sur la jelo, diseda par la polisia en Lausanne. La organizores de Lausanne 2020 e la Comite Internasional Olimpial ia espresa ce los es "tristida par oia sur un asidente". En un declara formal, los ia ajunta: "Lausanne 2020 e la CIO desira a la presentor un recovre rapida e completa." La rituo inisiante va aveni oji. @T Un placa de la popla defia la monarcia tai @L aora_oji/2020/un_placa_de_la_popla_defia_la_monarcia_tai ====== Un placa de la popla defia la monarcia tai ====== 20 setembre 2020 Protestores antigovernal ia instala un placa declarante ce Tai "parteni a la popla", en un presenta corajosa de oposa la monarcia. La placa ia es poneda prosima a la Palasio Grande en Bangkok en la defia la plu resente a la re, Vajiralongkorn. Protestas, gidada par studiantes e esijente reformis de la monarcia e sistem political de la pais, aveni ja de julio. Un de la protestas la plu grande en multe anios ia aveni ier, con ce miles de persones ia defia la autoriosas per esije cambias. En Tai, criticas de la monarcia es punable par condenas a prisoni longa. La protestores esije ance la resinia de la ministro xef Prayuth Chan-ocha, ci ia es portada a potia par un colpa de stato en 2014 e ia vinse en elejes disputada en la anio pasada. A la matina de oji, studiantes ia sementi un "Placa de la Popla" prosima a un campo conoseda como Sanam Luang o Campo Real. La placa, mostrante la data de oji, anunsia en la lingua tai: "La popla ia espresa la intende ce esta pais parteni a la popla e no la re." La organizores ia dise ce la placa recambia un otra, onorante la fini de monarcia asoluta en la desenio de 1930, cual ia desapare en 2017. On ia oia un tona de aclamas cuando la ativistes ia instala la placa nova, e protestores ia scande: "Aboli feudalisme, vive la popla!" La polisia no ia interveni, e no violentia ia es reportada. Un portavose per la governa ia dise ce la polisia no usa violentia contra protestores. Plu tarda, alga protestores ci ia intende prosegue asta la Casa de Governa ia es prevenida par sentos de polisiores nonarmada, postida a parafolas. En loca, la protestores ia dona un letera de sua esijes a la Garda Real. La organizores ia declara un vinse pos dise ce la Garda Real ia acorda pasa la esijes a la xeferia de polisia. La polisia ia fa no comenta. "Nosa vinse la plu grande en la du dias es mostra ce persones comun como nos pote envia un letera a la reales," la organizor Parit "Pinguin" Chiwarak ia dise, recomendante ce la fola reveni per un plu protesta pos un semana. @T Un plaia espaniol es covreda con blancinte @L aora_oji/2020/un_plaia_espaniol_es_covreda_con_blancinte ====== Un plaia espaniol es covreda con blancinte ====== 30 april 2020 La autoriosas en un vacanseria costal en Espania ia demanda per pardona pos jeta blancinte sur un plaia per atenta proteje enfantes de la coronavirus. Zahara de los Atunes, prosima a Cádiz, ia usa tratores per covre plu ca du cilometres de plaia con un solve de blancinte, a la dia ante cuando Espania ia permete ce enfantes sorti de casa a la ves prima. Ambientistes dise ce la ata ia causa "dana bruta" a la ecosistem local. Espania ia es grave afetada par la maladia, con plu ca 24 mil persones mor. Lo ia anunsia resente un scema de cuatro pasos per lejeri sua regulas sever de enclui e revade a un normalia nova ante la fini de junio. María Dolores Iglesias, ci gida un grupo de bonvolores ambiental en la rejion de Cádiz, ia dise ce el ia visita la plaia a Zahara de los Atunes e ia vide mesma la dana. El ia reporta ce la blancinte "ia mata tota sur la tera -- no cosa es videda, an no insetos". La plaia e sua dunas es locas protejeda per la reprodui e nidos de avias migrante, e Iglesias ia dise ce el ia vide a la min un nido con ovos destruida par la tratores. "Blancinte es usada como un desinfetante multe potiosa," el ia comenta. "Lo es lojical ce on usa lo per desinfeta stradas e asfalto, ma asi la dana ia es bruta. On ia ruina la locas de duna e ia ata contra tota la regulas. Lo cual on ia fa es deviante, considerante ance ce la virus vive en persones, no sur la plaia. Lo es fol." El ia ajunta ce par causa de la enclui, viventes savaje ia flori resente sur la plaia. Agustín Conejo, ofisior local, ia confesa ce lo ia es un era, ma ce lo ia es fada con intendes la plu bon. El ia esplica ce on ia vole proteje enfantes ci ia veni per vide la mar pos ses semanas de enclui. La governa rejional de Andalusia considera ance la posible de multa la comite local per sua ata. Greenpeace en Espania ia tuita un compara con la sujesta bizara par la presidente de la SUA ce cisa on ta aida trata COVID-19 par injeta desinfetante a pasientes: "Fumiga plaias, a media de la saison de reprodui per avias o de la developa de la rede nonvertebrato cual va suporta la pexa costal, no es un de la ideas de Trump. Lo aveni en Zahara de los Atunes." @T Un plataforma colasa a un festa itiopian @L aora_oji/2020/un_plataforma_colasa_a_un_festa_itiopian ====== Un plataforma colasa a un festa itiopian ====== 21 janero 2020 A la min tre persones ia mori en Itiopia pos la colasa de un plataforma de lenio a un selebra major de cristianes ortodox. Multe otras es ferida, e alga reportas dise ce des ia mori. La plataforma ia es a la Banieria de Imperos Fasilides, do miles de persones ia es onorante la batiza de Jesus per la festa Timkat en la site Gondar. Plu ca 15 mil stranjeres ia es presente. Un jornaliste ia publici un foto de la plataforma a alga minutos ante la colasa, mostrante lo cual ia aspeta como un strutur debil. Samuel Baheru, ci ia viaja a Gondar de la capital Addis Ababa per la festa, ia regarda en cuando corpos ia es prendeda a via sur portaferidas. "Nos ia oia un ruido grande," el ia dise, "e lo cual nos ia vide emerjinte sur la portaferidas no ia es plasente. Prima, me ia panica car mea sposa ia es a interna, ma alora me ia trova el e nos ia continua con Timkat." Tesfa Mekonnen, la xef de pas e securia per la governa de Gondar, ia nega ce la trajedia ia resulta de un strutur nonsecur, esplicante ce la labora de construi ia es fada par persones profesal. "Jovenes ia desira partisipa, donce los ia asende, donce on ia ave tro multe persones e la plataforma ia es supracargada," el ia comenta. Itiopia es famosa per sua festas cristian ortodox, cual atrae turistes relijiosa e secular de tota la mundo. @T Un politiciste rusce oposante pare es venenida @L aora_oji/2020/un_politiciste_rusce_oposante_pare_es_venenida ====== Un politiciste rusce oposante pare es venenida ====== 20 agosto 2020 Alexei Navalny, un politiciste rusce oposante, es nonconsensa en ospital pos sufri un veneni suspetada. Esta campanior contra sobornas political ia deveni malada en un vola, e la avion ia atera urjente en Omsk. Sua portavose ia dise ce on suspeta ce alga cosa ia es miscada en sua te, la sola cosa cual el ia bevi pos la matina. Un laboror a la ospital ia confirma ce Navalny es tratada per veneni. El es su cura intensa, en un coma, e liada a un respirador. Navalny ave 44 anios e es un criticor forte de presidente Vladimir Putin. En junio, el ia descrive un vota sur reformis constitual como un "colpa de stato" e un "viole de la constitui". La reformis permete ce Putin pasa du plu periodos en sua posto. La portavose ia comenta ce dotores a la ospital ia es inisial preparada per comparti cualce informa, ma ce los dise aora ce la probas toxicolojial es retardada e ce los "atenta gania plu tempo e no dise lo cual los sabe". La unia de cura intensa es aora plen de polisiores. Navalny ia deveni famosa par esposa dejeneras ofisial, descrivente la Rusia Unida de Putin como "la partito de viles e furores", e ia pasa tempo en prison a plu ca un ves. En 2011, el ia es prisonida per 15 dias pos protestas sur manipula de votas par Rusia Unida en elejes parlamental. En 2013, el ia es en prison per un tempo corta, acusada de froda, ma ia denunsia la condena como political. El ia atenta deveni un aspiror en la compete per la presidentia en 2018, ma ia es proibida par causa de condenas presedente de froda. E en la anio pasada, Navalny ia es condenada a 30 dias en prison pos recomenda protestas nonpermeteda. El ia deveni malada en acel tempo en prison. Dotores ia diagnose "dermatite de contata", ma el ia dise ce el ia sufri nunca un reata alerjica acuta, e sua propre dotor ia sujesta ce el ia es cisa esposada a "alga sustantia nosiva". @T Un presidente nova en Malaui par un vinse major @L aora_oji/2020/un_presidente_nova_en_malaui_par_un_vinse_major ====== Un presidente nova en Malaui par un vinse major ====== 28 junio 2020 En Malaui, Lazarus Chakwera, xef de la partito oposante, ia gania un eleje refada per deveni la presidente nova de la pais. La comision elejal ia anunsia en la tarda de ier ce el ia vinse Peter Mutharika, la presidente esistente, con 58,57% de votas en la eleje a martedi. En febrero, la corte constitual malaui ia cansela la vinse par Mutharika en la eleje de maio 2019, indicante ce on ia interfere con la votas. Malaui es la nasion african du cual ia cansela la resulta de un eleje presidental par causa de violes de regulas. La pais ia es amarga divideda en la tempo ante la eleje en esta semana. Pos la declara ofisial de la resulta, Chakwera ia dise ce sua vinse es "un gania per democratia e justia". El ia ajunta: "Mea cor bola con joia." Sua suportores ia vade sur la stradas de la capital Lilongwe, sonante claxones de autos e relasante pirotecnicales. Chakwera va es inaugurada oji. @T Un primate nova descovreda es en peril de estingui @L aora_oji/2020/un_primate_nova_descovreda_es_en_peril_de_estingui ====== Un primate nova descovreda es en peril de estingui ====== 11 novembre 2020 On ia descovre un simia nova a siensa en la forestas distante de Miama. La langur de Popa es sever perilida, e sola sirca 200 o 250 individuas resta. Langures es un grupo de simias trovada tra Asia sude-este. Los come folias. La animal nova es conoseda per manxas distinguida, semblante un oculo, sirca sua oios, e per sua pelo grisin. Lo es perilida par xasores e par la perde de abitada su ativia umana. Siensistes ia suspeta longa ce on ave cisa un spesie nova en Miama, sur funda de ADN estraeda de la feces de simias savaje, ma la demostra ia es difisil per trova. Con poca informa disponable, los ia esamina esemplos istorial conservada en museos de istoria natural en London, Leiden, New York e Singapor. Esplorores temprana de Miama (alora nomida Burma) ia colie esemplos de simias. La rexercores ia estrae ADN, ia mesura cualias fisical como la longia de coda e oreas, e ia compara estas con los de la poplas savaje. Esta ia revela un spesie nova, trovada sola en forestas en la sentro de la pais. Los formi cuatro poplas isolida, ma la plu abita en un conserveria sur la inclinas de Monte Popa, un loca de peregrina santa. En la desenio pasada, Miama ia abri per colabora internasional con siensistes. Un resulta ia es la descovre de spesies nova, incluinte retiles e amfibios. Ma la descovre de un primate nova es rara. Studias jenetical ia revela ce la langur de Popa, Trachypithecus popa, ia separa de otra spesies conoseda a sirca milion anios ante aora. @T Un proba barata de coronavirus es aprobada en Barat @L aora_oji/2020/un_proba_barata_de_coronavirus_es_aprobada_en_barat ====== Un proba barata de coronavirus es aprobada en Barat ====== 5 otobre 2020 Un ecipo de siensistes en Barat ia developa un proba noncustosa de coronavirus capas de dona resultas rapida, en modo simil a un proba de ensintia. La proba Feluda, nomida per un detetor en naras famosa barati, es fundida en un tecnolojia per edita jenes. On estima ce lo va furni un resulta en min ca un ora e va custa 500 rupis (sirca $6,75). Feluda va es produida par Grupo Tata, un agrega major barati, e va es cisa la proba prima de mundo per COVID-19 cual usa un banda de paper. Rexercores a la Instituida de Jenomica e Biolojia Integrante en Delhi, do Feluda ia es developada, e ance en sienserias privata, ia esperimenta con la proba a samples de sirca du mil pasientes, incluinte alga ci ia es ja positiva probada con coronavirus. Los ia trova ce la proba nova ia distingui coreta 96% de la casos positiva e 98% de la negativas. La esatia de cualce proba depende de esta du proportios. La regulor de drogas en la pais ia aproba la sistem per usas comersial. Con plu ca ses milion infetas confirmada, Barat ave la cuantia de casos du de la plu altas de mundo, e plu ca 100 mil persones en la pais ia mori ja con la maladia. Pos comensa lenta, Barat proba aora milion samples per dia en plu ca 1200 sienserias. On fa probas de du tipos. La prima aplica la reata cadenin de polimerase (RCP) per multipli un sample de materia jenetical, otenida par cotoneta, a un grandia sufisinte per es esaminada. La otra usa anticorpos per deteta fratos de virus en un sample de antijenes. La proba RCP es usual fidable e custa asta 2400 rupis. Lo ave proportios basa de positivas falsa e negativas falsa. La proba par anticorpos custa min, e usa samples de sangue, resetada par pica la dito, per trova indicas de infeta pasada. Lo es plu esata en deteta infetas positiva, ma lo trova plu negativas falsa ca la proba RCP. @T Un rapor fema saudi fasa es arestada per sua video @L aora_oji/2020/un_rapor_fema_saudi_fasa_es_arestada_per_sua_video ====== Un rapor fema saudi fasa es arestada per sua video ====== 23 febrero 2020 En Arabia Saudi, ofisiores ia recomenda la aresta de un rapor fema ci ia publici un video per sua canta Xica de Maca, cual loda femes de la site santa como "potiosa e bela". Usores de redes sosial ia reata coler, descrivente la autoriosas como "ipocrita". La prinse erital de la pais tradisionaliste ia comensa un projeta de reformis en 2018. Ma ativistes dise ce la represa ia crese e on esperia punis contra libria de espresa. La video ia es publicida en YouTube en la semana pasada par un rapor joven ci identifia se como Asayel Slay. El rapi sur femes en la site Maca, la site la plu santa de islam, a cual miliones de muslimes peregrina en cada anio. "Nos respeta otra xicas ma la xica de Maca es la confeto," el canta en la video, cuando omes e femes dansa en un caferia. Lo ia es vasta distribuida en redes sosial, e persones ia usa la eticeta #Xica_de_Maca_Representa_Me per loda lo. A jovedi, Khaled al-Faisal, governor de Maca, ia comanda la aresta de la persones ci ia crea la video, tuitante ce lo "insulta la costumes de Maca" e usante la eticeta "Los no es la xicas de Maca". La conta de Asayel Slay ia es suspendeda e la video es no plu disponable en YouTube. Un tuita popular ia dise: "Lo es la sola canta de rap cual no conteni an un parola ofendente, insulta, sena pornografial, nudia, haxix o fumi, e la rapor porta an la hidjab. La xica fasa aresta car la canta no conveni a Arabia Saudi nova o vea." Otra usores de redes sosial ia sujesta ce on ave normas diferente per omes e femes. On ia tira atende a la caso de Saad Lamjarred, un cantor magribi, a ci on ia permete un presenta en Riad pos tre acusas de viole sesal, cual el nega. On acusa la autoriosas de projeta a otra paises un imaje de moderni cuando, a la mesma tempo, los deveni plu sever en la pais mesma. @T Un referendo sur la constitui en Jazair @L aora_oji/2020/un_referendo_sur_la_constitui_en_jazair ====== Un referendo sur la constitui en Jazair ====== 1 novembre 2020 Jazairis vota en un referendo cual va fisa cisa alga cambias posible pos la resinia obligada de Abdelaziz Bouteflika, presidente de tempo longa. Ma oposores dise ce la cambias no representa un reformi fundal. La referendo aveni a la dia prima de novembre, la aniversario de la comensa de la gera de autonomia par Jazair contra Frans en 1954. La governa ia eleje esta data per sua simbolisme. Ma lo aveni ance a un tempo cuando la presidente de Jazair es en Deutxland per cura medical. On no ia revela la natur de sua maladia, ma Abdelmadjid Tebboune ia isoli se e ia pasa tempo en un ospital militar jazairi pos cuando alga de sua aidores e colaborores ia developa la coronavirus. El ave 74 anios. Bouteflika ia resinia pos protestas grande contra sua aspira de un periodo sinco en sua posto. On vota aora sur limitas a la longia de presidentias e sur la crea de un organiza nova antifrodal. Per gania la referendo, la lado de "si" o la lado de "no" nesesa reseta a la min 51% de la votas. On va anunsia la resulta doman. Si la cambias es asetada, la pais va revade a un sistem de permete no plu ca du periodos a sua presidentes. Ance parlamentores va pote servi per du periodos a la plu. La proposa de un organiza contra froda responde direta a la conserna major cual ia provoca la protestas coler obligante Bouteflika a resinia. La constitui nova ta serti ance ce instituidas governal va garantia la libria de jornalisme. Criticores dise ce la referendo es mera un atenta de supresa la promove protestante par un "repara rapida" a la constitui. Los asentua ce la autoriosas no ia envolve membros de la promove en prepara la cambias, e donce en dona validia a la regulas nova. @T Un regrete sur la mata de un ofisior de Corea Sude @L aora_oji/2020/un_regrete_sur_la_mata_de_un_ofisior_de_corea_sude ====== Un regrete sur la mata de un ofisior de Corea Sude ====== 25 setembre 2020 Kim Jong-un, xef de Corea Norde, ia fa un espresa rara de sua regrete personal sur la mata de un ofisior de Corea Sude. On reporta ce Kim ia informa sua corespondente en Corea Sude, Moon Jae-in, ce la mata ia ta debe no aveni. Corea Sude dise ce la om de 47 anios ia atenta fuji a Corea Norde cuando soldatos ia trova el flotante en acuas parteninte a la Norde. Los ia mata el par fusil e ia ensende sua corpo. La frontera entre la du Coreas es sever polisida, e on crede ce la Norde segue un politica de mata per preveni ce la coronavirus entra a la pais. La regrete ia es comunicada en forma de un letera enviada a presidente Moon per esplica ce la aveni ia es un era. Kim ia dise ce el senti "multe regrete" ce el ia "delude" Moon e la popla de Corea Sude. La dirijor de securia nasional per Corea Sude, Suh Hoon, ia ajunta ce la Norde ia dona a la Sude la resultas de sua investiga sur la aveni. Estas ia mostra ce on ia xuta plu ca des baletas a la om, ci pos entra a la acuas de la Norde ia fali revela sua identia e ia atenta evade. La Norde ia clari ance ce lo ia ensende no la corpo de la om, ma la "materia flotante" cual ia porta el. "La soldatos no ia pote trova la intruor nonidentifiada en un xerca pos xuta la baletas, e ia ensende la aparato su leges nasional de crise per preveni maladia," Suh ia informa jornalistes, referente a la letera. @T Un regula controversa contra pasea canes en Xina @L aora_oji/2020/un_regula_controversa_contra_pasea_canes_en_xina ====== Un regula controversa contra pasea canes en Xina ====== 17 novembre 2020 Un distrito en la provinse Yunnan de Xina ia es obligada a reconsidera un politica cual ta proibi de 20 novembre ce on pasea publica sua can. Un letera ia avisa ce la animal de cualcun ci fa tal a tre veses va es confiscada e matada. Ofisiores ia dise ce la regula va proteje abitores, car en alga casos persones ia es mordeda par animales sin corea. An tal, medias sosial ia es scandalida par la politica, provocante ofisiores a dise ce los va repensa la cosa. La letera distribuida a 13 novembre comanda ce posesores de canes reteni sua canes a interna de casa a tota tempos. Lo dise ance ce la politica vole promove abituas "sivilida" per eleva de canes. "Estas es politicas nonsivilida," un person ia comenta, entre otras ci ia critica la regula como "estrema". La dirijor de la Sosia per la Preveni de Cruelia a Animales en Singapor ia averti ce enclui permanente un can a casa pote es "nosiva a la bonstate de la animal". El ia dise ce "en loca de proibi pasea canes, on pote considera en loca la educa de posesores de animales sur la encarga de posese un animal" e ce on pote introdui comandas min sever, como ce un can estra casa debe es sempre tenida a corea. Su la regula nova, si on nota ce algun pasea sua can en un spasio publica, el va reseta un averti a la ves prima. Si on catura el denova, el va debe paia un multa de entre 50 e 200 iuanes ($7 e $28). Pos un viole tre, la animal va es confiscada e matada par autoriosas local. En 2018, la site Hangzhou ia proibi la pasea de canes en la dia e ia refusa intera la posese de razas plu grande. Ma si la regula nova va es realida en Yunnan, esta va es la ves prima de un proibi contra pasea de canes a cualce ora. Shanghai, Qingdao e Chengdu ave un regula forte ce un familia pote posese no plu ca un can. E en Huangshi, persones es proibida de eleva canes plu grande ca 45 sentimetres. @T Un relasa nova de Zoom ataca la problem de bombi @L aora_oji/2020/un_relasa_nova_de_zoom_ataca_la_problem_de_bombi ====== Un relasa nova de Zoom ataca la problem de bombi ====== 23 april 2020 La compania esuan Zoom ia dise ce en esta semana lo va relasa un varia bonida de sua ap estrema popular de confere video. Esta segue esaminas intensa a problemes en la securia e privatia de la ap. La compania ia dise ce Zoom 5.0 va inclui metodos novida de sifri per aida proteje datos e preveni ce persones noninvitada intrui -- un fenomeno nomida "bombi de Zoom". La plataforma es aora usada par sentos de miliones de persones tra la mundo per labora e osio en sua enclui a casa par la coronavirus. On ia critica Zoom per problemes variosa de privatia, incluinte ce lo envia datos de usor a Facebook, ce lo ia declara falsa ce sua comunicas es sifrida de punto a punto (pd. nondesifrable par un ajente media), e ce lo permete ce ospitores de conferes trasa la partisipores. Un de la problemes la plu reportada es casos de "bombi", cuando persones noninvitada intrui a conferes. Per esta razona, alga companias, scolas e governas ia abandona sua usa de la plataforma. Plu temprana en esta mense, Zoom ia dise ce lo va pausa la developa de cualias nova per consentra a la problemes de securia e privatia. Eric Yuan, xef de la compania, ia demanda per pardona sur la "nonsasia" relatada con tal problemes e ia promete reata a la consernas, disente ce la usa de la ap ia crese en modos cual el ta previde nunca ante la pandemica. La cuantia de usores dial ia aumenta de 10 milion asta 200 milion en min ca tre menses. @T Un restorantor es matada en Mexico per fura sua vino @L aora_oji/2020/un_restorantor_es_matada_en_mexico_per_fura_sua_vino ====== Un restorantor es matada en Mexico per fura sua vino ====== 3 desembre 2020 La polisia en la Site Mexico ia aresta tre suspetadas sur la omiside de un restorantor franses e sua asosior comersial mexican en la semana pasada. La corpos de Baptiste Lormand, ci ia ave 45 anios e ia posese restorantes plural, e Luis Orozco ia es trovada a sude de la capital a saturdi. La xef de polisia de la site ia dise ce la du omes ia es matada per fura de los sinco botelas de vino, con valua de cuasi 50 mil dolares esuan. Lormand ia es la posesor de alga restorantes en la distrito superior Polanco de la Site Mexico. El ia ave un nasionalia duple mexican e franses. El ia vende ance vinos e distiladas custosa con Orozco, e on crede ce la du ia viaja a sude de la capital a jovedi per vende alga benes. Prima, amis de Lormand ia pensa ce la restorantor ia es cisa un vitim de estorse, matada pos refusa paia mone de proteje. Otras ia sujesta ce el ia es cisa caturada per rescata. Ma Omar García Harfuch, xef de polisia, ia comenta ce tota indica ce "la esecutores ia vole fura sua benes". Ernestina Godoy, la avocato jeneral de la Site Mexico, ia dise ce a la aresta de la tre suspetadas "un cuantia notable de botelas de alcol lusosa e armas ia es saisida". La mata de Lormand ia scandali la comunia franses en la site, ci ia organiza un prosegue protestante a lundi per esije justia. @T Un rompe de eletrica afeta miliones en Mumbai @L aora_oji/2020/un_rompe_de_eletrica_afeta_miliones_en_mumbai ====== Un rompe de eletrica afeta miliones en Mumbai ====== 12 otobre 2020 Un rompe major de eletrica afeta miliones de persones en Mumbai, la capital finansial de Barat. La rede de trenes suburban ia sesa funsiona e casas es sin eletrica de 10:00 de ora local oji. An si rompes de eletrica es comun en partes grande de Barat, los aveni rara en sites major, spesial en Mumbai. Ofisiores dise ce la "fali sin presedente" es causada par problemes con "furni enfluente a la rede xef". On previde ce la potia va es restorada pos corta. Ma la rompe es tan nonusual ce abitores ia posta mesajes demandante cuando los ia esperia la plu resente un rompe de eletrica plu longa ca alga minutos. Alga persones ia duta an la capasia de ofisiores nonpreparada per solve rapida un rompe tan grande. La fali ia interompe trenes, ma la airoporto e la asioneria funsiona ancora. La conserna la plu alta pertine a ospitales, spesial los cual trata pasientes de COVID-19. Autoriosas ia demanda ce ospitales serti ce los ave carburante sufisinte per opera sua jeneradores suportante per minima oto oras, per caso ce plu problemes va aveni. La plu de ospitales es capas de funsiona par sua propre jeneradores. Mumbai es un de la sites la plu ativa de mundo, e ia reabri lenta en curso de batalia un de la cuantias la plu alta de casos de la coronavirus en la pais. Esta no es la ves prima cuando un site barati major ia esperia un interompe de eletrica. Un fali en la rede xef ia disturba la furni de potia tra la pais intera en 2012. @T Un saco custosa ma nonlegal emportada va es destruida @L aora_oji/2020/un_saco_custosa_ma_nonlegal_emportada_va_es_destruida ====== Un saco custosa ma nonlegal emportada va es destruida ====== 4 setembre 2020 On va destrui un bolsa de pel de aligator con valua de 26 mil dolares australian, car un fem ia emporta lo a Australia sin permete. Esta saco lusosa de un boteca Saint Laurent en Frans ia es confiscada par la Forte de Frontera Australian en Perth, en la ueste de la pais. Produidas de pel de aligator pote es emportada a Australia, ma sola su un lisensa cual custa 70 dolares. Sussan Ley, ministro de la ambiente, ia descrive la fortuna de la bolsa como "un remente custosa" ce on debe completi la formularios nesesada. Car en efeto la fem ia perde ja $26 313, la Departe de Cultiva, Acua e la Ambiente ia dise ce lo ia deside reposa la caso. La puni masima per ofendes de comersia de viventes savaje en Australia es des anios en prison e un multa de 222 mil dolares. An si on pote trae produidas de aligator a en Australia, los es sever regulada par CITES, la Acorda sur Comersia Internasional de Spesies Perilida de Animales e Plantas Savaje. "Tota nos nesesa es consensa sur lo cual nos compra enlinia, car la restrinje de la comersia de produidas animal es esensal per la survive durante de spesies perilida," Ley ia comenta. El ia ajunta ce la governa "monitori atendente lo cual veni en e de Australia per para e impedi la comersia nonlegal de viventes savaje". La compror de la bolsa ia organiza un lisensa CITES per esporta lo de Frans, ma no ia demanda a la Ofisia de Maneja CITES per la permete de emporta lo a Australia. Governas tra la mundo ia atenta plu preveni la comersia de spesies tro esplotada, como aligatores, cual oposores descrive como gidada par la industria de moda. La governa australian ia dise ce lo labora multe per "deteta casos de produidas nonlegal emportada de vives savaje esotica a la frontera, incluinte vestes de moda, ornetas per turistes, pelos, animales en tasidermia, e ivor". @T Un sculta controversa de Lenin en un site deutx @L aora_oji/2020/un_sculta_controversa_de_lenin_en_un_site_deutx ====== Un sculta controversa de Lenin en un site deutx ====== 21 junio 2020 En Deutxland, un partito estrema sinistriste ia erije un sculta controversa de Vladimir Lenin. La Partito Marxiste-Leniniste de Deutxland (MLPD), un organiza peti, ia instala la sculta ante sua xeferia en la site Gelsenkirchen en la ueste de la pais. Autoriosas de la site ia atenta preveni la instala de la sculta, e ia inisia enlinia un eticeta grilida ce on ave "no loca per Lenin". Ma cortes ia bloci sua apelas e ia desveli ia aveni ier. Lenin ia es un gidor de la Revolui Rusce de 1917 e ia governa la pais asta sua mori en 1924, cuando el ia es segueda par Iosif Stalin. El ia resta un simbol de governa comuniste tra la mundo, entre e sua suportores e los ci recorda la crimines contra diretos umana cual ia aveni su la URSS. Deutxland mesma ia es divideda tra desenios entre la Este comuniste e la Ueste, asta la cade de la Mur de Berlin en 1989. En la debate sur la sculta en Gelsenkirchen, fabricada en 1957 en Txescoslovensco, ambos lados ia fa analojias con la tira a tera de monumentos asosiada con sclavia cual ia aveni en protestas antiraziste tra la mundo en semanas resente. "Nos vive en un eda en cual multe paises de la mundo refleta sur monumentos," la maior Frank Baranowski ia dise en un de un serie de videos postada a YouTube par la comite de site, contra la sculta. "Lenin representa violentia, represa, terorisme e sufri umana xocante." Ma Gabi Fechtner, presidente de la MLPD, ia descrive la gidor comuniste como "un pensor progresiste de importa en la istoria de la mundo, un batalior temprana per libria e democratia". @T Un sesaspara entre la talibanes e la governa afgani @L aora_oji/2020/un_sesaspara_entre_la_talibanes_e_la_governa_afgani ====== Un sesaspara entre la talibanes e la governa afgani ====== 24 maio 2020 La talibanes ia anunsia un sesaspara con la governa afgani cual va reali cuando la festa muslim Eid al-Fitr comensa oji. Esta segue un aumenta de atacas par la organiza islamiste noncomprometente contra soldatos governal en la semanas resente. Presidente Ashraf Ghani ia bonveni la anunsia, disente ce sua soldatos va respeta la acorda. La sesaspara de tre dias va crea esperas per un redui plu longa de violentia en la pais. Ma un sesaspara simil ia es anunsiada per la mesma festa en 2018 e no ia es estendeda a pos. Un portavose per la talibanes ia dise ier: "Fa no operas atacante contra la enemi en cualce loca. Si cualce ata es fada contra tu par la enemi, defende tu." El ia ajunta ce la sesaspara es declarada sola per Eid al-Fitr, cual marca la fini de ramadan, la mense santa. En un parla televisada de la palasio presidental pos preas de Eid, Ghani ia dise: "Como un governa encargada, nos vole fa ance un plu paso a ante. Me anunsia ce la libri de la prisonidas taliban va es aselerada e ce metodos seria va es emprendeda." Un intercambia de prisonidas ia es acordada en un acorda suscriveda par la SUA e la talibanes en febrero, ma ia deveni un ostaculo notable en la negosias de pas. On ia intende lo como un paso en dirije a fini la gera, ma la talibanes dise ce ofisiores afgani atenta retarda la relasa, e ofisiores esuan ia cexa ce la esijes par la militaristes es esedente. Un ataca contra un sala de pari en un ospital en la capital, Kabul, en la plu temprana de esta mense ia provoca condenas vasta. La talibanes ia nega sua envolve, ma Ghani ia comanda la recomensa de operas atacante contra la talibanes e otra organizas. @T Un sesaspara es anunsiada en Iaman @L aora_oji/2020/un_sesaspara_es_anunsiada_en_iaman ====== Un sesaspara es anunsiada en Iaman ====== 9 april 2020 Un alia gidada par Arabia Saudi cual batalia fortes huti en Iaman ia declara un sesaspara. La sesaspara va es realida oji per suporta la laboras par la Nasiones Unida per fini esta gera de sinco anios. La alia, sustada par potias militar ueste, batalia ja contra hutis aliniada con Iran de marto 2015. Lo no es clar esce ance la hutis va oserva la sesaspara. En la mense pasada, la Secretor Jeneral de la NU, António Guterres, ia urje ce los en Iaman sesa batalia e aumenta sua laboras contra la posible de un epidemica de la coronavirus ala. El ia recomenda ce la partitos en la pais labora con sua diplomata spesial Martin Griffiths per ateni un redui de combate tra la nasion. On previde ce ambos lados va partisipa en un confere video per discute la sesaspara. La proposa indica la sesa de tota atas de gera par aira, tera e mar. La situa en Iaman es ja longa descriveda como la crise umaniste la plu grave de mundo. Multe persones nonmilitar ia perde sua vives par causa de esta gera, cual ia lasa la pais a punto de colasa. La Nasiones Unida ia servi como ajente de negosias de pas en la pasada, ma esta es la ves prima de un anunsia de un sesaspara nasional. @T Un sicliste cade de un ponte en un corsa italian @L aora_oji/2020/un_sicliste_cade_de_un_ponte_en_un_corsa_italian ====== Un sicliste cade de un ponte en un corsa italian ====== 16 agosto 2020 En un corsa de siclistes en Lombardia en Italia, un competor ia rompe sua pelvis cuando el ia cade de sur un ponte. Remco Evenepoel, un beljes ci ave 20 anios, ia es en la grupo gidante ci ia desende la Colma di Sormano, la colina la plu alta de la corsa. El ia ocupa la loca cuatro en la grupo cuando el ia colpa la mur de un ponte e ia volta a sur sua dorso, cadente a un vale. El ia es tratada par paramedicistes e ospitalida. En un declara en la sera de ier, sua ecipo Deceuninck--Quick-Step ia dise ce el ia sufri "feris multiple". "Remco ia es sempre consensa en esperia un serie de esaminas per revela la estende de sua feri. Triste, la radiografis ia mostra un pelvis rompeda e un contusa de la pulmon destra, cual va teni Evenepoel estra competes per la periodo veninte. Nosa corsor va resta oservada en la ospital tra la note, ante vola en soldi a Beljia." Evenepoel es un de la atletas la plu prometente en siclisme de strada, pos gania ja la Turi de Polsca e la Vuelta a Burgos en Espania en esta anio. On ia compara el a Eddy Merckx, un otra beljes ci on regarda jeneral como la sicliste la plu eselente de sempre. La corsa de un dia de Bergamo a Como ier ia es ultima ganiada par la dansce Jakob Fuglsang, per la ecipo Astana. En un plu aveni bizara, a la fini de la corsa, Max Schachmann de la ecipo Bora--Hansgrohe ia es colpada par un auto cual, en alga modo, ia susede entra a la vias cluida e ia pasa ante la sicliste deutx en un atenta de parci. @T Un siclon major en la Golfo Bengala @L aora_oji/2020/un_siclon_major_en_la_golfo_bengala ====== Un siclon major en la Golfo Bengala ====== 19 maio 2020 Barat ia comensa evacua miliones de persones longo sua costa este ante un siclon en la Golfo Bengala. On previde ce la tempesta va ateni la tera doman e va afeta la statos Bengala Ueste e Odisha. Plu ca dudes ecipos salvante es ja posada e otras es preparada. Siclon Amphan aveni a un tempo de multe migra de sites barati a viletas. Deses de miles de laborores migrante fuji de la sites pos un enclui nasional per restrinje la sperde de coronavirus. Bengala Ueste e Odisha es entre la statos a cual un cuantia grande reveni. Odisha ia cansela trenes cual ia es intendeda per ariva ier, oji e doman, portante miles de migrores. Alga ofisiores de distrito ia proibi entra a sua rejiones e ia demanda ce la governa de stato casi la migrores asta pos la tempesta. Multe de la persones vade a sua casas par pede. On previde ce la evacua va continua asta la matina de doman. Ofisiores esperia ance difisiles en trova refujerias per la evacuadas. En Odisha, per esemplo, 250 de la plu ca 800 refujerias esistente es aora usada como sentros de isoli. Donce ambos statos ia demanda ce on usa como refujerias tempora la scolas e otra construidas en la rejion cual va es probable afetada par la siclon. On nesesa plu tal locas ca usual per conteni persones su la regulas de distanti sosial. Esta tempesta va es la siclon prima en la Golfo Bengala, con venta plu forte ca 240 cilometres per ora, pos lo cual ia mata plu ca 9000 persones a la costa de Odisha en 1999. La departe meteorolojial de Barat ia publici un avisa jala per la rejion, conselante ce pexores evita la sude de la golfo en la 24 oras veninte e la norde per tre dias. Probable la tempesta va traversa la norde-ueste de la golfo per pasa tra la costas de Bengala Ueste e Bangladex, de mediadia local doman. On ia averti ance sur un mar turbosa, con ondones capas de inonda rejiones costal. @T Un siclon sever ateni la costa de Mexico @L aora_oji/2020/un_siclon_sever_ateni_la_costa_de_mexico ====== Un siclon sever ateni la costa de Mexico ====== 9 otobre 2020 Siclon Delta ia ariva a la costa caribe de Mexico, prosima a Puerto Morelos. La siclon ia debili per deveni un tempesta de categoria 2, con venta de 175 cilometres per ora. La Sentro Nasional Esuan per Siclones ia averti sur ondones e ventas forte cual menasa la vive. Lo reporta ce la clima deveni rapida plu sever supra la costa de Yucatan norde-este, un rejion popular per turistes de Mexico e la resta de la mundo. Miles de turistes e abitores local ia move a refujerias per securia. Delta es la numero 26 de la tempestas nomida en esta saison de siclones atlantica. La saison estende tipal de junio a novembre, e en esta anio lo ia esperia un cuantia nonusual alta de tempestas. Un averti de siclon es ativa entre Dzilam e Tulum, incluinte Cozumel. On ia predise un pluve deluvial en la statos Campeche, Quintana Roo e Yucatan. Espertas previde ce la tempesta va leva la acua longo la parte norde de la Penisola Yucatan par cisa entre 2,4 e 3,7 metres. On predise ondas grande e destruosa longo la costa intera. Plu ca 150 refujerias ia abri sua portes a persones ci xerca proteje de la tempesta en la site Cancún. La xef de la asosia local de oteles ia esplica ce "per preveni la sperde de COVID-19, on segue la mesma metodos en la refujerias como en oteles, per esemplo la usa de jel ijieninte e covrefases". Companias de petrolio cual opera en la Golfo Mexico ia comanda sua empleadas nonesensal a evacua sua plataformas maral, e portos mexican ia clui longo la costa este de la golfo. @T Un siensiste fisa magnetes en sua nas sin intende @L aora_oji/2020/un_siensiste_fisa_magnetes_en_sua_nas_sin_intende ====== Un siensiste fisa magnetes en sua nas sin intende ====== 31 marto 2020 Un astrofisiciste australian ci ia espera crea un aparato per aida preveni ce persones developa la coronavirus ia fini en ospital, pos fisa magnetes en sua nas. Dr Daniel Reardon ia imajina un scema per construi un colareta cual ta reata si la manos de un person veni prosima a sua fas. Ma la aparato no ia funsiona como intendeda. Lo ia fa no plu ca zumbi constante asta cuando on prosimi un magnete a lo. "Me ia rie e ia pausa tempora," Reardon ia esplica. "Alora me ia comensa pone la magnetes sur mea fas, sin pensa. Prima a la lobes de mea oreas, a mea narina a pos, como un joala perforante ma magnetal. La problem ia aveni cuando me ia pone magnetes en mea otra narina. Tota ia es atraeda a lunlotra, e los sur mea septo ia deveni fisada!" An tal, la rexercor de universia ia resta calma. "A la comensa, lo ia dole, ma me no ia es multe turbada. Me ia deveni plu e plu turbada cuando me ia comprende ce sutrae los no va es simple. Alora, pos usa mea du magnetes ultima en un atenta futil de sutrae los, ma fisa ance estas, me ia sabe ce me es en difisilia." Ma el ia es ancora determinada per estrae mesma se de la situa. El ia proba un pinse, ma esta ia trae sua propre defias. "La pinse ia es constante atraeda a mea nas, e la forsa de tira mea nas ia es ance dolosa." A esta paso, el ia sabe ce el debe vade a sua ospital local en Melbourne, la mesma ospital do sua acompanior labora. "On ia pensa ce lo es multe divertinte, spesial la dotores ci conose mea acompanior," el ia comenta. "Los ia veni per rie e demanda 'perce tu ia pone magnetes en tua nas?'" Fortunosa per Reardon, la dotores ia pote final libri la magnetes, e el ia parti relativa nonferida de la ospital. E a tema de sua aparato, el ia sesa developa lo per la presente. "Me pensa ce me va abandona lo e lasa la taxe a algun plu cualida," el ia rie. @T Un sinci de la Amazona emete plu carbono ca lo asorbe @L aora_oji/2020/un_sinci_de_la_amazona_emete_plu_carbono_ca_lo_asorbe ====== Un sinci de la Amazona emete plu carbono ca lo asorbe ====== 12 febrero 2020 Un rexerca nova dise ce asta un sinci de la Foresta Amazona emete plu diosido de carbono ca lo asorbe. La resultas de un studia tra un desenio sur gases invernerial supra la Basin Amazona pare mostra ce sirca 20% de la rejion intera ia deveni un fonte neta de diosido de carbono en la atmosfera. Un de la causas xef es la desforesti. Cuando arbores crese, los asorbe carbono de la aira, ma arbores mor relasa denova lo. En anios resente, miliones de arbores ia es matada par esplotores de forestas e par focones. La trovadas ave implicas per la laboras per combate la crise de clima. Los sujesta ce cisa la Foresta Amazona -- un poso esensal de carbono cual lenti la prosede de caldi global -- deveni un fonte de carbono a rapidia plu alta ca on ia suposa a ante. A cada semana du tra la des anios pasada, un ecipo de siensistes gidada par Luciana Gatti, un rexercor a la Instituida Nasional per Rexerca Spasial de Brasil, ia mesura gases invernerial par vola aviones portante sensadores supra partes variosa de la basin. La grupo ia descovre xocada ce, an si la plu de la foresta reteni ancora sua capasia de asorbe cuantias grande de diosido de carbono, spesial en anios min seca, un parte estrema desforestida ia perde acel capasia. Carlos Nobre, ci ia coscrive la studia, ia descrive la oserva como "multe ansiante" car "lo mostra posible la comensa de un punto de cambia major". El crede ce la trovadas sujesta ce en la tredes anios seguente, plu ca un dui de la Amazona risca deveni mutada de foresta a savana. Tra desenios, siensistes averti ja sur un tal punto de cambia en la Amazona, cuando la foresta ta perde sua capasia de renovi e ta comensa emete plu carbono ca lo asorbe. @T Un soldato tai mata 26 persones en un site @L aora_oji/2020/un_soldato_tai_mata_26_persones_en_un_site ====== Un soldato tai mata 26 persones en un site ====== 9 febrero 2020 En Tai, en la site Nakhon Ratchasima, un soldato ia mata 26 persones par fusil ante deveni mesma matada par la fortes de securia. Jakraphanth Thomma ia mata ier sua ofisior comandante e ia fura armas de un campa militar. El ia continua sua ataca sur la stradas e en un sentro comersial. El ia es matada par xuta pos es trapida en la construida tra la note. La ministro xef de la pais, Prayuth Chan-ocha, ia anunsia oji la cuantia de mores, aumentada pos un declara plu temprana de 20. 57 persones es ferida. "Lo es sin presedente en Tai, e me vole ce esta es la ves final cuando esta crise aveni," el ia dise pos visita la feridas en un ospital en la site. El ia dise ance ce la atacor ia pare es motivada par sua crede ce on ia engana el sur un negosia de imobila. Jakraphanth ia posta a sua contas de redes sosial a media de la ataca, demandante en Facebook esce el debe sede se. Plu temprana, el ia envia un imaje de un pistol con tre colies de baletas, con la parolas "lo es la ora per stimula" e "nun pote evita mori". Facebook ia clui la paje, comentante: "Nosa cores estende a la vitimes, sua familias e la comunia afetada par esta trajedia en Tai. On ave no loca en Facebook per persones ci fa atas odiable de esta spesie, e nos no permete ce on loda o suporta esta ataca." @T Un sonda risca perde sua sample de asteroide @L aora_oji/2020/un_sonda_risca_perde_sua_sample_de_asteroide ====== Un sonda risca perde sua sample de asteroide ====== 25 otobre 2020 Un sonda spasial, enviada par NASA per colie roca de un asteroide a 320 milion cilometres de la Tera, ia saisi tan multe materia ce lo perde alga de sua sample. Ofisiores de la sonda OSIRIS-REx, cual ia atera sur Bennu en la parte plu temprana de esta semana, dise ce la opera de colie ia susede cisa tro bon. Imajes reenviada a la Tera mostra ce un petra teni abrida la porte de un contenador, cual gotea donce alga de sua contenidas. NASA atenta aora coreti la problem. On crede ce la veculo ia colie sirca 400 grames de fratos de roca. "La tempo es la esense," Thomas Zurbuchen, dirijor asosiada per siensa de NASA, ia comenta en cuando la ajenteria spasial foca a serti ce on no perde plu. La contenador de coliedas va es aora tenida a interna de la veculo. Per esta razona, on no va pote mesura esata cuanto materia ia es prendeda. "An si nos va debe cisa ata plu rapida per securi la sample, esta no es un problem grave," Zurbuchen ia ajunta. "Nos es tan stimulada per vide lo cual pare es un sample abundante cual va inspira la siensa tra desenios pos esta momento notable." OSIRIS-REx ia atera sur Bennu, un asteroide larga de sola 500 metres, a martedi. Lo ia puxa multe polvo e detrito a supra cuando lo ia prende samples de la surfas de esta ojeto sielal. La rexercor xef de la mision, Dante Lauretta, ia nota alora: "Vera nos ia fa alga desordina." Siensistes espera ce la projeta va aida esplica como la sistem solal ia comensa a 4,5 mil milion anios ante aora, cuando on va esamina la samples pos la reveni de la sonda a la Tera en 2023. Asteroides conteni detrito restante de la formi de la sistem. OSIRIS-REx ia es lansada en 2016 e va comensa sua viaja de reveni en marto. Sua nom es la acronim de "Orijinas, Interprete Spetral, Identifia de Recursos, Securia, Esploror de Regolito" en engles. @T Un SOS sur un plaia salva marores encaliada @L aora_oji/2020/un_sos_sur_un_plaia_salva_marores_encaliada ====== Un SOS sur un plaia salva marores encaliada ====== 4 agosto 2020 Tre marores micronesian encaliada sur un isola pico e distante en la ueste de la Mar Pasifica ia es salvada cuando sua mesaje SOS ia es persepida sur un plaia. La omes ia es trovada sur Isola Pikelot en Micronesia par aviones militar de Australia e la SUA a soldi, la Forte de Defende Australian ia dise. Los ia manca tra tre dias pos cuando sua scife de sete metres ia consuma sua carburante e ia vaga multe de sua curso intendeda. Tota la omes ia es trovada en un bon state sin feris major. La autoriosas en Guam, un teritorio esuan prosima, ia inisia la xerca a saturdi, cuando la omes ia fali completi un viaja de 42 cilometres entre la atoles Pulawat e Pulap. En loca, sua barco ia fini a Isola Pikelot, a cuasi 200 cilometres a ueste de sua punto de parti. Pos cuando on ia vide de la aira la leteras SOS scriveda sur la arena, un elicotor australian ia atera sur la isola peti e ia dona comedas e acua a la omes. La elicotor ia veni de la barcon Canberra, cual ia es en via a Hawaii per eserses marinal cuando lo ia es clamada per aida la xerca. Ofisiores australian ia dise ce la marores va es revenida a casa par un barcon patruliante micronesian. Micronesia, en la Pasifica ueste, es composada de sirca 600 isolas pico, sperdeda tra un estende vasta de mar. @T Un tance de carburante esplode en Beirut @L aora_oji/2020/un_tance_de_carburante_esplode_en_beirut ====== Un tance de carburante esplode en Beirut ====== 10 otobre 2020 Un tance de carburante ia esplode a interna de un construida en Beirut, matante cuatro persones e ferinte alga otras. La causa de la esplode en Tariq al-Jadida, distrito ueste, a la sera de ier no ia es direta clar. La ajenteria governal de novas nasional ia dise ce la focon ia ensende en un paneria en la sutera. La esplode ia es oiada tra la site. Pompores ia estingui rapida la flamas e, plu tarda, ia aida abitores trapida en sua apartes a desende scalas movable. Soldatos lubnani ia es ance enviada a la loca per maneja la fola de regardores. Un canal televisante en Beirut ia dise ce plu ca 30 persones ia es ferida, e un fonte medical ia ajunta ce tre enfantes ia es ospitalida con ardedas. On reporta ce la focon ia comensa en un imobila suteran do on ia teni gasolina. En la semanas pasada, la autoriosas de la urbe ia xerca benerias cisa desobedinte la lege o perilinte distritos abital. Governor Marwan Aboud ia dise "Nos ia teme ce un tal asidente pote aveni", ajuntante ce sirca 100 locas es ja identifiada como suspetable. La esplode ier ia es la plu resente en un serie de avenis asustante en un pais cual sufri ja un crise economial sin presedente e de cual an la servis publica la plu fundal manca. Alga plu focones ia eruta a la porto de Beirut pos la esplode jigante ala a 4 agosto. Acel ia mata 203 persones, ia feri a la min 6500 otras, e ia ruina partes de la capital, causante biliones de dolares de dana. Cuasi 3000 tones de nitrato de amonio, un cimical multe perilosa usada en fertilintes, ia esplode. La sustantia ia es conservada a la porto tra ses anios. Ancora on no sabe perce la nitrato ia ensende, ma on ia deteni a la min 25 persones, de ci multe es ofisiores de la porto o duana. En otra partes de Lubnan, focones savaje ia eruta en forestas par causa de un onda de caldia cual esta pais mediteranean esperia presente. Alga de los ia ensende en viletas longo la frontera con Israel. En Suria, pais visina, focones simil ia mata du persones e ia causa problemes de respira per sirca dudes otras en Latakia, provinse costal. @T Un tomba asosiada con un seta violente en Panama @L aora_oji/2020/un_tomba_asosiada_con_un_seta_violente_en_panama ====== Un tomba asosiada con un seta violente en Panama ====== 15 setembre 2020 Polisiores en Panama investiga un tomba coletiva, sur cual los crede ce lo conteni la restantes de persones matada par un seta relijial. Ofisiores supravide la estrae de la restantes sceletal de esta loca en la rejion Ngäbe-Buglé en la norde-ueste distante, do multe persones de desende nativa abita. En janero on ia trova un otra tomba conteninte sete corpos. La vitimes ia es asosiada con un seta sur cual on crede ce lo fa esorsis violente. La investigores ia debe pasa des oras en pasea tra montania per ateni la loca, cual es en la parte norde de Ngäbe Buglé, prosima a un rio, a 350 cilometres a ueste de la Site Panama, la capital. On no pote distingui la seso o an la cuantia de persones en la tomba nova. Tota la restantes ia es enviada a un moreria en la provinse Chiriquí per es forense esaminada. Plu temprana en esta semana, la polisia ia aresta la xef alegada de la seta Lus Nova de Dio, en pertine a la trova de la tomba prima. Esta tomba ia conteni la restantes de un fem ensinta, sinco de sua enfantes e un adolesente. On ia descovre lo pos cuando tre viletanes caturada par la grupo ia evade e ia fuji a un ospital. Alora, polisiores ia invade la comunia e ia reporta ce en un eglesa tempora, los ia trova un fem nuda, matxetes e otra coteles, e un capra ritual sacrifiada. La seta ia ataca viletanes local, realinte esorsis violente cual envolve bates e torturas. Sinco persones tenida par la grupo ia es librida. @T Un tomba coletiva criminal es trovada en Mexico @L aora_oji/2020/un_tomba_coletiva_criminal_es_trovada_en_mexico ====== Un tomba coletiva criminal es trovada en Mexico ====== 15 janero 2020 En Mexico ueste, on ia trova la corpos de 29 persones a la min, en un tomba coletiva a borda de la site Guadalajara. Lo es prosima a du otra tombas nonprofonda en cual 81 corpos ia es trovada en la anio pasada. En la semana pasada, Mexico la revisa la cuantia de persones ci ia desapare pos 2006, de 40 mil a 60 mil. On crede ce multe de los ia es matada par la ganges criminal potiosa en la pais, e sua corpos ia es dejetada en tombas tempora. Ofisiores ia dise ce asta aora los ia susede identifia cuatro de la 29, e ce los ia parteni a persones reportada como mancante. Probas forense continua a la corpos restante. Tota tre tombas ia es descovreda pos un invade par la Garda Nasional de Mexico a un beneria en Toluquilla, un vila prosima, a 6 novembre. Los ia es en patrulia normal de la distrito cuando los ia vide omes armada estra la beneria. Entrante a la construida, los ia trova oto persones tenida par la pistolores, e ance un colie grande de armas. Los ia aresta 15 persones, de ci tre ia es nonadulte, e informas furnida par los ia gida a la tre tombas en un cultiveria local. La descovre de tombas coletiva en Mexico no es noncomun. En la des-tre menses entre 1 desembre 2018 e 31 desembre 2019, on ia desentera plu ca mil corpos de tombas secreta. On crede ce alga ia es membros de ganges, matada o par sua propre gang per ofendes suposada, o par ganges competente. Otras ia es saisida per rescata, e matada cuando sua relatadas no ia pote paia. Ancora otras ia mori car los ia entra a teritorio controlada par un gang, o car un grupo criminal ia vide los como menasas. An si la tombas es xef descovreda en rejiones campanial, corpos ia es ance dejetada en casas en Guadalajara, car criminores sabe ce la xerca de imobilas privata es plu difisil per la polisia. En novembre, la governa de presidente Andrés Manuel López ia crea un pajeria enlinia do on pote reporta persones mancante, como un atenta de oteni un statistica plu esata sur la cuantia de tales. @T Un vasin contra coronavirus proteje 90% de persones @L aora_oji/2020/un_vasin_contra_coronavirus_proteje_90_de_persones ====== Un vasin contra coronavirus proteje 90% de persones ====== 10 novembre 2020 La vasin prima eficas contra la coronavirus pote preveni a plu ca 90% de persones ce los developa COVID-19, longo un analise inisial. Sua produores -- Pfizer e BioNTech -- ia descrive esta como "un dia major per siensa e umanas". Sua vasin ia es probada a 43 500 persones en ses paises, e no problemes de securia ia es descovreda. La companias intende solisita urjente un aproba per usa la vasin ante la fini de esta mense. No vasin presedente ia pasa de la esperimenteria a un declara de eficasia alta en un tempo tan corta. Defias grande resta ancora, ma la anunsia ia es zelosa bonvenida. Alga siensistes sujesta an ce cisa la vive va reveni a normalia en la primavera. On regarda un vasin -- a lado de otra tratas plu forte -- como la modo la plu bon per estrae la mundo de la restrinjes poneda a tota nosa vives. La datos mostra ce du dosas, a distantia de tre semanas, es nesesada. La probas ia aveni en la SUA, Deutxland, Brasil, Arjentina, Sudafrica e Turcia, e indica ce on ateni un proteje de 90% a sete dias pos la dosa du. An tal, la datos presentada es mera la analise inisial. Los es fundida sur sola la 94 bonvolores prima ci ia developa la maladia, donce lo es posible ce la eficasia esata de la vasin va cambia cuando on va studia la resultas completa. Cisa un cuantia limitada de persones va reseta la vasin en esta anio. La produores dise ce, en la semana tre de novembre, los va ave datos sufisinte sur la securia de la medisin per ofre lo a la regulores. Asta la aproba ofisial, paises no va pote comensa sua promoves de vasini. La du companias dise ce los va pote furni 50 milion dosas ante la fini de 2020 e sirca 1,3 mil milion en 2021. Evidente, on no pote dona instante la vasin a cadun, donce la paises individua deside ci los va trata prima. Ospitalores e curores va es prosima a la comensa de cada lista car los labora con persones afetable. Persones vea va es ance alta en la listas. On ave ancora multe demandas sin responde. On no sabe esce la vasin va preveni ce persones sperde la virus a otras. On no sabe esce lo va susede egal bon en persones vea. E la demanda la plu grande -- tra cuanto de tempo la imunia va dura? -- va trova no responde asta pos multe menses o an anios. Defias enorme de produi e lojistica presenta se en la imuni de cuantias vasta de persones, car esta vasin debe es conservada a temperatur min ca -80°C. @T Un virus misteriosa de pneumonia en Wuhan @L aora_oji/2020/un_virus_misteriosa_de_pneumonia_en_wuhan ====== Un virus misteriosa de pneumonia en Wuhan ====== 4 janero 2020 Autoriosas xines ia inisia un investiga sur un pneumonia virusal misteriosa cual ia infeta deses de persones en la site sentral Wuhan. On ia confirma 44 casos asta aora, de cual on regarda 11 como grave. La situa ia provoca Singapor e Hongkong a introdui prosedes per esamina viajores arivante de la site. En redes sosial enlinia, on trova temes ce la virus pote es relatada a SRAS (sindrom respiral acuta sever), un virus simil a gripe, ma capas de mata, par cual plu ca 700 persones en la mundo ia mori en 2002/03. La polisia de Wuhan ia dise ce oto persones ia es punida ci ia "publici o avansa informas falsa en la interede sin serti". La comision de sania de Wuhan ia indica ier ce lo investiga la causa de la infeta. En un declara en sua pajes de rede, lo ia dise ce lo ia elimina ja alga fontes posible, incluinte gripe, gripe avial e maladias comun de respira. Lo no ia refere a SRAS. On ia trova no casos en cual la maladia es comunicada entre umanas, la declara ia ajunta. An tal, alga de la persones infetada ia labora en un mercato de comedas de mar en la site. On ia limpi aora acel parte. Un portavose per la Organiza Mundal de Sania (OMS) ia dise ce lo es consensa de la situa e en contata con la governa xines. "On ave multe causas posible de pneumonia virusal, de cual multe es plu comun ca la coronavirus de sindrom respiral acuta sever," la portavose ia continua. "OMS monitori atendosa esta aveni, e va comparti plu detalias cuando nos ave los." @T Un xef samoan es culpable de sclavia @L aora_oji/2020/un_xef_samoan_es_culpable_de_sclavia ====== Un xef samoan es culpable de sclavia ====== 18 marto 2020 Un corte en Zeland Nova ia judi ce un xef naseda en Samoa es culpable a plu ca 20 acusas de comersia de sclavos e contrabanda de umanas. Joseph Auga Matamata, ci ave 65 anios, ia es condenada par causa de sua crimines tra la dura de 25 anios. La corte ia oia ce sua vitimes, de ci tota ia es samoan, ia es tro asustada per avisa la autoriosas, car Matamata ave la grado sosial de matai o "xef". Cada de la 13 acusas de sclavia a cual el ia es condenada trae un puni masima de 14 anios en prison. Per sua condenas de contrabanda umana, Matamata va es prisonida per asta 20 anios o multada per cuasi 300 mil dolares esuan. La anunsia de sua puni va es fada a 6 maio. Matamata, un contrator orticultural, ia es condenada a 10 crimines de contrabanda e 13 de sclavia cual ia aveni entre 1994 e 2019. El ia es litigada en la site Napier, do la avocatos acusante ia informa la Corte Alta ce el ia promete un vive plu bon a sua 13 vitimes samoan. La plu joven de los ia ave sola 12 anios. La plu de los ia veni con visas de vacanse per tre menses; alga ia resta ultima tra anios. Los ia labora tra oras longa sin es paiada, e ia es bateda a multe veses. La litigores ia dise ce Matamata ia tenta sua vitimes con "mone grande" longo la normas de Samoa, ma ia prende final per se la mone cual los ia gania en ortos e otra locas de labora. Esta es la ves prima cuando algun ia es acusada de e sclavia e contrabanda umana en Zeland Nova. @T Venezia selebra pos menses su inondas @L aora_oji/2020/venezia_selebra_pos_menses_su_inondas ====== Venezia selebra pos menses su inondas ====== 9 febrero 2020 Selebrores en Italia ia apare stilosa per la Carnaval anial de Venezia, a alga menses pos la inondas la plu grave en la site pos 1966. La festa es famosa tra la mundo per sua mascas e vestes detaliosa. Lo representa un periodo de ricia ante la comensa de cuaresma, la tradision cristian de 40 dias de juna direta ante pascua. On dise ce la Carnaval de Venezia ia orijina en la sentenio 11. La selebras de esta anio ia comensa con un parade sur la canales de la site a la sera de saturdi, regardada par miles de persones. Sua tema es "jua, ama e folia". La abri grande ia aveni ier, cuando multe barcones e caros diversa ia progresa tra la canales. An si la plu de la festores ia eleje mascas tradisional, alga ia deside porta vestes plu moderna. Un grupo ia es desemblada como carateres de La casa de paper, un drama televisada espaniol. La carnaval va continua asta 25 febrero. @T Venezuela vole relasa sua reservas de oro @L aora_oji/2020/venezuela_vole_relasa_sua_reservas_de_oro ====== Venezuela vole relasa sua reservas de oro ====== 20 maio 2020 La Banco Sentral de Venezuela ia inisia un caso legal per atenta obliga la Banco de England a relasa 930 milion euros de oro cual lo teni. Venezuela, cual esperia ja punis de la Nasiones Unida, dise ce lo vole usa la valua de la oro per combate la coronavirus. La caso segue un solisita a semanas pasada ce on transfere la valua a la Program de Developa de la NU. Documentos legal dise ce la banco vole la transfere "como cosa urjente" per compra furnis como comedas, medisin e aparatos medical. Asta aora la pais ia reporta 618 casos de la maladia e des moris. La economia venezuelan ia colasa su Presidente Nicolás Maduro, de ci sua xefia es nonreconoseda par deses de nasiones, incluinte la Statos Unida. En anios resente, miliones de persones ia fuji de la pais e mancas de benes esensal ia deveni vasta. La vende de reservas de oro ia deveni un corda de salva economial per la governa de Maduro, cual opera su regulas puninte sever internasional. La Nasiones Unida ia confirma sola un contata par la banco venezuelan per esplora la posibles. La Banco de England, cual funsiona como gardor de oro per alga nasiones developante, ia refusa comenta sur la caso. On ave temes ce la sistem medical vea de Venezuela no ta maneja bon un eruta grave de coronavirus. La pais esperia restrinjes de isoli ja de marto, cuando Maduro ia declara un state de crise. @T Venezuela xerca probores per un vasin rusce @L aora_oji/2020/venezuela_xerca_probores_per_un_vasin_rusce ====== Venezuela xerca probores per un vasin rusce ====== 2 setembre 2020 Nicolás Maduro, presidente de Venezuela, ia anunsia ce el va demanda per bonvolores per proba la vasin developada par Rusia contra COVID-19. Rusia ia es la pais prima cual ia rejistra ofisial un vasin, a 11 agosto. Ma espertas duta esce lo es sufisinte probada. La governa venezuelan, cual ia reseta biliones de dolares prestada par Rusia, ia dise ce lo es preparada per partisipa en probas clinical. Siensistes rusce ia dise ce probas temprana de sua vasin ia susede, an si la aproba de la vasin par regulores presede la completi de un studia plu grande con miles de persones. La declara par Maduro indica ce Venezuela ancora no ave la bonvolores, sujestante ce Carlos Alvarado, ministro de sania, ia parla tro temprana cuando, a des dias ante aora, el ia dise ce la pais ia ofre a Rusia "sincosento bonvolores per partisipa en probas de la vasin". La governa de Venezuela ia dise ance ce lo es preparada per partisipa en proba vasines xines e cuban. Xina e Cuba, como Rusia, es aliadas de Maduro, de ci sua governa ia deveni sempre plu isolida pos cuando plu ca sincodes nasiones ia reconose sua oposor, Juan Guaidó, como presidente tempora. Guaidó, ci gida la Asembla Nasional -- la sola instituida en Venezuela cual es controlada par la partito oposante -- ia declara se como presidente en janero 2019 pos cuando la eleje cual ia repone Maduro a la posto ia es jeneral videda como nonlibre e nonjusta. Maduro ave la suporta de la fortes de securia, e ia resta en la palasio presidental, ancora controlante la pais, ma pos punis finansial par la SUA, sua governa depende de prestas par Rusia e sua otra aliadas restante. Pos la anunsia par Rusia sur la vasin, cual lo nomi Sputnik 5, Maduro ia loda la ateni. Venezuelas ave min ca 50 mil casos rejistrada de coronavirus e sola 381 moris, un cuantia multe plu basa ca de otra paises en la rejion. Ma imunolojistes dise ce la cuantia vera es cisa multe plu alta, car multe venezuelanes evita es esaminada, temente es sosial manxada car la governa culpa migrores reveninte per la sperde de la maladia. @T Warner Records enscrive un cantor joven de protesta negra @L aora_oji/2020/warner_records_enscrive_un_cantor_joven_de_protesta_negra ====== Warner Records enscrive un cantor joven de protesta negra ====== 19 junio 2020 Un xico de pel negra con 12 anios, de ci sua canta sur la temes de es un afroamerican joven ia sperde virusin, es enscriveda par un compania major de musica en la SUA. La canta I Just Wanna Live ("Me vole sola vive") par Keedron Bryant, cual el ia posta enlinia a un dia pos la mori de George Floyd en Minneapolis, Minnesota, es publicida oji. Warner Records ia dati la relasa per la festa Juneteenth, ance nomida la Dia de Libria, cual recorda la fini de sentenios de sclavia en la pais. La canta espresosa ia gania ja plu ca tre milion gustas. Lo ia es scriveda par la madre de Bryant e es cantada par el sin strumento. Lo inclui la testo: "Me es un om joven negra, me fa tota posible per sta. Ai, ma cuando me regarda sirca me, vidente lo cual aveni a los como me. A cada dia me es xasada como preda. Mea popla no vole turba." La posta orijinal a Instagram par la cantor gospel joven ia atrae lodas de la presidente pasada Barack Obama, la lejendin de bascetbal LeBron James, la cantor Janet Jackson e la ator Lupita Nyong'o. "Lo es multe stimulante car esta es lo cual Dio ia clama me per fa," Keedron, de Jacksonville en Florida, ia dise plu temprana en esta semana. "Labora con mea mama ia es simple un esperia stimulante." Sua madre, Johnnetta Bryant, ia dise ce la video de George Floyd, un om nonarmada de pel negra ci ia mori cuando un polisior ia ajena sur sua colo en maio, "ia colpa vera tan profonda mea cor car me es un mama de un fio negra. Me ave un sposo negra. Me ave frates, tios, cusines, amis negra." Warner intende dona la profitas a la Asosia Nasional per la Avansa de Persones de Color. @T Wuhan reabri partal pos sua enclui @L aora_oji/2020/wuhan_reabri_partal_pos_sua_enclui ====== Wuhan reabri partal pos sua enclui ====== 29 marto 2020 La site en Xina do la pandemica de coronavirus ia comensa, Wuhan, ia reabri partal pos plu ca du menses de isoli se. Imajes ia mostra folas de pasajores ci ariva a la stasion ferovial de Wuhan ier. On permete aora ce persones entra, ma no ce los sorti. Wuhan es la capital de la provinse Hubei. Lo ia sufri plu ca 50 mil casos de la virus. A la min 3000 persones en Hubei ia mori par causa de la maladia. Ma la cuantias ia redui aora vasta, longo la statistica de Xina. Ier, la provinse ia reporta 54 casos nova cual ia emerji en la dia presedente, ma tota ia es importada. Bataliante per controla la casos cual entra de otra paises, Xina ia anunsia un proibi tempora contra tota visitores stranjer, an si los ave visas o lisensas de abita. Lo limita ance airocompanias xines e stranjer a un vola per semana, e la volas debe es plen a no plu ca 75%. Entretempo, la coronavirus continua sperde rapida en otra paises. On ia confirma plu ca 600 mil infetas tra la mundo, e cuasi 29 mil moris. Cuasi 136 mil pasientes ia recovre. La cuantia de moris en Espania ia esede 5000, pos un reporta de 832 plu en la 24 oras pasada. Espania es la pais la plu grave afetada de mundo, pos sola Italia. La SUA ave aora la cuantia la plu alta de infetas confirmada: 104 mil. Corea Sude dise ce, a la ves prima, lo ave aora plu persones ci ia recovre de la virus ca ci es ancora infetada. Lo ia reporta 146 casos nova ier, levante sua soma asta 9478, de ci 4811 es ja relasada de ospital. Rusia e Er es entre la paises la plu resente cual introdui restrinjes nova per atenta lenti la sperde de la virus. En Rusia, on ia comanda la clui de sentros comersial, restorantes e caferias. En Er, persones va debe resta a casa, con alga esetas limitada, per la du semanas veninte. En England, on va comensa fa probas per coronavirus a la empleadas fronte de la Servi Nasional de Sania. @T 2020 @L aora_oji/2020/xef ====== 2020 ====== En 2020, Aora oji ia publici un article a cada dia, a la ves prima. Reportas plu vea ... @T Xefes de Rio Tinto perde pos destrui cavas australian @L aora_oji/2020/xefes_de_rio_tinto_perde_pos_destrui_cavas_australian ====== Xefes de Rio Tinto perde pos destrui cavas australian ====== 24 agosto 2020 Rio Tinto, un compania jigante de escava, ia redui la paias a tre dirijores sur la destrui de du cavas antica en Australia. En maio, esta compania, cual es la plu grande de mundo cual escava minerales de fero, ia esplode du locas santa de la australianes nativa en Pilbara en Australia Ueste. La compania ia destrui la cavas de Canion Juukan an pos oposa par la posesores tradisional de la loca. La cavas ia es entre la locas istorial la plu vea en Australia, mostrante atestas de abita umana continuante tra 46 mil anios. Jean-Sebastien Jacques, dirijor xef de Rio Tinto, va perde un paia de sirca tre milion euros. La dirijor xef de minerales de fero va perde plu ca un dui de milion euros, como ance la dirijor de la grupo de relatas corporada. Rio Tinto, de cual sua asiones es listada e en London e en Sydney, ia dise ce lo va furni plu detalias sur esta reduis en sua reporta sur paias per 2020. Tota tre dirijores va resta en sua postos. La locas santa ia conteni plu ca oto milion tones de minerales de fero de cualia alta, con un valua estimada de 83 milion euros a la tempo de sua destrui. On ia judi ce, an si la compania ia oteni un permete legal per la esplodes, sua deside no ia sasia la normas e regulas interna cual Rio Tinto ia defini per se. On ia trova ance ce la compania no ia interata plen con la popla curama, ci posese la cavas par tradision. @T Xina coleri contra sua governa a tema de la virus @L aora_oji/2020/xina_coleri_contra_sua_governa_a_tema_de_la_virus ====== Xina coleri contra sua governa a tema de la virus ====== 7 febrero 2020 La mori de un dotor xines ci ia atenta averti sur la coronavirus ia provoca un coleria e lamenta publica en Xina a un grado sin presedente. Li Wenliang ia mori pos reseta la virus en trata pasientes en Wuhan. En desembre, el ia envia un mesaje a otra medicistes per averti sur la virus, descrivente lo como simil a SRAS. Ma la polisia ia comanda el a "sesa fa comentas falsa" e ia investiga sua "sperde de rumores". La anunsia de sua mori ia relasa un esplode de lamenta en Weibo, un rede sosial major en Xina, e esta ia cambia rapida a coleria. On ia ave ja acusas ce la governa ia desesajera la gravia de la virus e ia atenta prima secreti lo. La mori de Li ia nuri esta cexas e ia inisia un conversa sur la manca de parla libre en Xina. La autoriosas antifrodal de la pais ia dise aora ce los va comensa un investiga sur "cosas pertinente a Dotor Li". La governa xines ia confesa ja alga "mancas e nonsufisis" en sua responde a la virus, cual ia mata aora 636 persones e ia infeta plu ca 31 mil sur la tera xef de Xina. La du temas la plu comun en Weibo ia es "Governa de Wuhan debe espresa regrete" e "Nos desira libria de parla", ma ambos ia es rapida sensurada, sutraente sentos de miles de comentas. "Esta no es la mori de un denunsior," un comenta ia dise. "Esta es la mori de un eroe." Multe persones posta aora su la tema "Esce vos pote maneja, esce vos comprende?", referente a la letera cual Li ia es comandada a suscrive cuando on ia acusa el de disturba la ordina sosial. La comentas no nomi direta el, ma los revela la coleria e desfida cresente contra la governa. Un comentor ia scrive: "No oblida como tu senti aora. No oblida esta coleria. Nos debe no permete ce esta aveni denova." @T Xina comensa proibi plastica nonreusable @L aora_oji/2020/xina_comensa_proibi_plastica_nonreusable ====== Xina comensa proibi plastica nonreusable ====== 20 janero 2020 Xina, un de la usores xef de plastica en la mundo, ia anunsia un scema major per redui la dejeta de plastica tra la pais. Sacos nonbiodegradante va es proibida en sites grande a la fini de esta anio e en tota sites e vilas a la fini de 2022. Mercatos cual vende produidas fresca va resta esenta asta 2025. Ance a la fini de 2020, on no va permete la usa de palietas dejetable par la industria de restorantes, e la produi e vende de sacos plastica con spesia de min ca 0,025 milimetres. Tra multe anios ja, Xina atenta trata la dejetadas cual sua 1,4 mil milion sitadanes jenera. La dejeteria la plu grande en la pais ave la area de sirca 100 campos de futbal, ma lo es ja plen, a 25 anios ante la tempo intendeda. Sola en 2017, Xina ia colie 215 milion tones de dejetadas de casas urban. La statistica nasional per resicli no es disponable. La pais ia dejeta 60 milion tones de plastica en 2010, cual on pote compara con la 38 tones dejetada par la SUA en la mesma anio. Xina no es la sola pais en Asia cual ataca sever la problem de plastica usada a sola un ves. Tai ia anunsia resente ce lo va proibi sacos de plastica nonreusable en botecas major, con un proibi completa tra la pais en 2021. Ance Jakarta, la capital de Indonesia, va proibi la usa de tal sacos en botecas de departes, supramercatos e mercatos tradisional, de junio de esta anio. E Bali, isola indonesian, ia proibi ja la plastica nonreusable. Malaisia ia reenvia a sua paises de fonte 150 contenadores grande de dejetadas plastica cual ia es nonlegal importada. @T Xina sta sua bandera sur la Luna @L aora_oji/2020/xina_sta_sua_bandera_sur_la_luna ====== Xina sta sua bandera sur la Luna ====== 5 desembre 2020 Xina ia planta sua bandera sur la Luna, a plu ca 50 anios pos cuando la SUA ia pone la sua ala. Fotos par la Departe Spasial Nasional de Xina mostra la bandera roja con sinco stelas, nonmovente en la manca de aira sur la surfas lunal. La imajes ia es creada a jovedi, par un camera sur la sonda spasial Chang'e-5 ante sua parti de la Luna con samples de roca. Du misiones lunal presedente par Xina ia porta banderas pintida sur la veculos mesma, donce los no ia pote es lasada sur la Luna. La SUA ia planta la bandera prima sur la Luna en la mision Apollo 11 en 1969. Sinco plu tal banderas ia es poneda sur la surfas en misiones seguente asta 1972. En 2012, NASA (la departe spasial de la governa esuan) ia indica imajes de satelite cual mostra ce sinco de sua ses banderas sta ancora, ma alga espertas dise ce los es probable aora blancida par la brilia de la Sol. Longo la astronauta Buzz Aldrin, la bandera prima ia es tro prosima locada a la modulo lunal de Apollo 11 e ia es probable soflada a via cuando la veculo ia enaira. La jornal Huánqiú Shíbào ("Tempos Global"), publicida par la governa de Xina, ia dise ce la bandera xines es un remente de la "stimula e inspira" sentida en la misiones Apollo. La bandera de stofa ia es desenrolada par la aterador, direta ante cuando sua veculo de reasende ia enaira usante la aterador como lanseria. Esta veculo ia prende samples de solo e roca asta la orbitador a 15km supra la surfas de la Luna. La orbitador va es alora encluida en un plu modulo cual va viaja en dirije a la rejion xines nomida Mongol Interna. La bandera xines ave 2m de largia, 90cm de altia, e sirca un cilogram de pesa. Tota partes es protejeda contra la temperatur sever fria. On ia vide la bandera de Xina sur la Luna ance en sua mision prima de atera, Chang'e-3, en fotos fada de lunlotra par la aterador e vagador. La aterador e vagador de Chang'e-4 ia trae la bandera asta la lado oscur de la Luna en 2019. La mision Chang'e-5 es la atera susedosa tre sur la Luna par Xina en sete anios. @T Zambia fali paia sua deta esterna @L aora_oji/2020/zambia_fali_paia_sua_deta_esterna ====== Zambia fali paia sua deta esterna ====== 14 novembre 2020 Zambia ia fali sua deta esterna pos no paia plu ca 40 milion dolares en la mense pasada. Cuando la periodo de tolera ia fini ier, Zambia la deveni la pais prima de Africa cual ia fali paia sua deta pos la comensa de la pandemica de coronavirus. La pais ia luta ja contra sua deta de 12 mil milion dolares, ma la pandemica ia mali la presa finansial. La Reserva Monal Internasional ia dise ier ce lo discute con autoriosas zambian sur la modo la plu bon de suporta la pais, ma ce sua aida va depende de esce Zambia fa pasos per serti ce sua deta es sustable. La pandemica ia ajunta problemes a servis de sania e ia depresa la ativia economial. Ma oposores de la governa ia culpa la maneja de la economia par Presidente Edgar Lungu, e on ia vosi consernas sur froda en anios resente. Zambia ia demanda per un pospone de sua paias de interesa asta april 2021, ma sua creditores ancora no ia acorda. La deta inclui sirca 3 mil milion dolares de obligas finansial orijinante en Europa, e la pais ia empresta un cuantia simil de mone de Xina e instituidas xines. La Banco de Developa de Xina ia acorda pospone la repaias par ses menses, ma creditores estra Xina cexa ce la regulas e strutur esata de la prestas xines no es clar. Lo pare ce creditores ia presta mone a Zambia a tasos alta de interesa, sabente ce la deta va deveni probable tro multe. Bwalya Ng'andu, la ministro de finansia de la pais, ia dise plu temprana en esta semana ce Zambia fa tota posible per evita fali paia. Zambia no es la sola pais african con un deta internasional cresente. Otra governas va oserva prosima la trata de la caso par la emprestores e creditores. @T Zeland Nova vota per legali eutanasia @L aora_oji/2020/zeland_nova_vota_per_legali_eutanasia ====== Zeland Nova vota per legali eutanasia ====== 30 otobre 2020 Zeland Nova ia vota per legali eutanasia en lo cual promovores descrive como "un vinse per compatia e jentilia". La resultas inisial de la referendo mostra ce 65,2% de votores desira ce on aseta la Ata 2019 de Eleje la Fini de Vive como un lege nova. La lege va permete ce persones ci va mori de maladia pos min ca ses menses pote eleje eutanasia si du dotores aproba. Per oposores, la lege no es sufisinte secur. Car la resultas oji anunsiada no inclui un cuantia estimada de 480 mil votas spesial, incluinte los fada estra la pais, la deside final no va es confirmada asta 6 novembre. Ma con suporta tan forte, on no previde ce la conclui va cambia. La resulta de la referendo es obligante, e on predise ce la lege va deveni ativa en novembre 2021. Par lo, Zeland Nova va junta se a la grupo peti de paises, incluinte Nederland e Canada, cual permete eutanasia. On ia organiza la referendo a lado de la eleje jeneral de parlamento en la parte plu temprana de esta mense. En un referendo separada e nonobligante, fada a la mesma tempo, zelandeses ia rejeta par un capel un proposa de legali la usa recreal de canaba. La resulta inisial sur esta ia es ce 53,1% favore e 46,1% oposa, ma esta va cambia cisa cuando on ia conta la votas spesial. La Ata de Eleje la Fini de Vive ia es aprobada par la parlamento en 2019 pos anios de debate pasionosa e un cuantia recordo de proposas par la popla. Ma la ata ia conteni un avisa ce on debe prima proba lo par un referendo, e ce la lege va es asetada sola si plu ca un dui de la votores favore lo. Un person ci solisita eutanasia debe sufri de un maladia par cual lo es probable ce sua vive va fini pos min ca ses menses, debe mostra un declina major de capasia fisical, e debe es capas de fa un deside informada sur eutanasia. La lege autori un dotor o curor a dona o prescrive un dosa matante de medisin cual va es usada su sua supravide si tota la constrinjes es sasiada. Lo dise ance ce un person no pote cuali per eutanasia car el es mera vea, mental malada o fisical descapasida. Oposores dise ce eutanasia menasa la bonstate de sosia par contradise e sumina la preveni de suiside. Otras ia vosi sua teme ce alga persones va senti obligada a usa eutanasia per evita carga sua familias. @T Zuckerberg recomenda regulas plu forte @L aora_oji/2020/zuckerberg_recomenda_regulas_plu_forte ====== Zuckerberg recomenda regulas plu forte ====== 16 febrero 2020 La xef de Facebook, Mark Zuckerberg, ia recomenda regulas plu forte contra mal contenidas enlinia, disente ce companias como la sua no debe fa desides sur la libria de parla. Referente a Xina, el ia averti ance ce par controla tro multe, on risca sufoca espresas individual. El ia parla a la Confere de Securia en München, Deuxtland. La jigantes de rede sosial, como Facebook, es sempre plu presada per preveni la sperde de informa falsa. Facebook es spesial criticada per sua disposa a anunsias political. La compania ia inisia regulas nova per anunsias political en la SUA en 2018, e global en la anio seguente. Esta regulas esije ce tal anunsias revela ci ia paia per los, e un copia de la anunsia es retenida en un banco de datos, publica xercable, per sete anios. Ma en esta semana, Facebook ia dise ce lo no va inclui postas political en sua banco de datos si los es sponsorida par persones famosa de redes sosial. Ance la veria de postas par politicistes no es sempre controlada, como parte de la regulas de la compania sur libria de parla. A la confere, Zuckerberg ia dise: "Nos no vole ce companias privata fa tan multe desides sur la ecuilibra de justia sosial sin plu prosedes democrata." El ia urje governas a inventa un sistem nova regulante per redes sosial, sujestante ce lo debe es un misca de regulas esistente per companias de telecomunica e difusa. "Con la manca de tal regula, nos va continua fa la plu bon cual nos pote," el ia comenta. "Ma vera me pensa, a multe de esta demandas cual atenta ecuilibra justias sosial diversa, ce lo no es mera un caso de reveni con la bon responde, lo es un caso de reveni con un responde cual la sosia regarda como valida." Zuckerberg ia confesa ance ce Facebook ia reconose lenta la developa de "campanias de informa" coordinada enlinia par statos como Rusia. El ia ajunta ce tal "atores malvolente" deveni ance plu capas de asconde sua trasas par masci la adirijes IP de usores. Per combate esta, el ia dise ce Facebook ave un ecipo de 35 mil persones ci analise contenida e securia a sua plataforma. Con aida de inteleto artifis, el ia indica, plu ca milion contas falsa es sutraeda a cada dia. An con la contrareata publica a temas como anunsias political, Facebook afirma ce la cuantia de usores de sua familia de sistemes -- Facebook, Messenger, Whatsapp e Instagaram -- continua crese. Plu temprana en esta mense, Whatsapp ia anunsia ce lo es usada par plu ca du mil milion persones, plu ca un cuatri de la popla de la mundo. @T 140 enfantes es secuestrada en Nijeria @L aora_oji/2021/140_enfantes_es_secuestrada_en_nijeria @D 2021 ====== 140 enfantes es secuestrada en Nijeria ====== 6 julio 2021 En la norde-ueste de Nijeria, pistolores ia secuestra a la min 140 enfantes. Minima oto persones ia es saisida ance de la Sentro Nasional de Tuberculose e Leprosia en Zaria en la matina temprana ier. Du curores e un enfante de 12 menses es entre la secuestradas. Nijeria ia esperia un serie de secuestras de scolas e universias per rescatas. La plu resente ia aveni a un scola prosima a la site Kaduna, a sirca 80 cilometres a sude-ueste de Zaria. La madre de un xica de 15 anios ci ia es prendeda de la Scola Batiste Bethel ia dise ce 140 enfantes ia es saisida par un grupo grande de omes armada ci ia ariva sur motosicles e ia rompe la serca. En un declara, la polisia ia dise ce pistolores "ia domina la securiores de la scola e ia segue la via a la abiteria de studiantes, do los ia secuestra un cuantia nonspesifada de studiantes a la foresta". On ia salva 26 persones, incluinte un ensenior fema. Un xef cristian local ia dise ce la scola ave 180 studiantes, de ci on sabe la loca de sola 20 asta aora. An tal, el ia ajunta ce cisa alga de los ia fuji. Pistolores a la ospital en Zaria, parente de grupos criminal local, ia spara contra un polisieria en la site. En cuando los ia es tal ocupada, un plu grupo ia ataca la ospital. De desembre, plu ca 1000 studiantes es prendeda e nove ia es matada. Plu ca 200 manca ancora, e alga de los es multe joven. Autoriosas dise ce la atacas resente contra scolas ia es realida par banditos, un terma laxe per secuestrores, furores armada, furores de bestias e otra militiores armada ci opera en la rejion e es xef motivada par mone. @T 64% de votores swiz suporta sposis ge @L aora_oji/2021/64_de_votores_swiz_suporta_sposis_ge ====== 64% de votores swiz suporta sposis ge ====== 26 setembre 2021 Cuasi du tris de votores swiz ia suporta sposis omosesal en un referendo. Swiz deveni un de la paises final en Europa ueste cual ia legali tal sposis, e la nasion 30 de mundo cual ia aseta los. Promovores ia saluta la resulta como un momento monumentin per diretos LGBT en la pais. Ante la vota, organizas eglesal e partitos political conservaliste ia oposa la idea, disente ce lo va perili la familia tradisional. De 2007, Swiz permete duples ge a rejistra sua asosias, ma alga diretos es restrinjeda. La resulta de la referendo va permete ce duples ge adota enfantes nonrelatada e ce sposes lesbian ave enfantes par dona de spermas. Karin Keller-Sutter, ministro de justia, ia dise ce la sposis omosesal prima va aveni en julio de la anio veninte. "Los ci ama lunlotra e vole sposi va pote sposi," el ia dise, "sin depende de esce los es du omes, du femes o un om e un fem." Ma Monika Rüegger, politiciste destriste con la Partito de la Popla Swiz e un oposor de la cambia, ia dise ce enfantes e padres va perde. "Esta no ia conserna la ama e sentis," el ia comenta. "Lo ia conserna la bonstate de enfantes." En la 20 anios pasada, la plu de paises en Europa ueste ia reconose sposis omosesal. An tal, en Swiz, multe desides grande pasa tra un vota nasional, e esta pote lenti cambias importante a leges sosial. La lege nova, cual ia es suportada par la governa swiz e tota partitos political major estra la Partito de la Popla, ia es asetada par la parlamento en desembre. Ma oposores ia apela, coliente un cuantia sufisinte de suscrives per obliga un referendo. @T Afganistan atenta para la avansa de la talibanes @L aora_oji/2021/afganistan_atenta_para_la_avansa_de_la_talibanes ====== Afganistan atenta para la avansa de la talibanes ====== 25 julio 2021 La governa afgani ia pone un proibi de sorti tra cuasi tota la pais ier, atentante preveni la talibanes de invade sites. Estra la capital Kabul e du otra provinses, no moves va es permeteda entre 22:00 e 04:00. La combate entre la talibanes e la soldatos governal ia gravi en la du menses pasada en ce fortes internasional retira se de Afganistan. On estima ce la organiza militariste ia catura ja asta un dui de la teritorio intera. Lo ia ata rapida pos la retira de la SUA, reprendente traversas de frontera e otra terenos campanial. La talibanes ia saisi ance vias esensal per atenta rompe modos de furni. Sua soldatos ia prosimi a alga sites major, ma ancora no ia susede catura un. "Per controla violentia e limita la moves taliban, un proibi de sorti a note es introduida en 31 provinses," la ministreria de internas ia declara, ajuntante ce Kabul, Panjshir e Nangarhar es esentada. Con ce la talibanes continua avansa, combate ferose ia aveni en esta semana en la anteurbe de la site Kandahar. Respondente, la SUA ia fa atacas airal contra postos militariste en la rejion a jovedi. Ma car operas esuan en Afganistan va fini ofisial a 31 agosto, on ave ansia sur la menses seguente. La talibanes es un militia fundaliste islamiste ci ia es desponeda de potia par la invade esuan en otobre 2001. La grupo ia refuja Osama bin Laden e otra figures liada a la atacas contra la SUA a 11 setembre 2001. Presidente Biden ia dise ce la retira de la SUA es justida car sua fortes ia serti ce Afganistan no va deveni denova un base do djihadistes pote conspira contra la Ueste. Plu temprana en esta mense, soldatos esuan ia parti cuieta de la campo de avion de Bagram, un base estendosa cual ia es la sentro de operas esuan en la pais e ia conteni miles de soldatos a tempo pasada. Alga analisores en la SUA teme ce la talibanes va reprende la controla de la pais en ses menses, longo un evalua distribuida a ofisiores en junio. @T Agilas de la Amazon risca mori de famia @L aora_oji/2021/agilas_de_la_amazon_risca_mori_de_famia ====== Agilas de la Amazon risca mori de famia ====== 2 julio 2021 Conservores de natur dise ce un de la agilas la plu grande de mundo ave "cuasi zero" posibles de survive la desforesti de la Amazon. Reportada en un studia nova, esta avias ave difisiles en nuri sua jovenes en partes de la foresta de cual on ia sutrae la arbores. Sirca 17% de la Amazon es ja destruida en la 50 anios pasada. La arpia es la agila la plu grande en la Americas, con garas jigante per xasa simias e bradipos en la culminas de arbores. On regarda la Amazon como "la fortres ultima" per la arpias, e lo pare ce plu ca 90% de la popla esistente abita ala. Esta avias es entre miliones de animales en la Amazon de ci sua rejion jeografial diminui. An si la avias es legal protejeda en alga paises, incluinte Brasil, Panama e Suriname, la regulas es difisil per enforsa en la foresta profonda. Metodos como move agiletas e aumenta sua dietas va es esensal a la survive de la spesie. En la studia, publicida en Reportas Siensal, rexercores gidada par Dr Everton Miranda de la Universia de KwaZulu-Natal en Sudafrica ia usa cameras per monitori 16 nidos en forestas en la stato Mato Grosso en Brasil. Los ia calcula ance la niveles de desforesti sirca la nidos. En rejiones desforestida a 50--70%, tre agiletas ia mori famia, e on ia trova no nidos en locas desforestida a plu ca 70%. La siensistes ia computa ce rejiones cual ia perde plu ca un dui de sua arbores no conveni plu como locas do arpias eleva sua projenia. Los estima ce sirca 35% de Mato Grosso es nonconveninte. De 1985, esta ia diminui la cuantia de duples reproduinte par cisa plu ca 3000. @T Aida ariva a Gaza en un sesaspara @L aora_oji/2021/aida_ariva_a_gaza_en_un_sesaspara ====== Aida ariva a Gaza en un sesaspara ====== 22 maio 2021 La convoias prima de aida compatiosa ia ariva en Gaza, a oras pos la reali de un sesaspara entre militaristes israeli e filastini. Miles de filastinis ia revade a un sena de ruina. La Organiza Mundal de Sania ia urje la crea de coredores per evacua persones ferida. Plu ca 250 persones, la plu en Gaza, ia es matada en esta gera de 11 dias. Ambos de Israel e Hamas ia reclama la vinse. Abitores de Israel sude ia selebra la sesaspara, ma multe ia espresa la ansia ce on va batalia plu en la rejion pos no longa. Camiones de ajenterias de aida, incluinte los parteninte a la Nasiones Unida, ia comensa trae medisin, comedas e combustables a Gaza pos cuando Israel ia reabri la pasaje de frontera a Kerem Shalom. UNICEF, la ajenteria NU per aida enfantes, reporta ce plu ca 100 mil persones ia debe fuji de casa en la teritorio, controlada par la grupo militariste Hamas, e cuasi 800 mil persones no ia pote asede acua par tubo. Ofisiores filastini dise ce deses de miliones de dolares e anios plural va es nesesada per reconstrui la enclave ja povrida cual sufri ance par covid. 1800 construidas de abita es no plu conveninte per usa e mil es destruida. Tra anios ja, Gaza opera su restrinjes poneda par Israel e Misre sur la move de persones e benes. Ambos paises indica la risca ce armas va ateni Hamas. @T Airocompanias ofre comes lusosa en aviones parcida @L aora_oji/2021/airocompanias_ofre_comes_lusosa_en_aviones_parcida ====== Airocompanias ofre comes lusosa en aviones parcida ====== 1 april 2021 La airocompania la plu grande de Japan ofre comedas de clase prima en un avion parcida, contra 540 dolares esuan per sesion. ANA (All Nippon Airways) ia comensa esta servi ier e ia estende la program a april pos vende rapida la locas disponable. Multe airocompanias pensa creosa sur sua aviones parcida en la pandemica. Australia atenta vola suas, spendente 1,2 mil milion dolares per promove viajas en la pais. La industria global de avioni fasa un defia difisil per survive entre restrinjes sever sur isoli e viaja cual ia rompe ja alga companias. Multe ia trova modos imajinosa per aumenta sua revenu: "volas a no loca" es popular, como ance la esperia de come en aviones parcida. Ja en otobre, Singapore Airlines ia ofre a persones la posible de consuma un come media en un Airbus A380 nonmovente a la airoporto xef de la site. An con custas de asta 525 dolares esuan, la du datas prima ia es tota vendeda en min ca un dui de ora. Con ANA, la esperia de come aveni en un Boeing 777 parcida a Airoporto Haneda en Tokyo. Un seja de clase prima custa 59 800 enes, ma comores pote eleje la esperia plu barata de la clase comersial contra 29 800. En la semana pasada, British Airways ia ofre trae sua menu de clase prima a casas. On pote eleje entre cuatro pacos per coce en la casa. Cada paco conteni comables per du persones e la custa comensa a 110 dolares. Oji, la governa australian ia inisia un projeta intendeda per promove viajas. Esta dui la custa de cuasi 800 mil biletas de avion e va continua asta la fini de julio. E ier, IATA, la Asosia Internasional de Transporta Airal, ia dise ce en la media de esta mense on va publici un sistem dijital per lisensa viajores longo sua rejistra de probas e vasinis de covid. Esta va rapidi la prosede en airoportos. @T Aiti esperia un trematera sever @L aora_oji/2021/aiti_esperia_un_trematera_sever ====== Aiti esperia un trematera sever ====== 15 agosto 2021 Un trematera potiosa ia aveni en la pais Aiti en la Mar Caribe, matante a la min 304 persones e ferinte plu ca 1800. La trema de grandia 7,2 ia colpa la weste de la pais en la matina ier, cadente e danante construidas cual ia inclui eglesas e oteles. Ariel Henry, ministro xef, ia dise ce on ave "dana estendosa" e ia declara un state de crise per un mense. El ia ativi un ecipo per maneja la labora de salva. La episentro ier ia es a sirca 12 cilometres de la vila Saint-Louis du Sud, ma on ia sensa la trema en la capital densa poplada Port-au-Prince, a 125 cilometres de distantia, e en paises visina. Aiti recovre ancora pos sua trematera ruinosa en 2010, cual ia mata plu ca 200 mil persones e ia dana vasta la infrastrutur e la economia. La trematera nova ia aveni a media de un crise political en Aiti pos la asasina de sua presidente en julio. @T Antivasinores ataca medicistes en Guatemala @L aora_oji/2021/antivasinores_ataca_medicistes_en_guatemala ====== Antivasinores ataca medicistes en Guatemala ====== 6 otobre 2021 En la campania de Guatemala, abitores oposada a vasines de covid ia ataca curores ci ia atenta dona injetas, deteninte los tra sete oras. Sirca 500 persones ia bloci un via e ia vandali la autos de la ecipo en Maguilá, en la provinse norde Alta Verapaz. La 11 medicistes ia es relasada pos cuando la polisia ia negosia con la viletanes, ci ia destrui aprosima 50 dosas de vasin. Autoriosas dise ce desinforma enlinia nuri la resiste a la vasines. La curores ia es "parolal e fisical atacada" par la abitores, ci ia relasa la aira de la numaticos de la laborores e ia destrui la friadores cual ia conteni la dosas. "Nos ia es multe asustada car nos ia pasa nunca tra un esperia como esta," un curor ia dise. "Nos ia fa mera nosa debe. Nos ia atenta esplica a veses plural ce la vasini es nonobligante e ce nos no vole forsa lo a cualcun, ma los no ia permete lo a nos." On reporta ce la abitores ia rejeta la vasin car un viletan ci ia reseta un dosa ia developa efetos ladal, interpreteda como problemes de sania relatada a la injeta. Espertas dise ce la efetos ladal la plu comun de la vasines es un dole o delicatia a la loca de injeta. Alga persones sufri efetos plu notable como febre, dole de testa, nausea e fatiga, ma estas es usual minor e de dura corta. @T Apple va deteta la maltrata sesal de enfantes @L aora_oji/2021/apple_va_deteta_la_maltrata_sesal_de_enfantes ====== Apple va deteta la maltrata sesal de enfantes ====== 7 agosto 2021 La compania Apple es criticada sur un sistem nova cual va trova imajes pornografial de enfantes sur la aparatos de usores en la SUA. La tecnolojia va xerca similia a imajes ja conoseda ante ce un imaje pote es fisada a Fotos iCloud. Ma un ansia esiste ce la sistem va pote es aumentada e usada par governas autoritar per spia sua propre sitadanes. Apple ia dise ce varias nova de iOS e iPadOS -- cual va es publicida en la plu tarda de esta anio -- va ave "aplicas nova de criptografia per aida limita la sperde enlinia de materias de maltrata sesal de enfantes, ma desiniada per la privatia de usores". La sistem reporta similias cual va es revisada par un person. Si nesesada, lo pote descapasi la conta de un usor e avisa la polisia. Apple dise ce la tecnolojia nova ofre beneficas "sustantial" per privatia a lado de tecnicas esistente, car la compania regarda la fotos de usores sola si los ave un colie de materias conoseda de pornografia de enfantes en sua conta iCloud. Ma Will Cathcart, xef de WhatsApp, dise ce la sistem "ta pote es multe fasil usada per scane la contenida privata per cualce cosa cual Apple o un governa deside vole controla. Paises do iPhones es vendeda va ave definis diversa sur lo cual es asetable." El argumenta ce la sistem de WhatsApp per deteta tal imajes ia reporta ja plu ca 400 000 casos a la Sentro Nasional SUA per Enfantes Mancante e Esplotada, sin rompe la sifri. Ance la Funda de Frontera Eletronical, un organiza per diretos dijital, ia critica la projeta, descrivente lo como "un sistem plen construida e espetante mera un presa esterna per es cambiada a cualce grado". Ma alga politicistes ia bonveni esta developa par Apple. Sajid Javid, ministro de sania en la Rena Unida, ia dise ce la tempo ia veni cuando otras, spesial Facebook, debe ata simil. Simil, Richard Blumenthal, senator de la SUA, ia loda la projeta, nominte lo "un paso bonvenida, inovante e corajosa". El ajunta: "Esta mostra ce nos pote proteje enfantes e nosa diretos fundal de privatia." @T Arabia Saudi espulsa la ambasador lubnani @L aora_oji/2021/arabia_saudi_espulsa_la_ambasador_lubnani ====== Arabia Saudi espulsa la ambasador lubnani ====== 31 otobre 2021 Arabia Saudi ia comanda la ambasador de Lubnan a parti oji par causa de comentas "insultante" fada par un ministro lubnani. La pais ia pone ance un proibi completa contra tota emportas de Lubnan. La Amirias Arabi Unida, Barain e Cuait ia fa atas diplomata simil. La Alia Arabi ia espresa ier sua ansia sur la relatas malinte e ia recomenda ce la paises golfal "refleta a la medias cual on proposa reali ... per evita plu efetos negativa a la economia lubnani colasante". Uman e Catar ia recomenda restrinje. Ambos paises es membros de la Consilio per Coopera de la Golfo, como ance la AAU, Arabia Saudi, Barain, Catar e Cuait. En un intervisa difusada en la semana pasada, George Kordahi, ministro lubnani per informa, ia pare descrive Arabia Saudi e la AAU como atacores en la gera en Yaman. Tra sete anios, un alia militar de paises xef suni, su gida saudi, batalia rebelores huti en Yaman. E Arabia Saudi e la rebelores es internasional criticada sur alegas de atas cruel en Yaman. Kordahi, ci ia parla en agosto ante deveni un ministro, ia descrive la conflita como "futil" e ia dise ce la hutis ata per "autodefende". La governa lubnani ia dise ce la comentas par Kordahi no representa sua punto de vista, ma la relatas entre la du paises ia mali en anios resente. La grupo militariste Hezbollah, ance suportante la rebelores en Yaman e mesma suportada par Iran, ia deveni plu forte en Lubnan. A poca oras pos la anunsia saudi, ance Barain ia espulsa sua ambasador lubnani ante atas simil par Cuait e la AAU. Tota tre paises es aliadas prosima de Arabia Saudi. La ministreria de esternas de la AAU ia anunsia ce lo ata "en unia" e va preveni ance ce sitadanes viaja a Lubnan. La ministro xef de Lubnan ia dise ce el regrete la deside par la saudis e ia espresa sua espera ce los va reconsidera. @T Arestas a la festa de maio en Turcia @L aora_oji/2021/arestas_a_la_festa_de_maio_en_turcia ====== Arestas a la festa de maio en Turcia ====== 2 maio 2021 La polisia turces ia aresta plu ca 200 persones ci ia fa protestas nonpermeteda a la festa de maio, un dia de asemblas tra la mundo an su la sperde continuante de covid. La protestores en Istanbul, la site la plu grande de Turcia, ia rompe restrinjes poneda per preveni un onda tre de la maladia. Prosegues gidada par laborores e sindicatos aveni a 1 maio en cada anio como parte de la selebras de la Dia Internasional de Labora en multe paises. En esta anio, la asemblas ia aveni contra la fondo de un pandemica cual ia destrui modos de susta e ia impedi economias tra la mundo intera. En multe paises, polisiores ia es postida en cuantias grande per maneja un desordina posible e per serti ce on segue la restrinjes de covid. Asemblas reduida ia aveni en Colombia, Cuba, Deutxland, Espania, Indonesia, la Pilipinas, la Rena Unida, Rusia, Sveria, e multe otra paises. La plu de la protestas ia es pasosa. Ma Turcia ia es un de alga paises do los ia deveni violente. 212 persones ia es arestada cuando los ia separa de la marxa e ia atenta entra a Plaza Taksim, un loca simbolin de protesta. Imajes mostra un sena caososa en cual polisiores ia usa sua scermos per repuxa la fola e ia tira alga protestores a via de la plaza. En Frans, a la min 46 persones ia es arestada en la capital, Paris, cuando protestores ia combate polisiores antitumultal, lansante petras, rompente fenetras e ensendente baldones. Plu ca 106 mil persones ia prosegue a sirca 300 asemblas organizada en Paris e otra sites. La protestores ia vosi sua oposa a la intende par la governa de cambia la aida sosial per persones nonempleada. Los ia esije un justia economial. On ia oia esijes simil en Deutxland, do protestas de la festa de maio ia aveni tra la pais, an pos la introdui de regulas plu sever contra covid en la semana pasada. En la capital, Berlin, miles de polisiores ia monitori protestas plural, incluinte un cual ia es organizada par un grupo oposante la stratejia de la governa contra coronavirus. Sirca 10 mil siclistes ia reali un protesta pasosa contra capitalisme. Ma a la comensa de note, la umor ia deveni tensada cuando protestores ia ensende paradores e ia fronti la polisia. A un asembla en Jakarta, capital de Indonesia, protestores ia pone tombas falsa sur la strada per simboli la cuantia de persones matada par la pandemica. La selebras ia es nonusual cuieta en Cuba, do laborores asembla tipal per avenis grande per recorda la revolui comuniste cual ia dona la potia a Fidel Castro en 1959. Ma per la anio du en serie, Cuba ia cansela sua prosegue tra la Plaza de la Revolui en Havana, en ce la pais batalia covid e un crise de economia. En loca, un cuantia peti de xefes nasional ia asembla a locas publica sin folas, e on ia recomenda ce sitadanes selebra a casa. @T Arestas pos protestas antigovernal en Cuba @L aora_oji/2021/arestas_pos_protestas_antigovernal_en_cuba ====== Arestas pos protestas antigovernal en Cuba ====== 13 julio 2021 En Cuba, deses de persones ia es arestada cuando miles ia partisipa en la protestas la plu grande de desenios contra la governa comuniste de la isola. Cubanes es colerida par la colasa de sua economia, par mancas de comedas e medisin, par custas cresente e par la maneja de covid par la governa. Persones ia cria "libria" e "basi la tirania" en asemblas tra Cuba, incluinte en la capital Havana. La situa es importante car la oposores risca punis sever per sua disenti. Protestores ia es arestada par securiores aidada par polisiores nonuniformida. Imajes en redes sosial mostra los ci pare es securiores en deteni, bate e ataca la popla par airosol de peper. On ia reporta rompes de interede tra la isola, e un fotografiste jornaliste ia es ferida en un fronti con la fortes de securia. En responde a la turba rara, presidente Miguel Díaz-Canel ia parla televisada a la nasion, culpante la SUA per la tumulta e nominte sua punis sever a Cuba -- esistente en formas diversa ja de 1962 -- un "politica de sofoca economial". Díaz-Canel ia urje sua suportores a batalia la protestores, descrivente estas como mersenarios empleada par la SUA per destabli la pais. "La comanda per combate es donada -- a la strada, revoluistes!" el ia anunsia, referente a la revolta de 1959 pos cual la governa comuniste ia es introduida. "La popla cuban reclama corajosa diretos fundal e universal," presidente Joe Biden de la SUA ia dise. Ma Nicolás Maduro, presidente de Venezuela, ia promete "tota suporta" a la presidente cuban e la "governa revoluiste" de la isola. La economia de Cuba es en difisilia. Turisme, un de la setores la plu importante, ia es ruinada par la restrinjes de viaja en la pandemica de covid. E zucar, xef esportada, es un plu fonte major de revenu per Cuba, ma en esta anio la recolie ia es multe min bon ca espetada. En resulta, mone stranjer manca tan a la governa cuban ce lo no pote importa benes per sasia la mancas. @T Arjentina imposta sua persones la plu rica @L aora_oji/2021/arjentina_imposta_sua_persones_la_plu_rica ====== Arjentina imposta sua persones la plu rica ====== 30 janero 2021 Arjentina fa un imposta spesial a sua persones la plu rica per aida finansia furnis medical e suporta comersias afetada par covid. Persones con plu ca 200 milion pesos (2,3 milion dolares esuan) debe paia sirca 3% de sua ativas declarada en la pais e plu ca 5% de sua ativas tenida en otra locas. Sirca 12 mil persones va es impostada. La governa espera recolie un cuantia de mone aprosima egal a 3 mil milion dolares. Esta va paia ance per aida sosial e suvenis per studia. Senatores ia aseta la idea de la imposta, cual no va recore, par 42 votas contra 26 en desembre. On nomi lo "la imposta de milionores". La metodo ia es introduida par Presidente Alberto Fernández, de la sinistra sentral, ma ia es criticada par la partito oposante cual ia descrive lo como "confiscante". E alga persones ia espresa un ansia ce la imposta va deveni permanente. Ma la pais es forte afetada par la pandemica, cual ia mali la taso ja alta de povria. Cuasi 40% de la popla abita su la limina de povria, e 11% es nonempleada. La reporta anial de Oxfam, confedera carital, sur nonegalia economial ia dise ce Arjentina abri la via a un sistem de impostas gradal de persones rica como la clave per recovre justa de la crise presente. "Un imposta a la profitas esedente ganiada par corporas en la pandemica de coronavirus ta pote jenera $104 mil milion dolares," la reporta ia nota, "sufisinte per furni proteje contra nonemplea per tota laborores, e suporta finansial per tota enfantes e persones vea en la paises la plu povre." Arjentina ia conta sirca du milion casos confirmada de la virus e plu ca 47 mil moris par lo. @T Atacas intensi entre Israel e Gaza @L aora_oji/2021/atacas_intensi_entre_israel_e_gaza ====== Atacas intensi entre Israel e Gaza ====== 13 maio 2021 Militaristes de Hamas ia lansa deses de rocetos a Israel pos atacas airal israeli cual ia mata ofisiores major e ia cade un plu tore en Gaza. Esta intensi, cual ia comensa a lundi, ia provoca violentia sur stradas en Israel entre iudis e arabis israeli. La batalia ia eruta pos semanas de tensa cresente en Ieruxalim Este, culminante con combate a un colina santa a muslimes e iudis. Muslimes nomi esta loca la Haram al-Sharif ("Santeria Nobil"); iudis nomi lo la Monte de la Templo. Hamas ia esije ce Israel sutrae sua polisia de la colina e de la distrito Sheikh Jarrah, visina e jeneral arabi, do familias filastini es en peril de deveni descasida par iudis. Hamas ia xuta rocetos cuando sua ultimato ia es iniorada. Parlante en la tarda de sera ier, la ministro xef Benjamin Netanyahu ia dise ce el intende envia soldatos per aida la polisia a manteni la ordina en la sites. El ia ajunta ce la governa va usa tota sua fortia per proteje Israel contra enemis esterna e tumultores interna. Ma la Autoria Nasional Filastini ia condena la "agresa militar" de Israel en un twita, disente ce lo "trauma un popla de du milion persones ja tormentada". De lundi, militaristes filastini ia xuta sirca 1500 rocetos contra Israel, e Israel ia responde par ataca blancos en la teritorio. Un ataca israeli ia destrui la tore Al-Sharouk en la site Gaza. Esta es ja la numero tre de la construidas alta ruinada par atacas airal en esta semana. Lo ia conteni TV Al-Aqsa, la stasion dirijeda par Hamas. Israel ia dise ce lo ia mata ofisiores major de Hamas en Gaza e ce lo ojeti ance lanserias de misiles. Hamas ia confirma ce un comandor major e "otra xefes" ia mori. On ia averti abitores ce los debe evacua la construidas ante cuando la jetos ia ataca. An tal, ofisiores de sania ia dise ce alga persones nonmilitar ia mori. Sinco membros de un familia ia es matada par un ataca airal a martedi, incluinte du frates joven. @T Barat indica ce lo va continua usa carbon @L aora_oji/2021/barat_indica_ce_lo_va_continua_usa_carbon ====== Barat indica ce lo va continua usa carbon ====== 21 otobre 2021 Longa documentos esposada, Barat ia informa la Nasiones Unida ce carbon va continua como un fonte de potia per multe de la pais tra la desenios veninte. La documentos revela ce Barat es un de alga paises cual ia promove a la NU contra un abandona completa de combustables de fosil. A la confere climal COP26 en novembre, paises va es urjeda a redui sua emetes de gases invernerial. Barat es la emetor tre de la plu grandes de mundo, pos Xina e la SUA. Barat intende ce fontes renovable e enerjia nucleal va representa 40% de sua capasia instalada de eletrica ante fini de 2030 -- un ojeto cual cisa lo va ateni plu temprana, longo rexercores a Trasa de Ata Climal (Climate Action Tracker, CAT). Ma lo es ancora la consumor du de la plu grandes en relata con carbon, cual enerji ancora plu ca 70% de sua rede. Carbon va es difisil per abandona, la pais ia dise a la ecipo de siensistes ci compila la reportas NU ante la confere en Scotland. La reportas asembla indicas sur la modos la plu bon per lenti la caldi global, e es scriveda par la Comite Intergovernal sur Cambia Climal, un grupo NU cual studia la problem. "An con crese sustantial en la setor de enerjia renovable en Barat, carbon va resta probable la foca de la produi de enerjia en la alga desenios veninte per la crese economial sustable de la pais" -- en la parolas esposada de un siensiste major de la Instituida Sentral de Rexerca sur Mina e Carburante en Barat. CAT estima ce a 2030, la intensia de emetes par Barat va es reduida a 50% su la nivel de 2005, pasante sua gol declarada de 35%. Ma la pais debe ancora esplica como lo va neutri sua emetes de diosido de carbono, e lo no ia dise cuando lo espeta ateni esta. Xina, la emetor de carbono e consumor de carbon la plu grande de mundo, ia promete neutria de carbono ante fini de 2060. E la esije per carbon en la pais ia redui ance, cisa lasante la futur de esta combustable en la manos de la politicistes barati. @T Barat prepara se contra un tempesta sever @L aora_oji/2021/barat_prepara_se_contra_un_tempesta_sever ====== Barat prepara se contra un tempesta sever ====== 17 maio 2021 La provinse Gudjarat en la ueste de Barat prepara se contra la siclon Tauktae, sur cual on dise ce lo va es la tempesta la plu forte cual ia colpa la rejion en cuasi 25 anios. En la du dias pasada, a la min ses persones ia mori e miles ia es evacuada su la pluve estrema cual acompania la siclon. On previde ce la tempesta va ateni la tera a esta sera, con ventas de asta 160 cilometres per ora. Esta aveni a media de un onda du de covid cual ia afoca la sistem de aida medical en la pais. Plu ca 150 mil persones en partes basa de Gudjarat es ja moveda a refujerias, provocante temes sur la posiblia de comunicas nova de la virus en la semanas veninte. La tempesta ajunta a la defia grande ja frontida par la ospitales e sentros de covid en Barat. Per esemplo, Mumbai, capital de la provinse visina Maharashtra, cual es sur la costa e aora alta vijilante, ia move 580 pasientes de covid a ospitales munisipal, a via de sentros dedicada. Acel site ia dise ance ce sua airoporto va es cluida entre 11:00 e 14:00 de ora local. Ofisiores consela ce la popla resta en casa. On predise vias inondada, linias eletrical danada e arbores desplantada par la pluve e venta forte. Miles de barcos de pexa a la costa de ambos provinses ia reveni a porto, e on ia demanda ce sentos de barcones comersial redirije se. Pluve de la tempesta ia mata ja ses persones en la provinses Kerala, Karnataka e Goa en la fini de semana cuando lo ia pasa longo la costa ueste de la pais. Casas ia es destruida e la furni de eletrica ia es rompeda tra alga distritos en esta provinses. @T Batalia en la resiste final contra la talibanes @L aora_oji/2021/batalia_en_la_resiste_final_contra_la_talibanes ====== Batalia en la resiste final contra la talibanes ====== 4 setembre 2021 En la Vale Pandjxir en Afganistan, do on fa resistes final contra la controla taliban, la batalia continua. Portavoses taliban ia dise ce los ia catura la rejion, ma la resistores nega esta. Un de la xefes de la resiste, Amrullah Saleh, ia rejeta alegas ce el ia fuji, ma el ia confesa ce la situa es difisil. On reporta ce la combate en Pandjxir ia lasa sentos de persones mor. La vale, a norde de Kabul, es un de la provinses la plu peti en la pais e la sola cual la talibanes no ia concista ja. Esta forteria tradisional oposada a la talibanes conteni sirca 150 e 200 mil abitores e es ascondeda pos montes. La resiste, cual inclui membros pasada de la forte de securia afgani e militias local, es dirijeda par Ahmad Massoud, un xef de tribu local. Sua padre ia combate susedosa contra la sovietes ci ia invade en la desenio de 1980 e contra la talibanes en la desenio de 1990. La talibanes controla aora la resta de la pais, e on previde ce los va anunsia un governa nova en la dias veninte. Ier, la Uni European e la Rena Unida ia junta se a la SUA en dise ce los va negosia con la talibanes, ma no va reconose los como la governa de Afganistan. La UE ia dise ance ce lo intende reinstitui un presentia diplomata en Kabul per supravide evacuas e per serti ce un governa afgani nova reali sua prometes sur temas de securia e diretos umana. Sua xef de esternas Josep Borrell ia dise ce cualce engrana va depende de constrinjes sever e va esiste sola per suporta la popla afgani. @T Beljia reprende madres e enfantes de campas djihadiste @L aora_oji/2021/beljia_reprende_madres_e_enfantes_de_campas_djihadiste ====== Beljia reprende madres e enfantes de campas djihadiste ====== 17 julio 2021 Des enfantes e ses madres tenida en campas de prison per djihadistes en Suria ia es voleda a Beljia, sua pais de orijina. Esta es la renativi la plu grande de membros suspetada de Daex (la Stato Islamiste) pos sua cade en 2019. Sentos de europeanes ci ia viaja a Suria per junta se a Daex, incluinte femes e enfantes, es trapida en campas dirijeda par curdis en Suria norde-este. Multe paises european no permete los a reveni, ma Beljia vole retrae enfantes joven. Tre madres e sete enfantes ia rejeta la ofre de revade a Beljia. Pos sua viaja de la campa en Roj, on previde ce la madres va es arestada e acusada par autoriosas antiteroriste beljes. La enfantes va es curada. Alexander de Croo, ministro xef, ia anunsia en marto ce Beljia va "fa tota" per renativi la persones en la campas ci ave min ca 12 anios. El ia dise ce lo importa ce on considera sua cualia de vive. Pos la esplode de gera en Suria en 2011, plu ca 400 beljeses ia vade ala per junta se a Daex -- un de la cuantias la plu grande de cualce pais european. A sua apico, Daex ia controla 88 000 cilometres cuadrida de tera estendente tra Suria e Irac. Ma pos la declara ce la militaristes ala es teritorial vinseda en marto 2019, la madres e enfantes ia es moveda a campas, como ance miles de otra persones deslocada. Consernada par la risca de securia, alga governas en Europa ia esita retrae sua sitadanes de la campas. Ma grupos per diretos umana ia urje governas a reprende sua persones, argumentante ce lasa femes e enfantes en la campas esposa los a la periles de maladia e radisali. @T Bezos litiga NASA sur sua contrata con Musk @L aora_oji/2021/bezos_litiga_nasa_sur_sua_contrata_con_musk ====== Bezos litiga NASA sur sua contrata con Musk ====== 17 agosto 2021 Orijina Blu, la compania spasial de Jeff Bezos, litiga NASA sur la deside de dona un contrata de 2900 milion dolares per un aterador lunal a la compania SpaceX de Elon Musk. La compania de la xef pasada de Amazon ia descrive la contrata como nonjusta, disente ce lo ave "problemes fundal". La desacorda ia es inisiada par la deside en april per contrata sola un compania, e no du como on ia previde, par causa de un manca de finansia. NASA ancora no ia comenta, ma lo es suportada par un organiza gardante federal. En sua declara a corte, fada a venerdi, Orijina Blu ia dise ce lo continua crede ce on nesesa du furnores per construi la sistem de atera cual va porta astronautas a la surfas de la Luna, cisa tan temprana como 2024. Lo ia acusa ance NASA de un "evalua nonlegal e nonconveninte" de sua proposas en la curso de la prosede de ofres. A la tempo de anunsia la contrata, la xef de esplora umana de NASA ia confesa ce la bujeta presente de la ajenteria spasial preveni lo de eleje du companias. La parlamento ia permete a lo sola 850 milion de la 3300 milion dolares cual lo ia solisita per la projeta. NASA ia sita ance la istoria demostrada de misiones orbital par la compania de Musk como un fator en la deside. E la ofre par SpaceX ia ave la custa la plu basa par un distantia notable. En julio, Bezos ia ofre furni a NASA asta 2000 milion dolares de la custas, per deveni reconsiderada per la contrata, ma el ia es rejetada. NASA debe rejistra un responde a la proposa de litiga a 12 otobre a la plu tarda. SpaceX ia fa ancora no comenta. @T Biden e Trump enerji votores ante un eleje desidente @L aora_oji/2021/biden_e_trump_enerji_votores_ante_un_eleje_desidente ====== Biden e Trump enerji votores ante un eleje desidente ====== 5 janero 2021 En la SUA, par asemblas duelin, Donald Trump e Joe Biden ia urje votores en la stato Georgia a partisipa en un eleje doman cual va deside cual partito va controla la Salon Alta. Trump, republiciste, e Biden, democrata, ia dise ce la votas per du sejas en la Senato va formi la pais per anios. Si la democratas vinse, los va controla tota de la Congresa e la Casa Blanca. Plu ca tre milion abitores de la stato ia fa ja sua votas -- cuasi 40% de la votores ala rejistrada. La senatores republiciste presente per Georgia, Kelly Loeffler e David Perdue, atenta teni a via la defiores democrata, Jon Ossoff e la onorable Raphael Warnock. Esta ronda desidente es nesesada par la regulas de eleje en Georgia, car zero de la nominadas ia reseta plu ca 50% de votas en la eleje xef en novembre. Aora, la partito republiciste controla la Senato, con 52 de la 100 sejas. Si ambos democratas vinse doman, la sejas va es egal divideda, permetente la desides a Kamala Harris, la vispresidente futur. Esta ta es esensal per reali la projetas progresiste de Biden, incluinte temas major como medica e regulas ambiental, cual es forte oposada par la republicistes. La Senato ave ance la potia de aproba o rejeta persones nominada par Biden per postos de consilior o judor. Si ambos democratas vinse, alora la Casa Blanca e ambos salones de la Congresa va es controlada par la partito democrata a la ves prima pos la eleje de Barack Obama como presidente en 2008. Trump, ci va sesa es presidente a 20 janero, ia dise a sua asembla en Georgia: "Los no va prende esta Casa Blanca. Nos va batalia como la diablo." Alga republicistes en ambos salones ia dise ce los va oposa la resulta de la eleje presidental, realinte un debate e un vota. Ma car otra republicistes dise ce los no va protesta la vinse de Biden, la votas oposante no ta susede. En la finisemana, on ia revela ce Trump ia fa un telefoni controversa con la ofisior xef de elejes en Georgia, presante el per "trova" votas cual ta reversa sua defeta en la stato. @T Biden reversa la politicas de Trump @L aora_oji/2021/biden_reversa_la_politicas_de_trump ====== Biden reversa la politicas de Trump ====== 21 janero 2021 Joe Biden, presidente nova de la SUA, ia comensa desfa alga de la politicas de Donald Trump, a mera oras pos sua inaugura. En sua atas inisial como presidente 45, el ia suscrive des-sinco comandas dirijal, de cual la prima ia es per aumenta la responde federal a la crise de coronavirus. Otra comandas ia reversa la disposa de la governa de Trump sur cambias climal e migras. Biden ia comensa labora ier en la Ofisia Oval pos deveni induida en la parte plu temprana de la dia a la Capitolio en Washington. La rituo ia es nonsimil a tota pasadas par causa de restrinjes contra covid, e poca persones ia es presente per oserva la juras. Trump, ci ancora no ia sede formal la presidentia, ia iniora la aveni -- e donce ance la tradision longa ce presidentes vea regarda la inaugura de la nova. Presente, an tal, ia es Barack Obama, su ci Biden ia servi tra oto anios como vispresidente, Bill Clinton e George W Bush, como ance Mike Pence, vispresidente de Trump. "Democratia ia susede," Biden ia dise pos pronunsia la jura presidental. Espresante un mesaje de unia pos la anios turbosa de Trump, el ia promete es un presidente "per tota esuanes", incluinte los ci ia vota contra el. Ante la inaugura de Biden, Kamala Harris ia es induida como vispresidente de la pais. El es la fem prima, e la person negra o indoamerican, ci ocupa esta posto. On ia ave securia plu forte ca normal per la rituo a la Capitolio, pos la ataca a la construida par suportores violente protestante a 6 janero. Aora, un regula esiste ce on debe porta un masca e distanti sosial se en tota construidas de la governa federal. Un ofisia nova va es instituida per coordina la responde a la pandemica, e la SUA va para la prosede, inisiada par la governa de Trump, de retira se de la Organiza Mundal de Sania. Biden ia promete ce la batalia contra la clima cambiante va es un conserna major de sua governa. El ia revoca ance la permete presidental donada a un projeta controversa per un tubon de petrolio, nomida Keystone XL, cual ambientistes e organizas de americanes nativa oposa ja tra plu ca un desenio. Sur la campo de migra, Biden ia cansela la declara par la governa de Trump cual ia aida finansia la construi de un mur longo la frontera mexican, e ia fini un proibi contra viaja de alga paises de majoria muslim. Otra de sua comandas trata egalia de raza e jenero. @T Biden va presenta un projeta grande de spende @L aora_oji/2021/biden_va_presenta_un_projeta_grande_de_spende ====== Biden va presenta un projeta grande de spende ====== 27 april 2021 On previde ce Presidente Joe Biden va recomenda la reformi la plu vasta de aida sosial en la SUA pos la desenio de 1960, cuando el fa sua parla prima a un sesion juntada de la parlamento. Parlante a la sera ante sua dia sento en la posto, la democrata va proposa spende 4 milion milion dolares per suporta la cura de enfantes, la educa e la tempo libre familial. Sua proposa de spende 2 milion milion dolares contra covid es ja asetada. La parla va es monumentin car du femes va senta pos la presidente a la ves prima en un parla a la Congresa. Kamala Harris, vispresidente, e Nancy Pelosi, presidente de la Salon Basa, va porta mascas. La parla par la presidente va es segueda par la parla tradisional refutante par la partito oposante, a esta ves par Tim Scott, un senator republiciste de Carolina Sude. Scott, competor posible per la Casa Blanca en 2024, e afroamerican, es un vose major sur temas de raza en sua partito. Biden va parla a 21:00 de ora local en la Capitolio, cual es ancora ensircada par sercas de securia e gardada par sentos de soldatos de la Garda Nasional pos la ataca de la compleso a 6 janero par protestores suportante Donald Trump. Ante la parla, Biden va encontra empleadas ci ia deveni trapida en la construida en acel tumulta. Usual, sirca 1600 invitadas es presente cuando un presidente parla a un sesion juntada de parlamento. Ma a esta ves, sola 200 persones es invitada, par causa de protocoles per preveni la sperde de coronavirus. Levada par aproba forte entre la popla, Biden va parla a deses de miliones de persones televidente. El va atenta crea suporta publica per du proposas jigante -- la Projeta de Empleas Esuan e la Projeta de Familias Esuan -- sur cual analisores previde ce los ta reformi la sistem de aida sosial en la pais a modo la plu profonda pos la epoca de Presidente Lyndon B Johnson. La Casa Blanca dise ce, si la parlamento aseta los, ambos proposas va es paiada par alti la impostas de la persones e corporas la plu rica. @T Biden va suspende contratas de fora en la Artica @L aora_oji/2021/biden_va_suspende_contratas_de_fora_en_la_artica ====== Biden va suspende contratas de fora en la Artica ====== 2 junio 2021 La governa esuan de Presidente Joe Biden va suspende contratas de petrolio e gas en la Refujeria Nasional de Viventes Savaje Artica en Alaska, asta un resenia ambiental. Esta reversa la deside par Donald Trump de vende contratas de petrolio en la conserveria per crese la developa de combustables de fosil e minerales. Multe spesies importante abita en la tera savaje jigante de Alaska, incluinte ursos blanca, renos e lupos. Xefes de tribus artica ia bonveni la cambia, ma republicistes oposa lo. En janero, a mera dias ante la fini de sua periodo presidental, Trump ia completi vende la diretos de fora per petrolio sur sirca 5% de la conserveria. Ocupante sirca 78 mil cilometres cuadrida, la Refujeria Nasional de Viventes Savaje es comun descriveda como la parte final cual resta de la tera savaje grande de America. En sua campania, Biden ia promete proteje la abitada. @T Bielarus es acusada de secuestra un avion @L aora_oji/2021/bielarus_es_acusada_de_secuestra_un_avion ====== Bielarus es acusada de secuestra un avion ====== 24 maio 2021 Paises ueste ia espresa sua coleria a la diverje obligada de un avion portante un ativiste bielarusce en la Uni European ier. Xefes de la UE va discute sua responde a lo cual los ia descrive como un "secuestra" e cual la departe de esternas esuan ia nomi "un ata xocante". Bielarus ia obliga la avion, destinada a Lietuva, a atera en Minsk, sitante un menasa de bomba. Lo ia aresta alora Roman Protasevich, jornaliste e ativiste bielarusce. La om de 26 anios ia vola de Atina en un avion de Ryanair. La avion ia debe atera en Vilnius, ma ia es ancora en la airospasio de Bielarus cuando la autoriosas bielarusce ia envia un avion xasante per diverje lo a sua capital, Minsk. Otra pasajores ia dise ce la ativiste ia es "estrema asustada" e ia informa los ce el va fasa la puni de mori. Difusores governal en Bielarus ia dise ce Presidente Alyaksandr Lukashenka ia dona personal la comanda per la aveni. Pos gania un eleje disputada en agosto pasada, Lukashenka, ci ave 66 anios e governa Bielarus de 1994, ia colpa forte la voses disentinte. Multe figures oposante ia es arestada, e otras ia fuji escluida de la pais. La aveni ia es sever desaprobada tra tota la Uni European, con ce paises ia urje la libri instante de Protasevich e un investiga completa. La avion ia atera final en Vilnius a plu ca ses oras pos sua ora de ariva intendeda. @T Bombas matante a la airoporto de Kabul @L aora_oji/2021/bombas_matante_a_la_airoporto_de_kabul ====== Bombas matante a la airoporto de Kabul ====== 27 agosto 2021 Presidente Joe Biden dise ce la evacua esuan de Kabul va continua, an pos un ataca djihadiste cual ia mata plu ca 90 persones, incluinte 13 membros de la fortes armada esuan. "Nos debe completi esta mision," el ia dise. El ia promete ance trova los ci ia reali la ataca. Plu ca 100 mil persones es ja evacuada de Afganistan. Ma multe plu ia vade a la airoporto ante cuando la soldatos esuan va parti a la fini de agosto. La atacas ier ia aveni sirca 18:00 de ora local. La prima ia ojeti la Porton Abaderia, do soldatos esuan ia prosede la persones entrante a la airoporto, e ia es segueda par sparas. Pos alga minutos, la esplode du ia aveni a un otel cual ofisiores brites usa per prosede afganis ci espera viaja a la Rena Unida. Un fola vasta de persones ia asembla, esperante ce on va permete los a es evacuada, an pos avertis par ofisiores esuan e brites sur un risca sustantial de bombas umana par la ramo rejional de Daex. Acel organiza djihadiste ia dise plu tarda ce lo ia reali la bombis ier. Des-tre soldatos esuan ia es entre la persones matada. Esta es la moris prima de militares esuan en Afganistan pos febrero 2020. Biden ia descrive los como "eroes ci ia fa un mision compatiosa per salva la vives de otras". Jeneral Frank McKenzie, xef de la Comanda Sentral SUA, ia dise ce la menasa djihadiste resta alta, ce la fortes esuan labora con la talibanes per atenta preveni plu atacas, e ce la talibanes ia preveni ja multe. Ma la ataca va complica multe la evacuas ante la limita de tempo. Sirca 5000 persones espeta a la airoporto, e multe plu atenta ancora pasa tra la puntos de controla ensircante. Turcia ia anunsia ce sua soldatos va retira se, pos furni securia a la airoporto tra ses anios. @T Cameles evade un sirco en Madrid @L aora_oji/2021/cameles_evade_un_sirco_en_madrid ====== Cameles evade un sirco en Madrid ====== 6 novembre 2021 La polisia espaniol dise ce oto cameles e un liama ia es libre sur la stradas de Madrid en la note pasada, pos evade un sirco visina. La animales ia es videda a sirca la ora sinco, vagante en Carabranchel, un distrito sude, prosima a la loca presente de la sirco. Sirco Quirós, cual posese los, ia culpa un sabota par ativistes per diretos de animales. Scrivente en Twitter, la polisia nasional ia mostra fotos de la oto cameles de du jibas e la liama pigrinte a un canto. "La polisia ia trova los e ia atende los per pote reprende los secur e sana," los ia twita. On no ia indica esce la animales, conoseda per sua abitua de sputa, ia resiste cuando la polisia ia ariva per deteni los. Mati Munoz, un de la manejores de la sirco, ia espresa sua lejeri ce la fujores pelosa ia es secur caturada. "No cosa ia aveni, con grasias a Dio," el ia dise, ajuntante ce la sirco ia cexa formal pos descovre ce la serca eletrical de la ensirca de la animales es taliada. "Nos crede [ce la evade ia es] causada par un ata de sabota par grupos per diretos de animales ci protesta en cada anio." Cameles bactrian ave du jibas e pelos densa. Los ia orijina en la desertos de Asia sentral e este, e ave un capasia estracomun per survive en situas estrema. An tal, la majoria grande de los es aora domada. @T Camputxa acusa ambientistes de insulta la re @L aora_oji/2021/camputxa_acusa_ambientistes_de_insulta_la_re ====== Camputxa acusa ambientistes de insulta la re ====== 22 junio 2021 En Camputxa, un corte ia acusa tre ativistes ambientiste de conspira contra la governa e insulta la re. La membros de la grupo Madre Natur ia es arestada pos documenti un supraflue de dejetada en la rio Tonle Sap en Phnom Penh. La lege camputxa contra insulta la re es relativa nova, e lo no es clar como la ativistes ia viole lo. La tre persones fasa entre sinco e des anios en prison. La acusores ia dise ce "la atesta colieda par la polisia ia es un insulta a la re" sin plu esplica. Oposores ia averti ce esta lege, introduida en 2018, es usada como metodo de silenti disentores. La fundor de Madre Natur, Alejandro Gonzalez-Davidson, ci ia es deportada en 2015 pos critica un projeta per un parario controversa, ia es acusada en asentia. En maio, tre otra promovores relatada a la grupo ia es condenada a entre 18 e 20 menses en prison pos organiza un protestas contra un proposa de pleni un lago en la capital con arena. Camputxa es un monarcia constitual, do cuasi tota la potia es en la manos de Hun Sen, ministro xef, ci dirije la pais tra desenios. @T Canadianes ferida par cade en neva pote litiga sites @L aora_oji/2021/canadianes_ferida_par_cade_en_neva_pote_litiga_sites ====== Canadianes ferida par cade en neva pote litiga sites ====== 22 otobre 2021 La Corte Suprema de Canada ia judi ce munisipas no es imune contra alegas de descura o culpablia en pertine a desnevi. La caso ia es realida par un fem ci ia feri se en asende neva en Nelson, Columbia Brites, en 2015. Aora la litiga par Taryn Joy Marchi va es denova prosededa. La deside par la corte ier va ativi cisa un cuantia vasta de litigas nasional a tema de cades pos lisca. La caso ia atrae atende vasta. La sites Toronto e Abbotsford ia ata como intervenores en lo, como ance avocatos jeneral de la provinses Alberta, Columbia Brites e Ontario. Sites canadian spende ja sentos de miliones de dolares a desnevi en cada anio. Marchi ia atenta litiga la site Nelson pos feri sua gama en atenta asende un monton de neva per ateni la troteria pos parci sua auto. La site ia desnevi alga spasios de parci, cumulante la neva longo la borda de la troteria, sin crea un via de pasea. La judor prima ci ia escuta la caso ia dise ce Marchi ia es "la autor de sua propre mal fortuna" e ia aseta la riscas cuando el ia comensa asende. La corte basa ia judi ce desnevi es un politica esensal de la site e donce imune contra litiga. Ma la Corte Suprema ia trova ce acel deside es tro larga. An si la deside de furni un servi de desnevi pote es videda como un politica jeneral munisipal, la corte ia judi ce esta no es vera per la elejes par la site sur cual partes lo va desnevi. "Desnevinte la spasio de parci a Strada Baker, la Site ia invita membros de la publica a usa los per asede botecas longo la strada," la judi dise. "La acusor ia atenta fa esata esta cuando el ia cade en un monton de neva creada par la Site en curso de desnevi." @T Castro resinia como xef de la Partito Comuniste Cuban @L aora_oji/2021/castro_resinia_como_xef_de_la_partito_comuniste_cuban ====== Castro resinia como xef de la Partito Comuniste Cuban ====== 17 april 2021 Raúl Castro dise ce el resinia como la xef de la Partito Comuniste Cuban, fininte la ses desenios de potia de sua familia. Castro, ci ave 89 anios, ia informa un congresa de la partito ce el transfere la xefia a un jenera plu joven "plen de pasion e spirito antiimperaliste". Sua susedor va es induida par votas a la fini de la congresa de cuatro dias. Esta cambia, cual on ia espeta, fini la epoca de gida formal par el e sua frate Fidel Castro, cual ia comensa con la revolui en 1959. An si Castro no ia aproba un susedor, on crede jeneral ce la xefia de la partito va es donada a Miguel Díaz-Canel, ci ia deveni la presidente de Cuba en 2018. Raúl Castro ia es la secretor-jeneral de la partito pos susede sua frate en 2011. Fidel ia gida la revolui cual ia suverti la governa cuban en 1959, cuando Raúl ia servi como un de sua comandores. Fidel Castro ia gida la pais asta deveni malada en 2006. En 2008 el ia transfere la presidentia a sua frate, e el ia mori en 2016. Raúl ia supravide un boni de relatas con la Statos Unida entre 2014 e 2016, incluinte discutes notable con Presidente Barack Obama en 2016. Ma la situa ia deveni plu tensa su Donald Trump, ci ia repone punis political. Joe Biden, la presidente corente de la SUA, ia promete deseveri alga de la punis ajuntada par Trump, an si la Casa Blanca ia dise ier ce un cambia de politica en relata con la isola no es entre sua consernas major. A la congresa a venerdi, Castro ia dise ce sua pais es preparada per "developa dialoga respetosa" con la Statos Unida ma ce lo no va aseta fa comprometes a sua "politica stranjer e ideales". La cambia a la apico de la partito aveni a un tempo cuando la governa cuban fronti sua crise economial la plu grave de desenios. La pandemica de covid, reformis finansial e restrinjes poneda par la governa de Trump ia afeta mal la economia, cual ia diminui par 11% en la anio pasada. Un reformi de mone, inisiada a 1 janero e longa espetada, ia atenta fa ce la economia e companias governal opera plu eficas. Ma lo ia redui ance la bujetas de cubanes comun, de ci multe proposa plu libria economial en la pais. @T Cavalores esuan forsa migrores aitian a revade @L aora_oji/2021/cavalores_esuan_forsa_migrores_aitian_a_revade ====== Cavalores esuan forsa migrores aitian a revade ====== 22 setembre 2021 En la SUA, un investiga es inisiada par imajes cual pare mostra polisiores de frontera sur cavalos ci forsa migrores a revade a un rio. La fotos e videos, vasta distribuida en redes sosial, mostra la cavalores usante sua redines como flajelos contra la migrores e movente los en dirije a la Rio Grande en Texas. Aitianes ia traversa la frontera per trova comables per sua familias e ia es blocida par la cavalos. Alejandro Mayorkas, ministro de securia interna, dise ce sua departe va investiga alegas de maltrata. El ia dise ce la polisiores ia atenta maneja la traversores de la rio. Sirca 13 mil migrores, xef aitian, ia asembla en un campa tempora su un ponte cual lia Del Rio en Texas a Ciudad Acuña en Mexico. Jen Psaki, portavose de la Casa Blanca, ia dise ce la imajes es difisil per regarda: "Me ia vide alga de la metraje. Me no ave la contesto plen. Me no pote imajina en cual contesto acel ta conveni. Ma me no ave detalias ajuntada, e serta me no crede ce cualcun vidente acel metraje ta opina ce lo es asetable o conveninte." Alga usores de redes sosial ia dise ce la imajes remente a la violentia videda en la eda de sclavia en la SUA. La fotografiste Paul Ratje, ci ia fa la fotos, ia dise: "Alga de la migrores ia comensa core per atenta sircoveni la cavalores, e un de la polisiores ia saisi la aitian en la imaje a la camisa, e final el ia pivote el en cuando la cavalo ia trota en sirculo." Ratje dise ce el no crede ce acel om ia es ferida. Corta a pos, la cavalores "ia calmi a grado, e los ia comensa lasa ce persones entra". Raul Ortiz, xef de la Patrulia de Frontera Esuan, ia dise ce on investiga la aveni per serti ce on no ia ave un responde "nonasetable" par sua ofisiores. El ia ajunta ce los opera en un ambiente difisil, atentante distingui migrores e contrabandores. La ajenteria de la Nasiones Unida per refujadas ia indica ce lo monitori espulsas par la SUA a Aiti, ajuntante ce lo es esensal ce persones ci teme es persegueda pote refuja se. La governa esuan ia reporta un aumenta de migrores arivante a la frontera con Mexico en esta anio. La cuantia de persones ala detenida en julio ia esede 200 mil a la ves prima en 21 anios, longo datos governal. @T Cenianes trapida en un conjesta enorme @L aora_oji/2021/cenianes_trapida_en_un_conjesta_enorme ====== Cenianes trapida en un conjesta enorme ====== 27 agosto 2021 En Nairobi, la capital de Cenia, motoristes ia es frustrada par spende multe oras de la note en un conjesta enorme de trafica. "Riable ce me reveni a casa a 4 de matina pos un viaja de 11 oras," un avocato ia tuita. Otra viajores dial ia esplica ce los ia ariva a casa a un ora conveninte per parti denova per labora. Nairobi esperia comun mal conjestas, ma lo en la sera de jovedi ia es la plu estrema cual multe abitores pote recorda. Videos e fotos ia mostra motoristes coler, ancora trapida sur un de la vias xef de la site en la temprana de la matina ier. Un tuitor ia dise ce persones ia parci a lado de la via per dormi en sua autos. Un spesialiste de comunica ia comenta ce algun ia ta pote vola a Doha en Catar e fa ala du oras de labora en la tempo cual el ia peri en vade a sua casa. La conjesta ia aveni sur un estende de via do on construi un autovia nova grande, ma on reporta ce lo ia es malida par un asidente. Alga persones ia sujesta ce la contratores debe furni vias alternativa en cuando esta labora es fada; otras ia recomenda ce companias permete telelabora a sua empleadas. La via cual on construi parteni a un projeta de 550 milion dolares per furni un via rapida entre sites a norde-ueste de Nairobi e la airoporto internasional xef de la pais. Cuando completida, lo va estende tra 27 cilometres de la capital e va fasili la flue de trafica a e de la sentro. Lo es finansiada e construida par la Corpora Xines de Via e Ponte, cual va opera la via en un asosia publica-privata. La parte de la via la plu afetada par la conjesta resente lia la sentro de Nairobi a suburbes densa poplada en la este. @T Chauvin es condenada a plu ca 22 anios en prison @L aora_oji/2021/chauvin_es_condenada_a_plu_ca_22_anios_en_prison ====== Chauvin es condenada a plu ca 22 anios en prison ====== La polisior pasada blanca ci on ia condena sur la omiside de la afroamerican George Floyd en maio 2020 ia reseta un puni de 22,5 anios en prison. La judor ia dise ce la longia de la prisoni de Derek Chauvin es fundida "sur tua malusa de un posto de fida e autoria, e ance la cruelia spesial donada" a Floyd. Floyd ia ave 48 anios e ia mori pos cuando Chauvin ia ajena sur sua colo tra nove minutos. Sua omiside en Minneapolis ia causa protestas global contra razisme e violentia par la polisia. Chauvin, ci ave 45 anios, ia es condenada de omiside a grado du e de otra acusas en la mense pasada. En sua litiga, sua avocato ia descrive la mata como "un era fada en bon fida". Chauvin ia es ance comandada a rejistra se como un criminor predorin e ia es proibida de posese fusiles per la resta de sua vive. El e tre otra polisiores pasada es, separada, acusada de viole la diretos sivil de George Floyd. La familia Floyd e sua suportores ia bonveni la puni. "Esta condena monumentin prosimi la familia Floyd e nosa nasion par un plu paso a sania par furni un senti de clui e respondosia," sua avocato Ben Crump ia tuita. Bridgett Floyd, sore de George, ia dise ce la condena "mostra ce final on trata seria la problem de violentia polisial" ma ce on ave ancora "un via longa per traversa". Presidente Joe Biden ia dise ce la condena "ia pare conveni" ma ia confesa ce el no conose tota la detalias. @T Chennai es grave inondada @L aora_oji/2021/chennai_es_grave_inondada ====== Chennai es grave inondada ====== 8 novembre 2021 Pluves forte e tempestas lamposa ia causa inondas grave en la site Chennai en Barat sude. On ia reporta no persones mor, ma ofisiores en la stato Tamil Nadu, de cual Chennai es la capital, ia averti per evacua persones de rejiones basa. Imajes mostra arbores desradisida e autos sumerjida par la acua, cual ia leva rapida per bloci vias. Esta es la pluve la plu forte en la site pos 2015. An si Chennai es comun colpada par pluves forte en esta parte de la anio, espertas dise ce developas noncontrolada e un mal sistem de projeta urban aumenta la destrui e caos. Ance la cambia de clima causada par la caldi global ia contribui a la problem, tal ce pluves estrema es aora plu probable e plu frecuente. Ier, partes de Chennai ia esperia rompes de eletrica tra alga oras cuando la departe eletrical ia descomuta la furni per preveni casos de eletrocuta. Videos mostra persones salvada par barcos de cauxo en cuando acuas brun e fangosa entra versante a sua casas. La Forte Nasional de Responde a Desastres e la armada aida en esta labora de salva. La plu de la stradas xef es inondada de saturdi, staniante la site intera. Alga persones en redes sosial ia dise ce la situa es tan grave como la deluvias de 2015, cuando plu ca 200 persones ia perde sua vives en la stato. Meteorolojistes ia dise ier ce on previde un continua de pluve forte tra la 48 oras seguente en partes variosa de Tamil Nadu, provocante autoriosas a declara un pausa de du dias per instituidas educal. Tota scolas e universias en Chennai e tre distritos visina va resta cluida, e ofisiores ia consela contra viaja en la situa perilosa. On ia recomenda ance ce pexores longo la costa no vade sur la mar. La munisipa de Chennai dise ce lo ia abri sentros aidante de campas medical tra la site e ce lo distribui comables a vitimes de la inondas. La ministro xef de la stato ia nota ce Chennai, como ance 11 otra distritos, ia es afetada par plu ca 20 sentimetres de pluve, e ia ajunta ce el ia demanda ce tota sua ministros aida en la labora de salva. @T Colombia interveni militar contra protestores @L aora_oji/2021/colombia_interveni_militar_contra_protestores ====== Colombia interveni militar contra protestores ====== 30 maio 2021 En Colombia, la armada ia comensa tensa sua controla de la site Cali pos semanas de protestas antigovernal ala. On reporta ce la stradas es jeneral abandonada pos la comanda par Presidente Iván Duque per un interveni militar. A la min sinco persones ia mori en Cali a la sera de venerdi, la vitimes la plu resente en un mense de protestas cual ia prende deses de vives. La protestas ia comensa en april cuando la governa ia proposa un reformi cual ta basi la limita supra cual on imposta salarios. La governa ia argumenta ce esta ia es nesesada per lejeri problemes economial, ma multe colombianes de clase media ia teme ce los va cade en povria como resulta. Pos cuatro dias de protestas tra la pais, Duque ia retira la projeta, ma la protestas ia estende per oposa violentia polisial, povria e la crise de sania en la pais. Du semanas de negosias entre la governa e protestores ia fali progresa. Cali, la sentro de la protestas, ia es su proibi de sorti en la note de venerdi, e la interveni militar inclui ance alga otra partes de Colombia. Protestores en Bogotá, la capital, ia dise ce los va revade oji sur la stradas per esije la sesa de violentia par la polisia. Un de la persones matada a venerdi ia es un ofisior de la avocato jeneral, estra sua oras de labora. Esta om ia spara a protestores ante es mesma matada. Organizas per diretos umana ia acusa ce la polisia ia usa gas lacrimojen e, a veses, muni de combate per sperde la protestores. @T Condenas a mori pos violentia en RD Congo @L aora_oji/2021/condenas_a_mori_pos_violentia_en_rd_congo ====== Condenas a mori pos violentia en RD Congo ====== 16 maio 2021 Dudes-nove persones es condenada a mori en la Republica Democrata de Congo, en relata con violentia en la capital, Kinshasa. Un polisior ia es matada e deses de otras ia es ferida par combate entre grupos muslim oposante. Estas ia asembla per la festa Eid al-Fitr a la fini de ramadan, la mense de juna, ma ia disputa sur ci va gida la aveni. En fato, la puni de mori es no plu usada en RD Congo. La condenadas va pasa sua vives en prison en loca. La polisia ia usa gas lacrimojen e baletas de cauxo per sperde miles de persones ci ia asembla estra la Stadio de Martires en Kinshasa a jovedi. Cuatrodes-un persones ia es arestada a la sena e ia es litigada a la dia seguente. La sesion de corte ia es direta televisada e ia continua tra la note intera. On ia fa 31 condenas: 29 persones ia es condenada a mori e la otra du ia es condenada a sinco anios en prison. Si on considera la rapidia con cual la condenas ia es distribuida, demandas va aveni probable sur la justia de la prosede. Alga de la polisiores ferida par la violentia es ancora en state crisin. @T Construidas istorial destruida par foco en Vila Capo @L aora_oji/2021/construidas_istorial_destruida_par_foco_en_vila_capo ====== Construidas istorial destruida par foco en Vila Capo ====== 19 april 2021 En Sudafrica, un focon forestal sur Monte Table ia ateni la campus visina de la Universia de Vila Capo, obligante la evacua de sentos de studiantes. La flamas ia sperde rapida pos comensa en la matina de ier, prosima a un monumento a la politiciste Cecil Rhodes. Un restorante ia es destruida. La biblioteca Jagger e otra construidas de la universia ia es ance afetada. Cuatro elicotores cade acua sur la focon. Pompores ia es avisada a 09:00 de ora local, ma la flamas ia sperde par causa de la umidia basa e la savana seca. La focon ia crea sua propre venta, plu cresente sua rapidia de move. La organiza Parces Nasional de Sudafrica ia estima ce pompores va spende a la min tre dias per controla la arde. "Pos la investiga inisial, lo es suposada ce la orijina de la focon ia es un foco abandonada de vagabon," la organiza ia comenta. Plu ca 120 pompores ia es enviada a la loca, e un de los ia es ospitalida con feris de arde. La Molin de Mostert, la sola molin de venta completa e survivente en Sudafrica, ia es ance destruida. Lo ia es construida en 1796. On ia averti abitores local sur fuma e suje en la aira, e ia recomenda clui fenetras e portes. On urje ce paseores en la Parce Nasional de Monte Table parti, e ce motoristes ci ia parci en la rejion reprende sua veculos. @T COP26 fini con un acorda, an si diluida @L aora_oji/2021/cop26_fini_con_un_acorda_an_si_diluida ====== COP26 fini con un acorda, an si diluida ====== 14 novembre 2021 En relata con la crise de clima, nasiones ia fa un acorda par cual, en la opina de sua suportores, la ojeto de restrinje la caldi global a 1,5°C va resta atenable. Esta es la limina per securia cual ia es posada par la acorda de 2015 en Paris. La negosias ia continua asta tarda ier, en cuando governas ia disputa articles sur la desusa de carbon, la redui de emetes de gas invernerial e la furni de mone a la mundo povre. La "Trata Climal de Glasgow" ia es adotada an pos un interveni tarda par Barat per dilui un frase sur la "elimina gradal" de carbon a mera un "redui gradal". Longo conselas siensal, la prometes fada sur reduis de emetes a esta confere de du semanas en Scotland ia es multe min ca los nesesada per limita la leva de temperatur a 1,5°C. En loca, tota paises ia acorda reveni a negosias en la anio veninte, a un confere en Misre, per reesamina sua projetas nasional, con intende de estende sua reduis proposada. Alok Sharma, la ministro de governa brites ci ia preside la discutes COP26 en Glasgow, ia reconose la estende de la taxe restante: "Nos pote dise aora con credablia ce nos ia teni 1,5°C en vive. Ma sua pulsa es debil e lo va survive sola si nos reali nosa prometes e tradui nosa obligas a atas rapida." António Guterres, la secretor jeneral de la NU, ia averti simil ce plu labora urjente es nesesada: "Nosa planeta frajil pende de un filo. Nos bateta ancora a la porte de desastre climal. Lo es la tempo per entra a la moda de crise -- o nosa capasia de ateni zero emetes neta va es mesma zero." La revade a negosias en 2022, per inisia un prosede anial de revisa projetas nasional a tema de gases invernerial, va es un prosede difisil, car alga paises argumenta ce los fa ja tan multe como los pote. An la paso peti de acorda revisa la projetas ia es realida sola pos vinse oposas forte, ma lo es esensal si la mundo va evita suprapasa la limina de 1,5°C. Paises povre ia es frustrada, disente ce la acorda no trata sua consernas sur "perde e dana". Esta refere a la destrui causada par clima estrema, cual afeta aora tal paises en modo plu sever e frecuente ca on ia predise. La finansia climal presente, furnida a paises per aida los a investi en tecnolojia verde e otra metodos de redui emetes, e a adata a la efetos de la crise de clima, no reali sua prometes. E an si lo ta es plen realida, lo no ta sufisi contra esta perdes grave e desastres umana. Ma nasiones rica ia esita acorda cualce sistem per finansia la perde e dana, partal car alga de la debate ia es presentada en termas de "compensa", cual paises rica no pote aseta. En la oras cluinte de la confere, multe nasiones povre ia aseta un defeta a sua solisitas de un deside plu forte sur perde e dana, per permete ce on aproba a la min la acorda plu jeneral. La confere ia solve alga problemes tecnical cual ia preveni la reali de partes de la acorda de 2015. Esta problemes, pertinente a la mercato de carbon e la transparentia con cual paises monitori e reporta sua emetes, ia carga ja la consentas anial sur clima tra ses anios, ma aora on ia ateni ultima comprometes. Un de la partes la plu controversa en la deside final ia es un deside neblosa espresada per redui gradal la suvenis per combustables de fosil "noneficas". Espertas sur enerjia sabe serta ce la abandona de carbon es esensal, ma la oposa a inclui un refere a la elimina completa, spesial par usores major de carbon como Xina, Barat e Sudafrica, ia mostra como difisil va es la fini de la usa global de la combustable la plu susia en tempo conveninte. @T COP26 promete fini la desforesti ante 2030 @L aora_oji/2021/cop26_promete_fini_la_desforesti_ante_2030 ====== COP26 promete fini la desforesti ante 2030 ====== 2 novembre 2021 Plu ca 100 xefes de mundo va promete fini e reversa la desforesti ante fini de 2030, par la acorda major prima de la confere climal COP26. Brasil, do estendes grande de la foresta Amazona ia es cadeda, va es entre la paises oji suscrivente la acorda. La promete inclui cuasi 20 mil milion dolares de finansia publica e privata. Espertas ia bonveni la deside, ma ia averti ce un acorda en 2014 "ia fali lenti an pico la desforesti" e ce on debe reali sua prometes. La cade de arbores contribui a la cambia de clima car la forestas asorbe cuantias enorme de diosido de carbono. Forestas diminuida pote ance relasa carbono. Si on sutrae tro multe arbores, siensistes averti ce la planeta va pasa un punto pos cual la clima va cambia en modos subita e nonpredisable. On vide la confere de du semanas en Glasgow, Scotland como esensal per controla la cambia climal. La paises ci dise ce los va suscrive la promete representa sirca 85% de la forestas de la mundo. Los inclui Brasil, Canada, Indonesia, Rusia, Xina e la Republica Democrata de Congo. Alga de la finansia va aida paises developante a restora tera danada, batalia focones forestal e suporta comunias nativa. Governas de 28 paises va promete ance elimina la desforesti en la comersia global de comedas e otra produidas cultival como olio de palma, soia e cacau. Esta industrias contribui a la perde de forestas par cade arbores per crea pastos per animales o locas do granes pote crese. Plu ca 30 de la companias la plu grande de mundo va promete fini investi en ativias relatada con desforesti. E un reserva de 1,5 mil milion dolares va es instituida per proteje la foresta pluvosa du de la plu grandes de mundo, en la Basin Congo. @T Corea Norde abandona la Olimpiales de Tokyo @L aora_oji/2021/corea_norde_abandona_la_olimpiales_de_tokyo ====== Corea Norde abandona la Olimpiales de Tokyo ====== 6 april 2021 Corea Norde ia anunsia ce lo no va partisipa en la Juas Olimpial en Tokyo en esta anio, disente ce lo ia deside esta per proteje sua atletas contra covid. Esta fini la esperas de Corea Sude ce lo pote usa la Juas per boni sua relatas con Corea Norde pos un fali de negosias political entre la du paises. En 2018, la du ia envia un sola ecipo juntada a la Olimpiales de Inverno, e un serie de conferes istorial ia segue entre la xefes. Pyongyang continua declara ce lo ave no casos de la virus, ma espertas medical crede ce esta es nonprobable. Sua anunsia sinifia ce Corea Norde deveni la pais major prima cual va evita la Olimpiales posponeda de 2020 par causa de la pandemica. La Juas va comensa a 23 julio. Esta va es la ves prima cuando Corea Norde no ia partisipa en la Olimpiales de Estate pos 1988, cuando lo ia boicota la Juas en Seoul en la tempo de la Gera Fria. Entretempo en Japan, un aveni preparante per la Juas Olimpial ia es canselada cuando infetas de covid ia apare a un campa de eserse per la ecipo japanes de polo de acua. Sete persones con la virus ia es positiva detetada. Esta segue un anunsia ce on va cansela un parte de la rele de torxa olimpial, tra la site Osaka, do la cuantia de infetas ia ateni un altia recordo. On ave un ansia cresente en Japan ce plu varias plu comunicable de la coronavirus crea cisa un onda cuatro de infeta en la pais. @T Corea Norde ia pare reinisia un reatador nucleal @L aora_oji/2021/corea_norde_ia_pare_reinisia_un_reatador_nucleal ====== Corea Norde ia pare reinisia un reatador nucleal ====== 30 agosto 2021 Corea Norde ia pare reinisia sua reatador nucleal en Nyongbyon, diseda par un reporta de la Ajenteria Internasional per Enerjia Atomal (AEIE). On crede ce la compleso produi plutonio, un sustantia usada per armas nucleal. La AIEA, cual reporta a la Nasiones Unida, ia es escluida par Corea Norde en 2009 e depende aora de imajes par satelite per fa sua evaluas. La organiza dise ce de julio la reatador emete acua de fri, lo cual sujesta ce lo es operante. Longo la AIEA, esta es la indica prima de ativia de operas ala pos desembre 2018, a un pico de menses pos cuando Donald Trump ia encontra Kim Jong-un en Singapor. Nyongbyon, un compleso nucleal con un reatador de 5 megavates, es a la cor de la program nucleal de la pais. Tra tempo longa, espertas distante monitori lo per atenta comprende cuanto armas la governa es capas de fabrica. La AIEA ia dona ance plu detalias sur un laboreria radiocimical cual reprosede combustables nucleal usada, en la mesma compleso. La reporta dise ce la laboreria ia opera tra sinco menses asta julio de esta anio, sujestante ce lo ia prosede un consinia intera de combustable usada. La ajenteria, cual promove usas pasosa de enerjia nucleal e oposa sua usa per cualce intende militar, ia dise ce la developas en Nyongbyon es "profonda disturbante" e un viole clar de desides par la Consilio de Securia de la NU. La ministreria de esternas de Corea Sude ia comenta ce la governa ala "monitori constante la ativia de la Norde sur enerjia nucleal e misiles, en colabora prosima con la Statos Unida". Corea Norde ia continua developa armas nucleal pos la esclui de esaminores AIEA, realinte sua proba la plu resente en 2017. @T Corea Norde lansa misiles de un tipo nova @L aora_oji/2021/corea_norde_lansa_misiles_de_un_tipo_nova ====== Corea Norde lansa misiles de un tipo nova ====== 26 marto 2021 En sua declara prima pos lansa misiles ier, Corea Norde ia dise ce los ia es "tatical gidada de un tipo nova". Esta ia es la lansa balistical prima par la pais en cuasi un anio, e la prima pos cuando Joe Biden ia deveni la presidente esuan. Biden ia dise ce la SUA va "responde conveninte", ajuntante ce el ta bonveni un solve diplomata, constrinjeda a un resulta final de desnucleali. La SUA, Japan e Corea Sude ia condena la probas. Longo un deside par la Consilio de Securia de la NU, Corea Norde es proibida de proba misiles balistical. La declara par la pais oji, publicida tra KCNA, sua ajenteria governal de novas, dise ce la du armas ia colpa un blanco probada a 600 cilometres de la costa este de Corea Norde, negante un evalua japanes ce los ia vola tra pico plu ca 400 cilometres. On ia sita Ri Pyong Chol, la gidor major ci ia supravide la proba: "La developa de esta sistem de armas es de importa grande per forti la potia militar de la pais e impedi menasas militar de tota spesies." La declara ia ajunta ce la misil nova es capas de porta un carga de 2,5 tones, sufisinte per porta un ojiva nucleal. La xef de la pais Kim Jong-un no ia es presente a la proba. La paje fronte de la jornal governal ia mostra el esaminante buses nova de pasajor. @T Corea Norde televisa la Olimpiales pos la fini @L aora_oji/2021/corea_norde_televisa_la_olimpiales_pos_la_fini ====== Corea Norde televisa la Olimpiales pos la fini ====== 13 agosto 2021 Corea Norde ia televisa sua presenta prima de la Juas Olimpial de Tokyo, a du dias pos la rituo de clui. Televisa Sentral Corean ia difusa 70 minutos de un max de futbal entre femes de Txile e la Rena Unida. La max ia aveni vera a 21 julio. La max ia es mostrada sin comentas e en densia basa, lasante nonclar como on ia oteni la metraje. En anios pasada, Corea Norde ia difusa la Juas Olimpial a alga dias pos sua rituo de abri. La Uni Asia-Pasifica de Difusa ia ofre la Juas a la pais par un asosia con SBS, un difusor de Corea Sude. Corea Norde no ia envia un delega a la Juas en Tokyo, disente ce lo vole proteje sua atletas contra covid. Pyongyang dise ce la pais ia ave no casos de la virus, ma espertas dise ce esta es nonprobable. La deside de nonpartisipa ia fini la esperas de Corea Sude per usa la Juas per engrana amin con la Norde. En 2018, la du Coreas ia entra un ecipo juntada a la Olimpiales Invernal, gidante a un serie de consentas importante. Esta anio es la ves prima a cual Corea Norde no ia partisipa en la Juas Olimpial de Estate pos 1988, cuando lo ia boicota la Juas de Seoul en la Gera Fria. @T Cornelis George Boeree (1952-2021) @L aora_oji/2021/cornelis_george_boeree_1952-2021 ====== Cornelis George Boeree (1952-2021) ====== 8 janero 2021 Con tristia profonda, nos anunsia la mori de George Boeree, la creor de elefen. El ia ave 68 anios. Jorj ia nase en Nederland, en la vila peti Badhoevedorp prosima a Amsterdam, a 15 janero 1952, fio de Eberdina van Olffen e un otra Cornelis George Boeree. En desembre 1956, el ia traversa la Mar Atlantica con sua jenitores e frate per abita sur Isola Longa en la SUA, a la costa de la stato York Nova. Ala, como enfante joven, el ia aprende engles, en ajunta a sua lingua prima, nederlandes. Pos studia italian e esperanto en pasa un estate en Australia, Jorj ia dirije sua mente creosa a la idea de desinia sua propre lingua aidante internasional en 1965. Inspirada par un teatral de Molière cual presenta alga linias de sabir -- la creol parlada par marinores e mercatores en la Mediteraneo tra multe de la milenio du -- el ia desira produi un sistem simple ma ance bela e natural. El ia dedica multe tempo a prepara un vocabulo con formas estetical plasente. Jorj ia studia ance franses en sua liseo, de cual el ia gradua en 1969 con intende de deveni un arcitetor. En 1972, el ia sposi Judy Kovarik e los ia reloca se a Pennsylvania, ancora en la norde-este de la pais. Pos du plu anios, Jorj ia gania un diploma laural de psicolojia a la Universia Statal de Pennsylvania, e en 1979 e 1980 el ia progresa a diplomas de mestre e dotor a la Universia Statal de Oklahoma, spesialinte sur aspetas filosofial de psicolojia. El ia deveni pronto un profesor a la Universia de Shippensburg, Pennsylvania, instruinte studiantes sur teorias de personalia e sur la istoria de psicolojia, entre otra temas. En sua carera de tredes anios, Jorj ia scrive multe sur psicolojia e budisme en la interede, e ia crea la testos prima enlinia de aprende psicolojia sin custa. Multe de esta obras ia es traduida a otra linguas, incluinte deutx, espaniol e balgarsce. Sua desira per crea un lingua aidante ia es reveliada cuando el ia ensenia un curso de psicolinguistica, e pos alga plu anios de labora a lo, el ia deside final publici sua "lingua franca nova" en la interede en 1998. La lingua ia atrae rapida un bon cuantia de aprendores ci ia aida Jorj a developa plu la gramatica e vocabulo tra la du desenios seguente. Jorj ia jubila en 2010, a la aniversario 58 de sua nase, ma ia manteni sempre sua interesa a psicolojia, filosofia e linguistica. En esta anios, el ia labora asidua per scrive articles ensiclopedial en elefen, prima en la vici de la comunia, e a pos en la Vicipedia elefen cuando esta ia abri en 2018. El ia tradui ance multe cantas, poesias e otra leteratur a elefen, como Leteras de la Tera par Mark Twain, Re Lear par Shakespeare, e, en 2019, sua propre obra grande La istoria de psicolojia. A martedi 5 janero 2021, Jorj ia mori de canser de pancreas, en sua casa en Pennsylvania longo sua prefere, con sua sposa e du de sua tre fias. La comunia elefen ofre compatia sinsera a la familia. Inspirante a multe, el ia parti vera tro temprana de esta mundo. Reposa en pas, Jorj. @T Corpos es trovada a un rio entre Sudan e Tigray @L aora_oji/2021/corpos_es_trovada_a_un_rio_entre_sudan_e_tigray ====== Corpos es trovada a un rio entre Sudan e Tigray ====== 3 agosto 2021 Deses de corpos ia encalia sur la riva de un rio a la frontera entre Itiopia e Sudan, longo reportas de abitores a la lado sudani. Alga de la corpos ia ave feris de spara; la manos de otras ia es liada. La rio Setit es nomida la Tekeze en Itiopia. Lo flue tra Tigray, la rejion en la norde do fortes itiopian e soldatos aliada batalia rebelores de Tigray. Un laboror per sania ci ia fuji a Sudan per evade la combate ia dise ce el ia entera des corpos en la semana pasada. El ia dise ce 28 plu ia es retraeda, incluinte sete ier. Un ofisior sudani ia dise ce autoriosas local en la provinse Kassala ia trova sirca 50 corpos, parente de persones ci ia atenta fuji de la gera. La governa itiopian ia fa no comenta ofisial sur la corpos. Ma ier, un conta de Twitter manejada par la governa ia dise ce un promove "propagandiste" sur un "masacra falsa" en la site Humera -- tra cual la rio Tekeze -- "ia es denova reviveda, usante imajes falsa e mostrante imajes xocante". La combate en Tigray ia comensa en novembre entre la governa federal e la potia rejional, la Fronte de Libri la Popla de Tigray. Esta gera de nove menses ia causa un crise enorme de persones sufrinte. Sirca milion persones es deslocada e sentos de miles es estrema fame. @T Covid pospone la maraton de Beijing @L aora_oji/2021/covid_pospone_la_maraton_de_beijing ====== Covid pospone la maraton de Beijing ====== 25 otobre 2021 Xina ia pospone la maraton de Beijing asta un plu anunsia, su un surje de infetas de covid. La ofisior medical xef xines ia averti ce on espeta ce la eruta nova de casos va sperde plu. La pais ia reporta plu ca 133 casos tra 11 provinses. Tota es liada a la varia delta de coronavirus, cual es fasil transmetable. La situa crea ansia sur la capasia de Xina per manteni sua disposa de zero tolera a la virus, spesial en prosimi a la Juas Olimpial de Inverno 2022. Aveninte en cada anio de 1981, la maraton de Beijing es un de la avenis la plu grande de sporte local en Xina. La corsa comensa tradisional en la Plaza Tiananmen e fini en la Plaza Selebra en la Parce Olimpial de la site. On ia espeta ce sirca 30 mil persones va partisipa en la maraton, intendeda per 31 otobre. La organizores ia cansela la aveni "per preveni la risca de sperde la epidemica e proteje efetosa la sania e securia de la majoria de corores, empleadas e abitores". Lo pare ce la surje nova de infetas ia es causada cuando grupos local de turi ia visita otra provinses e sites. Xina ia enforsa restrinjes de viaja, ia aselera la sistem de proba e ia recomenda ce cadun es plu vijilante. Ofisiores ia proibi aora ce ajenterias de viaja organiza turis de un provinse a un otra si los envolve la rejiones pertinente. Entretempo, autoriosas en la capital Beijing ia dise ce los no va permete entras a la site par persones con istoria de viaja a paises afetada. Multe paises, como Australia, ia move de un politica de zero tolera a un vive a lado de la virus. An tal, Xina ia resta con sua stratejia de zero covid par reali isolis sever e probas e vasinis coletiva. Sirca 75,6% de sua popla -- 1,068 mil milion persones -- ia reseta ja dosas completa de vasin, longo la statistica de saturdi. @T Covid preveni ce la mundo selebra la anio nova @L aora_oji/2021/covid_preveni_ce_la_mundo_selebra_la_anio_nova ====== Covid preveni ce la mundo selebra la anio nova ====== 1 janero 2021 Sirca la mundo, restrinjes ia es poneda a selebras de la anio nova, car multe paises batalia apicos subita en la cuantia de casos de coronavirus. La ariva de la anio 2021 ia es spesial amortida en Europa, do on teme un varia nova e plu comunicable de la maladia. Frans ia posti 100 mil polisiores per desasembla selebras e per enforsa un proibi de sorti pos 20:00. En Paris, un dui de la linias de metro es cluida. En sua parla de anio nova, Presidente Emmanuel Macron ia atenta responde a criticas sur la lentia de la prosede de vasini en sua pais, prometente evita "retardas nonjustable". En England, do la varia nova de covid sperde spesial rapida, 20 milion persones en la rejiones la plu afetada debe resta a casa. La stradas de London ia es cuieta en la vijila de anio. Ier, Er ia adota sua nivel la plu alta de restrinjes, proibinte tota visitas a otra casas, cluinte tota botecas nonesensal e limitante viajas a sinco cilometres. Deutxland es aora encluida asta 10 janero. La governa ia despermete vende pirotecnicales, e ia restrinje sever la cuantia de persones ci pote asembla publica. Canselor Angela Merkel -- en probable sua parla final de anio nova en acel posto, cual el intende renunsia pos nove menses -- ia critica teoristes de conspira. En un mostra rara de emosia, el ia dise ce el pote apena imajina como sinica e cruel tal mentis perilosa pare a la multe persones ci ia perde amadas a la virus. En Italia, on ia proibi sorti pos 22:00, e bares, restorantes e la plu de botecas es cluida. Pape Fransisco no gida la servis a la vijila e dia de anio nova en Roma, pos sufri un recore de dole de anca. Nederland es ance encluida asta 19 janero. Sua retroconta anial ia aveni pos portes cluida en un stadion de futbal en Amsterdam. Turcia ia comensa cuatro dias de enclui, e ofisiores ia restrinje la selebras en multe statos e sites. En New York, sola poca persones ia es permeteda a entra a Times Square per regarda la cade de la bal famosa. La plu de los ia es laborores medical e sua familias. Stelas ia presenta como usual en la aveni televisada, ma pirotecnicales ia es canselada en sites incluinte San Francisco e Las Vegas. Presidente Donald Trump en sua parla de anio nova ia descrive ia crea rapida de vasines como un "miracle medical", ma ia omete dise ce cuasi 350 mil esuanes ia mori de covid. Un de la nasiones prima cual ia selebra la ariva de 2021 es Australia. Pirotecnicales ia es presentada en Sydney, ma persones no ia es permeteda a asembla a la porto per joia lo. Multe abitores de Sydney ia televide de casa, do on pote ave no plu ca sinco ospitadas. En Xina, on ia cansela la pirotecnicales en Beijing e ia redui selebras tra la pais. Ma en Wuhan, do on crede ce la pandemica ia orijina, miles de persones ia asembla en la sentro de site per selebra la relasa de balones a la aira. Japan ia cansela un aveni tradisional en cual Imperor Naruhito e otra membros de la familia imperal ta saluta persones. En Barat, Delhi e alga otra sites ia proibi sorti a note per preveni asemblas grande. Ma en Zeland Nova, do un enclui sever e cluis de frontera ia susede ja cuasi elimina la maladia, on ia selebra la anio nova en modo normal. @T Cuatro gatos es salvada de un barco ardente @L aora_oji/2021/cuatro_gatos_es_salvada_de_un_barco_ardente ====== Cuatro gatos es salvada de un barco ardente ====== 4 marto 2021 La marina tai ia salva cuatro gatos capelroja ci ia es abandonada sur un barco ardente en la Mar Andaman. La ecipo umana ia es ja evacuada, ma la marina ia descovre alga membros oblidada cuando lo ia esamina la loca per goteas de petrolio a pos. Un marinor en jaceta inflable ia nada a la barco inversada, e ia pone la gatos sur sua dorso per prende los a securia. On reporta ce la gatos ia sufri no feris e es sana. Sua salvores cura los aora a sua comanderia. A martedi, la barco de pexa Phamonsin Nava 10 ia ensende e ia comensa afonda, a sirca 13 cilometres de Ko Adang, un isola nondevelopada cual parteni a la Parce Nasional Tarutao. Tota oto ecipores ia salta de la barco en la mar. Los ia es salvada par un otra barco de pexa pasante. Cuando la marina ia es clamada per esamina la situa, on ia descovre la gatos folida en junta sur un faxon de lenio. Suofisior de clase prima Wichit Pukdeelon de la divide marinal per defende de aira e costa ia esplica: "Me ia usa mea camera per zuma la barco, e me ia vide un o du gatos mostrante sua testas." Un posta en Facebook ier sur la salva ia reseta plu ca 2500 comentas lodante la ecipo. @T Danmarc aproba ajunta un isola jigante a Kobenhavn @L aora_oji/2021/danmarc_aproba_ajunta_un_isola_jigante_a_kobenhavn ====== Danmarc aproba ajunta un isola jigante a Kobenhavn ====== 5 junio 2021 Parlamentores dansce ia aproba un projeta per un isola artifis cual va casi 35 mil persones e va proteje la porto de la capital Kobenhavn contra levas de la nivel de mar. La isola grande, nomida Lynetteholm, va es liada a la tera xef par un via periferial, tuneles e un linia de metro. La aproba parlamental sinifia ce on pote ja comensa construi esta projeta de 2,6 cilometres cuadrida en la anio presente. Ma lo es oposada par ambientistes ansiosa sur la efetos de construi lo. La scema per Lynetteholm inclui un sistem de paradores sirca la perimetre, per proteje la porto contra la mar levante e ondones. Si la construi prosede como projetada, la plu de la fundas per la isola va es finida en 2035, e on espera completi la scema intera ante 2070. Organizas ambientiste ia presenta sua caso contra la developa a la Corte de Justia European. Un de sua consernas es la transporta de materias par veculo. Un evalua sujesta ce on va nesesa asta 350 viajas par camion tra Kobenhavn a cada dia per trae la furnis cru. Per construi esta penisola, con grandia simil a 400 campos de futbal, 80 milion tones de tera va debe es transportada a la loca. Ambientistes indica ance la problem de deponedas movente en la mar e la efeto posible de esta a ecosistemes e la cualia de acua. Protestors ia asembla ier estra la parlamento en la capital cuando la lege ia es asetada par 85 membros favorente e sola 12 oposantes. @T Danmarc va construi un isola de enerjia @L aora_oji/2021/danmarc_va_construi_un_isola_de_enerjia ====== Danmarc va construi un isola de enerjia ====== 5 febrero 2021 Politicistes dansce ia aproba un projeta per construi un isola jigante en la Mar Norde, capas de furni enerjia sufisinte per tre milion casas. Con 120 000 metres cuadrida, esta isola de enerjia, la prima de mundo, va es tan grande como 18 campos de futbal, ma on espera estende lo a la truple de acel grandia. Lo va es un sentro per 200 turbinas enorme de venta en la mar. Esta es la projeta de construi la plu grande en la istoria de Danmarc, custante sirca 210 mil milion crones (28 mil milion euros). Locada a 80 cilometres de la costa, la isola artifis va es partal poseseda par la governa e partal par la setor privata. Lo va furni eletrica no sola a Danmarc ma ance a otra paises visina. Idrojen verde va es ance furnida per usas en barconi, avioni, industria e transporta pesosa. Longo sua Ata de Clima, Danmarc ia dedica se a reali ante 2030 un redui de sua emetes de gases invernerial a 70% de la cuantia en 1990, e a deveni neutra de carbono ante 2050. En desembre, lo ia anunsia ce lo fini tota esploras nova de petrolio e gas en la Mar Norde. La organiza promovente Dansk Energi ia dise ce, an si "la sonia es en via a deveni un realia", lo duta ce la isola va es funsionante a sua data intendeda de inisia en 2033. Ma multe politicistes dansce suporta la projeta. Rasmus Helveg Petersen de la partito Sosial Libraliste, ministro pasada de enerjia, ia dise ce isolas de enerjia ia comensa "como un idea estrema" ma ce on ave aora un acorda jeneral per reali los. On ia projeta ja un isola simil ma plu peti, prosima a Bornholm en la Mar Baltica, a este de la tera xef de Danmarc. On ia suscrive acordas ce eletrica va es distribuida de ala a Deutxland, Beljia e Nederland. @T Derek Chauvin es culpable de la omiside de George Floyd @L aora_oji/2021/derek_chauvin_es_culpable_de_la_omiside_de_george_floyd ====== Derek Chauvin es culpable de la omiside de George Floyd ====== 21 april 2021 En la Statos Unida, un juria ia judi ce un polisior pasada es culpable de omiside George Floyd, un om afroamerican, sur un strada de Minneapolis en la stato Minnesota en la anio pasada. Derek Chauvin, ci ave 45 anios, ia ajena sur la colo de Floyd tra plu ca nove minutos en aresta el en maio. La metraje filmada de esta ia provoca protestas tra la mundo contra razisme e la usa esedente de forsa par la polisia. Chauvin ia es judida como culpable a tre acusas: omiside de grado du, omiside de grado tre e mata sin intende. Sua libria su garantia ia es instante revocada e el ia es arestada. La condena va aveni probable pos du menses, e el va spende cisa desenios en prison. La 12 membros de la juria ia pasa min ca un dia en ateni sua deside, cual ia segue un litiga emosiosa de tre semanas. Sentos de persones estra la corte ia aclama cuando la judi ia es anunsiada. La avocato per la familia Floyd ia dise ce esta es "un punto de cambia de istoria" per la SUA. "Justia ganiada con dole ia ariva final," el ia tuita. "Lo envia un mesaje clar sur la nesesa de respondosia en la enforsa de lege." Presidente Joe Biden e vispresidente Kamala Harris ia telefoni a la familia, direta pos la anunsia de la deside. Biden ia dise ce "a la min aora on ave alga justia", ajuntante: "Nos va reali multe plu. Esta va es la turno prima de trata vera la razisme sistemal." Corta a pos, en comentas nasional televisada, Biden ia dise: "Razisme sistemal es un manxa sur la alma de la nasion intera." Harris ia recomenda ce legores aproba la lege George Floyd cual intende reformi la sistem de polisi en la pais. "Esta lege es un parte de la lega de George Floyd. Esta labora veni ja multe tarda." La federa polisial de Minneapolis, un organiza nonprofitante cual representa la polisia, ia grasia la juria per sua "labora dedicada" portante "un carga enorme". "Nos vole ance comunica a la comunia e espresa ancora nosa regrete profonda per sua dole, car ance nos senti lo a cada dia," la federa ia dise. "On ave no vinsores en esta caso e nos respeta la deside de la juria. Nos nesesa un sesa de tentas political e de la molesta razal de ofisiores elejeda." On previde ce Chauvin va apela contra la judi. La plu probable, la avocatos defendente va dise ce la juria ia es cisa influeda par la publicia vasta de la caso. La judor presidente Peter Cahill ia dise a lundi ce la comentas publica par Maxine Waters, congresor democrata, en la fini de semana pasada, es un razona posible per apela. Waters ia urje protestores a "resta sur la strada" e "deveni plu frontinte" si on ta remete Chauvin. @T Deutxland deside ci va segue Merkel @L aora_oji/2021/deutxland_deside_ci_va_segue_merkel ====== Deutxland deside ci va segue Merkel ====== 26 setembre 2021 La stradas de Berlin ospita oji la maraton anial, ma un corsa plu grande aveni tra Deutxland intera. La compete per segue Angela Merkel como canselor es estrema streta en cuando la popla deutx vota en elejes parlamental. En un atenta final de gania votas, Merkel ia apare con Armin Laschet a un asembla ier en Aachen, do Laschet ia nase. La sonda final de opinas sujesta ce los pote reali un vinse nonprobable. La premio es la gida de la economia la plu potiosa en Europa, e plu ca 60 milion deutxes con plu ca 18 es permeteda a vota. La voterias ia abri a 08:00 de ora local, e un indica clar de la resulta va apare cuando on sesa vota a 18:00. Esta eleje nonpredisable ia pare finida asta un partisipa par Merkel, de ci sua carera a la apico de politica deutx es aora cuasi completida, pos 16 anios en la posto. "Lo es vera importante, ci ave la potia," el ia averti en la 48 oras ante la vota. Sua mesaje ia es ce Deutxland nesesa stablia, sua jovenes nesesa un futur, e Laschet es el ci va furni estas. Tra menses la sondas ia penduli. Inisial, la Uni Deutx Cristian conservaliste e sua partito relatada baieres ia domina, e a un punto la Verdes ia es a la loca prima, ma plu tarda on ia vide un surje de suporta per la Democratas Sosial su Olaf Scholz. De la tre aspirores competente per deveni canselor, Scholz es el ci ia stimula la plu la votores. Como viscanselor de Merkel, el es plu fasil videda como figur de continua ca sua oposor conservaliste. Ma an si el vinse, el va nesesa probable es suportada par du otra partitos per formi un alia. La cambia de clima es presente la tema la plu grande per votores deutx, e sola a un ves pasada la Verdes ia reseta plu ca 10% de votas en un eleje federal. Ma sua aspiror per la posto suprema, Annalena Baerbock, ia perde suporta en la estate, an pos inondas grave cual ia mata a la min 190 persones e ia destrui multe en du de la statos la plu poplada. @T Diplomatas parti de Corea Norde sur un draisin @L aora_oji/2021/diplomatas_parti_de_corea_norde_sur_un_draisin ====== Diplomatas parti de Corea Norde sur un draisin ====== 26 febrero 2021 Un grupo de diplomatas rusce e sua familias ia parti de Corea Norde en modo nonusual sur un draisin de ferovia, propulsada par sua manos, par causa de medias sever contra covid. La oto persones ia viaja par tren e bus ante propulsa se tra sirca un cilometre a traversa de la frontera rusce longo la ferovia. Corea Norde ia bloci la plu de transporta de pasajores per limita la sperde de la virus. La pais declara ce lo ia esperia no casos confirmada, ma oservores desacorda. De la temprana de la anio pasada, trenes e vagones es proibida de entra a o sorti de la pais. La plu de volas internasional de pasajor ia sesa ance. Esta ia lasa no otra posible a la diplomatas rusce. Fotos compartida par la ministreria rusce de esternas mostra la diplomatas e sua familias sur la draisin con sua valises, ante un vista invernal. Los ia aclama cuando los ia traversa la frontera. La "motor" xef ia es Vladislav Sorokin, secretor tre de la ambasada, ci ia puia la veculo longo un ponte de ferovia supra la Rio Tumen per entra a Rusia. Esta ia es pos cuando la grupo, incluinte la fia de tre anios de Sorokin, ia pasa 32 oras en tren e du en bus de Pyongyang per ateni la frontera. Ofisiores de la ministreria ia saluta los a un stasion a la lado rusce, e la grupo ia viaja alora par bus a la airoporto de Vladivostok. La medias contra covid de Corea Norde ia afeta viajas e la asede a la infrastrutur de la pais. Plu soldatos ia es enviada a rejiones de frontera, comandada per preveni cualce transmete posible de la virus. En la anio pasada, multe diplomatas stranjer ia parti de la pais e ambasadas ueste ia clui. La plu de viajores ia parti par tera, traversante la frontera a Xina, ma en marto on ia fa un vola a Vladivostok, portante diplomatas de Deutxland, Rusia, Frans, Suiz, Polsca, Romania, Mongol e Misre. @T Du linteles antica siselida es redonada a Tai @L aora_oji/2021/du_linteles_antica_siselida_es_redonada_a_tai ====== Du linteles antica siselida es redonada a Tai ====== 29 maio 2021 On renativi du siselis antica de arenito, sur cual on crede ce los ia es furada de Tai e contrabandada a la SUA en la Gera de Vietnam. La siselis ia es orijinal linteles en templos, orijinante en la sentenio 10, e los portrae la dios Indra e Yama. Tra desenios los ia es esibida en la Museo de Arte Asian en San Francisco. Aora los va apare en la Museo Nasional en Bangkok. La museo esuan ia dise ce lo ia desira sempre redona esta faxones a Tai, ma ia disputa alegas par espertas ce los ia es furada. La renativi segue un investiga de tre anios par la departe SUA de internas. Ajentes ia descovre ce la relicias ia es nonlegal emportada, tal ce los ia es sedable su leges federal. En febrero, la SUA ia acorda con la site San Francisco ce esta va sede la ojetos. Prateep Pengtako, dirijor jeneral de la Departe de Artes Bela de la governa Tai, ia dise ce la linteles mostra la influe de la Rena Cmer antica, cual ia es situada en Camputxa moderna. "On ia evalua ce la linteles ia es portada a via a alga tempo entre 1958 e 1969," el ia comenta. "Spesial, 1965--66 ia vide la desapare de multe fabricadas tai." Lo es crededa ce la linteles ia veni de la santerias istorial Khao Lon en la provinse Sa Kaeo e Nong Hong en la provinse Buri Ram. Un rituo de transfere ia aveni en Los Angeles en la parte plu temprana de esta semana, entre autoriosas esuan e la Consuleria Jeneral Reial de Tai. "La redona de esta anticalias ave un importa grande en pertines istorial, arceolojial e cultural a la governa tai e la popla tai," la ministreria tai de esternas ia dise alora. @T Du saltores alta comparti la medalia de oro @L aora_oji/2021/du_saltores_alta_comparti_la_medalia_de_oro ====== Du saltores alta comparti la medalia de oro ====== 2 agosto 2021 En la ronda final de salta alta a la Juas Olimpial en Tokyo, du atletas ia comparti la medalia de oro. Pos un concurso fatigante de du oras, ambos de Mutaz Essa Barshim de Catar e Gianmarco Tamberi de Italia ia rejistra un pasa de 2,37 metres. On ia ofre a la du atletas la posible de un ronda desidente. Ma en un momento de justia eselente, los ia acorda comparti la titulo. Ambos a tre veses ia fali atenta egali la recordo olimpial de 2,39 metres, e car los ia fa no otra eras, los ia ta pote disputa la premia. En loca, los ia crea un momento major de istoria -- un ocupa juntada de la plataforma de vinsor olimpial a la ves prima en atletisme lejera pos 1912. Maksim Nedasekau de Bielarus ia gania la bronze, pos salta ance a 2,37 metres ma con plu atentas nonsusedosa tra la concurso intera. Barshim e Tamberi ia abrasa ante core per selebra con sua instruores e coecipores, levante sua banderas nasional supra sua testas. Barhsim pote ajunta esta medalia oro a sua serie de vinses internasional. Lo es sola la numero du de la medalias oro ganiada par Catar en sua istoria. Fares El-Bakh ia gania la prima a saturdi en la concurso de levapesas mas de 96 kg. Tamberi ia selebra ancora sur la curso cuando sua paisan Lamont Marcell Jacobs ia core per abrasa el pos sua vinse nonespetada en la ronda final per sprintores mas tra 100 metres. @T Du trenes colide matante en Misre @L aora_oji/2021/du_trenes_colide_matante_en_misre ====== Du trenes colide matante en Misre ====== 27 marto 2021 A la min 32 persones ia es matada e 165 ia es ferida en un colide de trenes en Misre sentral. Vagones ia es desrelida e inversada cuando du trenes de pasajor ia colpa lunlotra prosima a la site Tahta en la provinse Sohag. La Autoriosa Ferovial Misri ia dise ce frenos de crise ia es ativida en la tren anterior par "individuas nonconoseda", tal ce la tren seguente ia colide. Presidente Abdel Fattah el-Sisi ia promete un puni forte a la persones culpable. "Cualcun ci ia causa esta asidente dolosa par nonatende o malvole, o cualce razona simil, debe reseta un puni preveninte sin eseta o retarda," el ia tuita. La colide ia aveni a sirca 365 cilometres a sude de Qahira, la capital. Un de la trenes ia viaja entre Luxor e la porto mediteranean Alexandria, e la otra ia vade entre Qahira e la site Aswan en Misre sude. Plu ca 70 ambulansias ia es enviada a la loca per prende persones ferida a ospitales. Un om ala ia comenta: "Nos nesesa ce un ofisior veni per vide lo cual ia aveni. On no pote estrae la persones de su la trenes." El ia ajunta ce un gru va es nesesada. "Persones es mor. Nos no pote salva an los ci vive." Fotos mostra vagones inversada a lado de un canal de acua. Mostafa Madbouly, la ministro xef, ia visita la loca, prometente compensa finansial a la familias de la vitimes. El ia dise ce la governa va continua renovi la ferovias per preveni asidentes simil desastrosa. Misre ia esperia multe asidentes en sua sistem ferovial, partal par causa de un manca de manteni e investi. Un de la plu graves ia aveni en 2002, cuando 373 persones ia mori pos la ensende de un focon en un tren viajante a sude de Qahira. @T Ecuador eleje un bancor conservaliste per presidente @L aora_oji/2021/ecuador_eleje_un_bancor_conservaliste_per_presidente ====== Ecuador eleje un bancor conservaliste per presidente ====== 13 april 2021 Guillermo Lasso, conservaliste e bancor pasada, ia gania la eleje presidental en Ecuador pos un revota desegalinte. Sua oposor, la economiste sinistriste Andrés Arauz, ia aseta sua defeta a mera oras pos la clui de voterias a soldi. Pos la conta de cuasi tota, 52,4% de la votas ia es ganiada par Lasso en compara con 47,6% par Arauz. Lasso, ci ave 65 anios e ia aspira la presidentia a tre veses, ia dise a sua suportores ce el aseta "la defia de cambia la destina de nosa pais". Sua oposor ave 36 anios e ia gania la ronda prima a 7 febrero par 10 persentos. Asta resente, el ia es favoreda per deveni presidente. Ma sondas ia sujesta ce Lasso ia comensa egali el en la promoves tarda. Arauz ia descrive la resulta como "un tropeza elejal, ma no un defeta political o moral". El ia dise ce aora es la tempo per "progresa, construi pontes e crea acorda". Lasso, ci ia fini en loca du en la elejes presidental de 2013 e 2017, va es induida a la posto a 24 maio. El ia promete separa de la politicas sinistriste de governas pasada, sur cual el dise ce los ia tira Ecuador a su. "Ecuadoranes ia usa sua direto de vota per eleje un curso nova, multe diferente de lo de la 14 anios pasada," el ia comenta. El dise ce el va atrae plu investis stranjer, va crea du milion empleas nova e va aumenta la produi de petrolio. El ia proposa ance leva la salario mensal minima, introdui un redui de impostas per comersias peti, e crea un reserva per stimula emprendores. An si on vide Lasso como representante la setor comersial de la pais, en sua parla vinsente el ia atenta dirije se a campos plu vasta de sosia, disente ce el vole ce sua governa escuta "tota ecuadoranes". El ia dise ce el va labora sin sesa per defende la diretos de femes, incluinte madres sin sposo e adolesentes ensinta, e ce el intende fini discrimina contra persones LGBT. "Ta ce nos construi un pais plu justa e rica per tota," el ia declara. Lasso va prende la presidentia de Lenín Moreno, de ci sua popularia ia cade de 77% corta pos sua eleje en 2017 asta sola 7% en febrero 2020. La presidente nova va debe trata la crises jemelo de economia e sania en Ecuador. Longo la banco sentral de la pais, la economia ia contrae par 7,8% en 2020, e datos de la Instituida Nasional de Statistica e Conta ia mostra ce un dui de milion persones ia es nonempleada en janero de la anio corente. Acusas sur froda en la ministreria de sania ia causa un retarda de cuasi du menses en prepara un scema nasional per vasini contra covid. La ministro sinco de sania en cuatro anios ia parti de sua posto en la semana pasada. @T Elas erije un serca longo sua frontera turces @L aora_oji/2021/elas_erije_un_serca_longo_sua_frontera_turces ====== Elas erije un serca longo sua frontera turces ====== 21 agosto 2021 Elas ia instala un serca e sistem de vijila longo 40 cilometres de sua frontera con Turcia, entre consernas sur un crese de la cuantia de persones migrante de Afganistan. Visitante la rejion Evros ier, Michalis Chrisochoidis, ministro de proteje sitadanes, ia dise: "Nos no pote espeta, pasiva, la efeto posible. Nosa fronteras va resta nonviolable." Ma Turcia ia urje paises european a aseta la encarga de migrores afgani. En un conversa de telefon con la ministro xef elinica Kyriakos Mitsotakis, la presidente turces Recep Tayyip Erdoğan ia dise ce un aumenta notable a la cuantia de persones partinte de Afganistan pote crea "un defia grave per tota". La concista rapida de Afganistan par la talibanes ia lasa alga persones en teme sur sua vives, e estas atenta evade la pais, comun par cualce metodo disponable. Chrisochoidis ia dise ce la crise ia ajunta "posibles per flues de migrores" a Europa. Elas ia es a la fronte de la crise de migrores en 2015 cuando plu ca milion persones fujinte de gera e povria en Asia sude-ueste ia traversa de Turcia a la Uni European. Multe ia viaja plu norde tra Europa, ma sirca 60 mil ia resta en la pais. Aora Elas dise ce cisa lo va reenvia cualce afganis ci ariva nonlegal. @T Elas fini sua isoli per abri a turistes @L aora_oji/2021/elas_fini_sua_isoli_per_abri_a_turistes ====== Elas fini sua isoli per abri a turistes ====== 15 maio 2021 Elas ia inisia sua saison turiste, sutraente la plu de restrinjes contra viaja e declarante ce "nos pone la isoli a retro de nos". An si ancora 2000 casos dial de covid es promedia reportada, on susede vasini la popla. Alga restrinjes resta. Ma la cambias major es ce abitores no debe plu envia un mesajeta a un numero spesial cuando los parti de sua casas o vade per compra; on permete viaja entre rejiones de la pais; e un proibi de sorti a note es aora limitada a entre 00:30 e 05:00. On regarda un sinci de la economia elinica como dependente de la setor de turisme, par cual 20% de la laborores es empleada. Visitores de 53 paises aprobada debe completi un formulario de loca de pasajor a la dia ante sua viaja, indicante do los va reposa e furninte o un autentici de vasini, o un proba negativa per covid, o un serti de recovre resente de la maladia. Esta regulas presede la introdui de documentos dijital sur cual on previde ce los va libri multe la viaja tra la Uni European ante la fini de junio. @T Espania batalia neva profonda @L aora_oji/2021/espania_batalia_neva_profonda ====== Espania batalia neva profonda ====== 11 janero 2021 Espania corsa contra la orolojo per abri vias covreda par neva profonda, per pote transporta vasines de covid e furnis de comedas a rejiones sufrinte pos la tempesta Filomena. Asta 50 sentimetres de neva ia cade sur Madrid, un de la partes la plu grave afetada, en la note de venerdi e en saturdi. A la min cuatro persones ia mori e miles de viajores ia deveni trapida. Meteorolojistes ia averti ce la temperatur pote cade denova, cambiante la neva a jelo perilosa. La governa espaniol dise ce lo va usa oji metodos spesial, incluinte convoias escortada par la polisia, per reali serta la distribui projetada de sua reserva de 300 mil vasines de coronavirus a autoriosas rejional de sania. Ier, soldatos ia desnevi alga de la 700 vias major cual ia es ancora nonusable. La airoporto internasional de Madrid ia cansela tota volas a venerdi, ma ia comensa gradal recomensa sua opera en la posmedia de soldi. 500 persones tra la rejion de Madrid ia es obligada a pasa la note en refujerias tempora, incluinte sentros de sporte. Sirca sento botecores e comprores ia pasa du notes en un sentro comersial en la vila Majadahonda a norde de Madrid. On ia ave ance reportas de eroisme, como dotores e medicistes ci ia abandona sua autos e ia pasea tra oras per ateni sua locas de labora. Un dotor, Alvaro Sánchez, ia traversa 17 cilometres par pede en cuasi du oras, e du ospitalores ia pasea tra 22 cilometres. Tal persones ia es lodada par Salvador Illa, ministro de sania, ci ia tuita: "La disposa mostrada par la grupo intera de medicistes es un esemplo de unia e dedica." Alga posesores de veculos multiterenal ia ofre transporta a medicistes, e otra bonvolores ia aida desnevi la entras de ospitales. Espanioles en multe rejiones de la pais es avertida a cautia en la dias veninte, car la temperatur va redui cisa a -12°C asta jovedi. @T Espertas resenia la vasin de AstraZeneca @L aora_oji/2021/espertas_resenia_la_vasin_de_astrazeneca ====== Espertas resenia la vasin de AstraZeneca ====== 16 marto 2021 Espertas de la Organiza Mundal de Sania va consenta oji per resenia la vasin de AstraZeneca, pos cuando alga paises european ia pausa distribui lo. Alga casos de trombos (sangue coagulada) es reportada en Europa pos la injeta de la vasin. Ma la cuantia es su lo cual on espeta normal en la popla jeneral. La Ajenteria European de Medisines, la organiza cual regula medisines en la Uni European, va consenta oji ance. On predise ce lo va anunsia sua deside sur la usa continuada de la vasin de AstraZeneca a jovedi. Sirca 17 milion persones en la UE e la Rena Unida ia reseta un dosa de esta vasin, e min ca 40 casos de trombos ia es reportada, longo la compania farmasial e biotecnolojial brites-svensce cual produi la medisin. Ansia sur un lia posible ia fa ce 11 paises european ia suspende la vasin, incluinte Deutxland, Frans, Italia e Espania. Otra paises, incluinte Osteraic, ia sesa usa alga furnis de lo, per cautia. An tal, Beljia, Polsca, Txesco e Ucraina va continua injeta lo. En Tai, la ministro xef Prayuth Chan-o-cha ia deveni la person prima en la pais ci ia es vasinida con esta medisin. La Organiza Mundal de Sania dise ce lo ia vide no indica de un lia entre la vasin e la trombos, e no esplica biolojial forte esiste per un tal lia. Jeneral, la deside de pausa distribui la vasin en alga nasiones ia confonde la espertas. @T Europa es denova a la episentro de la pandemica @L aora_oji/2021/europa_es_denova_a_la_episentro_de_la_pandemica ====== Europa es denova a la episentro de la pandemica ====== 5 novembre 2021 La Organiza de Sania Mundal (OSM) ia averti ce Europa es denova "a la episentro" de la pandemica de covid, car la cuantia de casos alti tra la continente. A un confere jornaliste, Dirijor Rejional de la OSM per Europa, ia dise ce la continente va esperia cisa un dui de milion plu moris ante febrero. El ia culpa la aseta nonsufisinte de la vasin. "Nos debe cambia nosa tatica," el ia comenta, "de reata a surjes de covid-19 a preveni los de aveni per comensa." La taso de vasini ia lenti tra la continente en menses resente. An si 80% de persones en Espania es duple vasinida, la cuantia es plu basa en Frans (68%) e Deutxland (66%) e an plu basa en alga paises de Europa sentral e sete. Sola 32% de rusces ia es completa vasinida ante fini de otobre. Kluge ia culpa ance un reposa de la medias publica de sania en sua rejion, cual conteni 53 paises incluinte partes de Asia sentral. Asta aora, la OSM ia rejistra 1,4 milion moris tra la rejion. La xef tecnical de la OSM sur covid, Maria Van Kerkhove, ia dise ce en la cuatro semanas pasada, la cuantia de casos tra Europa ia alti an con "un furni bastante de vasines e utiles". Sua colega Dr Mike Ryan ia dise ce la esperia de Europa es "un xuta avertinte per la mundo". Deutxland ia rejistra oji plu ca 37 mil casos dial, un cuantia recordo a la dia du en serie. Ofisiores deutx per sania publica es ansiosa ce un onda cuatro de infeta va causa multe moris e un presa a la sistem de sania. Ma la creses la plu dramosa en la semana pasada ia es en Rusia, do on ia rejistra 8100 moris par covid, e Ucraina, do on ia rejistra 3800. Ambos paises ave tasos multe basa de vasini, e Ucraina ia anunsia 27 377 casos nova, cuantia recordo, en la 24 oras pasada. @T Evacuas causada par un focon esuan jigante @L aora_oji/2021/evacuas_causada_par_un_focon_esuan_jigante ====== Evacuas causada par un focon esuan jigante ====== 20 julio 2021 En la stato Oregon en la SUA, la plu grande de la focones savaje ativa de la nasion ia arde tra plu ca 120 000 ectares, provocante miles de evacuas. Plu ca 2000 pompores batalia la Focon Bootleg, nomida per un fonte prosima, a 480 cilometres a sude-este de la site Portland. Pos comensa a du semanas ante aora, lo ia arde un area plu grande ca Los Angeles. Lo es un de plu ca 80 focones major en 13 statos, fortida par ondas de caldia e ventas alta. Lo ia obliga ja ce 2000 abitores de rejiones xef campanial abandona sua casas. A la min 160 casas e construidas es destruida e miles de otras es menasada. Autoriosas dise ce un cuatri de la perimetre de la focon es contenida. On ia prepara du sentros per evacuadas en alga sites. La clima prediseda per esta semana no va aida la labora de controla la flamas. On prognose ce la temperatur va es plu alta ca normal e on ave ance un situa multe seca. Asta aora en 2021, on ia rejistra plu ca 4000 focones, cuasi la duple de la soma en la anio pasada intera. Esta serie ia crea un comensa grave a la saison de focones en la SUA ueste. Lo ia coaveni con ondas de caldia recordo en la semanas resente. Simil en Canada, plu ca 150 focones nova ia ensende en sola la finisemana pasada. @T Filos longa a gasolinerias brites @L aora_oji/2021/filos_longa_a_gasolinerias_brites ====== Filos longa a gasolinerias brites ====== 28 setembre 2021 En la Rena Unida, la armada prepara se per aida pos un dia cuatro de filos longa a gasolinerias. Asta 150 soldatos va es instruida a trae gasolina a pompas aora vacuida par persones ci ia panica sur un manca de gidores de tancadores en la pais, an si on ave no manca de carburante a la refinerias. La instrui ocupa sinco dias. Filos ia estende tra multe cilometres estra alga gasolinerias, e persones ia espeta tra oras per repleni sua tances. Alga motoristes ia dormi en sua autos, e otras ia atenta evita la filos par segue tancadores arivante. Aora la compra panicada comensa gradal redui, car la plu de motoristes ave denova un tance plen. On estima ce la Rena Unida ave un manca de plu ca 100 mil camionores, un situa cual en menses resente ia crea problemes per industrias diversa, incluinte furnores de comables e supramercatos. De venerdi, la custa de gasolina sin plomo en la pais ia alti par un sentim, ateninte un recordo de oto anios. Un pico de vendores leva sua custas entre la compras estracomun. Entretempo, on urje ce laborores esensal, como empleadas de cura medical e sosial, ta reseta prima la gasolina do lo es disponable. La governa ia autori ance un estende a lisensas spesial cual permete ce un camionor transporta carburantes e benes simil, e ia anunsia visas tempora (asta natal) per 5000 camionores stranjer. Criticores dise ce cuasi nun va abandona sua emplea permanente en Europa per un posto tan tempora. Fatores contribuinte a la manca de camionores inclui Brexit, la pandemica, salarios basa e la jubila de laborores vea. @T Focones sever en Elas e Turcia @L aora_oji/2021/focones_sever_en_elas_e_turcia ====== Focones sever en Elas e Turcia ====== 8 agosto 2021 La ministro xef de Elas ia descrive un "estate malsonin" en cuando focones forestal continua ruina la pais. On ia evacua ja miles de persones de sua casas en partes de Elas, e plu ca mil pompores es postida per controla la flamas. La pais esperia sua caldia la plu sever en plu ca 30 anios. Autoriosas ia averti ce on ave ancora un risca alta de plu focones en multe rejiones, incluinte Atina e Criti. Kyriakos Mitsotakis, ministro xef, ia dise ce la conserna prima de sua governa es "proteje vives umana". En la des dias pasada, plu ca 56 mil ectares ia arde en Elas. Deses de focones ia ensende an en la 24 oras pasada. La plu grandes es sur la isola Evia e en rejiones de Peloponeso incluinte Arcadia e Olimpia. Plu ca 2000 persones es ja evacuada de Evia par naveta. Des barcones espeta a la norde de la isola, preparada per evacua plu si nesesada. Ier, un focon en la foresta densa sur Monte Parnitha direta a norde de Atina ia sperde fuma tra la capital. On ia abri un linia de telefon per persones con problemes de respira. Pompores de nasiones incluinte Frans, Romania, Swiz e la Rena Unida ia envia pompores per aida Elas. Ance en Turcia, on batalia per conteni alga focones forestal cual presidente Recep Tayyip Erdoğan ia descrive como la plu severes en la istoria de la pais. La cambia de clima crese la risca de aira calda e seca cual contribui a la ensende de tal focones. @T Fosiles de un spesie nova de rinosero jigante @L aora_oji/2021/fosiles_de_un_spesie_nova_de_rinosero_jigante ====== Fosiles de un spesie nova de rinosero jigante ====== 18 junio 2021 En la norde-ueste de Xina, on ia descovre un spesie nova de rinosero jigante antica, entre la mamales la plu grande ci ia sta sur la tera. La Paraceratherium linxiaense, cual ia vive a sirca 26,5 milion anios pasada, ia pesa 21 tones, egal a cuatro elefantes african grande. Esta animal ia es ance plu alta ca un jirafa. Sua testa noncornida ia es capas de come de arbores con altia de 7 metres. La conclui ia es atenida pos un studia de fosiles descovreda en la provinse Gansu. En un article publicida en la jornal Comunicas: Biolojia ier, siensistes ia dise ce sua analise de la fosiles, trovada prosima a la vileta Wangjiachuan en 2015, ia indica un spesie intera diferente de otra rinoseros jigante conoseda. Per esemplo, un cranio e mandibula completa conservada ia mostra ce la animal ia ave un cranio grasil, e un proboside prensil simil a lo de la tapir moderna. La ecipo, gidada par Dr Deng Tao de la Instituida de Paleontolojia Vertebrato e Paleoantropolojia en Beijing ia descovre ance ce la spesie nova ia es prosima relatada a rinoseros jigante cual ia vive pasada en Pacistan. Esta sujesta ce la spesie ia susede traversa Asia sentral. E si lo ia ta pote vaga libre entre Xina norde-ueste e la sucontinente barati-pacistani, lo es probable ce, en acel tempo distante, la rejion de Tibet ia ave alga partes basa. @T Fotos de Marte par un vagador xines @L aora_oji/2021/fotos_de_marte_par_un_vagador_xines ====== Fotos de Marte par un vagador xines ====== 20 maio 2021 Xina ia publici la fotos prima fada par sua vagador Zhurong sur Marte. La un mostra la vista ante la robot sentante sur sua plataforma de atera; la otra revela la paneles solal de Zhurong. La vagador ia atera sur la planeta roja en la parte temprana de soldi, longo la ora de Beijing. En reali esta, Xina ia deveni la nasion du, pos sola America, cual ia susede pone un sonda sur la surfas martan e opera lo per un cuantia notable de tempo. Siensistes xines espera ce la robot de ses rotas va funsiona per 90 dias martan a sua loca sur Utopia Planitia, un plano vasta en la emisfera norde. La Ajenteria Nasional Xines de Spasio ia posta la imajes a sua pajeria ueb, con ance du videos corta cual rejistra la momento cuando la capsula usada par la vagador per entra a la atmosfera de Marte ia parti de la orbitador Tianwen-1, en cual Zhurong ia viaja ala de la Tera. La fotos de la surfas informa ce la posas esensal de aparatos pos la atera ia completi bon. Estas inclui la desenrola de la paneles solal cual furni potia a la robot; la libri de la antena per comunica con Tianwen-1 e sua controlores en Xina; e la estende de la rampa longo cual Zhurong va rola per comensa sua mision. @T Frans reseta la restas de un jeneral napoleonal @L aora_oji/2021/frans_reseta_la_restas_de_un_jeneral_napoleonal ====== Frans reseta la restas de un jeneral napoleonal ====== 14 julio 2021 La restas de un de la jenerales favoreda de Napoleon ia es redonada a Frans, a du anios pos ce on ia descovre los en la ueste de Rusia. La sceleto de Charles-Étienne Gudin, con sola un gama, ia es trovada en un parce su la funda de un solo de dansa. Sua identia ia es confirmada par ADN. Gudin, ci ia ave 44 anios, ia es colpada par un bal de canon prosima a la site Smolensk en la invade franses de Rusia en 1812. On ia debe amputa sua gama e el ia mori de gangrena pos tre dias. Sua cor ia es reprendeda e enterada en Frans. Ier, sua caxon funeral ia es ofisial resetada par la ministro franses per veteranes, con gardores onorante en uniformas napoleonal. An tal, un projeta per un rituo plu grande (con partisipa de ofisiores de Frans e Rusia) ia es canselada par causa de la tensa entre la du paises. Naseda como aristocrata, Gudin ia es un veteran de e la Geras de la Revolui Franses e la Geras Napoleonal. El ia vade a la mesma scola militar como Napoleon, e on crede ce el ia es un de la jenerales favoreda de la imperor franses. El ia gida la ataca contra la armada rusce en la site Smolensk cuando el ia perde sua vive. La xerca per la restas de Gudin ia comensa en maio 2019, dirijeda par la istoriste Pierre Malinowski, con suporta de la Cremlin. Rexercores ia usa la recordas de Louis-Nicolas Davout, un plu jeneral franses de la eda napoleonal, ci ia organiza la rituo funeral de Gudin e ia descrive la loca. Los ia segue alora un plu raconta de atestor cual ia gida los a la caxon de lenio. An si la 400 mil soldatos en la Armada Grande de Napoleon ia avansa rapida en Rusia e ia catura Moscva, los ia es obligada a retira se en la inverno dur. Plu temprana en la anio presente, en un rituo en Rusia ueste, on ia entera la corpos de 120 soldatos franses e rusce, tre femes e tre xicos adolesente ci ia mori en acel retira de Moscva. On crede ce la femes ia furni comedas e aida prima a la soldatos, e la xicos ia servi como tamburistes. @T Frans retira ambasadores de la SUA e Australia @L aora_oji/2021/frans_retira_ambasadores_de_la_sua_e_australia ====== Frans retira ambasadores de la SUA e Australia ====== 18 setembre 2021 Frans ia dise ce lo retira sua ambasadores en la SUA e Australia per consultas, protestante contra un acorda de securia cual inclui ance la Rena Unida. La ministro de esternas franses ia dise ce la "deside nontipal" es justida par la "gravia nontipal" de la situa. Par la alia, nomida Aukus, Australia va reseta la tecnolojia per construi sumarinas de enerjia nucleal. Esta ia coleri la governa franses car lo ia rompe un acorda cual lo ia suscrive con Australia. La acorda nova es jeneral interpreteda como un atenta de oposa la influe de Xina en la Mar Xina Sude disputada. Lo ia es anunsiada a mercurdi par Joe Biden, presidente de la Statos Unida, Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida, e Scott Morrison, ministro xef de Australia. Frans ia es informada sur la alia a mera oras ante la anunsia publica. En un declara a un ora tarda ier, la ministro de esternas Jean-Yves Le Drian, ci ia descrive la acorda como un "cotel en la dorso", ia dise ce la ambasadores es retirada car Presidente Emmanuel Macron ia solisita lo. Un ofisior de la Casa Blanca ia dise ce la governa de Biden regrete la retira e va discute con Frans en la dias veninte per solve la problemes. Parlante en Washington, Marise Payne, ministro de esternas australian, ia dise ce el comprende la "delude" en Frans e espera labora con la pais per serti ce lo comprende "la valua cual nos pone en la relata biladal". Un retira de ambasadores es multe nonusual entre aliadas, e esta pare es la ves prima cuando Frans ia retira los de ambos paises. Diplomatas franses en Washington ia cansela ja un aveni per selebra lias entre la SUA e Frans cual on ia projeta per venerdi. Australia va deveni sola la nasion sete de mundo cual opera sumarinas de enerjia nucleal. Su la acorda nova, la aliadas va comparti ance sibercapasias, inteleto artifis e otra tecnolojias suacuan. La anunsia ia fini un acorda con valua de $37 mil milion dolares cual Frans ia suscrive con Australia en 2016 per construi 12 sumarinas costumal. Entretempo, Xina ia acusa ce la tre potiosas envolveda en la acorda nova ave un "disposa de Gera Fria". @T Gasolina plomida es eliminada de la mundo @L aora_oji/2021/gasolina_plomida_es_eliminada_de_la_mundo ====== Gasolina plomida es eliminada de la mundo ====== 31 agosto 2021 La Program NU per la Ambiente ia anunsia ce aora no pais en la mundo usa gasolina plomida per autos e camiones. Esta carburante nosiva ia contamina la aira, tera e acua tra cuasi un sentenio. Lo pote causa maladias de cor, canser e atacas serebral, e on ia relata lo a problemes de la developa de la serebros de enfantes. La plu paises con revenu alta ia proibi gasolina plomida ante la fini de la desenio de 1980, ma Aljeria -- la pais ultima cual ia usa lo -- ia consuma sua reserva sola en esta julio. António Guterres, secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia descrive la elimina de gasolina plomida como un "raconta de susede internasional". On ia comensa ajunta plomo a gasolina en la temprana de la desenio de 1920 per eficasi motores. Avertis a contra ia es fada ja en 1924, cuando sinco laborores ia mori e plu deses ia es ospitalida pos sufri convulsas a un refineria manejada par Standard Oil, un jigante esuan de petrolio. Ma an tal, plomo ia es ancora ajuntada a tota gasolina tra la mundo asta la desenio de 1970. Paises plu rica ia comensa alora retira gradal lo, ma en la temprana de la desenio de 2000, lo ia es ancora usada par 86 nasiones. Corea Norde, Miama e Afganistan ia sesa vende gasolina plomida ante ja 2016, lasante sola un pico de paises, incluinte Irac, Iaman e Aljeria, cual ia furni ancora la carburante problemosa en la dui du de la desenio pasada. De 2002, la Progam NU per la Ambiente ia colabora con governas, companias privata e grupos sivil per fini la usa. "Carburante plomida esempli consisa la tipo de eras cual umanas ia fa a cada nivel de nosa sosias," Inger Andersen ia dise, dirijor de la program. Ma el ia ajunta ce la elimina de lo mostra ce "umanas pote aprende de e repara la eras cual nos ia fa". Greenpeace, organiza ambientiste promovente, ia saluta lo cual lo ia nomi "la fini de un epoca nosiva". Un portavose ia dise: "Lo mostra clar ce si nos pote retira un de la carburantes contaminante la plu perilosa en la sentenio 20, asoluta nos pote retira tota combustables de fosil." @T Ghani demanda per pardona de la popla afgani @L aora_oji/2021/ghani_demanda_per_pardona_de_la_popla_afgani ====== Ghani demanda per pardona de la popla afgani ====== 9 setembre 2021 Ashraf Ghani, presidente pasada de Afganistan, ia solisita la pardona de la popla afgani pos fuji per refuja se en la Amirias Arabi Unida. "Parti de Kabul ia es la deside la plu difisil de mea vive," el ia dise, ajuntante ce el regrete ce el "no ia pote reali un fini diferente". Ghani ia parti subita de la pais cuando militaristes taliban ia avansa a la capital a 15 agosto. El ia dise ce el no ia intende abandona sua popla ma "esta ia es la sola modo". El ia nega denova la alegas "sin funda" ce el ia viaja a la AAU con sirca 169 milion dolares. En un declara distribuida a Twitter ier, Ghani ia dise ce la sola curso cual el ia pote eleje ia es parti per evita violentia vasta. El ia scrive: "Me ia parti a la recomenda de la securiores de la palasio, ci ia consela me ce si me ta resta, me ta risca provoca la mesma combate, en strada pos strada, cual la site ia sufri en la gera interna de la desenio de 1990." El ia nota ce el ia parti per "salva Kabul e sua ses milion sitadanes". El ia dise ce el ia dedica 20 anios a aida Afganistan a deveni un "stato democrata, rica e autonom". El ia ajunta ce el ave "un regrete grande e profonda ce mea propre capitol ia fini en trajedia simil a lo de mea presedores". La presidente pasada, ci ave 72 anios e ia fasa critica intensa par otra politicistes afgani cuando el ia parti de la pais, ia dise ce el va parla sur la "avenis gidante a mea parti" en la futur prosima. En un parla direta difusada en Facebook a 18 agosto, Ghani ia dise ce el ia es "obligada" a parti de Afganistan par sua ecipo de securia car "on ia ave un posible real ce me ta es caturada e matada". El ia dise ce cuando la talibanes ia entra a la palasia presidental en Kabul, "los ia comensa xerca me en sala pos sala". Negante alegas ce el ia prende con se un cuantia grande de mone cuando el ia parti de la pais, Ghani ia comenta ce "on no ia permete an ce me desapone mea sandales e apone mea sapatos". Plu temprana en esta semana, la talibanes ia anunsia la formi de un governa entretempo, intera mas, per rena Afganistan. Ier, deses de femes en Kabul e la provinse norde-este Badakhshan ia protesta contra la consilio nova, disente ce los no va aseta un governa sin ministros fema. @T Glasias fonde plu rapida @L aora_oji/2021/glasias_fonde_plu_rapida ====== Glasias fonde plu rapida ====== 29 april 2021 La glasias de nosa planeta fonde con rapidia aselerante, longo un studia nova rigorosa. Un ecipo su gida franses ia evalua la condui de cuasi tota la flues documentida de jelo, e ia trova ce los ia perde cuasi 270 mil milion tones de jelo en cada anio de la du desenios prima de esta sentenio. La acua dejelada de los representa aora sirca un sinci de la alti global de la nivel de mar. 217 175 glasias es catalogada. Algas es plu peti ca un campo de futbal; otras ave un area simil a un pais de grandia media. Cuasi tota ave comun ce los deveni plu magra en la clima cambiante, o car los fonde plu en aira plu calda o car la sistemes de neva cual nuri los ia altera. La rexercores, gidada par Romain Hugonnet de la Universia de Toulouse en Frans, ia usa per sua datos xef la imajes otenida par la satelite Terra, lansada par NASA en 1999. On ia usa computadores potiosa per interprete esta fotos e estrae la cambias en la altia, volum e masa de la glasias asta 2019. La ecipo crede ce sua metodo ia redui la nonsertia de sua resultas a cisa min ca 5%, car cada glasia ia es esaminada usante la mesma metodolojia. @T Google menasa retira sua xercador de Australia @L aora_oji/2021/google_menasa_retira_sua_xercador_de_australia ====== Google menasa retira sua xercador de Australia ====== 22 janero 2021 Google ia menasa retira sua xercador de Australia car acel nasion atenta obliga la jigante tecnolojial a paia per la servis de jornalisme de cual lo depende. Australia introdui un lege nova de mundo afin Google, Facebook e cisa otra companias simil va paia a fontes de jornalisme per usa sua informa. Ma la companias averti ce los va sutrae alga de sua propre servis. Scott Morrison, ministro xef de Australia, ia dise ce legores no va sede a "menasas". An si Australia es serta no la mercato la plu grande per Google, on vide la lege proposada como un caso probante un modo en cual governas tra la mundo ta pote regula la companias jigante tecnolojial. La lege australian ta lia Google e Facebook a negosias con publicores sur la valua de contenidas jornaliste, si on no ta ateni un acorda a ante. Morrison ia dise ce sua governa resta dedicada a progresa la lege tra parlamento en esta anio. "Ta ce me es clar: Australia crea nosa regulas sur lo cual on pote fa en Australia. Acel es fada en nosa parlamento." Google es la xercador dominante en la pais, e la governa ia descrive lo como un servi cuasi esensal, con poca compete en la mercato. La governa ia argumenta ce car la plataformas tecnolojial atrae clientes a se cuando persones vole leje la novas, la jigantes debe paia un custa justa a la produores de acel jornalisme. En ajunta, lo dise ce on debe suporta finansial la jornalistes car jornalisme forte es multe importante per democratia. En la semana pasada, Google ia confirma ce lo omete aora pajerias jornaliste local de sua resultas de xerca, per cuasi 1% de usores en Australia. Lo ia esplica ce esta es un esperimenta per proba la valua de la servis jornaliste australian. Oji, Facebook ia repete sua declara pasada ce lo va para australianes de comparti articles jornaliste en sua plataforma si la lege ta es realida. An tal, Facebook dise ce lo gania cuasi no benefica comersial par ofre contenida jornaliste. E ier, Google ia acorda paia a publicores jornaliste franses per fratos de articles mostrada en resultas de xerca, pos cexas fada a tema de diretos de autor. Sir Tim Berners-Lee, inventor de la ueb, ia dise ce la lege australian ta fa ce la ueb deveni "nonpratical tra la mundo". @T Hongkong acusa 47 ativistes de suverti @L aora_oji/2021/hongkong_acusa_47_ativistes_de_suverti ====== Hongkong acusa 47 ativistes de suverti ====== 1 marto 2021 La polisia en Hongkong ia acusa 47 ativistes de "suverti", en la usa la plu grande asta aora de la lege controversa de securia en acel teritorio. La 47 persones, parteninte a un grupo de 55 ci ia es arestada en invades a lus prima en la mense pasada, ia debe vade a ofisias de polisia per es detenida ante sua apares en corte oji. En la anio pasada, Beijing ia enforsa esta lege nova cual criminali atas "suvertinte", disente ce lo es nesesada per stablia. Ma oposores dise ce lo ia silenti la disenti e ia sutrae la autonomia de Hongkong. La lege ia deveni valida pos un serie de protestas grande per democratia en 2019, de cual alga ia deveni violente. Oji, sentos de protestores ia asembla per mostra sua suporta a la corte en Hongkong do la 47 ativistes ia prepara fasa acusas de conspira per suverti. La suportores ia fili per senta a la escuta, e multe ia porta vestes negra, la color usada de la protestores. Alga ia scande sloganes incluinte "libri Hongkong, revolui de nosa eda" e "batalia per libria, sta con Hongkong". La polisia ia averti la persones asemblada a divide en grupos de no plu ca cuatro, menasante multa los. La persones comandada a vade a la polisia -- 39 omes e 8 femes, con entre 23 e 64 anios -- es ativistes per democratia ci ia aida reali un eleje nonofisial en junio pasada per deside aspirores oposante en la elejes parlamental de 2020. Esta elejes ia es ultima posponeda. Los es alga de la promovores de democratia la plu bon conoseda en la teritorio. Jimmy Sham, ci ave 33 anios e ia es un organizor xef de la protestas en 2019, ia es defiante en vade a la ofisia de polisia. "Democratia es nunca un donada de la sielo," el ia dise. "Lo debe es ganiada par multe con vole forte. Nos va resta forte e batalia per lo cual nos desira." @T Inondas grave en Deutxland e paises visina @L aora_oji/2021/inondas_grave_en_deutxland_e_paises_visina ====== Inondas grave en Deutxland e paises visina ====== 16 julio 2021 En Deutxland, a la min 80 persones ia mori e sentos plu manca pos inondas la plu grave de desenios. Un pluve recordo en Europa ueste ia fa ce rios supraflue, ruinante la rejion. Ance Beljia ia reporta asta 11 persones mor pos la pluve estrema, per cual xefes political ia culpa la clima cambiante. La canselor deutx Angela Merkel ia promete suporta completa a la vitimes. La provinses Rheinland-Pfalz e Nordrhein-Westfalen es la plu afetada, ma Beljia e Nederland es ance grave inondada, como partes de Luxemburg e Swiz. En la distrito Ahrweiler en Rheinland-Pfalz, on no sabe do es sentos de persones. Un portavose per la governa local ia dise ce redes de telefoneta ia es descomutada, tal ce multe persones ia deveni noncontatable. La vileta Schuld ala, con 700 abitores, ia es cuasi intera destruida. Sirca 15 mil polisiores, soldatos e crisores aida la opera de xerca e salva. Elicotores ia leva abitores trapida de sua tetos, e tances ia move arbores cadeda e otra detrito de sur la vias. "Nun ia espeta esta," un abitor de la vila Mayen ia comenta. "De do tota esta pluve ia veni? Lo es bizara. Lo ia fa un ruido tan forte e, considerante como rapida lo ia cade, nos ia pensa ce lo va rompe la porte." En Beljia, la acua ia puxa autos longo un strada en la site Verviers. La rio Meuse, cual flue ala, va crese cisa par 1,5 plu metres, an si lo es cuasi ja suprafluente. On predise plu pluve forte tra la rejion oji. @T Inondas grave en Xina sentral @L aora_oji/2021/inondas_grave_en_xina_sentral ====== Inondas grave en Xina sentral ====== 21 julio 2021 Pluve recordo en la sentro de Xina ia causa inondas estrema cual ia mata 12 persones e ia obliga plu ca 100 mil persones a evacua sua casas. Plu ca des sites en la provinse Henan, incluinte sua capital Zhengzhou, es afetada. Videos sirculinte enlinia mostra persones vadante en acua profonda asta la peto sur stradas e stasiones ferovial. Presidente Xi Jinping ia dise ce "la situa de preveni inondas es multe grave" e ia ateni "un grado crisin". El ia ajunta ce la inondas ia causa ja "perdes notable de vive e danas a propria" e ia comanda tota departes a trata prima "la securia de persones e sua propria". La provinse Henan, cual ave sirca 94 milion abitores, ia avisa un averti climal de nivel la plu alta. Autoriosas local ia descrive la inondas como un aveni de "un ves en sento anios". La pluve ia comensa en la finisemana, e la tempestas ia intensi ier. En la note, Zhengzhou e otra locas ia esperia inondas vasta. On ia reporta persones puxada a via par acua rapida e autos e detrito flotante longo stradas sumerjida. Jornales local dise ce sirca 700 pasajores en Zhengzhou es trapida en un tren tra 40 oras a la min. Videos nonsertida mostra persones en vagones de metro, inondada asta la spalas. On vide salvores ci usa cordones per tira alga persones a securia, en cuando otras sta sur la sejas per ateni resta supra la acua. Ance en la note, un ospital en Zhengzhou ia perde sua eletrica, ma on ia restora lo. 600 pasientes multe malada ia es entretempo moveda a un otra loca. Alga pararios e lagos de reserva ia esede sua nivel de alarma, e on ia posti soldatos per diverje rios cual ia supraflue. Operas de avion e tren en multe partes de Henan es ance suspendeda. Un fesur de 20 metres ia apare en la parario en la site Luoyang. La armada ia averti ce la strutur pote "colasa a cualce tempo". Un usor de la plataforma Weibo ia dise ce abitores en la vila Sishui es trapida sur sua tetos. "Nos no sabe nada... la vileta intera es a punto de es tirada a via." Canales governal ia televisa metraje de un enfanteria inondada de cual on ia estrae la enfantes par flota los en tances plastica. La servi meteorolojial de Xina ia predise ce partes de la rejion va continua vide "tempestas grave o estrema grave" e ce probable la pluve forte no va fini ante jovedi. La cuantia de pluve en Zhengzhou en la tre dias pasada es egal a la cuantia tipal de un anio completa. @T Irac proibi programes ofendente de broma pratical @L aora_oji/2021/irac_proibi_programes_ofendente_de_broma_pratical ====== Irac proibi programes ofendente de broma pratical ====== 6 maio 2021 En Irac, on ia suspende du programes televisada cual ia ofende par engana persones famosa con jacetas de bomba falsa e secuestras inventada. Regulores ia dise ce la programes ia rompe la regulas per difusas. En un de la episodios, un ator fema ia desmaia asustada cuando on ia lia esplodentes falsa a el. Un otra ia mostra Alaa Mhawi, futbalor internasional iraci, con oios bandida e suplicante per sua vive. Regardores ia critica esta spetaculos como cruel e calosa, si on considera la menasa constante de violentia militariste en Irac. La organiza Daex ia perde sua teritorio en la pais ma continua ataca persones sivil e militar. Respondente a criticas en la mense pasada, Dargham Abu Rghif, un de la scrivores de la program, ia dise: "La senas es dur, ma si Daex ia ta vinse, artistes ia ta ave un vive multe plu dur, como ance tota iracis." Spetaculos de bromas pratical es popular tra la mundo arabi, spesial en la mense ramadan. Difusores prepara comun programes spesial per atrae televidores dejunante en la sera. Un de la programes la plu videda, par Ramez Galal, spetaculor misri, ia es ance criticada per esede la limitas conveninte. En un numero, el ia engana famosas a crede ce los es sur un barcon afondante, ensircada par partes de corpo flotante e un selaco prosiminte. @T Israel estende restrinjes de covid a enfantes joven @L aora_oji/2021/israel_estende_restrinjes_de_covid_a_enfantes_joven ====== Israel estende restrinjes de covid a enfantes joven ====== 19 agosto 2021 Israel esije aora ce cualce person con plu ca tre anios demostra ce el es vasinida o ce el es negativa analiseda per covid ante entra a multe spasios interna. Restorantes, caferias, museos, bibliotecas, jinasios e pisinas es entre la locas controlada par la sistem "Pasaporto Verde". On no nesesa demostra sua imunia per entra a botecas. Israel ia esperia un cuantia aumentada de infetas pos la tarda de junio, par causa de la variante delta de la virus, cual es plu comunicable. Salman Zarka, conselor governal sur covid, ia dise ce la pais es "en gera" contra la virus, an con sua program eselente de vasini. La du semanas veninte, gidante a la festa de la anio nova iudi a 6 setembre, va es "esensal", el ia averti. Si la situa no va boni, "nos va ateni un enclui simil a la numeros un e du, en cual nos no va vade a plu ca 100 metres de nosa casas". La ministreria de sania ia reporta 7870 casos nova de covid a martedi, alga min ca la 8752 a lundi cual ia es un recordo dial de ses menses. Plu ca 120 persones ia mori pos developa la virus en la semana pasada -- la duple de la soma mensal rejistrada en julio -- e 600 persones es en un state grave en ospital. La governa ia atenta contrabatalia par repone la restrinjes eliminada a media de junio e par reintrodui la Pasaporto Verde. Ante ier, sola enfantes con 12 anios o plu -- ci cuali per vasines ja de junio -- e adultes ia debe presenta un tal bileta. La sistem aplica aora a enfantes plu joven. Sua analises va es finansiada par la governa, car los no cuali per vasines estra si los ave sinco anios o plu e on regarda los como notable perilida par covid. La milion abitores ci no ia es vasinida an si cualinte -- sirca 11% de la popla -- debe paia per sua propre analises. @T Israel recatura evadores filastini @L aora_oji/2021/israel_recatura_evadores_filastini ====== Israel recatura evadores filastini ====== 19 setembre 2021 La armada israeli dise ce lo ia recatura la du membros final de un grupo de ses omes filastini ci ia tuneli de un prison de securia alta a cuasi du semanas ante aora. La duple, de ci ambos parteni a un organiza militariste, ia es arestada pos es ensircada par fortes de securia en la site Jenin de la Riva Ueste. La otra cuatro ia es caturada en la semana pasada. On inisia un investiga sur la caso, cual ia provoca selebras entre filastinis. Scaramuxas ia aveni entre soldatos israeli e protestores filastini en Jenin en la temprana de oji, ma la polisia israeli ia dise ce la du evadores ia es recaturada sin resiste. La padre de un de la omes ia dise ce sua fio ia acorda sede se "per no perili la posesores de la casa". Naftali Bennett, ministro xef de Israel, ia descrive la opera per recatura la omes como "impresante, sofisticada e rapida", ajuntante ce "lo cual ia fali pote es reparada". La episodio ia es embarasante per la servi de prisones israeli, car jornales ia indica alga puntos do la securia no ia sufisi. On crede ce la omes ia spende menses en escava un tunel en la solo de sua selula compartida en la prison Gilboa, pasante un gardor dorminte e emerjinte tra un buco a la otra lado de la muron de la prison a 6 setembre. Un avocato per un de la evadores ia dise ce sua cliente ia usa culieres, platos e la manico de un caldera per escava un via a estra la compleso. A pos, culieres ia deveni comun videda a protestas suportante la filastinis. Tota la membros de la grupo ia es en prison car los ia conspira o realia atacas contra israelis. @T Italia impedi un esporta de vasin a Australia @L aora_oji/2021/italia_impedi_un_esporta_de_vasin_a_australia ====== Italia impedi un esporta de vasin a Australia ====== 5 marto 2021 La governa italian ia impedi la esporta de un carga de vasin AstraZeneca a Australia. La deside afeta 250 mil dosas de la vasin produida a un compleso de AstraZeneca en Italia. Italia es la pais prima en la Uni European cual usa la regulas nova de la bloco per para esportas si la compania cual furni la vasines fali sasia sua obligas a la UE. Australia ia dise ce perde un carga no va afeta grave sua distribui de la vasin. AstraZeneca es en via a trae sola 40% de la furni acordada a statos-membros en la tre menses prima de la anio. Lo ia sita problemes de produi per la manca. En janero, Giuseppe Conte (esente alora la ministro xef) ia descrive retardas en la furni de vasines par e AstraZeneca e Pfizer como "nonasetable" e ia acusa la companias de viole sua contratas. La UE es multe criticada per la nonrapidia de sua program de vasini. Su un scema instituida en junio 2020, la bloco ia negosia la compra de vasines per sua statos-membros. No comenta ofisial ia es fada sur la deside italian par la UE o par AstraZeneca, ma on reporta ce lo es suportada par la Comision European. En un declara ier, la ministreria de esternas italian ia dise ce solisitas presedente ia es aprobada car los ia inclui cuantias limitada de samples per rexerca siensal, ma la plu resente ia es rejetada car lo ia es multe plu grande, per plu ca un cuatri de milion dosas. Italia ia esplica ce Australia no es en un lista de paises "afetable", ce on ave un manca constante de vasines en la UE e Italia, e ce la cuantia de dosas solisitada es alta en compara con la cuantia donada a Italia e la UE intera. Australia ia comensa sua program de vasini en la semana pasada, usante la vasin Pfizer/BioNTech. Lo ia intende comensa usa la vasin AstraZeneca a venerdi. Lo ia reseta ja 300 mil dosas e va comensa un produi local en la mense veninte. @T Itiopia fa un vota jeneral a media de conflita @L aora_oji/2021/itiopia_fa_un_vota_jeneral_a_media_de_conflita ====== Itiopia fa un vota jeneral a media de conflita ====== 21 junio 2021 Itiopianes vota en elejes major su la tensa cresente de un conflita sanguosa en la rejion Tigray en la norde de sua pais. Esta sonda, retardada par la pandemica, es la proba prima de Abiy Ahmed en un eleje pos sua ariva en la posto de ministro xef en 2018. El espera oteni la autoria de la popla par gania un majoria de la 547 sejas de la parlamento federal. Ma on ia pospone la vota en Tigray, do la armada batalia un forte rejional ja de novembre. La prosede de vota es ance retardada en sirca un sinci de la pais par causa de problemes de securia e lojistica. Esta vota jeneral, la prima pos 2015, ia es orijinal projetada per agosto 2020, ma la coronavirus ia forsa ce on abandona acel data. Longo la scema inisial, on va anunsia la resultas inisial per la sejas rejional a no plu ca sinco dias pos la vota. La resultas final sertida va es anunsiada a no plu ca 23 dias a pos. Cuando Abiy ia asende a la posto xef, el ia es suportada par protestas contra la governa dominada par la Fronte de Libri la Popla de Tigray (FLPT). El ia crea un partito nova per junta la alia governante en un sola organiza. La FLPT no ia partisipa. El dise ce la vota presente es "la atenta prima par la nasion a elejes libre e justa". Sua zelo reformiste ia gania per el la Premio Nobel de Pas en 2019. Ma a sola un anio plu tarda, el ia fa un opera militar en sua propre pais, enviante soldatos a Tigray per despone la FLPT pos cuando esta ia saisi bases militar ala. Esta ia provoca un conflita cual ia mata miles de persones e ia crea un famia vasta en la rejion. @T Kim Jong-un promete plu armas nucleal @L aora_oji/2021/kim_jong-un_promete_plu_armas_nucleal ====== Kim Jong-un promete plu armas nucleal ====== 9 janero 2021 Kim Jong-un, xef de Corea Norde, ia dise ce la SUA es la "enemi la plu grande" de sua pais e ce el no espeta ce Washington va cambia sua politica a Pyongyang. Parlante a un congresa rara de sua Partito de Laborores, Kim ia promete ance aumenta la armas nucleal e potensial militar de sua pais. El ia nota ce la scema per un sumarina nucleal es cuasi completa. Analisores sujesta ce sua comentas intende aplica un presa a la governa arivante de la SUA, do Joe Biden va es formal induida a 20 janero. En sua parla a la congresa -- sola la numero oto en la istoria de la partito -- Kim ia dise ce Pyongyang no va usa sua armas nucleal estra si "fortes enemin" intende usa suas contra lo. El ia descrive la SUA como "la ostaculo la plu grande per nosa revolui e nosa enemi la plu grande... Sin depende de ci ave la potia, la natur vera de sua politica contra Corea Norde va cambia nunca." Sua parla ia resoma un lista de armas desirada, incluinte misiles balistical de distantia longa, capas de es lansada de tera o mar, e "ojivas supragrande". Corea Norde ia susede avansa notable sua armas, an su punis economial sever. Plu temprana en esta semana, Kim ia confesa ce sua projeta de sinco anios per boni la economia de esta pais isolida ia fali ateni sua goles en "cuasi cada setor". La pais ia clui sua fronteras en janero pasada per preveni la sperde de covid, an si lo ia declara ce lo ave no casos de la virus. Sua comersia con Xina, sua visina e aliada, ia diminui par sirca 80%, e siclones e inondas ia ruina casas e recolies de gran. @T Kishida declara un vinse per la partito renante en Japan @L aora_oji/2021/kishida_declara_un_vinse_per_la_partito_renante_en_japan ====== Kishida declara un vinse per la partito renante en Japan ====== 1 novembre 2021 Fumio Kishida, ministro xef de Japan, ia declara un vinse per sua Partito Democrata Libraliste (PDL). La partito renante de Kishida, ci ia deveni la ministro xef a sola un mense ante aora, ia gania plu ca 233 sejas en la Salon Basa. Esta sufisi per governa sin Komeito, sua partito presedente aliada. La PDL domina ja la politica japanes tra desenios ma ia es criticada sur sua maneja de la pandemica. La presedor de Kishida, Yoshihide Suga, ia resinia pos sola un anio en la posto. La resinia ia segue un cade de suporta poplal a la PDL pos sua presa nonpopular per continua la Olimpiales de Tokyo an su ansia publica sur la taso cresente de covid. Kishida, ci ave 64 anios, ia ojeti longa la rol de ministro xef. El ia servi como la ministro de esternas de la pais entre 2012 e 2017. Ante la vota jeneral de ier, la PDL ia teni ja 276 de la 465 sejas disponable. Sondas inisial ia sujesta ce per ateni un majoria lo debe depende de sua aliada, ma lo ia esede la espetas. La PDL ia gania aora 261 sejas, e Komeito ia gania 32. La parlamento de Japan es composada de la Salon Basa de Representores e la Salon Alta de Consiliores. La vota ier ia pertine a la Salon Basa, la plu potiosa. Un vota per membros de la Salon Alta va aveni en la anio veninte. Oji, la indise de asiones Nikkei 225 ia clui plu alta par 2,6%, car investores ia aposta ce la majoria direta de la PDL sinifia ce la projetas de Kishida per stimula la economia va pasa lisa tra la parlamento. Ante la eleje, Kishida ia promete spende triliones de enes per aida suporta la economia tre de la plu grandes de mundo en la tempo seguente la pandemica. A la sera de soldi, el ia anunsia ce el intende proposa un plu bujeta ante la fini de esta anio. @T La abri grandiosa de la Bolevar de la Sfinjes @L aora_oji/2021/la_abri_grandiosa_de_la_bolevar_de_la_sfinjes ====== La abri grandiosa de la Bolevar de la Sfinjes ====== 28 novembre 2021 En Misre, en la site Luxor, carones de faraones e sentos de presentores ia apare en un rituo lusosa per selebra la abri publica de la Bolevar de la Sfinjes. On ia pasa desenios en escava esta paseria antica. Lo ave cuasi 3 cilometres de longia e lia du de la templos la plu grande de la site, Karnak e Luxor. La rituo ia conteni elementos de la festa antica cual ia viaja longo la via en cada anio. Lo ia inclui ance musica inspirada par naras scriveda en ieroglifos sur la mures de la templos. Misre espera ce la spetaculo grandiosa va aida sua setor de turisme, cual ia es resente bateda par tumulta political e la pandemica. @T La Amazona emete plu diosido de carbono ca lo asorbe @L aora_oji/2021/la_amazona_emete_plu_diosido_de_carbono_ca_lo_asorbe ====== La Amazona emete plu diosido de carbono ca lo asorbe ====== 15 julio 2021 La Foresta Amazona emete aora plu diosido de carbono ca lo pote asorbe, siensistes ia confirma a la ves prima. La emetes representa sirca mil milion tones de CO₂ per anio, longo un studia nova reportada en la jornal Natur. A ante, la foresta jigante ia es un poso de carbono, asorbente la emetes cual avansa la crise de clima, ma aora lo causa un aselera. La plu emetes veni de focones, de cual multe ia es ensendeda con intende de prepara la tera per produi carne de bove e soia. Ma an sin la focones, temperatures plu calda e periodos plu seca ia fa ce la Amazona sude-este deveni un fonte de CO₂, no un poso. Arbores e plantas cresente ia asorbe sirca un cuatri de tota emetes de combustables de fosil pos 1960, e la Amazona ia ave un rol major como la foresta tropical la plu grande. Rexercores dise ce la perde de sua capasia de catura diosido de carbono es un averti sever ce lo es aora estrema urjente ce nos redui tal emetes. La rexerca ia usa aviones peti per mesura la nivel de CO₂ a asta 4500 metres supra la foresta tra la desenio pasada, mostrante como la foresta intera cambia. Studias pasada indicante ce la Amazona deveni un fonte de CO₂ ia es fundida sur datos de satelite (cual pote es impedida par nubes) o sur mesuras fada sur la tera (cual pote covre sola un parte pico de la rejion vasta). La siensistes dise ce la descovre ce un parte de la Amazona emete carbono an sin focones es spesial alarmante. Lo indica probable ce en cada anio la desforesti e focones fa ce la partes visina deveni plu afetable en la anio seguente. La arbores produi multe de la pluve de la rejion, donce si on ave min arbores, on ave secias e caldias plu dur, plu focones e ancora min arbores. On ia critica forte la governa de la presidente de Brasil, Jair Bolsonaro, cual ia promove desforesti. La desforesti ia ateni aora sua punto la plu alta de 12 anios, e en junio on ia vide plu focones ca a cualce tempo pos 2007. @T La aniversario sento de la Partito Comuniste Xines @L aora_oji/2021/la_aniversario_sento_de_la_partito_comuniste_xines ====== La aniversario sento de la Partito Comuniste Xines ====== 1 julio 2021 Xi Jinping, presidente de Xina, ia averti ce potiosas stranjer va "ave testas colpada" si los atenta influe la pais. El ia parla defiante a un aveni onorante la aniversario sento de la Partito Comuniste ier. El ia dise ance ce Beijing no va permete "predicas moraliste", en comentas jeneral comprendeda como dirijeda a la SUA. Xina es criticada sur maltratas alegada contra diretos umana e sua polisi sever en Hongkong. Relatas entre la SUA e Xina ia mali en tempos resente sur comersia, spia e la pandemica. Taiwan es ance un fonte grande de tensa. An si acel isola democrata regarda se como un pais autonom, Beijing vide lo como un provinse cual ia separa de Xina. La SUA, su sua propre leges, ta debe furni a Taiwan modos de defende se si Beijing ta usa fortia per reprende la isola. A jovedi, Xi ia dise ce Xina manteni un "dedica nonsecutable" a uni con Taiwan. "Ta ce nun suestima la determina, la desira e capasia de la popla xines per defende sua autonomia nasional e unia teritorial," el ia dise. La selebras aniversarial ia inclui parades volante par jetos militar, salutas par canon e cantas patriota. Un fola ia es presente en la Plaza Tiananmen de Beijing; multe de los no ia usa mascas. Resente, la pais ia esperia un bombarda jornaliste per promove un varia de la istoria de Xina aprobada par la partito. De april, sinemas xines ia es obligada a mostra filmas de propaganda a du o plu veses en cada semana. On ia publici ance un canta, nomida "100%", cual loda la atenis de Xina e inclui sento rapores. @T La atletas olimpial prima con covid en Tokyo @L aora_oji/2021/la_atletas_olimpial_prima_con_covid_en_tokyo ====== La atletas olimpial prima con covid en Tokyo ====== 18 julio 2021 Du atletas ia deveni la primas en ci on ia deteta coronavirus en la vileta olimpial en Tokyo, a sola sinco dias ante la comensa de la Juas. Organizores dise ce la du parteni a la mesma ecipo e sporte como un ofisior ci ia es positiva analiseda ier. Otra membros de la ecipo ia es probada e es aora isolida en sua salas. Un plu atleta ia es positiva analiseda estra la vileta oji. En soma, la organizores ia reporta oji des casos nova liada a la Juas Olimpial, incluinte jornalistes, contratores e otra empleadas. Esta sta a lado de 15 casos nova ier. La taso de infeta crese entre la popla jeneral de Tokyo, esedente mil casos nova en cada de cuatro dias serial. Sondas indica ce multe persones japanes oposa la aveni de la Juas par causa de la enflue grande de visitores stranjer cual lo implica. Parolante ier, Seiko Hashimoto, presidente de la comite organizante, ia dise: "Atletas ci veni a Japan es probable multe ansiosa. Me comprende esta. Nos fa tota per preveni erutas de covid. Si nos ave final un eruta, nos va serti ce nos ave un scema definida per responde." Simil, la ecipo intera de atletas australian per la Olimpiales ia es isolida en sua casas ier a sua campa de eserse en Cairns en la norde-este de Australia, pos un sujesta de covid. La Comite Olimpial Australian ia confirma oji ce un ofisior ia reseta un analise nonconcluinte, ma plu analises seguente ia es negativa, e la atletas ia es permeteda a partisipa en un compete preparante. @T La bebe la plu peti de mundo vade a casa @L aora_oji/2021/la_bebe_la_plu_peti_de_mundo_vade_a_casa ====== La bebe la plu peti de mundo vade a casa ====== 9 agosto 2021 Un bebe, sur ci on crede ce el ia es la plu peti de mundo a sua nase, ia es desospitalida en Singapor pos 13 menses de trata intensa. Cuando el ia nase, Kwek Yu Xuan ia ave sola 212 grames, la pesa de un poma, e 24 sentimetres de longia. La xica ia es parida a 25 semanas pos consepi, multe min ca la promedia de 40 semanas. La recordo presedente ia es un xica en la SUA ci ia pesa 245 grames a sua nase en 2018. La madre de Yu Xuan ia pari el par sesarea a cuatro menses ante la tempo projetada, car on ia diagnose el como sufrinte preeclampsia, un presa de sangue alta cual pote dana organos esensal e perili la madre e la bebe. Yu Xuan ave aora la pesa multe plu sana de 6,3 cilogrames. La bebe ia ave "un posible limitada de survive" longo la Ospital de Universia Nasional en Singapor, do el ia es naseda. La ospital ia declara: "Contra probables, con complicas de sania a la nase, el ia inspira persones sirca se par sua persiste e crese, e per esta razona el es un bebe estracomun de covid -- un raio de espera entre caos." En sua tempo en ospital, Yu Xuan ia reseta multe tipos de trata e ia depende de macinas diversa per survive. Dotores dise ce sua sania e developa ia progresa bon su sua cura, e el es aora sufisinte sana per parti. Yu Xuan ave ancora un maladia cronica de pulmones e va nesesa es aidada per respira a casa. An tal, la dotores predise ce el va recovre con la pasa de tempo. Sua madre, Wong Mei Ling, ia dise ce la nase e grandia de Yu Xuan ia xoca el, car sua enfante prima -- un xico ci ave aora cuatro anios -- ia es parida pos la tempo normal. La jenitores de Yu Xuan ia pote paia per sua reposa longa en ospital par causa de un promove de finansia coletiva cual ia recolie 366 884 dolares singapor. @T La campion de Eurovision es desacusada de usa drogas @L aora_oji/2021/la_campion_de_eurovision_es_desacusada_de_usa_drogas ====== La campion de Eurovision es desacusada de usa drogas ====== 25 maio 2021 La cantor xef de la bande italian de roc glamorosa cual ia gania la Concurso Eurovision de Canta ia es desacusada de usa drogas. La Uni European de Difusa (EBU) ia dise esta pos un investiga e un analise negativa. Damiano David ia nega ce el ia ensofla cocaina, entre rumores enlinia pos la transmete de metraje cual ia mostra el apoiante supra un table en la final grande a saturdi. "No usa de drogas ia aveni en la Sala Verde e nos regarda la demanda como cluida," EBU ia dise en un declara formal. La bande Måneskin, ci ia es entre la campiones la plu probable de la concurso, ia gania la premio par sua canta "Zitti e buoni". Televidores de la concurso, direta difusada, ia comensa demanda cual la cantor fa cuando el ia pare apoia sua fas en dirije a un table cuando la bande ia selebra sua vinse. A un confere jornaliste, David ia dise ce el ia regarda a su car la gitariste Thomas Raggi ia rompe un vitro. EBU ia confirma ce vitro rompeda ia es trovada sur la solo, e lo es vidable en la metraje difusada. "Me no usa drogas," David ia dise a saturdi. "Per favore, xices. No dise lo, vera, no cocaina." EBU ia dise ce lo es "alarmada ce divinas noncoreta, gidante a novas falsa, ia ombri la spirito e la resulta de la aveni e ia afeta nonjusta la bande". "Nos vole loda Måneskin a un plu ves e desira ce los susede vasta," la organiza ia ajunta. "Nos previde felis labora con nosa membro italian RAI per produi un Concurso Eurovision de Canta spetaculin en Italia en la anio veninte." La bande ia nega forte tota usa de drogas e ia reata contra la alega en un posta a Instagram: "Nos es vera CONTRA drogas e nos ia usa nunca cocaina. Nos es preparada per un analise, car nos ave no cosa per asconde." Barbara Pravi, cantor franses, ia fini como sucampion. Ante la anunsia de la deside par EBU, cuando rumores ia sperde enlinia e alga persones ia proposa descuali la italianes, el ia defende la bande en sua paje de Instagram. "Måneskin ia es STONANTE a la sera de saturdi, televidores ia vota per los, esta es sua loca, sua vinse, sua momento," el ia scrive. Måneskin es la grupo prima cual ia gania la concurso pos 2006, cuando la bande Lordi de roc dur ia vinse. An si la stilo de Måneskin no ia es tipal per Eurovision, la grupo ia susede dona a Italia sua vinse prima pos 1990. @T La Canal Suais es blocida par un encalia @L aora_oji/2021/la_canal_suais_es_blocida_par_un_encalia ====== La Canal Suais es blocida par un encalia ====== 24 marto 2021 La Canal Suais en Misre es blocida par un portacontenador grande cual ia encalia pos perde controla, causante un conjesta de barcones de carga en la rejion. On ia proba usa barcos tirante per move la barcon Ever Given, cual es longa de 400 metres e larga de 59, ma on teme ce lo va resta trapida tra alga dias. La canal lia la Mar Mediteraneo a la Mar Roja, furninte la pasaje maral la plu corta entre Asia e Europa. La problem ia aveni a norde de la porto Suais a sirca 07:40 de ora local ier. La barcon, rejistrada en Panama, ia viaja de Xina a Nederland e ia pasa tra la canal en dirije a la Mediteraneo. Construida en 2018 e operada par un compania taiuan de transporta, la barcon ia encalia e ia deveni fisada, fasante a lado, blocinte la via de deses de otra barcones cual es aora trapida en filos en ambos dirijes. La compania operante, Evergreen Marine, suspeta ce la barcon ia es "colpada par un venta forte subita, cual ia fa ce la casco devia e colpa la fondo e encalia". Pos deveni fisada en la lado de la canal, la veculo ia perde sua potia e capasia de dirije se. Un foto, fada de sur la barcon direta pos Ever Given, mostra la barcon trapida e lo cual pare es un escavador peti cual sutrae arena longo la riva. Si on no susede libri la barcon, on va debe estrae la contenadores a marea alta. Esta es la barcon la plu grande cual ia encalia en la istoria de la Canal Suais. En 2017, un portacontenador japanes ia bloci la canal pos encalia par un problem macinal. La autoriosas misri ia envia barcos tirante e on ia reflota la barcon en alga oras. La canal traversa la Istmo Suais. Lo ave sirca 193 cilometres de longia e conteni tre lagos natural. @T La canselor cansela un enclui pascual en Deutxland @L aora_oji/2021/la_canselor_cansela_un_enclui_pascual_en_deutxland ====== La canselor cansela un enclui pascual en Deutxland ====== 25 marto 2021 Angela Merkel, canselor deutx, ia abandona un scema per un isoli sever a pascua, a sola un dia pos anunsia esta restrinje. Nominte la scema un era, Merkel ia dise ce el aseta la "culpablia ultima" per la cambia. La enclui proposada ia es acordada con xefes rejional en discutes en la note de lundi, e on ia intende severi la restrinjes entre 1 e 5 april. Ma la scema ia es reversada pos un consenta de crise ier. Lo ia es jeneral criticada par xefes de comersia e siensistes. Lo ia ta es la isoli la plu sever en Deutxland asta aora, cluinte la plu de locas de vende e limitante grupis de persones. Tra sinco dias sirca pascua, on ia ta demanda ce persones deutx resta en casa e redui sua contata sosial. On ia ta cansela servis relijial de presentia fisical, ia ta proibi asemblas grande de familias, e ia ta clui cuasi tota botecas. Armin Laschet, xef de la partito Uni Democrata Cristian de Merkel, ia dise ier a un consenta de parlamento rejional ce la enclui proposada es "nonenforsable en esta forma". En Berlin, Merkel ia dise a jornalistes: "Esta era es sola mea. La prosede intera ia causa nonsertia ajuntada, per cual me demanda ce tota sitadanes pardona me. Bon razonas ia esiste per lo, ma on no ia pote reali sufisinte bon lo en esta tempo corta." La taso de infeta de coronavirus en Deutxland ia suprapasa 100 persones en 100 mil. @T La catura de un contrabandor de drogas en Colombia @L aora_oji/2021/la_catura_de_un_contrabandor_de_drogas_en_colombia ====== La catura de un contrabandor de drogas en Colombia ====== 24 otobre 2021 En Colombia, on ia catura un traficor major de drogas ci ia gida la gang criminal la plu grande de la pais. Dairo Antonio Úsuga, conoseda como Otoniel, ia es saisida ier pos un opera juntada par la armada, la forte de aira e la polisia. La governa colombian ia ofre un premio de 800 mil dolares per informa sur sua loca, e la SUA ia ofre 5 milion dolares. Presidente Iván Duque ia saluta la catura de Otoniel en un mesaje televisada: "Esta es la colpa la plu grande contra trafica de drogas en nosa pais en esta sentenio. Lo es comparable sola a la cade de Pablo Escobar en la desenio de 1990." Otoniel ia es caturada en sua asconderia campanial en la provinse Antioquia en la norde-ueste de Colombia, prosima a la frontera con Panama. An si detalias de la opera emerji ancora, la presidente ia nota ce un polisior ia mori. Plu tarda, la fortes armada de Colombia ia publici un foto mostrante sua soldatos gardante Otoniel en securipolsos. On ia fa ja alga operas enorme con miles de ofisiores per catura esta om de 50 anios en anios resente, ma los no ia susede asta aora. Otoniel ia deveni la xef de la Clan Golfo, conoseda a ante como la Clan Úsuga, pos cuando la xef presedente -- sua frate -- ia es matada par polisiores invadente un selebra a la vijila de anio nova a cuasi des anios pasada. La fortes de securia de Colombia ia descrive la gang como la organiza criminal la plu potiosa en la pais, e autoriosas en la SUA dise ce lo es "multe armada e estrema violente". Lo opera en multe provinses e ave relatas internasional estendosa es ocupada en contrabanda de drogas e persones, mina nonlegal de oro, e estorse. On crede ce lo ave sirca 1800 membros armada ci veni jeneral de grupos paramilitar estrema destriste. Membros ia es arestada en Arjentina, Brasil, Onduras, Peru e Espania. La gang controla multe de la vias usada per contrabanda drogas de Colombia a la SUA e a locas tan distante como Rusia. Ma la governa colombian crede ce lo ia redui vasta la cuantia de membros en anios resente, obligante multe de la gidores a asconde en rejiones distante en la jungla. Otoniel fasa aora acusas incluinte la envia de cargas de cocaina a la SUA, la mata de polisiores e la enscrive de enfantes. El ia es formal acusada en la SUA en 2009 e fasa un prosede de estradi par cual ultima el va apare en corte en New York. @T La colasa de un tore de apartes en Florida @L aora_oji/2021/la_colasa_de_un_tore_de_apartes_en_florida ====== La colasa de un tore de apartes en Florida ====== En la SUA, la cuantia de persones mor ia crese a sinco pos la colasa de un tore de apartes en Florida. Levine Cava, maior de Miami-Dade, ia dise ce la cuantia de persones mancante ia cade a 156 pos la identifia de tre plu de la corpos reganiada. "Nosa taxe xef continua es la xerca e salva per reteni cualce vives posible," el ia comenta. Un parte de la construida ia colasa en la temprana de la matina de jovedi en cuando multe abitores ia dormi. La causa de la colasa es ancora nonclar. Ma on ia publici ier un reporta injenial de 2018, asentuante "un era major" en la desinia orijinal de Champlain Towers. Esta ia indica ce la problem preveni ce acua drena a via de la funda de la construida. Ecipos ia usa macinas, avionetas e canes spesial instruida en sua atentas per trova survivores. La labora ia es impedida per un tempo corta ier cuando un focon ia ensende su la detrito. La persones mancante inclui algas de Israel e America Latina. La ministreria de esternas paraguaia ia dise ce ses de sua nasionales es rejistrada como mancante, incluinte relatadas de la dama prima de la pais. Ofisiores local ia furni salas de otel e comedas a familias ci espeta informa sur sua amadas. @T La Coloseo va reseta un solo nova @L aora_oji/2021/la_coloseo_va_reseta_un_solo_nova ====== La Coloseo va reseta un solo nova ====== 3 maio 2021 La governa italian ia aproba un scema per furni un solo nova a la Coloseo de Roma, permetente ce visitores pote sta do gladiatores ia combate en la eda antica. Dario Franceschini, ministro de cultur, ia anunsia ier la projeta per construi la solo retirable de lenio. La compania Milan Ingegneria ia gania la contrata de 18,5 milion euros per desinia la solo, de cual on previde sua completi en 2023. A presente, esta monumento de 2000 anios ave no solo. Arceolojistes en la sentenio 19 ia sutrae la solo orijinal, esposante la rede de tuneles suteran do on ia teni gladiatores e animales ante la comensa de cada sesion de sporte de sangue. Franceschini ia dise ce la solo nova "estracomun" va permete ce visitores "vide la gloria de la Coloseo" de sua sentro. El ia nota ce on va pote reali avenis cultural en la Coloseo pos restora la solo. Milan Ingegneria, compania italian, ia es un de des organizas competente ci ia responde a la clama par la governa italian en 2020 per ofres per desinia la solo nova. Sua scema implica instala sentos de laminas de lenio turnable per permete ce lus natural e aira entra a la cambras su tera. La solo nova de 3000 metres cuadrida va es desinstalable, per caso ce on va vole adota un otra desinia en futur. La Coloseo ia es la amfiteatro la plu grande en la Impero Roman. Batalias de gladiatores e otra spetaculos publica ia aveni ala ante un fola de minima 50 mil persones. An si la pandemica ia limita turisme, la Coloseo es ancora un de la monumentos la plu famosa de Italia. Lo ia atrae sirca 7,6 milion visitores en 2019. @T La contamina de aira deveni plu grave en Delhi @L aora_oji/2021/la_contamina_de_aira_deveni_plu_grave_en_delhi ====== La contamina de aira deveni plu grave en Delhi ====== 18 novembre 2021 En la capital de Barat, tota scolas e universias es cluida per tempo nondefinida par causa de la nivel malinte de contamina de la aira. Un nebla nosiva covre Delhi ja de la festa divali. Laboras de construi es ance proibida asta 21 novembre, ma on ia fa un eseta per projetas con relata a transporta o defende. On permete la opera de sola sinco de la 11 sentros eletrical cual usa carbon en la site. La niveles de PM2,5 -- particulas pico cual pote bloci la pulmones de persones -- en Delhi es multe plu alta ca la recomendas par la Organiza de Sania Mundal. A martedi, alga partes de la site ia rejistra un cuantia prosima a o plu alta ca 400, en la categoria "grave". On regarda un cuantia entre zero e 50 como "bon", e entre 51 e 100 como "sasiante". La contamina ia obliga ja alga scolas a clui en la semana pasada. La governa de Delhi ia dise ce lo considera introdui un state de enclui per boni la cualia de aira, con ce nubes densa de nebla fumosa engoli la site. Delhi es la capital la plu contaminada de mundo, par un misca de fatores cual inclui emetes veculal e industrial. La aira deveni spesial nosiva en la menses de inverno cuando cultivores en statos visina arde palias basa. Focos artal en la festa divali mali plu la cualia de aira a la mesma tempo. E la nonrapidia de la venta partisipa ance, car lo catura la contaminantes en la parte plu basa de la atmosfera. @T La Coreas restora un linia de comunica entre se @L aora_oji/2021/la_coreas_restora_un_linia_de_comunica_entre_se ====== La Coreas restora un linia de comunica entre se ====== 27 julio 2021 Corea Norde e Sude ia restora un linia direta de comunica cual Pyongyang ia clui en junio pasada. Longo un declara par la ofisia presidental de la Sude, la xefes de ambos paises ia acorda reconstrui la fida e boni sua relatas. Los ia intercambia alga ja leteras personal pos april. Corea Norde ia clui la linia en junio 2020 cuando relatas ia amargi pos un confere falida entre la du paises. Corta a pos, Corea Norde ia esplode un ofisia de frontera cual ia es construida per boni la comunica. Representores de ambos lados ia spende tre minutos en parla par telefon, longo la Ministreria de Uni de Corea Sude. La ministreria ia ajunta ce on va fa un plu telefoni a la posmedia de oji, e a cada dia de aora. La relatas entre la paises ia boni en 2018 cuando Moon Jae-in, presiente de la Sude, e Kim Jong-un, xef de la Norde, ia consenta a tre veses. Ma esta ia colasa rapida pos la consenta du nonsusedosa entre Kim e Donald Trump, alora presidente de la SUA. La tensa ia profondi plu tarda, cuando grupos de disentores ci ia fuji a la Sude ia envia propaganda tra la frontera. Ultima, Corea Norde ia abandona tota lias de comunica militar e political, incluinte la linia direta entre sua xefes. La du paises resta tecnical gerante, car la Gera Corean de 1950 a 1953 ia fini con un sesaspara en loca de un acorda de pas. @T La custa de comables crese rapida @L aora_oji/2021/la_custa_de_comables_crese_rapida ====== La custa de comables crese rapida ====== 4 junio 2021 La custa de comables tra la mundo ia crese a sua rapida mensal la plu alta en plu ca un desenio, longo la Nasiones Unida. La NU usa un indise larga de custas de comables, e aora estas ia crese ance tra 12 menses en serie. Furnores ia es afetada par disturbas a produi, labora e transporta en la pandemica. On deveni ansiosa sur infla plu jeneral e sur la risca ce custas plu alta va afeta la recovre economial de la mundo. La indise de la Organiza NU per Nuri e Cultiva (ONC) nota la custas tra la mundo de comables diversa, incluinte sereales, olios vejetal, produidas de leteria, carne e zucar. La custas altida resulta de la renovi de compra en alga paises contra un produi ancora basa. Disturbas a la mercato e la furni, causada par restrinjes de move, ia crea mancas local. Espertas ia averti a ante ce esta situa va causa un aumenta de infla en cuando economias sorti de sua state isolida. An tal, alga industrias va esperia cisa un recovre forte. La ONC predise ce la produi global de sereal en esta anio va es recordo, e posible esta va aida lenti la crese de custas. @T La diretos de femes afgani su governa taliban @L aora_oji/2021/la_diretos_de_femes_afgani_su_governa_taliban ====== La diretos de femes afgani su governa taliban ====== 18 agosto 2021 La talibanes dise ce la diretos de femes en Afganistan va es respetada "en la strutur de lege muslim". En la confere jornaliste prima de la grupo pos sua prende de controla de la pais a soldi, un portavose ia dise ce femes va pote labora libre, ma ia dona poca detalias sur otra regulas e restrinjes. Zabihullah Mujahid ia repete ce tota afganis debe vive "en la strutur de islam". La grupo militariste ia introdui o suporta punis longo sua interprete sever de xaria, la sistem legal muslim, cuando los ia controla Afganistan entre 1996 e 2001. Femes ia debe porta burcas, covrente la corpo intera, e la talibanes ia desaproba ance ce xicas con plu ca des anios vade a scola. Plu temprana ier, la talibanes ia declara un amnestia jeneral tra la pais e ia dise ce los vole ave femes en sua governa. Longo multe analisores, la grupo maneja un promove sofisticada de relatas publica per atenta gania la cores e menses de afganis e la comunia internasional. La talibanes ia dise ance ce los no xerca venja contra sua oposores, e ce cadun va es "pardonada". Ma sua prometes de "pasaje secur" a la airoporto de Kabul per afganis ci vole parti de la pais ia es suminada par reportas ce femes e enfantes ia es bateda e flajelida en atenta pasa tra puntos de controla. Car la talibanes maneja aora la fronteras de tera de Afganistan, la airoporto de Kabul es la sola modo de parti. Militares esuan ia securi la campo-de-avion mesma, pos senas caososa en la finisemana, ma la talibanes maneja la via a la airoporto e ia pone multe puntos de controla en la norde de Kabul. @T La ecipo es elejeda per un filma rusce en spasio @L aora_oji/2021/la_ecipo_es_elejeda_per_un_filma_rusce_en_spasio ====== La ecipo es elejeda per un filma rusce en spasio ====== 14 maio 2021 Rusia ia eleje un ator famosa e un dirijor premiada per vola a la Stasion Spasial Internasional per fa lo cual on descrive como la filma dramosa prima en spasio. Yulia Peresild, ci ave 36 anios, e Klim Shipenko, con 37, va viaja en un roceto de la lanseria Baikonur a 5 otobre. La drama ave a presente la titulo Defia. Roscosmos, la ajenteria spasial rusce, dise ce lo vole mostra la abri de spasio a plu multe persones. Ance la ajenteria NASA de la governa esuan intende fa un filma en la stasion spasial, con la ator Tom Cruise. Lo no es ja clar cuando sua filma, anunsiada en la anio pasada, va es filmada. On previde ce Cruise va vade a la ISS con dirijor Doug Liman. NASA dise ce SpaceX, la compania de rocetos de Elon Musk, va es ance envolveda. La anunsia par Roscosmos ier ia provoca comentas ce Rusia es aora en un tipo nova de corsa spasial con la SUA, en relata a persones famosa. Roscosmos dise ce Peresild e Shipenko ia pasa tra prosedes medical e de eleje artal. Sua aprende spesial va comensa a no plu tarda ca 1 junio e va inclui eserses de sentrifuga e vibra, volas en un avion de microgravita, e instruis sur paracades. On reporta ce la filma va raconta la mision de un sirurjiste fema ci opera sur un astronauta tro malada per reveni direta a la Tera. Peresild es la stela de alga dramas grande rusce, incluinte La borda e Batalia per Sevastopol, e el es un Artiste Onorada de la Federa Rusce. Shipenko ia dirije Serfo, un comedia en 2019 cual ia gania plu ca 42 milion dolares, e un filma premiada de desastre en spasio -- Salyut 7. El es ance un ator e autor de teatrales. @T La evolui de elefantes sin dentones es liada a xasa @L aora_oji/2021/la_evolui_de_elefantes_sin_dentones_es_liada_a_xasa ====== La evolui de elefantes sin dentones es liada a xasa ====== 23 otobre 2021 Un studia nova sujesta ce la xasa nonlegal de ivor en partes de Mosambic ia aselera la evolui de elefantes sin dentones. La rexerca, publicida en la jornal Siensa, ia trova ce en la Parce Nasional Gorongosa un disturba jenetical, rara en pasada, ia deveni plu comun cuando la xasa de ivor per finansia un gera interna ia lasa la spesie a la borda de estingui. Ante la gera, sirca 18,5% de femas ia es natural sin dentones. Esta cuantia ia crese a 33% entre elefantes naseda pos la parte prima de la desenio de 1990. Sirca 90% de la elefantes de Mosambic ia es matada par combatores a ambos lados en la gera interna cual ia estende de 1977 a 1992. Xasores ia vende la ivor per finansia batalias violente entre fortes governal e rebelores anticomuniste. Simil a la color de oios e la tipo de sangue en umanas, jenes determina esce elefantes erita dentones de sua jenitores. Elefantes sin dentones ia es iniorada par la xasores, inflante la probablia ce los va reprodui e pasa la manca de dentones a sua projenia. Rexercores ia suspeta tra tempo longa ce esta cualia, sola trovada en femas, es relatada a la seso de un elefante. Pos la seguensa de la jenomes de elefantes con e sin dentones, analises ia revela ce la tende es liada a un muta en la cromosoma X, ja matante a mases en la utero, ma dominante en femas. Un coautor de la studia, Profesor Robert Pringle de la Universia Princeton, ia indica ce la descovre pote ave efetos durante per la spesie. Car la projenia mas no tolera la manca de dentones, lo es posible ce min elefantes va es naseda. Cisa esta va lenti la recovre de la spesie, cual ave aora en la parce apena plu ca 700 elefantes. "La manca de dentones es cisa vantajosa en un gera," Pringle ia dise. "Ma lo porta un custa." Un otra efeto ladal posible es cambias a la tereno jeneral, car la studia ia revela ce animales con e sin dentones no come la mesma plantas. Pringle ia asentua ce, con pasa de tempo, on va pote reversa la tende. "Nos espeta vera ce la frecuentia de esta sindrom va diminui en nosa popla studiada si la situa de conserva va resta ancora tan positiva como lo ia es resente." El ia ajunta: "On ave un tal tempesta de novas depresante sur biodiversia e umanas en la ambiente, e me opina ce lo es importante ce on asentua ce acel imaje conteni alga puntos solosa." @T La festa la plu grande de sinematografia en Africa @L aora_oji/2021/la_festa_la_plu_grande_de_sinematografia_en_africa ====== La festa la plu grande de sinematografia en Africa ====== 18 otobre 2021 La numero 27 de FESPACO, la Festa Panafrican de Filma e Televisa de Ouagadougou, ia comensa en la capital de Burcina Faso. La tema es "Sinemas de Africa e la Diaspora: perspetivas nova, defias nova". Miles ia foli la compleso Palasio de Sportes en la distrito Ouaga 2000 per esperia la comensa de la selebra la plu grande de sinematografia en Africa, cual estende de 16 a 23 otobre. La aveni ia es inisial projetada per febrero de esta anio, ma ia es posponeda par causa de la pandemica de covid. FESPACO, cual ia orijina en 1969, es un festa internasional reconoseda cual atrae sinemafilicas de tra la mundo per selebra filmas produida xef en Africa par africanes. Securia ia es sever en e sirca la compleso, con la armada stratejial postida tra la site. De 2015, Burcina Faso batalia un rebela par grupos djihadiste en la rejiones norde e este. Elise Foniyama Ilboudo Thiombiano, ministro burcinabe de cultur, ia dise: "Fasante la crise nonpresededa de securia, nos resta stante." La presidente, Roch Marc Christian Kaboré, ia es presente, como ance la ministro de esternas e ambasadores internasional. De la 1132 entradas proposada en ses categorias, on ia eleje 239 filmas de 50 paises per la lista major. 17 filmas longa va batalia per la premio xef, la Cavalo de Oro de Yennenga, nomida per un bestia en mitolojia burcinabe. Sua dirijores veni de Aiti, Angola, Burcina Faso, Camerun, Costa de Ivor, Lesoto, Magrib, Misre, Namibia, Nijeria, Ruanda, Senegal, Somalia, Tanzania, Tunis e Txad. La premior ultima va es elejeda par un juria internasional dirijeda par Abderrahmane Sissako, sinemiste muritani, ci en 2015 ia gania la premio nasional franses, César, per la filma la plu bon, per Timbuktu. @T La fini de un abita solitar longa sur un isola italian @L aora_oji/2021/la_fini_de_un_abita_solitar_longa_sur_un_isola_italian ====== La fini de un abita solitar longa sur un isola italian ====== 27 april 2021 Un om italian va parti de la isola sur cual el ia abita solitar tra plu ca 30 anios, pos presa par autoriosas. Mauro Morandi ave 81 anios. El ia move a Budelli, a la costa de Sardinia norde, en 1989. Ma en la anio pasada, el ia dise ce la posesores de la isola, cual es conoseda per sua plaia ros, vole ce el reloca se. "Me va parti esperante ce en la futur Budelli va es protejeda como me ia proteje lo tra 32 anios," el ia scrive en Facebook a soldi. Morandi ia es orijinal frustrada par multe cosas en sosia, como consumisme e la situa political en Italia, donce el ia deside vade a un isola nonabitada en Polinesia, distante de sivilia. Pos comensa sua viaja par mar, el e alga amis ia atera a La Maddalena, arcipelago italian, do los ia intende labora per finansia la resta de sua viajas. Ma pos ariva sur Budelli e encontra la conservor de la isola, ci ia es a punto de jubila, Morandi ia deside resta, curante la isola e parlante con turistes. El ia es menasada con espulsa a alga veses tra la anios. En 2020, la presidente de la Parce Nasional de La Maddalena ia dise ce Morandi ia fa alteras nonlegal a sua cabana, cual ia es un stasion de radio en la Gera Mundal Du. Un apela a la governa italian per permete sua resta ia recolie 70 mil suscrives. Ma a soldi, Morandi ia anunsia sua deside de parti, disente ce el va reloca se a un aparte peti sur un otra isola prosima. "Mea vive no va cambia tro multe," el ia comenta. "Me va vide ancora la mar." @T La Foresta Daintree es redonada a gardores nativa @L aora_oji/2021/la_foresta_daintree_es_redonada_a_gardores_nativa ====== La Foresta Daintree es redonada a gardores nativa ====== 29 setembre 2021 La Foresta Daintree en Australia ia es redonada a sua gardores nativa en un acorda major. Con plu ca 180 milion anios, esta loca de erita mundal es la foresta pluvosa la plu vea de mundo. Aora, la popla koku-yalanji este ci abita ala va maneja esta parce nasional con la governa de la stato Queensland. La foresta borda la Parador Grande de Coral e es un de la locas la plu popular per turistes en Australia. Lo es famosa par causa de sua ecosistem antica e belia natural cual inclui vistas forestal, rios savaje, cascades, caniones e plaias de arena blanca. La acorda pertine ance a otra parces nasional de Queensland, como Ngalba Bulal (Baia Sedro), Kalkajaka (Monte Negra) e la Isolas Espera, con area combinada de plu ca 160 mil ectares. Oji redonante la posese formal a la koku-yalanjis este, la governa statal ia reconose "un de la cultures vivente la plu vea de mundo". La popla koku-yalanji este, cual ave sirca 3000 membros, desira deveni ultima la sola manejores de la forestas e otra rejiones de la Tropicos Umida de Queensland. Sua negosior Chrissy Grant ia dise: "Persones tra la tropicos umida ia abita continuante en la foresta pluvosa. Esta mesma es un cualia vera unica en la lista de erita mundal." La rejion ia es formal listada como un local de erita mundal en 1988 pos un promove en Canberra per resiste la politica de esplota es desforesti alora aprobada par la governa de la stato. Lo es la area la plu grande en Australia cual ia persiste sempre como un foresta pluvosa. UNESCO reconose lo como un loca "estrema importante" de biodiversia rica e unica, conteninte plu ca 3000 spesies de plantas, 107 de mamales, 368 de avias e 113 de retiles. On trova ala la restantes de la forestas grande cual ia covre Australia e partes de Antartica ante la separa de la continentes a entre 50 e 100 milion anios ante aora. @T La fotos prima de la vagador esuan sur Marte @L aora_oji/2021/la_fotos_prima_de_la_vagador_esuan_sur_marte ====== La fotos prima de la vagador esuan sur Marte ====== 20 febrero 2021 La ajenteria spasial esuan ia publici un imaje notable, enviada de Marte par sua vagador Perseverance (Persiste). Lo mostra la robot desendente a la tera en jovedi. La foto ia es fada par la scafal de roceto cual ia basi la veculo asta la surfas. Perseverance ave ja un cuantia grande de datos en sua memoria, e lo envia gradal estas a la Tera. Entre otra imajes es un vista par satelite cual mostra la vagador desendente su paracade. Esta foto es tecnical estrema impresante car la satelite ia es alora a sirca 700 cilometres de la vagador e viajante a sirca 3 cilometres per secondo. NASA promete publici plu en la dias seguente, incluinte filmas corta, con sona, fada en cuando la veculo ia pasa tra la atmosfera de Marte e ia desende a la surfas. Perseverance es locada en la crater Jezero, prosima a la ecuator martan, do lo va xerca indicas de vive microbial pasada. La imajes la plu detaliosa de la crater va ariva en la semana veninte pos cuando la vagador ia leva sua masto de naviga, cual porta la cameras siensal xef. @T La G7 revela sua projeta contra pandemicas futur @L aora_oji/2021/la_g7_revela_sua_projeta_contra_pandemicas_futur ====== La G7 revela sua projeta contra pandemicas futur ====== 12 junio 2021 La xefes de la G7 va dedica sua recursos a labora per serti ce on va revide nunca la ruina umana e economial causada par un pandemica como covid. En la dia du de sua confere en la rejion Cerno en la sude-ueste de England, los va publici un declara cual presenta un serie de medias per reali esta. Un de la intendes es redui la tempo nesesada per developa vasines a min ca sento dias. La G7 (Grupo de Sete) es un organizada composada de la sete "economias avansada" la plu grande de mundo: Canada, Deutxland, Frans, Italia, Japan, la Rena Unida e la Statos Unida. Du politicistes xef de la UE es ance presente a la confere. Ier, Boris Johnson, ministro xef de la Rena Unida, ia abri la asembla con un promete per combate la nonegalia global. Johnson, ci ospita esta confere de tre dias en Baia Carbis, un vileta de vacanse a borda de la mar, ia dise ce lo es esensal ce on aprende de la "eras" de la crise finansial de 2008 e batalia contra la "sicatris" de nonegalia. La xefes G7 va presenta la Declara de Baia Carbis pos un sesion spesial oji. Otra pasos concreta va es boni la redes global de monitori medical e la capasia per seguensa jenomes, e suporta la reformi e forti de la Organiza de Sania Mundal. Johnson ia promete ce la RU va dona plu ca 100 milion vasines de covid a paises plu povre en la des-du menses veninte, e Biden ia promete 500 milion dosas de vasines Pfizer a 92 paises de revenu basa e media e a la Uni African. Alga asosias carital e promovores ia critica la estende de la projeta de la Rena Unida, en cual 5 milion dosas va es distribuida ante la fini de setembre, 25 milion ante la fini de esta anio, e la restantes en 2022. @T La impedica du de Trump no condena el @L aora_oji/2021/la_impedica_du_de_trump_no_condena_el ====== La impedica du de Trump no condena el ====== 14 febrero 2021 La Senato de la SUA no ia ateni la majoria de du tris nesesada per condena Donald Trump, la presidente pasada ci on ia acusa de provoca un rebela en relata con la tumulta a la Capitolio a 6 janero. 57 senatores, incluinte sete republicistes, ia vota per condena Trump. 43 ia vota a contra. Pos sua desculpa, Trump ia publici un declara denunsiante la litiga como "la xasa la plu grande de sorsores en istoria". Esta ia es sua impedica du. Si el ia ta es condenada, la Senato ia ta pote vota per proibi el de aspira la presidentia denova en futur. Pos la vota, la republiciste major en la Congresa, Mitch McConnell, ia dise ce Trump ia es "culpable" per la ataca a la Capitolio e ia descrive esta como un "descura desonorosa, desonorosa, de debe". Ma plu temprana, el ia vota contra condena, disente ce lo ta es aora nonconstitual car Trump no es plu la presidente. McConnell ia es influente per pospone la litiga de Trump asta pos sua parti de la posto a 20 janero. An tal, McConnell ia averti ce lo es ancora posible ce Trump va es judida en corte. Presidente Joe Biden ia dise: "Esta capitol triste en nosa istoria ia remente nos ce democratia es frajil. Ce lo debe es sempre defendeda. Ce nos debe es sempre vijilante. Ce violentia e estremisme merita no loca en America. E ce cada de nos ave un debe e encarga como esuanes, e spesial como xefes, per defende la veras e vinse la mentis." La reputa de Trump no emerji nondanada de esta impedica. Un de la partes la plu memorable de la caso acusante ia es videos nova de sua suportores sacante la Capitolio, portante xapetas e brandinte banderas con la slogan de Trump, con ci acel imajes va es aora sempre asosiada. @T La indui de un amiral transjenero esuan @L aora_oji/2021/la_indui_de_un_amiral_transjenero_esuan ====== La indui de un amiral transjenero esuan ====== 20 otobre 2021 En la SUA, la ministro aidante per sania ia es induida como la ofisior transjenero prima de cuatro stelas en la istoria de la pais. Dr Rachel Levine, ci ave 63 anios, es aora un amiral de la Corpo de Comision de Servi de Sania Publica. Asiniada par presidente Joe Biden, el es aora la ofisior nonsecreta transjenero de grado la plu alta en la SUA. El ia descrive la aveni como "sinifiosa" e "monumentin" en sua parla de inaugura ier. "Ta ce esta asinia oji es la prima de multe plu venintes, en cuando nos crea un futur diversa e plu incluinte," el ia dise en un parla cual ia onora otra individuas LGBT o cuer cual ia presede el. Levine, un graduada de Harvard College e la Scola Medical de la Universia Tulane, ia labora pasada como pediatriste. La Corpo de Comision de Servi de Sania Publica ave sirca 6000 ofisiores uniformida e es encargada per responde a crises de sania como la pandemica de coronavirus e desastres natural. Xavier Becerra, ministro de sania, ia descrive la asinia de Levine a sua posto nova como "un paso jigante avansante en dirije a egalia como un nasion". Levine ia servi ance como la mediciste jeneral de Pennsylvania e la ministro de sania per acel stato, laborante sur problemes como dependes vasta a opioides. El ia es confirmada como ministro aidante per sania par 52% de votas en la Salon Alta de parlamento en marto. En la prosede de confirma, la nominada ia fasa demandas sur sua maneja de la pandemica en ospisios en sua tempo como ministro de sania per Pennsylvania. Per la moris de multe persones senesente, criticores ia culpa un politica statal cual ia esije ce ospisios aseta pasientes de covid. Levine ia atesta ce, corta pos reali acel politica, el ia sorti sua propre madre de un ospisio cuando la cuantia de casos de la virus ia crese. @T La indui de un ministro xef nova en Italia @L aora_oji/2021/la_indui_de_un_ministro_xef_nova_en_italia ====== La indui de un ministro xef nova en Italia ====== 13 febrero 2021 Mario Draghi ia aseta formal la rol de ministro xef de Italia e va es oji induida. Esta xef pasada de la Banco Sentral European ia nomi sua consilio pos encontra la presidente italian. El es suportada par cuasi tota la partitos political major, pos la colasa en janero de la governa presedente de Giuseppe Conte entre un disputa sur la spende de mone de la UE per recovre de covid. Italia batalia ancora la pandemica e fasa ance sua crise economial la plu grave en desenios. La pais ia rejistra plu ca 93 mil moris, numero ses de la cuantias la plu alta de mundo. Con sua suporta par la Promove Sinco Stelas, la alia la plu grande en parlamento, Draghi ave un majoria sufisinte per reali sua ideas. Luigi Di Maio, un figur major en la Promove Sinco Stelas, va continua como ministro de esternas. Giancarlo Giorgetti de la partito popliste estrema destriste Liga Norde va deveni la ministro de industria. E Andrea Orlando de la Partito Democrata sentral sinistriste va es la ministro de labora. En la semana veninte, la governa va fronti un vota de fida, ma esta va es mera un rituo entre la suporta multipartital. Un economiste con esperia a la niveles la plu alta de la Uni European e como governor de la Banco de Italia, Draghi es regardada como manos fidable. Matteo Renzi, ministro xef de 2014 a 2016, ia comenta: "Mario Draghi ia es la italian ci ia salva Europa, e me pensa ce aora el es la european ci pote salva Italia." @T La lira turces perde 14% pos cambia de bancor xef @L aora_oji/2021/la_lira_turces_perde_14_pos_cambia_de_bancor_xef ====== La lira turces perde 14% pos cambia de bancor xef ====== 22 marto 2021 La valua de mone de Turcia ia diminui par asta 14% pos cuando presidente Recep Tayyip Erdoğan ia desemplea la governor de la banco sentral a la fini de semana. Naci Ağbal ia es reconoseda como un rolor major en retira la lira turces de un punto basa istorial. Asiniada en novembre, el ia leva tasos de interesa per batalia un infla de plu ca 15%. En un move surprendente a saturdi, Erdoğan ia recambia el. Esta es la ves tre en min ca du anios cuando un governor de la banco sentral ia parti. La desemplea ia xoca investores interna e esterna ci ia loda la politica monal resente de la banco. A un punto en esta anio, la lira ia es la mone la plu bon funsionante en mercatos emerjinte, pos regania cuasi un sinci de sua valua pos un state basa contra la dolar esuan. En la semana pasada, la valua ia crese multe cuando Ağbal ia leva tasos de interesa par du persentos, la duple de lo cual economistes ia espeta. Investores ia recomenda un politica monal plu rigorosa en Turcia per doma la infla, con ce custas alti rapida en la pais. On ave aora un ansia ce la deside par Erdoğan per instala Şahap Kavcıoğlu en la rol va erode cisa la ganias fada en la periodo corta de Ağbal. Kavcıoğlu es un profesor de pratica bancal, poca conoseda, e un legor pasada en la Partito de Justia e Developa, la partito governante. On sabe ce el oposa tasos alta de interesa como modo de trata la infla. A presente, la taso de interesa en Turcia es 19%, atraente investores stranjer a teni sua mone en liras. En un declara ier, la banco sentral ia dise ce lo "va continua usa eficas la utiles de politica monal, aliniada con sua ojeto xef de reali un redui permanente de la infla". Con un taso plu alta de interesa, emprestas deveni plu custosa, e esta descoraji consumores de spende tro multe. Ma un nonvantaje comun es un lenti de la crese economial. @T La mapa tridimensional la plu vea en Europa @L aora_oji/2021/la_mapa_tridimensional_la_plu_vea_en_europa ====== La mapa tridimensional la plu vea en Europa ====== 7 april 2021 Un petra de la eda de bronze pote es la mapa tridimensional la plu vea en Europa. Esta bloco de 2 par 1,5 metres, prima descovreda en 1900, ia es denova trovada en un castel en Frans en 2014. Arceolojistes ci ia studia motifes gravada sur lo crede ce la marcas es un mapa de un rejion en la ueste de Bres, en Frans norde-ueste. La peso de roca, nomida la Bloco Saint-Bélec, pare orijina en la temprana de la eda de bronze, entre 1900 e 1650 AEC. Lo ia es prima descovreda en un escava a un entereria preistorial en Finistère en Bres par Paul du Chatellier, un arceolojiste local. Lo ia es conservada su un foso de acua ensircante la Castel de Kernuz, do sua descovror ia abita, e sua esiste ia es parente oblidada tra plu ca un sentenio. Ma rexercores xercante la bloco ia trova lo en un sutera en 2014. Pos analise marcas e gravas sur la petra, la espertas ia suspeta ce lo es un mapa. La "presentia de motifes repeteda, juntada par linias" sur la surfas sujesta ce lo portrae un parte de Finistère, longo un studia en la revista de la Sosia Preistorial Franses. La rexercores dise ce la indentes es un representa tridimensional de la vale de la Rio Odet, e alga linias pare refleta la rede de rios de la rejion. Jeolocali ia indica ce la teritorio desiniada sur la petra coresponde, con esatia de 80%, a la cualias jeografial sirca 29 cilometres de la rio. Un de la rexercores, Dr Clément Nicolas, ia comenta: "On ave alga tal mapas siselida en petra tra tota la mundo. Jeneral, los es mera interpretes. Ma esta es la ves prima cuando un mapa ia portrae un rejion con un proportio spesifada." El dise ce la mapa ia es cisa usada per defini la frontera de un rejion. "Lo ia es probable un modo de afirma la posese de la teritorio par un prinse o re minor a acel tempo. Nos tende suestima la sabes jeografial de sosias pasada. Esta petra importa, car lo lumina esta sabe cartografial." @T La militar saisi la controla de Miama @L aora_oji/2021/la_militar_saisi_la_controla_de_miama ====== La militar saisi la controla de Miama ====== 1 febrero 2021 La militar de Miama ia saisi la controla de la pais pos deteni la xef par fato Aung San Suu Kyi e otra politicistes en la oras temprana de esta matina. La televisa militar dise ce on ia declara un state de crise per un anio e ce la potia ia es transfereda. Esta segue un aumenta de tensa entre la governa sivil e la militar pos un eleje disputada. Miama ia es militar governada asta 2011, cuando sua reformis democrata ia comensa. La militar ia dise oji ce lo transfere la potia a comandor Min Aung Hlaing par causa de "votas manipulada". Soldatos es sur la stradas de la capital, Nay Pyi Taw, e la site xef Yangon. En la eleje a 8 novembre, la Alia Nasional per Democratia, gidada par Suu Kyi, ia gania 83% de la sejas disponable, sufisinte per formi un governa. Lias de interede portable e alga servis de telefon es aora rompeda en alga sites grande, e la difusor nasional MRTV no transmete, disente ce lo esperia problemes tecnical. Comunica con Nay Pyi Taw no es posible e la situa ala es difisil per evalua. Persones en Yangon ia sta en filo ante automatas de banco, previdente un manca de mone dur en la dias veninte. La bancos ia suspende tempora tota sua servis finansial. @T La militares miama libri un monce controversa @L aora_oji/2021/la_militares_miama_libri_un_monce_controversa ====== La militares miama libri un monce controversa ====== 7 setembre 2021 La junta militar de Miama ia libri Ashin Wirathu, un monce budiste controversa famosa per sua retorica nasionaliste e antimuslim. En pasada, el ia es acusada de rebela contra la governa sivil, cual ia es desponeda par un colpa militar en febrero. La monce pasionosa es conoseda per sua opinas suportante la militares. On ia descrive el como "la Bin Laden Budiste" par causa de sua parlas oposante muslimes e spesial la rohingias. En anios resente el ia apare a asemblas promilitar per presenta parlas nasionaliste e critica Aung San Suu Kyi, alora la ministro xef de la pais, e sua governa partito la Alia Nasional per Democratia. En 2019 on ia acusa Wirathu de provoca "odia e despeta" contra la governa sivil. Pos esta, el ia fuji, ma ia sede se a la autoriosas en novembre de la anio pasada. El ia espeta sua litiga de alora. Ma ier, la governa militar ia dise ce tota acusas contra el ia es canselada, sin dona razonas. On ia ajunta ce Wirathu va es tratada en un ospital militar. Sua state medical no es conoseda. A la apico de sua popularia, el ia ave deses de miles de seguores enlinia ci ia regarda sua sermones en redes sosial o ci ia es presente a sua asemblas. El ia es lansada a la campo publica par sua parlas en 2012, cuando violentia matante ia eruta en la stato Rakain entre muslimes, xef rohingias, e budistes. Miama, pais de sirca 54 milion persones, ave budisme como sua relijio xef. @T La militares va enforsa isoli en Sydney @L aora_oji/2021/la_militares_va_enforsa_isoli_en_sydney ====== La militares va enforsa isoli en Sydney ====== 30 julio 2021 Australia ia posti sentos de soldatos a Sydney per aida enforsa regulas de isoli contra covid. Un aveni de la varia delta cual ia comensa ala en junio ia produi ja cuasi 3000 infetas e ia causa nove moris. Soldatos de la Forte de Defende Australian va es instruida en la finisemana, ante comensa patrulias nonarmada a lundi. Ma multe persones demanda esce la interveni militar es nesesada, descrivente lo como tro. La isoli, cual va continua asta 28 agosto a la min, proibi persones de sorti de sua casa, estra per razonas esensal como eserse, compra de comedas e cura per otras. Ma an pos sinco semanas de restrinjes, la infetas en la site la plu grande de la pais es ancora sperdente. Ofisiores ia rejistra 170 casos nova oji. Soldatos va junta se a la polisia en locas con multe casos de la virus per serti ce cadun segue la regulas, cual inclui un limita de viaja de 10 cilometres. Informa furnida par ofisiores de sania indica ce la virus sperde xef par moves permeteda. David Elliott, ministro per polisia de Cimri Sude Nova, ia dise ce esta va aida car un minoria peti de la abitores de Sydney opina ce "la regulas no pertine a los". La Alia de Avocatos Australian, un organiza de diretos sivil, ia dise ce la posti es "un usa preocupante" de la armada en un democratia libraliste. La situa ia afeta xef laborores esensal e grupos familial grande en la suburbes plu povre e etnical diversa en la ueste e sude-ueste de la site. Oposores dise ce esta rejiones ia fasa ja metodos "ojetida" de polisi, e asentua ce la restrinjes ala es plu sever ca en la resta de Sydney. "Nosa persones es un de la grupos demografial la plu povre, e ja a ante, los ia senti maltratada e marjinalida," Steve Christou, maior local, ia comenta. "Los no pote paia sua ipoteca, sua lua e sua comedas, o labora. Aora, la apare de la armada per enforsa isoli sur la stradas va es un problem enorme a esta persones." Otras ia recomenda ce la governa aumenta sua promove de vasines e sua servis de suporta per la comunias afetada. La taso de vasini en Australia, sola 17% de la popla adulte, resta un de la plu basas entre la paises en la Organiza per Coopera e Developa Economial. @T La ministro xef fema prima de Sveria resinia rapida @L aora_oji/2021/la_ministro_xef_fema_prima_de_sveria_resinia_rapida ====== La ministro xef fema prima de Sveria resinia rapida ====== 26 novembre 2021 La ministro xef fema prima de Sveria ia resinia a mera oras pos sua asinia. Magdalena Andersson ia es anunsiada como la gidor ier, ma sua bujeta no ia es aprobada. En loca, la parlamento ia aseta un bujeta preparada par la partitos oposante, cual inclui la destra estrema antimigral. Sua aliada en governa, la Partito Verde, ia resinia ance (e a ante), disente ce lo no ia pote aseta un tal bujeta. Andersson, democrata sosial, ia dise ce el espera atenta deveni denova la ministro xef como gidor de un governa de un sola partito. "On ave un pratica constitual ce un governa de aliadas debe resinia cuando un de la partitos abandona," el ia dise. "Me no vole gida un governa de cual sua legalia va es dutada." La presidente de la parlamento ia dise ce el va contata la xefes de partitos sur la modo de continua. Andersson ia es elejeda como ministro xef en la parte plu temprana de martedi car, su leges svensce, el ia nesesa sola ce un majoria de parlamentores no vota contra el. A sento anios pos cuando femes svensce ia reseta la direto de vota, partes de la parlamento ia sta per aplaudi la gidor de la democratas sosial. Sua eleje a la posto xef de un governa minorial ia segue un acorda a minuto ultima con la Partito Sinistra (oposante), par intercambia per pensiones plu alta per multe svensces. El ia oteni ance la suporta de la Partito Verde (aliada). De la 349 membros de la parlamento o Riksdag, 174 ia vota contra Andersson. Ma ultra la 117 ci ia suporta el, 57 ia asteni, tal ce el ia vinse par un sola vota. Andersson, un nador pasada campionida de la site universial Uppsala ci ave aora 54 anios, ia comensa sua carera political en 1996 como conselor a Göran Persson, la ministro xef alora. Tra la sete anios pasada, el ia es la ministro de finansia. Ante sua vinse ier, Sveria ia es la sola pais nordica cual ia ave nunca un ministro xef fema. @T La misterio de miles de pexes mor en un lago lubnani @L aora_oji/2021/la_misterio_de_miles_de_pexes_mor_en_un_lago_lubnani ====== La misterio de miles de pexes mor en un lago lubnani ====== 9 maio 2021 Plu ca 40 tones de pexes mor ia encalia sur la rivas de la lago Qara'un en la sude de Lubnan. La rio Litani, la plu grande en la pais, flue a esta lago artifis. Tra anios ja, ativistes averti sur contamina par dejetadas e acua de cloaca. Nasrallah El Hajj de la Departe de la Parario Qara'un ia comenta: "Nos fasa o un maladia o un ata par algun. Si lo no es un maladia, alora algun ia fa esta con intende." La armada e organizas nongovernal local ia labora per limpi la rivas. Samples de la pexes e tera de la fondo de la lago es aora esaminada en Lubnan e a estra. Celine Chemali, un studiante de biolojia a la Universia San-Josef de Beirut, ia dise: "La problem asi es ce nos ave ancora no idea de la causas de esta masacra. Esta dise multe sur la situa asi en Lubnan. Nos sabe ce nosa rios es contaminada. Nos sabe ce nosa acua es contaminada. Nos sabe ce nosa aira es contaminada. Ma nos no reata a lo, nos no esamina lo, nos no atenta preveni lo en cualce modo." @T La misterios de un computador elinica antica @L aora_oji/2021/la_misterios_de_un_computador_elinica_antica ====== La misterios de un computador elinica antica ====== 13 marto 2021 Un aparato de 2000 anios, cual on ia descrive comun como la computador la plu vea de mundo, ia es recreada par siensistes ci atenta comprende sua funsiona. La Macina de Anticitera ia confonde espertas pos sua descovre en un naufragada en Elas en 1901. On crede ce esta aparato elinica antica, enerjida par mano, ia es usada per predise eclises e otra avenis astronomial. Ma sola un tri de lo survive. La retro de la macina ia es ja solveda par studias plu temprana, ma la natur de la sistem complicada de rotas a sua fronte ia resta misteriosa. Siensistes de University College en London crede ce los ia rompe final la enigma par un modeli tridimensional dijital. Los ia recrea la panel fronte intera, e espera aora construi un copia de la Anticitera a grandia natural, usante materias moderna. Un monografia publicida ier en Reportas siensal ia revela un presenta nova de la sistem de piniones cual mostra la detalias pico e partes complicada de esta. "La Sol, Luna e planetas es presentada en un reali impresante de la brilia elinica antica," Profesor Tony Freeth, autor xef, ia dise. "Nosa es la model prima cual conforma a tota la atesta fisical e coresponde a la descrives en la enscrives siensal gravada sur la macina mesma." On ia descrive la macina como un calculador astronomial e la computador analoja prima. Lo es de bronze e conteni deses de rotas de dentes. Sola 82 pesos, sirca un tri de la aparato, esiste oji. Siensistes ia reconstrui la macina par radiografia e un metodo matematical de Elas antica. @T La mori de Johnny Ventura, cantor de merenge @L aora_oji/2021/la_mori_de_johnny_ventura_cantor_de_merenge ====== La mori de Johnny Ventura, cantor de merenge ====== 1 agosto 2021 Johnny Ventura, cantor dominican famosa, ia mori de un ataca de cor con 81 anios. Ventura, de ci sua carera ia estende tra ses desenios, ia deveni multe conoseda pos formi un orcestra de merenge e salsa. On ia vide esta bande como un de la grupos la plu importante en la istoria musical de la Republica Dominican. Merenge, cual ave influes african e espaniol, es e un jenero de musical e un stilo de dansa en duple. Luis Abinader, presidente de esta pais caribe, ia declara tre dias de dol pos la mori de Ventura. El ia dise ance ce la cantor, nometada "la Cavalo Grande", va reseta onoras militar. Longo un reporta de la ospital cual ia trata el, Ventura ia colasa cuando el ia come a mediadia en Santiago de los Caballeros, un site en la norde. El no ia responde a atentas de revive el. La artiste ia fa plu ca sento albumes de musica en sua carera longa, e ia aseta ses Premios Grammy Latina. A pos, el ia segue un via political, deveninte la maior de la capital Santo Domingo. Ventura, naseda con la nom Juan de Dios Ventura Soriano a 8 marto 1940, ia es sposida tra plu ca 50 anios e ia ave sete enfantes. La ministreria dominican de cultur ia tuita: "Nos senti la dole cual inonda sua familia en esta tempo difisil. Sua erita va vive per sempre en sua cantas e la cultur dominican." @T La mori de la libror final survivente de Auschwitz @L aora_oji/2021/la_mori_de_la_libror_final_survivente_de_auschwitz ====== La mori de la libror final survivente de Auschwitz ====== 7 junio 2021 David Dushman, la soldato final survivente ci ia partisipa en la libri de la campa de mata nazi a Auschwitz, ia mori con 98 anios. Estas veteran de la Armada Roja Iudi, ci ia deveni plu tarda un scrimor olimpial, ia mori en Deutxland a saturdi. Como soldato de 21 anios, a 27 janero 1945, el ia usa sua tance per crase la serca eletrica de la campa, aidante libri la prisonidas. Sirca 1,1 milion persones ia es matada en la campa, de ci la plu ia es iudi. En la anio pasada, Dushman ia recorda: "Cuando nos ia ariva, nos ia vide la serca e esta persones nonfortunosa. Nos ia rompe la serca con nosa tances. Nos ia dona comables a la prisonidas e ia continua. Los ia sta ala, tota de los en uniformas, sola oios, sola oios, multe streta -- acel ia es multe temable, multe temable." Dushman en la gera no ia sabe ce Auschwitz esiste: el ia aprende sola a pos sur la atas odiable cual ia aveni ala. Como un de sola 69 omes en sua divide de 12 mil soldatos ci ia survive la gera, Dushman ia sufri feris grave en la conflita. Ma en anios seguente el ia deveni la scrimor major de la Uni Soviet, e un de la instruores de scrima la plu importante de mundo en la opina de la Comite Internasional Olimpial (COI). El ia instrui la ecipo de scrimores fema de la Uni Soviet tra plu ca 30 anios, e ia es presente a la ataca teroriste cual ia mata atletas israeli a la Juas Olimpial de München en 1972. "Nos ia oia la sparas e la zumbi de la elicotores supra nos," el ia recorda en 2018. "Nos ia abita direta a fasa de la ecipo israeli. Nos e tota la otra atletas ia es xocada." Sua ami deutx, Thomas Bach, scrimor e presidente de la COI, ia tribui. "Cuando nos ia encontra nos en 1970, el ia ofre instante a me amia e consela, an pos la esperia personal de Sr Dushman con la Gera Mundal Du e Auschwitz, como un om de orijina iudi. Esta ia es un jesti umana tan profonda ce me va oblida nunca lo." Asta la eda de 94 anios, Dushman ia vade ancora a cuasi cada dia a sua club local de scrima per dona ala lesones. @T La mori de la poeta Murid Barghuthi @L aora_oji/2021/la_mori_de_la_poeta_murid_barghuthi ====== La mori de la poeta Murid Barghuthi ====== 15 febrero 2021 Murid Barghuthi, un poeta major de Filastin, ia mori con 76 anios. El ia nase en un vileta prosima a Ramallah, a cuatro anios ante la crea de la pais Israel. El ia pasa multe de sua vive en esta o acel forma de esclui, como el ia nara en la autobiografia Me ia vide Ramallah cual ia gania per el lejores internasional. La libro ia es descriveda par Edward Said, otra autor de Filastin, como un de la racontas esistal la plu bon sur la desloca filastini. Naseda en 1944, Barghuthi ia studia en Qahira, capital de Misre, cuando la gera arabi-israeli ia comensa en 1967. El no ia revade a sua loca de nase per 30 plu anios. Sua senti de es sempre desradisida ia es esaminada en Me ia vide Ramallah, e ance en multe de la poesias cual el ia publici en 12 colies en cuando el ia move de pais a pais. Tra tempo longa, el ia representa la Organiza de Libri Filastin ma ia resta distante de partitos political. El ia abita ultima en Qahira con sua sposa misri Radwa Ashur, mesma un autor, ci ia tradui a engles multe de sua poesias. Un strofe ia inclui la linias seguente: Pos la mori de la cavalor La cavalo dirijeda a casa Dise tota Par dise no cosa @T La mori de un membro de un orcestra de Auschwitz @L aora_oji/2021/la_mori_de_un_membro_de_un_orcestra_de_auschwitz ====== La mori de un membro de un orcestra de Auschwitz ====== 11 julio 2021 Esther Bejarano, un de la survivores final de un orcestra formida en la campa de mata Auschwitz, ia mori con 96 anios, a un ospital iudi en Hamburg ier. La orcestra, composada de 40 prisonidas fema, ia debe presenta a la campa sempre cuando prisonidas ia es marxada a labora o cuando trenes nova ia ariva con persones iudi. Plu tarda en sua vive, el ia dedica sua tempo a serti ce la mundo no oblida la Olocausto. La sore e jenitores de Bejarano ia es matada par la nazis. El ia es enviada a Auschwitz cuando el ia ave 18 anios, e ia es obligada a labora fisical, portante petras pesosa. Ma a un dia el ia descovre ce la gardores xerca un acordioniste per la orcestra de la campa. An con ce el no ia sabe jua la strumento, el ia proposa se. El ia recorda ce la Orcestra de Femes de Auschwitz ia debe jua a arivores nova. "On ia sabe ce los va es gasida, e la sola ata posible ia es sta e jua," el ia dise en 2014. Ultima el ia es transfereda a Ravensbrück, campa de consentra per femes, do el ia susede evade. Pos la fini de la Gera Mundal Du, Bejerano ia abita en Israel e ia deveni un cantor, ante revade a Deutxland en 1960. El ia dedica la resta de sua vive a educa sur la Olocausto e a combate xenofobia. Heiko Maas, ministro de esternas deutx, ia comenta ce Bejarano ia es un vose importante en la combate contra razisme e antisemitisme. Bejarano ia cofundi la Comite Internasional de Auschwitz e ia fa parlas a scolas sur sua vive. El ia presenta ance a lado de sua enfantes, juante melodias ides e cantas de resiste iudi en un grupo nomida Fida. @T La mori de Zwelithini, re zulu @L aora_oji/2021/la_mori_de_zwelithini_re_zulu ====== La mori de Zwelithini, re zulu ====== 12 marto 2021 Re Goodwill Zwelithini de la nasion zulu en Sudafrica ia mori en ospital, do on ia trata el per disturbas relatada a diabete. La re ia ave 72 anios. El ia gida la etnico la plu grande en Sudafrica e ia es un renor tradisional influente. El ia es ospitalida en la provinse KwaZulu-Natal en la semana pasada per monitori sua diabete. La ministro xef de la re ia grasia la pais per sua "preas e suporta continuada en esta tempo la plu difisil". Pos la mori de sua padre, Zwelithini, alora un om de 21 anios, ia es instalada como la monarca oto de la zulus en un rituo tradisional a Nongoma a 3 desembre 1971, ante 20 mil persones. El ia rena la nasion zulu su la article de Gida Tradisional de la constitui republical de Sudafrica. Como gardor de tradisiones e costumes zulu, Zwelithini ia revive funsionas cultural como la Umhlanga, un rituo colorosa e simbolin de dansa con canas cual, entre otra cosas, promove un consensia moral, e la Ukweshwama, la rituo de frutas prima, en cual on mata un bove mas. El ia viaja multe estra la pais per promove turisme e comersia ueste per KwaZulu-Natal e per recolie reservas per caritales suportada par zulus. El ia es criticada sur sua compra de autos custosa per sua sposas cuando la plu de la 10 milion abitores de la provinse es multe povre. @T La mundo conteni plu ca mil milion pasaros @L aora_oji/2021/la_mundo_conteni_plu_ca_mil_milion_pasaros ====== La mundo conteni plu ca mil milion pasaros ====== 18 maio 2021 Un studia nova estima ce on ave a la min 50 mil milion avias savaje en la mundo. Sirca 1,6 mil milion es pasaros comun. Ance tre otra spesies, stornos european, rondines campanial e gavotas de beco ensircada ave poplas de plu ca mil milion avias. An tal, la plu spesies de avia es rara, con ce sirca un spesie entre des ave min ca 5000 individuas. La ecipo a la Universia de Cimri Sude Nova en Australia dise ce esta analise de la popla global de avias va aida laboras per salva avias de estingui. Conta la avias de la mundo es un taxe complicada, sin respondes asoluta. En la pasada, estimas aprosima ia declara entre 200 e 400 mil milion avias en entre 10 e 13 mil spesies. La rexercores australian ia analise 9700 spesies de avias vivente (escluinte tota avias domada) usante datos rejistrada par oservores en eBird, un sistem enlinia, tra la desenio pasada. Los ia refina la datos par usa modeles e informas de espertas per furni lo cual los descrive como un estima plu esata. Sua studia, publicida en Atas de la Academia Nasional de Siensas de la SUA, sujesta ce on trova la majoria de avias en la emisfera norde: en Europa, Asia norde, Africa norde, partes de la Penisola Arabi, e America Norde. Contrastada, vera poca avias es trovada en Madagasicara e Antartica. @T La NU averti la militar de Miama @L aora_oji/2021/la_nu_averti_la_militar_de_miama ====== La NU averti la militar de Miama ====== 16 febrero 2021 La Nasiones Unida ia averti la militar de Miama ce "resultas sever" va resulta pos cualce supresa violente de la protestas cual continua contra la colpa de stato ala. On ia restora la asede a la interede en la pais a esta matina pos un rompe tra un note du. La junta ia bloci la ueb per atenta sofoca disentis pos la colpa a 1 febrero. Christine Schraner Burgener, ambasador spesial de la NU a Miama, ia dise ce "on debe respeta plen la direto de asembla pasosa". El ia fa sua averti en un telefoni ier con Soe Win, la suxef de la junta, asentuante ce perdes de interede "sumina prinsipes democrata fundal". Miama ia esperia dias de protestas pos la colpa militar en cual la junta ia suverti la xefes elejeda (incluinte la promovor de democratia Aung San Suu Kyi), alegante manipula de votas. La militar ia furni no atesta per suporta sua alegas. Temprana oji, protestores ia reasembla en sites como Yangon e Mandalay. Estra Yangon, alga persones ia reclina sur la ferovia per impedi la servi de tren. La partisipa a protestas resente pare min grande ca a los de la semana pasada con deses de miles de persones, car la militar ia aumenta aora sua presentia. La junta ia anunsia ance punis sever per sua oposores, disente ce los ci preveni ce la fortes de securia fa sua labora risca 20 anios en prison, e los ci tisa la teme o la tumulta publica pote es prisonida per entre tre e sete anios. A saturdi, la militar ia dona a se la potia de aresta, xerca e deteni persones per plu ca 24 oras sin desides de corte. Lo ia comanda ance ce jornalistes no descrive la situa como un colpa de stato. Dias resente ia vide ance un aumenta de violentia. On reporta ce la fortes de securia ia xuta baletas de cauxo per desgrupi la folas. En videos postada a redes sosial, on oia lo cual pare es la sona de xuta en cuando persones fuji. La perde de interede en la note pasada segue un model intendeda per rompe la oposa continuante a la colpa e a la deteni de la xefes elejeda. Telenor, compania major de telecomunica, ia dise ce lo no va refresci plu un lista sur rompes de interede a sua pajeria. Lo ia dise ce la situa es "confusada e nonclar" e ce la securia de sua empleadas es un "conserna xef". @T La NU recomenda para vende armas a Miama @L aora_oji/2021/la_nu_recomenda_para_vende_armas_a_miama ====== La NU recomenda para vende armas a Miama ====== 19 junio 2021 La Nasiones Unida ia fa un recomenda rara ce on para la vende de armas a Miama, en responde a la colpa militar violente de esta anio. La Asembla Jeneral ia aseta un deside condenante la junta militar cual ia suverti la governa elejeda de la pais en febrero. La NU ia urje ance per la libri de detenidas political, como la ministro xef elejeda Aung San Suu Kyi, e per la sesa de violentia contra protestores pasosa. An si lo no es legal obligante, la deside es political importante. "La risca de un gera interna grande es real," Christine Schraner Burgener, representor spesial de la NU sur Miama, ia informa la Asembla Jeneral. "Tempo es esensal. La situa diminui en cual on pote reversa la suverti militar." La deside ia es suportada par 119 paises. Bielarus ia es la sola cual ia vota a contra. 36 paises ia asteni de vota, incluinte Rusia e Xina, la du furnores major de armas a la militar miama. Alga de la paises asteninte ia dise ce la crise es un tema interna per Miama, e otras ia dise ce la deside no dirije se a un colpa violente militar contra la popla rohingia a cuatro anios ante aora, cuando cuasi milion persones ia es obligada a fuji de la pais. La ambasador de la Uni European a la NU, Olof Skoog, ia dise ce la deside "deslegali la junta militar, condena sua maltrata e violentia contra sua propre popla, e indica sua isoli su la oios de la mundo". Ma Kyaw Moe Tun, la ambasador miama a la NU, ci representa la governa nonmilitar elejeda de la pais, ia dise ce el es deludeda par la cuantia de tempo cual la Asembla Jeneral ia spende per aseta lo cual el ia descrive como un deside "diluida". @T La Olimpiales onora la vitimes de München 1972 @L aora_oji/2021/la_olimpiales_onora_la_vitimes_de_muenchen_1972 ====== La Olimpiales onora la vitimes de München 1972 ====== 24 julio 2021 La vitimes de la ataca teroriste a la Olimpiales de München ia es recordada en la rituo abrinte de la Juas en Tokyo, a la ves prima en cuasi un dui de sentenio. Un momento de silentia ia onora la 11 atletas israeli matada par sparores filastini en 1972. Tra anios, la familias de la vitimes ia urje la organizores olimpial a recorda los en un rituo abrinte, ma sua solisitas ia es sempre rejetada a ante. "Final on ave justia," du de la viduas de la vitimes ia dise. "Nos ia pasa tra 49 anios de luta e ia sede nunca" ia es la declara par Ankie Spitzer e Ilana Romano, presente a la abri ier. Lo cual ia aveni en München a 5 setembre 1972 es un de la capitoles la plu sombre en la istoria de la Olimpiales. Des-un membros de la ecipo israeli ia es saisida como ostajes en la vileta olimpial par sparores de Setembre Negra, un organiza teroriste. Du ecipores ia es matada cuasi direta, e la otras ia es matada en un batalia de spara contra la polisia de Deutxland Ueste a un campo de avion prosima cuando la militaristes ia atenta estrae los de la pais. "Nos recorda los ci ia perde sua vives en la Juas Olimpial," un anunsior ia dise en la rituo ier. "Un grupo ave ancora un loca forte en tota nosa memorias e representa tota ci nos ia perde en la Juas -- la membros de la delega israeli a la Juas Olimpial de München 1972." La stadion ia oscuri e un lus suave blu ia lumina alga partes de lo. Naftali Bennett, ministro xef de Israel, ia tuita: "Me bonveni esta momento importante e monumentin. Ta ce on bondise la recorda de los." La Comite Internasional Olimpial (CIO) ia es criticada pos rejeta un solisita per un minuto de silentia a la Juas de London en 2012 cual ta representa la aniversario 40 de la ataca. La organizores ia dise ce la rituo abrinte no ia es un atmosfera conveninte per un tal tribui. En 2016, la CIO ia crea un "loca de dol" en la vileta olimpial de Rio per onora los ci ia mori en la Juas. Pos vide la tribui en Tokyo ier, Spitzer e Romano ia dise ce los no pote reteni sua larmas. "Esta es la momento cual nos ia espeta," los ia ajunta. @T La OMS averti sur un fali moral desastrosa @L aora_oji/2021/la_oms_averti_sur_un_fali_moral_desastrosa ====== La OMS averti sur un fali moral desastrosa ====== 19 janero 2021 La xef de la Organiza Mundal de Sania (OMS) ia dise ce la mundo fasa un "fali moral desastrosa" par causa de politicas nonjusta per vasines de covid. Tedros Adhanom Ghebreyesus ia dise ce lo no es justa ce persones joven e sana en nasiones rica es injetada ante persones riscada en paises plu povre. El ia esplica ce plu ca 39 milion dosas de vasin es ja donada en 49 paises rica, ma un nasion povre ia ave sola 25 dosas. Entretempo, on ia critica e la OMS e Xina sur sua responde a covid. Un comite nondependente, encargada par la OMS, ia dise ce esta organiza autoriosa de la Nasiones Unida ia ta debe declara plu temprana un crise internasional. La comite ia reproxa ance Xina sur la tardia de sua responde. Asta aora, Xina, Barat, Rusia, la Rena Unida e la Statos Unida ia developa vasines de covid. Otras es produida par ecipos multinasional, como la vasin Pfixer esuan-deutx. Cuasi tota esta nasiones ia organiza per distribui prima a sua propre poplas. Tedros ia dise ce la metodo de "me la prima" va es ruinante car lo va alti la custas e va promove la cumula de compradas. "Ultima," el ia ajunta, "esta atas va fa no plu ca longi la pandemica, la restrinjes nesesada par conteni lo, e la sufri umana e economial." El ia recomenda un dedica completa a Covax, la projeta global de comparti vasines, cual on intende comensa en febrero. Plu ca 180 paises ia junta se a esta stratejia, cual vole uni la paises como un sola bloco con plu potia per negosia con companias de medisin. La vasini en 92 paises, de cual tota ave revenu basa o media, va es finansiada par donores. @T La OMS urje aselera la vasini de nasiones povre @L aora_oji/2021/la_oms_urje_aselera_la_vasini_de_nasiones_povre ====== La OMS urje aselera la vasini de nasiones povre ====== 5 agosto 2021 La Organiza Mundal de Sania (OMS) ia recomenda un pausa de vasines aumentante contra la coronavirus asta minima la fini de setembre. Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, dirijor jeneral de la OMS, ia dise ce un suspende ta permete ce on vasini a la min 10% de la popla en cada pais. Alga nasiones ia anunsia ja un projeta per dona un dosa tre. Ma Tedros averti ce nasiones plu povre esperia retardas. Longo la OMS, paises de revenu basa ia pote dona sola 1,5 dosas per cada sentuple de persones, par causa de un manca de furni. Tedros ia dise ce on nesesa reversa la situa, tal ce la majoria de vasines ta vade a paises povre. "Me comprende la conserna de tota governas per proteje sua popla de la varia delta," el ia ajunta. "Ma nos no pote aseta ce paises cual ia usa ja la plu de la furni global de vasines usa an plu de lo." Esta es un recomenda forte par la OMS, cual atenta redui la divide entre nasiones de revenu alta e los de revenu basa. Lo ia vole ce 10% de la popla de cada pais ta es vasinida ante la fini de la mense veninte, ma lo no es probable ce on va ateni acel ojeto par la curso corente. En Aiti e la Republica Democrata de Congo, no parte de la popla ia reseta ja du dosas. Indonesia, cual ia vide un apico subita de infetas e moris en menses resente par causa de la varia delta, ia dona la vasini completa a sola 7,9% de sua popla. Entretempo, Israel ia comensa distribui un injeta aumentante a persones con plu ca 60 anios, e a martedi Deutxland ia anunsia ce lo va comensa ofre dosas tre de la vasines de Moderna e Pfizer. En la Rena Unida, on considera ofre un aumentante a miliones de persones clasida como riscada, de setembre. La SUA no ia anunsia un politica sur vasines aumentante, ma la Casa Blanca ia dise ier ce lo ave dosas sufisinte per distribui vasines estra la pais, an cuando lo serti la vasini completa de sua propre popla. "Nos senti serta ce la eleje es falsa e nos pote fa ambos," Jen Psaki, Portavose de la Casa Blanca, ia comenta. @T La pape encontra un aiatola en Irac @L aora_oji/2021/la_pape_encontra_un_aiatola_en_irac ====== La pape encontra un aiatola en Irac ====== 6 marto 2021 En la dia du de sua visita a Irac, Pape Fransisco ia consenta con un de la xias la plu potiosa. Sua encontra con Aiatola Grande Ali al-Sistani, la gidor spirital de miliones de muslimes xia, ia aveni en la site santa Nadjaf. Esta es la viaja internasional prima par la pape pos la comensa de la pandemica, e la visita prima a Irac par cualce pape. Covid e temes sur securia ia fa ce esta un viaja perilosa per la xef de la Eglesa Catolica, ci ave 84 anios. El ia dise a reportores ce el senti "obligada par debe" a fa esta viaja "simbolin", en cual el va visita alga locas en Irac en cuatro dias. On ia dona no detalias sur la discute entre la pape e la eglesor xia xef, ma probable lo ia foca a temas intercredal como la minoria cristian en Irac, ci es afetada par ondas de violentia pos la invade de Irac, gidada par la SUA, en 2003. Plu tarda, la pape va viaja a la site antica Ur, cual on regarda como la loca de nase de la profeta Abraham, un figur sentral de islam, cristiania e iudisme. Sirca 10 mil membros de la fortes de securia iraci es postida per proteje la pape en sua visita, e proibis de sorti tra la dia intera es enforsada per limita la sperde de coronavirus. Reportada es ce alga grupos militariste xia oposa la visita de la pape, sujestante ce sua turi representa un interfere par la ueste en la relatas de la pais. @T La Pape parla sur esita de vasini en la Eglesa @L aora_oji/2021/la_pape_parla_sur_esita_de_vasini_en_la_eglesa ====== La Pape parla sur esita de vasini en la Eglesa ====== 16 setembre 2021 La Pape ia dise ce el no sabe esplica perce alga cardinales en la Eglesa Catolica esita reseta la vasin de covid. "Lo es pico strana, car umanas ave un istoria de amia con vasines," Fransisco ia comenta a reportores en un vola de Slovensco a Italia. La pape, ci mesma es vasinida, ia urje ja persones a reseta la injeta per "la bon comun". El ia nota ce un cardinal ia fini en cura intensa con covid. El no ia nomi la om a ci el ia refere, ma Raymond Burke, un cardinal esuan conservaliste de 73 anios, ia pasa alga dias resente a un respirador en ospital pos developa la virus. Lo no es clar esce Burke es vasinida, ma en la pasada el ia critica la vasini. "An en la Colie de Cardinales on ave alga negores de la vasin," la Pape ia dise en sua avion. "Ma un de los, compatiable, es ospitalida con la virus. Estas es la ironias de la vive." El ia ajunta ce cuasi cadun a la Vatican es aora vasinida, e ce on "studia como aida" los ci esita. "Como enfantes [nos ia es vasinida] per morbilio, poliomielite -- tota la enfantes ia es vasinida e nun ia fa cualce cexa," el ia esclama. Ma la pape la reconose ce alga debates sur la vasin risca crese la teme e nonsertia sur la injetas, e a esta el ia comenta ce "nosa debe clari la cosas e parla calma". Alga xefes relijial, spesial en la Statos Unida, crede ce catolicas debe ave la direto de fa un oposa consiensosa a la vasines de covid par razonas de relijio. Ma Pape Fransisco ia desacorda con esta, disente ce la vasines es "moral asetable" e pote es usada "con bon consiensa". @T La "Pensa de Xi Jinping" en scolas xines @L aora_oji/2021/la_pensa_de_xi_jinping_en_scolas_xines ====== La "Pensa de Xi Jinping" en scolas xines ====== 26 agosto 2021 Xina va introdui la ideolojia political de sua presidente en sua scolas. En regulas nova, la ministreria per educa ia dise ce la "Pensa de Xi Jinping" va aida "adolesentes a institui credes marxiste". La ideolojia va es integrada de scolas prima asta universias. Esta es la atenta la plu resente par Xi per forti la rol de la Partito Comuniste Xines en partes diversa de sosia. En un declara formal, la ministreria ia dise ce lo intende "cultiva la construores e seguores de sosialisme par un funda jeneral moral, inteletal, fisical e estetical". La regulas inclui educa sur labora "per cultiva sua spirito asidua" e educa sur securia nasional. En 2018, Xina ia ajunta la "Pensa de Xi Jinping sur Sosialisme con Cualias Xines per un Eda Nova" a la constitui. Pos alora, on ia introdui lo en alga universias, entre alas political per jovenes, e como cursos estramural de scolas. La regulas nova va es multe plu vasta realida. La jornal Global Times, dirijeda par la governa, ia reporta tal: "Scolas prima va foca a cultiva un ama per la pais, la Partito Comuniste de Xina e sosialisme. En scolas media, la foca va es a un combina de esperia persepal e studia de sabes, per aida studiantes a formi judis e opinas political fundal. En universia, on va asentua plu la institui de pensa teorial." La ministreria labora ance a inclui cursos sur temas como la gida de la partito e la defende nasional. Xefes xines presedente ia crea sua propre ideolojias political cual la partito ia asorbe en sua constitui o ideolojia. Ma sola Mao Zedong, la fundor de la partito, ave un ideolojia cual on descrive como "pensa", un terma a la apico de la ierarcia, e sola Mao e Deng Xiaoping ave sua nomes liada a sua ideolojias. @T La polisia nicaraguan invade la jornal xef @L aora_oji/2021/la_polisia_nicaraguan_invade_la_jornal_xef ====== La polisia nicaraguan invade la jornal xef ====== 14 agosto 2021 En Nicaragua, la polisia ia invade ier la ofisias de La Prensa, la jornal xef de la pais, cual ia critica multe la governa de Presidente Daniel Ortega. Fotos en la pajeria de la jornal mostra la entra de polisiores antitumultal a la construida e la sutrae de caxas de materia. Jornalistes ia dise ce sua asede de la interede e la eletrica ia es rompeda tra la tempo de la invade. Eduardo Enríquez, editor xef, ia dise ce sua empleadas ia es ance prevenida de usa sua telefonetas. La polisia ia dise ce lo investiga alegas de froda de duana e lava de mone par la manejores de la jornal. La Prensa es poseseda par la familia de Christiana Chamorro, un politiciste de profil alta ci ia es detenida a du menses ante aora pos anunsia ce el va compete contra Ortega en la eleje en novembre. On ia deteni ance otra aspirores de la presidentia. La jornal ia descrive Ortega como un "autocrata" a multe veses. A jovedi, lo ia dise ce lo debe suspende sua numero primida car la autoriosas ia refusa relasa emportas de paper de jornal. An tal, difusores progovernal ia publici imajes de la benerias de La Prensa, cual, los ia dise, mostra ce lo ave no razona per para la varia primida. Empleadas de la jornal ia insiste ce la cuantia de paper en la construida no sufisi per primi an un numero. La oposa de Ortega, ci fa aora sua periodo cuatro en la posto de presidente, ia crese en anios resente. En 2018, protestas coletiva contra la governa ia traversa la pais ma ia encontra un responde violente par la polisia. Sentos ia es matada e miles ia es ferida en acel scaramuxas entre protestores a un lado e la fortes de securia e militias progovernal a la otra. @T La presidente de Aiti es asasinada @L aora_oji/2021/la_presidente_de_aiti_es_asasinada ====== La presidente de Aiti es asasinada ====== 8 julio 2021 Cuatro persones suspetada de asasina Jovenel Moïse, presidente de Aiti, ia es matada en fusili con la polisia. Du otras ia es detenida, e polisiores combate ancora alga suspetadas restante en la capital Port-au-Prince. Moïse, ci ia ave 53 anios, ia es matada par un sparor cuando atacores ia invade sua casa a un ora multe temprana ier. Sua sposa Martine Moïse ia es ferida ma es aora tratada en Florida, do sua state es stable ma urjente. Claude Joseph, ministro xef tempora, ia demanda per calmia e ia declara un state nasional de crise. Esta "state de aseja" permete la proibi de asemblas e la usa de la militar per roles polisial, entre otra estendes de potia. Presidente Joe Biden de la SUA ia ofre sua compatia a la popla de Aiti per la "asasina xocante". Moïse ia deveni la presidente de Aiti en 2017, ma en tempos resente el ia fasa multe protestas esijente sua resinia. Tra desenios Aiti es pestada par nonstablia political, violentia vasta de ganges e desastres natural, e lo es aora la nasion la plu povre de la Americas. Joseph ia dise ce la atacores ia es "stranjeres ci ia parla engles e espaniol". La linguas ofisial de Aiti es creol e franses. Alga reportas descrive omes negra vestida e portante armas potiosa ci ia finje cisa parteni a un opera esuan de enforsa contra drogas. La ambasador aitian a la SUA ia dise ce en "no modo" ajentes esuan de drogas ia fa la ataca. El crede ce lo ia es realida par "mersenarios profesal". Joseph ia dise ce "on usa tota metodos per serti la continua" e ce "democratia e la republica va vinse". Longo la constitui de Aiti, ministros, gidada par la ministro xef, prende controla en un asentia de presidente, asta cuando on pote organiza un vota jeneral. Ma un ministro xef nova, Ariel Henry, ia es nomida par Moïse en esta semana mesma e es ancora no induida a la posto. @T La presidente de Arjentina es atacada en sua veculo @L aora_oji/2021/la_presidente_de_arjentina_es_atacada_en_sua_veculo ====== La presidente de Arjentina es atacada en sua veculo ====== 15 marto 2021 Deses de protestores ia ataca un minibus portante la presidente de Arjentina, Alberto Fernández, en la rejion Patagonia. Un fola ia formi sirca la veculo, lansante petras e colpante lo, estra un sentro de comunia en Chubut, provinse sude. La presidente ia visita un rejion ruinada par focones forestal cual ia mata un person e ia feri otras. Ma la protestores oposa un projeta governal per recomensa vasta la mina su sielo en Chubut. La rejion es rica con oro, arjento e uranio. Videos de la ataca mostra persones asemblada a la entra de la sentro cuando Fernández sorti e es gidada a sua veculo. La fola ia segue el e ia colpa la minibus con manos, pedes e petras, atentante preveni ce lo move. Cuando la veculo ia pasa final tra la protestores per parti, alga de sua fenetras ia pare rompeda. Plu tarda, la presidente ia desasentua la violentia, disente ce el crede ce lo ia es fada par un cuantia peti de persones ci ave cuasi no suporta en Chubut o jeneral tra Arjentina. Focones forestal ia arde en Patagonia en la dias resente, obligante la evacua de persones e destruinte 200 casas, cisa plu. Alga vilas ia sufri rompes de eletrica, e otras ia es lasada sin furni de acua. On ancora no ia identifia la causa de la focones, ma la ministreria de internas ia espresa sua crede ce multe ia es ensendeda con intende. @T La presidente de Malaui confesa culpablia sur covid @L aora_oji/2021/la_presidente_de_malaui_confesa_culpablia_sur_covid ====== La presidente de Malaui confesa culpablia sur covid ====== 12 janero 2021 Lazarus Chakwera, presidente de Malaui, ia aseta un culpa personal car el ia es un de los ci ia contribui a la crese resente de casos de covid en la pais. En un parla a radio, el ia dise ce on ia ave "un senti coletiva de destensa de segue modos de preveni covid entre multe malauis, incluinte me". La presidente ia es forte criticada en la semana pasada cuando imajes e videos ia sirculi cual ia mostra el con Madonna, musiciste visitante, presante manos e posante per fotos sin usa mascas e sin distanti sosial. Malaui ia esperia un aumenta agu de la cuantia de moris e de probas positiva per covid en semanas resente. La maladia ia prende la vives de alga persones bon conoseda, incluinte cantor e difusor Maria Chidjanja Nkhoma e Ernest Kantchentche, xef manejante per la Ministreria de Informa. Plu ca 200 malauis ia mori de covid, de ci 30 ia mori en sola la du semanas pasada. Chakwera, ci es ance un eglesor, ia dise ce el va juna e prea per 21 dias per demanda a Dio per sani la pais. La presidente malaui ia comanda ance ce la fortes de securia aida enforsa metodos de preveni la transmete de la virus, como la clui de bares e locas de note a 20:00. @T La presidente de Mexico ave covid @L aora_oji/2021/la_presidente_de_mexico_ave_covid ====== La presidente de Mexico ave covid ====== 25 janero 2021 Andrés Manuel López Obrador, presidente de Mexico, ia anunsia ce el ia proba positiva per covid. La om de 67 anios ia tuita ce sua sintomes es minor e ce el es "otimiste" pos la diagnose. Esta developa ia apare en cuando Mexico luta contra un aumenta de infetas, tal ce sua cuantia de moris prosimi a 150 mil. López Obrador dise ce el va labora de sua casa, incluinte un parla con Vladimir Putin sur reseta un vasin produida en Rusia. On ia anunsia plu temprana ier ce un telefoni entre la du presidentes va aveni oji per discute sua relata biladal e la furni posible de injetas de Sputnik 5. La presidente mexican ia dise en 2020 ce el va atenta oteni 12 milion dosas de esta vasin rusce si lo pare eficas. Mexico ancora no ia aproba la vasin per usa, ma ofisiores vole estende la program de vasini per la popla de 128 milion persones, entre problemes de furni de Pfizer-BioNTech. Sputnik 5 ia gania ja un permete ofisial en alga otra paises, incluinte Brasil e Arjentina. Magiar ia deveni la prima de la Uni European cual ia aproba lo en esta semana. Un ofisior major de sania ia descrive la state de López Obrador como stable e ia informa un confere jornaliste ce "un ecipo de spesialistes medical" atende la presidente. Mexico ia rejistra plu ca 1,75 milion casos de la virus en la pandemica. Sua cuantia de moris confirmada -- 149 614 -- es un de la plu altas de mundo, min ca sola la Statos Unida, Brasil e Barat. @T La presidente de Paraguai desemplea ministros @L aora_oji/2021/la_presidente_de_paraguai_desemplea_ministros ====== La presidente de Paraguai desemplea ministros ====== 7 marto 2021 La presidente de Paraguai ia desemplea tre de sua ministros en responde a protestas violente sur la maneja governal de la pandemica de coronavirus. Mario Abdo Benítez ia dise ce la ministros per educa, temas fema e temas sivil va es recambiada. La ministro de sania, Julio Mazzoleni, ia resinia a venerdi pos critica ferose par legores e sindicatos de sania. Laborores de sania dise ce ospitales ave no plu medisin per trata pasientes de covid. Partitos oposante vole ce Abdo Benítez mesma resinia e anunsia elejes nova. Los acusa sua governa destriste de froda. Paraguai ia rejistra plu ca 165 mil casos de la virus e sirca 3200 moris. Un grandi gradal de la cuantia de casos en semanas resente ia trae la sistem de sania en la pais cuasi asta colasa. En ajunta, la distribui de vasines es lenta: datos resente mostra ce on ia injeta min ca 0,1% de la popla. Tarda a venerdi, laborores de sania e relatadas de pasientes de covid ia es entre miles de persones ci ia vade sur la stradas de sites incluinte la capital, Asunción, per protesta. Los acusa la governa de fura miliones de dolares cual ia ta pote es usada per trata la crise de sania. Alga de la protestores ia scaramuxa con la polisia, ci ia responde con gas lacrimojen e baletas de cauxo. Botecas ia es sacada e autos ia es ensendeda en la caos, e sirca 20 persones ia es ferida. @T La presidente de Tanzania mori entre rumores de covid @L aora_oji/2021/la_presidente_de_tanzania_mori_entre_rumores_de_covid ====== La presidente de Tanzania mori entre rumores de covid ====== 18 marto 2021 John Magufuli, presidente de Tanzania, ia mori ier de un disturba de cor en un ospital en Dar es Salam. El ia ave 61 anios. El no ia es publica videda tra plu ca du semanas, e rumores ia sirculi sur sua sania. La xef oposante, Tundu Lissu, ia dise ce Magufuli ia developa covid, ma esta no es confirmada. El ia es un de seticas african major contra la siensa de coronavirus e ia recomenda batalia la maladia con preas e vapor erbal. Vispresidente Samia Suluhu Hassan ia anunsia 14 dias de dol nasional. Longo la constitui tanzanian, Hassan va es induida como la presidente nova per completi la presidentia de sinco anios cual Magufuli ia comensa en 2020. Magufuli no ia es videda pos 27 febrero, ma Kassim Majaliwa, ministro xef, ia insiste en la semana pasada ce la presidente es "sana e asidua laborante", culpante tanzanianes estra la pais, disente: "Sperde rumores ce el es malada pare odiosa." En junio pasada, Magufuli ia declara Tanzania "sin covid". El ia burla la eficasia de covrefases, ia espresa dutas sur probas per la virus, e ia tisa paises visina cual ia pone metodos medical per restrinje la sperde. Tanzania ia publici no detalias sur sua casos de covid pos maio, e la governa ia refusa compra vasines. Magufuli ia es declarada como presidente a sua aniversario 56 en otobre 2015. El ia comensa sua periodo du de presidentia pos un eleje disputada en la anio pasada. On ia bonveni sua disposa forte contra sobornas, ma ia acusa el de puni disentores e de limita alga librias. Sua oposores acorda ce el ia contribui a la developa de Tanzania. El ia investi a projetas grande de infrastrutur, como un ferovia de largia normal per lia la pais a sua visinas, autovias major, e un sistem de buses en la sentro comersial en Dar es Salam, la capital. El ia aumenta ance la produi de eletrica, reduinte la nesesa de rasiona enerjia. Ma sua responde a covid va defini el en la istoria. On ia fa poca probas per la virus en la popla tanzanian e ia projeta no program de vasini, tal ce la pais resta estra la pratica normal. @T La presidente de Tunis ata per calmi protestas @L aora_oji/2021/la_presidente_de_tunis_ata_per_calmi_protestas ====== La presidente de Tunis ata per calmi protestas ====== 26 julio 2021 La presidente de Tunis ia desemplea la ministro xef e ia suspende la parlamento, pos protestas violente tra la pais. Ier, miles de protestores contra la malmaneja de covid par la governa ia pleni la stradas e ia combate la polisia. Fortes de securia ia impedi la asede a parlamento e a stradas sirca Bolevar Habib Bourguiba, la sentro de protestas antigovernal en la revolui tunisi de 2011. Presidente Kais Saied ia anunsia ce el va prende potia con aida de un ministro xef nova, disente ce el intende calmi la pais. Ma sua oposores ia descrive sua ata como un colpa de stato. Pos un consenta de crise sur securia ier, Saied ia dise en un parla televisada: "Nos ia fa tre desides ... asta cuando la pas sosial va reveni a Tunis e asta cuando nos va salva la stato." Protestores ia aclama selebrante a la desemplea de Hichem Mechichi, ministro xef. Saied ia acompania la folas en la site capital Tunis. La polisia ia aresta persones ance en otra sites. En Touzeur, alga persones ia invade la ofisias de la partito governante, rompente computadores e ensendente la construida. La partito ia culpa "ganges criminal" ci atenta "semi caos e destrui". Saied ia promete responde a plu violentia par fortia militar. El ia dise ance ce la constitui permete ce el suspende la parlamento si lo es "prosima a peril". A des anios ante aora, la revolui tunisi ia introdui democratia e ia inisia la revoltas de la Primavera Arabi tra la rejion. Ma la esperas ce esta va crea plu empleas no ia es realida. Pos un desenio, Tunis batalia un crise economial profonda e un de la situas la plu grave de coronavirus en Africa. Mechichi ia desemplea la ministro de sania en la semana pasada, ma esta no ia lejeri multe la coleria de la popla. @T La presidente es proibida de parti de Aiti @L aora_oji/2021/la_presidente_es_proibida_de_parti_de_aiti ====== La presidente es proibida de parti de Aiti ====== 15 setembre 2021 Ariel Henry, ministro xef de Aiti, ia es proibida de parti de la pais en un investiga de sua partisipa alegada en la asasina de Presidente Jovenel Moïse. On ia demanda ce Henry esplica sua relatas con Joseph Felix Badio, un suspetada major en la mata. Rejistras indica ce la du omes ia fa telefonis multiple a mera oras pos la asasina. Moïse ia es matada a 7 julio par sparores en sua casa privata en un suburbe de la capital Port-au-Prince. Sua mori ia crea un crise political cual ia profondi cuando un trematera ia afeta la sude de Aiti a un mense ante aora. A lundi, Henry ia envia un letera parente desempleante la avocato xef Bed-Ford Claude e acusante el de "un ofende grave de maneja". El ia nomina un sustitua. An tal, ier Claude ia pare resta en sua posto cuando el ia demanda ce un judor investigante la omiside de Moïse acusa la ministro xef sur sua envolve "suspetada" en la caso. Fontes esperiosa sur Aiti dise ce la ministro xef no ave la autoria de despone la avocato xef. La ministro de justia ia comanda plu proteje polisial per Claude pos alga menasas reportada. Avocatos acusante dise ce rejistras otenida de la compania de telefon Digicel confirma ce Badio -- un ofisior de la ministreria de justia ci on acusa de scema la asasina -- e Henry ia parla a du veses, corta pos la mata de Moïse. Badio ia desapare pos la omiside e es aora xercada par la polisia. Datos de jeolocali mostra ce el ia parla de un loca prosima a la sena de la crimin. El no ia comenta publica sur esta alegas. La ministro ia rejeta resente lo cual el ia descrive como "taticas diverjente" intendeda per "sperde confusa", sin responde a la acusas spesifante contra el. La polisia dise ce 44 persones es aora tenida pos aresta en relata con la ataca, incluinte 18 membros jubilada de la militar colombian. @T La scandal de instituidas de madre e bebe en Er @L aora_oji/2021/la_scandal_de_instituidas_de_madre_e_bebe_en_er ====== La scandal de instituidas de madre e bebe en Er ====== 13 janero 2021 La governa eres va demanda per pardona pos un investiga cual ia trova un "nivel xocante de moris de enfantes" en sua instituidas de madre e bebe. Esta locas ia es creada en la sentenios 19 e 20 per casi femes e xicas ci ia ensinti estra sposia. Sirca 9000 enfantes ia mori en la 18 casas investigada. La governa ia dise ce la reporta revela ce la pais ia ave un "cultur sofocante, opresante e savaje misojine". La ministro xef Mícheál Martin ia comenta ce la reporta descrive un "capitol oscur, difisil e vergoniosa" de la istoria eres. "Como nasion, nos debe fronti la veria completa de nosa pasada," el ia dise. La comision cual ia fa la investiga ia descovre ce la cuantia de enfantes ci ia mori ia es sirca 15% de tota nasedas en la instituidas. Sirca 56 mil madres nonsposida e 57 mil enfantes ia es investigada. Esta casas ia aseta la plu persones en la desenio de 1960 e la temprana de la desenio de 1970. Multe enfantes ala naseda ia es adotada o prendeda a orfanerias dirijeda par monces catolica fema. La reporta ia dise ce "la femes e enfantes no ia ta debe es en la instituidas" e ce multe femes ia sufri maltratas emosial. Lo ia pare ce on ia mostra "poca compatia" a la madres, spesial a la tempo de pari, cual ia es per multe de la femes "un esperia traumal". En parlamento oji, Martin va vosi un demanda plen per pardona, representante la stato. Parlante ier, el ia dise ce "un fato difisil" es ce "tota la sosia ia es complis" en la scandal. La xef de la Eglesa Catolica en Er, Arcibispo Eamon Martin, aseta ce la Eglesa ia parteni a un cultur en cual "persones ia es frecuente manxada, judida e rejetada". "Per esta," el ia dise, "e per la dole durante e angusa emosial cual ia resulta, me demanda nonreservada per pardona par la survivores e par tota los ci es personal afetada par la realias cual on descovre." El ia sujesta ce cualcun debe presenta se ci pote aida identifia la entererias de la persones ci ia mori en la casas de madre e bebe. La comision ia fa 53 recomendas, incluinte compensas e monumentos. Sua reporta ia dise ce, an si tal instituidas ia esiste en otra paises, la proportio de madres nonsposida ci ia es en la instituidas en Er ia es probable la plu alta de mundo. La Sores de la Cores Santa de Jesus e Maria, un organiza cual ia maneja alga de la instituidas, ia dise ce lo es "un cosa de tristia grande a nos ce bebes ia mori su nosa cura". Esta casas ia es internasional reportada en 2014 pos la trova de multe restas umana sur la tereno de un instituida pasada en Contia Galway en la ueste de la pais. @T La semana de cuatro dias ia susede en Island @L aora_oji/2021/la_semana_de_cuatro_dias_ia_susede_en_island ====== La semana de cuatro dias ia susede en Island ====== 7 julio 2021 En Island, probas de semanas de cuatro dias de labora ia es susedosa, e ia fa ce multe laborores adota oras plu corta, diseda par rexercores. La esperimentas, en cual on ia paia la mesma salarios per min oras de labora, ia aveni entre 2015 e 2019. En la plu de laborerias, produosia ia resta la mesma o ia crese an. Aora on fa probas simil en otra partes de la mundo, incluinte en Espania, e par Unilever en Zeland Nova. En Island, la esperimentas dirijeda par la Consilio de la Site Reykjavík e la governa nasional ia pertine final a plu ca 2500 laborores, sirca 1% de la popla laborante en la pais. Tipos diversa de laboreria ia partisipa, incluinte prescolas, ofisias, servis sosial e ospitales. Multe ia redui sua semana de 40 oras a 35 o 36. Sindicatos ia renegosia regulas de labora, e aora 86% de la laborores islansce o ia adota oras plu corta con la mesma paia, o va gania la direto de fa tal. Persones ia reporta senti min stresada e ia dise ce sua sania ia boni, como ance sua ecuilibra de labora e vive. Los ia nota ance ce plu tempo es disponable a los per spende con la familia, ocupa se sur amatos e fa taxes de casa. Espania proba un semana de cuatro dias de labora per companias, partal par causa de la defias de coronavirus. @T La SUA es presada sur la evacua de afganis @L aora_oji/2021/la_sua_es_presada_sur_la_evacua_de_afganis ====== La SUA es presada sur la evacua de afganis ====== 24 agosto 2021 La SUA es presada par sua aliadas a pospone sua retira de Afganistan per permete plu tempo per evacua persones ci vole fuji de la pais, cual es aora governada par militaristes taliban. Longo la projeta presente, la soldatos esuan ci controla la airoporto de Kabul -- la sola cual funsiona en la pais -- va parti ante la fini de agosto. Un confere de la Grupo de Sete (Canada, Deutxland, Frans, Italia, Japan, la Rena Unida e la Statos Unida), ospitada oji par la Rena Unida, va discute la problem. La talibanes ia averti sur efetos seguente si soldatos stranjer va resta pos la limita de tempo ja acordada con la SUA. A esta momento, 5800 soldatos esuan es en Afganistan. Presidente Joe Biden va deside en la 24 oras veninte esce el va estende sua presentia. La Casa Blanca ia dise ce la SUA ia evacua -- o aida la evacua de -- aprosima 48 mil persones pos la comensa de un projeta intensa de transporta par avion a des dias ante aora. Otras ci desira fuji es en folas densa en o prosima a la airoporto internasional en Kabul, la capital. Multe de la fujores, spesial los ci ia labora con la fortes stranjer, teme venja par la organiza taliban cual ia enforsa un varia estrema sever de lege muslim cuando lo ia governa entre 1996 e 2001. La talibanes ia atenta pare reconsiliante a la afganis restante, demandante ce los aida reconstrui la pais. Un portavose ia dise ce persones con pasaportos va pote ancora parti par volas comersial pos la limita de tempo. Los dise ance ce los va respeta la diretos de femes e xicas, ma on ave ja reportas de detenis e esecutas. Organizas per diretos umana dise ce la Nasiones Unida debe crea un corpo internasional e nondependente per investiga lo cual aveni. Imajes de la Airoporto Dulles en Washington mostra la ariva de afganis en la SUA. @T La SUA recorda la atacas a 20 anios pasada @L aora_oji/2021/la_sua_recorda_la_atacas_a_20_anios_pasada ====== La SUA recorda la atacas a 20 anios pasada ====== 11 setembre 2021 La presidente de la Statos Unida, Joe Biden, ia clama per unia en ce sua pais recorda la vitimes de la atacas de 11 setembre. En un video publicida a la sera ante la aniversario 20, el ia onora la 2977 persones ci ia perde sua vives. "Nos onora tota de los ci ia risca e dona sua vives en la minutos, oras, menses e anios seguente," el ia ajunta, referente a la laborores de crise ci ia responde a la atacas. Rituos de recorda va aveni oji. "Sin depende de cuanto tempo ia pasa, esta rituos fa ce tota reveni dolosa como si on veni de oia la novas a un pico de secondos pasada," la presidente ia dise. El ia reconose la "fortes plu oscur de la natur umana -- teme e coleria, odia e violentia contra americanes muslim" cual ia segue la atacas, ma ia dise ce unia ia resta la "fortia la plu grande" de la SUA. "Nos ia aprende ce unia es la sola cosa cual debe nunca rompe," el ia ajunta. En la atacas, scemada par al-Qaida en Afganistan, cuatro jetos esuan de pasajores ia es secuestrada par teroristes suisidente. Du de la aviones ia es diverjeda per colide contra la Tores Jemelo de la Sentro de Comersia Mundal en New York. Un plu avion ia colpa la Pentagon, pico estra la capital Washington DC, e la jeto cuatro ia cade en un campo en Pennsylvania pos ce sua pasajores ia contrataca la secuestrores. Presidente Biden va gida la rituos de recorda oji e va visita la tre locas atacada con la Dama Prima, Jill Biden. On va fa ance ses momentos de silentia corespondente a la oras cuando la du tores ia es colpada e ia colasa, e cuando la Pentagon ia es atacada e Vola 93 ia cade a tera. Esta aniversario veni a un tempo difisil per la presidente, ci ia fasa critica forte en semanas resente en relata con la retira de Afganistan par la SUA, fininte un presentia esuan ala cual ia comensa a min ca un mense pos la atacas de 11 setembre. Biden ia promete ce la SUA va parti de Afganistan ante la aniversario 20, e ia dise ce lo es nonprobable ce la talibanes va saisi la controla de acel pais. Ma en fato, la militaristes ia catura tota la sites afgani en min ca des dias. @T La subasta de la brasaletas de Marie-Antoinette @L aora_oji/2021/la_subasta_de_la_brasaletas_de_marie-antoinette ====== La subasta de la brasaletas de Marie-Antoinette ====== 10 novembre 2021 Du brasaletas de diamante cual ia es poseseda par Marie-Antoinette, rea de Frans, ia es subastada en Swiz per plu ca 8 milion dolares esuan. Los ia es comprada par un person anonim a telefon. Marie-Antoinette ia envia la joalas a via per securi los ante es gilotinida en la revolui franses. Ambos brasaletas ia es contrabandada a estra la pais e ia resta con sua familia tra plu ca 200 anios. Esta ia es la ves prima cuando la brasaletas, conteninte 112 diamantes taliada en modo antica, ia apare en un subasteria. Los ia es vendeda per plu ca la duple de la custa espetada. François Curiel, presidente european per la subasteria Christie's, ia dise: "Esta brasaletas ia viaja tra la tempo per raconta un eda la plu importante de la istoria franses, con sua glamor, gloria e drama." Marie-Antoinette ia nase en 1755 e ia es enviada a Frans per deveni la sposa enfante de la re futur Louis 16. El ia mori su la gilotin en 1793, a alga menses pos sua sposo, pos deveni sempre plu nonpopular entre la popla franses, ci ia acusa el de es perosa e un influe perilosa a la re. En prison, el ia scrive un letera declarante ce un caxon de lenio conteninte joalas va es enviada per securia. Sua fia survivente, Marie-Thérèse, Madame Royale, ia reseta la joalas cuando el ia ariva en Osteraic, la subasteria ia dise. @T La suizes vota sur proibi pestisides sinteseda @L aora_oji/2021/la_suizes_vota_sur_proibi_pestisides_sinteseda ====== La suizes vota sur proibi pestisides sinteseda ====== 13 junio 2021 Sitadanes suiz vota oji en un referendo pos cual, cisa, sua nasion va deveni sola la pais du de mundo cual proibi pestisides sinteseda. Un stratejia proposada ta fini suvenis a cultivores ci usa tal pestisides. Un otra ta pone un proibi completa de los pos des anios. Suportores indica la cuantia disturbante de pestisides en la acua e la dana aveninte a plantas, animales e insetos. Ma cultivores suiz averti ce multe de los no va pote continua opera su la proposas. Pestisides es sustantias cimical o biolojial, usada per controla pestes. On vota oji ance sur otra sujestas: un lege contra terorisme, un imposta nova contra combustables de fosil, e finansia en la crise de covid. La sistem de democratia direta en Suiz sinifia ce tota desides major ala es fada par votas de la popla. Promovores nesesa mera colie 100 mil suscrives per serti un referendo nasional. Si on va aproba lo, la stratejia contra pestisides sinteseda va ave un efeto multe plu profonda ca lo de la poca vilas e rejiones de mundo cual ia proibi ja estas. Lo va ave ance un sinifia global plu grande ca la proibi introduida par Butan en 2013, car en Suiz on trova Syngenta, la fabricor la plu grande de pestisides en la mundo. Ambos stratejias proposada es vasta suportada par urbanes joven. Ma cultivores suiz dise ce los opera ja su regulas la plu sever de Europa. En la dudes anios pasada, los ia vide un redui de sua emplea e revenu, e aora los es coler. "On trova multe persones, spesial en la sites, ci ave an no idea sur la sinifia de cultiva," Martin Haab ia dise, presidente de la Asosia de Cultivores de Zürich. "Donce, se los ave du tomates en sua jardin ante la fenetra, los crede ce los comprende cultiva e los sabe como on cultiva organica." La promove per cultivores en Suiz es forte, e la sondas la plu resente sujesta ce lo va vinse par un marjin pico. Ma an si la votores rejeta oji la proibi, esta debate ia es tan intensa ce lo no va vade a via. Cadun acorda ce on debe proteje la ambiente pur de esta pais. La desacorda es mera sur la modo. @T La survivor de un asidente italian es prendeda a Israel @L aora_oji/2021/la_survivor_de_un_asidente_italian_es_prendeda_a_israel ====== La survivor de un asidente italian es prendeda a Israel ====== 13 setembre 2021 La autoriosas italian comensa investiga pos ce un enfante, la sola survivor de un asidente de tram volante en maio, ia es prendeda a Israel par sua avo. La jenitores, frate plu joven e du de la duavis de Eitan Biran ia es entre la 14 persones matada. La xico de ses anios ia reposa a la casa de un tia padral en Italia pos es relasada de ospital, ma sua relatadas madral en Israel ia vole eleva el. Sua familia ia vive en Italia tra alga anios ante la asidente e sua tia ia deveni ofisial sua defendor en junio. An tal, a saturdi, Eitan ia es sortida de casa par sua avo madral, Shmulik Peleg, ci ia move a Italia pos la asidente e ia ave diretos de visita el. El ia prende Eitan de la pais par un jeto privata, usante la pasaporto israeli de la enfante. Sua tia madral, Gali Peleg, ia solisita adota el en agosto, disente ce la xico es tenida como ostaje en Italia. "Nos no ia secuestra Eitan. Nos ia trae el a casa," el ia dise ier, alegante ce la jenitores de Eitan ia desira revade a Israel ja ante la asidente. Ma la tia padral ia descrive la aveni nova como "un plu trajedia per Eitan". La investiga de la causa de la asidente en Italia norde continua ancora, ma avocatos acusante crede ce la frenos de crise de la vagon ia es intendente descapasida. Cuando la cable xef teninte la vagon ia rompe, no cosa ia preveni ce lo reversa a plu ca 100 cilometres per ora longo un cable de suporta, pasante un palon suportante ante cade a la tera e desende la monte en rola. 13 persones ia mori a la sena, incluinte un enfante de du anios, e un plu enfante ia mori plu tarda en ospital. Alga persones de la compania cual ia opera la tram volante es presente investigada sur la asidente. Un tecniciste ia confesa ce, plu temprana en esta anio, el ia instala un braseta forcin per desativi la freno de crise, sur cual on reporta ce lo ia malfunsiona. Ma un esperta de trames volante alega ce sua videos plu vea sujesta ce la freno ia es descapasida ja en 2014. @T La sutrae de la sculta final espaniol de Franco @L aora_oji/2021/la_sutrae_de_la_sculta_final_espaniol_de_franco ====== La sutrae de la sculta final espaniol de Franco ====== 24 febrero 2021 On ia sutrae la sculta final de Jeneral Francisco Franco en teritorio espaniol: la enclave pico Melilla ia vota per desasembla sua monumento a la tirano faxiste. Laborores ia destrui la suportador de brice e ia porta a via la sculta, cual ia sta a la entra de esta site a la costa norde-ueste de Africa. La partito estrema destriste Vox ia es la sola ci ia oposa la dejeta. Franco ia rena Espania de 1939 asta sua mori en 1975. Plu ca 30 mil persones ia es matada en la gera interna de 1936--39, en cual la fortes nasionaliste ia vinse la governa republiciste. A pos, el ia preside un rena de teror governal e lava de serebro nasional par la difusores controlada e la sistem governal de educa. Sola en 2007 on ia aseta un Lege de Memoria Istorial cual ia atenta reconose la sufri de vitimes de francoisme. Su esta lege, simboles de la tirania ia es gradal dejetada, incluinte otra scultas major sirca Espania. Elena Fernández Treviño de la asembla de Melilla ia descrive la sutrae de la sculta de Franco en sua enclave como un "dia major", ajuntante ce lo ia es "la sola sculta dedicada a un tirano ancora en la sfera publica en Europa". Membros de Vox ia argumenta a contra, disente ce la sculta -- erijeda en 1978 -- ia onora la rol de Franco como comandor de la lejion espaniol en la Gera de Rif, cual Espania ia fa en la desenio de 1920 contra tribus berber en Magrib. Franco ia es enterada en un mausoleo vasta nomida la Vale de la Cadedas, prosima a Madrid, como ance deses de miles de persones ci ia perde sua vives en la gera interna. Lo ia es partal construida par prisonidas political, ci la governa de Franco ia obliga a labora, e ia deveni un santeria per la destra estrema. En 2019, on ia move sua restas a un tomba nonestravagante. La vispresidente de la pais, Carmen Calvo ia comenta: "La plu ca 30 mil vitimes de ambos lados va ave pas e respeta de tota ala." @T La UE presenta sua program nova spasial @L aora_oji/2021/la_ue_presenta_sua_program_nova_spasial ====== La UE presenta sua program nova spasial ====== 23 junio 2021 La Uni European ia publici sua program nova per spasio. Lo pertine a la periodo asta 2027. La 27 statos-membros de la alia va profondi sua investis a orienta par satelite, oserva de la Tera, consensia de situa en spasio e comunicas secur, entre otra ativia. On institui ance un organiza nova nomida la Ajenteria de la Uni European per la Program Spasial, cual va supravide tota cual la UE fa, como bloco, en orbita. Un plu cambia major en la program nova es la natur de la relata de la UE con la Ajenteria Spasial European (ASE). La du es organizas separada con membrias nasional cual no coaveni completa. Ma la UE usa la ASE como sua conselor tecnical e compror industrial. La suporta legal de esta colabora es aora formalida par un Acorda de Asosia de Armatur Finansial. Esta defini encargas e detalia la cuantia de mone cual va pasa direta de la UE a la ASE asta 2027: 9 mil milion euros de la 14,88 mil milion en la bujeta spasial intera de la UE. Inisiante la program nova, Thierry Breton, comisionor per la mercato interna, ia asentua la nesesa ce Europa deveni plu ajil. La conserna es ce Europa avansa min ca emprendores rapida en la SUA e ca Xina, cual finansia forte sua program spasial. Josef Aschbacher, dirijor jeneral de la ASE, ia dise: "Xina, como tota de nos vide en la novas, investi enorme. Nos veni de vide tre [astronautas] viajante a sua propre stasion spasial en sua propre roceto. E lo fa ce me refleta -- cual cosas Europa desira ateni?" @T La xasa nonlegal de rinoseros sudafrican declina @L aora_oji/2021/la_xasa_nonlegal_de_rinoseros_sudafrican_declina ====== La xasa nonlegal de rinoseros sudafrican declina ====== 2 febrero 2021 Sudafrica ia reporta un declina de la cuantia de rinoseros matada par xasores nonlegal. Ofisiores dise ce esta resulta partal de isolis contra covid. En la anio pasada, 394 rinoseros ia es matada per sua cornos, reduida par 33% de la 594 rejistrada en 2019. Isolis ia restrinje la moves de persones ci ta vole xasa la bestias e contrabanda sua cornos. Esta es la anio ses en serie en cual la cuantia de matas rejistrada ia cade. Ma conservores de natur averti ce la popla de rinoseros en Sudafrica ia diminui multe en anios resente, e ce la xasa nonlegal es ancora un problem grande. Barbara Creecy, ministro de la ambiente, ia dise ce metodos sever per preveni la sperde de infetas de coronavirus en 2020 ia causa "un redui sustantial de invades par xasores" a la Parce Nasional Kruger prosima a la frontera con Mosambic. "An tal," el ia ajunta en un declara publicida ier, "esta ia cambia plu tarda en la anio cuando la niveles de isoli ia lejeri." El ia dise ce an si "la situa estracomun pertinente a la batalia per vinse la pandemica de covid" ia contribui a la declina de xasa nonlegal en 2020, ance laboras par gardaforestas, securiores e la governa per ataca la problem ia fa "un rol sinifiante". Ma conservores dise ce la popla de rinoseros rejistrada ia declina par cuasi 70% en la Parce Nasional Kruger, do la plu de la xasa nonlegal aveni, en la desenio pasada. Un portavose en Sudafrica per WWF, la organiza la plu grande de mundo per conserva la natur, ia dise: "Per para la xasa de rinoseros, nos nesesa trata la fatores cual permete la opera de sindicatos contrabandante viventes savaje." Cornos de rinoseros es multe comprada en alga statos asian como Xina e Vietnam, do on usa los en medisines tradisional. @T La xef de San Vinsent es colpada par un petra @L aora_oji/2021/la_xef_de_san_vinsent_es_colpada_par_un_petra ====== La xef de San Vinsent es colpada par un petra ====== 6 agosto 2021 La ministro xef de San Vinsent e la Grenadines ia es ospitalida pos un feri cual el ia sufri a un protesta contra un comanda proposada de vasini. Ralph Gonsalves ia pasea tra un fola estra la parlamento cuando el ia es colpada a la testa par un petra, on reporta. Imajes mostra el sanguinte en cuando on ia freta el a via. La ministro de finansia ia dise ce Gonsalves ia es moveda a Barbados per un scane par resona magnetal, su consela de medicistes. El ave 74 anios. Protestores ia asembla ier per oposa un projeta de obliga la vasini de la plu de laborores de sania ci fasa direta la popla. En la protesta, on ia lansa petras e botelas de acua. La ofisia de la ministro xef ia dise ce Gonsalves ia es colpada par un "misil". Jornales local sujesta ce esta ia es un petra. San Vinsent e la Grenadines es situada en la sude de la Caribe e es composada de plu ca 32 isolas. La pais ia rejistra 2298 casos de coronavirus e 12 moris en la pandemica, longo statistica de la Universia Johns Hopkins en la SUA. Cuasi 9% de la popla es completa vasinida. Sua industria de turisme ia es grave danada par la pandemica, e miles de persones ia es obligada a parti de sua casas pos un eruta volcanal en april. @T La xef de Twitter sur la proibi de Trump @L aora_oji/2021/la_xef_de_twitter_sur_la_proibi_de_trump ====== La xef de Twitter sur la proibi de Trump ====== 14 janero 2021 Jack Dorsey, xef de Twitter, ia dise ce la suspende permanente de la conta de Donald Trump, presidente de la SUA, ia es la ata coreta. Ma el ia espresa tristia sur lo cual el ia descrive como "la situa estracomun e nondefendable" de la proibi. El ia dise ance ce la situa representa partal un fali par Twitter, cual no ia ata sufisinte per coraji "conversa sana" sur sua plataformas. Twitter ia es e lodada e criticada per suspende la conta de Trump. La canselor deutx Angela Merkel e la presidente mexican Andrés Manuel López Obrador ia fa comentas contra lo, an si los no es aliadas de la presidente partinte. La proibi ia es realida pos la tuitas par Trump pos la tumulta a la Capitolio en la semana pasada. En un mesaje longa, Dorsey ia dise ce el no selebra la proibi e no senti orgulo a lo. El ia repete ce la sutrae ia aveni pos "un averti clar" a Trump. "Nos ia fa un deside con la informa la plu bon cual nos ia ave, fundida sur menasas a securia fisical e en e estra Twitter," Dorsey ia scrive. El ia aseta ance ce la proibi va fa un efeto a la interede abrida e libre. "La nesesa de esta atas frati la conversa publica. Los divide nos. E los crea un presedente cual pare a me perilosa." El ia refere ance a la critica ce sola poca xefes tecnolojial fa desides sur la demanda de ci ave e ci no ave un vose en la rede, e a acusas de sensura. "Un compania cual fa un deside comersial per modera se difere de un governa cual sutrae asede, ma pote pare multe simil," Dorsey ia dise. Sur la deside de sutrae alga usores e tuitas, alga persones critica ce lo viole la direto de parla libre. An tal, la jigantes de tecnolojia razona jeneral ce car los es companias privata e no representores de la governa, la lege no pertine cuando los modera sua plataformas. A lundi, un portavose de Merkel ia dise ce la canselor opina ce la proibi de Trump es "problemosa". E López Obrador ia comenta: "Me no gusta ce cualcun es sensurada." Joe Biden, presidente elejeda esuan, ia dise ce el vole ce companias como Facebook e Twitter fa plu per sutrae parla odiosa e novas falsa. El ia indica ja ce el vole revoca Sesion 230, un lege cual proteje companias de rede sosial contra litiga sur lo cual persones ia posta. @T La xef militar afgani es desponeda su avansas taliban @L aora_oji/2021/la_xef_militar_afgani_es_desponeda_su_avansas_taliban ====== La xef militar afgani es desponeda su avansas taliban ====== 12 agosto 2021 Afganistan ia recambia sua xef de armada en ce militaristes taliban continua avansa rapida. La revoltores controla aora minima nove de la 34 capitales provinsal de la pais. On ia reporta multe batalia ier en la sites Kandahar e Ghazni. Plu temprana, Presidente Ashraf Ghani ia vola a Mazar-i-Sharif, la site norde cual es tradisional un bastion contra la talibanes, per reenerji ala la soldatos progovernal. Jeneral Wali Mohammad Ahmadzai ia es la xef de armada de mera junio. Sua seguor va debe maneja un violentia intensinte tra la pais. La esuanes e otra fortes stranjer ia retira se a grado cuasi completa pos dudes anios de operas militar. Longo la NU, plu ca mil siviles ia es matada en Afganistan en la mense pasada. Ance ier, Ghani ia fa discutes de crise en Mazar-i-Sharif con Abdul Rashid Dostum, comandor militar uzbec, e Atta Muhammad Nur, xef tadjici, sur defende la site. Tra anios, Ghani ia atenta desasentua tal padrones de gera en atenta forti la Armada Nasional Afgani, ma aora el turna a los en tempo de nesesa. Ja en esta semana, la presidente ia acorda arma militias progovernal. Mazar-i-Sharif es prosima a la fronteras con Uzbecistan e Tadjicistan, e sua perde ta indica la colasa intera de la controla de la norde de Afganistan par la governa. En Kunduz, un plu capital provinsal norde, sentos de soldatos governal ia sede pos retira se a la airoporto cuando la talibanes ia invade la site. La Comite Internasional de la Crus Roja, ajenteria umaniste, ia dise ce batalia intensa "de strato a strato" aveni en Kandahar, la site du de la plu grandes en Afganistan. La talibanes ia declara ce los controla la prison ala, ma esta no es confirmada. Longo un ofisior esuan ci ia parla anonim a jornalistes, la capital Kabul risca es concistada en 90 dias. Ma el ia dise ce la fortes afgani pote para la momento de la talibanes par presenta plu resiste, e ia ajunta ce la cade de la capital no es un conclui fisada. @T Lamenta pos matas a un protesta lubnani @L aora_oji/2021/lamenta_pos_matas_a_un_protesta_lubnani ====== Lamenta pos matas a un protesta lubnani ====== 15 otobre 2021 Lubnan ia anunsia oji un dia de lamenta pos la mori de a la min ses persones e la feri de deses par combate matante en Beirut. Spara ia aveni en tempo de un protesta par grupos xia contra la judor ci investiga un esplode enorme a la porto de la site en la anio pasada. Hezbollah, cual ia organiza la protesta, dise ce partisipores ia es atacada par fusilores sur tetos ensircante. Los ia culpa un ramo cristian, cual nega la acusa. Un tensa major pertine a la investiga de la esplode cual ia mata 219 persones en agosto 2020. Partes grande de Beirut ia es destruida par la esplode, ma ancora nun es litigable. Hezbollah e sua aliadas dise ce la judor es prejudida, ma la familias de la vitimes suporta sua labora. La protesta ia comensa estra la Palasio de Justia -- la construida xef de la corte -- con sentos de persones argumentante ce la investiga ia deveni politicida e esijente la despone de la judor, Tarek Bitar. Sparas pesosa ia aveni en la stradas cuando la fola ia pasa tra un sirculo de trafica en un rejion sentral. Abitores local ia debe fuji de sua casas cuando omes armada con fusiles automata e lansagranadas de roceto ia intercambia sparas. On crede ce la omes ia es membros de militias xia e cristian. La combate ia continua tra alga oras ante la restora de calmia. A un scola prosima, enseniores ia instrui enfantes joven a reclina prona sur la solo con manos sur testas. Fontes medical e militar ia dise ce alga de la persones matada ia es fusilida a testa. Estas ia inclui un fem colpada par un baleta deviante en sua propre casa. La xef de la Fortes Lubnani ia condena la violentia e ia apela per calmia. La armada ia dise ce lo ia posti soldatos per xerca la atacores, avertinte ce los va "xuta contra cualce fusilor sur la stradas". @T Lampo mata turistes ci fa selfis en Jaipur @L aora_oji/2021/lampo_mata_turistes_ci_fa_selfis_en_jaipur ====== Lampo mata turistes ci fa selfis en Jaipur ====== 12 julio 2021 Un colpa de lampo ia mata a la min 11 persones e ia feri multe plu en la site Jaipur en la norde de Barat ier. La vitimes ia fa selfis en la pluve a la culmina de un tore de vijila a la Fortres Amer de la sentenio 12, un atrae turiste. 27 persones ia es sur la tore e mur de la fortres cuando la lampo ia aveni. On reporta ce alga ia salta a la tera. Un polisior major ia comenta ce la tore es un loca popular en la fortres, ajuntante ce la plu de la mores ia es persones joven. De 2004, colpas de lampo ia mata promedia 2000 baratis per anio. Soldi ia vide nove plu reportas de tal moris tra Rajasthan, la stato do Jaipur es situada. La ministro xef de la stato ia anunsia 500 mil rupis per compensa la familias de los ci ia mori. La Departe Meteorolojial Barati ia dise ce moris par colpa de lampo ia dupli en la pais pos la desenio de 1960, notante la crise de clima como un de la razonas. Longo la datos, avenis de lampo mesma ia deveni plu comun par 30--40% en Barat pos la temprana de la desenio de 1990. En 2018, la stato Andhra Pradesh en la sude de la pais ia rejistra 36 749 colpas en sola 13 oras. Ofisiores dise ce lampo colpa plu comun en rejiones con min arbores, do lo es plu probable ce persones va es colpada. La saison de monson, cual porta pluves forte, estende tipal de junio a setembre. @T Lietuva va construi un serca entre se e Bielarus @L aora_oji/2021/lietuva_va_construi_un_serca_entre_se_e_bielarus ====== Lietuva va construi un serca entre se e Bielarus ====== 11 agosto 2021 La parlamento de Lietuva ia vota per construi un serca a la frontera con Bielarus per preveni la entra par iracis, afganis e otra migrores de estra la Uni European. Plu ca 4000 migrores ia entra nonlegal a Lietuva, membro de la UE, de Bielarus en esta anio. La cuantia es recordo. Ofisiores lietuvisce acusa Bielarus de trae migrores par avion ci dirije se a la frontera a pos. Bielarus nega esta. La aida par Lietuva a ativistes bielarusce oposante ia coleri Alexander Lukashenko, presidente de Bielarus. La relatas ia mali plu en esta junio cuando Bielarus ia obliga la diverti a sua capital, Minsk, de un avion viajante a Lietuva, e ia aresta un jornaliste bielarusce oposante e sua ami de cor ci ia es pasajores. La UE ia forti sua punis economial en la mense seguente. Pos alora, on ia vide un aumenta de la cuantia de migrores non-UE ci traversa de Bielarus a Lietuva, Latvia e Polsca, presante la UE a ata en responde. Latvia ia declara un state de crise a sua frontera bielarusce, do lo intende forti sua patrulias. La cambia autori gardores de frontera a forsa migrores nonlegal a revade. Ma a lundi, Lukashenko ia promete ce Bielarus no va reaseta migrores de sua visinas baltica. Sua reeleje disputada a un anio ante aora ia provoca protestas coletiva, violente parada par sua fortes de securia. @T Lubnan risca afonda como la Titanic @L aora_oji/2021/lubnan_risca_afonda_como_la_titanic ====== Lubnan risca afonda como la Titanic ====== 31 marto 2021 Un politiciste major en Lubnan ia averti ce la pais risca desapare si on no trova un governa nova. Nabih Berri, presidente de la parlamento, ia dise: "La pais intera es en peril, la pais intera es la Titanic. Si la barcon afonda, nun va resta." Lubnan ave no governa tra plu ca sete menses. La governa presedente ia resinia pos un esplode jigante a la porto de Beirut. Acel desastre ia mali un crise economial cual ia lasa un dui de la popla vivente en povria e ia provoca protestas coletiva per esije la despone de un grupo elite political ci on acusa de froda, malmaneja e nonatende. Berri ia dona sua averti sever a lundi, cuando el ia abri un sesion de parlamento clamada per aproba un presta urjente de 200 milion dolares per continua la furni de eletrica a Lubnan tra minima du menses. La compania Eletrica de Lubnan (EDL), operada par la stato, nesesa esta mone per paia per carburante per sentros eletrical pos la fini de marto. A soldi, on ia debe descomuta un de la cuatro sentros lubnani xef, par manca de gasolio. EDL ia culpa problemes con la descarga de un tancador e la bloci de la Canal Suais. EDL ia opera resente usante un presta asiniada par la bujeta de 2020 car la consilio entretempo no pote fa sesiones per aproba un bujeta per esta anio. Sin un governa nova, la parlamento lubnani no pote reali la reformis cual la comunia internasional esije per intercambia sua aida. Tra la menses pasada, xefes political ia disputa la composa de un consilio nova, en cuando la crise en la pais deveni sempre plu profonda. @T Macron proposa envia vasines a nasiones povre @L aora_oji/2021/macron_proposa_envia_vasines_a_nasiones_povre ====== Macron proposa envia vasines a nasiones povre ====== 19 febrero 2021 La presidente de Frans, Emmanuel Macron, ia urje Europa e la SUA a envia asta 5% de sua furnis de vasines de covid a nasiones developante. El ia dise ce un fali de comparti justa la vasines ta profondi la nonegalia global. Asta aora, la majoria vasta de vasines es donada a pasientes par paises de revenu alta. Macron ia proposa esta modo de trata la nonecuilibra ante la confere virtual G7 de xefes de mundo oji. La Casa Blanca ia dise ce Joe Biden, presidente esuan, va anunsia promete $4 mil milion per finansia Covax, un scema global per distribui la vasines. La ministro xef de la Rena Unida, Boris Johnson, va preside la confere, e on previde ce el va dedica dosas nonusada a Covax. "Nos no refere a biliones de dosas sin retarda," Macron ia dise, "o a biliones de euros. Lo es un caso de asinia multe plu rapida 4--5% de la dosas cual nos ave. Esta no va cambia nosa projetas de vasini, ma cada pais debe pone a lado un cuantia peti de sua dosas per transfere deses de miliones de los, ma multe rapida, afin persones en la campo vide ce lo aveni." El ia ajunta ce la canselor de Deutxland, Angela Merkel, suporta la idea, e ce el espera gania la suporta de la SUA ance. A mercurdi, António Guterres, secretor jeneral de la Nasiones Unida, ia denunsia la distribui "savaje nonplana e nonjusta" de vasines contra covid tra la mundo. El ia dise ce sola 10 paises ia fa 75% de tota vasinis asta aora, ma 130 paises ancora no ia reseta an un dosa. Espertas de sania averti ce, si nos no comparti plu justa la vasines, cisa multe anios va pasa ante cuando la coronavirus es global manejada. @T Mapas de la Armada Nonvinsable va resta en England @L aora_oji/2021/mapas_de_la_armada_nonvinsable_va_resta_en_england ====== Mapas de la Armada Nonvinsable va resta en England ====== 28 janero 2021 Des mapas de la Armada Nonvinsable espaniol, desiniada par mano en la eda elizabetan, va es retenida en England pos un recolie de 600 mil paundes (680 mil euros) per compra los. On crede ce la mapas ia es creada en la anio seguente un batalia famosa en 1588. Los ia es vendeda a un compror ultramar en julio, ma la governa brites ia proibi esporta los. La Museo Nasional de la Marina Reial en la site Portsmouth a la costa sude ia susede recolie la mone en oto semanas. Aora lo xerca plu finansia per esibi la mapas a la ves prima. La desinias ia es fada par un desinior nonconoseda, cisa de Nederland. Los ia es probable fundida sur gravas de la mesma anio par la cartografiste Robert Adams. En la estate de 1588, la Armada Nonvinsable ia vade contra England pos desenios de enemia entre Felipe 2, re catolica de Espania, e Elizabeth 1, rea protestante de England. La batalia maral cual ia resulta es videda como un de la plu importantes de istoria. La flotila engles de 66 barcones ia vinse la marina espaniol, con grandia duple, par envia barcones ardente entre sua asembla prosima a Calais. La mapas de inca e acuarela ia es vendeda per 600 mil paundes, ma la ministro brites de cultur ia proibi sua esporta asta janero e ia recomenda ce un museo o instituida recolie mone sufisinte per recompra los. La dirijor de la museo en Portsmouth ia dise ce la popla ia "reata profonda en un tempo estrema difisil". On ia ateni la gol con aida de donas de 200 mil paundes par la Reserva per Arte e pico plu par la Reserva per Recorda la Erita Nasional. @T Mexico va pone un sculta nativa en loca de Colombo @L aora_oji/2021/mexico_va_pone_un_sculta_nativa_en_loca_de_colombo ====== Mexico va pone un sculta nativa en loca de Colombo ====== 13 otobre 2021 La governor de la Site Mexico ia confirma ce un sculta de un fem nativa va prende la loca de la monumento a Cristoforo Colombo en la capital. La sculta ia es moveda a via en la anio pasada pos cuando ativistes per diretos nativa ia menasa destrui lo. Claudia Sheinbaum ia dise ce on va sustitui un copia de un sculta nomida la Fem Joven de Amajac. Protestores ia cade ja scultas de Colombo en America Latina e la SUA. Colombo, un esploror naseda en Italia ci ia es finansiada par la corona espaniol per viaja esplorante en la tarda de la sentenio 15, es videda par multe persones como un simbol de opresa e colonialisme, car sua ariva en America ia abri la via per la concista par Espania. La anunsia ia es fada a 12 otobre, la aniversario de la descovre de la Americas par Colombo. En la SUA esta es selebrada como la Dia de Colombo. Ma en Mexico e otra paises de America Latina, lo es conoseda como la Dia de la Raza, e multe regarda lo como un dia onorante la resiste nativa contra la concista european. Sheinbaum ia dise ce el vole fa la cambia como un parte de la "descoloni" de la Bolevar Reforma, do un pedestal vacua sta a a presente. El ia ajunta ce la monumento nova, cual va ave la grandia truple de la sculta de Colombo, va reconose ce "femes nativa ia es la plu perseguedas" en e pos la periodo colonial. La orijinal de la Fem Joven de Amajac ia es descovreda en janero en la stato Veracruz en la este de la pais. On crede ce lo presenta un membro fema xef de la popla huastec a la tempo de sua crea. Lo senta en la Museo de Antropolojia de la Site Mexico, cual va crea la copia. Pos la deside par la governa de la site per sutrae la sculta de Colombo, on ia fa alga proposas incluinte un sculta inspirada par un testa olmec prelatina. Ma lo ia es burlada par causa de sua manca de autenticia. La sculta de Colombo va es moveda a un parce en un otra rejion de la site. @T Militaristes embosce persones fujinte en Mosambic @L aora_oji/2021/militaristes_embosce_persones_fujinte_en_mosambic ====== Militaristes embosce persones fujinte en Mosambic ====== 28 marto 2021 En Mosambic norde, militaristes islamiste ia embosce un convoia cual ia atenta salva persones nonmilitar de un otel en tempo de combate. Sentos de persones ia fuji la batalia, cual ia comensa a mercurdi en la vila Palma. La evacuadas ia inclui laborores stranjer de gas. On ia confirma ce un om sudafrican ia mori, ma multe detalias es nonclar. Total, un compania major franses de enerjia, ia es obligada a suspende sua labora a sua projeta enorme de gas. La compania ia veni de anunsia la recomensa esta projeta de 20 mil milion dolares, cual lo ia pausa ja en janero par razonas de securia. La compania ia dise ce nun de sua empleadas ia es matada en la embosce, ajuntante ce lo fida la fortes de securia mosambican ci labora per regania la controla de la rejion. La organiza Vijila de Diretos Umana (Human Rights Watch) ia reporta ce atestores ia descrive vide "corpos sur la stradas e abitores fujinte pos cuando la combatores ia spara sin nondistingui a persones e construidas". De 2017, Mosambic norde es ruinada par un rebela. Militaristes liada a la grupo Daex es culpable per la gera en Cabo Delgado, un rejion jeneral muslim. La batalia ia mata plu ca 2500 persones e ia desloca 700 mil. Rebelores ia fa un ataca surprendente a Palma en la semana pasada, contra botecas, bancos e un caserna militar. Sentos de persones ia fuji, corente a forestas, pantanes de rizofora o viletas visina. Sirca 180 laborores local e stranjer ia refuja se en la otel Amarula Palma. Alga ia atenta evade en un convoia de veculos a venerdi, en dirije a un plaia prosima, ma los ia es embosceda. An tal, a la min 20 persones ia es inisial volada a securia en elicotores. On crede ce la sudafrican confirmada como matada ia gida un de la veculos en la convoia. @T Militaristes mata deses de persones en viletas nijerien @L aora_oji/2021/militaristes_mata_deses_de_persones_en_viletas_nijerien ====== Militaristes mata deses de persones en viletas nijerien ====== 3 janero 2021 Militaristes suspetada islamiste ia ataca du viletas en Nijer, con reportas de deses de sitadanes matada. Sirca 49 ia mori e 17 ia es ferida en la vileta Tchombangou, e 30 plu persones ia mori en Zaroumdareye. Ambos es prosima a la frontera ueste de Nijer con Mali. On ia ave resente avenis violente plural en la rejion Sahel, fada par grupos militariste. Frans ia dise ier ce du de sua soldatos ia es matada en Mali. Plu temprana, un grupo liada a al-Qaida ia dise ce lo ia mata tre soldatos en un ataca separada en Mali a lundi. Frans gida un uni de aliadas de Africa ueste e Europa contra militaristes en la Sahel. Ma la rejion es ancora afetada par violentia etnical, banditia, e trafica de drogas e persones. Pos la atacas ier, Alkache Alhada, ministro de internas, ia clari ce soldatos ia es enviada a la rejion. Ma el no ia indica cuanto persones ia mori en la du viletas. Un ofisior local ia dise ce multe ia perde sua vives, e un jornaliste local ia refere a asta 50 moris. La rejion Tillabéri, do la viletas es situada, es en la "zona de tri fronteras" entre Nijer, Mali e Burcina Faso, cual ia sufri atacas djihadiste en anios resente. Viajas par motosicle es proibida ala tra ja un anio, per para avansas par militaristes islamiste ci ataca comun de tal veculos. Partes de Nijer fronti ance atacas repeteda par djihadistes de Nijeria, do la governa combate un rebela par Boko Haram. En desembre, membros de acel grupo ia mata a la min 27 persones en Diffa, un rejion en la sude-este estrema de Nijer. La atacas la plu resente en Tillabéri ia aveni a un tempo de elejes nasional en Nijer, con ce Presidente Mahamadou Issoufou renunsia pos du periodos de sinco anios. Ofisiores ia anunsia ier resultas entretempo cual sujesta un vinse per Mohamed Bazoum, ministro pasada e membro de la partito renante nijerien. On previde un ronda du a 21 febrero, pos cuando la votas es validida par la corte constitual. @T Minerias cluida crea un custa recordo de carbon xines @L aora_oji/2021/minerias_cluida_crea_un_custa_recordo_de_carbon_xines ====== Minerias cluida crea un custa recordo de carbon xines ====== 12 otobre 2021 La custa de carbon usada en sentros eletrical en Xina ia alti a un recordo nova car un plu de la rejiones major de mina en la pais esperia inondas. En dias resente, pluves forte ia cade sur Shanxi, la plu grande de la provinses xines cual produi carbon. Esta segue la inondas recordo cual ia afeta Henan, un otra rejion minante, en julio. La custa de carbon en la Asioneria de Benes de Zhengzhou ia crese par 8% oji, direta pos un salta de 12% a lundi. La inondas complica plu la labora par Xina per aumenta furnis de combustable per lejeri sua crise profondinte de enerjia. Shanxi, cual ia produi sirca un tri de la furnis de carbon en Xina en esta anio, ia es obligada a clui tempora deses de minerias par causa de la inondas, an si aora alga locas recomensa lenta sua operas. A la min 15 persones ia mori en la inondas grave cual ia afeta plu ca 1,76 milion persones ala. Pluve deluvial en la semana pasada ia colasa casas e ia causa liscateras tra plu ca 70 distritos e sites en la provinse norde. An ante la inondas, Xina ia fasa un manca de enerjia cual ia rompe ja la furni de eletrica en partes grande de la pais. En semanas resente, companias de enerjia ia debe limita la eletrica a miliones de casas e comersias. Custas de enerjia crese tra la mundo intera con ce la economia global comensa emerji de la pandemica. @T Momias egiptian es trovada con linguas de oro @L aora_oji/2021/momias_egiptian_es_trovada_con_linguas_de_oro ====== Momias egiptian es trovada con linguas de oro ====== 4 febrero 2021 Arceolojistes en la norde de Misre ia descovre momias de 2000 anios con linguas de oro en sua bocas. Un ecipo misri-dominican laborante a la templo de Taposiris Magna en Alexandria ia trova des-ses enteras en tombas taliada de roca, popular en la edas elinica e roman. La tombas ia conteni momias mal conservada. On suposa ce la persones mor ia reseta amuletos de paper de oro, con forma de linguas, per pote parla ante la corte de la dio Osiris en la ultravive. La dio ia es ance imajida en decoras orida sur la jeso e stofa de lino cual ia enclui partal un de la momias. La egiptianes antica ia crede ce Osiris rena la sumundo e judi la mores. La decoras orida sirca la testa de un otra momia ia presenta un corona, cornos e un cobra. Sur la peto, la decoras ia mostra un colareta con la testa de un falcon -- simbol de la dio Horus -- pendente de lo. Esta mision arceolojial en la site antica Taposiris Magna ia descovre ance la masca funeral de un fem, oto flocos de un garlanda de oro, e oto mascas de marmo datida a la edas elinica e roman. La ministreria de anticas ia dise ce un cuantia de monetas portante la nom e portrae de Rea Cleopatra 7 ia es ja trovada en la templo. Cleopatra 7 ia es la rea final de la dinastia ptolemean cual ia parla elinica e ia rena Egipte de 51 a 30 AEC. Pos sua mori, Egipte ia es dominada par la romanes. @T Moris en un crase de fola a un festa israeli @L aora_oji/2021/moris_en_un_crase_de_fola_a_un_festa_israeli ====== Moris en un crase de fola a un festa israeli ====== 30 april 2021 A la min 44 persones ia mori en un crase a un festa relijial folida en la norde-este de Israel. Deses de otras ia es ferida a la peregrina Lag BaOmer, cual aveni anial a la pede de Monte Meron. La ministro xef Benjamin Netanyahu ia descrive esta como un "desastre pesosa" e ia dise ce el prea per la vitimes. Deses de miles de iudis ortodox ia es presente a la aveni la plu grande en Israel pos la comensa de la pandemica de coronavirus. La program susedosa de vasini en la pais ia permete ce lo sutrae multe restrinjes, ma ofisiores ia averti sur la risca de transmete covid, an tal. Reportas temprana ia sujesta ce un strutur a la loca ia colasa, ma ofisiores ia dise plu tarda ce un crase de fola ia aveni sirca la ora 01:00. La polisia ia clari ce la crase ia comensa cuando alga persones ia lisca sur grados, causante ce multe plu cade. Video enlinia mostra miles de persones ci atenta fuji de la caos tra un pasaje streta cuando la situa developa. En cada anio, miles de iudis ortodox peregrina a Meron per Lag BaOmer, un festa relijial con focos festal tra la note, preas e dansas. La vila Meron conteni la tomba de Shimon bar Yochai, un rabi onorada de la sentenio du, ci ia comanda ce on recorda la aniversario de sua mori par selebra sua vive. La organizores de ia festa estima ce 100 mil persones ia ariva en la sera ier, e plu va veni oji. Un de la peregrinores ia dise ce el ia crede ce on ia trova un bomba cuando megafones ia es usada per urje la desgrupi de la fola. "Nun ia imajina ce esta pote aveni asi," el ia dise. "Joia ia deveni lamenta; un lus grande ia deveni un oscuria profonda." @T Moris par causa de un fusilor a un scola rusce @L aora_oji/2021/moris_par_causa_de_un_fusilor_a_un_scola_rusce ====== Moris par causa de un fusilor a un scola rusce ====== 12 maio 2021 En Rusia, sete enfantes e du adultes ia es matada par un sparor a un scola en la site Kazan. Dudes-un otra persones, de ci la plu ia es enfantes, ia es ferida. On ia deteni un suspetada, con 19 anios. La ataca ia aveni en la capital de la republica Tatarstan, a 820 cilometres a este de Moscva. Mikhail Mishustin, ministro xef rusce, ia parla sur "tristia grande", e la xef de Tatarstan, Rustam Minnikhanov, ia descrive la ataca como un "trajedia major". Vladimir Putin, presidente de Rusia, ia dise ce el va reesamina la leges sur fusiles. Polisiores forte armada e veculos de crise ia responde a la aveni, relativa rara en Rusia. Videos compartida en redes sosial mostra alga enfantes ci salta de fenetras per evade, como ance la evacua de persones ferida. Elvira Ignatyeva, un instruor de engles, ci ia ave 25 anios, ia es matada en atenta proteje un de la enfantes en un coredor. En sua conta de Instagram, Ignatyeva ia tende posta mesajes otimiste con fotos de se joiante pasea o visitante divertis. "Felisi la vive no es tan difisil," el ia scrive a 1 febrero. "Ta ce on sesa pensa ce felisia es posible sola en alga otra loca, en la futur, e comensa saborea cada minuto real, asi e aora." Investigores dise ce la suspetada, Ilnaz Galyaviev, abita en Kazan, e on crede ce el ia studia a la scola en la pasada. El ia reseta resente un lisensa de fusil. Ante la ataca, el ia posta ce el intende mata un "cuantia enorme" de persones ante mata se. Imajes de sua conta, aora blocida, mostra el en un masca negra con la parola "dio" en leteras roja. On va fa oji un dia de dol per onora la vitimes. @T Moscitos alterada redui denge en Indonesia @L aora_oji/2021/moscitos_alterada_redui_denge_en_indonesia ====== Moscitos alterada redui denge en Indonesia ====== 10 junio 2021 Casos de denge ia es reduida par 77% en un esperimenta de altera la moscitos cual comunica lo. Siensistes en Yogyakarta en Indonesia ia usa moscitos infetada con baterias Wolbachia cual redui la capasia de comunica la maladia. A sincodes anios ante aora, denge ia es relativa nonconoseda: sola nove paises ia fasa alora avenis major de la maladia. Ma lo ia crese como un pandemica lenta e nonsedente e aora on ave asta 400 milion infetas per anio. Denge causa dole grave en musculos e osos, e sua avenis pote inonda ospitales. La baterias Wolbachia no dana la moscito, ma los ocupa la partes de sua corpo do la virus de denge ta senta. La baterias compete per recursos, tan difisilinte la reprodui de la virus ce lo deveni multe min probable ce la moscito va causa un infeta cuando lo morde. La esperimenta ia usa sinco milion ovos de moscito infetada. Estas ia es poneda en baldes de acua en la site a cada semana du, e la prosede de cumula un popla de moscitos infetada ia dura tra nove menses. On ia divide Yogyakarta en 24 zonas e ia relasa la moscitos en sola un dui de los. La tecnica ia susede tan bon ce on ia relasa aora la moscitos tra la site intera, e la projeta move a locas ensircante con espera de elimina denge en la rejion intera. Wolbachia pote altera la fertilia de sua ospitor per serti es comunicada a la jenera seguente de moscitos e continua proteje contra denge. @T Muco maral estende longo un costa turces @L aora_oji/2021/muco_maral_estende_longo_un_costa_turces ====== Muco maral estende longo un costa turces ====== 6 junio 2021 La presidente de Turcia, Recep Tayyip Erdoğan, ia promete salva sua pais contra la muco cual cumula en sua acuas. Un strato densa e melmosa de mucilajo estende longo la Mar Marmara prosima a Istanbul, danante viventes maral e la industria de pexa. Espertas culpa contamina e la cambia de clima. Muco maral es un mugre verde natural cual formi cuando alges es supracargada con nurintes par clima calda e acua contaminada. Lo ia es prima trovada en Turcia en 2007, ma on ia descovre lo ance en la Mar Ejeo prosima a Elas. On crede ce la aveni resente en multe partes de la Mar Marmara, cual lia la Mar Negra a la Mar Ejeo, es la plu grande en istoria. Lo crea un caos per comunias local. Erdoğan ia culpa la dejeta a mar de acuas nontratada de cloaca, e ance la temperatur cresente, e ia urje ofisiores a investiga. "Me teme ce, se esta estende a la Mar Negra," el ia dise, "la difisilia va es enorme. Nos nesesa fa esta paso sin retarda." Sua governa ia envia un ecipo de 300 persones per esamina fontes posible de contamina. Barcos viajante tra la Mar Marmara debe naviga la melma viscosa, e alga pexores es prevenida de labora, car lo bloci sua motores e redes. Sumerjores ia reporta ce multe pexes e otra spesies mori par sofoca. @T Multe rusces protesta per suporta Navalny @L aora_oji/2021/multe_rusces_protesta_per_suporta_navalny ====== Multe rusces protesta per suporta Navalny ====== 24 janero 2021 La polisia rusce ia deteni plu ca 3000 persones en un reata contra protestas suportante Alexei Navalny, la gidor oposante ci es en prison. Deses de miles de persones ia defia un presentia forte de polisia per junta se a alga de la asemblas la plu grande de anios contra Presidente Vladimir Putin. Navalny, ci es la criticor la plu bon conoseda de Putin, ia urje protestas pos sua aresta a un semana ante aora. El ia es detenida pos vola a Moscva de Berlin, do el ia recovre pos es cuasi matada par gas nerval en Rusia en agosto pasada. A sua reveni, on ia aresta el sin pausa e ia deside ce el ia viole sua regulas de libria limitada. El dise ce la caso es inventada per silenti el. La protestas nonpermeteda ia aveni en sirca sento sites e vilas, de Sibir e la este estrema de Rusia asta Moscva e San Petersburg. La protestores ia inclui studiantes joven e persones vea, esijente la libri de Navalny. A la min 40 mil persones ia partisipa a un asembla en Moscva, an si la ministreria de internas ia estima la cuantia como sola 4000. Tal o no, on ia vide polisiores antitumultal batente protestores e tirante los a via. Oservores dise ce la estende de la protestas tra la pais ia es sin presedente, e lo en la capital ia es la plu grande en cuasi un desenio. En Iacutsc, site sibirsce, un cuantia peti de persones ia protesta an en temperatur de --50°C. Navalny es un batalior contra dejenera political e la fas la plu conoseda de oposa rusce a la presidente rusce. El ia atenta deveni un aspiror per la eleje presidental de 2018, ma ia es proibida par un condena de froda cual, longo el, ia es political motivada. Un blogor franca, el ave miliones de seguores rusce en redes sosial e ia susede ce on eleje alga de sua suportores a comites local en Sibir en 2020. @T Museveni vinse en Uganda entre alegas par sua oposor @L aora_oji/2021/museveni_vinse_en_uganda_entre_alegas_par_sua_oposor ====== Museveni vinse en Uganda entre alegas par sua oposor ====== 16 janero 2021 En Uganda, resultas inisial mostra ce Yoweri Museveni, ja presidente de tempo longa, es clar vinsente en la eleje per cual la popla ia vota a jovedi. La comision elejal de la pais ia rejeta alegas par Boni Wine, aspiror oposante e stela pasada de pop, ce la votas ia es nonlegal manipulada. Ma oservores dise ce la fida a la conta ia es danada par un rompe de interede tra tre dias. On previde la confirma oji de la resulta final. Deses de persones ia es matada en violentia ante la eleje. Politicistes oposante ia acusa la governa de molesta ance. Museveni, ci teni ja la potia tra 35 anios, espera un periodo ses en la posto. Esta om de 76 anios dise ce el representa stablia. A contra, Bobi Wine, la nom teatral de Robert Kyagulanyi, ave 38 anios e dise ce el representa la jenera plu joven en un de la paises la plu joven de mundo, do la eda media es 16. Ier, en cuando la resultas ia apare, Wine ia dise ce soldatos ugandan ia ensirca e penetra sua casa. "Zero de esta intruores militar parla a nos," el ia dise en Twitter. "Nos ave un problem grave." Ma un portavose per la governa ia acusa el de "drami" la aveni "per solisita compatia": "Bobi Wine a esta momento es un person multe importante. La stato Uganda debe serti ce el es secur." Longo la resultas entretempo de du tris de voterias, Museveni ia gania asta aora 62% de votas, en compara con 30% per Wine. La xef de la comision de eleje, Simon Byabakama, ia dise ce la vota ia aveni pasosa, e ia recomenda ce Wine, ci ia dise ce alga de sua ajentes elejal ia es arestada a jovedi, publici la indicas suportante sua alegas de mal pratica. La oposor crede ce on usa la rompe de interede per preveni comunica e per sumina la sistem de vota. En ajunta a la noncapasia de es enlinia, persones ia esperia difisiles en envia mesajetas. La comision elejal dise ce sola du voterias en la pais ia reporta problemes major, e la prosede de vota ia es canselada en acel locas. On ave aora securia forte en la capital, Kampala, con soldatos e polisiores patruliante. @T Musk nega ce on usa autos Tesla per spia en Xina @L aora_oji/2021/musk_nega_ce_on_usa_autos_tesla_per_spia_en_xina ====== Musk nega ce on usa autos Tesla per spia en Xina ====== 22 marto 2021 Elon Musk, la dirijor xef de Tesla, ia dise ce sua compania esuan, cual construi autos eletrical, ta es "cluida" si sua veculos ta es usada per spia Xina. El ia fa sua comenta en responde a reportas ce la militar xines ia proibi autos Tesla de sua complesos, indicante problemes de securia pertinente a datos colieda par cameras instalada en la veculos. Pos la SUA, Xina es la mercato la plu grande per Tesla. Lo representa sirca un cuatri de la vendes global par la compania en 2020. Ier, Musk ia dise ce si un organiza comersial ta partisipa en spia un governa stranjer, "la efetos negativa per acel compania ta es estrema mal". Par lia video, Musk ia nota a un foro xines comersial influente: "Nos ave un motiva multe forte per es multe confidante sur cualce informa. Si Tesla ta usa autos per spia en Xina o cualce loca, nos ta deveni cluida." On ave ja longa un ansia sur la opera de companias grande esuan en Xina, e reversada. Relatas entre Xina e la SUA -- la du economias la plu grande de mundo -- es la plu tensada de multe anios. Plu temprana en esta semana, ofisiores de ambos paises ia intercambia parolas coler en la discutes prima entre la governa xines e la governa de Joe Biden, la presidente esuan nova. Musk ia recomenda plu fida mutua entre Xina e la SUA, do Tesla ave sua base en California. El ia atenta desasentua ansia sur la comparti de datos delicata par companias con sua propre governas, referente a la caso de TikTok, plataforma video xines. En la anio pasada, Donald Trump, alora la presidente esuan, ia menasa proibi TikTok en la SUA entre sujestas ce la datos de usores ta pote es donada a la governa xines. Musk ia comenta: "An si spia ta aveni, cual cosa la otra pais ta descovre e esce lo ta importa vera?" En 2018, la compania de autos de Musk ia gania aproba per sua fabriceria en Shanghai, deveninte la fabricor prima de autos stranjer cual posese plen un compleso en Xina. Xina es la mercato la plu grande per autos en la mundo, e sua governa ia promove forte la adota de veculos eletrical. Esta desira de compra ia aida Tesla a profita par 721 milion dolares en 2020. @T Musk vende $5000 milion de asiones pos sonda en Twitter @L aora_oji/2021/musk_vende_5000_milion_de_asiones_pos_sonda_en_twitter ====== Musk vende $5000 milion de asiones pos sonda en Twitter ====== 11 novembre 2021 Elon Musk, dirijor xef de Tesla, ia vende sirca $5000 milion de sua asiones en la compania. Esta segue a alga dias pos sua demanda a sua 63 milion seguores en Twitter esce el debe vende 10% de sua asiones. La valua de Tesla ia cade par sirca 16% en la du dias pos la resulta de la sonda favorente la vende, ante regania alga ier. Tesla es la compania la plu alta valuosa cual fabrica autos, con valua en asionerias de plu ca milion milion dolares esuan. La fidusia de Musk ia vende sirca 3,6 milion asiones, con valua de sirca $4000 milion. El ia vende ance 934 mil plu asiones per sirca $1100 milion pos usa sua beneficas per oteni cuasi 2,2 milion, longo la rejistra de la regulor de asionerias esuan. Esta documentos revela ce la vende de sirca un sinci de la asiones ia es fada sur funda de un scema comersial ja organizada en setembre, longa ante la postas par Musk en la fini de semana pasada sur vende alga asiones. Ma los mostra ance ce la vende de la asiones restante no ia es projetada. A saturdi, Musk ia twita: "Resente on dise comun ce ganias nonrealida es un modo de evita imposta, donce me proposa vende 10% de mea asiones de Tesla. Me va obedi la resultas de esta sonda, sin depende de la resulta." La sonda ia atrae plu ca 3,5 milion votas, de cual cuasi 58% ia favore vende la asiones. Musk ia asentua ance ce el no reseta mone de Tesla: "Me ave sola asiones, donce la sola modo en cual me pote personal paia impostas es par vende asiones." Como parte de la intercambia, el ia usa beneficas de compra, donada a el par la compania en 2012. Tal compras jenera impostas de revenu, tipal sasiada par usa mone recolieda par vende instante alga de la asiones nova otenida. Esta ia es sua vende prima de asiones pos 2016, cuando el ia usa plu esta beneficas. Alora el ia vende ance alga de la asiones per sasia un fatura de imposta prosima a $600 milion. Musk es la person la plu rica de mundo. Sua ricia personal es estimada como plu ca $280 mil milion. @T Nasiones aida combate un focon sever en Cipros @L aora_oji/2021/nasiones_aida_combate_un_focon_sever_en_cipros ====== Nasiones aida combate un focon sever en Cipros ====== 5 julio 2021 Nasiones plural ia responde a un apela par Cipros per aida combate un focon forestal enorme cual ofisiores descrive como la plu sever en la istoria de la pais. Elas, Israel, Italia e la Rena Unida es entre los ci aida, incluinte par aviones pompinte. Cipros ia dise ce misiones de cade acua ia redui la sperde de la flamas, ma ia averti ce la focon risca crese denova. Ier, on ia confirma ce cuatro cultivores misri ia mori en la arde, cual ia es vanida par ventas forte. La focon ia estende tra la distrito Limasol en la sude e ia obliga la evacua de alga viletas. Plu ca 50 cilometres cuadrida de foresta e tera cultivada es destruida, como ance linias eletrical. Pompores atenta preveni la flamas de ateni la Parce Forestal Nasional Machairas. Presidente Nicos Anastasiades ia descrive la focon en la pedes de la montes Troodos como "un trajedia". En un twita, el ia dise ce lo es "la focon la plu grande pos 1974" -- referente a la anio en cual Cipros ia es divideda pos un invade turces. El ia promete ce la governa va "furni aida direta a la vitimes" e sua familias. La polisia ia aresta un om de 67 anios, suspetante un ensende criminal. Un atestor ia vide un motoriste vadente a via de la vileta Arakapas, a norde-este de Limasol, a la tempo cuando la focon ia comensa a saturdi. Cipros esperia un onda de caldia tra ja un semana, con temperatur asta 40°C. @T Navalny perde la capasia de sensa en prison @L aora_oji/2021/navalny_perde_la_capasia_de_sensa_en_prison ====== Navalny perde la capasia de sensa en prison ====== 8 april 2021 La sania de Alexei Navalny, criticor prisonida de la governa rusce, deveni plu mal e perde sensas en sua gamas e manos. Sua avocato Vadim Kobzev ia dise ce on ia diagnose du ernias spinal. Navalny spende tempo en un colonia penal per froda. En la semana pasada, el ia comensa un juna political per esije un bon trata per doles acuta en sua dorso e gamas. La Casa Blanca ia dise ce la reportas ce sua sania mali es disturbante. Kobzev, ci ia visita Navalny ier, ia tuita: "Alexei pasea mesma. El sensa dole en pasea. Lo es multe descalminte ce la maladia progresa clar en relata a la perde de sensa en sua gamas, palmas e polsos." Plu temprana en esta semana, on ia move Navalny, ci ave 44 anios, a un ospitaleta en la prison en la vila Pokrov, con sintomes de un maladia respiral. El ia dise ce el sufri de un tose e temperatur persistente. Sua temperatur ia osila, cadente a 37°C a mercurdi pos ateni 39°C a lundi longo la avocato, ci ia dise ance ce Navalny perde un cilogram per dia par causa de sua juna. En un posta a Instagram, Navalny ia dise ce la autoriosas de la prison atenta sumina sua juna par rosta carne de gal en prosimia e par pone bonbones en la poxes de sua vestes. Ance ier, un portavose per la governa esuan de Joe Biden ia dise ce los en la Casa Blanca opina ce la prisoni de Navalny es "political motivada e evidente nonjusta", demandante ce on libri el sin retarda. Plu temprana, Amnestia Internasional, un organiza per diretos umana, ia comenta ce Navalny es prisonida en un ambiente cual es egal a tortura e cual es cisa lenta matante el. Criticores dise ce esta prison es conoseda per sua ambiente spesial dur. La avocatos de Navalny, ci ia visita el en prison, dise ce on ave no dotores a la colonia e ce la unia medical ala funsiona con sola un paramediciste. En la semana pasada, la servi de prisones de Rusia ia nega la alegas par Navalny ce el no reseta un bon trata, disente ce on ia dona a el "tota la aida medical nesesada longo sua indicas medical". A lundi, Navalny ia dise ce asta tre persones de sua unia ia es resente ospitalida con tuberculose, un alega negada par la servi de prisones. On ia dona a Navalny un condena suspendeda per froda en 2014, un puni jeneral regardada como political motivada. La condena ia deveni un periodo vera en prison en febrero, pos sua reveni de Deutxland, do on ia trata el pos sua veneni par la gas nerval novitxoc. @T Nepal abri sua varia nova de la Tore Dharahara @L aora_oji/2021/nepal_abri_sua_varia_nova_de_la_tore_dharahara ====== Nepal abri sua varia nova de la Tore Dharahara ====== 25 april 2021 En Catmandu, capital de Nepal, on ia inaugura un copia de un tore destruida par un trematera a ses anios ante aora. La Tore Dharahara ia es construida en la desenio de 1830 par la ministro xef prima de Nepal e ia es un atrae popular per turistes. La tore ia colasa en la trematera, cual ia ave la grado 7,8 de fortia e ia mata plu ca nove mil persones. Plu ca sincodes ia mori en la destrui de la tore mesma. Cuando lo ia es construida, la tore orijinal, ance nomida la Tore Bhimsen, ia ave 18 niveles. Lo ia es reduida a 11 pos un plu trematera en 1935. La strutur nova ia es ofisial abrida par K.P. Sharma Oli, la ministro xef presente, a un dia ante la aniversario de la desastre. La tore nova ave 22 niveles e 72 metres de altia. Lo posese ance un jardin, un museo e un fonte, como ance du asendadores per es plu asedable a tota. Lo es formida como un minareta e ofre vistas de la Vale Catmandu. An tal, visitores no va pote saborea la esperia asta plu tarda en la anio, car la popla no va ave la direto de entra ante novembre. @T Nicaragua comanda la aresta de un noveliste @L aora_oji/2021/nicaragua_comanda_la_aresta_de_un_noveliste ====== Nicaragua comanda la aresta de un noveliste ====== 10 setembre 2021 Avocatos governal en Nicaragua ia comanda ia aresta de Sergio Ramírez, noveliste premiada. Ramírez, ci ia gania la Premio Cervantes per leteratur en 2017, es un de la scrivores xef en Nicaragua. On acusa el de provoca odia e de conspira per destabli la pais. Deses de nicaraguanes influosa es ja detenida su acusas simil en parte de un colpa contra oposores de Presidente Daniel Ortega. Entre la detenidas es xefes de sindicato, editores de jornales e aspirores de la presidentia. Ramírez, ci ave 78 anios e ia parti de Nicaragua en junio, ia responde defiante a la comanda. Scrivente en redes sosial, el ia dise ce sua parolas es sua sola armas e ce el va continua usa los per suporta libria e democratia contra tirania. En la pasada, Ramírez ia es un aliada prosima de Ortega e ia servi como sua vispresidente en la periodo prima de Ortega, de 1985 a 1990. Ma el ia distanti se de la Partito Sandinista en 1995, protestante contra lo cual el ia descrive como la "tendes autocrata" de Ortega. El es un criticor franca de la presidente sempre a pos. En un intervisa con un jornal dial txilan en julio, el ia acusa Ortega de "no ave limitas". "Sua stratejia es resta en potia a cualce custa," el ia dise. On previde ce Ortega va aspira un periodo sinco en la posto presidental en la elejes en novembre. Esta serie de arestas ia comensa en junio cuando Cristiana Chamorro, aspiror de la presidentia, ia es restrinjeda a casa e proibida de aspira la posto. Diferente de la plu de la otra figures oposante, ci on ia acusa de tradi o la provoca de odia, Chamorro ia es acusada de usa un funda dirijeda par se per lava mone. Avocatos dise ce Ramírez ia reseta mone de esta funda, como ance de un plu organiza cultural cual es simil acusada de destabli Nicaragua. Oposores de la governa dise ce la arestas es un stratejia intendeda per rari la campo de aspirores ante la elejes. Ma la governa dise ce lo ata desidente contra "la enemis de Nicaragua" ci, longo la governa, es paiada par la SUA. @T No termina nova per aviones en Paris @L aora_oji/2021/no_termina_nova_per_aviones_en_paris ====== No termina nova per aviones en Paris ====== 12 febrero 2021 La governa franses ia abandona sua projeta de construi un termina nova grande a la airoporto Charles de Gaulle en Paris. La pandemica e consernas sur la ambiente ia es la razonas donada per esta cambia de opina. Un termina cuatro ia ta permete la airoporto a maneja asta 40 milion plu pasajores per anio. Ma Frans ia ajusta radisal sua disposa a transporta, e developas de airoportos debe envolve aviones nurida par eletrica o idrojen. Barbara Pompili, ministro de ecolojia, ia comenta ce la projeta es aora "obsoleta". "Nos va nesesa sempre aviones, ma nos debe move en dirije a la usa plu razonada de viaja airal, e ateni un redui en la emetes de gas invernerial par la setor," el ia dise. La xef de la Partito Verde de Frans, Julien Bayou, ia dise ce esta es "un vinse grande per ambientistes" contra lo cual el ia nomi "un projeta fol". La airoporto Charles de Gaulle, cual ia abri en 1974, es la numero du de la plu ativas en Europa (pos sola London Heathrow). Plu ca 76 milion pasajores ia pasa tra lo en 2019. @T Obama suplica xefes a evita un desastre de clima @L aora_oji/2021/obama_suplica_xefes_a_evita_un_desastre_de_clima ====== Obama suplica xefes a evita un desastre de clima ====== 9 novembre 2021 Barack Obama ia urje la xefes political a "avansa e avansa aora" per evita un rompe de clima. El ia identifia Xina e Rusia como xef entre la paises cual fali redui sufisinte rapida sua emetes caldinte. Obama ia dise ce an si on ia progresa en la discutes climal en Glasgow, Scotland, incluinte prometes notable par paises per redui emetes de metano e per fini la desforesti, "nos no es en un loca prosima a do nos nesesa es" e "la plu nasiones ia fali es tan aspirante como los debe". "Spesial descorajinte ia es vide ce la xefes de du de la emetores la plu grande de mundo, Xina e Rusia, refusa es an presente a la discutes," la presidente pasada de la SUA ia dise en sua parla a la delegadas de COP26, repetente criticas dirijeda a Xi Jinping e Vladimir Putin par Joe Biden a la mesma confere en la semana pasada. Obama ia ajunta: "Sua projetas nasional pare refleta un manca perilosa de urjentia e un volentia per manteni la situa presente, e esta es triste." En alga de sua comentas la plu personal sur la crise de clima, Obama ia dise ce "on ave tempos cuando me senti descorajida, on ave tempos cuando la futur pare alga sombre," ajuntante ce "imajes de contrautopia comensa apare gradal en mea sonias". La pandemica de covid, la crese de nasionalisme en paises como la SUA e malinforma sperdeda en redes sosial ia dana la labora global per fronti la cambia de clima, el ia nota. Ma Obama ia ajunta ce "sinicisme es la recurso per coardes, e nos no pote permete a nos la despera" -- ante recomenda ce ativistes joven per la clima continua presa politicistes a fa plu. "Si acel persones plu vea no va escuta, los debe move de la via," el ia dise. "Vota como si vosa vive depende de lo, car vera lo depende." La parla par Obama ia aveni en la semana du de un confere en cual xefes de mundo ia usa retorica de ruina en promete fa plu, tal ce la declaras nova per redui emetes ia basi alga la grado de caldi global espetada, an si esta resta a un nivel perilosa alta. Esta ia contrasta con la disposa de grupos ambientiste, xefes de poplas nativa e ativistes joven ci ia cexa ce COP26 es un parade deludente de "lava verde" e prometes rompeda. Obama ia atenta trata esta desecuilibra, indicante ce "comprometes nonperfeta" va es nesesada per solve la crise de clima. "Prepara vos per un maraton, no un sprinta," el ia dise. "Si nos parla franca a nos, alora -- si, lo va es vera difisil. La cualia bon es ce umanas ia fa cosas difisil a ante, e me crede ce nos va fa cosas difisil denova." @T Oculos rara mugul en la subasteria @L aora_oji/2021/oculos_rara_mugul_en_la_subasteria ====== Oculos rara mugul en la subasteria ====== 8 otobre 2021 Du oculos rara de diamante e esmeralda de la tesoreria de un prinse indian nonconoseda va es subastada en London, plu tarda en esta mense. La lentes ia es poneda en sua montur de eda mugul sirca 1890, longo la subasteria Sotheby's. Cada oculo va es ofreda per entre 2 e 3,4 milion dolares. Ante la vende, los va es esibida a ves prima en Hongkong e London. Edward Gibbs, presidente de Sotheby's per Asia sude-ueste e la sucontinente indian, ia dise: "Esta novetas estracomun trae a junta un multia de filos -- de la mestria tecnical de la siselor e la jenia de artisania asta la imajina de un patron ci ia eleje fabrica du oculos intera nonsimil a cualce cosa videda a ante." Lo no es clar ci ia encarga esta oculos, ma cisa los ia parteni a mugules, la dinastia ci ia rena la sucontinente en la sentenios 16 e 17 e ia es conoseda per atenis rica de arte e arciteta. Un declara par la subasteria dise ce la du oculos conteni un diamante e un esmeralda. "La cualia e puria de la jemes es estracomun, e petras de esta grandia ia es sin duta reservada a un imperor." La lentes de diamante, taliada como un duple de un sola diamante natural, veni probable de la minerias de Golconda en Barat sude. Los de esmeralda, con forma de larmas, orijina en un sola jem natural de Colombia. "An si lentes comun funsiona mera per boni la vide, esta filtros ia es aidadores a lumina spirital," la declara ajunta, "car on ia crede ce diamantes lumina e esmeraldas teni potias miraclosa per sani e forsa a via la malvole." Longo la subasteria, la "evoca la plu famosa" de un tal oculo en istoria e mitolojia es trovada en la Istoria natural par Plinio la Vea, cual raconta ce la imperor roman Neron ia oserva concursos gladiatoral tra la surfas de un petra verde valuosa. Seneca, ensenior de Neron, ia es esperta sur refrata de lus, mirores e otica, e lo pare ce la oculo de Neron ia es un de la primas de mundo. @T Ofisiores pasada de FIFA es acusada de froda @L aora_oji/2021/ofisiores_pasada_de_fifa_es_acusada_de_froda ====== Ofisiores pasada de FIFA es acusada de froda ====== 3 novembre 2021 Sepp Blatter e Michel Platini, ofisiores pasada de FIFA, ia es acusada de froda e otra crimines en Swiz. Avocatos swiz dise ce Blatter ia organiza un transfere nonlegal de du milion frances swiz a Platini en 2011. Los dise ce esta paia "ia dana la ativas de FIFA e ia rici nonlegal Platini". Blatter e Platini va es aora prosededa par un corte en Bellinzona. Si on judi ce los es culpable, los va es cisa multada o prisonida per alga anios. La caso ia es abrida en setembre 2015 cuando FIFA, la autoriosa mundal de futbal, ia reseta acusas a tema de froda vasta. Sua comite etical ia inisia un investiga cual ia proibi ambos omes de la sporte e ia obliga los a resinia sua postos. Esta ia fini la periodo de 17 anios en cual Blatter ia preside FIFA, como ance la promove par Platini per segue sua instruor presedente. Pos un plu anio, Platini ia debe resinia como presidente de UEFA, la autoriosa governante fundal en Europa, pos perde sua apela contra sua proibi. E Blatter, ci ave 85 anios, e Platini, ci ave 66, ia nega tota malcondui. @T Omicron, un varia nova grave de coronavirus @L aora_oji/2021/omicron_un_varia_nova_grave_de_coronavirus ====== Omicron, un varia nova grave de coronavirus ====== 27 novembre 2021 La Organiza de Sania Mundal (OSM) ia declara ce un varia nova de coronavirus es "consernante" (sua categoria la plu grave), donante a lo la nom omicron. La varia ave un cuantia grande de mutas, e indicas temprana sujesta un risca aumentada de reinfeta. Lo ia es prima reportada a la OSM de Sudafrica a 24 novembre, ma ia es ance identifiada en Botswana, Beljia, Hongkong e Israel. Alga paises ia deside ja o proibi o restrinje viajas a e de Africa sude. Ier, la OSM ia dise ce la cuantia de casos de esta varia, inisial nomida B.1.1.529, ia pare crese en cuasi tota provinses de Sudafrica. Sola sirca 24% de la popla ala es completa vasinida. La OSM ia dise ance ce on va nesesa alga semanas per comprende la efeto de la varia nova, en cuando siensistes va labora per determina como transmetable lo es. Dr Anthony Fauci, conselor medical xef a la presidente de la SUA, ia dise ce an si la reportas sur la varia nova leva un "bandera roja", lo ia es posible ce vasines va susede ancora preveni maladia grave. Asionerias tra la mundo ia esperia un cade agu ier, refletante la temes de investores sur la efeto economial posible. @T On descovre un depinta antica de un cangaru @L aora_oji/2021/on_descovre_un_depinta_antica_de_un_cangaru ====== On descovre un depinta antica de un cangaru ====== 23 febrero 2021 Siensistes australian ia descovre la arte la plu vea de roca en la pais -- un depinta de un cangaru con 17 300 anios. La obra, con grandia de 2 metres, ia es creada en ocer roja sur la sofito de un refujeria, en la rejion Kimberley en Australia ueste, ja conoseda per sua depintas sur roca par australianes nativa. Sua eda ia es determinada par dati radiocarbonal nidos antica de vespas de fango. La descovre ia es publicida oji en la jornal Natur Condui Umana. La rexercor Damien Finch, la abrivia de la tecnica de dati par nidos de vespas de fango, ia dise ce on no trova comun tal nidos e supra e su la mesma obra de arte. Ma la ecipo ia pote sample ambos tipos per calcula la edas minima e masima de esta obra. La coautor de la article, Dr Sven Ouzman de la Universia de Australia Ueste, ia ajunta ce cisa un relata esiste entre la depinta de la cangaru e la arte antica de otra rejiones. "Esta imaje iconin de cangaru es vidal simil a depintas de roca de isolas en Asia sude-este datida a plu ca 40 mil anios ante aora," el ia dise, "sujestante un lia cultural -- e indicante la posible de arte de roca an plu vea en Australia." Plu temprana en esta anio, rexercores ia trova la depinta la plu vea de animal sur cava, un imaje de grandia natural de un porco, creada a 45 mil anios pasada, sur la isola Sulauesi en Indonesia. En Sudafrica, un desinieta grilin con eda de 73 mil anios es regardada como la desinia la plu vea de tota. Cissy Gore-Birch, presidente de la Corpora Nativa Balanggarra, ia nota la sinifia de la descovre de la depinta de la cangaru per abitores nativa e otra australianes. "Lo es importante ce sabes e naras nativa no es perdeda e va es ancora compartida tra jeneras veninte," el ia dise. @T On desemplea la dirijor de la abri olimpial @L aora_oji/2021/on_desemplea_la_dirijor_de_la_abri_olimpial ====== On desemplea la dirijor de la abri olimpial ====== 22 julio 2021 La dirijor de la presenta abrinte per la Juas Olimpial ia es desempleada, a la dia ante la aveni mesma. On ia trova resente metraje de Kentarō Kobayashi en la desenio de 1990, en cual el pare broma sur la Olocausto. Seiko Hashimoto, presidente de la comite organizante olimpial, ia dise ce la video burla "fatos dolosa de istoria". Esta es la plu resente en un serie de scandales cual ia afeta la Juas. A alga dias pasada, un composor per la presenta ia resinia pos cuando lo ia deveni conoseda ce el ia tormenta cameradas descapasida a sua scola. La organizores batalia ance un cuantia cresente de casos de covid entre atletas e ofisiores. Oji on ia reporta ce, en soma, 91 persones autorida per la Juas ia es positiva analiseda con la virus. Organizores reevalua aora como on va reali la aveni doman. Kentarō Kobayashi, ci ia es un comediste en la pasada, ia es forte criticada per sua comentas, incluinte par la Sentro Simon Wiesenthal (SWC), un organiza iudi per diretos umana. Rabi Abraham Cooper, dirijor global de ata sosial de la SWC, ia dise: "Cualce person, sin depende de sua creosia, no ave la direto de burla la vitimes de la jenoside nazi." Kobayashi ia publici un declara formal en responde a sua desemplea. "Divertis no debe fa ce persones senti noncomfortosa," el ia dise. "Me comprende ce mea eleje stupida de parolas a acel tempo ia es erante, e me regrete lo." La organizores de la juas ia debe fronti ance otra resinias major. En marto, la xef creosa Hiroshi Sasaki ia resinia pos sujesta ce on ta pote vesti Naomi Watanabe, comediste pesosa, como un porco e nomi el "OlymPig". E en febrero, Yoshirō Mori, ministro xef pasada de Japan, ia debe resinia como presidente de la comite olimpial pos dise ce consentas con multe dirijores fema ta "ocupa multe tempo" car femes parla tro. @T On evacua Goma par causa de un volcan erutante @L aora_oji/2021/on_evacua_goma_par_causa_de_un_volcan_erutante ====== On evacua Goma par causa de un volcan erutante ====== 23 maio 2021 En la Republica Democrata de Congo, la governa ia inisia un sistem de evacua per la site Goma pos la eruta de un volcan grande. Fontes alta de lava ia esplode de Monte Nyiragongo en la sielo de note, forminte un nube densa orania supra la site, cual ave du milion abitores. Esta volcan, a 10 cilometres de Goma, ia eruta la plu resente en 2002, cuando lo ia mata 250 persones e ia destrui la casas de 120 mil. On ia vide miles de persones fujinte con materases e otra posesedas en dirije a la frontera este con Rwanda, an ante la anunsia par la governa, cual ia aveni a alga oras pos la comensa de la eruta. Autoriosas rwanda ia dise ce ofisial sirca 3000 persones ia traversa ja de Goma. La difusores governal ia dise ce esta persones va es casida en scolas e construidas relijial. Otra abitores ia fuji a tereno plu alta a ueste de Goma. Un fesur nova ia abri sur la volcan, permetente ce lava flue a sude en dirije a Goma, an ateninte la airoporto a la borda este de la site. Eletrica ia rompe tra rejiones grande, e un autovia cual lia Goma a la site Beni ia deveni engolida par la lava. Un ofisior de la Parce Nasional Virunga, do la volcan es situada, ia dise en un nota a empleadas ce la eruta es simil a lo en 2002 e ce tota persones prosima a la airoporto debe "evacua sin retarda". Plu temprana, la ministro de comunica Patrick Muyay Katembwe ia twita ce la governa discute "medias urjente" pos ce la ministro xef ia asembla un consenta de crise en la capital, Kinshasa. On ia consela ce on resta calma, ma alga persones ia cexa sur la manca de informa par la governa entre reportas contradisente cual ia sirculi en redes sosial. Monte Nyiragongo es un volcan relativa ativa, ma on ia ave ansia ce sua ativia no es bon monitorida par la Oserveria de Volcan de Goma pos cuando la Banco Mundal ia redui sua finansia su alegas de sobornas. En un reporta a du semanas ante aora, la oserveria ia averti ce la ativia sismica a Nyiragongo ia aumenta. @T On recorda Li Wenliang a un anio pos sua mori @L aora_oji/2021/on_recorda_li_wenliang_a_un_anio_pos_sua_mori ====== On recorda Li Wenliang a un anio pos sua mori ====== 7 febrero 2021 En redes sosial en Xina, on ia recorda la dotor ci ia averti sur la eruta de coronavirus en la pais. Miles ia onora Li Wenliang ante la aniversario prima de sua mori a 7 febrero 2020. El ia mori pos developa covid en trata pasientes en Wuhan. Li ia atenta averti sua medicistes colaborante sur un maladia cual ia pare simil a sras, un otra coronavirus matante. Ma la polisia ia comanda el a "para fa comentas falsa" e on ia investiga sua "sperde de rumores". El ia es un dotor de oculos a un ospital en Wuhan, la site en la este de la sentro de Xina do on ia deteta la caso prima de covid a la fini de 2019. La mori de Li ia provoca un mostra rara de tristia e coleria publica sur la maneja de la problem par la governa xines. Cuando ospitales ia pleni en Wuhan, on ia acusa la governa de desesajera la gravia de la virus e de asconde la estende de sua sperde. Sola cuando la coleria ia deveni vera manica, la governa ia desculpa Li e ia onora el como eroe. A pos, plu ca 105 milion persones tra la mundo ia es infetada par la virus e 2,3 milion ia mori de lo. La libria de parla es limitada en Xina, do la governa ia promove un nara ofisial sur sua maneja susedosa de la virus. Xina sensura costumal la comentas en redes sosial. Ma la paje personal de Li en Weibo, la corespondente xines de Twitter, ia deveni un spasio rara do usores ia pote espresa sua sentis. On ia lasa ja sentos de miles de mesajes en la comentas de la postas de Li, e multe plu ia apare ier. @T On relata la caldi artica a invernos plu fria @L aora_oji/2021/on_relata_la_caldi_artica_a_invernos_plu_fria ====== On relata la caldi artica a invernos plu fria ====== 3 setembre 2021 Un studia nova mostra ce la frecuentia cresente de clima invernal estrema en partes de la SUA es liada a la caldi aselerada de la Artica. Siensistes ia trova ce la caldi rejional ia disturba ultima la ordina sirculo de ventas conoseda como la vortis polal. Esta ia permete ce aira plu fria flue a sude a la SUA, spesial en la "onda de fria" cual Texas ia esperia en febrero. La autores dise ce on va vide plu invernos fria en alga locas par causa de la caldi. En la cuatro desenios pasada, rejistras par satelite ia mostra como la temperatur global cresente ia fa un efeto profonda a la Artica. La caldi ala es multe plu asentuada ca en la resta de la mundo, e ia causa un diminui rapida de la jelo en la mar en estate. La studia indica ce la fonde de jelo en la Mar Barents e la Mar Cara produi plu neva supra Sibir e un transfere de enerjia esedente cual afeta la ventas jirante en la stratosfera supra la Polo Norde. La caldia causa ultima un estende de la vortis e esta permete ce aira estrema fria ateni la SUA. On ia vide plu de tal estendes de la vortis pos la comensa de oservas par satelite en 1979. La autores crede ce sua labora va pote boni predises sur avenis de fria estrema. Dr Judah Cohen, profesor a la Instituida de Tecnolojia de Massachusetts ia comenta: "En Texas, serta la persones ia ta pote es plu preparada pos avertis plu bon. Alga persones ia mori jelada en sua casas, e cisa los ia ta pote vade per xerca refuja." Si on regarda la sena plu grande, la rexercores crede ce sua descovre va aida la mundo a comprende ce la caldi global es complicada. Los espera ce lo va elimina la idea falsa ce invernos plu fria sinifia ce la mundo no deveni plu calda. @T On trova selacos luminesente prosima a Zeland Nova @L aora_oji/2021/on_trova_selacos_luminesente_prosima_a_zeland_nova ====== On trova selacos luminesente prosima a Zeland Nova ====== 3 marto 2021 Siensistes ia trova ce tre spesies de selaco abitante acua profonda luminese en la oscur. La spesies ia es colieda de Chatham Rise, un rejion de la fondo de mar a este de Zeland Nova, en janero de la anio pasada. Un de la spesies, Dalatias licha, es aora la vertebrato luminesente la plu grande conoseda, capas de ateni 180 sentimetres de longia. Bioluminese ia es ance confirmada en Etmopterus lucifer e Etmopterus granulosus. La tre spesies ia es ja conoseda a biolojistes maral, ma esta es la ves prima cuando on ia identifia en los la fenomeno de bioluminese -- la emete de lus par organismes. An si multe animales de mar, como ance alga insetos como lampetas, produi sua propre lus, on no ia trova esta cualia en selacos grande ante aora. La rexercores sujesta ce cisa la suventres luminosa de la selacos aida los a asconde de predores o otra menasas su los. La bioluminese es realida par miles de fotoforos (selulas produinte lus) en la pel de la selacos. La tre spesies studiada abita un spasio nomida la zona de duilus, con profondia entre 200 metres e 1000 metres. La lus de sol no ateni plu profonda. Esta ambiente ofre no locas per asconde, donce la selacos ia evolui esta "contralumina" per camufla. En la studia, la siensistes de la Universia Catolica de Louvain en Beljia e la Instituida Nasional de Rexerca Acual e Atmosferal en Zeland Nova esplica la importa de bioluminese per animales de mar: "On ia regarda frecuente lo como un aveni spetaculin ma noncomun en la mar, ma si on considera la vastia de la mar profonda e la aveni de organismes luminesente en esta zona, lo es aora sempre plu evidente ce la produi de lus a profondia debe ave un rol importante en struturi la ecosistem la plu grande sur nosa planeta." @T On trova un depinta furada en un armario @L aora_oji/2021/on_trova_un_depinta_furada_en_un_armario ====== On trova un depinta furada en un armario ====== 20 janero 2021 On ia descovre un depinta con eda de 500 anios en un aparte en Italia e ia redona lo a sua museo, do la empleadas no ia sabe ce lo ia es an furada. La copia de Salvator Mundi (Salvor de la Mundo) ia es trovada en un armario en un sala de dormi en Napoli a saturdi. La orijinal ia es probable depintada par Leonardo da Vinci, e la copia par un de sua studiantes. La polisia ia dise ce la posesor de la aparte es arestada, suspetada de reseta benes furada. El ave 36 anios. La obra parteni usual a la colie Museo Doma de la eglesa San Domingo Major en la site. Ma ofisiores no ia sabe ce on ia fura lo car "la sala do on teni la depinta no ia es abrida en tre menses" par causa de la pandemica. Car nun ia reporta sua desapare, lo no es clar cuando la arte ia es prendeda, ma la museo ia dise ce lo ia es en sua posese a tempo tan resente como janero pasada. Polisiores investiga la detalias de la fura, ma on ia ave no indica de entra par forsa a la museo. La avocato Giovanni Melillo ia comenta: "Lo es credable ce la fura ia es encargada par un organiza laborante en la comersia internasional de arte." La obra mostra Cristo con un mano levada e la otra teninte un sfera de vitro. On no sabe serta ci ia depinta lo, ma alga espertas crede ce lo ia es creada par Giacomo Alibrandi, un studiante de Leonardo, en la temprana de la sentenio 16. Ajuntante a la misterio, on disputa ance esce la depinta orijinal es vera par Leonardo da Vinci. El ia mori en 1519, e min ca dudes de sua depintas esiste ancora. On ia atenta restora la Salvator Mundi orijinal. Sua funda de lenio de nozo ia es descriveda como "tunelida par vermes" e lo pare ce a alga tempo lo ia es divideda a du partes. Laboras per restora lo ia lasa marcas de raspa. Esta no ia turba comprores, an tal, car la depinta ia es subastada per 450 milion dolares esuan, cuantia recordo, en 2017. La compror nonidentifiada ia partisipa en un compete par telefon cual ia continua tra cuasi 20 minutos. @T On trova un obra furada de Picasso @L aora_oji/2021/on_trova_un_obra_furada_de_picasso ====== On trova un obra furada de Picasso ====== 29 junio 2021 Un depinta par Pablo Picasso, furada de un galeria elinica a nove anios ante aora, es retrovada. Ier, la polisia de Atina ia dise ce Testa de Fem ia es trovada con un depinta de un molin de venta par Piet Mondrian en 1905. Ambos ia es saisida, como ance un obra tre de arte, en un fura complicada en 2012 a la Galeria Nasional en Atina. La depintas ia es estraeda de sua moldures en un invade de matina temprana cual ia ocupa mera un pico de minutos. On reporta ce un om elinica ia es arestada pos la descovre de la arte en un canion en la anteurbe. La anunsia de la trova aveni a alga menses pos un reporta ce la polisia elinica crede ce la depintas es ancora en la pais. Esta obra de Picasso, un portrae de un fem en sua stilo cubiste tipal, ia es donada a la Galeria Nasional par la artiste mesma en 1949. El ia dise ce la dona, depintada a un desenio ante alora, reconose la resiste par la pais contra la nazis deutx. Un plu depinta par Mondrian ia es lasada a la loca de la fura, do la criminores ia cade lo en sua fuji. On previde ce ofisiores va fa oji un confere jornaliste sur la regania de la arte. @T On va sabe cisa nunca la orijina de covid @L aora_oji/2021/on_va_sabe_cisa_nunca_la_orijina_de_covid ====== On va sabe cisa nunca la orijina de covid ====== 20 otobre 2021 Ajenterias de securia en la SUA dise ce cisa los va pote nunca identifia la orijinas de covid-19, ma los ia conclui ce lo no ia es creada como un arma biolojial. En un evalua refrescida de la orijinas de la virus, la Ofisia de la Dirijor Esuan de Informa Nasional ia dise ce egal un transmete de animal a umana e un sienseria nonselida es ipoteses credable per la sperde inisial. Ma la informas no sufisi per ateni un conclui defininte. Xina ia critica la reporta. La trovadas ia es publicida en un reporta desecretida, revisante un investiga cual la governa esuan ia presenta en agosto. Lo dise ce la comunia de securia desacorda ancora sur la orijina la plu probable de la virus. Cuatro ajenterias ia judi con "fida basa" ce lo ia orijina de un animal infetada o de un virus relatada. Ma un ajenteria ia nota ce lo ave un "fida moderada" ce la infeta umana prima ia es, la plu probable, la resulta de un asidente de laboreria siensal, probable envolvente esperimentas a o manipulas de animales par la Instituida de Virolojia en Wuhan. La reporta dise ance ce ofisiores xines ia es nonconsensa de la esiste de la virus ante la eruta inisial de covid en la site Wuhan en la tarda de 2019. Ma lo nota ce Xina continua impedi la investiga global e resiste comparti informas. Respondente, la ambasada xines en Washington ia declara: "La moves par la SUA de depende de sua sistemes de informa en loca de siensistes per trasa la orijinas de covid-19 es intera un farsa political. Nos ia suporta laboras con funda siensal per trasa la orijinas, e va continua resta ativa envolveda. Pos dise esta, nos oposa firma la atentas de politici esta problem." @T Osteraic enclui sua popla per evita un onda sinco @L aora_oji/2021/osteraic_enclui_sua_popla_per_evita_un_onda_sinco ====== Osteraic enclui sua popla per evita un onda sinco ====== 20 novembre 2021 A alga dias pos obliga persones nonvasinida a enclui se, Osteraic ia anunsia un enclui nasional completa contra covid, comensante a lundi. La canselor Alexander Schallenberg ia dise ce esta va dura per no plu ca 20 dias, e ce on va es legal obligada a deveni vasinida de 1 febrero 2022. El ia reata a un cuantia recordo de casos a lado de un de la niveles la plu basa de vasini en Europa ueste. Pos consenta con la governores de la nove provinses de Osteraic, Schallenberg ia dise: "Nos no desira un onda sinco." El ia ajunta ce tro multe persones ia es provocada a evita la vasin, par causa de "tro multe fortes political, oposores debil de la vasin e novas falsa". Multe otra paises european introdui restrinjes con ce sua cuantia de casos crese. En Nederland, un protesta en Rotterdam contra un projeta de pasaporto de covid, e contra un proibi de focos artal a la vijila de anio nova, ia dejenera a un tumulta violente en cual protestores ia lansa petras a la polisia e ia ensende autos. La site ia es poneda a state de crise e sua stasion xef de ferovia ia es cluida. Deutxland ia esperia alga dias de infetas recordo en esta semana, e la ministro de sania ia parla sur "un crise nasional cual esije un labora nasional combinada". Xefes deutx ia acorda ja introdui restrinjes per persones nonvasinida en rejiones con cuantia alta de ospitalis. La parlamento suporta ce persones debe mostra pasaportos de covid en buses, trenes e laborerias. Ma aora en la stato Baiern, bordante Osteraic, la ministro presidente Markus Söder ia declara "un enclui par fato per la nonvasinidas". Bares e locas de note va clui per tre semanas e on ia cansela tota mercatos de natal. @T Partitos israeli oposante acorda uni per governa @L aora_oji/2021/partitos_israeli_oposante_acorda_uni_per_governa ====== Partitos israeli oposante acorda uni per governa ====== 3 junio 2021 En Israel, partitos oposante ia ateni un acorda per formi un governa nova cual ta fini la periodo de 12 anios de Benjamin Netanyahu como ministro xef. Yair Lapid, xef de la partito sentriste Yex Atid, ia anunsia ce un alia ia formi de oto partitos. Par un sistem de turnos, Naftali Bennett, xef de la partito sentriste Yamina, ta servi prima como ministro xef ante transfere la autoria a Lapid. Un vota parlamental es ancora nesesada ante cuando la governa ta es inaugurada. En un declara formal, Lapid ia dise ce el ia informa Presidente Reuven Rivlin sur la acorda, ajuntante: "Me promete ce esta governa va labora per servi tota sitadanes israeli, los ci ia vota per lo e los ci no. Lo va respeta sua oposores e va fa tota en sua potia per uni e lia tota partes de la sosia israeli." Un foto ia mostra Lapid, Bennett e Mansour Abbas, xef de la partito arabi Ra'am, suscrivente la acorda, cual multe persones ia regarda como nonposible. Esta ta es la ves prima en desenios cuando un partito representante israelis arabi partisipa en governa. Israelis arabi composa 20% de la popla. Ma otra partitos representante los ia dise ce los va oposa un governa dirijeda par Bennett, ci rejeta la conseta de un stato filastini. En sua nota a la presidente, Lapid ia dise ce el va gida la governa a lado de Bennett, ci el va recambia como ministro xef a 27 agosto 2023. Rivlin ia recomenda ce la parlamento consenta la plu pronto per vota. Si la alia no va es suportada par un majoria de la 120 sejas en la Knesset, on risca debe fa elejes political a la ves sinco en du anios. La membros aliada covre la spetro intera de la politica israeli. La partitos ave poca comun estra sua desira per despone Netanyahu. Tota oto ia es nesesada per ave un majoria. La consenta ia aveni ier en un otel prosima a Tel Aviv, do on ia discute un serie grande de temas incluinte la legali de canaba, multas contra construis nonlegal, e un sistem de turnos per postos en la Comite per Eleje Judores. Jornales israeli sujesta ce no tota elementos ia es completida, e esta pote crea ancora dutas sur la vinse de la alia en la vota. La partito destriste Likud de Netanyahu ia gania la plu sejas en un sonda noncluinte en marto, ma el no ia susede formi un alia governante a pos. @T Plu ca 100 milion dosas de vasin donada en Barat @L aora_oji/2021/plu_ca_100_milion_dosas_de_vasin_donada_en_barat ====== Plu ca 100 milion dosas de vasin donada en Barat ====== 11 april 2021 Barat dise ce lo ia deveni "la pais la plu rapida en la mundo" cual dona plu ca 100 milion dosas de vasines contra covid, ma su un onda du de infetas matante. Lo ia ateni esta punto en 85 dias. (La SUA ia usa 89 dias e Xina 102.) Ma oji la pais ia reporta un aumenta dial recordo de plu ca 150 mil casos e plu ca 800 moris nova. En esta semana, ses statos ia reporta un manca de dosas, an cuando la governa federal insiste ce lo ave 40 milion dosas reservada e ce alegas de un manca de vasines es "completa sin funda". La prosede de vasini vole ateni 250 milion persones ante julio, ma espertas dise ce on nesesa rapidi plu per ateni acel ojeto. Cadun con plu ca 45 anios cuali aora per un injeta a vasinerias e ospitales. La plu dosas asta aora ia es donada a laborores major e persones con plu ca 60 anios. La fase tre, cual ia comensa a 1 april, ia abri entre un crese notable de la cuantia de casos de covid. Barat ia reporta promedia plu ca 90 mil casos a cada dia a pos. A 4 april, Barat ia deveni la pais du pos la SUA cual ia reporta 100 mil casos nova en un sola dia. Plu ca un dui de estas ia es confirmada en la stato Maharashtra, de cual la capital es Mumbai, la site la plu grande de la pais. La cuantia de casos ia cade ja multe cuando Barat ia comensa vasini persones en la parte temprana de esta anio. Min ca 15 mil infetas dial ia es reportada. Ma la casos ia esperia denova un apico subita en marto, xef par causa de protocoles laxe de securia e un sistem debil per trasa persones infetada. Espertas dise ce la onda du en Barat resulta de min cautia entre la popla e de un misca de mesajes veninte de la governa. @T Plu ca 2000 brasileras mori de covid en un dia @L aora_oji/2021/plu_ca_2000_brasileras_mori_de_covid_en_un_dia ====== Plu ca 2000 brasileras mori de covid en un dia ====== 11 marto 2021 Brasil ia suprapasa 2000 moris relatada a covid en un dia a la ves prima, con un taso altinte de infetas. La pais ave la cuantia de moris cuasi la plu alta de mundo, 268 370, pos sola la SUA. La soma ier ia es 2286 moris. Espertas averti ce la proportio de transmete es malida par varias plu comunicable de la virus. A mercurdi, Luiz Inácio Lula da Silva, presidente pasada de la pais, la critica la desides "stupida" fada par la presidente presente, Jair Bolsonaru, en la tempo de pandemica. Bolsonaro ia es ier videda usante un masca a la ves prima en un mense. El ia atenta sempre desasentua la menasa de la virus. Plu temprana en esta semana, el ia dise an ce la popla debe "sesa cexa". La aumenta de casos ia pone un presa enorme a la sistemes de sania en la majoria de la sites la plu grande de Brasil. Multe es aora prosima a colasa. Par la statistica la plu resente, 0,128% de la popla brasilera ia mori de covid, la numero 11 de la proportios la plu alta de mundo. La tasos la plu alta es en Txesco (0,208%) e la Rena Unida (0,188%). La informa veni de la Universia John Hopkins en la SUA. Oji es la aniversario de la declara de un pandemica par la Organiza Mundal de Sania. Tra la mundo intera on ia rejistra plu ca 118 milion casos de esta coronavirus, e plu ca 2,6 milion persones ia mori de lo. @T Plu persones mori ca nase en Corea Sude @L aora_oji/2021/plu_persones_mori_ca_nase_en_corea_sude ====== Plu persones mori ca nase en Corea Sude ====== 4 janero 2021 A la ves prima de sempre, Corea Sude ia rejistra plu moris ca nases en 2020. Esta ia alarma la pais, cual ave ja la taso de nase la plu basa de mundo. Sola 275 800 bebes ia nase en la anio pasada, un cuantia reduida par 10% pos 2019. Sirca 307 760 persones ia mori. La statistica ia provoca la ministro de internas a recomenda "cambias fundal" a sua politicas. Un popla diminuinte pote causa problemes enorme a un nasion. La governa debe spende plu a sistemes de sania e pensiones, ma un cuantia reduida de persones joven crea ance un manca de laborores, con efeto direta a la economia. En la mense pasada, Presidente Moon Jae-in ia inisia alga politicas intendeda per trata la taso basa de nase. Estas inclui premios de mone per familias. Longo la scema nova, de 2022, cada enfante parida va reseta un premio de 2 milion uones (1850 dolares esuan) per aida sasia la custas ensintial, en ajunta a un paia mensal de 300 mil uones asta la aniversario prima de la bebe. La paia va deveni plu grande, 500 uones per mense, de 2025. @T Pluve deluvial en Indonesia e Timor Este @L aora_oji/2021/pluve_deluvial_en_indonesia_e_timor_este ====== Pluve deluvial en Indonesia e Timor Este ====== 5 april 2021 A la min 71 persones ia mori pos inondas subita e liscateras en Indonesia e Timor Este ier. Pluve deluvial ia destrui vasta en esta du paises en Asia sude-este cuando acua suprafluente de pos pararios ia sumerji miles de casas. La rejion afetada estende de la isola Flores en la este de Indonesia asta Timor este. Plu ca 40 persones manca ancora en Indonesia, e ofisiores averti ce la cuantia de mores va crese cisa plu. Un portavose de la ajenteria indonesian per desastres ia esplica: "La fango e la clima estrema ia deveni un defia grave, e la detrito cumulante ia impedi la ecipo de xerca e salva." La xef de la ajenteria per desastres en Flores Este ia dise: "Nos suspeta ce multe persones es su detrito, ma lo no es clar cuanto manca. La evacuadas es sperdeda. On ave sentos en cada sudistrito, ma multe otras resta a casa. Los nesesa medisin, comedas, covreletos." En Timor Este, a la min 21 persones ia mori. Multe ia es de Dili, la capital. Joko Widodo, presidente indonesian, ia ofre sua compatia e ia recomenda ce on segue la consela de ofisiores en tempos de clima estrema. Liscateras e deluvias subita no es rara en la arcipelago indonesian en la saison pluvosa. En janero, 40 persones ia mori cuando la vila Sumedang sur Djava ia deveni inondada. En setembre, 11 persones ia es matada par liscateras sur Borneo, e a alga menses a ante, deses ia mori sur Sulauesi. La ajenteria per desastres estima ce cuasi un dui de la popla de Indonesia -- sirca 125 milion persones -- abita en locas perilida par liscateras. @T Polsces protesta temente sorti de la UE @L aora_oji/2021/polsces_protesta_temente_sorti_de_la_ue ====== Polsces protesta temente sorti de la UE ====== 11 otobre 2021 Polsces ci suporta sua membria de la Uni European ia partisipa en protestas tra la pais, temente ce lo va sorti de la alia. Organizores ia dise ce protestas ia aveni en plu ca sento vilas e sites, e ce sirca 100 mil persones ia partisipa en la capital, Warszawa. A jovedi, la corte suprema de Polsca ia judi ce alga articles major de lege UE es "nonacordante" con la constitui. La deside ia rejeta en efeto la prinsipe sentral ce la leges de la UE es plu importante ca la leges nasional. Mateusz Morawiecki, ministro xef de Polsca, ia defende la judi. "Nos ave la mesma diretos como otra paises," el ia scrive en Facebook pos la deside. "Nos desira ce esta diretos es respetada." Ma el ia insiste ance ce "la loca de Polsca es e va es en la familia european de nasiones", e sua partito ia dise ce lo ave no scema per lo cual alga persones nomi "Polexit". Politicistes, ativistes e artistes oposante ia partisipa en la protestas. A la asembla en la capital, Donald Tusk, presidente pasada de la Consilio European e aora xef de la partito oposante Platforma Obywatelska (Plataforma de Sitadan), ia urje la popla a "defende un Polsca european". Wanda Traczyk-Stawska, un veteran de 94 anios de la Rebela de Warszawa contra la ocupa par deutxes nazi en 1944, ia parla a un protesta. "Esta es nosa Europa e nun va prende nos a via de lo," el ia dise. Xefes tra la UE ia critica la judi par la Corte Constitual de Polsca a jovedi. La deside es la plu resente en un disputa gravinte entre Polsca e la bloco. @T Porto Rica perde eletrica pos un focon @L aora_oji/2021/porto_rica_perde_eletrica_pos_un_focon ====== Porto Rica perde eletrica pos un focon ====== 11 junio 2021 Un focon a un compleso eletrical en Porto Rica ia lasa miles de casas sin eletrica. Imajes en redes sosial mostra plumones de fuma levante de la flamas a un sustasion en San Juan, la capital. La focon ia aveni corta pos ce la compania ia reporta un siberataca. On no ia lia ofisial la du cosas. Esta isola en la Mar Caribe ia esperia turnos descomutada de cuando Siclon Maria ia destrui la plu de sua rede eletrical en 2017. Alga abitores ia es sin eletrica tra cuasi un anio pos la tempesta. Un compania privata, Enerjia Luma, ia emprende la opera e manteni de la sistem eletrical de Porto Rica en esta mense. La compania ia dise ier ce la focon ia ensende a la compleso de distribui Monacillo, corta pos un priva de servi, un ataca en cual sua loca web ia reseta du milion visitas per secondo. Rompes de eletrica ia afeta ja plu ca milion casas sur la isola en esta mense. @T Pretes deutx defia la Vatican per bondise duples ge @L aora_oji/2021/pretes_deutx_defia_la_vatican_per_bondise_duples_ge ====== Pretes deutx defia la Vatican per bondise duples ge ====== 11 maio 2021 En Deutxland, pretes en sirca sento eglesas catolica ia comensa ier ofre bondises a duples omosesal. La promove Ama Vinse ia emerji pos cuando la Eglesa Catolica ia dise en marto ce Dio "no pote bondise peca". "Duples ci partisipa debe reseta la bondise cual Dio vole dona a los -- sin secretia," la promove ia scrive. Pape Fransisco ia dise en la anio pasada ce el crede ce duples omosesal "ave la direto de es en un familia". An tal, el ia aproba ance la disposa de la Congrega per la Dogma de la Fida, ce la Eglesa Catolica no ave la potia de bondise unis ge. En acel Eglesa, un bondise es donada par un prete, par autoria de la Eglesa. La responde par la Vatican "no ia es intendeda como un forma de discrimina nonjusta, ma como un remente de la veria de la rituo liturjial", la Pape ia comenta alora. Ama Vinse, an tal, ia descrive la deside par la Eglesa per refusa bondises a duples omosesal como "un palmi de fas per persones tra la mundo". La promove ia produi un mapa cual mostra tota la eglesas cual va ofre bondises en la dias veninte. Miles de pretes e empleadas de eglesa deutx ia suscrive ance un solisita a la Eglesa per estende bondises a duples ge, e alga parocias ia esibi banderas de arco de sielo estra eglesas. La Eglesa Catolica en Deutxland es plu libraliste e rica ca en multe otra paises, e la aseta sempre plu forte de duples omosesal no va pote es fasil iniorada par la Vatican. La sposi omosesal es legal en Deutxland de 2017, e la pais ia proibi ance la "terapia de converti ge", tal nomida, per persones con min ca 18 anios. @T Protestas contra la rena militar continua en Sudan @L aora_oji/2021/protestas_contra_la_rena_militar_continua_en_sudan ====== Protestas contra la rena militar continua en Sudan ====== 26 otobre 2021 Protestores defiante resta sur la stradas de Sudan pos un colpa militar par la fortes armada de la pais. Scandente e brandinte banderas, los ia bloci vias en la capital Khartoum e sirca la pais pos la saisi de controla. Ier, Jeneral Abdel Fattah al-Burhan, gidor de la colpa, ia disolve la governa sivil, ia aresta xefes political e ia declara un state de crise. Soldatos ia spara contra folas e on reporta ce los mata des persones. La colpa ia atrae condenas global. Diplomatas ia dise ce la Consilio de Securia de la NU va consenta oji per discute la crise. Per justi la colpa militar, Burhan ia culpa conflitas interna political. Soldatos ia vade de casa a casa en Khartoum, arestante organizores local de la protestas. La airoporto de la site es cluida e volas internasional es suspendeda. La interede e la plu linias de telefon es ance nonfunsionante. Lo pare ce la empleadas de la Banco Sentral greve, e tra la pais dotores refusa labora en ospitales su dirije militar, estra en casos de crise. Gidores sivil e sua corespondentes militar es en conflita pos la suverti de Omar al-Bashir, renor de tempo longa, en 2019. @T Protestas contra pardonas a separadistes catalan @L aora_oji/2021/protestas_contra_pardonas_a_separadistes_catalan ====== Protestas contra pardonas a separadistes catalan ====== 14 junio 2021 Deses de miles de persones ia partisipa en un protesta en Madrid, capital de Espania, contra un projeta controversa de pardona separadistes catalan prisonida. Xefes de la partitos destriste espaniol ia junta se a esta protesta contra la pardona de 12 separadistes ci ia atenta autonomi sua rejion en 2017. La protestores acusa la governa sosialiste de usa la projeta per forti sua suporta political. Ma la governa dise ce la pardonas va aida calmi la tensa pertinente a Catalunia. En 2017, la atenta par la rejion, ja partal autonom, de deveni completa autonom ia lasa Espania en sua crise political la plu grande de 40 anios. On ia judi en 2019 ce nove xefes separadiste catalan es culpable de rebela, liada a sua rol en un referendo nonlegal sur autonomia. Tre otras ia es judida como culpable de desobedi, ma los no ia vade a prison. La protestores vide la pardonas como un menasa a la unia nasional. Multe ia brandi banderas roja e jala cuando los ia asembla en la Plaza de Colón en la sentro de Madrid. Un protestor ia comenta: "Nos debe para esta aora, car per un pardona on debe mostra repenti, e la separadistes no va mostra acel." Ma Pedro Sánchez, ministro xef espaniol, ia defende la projeta como un modo de reprosimi catalanes e espanioles. "La sosia espaniol debe move de un pasada mal a un futur plu bon," el ia dise, "e esta va nesesa un condui jenerosa." Longo un sonda per un jornal major en Espania, sirca 61% de espanioles no acorda la pardonas e sola 29,5% suporta los. En un reporta nonobligante en la mense pasada, la corte suprema de la pais ia dise ce lo oposa la posible de pardonas governal a la xefes separadiste. @T Protestores esije la despone de Bolsonaro @L aora_oji/2021/protestores_esije_la_despone_de_bolsonaro ====== Protestores esije la despone de Bolsonaro ====== 3 otobre 2021 En Brasil, miles de persones ia vade sur la stradas per protesta contra sua presidente Jair Bolsonaro. La protestas ia es organizada par partitos oposante e sindicatos, e ia aveni a esata un anio ante la elejes political en la pais. Presente, Bolsonaro no vinse en sondas de opina. Multe brasileras es deludeda par la maneja de la pandemica par la presidente: plu ca 600 mil persones ia mori. Protestas ia aveni ier en plu ca 160 vilas e sites, e la partisipores ia porta cartones esijente la despone de Bolsonaro. On ia rejistra plu ca sento solisitas per impedica Bolsonaro a la Salon Basa de la parlamento. An tal, la xef de la Salon ia refusa responde a los. Ma la corte suprema de Brasil ia aproba resente investigas sur la presidente. Esta protestas nova segue asemblas suportante Bolsonaro en la mense pasada, videda como atentas de mostra ce el pote ancora atrae folas grande de suportores, an pos sondas indicante ce el es min popular par nove persentos ca sua oposor sinistriste Luiz Inácio Lula da Silva. La elejes political no va aveni asta otobre 2022, ma la aproba poplal de Bolsonaro ia diminui a un nivel recordo basa. Un sonda par la Instituida Atlas ia sujesta ce 61% de brasileras descrive la funsiona de la governa de Bolsonaro como "mal" o "multe mal", contrastable con sola 23% cuando el ia ariva en la posto en janero 2019. @T Protestores sudani esije un governa militar @L aora_oji/2021/protestores_sudani_esije_un_governa_militar ====== Protestores sudani esije un governa militar ====== 17 otobre 2021 Oposores de la traversa de Sudan a democratia ia vade ier sur la stradas de Khartoum per urje ce la armada prende controla de la pais. Alga miles de protestores ia asembla estra la palasio presidental a media de un crise political profondinte. Grupos militar e sivil ia comparti la potia pos la despone de Presidente Omar al-Bashir en 2019. Ma la tensa ia crese pos setembre, cuando on ia aborta un colpa atentada de stato atribuda a seguores de al-Bashir. A pos, xefes militar ia esije reformis a la alia Fortes de Libria e Cambia, un organiza sivil cual ia gida la protestas contra al-Bashir e ia es un parte major de la governa traversante. Ance la fortes armada ia recomenda ce on recambia la consilio. Ma xefes sivil dise ce la esijes parteni a un saisi de potia par la militares. A saturdi, protestores promilitar ia scande "basi la governa de famia" e ia urje Jeneral Abdel Fattah al-Burhan, xef de la fortes armada e la Consilio Autonom juntada militar-sivil de Sudan, a inisia un colpa e saisi la controla. "Nos nesesa un governa militar," un protestor ia comenta. "La governa corente ia fali trae a nos justia e egalia." Diferente de protestas presedente en Sudan, la protestores ia es permeteda a ateni la portones de la palasio, e poca polisiores ia es presente. Protestores progovernal ia anunsia un asembla a jovedi en responde a los de ier. A venerdi, Abdalla Hamdok, ministro xef sivil de Sudan, ia desveli un scema per maneja la crise political cual el la descrive como "la plu mal e la plu perilosa" en la du anios de la traversa a democratia. El ia es induida como ministro xef en agosto 2019, pos protestas grande cual ia fa ce la militares fini la 30 anios de la rena de al-Bashir en april. Ma suporta per la governa traversante ia diminui en menses resente, car la reformis economial ia redui la suvenis per carburante e ia alti la infla finansial. @T Puigdemont es arestada en Sardinia @L aora_oji/2021/puigdemont_es_arestada_en_sardinia ====== Puigdemont es arestada en Sardinia ====== 24 setembre 2021 Carles Puigdemont, la xef espulsada de la separadistes catalan, es detenida en Italia par un comanda espaniol de aresta. Espania acusa el de rebela pos un referendo per autonomia en 2017 cual la cortes ia judi como nonlegal. A acel tempo, el ia es la presidente de Catalunia ma el ia fuji a Beljia pos la vota. Ala el abita e servi como un membro de la Parlamento European. La polisia ia espeta el a la airoporto Alghero en Sardinia, e el va apare en corte en la oras veninte. Un judor en Sardinia va deside esce el debe es librida o estradida. Puigdemont ia viaja a la isola mediteranean per un festa de folclor catalan. La referendo en 2017 ia provoca la crise political la plu profonda en Espania en desenios, cuando la parlamento rejional catalan ia declara sua autonomia ma Madrid ia pone sua governa direta a esta parte norde-este de Espania. Pos la fuji de Puigdemont e du de sua ministros, Espania ia prisoni nove otra xefes catalan como rebelores per sua rol en la vota separadiste. Los ia es pardonada par Pedro Sánchez, ministro xef espaniol, en junio. Madrid ia fali en sua atenta legal de estradi Puigdemont e sua du colegas, e los ia es elejeda a la Parlamento European en 2019. Como parlamentor european, Puigdemont ia ave imunia contra litiga, ma la Parlamento ia vota per desprende esta de el en marto. El ia apela, e en un judi inisial en julio, la corte jeneral de la UE ia dise ce el es a no risca direta de aresta. La corte sarda fasa a la min du demandas: esce la solisita espaniol per estradi es valida, e esce judores italian ave la potia nesesada per un caso sur cual la corte suprema de la UE ancora no ia dona sua judi? @T Raducanu gania la US Open sin perde un set @L aora_oji/2021/raducanu_gania_la_us_open_sin_perde_un_set ====== Raducanu gania la US Open sin perde un set ====== 12 setembre 2021 En tenis, Emma Raducanu de la Rena Unida ia vinse Leylah Fernandez de Canada per gania la torneo US Open en stilo stonante. La fem de 18 anios ia fini sua serie de maxes susedosa en New York con un vinse en du setes 6--4 6--3 contra sua oposor de 19 anios en un final de cualia alta. Raducanu ia lansa se a la solo en noncrede pos xuta un as per conclui sua viaja estracomun. A du semanas pasada, el ia reserva un vola per reveni a la Rena Unida, per caso ce el no ta cuali. A des-sete dias plu tarda, el ia leva la trofeo pos perde an no un set en la torneo intera. Raducanu ia servi per gania la max a 5--3 en la set du, ma ia talia sua gama en patini sur jeno per ateni un bal. Esta ia resulta un pausa medical en cual Fernandez, clar iritada, ia espresa sua frustra a la ofisior de la max. Ma Raducanu ia recovre en la pausa, e pos alga plu minutos ia vinse par gania sua punto posible tre de torneo. La du juores ia abrasa amin ante ce Raducanu ia asende la scalera a la Stadion Arthur Ashe per selebra con sua suportores. El ia es emosiosa aclamada par Virginia Wade, la fem brites ci ia gania la plu resente un trofeo major de tenis, a Wimbledon en 1977. @T Recomendas per un enclui nasional du en Barat @L aora_oji/2021/recomendas_per_un_enclui_nasional_du_en_barat ====== Recomendas per un enclui nasional du en Barat ====== 5 maio 2021 En Barat, la partito oposante xef ia clama per un enclui nasional completa, corta pos cuando la pais ia esede 20 milion infetas de covid. La ministro xef, Narendra Modi, resiste par causa de la efeto probable a la economia. Barat ia ajunta plu ca 355 mil casos ier, min ca la 400 mil infetas rejistrada a 30 april. La governa ia dise ce la cuantia de casos "lenti", ma la probas fada ia redui ance, tal ce la cuantia vera de casos es cisa multe plu alta. Recomendas per un enclui du ia veni ance de gidores comersial, espertas internasional de sania, e otra politicistes major. Desides sur restrinjes en Barat es fada par la autoriosas de la statos individua, no par la governa sentral. Modi ia dise ce statos debe considera restrinjes sola como "la eleje final". Ma multe statos ia introdui ja restrinjes, an tal. Bihar, en la norde, es la plu resente cual ia anunsia un state de enclui completa, e la capital Delhi e la sentro finansial Mumbai es ance su constrinjes. Modi ia es forte criticada en la anio pasada cuando el ia pone un enclui nasional con min ca cuatro oras de avisa. Esta ia lasa deses de miles de laborores migrante sin labora e obligada a pasea tra sentos de cilometres a sua viletas. Par causa de la enclui, la esflue economial de Barat ia descrese recordo par 24% entre april e junio 2020, comparada con la mesma periodo en la anio presedente. La governa ia dise ce un plu enclui nasional va produi segues grave per la economia. La onda du de covid en Barat ia es nurida par regulas laxe de securia e par festas publica jigante e asemblas political. Lo ia inonda la ospitales, e retardas de proba, diagnose e trata ia crea un apico en la statistica de moris. La ospitales sufri ance un manca de letos e drogas nesesada. La pais ia reporta plu ca 222 mil moris par la virus, ma espertas dise ce esta es multe min ca la cuantia vera. On ia esperia filos estrema longa a la senerias, piras funeral coletiva, e un manca de spasio per entera o seni la mores en la sites. @T Recordos de caldia es rompeda en Canada @L aora_oji/2021/recordos_de_caldia_es_rompeda_en_canada ====== Recordos de caldia es rompeda en Canada ====== 30 junio 2021 En Canada, deses de persones ia mori en un caldia cual esede recordos de temperatur. La polisia en la rejion de Vancouver ia responde a plu ca 130 moris subita de venerdi. La plu ia es vea o ia ave ja disturbas fondal de sania. La caldia ia contribui a multe de esta casos. Ier, la pais ia rejistra sua temperatur la plu alta de istoria a la dia tre en serie: 49,5°C en Lytton en la provinse Columbia Brites. Ante esta semana, la temperatur en Canada ia suprapasa nunca 45°C. La caldia es causada par un cupola de presa alta cual covre la norde-ueste de la SUA e Canada. Multe casas en Columbia Brites no ave frescadores, car la temperatur es tipal multe min estrema en la menses de estate. En Vancouver, la site la plu grande de la provinse, on ia pone tempora fontes de acua e salones de fresci. Deses de polisiores es repostida en la site, e la cuantia aumentada de telefonis urjente ia crea un cumula de labora e ia consuma multe recursos polisial. "Nos es la pais du de la plu frias de mundo, e la plu nevosa," David Phillips ia dise, climatolojiste per la departe governal sur la ambiente. "Nos vide comun periodos fria e ventones de neva, ma nonfrecuente nos parla sur clima calda como esta. Dubai ta es min calda ca lo cual nos vide aora." @T Retardas nova per vasini en la UE @L aora_oji/2021/retardas_nova_per_vasini_en_la_ue ====== Retardas nova per vasini en la UE ====== 23 janero 2021 Un plu fabricor de vasin de covid ia averti sur difisiles de furni a la Uni European, cresente la frustra en acel paises. AstraZeneca ia dise ce, par causa de un problem de produi, la cuantia de dosas inisial disponable va es min ca espetada. La Comisionor de Sania de la UE ia espresa sua "nonsasia profonda" a la informa. Esta aveni pos cuando alga nasiones ia debe ja lenti sua programes de vasini pos un redui de furnis de la vasin Pfizer-BioNTech. Ofisiores no ia confirma publica como grande va es la nonsufisi, ma un fonte anonim ia indica ce la furnis de AstraZeneca va es reduida par 60% a 31 milion en la cuatri prima de esta anio. La compania ia intende furni sirca 80 milion dosas a la 27 paises de la UE ante marto. La vasin de AstraZeneca, developada con la Universia de Oxford, ancora no es aprobada per usa par la regulor medical de la bloco, ma on previde ce esta va aveni a la fini de esta mense. Ier, la declara de la compania ia culpa "produis reduida a un fabriceria en nosa cadena de furni european", e ia ajunta ce on continua aumenta la cuantia produida, an tal. Israel, la Amirias Arabi Unida, la Rena Unida e la Statos Unida ia progresa multe ultra la Uni European en relata a la cuantia de dosas donada per person asta aora. Vasines es sempre plu regardada par espertas como la sola modo de sorti de la crise de covid, con ce multe nasiones european batalia per maneja un surje matante de la virus en la inverno. @T Revelas de la ricia ascondeda de persones potiosa @L aora_oji/2021/revelas_de_la_ricia_ascondeda_de_persones_potiosa ====== Revelas de la ricia ascondeda de persones potiosa ====== 4 otobre 2021 Longo un esposa enorme de documentos finansial, la Re de Urdun ia spende secreta $100 milion dolares per imobilas en la Statos Unida e la Rena Unida. La colie de 12 milion fixes, nomida la Paperes Pandora, es la plu grande de tal esposas en la istoria. Los indica ance ce la familia de Presidente Uhuru Kenyatta de Cenia, cual ia domina la politica de la pais pos sua autonomi en 1963, posese secreta tra desenios un rede de companias estrateritorial. Simil, Re Abdullah 2 bin Al-Hussein de Urdun ia usa un rede de companias estrateritorial, secreta poseseda, per compra 15 casas pos veni a la posto en 1999, incluinte casas en Malibu e London. Urdun reseta multe aida finansial internasional, e Re Abdullah es videda como un aliada moderada de la Ueste en Asia sude-ueste. Ma el ia cumula sua imobilas stranjer entre 2003 e 2017 en cuando on ia acusa el de preside un governa autoritar en sua propre pais, do en anios resente on ia protesta contra restrinjes sever e impostas aumentada. Sua avocatos ia dise ce el usa sua ricia personal per compra la casas, e ce on ave no parte nonconveninte en usa companias estrateritorial per fa esta. La investis stranjer de la Kenyattas, incluinte un compania con asiones e obligas con valua de $30 milion, ia es descovreda entre sentos de miles de pajes de paperes manejal en la arcivos de 14 companias de notario e servis legal en Panama, la Isolas Virjin Brites e otra paradisos finansial. @T Rusia cexa sur la camisas de futbalores ucrainsce @L aora_oji/2021/rusia_cexa_sur_la_camisas_de_futbalores_ucrainsce ====== Rusia cexa sur la camisas de futbalores ucrainsce ====== 9 junio 2021 La Uni de Futbal Rusce ia envia un letera a UEFA, la organiza governante de futbal european, cexante sur lo cual lo descrive como la camisas "political" de Ucraina per Euro 2020. Lo argumenta ce esta "vade contra la prinsipes fundal" de UEFA. La camisa ave un mapa cual mostra Crim como un parte de Ucraina. Rusia ia propri la penisola crimsce de Ucraina en 2014 e regarda lo como parteninte a sua teritorio, an si esta es internasional rejetada. La xef de la Asosia de Futbal Ucrainsce, Andriy Pavelko, ia revela la vestes en un video a sua paje de Facebook a soldi, a poca dias ante la comensa de la Torneo European. La fronte de la camisas jala, e de la camisas blu per maxes esterna, mostra la contorno de Ucraina como un linia blanca, incluinte Crim e la rejiones este Donetsk e Luhansk, cual es partal saisida par separadistes prorusce. Un slogan a la dorso dise "Gloria a Ucraina!" e un otra, "Gloria a eroes!" es coseda a interna de la colar de la camisa. La sloganes es aora usada como salutas ofisial militar en Ucraina, e ia es clamas uninte per la protestores ci ia despone Viktor Yanukovych, presidente prorusce, en 2014. "Nos crede ce la silueta de Ucraina va dona fortia a la juores car los va batalia per tota de Ucraina," Pavelko ia comenta. Ma un portavose per la ministro de esternas rusce ia critica la vestes, disente ce la ecipo de futbal ia "afisa la teritorio de Ucraina a la Crim de Rusia", creante un "ilude de la nonposible". El ia dise ce la slogan es nasionaliste e sona como un clama uninte nazi. La Torneo European, posponeda par causa de covid, va aveni de 11 junio asta 11 julio en 11 sites, incluinte San Peterburg en Rusia, cual va ospita un de la cuatrifinales. @T Rusia debe no usa un tubon como un arma, Merkel dise @L aora_oji/2021/rusia_debe_no_usa_un_tubon_como_un_arma_merkel_dise ====== Rusia debe no usa un tubon como un arma, Merkel dise ====== 24 agosto 2021 Angela Merkel, canselor deutx, ia dise ce Rusia risca es plu punida si lo usa un tubon controversa de gas contra Ucraina. En sua visita final a Ciiv ante parti de sua posto, Merkel ia dise a la presidente ucrainsce, Volodymyr Zelensky, ce el comprende sua ansia sur la projeta Nord Stream 2. Zelensky oposa la tubon, disente ce lo menasa la securia de sua pais. Lo va pasa su la Mar Baltica e va dupli esportas de gas rusce a Deutxland. Ucraina teme ce esta va forti la teni par Moscva de la furni rejional de enerjia e va crese ance sua influe. En un confere jornaliste con Merkel ier, Zelensky ia descrive la projeta como "un arma jeopolitical de la Cremlin, disente ce lo va es "perilosa per tota Europa". Ma Merkel, ci en esta autono va sesa es la canselor deutx pos 16 anios en la posto, ia dise ce Berlin acorda con Washington ce Nord Stream 2 debe no es usada contra Ucraina. El ia ajunta ce punis economial ta pote es usada contra Moscva longo un acorda entre Deutxland e la SUA, si gas ta es "usada como un arma". Zelensky ia dise ce el es consernada par lo cual va aveni pos tre anios cuando la contrata per furni gas rusce tra tubones ucrainsce fini. La perde de biliones de dolares de paias per traversa ta afeta grave la economia de Ucraina. Merkel, ci ia discute con Vladimir Putin, presidente rusce, a venerdi, ia promete furni plu ca bilion dolares per aida estende la setor ucrainsce de enerjia renovable. Rusia furni ja sirca 40% de la gas usada par la UE, pico plu ca Noria, cual no parteni a la UE ma partisipa en sua mercato comun. La tubon nova va aumenta la cuantia de gas cual pasa su la Mar Baltica asta 55 mil milion metres cubo per anio. Merkel ia atenta convinse statos de Europa sentral e este ce la tubon no va fa ce Deutxland deveni dependente de Rusia per sua enerjia. @T Rusia preveni cubanes de entra a la UE sur materases @L aora_oji/2021/rusia_preveni_cubanes_de_entra_a_la_ue_sur_materases ====== Rusia preveni cubanes de entra a la UE sur materases ====== 31 julio 2021 Tre cubanes ci ia atenta usa materases inflable per traversa un de la rios de frontera european la plu delicata va es aora deportada de Rusia. Gardores rusce ia catura los cuando los ia atenta pasa a Esti e la Uni European. La cubanes ia espera viaja a Espania, do la fia de un de los abita. Turistes de Cuba nesesa sola sua pasaportos per visita Rusia, ma los no pote entra legal a la UE sin visa. En la 60 anios pasada, deses de miles de persones ia atenta fuji de Cuba en la Caribe, ma plu usual los dirije se a la SUA, viajante par barco o barcon, tipal su risca personal grande. La tre persones caturada sur la rio Narva en Rusia ia es detenida en un sentro per migrores prosima a San Peterburg. On ia multa los e ia comanda sua deporta. La gardores de frontera ia dona poca detalias de la tre, disente sola ce los es sitadanes de Cuba, naseda en 1968, 1970 e 1992. Los ia projeta sua traversa pos studia atendosa la tereno local e oteni la materases. On ia trova sacos de posesedas e paperes de identia con los. Cuba ia es un colonia espaniol asta 1898, e Espania ave ja longa un comunia cuban. De ves a ves pasada, migrores ia proba traversa la Narva de Rusia. En 2018, un om ci ia declara se como misri ia es salvada de afoca par gardores esti cuando el ia atenta nada tra la rio. La relatas de Rusia con Esti, cual ia parteni a la URSS asta 1991, es tensada tra tempo longa. Esti es un membro de OTAN, cual manteni ala soldatos per preveni atas militar par Rusia. @T Saisis de xicas de scolas nijerian continua @L aora_oji/2021/saisis_de_xicas_de_scolas_nijerian_continua ====== Saisis de xicas de scolas nijerian continua ====== 28 febrero 2021 En Nijeria, la polisia ia inisia un opera de xerca e salva per 317 xicas saisida de un scola en la stato Zamfara. Esta aveni pos la libri de 42 persones saisida de un scola abitada en un aveni simil en la stato Niger en la semana pasada. Tal saisis de persones es fada per rescata e es comun en la norde. Presidente Muhammadu Buhari ia condena la aveni la plu resente como "cruel e intera nonasetable". La saisi de 276 xicas en Chibok, un vila norde-este, par la organiza militariste Boko Haram en 2014 ia atrae la atende global a la problem de tal invades a scolas en Nijeria, ma on suspeta ce la atacas la plu nova es fada par ganges criminal. La saisi a venerdi ia aveni a 01:00 de ora local, cuando un grupo de fusilores ia ariva a la Liseo Governal de Xicas en la vila Jangebe. La polisia nijerian ia envia aora du elicotores a la taxe de xerca, e ia apela per calmia. Abitores de la vila ia reata coler, manadin atacante veculos cual ia entra, incluinte un convoia de jornalistes. Longo alga reportas, la xicas, con entre 12 e 16 anios, ia es prendeda a la foresta Dangulbi. La stato Zamfara ia clui tota sua scolas abitada en responde. Asta aora, no organiza ia declara ce lo ia reali la ataca. @T Salvador permete la reeleje de presidentes @L aora_oji/2021/salvador_permete_la_reeleje_de_presidentes ====== Salvador permete la reeleje de presidentes ====== 5 setembre 2021 La corte suprema de Salvador ia deside ce presidentes pote servi en du periodos serial. Esta abri la via afin Nayib Bukele ta aspira un reeleje en 2024. La judores desidente ia es asiniada en maio pos cuando la Asembla Nasional, dominada par la partito de la presidente, ia desemplea la judores presedente. La corte elejal ia dise ce lo va segue la comanda par la Corte Suprema, ma la deside es criticada par oposores e ativistes ci acusa Bukele de tendes autoritar. La presidente, ci ave 40 anios, ia es elejeda en febrero 2019, prometente fronti la viole nonfrenida par ganges e la sobornosia political. El es ancora multe popular en esta nasion povre de America Sentral. La deside, anunsiada en la tarda de venerdi, ia comanda la autoriosa elejal de la pais a permete ce un presidente ci no ia ocupa la posto "en la periodo direta presedente ta partisipa en la concurso elejal a un ves du". Anabel Beloso, un membro de la Asembla Nasional per la Fronte Farabundo Martí de Libri Nasional, ia dise: "La stato ia sesa servi la popla e ia pasa a servi un person." José Miguel Vivanco, dirijor de la divide de Human Rights Watch per la Americas, ia condena la deside, disente ce Salvador comensa longo un via ja segueda par Nicaragua e Onduras en permete la reeleje de presidentes. "Democratia en Salvador es a la borda de la abiso," el ia comenta. La presidente ia atrae reproxas de la SUA par sua cambias constitual e sua restrinjes contra criticas jornaliste. Sua oposores acusa el de rompe la separa de potia en Salvador e la sistem ecuilibrante. Sua partito Ideas Nova ia gania un majoria congresal en febrero e, pos alga menses, ia recambia sinco judores de la Corte Suprema e la avocato jeneral nondependente. En la anio pasada, Bukele ia envia militares a la parlamento en un vota sur la bujeta de securia. Sua oposores ia descrive esta como un atenta voleda a menasa. @T Salvores trova un corpo pos un liscatera en Noria @L aora_oji/2021/salvores_trova_un_corpo_pos_un_liscatera_en_noria ====== Salvores trova un corpo pos un liscatera en Noria ====== 2 janero 2021 Un corpo ia es trovada, no longa pos la comensa de un xerca perilosa per des persones mancante pos la colasa de un colina en Noria. Fango fluente ia puxa casas a en un fende grande en la vileta Ask, a 25 cilometres a norde-este de la capital Oslo. On ia pensa inisial ce la loca es tro perilosa per la laborores salvante. Elicotores e avionetas ia esplora la loca tra du dias, ma ier la comandor de polisia ia dise ce un o du casas pare secur per entra. Salvores, incluinte un ecipo svensce spesialiste, ia comensa move a en la zona perilosa sur plances de polistiren orania, poneda sur la fango per atenta ateni un de la casas ruinada. Un can dalmasian ia es salvada a jovedi, e la polisia crede ce lo es ancora posible ce on va trova survivores. An tal, en la posmedia de ier, un elicotor-ambulansia ia atera prosima a la loca. Sin dona plu detalias, la polisia ia anunsia la trova de un corpo. La salvores ia prepara ance un veculo militar cual porta un ponte jigante de aser sur cual persones pote sta e move. Ma la situa ia es ancora no sufisinte bon per pote usa esta macina enorme de 50 tones. La xerca ier ia es un corsa contra la orolojo, car on ave sola poca oras de lus en la inverno norsce. La ecipo ia inclui medicistes e jeolojistes. Sirca mil persones es evacuada de la munisipa Gjerdrum, cual conteni la vileta. Deses de plu ia es moveda de sua casas en la vijila de anio nova. A la min 30 casas es destruida, ma ofisiores averti ce cisa plu va es perdeda, car la bordas de la crater lasada par la liscatera es ancora desintegrante. @T Sarkozy condenada a prison per froda @L aora_oji/2021/sarkozy_condenada_a_prison_per_froda ====== Sarkozy condenada a prison per froda ====== 2 marto 2021 Nicolas Sarkozy, presidente pasada de Frans, ia es condenada per froda a tre anios en prison, de cual du ia es suspendeda. On ia condena el de atenta soborna un judor en 2014, pos sua parti de la presidentia, par sujesta ce el pote oteni un posto prestijiosa per la judor si el ta dona informa sur un caso separada. Sarkozy, ci ave 66 anios, es la presidente pasada franses prima ci reseta un condena a prison. Sua avocato dise ce el va apela. Sarkozy va resta libre en acel prosede, cual va dura cisa tra alga anios. En sua deside, judor Christine Mée ia dise ce la politiciste conservaliste "ia sabe ce lo cual el fa es erante". El ia ajunta ce la atas de Sarkozy e sua avocato ia dona a la popla "un imaje multe mal de justia". Sua crimines ia es spesifada como vende de influe e viole de secretia profesal. Esta es un paso monumentin per la lege en Frans moderna. La sola presedente ia es la litiga de Jacques Chirac, presidente ante Sarkozy, ci en 2011 on ia condena a du anios suspendeda car el ia dona a sua aliadas postos nonesistente en la Ofisia de Site en Paris cuando el ia es la maior. Chirac ia mori en 2019. Si la apela par Sarkozy no susede, el va spende cisa un anio en casa con un radioeticeta, en loca de vade a prison. Sua sposa, la supramodel e cantor Carla Bruni, ia descrive la caso como un "persegue sin sinifia", ajuntante ce "la batalia continua e la vera va emerji". @T Secia en California revela un avion en un lago @L aora_oji/2021/secia_en_california_revela_un_avion_en_un_lago ====== Secia en California revela un avion en un lago ====== 16 junio 2021 En la SUA, do un manca grande de pluve ia seci lagos tra la stato California, ofisiores ia trova la restantes de lo cual pare es un avion cual ia cade a tera en la desenio de 1960. La descovre en la semana pasada ia aida cisa solve un misterio longa durante. La avion coresponde a la descrive de un Piper Comanche 250 cual ia desapare en 1965, a la prima de janero. Un compania de jeometre suacuan, probante sua aparatos en Lago Folsom prosima a Sacramento, ia trova la avion completa intata a un de la puntos la plu profonda de la lago. La cade en 1965 ia mata tota cuatro persones en la veculo, incluinte la pilote. On ia retrae la corpo de la pilote, ma nunca los de la pasajores, an con laboras de xerca cual ia continua asta 2014. Inisial, la compania ia deteta un ojeto misteriosa par un aparato de sonar. Un esamina de plu prosima ia revela ce esta es un avion. La nivel multe basa de acua en la lago ia permete fa fotos clar de sua coda e elica. La ofisia de la xerif local va debe aora deside esce on pote estrae la avion. On reporta ce no investiga aveni. A presente, Lago Folsom conteni sola 38% de sua cuantia normal de acua, pos un periodo sever seca en California. En la semana pasada, la governor de la stato ia declara un crise de secia en 41 de la 58 contias, incluinte la tre cual ensirca la lago. @T Secuoias californian es protejeda contra focones @L aora_oji/2021/secuoias_californian_es_protejeda_contra_focones ====== Secuoias californian es protejeda contra focones ====== 17 setembre 2021 En la stato California de la SUA, pompores pone covrentes resistente a foco sirca arbores antica, car la Parce Nasional de Secuoias arde. Ofisiores teme ce, pos poca oras, la flamas va ateni la Foresta Jigante, un bosce de alga de la arbores la plu grande de mundo. La foresta conteni sirca 2000 secuoias, incluinte la Jeneral Sherman, cual, con sua altia de 83 metres, diametre de 7,7 metres e eda de sirca 2500 anios, es la arbor la plu grande par volum. Ensendeda par lampo, esta focon crese tra un semana ja. Plu ca 350 pompores, como ance elicotores e aviones cadente acua, ia es enviada par batalia lo. Los ia envolve alga arbores, incluinte la Jeneral Sherman, en paper de aluminio per proteje los. Espertas dise ce secuoias es multe capas de resiste foco e ia evolui per survive flamas. Plu ca 7400 focones forestal ia arde en California en esta anio, ardente cuasi milion ectares. @T Senatores brasilera recomenda acusa Bolsonaro @L aora_oji/2021/senatores_brasilera_recomenda_acusa_bolsonaro ====== Senatores brasilera recomenda acusa Bolsonaro ====== 27 otobre 2021 Senatores brasilera ia vota per recomenda acusa criminal Presidente Jair Bolsonaro sur sua maneja de la pandemica de covid. Un panel de la Salon Alta ia suporta un reporta recomendante acusas plural, incluinte crimines contra umania, pos 600 mil moris par coronavirus. La trovas va es enviada a la avocato jeneral, ci ia es asiniada par Bolsonaro. La presidente dise ce el es "culpable de asoluta no cosa", ma la crise ia dana sua popularia. La cuantia de moris par covid en Brasil es esededa sola par lo de la Statos Unida. On ave no sertia ce la vota va gida vera a acusas criminal, car la reporta debe es aora evaluada par la avocato jeneral Augusto Aras, sur ci on espeta ce el va proteje la presidente. La reporta alega ce la governa de Bolsonaro ia segue un politica de permete ce coronavirus traversa la pais con espera de ateni imunia de comunia. Lo descrive la presidente como "la person xef culpable per la eras realida par la governa federal en la pandemica". En ajunta a crimines contra umania, la comite de la Senato ia recomenda oto plu acusas, incluinte provoca a crimin, falsi de documentos e viole de diretos sosial. Bolsonaro es acusada de malusa la finansia publica e de sperde informa falsa sur la pandemica. La reporta de 1300 pajes recomenda acusa ance du corporas e 77 otra persones, incluinte tre de la fios adulte de la presidente. Pos la anunsia, Senator Renan Calheiros, la politiciste sentriste ci es la autor xef de la reporta, ia dise ce "la caos de la governa de Jair Bolsonaro va entra a istoria como la nivel la plu basa de manca". La vota conclui un investiga de ses menses cual ia indica scandales e froda en la governa. Tra tota la prosede, Bolsonaro ia insiste ce sua governa "ia fa la cosa coreta de pos la momento prima" de la pandemica, e sua aliadas ia ata rapida per rejeta la recomendas de ier como intera "political e elejal" motivada. En marto, Bolsonaro ia provoca coleria cuando el ia dise ce brasileras debe "sesa cexa" sur covid, a la dia pos cuando la pais ia vide un crese recordo en sua cuantia de moris en un periodo de 24 oras. El ia continua sperde malinforma en redes sosial e, a lundi, Facebook ia sutrae un video en cual la presidente ia alega falsa un lia entre sido e vasines de covid. YouTube ia bloci la video e ia suspende la canal de Bolsonaro per un semana. @T Sentos de arestadas par un ap secreta de polisia @L aora_oji/2021/sentos_de_arestadas_par_un_ap_secreta_de_polisia ====== Sentos de arestadas par un ap secreta de polisia ====== 8 junio 2021 Departes polisial dise ce los ia aresta sentos de criminores tra la mundo en un opera de tre anios, usante un ap de mesaji secur cual la FBI ia crea en la SUA. Esta opera, inisiada en junta par Australia e la FBI, ia distribui secreta la ap ANOM entre criminores, permetente ce la polisia monitori sua conversas sin ce los sabe lo. On ia fa arestas en 18 paises, incluinte suspetadas liada a la mafia e a organizas criminal. On ia saisi ance drogas, armas e mone fisical. Australia ia dise ce lo ia aresta 224 persones par resulta de la opera e ia ata contra 20 menasas de mata, cisa salvante la vives de "un cuantia notable de pasores inosente". Zeland Nova, cual ia deteni 35 persones, ia descrive la opera como "la ata la plu sofisticada en la mundo de enforsa legal contra crimin organizada asta aora". La FBI e Europol va presenta plu detalias oji. @T Sentos de prisonidas evade un prison aitian @L aora_oji/2021/sentos_de_prisonidas_evade_un_prison_aitian ====== Sentos de prisonidas evade un prison aitian ====== 27 febrero 2021 Plu ca 400 prisonidas en Aiti ia fuji pos evade un prison prosima a la capital, Port-au-Prince. Autoriosas dise ce 25 persones ia mori par causa de esta evade coletiva de la prison Croix-des-Bouquets a jovedi. La vitimes inclui pasores ci ia deveni ensircada par la violentia, e ance la dirijor de la prison. Un de la fujores, Arnel Joseph, xef de gang potiosa, ia es matada a alga oras pos la evade. Ancora portante securitalos, el ia es un pasajor sur un motosicle cual la polisia ia para a un punto de controla. La motosicle ia refusa para. Joseph ia punta un pistol a polisiores, ci ia fusili el, tan ferinte el ce el ia mori. Joseph ia es la xef de gang la plu xercada en Aiti ante sua aresta en 2019. Detalias de la evade no es clar. Atestores reporta oia sparas sirca mediadia a jovedi, e vide prisonidas corente de la prison a pos. Empleadas de un boteca de vestes prosima ia dise ce la prisonidas ia forsa los a dona benes. La prison Croix-des-Bouquets ia es inaugurada en 2012, desiniada per teni masima 872 persones. La secretor de comunica de Aiti, Frantz Exantus, ia informa jornalistes ier ce lo ia conteni plu ca 1500 prisonidas ante la evade. Aiti, la pais la plu povre en la Caribe, ia esperia evades coletiva a ante. En 2019, tota 78 prisonidas en Aquin en la sude de la pais ia evade cuando la polisia ia es distraeda par protestas antigovernal prosima. A du anios plu temprana, plu ca 170 persones ia evade un prison en Arcahaie, a norde de Port-au-Prince. @T Sentos de tortugas mor es trovada en Mexico @L aora_oji/2021/sentos_de_tortugas_mor_es_trovada_en_mexico ====== Sentos de tortugas mor es trovada en Mexico ====== 29 otobre 2021 A la min 300 tortugas de mar ia encalia mor sur la costa pasifica de Mexico. Un ofisior en la ministreria mexican per la ambiente ia dise ce la investigas inisial sujesta ce la tortugas ia afoca. El ia ajunta ce los ia deveni probable maraniada en redes nonlegal de pexa a la mar alta, o en redes "fantasmin" abandonada. La Uni Internasional per la Conserva de Natur lista la spesie Lepidochelys olivacea como riscada. La organiza dise ce la popla de esta tortugas diminui e ce los es riscada car los nidi en sola poca locas. On ia trova la tortugas encaliada sur la plaia Morro Ayuta en Oaxaca, a la costa ueste de Mexico. Esta plaia es un de la locas do tal tortugas veni per pone sua ovos. Tota la animales mor ia es fema. Esta no es la ves prima cuando on ia trova multe tortugas mor de esta spesie en Oaxaca. A tre anios ante aora, pexores ia trova 300, maraniada en redes de pexa. Mexico ia proibi la catura de tortugas de mar en 1990, e on ave punis sever per cualcun ci mata los. Ofisiores ia dise ce la marina mexican va junta se con autoriosas sur la ambiente per investiga la moris. @T Servis de Facebook es rompeda tra ses oras @L aora_oji/2021/servis_de_facebook_es_rompeda_tra_ses_oras ====== Servis de Facebook es rompeda tra ses oras ====== 5 otobre 2021 La redes sosial Facebook, WhatsApp e Instagram ia reveni pos un fali cual ia dura tra cuasi ses oras. Facebook, cual posese tota tre, ia culpa un problem tecnical cual ia afeta ance la utiles e sistemes interna de la compania. La servis ia es rompeda ier de sirca 16:00 asta 22:00 (de ora global). La compania ia dise ce on ave "no indica ce datos de usores ia es esposada". Un reportor ia esplica ce la problem ia dura tan longa car "la persones ci ia atenta descovre la natur de la problem no ia pote an entra fisical a la construida". Sua cartas de empleada ia sesa funsiona. La plataforma Downdetector, cual monitori tal falis, ia dise ce lo ia vide plu ca 10 milion reportas de la problem tra la mundo. Alga persones ia encontra problemes ance en usa Oculus, un sistem de elmos de realia virtual, e apes cual nesesa autenticis de Facebook, incluinte Pokémon Go. Mark Zuckerberg, fundor de Facebook, ia espresa sua regrete. Un fali tan major e tan longa es rara, ma un problem en 2019 ia fa ce Facebook e sua otra apes deveni jeneral nonasedable en la mundo tra plu ca 14 oras. @T Ses inuites gronlandes xerca compensa de Danmarc @L aora_oji/2021/ses_inuites_gronlandes_xerca_compensa_de_danmarc ====== Ses inuites gronlandes xerca compensa de Danmarc ====== 23 novembre 2021 Ses persones nativa gronlandes esije compensa de Danmarc pos es moveda a acel pais en un esperimenta sosial nonsusedosa en 1951. La inuites, aora en sua desenios oto, es la membros survivente de un grupo de 22 enfantes ci ia es prendeda de sua casa per es educada como "dansces peti". Cuando los ia reveni plu tarda a Gronland, los ia es poneda en un orfaneria e multe no ia revide sua familias. Sua avocato dise ce cada de la ses survivores solisita 37 800. La autoriosas dansce ancora no ia comenta publica. Ma en la anio pasada, la ministro xef Mette Frederiksen ia espresa formal la regrete de sua pais. "Nos no pote cambia lo cual ia aveni," el ia dise. "Ma nos pote aseta la respondosia e demanda per un pardona par los ci nos ia debe cura ma a ci nos ia fali ata tal." Gronland es un teritorio autonom en la rena de Danmarc e depende de Kobenhavn per la maneja de sua mone, relatas esterna e defende, como ance la furni de la suveni anial grande. En 1951, la autoriosas dansce ia deside ce un modo posible de moderni Gronland es par crea un tipo nova de person gronlandes. Enseniores e pretes ia es solisitada a identifia enfantes a ci on va pote dona un reeduca e "un vive plu bon" sur la tera xef de Danmarc, e ci va revade a pos per deveni esemplores per relatas entre Danmarc e Gronland. Multe familias ia esita ma alga ia acorda, e en maio 1951, la barcon Disko ia parti de la capital Nuuk, portante 22 enfantes. Pos ariva, la enfantes ia es privada de contata con relatadas, ia ave problemes de lingua e ia es poneda en casas tempora adotante. @T Sindicatos de cultivores barati condena violentia @L aora_oji/2021/sindicatos_de_cultivores_barati_condena_violentia ====== Sindicatos de cultivores barati condena violentia ====== 27 janero 2021 Organizas de cultivores en Barat ia desaproba la violentia matante en un protesta enorme contra reformis cultival en Delhi ier. Culpante renegadas per la caos en un prosegue cual ia es jeneral pasosa, los ia ajunta ce los no va abandona sua protestas. Miles de cultivores ia scaramuxa con la polisia cuando protestores ia entra tra la anteurbes par forsa. Un protestor ia mori e plu ca 80 polisiores ia es ferida. La governa ia posti refortintes paramilitar pos la protestas, en cual alga cultivores ia ataca ance la Fortres Roja istorial e ia ocupa la murones asta cuando la polisia ia forsa los a via. La violentia ia manxa la selebras de la Dia de Republica, un festa nasional a la aniversario de la adota ofisial de la constitui barati a 26 janero 1950. Samyukta Kisan Morcha, un supragrupo de cultivores protestante, ia declara ce los "condena e regrete la avenis nondesirable e nonasetable, e desasosia nos de los ci favore tal atas". La governa dise ce la reformis va libri la setor cultival, ma cultivores dise ce los va es plu povre en resulta. Deses de miles de cultivores greve en la anteurbes de Delhi, la capital, ja de novembre, esijente ce on revoca la leges. En la semana pasada, los ia rejeta un ofre governal de pausa la leges. @T Soldatos atenta saisi la potia en Gine @L aora_oji/2021/soldatos_atenta_saisi_la_potia_en_gine ====== Soldatos atenta saisi la potia en Gine ====== 6 setembre 2021 La destina de Alpha Condé, presidente de Gine, es nonclar pos un video nonsertida cual mostra el ensircada par soldatos ci dise ce los ia saisi controla. Los ia apare en televisa nasional, declarante ce los ia disolve la governa. An tal, la ministreria de defende ia dise ce la colpa-de-stato atentada ia es prevenida par la garda presidental. Esta segue oras de sparas intensa, prosima a la palasio de la presidente en la capital, Conakry. La secretor jeneral de la NU, Antonio Guterres, e la Uni African ia condena la colpa e ia esije la libri instante de Condé. Gine, en Africa ueste, es rica con recursos natural, ma pos anios de disturba e malmaneja, lo es un de la paises la plu povre de mundo. La televisada ia presenta nove soldatos anonim, de ci alga ia porta la bandera nasional de roja, oro e verde, ci ia dise ce los ia prende controla par causa de la sobornosia estrema, la malmaneja e la povria. Nominte se la Comite Nasional per Reconsilia e Developa, los ia dise ce la constitui ia es disolveda e ce on va consulta per crea un nova, plu incluinte. Multe reportas dise ce la colpa ia es gidada par un unia elite, dirijeda par un lejionor franses pasada, Mamady Doumbouya. En un video, soldatos demanda ce Presidente Condé, ci ave 83 anios, ta confirma ce el es nonferida, ma el refusa responde. Sentante con pedes nu sur un sofa, vestida en jina e camisa primida, el ave no feris vidable. On no sabe do el es. La persones ci ia reali la colpa ia dise ce tota fronteras de tera e aira es cluida per un semana. Ma longo la ministreria de defende, soldatos fidosa a la presidente ia "conteni la menasa e ia repulsa la grupo de atacores". Plu temprana, on ia clui la sola ponte liante la tera xef a la penisola Kaloum, do on trova la plu de la ministrerias e la palasio presidental, en ce multe soldatos, de ci alga ia es forte armada, ia es postida sirca la palasio. @T Soldatos barati e xines es retirada de Lago Pangong @L aora_oji/2021/soldatos_barati_e_xines_es_retirada_de_lago_pangong ====== Soldatos barati e xines es retirada de Lago Pangong ====== 22 febrero 2021 Barat e Xina ia fini retira soldatos de un parte de sua frontera himalaian disputada, sirca Lago Pangong. Combate a esta borda nonclar marcada ia mata 24 soldatos en junio pasada. Ambos lados dise ce los va labora per redui tensa a otra partes de la linia. A 11 febrero, ambos paises ia anunsia sua intende de retira de la rejion de la lago, e comandores ia consenta en saturdi per evalua la progresa de la opera. Los ia fa ja nove rondas de discutes per ateni acel paso. Ante la retira, soldatos de cada lado ia es postida a la rivas norde e sude de la lago, en teritorio reclamada par ambos. Menses de tensa ia aumenta temes ce la presentia continuante de miles de soldatos en la rejiones Ladakh e Aksai Chin va intensi cisa la situa. Barat e Xina disputa ja la frontera tra desenios e ia gera en 1962. La borda ave 3440 cilometres de longia e no es clar definida. La rios, lagos e linias de neva a longo pote move, tal ce soldatos fronti comun lunlotra. An tal, la du paises ave un acorda longa contra la usa de fusiles o esplodentes a la frontera. @T Soldatos fema ucrainsce marxa en talones alta @L aora_oji/2021/soldatos_fema_ucrainsce_marxa_en_talones_alta ====== Soldatos fema ucrainsce marxa en talones alta ====== 4 julio 2021 En Ucraina, on ia reata coler contra un projeta par la ministreria de defende ce soldatos fema ta marxa en talones alta en loca de botas militar en un parade en la mense veninte. Iryna Gerashchenko, un parlamentor de la partito oposante, ia descrive esta como sesisme, no egalia. La ministreria de defende dise ce la sapatos parteni a la uniforma formal. Ucraina prepara un parade militar a 24 agosto per onora 30 anios de autonomia pos la colasa de la Uni Soviet. Multe persones en Ucraina ia espresa sua xoca a la projeta, e un grupo de legores ia urje Andriy Taran, ministro de defende, a espresa vergonia. "La idea de un parade en talones es un desonora vera," la jornaliste Vitaly Portnikov ia dise en Facebook, argumentante ce alga ofisiores ave un disposa "medieval". Gerashchenko ia dise ce el ia pensa prima ce la imajes de soldatos fema ci marxa en pantalones de combate e sapatos negra escotada con talones blocin es un broma. El ia demanda perce la ministreria opina ce talones alta importa plu ca crea armur desiniada per femes. Maria Berlinska, un soldato veteran, ia dise ce un parade debe mostra capasia militar, ma esta ia vole titila ofisiores major regardante. Olena Kondratyuk, la vispresidente de parlamento, ia asentua ce plu ca 13 500 femes ia combate en la conflita de Ucraina contra separadistes rusce suportada en la este. Plu ca 31 mil femes servi aora en la fortes militar de la pais, incluinte plu ca 4000 ofisiores. @T Somalia mostra filmas a la ves prima en 30 anios @L aora_oji/2021/somalia_mostra_filmas_a_la_ves_prima_en_30_anios ====== Somalia mostra filmas a la ves prima en 30 anios ====== 23 setembre 2021 Somalia ia fa sua presenta publica prima de sinematografia en 30 anios, su securia forte, ma creante esperas de un revive cultural en esta pais turbada. La presenta ia aveni ier en la capital Mogadishu, en la Teatro Nasional de Somalia, usada como un base militar en la gera interna, cuando la usa de sinemas ia sesa completa. Sinemafilicas ia regarda du filmas corta par Ibrahim CM, dirijor somali. Un bileta ia custa des dolares. Construida en 1967, la teatro ia es videda como un propulsante major per la developa cultural de Somalia en la desenios de 1970 e 1980. Lo ia es cluida en 1991, a la comensa de la gera interna, e ia deveni usada como un base per comandores militar ci ia batalia per controla la site. Per resulta, lo ia cade a un malstate gastada. Plu tarda, la teatro ia reabri en 2012 pos reparas par la Mision de la Uni African en Somalia (AMISOM), ma ia es rapida esplodeda par militaristes de al-Shabaab, grupo islamiste, ci ia opina ce filmas e divertis direta presentada es moral dejenerada. @T Sondas de la AAU e Xina ariva a Marte @L aora_oji/2021/sondas_de_la_aau_e_xina_ariva_a_marte ====== Sondas de la AAU e Xina ariva a Marte ====== 10 febrero 2021 La Amirias Arabi Unida ia pone un sonda spasial en orbita sirca Marte, deveninte sola la organiza sinco cual ia fa tal, pos la SUA, la Uni Soviet, Europa e Barat. Acel ia aveni ier, e oji Xina ia deveni la numero ses de reali la mesma ateni. La sonda xines, Tianwen-1 ("Demandas a la Sielo 1"), conteni un orbitador e un vagador. Injeniores va pausa ante envia la robot rolante a la surfas de la planeta roja, ma on previde ce esta va aveni en maio. En desembre, Xina ia susede retrae samples de roca e solo de nosa Luna. La satelite de la AAU porta tre strumentos cual va oserva, entre otra cosas, la gotea a spasio de atomes neutra de idrojen e osijen restante de la acua pasada abundante de Marte. En la prosede, Espera va dona imajes de la planeta con densia multe alta. La vagador xines ave cameras per fa fotos e per aida naviga. Sinco otra strumentos va evalua la mineralojia de rocas local e va xerca per acua jelada. Un esperimenta major va esplora su la surfas par radar. On espeta ce lo va sensa stratos jeolojial a profondia de des metres. @T Suiz abandona anios de negosia sur un trata jeneral @L aora_oji/2021/suiz_abandona_anios_de_negosia_sur_un_trata_jeneral ====== Suiz abandona anios de negosia sur un trata jeneral ====== 27 maio 2021 Pos anios de negosia, Suiz ia abandona un atenta de acorda un trata jeneral con la Uni European. Suiz no es un membro de la UE, ma lo ia aseta multe de sua politicas, per esemplo la libria de move. La relata es presente governada par plu ca 120 acordas biladal, e risca deveni danada par esta fali de recambia los par un trata jeneral. "Nos regrete esta deside, pos la progresa cual on ia fa tra la anios pasada," la Comision de la UE ia dise. La acorda de comersia libre entre la UE e Suiz ia orijina en 1972. La Comision -- la organiza dirijente per la 27 statos-membros de la Uni -- ia dise ce, sin un trata jeneral, on no va pote moderni la relata. La governa suiz ia indica tre problemes xef: proteje de salarios, regulas sur aida par la governa, e la direto de sitadanes UE ci labora en Suiz per reclama aida sosial suiz como un parte de la libria de move. Ignazio Cassis, ministro de esternas, ia dise ce Suiz no ia pote aseta esijes par la Uni a tema de diretos egal per laborores de la UE, car esta ta crea un cambion nondesirada en la politica suiz de migra e un custa plu alta en pertine a la aida finansial sosial. La du lados pote ancora depende de sua misca texeda de acordas biladal, ma ultima estas va desvalidi. Alora Suiz no va dispone la uni projetada per enerjia o otra partes de la mercato comun cual va cambia. An en esta semana, un acorda biladal ia desvalidi sur produidas de tecnolojia medical. @T Super Nintendo World abri en Osaka @L aora_oji/2021/super_nintendo_world_abri_en_osaka ====== Super Nintendo World abri en Osaka ====== 19 marto 2021 Un parce de divertis dedicada a la francisia Super Mario World de la compania Nintendo ia abri en Japan, a cuasi un anio pos cuando on ia intende orijinal ce lo va bonveni sua visitores prima. Super Nintendo World, de cual sua construi ia custa sirca 40 mil milion enes (350 milion dolares esuan), ia es projetada per abri en la estate pasada, ma ia es retardada par la pandemica. A presente, entre proibis de viaja internasional, sola persones japanes pote visita. La parce nova es situada en Universal Studios en Osaka, e lo representa un parte de la cambia de Nintendo de un produor de juas a un compania de divertis. La parce va aseta inisial sola un dui de sua capasia masima de visitores, per obedi regulas de distanti sosial. Visitores va debe covre sua fas en la plu de zonas. On ia fundi la parce sur niveles en la serie Mario de juas video, de cual la prima ia es publicida en 1985. La serie segue la aventuras de un plomor e sua frate. La francisia ia vende plu ca 370 milion juas tra la mundo. Probable un de la atraes la plu popular va es un corsa de cartes de Mario, cual visitores va monta portante un aparato de realia aumentada liada a un xapeta roja. La parce mesma es un esperia de jua. On promove ce visitores va compra brasaletas per colie claves, converti monetas, fa juas peti tra la zonas, e an colabora con otra visitores par un ap de telefoneta. On construi tre plu parces Super Nintendo World a Universal Studios en Los Angeles e Orlando en la SUA e en Singapor. @T Tanzania no intende vasini sua popla @L aora_oji/2021/tanzania_no_intende_vasini_sua_popla ====== Tanzania no intende vasini sua popla ====== 3 febrero 2021 La governa de Tanzania, ja criticada per sua maneja de la pandemica, no intende distribui vasines de covid, longo sua ministro de sania. Esta comenta veni a alga dias pos cuando Presidente John Magufuli ia averti ofisiores contra oteni vasines, disente ce los pote dana persones -- ma donante no fatos suportante. Sua oposores ia acusa el de desesajera la menasa de la virus. Miliones de persones es ja vasinida en multe paises pos la aproba urjente de vasines. Estas es rigorosa probada en esperimentas cual envolve miles de persones ante es evaluada par regulores medical. Los regarda tota la datos sur la securia e eficasia de la vasines ante pote aproba los per usa a la popla jeneral. En la mense pasada, la Organiza Mundal de Sania ia consela forte Tanzania a considera vasini sua popla. Tanzania es un de la poca paises de mundo cual no publici informas sur sua casos de covid. La plu resente, lo ia fa esta en maio, cuando lo ia rejistra sirca 500 casos e 20 moris. En la mense seguente, Magufuli ia declara ce Tanzania es libre de la virus. En janero, la presidente ia dise ce alga tanzanianes ia viaja estra la pais per es vasinida ma "ia trae a nos un coronavirus strana". On ia vide esta comenta como un confesa parente ce aora la virus sirculi en la pais. A un confere jornaliste ier, Dr Dorothy Gwajima, ministro de sania, ia recomenda ce tanzanianes condui cauta e usa medisin tradisional per trata covid, an si la siensa no ia confirma la capasia de estas per combate la virus. Un blogor ia comparti fotos de Gwajima e otra ofisiores enspirante vapor e bevinte un prepara erbal. Multe paises african compra vasines par un scema internasional nomida Covax, ma alga de los intende negosia direta con companias farmasial. Covax aida paises plu povre a compra vasines, entre consernas cresente ce nasiones rica saisi tota per pratica un "nasionalisme de vasin". Paises african cual ia comensa distribui vasines inclui Misre, Gine, Magrib e Sexeles. @T Teroristes peruan mata ante la eleje presidental @L aora_oji/2021/teroristes_peruan_mata_ante_la_eleje_presidental ====== Teroristes peruan mata ante la eleje presidental ====== 26 maio 2021 Des-ses persones, incluinte du enfantes a la min, ia es matada en un ataca par rebelores en Peru, como confirmada par la ministro de defende de la pais. Via Luminosa, un organiza teroriste e estrema sinistriste, dise ce lo ia reali la ataca. Lo ia lasa folietas a la sena, comandante persones a no vota en la eleje presidental prosiminte. La paperes ia dise ance ce la rebelores va "limpi" la rejion de "denunsiores e tradores" e otra "parasitos". Esta grupo de rebelores mauiste ia perde multe de sua potia pos la aresta de sua xef en 1992, ma alga restantes es ancora ativa en la rejion peruan cual produi coca. La governa dise ce la Via Luminosa deveni un grupo criminal envolveda en contrabanda de drogas. La ataca ia aveni en la vale de la rios Apurímac, Ene e Matero. Francisco Sagasti, presidente de Peru, ia nomi lo un "ata teroriste" e ia dise ce el ia envia soldatos e polisiores a la loca per serti ce on va ave no manca de puni. Sagasti va resinia pos la eleje presidental a 6 junio. La du persones ci aspira susede el ia espresa ance sua compatia a la familias de la vitimes. @T Tesoros de la eda de bronze en un foresta svensce @L aora_oji/2021/tesoros_de_la_eda_de_bronze_en_un_foresta_svensce ====== Tesoros de la eda de bronze en un foresta svensce ====== 1 maio 2021 Un om, jeometrente un foresta per sua club de corsa de orienta en la ueste de Sveria, ia descovre acaso tesoros de la eda de bronze. La trovadas inclui sirca 50 ojetos como brasaletas, colaretas, e spinos de veste, e on estima ce los ave sirca 2500 anios. La cartografiste, Thomas Karlsson, ia dise: "Me ia pensa prima ce lo es cisa un lampa, ma cuando me ia regarda plu atendente, me ia vide ce lo es joalas vea." Arceolojistes svensce descrive la ojetos como un reserva volente lasada como un ofre a un dio o dios, o per investi a la vive pos la mori. On trova rara un tal colie en un foresta. Tribus antica ia lasa tipal tal ofres en rios o pantanes, ma esta ojetos ia reposa sur la solo de la foresta, a lado de rocas. On crede ce un o plu animales ia disturba la tera, partal esposante la tesoros, cual inclui ance un tipo de baston usada per speroni cavalos, trovada a ante en Danmarc ma nunca en Sveria. Karlsson dise ce el ia persepi un sintili metalin en cuando el ia regarda un mapa sur cual el ia labora. Prima, el ia pensa ce la ornas es copias, car sua state ia es tan bon. Ma en bevi un cafe en la foresta, el ia eposta a un arceolojiste local. La lege svensce esije ce cualcun ci trova tal anticalias avisa la polisia o la autoriosa local, car on regarda los como la propria de la stato. La Comite de Erita Nasional Svensce deside alora cual premio la trovor va reseta. Aora un ecipo de arceolojistes de Göteborg esamina detaliosa esta foresta a sirca 50 cilometres a norde-este de sua site. @T Tre cubanes survive 33 dias sur un isola nonabitada @L aora_oji/2021/tre_cubanes_survive_33_dias_sur_un_isola_nonabitada ====== Tre cubanes survive 33 dias sur un isola nonabitada ====== 11 febrero 2021 Tre persones ia es salvada de un isola nonabitada en la Bahamas pos 33 dias. Un avion de la gardacosta esuan ia fa un patrulia costumal cuando on ia vide la grupo brandinte un sustitua de bandera sur Caio Anguilla. La tre sitadanes de Cuba ia dise ce los ia survive xef par come cocos, e on reporta ce los ia consuma ance ratas e strombos. Un de la ecipores partisipante en la salva ia espresa sua stona ce los ia pote survive tan longa. A lundi, un ofisior en la avion ia persepi alga cosa movente sur esta isola entre Cuba e la Caios Florida. La avion ia reveni plu basa e on ia vide la persones sinialinte. La ecipo no ia porta la aparatos nesesada per fa un salva instante, ma on ia cade comedas e acua a la grupo, con ance un radio per permete ce los comunica. "Nonfortunosa," la gardacosta Riley Beecher ia comenta, "nos no ia ave parlores fluente de espaniol, ma en mea espaniol esitante me ia pote descovre ce los es de Cuba e ce los nesesa aida medical. Los ia asentua clar ce los es sur la isola tra ja 33 dias." La du omes e un fem ia dise ce los ia nada a la isola pos la afonda de sua barco. La tre ia es final elicotorida de la isola a martedi e prendeda a un sentro medical en Florida, an si los ave no feris major reportada. @T Tribuis pos la mori de la Duxe de Edinburgh @L aora_oji/2021/tribuis_pos_la_mori_de_la_duxe_de_edinburgh ====== Tribuis pos la mori de la Duxe de Edinburgh ====== 10 april 2021 Monarcos e xefes de stato ia envia tribuis pos la mori de Prinse Philip, Duxe de Edinburgh e sposa de Rea Elizabeth 2 de la Rena Unida. El ia ave 99 anios. La presidente de la SUA, Joe Biden, ia loda la duxe per sua dedica "a la popla de la RU, a la Comunia de Nasiones e a sua familia" como ance per sua servi en la Gera Mundal Du, sua promove de laboras ambientiste e sua inspira de persones joven. La duxe, de ci sua mori ia es anunsiada par la Palasio Buckingham ier, ia acompania Rea Elizabeth en sentos de visitas ultramar. El ia ave lias de sangue con alga familias reial presente o pasada de Europa. Un telegram de Re Felipe e Rea Letizia de Espania ia es emosiosa, enviante "tota nosa ama e afeta" a Tia "Lilibet", la nom amosa usada par la duxe per sua sposa. Ance Re Carl Gustaf de Sveria ia es emosiada, disente ce la duxe ia es "un ami major de nosa familia tra multe anios, un relata cual nos ia valua profonda". La familia reial de Nederland ia dise ce los recorda Prinse Philip con respeta grande, ajuntante: "El ia dedica sua vive longa a la servi de la popla brites e a sua multe debes e encargas. Sua personalia vivosa ia fa un impresa nonoblidable." Tribuis ia veni ance de la Comunia de 54 nasiones, de cual la plu ia ave sua radises en la Impero Brites e do 2,4 mil milion persones abita aora. Scott Morrison, ministro xef de Australia, ia loda la duxe como la patron de deses de organizas en acel pais, disente: "El ia corpi un jenera cual nos va vide nunca denova." La comentas par Jacinda Ardern, ministro xef de Zeland Nova, ia es simil, notante ce "miles de persones joven ia completi defias cual cambia vives" en la program de la Premio Hillary de la Duxe de Edinburgh. Imran Khan, ministro xef de Pacistan, ia descrive Philip como "un gidor saja", ajuntante ce sua "rol en promove relatas entre Pacistan e la Rena Unida va es sempre recordada". La ministro xef de Barat, Narendra Modi, ia es un otra ci ia loda un vive dedicada a "multe stratejias de servi comunial". La presidente de Cenia, Uhuru Kenyatta, ia dise ce la duxe ia es "un simbol torinte de valuas familial e la unia de la popla brites como ance la comunia global intera", e un om ci ia labora per la "coesiste pasosa de la raza umana". @T Trovas inisial sur la mata de Halyna Hutchins @L aora_oji/2021/trovas_inisial_sur_la_mata_de_halyna_hutchins ====== Trovas inisial sur la mata de Halyna Hutchins ====== 28 otobre 2021 La polisia esuan dise ce cisa on va fa acusas criminal sur un mata cual ia aveni en la semana pasada sur un stadio de filma en Mexico Nova. Alec Baldwin, ator, ia mata nonintendente la sinemiste Halyna Hutchins e ia feri un dirijor sur la stadio de la filma de caubois Rust. Longo investigores, un "misil de plomo" ia es sutraeda de la spala de la dirijor, e lo pare es un baleta vera. Los ia dise ce la persones a la stadio ia ave "alga autosasia" en relata con securia. Presentante la trovas inisial, Xerif Adan Mendoza de la contia Santa Fe ia dise: "Nos suspeta ce otra baletas vera ia es trovable sur la stadio. Nos va determina como estas ia ariva ala, perce los ia es ala, car los ia debe no es ala." El ia dise ce la polisia ia prende asta aora 600 ojetos atestante, incluinte tre fusiles e 500 baletas. El ia ajunta ce la misil sutraeda de la spala de Joel Souza es ance prendeda como atesta. "Me opina ce la fatos es clar," el ia dise. "Un arma ia es donada a Sr Baldwin. La arma ia es operable e ia xuta un baleta vera, matante Sra Hutchins e ferinte Sr Souza." El ia dise ce asta 100 persones ia es sur la stadio de la filma cuando la xuta ia aveni a jovedi pasada. El ia confirma ce du otra persones ia toca la pistol, un revolver antica, ante cuando Baldwin ia reseta lo -- Hannah Gutierrez-Reed, armor de la filma, e Dave Halls, dirijor aidante. Halls ia informa la investigores ce el no ia esamina tota la baletas en la pistol ante transfere lo, longo un documento de corte publicida ier. On reporta ce el ia esclama "pistol fria" en dona lo a Baldwin, lo cual sinifia ce el ia crede ce lo es secur. Gutierrez-Reed ia dise a la investigores ce la pistoles ia es securida corta ante la asidente, ma la muni no. El ia ajunta ce pistoles es usual tenida en un caxa secur cual poca persones pote asede. Baldwin e la produores de la filma ia emplea un compania privata de avocatos per fa sua propre esplora de la situa sirca la mata. Ma alga espertas legal ia dise ce lo es nonprobable ce el va es criminal acusada. La ator coopera e ia espresa sua xoca sur lo cual el ia descrive como un "asidente trajedin". La aveni ia provoca un debate sur regulas de securia en Hollywood. @T Trudeau aposta e gania un periodo tre @L aora_oji/2021/trudeau_aposta_e_gania_un_periodo_tre ====== Trudeau aposta e gania un periodo tre ====== 21 setembre 2021 Justin Trudeau ia gania un periodo tre como ministro xef de Canada, car sua Partito Libraliste va reseta la plu votas en un eleje subita anunsiada. El ia descrive la resulta como "autoria clar" per trae la pais tra la pandemica. En ce resultas ia ariva ancora en la tarda de ier, Trudeau ia es en curso a un plu governa de minoria. Esta sinifia ce el va debe denova colabora con otra partitos per aproba leges. Parlante en Montréal a esta matina, Trudeau ia reconose ce la deside de reali un eleje temprana ia es profonda nonpopular: "Me oia vos cuando vos dise ce vos vole revade a la cosas cual vos ama, sin preocupa sur la pandemica o la eleje." Resultas inisial ia indica ce sua libralistes ia gania ja o va gania probable 156 sejas, min ca la 170 nesesada per un majoria parlamental. La oposores xef, la Partito Conservaliste de Erin O'Toole ia gania 121. La resulta es jeneral un repete de la situa pos la eleje en 2019. La ajenteria nondependente cual supravide la prosede ia averti a ante ce la serti de alga resultas va ocupa dias, car on debe conta la votas postada. En anunsia la eleje en agosto, la ministro xef ia aposta, esperante ce la responde governal a la pandemica va aumenta la potia de sua partito en parlamento. Ma la partitos oposante ia freta per acusa el de un "projeta de vania" a media de un onda cuatro de coronavirus. @T UEFA espresa sua desaproba de la Superliga European @L aora_oji/2021/uefa_espresa_sua_desaproba_de_la_superliga_european ====== UEFA espresa sua desaproba de la Superliga European ====== 20 april 2021 Aleksander Čeferin, presidente de UEFA, la Uni de Asosias European de Futbal, ia dise ce la Superliga European, anunsiada a soldi, es un projeta "desonorosa e egosa" e "un sputa a la fas de amores de futbal". El ia dise ance ce juores per ecipos envolveda en la liga cluida nova va es "proibida de la Copa Mundal e la Torneo UEFA". Čeferin, presidente ja de 2016, ia supravide un acorda sur un Liga nova de Campiones con 36 ecipos, ma ia espresa clar sua despeta de la projeta Superliga. "Tota nos es unida contra esta projeta asurda," el ia dise. "Me no pote asentua plu forte como cadun es unida contra esta proposa desonorosa e egosa, nurida par avaria supra tota otra. Lo es un scema sinica, completa contra lo cual futbal debe es." La Superliga European va es "un concurso nova de mediasemana" con ce ecipos va continua "compete en sua propre ligas nasional". Pos la anunsia de la concurso a soldi, FIFA, la Federa Internasional de Futbal Asosiada, ia espresa sua "desaproba" e ia recomenda ce "tota partitos envolveda en discutes pasionosa partisipa en dialoga calma, construinte e ecuilibrada per la benefica de la sporte". La organiza governante de futbal internasional ia dise a ante ce lo no va reconose un tal concurso, e ce a cualce juores partisipante en lo on va refusa cisa la posiblia de compete a la Copa Mundal. La Superliga ia anunsia ce sua 12 clubes fundinte va es la italianes AC Milan, Inter Milan e Juventus, la espanioles Atlético Madrid, Barcelona e Real Madrid, e la briteses Arsenal, Chelsea, Liverpool, Manchester City, Manchester United e Tottenham. Lo intende comensa sua saison inaugurante tan pronto como posible e "previde ce tre plu clubes" va junta se a lo. La Superliga ia dise ance ce lo vole inisia un concurso per femes, rapida pos la comensa de la torneo per omes. @T Un acorda per controla la custa de petrolio @L aora_oji/2021/un_acorda_per_controla_la_custa_de_petrolio ====== Un acorda per controla la custa de petrolio ====== 19 julio 2021 Nasiones produinte petrolio ia acorda aumenta sua esflue, intendente basi custas e redui la presa a la economia global. De agosto, la cartel OPEC e sua asosiores como Rusia va crese sua furni. La custa de petrolio ia ateni un masima de du anios e un dui en la pandemica. La cambia va redui la custa de gasolina a consumores, cual ia deveni ance multe alta. En esta anio, la custa de petrolio Brent ia crese par 43% asta cuasi $74 per baril. En 2020, OPEC e sua asosiores ia redui sua produi par 10 milion bariles per dia, cuantia recordo, cuando la custa ia basi en coresponde con un colasa de consuma. Ma en 2021, la custa de petrolio ia alti multe con la reabri de economias, contribuinte a un crese de la taso de infla en alga paises e menasante freni la recovre global. @T Un animal (non)misteriosa sur un arbor polsce @L aora_oji/2021/un_animal_non_misteriosa_sur_un_arbor_polsce ====== Un animal (non)misteriosa sur un arbor polsce ====== 16 april 2021 En Polsca, ofisiores ia reseta un averti sur un animal nonusual cual senta sur un arbor en la site Kraków. "Persones no abri sua fenetras car los teme ce lo va entra a sua casas," la fem ci ia reporta lo ia esplica. Ma cuando la Sosia per Bonstate de Animales de Kraków ia visita la loca, on ia trova ce la creada misteriosa es no un avia e an no un retil, ma un cresente -- un pan de pasta dulse. Scrivente en Facebook, la organiza ia dise ce sua ofisiores ia demanda a la telefonor desperante esce la animal nonidentifiable pote es un avia xasante. Lo ia pasa ja du dias sur la arbor. La fem ia responde ce lo aspeta plu simil a un laguna -- la parola polsce per "lagon" -- ante recorda la parola coreta legwan, cual sinifia "iguana". An si la ofisiores ia sabe ce lo es nonprobable ce un retil ta survive la temperatur fria de primavera en esta site en Polsca sude, los ia vole sabe esce la animal es cisa un animal de casa, abandonada par sua posesores. Ma pos ariva, los ia vide ce la ojeto sin testa e sin membros, reposante sur un arboreta de lila, es un cresente, probable lansada de un fenetra per nuri avias. La organiza ia reata bonumorosa a la aveni, disente ce la popla debe continua condui cauta, an si los risca era, e debe reporta tota consernas sur la bonstate de animales. @T Un artiste dansce "prende la mone e core" @L aora_oji/2021/un_artiste_dansce_prende_la_mone_e_core ====== Un artiste dansce "prende la mone e core" ====== 1 otobre 2021 Un museo dansce vole ce un artiste redona sirca 534 mil crones cual el ia reseta como biletas par cual el ta recrea sua obras vea. En loca, el ia produi lonas blanca con la titulo "Prende la mone e core". Jens Haaning, artiste dansce, ia es encargada par la Museo KUNSTEN de Arte Moderna en Aalborg per reprodui du de sua obras representante la salario anial en Danmarc e Osteraic. La reata de la museo ia es miscada. Lasse Andersson, sua dirijor, ia dise: "El ia provoca mea empleadas conservante e el ia provoca pico ance me, ma me ia rie ance, car lo ia es vera umorosa." Ma el ia espresa clar ce la mone debe es repaiada cuando la esibi fini. "Lo es la mone de la museo e nos ave un contrata disente ce la mone va reveni a 16 janero," el ia nota. Ma Haaning, ci ave 56 anios, ia promete reteni la mone. "La obra es ce me ia prende de los la mone. Me coraji otra persones ci ave un ambiente tan misera de labora como me a fa la mesma," el ia dise, ajuntante ce per recrea sua obras pasada, el ia ta debe spende 25 mil crones. Andersson refuta la reclama par Haaning ce la museo no ia acorda paia justa a el. "Nos veni de suscrive a un acorda con la asosia de artistes dansce cual aumenta cuanto on paia a artistes cuando los esibi," el ia dise. "Me pensa ce Jens ia rompe alga la acorda." @T Un asidente major a la Turi de Frans @L aora_oji/2021/un_asidente_major_a_la_turi_de_frans ====== Un asidente major a la Turi de Frans ====== La polisia dise ce on atenta trasa un regardor en pertine a un colide de multe siclistes en la grado prima de la Turi de Frans ier. La fem ia apoia se ante la curso rapida de la grupo gidante, teninte un carton, en la rejion Finistère de Bres. Tony Martin, sicliste deutx, ia tanje la carton e ia cade a tera, e otras pos el ia colide. La polisia ia inisia ja un investiga criminal, intendente acusa la fem de "viole volente la regulas de securia e causa feris cual va preveni cisa ce algun labora per tre menses". En un video de la asidente, vasta distribuida en la rede, la fem, ci porta un jacon jala, teni un carton con la testo "Vade, ava e avo!" en un misca de franses e deutx. El regarda en la otra dirije de la platon prosiminte e fali vide los. Un sicliste ia debe retira se de la Turi a grado completa, e des-oto otra sportores ia es tratada par un dotor ofisial. Longo la polisia, la fem ia fuji de la loca pos la colide. Investigores apela per deveni contatada par atestores. La visdirijor de la Turi de Frans, Pierre-Yves Thouault, ia dise ce la turi va prosede contra la fem. "Nos litiga esta fem ci ia condui tan mal. Nos fa esta afin la minoria pico de persones ci ata tal no ruina la spetaculo per cadun," el ia nota. Frans ia deseveri sua restrinjes de coronavirus, e multe persones ia asembla per regarda la concurso. On ia consela ce los ci desira oserva la siclistes debe no sta sur la via mesma. Pos la asidente, la organizores de la concurso ia twita: "Afin la Turi susede, respeta la securia de la siclistes! No risca tota per un foto o per apare en televisa!" @T Un asidente matante en un mineria rusce @L aora_oji/2021/un_asidente_matante_en_un_mineria_rusce ====== Un asidente matante en un mineria rusce ====== 26 novembre 2021 A la min 52 persones ia mori en la desastre de mina la plu grave en Rusia en un desenio. La aveni ia comensa cuando polvo de carbon en un duto de venti ia ensende ier, pleninte la mineria sibirsce con fuma, e matante 11 persones. Cuando lo ia noti, un opera nonsusedosa per ateni deses de escavores mancante ia deveni trajedin car alga salvores mesma ia sofoca. Un fonte en la servis de crise ia dise ce "nun resta vivente". La majoria de la 285 persones en la mineria Listviajnaia, en la rejion Cemerovo a sirca 3500 cilometres a este de Moscva, ia sorti direta pos la ensende a 08:35 de ora local ier. Ofisiores ia dise ce 49 persones es ospitalida con feris. Alga sufri de veneni par fuma, e cuatro es en state estrema grave. Deses de escavores no ia pote evade pos la aveni inisial, ma on ia debe pausa la labora de salva pos deteta un cuantia perilosa alta de metano en la mineria, creante temes sur esplodes posible. Un de la ecipos de salva ia fali emerji de la mineria a pos. Plu tarda, la corpos de tre salvores ia es trovada, levante la cuantia ofisial de persones mor a 14. Ma en la tarda de jovedi, alga fontes ia reporta ce on no previde trova plu survivores e ce la cuantia de mores ia suprapasa 50, incluinte ses laborores de salva. Tre persones, incluinte la dirijor de la mineria, es arestada en relata con alegas de falis de securia. Esta no es la asidente prima a esta mineria. Un esplode de metano ia mata 13 persones en 2004. Plu jeneral, asidentes en minerias rusce no es noncomun. En 2016, la autoriosas ia evalua la securia de la 58 minerias de carbon de la pais e ia declara ce 34% de los es potensial nonsecur. La lista no ia inclui Listviajnaia. Vladimir Putin, presidente de Rusia, ia dise ce el espera ce on "va pote salva tan multe persones como posible", descrivente la perde de vive como "un trajedia grande". @T Un ataca par arco e flexas en Noria @L aora_oji/2021/un_ataca_par_arco_e_flexas_en_noria ====== Un ataca par arco e flexas en Noria ====== 14 otobre 2021 En Noria, sinco persones ia es matada e du otras ferida cuando un om ia ataca con un arco e flexas. Un om dansce, con 37 anios, ia es arestada, suspetada de reali la ataca ier, en la temprana de sera, en Kongsberg, a sude-ueste de la capitol Oslo. La polisia crede ce el ia ata solitar, e va investiga esce lo es un caso de terorisme. Erna Solberg, ministro xef, ia descrive reportas de la aveni como "asustante". On reporta ce la atacor ia fa la ataca en un supramercato a la lado ueste de la vila. Un de la feridas es un polisior nonpostida ci ia es acaso en la boteca. Un portavose per la cadena ia confirma un "aveni grave" a la supramercato, ajuntante ce no empleadas ia es fisical danada. La xef de polisia local ia dise ce la atacor ia susede evade un fronti inisial con polisiores, ma ce el ia es final arestada a 18:47, a 34 minutos pos la comensa de la ataca. Un atestor ia dise ce el ia oia un disturba e ia vide un fem ascondente se, ante nota un "om stante a la angulo con flexas en un portaflexa sur sua spala e un arco en sua mano". Polisiores investiga esce la atacor ia usa ance otra armas. La suspetada ia move tra un rejion grande, e la autoriosas ia bari alga partes de la vila, comandante ce abitores resta en casa en cuando la sena es esaminada e detalias colieda. La ataca ia aveni a la dia final de la posto de Erna Solberg. Un ministro nova de justia va emprende la caso doman, su un governa gidada par Jonas Gahr Støre, xef de la Partito de Laborores. Tota polisiores en la pais es aora comandada a porta fusiles como un cauti ajuntada. Usual, la polisiores norsce no es armada. @T Un atacor atenta veneni acua en la SUA @L aora_oji/2021/un_atacor_atenta_veneni_acua_en_la_sua ====== Un atacor atenta veneni acua en la SUA ====== 9 febrero 2021 En la Statos Unida, un pirata de rede ia asede la sistem de acua de un site en Florida e ia atenta ajunta un cuantia perilosa de un cimical. La pirata ia aumenta la cuantia de idrosido de sodio en la sistem de trata acua en Oldsmar, ma un laboror ia nota la situa e ia desfa la ata. Esta cimical es usada en cuantias peti per controla la asidia, ma un cuantia grande ta causa problemes major en la acua. Lo es la ingrediente xef en desblocintes de cloaca. Multe corodente, lo pote irita la pel e oios e causa un perde tempora de la capeles. Si on engoli lo, lo pote dana la boca, garga e stomaco e provoca vomita e diarea. On ia fa ancora no arestas e on no sabe esce la ataca ia es realida en la SUA o de estra. Un computador controlante la sistem ia es teleasededa a venerdi. Un operor ia vide ja un tal atenta de usa la sistem en la matina ma ia suposa ce esta es sua supravidor. Ma un plu atenta ia aveni en la temprana de la posmedia, e a esta ves la pirata ia susede aumenta la proportio de idrosido de sodio de 100 partes per milion a 11 100 partes. La operor ia redui la nivel a la normal, sin pausa. La compleso de Oldsmar furni acua a comersias e sirca 15 mil abitores local. Aora on ia descomuta tempora la capasia de teleasede la consol. @T Un ator es matada par decora en Moscva @L aora_oji/2021/un_ator_es_matada_par_decora_en_moscva ====== Un ator es matada par decora en Moscva ====== 10 otobre 2021 Un ator rusce ia mori, craseda par decora cadente, a la Teatro Bolshoi en Moscva. La teatro ia declara ce Yevgeny Kulesh ia es matada en un asidente en un cambia de sena en la opera Sadko a saturdi: "La presenta ia es instante parada, la publica ia es solisitada a sorti de la salon." Videos pare mostra atores panicada ci urje empleadas a leva la decora. Regardores ia atenta revive Kulesh, ma sin susede. Investigores esamina la contesto de la mori de esta ator de 37 anios. On crede ce Kulesh ia vade en dirije erante cuando la rampa ia desende trapinte el. Regardores xocada ia dise ce los ia crede prima ce la asidente es un truco intendeda. Ma la realia de la aveni ia deveni rapida clar cuando la presentores ia reata asustada e algas ia cria "clama la ambulansia, on ave sangue". Kulesh ia presenta a la teatro de 2002. Esta no es la trajedia prima cual ia aveni en esta teatro famosa. En julio 2013, un violiniste major ia mori pos cade en la foso de orcestra. Viktor Sedov ia es veteran de la orcestra de la teatro e ia jua ala tra cuatro desenios. E e 2011 un corte en Moscva ia prisoni Pavel Dmitrichenko, soliste de la Baleto Bolshoi, per ses anios pos judi ce el ia organiza un ataca par asida contra la dirijor artal de la compania, Sergei Filin, estra sua aparte, grave danante sua capasia de vide. @T Un auto colide con un parada en la SUA @L aora_oji/2021/un_auto_colide_con_un_parada_en_la_sua ====== Un auto colide con un parada en la SUA ====== 22 novembre 2021 Sinco persones ia mori e plu ca 40 ia es ferida cuando un auto ia colide con un parada en la stato Wisconsin en la SUA. Un multiterenal roja ia es dirijeda tra un parada de natal en la site Waukesha, a ueste de Milwaukee, a sirca 16:40 de ora local. La xef de polisia ia dise ce lo ia colpa deses de persones, incluinte enfantes. Un person ia es arestada. Longo un ofisior ci conose la trovas temprana de la investiga, la aveni no pare "a esta tempo" es un ata teroriste. Lo pare ce la suspetada ia es fujinte de un otra loca cuando el ia colide. Un abitor local ia dise ce la ecipo de dansa de sua fia ia es colpada. "On ia ave pompones e sapatos e xocolada calda malversada a tota locas. Me ia debe vade de un corpo craseda a la otra per trova mea fia." La polisia ia averti ce cisa la cuantia de moris e feris va cambia en cuando on "colie informa ajuntada", notante ce multe persones ia transporta se mesma a ospitales local. Esta parada en Waukesha, un comunia de sirca 72 mil persones, aveni a cada anio en la soldi ante la festa de grasia. Lo inclui vestes fantasin, dansores e bandes marxante. La tema a esta anio ia es "comforta e joia". La xef de polisia ia dise ce sua ofisiores ia regania un "veculo suspetada" e ce un person ia es arestada, ma ia dona no plu detalias. El ia ajunta ce la investiga es "multe fluente", e ce la polisia ia spara a la auto per atenta para lo. La xef de pompores ia dise ce sua departe ia prende 11 adultes e 12 enfantes a ospitales prosima pos la aveni. Plu tarda, la polisia ia anunsia ce la scolas en Waukesha va es cluida oji. Un video publicida en redes sosial mostra la auto pasante con rapidia grande tra paradores de strada. Un otra mostra la veculo colidente con lo cual aspeta como un grupo de musicistes. Polisiores ia core longo la strada, comandante persones a refuja en botecas. Un atestor ia dise ce on ia ave silentia, segueda par xilias, e cores per esamina la persones ferida cuando la veculo ia colpa un ecipo dansante de xicas de entre nove e des-sinco anios. Un otra ia dise ce la auto ia colpa ance un grupo de "avas dansante" e a la min un person ia es lansada supra la fronte de la veculo. La maior ia dise ce esta es un tempo de trauma per la site. "Mea cor estende a tota los afetada par esta ata fol." @T Un avion indonesian cade en la mar @L aora_oji/2021/un_avion_indonesian_cade_en_la_mar ====== Un avion indonesian cade en la mar ====== 10 janero 2021 Autoriosas en Indonesia dise ce los ia trova la loca do un avion de pasajores ia cade en la mar ier, corta pos enaira de la capital Jakarta. La jeto Boeing 737 de Sriwijaya Air ia porta 62 persones cuando lo ia desapare de radar pos cuatro minutos de viaja a Pontianak en la provinse Kalimantan Ueste sur la isola Borneo. Plu temprana oji, on ia trasa siniales cual veni probable de la rejistrador de vola de la avion. Plu ca des barcos ia es enviada a la loca con sumerjores marinal. Investigores analise ance ojetos cual ia parteni suposable a la avion, incluinte un rota e cisa un parte de la tronco. La labora de xerca ia es pausada en la note ma ia recomensa a la matina oji. On ia posti ance cuatro aviones per aida la xerca. La avion mancante no es de la model Boeing 737 Max cual, pos du cades matante, ia es proibida de vola de marto 2019 asta desembre 2020. Lo ia parti de la airoporto Soekarno-Hatta en Jakarta a 14:36 de ora local ier. A 14:40, on ia rejistra la contata final con lo. La vola a Pontianak ocupa normal 90 minutos. La avion ia envia no sinial de crise. On crede ce lo ia cade tra plu ca 3000 metres en min ca un minuto. Atestores ia dise ce los ia vide e oia a la min un esplode. Lo ia porta sola 50 pasajores, incluinte sete enfantes e tre bebes, e 12 ecipores, an si lo ia es capas per 130 persones. Cadun ia es indonesian. Relatadas espeta ansiosa a la airoportos en Pontianak e Jakarta. Longo sua detalias de rejistra, la avion ia es un Boeing 737-500 de 26 anios. La dirijor xef de Sriwijaya Air ia dise ce lo ia es en bon state. La enaira ia es posponeda per 30 minutos par pluve forte. Sriwijaya Air, fundida en 2003, es un airocompania cual vola a destinas en Indonesia e otra partes de Asia sude-este. @T Un barco de migrores afonda prosima a Yaman @L aora_oji/2021/un_barco_de_migrores_afonda_prosima_a_yaman ====== Un barco de migrores afonda prosima a Yaman ====== 15 junio 2021 On teme ce deses de migrores african ia mori pos la inversa reportada de sua barco a la costa de Yaman. Pexores en la provinse Lahj ia recovre 25 corpos en la acua prosima a Ras al-Ara. Un ofisior ia dise ce un barco portante entre 160 e 200 persones ia inversa en la rejion a du dias pasada. La Organiza Internasional per Migra (OIM) serti reportas sur la afonda de un barco con multe migrores. La costa de Ras al-Ara es comun usada per contrabanda persones. Lo es pico a este de Bab el-Mandeb, la streta con largia de 20 cilometres cual separa Yaman e Djibuti e lia la Mar Roja a la Golfo Aden. En anios resente, sentos de miles de migrores de la Corno de Africa, xef itiopianes e somalis, ia traversa esta via a Yaman en atenta vade a Arabia Saudi. Multe de la barcos de la contrabandores es suprafolida e nonconveninte, tal ce la viaja es perilosa. En april, a la min 44 migrores ia mori cuando un tal barco ia inversa en via de Yaman a Djibuti. Longo la OIM, cuando la migrores ariva en Yaman, cual es aora en sua anio ses de gera interna, la contrabandores deteni multe de los per dias o an menses, asta ce la familias paia rescatas. La cuantia de migrores ci ateni Yaman ia cade pos la comensa de la pandemica de covid. 5 100 ia ariva ja en esta anio, en compara con 35 000 en la intera de 2020 e 127 000 en 2019. An tal, plu ca 32 000 migrores es trapida en la pais, con frontera cluida a Arabia Saudi e poca posibles de labora. Multe vive en un state perilinte, tipal sin asede a comables, cabanas, aida medical e securia. @T Un barcon revade tra la canal cual lo ia bloci @L aora_oji/2021/un_barcon_revade_tra_la_canal_cual_lo_ia_bloci ====== Un barcon revade tra la canal cual lo ia bloci ====== 22 agosto 2021 La portacontenador enorme cual ia encalia en la Canal Suais en marto, blocinte la comersia global, ia repasa tra la canal sin problemes. Ever Given ia es en un convoia de barcones viajante de la Mar Mediteraneo a la Mar Roja. Lo ia descarga sua portadas en Europa e vade aora a Asia. On ia susede reflota la barcon pos un opera major de ses dias en cual un person ia mori. Pos acel, lo ia es saisida per tre menses, prosima a la site Ismailia, en cuando Misre e la compania cual posese la barcon ia acorda un compensa per la custa de la labora e la danas a la rivas de la canal. La detalias de la acorda no ia es revelada, ma Misre ia esije ultima 550 milion dolares. En un serie de twitas, la Autoriosa de la Canal Suais ia dise ce Ever Given ia es escortada tra la 193 cilometres de la canal par du barcos tirante e gidores esperiada. Lo ia es un de 26 barcones cual ia viaja de norde a sude tra la canal a venerdi, en cuando 36 ia vade en la otra dirije. Ever Given es un de la portacontenadores la plu grande de mundo. Lo ia trae sua 18 300 contenadores a Rotterdam (Nederland), Felixstowe (England) e Hamburg (Deutxland) e viaja aora a Xina. @T Un batalia de prison en Ecuador mata sento persones @L aora_oji/2021/un_batalia_de_prison_en_ecuador_mata_sento_persones ====== Un batalia de prison en Ecuador mata sento persones ====== 30 setembre 2021 116 persones, cisa plu, ia mori en un batalia entre ganges oposada en un prison en Ecuador. Esta ia es la violentia la plu grave de prison en la istoria de la pais. A la min sinco prisonidas ia es destestida en la combate a martedi en la site Guayaquil, e otras ia es matada par spara. La Prison Litoral es regardada como un de la prisones la plu perilosa en Ecuador, conteninte prisonidas de ganges parente liada a carteles mexican de drogas. Jornales local reporta ce la rebela ia es comandada par tal ganges aora operante en Ecuador. La comandor de polisia ia dise ce la prisonidas ia lansa granadas ance. 400 polisiores ia es nesesada per regania la controla. Esta es la plu resente en un serie de batalias en cual ganges oposada ia combate per controla prisones. En febrero, 79 prisonidas ia es matada en batalias simultan. A martedi, prisonidas de un ala de la prison ia rampe tra un buco per asede un otra ala, do los ia ataca membros de otra ganges. Plu ca 80 prisonidas ia es ferida. La polisia ia susede ateni ses cosinores trapida en acel ala e move los a securia. Presidente Guillermo Lasso ia declara un state de crise en la prisones ecuadoran. En julio, el ia dise ce la sistem conteni prisonidas a 30% plu ca sua capasia intendeda, e ia anunsia un projeta de rapidi la libri de prisonidas ci ia fa crimines minor o ia completi cuasi sua tempo de puni. @T Un bebe romanian mori pos es batizada @L aora_oji/2021/un_bebe_romanian_mori_pos_es_batizada ====== Un bebe romanian mori pos es batizada ====== 6 febrero 2021 La mori de un bebe de ses semanas pos un batiza en Romania ia provoca un arcibispo ortodox a dise ce on va analise tal rituos per evita plu trajedia. La bebe ia sufri un para cardial pos es sumerjida a tre veses en acua santa. El ia ave un mori violente e un autopsia ia trova licuida en sua pulmones. Plu ca 60 mil persones ia suscrive ja un apela per cambia. Arcibispo Calinic es la eglesor la plu importante ci suporta reformi. El ia dise ce el crede ce en futur la pratica de sumerji un bebe va es revisada e "la deside la plu conveninte [va es] fada per respeta rituos e evita atendosa asidentes nondesirada". Avocatos ia abri un investiga de mata sin intende en relata con la prete ci ia fa la batiza en Suceava, un site en la norde-este de la pais. Calinic mesma ia fa resente la batiza multe publica de la fia de la prinse pasada Nicolae de Romania, e ia dise ce an si la sumerji en acua santa conveni a adultes, otra metodos es disponable. Cuando el ia es un prete en Transilvania a multe anios pasada, el ia pone la pedes de bebes en acua santa e ia duxi la testas. La om ci ia inisia la apela per reformi, Vladimir Dumitru, ia dise ce batizas debe es regulada per preveni riscas nonesesada. El intende ce la apela es nonestrema e positiva. La Eglesa Ortodox en Romania es jeneral respetada, ma on ia critica sua reata a la pandemica de coronavirus. En marto de la anio pasada, cuando romanianes ia es a punto de isoli se, pretes en Cluj-Napoca, un site norde, ia fa la eucaristia compartinte sola un culier entre un congrega grande. @T Un cambia major de politica sur covid en Tanzania @L aora_oji/2021/un_cambia_major_de_politica_sur_covid_en_tanzania ====== Un cambia major de politica sur covid en Tanzania ====== 29 julio 2021 En Tanzania, la popla es aora corajida a es vasinida contra covid, pos un cambia major de politica en un de la paises la plu poplada de Africa. La presidente nova, Samia Suluhu Hassan, ia inisia la promove. El ia recambia John Magufuli, ci ia desasentua la gravia de la virus, recomendante preas en loca de vasines e mascas. Pos cuando Magufuli ia mori en marto par causa de un disturba de cor, Suluhu ia institui un grupo dedicada a la problem de coronavirus. Ofisial, esta pais de 58 milion persones ia rejistra 858 casos de covid e 29 moris par causa de lo, ma on teme ce la cuantias vera es plu alta. La Organiza de Sania Mundal ia averti resente sur un aumenta de casos tra Africa. En la finisemana, Tanzania ia reseta pico plu ca milion dosas de la vasin de Johnson & Johnson, par la scema global Covax cual aida paises plu povre a combate la virus. Suluhu ia es vasinida ier, disente: "Nos no es un isola e esta es perce aora nos comensa vasini." El ia recomenda ce tota tanzanianes prende la vasin e ia ajunta ce la pais va reseta plu dosas. El ia clari ce el ia reseta vasines plural ja de sua enfantia e ia aseta la vasin presente car el sabe ce lo es nonperilinte. Un parte de Tanzania ia vasini ja sua popla -- la isolas partal autonom de Zanzibar ia comensa sua propre promove a sirca du semanas ante aora, usante la vasin xines Sinovac. La governa tanzanian ia proibi ance asemblas nonesesada per preveni la sperde de la virus. Cuando Magufuli ia mori, on ia oia rumores ce el mesma ia es afetada par covid. El ia adota la opina ce Tanzania no nesesa vasines contra la virus, nominte los "perilosa" e promovente alga remedias natural -- vapor erbal, eserse, bon comedas -- cual espertas internasional de sania rejeta. Indicante cuanto la politica ia cambia, la ministro de sania Dorothy Gwajima ia descrive la promove nova como "monumentin" e ia recomenda forte ce persones reseta la vasin, disente ce la governa projeta vasini a la min 60% de persones. An tal, la disposa publica a la maladia pare ancora multe reposada, con ce la plu de persones vade sin mascas. @T Un camion colide con un bus de laborores en Barat @L aora_oji/2021/un_camion_colide_con_un_bus_de_laborores_en_barat ====== Un camion colide con un bus de laborores en Barat ====== 28 julio 2021 A la min 18 laborores migrante ia mori cuando un camion ia colide con sua bus en Uttar Pradesh, stato de Barat norde. Sua viaja de 1300 cilometres de Haryana a Bihar, sua stato de orijina, ia es cortida cuando la bus ia fali en la distrito Barabanki. Alga de la laborores ia es ancora en la bus e otras ia dormi a lado de lo cuando la asidente ia aveni en la oras temprana de oji. La supravidor de polisia en Barabanki ia dise ce alga de la pasajores ia deside dormi estra la veculo en ce la busor ia xerca un maciniste per repara lo. "Lo es un aveni nonfortunosa," el ia comenta. "La bus ia fali probable car lo ia ave sirca 140 pasajores cuando sua capasia ia es mera 65. Nos aida la familias." El ia dise ance ce la bus ia ave no fenetras car lo ia usa un frescador. Esta ia obliga alga pasajores a sorti e dormi sur la via. A la min 30 persones, de ci alga es grave ferida, ia es ospitalida en Barabanki. Narendra Modi, ministro xef, ia tuita sua compatia e ia anunsia 200 mil rupis como compensa per la familias de la persones matada e 50 mil rupis per la feridas. Persones de Bihar vade comun a statos plu rica como Haryana e Delhi per trova labora. Tal laborores migrante tende usa trenes e buses, un modo de transporta con custa basa en Barata, per revade a casa cuando sua labora pausa. @T Un colide de asteroide ia crea la Foresta Amazona @L aora_oji/2021/un_colide_de_asteroide_ia_crea_la_foresta_amazona ====== Un colide de asteroide ia crea la Foresta Amazona ====== 3 april 2021 Un studia sujesta ce la asteroide cual ia mata la dinosauros ia crea nosa forestas pluvosa. Rexercores ia usa polen e folias fosilida per investiga como la colide ia cambia forestas tropical en America Sude. Pos cuando esta roca, larga de 12 cilometres, ia colpa la Tera a 66 milion anios ante aora, la tipo de plantas de cual tal forestas es composada ia cambia multe. La rexercores ia presenta sua descovres en la jornal prestijiosa Siensa. La coautor Dr Mónica Carvalho, de la Instituida de Rexerca Tropical Smithsonian en Panama, ia clari: "Nosa ecipo ia esamina plu ca 50 mil rejistras de polen fosilida e plu ca 6 mil fosiles de folia, de ante e pos la colide." Los ia trova ce coniferes e filises ia es comun ante cuando la asteroide ia colpa lo cual es aora la Penisola Yucatan en Mexico. Ma a pos, la diversia de plantas ia diminui par aprosima 45% e estinguis ia aveni vasta, spesial entre jimnospermas -- plantas con semes nuda. En cuando la forestas ia recovre tra la ses milion anios seguente, los ia deveni dominada par anjiospermas -- plantas florinte, con semes encluida. La strutur de forestas tropical ia cambia ance como resulta de esta traversa. En la tarda de la cretasica, cuando la dinosauros ia vive ancora, la arbores en la forestas ia es larga spasida. Sua partes alta no ia toca lunlotra, lasante rejiones abrida e solosa a la tera. Pos la colide, forestas ia developa un baldacin densa cual no ia permete ce tan multe lus ateni la tera. La rexercores proposa tre esplicas posible: Prima, cisa la dinosauros ia preveni la densi de la foresta car los ia come o crase plantas basa cresente. O cisa sene cadente ia rici la solo tra la tropicos, vantajinte plantas florinte, car estas crese plu rapida. La esplica tre es ce la estingui de spesies de conifer ia crea un ambiente en cual plantas florinte ia pote domina. La ecipo clari ce la tre ideas no esclui lunlotra. Cisa tota ia contribui a la situa moderna. "La leson aprendeda es ce su turbas rapida, ecosistemes tropical no rebondi mera," Carvalho ia dise. "Los es recambiada, e la prosede ocupa un tempo vera longa." @T Un compleso nucleal irani es danada en un ataca @L aora_oji/2021/un_compleso_nucleal_irani_es_danada_en_un_ataca ====== Un compleso nucleal irani es danada en un ataca ====== 14 april 2021 Miles de macinas usada per refina materia nucleal ia es destruida o danada en un ataca a un compleso major a soldi, diseda par un ofisior irani. Alireza Zakani, xef de la Sentro de Rexerca de la parlamento irani, ia dise ce la situa ia "elimina" la capasia de Iran per tal refina. La ataca ia aveni a la compleso en Natanz, asta 50 metres su tera. Iran ia culpa Israel per lo cual lo nomi un ata de "terorisme nucleal". Israel no ia confirma e no ia nega sua envolve, ma sua radio publica ia sita un fonte en Mossad, la ajenteria de securia israeli, ci ia dise ce esta ia es un siberataca par Mossad. Iran dise ce lo va sustitui sentrifugas plu avansada per la afetadas. Esta macinas servi per rici la elemento uranio per usa en enerjia nucleal o cisa en bombas nucleal. Ance oji, la pais ia anunsia ce lo va aumenta multe la cualia de rici, de puria de 20% asta 60%. Rici a o la un o la otra de esta niveles es proibida par la restrinjes de la acorda nucleal de 2015, ma an si 60% es notable plu prosima a la puria de 90% nesesada per armas nucleal, un distantia grande ta resta ancora. Entretempo, jornalistes israeli e arabi reporta ce un barcon de posese israeli ia es danada en un ataca a lado de la costa de la Amirias Arabi Unida. Ofisiores anonim sitada par Canal 12 en Israel ia culpa Iran per la ataca contra Hyperion Ray. Si confirmada, esta va es la plu resente en un serie de atacas alegada de oio per oio contra barcones israeli e irani. @T Un confisca enorme de concas de bivalvos jigante @L aora_oji/2021/un_confisca_enorme_de_concas_de_bivalvos_jigante ====== Un confisca enorme de concas de bivalvos jigante ====== 18 april 2021 En la Pilipinas, on ia confisca sirca 200 tones de concas de bivalvo jigante, nonlegal recolieda, con valua de cuasi 25 milion dolares esuan. La saisi ia es un de la confiscas la plu grande de esta spesie perilida. Cuatro suspetadas ia es arestada sur un isola en Palawan, provinse ecolojial protejeda. Bivalvos jigante pote crese asta diametre plu grande ca un metre e pote pesa asta 250 cilogrames. On vide los como esensal a la ecosistem maral local. On trova en la Pilipinas la plu de la spesies tropical de bivalvo jigante. La concas resente confiscada ia inclui alga de la spesie Tridacna gigas, la plu grandes de mundo. Jovic Fabello, portavose per la Consilio de Palawan per Developa Sustable ia dise: "Prende la bivalvos jigante de sua abitada natural es un forma de crimin entre jeneras. Lo va afeta permanente la ecosistem maral, e jeneras futur va es privada de la beneficas cual cumula en lo." Bivalvos Tridacna gigas conteni alges maral cual es un fonte nurinte per multe de la spesies de pex comeda par umanas. Los es sempre plu xasada en modo nonlegal, e per sua carne e per sua concas, cual sustitui per ivor en joalas e decoras. En la Pilipinas, la mata de spesies perilida pote resulta prisonis de asta 12 anios e multas de asta milion pesos (20 000 dolares esuan). @T Un corte japanes judi contra la proibi de sposia ge @L aora_oji/2021/un_corte_japanes_judi_contra_la_proibi_de_sposia_ge ====== Un corte japanes judi contra la proibi de sposia ge ====== 17 marto 2021 En Japan, un corte distrital ia judi ce la nonreconose de sposia ge par la pais es "nonconstituin". La constitui japanes relata sposia a un "acorda mutua entre ambos sesos". Ma un corte en la site Sapporo ia deside ce esta contradise la egalia constitual garantiada a duples omosesal. Japan es la sola pais en la grupo G7 de nasiones developada cual no permete persones de la mesma seso a sposi. La caso ia es un de alga traeda a cortes rejional en partes diversa de Japan par un organiza de duples ge ci vole es compensada per sua sufri mental en manca de la mesma diretos como duples eterosesal. La corte en Sapporo ia rejeta la reclama de milion enes (9000 dolares esuan) per person. Ma lo ia declara ce la proibi de sposi es nonconstituin. An si tota cortes distrital fa judis simil, lo no es garantiada ce sposis omosesal va es legalida, car on ave poca razonas political per cambia la lege. La governa dise ce la linguaje en la constitui indica ce on no ia previde sposia ge cuando la documento ia es scriveda. Ma la avocatos de la acusores ia dise ce vera la linguaje ia es intendeda per preveni sposis obligada, e ce la constitui conteni no cosa cual spesifa un proibi de sposis ge. Sapporo es la site capital de Hokkaido, la isola japanes la plu norde. Sua corte es la prima cual ia presenta sua deside, e on suposa ce sua opina va influe otra cortes. Ativistes dise ce disposas tradisional a omosesalia resta, e multe japaneses LGBT ancora no osa desasconde se a sua amis e familia. De 2015, alga sites ia furni documentos validinte duples omosesal. Ma la documentos no es legal obligante e no dona la mesma diretos como a duples sposida. Los recomenda mera ce comersias ofre un trata egal. Sondas resente ia indica ce la plu de persones joven en Japan suporta sposia ge. @T Un crise umana causada par un volcan sur San Vinsent @L aora_oji/2021/un_crise_umana_causada_par_un_volcan_sur_san_vinsent ====== Un crise umana causada par un volcan sur San Vinsent ====== 15 april 2021 La crise umana causada par un eruta volcanal sur la isola caribe San Vinsent va dura tra menses, longo un ofisior de la Nasiones Unida. Didier Trebucq ia dise ce cisa isolas prosima, incluinte Barbados, Antigua e Barbuda, va es ance grava afetada. El ia ajunta ce la NU inisia un solisita de finansia internasional. Sirca 20 mil persones ia es evacuada de sua casas pos cuando la volcan La Soufrière ia comensa eruta a venerdi pasada. Sua eruta la plu resente ia aveni en 1979. Trebucq, la coordinor NU per Barbados e la Caribe Este, ia dise ce la volcan continua emete nubes de sene e fuma a cada dia. La NU reporta ce sirca 4000 de la persones deslocada abita aora en 87 refujerias, de cual multe no ave servis tan fundal como acua bevable. Otras abita con sua familia o amis, e algas ia viaja par barcos a isolas visina. Trebucq ia dise ce la furni de acua es la conserna xef per la ecipos aidante, segueda par la dona de refuja. "La limpi de la sene, final, es un plu conserna importante, en relata a la sania de la ambiente, ma ance un limpi per serti ce la vive pote reveni a normalia estra la zona roja tan rapida como posible." Ier, la ministro xef Ralph Gonsalves ia dise ce, an con la peril, multe abitores eleje resta sur la isola en loca de es evacuada par barcon. En la tarda de 2020, la volcan ia comensa ronci ante emete vapor e fuma. La indica prima ce lo es a punto de eruta ia aveni en la sera de jovedi pasada, cuando un cupola de lava ia deveni vidable sur la monte. @T Un deluvia matante pos graniza estrema en Bolivia @L aora_oji/2021/un_deluvia_matante_pos_graniza_estrema_en_bolivia ====== Un deluvia matante pos graniza estrema en Bolivia ====== 6 janero 2021 Un deluvia subita ia mata cuatro persones, cisa plu, en la site Sucre, la capital constitual de Bolivia. Pos un pluve forte de graniza tra sirca un dui de ora, alga de la stradas presipe ia deveni rios rapida fluente. Acua ia versa longo la vias, tirante con se autos, buses e cioscos de mercato. La distrito la plu grave afetada ia es sirca la mercato cultival la plu grande, do la cloacas ia deveni blocida par dejetadas cual ia aumenta la inonda. Abitores de la site ia es surprendeda par la tempesta, cual ia comensa a 18:45 de ora local. On ia cexa ce ofisiores ia ta debe fa plu per manteni la cloacas de tempesta en la saison pluvosa. Presidente Luis Arce ia ofre sua compatia a la relatadas de la matadas. Eduardo del Castillo, ministro de internas, ia dise ce tre enfantes e tre adultes es ancora mancante e ce sete persones ia es ferida. A la min des veculos ia es puxada a via par la acua. Multe mercatores ia perde tota sua benes, e alga ia es ospitalida con ipotermia. Deluvias subita e liscateras no es rara en la saison pluvosa bolivian, cual estende de novembre asta marto. A mera alga dias ante aora, un om ia es salvada de un auto cual ia deveni sumerjida par un tal inonda en Peru, pais visina. @T Un diamante grande es trovada en Botswana @L aora_oji/2021/un_diamante_grande_es_trovada_en_botswana ====== Un diamante grande es trovada en Botswana ====== 17 junio 2021 En Botswana, on esibi un diamante cual pare es la numero tre de la plu grandes trovada a cualce tempo. La petra, con pesa de 1098 caratos, ia es mostrada a Presidente Mokgweetsi Masisi a du semanas pos cuando la compania Debswana ia desentera lo. La jem enorme es pico min pesosa ca la diamante du de la plu grandes de mundo, cual on ia trova en 2015, ance en Botswana. Esta pais es la produor major de diamantes en Africa. Debswana es un projeta juntada de la governa e la corpora internasional De Beers. Asta 80% de la revenu de vendes finansia la governa, par via de dividendos, impostas e paias per diretos. Lefoko Moagi, ministro tswana de minerales, ia dise ce esta descovre la plu resente no ia ta pote aveni a un tempo plu bon per Botswana, pos ce la pandemica ia colasa la vende de diamantes en la anio pasada. La diamante la plu grande ia es trovada en un mineria en Cullinan en Sudafrica en 1905. Lo ia ave 3106 caratos. La jem nova descovreda ave 73 milimetres de longia, 52 de largia e 27 de profondia. Lynette Armstrong, dirijor manejante de Debswana, ia dise ce on ancora no ia deside esce on va vende la "petra rara e estracomun" tra De Beers o tra la Compania de Diamantes Okavango, poseseda par la governa. @T Un documento de Einstein es vendeda a custa recordo @L aora_oji/2021/un_documento_de_einstein_es_vendeda_a_custa_recordo ====== Un documento de Einstein es vendeda a custa recordo ====== 24 novembre 2021 Un manoscrito con calculas fada par Albert Einstein, en cuando el ia atenta formula sua teoria jeneral de relativia, ia es subastada per 11 milion euros. La vende a la subasteria Christie's en Paris ia rompe la recordo per un documento suscriveda siensal. Esta es un de sola du paperes cual mostra la labora de la fisiciste teorial sur sua avansa grande. La teoria, publicida en 1915, ia cambia profonda nosa comprende de spasio, tempo e gravita. La manoscrito de calculas ia es scriveda entre 1913 e 1914 par Einstein e sua colega Michele Besso, ci ia reteni la documento. La subasteria ia loda Besso per sua preconsidera en salva la paper. "Einstein es algun ci ia teni vera poca notas, donce la fato mera ce la manoscrito ia survive e ia trova sua via a nos fa ce lo es ja estracomun," Vincent Belloy, esperta a Christie's ia dise. La paperes conteni 54 pajes de calculas en inca negra de pen e, longo Belloy, mostra alga eras longo la viaja a la formula de la teoria. Christie's ia reporta ce la vende "ia atrae coliores de tra la mundo intera ci reconose la importa de la documento". Ma on no ia revela la identia de la compror. La teoria de relativia ia lansa lus a la orijina de la universo, la orbitas de planetas e la bucos negra. En maio pasada, un letera scriveda par Einstein, conteninte la egali la plu famosa de la teoria, E=mc², ia es vendeda contra plu ca 1,2 milion dolares esuan. @T Un eglesor djihadiste es matada en Kampala @L aora_oji/2021/un_eglesor_djihadiste_es_matada_en_kampala ====== Un eglesor djihadiste es matada en Kampala ====== 19 novembre 2021 La fortes de securia en Uganda ia mata par fusil un eglesor muslim acusada de labora con un grupo armada relatada con bombis umana en la capital Kampala. Ofisiores ia dise ce Xec Muhammad Abas Kirevu ia enscrive persones a selulas dirijeda par la Fortes Democrata Aliada (FDA), rebelores ci ia promete sua fida a la grupo djihadiste Daex. El ia es matada direta estra Kampala. A la min cuatro persones ia es matada par atacores sur motosicles ci ia esplode se en la site a martedi. Plu ca 30 otras ia es ferida en la ataca, cual Daex ia dirije (longo sua propre declara) e per cual ofisiores ia culpa la FDA. La FDA militariste islamiste ia es formida en Uganda en la desenio de 1990 ma ave aora sua base en la Republica Democrata de Congo. Pos promete sua fida a Daex en 2019, lo ia esecuta sempre plu atacas en la nom de acel organiza. Dudes-un persones ia es arestada pos la ataca a martedi, en lo cual la polisia ia descrive como la desasembla de selulas teroriste FDA en Kampala e tra la pais. 13 suspetadas, incluinte alga enfantes, ia es intersepida en atenta traversa la frontera a RD Congo. A mercurdi, cuatro operores suspetada de la FDA ia es matada prosima a acel frontera. On xerca ance un plu eglesor, Xec Suleiman Nsubuga, ci on acusa de instrui teroristes, radisali enscrivedas potensial, e furni materias per improvisa aparatos esplodente. En la mense pasada, un servor de restorante ci ia ave 20 anios ia es matada cuando un bomba, lasada en un saco de compra, ia detona en un bar en Kampala. A alga dias plu tarda, persones plural ia es ferida cuando un bomba umana ia detona se en un bus prosima a Kampala. La polisia dise ce ambos avenis ia es liada con la FDA. @T Un elicotor sur Marte completi sua vola tre @L aora_oji/2021/un_elicotor_sur_marte_completi_sua_vola_tre ====== Un elicotor sur Marte completi sua vola tre ====== 26 april 2021 NASA, la ajenteria spasial esuan, ia fa un vola susedosa tre de un elicotor sur Marte. Ier, la elicotor peti, nomida Ingenuity (Injenia), ia asende a altia de 5 metres ante vade orizonal tra 50 metres. Pos 80 secondos volante, lo ia reveni a sua loca de enaira. Esta ia es sua vola la plu aspirante asta aora, ma on intende proba an plu la tecnolojia. La injeniores desira descovre la limitas de la capasia de la elicotor, an si lo va colide alora con la surfas. La du volas presedente ia es fada a lundi e jovedi. La aveni a lundi ia es la ves prima cuando un avion ia vola propulsada e controlada sur un otra planeta. Ingenuity ia es portada a Marte par la vagador Perseverance (Persiste), cual ia atera en la crater Jezero a media de febrero. La avioneta pesa 1,8 cilogrames e on regarda lo como un demostra de la usosia de la capasia de vola en la atmosfera rarida de la planeta roja. En futur, cisa on va usa elicotores per esplora vias cual vagadores e astronautas intende segue e per esamina locas como falesas a cual on pote ariva en no otra modo. Ofisiores permete du plu volas a la ecipo de la elicotor ante comanda Perseverance a comensa sua mision xef de xerca sinias de vive en Jezero. Tra la semana pasada de probas, esta robot, cual pesa un ton, ia servi como base de radio per la elicotor e como fotografiste. Perseverance ia fa fotos e filmas corta a distantia de 65 metres de la "campo de avion". @T Un empleada italian ia evita labora tra 15 anios @L aora_oji/2021/un_empleada_italian_ia_evita_labora_tra_15_anios ====== Un empleada italian ia evita labora tra 15 anios ====== 22 april 2021 En Italia, un empleada de ospital es acusada de reseta un paia completa tra 15 anios de evita sua labora. On alega ce la om ia sesa veni per labora a la ospital Ciaccio en la site Catanzaro en la sude de pais en 2005. Aora on investiga el sur froda, estorse e malusa de sua posto. Longo reportas, el ia reseta 538 mil euros en la tempo tra cual, alegada, el no ia labora. Ses manejores a la ospital es ance investigada en relata con la asenti alegada. La arestas segue un investiga longa par la polisia contra asenti e froda suspetada en la setor publica italian. En esta caso, la empleada ia es un ofisior publica asiniada a un posto en la ospital en 2005. Alora, la polisia dise, el ia sesa vade a labora. La polisia ia acusa el ance de menasa sua manejor per preveni el de rejistra un reporta disiplinante contra el. Pos la jubila de esta manejor, la asentia continuante de la empleada ia es nunca persepida par sua susedor o par la departe de recursos umana. @T Un fali tecnical a la Ponte de la Tore de London @L aora_oji/2021/un_fali_tecnical_a_la_ponte_de_la_tore_de_london ====== Un fali tecnical a la Ponte de la Tore de London ====== 10 agosto 2021 En London, la Ponte de la Tore ia reabri a trafica pos fisa se tra cuasi 12 oras. Esta traversa famosa levable de la Rio Thames ia es altida ier per permete la pasa de un barcon grande de lenio, ma lo ia pare deveni fisada en sua posa levada. La polisia de la Site de London ia dise ce la monumento de 127 anios ia es cluida "par causa de fali tecnical". La du lados de la ponte ia deveni fisada sirca 14:30. On ia clui la vias de asede la ponte e ia consela ce motoristes e paseores ta evita acel rejion de London en cuando on ia reali la reparas nesesada. La ponte ia reabri a trafica a 01:45 a esta matina. Transporta per London, la autoriosa de governa local con encarga de la rede transportante en la capital engles, ia reporta ce la trafica ia move lenta sur ambos lados de la rio tra la posmedia. La ponte, construida per oto anios e abrida en 1894, es normal levada a sirca 800 veses per anio. Lo ia fisa se ance en agosto de la anio pasada, cuando un defeto macinal ia fa ce lo resta altida tra plu ca un ora. Un portavose per la Corpora de la Site de London, cual maneja la ponte, ia dise ce la fonte de la fali nova es ancora no conoseda, ma ce on investiga lo. @T Un festa de filma svensce, solitar en un faro @L aora_oji/2021/un_festa_de_filma_svensce_solitar_en_un_faro ====== Un festa de filma svensce, solitar en un faro ====== 31 janero 2021 Un ospitalor svensce ia gania un compete per regarda tota 60 filmas de la Festa de Film Göteborg en un faro sur un isola peti a la costa de Sveria. Lisa Enroth ia vinse 12 mil otra sinemafilicas ci ia compete de tra la mundo. Esta fem, ci ia labora con pasientes de covid tra la pandemica, previde felis la esperia. La pandemica ia obliga la organizores a cambia sua festa. On va fa no presentas en sinemas. La program intera va es flueda enlinia. La organizores ia dise ce los xerca un fan vera de filmas ci es emosial e psicolojial capas de la taxe. Enroth, ci ia descrive se como "drenada de enerjia" par la pandemica, va pasa un semana solitar en la faro Pater Noster sur Hamneskär, sin telefon, computador, libros e cualce otra forma de diverti. "La venta, la mar, la posible de parteni a un tipo intera diferente de realia per un semana -- tota esta es vera atraosa," el ia comenta. El abita usual en Skövde, un site peti a este de Göteborg, do el es un membro de un club local de filmas. A la matina de saturdi, on ia prende Enroth par barco a la isola, prosima a Marstrand. El va posta dial un jornal video. Mirja Wester, dirijor de la festa, ia dise ce lo pare justa ce on dona esta esperia unica a un de la multe eroes ci furni aida medical en la pandemica. @T Un focon a un compleso de petrolio indonesian @L aora_oji/2021/un_focon_a_un_compleso_de_petrolio_indonesian ====== Un focon a un compleso de petrolio indonesian ====== 29 marto 2021 En Indonesia, pompores labora per estingui un focon jigante a un de la refinerias de petrolio la plu grande en la pais. Un plumon de fuma asende alta supra la loca. La focon ia ensende a la refineria Balongan, operada par Pertamina, la corpora nasional de petrolio, a sirca 00:45 de ora local oji. A la min sinco persones es ferida, e on ia evacua sirca 950 abitores de un vileta. La labora es complicada par restrinjes contra covid. Un cuantia peti de persones es reportada como mancante. Longo la servi rejional de maneja desastres, sinco persones es tratada en ospital per ardes grave, e 15 otras es minor ardeda. La feridas es abitores local e persones ci ia es sur un via prosima a la refineria. "Nos ia ole prima un odor forte de carburante, tan forte ce mea nas ia dole, e nos ia oia colpas de lampo," un visina ia esplica. Pertamina ia dise ce on no conose la causa de la focon, ma ce lo ia comensa entre pluve forte e lampo. En un confere jornaliste, la compania ia clari ce la focon no ia afeta la capasia de prosede de la refineria, e ia espresa la espera ce sua funsiona va deveni denova normal en la sinco dias seguente. La focon ia es focada a la tances de la compleso, sin dana la trateria. La compania ia dise ance ce lo descomuta tempora la refineria per esamina la flue de petrolio. Esta compleso, situada en la provinse Djava Ueste a sirca 200 cilometres a este de Jakarta, ave un area de plu ca 340 ectares e pote prosede 125 mil bariles a cada dia. @T Un focon en un ospital barati bataliante covid @L aora_oji/2021/un_focon_en_un_ospital_barati_bataliante_covid ====== Un focon en un ospital barati bataliante covid ====== 23 april 2021 En Barat, a la min 13 pasientes ia mori pos un focon en la departe de cura intensa de un ospital tratante pasientes de covid prosima a Mumbai. La arde, cual ia aveni en la temprana de oji, ia es estinguida, e cuatro survivores ia es moveda a ospitales visina. Esta ia aveni a media de un onda du de infetas matante en la pais. La apico subita de la cuantia de casos ia inonda ospitales, creante un manca grave de osijen, respiradores e letos de cura intensa. A venerdi, Barat ia rejistra 332 730 casos de coronavirus, la cuantia dial la plu alta de mundo a la dia du en serie. La cuantia de moris dial par covid ia crese recordo, par 2263, en la 24 oras presedente. La focon ia aveni a la ospital Vijay Vallabh en la rejion Virar de Maharashtra, stato ueste, situada a sirca 70 cilometres a norde de Mumbai. Lo es ancora nonclar como la arde ia comensa, e la ministro xef de Maharashtra ia comanda un investiga. Narendra Modi, ministro xef de la pais, ia ofre compatia en Twitter, descrivente la aveni como "trajedial". La cuantia altinte de casos ia produi un crise profondinte de medica cual ia saisi statos plural. Modi va consenta oji con ministros xef de la statos la plu afetada e con fabricores de osijen. La corte suprema de Barat ia demanda ce la governa sentral deside un scema nasional ante la fini de esta dia, per reforti osijen, medisin, tratas e vasines. @T Un focon en un prison suprafolida en Indonesia @L aora_oji/2021/un_focon_en_un_prison_suprafolida_en_indonesia ====== Un focon en un prison suprafolida en Indonesia ====== 8 setembre 2021 A la min 41 persones ia mori en Indonesia cuando un focon ia ensende a un prison suprafolida en la anteurbe de la capital Jakarta. La focon ia comensa en la madrugada oji a la prison de Tangerang, cuando la plu de la prisonidas ia dormi. La ala afetada, Bloco C, ia es abitada par 122 prisonidas, multe plu ca la capasia formal de 40 persones. Alga persones stranjer, incluinte prisonidas de Portugal e Sudafrica, es entre la vitimes. Yasonna Laoly, ministro indonesian de lege e diretos umana, ia dise a un confere jornaliste ce on ia informa la ambasadas de acel paises. El ia ajunta ce salas plural en acel ala de la prison ia es securida e on no ia pote abri los cuando la focon ia sperde. La bloco ia casi persones prisonida contra crimines relatada con drogas. On reporta ce un vitim ia es condenada de omiside, un otra ia es judida como culpable de terorisme, e la otras ia es en prison par causa de crimines pertinente a drogas. On dise ce plu desuples de persones es ferida, e algas es en cura intensa. La causa suspetada de la ensende es un sircuito corta, ma un portavose per instituidas coretinte indonesian ia dise ce esta es ancora no confirmada e va es plu investigada. Sola 15 gardores ia es postida a la prison intera, cual ia conteni 2000 prisonidas, denova un cuantia multe plu alta ca la capasia intendeda de 600. Lo es un problem persistente en prisones indonesian ce los es tro plen. @T Un fujor zelandes lua un elicotor per sede se @L aora_oji/2021/un_fujor_zelandes_lua_un_elicotor_per_sede_se ====== Un fujor zelandes lua un elicotor per sede se ====== 28 maio 2021 Un om ci ia fuji de la polisia en la campania de Zeland Nova ia lua un elicotor per vola a un polisieria e sede se. James Bryant, ci fasa acusas de ataca, ia pasa sinco semanas, parente ascondeda, en un vila peti en la rejion Otago Norde. El ia dise a jornalistes local ce sua tempo ala ia es "eselente", ma ce el vole parti de acel vila "a via de vias". Arthur Taylor, la avocato de prisonidas ci ia es la ajente per la aresta pasosa, ia dise ce el ia prende Bryant per xampania e ostras en via a la polisieria. Taylor, un prisonida pasada bon conoseda ci ave aora libria limitada, ia dise a reportores estra la polisieria sentral en Dunedin: "Acel ia es sua bon come prima en semanas plural." La acusas cual Bryant fasa inclui un ataca armada, un feri intendeda e tre casos de posta comunicas dijital nosiva. La polisia ia averti ja la popla ce el es regardada como perilosa e ce on debe no prosimi a el. Bryant ia dise ce en sua tempo en Waianakarua el ia fa "multe yoga", ma ultima el ia deside sede se a la polisia car el ia es ansiosa sur la descrive de se como un peril publica. El ia contata Taylor per demanda ce el organiza un aresta pasosa. La du omes ia conose ja lunlotra, car Bryant ia aida desinia la pajeria web de Taylor. Bryant mesma ia paia per la elicotor, Taylor ia dise, car "el ia desira emerji en modo stilosa". Jornales local reporta ce el ia es rapida arestada sin problem a 16:00 de ora local ier. @T Un furor de banco es identifiada pos un duisentenio @L aora_oji/2021/un_furor_de_banco_es_identifiada_pos_un_duisentenio ====== Un furor de banco es identifiada pos un duisentenio ====== 15 novembre 2021 La fujor su un de la furas la plu malfamosa de banco en la Statos Unida ia es identifiada pos un xerca de 52 anios. Ted Conrad ia labora como contor a la Banco Nasional de Sosia en Cleveland, Ohio cuando el ia ruba sua empleor en julio 1969. El ia desapare con $215 mil, oji egal a $1,7 milion. Investigores ia dise ce el ia fa un vive cuieta e umil a pos. Conrad, ci ia mori en maio par canser de pulmon, ia ave sola 20 anios cuando el ia reali la fura. On reporta ce el ia esplota la securia mediocre de la banco per sorti con la mone en un saco de paper brun cuando la ofisia ia clui a un sera de venerdi. Cuando, pos du dias, otra empleadas ia nota la desapare de la mone, Conrad ia desapare ance. El ia provoca un xerca cual ia dura tra plu ca un dui de sentenio. On alega ce el ia informa sua amis sur sua intende de ruba la banco e ia vanta ce lo va es un ata fasil. Lo pare ce el ia es oseseda par la filma La caso de Thomas Crown de 1968 en cual Steve McQueen ave la rol de un rubor de banco. El ia regarda la filma a plu ca des veses en sua propre prepara. La polisia dise ce, pos sua desapare, Conrad ia cambia sua nom a Thomas Randele e ia fuji a Washington e Los Angeles ante reposa final en un suburbe de Boston a sirca 1000 cilometres de la sena de la crimin. Longo la reportas, tra la 40 anios pasada, el ia labora como un profesal de golf e en un venderia de autos usada. La caso ia resta nonsolvable tra desenios, ante ce investigores, avisada par la anunsia de la mori de Randele en un jornal, ia pote egali paperes suscriveda par el en la desenio de 1960 con documentos cual "Randele" ia completi plu resente. Ironiosa, esta ia inclui documentos sur la bancaroti de Randele en un corte de Boston en 2014. Marexal Peter Elliott ia es un de la investigores xef. El ia erita lo de sua padre John, ci ia es dedicada a descovre lo cual ia aveni a la furor: "Mea padre ia sesa nunca xerca Conrad e ia desira sempre clui la caso asta sua mori en 2020." @T Un gangster es matada en un corte barati @L aora_oji/2021/un_gangster_es_matada_en_un_corte_barati ====== Un gangster es matada en un corte barati ====== 25 setembre 2021 Du omes finjente avocatos ia mata un gangster malfamosa en un sala de justia en Delhi, capital de Barat. Los ia spara a Jitender Maan Gogi en la juderia en Rohini, do un caso ia es oiada contra el. Ofisiores dise ce la polisia ia contrabatalia, matante la du omes. On suspeta ce un gang competente ia scema la ataca. Gogi ia es en la lista de la persones la plu xercada par la polisia de Delhi, e ance acusada en otra statos a tema de deses de casos incluinte omiside, secuestra e froda. La aveni ia leva demandas sur la securia de la cortes de Delhi. Un politiciste major ia dise ce lo mostra un fali grave de projeta la securia. Gogi ia es arestada en Delhi en marto de la anio pasada, acusada de omiside e estorse. El ia es un blanco de multe ganges par causa de sua asende rapida tra la mundo criminal. Longo reportas, sua carera de crimines ia comensa cuando el ia es adolesente, inisial envolvente secuestras de autos e otra furas. Plu tarda, el ia es un suspetada major en multe matas de profil alta, incluinte lo de un cantor popular en la stato Haryana. @T Un glasia destrui un parario barati @L aora_oji/2021/un_glasia_destrui_un_parario_barati ====== Un glasia destrui un parario barati ====== 8 febrero 2021 En la norde de Barat, a la min 14 persones ia mori e 150 manca pos la cade a un rio de un peso de glasia himalaian. Lo ia causa un inonda jigante cual ia rompe un parario supra un vale en la stato Uttarakhand. On crede ce la plu de la persones mancante es laborores de du complesos idroeletrical. Sentos de soldatos e elicotores ia es enviada a la rejion per aida trova survivores. 25 persones es salvada asta aora. A sirca 11:00 de ora local ier, la avalanxa ia destrui la parario de la Projeta Idroeletrical Rishiganga. Espertas investiga, ma on ancora no sabe clar perce la glasia ia fende. La colide ia puxa acua longo la rio Dhauli Ganga, danante un plu projeta eletrical a vale en la rejion Tapovan. Un ponte cual ia lia 13 viletas ia colasa ala. Un atestor ia compara la inonda subita a "un sena de un filma de Bollywood". On ia susede salva 16 laborores trapida en un tunel longa cual ia deveni plenida con detrito. Asta 40 es probable trapida en un otra tunel simil. Uttarakhand, en la ueste de Himalaia, es propensada a inondas e liscateras. 6000 persones ia es matada par inondas en junio 2013, causada par un pluve de monson la plu forte de desenios. La desastre ier ia provoca grupos ambientiste a recomenda un revisa de la projetas eletrical en esta montania ecolojial delicata. @T Un intervisa xocante con la Duxe e Duxesa de Sussex @L aora_oji/2021/un_intervisa_xocante_con_la_duxe_e_duxesa_de_sussex ====== Un intervisa xocante con la Duxe e Duxesa de Sussex ====== 9 marto 2021 En la Rena Unida, la Palasio Buckingham no ia comenta pos la difusa de un intervisa xocante con la Duxe e Duxesa de Sussex. Prinse Harry e Meghan ia revela a la intervisor Oprah Winfrey ce ante la nase de sua fio, un membro anonim de la familia reial ia espresa conserna sur la color de la pel de la bebe. La comenta no ia es fada par la Rea o sua sposo la Duxe de Edinburgh. En sua intervisa, la duple ia discute temas variosa, incluinte razisme, sania mental e sua relatas con jornalistes e otra familianes reial. La duxesa ia dise ce per el la vive reial ia es tan difisil ce a alga veses el "no ia vole vive plu", e cuando el ia solisita aida per esta de la organiza, el no ia reseta lo. Meghan -- ci ave 39 anios e es la membro prima de raza miscada en la familia reial brites moderna -- ia ajunta ce el ia ariva a un punto basa cuando un otra familian ia demanda a Harry "como oscur" la pel de sua fio Archie va es. El no ia indica ci ia fa la demanda, respondente: "Me pensa ce acel ta es multe danante a el." Ance Harry, de 36 anios, no ia dona plu detalias, notante: "Acel conversa, me va comparti nunca lo. Alora, lo ia es embarasante -- me ia es alga xocada." El ia clari ce zero de sua relatadas ia parla suportante Meghan en pertine a la "fondo colonial" de articles en jornales. "Nun de mea familia ia dise cualce cosa tra acel tre anios," el ia dise. "Acel causa dole." La ministro xef Boris Johnson ia refusa comenta ier, disente ce "el ave sempre un amira la plu alta per la Rea e la rol uninte cual el fa". A la demanda direta esce el crede ce la familia es raziste, el ia responde ce "cuando lo pertine a temas de la familia reial, ministros xef debe dise no cosa". La intervisa de du oras ia es difusada a soldi en la SUA e en la Rena Unida a la sera de ier. La duple ia move a California pos resinia formal sua debes reial a un anio ante aora, e en la mense pasada on ia anunsia ce los no va deveni denova membros ativa de la familia reial. En metraje nova publicida, estra la intervisa orijinal difusada, a la demanda esce los ia parti de la Rena Unida par causa de razisme, Harry responde: "Acel ia es un parte grande de la razona." El ia dise ance ce sua frate William e padre Charles ia es "trapida en la sistem" reial, ma ce el ama forte sua frate e desira remedia sua relata con el e sua padre. La familia ia abandona finansial el a la comensa de la anio pasada, e sua padre ia sesa aseta sua telefonis. Entretempo, la portavose per presidente esuan Joe Biden ia loda la coraje de cualcun ci parla publica sur sania mental. Jen Psaki, ofisior per jornalisme a la Casa Blanca, ia descrive Harry e Meghan como "sitadanes privata" ci "comparti sua propre raconta en sua propre batalias". @T Un liscatera destrui casas en Japan @L aora_oji/2021/un_liscatera_destrui_casas_en_japan ====== Un liscatera destrui casas en Japan ====== 3 julio 2021 Sirca 20 persones manca pos un liscatera grande en la site Atami en Japan. Un deluvia de fango ia desende un colina en esta site a sude-ueste de Tokyo. Alga casas ia es destruida o enterada. Esta segue dias de pluve forte en la rejion. La pluve ia es plu ca promedia per julio en la prefetia Shizuoka do Atami, un vacanseria de fontes calda, es situada. Ance la prefetia visina Kanagawa ia esperia un cuantia nonusual de pluve. Un atestor ia dise: "Me ia oia un sona asustante e ia vide un flue de fango desendente en cuando laborores de salva ia urje persones a parti. Donce me ia core a tereno plu alta." La liscatera ia aveni a 10:30 de ora local, e la polisia, pompores e membros de la militar japanes aida xerca survivores. Yoshihide Suga, ministro xef, asembla un grupo de crise per responde a la desastre. On ia comanda la evacua de persones abitante en partes de tre prefetias -- Shizuoka, Kanagawa e Chiba -- pos avertis sur inondas en rejiones basa. Japan es propensada a flues de fango e inondas en sua saison pluvosa. Inondas ia mata deses de persones en julio de la anio pasada, e plu ca 200 ia mori en 2018 cuando partes de Japan ueste ia es deluviada. @T Un litiga per impedica un ministro pasada dansce @L aora_oji/2021/un_litiga_per_impedica_un_ministro_pasada_dansce ====== Un litiga per impedica un ministro pasada dansce ====== 2 setembre 2021 En Danmarc oji, un litiga monumentin per impedica comensa contra un ministro pasada ci ia pone multe restrinjes a migrores. Inger Støjberg es acusada de comanda nonlegal la separa de duples joven ci ia solisita refuja en 2016. El fasa un litiga cual acusa el de rompe la lege. Esta es la caso prima per impedica en Danmarc en cuasi tre desenios, e sola la numero du en un sentenio. De 2015 asta 2019, Støjberg ia servi como ministro dansce de migra en un governa destra-sentriste suportada par la Partito de la Popla Dansce destriste e popliste. En acel periodo, on ia introdui plu ca sento restrinjes nova contra migra. Anunsias ia es publicida en jornales lubnani per descoraji refujadas, e la regulas sur reunis de familias ia es severida, atraente critica de la ajenteria NU per refujadas. Pos ajunta 50 tal restrinjes nova, el ia ata controversa par selebra con un torta. Entre otra medias multe reportada es la confisca de posesedas valuosa de refujadas e un projeta, aora abandonada, per envia criminores stranjer a un isola nonabitada en la Mar Baltica. La caso per impedica orijina en un comanda cual Støjberg ia fa en febrero 2016 ce refujadas sposida con min ca 18 anios debe no abita con sua spos. Dudes-tre duples sposida, alga con enfantes, ia es separada ante ce on ia cansela la scema pos alga menses. Un investiga par un comision spesial ia conclui ce la separas ia es nonlegal. La esije ce on evalua o consulta individua la persones afetada ia es iniorada, e diretos umana ia es violeda. Du avocatos nondependente ia determina ce on ave razonas per impedica e, plu temprana en esta anio, un majoria grande de parlamentores ia vota aprobante, incluinte la propre partito libraliste de Støjberg. El ia resinia como visxef e de la partito. @T Un mafior es caturada pos posta un video de cosini @L aora_oji/2021/un_mafior_es_caturada_pos_posta_un_video_de_cosini ====== Un mafior es caturada pos posta un video de cosini ====== 30 marto 2021 La desira de un gangster italian per esibi sua capasia de cosini ia prisoni el pos sete anios de fuji. La polisia italian ia trasa Marc Feren Claude Biart par la videos cosinal cual el ia publici en YouTube. An si el ia asconde sua fas, tatuas sur sua corpo ia resta vidable. Esta membro alegada de la gang criminal 'Ndrangheta, ci ave 53 anios, ia es arestada en la Republica Dominican a mercurdi de la semana pasada e es aora estradida a Italia. Biart ia ave un vive cuieta en la vila Boca Chica. El ia es un fujor pos 2014, cuando la polisia ia xerca el par causa de sua contrabanda alegada de cocaina a Nederland per la clan Cacciola de la mafia 'Ndrangheta. On regarda la 'Ndrangheta como un de la grupos criminal organizada la plu potiosa de mundo, car lo controla la plu de la cocaina cual entra a Europa. Lo ave sua base en Calabria, la rejion de Italia la plu prosima a Sisilia. La xef alegada de la clan, Luigi Mancuso, ci ave 66 anios, es conoseda como "La Tio". Otra membros ave nometas como "La Lupo", "Grasosa" e "Blonde". Aora, tota va es judida en la litiga de mafia la plu grande cual Italia ia vide en desenios. 355 persones, sur ci on alega ce los es gangsteres o ofisiores sobornosa, es acusada pos un investiga longa contra la grupo. En un escuta ante la prosede formal, plu ca tre oras ia es usada per leje la nomes de la litigadas. La acusas inclui omiside, contrabanda de drogas, estorse, e lava de mone. On previde ce plu ca 900 persones va presenta sua atesta en la litiga, cual ia abri en janero e va dura tra du anios. @T Un malversa de petrolio sperde en la Mediteraneo @L aora_oji/2021/un_malversa_de_petrolio_sperde_en_la_mediteraneo ====== Un malversa de petrolio sperde en la Mediteraneo ====== 1 setembre 2021 En Cipros, la autoriosas monitori un malversa de petrolio cual ia veni de un sentro eletrical sur la costa mediteranean de Suria e menasa la isola. La difusores governal de Suria ia dise en la semana pasada ce on ia esperia un gotea nonintendeda de un tance de carburante a la refineria Baniyas. Imajes de satelite mostra ce la petrolio ia sperde a norde longo la costa suri ante move a ueste, en dirije a Cipros. Modeles ia sujesta ce lo va ateni la Penisola Karpas en la norde, cual es controlada par Turcia. La ministro xef de la norde ia dise ce on usa tota modos disponable per preveni dana, e ce on reseta aida de Turcia. La governa ciprica ia dise ce lo va furni aida si solisitada. Suria ia dise ance ce ecipos ia comensa limpi la petrolio de sur partes rocosa de la costa, ajuntante arena per asorbe la sustantia e usante macinas de suca. Ofisiores suri ia desasentua la estende de la malversa. La xef de la Dirijores de Portos Suri ia dise ce la cuantia de carburante emeteda "no ia es grande". An tal, la satelite european Sentinel-1 ia mostra ce la petrolio covre cuasi 150 cilometres cuadrida de mar, e ia ateni cuasi la site Latakia. A lundi, la governa ciprica ia averti ce la malversa ia grandi plu e ia es prosima a Capo Apostolos Andreas. Esta es la punto la plu norde-este de Karpas, a sirca 130 cilometres de Baniyas. @T Un manada tumultosa ocupa la Capitolio de la SUA @L aora_oji/2021/un_manada_tumultosa_ocupa_la_capitolio_de_la_sua ====== Un manada tumultosa ocupa la Capitolio de la SUA ====== 7 janero 2021 En la SUA, legores ia revade a la Capitolio per fini validi la vinse presidental de Joe Biden, a poca oras pos cuando suportores de Donald Trump ia ataca violente la construida en un tumulta do cuatro persones ia mori. La manada ia entra a la construida, suspendente un sesion de Congresa. Joe Biden, presidente elejeda, ia condena forte la "revolta". Donald Trump, ci ia urje la protestores a marxa contra la Capitolio, ia recomenda plu tarda ce los "vade a casa", an en cuando el ia continua fa alegas falsa sur manipula de votas. Twitter e Facebook ia suspende tempora sua conta. En la sera, vispresidente Mike Pence ia inisia la sesion recomensada, do la legores conta e confirma formal la votas elejente, descrivente la aveni como "un dia oscur en la istoria de la Capitolio de la Statos Unida". Alga republicistes leva oposas en la sesion per atenta reversa la resulta, ma lo es cuasi tota nonprobable ce los va susede. La caos a martedi ia segue pos la vinse de du senatores democrata en elejes en Georgia, cual ia dona a sua partito la controla political de la Congresa. Protestores ia surje per asende la scalera estra la Capitolio a sirca 14:15 de ora local, puxante a via paradores e polisiores antitumultal per penetra la construida. Congresores ia asconde su sua sejas cuando on ia xuta gas lacrimojen. La atacores, de ci alga ia porta armur, ia usa iritantes cimical contra la polisia. Los ia cria e ia brandi banderas de Trump e de la SUA en vaga tra la coredores, esijente ce on reversa la resulta de la eleje. Un fem ia es fusilida par la polisia, e tre otras ia mori par causa de urjentes medical. Miles de soldatos de la Garda Nasional e ajentes de la FBI e de la Ajenteria Secreta ia es postida per aida la polisia inondada. On ia trova du bombas tubo en construidas prosima, la un en la ofisias de la Comite Nasional Democrata, e la otra en la xeferia de la Comite Nasional Republiciste. La ocupa de la Capitolio ia dura tra plu ca tre oras ante cuando la enforsores de lege ia securi lo. On ia vide poca indicas ce la protestores obedi la recomenda par Trump ce los vade a casa, an con un proibi de sorti declarada par la maior de Washington de 18:00 asta 06:00. Biden ia dise ce democratia es "su ataca sin presedente". "Ce on ataca la Capitolio, rompe fenetras, ocupa ofisias sur la solo de la Senato de la Statos Unida, foraje en buros en la Salon Basa, menasa la securia de ofisiores coreta elejeda -- lo no es un protesta; lo es un revolta." @T Un microtelia plu potiosa par min enerjia @L aora_oji/2021/un_microtelia_plu_potiosa_par_min_enerjia ====== Un microtelia plu potiosa par min enerjia ====== 7 maio 2021 IBM dise ce lo ia fa un avansa grande en prosedadores per computadores par crea un microtelia de 2 nanometres en un laboreria en la SUA. On mesura la tecnolojia usada per fabrica microtelias en nanometres, e un numero plu basa indica un progresa. La compania dise ce sua microtelia nova pote aselera computadores par 45% a lado de la produidas de 7 nanometres aora comersial disponable. Esta usa ance min enerjia, reduida par 75%, per ateni mera la rapidia de prosedadores corente. IBM sujesta ce esta tecnolojia es capas de cuatrupli la vive de un pila de telefoneta, tal ce on va nesesa cisa recarga la pila a sola cada dia cuatro. En la pasada, la industria de microtelias ia usa nanometres (milionis de un milimetre) per mesura la grandia fisical de transistores. Oji, la cuantia "nm" es usada como un terma mercatiste per descrive la jeneras progresante de la tecnolojia. La compania esplica ce sua prosede de 2nm pote pone 50 mil milion transistores sur un microtelia con grandia de un ungia de dito. Cuando lo ia revela sua ateni de 5nm en 2017, la cuantia corespondente ia es 30 mil milion. Esta anunsia ia es fada entre un manca internasional de microtelias e un atenta de reorganiza la fabrica per depende min de fonderias major en Xina e Taiwan. Par causa de esta manca, fabricores de autos ia es obligada a pausa la produi; creores de telefonetas ia averti sur retardas; e composantes como cartas grafica ia deveni tan difisil per trova ce on vende los a custa alta. @T Un multa major per un tance en la casa de un jubilor @L aora_oji/2021/un_multa_major_per_un_tance_en_la_casa_de_un_jubilor ====== Un multa major per un tance en la casa de un jubilor ====== 4 agosto 2021 Un jubilor en Deutxland ia es condenada de posese nonlegal de multe armas, incluinte un tance. La acusada, ci ave 84 anios, ia reseta un puni suspendeda de 14 menses en prison e ia es comandada a paia un multa de €250 mil. Ofisiores ia trova la tance e otra aparatos militar de la eda de la Gera Mundal Du a la casa de esta jubilor mas en la vila Heikendorf en la norde de la pais en 2015. La armada ia debe aida prende los a via. A lundi, la corte ia comanda ce la om (ci no pote es nomida su leges deutx de privatia) debe vende o dona la tance e un canon antiavional a un museo o colior en la du anios veninte. Longo la avocato de la jubilor, un museo en la SUA ia mostra un interesa per compra la tance Pantera. Multe istoristes esuan argumenta ce lo ia es la plu eficas de tal veculos usada par Deutxland en la Gera Mundal Du. La avocato ia nota ance ce alga coliores deutx ia contata la acusada en relata con otra ojetos, incluinte fusiles de ataca e pistoles. Autoriosas local ia invade la casa en 2015 pos es avisada sur sua contenidas par colaborores en Berlin ci ia esplora ja la construida per xerca arte nazi furada. Sirca 20 soldatos ia spende cuasi nove oras per estrae la tance, de cual sua banda erugin ia manca. On reporta ce la om ia usa lo como un scopineva en un inverno. @T Un nota veni de escavores xines trapida @L aora_oji/2021/un_nota_veni_de_escavores_xines_trapida ====== Un nota veni de escavores xines trapida ====== 18 janero 2021 En Xina, 12 escavores es ancora vivente pos deveni trapida su tera par un esplode en un mineria de oro. La laborores ia susede envia un nota a la ecipo salvante a sete dias pos la asidente. La fortuna de des otra escavores ci manca pos la esplode resta nonclar. Asidentes en minerias xines no es rara. Los es comun causada par regulas de securia mal enforsada. La 22 ia es trapida a la mineria Hushan prosima a Yantai en la provinse Shandong en Xina este a 10 janero, cuando un esplode ia dana la sorti e la sistem de comunica. La mineria ia es ancora en curso de deveni construida. Como reportada par jornalisme governal, la salvores ia susede contata alga de la escavores tra un duto streta. Pos sensa tiras a cordones cual los ia basi a su la tera, la ecipo ia envia comedas, medisin, paper e lapises a en la buco. Longo un nota retraeda de la duto, 12 persones vive en la parte media de la escaveria, ma on no sabe la state de la otra des. On reporta ce on fora ance alga otra posos de salva, esperante ce la laborores pote es evacuada. On crede ce los es situada a sirca 600 metres de la entra. En desembre de la anio pasada, 23 escavores ia mori en Xina pos un gotea de monosido de carbono a un escaveria de carbon. 16 laborores ia es matada en setembre a un otra escaveria en la anteurbe de Chongqing cuando un banda transportante ia arde, produinte un cuantia grande de monosido de carbono. E en desembre 2019, un esplode a un mineria de carbon en la provinse Guizhou en Xina sude-ueste ia mata a la min 14 persones. @T Un note tre de tumultas en Nederland @L aora_oji/2021/un_note_tre_de_tumultas_en_nederland ====== Un note tre de tumultas en Nederland ====== 26 janero 2021 En Nederland, la polisia ia batalia denova protestores defiante un proibi de sorti, pos un finisemana de tumultas. Sirca 250 persones ia es arestada. La polisia en Rotterdam ia spara avertinte e ia usa gas lacrimojen pos un comanda de crise par la maior. Mark Rutte, ministro xef, ia condena lo cual el ia descrive como "violentia criminal". "Lo es nonasetable. Tota persones normal va regarda esta con xoca." La turba ia comensa en la finisemana cuando protestores ia oposa restrinjes nova ajuntada contra covid. La pais ia ave cuasi milion casos confirmada de la maladia pos la comensa de la pandemica, e plu ca 13 500 persones ia mori de lo. On ia vide plu senas violente en alga sites tra la pais ier. Polisiores antitumultal ia batalia protestores en Amsterdam, Rotterdam, Amersfoort e Geleen. Focos ia es ensendeda sur la stradas de Den Haag, do polisiores sur bisicles ia atenta move grupos peti de omes ci ia lansa petras e pirotecnicales. La polisia ia fa alga arestas en Amsterdam pos reportas de plu destrui ala. En Rotterdam, la polisia ia usa canones de acua per combate la tumultores. Fanes de la club de futbal Willem 2 ia vade sur la stradas de Tilburg per "proteje sua site" contra la tumultas. E a la sera de soldi, un sentro de probas per covid ia es ensendeda en Urk, un vileta norde. La violentia ier ia es descriveda par la polisia nederlandes como la plu turbante de cuatro desenios. La governa nederlandes ia introdui sua metodos la plu sever pos la comensa de la pandemica, incluinte un proibi de sorti entre 21:00 e 04:30. Esta es la tal proibi prima en Nederland pos la Gera Mundal Du. Cualcun ci iniora lo debe paia un multa de €95. La bares e restorantes de la pais es ja cluida de otobre, e scolas e botecas nonesensal ia clui en desembre. On ia proibi volas de la Rena Unida, Sudafrica e America Sude entre temes sur varias nova de la virus. @T Un note violente en Ieruxalim Este @L aora_oji/2021/un_note_violente_en_ieruxalim_este ====== Un note violente en Ieruxalim Este ====== 24 april 2021 Plu ca sento persones ia es ferida par violentia en Ieruxalim Este entre ativistes iudi estrema destriste, filastinis e polisiores israeli. La situa ia comensa cuando la polisia ia atenta separa filastinis e protestores nasionaliste iudi. Esta ia segue alga notes de frontis en la setor israeli ocupada, a media de un tensa cresente nasionaliste e relijial. Ieruxalim Este es ja longa un punto calda, con iudis e arabis en un coesiste noncuieta. Israel ocupa Ieruxalim Este pos la gera arabi-israeli de 1967 e regarda la site intera como sua capital, an si la majoria grande de la comunia internasional no reconose esta. Filastinis reclama Ieruxalim Este como la capital futur de sua stato autonom esperada. La combate la plu grave de multe dias ia eruta en la sera de jovedi cuando sentos de estremistes iudi de Lehava, un organiza ultranasionaliste, ia prosegue, scandente "mori per arabis", en dirije a la Porton Dimashq de la Site Vea, do multe filastinis ia asembla. La du lados ia lansa petras e botelas a lunlotra, e la polisia ia usa granadas aturdinte, gas lacrimojen e canones de acua per atenta desgrupi la fola. La Cresente Roja filastini ia dise ce a la min 100 filastinis ia reseta feris, e la polisia ia reporta 20 ofisiores ferida. Plu ca 50 persones ia es arestada. La tensa en Ieruxalim Este ia intensi pos la comensa de ramadan a 13 april. Filastinis ia scaramuxa contra polisiores, acusante los de erije paradores per preveni sua asembla per dejuna sur la grados estra la Porton Dimashq. La polisia dise ce los vole aida la flue de paseores a en la Site Vea. Iudis es ance colerida par un serie de videos en TikTok cual mostra filastinis atacante membros de la comunia ultraortodox, incluinte un ataca contra du xicos en un tram. La videos ia es sitada par Lehava como un razona per sua marxa asta la Porton Dimashq en lo cual lo ia descrive como un esibi de "onora nasional". Ance iudis ia ataca arabis en Ieruxalim en esta semana, incluinte un aveni en cual jovenes iudi scandente sloganes antiarabi ia ataca un motoriste arabi ci ia para per espresa sua desaproba. @T Un obra de grafiti es manxada par visitores @L aora_oji/2021/un_obra_de_grafiti_es_manxada_par_visitores ====== Un obra de grafiti es manxada par visitores ====== 4 april 2021 En Corea Sude, un obra de grafiti en un esibi ia es danada par un duple ci ia crede ce la brosas e pinta presentada ante la arte ia es per usa par visitores. Kang Wook, xef de la esibi en la sentro comersial Lotte World Mall, ia comenta: "Los ia pensa ce on permete fa esta como en un arte partisipable, e los ia era." Pos cuando empleadas ia vide marcas fresca de brosa, la metraje de un camera vijilante ia identifia la vandales nonintendente, un om e fem en sua desenio tre. On estima ce la obra nontitulida ave la valua de sirca 500 milion dolares esuan. Lo ia es depintida par JonOne, un artiste de la SUA, ante un publica en Seoul en 2016. Lo es ja mostrada a esiberias diversa, como ance la pinta e brosas usada per crea lo, cual on regarda como partes esensal de esta obra. Kang ia dise: "Nos fa presente discutes con la artiste sur esce on va restora lo." La polisia ia trova e interoga la duple a la galeria. Organizores ia deside no fa un acusa formal, e la du persones ia es librida. La aveni ia provoca la galeria a ajunta un serca peti ante la grafiti e plu avisas con la comanda "No Toca". @T Un om con covid desembla como sua sposa @L aora_oji/2021/un_om_con_covid_desembla_como_sua_sposa ====== Un om con covid desembla como sua sposa ====== 23 julio 2021 En Indonesia, un om con analise positiva de covid ia desembla como sua sposa per embarca un avion, ma on ia deteta el a media de la vola. La om, identifiada par sola sua inisiales, DW, ia covre sua fas par porta un nicab. El ia usa ance la pasaporto de sua sposa e sua resulta negativa de covid. Cisa el no ta es caturada si el no ta adota sua vestes normal cuando la vola interna ia es en la aira. Un ospitor ia nota e reporta la difere. La om ia es detenida par polisiores pos la atera de la avion, e analiseda sin pausa. Cuando on ia descovre ce el ave la virus, on ia comanda el a isoli se en sua casa. La polisia dise ce el va es litigada pos acel periodo. Esta ia aveni su restrinjes sever contra viaja en Indonesia, cual ia deveni rapida la punto sentral de coronavirus en Asia. La nasion rejistra cuasi 50 mil casos nova per dia. En semanas resente, sua ospitales ia es inondada par un enflue de pasientes e ia sufri su un manca de recursos, incluinte osijen. Cuasi tre milion persones ia es infetada e plu ca 72 mil ia mori. Como razonas per la sperde continuante de la virus tra Indonesia, on sita comun la furni lenta de vasines e ia apare de la varia delta, cual es multe comunicable. La plu airocompanias ia restrinje viajas en la festa Eid al-Adha cual ia comensa a 19 julio. @T Un oposa a la aspira presidental de Gaddafi @L aora_oji/2021/un_oposa_a_la_aspira_presidental_de_gaddafi ====== Un oposa a la aspira presidental de Gaddafi ====== 16 novembre 2021 La avocato acusante militar de Libia, Mohamed Gharouda, ia demanda ce la comision elejal sesa prosede documentos per la aspira presidental de Saif al-Islam Gaddafi, fio de Muammar Gaddafi, renor pasada de la pais. El ia demanda ance ce on suspende la prosede de documentos per la comandor militar Khalifa Haftar, ci aspira egal deveni la presidente. La comision elejal ia dise a soldi ce Gaddafi ia presenta la paperes nesesada per un aspiror en la elejes presidental cual va aveni en desembre. Ma en un letera a la comision, Gharouda ia averti ce on va regarda la comision como encargada de la efetos resultante si on no para labora sur esta documentos. "Saif al-Islam e Khalifa Haftar ia es acusada de atas criminal," la letera dise, e sua aspiras presidental "debe es parada asta cuando la investiga es completida". La rejistra de la aspira de Gaddafi, an si espetada, ia xoca persones en Libia e otra paises par causa de sua rol en la medias violente usada per supresa la revolta contra la rena de sua padre. El es ancora xercada par la Corte Criminal Internasional en relata con acusas de crimines de gera fada en 2011. Haftar, ci comanda fortes militar en la este de Libia, es xercada par un corte esuan car on alega ce el ia tortura libis en la gera. @T Un ospital colasa pos un trematera en Indonesia @L aora_oji/2021/un_ospital_colasa_pos_un_trematera_en_indonesia ====== Un ospital colasa pos un trematera en Indonesia ====== 15 janero 2021 En Indonesia, laborores de salva xerca tra la detrito de un ospital partal colasada pos un trematera sur la isola Sulauesi. A la min 30 persones ia mori. La trema de grado 6,2 a esta matina ia segue a poca oras pos un otra plu peti. Sentos de persones ia es ferida e miles ia es deslocada. Jornales local reporta ce ses pasientes e sua familias ia es trapida cuando partes de la ospital Mitra Manakarra en la vila Mamuju ia colasa. Tremas ia es esperiada tra sirca sete secondos a sirca 01:00 de ora local oji. On ia dona no averti de tsunami, ma miles de persones ia fuji de sua casas a locas plu secur. La autoriosas indica ce replicas forte pote segue la du tremas major e ce on ave ancora un risca ce estas va causa un tsunami. La construidas grave danada inclui casas, du oteles, la ofisia de la governor e un sentro comersial. Indonesia es propensada a tremateras car lo es situada a la Sintur de Foco, un zona de multe tremas e erutas volcanal a la borda de la Mar Pasifica. @T Un parlamentor brites es matada par un teroriste @L aora_oji/2021/un_parlamentor_brites_es_matada_par_un_teroriste ====== Un parlamentor brites es matada par un teroriste ====== 16 otobre 2021 En England, Sir David Amess, parlamentor conservaliste, ia mori pos es cotelida en un sesion conselante a abitores de sua distrito de la pais. A mediadia ier, la polisia ia es clamada a la eglesa do la sesion periodal ia aveni como normal, e ia trova Amess con multe feris. El ia es tratada par paramedicistes ma ia mori ala. Un om brites de 25 anios ia es arestada su suspeta de omiside pos la ariva de la polisiores, e un cotel ia es confiscada. La om es un sitadan de la Rena Unida ci pare ave asendentes somali. El es aora tenida a un polisieria en la contia Essex en la sude-este de la pais, do la ataca ia aveni. La polisia ia dise ce no otra person es xercada. La ataca es tratada como un caso de terorisme. La investiga es gidada par ofisiores de la Corpo Antiteroriste de la Polisia Urban de London, sur ci on reporta ce los ia descovre ja "un motiva posible liada a estremisme islamiste". La polisia crede ce la om ia ata solitar, ma la investiga continua. La ataca ia provoca xoca e repulsa entre la abitores de la distrito, do Amess ia es un figur vidable e bon conoseda, e de parlamentores, gidores relijial e otra persones. Amess ia ave 69 anios e ia es un de la parlamentores brites la plu longa servinte, prima elejeda en 1983. Eurosetica, el ia suporta Brexit en la referendo de 2016. El ia promove sur sania, povria e la bonstate de animales. @T Un paseor alpan survive sete notes su sielo @L aora_oji/2021/un_paseor_alpan_survive_sete_notes_su_sielo ====== Un paseor alpan survive sete notes su sielo ====== 21 febrero 2021 Un om ci ia fa un pasea longa con sua can en la Alpes italian ia survive sete notes jelin su sielo, trapida pos cade e rompe sua talo. A jovedi, salvores en un elicotor ia persepi la om reclinante prosima a un rieta en la montania a norde de Udine en la norde-este de Italia. El ia es covreda par folias, ma sua covreleto de aluminio ia es prosima e vidable. La om, ci ave 33 anios e veni de la site Trieste, ia es fame e side, ma ia dise ce sua can "ia aida me a survive". On ia trova el a altia de cuasi 700 metres. El ia es en un parte de la Vale Venzonassa cual es nonasedable par telefoneta. El ia tira se a un rieta, do el ia pote bevi alga acua. Cuando on ia trova el, el ia es consensa ma grave contusada. Sua xica de cor ia avisa la servi de salva de montania e cavas de Friuli a mercurdi, car el ia espeta ce la om va reveni a lundi. La om ia fa paseas simil en anios pasada, reposante en cabanas montanial o su protejes tempora. Ash, sua can de raza miscada, ia resta con el, e sua acompania ia aida la om a survive, el dise. Aora Ash es curada par la laborores salvante, en cuando la om recovre en ospital pos sua malesperia. @T Un paseor es matada par un patineta motorida en Paris @L aora_oji/2021/un_paseor_es_matada_par_un_patineta_motorida_en_paris ====== Un paseor es matada par un patineta motorida en Paris ====== 20 junio 2021 La polisia franses xerca du femes pos la mori de un paseor colpada par un patineta eletrical en Paris. La vitim ia es un sitadan italian de 31 anios. El ia pasea longo la rio Seine en la temprana de lundi la veculo ia colide con el. On reporta ce la femes ia viaja rapida e no ia para pos la asidente. La ofisia de la acusor publica ia abri un investiga sur omiside malida par la fali de aida. La vitim, nomida Miriam, ia pasea con un ami. Sua testa ia colpa la troteria e el ia sufri un para cardial. Sumerjores de la polisia patruliante la rio ia fa un trata medical urjente a a el, e ia susede recomensa sua cor pos 30 minutos. On ia prende el nonconsensa a ospital, do el ia resta en coma asta sua mori a mercurdi. Orijinal de la rejion Capalbio en Toscana, el ia labora como servor en un restorante peti italian. La asidente ia aveni a 01:00 sur la Via Georges-Pompidou a la riva destra, prosima a la Pont au Cambia. La polisia ia apela per atestores e esamina metraje de cameras vijilante la loca. Esta caso ia renovi la debate sur patinetas eletrical en Paris, do on ia teme sur la securia de paseores. Tal veculos pote viaja a plu ca 50 cilometres per ora e deveni plu popular, partal car los no contamina la ambiente. En 2019, la governa franses ia introdui regulas nova pos sentos de asidentes, incluinte alga moris. Usores debe ave a la min 12 anios e es proibida de gida sua patineta sur troterias. @T Un politiciste ascondeda en Miama promete un revolui @L aora_oji/2021/un_politiciste_ascondeda_en_miama_promete_un_revolui ====== Un politiciste ascondeda en Miama promete un revolui ====== 14 marto 2021 La gidor de un grupo de politicistes miama desponeda par un colpa militar ia promete continua un "revolui" contra la autoriosas nova. En sua parla publica prima, Mahn Win Khaing Than ia dise: "Esta es la momento la plu oscur de la nasion e la momento cuando la leva de sol es prosima." De un loca ascondeda, el gida un grupo de legores ci refusa aseta la colpa. On reporta ce 12 protestores ia es matada ier. Multe protestas sur strada ia aveni en Miama pos cuando la militar ia saisi controla a la prima de febrero e ia deteni Aung San Suu Kyi, xef de la Alia Nasional per Democratia, la partito cual ia vinse inondante en la eleje de 2020. La militar ia dise ce la votas ia es manipulada. Parlamentores de acel partito cual ia susede evita es arestada ia formi un organiza nova, la Comite Representante Pyidaungsu Hluttaw (CRPH). Pyidaungsu Hluttaw ("Asembla de la Uni") es la nom de la parlamento miama. Mahn Win Khaing Than ia es asiniada como vispresidente tempora. La CRPH vole es reconoseda como la governa par direto. Parlante en Facebook, Mahn Win Khaing Than ia dise: "Esta es la tempo cuando nosa sitadanes debe proba sua resiste contra la momentos oscur. Per formi un democratia federal, cual tota frates etnical ci ia sufri ja tipos diversa de opresa de la tirania tra desenios ia desira vera, esta revolui es la turno per cual nos pote combina nosa laboras. An con nosa diferes pasada, esta es la tempo cuando nos debe junta forte nosa manos per fini la tirania per sempre." La militar regarda la CRPH como un grupo nonlegal, e averti ce cualcun ci coopera con lo va es acusada de tradi. @T Un prete elinica ataca bispos par asida @L aora_oji/2021/un_prete_elinica_ataca_bispos_par_asida ====== Un prete elinica ataca bispos par asida ====== 24 junio 2021 En Atina, un prete ia es arestada pos lansa asida a sete bispos de la Eglesa Ortodox Elinica. La ataca ia aveni en un escuta disiplinal contra la prete de 36 anios en la posmedia de mercurdi. Tre bispos es tratada en ospital en relata a la ardedas, cual es xef sur sua fases. Ance un polisior ci ia core per aida los, e un gardor ci ia susede catura la prete a la porte, ia es ospitalida. On reporta ce la suspetada, un prete ci ia risca ja deveni espulsada de la eglesa, ia es acusada de partisipa en contrabanda de drogas. La bispos ia consenta per discute despreti el pos cuando, longo jornales local, on ia descovre ce el posese 1,8 grames de cocaina en junio 2018. La prete ia porta un "botela grande de licuida corodente" a la sesion en la Monceria Petraki en la sentro de Atina, como reportada en la jornal Ta Nea. La ministro de sania ia visita la vitimes en ospital e ia dise ce un de los va es transfereda per sirurjia plastica. Katerina Sakellaropoulou, presidente de Elas, ia condena la ataca, e la ministro xef Kyriakos Mitsotakis ia parla a la gidor de la Eglesa Elinica, Ieronymos 2, la Arcibispo de Atina e Tota Elas. Mitsotakis ia dise ce el es "profonda triste" e ia confirma a la bispo ce "la stato va ofre tota aida medical posible per la recovre rapida de la vitimes". @T Un saisi recordo de cocaina en Hamburg e Antwerpen @L aora_oji/2021/un_saisi_recordo_de_cocaina_en_hamburg_e_antwerpen ====== Un saisi recordo de cocaina en Hamburg e Antwerpen ====== 25 febrero 2021 La duanas de Deutxland e Beljia ia saisi un cuantia recordo de cocaina, plu ca 23 tones, destinada per Nederland. Ofisiores deutx ia descovre 16 tones en sinco contenadores cual ia ariva par barcon en Hamburg de Paraguai en la plu temprana de esta mense. Los ia avisa la polisia nederlandes, e 7,2 plu tones ia es saisida a la porto beljes Antwerpen. La polisia nederlandes ia dise ier ce un om de 28 anios, suspetada sur envolve en la contrabanda de la droga, ia es arestada en Nederland. La cocaina ia ta ave un valua de biliones de euros a la mercato negra. En Antwerpen, la cocaina ia es ascondeda en un contenador plenida con blocos de lenio de Panama. Lo trovada en Hamburg ia es en botes de pasta de jeso cual ia entra a Europa sur un portacontenador de Paraguai. La duanores ia deside esamina plu prosima la contenadores paraguaia pos nota "nonormales clar" a alga de la botes contenida. "Ultra un strato de benes vera, pacida direta pos la porte de la contenador, multe botes ia es plenida en fato con otra benes," los ia dise. Investigores ia comanda la descarga de la contenadores, e ia trova cocaina ascondeda en plu ca 1700 de la botes. "Esta es la cuantia la plu grande de cocaina saisida a cualce tempo en Europa, e un de la saisis unuple la plu grande de mundo," la duana deutx ia comenta, referente sola a la ativia en Hamburg. Hamburg, en Deutxland norde, es la porto tre de la plu grandes en Europa, e la plu grande en Deutxland. Paraguai es ja tra anios un pais major de contrabanda drogas. Ganges potiosa de Brasil, como Comanda Prima de la Capital, ia crese, traversante la frontera a Paraguai, do los dirije aora multe de la operas de contrabanda. La drogas es comun barconida en contenadores de Paraguai a sites de porto en Europa. En la anio pasada, sirca 102 tones de cocaina ia es intersepida en via ala. Cocaina de puria alta es comun diluida par ajunta sustantias diversa per aumenta la profita pos vende lo sur strada. @T Un sculta de Cristo va es plu alta ca lo en Rio @L aora_oji/2021/un_sculta_de_cristo_va_es_plu_alta_ca_lo_en_rio ====== Un sculta de Cristo va es plu alta ca lo en Rio ====== 12 april 2021 Un sculta nova de Jesus cual on construi en Brasil va es plu alta ca la sculta famosa Cristo la Salvor en Rio de Janeiro. Cristo la Protejor en la site sude Encantado va ave con sua pedestal 43 metres de altia, tal ce lo va es la sculta tre de la plu altas de Jesus en la mundo. En la semana pasada, la testa e brasos estendeda ia es ajuntada a la strutur, cual on ia comensa construi en 2019. La idea ia veni de Adroaldo Conzatti, politiciste local, ci ia mori de covid en marto. On espeta ce esta projeta, con custa de 350 mil dolares, va es completida en la parte plu tarda de la anio, longo sua organizores, la Asosia de la Amis de Cristo. Lo es finansiada usante donas par individuas e companias. La sculta es larga de 36 metres entre la du manos. Un asendador interna va leva turistes a un punto de vista en la peto, con altia de 40 metres. Plu alta es sola la sculta Jesus Buntu Burake sur Sulauesi en Indonesia, cual ave 52,55 metres de altia con sua pedestal, e Cristo la Re en Świebodzin en Polsca, con 52,5 metres. Cristo la Salvor en Rio ave sola 38 metres. An tal, la mundo conteni deses de otra scultas plu alta, incluinte alga de la virjin Maria e multe de la Buda. @T Un sculta franses de un sclavo es raziste atacada @L aora_oji/2021/un_sculta_franses_de_un_sclavo_es_raziste_atacada ====== Un sculta franses de un sclavo es raziste atacada ====== 14 setembre 2021 En Frans, un sculta de un sclavo fema negra en la site Bordeaux ia es covreda par pinta blanca, parente en ataca raziste. La sculta de bronze es de Modeste Testas, un sclavo african ci ia es comprada par un familia en Bordeaux en la sentenio 18. El ia es librida a pos. On ia trova la sculta manxada a la matina ier, ma aora on ia limpi lo. La ofisia de la site ia dise ce lo va rejistra un cexa criminal, descrivente la aveni como de tipo "probable raziste". Testas ia es enviada a la isola Ispaniola en la Caribe per labora sur un cultiveria de zucar. Plu tarda, el ia es moveda a la Statos Unida, do el ia es librida pos la mori de sua posesor franses. El ia revade a la parte ueste de Ispaniola, aora Aiti, e ia mori con 105 anios. La sculta de Testas ia es inaugurada en 2019. Lo es un de un serie de atas intendeda per trata la pasada colonial de Bordeaux, cual ia es un de la sentros major de comersia de sclavos en Frans. Stéphane Gomot, consilior con encarga de la erita, museos, arceolojia e memoria, ia dise ce si on confirma razisme como la intende, lo va constitui un "ataca multe violente contra tota cual esta sculta representa", incluinte "la memoria de persones deportada par traficores de sclavos". @T Un scultor zambian juna contra la sutrae de sua obra @L aora_oji/2021/un_scultor_zambian_juna_contra_la_sutrae_de_sua_obra ====== Un scultor zambian juna contra la sutrae de sua obra ====== 18 febrero 2021 Un scultor zambian fa un juna political per un dia car sua sculta, intendeda per atrae atende contra xasa nonlegal e destrui ambiental, ia es desconstruida par laborores de via. Alexis Phiri es la coordinor de Kachere, studio de arte, e ia es un membro de la ecipo ci ia erije un sculta jigante de un rinosero a nove anios ante aora en Longacres, rejion de la capital Lusaka. La sculta ia es composada de plasticas per averti contra la usa de materia nonbiodegradable. Ma pos laboras per largi stradas en Lusaka, la sculta, spetaculin a ves pasada, es desradisida e manxada. Phiri dise ce el va juna oji de lus prima asta reposa de sol per protesta e "ance per rejistra mea desplase afin la enfantes pote vide la importa de nosa ambiente e spesies perilida". El ia comenta ce la rinosero ia ajunta belia a la site. El apela a la maior per interveni per restora la sculta a sua forma orijinal e, si nesesada, move lo a un otra loca afin lo pote continua envia sua mesaje. Boyd Chibale, un otra artiste ci ia visita la loca do la rinosero ia sta, ia dise ce destrui tal la sculta es un descura de tipo la plu mal, un manca de respeta per la artes e un manca de reconose de la simbolisme en la distribui de informa. @T Un secia sever en Taiuan e un telefoneta reganiada @L aora_oji/2021/un_secia_sever_en_taiuan_e_un_telefoneta_reganiada ====== Un secia sever en Taiuan e un telefoneta reganiada ====== 9 april 2021 En Taiuan, la secia la plu sever en 56 anios ia sutrae tota la acua de un lago famosa, ma esta ia furni un bon resulta per un person. Un om, con nom familial Chen, dise ce el ia cade sua telefoneta a un anio ante aora, cuando el ia ajena sur un plance de surfa en la Lago Sol-Luna. Ma en la semana pasada, un laboror ia contata el per dise ce on ia trova la telefon, con sua caxa covreda su fango secida. Chen ia dise ce el ia es tan stimulada ce el no ia pote dormi. El ia ajunta ce la telefoneta funsiona ancora, par causa de sua covrente nonpermeable. Sua esperia positiva es rara sur la isola Taiuan, do on usa metodos como rasiona de acua en esta periodo estrema seca. La clima afeta ance la industria taiuan de semicondutadores, la plu grande de mundo. La nivel de acua a la Lago Sol-Luna es la plu basa en plu ca un dui de sentenio. Multe persones en dias resente ia posta selfis a esta loca turiste popular, do la tera ia seci tan multe ce la fango ia fesuri en alga partes. En otra partes, plantas ia crese sur la fondo de la lago, donante un aspeta de un plano erbosa. Esta periodo seca segue pos cuando no siclones ia ateni Taiuan en la anio pasada. Usual, siclones porta pluve abondante a la isola. Ofisiores es obligada a enforsa un sistem de rasiona acua, afetante plu ca milion casas e comersias en la sites Taichung, Miaoli e Changhua. En dias restrinjeda, capelerias no pote usa xampu e gasolinerias no pote ofre lava autos. Persones ia fa fotos ance de la fondo esposada de la rio Touqian, un fonte importante de acua per la Parce Siensal de Hsinchu, do companias major de semicondutador ave sua base. On previde ce la manca de acua en Taiuan va afeta la setor de la economia cual fabrica microtelias, un prosede cual usa multe acua. Esta va mali la manca global de la semicondutadores usada en tota computadores e telefones astuta. @T Un siberataca afeta la distribui de petrolio esuan @L aora_oji/2021/un_siberataca_afeta_la_distribui_de_petrolio_esuan ====== Un siberataca afeta la distribui de petrolio esuan ====== 10 maio 2021 La governa de la SUA ia aproba regulas de crise ier pos cuando la tubon la plu grande de carburante en la pais ia es afetada par un siberataca de rescata. La Tubon Colonial porta 2,5 milion bariles per dia, o 45% de la furni de gasolio, gasolina e carburante de avion a la costa este de la SUA. A venerdi, un gang criminal ia descomuta completa lo. La state de crise permete tempora ce on transporta carburante par strada, en 18 statos. Espertas dise ce la custa de petrolio va alti par probable 2--3% oji, ma la efeto va es multe plu grave si la situa continua longa. Comersiores de contratas futur de petrolio luta per sasia la desira de compra, en un tempo cuando la reservas esuan diminui e la nesesa de carburantes de veculo crese en ce consumores revade a la vias e la economia de la pais atenta emerji pos la pandemica. Su la permete tempora donada par la Departe de Transporta on pote move produidas de petrolio en tancadores a New York, ma esta no va sufisi per egali la capasia de la tubon. Fontes diversa ia confirma ce la siberataca ia es causada par un gang criminal nomida DarkSide, ci ia infiltra la rede de la tubon a jovedi e ia saisi cuasi 100 gigabaites de datos. A la dia seguente, la piratas ia sifri la informa en alga computadores e servadores, esijente un rescata. Si la rescata no va es paiada, los menasa esposa la informa en la interede. Colonial dise ce lo labora con la polisia, espertas de sibersecuria e la Departe de Enerjia per restora la servi. @T Un soldato canadian ia distribui tortetas de canaba @L aora_oji/2021/un_soldato_canadian_ia_distribui_tortetas_de_canaba ====== Un soldato canadian ia distribui tortetas de canaba ====== 20 agosto 2021 Un soldato canadian ci ia dona tortetas de canaba a otra soldatos en un eserse con fusiles armada va es cisa condenada a sinco anios en prison. Bombor Chelsea Cogswell ia es judida como culpable de dona "un cosa nosiva" a oto soldatos e de condui en modo desonorosa. Soldatos ia descrive senti enebriada e confusada cuando los ia manipula fusiles pos come la tortetas en 2018. La crimin ia aveni a tre menses ante la legali de canaba tra Canada. Judor Militar Comandor Sandra Sukstorf ia anunsia la deside a mercurdi. El ia dise ce la avocatos acusante ia demostra, suprapasante duta justa, ce la soldatos afetada ia come canaba en tortetas cual la bombor ia distribui sabente la contenida. La situa ia aveni a la Sentro de Eserse de Combate a la base de Gagetown en la provinse Brunswick Nova. Cogswell ia distribui la tortetas de xocolada cuando el ia es encargada sur nurintes en un eserse de campo. Medicistes ia es clamada per investiga cuando la soldatos ia reporta sua sintomes. An con la dia calda estate, on ia elimina fatiga par caldia. Sinco soldatos ia es positiva analiseda per canaba, como ance un envolvente de torteta cual on ia prende de la loca. La avocatos defendente ia argumenta ce detetores militar ia perde alga otra envolventes, indicante un capasia de investiga tan "xocante nonatendente ce lo constitui un malmaneja de prosede". La acusores militar nega ce los ia posese otra envolventes. En un interoga video con Cogswell, mostrada a la corte, el ia descrive es nomida con un parola misojine par otra soldatos e ia dise ce la usa de canaba es comun entre soldatos. El ia junta se a la armada canadian en 2011 e es ancora un membro servinte. El va reseta sua condena en novembre. En corte, la judor ia dise a el: "Me ocupa sufisinte longa esta posto per vide ce on ave multe persones bon ci esibi a veses un judi multe mal." @T Un soldato deutx ia finje un refujada suri @L aora_oji/2021/un_soldato_deutx_ia_finje_un_refujada_suri ====== Un soldato deutx ia finje un refujada suri ====== 21 maio 2021 Un ofisior militar deutx es litigada su acusa de presenta se como un refujada suri e de scema atacas de terorisme estrema destriste contra politicistes. Publica identifiada como mera Teninte Franco A., la ofisior, con base en Frans, ia fa un vive estracomun duple, rejistrada como un refujada nomida David Benjamin. On ia catura el en 2017 cuando el ia atenta reprende un fusil de mano, trovada par un limpor en un saleta privata a la airoporto de Wien. La soldato insiste ce el no ia es un estremiste e no ia projeta atacas, e sua avocato defendente ia condena la promove contra el. Sua vive duple ia es esposada cuando la autoriosas ia descovre ce la trasas de ditos de esta soldato en Strasbourg ia es identica a los con cual el ia rejistra se como un refujada cristian suri, abitante a viaja de tre oras a norde de Frankfurt. La acusores crede ce el ia fa un lista de blancos posible, incluinte Heiko Maas (ministro deutx de esternas), la vispresidente de parlamento e un ativiste iudi, e ia intende usa sua identia falsa suri per reali atacas e fa ce on culpa un refujada, per provoca sentis antimuslim. La acusores ia indica un reserva de muni e esplodentes cual el ia cumula en la sutera de sua jenitores, e cual on ia trova plu tarda en la casa de un ami. Los ia sita ance notas e rejistras en cual los dise ce la ofisior ia loda Hitler. Los alega ance ce el ia parteni a un rede "Hannibal" de survivistes, sur ci ofisiores de securia crede ce los ia prepara se per la colasa de la stato deutx a "Dia X". Sua aresta ia segue un enflue de refujadas de Suria e otra paises en 2015 e 2016, ma lo ia es ance un de alga casos liante persones militar a la destra estrema de Deutxland. A mera semanas pos la aresta, on ia trova ojetos vea militar nazi en esibi en la sala comun de sua base en Illkirch en Strasbourg, an su proibi contra simboles nazi. La caso ia veni orijinal a un corte minor en Frankfurt a tre anios ante aora, ma ia es rejetada cuando la corte ia judi ce on ave no probablia grande ce la ofisior ia scema un ataca. Acusores federal ia apela, e la caso ia ateni final un corte major. Si condenada, la soldato va spende cisa des anios en prison. @T Un sonda spasial pasa Mercurio @L aora_oji/2021/un_sonda_spasial_pasa_mercurio ====== Un sonda spasial pasa Mercurio ====== 2 otobre 2021 La mision BepiColombo ia fa sua encontra prima con Mercurio, la planeta la plu interna de la sistem solal. La sonda european ia viaja rapida supra la surfas de esta mundo peti, a altia de sola 200 cilometres, ante revade a la spasio. Sua controlores projeta sinco tal pasas, usante la tira gravital de Mercurio per ajusta la rapidia de la veculo. Los intende lenti Bepi a grado sufisinte per pone lo en un orbita stable. Esta va aveni ante la fini de 2025. En esense, Bepi es du veculos combinada. Un parte ia es developada par ESA, la ajenteria spasial european, e la otra par JAXA, la organiza corespondente japanes. La modo de junta esta du composantes per la viaja a Mercurio impedi la abris de la cameras xef. Per esta razona, la imajes prima cual la sonda ia fa de la planeta ia es otenida par du cameras monitorinte a la esterna de la veculo. Esta fotos blanca-negra debe ariva a la Tera oji. @T Un spada de crusador es trovada su la mar @L aora_oji/2021/un_spada_de_crusador_es_trovada_su_la_mar ====== Un spada de crusador es trovada su la mar ====== 19 otobre 2021 Un spada, sur cual on crede ce lo ia parteni a un crusador a sirca 900 anios ante aora, ia es trovada par un sumerjor-amator a la costa norde de Israel. Esta lama de un metre ia es descovreda par Shlomi Katzin e donada a autoriosas. Lo pare ce la spada, crostida con organismes maral, ia reapare par causa de la moves natural de arena. La Autoriosa per Anticalias Israeli (AAI) ia dise ce, cuando on ia limpi e analise la spada, lo va es publica esibida. "La spada, cual es conservada en state perfeta, es un trovada bela e rara, e ia parteni evidente a un cavalero de la crusadas," Nir Distelfeld ia dise, de la Unia per Preveni de Furi de la AAI. "Lo es stimulante ce nos encontra un ojeto tan personal, traente nos a 900 anios en la pasada a un epoca diferente, con cavaleros, armur e spadas." Kobi Sharvit, ci dirije la Unia de Arceolojia Maral de la AAI, ia dise ce la costa de Carmel, do Katzin ia trova la spada, ia dona refuja a barcones en tempestas tra sentenios de ativia longo la mar. "Esta ambiente ia atrae barcones de mercatores tra la epocas," el ia ajunta, "lasante pos se trovables arceolojial rica." Crusadores ia batalia en geras relijial nomida crusadas, aprobada par la Eglesa Catolica Roman en la periodo medieval. La plu bon conosedas ia es operas militar en la este de la Mediteraneo per reprende la Tera Santa de governa muslim. @T Un stato nijerian va proibi testas de manicines @L aora_oji/2021/un_stato_nijerian_va_proibi_testas_de_manicines ====== Un stato nijerian va proibi testas de manicines ====== 16 agosto 2021 La polisia en Kano, un stato de majoria muslim en Nijeria, ia comanda botecas a usa sola manicines sin testas per mostra vestes. "Islam desaproba idoli," Haruna ibn-Sina, comandor de la polisia de xaria, ia dise. "Con la testa, lo aspeta como un umana." El vole ance ce la manicines sin testa es covreda a tota tempos car mostra "la forma de la seno, la forma de la posterior, es contra la instruis de xaria". Kano es un de 12 statos en la norde de la pais cual pratica la codigo moral muslim. On intende ce la sistem pertine sola a muslimes, ma en realia, nonmuslimes es ance presada a segue la comandas. Comersiores a Sabon Gari, un parte de Kano de majoria cristian, ia espresa sua desplase, disente ce mostra vestes sur manicines sin testa ta redui sua atraosia a pasores e ta afeta sua comersia. En la semana pasada, ibn-Sina ia critica fotos de la selebra de sposi de Zahrah Bayero, la prometeda de Yusuf, fio de Presidente Muhammadu Buhari, disente ce el ia fali mostra un bon esemplo a otra muslimes car la fotos mostra sua spalas esposada. El ia critica ance los ci ia comparti la imajes, descrivente esta como pecosa. En la anio pasada en la site Kano, polisiores ia rasa la capeles irocuoi de omes joven sur la troterias, e ibn-Sina ia reproxa otras ci porta pantalones basa. El ia proibi ance la usa de la terma "venerdi negra" per anunsia sua dia de descontas, disente ce venerdi es un dia santa en islam. El ia es jeneral iniorada par stasiones de radio e sentros comersial, e los no ia es punida. Multe eglesores muslim major, como Halliru Maraya de la Consilio Muslim de Nijeria, dise ce la disposa polisial sur la manicines es coreta, car "islam es oposada a siseli scultas umana, sin depende de la nom usada". An si la anunsia en Kano es la prima en Nijeria, on ia vide atentas en otra paises xef muslim per restrinje la usa de manicines. En 2009, la polisia en Iran ia averti botecores contra mostra manicines fema con curvas de corpo o sin hidjab. E en Gaza en 2010, la organiza islamiste filastini Hamas ia comanda ce botecas sutrae manicines e fotos de modeles en vestetas, per proteje "la moralia publica". Per la abitores de Kano, lo no es clar como on va enforsa la comanda nova, car ibn-Sina ia esclui saisi la manicines desaprobada, disente ce el prefere "otra stratejias". @T Un surfor major salvadoran es matada par lampo @L aora_oji/2021/un_surfor_major_salvadoran_es_matada_par_lampo ====== Un surfor major salvadoran es matada par lampo ====== 23 marto 2021 Katherine Diaz, la surfor la plu bon de Salvador ia es colpada e matada par lampo en un sesion de eserse. El ia prepara se per la apare prima de sua sporte a la Juas Olimpial en esta estate. "Un atleta major ci ia representa nosa pais ia parti de nos," la Federa de Surfa Salvadoran ia dise lodante la sportor en un posta sosial. "Txau, geror grande. Salvador es en dol." La fem de 22 anios ia entra a la acua prosima a sua casa en la vileta El Tunco per comensa eserse a venerdi cuando un lampo ia colpa el. Servis de crise ia atenta revive el sur la plaia, ma sin susede. Un cambia subita de clima ia surprende la persones sur la plaia. On reporta ce "la sielo ia es clar, e esta ia es un tempesta nonprevideda cual no ia pare porta ance multe intensia eletrical". La Asosia Internasional de Surfa (ISA) ia onora Diaz en un posta a Facebook: "Lo es con cor pesosa ce la ISA ia oia de la parti de Katherine Diaz de Salvador. Katherine ia corpi la joia e enerjia cual fa ce surfa es tan spesial e cara a tota nos, como ambasador global de la sporte." Diaz ia eserse ante la Juas Mundal de Surfa ISA en Salvador en maio, do atletas va cuali per la Olimpiales en Tokyo. @T Un tancador esplode matante en Freetown @L aora_oji/2021/un_tancador_esplode_matante_en_freetown ====== Un tancador esplode matante en Freetown ====== 7 novembre 2021 A la min 98 persones ia mori pos un esplode jigante cuando un tancador de carburante ia colide con un camion en Freetown, la capital de Siera Leon. Carburante ia versa ante ensende, e la focon resultante ia engoli pasores e veculos a un junta folida. Imajes difusada par jornalistes local ia mostra corpos ardeda sur la stradas sirca la tancador. Pos visita la loca, la vispresidente Mohamed Juldeh Jalloh ia nomi la situa "un desastre nasional". El ia dise ce la persones ferida va reseta trata medical sin paia. La esplode ia aveni a un junta de vias ante la Supramercato Choithram en Wellington, un suburbe densa poplada en la este de la site, a sirca la ora 22 de venerdi. La Ajenteria Nasional per Maneja Desastres ia dise ce la veculos ia colide cuando la tancador ia entra a un gasolineria per descarga se. La camionores, persepinte un gotea, ia sorti de sua veculos e ia averti otras a resta a distantia. La esplode ia aveni cuando persones ia atenta colie la carburante. Longo un reporta, un bus ia es completa ardeda, e botecas e tables de mercato ia es saisida par la flamas. Freetown es un site de porto con pico plu ca milion abitores. Lo ia esperia alga desastres grave en anios resente. En marto, plu ca 80 persones ia es ferida cuando un focon grande en un de la visinerias misera ia desloca plu ca 5000 persones. E en 2017, plu ca 1000 persones ia es matada par un lisca de fango cual ia traversa la site pos pluve forte, lasante sirca 3000 persones sin casa. @T Un televanjeliste major es enterada en Nijeria @L aora_oji/2021/un_televanjeliste_major_es_enterada_en_nijeria ====== Un televanjeliste major es enterada en Nijeria ====== 10 julio 2021 T B Joshua, televanjeliste nijerian popular, es enterada en Lagos pos un semana de rituos funeral. Miles de lamentores ia vade a la servi de entera a sua Sinagoga, Eglesa de Tota Nasiones, en la distrito Ikotun. La om de 57 anios ia mori a 5 junio pos un maladia corta. Temitope Balogun Joshua ia es adorada par persones tra la mundo e deses de miles de persones ia regarda sua servis semana. La asende a fama de esta predicor carismal en la tarda de la desenio de 1990 ia coaveni con la esplode de programes "miraclosa" par pretes diversa en la televisa nijerian. Sua programes ia reclama sani tota spesies de maladia, incluinte VIU e SIDO, e ia atrae persones de la mundo intera. Nomida la Profeta par sua seguores, el ia dirije Emmanuel TV, un stasion de televisa cristian, e ia turi comun tra paises diversa en Africa, la SUA e America Sude. Joshua ia veni de un familia povre e ia es elevada par sua tio muslim pos la mori de sua padre cristian. Otra pretes major de Nijeria ia es asente de la semana de recorda, asentuante sua relata jelin con el. En pasada, la Asosia Cristian de Nijeria e la Alia Pentecostal de Nijeria ia descrive el como un "finjor" ci ia parteni a un grupo de "ocultas" cual ia infiltra cristiania. Sua sposa, Evelyn Joshua, ci es aora asiniada como la supravidor jeneral de la eglesa, ia dise ce sua sposo ia crese la Sinagoga, Eglesa de Tota Nasiones de un asembla de oto membros a lo cual lo es oji. @T Un tempesta grande prosimi a Louisiana @L aora_oji/2021/un_tempesta_grande_prosimi_a_louisiana ====== Un tempesta grande prosimi a Louisiana ====== 29 agosto 2021 En la SUA, deses de miles de persones sorti de la stato Louisiana en ce Siclon Ida prosimi. On previde ce lo va ateni la tera a la Golfo Mexico a la sera de soldi, traente ventas de 210 cilometres per ora e inondas perilinte. Alga autovias ia es conjestada par abitores comandada a evacua multe partes de la stato. John Bel Edwards, governor de Louisiana, ia averti ce la tempesta va es cisa un de la plu grandes cual la stato ia esperia en 150 anios. La governor de Mississippi, stato visina, ia declara un state de crise. Plu temprana, Ida ia bate un parte de Cuba, cadente arbores e destruinte tetos, e Jamaica ia sufri pluves forte. Ma on ia reporta no moris. Ida intensi supra la acuas calda de la Golfo Mexico e es aora un siclon de la categoria 3, con ventas sustada masima de cuasi 185 cilometres per ora. Par coaveni, oji es la aniversario 16 de Siclon Katrina cual ia ruina New Orleans en 2005 pos ateni la tera con categoria 3. Lo ia inonda 80% de la site e ia mata plu ca 1800 persones. Meteorolojistes dise ce Ida pote es an plu forte. Con la defendes plu forte cual aora esiste contra tempestas, on espera ce la paradeluvias ala va susede tolera la efetos de la siclon. Ma espertas averti ce si ondones aveni a marea alta, acua de mar pote inonda la sistem e entra denova a la site. Plu ca 80 plataformas de petrolio en la Golfo ia es evacuada, e on ia suspende un dui de la esflue rejional de petrolio e gas. @T Un tempesta grande talia la lias sirca Vancouver @L aora_oji/2021/un_tempesta_grande_talia_la_lias_sirca_vancouver ====== Un tempesta grande talia la lias sirca Vancouver ====== 17 novembre 2021 En la ueste de Canada, lias de trafica sirca Vancouver ia es taliada par un tempesta matante, descriveda par la ministro de transporta como "la tempesta de clima la plu mal de un sentenio". Du autovias juntante esta site a la costa ueste ia es cluida pos deveni danada par inondas grave. Un fem ia es matada par un liscatera sur un autovia, e laborores salvante dise ce a la min du plu persones manca. On ancora no ia determina la cuantia de "veculos ocupada cual ia es perdeda en la lisca". Un motoriste ia dise ce el ia vide la liscatera desendente sur trafica ja nonmovente: "Apena nos ia reentra a nosa veculos, la persones ante nos ia es criante e corente. La espresa sur sua fases, lo ia es como un tsunami veni. Lo ia es la cosa la plu asustante cual me ia vide ja. Me ia turna me, e me ia regarda la lado intera de la monte desendente e eliminante esta autos, tota scopida a via. Un panica completa." Miles de casas en la provinse Columbia Brites ia es evacuada cuando un "rio atmosferal" ia cade la pluve rejional promedia per un mense en sola 24 oras. Tota 7000 abitores de la site Merritt, a sirca 190 cilometres a norde-este de Vancouver, ia es comandada a abandona sua casas a lundi. Neva ia cade ala ier, e on ia vide autos flotante en la inondas fria en la site. Elicotores ia es enviada ance a Agassiz, vila montanial, per salva sirca 300 persones trapida sur un via. La pluve e venta de lundi ia fini jeneral en la posmedia de martedi, ma alga comunias ia resta isolida. Un parte de la Autovia Transcanadian, cual junta Vancouver a la resta de la pais, ia es sumerjida. E un parte de la Autovia Coquihalla, cual lia Vancouver a la interna de la provinse, ia pare destruida par la inonda. A reportores en la capital Ottawa, la ministro xef Justin Trudeau ia dise ce el monitori la situa: "Nos va es ala per aida en cualce modo, forma o manera." Tra alga tempo, la via xef disponable per sorti de Vancouver ia es par entra a la SUA ante reveni a Canada. Ma per reentra, on nesesa un analise negativa de coronavirus, e la vias en la stato Washington en la norde-ueste de la SUA ia es ance afetada par la tempesta. La porto de Vancouver, la plu grande en Canada, ia debe suspende tota asedes ferovial par causa de inondas e liscateras, parante la moves de comables, combustables e otra benes. Tubones de carburante en la rejion ia es ance cluida per securia. En la estate, Columbia Brites ia esperia un onda de caldia recordo cual ia mata plu ca 500 persones, e focones forestal cual ia destrui un vila intera. Plu temprana en esta mense, on ia vide ala un tornado a la ves prima en sinco desenios. @T Un tempesta porta neva a Texas e Mexico @L aora_oji/2021/un_tempesta_porta_neva_a_texas_e_mexico ====== Un tempesta porta neva a Texas e Mexico ====== 17 febrero 2021 En la SUA, un tempesta invernal ia trae ventas jelante, jelo e neva a multe rejiones cual vide rara un situa tal fria. Un aumenta de la usa de eletrica en Texas ia produi multe perdes de potia. Plu ca 150 milion esuanes es aora su averti de la tempesta invernal. On ia reporta a la min 11 moris par la clima. En Carolina Norde, un tornado creada par la mesma tempesta ia mata tre persones e ia feri des en la temprana de la matina ier. Ance ier, la Servi Nasional de Clima ia anunsia ce plu ca 73% de la SUA es aora covreda par neva. La tempesta jelante ia ateni an partes norde e sentral de Mexico, do miliones de persones ia esperia un dia du de rompes nonperiodal de eletrica. La regulor de eletrica en Mexico ia introdui un sistem de turnos en 12 statos, incluinte sirca la capital. Tubones jelada ia impedi ance la furni de gas natural de la SUA. La crise en Texas ia mali a soldi cuando la tempesta ia sutrae cuasi un dui de la capasia de acel stato per jenera eletrica par la venta. Stradas jelosa ia causa multe asidentes e on ia consela evita viaja si posible. Casas en Texas es normal no isolida contra clima fria, tal ce sua temperatur interna ia cade rapida a zero cuando sua sistemes de caldi ia fali. Tubos jelada ia creve ance, an pos atentas par alga propriores de usa covreletos per proteje los contra la fria. @T Un tenisor xines alega sur ataca sesal @L aora_oji/2021/un_tenisor_xines_alega_sur_ataca_sesal ====== Un tenisor xines alega sur ataca sesal ====== 4 novembre 2021 Peng Shaui, stela de tenis xines, ia acusa publica un ofisior comuniste jubilada sur ataca sesal. En un posta a la rede sosial Weibo, Peng ia dise ce Zhang Gaoli, visxef pasada, ia "forsa" el a fa relatas sesal con el. Esta es la ves prima cuando un tal alega es fada contra un de la xefes political major de Xina. Zhang no ia responde, e la posta ia es sutraeda de la interede xines. Lo pare ce xercas per Peng ia es ance restrinjeda. Zhang, ci ave 75 anios, ia es la visxef de Xina entre 2013 e 2018 e ia es un aliada prosima de la presidente Xi Jinping. En sua posta, Peng ia scrive: "Me sabe ce algun de tua importa, Visxef Zhang Gaoli, va dise ce tu no es asustada, ma an si on colpa mera un calculo a un petra, o un papilio ataca un flama e risca destrui se, me va dise la vera sur tu." El ia dise ce el ia forsa prima el cuando el ia visita sua casa per jua tenis. "En acel posmedia me no ia dona mea acorda e no ia pote sesa plora," el ia scrive. "Tu ia trae me a tua casa e ia forsa me e tu a fa relatas." Peng, ci ave 35 anios e ia es un juor de tenis duple de grado prima, ia reconose ce el no va pote furni demostras per suporta sua alegas: "Me ave no atestas, e la lasa de cualce atestas ia es nonposible... Tu ia teme sempre ce me va trae alga cosa como un rejistrador de sona, per rejistra atestas o simil... Me ave no rejistra audio, no rejistra video, sola mea esperia contorseda ma multe real." Esta posta par la tenisor es la developa la plu resente en un serie de casos major per la promove Me Ance en Xina. Un presentor popular de TV, Zhou Xiaoxuan (fema), ia publici sua alegas contra un otra selebrada de TV, Zhu Jun (mas), en un esajo enlinia en 2018. La article ia sperde virusin e ia provoca multe otra persones a presenta sua propre esperias de molesta sesal. Zhu ia nega tota la alegas, e an si Zhou ia comensa litiga Zhu, la caso ia es rejetada en setembre. Cortes xines permete rara un escuta a tal casos, e la pais ia aprobe sola multe resente un leje cual defini clar la molesta sesal. En sua carera de tenis, Peng ia gania du trofeos a la cuatro torneos anial major, prima en London en 2013 e a pos en Paris en 2014, a ambos veses en un duple con Hsieh Su-wei de Taiwan. @T Un tomba coletiva en un site antica peruan @L aora_oji/2021/un_tomba_coletiva_en_un_site_antica_peruan ====== Un tomba coletiva en un site antica peruan ====== 13 novembre 2021 En Peru, arceolojistes ia descovre la restas de 25 persones en la site antica Chan Chan. La sceletos ia es trovada en un spasio peti de 10 metres cuadrida en lo cual ia es la capital de la Impero Tximu. La tximus ia rena partes de Peru presente. Sua impero ia ateni sua culmina en la sentenio 15 ante sua defeta par la incas. Chan Chan, do on ia trova esta tomba coletiva, ia es la sitadela de arjila la plu grande en America en la tempo ante la ariva de Colombo. Espertas opina ce la tomba ia es cisa un loca do elites tximu ia es reposada. La arceolojiste Sinthya Cueva ia dise ce la plu de la restas parteni a femes joven. "Zero de los ave plu ca 30 anios." An si on sabe ce la tximus ia fa sacrifias umana, incluinte de enfantes, la arceolojiste Jorge Meneses Bartra ia dise ce on ave no atesta ce la persones en la tomba nova descovreda ia mori tal. Rexercores va fa probas per atenta determina la causas de sua moris. Menses ia ajunta ce la posa de un de la sceletos sujesta ce lo ia es enterada ala corta pos la mori de la person, ma otra osos ia pare blancida par la clima e ia es multe miscada, lo cual pare indica ce on ia move los plu tarda a la tomba. Longo Cueva, esta mostra ce la tximus ia manipula e move la restas de sua amadas. La corpos ia es envolveda, en posa de senta, en alga stratos de stofa, de cual la prima ia es de coton e la numero du ia es de materia vejetal. Cuasi 50 pesos de seramica ia es trovada en la tomba ance. @T Un tornado rara destrui viletas txesce @L aora_oji/2021/un_tornado_rara_destrui_viletas_txesce ====== Un tornado rara destrui viletas txesce ====== Un tornado potiosa ia pasa tra alga viletas en la sude-este de Txesco, ferinte 150 persones e causante danas grande. La tempesta ier ia sutrae la tetos de alga construidas en la distritos Breclav e Hodonin, desradisinte arbores e inversante autos. En videos enlinia postada, la locas la plu grave afetada ia aspeta como campos de gera. On ia envia ecipos salvante de tra la pais e ance de Osteraic e Slovensco. Un dui de la vileta Hrusky ia es destruida. Sua vismaior ia dise: "La eglesa es sin tore, la scola prima ave no plu sua teto e materia isolinte. Sola mures resta de lo cual ia es casas." Un portavose per la servis local de crise ia dise ce alga persones ia mori e ce alga es ancora trapida su detrito. La tornado ia rompe ance la furnis eletrical e ia causa disturbas major a la trafica, blocinte autovias intera e lasante plu ca 100 mil casas sin eletrica en la note. @T Un totem es redonada a la tera pos viaja longa @L aora_oji/2021/un_totem_es_redonada_a_la_tera_pos_viaja_longa ====== Un totem es redonada a la tera pos viaja longa ====== 21 novembre 2021 Un totem spesial creada ia completi un viaja de 9000 cilometres de Mexico a la sude de Scotland. La Totem Latamat ia es siselida par Jun Tiburcio en Chumatlán, Veracruz, de un sola arbor. Lo ia viaja tra Britan, incluinte un visita a Glasgow en la confere COP26, per asentua la consernas de persones nativa sur la cambia de clima. Ier lo ia es redonada a la Tera en un rituo en la vila Dumfries, do lo va descomposa natural. On descrive la totem como "un mesaje de la popla totanac a nosa comunias e xefes de mundo". Lo intende remente como "profonda entretexeda con la natur es nosa esiste" e ance sur "la nesesa de ata sin retarda per disturba la dana fada par cambia climal". La dirijor artal de Border Crossings, compania teatral brites cual ia organiza la projeta, ia dise: "En tota locas do lo ia vade, Totem Latamat ia es bonvenida con cantas a rituos, emosiosa mostrante la spirito de unia entre nosa propre comunias e la poplas nativa ci sta a la linia fronte de la cambia de clima. "La plu de la propre casa de Jun Tiburcio mesma ia es destruida par Siclon Grace en la periodo de la projeta, par resulta direta de la crese global de temperatur. "Diferente de cultures materialiste ueste, cual atenta conserva sua obras de arte como modo de atrae valua monal, cultures nativa regarda sua obras como esentes con vive, e donce mortal." @T Un trematera mata 20 persones en Pacistan @L aora_oji/2021/un_trematera_mata_20_persones_en_pacistan ====== Un trematera mata 20 persones en Pacistan ====== 7 otobre 2021 A la min 20 persones ia mori cuando un trematera ia aveni en la provinse Balotxistan de Pacistan ueste en la temprana de esta matina. La cuantia de mores pote crese ancora. Multe persones, incluinte femes e enfantes, ia es matada cuando construidas ia colasa. La trematera ia es de grado 5,9, e no profonda a mera 9 cilometres. Tremas nonprofonda pote dana plu. On crede ce a la min 150 otra persones ia es ferida. Alga persones ia es rapida ospitalida en states grave, per esemplo par elicotores militar a Quetta, la capital provinsal. Laboras de salva ia comensa, e jornales local reporta ce dotores militar e paramedicistes ia ariva en la rejiones afetada per aida. Alga persones ia es tratada sur portaferidas par medicistes usante telefonetas como lampas. Plu ca 100 casas de adobe ia colasa e multe otra construidas ia es danada. Sentos de persones es aora sin casa. Lo pare ce multe de la dana ia aveni en la distrio Harnai, a este de Quetta, con un cuantia grande de minerias de carbon cual pote es colasada par tremateras. @T Un tren desreli grave en un tunel en Taiuan @L aora_oji/2021/un_tren_desreli_grave_en_un_tunel_en_taiuan ====== Un tren desreli grave en un tunel en Taiuan ====== 2 april 2021 A la min 34 persones ia mori e 72 resta trapida pos la desreli de un tren portante sirca 350 pasajores en un tunel en Taiuan. Laborores de salva batalia per asede cuatro vagones "grave danada". La tren ia viaja de la capital Taipei a la site Taitung. Deses de la pasajores ia es turistes, de ci multe ia es selebrante la festa anial Qingming. Lo ia desreli sirca 09:00 de ora local a esta matina, cuando un veculo de manteni ia cade a sur la ferovia. Imajes mostra persones de la vagones nonafetada ci ia pasea longo la tunel con sua posesedas. Un survivor ia comenta: "Lo pare ce on ia ave un colpa subita violente e me ia trova me en cade a la solo. Nos ia rompe la fenetra per trepa a la teto de la tren per sorti." La presidente de la pais, Tsai Ing-wen, ia publici un declara cual ia dise ce "la salva de la persones trapida es nosa conserna la plu importante aora". Esta colide es la desastre ferovial la plu grave sur la isola en desenios. La desreli major la plu resente en Taiuan ia aveni en 2018 e ia mata 18 persones. La plu grave de tota ia es en 1991, cuando 30 pasajores ia es matada e 112 ferida pos la colide de du trenes. Qingming es un tempo cuando persones visita la tombas de familianes e amis per limpi los e fa ofres a sua spiritos. Multe persones viaja per dona sua respeta a la mores. @T Un varia nova de covid emerji en Vietnam @L aora_oji/2021/un_varia_nova_de_covid_emerji_en_vietnam ====== Un varia nova de covid emerji en Vietnam ====== 31 maio 2021 Vietnam espera maneja un eruta nova de covid par analise la popla intera de la Site Ho Chi Minh, e par introdui regulas nova de distanti sosial. La pais ia es ja relativa susedosa en controla la virus, ma la cuantia de casos ia crese en la semanas resente. E en la fini de semana, ofisiores ia averti sur un varia ibride nova e "multe perilosa" cual on ia descovre ala. La governa dise ce la varia nova combina cualias de varias grave cual ia es prima identifiada en Barat e la Rena Unida, e lo es fasil comunicable tra la aira. Somada, la pais ia rejistra pico plu ca 7000 infetas e 47 moris, ma esta apico resente representa plu ca un dui de la cuantia intera de casos. La eruta nova en la Site Ho Chi Minh ave como sua sentro un misioneria cristian cual ia esperia a la min 125 casos positiva. Lo esplica la plu de infetas en la site. Persones ci abita prosima es ja analiseda e isolida. Ofisiores intende aora analise la resta de la 13 milion abitores de la site. Ma con rapidia de 100 mil persones per dia, esta labora va dura tra plu ca cuatro menses. En ajunta, ofisiores ia anunsia ance regulas nova de distanti sosial tra la site per 15 dias, comensante oji. Botecas e restorantes es cluida, e on ia suspende ativia relijial. La governa ia dise: "Tota avenis publica cual asembla plu ca 10 persones es proibida tra la site intera, ma la site considera basi la cuantia de persones a sola sinco." Cuando la virus ia sperde prima estra Xina en la temprana de 2020, Vietnam ia reata rapida e desidente, cluinte sua fronteras contra cuasi tota viajores, con eseta de sua propre sitadanes reveninte. A pos, lo ia isoli e analise cadun ci ia entra a la pais, e lo ia fa un projeta vasta de trasa contatadas e proba los. La governa es aora presada per aselera la prosede de vasini per combate esta reemerji de la virus. Asta aora, pico plu ca milion persones, 1% de la popla, ia reseta a la min un dosa de vasin. @T Un vasin xines es aprobada par la OMS @L aora_oji/2021/un_vasin_xines_es_aprobada_par_la_oms ====== Un vasin xines es aprobada par la OMS ====== 8 maio 2021 La Organiza Mundal de Sania (OMS) ia dona sua aproba a la vasin de covid preparada par Sinopharm, un compania de la governa en Xina. Esta es la vasin prima developada par un pais nonueste cual ia reseta la suporta de la OMS. Lo es ja donada a miliones de persones en Xina e otra locas. A ante, la OMS ia aproba sola la vasines de Pfizer, AstraZeneca, Johnson e Johnson, e Moderna. Ma regulores individua de sania en alga paises -- spesial plu povres en Africa, America latina e Asia -- ia aproba la injeta xines per usa de crise. Car poca datos ia es internasional publicida en la periodo temprana, la efetosia de la vasines xines ia es nonserta tra tempo longa. Ma ier la OMS ia anunsia ce lo ia validi la "securia, eficasia e cualia" de la vasin de Sinopharm. La organiza ia dise ce la ajunta de esta vasin porta "la posiblia de aselera rapida la asede a vasin de covid per paises cual atenta proteje laborores de sania e poplas en peril". La OMS recomenda ce on dona la vasin en du dosas a persones con 18 anios e plu. On espeta un deside en la dias veninte sur un plu vasin xines, developada par Sinovac, e la vasin Sputnik V rusce es ance evaluada. @T Un viaduto de metro colasa en la Site Mexico @L aora_oji/2021/un_viaduto_de_metro_colasa_en_la_site_mexico ====== Un viaduto de metro colasa en la Site Mexico ====== 4 maio 2021 A la min 15 persones ia es matada e sirca 70 ferida cuando un viaduto de metro en la Site Mexico ia colasa en ce un tren ia viaja sur lo. Alga vagones ia cade a la tera, crasente un auto sur un strada traficosa a su. Pompores e laborores de salva xerca survivores pos la asidente, cual ia aveni sirca 22:30 de ora local a la stasion Olivos de la linia 12, nomida la Linia Oro. On teme ce la cuantia de moris pote crese plu, car alga persones es cisa ancora trapida su la ruina. La labora de xerca ia es interompeda a medianote cuando la tren, partal pendente, ia es tan debil ce on ia debe introdui un gru. Persones ia es ancora trapida en la tren, an si "nos no sabe esce los vive", diseda par Claudia Sheinbaum, maior de la capital. La Linia Oro ia es abrida en 2012, construida cuando la maior ia es Marcelo Ebrard, aora ministro de esternas. La metro de la Site Mexico, ofisial nomida la Sistem de Transporta Coletiva, es la metro du de la plu grandes en America Norde, pos sola la sistem en New York. En 2019, lo ia servi 1,655 mil milion pasajores. Esta metro ia es inaugurada a un dui de sentenio ante aora. En 2015, un tren ia colide con un otra a la stasion Oceania, ferinte 12 persones. E en marto de la anio pasada, la colide de du trenes a la stasion Tacubaya ia mata un pasajor e ia feri 41. @T Un vileta perdeda emerji de un lago italian @L aora_oji/2021/un_vileta_perdeda_emerji_de_un_lago_italian ====== Un vileta perdeda emerji de un lago italian ====== 19 maio 2021 Laboras reparante a un lago de reserva en Italia ia revela la restas de un vileta sumerjida tra desenios. Lago Resia, en la norde de la pais, es bon conoseda per la pinaculo de eglesa cual emerji de sua acua fria. Esta sena iconin ia inspira un libro e un serie en Netflix. Ma car la lago es aora tempora drenada, on pote vide la trasas final de Curon Venosta, un vileta do sentos de persones ia abita ante 1950, cuando on ia inonda lo per crea un compleso idroeletrical. La lago, nomida Reschensee en deutx, es situada en Tyrol Sude, la rejion alpan cual borda Osteraic e Suiz. Fotos distribuida en redes sosial mostra scaleras, suteras e mures sur lo cual es usual la fondo de la lago, prosima a la tore de eglesa de la sentenio 14. Luisa Azzolini, ci abita local, ia twita ce pasea en la ruina de la vileta pasada es un "senti strana". La vileta Curon ia es perdeda su la acua cuando la autoriosas ia deside construi un parario e combina du lagos visina, an contra oposa par sua abitores. Plu ca 160 casas ia sumerji e la popla de Curon ia es deslocada, ma alga persones ia eleje resta en la vileta nova creada en la prosima. En nosa eda, la lago es popular con paseores en estate, e visitores en inverno pote traversa la surfas jelada per ateni la pinaculo. @T Un volcan crea un nube de sene supra Djava @L aora_oji/2021/un_volcan_crea_un_nube_de_sene_supra_djava ====== Un volcan crea un nube de sene supra Djava ====== 17 janero 2021 Continuante un semana estrema mal per Indonesia, Monte Semeru ia eruta, versante sene e fuma a plu ca sinco cilometres supra Djava, la isola la plu densa poplada de la pais. On ia dona no comandas per evacua e no persones es reportada como ferida. Imajes ia mostra un nube grande de sene dominante casas. Un ofisior local ia dise: "La viletas Sumber Mujur e Curah Kobokan es situada en la curso de la nubes calda." La Ajenteria Nasional de Modera Desastres ia averti viletanes ci abita sur la monte a vijila contra flues de fango nomida "lava fria" cual pote aveni si pluve forte combina con materia volcanal. La monte, con altia de 3676 metres, ia eruta a sirca 17:24 de ora local ier. Ance conoseda como "La Monte Grande", Semeru es la volcan la plu alta sur Djava e un de la plu ativas. Lo es ance un de la destinas la plu popular per paseamanicas visitante. La volcan ia eruta en desembre, cuando sirca 550 persones ia es evacuada. En la semana pasada, Indonesia ia sufri multe liscateras, un trematera matante sur Sulauesi, e la perde de un avion portante 62 persones. @T Un volcan eruta prosima a la capital islansce @L aora_oji/2021/un_volcan_eruta_prosima_a_la_capital_islansce ====== Un volcan eruta prosima a la capital islansce ====== 20 marto 2021 Un volcan ia eruta a sude-ueste de Reykjavik, la capital de Island. La fesur, a Fagradalsfjall sur la penisola Reykjanes, ave sirca 500--700 metres de longia. La eruta la plu resente ala ia aveni a sirca 800 anios ante aora. Island ia rejistra plu ca 40 mil tremateras en la tre semanas pasada. En 2010, la eruta de un otra volcan, Eyjafjallajökull, ia para la trafica de aviones tra Europa. Ma on no previde ce la eruta de Fagradalsfjall va emete tan multe sene o fuma, donce probable la avioni no va es disturbada a esta ves. La Ofisia Meteorolojial Islansce dise ce la eruta de Fagradalsfjall ia comensa ier, sirca 20:45 de ora universal, e on ia confirma lo plu tarda, usante cameras automata e imajes par satelite. On ia envia un elicotor de la gardacosta per esamina la rejion, cual es a sirca 30 cilometres de Reykjavik. Lo ia revela la imajes prima de la lava serpente en desende pos la eruta. "Me pote vide la sielo roja brilietante de mea fenetra," Rannveig Guðmundsdóttir ia dise. El abita a sola 8 cilometres de la eruta. "Cadun asi vade a sua auto per asende a ala." Un trematera de grandia 3,1 ia es rejistrada a 1,2 cilometres de Fagradalsfjall a alga oras plu temprana. Island esperia tremas frecuente, car lo es situada sur du placas tetonical cual move en dirijes oposada. @T Un volcan eruta sur la isola La Palma @L aora_oji/2021/un_volcan_eruta_sur_la_isola_la_palma ====== Un volcan eruta sur la isola La Palma ====== 20 setembre 2021 La ministro xef de Espania, Pedro Sánchez, ia ariva a La Palma en la Isolas Canaria, do un eruta volcanal ia causa la evacua de 5000 persones. Imajes airal mostra lava de la volcan Cumbre Vieja versante a su e destruinte alga casas. Sanchez ia dise ce la autoriosas oserva atendente per caso ce la lava va ensende focones. La garda militar e sivil ia es enviada per aida. Esta volcan ia eruta la plu resente a 50 anios ante aora. Lo es situada en la sude de la isola La Palma, do sirca 80 mil persones abita. Jonas Perze, un gidor local de turistes, ia dise ce el senti ancora tremas de la eruta. "Ma aora," el ia ajunta, "la cosa la plu stonante cual me ia esperia nunca es la ruido veninte de la volcan -- lo sona como la enaira de dudes jetos xasante e lo es estrema forte, lo es stonante." On ia fa comandas de evacua obligada a cuatro viletas, incluinte El Paso e Los Llanos de Aridane, e refujerias tempora ia es instituida. Asta aora, on ia reporta no feris o moris. A la sera ier, Ángel Víctor Torres, presidente de la Isola Canaria, ia dise: "Lo no es previdable ce otra persones va debe es evacuada." El ia nota ce la lava move lenta en dirije a la costa. Sanchez ia pospone sua parti per la Asembla Jeneral de la Nasiones Unida en New York per consenta con Torres per discute la responde par la servis de crise a la eruta. "Tota aveni como projetada, e donce la conserna xef es garantia la securia de la sitadanes de La Palma ci ta pote es afetada como resulta de esta eruta," Sanchez ia dise ier. La Palma ia es alta vijilante pos rejistra plu ca 22 mil tremas sirca la volcan en un semana. La Canarias, un arcipelago de sete isolas a lado de Africa norde-ueste, ia rejistra sua eruta volcanal la plu resente en 2011, su la mar prosima a la isola El Hierro. Cumbre Vieja ia eruta en 1949 e 1971. @T Un xica perdeda en un foresta promete "nunca denova" @L aora_oji/2021/un_xica_perdeda_en_un_foresta_promete_nunca_denova ====== Un xica perdeda en un foresta promete "nunca denova" ====== 25 agosto 2021 Un xica de 22 menses, trovada pos cuatro dias en un foresta rusce, ia promete nunca desapare denova. Lyuda Kuzina ia vaga a via cuando el ia es prosima a sua casa en la rejion Smolensk a ueste de Moscva, provocante un xerca cual ia envolve sentos de persones. El ia ave no comedas e no acua. On ia trova final el cuando un de la grupos xercante ia oia un crieta. El ia es covreda par picas de insetos. "El es plen convinseda ce el va core nunca denova a via de Mama," sua madre Antonina ia dise. "Como longa el va recorda esta promete, me ave no idea. Ma a la min el dise lo." La paseor nova ia es curada en un ospital per enfantes en Smolensk. La televisa rusce ia parla con madre e fia en un jueria estra la ospital, do los espeta es permeteda a parti. On ia deveni alarmada a martedi pasada, cuando Lyuda ia sorti de la casa de estate de la familia en la rejion Tyomkinsky. El ia jua su la sielo con sua sore de cuatro anios, ma cuando sua madre ia visita un visina e sua sore ia segue el, Lyuda ia vaga en un foresta prosima. Cuatrosento bonvolores e polisiores local ia comensa xerca en la rejion. Sumerjores ia esplora an en lagos de reserva, ma ia trova no cosa. Ma pos cuasi cuatro dias, un de la grupos ia pausa per reposa a 4 cilometres de la casa e ia oisa un sona. La madre ia raconta: "La bonvolores ia informa me ce los no ia es distante de la loca a la dia prima. Sola a la dia cuatro cuando los ia oia un pia, los ia trova el en alga ramos su un arbor." La esperia de Lyuda remente a un xico de tre anios ci en 2016 ia survive tra 72 oras en un foresta sibirsce abitada par lupos e ursos. Tserin Dopchut ia porta un bara peti de xocolada, ma Lyuda ia ave tota no cosa per come. @T Votores suiz suporta proibi covre la fas @L aora_oji/2021/votores_suiz_suporta_proibi_covre_la_fas ====== Votores suiz suporta proibi covre la fas ====== 8 marto 2021 Suiz ia vota per proibi la covre publica de la fas, incluinte con la burca o nicab usada par femes muslim. La proposa par la SVP, un partito destriste, ia es asetada par 51,2% contra 48,8% en un referendo a soldi. La Consilio Sentral de Muslimes ia dise: "La deside oji abri feris vea, estende plu la prinsipe de nonegalia legal, e envia un sinial clar de esclui a la minoria muslim." Lo intende defia la deside en corte. La governa suiz ia argumenta contra la proibi, disente ce dita la vestes de femes no es un debe de la stato. Longo rexerca par la Universia de Lucerne, cuasi nun en Suiz usa un burca e sola sirca 30 femes porta la nicab. Sirca 5% de la 8,6 milion persones en Suiz es muslim, e la plu ia veni de Turcia, Bosnia e Cosovo. Suiz ave un sistem de democratia direta, en cual la popla es comun invitada a vota sur temas diversa en referendos rejional o nasional. Esta no es la ves prima cuando islam ia apare en un referendo suiz. En 2009, sitadanes ia oposa la consela de la governa e ia vota per proibi la construi de minaretas. Acel oposa ia es ance proposada par la SVP, ci ia dise ce minaretas es un sinia de islami. La proposa en la referendo ier no ia refere direta a islam e ia es ance relatada a la usa de mascas par protestores violente en stradas. Ma la vota ia es jeneral nomida "la proibi de burca". La referendo ia es proposada ja ante la pandemica de coronavirus, par causa de cual tota adultes suiz debe covre sua nas e boca en multe situas. @T 2021 @L aora_oji/2021/xef ====== 2021 ====== Reportas plu vea ... @T Xi Jinping fisa sua loca en istoria political @L aora_oji/2021/xi_jinping_fisa_sua_loca_en_istoria_political ====== Xi Jinping fisa sua loca en istoria political ====== 12 novembre 2021 En Xina, la Partitio Comuniste ia aproba un "declara istorial", fisante la loca de Xi Jinping en la istoria political. La documento, un resoma de la istoria de 100 anios de la partito, descrive sua atenis major e sua dirijes futur. Lo es sola la numero tre de sua tipo pos la fundi de la partito. La prima ia es aprobada par Mao Zedong en 1945 e la numero du par Deng Xiaoping en 1981. La declara nova ia es asetada ier a la sesion completa ses, un de la consentas political la plu importante de la pais. Un portavose ia dise: "Esata como la du declaras presedente, lo va fa un rol major en aida uni la teoria, vole e ata de la partito -- per ateni progresa futur e per reali la ojeto sentenial du e la sonia xines grande de rejoveni." La partito ia defini ja du ojetos sentenial: ce Xina va deveni un sosia "moderada rica" ante 2021, e ce lo va es un nasion "plen developada, rica e potiosa" ante 2049. Alga oservores vide la declara nova como la atenta la plu resente par Xi per reversa desenios de desentri par xefes xines, comensante su Deng e continuante su otra xefes como Jiang Zemin -- un sinia ce cisa Xina revade en dirije a un culto de personalia. La sesion privata de cuatro dias ia asembla plu ca 370 membros plen e alternativa de la Comite Sentral 19 de la partito, pd. la xefes suprema de la pais. Esta ia es la consenta major ultima de la xefes ante la congresa nasional en la anio veninte, do on espeta ce Xi va xerca un periodo tre como presidente. En 2018, Xina ia abandona la limita tradisional de du periodos de presidentia, tal ce en efeto el va pote resta en potia tra sua vive intera. @T Xina e Rusia va construi un stasion spasial lunal @L aora_oji/2021/xina_e_rusia_va_construi_un_stasion_spasial_lunal ====== Xina e Rusia va construi un stasion spasial lunal ====== 10 marto 2021 Xina e Rusia ia anunsia un projeta de construi un stasion spasial a la Luna. Roscosmos, la departe rusce de spasio, dise ce lo ia suscrive un acorda con la Ajenteria Spasial Nasional de Xina per developa un compleso de rexerca sur la surfas de la Luna, o en orbita, o ambos. Un declara par ambos paises dise ce la stasion va es disponable per usa par otra nasiones. La Stasion Lunal Siensal Internasional va fa un varia grande de rexerca siensal, incluinte la esplora e esplota de la Luna. "Xina e Rusia va usa sua esperia cumulada sur siensa spasial, sur rexerca e developa, e sur la usa de aparatos spasial e tecnolojia spasial, per developa juntada un mapa de via per la construi de un stasion lunal internasional per rexerca siensal," la declara ia dise. Lo ia ajunta ce Rusia e Xina va colabora per projeta, desinia, developa e opera la stasion. Xina es un arivor relativa nova en la campo de esplora la spasio, ma en desembre pasada, sua sonda Chang'e 5 ia susede retrae roca e solo cual lo ia prende de la Luna. On ia regarda acel como un plu esemplo de la capasia cresente de la pais en relata a la spasio. Rusia, cual ia abri la via de esploras spasial, prepara selebra la aniversario 60 de la vola spasial prima de un person, fada par Iuri Gagarin a 12 april 1961. En anios resente, Rusia ia deveni eclisida en esta campo par Xina e la Statos Unida. En la anio pasada, Rusia ia perde sua monopolio de transporta astronautas a la Stasion Spasial Internasional, cuando la compania privata SpaceX ia susede fa esta a du veses. La SUA ia anunsia ja sua intende de revade a la Luna ante la fini de 2024. En acel program, nomida Artemis, un om e un fem va sta sur la satelite en lo cual va es la visita prima par umanas a la surfas lunal pos 1972. @T Xina menasa gera sur la autonomi de Taiuan @L aora_oji/2021/xina_menasa_gera_sur_la_autonomi_de_taiuan ====== Xina menasa gera sur la autonomi de Taiuan ====== 29 janero 2021 Xina ia averti ce atentas par Taiuan per autonomi "sinifia gera", a poca dias pos cuando Beijing ia aumenta sua ativia militar e ia vola aviones prosima a la isola. La presidente nova de la SUA, Joe Biden, veni de reafirma sua dedica a Taiuan e ia presenta sua disposa en relata con Asia. A un confere jornaliste ier, un portavose per la ministreria de defende xines ia dise: "Nos dise seria a acel fortes de autonomia taiuan: los ci jua con foco va arde se, e la autonomi de Taiuan sinifia gera." Respondente, la Statos Unida ia descrive la declara xines como "nonfortunosa", ajuntante ce "la tensa a tema de Taiuan no nesesa gida a fronti". Xina regarda Taiuan como un provinse separada, ma Taiuan vide se como un stato democrata con potia de governa se. On suposa ce la governa esuan nova va manteni presa contra Xina a temas diversa, incluinte diretos umana, disputas comersial, Hongkong e Taiuan. Xina e Taiuan ave governas separada ja de 1949, cuando la gera interna xines ia fini. Beijing atenta ja longa limita la ativia internasional de Taiuan e ambos ia compete per influe en la rejion pasifica. An si Taiuan es ofisial reconoseda par sola un pico de nasiones, sua governa democrata elejeda ave relatas forte nonformal o comersial con multe paises. Como la plu de paises, la Statos Unida ave no lia diplomata ofisial con Taipei. Ma sua Ata de Relatas Taiuan promete ce la SUA va furni a la isola armas de defende, e asentua ce lo ta regarda cualce ataca contra Taiuan como un cosa de conserna grave. @T Xina no clasi plu pandas como perilida @L aora_oji/2021/xina_no_clasi_plu_pandas_como_perilida ====== Xina no clasi plu pandas como perilida ====== 9 julio 2021 Pandas jigante es no plu clasida como perilida, ofisiores xines dise, ma los es ancora riscada. Sua clasi ia es reduida car la cuantia de pandas libre ia ateni 1800. Espertas dise ce Xina ia susede salva sua animal iconin par sua laboras longa de conserva, incluinte la grandi de la abiterias. Xina regarda sua pandas como un tesoro nasional, ma ia presta los ance a otra paises como utiles diplomata. La reclasi "refleta sua state bonida de vive e la laboras de Xina en manteni sua abiterias integrada", Cui Shuhong ia dise, xef de la Departe de Conserva de Natur e Ecolojia de la Ministreria de Ecolojia e Ambiente. La Uni Internasional per Conserva de Natur, con base en Swiz, ia sutrae ja la animales de sua lista de spesies perilida e ia move los a la categoria "riscada" en 2016. Alora, ofisiores xines ia oposa la deside, opinante ce lo ta malgida a crede ce on pote abandona la conserva. Usores de redes sosial en Xina ia es deletada, disente ce la anunsia demostra ce la valua de conserva merita la labora. Espertas ia dise ce la susede ia veni xef par laboras xines per recrea e repopla forestas de bambu. Sirca 99% de la dieta de pandas es composada de bambu, e los ta mori probable sin lo. Zos ia atenta ance crese la cuantia de pandas par metodos de reprodui en nonlibria. @T Xina parla sur reuni con Taiwan @L aora_oji/2021/xina_parla_sur_reuni_con_taiwan ====== Xina parla sur reuni con Taiwan ====== 9 otobre 2021 Presidente Xi Jinping de Xina ia dise en un parla ce "reuni debe es realida" con Taiwan. El ia ajunta ce la uni debe aveni en modo pasosa, ma ia averti ce la popla xines ave un "tradision gloriosa" de oposa separadisme. En responde, la ofisia presidental de Taiwan ia dise ce la futur de la isola es en la manos de sua popla. Taiwan regarda se como un stato autonom, ma Xina vide lo como un provinse desaliada. La interveni par Xi segue un serie de sirca 150 volas militar xines en la zona de defende airal de Taiwan en la semana pasada. Ma sua parla, a la aniversario 110 de la revolui cual ia suverti la dinastia imperal xines ultima en 1911, ia es plu pasinte ca sua comenta major la plu resente sur Taiwan en julio, cuando el ia promete "frati" cualce atenta a autonomi formal par Taiwan. Aora Xi dise ce el vole vide un uni pasosa su un politica de "un pais, du sistemes", simil a lo usada en Hongkong. Ma la ofisia presidental de Taiwan ia nota ce la opina publica rejeta multe clar tal sistemes. Lo ia recomenda ce Beijing abandona sua "pasos provocante de intrui, menasa e destrui". An con la tensa altida en la semanas pasada, la relatas entre Xina e Taiwan no ia basi a la nivel videda en 1996, cuando Xina ia atenta turba elejes presidental par proba misiles e la SUA ia envia portaviones a la rejion per preveni esta. An si alga paises ueste ia espresa sua ansia a la esibis xines de fortia militar, Joe Biden, presidente de la SUA, ia dise ce Xi ia debe continua segue la "acorda taiwan". Esta pare refere a la politica esuan longa sur "un Xina", par cual lo reconose ofisial Xina e no Taiwan. Ma la acorda permete ance ce Washington reteni un relata "forte e nonofisial" con Taiwan. La SUA vende armas a Taiwan como parte de sua Ata de Relatas Taiwan, cual dise ce la SUA debe aida Taiwan a defende se. @T Xina permete tre enfantes pos un cambia de politica @L aora_oji/2021/xina_permete_tre_enfantes_pos_un_cambia_de_politica ====== Xina permete tre enfantes pos un cambia de politica ====== 1 junio 2021 Xina ia anunsia ce lo va permete ce duples ave asta tre enfantes, pos ce la statistica de abitores ia mostra un redui forte de la taso de nase. En 2016, la pais ia abandona sua politica, segueda tra desenios, ce un familia pote ave sola un enfante. Lo ia cambia esta a un limita de du enfantes, cual ia fali an tal produi un crese sustada en la cuantia de bebes naseda. La custa de eleva enfantes en sites ia descoraji multe duples xines. Esta cambia ia es aprobada par Presidente Xi Jinping a un consenta de ofisiores xef de la Partito Comuniste. Espresada par la ajenteria governal de novas, lo va es acompaniada par "medias suportante, cual va contribui a boni la strutur de popla de nosa pais, reali la stratejia de la pais per maneja ativa un popla senesente, e manteni la vantaje de la furni de recursos umana". Ma Amnestia Internasional, organiza per diretos umana, ia dise ce la politica, como sua presedentes, es ancora un viole de diretos de seso e reprodui. La xef de sua ecipo de Xina, Joshua Rosenzweig, ia comenta: "Governas no ave la direto de regula la cuantia de enfantes cual on ave. En loca de 'otimi' sua politica de nases, Xina debe respeta la elejes de vive de persones e fini tota controlas invadente e puninte a tema de desides per projeta familias." Alga espertas ia es ance setica contra la efeto. "Si deseveri la politica de nase ta es eficas, ance la politica presente de du enfantes ta debe ja mostra sua eficasia," Hao Zhou, economiste major a Commerzbank ia dise. "Ma ci vole ave tre enfantes? Persones joven pote ave masima du enfantes. La problem fundal es ce la custas de vive es tro alta e la presas de vive es tro enorme." @G lete @O @A @D @T Des poesias par Chico Buarque @L leteratur/10_testos_de_chico_buarque @A Patrick Chevin ====== Des poesias par Chico Buarque ====== traduida par Patrick Chevin ===== Dansa de la baletiste ===== Xercante curiosa Cadun ave alga feri Marca de variola o vasin E ave diarea, ave vermes o ameba La baletiste no ave los E no ave rasca No fungo no veruca E no manca de manera No ave los Xercante curiosa Cadun ave ja pioios O un odor de 'creolina' Cadun ave un frate duistrabiste La baletiste no ave los No ungia encarnida E no dente susida No feri malsanida No ave los E nun es esenta Cada un ave secretes Cuando velia a la matina Ave scarlatina O ave ja febre jala La baletiste no ave los E teme de asende E teme de cade Teme de vertije No ave los Xercante curiosa Cadun ave ja un peca Pos cuando la misa es finida Cadun ave un amoreta a ves prima La baletiste no ave los Susia pos la orela E mustax de grosela Pantaleta poca vea No ave los An la relijiosa Pote roji si la venta Leva se roba subita Regardante curios, cadun ave alga pelos La baletiste no ave los Sala sin mobilas Gotea en se cosina Problemas de familia Ci no ave los Xercante curiosa Cadun ave los... ===== Tota la emosia ===== Me nesesa velia Asta ce se consuma La tempo De nos Me nesesa gida Un tempo de ama tu De ama tu lenta E zelosa Me vole descovre A la momento final Un tempo cual refa esta cual ia desfa Cual recolie tota la emosia E pone en la corpo a un ves plu Me promete de ama tu Asta ce la ama Maladi Maladi Me prefere de parti A tempo de nos pote Separa nos de nos Pos perde tu Me encontra tu serta Cisa a un tempo delicata En cual nos va dise no cosa No cosa ia aveni Me va sola continua, como encantada A lado de tu ===== Me ia pensa an... ===== Asta me strada, ia ave un bosce Cual un muro alta ia proibi Ala tota bal ia cade, tota poma ia nase E la proprior de la bosce ia no vide A la otra lado tan multe aventuras E me, espetante en la note oscur Tocante esta melodia La felisia ia abita tan visina Ce bobo me ia pensa an ce tu ia es de me Asta me, ia abita me amada Con oios clar como la dia Ala me regarda ia vive de sonia e fantasia E la proprior de la oios ia no vide A la otra lado tan multe aventuras E me, espetante la teneria Cual nunca ia veni per engana me Me ia es pobre, tan pobre de caresa Ce bobo me ia pensa an ce tu ia es de me Tota dole de la vive ia ensina me esta melodia Cual bobo me ia pensa an ce tu ia es de me ===== Rosa de la ventas ===== E de la ama on ia cria la scandal De la teme on ia crea la trajedia En la fas on ia pinti la palia E no ia rola un sola larma An no un lamenta Per aida E en nos ia veni la abitua De pasea tra la oscuria De murmura entre la plias De estrae lete de la petras De vide la tempo freta Ma su la dormi de sentenios Ia matini la drama Como un pluve de petales Como si la sielo vidente la tristia Ta mori de tristia E pluve la pardona E la cautia de la sajas An no ia osa reteni en se labios La surie e la pasiona Car inondante con flores La calmia de la lagos ia coleri La rosa de la ventas ia peri La leto de la rios ia pleni E acua dulse inonda veni La amargia de la mar En un inonda amazonica En un esplode atlantica E la fola vidente en panica E la fola vidente atonica An si tarda Se velia ===== Anjelica ===== Ma ci es esta fem Ci canta sempre esta rima? Me sola vole osila ultima Me fio en la oscuria de la mar Ma ci es esta fem Ci canta sempre esta lamenta? Me sola vole recorda la tormenta Cual ia entera me fio en la mar Ma ci es esta fem Ci canta sempre a un mesma model? Me sola vole covre me anjel E lasa el reposa en la mar Ma ci es esta fem Ci canta como on toca la campana? Me vole canta per me fio vana Car el no pote canta en la mar Ma ci es esta fem Ci canta sempre esta rima? Me sola vole osila ultima Me fio en la oscuria de la mar ===== Me fias ===== Regarda me fias Los es me fias Do es ce los vade Si sorti sola ja La notas de me canta Vade ance me fias Portante destinas Luminada de si Los pasa asta me E turba la linias De me mano Me fias es de me Sola de me en me ilude En la canta cristal De la mina de imajina E pote la tempo Marca se vias En la fases Con la linias De la notes de no E pote la solitaria Maltrata la fias Me fias, no Me fias es de me Sola de me Los es la fias De me cor ===== Foto blanca e negra ===== Me conose ja la pasos d'esta via Sabe ce no va ariva Se secretas me conose ja Me conose ja la petras de la via E sabe ce ala solitar Me va deveni tan plu mal Cual pote me contra l'encanta De l'ama cual me nega tan Evita tan e cual an tal Reveni sempre encanta me Con se mesma fatos vea e triste Cual con ostina me insiste Colie en me fotos personal Ala vade me denova com'un fol Xercante acel desconsola Cual me tro conose ja Dias nova e triste, notes clar Leteras, strofes, O! me cara A un plu ves me scrive a tu Per dise ce esta es pecosa Me trae la peto marcada Con recordas de l' pasada E tu sabe per cual cosa Me va colie un soneto plu Un foto blanca e negra plu Cual maltrata a plu me cor. ===== Bruneta con oios de acua ===== Bruneta con oios de acua Retira tu oios de l'mar Veni vide la surie cual valua La vive cual per tu me garda Reposa sur me povre peto Cual nunca fronti la mar Ma cual ave un abrasa streta, bruneta Cual no cosa plu separ' Veni oia naras bela Cual me fa per tu, insone Veni sabe naras de la mar, bruneta Cual sola me conose Bruneta con oios de acua Retira tu oios de l'mar Veni vide la surie cual valua La vive cual per tu me garda Tu om, el ia vade via E dise ce reveni va Ma la ondas no ave oras, bruneta De departi o de ariva Pasa velas e vade via E la tempo sin reteni Ma me canta prea ancora, bruneta Aora, bruneta, veni! Bruneta con oios de acua Retira tu oios de l'mar Veni vide la surie cual valua La vive cual per tu me garda ===== Sabiá (Turdo de Brasil) ===== Me reveni va Me sabe ce denova Me reveni va Asta me loca Ia es ala E es ancora ala Ce me vole oia Un sabiá Me reveni va Me sabe ce denova Me reveni va Reposa en la ombra De un palma Cual no es ja Colie flor esta Cual no flori ja E alga ama cisa Pote asusta Notes cual me no vole ia E proclama la dia Me reveni va Me sabe ce nova Me reveni va No, no va es vana Si me ia fa Desinias per me engana Como ia fa Enganas per me encontra Como ia fa Vias per es perdeda Me ia fa tota E tu, me no oblida ===== Canta per la unia de America latina ===== (Pablo Milanés / Varia par Chico Buarque) Ia ave la nase de un mundo Retardada momental Ia ave un corta interval De universa un secondo Ma ia pare ce an tal Fininte ja tota ia es Par la distantia mortal Cual ia separa nos vives Los ia reali la labora De desuni nos manos E fa ce frates alora Regarda la otra temos Con la anios pasada Ia cumula se la coler On oblida la amada On ia pare un stranjer Ce distantia tan dolos Ce mundo tan separada Nunca ta es trovada Sin la vive de tota nos E ci garantia ce la istoria Es un caron abandonada A la borda de un via A un stasion iniorada La istoria es un auto joios Plen de poplas contente Cual crase noncurante Ci nega el, tota de los El es un tren cual rasca via Cual abri sur nova spasios Cual saluta con mil brasos Cual balansi nos familia Los ci se lus propre teni Nun susede estingui estas Se brilia pote ateni La oscuria de otra costas Ci ta impedi ce la flama Vade luminante la sena E ensendente la asembla E inventa otra trama ? Ci ta evita ce los ventos Bate portes malcluida Reversa tera malbateda E ateni nos lamentas ? Final ci paga la lamenta De la tempo ja perdeda De la vives cual costa ja E de los cual costa va ? Es lansada ja un stela Per ci sabe persepi Per ci vole ateni E vade abrasante el Es lansada ja un stela Per ci sabe persepi Per ci vole ateni E vade abrasante el @T A la plaia ambarin @L leteratur/a_la_plaia_ambarin @A Christoph Hengemühle ====== A la plaia ambarin ====== par Christoph Hengemühle la ventetas de mar dona besas salosa a tu venton forte e gavotas criante la mar abrasa tu con se ondias forte a la arena moiada de riva me trova un moneta de fortuna memorias osidente @T A mea madre @L leteratur/a_mea_madre @A Camara Laye, Mfumu ====== A mea madre ====== Par Camara Laye, traduida par Mfumu Fem negra, fem african, o tu, mea madre, me pensa a tu... O Dama, o mea madre, tu ci ia porta me a dorso, tu ci ia dona lete a me, tu ci ia governa mea pasos prima, tu ci la prima ia abri la oios a me a la mervelias de la tera, me pensa a tu... Fem de campos, fem de rios, fem de la rio grande, o tu, mea madre, me pensa a tu... O tu, Dama, o mea madre, tu ci ia seci mea larmas, tu ci ia felisi mea cor, tu ci ia sufri pasiente mea caprises, como me ta ama ancora es prosima de tu, es enfante prosima de tu... O Dama, Dama de la familia grande de forjores, mea pensa turna se sempre a tu, la tua a cada paso acompania me, o Dama, mea madre, como me ta ama ancora es en tua caldia, es enfante prosima de tu... Fem negra, fem african, O tu, mea madre, grasias ; grasias per tota lo cual tu ia fa per me, Tua fio, tan distante, tan prosima de tu! @T A un nas @L leteratur/a_un_nas @A ====== A un nas ====== A un ves on ave un om a un nas fisada, on ave un nas superlativa, on ave un nas pendor e scrivor on ave un pex de spada barbida. On ave un orolojo de sol a fas de ombra on ave un distilador pensante, on ave un elefante supina on ave Ovidio Naso plu nasida. On ave la ariete de un galea, on ave un piramide de Egipte, el ia es la des-du tribus de nases. On ave un nasia nonfinita multe nas, nas tan ferose ce lo en la fas de Anas ta es un crimin. @T A ves, cadun debe aprende @L leteratur/a_ves_cadun_debe_aprende @A James Warren, The Korgis, Michel Gaillard, Magis Optis ====== A ves, cadun debe aprende ====== Un canta de James Warren, de la bande brites The Korgis (1980) Adatada de engles e rejistrada par Michel Gaillard & Magis Optis ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Cambia en cor Vide a sirca Cambia en cor Lo va stona Me nesesa tua ama Tal la lus de sol A ves, cadun debe aprende @T ABC de la dialetica materialiste @L leteratur/abc_de_la_dialetica_materialiste @A Leon Trotski ====== ABC de la dialetica materialiste ====== Esta es un tradui de la ABC de la dialetica materialiste par Leon Trotski. La titulos de la partes no es en la testo orijinal, ma los es juntada a la tradui per claria e lejablia. La tradui ia es produida par ActiveSelective. La dialetica es no un narada, no un mistica, ma un siensa de formas de nosa pensa, an si la pensa no es limitada par problemes de la vive dial ma atenta ariva a un comprende de la prosedes plu complicada e larga. La lojia dialetical e la lojia formal relata como la matematica superior e la matematica inferior. Asi me proba produi un desinia rapida de la substantia de la problem en un forma bon concreta. ===== La lojia manca ===== La lojia aristotelal de la silojisme simple comensa a la proposa ce "A es egal a A". Esta pone es aseta como un axiom per la umana en un numero grande de atas practical e de jeneralis elemental. Ma en realia A no es egal a A. Esa es fasil a proba si nos oserva esta du leteras A e A su un lente -- los difere. Ma, un person pote oposa, la cosa no es la grandia o la forma de la leteras, per ce la leteras es sola simboles de cuantos egal, per esemplo un libre de zucar. La oposa no es pertinente: en realia, a tota tempo un libre de zucar no es egal a un libre de zucar -- un balansa plu esata va trova un difere de la un e la otra. Ance ora, un person pote dise: un libra de zucar es egal a se mesma. Ance esta no es vera. Tota cosas cambia noninterompeda de grandia, pesia, color, etc. Los no es egal a se mesmas. Un sofista ta responde ce un libre de zucar es egal a se mesma "a un momento serta". Abandante la valua practical dutada estrema de esta axiom, ance esta no resista la critica teorial. Como nos debe comprende la parola "momento"? Si el es un intervalua infinitesimal de tempos, donce un libre de zucar es sujetada a cambias nonevadable en el curso de esta "momento". O es la "momento" un conseta matematical pura, es a dise, un zero de tempo? Ma tota esiste en el tempo; e la esiste mesma es un prosede noninterompeda de transformas; seguente, el tempo es un elemente fundal de la esiste. Donce la axiom "A es egal a A" sinifia ce la cosa es egal a se mesma sola si el no cambia, es a dise, sola si el no esiste. ===== Cuantial e cualial ===== A prima, ta pare ce esta sutiles es nonusable. En realia los es de importa desidente. A un lado, la axiom "A es egal a A" pare la punta de comensa de tota nos conose. A la otra lado, el pare la punta de comensa de tota eras en nos conose. Usa la axiom "A es egal a A" sin es punida, es sola posable en limitas serta. Cuando cambias cuantial en A es ignorable per la taxe en caso, nos pote supose ce "A es egal a A". Esta es per esemplo la modo como un comprador e un vendor considera un libre de zucar. Nos considera la temperatur de la sol en un modo simile. Nos dise "la sol es egal a la sol" contra ce se temperatur es sujeteda noninterompeda a cambias cuantial. Asta resente nos considera el valua de la dolar en la modo mesma. Ma la cambias cauntial plu ce limitas serta, deveni cambias cualial. Un libre de zucar sujeteda a la ata de la acua o de la cerosine sesa es un libre de zucar. Un dolar en manos de un presidente sesa es un dolar. Determina la punta critical en la momento esata do cambias cauntial deveni caulial es un de la taxes la plu importa e nonfasil de tota areas de la siensa, la sosiolojia incluida. Cada laboror sabe ce es nonposable de produi du ojetos egal completa. En la labora de rodamentes, un desvia entre la pesos es permeteda ma el debe no suprapasa un limita serta (clamada la tolera). Obente la normas de la tolera, los pesos es considerada mesma: "A es egal a A". Cuando la tolera es suprapasada, la cuantial deveni cualial; en otra parolas, la pesos es deveni inferior o nonusable completa. ===== Sensa comun e la tolera de consetas ===== Nos pensa siensal es sola un parte de nos practica jeneral, strumentos incluida. Ance per consetas nos ave un tolera. La tolera es fundada no par la lojia formal ce comensa a la axiom "A es egal a A", ma par la lojia dialetical ce comensa a la axiom ce tota cambia. La "sensa comun" es caratereda per la fato ce el suprapasa sistematical la tolera dialetical de consetas. La pensa vulgar opera con consetas como "la capitalisme" (e "la moral", "la libria", "la stato de laborores", etc) como consetas fisa, e suposa ce la capitalisme es egal a la capitalisme (e la moral es egal a la moral, etc). La pensa dialetical analisa tota ojetos e fenomenas en se cambia continuante, e determina la limita critical de la state material en esta cambia. A plu ce esta limita, A sesa es egal a A (e un stato de laborores sesa es un stato de laborores, etc). La manca fundal de la pensa vulgar es ce el se contente con imprimis fisa de un realia ce es composada de move eterna. Ma la pensa dialetical dona a la consetes, per medio de coretis e concretis e prosimis plu prosima, un ricia de contente e de curvablia; me ta pote dise ce el los dona un estende serta plu prosima a la fenomenas vivente. No "la capitalisme" en jeneral, ma "un capitalisme en un state serta, determinada per se developa". No "la stato de laborores" en general, ma "un stato de laborores en un pais retardos e ensircada per la imperialisme", etc. La pensa dialetical es relateda a la pensa vulgar en la mesma modo como un film es relateda a la fotos fisa. La film no nega la fotos fisa ma el combina un seri de los a modo seguente la leges de la move. La dialetica no nega la silojisme, ma instrui nos de combina la silojismes a esta modo per ce los produi a nos un comprende plu prosima a la realia cambiante eterna. Hegel en se libro La Lojia ia funda un seri de leges dialetical: la cambia de cuantia en cualia, la developa per medio de la contradises, la contra de la contente e la forma, la interompe de la continuia, la cambia de la posablia en la nonevadablia, etc; lejes ce son vera importa per la pensa teorial como la silojisme simple per la taxes plu elemental. ===== Idealsme e materialisme ===== Hegel ia scrive ante Darwin e ante Marx. Grasias a la pulsa potente donada a la pensa per la move sosial, la Revolui Franses, Hegel espeta la move jeneral de la siensa. Ma a cause de se pensa ia es sola un espeta, contra ce Hegel ia es un jenio, el ia es donada par Hegel un carater idealista. Hegel ia opera con ombras idealista como los es la realia ultima. Marx ia mostra ce la moves de esta ombras idealista refleta no plu ce la moves de la cosas material. Nos clama la dialetica de Marx "materialiste" per ce se radises es trova no en la sielo no en la fondos de nos "vole libre" ma en la realia ojetal, en la natura. La consensa ia nase de la nonconsensa, la psicolojia de la fisiolojia, la mundo organical de la nonorganical, la sistem solar de un nebla. En cada grado de esta scala de developa, la cambias cuantial es transformada en cualial. Nos pensa, la pensa dialetical incluida, es sola un de la formas de espresa de la materia cambiante. No ave spasio en esta sistem per un dio o per la diablo, no per la spirito nonmorial e no per normas de leges e morales eterna. La dialetica de la pensa, naseda de la dialetica de la natura, ave seguente un carater materialista profonda. La darwinisme ce esplica la evolva de la spesies con transformas cuantial ce cambia en transformas cualial, ia es la vinse la plu grande de la dialetica en tota areas siensal supra la materia organical. Un otra vinse grande ia es la descovre de la carta de la pesias atomal de la elementes cimical e la transforma de un elemente en un otra. ===== Categori seguente da la istoria ===== Esta transformas (de spesies, elementes, etc) es liada a la categoris -- si importa en la siensas natural como en la siensas sosial. La sistem de Linnaeus (la sentenio des-oto) ce ia comensa a la nonmutablia de la spesies, ia es limitada per descrive e categori la plantas seguente la carateres esterna. Esta periodo enfantal de la botanica es analojial a la periodo enfantal de la lojia, per ce la formas de nos pensa es developa como tota vivente. Sola la refusa desidente a la idea de la spesies fisa, e sola la studia de la istoria de la evolva de plantas e se anatomia, ia prepara la base de un categori vera siensal. Marx, ci contra Darwin ia es un dialetico consensal, ia descovre un base per categori siensal la sosia umana en la developa de forsas produinte e de strutur de la relates de propria, ce constitui la anatomia de la sosia. La marxisme substitui la categoris vulgar ce sola descrive la sosias e statos (categoris ce ance asta aora flora en la universias) per la categori dialetical e materialista ce esplica la sosias e statos. Sola per usa la metodo de Marx, es posable a determina coreta la consete de un stato de laborores e la momento de se cade final. Como nos vide, tota a supra no contente alga "metafisical" o "scolastical" como la ignora suposante ta dise. La lojia dialetical espresa la leges de move en la pensa siensal contemporal. En contra, la luta contra la dialetica materialista espresa un pasada vea de un conservantisme de la burgesia poca, la vanita de la rutinores de universias i ... un sintil de espera a un posvive. @T Adio @L leteratur/adio @A Chabi ====== Adio ====== par Chabi pos la mori de George Boeree a 5 janero 2021 La espresa "dia sinco" refere ance a un lamenta par Lorca. A cadun ariva la dia en cual nos revade al polvo, de do a un dia nos ia sorti. Triste es la dia e triste es la ora, la dia sinco janero ia es dia sinco, e la nubes oscur ia covre la sielo, e los ia plora par la mori de acel ci dona vive a tu, lingua amada. On no ave parolas per espresa la sentis de la parlores, de ci, cuieta, parla en esta lingua peti, de ci, oji, plora silente par causa de la nova. Tu ia abandona nos, o Jorj, ma tu ia lasa a nos la lingua, e ta ce tu vive con lo, a cada ves ce nos parla lo, a cada ves ce nos scrive usante lo, a cada ves ce nos leje en lo. Per sempre en nosa cores, per sempre en nosa memoria, la dia va ariva en cual on va revide tu e tota juntada, on va parla con la parolas de acel lingua peti cual tu ia dona a nos. Adio, Jorj! Ta ce tu resta felis en la Paradiso, en cuando nos ancora espeta la dia per reveni al polvo. Asta alora, on continua, parlante tua parolas tra lingua franca nova. @T Adio Padstow @L leteratur/adio_padstow @A Padstow Farewell, The Farewell Shanty, Padstowe Shanty, Marc Gurevitx ====== Adio Padstow ====== Padstow Farewell (The Farewell Shanty | Padstowe Shanty) traduida par Marc Gurevitx Lo's la temp' de vade La ancor, tu tira La ancor, tu tira Va revide tu. Pon' la vela sur el Tua drizas, tira Tua drizas, tira Va revide tu. Pon' el sur la curso La cordones, tira La cordones, tira Va revide tu. Ondas surje a su A canal, tu tira A canal, tu tira A marea blu. Cuando dias fini Per la sielo, tira Per la sielo, tira Dio es con tu. Lo's la temp' de vade La ancor, tu tira La ancor, tu tira Va revide tu. @T Adio Pinta Vea @L leteratur/adio_pinta_vea @A Marc Gurevitx ====== Adio Pinta Vea ====== Goodbye Old Paint / Leaving Cheyenne traduida par Marc Gurevitx Me monta un Pinta Vea Gidante un cavalo fem Me vade a Montana Per lansa hulahan Los nuri en caniones E los bevi de flues Con la codas maraniada E la dorsos tan cru Adio Pinta Vea Me parti de Cheyenne Adio Pinta Vea Me parti de Cheyenne Me parti de Cheyenne Me vade a Montana Adio Pinta Vea Me parti de Cheyenne Bill Jones vea Ave fias e un fio La fio es en Denver E la fias, los no brilia Sua sposa ia mori En un scaramuxa en la bar Ma an tal Bill canta A cada dia clar Cuando me va mori Prende sela de la sala Ensela mea peti Gida el de sua stala Lia me a sua dorso Turna nos a la ueste En la prados cual me ama Ta ce me per sempre resta @T Adio rios, adio fontes @L leteratur/adio_rios_adio_fontes @A Rosalía de Castro, Chabi ====== Adio rios, adio fontes ====== par Rosalía de Castro traduida par Chabi Adio rios, adio fontes, adio rietas peti, adio vide de mea oios: me no sabe cuando nos va revide lunlotra. Mea tera, mea tera, tera do me ia crese, orto peti cual me tan multe ia ama, cara figo cual me ia planta Prados, ríos, arboredas, Pinares que move o vento, Paxariños piadores, Casiña dó meu contento, Muíño d' os castañares, Noites craras de luar, Campaniñas trimbadoras Dá igrexiña dó lugar, Amoriñas d' ás silveiras Qu' eu lle dab' ó meu amor, Camiñiños antr' ó millo, Adios, para sempr' adios! Adios groria! Adios contento! Deixo á casa onde nacín, Deixo á aldea que conoço, Por un mundo que non vin! Deixo amigos por estraños, Deixo á veiga pólo mar, Deixo, en fin, canto ben quero... ¡Quen pudera non deixar!... . . . . . . . . . . . Mais son prob' e mal pecado. A miña terra n' é miña, Qu' hastra lle dán de prestado A veira por que camiña O que naceu desdichado. Téñovos pois que deixar. Hortiña que tanto amei, Fogueiriña dó meu lar, Arboriños que prantei, Fontiña do cabañar. Adios, adios, que me vou, herbiñas do camposanto, Donde meu pai s' enterrou, Herbiñas que biquey tanto, Terriña que nos criou. Adios tamén, queridiña!.... Adios por sempre quizais!... Dígoch' este adios chorando Desd' a veiriña do mar. Non m' olvides, queridiña, Si morro de soidás.... Tantas légoas mar adentro.... ¡Miña casiña! meu lar! @T Adio, supravidor! @L leteratur/adio_supravidor @A Sunido, Jean-Claude Caraco ====== Adio, supravidor! ====== Un nara corta, traduida de uropi((Me no es la autor, e me no sabe ci el es. Me ia tradui esta testo de un novela en Uropi, traduida par Joël Landais. Ante fa mea tradui, me ia demanda a Joël Landais esce el sabe la nom de la autor, e ance el no ia sabe. El ia parla sur un testo en italian studiada con sua ensenior de italian, ante multe anios. La testo orijinal pare franses, car on usa la espresa "mettre la puce à l'oreille", cual probable esiste sola en franses. Plu, la nom Magrin es la tradui Uropi de Maigre, cual fa ce on pensa a Maigret, la carater famosa de Georges Simenon. Ma me no ia trova esta novela entre los de la Commissaire Maigret. Plu, me ia trova ce on ave italianes con la nom Magrin e Melison. Donce me crede ce la autor es un italian. Sunido)) par Jean-Claude Caraco ("Sunido") en 2013. ===== Capitol 1 : Rosas roja per un aniversario ===== - Bon dia, Luis. La Posta de la Sera e La Mundo de Oji, per favore... e ance Fem per mea sposa. - Ave asi los, supravidor. Aora tu ave tempo per leje, no ? Bela es la jubila ! - Si, me atenta es beneficada par lo. Cuanto me debe a tu ? La supravidor Magrin no desira discute a esta matina, la aira es tro fria. - Du euros per La Posta, e sinco per Fem, e ance tre per La Mundo de Oji : acel es 10 euros, senior Supravidor. Ma esce tu no regrete la ofisia, la colaborores, la omisides ? Es difisil, no vera, abandona a esta modo tota? La supravidor xerca en se portamone. - Pardona ! Me ave sola un bileta de sento euros. - Acel no importa, me ave la mone restante. E plu, me serta no va reseta de tu un bileta falsa ! Ave asi per tu : dudes, tredes, sincodes... e sento ! Ance mea mone es vera, supravidor, tu pote es pasosa ! A, a ! Pasa un dia bela ! - Grasias, Luis, asta revide ! La Supravidor Magrin es nonpasiente de ariva a casa, de apone sua pantoflas, e de instala se sur la sofa per leje. Ma subita el para. - "O Dio ! Me ia oblida !". El traversa rapida la strada e entra en un boteca de flores. - Bon dia, supravidor ! Ce tu fa asi ? No ave asasinores en mea boteca, e plu, si me no era, aora tu ia sesa xasa los ! - Bon dia ! No, me xerca no asasinor ; me ta vole un desduple de rosas roja. Esce tu pote envia los a mea casa a sirca mediadia ? Oji es la aniversario de mea sposi... - Tu sposa es tan fortunosa ! Acel rosas va fa el es enamada como a la dia prima! - Los es vera merveliosa ! Bon, tal a sirca mediadia... Cuanto me debe a tu ? - Acel es tredes euros con la envia. La supravidor abri sua portamone, e sorti la bileta de 50 euros; el es a punto de avansa lo a la vendor de flores cuando el nota alga cosa strana: sur la bileta ave sinias negra cual sembla numeros. - Un momento, me ave probable tredes euros. El reprende la bileta de 50 euros e dona des e dudes. - Asta revide, supravidor! Apena estra la boteca, la supravidor oserva la bileta con atende: si, la numeros es vera los cual lasa un polvo negra e alga grasosa sur la ditos. Magrin limpi sua ditos con un teleta, el leva sua spalas e el surie: "vera, me vide misterios a cada loca: acel es un esemplo bela de malformi profesal". A poca tempo a pos, el es calma sentante sur la sofa, cuando sua sposa clama el: - Tal, me cara, tu ia consola un fem blonde e bela a esta matina? Con un espresa sarcasmosa de fas el avansa un teleta a el. - Ce ? Ma ce tu es disente ? E ce tu fa con mea teleta? - Me lava lo, no vera ? Ma no va es fasil sutrae la manxas de negrisil. Ci sabe como tu ia fa los ? - Negrisil ? Esce tu es serta ? Strana ! La supravidor sta subita se, el vade per prende se jaca de la pendeveste; el sorti la portamone, el prende la bileta de 50 euros, e el regarda la numeros negra, scriveda con negrisil, a pos el vade a la telefon e el clama la polisia. - Alo , Melison ? Me es Magrin. Escuta, me sabe ce tu no es plu en servi, ma me nesesa un informa. Esce tu pote xerca a ci parteni esta numero de telefon; espeta, on no leje bon lo... ave asi lo: 456879. No fa demandas a me , me va esplica plu tarda a tu. Clama denova me cuando tu sabe alga cosa. La supravidor Magrin descomuta, e, con la bileta ancora en la mano, el vide ce sua sposa regarda el con confonde. ===== Capitol 2 : Un trasa falsa ===== - Ma... cuando esta stupida va clama denova me ? La supravidor no susede resta pasosa: pos plu ca tredes anios de ativia, es difisil per el ce el deveni abituada a la jubila. El pensa ce, cisa, algun es en peril, el demanda a se per ce un fem (es serta sur un fem) ia scrive acel dijitos (nondutable un numero de telefon) sur un bileta: la bileta de 50 euros es nova, ancora lisa; lo no pote ia sirculi entre multe manos... Es cuasi mediadia ! Magrin no pote plu espeta: el apone sua jacon, sua sapatos. El ave apena la tempo de responde a sua sposa ci cria de la cosina ce la come es cuasi preparada, e la sposa demanda ce el no es tarda. La polisieria no es multe distante : Magrin ia vade ala sempre paseante. Ave alga jelo sur la paseria : el debe atende, el serta no vole rompe un gama. A se ariva sua colaborores pasada reseta el con ries, la umores e bromas abitual. - Alora, supravidor, tu dole ja de nostaljia ? Esce tu vole reprende tua servi ? Magrin trova en se ofisia Melison ci prende un cometa : un sanduitx con jamon e un tason de bir. - Xef, ce bon venta envia tu asi ? Me veni apena de clama tu: tua sposa ia dise a me ce tu ia sorti... - Sesa clama me "xef" ! Me no es plu tua xef! - Bon, bon, escusa... ma tu sabe, xef, la abitua... o, pardona! - Alora, la numero ? Ce tu ia trova ? - Bon, no cosa spesial! Un familia multe normal... nun ia desapare, no problem... no cosa en tota! - An tal, esta es strana... - Como strana, xef ? Esce tu vole esplica a me lo cual aveni? - Lasa acel cade ; preferable, dise a me : esta familia, do lo abita? - Ave asi lo : me ia nota tota... ma tu debe esplica a me! - Plu tarda ! Aora me no ave tempo. - Ma vera, xef, tu no pote lasa me en nonsabe, e plu, tu es jubilor: ce aveni a tu ? - Lasa me en pas, asta revide! Un jesti de mano, e Magrin ia sorti ja. Acel comensa basta ce el oia la popla redise a el, a sento veses en dia, ce el es jubilor: esta no es un bon razona afin el resta tra tota la dia con la manos en sua poxes! E an, es posible ce algun es en peril... El clama un taxi e fa se transporta a la adirije cual Melison ia dona a el. La distrito es a la periferia, e la ora es ja mediadia e dui: sua sposa es probable furiosa! Un tal mal broma per la aniversario de los, ma aora el debe vade asta la fini! La taxi lasa el ante un caseta blanca, con un jardin a sirca: ave du bisicles inclinada contra la grilia. La supravidor fa sona; un om de cuatrodes anios abri la porte; - Bon dia, ce tu desira? - Supravidor Magrin de la departe de la omisides. Esce me pote fa alga demandas a tu? - La om pare turbada: - Ave ce ? Ce aveni ? Esce mea fio ia ave un asidente? - No, me vole sola demanda alga cosa a tu. No cosa importante ia aveni, no preocupa tu. - Entra; tu ia asusta me. Tu vide, mea fio ave un scuter; alora, tu comprende, la polisia... me ia pensa direta sur la plu mal. La supravidor segue el en la salon, do un xica senta lejente un revista. - Per favore, senta tu... Cuando Magrin tira la bileta de sincodes euros con la dijitos misteriosa, la xica fa un rion: - Ma, me mesma ia scrive acel! Lo es nosa numero de telefon! - Como, tu ia scrive lo? La padre ia verje a se dirije. - Ma si: me ia vole lasa mea numero de telefon a Suzana, un ami nova. Me ia ave no paper, e no pen, alora el ia prende un bileta de se portamone e me ia scrive lo a sur. La supravidor sta ja se : el senti sua surprende riable e el vergonia alga. Ce spesie de jua el ia vole jua ? La faor seria de justia ? El saluta rapida, e lasa sua conversores es sin vose. La taxi ia es espetante el e lo transporta el a se casa. - Cuatrodes-sete euros! La costa es bastante forte, e a esta ves el no pote inclui lo en la spendes de servi. El es vera coler; el dona a la taxiste la bileta maldiseda: - Garda la mone restante! Evidente el no ia ta debe sorti de sua casa a esta matina! Ma el para subita: ante sua casa ave alga autos de polisia, un ambulansia, un grupo peti de curiosas... ===== Capitol 3 : Un omiside strana ===== - Ci tu es ? Do tu vole vade ? - Ma... a mea casa ! Ce aveni ? - Un omiside ia aveni. Ce es tua nom ? - Un omiside ? Ma me es la supravidor Magrin, me abita a la nivel du e me vole reveni a casa. La polisior es turbada. - A, supravidor Magrin... bon... segue me per favore. Magrin no comprende lo cual aveni, ma el segue la polisior. A se veni la otra luores, ci es discutente en la scalera, silenti subita. Magrin comensa senti preocupada : un mal presensa fa el asende rapida la scalera. Sur la niveleta de la nivel du ave un asembla vera: la popla inclina per vide plu bon, la polisiores reteni la curiosas. La porte de sua aparte es larga abrida, ave persones ci vade e veni. - Ma final, ce aveni ? Do es mea sposa ? Esce vos vole dise a me lo cual aveni? La polisior ci pasea ante el verje a el. - Espeta un momento, me vade per clama la supravidor. - Ma me vole entra en mea casa ! Ce aveni ? Esplica a me ! Magrin ja sur la entra de la porte vide Melison ariva. - Melison, ce tu fa en mea casa ? Aora tu debe esplica a me... Melison prende el a la braso. - Senior Magrin, un cosa asustante ia aveni... tua sposa... - Ce, mea sposa ? - El ia deveni asasinada, veni ! Magrin es como paraliseda : un presa lejera de Melison sur sua braso trae el a la realia : - Veni, aora tu debe segue me. La supravidor segue Melison : pare a el ce el trova se en un casa nonconoseda, nunca videda a ante. El pasea tra la coredor longa, a pos en la sala ultima a destra : lo es sua sala de studia. El sta muda, como petrida sur la entra. La omes de la brigada de la omisides es ocupada par trasa sinias sur la solo; ave manxas sur la solo. Magrin fa alga pasos a dirije de la media de la sala, el inclina per oserva los... esta es sangue! Melison es sempre a sua lado, e el para el: - Escusa, ma tu pote toca no cosa: tu sabe como on fa, no vera? Sin alga duta sua sposa ia deveni bateda de retro, car el ave un feri a se colo. Sua visina de niveleta ia trova el: la visina ia vide la porte es larga abrida, e el ia ole un odor de ardeda. En la cosina ia ave un rosta carbonida en la forno. Evidente sua sposa ia es cosininte cuando la asasinor ia entra. Es serta ce el ia mori direta. La supravidor es multe stonada: - Ma, ci ia pote donce fa acel, e per ce? El ia ulula cuasi la demanda. Un silentia de tomba invade la sala: tota la regardas verje a el. ===== Capitol 4 : La suspetada un ===== Melison ia prende el a la braso: - Veni, senior Magrin; nos ave alga demandas per fa a tu. Nos debe lasa la colaborores labora... El gida la supravidor a la salon. Aora el mesma pare la mestre de casa. Magrin es estra sua mente. An tal el ia vide tan multe senas simil: asasinas, corpos mor... ma el ia es sempre a la otra lado, lo de la polisiores ci fa demandas. El ia esperia nunca la lado de la vitimas... e de la suspetadas. El no comprende per ce on trata el a esta modo. - Esce tu vole bevi alga cosa, senior Magrin? Melison regarda el con preocupa. Magrin regarda a alta, e pare a el ce el regarda el a la ves prima. - Ma per ce tu no nomi plu me « xef » o « supravidor »? Melison es turbada. - Bon... cual es per dise... con lo cual ia aveni, me mesma comprende no cosa plu. En fato me debe demanda de tu. - Demanda de me? - Si, tu comprende me : la caso es un crimin, un asasina. Nos debe xerca la culpable. - Serta, ma... Me mesma sabe no cosa. Me veni apena de reveni a casa. - Me regrete, ma me debe demanda de tu. Esce tu ia ave mone, cosas valuosa? - Mone? No, me ave sempre poca a casa; ave sola alga joalas de mea sposa. - Nos va esamina esce alga cosa manca. Ce tu ia fa a matina oji? - A matina oji? Ma me ia vade a la polisieria, a tu. Acel, tu sabe bon lo! - Me regrete, ma, ma tu debe raconta en un modo plu esata como tu ia pasa la matina. Magrin no crede sua oreas propre, el pare vive un malsonia: a esta ves on interoga el mesma! - Ma final, esce me ia veni per vide tu o no? - Si, ma a pos? Tu ia resta en mea ofisia tra no plu ca un cuatri de ora, de mediadia asta mediadia e cuatri... E tu ia vole dise no cosa a me. Cuando me ia telefoni a tua casa, a la matina oji poca ante mediadia, tua sposa ia veni per responde a me. E aora la oras es plu ca tre... Nos debe sabe esata lo cual tu ia fa tra la oras pasada. - Ma me sonia ! Acel no es posible! Magrin sta saltante e el ulula: - Ma vera ! En loca de perde tua tempo, xerca donce la asasinor! Melison atenta calmi el, ma la supravidor ajita se como un demente. Ave otra persones en la salon: Magrin reconose alga fases familin, ci el ia vide ja en sua investigas. Tota la regardas verje a el como per culpa el. Cuando el pote final calmi denova, el lasa se cade sur la sofa. Melison ia deveni min tatosa e el parla con un tono noncurante: - Senior Magrin, me es obligada demanda de tu, segue me a la polisieria per un interoga. Magrin sensa sua sangue jela: los suspeta el! Ma acel es riable! El oserva la fas dur de Melison e el deveni sarcasmosa: - Tu pone a me la securipolsos, me suposa... - Tu ta debe no era, tu sabe multe bon ce on no pone la securipolsos a la atestores; nos no es fante un filma, senior Magrin, e asta esta momento tu es sola un atestor... ===== Capitol 5 : La misterio deveni plu oscur ===== - Acel basta! Me no pote plu! Lasa me en pas! De oras Magrin deveni interogada par sua colaborores: de oras el ia raconta como el ia pasa la matina, de oras el ia parla sur la bileta misteriosa e sur sua investiga. En la comensa, crede el ia es difisil a los. Como un om intelijente como el, ia pote ja, con sua esperia, lasa confonde tan multe se par un numero malscriveda sur un bileta? A pos los ia trova la taxiste e la proprior de la caseta do Magrin ia fa gida se. Se alibi ia pertine. Magrin ia reveni ja a sua casa con la polisiores per esamina esce alga cosa manca en la aparte. No cosa, tota ia es en ordina: la poca mone cual el ia ave, ia es ancora ala, en la caxeta tre de la comoda. Nun ia prende ja la joalas de sua sposa. La misterio ia es ancora nonsolveda. Ma la nonculpablia de Magrin, a la min, ia es demostrada. - Bon, la sola restante es suscrive tua atesta. Ave asi lo; si tu vole, nos pote acompania tu a casa. - Magrin regarda a alta con oios fatigada: - No, grasias, me prefere pasea, esta va es bon a me. E per mea sposa? Per la entera? Melison esita tra un momento, a pos el responde: - Nos va informa tu... cisa doman... tu sabe como on fa... Si, la supravidor sabe como on fa. Ma el no ia imajina pote deveni tan fasil suspetada sur un crimin tan asustante. Sola cuando el es denova a casa, cuando el senti final solitar, Magrin consensi vera lo cual ia aveni. Asta esta momento, con tota acel persones a sirca, el ia pensa ja sola sur sua defende. La note ia cade e aora el sensa un alga apetito. La cosina es desordinada, la forno es larga abrida, la rosta ardeda es ancora en la forno. Un tristia profonda invade el. Cuando el abri la friador el trova un botela de xampania. Sua sposa ia pone ja lo en fria... ance el ia recorda ja la aniversario de los: tredes-du anios de sposi, tredes-du anios de felisia tal subita rompeda a pesos. Si sua sposa sola ia ave tempo, sin duta el ia ta prepara un de sua resetas spesial: un tiramisu. La larmas veni en sua oios. Ma subita el regarda sirca se, xercante con la oios en tota la angulos, en tota la salas de la aparte. Ma si ! Como donce el no ia pensa sur esta a ante? La rosas! La vendor de flores no ia trae la rosas! Magrin freta a la telefon per clama Melison, ma a pos los veni a sua mente, la aspeta nova de superioria e de condesende ironial de el. Acel Melison ci ia labora sempre su sua comandas, e ci aora sta a sua posto, sola car el es plu joven ca el! Magrin repone la telefoneta. El va ata solitar: el va mostra a tota ce el es ancora capas de gida un investiga, e de trova un asasinor! El debe disturba se per no freta en la strada, ante la boteca de flores, ma es la note plen, e tota es cluida: A matina doman el va abri la investiga la plu importante de se vive, e el va susede (el es serta sur lo) desmasci la asasinor de sua sposa. ===== Capitol 6 : La vendor de flores ===== A la matina seguente Magrin leva se pos un note multe ajitada. Es strana cuando on descovre ce on es solitar. El ave sempre ante se oios la figur de sua sposa, presente e pasiente como abitual... Cuanto veses sua sposa ia espeta el ante la table ja preparada? Cuanto notes el ia pasa veliada, angusada car el ia sabe ce sua sposo es gidante un investiga perilosa? Magrin mesma ia eleje ja un profesa difisil e riscosa, e sua sposa mesma ia mori ja... Acel cosas es la pensas cual ia xama en sua mente, tra la note, e cual ia impedi el adormi. El ia turna e returna en sua leto: a pos el ia leva se, e el ia ariva ante la porte de sua sala de studia, el no ia ave la coraje de abri lo. A cuatro oras de la matina, cuando el ia es a punto de comensa adormi, la camion de la Limpi Urban ia velia completa el. Alora el ia leva se per prepara a se un cafe. A sete oras e media el es a estra. Alga botecas es ja abrida: la panor, la vendor de jornales... ance la vendor de flores es ja descargante sua camioneta, aidada par un empleada. De la otra lado de la strada, Magrin oserva: La floriste ia reveni apena de la mercato de la vendores major. An con la fria picante la floriste es en camisa: ocupada, el dise comandas con un sigareta entre sua labios. Cisa el sabe alga cosa? Magrin ci ave sua posto pos la ciosco per oserva el, dise a se mesma ce acel es nonposible: el conose el de tempo tan longa... El es a punto de reveni a casa: el va lasa Melison es ocupada con esta investiga. - Supravidor ! La supravidor Magrin verje a retro. - Supravidor, me es vera triste per tua sposa... cuando me pensa ce lo ia es vosa aniversario de sposi! Me jura a tu, me no ia dormi tra la note pasada... La supravidor es turbada: el odia la compatias, el no sabe lo cual el debe dise. - Me ia resta vera xocada cuando me ia ariva per trae la flores, ier a du oras, e me ia oia... Me va repaia a tu la rosas... La supravidor secute: - No, lo es no cosa, me grasia tu. Escusa me... E el va a via. Es serta, acel om es stranjer a la fatos. Ma alora ci? Pos reveni a casa, el tira la cortinas de la salon e el oserva la strada. El vide la boteca de flores, e la parolas de la vendor de flores reveni a sua mente. "Me ia veni a tua casa a sirca du oras...". An tal Magrin recorda bon ce el ia demanda a el trae la flores sirca mediadia. Un presensa, un intui reteni el ala, ante la fenetra. Per ce la vendor de flores ia veni tan tarda? Cisa el sabe alga cosa? Entretempo, a estra la clientes prima ariva. Los para ante la fenetra de la boteca de flores, e inclina per regarda la plantas. Alga persones entra en lo. La floriste es amable e el surie a tota. Pare ce sua comersia funsiona bon. Du jovenes entra, e los sorti pos poca tempo con un buce de flores. Tota es normal, desperante normal... Subita Magrin ave un lumina. Ma no, acel no es normal ! En la boteca alga cosa strana aveni, alga cosa importante. La supravidor resta ala ancora tra alga oras. A esta ves el es serta: la vendor de flores asconde alga cosa... ===== Capitol 7 : Un contrabanda suspetada ===== De cuando el vijila la boteca, Magrin ia vide a la min sirca tredes clientes ci para e entra. A la min sirca des de los ia sorti... con un buce de flores en mano. Tota de los es joven, alga con jina reparada con pesos, otras bon vestida. Ia ave ance xicas, ma tota ia ave la mesma modo bastante strana de teni la buces. Jeneral, cuando on compra flores, on porta delicata los, con cura. Los no... Magrin suspeta alga cosa. Ma ce pote es ascondeda en acel buces de flores? Cisa ance el ta debe vade per compra un. Nonusosa: la floriste ta desfida. Final el prende un deside: a la sera oji el va prende denova sua servi e el va segue la floriste. A sete oras el es a estra: el ia sorti sua auto de la garaje, e aora el es espetante. La vendor de flores tira a su la cortina de metal, e el instala se a la volante de sua camioneta. Magrin parti nondireta pos el. El no es abituada a segue discreta en auto: cuando el ia es laborante, ia ave sempre un colaboror per gida. A esta ves, par contrasta, el debe fa tota solitar: el debe atende per no es blocida a la semafor, per no perde vidal la camioneta, e en mesma tempo per no prosimi tro multe... La segue discreta es un arte! Aora los ia sorti de la urbe, e los ia entra en la rua periferial; la camioneta vibra per verje a destra. Aora los es sur un rua peti e poca traficada. Magrin debe resta a alga distantia afin on no descovre el. La camioneta lenti: la supravidor para e estingui la luses. El oia un colpa de porte: pare ce la floriste ia sorti de la veculo. Magrin sorti de se veculo e el pasea ante se. La note es sombre e jelada. El pasea cauta, xercante vide tra la oscuria. Aora el ia ateni la camioneta: el persepi un lus debil a sinistra. Lo veni de un construida vea, cual sembla un beneria. Magrin inclina per no deveni videda, e el continua pasea. A pos el para esata su un fenetra: el debe asoluta vide lo cual aveni a en. El leva lenta sua testa. Acel es esata como el ia suspeta: sur un table ave un saco plastica con un polvo blanca, e a se lado un pesador peti. Sirca la table tre omes, la floriste e du nonconosedas pesa un poca de polvo, e los pone alga grames de lo en un serie de sacetas: los es preparante dosas de droga. Los labora silente. Magrin es multe stonada, ma el comensa comprende: la floriste, sua visina, la om ci el ia crede conose tan bon, ci el saluta a cada matina, es un contrabandor de droga, e el usa sua boteca per vende discreta lo. Si, ma como el pote catura el? Ce el debe fa ? Solitar, la supravidor pote inisia no cosa: alora el deside revade a la urbe e averti Melison. Subita el fa un cria de dole, e el cade nonconsensa sur la solo. ===== Capitol 8 : Trapida ! ===== Magrin no ia persepi ja un om cuatro ci ia sta a estra per garda. Cuando el reprende se sensas, sua testa dole multe forte. On no pote dise ce la criminales ave manos lejera! El abri se oios, el ta vole fa un masaje a sua colo dolente, ma el persepi ce acel es nonposible: el es sur la solo con la manos e la pedes liada. La tre banditos es oservante el. La floriste parla prima: - Alora, supravidor me ia crede ce tu jubila! -- E tu! Per ce tu ia mata mea sposa? -- Tua sposa... ia ave un asidente nonfortunosa, supravidor. Ma tu, per ce tu segue me? Acel es un tal dana. Tu ia pare tan simpatiosa a me... - Ce tu intende fa? Esce tu es demente? Los va catura tu: me colaborores va xerca me e los va trova tu. La floriste ia sesa prepara la dosas; el prosimi a Magrin ci ajita se, atentante desperante libri se. -- Los va xerca tu, supravidor, e los va trova tu. Ma tro tarda. Los va pensa ce tu no ia susede tolera la dole sur la mori de tua sposa. Tu no pote plu fa un otra cosa. Tu va pende tu, senior supravidor. Tota va crede ce tu ia suiside. La omes ia fini se labora. Los deslia se pedes. -- Avansa, sta tu, e es corajosa! Un bandito punta se pistol a el. Du de la omes entra en la camioneta; la floriste mostra a Magrin sua auto propre: -- Entra, supravidor. Ma a esta ves me mesma va gida. Nos va trova un foresta bela, un arbor bela... no asi. Nun debe sabe ce tu ia veni asi a esta sera! La camioneta ia parti prima. A retro, en la auto, Magrin trema de teme. Acel persones no es bromante: sua ora ultima ia ariva. El ia descovre tro multe cosas: un contrabanda de droga, un organiza perfeta. Ma sua sposa ... per ce? Pos cilometres los ateni la comensa de un rueta de campania. La camioneta para, la auto avansa ancora alga sentos de metres, e a pos ance la floriste para. -- Ave asi la loca ideal! E la neva comensa cade! Nos es multe fortunosa: nos an no va nesesa elimina la trasas! La om du puia Magrin a estra la auto: el teni un corda en la mano e fa un noda de pendeda. -- Leva tu, supravidor, ta ce nos vade! Me regrete vera. Ia ta es plu bon si tu ia es beneficada par tua jubila, lejente libros... ce me sabe ?...vadente per pexa... La supravidor avansa par alga pasos: el resinia, el sabe ce el no pote sutrae se de la caso. Acel es vera: ia ta es plu bon si el ia es beneficada par se jubila. Tota esta mal fortunas, el mesma ia xerca los. Per ce el ia lasa se es confondeda par acel bileta? Per ce el ia vole jua la carater de Sherlock Holmes? A la min sua sposa ta es ancora vivente... e... ance el... Los ia ta pote vade a via... parti en junta per vacanse... -- Ma mea sposa! Per ce tu ia mata el? A la min dise acel a me! -- Aora acel no es plu importante, supravidor. En cualce modo el no ia sufri, el ia consensi sur no cosa. Los es a la pede de la arbor: la floriste teni un seja pliable cual el ia sorti de la portabagaje, un seja pliable cual Magrin ia porta abitual con el per vade a pexa, en primavera. Aora la floriste ia instala la seja su la arbor, e el ia fisa la corda a un ramo durante: -- Adio supravidor! Me regrete! ===== Capitol 9 : Tota cosas clari ! ===== Magrin ajita se, atentante desperante libri: la floriste e sua aidor leva el de la solo. Subita la foresta deveni luminada como par la lus de dia. - Polisia! Ta ce nun move! La comanda ia es tan subita ce la du banditos no ia ave la tempo de fa cualce move. Du polisiores ia restrinje ja los. Magrin cria: - Melison! Como tu ia fa per trova me? - Bon demanda, supravidor! E tu? Esce tu joia vide me, a esta ves? Melison presa la mano tremante de Magrin ci es vidable emosiada. - Ma esplica a me: como tu ia fa? - Nos ia es vijilante tu, supravidor: me ia sabe multe bon ce tu intende atenta alga cosa, xerca la asasinor. Cuando me vole, ance me ave alga intui... Ta ce nos vade, tota a la polisia. Nos va final esplica tota. A la lus prima, reveninte a casa, Magrin pensa denova sur tota la descovres de la note. El surie sur la idea ce el ia espeta asta es un jubilor ante descovre un contrabanda enorme de droga cual ia es aveninte de menses su sua nas, su sua fenetras! Aora la floriste ia confesa e esplica tota. El ia instala ja un organiza perfeta e criminal, ascondeda par sua ativias comersial. Como multe floristes, el ia dona a tota se clientes un saceta con un polvo blanca afin los pone lo en acua, afin la flores dura plu longa. Ma droga ia deveni poneda en alga de acel sacetas. Afin los deveni reconoseda, sua clientes "spesial" ia debe pronunsia un parola secreta, un frase acordada a ante. Los ia paia e sorti de la boteca con un buce multe normal de flores... Ma ante tota con se dosas de droga. De dias Magrin no ia trova ja un responde a se demanda cual ia angusa plu e plu el. - Ma, mea sposa? Per ce? Final, a esta ves, la floriste ia raconta ja tota... El ia vade per trae la buce de rosas a sirca mediadia, como acordada. Seniora Magrin ia loda la belia e la parfum de la flores e, parletante, el ia sutrae la selofan cual envolve los. El ia prende la saceta... e a acel momento la floriste ia persepi ce ave un era: acel es droga! E Seniora Magrin ia continua parleta: - Dise a me: ave ce cosa en esta saceta? - Me no sabe esata, un spesie de conservante per la flores cortida... - Ma esta es un polvo miraclosa! A la ves pasada mea rosas ia dura plu ca un semana! Me gusta multe ave flores a casa... si me sabe lo cual es esata, me ta pote compra un saco intera! - Me no sabe esata, me redise a tu: un spesie de aspirina... Seniora Magrin comensa rie: - Aspirina per flores! Acel no es posible! Escuta, me vole vera fa analise lo per sabe... me ta pote demanda a mea sposo: sua colaborores pasada de la laboreria cimical ta fa volente lo! Acel parlas ultima fa la floriste pali. En la entretempo la telefon ia sona en la sala de studia e seniora Magrin ia vade per responde. Melison ia es el ci ia clama la supravidor sur la bileta famosa. La floriste ia segue el, e cuando la seniora ia descomuta, el ia colpa el con un portasene, a un ves sur la colo. A pos el ia reprende la rosas, la selofan e la saceta de droga. El ia vade a via, e el ia reveni a sirca du oras, finjente trae la rosas. Pos escuta la confesa, la supravidor, turbada, ia presa forte la mano de Melison. Grasias, Melison, e bon fortuna... Me lasa a tu me posto sin regrete: me ta pote nunca plu fa acel labora. El ia es multe triste: sua sposa ia mori par no cosa, par alga parlas acaso diseda. Magrin ia vole vade a via e resta solitar con sua dole. - Espeta, supravidor! No vade a via! Me debe dise a tu un cosa multe importante: tua sposa es espetante tu! - Ce? Ce tu dise? Esce tu ia loci? - No, supravidor; tua sposa no ia mori, ma el ia es en coma. Pardona a nos! Nos ia debe menti per la securia de la seniora mesma: si la asasinor ia sabe ce el vive, el ia ta pote atenta mata el a un ves du. Ma me ave ancora un plu bon nova per tu: el ia sorti de coma de alga oras. El va recovre, supravidor. Veni, me acompania tu a la ospital... FINI @T Alga fables @L leteratur/alga_fables @A Guido Crufio ====== Alga fables ====== traduida par Guido Crufio en 2011 ===== La xico ci ia cria "lupo" ===== par Esopo A un ves pasada ia ave un xico-pastor ci ia es noiada en cuando el ia senta sur la colina per regarda la oveas de la vileta. Afin diverti se, el ia prende un respira grande e ia cria, "Lupo! Lupo! La lupo xasa l'oveas!" La viletanes ia veni corente a supra la colina afin aida la xico per forsa a via la lupo. Ma cuando los ia ariva a la culmine de la colina, los no ia trova un lupo. La xico ia rie cuando el ia vide la fases coler de la viletanes. "No cria 'Lupo' xico," ia dise la viletanes, "cuando no ave un lupo!" Los ia vade murmurante a su la colina. A pos, la xico ia cria denova, "Lupo! Lupo! La lupo xasa l'oveas!" A se deleta peca, el ia regarda la viletanes corente a supra la colina per aida el forsa a via la lupo. Cuando la viletanes denova no ia vide un lupo, los ia dise sever , "Salva tu crias asustada per cuando ave vera alga cosa mal! No cria 'Lupo' cuando no ave un lupo!" Ma la xico mera ia surie e ia regarda en cuando los ia vade murmurante, a su la colina a un ves plu. A pos, el ia vide un VERA lupo prosiminte la manada. Temos, el ia salta a se pedes e ia cria tan forte como el ia pote, "Lupo! Lupo!" Ma la viletanes ia pensa ce el ia atenta truci los denova, donce, los no ia veni. A la reposa de sol, cadun ia vole sabe per ce la xico no ia reveni a la vileta con se oveas. Los ia vade a supra la colina per trova la xico. Los ia trova el plorante. "Ave vera un lupo asi! La manada ia sperde! Me ia cria 'Lupo!' Per ce tu no ia veni?" Un om vea ia atenta comforta la xico en cuando los ia pasea a la vileta. "Nos va aida tu afin trova l'oveas perdeda a la matina," el ia dise, ponente se braso sirca la xico, "ma nun crede un mentor .... an cuando el ia dise la veria!" ===== Rumpelstiltskin ===== A un ves pasada on ave un molinor povre, ci ave un fia bela. La molinor debe parla con la re, e per aspeta importante, el dise a la re, "Me ave un fia ci pote bobini palia e fa lo deveni oro." La re dise a la molinor, "Acel es un arte cual plase me. Si tua fia es tan capas como tu dise, trae el a mea palasio doman, e me va proba el." E cuando la xica es traeda a el, la re loca el en un sala cual es cuasi plen de palia, dona a el un bobinador e un bobin e dise a el, "Aora, comensa labora, e si asta la matina doman a temprana, tu no ia bobini esta palia e fa lo deveni oro, tu debe mori." Alora, la re clavi la sala, e lasa la xica es solitar. Donce, ala senta la xica compatable de la molinor, e per sua vive, no pote sabe cual fa, el no ave un idea como palia pote es bobinida per fa lo deveni oro, e el crese plu e plu asustada, asta, a fini, el comensa plora. Ma subita, la porte abri e un om peti entra e dise "Bon sera, senioreta molinor, perce tu plora tal?" "Ai," la xica responde, "Me debe bobini palia e fa lo deveni oro, e me no sabe como fa lo." "Cual tu ta dona a me," dise la nano, "si me ta fa lo per tu?" "Mea colareta," dise la xica. La om peti prende la colareta e senta se ante la rota, e zumbi, zumbi, zumbi, tre turnas e la bobin es plen, alora el pone un otra, e zumbi, zumbi, zumbi, tre veses sirca, e la du es ance plen. E tal el continua asta la matina, cuando tota la palia es bobinida, e tota la bobines es plen de oro. A leva de sol la re es ja ala e cuando el vide la oro el es stonada e deletada, ma sua cor mera deveni plu avar. El loca la fia de la molinor en un otra sala plen de palia, cual es multe plu grande, e comanda el bobini acel ance en un note si el valua sua vive. La xica no sabe como aida se e es plorante cuando la porte abri denova e la om peti apare e dise, "Cual tu ta dona a me si me ta bobini acel palia e fa lo oro per tu?" "La anelo sur mea dito," la xica responde. La om peti prende la anelo, denova comensa turna la rota, e asta la matina, es bobinida tota la palia a oro briliante. La re joia ultra mesura a la vista, ma ancora el no ave bastante oro, e el loca la fia de la molinor en un otra sala an plu grande e plen de palia, e dise, "Tu debe ance bobini esta, en esta note, ma si tu va susede, tu va deveni mea sposa." An si el es la fia de un molinor, el pensa, me no pote trova un sposa plu rica en la mundo intera. Cuando la xica es solitar, la nano veni per la ves tre, e dise, "Cual tu ta dona a me si me ta bobini la palia per tu ance a esta ves?" "No cosa resta cual me pote dona," la xica responde. "Alora, promete a me, si tu ta deveni la rea, dona a me tua enfante prima." Ci sabe, si acel va aveni a cualce ves, pensa la fia de la molinor, e, no sabente como aida se en esta dilema, el promete a la nano lo cual el desira, e per acel, la nano bobini la palia per fa lo deveni oro a un ves plu. E cuando la re ariva a matina, e trova tota como el desira, el prende el per sposi el, e la fia bela de la molinor deveni un rea. Pos un anio, el trae un enfante bela en la mundo, e el dona nunca un pensa a la nano. Ma subita el veni en la sala e dise, "Aora dona a me cual tu ia promete." La rea es asustada, e ofre a la nano tota la ricas de la rena si el ta lasa a el la enfante. Ma la nano dise, "No, alga cosa vivente es plu cara a me ca tota la tesoros en la mundo." Alora, la rea comensa lamenta e plora, donce la nano compati el. "Me dona a tu tre dias de tempo," el dise, "si asta alora tu descovre mea nom, tu va reteni la enfante." Donce la rea pensa tra la note intera sur tota la nomes cual el ia conose a cualce ves, e el envia un mesajor traversa la pais per demanda, traversa un area grande, per cualce otra nomes cual pote es. Cuando la nano ariva a la dia seguente, la rea comensa con Caspar, Melchior, Balthazar, e dise tota la nomes cual el conose, la un pos la otra, ma a tota la om peti dise, "Acel no es mea nom." A la dia du la rea causa demandas es fada en la visineria sur la nomes de la popla ala, e el repete a la nano aceles la plu noncomun e strana. "Cisa tua nom es Costelas Corta o Gamas Ovein o Gama Cordetin" dise la rea, ma la nano responde sempre, "Acel no es mea nom." A la dia tre la mesajor reveni denova e dise, "Me no es capas de trova sola un nom nova, ma cuando me ia veni a un montania alta a la fini de la foresta, do la volpe e la lepre dise bon note a lunlotra, ala me vide un casa peti, e ante la casa un foco arde, e sirca la foco un om peti e alga riable salta, el brinca sur un gama e cria, 'Oji me forni, doman infusa, a la dia seguente me va ave la enfante joven de la rea. A, felis me es ce nun sabe ce Rumpelstiltskin es mea nom' Tu pote imajina como felis la rea es cuando el oia la nom. E pronto a pos, cuando la om peti entra e demanda, "Aora, senioreta rea, cual es mea nom?" Prima el dise, "Esce tua nom es Conrad?" "No." "Esce tua nom es Harry?" "No." "Cisa tua nom es Rumpelstiltskin?" "La diablo ia dise acel a tu!" cria la om peti, e en sua coleria el tufa sua pede a destra tan profonda en la tera ce sua gama intera entra, e alora con coleria el tira a sua gama a sinistra tan multe con ambos sua manos ce el lasera se en du. ===== La Tortuga e la Lepre ===== A un ves pasada, on ave un lepre rapida ci vanta sur como rapida el pote core. Fatigada de oia sua vanta, Lenta e Constante, la tortuga, defia el a un corsa. Cada animal en la foresta asembla per regarda. Lepre core longo la via per poca tempo e alora pausa per reposa. El regarda a pos a Lenta e Constante e cria, "Como tu espera gania esta corsa cuando tu pasea longo con tua paso lenta?" Lepre estende se longo la via e adormi, pensante, "On ave multe de tempo per reposa." Lenta e Constante pasea e pasea. El para nunca asta el ariva a la linia de fini. La animales ci regarda, aclama tan forte per Tortuga, ce los velia Lepre. Lepre estende se e balia e comensa denova core, ma tro tarda. Tortuga es ultra la linia. Pos acel, Lepre sempre fa recorda se, "No tua rapidia atenta forsa, Lenta e Constante gania la corsa!" ===== La Xico ci ia cria "Lupo" ===== A un ves pasada on ave un xico-pastor ci es noiada en cuando el senta sur la colina per regarda la oveas de la vileta. Per diverti se, el prende un respira grande e cria, "Lupo! Lupo! La lupo xasa l'oveas!" La viletanes veni corente a supra la colina per aida la xico per forsa a via la lupo. Ma cuando los ariva a la culmine de la colina, los no trova un lupo. La xico rie cuando el vide la fases coler de la viletanes. "No cria 'Lupo' xico," ia dise la viletanes, "cuando on no ave un lupo!" Los vade murmurante a su la colina. A pos, la xico cria denova, "Lupo! Lupo! La lupo xasa l'oveas!" A sua deleta turbosa, el ia regarda la viletanes corente a supra la colina per aida el forsa a via la lupo. Cuando la viletanes denova no vide un lupo, los dise sever, "Salva tua crias asustada per cuando on ave vera alga cosa mal! No cria 'Lupo' cuando on no ave un lupo!" Ma la xico mera surie e regarda en cuando los vade murmurante, a su la colina a un ves plu. A pos, el vide un lupo VERA prosiminte la manada. Temosa, el salta a sua pedes e cria tan forte como el pote, "Lupo! Lupo!" Ma la viletanes pensa ce el ia atenta truci los denova, donce, los no veni. A la reposa de sol, cadun vole sabe perce la xico no reveni a la vileta con sua oveas. Los vade a supra la colina per trova la xico. Los trova el plorante. "On ia ave vera un lupo asi! La manada ia sperde! Me ia cria 'Lupo!' Perce vos no ia veni?" Un om vea atenta comforta la xico en cuando los pasea a la vileta. "Nos va aida tu afin trova l'oveas perdeda a la matina," el dise, ponente sua braso sirca la xico, "ma nun crede un mentor ... an cuando el dise la veria!" ===== La prinse ranin ===== A un sera bela, un prinsesa joven apone sua capeta e zocos e vade solitar per pasea en la foresta; e cuando el ateni un fonte fresca con un rosa a la media, el senta se per reposa tra poca tempo. El ave un bal oro en sua mano, cual es sua jueta favoreda; e el lansa sempre lo en la aira, e catura lo cuando lo cade. Pos un poca tempo el lansa la bal tan alta ce el no catura la bal cuando lo cade; e la bal bondi a via, e rola longo la tera, asta, a la fini, lo cade a su a en la fonte. La prinsesa regarda sua bal en la fonte, ma lo es multe profonda, tan profonda ce el no pote vide la fondo de lo. El comensa plora e dise, "Ai! Si sola me pote oteni denova mea bal, me ta dona tota mea vestes e joalas bela, e cada cosa cual me posese en la mundo." An cuando el parla, un rana leva sua testa a estra la acua, e dise, "Prinsesa, perce tu plora tan amarga?" "Ai!", el dise, "Cual tu pote fa per me, tu, rana desplasente? Mea bal oro ia cade a en la fonte." "Me no desira tua perlas e joalas e vestes bela; ma si tu va ama me, e permete ce me abita con tu e permete ce me come de tua plato oro e dormi sur tua leto, me va trae a tu tua bal denova." "Tal babela de esta rana!" la prinsesa pensa, "El no va trepa de la fonte per visita me, an si el pote cisa oteni per me mea bal, donce me va dise a el ce el va ave cual el demanda." Donce, el dise a la rana, "Bon, si tu va trae a me mea bal, me va fa tota cual tu demanda." Alora la rana basi sua testa e tufa profonda a en la acua; e pos un poca tempo, el veni a la surfas denova, con la bal en sua boca, e lansa lo a la borda de la fonte. Pronto, cuando la prinsesa joven vide sua bal, el core per recolie lo; e el es tal estasiante de teni lo denova en sua mano ce el no pensa sur la rana, ma core a sua casa con la bal, tan rapida como el pote. La rana cria a el, "Resta prinsesa e prende me con tu, como tu ia dise." Ma la prinsesa no para per oia un parola. A la dia seguente, cuando la prinsesa veni de senta se per la come, el oia un ruido strana -- tape, tape - pluf, pluf -- como si alga cosa prosimi a supra la scalera de marmo, e pronto a pos on ave un bateta jentil a la porte, e un vose peti cria e dise: "Abri la porte, mea prinsesa cara, Abri la porte a tua ama vera asi! E atende la parolas cual tu e me ia dise Asta la fonte fresca, en la ombra de la foresta." Alora la prinsesa core a la porte e abri lo, e ala el vide la rana, ci el ia oblida intera. A esta vista el es triste asustada, e cluinte la porte tan rapida como el pote, reveni a sua seja. La re, la padre de la prinsesa, vidente ce alga cosa asusta el, demanda de el cual importa. "On ave un rana desplasente," la prinsesa dise, "a la porte ci ia leva mea bal per me a estra la fonte a esta matina. Me ia dise a el ce el pote abita asi con me, pensante ce el no pote trepa a estra la fonte; ma el es ala a la porte, e vole entra." An cuando el parla la rana bateta denova a la porte e dise: "Abri la porte, mea prinsesa cara, Abri la porte a tua ama vera asi! E atende la parolas cual tu e me ia dise Asta la fonte fresca, en la ombra de la foresta." Alora la re dise a la prinsesa joven, "Car tu ia promete, tu debe onora el; donce vade per permete ce el entra" La prinsesa fa acel e la rana brinca a en la sala, e alora direta -- tape, tape -- pluf, pluf -- de la fondo de la sala a la supra, asta cuando el prosimi la table do la prinsesa senta. "Me mendica ce tu leva me a sur la seja," el dise a la prinsesa, "e permete ce me senta asta tu." Direta cuando la prinsesa fa esta, la rana dise, "Pone tua plato plu prosima a me afin me pote come de lo." La prinsesa fa esta, e pos la rana come tan multe como el pote, el dise, "Aora, me es fatigada; porta me a supra la scalera e pone me en tua leto." E la prinsesa, an si multe nonvolente, prende el a supra en sua mano, e pone el sur la cuxin de testa en sua leto, do el dormi tra la note intera. A leva de sol la rana salta a supra, brinca a su la scalera, e vade a estra la casa. "Bon," pensa la prinsesa, "a fini el ia vade, e me va es turbada no plu par el." Ma el era; car cuando la note veni denova, el oia la mesma tape a la porte; e la rana veni denova e dise: "Abri la porte, mea prinsesa cara, Abri la porte a tua ama vera asi! E atende la parolas cual tu e me ia dise Asta la fonte fresca, en la ombra de la foresta." E cuando la prinsesa abri la porte, la rana entra, e dormi sur la cuxin de testa de la prinsesa como a ante, asta la comensa de matina. E a la note tre el fa la mesma. Ma cuando la prinsesa velia a la matina seguente el es stonada de vide, en loca de la rana, un prinse bela, regardante el con oios la plu bela cual el ia vide nunca e stante a la fini de testa de sua leto. La prinse dise a la prinsesa ce el ia es encantada par un fe odiosa, ci ia cambia el a un rana; e donce el ia es fortunada vive tal asta un prinsesa ta prende el a estra la fonte, e permete ce el come de sua plato, e dormi sur sua cuxin de testa tra tre notes. "Tu," dise la prinse, "ia rompe sua encanta cruel, e aora me ave no cosa per cual desira con la eseta de ce tu ta debe vade con me a la rena de mea padre, do me va sposi tu, e va ama tu tra tua vive intera." La prinsesa joven, tu pote es serta, no ia prende un tempo longa per dise "Si" a tota de esta; e an cuando los parla, un vagon brilia colorida prosimi con oto cavalos bela, decorada con plumones de plumas e un arnes orosa; e pos la vagon turi la servor de la prinse, Heinrich fidosa, ci ia deplora la mal fortuna de sua Senior cara en sua encanta tra un tempo tan longa e tan amarga ce sua cor cuasi ia creve. Alora los parti de la re, e entra la vagon con oto cavalos, e parti, plen de joia, per la rena de la prinse, cual los ateni secur; e ala los abita felis tra multe anios. ===== La can e la ombra ===== Un can ave un peso de carne e porta lo en sua boca a sua casa per come lo en pas. Longo la via a sua casa el debe traversa un faxa cual traversa un rieta corente. An cuando el traversa, el regarda a su e vide sua ombra refletada en la acua a su. Pensante ce lo es un otra can con un otra peso de carne, el deside ave ance acel. Donce el fa un morde a la ombra en la acua, ma cuando el abri sua boca, la peso de carne cade a estra, a en la acua e es videda nunca plu. Moral de la fable: Atende per la aveni ce tu perde la sustantia an cuando atentante saisi la ombra. ===== Sielo e enferno ===== A un fem ci ia labora tra sua vive intera per fa bon on ia permete un desira: "Ante me mori, ta ce me visita Sielo e Enferno." Sua desira es donada. El es prendeda a un sala grande de banceta. La tables es alta cargada con comedas e bevidas deletosa. Sentante sirca la tables es persones tan misera e fame como posible. "Perce los es tal?" el demanda a la anjel ci acompania el. "Regarda sua brasos," la anjel responde. El regarda e vide ce liada a la brasos de la persones es cuaies, securida supra la codo. Noncapas de curvi sua codos, la persones punta la bastetas a la comeda, fali colpa a cada ves, e senta fame, frustrada e misera. "Si, esta es enferno! Prende me a via de asi!" Alora, el es prendeda a Sielo. Denova el trova se en un sala grande de banceta con tables alta cargada. Sirca la tables, persones senta riente, felis e joiosa. "No cuaies, me suposa?" el dise. "O, si, on ave. Regarda - la mesma como en enferno, los es longa e liada supra la codo, ma regarda... asi la persones ia aprende a nuri lunlotra." ===== La Avar e Sua Oro ===== A un ves pasada, on ave un avar ci comun asconde sua oro a la basa de un arbor en sua jardin. A cada dia el vade per desentera lo per selebra sur sua ganias. Un furor, ci nota esta, vade per desentera la oro e fura lo. A la ves seguente, cuando la avar veni per selebra sur sua tesoros, el trova no cosa estra la buco vacua. El lasera se capeles e leva un tan coleria ce tota la visinas asembla sirca el e el informa los ce el veni comun per visita sua oro. "Esce, a cualce ves, tu prende lo a estra per spende lo?" demanda un de los. "No," el dise, "Me mera veni per regarda lo." "Alora, veni denova per regarda la buco," dise un visina, "lo va es egal bon." La moral: Ricia nonusada egal ta pote no esiste ===== La Servo e la Leon ===== Un servo vide sua ombra refletada en la acua de un stange e el amira multe la grandia de sua cornos, ma coleri contra se, sur sua pedes debil. En cuando el regarda se, un leon apare asta la stange. La servo fuji e manteni un distantia secura entre se e la leon con fasilia, asta cuando el entra un foresta e deveni maraniada par sua cornos. La leon prosimi e catura el. La servo reproxa se, "Nonfortunosa me! Como me ia engana me! Me ia despeta esta pedes cual ia ta salva me, e me ia onora esta cornos cual ia causa mea destrui." Moral: Lo cual vera es valuosa frecuente es suvaluada @T Alzon e la trisesioni del angulo @L leteratur/alzon_e_la_trisesioni_de_la_angulo @A Manouna Orti PARLAS DE MANOUNA ORTI Alzon e la trisesioni de la angulo · La retanguli del disco · La dupli del cubo · La cade sin cade · La formula del infinita ====== Alzon e la trisesioni del angulo ====== Un parla de Manouna Orti Cara sores e frates, De pos la tarda de la sentenio 5 aec., en la mundo de la siensa elinica, problemes jeometrial de cual la solve inclui egalis de grado plu ca 2 ia es tratada, ma no solveda: en efeto, sola la problemes de la grados 1 e 2 pote es solveda con regla e compas. En acel categoria de problemes nonsolvable, on ave la tre problemes famosa antica: la trisesioni del angulo, la retanguli del disco e la dupli del cubo. Alzon la Jeometriste (sentenio 4 ec.) ia susede trova un modo orijinal per trata la tre problemes e, ante cualcun, el ia espresa la prinsipe de sua solves. La obras orijinal de Alzon ia es perdida, ma, fortunosa, nos teni la copia valuosa par dom Munius en la biblioteca de nosa isola xef! En Alexandria, acel monce ia copia alga manoscrito multe rara e custosa de la obra de Alzon en sua compila, Opera mathematica, e ia trae sua scrive con el en nosa isola xef, la refujeria de multe otra siensistes, en acel tempo cuando nosa lingua ia es alora sola en curso de crea. Par esta causa, dom Munius ia scrive sua compila ancora en latina. Como Alzon ia solve la problem de la trisesioni del angulo? Lo es esata la sujeto de nosa parla de oji. Con la regla e la compas, nos pote bisesioni cualce angulo, construinte sua bisecante. Ance, nos pote cuatrisesioni cualce angulo, car lo sufisi ce on bisesioni a du veses. Ma como on ta pote trisesioni? Acel problem, incluinte un egali de la grado 3, no es solvable apriori con regla e compas, en la spasio bidimensional de un folia. Alzon, en sua construi, ia inclui un dimension 3: la tempo. En fato, si on ajunta la dimension de tempo a la du dimensiones de la folia plana, esta problem de grado 3 deveni solvable! Longo Alzon, sitada par Munius: « Suposa ce alga cuantia ta debe es compartida entre tre persones, ma tu sabe comparti sola en cuatro partes. A cada person, on dona un cuatri de la cuantia: un parte 4 va resta. Pos cuando acel parte es compartida en cuatro partes, dona un parte a cadun: ancora un parte va resta. En acel modo, cuatrisesioni pos cuatrisesioni, a cada ves un parte va resta, a cada ves plu pico, cual, a cada ves, tu va comparti a cuatro partes, de cual tu va dona un parte a cadun e va comparti la parte restante. An tal, si on continua la prosede, inevitable la parte cual debe es divideda va deveni plu streta ca la lama cual debe divide lo. Asi la prosede va fini((« Positum sit aliquantum inter tres homines dividendum esse, te autem sciente dividere quattuor in partes. Primum cuique pars prima dabitur: remanebit quarta pars. Ha parte in quattuor partes divisa, cuique da partem, una remanente. Sic, multis post quadripartitionibus, quoties manerit pars una, quoties minor, quam quoties in quattuor partes divides et cuique unam dabis et manentem divides. Si autem continuatur operatio, pars dividenda minor erit quam acerrima dividens acies. Hic finem inveniat operatio. » (Dom Munius, Opera Mathematica, III, x.) )). » De acel razona, Alzon dedui la formula seguente: « La tri de cualce cuantia es egal a la soma de partes » en un serie infinita((Ajuntada par me.)) « do cada parte es la cuatri de la parte presedente. » Per dise, Alzon ia intui la serie infinita seguente: 1/3 = 1/4 + 1/42 + 1/43 + 1/44 + 1/45 + 1/46 + ... + 1/4n + 1/4n+1..., con n infinita cresente (n → ∞). En efeto: 1/4 = 0.25 1/4 + 1/16 = 0.3125 1/4 + 1/16 + 1/64 = 0.328125 1/4 + 1/16 + 1/64 + 1/256 = 0.33203... 1/4 + 1/16 + 1/64 + 1/256 + 1/1024 = 0.3330078... Vidable, multe rapida, la serie converje a 0.333333..., per dise 1/3. Defininte la formula jeneral, Alzon aplica lo, natural, a la divide de la setores angulo, con intende de solve la problem de la trisesioni: « La tri de cualce angulo es egal a la cuatri de acel angulo, continuante aumentada con la cuatri de la parte ajuntada presedente. Cuando esta prosede es repeteda, final la spesia de la stilo va suprapasa la parte cual debe es divideda; alora la prosede va fini((« Igitur tertia pars qualiscumque anguli cerne aequalis puta cum quarta parte hujus anguli, sic continue aucta quarta parte prioris partis. Hac ratione et via repetentibus, tandem acies calami partem dividendam superabit. Hic finem inveniat operatio. » (Dom Munius, obra sitada, III, x.) )). » Sores e frates onorable, me ia parla. Parla 2. La retanguli del disco @T Ama, la mervelia @L leteratur/ama_un_tal_mervelia @A P.F. Webster, Harri Savolainen ====== Ama, la mervelia ====== par P.F. Webster traduida par Harri Savolainen (per canta) O, ama, la mervelia! Como rosas de april lo mostra la belia. Ama fa ce l'un va dona, la otra va resona, e ambos cores pulsa en sincrona. O, a un ves pasada, en un nebla de matina me besa tu ala. Tu regarda me tan ansios', nos dise adios! Si, ama es tan mervelios'! @T Amie @L leteratur/amie @A Pure Prairie League, George Boeree ====== Amie ====== Amie, par Pure Prairie League traduida par George Boeree Me pote vide perce tu pensa ce tu parteni a me Me ia atenta nunca ce tu pensa un cosa par tu Ma aora tu es a via con algun otra e me es solitar Tu vide, me ia pensa ce me ta pote reteni tu per Amie, cual tu vole fa? Me pote resta asi con tu Per aora, cisa plu, si me fa Tu no pensa ce la tempo es bon ce nos pote trova Tota cosas ce nos ia pensa no es coreta pote es ultima? E tu pote vide cual dirije nos debe verje, con lunlotra o solitar? Me no pote vide cual es coreta e cual es falsa O, tu prende tro multe tempo Amie, cual tu vole fa? Me pensa ce me pote resta con tu Per aora, posible plu, si me fa Aora lo resta sur cual tu vole, tu ia ave sua via E tota la cosa ce tu pensa a ante mera pali a gris E tu pote vide ce me no sabe si lo es tu o si lo es me? Si lo es un de nos, me es serta nos ambos va vide Vide a me e dise Amie, cual tu vole fa? Me pensa ce me pote resta con tu Per aora, posible plu, si me fa Me cade en e estra de ama tu Cade en e estra de ama tu Me no sabe cual me debe fa Me cade en e estra de ama tu @T Amis recorda me @L leteratur/amis_recorda_me @A Dostlar beni hatırlasın, Âşık Veysel, Guido Crufio ====== Amis recorda me ====== Un poesia turces (Dostlar beni hatırlasın) par Âşık Veysel, traduida de engles par Guido Crufio. Pos mea mori mea nom resta Ta ce la amis recorda me Rituos de sposi aveni, bancetas ariva Ta ce la amis recorda me Spirito vola de la caje Mundo es un otel, abitores parti La luna vaga, anios pasa Ta ce la amis recorda me Corpo va es privada de vive Ximineria no va arde, fuma no va asende Par brasos plen, saluta mea mori Ta ce la amis recorda me Multe flores rici e desapare lenta Ci ia rie, ci va es felis Menti de desira, real es moria Ta ce la amis recorda me A en sera la dias va cambia Regarda ce pronto aveni Veysel parti, sua nom resta Ta ce la amis recorda me @T Amor fol de Leila @L leteratur/amor_fol_de_leila @A Amor fol de Leila, Ahmed Shawqi, Myaleee ====== Amor fol de Leila ====== Un parte de la peso teatral Amor fol de Leila ("Majnun Leila") par Ahmed Shawqi, traduida par Myaleee. [Ceis veni a tenda de sua amada Leila.] Ceis: O Leila! Padre de Leila: Ci clama a vose forte? Esce es Ceis ci mea oios vide? Perce tu resta asi pos cuando tu amis ja vade? Ceis: O mea tio! Entre los me no ia es! Padre de Leila: Donce do ia es tu? Ceis: En casa, asta ce foco manca a nos! Tota lenio seca ja consuma par visinas e venta! Padre de Leila: Leila! Espeta, Ceis! Leila! Leila: Ce vole mea padre cara! Padre de Leila: Asi es tua cusin E sua casa no ave foco! Leila: Mea cusin Ceis asi! Salute! Bonveni! Bonveni! Ceis: O Leila! Ta es felis e joiosa tua vive! Tua aspiras ta reali! [Afra es la sclavo servor fema de Leila.] Leila: O Afra! Trae a nos un vaso de lete e Un paceta de rametos seca! Leila: Dise a me, o Ceis! Perce tu vaga mareada en deserto! Tu ia canta poesias per se arena ce sperde a tota parte de site! Me demanda me si tu oblida me E si la fias ,tan bela ce servos, vera ja encanta tu! Ceis: O Leila! Tu vera deveni jelosa de servores! Tu no sembla a deserto, No la luna de deserto es simil a la luna de sielo! Leila: Me de longa tempo espeta tu! Me zelo ama tu! En notes sin dormi, tua recorda tormenta me! Ceis: Tu parla seria?! Leila: Mea cor vera es no de petra, no de fero! [Ceis, descurante en parla, teni un rameta ardente.] Padre de Leila: O Ceis! Tu ia veni per prende foco O per ensende nosa casa! Vade! Vade sin reveni! [Ceis pasea desperante, vagante en ruas a distante.] Ceis: La oscuria de note deveni plu e plu negra, Ce stimula a me la poesia e la amosia! Vera deserto no es ma la poesia, la note e la amosia! O mea Dio! Tu ia pleni la sielo e la tera de deserto per ama! E tota esta ama presa a mea cor sola, o me Dio! @T Anabel Li @L leteratur/anabel_li @A Edgar Allan Poe, Ricky Freeman ====== Anabel Li ====== par Edgar Allan Poe traduida par Ricky Freeman Ia es multe e multe anios en la pasada En un rena asta la mar Ce un fem joven ia abita ala, ci vos conose cisa Par la nom de ANABEL LI E esta fem joven ia vive con no otra pensa Ca el ama me e es amada par me Me ia es un enfante e el ia es un enfante En esta rena asta la mar Ma nos ia ama con un ama ce ia es plu ca ama Me e me Anabel Li La serafin con alas de paradiso ia invia esta ama de el e me E acel ia es la razona ce, en la pasada distante, En esta rena asta la mar Un venta ia venta de un nube, fri Me Anabel Li bela Donce se relatadas nobil ia veni E ia porta el a via de me Per clui el en un tomba En esta rena asta la mar La anjeles, ci no ia es duida tan felis en paradiso, ia invia el e me Si! Acel ia es la razona (como tota la persones sabe En esta rena asta la mar) Ce la venta ia veni de la nube en la note Fri e mata me Anabel Li Ma la nos ama ia es multe plu forte ca la ama De aceeles ci ia es plu vea ce nos -- De la multe, plu saja multe ce nos E no la anjeles en paradiso supra No la demones su la mar Pote separa nunca me spirito de la spirito De la Anabel Li bela La luna brilia nunca sin trae sonia a me De la Anabel Li bela E la stelas asende nunca sin me senti la oios briliante De la Anabel Li bela E donce, tra la note intera, me reclina asta la lado De me cara -- me cara -- me vive e me sposa nova En la tomba ala asta la mar En la tomba asta la mar sonante @T Anjelica @L leteratur/anjelica @A Miltinho e Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Anjelica ====== par Miltinho e Chico Buarque Traduida de portuges par Patrick Chevin Ma ci es esta fem Ci canta sempre esta rima: "Me sola vole osila ultima Me fio en oscuria de la mar"? Ma ci es esta fem Ci canta sempre esta lamenta: "Me sola vole recorda la tormenta Ce ia entera me fio en la mar."? Ma ci es esta fem Ci canta sempre a un mesma model: "Me sola vole covre me anjel E lasa el reposa en la mar."? Ma ci es esta fem Ci canta com'on toca la campana: "Me vole canta per me fio vana Car el no pote canta en la mar."? Ma ci es esta fem Ci canta sempre esta rima: "Me sola vole osila ultima Me fio en oscuria de la mar."? @T Ante adormi @L leteratur/ante_adormi @A Marcus Trawick ====== Ante adormi ====== par Marcus Trawick Escuta Ranas canta estra la casa. Oscuria. Calmia. La me sonias prosimi secreta. @T Anteros @L leteratur/anteros @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== Anteros ====== Anteros es la soneto 4 de la des-du sonetos ermetiste La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis Tu demanda perce mea cor es furiosa, E mea testa dur, sur un colo flexable; La causa es ce me es de la linia de Anteo, Me reversa la lansia a la dio vinsor. Tal me es como acel ci la venjor inspira. Sua labio iritada ia marca mea fronte. Su la palia de Abel -- o tan triste sanguosa! --, A alga veses, me ave la rojia de Cain! Iawe! El ci, vinseda par tua injenia, E, del enferno basa, ia cria: « O! tirania! », El es mea avo Belo, o mea padre Dagon((Un dio fenisian, dio de la cultiva.))... Los ia tufa me truple en la rio Cocito E, protejente mea madre amalecita((La Amalecitas ia es un tribu nomada antica, enemi de la Israelis.)), Me semi a sua pedes la dentes del dragon. 1854. @T Apatia @L leteratur/apatia @A Guido Crufio ====== Apatia ====== par Guido Crufio Apatia a cada turna Lo no es tua conserna No ta ce lo turba tu Tua cura es tabu Apatia..... Lo va veni a no cosa No es asidua, mera reposa No fix la paperes, trinxa la reporta Sabe bon ce lo no importa Ma no preocupa tu..... No preocupa tu sur la veria Nun es interesada en la justia Politicistes teni la clave A esta dementeria grave Apatia..... Mera bevi e oblida tota No an turba tu sur vota En ajunta on ave no labora La fabricerias es cluida ancora Ma no preocupa tu..... Dona tota a la nononesta e pigra Abri la pordes a un deluvia de migra Amorti e descoraji la brava Mera senta en l'angulo e bava Apatia..... Un malada de la mente Mostra conserna es deludente Sede tota tua moralias Apatia ruina posiblias Ma no preocupa tu..... Iniora la nonfortunosa Lo no afeta la vive nosa No regarda, lo va vade a via Apatia preda sur naivia Apatia..... Esce tu ia atesta un fura? No, me no ia vide lo, me va jura Para un crimin? No, no nos Nos es tro ocupada fante los Ma no preocupa tu..... Enfantes mori de famia Un condena enfernal de umania Ma los no es mea problemes Veni, ta ce nos come nosa comes Apatia..... Un om vea cade en la strada No aida el, sua tempo es pasada La fio, frate o sposo de algun Ci cura? Cualcun? No, vera, nun Ma no preocupa tu..... Apatia a la sinistra Apatia a la destra Apatia rena supra tota Apatia es libre a esplota Apatia..... La gera es cuasi perdeda La tratores de moria protejeda Un jenera dejenera Atesta un otra funera Ma no preocupa tu..... Apatia rena a cada nivel Malia conta sur lo Ma lo no es tua fali, esta No fa un ruido, no protesta Apatia..... Entera tua testa en l'arena Tua pensa prima es a condena Apatia va ruina umania e fratia Un statia plen de apatia Ma no preocupa tu..... Apatia. @T Apela de 18 junio @L leteratur/apela_de_18_junio @A Charles de Gaulle, vxeov ====== Apela de 18 junio ====== par Charles de Gaulle traduida par vxeov La Governa franses ia demanda de la enemi con cual esijes onorable un sesaspara pote es posible. Lo ia declara ce, si esta esijes ta oposa la onora, dinia e nondepende de Frans, alora la luta debe continua. La Xefes ci, tra anios cuantiosa ia prende la testa de armadas franses, formi ja un governa. Tal governa, alegante la defeta de nosa armadas, contrata ja con la enemi per sesa combate. Serta, nos ia es, e ancora es vinseda par la fortia macinal de la enemi sur la tera, en la aira. Nosa soldatos ia es infinita plu ca sua cuantia, ma lo es la tances, la aviones, la taticas de deutxes ce ia causa nosa defeta. Lo es la tances, la avions, la taticas de deutxes ce ia surprende nosa xefes a la punto de trae los a esta loca oji. Ma esce la parola final es ja diseda? La espera debe desapare? La defeta es nonrevocable? No! Crede me, me parla con vos de conoses completa de la fatos, e me afirma ce no cosa es perdeda per Frans. La mesma restrinjes cual ia vinse nos pote veni un dia de nosa vinse. Car Frans no es solitar! El no es solitar! El no es solitar! El ave un Impero vasta pos el. El pote alia con la Impero Brites cual teni la mar e continua luta. El pote, como England, usa sin limita la industrias enorme de Statos Unida. Esta gera no es limitada en la teritorio misera de nosa pais. Esta gera no va fini par la batalia de Frans. Esta gera es un gera mundal. Tota la falis, tota la retardas, tota la sufris no preveni nos de persepi, ce la universo ave vera tota la medias nesesada per crase nosa enemis a alga dia. Vinseda oji par la fortia macinal, nos va pote vinse lo en la futura par un fortia macinal superior. La destina de mundo es tal. Me, jeneral de Gaulle, en London a presente, invita la ofisiores e la soldatos franses ci es en teritorio brites o el ci ta veni a asi, con sua armas o sin sua armas; me invita la injeniores e la laborores spesialinte en industria de armas ci es en teritorio brites o el ci ta veni a asi. Me invita vos a contata me. Sin depende de lo cual aveni, la flama de la resistente franses no debe e no va es estinguida. Doman como oji, me va parla a la radio de London. 18 junio 1940 @T Arania @L leteratur/arania @A Guido Crufio ====== Arania ====== par Guido Crufio Me ia vide un arania pelosa corente Sur un mur telida en Coventry "Cual es la punto?" me ia demanda me alora "De un creada vivente asi aora?" Lo ta pasea multe arania-milias Ma ancora ta es sur acel telias Lo ia es tan fretante Lo ta es plu bon sentante Lo pare tan nonimportante No gol en vive parente Ma cuando me pensa sur l'arania pelosa, Me vide ce lo es como nos, fretosa! @T Arbores @L leteratur/arbores @A Joyce Kilmer, Ricky Freeman ====== Arbores ====== par Joyce Kilmer traduida par Ricky Freeman Me pensa ce me va vide nunca Un poesia tan bela como un arbor; Un arbor cual presa se boca fame Contra la seno dulse, fluente de la tera; Un arbor cual regarda a Dio tra la dia E alti se brasos foliosa per prea; Un arbor cual en la estate porta cisa Un nido de turdos roja en se capeles; A sur se seno ia reposa la neva; Un arbor cual vive intima con la pluve. Poesias es creada par foles como me, Ma sola Dio pote crea un arbor. @T Artemis @L leteratur/artemis @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== Artemis ====== Artemis es la soneto 6 de la des-du sonetos ermetiste de la colie La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis Ela Des-tre reveni, e es ancora la prima; E el es sempre la sola, o el es la sola ora; Esce tu es la rea, o la prima o la ultima? Esce tu es la re, sola o ultima, amor? Ama ci ama tu de la cuna al caxon; Ela, ci me ia ama, ama me sempre dulse: El, la moria o la mor -- o deleta, o dolon! La flor en sua mano es la rosa alsea. Santa napolitan, con la manos focosa, Flor de santa Gudula, con la cor violeta, Del deserto de sielo, tu trae tua crus? Rosas blanca, vos ci insulta nosa dios, Cade, fantasmas blanca, de vosa sielo ardente: La santa del abiso es plu santa en mea oios! 14 novembre 1853. @T Asta sempre @L leteratur/asta_sempre @A Carlos Puebla, Patrick Chevin ====== Asta sempre ====== par Carlos Puebla traduida par Patrick Chevin Nos ia aprende l'amosia De tu istorial imaje Do la sol de tu coraje Susede aseja la moria. Asi permane la claria, La intima evidentia, De tu amada presentia Comandante Che Guevara. Tu mano gloriosa e forte L'istoria en se curso para Cuando tota Santa Clara Velia e oserva a se porte. Asi permane la claria, La intima evidentia, De tu amada presentia Comandante Che Guevara. Tu veni venta ardente Con soles de primavera Afin planta la bandera Con sola lus de tu surie. Asi permane la claria, La intima evidentia, De tu amada presentia Comandante Che Guevara. La tu ama revoluiste Gida tu a plu projeta Do la firmia los espeta De la tu braso libriste. Asi permane la claria, La intima evidentia, De tu amada presentia Comandante Che Guevara. Nos va continua a ante Como con tu, nos ariete, E con Fidel nos promete: Asta sempre Comandante! Asi permane la claria, La intima evidentia, De tu amada presentia Comandante Che Guevara. @T Atomes, moleculas e la table periodal @L leteratur/atomes_moleculas_e_la_table_periodal @A Simon Davies ====== Atomes, moleculas e la table periodal ====== par Simon Davies Sentral en cimica es la table periodal, formulada en la sentenio 19. On ia comprende plu bon sua organiza en la sentenio 20, cuando on ia esplica la strutures de atomes. La table resoma la cualias de la elementos cimical e presenta la relatas familial cual esiste entre los, an entre elementos cual pare surfasal multe diferente. Esta similias pertine a la strutures de atomes. ==== La nucleo ==== Atomes ave un strutur notable simple, cual clari perce alga combinas de atomes es permeteda e otras es nonposible. Un atom conteni un nucleo ensircada par un nube de eletrones. La nucleo ave un carga eletrical positiva; la eletrones es negativa; e esta cargas oposada atrae lunlotra. Atomes es multe peti, ma un nucleo es an plu pico. Si un atom ta ave la grandia de un stadion, la nucleo ta es como un mosca. Un nucleo es composada de particulas suatomal de du tipos: protones e neutrones. Protones es positiva cargada, ma neutrones ave no carga eletrical. Estra esta difere, protones e neutrones es multe simil, tan forte tenida a lunlotra ce los pote es separada par sola un esplode nucleal o cosa simil. (La nucleo conteni ance mesones, ma nos pote iniora los asi.) La elementos coresponde a la identias cimical de la atomes, definida par la cuantia de protones en la nucleo. Un atom de idrojen ave 1 proton, elio ave 2, carbono ave 6, osijen ave 8 ... e tal continuante asta oganeson, de cual cada atom ave 118 protones. Esta numeros es nomida la numeros atomal de la elementos, e longo los la elementos formi un serie -- en cual cimicistes ia identifia un elemento per cada numero. La nucleo resta jeneral noncambiada, e donce reatas cimical no pote cambia un elemento a un otra, an si la alcimicistes antica e medieval ia espera lo. La nucleo conteni cuantias simil de neutrones e de protones, ma la cuantia de neutrones pote varia, sin cambia la numero atomal. Tal, la mesma elemento pote ave atomes con cuantias pico diferente de neutrones, e donce con masas pico diferente. Esta varias de un elemento es nomida isotopos (de parolas elinica cual sinifia "egal" e "loca") car on rejistra los a la mesma loca como lor elemento fundal en la table periodal. Idrojen ave tre isotopos en la natur: la fundal e la plu abundante ave 1 proton sin neutrones; deuterio ave 1 proton e 1 neutron; e tritio ave 1 proton e 2 neutrones. Deuterio es ance nomida "idrojen pesosa": cada atom ave sirca la duple de la pesa de idrojen comun. Con osijen lo formi "acua pesosa". Tritio es radioativa: sua nucleo es nonstable. La cuantia de protones determina la carga de la nucleo e donce ance la cuantia de eletrones cual ensirca lo. Un eletron ave la mesma cuantia de carga eletrical como un proton, ma negativa. E tal, cuando un atom es eletrical neutra, lo ave tan multe eletrones como protones -- denova la numero atomal. Idrojen ave fundal 1 eletron, e carbono ave 6. ==== Eletrones ==== Eletrones es multe plu lejera ca protones e neutrones: lor masa es sirca 1/1836 de lo de un proton, donce lor presentia afeta apena la masa de la atom cual conteni los. Ma los ave un efeto profonda a la cualias cimical e fisical de un elemento, e cuasi tota cual aveni en cimica pertine a lor condui. Los ensirca la nucleo en stratos de nubes, metafor simil a la nubes de la atmosfera, ma covrente la atom intera. Cada nube es un fenomeno de probablia: do lo es densa, ala on va trova probable un eletron; do lo es plu rarida, ala la eletron es min probable trovable. La move de eletrones crea un campo de enerjia cual pleni la atom intera, estra la nucleo. Lo no es vera ce la plu de un atom es un spasio vacua, an si esta es comun diseda. La leges de mecanica cuantal dise ce la strato la plu basa (la plu prosima a la nucleo) pote conteni asta 2 eletrones, la strato seguente pote conteni asta 8, e la numero tre pote ave asta 18. En idrojen la eletron solitar ensirca la nucleo. De la 6 eletrones de carbono, 2 formi la strato interna e 4 otras abita la strato plu esterna. A la angulo alta sinistra de la table periodal, on trova idrojen (H); elio (He) apare a la alta destra. La strato prima de nubes es ja plenida, e esta completi la linia (o periodo) prima de la table. La eletron tre, parteninte a la elemento litio (Li), comensa un nube en la strato du. Ajuntante eletrones, nos traversa la table de sinistra a destra, pasante carbono (C) e osijen (O) entre otras, e nos completi esta strato con neon (Ne) -- un gas, como elio a supra. Pos esta, nos debe comensa un plu nube con la eletron seguente, pertinente a sodio (Na), un elemento cual es multe simil a litio supra se. Litio e sodio ave sola un eletron estra lor stratos completida de nubes. En la mesma modo, la elementos en cada colona (o grupo) ave scemas multe simil de nubes. Tal es la relatas familial entre la elementos, e on nomi esta la lege periodal. (La stratos esterna de la elementos en periodos 2 e 3 de la table es capas de teni 8 eletrones; los en periodos 4 e 5 es capas de teni 18.) ==== Composadas ==== A cimicistes, plu interesante ca atomes individua es la composadas cual atomes formi con lunlotra. On ia identifia e nomi miliones de los. Esta colie enorme de composadas es lo cual crea la ricia de nosa ambiente. Atomes lia a lunlotra car los pote redui sua enerjia si los susede completi un strato de nubes de eletrones. Un atom pote completi un strato en modos diversa. La prima es par perde eletrones de sua strato esterna. Un atom tende fa esta si acel strato no conteni ja multe eletrones -- pd. si lo parteni a un elemento a sinistra de la table periodal. O, si lo ave ja ala multe eletrones -- pd. en un elemento a destra -- lo pote gania eletrones per completi la cosa. Un otra manera en cual atomes completi lor stratos es par comparti eletrones entre se. Esta pote aveni cuando la perde plen de un eletron ta dona no vantaje de enerjia. Carbono, con 4 eletrones en sua strato esterna, tende lia par esta metodo media. ==== Lias ional ==== Cuando un atom gania o perde un eletron, lo deveni eletrical cargada, e tal atomes es nomida iones (de la parola elinica per "vadente", car los move en responde a un campo eletrical). Un atom cual ia gania eletrones ave un carga negativa e on nomi lo un anion; un atom cual ia perde eletrones ave un carga positiva e on nomi lo un cation. Elementos a sinistra de la table tende deveni cationes; los a destra tende deveni aniones. Per esemplo, considera clorido de sodio, comun conoseda como la spise sal. Un atom de sodio ave un eletron esterna; un atom de cloro (Cl), con 7 eletrones esterna, ave sola un loca vacua. La sola combina posible aveni cuando la atom de sodio "dona" sua eletron esterna a la atom de cloro, tal ce ambos deveni iones (Na⁺ e Cl⁻). Car cargas oposada senti un atrae resiproca, los junta se a lunlotra per formi NaCl. Esta formula indica ce la iones es presente en la proportio 1:1. Composadas como Na₂Cl (2:1) o Na₂Cl₃ (2:3) no pote esiste en ambientes normal. On nomi esta spesie de junta un lia ional. Lo produi tipal solidas rijida ma frajil, cual fonde sola a temperatures alta. La minerales calcario e fluorita es sustantias ional liada. Nos pote sta sur tal rocas sin afonda car lor stratos de eletrones es completida, e donce la nubes de nosa atomes no pote ocupa la mesma spasio como la nubes de lores. Ance nosa osos es xef liada en modo ional. ==== Lias covalente ==== Ma nosa organos e carne, la vestes cual covre nos e la plantas cual covre la rocas es de tipo diferente. Lor atomes comparti eletrones en lias covalente (un parola latina cual sinifia leteral "fortinte lunlotra"). Considera un molecula de acua, con la formula H₂O. Un atom de osijen, con 6 eletrones esterna, pote aseta 2 plu. Un atom de idrojen ave sola 1 eletron, ma si du tal atomes es presente, los pote comparti lor 2 eletrones con la osijen, tal ce esta atom completi sua strato de 8 eletrones. En ajunta, la atom de osijen comparti 2 de sua propre eletrones con la atomes de idrojen -- un con cada -- tal completinte lor stratos de 2. Acua no pote es H₃O o HO₂. La sola scema de lia cual produi stratos esterna completa, per tota la atomes partisipante, es H₂O. Simil es amonia (NH₃). N es nitrojen, de cual un atom ave 5 eletrones esterna e desira 3 plu, cual lo reseta en comparti con 3 atomes de idrojen -- e lo mesma comparti un eletron con cada de estas. Ance simil es metano (CH₄), car carbono ave 4 locas vacua. On vide ce lias covalente envolve sempre la comparti de duples de eletrones. Si on ave un sola tal duple, on parla de un lia unuple (scriveda como "--" en scemas); si on ave du tal duples en un lia, on dise ce la lia mesma es duple ("="); e con tre, on ave un lia truple ("≡"). En acua, cada atom de idrojen es juntada a la atom de osijen par un lia unuple. Diosido de carbono (CO₂), par contrasta, ave du lias duple: sua scema es O=C=O. Lias truple es relativa rara. La importa fundal de duples de eletrones es relatada con la fato ce tota eletrones jira. Du eletrones pote redui sua enerjia si los jira en dirijes oposada, tal fisante sua jiras a lunlotra. A esta, lo pertine ance ce la cuantia de eletrones tenable par cualce strato de un atom es sempre un numero duable (pe. 2, 8 e 18). Lias covalente crea moleculas. Lias ional crea blocos de sustantia. Per esta razona on no pote ave un gas ional liada. Tota composadas ional es solida a temperatures comun, ma no cada solida es ional. Un esemplo de un solida cual es covalente liada es la zucar sucrosa (C₁₂H₂₂O₁₁), de cual cada molecula es un rede complicada de lias covalente entre atomes de carbono, idrojen e osijen. Cuasi tota sustantias licuida a temperatures comun -- acua, per esemplo -- es moleculal: esta permete la licuida a flue, con la moleculas pasante lunlotra sin deveni trapida par cualce atrae forte a lor visinas. ==== Metales ==== On ave un tipo tre de lia. La plu de elementos es metales: aluminio, arjento, cupre, fero, oro etc. Tota la atomes en un bloco metal es la mesma, donce lo es multe nonprobable ce un dui de los va formi cationes en cuando la otra dui va formi aniones. Esta sinifia ce metales no es ional liada. Si los ta es covalente liada, los ta es rijida e frajil. Ma en realia on pote bate los a formas nova, o estende los a filos. Atomes metal es juntada par lias metal. Los no ave multe eletrones en la stratos esterna, e los tende perde estas. On pote imajina ce esta eletrones formi un spesie de mar (un campo eletrical) tra la bloco intera de la metal. La cationes restante es simil a rocas en esta mar negativa, ma interatante con lo per agrega se a un masa solida. La masa es martelable car (como un mar vera) lo pote responde sin problem cuando la cationes es moveda par bates. Car la eletrones en la mar no es fisada a atomes individua, los migra tra la solida cuando los es repulsada par un flue de otra eletrones cual entra; en otra parolas, los es capas de conduta un corente eletrical. E lor campos eletrical impedi ondas eletromagnetal de lus, refletante alga de la lus a nosa oios. La elementos cual es natural metales es los cual perde fasil eletrones. Estas es ance la elementos cual formi cationes en la presentia de elementos cual formi aniones, pd. la elementos a destra de la table periodal. Composadas ional, como la spise sal, es tipal formida entre un elemento metal e un elemento nonmetal. @T Autono @L leteratur/autono @A T.E. Hulme, Andrew Burns ====== Autono ====== par T.E. Hulme traduida par Andrew Burns Un pico de fria en la note autonal - Me vaga, E me vide la luna rojin cual apoia supra un sepe Como un cultivor de fas roja. Me no para per parla, ma me anui, E a sirca on ave stelas regretosa Con fases blanca como enfantes de vila. @T Avenis memorable @L leteratur/avenis_memorable @A Myaleee ====== Avenis memorable ====== Traduida par Myaleee * 1498 Colombo ia ariva a Trinidad en se viaja tre. * 1588 La armada espaniol ia es vinseda par la barcones engles su la gida de Howard e Drake, asta la costa de Plymouth. * 1619 Un Asembla colonial de representores -- la prima en America -- ia reuni en Jamestown, Virginia, su la governor de la coloni, Sir George Yeardley. * 1786 La patata ia ariva a la ves prima en Britan, portada de Colombia par Thomas Harriot. * 1794 Maximilien Robespierre e 19 otra revoluores franses vade a la giotin. * 1858 La impresa de dito ia es usada a la ves prima como un metodo de identifia par William Herschel. Plu tarda, el ia instala un rejistra de identifia dital. * 1868 On ia serti la cambia 14 a la constitui de la SUA, ce dona la diretos de sitadania completa a persones de tota razas. * 1900 Coca Cola ia es lansada a mercato en Britan. * 1914 La Impero de Osteraic-Magiar ia declara la gera contra Serbia. Esta declara comensa la Gera Un Mundal. * 1919 La republica de Weimar ia es instituida en Deutxland pos la Gera Un Mundal. * 1942 Un ataca deutx ia es impedida par la armada brites en la batalia de Alam al-Halfa, cual marca un punto de cambia en la campania de Africa norde. * 1948 La Juas Olimpial 14 ia abri en London -- la primas en 12 anios, a causa de la Gera Du Mundal. * 1949 La BBC ia comensa difusa predises regulal de la clima par TV. * 1968 Papa Paul 6 ia reafirma la instrui tradisional sur (e la condena de) la contraconsepi. * 1981 La prinse de Cimri ia sposi Diana Spenser en la Catedral de san Paul en London. La selebra es regardada a la TV par plu ce 700 milion vidores en tota la mundo. * 1991 A la Culmine de Suprapotias en Moscow, presidentes Bush e Gorbachev suscrive la Acorda Stratejial per Redui Armas (START), e ia anunsia ce los ta suporta juntada un conferi de pas de Asia sude-ueste. * 1997 Diana, prinsesa de Cimri, e se ami Dodi Faied e se gidor ia es matada en un xoca de veculo en la tunel su la Place de l'Alma en Paris, Frans. * 1998 Un armada serbsce ia invade Cosovo, un provinse de la republica pasada de Iugoslavia. Los ia vinse la Armada de Libri Cosovan. Plu ce 100 000 persones cosovan ia es deslocada. @T Babel de la Uni de Europa @L leteratur/babel_de_la_uni_de_europa @A Luc de Barochez, George Boeree ====== Babel de la Uni de Europa ====== En la babel de la Uni de Europa, tota linguas es egal par Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004 traduida par George Boeree Seguente la narada de la biblia, la multiplia de numero de linguas supra la tera es la fruta de un puni par Dio per la omes ci ia construi un tore cual ta asenda a la siel: la tore de Babel. Si lo es un loca a la mundo do esta maldise es un flajeli dial, esta no es plu Babel, ma Brusel. Con 11 linguas((Deutx, engles, dansce, espaniol, suomi, franses, elinica, italian, nederlandes, portuges, svensce.)) en la Europa de la 15, la opera de la organizas es complicada. Con 9 plu ((Esti, magiar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian, slovenian, txesce.)) en la Europa de 25, la rompetesta deveni prosima nonsolvable. Mesma la NU no usa plu ca 6 linguas! On ave 20 en Europa intera, incluinte turces, si Cipros va es reunida ante 1 maio.(Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia aveni.) La Uni Europa (UE) vanta de usa esta linguas, mesma si lo es a multe veses un jargon tecnical. "Nos es la sola organiza en la mundo do la prinsipe es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan Lonnroth, la dirijor jeneral de tradui de la Comite de Europa. "Lo es la demanda xef cual veni de nos model sosial per Europa, de nosa projeta de pas." Cada sitadan de Europa debe ave aseda, en sua propre lingua, a la testos e desides de la UE. "La majoria de europeanes no parla plu ca sua propre lingua. Si los no comprende lo cual nos fa, esta aumenta ancora un manca de democrasia," sulinia Karl Johan Lonnroth. "E ancora, la linguas de minorias nasional no es considerada. Si los ta es incluida, nos ta nesesa 40 linguas en la Europa de 25..." La UE es la estende la plu enorme de negosia political de mundo. A la mesma ora, el es ance un emprenda florinte de tradui e interpreta. Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servi de tradui de la Comite. Plu ca 11,000 reunis per anio debe es interpretada, sin considerante la Parlamento de Europa. La costa va deveni pronto proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas nesesa la presentia de 60 interpretores. Esta ora, cada interpretor costa 660 euros per dia. Con la grandi de la Uni, la tota costa de multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra 700 a 800 miliones en realia. Esta es la preso de manteni la varia de linguas. Matematical, con 20 linguas, 380 combinas es posible (esti - portuges, magiar - suomi, etc). On nesesa xerca multe oras per trova un interpretor capas de tradui de elinica a latvisce or de slovenian a malti. En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa sua lingua, a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union. E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa plu e plu "la linguas medial". Per esemplo, esti debe es traduida primo a engles ante ce lo es traduida a portuges. La risca es ce la contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es multiplicada. Difisiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la multilinguisme. En la reunis ministral de la Consilio o la reunis grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal. Cada proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la Union. A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada minstro pote parla e comprende en sua propre lingua la presentas de la otras. Lo es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos laborante de la Consilio. Ala, engles es usada como la lingua dominante de comunicas, en loca de franses, cual ia domina en la prima desenios de la uni de Europa. Lo es un demanda a otras per "un engles de cosina", povre e tro simple, ma comprendable par multes, como "la latina de cosina" de la eda medieval. En la grupos laborante de la Consilio, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un interpreta. Los va aseda de aora un sofito economial anial. "Nos defende la idea de nesesas real," esplica la diretor jeneral de servis de interpreta, Marco Benedetti. "Car interpreta es un donada rara e cara, on nesesa limita la usa a los cual nesesa lo." Esta complica la labor par la empleadas de la statos. Per esemplo, per un reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, si on prefera defende la intereses nasional de Frans, esce on envia un esperto ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la sutilia nesesada per convinse se cameradas? La person ci pote esplica se bon e es esperto en sua lingua ave un vantaje supra la otras. A Brusel de oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un demanda de potia. @T Bagrat-oğlu e la oios de sua bove @L leteratur/bagrat-oglu_e_la_oios_de_sua_bove @A Isaac Babel ====== Bagrat-oğlu e la oios de sua bove ====== "Bagrat-oğlu e la oios de sua bove" («Баграт-оглы и глаза его быка») es un nara corta par Isaac Babel, publicida en 1924. Traduida par Decimus en 2022. A lado de la via me ia vide un bove de un belia nonvideda. Curvida supra el, un xico ia plora. --- Esta es Bagrat-oğlu, --- ia dise la encantor de serpes ci ia es consumante sua come mancante a lado. --- Bagrat-oğlu, fio de Kâzim. Me ia dise: --- El es bela como des-du lunas. La encantor de serpes ia dise: --- La capa verde de la profeta nunca va covre la barba ostinosa de Kâzim. El ia es un litigor ci ia lasa a sua fio un cabana povre, sposas obesas e un boveta sola. Ma Allahu akbar... --- La ilaha illa Allah, --- me ia dise. --- Allahu akbar, --- ia repete la vea lansante de se la sesta con serpes. --- La boveta ia adulti e deveni la bove la plu potiosa en tota Anatolya. Memed-han, un visina ci ia deveni malada de invia, ia neutri el la note pasada. Nun va gida plu a Bagrat-oğlu la boves fema espetante consepi. Nun va paia a Bagrat-oğlu sento piastres per la ama de sua bove. El es povre aora, Bagrat-oğlu. El sanglota a lado de la via. La silentia de la montes ia es estendente sua banderas lila supra nos. La nevas ia brilia sur la culminas. La sangue ia es fluente longo la gamas de la bove mutilada e ia boli en la erba. E oiante la jemi de la bove, me ia regarda en sua oios e ia vide ala la mori de la bove e mea propre mori e ia cade a tera en sufris nonmesurable. --- O viajor, --- ia esclama alora acel xico con la fas de la color de rosa, como la lus de matina, --- tu es contorsente, e la spuma gurgula en la angulos de tua labios. Un maladia negra lia tu per la cordones de sua convulsas. --- Bagrat-oğlu, --- me ia responde en mea fatiga grave, --- en la oios de tua bove me ia trova la refleta de la malia semper vijilante de nosa visinas Memed-hanes. En sua profonda umida me ia trova la mirores do es ensendente la focos verde de tradi de nosa visinas Memed-hanes. Mea jovenia, futil matada, me ia vide lo en la pupiles de la bove mutilada, e mea maturia atentante penetra tra la sepes spinosa de noncurantia. La vias de Suria, Arabia e Curdistan, mesurada truple par me, me trova los en la oios de tua bove, о Bagrat-oğlu, e sua arenas plata lasa no espera per me. La odia de tota la mundo rampe a en la orbitas abrida de tua bove. Fuji donce de la malia de nosa visinas Memed-hanes, о Bagrat-oğlu, e ta ce la encantor vea de serpes leva sua sesta con boas e core a tua lado... E pleninte la canion per jemi, me ia leva me. Me ia ole la aroma de eucaliptos e ia vade a via. La leva de sol, con sua mil testas, ia vola a supra la montes como mil sinies. La baia de Trapezunda ia brilia distante con la aser de sua acuas. E me ia vide la mar e la lados jala de la barcos. La frescia de erbas ia brilia opalin sur la ruinas de un mur bizantian. La bazares e tapetos de Trapezunda ia apare ante me. A la turna a en la site me ia encontra un montanior joven. Un falcon con la gama cadenida ia senta sur sua braso estendeda. La paso de la montanior ia es lejera. La sol ia es levante supra nosa testas. E un pas subita ia entra a en mea alma de vagor. @T Balada de la damas de la tempo pasada @L leteratur/balada_de_la_damas_de_la_tempo_pasada @A François Villon, Patrick Chevin ====== Balada de la damas de la tempo pasada ====== par François Villon traduida par Patrick Chevin Dise me do, en cual pais, Es Flora la bela Roman, Arcipiada no Tais, Ci ia es se cusin de sangue, Eco e toca de campana Supra rio o supra stange, Ci ia es bela nonumana? Ma do es la nevas de ante! Dictes-moy où, n'en quel pays, Est Flora, la belle Romaine, Archipiada, ne Thais Qui fut sa cousine germaine, Echo, parlant quant bruyt on maine, Dessus rivière ou sus estang, Qui beaulté eut trop plus qu'humaine? Mais où sont les neiges d'antan! Do es vera pur Elois, Per ci monce e desmasida Es Abelar a San-Denis? Per se ama multe sufrida. E do es la rea malada Ci ia comanda ce Buridan Es en un saco afondada? Ma do es la nevas de ante! Oú est la très sage Hélois, Pour qui fut chastré et puys moyne, Pierre Esbaillart en Saint-Denis? Pour son amour eut cest essoyne. Semblablement où est la royne Qui commanda que Buridan Fust gecté en ung sac en Seyne? Mais où sont les neiges d'antan! La rea Blanca como lil, Cantante con vose joven, Bert pedon, Beatris, Alis, Aramburjis, senior de Men, E Jan d'Arc pastor de Loren, Par engles ardeda a Ruan; Do es, Virjin de dulsia plen? Ma do es la nevas de ante! La royne Blanche comme lys, Qui chantoit à voix de sereine, Berthe aux grant pied, Bietris, Allis, Harembourgis qui tint le Maine, Et Jehanne la bonne Lorraine, Qu'Anglois bruslèrent à Rouen; Oú sont-ils, Vierge Souveraine? Mais où sont les neiges d'antan! Prinse, xerca en tota rena Do es los final tro distante, E memori esta refren: Ma do es la nevas de ante! @T Batalia @L leteratur/batalia @A Guido Crufio ====== Batalia ====== par Guido Crufio Me ia vide un soldato joven sede Matada sur la campo de gera Asta sua alia; Me ia oia la respira final d'un om An cuando el ia cade Ferida par un talia; Me ia odori la malodor de teme Cuando la Falxor Macabre ia prosimi Con sua malia; Me ia sabori la sangue de gera E ia comprende bon Mea mortalia; E me va toca la mano de Dio Cuando me va parti esta mundo Perdeda en batalia. @T Belvedere @L leteratur/belvedere @A Michel Gaillard ====== Belvedere ====== Un sonia de Manouna Orti Traduida de la lingua franses e composada par Michel Gaillard, 1982 En acel tempo me ia abita, sur un cason vea, un sala multe streta; e la fenetra, tan basa, mostra a su un jardin esotica de do la lianas trepa, asende e intermisca con la edera asta la leto, e los penetra la telas verde fisante a la mur la "arbor de vive" tradisional; direta a mea adormi, la formicas invade mea sala. De la vitreria, on persepi la mar... Asta aora, nunca me ia nota... La vila ia migi, ja gastada cuasi intera. Cuando on puxa la paneles, los distanti silente e los desfisa; cada de los afonda a via... Tan a via ce me deteta apena los flotante en la nonpesa. Sur acel borda de la teraza do me sede al venta, me gusta zelosa la vertije de la vacua. Me vijila la construi torseda sur la roca presipe a borda del abiso. La stela de norde comensa pulsa, jala pos negra sur sua xaceria do la cuadretas es movente, en ce la peones resta stable. «Iαω, dabadabada, ιαω! Fa tua turna, jua!» la coro del sielo canta, « Iαω dabadabada! » De la alta, la strada apare, tan strana cuadretida con jala e negra, como sur esta foto brunida par la anios; sur acel, on no duta, el ia debe encontra tu cuando el ia abri esta album de familia. Ma esce lo ia es la sua, o la tua, o acel de cualce otra ta consernada? (Esta aveni serta afeta tu, aparente alora como areolada con un tinje supranatural.) En acel vila mesma, algun pasa la ponte en lenio japanes, a pos el vade e vaga en la ruetas curva inclinada longo sua tendes natural, creante plazas miniatur cuando los lisca en lunlotra, crusante se sin sesa per formi alga rede plu densa, plu e plu, distantinte o prosiminte el ci ta sede al move como un resulta de un jeta de dado, en ce en mea sala de la sielo sete, me pare regardeta con distrae esta covre estendeda del disco juante sur la fonograf la partitur de esta sonia. A interna de la covre, on imajina la spiral de un jua del ganso. A supra, la oios, intensa, laborosa, ta estrae de un nebla artosa: Veni e aveni. @T Besa me multe @L leteratur/besa_me_multe @A Consuelo Velázquez, Harri Savolainen ====== Besa me multe ====== (Besame mucho), par Consuelo Velázquez traduida par Harri Savolainen (per canta) Besa me, besa me multe, como si esta ta es nosa note final! Besa me, besa me multe, Esce tu senti acel ondas emosial?! Tu es prosima, me vide tua oios tan verde, mirorinte clar. Tal miseria, nos debe parti, doman me va es sur la mar. Besa me, besa me multe, como si esta ta es nosa note final! Besa me, besa me multe, Esce tu senti acel ondas emosial?! @T Bocragonia @L leteratur/bocragonia @A Lewis Carroll, Simon Davies ====== Bocragonia ====== "Bocragonia" (en engles: "Jabberwocky") es un poesia asurda creada par Lewis Carroll per sua novela Tra la miror (1871). Multe persones opina ce lo es la poesia asurda la plu eselente en engles. La tradui a su es par Simon Davies en 2008, con revisas fada en 2013 e 2016. A grelia, tovas angulil Jiruple en stendelo forna; La borcos es tan frajeril, E la ronios gan estorna. "O fio, tem' la Bocragon! La garas saisi a la dente! Defende tu de l' avia Ju E la Pranda frumiente!" Con spada valpre en la man', El xerca esta xom jigante --- Alora su l' arbor Tultul, El pensa reposante. An cuando el sta pensadur, La Bocragon, de fas flamin, Suxofla tra la bos oscur, Con sona zumbuin! Un du! Un du! A tra, a su, La lama valpre talia tal! E el, vinsor, con la testa mor, Reveni galansal. "Tu mata ja la Bocragon? Abrasa me, o bon raieta! Un dia brel! Fa lil! Fa lel!" El rince en deleta. A grelia, tovas angulil Jiruple en stendelo forna; La borcos es tan frajeril, E la ronios gan estorna. ===== Notas ===== La testo engles ave multe parolas bizara cual no ia esiste vera en la lingua cuando Lewis Carroll ia publici la poesia. (Ma la disionarios moderna conteni alga: per esemplo, galumphing e chortled. On usa los en la engles de oji!) Carroll ia "esplica" la sinifia de alga de la parolas: Strofes un e sete: * Brillig (grelia) es la ora cuatro de la posmedia. * Slithy (angulil) es un fusa entre slimy (melmosa como un angila) e lithe (ajil). * Toves (tovas) es animales de un spesie ibride: partal un texon, partal un lezardo, e partal un tiratapo! Los come ceso, e crea sua nidos su la orolojos de sol. * Gyre e gimble (forna jiruple) es verbos en engles: to gyre (un parola real, ma nonfrecuente) sinifia torse como un jiroscopio; to gimble es la ata de fora con tiratapo. * Wabe (stendelo) es la erba sirca un orolojo de sol. * Mimsy (frajeril) es un fusa de flimsy (frajil) e miserable (misera). * Borogoves (borcos) es avias de un spesie con plumas multe desordinada. * Mome (gan) sinifia cisa from home (vagante de sua casa). * Raths (ronios) es porcos de un spesie verde. * Outgrabe (estorna) es la forma pasada de la verbo outgribe. Lo sinifia un sona strana: un misca de un cria basa e un sibila, con un stornui en la media. Strofe du: * Jabberwock es la monstro de la nara (vide la imaje). La traduida Bocragon sujesta ce lo es un dragon con un boca asustante; e la silaba Boc refleta wock de la nom engles. La titulo Jabberwocky pare un spesie de nom consetal, ma sua sinifia no es multe clar. * Jubjub bird (avia Ju) es un avia desperante e sempre emosiosa. * Frumious (frumiente) es un fusa entre fuming (fumante) e furious (coler). * Bandersnatch (Pranda) es un besta rapida con mandibulas enerjiosa. Lo pote estende sua colo. Strofe tre: * Vorpal (valpre) pare sinifia "agu e majial". * Manxome (xom) sinifia asustante. On no conose sua orijina. En la traduida, lo es cambiada a un nom. * Tumtum tree (arbor Tultul) es un spesie fantasial de arbor. Strofe cuatro: * Uffish (pensadur) sinifia "de umor mal e cexante". En la traduida, pensadur es un averbo. * Whiffling (suxofla) es un parola real (ma rara) en engles. To whiffle es move jentil como la aira, ma lo recorda forte ance la verbos to whisper (xuxa) e to sniffle (ensofla). * Tulgey (bos) vole dise ce la foresta es densa e oscur. En la traduida, lo es cambiada a un nom cual recorda la parola "bosce". * Burble (zumbuin) sinifia un sona miscada entre un murmura, un zumbi, e la sona de un capra o ovea. Strofe sinco: * Snicker-snack (talia tal) es un verbo onomatopeal: lo sujesta la sona de la "lama valpre". * Galumphing (galansal) es un fusa de galloping (galopa: la core la plu rapida de un cavalo) e triumph (un vinse gloriosa). Strofe ses: * Beamish (raieta) sujesta ce la fio surie (to beam = surie forte), como si sua dentes envia raios de lus (beams of light). * Frabjous (brel) es un fusa de fabulous (fablin, fantasial) e joyous (joiosa). * Callooh! (fa lil!) e Callay! (fa lel!) es esclamas inventada, con sinifias simil a u-ra!. * Chortled (rince) indica un spesie de rie: lo es un fusa entre to chuckle (rie cuieta) e to snort (ronca). @T Bon fortuna @L leteratur/bon_fortuna @A Vanessa da Mata ====== Bon fortuna ====== Un canta portugues par Vanessa da Mata Lo es sola esta No ave solve Lo ia fini ja, bon fortuna Me no ave ce dise Lo es sola parolas E cual me senti no va cambia Tota cual tu vole dona a me Es tro multe Es pesosa No ave pas Tota cual tu vole de me espetas nonreal nonfidosa An si tu teni Me vole tu sanida De acel person Cual consela tu Ave un desencontra Vide lo de esta punto Ave tan multe persones spesial Un bon encontra es de du @T Bruneta con oios de acua @L leteratur/bruneta_con_oios_de_acua @A Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Bruneta con oios de acua ====== par Chico Buarque traduida par Patrick Chevin Bruneta con oios de acua Retira tu oios de l' mar Veni vide ce la vive valua ancora La surie cual per tu me garda Reposa en me povre peto Cual nunca fronti la mar Ma cual ave un abraso streta, bruneta Cual no cosa plu separa Veni oia naras bela Cual me fa per tu, insone Veni sabe naras de mar, bruneta Cual sola me conose Tu om, el ia vade via Dise ce pronto reveni va Ma la ondas no ave oras, bruneta De departi o de ariva Pasa velas e vade via E la tempo sin reteni Ma me canta prea ancora, bruneta Aora, bruneta veni! @T Cada via gida a Birmingham @L leteratur/cada_via_gida_a_birmingham @A Guido Crufio ====== Cada via gida a Birmingham ====== par Guido Crufio On dise "Cada via gida a Roma" Ma me pensa ce esta es un broma Tu vide, a la otra dia Me pasea longo un via A la fini de la via Es la sentro de un vila "Esce esta es Roma?" Me demanda de un om "No" el dise "Esta es Birmingham!" @T Cant' autono a maio @L leteratur/cant_autono_a_maio @A Gary Miller ====== Cant' autono a maio ====== Un poesia engles vea per enfantes traduida par Gary Miller Me ia ave un can poca - El ave brun color, El pote fa sibilas, El es un bon coror; El gamas ave tal longia, Tal larga oreas, Tra la mundo nos vade, Como paseas. Canta, teri-o dai-o, Cant', autono a maio. Me ia ave un bon rana - El vade con baston, El port' un xapo alta E veste roja bon; El dise de la partes, En ce el av' atar, De res e reas, videta Entra se navigar. Canta, teri-o dai-o, Cant', autono a maio. Me ia ave un bon avia - El es tal bel' e mol; El senta supr' un ostra, Nase un caracol - Altera se a avia, Papilio pos acel. E un person, ci dise plu, A tu no es fidel. Canta, teri-o dai-o, Cant', autono a maio. @T Canta autonal @L leteratur/canta_autonal @A Paul Verlaine, Patrick Chevin ====== Canta autonal ====== par Paul Verlaine traduida par Patrick Chevin La longa plor' De violin De l'auton' Feri me cor Par un ruin' Monoton'. Plen sofocant' E pal ja cuand' Sona l'or', Recorda de La dias ve' E me plor'. E me vad' en Malia de vent' Sin ancor Asi, ala Simil a la Folia mor. @T Canta per la alvernian @L leteratur/canta_per_la_alvernian @A Georges Brassens, Patrick Chevin ====== Canta per la alvernian ====== par Georges Brassens traduida par Patrick Chevin Es per tu esta canta de me Tu l'alvernian ci vera simple Ia don' a me pesos de lenio Cuando me vive es inverno Tu ci ia don' a me un foc' Cuando campaniores de l' loc' E tota la bonintendentes Clui ja ante me se ambientes Si ia es sola foc' de lenio Ma el ia caldi me la cor E en me corp' el ard' ancor' Plu forte ca tota enferno Tu l'Alvernian cuando va mor' E prende tu la funeror El ta porta 'via tu felis A la paradis' Es per tu esta canta de me Tu l'ospitor ci vera simple Ia don' a me pesos de amia Cuando me vive ia es famia Tu ci ia don' a me un pan Cuando burges e artisan Cuando la tota e cadun Rie de vide me jejun' Si ia es sola un peseta Ma el ia caldi me la cor E en me corp' el ard' ancor' Tal como un vera banceta Tu l'ospitor cuando va mor' E prende tu la funeror El ta porta 'via tu felis A la paradis' Es per tu esta canta de me Acel stranjer ci vera simple Sinsera triste ia me surie Cuando la polis prende me Tu ci no ia es aplaudinte Cuando la popla conferinte Per partisipa a la festa Rie de vide me aresta Si ia es sola un consol' Ma el ia caldi me la cor E en me corp' el ard' ancor' Tal como un jigante sol Tu la stranjer cuando va mor' E prende tu la funeror El ta porta 'via tu felis A la paradis' @T Canta per la unia de America latina @L leteratur/canta_per_la_unia_de_america_latina @A Pablo Milanés, Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Canta per la unia de America latina ====== par Pablo Milanés e Chico Buarque traduida par Patrick Chevin Ia ave la nase de un mundo Retardada momental Ia ave un corta interval De universa un secondo Ma ia pare ce an tal Fininte ja tota ia es Par la distantia mortal Cual ia separa nos vives Los ia reali la labora De desuni nos manos E fa ce frates alora Regarda la otra temos Con la anios pasada Ia cumula se la coler On oblida la amada On ia pare un stranjer Ce distantia tan dolos Ce mundo tan separada Nunca ta es trovada Sin la vive de tota nos E ci garantia ce la istoria Es un caron abandonada A la borda de un via A un stasion iniorada La istoria es un auto joios Plen de poplas contente Cual crase noncurante Ci nega el, tota de los El es un tren cual rasca via Cual abri sur nova spasios Cual saluta con mil brasos Cual balansi nos familia Los ci se lus propre teni Nun susede estingui estas Se brilia pote ateni La oscuria de otra costas Ci ta impedi ce la flama Vade luminante la sena E ensendente la asembla E inventa otra trama ? Ci ta evita ce los ventos Bate portes malcluida Reversa tera malbateda E ateni nos lamentas ? Final ci paga la lamenta De la tempo ja perdeda De la vives cual costa ja E de los cual costa va ? Es lansada ja un stela Per ci sabe persepi Per ci vole ateni E vade abrasante el Es lansada ja un stela Per ci sabe persepi Per ci vole ateni E vade abrasante el @T Cantas traduida @L leteratur/cantas_traduida @A ====== Cantas traduida ====== @T Canteta acadian @L leteratur/canteta_acadian @A Kevyn Bello ====== Canteta acadian ====== Un canteta acadian per adormi la enfantes traduida par Kevyn Bello Dormi, me bebeta, tu El es un bebeta per tu mama Dormi, dormi, Dormi, me bebeta, tu. Doman, la sol leva juar con tu. El es un bebeta per tu mama Dormi, dormi, Dormi, me bebeta, tu. @T Carnaval @L leteratur/carnaval @A Gibran Khalil Gibran, Myaleee ====== Carnaval ====== par Gibran Khalil Gibran traduida par Myaleee (Discute entre un vea contemplosa e un joven felis en foresta.) Vea: Persones fa bon sola si obligada! La vilia en se mesma no fini mesma pos mori! Fortuna fa ce omes move Como pupetas asta ce El para! No dise: Esta om es saja e acel om es nobil! La plu capas de omes es como oveas Cual la pastor gida e ualce ovea ta mori si ol no pasea! Joven: En foresta, es no pastor, no oveas! Inverno pasa ma no junta con primavera! Popla es creada como sclavos su Om Vinsente! Cuando El avansa a ante, tota los segue El! Trae a me la flauta, e tu canta! Car la canta sio lumina la mente! E la melodia de flauta dura plu Longa ca la nobil e la sclavo! Vea: La felisia en vive es fantasma desirable! Si el deveni corpo e on oteni el, on omete el pronto! Como la rio core ma el para si el prosimi la riva! La om es contente per xerca la proibidas! Si el oteni los, el descura los! Si tu trova un felis Ci no vole la proibidas, Tu ta dise ce el es un fol rara! Joven: En foresta es no aspira, no despera! Perce la foresta nesesa un parte Cuando el posese vera la tota?? Perce la foresta xasa la espera Cuando el es mesma la espera! Trae a me la flauta, e tu canta! Car vera la canta es e lus e foco! E la melodia de flauta plase la spirito! Vea: La mori en tera es la fini per umanas de tera! Ma per spiritos eteral, mori es comensa e vinse! Ci vide sonias encantosa, gania gloria! E ci pasa se note en dormi, perde perinte! La mori es como la mar! La om lejera traversa fasil E la pesosa inonda a su! Joven: En foresta es no mori, no tombas! Si april pasa, se joias no pasa con el! La panica de mori es sin funda Ma resta en peto de om! Ci vive un primavera es simil A esta ci vive anios sin numero! Trae a me la flauta, e tu canta! Car la canta es secreta de eternia! E vera la melodia de flauta Resta pos la fini de esiste! @T Carta de identia @L leteratur/carta_de_identia @A Mahmud Darwich, Franck Mousset ====== Carta de identia ====== par Mahmud Darwich traduida par Franck Mousset Enscrive: Me es arabi. La numero de me carta es sincodes mil, Me ave oto enfantes E la nove va veni... pos la estate. Esce tu va coleri? Enscrive: Me es arabi. Me labora con me cameradas de turba En escaveria. Me ave oto enfantes, Per los, me estrae rocas, La pasta e la pan, La vestes e la libros, E me no veni mendica a tu porte, Me no basi me Ante la pave de tu porte. Esce tu va coleri ? Enscrive: Me es arabi. Me nom familial es comun. Me es pasiente en un pais Bolante de coleria. Me radises... Fisada ante la nase de la tempo, Ante la emerji de la sentenios, Ante la sipres e la olivo, Ante la crese vejetal. Me padre... De la familia de la arados E no de la seniores de Nujub. Me avo... Un cultivor Sin jenealogia; Lo ia aprende a me la moves de la sol Ante la leje. Me casa... Un cabana de mantenor En canas e ramos. Tu es contente de me state? Me nom familial es comun. Enscrive: Me es arabi. Capeles... Negra, Oios... Brun, Marcas distinguida... Sur la testa un cafia tenida par un cordeta. Me palma ru como la roca Rasca la mano, cual saisi lo. Me adirije... Me es en vileta distante, sin defende, E tota omes es en campos e en escaveria... Esce tu va coleri? Enscrive: Me es arabi. Tu ia saca me de la viterias de me asendentes E de la tera, cual me ia cultiva Con tota me enfantes, E tu ia lasa a nos E a nos projenia, Sola esta petras. La vos governa va prende ance los, Como on dise? Alora, Enscrive A la comensa de la paje un: Me, me no odia la los de me, E me ataca nun. Ma... Si on fami me, Me come la carne de me sacor. Garda tu... Garda tu Contra me famia E contra me coleria! @T Capitol 3. Carta postal @L leteratur/carta_postal @A Manouna Orti ====== Capitol 3. Carta postal ====== par Manouna Orti  Mea ami dulse, Me recorda esta momento cuando, de la nave, me ia vide la riva, la vila blanca, la porto, prosiminte lenta. Me ia espeta tan esta aveni! En un move perfeta, la nave ia parci a la molo, sin alga secute. Me intende vade a la posteria direta a mea ariva. A esta eda de la vila, la posteria es ancora situada nondistante del porto, sur un plaza solosa. Un carta postal espeta me ala, en posta restante, scriveda par tua mano. Pos la posteria, me pasea tra la stradas, a dirije de la borda de mar: la musica, en la aira iodida, gida me, un musica cual me mesma ia composa! Me sabe aora do me debe vade: me senta a lado de la ciosco de bande, do la musicistes es juante mea canta per tu, al ritmo de la ondas de mar. Tua carta postal es posada ante me sur un table streta, do, aora, me scrive esta letera per dise a tu ce me es final arivada. Si tu ta sabe cuanto mea cor joia! Mea oios nebli, alga gota de larma flue. Tota la locas, asi, es tan plu bela ca cuando me ia parti! La basilica, a fas, es tan joven, sin construida a sirca. De esta loca, me pote vide tota: la porto, la vila, la fronte de mar con sua casas gloriosa, torseda e bela, e, al fondo, la belvedere do me va abita tra esta alga anios... ante la fini del mundo. Me vide ance la damas paseante, elegante con sua vestes antica, robas e ombrelas blanca dentelosa... entre aceles me xerca tu, a cada ves cuando me pausa en mea scrive. U la joia cuando me va revide tu! Car mea oios leje e releje tua parolas simple, deletosa felisinte: « Me va sta ala, bon vive nova a tu! » @T Cassandre @L leteratur/cassandre @A Pierre de Ronsard, Patrick Chevin ====== Cassandre ====== par Pierre de Ronsard traduida par Patrick Chevin Beleta, vide si la rosa Cual a matina oj' esposa Se roba roja a la sol No perde ja a sera oj' La plias de se roba roj', Se color simil a tu col'. Ai! vide com' en spasio poca, Beleta, lo ia sur la loca, Ai! ai! se belias lasa per'! O vera madre mal natur Si tan bela flor sola dur' De la matin' asta la ser'! Donce si tu crede me, bela, En cuando tu eda constela En esta plu verde jovenia, Colie, recolie lo, me rea; Como de esta flor la vea Veni descolori tu belia. @T Clasi de linguas construida @L leteratur/clasi_de_linguas_construida @A Clasi de linguas construida, vxeov ====== Clasi de linguas construida ====== Clasi de linguas construida (Classificatie van kunsttalen) es un esajo par Jan van Steenbergen. Lo proposa un sistem per categori linguas construida, cual es sempre cresente en cuantia, par sua intende, orijina, e completia. Esta tradui es par vxeov de la testo orijinal en nederlandes. ===== INTRODUI ===== Un lingua es un sistem composada de simboles cual representa sinifias e regulas per como usa esta simboles. On pote considera sua defini en multe modos, laxe o sever. Alga de mundo interprete ce la media de comunica entre animales es un lingua en cuando otras desacorda. La mesma debate continua, per esemplo, a linguas de programi -- sua nom dise tota ja. Lo nesesa ce nos pone un limita. Donce, lasa ce nos acorda: per parla en un lingua, la cuantia de informa cual on pote transmete debe no es tro limitada. Un lingua nesesa la capasia a nomi cada conseta astrata o material. Longo esta criterio, un lingua debe ave un vocabulo e gramatica par sua defini; en ajunta, la ojeto de un lingua es comunica, per dise persones ta usa la lingua par espresa informa entre lunlotra. La mundo ave multe miles de linguas. Nos pote divide los en alga modos diferente: par media, par orijina, par cuantia de usores, par cualce tipos de cualias tipolojial, e tal continuante. Si on prefere la sudivide par media, alora linguas pote es categorida a: * Linguas de parla * Linguas de sinia * Linguas de vide (pasigrafia) * Linguas de musica Natural, la grupo de "linguas de parla" es la plu grande a presente. Lo inclui, comprendable, la representas de linguas de parla cual es scriveda sur paper. Nos no nesesa considera como on tradui la leteras H-O-N-D e la parola "hond" en nederlandes an si lo pote es ce persones diferente pronunsia lo en modos diferente. Lo pertine a ce nederlandes de parla e sinia ave la mesma vocabulo e la mesma gramatica. Un otra e serta egal sinifiosa modo de sudivide es par como la lingua ia es fundida. En esta caso, nos nesesa sola du grupos xef: * Linguas natural * Linguas construida ==== Linguas natural contra linguas construida ==== On ave alga diferes esensal entre linguas construida e linguas natural. Lo es clar ce la difere la plu importante es ce linguas natural ia crese -- algun ta dise "maturi" -- tra la istoria. Linguas construida a la otra lado, es obras de un o plu creores con o sin nom, donce linguas construida es creada con un intende spesifada par defini. Esta causa la clasi de linguas construida deveni an plu complicada ca linguas natural. Ultima, tota linguas natural ave un cosa comun, per dise los es developada tra sentenios como un parte de cultur local. Si los debe ave un intende, lo ta es: comunica con tua amadas. Malinguas construida es cisa creada per un monton de razonas. Pone la linia entre linguas natural e linguas construida es fasil no sempre. Cadun ta usa un parola cual el mesma inventa en sua lingua prima. Evidente, esta no pote sinifia ce nos crea un lingua construida en la curso, ma lo es egal evidente ce la lingua cual nos usa conteni elementos tipal de linguas construida. La plu de linguas normida en documentos dirijal es ance composada de alga varias local ("dialetos") en modo artifis, e sua vocabulos e gramaticas es regulada par un autoria capas. Denova, lo es evidente ce esta no sinifia ce linguas como nederlandes prescriveda es construida, ma sur la balansa con linguas natural a un lado e linguas construida a la otra lado, la linguas ja notada es plu prosima a la otra lado ca dialetos local sin regula. Esta es spesial vera per la linguas cual es fabricada par un sola creor en la pasada no tro distante. De la perspetiva reversada, on ave a la min un lingua construida, esperanto, cual developa rapida a un lingua natural: lo ave sentos de parlores nativa, e lo developa en la mesma modo como linguas natural par causa de un comunia de usores grande. La cosa dutable tre es reconstruidas de linguas ja estinguida par linguisticistes, per esemplo indoeuropean, o protogermanica cual es plu prosima a nederlandes. Estra la demanda de esce esta linguas ia esiste en realia, nos es serta ce no cosa survive de los, e cada forma reconstruida ave donce un cualia sever ipotesal. La linguas mesma no es linguas construida, ma sua reconstruidas, cual es creada par alga creores, es linguas construida a alga grado. Lo es importante ce on evita aplica la modos de sudivide intercambiable, an si esta aveni ancora sur la scala plu alta, regretable. Como la ja notadas, on pote divide linguas natural en multe modos, ma la modo la plu comun es par jenetica, per dise, clasi los a en familias de lingua. Esta en pratica resulta un lista de familias de lingua, cual comensa usual con la linguas indoeuropean e fini con linguas isolida, pijines e creoles. A loca la vera ultima de la lista, nos pote vide linguas construida cual es regardada como un sugrupo de linguas de parla. Tal cosa es erosa car alga linguas de sinia, de vide e de musica parteni a linguas construida ance. En ajunta, nos ave miles de linguas construida ancora pos iniora la tre grupos. E donce, nos nesesa plu sudivides. ==== Clasi de linguas construida ==== La clasi de linguas construida es un fenomeno relativa joven. Nos ia ave no problem en distingui los a la eda de esperanto e quenya. La nesesa per clasi plu profonda ia surje sola cuando la rede mundal ia nase e la cuantia de linguas construida conoseda ia aumenta esponental. De alora, alga atentas de sudivide ia aveni ja; cual par Jeffrey Henning (Langmaker.com) e Rick Harrison (Journal of Planned languages, 1996) es la plu bon conoseda. Ma esta clasi ave nonperfetas nonevitable en aspetas pivotin. Per esemplo, la clasi par Henning distingui "linguas imajinal profesal" (professional fictional languages) e "linguas de supracolie" (superset languages): la prima refere a un combina de sudivide par intende e media, e la otra aplica a la modo cual la vocabulo es composada. On pote fasil trova ce un lingua como nadsat es un esemplo tipal cabente a ambos categorias, e on ave otra linguas cabente a no categoria ance. La clasi par Harrison, cual fundi se sur la orijina de la plu de la vocabulo de un lingua, es plu coerente en esta regarda. Xef, el divide linguas a tipos apriori e aposteriori. An si sua contenida ave poca spasio per cexas, lo ave un nonvantaje major ma ancora: lo iniora completa la intende de la crea de lingua, e en ajunta, lo pare ce lo es xef desiniada per linguas aidante internasional -- linguas con la indente de fasili comunica internasional. Linguas construida pote es clasida longo linias diferente: par familia de lingua (como la caso de linguas natural), par intende, par orijina de documentos, par cuantia de usores, par media, par cualias tipolojial linguistical, par completia, par nasionalia de sua creor, par tempo, e tal cosas. Alga criterios es evidente plu bon ca la otras. Par causa ce un clasi bon debe es clar e no tro complicada, lo es lojical ce nos omete la criterios min pertinente. La cuantia de usores, per esemplo, cisa es un fato interesante, ma determina lo es alga difisil a multe veses, e tal informa mostra no cosa sur la lingua mesma. Cualias tipolojial linguistical, per esemplo cuantia de fonemes o ordina de parolas, funsiona a linguas natural a la mesma estende, donce lo no parteni a un clasi spesifada per linguas construida. La media cual on espresa un lingua es sola importante en caso de linguas en mundos fantasiada, e nos pote usa lo sola per sudivide plu trivial. En efeto, on ave sola du criterios cual es vera esensal. La prima es la sudivide par intende, cual Henning ia inisia en la pasada. Un saja comun a esta dias: intende es la fator la plu esensal cual distingui linguas de lunlotra. La du es la sudivide par orijina de documentos, proposada pa Harrison. Ambos es importante, e la modo la plu bon es clasi linguas construida par pone los en alga loca de la matris composada de esta criterios. Per evita malcomprende, on debe no usa los intercambiable. ===== CLASI PAR INTENDE ===== La esiste de intende es cual distingui linguas construida de linguas natural. En ajunta, esta es serta la criterio la plu pertinente cual distingui linguas construida de lunlotra. Lo responde la demanda: Cual es la intende de la lingua; perce la lingua es creada? La intende de la creor determina la responde. Lo es posible ce on ave diferes sutil entre la motiva con cual la lingua es creada, sua usa ideal de la persepi de creor, e sua usa en realia. La intende prima de la creor debe es desidente. Per dise, an con la fato ce alga persones regarda linguas consetal (per esemplo lojban e toki pona) como competores potensial a esperanto, los no es linguas aidante internasional. Tra anios, un tipo de acorda emerji ja en la comunia de creores e zelosas -- on ave tre spesies xef de linguas construida, e esta sistem es jeneral asetada estra acel comunia ance: * A. Linguas aidante internasional * B. Linguas consetal * C. Linguas artal Confirma la intende prima con cual un lingua es construida no es fasil a cada ves. Spesial, la grupo de linguas personal (un sugrupo de linguas artal) crea un problem difisil car lo es la grupo la plu grande e la min stable a la mesma tempo. On pote razona ce cuasi cada lingua artal es un projeta personal de amato a la vera comensa, e a alga grado, lo va permane como un projeta personal. Ultima, an un lingua aidante internasional o lingua fantasiada (a la min, si lo no es creada per un usa tempora) es un resulta de anios de labora, cual debe es fundida sur un urje nonlimitada personal a crea. Alora lo es conselable ce on no pone un lingua a en la categoria de linguas personal e un otra categoria a la mesma tempo. Ma a pos tota, linguas personal esiste e nos no vole esclui esta obras eselente, donce nos ta dise: cada lingua es un lingua personal estra si lo developa alga cualias cual es ultra la estende de la categoria de linguas personal. Esta no nega la fato ce linguas pote ave ojetos multiple, e lo no es nesesada ce categorias esclui lunlotra. Como Claudio Gnoli scrive sur sua lingua construida, liva -- -- "Liva es construida xef per diverti: lo no ave cualce ojeto pratical a la comensa. On pote regarda lo como un esperimenta atentante sasia ambos la esijes de lojica e la preferes estetical de sua creor." Natural, on pote aplica la mesma idea a alga linguas aidante internasional: vera, lo ave un pico de amor de belia. E como de la person ci reconstrui protoindoeuropean con la intende de usa lo como un lingua aidante internasional? El ta dise alora ce sua on pote clasi un lingua construida individua con un Triangulo (pdz la "Triangulo de Gnoli"); sua tre puntos representa en ordina la lingua artal, la lingua aidante internasional e la lingua consetal a sua formas la plu pur. On pote loca cada lingua a interna de la Triangulo. Aora, me pensa ce esta es un idea bon de prinsipe, ma lo es con nonvantaje. Prima, sua enforsa es complicada. On debe trova la valua esata de proportios de la tre cualias (artal, aidante internasional, consetal), cual es estrema difisil. En ajunta, an si 99% de linguas construida es en la Triangulo, on ave algas estra lo. On pote imajina un lingua cual es creada per un intende multe spesifada e no caturada par la categorias esistente. Me ance ia trova du categorias cual -- an con ce los comparti un pico de cualias de linguas natural -- debe es contenida en un sistem completa per la clasi de linguas construida. Donce, en ajunta a la tre categorias ja notada, me ta vole ajunta tre otras: * D. Linguas construida per usas spesial * E. Linguas reconstruida * F. Projetas de reformi per linguas natural Alora, Nos ave ses categorias, cual es mostrada en modo grafica con un esagon simil a la Triangulo de Gnoli: On no debe aplica la esagon en la mesma modo como la Triangulo de Gnoli. Sua usa es no difisil, me pensa, par causa ce la cuantia de linguas cual on pote clasi a en categorias multiple es multe limitada. En ajunta, la ordina de esta categorias es organizada con lojica. Cada du categorias visina ave un zona neblosa. Per esemplo, la linguas filosofial parteni a la categoria de linguas consetal, ma los ance intende a fa la rol de linguas aidante internasional en modo direta o nondireta, forminte un zona neblosa entre du categorias. Linguas consetal ave un otra lado compartida con linguas esperimental, cual es simil a linguas artal en la plu de casos. En la mesma modo, on pote dise ce a multe veses, linguas-juetas (Categoria C6) es egal a e/o es usada como linguas secreta (Categoria D1); linguas reconstruida es creada per intende siensal, donce sua funsiona es relatada a la linguas en Categoria D. En caso ce un lingua fa plu ca un roles e no rol es plu importante ca la otras, on no ave alga regula ce despermete ce nos clasi lo a en plu ca un categorias. ==== A. Linguas aidante internasional (engles: international auxiliary languages) ==== Estas es linguas cual es desiniada per aida comunica internasional. Tipal, un lingua aidante internasional ave alga nesesadas. Los debe: * es neutra (pd. lo no ave lia a alga lingua spesifada), * es simple e fasil aprendable, * es reconosable par la vera majoria de popla, * pote es pronunsiada par la vera majoria de popla. Poca creores de linguas aidante internasional espera ce sua linguas pote sustitui la linguas natural. Ma ancora, los labora asidua afin persones tan multe como posible pote aprende e usa sua linguas como un lingua du. Linguas aidante internasional pote es sudivideda en du modos; la modos no interveni lunlotra. * A1. Per usa zonal: Esta linguas es spesifada desiniada per parlores de un familia de lingua intera, per esemplo la linguas de germanica o slavica. La gol de un lingua de Categoria A1 es ce la parlores de acel linguas pote comprende lo sin aprende presedente. * A2. Per usa rejional: Esta categoria es multe simil a la A1, ma lo es desiniada per parlores de linguas eterojen en un rejion spesifada. La projetas variosa de crea la "lingua per la Uni European" es esemplos clasica. * A3. Per usa internasional: Pd. linguas per usa global. La otra modo de sudivide, cual es multe popular entre la suportores de linguas aidante internasional, distingui linguas naturin e linguas scemal. Linguas scemal tende deriva sua vocabulo de la regulas gramatical, no de sua linguas de fonte; linguas naturin tende usa un vocabulo simil a sua linguas de fonte. Esta resulta direta ce linguas scemal es plu fasil aprendable, e linguas naturin es plu fasil comprendable sin aprende presedente. Tecnical, la distingui no relata a la intendes de un lingua; lo sola sinifia como un lingua reali sua intendes. Lo es plu conveninte ce nos inclui esta modo de sudivide asi, car prima, on pote aplica lo a linguas otra ca linguas aidante internasional, e du, lo an tal furni informa sur la espetas de la creor. La sucategorias es aplicable a A1, A2 e A3, ma en pratica, la plu de linguas per usa internasional es probable scemal, e la plu de linguas per usa zonal es probable naturin. * a) Linguas naturin * b) Linguas scemal ==== B. Linguas consetal (engles: engineered languages) ==== La nom dise tota de lo: estas es linguas fundida sur un conseta spesifada; la conseta es plu importante ca la usa final. Per dise, la conseta fondal es simultan la intende prima. La lingua es un resulta direta de la conseta, es on pote evalua la lingua en modo ojetal con criterios fundida sur la conseta. On ave tre sucategorias parteni a la linguas consetal: * B1. Linguas filosofial: Estas es linguas fundida sur un filosofia spesifada de la funsiona de la conseta "lingua" jeneral. En la Sentenio de Lumina, en la xasa de la "lingua perfeta", multe linguas -- la "linguas categorial" o "linguas tasonomial" malnomida -- ia es creada con vocabulo construida scemal sur la funda de categorias sintatical. Pos esta, linguas artal ia es ance creada sur otra filosofias. * B2. Linguas lojical: Esta linguas es fundida sur alga tipo de lojica formal -- lojica predica a multe veses -- e intende reali nonambiguia completa. La razona direta per crea tal linguas es usual la Ipotese Sapir-Whorf, cual declara ce la pensa e ata de umanas es afetada direta par la lingua cual on parla. * B3. Linguas esperimental: Lo inclui tota linguas fundida sur un conseta spesifada e no parteni a la sucategorias de linguas filosofial e linguas lojical. Los ave un cualia esperimental, como la nom sujesta. ==== C. Linguas artal (engles: artistic languages) ==== "Lingua es obra de arte", lo pare ce esta categoria usa lo como sua slogan. Esta linguas asentua labora creosa plu ca otra linguas, e on debe evalua los de un perspetiva artiste. Los no veni de idealisme, ma de la urje a crea. En multe casos, esta linguas es un parte de obras plu grande de cultur de imajina. Linguas artal es rara creada con la espeta ce multe persones parla lo. An cuando esta aveni en cualce modo, la intende prima de la creor es senti plaser en curso de crea e/o sasia la valua artiste de la resulta final. La categoria de linguas artal ave esta sucategorias: * C1. Linguas fantasiada: Estas es linguas internida en un obra plu grande per furni plu profondia e detalia a la mundo imajinal. En pratica, la caso pote reversa: on crea un obra imajinal per la lingua. Los parteni a naras siensal e/o fantasiada, e pote es parlada par umanas, estrateranes o animales en la ambiente de sua obras. Linguas fantasiada inclui linguas naral, cual usual inclui sola alga nomes, parolas o frases. Alga linguas fantasiada es sola usada per nomi cosas. Tal o no, la divide par media es plu importante per linguas fantasiada. Donce nos distingui linguas de: * a) libro e cartun * b) filma e televisa * c) jua de computador e jua video * d) interede * e) musica * f) otra * C2. Linguas alternativa: Esta linguas es ipotesal; los atenta responde la demanda: como un lingua ta aspeta si alga avenis istorial ia vade sur un via diferente de la realia? A la plu veses, esta linguas parteni a naras de istoria alternativa o naras siensal. La difere entre linguas alternativa e linguas fantasiada es sutil. On pote dise ce la linguas alternativa ave un cualia plu divinante, e la otra ave un cualia plu mostrante. En ajunta, cuasi tota linguas alternativa es aposteriori par sua defini, contra ce la plu de linguas fantasiada es apriori. * C3. Linguas micronasional: Estas es construida spesifada per micronasiones, pd. statos peti e nonreconoseda cual es usual fundida per umor, arte o politica. Nos no ave un razona sufisinte per clasi los su la categoria de linguas artal, e en fato, alga linguas micronasional es cisa plu conveninte per "Linguas construida per usas spesial" car los no sempre trata prima la elementos artiste. * C4. Linguas personal: No como la sucategorias ja notada, esta linguas no es un parte de un cosa plu grande. Los es obras de amato cual ave no intende otra ca plaser e/o usa personal de sua creores. * C5. Linguas parodiante: Linguas con un cualia umorosa e/o satira. * C6. Linguas-juetas : Ance nomida jua de lingua (engles: language games). Per dise esata, los no es linguas. Los usual inclui sola un tecnica simple e fisada per cambia un lingua preesistente a un forma diferente. En la pasada, estas "linguas" ia es xef usada per comunica secreta, pe. entre comersiores en la mercato. Oji, los es spesial amada par enfantes. Linguas-juetas ance inclui babelas e merdas-de-bove cual no ave vocabulo o gramatica, e es sola usada per evoca alga ambiente spesial. Esta sucategorias inclui partal lunlotra. Donce, on pote ance usa un lingua parodiante como un lingua fantasiada; on pote declara ce un lingua alternativa deveni la lingua ofisial de sua micronasion; etc. ==== D. Linguas construida per usas spesial ==== Nos ja nota ce en pratica, 99% de linguas construida esistente pote es clasida a en la tre categorias a supra. Ma ancora, on ave linguas estra esta categorias. Los es creada de un punto de comensa diferente e ave un intende multe concreta. Los inclui: * D1. Linguas secreta: (engles: secret languages, stealth languages) Estas es desiniada per intercambia informa secreta. Linguas secreta es rara en eda moderna car sua rol ia es ja prendeda par sifras. Frecuente, lo es difisil ce on deside la linia entre linguas secreta e linguas personal. Linguas-juetas ia es ance usada como linguas secreta en la pasada. * D2. Linguas ritual e linguas majial: Esta linguas ave un cualia ritual, majial, mistica o liturjial. Denova, lo es difisil ce on deside la linia entre los e linguas personal. * D3. Linguas-enganas: Estas es linguas construida cual finje ce los es linguas natural, con intende de engana. Sua nom engles es hoaxlangs. En efeto, los es cuasi sempre linguas personal en desembla. * D4. Linguas construida per otra usas: Los inclui, per esemplo, linguas desiniada per comunica con animales, linguas per funsionas educal, etc. ==== E. Linguas reconstruida ==== Esta categoria inclui tota reconstruidas de linguas, cual nos crede ce los ia esiste como linguas natural, ma sua intera o partes es ja sustituida par linguas plu tarda. On ave un clar distingui entre la lingua orijinal e la reconstruida moderna: la reconstruida ave cosas cual no es developada en modo natural, e sola alga de sua partes es eritada de la lingua orijinal. Per evita confusa parlada, nos recomenda ce esta categoria sola inclui linguas nomida "indoeuropean reconstruida" "latina poplal reconstruida" e tal cosas. La razona per no clasi esta linguas a en la Categoria F es ce los es creada sola per siensa, e de prinsipe, los ave tota no intende de comunica interpersonal. ==== F. Projetas de reformi per linguas natural ==== Esta categoria sasia apena la defini de linguas construida. Los inclui reformis de spele e/o sistem de scrive, atentas de crea un lingua prescriveda nova cual es fundida sur un dialetica de linguas esistente o estinguida, atentas de sustitui parolas internasional con parolas nativa, etc. No como linguas aidante internasional, la creores de esta projetas usual espeta ce sua creas pote prende la rol de linguas natural (o cambia los, a la min) e es usada par parlores nativa. Sola la partes cambiada es en la conseta de lingua construida; la otra partes permane, comprendable, como lingua natural. * F1. Projetas de moderni per linguas estinguida * F2. Ajunta/cambia a la vocabulo de linguas natural * F3. Reformis de spele e ortografia nova per linguas natural * F4. Normis de dialetos o grupos de dialeto La sucategoria ultima, a alga grado, recomensa la sicle par causa ce lo pote fusa se perfeta con la linguas aidante zonal. An con tota, la difere no es tan grande entre un "normi de un grupo de linguas prosima relatada" e un "lingua incluinte de un grupo de linguas prosima relatada", car la difere entre linguas e dialetos no es fisada en cualce modo. ===== CLASI PAR ORIJINA DE DOCUMENTOS ===== Un criterio importante e comun usada per sudivide linguas construida es la demanda: sur cual orijina de documentos la lingua es fundida? Esta ave aprosima un resulta de la divide entre linguas apriori e linguas aposteriori, definida como: * Linguas apriori es linguas de cual vocabulo e gramatica es xef creada con la serebro propre de la creor, egal usa sua imajina o usa un program de acasi (automata o nonautomata); * Linguas aposteriori es linguas xef fundida sur documentos preesistente de un o plu linguas natural. La plu de linguas construida ave ambos elementos, alora on pote pone un lingua a cualce loca en la spetro entre apriori e aposteriori. Si no elemento domina clar la otra, nos usa la categoria tre: linguas miscada. Linguas derivada de un lingua apriori preesistente es un otra caso dutable. On pote teorial clasi los a en cualce categoria. Cada elejable es justable. Personal, me pensa ce clasi tal linguas a en la mesma categoria de la lingua orijinal es la elejable la plu bon. Donce, me ta dise ce quenya par Tolkien e linguas derivada de lo es "linguas naturin apriori". Esta es justa par un otra causa, ce alga creores de linguas construida (incluinte Tolkien mesma) no limita se a un lingua, ma crea familias de lingua intera a veses. Considerante ce esta aveni sola en caso de linguas naturin, nos pote distingui la linguas statical e linguas diacrona. ==== I. Linguas aposteriori ==== === I-1. Linguas fundida sur un lingua (natural) esistente === Prima, lo es importante ce nos spesifa la lingua orijinal. La modo de sudivide asi es pur pratical e donce no pote trata tota cosas: - Latina - Franses - Espaniol - Otra lingua romanica - Engles - Deutx - Otra lingua germanica - Otra lingua indoeuropean - Lingua nonindoeuropean Estra la orijina, la modo de la lingua construida deriva de la lingua natural es ance importante. Nos pote distingui los par como los cambia la orijina: * a) simpli la gramatica; la plu de la vocabulo permane * b) simpli la vocabulo par elimina parolas (engles: subset language) * c) sustitui la vocabulo preesistente e/o ajunta vocabulo nova (engles: superset language) * d) contorse la lingua orijinal, per esemplo inversa o ajunta partes de parolas en un lingua-jueta * e) evolui natural (ipotese la forma futur de la lingua) * f) crea dialeto imajinal * g) normi sur la funda de alga dialetos prosima relatada * h) reformi la spele e cambia ortografia === I-2. Linguas fundida sur un familia de lingua === Denova, lo es importante ce nos spesifa la lingua orijinal. Aora nos pote aplica la modo normal de linguistica per divide familias de lingua, ma esta va sola complica cosas nonesesada. En pratica, la sudivide seguente pote probable sufisi: - Linguas romanica - Linguas germanica - Linguas baltica e slavica - Otra linguas indoeuropean - Linguas nonindoeuropean E lo es lojical ce nos spesifa la relata entre la lingua construida e la familia de lingua fondal. Nos distingui: * a) linguas comprometente cual intende es comprendable par parlores de du o plu linguas relatada * b) membros imajinal de un familia de lingua preesistente * c) protolinguas reconstruida === I-3. Linguas fundida sur alga familias de lingua === Spesifa la funda de esta linguas es sin sinifia. An tal, nos pote distingui los par: - Linguas mundal, cual es desiniada per ateni neutria otima par asorbe elementos de multe linguas diferente - Linguas european, cual fa la mesma cosa, ma lo sola asorbe elementos de linguas european (on ta refere a los con un nom alga degradante: "euroclone") - Crusa entre du o plu linguas eterojen - Pijines e creoles construida La mesma sucategorias usada en I-2 es ance aplicable asi (estra la sucategoria ultima, evidente): * a) linguas comprometente cual intende es comprendable par parlores de du o plu linguas relatada * b) membros imajinal de un familia de lingua preesistente === I-4. Linguas fundida sur un o plu linguas construida aposteriori === An si esperanto mesma es xef fundida sur linguas romanica e resultante, linguas fundida sur esperanto es fundida sur linguas romanica nondireta, lo es ancora lojical ce nos clasi la projetas de reformi de un lingua construida. Donce nos distingui linguas cual es fundida sur: - Esperanto - Un otra lingua aposteriori - Alga linguas aposteriori La modo cual la lingua deriva de la lingua(s) orijinal no es esensal en esta caso, alora, nos pote omete la sudivides plu. Si desirada, on pote aplica la mesma sucategorias en I-1 a asi. ==== II. Linguas apriori e miscada ==== Estas es linguas de cual documentos no es prendeda de linguas esistente. No pote distingui alga sucategorias asi ance: === II-1. Linguas miscada apriori/aposteriori === === II-2. Linguas apriori naturin === * a) linguas apriori statical * b) linguas apriori diacrona === II-3. Linguas categorial o linguas tasonomial === De esta, la vocabulo es formida par metodos scemal: parolas de la mesma categoria sintatical ave cualias comun cual pote distingui los de otra parolas. Tal linguas es frecuente nomida "linguas filosofial", ma per dise esata los es mera un parte de esta grupo. === II-4. Linguas acaso === Un lingua acaso ave un vocabulo jenerada par un prosede de acasi, poi la creor eleje cual parolas es desirable. === II-5. Projetas de reformi de linguas apriori o miscada preesistente === === II-6. Otra linguas apriori === ==== III. Linguas nonparlable ==== La categorias I e II conteni linguas cual on pote pronunsia e scrive. On ave un otra categoria separada per linguas cual on no pote pronunsia. Usual, esta linguas es clasida a en la linguas apriori, e esta es coreta a multe veses en pratica, ma nos no debe iniora la linguas completa fundida sur linguas de sinia (natural) preesistente. Lojical, los no parteni a la categoria de linguas apriori. La distingui entre apriori e aposteriori es multe min sinifiosa, en efeto, ca la distingui entre linguas parlable e nonparlable, e donce los es multe plu pratical ce nos pone la tarda en la grupo tre separada. Par causa ce la cuantia de linguas nonparlable es vera peti, la modo de sudivide seguente es sufisinte: * III-1. Linguas de vide (pasigrafias) * III-2. Linguas de sinia (pasimolojias) * III-3. Linguas de numero * III-4. Linguas de musica * III-5. Otra linguas nonparlable ===== CLASI PAR COMPLETIA ===== De prinsipe, esta criterio es min importante ca la categorias ja notada. Lo sinifia poca cosas sur la lingua mesma, an pos tota, e lo mera furni informa sur sua usosa. Ma ancora, nos no ave razona per esclui lo: | ++ | La lingua es total funsional con un vocabulo estendosa e un gramatica completa. Lo es posible ce on pote tradui cualce testo en esta lingua sin problem. | | + | La lingua es multe funsional con un vocabulo estendosa e un gramatica plu o min completa. On pote tradui tradui la plu de testos en esta lingua sin problem. | | ± | La lingua es partal funsional. Vocabulo e/o gramatica es en un estende limitada, alora on sola tradui testos multe simple en esta lingua. | | -- | La lingua es un obra de scetx con un vocabulo peti e/o un gramatica noncompleta. On ave cisa alga testos corta, ma la posible de tradui frases en esta lingua es cuasi nonesiste. | | -- -- | La lingua es un obra imajinal e conteni sola alga parolas, nomes e/o frases. Poca o no informa sur sua gramatica es otenable, donce lo es nonrealable ce on tradui un testo esistente en esta lingua. | Me evita nota numeros asi, intendente. Serta, on pote dise ce un lingua de categoria "++" debe conteni a la min 10 000 parolas, categoria "+" debe conteni 2 500 - 10 000, "±" debe conteni 1 000 - 2 500, "--" debe conteni 250 - 1 000, e "-- --" ave min ca 250. Ideas simil es ance ja proposada per gramatica, per dise un lingua de categoria X debe ave Y pajes en sua gramatica de consulta. Ma tal metodos es noncoreta cuando nos trata linguas. On pote fasil trova un lingua aidante internasional cual ave un gramatica tan simple ce on pote primi lo compata e completa sur un paper A4. A la otra lado, on pote fasil pleni sento pajes con conjugas de verbos nonormal, ma si la autor fali nota ce egal si on debe pone ajetivos ante o pos un verbo, alora esta gramatica es min completa ca la lingua aidante internasional presedente. La mesma es aplicable a vocabulo: on ave linguas cual intende limita sua vocabulo (la linguas oligosintesal). Per esemplo, basic english es fundida sur 850 parolas engles; toki pona ave min ca 125 parolas. Lo es un eleje de desinia ce esta linguas ave vocabulo peti, donce lo no es justable ce on regarda los como "linguas noncompleta". ===== APLICA ===== Usa la tre categorias a ante, nos pote fasil numeri cada lingua en un forma como esta: [CATEGORIA INTENDE] ; [CATEGORIA ORIJINA] ; [CATEGORIA COMPLETIA]. Per esemplo, esperanto es un lingua aidante internasional (A) per usa global (A3) de tipo scemal (B); lo es A3b. En ajunta, lo es un lingua aposteriori (I) fundida sur alga familias de lingua (I-3), ma lo conteni soma linguas european (I-3.2) e es un lingua comprometente (I-3.2 a). Esta lingua es asoluta total funsional (++). Donce la codigo per esperanto es: A3b ; I-3.2a ; ++ Si un lingua ave alga intendes simultan e no intende es clar plu importante ca la otras, on pote clasi lo a en categorias multiple. Per esemplo, láadan es un lingua filosofial (B1) e un parte de naras siensal (C1a) a la mesma tempo. Lo es nonacaso, noncategorial e apriori (II-2) cual no parteni a familia de lingua plu grande (II-2A), e sua vocabulo es multe estendosa prima. Donce la codigo per láadan es: B1/C1a ; II-2a ; + ===== ESEMPLOS ===== | Afrihili [K.A. Kumi Attobrah] | A2a ;I-2.5a | | Basic English [C.K. Ogden] | A3a/D4 ; I-1.5b ; ++ | | Brithenig [A. Smith] | C2 ; I-2.1b | | Esperanto [L.L. Zamenhof] | A3b ; I-3.2; ++ | | Europanto [D. Marani] | A2a ; I-3.2 | | Ido [L. de Beaufront] | A3b ; I-4.1 ; ++ | | Interlingua [IALA] | A3a ; I-2.1a ; ++ | | Islansce alta (Háfrónska) [J. Braekmans] | F2 ; I-1.7c | | Klingon [M. Okrand] | C1b ; II-2a ; ++ | | Láadan [S. Haden Elgin] | B1/C1a ; II-2a ; + | | Latina poplal reconstruida | E ; I-2.1c | | Latino Sine Flexione [G. Peano] | A3a ; I-1.1a ; ++ | | Lingua Franca Nova [C.G. Boeree] | A1a ; I-2.1a ; ++ | | Lingua Ignota [Hildegard von Bingen] | D2 ; I-1.1c | | Liva [C. Gnioli] | B2 ; II-6 | | Lojban [LLG] | B2 ; II-1 ; ++ | | Minbari | C1b ; II-2a ; -- | | Nadsat [A. Burgess] | C1a ; I-1.5c | | Na'vi [P. Frommer] | C1b ; II-2a ; - | | Pig Latin | C6/D1 ; I-1.5d | | Prusen nova | F1 ; I-1.8c | | Quenya [J.R.R. Tolkien] | C1a ; II-2b ; + | | Ro [E.P. Foster] | B1 ; II-3 | | Romansch (Grischun) [H. Schmid] | F4 ; I-1.4g ; ++ | | Siberian [J. Zolotarjov] | D3/F4 ; I-1.8g ; ++ | | Slovianski | A1a ; I-2.3a ; + | | Slovio [M. Hucko] | A1b ; I-2.3a ; ++ | | Solresol [F. Sudre] | B1 ; III-4 | | Sona [K. Searight] | A3a ; I-3.1 | | Syldavian [Hergé] | C1b ; I-2.2b ; - | | Talossan [R. Ben Madison] | C3 ; I-2.1b ; ++ | | Toki Pona [S.E. Kisa] | B1 ; II-1 ; ++ | | Verdurian [M. Rosenfelder] | C1d ; II-2b ; + | | Volapük [R. Schleyer] | A3b ; II-1 ; ++ | | Vozgisch [J. van Steenbergen] | C2 ; I-2.3b ; - | | Yerkish [E. von Glasersfeld] | D4 ; III-1 | @T Colie de Perla @L leteratur/colie_de_perla @A Myaleee ====== Colie de Perla ====== Esta es un de la naras diversa de la Notes arabi, traduida par Myaleee. La califa ses (renor islamiste) en linia de dinastia abasid ia es al Mutaueccil. Sua neto la califa al Mustasid ia abita en Bagdad en palasio estravagante. La renor joven ia abitua de viaja tra sua rena per oserva sua popla e oia la voses cuieta de la debiles. A un ves el ia prende sua vezir e alga gardores e ia ariva a un fruteria en la campania. La proprior Abu Hasan no ia reconose el ma esclama: 'O invitadas gloriosa! Bonveni grande a tota vos! O Amis bondiseda, per favore entra!' La califa e sua companiores ia senta en salon larga e lusosa furnida. En el ia es cuxines brodeda de seda, tapetas persian,un cortina grande arjentin. La invitadas ia bevi e ia come de la plu deletante en la site de Bagdad. Los oia musica dulse. La ospitor vea dise 'Mea sposa es lutiste bon e ave talento per canta depos sua jovenia!' Subita La Califa al Mustasid sta de sua seja e cria furiosa: 'Tu furor vil! Me es la califa al Mustasid la neto de la califa al Mutaueccil la Grande! Perce tu ia fura la mobilas de la palasio de mea avo? Regarda desinias de sua vinsedas coseda en cada cuxin, tapeta e vaso arjentin! Me ta ordina talia tua manos!' Abu Hasan prea per compatia e per permete esplica la orijin de mobilas. La califa pare como scorpion atacante sua vitima e parla xiliante: 'Allah(dio) ta maldise tu! Parla pronto!' Abu Hasan dise tremante: 'O mea Senior de cor compatosa! Me ja erita de mea padre un joaleria profitosa en Bagdad. La califa al Mutaueccil ia abita en un palasio grande, cual ave salas per sua arem de sposas e sclavos mas e fema. El ia es tro rica e pote compra la plu bon de los en mercato. A un matina, ia veni un fia bela con fas velida a mea boteca e ia demanda la preso de un brasaleta. El ia encanta me per sua vose dulse e sua oios negra. Sua labios ia es vidable tra la velo como un rosa roja plen de graniza blanca! El ia dise:' Vende a me esta brasaleta'. Me ia murmure ebrida: 'Prende lo como donada de un amor adorante!' En la dia seguente, la bela ia reveni e ia punta a la perlas. Me dise a el de prende los sin costa. Cuando el ia inclina, sua velo ia cade e me pote inonda en la ondos de sua belia! Pos cuando la fia ia vade, me clui la boteca e segue el asta la porton de un palasio grande. A sua dorso, me trova un buco a supra de mur. Me ia trepa par la mur a esta fenetra peti. Corajosa e sin teme de mori, me entra la sala! Me senti un servor joven saisi forte mea mano. El dise: 'Serta tu no es ma Abu Hasan, la joalor!' Me dise: ' Si, vera! Me ia segue la bela a asi e regretable no pote reconose el entre la arem e sclavos de la califa!' La fio peti dise:' El es Colie de Perla, la lutiste e cantor de la califa. Vera sempre, el refere a tua nom con amosia profonde! Tu risca tua vive aora, car si alga gardor itiopian trova tu, tua testa ta es taliada pronto! Cada sera la califa turi la salas de sua arem per plase par la fases adorable de fias.' Me demanda jelosa: 'Esce el amira Colie de Perla tan multe ce los?' La servor dise: 'La califa ja perde sua mente e sua cor per un fia nova clamada Dulsia de Curdistan. Me va gida tu a la sala de tua amada, pos cuando tu desembla como un gardor de la palasio.' Me pasa tra sento de portes e tra un scalera tan longa ce el pare estende a eternia!! Final, me trova la sala de mea amor. Me entra e vide un fia de ci belia brilia como jasmin. El no porta velo e mea joia es como el de un perdeda en deserto ci trova un rieta fria. El salta per abrasa mea col, e cria felis: 'Abu Hasan! Mea lus de oio! Mea bateta de cor!' Me teni sua mano e dise: 'Nos ta evade a via distante de Bagdad. Tu va sposi me e besa me e canta per me con tua vose ebrinte! Tu va es no plu sclavo ma un fem tan libre ce un servo en deserto! ' Subita, nos oia sona de la califa paseante asta la porte! Fretante, Colie de Perla asconde me en un caxa longa covreda par tela velutin e abri la porte. Me escuta el esclama: 'O Senior! Ta Allah bondise Tu, e dona sonias felis a Tu, esta note e cada note!' Alora me oia al Mutauaccil entra la sala e senta sur la caxa longa, cual ja asconde me! El suspira e parla triste: 'Colie de Perla, tu ja sabe ce me va sposi la fia la plu bela, Dulsia de Curdistan. Me sufri de maladia de ama. Me sofoca de ansia e ave doles en mea peto. Me vezir avisa ce me ta recovre sola par oia un cantada de ama!' Colie de Perla toca la luto e comensa canta par sua vose encantosa: Me sore, divina tu como Me sufri per me adorada? O perce Allah ta felisi Un fem con un om? La plu joios de sposa nova! Me' amoria es sin egal! E tan grande om el es! Ci sta como mur rijida e Alta contra doles! Ci estingui focos de tristia Per su' acuas fria! Me ama renovi como gotas de mar! Cuando Colie de Perla ia fini, larmas brilia ja a la barba de al Mutaueccil ci dise emosiosa: ' O mea cantor cara! Per tu canta bela, demanda cualce cosa e me reali sin esita! 'El dise preante: "O Califa gloriosa! Pardona me si me desira tro! Me ta vole me libria e tota la furnidas de esta sala". La Califa dise: 'Aseta bondises de Allah e de me! Es de aora tal libre ce la pijon en sielo blu!' Me ia senti panica cuando du gardores itiopian enorme leva la caxa en cual me reposa. Varios sclavos porta fontetas orin, lampas ornada, un cortina grande, cuxines lusos, e totas bela desiniada e decorada. Me senti secuteda durante ce on tansporta la mobila. Me e Colie de Perla ariva a estra de la site a note. Me salta de mea asconde pronto e entra secur en mea casa. A lus prima, Colie de Perla veni a me boteca con sua mobila e la cortina arjentin grande cual tu vide asi. Alora el e me vende ja tota nos joalas e move casa a estra de Bagdad per vive pasosa en esta fruteria.' Cuando Abu Hasan ja fini, la califa al Mustasid surie e bata sua manos plaseda multe. El loda Abu Hasan per fida de sua sposa nova Colie de Perla. El esclama: 'Dulsia de Curdistan vera ia es mea ava adorada! Me desira a tu e tua sposa la vive la plu fortunosa.' @T Colinas como elefantes blanca @L leteratur/colinas_como_elefantes_blanca @A Hills Like White Elephants, Simon Davies, Daniel Alegrett ====== Colinas como elefantes blanca ====== Hills Like White Elephants es un nara par vp>Ernest Hemingway, scriveda en 1927. Esta tradui es par Simon Davies, reprendente alga espresas de un tradui en elefen vea par Daniel Alegrett en 1999. La colinas a la otra lado de la vale de la Ebro es longa e blanca. A esta lado on ave no ombra e no arbores, e la stasion sta entre du linias de reles su la sol. Prosima a la lado de la stasion, on ave la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cadenas de granes de bambu, pendente en la porte abrida de la beveria, per preveni moscas. La american e sua xica acompaniante senta a un table en la ombra, estra la construida. Lo es multe calda, e la tren rapida de Barselona va veni pos cuatrodes minutos. La tren reposa a esta comuteria per du minutos, e parti a Madrid. "Cual nos ta bevi?" la xica demanda. El ia retira se xapo e pone lo sur la table. "Lo es alga calda," la om dise. "Ta ce nos bevi bir." "Dos cervezas," la om dise a la cortina. "Grandes?" un fem demanda de la porte. "Si, du grandes." La fem porta du vitros de bir e du paragotas de feltro. El pone la paragotas de feltro e la vitros de bir sur la table e regarda la om e la xica. La xica regarda la linia de colinas distante. Los es blanca su la sol, e la campania es brun e seca. "Los pare como elefantes blanca," el dise. "Me ia vide nunca un," la om bevi se bir. "No, lo ta es nonprobable." "Ma es posible," la om dise. "An si tu dise ce lo es nonprobable, acel no es un demostra." La xica regarda la cortina de granes. "On ia pinti un cosa sur lo," el dise. "Cual lo dise?" "Anís del Toro. Lo es un bevida." "Nos pote proba lo?" La om clama "Escuta" tra la cortina. La fem veni de la beveria. "Cuatro reales." "Nos desira du Anís del Toro." "Con acua?" "Tu desira lo con acua?" "Me no sabe," la xica dise. "Lo es bon con acua?" "Lo no es mal." "Vos desira los con acua?" la fem demanda. "Si, con acua." "Lo ave la sabor de liciris," la xica dise e pone la vitro sur la table. "Como tota cosas." "Si," la xica dise. "Tota cosas ave la sabor de liciris. Spesial, tota cosas cual on ia espeta tra multe tempo, como asinto." "O, sesa." "Tu ia comensa," la xica dise. "Me ia es divertida. Me ia es pasante un tempo bela." "Bon, ta ce nos atenta pasa un tempo bela." "Oce. Me ia atenta ja. Me ia dise ce la montanias pare como elefantes blanca. Acel no ia es briliante?" "Acel ia es briliante." "Me ia vole proba esta bevida nova. Nos fa sola esta, no? -- regarda cosas e proba bevidas nova?" "Me suposa." La xica dirije se regarda a la colinas. "La colinas es bela," el dise. "Los no pare vera como elefantes blanca. Me ia intende sola la color de se pel tra la arbores." "Nos ta bevi un otra?" "Oce." La venta tepida sofla la cortina de granes contra la table. "La bir es plasente fresca," la om dise. "Lo es bela," la xica dise. "La sirurjia es vera estrema simple, Jig," la om dise. "Lo no es vera an un opera." La xica regarda la solo sur cual la gamas de la table reposa. "Me sabe ce lo no ta angusa tu, Jig. Vera, lo no es multe. Lo es sola per permete la aira entra." La xica dise no cosa. "Me va vade con tu e me va resta con tu tra la tempo intera. Simple, on permete la aira entra, e tota a pos es completa natural." "E cual nos va fa a pos?" "Nos va vade bon a pos. Esata como nos ia vade a ante." "Perce tu pensa acel?" "Lo es la sola cosa cual turba nos. Lo es la sola cosa cual ia fa ce nos deveni nonfelis." La xica regarda la cortina, estende sua mano, e prende du de la cordas de granes. "E tu pensa ce alora nos va vade bon e es felis." "Me sabe lo. Tu no nesesa teme. Me ia conose multe persones ci ia fa lo." "Me ance," la xica dise. "E a pos, tota de los ia es tan felis." "Bon," la om dise, "si tu no vole, tu no debe. Me no ta obliga tu si tu no ta vole. Ma me sabe ce lo es vera simple." "E tu vole vera lo?" "Me pensa ce lo es la eleje la plu bon. Ma me no vole ce tu fa lo si tu no vole vera." "E si me fa lo, tu va es felis e la cosas va es como en la pasada, e tu va ama me?" "Me ama aora tu. Tu sabe ce me ama tu." "Me sabe. Ma si me fa lo, alora lo va es denova bon si me dise ce cosas es como elefantes blanca, e tu va gusta lo?" "Me va ama lo. Me ama aora lo, ma simple me no pote pensa sur lo. Tu sabe como me vade cuando me es ansiosa." "Si me fa lo, tu va es nunca ansiosa?" "Me no va es ansiosa sur acel, car lo es vera simple." "Donce me va fa lo, car me no importa a me." "Cual tu vole dise?" "Me no importa a me." "Ma tu importa a me." "O, si. Ma me no importa a me. E me va fa lo, e alora tota va es bela." "Me no vole ce tu fa lo si tu ave acel senti." La xica sta e pasea a la fini de la stasion. A ultra, a la otra lado, on ave campos de gran e arbores longo la rivas de la Ebro. Distante, ultra la rio, on ave montanias. La ombra de un nube move tra la campo de gran, e la xica vide la rio tra la arbores. "E nos ta pote ave tota de esta," el dise. "E nos ta pote ave tota, e a cada dia nos fa ce esta deveni plu nonposible." "Cual tu ia dise?" "Me ia dise ce nos ta pote ave tota." "Si, nos pote ave tota." "No, nos no pote." "Nos pote ave la mundo intera." "No, nos no pote." "Nos pote vade a tota locas." "No, nos no pote. Nos no ave plu lo." "Nos ave lo." "No, nos no ave lo. E cuando lo es prendeda a via, on pote nunca ave lo denova." "Ma lo no es prendeda a via." "Nos va espeta e vide." "Reveni a la ombra," la om dise. "Tu debe no ave acel senti." "Me no ave sentis," la xica dise. "Me ave sola sabes." "Me no vole ce tu fa cualce cosa cual tu no vole fa..." "... E cual no es bon per me," la xica dise. "Me sabe. Nos ta pote bevi un otra bir?" "Oce. Ma tu debe comprende..." "Me comprende," la fia dise. "Cisa nos ta pote sesa parla, si?" Los senta se a la table, e la xica dirije sua regarda a la colinas a la lado seca de la vale, e la om regarda la xica e la table. "Tu debe comprende," la om dise, "ce me no vole ce tu fa lo si tu no vole. Me es plen contente de reali lo, si lo es sinifiosa per tu." "Lo no es sinifiosa per tu? Nos ta pote maneja." "Natural lo es sinifiosa. Ma me no desira algun otra ce tu. Me desira nun otra. E me sabe ce lo es vera simple." "Si, tu sabe ce lo es vera simple." "Bon, tu dise acel, ma vera, me sabe lo." "Tu ta fa alga cosa per me, aora?" "Me ta fa cualce cosa per tu." "Per favore e favore e favore e favore, tu ta sesa parla?" La om dise no cosa, ma regarda la bolsones contra la mur de la stasion. Los porta eticetas de tota la oteles do los ia pasa notes. "Ma me no vole ce tu fa lo," la om dise. "Lo no importa a me." "Me va xilia," la xica dise. La fem veni tra la cortinas con du vitros de bir e pone los sur la paragotas de feltro umida. "La tren veni pos sinco minutos," el dise. "Cual el ia dise?" la xica demanda. "Ce la tren veni pos sinco minutos." La xica surie vivosa a la fem, per grasia el. "Me debe porta la bolsones a la otra lado de la stasion," la om dise. La xica surie a el. "Oce. Alora reveni, e nos va fini la bir." La om prende la du bolsones pesosa e porta los sirca la stasion a la otra ferovia. El regarda longo la ferovia, ma el no pote vide la tren. Reveninte, el pasea tra la beveria, do los ci espeta la tren es bevinte. El bevi un Anís a la bar e regarda la persones. Tota de los espeta cuieta la tren. El sorti tra la cortina. La xica senta a la table, e surie a el. "Tu senti plu bon?" la om demanda. "Me senti bon," la xica dise. "Me ave no problemes. Me senti bon." @T Como me ia gusta... @L leteratur/como_me_ia_gusta @A Franck Mousset ====== Como me ia gusta... ====== par Franck Mousset Como me ia gusta la momentos tempora, Cuando tu ia desinia un surie timida, Cuando la venta d'estate ia toca tu jena, Cuando tu regarda ia parla a me plu ca parolas ! @T Conan la aventuror @L leteratur/conan_la_aventuror @A Conan the Adventurer, Servor de Metal ====== Conan la aventuror ====== La canta cual introdui cada episodio de la serie animada Conan the Adventurer. Traduida par Servor de Metal. Conan! la aventuror! Conan! geror sin teme! El es plu forte ca cualce om, sua lejenda estende ultra la tera e la mar! Conan! La geror la plu potiosa de sempre! Sua xerca: desfa la encanta de petra vivente lansada sur sua familia par envia a retro la omes serpentin a en otra dimension e vinse la xef de los, la sorsor cruel Wrath-Amon! Conan! la aventuror! Conan! om de coraje! Con sua spada protejente majiosa, la geror la plu potiosa es el! Senti la potia!... Conan! @T Conselas per usa engles tecnical simplida @L leteratur/conselas_per_usa_engles_tecnical_simplida @A Myaleee ====== Conselas per usa engles tecnical simplida ====== traduida par Myaleee * Restrinje la longia de grupos de nomes a no plu ca 3 parolas! * Restrinje la longia de frases a no plu ae 20 parolas (per frases de ata) o 25 parolas (per frases descrivente). * Restrinje paragrafes a no plu ca 6 frases. * Evita jergo. * Fa la instruis tan spesifada como posible! * Usa articles como "un" e "la" cuando nesesada. * Usa tempos de verbos simple (pasada, presente e futur). * Usa la vose ativa. * No usa partisipios e verbos como nomes, fininte en "-ing" como "singing" (estra como parte de un nom tecnical). * Scrive cada paso como un frase separada. * Pone prima la esije cuando tu dona un avisa o un averti. @T Constitui atlantica @L leteratur/constitui_atlantica @A vxeov, Simon Davies ====== Constitui atlantica ====== Traduida par vxeov Linguaje coretida par Simon Davies Declara juntada par Presidente Roosevelt e Ministro Xef Churchill en 14 agosto 1941: La declara seguente suscriveda par la Presidente de la Statos Unida e la Ministro Xef de Britan Grande ia es publicida per comunica jornaliste: La Presidente de la Statos Unida e la Ministro Xef, Sr Churchill ci representa la Governa de Sua Majestia, ia consenta a mar. Los ia es acompaniada par ofisiores de sua propre Governas, incluinte ofisiores alta de sua Armadas, Marinas e Fortes de Aira. Tota la problem cual es levada par la Leje de Lua-Presta, sur furni munis per la fortes militar de la Statos Unida e acel paises cual es ativa envolveda en resiste combatosia, es esaminada a un grado plu alta. Baron Beaverbrook, la Ministro de Furnis de la Governa Brites, ia es presente a esta conferes. El va vade a Washington per discute plu detalias con ofisiores aplicable de la Governa Esuan. Esta conferes va trata ance la problemes sur furni de la Uni Soviet. La Presidente e la Ministro Xef ia aveni alga conferes ja. Los ia considera la periles a sivilia mundal causada par la politicas de domina militar par concista en cual la Governa Deutx de Hitler e otra governas relatada con lo ia embarca, e los ia clari la pasos cual sua paises fa per manteni sua propre securia a fas de esta periles. Los ia acorda sur la declara juntada seguente. ---- La Presidente de la STATOS UNIDA DE AMERICA e la Ministro Xef, Sr Churchill, ci representa la GOVERNA DE SUA MAJESTIA en la RENA UNIDA, consentante en junta, razona ce lo es coreta ce on promove alga prinsipes comun de politicas internasional en sua propre paises, sur cual los fundi sua esperas per un futur plu bon per la mundo. 1. Sua paises no ave desira per grandi se, a grado teritorial o otra. 2. Los vole vide no cambias teritorial cual no acorda con la desiras libre espresada de la poplas consernada. 3. Los respeta la direto de tota poplas per eleje la forma de governa su cual on vive, e los vole vide ce la direto de autonomia e autogoverna pote es restorada a poplas ci ia es fortiosa privada de los. 4. Los va atenta, con respeta coreta a sua obligas esistente, estende la benefica par tota nasiones, grande o peti, vinsente o vinseda, de asede egal a la comersia e la materias cru de la mundo cual es nesesada per flori economial. 5. Los desira reali un colabora la plu completa entra tota nasiones en la campo de economia con ojeto de serti, per cadun, normas bonida de labora, avansa economial e securia sosial. 6. Pos la destrui final de la tirania nazi, los espera vide la insitui de un pas cual va dona a tota nasiones la modo de abita secur en sua propre fronteras, e cual va pote garantia ce tota persones en tota paises pote vive sua vives en libria sin teme e nonsufisi. 7. Un tal pas debe capasi tota persones a traversa la mares alta sin impedi. 8. Los crede ce tota de la nasiones de la mundo, par causas pratical e ance spirital, debe abandona la usa de fortia. Car no pas futur pote es mantenida si armas de tera, mar o aira continua es usada par nasiones cual menasa, o ta menasa cisa, atacas ultra sua fronteras -- los crede, ante la fundi de un sistem plu larga e permanente de securia jeneral, ce la desarma de tal nasiones es esensal. Los va aida e coraji ance tota otra medias cual pote desintensi la carga crasente de armas sur poplas cual ama pas. 14 agosto 1941 Suscriveda, Franklin D. Roosevelt Winston S. Churchill @T Coraje @L leteratur/coraje @A Micail Naima, Myaleee ====== Coraje ====== par Micail Naima traduida par Myaleee La teto de me casa es de fero! La mures de me casa es de petra! O Tempestes! Sofla violente! O Arbores! Secute sin sesa! O Nubes! Crese grande, e versa vos pluve! O Lampo! Colpa con tona e lampo briliante! Me no teme danjer! Me lampa debil dona la vide a me oios! Cuando la oscuria estende tra note longa, E la sol desapare e la dia mori, O Stelas! asconde vos! O Luna! oscuri tu lus! Me lampa debil dona la vide a me oios! Me cor es fortres contra cada dole! Turbas vil! Ataca me a matina e sera! Anoias mal! invade me peto! Desastres sin numero! cade a me! Me cor es fortres contra cada dole! Fortuna es me ami sinsera! O Enemis! ensende vos flama a me cor! O Moria! Fa cavetas sirca me casa! Me spirito no es temente! Fortuna es me ami sinsera! @T Crac! @L leteratur/crac @A Guido Crufio ====== Crac! ====== par Guido Crufio Me pensa e crede ce me es como un banda elastica cauxin grande Sempre multe persones e cosas en mea vive tira me e me estende E cuando los tira me e tira me plu e plu los trova ce me tende Crese longa e longa ma los no vide la periles los no atende E alora me magri e magri plu e plu e me cuasi fende Si, los tira me e tira me a multe multe distante Ancora alora los tira me e tira me bastante Los tira me e tira me denova constante Pare ce la tirante cuasi es abituante Tira me tro multe e vos va trova Ce me va rompe con un crac An nunca es usosa denova Sesa tira me tro No, no, no! Crac! @T Credes xef de Epicuro @L leteratur/credes_xef_de_epicuro @A Wilko Dijkhuis ====== Credes xef de Epicuro ====== Epicuro, interpreteda e rescriveda par Wilko Dijkhuis. ===== 1 (la dios) ===== La dios es felis e non-ferable. Los no nesesa la amis o la loda. Los no es anxia de enemis o blasfema. La dios es la movores non-moveda; Los es non-moveda par blasfema o loda. Los es non-moveda par enemis o amis. La dios es felis e non-ferable. La omes no pote disturba o plase la spirito de dios. La omes no pote feri o plase la corpo de dios. Donce: la dios ignora la omes, como, los ignora tota. Donce: La dios es perfeta. Los es felis e non-ferable. Los no pote es turbada, e los no causa la turba. Sola la non-perfectos causa la turba. Donce: La dios, ce nos no debe temer. ---- Nota 1. Epicuro no ia es un ateiste. Epicuro no ia dise, ce la dios no esiste. El ia dise, ce la dios ignora-completa la omes, e la omes pote ignora-completa la dios. A no tempo, la dios va feri-o-aida la omes. Nota 2. La dios non-turbada ia es un model-de-rol importante per Epicurus. Epicuro ia vole eser, como la dios - felis e non-turbada de tota -. ===== 2 (la moria) ===== La moria no pote tocar nos. La moria no es asi si nos es asi, e, nos no es asi si nos corpo e spirito es des-composada. Donce A no tempo, nos va encontra la moria. Donce: La moria nos no pote tocar. La moria no es asi cuando nos es asi, e nos no es asi cuando la moria es asi. Donce: La moria, ce nos no debe eser anxia. ---- Nota 1. Pos la moria, nos spirito retorna a loca do el ia es ante nos nase. Eser anxia de moria, es como eser anxia de no eser nase. Nota 2. Como Democritoo, Epicuro dise: tota es fada de atomes. Donce, la corpo, la spirito, e mesma la dios, es fada de atomes. La moria es la des-composada de un sistem de atomes en atomes non-relate. Cuando la corpo des-composa, la spirito des-composa ance. La spirito no pote esiste sin la corpo. Nota 3. La moria es la des-composada de un sistem de atomes en atomes non-relate. Esta atomes non-relate va es partes de multe sistemes nova. Donce (escusa la engles, ma lo es bon como lo es): Do not stand at my grave and weep; I am not there. I do not sleep. I am a thousand winds that blow; I am diamond glints of snow; I am the sunlight on ripened grain; I am the gentle autumn's rain. When you awaken in the morning's hush; I am the swift uplifting rush of quiet birds encircled flight. I am the soft star that shines at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there, ... Nota 4. Nos es un sistem de partes. Nos no es la partes, nos es la sistem. Donce: We are but whirlpools in a river of ever-flowing water. We are not stuff that abides, but patterns that perpetuate themselves. (Norbert Wiener, Cybernetics and Society, 1954) Epicuro dise: nos es un melodia. Mesma cuando la melodia desapare, la notas resta. (Otras pote va canta la mesma melodia en se modo propre. La universa canta en modo de Jazz. wd) ===== 4 (la mal) ===== La dole no turba la corpo continuante. Per ce la dole la plu dur es la plu corta, e la dole, ce nos pote tolera justa, continua poca dias sola, e la dole continuante, nos pote combina con la plase plu forte. Ance Nos pote dura fasil tota dole. La dole dur es corta, e la dole continuante es jentil. Donce La mal, ce nos pote durar cuieta. ---- Nota 1. Si tota otra fala, un solve ultima es posable. (En la Impero Roman la suisida ia es un alterna real) La forsa de non-fortuna es mal. Ma no cosa forsa nos viver en non-fortuna. ===== 5 ===== No es posible de vive felis sin: e, vive saja; e, vive bon; e, vive justa. Ance, no es posible de: o, vive saja; o, vive bon; o, vive justa; sin vive felis. Donce, no person ave: o, la sajia; o, la bonia; o, la justia; o, la felisia; sin ave tota de los ===== 12 ===== Si el no conose la natura de universa, ma, el creda la istorias vea e nebla, donce, el no conose la difere, entra la veria, e nonveria, e, entra la bon, e la mal. donce, el no pote gustar la joia, sin suspeta. Ance Si el no conose la natura de universa, ma, el creda la istorias supra la dios e la spiritos, donce, el no pote gustar la joia, sin es temer supra la inconosedia. Donce: El pote gustar la joia, sola si, el conose la natura de universa. ===== 15 (la bon) ===== Nos ave tre jenero de desiras. La desiras natural e nesesada como la desira de come, bevi, dormi e amis. La desiras natural ma non-nesesada como la desira de come e bevi lusos, seso e ama. La desiras non-natural e non-nesesada como la desira de ricia, fama e pote. Ance La saja aseta e reali se desiras nesesada, e aseta e reali desiras natural ma non-nesesada sola cuando los no fa la feri, e reconose e evita desiras non-natural. Ance Acel, ce es nesesada, es presenta en abunda donce acel nos pote prende fasil. Los, ci vole la non-natural no va ave un limita de se desiras donce a no tempo los va ave basta. a no tempo los va es sasiada. Donce La bon, ce nos pote prender fasil. ---- Nota 1. El, ci ave tota ce el desira, es rica. Donce nos pote deveni rica per sola desira acel, ce es nesesada. (Esta es la scema-perfeta per deveni rica rapida) Nota 2: Compare esta con la dises de Democrito La cosas nesesada per nos corpo nos pote prende fasil sin labora dur o la turbas. La cosas ce nesesada la labora o la turbas - e fa dur nos vive - no es desirada per nos corpo ma per nos spirito confusa. e, ance: El es fortuna si el es felis con ricia moderada. El es non-fortuna si el es non-felis con ricia grande. @T Cual es ama? @L leteratur/cual_es_ama @A Chabi ====== Cual es ama? ====== par Chabi Cual es ama? Tu demanda me. E me dise, regardante tu: Ama es vide aceles oios cada dia a matina, e ce mea cor no pote para e lo move plu rapida cuando tua oios regarda. @T Cual es lumina? @L leteratur/cual_es_lumina @A Immanuel Kant ====== Cual es lumina? ====== Un responde a la demanda "cual es lumina?", par Immanuel Kant en 1784. Lumina es la emerji de umania de sua nonmaturia auto-creada. Nonmaturia es la noncapasia de usa sua comprende sin gida de otras. Esta nonmaturia es auto-creada, cuando la noncapasia es causada * no par la manca de comprende, * ma par la manca de vole o coraje. Sapere Aude! Osa pensa! Ta ce tu ave la coraje per pensa par tu mesma. Acel es la parola de lumina. ---- Manca de vole e manca de coraje lia multe umanas en nonmaturia. Longa pos la ora de sua maturia, esta omes resta dependente de gida de otras. Joiosa e felis, los aseta esta gida. Car vive en nonmaturia es fasil. * Me no debe sabe, si me ave un libro. * Me no debe comprende la bon, si me ave un pastor. * Me no debe colie mea comeda, si me ave un dotor medical. La padrones bonvolente garda bon la nonmaturia de umanas. Per la padron la maturia es perilosa e difisil (tro difisil per la umanas, e tro perilosa per se mesma). Per la padrones la umanas es animales-de-cultiveria. La padrones parla sur la peril de pensa par se mesma. Los parla sur la peril de cade a su. Ma - pos un o du cades - la plu persones ta pote pasea per se mesma. @T Cuatro saisones @L leteratur/cuatro_saisones @A Guido Crufio ====== Cuatro saisones ====== par Guido Crufio ===== Primavera ===== La rio core libre Insetos vola supra la tera Flores decora la colinas Petales de la papavera Avias manadi a sua nidos Oveas joven brinca e salta Ave l'odor de flores dulse Plantas crese alta La brotos comensa apare La clima deveni plu calda La duxes de pluve fa La campania esmeralda La mundo tisa, natur velia La dia estende en la sera On ave un espera de vive nova Aora es la primavera ===== Estate ===== La matinas comensa briliante La sol arde en la sielo blu Vive senti tan bon aora Ta ce lo dura per sempre plu! La bzzz! de grilos es en l'aira La mundo pare dormosa L'ombras crese longa Asta la mar e la plaia arenosa Lus sintili sur l'acua Venta xuxa tra folias abundante Avias canta sua cantas Un sona tan osilante Rie es oiada de l'enfantes Con sua amis los jua-combate Los ama la dias longa e calda Aora es l'estate ===== Autono ===== Notes veni a temprana La dias deveni plu fria Subita la ventas deveni ventones L'estate mera un memoria Folias osidinte cade a tera Fante un tapeto natural Cual craci con cada paso de pede E formi un vista pitural La sol brilia plu debil L'avias vola a sude aora Animales asconde per inverni Un dormi mera tempora Un otra recolie es fada Natur comensa porta sua arnes Fuma pleni l'aira Aora es l'autono-ves ===== Inverno ===== Spinas de jelo pende Neva covre la paseria Un venta jelin sofla forte Stradas como un patineria Lansa bales de neva Pone tua gantos e scarfas Frica la manos rapida E caldi tua pedes per piafas Nos rosta e come castanias A la ximineria a casa E bevi bevidas calda En cuando la notes longa pasa La flamas de braseros arde Como la focos tisada d'enferno Veni per caldi la ditos Aora es l'inverno @T Dansa de la baletiste @L leteratur/dansa_de_la_baletiste @A Chico Buarque, Edu Lobo, Patrick Chevin ====== Dansa de la baletiste ====== par Chico Buarque e Edu Lobo traduida par Patrick Chevin Xercante curios Cadun ave alga feri Marca de variola o vasin La baletiste no ave los E no ave rasca No fungo no veruca E ave diarea, ave vermes o ameba E no manca de manera No ave los Xercante curios Cadun ave ja pioios O un odor de 'creolina' Cadun ave un frate con duistrabisme La baletiste no ave los No ungia encarnida E no dente susida No feri malsanida No ave los E nun es esenta Cada un ave secrete Cuando velia a la matina Ave scarlatina O ave ja febre jala La baletiste no ave los E teme de asende E teme de cadente Teme de vertije No ave los Xercante curios Cadun ave ja un peca Pos cuando la misa es finida Cadun ave un amoreta a ves prima La baletiste no ave los Susia pos la orela E mustax de grosela Pantaleta poca vea No ave los An la relijios Pote roji si la venta Leva se roba subita Regardante curios, cadun ave alga pelos La baletiste no ave los Sala sin mobilas Gotea en se cosina Problemas de familia Ci no ave los Xercante curios Cadun ave los... @T Declara de autonomia de la Statos Unida @L leteratur/declara_de_autonomia_de_la_statos_unida @A George Boeree ====== Declara de autonomia de la Statos Unida ====== Traduida par George Boeree En Congresa, 4 Julio, 1776 La declara unida de la des-tre statos unida de America: cuando en la curso de avenis umana, deveni nesesada ceun popla deslia la lias politica cual ia junta los con un otra, e ce los prende, entre la potias de la tera, la state separada e egal cual los merita par la leges de natur e de la Dio de natur, un respeta virtuosa a la opines de umania nesesa ce los ta declara la causas cual move los a la separa. Nos crede ce esta veras es evidente par se mesma: ce tota persones es creada egal; ce se creor ia dona a los alga diretos nonalienable; ce entre esta diretos es vive, libria, e la xerca de felisia; ce, per securi esta diretos, governas es instuida entre omes, governas cual deriva se potias justa de la acorda de la governada; ce cuando cualce forma de governa deveni destruinte de esta finis, es la direto de la popla ce los altera o aboli lo, e institui un governa nova, construinte se fundas sur tal prinsipes e organiza se potias en tal forma, afin pare a los ce los va resulta la plu probable en se securia e felisia. Cautia, vera, va prescrive ce governas cual ia dura longa no ta debe es cambiada per causas lejera e tempora, car tota esperia ia mostra ce umania es plu disposada a sufre, cuando malias es sufrable, ca coreta se mesma par aboli la formas a cual los ia abitua. Ma cuando un segue longa de maltratas e saisis, cual xasa sempre la mesma ojeto, mostra un intende per redui los su tirania asoluta, es la se direto, es la se obliga, ce los dejeta tal governa, e ce los furni defendes nova per la se securia. - tal ia es la sufri pasiente de esta colonias; e tal es aora la nesesia cual forsa ce los altera se sistem pasada de governa. La istoria de la re presente de Britan Grande es un istoria de feris e saisas repeteda, tota de cual con la gol direta per la establi de un tirania asoluta supra esta statos. Per demostra esta, lasa fatos es presentada a un mundo franca. El ia refusa se acorda con leges la plu virtuosa e nesesada per la benefica publica. El ia proibi ce se governores aproba leges con importa direta e urjente, sin ce los pospone se opera asta cuando se aproba ta es otenida; e cuando los es tal posponeda, el ia descura tota atende a los. El ia refusa aproba otra leges per la conveni de distritos grande de popla, sin ce acel popla ta sede la direto de representia en la legeria, un direto nonestimable a los, e menasante sola a tiranos. El ia comanda la asembla de corpos de legeria a loca nonormal, noncomfortosa, e distante de la arciveria de la se arcivos publica, sola per fatiga los a segue con se medios. El ia desolve repetente la casas de representores, per oposa, con firmia mas, se invades a la diretos de la popla. El ia refusa per un tempo longa, pos tal desolve, causa ce otras ta es elejeda; donce la potias de legeria, no capas de elimina, ia reveni a la popla desponable per se pratica; en la tempo media, la stato resta esposida a tota la periles de invade de estra, e convulsa de en. El ia atenta preveni la popli de esta statos; per esta gol, el ia impedi la leges per la naturali de stranjeres; el ia refusa aproba otra leges per coraji migras asi, e ia grandi la restrinjes per prendes nova de paises. El ia impedi la dirije de justia, par refusa se acorda a leges per la institui de potias de judi. El ia fa ce judores es dependente sola de se vole, per la periodo de se ofisias e la cuantia e paia de se salarios. El ia institui un multia de ofisias nova, e ia envia asi xamas de ofisores per mensasa la nos popla e come de se nesesas. El ia reteni entre nos, en periodos de pas, armadas preparada sin la acorda de la nos legerias. El ia causa ce la militaria es autonom de e superior a la potias sivil. El ia conspira con otras per carga nos a un autoria cual es stranjer a la nos constitui, e no reconoseda par la nos leges; e ia dona se acorda a la se atas de legeria finjente. Per dona la abita de grupos grande de soldatos con armas entre nos. Per proteje los, par prosedes falsa, de puni per cualce matas cual los ta fa a la abitores de esta statos. Per talia la nos comersa con tota partes de la mundo. Per forsa impostas a nos sin la nos acorda. Per priva nos en multe casos, de la bones de prosedes con juria. Per transporta nos ultra la mares per prosedes per ofendes finjeda. Per aboli la sistem libre de leges engles en un provinsia vinsina, en esta modo institui un governa acaso, e grandi la se bordas per crea a un ves un esemplo e un strumento conveninte per introdui la mesma rena asoluta en esta colonias. Per remove la nos constituis, aboli la nos leges la plu valuada, e altera fundal la formas de la nos governas. Per interompe la nos legerias, e per declara ce los posese la potia de legi per nos en tota casos, sin eseta. El ia renunsia governa asi, par declara ce nos es estra se proteje, e par declara gera contra nos. El ia saca la nos mares, ruina la nos costas, arde la nos vilas, e destrui la vives de la nos popla. El es, a esta ora, transportante armadas grande de mersenarios stranjer per fini la labores de moria, ruina, e tirania, ja comensada con casos de cruelia e tradi apena egalida par acel en la eda la plu barbarosa, e tota no meritada par un xef de un nasion sivilida. El ia constrinje la nos sitadanes fratin, caturida sur la mares altas, porta armas contra la se pais, deveni esecutores de la se amis e frates, o los mesma cade par la se manos. El ia provoca rebelas internal entre nos, e ia atenta trae la abitores de la nos frontera, la savajes indian sin compatia, de cual se regula conoseda de gera es la destrui nondistinguinte de tota edas, sesos, e situas. En cada grado de esta opresas, nos ia suplica per remedia en parolas la plu umil. La nos suplicas repeteda ia es respondeda sola par feri repeteda. Un prinse de ci se carater es tal indicada par alga ata cual pote defini un tirano, no conveni per es la renor de un popla libre. E nos no manca en la atende de la nos frates brites ance. Nos ia averti los a alga veses de la atentas par la se legeria per estende un autoria nonmeritada supra nos. Nos ia sujeste ce los recorda la caso de la nos migra e coloni asi. Nos ia apela a la se senti nativa de justia e jenerosia, e nos ia suplica a los, par la lias de la nos relata comun, per nega esta finjes cual ta interompe nonevitable la nos lias e coresponde. Los ance ia es sorda a la vos de justia e de lias de sangue. Nos debe, donce, nesesa sede, cual denunsia la nos separa, e regarda los, como nos regarda la resta de umania, como enemis en gera e amis en pas. Donce, nos, la representores de la statos unida de America, en congresa jeneral, asemblada, suplica a la judor suprema de la mundo per la virtua de la nos intendes, en la nom e par la autoria de la bon popla de esta colonias, declara e publica seria, ce esta colonias es, e par direto debe, es statos libre e autonom; ce los es remeteda de tota alia a la corona brites, e ce tota lias entre los e la stato de britan grande, es e debe es tota disolveda; e ce, como statos libre e autonom, los ave la potia plen per declara gera, negosia pas, contrata alias, institui comersia, e fa tota otra atas e cosas per cual statos autonom ave la direto. E per la suporta de esta declara, con un depende firma de la proteje de favore divin, nos promete mutua la nos vives, ricias, e onora santa. (Suscriveda par 56 representores de la 13 colonias.) @T Declara de diretos umana e sitadan @L leteratur/declara_de_diretos_umana_e_sitadan @A Andrew Burns ====== Declara de diretos umana e sitadan ====== traduida par Andrew Burns ESTRAE DE LA RESOMA DE LA ASEMBLA NASIONAL, //en la dia 20, 21, 22, 23, 24, 26 de agosto e la dia prima de otobre 1789.// CON CE la representores de la popla franses, asemblada en un Asembla nasional, considera la nonsabe, la oblida o la despeta per la diretos umana como la sola causa de la mal fortuna publica e la dejenera de governas, los ia deside proclama, en un declara seria, la diretos umana cual es natural, nonsedable e sacra, afin la presentia constante de esta declara ante tota la membros de la sosia ta remente nonsesante los de sua diretos e sua debes; e afin la capasia de compara instante la atas de la potia de lege e aceles de la potia de esecuta con la ojeto de cada instituida politica ta boni cuanto los es respetada; e afin la solisitas de sitadanes, fundida de aora sur prinsipes simple e nondisputable, ta es sempre ojetida a la manteni de la constitui e la felisia de tota. Alora, la Asembla nasional reconose e declara, en la presentia e con la suporta de la Esente Suprema, la diretos umana e sitadan cual segue. Article prima. Umanas nase e resta libre e con diretos egal. On pote fundi distinguis sosial sola sur la benefica comun. II. La ojeto de cada asosia political es la conserva de la diretos umana cual es natural e nonsedable. Esta diretos es la libria, la propria, la securia e la resiste de la opresa. III. La prinsipe de tota potias de stato reposa esensal en la nasion. No organiza, e no individua pote eserse cualce autoria cual no veni direta [de la popla]. IV. La libria sinifia la capasia de fa cualce cosa cual no feri otras: alora, la eserse de diretos natural de cada umana ave no limita estra aceles cual garantia a otra membros de la sosia la usa de sua propre diretos. On pote determina esta limitas sola par lege. V. La lege ave la direto de proibi sola acel atas cual feri la sosia. On no pote impedi lo cual la lege no proibi, o forsa cualcun a fa cual lo no comanda. VI. La lege es un espresa de la vole jeneral. Tota la sitadanes ave la direto de partisipa, personal o per representores, en sua crea. Lo debe es la mesma per tota, egal si lo proteje o lo puni. Tota la sitadanes, esente egal ante sua oios, debe es egal cualinte per tota la ofisias alta, postos publica e empleas, en acorda con sua capasia, e con no otra distingui estra sua virtuas e sua talentos. VII. On no pote acusa, aresta o deteni cualcun estra como la caso es determinada per la lege, e seguente la prosede cual lo prescrive. On debe puni aceles ci solisita, rapidi, esecuta o causa la esecuta de comandas acaso; ma cada sitadan clamada o prendeda en acorda con la lege debe obedi instante: el deveni culpable par resiste. VIII. La lege debe institui sola punis cual es asoluta e evidente nesesada e on debe no puni cualcun estra en acorda con un lege creada e publicida ante la crimin, e legal aplicada. IX. Cadun es suposada nonculpable asta la proclama de sua culpa, e si on considera ce sua aresta es nesesada, on debe restrinje sever par lege cualce duria nonesesada per securi sua person. X. On debe no molesta cualcun par causa de sua opinas, an si relijiosa, tra cuando sua mostras no disturba la ordina publica e fundida par lege. XI. La comunica libre de pensadas e opinas es un de la diretos umana la plu valuosa: cada sitadan pote donce parla, scrive e primi libre, ma debe responde per la malusa de esta libria en la casos determinada per lege. XII. La garantia de la diretos umana e sitadan nesesa un forte publica: esta forte es donce instituida per la benefica de tota, e no per la usa spesial de aceles a ci lo es confidada. XIII. Per la manteni de la forte publica, e per la spende per sua dirije, un imposta comun es esensal. On debe egal asinia lo entre tota la sitadanes, en proportio a sua ricia. XIV. Tota la sitadanes ave la direto de descovre, par se mesma o par sua representores, la nesesa per la imposta publica, e de acorda libre con lo, e de determina la cuota, la evalua, la colie el la longia. XV. La sosia ave la direto de esije un esplica de cualce ofisior publica per sua dirije. XVI. Cualce sosia en cual la garantia de diretos no es sertida, e la separa de potias no es determinada, no ave un Constitui. XVII. La propria es un direto nonviolable e sacra, e on no pote priva cualcun de lo estra cuando la nesesa publica, mostrada en acorda con la lege, esije evidente lo, e sola si a ante on ave compensa justa. Estraeda de la resoma de la Asembla Nasional, en jovedi, la dia prima de octobre 1789. La Asembla ia deside ce la presidente debe revade a la Re per presenta esta declara de diretos per sua aproba. Asemblada en acorda con la orijinal. Suscriveda: MOUNIER, Presidente; la Visconte de Mirabeau, Démeunier, Bureaux de Pusy, la Bispo de Nancy, Faydel, la Abade de Eymar, Secretores. @T Declara par la Nasiones Unida @L leteratur/declara_par_la_nasiones_unida @A vxeov ====== Declara par la Nasiones Unida ====== Traduida par vxeov LA NASIONES UNIDA BATALIA PER LIBRIA Un declara juntada par la Statos Unida de America, la Rena Unida de Britan Grande e Er Norde, la Uni de Republicas Sosialiste Soviet, Jonguo, Australia, Beljia, Canada, Costa Rica, Cuba, Txescoslovensco, Republica Dominican, Salvador, Elas, Guatemala, Aiti, Onduras, India, Luxemburg, Nederland, Zeland Nova, Nicaragua, Noria, Panama, Polsca, Sudafrica, Iugoslavia. La Governas suscrivente a asi, Avocatinte per un program comun de intendes e prinsipes corpida en la Declara Juntada de la Presidente de la Statos Unida de America e la Ministro Xef de la Rena Unida de Britan Grande e Er Norde, fada en 14 agosto 1941, conoseda como la Constitui atlantica, Esente convinseda ce un vinse intera sur sua enemis es esensal per defende la vive, autonomia, nondepende e libria de crede, e per conserva diretos umana e e justia en sua propre paises como ance en otra paises, e ce los es aora envolveda en un luta comun contra fortes savaje e violente cual vole concista la mundo, declara: - Cada Governa promete se mesma ce lo va usa la recursos total de sua, militar o economial, per combate acel membros de la Trata Tripartital e sua aderores contra cual tal governa es en gera. - Cada Governa promete se mesma ce lo va colabora con la Governas suscrivente a asi e no fa un sesaspara o pas separada con la enemis. La Declara ja notada pote es adereda par otra nasiones cual furni, o ta furni, aidas material e contribuis a en la luta per vinse sur Hitlerisme. Fada en Washington, 1 janero, 1942. @T Declara Universal de Diretos Umana (preambul) @L leteratur/declara_universal_de_diretos_umana @A ====== Declara Universal de Diretos Umana (preambul) ====== La preambul de un documento major adotada par la Nasiones Unida a 10 desembre 1948, presentada asi en nove linguas. La documento completa es ance disponable en elefen. ===== Elefen ===== Preambul Considerante ce la reconose de la dinia inerente e de la diretos egal e nonalienable de tota membros de la familia umana es la funda de libria, justia, e pas en la mundo, Considerante ce la iniora e despeta de diretos umana ia causa atas barbar cual ia ofende la consiensa de umanas, e car on ia proclama la ariva de un mundo, en cual umanas va es beneficada par libria en parla e crede e libria de teme e miseria, como la aspira la plu alta de la popla comun, Considerante ce lo es esensal ce diretos umana debe es protejeda par la regula de leje, afin no person va es obligada a la medio, como recurso ultima, de rebela contra tirania e opresa, Considerante ce lo es esensal ce on promove la developa de relatas amin entre nasiones, Considerante ce la poplas de la Nasiones Unida ia reafirma en la Carta se fida a diretos umana fundal, a la dinia e valua de la person umana, e a la diretos egal de omes e femes, e ia deside promove la progresa sosial e la boni de la cualias de vive en libria plu grande, Considerante ce la Statos Membros ia promete se a reali, en colabora con la Nasiones Unida, la promove de respeta e oserva universal de diretos umana e librias fundal, Considerante ce un conseta comun de esta diretos e librias es la plu importante per la reali plen de esta promete -- Donce aora la Asembla Jeneral Proclama esta Declara Universal de Diretos Umana como un norma comun de ateni per tota poplas e tota nasiones, con la intende ce cada inividua e cada organo sosial, constante teninte esta Declara en mente, va atenta promove la respeta de esta diretos e librias par ensenia e instrui, e par medios progresante, nasional e internasional, securi un reconose e aplica universal e produosa de los, no sola entra la poplas de la Statos Membros mesma ma ance entre la poplas de teritorios su se autoria. ===== Catala ===== ===== Espaniol ===== ===== Esperanto ===== ===== Franses ===== ===== Interlingua ===== ===== Italian ===== ===== Portuges ===== ===== Rumanian ===== @T Declara universal de diretos umana @L leteratur/declara_universal_de_diretos_umana_completa ====== Declara universal de diretos umana ====== =====Preambul===== Considerante ce la reconose de la dinia inerente e la diretos egal e nonalienable de tota la membros de la familia umana es la funda de libria, justia, e pas en la mundo, Considerante ce la desconose e la despresa de la diretos umana ia trae atas de barbaria cual ofende la consiensa de umania, e ce la veni de un mundo do la esentes umana va es libre per parla e crea e librida de temia e de miseria, es proclamada como la aspira la plu alta de esentes umana, Considerante ce lo es esensal ce la diretos umana es protejeda par un sistem de diretos, afin no person es forsada, como recurso ultima, a la rebelia contra tirania e oprimi, Considerante ce promove la developa de relatas bonvolente entre nasiones es esensal, Considerante ce, en la carta, la poplas de la Nasiones Unida proclama sua fide en la diretos umana fundal, en la dinia e la valua de la person umana, en la egalia de diretos de omes e de femes, e ce los ia deside promove la progresa sosial e leva la cualia de vive con un libria plu completa, Considerante ce la statos-membros promete securi, en coopera con la Nasiones Unida, la respeta e la oserva universal per la diretos umana e libria fundal, Considerante ce un conseta comun de esta diretos e librias es la plu importante per la completa plen de esta promete, =====La Asemblea Jeneral===== Proclama esta Declara Universal de Diretos Umana como un ideal comun per tota la poplas e nasiones aspira, afin cada person e cada organo sosial, con esta Declara en mente constante, va promove la respeta de esta diretos e librias per ensenia e instrui, per mesuras progresante, nasional e internasional, e va securi la reconose e aplica universal e produinte, ambos entra la poplas de la statos-membros e entra la teritorios su se autoria legal. 1. Tota umanas es naseda como persones libre e egal en dinia e diretos. Los ave razona e consiensa e debe trata lunlotra con la spirito de fratia. 2. Cadun merita tota diretos e libres descriveda en esta declara, sin distinguis de cualce tipo, como raza, color, seso, lingua, relijio, opinas politica o otra, orijina nasional o sosial, propria, erita, o otra state. Plu, no distingui va es fada par la state political, legal, o internasional de la nasion o teritorio de cual un person parteni, esce lo es autonom, fidusial, nonautogovernante, o su cualce otra limita de autonomia. 3. Cadun ave un direto per vive, libria, e securia de person. 4. Nun va es tenida en sclavia o servoria; sclavia e la comersia de sclavos va es proibida en tota formas. 5. Nun va es torturada o tratada o punida cruel, sin compatia, o degradante. 6. Cadun ave la direto per reconose en tota mundo como un person en la lege. 7. Tota es egal en la lege e merita, sin distingui, proteje egal par la lege. Tota merita proteje contra cualce distingui en viole de esta declara e contra cualce provoca de tal distingui. 8. Tota ave la direto per es remediada efetosa par judores nasional capas per atas cual viole la diretos fundal donada a el par la constitui o par lege. 9. Nun va es acaso cargada par aresta, deteni, o esclui. 10. Cadun merita, con egalia plen, un escuta justa par judores autonom e nonpartisan, per determina sua diretos o obligas e de cualce carga crimin contra el. 11.1 Tota persones cargada con un ofende crimin ave la direto per es suposada nonculpable asta demostrada culpable, seguente lege en un litiga en cual el ia ave tota garantias nesesada per sua defende. 11.2 Nun va es clamada culpable de cualce ofende crimin per cualce ata o omete cual no ia composa un ofende crimin, su lege nasional o internasional, a la ora cuando lo ia es fada. Plu, un puni plu forte no pote es poneda ca un cual ia es aplicable a la ora cuando la ofende crimin ia es fada. 12. Nun va es cargada par interfere caprisal con sua privatia, familia, casa, o corespondes, e no a atacas a sua onor e reputa. Cadun ave la direto per la proteje de la lege contra tal interfere o atacas. 13.1 Cadun ave la direto per libria de move e abitua entre la bordas de cada stato. 13.2 Cadun ave la direto per sorti cualce pais, incluinte sua propre, e per reveni a sua pais. 14.1 Cadun ave la direto per xerca e trova refuja en otra paises. 14.2 Esta direto no pote es demandeda en la casos de prosegues cual veni sinsera de crimines nonpolitical o de atas oposante la intendes e prinsipes de la Nasiones Unida. 15.1 Cadun ave la direto per ave un nasionalia. 15.2 Nun va es caprisal privada de sua nasionalia e no va es refusada la direto per cambia sua nasionalia. 16.1 Omes e femes de un eda matur, sin cualce limita de raza, nasionalia, o relijio, ave la direto per sposi e fundi un familia. Los merita diretos egal per sposi, entre sposi, e a la sesa de sposi. 16.2 Sposi pote es institui sola con la acorda libre e completa de la sposes intendente. 16.3 La familia es la grupo natural e fundal de sosia e merita la proteje par la sosia e la stato. 17.1 Cadun ave la direto per posese propria, e solitar e en asosia con otras. 17.2 Nun va es privada caprisal de sua propria. 18. Cadun ave la direto per libria de pensa, consiensa, e relijio; esta direto inclui la libria per cambia sua relijo o crede, e libria, solitar o en comunia con otras, publica o privata, per mostra sua relijio o crede en instrui, pratica, adora, e rituo. 19. Cadun ave la direto per libria de opina e espresa; esta direto inclui libria per teni opinas sin interfere e per xerca, reseta, e dona informa e ideas tra cualce media e sin regarda per fronteras. 20.1 Cadun ave la direto per libria de asembla e asosia pasosa. 20.2 Nun pote es compulsa parteni a un asosia. 21.1 Cadun ave la direto per parteni en la governa de sua pais, direta o tra representores libre elejeda. 21.2 Cadun ave la direto per asede egal a la servi publica en sua pais. 21.3 La vole de la popla es la funda de la autoria de governa; esta vole va es espreseda en elejes periodal e autentica, cual va aveni par la capasia universal e egalia de vota e va aveni en la forma de vota secreta o par modas egal de vota libre. 22. Cadun, como un membro de sosia, ave la direto per securia sosial, e merita la reali, tra efortas nasional e coopera internasional e en acorda con la organiza e recursos de cada stato, de la diretos sosial e cultural esensal per sua dinia e la developa libre de sua personalia. 23.1 Cadun ave la direto per labora, per eleje libre de emplea, per situas de labora justa e favorable, e per proteje contra nonemplea. 23.2 Cadun, sin cualce distingui, ave la direto per recompensa egal per labora egal. 23.3 Cadun ci labora ave la direto per recompensa justa e favorable, garantiante per se mesma e sua famlia un esiste meritada de dinia umana, e completinte, si nesesada, par otra modos de proteje sosial. 23.4 Cadun ave la direto per forma e junta sindicatos per la proteje de sua intereses. 24. Cadun ave la direto per recrea e osio, incluinte limitas justa de oras de labora, e vacanses periodal con paia. 25.1 Cadun merita un cualia de vive sufisinte per la sania e bonstate de se mesma e de sua familia, incluinte comedas, vestes, casa, aida medica, servis sosial nesesada, e la direto per securia en nonemplea, maladia, descapasia, viduia, veia, o otra asentia de modo de sustia en situas estra sua controla. 25.2 Madria e enfantia merita cura e aida spesial. Tota enfantes, naseda en o estra un situa de sposi, va joia la mesma proteje sosial. 26.1 Cadun ave la direto per educa. Educa va es libre, a min en la pasos comensante e scola prima. Scola prima va es compulsada. Educa tecnical e profesal va es otenable jeneral e educa alta va es otenable a tota de los ci es capas de lo. 26.2 Educa va es dirijeda a la developa completa de la personalia umana e a la forti de respeta per diretos umana e libria fundal. Lo va promove comprende, tolera, e amia entre tota nasiones, grupos razal e relijial, e va promove la ativia de la Nasiones Unida per la manteni de pas. 26.3 Jenitores ave un direto prima de eleje la tipo de educa cual sua enfantes va reseta. 27.1 Cadun ave la direto per partisipa libre en la vive cultural de la comunia, per joia la artes, e per comparti en la avansas de siensa e sua beneficas. 27.2 Cadun ave la direto per proteje de la intereses moral e material cual resulta de cualce produida de siensa, leteratur, o arte de cual el es la autor. 28. Cadun merita un ordina sosial e internasional en cual la diretos e librias provideda par esta declara pote es plen realida. 29.1 Cadun ave obliga a la comunia en cual sua developa plen e libre de sua personalia es sola posible. 29.2 En la partisipa en sua diretos e librias, cadun va es cargada sola par tal limitas cual es determinada par lege per la intende per securi la reconose e respeta meritada de la diretos e librias de otras, e per sasia la esijes justa per moralia, ordina publica, e la bon state jeneral en un sosia democrata. 29.3 On no es permetada usa esta diretos e librias en cualce caso contra la intende e prinsipes de la Nasiones Unida. 30. No cosa en esta declara pote es interpretada como sujestente per cualce stato, grupo o person cualce direto per partisipa en cualce ata o ativia dirijeda a la destrui de cualce de la diretos e librias furnida en esta declara. Asembla completa 183 10 desembre 1948 @T Deletosa @L leteratur/deletosa @A Guido Crufio ====== Deletosa ====== par Guido Crufio Cada crabe difere Un de l'otra a un grado An si los aspeta la mesma Corente rapida a la lado Me vera gusta cadun Los ave sua carater propre Cadun ave sentis E pote es felis, coler o triste Ma mea crabe favoreda Es la spesie cual sabori bon Me gusta multe come los Carne de crabe con un preseta de limon! @T Delfica @L leteratur/delfica @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== Delfica ====== Delfica es la soneto 5 de la des-du sonetos ermetiste de la colie La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis Esce tu ia oia ja, Dafne, esta canta vea, A su la sicomoro o su la lauro blanca, Su la olivo, la mirto, o la salse tremante, Esta canta de ama cual sempre recomensa?... Reconose la Templo, la peristilo vasta, E la limes amarga, cual tu ia morde ja, E la cava, riscosa del paseor noncauta: La seme del dragon vinseda dormi ala. Vos vade a reveni, o dios anelada! La tempo va retrae la ordina antica; La tera ia tremeta su un sofla profetal... En esta, la sibil con sua fas latina Ancora dormi su la arco de Constantino -- No cosa ia disturba la portico sever. Tivoli, 1843. @T Demandas de un laboror lejente @L leteratur/demandas_de_un_laboror_lejente @A ====== Demandas de un laboror lejente ====== par vp>Bertold Brecht traduida par Stefan Fisahn Titulo orijinal: Fragen eines lesenden Arbeiters Ci ia construi la Teba con sete portes? En la libros tu trova la nomes de la res. Esce la res ia porta la rocas? E Babilon, destruida a multe veses -- ci ia reconstrui lo a tan multe veses? En cual casas briliante orosa la construores ia abita? Do la bricores ia vade en la sera cuando la mur de Jonguo ia es finida? Roma la grande ave multe arcos de vinse. Ci ia construi los? La Cesares ia vinse ci? Esce Bizantio multe lodada ave sola palasios per sua abitores? An en Atlantida lejendal en la note cuando la mar ia covre lo, la afocadas ia xilia per sua sclavos. Alexandro la joven ia concista India. El sola? Cesar ia vinse la galos. El no ia ave con se minima un cosinor? Filipo de Espania ia plora cuando sua flotila ia afonda. No otra person ia plora? Fridric la numero du ia vinse en la gera de sete anios. Ci otra ia vinse estra el? Cada paje, un vinse. Ci ia cosini la banceta de vinse? En cada des anios un om grande. Ci ia paia la custa? Tan multe reportas. Tan multe demandas. @T Dementeria @L leteratur/dementeria @A Guido Crufio ====== Dementeria ====== par Guido Crufio Lo es mea mente. En cual me abita. Lo es mea mente. Par cual me vive. Mea testa es mea menteria; Lo es mea libria; Lo es mea prison. En mea mente En cual me abita Nun pote toca me. En mea mente Par cual me vive Me pote vive Esata como me desira vive. En asi Me pote fa Cualce cosa Cual me desira fa. En asi Me pote dise Cualce parola Cual me desira dise. En mea mente Me pote pensa Cualce pensa Cual me desira pensa. En mea mente Me pote es alga cosa Cual me desira es. Me es importante. En asi Me ave un pais bela. Un pais plu bela ca realia. En mea pais me es la re. En asi Si me desira Me pote es solitar. En mea vive real Me es solitar Si me vole es o no. En mea mente Si me desira Me ave multe amis. En mea vive real Me ave no amis An si me vole los o no. En mea mente Me es isolida Protejeda de la mundo real. Nun pote entra un pote sorti. An no me. En mea mente On ave mea esperas E sonias E pensas lejera. En mea mente On ave mea desperas E malsonias E pensas oscur. Me es serta Ce en mea pensas Me no es solitar. En mea pensas Me es serta Ce otras pensa tal. O tal me pensa. Lo es mea mente En cual me abita. Lo es mea mente Par cual me vive. Mea testa es mea menteria; Lo es mea libria; Lo es mea prison. Lo es mea dementeria. @T Des-ses ton @L leteratur/des-ses_ton @A Des-ses ton, Merle Travis, Leon Porter ====== Des-ses ton ====== Des-ses ton es un canta poplal par la cantor american Merle Travis. Lo es la nara de la vive nonfasil de la escavores de carbon. Traduida par Leon Porter Los dise ce om es fada de fango. Ma om povre es fada de musculo e sangue. Musculo, sangue, oso e pel, Los dise dorso forte e mente debil. Me carga des-ses ton, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Me ia nase un matina cuando sol no brilia. Me ia prende pala, vade a su a mina, Carga des-ses ton de carbon nove, A ce padron ia cria, "U, bondi me!" Me carga des-ses ton, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Me ia nase un matina cuando pluve negra. Turba e combata es me nom media. Me ia es levada en pantan par leon mama; Me no es slavo per no fem de mod' alta. Me carga des-ses ton, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Si tu vide ce me veni, debe move a lado. Multe om ci no ia fa es omes matada. De fero me un punio, d'aser l'otra. O la destra va prende tu, o la sinistra. Me carga des-ses ton, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. @T Destexe la arco de sielo @L leteratur/destexe_la_arco_de_sielo @A John Keats, Wilko Dijkhuis ====== Destexe la arco de sielo ====== To clip an angel's wings and unweave the rainbow es un poesia de Lamia par John Keats. A su es un tradui libre (en la spirito de la orijinal) par Wilko Dijkhuis. Escuta la testo (MP3, 160 KB). Tota revela vola, mera par la toca de la filosofia fria. Ier, la arco de sielo ia apare, profonda e alta. Ma oji, nos pote toca esta altia profonda con mano comun. La conose de la filosofia corti cada ala de anjel, Concista la nonconose (con lege e linia), Vacui la secreta vea de la aira. Limpi la popla peti de la tera. E destexe la arco de sielo. @T Developa de lingua @L leteratur/developa_de_lingua @A George Boeree ====== Developa de lingua ====== Un teoria par George Boeree Lingua ia comensa con un asosia simple de alga vosis con ojetos ("can"), atas ("vade"), e cualias ("calda"). Enfantes ia aprende esta asosias de sua jenitores, en loca de inventa un vocabulo nova en cada jenera. Ma de cuando la idea de asosia ia es realida, me es serta ce la cuantia de esta "proto-parolas" ia crese rapida. Posible, alga pronomes ia es creada a esta eda ance: "me", "tu", "acel", "esta". Alora, simil a enfantes moderna, la umanas primitiva ia comensa junta du vosis la un a la otra: "can vade", "can grande", "oso (de) can", etc. E alora, la cadena de vosis ia crese a tre: "me vide can", "can grande vade", etc. Ma la forma sola de sintatica ia es la ordina simple de la parolas, probable en la ordina de importa. Lo es ance probable ce esta ia es la state de lingua per multe milenios. Me divina ce esta developa ia aveni temprana en nosa evolui, ante Homo, e no ia nesesa alga partes spesialida de la serebro, an si, serta, lo ia envolve la cortex de oia e la areas de move cual controla la vosi. La tradui de la mundo persepida, con sua complicas multidimensional, a un grupo linial de vosis ia causa ce areas spesialida de la cortex deveni multe vantajosa, e donce umanas ia comensa difere la areas de Wernicke e de Broca de la cortexes de oia e move. Cuando lingua ia deveni un parte plu e plu importante per survive e reprodui, la spesiali de la cortex ia es natural elejeda. Tra la edas, umanas ia inventa sintatica vera en la forma de segues fisada de parolas: sujeto-ojeto-verbo, posible, con ajetivos e indicas de posese ante la nomes e, cuando los ia ariva, la usa de posposadas en loca de preposadas. Egal posible, los ia prefere sujeto-verbo-ojeto, con ajetivos e indicas de posese pos la nomes, e preposadas en loca de posposadas. O, posible, alga grupo de umanas ia adota sua segues prefereda unica. Alora, parolas comun ia comensa es usada como paroletas con sinifias plu astrata. Per esemplo, "testa" ia pote es usada per "alta", "supra", o "sur", e "segue" per "pos", etc. Un parola como "fini" ia pote es usada per la forma pasada perfeta de la verbo. Esclamas ia pote deveni otra paroletas. Per esemplo, "eh?" ia pote es usada per indica demandas. Alga ajetivos ia pote es usada per cuali verbos o an otra ajetivos, e no sola nomes. On pote vide restas de esta metodo en alga linguas moderna. Alga de esta paroletas ia deveni juntada a la parolas plu importante en la forma de cliticos, afisas, o an infletas. La sintatica e la morfolojia usada par la jenitores ia es comunicada a la enfantes par esemplos, e alora la enfantes ia estende esta esemplos par jenerali la regulas per comparti situas e nesesas nova. Plu tarda, umanas ia inventa la idea de envolve un frase en un otra, e la usa de paroletas spesial como "cual", "ce", "si", "car", etc. Estas revela ancora sua orijina en parolas con sinifias relatada. E los ia reconose ce on pote usa pronomes per lia la atores en esta proposas. Ultima, nos ia developa parolas e modos per combina parolas per espresa ideas astrata, e per usa esta parolas nova per crea teorias plu e plu complicada sur la mundo e nos mesma. Con sintatica, morfolojia, proposas, e astratas, la grandia de la serebro ia deveni plu e plu importante como un determinante de survive e reprodui, e la umanas moderna ia es en la via vera a sivilia. Esce un sola "lingua-madre" ia esiste de cual tota otras ia desende? Probable no. La idea de comunica con vosis ia debe estende como un foco savaje entre nosa asendentes Homo, e ia es continuada par nosa asendentes Homo sapiens, ci ia developa alora la idea per crea lingua vera. Lo es posible ce on ia ave un tribu sola de Homo sapiens orijinal, ma lingua cambia alga fasil, e on ia ave ja multe linguas cual no ia es comprendable la un entre la otras, an ante cuando nos ia estende ultra Africa. Denova, cuando acel estende ia aveni final, lo es posible ce sola alga tribus de abrivias ia partisipa, cadun con sua propre lingua, e ci ia comensa difere ance. La idea ce nos ia comparti un sola lingua es multe interesante, an romantica, ma lo es vera clar, an con tota la oposas, ce vide plu ca, per esemplo, 10 000 anios es tan distante como posible. @T Dise no cosa a cualcun @L leteratur/dise_no_cosa_a_cualcun @A ====== Dise no cosa a cualcun ====== par Osip Mandelstam (1891 - 1938) Traduida par Franck Mousset Dise no cosa a cualcun! Tota cual tu ia vide, oblida: La avia, la fem vea, la prison, E otra cosas...! Si no, apena tu va duiabri la labios, Tu va trema, La trema lejera de la abeto A lus prima. Tu va recorda la vespas en la caseta campanian, La scriveria incida de la enfantes, O la vasinias negra nunca colieda En la foresta. @T Doman, a lus prima @L leteratur/doman_a_lus_prima @A Victor Hugo ====== Doman, a lus prima ====== par Victor Hugo traduida par Patrick Chevin Doman, a lus prima, blanci la campania, Me va parti, me sabe ce tu me espeta. Me va crusa foresta, crusa montania, Me no pote resta distante, me freta. Me vade, l'oios fisante me pensada, Vide cosa, oia ruido, me no pote, Nonconoseda e la dorso jibada, E la dia per me es como la note. Me an no regarda cade l'oro seral, La velas distante cual vade a Harfleur, Arivante, pone sur tu petra tombal Un buce de ilex e caluna en flor. @T Don Juan Tenorio @L leteratur/don_juan_tenorio @A Chabi ====== Don Juan Tenorio ====== José Zorrilla Traduida par Chabi. Esce lo no es vera, anjel de amor, ce en esta riva isolida la luna brilia plu pur, e on respira plu bon? Esta aura cual vaga pleni de la simple odores de la flores campanial, cual jerme acel riva plasente; acel acua limpa e calma cual traversa sin teme la barco de la pexor ci cantante espeta la dia, esce lo no es vera, mea pijon, ce los es respirante plu bon? @T Dama verde @L leteratur/dona_verde @A Greensleeves, George Boeree ======Dama verde====== Greensleeves, un canta engles de la eda de Elizabeth Traduida par George Boeree O me' amada, tu maltrata me, e descarda me sin compatia, an si me ama tu tan longa, joiante tua compania. refren: Dama verde es mea joia, Dama verde es mea deleta, Dama verde es mea cor d' oro, Nun ma mea Dama verde Me ia es sempre a tua vole, per dona cualce cosa tu ta desira, me aposta mea vive e poseses, per gania tua ama e bonveni refren Me ia dona bon telas per tua testa cual es delicata fabricada, e me ia dona e leto e comes a tu, cual custa mea bolsa tan multe. refen Dona verde, aora adio! Me prea a dio per garda tu, per me es ancora tua bon amor, dona denova a me tua ama. refren @T Donada @L leteratur/donada @A Gift, Leonard Cohen, Michel Gaillard ====== Donada ====== Orijinal: Gift, un poesia de Leonard Cohen Traduida de engles e musicida par Michel Gaillard Tu dise: « La silentia prosimi a la pas plu ca la poesia », ma, si me ta dona a tu la silentia (car me sabe la silentia), tu ta dise: « Esta no es silentia, ancora lo es poesia », e tu ta retrae lo a me. @T Donada de aniversario @L leteratur/donada_de_aniversario @A Ilia Abu Madi, Myaleee ====== Donada de aniversario ====== par Ilia Abu Madi traduida par Myaleee Me amada bela! Cual regala me ta dona per tu aniversario? Anelo o brasaleta de oro? Me no gusta cadenas sirca tu manos!! O miel dulse de color flamosa como me cor!! Ma la miel vera es en tu labios roja!! O vino ? Ma en tota mundo, no es vino Como esta, cual versa de tu oios ebriosa! Me no ave un cosa plu valuosa ca la spirito! Prende! Me spirito es su tu comanda! @T Dormi dulse, mea bebe @L leteratur/dormi_dulse_mea_bebe @A Kevyn Bello ====== Dormi dulse, mea bebe ====== par Kevyn Bello Dormi dulse, mea bebe, mea steleta de lus E tua sonias va mostra la enfante Jesus. Sta prosima de Iaue, do demones es a pos E anjeles en sielo pote jua con nos. Mea bebe! Mea bebe! Sta prosima de Iaue, do demones es a pos. Mea bebe! Mea bebe! E anjeles en sielo pote jua con nos. Repete asta cuando la enfante dormi @T Dramas traduida @L leteratur/dramas_traduida @A ====== Dramas traduida ====== @T Druid la dragon @L leteratur/druid_la_dragon @A Guido Crufio ====== Druid la dragon ====== par Guido Crufio A un ves pasada... Un dragon nomida Druid Ia nase en la Contia de Clwyd Plen de vales e colinas E multe narsisos En Cimri, un pais encantada E asi es sua naras reputada. Cuando Druid deveni naseda A un data nonsabeda En la jira d'un venta mol La montania banida par sol El ia sorti de casca, seguente rejistra, Par prima sua testa, a fini sua pede sinistra. Druid ia adulti es la plu bon Sur la montania en sua nido de dragon El ia deveni forte e corajosa Cual, como un dragon, es vantajosa L'ora ia veni cuando el debe parti Cuando esta ia es, nun pote dati. El ia aprende bon ante el ia vade Como sputa foco per fa cosas arde Como combate contra cavalores Con spadas e armures Como batali contra barones E como vola par alas de dragones. Druid ia vinse contra baronia El ia rena la tera sirca Snowdonia El ia posese cada castel e fortres E tota per multe cilometres Sua lejenda ia crese en scritos merveliosa Sur como el ia vinse armadas corajosa. Alora Jorj, un om de England, la santa padronal, Ia veni per un crusada personal El ia viaja de England per retalia Contra Druid par un batalia Per mata la dragon vera pecosa E estingui sua respira focosa. Los ia encontra sur un montania San Jorj ia combate per Britania Ma no Druid no Jorj ia pote mata Tal a fini los ia fa un trata Los ia deside deveni amis E los ia presa la manos, felis. Aora Druid e San Jorj abita con lado a lado E los respeta lunlotra (a un grado) Druid con sua ami nova e sposa Instrui sua fios sur cada dragon-cosa La vales es plen de rie e sielos blu E tal los va abita per sempre plu. Fini @T E moria no va ave domina @L leteratur/e_moria_no_va_ave_domina @A Dylan Thomas, George Boeree ====== E moria no va ave domina ====== And death shall have no dominion par Dylan Thomas Traduida par George Boeree E moria no va ave domina. Omes mor e nuda va es unida Con la om en la venta e la luna ueste; Cuando se osos es descarnida e la osos limpa pasa, Los va ave stelas a la codo e pede; An si los loci, los va es sana, An si los afonda en la mar, los va leva denova; An si amores es perdeda, ama va resta; E moria no va ave domina. E moria no va ave domina. Su la jiras de la mar, Los ci reposa longa no va mori ventosa; Torseda sur reles cuando tendones sede, Liada a un rota, ancora los no va rompe; Fida en sua manos va rompe a du, E la malia unicornin va perfora a tra; Ageti tota finis, los no va fesuri; E moria no va ave domina. E moria no va ave domina. No plu la gavotas va cria a sua oreas O ondas xoca forte a la costas; Do un flor ia sofla, un flor debe no plu Leva sua testa a la colpas de pluve; An si los es locida e mor como clos, Testas de carateres marteli tra margaritas; Rompe su la sol asta cuando la sol va cade, E moria no va ave domina. @T En cuando la inverno... @L leteratur/en_cuando_la_inverno @A Franck Mousset ====== En cuando la inverno... ====== par Franck Mousset En cuando la inverno Radisi como un cexa, Un venta jela, como per dementi nos. La solitaria consuma me. Me arde entre mil feris, Par causa de tua silentia De caxon funeral. @T En la campos de Flandre @L leteratur/en_la_campos_de_flandre @A En la campos de Flandre, John McCrae, George Boeree ====== En la campos de Flandre ====== En la campos de Flandre es un poesia de gera en la forma de un rondo, scriveda en la Gera Mundal prima par un dotor canadian, teninte-coronel John McCrae. El ia es inspirada per scrive lo a 3 maio 1915, pos preside a la funera de sua ami e camerada-soldato Alexis Helmer, ci ia mori en la batalia du de Ypres. Traduida par George Boeree En la campos de Flandre la papaveras onda entre la cruses, linia pos linia, cual marca nosa loca; e en la sielo la alodas vola, ancora brava cantante, apena oiada entre la fusiles a su. Nos es la Mores. En dias apena pasada nos ia vive, ia senti la matina, ia vide la reposa briliante de la sol, ia ama e es amada, e aora nos reposa en la campos de Flandre. Recomensa nosa disputa con la enemi: A vos, de nosa manos falinte, nos lansa la torxa; vos debe teni lo a alta. Si vos rompe la fida con nos ci mori nos no va dormi, an si la papaveras crese en la campos de Flandre. @T En la pinos @L leteratur/en_la_pinos @A In the pines, Marc Gurevitx ====== En la pinos ====== In the pines traduida par Marc Gurevitx Mea xica, mea xica, no menti a me Dise do tu ia dormi ier. En la pinos oscur Do on ave no lus Me ia trem' ultra note plen. Mea xica, mea xica, tu vade a do? Me vade a do ventas vent' En la pinos oscur Do on ave no lus Me va trem' ultra note plen. Sua spos' ia labor' a un milia d' asi El ia vide el nunca denov' On ia trov' sua testa en un rota de tren Sua corpo --- nun ia trov' @T En respira @L leteratur/en_respira @A Im Atemholen, Johann Wolfgang von Goethe, HartmutF ====== En respira ====== Im Atemholen (de Talismane) par Johann Wolfgang von Goethe traduida par HartmutF En respira duple donada: aira tira, aira desprende. acel presa, esta refresci; tal stonante vive miscada. Grasia dio cuando te presa, E grasia el cuando relasa. @T Encontra un @L leteratur/encontra_un @A Guido Crufio ====== Encontra un ====== par Guido Crufio (A alga loca en Deutxland, sirca 1885) "Esce tu ia oia acel ruido asustante, mea ami?!" "Si, lo pare veni de ultra la curva, e lo prosimi!" "A su la colina, a no multe un distantia!" "Un ruido repulsante, lo crese a un cuantia!" "Esce nos ta vade rapida, o pausa, e espeta per vide?!" "No, nosa destina es mera a du cilometres -- asta revide!" "Espeta! Nos debe mostra alga dinia, jentilia e coraje!" "No, me ta prefere prende nosa pasaje!" "Alora, ta ce nos pasea, es calma e mostra no emosia!" "O, cisa nos ta core rapida, me serta no ave alga curiosia!" "Nos va es tro tarda, nos debe asconde a alga loca!" "No, ta ce nos freta, me no gusta reseta un xoca!" "Escuta, on ave la ruido, plu forte denova!" "Me teme multe, cual nos va trova?!" "No abrasa me, ta ce nos pronto vade!" "No puia me, o serta me va cade!" "Tro tarda! Lo es asta nos, la cosa!" "Alora, ave no eleje, ma resta e prea ce nos va es fortunosa!" "O Dio! Nos va mori me suposa!" "Ma, vergonia! Lo es un de acel cosas nova, un auto, o alga cosa!" "Si, un tan lejeri -- ta ce nos prosede!" "Un auto! Si, acel ia es sempre mea crede!" @T Enebria! @L leteratur/enebria @A Charles Baudelaire, Michel Gaillard ====== Enebria! ====== Un peso de prosa poesial de la poeta Charles Baudelaire (1821-1867). Orijinal: «Enivrez-vous!», estraeda de la colie Le Spleen de Paris, o Petits poèmes en prose (La melancolia de Paris, o Pesetas de prosa poesial). Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard On nesesa sempre enebria. En esta tota es, lo es la sola punto. Afin tu no sensa la carga orible de la Tempo cual rompe tua spalas e inclina tu a tera, tu nesesa enebria sin sesa. Ma con cual cosa? -- Con vino, o poesia, o virtua, a tua vole. Ma enebria. E, si, a alga ves, a la scalera de un palasio, al erba verde de un foso, o en la tristia solitar de tua sala, tu velia, min enebriada o desenebriada, demanda a la venta, a la onda, a la stela, a la avia, al orolojo, a tota cual fuji, a tota cual jemi, a tota cual rola, canta, parla, demanda: Cual es la ora?; e la venta, la onda, la stela, la avia, la orolojo va responde a tu: Lo es la ora de enebria! Afin tu no es la sclavo martirida de la Tempo, enebria; enebria sin sesa! Con vino, o poesia, o virtua, a tua vole. @T Enferno no ave furia... @L leteratur/enferno_no_ave_furia @A Guido Crufio ====== Enferno no ave furia... ====== par Guido Crufio Ela regarda elo Elo regarda ela Sua oios encontra E elo recorda sua belia; Sua oios denova encontra Traversa la sala folada En la pasada elo ia viole ela Ela senti susia, usada Ela ave un umor oscur Cual ela no ta debe revela Un umor fea cual contradise Sua aspeta tan bela; Un umor asustante Cual ela debe manteni secur Per sempre e un dia O ruina sua futur A un ves, elo ia gusta ela E serta ela ia ama elo sin duta Subita elo ia fini la relata Elo ia usa ela como un puta; Aora odia pleni ela E ela sabe bon Cual ela debe fa per retalia Ela sta e pone sua jacon E un vose xuxa "No turba la soria O tu va encontra La via de moria" Si, l'ama veni e vade Sua paserias crusa nunca denova En sua mente ela crede Vera ama ela nunca va trova; Elo es violente Elo feri ela Ma ela no pote dise a nun Esta es sua consela Ma per elo a la otra lado, Vive pare bon Elo sabe ce ela nunca ta dise E elo evita prison; Elo surie en un modo superior An cuando ela sorti la bar Un surie tan egosa A ela sua debe deveni an plu clar Ela prende sua parti silente Un forma ombrin liscante tra la porte Desaparente en la note Do la venta sofla forte; Sua umor crese plu oscur Sua manos es fria ma suosa Sua cor pulsante, sua mente plen Con pensos tan sanguosa E un vose xuxa "Abandona espera, Sur la via de asasinas" Nubes corsa e traversa la sielo Jiras de folias torse en la siclon Un force de lampo fende l'aira Baletas de pluve colpa la beton; Bastetas d'arbores siluetada Osila, grinse e cruji La tempeste prepare Lo comensa cria e ruji Elo bevi se bevida Tempo parti la beveria E pasea a la casa Tra la note, longo la paseria; Elo senti tan autofida Elo pensa ce elo es astuta Egoiste, plen de sua mesma Elo ama se sin disputa Elo pote vide la luna Refletada en la stangetas Ave fratos de vitro sur la via Sintilinte como diamantes en agetas; Prima, la luna bambola en l'acua Alora lo es fratida en multe pesos caososa Elo no nota, sua mente fisada Pensante de la fem tan sesosa E un vose xuxa "No turba la soria O tu va encontra La via de moria" Scermi tu contra la note Espeta la visita de la Falxor Car cuando la Falxor veni batetante, On ave no espera per la pecor; La pexor oscur de spiritos La silentior de tota omes, On debe segue cuando el punta la dito No pote iniora la clama de nomes En l'oscuria de la note En l'ombras asta la via Un flax de arjento Un banda de metal brilia; Subita ante elo La fem cual elo conose Prosimi elo rapida E elo oia la vose "Tu ia fura mea vive Lo es destruida per sempre" La cotel agu coteli La sangue comensa core; Elo fa un malpaso e cade Ela gania sua retalia Par un colpa matante Retalia par un talia E un vose xuxa "Abandona espera, Sur la via de asasinas; Tu turba la soria Tu ia encontra La via de moria" @T Enigmas @L leteratur/enigmas @A Ilia Abu Madi, Myaleee ====== Enigmas ====== par Ilia Abu Madi traduida par Myaleee Do ia vade me rie e me plora cuando Me ia es un xico peti? Do ia vade me esperas, cual ia pasea asta me a tota loca? Tota estas es ja perdeda, ma como perdeda? Me no sabe! Me via? como es me via? El es longa o corta? Esce me asende supra el, desende de el O cade a fondo?? O me e me via ambos sta en cuando la mundo core? Me no es sabente! Me es nova o antica en esta universa? Me es libre o sclavo en cadenas? Me es la senior de me mesma en vive o gidada? Me desira sabe ma regretable Me sabe nunca!! O Mar! Cuanto res ia construi casteles asta tu a note! A matina seguente, tota estas desapare en aira! Mar! Esce los va reveni denova o no reveni? O los esiste ja en arena de plaia? La arena dise: Me no ave sabe! Mar! Me mesma es un mar con du costas como tu! Los du es la doman nonsabeda E la ier, cual ambos ia pasa juntada con tu! Mar! Me e tu vera es como gota entre doman e ier! No demanda a me, cual es doman, cual es ier!! Me manca la sabe! Mar! Tu es prisonida! Como me lamenta tu deslibria! Simil a me, tu es jigante ma sin defendes! Tu ave miseria e despera como me los ave!! Donce cuando on resalva nos ambos? Me no sabe Mar! Me ia demanda a arbores verde si los reconose tu favores! Me ia demanda a perlas portada par fias bela si los recorda se orijin! Pare ce los tota a me dise: Nos no sabe! Mar! La ondas dansa supra tu En cuando un gera violente no sesa en fondo!! Tu crea pexes ma tu crea la balena comente vil! En ventre tu combina ambos moria e vive bela! Me Dio! Tu es moreria o naseria ??! Me no sabe!! @T Enscrive de tomba de un pigra @L leteratur/enscrive_de_tomba_de_un_pigra @A Jean de la Fontaine, Patrick Chevin ====== Enscrive de tomba de un pigra ====== par Jean de la Fontaine traduida par Patrick Chevin Jan ia vade tal como el ia veni; el ia come reserva e revenu; ia declara tesoros nonusosa; e se tempo, ia pasa usual, dividente en du partes egal: un per dormi, otra per fa no cosa. @T Enscrive de tomba epica de la Cid @L leteratur/enscrive_de_tomba_epica_de_la_cid @A Chabi ====== Enscrive de tomba epica de la Cid ====== traduida par Chabi El Cid Ruy Díaz me es, ci asi me es encluida, e me ia vinse a la re Bucar con tredes-ses res pagan. De esta tredes-ses res, dudes-du ia mori en la campo; me ia vinse los en Valensia pos morida sur mea cavalo. Con esta lo es setedes-du batalias cual me ia vinse en la campo. Me ia gania Colada e Tizona: per esta ta ce Dio es lodada. Amen @T Entre nos @L leteratur/entre_nos @A Sunido ====== Entre nos ====== par Sunido Entre cual me pensa, cual me vole dise, cual me dise, cual me crede ce me ia dise, cual tu desira oia, cual tu oia, cual tu crede ce tu ia oia, cual tu desira comprende, cual tu comprende, cual tu crede ce tu ia comprende, on ave des puntos posible a cual nos pote ave difisiles de comunica. @T Es? o no es? @L leteratur/es_o_no_es @A William Shakespeare, George Boeree ====== Es? o no es? ====== Un parla famosa de vp>Hamlet, un presenta teatral par la autor engles William Shakespeare. Traduida par George Boeree Es? O no es? Esta es la demanda. Nos pensa: Cual es plu noble? Sufri la dardos e la flexas de fortuna nonjusta? O arma se contra un mar de menasas, e par oposa, estingui los? Mori... Dormi... No plu! E crede ce par dormi, fini la doles de la cor, e la mil xocas natural ce la corpo gania - esta es un completa seria desirada! Mori... Dormi... Ai, acel es la problem! Per, en esta dormi de moria, cual sonias pote veni, cuando nos ia tire nos de esta spiral de vive, debe fa ce nos pausa. Ala es la respeta ce fa un desastre de un vive tan longa: La fadas mal de la opresor, la maldises de la orgulosa, la doles de amas despresada, la retardas de lege, la egosia de ofisia, e la refusa cual prende la virtua pasiente de la nonvaluada, cuando el pote prende se cuieta con un daga nuda. Ci ta porta pacos, roncante e suante en un vive fatigante, sin la teme de alga cosa pos moria -- la pais nondescovreda, de la bordas de cual no viajor va retorna -- confusa la vole, e fa plu bon ce nos sufri la doles cual nos ave, e no vola a otras cual nos no conose? En esta modo, consiensa fa coardos de tota, e en esta modo la tinje nativa de deside es fada malada su la ombre pal de pensa; e empresas de moves e osilas grande en esta caso se corentes diverje, e perde la nom de ata. Cuieta aora: Ofelia, bela! Nimfa, en tu preas, ta ce tota mea pecas es recordada. @T Escuta la colibri @L leteratur/escuta_la_colibri @A Leonard Cohen, Michel Gaillard ====== Escuta la colibri ====== Listen to the hummingbird, un poesia de Leonard Cohen traduida de la lingua engles e rejistrada par Michel Gaillard. ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Escuta la colibri Sua alas on no vide Escuta la colibri No escuta me Escuta la papilio Sua dias conta tre Escuta la papilio No escuta me De dio oia la mente Cual no nesesa es Escuta sua mente No escuta me Escuta la colibri Sua alas on no vide Escuta la colibri No escuta me @T Esta dia en istoria @L leteratur/esta_dia_en_istoria @A ====== Esta dia en istoria ====== 31 desembre * 765 -- La caxa funeral de Ho-tse Xen-hui es enterada en un stupa construida en Xina * 1762 -- La familia Mozart (~ motsart) move de Viena a Salzburg (~ zaltsburk) * 1946 -- Presidente Truman proclama ofisial la fini de la gera mundal 2 * 1977 -- Ted Bundy evade prison en Colorado, SUA * 1989 -- Joce Kent Desormeaux (~ dezormo) rompe la recordo mundal par gania 598 corsas de cavalos en un anio ---- 30 desembre * 1794 -- Soldatos franses catura Grave (~ grava), Nederland * 1809 -- La porta de mascas a selebras es proibida en Boston, SUA * 1935 -- Bombadores italian destrui un unia de la Crus Roja de Sveria en Itiopia * 1974 -- La bande 'The Beatles' es legal sperdeda * 2006 -- Sadam Hussein es pendeda en Bagdad, Irac ---- 29 desembre * 1837 - Un macina de bate operada par vapor es patentada en Winthrop, Maine (~ uintrop, men), SUA * 1852 -- Emma Snodgrass es arestada en Boston, SUA, car el porta un pantalon * 1885 -- Gottlieb Daimler patenta la motorsicle prima en Deutxland * 1954 -- Nederland inclui Antiles Nederlandes como parte autonom de la rena * 1982 -- Un selo con la pitur de Bob Marley es distribuida en Jamaica ---- 28 desembre * 1614 -- Un caxalote atera sur la plaia a Noordwijk (~ nordvaic), Nederland * 1869 -- William Finley Semple (~ uiliam finli sempel) de Mount Vernon, Ohio (~ maunt vernon, ohaio) patenta goma de mastica * 1887 -- Sir John Layton Jarvis (ser dxon leton dxarvis), la instruor prima de cavalos de corsa deveni un Cavalor * 1976 -- 'Violiniste sur la Teto' comensa a la Winter Garden Theatre (~ uinter garden tiater [Teatro de la Jardin de Inverno]) en Iorc Nova * 2012 -- A la eda de 115 anios, Cimura Dximoeron de Japan deveni la person la plu vea en la mundo (a pos, el ia mori a 12 junio 2013) ---- 27 desembre * 1825 -- La ferovia prima publica cual usa trenes vaporal es completida en England * 1871 -- La spetaculo prima de gatos aveni en Crystal Palace (~ cristal palis [palasio cristal]), London * 1934 -- La xa de Parsa declara ce Parsa es aora nomida Iran * 2007 -- Benazir Bhutto es asasinada par un esplode de bomba en Rawalpindi, Pacistan * 2012 -- La Corpora de Autos de Toyota acorda per paia $1 bilion per salda plu ca 12 prosedes sur aselera subita en alga de se autos ---- 26 desembre * 1878 -- La boteca prima en la SUA cual ia instala luses electrical abri (en Philadelphia [~ filadelfia]) * 1975 -- La servi prima de transporta ultra la rapidia de sona (un Tupolev 144 en la Uni Soviet) * 1986 -- La telenovela 'Xerca per Doman' fini pos 35 anios * 1991 -- La fusil de Jack Ruby es vendeda per $220,000 en un subasta * 1994 -- Comandos franses fini la prende par forsa de un avion en Marseille (~ marse) ---- 25 desembre * 1 -- La natal prima, seguente Dionysus Exiguus (en latina), la creor de la eda comun, * 337 -- La data la plu posible temprana ce natal ia es selebrada a 25 desembre * 352 -- La data prima ce natal ia es serta selebrada a 25 desembre * 1651 -- La Corte Jeneral de Massachusetts (~ masatxusets), SUA, comanda un multa de 5 xilinges per los ci segue un tal dia como natal' * 1928 -- 14,887 persones es presente per un max de criceta a natal en Australia ---- 24 desembre * 1818 -- 'Note silente' composada par Franz Xaver Gruber (~ frants saver gruber); cantada per la ves prima en la dia seguente * 1889 -- Daniel Stover e William Hance (~ uiliam hants) patenta la bisicle cual freni cuando on pedali a retro * 1942 -- La vola prima con la enerjia de un motor de jeto de un bomba 'V1', en Peenemünde (~ penamunda), Deutxland * 1973 -- Un naveta inversa prosima a la costa de Ecuador, 200 mori par inonda * 2010 -- En un trata nova, Frans es contratada per construi du barcones de gera per Rusia ---- 23 desembre * 1690 -- John Flamsteed (~ dxon flamstid) oserva Urano sin persepi ce lo es nondescovreda * 1973 -- 6 paises de la golfo de Parsa dupli se presos de petrolio * 1997 -- La departe de cultiva american calcula ce lo costa $149,820 per eleva un enfante asta 18 anios * 2011 -- La Duxe de Edinburgh (~ edinboro), Prinse Phillip, entra ospital per trata a un arteria de la cor blocida * 2012 -- Avisas contra ativia de volcanes es donada en Txile e Arjentina en areas prosima a la volcan Copahue (copaue), pos cuando lo comensa vomiti sene ---- 22 desembre * 1882 -- La cadena prima de luses de arbor de natal es creada par Thomas Edison * 1944 -- La sumarina 'Swordfish' (~ sordfix [pex spadin]) parti de Pearl Harbor (~ perl harbor [porto de perla]) per Japan * 1988 -- 2 rubores, portante uniformas de polisia, ruba un camion blindada de $3 milion en New Jersey (~ niu/nu dxerzi), SUA * 1989 -- Pos 23 anios de rena tiranal, Romania estrae Nicolae Ceauşescu (~ nicolai txauxescu) * 1997 -- La pil par 'Merck' per calvia de omes es aprobada par la departe american 'Food and Drug Administration' (~ fud and drug administrexon [dirije de comeda e drogas]) ---- 21 desembre * 1891 -- 18 studiantes fa la jua prima de bascetbal (a la universia de Springfield, SUA) * 1913 -- La parolas crusada prima (con 32 indicetas) es publicida en 'New York World' (~ niu/nu iorc uorld [la mundo de iorc nova]) * 1937 -- La filma prima de anima con color e sona es prima mostrada, 'Snow White' (~ sno uait [blanca como neva]) * 1958 -- Charles De Gaulle (~ xarl d gol) gania un periodo de 7 anios como la presidente prima de la republica 5 de Frans * 1968 -- La viaja prima per atera sur la luna con omes (Borman, Lovell e Anders) comensa (Apollo 8) ---- 20 desembre * 1891 -- Om forte Louis Cyr (~ lui sir) resiste la tira de 4 cavalos * 1928 -- La posta internasional prima traeda par treno de canes parti de Minot, Maine (~ men) per Montreal, Quebec (~ cebec) * 1977 -- La pasea prima en spasio es fada par Гео́ргий Гре́чко (~ georgi grietxca) * 1987 -- La naveta 'Doña Paz' (~ donia pas) afonda pos un xoca con la barcon de petrolio 'Vector'. Sirca 4386 persones mori * 1988 -- Teroristes de diretos per animales bombi con foco la boteca de departes Harrod's ---- 19 desembre * 1551 -- La costa ueste de Nederland es colpada par un siclon * 1891 -- La Uni de Rugbi de Canada formi * 1922 -- Mrs Theresa Vaughn (~ teriza von), 24 anios, confesa en corte ce el es sposida a 62 veses * 1955 -- Carl Perkins (~ purcinz) rejistra la canta 'Blue Suede Shoes' (~ blu sued xuz [sapatos de pelo de cuoro blu]) * 1988 -- Un bomba nonesplodeda de la gera mundal 2 es trovada en Frankfurt, Deutxland. 5000 abitores es sortida ---- 18 desembre * 1832 -- Charles Darwin (~ txarlz daruin) visita Vurland * 1865 -- La cambia 13 de la constitui de la SUA es validida e sclavia es abolida * 1952 -- En basebal, Ellis W Ryan (~ elis dubliu raian) resinia como presidente de la Cleveland Indians (~ clivland indianz [la americanes orijinal de cleveland]) * 1980 -- La conserta de Bruce Springsteen (~ brus springstin) aveni en Madison Square Garden (~ madison scuer garden [la jardin de la plaza madison]) * 1993 -- Kevin Scott patini a un recordo mundal de rapidia, 1 cilometre en 1:12.54 ---- 17 desembre * 1791 -- La regula de trafica american crea la strada prima de un dirije * 1900 -- Un premio prima de 100,000 frances es ofreda per comunicas con estrateranes. Los de Marte es escluida como 'tro fasil' * 1903 -- A 1035 a.m. la vola sustada prima en avion con motor aveni (pilot Orville Wright)(~ orvil rait) * 1978 -- La Organiza de Paises cual Esporta Petrolio (OPEP) leva la presos de petrolio par 18 persentos * 1993 -- La stela de 'Northern Exposure' (~ nordern ecspojur [esposa norde]), Barry Corbin, cade de se cavalo ---- 16 desembre * 1431 -- Re Henry 6 de England es coronida como re de Frans * 1838 -- La Boers (~ burs [cultivores]) vinse contra la xef de la Zulus, Dingaan, en Africa Sude * 1900 -- La armada de la Boers su Jeneral Kritzinger catura la colonia de la Capo * 1901 -- Jeneral Kritzinger de la Boers es caturada * 1959 -- Neva cadente en la vale de Lowari (~ loari) en Pacistan ueste mata 48 persones ---- 15 desembre * 1593 -- Nederland dona un patenta per un molin de venta con un arbor de maniveles * 1680 -- Un revolta contra impostas aveni sur la isola de Terschelling (~ tersheling), Nederland, par causa de un imposta sur sereal * 1810 -- La jornal eres prima es publicida en la SUA, 'La Xamroc' * 1959 -- La frates Everly rejistra 'Let It Be Me' (~ let it bi mi [ta ce lo es me]) * 1982 -- Bill Parcells (~ bil parselz) deveni la instruor 12 de la New York Giants (~ niu/nu iorc dxaiants [la jigantes de iorc nova]) ---- 14 desembre * 1656 -- Perlas artifisial es prima fabricada par M Jacquin (~ jacen) en Paris de peletas de jeso covreda en scamas * 1798 -- David Wilkinson (~ devid uilcinson) de Rhode Island (~ rod ailand) patenta un macina per la fabrica de torcas e bulones * 1901 -- La torneo prima de tenis de table aveni (a la Acueria Reial de London) * 1967 -- Asida desosiribonucleal (ADN) creada en un tubo de proba * 1991 -- La naveta 'Salem Express' (~ selem ecspres) afonda en la Mar Roja -- 476 matadas ---- 13 desembre * 1642 -- Zeland Nova es descovreda par navigor nederlandes, Abel Tasman * 1816 -- Un patenta per un doca seca es donada a John Adamson, Boston, SUA * 1843 -- 'Un Canta de Natal' par Charles Dickens (~ txarlz dicinz) es publicida. 6000 copias es vendeda * 1916 -- Un avalanxa mata 10000 soldatos italian e osteraices en 24 oras en Tirol * 1928 -- La cravata de clip es desiniada ---- 12 desembre * 1897 -- La cartun prima nomida 'Katzenjammer' (~ catsen iamer) par Rudolph Dirks (~ rudolf durcs) apare en un jornal en Iorc Nova * 1913 -- La pinti 'Mona Lisa', furada de la museo de Louvre (~ luvr) en 1911, es reganiada * 1915 -- La avion prima de metal vola en proba a Dessau, Deutxland * 1957 -- Cantor Jerry Lee Lewis (~ dxeri li luis) sposi se sobrina, Myra Gale Brown (~ maira gel braun), 13, cuando ancora sposida a se sposa Jane Mitcham (~ dxen mitxam) * 1986 -- Un avion Tupolev-134 cade a tera en Berlin este e mata 70 ---- 11 desembre * 1620 -- 102 peregrinores sur la barcon 'Mayflower' (~ meflaua [flor de maio]) atera a Plymouth Rock (~ plimot roc) * 1792 -- La prosede comensa contra la re de Frans, Louis 16 (~ lui), acusada de tradi * 1866 -- La corsa prima de iates traversa la Mar Atlantica * 1978 -- 6 omes mascida lia 10 empleadas en la area de carga de Lufthansa en la airoporto John F Kennedy en Iorc Nova, e fura $5.8 milion en mone e joalas * 2010 -- La tarifa de infla en Xina ateni 5.1 persentos, la plu alta de 28 menses ---- 10 desembre * 1582 -- Frans comensa usa la calendario gregorian * 1810 -- Tom Cribb de Britan vinse contra Tom Molineaux (~ molino) de la SUA en la campionia prima de boxe interazal * 1869 -- La direto de vota per femes es donada en Wyoming (~ uaioming), SUA (la stato prima cual fa lo) * 1939 -- La 'Koninklijke Nederlandse Voetbalbond' (KNVB) (~ coninclica nederlantsa futbalbont [asosia reial de futbal nederlandes]) selebra se aniversario 50 * 1974 -- Helios 1 es lansada par la SUA e Deutxland. Plu tarda, lo fa la vola la plu prosima a la sol par un sonda de spasio ---- 9 desembre * 1910 -- Soldatos franses ocupa la site con porto, Agadir, Maroco * 1939 -- Un ataca par aira contra Helsinki, Suomi, par Rusia * 1953 -- La compania 'General Electric' (~ dxeneral electric [eletrica jeneral]) anunsia ce tota empleadas comuniste va es desempleada * 1967 -- Jim Morrison (~ dxim morison) es arestada sur la stadio per un disturba de la pas * 1980 -- En Boston, SUA, la temperatur ateni 61 grados de farenheit a 1 ora en la matina ---- 8 desembre * 1792 -- La seni prima en la SUA, Henry Laurens (~ henri lorenz) * 1909 -- La sosia de banda de avias es fundida * 1965 -- 'Flor de Cacto' par Abe Burrows (~ eb buroz) es mostrada prima en la site de Iorc Nova * 1974 -- La monarcia de Elas es rejetada par un referendo * 2010 -- La turo Eiffel en Paris es cluida par causa de neva ---- 7 desembre * 1741 -- Elizabeta Petrovna deveni tsara de Rusia * 1907 -- Eugene Corri (~ iudxin cori) deveni la arbitror prima en un boxeria * 1926 -- La friador de gas es patentada * 1941 -- La japanes ataca Pearl Harbor (~ purl harbor [porto perlin]) e la SUA entra la gera mundal du en 'un data cual va vive en mal fama' * 1961 -- Kim Rawson (~ cim roson), sposa de Guido Crufio, nase ---- 6 desembre * 1787 -- Laurens Pieter van de Spiegel (~ piter fan d spigel) asiniada como conselor nederlandes sur pensiones * 1822 -- Un scola veterinar abri en Utrecht (~ utreht) * 1849 -- Harriet Tubman evade sclavia en Maryland, SUA * 1965 -- 2 camionetas colpa un fola de dansores en Sotouboua (~ sotubua), Togo, e los mata 125 persones * 1982 -- 11 soldatos e 6 siviles mori par causa de un esplode de bomba poneda par la Armada de Libri de Nasionalistes Eres, en Ballykelly (~ baliceli), Eres Norde ---- 5 desembre * 1766 -- La subasteria de Christie (~ cristi) en London fa se vende prima * 1848 -- Presidente Polk ativi la 'Gold Rush' (la freta per oro) confirmante la descovre de oro en California, SUA * 1952 -- La nebla fumosa la plu mal a cualce ves en London mata asta 8,000 persones * 1989 -- Un tren de TGV en Frans ateni un recordo mundal de rapidia a 482.4 cpo (cilometres per ora) * 1993 -- Astronautas comensa la repara de la telescopio 'Hubble' (~ hubel) en spasio ---- 4 desembre * 1680 -- Un gal en Roma pone un ovo impresada par un cometa no vidable ante 16 de desembre * 1798 -- Cultivores rebelante flames ocupa Hasselt * 1829 -- Britan proibi 'suttee' en India (la rituo do la vidua fema lansa se sur la foco funeral de se sposo) * 1930 -- La Vatican aproba la 'metodo ritmosa' como contraconsepi * 1961 -- La Museo de Arte Moderna pende inversada 'Le bateau' (~ l bato [la barco]) par Matisse tra 47 dias ---- 3 desembre * 1621 -- Galileo Galilei inventa la telescopio * 1818 -- Illinois (~ ilinoi) deveni la stato 21 de la SUA * 1939 -- La simfonio 6 de Dmitri Xostacovitx es mostrada prima * 1953 -- La cuatruple de strumentos de cordeta 5 de Dmitri Xostacovitx es mostrada prima * 1967 -- La opera prima de un cor umana es presentada par dotor Christian Barnard (~ cristian), Africa Sude ---- 2 desembre * 1804 -- Naploeon es coronida en Paris como la imperor de Frans par la Pape Pius 7 * 1882 -- La zo de Artis en Amsterdam abri un acueria * 1901 -- Gillette (~ jilet) patenta la rasador prima desprendable * 1961 -- Fidel Castro declara ce el es un marxiste e va gida Cuba a comunisme * 1964 -- La tonsiles de Ringo Starr es sutraeda ---- 1 desembre * 1640 -- Portugal gania autonomia pos 60 anios de rena espaniol * 1891 -- James Naismith (~ dxemz nesmit) crea la jua de bascetbal * 1928 -- Un museo de ferovia abri en Utrecht (~ utreht), Nederland * 1931 -- La ramo de Ottawa (~ odaua) de la moneria reial comensa opera como la Moneria Reial de Canada * 1959 -- La foto prima en color de la Tera de spasio ---- 30 novembre * 1630 -- Sirca 16,000 abitores de Venezia mori en esta mense par causa de la pesta * 1782 -- Britan suscrive un acorda per reconose la autonomia de la SUA * 1838 -- Mexico declara gera contra Frans * 1983 -- La polisia libri la maniate furada de bir, Alfred Heineken (~ haineken), en Amsterdam * 2005 -- La transplanta prima de un fas es fada en Frans ---- 29 novembre * 1596 - Re Felipe 2 desvalua la mone de Espania * 1775 -- Sir James Jay (~ sur dxemz dxe) inventa inca nonvidable * 1812 -- La Armada Grande de Napoleon traversa la rio de Biarezina en retira de Rusia * 1932 -- Frans suscrive un trata de nonataca con Rusia * 1987 -- Un jeto corean desapare prosima a Burma, tota la 115 pasajores es perdeda ---- 28 novembre * 1340 -- La batalia de Salado, Espania. La invade de Moros es forsada a via * 1821 -- Panama declara se autonomia de Espania * 1854 -- La armada nederlandes para un revolta xines en Borneo * 1905 -- Arthur Griffith (~ arfur grifif) forma Sinn Fein (~ xin fen) en Dublin * 1916 -- La ataca prima en aira sur London (par la deutxes) ---- 27 novembre * 1582 -- William Shakespeare (~ uiliam xecspir) sposi Anne Hathaway (~ an hafa-ue) * 1895 -- Alfred Nobel fundi la premio de Nobel * 1910 -- La stasion la plu grande en la mundo, Penn, Iorc Nova, abri * 1912 -- La bandera nasional de Albania es adotada * 1946 -- Futbal -- England vinse contra Nederland 8-2 ---- 26 novembre * 1580 -- En Frans la protestantes e la catolicas suscrive un trata de pas * 1703 -- Un tempesta ferose colpa England, miluples es matada * 1865 -- 'Alisia en la Pais de Mervelias' es publicida en la SUA * 1932 -- Donald Bradman de Australia completi 10,000 'runs' (cores) en criceta de prima clase, en 126 'innings' (a la baston) * 2008 -- Atacas par teroristes en Mumbai mata plu ca 195 persones tra 4 dias ---- 25 novembre * 1783 -- Britan sorti de la site de Iorc Nova, se posto militar ultima en la SUA * 1885 -- Alfonso 12, re de Espania, mori a 27 anios * 1950 -- La N.U. dona Ertra a Itiopia * 1973 -- Un colpa de stato sin sangue estrae la presidente elinica, Jorjos Papadopulos * 1983 -- La fura la plu grande en la mundo aveni en Heathrow (~ hifro), England (£25,000,000 valua de oro) ---- 24 novembre * 1434 -- La rio Thames (~ temz) en London jela * 1587 -- La batalia de Auneau (~ ono). Henri de Guise (~ onri d giz) gania * 1715 -- La rio Thames jela denova * 1922 -- La parlamento italian dona potias autocrata a Mussolini 'per 1 anio' * 1985 -- Comandos egipsian ataca un Boeing (~ bo-ing) caturada en Malta. 60 mori ---- 23 novembre * 1783 -- Annapolis, Maryland, deveni la capital de la SUA asta junio 1784 * 1852 -- A un tempo poca pos medianote, un colpa agu causa ce lago Merced (~ mersed) cade 9 metres * 1897 -- La puntipeneta es patentada par J.L.Love (~ lov) * 1947 -- La governa franses de Schumann es fundida * 1963 -- 'Dotor Ci', la serie brites longa durante de naras siensal, comensa en England ---- 22 novembre * 1831 -- La opera 'Robert le Diable' (~ rober l diabl [roberto la diablo]) es presentada en Paris * 1842 -- La montania 'St Helens' en Washington (~ uoxington) eruta * 1910 -- Arthur Knight (~ arfur nait) patenta bastos de golf con ases de aser * 1943 -- Lubnan declara se autonomia de Frans * 1963 -- John F Kennedy (~ dxon ef cenedi), la presidente 35 de la SUA (1961-1963) es asasinada en Dallas a 46 anios ---- 21 novembre * 1871 -- La bal de canon umana prima, Emilio Onra, es xutada * 1906 -- Xina proibi la comersia en opio * 1918 -- Du trenes de muni deutx esplode en Hamont, Beljia. 1750 mori * 1981 -- 400,000 protesta en Amsterdam contra misiles de turi * 2011 -- Plu punis es forsada par la SUA, Canada e la RU contra Iran sur se program nucleal ---- 20 novembre * 1272 -- Edward 1 (~ eduod) proclamada como la re de England * 1805 -- La opera de Beethoven (~ bethofen) 'Fidelio' es mostrada prima en Viena * 1873 -- La sites competente, Buda e Pest (~ pext) uni per formi la capital de Ungaria, Budapest * 1917 -- La batalia prima de tances (Britan avansa tra la linias deutx) * 1969 -- Futbal - Pele fa se gol 1000 ---- 19 novembre * 1700 -- La batalia de Narva -- re svensce, Karel 12, vinse contra Rusia * 1824 -- Un tempesta causa un deluvia en Sanct-Peterburg, Rusia, cual mata 10,000 * 1952 -- Espania junta con la ONUISC (Organiza de Nasiones Unida per Instrui, Siensa e Cultur) * 1962 -- Fidel Castro aseta la sutrae de armas soviet * 2008 -- Claudia Castillo reseta un transplanta susedosa de la tracea con un organo creada de un selula madrin ---- 18 novembre * 1307 -- Wilhelm Tell (~ vilhelm) xuta un poma de sur la testa de se fio * 1793 -- La Louvre (~ luvr) abri ofisial en Paris * 1852 -- La funeral de stato de la Duke of Wellington (dxuc [duxe] ov uelington) en London * 1963 -- La 'Bell Telephone Company' (~ bel telefon compani) introdui la telefon prima con botones puiable * 1991 -- Muslimes xia libri la ostajes Terry Waite e Thomas Sutherland (~ teri uet/tomas suverland) ---- 17 novembre * 1558 -- La rea Elizabeth 1 oteni la trono engles pos la mori de la rea Mary * 1820 -- La descovre de Antartica par Nathaniel B. Palmer (~ pamer) sur la barco a velo 'Hero' (~ hiro [eroe]) * 1884 -- La polisia aresta la boxor John L. Sullivan per cruelia en la ronda du de un combate de boxe * 1913 -- La canal de Panama abri * 1973 -- Presidente Nixon (~ nicson) de la SUA dise, '...persones debe sabe esce se presidente es un criminal o no. Bon, me no es un criminal.' ---- 16 novembre * 13 -- La prosegue vinsente de Tiberius en Roma pos la aseja de Deutxland * 1380 -- La re de Frans, Charles 6 (~ xarl), declara ce per sempre on no va ave impostas * 1811 -- Un trematera en Missouri (~ mizuri/mizura) causa ce la rio Mississippi flue a retro * 1936 -- La Forte de Aira deutx comensa bombi Madrid * 1993 -- Presidente Ieltsin de Rusia causa ce la museo de Lenin clui ---- 15 novembre * 1956 -- La filma prima de Elvis Presley 'Love Me Tender' es prima mostrada en Iorc Nova * 1964 -- Futbal - la stela de Ajax (~ aiacs) Johan Cruyff (~ iohan croif) fa se debu contra GVAV * 1988 -- La Organiza per Libre de Filastin (OLF) proclama la stato de Filastin e reconose la esiste de Israel * 1994 -- Helmut Kohl es elejeda como la xef de Deutxland (votas 341-340) * 2010 -- En Praga, siensistes desentera la restas de la astronomiste de la desenio 16, Tycho Brahe, en un atenta per solve la misterio de se mori subita ---- 14 novembre * 1666 -- Samuel Pepys (~ samiul pips) reporta sur la transfusa prima de sangue (entre canes) * 1851 -- 'Moby Dick' par Herman Melville (~ melvil) es publicida * 1908 -- Albert Einstein (~ ainstain/ainxtain) presenta se teoria cuantal de lus * 1940 -- Aviones deutx destrui la plu de Coventry, England * 1968 -- La opera prima en Europa de transplanta de pulmon ---- 13 novembre * 1843 -- La montania de Rainier (~ renier) en la stato de Washington (~ uoxington) SUA, eruta * 1907 -- La bisicliste franses, Paul Cornu, vola la elicotor prima (con rotor duple) * 1952 -- Ungias falsa es vendeda per la ves prima * 1970 -- Un siclon mata 300,000 persones (estimada) en Chittagong (~ txitagong), Bangladex * 1986 -- Presidente Reagan (~ regan) confesa sur la vende de armas a Iran ---- 12 novembre * 1859 -- Jules Léotard (~ jul leotar) presenta la ata prima de trapezio en Paris * 1910 -- La presenta perilosa prima en un filma: un om tufa a en la rio Hudson de un balon ardente * 1927 -- La tunel prima su acua abri, cual lia New York a New Jersey (~ nu iorc/nu dxerzi) * 1933 -- La jua prima de futbal en Philadelphia (~ filadelfia) -- lo ia es nonlegal a ante * 1981 -- La mision 2 de la naveta spasial Columbia 2. Per la ves prima un naveta spasial es lansada a du veses ---- 11 novembre * 1889 -- Washington (~ uoxington) entrada como la stato 42 de la SUA * 1918 -- Polsca declara se autonomia * 1923 -- La flama eterna es ensendeda per la tomba de la 'soldato nonconoseda' a la Arc de Triomphe * 1961 -- Stalingrad es renomida Volgograd * 2004 -- Iaser Arafat mori ---- 10 novembre * 911 -- Konrad 1 elejeda como Re de Deutxland * 1444 -- La batalia de Varna: Sultan Murad 2 vinse contra la crusadores * 1951 -- La telefoni a un distantia longa prima sin la aida de un operor es fada * 1991 -- Martina Navratilova deveni egal con Chris Evert: 157 ganias en torneos profesal ---- 9 novembre * 1799 -- Colpa de stato par Napoléon Bonaparte, ci va deveni la consul prima de Frans * 1918 -- Kaiser Wilhelm 2 (~ caizer [imperor] vilhelm) renunsia se pos la vinse de Deutxland en la gera mundal 1 e Bayern es proclamada como un republica * 1936 -- La governa albanian de Frasheri (~ fraxeri) cade * 1980 -- La presidente Saddam Hussein declara un gera santa contra Iran * 1985 -- Gary Kasparov deveni la campion de la mundo de xace ---- 8 novembre * 1923 -- Hitler atenta, nonsusedosa, se 'revolui de beveria' en München (~ munhien) * 1939 -- Un atenta nonsusedosa per asasina Hitler a Burgerbraukeller, München * 1940 -- La Royal Air Force (~ roial er fors [forte de aira reial] bomba München * 1942 -- Hitler declara la cade de Stalingrad en un beveria en München * 2007 -- Bayern München (~ baiern) e Bolton Wanderers (~ uondererz) ateni egal 2-2 en un max de futbal en München ---- 7 novembre * 921 -- La trata de Bonn: Frans de la este e Frans de la ueste reconose la un la otra * 1872 -- La barcon american la 'Mary Celeste' (~ meri selest) comensa naviga de Iorc Nova en un viaja cual fini cuando lo es descovreda abandonada misteriosa en la mense seguente * 1908 -- La nederlandes catura la marina de Venezuela * 1931 -- La Republica de la Popla de Xina proclamada par Mao Zedong (~ mau) * 2010 -- La Rea de England crea un paje en 'Facebook' (~fesbuc) ma nun es permeteda a 'puia' o 'amini' el ---- 6 novembre * 1572 -- Un supranova es videda en la constela conoseda como Cassiopeia * 1844 -- La Republica Dominican gania se autonomia * 1957 -- Felix Gaillard (~ felics gaiar) deveni la Ministro Xef de Frans * 1968 -- Richard Nixon (~ ritxard nicson) deveni la presidente 37 de la SUA * 1979 -- Khomeini (~ homeni) comensa rena Iran ---- 5 novembre * 1605 -- 'La conspira de polvo negra' -- catolicas atenta esplode la parlamento engles. La conspira es descovreda e la conspiror xef, Guy Fawkes (~ gai focs) es pendeda * 1854 -- La gera de la Crimea: un forte brites e franses vinse contra un forte rusce de 50,000 * 1916 -- Imperor Wilhelm 2 (~ vilhelm) e Franz Jozef 1 (~ frants iozef) fundi la Rena de Polsca * 1977 -- René Goscinny (~ rene gosini) la scrivor franses (operas incluinte 'Astérix') mori a 51 anios * 2010 -- Espania protesta contra la visita de la Pape Benedict 16 ---- 4 novembre * 1576 -- La espanioles vinse contra la ualones e catura Antwerpen, Beljia * 1866 -- La Rena de Italia ajunta Venezia * 1880 -- La caxa rejistrante prima es patentada par James e John Ritty (~ dxemz/dxon riti) de Dayton, Ohio (~ deton, ohaio) * 1961 -- Karamanlis deveni la ministro xef de Elas * 2008 -- Barack Obama es elejeda como la presidente 44 de la SUA ---- 3 novembre * 1679 -- Un panica grande aveni en Europa sur la prosimi de un cometa * 1862 -- La Dotor Richard Gatling (~ ritxard gatling) patenta se mitraliador * 1883 -- La Corte Suprema de SUA deside ce americanes nativa no pote es americanes * 1992 -- Bill Clinton gania la eleje presidental contra Presidente Bush (~ bux) * 2011 -- La confere alta de la paises de la G20 comensa en Cannes, Frans (~ can). Discutes foca sur la crise continuante sur la Euro ---- 2 novembre * 1914 -- Britan ajunta Cipros * 1942 -- Montgomery vinse contra Rommel en la batalia de El Alamein * 1950 -- George Bernard Shaw (~ dxordx bernard xo) mori a 94 anios * 1953 -- Pacistan deveni un republica muslim * 1964 -- Faisal segue Saudi como re de Arabia Saudi ---- 1 novembre * 1570 -- Nederland sufri deluvias -- miluples matada * 1755 -- Un trematera en Lisboa mata plu ca 50,000 * 1922 -- La impero de la Osmanianes abolida * 1959 -- Jacques Plante (~ jac plant) deveni la golor prima en la Liga Nasional de Hoci ci porta un masca (en cuando el jua per la Montreal Canadiens/Les Canadiens de Montréal) * 1985 -- Ator Phil Silvers (~ fil silverz), conoseda per se carater Serjento Bilko, mori en cuando el dormi ---- 31 otobre * 834 -- La vijila prima de tota santas es selebrada * 1541 - Michelangelo pinti 'la judi ultima' en la egleseta Sistina * 1864 -- Nevada deveni la stato 36 de la SUA * 1914 -- Britan e Frans declara gera contra Turcia * 1941 -- Monte Rushmore (~ raxmor) es completida ---- 30 otobre * 701 -- Joan 6 de Elas comensa se rena como la Pape * 1534 -- La Parlamento de England fa ce Re Henry 8 deveni la xef de la eglesa engles -- un rol tenida en la pasada par la Pape * 1697 -- Deutxland suscrive un trata de pas con England/Nederland/Frans/Espania/Brandenburg cual fini la gera de 9 anios * 1930 -- Turcia e Elas suscrive un trata de amia * 1995 -- En un referendo, Quebec (~ cebec) vota per resta como un parte de Canada ---- 29 otobre * 1682 -- William Penn atera en lo cual aora es conoseda como 'Chester, Pennsylvania' (~ txester, pensilvenia) * 1787 -- La opera 'Don Giovanni' es presentada (en Praga) * 1914 -- Barcones de gera turces ataca la Mar Negra * 1944 -- La Uni Militar Enarmada 1 de Poland libri Breda, Nederland * 1964 -- La Stela de India e otra joalas es furada en Iorc Nova, SUA ---- 28 otobre * 1422 -- La fio de la re Charles (xarl) 6 deveni re de Frans con la nom Charles 7 * 1646 -- En Massachusetts, SUA (~ masatxusets) americanes nativa vade a un asembla en un eglesa per protestantes per la ves prima * 1740 -- Ivan 6 deveni la Tsar de Rusia * 1900 -- Pos plu ca sinco menses, la juas olimpial du clui, en Paris, Frans * 1962 -- Хрущёв (Hruxtxof) comanda la retira de misiles de Cuba, e fa ce la crise fini ---- 27 otobre * 1492 -- Cristoforo Colombo descovre Cuba e reclama lo per Espania * 1662 -- England vende Duinkerken a Frans per 2.5 milion livres * 1867 -- Garibaldi marxa contra Roma * 1913 -- La presidente de la SUA, Woodrow Wilson (~ uodro uilson) dise ce la SUA va ataca nunca un otra pais * 2011 -- Miluples de protestores en Madrid, Espania, demanda ce la governa sesa rena ---- 26 otobre * 1492 -- Penetas de grafito es usada per la ves prima * 1810 -- La SUA ajunta Florida * 1863 -- La regulas de futbal es normida * 1905 -- La uni entre Noria e Sveria fini * 1938 -- Du Pont nomi se stofa nova sintesal 'nylon' (~ nailon)[nilon] ---- 25 otobre * 1131 -- La coroni de Louis 7 ( ~ lui) la joven, Re de Frans * 1521 -- La Imperor Karel 5 proibi construidas de lenio en Amsterdam * 1760 -- George 3 (~ dxordx) deveni la Re de England * 1870 -- Cartas postal es usada per la ves prima en SUA * 1993 -- La ator Vincent Price (~ vinsent prais) mori par causa de canser de la pulmones, eda 82 ---- 24 otobre * 1492 -- 24 iudis es ardeda a la palo en Mecklenburg, Deutxland * 1596 -- La batalia de Kerestes -- la osmanianes vinse contra Osteraic-Magiar e Deutxland * 1857 -- La club de futbal prima, Sheffield FC (~ xefild) es fundida en England * 1945 -- La PC/PS/MRP gania un eleje parlamental en Frans * 1945 -- Vidkun Quisling (~ vidcun cvisling) xef nazi de Noria entre 1942 e 1945 es esecutada a la eda de 58 ---- 23 otobre * 1642 -- La batalia de Edgehill, Warwickshire (~ edxhil, uoricsxir) en la gera interna engles * 1690 -- Revolta en Haarlem pos un proibi publica contra fuma * 1814 -- La sirurjia plastica prima es fada (en England) * 1975 -- Un batalia entre soldatos cuban e sudafrican aveni en Angola * 1990 -- Irac anunsia la relasa de 330 ostajes franses ---- 22 otobre * 1797 -- La salta con paracade prima (par André-Jacques Trim [~ andre jac trim]), supra Paris * 1897 -- La venderia de autos prima abri en London * 1968 -- Apollo 7 reveni a la Tera * 1980 -- La governa cuatro de Martens formi en Beljia * 2010 -- En Uganda, 20 persones mori e 20,000 persones es malada par causa de la pulga de arena ---- 21 otobre * 1492 -- Colombo descovre America * 1652 -- Re Louis 14 revade a Paris * 1727 -- Rusia e Xina acorda sur cambias a se limitas * 1950 -- La armada xines ocupa Tibet * 1994 -- La ponte de Seongsu en Seul, Corea Sude colasa, 32 matada ---- 20 otobre * 1097 -- La crusadores prima ariva en Antiocia * 1740 -- Maria Theresia deveni la renor de Osteraic, Magiar e Boemia * 1820 -- Espania vende un parte de Florida a la SUA per $5 milion * 1926 -- Un siclon en Cuba mata 600 * 1988 -- Un om enarmada con esplodentes esplode se en la metro de 125 St en New York (~ nu iorc) ---- 19 otobre * 1812 -- Napoleon comensa se retira de Moscva * 1951 -- Presidente Harry S. Truman fini formal la state de gera contra Deutxland * 1960 -- Frans permete ce Muritania gania se autonomia * 1963 -- La 'Beatles' (~ bitelz) rejistra la canta 'Me Vole Teni Tu Mano' * 1974 -- Mickey Redmond (~ mici redmond) de la Detroit Red Wings (~ ditroit red uingz [alas roja de detroit]) fa se tre goles prima contra Washington Capitals (~ uoxington capitalz [la capitales de Washington]) ---- 18 otobre * 1534 -- Un xasa nova de protestantes franses comensa * 1863 -- La SUA oteni Alaska de Rusia * 1878 -- La inventor Thomas Edison fa ce eletrica es disponable en casas * 1909 -- La Comte de Lambert (~ cont de lamber) de Frans fa un recordo de altia de aviones a 300 metres * 1931 -- Thomas Edison mori a West Orange, New Jersey (~uest orindx, nu dxerzi) eda 84 * 1979 -- La aiatola Khomeini (~ homeni) de Iran, comanda ce esecutas coletiva sesa ---- 17 otobre * 1707 -- Composor deutx Johann S. Bach (~ iohan bah) sposi a se sobrina, Maria Bach * 1855 -- La prosede de Bessemer per la crea de aser es patentada * 1904 -- La banco de Italia abri se portes per la ves prima * 1933 -- Albert Einstein (~ ainstain/ainxtain) ariva en la SUA, un refujada de la nazis en Deutxland * 2012 -- Astronomistes identifia la planeta la plu prosima a nos sistem solal, Alpha Centauri B (~alfa sentauri) cual sirculi sirca se stela a un distantia multe plu prosima ca Mercurio orbita nos sol ---- 16 otobre * 1757 -- Soldatos osteraices ocupa Berlin * 1829 -- La otel Tremont, la otel moderna prima de la SUA, abri en Boston * 1926 -- Mohammed Nadir Khan comensa un colpa en Afganistan, 1200 matada * 1946 -- 10 xefes de la nazis es pendeda como criminales de gera pos la prosedes de Nürnberg * 1964 -- Xina deveni la potia nucleal 5 de la mundo ---- 15 otobre * 1581 -- Comandada par Catherine de' Medici, la baletia prima, "Ballet Comique de la Reine", es presentada en Paris * 1705 -- La marina engles su la comanda de Baron Peterborough (~ piterboro) ocupa Barcelona (~ barselona) * 1815 -- Napoleon Bonaparte (~ bonapart) es escluida a la isola Saint Helena (~ sent helina) * 1970 -- Anwar Sadat deveni la Presidente de Egipte * 1993 -- La bireria de Amstel en Curaçao produi se botel 1.000.000.000 ---- 14 otobre * 1066 -- La batalia de Hastings en cual Williame 1 catura England * 1322 -- Robert 1 (conoseda como Roibert a Briuis) de Scotland vinse contra Re Edward 2 de England a Byland, e forsa Edward a aseta la autonomia de Scotland * 1944 -- Erwin Rommel, Marexal de Campo deutx, fa suiside, eda 52 * 1953 -- La 3 polisiores fema prima en Nederland comensa se debes * 2012 -- Amaperil osteraices, Felix Baumgartner, rompe la recordo mundal per desende umana par tufa 39 cilometres de la balon 'Red Bull Stratos' plenida con elio, supra Roswell, New Mexico (~ rozuel, nu mecsico) ---- 13 otobre * 1716 -- La soldatos de Karel 6, la imperor de Magiar, ocupa Temesvar * 1884 -- Greenwich (~ grenitx) fundida como la linia universal de tempo de lonjitude * 1943 -- Italia declara gera contra se alia pasada, Deutxland * 1960 -- Oposores de Fidel Castro es esecutada en Cuba * 2006 -- Ban Ki-Moon es elejeda como secretor jeneral de la Nasiones Unida ---- 12 otobre * 1285 -- 180 iudis refusa batiza en Munchen, Deutxland. Los es ensendeda * 1775 -- La marina de SUA es fundida * 1860 -- Soldatos brites e franses catura Beijing * 1940 -- Hitler comensa opera "Seelöwe" (leon de mar) - la invade de England * 2012 -- La Premio Nobel de Pas es donada a la Uni European per 'plu ca ses desenios contribuinte a la progresa de pas e reconsilia, democratia e diretos umana en Europa' ---- 11 otobre * 1521 -- La Pape Leo 10 nomi Re Henry 8 de England "Defendor de la Crede" * 1689 -- Пётр Алексе́евич (~ piotr alecsievitx) deveni la tsar de Rusia * 1899 -- La Boers (~ burs; africans per "cultivores") de Africa Sude declara gera contra Britan * 1945 -- La gera interna de Xina comensa * 2011 -- La versa de olio de la MV Rena, la barcon abandonada a la costa de Tauranga, Zeland Nova, deveni la desastre ambiente la plu mal de la pais ---- 10 otobre * 1695 -- Re William 3 reveni a England de Nederland sude pos la aseja de Namur. * 1780 -- La siclon grande de 1780 mata sirca 20,000 a 30,000 en la Caribean * 1899 -- IR Johnson patenta la strutur per bisicles * 1944 -- La armada de SUA catura Okinawa * 2006 -- Google compra YouTube.com per $1.6 bilion ---- 9 otobre * 1290 -- La grupo final de la 16,000 iudis engles, escluida par Re Edward 1, parti * 1794 -- Soldatos franses ocupa Hertogenbosch (~ hertohenbos), Nederland * 1870 -- Roma es corporada en Italia par comanda reial * 1963 -- La forte de aira franses reseta armas nucleal * 2012 -- En cuando la Canselor de Deutxland, Angela Merkel, visita Elas, un total estimada de 25,000 persones protesta en Atina ---- 8 otobre * 1818 -- Du boxores engles es la prima de usa gantos cuxinida * 1856 -- La polisia xines embarca la barcon brites "Arrow" e aresta 12 membros de la ecipo xines sur suspeta de piratia e los basi la bandera brites. La gera du entre Britan e Xina comensa * 1915 -- La batalia de Loos (gera un mundal). Cuasi 430,000 soldatos brites, franses e deutx es matada * 1918 -- Sarjento Alvin York (de la armada de SUA) mata 25 soldatos deutx e catura 132 * 2003 -- Arnold Schwarzenegger (~ arnolt xvartseneger) es elejeda como la governor de California ---- 7 otobre * 1714 -- Un tumulta en Alkmaar, Nederland, sur un imposta de bir * 1908 -- Criti revolta contra Turcia e alia se con Elas * 1913 -- Henry Ford institui un cadena per construi movente * 1988 -- La bandera de Latvia es levada supra Riga per la ves prima de cuando es ajuntada par Rusia * 2012 -- Antisa Khvichava (~ hvitxava) un fem jorjian, crededa es la fem la plu vea de sempre, mori a la eda de 132 anios ---- 6 otobre * 1866 -- La ruba prima en un tren en la SUA aveni (la frates Reno prende $13,000) * 1944 -- La canadianes libri Osteraic * 1976 -- La Presidente Ford dise "On no ave domina rusce en Europa de este" * 1991 -- Elizabeth Taylor (~ telor) sposi per la ves oto (a Larry Fortensky)(~ lari fortensci) * 2000 -- La Presidente de Iugoslavia, Slobodan Milosevic (~ milosevitx) resinia ---- 5 otobre * 610 -- La marina de Heraclio catura Constantinopoli * 1796 -- Espania declara gera contra England * 1864 -- La batalia de Allatoona (~ alatuna) aveni en la gera interna de SUA. Un tri de la soldatos de la Uni mori en repulsa los de la Sude * 1916 -- Soldato Adolf Hitler es ferida en la gera de la mundo un * 1931 -- La vola prima sin para, traversante la Mar Pasifica, aveni entre Japan e Washington DC (pilotes Herndon e Pangborn) ---- 4 otobre * 1904 -- La dia prima de la metro de New York (~ nu iorc). 350,000 persones turi longo 9.1 milias de reles * 1910 -- Portugal deveni un republica; Re Manuel 2 fuji a England * 1923 -- La ator american, Charlton Heston (~ txarlton heston), nase * 1964 -- La Autostrada del Sol abri entre Milano e Napoli en Italia * 1993 -- La soldatos de Presidente Ieltsin ocupa la Casa Blanca (la parlamento rusce) ---- 3 otobre * 1691 -- La armadas engles e nederlandes ocupa Limerick, Er * 1863 -- Lincoln (~ lincon) identifia la jovedi ultima de cada novembre como "la festa per grasia" * 1929 -- La Rena de serbsces, corvatsces e slovenianes cambia se nom a Iugoslavia * 1932 -- Irac gania autonomia completa de Britan e junta con la Alia de Nasiones * 1945 -- La apare publica prima de Elvis Presley (~ prezli) a la eda de des anios ---- 2 otobre * 1492 -- Re Henry 7 invade Frans * 1853 -- Un lege osteraices proibi ce la iudis posese tera * 1935 -- La armada italian su Mussolini ataca Itiopia * 1968 -- Polisia en la Site de Mexico xuta contra studiantes protestante, matante 300-500 * 1990 -- La alias sede tota diretos como ocupores de Deutxland ---- 1 otobre * 1574 -- Un tempesta rompe la paramar de Leiden en Nederland sude; 20,000 soldatos espaniol mori par inonda * 1795 -- Frans ajunta Nederland sude * 1938 -- Deutxland ajunta Sudetenland (un tri de Txescoslovensco) * 1974 -- La prosede comensa en Washington DC sur la asconde de 'Watergate' * 1988 -- Mikhail Gorbachev (~ mihail gorbatxof) deveni la presidente de la Uni Soviet ---- 30 setembre * 1659 -- Robinson Crusoe (~ cruso) sufri un barcon ruinada * 1898 -- La site de New York (~ nu iorc) es fundida * 1939 -- Deutxland e Rusia acorda per divide Polsca * 1946 -- Von Ribbentrop (~ fon ribentrop) e Goering (~ goring) es condenada a mori a la prosedes de Nürnberg * 1974 -- Jeneral Francisco da Costa Gomez (~ fransixcu da coxta gomes) segue Jeneral Spinola como presidente de Portugal ---- 29 setembre * 1066 -- Williame I (~ viliam) de Normande invade England * 1895 -- Louis Pasteur (~ lui pastor) mori * 1957 -- 300 mori cuando un tren rapida colpa un tren parada en Pacistan * 1977 -- Muhammad Ali vinse contra Earnie Shavers (~ urni xeverz) en 15 encontras per gania la premio de campion de la grado pesosa * 1997 -- La eleje de juriores comensa per la prosede de Terry Nichols (~ teri nicolz) sur la bombi de Oklahoma ---- 28 setembre * 1542 -- João Rodrigues Cabrilho (~ jong rodriges cabrilio) descovre California, a la baia de San Diego, per Espania * 1745 -- Bonnie Prince Charlie (~ boni prins txarli) deveni la re de Scotland * 1760 -- La armadas de Rusia e Osteraic ocupa Berlin * 1785 -- Napoleon Bonaparte (~ bonapart) gradua de la academia militar en Paris (en loca 42 de un clase de 51) * 1922 -- Mussolini marxa contra Roma ---- 27 setembre * 70 -- La mures de la parte alta de la site de Jerusalem es bateda a ruina par la romanes * 1509 -- Un tempesta ruina la costa de Flander e Nederland; miles de persones es matada * 1821 -- La Impero de Mexico declara se autonomia * 1825 -- Transporta par ferovia es naseda par la reles prima, entre Stockton e Darlington, England * 1937 -- La scola prima per instrui san Nicolases comensa en Albion, New York ---- 26 setembre * 1733 -- Frans, Espania e Sardinia suscrive un acorda contra la Impero de la Habsburges * 1907 -- Zeland Nova declara se autonomia de Britan * 1918 -- Batalia de la Argonne (la batalia major final de la gera mundal un) * 1938 -- Hitler presenta un esije ultima a la governa txescoslovensce per rena la Sudetenland * 2010 -- Jorjia cambia se lingua du de rusce a engles ---- 25 setembre * 1777 -- La jeneral engles William Howe (~ Uiliam Hau) vinse Philadelphia (~ filadelfia) * 1829 -- Un atenta per asasina Simon Bolivar fali * 1911 -- La barcon blindada franses 'Liberté' esplode en la porto de Toulon (~ tulon); 285 mori * 1924 - Malcolm Campbell (~ malcom cambel) oteni la recordo mundal per rapidia de autos a 146.6 milias per ora * 1940 -- En Noria, la Ambasador Xef de Deutxland funda la governa de Vidkun Quisling (~ vidcun cvisling) ---- 24 setembre * 1493 -- Cristoforo Colombo comensa se mision du a la Mundo Nova * 1829 -- Rusia e la Impero Osmanian suscrive la Trata per Pas de Adrianople * 1927 -- La Toronto St Patricks de la Liga Nasional de Hoci deveni la Toronto Maple Leafs * 1943 -- La armada soviet recatura Smolensk de la nazis * 1990 -- La presidente de Deutxland Ueste, Richard von Weizsäcker (~ Ricart fon Vaitsecer), suscrive la trata de reuni de Deutxland ---- 23 setembre * 1830 -- Soldatos nederlandes ocupa Brusseles * 1913 -- Roland Garros reali la vola prima entre Europa e Africa supra la Mar Mediteraneo (plu ca 800 km) * 1932 -- La Renas de Hejaz e Nejd fusa per crea la Rena de Arabia Saudi * 1941 -- Jeneral de Gaulle (~ de Gol) crea un governa en esclui en London ---- 22 setembre * 1975 -- Sara Jane Moore (~ Sara Djen Mor) atenta asasina la presidente Gerald Ford (~ Djerald Ford) en San Francisco * 1980 -- Soldatos iraci saisi parte de Iran en un disputa sur limitas; gera comensa * 1993 -- La Comite Suprema Soviet despedi Boris Yeltsin ---- 21 setembre * 1792 -- La republica prima de Frans deveni creada * 1814 -- "La Bandera Covreda con Stelas" es publicida como un poesia * 1937 -- "The Hobbit" es publicida par JRR Tolkien ---- 20 setembre * 1519 -- Fernão de Magalhães comensa la sirconaviga susedosa prima de la mundo * 1870 -- La armada italian, su la comanda de Vittorio Emanuele II, saisi Roma de la franses * 2003 -- Un referendo aveni en Latvia per deside se entra a la Uni European ---- 19 setembre * 1893 -- Zeland Nova deveni la pais prima cual dona la direto de vota a femes * 1922 -- Wilhelmina deveni rea de Nederland * 1945 -- London -- La Baron Haw-Haw (William Joyce) es condenada a mori ---- 18 setembre * 1812 -- Un foco en Moscva destrui novedes persentos de casas e mil eglesas ---- 17 setembre * 1787 -- On suscrive la constitui de la Statos Unida de America en Philadelphia ---- 16 setembre * 1983 -- Arnold Schwarzenegger deveni un sitadan de la Statos Unida de America @T Esta feri @L leteratur/esta_feri @A Léo Ferré, Patrick Chevin ====== Esta feri ====== par Léo Ferré traduida par Patrick Chevin Esta feri Do mori como tristia de carne la mar Do en la deserto la vive jerme va Cual fa de sangue la blancia de la cunas Cual clui se ante la marmo de la tombas Esta feri de do me veni Esta feri Do vade me labio a leva de la ama Do bate tu febre poca tamburin e De do comens' a palpa de ditos tu vine De do veni la cri' a cada ves la mesma Esta feri de do tu veni Esta feri Cual a borda d'anoia on vide clui se Como de sur la note alga sicatris E cual su larmas no fini reabri se Tal como perlas filida par la capris Esta feri Como un sol briliante supra me triste Com' un jardin abrida sol' a la note Com' un parfum flotante a marea vole Com'a supra de me destina un surie Esta feri de do me veni Esta feri Vestida con seda su se bosce negra Do vade acaso la jeometriste Per construi de nul alga aidada triste A veses escavant' en el per la peca Esta feri de do me veni Esta feri Cual on ta vole cose en la desira Como un cose fada supra la plase Cual on ta vole vide per sempre clui se Como un porta abrinte sur la moria Esta feri de cual me mori @T Fantasia @L leteratur/fantasia @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard ====== Fantasia ====== Un poesia de Gérard de Nerval (1852) Traduida de franses e musicida par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Lo es un melodia -- per acel me ta dona Plu ca Rossini, ca Mozart, o ca Weber, Lo es un melodia vea, jeminte, sombre, E, per me sola, un majia secreta. A cada ves, cuando me oia lo, Mea alma rejoveni par sento anios: En acel tempo, me crede vide ala Colinas verde, pal al sol reposante, E acel castel, de brices e de petras, Con sua vitros colorida rojin, E, ance a sirca, un parce grande, e un rio, Fluente a sua basa, entre la flores. A pos, un dama, a sua fenetra alta, Blonde con oios negra, e veste antica: El ci, posible, en esta otra esiste, Me ia vide ja, e me recorda aora! @T Felis el ci, como Ulise @L leteratur/felis_el_ci_como_ulise @A Joachim du Bellay, Brian Mansberger ====== Felis el ci, como Ulise ====== par Joachim du Bellay traduida par Brian Mansberger Felis el ci, como Ulise, ia fa un viaja bela O como el ci gania la lana E alora reveni, plen de usosia e razona Per vive entre sua jenitores tra la resta de sua eda! Cuando me va revide, ai, de mea vila peti la ximine fuminte, e en cual saison me va revide la jardin de mea casa povre Lo cual es a me un provinse e tan multe plu? Plu plasente a me la salon construida par mea asendentes ca la palasios roman con fasadas osante Plu ca la marmo dur la ardosia refinada plase me Plu mea Loire galo ca la Tevere latina Plu mea Lire peti ca la monte Palatino E plu ca la aira maral la dulsia de Anjou @T Fia egosa @L leteratur/fia_egosa @A Ahmed Shawqi, Myaleee ====== Fia egosa ====== par Ahmed Shawqi traduida par Myaleee Jovenes adula la fia! Los dise: tu es multe bela! La fia es fasinada par loda! Regretable! la bela ia oblida me nom! Car la nomes de se adorores ia es tan multe! Si el vide me, el ta iniora egosa me! An ce entre nos ambos Ia aveni cosas intima: Un regarda, un surie, un saluta, Un parla, un promete, e ultima un encontra! @T Fini del mundo @L leteratur/fini_del_mundo @A Michel Gaillard ====== Fini del mundo ====== Un recorda de Manouna Orti Traduida de la lingua franses e composada par Michel Gaillard, 1980 Al costa de mar, a esta fini de la plaia, on ia ave, entre jardines savajida, alga casas abandonada, condenada. Tra la fenetras fratida, on ia vide la mar... ∴ La stasion vea, con sua ponteta de pasea, la otel "Costa-Bela" e la "Otel grande de la Plaia", al fini del terenos savaje do la venta de mar respira, tota la vestijios de la vila antica cual me ia gusta, tota la trasas de acel tempo, los ia cansela --- o! cua los ia fa! La parce umil, do on ia encontra, no es plu. ∴ De esta stradas do tu ia pasea a tan veses, de acel locas do mea cor ia nase poi ia colasa, cual cosa va resta? A dia pos dia, me deveni un stranjer perdeda. O, me recorda la dias antica e me plora, sentante a alta del strada do tu no apare plu, me clama a me: « O tu ci plora e plora sin sesa, cua tu ia fa! » ∴ Al costa de mar, a esta fini de la plaia, on ia ave, en un jardin savajida, un casa abandonada, condenada. Tra la fenetras fratida, on ia vide la mar... @T Fio de la Luna @L leteratur/fio_de_la_luna @A Mecano, AS ====== Fio de la Luna ====== La grupo musical espaniol Mecano ia es famosa per sua canta popular de un lejenda vea sur un fem ci ia vole es amada. A pos, un enfante ia nase: Fio de la Luna. Traduida par AS Stupida es el ci no comprende. Un lejenda nara ce un fem vagante jura a la luna asta la leva de matina. Plorante el ia demanda a la ariva de la dia per dona el un om. "Tu va ave tu om, pel brun." De la sielo ia parla la luna plena. "Ma per cambia, me vole la fio prima ce nase de vos." De ci se fio es ofreda, per es no plu sola, ia va ama ja poca la bebe." Refren: Luna, tu vole es madre e ave no person ci pote fa un fem de tu. Dise me, luna de arjento, ce tu finge fa con un fio de pel e sangue A-ha-ha, a-ha-ha, Fio de la Luna. De la padre canela nase un enfante blanca como la dorso de un ermelino, con la oios gris en loca de oliva -- enfante albino de la luna. "Maldise de se imaje! Esta fio es de un otra e me no silenti el." Refren: Luna, tu vole es madre e ave no person ci pote fa un fem de tu. Dise me, luna de arjento, ce tu finge fa con un fio de pel e sangue A-ha-ha, a-ha-ha, Fio de la Luna. La om credante se desonorada, fa pasos a se fem, cotel en la mano. "De ci es la fio? Tu ia engana me serta." E la fem mori de la feri. Pos, la om vade a la foresta con la enfante en la brasos e ala abanda el. Refren: Luna, tu vole es madre e ave no person ci pote fa un fem de tu. Dise me, luna de arjento, ce tu finge fa con un fio de pel e sangue A-ha-ha, a-ha-ha, Fio de la Luna. E en la notes cuando la luna es plena el es per ce la enfante es de umor bon. E si la enfante plora se media la luna per dona el un leteta. E si la enfante plora se media la luna per dona el un leteta. @T Flama @L leteratur/flama @A Guido Crufio ====== Flama ====== par Guido Crufio Arde briliante O flama de vive Brilia luminosa An cuando tu pote Pronto Tua lus Va es estinguida Vive vadeda La flama morida @T Fortuna @L leteratur/fortuna ====== Fortuna ====== par Guido Crufio ===== L'espera ===== Si on ta trova un moneta On ta recolie lo Alora Per la dia intera On ta esperia bon fortuna ===== La realia ===== Si on ta trova un moneta On ta recolie lo Alora Per la dia intera On ta esperia un dorso mal @T Foto blanca e negra @L leteratur/foto_blanca_e_negra @A Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Foto blanca e negra ====== par Chico Buarque traduida par Patrick Chevin Me conose ja la pasos d'esta via Sabe ce no va ariva Se secretas me conose ja Me conose ja la petras de la via E sabe c'ala solitar Me va deveni tan plu mal Ce pote me contra l'encanta D'un ama cual me nega tan Evita tan e cual an tal Reveni sempr' encanta me Con se mesma fatos vea, triste Cual con ostina me insiste Colie en me fotos personal Ala vade me de nova com'un fol Xercante acel desconsola Cual me tro conose ja Dias nova triste, notes clar Leteras, strofes, O! me cara A un plu ves me scrive a tu Per dise: esta es pecosa Me trae la peto marcada Con recordas de pasada E tu ci sabe per ce cosa Me va colie un soneto plu Un foto blanca e negra plu Cual maltrata a plu me cor. @T Franses e creol @L leteratur/franses_e_creol @A Stefan Fisahn ====== Franses e creol ====== Un documento de la Biblioteca de la Congresa SUA, traduida par Stefan Fisahn. Du linguas ia es parlada en Aiti: Creol e franses. La relata sosial entre esta ambos linguas ia es complicada. Nove da cada des aitan persones ia parla sola creole, ce es la lingua ia usada cada dia per cuanto de popla entier. Sirca un da des ance ia parla franses. E sola un da dudes ia pote parola bon ambos, franses e creol. Donce Aiti no ia es un pais francisme no un pais lingua duple. Plu bon, du popla lingual separeda ia esista: la marojia ci usa un lingua e la clase plu alta ci usa du linguas. Toda clases ia valua parlables. Parlar publica ia es importante per vive politica; A multe veses la modo de parolante ia es plu importante como la contente. La capasia per responde intelijente ia vijila la modo de parlables de ambos, la loborores usada un lingua e la abitantes site mundan ci usa du linguas. Grupos poca ia encontra a multe veses en Port-au-Prince per escuta narantes. Opinias a franses e creole ia aida define la cultur problem de Aiti. Normal linguas ia fa complicada cambiante entra membros de la clase plu alta e la cuanto de la popla. Aitanes da toda clases ia es orgula per creol como tra espresa e como la lingua nasional. A cada caso, multe aitanes, ci usa un lingua e ci usa du linguas, reclama ce "el ave no regulas." Donce la majoria da cuanto de popla ia no valua los lingua de nase e ia crea un misterio sirca franses. A mesma tempo, cuasi cada aitan ci usa du linguas ia ave nonserta sentis sirca franses e ia fa se noncomfortante. En creole la frase "parla franses" sinia "eser un mentinte" Parla bon franses serveda como mesma plu importante tema per es membro en la clase plu alta de Aiti como la color de pel. La usante de franses es la viver publica ia esclui la majoria da politica, governa, e viver intelijental. Familias usante du linguas ia usa franses xef per veses formal. Per ce creol ia es la lingua per veses nonformal, el ia omplida con slang e ia es usada per reconta bromas. Franses aitan ia manca esta cualias nonformal. Persones ci ia parla sola creol ia evita situas, do los nonebla per parla franses ta es desvantaje o un embarasa. Atentante per es asetada en sirculos formal o governal, alga creol parlante sola ia usa frases ce sona franses en los creol parla, ma esta imitantes ia es ultima usada poca o no. Persones du lingua de la clase media en Port-au-Prince ia sufri la plu grande desvantaje per ce los ia encontra frecuente situas en ce la usar dla franses vole conveninte, ma los nonperfeta parla los ia tende indica los clasa su orijines. La orijines de creol ance es dicutada. Alga siensores creda ce el ia asende da un pijin ce ia developante entra xefes franses e slavos african en la paises dependente. Otra persones creda ce creol ia veni a la pais dependente de San Dominic como un lingua prepareda, asendade da un dialect da negosia de mar franses. Cada cosa es la orijines, creol es en la siensa de linguas un lingua separada e no sola fransesin mal. Contra ce la majoria de paroles creol ave orijines franses, la gramatica de creol es no simile a la gramatica de franses, e la ambos linguas no comprendable mutua. Ala es diferentes depende a clasa e area en creol. Diferentes area inclui parolas e sona, ma la structur gramatica es fisada en la pais entier. Parlantes de du linguas tende usa fonemes franses con los parla creol. La tender usa sonaa franses ia es comun a la Port-au-Prince modo de creol. Durante la 1980 anos, la Port-au-Prince modo ia persepi como modo norma de la lingua. La usar de franses e creol durante la tempo dependente e la tempo independente ia prepareda modeles de parla per la sentenio seguente. Durante la tempo dependente, ia es xef persones blanca e miscada instruida ci ia es liberada, ci ia parla franses. Cuando la slavos ia deveni libria e la sistem plantia ia rompe, la plu grande ostaculo entre clases diferente e persones colorada diferente ia cada. Lingua franses ia deveni la borda persones ci ia es libre ante la revolta (la liberada ante) e persones ci ia liberada per la revolta, e el ia securi la state superio de la liberada ante. Franses deveni no sola de la governa e negosia, ma ance de cultur e intelijente. Mesma la aitanes plu nasionalimse ia valua poca creol. Ma ideas versa creole ia comense cambia durante la sentenio dudes, serta durante la ocupa de Statos Unida. La ocupa fortia intelijentes de Aiti per contra los eritar noneuropa. Cresante consenser negra e plu nasionalimse ia cause ce multe aitanos ia conside creol como lingua vera de la pais. La prima atenta a testo creol ia aperi a 1925, e la prima jornal ia es publicida a 1943. Comense de la anos de 1950, un move per done creol state ofisial ia crese lenta. La constitui de 1957 ia refisada franses como lingua ofisial, ma el ia permete la usa de creol a serta funsion publica. A 1969 un lege done creol state legal limitade; la lingua pote usada a legia, la cortes, e organizas, ma no a oranizas instrual ofisial. Ma a 1979 un legeta ia permete creol como lingua de intrui a scolas. La constitui de 1983 ia declara ce ambos, creol e franses es linguas nasional, ma ia spesifada ce franses es la lingua ofisial. La suada constitui de 1987 (ce es restate parte 1989) ia done state ofisial a creol. @T Frate Jaco @L leteratur/frate_jaco @A Kevyn Bello ====== Frate Jaco ====== Un canta franses per enfantes traduida par Kevyn Bello Frate Jaco, Frate Jaco, Dormi tu? Dormi tu? Sona la campanas, sona la campanas, Din, dan, don! Din, dan, don! @T Fruta oblidada @L leteratur/fruta_oblidada @A Guido Crufio ====== Fruta oblidada ====== par Guido Crufio Lo es solitar, Acel pera An cuando me regarda lo dejenera A la fondo de la bol de fruta Lo pare seca vea bruta Lo es solitar, Sua pel covreda en pelo Gris-verde como un velo Lo es oblidada Descomposada Lo es solitar, Ultra maturia jusosa Lo aspeta multe fungosa Sua pel de veluda ondetante Sua tempo en la pasada distante Lo es solitar, Lo fa recorda nos Ce con la pasante de l'anios A un ves nos es amada Alora nos es oblidada Fruta oblidada @T Fuga de mori @L leteratur/fuga_de_mori @A Paul Celan, Franck Mousset ====== Fuga de mori ====== par Paul Celan traduida par Franck Mousset Lete negra de la matini Nos bevi lo a sera Nos bevi lo a mediadia e a matina Nos bevi lo a note Nos bevi e bevi Nos escava un tomba aerial Ala on no va es folida Un om abita a casa El jua con la serpentes El scrive El scrive cuando lo oscuri en Deutxland Margarete tua capeles orosa El scrive e sorti ante la casa E la stelas sintili El sibila per clama sua canes El sibila per clama sua iudis E fa ce los escava un tomba en la tera El ordina a nos ce on jua aora per dansa Lete negra de la matini Nos bevi tu a note Nos bevi tu a matina e a mediadia Nos bevi tu a sera Nos bevi e bevi Un om abita a casa El jua con la serpentes El scrive El scrive cuando lo oscuri en Deutxland Margarete tua capeles orosa Tua capeles senosa Sulamit Nos escava un tomba aerial Ala on no va es folida El cria Tufa plu profonda vos palas en la tera E vos canta e dansa El saisi la fero a sua sintur El brandi lo Sua oios es blu Tufa plu profonda vos palas en la tera E vos canta e jua per dansa Lete negra de la matini Nos bevi tu a note Nos bevi tu a mediadia e a matina Nos bevi tu a sera Nos bevi e bevi Un om abita a casa Margarete tua capeles orosa Tua capeles senosa Sulamit El jua con la serpentes El cria Jua la mori plu cuieta La mori es un mestre de Deutxland El cria Ta la violines jua plu sombre E vos fuma asende a sielo Vos va ave un tomba aerial Ala vos no va es folida Lete negra de la matini Nos bevi tu a note Nos bevi tu a mediadia La mori es un mestre de Deutxland Nos bevi tu a sera e a matina Nos bevi e bevi La mori es un mestre de Deutxland Sua oios es blu El colpa tu con baleta de plomo El no falta Un om abita a casa Margarete tua capeles orosa El lansa sua canes sur nos El dona a nos un tomba aerial El jua con la serpentes El sonia La mori es un mestre de Deutxland Margarete tua capeles orosa Tua capeles senosa Sulamit @T Gloria Eterna @L leteratur/gloria_eterna @A First Fragment, vxeov ====== Gloria Eterna ====== par First Fragment Traduida par vxeov Titulo orijinal: Gloire Éternelle Mea spirito desfisa se mesma de mea corpo; a la orizon, lo vola En la ultima de mea turbas, me ateni la limina de mea obsoleti' Me velia, pos un nada eterna en stani' Me parti mea cuna per enerjiosas nova Rompe mea crisalida e evade, mea ego mortal defiada En dirije a gloria eterna, con mea ecleticisme, me es gidada An con ce me ia esperia un compleso de cambias multiple Mea vijila agu va permane foca mea destina per sempre La nosivia de la ambiente combate nonsesante contra mea peregrina Ma acel doles de despera no pote bate mea ostinosa La gloria, emerje, esplode La gloria, enebria me, transporta me La gloria, alti me, distanti me Fasinada par sua brilia La gloria, desteni me, libri me La gloria, arde me, come me La gloria, dana me, mata me Un tal tufa a ultra -- Fasa un fini nonserta, me continua avansa Me no pote resiste la sabor de mea curiosia Testa basinte, me enaira e salta An con ce me ia esperia un compleso de cambias multiple Mea vijila agu va permane foca mea destina per sempre Me trova se es con fas a fas con la enemi nomida mea suconsensia Par persiste nonfatigable, me es taliada a pesos Me ia mori per alga momentos E ia restora mea corpo; de la mores, me ia vive denova Me es preparada per la asende grande Per la debua prosiminte de angusas Afin ateni la culmina desirada, astrati me debe Vinse mea temes la plu intensa, e trepa cada gradetas La tempesta furia cresente violent' La jelo agu perfora mea pel La raria de la osijen aument' Ma sede no es un elejable La culmina espeta zelosa mea ariva Alora me move a un plu ves e comensa concista la empireo Mea spirito desfisa se mesma de mea corpo; a la orizon, lo vola En la ultima de mea turbas, me ateni la limina de mea obsoleti' Me velia, pos un nada eterna en stani' Me parti mea cuna per enerjiosas nova Rompe mea crisalida e evade, mea ego mortal defiada En dirije a gloria eterna, con mea ecleticisme, me es gidada ===== En franses ===== @T Glosas de San Emiliano @L leteratur/glosas_de_san_emiliano @A ====== Glosas de San Emiliano ====== Con la aida de nosa senior Cristo, senior salvor, senior ci es en onora e senior ci ave comanda con la Padre, con la Spirito Santa, en la sentenios de la sentenios. Ta ce Dio Omnipotiosa fa nos un tal servi ce ante sua fas nos es joiosa. Amen. @T Göttingen @L leteratur/goettingen @A Barbara, Patrick Chevin ====== Göttingen ====== par Barbara traduida par Patrick Chevin Vera, no es la Rio Seine No es la Bosce de Vincennes, Ma tota es de belia plen A Göttingen, a Göttingen. No Borda de Seine, no refren No lamenta, ance no splen', Ma la am' ala sola ren', A Göttingen, a Göttingen. Plu ca nos los sabe l'romans', L'istoria de nos res de Frans, Herman, Peter, Helga e Hans, A Göttingen. Favore, dona me lisens' Ma la naras de nos esens' "A un ves ia ave..." comens' A Göttingen. Vera, nos ave l'Rio Seine Nos ave l' Bosce de Vincennes Ma la rosas es grande ben A Göttingen, a Göttingen. Nos, la matinas e la Seine, La spirito gris de Verlaine, Los vera es la tristia mesm', A Göttingen, a Göttingen. Si los no sabe cual ta dise Los sta ante nos e surie Nos susede comprende plen La enfantes de Göttingen. E an si esta pote stona Algas e otras ta pardona Ma on es la mesma joven A Paris o a Göttingen. O ! Tempo nunca plu reven' Versa la sangue de nos ven' Car me cor ave se caden' A Göttingen, a Göttingen. E si on ta toca l'alarma Si ta nesesa prende l'arma Me cor ta versa alga larma Per Göttingen, per Göttingen. @T Haicus @L leteratur/haicus @A Franck Mousset ====== Haicus ====== par Franck Mousset La lun' murmura Parfumes : musco, jasmin ... Note de ama ? On sona a me porte ! Me sonia la plu bela vapori : A los me no va abri ! Nebli a estra. Me dormeta ancora ; L'odor de cafe !! Ruidos de matin' : Cafe, pan, metro, fola ! -- Me readormi. @T Haicus par Cobaiaxi Issa @L leteratur/haicus_de_cobaiaxi_issa @A George Boeree ====== Haicus par Cobaiaxi Issa ====== traduida par George Boeree O caracol asende monte Fuji ma lente, lente Cuieta en la profonda de la lago un vista de nube Veni con me e jua, pasaro sin familia @T Haicus de Fukuda Chiyo-ni @L leteratur/haicus_de_fukuda_chiyo-ni @A Fukuda Chiyo-ni, Novparl ====== Haicus de Fukuda Chiyo-ni ====== Alga haicus par Fukuda Chiyo-ni (1703--75), traduida par Novparl. Sin sua voses la erones ta desapare neva de esta matina. Gloria de matina! Balde maraniada de mea poso Me demanda per acua. Erba verde Entre la folias de la erba la color de acua @T Haicus par Iosa Buson @L leteratur/haicus_de_iosa_buson @A George Boeree ====== Haicus par Iosa Buson ====== traduida par George Boeree Luna alta en la sielo supra tetos de vileta como un vagante. Plu sola me vade visita un om sola en esta sera de autono. @T Haicus par Matsuo Baxo @L leteratur/haicus_de_matsuo_baxo @A George Boeree ====== Haicus par Matsuo Baxo ====== traduida par George Boeree La stange vea, un rana salta en, la acua ruida. Un corvo plu sola stante en ramo nuda, Sera de autono. Esa neveta prematura, lejera; ma el curva la folias de joncila. Per ce vola a site? Un corvo de la campania vadente a mercato. @T Haicus orijinal @L leteratur/haicus_orijinal @A ====== Haicus orijinal ====== par autores diversa ===== Haicus e tancas par MaikM ===== === Luna Plen === En oscur de la note, Luna plen e me es solitar -- Oservores pasosa. === Folias verde === Desinia bela, Folias verde ensirca me -- Jardin de zen pasosa. === Canoa === Traversa la rio, Diteros e tu con me -- La sonia de canoa. === Aira matinal === La aira matinal, Calmi e sentri me -- Alti mea Spirito. === Ventosa === Un momento ventosa, Aira en desordina movente -- Mea xapo es prendeda, Levada con la detritos, Nunca denova videda. === La nonconoseda === Un paso a en la nonconoseda, Do nos va vade? Tu va es ala? Esce tu vole sabe? Un paso a en la nonconoseda, Nos es ala aora. Ma, nos no sabe vera do. Esce nos vole sabe? ===== micropoesias par MaikM ===== Brilia O brilia sur me un pico de secondos plu - sol timida de inverno. Sentimes Sentimes en un jar, finansia per un dia pluvosa - Ancora no sufisi. Ximineria Pasosa e nidin, tronco natal arda en ximineria - dansa de lus soniosa. Eroe natural Un eroe natural salva foresta pluvosa decrese - Ta debe es novas de paje prima. Momentos La saisones cambiante sola momentos caturada en tempo - Retrospetas nostaljial. ===== par Stefan Fisahn ===== abrinte fenetra, venta entrente casa, ja confusada. es fatigada, ma dormi no ariva, resta velia. parlada clar, contra la venta forte, con vose dulse. ia ja vade ier, reveni a esta ora, va vade de doman. La lus refleta, de la mur briliante, resta oscur. Tas de cafe, sigareta fumante, ambos es negra. Pasea a supra, pasea sin sapatos, a supra nubes. En acua nada, plora e rei acua, veni el acua. La Papagaio parla cada cosa sin teme alga cosa Dia laborin, dia fatigada, veliada note. parlante a tu, me es parlada a tu, nos comprende nos. ===== par Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca ===== Rara planetas la solia nonfinida distante lunas. Nebla sirca me ombra, tristia, gris cosas, tu manca cor me! Oios briliante Un boca en rideta, De me fia, fieta. Bales, tro cuadra! Cubas, es tro sircula! Mundo, es tro fol! Veia sin fortia De la stradas paseada De vive finida. Fem, simple fem, Raio de lus ce a me lumina, Tu plene me vivia. Jira, jira, jira! Tota en la aira volante! Jira, jira, jira! Lisca, lisca, cade! neba, asta do la oio vade lisca, lisca, cade! Densa solia En esta sera tota gris envolve me eser. Pula, dansa, jua, matina de sielo azul e infantes en jardin. Vade, veni, vade, acua tepida en la ventre veni, vade, veni. Vives ja pasada, stradas tro sufrida, dur, ce condui a la lus. Aira plen de parfumes jentil venteta condui tra la nas de me. Vino, blanda vino, dulse parfumes tu esflue bevia de la dios. Venteta jentil balansa bela floreta parfumante la aira. Tra fenetra veia la veia, tro veia, vide la vive pasante. Matina, sol pale. La gavota vola calma besante la mar azul. Enfante dorminte la momente nonconese... Esfluente pas. Mango grande e folios, duple poca e amos de avias, tenera e caresa. Mango grande e folios, duple poca e amos de avias fa nido de palia. Mango grande e folios, duple poca e amos de avias nuri se avietas. La ama un dia aperi, cuieta e silenti el crese, ja nos es poesiores! ===== par José Marins ===== Pluve de estate la rieta vade rapida juntar se a mar. Primavera fria gotas de pluve esplode a supra me pedes. ===== par Lena James Ponte ===== La tempo dormeta en seras tepida de sol sur banco de plaza. ===== par Antonio Seixas ===== Pluve de graniso. Jardin de casa de me como un mar de jelo. Da fenetra un vide la gris prendente la sera... arbores sin folias. Vola de mosceta a entra la comeria vacua anoia la silentia. @T Haicus sur istoria @L leteratur/haicus_sur_istoria @A Spike Gillespie, Myaleee ====== Haicus sur istoria ====== par Spike Gillespie traduida par Myaleee Esplode Grande o cisa ses dias de labora, un de reposa. A cualce modo, esta ja comensa. Dinosaures pasea bom bom, atante violente, alora mori afin Spielberg ta gania plu de Oscares. Homo erectus es Mr. Smarty No Pants: el jua con foco, e fa utiles. Eda de jelo ariva e forsa Homo sapiens de comensa porta alga vestes. Xasa, colie? Perce? Esta es la lus prima de eda de cultiva. Es no loca como Roma. La goticas lansa via un salad de Sesares. La primadores de Gutenberg fasina tota spesies de scrivores par se leteras movable. Descuatro novedes-du: Encantada, Chris Colombus descovre la "McDonald's" prima. Colonistes uni. La lansa de te de Boston resulta a reposa de sol sur la bandera britanian. La industria ariva. El es eletrica. El es vaporos. An oji, ruido e fumas abunda . Des-oto sesdes-un: Divideda nos cade. Lincoln, capas, uni nos. Un gera mundal segue un otra. Rosie angusa. Patton rola. Nos gania. Rusia gida la corsa per spasio. Donce? Los mostra Sputnic ma nos ave Elvis Presley. Gidores forte: Kennedy, Luther, e Cristo asentua diretos sivil Desenio 1960, algas ia servi militar. Algas protesta. Algas xerca la pote de flores en la plaza de Haight. John Travolta fa la personi de dansa disco. (Cual ia es nos pensante?) Interede ja ariva. Tu ave eposta. Como nos ia trova cosas ante Google ? La jovenes rica par "Dotcom" dise txau a egosia. Esplode la bola. No gania mone par asiones riable. Un duple de Bushes abita anoiante en White House, entre los Clinton fa un sanduitx. Crise, dise tu nom. Prima, Saddam. Alora, Monica. Alora Saddam, denova. La tores duple cade. Tristia, coleria, e orgulo leva de la senes. Anjeles volante a alta proba ce jigantes cade a veses an con fortia e securia. @T Haleluia @L leteratur/haleluia @A Leonard Cohen, George Boeree ====== Haleluia ====== par Leonard Cohen traduida par George Boeree Me ia oia de un corda((un acorda)) secreta Tocada par David, e lo plase la Senior Ma tu no gusta vera musica, no? Lo vade como esta, lo cuatro((la cuarta)), lo sinco((la cuinta)) La cade minor, la leva major La re confondeda composa Haleluia refren: Haleluia, Haleluia Haleluia, Haleluia Tua fide ia es forte, ma tu nesesa evidente Tu ia vide el baniante sur la teto Sua belia e la lus de luna suverti tu El ia lia tu a la seja de cosina El rompe tua trono, el corti tua capeles E de tua labias, el trae Haleluia refren Tu dise ce me desrespeta Un nom cual me no conose Ma esce me conose, perce tu cura? On ave un arde de lus en cada parola Lo no importa cual tu ia oia La santa o la rompeda Haleluia refren Me ia fa cual me pote, lo no es multe Me no pote senti, donce me vole toca Me ia dise la vera, me no veni per truco tu E an si tota veni mal Me va sta ante la Senior de la Canta Con no cosa sur me lingua ma Haleluia refren @T Hansel e Gretel @L leteratur/hansel_e_gretel @A Frates Grimm, Lan Mat ====== Hansel e Gretel ====== Un nara par la Frates Grimm Traduida a elefen par Lan Mat (2017) En un foresta grande, un lenior povre ia abita con sua sposa e sua du enfantes. La xico es nomida Hansel, e la xica es nomida Gretel. Los ave poca per come, e a un ves, cuando un famion ia veni a la pais, el no pote oteni an la pan dial. Alora, cuando el pensa de esta en sua leto a note, e turna ansiosa, el jemi e dise a sua sposa: "Cual va aveni a nos? Como nos va nuri nosa enfantes an cuando nos ave no cosa per nos mesma?" "Me va dise alga a tu, mea sposo," la fem responde, "doman, en la matina temprana, nos va trae la enfantes a la loca la plu densa de la foresta; ala, nos va ensende un foco per los, e dona un plu peso de pan a ambos de los, e alora nos va vade a nosa labora e lasa los a solitar. Los no va pote trova la via a casa, e nos va deveni librida de los." "No, mea sposa," la om dise, "me no va fa tal. Como me pote tolera lasa mea enfantes en la foresta? La animales savaje ta veni pronto e lasera los a pesos." "O! Tu es un fol!" el dise. "Tota de nos va mori par famia. Ta ce tu plani aora la plances per nosa caxones," e el no lasa la om en pas asta cuando el acorda. "Ma me senti vera triste per la enfantes, an tal," la om dise. ---- Ance la du enfantes no pote dormi par famia, e oia lo cual sua estramadre ia dise a sua padre. Gretel plora larmas amarga e dise a Hansel: "Esta es la fini per nos." "Silenti, Gretel," Hansel dise, "no ave ansia. Me va trova pronto un modo per aida nos." E pos cuando la veas ia adormi, Hansel leva, apone sua jaca peti, abri la porte a su, e rampe a estra. La luna brilia merveliosa, e la calculos blanca ante la casa sintili como sentimes de arjento. Hansel acrupi se e pleni la pox peti de sua jaca con tan multe como el pote. Alora, el revade e dise a Gretel: "Es consolada, peti sore cara, e dormi en pas. Dio no va abandona nos," e el reposa denova en sua leto. ---- Cuando la dia veni, ma ante la leva de la sol, la fem velia la du enfantes, disente: "Leva, pigras! Nos vade aora a en la foresta per retrae lenio." El dona a ambos de los un peso peti de pan, e dise: "Acel es alga per sua come de sera, ma no come lo ante alora, car vos no va reseta plu." Gretel pone la pan su sua faldon, car Hansel ave la calculos en sua pox. Alora, tota de los vade en dirije a la foresta. Cuando los ia pasea per un tempo corta, Hansel sta firma e regarda denova la casa, e fa tal denova e denova. Sua padre dise: "Hansel, perce tu sta e regarda a retro? Atende. No oblida como tu usa tua gamas." "A, padre," Hansel dise, "me regarda mea peti gato blanca cual senta sur la teto, e vole dise adio a me." La fem dise: "Fol, acel no es tua peti gato, acel es la sol de matina cual es briliante sur la ximine." Ma vera, Hansel no ia es regardante un gato, ma ia es continuante lansa la calculos de sua pox a sur la rua. ---- Cuando los ateni la media de la foresta, la padre dise: "Aora, enfantes, pila alga lenio. Me va ensende un foco afin vos no es fria." Hansel e Gretel colie subosce tan alta como un colina peti. La subosce ia es ensendeda, e cuando la flamas es grande, la fem dise: "Aora, enfantes, reposa a lado de la foco. Nos va vade en la foresta e axi alga lenio. Cuando nos fini, nos va reveni e retrae vos." ---- Hansel e Gretel senta a lado de la foco, e cuando nun veni, los come un peso peti de pan. Los oia la colpas de la axa e crede ce sua padre es prosima. Ma vera, la sona no es lo de la axa, ma ia es causada par un ramo cual sua padre ia fisa a un arbor secida e cual la venta ia es movente. Car los senta ala per un tempo tan longa, sua oios clui par fatiga, e los adormi. Cuando los velia a fini, lo ia es ja note oscur. Gretel comensa plora e dise: "Como nos va sorti de la foresta?" Ma Hansel consola el e dise: "Pausa per un momento, asta cuando la luna leva, e alora nos va trova pronto la via." E cuando la luna plen leva, Hansel prende sua sore par la mano, e segue la calculos cual brilia como sentimes nova de arjento, e mostra la via a los. ---- Los pasea la note intera, e ante la leva de la sol, los ariva a la casa de sua padre. Los colpa a la porte, e cuando la fem abri lo, e vide Hansel e Gretel, el dise: "Enfantes turbosa! Perce vos ia dormi tan longa en la foresta? Nos ia pensa ce vos va reveni nunca." Ma la padre joia, car el ia odia abandona los. ---- Pos un tempo no longa, un famion grande veni denova a la pais, e la enfantes ia oia a note ce sua estramadre dise a sua padre: "Cada cosa es comeda denova. Nos ave sola un dui de un pan, e alora la fini. La enfantes debe vade. Nos va trae los plu distante en la foresta afin los no va trova denova la sorti. Nos no ave un otra modo per salva nos mesma." La cor de la om ia es pesosa, e el pensa: "Comparti la peso final con la enfantes ta es plu bon." Ma la fem no escuta el, e reproxa el: Natural, on ci fa A debe fa ance B, e considerante ce el ia sede a la ves prima, el debe fa tal ance la ves du. ---- Ma la enfantes ia es ancora veliada, e oia la conversa. Pos cuando la veas ia adormi, Hansel leva denova, e intende sorti e colie calcules como a la ves pasada, ma la fem ia clavi ja la porte, e Hansel no pote sorti. An tal, el consola sua sore peti, e dise: "No plora, Gretel. Dormi cuieta. La bon Senior va aida nos." ---- A la matina temprana, la fem veni e estrae la enfantes de sua letos. El dona pesos de pan a los, ma a esta ves, la pesos es plu peti. En via a la foresta, Hansel desintegra sua peso de pan en sua pox, e sta frecuente e lansa un peseta a sur la tera. "Hansel, perce tu para e regarda asi e ala?" la padre dise. "Veni." "Me regarda mea pijon peti cual senta sur la teto, e vole dise adio a me," Hansel responde. "Fol!" la fem dise. "Acel no es tu pijon peti. Acel es la sol de matina cual es briliante sur la ximine." Ma Hansel, pico e pico, lansa tota sua pesos a sur la rua. ---- La fem gida la enfantes ancora plu distante en la foresta, asta un loca do los ia es nunca en sua vives. Alora, un foco grande es ensendeda, e la estramadre dise: "Senta ala, enfantes, e cuando vos deveni fatigada, vos pote dormi pico. Nos va vade en la foresta per axi lenio, e a sera, cuando nos es finida, nos va reveni per vos." A mediadia, Gretel divide sua peso de pan con Hansel, ci sperde la sua sur la rua. Alora los dormi, e sera pasa, ma nun veni per la enfantes povre. Los no velia asta cuando lo es note oscur, e Hansel comforta sua sore povre, e dise: "Espeta, Gretel, asta cuando la luna leva, e alora nos va vide la picos de pan cual me ia sperde asi e ala. Los va mostra ancora la via a casa a nos." Cuando la luna leva, los parti, ma los no trova la pesetas, par causa ce la multe avias cual vola a sirca en la forestas e campos ia prende tota de los. Hansel dise: "Pronto nos va trova la via." Ma los no ia trova lo. Los pasea tra la note intera e ance tota la dia seguente, de matina asta sera, ma los no sorti de la foresta. E los ia es multe fame, car los ave no cosa per come estra du o tre bacas cual crese sur la tera. E car los ia es tan fatigada, e sua gamas no pote plu suporta los, los reclina su un arbor e adormi. ---- Aora, tre matinas ia pasa de cuando los parti de la casa de sua padre. Los comensa pasea denova, ma los vade ancora plu distante en la foresta, e si aida no ta veni pronto a los, los ta mori par famia e fatiga. ---- A la media de la dia, los vide un bela avia blanca cual ia es sentante sur un ramo, e cual canta tan deletosa ce los sta e escuta lo. E cuando sua canta ia fini, lo estende sua alas, e vola a via ante los. Los segue lo asta cuando los veni a un casa peti de cual la avia ia atera sur sua teto. E cuando los prosimi a la casa peti, los vide ce lo es construida de pan e covreda con tortas, e ce la fenetras es de zucar clar. "Nos va comensa labora sur esta," Hansel dise, "e ave un bon come. Me va come alga de la teto, e Gretel, tu pote come alga de la fenetra. Lo va sabori dulse." Hansel estende sua mano e desfisa un pico de la teto per proba como lo sabori, e Gretel apoia contra la fenetra e rode la vitro. Alora un vose cuieta cria de la interna: "Morde, rode! Me declara! Ci es comente mea casa cara?" La enfantes responde: "La venteta! La venteta! La Santa Bebeta!" E los continua come sin disturba se. Hansel, ci gusta la sabor de la teto, desfisa un peso grande de lo, e Gretel estrae un panel intera, e senta, e saborea lo. Subita la porte abri, e un fem tan vea como la colinas, ci ia es apoiada sur muletas, rampe a estra. Hansel e Gretel ia es tan asustada ce los cade lo cual ia es en sua manos. La fem vea, an tal, basi sua testa, e dise: "O, enfantes povre, ci ia gida vos asi? Veni a en e visita me. No cosa mal va aveni a vos." El prende los par sua manos e gida los a en sua casa peti. Alora, bon come ia es poneda ante los: lete e crepes con zucar, pomas e nozas. Pronto a pos, du peti letos bela ia es covreda con telones blanca, e Hansel e Gretel ia senti como si los es en sielo. ---- Ma la fem vea ia es simple finjente es tan bonvolente. El es vera un sorsor vil, ci espeta sempre enfantes, e ia construi la peti casa de pan per atrae los ala. Cuando un enfante ta veni a el, el ta mata lo, coce lo, e come lo; e acel ta es un dia de banceta per el. Sorsores ave oios roja, e no pote vide vera distante, ma los ave un ole como bestias, e sabe cuando enfantes veni prosima. Cuando Hansel e Gretel ia veni en sua visinia, el rie malvolente, e dise: "Me ave los! Los no va evade denova me!" ---- A la matina temprana, ante cuando la enfantes velia, el ia es ja veliada. E cuando el vide ce ambos de los ia es dorminte e parente tan bela con sua jenas ronda e ros, el murmura a se: "Acel va es un pleniboca deletosa!" Alora el saisi Hansel con sua mano plietosa, trae el a un stala peti, e clavi el pos un porte grilida de fero. El pote cria, ma fa tal no ta aida el. Alora la sorsor vade a Gretel, secute el asta cuando el velia, e clama: "Leva, pigra! E trae alga acua, e coce alga cosa bon per tua frate. El es en la stala esterna, e debe es grasosida. Cuando el es grasosa me va come el." Gretel comensa plora amarga, ma lo es futil, car el es forsada a fa lo cual la sorsor vil comanda. ---- E aora, la plu bon come ia es coceda per povre Hansel, ma Gretel reseta no cosa esetante armures de crabe. A cada matina, la fem rampe a la stala peti e cria: "Hansel, estende tua dito afin me pote palpa lo e serti esce pronto tu va deveni grasosa." Ma Hansel estende un oso a el en loca, e la vea, ci ave oios oscur, no pote vide lo, e pensa ce lo es la dito de Hansel, e el ia es confondeda ce el no ta deveni grasosa. Pos cuando cuatro semanas ia pasa, e Hansel resta ancora magra, la sorsor ia es saisida par nonpasientia, e no plu vole espeta. "Aora, Gretel," el cria a la xica povre, "trae alga acua. Lo no importa esce Hansel es grasosa o magra. Doman, me va mata el e coce el." La peti sore povre lamenta cuando el trae la acua, e larmas flue longo sua jenas. "Dio cara, aida nos!" el cria. "Si la animales savaje ia ta devora nos, alora nos ia ta mori a la min en junta." "Reteni tua ruido," la vea cria. "Lo no va aida tu." ---- A la matina temprana, Gretel debe sorti per suspende la calderon con la acua, e ensende un foco. "Prima, nos va coce," la fem vea dise. "Me ia caldi ja la fornon e amasa la pasta." El puia povre Gretel a la fornon de cual flamas de foco ia es ja veninte. "Rampe a en," la sorsor dise, "e vide esce lo es coreta caldida, afin nos pote pone la pan a en." Ma cuando Gretel ta es en lo, la sorsor ia intende clui la fornon e lasa ce Gretel coce en lo. E alora, el va come ance el. Ma Gretel vide lo cual el es pensante, e dise: "Me no sabe fa lo. Como me pote entra?" "Ganso fol," la vea dise, "la porte es bastante grande. Vide! An me pote entra!" E el rampe a ante e pone sua testa a en la fornon. Alora Gretel puxa el a en lo, e clui la porte de fero, e clavi lo. O! Alora el comensa ulula tan asustante, ma Gretel fuji, e la sorsor vil ia es misera ardeda a mori. ---- Gretel core como lampo a Hansel, abri sua stala peti, e cria: "Hansel, nos es salvada! La sorsor vea es mor!" Alora Hansel salta como un avia de sua caje cuando la porte ia es abrida. Los joia e abrasa lunlotra e dansa. E car los no plu nesesa teme el, los vade en la casa de la sorsor, e trova ce en cada angulo ia es caxones plenida con perlas e joalas. "Estas es multe plu bon ca calcules," Hansel dise. E el pleni sua poxes con tan multe como el pote. E Gretel dise: "Ance me va trae alga a casa con me." E el pleni sua faldon. "Ma aora nos debe vade," Hansel dise, "afin nos pote sorti de la foresta de la sorsor." ---- Pos cuando los pasea per du oras, los veni a un estende grande de acua. "Nos no pote traversa," Hansel dise. "Ma me no vide un ponte." "E ance on no ave un barco," Gretel responde, "ma un pato blanca es nadante ala. Si me clama el, el va aida nos a traversa." Alora el cria: "Oia me, oia me, pato peti! Nos nesesa ce tu veni. Nos vole traversa la acua larga. Porta nos sur tua dorso blanca." La pato veni a los, e Hansel senta sur sua dorso, e dise a sua sore a senta a lado de el. "No," Gretel responda, "lo ta es tro pesosa per la pato peti. El va porta nos la un pos la otra." La bon pato peti fa tal, e pos cuando ambos de los ia es secur traversada e ia pasea per un pico de tempo, la foresta pare plu e plu conoseda a los, e los vide la casa de sua padre en la distantia. Alora los comensa rapidi, e core a en la salon, e lansa se sirca la colo de sua padre. La om no ia ave un ora felis de cuando el lasa la enfantes en la foresta. Ma la fem ia es mor. Gretel vacui sua faldon asta cuando perlas e joalas ia pleni la sala, e Hansel lansa plenimanos de sua pox en ajunta. Alora tota ansia ia es finida, e los ia abita juntada en felisia perfeta. ---- Mea nara es finida; ala un mus core. Cualcun ci catura lo pote fa un xapo grande de lo per se. @T Hartxa @L leteratur/hartxa @A ====== Hartxa ====== Mea cor vade de me. O Dio! me no sabe esce lo va reveni? Tan multe dole me par mea amada: lo es malada, cuando lo va sani? @T Horus @L leteratur/horus @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== Horus ====== Horus es la soneto 3 de la des-du sonetos ermetiste La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis La dio Cnum((Un dio de Ejipte antica.)) ia trema, turbante la universo: Isis, la madre, alora, vade a leva de leto, Ela jesti odiosa a sua spos savaje, E la arde antica brilia en sua oios verde. « Vide, ela dise, el mori, esta morbosa vea, La frias de la mundo pasa tra sua boca, Lia la pede curva, estingui la oio loco de el, dio del volcanes e re de la invernos! La agila ia pasa, la spirito nova clama, Me ia apone per el la roba de Cibele... El es la fie amada de Hermes e Osiris! » La diva fuji sur sua barco dorada, La mar es refletante sua imaje adorada, Con la sielos radiante su la xarpe de Iris. 1854. @T Hubble catura un supranova @L leteratur/hubble_catura_un_supranova @A ====== Hubble catura un supranova ====== Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media 3 julio 2008 Traduida de espaniol par Dave MacLeod Informas de spasio de la Eda Media estende aora a nos. De ala veni la imaje ultima otenida par Hubble, la telescopio spasial de NASA. Esta coresponde a la restas de un esplode stelal de plu ce 1,000 anios pasada. Hubble ia catura imajes de la restas de un supranova ce ia esplode en la Via Letin ante sirca 8,000 anios pasada. Esta fotograf coresponde a un parte pico de la resta de la ojeto nomada SN 1006. La supranova SN 1006 ia es vidable par la oculo de umana. Sua orijina es trovada en la angusa de un stela nana situada a sirca 7,000 anios-lus, e ce oservores european, african e asian ia deteta a la 1 de maio de la anio 1006. Esta ojeto ia es durante semanas la plu briliante de la sielo (pos la sol e la luna) e ia es vidable ance en la dia. Pico e pico, se lus ia deveni diminuida, e el ia continua es vidable ance durante du anios e un di pos la esplode. Esta strato esterna de la supranova ia crese a un rapidia de sirca 30 milion cilometres/ora. Aora se rapidia es reduida a sirca 10 milion cilometres/ora. Per Alfred Rosenberg, Avisor Siensal de la Instituto Astrofisical de Canarias (IAC), es variables diferente ce ia aida a reali esta imaje dramos. A un lado, "Par la prosimia relativa e enerjia investida en se esplode, la supranova SN 1006 pote ia es la plu briliante supranova en istoria." A plu, "con Hubble nos ave la vantaje ajuntada ce el es estra la atmosfera, evadente se turbas e oteninte imajes plu agu", seguente Rosenberg. Un otra aspeta ce esta esperto lumina es ce "el revela alga stelas de nos galasia" (puntos blanca) e un numero grande de galasias (manxas e puntos plu jala). La Telescopio Spasial Hubble es un projeta internasional de colabora entre NASA e la Ajenteria Spasial European (ESA), en orbita de 1990. @T Ia es felis @L leteratur/ia_es_felis @A Marisa Monte, Patrick Chevin ====== Ia es felis ====== par Marisa Monte traduida par Patrick Chevin Ia es felis Ce me encontra tu aora Me vera no sabe ancora Ce me ia fa per merita Tu Car tota los Ia no valua ja me Me ia vole no cos' E me an no crede plu En me E la me cor Ia es ja abituada Es solitar Ci ta dise ce tu ta resta A lado de me Tu ia veni per resta Tu ci fa me es felis Tu ci fa me canta Tal E la me cor Ia es ja un jubilor De un sonior El ia es maltratada Tota es mutada Aora tu ia veni Tu ci fa me es felis Tu ci fa me canta Tal @T Iliada @L leteratur/iliada @A Chabi ====== Iliada ====== La comensa de un poesia epica par vp>Homero, traduida par Chabi Diva, canta la coleria destruinte de Acile, fio de Peleo, cual ia trae un multia de angusas a la aceanes, ia envia a Hade multe spiritos forte de eroes, e ia fa de los la preda de tota canes e vultures. La vole de Zeus ia es realida de cuando la disputa dividente ia comensa entre la fio de Atreo, re de omes, e Acile la grande. Ci entre la deos ia promove entre los la disputa? La fio de Zeus e Leto. Colerida con la re, el ia envia un pesta a la esersito e la omes ia mori par causa ce la fio de Atreo ia desonora la prete Crise. Crise ia veni a la barcos de la aceanes con un rescata enorme e la setro de Apolo per libri sua fia. El ia suplica a la aceanes, e spesial a la duo fios de Atreo, ci ia es sua xefes: "Fios de Atreo e tota la otra aceanes! La dios, ci abita en la Olimpo, ta ce vos permete saca la site de Priamo e reveni secur a vos propre pais! Libri mea fia e aseta un rescata per el, respetante Apolo, la fio de Zeus, ci xuta distante." Tota la aceanes ia aproba respeta la prete e prende la rescata cual ia ofre; ma Agamemnon, a ci no gusta la trata, envia el a via. "Vea om", ia dise, "ta ce me no vide tu sirca de nosa barcos o car tu retarda o car tu reveni a pos. Tua setro e tua garlanda va serve no cosa". Me no va libri el, ante el va veni en nosa casa, en Argos, longe de sua propre pais, laborante en la texador e servinte mea leto. Ma vade, no coleri me, afin tu ta pote reveni secur. Tal ia parla, e la om vea ia teme e ia obedi sua comanda. El ia vade silente a lado de la costa de la forte resonante mar, e en cuando el ia distanti, seria ia prea a la dio Apolo, naseda de Leto, de capeles bela: "Escuta me, dio de la arco arjento, ci proteje Crisa e la divin Cila, e governa potiosa sur Tenedos, o dio smintian, si me alga ves ia decora tua templo o si me ia arde a tu abundante coxas de boves mas e de capras, completi esta prea a me: Ta ce la aceanes paga mea larmas per tua flexas". Tal ia es sua prea. Apolo ia escuta lo e, iritada en sua cor, el ai desende de la apico de Olimpo con la arco e la portaflexa cluida sur sua spalas; la flexas ia sona sur la dorso de la dio colerida, cuando el ia comensa move. El ia pare la note. El ia senta distante de la barcones, el ia lansa un flexa e la arco de arjento ia fa un clica asustante. Prima la dios ia spara contra mulos e canes ajil; ma alora el ia dirije sua flexas matante a la omes, e multe piras de corpos mor ia arde continua. Per noves dias la flexas de la dio ia vola en dirije a la armada. En la dia des, Acile ia asembla la popla: Juno, la diva de brasos nevin, ia pone lo en sua cor. El ia interesa sur la danaos, a ci el ia vide mori. Los ia veni e, a un ves los es tota reunida, Acile de pedes lejera, ia leva e ia dise: Fio de Atreo! Me pensa ce nos va debe vade retro, vadente a otra ves vagante, si nos evade la mori; car si on lo fa lo, gera e peste unida va fini con la aceanes. Ma perce on no consulta alga prete, alga previdor, alga interpretor de sonias, car ance sonias veni de Jupiter, afin el dise nos perce Febo Apolo mostra tan coleria contra nos? Cisa par alga jura rompeda, o alga sacrifia falida e cisa si nos va arde alga gas de ovetas o alga capras elejeda, el va deside turna la pesta a via. Pos el ia parla ja, el ia senta denova e Calca, fio de Testor, ia leva. El, la plu bon de la augures, ia conose la presente, la futur e la pasada, e ia gida ja la barcones acean par la arte de predise cual ia dona a el Febo Apolo. El, con intende bonvolente ia parla disente: "Acile, amada par la dios, tu demanda ce me esplica la coleria de la dio, de la flexador Apolo. Bon, me va parla ma a ante declara e jura ce tu va es preparada per defende me con tua forsa e parola; car me crede ce me va coleri la om ci governa la argivos con sua potia, a ci la aceanes obedi. Car un re colerida contra algun inferior, an si el engoli sua coleria acel dia, el garda sua odia per alga tempo asta ce el eleje esecuta lo. Donce, dise si tu va salva me. @T Ilios @L leteratur/ilios @A Homero, Imme Dros, D. Wijkhuis ====== Ilios ====== Esta es un tradui de la du pajes prima de Ilios, cual es un parte de la vp>Iliada par Homero, revisada par Imme Dros per enfantes. En esta pajes, la naror presente se e sua familia. Traduida par D. Wijkhuis Escuta la testo (MP3, 1400 KB) Ares Clama me "la bruta con du fases". Blasfema me. Sputa a me. Valua me como pex putrida. Dise me, en la fas, ce me es un malada de umania. Dise me, ce me es la plu odida de la dios. Ce me nome senti de sangue e de putre. Esta, me fa rie! ---- Me padre es la plu alta de dios. El es: - la lusor, - la raior, - la padron de sielo e tera, - la lansor de lampo e de tona, - la coliedor de nubes, - la creor de pluve, - la justa. El es Zues. Zues, ci es un fio de Kronos, ci es un fio de Uranos. Zues, ci ia mata Kronos, ci ia mata Uranos. ---- Me es un fio de un mator de se padre. Me es un neto de un mator de se padre. Ance, Kronos -me avo- ia come se enfantes. Un, du, tre, cuatro, sinco. A la numero ses, Rea -me ava- ia fa un rus con se sposo. Lodada Rea, el ia es la prima de dona. A Kronos, el ia dona un bloco de roca, envolver en tela. E Kronos ia come esa, con gusta. ---- La ocures pos, nos conose. La bebe ses, ia es clamada Zues. Zues ia es elevada en Kreta, par un capra, con lete grasos e miel. Esta comeda crea la muslos plu forte. Pos, cuando el ia es matura, Zues ia pote matar Kronos con se mano sinistra. E, con se mano destra, ia pote prender se frates e sores da stomaco de Kronos. ---- Me no ia mata me padre. Me no ia come me enfantes. Ma, ci el acusada de cada cosa de tota tempo? Me! ---- Si, me ia es cruel, como Kronos, si, me ia es seto per sangue, como Zues, si, me ia segue la costum vea, donce, me ta pote mata me papa, e, me ta pote ave, la potia completa, e, me ta pote es, la re de la dios. Ma, si, - me ia garda la vive de me familia, donce, - cada un me pote acusar de cada cosa. Ci ia mata: se papa, se mama, se enfantes, ci va es pensada tro bon, per ave me nome. Ce abitua. Ce abitua plu, alga ves. Me clama me: Ares. Me es la dio de gera. ---- Alga un, ia debe eser dio de gera. E, la gera me ajita, esta es vera. Ma, per es onesta, esa no ia es me, ci comensa la gera. Me sola ariva pos la comensa de luta. Me va vole combata si vos es combatante. Onesta. Me no sabe la "per ci" o la "per ce" de un luta. Ma, cada combata me fa ebria completa. Esta es la veria. La sonas de gera me dona la plu de joia. Si! Otras debe bevir tro plu, o va pote perder la razona, par la cantadas de atas corajo en lute. ---- Esta es la vole de Zues, ce nos no debe oblidar. Me es se fio propre. El no ia come me, ma, el ia fa me la dio de gera. Esta ia es astuta! >El no va es matada par me, ci es se fio propre. La omes e dios garda Zues contra la dio la plu odida. Los garda el contra me, ci es un non-ganior plu triste. Me no pote oblidar, ce es la vole de Zues. ---- Me padre, ci es la padre de omes e dios, a me nase, ia es plu a tempo ce Kronos, e, ia es plu prepare ce Uranos. Zues crea un fio maldida: Ares, la creor de mores. ---- Esta debe eser. Esta es la vole de Zues. Me sta sola. Me no ave la amis. Me no reseta alga respeta. Masima, los es jelos de me susede a copula. Esta debe eser basta. Jelosia borda a la respeta. ---- La donas de omes desira me. La donas de dios desira me. Me es bela e mal. Esta es plu desirable per la donas! Ance, la dio de ama, Afrodite, a tota tempo, pensa de me, sola de me. Afrodite ia eleje me, ci es Ares. El no vole Apollo, ci es plu musical. El no vole Hermes, ci es plu amable. El no vole un otra. El vole Ares, ci es bela ma mal. Nos no va vole eser separeda, me dona dioda e me, ma, - esta es regretable - la sielo e tera interferi a tota tempo. ---- Ma, per esta momente, basta de amia. ---- Me vole recontar un istoria. Un istoria de gera e venjansa. Un istoria vera, ce ia es fada famos par un cantor, -ci no conose la veria de la gera como me-. Esta es la istoria de Ilios, le site de cavalos bela. @T Imajina @L leteratur/imajina @A Yoko Ono, John Lennon, Stefan Fisahn, Simon Davies, Pierre Morin, Patrick Chevin, Michel Gaillard ====== Imajina ====== par Yoko Ono e John Lennon traduida par Stefan Fisahn, Simon Davies, Pierre Morin, Patrick Chevin e Michel Gaillard ===== Traduida par Stefan Fisahn ===== Imajina no paradiso. Es fasil si tu atenta. No enferno su nos, Supra, sola sielo. Imajina tota persones Vivente per oji. Imajina no paises. Es fada fasil. No cosa per mata o mori E ance no relijio. Imajina tota persones Vivente en pas. Imajina no poseses. Me demanda si tu pote. No avidia o famia, Un fratia de umanas. Imajina tota persones Compartinte tota mundo. Tu crede ce me sonia, Ma me no es sola. Me espera alga dia tu va junta nos, E la mundo va es un. ===== Traduida par Simon Davies ===== Ce no es paradiso Me imajin' fasil. Sin enferno su nos, A supra, la siel'. Me imajina poplas Ci vive per oji. Ce no esiste paises No ta es laboros' Sin causas mat' o mori Sin cosas relijios' Me imajina poplas Ci vive bon en pas. Vivente sin poseses Me imajin' cadun. Si no avar no fame, La fratia es comun. Me imajina poplas Liada tra la mund'. Si me pare un soniante, Me no es la sola tal. Si tu espera con nos, Nos unida es mundal. ===== Traduida par Pierre Morin ===== Imajina ce no es Paradiso Es fasil si tu atenta No enferno su nos Supra nos sola sielo Imajina tota la popla Vivente per oji Imajina ce no es paises No es dur fa No cosa per mata o mori E no relijio ance Imajina tota la popla Vivente la vive en pas Tu pote dise ce me es soniante Ma me no es la sola Me espera ce, alga dia, tu junta nos E la mundo va es unida Imajina no posese Me demanda me si tu pote No nesesa per avaria o famia Un fratia de omes Imajina tota la popla Partinte tota la mundo Tu pote dise ce me es soniante Ma me no es la sola Me espera ce, alga dia, tu junta nos E la mundo va es unida ===== Traduida par Patrick Chevin ===== Imajina, no paradiso. Basta un poca de zelo. No enferno su nos. A supra, sola sielo Imajina tota persones Vivente sola per oji. Imajina, no paises. Es vera fasil a tu No cosa per mati o mori, E no relijio plu. Imajina tota persones Vivente en pas. Imajina, no poseses. Me demanda si tu pote. No avaria, no famia, Frates dia e note. Imajina tota persones Compartinte la mundo. Clama me un sonior. Me no es la sola tal. Me espera tu ancora, E la mundo va es fratal. ===== Traduida par Michel Gaillard ===== Atenta imajina no paradiso no enferno su supra nos, sola sielo e si tota la poplas ta vive "aora-asi" Atenta imajina no pais, no causa per cual ta mata o mori e no relijio plu e si tota la poplas ta vive la vive en pas Cisa me es un sonior ma me no es la sola tal Junta a nos, e la mundo e tota de nos va es Un Atenta imajina no ave, no posese no avaria, no famia un fratia umana e si tota la poplas ta comparti la mundo Cisa me es un sonior ma me no es la sola tal Junta a nos, e la mundo e tota de nos va es Un ===== En engles ===== @T Imno nasional de Arjentina @L leteratur/imno_nasional_de_arjentina @A Vicente López y Planes, Blas Parera ====== Imno nasional de Arjentina ====== La imno nasional de Arjentina ia es scriveda par Vicente López y Planes en 1810, como "La marxa patriota", con musica composada par Blas Parera. Lo ia deveni ofisial la imno nasional en 1813. Oia, mortales, la cria santa: "Libria! Libria! Libria!" Oia la ruido de cadenas rompeda vide en trono a la egalia nobil Aora la trono plu diniosa ia es abrida La Provinsias Unida de la Sude E la libres de la mundo responde: "A la grande popla arjentina, saluta!" "A la grande popla arjentina, saluta!" E la libres de la mundo responde: "A la grande popla arjentina, saluta!" E la libres de la mundo responde: "A la grande popla arjentina, saluta!" Ta ce la lauros es eterna, ce sabe ateni, ce sabe ateni. Coronida de gloria nos vive, o nos jura con gloria mori! O nos jura con gloria mori! O nos jura con gloria mori! @T Imno nasional de Vanuatu @L leteratur/imno_nasional_de_vanuatu @A Yumi, yumi, yumi, François Vincent Ayssav ====== Imno nasional de Vanuatu ====== Yumi, yumi, yumi ("Nos, nos, nos") ia es scriveda en bislama par François Vincent Ayssav, e ofisial adotada como la imno nasional de la Vanuatu en 1980. Refren: Nos es, nos es, nos es felis declara Nos es, nos es, nos es tota popla de Vanuatu Dio ia dona nos esta tera, Nos ave causa grande per es felis Nos es forte e libre en este pais, Nos cadun es frates! Refren Abunda modos en la pasada, Abunda modos a oji, Ma nos es tote unida, un nom, An con multe difere modos! Refren Nos sabe ave multe labora, Sur multe isolas de nos, Dio aida nos cadun, El es padre de nos! Refren @T Imno per Santa Joan @L leteratur/imno_per_santa_joan @A Paolo Diacono, Guido d'Arezzo, Michel Gaillard ====== Imno per Santa Joan ====== Paolo Diacono (720-799), Guido d'Arezzo (992-1033) Traduida de latina par Michel Gaillard Tua atas merveliosa, Per resona los Vasta en esta cor Umil de servor, Disolve la peca sur Sua labio nonpur, Santa Joan! Ut queant laxis / Resonare fibris / Mira gestorum / Famuli tuorum / Solve polluti / Labii reatum / Sancte Iohannes @T Inca e manca @L leteratur/inca_e_manca @A Richard Curtis, Ben Elton, Simon Davies ====== Inca e manca ====== Esta es un episodio (nomida "Ink and Incapability" en engles) de la comedia televisada vp>Blackadder, scriveda par Richard Curtis e Ben Elton. Lo es situada en la sentenio des-oto, e lo conteni multe bromas lingual. Traduida a elefen par Simon Davies. ===== En la salas de Prinse George ===== George (velia subita en sua leto) --- O! O! Blackadder! Blackadder! Edmund (entra) --- Tua Altia. George --- Ma cual es la ora? Edmund --- La ora des-sinco, tua Altia. George --- O! Me grasia Dio per esta! Me ia teme ce me ia dormi tro longa. Edmund --- Me espera ce tu ia pasa un bon sera, senior. George --- En fato, no. Un cosa la plu estracomun ia aveni. En la sera ier, me ia fa un come peti a la Club Turbosa de l' Foco de Enferno, e alga om ia dise ce me ave la astutia e sofistica de un asino. Edmund --- O! Un sujesta asurda, senior. George --- Serta, lo es asurda. Edmund --- Estra si, natural, la om ia refere a un asino spesial stupida. George --- Vide, la situa ier ta es multe diferente si me ia emete un tal replica. Edmund --- Esta es un esperia comun, senior. La parolas ideal veni tro tarda a la mente. Sir Thomas More, per esemplo, ia es esecutada par arde car el ia refusa denunsia sua catolicisme. Sin duta, entre la flamas cresente, el ia deveni vera iritada ce el no ia veni a la idea de dise: "Me denunsia mea catolicisme." George --- Bon, lo es tal. Simil, a la dia ante ier, Pitt, la Ministro Prima, ia nomi me un emprestor pigra. Ma sola a un ora multe plu tarda, me ia trova esta replica intelijente: "Ma vade a putri, peta vea!" Me nesesa boni mea mente, Blackadder. Me desira ce on dise: "Acel George -- el es tan saja como un basto en un balde de comeda de porcos." Edmund --- E como tu proposa ce nos va reali esta miracle, tua Altia? George --- Fasil. Me va deveni la ami la plu bon de la om la plu intelijente en England. Acel serebro famosa, Dotor Samuel Johnson, ia demanda ce me suporta finansial sua libro nova, e me intende aseta. Edmund --- Esce tu parla sur la "disionario" longa espetada, senior? George --- La titulo importa a no grado si lo conteni un abunda de matas jusosa. Me ia oia ce lo es un opera mestral. Edmund --- No, senior, lo no es. Lo es un libro tan nonesesada como la tradui franses de "Lesones per aprende la lingua franses". George --- Esce tu ave un desacorda personal con Johnson, Blackadder? Edmund --- Mea bon Dio, tota no, senior! En fato, me ia oia nunca sua nom ante cuando tu ia dise lo a un momento a ante. George --- Ma tu crede ce el es un jenio, no? Edmund --- No, senior, me no crede acel -- estra si, natural, la defini de "jenio" en sua disionario es: "Un obesa o pendeculo stupida; un asino ostentosa en un suda de suo." George --- A! Bon, donce me ia evita un desastre! Me es fortunosa ce tu ia averti me. Me ia es a punto de abrasa esta culo repulsante a la peto rial. Edmund --- Me es deletada ce me ia aida tua peto a evade un culo, senior. George --- Brava! Me no vole peri mea tempo valuada con pendeculos. Aora furni alga te, per favore, Blackadder. Edmund --- Serta, senior. George --- E trae du tases, per favore. Acel serebro briliante, Dotor Johnson, va visita. ===== En la cosina ===== Edmund --- Ai! Baldrick --- Un problem, Senior B? Edmund (cade la porselana de te de la Prinse en un baril) --- O! Me ave sempre un problem, Baldrick. Me no es un aristocrata e milionor con la capasia sesal de un rinosero corteante -- esta es un irita constante. Ma oji, me ave un problem an plu grande. Dotor Johnson, acel frodor e goton, va fa un visita. Baldrick --- Me ia crede ce el es la om la plu intelijente en England. Edmund --- Baldrick, me ta encontra acaso persones plu intelijente a un reuni de la Corpora de Viletanes la Plu Stupida. Baldrick --- Tu no ia dise acel cuando tu ia envia tua mamela a el. Edmund --- "Novela", Baldrick, no "mamela". Me ia envia mea novela a el. Baldrick --- An tal, novela o mamela, lo pare ce tu sufri un caso de uvulas asidua. Edmund --- La espresa, Baldrick, es "uvas asida", ma si, me acorda. Txa! Vera, el ia debe rescrive a me, a la min. Ma no, me ia reseta no cosa, an no un letera per dise: "Cara Gertrude Perkins, grasias per tua libro. Vade a putri, Samuel Johnson." Baldrick --- Gertrude Perkins? Edmund --- Si, me ia adota un nom falsa fema. Cadun en nosa tempo fa lo: Seniora Radcliffe, Jane Austen... Baldrick --- Jane Austen es un om? Edmund --- Natural. Un om vasta de Yorkshire con un barba simil a un rododendro. Baldrick --- O! Donce un barba peti? Edmund --- Serta, en compara con lo de Dorothy Wordsworth. James Boswell es la sola fem vera ci scrive a esta momento, e esta es sola car el desira penetra la pantalon de Johnson. Baldrick --- Cisa tua libro es vera sin valua. Edmund --- O, babela! Me ia labora sur lo tra sete anios, e lo es perfeta: "Edmund, un manejor de servores". Un novela jigante, trepante tra la emosias, en 400 capitoles incandesente. Un acusa scaldante de la sclavia de casa en la sentenio des-oto, con alga romanis sesosa per regala. Lo es mea opera mestral, Baldrick. Cadun ave en se un novela, e esta es la mea. Baldrick (produi un paper peti e susia) --- Si, e esta es la mea. Mea pera mensal. Edmund --- Esta es tua novela, Baldrick? Baldrick --- Si. Me no tolera libros longa. Edmund (leje) --- "A un ves pasada, un bon salsix peti ia es nomida Baldrick, e lo ia vive felis per sempre." Baldrick --- Lo es autobiografial en partes. Edmund --- E lo es completa e intera dejetable. Dotor Johnson va adora lo, probable. (Un campana sona.) E bon, la diablo ariva ja. Me suposa ce me debe fa ce la dotor grande es... comfortosa. Me vole descovre esce Dotor Sabetota Grasosa es vera tan enfernal intelijente como on dise. O, Baldrick! Prepara un foco per la prinse, per favore. Baldrick --- Con cual combustable? Edmund --- O! Cualce dejetada va sufisi. Paper no es mal. Proba esta per comensa. (El crase la novela pico e lansa lo a Baldrick.) ===== En la salas de Prinse George ===== George (cuando algun bateta la porte) --- Entra! Edmund (entra con la visitor) --- Dotor Johnson, tua Altia. George --- A! Dotor Johnson! Un dia enfernal fria. Johnson --- El es tal, senior. Ma ance un dia multe bela, car, a la sera pasada, me ia selebra la reali ensiclopedial de mea orcestri preconsiderada de anglosason demotica. George (pos acorda vacua con sua testa) --- No. Me ia comprende no parte de acel. Johnson --- Bon, me ia fa no plu ca comenta, senior, ce me es estasiosa, car en la curso de la lumina la plu resente de la sfera de sielo, me ia completi mea categori noninterompeda de la vocabulo de nosa lingua posnormande. George --- Me no sabe a cual tu refere, ma txa! Lo sona tan stimulante, om fortunosa! Me conose xicas alga libriste, ma nunca me ia lumina los en la sfera de sielo o esperia sua linguas normande. Edmund --- Me crede, senior, ce la Dotor vole informa tu ce el es felis car el ia fini sua libro. Lo pare ce lo ia ocupa el tra des anios. George --- Si, me comprende. Me mesma leje lenta. Johnson (produi un manoscrito grande) --- Lo es asi, senior. Vera la funda de eruditia engles. Esta libro, senior, conteni cada parola en nosa lingua amada. George --- (El fa un murmura impresada.) Edmund --- Cada sin eseta, senior? Johnson --- Cada sin eseta, senior. Edmund (a George) --- Bon, en esta caso, senior, me espera ce tu no va oposa si ance me ofre a la Dotor mea lodas la plu zelosa e contrafibuliste. Johnson --- Como, senior? Edmund --- Contrafibuliste, senior? Lo es un parola comun en esta parte. Johnson (scrive en sua manoscrito) --- Txa! Edmund --- Ma pardona me, senior. Me es anaspetica, frasmotical, an compuntuosa si me ia causa a tu un tal pericombambola. Johnson (scrive rapida) --- Como, como? George --- He, sur cual tu parla, Blackadder? Esta comensa sona riable stranjer a me. Edmund --- Pardona, senior. Me ia desira sola loda la Dotor car el ia omete an no un parola minor. Me ta trae la te, tua Altia? George --- Si, si. Ma txa! Ta ce tu ensende la foco en esta sala. Edmund --- Serta, senior. Me va reveni... entrefrastin. (El sorti.) George --- Bon, Dotor Johnson. Senta tu. Alora, esta tua libro. Dise a me, sur cual lo nara? Johnson --- Lo es un libro sur nosa lingua, senior. George --- Bon. E cual es la nom de la eroe mas? Johnson --- Lo ave no eroe mas, senior. George --- No eroe mas? Bon, lo es fortunosa ce me ia recorda! Tu debe ajunta un eroe mas, tan rapida como posible. Nomi el George. George es un bon nom per un eroe mas. E plu, ci es la eroe fema? Johnson --- Lo ave no eroe fema, senior, estra si tu refere a nosa lingua de madre. George --- A! La madre es la eroe fema. Un bon truco! Donce cuanto me comprende ja? Madre Lingua es enamada par George la eroe mas... E esce matas aveni? On no mata Madre Lingua, si? Johnson --- No, on no mata el! On mata nun! On sposi nun! E nun trova se en un situa difisil sur un bileta de mone! George --- Ma vera, Dotor Johnson, comprende esta. Cisa me es tan fol como un omeleta de balena, ma an me sabe ce un libro nesesa un trama. Johnson --- No esta libro, senior. Lo es un libro cual presenta la sinifias de la parolas de nosa lingua. George --- Ma me sabe ja la sinifias de la parolas de nosa lingua. Me parla ja nosa lingua. Lo es clar ce tu es un fol grande! Johnson (sta coler) --- Cisa tu ta prefere no suporta mea libro si tu vide tota no valua en lo, senior! George --- Bon, cisa lo es tal, senior. Lo pare a me ce, si me ta suporta esta libro plen de fece boval, me ta confirma a un ves per sempre la reputa ce mea testa conteni no plu ca un nabo. Johnson (vade a la porte) --- E acel reputa es bon meritada, senior! Adio. Edmund (entra con un platon de te) --- Tu parti ja, Dotor? Tu no vole resta per tua intervaleria de pendijestario? Johnson --- No, senior, mostra a me la via de sorti! Edmund --- Serta, senior. Me va fa cualce cosa posible per desimpedi tua estramuri aselerada. Johnson (a George) --- Tu va regrete esta a un grado duple, senior. Tu no sola ia despeculiari (a esta parola, el fa un regarda vantosa a Edmund) mea disionario, ma tu ia perde ance la posible de suporta finansial la sola libro en la mundo cual es an plu bon. Edmund --- E cual es la nom de acel, senior? "Disionario 2: la reveni de la disionarios matante"? Johnson --- No, senior. Lo es "Edmund, un manejor de servores" par Gertrude Perkins. (Edmund cade cuasi la platon de te.) Un novela enorme, trepante tra la emosias, plenida con romanis incandesente sesosa. Si tu ia suporta lo, senior, tu e me e Gertrude ta deveni milionores. Edmund --- Milionores! Johnson --- Ma la fortuna ia segue un via diferente, senior. Adio. Me no va reveni. (El sorti.) Edmund (a George) --- Pardona me, senior. ===== En la atrio ===== Edmund (segue Johnson) --- Dotor Johnson, per favore, un parola privata con tu? Johnson --- Un parola con tu, senior, pote conteni sete milion silabas. Cisa tu va comensa aora e no fini ja ante la ora de dormi. O! Maldise mea oios! En mea furia, me ia lasa mea disionario con tua mestre fol. Vade per retrae lo, per favore. Edmund --- Senior, la prinse es joven e fol, e el ave un aracide en loca de serebro. Permete a me sola un pico de minutos, e me va trae no sola la libro ma ance sua suporta finansial. Johnson --- Vera, senior? Me duta multe. Un servor con bon influe es simil a un can ci parla. Multe rara! Edmund --- Me crede ce me pote cambia sua opina. Johnson --- Ma me duta, senior. Un om ci pote cambia la opina de un prinse es simil a un can ci parla norsce. An plu rara! Me va es en la salon artal de Seniora Miggins pos dudes minutos. Trae ala la libro. ===== En la salas de Prinse George ===== Edmund (entra) --- Tua Altia, ta ce me ofre mea lodas. George --- Grasias, Blackadder! Acel babuin ostentosa no va vole reveni! Edmund --- O! Me desacorda, senior. Dotor Johnson ia parti en umor la plu joiosa. George --- Como? Edmund --- El es multe stimulada par tua promete de suporta finansial per sua disionario. George --- Ma me ia envia el a putri, no? Edmund --- Si, senior, ma acel ia es clar un broma, no? George (confusada) --- Un broma? Edmund --- Serta. An un broma briliante. George (abandona sua confusa) --- Si, si. Me acorda. Lo ia es vera bon, no? Edmund --- Donce esce me pote dona tua nota de suporta a Dotor Johnson, como tu ia promete? George --- Bon, si me ia promete esta, me debe fa. E me recorda clar ce me ia promete lo. Edmund (vide ce Baldrick ia ensende la foco) --- Eselente. Un bon foco, Baldrick. Baldrick --- Grasias, Senior B. Edmund --- Bon, me va prende la libro. Baldrick, do es la manoscrito? Baldrick --- Tu vole dise la cosa grande de paper liada par cordeta? Edmund --- Si, Baldrick, la manoscrito cual parteni a Dotor Johnson. Baldrick --- Tu vole dise la om coler en la jaca negra ci ia parti resente? Edmund --- Si, Baldrick, Dotor Johnson. Baldrick --- Donce tu demanda do es la cosa grande de paper liada par cordeta cual parteni a la om coler en la jaca negra ci ia parti resente? Edmund --- Si, Baldrick. E si tu no dona un responde, alora la cosa ososa con sinco ditos en la bota de mea gama va colpa subita e pronto la colie de ojetos mol e pendente en tua pantalon. A la ves final, Baldrick, do es la manoscrito de Dotor Johnson? Baldrick --- En la foco. Edmund --- Do? Baldrick --- En la cosa calda e orania en la cosa petrin su la ximine. Edmund (xocada) --- Tu ia arde la disionario? Baldrick --- Si. Edmund --- Tu ia arde la opera de vive de la scolor la plu importante en England? Baldrick --- Ma tu ia proposa arde cualce dejetada. Edmund --- Si, vera. George --- Si nos ia arde esta libro, lo va es alga difisil ce me suporta lo, no? Edmund --- Si, tal. Tu ta permete ce me sorti per un momento? George --- Natural. Me ave aora mea foco bela, donce me es tan felis como un romantica ci ia inventa un pantalon cual despone se mesma. Edmund --- Baldrick, tu ta acompania me a la atrio? ===== En la atrio ===== Edmund (saisi la colar de Baldrick) --- Nos va vade a la caferia de Seniora Miggins, nos va descovre do Dotor Johnson reteni un copia de acel disionario, e alora tu va fura lo. Baldrick --- Me? Edmund --- Si, tu. Baldrick --- Perce me? Edmund --- Car tu ia arde lo, Baldrick. Baldrick --- Ma si me fura, me va vade a enferno per sempre. Edmund --- Baldrick, crede me, si nos no susede sustitui per esta disionario, alora un tempo eterna en la acompania de Satan e tota sua strumentos de moria enfernin va pare deletosa en compara con sinco minutos con me... e esta peneta. Aora, veni. ===== En la caferia de Seniora Miggins ===== Shelley (la poesiste -- el senta malada e delicata a un table) --- O! La estasia triste amada ci es Seniora Miggins, per favore, tu ta jenera per me un tas de la jus brunida de acel fava turbosa cual nos nomi cafe, ante la apare de mea mori? (El tose.) Seniora Miggins --- O! Tu ave un bon manera de espresa, Senior Shelley! Byron (la poesiste -- furiosa) --- Enferno a sua bonparla. Cafe, fem! (El tose ance.) Mea tuberculose deveni sempre plu mal, e la drogas de Coleridge sesa ja opera. Seniora Miggins --- O! Senior Byron! No es tan coarde debil! ===== Estra la caferia ===== Edmund --- No oblida la peneta, Baldrick. Baldrick --- O! Me no pote, senior. ===== En la caferia ===== Edmund --- Bon dia a tu, Seniora Miggins. Un tas de acua calda con granes brun la plu bon -- estra si, par alga miracle, tua caferia ia comensa an vende cafe. Byron --- Silenti, senior! Tu no vide ce nos mori? Seniora Miggins --- O! No ajita tu par causa de mea poesistes, Senior Blackadder! Los no mori; los sola condui scoloral. Edmund --- Seniora Miggins, la vaga tra Italia en un camisa grande en xerca de la seso es scoloral a no grado. Perce los es asi, entre tota locas posible? Byron --- Nos es asi, senior, per onora Dotor Johnson, la grande. E ance tu debe fa la mesma, senior. Edmund (subita plu cortes) --- O! En fato me intende. Tu ta ave an un copia de sua disionario, cisa, afin me pote restudia alga partes ante sua ariva? Johnson (entra) --- Amis, me ia reveni. Poesistes --- U-ra! Edmund (tarda, falsa) --- U-ra! Byron --- Bon, senior, e la prinse? Johnson --- La prinse ia es, e es ancora, un fol completa. E sua casa es plenida con servores cretin. (El vide Edmund.) Edmund --- Bon dia, senior. Johnson --- A! E esta es la plu mal entre los. Senior, pos tota tua vantas, esce tu ave mea disionario e mea suporta finansial? Edmund --- No, ma cuasi. La prinse desira sola un poca plu de oras per comprende vera la libro. Johnson --- Ba! Poesistes --- Ba! Edmund --- An tal, me ia demanda a me esce tu ta permete ce un servor tan umil como me regardeta un copia? Johnson --- Un copia? Poesistes --- Copia? Johnson --- On ave no copia, senior! Edmund (ansiosa) --- No copia? Johnson --- No, senior. Crea un copia es simil a fisa rotas a un tomate. Lo consuma tempo e es tota nonesesada. Edmund --- Ma cual tu ta fa si tu ta perde la libro? Johnson --- Me no ta perde la libro, senior, e si un otra person ta perde lo, me ta tira sua testa a via par mea manos propre e ta usa lo per nuri la gato! (Furiosa, el frati sua tas de cafe en sua mano.) Edmund --- Bon... Grasias per acel esplica clar. Byron --- E me, Byron, ta clama sincodes de mea amis, me ta aseja la casa de la pecor, e me ta fa un mata sanguosa a el. (Menasante, el pone sua spada sur la spala de Edmund.) Coleridge --- E me no ta reposa ante cuando la criminal ta pende de sua capeles, con un simitar de desventri puxada en sua posterior vil. (El teni sua spada a la garga de Edmund.) Edmund --- Me espera ce tu escuta tota de esta, Baldrick. ===== En la salas de Prinse George ===== Edmund --- Senior, me no ia susede sustitui per la disionario. Donce me va parti direta per vade a Nepal, do me intende vive como un capra. George --- Perce? Edmund --- Car, si me resta asi, la cameradas de Dotor Johnson va fa ce on asasina me en modo savaje, senior. George --- Mea bon Dio, Blackadder, esta es xocante! Tu conose un otra bon manejor de servores? Edmund --- E, natural, cuando la popla descovre ce tu ia arde la disionario de Dotor Johnson, cisa on va dise vasta: "Regarda George la fol -- el ave un serebro tan peti como la organos sesal de un mustela." George --- Ma donce lo es clar ce nos debe reata! Baldrick --- Me ave un scema rusosa, senior. George --- U-ra! Ja la solve. Edmund --- No deveni tro stimulada, senior. Me suspeta nonfelis ce la scema de Baldrick va es la idea la plu stupida cual on ia oia de pos la sinial famosa de Visamiral Nelson a la Batalia de la Nilo: "England sabe ce Lady Hamilton es virjin; estrae mea oio e sutrae mea braso si me era." George --- Donce bon, esplica la scema. Baldrick --- Lo es briliante. Tu va prende la cordeta -- acel es ancora no completa ardeda -- tu va raspa la suje a via, e tu va ajunta denova la pajes. Edmund --- Cual pajes? Baldrick --- Ma no la mesmas, natural. Edmund --- Si. Me crede ce me es a punto de persepi la falta de esta scema. Ma continua. La pajes es cual? Baldrick --- Bon, on ave asi la parte briliante. Tu va scrive pajes nova. Edmund --- Pajes nova? Tu proposa ce me rescrive la disionario? Me va senta a esta sera e rescrive la disionario cual ia ocupa Dotor Johnson tra des anios? Baldrick --- Si. Edmund --- Baldrick, par un grado enorme e sin an un fantasma de duta, esta es la scema la plu mal e despetable en la istoria de la universo. A la otra lado, me oia ce on agi un simitar de desventri, e esta scema es la sola cual nos ave. Donce, ta ce vos pardona me, seniores... (El senta se a un table.) George --- Cisa tu ta permete ce me ofre un aida, Blackadder? Me no es tan stupida como me aspeta. Baldrick --- Me es tota tan stupida como me aspeta, ma si me pote aida, me va fa. Edmund --- Bon, ambos de vos es multe jentil, ma me teme ce vosa servis va es tan usosa como un boteca de capelor sur via a la gilotin. George --- O! Per favore, Blackadder, proba nos! Edmund --- Multe bon, senior, me segue tua desira. Nos ta comensa a la comensa, si? Prima: "a". Como vos ta defini "a"? George --- O! Me ama esta, me ama esta -- un cuiz! Em... "a"... u... ma... em... Baldrick (a la mesma tempo) --- U... "a"... em... "a"... "a"... un momento... me xerca... (El proba la sonas posible de la parola.) "A"... "a"... George --- A, si! Me sabe! Edmund --- Cual? George --- Vide: lo sinifia vera no cosa, no? Edmund (sarcasmosa) --- Eselente. Nos ia comensa ja bon la via. "A" -- preposada -- lo sinifia vera no cosa. E bon, la seguente. Pos A, A-B-A... Baldrick --- Em, "abea"? Bon, lo es un cosa zumbinte, no? (El dita.) Un... cosa... zumbinte. Edmund --- Baldrick, me intende un cosa cual comensa con A-B-A. Baldrick --- Miel? Miel comensa con un abea. George --- Esta es coreta, tu sabe, Blackadder. Miel comensa vera con un abea! E ance un flor. Edmund --- Si. Vide, nos tota no va susede en esta modo. E plu, me ia omete ja "abaco". George --- Ma bon, on no pote dise ce nos no ia atenta. Edmund --- No, tua Altia, la atenta ia es corajosa, ma me regrete ce me va debe prosede solitar. Baldrick -- per favore, vade a la cosina e trae un plato simple cual me pote come rapida. Du talias de pan con alga cosa en la media. Baldrick --- Como la plato resente comeda par Jeraldo, la conte de Sanduitx? Edmund --- Si -- alga jeraldos, per favore. ===== A un ora multe tarda ===== George (entra con Baldrick) --- Como lo vade, Blackadder? Edmund --- No vera bon, senior. George --- Ma ta ce me vide. (El prende un paje e leje.) "Un util de calcula con perletas liscable longo filos o ranures." Acel no pare multe simil a un abea, en mea opina. Edmund (subita furiosa) --- El es un abaco! Esce tu no pote vide, tua Altia? Txa de diablo, el es un abaco! George --- Ai! Nos sta ancora a "abaco", si? Edmund --- Me regrete ce lo es tal. E si en la futur me trova ce me sta a un abaco real, me va piafa sua perletas longo sua filos o ranures enfernal -- asta cuando nun pote plu calcula par lo, an per salva sua vive. George --- Tu ia deveni alga maraniada, si? Edmund --- Pardona me, senior. Sinco oras ia pasa, e me debe ancora scrive un defini per cada parola en la lingua con eseta de "a" e "abaco". E me no es multe felis an sur mea definis de aceles. George --- Ma no panica, Blackadder, car me porta novas multe bon. Edmund --- O. Como? George --- Vide, nos no ia aseta tua dise de "no". Nos ia labora tra tota la note, en fato. Me ia fa la letera R. Edmund --- Vera? E tu ia susede? George --- Me confesa ce "ruta" ia presenta un problem -- ma me crede ce final me ia solve lo. (El ruta.) Ma no! La problem reaveni! (El rie forte e multe.) Edmund (sin rie) --- Tu labora ja sur acel broma per un tempo alga longa, si, tua Altia? George --- Bon, si, lo es vera en fato, si. Edmund --- De la comensa? George --- Plu o min. Edmund --- Donce, en fato, tu ia fa tota no labora? George --- Vera no. Edmund --- Eselente. Baldrick, cual tu ia fa? Baldrick --- Me ia fa la leteras S e T. Edmund --- Bon, ta ce me oia los. Baldrick --- "Parte de la anio cuando on sui multe." Edmund --- Cual es acel? Baldrick --- Es-tate. Edmund --- Si, un malcomprende pico... An tal, me no ia espera multe. O! E tu ia fa ance T? Baldrick --- Me ia susede bon con "tigre". Edmund --- Si? E como tu defini "tigre"? Baldrick --- "No un leon." Edmund --- Eselente. Eselente! Tua Altia, tu permete ce me parla franca? George --- Serta. Edmund --- Como tu sabe, senior, me ia intende sempre resta con tu asta cuando tu ta ave un fio forte, e me ta ave un simil, per emprende la cargas de mea debes. George --- Me sabe, Blackadder, e me grasia tu per esta. Edmund --- Ma me regrete, senior, ce me ia cambia mea intende. Me vade a la cosina per axi mea testa a via con un cotel grande. George --- O vide, Blackadder, nos fronti sola un libro! Nos nesesa fa no otra cosa a la om ca maldise sua oios, prende la pantalon de sua posterior, e xasa el a la Ponte de Putney! U-ra! Edmund --- Senior, nos no vive en la tempo de Alfred la Grande. Tu no pote simple destesti un person e culpa la vicinges. George --- Mea bon Dio! Esce no? Edmund --- No. George --- Ai! Ma donce bon, nos debe simple fa la taxe. Vera, boli mea testa si me era, ma lo es sola un disionario. On no ia esije ce nos devora des porcos cru per nosa come de matina. Vera, mea bon Dio, nos es brites, no? (El sorti.) Edmund --- Ma tu no es: tu es deutx. Trae alga cafe, Baldrick. Si me adormi ante lundi, nos va es ruinada. ===== Plu tarda ===== Baldrick (pos trova ce Edmund dormi a la table) --- Senior Blackadder, lo es la ora de velia! Edmund --- Cual es la ora? Baldrick --- Lo es la matina de lundi. Edmund --- La matina de lundi! Mea bon Dio, me ia dormi tro longa! Do es la pluma? Do es la pergamin? Baldrick --- Me no sabe. Cisa Dotor Johnson pote presta alga. Edmund (xocada) --- Como? Baldrick --- El es a la porte. Edmund --- (El cria en angusa.) Johnson (entra) --- Tu es malada, senior? Edmund (babelante) --- No, tu no pote ave lo. Me sabe ce me ia promete lo per lundi, ma me vole ce Baldrick leje lo, per cual lo va es regretable nesesada ce me ensenia a el leje, e esta va ocupa sirca des anios. Ma esta tempo va es beneficante en mea opina, car la disionario es tan bon. Johnson --- Me no acorda. Edmund (cria un escusa) --- Ma no, on ia fura de nos! (El pausa e regarda Johnson con stona.) Como? Johnson --- Me opina ce lo es un disionario xocante mal, plen de definis debil e parolosia riable. Me ia veni per demanda ce tu lansa la libro enfernal en la foco. Edmund --- Tu es serta? Johnson --- Nunca en mea vive me ia es plu serta, senior. Edmund --- Me ama tu, Dotor Johnson, e me vole pari tua bebes. (Los abrasa. Edmund persepi un fem ci sta pos Johnson.) Pardona me, Dotor Johnson, ma mea Tia Marjorie ia ariva subita. (El turna se a Baldrick, ci ia deveni un can.) Baldrick, ci ia permete ce tu deveni un can de pastor? O! Txa! Esta es un sonia, no? Enfernal, un sonia... (La otras sorti dansante de la sala.) Dotor Johnson tota no vole ce nos arde sua disionario... (El adormi denova.) ===== Ancora plu tarda ===== Baldrick --- Senior Blackadder, lo es la ora de velia! Edmund --- Cual es la ora? Baldrick --- Lo es la matina de lundi. Edmund --- La matina de lundi! Mea bon Dio, me ia dormi tro longa! Do es la pluma? Do es la pergamin? Baldrick --- Me no sabe. Cisa Dotor Johnson pote presta alga. Edmund --- Como? Baldrick --- El es a la porte. Edmund --- No, para, para. Si nos continua en esta modo, tu va deveni denova un can de pastor. Baldrick --- Como? Edmund (oia persones coler a la porte) --- Mea bon Dio! Rapida, Baldrick, ta ce nos fuji! ===== En la atrio ===== Shelley --- He, senior, trae direta la disionario a nos! Byron --- Trae lo a nos, senior, o me va mata cadun par sifilis en mea pasion. Coleridge --- Trae lo a nos, senior, e ance cualce plantas de opio cual tu ave acaso! Johnson --- Trae lo a nos, senior, o nos va rompe la porte! Edmund (entra a la atrio) --- A! Bon matina, Dotor Johnson, Lord Byron--- Johnson (interompe) --- Do es mea disionario? Edmund --- E a cual disionario tu refere? Johnson (pasea a ante, menasante Edmund con sua basto, segueda par la poesistes con sua spadas) --- La disionario cual ia ocupa des-oto oras de cada dia tra la des anios pasada. Mea madre ia mori -- me ia sabe apena. Mea padre ia destesti se e ia frita sua testa en alio, esperante atrae mea atende -- me ia leva apena mea oios de mea labora. Mea sposa ia trae a la casa armadas de amores, ci ia labora en manadas afin el eleva un familia enorme de bastardos -- me no ia es turbada! (Los sta aora en la salas de la prinse.) Edmund --- Esce me debe suposa ce mea engana complicada no ia susede? Johnson --- Disionario! Edmund --- Bon. Me va dise la vera, Dotor... Per favore, no deveni iritada. No reata tro forte. La vera es: nos ia arde lo. Johnson --- Donce tu va mori! George (entra con un manoscrito) --- Bon matina a tota. Vos sabe, leje esta disionario es vera un plaser jigante. Lo es un opera tota merveliosa. Johnson --- Mea disionario! Ma tu ia dise ce vos ia arde lo! Edmund --- Em... George --- Me judi ce lo es un libro merveliosa, e me intende suporta lo con zelo enorme. Johnson --- O! Bon -- grasias, senior. Bon, me crede ce me pote tolera sacrifia la plaser de mata per manteni la bon umor jeneral. (El turna se a la poesistes.) Un mata no va aveni oji, seniores. Poesistes --- (Los cria en delude.) Johnson --- Ma retira vos a la caferia de Seniora Miggins. Ala, me va reuni con vos per un selebra tan tumultosa ce vos va oblida nunca lo. Poesistes --- U-ra! (Los sorti.) Johnson (prosimi a George) --- Aora, senior, dise a me sur cual parolas tu ia trova un interesa spesial? George --- O! Em, no parola -- ma vera cada parola, tu sabe. Johnson --- Me vide ce tu ia sulini alga. (El leje los.) "Fece", "fode"... "peta", "pixa"... "reto", "ruta"... Senior! Me espera ce tu no usa esta disionario prima per xerca parolas ofendente. Edmund --- No espera tro multe. On va usa tota la seguentes per esta. Baldrick --- Senior, esce me pote xerca "nabo"? Edmund --- "Nabo" no es un parola ofendente, Baldrick. Baldrick --- Ma si, si on senta sur lo. Johnson --- Aora, seniores, nos debe ocupa nos sur un cosa plu importante. Me refere, natural, a la operas de Gertrude Perkins, la autor misteriosa. Edmund --- El no plu es misteriosa, senior. La momento conveni per dise la vera. Me pote revela final la identia de Gertrude Perkins la grande. Johnson --- Senior, ci el es? Edmund --- El, senior, es me, senior. Me es Gertrude Perkins. George --- Mea bon Dio! Edmund --- E plu, me ave la demostra. Presenta la manoscrito, e me va mostra a tu ce mea suscrive coresponde esata con acel sur la covrente. Johnson (toca sua poxes) --- O! Lo pare ce me ia lasa lo asi cuando me ia lasa la disionario. George --- Esta es estrema stimulante! Edmund --- Baldrick, trae mea novela. Baldrick --- Tua novela? Edmund --- Si, Baldrick. Acel cosa grande de paper liada par cordeta. Baldrick --- Como la cosa cual nos ia arde. Edmund --- Esata como la cosa cual nos ia arde. Baldrick --- Donce tu xerca la cosa grande de paper liada par cordeta cual es esata como la cosa cual nos ia arde. Edmund --- Esata. Baldrick (confondeda) --- Nos ia arde lo. Edmund --- A, si. Lo es tal. Grasias, Baldrick -- sete anios de mea vive ia desapare en fuma. Tua Altia, tu ta permete ce me sorti per un momento? George --- Volente. Edmund (vade a la atrio, clui la porte, e cria) --- Ai! Txa! No! (El reveni, denova calma.) Grasias, senior. Johnson --- Vos ia arde lo, tu dise? Esta es multe nonoportun. Un novela ardeda es como un can ardeda... Edmund --- Ma clui la boca! Baldrick (dona sua paper peti e susia a Johnson) --- Senior, me ave un novela. Johnson (leje) --- "A un ves pasada, un bon salsix peti ia es nomida..." Salsix? Salsix! Ma txa a vosa oios! (El crase la paper e sorti furiosa.) Baldrick --- O! Me novela no ia es tan mal, en me opina. Edmund (esplora la disionario) --- Me crede ce tu va trova ce el ia omete "salsix" de sua disionario. O! E ance "abaco". (El vaga triste a la porte.) George --- Vide, Blackadder, la situa no es tan mal. Un bon foco rujinte va felisi tu denova. Baldrick, reforti la foco, per favore. (El sorti con Blackadder.) Baldrick --- Serta, tua Altia. (El prende alga paperes de la table, incluinte la disionario, e lansa los en la foco.) @T Intendes e cualias de un lingua de mundo @L leteratur/intendes_e_cualias_de_un_lingua_per_la_mundo @A ====== Intendes e cualias de un lingua de mundo ====== Estraes de "Aims and Traits of a World-Language" (Intendes e cualias de un lingua per la mundo), un parla a la "Nineteenth Century Club", New York, 12 desembre 1888, par Daniel Garrison Brinton. Disponable a "The Acadon Project" de Leo Moser. Traduida par George Boeree. [Un lingua universal] debe es construida sur la linias conoseda e reconoseda de la developa de linguas. Esta es sempre e a tota locas de la forma sintesal a la forma analisal. Par esta termas tecnical, me intende ce la tende es sempre a la dejeta de finis de rol de nomes, pronomes, e ajetivos; a la cambia de la conjugas de verbos par finis de tempo e modo a un conjuga par verbos aidante; e, jeneral, a la indica de la relatas de parolas par la usa de otra parolas autonom e no par afisas cual no ave sinifia solitar e no pote sta solitar. Si tu nesesa un demostra ce esta es la linia de developa natural, tu nesesa sola compara la deutx moderna con la gota antica, o la linguas romanica moderna con la latina de la eda de Augusto. Me pote sita per tu multe otra esemplos de la linguas de Polinesia e America, ma los no es nesesada; los nara tota la mesma narada.... Tota linguas analisal tende a sola un forma de gramatica, de cual se developa plen no es trovada en cualce de los, ma pote es aprendeda par la esamina atendente de alga produidas nova, como la creol franses de Martinic, la nederlandes negra de Suriname, e la lingua franca de la Mediteraneo.... Esta gramatica pote es plu simplida par reconose la ordina lojical de pensa, e par adota acel como la ordina de espresa. Los ci ia oserva la operas de la mente en la state de ata autonom, de ata no constrinjeda par la abituas de espresa vosal eritada, como, per esemplo, entre la sordas e mudas e en la lingua de jestis de la americanes orijinal de la planos, acorda ce esta ordina lojical es como esta: Sujeto ante verbo, ojeto direta ante ojeto nondireta, nom ante se ajetivo, verbo ante se averbo, etc. Par adota esta metodo de pone o loca, nos gania multe brevia e claria.... La alfabeta de esta lingua no es multe difisil. La sinco vocales plen o pur e la des-sinco consonantes es trovada en tota sinco linguas cual me ia indica [franses, espaniol, italian, engles, e deutx], e con esta dudes leteras, un vocabulo armoniosa pote es formida de leteras cual representa sonas conoseda par tota e tota libre de sinietas o sinias nova. La spele ta es fonetical e no lesones de pronunsia ta es nesesada.... Tota termas siensal nova debe es derivada de la lingua elinica, e espresada en se formas italian.... No otra lingua moderna pote compara con lo regardante la moldi fasil de parolas stranjer a formas la plu corta, acordante con armonia e un conserva de la fortia de se radises. @T Internasional @L leteratur/internasional @A Eugène Pottier, Pierre Degeyter, Stefan Fisahn ====== Internasional ====== par Eugène Pottier, con melodia par Pierre Degeyter traduida par Stefan Fisahn melodia (mp3, 1.2 MB) 1. Velia! Represada de la tera! Velia la condenda a famia. Razona tona en caldera, la esplode de la fin'! Sutrae la represaros, Slavos vos - velia! velia! La mundo va cambia de base: Nos es no - nos va cada! Refren: Camerad' - al combat' fini. Nos libriante reuni - La Internasional libri - la umania! 2. Nos salva no uman alta, no dio, re o imperor. Libri nos de la cadenas, pote fada ja de nos! Prende la furada cosas, de furores rica. Nos forja la fero a esta ora, entra ce esta es cald'. Refren 3. Laboror e fermor nos ja es, la plu grande de partes; La pigrantes pote fuji, esta munde va es nos! Nos sangue no a la corvos, a la vultur ance no. Si nos escluidada los - sol brilia a tota temp'. Refren @T Irac aora @L leteratur/irac_aora @A Dr Ali Nimah ====== Irac aora ====== par Dr Ali Nimah (Myaleee) en 2013 En me vive, 50 + anios pos enfantia, me es otimiste! Per la ves prima, nos sensa como esentes umana! No libro es proibida, la interede es en cada loca, salarios per compra tota cosas, an de USA, libria de protesta e de satelita e de viaja etc -- cosas cual me mesma ia sufri ja. Ma situas perilosa esiste en Bagdad, en poca sites xia de un tempo a un otra -- par Saddam fidistes e Al-Qaeda! En la plu sites la modas de vive es eselente: Kurdestan (ci ja ama Israel, SUA, e la mundo), Najaf e Carbala (vera santida e developante). Min developante ma pasosa es otra sites xia de sud. La site vera perilosa es Anbar (amosa de Al-Qaeda), ance Diala, Tikrit, e Mosul, cual es tota suni, e ci suspeta America e odia la governa spesial xia! Donce la futur va deveni pasosa, grasias a la ambasada la plu grande de SUA situada en Irac, me es esperosa. Recorda en SUA, pf, la periodos de geras I e II, Vietnam, etc. Tota jes a finida. Per la ves prima nos pasea en e a democratia (an si lo nesesa anios?). En Misre, situas pasosa durante 1950 asta 2011 ia es falsa, par jornalisme nonvera, mal governas violente, asentia de tota librias (con esete de sinema!). Donce, Misre va es plu bon a causa de LIBRIA e globali! @T Jua abandonada @L leteratur/jua_abandonada @A Guido Crufio ====== Jua abandonada ====== par Guido Crufio La pluve pluve Plu e plu La pluve pluve A su, a su A su, a su A cada loca Inonda nos Cadun afoca Nubes rena Supra la tera Lavante la site Completa, intera Veni sol! Trae espera Do es l'estate O la primavera? Ma La pluve pluve Plu e plu La pluve pluve A su, a su A su, a su Saturante tota Par cada dux Par cada gota Stanges, lagos E rios asende Dio plora Sua larmas desende Larmas acuin E nonsedente Sempre, eterna Cascadente E La pluve pluve Plu e plu La pluve pluve A su, a su A su, a su Gotas como petra Juante un melodia Batente la fenetra Regarda tra la vitro Con tristia Longo la rua A la sinia A la sinia cual dise Con simplia "Jua abandonada Par la deluvia" E ancora La pluve pluve Plu e plu La pluve pluve A su, a su @T Jua mal @L leteratur/jua_mal @A Chris Isaak, George Boeree ====== Jua mal ====== (Wicked game), par Chris Isaak traduida par George Boeree La mundo ia arde e nun ma tu pote salva me Lo es strana lo cual foles ta fa de desira Me ia sonia nunca ce me ta encontra algun como tu E me ia sonia nunca ce me ta perde algun como tu No, me no vole cade en ama (esta xica va rompe tua cor) No, me no vole cade en ama (esta xica va rompe tua cor) Con tu (esta xica va rompe tua cor) Con tu Tal un jua mal tu ia jua afin me senti tal Tal un cosa mal tu fa afin me sonia de tu Tal un cosa mal tu dise ce tu no ia senti tal Tal un cosa mal tu fa afin me sonia de tu E me no vole cade en ama (esta mundo va rompe tua cor) E me no vole cade en ama (esta mundo va rompe tua cor) Nun ama nun En la engles orijinal: The world was on fire and no one could save me but you It's strange what desire will make foolish people do I'd never dreamed that I'd meet somebody like you And I'd never dreamed that I'd lose somebody like you No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart) No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart) With you (this girl is only gonna break your heart) With you What a wicked game you played to make me feel this way What a wicked thing to do to let me dream of you What a wicked thing to say you never felt this way What a wicked thing to do to make me dream of you And I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart) No, I don't want to fall in love (this girl is only gonna break your heart) No body loves no one. @T Jura de Hipocrate @L leteratur/jura_de_hipocrate @A vxeov ====== Jura de Hipocrate ====== Traduida par vxeov Primum non nocere -- Supra tota, no nose. Me jura par Apolon la Sanor, par Asclepio, par Higean, par Panacea, e par tota la dios e divas como mea atestores, ce me va oserva conveninte par mea capasia e judi esta jura e obliga: Me va trata mea mestre ci ensenia me en esta campo en modo egal a mea jenitores; vive compartida con el; dona mea benes a el cuando el es en nonsufisi; regarda sua enfantes como mea propre frates e ensenia a los esta campo sin demanda per paia o constrinje si los vole; dona mea prinsipes e instruis bocal e de otra modos a mea fies, la fies de mea mestre e otra aprendores ci fa ja esta jura, ma no dona los a otra persones. Me va prescribe remedias per la benefica de mea pasientes con la plu bon de mea capasia e judi, e me va fa zero cosa nosente o nonjusta a los. Me va refusa tota solisitas ce me aplica venenas a cualcun, e no va instrui otras sur tal cosa. Simil, me no va dona cosas a femes per aborta. Ma me va conserva la puria e santia de ambos de mea vive e cor. Me va usa nunca vera la bisturi per sutrae calculos an si mea pasiente sufri de los; me va sede esta a spesialistes de tal opera. Per cada casa, me va entra lo sola per aida la maladas, asteninte de tota malconduis e noses intendente, spesial de sedui de omes e femes per fa de seso, egal si los es libre o sclavida. Per tota informas cual me va vide o oia en curso de mea labora o interata dial con persones, si los debe no publici, me va trata los como secretas santa e revela nunca los. Si me conserva fidosa esta jura, ta ce me gania respeta de cada person e a cada ves en mea vive e labora; ma si me devia o viole la jura, ta ce la oposada deveni mea fortuna. @T Kalevala @L leteratur/kalevala @A Elias Lönnrot, Harri Savolainen ====== Kalevala ====== par Elias Lönnrot La strofe prima, traduida par Harri Savolainen Como tota finsces sabe, sua poesia national, Kalevala, comensa a esta modo: Oji mea cor desira, ja la testa ia aspira, comensante un bon canta, nara la lejendas santa, runas vea, conoseda, cantas cara, repeteda. La parolas en mea boca, dejelante de sua loca, cade sur la lingua pur, rompe entre dentes dur. @T Kim @L leteratur/kim @A Guido Crufio ====== Kim ====== par Guido Crufio Un poesia per mea sposa Kim per nosa aniversario prima de sposi. De la momento cuando me ia vide tu Me ia cade profonda en ama Tu es un vide de belia Enviada de Sielo, vera un dama; Pronto de la comensa me ia desira tu Ce tu senti la mesma ia es mea espera Ma nos ia es multe distante Tan triste! Tan despera! Me ia amira tu en secreta Per multe multe anios dolosa Me ia vole ave e teni tu Me sempre ia es tan soniosa; Me no pote mostra mea sentis profonda Per teme de apare stupida Ma me ia sede nunca, no, nunca Me mera ia nesesa aida de Cupida! ((Lisensa poesial!)) Me ia fa sempre indicetas Tu ia nota nunca la tenta Lo no ia pote es plu evidente Ma me ia sesa nunca atenta; Tu no es capas de leje sinias Sur acel on no ave un duta Ma oposante a cual tu pensa Me dona bon los, sin disputa! A fini tu ia reseta la mesaje Pos mera des anios de atentas Me ia demanda la demanda, tu ia dise "Si"! Cual ia fa cuieta me lamentas; Tu es l'ama de mea vive, la xica de mea sonias Tu es la mundo a me Tu e me es per sempre Kim Nos es intendeda los dise! Tu es cada cosa a me Tu es tota cual un om pote desira Un xica stonante con un surie bela Tu es tota cual me ama con cada respira; Tua rie infetosa Tua atas bolante Tu leva me spirito E fa la dias briliante! Nos ia sposi a un dia bela e solosa A April 10, un anio pasada Me va ama tu con tota la cor per sempre Me joia es nonsuprapasada; On dise ce cosas bon va veni A aceles ci espeta la clama On es coreta e aora me sabe Ce me ia trova mea vera ama! Me ama tu Kim @T Kubla Khan @L leteratur/kubla_khan @A Samuel Taylor Coleridge, George Boeree ====== Kubla Khan ====== par Samuel Taylor Coleridge traduida par George Boeree En Xanadu, Kubla Khan ia comanda un palasio de plaser: do Alf, la rio santa, core tra cavones infinita a basa a la mar sin sol. Du sinco milias de tera fertil con mures e tores ensircada: con jardines briliante con rietas serpentin, do multe arbores insensosa flori; e asi es bosces antica como colinas, envolvente locas verde e solosa. Ma o! la canion profonda e romantica apoia a su la colina verde contra covrente sedrosa! Un loca savaje! santa e tan encantada como su un luna diminuinte, infestada par un fem criante per sua demon amada! E de esta profonda, bolinte con turba sin sesa, como esta tera ia respira dur e densa, un fonte grande ia es subita forsada: entre sua rompe rapida e dui disturbada, fratos enorme salta como graniza rebondinte, o gran paliosa su la flajelo de la bator: e entre esta rocas dansante aora e sempre, lo lansa subita a supra la rio santa. Sinco milias vagante con moves serpente tra vales de bosces, la rio santa core, e alora ateni la cavones infinita, e afonda tumultosa en un mar sin viventes: e entre esta tumulta Kubla oia de distante la predise de gera par voses antica! La ombra de la palasio de plaser flota a media de la ondas; Asi es escutada la mesuras miscada de la fonte e la cavones. Lo ia es un mervelia de construi strana, un palasio de plaser con cavas de jela! Un fem con un dulsimer me ia vide en un sonia: Un fem de Abisinia, e sur sua dulsimer el toca, cantante de monte Abora. Si me ta pote revive en me sua simfonia e canta, lo ta gania per me tan deleta profonda, acel musica forte e longa, ce me ta construi acel palasio en aira, la palasio solosa! la cavas de jela! E tota ci escuta ta vide los ala, e tota ta cria, Averti! Averti! sua oios lampinte, sua capeles flotante! Texe un sirculo a tre veses sirca el, e clui tua oios con teme santa, car el ia come rosio de miel, e ia bevi la lete de paradiso. @T L'ago ultima @L leteratur/l_ago_ultima @A Guido Crufio ====== L'ago ultima ====== par Guido Crufio L' Ago Ultima De l'arbor De esta natal Final cade a su A la solo tapetida Uni con conasedas agu Adio A la Anio Adio Ma aora saluta Fa lo denova E aclama La anio Nova @T L'eglesa de San Sebastian @L leteratur/l_eglesa_de_san_sebastian ====== L'eglesa de San Sebastian ====== par Guido Crufio Ala me sta en la lumina de luna A la min la sera es calda, par fortuna Esata como on ia dise Ma a do mea acompaniores ia vade sin me? Me es solitar en esta rua campanian En l'ombra de l'eglesa de San Sebastian L'eglesa de San Sebastian con sua fas sombre Sua tera santida pare macabre Me vide la semetero morbosa Plen de multe spiritos turbosa E lo jua sur mea imajina Como un tipo d'alusina Me pasa e comensa sibila A cada paso me vijila A su la colina me pasea A su a do la ponte vea Traversa la rua oscur a su Per evade esta loca per sempre plu Esce me oia pasos de pos me? Me ta debe torse per vide? O mera parti seguente mea desira? Si, me oia pasos e pote apena respira La pasos pare plu prosima Esce me va es un otra vitima? Mea cor pulsa vera rapida Mea vive me pensa perilida Me pote senti la suo sur mea fronte Me no va ateni la ponte Esce me debe fronti mea teme? Me torse e dise debil, "Ci segue me?" Ma tota cual me vide es la rua desertida A mea lejeri grande e sertida La cosa ia despare sin un indica Aora, me va revade nunca a esta loca A esta eglesa vea cristian Esta eglesa de San Sebastian. @T L'enemi @L leteratur/l_enemi ====== L'enemi ====== par Guido Crufio Coler e turbada? Tu aposta ce me es Cisa plu ce cada otra om, mea ami Ma me ave bon razona de es, Me ia conspira per vinse l'enemi. L'enemi es un cosa nonvideda Lo prende e mata tua zelo Tu dona a lo tota cual tu ave An si lo vade contra la pelo. Prima tu es felis a dona tota Ma tu trova ce lo es nonsasia El va estingui tua spirito No ave un limita a sua basia. Lo construi tu, alora lo fa cade tu Lo prende tota, on ave no evade Tu convinse tu ce lo es un bon cosa Tu no sabe ce tu cade. Alora a un dia tu va comprende Tu debe aseta el sin un jemi Lo no es tota cual tu espera Prende sempre, dona nunca, l'enemi. Evita lo aora, es mea consela Ante ce tu va paia la puni O perde tua vive, tua spirito, tua familia Par l'avar de l'enemi. Me es fortuna, me ia vide la veria Me ia conspira, me ia scemi Alora me ia evade la dementia Tu vide, me ia vinse l'enemi. @T La alcimiciste e la plata de oro @L leteratur/la_alcimiciste_e_la_plata_de_oro @A ====== La alcimiciste e la plata de oro ====== Un testo orijinal de Manouna Orti Paje html Vos ia demanda a me cual es la orijina de la ricia enorme de nosa Isola Franca e de sua abitores (per dise, vos mesma!). Vos ia demanda lo a tan multe veses ce oji me sede e ce me vade a informa vos; me no vade a asconde esta secreta per plu longa: vos sabe ce, de longa -- ja en la eda media! --, nosa isola ospita multe alcimicistes famosa. Juntante sua sabes arcana, los ia permete ce la isola e la isolanes oteni un cuantia nonlimitada de oro. Un oro creada de... no cosa, car nos no ave minerias de oro! Me vade aora a dona a vos un de sua resetas secreta: me vade a esplica a vos como on pote crea un cuadreta plu de oro con un plata de oro composada de sesdes-tre cuadretas, per dise: como oteni un cuadreta sesdes-cuatro de oro pur! Esta es la reseta de La plu cuadreta de oro --- un reseta cual cualcun pote trova, par un xerca delicata tra la manoscritos alcimical de la Biblioteca nasional de nosa isola. Me leje: « O alcimiciste! prende un plata de sete linias de nove cuadretas de oro, per dise un plata de sesdes-tre cuadretas de oro. Taliante astuta esta plata, ordina la plata a en oto linias de oto cuadretas, per dise un plata de sesdes-cuatro cuadretas de oro, e, de no cosa otra, fa ce, en tal modo, un cuadreta nova de oro nase. La secreta de la crea inere en la modo de talia la plata. » Me mostra asi la pasos de la prosede par esta desinias detaliosa: Pos la talia, la alcimiciste move la parte destra a alta e a sinistra. Sin ce el perde alga cosa de la sesdes-tre cuadretas orijinal, el ia oteni alora, par esta opera, du dui cuadretas cual composa, juntante se, un cuadreta intera, la cuadreta sesdes-cuatro! La cuadreta sesdes-cuatro es creada par la ajunta de la dui cuadreta final a la dui cuadreta inisial. Esta cuadreta de oro pur es ajuntada a la sesdes-tre otra cuadretas orijinal, cresente la ricia de la alcimiciste en un proportio de 64/63, per dise ce el ia multipli sua ricia aprosima par 1,016! Evidente, el pote repete la opera a tal multe veses como el desira lo, per esemplo, par la muta de un plata de ses linias de oto cuadretas (per dise un plata de cuatrodes-oto cuadretas), a en un plata de sete linias de sete cuadretas (per dise un plata de cuatrodes-nove cuadretas)... par la mesma modo de talia. Ma un alcimiciste autentica e sinsera sabe ce un rica no pote compra tota. Recorda lo, cuando vos mesma va esperia esta opera alcimical sutil! @T La Alia de Capeles Roja @L leteratur/la_alia_de_capeles_roja @A La Alia de Capeles Roja, Arthur Conan Doyle, Krzysztof S ====== La Alia de Capeles Roja ====== La Alia de Capeles Roja ("The Red-Headed League") es un nara corta, scriveda par Arthur Conan Doyle en 1891. Esta tradui es par Krzysztof S en 2012. Me ia visita mea ami, senior Sherlock Holmes, a alga dia en la autono de la anio pasada e ia trova el en conversa profonda con un senior senesente, multe obesa, de fas ornosa, e de capeles ardente roja. Escusante me per mea intrui, me ia es a punto de retira, cuando Holmes ia tira subita me a en la sala e ia clui la porte pos me. "Tu no ia pote posible veni en un momento plu bon, Watson, mea cara," el ia dise con cortesia. "Me ia teme ce tu es ocupada." "E me es. Multe ocupada." "Donce me pote espeta en la otra sala." "A no grado! Esta senior, senior Wilson, ia es mea asosior e aidor en multe de mea casos la plu susedosa, e me ave no duta ce el va es estrema usosa ance en la tua." La om obesa ia leva partal se de sua seja e saluta par inclina sua testa, con un regarda rapida de interoga de sua oios peti ensircada de gras. "Senta tu sur la sofa," Holmes ia dise, recadente en sua sejon e ponente la puntos de la ditos de sua du manos en junta, como ia es sua costum cuando en un umor judinte. "Me sabe, Watson, mea cara, ce tu comparti mea ama per tota cual es bizara e estra la abituas e costumes monotonosa de la vive dial. Tu ia mostra tua saborea per lo par la zelo cual ia stimula tu a la reporta, e si tu va escusa me per dise tal, a la beli a alga grado de tan multe de mea propre aventuras peti." "Tua casos ia es ja de interesa la plu grande per me," me ia oserva. "Tu va recorda ce me ia comenta a un dia resente ante cuando nos ia entra a la problem multe simple presentada par senioreta Mary Sutherland, ce per efetos strana e combinas estracomun nos debe vade a la vive mesma, cual es sempre multe plu osante ca alga labora de la imajina. "Un proposa cual me ia risca duta." "Tu ia fa tal, dotor, ma an tal tu debe conforma tua opina con la mea, car, si no, me va continua pila fato pos fato sur tu asta cuando tua razona falta su sua pesa e tu reconose ce me ave razona. Aora, senior Jabez Wilson asi ia es bastante bon de veni per visita me a esta matina, e per comensa un nara cual promete es un de la plu strana cual me ia escuta tra multe tempo. Tu ia oia me comenta ce la cosas la plu strana e unica es multe frecuente liada no con la crimines plu grande ma con la plu petis, e, a alga veses, an do on pote duta esce un crimin vera ia aveni. Seguente lo cual me ia oia, lo es nonposible ce me dise esce la caso presente es un caso de crimin o no, ma la curso de avenis es la plu strana cual me ia escuta a cualce ves. Posible, senior Wilson, tu ta pote fa la jentilia de recomensa tua nara. Me demanda a tu, no mera car mea ami dotor Watson no ia oia la parte inisial, ma car la natur strana de la nara fa me ansiosa per ave cada detalia posible de tua labios. Per un regula, cuando me ia oia alga indiceta de la curso de avenis, me es capas de gida me par la miles de casos simil cual veni a mea memoria. En la caso presente, me es obligada de confesa ce la fatos es, tan como me crede, unica." La cliente obesa ia infla sua peto con un aspeta plu ca poca orgulosa e ia tira un jornal susia e plietada de la pox interna de sua jacon. En cuando el ia regarda la colona de anunsias, con sua testa puxada a ante e la jornal sur sua jenos, me ia regarda bon la om e ia atenta, seguente la manera de mea acompanior, leje la inclinas cual ta es presentada par sua vestes o aspeta. Me no ia gania multe, an tal, par mea esamina. Nosa visitor ia mostra par cada sinia ce el es un comersior brites promedia e comun, obesa, ostentosa, e lenta. El ia porta un pantalon alga laxe de pastor, de cuadros gris, un jacon robin negra e no intera limpa, desbotonida a la fronte, e un jaceta sombre con un cadena pesosa e latonin de orolojeta e un peso cuadro de metal perforada cual pende per decora. Un xapo gastada e un jacon brun palida con un colar de veluda plietada ia reposa sur un seja a sua lado. Jeneral, an pos tota mea regardas, la om ave no cualia notable ultra sua capeles ardente roja e la espresa de desilude e noncontentia estrema en sua fas. La oio rapida de Sherlock Holmes ia comprende mea ocupa, e el ia secute sua testa con un surie como el ia vide mea regardas demandante. "Ultra la fatos evidente ce el ia labora con sua manos a alga ves, ce el prende la tabaco ensoflable, ce el es un francamason, ce el ia es en Xina, e ce el ia scrive multe resente, me pote dedui no otra cosa." Senior Jabez Wilson ia leva se en sua seja, con sua dito indicante sur la jornal, ma sua oios sur mea acompanior. "Como, en la nom de bon fortuna, tu ia sabe tota acel, senior Holmes?" el ia demanda. "Como tu ia sabe ce me ia labora con mea manos? Lo es tan vera como la evanjelio, car me ia comensa como un carpentor de barcon." "Tua manos, senior, mea cara. Tua mano destra es de un cuantia plu grande ca la tua sinistra. Tu ia labora con lo, e la musculos es plu developada." "Bon, la tabaco ensoflable, e la francamasonisme?" "Me no va insulta tua intelijentia par dise a tu como me ia leje acel, spesial cuando, a alga grado contra la regulas seria de tua ordina, tu usa un spino a peto, con un arco e compas." "A, natural, me ia oblida acel. Ma la scrive?" "Cual otra cosa pote es indicada par acel polso destra tan briliante tra sinco ditones, e la sinistra con la area lisa a la codo do tu reposa lo sur la scriveria?" "Bon, ma de Xina?" "La pex de cual tu ave un tatua direta sur tua polso destra ia pote es fada sola en Xina. Me ia fa un studia peti de marcas de tatua e ia contribui an a la leteratur de la tema. Acel truco de manxa la scama de la pex con un ros delicata es multe tipal de Xina. Cuando, en ajunta, me vide un moneta de Xina suspendeda de tua cadena de orolojeta, la cosa deveni an plu simple." Senior Jabez Wilson ia rie pesosa. "Bon, me es stonada!" el ia dise. "Me ia pensa prima ce tu ia fa un cosa astuta, ma me vide ce on ave no truco en lo, an tal." "Me comensa pensa, Watson," Holmes ia dise, "ce me fa un era en esplica. Omne ignotum pro magnifico, tu sabe, e mea reputa peti, tal como lo es, va es ruinada si me es tan spontan. Tu no pote trova la anunsia, senior Wilson?" "Si, me ave aora lo," el ia responde con sua dito roja e spesa, posada a la media de la colona. "Ave asi lo. Esta es lo cual ia comensa tota de lo. Ta ce tu leje lo per tu mesma, senior." Me ia prende la jornal de el e ia leje la seguente: "A la Alia de Capeles Roja: Par causa de la lega de Ezekiah Hopkins, la lamentada, de Lebanon, Pennsylvania, SUA, on ave aora un otra posto vacua e libre cual permete a un membro de la Alia un salario de £4 per semana per servis mera minima. Tota omes de capeles roja ci es de corpo e mente sana, e ave plu ca dudes-un anios, es elejable. Aplica en person a lundi, a la ora des-un, a Duncan Ross, en la ofisia de la Alia, 7 Pope's Court, Fleet Street." "Cual de mundo esta sinifia?" me ia ejeta pos leje la anunsia estracomun a du veses. Holmes ia cacareta e ia serpe en sua seja, como ia es sua abitua cuando en spiritos alta. "Lo salta un poca de la curso bon segueda, no?" el ia dise. "E aora, senior Wilson, comensa e raconta a nos tota sur tu, tua casa, e la efeto cual esta anunsia ia ave a tua fortunas. Tu va fa un nota a ante, dotor, de la jornal e la data." "Lo es la Morning Chronicle, de la 27 de april 1890. Esata, ante du menses." "Multe bon. Tu ave la parola, senior Wilson." "Bon, lo es esata como me ia dise a tu, senior Sherlock Holmes," Jabez Wilson ia dise, limpinte sua fronte. "Me ave un impenieria peti en Coburg Square, prosima a la City. Lo no es un cosa grande, e en anios resente lo no ia dona a me plu ca un modo de susta. Pasada, me ia es capas de manteni du aidores, ma aora me manteni sola un, e paia an a el ta es difisil, ma el veni contente per un salario duida per aprende la profesa." "Cual es la nom de esta joven obligante?" Sherlock Holmes ia demanda. "Sua nom es Vincent Spaulding, e el no es multe joven. Difisil es determina sua eda. Me no ta vole un aidor plu bon, senior Holmes, e me sabe multe bon ce el ta pote boni se e gania plu ca me pote paia a el. Ma pos tota, si el es sasiada, perce me ta pone mea ideas en sua testa?" "Serta! Perce ja? Tu pare es la plu fortunosa en ave un empleada ci veni su la preso plen de la mercato. Lo no es un esperia comun entre empleores en esta eda. Me no sabe ce tua empleada no es tan estracomun como tu dise." "O, el ave ance sua falis," senior Wilson ia dise. "No a cualce ves on ia ave un om con tal pasion per la fotografia, fante fotos con sua camera cuando el debe boni la mente, alora saltante en la susolo como un coneo en sua buco, per developa sua fotos. Acel es sua fali xef, ma jeneral, el es un bon laboror. El ave no vilia." "El es ancora con tu, me suposa?" "Si, senior. El e un xica de des-cuatro anios ci fa alga cosini simple e limpi -- acel es tota lo cual me ave en la casa, car me es un vidua e ia ave nunca un familia. Nos vive multe cuieta, senior, la tre de nos; e nos manteni un teto supra nosa testas e paia nosa detas, si nos fa no cosa plu. La prima cosa cual ia turba nos ia es acel anunsia. Spaulding, el ia veni a en la ofisia ante esata oto semanas, con esta mesma jornal en sua mano e el ia dise: 'Senior Wilson, si Dio fa me un om de capeles roja.' 'Perce?' me ia demanda. 'Car,' el dise, 'on ave asi un otra posto vacua en la Alia de Capeles Roja. Lo va rici alga cualce om ci oteni lo, e me comprende ce on ave plu postos vacua ca on ave omes, afin la fidusiores no sabe lo cual los debe fa con la mone. Si mea capeles ta cambia sua color, ave asi un bon posto peti cual me ta entra fasil.' 'Bon, ma cual lo es?' me ia demanda. Vide, senior Holmes, me es un om de casa, e cuando mea labora ia veni a me en loca de ce me vade a lo, me ia pasa comun multe semanas sin pone mea pede ultra la tapeto de porte. En acel caso, me ia sabe poca de lo cual aveni a estra, e me ia es sempre felis de oia alga novas. 'Tu ia oia nunca sur la Alia de Capeles Roja?' el ia demanda con sua oios bon abrida. 'Nunca!' 'Ma me mervelia a acel, car tu mesma es elejable per un de la postos vacua.' 'E cuanto valua los ave?' me ia demanda. 'O, mera du sentos per anio, ma la labora es minor, e lo no debe interfere multe con sua otra ocupas.' Bon, tu pote fasil pensa ce acel ia fa me atende, car la comersia no ia es multe bon tra alga anios, e un duple de sentos ajuntada ia ta es multe oportun. 'Raconta a me tota de lo,' me ia dise. 'Bon,' el ia dise, mostrante a me la anunsia, 'tu pote vide par tu mesma ce la Alia ave un posto vacua, e ce on ave la adirije do tu pote aplica per la detalias. Seguente mea opina, la Alia ia es fundida par un milionor american, Ezekiah Hopkins, ci ia es multe strana en sua condui. El mesma ia ave capeles roja, e el ia senti un grande compatia per tota omes con capeles roja; tal, cuando el ia mori, on ia trova ce sua fortuna ia es en la manos de fidusiores, con instruis de aplica la interesa en furni locas per omes de ci se capeles ave acel color. De tota lo cual me ia oia, la paia es eselente e on debe fa vera poca.' 'Ma,' me ia dise, 'on ta ave miliones de omes de capeles roja ci ta aspira lo.' 'No tan como tu ta imajina,' el ia responde. 'Tu debe vide ce la ofre es restrinjeda a sitadanes de London, e a omes adulte. Esta american ia comensa a London cuando el ia es joven, e el ia vole fa un bon cosa per la site vea. Alora, plu, me ia oia ce ave no usa en aspira la posto si tua capeles es de roja clar o oscur, o de alga otra color ca un roja intensa, briliante, e ardente. Aora, si tu vole aspira la posto, senior Wilson, tu ta debe sola presenta tu; ma cisa un poca de sentos de paundes no ta merita tua labora.' Aora, los es un fato, seniores, como vos mesma pote vide, ce mea capeles es de un color tan multe plen e rica, ce ia pare a me ce si la cosa ta ave alga concurso, me ta ave un bon fortuna de gania como cualce om cual me ia encontra ja. Vincent Spaulding ia pare sabe tan multe sur lo ce me ia pensa ce el ta es cisa usosa per me, donce me ia comanda a el clui la covrefenetras per la dia e veni con me a la adirije cual ia es donada en la anunsia. "Me espera no vide un tal vista como acel denova, senior Holmes. De la norde, sude, este e ueste, tota omes ci ia ave alga roja en sua capeles ia marxa en la site per responde a la anunsia. Fleet Street ia es sofocada con persones de capeles roja, e la Pope's Court ia ave la aspeta de un caro de un vendor de oranias. Me no ia ta imajina ce tan multe es en la pais intera ci es atraeda per asembla se par acel anunsia. Los ia ave tota tinjes -- roja de palia, limon, orania, brice, seter eres, figato, arjila; ma, como Spaulding ia dise, on no ia ave multe ci ave la roja real, vivin e ardente. Cuando me ia vide cuanto espeta, me ia es a punto de renunsia en despera; ma Spaulding no ia vole aseta lo. Como el ia reali lo, me no ia pote divina, ma el ia puia e tira e puxa persones per abri un via per me tra la fola e direta asta la grados cual gida a la ofisia. Un rieta duple ia es sur la scalera, con algunes ci asende en espera, e algunes ci desende depresada, ma nos ia introdui nos en la modo tan bon como posible, e pronto nos ia trova nos en la ofisia." "Tua esperia ia es un de la plu divertintes," Holmes ia comenta, como sua cliente ia pausa per refresci sua memoria con un pico grande de tabaco ensoflable. "Per favore, continua tua nara multe interesante." "La ofisia ia ave no cosa estra du sejas de lenio e un table peti, pos cual un om peti ia senta con un testa an plu roja ca la mea. El ia dise un poca de parolas a cada aspirante cuando el ia presenta se, e alora el ia trova sempre alga fali en los cual ta restrinje los. Reseta un posto vacua no ia pare tan fasil, an con tota. An tal, cuando nosa ves ia ariva, la om peti ia es multe plu favorable per me ca a cualce otra en la ofisia, e el ia clui la porte cuando nos ia entra, afin el ia pote fa un conversa privata con nos. 'Esta es senior Jabez Wilson', mea aidor ia dise, 'e el vole ocupa un posto vacua en la Alia.' 'E el es amirable propre per lo,' la otra ia responde. 'El ave cada nesesada. Me no pote recorda cuando me ia vide alga cosa tan bon.' El ia fa un paso a pos, ia turna sua testa a un lado, e ia contempla mea capeles asta cuando me ia senti umil a alga grado. Alora subita el ia tufa a ante, ia presa forte manos con me, e ia loda me sur mea susede. 'Esita ta es nonjusta,' el ia dise. 'Tu va escusa, an tal, me es serta, ce me fa un proteje evidente.' Con acel el ia saisi mea capeles en ambos manos, e ia tira asta cuando me ia cria en dole. 'Acua es en tua oios,' el ia dise como el ia relasa me. 'Me persepi ce tota es como lo debe es. Ma nos debe es cauta, car nos ia es enganada a du veses par perucas e a un ves par pinta. Me ta pote raconta a vos sur sira de sapator, cual ta repulsa vos con la natur umana.' El ia move a la fenetra e ia cria tra lo tan forte como posible ce la posto vacua es ocupada. Un jemi de delude ia veni de la fola a su, e la persones ia vade de asi en dirijes diferente asta cuando no testa de capeles roja ia resta vidable con la eseta de la mea e acel de la manejor. 'Mea nom,' el ia dise, 'es senior Duncan Ross, e me mesma es un de la jubilores par la reserva lasada par nosa beneficor nobil. Tu es un om sposida, senior Wilson? Tu ave un familia?' Me ia responde, ce me no ave. La lamenta ia apare subita en sua fas. 'Ai!' el ia dise grave. 'Acel es vera multe seria! Me oia triste ce tu dise acel. La suporta natural ia es per la estende e difusa de la capeles roja e ance per sua manteni. Lo es suprapasante nonfortunosa ce tu es ultima un nonsposida.' Mea espresa de fas ia tristi a esta, senior Holmes, car me ia crede a esta punto ce en fini me no ta ave la posto vacua; ma pos pensa sur lo tra un poca de minutos, el ia dise, ce tota va es bon. 'En la caso de un otra,' el ia dise, 'la oposa ta es convinsente, ma nos debe estende la regula en favore de un om con capeles como los de tu. Cuando tu ta pote comensa en tua obligas nova?' 'Bon, lo es un poca difisil, car me ave ja un comersia,' me ia dise. 'O, acel no es importante, senior Wilson!' Vincent Spaulding ia dise. 'Me pote manteni la comersia per tu.' 'Cual ta es la oras?' me ia demanda. 'Des a du.' Aora la comersia de un impenieria es xef fada en la sera, senior Holmes, spesial de jovedi e venerdi, cual es la dias ante la dia de paia; tal, labora en la matina ta conveni per me. Plu, me ia sabe ce mea aidor es un bon om, e ce el pote trata cualce cual ta aveni. 'Acel ta conveni me,' me ia dise. 'E la paia?' 'Lo es £4 per semana.' 'E la labora?' 'Lo es pur minima.' 'Cual tu vole dise par pur minima?' 'Bon, tu debe es en la ofisia o a la min en la construida, tra la tempo intera. Si tu parti, tu perde tua posto intera per sempre. La atesta es multe clar sur acel punto. Tu no va segue la constrinjes si tu parti de la ofisia en acel tempo.' 'Lo es sola cuatro oras per dia, e me no ta pensa sur parti,' me ia dise. 'No escusa va sufisi,' senior Duncan Ross ia dise; 'no maladia, no comersia, e no cosa. Ala tu debe permane o tu va perde tua posto.' 'E la labora?' 'Lo es copia la Encyclopedia Britannica. En esta scafal es la prima volum de lo. Tu debe trova tua propre inca, penes de pluma, e paper secinte, ma nos furni esta table e seja. Tu ta es preparada per comensa doman?' 'Serta,' me ia responde. 'Alora asta revide, senior Jabez Wilson, e permete a me loda tu a un ves plu sur la posto importante cual tu ave la bon fortuna de gania.' El ia inclina se en gida me ultra la camera, e me ia reveni a casa con mea aidor, sabente cuasi no cosa per dise o fa, car me ia es tan plaseda a mea propre bon fortuna. Bon, me ia revisita la cosa en mea mente tra la dia intera, e ja en la sera me ia es denova en spirito basa; car me ia convinse me, ce la cosa intera debe es alga misteria o froda grande, an si me no ia pote imajina cual ojeto lo ta ave. Ia pare tota ultra crede ce cualcun ta fa un tal atesta, o ce los ta paia un tal soma per fa alga cosa tan simple como copia la Encyclopedia Britannica. Vincent Spaulding ia fa lo cual el ia pote per felisi me, ma a fini a la tempo per vade a la leto me ia razona me a via de la cosa intera. Ma en la matina, me ia deside esamina la cosa an tal, e donce me ia compra un botela de inca per un sentim, e con un pen de pluma, e sete pajes de paper, me ia comensa en via a Pope's Court. Bon, a mea surprende e deleta, tota ia es tan coreta como posible. La table ia es preparada ala per me, e senior Duncan Ross ia es ala per serti ce me comensa la labora. El ia comensa me con la letera A, e alora el ia lasa me; ma el ta reveni de tempo en tempo per vide si tota ia es coreta con me. A du oras el ia dise 'asta revide' a me, ia loda me sur la cuantia cual me ia scrive, e ia clavi la porte de la ofisia pos me. Esta ia continua, a dia pos dia, senior Holmes, e a saturdi la manejor ia veni e ia pone cuatro paundes de oro per mea labora de un semana. Lo ia es la mesma a la seguente semana, e la mesma a la semana a pos. A cada matina me ia es ala a des oras, e a cada posmedia me ia parti a du. Par grados, senior Duncan Ross ia reveni sola a un ves a cada matina, e alora, pos un tempo, el tota no ia reveni. An tal, me no ia osa parti de la camera per un momento, car me me no ia es serta cuando el va reveni, e la posto ia es tan bon e ia conveni tan per me ce me no ta risca la perde de lo. Oto semanas ia pasa como esta, e me ia scrive sur abades e arcores e armur e arciteta e Atica, e me ia espera ce con asiduia me pote comensa pronto con la Bes. Lo ia costa a me alga cuantia en paper, e me ia pleni cuasi un scafal con mea scrives. E alora, subita la cosa intera ia veni a un fini." "A un fini?" "Si, senior. E no plu tarda ca a esta matina. Me ia vade a mea labora usual, ma la porte ia es cluida e clavida, con un peti cuadro de carton martelida a la media de la porte. Ave asi lo, e tu pote leje lo per tu mesma." El ia teni un peso de cuadro de carton de sirca la grandia de un paje de paper de notas. Lo ia ave esta testo: **La Alia de Capeles Roja es disolveda 9 de otobre, 1890** **THE RED-HEADED LEAGUE IS DISSOLVED. October 9, 1890** Sherlock Holmes e me ia studia esta anunsia noncortes e la fas melancolica pos lo, asta cuando la lado comica de la cosa ia esede tota otra considera e nos ia esplode en rie. "Me no pote vide ce nos ave cualce cosa comica," nosa cliente ia cria, rojinte asta la radises de sua capeles ardente. "Si tu no pote fa un otra cosa ca rie a me, me pote vade a un otra parte." "No, no," Holmes ia cria, puiante el a retro en la seja de cual el ia leva partal se. "Me no ta perde vera tua caso per la mundo. Lo es refrescinte en modo la plu nonusual. Ma nos ave, si tu va escusa me de dise lo, alga cosa mera poca comica en lo. Per favore, dise como tu ia ata cuando tu ia trova la carta sur la porte?" "Me ia es xocada, senior. Me no ia sabe lo cual me pote fa. Alora me ia visita la ofisias en la visineria, ma zero de los ia sabe alga cosa sur lo. A fini me ia vade a la proprior de la construida ci es un contor ci abita en la nivel prima, e me ia demanda a el lo cual ia aveni a la Alia de Capeles Roja. El ia dise ce el oia nunca sur un tal organiza. Alora me ia demanda ci es senior Duncan Ross. El ia responde ce la nom es nova a el. 'Bon,' me ia dise, 'la senior a numero 4.' 'Ci, la om con capeles roja?' 'Si.' 'O,' el ia dise, 'sua nom ia es William Morris. El ia es un legiste e ia usa mea sala en oportunia tempora asta cuando sua loca nova es preparada. El ia cambia se loca ier.' 'Do me ta pote trova el?' 'O, en sua ofisia nova. El ia dona ja a me la adirije. Si, 17 King Edward Street, prosima a la Eglesa de San Paul.' Me ia comensa en via, senior Holmes, ma cuando me ia ariva a acel adirije lo es un fabrica de rotulas artifisial, e no person en lo ia oia sur senior William Morris o senior Duncan Ross." "E alora, cual cosa tu ia fa?" Holmes ia demanda. "Me ia reveni a casa a Saxe-Coburg Square, e me ia prende la avisa de mea aidor. Ma el no ia pote aida me en alga manera. El ia pote sola dise, ce si me ta espeta, me ta pote aprende par posta. Ma acel no ia es bastante bon, senior Holmes. Me no ia vole perde un tal bon posto sin un batalia, donce, como me ia oia ce tu es sufisinte bon per dona avisa a povre persones cual es en nesesa de lo, me ia veni asi direta." "E tu ia fa multe saja." Holmes ia dise. "Tua caso es suprapasante notable, e me va es felis de investiga lo. De lo cual tu ia dise a me, me pensa ce lo es posible ce demandas plu grave es asosiada con lo cual ta apare posible a la vista prima." "Bastante grave!" senior Jabez Wilson ia dise. "Me ia perde cuatro paundes per semana." "Cuando tu es personal consernada," Holmes ia comenta, "me no vide ce tu ave alga razona de cexa contra esta alia estracomun. Par contrasta, tu es, como me comprende lo, plu rica par sirca 30 paundes, si on dise no cosa sur la sabe detaliosa cual tu ia gania sur cada tema cual veni su la letera A. Tu no ia perde par los." "No, senior. Ma me vole aprende plu sur los, e ci los es, e cual ia es sua ojeto en fa esta jua - si lo ia es un jua. Lo ia es un jua multe cara per los, car lo ia costa tredes-du paundes a los." "Nos va atenta clari esta puntos per tu. E, prima, un o du demandas, senior Wilson. La aidor de tu ci ia clama prima tua atende a esta anunsia -- como longa el ia es con tu?" "Sirca un mense alora." "Como el ia veni a tu?" "El ia responde a un anunsia." "Esce el ia es la sola aspiror?" "No. Me ia ave un desduple". "Perce tu ia eleje el?" "Car el ia es astuta e ta veni a bon costa." "A salarios duida, en fato." "Si." "Como esta Vincent Spaulding es?" "Peti, forte, multe rapida en sua manera de fa cosas, no capeles sur sua fas, an si el no es min ca tredes anios. El ave un projeta blanca de la asida sur sua fronte." Holmes ia fa erijeda se aora en sua seja en stimula notable. "Me ia pensa tal," el ia dise. "Tu ia oserva a cualce ves, ce la oreas es perforada per orealetas?" "Si, senior. El ia dise a me ce cuando el ia es un xico, un romani ia fa lo a el." "Mmm!" Holmes ia dise, cadente a pos en pensa profonda. "El es ancora con tu?" "O, si, senior. Me veni an de lasa el." "E tua comersia ia es bon atendeda en tua asentia?" "Me ave no cosa de cual me pote cexa, senior. Me ave nunca multe per fa en un matina." "Lo es bastante, senior Wilson. Me va es multe felis de dona a tu un opina sur la tema pos un dia o du. Oji es saturdi, e me espera ce ja en lundi nos va pote conclui." "Bon, Watson," Holmes ia dise cuando nosa visitor ia parti de nos, "ce tu opina sur tota de lo?" "Me no comprende lo," me ia responde franca. "Lo es un cosa multe misteriosa." "Como un regula," Holmes ia dise, "la plu bizara un cosa es, la min misteriosa la demostra es. La crimines comun sin cualias es los cual es vera misteriosa; la mesma con un fas comun cual es multe difisil per identifia. Ma me debe ata rapida en esta caso." "Donce, cual tu va fa?" me ia demanda. "Fuma," el ia responde. "Lo es ja un problem per tre pipas, e me mendica ce tu no parla a me en sincodes minutos." El ia tira la brasos e pedes a la corpo en sua seja, con sua jenos acuin tirada a la nas agilin, e ala el ia senta con sua oios cluida e sua pipa negra de arjila projetante a estra como la beco de alga avia strana. Me ia conclui ce el ia adormi, e me ia es ja prosima a la mesma state, cuando el ia salta subita de sua seja con la jesti de un om ci ia ateni un deside, e ia pone sua pipa sur la scafal de la ximineria. "Sarasate jua a la Salon de San Jacobo a esta posmedia," el ia comenta. "Cual tu pensa, Watson? Tu pote es separada de tua pasientes per un poca de oras?" "Me ave no cosa per fa oji. Mea pratica es nunca multe absorbente." "Alora pone tua xapo e veni! Me va core prima tra la City, e nos pote prende alga come en via. Me oserva ce la programa va ave alga musica deutx, cual me gusta plu ca la italian o franses. Lo es introspetante, e me vole introspeta. Veni!" Nos ia viaja par la metro asta Aldersgate; e un pasea corta ia prende nos a Saxe-Coburg Square, la sena de la nara strana. El ia es un casa peti de du niveles, un loca de aspeta povre ma bela, do cuatro linias de casas oscur de brice e du niveles ia regarda un ensirca peti con un ostaculo de baras, do un jardin de erba plen de malerbas e un poca de grupos de arboretas de lauro ia fa un batalia difisil contra un atmosfera nonconjenial e plen de fuma. Tre bales oro e un plance brun con "JABEZ WILSON" en leteras blanca, sur un casa de angulo, ia anunsia la loca do nosa cliente de capeles roja ia fa sua labora. Sherlock Holmes ia sesa ante lo con sua testa a un lado e ia esamina lo, con sua oios briliante entre palpebras semiabrida. Alora el ia pasea lenta longo la strada, e alora asta la angulo de la stradas, ancora intensa esaminante la casas. A fini el ia reveni a la casa de la impenior, e batente con enerjia sur la paseria con sua basto a du o tre veses, el ia vade a la porte e colpa sur lo. La plu pronto, lo ia es abrida par un om intelijente, joven, e rasada, ci ia invita el entra. "Grasias," Holmes ia dise. "Me ia vole sola demanda como nos ta vade de asi a Strand." "La strada tre destra, cuatro sinistra," la aidor ia responde rapida, cluinte la porte. "Un om intelijente, acel," Holmes ia oserva como nos ia pasea a via. "El es, en mea judi, la om cuatro la plu intelijente en London, e si me osa, me no es serta ce on no pote nomi el la tre. Me ia sabe alga sur el ante esta." "Evidente," me ia dise, "la aidor de senior Wilson fa un rol grande en esta misterio de la Alia de Capeles Roja. Me es serta ce tu ia demanda la via a el sola per pote vide el." "No el." "Donce cual cosa?" "La jenos de sua pantalon." "E cual tu ia vide?" "Lo cual me ia espeta vide." "Perce tu ia bate la paseria?" "Dotor, mea cara, esta es un tempo per oserva e no per parla. Nos es spiores en la teritorio de la enemi. Nos sabe aora alga cosa sur Saxe-Coburg Square. Ta ce nos esplora aora la partes cual es pos lo." La strada en cual nos ia trova nos cuando nos ia verje a la angulo de la Saxe-Coburg Square isolida ia presenta un contrasta tan grande a lo como la fronte de un pitur a se dorso. Lo ia es un de la arterias xef cual ia condui la sirculi de la site de la norde e ueste. La strada ia es blocida con la rio enorme de comersia fluente en un marea duple a en e a estra, en cuando la paserias ia es negra con la xama fretante de paseores. Lo ia es difisil per reconose cuando nos ia regarda la linia de botecas refinada e imobilias diniosa de comersia ce los es vera pos la plaza palida e staniante de cual nos ia veni de parti. Holmes ia sta a la angulo de la strada e, regardetante longo la linia de casas, ia dise, "Me vole recorda la ordina de la casas asi. Lo es un pasatempo de me ce me ave un sabe esata sur London. On ave la tabaceria de Mortimer, la peti boteca de jornales, la ofisia Coburg de la Banco Urban e Suburban, la Restorante Vejetaliste, e la faeria de vagones de McFarlane. Acel porta nos direta a la otra bloco. E aora, dotor, nos ia completi nosa labora, donce es la tempo ce nos ta ave alga jua. Nos va ave un sanduitx e alga cafe, e alora nos va vade a pais de violin, do tota es dulsia, deleta, e armonia, e nos ave no clientes con capeles roja per frustra nos con sua misterios. Mea ami ia es un musiciste zelosa, con ce el es no sola un artiste multe astuta ma ance un composor de merita no comun. Tota la posmedia el ia senta se en la stalas, envolveda en la felisia la plu perfeta, ondante jentil sua ditos longa e magra en tempo de la musica, en cuando sua fas jentil e riente e sua oios dormosa e pigra ia es tan nonsimil a aceles de Holmes, la perseguor de la xasa, Holmes la nonsedente, astuta, agu atante contra criminales, como lo ia es posible ce on conseta. En sua cualia singular la natur duple ia espresa se alternante, e sua esatia e intelijentia, como me ia frecuente pensa, ia es la reata contra la disposa poesial e contemplante cual a veses ia domina en el. La osila de sua natur ia porta el de la letarjia estrema a la enerjia devorante; e, como me ia sabe bon, el no ia es tan vera impresante como pos cuando, tra dias en segue, el ia reclina comfortosa en sua sejon en la media de sua improvisas e sua editas de leteras gota. Alora lo ia es ce la desira per la xasa ta veni subita sur el, e ce sua potia de razona briliante ta leva se a la nivel de intui, asta cuando los ci no ia conose sua metodos ta regarda el con noncrede como si el ta es un om de ci sua sabe no ia es acel de otra mortales. Cuando me ia vide el a acel posmedia tan envolveda en la musica a St. James Hall, me ia senti, ce un mal tempo ta veni sur los ci el ia determina a xasa a la fini. "Tu vole vade a casa, sin duta, dotor," el ia comenta cuando nos ia emerji. "Si, lo ta es bon." "E me ave alga cosas a fa cual va esije alga oras. Esta cosa a Coburg Square es grave." "Perce grave?" "Un crimin major es en contempla. Me ave tota razonas per crede, ce nos va es a tempo per para lo. Ma ce oji es saturdi complica cosas a alga grado. Me va vole tua aida esta note." "A cual ora?" "Des oras va es un ora sufisinte bon." "Me va es a Baker Street a des." "Multe bon. E me dise, dotor, on va ave posible alga peril, donce ta es tan bon a pone tua revolver de la armada en tua pox." El ia fa 'asta revide' con sua mano e ia desapare en un momento en la fola. Me crede me no es plu stupida ca mea visinas, ma me ia es sempre opresada con un sensa de mea propre stupidia en trata de Sherlock Holmes. Asi me ia oia lo cual el ia oia, e me ia vide lo cual el ia vide, e an tal, de sua parolas, lo ia es evidente, ce el ia vide clar no sola lo cual ia aveni ma lo cual ia es a punto de aveni, en cuando per me la cosa intera ia es confondeda e asustante. En cuando me ia va en mea vagon a mea casa en Kensington, me ia revide tota, de la nara estracomun de la copior de la Encyclopedia con la capeles roja a la visita a Saxe-Coburg Square, e la parolas de mal indica con cual el ia parti de me. Cual ia es esta mision noturna, e perce me debe vade armada? Do nosa destina es? E cual nos va fa ala? Me ia ave la refere nondireta de Holmes, ce la aidor de la impenieria con sua fas rasada ia es un om formidibla - un om ci ta jua un jua profonda. Me ia atenta resolve lo, ma ia renunsia lo en despera e ia senta lo a la lado asta cuando la note ta debe furni un esplica. Lo ia es des-sinco minutos pos nove oras cuando me ia comensa de mea casa e ia vade sur me via tra la Parce, e tal par Oxford Street a Baker Street. Du vagones hansom ia sta a la fronte de la porte, e cuando me ia entra la pasaje me ia oia voses de alta. A mea entra a la sala, me ia trova Holmes en conversa animada con du omes, de cuales me ia reconose la un como Peter Jones, la ajente ofisial de la polisia, e la otra ia es un om longa e magra con un fas triste, con un xapo multe briliante e jacon robin e opresante respetable. "Ha! Nosa partito es completa," Holmes ia dise, botoninte sua jaca de marinor e prendente la flajelo pesosa de la xasa de la porte-utiles. "Watson, me pensa, ce tu conose sr Jones de Scotland Yard? Me ta presenta tu a sr Merryweather, ci va es nosa acompanior en la aventura de oji note." "Nos fa denova la xasa en duples, dotor, tu vide," Jones ia dise en sua manera ostentosa. "Nosa ami asi es un om merveliosa per comensa un xasa. Tota lo cual el vole es un can vea per aida el en la persegue de la xasa." "Me espera, ce esta no va evidenti un xasa de fantasmas," sr Merryweather ia oserva, triste a alga grado. "Tu pote pone multe fida en sr Holmes, senior," la ajente de la polisia ia dise con sertia. "El ave sua propre metodos peti, cual es, si el no oposa a mea dise tal, un poca tro teorial e fantasin, ma el ave la constitui de un detetor en el. Lo no es tro multe per dise, ce a un o du veses, como en acel cosa de la omiside de Sholto e la tesoro de Agra, el ia es plu prosima a la veria ca la fortia ofisial." "A, si tu dise tal, sr Jones, lo es coreta," la nonconoseda ia dise con respeta. "An tal me debe confesa, ce me regrete la asentia de mea jua de cartas. Lo es la note prima de saturdi en vinte-sete anios ce me no ia aida a la jua de cartas." "Me pensa, ce tu va trova," Sherlock Holmes ia dise, "ce tu va jua per un apostada plu alta a esta note ca tu ia fa a cualce ves asta aora, e ce la jua va es multe plu ajitante. Per tu, sr Merryweather, la apostada va es sirca £30.000; e per tu, Jones, lo va es la om sur ci tu vole pone tua manos." "John Clay, la omisidor, furor, bator, e falsor. El es un om joven, sr Merryweather, ma el es a la testa de sua profesa, e me ta ave plu pronto mea brasaletas sur el ca sur alga otra criminal en London. El es un om notable, esta John Clay. Sua avo ia es un duxe reial, e el mesma ia es a Eton e Oxford. Sua serebro es tan astuta como sua ditos, e an si nos encontra sinias de el a cada turna, nos sabe nunca do a trova la om mesma. El va craci un casa en Scotland a un semana e leva la moneta per un orfaneria en Cerneu a la prosima. Me segue ja sua trasa tra multe anios, ma an tal me ia vide nunca el." "Me espera, ce me va ave la plaser de introdui tu a el a esta note. Me ia ave a un o du peti veses con sr John Clay ance, e me acorda con tu ce el es a la testa de sua profesa. Lo es pos des oras, an tal, e tota la tempo a cual nos ta comensa. Si tu du va prende la hansom prima, Watson e me va segue en la du." Sherlock Holmes no ia es multe comunicativa en la viaja longa e ia senta de retro en la cabana, xuxante la melodias cual el ia oia en la posmedia. Nos ia avansa, roncante par un labirinto nonterminable de stradas luminada par lampas de gas, asta cuando nos ia emerji a Farrington Street. "Nos es aora prosima a ala," mea ami ia comenta. "Esta om Merryweather es un dirijor de banco, e personal interesante en la cosa. Me ia pensa ce es bon ce nos ave Jones con nos ance. El no es un mal om, an si un stupida asoluta en sua profesa. El ave un virtua positiva. El es tan corajosa como un buldog e tan ostinosa como un omaro cuando sua ungias saisi algun. Ave asi nos, e los espeta nos." Nos ia ariva a la mesma arteria folada en cual nos ia trova nos en la matina. Nos ia envia a via la vagones, e seguente la gida de sr Merryweather, nos ia pasa par un pasaje streta e tra un porte ladal, cual el ia abri per nos. A en ia es un coredor peti, cual ia fini a un porte multe masosa de fero. Esta ia es ance abrida, e ia condui nos a basa per un scalera de petra, cual ia fini a un otra porte dur. Sr Merryweather ia para per ensende un lampa, e alora ia condui nos par un pasaje oscur, con la odor de tera, e tal, pos abri un porte tre, a en un tomba o susolo grande, cual ia es pilada en tota partes con caxones e caxas masosa. "De alta vos no es multe atacable," Holmes ia comenta cuando el ia teni a alta la lampa e ia regarda sirca se. "No de a su," sr Merryweather ia dise, batente sua basto sur la petras plata cual ia covre la solo. "Per mea vive, sona tota vacua," el ia comenta en surprende. "Me debe vera demanda, ta ce tu es a alga grado plu cuieta!" Holmes ia dise sever. Tu ia perili ja la susede intera de nosa mision. Esce me pote prea, ce tu ave la bonia de senta tu sur alga cosa de acel caxas e no interfere?" Sr Merryweather seria ia posa se sur un caxon, con un espresa multe ferida sur sua fas, en cuando Holmes ia cade sur sua jenos sur la solo e con la lampa e un lente de aumenta el ia comensa esamina la fesures entre la petras. Un poca de secondos ia sufisi per sasia el, car el ia salta denova a la pedes e ia pone sua lente en sua pox. "Nos ave a la min un ora ante nos," el ia comenta, "car los pote apena fa alga moves asta cuando la bon impenior es serta en sua leto. Alora los no va perde un momento, car plu pronto los fa sua labora, plu los va ave tempo per sua evade. Nos es a la presente, dotor - como tu sin duta ia divina - en la susolo de la ofisia Urban de un de la bancos xef de London. Sr Merryweather es la presidente de la consilio de dirijores, e el va esplica a vos ce on ave razonas perce la criminales la plu osante de London ta debe ave un interesa major en esta susolo a presente." "Lo es nosa oro franses," la dirijor ia xuxa. "Nos ia ave multe avertis, ce un atenta a prende lo va es posible fada." "Vosa oro franses?" "Si. Nos ia ave razones ante alga menses a forti nosa recursos, e per acel ojeto ia empresta 30.000 napoleones de la Banco de Frans. Lo deveni ja conoseda, ce nos no ia ave la nesesa de despaci la mone, e ce lo es ancora situada en nosa susolo. La caxon sur cual me senta conteni 2.000 napoleones pacida entre stratos de folio de plomo. Nosa reserva de masa de oro es plu grande a la presente ca es usual mantenida en un ofisia unica, e la dirijores ia ave noncuietia sur la tema." "Ce ia es multe bon justida," Holmes ia oserva. "E es aora tempo ce nos ta pone en ordina nosa projetas peti. Me espeta, ce en un ora la cosas va culmina. Entretempo, sr Merryweather, nos debe oscuri acel lampa." "E senta en la oscuria? "Me teme tal. Me ia porta un colie de cartas en mea pox, e me ia pensa, ce, car nos es un partie carrée tu pote ave tua jua de cartas an con tota. Ma me vide ce la preparas de la enemi ia prosede tan longa ce nos no pote risca la presentia de un lus. E prima, nos debe eleje nosa postos. Estas es omes perilosa, e an si nos va ave los a un nonvantaje, los pote fa alga feri a nos si nos no es cauta. Me va sta pos esta caxon, e vos asconde vos pos aceles. Alora cuando me lumina un lus sur los, desende rapida sur los. Si los tira, Watson, ave no regrete sur xuta los a su." Me ia pone mea revolver, preparada, sur la parte superior de la caxa pos cual me ia asconde me. Holmes ia clui la cortina liscante sur la fronte de sua lampa e ia lasa nos en oscuria intera - un oscuria la plu asoluta ca me ia esperia nunca asta alora. La odor de metal calda ia permane per serti nos, ce la lus ia es ancora asendeda, preparada per brilia la plu pronto. A me, con mea nervos ajitada con espeta, alga cosa depresante e dominante ia es en la oscuria subita, e en la aira fria e umida de la tomba. "Los ave sola un via de retira," Holmes ia xuxa. "Acel es de retro per la casa a Saxe-Coburg Square. Me espera, ce tu ia fa lo cual me ia demanda de vos, Jones?" "Me ave un inspetor e du ofisiores ci espeta a la porte fronte." "Alora nos ia clui tota la cavetas. E nos debe aora es silente e espeta." Cual un tempo acel! De un compara de notas a pos ia es sola un ora e des sinco minutos, an tal lo ia pare, ce la note ia es cuasi a la fini e la aurora de la dia ia es sur nos. Mea membros ia es fatigada e rijida, pos me ia ave la teme de cambia mea posto; an tal la mea nervos ia es ajitada a la plu alta nivel de tensa, e mea oia ia es tan agu, ce me pote no sola oia la respira moderada de mea acompaniores, ma me ia pote distingui la respira la plu profonda e plu pesosa de la Jones obesa de la suspira magra de la dirijor de la banco. De mea posto me ia pote contempla sur la cima de la caxa en la dirije de la solo. Mea oios ia persepi aora un sintili de lus. Prima lo ia es sola un sintili asustante sur la paseria de petras. Alora lo ia longi se asta cuando lo ia deveni un linia jala, e alora, sin alga averti o sona, un coteli grande ia pare abri se e un mano ia apare; lo ia es un mano cuasi femin, cual ia palpa asi e ala. Per un momento la mano, con sua ditos contorsente ia protende de la solo. Alora lo ia es retirada tan aora cuando lo ia apare, e tota ia es oscur estra la unica sintili asustante cual ia marca la fesure entre la petras. Sua desapare, an tal, ia es sola momental. Con un sona laserante, un de la petras grande ia es turnada a sua lado, lasante un caveta abrida, per lo cual la lus de un lampa ia flue. Sur la borda de la caveta un fas razada e enfantin ia apare, lo ia contempla agu en tota dirijes, e alora, con un mano sur cada lado de la abri, ia estrae se a la altia de la spalas alora sua sintur, asta cuando un jeno ia reposa se sur la borda. En un otra momento el ia fa se erijeda a la lado de la borda e un acompanior, ajil e peti como el mesma, con un fas pal e con capeles multe roja ia tira pos el. "Ave no cosa. Esce tu ave la sisel e la sacos? Mea Dio! Salta, Archie, salta e me va jira per lo!" Sherlock Holmes ia salta a estra e ia saisi la intruor per la colar. La otra ia salta a su en la caveta, e me ia oia la sona de la lasera de stofa cuando Jones ia saisi sua falda. La lus ia lumina sur la baril de un revolver, ma la tormenta de monta de Holmes ia veni sur la polso de la om, e la pistol ia cade con un tintina sur la solo de petra. "Lo es nonusable, John Clay," Holmes ia dise blanda. "Tu ave no fortuna en tua favore." "Me vide," la otra ia dise con la sangue estrema fria. "Me imajina, ce mea acompanior es libre, an si vos ave la coda de sua veste." "Tre omes espeta el a la porte," Holmes ia dise. "A, si! Tu pare fa ja la cosa multe completa. Me debe loda tu." "E me tu," Holmes ia responde. "Tua idea de la capeles roja ia es multe nova e produosa." "Tu va vide tua acompanior denova presente," Jones ia dise. "El es plu rapida ca me en salta per cavetas. Estende tu manos mintere me fisa la manilos." "Me prea, ce tu no toca me con tua manos susia," nosa prisonida ia comenta cuando la manilos ia fa ruido en clui se sur sua polsos. "Tu no conose posible, ce me ave sangue reial en mea venas. Ave la bonia adirije me sempre per dise 'senior' e 'per favore'." "Perfeta," Jones ia dise con un regarda fisada e rie basa. "Bon, per favore, senior, marxa la scalera a alta, do nos pote oteni un vagon per porta tua altia a la ofisia de polisia." "Acel es plu bon," John Clay ia dise cuieta. El ia fa un inclina cortes e pasea cuieta a estra en la cura de la detetor. "Vera, sr Holmes," sr Merryweather ia dise cuando nos ia segue los de la susolo. "Me no sabe como la banco pote grasia tu o paia tu. Nos ave no duta ce tu ia deteta e vinse en la manera la plu completa un de la atentas la plu determinada de fura un banco ce ia reveni a cualce ves mea esperia." "Me ia ave un o du naras peti abitada con sr John Clay," Holmes ia dise. "Me ia es a alga spende peti sur esta cosa, cual me va espeta la banco a refundi me, ma a supra lo me es bastante repagada per ave un esperia, cual es en multe vias unica, e per oia la nara la multe notable de la Alia de Capeles Roja." "Tu comprende, Watson," el ia esplica en la oras prima de la matina cuando nos ia senta nos con un vitro de uisce e soda en Baker Street, "ia es perfeta evidente pos la prinsipe ce la sola ojeto de esta cosa alga fantasin de la anunsia de la Alia e la copia de la Encyclopedia, debe es per resulta en esta prestor no tro intelijente ta es asente per un poca de oras a cada dia. Lo ia es un manera curiosa de maneja lo, ma, vera, ta es difisil a sujesta un plu bon. La metodo ia es sin duta sujestada a la mente injeniosa per la color de la capeles de sua aidor. La £4 a cada semana ia es un tenta cual ia debe trae el, e ia es un spende minor per los, ci ia jua per miles. Los ia introdui la anunsia en la jornal, un picaro ave la ofisia tempora, la otra picaro provoca la om a presenta se per lo, e en junta los ia es capas de serti sua asentia a cada matina en la semana. De la tempo cual me ia oia sur la aidor ci me reveni lapasada per salario duida, lo ia es evidente per me, ce el ave alga motiva forte per serti la situa." "Ma como tu ia pote divina lo cual es la motiva?" "Si femes ia es en la casa, me ta ia suspeta un conspira plu vulgar amosa. Acel, an tal, ia es nonposible. La comersia de la om ia es peti, e no cosa en sua casa ia pote esplica tal preparas, e donce un saleta cual los ia fa. Cual cosa lo pote es? Me ia pensa de la ama de la aidor per la fotografia, e sua ata de desapare a en la susolo. Acel ia es la fini de esta clo complicada. Alora me ia fa alga demandas con respeta a esta aidor misteriosa e ia trova ce me debe trata de un criminal con la plu de sangue fria e osa en London. El ia fa alga cosa en la susolo - alga cosa cual ia nesesa multe oras a cada dia per multe menses. Cual cosa lo pote es, denova? Me ia pote pensa de no otra cosa ca el escava un tunel a alga otra construida." "Do me ia es cuando nos ia visita la sena de la ata. Me ia surprende tu per bate la paseria con mea basto. Me ia vole determina si la susolo ia estende a estra en la fronte o de retro. Alora me ia tira la campana, e, como me ia espera, la aidor ia responde. Nos ia ave ja alga scaramuxas, ma nos no ia vide la un la otra ante esta. Me ia oserva apena sua fas. Sua jenos ia es lo cual me ia vole vide. Tu mesma ia en pasada comenta como malida, plietada, e manxada los ia es. Los ia parla de acel oras de escava. La sola punto permanente ia es cual ia es sua ojeto de fa la escava. Me ia pasea e turna me a la angulo, e me ia vide la Banco Urban e Suburban e la casa de la prestor sur impenia posterior a posterior, e me ia crede, ce me solve la problem. Cuando tu ia condui tu a casa pos la conserta, me ia visita Scotland Yard e la presidente de la dirijores de la banco, con la resulta cual tu ia vide." "E como tu pote dise, ce los ta fa sua atenta a esta note?" me ia demanda. "Bon, cuando los ia clui sua ofisia de la Alia, acel ia es un sinia, ce los no plu dona interesa en la presentia de sr Jabez Wilson - en otra parolas, los completa sua tunel. Ma lo ia es esensal, ce los debe usa lo pronto, car lo ta es posible descovreda, o la lingotos moveda. Saturdi ia es plu bon ca a alga otra dia per sua projetas, car lo ta dona los du dias per sua evade. Per tota esta razonas me ia espeta, ce los ta veni a esta note." "Tu ia es justa bela," me ia esclama en amira sin finje. "Lo es un cadena multe longa, ma an tal cada lia sona vera." "Lo ia salva me de la noia," el ia responde, con un osita. "Mal! Me ja senti, ce lo enclui me. Mea vive es consumada en un labora longa a evade la comun de la esiste. Esta problemes peti aida me a fa lo." "E tu es un beneficor de la raza," me ia dise. El ia leva sua spalas. "Bon, posible, pos tota, lo ave alga usa peti," el ia comenta. "L'homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout como Gustave Flaubert ia scrive a George Sand." @T La ami de cor de la mori @L leteratur/la_ami_de_cor_de_la_mori @A Fidel Prado, Chabi ====== La ami de cor de la mori ====== par Fidel Prado traduida par Chabi Nun en la rejimento ia sabe ci ia es acel lejionor tan corajosa e osante ci ia enscrive en la lejion. Nun ia sabe sua istoria, ma la lejion ia suposa ce un dole grande ia rode como un lupo, sua cor. Ma si algun ia demanda el ci el ia es, el ia responde con dole e ruia: Me es un om ci fortuna, ia feri con pedeta de bestia, me es un ami de cor de la mori ci va uni con lia forte con sua acompanior fidosa. Cuando la foco e la luta ia es la plu ferose, defendente sua bandera, la lejionor ia avansa. Cuando a fini los ia recolie el entre sua peto los ia trova un letera e un depinta de un fem divin. E sin teme la ataca de la enemi ajitada, el ia sabe mori corajosa e la bandera el ia salva. E a cuando el ia empapa la solo con sua sangue, la lejionor ia murmura con vose lamentin: Me es un om ci fortuna, ia feri con pedeta de bestia, me es un ami de cor de la mori ci va uni con lia forte con sua acompanior fidosa. Cuando a fini los ia recovre sua corpo, los ia trova en sua peto, un letera e un depinta de un fem divin. E acel letera ia dise: "Si Dio alga dia clama tu reclama un loca per me ce me temprana a xerca tu me va vade". E en la besa ultima cual el ia envia su adio ultima ia dedica a el: Per vade junta a tu per vide tu, mea acompanior la plu fidosa, me ia deveni la ami de cor de la mori, me ia uni el con lia forte e sua ama ia es mea bandera. @T La arbor de Juda @L leteratur/la_arbor_de_juda @A LA ARBOR DE JUDA La tren de 21:20 ⋅ La arbor de Juda ====== La arbor de Juda ====== La noveleta eponim estraeda de La arbor de Juda (1976-1979) de Gilles Davray((Gilles Davray es la nom anagram de Yves Gaillard, scrivor, depintor e musiciste, 1946-2004.)) Traduida de franses par Michel Gaillard La via ia es mal vidable. La frotadores no ia susede plu scopi la deluvia cual versa forte sur la paraventa. E esta via sin fini... Me ia es odiante gida. Me no sabe lo cual ia motiva mea parti. Posible esta adirije cual me ia trova en la pox de mea jacon vea... O la curiosia. O, cisa, la noia. Cuando un camion ia veni frontal a me, sua luses, tra un momento, ia abalia me total. La acua ia flue sur la via e ia inonda la campos. Ultima, me ia perde cualce evalua de la dura. Lo pare a me ce me gida per dias -- traversante viletas, vilas, sin ce me es vera consensa. Sirca me, la vista resta sempre tan gris, tan neblosa. Lo no noti ancora, ma la nubes pesosa filtri debil un lus gris, nonsufisinte. Pos alga tredes cilometres, me ta pote reposa. Mea lombo dole. Apena a setembre, la autono ia ariva ja subita, pos du o tre tempestas forte. Cadun ia es surprendeda par esta clima tan brusca fria. A la semana presedente, la turistes ia es ancora bruninte al sol, sur la plaias de la costa; multe ia temprani sua parti. Me segue aora un via peti serpentin, bordada con arbores, a basa de un colina. Pronto, me no vide plu alga cosa, a cualce lado de la angulo de la luses sur la via. Lo noti, me fri. Me crede distingui alga casas. La pluve ia sesa, ma como me pote locali, en media de la note? Mea mapa pare subita vera tro simple. Me ariva sur un plaza vacua, do me parci mea auto. A esta momento, un silueta apare a la fini de la strada. An con la oscuria, me susede reconose esta xica con esta fas areolida con risas blonde, un fas sur cual me leje un surprende grande. El para, regarda me, panicada, el returna e fuji. Me lasa pronto la auto e, corente, me segue el, profitante de un raio de luna. Cual cosa el fa asi, en esta suburbe desabitada? Car me ia debe asusta el, me clama el per cuieti el. Ma el no responde, continuante sua core tra la stradetas oscur. Pronto me no oia plu sua pasos, no vide el. No plu cosa. Me ia perde el. Me es perdeda. La nubes masci la luna, me no vide pos sinco metres. Vera desorientada, me no sabe plu do me debe dirije. Tota la casas es simil, tan oscur, tan menasante. Un basin antica de lava. Me regarda mea mapa: la rueta cual me xerca es a fronte. Me entra ala e me trova la impas, lejera luminada par un lus a la entra de la casa de Telima do me ia debe vade. A ante, un jardin con sua arbor de Juda tan enorme, un porteta metal con un campana vea. Regardante la fenetras oscur de la fasada, me recorda ce esta tipo de casa posese jeneral un jardin grande a retro, a fronte de la salas xef. Pos alga pasos, me ariva a la porte de entra, tape sur lo a du veses e, sin tardi, turna la manico e pasea con esita en la coredor oscur asta un porte grande con vitros martelida asedente a un sala envolveda en luses dulse e discreta. Me puia e entra. En un angulo de la sala, un table basa peti. Cartas. Manos -- longa, delicata. E ela. En un roba diafana de seda blanca. Capeles negra, longa, caresa sua spalas, liscante a sua lombo. « Como tu vide », Telima dise, ponente la jua de cartas a ante, con un flama strana nasente en la fondo de sua oios, « me ia es espetante tu. » La 9 de spada lisca de la jua. Un acaso pur... Un posible entre tredes-du. Un acaso pur? El oserva me, e invita afin me prosimi. El mostra a me un botela; pos mea anui, el servi un vitro a me. Me lasa ce me cade en un sejon comfortante, a fas de el. El repone la 9 de spada en la jua. Me vacui mea vitro, sorbe pos sorbe, atentante comprende lo cual ia motiva mea veni asta ala. « Lo ta deleta me ce tu come con me. » Telima, con oios soniosa, pare envolveda en un fantasia dulse, perdeda en la arabescas de la sofito, un marania de ederas artosa depintada. Esce an me ia encontra el ja? Me foraje mea memoria, sin ce, a cualce ves, me retrova sua trasa. Lo ia ta es difisil ce me no nota el: on no ta pote oblida un tal fas, un tal corpo... « La comeda es servida en la salon peti, tal como Seniora desira. » Me turna pronto, ma la xica ia sorti ja de la sala. « Me vesti un roba e me reveni a tu », Telima dise a me. Telima veni apena de sorti cuando un fas pupin ia apare -- con un macia simple, favorente sua oios azul, bela, briliante, e un boca amirable desiniada. Ela, Mirto, sta vera ala. Me ta vole demanda a el perce el ia fuji, poca a ante, ma el ia turna ja, invitante ce me segue el. Amirante la onda dulse de sua anca, me traversa la sala, asende alga grados de un scalera larga, asta la porte materasida de lo cual me suposa es la salon peti, par causa de sua mobilas e cortinas valuosa. La utiles de come, ordinada sur un telon blanca con miscas sutil de brode, fasina me par la brilia de la cristal, de la arjento e de la porselana delicata. La presentia de Mirto remente me de la realia. Me saisi sua spalas afin el escuta me. « Aora, nos es sin otra a sirca: dise a me lo cual tu maneja asi. Cual comedia tu jua? » Pos un luseta de surprende a fondo de sua regarda, sua fas perde cualce espresa. El no va dise alga cosa. Profitante de la laxi de mea teni, el fuji con freta e sorti. Con un jesti de descura, me lansa mea jacon sur un sejon duple e regarda la sala. En fato, lo es sola un alcova elevada, con cortinas cluida, e cual es un parte de la salon grande. Telima entra, vestida con un roba longa azul, multe escotada e ornada con brodes de filos oro. Sur sua spalas, un xal blanca, cual el pone a lado de mea jacon. El sinia afin me senta, e final nos es con fas a fas. A alga veses tra cuando nos es comente, la regarda de Mirto, ci servi nos, encontra la mea: un regarda nonconsernada, cuasi sin afeta. Final mea ospitor leva, lasa la table e, pos alga pasos en la salon peti, el senta sur la sejon. Me leva ance, lasa mea seja per senta en la sejon, a sua lado. Cual es sua vole, en fato? Sua labios tanje lejera la meas, en un besa corta. « Nos pote vade », el anunsia­ mera. Me lasa ce el dirije me tra la salas, sin ce me atenta orienta. Me reconose pronto la biblioteca; a fondo, Telima leva un cortina, descovrente un porte basa, cual nos pasa. Scaleras de petra segue alora, tra longa, desendente sin fini. Me no sabe cuanto nosa desende ia dura ante cuando nos ateni esta pave lejera umida. Voltas vasta disolve en la oscuria, supra nosa testas, como a interna de un castel medieval o de un templo suteran. A alga veses -- e lo surprende me tan forte --, a retro de un colona o en la solo mesma, nos encontra alga asedes de metro. Telima prende mea braso per gida me. A la otra lado, on ave no mur. Ance no rel de balustres. Sola un paseria streta, pasante supra un presipe profonda e oscur. La dia ia comensa apena cuando on tape a mea porte. Lenta me traversa la salon e vade a desclavi: lo es Alzon, un ami vera. En pasa, me pensa ce me no ave alga otra. El entra, regarda me con un regarda lejera demandante e senta en un sejon pos un « bon dia » indicante alga manca de dormi. Alzon es un person estracomun. Serta el depinta amirable bon, ma ance el ave un disposa merveliosa, cual fa el un ami estrema plasente. El es interesada par tota lo cual pertine, plu o min, a la persepi de la cosas, de la arte a la matematica: natural curiosa, el es ocupada xef par la problemes cual nun ia resolve a ante! Cada de sua projetas defia la razona comun. Par acel causa, el xerca sempre plu, tra la pares, la opera grande. A la anio cuando nos ia descovre lunlotra, el ia veni de fisa se en un studio peti, a la fondo de un patio, a sento metres de mea casa. Nos ia es encontrante nos a cada matina en la mesma caferia, per nosa come prima e la leje de la jornal. A un dia, el ia comensa un discute e invita me afin me vade a vide sua lonas. Seguente, no un semana ia pasa sin ce un de nos visita la otra. « Me ia labora tra tota la note per mea mostra, pos cuatro dias. Multe lonas resta ancora per molduri. Si tu vole visita me, me no lasa plu la studio... » La vila intera es envolveda en un gris pegosa, en cuando un pluve, lejera como un nebla, mugri la aira ja cargada con la gas de combusta. Mirto puia la porte de vitro de la bar, pasa entre la tables asta la mea e senta a fas de me. El desapone sua jacon sur la reposadorso de sua seja. Me conose el bastante per nota, de sua fas nonormal casual e sua regarda evitante, un afeta grande. Me recorda el, a multe anios a ante, cuando el ia es veninte asi, sentante a lado de la colona e de la miror; sempre, pos la ajusta de sua capeles, el ia es bevinte, con sorbes corta, sua te aromida con orania. Si me no nota sua entra, me ia divina sua presentia par la parfum pico dulse esflueda a sua pasa. Me ia es vidente el per des o des-sinco minutos a cada dia; an tal, si el no ia veni, me ia senti frustrada. A la estate, el ia es portante un roba blanca lejera, fendeda a la lado, o un jina e un jaca abrida sur un camiseta ornada. Pos cuando el ia bevi sua tas, el ia es sortinte de la bar, penetrante la bus numero 9, prosima a la asede de metro de la plaza de la Spada. El ia es desaparente alora, sumerjida par la trafica stradal. A pos, multe tempo ia pasa. Final, nos ia susede conose lunlotra, vive frecuente en junta, deveni enamada. « Me senti tu strana, oji », me confida a el. El es vidable embarasada. Me bevi lenta, sin ce mea oios lasa el, espetante ce el deside parla. « Me no pote resta con tu, a esta sera », el confesa final. « Perce? » El no responde. « Bon. Alora doman? » « Ance no. » Me comensa comprende lo cual el intende sinifia. Sua oios, fisante la meas, pare a me alora plu bela ca usual, plu grande, plu clar. Me aida el. « De longa tu intende dejunta tu de me? » El anui con un bate de sil. « Me ia nesesa esta sonia, a note... Un sonia strana. On ia ave un ami, cual me no ia vide de sirca tre anios... e tu... nos es tan diferente de lunlotra... Lo no ia ta pote dura. Tu comprende? » --- Nonesata. » No sabente cual ajunta, me deside silenti. El deveni soniosa, como si un idea veni de nase en sua mente. El estrae de sua bolsa un paper sur cual el scrive alga parolas, en cuando la bus numero 9 apare a la fini de la strada. « Me debe vade, aora. » Me ia senti un preseta peti a la cor cuando Mirto leva e permete a me un besa lejera. « Tu ta debe pensa ofre a tu un jacon nova », el ajunta­ ante ce el parti. « Esta es alga ruinada! » Mea regarda segue el, e me perde el direta cuando el misca en la fola fretante de la pasajores. Pronto sejas ia libri. Mirto senta a lado de un fenetra, per oserva plu bon la curso cual el vade a redescovre pos tre anios longa. Esce Telima abita ancora esta casa, a norde de la vila, en esta distritos cual estende ultra la termina de la linia numero 9? De pos la para ses de la bus, ela sta solitar con la gidor e la biletor. Stradas e construidas con luses plu e plu rara pasa ante sua oios en cuando on ariva a la suburbe do lo es preferable ce on no vaga solitar a note. « Tota ia cambia tan! » la xica nota. La gidor, ci dormeta en sua loca de vitro, abri un oio. « E pos un tempo tan corta! Me no comprende perce esta linia es mantenida. No abitor vive ala aora! Lo es strana ce on no ia destrui la casas per construi tores de apartes o fabricas. Lo ta es plu usosa ca casas vacua. An la vagabones no vade ala! Los prefere dormi en la coredores de la metro... --- Ma cual cosa ia aveni? --- Me no sabe. Lo es ancora plu stonante car esta distritos situa a min ca un dui-­ora de la vivosia urban! En pasa, nos ariva. » La strada de tera fini a un plaza deserta ensircada par casas abandonada. La biletor ensende un sigareta. « Termina! » el anunsia cuando la bus para. Un pluve lejera melmi la troterias de la plaza de la Spada. Me no ia lasa la bar pos la parti de Mirto, atentante comprende la razonas de esta fini de relata brusca. Forajente la pox de mea jacon, esperante trova alga monetas, me trova esta peso de paper pliada, sur cual me leje, a lado de un mapa elementin:  TELIMA   La Arbor de Juda   Impas de la Note  THELIMA   L'Arbre de Judée   Impasse de la Nuit En la gris de esta comensa de posmedia, me pasa la porton asedente la patio a fondo de cual la studio de la depintor es luminada. Me entra sin tape. « No disturba tu, lo es me. » El turna a me, estrae alga clos de sua boca e pone los sur sua table de labora. « Veni a esta parte. No ofende si me continua labora; me ia tardi tan.» Un stufa de cerosen ronci en media de esta sala multe conjestada par lonas, scafales, e multe ojetos diversa sin usa conosable per me. « Tu vide: me molduri. Cual motiva tua veni? » Me senta sur un sejeta en cuando Alzon fini fisa la lona cual el vade a pone, a pos, contra la mur. « Como tu esplica la presentia de esta paper en la pox de mea jacon cual nunca me lasa? » El prende la folia. « Ci el es, Telima? --- No idea! Me conose no acel nom, no acel adirije. --- Interesante. Cual tu espeta per vade ala? --- Me an no sabe do lo locali! --- La problem va es solveda pronto. » El leva, desordina alga libros sur un scafal e reveni con un surie de vinsor e un mapa de la vila. La folias voleta; sua dito segue un colona de parolas spesa primida... e para. « Vide asi: impas de la Note... G12. Lo debe es a norde », el murmura, despliante la mapa. Me veni a retro de el. « Ala! a supra! » me esclama. A la sorti de la vila, si on entra en la via cual asende a norde, on ariva pronto a planos alta do la tera pare ja caldida a un temperatur multe forte, como pos un ensende de foresta. La solo es fesurida. An tal, cuando on traversa acel rejion, on senti ce un pluve minima ta cambia lo en un fangeria vasta. A no loca on nota cualce rocas. Cuando on lasa la via grande per la vieta torsosa cual gida a esta locas, lo es como si on ta lasa la mundo real per penetra un pais imajinal. On es turbada, a prima, par la silentia. No un canta de avia, no un xuxa de folias, an ante ce on ariva a esta plano alta desertin do mera alga bosces magra crese, multe spasida, e alga arboretas rara, racitica. Casas ruinada sperde tra la campania, como frutas matur cadeda de un arbor e rodeda par la vermes, segueda par casones abandonada, con covrefenetras cluida, mures fesurida strana desformida. A esta momento, on no nota lo multe; plu tarda on persepi la cualia spesial de tota esta abitas, antica o resente. Sua mures es inclinada, como par causa de un lisca de la stratos alta de la tereno, e acel ajunta un senti supranatural cual deveni pronto angusante. Me no sabe lo cual ia motiva ce me segue esta via e ce me vade a interna de esta teras silente. Un via cual, en fato, no debe es reparada de longa! On ave no petra cilometral no palo de telefon, ma me no ia nota lo: mea mente ia es tro envolveda en la strania emerjinte de la visineria. Mea sensas es desuplida, como en alga sonias spesial impresante. La via pasa tan mecanical ce pos alga tempo, me no pote sabe esce me vade par pasea o par auto: me move en un mundo mor, como un regardor perdeda, desorientada, ci sta ala sin sabe perce, nonprevidable. La stilo de la casas es stonante. On encontra tota tipos de casas, de la cultiveria a la casa colonial, con sua moldures e balustres, tal como bangalos moderna sin alma. Un sola punto es comun per totas: esta inclina strana a este. Me pasa lenta ante un construida bastante resente, a destra de la vieta. Me crede reconose lo. Lo es un bangalo min gastada, ma fesurida, e liscante en la solo como un barco afondante. Cualce mal brusca ia ta feri la loca, lasante mera a la abitores la tempo de clui portes e covrefenetras. En cuando me es ancora impresada par lo, la via largi e cambia a un bolevar de tera bateda. Sin duta me veni de ateni la suburbe de alga agrega urban, car, en cada parte, construidas alta es erijeda, plu o min ruinada. La lisca de tereno no ia conserna esta distrito: la construidas, asi, es tota vertical. Un casa atrae me spesial: sola la mur de fondo e la mur destra resta. La fasada, la mur sinistra, la teto e la niveles alta ia colasa, forminte a la nivel de tera, un masa enorme de petras, ruinas e ojetos mutilada. Longo la grandia de la fenetras, la niveles debe ave un altia de ses metres. On pote ancora distingui moldures sur la mures, e scultas alga mediocre. Me sensa strana, regardante esta casa ruinada. Un talo de metal de dudes metres de altia, como surjeda de la solo, tota a lado de me, es curvinte a interna, par causa de la pesa de un frato de mureta ancora fisada a sua apico. Me prosimi e toca lo delicata. Lo sufisi per osila lo, e cade lo a pos. En un ruido cual pare a me nonormal amortida, la frato peti de mur ajunta se entre la detritos cual sperde sur la solo. Ma un otra cosa stona me alga plu: me es subita serta ce, a retro de la casa, on ave la mar. Me ariva en media de tores de apartes, en bon state, ma grisin e con covrefenetras cluida. A la crus de vias, un panel comersial roja e blanca, a la nivel prima, loda la calmia de la rejion, proposante a comprores potensial apartes con custas vantajosa. Un basin antica de lava. Me consulta mea mapa: la rueta debe es a fronte. La impas de la Note. La casa sta ala. A ante, un jardin peti, un porteta metal, con un campana vea. La tintina fa eco sin fini sur la fasadas sieca. Esta casa no difere entre la otras, estra, a sinistra de la scalera, un arbor de Juda enorme. Me entra sin tape. Alora un coredor streta apare, con la solo manxada par alga polvo de jeso e fratos cadeda de la sofito. La porte con vitros martelida no ia es cluida de longa: la redes de arania lia lo a la palo de porte e a la mures de la coredor, un coredor vacua, con paperes de mur descolorida. A fondo, a destra, un porte asede un sala sin alga mobila, sin alga cortina. A la otra parte, un scalera desende a la suteras. Subita, lo cual ia motiva me asta aora pare lasa me. Me no desira plu tan continua mea visita. Cisa, car la sera ia aveni e me no gusta la idea de es asi cuando lo noti. Me senti fatigada, deludeda. A! si sola me ta es con fas a fas con esta Telima! Mea zelo colasa lenta, como con un anima lenta. La sol reposa pos la tetos de la casas, lasante ce la ombra asende la fasadas gastada asta la lucarnas de la sutetos. Cualce enerjia ia abandona me, e me resta ala, nonmovente, notante la oscuri lenta de la telias de la sursolo. Me sta sur la teraza dominante un parce traversada par paserias malmanejada. Alga scultas de marmo blanca emerji de la bosces, como fantasmas de petra espetante cualce sinial per inisia un ronda de dansa macabre tra la ruas de la suburbe norde. Pos un curva de un paseria, me descovre subita la sculta de Telima, con sua nom gravada sur la pedestal, partal ascondeda par boscetas. Mea regarda lisca sur sua corpo, asendente asta sua fas, e resta sur acel roba corpin cual esvasa a la nivel de la jenos. « Un fem bela, no? Mirto demanda a me, a retro de me. --- Un fem multe bela », me clari, turnante. « Alzon ia ta gusta portrae ela. --- Alzon! A un plu ves! Tu parla sempre de el, de cuando nos ia encontra nos. Me no sabe an como el aspeta, tua Alzon! » Esce me es culpable si los ia encontra nunca? La acaso sola es la causa. Me diverje la conversa afin evita un plu disputa, e me retrae ela a la tema cual preocupa me. « Perce tu ia fa ce me veni asi? » Me descovre la veria en cuando me pronunsia lo: esce Mirto no ia es la sola person cual ia ta pote cade acel paper en la pox de mea jacon, poca a ante, en la bar? Mea revela, par sua tono firma, desarma el. El mua como un xice cual on surprende pecetante, e el confesa: « Afin tu vive lo cual tu ia vive en mea sonia... Tu sabe, acel sonia de cual me ia parla a tu... Nos ia es asi, nos tre: Telima, tu, me... Asi! Tu ia veni car tu ia trova sua adirije. En tua jacon... Ma la distrito ia es tal como me ia conose lo a la tempo cuando me ia es abitante a casa de Telima. » Mirto pare turbada. El ia es esperante retrova sua pasada, entrante la bus 9, ma aora el sta en media de un suburbe desertin. No tan longa a ante, el ia es traversante la jardin de la palasio, pasante a lado de bosces de flores e basines peti con telias de seramica, seguente la via cual gida el a la impas de la Note. A sinistra de la teraza, un scalera ia asede la parce do, a la sera, el ia gusta pasea tra la paserias bonmanejada, asta la porton de fero e la tereno savaje sperdente ultra la impas. Su esta scalera, un porte: acel de la sala cual el ia es luante. Un miror grande ia ocupa tota la fondo de la alcova de sua leto, profondinte la sala. Su la fenetra, a lado de la entra: un table, un seja e un sejon. A fondo, un cosina peti e un sala de banio, la sola loca cual Telima ia ajusta en un stilo moderna. « Asi, tu va es vera a tua casa », Telima ia dise. De la semana prima, el ia gida sua luante tra la partes la plu secreta de La Arbor de Juda. Tal, Mirto ia descovre la suteras de la casa, cual, par causa de lor vastia, ia stimula sua imajina. El ia forsa la limitas a via, plu e plu distante, creante, a note pos note, un mundo suteran asedable par ferovias strana de metro. La stasiones, cual on descovre a alga ves a retro de un colona o en la solo mesma, no teni alga nom, ma un letera e un numero, scriveda blanca sur fondo blu. Me lasa ce el dirije me sin ce me atenta orienta: voltas vasta disolve en la oscuria, como a interna de un castel medieval... A ante, on ave no mur. Ance no rel de balustres. Sola un paseria streta pasante supra un presipe profonda e oscur de cual un ruido asende, como un ruido de petras rondas rolada par la ondas. Telima prende mea braso per gida me tra la jinestas spinosa, asta la baieta do la spuma de mar fosforesente estingui sur la arena oscur de la plaia peti limitada par du avansas de roca umida e liscante. La Arbor de Juda silueta a retro sur un sielo pur, en cuando la luna, a sua cuatri prima, projeta sua zonas de ombra e de lus con lamas longa puntida. « Un loca bela per sonia, no? » el murmura­. Me anui, con mea mente ocupada par otra cosa: a alga dudes metres de distantia de la riva, tal como un tapo de suber, un barco osila sur la ondas. Un om sta sur la nivel alta de la barco; me distingui sua silueta obsoleta. Stante sur la popa, vestida con un jacon robin e un xapo silindre, el aspeta plu un pupeta de caxa musical ca un umana. « Ma el es Alzon! Cual cosa el maneja ala, vestida tan bizara? » me esclama. Sin plu cura per Telima, me entra en la acua. « Alzon ! » me cria, jestinte con mea brasos per atrae sua atende. Mea vose misca con la ruido de la ondas sur la petras; me avansa plu, profondinte asta mea taie, asta mea spalas. Sur la riva, la fem joven suplica ce me reveni. Cuando mea pedes no toca plu la fondo, me deside nada, distantinte de la costa sin esita. La barco es alora mea refere unica, en cuando un ansia silente envolve me. Me oia me clamante aida, ma esce la om, ancora nonmovente a la popa de la barco, oia me sola? Mea vestes ostaculi e pesosi me. Multe fortunosa, Alzon sorti de sua letarjia, verje a me e junta me pos alga secondos. Bon envolveda en la covre cual el ia pone sur mea spalas, ancora tremetante, me demanda lo cual el maneja asi, con esta vestes fantasin. « E tu? » el responde. « Cual cosa tu maneja, nadante tota vestida? --- Me veni de la casa de Telima. Mirto ia es espetante me en la parce. El ia parla a me de la suteras, de la metro... » La barco lisca sur la acua calma. Nos persepi apena la ondetas lejera sur la casco. « El ia nara un sonia a me... » me continua. « Atraente me a casa de Telima, el ia ta pote desprende me! --- On ta debe desfida plu la mareas forte! » la depintor declara, ante ce el maneja la barco como si nos ta es sur un barcon de tre mastos. --- ... Ma me ia susede evade! » La plaia, cual la note ia cansela, es sola un recorda, cuando me deside nara tota. La calmia grande de la infinita cuna nos con sua tepidia, projetante nos en esta instantes suspendeda cual composa la eternia. Nos lisca a la orizon. « Tu ta debe vesti », la depintor sujesta a me. « Pos corta, lo va es la ora! » Me desende en la entrenivel tra un scalera elica, asta esta plataforma metal cual asede coredores diversa do me persepi un ronci basa simil a acel de la metro. Telima apare alora, vestida con un roba longa azul multe escotada e ornada con brodes de filos oro. Sur sua spalas, un xal blanca. « Nos pote vade », el anunsia­ mera, prendente mea braso. Ela tira la cortina cual separa nos de la salon grande, do la depintas de Alzon sta esibida -- astuta favoreda par un multia de lampas de punto esperta sperdeda; ela gida me asta esta table, covreda par un telon blanca, con vitros e bevidas fresca. Me abri un botela de xampania, pleni du copas, e nos brinda la artiste en cuando acel es entrante, vestida elegante e covreda con un xapo silindre gloriosa. « Nos ia es espetante tu, mea mestre cara », ela dise, suriente a elo. Alzon saluta inclinada, besa la mano de la fem joven, e aseta la vitro ofreda par ela. « Veni, me vade a introdui tu a nosa ospitadas. Los freta per conose tu. » Me profita de la momento cuando Telima gida Alzon, per amira la obras de mea ami. Multe belida par la decora valuosa de la sala, los pare difere de los cual covre la mures de sua studio. Me senti ce los es aora en sua propre ambiente e ce los revive pos un inverni longa. Me vade a senta sur un sejon de veluda blu oscur, cuando me persepi, a lado de la porte, esta xica con risas blonde cual prosimi a la bufes. El prende un, oserva la persones con un regarda nonconsernada, e pasea a la fenetron asedente la teraza. Me pone mea copa e segue el. La aira es dulse, a acel note merveliosa; me espera trova esta xica apoiante sur la balustres, con oios regardante la ombras de la bosces de la parce, contemplante la scultas de marmo, o reposante sur un banca, con sua fas ofreda a la venteta caresante, cargada con la sonias de la mar. Me no vide cualcun. Un scalera, a sinistra, gida me alora asta la paserias bonmanejada cual vaga en la oscuria de la pergolas. Me entra prudente, sabente serta ce me vade a encontra ela, cuando me para ante la sculta de Telima. Mea regarda lisca sur sua corpo, asendente asta sua fas. « Un fem bela, no? » Me salteta, oiante esta vose, como si on ta estrae me de un dormi profonda. Ela oserva me tra longa, e cuando me es tota consensa denova, el deside subita: sua fas veni nidi se en la nido de mea spala, en cuando mea ditos penetra timida la risas de sua capeles. El leva la testa, regarda mea labios, esita tra alga secondos, e final besa me. « Mirto... » me xuxa. El pone un dito sur mea boca e responde "no" con sua testa a cualce demanda cual me ta pote espresa. « Lo no es plu posible aora... » el murmura. « A du, tre anios a ante, cisa... » FINI @T La arenas fria @L leteratur/la_arenas_fria @A Yves Gaillard, Michel Gaillard, Michel Gaillard ====== La arenas fria ====== Les Sables froids, testo par Yves Gaillard, musicida par Michel Gaillard, 1972 Traduida de franses par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) A la arenas fria, scopida par la venta, un ombra pasada flue dulse e lenta Tu retrova el, solitar como a ante, tu sta ala, fisada, sieca, silente Un ombra pasada flue dulse e lenta: « La note es doman, per tua remente... Vide entre la rocas la arena moiante, la alges vade a via, traeda par la venta » Tu retrova el, solitar como a ante, ma, vide sua trasa misera fondente... Tu sta ala, fisada, sieca, silente: la note sin bagaje ia fuji el distante. Tota esta es per tu, como un sonia en pausa, --- lo es poca, ma, vide: ala on ave no cosa @T La arte de la gera @L leteratur/la_arte_de_la_gera @A La Arte de la Gera, Sun Tzu, Dave MacLeod ====== La arte de la gera ====== La Arte de la Gera es un libro scriveda par Sun Tzu en la sentenio 6 AEC. Traduida en modo direta (e laxe!) de xines a elefen par Dave MacLeod ("Mithridates"). ===== Calculas ===== Sun-dzu dise: la gera es un cosa grande per un pais. Lo es la tera de vive e mori, la curso de esiste e nonesiste; tu no pote no studia lo. Donce, esamina la sinco problemes basal, seguente egali la sete states basal, e judi la state de la armada de tu e de la enemi. La un es la curso, la du es la sielo, la tre es la tera, la cuatro es la jeneral, e la sinco es la metodo. @T La arte grande @L leteratur/la_arte_grande @A Manouna Orti ====== La arte grande ====== par Manouna Orti [Estraeda de sua jornal personal -- anio 1980.] Ce on libri se de la limitas umana, lo es la gol ultima de esta rexercas: me vade de loca a loca, a cada parte do fratos de la instrui ia es posible sperdeda. Me colie los, esamina los, me studia zelosa tota la crusas de similia. Me desifri los con la serti ce los es copias de manoscritos antica sur la arte reial, esta pratica de la crea pur cual ia permete la scrive de la libros sacra... ∴ Dia oportun! La sabes es ancora conservada, me teni la confirma, e la construida arcana rigorosa a la situa definida par la testos, frecuente ascondeda en tables astrolojial. En pasa, la mapas cual me usa sembla sirculos zodiacal sofisticada. On ariva par la ferovia cual segue la costa, en media de construidas vasta de cual la fasadas porta scrivedas ancora desifrable. Sentante en mea comparte, me es sumerjida en un state mental nunca ja tan vacua e tan abrida, e esta asorbe grandi tan ce me disolve en la sonas cuantiosa composada par un tren vibrante nonmovente, un ambiente stonante rica de ritmos e combinas armonial, unica en sua natur propre, referente a no cosa otra; esta nivel mental es sensada como un completi de la Arte e de la Es. Plataformas nonmanxada blanca domina la mar; la ruas vadente de la un a la otra asende multe alta, asta esta paseria florosa pasosa, a la borda costal la plu alta. Par un paseria lejera inclinada, on asede la templo de la Sabe. Pos ce on ia pasa la porteta, on comensa desende la scalera, a destra de la coredor. La scalera elica e la plataformas de niveles, con colores simbolin, ia es perfeta descriveda. Consernante la cor de la arciteta, esta inclui un cuna diafana do un sculteta de arjila reposa. On pote regarda lo sola intensa. Ala tota aveni. Ala, me ia reseta la revela de un veria fundal de la esense de la Obra: « La materia muta a oro sola si on muta sua propre oios a un cristal vera pur. » Si la cualia de la regarda o de la escuta veculi la spirito de la arte, si la persepi crea la obra, me senti ce la persepi pur, direta, va libri lo de la pesa umana. ∴ Ultra la portes vitrida de un amfiteatro, on encontra denova la campania, la colinas, la bosces de arboretas, cual paserias traversa en tota la dirijes; sur esta paserias esersores vade e veni, apriori sin gol: moves estrema lenta, sin sesa recomensante, oios duiabrida, manos juntada. La silentia de la locas es mera turbada, a interval de du oras e dudes-cuatro minutos, par tre vibras en la aira, sin ce on sabe do lo veni, spasida par la dura de sua resona. A esta momento, otra disiplos, obedinte un lege implicada, recambia la presedentes sur la paserias. La monte, cual avansa sur la mar, ofre cavas cuantiosa do solitares permane. Me ia pote vide algas, fisada en sua posas. Me va pasa esta note prima en un de esta cavas rocosa. ∴ A la sera, cuando tota pausa, on persepi la tintina distante de la campanas de un manada. Notas musical diversa interpone se entre lunlotra, con asentuas, altias, duras nonprevidable; silentias estrema interompe los, forsante la escuta per penetra la trama de la aira do la melodia nunca oiada de la peso musical la plu perfeta vibra. A cual nivel de acel jua de sonas la Obra es situada? En sua fonte, evidente, la move de la animales obedi a otras causas, ma sola sua reseta atendosa par la spirito de la arte atribui a lo esta statia. La amfiteatro es plen, a esta ves. Me profita per afonda en la cuantia umana e reseta, secreta, la instrui su forma de filmas projetada e nonesplicada pausada a alga veses, con xutas fisada longa o senas corta anelida repetente, forsante la regarda per penetra la imaje. La banda de sona es crusada par rejistras de ruidos comun, familiar, cual a mea lado me escuta a la ves prima con un escuta musical --- ronrona de un tren a un stasion, campanas tintinante de animales distante... ∴ Strana, me intui ce la intendes de la instrui, nonformulada, es adirijeda sola a me. Me scrive notas en freta, scrivetas plu o min lejable, per fisa la pensas cual veni spontan en la curso de la projetas: « Cada fenomeno de la realia es nosa materia prima nonviolable; la oservor, capas de fisa ala sua atende, atribui a esta imaje mental un potia superior. Un pratica plu abrida esperia esta regarda sur la combinas la plu peti de la avenis manejada par la cosas de cada dia, e la disposas de la elementos en la construi de nosa vive. » Lo no es surprendable ce mea propre vive apare como la ordina sutil de senas de un teatral multe refinada, con multe rebondis. La composantes, la linia dirijente e la fini de la trama no ia es persepable a me en la momento de la ata, ma los apare asi, en esta momento, cuando me considera la situas presedente; la contradises parente, la cambias subita de dirijes, la falis o la ostaculos nonprevideda trova sua razonas esensal en la lojica rijida de un progresa dramosa amirable, e lo fa ce me deveni plu e plu consensa de mea propre conduis e de la jua tan natural de mea propre composa, de instante a instante, en sua curso de crea. « La Obra debe envolve completa la realia. » Asta aora, me ia es disturbada par alga parasitos mental, comentas resenial, sperdes de pensa... « Lo conveni aora ce on inclui esta parasitos en la contempla, sin discrimina la construis cual presenta se ante la consensia. » ∴ Oji, me ia penetra un galeria vasta de mirores do la Obra es presentada. La regarda de la visitores inserta se natural a la crea presentada cual es la mirores mesma. La suprapone de la mesajes sensal e de la reatas mental o emosial es un composa stonante per oserva: on sensa clar un abri cual crea se a interna, on senti ce la atraes esterna perde sua densia --- cada cosa es tan neta! No cosa aveninte ala, en esta punto de la universo cual me es, es mancada par la mente. La atende, nonrevocable erijeda, gusta sola la contempla de se mesma, la nuri de se mesma, consensa de consensi cada fase de la moves cual condui esta corpo de loca a loca, asta la cor de la construida. A presente, cual va es mea parte en la Obra grande? Tota mea ocupa, de aora, es ce me surie con dulsia amosa supra la crisol cual abita en me e cual me cuni, cuninte lenta me mesma, sasiada par esta esente nasente, omunculo de ci me persepi sola la oro. @T La artiste @L leteratur/la_artiste @A Oscar Wilde, Andrew Burns ====== La artiste ====== par Oscar Wilde traduida par Andrew Burns A un sera la desira de fabrica un sculta de La Plaser cual Dura Momental emerji en sua alma. E el vade a en la mundo per xerca laton. Car el pote sola pensa en laton. Ma tota la laton de la mundo intera ia desapare, e on ave no loca en la mundo intera do on pote trova laton, con eseta de la laton de la sculta de La Tristia cual Dura Sempre. El mesma posese esta sculta, fabricada par sua propre manos e poneda sur la tomba de la sola cosa cual el ia ama en vive. Sur la tomba de la cosa morida cual el ia ama la plu, el ia pone esta sculta fabricada par el, afin lo ta pote es la sinia de la ama umana cual no mori, e un simbol de la tristia umana cual dura sempre. E en tota la mundo on no ave otra laton con eseta de la laton de esta sculta. E el prende la sculta cual el ia fabrica, e pone lo en un fornon grande, e dona lo a la foco. E de la laton de la sculta de La Tristia cual Dura Sempre, el fabrica un sculta de La Plaser cual Dura Momental. @T La autocrata grande @L leteratur/la_autocrata_grande @A The Great Dictator, Charlie Chaplin, George Boeree ====== La autocrata grande ====== Asi es la testo de la parla final de la autocrata grande, presentada par la carater Capelor Iudi (Jewish Barber) en la filma de 1940 The Great Dictator par Charlie Chaplin. Traduida par George Boeree. Pardona, ma me no desira es un imperor. Acel no es me comersia. Me no vole rena o vinse cualcun. Me ta gusta aida tota persones, si posible - iudis, cristianes, negras, blancas... Tota de nos vole aida lunlotra. Esta es la natur de umanas. Nos vole vive par la felisia mutua, no la miseria mutua. Nos no vole odia e despeta lunlotra. En esta mundo, on ave spasio sufisinte per cadun. E la bon tera es rica e pote furni per cadun. La via de vive pote es libre e bela, ma nos ia perde la via. Avaria ia veneni la spiritos de umanas; lo ia impedi la mundo con odia; lo ia marxa nos a miseria e la versa de sangue. Nos ia developa rapida, ma nos ia clui nos a en. Macinas cual dona abunda ia abandona nos en manca. Nosa sabe ia causa ce nos deveni sinica; nos astutia ia fa ce nos deveni dur e noncompatiosa. Nos pensa tro multe e senti tro poca. Plu ca macinas, nos nesesa umania. Plu ca astutia, nos nesesa compatia e jentilia. Sin esta cualias, vive ta es violente e tota va es perdeda. La avion e la radio ia trae nos a plu prosima con lunlotra. La natur de esta inventas clama per la bonia en umanas; lo clama per fratia universal, per la unia de tota de nos. An ce aora, mea vose estende a miliones tra la mundo, miliones de omes, femes, e enfantes peti, vitimes desperante en un sistem cual fa ce umanas tortura e prisoni persones inosente. A los ci pote oia me, me dise "no despera". La miseria cual es aora la nosa es no plu ca un periodo de avaria, la amargia de omes cual teme la via de la progresa umana. La odia par omes va pasa, e la autocratas va mori, e la potia cual los ia prende de la popla va reveni a la popla. E tan longo ca omes mori, libria va mori nunca. Soldatos! No dona vos mesma a brutas, omes ci despeta vos e sclavi vos; ci rejimenti vosa vive, ci dise a vos cual vos debe fa, cual vos debe pensa, cual vos debe senti! Los ci eserse vos, ci trata vos como boves, ci usa vos como carne per la canones! No dona vos a esta omes nonatural - omes macinal con mentes macinal e cores macinal! Vos no es macinas! Vos no es bestias! Vos es umanas! Vos ave la ama de umania en tua cores! Vos no odia! Sola la nonamada odia, la nonamada e la nonatural. Soldatos! No batalia per sclavia! Batalia per libria! En la capitol des-sete de san Luca es scriveda "la rena de Dio es en la umana", no un person o un grupo de persones, ma en tota persones! En vos! Vos, la popla, ave la potia per fa esta vive libre e bela, per fa esta vive un aventura merveliosa. Alora, en la nom de democratia, ta ce nos usa acel potia. Ta ce tota de nos uni. Ta ce nos batalia per un mundo nova, un mundo brava cual va dona la oportunia per labora, cual va dona a jovenes un futur, e a veas un securia. Par la promete de esta cosas, brutas ia asende a potia. Ma los menti! Los no completi se prometes. Los va completi los nunca! Autocratas libri se mesma ma los sclavi la popla! Aora, ta ce nos batalia per completi acel promete! Ta ce nos combate per libri la mundo! Per elimina la bordas de nasiones! Per elimina avaria, odia, e nontolera! Ta ce nos combate per un mundo de razona, un mundo do siensa e progresa va gida a la felisia de tota umanas. Soldatos, en la nom de democratia, ta ce tota de nos uni! @T La avo vea e sua neto @L leteratur/la_avo_vea_e_sua_neto @A Frates Grimm, Sunido ====== La avo vea e sua neto ====== Un fable par la Frates Grimm, traduida par Sunido en 2011. A un ves pasada, on ave un om tan vea como la mundo. Sua oios no vide clar, sua oreas es sorda, e sua jenos trema. Cuando el senta a table, el pote apena teni la culier, el malversa sopa sur la telon, e a alga veses la sopa reflue an de sua boca. Sua fio e sua fia par sposi es repulsada par esta, e final la avo vea debe senta en un angulo pos la stufa, e los dona a el comeda en un bol peti de losa, e en cuantia nunca sufisinte; el senta ala regardante la table con tristia, e sua oios deveni moiada. A un ves, sua manos tremante no pote teni firma la bol, e la bol cade sur la solo e rompe. La fem joven reproxa el, ma la vea no dise un parola, e suspira sola. Alora la fem compra a el un bol de lenio per alga heleres, e la avo debe de aora come de lo. A un ves cuando los senta tal ala, la neto peti de cuatro anios asembla alga plances peti de lenio sur la solo. "Cual tu fa ala?" la padre demanda. "Me fabrica un portafeno peti" -- la enfante responde -- "en lo padre e madre va debe come cuando me va es grande." Alora la sposo e la sposa regarda lunlotra per un momento, e final los comensa plora. Los retrae la plu pronto la avo vea a la table, e de aora los lasa sempre ce el come con los, e los dise no cosa si el malversa alga. @T La batalia contra la moros @L leteratur/la_batalia_contra_la_moros @A Le Cid, Pierre Corneille, Patrick Chevin ====== La batalia contra la moros ====== Ata 4, sena 3 de Le Cid par Pierre Corneille traduida par Patrick Chevin Don Rodrigo: Su me donce esta tropa pas' E ostenta sur se fronta un sertia mas. Nos ia es sincosent' e par un bon refort' Nos vide nos tremil arivante a l' port', Vidente nos pasante multe corajos La plu asustadas redeveni zelos. Me asconde du tris, pronto arivante, En cala de barcos trovada a ante; La resta ci ia crese a tota ora, Nonpasiente sta sircante me alora, Reposa sur tera en silentia total Durante bon parte de la belia notal. Par me comanda, la garda fa la mesma, Asconde se seguente me stratajema. Me finje osante de reseta de vos La comanda cual me segue e don' a los. Esta lus oscur cadente de la stelas Final, con la flue mostra tredes velas: A su, l'acua infla, e de comunia fort', La Moros e la mar asende a la port'. On lasa los pasa, tota es sin peril: No soldat' en la port', no soldat' en la vil'. Nos silentia profonda enganante los, Esta no plu duta ce ia surprende nos: Los prosimi, lansa ancor, e desende, Los core en la trap' cual l'enemi tende. Alora tota nos levante en junta Vosi mil crias cual a la sielo punta; Los de nos barcos en un eco replica: Los pare armida, la Moros panica, Asustada, ancora no desendeda, Ante combata los judi se vinseda; Los ia core saca, encontra la gera: Nos presa los sur acua, presa sur tera, E fa core rios de se sangue ante Ce los reprende coraje resistante. Ma pronto contra nos se prinses apare, Coraje renase, temes desapare: Vergonia de mori sin mostra se valua Sesa la desordina, redona virtua. Contra nos los deside tira se sabre, De se sangue e nos fa rios macabre: E la rios, la tera, la flota, la port', Es campos de masacra covreda con corp'. O! Cuanto atas, cuanto realis famos Ia resta entre la oscurias nonglorios, Do cadun, atestante se propre colpa, No pote vide ci la fortuna culpa! Me vade combata, coraji, regarda, Fa algas avansa e otras retarda, Ordina ci veni, puxa los alterna: Me no pote sabe en la note eterna. Ma final la claria mostra nos vantaje; La Moro subita perde se coraje. E vidente veni nos aida , la furia De vinse sede a teme de la moria. Los fuji a se barcos, sabri cordones, Vosi a la sielo crias de demones, Retira tumultos, an no considera Si se res con los pote lasa la tera. Los oblida se res e asustada cria La mar ia trae los e porta los a via. En cuando la res, contra nos engranada, E alga de los, forada par nos spada, Vende se vive cara, batalia feros. Ce los abandona me mesm' invita los: Los branda se sabre e no escuta me, Ma vidente tota se soldatos cade, Final, solitar, sin defende, demanda La xef e alga bandera blanca branda. Me envia ambos los a vos, me bon senior, E la gera sesa par manca de geror. @T La bebe de Désirée @L leteratur/la_bebe_de_desiree @A La bebe de Désirée, Kate Chopin, Randy Hudson ====== La bebe de Désirée ====== La bebe de Désirée ("Désirée's Baby") es un nara corta par Kate Chopin, prima publicida en 1893. La loca de la nara es Louisiana entre la propriores rica de orijina franses e sua sclavos de orijina african; la tempo es ante la gera interna de America e la aboli de sclavia. Esta tradui es par Randy Hudson. Car la dia es plasente, sra Valmondé viaja a L'Abri per vide Désirée e la bebe. El rie a la pensa sur Désirée con un bebe. Lo pare mera ier ce Désirée mesma ia es apena plu ca un bebe, cuando Senior en traversa montada la porton de Valmondé ia trova el dorminte en la ombra de la colona grande de petra. La peti velia en sua brasos e comensa cria per "papa". Acel es tan multe como el pote fa o dise. Alga persones pensa ce el ta pote vaga a ala par sua propre vole, car el es a eda de prima paseas. La crede comun es ce el ia es abandonada par un grupo de texanes, de ci sua vagon con covre de lona, a tarda en la dia, ia traversa par la naveta cual Coton Maïs manteni a apena su la cultiveria grande. Pos alga tempo sra Valmondé abandona cada divina esetante acel ce Désirée ia es enviada a el par un Favore Divin bonfante per es la enfante de sua ama, car el es sin enfante de sua corpo. Car la xica crese a es bela e jentil, amosa e sinsera --- la idol de Valmondé. Lo es no mervelia, cuando el sta a alga dia asta la colona de petra de cual el ia dormi en sua ombra ante des-oto anios, ce Armand Aubigny, en pasa montada e vide el ala, ia cade en ama de el. Acel es sempre la modo en cual cada Aubigny cade en ama, como si colpada par un xuta de pistol. La mervelia es ce el no ia ama la xica ante alora; car el ia conose el de cuando sua padre ia trae el de Paris a casa, un xico de oto anios, pos cuando sua madre ia mori ala. La pasion cual velia en el a acel dia, cuando el vide el a la porton, invade como un avalanxa, o como un foco de prado, o como alga cosa cual move forsante tra tota impedis. Sr Valmondé deveni pratical e desira ce cosas ta es bon considerada: per dise, la orijina oscur de la xica. Armand regarda en la oios de Désirée e no cura. On fa ce el recorda ce la xica es sin nom. Como importa sur un nom cuando el ta pote dona a el un de la plu veas e plu orgulosas en Louisiana? El comanda la sesto de dote de Paris, e restrinje se con cuanto pasientia cual el pote asta lo ariva; alora los es sposida. Sra Valmondé no ia vide Désirée e la bebe de ante cuatro semanas. Cuando el ariva a L'Abri el trema a la vide prima de lo, como el fa sempre. Lo es un loca con aspeta triste, cual tra multe anios no ia conose la presentia jentil de un seniora, car sr Aubigny vea ia sposi e ia entera sua sposa en Frans, e car sua seniora ia ama sua propre pais tro multe per parti de lo. La teto desende presipe e negra como un capeta, estendente ultra la verandas larga cual ensirca la casa jesida con stuco jala. Cuercos grande e seria crese asta lo, e sua ramos longa estendente con folias densa ombri la casa como un covrente funeral. La governa de Aubigny joven es un sever, ance, e su lo sua negras ia oblida lo como es felis, como los ia es en la tempo de vive nonsever e favorente de la senior vea. La madre joven es en recovre lenta, e reposa tota estendeda, en sua muselinas e dentelas mol e blanca, sur un sofa. La bebe es asta el, sur sua braso, ala adormida, a sua seno. La enfantor, un fem jala, seja asta un fenetra e venti se. Sra Valmondé curva sua figur obesa supra Désirée e besa el, teninte el per un momento en sua brasos. Alora el turna a la enfante. "Esta no es la bebe!" --- el esclama en tonos surprendeda. Franses es la lingua parlada a Valmondé a acel dias. "Me ia sabe ce tu va es surprendeda" --- Désirée dise riente --- "par lo como el ia crese. La peti porceta a seno! Regarda sua gamas, mama, e sua manos e ungias de dito --- ungias de dito real. Zandrine ia debe corti los a esta matina. Esce no vera, Zandrine?" La fem inclina diniosa sua testa turbanida. "Ma si, seniora." "E lo como el cria" --- Désirée continua --- "es sordinte. Armand ia oia el a la otra dia tan distante como la cabana de La Blanche." Sra Valmondé ia verje nunca sua regarda de la enfante. El prende lo e pasea con lo a la fenetra con la plu de lumina. El scane la bebe atendosa, alora regarda egal xercante Zandrine, de ci sua fas es turnada per regarda tra la campos. "Si, la enfante crese ja, cambia ja." --- sra Valmondé dise, lenta, en cuando el repone lo asta sua madre. "Cual Armand dise?" La fas de Désirée deveni plenida con un brilieta cual es felisia mesma. "O, Armand es la padre la plu orgulosa en la parocia, me crede, xef car el es un xico, per porta sua nom; an tal el dise no --- ce el ia ta ama un xica ance. Ma me sabe ce lo no es vera. Me sabe ce el dise acel per plase me. E mama" --- el ajunta, tirante la testa de sra Valmondé a su a el, e parlante a xuxa --- "el no ia puni un de los --- no un de los --- de cuando bebe ia nase. An Negrillon, ci ia finje ce el ia arde sua gama afin el ta reposa de labora --- mera el ia rie, e ia dise ce Negrillon es un turbosa grande. O mama, me es tan felis; lo asusta me." Lo cual Désirée dise es vera. La sposi, e a pos la nase de sua fio, ia moli grande la natur dominante e esijente de Armand Aubigny. Esta es lo cual felisi tan Désirée la jentil, car el ama Armand desperante. Cuando sua sposo grima el trema, ma ama el. Cuando Armand surie, Désirée demanda no bondise plu grande de Dio. Ma la fas oscur e bela de Armand no ia es frecuente malformida par grimas de cuando la dia de sua cade en ama de el. Cuando la bebe ave sirca tre menses, Désirée velia a un dia con la crede ce on ave alga en la aira cual menasa sua pas. Lo es a prima tro sutil per teni. Lo ia es mera un sujesta descuietinte; un aira de misterio entre la negras; visitas nonespetada de visinas distante ci pote apena esplica sua veni. Alora un cambia, strana, asustante, en la manera de sua sposo, sur cual el no osa demanda un esplica. Cuando Armand parla a el, lo es con oios diverjeda, de cual la lus de ama vea pare partida. La sposo senti se de la casa; e cuando el es ala, el evita la presentia de sua sposa e sua enfante, sin escusa. E la spirito de Satan mesma pare subita saisinte el sur sua trata de la sclavos. Désirée es sufisinte misera per mori. El senta en sua sala, a un posmedia calda, en sua roba de bani, tirante letarjiosa tra sua ditos la mexas de sua capeles longa, sedin, e brun cual pende sirca sua spalas. La bebe, partal nuda, reposa dorminte sur la leto grande de mogano, cual es como un trono lusosa, con sua baldacin duida cual es foreda de satin. Un de la pico xicos cuatrinegra de La Blanche --- ance partal nuda --- sta con un ventador de plumas de pavon, ventinte lenta la enfante. La oios de Désirée ia es fisada en modo preocupada e nonfelis sur la bebe, en cuando el atenta penetra la nebleta menasante de cual el senti ce lo ensirca el. El dirije sua regarda de sua enfante a la xico ci sta asta el, e a retro, denova e denova. "A!" Lo es un cria cual el no pote preveni; el no es consensa de emete lo. La sangue jela en sua venas, e un umidia fria colie sur sua fas. El atenta parla a la pico xico cuatrinegra; ma no sona ta veni, a prima. Cuando la xico oia sua nom diseda, el leva sua regarda, e sua seniora es indicante a la porte. El depone la ventador grande e mol, e parti obedinte e cuieta, tra la solo briliada, sur la ditos de sua pedes nuda. Désirée resta sin move, con sua regarda fisada a sua enfante, e sua fas la pitur de teme. Pos alga tempo sua sposo entra a la sala, e sin nota el, vade a un table e comensa xerca entre alga paperes cual covre lo. "Armand." --- el clama a el, con un vose cual debe coteli el, si el es umana. Ma Armand no nota. "Armand." --- el dise denova. Alora el leva e bambola a el. "Armand," --- el dise denova, respirante rapida e teninte sua braso --- "regarda nosa enfante. Cual es la sinifia? Dise a me." Fria ma jentil la om laxi la ditos de sua braso e puia la mano a via. "Dise a me la sinifia!" --- sua sposa cria desperante. "La sinifia" --- el responde lejera --- "es ce la enfante no es blanca; la sinifia es ce tu no es blanca." Un conseta rapida de tota cual esta acusa sinifia per el forti el con coraje nonabitual per nega lo. "Lo es un menti; lo no es vera, me es blanca! Regarda mea capeles, los es brun; e mea oios es gris, Armand, tu sabe los es gris. E mea pel es pal." --- en saisi la polso de el. "Regarda mea mano; plu blanca ca lo de tu, Armand." --- el dise con rie isterica. "Tan blanca como lo de La Blanche." --- el replica cruel; e parti donce lasa solitar Désirée con la enfante de los. Cuando Désirée pote teni un pen en sua mano, el envia un letera desperante a sra Valmondé. "Mea madre, los dise a me ce me no es blanca. Armand ia dise a me ce me no es blanca. A nom de Dio dise a los ce lo no es vera. Tu debe sabe ce lo no es vera. Me va mori. Me debe mori. Me no pote es tan nonfelis e vive." La responde cual veni es corta: "Mea propre Désirée: Veni a casa a Valmondé; reveni a tua madre ci ama tu. Veni con tua enfante." Cuando la letera ariva Désirée vade con lo a la studio de sua sposo, e pone abrida lo sur la buro a cual el senta. Désirée es como un figur de petra: silente, blanca, sin move pos cuando el pone lo ala. En silentia sua sposo gida sua oios fria tra la parolas scriveda. La om dise no cosa. "Esce me ta vade, Armand?" --- el demanda en tonos agu con suspende angusada. "Si, vade." "Esce tu desira ce me vade?" "Si, me desira ce tu vade." Armand pensa ce Dio Omnipotiosa ia trata el cruel e nonjusta; e senti, a alga modo, ce el repaia simil El cuando el coteli tal a en la spirito de sua sposa. En ajunta, el ama el no plu, par causa de la feri nonconsensa cual la fem ia trae a la casa e la nom de el. Désirée turna a via como un aturdida, un colpada, e prosimi lenta a la porte, esperante ce sua sposa ta clama el a reveni. "Adio, Armand." --- el jemi. Armand no responde. Acel es sua colpa final a fortuna. Désirée vade per trova sua enfante. Zandrine pasea a la veranda sombre con lo. El prende la peti de la brasos de la enfantor con no parola de esplica, e desendente la grados, pasea a via, su la ramos de cuerco. Lo es un posmedia de otobre; la sol es a punto de reposa. En la campos calma la negras recolie coton. Désirée ia recambia no la veste magra e blanca e no la pantoflas cual el porta. Sua capeles es noncovreda e la raios de la sol trae un brilia orosa de sua redes brun. El no prende la rua larga e bateda cual gida a la cultiveria grande e multe distante de Valmondé. El traversa un campo abandonada, do la troncetas contusa sua pedes mol, tan delicata covreda, e lasera sua roba magra a trinxas. El desapare entre la canas e salses cual crese densa longo la rivas de la rio pantanosa, profonda e letarjiosa; e el no reveni. Pos alga semanas, un sena strana es esecutada a L'Abri. En la sentro de la patio retro, lisa scopida, es un foco grande. Armand Aubigny senta en la coredor larga cual ofre un vista de alta de la estravagante; e lo es el ci distribui a ses negras la materia cual manteni ardente esta foco. Un cuna refinada de salse, con tota de sua decoras delicata, es poneda sur la foco, cual ia es ja nurida con la ricia de un colie ultra preso de furnis per bebe. Alora on ave robas de sede, e de veluda, e de satin; dentelas ance, e brodes; xapetas e gantos; car la sesto de dote ia es de cualia rara. La cosa ultima per arde es un faxo peti de leteras; scrivetas peti e inosente cual Désirée ia envia a el tra la dias de sua promete sposal. On ave un resta de un a la retro de la caxeta de cual el prende los. Ma lo no es de Désirée; lo es un parte de un letera vea de sua madre a sua padre. El leje lo. Sua madre grasia Dio per la donada de la ama de sua sposo: "Ma supra tota," --- el scrive --- "a note e dia, me grasia la bon Dio per organiza nosa vives tal ce nosa cara Armand va sabe nunca ce sua madre, ci adora el, parteni a la rasa cual sufri la marca de sclavia." @T La bileta de reveni @L leteratur/la_bileta_de_reveni @A P. Sweeney, Simon Davies ====== La bileta de reveni ====== Un nara corta par P. Sweeney, traduida par Simon Davies en 2012 e lejeda a vose par el en 2020 Sergei senta tremante en xoca, noncapas de crede lo cual el veni de vide. A intervales, el sorbe vodca de la tason de stanio cual un de la portores ia pone a sua manos. La turno de esta note ia pare tan normal, tan comun, ma lo ia fini con un aveni cual va turba sua mente asta la tomba. El ia ariva per sua labora como xef de stasion, como el fa ja tra anios plu cuantiosa ca el ta vole conta. Tra tota la dia, el ia encontra e trata persones en sua manera abitual: tan calma e compatiosa como posible, ma nunca perosa. La note ia es misera, neblosa, jelada; e los ci espeta la tren de San Peterburg ia presa se en grupos contra la fria, an en sua vestes de inverno. Ma, tra la flocos de neva aterante sur sua jacones e siles, Sergei ia vide un stimula grande en tota pasajores a la joias prosima de la selebras de natal, e a sua esperas soniada per un anio nova plu bon. Enfantes ia es dansante de asi a ala en la neva, con regardas secreta en la sacos de compra de sua jenitores, desirante videta la regalas cual los ia anela tra la anio intera. Amadas ia es reuninte per la saison de natal. Con la cantores ci colie copeces per sua caritales, la sena ia es plen de ativia, e plen de felisia -- asta la trajedia. Sergei raconta la aveni a cadun, denova, denova. El ia debe emprende la rol de la vendor de biletas, ci ia maladi su un gripe forte. El no ia protesta; la stasionores opera en ecipo e es bon amis en sua labora e ultra lo. Sirca la ora nove, el ia oia un vose educada cual demanda per un bileta de plataforma, e, levante sua regarda, el ia es emosiada par la fas bela ma triste de la fem joven ci ofre sua rublos de paia. La fem ia pare distraeda, paseante a via an sin prende sua monetas. Sergei ia debe clama el per reveni, denova impresada par sua oios bela con siles longa e oscur. Los ia es plen de larmas retenida... El ia vole demanda esce la fem nesesa cualce aida, ma el ia senti un restrinje sosial: la fem es evidente rica, e sua manera mostra ce el es bon instruida sur cortesia e autofida. Cisa el ta deveni ofendeda si un om bruta ta fa un demanda sur sua consernas. Sergei no ia desira la reproxas de sua empleores si la fem ta cexa ofisial; el debe suporta ancora sua sposa e enfantes. El es sempre asidua, ma a el lo ia pare clar ce la fem es de un clase superior. El ia oserva la fem vadente longo la plataforma a la fini mesma, regardante de ves a ves pos se, como si el xerca algun. Sergei ia leva sua spalas. El ia vide ja esta caso a tan multe veses: un fem nonfelis e desperante ci espeta ancora un om ci no va apare. Pos alga oras, la fem va sorti de la stasion, plorante sur la prometes aora vacua e rompeda cual sua amor ia vosi sur sua ama nunca morinte e sua futures felis en acompania. Sergei opina ce el mesma es multe fortunosa en sua sposia de ama contente, an si el no ave tota vantajes de la clase alta. El ia resta ocupada tra la du oras seguente, vidente familias ci fa final un abrasa larmosa en parti, o ci reuni joiosa a la reveni de sua amadas. Si, el ia pensa: asi on trova vera la vive en multe formas diferente e con tan multe naras racontable. An sin intende lo, el no ia pote supresa sua preocupas sur la dama encantante bela, e el ia continua oserva el. Sin duta, el va revade a casa con cor angusada, como tan multe persones a ante -- la vive es tan cruel. Sergei odia acel omes ci trata femes en un modo tan acaso, ma la mundo ia es sempre plen de los e va es probable ancora tal a futur. La fola ia deveni min densa pos la parti de la tren. La sola restante ia es la tren rapida, pronto espetada, e pos lo el va pote securi la stasion e vade a casa. El ia es surprendeda par vide ce la fem sta ancora ala; pos poca tempo, el va debe informa el ce la stasion es a punto de clui; la fem ia compra sola un bileta de plataforma, donce el no intende viaja. Evidente, el espera ancora la apare organizada de sua amor, ma Sergei duta ce acel va reali. El ia oia la tren ante vide la lus en la tunel de sua pasa rapida longo la reles. El ia comensa move en dirije a la fem joven, per dise ce no plu pasajores va ariva a esta note. Ma la tren ia sorti ja de la tunel a rapidia masima, e ante cuando el ia pote cria un averti a el, la fem ia core a la borda mesma de la plataforma. Sergei ia es frenida, asustada par lo cual aveni. En cuando el luta per pensa clar, la fem ia salta. El ia fa no xilia; el ia cria sola la nom "Alecsei" ante desapare su la rotas de la veculo. Sergei ia clui sua oios en teror, pausante sua respira como si jelada par la fria de la note. An conosente la manca de espera, el ia clama la otra feroviores per aida. Los ia freta a la plataforma, temente la vista xocante cual los no va pote evita vide: un corpo sanguosa, craseda e destruida par la rotas de la tren rapida. Sergei ia abri sua oios, nesesante coraji se ante regarda la sena fea -- ma no corpo ia es sur la reles. Lo no ia es posible ce la fem ia evade acel rotas pesosa, ma, en sua xerca prima sur la ferovia, los ia trova no trasa de el -- no sangue, e an no frato de veste ia es descovreda. Sergei ia es en un state de trema cuando un de la portores ia parla final. "Me ia trova estas. Cisa los ia parteni a la fem." El ia prende la carta e la medalion de arjento. Pos abri la medalion, el ia vide ce lo conteni tre fotos: la fem bela joven, un om sever e plu vea, e un xico peti con crinera oscur e risa ci aspeta lamentable simil a sua madre. La carta, leterida con arjento delicata, es de la spesie cual on lasa costumal cuando on visita persones de clase alta. El bevi denova de la vodca. El no pote crede ce un esperia tan strana ia aveni a un om tan comun e pratical como el. El ia oia la raconta, serta, e es sempre setica; ma la nom sur la carta es "Anna Carenina". @T La bison dona un leson a la tormentor @L leteratur/la_bison_dona_un_leson_a_la_tormentor @A Ricky Freeman ====== La bison dona un leson a la tormentor ====== Un fable de la americanes nativa, traduida par Ricky Freeman en 2012. A un ves pasada, un urso brun viaja tra la colinas asta un rio. El encontra un bison mas stante sur la curso. La testa de la bison es a su como si el es debil e malada. "A! Cornos Curva," la urso dise. "Me oia ce tu ia dise ce tu va fa gera contra me! Aora apone la tu pinta de gera e nos va fa un batalia grande!" "Me no vole batalia contra tu, Escavor de Radises" la bison responde, "me vole pas, no gera." "A!" La urso dise, "Tu es un coarde! Tu vole fuji como un fem vea! Tu teme me!" Alora, la urso vade a asta la bison e tira la capeles de la bison e presa la se nas a en la tera. Alora, el tira la coda de la bison e colpa el tan forte como el pote. "O! Escavor de Radises, tu fa un dole grande a me," la bison dise en cuando el coxea a via. "Me ia fa no cosa a tu e an tal tu dole me, no es coreta." "Tu es un coarde, Cornos Curva! Tu ave un cor de un fem vea e tu teme me!" la urso dise en cuando el comensa continua la se viaja. Ha ha, me rie a tu! Tu es un coarde!" En cuando la urso pasea a via, la bison pensa en se mente propre, "Me debe batalia contra el car el es mera un tormentor basa." La urso sabe ce la bison pensa par la se potia majiosa, donce el reveni e dise, "Ce tu dise sur me, Cornos Curva?" La bison responde, "Me dise no cosa sur tu." "Tu menti," La urso dise, "Tu ia parla en la tu mente sur me e me sabe esta!" Alora el savaji denova la bison, tirante se capeles e colpante el. Alora el vade a via, riente. La bison pensa en se mente, "Serta, me debe batalia contra el car el tormenta sempre algun e vole batalia." Denova la urso sabe ce el pensa e reveni roncante e maltrata el. Esta aveni a cuatro veses. Cuando la urso comensa reveni a la ves sinco, la bison retira se e comensa colpa la tera en cuando el demanda la urso no dole el. La urso dise, "No fuji, Fem Vea Cornos Curva. No fuji. Resta e batalia contra me, Cornos Curva Coarde!" Ma la bison continua a pos a via. A fini, el es asta un inclina presipe. El core a la urso e crase el. La bison sta supra la urso. El atenta presa el a la tera con la se cornos agu e negra. "Ai! No colpa me con la tu cornos! Tu fa un dole grande a me, Cornos Curva!" la urso cria en cuando el atenta evita la bison. "Tu ia vole fa gera," la bison dise. "Aora, per ce tu no sta e batalia, Fem Vea Escavor de Radises! Per ce tu no batalia aora?" A fini, la urso veni tro asta la borda de la inclina e cade a su a la basa de la vale. El reposa ala, demandante la bison lasa el veni a alta de inclina denova. La bison sta a la alta e oserva la urso. A fini el dise, "Tu es la tipo de person ci vole batalia sempre contra la debil. Me debe fini esta batalia e dona un leson a tu, en loca de lasa tu veni a alta asi, afin tu disturba bon persones." La urso cria, "Si tu lasa me veni a alta, nos va fa pas e batalia no plu." Donce, a fini la bison lasa la urso reveni. La urso e la bison ave pas de pos acel ves. Ma la urso es ancora disputosa. Acel es la modo en cual un tormentor trova algun ci no es temosa de el e doleda en la mesma modo el dole otras. Un tormentor no ave coraje vera e a alga loca, a alga ves el va aprende un leson cual va dole el. @T La bosce de oranios @L leteratur/la_bosce_de_oranios @A Pedro Ayres Magalhães, Madredeus, Patrick Chevin ====== La bosce de oranios ====== Testo e musica par Pedro Ayres Magalhães (de la bande portuges Madredeus) Traduida de la lingua portuges par Patrick Chevin Me va jura ama eterna Anela la vive intera A la lus prima de sol En la bosce de oranios E si la dia no veni Me va revade a cualce modo Sola per vide tu En la bosce de oranios Mea ama es tan grande Ia es tal ja de la comensa Sola va es plu grande En la bosce de oranios. @T La boteca de fantasmas @L leteratur/la_boteca_de_fantasmas @A The Shop of Ghosts, Krzysztof S ====== La boteca de fantasmas ====== The Shop of Ghosts par vp>Gilbert K. Chesterton Traduida par Krzysztof S On pote oteni cuasi tota la cosas la plu bon e la plu valuos en la universo per un penig duida. Me fa un eseta, natural, de la sol, la luna, la tera, persones, stelas, tempestas, e tal trifles. On pote oteni los per no cosa. Me fa ance un eseta per otra cosa, cual me no permete me mensiona en esta paper e la preso la plu basa de cual es un e duida penig. Ma la prinsipe jeneral va aora es parente. En la strada pos me, per esemplo, on pote monta un tram eletrical per un penig duida. Si on monta un tram eletrical, on es en un castel volante de fable. On pote oteni multe confetos briliante colorida per un penig duida. On pote ance oteni la posible de leje esta article per un penig duida; natural, con materia otra e nonpertinente. Ma si on vole vide, cual estende vasta e confusante de cosas valuos on pote oteni, cada per un penig duida, on debe fa como me ia fa a la note ante esta. Me ia coli me nas contra la vitro de un boteca de juetas, multe peti e oscur luminada, en un de la stradas de Battersea la plu gris e la plu magra. An si acel cuadra de lumina ia es oscur, lo ia es plen (como un enfante ia dise a me a un ves) de tota colores cual Dio ia fa a alga tempo. Acel juetas de la povre es simil a la enfantes ci compra los; tota los es susia, ma tota los es briliante. E seguente me, brilia es plu importante ca limpia, par causa ce la prima es de la spirito e la seguente es de la corpo. On debe escusa me; me es democrata; me sabe ce me veni de moda pasada en la mundo moderna. Como me regarda acel palasio de miracles pigmeal, buses peti e verde, elefantes peti e azul, pupas peti e negra, e arcas peti e roja de Noa, me pensa ce me ia cade a en alga transe nonatural. Acel fenetra luminada de boteca ia deveni como si la sena briliante luminada cuando on regarda alga comedia colorida. Me ia oblida la casas gris e la popla susia pos me, tal como on oblida la galerias oscur e la folas oscur en un teatro. Ia pare como si la ojetos peti pos la vitro ia es peti no par causa ce los ia es juetas, ma par causa ce los ia es distante. La bus verde ia es vera un bus verde, un bus verde de Bayswater, traversante alga deserto enorme sur se via normal a Bayswater. La azul elefante no ia es azul per causa de pinta; el ia es azul per causa de distantia. La pupa negra ia es vera un om negra par contrasta contra folias tropical ardente en acel pais do cada malerba es flamos e sola om es negra. La arca roja de Noa ia es vera la barcon enorme con salva teral, montante tra la mar inflada per pluve, roja en la matina prima de espera. Me suposa ce cadun conose momentos tal ebra de astrata, fesures tal notable de la consensa. En tal momentos on pote vide la fas de se ami la plu bon como un combina de oculo e mustax sin sinifia. Los es comun con crese lenta ma con aborte subita. La reveni a pensa vera es frecuente tal subita como la colpa a en un om. Multe frecuente (en me caso) es como si la colpa a en un om. Ma en cualce caso la velia es sempre asentuante e, disente en modo jeneral, lo es sempre completa. Aora, en esta caso, me, con alga xoca, ia reveni esata a la consensa ce en fato me sola ia es regardante a en boteca vea e peti de juetas; ma, en alga modo strana, la sania mental no pare final. En me mente ancora me ia ave alga cosa nonmanejable cual ia dise a me ce me ivaga a en alga atmosfera strana, o ce me mesma ia fa alga cosa strana. Me ia senti como si me ia fa un miracle o un peca. Acel ia es como si me ia pasa traversante alga limita en la spirito. Per desprende esta senti perilos e soniosa, me ia vade a en boteca e atenta compra soldatos de lenio. La om en la boteca ia es multe vea e malada, con capeles blanca e confusada, covrente la se testa e la se di de fas, capeles tan blanca ce lo aspeta cuasi artifisial. An si el ia es senil e nonsana, no cualia de sufri es en se oios; plu bon, el aspeta como si el ta es gradal adorminte a en dormi nonmalvolente. El ia dona a me soldatos de lenio, ma cuando me ia pone le mone, el no ia pare prima nota lo; alora el palpebri debil lo, e alora move debil lo a lado. "No, no," - el ia dise neblosa. - "Me nunca prende mone. Nunca. Nos es alga de moda pasada asi." "No prende mone," - me ia replica, - "pare a me como un moda nova, no como un vea." "Me nunca prende," - la om vea ia dise palpebrinte e soflante se nas. - "Me ia sempre dona donadas. Me es tro vea per cambia." "Bon sielo!" - me ia dise. - "Cual tu vole dise? Tu es simil a San Nicolas." "Me es San Nicolas," - el ia dise repentinte e sofla se nas denova. La lampas no ia pote ancora es ensendeda en la strada a estra. A cada caso, me ia vide no cosa en oscuria esetante la fenetra briliantente de boteca. No sona de pasos o voses es en la strada; pare ce me casual ia veni a alga mundo nova e sin la sol. Ma alga cosa ia despone ja la me razona, e me no es an surprendente. Alga cosa ia fa ce me ia dise: - "Tu aspeta malada, San Nicolas." "Me es morinte," - el ia dise. Me no ia dise, e esata el ia dise denova. "Tota la popla nova ia parti la me boteca. Me no pote comprende esta. Los pare protesta a me per causas completa curiosa e noncoerente, tota acel omes siensal, tota acel inventores. Los dise ce me dona superstisios a popla, ce me fa los tro previdente; los dise ce me dona salsixes a popla, ce me fa los tro ru. Los dise ce me sielal partes es tro sielal; los dise ce me teral partes es tro teral; me no sabe ce los vole, me es serta. Como cosas sielal pote es tro sielal, o cosas teral tro teral? Como on pote es tro bon o tro felis? Me no comprende. Ma me comprende un cosa completa bon. Acel persones moderna es vivente, e me es mor." "Posable tu es mor," - me ia replica. - "Tu sabe natural esta plu bon. Ma nota bon los, no nomi esta como vivente." Un silentia cade subita entre nos, e per alga causa me no ia espeta ce lo fini. Ma pos alga secondos, en la silentia completa, me ia oia distinguida pasos multe rapida veninte plu prosima e plu prosima en la strada. A la momento seguente un figur ia lansa se a en la boteca e sta a la arco de porte. El ia porta un xapo vasta e blanca, deslocada a retro como si en nonpasientia; el ia porta un pantalon magra e negra de moda pasada, un cravata briliante de moda pasada e un jaceta, e un jaca vea e fantasin. El ia ave oios enorme, vasta abrida e luminosa, simil a la oios de un ator inspirante; el ia ave un fas pal e nervosa e un barba como un franje. El ia fa regarda como un flax a la boteca e la om vea, ia fa esclama con om multe bambolada. "Bon Senior!" - el ia esclama; - "esta no pote es tu! Esta no es tu! Me ia veni per demanda do la tu tomba es." "Me ancora no es mor, senior Dickens, - la senior vea ia dise con un surie debil; - "ma me es morinte," - el ia freta per ajunta en modo resecurinte. "Ma, a diablo, tu ia es morinte en me tempo," - senior Charles Dickens ia dise con anima; - "e tu no aspeta un dia plu vea." "Me ia senti como acel de multe tempo," - San Nicolas ia dise. Senior Dickens ia verje se dorso e pone la se testa de la porte a en la oscuria. "Dick!" - el ia ruji a la culmine de se vose; - "el es ancora vivente." Otra ombra oscuri la arco de porte, e un senior multe plu enorme e plu enerjiosa en un peruca enorme ia entra, ventinte se fas roja par un xapo militar de la tempo de la rea Anna. El ia porta la se testa en modo completa reta, como soldato, e se fas calda ta pare noncortes si se oios no ta es leteral tal umil como los de can. La se spada fa un sona grande, como si la boteca es tro peti per lo. - Vera," - sir Richard Steele ia dise, - "lo es un cosa multe enorme, par causa ce esta om ia es morinte cuando me ia scrive sur sir Roger de Coverley e se Natal." Me sensas ia es oscurinte se, e sala ia es oscurinte se. Lo pare plen de arivores nova. - On ia comprende esta," - un om dura ia dise. El ia porta la se testa en modo umoros e ostinosa alga a un lado (me pensa ce el ia es Ben Jonson) - "On ia comprende esta, consul Jacobo, su nos Re James e su la Rea no plu vivente, ce tal costumes bon e sinsera ia es palinte e desaparente de la mundo. Esta om con un barba gris ia es serta no plu sana cuando me ia conose el ca aora." E me ia pensa ce me ia oia como un om en verde vestes, simil a Robin Hood, ia dise en alga lingua franses normande miscada, - "Me mesma ia vide esta om morinte." "Me senti como acel de multe tempo," - San Nicolas ia dise, denova en se modo debil. Senior Charles Dickens ia inclina subita a el. "De cuando?" - el ia demanda. - "De cuando tu nase?" "Si," - la om vea ia dise, e ia afonda se scudente a en seja. - "Me ia es sempre morinte." Senior Dickens ia desapone brandinte se xapo, como un om clamante folas per asende. "Aora me comprende," - el ia cria, - "tu va nunca mori. @T La buo e la gateta @L leteratur/la_buo_e_la_gateta @A Edward Lear, Myaleee ====== La buo e la gateta ====== par Edward Lear traduida par Myaleee La buo e la gato fema ia viaja a la mar En un barceta erbin verde bela Los ia prende alga miel, e multe mone, Envolveda en un bileta de sinco paundes La buo ia regarda a supra a la stelas en sielo E ia canta a un gitar peti "O gato amada, O gato me ama, "Vera, tu es tan bela gato! Tu es, Tu es! Vera, tu es tan bela gato!" Gato ia dise a la buo, "Tu avia mielin! Tu cantas encanta tan dulse! O! nos ta sposi! Tro longa nos ia pospone: Ma do nos ta trova un anelo?" Los ia naviga per un anio e un dia, A la isola do crese la pomos Ala sta un bon porco entre la bosces Con un anelo a la fini de se nas, Se nas, Se nas, "Porco cara, tu acorda vende tu anelo per Un xiling?" La porco ia dise, "Si, con plase!" Alora los ia prende lo, e en la dia seguente Ia es sposida par la pavo ci abita sur la monton. Los ia come poma e carne moleda, Cual los ia come con culier de lenio; E mano con mano, sur tapeto de arena, Los ia dansa su la lus de la luna; La luna, La luna, Los ia dansa su la lus de la luna. @T La cade de la Casa de Usor @L leteratur/la_cade_de_la_casa_de_usor @A Simon Davies ====== La cade de la Casa de Usor ====== "La cade de la Casa de Usor" ("The Fall of the House of Usher") es un nara corta par escuta un leje de lo par el (MP3, 55 MB, 57 minutos). Sua cor es un luto pendente; E, cuando tocada, lo sona. -- De Béranger ---- Tra la intera de un dia gris, oscur, e sin sona, en la autono de la anio, cuando la nubes ia pende opresante basa en la sielos, me ia pasa ja solitar, sur cavalo, tra un rejion de campania estrema sombre; e final, a la prosimi de la ombras de la sera, me ia trova me ante la vista triste de la Casa de Usor. Me no sabe como -- ma, a mea regardeta prima a la construida, un senti de despera nontolerable ia permea mea spirito. Me dise "nontolerable", car la senti no ia es lejerida a cualce grado par acel emosia alga plasente, car poesial, con cual la mente reseta usual an la plu severes de la imajes natural de cosas ruinada o temable. Me ia regarda la sena ante me -- la casa mesma, e la cualias simple de la vista de la tereno -- la mures fria -- la oios vacua de la fenetras -- alga siperos densa -- e alga troncos blanca de arbores putrida -- con un depresa completa de la spirito cual me pote compara plu esata a no senti mundal ca a la state pos sonia de un estasior de opio -- la emerji amarga a la vive dial -- la cade fea de la velo. Me ia senti un jelinia, un afonda, un maladi de la cor -- un sombria de pensa, sin remedia, cual no stimula de la imajina pote torse a un emosia plu alta. Par cual parte -- me ia pausa per pensa -- par cual parte me ia es tan descorajida en contempla la Casa de Usor? La misterio ia es intera sin solve; e me no ia pote vinse la fola de fantasias ombrin cual ia presa se contra me en mea pensas. Me ia es obligada de retira me a la conclui nonsasiante ce, an si, sin duta, alga combinas de ojetos natural multe simple es serta capas de emosia nos en esta modo, an tal, la analise de esta capasia es un de la consideras tro profonda per nos. Lo es posible (me ia medita) ce mera un posa diferente de la composantes de la sena, de la detalias de la depinta, va sufisi per altera o cisa elimina sua capasia de impresa triste; e, seguente esta idea, me ia redini mea cavalo a la borda presipe de un lageta negra e macabre cual reposa en refleta nonturbada ante la abitada, e me ia basi mea regarda -- ma con un trema ancora plu intensa ca la presedente -- a la imajes remoldida e inversada de la siperos gris, e la troncos pal de la arbores, e la oios vacua de la fenetras. Ma ancora, me ia proposa aora ce me va reposa per alga semanas en esta palasio de depresa. Sua proprior, Rodrigo de Usor, ia es un de mea amis prosima en mea enfantia; ma multe anios ia pasa ja pos nosa encontra ultima. An tal, un letera resente ia ateni me en un parte distante de la pais -- un letera de el -- cual, par sua natur savaje insistente, ia permete sola un responde personal. La manoscrito ia atesta un ajita nervosa. La scrivor ia parla sur un maladia agu de la corpo -- un turba mental cual opresa el -- e sur un desira seria de vide me, como sua ami personal la plu bon e vera la sola, per atenta lejeri alga sua maladia par la felisia de mea acompania. Sua manera de dise esta cosas, e multe otras -- la pare de cor cual ia vade con sua demanda -- estas ia permete a me no posible de esita; e donce me ia obedi sin retarda un clama cual ia pare ancora multe strana a me. An si, como xicos, nos ia es asosiores an intima, me ia conose vera poca mea ami. Sua reserva ia es sempre tro forte e abitual. Ma me ia es consensa ce, en la istoria distante, sua familia multe antica ia es notada per un delicatia nonusual de condui, cual mostra se tra edas longa en multe obras de arte lodada, e cual ia apare resente en atas repeteda de carita jenerosa ma no intruinte, e ance en un dedica zelosa a la complicas, cisa an plu ca a la belias ortodox e fasil reconosable, de la siensa musical. Me ia aprende ja ance la fato multe notable ce la tronco de la familia de Usor, an si vea onorada, ia pone a no periodo un ramo durante; en otra parolas, la familia intera es situada en la linia direta de desende, e ia es ja sempre tal situada, con varia multe minor e multe tempora. Esta manca (me ia considera, esaminante en mea pensas la similia perfeta de la carater de la imobila e la carater atribuida a la familia, e divinante la influe cisa eserseda par la un a la otra tra la edas longa de la sentenios) -- cisa esta manca de desendes paralel e la comunica seguente e nondeviante, de padre a fio, de no sola la propria ma ance la nom -- cisa estas ia identifia lenta la du cosas tan multe ce la imobila ia fusa sua nom orijinal en la titulo anticin e ambigua de la "Casa de Usor" -- un titulo cual ia pare inclui, en la mentes de la campanianes ci ia usa lo, no sola la familia ma ance sua cason. Me ia dise ce la sola resulta de mea esperimenta alga enfantin -- de basi mea regarda a la lageta -- ia es profondi la impresa strana prima. On no pote duta ce la consensia de la aumenta rapida de mea superstisio -- car perce me no ta usa esta terma? -- ia susede xef aselera la aumenta mesma. Tal, me sabe ja longa, es la leje paradoxosa de tota sentis fundida sur teror. E cisa sola par esta causa, cuando me ia releva mea oios a la casa mesma supra sua imaje en la lageta, un fantasia strana ia crese en mea mente -- un fantasia serta tan riable ce me refere a lo sola per mostra la fortia vivin de la sensas cual ia opresa me. Me ia opera mea imajina tan multe ce me crede vera ce un atmosfera pende sirca tota la cason e tereno, como un cualia spesial de los e de sua visinia direta -- un atmosfera cual ave no similia con la aira de la sielo, ma cual ia es espirada de la arbores putrida, e la mur gris, e la lageta silente -- un vapor nosiva e mistica, lenta, pigra, apena distinguable, e con tinje de plomo. Secutente de mea spirito esta, cual es sin duta un sonia, me ia esplora plu atendosa la aspeta real de la construida. Sua cualia major ia pare es un anticia enorme. La descolori par la edas ia es grande. Fungos pico ia covre tota la esterna, pendente de la teto como un rede magra e maraniada. Ma tota de esta no ia partisipa en cualce state de ruina estracomun. No petra ia cade ja de la construida; e on ia pare ave un noncoere estrema entre sua partes ancora perfeta ajustada, e la state desintegrante de la petras individua. Esta ia fa ce me recorda multe la completia surfasal de un creada de lenio cual ia putri tra anios longa en un tomba descurada, sin disturba par la respira de la aira esterna. An tal, estra esta indica de putri estendeda, la materia ia dona poca sinias de nonstablia. Cisa la oio de un oservor esaminante ta pote descovre un fesur apena persepable, cual estende de la fronte de la teto de la construida e trova un via tra la mur en un dirije zigzagin, asta do lo es perdeda en la acuas triste de la lageta. Notante esta cosas, me ia viaja longo un via levada corta a la casa. Un atendor servinte ia prende mea cavalo, e me ia entra su la arco gotica de la atrio. Un cameror, con pasos cuieta, ia gida me de ala, en silentia, tra multe pasajes oscur e labirintin en mea progresa a la studio de sua senior. Longo la via, me ia encontra multe cual contribui, en un modo nonclar, per alti la sentis neblosa sur cual me ia parla ja. An si la ojetos sirca me -- an si la siselis de la sofitos, la tapetos sombre de la mures, la negria ebanin de la solos, e la serie fantasin de trofeos eraldial cual clica a mea pasos, ia es mera cosas a cual, o de un spesie a cual, me ia deveni abituada ja en mea enfantia -- an si me no ia esita confesa ce me conose tan multe tota de esta -- me ia es ancora surprendeda ce la fantasias tisada par imajes comun es tan stranjer. Sur un de la scaleras, me ia encontra la mediciste de la familia. Sua fas (me ia pensa) porta un espresa miscada de astutia basa e confusa. El ia saluta me con ajita, e ia pasa plu. Aora la cameror ia abri subita un porte e ia introdui me en la presentia de sua senior. La sala en cual me ia trova me es multe grande e alta. La fenetras es longa, streta, e puntida, e a un distantia tan vasta de la solo de cuerco negra ce en no modo on ta pote asede los de la interna. Raios debil de lus carmesida veni tra la grilias de la vitros, e servi per distingui bastante la ojetos ambiente la plu notable; ma la oio luta futil per ateni la angulos plu distante de la spasio, o la nixes de la sofito voltosa e perforada. Cortinas oscur pende sur la mures. La mobilas jeneral es abundante, sin comforta, antica, e laserada. Multe libros e strumentos musical es sperdeda asi e ala, ma fali dona cualce impresa de vive a la sena. Me senti ce me respira un atmosfera de tristia. Un aira de depresa sever, profonda, e nonreparable pende permeante supra tota. A mea entra, Usor ia leva se de un sofa sur cual el ia reclina sua longia plen, e ia saluta me con un caldia animada cual conteni (me ia pensa prima) multe de un cortesia esajerada -- de la condui constrinjeda de un om sosial noiada. Ma un regardeta a sua espresa de fas ia convinse me ce el es intera sinsera. Nos ia senta nos; e per alga momentos, cuando el no parla, me ia oserva el con un emosia partal de compatia, partal de stona temosa. Serta, a no tempo presedente un om es tan asustante cambiada como Rodrigo de Usor! Sola difisil me ia pote susede aseta ce la person debil ante me es la mesma como la camerada de mea enfantia joven. An tal, la carater de sua fas ia es ja sempre notable. Un pel de color morin; oios larga, licuida, e luminosa sin compara; labios alga magra e multe pal, ma con un curva suprapasante bela; un nas de un model delicata ivri, ma con un largia de narina nonusual en formas simil; un mento refinada moldida cual atesta, par sua manca de protende, un manca de enerjia moral; capeles plu suave e rarida ca un rede de arania; tota esta cualias, con un grandi nonmoderada supra la area de la tempes, asembla un fas cual on no oblida fasil. E aora, par mera la esajera de la carater xef de esta cualias, e de la espresa cual los comunica abitual, tan multe cambias ia aveni ce me ia duta a ci me parla. Spesial la palia aora macabre de la pel, e la lus aora miraclosa de la oio, ia xoca e an ia stona me. El ia lasa ance ce la capeles sedin crese sin cura, e, con un trama savaje gazin, los flota e no cade sirca la fas, donce me no ia pote, an con labora, relata sua espresa arabesca a cualce idea de umania simple. En la manera de mea ami me ia vide direta un contradise -- un noncoere; e me ia trova pronto ce esta veni de un serie de lutas debil e futil per vinse un ansia abitual -- un ajita tro temosa. Per un cosa de esta spesie me ia es ja bon preparada, no min par sua letera ca par recordas de alga cualias enfantal, e par concluis deduida de la strania de sua natur e forma fisical. Sua atas ia es alternante animada e malumorosa. Sua vose ia varia rapida de un nondeside tremante (cuando la spiritos de vive ia pare completa asente) a acel spesie de consisia enerjiosa -- acel pronunsia cortida, pesosa, nonfretante, e vacua sonante -- acel parla gargal, lenta, ecuilibrada, e perfeta regulada cual on pote oserva en un enebriada perdeda, o en un comor de opio nonsalvable en la periodos de sua stimula la plu intensa. Esta ia es la modo en cual el ia parla sur la ojeto de mea visita, sur sua desira seria de vide me, e sur la consola espetada cual me ta furni a el. El ia descrive multe longa un cosa cual, como el conseta lo, es la natur de sua maladia. Esta es (el ia dise) un malia de constitui e de familia, e un malia per cual el despera trova un remedia -- mera un influe nervosa (el ia ajunta instante), cual va pasa pronto, sin duta. La malia ia mostra se como un fola de sentis nonatural. Alga de estas, cuando el esplica los, ia interesa e confusa me, an si, cisa, la termas e la manera jeneral de la nara ia fa sua influe. El sufri multe de un agia morbosa de la sensas; sola comedas la plu blanda es tolerable; el pote porta sola vestes de un trama spesial; la odores de tota flores opresa; sua oios es torturada par an un lus debil; e sola sonas strana, veninte de strumentos de cordeta, no pleni el con xoca. Me ia trova ce el es un sclavo liada a un spesie de teror anomal. "Me va mori," -- el ia dise -- "me nesesa mori en esta folia lamentable. En esta modo, esta e no otra, me va es perdeda. La avenis de la futur asusta me, no los mesma, ma sua resultas. Me trema en pensa sur cualce aveni, an la min importante, cual pote opera sur esta ajita nontolerable de spirito. Vera, me no odia la peril, ma sola sua resulta asoluta -- la teror. En esta state descorajida -- esta state compatiable -- me senti ce pronto o tarda la periodo va ariva cuando me debe abandona intera la vive e la razona, en un luta con la fantasma sombre TEME." Plu, me ia aprende a intervales, e par indicetas nonclar e ambigua, un otra parte strana de sua state mental. El es cadenida par alga impresas superstisiosa relatada a la casa en cual el abita, e de cual nunca en multe anios el ia osa viaja -- relatada a un influe de cual el comunica sua fortia suposada en termas tro ombrin per redise asi -- un influe cual (el ia dise) la tolera longa de alga cualias strana en mera la forma e sustantia de sua cason de familia ia oteni sur sua spirito -- un resulta lenta en la cualia de sua esiste causada par la natur de la mures e toretas gris, e de la lageta oscur su la regarda de estas. An tal, el ia confesa, an si esitante, ce multe de la sombria strana su cual el sufri tan multe es atribuable a un orijina plu natural e serta plu palpable -- a la maladia sever e longa continuante -- vera a la mori evidente prosiminte -- de un sore dulse amada -- sua sola acompanior tra anios longa -- la sola e ultima de sua relatadas sur la tera. La estingui de sua sore -- el ia dise con un amargia cual me pote oblida nunca -- va lasa el (el, la desperante, la frajil) como la membro final de la familia antica de Usor. An cuando el ia es parlante, la dama Madelin (car esta ia es sua nom) ia pasa lenta tra un rejion distante de la aparte, e, sin nota mea presentia, ia desapare. Me ia regarda el con un stona completa, no nonmiscada con un teme forte -- e, an tal, me ia trova ce justi tal sentis es nonposible. Un sensa de stupor ia opresa me en cuando mea oios ia segue sua pasos retirante. Cuando un porte ia clui ultima pos el, mea regarda ia xerca instintosa e zelosa la espresa de la frate -- ma el ia asconde ja sua fas en sua manos, e me ia pote persepi sola ce un palia multe plu ca normal estende ja tra la ditos magrida entre cual multe larmas emosiosa flueta. La maladia de la dama Madelin ia confusa longa la capasia de sua dotores. Un apatia fisada, un consuma gradal de la corpo, e atacas frecuente ma tempora de un carater partal catalesica, ia es la diagnose strana. Ante esta tempo, el ia resiste firma contra la presa de sua maladia, e no ia fa sua vade final a leto; ma, a la comensa de la sera de mea ariva a la casa, el ia sede (como sua frate ia dise a me a note, con un ajita nonespresable) a la potia vinsente de la destruor; e donce me ia aprende ce la videta cual me ia oteni de sua person va es probable la final cual me va oteni -- ce me no va vide plu la dama, a la min en vive. Tra alga dias seguente, sua nom no ia es diseda o par Usor o par me: e en esta periodo me ia es ocupada en laboras sinsera per lejeri la tristia de mea ami. Nos ia depinta e leje en junta; o me ia escuta, como si en un sonia, la improvisas stimulada de sua gitar espresosa. E en esta modo, cuando un intimia ancora sempre plu prosima permete ce me entra min reservada en la privatas de sua spirito, me ia persepi plu amarga la vania de cualce atenta per felisi un mente de cual un oscuria, como si un cualia esensal positiva, versa se sur tota ojetos de la universo moral e fisical, en un radia de sombria sin sesa. Me va porta sempre en me un recorda de la multe oras seria cual me ia spende, en esta modo, solitar con la senior de la Casa de Usor. Ma me ta fali en cualce atenta per comunica un impresa de la carater esata de la studias, o de la ocupas, en cual el ia envolve me, o a cual el ia introdui me. Un idealia ajitada e multe malada ia lansa un lus sulfurin supra tota. Sua lamentas longa e improvisada va resona sempre en mea oreas. Entre otra cosas, me teni dolosa en mente un perverti e intensi spesial strana de la melodia savaje de la valsa ultima de Von Weber. De la depintas supra cual sua imajina complicada ia medita triste, e cual ia crese, par toca pos toca, a cosas neblosa ante cual me ia trema plu stimulada car me ia trema sin conose la razona; -- de esta depintas (an si sua imajes es aora vivin per me) me ta labora futil per estrae plu ca un parte peti cual me pote ensirca en mera parolas scriveda. Par la simplia asoluta, par la nudia de sua desinias, el ia saisi e stona la atende. Si cualce mortal ia depinta un idea, esta mortal ia es Rodrigo de Usor. A la min per me -- en la situa aora sirca me -- en la astratas pur cual la ipocondrica ia construi per lansa sur sua lona, un intensia nontolerable de stona temosa ia leva se, de cual me ia senti nunca an un ombra en la contempla de la sonias serta briliante ma tro concreta de Füssli. Un de la consetas fantasiosa de mea ami, car lo representa no tan rijida la spirito de astratia, es ombrosa somable en parolas, an si debil. Un depinta peti ia presenta la interna de un tomba o tunel estrema longa e retangulo, con mures basa, lisa, blanca, e sin interompe o sinia. Alga cualias minor de la desinia ia servi bon per comunica la idea ce esta escava es situada a un profondia enorme su la surfas de la tera. On oserva no sorti en cualce parte de sua estende vasta, e on pote distingui no torxa o otra fonte de lus; an tal, un deluvia de raios intensa onda tra la loca, e bani tota en un brilia macabre e nonconveninte. Me veni de parla sur acel state morbosa de la nervo oreal, cual ia fa ce tota musica deveni nontolerable a la sufror, estra alga produidas de strumentos de cordeta. Cisa la limitas streta entre cual el ia restrinje tal sua obras con la gitar ia es lo cual ia pari, en grado grande, la carater fantasin de sua presentas. Ma on no pote esplica en esta modo la flue zelosa de sua improvisas. Me ia suposa, e me ia sabe, ce la notas, e ance la parolas de sua fantasias savaje (car, no nonfrecuente, el acompania se con frases rimosa inventada), es la resulta de acel consentra de mente intensa e nondestraeda a cual me ia refere como oservable sola en alga momentos de la stimula artifis la plu alta. Me recorda fasil la parolas de un de esta rapsodias. Cisa sua presenta ia impresa me en modo plu fortiosa car, en la flue ascondeda o mistica de sua sinifia, me ia imajina ce me persepi, a la ves prima, un consensia plen en la mente de Usor ce sua razona nobil bambola sur sua trono. La strofes, su la titulo "La palasio fantasmosa", ia vade multe prosima, si no esata, como la seguentes: ---- 1. En nosa vale la plu verde, Do abit' anjeles bon, En pasada, radiante Sta con dinia un cason. En la pais de l' re de Pensa Lo ia es! Serafines vola supra Un mur plu bela a no ves. 2. Sur la teto la banderas Jala, oro, glorios', Los ia flota, los ia flue En un eda ante nos; E cada venta dulse lenta Tra dias de sol Longo la muron de plumas Bonodori en sua vol'. 3. Vagores en la val' de joia Tra du fenetras plen de lus Ia vide dansas de spiritos Regulada par un lut', Sirca un trono do ia senta (Naseda per purpur!) La re de la domin' en gloria Bon conveninte a sua natur. 4. Con perl' e rubi lo ia brilia, La porte bel' palasial, Tra cual ia flue, flue, flue Sintilinte, nunca pal Un bande d' Ecos con la taxe De canta a la cor En voses la plu deletante La sabes saja de l' renor. 5. Ma cosas mal, en robas triste, Ataca la monarc' en cas' (Ai, nos lamenta el, perdeda, Sin lus doman, no plu capas!); E sua gloria ros florinte Es sola un fable De la tempos ja tombida Apen' aora recordable. 6. La viajores ala oji Vide tra fenetras roj' Formas vast' en moves strana Sur un melodia plen dolos'; E como un rio pal rapida Tra la porte a su Un fola fea versa sempre E rie -- ma no surie plu. ---- Me recorda bon ce sujestas levada par esta balada ia gida nos a un segue de pensas en cual un opina de Usor ia deveni evidente, un opina a cual me refere no tan par causa de sua novia (car otra omes* ia pensa ja tal) como par causa de la ostina con cual el manteni lo. Esta opina, en sua forma jeneral, es ce tota cosas vejetal es capas de senti. Ma, en sua fantasia desordinada, la idea ia oteni ja un carater plu osante, e ia invade ja, en alga casos, la rena de desorganiza. (* Watson, Dotor Percival, Spallanzani, e spesial la Bispo de Landaff. -- Vide "Articles Cimical", libro 5.) Me no ave parolas per espresa la grado plen o la savajia seria de sua convinse. Ma la crede ia ave un lia (como ja me ia indiceta) con la petras gris de la casa de sua asendentes. La state per crea la capasia de senti ia es asi completida (el ia imajina) par la metodo de junta esta petras -- par la ordina de sua posa, e ance par la loca de la multe fungos cual estende supra los, e de la arbores putrida cual sta ambiente -- ante tota, par la esiste longa nonturbada de esta posa, e par sua dupli en la acuas calma de la lageta. Sua atesta -- la atesta de la capasia de senti -- es vidable (el ia dise, e aora me ia trema subita a sua parla) en la condensa gradal ma definida de un propre atmosfera sirca la acuas e la mures. La resulta es descovrable (el ia ajunta) en acel influe silente ma presante e temable cual ia moldi la fortunas de sua familia tra sentenios, e cual fa ce el, mea ami, deveni como me vide el aora -- como el es. Tal opinas nesesa no comenta, e me va fa no comenta. Nosa libros -- la libros cual, tra anios, ia formi un parte plu ca peti de la esiste mental de la malada -- ia es, como on ta pote suposa, plen conveninte a esta carater fantasial. En junta, nos ia deveni asorbeda en tal obras como la Vert-Vert e Chartreuse par Gresset; la Belfagor par Machiavelli; la Sielo e enferno par Swedenborg; la Viaja su tera de Niels Klim par Holberg; la Ciromansias par Robert Fludd, par Jean D'Indaginé, e par De la Chambre; la Viaja a la distantia blu par Tieck; e la Site de la sol par Campanella. Un libro favoreda ia es un edita otida peti de la Manual de incuisisiores par la dominican Aymerich de Girona; e on ave pasajes en Pomponio Mela sur la satires e ejipanes vea de Africa, supra cual Usor ia senta soniante tra oras. An tal, el ia trova sua deleta major en la esamina de un libro estrema rara e strana, gotica, cuatrida -- la manual de un eglesa oblidada -- la Preas per la mores en modo de la coro de la Eglesa de Mainz. Me no ia pote evita pensa sur la rituo savaje de esta obra, e sur sua influe probable a la ipocondrica, cuando, a un sera, pos informa subita ce la dama Madelin no es plu, el ia declara a me sua intende de conserva la corpo de la dama per du semanas (ante sua entera final) en un de la multe tombas en la mures major de la construida. Ma la razona mundal cual el ia dona per esta ata strana ia es un cosa ante cual me no ia senti ce un disputa es permeteda. La frate ia es gidada a sua deside (como el ia dise a me) par considera la carater noncomun de la maladia de la mor, alga demandas intruinte e zelosa de sua omes medical, e la situa distante e esposada de la semetero de la familia. Me no va nega ce, cuando me ia recorda la fas malvolente de la person ci me ia encontra sur la scalera en la dia de mea ariva a la casa, me no ia desira oposa un ata cual me ia regarda otimiste como sola un proteje nonperilosa e serta no nonatural. Car Usor ia demanda, me mesma ia aida el en la preparas per la tombi tempora. Pos la pone de la corpo en un caxon, nos du, solitar, ia porta lo a sua reposa. La tomba en cual nos ia loca lo (e cual ia es tan longa nonabrida ce nosa torxas, partal sofocada en sua atmosfera opresante, ia dona a nos poca capasia de investiga) ia es peti, moiada, e completa sin modo per entra de lus -- situada, a un profondia grande, direta su acel parte de la construida cual conteni mea propre aparte de dormi. Lo pare ce on ia usa lo, en un eda feudal distante, per la intendes la plu mal de un prison de castel, e, en dias a pos, como un loca per teni polvo negra o alga otra sustantia estrema combustable, car un parte de sua solo, e la interna completa de un arco longa tra cual nos ia ateni lo, ia es atendosa covreda con cupre. La porte, de fero solida, ia es ance simil protejeda. Sua pesa enorme ia causa un sona de raspa noncomun agu cuando lo ia move sur sua xarnieres. Pos depone nosa carga lamentada sur cavaletas en esta rejion de teror, nos ia move partal a lado la covrente de la caxon no ja fisada, e ia regarda la fas de la ocupor. Aora a la ves prima, un similia notable entre la frate e sore ia saisi mea atende; e Usor, cisa divinante mea pensas, murmura alga parolas par cual me ia descovre ce la mor e el ia es jemelos, e ce simpatias de un natur apena comprendable ia esiste ja sempre entre los. Ma nosa oios no ia reposa longa sur la mor -- car nos no ia pote regarda el sin teme. La maladia cual ia tombi tal la dama en la maturia de jovenia ia lasa, como usual en tota maladias de carater vera catalesica, la burla de un rojia pal sur la peto e la fas, e acel surie suspetosa durante sur la labio, cual es tan asustante en moria. Nos ia repone e visi la covrente, e, pos securi la porte de fero, ia vade longo nosa via difisil a la apartes apena min sombre de la parte alta de la casa. E aora, pos la pasa de alga dias de lamenta amarga, un cambia oservable ia ariva en la cualias de la disturba mental de mea ami. Sua manera comun desapare. El iniora o oblida sua ocupas comun. El vaga de sala a sala con pasos fretante, nonegal, e sin ojeto. La palia de sua fas prende ja, si posible, un color plu macabre -- ma la lus de sua oios es plen estinguida. La cualia a veses roncin de sua tono pasada no es plu oiada; e un trema vibrante, como si de teror estrema, deveni un parte abitual de sua parla. Veses ia aveni, vera, cuando me ia pensa ce sua mente nonsesante ajitada batalia con alga secreta opresante, e ce el luta per la coraje nesesada per revela esta. A veses, denova, me ia debe redui tota a sola la caprises nonesplicable de dementia, car me ia vide el regardante a la vacua tra oras longa, en un posa de atende la plu profonda, como si el escuta alga sona imajinal. Lo no es surprendente ce sua state ia asusta -- ce lo ia infeta me. Me ia senti ce, en grados lenta ma definida, la influes savaje de sua propre superstisios, fantasin ma impresante, rampe en dirije a me. Spesial, pos retira a leto, tarda en la note de la dia sete o oto pos pone la dama Madelin en la tomba, me ia esperia la potia plen de tal sentis. La dormi no ia prosimi a mea leto -- e la oras ia pasa e pasa plu. Me ia luta per elimina par razona la ansia cual domina me. Me ia atenta crede ce multe, si no tota, de mea sentis es causada par la influe confusante de la mobilas sombre de la sala -- de la cortinas oscur e laserada cual, torturada a moves par la respira de un tempesta cresente, ia flota nonpredisable de asi a ala sur la mures, e ia xuxa noncuieta sirca la ornas de la leto. Ma mea atentas ia es futil. Un trema nonrepresable ia permea gradal mea corpo; e, a fini, un incubo de alarma intera sin causa ia senta direta sur mea cor. Secutente esta de me par un spasma e un luta, me ia leva me sur la cuxines, e, regardante seria en la oscuria intensa de la sala, ia escuta -- me no sabe perce, estra ce un spirito instintosa ia provoca me -- alga sonas basa e nondefinida cual ia veni, tra la pausas de la tempesta, a intervales longa, e me no ia sabe de do. Inondada par un senti intensa de teror, nonesplicable ma nontolerable, me ia vesti me con freta (car me ia senti ce me no va dormi plu en esta note), e ia atenta velia me de la state compatiable en cual me ia cade, par pasea rapida de asi a ala tra la aparte. Me fa ja sola poca moves en esta modo cuando un paso lejera sur un scalera visina saisi mea atende. Pronto me reconose lo como de Usor. Pos un momento el bateta mea porte par un mano jentil, e entra, portante un lampa. Sua fas es, como usual, morin pal -- ma, en ajunta, el ave un spesie de ilaria demente en sua oios -- un isteria evidente frenida en sua condui intera. Sua aira xoca me -- ma cualce cosa es preferable a la solitaria cual me ia tolera tan longa, e me bonveni an sua presentia como un lejeri. "E tu no ia vide?" -- el dise subita, pos regarda sirca se per alga momentos en silentia -- "Donce tu no ia vide? -- Ma para! Tu va vide." Con esta parla, e pos proteje atendosa sua lampa, el freta a un de la fenetras e abri lo, subita librinte lo a la tempesta. La furia fortiosa de la soflon cual entra leva nos cuasi de nosa pedes. Vera, la note es tempestosa ma sever bela, e savaje strana en sua teror e sua belia. Lo pare ce un vortis de venta ia colie sua fortia en nosa visinia, car cambias frecuente e violente aveni en la dirije de la venta; e la densia estrema de la nubes (cual pende tan basa ce los presa sur la toretas de la casa) no preveni ce nos persepi la rapidia con cual los vola noncontrolada de tota puntos, la un contra la otras, sin pasa a via distante. Me dise ce an sua densia estrema no preveni ce nos persepi esta -- ma nos no videta la luna o stelas -- e no ardes subita de lampo aveni. Ma la surfases basa de la masas enorme de vapor ajitada, como ance tota ojetos de la tera sirca nos, brilieta en la lus nonatural de un espira de gas pal luminosa e clar vidable cual pende sirca la cason e veli lo. "Tu no ta -- tu no va regarda esta!" -- me dise tremante a Usor, gidante el, con un intensia jentil, de la fenetra a un seja -- "Esta apares, cual confusa tu, es mera fenomenos eletrical no noncomun -- o cisa los ave sua orijina macabre en la vapores malodorinte de la lageta. Nos ta clui esta fenetra -- la aira es fria e perilosa a tua corpo. Me ave asi un de tua romanses favoreda. Me va leje, e tu va escuta -- e en esta modo, nos va esclui esta note temable, en junta." La libro antica cual me ia prende es la Encontra fol par Senior Launcelot Canning; ma me ia descrive lo como un favoreda de Usor en broma triste plu ca en modo seria, car, vera, on trova poca en sua parolosia cru e nonimajinosa cual pote interesa la idealia alta e spirital de mea ami. An tal, no otra libro es direta su mano; e me regala un espera neblosa ce cisa la stimula cual ajita aora la ipocondrica va trova un lejeri (car la istoria de disturba mental es plen de anomales simil) an en la estremia de la folia cual me va leje. Vera, si me ta pote judi par la aira savaje e tro tensa animada con cual el escuta, o pare escuta, la parolas de la nara, alora cisa me ta loda la susede de mea intende. Me ariva ja a acel parte bon conoseda de la nara, do Etelredo, la eroe de la Encontra, pos xerca futil per entra pasosa en la abitada de la eremita, prosede per reali un entra par fortia. Asi, on va recorda, la parolas de la nara vade tal: "E Etelredo, ci ia es natural de un cor corajosa, e ci ia es aora ance forte par causa de la potia de la vino cual el ia bevi, no ia pospone plu sua negosia con la eremita, ci ia ave en veria un natur ostinosa e malvolente, ma, sentinte la pluve sur sua spalas, e temente la crese de la tempesta, ia leva sua rompetesta sin retarda e, con colpas, ia crea un buco en la faxas de la porte per sua mano armada; e aora forte tirante con esta mano, el ia fesuri e lasera e creve tota en pesos en tal modo ce la ruido de la lenio seca e vacua sonante ia alarma e resona tra tota la foresta." A la fini de esta frase me trema, e pausa per un momento, car lo pare a me (an si me conclui instante ce mea fantasia stimulada ia engana me) -- lo pare a me ce, de alga parte multe distante de la cason, mea oreas deteta nonclar lo cual pote es, par sua similia perfeta de carater, la eco (ma serta sofocada e amortida) de esata la sona fesurinte e laserante cual Senior Launcelot ia descrive tan detaliosa. La coaveni es, sin cualce duta, la sola cosa cual ia saisi mea atende, car, entre la clicas de la strutures de la fenetras, e la ruidos comun miscada de la tempesta ancora cresente, la sona ave serta en se mesma no cualia cual debe interesa o turba me. Me continua la nara: "Ma la bon campion Etelredo, aora entrante tra la porte, ia es multe colerida e stonada cuando el ia persepi no sinia de la eremita malvolente, ma, en loca de esta, un dragon de aspeta scamosa e enorme, e de lingua focosa, cual senta gardante ante un palasio de oro con un solo de arjento; e sur la mur un scermo de laton briliante ia pende con esta testo enscriveda -- Ci entra asi, ci mata la dragon; El es un vinsor, el gania la laton; E Etelredo ia leva sua rompetesta e ia bate sur la testa de la dragon, cual cade ante el e abandona sua respira pestin con un xilia tan asustante e dolosa, e ance tan penetrante, ce Etelredo ia nesesa clui sua oreas con sua manos contra esta ruido temable, simil a no cosa oiada a cualce tempo presedente." Asi denova me pausa subita, e aora con un senti de stona savaje -- car vera no duta pote esiste ce, en esta caso, me oia vera (an si me no pote dise la dirije de cual lo veni) un sona basa e parente distante, ma agu, estendeda, e la plu noncomun, un sona de cria o raspa -- la jemelo esata de lo cual mea imajina ia sujesta ja per la xilia nonatural de la dragon como descriveda par la romansor. Serta opresada, como me es a la apare de esta coaveni nova e multe estracomun, par mil emosias desacordante, entre cual la xefes es la mervelia e la teror estrema, me reteni ancora un calmia sufisinte per evita ajita par cualce comenta la ansia delicata de mea acompanior. Me no es intera serta ce el ia nota la sonas pertinente, an si, sin duta, un altera strana ia aveni en sua condui en la minutos la plu resente. De un posa fasante me, el ia torse gradal sua seja per senta en tal modo ce sua fas regarda la porte de la sala; e donce me pote persepi sola un parte de sua espresa, an si me vide ce sua labios trema como si el murmura nonoiable. Sua testa ia cade sur sua peto -- ma me sabe ce el no dormi car sua oio es larga e rijida abrida cuando me videta lo en profil. Plu, la move de sua corpo no coere con esta idea -- car el osila de lado a lado con un ritmo dulse ma constante e uniforma. Pos nota rapida tota esta, me recomensa la nara de Senior Launcelot, cual prosede tal: "E aora, la campion, pos evade la furia temable de la dragon, e recordante la scermo de laton e la rompe de la encanta cual ia es sur lo, ia move la corpo mor cual impedi la via ante el, e ia prosimi corajosa sur la pave de arjento de la castel a la loca do la scermo ia es sur la mur; e, en veria, la scermo no ia permane asta sua ariva plen, ma ia cade a sua pedes sur la solo de arjento, con un ruido resonante, forte, grande, e asustante." Direta pos pasa esta silabas tra mea labios, alora -- como si vera un scermo de laton cade en acel momento sur un solo de arjento -- me deveni consensa de un resona clar, vacua, metal, e ecosa, ma parente amortida. Completa asustada, me salta a mea pedes; ma la osila mesurada de Usor es nonturbada. Me core a la seja en cual el senta. Sua oios regarda fisada ante el, e tra sua fas completa un rijidia petrin rena. Ma, cuando me pone mea mano sur sua spala, un spasma forte veni tra sua corpo intera; un surie malada trema sirca sua labios; e me vide ce el parla en un murmura basa, fretada, e babelante, como si nonconsensa de mea presentia. Apoiante me a prosima supra el, me asorbe gradal la sinifia xocante de sua parolas. "No oia lo? -- si, me oia lo, e ia oia lo. Longa -- longa -- longa -- tra multe minutos, multe oras, multe dias, me ia oia lo -- ma me no ia osa -- o, compatia me, misera, nonfortunosa! -- me no ia osa -- me no ia osa parla! Nos ia pone la dama vivente en la tomba! Esce me no ia dise ce mea sensas es agu? Me dise a tu aora ce me ia oia sua moves prima debil en la caxon. Me ia oia los -- a multe multe dias ante aora -- ma me no ia osa -- me no ia osa parla! E aora -- a esta note -- Etelredo -- ha! ha! -- la rompe de la porte de la eremita, e la cria morinte de la dragon, e la resona de la scermo! -- dise, plu coreta, la creve de la caxon de la dama, e la raspa de la xarnieres de fero de sua prison, e sua lutas en la arco cuprida de la tomba! O, do me va fuji? El va es pronto asi, no? El freta per reproxa contra mea rapidia, no? Me oia ja sua paso sur la scalera, no? Me distingui acel pulsa pesosa e temable de sua cor, no? Demente!" -- asi el salta furiosa a sua pedes, e xilia sua silabas, como si par la ata el sede sua spirito -- "Demente! Me declara ce el sta aora a la porte!" Como si en la enerjia supraumana de sua pronunsia la potia de un encanta es trovada -- en acel momento, la plances antica vasta a cual la parlor punta retira lenta sua mandibulas de ebano pesosa. Lo es la efeto de la soflon de tempesta -- ma alora, ultra acel portes, on vide vera la figur alta stante e velida de la dama Madelin de Usor. El ave sangue sur sua robas blanca, e la atesta de alga luta amarga sur cada parte de sua corpo magrida. Per un momento el resta a la porte, tremante e bambolante de asi a ala -- alora, con un cria basa jeminte, el entra, pesosa cadente sur la corpo de sua frate, e, en sua angusas morinte, violente, e aora final, tira sua frate a la solo, mor, un vitim de la terores cual el ia previde. De acel sala, e de acel cason, me fuji forte xocada. La tempesta es ancora ambiente en sua furia plen, en cuando me traversa la via levada vea. Subita, un lus savaje lansa se longo la rua, e me torse me per vide de do un lumina tan nonusual pote emerji, car sola la casa vasta e sua ombras es situada pos me. La raios parteni a la luna, plen, desendente, e roja como sangue, cual brilia aora potiosa tra acel fesur apena distinguable a ante, cual me ia descrive como estendente de la teto de la construida, en un dirije zigzagin, a la funda. An cuando me oserva, esta fesur largi rapida -- un respira ferose veni de la vortis de venta -- la globo intera de la luna esplode subita en mea oios -- mea serebro bambola en vide la mures forte cual cade separante -- me oia un sona de cria longa e desordinada como la vose de mil acuas -- e, a mea pedes, la lageta profonda e fria clui silente e malumorosa supra la fratos de la Casa de Usor. @T La cade sin cade @L leteratur/la_cade_sin_cade @A Manouna Orti PARLAS DE MANOUNA ORTI Alzon e la trisesioni de la angulo · La retanguli del disco · La dupli del cubo · La cade sin cade · La formula del infinita ====== La cade sin cade ====== Un parla de Manouna Orti Δός μοί ποῦ στῶ, καὶ κινῶ τὴν Γῆν. (Arcimede, sitada par Pappus de Alexandria, Colie matematical, libro VIII, capitol xi.) Cara sores e frates, En sua obra De Causis Naturalibus, en la capitol XV sur la prinsipe de Arcimede, dom Munius descrive la macina sin ecuilibra nomida Arcimedion e atribui esta inventada a la matematiciste antica Alzon (Archimedio Alzonis). La conseta sin duta ia es ja conoseda, car la crus templan serifida ☩, e la cuadro latina [SATOR AREPO] TENET OPERA ROTAS (per dise: « la labora teni la rotas »), pare es sua cripto-atesta. Algas considera la simbol indian e tibetan swastica ࿖, simbol de la move universal, o la yin-yang ☯, simbol dauiste, como un atesta multe plu antica de esta conseta. Plu, on trova la desinia de la Arcimedion en la scema 108 de la Maschinen Tractate de Johann Bessler (1681-1745). Sin duta, Johann Bessler (ance conoseda como Orffyreus) ia teni en mano la obra de dom Munius, ma, nonacordante con dom Munius, el no ia sumerji tota la rota, la linia BB indicante la nivel de la acua. Ta ce nos considera la macina descriveda par dom Munius, cual nos ia reconstitui asi (scema 2). Cual es la prinsipe de la movador? En azul, on ave acua. Esta macina sumerji tota en un masa licuida en un contenador (arca aquaria). En esta scema, la discos purpur representa sferas multe pesante. Tota la sferas, de masa simil, es liada par un membrana flexable nonpermeable, cual los move a esterna o a interna de la soflador, longo la posa de acel. En blanca, on ave aira, contenida en sofladores. Sofladores oposante es juntada par un tubo cual condui la masa airal de un soflador a sua oposante((Per tubulum ducitur aer ad adversum follem. (Dom Munius, obra sitada, XV, xxvii.) )). La sferas pesante, a destra, puxa la masa airal; a sinistra, los tira la masa airal. La atas combinante de la sferas oposante move la masa airal de destra a sinistra, desecuilibrante constante la rota par un puxa arcimedal plu forte a la lado sinistra ca a la lado destra. Esta desecuilibra sustada causa un move jirante de la rota. Dom Munius spesifa la constrinje de funsiona, tal: per trae un volum airal determinada de un soflador a la otra, la pesas ajuntada de du masas oposante debe es plu grande ca la pesa de la volum acual simil ((Ad quantum aerem movendum ab hoc folle ad illum follem, tanta aqua levior necesse est quam coactae moles. (Dom Munius, obra sitada, XV, xxxv.) )). ∴ A pos, en la capitol XVI de sua De Causis Naturalibus, dom Munius descrive la macina Gravitor, un sistem con desecuilibra sustada derivada de la prima. El no dise ci es la inventor --- posible Alzon o, cisa, el mesma? Seguente dom Munius, si on visita la interna de la rota, on trova prima en esta macina oto sferas pesante cual es liada uniforma sirca la ase, e cual el nomi Satelites (sphaerae satellites). Los es liada a la rota, ma los pote move alga. Sua moves es constrinjeda afin conserva la ecuilibra a cada posa de la rota. La grupo de la sferas periferial constitui la pendulario (pendularium). Par leveres con pedes curva, e par un corea, on colie la forte developada sur la leveres par la pesa asemblada de la sferas: de cada Satelite, la Gravitor colie un mesma parte de forte pesante, conservante tal la ecuilibra jeneral. Alora, visitante plu interna, on descovre ce esta forte colieda desloca a la lado destra de la rota, en modo continua, un masa pesante nomida la Sol, o la Petra ascondeda (Lapis occultum) en la cor de la sistem, creante un desecuilibra sustada. La Gravitor jira tal, xercante sempre un ecuilibra cual lo trova nunca. On pote dise ce acel aparato cambia la cade linial vertical de la Petra a un move jirante stante: esta es lo cual dom Munius nomi la cade sin cade. ∴ Sores e frates onorable, me ia parla. Parla 5. La formula del infinita @T La canta de la pirata @L leteratur/la_canta_de_la_pirata @A ====== La canta de la pirata ====== Con des canones a cada lado, venta a popa, a tota vela, no corti la aira, ma lo vola, mea brigantin: Barcon pirata cual los nomi, par sua coraje la Temeda, en tota mar conoseda, de un a otra limita. La luna en la mar sintili, en la lona jemi la venta, e lo alti en move blanda ondas de arjento e azul; e la capitan pirata vide cantante joiosa en la popa, Asia a un lado, a la otra Europa, e ala a fronte Istanbul. Naviga, mea barco de vela, sin teme, car no barcon enemin, no tormenta, no calma tua via pote cambia no fa sede tua coraje. Des-du presas nos ia fa an con la engles, e sento nasiones ia vinse sua banderas a mea pedes. Cual es mea barcon, mea tesoro, cual es mea Dio, libria, mea lege, la forsa e la venta, mea sola pais propre, la mar. Ta ce los manteni gera ferose, res sieca, per un palma plu de tera; ce me ave asi per mea cuanto ensirca la mar ferose, a ci nun ia pone lejes. On ave no plaia lo no importa cual, no bandera orgulosa, cual no sentí mea direto, no los dona peto a mea coraje. Cual es mea barcon, mea tesoro, cual es mea Dio, libria, mea lege, la forsa e la venta, mea sola pais propre, la mar. A la vos de "barco veni!" on vide como lo jira e preveni se, per fuji multe rapida, ce me es la re de la mar e mea furia es per teme. En la presas me divide cual me prende per egal, me sola vola per ricia belia sin rival. Cual es mea barcon, mea tesoro, cual es mea Dio, libria, mea lege, la forsa e la venta, mea sola pais propre, la mar. Condenada me es a mori! Me rie, ta ce la bon fortuna no abandona me, e a la mesma ci condena me me va pende de alga vela latina, cisa en sua propre barcon. E se me cade cual es vive? Me ia dona lo par perdeda cuando la iugo de la sclavo, como corajosa me ia secute. Cual es mea barcon, mea tesoro, cual es mea Dio, libria, mea lege, la forsa e la venta, mea sola pais propre, la mar. Los es mea música la plu bon ventas norde, la clace e trema de la cables secuteda, de la mar negra la soflas e la rujis de mea canones. E con la sona violente de la tona e con la ruji de la venta, me dormi calma calmida par la mar. Cual es mea barcon, mea tesoro, cual es mea Dio, libria, mea lege, la forsa e la venta, mea sola pais propre, la mar. @T La capra de senior Segin @L leteratur/la_capra_de_senior_segin @A La capra de Senior Segin, Alphonse Daudet, Sunido ====== La capra de senior Segin ====== La capra de Senior Segin ("La Chèvre de monsieur Seguin") es un nara corta par Alphonse Daudet. Esta tradui es par Sunido en 2011. Senior Segin ia es nunca felis con se capras fema. El perde tota de los en la mesma modo: a un matina bela, los rompe la se corda, vade a via en la montania, e ala a supra la lupo come los. No la caresas par se padron, e no la teme de la lupo, no cosa freni los. Lo pare ce los ia es capras autonom, ci vole per cualce costa la aira abrida e la libria. La bon senior Segin, ci comprende no cosa sur la carater de se capras, es angusada. El dise: "Acel es finida; la capras es noiada asta me, me no va conserva an un. An tal, el no descoraji, e pos la perde de ses capras en la mesma modo, el compra un capra sete; ma a esta ves, el cura prende un capra tota joven, afin la capra abitua se per abita con el. A! La capra peti de Senior Segin ia es tan bela! El ia es tan bela con se oios suave, se barbeta de suofisior militar, se ungias negra e briliante, se cornos raiosa e se pelo longa e blanca cual sembla a un jacon sin mangas! El ia es tan plasente como la capreta de Esmeralda, esce tu recorda? - e con esta, el ia es obedinte, caresante, lasante sin move ce on prende la se lete, sin pone la se pede en la bol. Un capreta tan amable... Senior Segin ave a retro de se casa un ensirca con spinablancas a sirca. El pone ala la cliente nova. El lia el a un palo, en la loca la plu bela de la prado, el cura lasa a la capra un grande longia de corda, e a alga veses, el veni per vide esce la capra vade bon. La capra trova ce el es multe felis, e el come la erbas con tan contentia ce Senior Segin es encantada. - Final, - la om nonfortunosa pensa - ave asi un ci no va es noiada asta me! Senior Segin ia era, se capra ia deveni noiada. A alga dia, regardante la montania, la capra dise a se: - A supra con sertia ta es tan bon! Acel ta es un tal plaser de brinca en la ericas, sin esta corda maldiseda cual despeli la colo!... La come de erbas en un ensirca es bon per la asino o per la bove!... La capras nesesa spasio... De esta momento, la erba de la ensirca pare blanda a el. La noia veni a el. El magri, se lete rari. Con compatia on vide ce el tira sur se corda tra la dia intera, con la testa turnada a la montania, con la narina abrida, el dise Mee! con tristia. Senior Segin persepi bon ce se capra ave un problem, ma el no sabe cual lo es... A un matina, en cuando la senior fini de prende se lete, la capra turna se e dise a el en se lingua: - Escuta, senior Segin, me es noiada asta tu, lasa me vade a la montania. - A! me Dio!... Ance el! senior Segin cria con stona, e par la colpa el lasa se bol cade; a pos, el senta sur la erba asta se capra: - Como, Blanceta, tu vole abandona me! E Blanceta responde: - Si, senior Segin. - Esce asi la erba manca a tu? - O! no! senior Segin. - Cisa tu es liada tro corta, esce tu vole ce me longi la corda? - No acel no merita la labora, senior Segin. - Alora, cual tu nesesa? cual tu vole? - Me vole vade a la montania, senior Segin. - Ma, povre, tu no sabe ce on ave la lupo en la montania... Cual tu va fa cuando el va veni?... - Me va dona a el colpas de cornos, senior Segin. - La lupo rie multe sur tu cornos. El ia come capras cual ia ave cornos plu grande ce los de tu... Tu sabe bon, Renalda, la capra vea e nonfortunosa ci ia es asi a la anio pasada? un capra xef, forte e perilosa como un capra mas. El ia combate la lupo tra la note intera... a pos, a la matina, la lupo ia come el. - Miseria! Renalda povre!... Acel no importa, senior Segin, lasa me vade a la montania. - Bon Dio!... senior Segin dise; ma cual cosa on fa sempre a me capras? Me ave denova un ci la lupo va come... Alora, no... me va salva tu contra tu vole, capra fol! e afin tu no rompe tu corda, me va enclui tu en la boveria, e tu va resta ala sempre. Pos dise acel, senior Segin trae la capra en un boveria tota negra, de cual el clui se porte con du turnas de clave. Nonfortunosa, el ia oblida la fenetra, e pronto pos cuando el reparti, la capra peti vade a via... Tu rie? Par Dio! Me vide bon; tu es un partisan de la capras, contra acel bon senior Segin... Ma nos va vide pronto, esce tu va continua rie. Cuando la capra blanca ariva en la montania, acel es un encanta jeneral. Nunca la abetos vea ia vide alga cosa tan bela. La capra deveni resetada como un rea peti. La castanias inclina se asta la tera per caresa el con la estremas de se ramos. La jinestas de oro abri cuando la capra pasa, e los odori tan bon como los pote. Tota la montania selebra el. Tu imajina, como nos capra ia es felis! No corda plu, no palo plu... no cosa cual impedi el brinca, impedi el come como el vole... Ala on ave tan erbas! asta supra la cornos, me cara!... E como es la folias! Saborosa, delicata, sierin, fada con mil plantas... Acel es vera un otra cosa ca la folias de la ensirca. E tal flores!... Campanulas alta e blu, dijitales purpur con calixes longa, un foresta intera de flores savaje suprafluente con juses ebrinte!... La capra blanca, dui ebra, frota se a en con la gamas a supra, e rola longo la inclinas, maraniada con la folias cadeda e la castanias... A pos, subita, con un salta, el sta denova sur se gamas. Op! Vide ala el partida, con la testa a ante, tra la boscetas e la buxes, a veses sur un culmine, a veses en la fondo de un canion, ala a supra, a basa, en tota locas... On ta pote crede ce lo ave des capras de senior Segin en la montania. Es vera ce Blanceta teme no cosa. El salta supra rietas deluviante cual salpica el con polvo umida e spuma cuando el pasa. Alora, intera moiada, el vade per reclina sur alga roca plata, e fa se seci par la sol... A un ves, en cuando el avansa sur la borda de un plano alta, con un flor de sitiso entre la dentes, el persepi a basa, tota a basa en la plano, la casa de senior Segin con la ensirca a retro. Acel fa el rie asta la larmas. - Acel es tan peti! el dise; como me ia pote es contenida a en? La compatiada! Par vide ce el es perxinte tan alta, el crede a la min es tan grande como la mundo... En soma, acel ia es un bon dia per la capra de senior Segin. Sirca la media-dia, corente asi e ala, el trova un manada de camusas mas cual es cracinte un vite savaje con tota se dentes. Nos aventuror peti en roba blanca stimula los. Los dona a el la loca la plu bon a la vite savaje, e tota esta seniores es multe brava... An lo pare, - esta debe resta entre nos, - ce un camusa joven con un pelo negra ia ave la fortuna de plase a Blanceta. La du amores ia vaga en la bosce tra un o du oras, e si tu vole sabe cual los ia dise la un a la otra, vade per demanda lo a la fontes parletante cual flue nonvidable su la mos. Subita la venta fresci. La montania deveni violeta; lo es la sera. - Ja! la capra peti dise; e el para multe stonada. A basa, la campos afoca en la nebleta. La ensirca de senior Segin desapare en la nebla, e de la casa peti on vide sola la teto con un poca fuma. La capra escuta la campanetas de un manada cual on gida a retro, e el senti se spirito es tota triste... Un falcon blanca, cual reveni a se nido, tanje el con se alas. La capra trema... A pos lo ave un ulula en la montania: -Uu! Uu! La capra recorda la lupo; tra la dia intera la fol no ia pensa sur el... A la mesma momento un trompa sona multe distante en la vale. Lo es esta bon senior Segin ci fa un atenta ultima. -Uu! Uu!...la lupo cria. - Reveni! reveni!...la trompa cria. Blanceta ta gusta reveni; ma pos recorda la palo, la corda, la sepe de la ensirca, el pensa ce aora el no pote plu abitua se a acel vive, e ce la resta es plu bon. La trompa no sona plu... La capra oia a retro de el un ruido de folias. El turna se e el vide en la ombra du oreas corta, tota reta, con du oios cual brilia... Esta es la lupo. Enorma, nonmovente, sentante sur se parte retro, el es ala regardante la capra peti e blanca, e saborea el par la pensa. Car la lupo sabe bon ce el va come la capra, el no freta; sola cuando la capra turna se, la lupo comensa rie vil. - A! A! la capra peti de senior Segin! e el pasa la se lingua longa e roja sur se labios de esca. Blanceta senti ce el es condenada... A un momento, el recorda la raconta de la Renalda vea, ci ia es combatente tra la note intera e ci final ia deveni comeda a la matina; el pensa ce ta es plu bon lasa se deveni comeda sin espeta; ma pos cambia la se opina, el pone se en garda, con la testa basa e la cornos a ante, como un capra corajosa de senior Segin, ci el es... No car el espera mata la lupo - la capras no mata la lupo - ma sola per vide esce el va pote resiste tan longa como Renalda... Alora la monstro avansa, e la cornos peti comensa la combate. A! como la nos capreta corajos es combatente con tota se fortias! A plu ce des veses, me no menti, el forsa la lupo vade a retro per reprende la se respira. Tra acel sesacombates de un minuto, la amacome prende denova con freta un poca de se erba cara; a pos el revade a la combate, con la boca plen... Acel dura tra la note intera. De tempo a tempo la capra de senior Segin es regardante la stelas dansante en la sielo clar e el dise a se: - O! ta ce me resiste asta la lus prima... La un pos la otra, la stelas estingui. Blanceta dupli la se colpas de cornos, la lupo dupli la se colpas de dentes... Un lus pal apare a la orizon... La canta de un gal mas roncin asende de un cultiveria. - A fini! la bestia nonfortunosa dise, ci espeta sola la dia per mori; e el reclina a tera en se pelo blanca, tota manxada par la sangue... Alora la lupo lansa se sur la capra peti e come el. @T La carton roja @L leteratur/la_carton_roja @A Louis Aragon, Patrick Chevin ====== La carton roja ====== par Louis Aragon traduida par Patrick Chevin Vos ia reclama no la gloria no la larmas No organo, no prea per la angusantes Des-un anios es ja, des-un anios volante Vos ia vole sola la usa de vos armas La moria no sieci oios de partisanes Vos fotos ia es sur la mures de nos vilas A note, barbas negra, pelosa, menasante E la carton ia pare un manxa de sangue Car pronunsia vos nomes ia es difisil Lo ia punta efeto sur la paseantes En vos nun ia vide franseses en avansa Los vade sin oios per vos, dia durante Ma a la note oscur, con detos vagante On ia scrive su vos fotos "Morts pour la France" E la matinas sombre deveni flamante En tota, la color uniforma de jelo Fini de febrero, vos momentos final Alora algun dise a un modo egal A la surviventes un vive longa, bela Me mori sin odia la popla ocupante Adio la dole, la plase, adio la rosas Adio la vive, adio la lus e la venta Sposi, es felis e pensa a me frecuente Tu ci va resta en la belia de la cosas Cuando tota va fini, a pos, en Erivan Un sol de inverno lumina la colina La natur es tan bela e rompe me cor La justia va veni sur nos pasos vinsor Me Mélinée, O me amada, orfanin E me dise ce fa un enfante ancora Dudes-tre cuando es florinte la fusiles Dudes-tre ci ia dona se cor tro a ante Dudes-tre stranjeres, e nos frates constante Dudes-tre amante vive an en periles Dudes-tre ci ia cria "La France!" espirante @T La casa de judi @L leteratur/la_casa_de_judi @A Oscar Wilde, Andrew Burns ====== La casa de judi ====== par Oscar Wilde traduida par Andrew Burns E on ave silentia en la Casa de Judi, e la Om veni nuda ante Dio. E Dio abri la Libro de la Vive de la Om. E Dio dise a la Om: "Tua vive ia es vil, e tu ia mostra la cruelia a los ci ia nesesa la aida, a los ci manca aida tu ia ata amarga e con un cor dur. La povre ia clama a tu e tu no ia escuta, e tua oreas ia es cluida a la crias de Mea sufrintes. Tu ia prende per tu mesma la erita de los sin padres e tu ia envia volpes a en la viteria de la campo de tua visina. Tu ia prende la pan de la enfantes e ia dona lo a la canes per come, e Mea leprosas ci ia abita pasosa en la pantanes e ia loda Me, tu ia espulsa los a sur la vias, e sur Mea tera de cual Me ia forma tu, tu ia versa sangue inosente." E la Om fa un responde e dise: "Tal me ia fa esata." E denova Dio abri la Libro de la Vive de la Om. E Dio dise a la Om: "Tua vive ia es vil, e la Belia cual Me ia mostra, tu ia xerca lo, e la Bonia cual Me ia asconde, tu no ia vide lo. Sur la mures de tua sala on ia depinta imajes, e de la leto de tua atas vil tu ia leva a la sona de flautas. Tu ia construi sete altares a la pecas cual Me ia sufri e ia come la cosas cual on no debe come e la purpur de tua vestes ia es brodeda con la tre sinias de vergonia. Tua idoles ia es no de oro no de arjento cual dura, ma de carne cual mori. Tu ia manxa sua capeles con parfumes e ia pone granadas en sua manos. Tu ia manxa sua pedes con zafran e ia estende tapetos ante los. Con antimonio tu ia manxa sua palpebras, e sua corpos, tu ia manxa los con mira. Tua ia proni se ante los, e la tronos de tua idoles, tu ia pone los su la sol. Tu ia mostra a la sol tua vergonia e a la luna tua folia." E la Om fa un responde e dise: "Tal me ia fa esata." E a un ves tre Dio abri la Libro de la Vive de la Om. E Dio dise a la Om: "Tua vive ia es vil, e con malia tu ia repaia la bonia, e con malcondui la amablia. La manos cual ia nuri tu, tu ia feri los, e la senos cual tu ia suca, tu ia despeta los. El ci ia veni a tu con acua ia parti side, e la banditos ci ia asconde tu en sua tendas a note, tu ia tradi los ante lus prima. Tua enemis ci ia salva tu, tu ia trapa los en un embosce e la ami ci pasea con tu, tu ia vende el per mone, e a los ci ia trae la Ama a tu, tu ia dona sempre a los la Desira Sesal per intercambia." E la Om fa un responde e dise: "Tal me ia fa esata." E Dio clui la Libro de la Vive de la Om, e dise: "Serta me va envia tu a en la Enferno. La Enferno es esata do me va envia tu." E la Om cria: "Tu no pote." E Dio dise a la Om: "Perce me no pote envia tu a la Enferno, e per cual razona?" "Car en la Enferno me ia abita sempre," la Om responde. E pos alga tempo Dio parla, e dise a la Om: "Con ce me no pote envia tu a la Enferno, serta me va envia tu a la Sielo. La Sielo es esata do me va envia tu." E la Om cria: "Tu no pote." E Dio dise a la Om, "Perce me no pote envia tu a la Sielo, e per cual razona?" "Car nunca, e en no loca, me ia pote imajina lo," la Om responde. E on ave silentia en la Casa de Judi. @T La casa ensircada @L leteratur/la_casa_ensircada @A Jules Supervielle, Patrick Chevin ====== La casa ensircada ====== par Jules Supervielle traduida par Patrick Chevin La masa montania para a me fenetra : "Como on pote entra si on es montania, Si on es fada de altia, roca e petra, Peso de la Tera, cual la Sielo altera ?" La folias de la bosces ensirca me casa : "Ave la bosces alga per dise en esta ? Cual pote nos mundo raminte e folinte En sala de dormi do es un leto blanca, Asta un candelabro ardente de supra, E ante esta flor baninte en un vitro ? Cual pote per la om e se braso pliada, Esta mano scrivente entre cuatro mures ? El no ia vide nos, el xerca en se mesma Arbores diversa cual comprende se lingua." E dise la rio : "me vole sabe no cosa, Me core solitar, iniora la umanas, E me nunca es do on crede trova me. Me vade avansada temente retarda, Sin compati aceles ci vade sur gamas. Los vade e sempre reveni sur se pasos." Ma la stela dise: "Me trema sur me filo, Si nun pensa a me, me no esiste plu". @T La coleria @L leteratur/la_coleria @A La Rage, Keny Arkana, Chabi ====== La coleria ====== La Rage par Keny Arkana Traduida par Chabi Oce, nos ave la coleria, e me no es parlada de la rabia Demanda Fab, la vive ebate como nos talones en la paseria La coleria de vide nos ojetas es impedida, la coleria de vive traversal La coleria gravada de la pasada distante La coleria gravada de en la pasada distante La coleria de ave grandida tro rapida cuando la adultes vole tu enfantia Bam! Imajina un mur e aboli la coleria! Car nonposable es esta pas tan voleda La coleria de ave tan multe polisia armada en nos stradas La coleria de vide esta fomenta mundo se destrui ce sempre ia ave ja inosentes em La sentro de la fusilis La coleria car lo es la om ci ia crea cada mur Construinte paradores con beton. Esce lo teme natur ? La coleria car el ia oblida ce el en faisait parti profonda, ma en ce mundo Colombia es parte ? La coleria de es marcada par la norma de merda E la coleria si, la coleria de ave la coleria de ce nos es enfantes. Car nos ave la coleria, nos va manteni nondependentes de ci susede @T La come santa @L leteratur/la_come_santa @A La Cène, Jacques Prévert, Patrick Clevin ====== La come santa ====== La Cène par Jacques Prévert traduida par Patrick Clevin Los es a table Los no come Los probable ia maldijesta E, tota reta, sua plato sta Vertical pos sua testa. @T La comedia del Site Peterburg @L leteratur/la_comedia_del_site_peterburg @A ====== La comedia del Site Peterburg ====== "Комедия города Петербурга" (1927) par Daniil Harms (1905 -- 1942) Traduida par Marc Gurevitx ===== Parte II ===== Piotr La dia, me recorda bon acel. La Rio Neva((Rio Neva --- la rio de cual sur sua boca Peterburg es situada)) ia ruidi a la mar, La Neva descurante, vacua e lejera, A tempo cuando el, la tsar, la grande, Ia veni inversante nubes con la oios E pensa al mediadia lusetosa. La pensa pinse un plieta sur la fronte, Voleta supra rivas a sielo, Levita supra la foresta anelante, Desclami velas en la mar distante merveliosa. E poi me ia construi sur la costa finsce Un site. "Lo va es la capital asi". Instante La foresta densa ia es cadeda asta la radis E caros ruidosa ia bate sur fenetras de casetas. Nicolai II Piotr ia es la tsar. O gloria pasada! Enaira alta, tu, como un flama osilante. Ma me va vade, vade del pantanes vil, O Rusia, me parla mea adio per sempre! Ma no, me resta como un diablo o un forno! O, axi! Spara! Lansi me par mil de lansias! La via, clari lo. E me, la eritor del Dio, Va vade a la trono, con la mano firma Teninte mea cor; la anios del monarcia de fero Va pasa su la vives del nomadas. Es bondiseda, la domina rusce, E me es tua tsar e Dio e senior. Si, O Piotr. Me vive. E a me tu es riable, Tu es un monumento simple e montor. Regarda como tota poplas sede. La tsaresa Per me va pari un enfante forte como faia. Ma, O Piotr, me no posese fortes, fortes. E cuand'me vaga del palasio a templo, Un cavalor apare sur un petra bruta. Tu, O Piotr, la monumento frida, tu, O tsar! Comsomoliste((Comsomoliste --- un membro de "Comsomol", la organiza de la comunistes joven en la URSS)) Vertunov (indicante Nicolai II) Lia el. Xepcin Clui portes. On ave un flueta de aira nontolerable. La tsar va developa cataro. (Rie). Atendores Ha ha ha ha ha ha ha ... Balalaicor He, la fem joven ia core En un falda al foresta Bevi, fem, un barileta Per la madre la tsaresa. Comsomoliste Vertunov He-e, la veste de tu es de baieta. Tsar, tu fri? Nicolai la Du Lasa me solitar, comsomoliste Vertunov, lasa me solitar! Comsomoliste Vertunov Cua? Cual tu parla? On desira bon cosas per tu, per un fol. On ia compatia tu. Cual person regalada tu es! Dise a me, tu ia sputa cisa a cuxines veludin, no otra? a? Xepcin Me dise, clui la portes. El va developa cataro. Comsomoliste Vertunov No, dise prima a me esce tu ia sputa a la cuxines veludin? a? Nicolai II (noncurante) Sputa. Comsomoliste Vertunov Regarda tu! E esce tu ia fa plu ca esta? Tu, xico, ja no teme nos, dise franca, tu ia fa plu ca esta? Nicolai II (noncurante) Fa. (fortinte la vose) Me no vole parla con tu, me vole dansa. He, musica! Balalaicor La tsar dansa, Ventas sofla, Poplas plora, Larmas gota, Totas dansa, La tsar no brinca, Vaga multe Coleriosa. Nicolai II Piotr, do lo es, la Rusia de tu? Do es la site? Do es Peterburg? A do me ia ariva, a Costroma((Costroma --- un site en Rusia)), a Sielo o a la Parlamento? Responde, O Piotr, a me, a tua neto. On ia demanda esce me ia sputa a un cuxin, Ma me no sabe lo, me no recorda, me oblida. Oblida, la memoria ia fali me, Piotr. Piotr, A do la tsares sputa sempre, dise? Piotr A un vaso de sputa o su un table. Nicolai II Clama la Comsomoliste Vertunov. Manejor Si, tua majestia! Comsomoliste Vertunov Cual va es tua comanda, Tua Majestia? Nicolai II Alo ala. Como es la clima, calda o fria? Com. Vert. Alga calda, Tua Majestia. Nicolai II Sabe cua, me pote sputa su la table! Com. Vert. Multe interesante, T. M. Nicolai II Vole, me va mostra? Com. Vert. Ja mostra! Nic. II Pua! Com. Vert. Eselente! Nic. II Pua! Com. Vert. Notable! Xepcin (core a en) Seniores, clui la porte. La dejela es un tempo la plu perilosa! Mea tia ia dona a me per donada gantos, e papa ia dise, ce e la mustax e barba e suprasiles de me e tota tota es roja como de la ensenioresa. Comsomoliste Vertunov Core a Moscva((Moscva --- un site en Rusia, de cual sua state de la capital ia es tempora ocupada par Peterburg asta la revolui rusce)), tu, la maldiseda. Xepcin (canta) Me ia core, jira gamas, Salta como un lion "No despera" --- on ia clama "No regarda sirca tu Prend'la sabre de la gaina Brandi lo supra la trunca Tua colpa es silente, Axi deutxes como pinos." Comsomoliste Vertunov Core, core plu rapida! Xepcin (canta) Un falcon dormeta alta, Me ia core a la note, Animales -- su la monte, Pexes dormi sur la plaia. Sola tu, tsaresa mea, Tu regarda a la campo Sola tu reclina tua Testa, O tsaresa triste. Comsomoliste Vertunov Vania, Vania, rapida! Un plu pico. Brinca tra la foso. Vide ce Moscva brilia an plu ca un alga lago, la casas flota. La templos peti obedable es vidable. Freta, Vania! Vania Xepcin (canta) Mea gol es atenida En la Moscva ostentosa. Totas trota tan rapida, Freta multe angusosa. Nicolai II Mea Dio, cual vive maldiseda! Comsomoliste Vertunov Tsar, recontrola tu! E no descorajosi! Escuta bon con la orea tormentada Oblida sur la vive de pasada. No multe tempo de la vive resta. Ma tu Perce tu turba Vania Xepcin? Perce tu clama me? Perce riente Ia xuta a la campa en la campo? La Dio envia a tu la puni. En la tomba Aseta lo, drenante como risas tua jenas Concava. Nicolai II Silenti! No nesesa parla. Me sabe tota. Sur la mur asi La comandor notable pende se En cuando Maria la bela ia lamenta Teninte teclas su la mano. Asi Bismarck eterna ia anela Ma sua fia, el ia pare diferente. Regarda, como gamos La caros xilia. Manadores core. Regarda, La descapasidas freta con tintina E core como flamas de matina. La spada vola sur la alas. E supra la palasio cadeda On vide la armur pendeda. Me sabe tota... Comsomoliste Vertunov Ma esce tu recorda un de dias? La clima ia es invernal e un nevon Ia vaga sirca Moscva. La cabanas Crepita nonmovente E avias ia cade en la neva. La pedes de algun ia flaxi E on ia xuxa en franses. Cual pais vos vade a traversa? Do es la pais de do vos es? Recorda --- multe rejimentos Asi Napoleon ia gida E arde Moscva a la tera? Recorda? Nicolai II No. Me ia oblida. Comsomoliste Vertunov Oblida? Noncredable! An tal, espeta un momento. Tu recorda Famusov? Nicolai II Recorda. Com. Vert. E Catenca? Ela ia bonveni tu con un beseta sur Morscaia((Morscaia --- un strada en Peterburg)) Vos vade con la braso en la braso. Catenca ia brandeta la ombrela. Vos ia visita un boteca de joalas. Tu ia pasea como lo conveni a un imperor. Catenca ia pasea como Un pendador de lenio. Nicolai II Si, me conose el. Ma do el es? Com. Vert. No multe importante. Silenti tu, alga persones veni a asi. Regarda, Famusov a lado de Cirill Daviditx e an... Catenca. Veni, tsar. Famusov Amis! nos es en esta casa Denov'! Me va presenta vos a la Comsomoliste Vertunov. Tal respetada... O Catenca, tu ia roji? E tu, Cirill Daviditx? Tal nonconveninte! Perce tu tristi, confusada como un enfante? Catenca No, Pavel Afanasievitx, me es felis e roji per razonas nonsabeda. Comsom. Vertunov O dise, Famusov, Como lo vade a la prinse Mexersci? Famusov Mil grasias. En sania bon Eleva canarios. Com. Vert. E sua fia bela Maria? Famusov O, Maria, el ia reuni con la Dio. Coms. Vert. Perce la Dio? Cual bizara. Tu debe abandona superstisios. Obernibesov La Dio, El es me! E Maria es mea! Nos ia es de des-cuatro anios cuando me comensa Conose el. A mea casa calma el ia vola. Me reclina. Me vide ce la porte ia moveta La venta ia sofleta en la sala. Subita Maria ia entra. La daga es pendeda sur la mur. Tu vide esta? Maria, Tu vide? El ia dise: "No. A me lo no importa! Me ama tu, Cirill Daviditx. Ta ce nos Va fuji de asi. Lo es per me nauseante! Cira! Tu es supraplenida con la odia. Ta ce nos fuji Sur un cavalo e balon de aira! E tufa su la mar e a distante freta E como amazonas tra montanias Nos va tintina sur un fenetreta. La padre va apare, nos va clama: Asta pronto! Cirill Daviditx, fuji --- nos es libre!" Ma me ia dise: Maria, esce tu vide Dio? La Dio, El es me! E tu no pote move de la teme. No lansa tua oios. Tu va mori, como un avia, del mano caresante! Xepcin (canta) En un casa peti calma Un bandito ia abita. Fies no es permeteda A prosimi esta loca. Ma en cuando stelas franca Lansa sua oios basa, La bandito de la casa Arde un candela blanca. Nicolai II Lia el! Esta es no un umana ma un alga betul! Famusov Calmi, Tua Majestia. Serta, nos pote lia E mata el. Ma cual ta es la benefica? El va revive a la dia pos doman e Va canta denova como un povre a reles. La gol no es nel vive, ma nel canta. Como diseda par mea conoseda Mexersci, prinse, Traversa mundo --- a no loca On ave tera tan fanginse. Nicolai II Cua tu opina, Esce Cirill Daviditx Obernibesov la vil Es un person plu bon ca el, o como? Famusov Plu fresca. Tu nesesa Demanda a la prinse, El es un conosor de alma e de corpo. Nicolai II Ma do on trova un tal saja? Famusov La prinse bon de me, el vive en la Swiz asidua. Ta ce Cirill Daviditx va servi nos como un mesajor. Un distilada, dona lo a el. E ance la mision. Nicolai II Senta, mea xico, en un avion, Vola, mea xico, ultra Matterhorn. Tensa la stomaco, verje tra nubEs. Tu va vola asta do la prinse es. Dise ce el debe veni a asi, Dise --- me es sua padre par sposI. E a un ves nonimportante Esente entre nozos grande Me, con un pen en mea manos, Pendeda par me'lingua mol, Sumerji estra portainca E scrive la saluta fol. No tardi, Obernibesov. Enaira l'avion donada. A tu me dona un botela --- Botela con un distilada. Asorbe lo si tu descaldi, A pos --- dejeta lo a via. E ance presa un boton Cuando tu vide Matterhorn. Catenca Adio, Cirill Daviditx! Famusov Vijila bon la aletas! No desende plu basa ca tresento metres. Cuando tu va ariva, demanda, do tu es. (core de la stadio pos la avion) Comsomoliste Vertunov Un tal bizara. Ia imajina un diablo sabe cua de se mesma! Regardor, cua tu opina sur esta person? Regardor U es ja serta ce el va secute la coda e cadun va xerca futil per el. Comsomoliste Vertunov Lo es ja bobo! La determina de el no va sufisi. Vania, cua tu dise? Xepcin Nicolai II espetora sangue. On ta debe clama un dotor. Lo ta conveni. Comsomoliste Vertunov Espeta, on ave plu consernas. Regardor E lo es sempre como lo! Si on es un loco, cua tu fa! Coms. Vertunov He tu ala, on ia dona a tu la libria e tu ja fa asi noncortes. Me sabe plu bon sur lo cual me debe emprende. Regardor Me va cexa a mama. Coms. Vert. Vade e cexa. Me no cura. Regardor E va vade! Coms. Vert. E vade! (regardor vade a via) Coms. Vert. Uf! Como un petra desponeda de la spalas. Famusov (entra) Do es la tsar? Coms. Vert. Diablo sabe lo. Cuando me nesesa algun, me trova no diablo. Esce acel ia vola? Famusov E pronto ja va reveni. Catiuxa ance ia vade? Coms. Vertunov Ta ce totas perde ja. (vade a via) Famusov (solitar, pensosa) un du un du un du tre un du tre un du Porr-tuges (algun core tra la stadio) He a do tu core! un du un du (cortina) ==== Ata II ==== Prinse Mexersci He abri! Me es prins'Mexersci. Ia veni a Piter.((Piter --- un de nometas conversal de Peterburg)) Me vole sabe ci ia nomi me un odiable! Par sol'un mano me va rompe el E envia al madre del diablo Si el atenta fronti me, la alta! Me mata duple tal amaperil! Va arde el e sperde tra la tera La sene! Ci es tu? Gardor Es plu cuieta! No scandali! Prinse Mexersci Cua? El a me... No, no. Escuta lo... Esce tu sabe Ce esta manos curvi un copec! Gardor Si tu no sesa lo aora, Me va aresta tu. Prinse Mexersci Aresta? Bon, ta ce tu proba! Lo es par me an espetable! Gardor Tu es aora arestada! Segue. Pr. Mex. No puxa! Gida an al cornos del diablo. Com. Vertunov (entra) A, lo es tu! Pr. Mex. Si. Me ariva. Esce Nicolai II abita esta loca? Com. Vert. Coreta, ma aora el no es en sania, el reclina En un leto como un arbor. Prinse Mexersci He, militar! Cua tu regarda? A el tu gida me! Gardor A ci, tu dise? Prinse Mexersci Al tsar ci como un arbor reclina. On ave cuatro pasos asta la porton Ma ance un stangeta reclinante como un diablo! Gardor Ta ce tu brinca supra lo con un brandeta! Prinse Mexersci (brinca) Alora do? A destra o a lado? Gardor Asi tu vade, per favore. (la porton abri) Nicolai II A do regarda me? A cada loca --- viles. Un de los Ia abri un camisa loco e escuta Un fonograf, en cuando sua oios es cluida forte. Ala un cavalero gami con un alabarda, Manteni calmia pasosa de un burocrata. Ala es un gardor e la comsomoliste Vertunov, Con los on ave un person A me asta aora nonsabeda. El debe es un suplicor de alga tipo. Prinse Mexersci Alo, tsar! Me veni sur la alas pronto, Cirill Daviditx a la lado. Cazan((Cazan --- un site en Rusia)) videta e Piter ia sorti, Inflante e crevente en la testa, Batente e bolinte en Fontanca((Fontanca --- un de ramos de la Rio Neva)), Cadente a la Neva a pantanes. Nos sorti de la avion e leje: "La Site Leningrad"((Leningrad --- la nom asiniada a Peterburg pos la mori de Lenin)) Nicolai II Si. Lo es vera. Dio Dio! Lo ia es tan resente. Esente un enfante, me ia core E come un orania Fureta confetos inosente de un pox E cade en teror en un presentia de laboror. Comsomoliste Vertunov He, otra cosas ance ia aveni! A ves pasada me ia banio en un rio peti Subita alga cosa flota simil a pex. Ma me regarda atendosa lo E xilia como un buteo Saltante pronto de la acua. Prinse Mexersci Ma cua ia es acel? Nicolai II Ja dise. Com. Vert. Lo ia es un enroleta De bastetas, mos e folias. Me ia xilia multe forte Asustada com'piolio. E a pos per cuatro notes Me ia ave melancolia. Nicolai II Divertinte! Tu es un coarde. E tota vos es como acel. Asustada de un basteta? E como si tu ta vide un basto? Com. Vert. (a lado) A cada dia me vide un baston stupida. No problem! No suinte. Prinse Mexersci Alora a la consernada. Seniores! Per cua vos ia clama me? Nicolai Tua inteleto es nesesada. Com. Vert. Deside ci ta es plu bon. Vania Xepcin o esta Cirill Davidovitx Obernibesov La prima --- triste, nonusable, La otra ave un sesteta sur un spala. Prinse Mexersci Me pensa ce plu bon es el Ci ja de sua cuna Ia clama "brava! brava!" E tira la mustax De papa o del tio En cuando on, tosente A lado e a un teleta, A el ia canta irmos. Nicolai II Lodable! Cual potia del judi nonerante! Nos debe clama per Cirill Daviditx e demanda Cual xico el ia es en sua bebia. Xepcin (core a en) Aora me veni de veni de Moscva. Me ia core a ala e los ave esata tota cosas como a nos. La casas e persones es la mesma. Sola, los parla en reversa. "Alo" a los sinifia "adio". E donce, me ia debe core a retro. Ma me pensa ce aora a alga loca un fenetra es abrida --- lo flueta. Me ia core tal ce me ia sui an. Nicolai II A! Nos nesesa multe tu. Dise per favore, cuando tu ia es un bebe, esce tu ia tira la mustax de tua papa o, per dise, de tua tio? Xepcin Cua? Nicolai II Esce tu ia tira la mustax de tua papa o mama? Xepcin Per cua? Nicolai II Donce, no? Xepcin Tua Majestia, no ruina me. Nicolai II Bon bon, vade ja. E como sur Cirill Davidovitx, esce el ia veni? Comsomoliste Vertunov No, el ancora no ia apare. Me vide Famusov, ma el es solitar. Pavel Afanasievitx, do es tua ami? Famusov (entra) El ia refusa veni! Me dise: Ta ce tu escuta! Veni! Ma el ia sta covrente se nel capa Sin move, a la entra. Instante comprendente tota, me ia vide Ce el es triste. El sta con alga libro en la manos Teninte sua dito entre pajes. Sta tal silente. Sua peto osilante Sul capa similinte de un ala. Xepcin El vade a asi. Coms. Vert. Cua, Famusov? La rus no ia susede? Tu vole pare un oveta? Ia pinti jenas a zafran Ma ia oblida de sisori tua garas. Nicolai II Ja do el es? Xepcin El gami sur la ponte. Prinse Mexersci Me pensa ce acel es un cavalo. Xepcin No, ala. Nicolai II A si! Me vide el. El porta un campana en la manos. Prinse Mexersci No un campana, tsar, ma sparas! Xepcin Ta ce nos fuji, senioreles! Comsomoliste Vertunov Espeta. A do tu vole fuji? No ansia, O tsar. Me ia comanda Ce Criuger sta a la entra. El es nontemosa E ance fea. Un xico no va pasa estra el E cualce venta no va sofla. El va catura cada par la manga, Va puxa a un caro, va sibila En dito. No temosi! Criuger Es la geror. El garda. Xepcin (canta) Criuger sta a la portes Menasante e ferin. Ma, lansante brasos alta, Cade pos un spara vil. Comsomoliste Vertunov Como el es matada?! Gardor (core a en) Tua Majestia! Cuando stante a posto, Emmanuil Criuger ia es asasinada par un fem nonconoseda. Nicolai II Cua aveni asi? Gardor Me no osa sabe, Tua Majestia! Nicolai II La tradi! O tu, la orible, menti! Ta ce vos trae Criuger a me! Me vole ce cadun ta vade! Sin escutores me desira parla Con el. Prepara samovar, infusa te. Prinse Mexersci Ma el pare es finida? Nicolai II Silenti, no atenta... Me va espeta asta ce el veni. E Obernibesov, el gami sur la ponte --- Lo no importa. El es vil e strana. E tu --- reveni a la Swiz Lo es plu bon ala. A via de la sol, asconde de umanas. Ma me nesesa Criuger. Ci dise "el ia mori?" A do es Criuger? Piotr, responde! Criuger es do? Xepcin ia dise ce el es matada. Do Criuger es? O Piotr, do?! Me vole la responde! Comsomoliste Vertunov Futil va es tua espeta. Piotr no oia. E Criuger reclina en un sala. La braso brandi nonpensante Nubin pendente de un table. El es cuieta, ma an tal Fa un poesia final. Famusov Alora cua, esce nos va espeta Obernibesov o va vade? Prinse Mexersci Cual site! E cual pais! Me ia ariva A mea propre stato E cua? No stato, ma un caxa vacua per xapones. Un barba vola, mandarinas dansa sur la stradas. Me vide un foresta, vales cuadro E sites refujada a la lados, Tsares senta, come blinis Jua cartas a matini, Poi reclina. Dio, si! Me va vola de asi. Focadorores (porta Criuger, canta) Criuger es mor. No jemi. El es mor com'un baston. On videta sua jeno Tra la bucos del telon. El reclina sin suspira, Ronci multe encantad'. Nel siel'la sol estingui Luminante Leningrad. ------ (Obernibesov e la Gardor sur la ponte) Gardor Ci vade! Responde, tu, ci vade! He, escuta. Ci tu es! Para, me no lasa ce tu pasa! Responde, a do tu vade e cua es la nom. Obernibesov La nom es Obernibesov. Me vade solitar al spasio. Sur un barcon me flota oji a un porto vacua. Lo es la come media. Me senta a un table solitar. Me vide --- Maria. Me es un studiante militar. Ma me ia dise: "Maria la bela, Encontra me a mea table triste. Prosimi a asi." Ma lo ia es futil. E el ia pasa. E la sopa fri. Gardor Ai! Ai! Aida! Obernibesov Silenti. Me ia crea mundo. On teme me. Ma tu, mea ami, no teme car me es un poesiste. Me va catura tu par tua gamas peti E com'un avia Va colpa esclamante sur colona. Gardor (evade e fuji) Gardor! Rubor! Obernibesov (xasa el) A --- rr rar, rar --- rrr (La stadio distante.) Piotr Del tempo cuando Criuger ia mori, Me es tristida, vaga en la site En un camisa. Tota es nonreta! E tu, castel la duple botonida, No brilia car reteni polvo e onora tsares. E tu, caseta fame sur la ponte, No un mervelia tu envolve en la palia. Si alga prinse pasa, tu coxea. O si un nube flax enaira al sofito muda. Denova un inverno! Desordina! Un fema craci nozas sur un ramo. Alora, al Palasio d'Inverno,((Palasio de Inverno --- la abiteria de la tsares en Peterburg)) Como a ante, Criuger vijila, Regarda triste la sielo calma... Pu! Lo no es Criuger regarda la sielo. Tu! Vijilor Cual es la ora? Piotr Cuatro. Si! Cua on pote dise! A tota lados es un bol sin dio! Catenca freta Probable al cortea con la comsomoliste Vertunov. A do tu ia asconde, Rusia! Obernibesov Asi. En mea punio. Bela? Catura lo, finida. Me veni a asi sur tubos peti. Me es la Dio. Tu vole ce acel femeta va returna? Me pote lansa esta petra A un portasapon e lo va infla De un anela nonumana. La femeta Va verje a un arboreta e reclina Sur erba. Tota lo es conoseda A me. Car me es un ungula. No crede me? Regarda a asi. En mea oios la acueta xuxa a distante. A ves, a cuando Maria ia vide Un avia, alora el ia dise: O Cirill Davidovitx, Ta ce tu mata esta per un recordante! Instante regardante mea oios. Pos lo me sola tristi. Lo no es noiante, Me trova nun de ci me pote colpa per la joia. Piotr Me ance xerca El ci me pote descapasi El ci me pote craci. Sin impresa. Obernibesov E me ia trova. Regarda como me va talia la mento del canix E suspirante, en la lus de dia, va mutila tu. Core! (Piotr core) Obernibesov (core pos Piotr) A! Me es la Dio con un axa!! (La stadio prosima.) Prinse Mexersci Donce bon! A via de asi. O desonora! Me no repete me asi denova. Oribles! Los ia clama me! Tan alta e tan saja como la diablo. Per judi alga Obernibesov e Vania Xepcin. Flajeli vos! Me vade e a vos: bon resta! (Catenca entra) bonjour!((bonjour --- "bon dia" (franses) )) Catenca O, me ia talia mea falda En cuando me traversa la curgan. Prinse Mexersci Catenca! Dise per favore De do la erba es sur tua cardigan? Catenca Un particula cade de un oio. Prinse Mexersci Lo es probable un finoio. Lo es tan verde e tan burl... Catenca Alga pastor pasea sur l... Prinse Mexersci Tu, cortesan de caramel, es pico corta ante me. Catenca No parla fol par causa ce me destensa e me no sabe como besa. Prinse Mexersci No vade, para, per favore (la Comsomoliste Vertunov entra) e no jardar pr pr. Coms. Vertunov Vos parce abrasa asi lunlotra? Catenca Me es en larmas. El es loco E tan rabica com'un porco. Prinse Mexersci Permete, me ia atenta sur la cordetas sinsera... Coms. Vertunov Basta! La menti nausea me! Vola a do de do tu veni! Me e Catia, nos va fa en otra modo. Obernibesov (entra) Un gato sur un teto, el ensofla La carne del graneria e vade A un bobin. La mundo es obesa! Selebra, fem sircasian! Lo brilia. E me regarda cosas tan diversa. Bazil portante la povoinices.((Povoinic --- un xapo suave slavica de femes sposida)) E un caror arnesi sua treno, Xuxinte a la boca triste. E me, la dominor de Moscva, Ia besa Maria a casa, En la cosina. Me reclina En la cavetas e ia lisca La manos al portasapon. Me ance vide --- el va mori, Me puxa la cotel su lados. Me prende sci ancora fria E lansa forte a un cuna. El canta: O Cirill Daviditx Ta ce tu turna a plu ves. Me pensa: lo es un mervelia E turna como un martes. Prinse Mexersci Me es alta sul sielo. Catia, brandi con la bolsa. E disente a el "adio" Scrive un mesaj'amosa. Catia Mea prometeda vola A un otra seniorel. Me sur pedes nuda veni. Per ce tu va mata el. Prinse Mexersci Me tan alta nel sielo Vola do la nubes formi. Vide --- lo es multe fria. Clui portes e adormi. (vola a via) Coms. Vertunov Montes cade. Lo es tarda. Catia, ta ce nos parti. (Coms. Vertunov e Catia vade) Obernibesov (solitar) Lo es plu bon de no regarda. Acel umanas, cua los es? Probable, me ia crea los en freta. Aora me comprende lo. En cuando me ia vade suriente nel Pasaje,((Pasaje --- un boteca famosa en Peterburg)) Un pensa flaxi en la mente: "Tu, Maria, probable, ia oblida me." Ma poi me recontrola me e fumi Un papirosa. "Lo no es posible!" --- la sposa de la tesoror ia dise "A nosa tempo com'on pote de oblida el?" A pos, on sona des del sera. Me ia regarda en saleta. Me vide Maria, el trensa la capeles E nomi Dio "tu es mea bon" E dona me regardas vil. Me ia comprende ce lo es un truco peti. E poi ia dise: "Dio, El es me, E tu, O Maria, es un enfante Desonorosa." Lo ia pare Ce el silenti. Ma acel ia es un menti. El ia es lenta caturada A la abiso-Peterburg. E lansa regardetas dulse E surie a supra d'me. E me ia sta com'sur un stadio, Ia sofla calda a un fero, Poi multe enfantin e simple Me besa sua spala: Ela Ia pia e ia regardeta A lados. Poi ia es soniada A me a note com'un yate, E me ia axi con un spada De spalas sua mast'moiada. (cortina) ==== Ata tre ==== Ofisior I Xinxes rampe nonrapida Nel banieria susida. Me, con gamas plen nudida, Va sumerji me nel mar. Me no va es esitante Mea uniform'briliante Cual ia es un oservante De la grasia del tsar. Ofisior II Cual riable obsoleta Tu razona noncoreta. Tu confusa un rieta Con un ri de samovar. Prende me per un esemplo --- Me no vade a un templo Me labora e contempla Es un bon veterinar. Esta vive de labora Es plu bon ca un garota Ta ce tu rapidi ance A do la revolui ia trae totas. Ofisior I Me es creada per la otra. Me fonde como un candela spesa. Tu sabe Petia Pirogov? El es me'camerada en nesesa. Ofisior II Fa cual tu vole e tu sabe Ma tota esta es nonvera. Un otra vive va comensa En la comensa de janero. Ofisior I O si denova! Nevsci!((Nevsci --- un strada en Peterburg)) E la caros! La pas de prinses, la silentia del popla. O Rusia! Tu es caldida par la potia. Tu va enaira como la agila de du testas supr'Europa. E tua fios brinca com'enfantes, Como jovenes en bretelas sur la neva. Me va ensofla estasin esta minutos Sur rivas de la Rio Neva. Ambos (canta) Comunistes e tatares va es mor, va es mor. La engleses va ariva sur barcones de vapor. (dansa lansante la gamas) Ofisior I Cua lo es? Ofisior II Me pensa lo es un table. Ofisior I Ma el core como un mor! Ofisior II Lo es la spirito de la eda Volante al bireria. Ance un seja. E ance la Alcolomanica e seniora E tu e me e tota de la tera! Ta ce nos core a la strada, Va bevi un botela e reveni. Table Mea coraje no sufisi solitar. Alcolomanica Tu me-enti menti menti. Esta tu menti. Table Car no es usosida per cualce cosa. Seniora Fu, cual parladas fol! Alcolomanica Esta el no gusta nosa condui. Seniora Saxca, malbon! No saisi me...! Alcolomanica Espeta espeta... Seniora Sesa! Me no vole. (repulsa el | la alcolomanica besa el) Ofisior I Ta ce nos ance besa! Ofisior II A! Bon! (los besa) Ofisior I Cual clima eselente! Ofisior II Un pico blanda como bur. Ofisior I Ma lo es la saison la plu plasente: la primaver'en Peterburg. Ofisior II Ta ce nos besa. Ofisior I Ta ce nos besa. (besa | la comsomoliste Vertunov bisicli) Ofisior II Sitadan! Tu ia cade alga cosa. (Coms. Vertunov para e desmonta) Ofisior I Bon prima de april! Comsomoliste Vertunov Como? Ofisior I Nos ja ia broma simple! Ofisior II A la prima de april lo conveni fa esta. (la silentia) Nos ia broma con tu. (la silentia) Ofisior I Car cuando on ave la bon clima... La prima de april... el ia clama... (la comsomoliste Vertunov vade a via silente con la bisicle) Tu ia vide lo? Ofisior II Si. Un caso misera. El ia comprende ci nos es. Ofisior I Si, nos es persones perilosa (xuxa) nos es persones perilosa (de un loca alta) nos es persones perilosa! Ofisior II Me pensa ce nos es persones perilosa. (Nicolai II pasea con un portafolio) Ofisior II Alo, Nicolai Alecsandrovitx. Nicolai II Bon dia. Cua es nova? Ofisior I Lo vade mal! Alo. Nicolai II Bon dia. Ma cua ia aveni esata? Ofisior II Tu sabe cual persones perilosa es tota nos. Bolxevices sabe multe bon lo. Nos ia vide la comsomoliste Vertunov, el spia nos, evidente. Ofisior I Si serta. La popla es a nosa lado. Nicolai II Ance la armada. Me ia vide a un de la dias resente como la soldatos, cuando los vide me, vade con sua testas basida e lansa tal regardas grimada a sua comandores ce me ia comprende tota. Si me ta dise sola un parola, ancora, unida, los va mori per la libri de la propre pais. Ofisior II Ma on pote trasa e mata multe fasil nos. Nicolai II No ansia. En la ospital con me, un person pasada servi, alga Ivan Apollonovitx Xepcin. El ave asede a cada loca. E en cualce caso suspetosa, el ia ta dise a me ce cosas es nonbon. Ofisior I La Dio dona. Lo resta no tempo longa de espeta. Me ia oia ce Nicolai Nicolaevitx prepara un armada de sento mil, cual trae gases cual va mata sola comunistes. Nicolai II Si, lo es vera. Xepcin ia reraconta ja lo a me. (los comensa fumi e vade a via) Vose de la ofisior I estra la stadio Nicolai Alecsandrovitx, ma como pronto lo va aveni ja? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (entrante: la comsomoliste Vertunov e Catia) Catia Perce lo ia prende tempo tan longa? Comsomoliste Vertunov En la via du bufones ia tardi me. Me ia bisicli e vide ancora de distante du persones ci dansa e secute la pedes. Cuando me ia prosimi un de los ia clama: "Sitadan! Tu ia perde alga cosa". Me ia desmonta, e los ia es en estasia ce ia engana con la prima de april. ===== Interlude (per la parte III de la "Comedia del site Peterburg") ===== La spalas ronda brandi se. O tu, femeta nonamin. A via, vade, Maria, E cria com'un fasian, Brandinte tua parasol, Brincante como un bretsel, Dansante a en un salon, A un saleta o salon. Coro peti Al saleta Al saleta Alga avia Voleta. Sur un banca La femeta Ia destrensa Sua trensas. Coro grande Bestias soflada pasa. La fenetras clui forte. Coro peti Bestias soflada pasa. E la avia colasa. La banditos-banditetas Flota en la mar curvida Al caseta en la note. La banditos-banditetas Toca tota par la manos, Saisi la femet'dormosa. El ia velia disturbada. Madre plora estr'la sala. Banditos en junta Ta ce tu, femeta, move a asi. Ta ce tu piaf'la solo con talon. La taverna vaga tra la vila vil E la vias versa a la vacuia. Maria Me... mendica... relasa... me... Banditos En la aira tu evade nunca nos E la vias versa a la vacuia. Coro peti Mures cade con un volta a la mar E la bestias soflada flota se. Bandito I Tu vole boli per nos la carne? Maria No, me no vole. Bandito II Tu vole noda per nos la cravatas? Maria No, me no vole. Bandito 4 Tu vole nara per nos sur nubes? Maria No. Me no conose airas E ia visita nunca nubes. Me trensa mea trensas negra. E Obernibesov ia xerca me, Ia bat'la porte apoiada E plora dulse supr'la monte. El ia agi un cotel, Arde un candela blanca. La umanas vola nunca. El ia dise: Me va fa lo --- Vola del fenetra clar! Me ia resta solitar. Me visita nunca nubes, No com'mea bon ami. No disturba, no irita. El va bate sur la porte Subita!.. (donce, vola a via). Banditos Para! Para! Para! Para! Ta ce tu reveni entre nos, bonfem. Ta ce tu piaf'la solo con talon. La taverna vaga tra la vila vil E la vias versa a la vacuia. Coro peti La femeta vola como un falcon. E acel banditos dansa sin ela. Anc'la madre plora e danseta, he! Lansa sempre sua testa a ala. Alga axa flota estra la salon, E pos lo --- Ivan Ivanitx Samovar. La femeta cade a en un tamis. E la sol estingui nel sielo gris. (la lus estingui e la musica silenti) ===== Parte III ===== Xepcin (core a en) Clui la portes! Tal fluetas de aira! E un fenetra ala ance debe es cluida. Tal on pote fasil developa cataro. Famusov Un papereta en la venta. Cortinas vibra e ondeta. La polv'enaira del tapeto. Husares xuxa: "Lo es tempo." La manejor despone covres, Disente tal: "Es preparada." E brandi a un campaneria. Ja en la portes --- canes, trenos, Tintinas, sparas e campanas. E Nicolai dejeta portes, Entrante a la sala. Pos el, Portacandelas es xasante E raios contorseda trema. Un caro xuta. Lo va arde. Regarda! --- tufa su la testa. E, resonante con un cria, Un jeta grande entra forte. Lo zumbi a la oios corte, A la icones e cortinas, Moveta plumas, crinolinas. Lo jira, toca un cordeta, Destrui a pelux casteles E versa sur la pais veliante. La ondas vola pos lunlotra E jira la tsaresa como Un pupa, forte e subita Lansante tsar a la sofito. Xepcin (canta) Cortinas jira, plumas jira La venta sofla longo un serca: Me vade a clui la portes Si sola per me tu espeta. Famusov Ta ce nos clui la portes. Vide: me veni e aida con zelo. La securadores va dansa E vises --- regarda --- va lisca la jelo. Xepcin (canta) Clui la portes, clui moldures. Ventas, no loci, calmi vos. A note oscur bestias sorti, Sorti, alida, per trova nos. Famusov No teme, Vania. Joia va pasa. Miles de bestias. La dama ronda. La mervelia de gato. La angusa a basa. Xepcin (cria) Me no teme, O Pavel, Me no teme, Afanasievitx. Me ia punta un fusil A la enemi alida. a la enemi nonbela sin ungulas o un vela. Bestia Desapare, frior, ia za mereliu calia viliu pliu na culiu cocu duliu v cacu cicu puliu. Xepcin Cua de mundo lo es?! Person salsixin El es sin dentes car. Xepcin E cua de mundo tu es? Gardor! (cade la fusil | un testa sur un mola longa dardi de un caxa) Diablo caxida Silenti-lenti-lenti-lenti-lenti Monstros en junta Nos --- amis de la flueta, La flueta, la flueta. De distante nos voleta, Nos voleta 'leta. Famusov Desapare a via! Asi la posesor es me, potiosa. Vos es no cosa ma un mito mera. Vos es un fruta de la imajina osiosa. Vos es desonorante sur la tera. Monstros en junta (con musica) Cara Famusov amin, !-! !-! Tu aspeta cirgizin !-! !-! (Maria vola a en) Maria A! A do me ia ariva? Xepcin O padre. Famusov Hm. Maria Me ia viaja tra la mar Ma mea remo es perdeda A pos acel, la velas infla E ventas porta mea barco A via. Me va es cortes: Ta ce vos dise do me es? Xepcin Tu es en la site Peterburg. Maria Do? Famusov En Leningrad. Maria Me veni a la capital. Stonante! Multe bon! Asi un conoseda bon de me abita Detrenivel, el servi en un banco A posto de contor major. On nomi el Cirill Daviditx Detrenivel El, mea cara, ave un sesteta sur un spala. Famusov Dise, Detrenivel es tua tio, no? Maria O no. El es mea prometeda e ami. Xepcin Strana, el remente algun a me. El jira e jira en mea oios. Famusov El debe es la ombilico de la mundo? Person salsixin La plantas de la natur? Bestia Cvuliatxia cumanda? Maria No, un umana simple. Xepcin An tal, el jira a oreas E a la oios, esta maldiseda, jira E, disturbante la memoria, No es saisida par la lingua. Acel Detrenivel Cirill Daviditx acel. El jira, jira En nEvon, en nevOn. Nicolai II (entra) U! La acompania onesta plen! Xepcin Bon matina, Tua Majestia. Nicolai II Inclina. E ci es ela? Maria La nom es Maria. Me ia abita un saleta con la ava, Pasea a un parce, vade a Cazan. Poi salta a un barco e a pos acel Ia xuta a un besa de cotel. Me vola a asi sur un balon de aira Teninte la cordon nel mano frida. Subita, me ia vide tores oro. La tubos sisa e racetas clica. "Tal site" --- me ia pensa. E a via Mar flota. Lo matini. Sielo blu. La Rio Neva onda tra la plu. Piotr Lo ia es me ci ia construi sur la costa finsce Un site. "Lo va es la capital asi". Instante La foresta densa ia es cadeda asta la radis E caros ruidosa ia bate sur fenetras de casetas. Nicolai II Piotr ia es la tsar. No como me ci vaga como un fem virjin, Osila longo tua rivas, Neva infusante! La anios pasa e semanas xuta Ma tu, la bela, no va flota a la mares. Si vicinges invade o la deutxes cria O un coleria va vola tra Ural, Un tona, an, no va disturba tu, la bela. La site no va cade sur la rivas. Ma me va dise adio, ami. Me vade del pantanes en la desonorosia. O Rusia, per tu la "adio". La vive va estingui... Bon, Maria, cua tu va dise? Maria Asi es mea prometeda. Cirill Daviditx El servi como un contor. Me ama. E sua nom --- me pensa --- es Detrenivel. El ave un sesteta sur un spala. Nicolai II A serta, sabe, sabe. Como posible de no conose Cirill Daviditx Nos an ia ave un disputa, e Xepcin va atesta... ...A, mea respeta! Comsomoliste Vertunov Alo tsar. La sposa, ta ce me presenta el. La nom es Catiuxa. Nicolai II Multe felis. Com. Vert. E esta es Pavel Afanasievitx Famusov. Catiuxa Ma nos es ja conoseda! Coms. Vert. E esta es Vania Xepcin. Xepcin Per tua servi. Coms. Vert. E ci es esta? Nic. II Maria Pavlovna. Ia veni a la capital a sua prometeda. Coms. Vert. A cual capital? Nic. II A Peterburg. Xepcin A Leningrad, Tua majestia. Coms. Vert. A cual tal Peterburg?! Nic. II A la site Pe-ter-burg. @T La comeria @L leteratur/la_comeria @A Guido Crufio ====== La comeria ====== par Guido Crufio Pip-pip la mosceta Sempre en un freta Vola tan rapida Ce sua vive es perilida Donce El evita ostaculos Par vola en sirculos Pip-pip la mosceta Vade per un voleta La sol calda e bela Esata como el anela Donce El jua con otra moscetas Volante par sua aletas Pip-pip la mosceta Vole un banceta "Me vole sangue de un rana Un comeda bon e sana" Donce El vade a la stange Per xerca alga sangue Pip-pip la mosceta Xerca un cometa El vide Brinca la rana ala E vole atera sur sua spala Ma Cuando el vola a sua preda Pip-pip se mesma deveni comeda ---- Brinca la rana A un dia a temprana Vole vade a tera Per vaga per la dia intera Donce El salta sur un tronco Per sorti de l'acua pronto Brinca la rana Trova la manca d'acua strana Car vera la sol scalda El deveni multe tro calda Donce El resalta en l'acua Como es sua abitua Brinca la rana Senti alora fama "Me va vaga a esta sera -- Aora me ave un famia modera" Donce El nada al la surfas direta E engoli Pip-pip la mosceta Brinca la rana A note su la luna Prende un pasea Sirca sua area Ma Compatable Brinca no esiste plu El deveni comeda par la buo U-u! ---- La buo U-u Gusta carne cru El vole vade xasa dial Contra abitua sosial Donce El vola de sua nido Par alas cual vola sin ruido La buo U-u Ateni la tera su Ma el trova la sol tro briliante La raios multe tro radiante Donce El revade a sua casa Triste sin comensa la xasa La buo U-u Cexa plu e plu "Me resta asi" el pensa "A cuando la note va comensa" Donce El clui sua oios soniosa Car el deveni vera dormosa La buo U-u Lasa sua nido per la ves du A la note a temprana E trova e come Brinca la rana Ma Cuando el come sua preda Canis la coiote fa el sua comeda ---- Canis la coiote Xasa avias a la note..... @T La conversa prima @L leteratur/la_conversa_prima @A Mikem01 ====== La conversa prima ====== par Mikem01 Esta es un conversa introduinte per un encontra prima entre tu e un elefeniste con fas a fas o en un sala de rede. Tu: Alo! Elefeniste: Alo, como lo vade? Tu: Me vade bon, grasias, e tu? Elefeniste: Ance me vade bon, grasias! Bonveni a la Club Elefen {o: La Taverna de Elefen en Discord}. Cual es tua nom? Tu: Grasias! Mea nom es {tua nom}. Me es un comensor. Elefentiste: Vera bon! Mea nom es Jean. Encantada! Como tu ia oia sur Elefen? Tu: Me es interesada sur linguas construida o linguas aidante. Me ia xerca en la rede e ia vide un loca ueb descrivente Lingua Franca Nova. Me ia leje ce LFN es un creol de linguas romanica e es un lingua con un gramatica reduida {o: gramatica peti}. Lo ia sona vera interesante a me. Jean: Eselente! Me ia comensa con Elefen en la mesma modo, ma me ia aprende ance Esperanto e Toki Pona ante aprende Elefen. Me ia junta me a un club de elefenistes e ia amini multe de persones! Tu abita en esta loca? Tu: Si, me es de {parte de la site}. / No, me abita en {nom de site}. Jean: Bon. E cual es tua carera {o: profesa}? Tu: Me labora como un {nom de tua profesa o carera}. Me ia labora ala tra {cuantia de anios}. Me gusta mea labora e me ia aprende multe. E tu? Jean: Me es un infotecnolojiste per la universia. Me labora ja ala tra des anios. Lo es un bon carera ma me es vera ocupada. Tu: Me ance. A veses, mea labora es ocupante e a otra veses, lo es nonrapida {o: lenta}. Jean: Me ta gusta presenta a tu alga de mea amis. Estas es John, Emile, Ricardo, e Maria. Tota {o: tota de mundo}, esta es {tua nom}. John: Alo! Encantada! Emile: Alo, ance! Ricardo: Alo {nom}, bonveni! Maria: Alo, bonveni ance! Tu: Alo! Me joia encontra tota de vos! Mea Elefen no es vera bon ma me espera ce vos pote comprende me. John: Si, tu parla bon! Elefen es aprendeda en tempo corta. Tu va aprende multe Elefen con nosa grupo. Emile: Si, nos asembla frecuente e pratica nosa parla. Lo es bon, ave un otra membro! Maria: Esce tu es side o fame? Nos ave la bevidas en la cosina; bevidas de alcol e bevidas sin alcol. Tu: O grasias! Si, me es pico side. Esce tu ave alga acua? Ricardo: Si, un momento, me va trae lo. Nosa grupo de elefenistes senta e parla a sua nova membro. Tu: Grasias per la acua e ance per la cometas. Jean: No problem. Nos trae sempre plu ca nos nesesa. Si un person o persones nova veni, nos ave alga cosa per los. John: Me es curiosa, cual es tua gol en aprende Elefen? Tu: Prima, me ia vole sola aprende un lingua con un gramatica simple. A pos, me ia vole junta me a un grupo elefeniste per boni mea Elefen, e plu tarda, aida ce la grupo difusa la conose de Elefen. Cisa aida crese la grupo. Roberto: Eselente! Nos ia atenta fa la mesma ance en nosa comunias. Nos espera ce plu de persones va atenta aprende la lingua e ponti la canion entre la linguas! Tu: Pardona me, me no comprende lo cual tu ia dise. Tu ia dise "ponti la canion". Cual es la sinifia de "ponti la canion"? Emile: Lo es un espresa metafor. Lo sinifia "redui la problem" de comprende entre la grupos ci parla linguas diferente. Roberto, tu parla tro avansada en tua Elefen! Roberto: A, pardona me! Me ia oblida ce {tua nom} es nova. Si, en esta site {o: stato, provinse, pais} on ave multe de comunias diferente e lo es difisil ce tota aprende la lingua ofisial. Alora, nos vole aida par mostra como Elefen ta pote aida tota la mundo a comprende plu bon lunlotra. Maria: Un bon loca per comensa es la loca ueb elefen.org. On ave multe de recursos per aida tu a aprende plu Elefen. On ave alga leteratur, un fix gramatical, un vici, e alga locas per medias sosial. Tu pote trova nos en Discord, Telegram e Facebook a cada dia. Tu: Esta es vera bon per me. A esta note, me va comensa studia a la loca ueb e crea un conta sur Discord e Facebook. Cuando es vosa reuni {o: asembla} veninte? Jean: Nos asembla a la venerdi prima de cada mense a esta ora, e nos vole vide ance tu asi. Nos espera ce tu va pote veni denova! Tu: Si, me va veni denova car me vole aprende plu la lingua. Me es felis ce me ia encontra amis nova e me ia aprende multe oji. Grasias a tota de mundo! John: Lo es un onora! Roberto: La plaser es de nos! Emile: Encantada denova! Maria: Asta revide en la mense veninte! Tu: Adio e bon cura! Tota: Adio e bon cura ance! Asta nosa asembla veninte! Si vos ave demandas sur esta dialoga o proposas per un otra dialoga de conversa, informa me, per favore! Grasias per vosa atende! @T La coro de la sclavos ivri @L leteratur/la_coro_de_la_sclavos_ivri @A La coro de la sclavos ivri, Giuseppe Verdi, Sunido ====== La coro de la sclavos ivri ====== La coro de la sclavos ivri en la opera Nabucco par Giuseppe Verdi (1842) traduida par Sunido Vade, la pensa, sur tu alas dorada; Vade, atera sur la inclinas, sur la colinas, do la airas tepida e suave de la pais nativa bonodori! Saluta la rivas de Jordan, la tores cadeda de Sion... O me pais tan bela e perdeda! O suvenir tan cara e matante! Arpa oro de la divinores de mal fortuna, per ce tu pende silente de la salse? Relumina la memorias en la peto, parla a nos sur la tempo pasada! O tu, simil a la destina de Solima jua la sona de un lamenta cru, ta ce la Senior inspira a tu un armonia cual dona la coraje de tolera nos sufris! @T La corvo e la volpe @L leteratur/la_corvo_e_la_volpe @A Jean de la Fontaine, Sunido ====== La corvo e la volpe ====== Jean de la Fontaine traduida par Sunido Mestre Corvo, perxinte sur un arbor, teni un ceso en se beco. Mestre Volpe, atraeda par la odor, parla a el sirca en esta modo: "Alo! bon dia, senior Corvo. Tu es tan atraosa! Tu pare a me tan bela! Me no menti, si tu cantas es simil a tu plumas, tu es la Fenix de la abitantes de esta bosces." Con acel parolas la Corvo senti sola se joia; e per mostra se vose bela, el abri larga se beco, e lasa se preda cade. La Volpe saisi lo, e dise: "Me bon senior, aprende ce cada adulor vive par la spende de el ci escuta el: acel leson costa serta un ceso, sin duta." La Corvo, vergoniosa e embarasada, jura, ma alga tarde, ce el no va plu es enganada. @T La corvo sur la cuna @L leteratur/la_corvo_sur_la_cuna @A The Crow on the Cradle, Sydney Carter, George Boeree ====== La corvo sur la cuna ====== The Crow on the Cradle par Sydney Carter Traduida par George Boeree La ovea en la prado, la bove en la mais, aora un enfante nase. el va rie a la luna e cria per la sol, e si el es un fio, el va porta un fusil - canta la corvo sur la cuna. E si la bebe es un fia con capeles reta o risa con anelos a sua ditos, e campanas a sua talos, e un bombador a supra, a cada loca do el vade - canta la corvo sur la cuna. La corvo sur la cuna, la negra e la blanca - la bebe de algun nase per luta. la corvo sur la cuna, la negra e la blanca - la bebe de algun va reveni nunca - canta la corvo sur la cuna. Tu madre e tu padre, los va sui e labora per construi un caxon e escava un tomba. xux, me peti, e sesa tua plora, car me ave un jueta cual fa ce tu dormi - canta la corvo sur la cuna. Trae mea fusil e me va mata la avia, acel es cual tua madre e padre ia dise. la corvo sur la cuna, cual nos pote fa? a, lo es un cosa cual me lasa per tu - canta la corvo sur la cuna; a, lo es un cosa cual me lasa per tu - canta la corvo sur la cuna. @T La cosas de la vive @L leteratur/la_cosas_de_la_vive @A Jean-Loup Dabadie, Philippe Sarde, Michel Gaillard ====== La cosas de la vive ====== La chanson d'Hélène, un canta de Jean-Loup Dabadie e Philippe Sarde (1970), traduida de franses e rejistrada par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Oji, a esta sera me ia clui mea sala, la sol no va entra plu ... tu no ama plu. Un avia pasa a alta, como un scrive final en la sielo A ante, en nosa casa me ia gusta tan vive como en un depinta naive... tu no ama plu. Me regarda la sera en la miror oscur de mea vive ∴ La nara no ave segue, me ia clui la leje; la sol no va entra plu ... tu no ama plu. @T La costa suventa @L leteratur/la_costa_suventa @A David Crosby, Michel Gaillard ====== La costa suventa ====== Un canta de David Crosby (1970) Traduida de engles par Michel Gaillard Paje html Gavota, jira e lisca... No loca per asconde, car tu no nesesa... Al costa suventa, concas sperde sur la arena, oios tan briliante cual ginia a me de la mar Como un sol levante, esta es tan vea! Un onda sin atende ia oblida lo, longa a ante, asi Me ia tufa, a matina, su mea casa flotante, per vide su sua curva bela la vaga de la pexes, al verje del marea Me ia oia un nara de marinores del Sandra Maria: pos un dia de naviga, on atera un isola vacua e libre Asta Venezuela, on no ave otra cosa ca sento mil isolas, como jemes sur la mar, per tu e me Al sol reposante, femes clama afin me nara plu... Cisa, me va encontra tu, a alga loca calma... do me plia mea velas @T La Crus de Sude @L leteratur/la_crus_de_sude @A Michel Gaillard ====== La Crus de Sude ====== Un sonia de Manouna Orti Traduida de la lingua franses e composada par Michel Gaillard, 1972 Esce vera me vaga? La nave ia pasa la parietes cristal, un sofito presada par la spesia mural. A ves nova, me move en la coredor oscur cual gida estra tempo: me ia trova tu ala e me ia segue, asta la sala misteriosa de permane do no cosa cambia. Alora, nos ia para: al limina, me ia regarda tua brilia. Me ia toca tua mano, e lo lumina tota: nos ia retrova nos tan longa a ante... Me ia escuta tua parla: tu ia parla de un frate. Aora, me sabe tan de el ce on pote oblida ce nunca el ia esiste. E me ia resta a tua lado sin dise ce me amira tu de tan longa: an me ia asende la templo de la Sabe per vide tua traversa de la campus, tan a via a su, e, de esta teraza tan vasta, me vide tu ci vade e ci fusa gradal en la vila en pas. Al prosimi del sera, me ia vide tu ci ariva a borda del molo. Con un dama vea, tu ia pasea al porto, tu ia asende la scalera de un construida antica... O! tota es tan strana... En media de un jardin savajida, me descovre un casa ja abandonada de alga sentenios. Cuando tota ia clari, ancora me sta en la site luminosa, en la blancia de un strada con un asende curvida: un patio interna do la musica rebondi multe mol contra la mures, multe calda en la lumina. Me senti aora tan prosima a tua vive... Me no vole plu move. En la entra del construida, me fatiga en un marania de caxas de posta, xercante un nom reconosable entre totas. Sur la mures, la desinias, desinias de un xiceta, acel ci tu ia es: entre los, esta atrae major: on vide ala un madre ci teni la mano de sua du xicetas. Lo comensa pluve sur ruinas, en media de un vila corodeda. No plu ruido veni aora de la sala del macinas. Sur la costa de mar, du sores pasea al tereno savaje arenida. La plaia oscuri su la pluve. Aora, la nave penetra sin emosia en la Crus de Sude. @T La cualia de compatia @L leteratur/la_cualia_de_compatia @A ====== La cualia de compatia ====== La nom "La cualia de compatia" refere a un sita par Portia en la drama La Mercator de Venezia par vp>William Shakespeare, cual aveni en Ata 4, Sena 1, en un Corte de Justia en vp>Venezia. Lo es la parla en cual Portia, desemblada como un avocato, suplica Shylock per compatia: La cualia de compatia no es restrinjeda, Lo cade de sielo como la pluve dulse, Sur la tera a su: Lo es a du veses bondiseda; Lo bondise el ci dona e el ci reseta: Lo es la plu forte en la plu forte; lo conveni a la monarca sur sua trono plu bon ca sua corona; Sua setro mostra sua fortia en la mundo, Un atribuida a mervelia e gloria, En cual la astutia e teme de res abita; Ma compatia es supra esta rena de la setro; Lo ave sua trono en la cores de res, Lo es un atribuida a Dio mesma; Alora la potia de mundo pare plu como lo de Dio Cuando compatia calmi justia. Donce, Iude, An si tu demanda per justia, pensa sur esta, Ce, en la curso de justia, nun de nos Ta es salvada: nos debe prea per compatia; E la mesma prea ensenia ce tota de nos debe Dona compatia. Me ia parla tan multe Per moli la justia de tua suplica; Cual si tu segue, esta corte sever de Venezia Debe deside la fortuna de la mercator ala. @T La cuantia de cuoro @L leteratur/la_cuantia_de_cuoro @A Xantideva, Michel Gaillard ====== La cuantia de cuoro ====== par Xantideva (685-763), en La Via a la Velia (Bodhicaryavatara), capitol 5, strofe 13 Traduida par Michel Gaillard Como trova un cuantia de cuoro tal ce on pote covre tota la tera con lo? --- Con la cuoro de mera un planta de sapato on pote ateni la mesma resulta. @T La cuerco e la cana @L leteratur/la_cuerco_e_la_cana @A Le chêne et le roseau, Jean de la Fontaine, Sunido ====== La cuerco e la cana ====== Le chêne et le roseau par Jean de la Fontaine traduida par Sunido A alga dia la Cuerco dise a la Cana: "Tu pote justa acusa la Natur; un Renoreta es un carga pesosa per tu. La venta minima, cual par acaso ondeta la surfas de la acua, obliga ce tu basi la testa: A contra, me fronte, simil a Caucaso, no sola para la raios de la sol, ma ance resiste a la fortia de la tempesta. Tota es tempesta per tu, tota pare venteta a me. A la min si tu ia nase su la proteje de me folias con cual me covre la visineria, tu no ta sufri tan multe: me ta defende tu contra la tempesta de lampos; ma tu nase la plu frecuente sur la bordas umida de la Renas de la venta. A me la natur pare nonjusta contra tu." "La tu compati, la Arboreta responde, veni de un razona natural; ma abandona esta preocupa. La ventas es min asustante per me ca per tu. Me flexe, e me no rompe. Asta aora contra la colpas asustante de la venta tu ia resiste sin curvi la dorso; ma ta ce nos espeta la fin." En cuando el ia dise esta parolas, de la fini de la orizon, el ariva con furia la plu asustante de la enfantes ci la Norde ia jesta asta aora. La Arbor resiste; la Cana flexe. La venta dupli se fortia, e ata tan bon ce el desradisi el de ci se testa ia es visina a la Sielo, e de ci se pedes ia prosimi a la Impero de la Mores. @T La cursos ombrin @L leteratur/la_cursos_ombrin @A Guido Crufio ====== La cursos ombrin ====== par Guido Crufio Un loca cual on debe evita Es la foresta a la fini de nosa strada; Lo ave multe cursos per entra, Cada descurada; Sua paserias serpe a la media do Los fende a multe vias; Cada vaga e diverje, Per multe multe dias; Los vade a la sinistra, Los vade a la destra, Es atendente o, Tu nunca va pasea A estra; Sola un curso es bon, E l'otras oscur e mal; Pasea longo los, E tu va descovre tal; Nun sabe cual curso es bon, Nun sabe cual es mal; On dise ce la curso bon Mera es mital; An si nun ia trova La sola bon via, Persones vive en espera, Espetante Acel dia; Car La curso bon Es jentil e dulse mol, Avias canta en cada arbor E la tera brilia con raios de sol; Prosima un rieta core rapida, Do l'ondetas es fluente; Un paradiso do sonias Como l'acua Es fluente; La cursos oscur Es ombrin E gris; Plen de crias d'angusa, E xilias desperante De spiritos Nonfelis; Los ave arbores Nonpenetrable, Con bastetas Fantasmin; Cual cruji E onda Nonfatigable O tal los pare A la min; Sua folias densa Xuxante cuieta, Forminte Un baldacin; Cual cada e covre La solo a su Como un tapeto, Con colores Autonin; Animales asconde Servos, volpes, texones, E creadas plu bestin; Incluinte la plu malia de tota, Umanas Cada diablin; Espetante e vijila en l'ombras, Abitante, vivante, Morinte; En esta, Sua casa, Sua tomba; Despiritinte; La cursos oscur, Do secretas es gardada, Un loca malvolente, Sur cual naras es parlada; Me suplica a tu; No vade! Do otra omes es vadeda; Omes ci ia perde sua vias, E devein nunca troveda; Visita lo a tua peril, Entra lo si tu osa; O per tua securia, Fa un otra cosa. @T La daga de aluminio @L leteratur/la_daga_de_aluminio @A Henry Raleigh, Stefan F. ====== La daga de aluminio ====== Un nara de detetor par R. Austin Freeman Imajida par Henry Raleigh Traduida par Stefan F. Leje la epub La clama urjente -- la clama comandante per obliga profesal -- es un esperia cual pertine a la praticor medical en loca de la praticor legal. Cuando me ia abandona la pratica clinical, e ia deveni un forensiste, me ia suposa ce me ta ave no plu come pausada, no plu osio interompe, e no plu tintina de la campana a note; ma la fato es, tota continua en la mesma moda. Un matina, me ia fini ja mea bani, e me ia vesti me, cuando me ia oia un paso fretante sur la scalera, e la vose de Polton, nosa aidor de sienseria, ia es oiada a la porte de mea acompanior: "On ave un om a su, senior. El dise ce el nesesa vide tu sur alga conserna urjente." Polton ia comensa esplica plu, cuando un otra paso plu fretada ia es oiada, e un vose nonconoseda ia dise a Thorndyke: "Me ia veni per suplica tua aida direta, senior. Un cosa la plu trajedin ia aveni -- un omiside orible ia es fada! Esce tu pote acompania me aora?" "Me va acompania tu la plu pronto," Thorndyke ia dise. "Esce la vitim es vera mor?" "Vera. Fria e rijida. La polisia pensa ce ---" "Esce la polisia sabe ce tu ia veni per me?" Thorndyke ia interompe. "Si. Nun va fa cualce cosa asta cuando tu ariva." "Bon. Me va es preparada en alga minutos." "E si tu ta espeta a su, senior," Polton ajunta convinsente, "Me pote aida a la dotor per prepara se." Thorndyke e me ia vesti nos plu rapida, ia come fretada, e ia asembla la utiles cual Thorndyke usa per sua investigas. Cuando nos ia entra la salon, nosa visitor, ci ia pasea pendulin, ia prende sua xapo, e ia acompania nos a la caro espetante. "Me debe dona a vos alga raconta de la situa," nosa ami ajitada ia dise, a cuando la vagonor ia comensa gida rapida. "Prima, me es nomida Curtis -- Henry Curtis; asi es mea carta. A! E asi es un otra carta, cual me ia ta debe dona a tu a ante. Mea avocato, Sr Marchmont, ia es con me cuando me ia fa esta descovre temable, e el ia envia me per clama tu. El ia resta en la salas per serti no cosa es disturbada asta cuando tu ariva." "Vera saja," Thorndyke ia dise, "Ma aora dise a nos cual ia aveni esata." "Serta," Sr Curtis dise. "La omisideda es mea frate par sposi, Alfred Hartridge, e me regrete dise ce el ia es un mal om. Lo es tan triste refere a el como tal -- de la mor, tu sabe -- ma ancora, on debe trata la fatos, an si los ta es dolosa." "Me ia ave multe comunicas desplasente con el -- Marchmont va dise a vos sur acel -- e ier me ia lasa a el un nota cual demanda per un encontra per reconsilia. Me ia solisita la encontra a la ora oto, car me ia debe sorti de la site ante mediadia. El ia responde en un letera corta ce el va vide me a esta ora, e Sr Marchmont ia acorda acompania me. Conveninte, nos ia vade a sua salas a esta matina, a la oto esata. Nos ia sona la campana a alga veses, e ia bateta forte a la porte; ma, par causa ce on no ia responde, nos ia vade a su per parla con la portor." "La portor, parente, ia persepi ja ce la lampas ia es ensendeda en la salon de Sr Hartridge tra la note. El ia suspeta ce alga cosa ta es noncoreta. El ia veni a supra con nos, e ia sona la campana e ia bateta a la porte. On no ia ave cualce sinias de vive, donce el ia inserta sua clave duplida e ia atenta abri la porte, ma esta ia es nonsusedosa, an tal, car la porte ia es securida a interna." "Alora, la portor ia retrae un polisior, e nos ia rompe la porte. Nos ia entra e -- mea Dio, Dr Thorndyke! Un vista tan xocante! Mea frate par sposi ia reclina se mor sur la solo de la salon! El ia es dagida -- dagida a la mor, e la daga no ia es estraeda." El ia frota sua fas con sua teleta, e ia es a punto de continua sua raconta cuando la caro ia entra un stradeta cuieta entre Westminister e Victoria. La caro ia para a fronte de un bloco de construidas de brices roja, nova e alta. "La salas de mea frate de sposi es sur la nivel du," Sr Curtis ia dise. "Nos pote usa la asendador." En alga secondos nos ia ariva a la nivel du. La portor, con curiosia furtiva, ia segue nos longo la coredor. A fini de la pasaje ia es un porte partal abrida e multe bateda. Supra la porte, pintida en leteri blanca, ia es la enscrive "Sr Hartridge." Tra la arco de porte on ia pote vide la fas de investigor Badger. "Me es plaseda ce tu ia veni, senior," el dise a cuando el reconose mea asosior. "Sr Marchmont senta se a en como un can gardante, e el ronci si algun pasea tra la sala." La parolas ia pare como un cexa, ma la manera amin de la parlor ia indica ce investigor Badger ia dirije ja bon la situa. Nos ia entra un atrio peti, e de ala nos ia pasea a en la salon do nos ia trova ce Sr Marchmont ia manteni sua vijila. El ia es acompaniada par un polisior e un investigor uniformida. La aspeta intera de la salon ia es multe grave e trajedin. On ia ave un ambiente suspendosa -- como la vive dial ia es subita parada, cortida en la sintilinte de un oio. La lampas eletrical ancora briliante, an con ce la brilia de sol de estate ia flue tra la fenetras. On ia ave un vitro partal vacua e un libro abrida a lado de la sejon vacua. Supra tota, la figur asustante, cual ia es un om vivente a alga oras ante aora, ia dona un mesaje xuxada de desastre rapida e subita. "Esta es un caso misteriosa," investigor Badger ia oserva, rompente la silentia a fini, "ma lo es bastante clar asta un punto spesifada. La corpo raconta sua propre nara." Nos ia pasea tra e regarda a su, a la corpo mor. Lo ia es la corpo de un om alga vea, e lo ia es posada sur un spasio abrida de la solo a fronte de la ximineria, con la fas a basa e la brasos estendeda. La manico magra de un daga ia protende de la dorso, su la spala sinistra. Con eseta de un pico de sangue sur la labios, esta ia es la sola indica de la causa de mor. A un distantia corta de la corpo, un clave de orolojo reclina sur la tapeto. Me ia regardeta la orolojo sur la scafal, e me ia persepi ce la fronte vitrin ia es abrida. "Tu vide," ia dise la investigor en cuando el ia oserva mea regardeta, "El ia sta se a fronte de la ximineria, e ia enrola la orolojo. La omisidor ia rampe pos el -- la ruido de la clave turnante ia debe covre sua moves -- e ia colpa el con la daga. Tu vide, par causa de la loca de la daga en la lado sinistra de la dorso, ce la omisidor debe es manosinistra. Acel es bastante clar. Cual no es clar es como el ia entra e como el ia sorti denova." "Me suposa ce la corpo no ia es moveda?" Thorndyke demanda. "No. Nos ia solisita Dr Egerton, la sirurjiste de polisia, e el ia validi ce la om es mor. El va reveni pos corta per vide tu e per organiza la autopsia." "Alora," Thorndyke ia dise, "Nos no va disturba la corpo asta ce el veni, con eseta de mesura la temperatur e esamina la manico de la daga per trasas de dito." El ia estrae de sua bolsa un termometre longa e un soflador de polvo. El ia pone la prima su la vestes de la om mor, contra sua adomen. Con la otra, el ia sofla un flue de polvo jala fina sur la manico de cuoro negra de la daga. La investigor Badger ia curvi zelosa per esamina la manico en cuando Thorndyke ia sofla la polvo a via de la surfas. "No trasas de dito," el ia dise en un vose deludeda. "El ia debe porta gantos. Ma esta enscrive dona un indiceta multe larga." El ia indica, en cuando el ia dise, a la garda metal de la daga. La parola unuple 'Traditore' ia es gravada en leteri torpe. "Acel es la parola italian per 'trador,'" la investigor ia continua. "Me ia oteni alga informa de la portor cual coresponde con acel sujesta. Nos va retrae el pos corta, e tu va oia." "Entretempo," Thorndyke ia dise, "me va fa alga fotos de la posa de la corpo, e desinia un scema proportial de la salon. On ia move no cosa, si? Ci ia abri la fenetras?" "Los ia es abrida cuando nos ia entra," Sr Marchmont ia dise. "La note pasada ia es multe calda, tu recorda. Tota no cosa ia es moveda." Thorndyke ia estrae de sua bolsa un peti camera pliable, un trepede telescopial, un regla enrolada, un balansa de bux, e un bloco de desinias. El ia organiza la camera en un angulo e ia fa un foto de la posa jeneral de la salon, incluinte la corpo mor. Alora, el ia move a la porte e ia fa un otra foto. "Per favore, Jervis," el ia dise, "sta tu en fronte de la orolojo e alti tua mano como si tu enrola lo. Grasias. Sta tu como tal en ce me fa un foto." Me ia resta tal, en la posa suposada de la om mor a la tempo de la omiside, asta ce Thorndyke ia fa un foto. Alora, ante ce me ia move, el ia marca la posa de mea pedes con creta blanca. Seguente, el ia pone la trepede sur la marcas de creta, e ia fa du fotos de esta loca. A fini, el ia fa un foto de la corpo. Seguente, Thorndyke ia fa un scema de la sala en sua bloco de desinias cual mostra la posas esata de tota la ojetos -- un prosede cual la investigor regarda con alga nonpasientia. "Tu no es frugal con labora, dotor," el ia comenta, "--- o con tempo, ance," el ia ajunta. "No," Thorndyke ia responde, en cuando el ia estrae la scema finida de la bloco. "Me atenta colie tota la fatos cual pote pertine a la caso. Los ta pote evidenti sin valua o de importa esensal; on nunca sabe a ante, donce me colie tota. A! Me pensa ce Dr Egerton es asi." La sirurjiste de polisia ia saluta Thorndyke con cortes respetosa, e nos ia prosegue direta a un esamina de la corpo. Estraente la termometre, mea colega ia nota la leje, e ia pasa la strumento a Dr Egerton. "Mor a cuasi des oras ante aora," la otra ia dise, pos un regardeta a lo. "Esta ia es un omiside multe ostinosa e misteriosa." "Vera," Thorndyke ia dise. "Palpa acel daga, Jervis." Me ia toca la manico e ia palpa la raspa tipal de oso. "Lo es tra la borda de un costela!" me ia esclama. "Si, on ia debe usa forsa estracomun. E, tu va nota ce la vestes es pico torseda, como si la lama ia es turnada cuando lo ia es puxada. Acel es multe strana, considerante la violentia de la colpa." "Vera strana," Dr Egerton ia dise," ma me no sabe si lo va aida nos. Ta ce nos estrae la daga ante ce nos move la corpo?" "Serta," Thorndyke ia responde, "o la move ta produi feris nova. Ma, espeta." El ia prende un peso de cordeta de sua pox, e ia estende lo paralel a la lama. Alora, el ia dona la finis a me, e el ia estrae la arma completa. En cuando la lama ia emerji, la torse en la vestes ia desapare. "Oserva," el ia dise, "ce la cordeta mostra la dirije de la feri, ma la talia en la vestes no plu coaveni con lo. On ave un angulo considerable, cual es la mesura de la turna de la lama." "Si, lo es strana," Dr Egerton ia dise, "ma, como me ia dise, me duta ce lo va aida nos." "A presente," Thorndyke ia replica sarcasmosa, "nos nota la fatos." "Vera," la otra ia acorda, pico rojinte; "e cisa nos debe move la corpo a la sala de dormi e fa la esamina inisial de la feri." Nos ia porta la corpo mor a en la sala de dormi, e ia esamina la feri sin trova alga nova. Nos ia covre la restas con un telon, e ia reveni a la salon. "Bon, seniores," la investigor ia dise, "vos ia esamina la corpo e la feri, e vos ia mesura la solo e la mobilas, e ia fa fotos, e ia fa un scema, ma nos no pare progresa multe. Asi on ave un om ci es omisideda en sua salas. On ave sola un entra a la aparte, e acel ia es securida a interna a la tempo de la omiside. La fenetras es a alga des-du metres de la tera. On no ave cualce tubo de drena prosima. La mur es plana, sin cualce fesur, e la ximines es tro pico ce an no un gato pote asende los. Alora, la demanda es: Como la omisidor ia entra, e como el ia sorti denova?" "An tal," Sr Marchmont ia dise," la fato es ce el ia entra sin duta, e ce el no es asi aora. Alora el ia debe sorti, e alora el ia debe pote sorti, e en ajunta lo es posible descovre como el ia sorti." La investigor ia surie asida, sin responde. "La avenis," Thorndyke ia dise, "pare tal: lo pare ce la mor ia es solitar; on no ave un trasa de un ocupor du de la sala, e on ave sola un vitro sur la table. El ia senta e ia leje cuando, parente, el ia nota ce la orolojo ia para -- a des minutos ante la ora des-du. El ia pone sua libro, fas a basa, sur la table, e ia leva se per enrola la orolojo. Cuando el ia enrola, el ia es matada." "Par un colpa con cotel fada par un om de mano sinistra, ci ia prosimi furtiva pos el," la investigor ia ajunta. Thorndyke ia acorda con testa. "Parente," el ia dise. "Ma aora ta ce nos clama la portor e oia cual el pote raconta a nos." Trova la portor no ia es difisil. El ia es envolveda en un studia de la imobila tra la buco de posta. "Esce tu sabe cual persones ia visita esta aparte en la note pasada?" Thorndyke ia demanda a el. La portor ia pare un pico embarasada cuando el ia entra. "Multe persones ia veni e ia sorti de la construida," el ia responde, "ma me no pote dise si cualcun ia entra esta aparte. Me ia vide Sra Curtis entra a la nove." "Mea fia!" Sr Curtis ia esclama con un salteta. "Me no sabe acel." "El ia sorti sirca la nove e un dui." "Esce tu sabe perce el ia veni?" la investigor ia demanda. "Me pote divina," Sr Curtis ia dise. 'Alora, no dise," Sr Marchmont ia interompe. "No responde a cualce demanda." "Bon, Sr Marchmont," la investigor ia dise, "nos no suspeta la fem joven. Nos no demanda, per esemplo, si el es manosinistra." El ia regardeta rusosa a Sr Curtis en cuando el ia fa esta comenta, e me ia nota ce nosa cliente ia deveni subita plu pal. La investigor ia diverje sua regarda como si el no ia oserva la cambia. "Dise a nos denova sur acel italianes," el ia dise, dirijente se a la portor. "Cuando la prima de los ia veni asi?" "Cuasi a un semana ante aora," la portor ia responde. "El ia es un om comun -- el ia aspeta como un musiciste vagante -- e el ia trae un nota a mea abiteria. Lo ia es en un envelopa susia, a lo ia ave la adirije: 'Sr Hartridge, Casones de Brackenhurst,' en scrive de mano plu mal. La om ia dona la nota a me e el ia demanda ce me ta dona lo a Sr Hartridge. Alora, el ia sorti, e me ia prende la nota e ia pone lo a en la buco de posta." "Cual ia aveni pos alora?" "Alora, a la dia prosima, un arpia vea de un fem Italian -- algun de los clarvidores con un caje de avias sur un portador -- ia veni e ia sta se a lado de la arco de porte xef. Me ia dejeta el, ma -- diablo! -- el ia reveni pos des minutos, con sua avias e tota. Me ia dejeta el denova -- me ia continua dejeta el, e el ia continua reveni, asta ce me ia deveni multe fatigada." "Tu aspeta recovreda aora," la investigor ia replica, con un surie. "Cisa si," la portor ia replica egosa. "Bon, a la dia prosima on ia ave un vendor de crema jelada -- un vagabon vera! El ia sta se como si el ia es fisada sur la troteria. El ia continua dona probas a la jovenes de misioneta. Cuando me ia atenta dejeta el, el ia dise a me ce me debe no impedi sua comersia. Comersia, si? La jovenes ia sta se ance, e los ia continua leca la copas con sua linguas. Los ia dementi me tra la tota dia!" "Alora, a la dia prosima, on ia ave un organiste portable con un simia acariasica. El ia es la plu mal! El ia es ance blasfemal. El ia misca la cantas sacra con la cantas bufonal. Cuando me ia atenta dejeta el, la simia ia ataca mea gama. Vera, lo ia es nauseante!" "E acel ia es la fini?" la investigor ia demanda. La portor ia acorda con testa malumorosa. Alora, la investigor ia demanda "Esce tu ta pote reconose la nota cual la italian ia dona a tu?" "Me ta debe," la portor ia responde. La investigor ia sorti de la sala, e ia reveni pos un minuto, con un caxa de leteras. "Esta ia es en sua pox de peto," el ia dise a cuando el pone la caxa protendente sur la table. El ia tira un seja. "Alora! Asi on ave tre leteras juntada. A! Esta es lo cual nos xerca." El ia abri la banda e ia estende un envelopa susia, adirijeda en un mano malscriveda a 'Sr Hartridge.' "Esce acel es la nota cual la italian ia dona a tu?" La portor ia esamina lo atendente. "Si," el ia dise. "Acel es lo." La investigor ia estrae la letera de la envelopa e, en cuando el ia abri lo, sua suprasiles ia alti. "Cual cosa tu pensa sur acel, dotor?" el ia demanda e ia pasa la letera a Thorndyke. Thorndyke ia regarda lo silente per alga tempo. Pos alora el ia porta lo a la fenetra, e ia esamina lo con sua lente, prima con la potia basa e a pos con la afisa de potia plu alta. "Me ia ta pensa ce tu pote vide acel con la oio nuda," la investigor ia dise, con un surie rusosa a me. "Lo ave un desinia multe spesa." "Si," Thorndyke ia responde, "lo es un produi multe interesante. Cual cosa tu dise, Sr Marchmont?" La avocato ia prende la nota, e me ia regarda supra sua spala. Serta lo ia es un produi curiosa. La mesaje seguente ia es scriveda con inca roja sur la paper la plu comun, e con la mesma mano malscriveda como la adirije: Tu ave ses dias per fa lo cual es justa. Par la sinia a supra, tu va sabe la resulta si tu fali. La sinia spesifada ia es un cranio con osos crusada, cual ia es desiniada ordinada ma alga noninstruida a la alta de la paper. "Esta," Sr Marchmont ia dise en cuando el ia dona la documento a Sr Curtis, "esplica la letera curiosa cual el ia scrive ier. Tu ave lo con tu, no?" "Si," Sr Curtis ia responde, "lo es asi." El ia estrae un letera de sua pox, e ia leje lo a vose: "Si. Veni si tu desira, an si lo es a un ora deplorable. Tua leteras menasante ia causa a me diverti grande. Los evoca a me la teatro de Sadler's Wells a su apico. -- Alfred Hartridge." "Esce Sr Hartridge ia es a cualce ves en Italia?" investigor Badger ia demanda. "O, si," Sr Curtis ia responde. "El ia resta se a Capri per cuasi tota la anio pasada." "Bon, acel dona a nos un aidasolve. Vide asi. On ave du otra leteras; marca postal E C -- E C es Saffron Hill. E vide acel!" El ia esvasa la ultima de la leteras misteriosa, e nos ia vide ce, en ajunta a la cranio con osos crusada, lo ia conteni sola cuatro parolas: Garda tu! Recorda Capri! "Si tu ia fini, dotor, me sorti per investiga a Peti Italia. Acel cuatro italianes no ta debe es difisil trova, e nos ave la portor per identifia los." "Ante cuando tu sorti," Thorndyke ia dise, "me ave du consernas peti cual me ta gusta reconsilia. Un es la daga: lo es en tua pox, no? Esce me pote vide lo?" La investigor ia estrae esitante la daga e ia dona lo a mea colega. "Esta es un arma multe noncomun," Thorndyke ia dise en cuando el ia regarda pensosa la daga. El ia turna lo per vide sua partes diferente. "La forma e la material -- ambos es noncomun. Me nunca ia vide un manico de aluminio, e la corda magribi es un pico nonusual." La aluminio es per lejeria," la investigor ia esplica, "e lo es magra per porta lo en la manga, me pensa." "Cisa si," Thorndyke ia dise. El ia continua sua esamina, e direta, a la deleta de la investigor, el ia estrae sua lente de pox. "Me nunca ia vide tal om!" la detetor riente ia esclama. "Sua slogan debe es 'Nos grandi tu.' Me suposa ce el va mesura lo pos alora." La investigor no ia es erante. Pos fini la scema aprosima de la arma, Thorndyke ia estrae un regla pliable e un calibro delicata de sua bolsa. Con esta strumentos el ia mesura la dimensiones de la daga, e ia pone cada mesura a sua loca sur la scema, con alga detalias corta. "La otra conserna," el ia dise a fini, en cuando el ia redona la daga a la investigor, "refere a la casas fasante." El ia pasea a la fenetra, e ia regarda la linia de construidas alta simil a lo cual nos ia ocupa. Los ia es cuasi tredes metres distante. On ia ave un banda de tera con arboretas e cursos de calculos cual ia separa acel construidas de la nosa. "Si cualce de acel salas ia es ocupada la note pasada," Thorndyke ia continua, "nos ta pote oteni un atestor vera a la crimin. Esta sala ia es ensendeda briliante, e tota la cortinas venezian ia es abrida. Un oservor a cada de acel fenetras ia pote vide direta a en esta sala, e vide vera clar ance. Lo ta merita investiga." "Si, vera," la investigor ia dise, "ma me espeta ce si algun ia vide alga cosa, los va ofre sua informa rapida cuando los leje la reporta en la jornales. Me debe sorti aora, e me debe securi la salas." En cuando nos ia desende la scalera, Sr Marchmont ia proclama sua intende de visita a nos a la sera, "--- Estra si," el ia ajunta, "vos desira alga informa de me aora?" "Esata tal," Thorndyke ia dise. "Me vole sabe ci es interesada sur la mor de esta om." "Acel," Sr Marchmont ia responde, "es un nara multe strana. Ta ce nos pasea en la jardin cual nos ia vide tra la fenetra. Lo es plu privata." El jesti a Sr Curtis. Cuando la investigor e la sirurjiste de polisia ia parti, nos ia convinse la portor per lasa ce nos entra la jardin. "Tua demanda," Sr Marchmont ia comensa en cuando el ia regarda curiosa la casas alta fasante, "ave un responde vera simple. La sola person ci es interesada direta en la mor de Alfred Hartridge es sua esecutor de atesta, un om nomida Leonard Wolfe. El no es relatada de la mor, mera un ami, ma el erita la propria intera -- cuasi dudes mil paundes. Alfred Hartridge ia es la major de du frates. Charles, la minor, ia mori ante de sua padre. Charles ia ave un sposa e tre enfantes. Des-sinco anios ante aora, la padre ia mori, e el ia lega tota sua propria a Alfred, con la acorda ce Alfred debe patroni la familia de sua frate e fa ce la enfantes deveni sua eritores." "On no ave un atesta final?" Thorndyke ia demanda. "La padre ia fa un atesta final apena ante sua mor, par causa de presa grande de la amis de la vidua de Charles. Ma ancora, la padre ia es multe vea e enfantin, e Alfred ia disputa la atesta par causa de influe nonmeritada, e la atesta ia es negada. De alora, Alfred no ia paia an no un sentim per suporta la familia de sua frate. Sin la aida de mea cliente, Sr Curtis, la familia ia ta fami. La carga intera de la vidua e la educa de sua enfantes ia deveni la obliga de Sr Curtis." "Alora, resente la conserna ia crese plu agu, par du razonas. Prima, la fio la plu vea, Edmund, ia adulti. Sr Curtis ia aida el per deveni un avocato, e aora el es plen autorida. El ia reseta un ofre par un asosia legal, e nos ia presa a Alfred per furni la capital nesesada, seguente la voles de sua padre. Alfred ia refusa fa tal, e par causa de esta, nos ia visita el a esta matina." "La razona du envolve un nara curiosa e desonorosa. Leonard Wolfe ia es un ami intima de la mor. El es un om de mal carater, e sua asosia ia dana la reputa de ambos. On ave ance un fem nomida Hester Greene, ci ia ave alga alegas contra la mor, cual nos no nesesa detalia." "Alora, Leonard Wolfe e la mor, Alfred Hartridge, ia fa un acorda. La puntos de esta ia inclui: (1) Leonard Wolfe debe sposi Hester Greene. (2) Alfred Hartridge debe lega tota sua propria a Wolfe, asoluta, pos cuando Hartridge mori." "Esce esta acorda ia es completida?" Thorndyke ia demanda. "Si, regretable. Ma nos ia vole vide si on pote fa alga per la vidua e sua enfantes tra la vive intera de Hartridge. Sin duta, la fia de mea cliente, Sra Curtis, ia visita a la note pasada per un mision simil -- lo ia ta es multe nondiscreta, car lo es nosa conserna. Ela, tu sabe, es prometeda a Edmund Hartridge. Me espeta ce la intervisa ia es multe tempestosa." Thorndyke ia resta silente per alga tempo. El ia pasea pendulin longo la curso de calculos con sua oios a la tera. El ia regardeta entre la arboretas como si el ia xerca per alga cosa." "Cual tipo de om," el ia demanda a fini, "es esta Leonard Wolfe? Evidente el es un vil basa, ma cual es sua otra atribuidas? Esce el es un fol, per esemplo?" "A no grado," Sr Curtis ia dise. "El ia es un injenior, e, me crede, un maciniste multe capas. Resente el ia abita alga imobila eritada, e ia spende sua tempo e mone en juas de fortuna e disipa. Donce, me suposa ce aora el nesesa multe mone. "E sua aspeta?" "Me ia vide el sola a un ves," Sr Curtis ia responde. Me pote recorda sola ce el es alga corta, blonde, magra, e sin barba. Ance, el ia perde la dito media de sua mano sinistra." "E el abita a ---?" "Eltham, en Kent. Morton Grange, Eltham," Sr Marchmont ia dise. "E aora, si tu ave tota la informa cual tu nesesa, Sr Curtis e me debe sorti." La du omes ia presa manos con nos e ia freta de asi. Thorndyke ia regardeta a la fondos de flores sombre. "Esta es un caso strana e interesante, Jervis," el ia dise en cuando el ia curvi per regarda su un lauro. "La investigor trasa un indica calda -- vera evidente un engana falsa -- ma esta es sua problem. A! Asi veni la portor. Sin duta el vole aprende informa de nos, ma ancora ---" El ia surie delicata a la portor e ia demanda "Do es la fronte de acel casas?" "Strada Cotman, senior," la portor ia responde. "Cuasi tota es ofisias." "E la numeros? Acel fenetra abrida de la nivel du, per esemplo?" "Acel es numero ses; ma la casa fasante la salas de Sr Hartridge es numero oto." "Grasias." Thorndyke ia comensa sorti, ma subita el ia turna denova a la portor. "En pasa," el ia dise, "me ia cade alga cosa de la fenetra -- un peso de metal peti e plata, como esta." El ia fa un desinia de un disco sirculo con un buco esagon, sur la dorso de un carta, e a pos ia dona la carta a la portor. "No sabe do lo ia cade," el ia continua, "ma tu ta demanda ce la jardinor xerca per lo. Me va dona a el un paund si el va trae lo a mea aparte. An con ce lo ave no valua per cualce otra person, lo ave valua grande per me." La portor ia toca sua xapo enerjiosa en cuando nos ia sorti tra la porteta. Me ia turna e ia vide ce el vada ja entre la arboretas. La ojeto de la xerca de la portor ia dona a me multe distrae mental. Me ia es a punto de demanda a Thorndyke cuando nos ia turna agu a la Strada Cotman. Nos ia para a la arco de porte de numero ses, e Thorndyke ia comensa leje la nomes de la ocupores. "Nivel tre," el leje a vose, "Sr Thomas Barlow, ajente de comisiones. Hm. Me pensa ce nos va visita con Sr Barlow." El ia fa pasos rapida a supra la scalera de petra. Me ia segue asta cuando nos ia ariva, sin aira, a la nivel tre. El ia pausa estra la porte de la ajente de comisiones per un momento, e nos ambos ia escuta curiosa a la sona de algun ci tira sua pedes de en. Alora, el ia abri cuieta la porte e ia regarda a en la sala. A en, un joven alta de des-cuatro anios ia pratica, con bon capasia, la manipula de un joia nomida conveninte la diabolo. La joven ia es tan preocupada ce nos ia pote entra e clui la porte sin es oservada. A fini, la volante no ia colpa la cordeta, e lo vola a en un sesto de dejeta grande. La xico ia turna e ia fronti nos. El ia es instante plen de confusa. "Permete me," Thorndyke ia dise. El ia escava la jua de la sesto, e ia redona lo a sua proprior. "Me no nesesa demanda si Sr Barlow es asi," el ia ajunta, "no si el ta reveni pos corta." "El no reveni oji," la xico ia dise embarasada. "El ia sorti ante ce me ia veni. Me ia es multe tarda." "Me vide," Thorndyke ia dise. Como tu sabe ce el no va reveni?" "El ia lasa un nota. Lo es asi." El ia mostra la documento, cual ia es scriveda ordinada en inca roja. Thorndyke ia esamina lo atendente. Alora el ia demanda: "Esce tu ia rompe la portainca ier?" La xico ia regarda intensa a el, stonada. "Si, me ia fa," el ia responde. "Como tu ia sabe?" "Me no ia sabe, o me no ia ta demanda. Ma me vide ce el ia usa sua stilo per scrive esta nota." La xico ia regarda a Thorndyke con desfida en cuando el ia continua: "Vera, me ia visita per vide si vosa Sr Barlow ta es un om ci me ia conose en la pasada; ma, me espeta ce tu pote dise a me. Mea ami ia es alta, magra, brun, e sin barba." "Alora, acel no es el," la xico ia dise. "El es magra, ma no es alta no brun. El ave un barba pal brun, e el porta oculo e un peruca. Me sabe ce lo es un peruca," la xico ia dise astuta, "car mea padre porta tal. El pone lo sur un cavil per peteni lo, e el blasfema a me cuando me rie." "Mea ami ia feri sua mano sinistra," Thorndyke ia continua. "Me no sabe per acel," la joven ia dise. "Sr Barlow sempre porta gantos; el sempre porta un sur sua mano sinistra, en cualce caso." "Alora! Me va scrive un nota a el, per caso. Per favore dona a me un peso de paper de letera. Esce tu ave alga inca?" "On ave alga en la botela. Me va sumerji la pen en lo per tu." El ia estrae un paceta abrida de paper barata e un paceta simil de envelopas de la armario. El ia sumerji la pen a la basa de la botela de inca, e ia dona lo a Thorndyke. Thorndyke ia senta se e ia scrive fretante un nota corta. El ia plia la paper, e el ia es a punto de adirije la envelopa cuando subita el ia pare cambia sua mente. "Me pensa ce me no lasa lo, an pos tota," el ia dise e el ia lisca la paper pliada a en sua pox. "No. Dise a el ce me ia visita -- Sr Horace Budge -- e dise a el ce me va visita denova en alga dias." La joven ia regarda confondeda a nosa parti. El ia veni a la niveleta per oserva nos supra la balustres asta ce el ia vide la oios de Thorndyke. Alora, el ia retira sua testa e reentra la ofisia. Vera, aora me ia es cuasi confondeda como la xico de ofisia. Me ia comprende no la atas de Thorndyke no como los pertine a nosa investiga. La punto de rompe ia veni cuando el ia para a un fenetra a lado de la scalera, ia estrae la nota, ia esamina lo con sua lente de pox, ia prende lo a la lus, e ia cacareta a vose. "Fortuna," el ia oserva, "no es un bon sustitua per atende e inteleto, ma lo es un ajunta multe bon. Vera, mea frate erudita, nos progresa noncredable." Cuando nos ia ateni la atrio, Thorndyke ia para a la sala de la manejor de casa, ia regarda a en, e ia inclina sua testa amin. "Me ia veni ja per vide Sr Barlow," el ia dise. "Lo pare ce el ia sorti multe temprana." "Si, senior," la om ia responde." El ia sorti a la oto e un dui." "Tan temprana! Suposable el ia veni a la ofisia an plu temprana?" "Cisa," la om ia acorda con un surie, "ma me mesma ia veni ja cuando el ia sorti." "Esce el ia ave alga bagaje?" "Si, senior. El ia ave du valises -- un ia es cuadro e la otra ia es longa e magra -- cuasi du metres longa. Me ia aida porta los a la caro." "Un caro de cuatro rotas, me suposa?" "Si, senior." "Sr Barlow no ia abita asi tra longa, no?" Thorndyke ia demanda. "No, el ia veni apena a ses semanas ante aora." "Alora, me debe reveni un otra dia. Bon matina!" Thorndyke ia gami de la construida, e ia vade direta a la ciosco de caros en la strada visina. El ia para ala per alga minutos per parla con la gidor de un caro de cuatro rotas. A fini, Thorndyke ia emplea la om per gida nos a un boteca en la Strada Nova Oxford. Nos ia ariva, e Thorndyke ia envia a via la gidor, e ia desapare a en la boteca. Me ia resta solitar per contempla la turnadores, foradores, e baras de metal cual ia es esibida en la fenetra. Pronto, el ia emerji con un paceta peti, e ia esplica (en responde a mea aspeta demandante): "Un banda de aser e un bloco de metal per Polton." Sua compra seguente ia es plu strana. Nos ia prosegue longo Strada Holborn, cuando sua atende ia es caturada par la fenetra de un boteca de mobilas, cual ia mostra un colie de armas franses obsoleta -- relicias de la trajedia de 1870 -- cual ia es vendeda per decora. Pos un esamina corta, el ia entra la boteca, e pronto el reapare con un baioneta longa e un fusil Chassepot vea. Pos un come media tarda, me ia freta per fa alga comersia cual ia es interompeda par la avenis de la matina. Thorndyke ia es ocupada con un plance de desinia, un cuadro, un scala, e compases. El ia fa desinias proportial de sua profiles aprosima. Polton, con la paceta de paper brun en sua mano, ia regarda el con espeta zelosa. En cuando me ia reveni a casa en la sera, longo Mitre Court, me ia pasa Sr Marchmont, ci ance ia vade a nosa aparte. Nos ia pasea en junta. "Me ia ave un nota de Thorndyke," el ia esplica, "cual demanda per un esemplo de scrive de mano. Me ia pensa ce me ta porta lo me mesma, per oia si el ave alga nova." Cuando nos ia entra la aparte, nos ia vide Thorndyke, ci ia parla seria con Polton. Me ia oserva, surprendeda, ce la daga, cual ia es la arma de omiside, ia es sur la table." "Me ave la esemplo cual tu ia solisita," Marchmont ia dise. "Me ia pensa ce me no pote oteni lo, ma par bon acaso, Curtis ia conserva la sola letera cual el ia reseta de la person consernada." El ia estrae un letera de en sua bolseta, e ia dona lo a Thorndyke. El ia esamina lo con atende e sasia evidente. "En pasa," Marchmont ia dise en cuando el ia prende la daga, "me ia pensa ce la investigor ia sutrae esta con se mesma." "El ia prende la orijinal," Thorndyke ia responde. "Esta es un dupli cual Polton ia fa de mea desinias, per usa esperimental." "Vera!" Marchmont ia esclama con un regardeta respetosa a Polton. "Lo es un copia perfeta -- e tu ia fa lo tan rapida, ance!" "Lo ia es vera simple fada," Polton ia dise, "par un om abituada de la arte de metal." "Lo cual," Thorndyke ajunta, "es un fato de alga valua atestante." Pos un momento, on ia oia la sona de pasos sur la scalera. On ia ave un batente furiosa a la porte, e, en cuando Polton ia abri lo, Sr Curtis ia entra a en la sala e ia desfreni se. "On ave un cosa asustante, Marchmont!" el ia enspireta. "Edith -- mea fia -- arestada per omiside! Investigor Badger ia veni a nosa casa e ia prende el. Dio mea! Me va dementi!" Thorndyke ia pone sua mano sur la spala de la om ajitada. "No angusa tu, Sr Curtis," el ia dise. "Tua fia no ta es manosinistra, no?" "Si, el es tal -- un coaveni la plu desastrosa. Ma, cual cosa nos pote fa? Bon Dio! Dr Thorndyke, los ia prende el a la prison -- a la prison -- imajina lo! Mea povre Edith! "Nos va libri el pronto," Thorndyke ia dise. "Ma, escuta; algun es a la porte." Un bateta enerjiosa ia confirma sua declara. Cuando me ia sta me per abri la porte, me ia fronti investigor Badger. On ia ave un momento de difisilia estrema, e a pos ambos la detetor e Sr Curtis ia ofre sorti. "No vade, investigor," Thorndyke ia dise; "me vole parla con tu. Cisa Sr Curtis ta reveni a un ora pos aora? Oce? Nos va ave novas per tu alora, esperable." Sr Curtis ia acorda rapida, e ia sorti de en la sala con sua fretosia usual. Cuando el ia vade, Thorndyke ia turna a la detetor e ia comenta sarcasmosa: "Lo pare ce tu ia es ativa, investigor?" "Si," Badger ia responde; "Me no ia pausa. Me ave ja un caso multe forte contra Sra Curtis. Tu vide, ela ia es la person ultima ci ia es videda con la mor; ela ave un cexa contra elo; ela es manosinistra, e, como tu recorda, la omiside ia es fada par un person manosinistra." "Alga plu?" "Si. Me ia vide la italianes, e la tota cosa ia es un engana. Un fem, en un roba e velo de un vidua, ia paia los per vade e bufoni estra la construida. El ia dona a los la letera cual ia es donada a la portor. El no es identifiada an tal, ma el pare la mesma grandia de Sra Curtis." "E, como el ia sorti de la aparte, con la porte securida de interna?" "A! Lo es aora un misterio grande -- estra si tu pote esplica lo," la investigor ia dise con un surie peti. El ia ajunta "Car nun ia es en la aparte cuando nos ia entra par forsa, la omisidor ia debe sorti en alga modo. Tu no pote nega esta." "Me nega lo, an tal," Thorndyke ia dise. "Tu aspeta surprendeda," el ia continua. "La cosa intera es multe evidente. La esplica ia veni a me direta cuando me ia vide la corpo. On no ave alga sorti pratical de la aparte, e serta on ia ave nun ala cuando tu ia entra. Clar, la omisidor no ia es en la loca a no grado." "Me no comprende tu en cualce modo," la investigor ia dise. "Bon," Thorndyke ia dise, "car me ia fini con la caso, e me intende trae lo a tu, aora me va dona la atesta a tu, punto a punto. Me pensa ce nos acorda ce la om mor ia sta se ante la ximineria, e ia enrola la orolojo, cuando la colpa ia es fada. La daga ia entra oblica de la sinistra. Si tu recorda sua posa, tu va recorda ce sua manico ia indica direta a un fenetra abrida." "Cual ia es des-du metres supra la tera." "Si. Aora, ta ce nos considera la arma la plu strana con cual la crimin ia es fada." El ia pone sua mano sur la boton de un caxeta cuando un bateta a la porte ia interompe nos. Me ia leva e me ia abri lo, e, stonante, la portor de Brackenhurst Chambers ia entra. La om ia aspeta alga surprendeda cuando el ia reconose nosa visitores, ma el ia avansa a Thorndyke e ia estrae un paper pliada de en sua pox. "Me ia trova la cosa cual tu ia xerca, senior," el ia dise. "La xasa ia es difisil. Lo ia fisa se en la folias de un arboreta. Thorndyke ia abri la paceta, ia regardeta a en, e ia pone lo sur la table. "Grasias," el ia dise, e ia dona un moneta a la om grasiosa. "La investigor ave tua nom, si?" "Si, senior," la portor ia responde. El ia pone la mone a en sua pox e ia parti con un surie. "Ta ce nos reveni a la daga," Thorndyke ia dise en cuando el ia abri la caxeta. "Lo es vera strana, como me ia dise, e como tu va vide de esta model, cual es un dupli esata. Tu vide ce lo es estracomun magra, sin protendes, e fabricada de materias nonusual. Ance tu vide ce clar lo no ia es fada par un fabricor comun de dagas. An con la parola italian cual on ia scriveta sur lo, lo ia es clar la labora de un maciniste brites. La lama es fabricada de un banda de aser comun de tre cuatris de un diton. La manico es fabricada de un bara de aluminio, e cada linia de grava pote es fada par un stajior de injenior. An la impresa a la alta es mecanical -- lo es mera un torca esagon comun." "Nota la dimensiones mostrada par mea desinia. Partes A e B, cual protende un pico ultra la lama, es la mesma diametre esata -- tal esata ce lo no pote es par coaveni. Cada es un parte de un sirculo con diametre de 10.9 milimetres -- un dimension cual es la calibre esata de la vea fusil Chassepot, cual aora es per vende en alga botecas en London. On ave un asi, per esemplo." El ia retrae la fusil, cual el ia compra, de la angulo do lo ia sta. El ia leva la daga per sua punto e ia lisca la manico a en la boca de la fusil. Cuando el ia relasa lo, la daga ia lisca cuieta a su la cano asta cuando sua manico ia apare en la retrocarga abrida. "Bon Dio!" Marchmont ia esclama. Esce tu sujesta ce la daga ia es xutada de un fusil?" "Vera; e aora tu vide la nesesa per la manico de aluminio -- diminui la pesa de la misil pesosa -- e ance per la impresa esagon a la fini." "No, me no vide," la investigor ia dise. "Me dise ce tu sujesta alga cosa nonposible." "Alora," Thorndyke ia responde, "me debe esplica e mostra. Ja de la comensa, esta misil ia debe vade con prima sua testa. Donce, lo debe ia es causada jira -- serta lo ia es jirada cuando lo ia entra la corpo. Bon, per causa lo jira, lo nesesa es xutada de un cano raiosa. Car la manico no pote contata la raios, on nesesa alga cosa cual pote fa tal. Tal cosa ia es evidente un aneleta de metal mol, cual cabe esta esagon. Esta ta es presada a en la ranures de la raios, e jira la daga tal. Esta va cade direta cuando la misil sorti de la cano. On ave tal un aneleta asi, cual Polton ia fabrica per nos." El ia pone un disco de metal con un buco esagon sur la table. "Tota esta es multe injeniosa," la investigor ia dise, "ma me dise ce lo es nonposible e stonante." "Serta, lo pare nonprobable," Marchmont ia acorda. "Nos va vide," Thorndyke ia dise. "Asi es un tampon tempora cual Polton ia fabrica. Lo conteni un oti de un carga de polvo sin fuma per un fusil de calibre dudes." El ia pone la anelo sur la impresa de la daga, cual ia resta en la retrocarga de la fusil. El ia lisca lo a en la cano, ia inserta la tampon, e ia clui la retrocarga. Alora, el ia abri la porte de la ofisia, e ia mostra un blanco de palia cuxinida contra la mur. "La longia de du salas," el ia dise, "dona a nos un distantia de des metres. Per favore, Jervis, clui la fenetras." Me ia fa tal, e alora el ia punta la fusil a la blanco. On ia ave un esplode cuieta -- plu cuieta ca me ia espeta -- e cuando nos ia regarda la blanco, nos ia vide ce la daga ia penetra la sentro de blanco asta la manico. "Tu vide," Thorndyke ia dise en cuando el ia pone la fusil a su, "ce la cosa es pratical. Aora nos va vide la indicas de la aveni vera. Prima, sur la daga on ave rascas linial cual coresponde esata con la ranures de la raios. Seguente, on ave la fato ce la daga serta ia jira de sinistra a destra -- per la dirije de la cano raiosa, per dise -- cuando lo ia entra la corpo. A fini, on ave esta, cual, como tu ia oia, la portor ia trova en la jardin." El ia abri la paceta de paper. A en lo ia es un disco metal perforada par un buco esagon. El ia vade a en la ofisia e ia retrae, de la solo, la aneleta cual el ia pone sur la daga. El ia pone lo sur la paper a lado de la otra. La du discos ia es identica en grandia, e cada borda ia es indenteda par la mesma marcas de la cano raiosa. La investigor ia contempla silente la du discos per alga tempo; alora, el ia regarda a Thorndyke e ia dise: "Me resinia, dotor. Tu es coreta, sin duta. Ma, como tu pote descovre esta es stonante. Aora la sola demanda es ci ia xuta la fusil, e perce on no ia oia la esplode?" "Lo es probable ce el ia usa un afisa de aira compresada per diminui la ruido e preveni ce alga trasas de esplodente ta adere a la daga. Referente a tua demanda prima, me pensa ce me pote dona a tu la nom de la omisidor, ma nos debe vide la indicas en ordina." "Tu ta recorda," el ia continua, "ce cuando Dr Jervis ia sta como si el ia ta enrola la orolojo, me ia marca la solo con creta do el ia sta. Cuando me ia sta sur la marca e ia regarda tra la fenetra abrida, me ia pote vide du de la fenetras de un casa fasante. Los ia es la fenetras de la nivel du e nivel tre de numero 6, Strada Cotman. La nivel du es ocupada par un compania de arcitetores. La nivel tre es ocupada par un ajente de encargas nomida Thomas Barlow. Me ia visita Sr Barlow, ma, ante de descrive mea visita, me va discute un otra conserna. Esce tu ave la leteras menasante con tu, cisa?" "Si, me ave los," la investigor ia dise, e ia estrae un bolseta de sua pox de peto. "Ta ce nos vide la prima," Thorndyke ia dise. Tu vide ce la paper e envelopa es la plu comun, e la scrive es nonalfabetiste. Ma la inca no acorda con esta. Persones nonalfabetiste compra usual la inca en pico botelas barata. An tal, esta envelopa es adirijeda con la inca dichroic de Draper, un inca superior cual es sola vendeda en botelas grande -- e la inca roja con cual la nota es scriveda es un inca scarlata nonstable, como desiniores usa. Lo ia es usada, como tu pote vide, en un pen." "Ma la cosa la plu interesante de esta letera es la desinia a la alta. La om no es un artiste fina, e la detalias anatomial de la cranio es riable, ma la desinia es vera ordinada. Lo ave la linia magra e limpa de un maciniste, e lo es fada con un mano stable e bon praticada. Ance, lo es perfeta simetre; la cranio, per esemplo, es esata en la sentro. Cuando nos ia esamina lo tra un lente, nos ia descovre trasas de linias gidante en lapis. En ajunta, la lente evidenti un particula pico de la goma roja de desiniores, con cual la linias de lapis ia es canselada. Tota esta fatos, en junta, sujesta ce la desinia ia es fabricada par algun ci abitua fabrica desinias esata mecanical." "Aora nos reveni a Sr Barlow. El ia es a via cuando me ia visita, ma me ia regardeta sirca sua ofisia, e esta es lo cual me ia vide. Sur la scafal on ave un regla injeniada de bux, un peso de goma roja, e un botela de inca dichroic de Draper. Me ia fa un rus simple, e ia oteni un esemplo de la paper e la inca. Nos va esamina lo pronto. Me ia descovre ce Sr Barlow es un luor nova. El es alga corta, porta un peruca e oculo, e sempre porta un ganto sur sua mano sinistra. El ia sorti de la ofisia a la oto e un dui a esta matina, ma nun ia vide cuando el ia ariva. El ia prende con se mesma un valis cuadro e un otra valis magra e cuasi du metres en longia. El ia prende un caro a Victoria, e parente ia gania la tren a oto e sincodes-un a Chatham. "A!," la investigor ia esclama. "An tal," Thorndyke ia continua," aora esamina acel tre leteras, e compara los a esta nota cual me ia scrive en la ofisia de Sr Barlow. Tu vide ce la paper es la mesma marca, con la mesma filigrana, an si lo es no tan sinifiosa. Cual es de importa pivotin es esta: tu vide, en cada de esta leteras, du pico indentes prosima la angulo basa. Algun ia usa un compas o agos de desinia supra la paceta de paper, e la puntos ia fa indentes pico, cual apare en multe folias. Tota la indentes es a distantia esata simil de la bordas e la angulos de la folia. Tu vide ce esta es ance vera con esta indentes." El ia demostra la fato con un compas. "Aora, regarda esta folia cual me ia oteni de la ofisia de Sr Barlow. On ave du pico indentes -- apena persepable ma vidable -- prosima a la angulo basa. Cuando nos mesura los, nos descovre ce los es esata la mesma distantia de la otras. La conclui nonresistable es ce esta cuatro folias veni de la mesma paceta." La investigor ia sta se de sua seja e ia fasa Thorndyke. "Ci es esta Sr Barlow?" el ia demanda. "Acel," Thorndyke ia responde, "tu debe descovre. Ma me pote dona a tu un indica usosa. On ave sola un person ci benefica de la mor de Alfred Hartridge. El benefica dudes mil paundes. Sua nom es Leonard Wolfe. Me ia aprende de Sr Marchmont ce Wolfe es un om de carater noncurante -- un juor e un compramanica. El es un injenior profesal, e el es un maciniste capas. El es magra, corta, pal, e sin barba, e el ia perde la dito media de sua mano sinistra. Sr Barlow es ance corta, magra e pal, ma el porta un peruca, un barba, e oculo, e el sempre porta un ganto sur sua mano sinistra. Me ia vide la scrive de ambos seniores, e me debe dise ce los ambos es la mesma." "Esta es bastante per me," la investigor ia dise. "Dona a me sua adirije. Me va libri Sra Curtis direta." La mesma note, Leonard Wolfe ia es arestada a Eltham. El ia es caturada durante la ata de entera un fusil de aira presada grande en sua jardin. Ma ancora, el nunca ia es litigada, car el ia ave un pistol grande Derringer en sua pox, con cual el ia susede fini un vive la plu perosa. @T La declara de diretos (SUA, 1789) @L leteratur/la_declara_de_diretos @A Andrew Burns ====== La declara de diretos (SUA, 1789) ====== traduida par Andrew Burns La Congresa de la Statos Unida, comensada e avenida en la Site York Nova, en mercurdi, la dia cuatro de marto, mil setesento otodes-nove. CON CE a la tempo de la adota de la Constitui la conferes de alga statos ia espresa la desira per ajunta proposas declarante e restrinjente per preveni la malinterprete o malusa de sua potias; e con ce la estende de la funda per confida en la governa va garantia la plu bon la ojetos beneficante de sua institui. LO ES DESIDEDA par la Senato e Salon de Representores de la Statos Unida de America, asemblada en Congresa, con du tris de ambos salones acordante, ce la articles seguente debe es proposada a la legerias de la statos como modifias a la Constitui de la Statos Unida de America, de cual articles tota o cualce, cuando validida par tre cuatris de la legerias diseda, va validi per tota intendes e razonas como un parte de la Constitui diseda; pd. ARTICLES modifiante e ajuntante a la Constitui de la Statos Unida de America, proposada par Congresa, e validida par la legerias de la statos, en acorda con la article sinco de la Constitui orijinal. Article prima. .... Pos la conta prima e nesesada par la article prima de la Constitui, on debe ave un representor per cada 30 000 asta cuando la cuantia ateni 100, cuando la Congresa debe regula la proportio tal ce on ave no min ca 100 representores e no min ca un representor per cada 40 000 persones, asta cuando la cuantia de representores ateni 200; cuando la Congresa debe regula la proportio tal ce on ave no min ca 200 representores e no plu ca un representor per cada 50 000 persones. Article du... No lege cual varia la compensa per la servis de la senatores e representores pote validi asta pos cuando un vota de representores interveni. Article tre ...... La Congresa debe no crea un lege a tema de un institui de relijio o cual proibi la pratica libre de esta; o cual corti la libria de parla, o de primi; o la direto de la popla de asembla pasosa, e apela a la governa per un remedia de sua cexas. Article cuatro..... Con ce un militia bon regulada es nesesada per securi un stato libre, on debe no viole la direto de la popla de posese e porta armas. Article sinco ....... En tempo pasosa on debe no casi tempora soldatos en cualce casa sin acorda de la proprior, no en tempo gerosa, ma en un modo prescriveda par lege. Article ses ...... On debe no viole la direto de la popla de es securida en relata con sua persones, casas, paperes e efetos, contra xercas e prendes nonrazonante e on debe no furni comandas judal estra cuando on ave razona probable, suportada par jura o afirma, e un descrive detaliosa de locas per xerca e persones per prende. Article sete .. On debe no obliga un person a responde per un crimin punable par mori o malfamosa en otra modo, estra cuando on ave un acusa aprobada par un juria grande, fundida sur fatos sabeda par o atestas presentada a la mesma, con eseta de casos cual aveni en la fortes de tera o de mar, o en la militia cuando el servi en tempos de gera o peril publica; e on debe no perili la vive o membros de un person a du veses per la mesma ofende; o forsa el a atesta contra se mesma en un caso criminal, o priva el de vive, libria, o propria sin prosede nesesada de lege; o prende cualce propria privata per usa publica sin compensa justa. Article oto ... En cada litiga criminal, la acusada debe ave la direto de un litiga rapida e publica, par un juria desinteresada de la stato e distrito en cual la crimin ia aveni e cual la lege ia debe ja determina, e on debe informa el de la natur e causa de la acusa; e fronti el con la atestas contra el; e furni a el un prosede forsante per oteni atestas favorente el, e la aida de un avocato per sua defende. Article nove .. En litiga seguente la lege comun, si la valua disputada esede dudes dolares, la direto de litiga par juria debe es conservada, e on debe no reesamina cualce fato litigada par un juria ante cualce corte de la Statos Unida estra en acorda con la reglas de la lege comun. Article des ..... On debe no esije garantias esedente, e no forsa multas tro multe, e no aplica punis cruel e nonusual. Article des-un .... On debe no interprete la lista en la Constitui de alga diretos como negante o desvaluante otras retenida par la popla. Article des-du ... La potias no delegada a la Statos Unida par la Constitui, e no proibida par lo a la statos, es reservada per la statos, o per la popla. ATESTADA, Frederick Augustus Muhlenberg Presidente de la Salon de Representores John Adams, Vispresidente de la Statos Unida, e Presidente de la Senato. John Beckley, Secretor de la Salon de Representores. Sam A. Otis, Secretor de la Senato. @T La deseritada @L leteratur/la_deseritada @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== La deseritada ====== La deseritada es la soneto prima de la des-du sonetos ermetiste La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis Me es la eroe sombre, la vidua sin consola, La prinse de Aquitaine de la tore perdeda((Posible un refere a la carta major 16 de taroci, la Tore.)); Mea stela ia mori, e mea luto constelada Ostenta la sol negra de la Melancolia. En la note del tomba, denova, consola Me con la Posilipo((Un colina de Napoli.)) e la mar de Italia, Dona a mea cor triste esta flor colombina E un pergola de vite do la rosa spirali. Esce me es Eros, o me es Apolon? Mea fronte es rosida par la besa del rea; Me ia sonia en la cava do la sirena nada... Me, a du veses, vinsor, ia traversa la Aceron((Un refere a la du crises nervosa sufrida par Gérard de Nerval.)), Modulante en turnos sur la lira de Orfeo La jemis de la santa e la crias de la fe. 14 novembre 1853. @T La disiplo @L leteratur/la_disiplo @A Oscar Wilde, Andrew Burns ====== La disiplo ====== par Oscar Wilde traduida par Andrew Burns Cuando Narsiso mori, la stange de sua plaser cambia de un tas de acuas dulse a un tas de larmas salosa, e la oreades veni plorante tra la bosce afin los ta canta a la stange e ta comforta lo. E cuando los vide ce la stange ia cambia de un tas de acuas dulse a un tas de larmas salosa, los laxi sua mexones verde e cria a la stange e dise: "Nos no mervelia ce tu lamenta en esta modo per Narsiso, el ia es tan bela." "Ma esce Narsiso ia es bela?" la stange dise. "Ci sabe plu bon ca tu?" la oreades responde. "El ia pasa sempre nos, ma el ia xerca tu, e el ia reposa sur sua riva e ia regarda a su a tu, e en la miror de sua acuas el ia mirori sua propre belia." E la stange responde: "Ma me ia ama Narsiso car, en cuando el ia reposa sur mea riva e ia regarda a su a me, en la miror de sua oios me ia vide sempre mea propre belia mirorida." @T La dorminte de la vale @L leteratur/la_dorminte_de_la_vale @A Arthur Rimbaud, Patrick Chevin ====== La dorminte de la vale ====== par Arthur Rimbaud traduida par Patrick Chevin Es un buco verde do cant' un rio fol Suspendent' a la erbas stofas de arjent', Do brilia de montania orgulos la sol; Es un vale cual spuma de raios plasent'. Un soldat', la boc' abrida, la testa nud', E la nuca banint' en la cresones blu, Dormi: reposante entre erbas e nub', Pal en se leto verde do pluve la lus. Pedes en gladiolos, el dormi surient' Como un enfante malada, pasient'. Natur, tepidi se cuna tro fresca! La parfumes no fa se narinas tremet' El dormi en la lus un mano sur la pet', Cuiet', du foras roj' en se lado destra. @T La dupli del cubo @L leteratur/la_dupli_del_cubo @A Manouna Orti PARLAS DE MANOUNA ORTI Alzon e la trisesioni de la angulo · La retanguli del disco · La dupli del cubo · La cade sin cade · La formula del infinita ⋅ ====== La dupli del cubo ====== Un parla de Manouna Orti Cara frateles((Frateles: un parola rejional sinifiante "sores e frates".)), Nos vade a parla oji de la problem jeometrial nonsolveda 3 de la Anticia: la dupli de la cubo. Como me ia dise ja, a la comensa de nosa parlas, cuando nos ia trata la trisesioni del angulo, un problem incluinte un egali de la grado 3 no es solvable apriori con regla e compas, en la spasio bidimensional de un folia. Par esta causa, Alzon, en sua construis, ia inclui un dimension 3: la tempo. En fato, si on ajunta la dimension de tempo a la du dimensiones de la folia plana, esta problem de grado 3 deveni solvable! Nos va vide ce Alzon, un disiplo umil de Pandrosion (un fem matematiciste en la sentenio 4 ec.), ia proposa un solve interesante con regla e compas de la problem de la dupli del cubo, cual la edas posterior ia iniora. An Pappos la Alexandrian, sua contempora, evoca no sua nom, no sua solves tan astuta! Nos encontra sua construi sola en la obra ja sitada de dom Munius, la Opera mathematica, un obra cual es disponable sola en la biblioteca de nosa isola xef, e a no otra loca del mundo. ==== La ojeto ==== La demanda es ce, de un cubo inisial con un volum v, on construi un cubo con un volum duplida (w = 2 × v). Par causa ce on labora sur un folia de paper plata, on va construi, de la lado de la cubo peti, la lado de la cubo grande, e an trasa un fas de ambos cubos. On calcula la volum v de la cubo prima tal, multiplinte sua lado a par lo mesma e ancora par lo mesma, tal: v = a × a × a E on calcula la volum w de la cubo grande tal, multiplinte sua lado b par lo mesma e, a un ves plu, par lo mesma, tal: w = b × b × b Ta ce (b : a) es r; donce b = r × a w = b × b × b = ra × ra × ra = (r×r×r) × (a × a × a) = (r×r×r) × v E, afin la volum es duplida: w = (r×r×r) × v = 2 × v. On debe trova un ratio r tal ce r×r×r = 2. ==== La metodo ==== Dom Munius nota ce la metodo de Alzon per dupli un cubo es fundida sur la construi de la promedia jeometrial entre du longias. En acel desinia, la triangulos AOB e BOC es simil. La ratio (OB:OA) es egal a la ratio (OC:OB). La longia OB es la promedia jeometrial entre OA e OC. Si on nomi a la longia OA, b la longia OB e c la longia OC, on pote scrive ce (b:a) = (c:b) = r, e ce b² = ac (cual es la defini de la promedia jeometrial). Si on dona a c la valua 2a, alora: b = r × a c = r × b = (r × r) × a = 2a donce: (r × r) = 2. Tal, on ia dupli la valua de a tra du creses identica. Ma la ojeto de Alzon es susede dupli la valua de a tra tre creses identica. El imajina la ajunta de un construi identica (ma vertical), per oteni la promedia jeometrial entre OB e OD, a esta ves. En acel ajunta, la triangulos BOC e COD es simil. La ratio (OC:OB) es egal a la ratio (OD:OC). La longia OC es la promedia jeometrial entre OB e OD, per dise c² = bd. Tal es la imaje ce on debe ave, final: Tal, la triangulos AOB, BOC e COD es simil. La ratios (OB:OA), (OC:OB) e (OD:OC) es egal. Si on nomi d la longia OD, on pote scrive: (b:a) = (c:b) = (d:c) = r. Si on dona a d la valua 2a, alora: b = r × a c = r × b = (r × r) × a d = r × c = (r × r × r) × a = 2a donce: (r × r × r) = 2. La volum de la cubo con un lado ra ave la valua (ra×ra×ra) =  (r×r×r) × (a×a×a) = 2a³, per dise un volum duplida. ==== La construi jeometrial de la dupli del cubo ==== Alzon comensa con la desinia de un cuadro cual es la fas de la cubo inisial, con un lado AO = a, a sinistra de la punto O. Poi, sur la linia reta AO, a destra de O, el trasa la segmento OC₀, con un longia c₀ = 2a. En la parte inferior de la desinia, sur la ase vertical, el trasa la segmento OD = 2a. Alora, Alzon aplica esta algoritmo sur la puntos A e C₀: - Sur la diametro AC₀, el trasa un arco de 180°; la crusa de la arco con la parte superior de la ase vertical locali la punto B₀. La triangulos AOB₀ e B₀OC₀ es simil, como nos ia vide en la imaje prima. - Poi el trasa sur la diametro B₀D un arco de 180° ; la crusa de la arco con la parte destra de la ase orizonal locali la punto C₁; la longia de la segmento OC₁ es c₁. On nota ce la puntos C₁ e C₀ no fusa en lunlotra. Ma, si on aplica la algoritmo jeometrial sur la puntos A e C₁, on oteni un punto B₁, poi un punto C₂. On nota alora ce la puntos C₂ e C₁ prosimi a lunlotra. A cada ves, la algoritmo recomensa de la punto A e de un punto Cₙ per ateni un punto Bₙ, poi un punto Cₙ₊₁. Gradal, la puntos Cₙ₊₁ e Cₙ prosimi plu e plu a lunlotra ((La prosede no ave fini teorial, ma, longo Alzon, « cuando la distantia CₙCₙ₊₁ es plu streta ca la punto de la stilo, la prosede fini, car lo es como si on ta vole fende un parte plu streta ca la lama usada per fende. » (Dom Munius, Opera mathematica.) )), asta ce la spesia de la stilo covre la du puntos, cual fusa en lo. Alora la prosede fini. On trasa final la fas de la cubo nova sur la lado OB, per dise la cuadro roja: la cuadro verde es la fas de la cubo inisial, e la cuadro roja es la fas de la cubo final con un volum duplida relatada a la cubo inisial. Lo cual on ia vole mostra. Cara frateles onorable, me ia parla. Parla 4. La cade sin cade @T La enfante e la miror @L leteratur/la_enfante_e_la_miror @A Jean-Pierre Claris de Florian, Sunido ====== La enfante e la miror ====== par Jean-Pierre Claris de Florian traduida par Sunido Un enfante, elevada en un vileta povre, reveni a casa de sua jenitores, e es stonada de vide un miror. Prima el gusta sua imaje; e a pos, par un defeto tota propre a un enfante, e an a un person plu grande, el vole insulta lo cual el gusta, el fa a el un grima, e la miror reenvia lo. Alora sua frustra es estrema; el mostra a el un punio menasante, El mesma vide ce el es menasada. Nos xico coler comensa, tremante, bate esta imaje egosa; Se manos dole. Se coleria grandi; e, furiosa, desperante, on vide el ante esta miror, criante, plorante, colpante la vitro. Sua madre, ci ariva, consola el, besa el, para sua ploras, e dise dulse a el: "esce tu no ia grima prima a acel mal enfante ci causa la tu frustra?" "Si." "Regarda aora: tu surie, el surie; tu tende tu brasos a el, ance el tende los de el a tu; tu no plu es coler, el no plu coleri. Tu vide asi la sinia de la sosia: la bonia, la malia, es resiprocida a nos." @T La ensenior de sajia @L leteratur/la_ensenior_de_sajia @A Oscar Wilde, Andrew Burns ====== La ensenior de sajia ====== par Oscar Wilde traduida par Andrew Burns De sua enfantia el es ja como algun ci es plen de sabe perfeta de Dio, e an cuando el ia es un xico multe omes santa, como ance alga femes santa ci ia abita en la site libre de sua nase, ia es emosiada stonante par la sajia grave de sua respondes. E cuando sua jenitores dona a el la roba e la anelo de omia, el besa los, e el parti de los e vade a en la mundo afin el ta parla con la mundo sur Dio. Car, alora, on ave multe en la mundo ci o tota no conose Dio o ave sabe noncompleta sur El o adora la dios falsa ci abita en bosces e per ci sua adorores no importa. E el fasa la sol e viaja, paseante sin sandales, como el ia vide la santas pasea, e portante a sua sintur un portamone de cuoro e un botela peti de acua de arjila. E en cuando el pasea longo la via, el es plen de la joia cual on senti cuando on ave sabe perfeta de Dio, e el canta lodas a Dio sin sesa; e a alga tempo a pos el ateni un tera strana en cual on ave multe sites. E el pasa tra des-un sites. E alga de esta sites es en vales, e otras es a lado de la riva de rios grande, e otras es sur colinas. E en cada site el trova un disiplo ci ama el e segue el, e un multia grande de persones segue ance el de cada site, e la sabe de Dio vasti tra tota la tera, e multe de la renores converti, e la pretes de la templos en cual on ave idoles trova ce un dui de sua ganiada es perdeda, e cuando los tamburi a mediadia, nun o sola pocas veni con pavones e con ofres de carne como ia es la costum ante sua veni. An tal plu persones segue el, e plu sua cuantia de disiplos crese, plu el deveni triste. E el no sabe perce sua tristia es tan grande. Car el parla sempre sur Dio, e de la plenia de acel sabe perfeta de Dio cual Dio mesma ia dona a el. E a un sera el sorti de la site des-un, cual es la site Armenia, e sua disiplos e un fola grande de persones segue el; e el asende un monte e senta sur un roca grande cual es sur la monte, e sua disiplos sta sirca el, e la multia ajena en la vale. E el inclina sua testa sur sua manos e plora, e dise a sua Alma: "Perce me es plen de tristia e teme, e perce cada de mea disiplos es como un enemi ci pasea a mediadia?" (vide Salmo 91:6) E sua Alma responde e dise: "Dio ia pleni tu con sabe perfeta sur Se mesma e tu ia dona a via esta sabe a otras. Tu ia divide la perla custosa, e tu ia separa la veste sin costur. El ci dona a via la sajia fura se mesma. El es como algun ci dona sua tesoro a un furor. Dio es plu saja ca tu, no? Ci es tu ce tu dona a via la secreta cual Dio ia dise a tu? A un ves me ia es rica, e tu ia fa me a povre. A un ves me ia vide Dio, e aora tu asconde El de me." E el plora denova, car el sabe ce sua Alma ia parla la vera a el, e ce el ia dona la sabe perfeta de Dio a otras, e ce el es como algun ci teni la falda de Dio, e ce sua fida ia diminui car la cuantia de los ci crede a el. E el dise a se, "Me va parla no plu sur Dio. El ci dona a via la sajia fura se mesma." E a alga oras a pos sua disiplos prosimi a el e proni se e dise: "Mestre, parla a nos sur Dio, car tu ave la sabe perfeta de Dio, e nun con eseta de tu ave esta sabe." E el responde e dise: "Me va parla a vos sur tota la otra cosas en sielo e sur la tera, ma sur Dio me va no parla. No aora, no a cualce tempo, me va parla a vos sur Dio." E los coleri a el e dise a el: "Tu ia gida nos a en la deserto afin nos ta escuta tu. Esce tu va envia nos a via sin comeda e la multia grande cual par tua causa ia segue tu?" E el responde a los e dise: "Me no va parla a vos sur Dio." E la multia murmura contra el e dise a el: "Tu ia gida nos a en la deserto e no ia dona a nos cualce comeda per come. Parla a nos sur Dio e lo va sasia nos." Ma el tota no responde a los. Car el sabe ce si el parla a los sur Dio, el ta dona a via sua tesoro. E sua disiplos vade triste a via e la multia de persones reveni a sua propre casas. E multe mori longo la via. E cuando el es solitar, el leva se e fasa la luna e viaja tra sete lunas, parlante a nun e no respondente. E cuando la luna sete descrese, el ateni la deserto cual es la deserto de la Rio Grande. E pos trova un cavon do un sentauro ia abita a ante, el prende lo per sua abitada, e fabrica per se mesma un tapeto de cana per reposa e deveni un eremita. E cada ora la Eremita loda Dio car El permete ce el reteni alga sabe sur El e sur Sua grandia merveliosa. A un note, en cuando la Eremita senta ante la cavon cual el abita, el regarda un om joven con un fas mal e bela ci pasa portante vestes basa e con manos vacua. A cada sera la om joven pasa con manos vacua, e a cada matina el reveni con manos plen de purpures e perlas. Car el es un Furor e fura la cavones de la mercatores. E la Eremita regarda el e compatia el. Ma el parla no parola. Car el sabe ce el ci parla un parola va perde sua fida. A un matina, en cuando la om joven reveni con sua manos plen de purpures e perlas, el para e grima e piafa sur la arena, e el dise a la Eremita: "Perce tu regarda sempre me tal cuando me pasa? Cual me vide en sua oios? Car nun ia regarda me tal a ante. E la cosa es un spina e un turba per me." E la Eremita responde e dise: "Lo cual tu vide en mea oios es la compatia. La compatia es lo cual regarda tu de mea oios." E la om joven rie despetosa e cria a la Eremita con vose amarga e dise a el: "Me ave purpures e perlas en mea manos e tu ave sola un tapeto de cana per reposa. Cual compatia tu ave per me? Per cual razona tu compatia me?" "Me compatia tu," la Eremita dise, "car tu no ave sabe de Dio." "Esce esta sabe de Dio es un cosa valuosa?" la om joven demanda e el veni prosima a la boca de la cavon. "Lo es plu valuosa ca tota la purpures e la perlas de la mundo," la Eremita responde. "E esce tu ave lo?" la Furor joven dise e el veni an plu prosima. "A un ves, si," la Eremita responde, "me ia posese la sabe perfeta de Dio. Ma me ia separa fol me de lo e ia divide lo entre otras. An tal aora la sabe cual resta con me es plu valuosa ca purpures e perlas." E cuando la Furor joven oia esta el lansa a via la purpures e la perlas cual el porta en sua manos, e desgaininte un spada agu de aser curvida el dise a la Eremita: "Dona instante a me esta sabe de Dio cual tu posese o serta me va mata tu. Perce me debe no mata el ci ave un tesoro plu grande ca mea tesoro?" E la Eremita estende sua brasos e dise: "Esce lo no es plu bon ce me vade a la corte la plu alta de Dio ca ce me vive en la mundo e no ave la sabe de El? Mata me si tu vole. Ma me no va dona a via mea sabe de Dio." E la Furor joven ajena e suplica el, ma la Eremita no parla a el sur Dio e no va dona a el sua tesoro e la Furor joven leva se e dise a la Eremita: "Tal es lo! Regardante me, me va vade a la Site de Sete Pecas, cual es sola un viaja de tre dias de esta loca, e per mea purpures, los va dona a me la plaser, e per mea perlas, los va vende a me la joia." E el prende la purpures e la perlas e vade rapida a via. E la Eremita cria e segue el e suplica el. Tra la spasio de tre dias, el segue la Furor joven longo la via e suplica ce el ta reveni e no entra a la Site de la Sete Pecas. E periodal la Furor joven regarda a retro a la Eremita e clama el e dise: "Esce tu va dona a me la sabe de Dio cual es plu valuosa ca purpures e perlas? Si tu va dona a me acel, me no va entra a la site." E cada ves la Eremita responde: "Me va dona a tu cada cosa cual me ave con eseta de acel. Car on no pote legal dona acel." E a lus final de la dia tre, los prosimi a la portones scarlata de la Site de la Sete Pecas. E de la site la sona de multe surie veni. E la Furor joven rie per responde e atenta bateta la porton. E en cuando el fa esta, la Eremita core a ante e teni el par la falda de sua vestes e el dise a el: "Estende tua manos a ante e reposa tua brasos sirca mea colo e pone tua orea a prosima a mea labios e me va dona a tu la resta de mea sabe de Dio." E la Furor joven para. E pos cuando la Eremita dona a via sua sabe de Dio, el cade a solo e plora e un oscur grande asconde el de la site e la Furor joven tal ce el vide no plu los. E en cuando el reposa asi e plora, el persepi El ci sta a lado de el; e El ci sta a lado de el ave pedes de laton e capeles como lana valuosa. E El leva la Eremita e dise a el: "Ante esta tempo tu ia ave la sabe perfeta de Dio. De aora tu va ave la ama perfeta de Dio. Perce tu plora?" E El besa el. @T La espera @L leteratur/la_espera @A Zamenhof, Sunido ====== La espera ====== La imno de la esperantistes, scriveda par Zamenhof Traduida par Sunido En la mundo un senti nova ia veni tra la mundo un clama forte vade; con alas de un vento fasil ta ce lo vola aora de loca a loca. No a la spada side de sangue lo puia la familia umana: a la mundo eterna gerosa lo promete un armonia santa. Su la sinia santa de la espera bataliores pasosa colie se, e la conserna crese rapida con labora par los ci espera. Mures de milenios sta forte entre la poplas divideda; ma la ostaculos ostinosa va deveni sperdeda con la ama santa. Sur un neutra funda lingual, par comprende resiproca, la poplas va fa en acorda un grande dansa familial. Nos cameradas zelosa no va fatiga se en se labora pasosa, asta cuando la sonia bela de la umanas va reali per un bondise eterna. @T La euro – Britan resta estra @L leteratur/la_euro_britan_resta_estra @A Myaleee ====== La euro -- Britan resta estra ====== Traduida par Myaleee En Dia de Anio Nova en 1999 un tipa nova de mone nase en Europa. Prima en istoria, sirca desdu de paises lia juntada per crea un moneta compartida, la euro. Esta sustitui la franc franses, la mark deutx e la peseta espaniol. De Er a Austria, de Finland a Portugal, la euro es la moneta comun. En la pasada europeanes ia usa un moneta solitar par forsa, su la impero roman e Reich Tre de Hitler. La cansela pronto de costas de cambia monetal entre membros de euro permete comersiores de fa reservas enorme. Ance vade a via la nonsertias de proportios de cambia alternante ce resulta a basi pofitas causada par mercatos nonstable. Pos un periodo tempora de tre anios en cual bancas, companias e governas usa ja eletronica la euro, la biletas de euro e monetas ia apare a 1 janero 2002. Cada pais ta ave un simbol nasional sur se varia propre de monetas. Asta aora la moneta la plu importante mundal ia es la dolar american e la ien japanes, cadun suportada par un economia asustante grande. Pone la pesa de economias rica de la plu de Europa en un panier, la euro ta deveni un moneta de reserva, ce ta es un senti secur per la institutos finansial grande. Britan ia eleje de resta estra la euro, donce el va perde la acaso de opina en organizas de deside. Britan, en loca, va trova mercatos profitable en America e Asia plu ce Europa. Ma investores stranjer major (como fabricores de veculo e eletronica japanes) ta regarda clar la membria de euro como un fator en investa futur. @T La faor de bon atas @L leteratur/la_faor_de_bon_atas @A Oscar Wilde, Andrew Burns ====== La faor de bon atas ====== par Oscar Wilde traduida par Andrew Burns Lo es note e El es solitar. E El vide, a distante, la mures de un site ronda e vade en dirije a la site. E cuando El prosimi, El oia, de en la site, la pasos de pedes felis e la surie de bocas joiosa e la ruido forte de multe lutos. El bateta la porton e alga gardores abri lo per El. E El regarda un casa cual es fabricada de marmo e ave colonas bela de marmo ante lo. La colonas es garlandida, e a en e a estra on ave torxas de sedro. E El entra a la casa. E pos cuando El pasa tra la salon de calsedonia e la salon de jaspe e ateni la salon longa de banceta, El vide algun con capeles coronida par rosas roja e labios rojida par vino ci reposa sur un sofa marin purpur. E El vade a pos el e toca el sur la spala e dise a el: "Perce tu vive tal?" E la om joven turna e reconose El e fa un responde e dise "A un ves me ia es un leprosa, e tu ia sani me. En cual otra modo me ta debe vive?" E El sorti de la casa e vade denova a sur la strada. E pos tempo corta El vide algun con un fas e veste pintida ci porta sapatos de perla. E un om joven ci porta un capa ducolorida veni, lenta como un xasor, pos la fem. La fas de la fem es bela como un idol, e la oios de la om joven es luminada par desira sesal. E El segue rapida el e toca la mano de la om joven e dise a el: "Perce tu regarda tal esta fem?" E la om joven turna e reconose El e dise: "Ma a un ves me ia es sieca, e tu ia dona a me la vide. Cual otra cosa me ta debe regarda?" E El core e toca la veste pintida de la fem e dise a el: "Esce on no ave un otra via per pasea estra la via de peca?" E la fem turna e reconose El e rie e dise: "Ma tu ia pardona mea pecas, e esta via es un via plasente." E El sorti de la site. E pos cuando El sorti de la site, El vide un om joven ci senta a lado de la via e plora. E El prosimi a el e El toca sua mexones longa e dise a el: "Perce tu plora?" E la om joven regarda a supra e reconose El e fa un responde: "Car a un ves me ia es mor e tu ia leva me de la mori. Cual estra plora me ta debe fa?" @T La femes pasante @L leteratur/la_femes_pasante @A Antoine Pol, Georges Brassens, Patrick Chevin ====== La femes pasante ====== par Antoine Pol (1888-1971) -- musicida e cantada par Georges Brassens en 1972 Traduida de la lingua franses par Patrick Chevin Me dedica esta poesia A tota la femes amada Tra alga momentos secreta Aceles conosed' apena Ma ci otra fortuna prende Ci resta per sempre perdeda Acel ci on vide en mostra Un second' a sua fenetra E ci tan pronto disipe se De ci grasil la silueta Es tan airal e tan perfeta Ce on pote sola saisi se A la companior de viaja De ci l'oios, bel panorama Fa pare tro curta la via Cisa ci sola nos comprende E an tal lasa el desende Sin ce nos ta toca la man Aceles ci otra ia prende E ci, vivente oras sombre A lado d'un tro diferente Ia per nonusosa frivolia Lasa vide la melancolia De un futur tro desperante Imajes cara videtada Esperas pronto deludeda Vos va es oblidada doman E an si la felisia veni On alora rara reteni La episodios de la via Ma si on ia fali la vive On sonia con alga jelosia Tot' acel felisias acaso Acel besas non ospitada La cores cual probabl' espeta La oios cual on no vide plu Alor' a seras de fatiga E poplante la solitaria Per fantasmas de la suvenir On plora la labios asente De tot' acel belas pasante Cual on no ia sabe reteni. @T La fenetra abrida @L leteratur/la_fenetra_abrida @A La fenetra abrida, Randy Hudson ====== La fenetra abrida ====== La fenetra abrida ("The open window") es un nara corta par vp>Saki (H. H. Munro). Esta tradui es par Randy Hudson en 2012. "Mea tia va veni de supra pronto, sr Nuttel;" -- el dise, un fem joven e multe autoposeseda de des-sinco anios -- "entretempo, tu debe atenta tolera me." Framton Nuttel atenta dise la cosa coreta cual ta adula conveninte la sobrina de la momento, sin desconta nonconveninte la tia ci va veni. Privata, el duta plu ca sempre esce esta visitas formal a un segue de nonconosedas asoluta va fa multe per aida la sani de nervo de cual el debe es en sua curso. "Me sabe como lo va es:" -- sua sore ia dise en cuando el ia prepara migra a esta retira campanial -- "tu va entera tu ala e no va parla a un spirito vivente, e tua nervos va deveni plu mal ca sempre par la depresa. Mera me va dona a tu leteras de presenta a tota la persones ci me conose ala. Alga de los, cuanto me pote recorda, ia es multe amable." Framton vole sabe esce sra Sappleton, la dama a ci el presenta aora un de la leteras, es de la amables. "Esce tu conose multe de la persones sirca asi?" -- la sobrina demanda, cuando el judi ce los ia ave un comunia sufisinte de silente. "Apena un spirito." -- Framton dise. "Mea sore ia resta asi, a la casa de parocior, tu sabe, ante sirca cuatro anios, e el ia dona a me leteras de presenta a alga persones asi." El fa la declara ultima con un tono de regrete distinguida. "Donce tu conose cuasi no cosa sur mea tia?" -- la fem joven e autoposeseda segue. "Sola sua nom e adirije." -- la visitor confesa. El vole sabe esce sra Sappleton es en la state sposida o viduida. Alga cosa nondefinable sur la sala sujesta parente un abita masin. "Sua trajedia grande ia aveni ante esata tre anios." -- la enfante dise. "Acel ta es pos la tempo de tua sore." "Sua trajedia?" -- Framton demanda; a esta loca repososa de campania, trajedias pare en alga modo nonconveninte. "Cisa tu vole sabe perce nos manteni tota abrida acel fenetra a un posmedia de octobre." -- la sobrina dise, indicante un porte-fenetra grande cual abri a un erba. "Lo es multe calda per esta tempo de la anio," -- Framton dise -- "ma esce acel fenetra ave alga lia con la trajedia?" "A estra tra acel fenetra, ante esata tre anios de oji, sua sposo e sua du frates joven ia sorti per un dia de xuta. Los ia reveni nunca. En traversa la stepe a sua tera favoreda per fusili galinagos, tota la tre ia es engolida en un peso perilosa de pantan. Lo ia es acel estate mal moiada, tu sabe, e locas cual ia es nonosiva en otra anios ia disolve subita sin preindica. Sua corpos es nunca reganiada. Acel ia es la parte asustante de lo." Asi la vose de la enfante perde sua nota autoposeseda e deveni lutante umana. "Povre tia pensa sempre ce los va reveni a alga dia, los e la spaniel brun e peti cual ia es perdeda con los, e los va entra tra acel fenetra en la esata mesma modo como ante. Acel es perce la fenetra permane abrida a cada sera asta lus tota final. Povre tia cara, el dise frecuente a me lo como los ia sorti, sua sposo con sua jaca nonpermeable e blanca sur braso, e Ronnie, sua frate plu joven, cantante 'Bertie, perce tu salta?' como sempre el ia fa per broma a el, car tia ia dise ja ce la canta irita el. Tu sabe, a veses en seras calma e silente como esta, cuasi me ave un senti turbante ce tota de los va entra tra acel fenetra --" El descontinua con un trema peti. Lo es un lejeri per Framton cuando la tia entra ativiosa la sala con un vortis de escusas per la tardia de sua apare. "Me espera ce Vera diverti tu?" -- el dise. "El es ja multe interesante." -- Framton dise. "Me espera ce la fenetra abrida no disturba tu." -- sra Sappleton dise rapida. "Mea sposo e frates va reveni pronto de xuta, e sempre los veni en esta via. Los es a estra per galinagos en la pantanes oji, donce los va fa un mugre grande sur mea tapetos povre. Tan como tu omes, no?" El continua parleta felis sur la xuta e la pocia de avias, e la espeta de patos en inverno. A Framton tota de lo es pur turbante. El fa un atenta desperante ma sola partal susedosa de verje la conversa a un tema min macabre. El es consensa ce sua ospitor dona a el sola un frato de sua atende, e ce sua oios devia constante ultra el a la fenetra abrida e la erba a estra. Lo es serta un coaveni nonfortunosa ce el fa sua visita a esta aniversario trajedial. "La dotores acorda sur comanda a me un reposa intera, un asentia de stimula mental, e un evita de alga modo de eserse violente de corpo." -- Framton proclama, ci sufri la ilude alga pandemica ce stranjeres perfeta e conosedas casual es fame per la detalias la plu peti de la maladias e debilias de on, de sua causas e remedias. "Sur la sujeto de dieta los no es tan multe en acorda." -- el continua. "No?" -- sra Sappleton dise, con un vose cual recambia apena un balia a la momento final. Alora el brilia subita a un atende vijila -- ma no a cual Framton dise. "Asi los es final!" -- la tia esclama. "Esata a la ora per te, e los aspeta fangosa asta los oios!" Framton trema pico e turna a la sobrina con un aspeta intendeda per espresa un comprende compatiosa. La enfante regarda intensa a estra tra la fenetra abrida con teror aturdida en sua oios. En un xoca fria de teme sin nom, Framton jira se en sua seja e regarda a la mesma dirije. En la oscuria profondinte, tre figures traversa la erba a la fenetra; tota de los porta fusiles su braso, e un de los ave la carga ajuntada de un jaca blanca sur sua spalas. Un spaniel brun e fatigada resta prosima a la talones de los. Sin ruido los prosimi a la casa, e alora de la oscuria un vose joven e roncin canta -- "Me ia dise, Bertie, perce tu salta?" Framton saisi ajitada a sua basto e xapo; la porte de casa, la stradeta de entra, e la porton fronte es la grados apena notada de sua retira panicada. Un sicliste veninte longo la rua debe gida se a en la sepe per evita un xoca direta. "Asi nos es, mea cara," -- la om dise ci porta la jaca blanca, entrante tra la fenetra -- "alga fangosa, ma la plu es seca. Ci es acel ci ia sorti flax cuando nos ia ariva?" "Un om la plu estracomun, un sr Nuttel." -- sra Sappleton dise. "El ia pote parla sola sur sua maladias, e el ia fuji sin un parola de adio o escusa cuando tu ia ariva. On ta pensa ce el ta vide un fantasma." "Me crede ce lo ia es la spaniel." -- la sobrina dise calma. "El ia dise a me ce el ave un teror de canes. A un ves el ia es xasada a en un semetero a alga parte de la rivas de la Ganga par un manada de canes savaje, e el ia debe pasa la note en un tomba fresca escavada, con la bestias roncante e suriente e spumante apena supra el. Basta per fa ce cualcun ta perde sua nervo." Inventa sin prepara es sua spesiali. @T La fes @L leteratur/la_fes @A La fes, Charles Perrault ====== La fes ====== La fes ("Les fées") es un nara corta scriveda par Charles Perrault en 1695. A un ves pasada lo ave un fem vidua ci ave du fias: la plu vea es tan simil a la madre par la umor e par la fas, ce cualcun, ci vide el, vide la madre. Ambos es tan desplasente e tan orgulosa, ce on no pote vive con los. La plu joven, ci es la pitur vera de se padre par la dulsia e par la cortesia, es ance un de la xicas la plu bela ci on pote vide. Car on ama natural se simil, esta madre es fol per se fia plu vea, e, a la mesma tempo ave un odia asustante contra la plu joven. El fa el come a la cosina e fa el labora sin sesa. Entre otra cosas, esta xica compatable debe vade, a du veses per dia, per tira acua a plu ca un dui lega de la casa, e debe trae un carafa grande, plen de acua. A un dia en cuando el es asta acel fonte, un fem povre veni a la xica, e demanda ce la xica dona acua a el. "Si, me bon madre," esta xica bela dise. E, pos lava pronto se carafa, el tira acua a la loca la plu bon de la fonte, e el presenta la carafa, sempre teninte lo, afin la fem bevi fasil. Pos bevi, la bon fem dise a el : "Tu es tan bela, tan bon e tan cortes, ce me no pote impedi me fa un donada a tu." Car el es un fe ci ave la forma de un fem povre de vileta, per vide asta do la cortesia de esta xica va vade. "Me dona a tu como donada," la fe continua, "ce a cada parola cual tu va dise, o un flor o un petra valuosa va sorti de tu boca." Cuando esta fia bela ariva a la casa, se madre reproxa ce el reveni tan tarda de la fonte. "Me demanda ce tu pardona, me madre," esta xica compatable dise, "la me retarda tan longa;" e, en cuando el dise esta parolas, du rosas, du perlas e du diamantes grande sorti de se boca. "Cual me vide ala !" se madre tota stonada dise; "me crede ce perlas e diamantes sorti de se boca. Acel veni de do, me fia?" (Es la ves prima ce el nomi el se fia). La enfante compatable raconta naive a el tota de cual ia aveni a se, no sin lansa un cuantia grande de diamantes". "Vera," la madre dise, "me debe envia ala me fia. Veni, Fanxon, vide cual sorti de la boca de tu sore cuando el parla; esce tu no ta gusta reseta la mesma donada? Tu debe sola vade a la fonte per tira acua, e, cuando un fem povre a tu va demanda bevi, tu va dona acua a el con multe cortesia." "Me serta no ta gusta vide me vade a la fonte!" la fia savaje responde. "Me vole ce tu vade ala," la madre continua, "e pronto." La fia vade ala, ma sempre roncante. El prende la carafa de arjento la plu bela cual es en la casa. Direta cuando el ariva a la fonte, el vide un dama con vestes gloriosa, ci sorti de la bosce e ci veni a el per demanda acua. Es la mesma fe ci ia apare a se sore, ma con la pare e la vestes de un prinsesa, per vide asta do la noncortesia de acel xica va vade. "Esce me ia veni asi," esta savaje orgulosa dise, "per fa tu bevi? Me ia trae spesial un carafa de arjento con la intende de fa me Seniora bevi! Ave asi la me opina: bevi sin carafa si tu vole bevi." "Tu no es multe cortes", la fe continua sin coleri. "Bon! car tu es tan poca plasente, me dona a tu como donada ce a cada parola cual tu va dise, un serpente e un sapo va sorti de tu boca." Direta cuando se madre vide el, el cria a el: "Alora! me fia!" -- "Alora! me madre!" la savaje responde, sputante du viperas e du sapos. " -- "O sielo", la madre dise violente, "cual me vide ala? Se sore es la causa de esta : el va paia a me;" e direta el core per bate el. La enfante compatable fuji en la foresta la plu prosima. La fio de la re, ci reveni de xasa, encontra el e, vidante el tan bela, demanda a el perce el es asi tota solitar e perce el plora! "Ai, me Senior, me madre ia forsa me estra la casa." La fio de la re, ci vide sinco o ses perlas e tan multe diamantes sorti de se boca, demanda ce el dise la causa de esta. La xica raconta se aventura intera. La fio de la re enama el; e considerante ce un tal donada es valuada plu multe ca tota cual on pote dona per un sposi, condui el a la palasio de la re, se padre, do la fio sposi el. Consernante se sore, el deveni tan odiosa, ce se madre propre forsa el estra se casa; e la nonfelis, pos core longa sin trova algun ci ta vole reseta el, vade per mori a un angulo de un bosce. @T La flor del deserto @L leteratur/la_flor_del_deserto_album @A ====== La flor del deserto ====== ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) - Political (Politique) - Testo orijinal franses: Gérard de Nerval (1831) - Musica: Magis Optis - Fantasia (Fantaisie) - Testo orijinal franses: Gérard de Nerval (1852) - Musica: Magis Optis - Triste (Triste) - Testo orijinal portuges e musica: Antônio Carlos Jobim (1927-1994) - A ves cadun debe aprende (Everybody's Got to Learn Sometime) - Testo orijinal engles e musica: James Warren (The Korgis, 1980) - Pede fina (Pin Pennin) - Testo orijinal venezian: Andrea Zanzotto - Musica: Nino Rota (1976) - La flor del estate (La Fleur de l'été) - Testo orijinal franses: André Delvaux - Musica Frédéric Devreese (1968) - Escuta la colibri (Listen to the hummingbird) - Testo orijinal engles: Leonard Cohen (2016) - Musica: Magis Optis - La plaia (The Beach|La Plage) - Testos orijinal engles e franses, musica: Graeme Allwright (1966) - Me parla a la venta (I Talk to the Wind) - Testo orijinal engles: Ian McDonald e Peter Sinfield (King Crimson, 1969) - La arenas fria (Les Sables froids) - Testo orijinal franses: Yves Gaillard - Musica: Michel Gaillard (1972) - La xica del pais norde (Girl from the North Country) - Testo orijinal engles e musica: Bob Dylan (1963) - La flor del deserto (Stat rosa pristina...) - Testo orijinal latina: Bernard de Cluny (1100-1140)- Musica: La carilion de Vendôme (sentenio 15) - Per amis asente (For Absent Friends) - Testo orijinal engles e musica: Genesis (1971) - Lo plora en mea cor (Il pleure dans mon cœur) - Testo orijinal franses: Paul Verlaine (1874) - Musica: Magis Optis (2025) - La cosas de la vive (La Chanson d'Hélène) - Testo orijinal franses: Jean-Loup Dabadie - Musica: Philippe Sarde (1970) - La mori del cauboi (Dying Cowboy) - Testo orijinal engles e musica: anonim (sirca 1800) Testos traduida e adatada a lingua franca nova par Michel Gaillard Musica adatada e rejistrada par la bande Magis Optis (2024-2025) @T La flor del estate @L leteratur/la_flor_del_estate @A Michel Gaillard ====== La flor del estate ====== par Frédéric Devreese e André Delvaux (1968) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) La flor del estate, cardosa al autono, jelosa al inverno, a primavera reflori La ama abaliada del estate, al autono, lo feni, e rijidi a la jela invernal... lo feni, e rijidi a la jela invernal... ∴ A un sera, al autono, bondipetra afondante, tu cade e sumerji al acua negra del tempo A un sera, al autono, tua imaje vola a via e lo pulsa a via del acua negra del tempo e fisa lejera -- en sua eternia @T La folia final @L leteratur/la_folia_final @A La folia final, O. Henry, Randy Hudson ====== La folia final ====== La folia final ("The Last Leaf") es un nara corta par O. Henry (William Sydney Porter), prima publicida en 1907. Esta tradui es par Randy Hudson en 2013. En un distrito peti a la ueste de Washington Square la stradas core loco e frati se en bandas peti nomida places o "locas". Esta "locas" ave angulos e curvas strana. Un de la stradas crusa se a un o du veses. Un artiste ia descovre un posiblia valuosa en esta strada. Suposa ce un colior con un fatura per pintas, paper e lona, en traversa esta via, ta encontra subita se a reveni, sin un sentim paiada sur la conta! Donce, a Greenwich Village anticin e vea la persones de arte ia veni pronto, xercante fenetras norde e frontones de la sentenio des-oto e sutetos nederlandes e luas basa. Alora los ia importa alga tasones de stanio e un casolon per caldi o du de Avenue Ses, e ia deveni un "colonia". A la alta de un construida truncin de brice con tre niveles Sue e Jonsi ave sua studio. "Jonsi" es familial per Joanna. Un es de Maine; la otra de California. Los ia encontra la un la otra a la menu fisada de un restorante aspirante a Strada Oto, e ia trova ce sua preferes en arte, salada de xicoria, e mangas fronsida es tan acordante ce un studio juntada ia resulta. Acel ia es en maio. En novembre un stranjer fria e nonvideda, ci la dotores nomi Pneumonia, xasa tra la colonia, tocante un person asi e ala con sua ditos jelin. Sur la lado este esta ruinor gami egosa, colpante sua vitimes en dudeses, ma sua pedes pasea lenta tra la labirinto de "locas" streta e mososa. Sr Pneumonia no es lo cual on ta nomi un senior cavalorial. Un pico de un fem peti con sangue magrida par ventetas californian es apena un xasada justa per la vea despetada, roja de punio e corta de espira. An ma el colpa Jonsi; e la vitim reposa, apena movente, sur sua leto con sceleto de fero pintida, en regarda tra la paneles de la peti fenetra nederlandes a la lado nondecorada de la casa de brice seguente. A un matina la dotor ocupada invita Sue a en la coredor par un sil gris e pelosa. "El ave un probablia de --- ta ce nos dise, un entre des." --- el dise, en cuando el minimi secutente la mercurio en sua termometre clinical. "E acel probablia es ce el ta desira vive. Esta modo cual persones ave de junta se a la lado de la funeror fa ce la colie farmasial intera aspeta fol. Tua dama peti ia deside ce el no va sani. Esce el ave alga intendes en sua mente?" "El --- el ia desira pinti la baia de Napoli a alga dia." --- Sue dise. "Pinti? --- Ba! Esce el ave alga intende en sua mente cual merita du pensas --- un om per esemplo?" "Un om?" --- Sue dise, con un sona nasal de un arpa iudi en sua vose. "Esce un om merita --- ma no, dotor, on ave no tal cosa." "Alora, acel es la debilia." --- la dotor dise. "Me va fa tota cual siensa, cuanto lo filtri tra mea laboras, pote reali. Ma a cuando mea pasiente comensa conta la carones en sua prosegue funeral, me sutrae 50 persentos de la potia remediante de medisines. Si tu va fa ce el fa an un demanda sur la modas de inverno de mangas de capa, me va promete a tu un probablia de un entre sinco per el, en loca de un entre des." Pos cuando la dotor ia parti, Sue entra a la sala de labora e plora en un teleta japanes asta cuando lo pulpi. Alora el entra egosa a la sala de Jonsi con sua plance de desinia, sibilante ragtaim. Jonsi reposa, creante apena un ondeta su la telones, con sua fas turnada a la fenetra. Sue sesa sibila, credente ce el dormi. El organiza sua plance e comensa un desinia par pen per pituri un nara de jornal. Artistes joven debe pave sua via a Arte par desinia pitures per naras de jornal cual autores joven scrive per pave sua via a Leteratur. En cuando Sue desinia un pantalon sofisticada de esibi de cavalo e un monoculo de la figur de la eroe, un cauboi de Idaho, el oia un sona basa, repeteda a alga veses. El vade rapida a la leto. La oios de Jonsi es larga abrida. El regarda tra la fenetra e conta --- conta a retro. "Des-du." --- el dise, e poca plu tarda "des-un"; e alora "des", e "nove", e alora "oto" e "sete" cuasi en junta. Sue regarda con cura tra la fenetra. Cual es ala per conta? On ave sola un patio vacua e sombre per vide, e la lado nondecorada de la casa de brice a ses metres distante. Un vite de edera multe vea, nodosa e putrida a la radises, asende a alta duida de la mur de brice. La espira fria de autono ia colpa sua folias de la vite asta cuando sua ramos sceletal adere, cuasi nuda, a la brices desintegrante. "Cual es lo, cara?" --- Sue demanda. "Ses." --- Jonsi dise cuasi a xuxa. "El cade plu rapida aora. Ante tre dias on ia ave cuasi sento. Lo ia fa ce mea testa dole de conta los. Ma aora lo es fasil. Aora un otra vade. Sola sinco resta aora." "Sinco de cual, cara? Dise a tua Sudi." "Folias. Sur la vite de edera. Cuando la final cade, me debe parti ance. Me ia sabe acel tra tre dias. Esce la dotor no ia dise a tu?" "O, me ia oia nunca tal asurda." --- Sue cexa, con despeta gloriosa. "Como folias vea de edera conserna tua sani? E tu ia ami tan acel vite, tu xica turbosa. No es un bobo. Alora, la dotor ia dise a me a esta matina ce tua probablia de sani pronto es --- ta ce nos vide lo cual el ia dise esata --- el ia dise la probablia es des contra un! Bon, acel es cuasi un probablia tan bon como nos ave en New York cuando nos monta la vagones de strada o pasea ante un strutur nova. Atenta prende aora alga bulion, e lasa Sudi a reveni a sua desinia, afin el pote vende lo a la editor, e compra vino de Porto per sua enfante malada, e costelas de porco per sua mesma avar." "Tu no nesesa compra plu vino." --- Jonsi dise, fisante sua oios tra la fenetra. "Ala un otra parti. No, me no desira alga bulion. Sola cuatro resta. Me desira vide ce la final cade ante cuando lo deveni oscur. Alora me va parti ance." "Jonsi, cara," --- Sue dise, en curvi supra el --- "esce tu promete ce tu manteni cluida tua oios, e no regarda tra la fenetra asta cuando me fini la labora? Me va debe presenta acel desinias a doman. Me nesesa la lus, si no me ta basi la cortina." "Esce tu no ta pote desinia en la otra sala?" --- Jonsi demanda fria. "Me prefere es asi a lado de tu." --- Sue dise. "En ajunta, me no vole ce tu continua regarda acel folias de edera bobo." "Dise a me tan pronto como tu fini," --- Jonsi dise, cluinte sua oios, e reposante tan blanca e calma como un sculta cadeda --- "car me vole vide ce la final cade. Me es fatigada de espeta. Me es fatigada de pensa. Me vole laxi mea teni a cada cosa, e flota a su, a su, tan como un de acel povre folias fatigada." "Atenta dormi." --- Sue dise. "Me debe clama Behrman a alta per es mea model per la eremita-escavor vea. Me va asenti min ca un minuto. No atenta move asta cuando me reveni." La vea Behrman es un pintor ci abita a la nivel de tera su los. El ave plu ca sesdes anios e ave un barba como la Moxe de Michelangelo cual pende risa de la testa de un satir, con la corpo de un turbosa. Behrman es un falor en arte. Tra cuatrodes anios el ia brandi la brosa sin deveni tan prosima a toca la orlo de la roba de sua Mestresa. El es ja sempre a punto de pinti un obra mestral, ma ia comensa lo nunca. Tra alga anios el ia pinti no cosa esetante aora e alora un peso de comersia o anunsia. El gania un poca par servi como model a acel artistes joven en la colonia ci no pote paia la preso de un profesal. El bevi jin a suprapasa, e parla ancora de sua obra mestral a veni. A otra consernas el es un om vea, ferose e peti, ci despeta la molia en cualcun, e ci conseta se como la can-gardor spesial per proteje la du artistes joven en la studio a supra. Sue trova Behrman en odori forte de bacas de juniper en sua nido oscur luminada a su. En un angulo on vide la lona sin motif sur un cavaleta cual espeta ala tra dudes-sinco anios per reseta la linia prima de la obra mestral. El raconta a el la imajina de Jonsi, e como el teme ce vera el ta flota a via, tan lejera e frajil como un folia, cuando sua teni minor sur la mundo ta debili. La vea Behrman, con ce sua oios roja flue evidente, cria sua despeta e burla sur tal imajinas stupida. "Was!" --- el cria en sua pronunsia densa deutx. "Esce on ave persones en la mundo tan fol ce los ta mori car folias cade de un vite enfernal? Me no ia escuta de tal cosa. No, me no va posa como model per tua eremita-stupida fol. Perce tu lasa ce acel cosa bobo entra a la serebro de el? Ach, acel povre senioreta Jonsi." "El es multe malada e debil," --- Sue dise --- "e la febre ia fa ce sua mente es morbosa e plen de imajinas strana. Bon, sr Behrman, si tu no vole posa per me, tu no debe. Ma me opina ce tu es un vea repulsante, un --- un turbosa." "Tu es esata como un fem!" --- Behrman cria. "Ci ia dise ce me no va posa? Vade. Me veni con tu. Tra un dui de ora me ia atenta dise ce me es preparada per posa. Gott! Asi no es un loca en cual un tan bon como srta Jonsi ta debe reposa malada. A alga dia me va pinti un obra mestral, e tota de nos va parti. Gott! Si." Jonsi es dorminte cuando los asende. Sue basi la cortina a la cornisa, e gida Behrman par sinias a la otra sala. Ala los regarda temosa tra la fenetra a la vite de edera. Alora los regarda la un la otra tra un momento sin parla. Un pluve fria e persistente cade, miscada con neva. Behrman, en sua camisa vea e blu, senta se como la eremita-escavor sur un caldera inversada per un roca. Cuando Sue velia de un ora de dormi a la matina prosima, el trova ce Jonsi regarda fisada con oios nonagu e tota abrida a la cortina verde basida. "Alti lo; me vole vide." --- el esije xuxante. Fatigada Sue obedi. Ma vide! Pos la pluve batente e soflones savaje de venta cual ia ostina tra la note intera, on ave ancora sur la mur de brice un folia de edera. Lo es la final sur la vite. Ancora oscur verde a prosima de sua talo, con ce sua bordas sierin es tinjeda con la jala de disolve e dejenera, lo pende brava de la ramo a sirca ses metres supra la tera. "Lo es la final." --- Jonsi dise. "Me ia pensa ce serta lo va cade tra la note. Me ia oia la venta. Lo va cade oji, e me va mori a la mesma ves." "Cara, cara!" --- Sue dise, curvinte sua fas fatigada a su a la cuxin --- "Pensa de me, si tu no va pensa de tu mesma. Cual me ta fa?" Ma Jonsi no responde. La cosa la plu solitar en tota la mundo es un spirito cuando lo prepara parti a sua viaja misteriosa e distante. La imajina pare posesente el plu forte en cuando la lias cual fisa el a amia e a tera es laxida en serie. La dia gasta, e an tra la lus final los pote vide ce la sola folia de edera adere a sua talo sur la mur. E alora, con la veni de la note la venta norde es denova relasada, en cuando la pluve ancora bate contra la fenetra e tape de la estendes nederlandes basa. Cuando on ave sufisinte lus, Jonsi la sever esije ce la cortina es altida. La folia de edera es ancora ala. Jonsi reposa longa en regarda lo. E alora el clama a Sue, ci jira sua bulion de gal a la stufa de gas. "Me ia es un xica mal, Sudi." --- Jonsi dise. "Alga cosa fa ce acel folia final resta ala per mostra a me lo como mal me ia es. Lo es un peca ce on desira mori. Tu pote trae a me un poca de bulion aora, e alga lete con un poca de oporto en lo, e --- no, trae a me un miror de mano a prima, e alora foli alga cuxines sirca me, e me va leva a senta e va regarda ce tu coce." Pos un ora el dise --- "Sudi, a alga dia me espera pinti la baia de Napoli." La dotor veni a la posmedia, e Sue ave un escusa per entra a la coredor en cuando el parti. "Probablia egal." --- la dotor dise, prendente la mano secutente de Sue en sua propre. "Con bon cura tu va gania. E aora me debe vide un otra caso de me a su. Behrman, es sua nom --- alga tipo de artiste, me crede. Pneumonia ance. El es un om vea e debil, e la ataca es acuta. On ave no espera per el; ma el vade oji a la ospital afin el deveni plu comfortada." A la dia prosima la dotor dise a Sue. "El es ultra peril. Tu ia gania. Nuri e cura aora --- acel va sufisi." E a acel posmedia Sue veni a la leto do Jonsi reposa, en tricota contente un tela de spala de lana, multe blu e multe nonusosa, e pone un braso sirca el, an con cuxines. "Me ave un cosa per raconta a tu, mus blanca." --- el dise. "Sr Behrman ia mori oji de pneumonia en la ospital. El ia es malada tra mera du dias. La mantenor ia trova el a la matina de la dia prima en sua sala a su, sin defende par dole. Sua sapatos e vestes ia es tota moiada e jelin fria. On no ia pote imajina do el ia es en un note tan asustante. E alora los ia trova un lampa, ancora luminada, e un scala cual ia es tirada de sua loca, e alga brosas sperdeda, e un paleta con colores verde e jala miscada sur lo, e --- regarda tra la fenetra, cara, a la folia final sur la mur. Esce tu no ia vole sabe perce nunca lo ia bateta o move en la venta? A mea cara, lo es la obra mestral de Behrman --- el ia pinti lo ala a la note cuando la folia final ia cade." @T La folias mor @L leteratur/la_folias_mor @A Les feuilles mortes, Jacques Prévert, Pierre Morin ====== La folias mor ====== La poesia Les feuilles mortes par Jacques Prévert (cantada par Yves Montand en 1950, con musica par Joseph Kosma) en la franses orijinal e traduida a elefen par Pierre Morin. O! Me ta vole tan ce tu recorda La dias felis quando nos ia es amis. En acel ora, la vive ia es plu bela, E la sol plu ardente ce oji. La folias mor se colie con pala Tu vide, me no ia oblida... La folias mor se colie con pala, La recordantes e la regretes ance. E la venta norde trae los En la note fria de la obli. Tu vide, me no ia obli La canta ce te canta a me. Refren: Es un canto ce sembla a nos, Tu, tu ia ama me e me ia ama tu E nos ia vive ambos juntada Tu, tu ia ama me e me ia ama tu; Ma la vive separe los ci se ama Tota dulse, sin fa ruido E la mar sutrae de la arena La pasos de la amantes desunida. La folias mor se colie con pala La recordantes e la regretes ance. Ma me ama silentios e fidos Surie sempre e grasia la vive. Me ama tu tan, tu ia es tan bela, Como tu ta vole ce me obli tu? En acel ora, la vive ia es plu bela E la sol plu ardente ce oji. Tu ia es me plu dulse ami. Ma, me no sabe fa de la regretes E la canta ce tu ia canta Sempre, sempre me va oi la! Refren @T La formula del infinita @L leteratur/la_formula_del_infinita @A Manouna Orti PARLAS DE MANOUNA ORTI Alzon e la trisesioni de la angulo · La retanguli del disco · La dupli del cubo · La cade sin cade · La formula del infinita ====== La formula del infinita ====== Un parla de Manouna Orti Cara sores e frates, La parla de oji va es pico tecnical, e me demanda a vos ce, an tal, vos permete ce me presenta a vos un xerca singular de Alzon: la formula del infinita. ∞ = ? Apriori, lo pare asurda! Ma vos ia vide ja ce nosa matematiciste ia vade frecuente ultra la asurdia per encontra alga cosa nova, alga cosa surprendente. Lo es la caso, en acel xerca. Si el mesma ia atenta formula la infinita, la razona, sin duta, es ce la plu de sua trovas ia es fada par un repete infinita de un mesma prosede: ta ce nos refere, per esemplo, a sua metodos jeometrial per trisesioni un angulo, per retanguli un disco, per dupli la volum de un cubo... ==== Sua metodo ==== Alzon ia conose la somas cual jenera la numeros triangulo de Pitagora: * 1 = 1, * 3 = 1 + 2, * 6 = 1 + 2 + 3, * 10 = 1 + 2 + 3 + 4, etc. En sua scrives, si vos encontra la simbolo ∴, ta ce vos sabe ce acel simboli un numero triangulo nondefinida. ∴ = 1 + 2 + 3 + 4 + ... + n Alzon ia nota ja ce, si on ajunta, a un numero triangulo, la mesma numero, ma reversa ordinada, on oteni un numero retangulo fasil calculable:   •         e   • • • • = • • • • • • •       e     • • • = • • • • • • • •     e       • • = • • • • • • • • •   e         • = • • • • • De esta nota, el dedui: 2 ∴ = n(n+1) donce ∴ = n(n+1)/2 En reversa, si la valua de ∴ es ja conoseda, on pote dedui la valua de n. Per esemplo, si ∴ = 10, on dedui de acel formula ce n = 4. Nos reconose asi la valua de la τετρακτύς, la cuatruple pitagoral.   • •  • •  •  • •  •  •  • ==== La mundos clar e oscur de la numeros ==== Nos debe, aora, considera ce, en la idea de Alzon, la universo de la numeros es curva. La numero vacua (nos dise "la zero") es un punto de acel sirculo, e, oposada a acel, sur la sirculo, on ave la numero plen (nos dise "la infinita"). Consernante la vocabulo usada par Alzon, ta ce vos sabe ce el usa la ajetivo clar per dise "positiva", e oscur per dise "negativa". La totalia de la numeros clar es poneda sur un lado de la sirculo, entre la zero e la infinita, en la zona clar. La numeros oscur es poneda ance entre la zero e la mesma infinita, ma sur la otra lado de la sirculo, la zona oscur. Nota ce -∞ e +∞, asi, es juntada en un sola punto, ∞. La punto 0 e la punto ∞ es la pasajes entre la du mundos. Longa ante Srinivasa Ramanujan -- e par un metodo cuasi simil --, la matematicistes de Isola Franca ia descovre ce la soma ∴, cuando n es plen, ave un valua de des-dui oscur. ∴ = 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + ... = 1/12 oscur((1/12 oscur: nos scrive lo aora -1/12.)) Lo es pico surprendente, per los ci pensa ce on ave du infinitas separada, un positiva, la otra negativa. Car, per aceles, on no pote asede a un valua negativa cuando on crese un valua positiva. Ma, si on considera la ipotese de Alzon, lo es lojical ce, avansante en la parte clar del numeros, si on esede la infinita, on penetra en la parte oscur de la sirculo del numeros. ==== La cuadro del infinita ==== La idea de Alzon ia es ce esta du egalis es relatada: [Egali 1] ∴ = 1 + 2 + 3 + 4 + ... + n = n(n+1)/2 [Egali 2] ∴ = 1 + 2 + 3 + 4 + ... = 1/12 oscur = -1/12 (moderna scriveda) Cuando n crese infinita, n(n+1) prosimi((En efeto, n(n+1) = n.n[1+(1/n)], e, cuando n → ∞, (1/n) → 0; donce [1+(1/n)] → 1, e n.n[1+(1/n)] → n²)) a n², e la formula 1 deveni: Cuando n → ∞ (n+1) → n n(n+1) → n² n(n+1)/2 → n²/2 ∴ → n²/2 Cuando Alzon relata la du egalis, el oteni esta egali nova: n²/2 = -1/12 Evidente, acel egali pote es scriveda tal: n² = -2/12 = -1/6 Final, vide asi la valua de ∞ tal como Alzon ia formula lo: «Lo es plen, la lado de un cuadro cual ave un surfas de unsesi oscur((« Plenum est latus quadrati cujus sexta est area obscura. » (Dom Munius, Opera Mathematica.) )). » ∞² = -1/6 Aora, nos scrive pico diferente acel resulta, ma, an tal, nos pote amira esta descovre fundal de Alzon su esta forma moderna: ∞ = i/√6 ==== La nota de dom Munius relatada a esta capitol ==== Dom Munius, pos acel relata, ajunta ce on pote confirma esta resulta par un modo pico diferente, partinte no de la numeros triangulo, ma de la numeros cuadro. El nota ce la ajunta serial de la numeros nonduable jenera la numeros cuadro. En efeto: * 1 = 1, cual es la cuadro de 1, * 1 + 3 = 4, cual es la cuadro de 2, * 1 + 3 + 5 = 9, cual es la cuadro de 3, * 1 + 3 + 5 + 7 = 16, cual es la cuadro de 4, etc.   • | • | • | • | •   • | • | • | •   •   • | • | •   •   •   • | Donce, la serie de ajunta de la n numeros nonduable prima egali la cuadro de n. En la scrives de dom Munius, si vos encontra la simbolo ∷, ta ce vos sabe ce acel simboli un numero cuadro nondefinida. ∷ = 1 + 3 + 5 + 7 + ... + (2n - 1) = n² El nota ancora ce on pote ariva a la serie ∷ si on ajunta du series ∴ tal:   ∴ = 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + ... + n ∴ +      1 + 2 + 3 + 4 + ... + (n - 1) ∷ = 1 + 3 + 5 + 7 + 9 + ... + (2n - 1) = n² Cuando n es plen, ∴ ave la valua 1/12 oscur. Donce: ∷ = 2∴ ∷ = 2 × (1/12 oscur) = 1/6 oscur. Oji, acel egali pote es scriveda tal: n² = -2/12 = -1/6 Cuando n crese infinita, n² prosimi a la cuadro del plen. E dom Munius conclui: « Tal nos confirma esta descovre de Alzon: ce la cuadro de la plen ave la valua de un sesi oscur.»   ∞² = -1/6 ∞ = √(-1/6) ∞ = i/√6 Acel on ia debe demostra. Sores e frates onorable, me ia parla. @T La futur @L leteratur/la_futur @A Leonard Cohen, George Boeree ====== La futur ====== par Leonard Cohen traduida par George Boeree Dona a me mea note rompeda, mea sala mirorida, mea vive secreta, me es solitar asi, nun resta ci me pote tortura. Dona a mea tota controla de cada person vivente. E reposa longo me, bebe, acel es un comanda! Dona crac a me, e seso anal. Prende la sola arbor cual resta e pleni lo a alta de la buco en tua cultur. Dona a me la mur de Berlin, dona a me San Paulo e Stalin. Me ia vide la futur, frate: lo es omiside. Tota cosas va lisca, lisca en tota dirijes. No resta cualce cosa. No cosa cual tu pote mesura. La venton de neva de la mundo ia crusa la limita, e ia inversa la ordina de la spirito. Cuando los dise REPENTE, REPENTE me demanda cual sua intende. Cuando los dise REPENTE, REPENTE me demanda cual sua intende. Cuando los dise REPENTE, REPENTE me demanda cual sua intende. Tu no pote distingui me de la vento, tu no pote nunca, tu no pote nunca. Me es la iudi peti ci ia scrive la biblia. Me ia vide nasiones leva e cade, me ia oia sua naras, oia tota de los, ma ama es la sola modo de survive. Tua servante asi, el ia es instruida - Dise lo clar, dise lo fria: Lo es fini, lo no vade cualce plu. E aora la rotas de sielo para, e tu senti la flajelo de diablo. Prepara per la futur: lo es omiside. Cosas va comensa lisca... On va vide la rompe de la normas antica de la mundo ueste. Subita, tua vive privata va esplode. On va ave fantasmas. On va ave focos en la stradas, e la omes blanca dansante. Tu va vide un fem pendente inversada, sua fas covreda par sua roba cadeda, e tota la mal poesistes peti veni asi atentante sona como Charlie Manson e la om blanca dansante. Redona a me la mur de Berlin. Redona a me san Paulo e Stalin. Dona Cristo a me, o dona Hiroshima. Destrui un otra feto aora. Nos gusta nunca la enfantes. Me ia vide la futur, bebe: Lo es omiside. Cosas va comensa lisca... Cuando los dise REPENTE, REPENTE... @T La gato fema e Afrodite @L leteratur/la_gato_fema_e_afrodite @A Esopo, Chabi ====== La gato fema e Afrodite ====== Un fable par Esopo, traduida par Chabi Un gato fema ia deveni enamada par un joven bela, e ia demanda a Afrodite per converti el a un fem. La diva, compatiosa de sua desira, ia muta la gato fema a un dama bela, e la joven, enamada par el, ia invita el a sua casa. Cuando ambos ia es reposante en sua sala de sposi, Afrodite ia vole sabe esce cambiante de forma, la gato fema ia cambia ance sua carater. El ia lasa un mus en la sentro de la sala. La gato fema, oblidante sua state presente, ia leva de la leto e ia comensa xasa la mus per come lo. Alora la diva, colerida, ia cambia el a sua stato orijinal. Leson moral: Cambia la state de un person no fa ce el cambia sua instintos. @T La gato merveliosa @L leteratur/la_gato_merveliosa @A ====== La gato merveliosa ====== "Удивительная кошка" (1938) par Daniil Harms (1905 -- 1942) Traduida par Marc Gurevitx Un gato sur strada ia talia la pede --- El senta sin move ala en depresa. Alora per sani la pede doleda Balones de aira me pronto nesesa! E multe persones ia foli instante Per cosa notable e fenomenal, Regarda un gato partal paseante E ance en aira volante, partal! @T La grilo @L leteratur/la_grilo @A Jean-Pierre Claris de Florian, Sunido ====== La grilo ====== par Jean-Pierre Claris de Florian traduida par Sunido Un grilo peti e compatable, ascondeda en la erba florosa, regarda un papilio brincante en la prado. La inseto con alas brilia con colores luminosa; la azul, la purpur e la oro brilia sur se alas; joven, bela, refinada, el core de flores a flores, el prende e abandona la plu belas. Ai! la grilo dise, se destina e lo de me es tan diferente! Dama Natur ia fa tota per el, e no cosa per me. Me ave no talento, e an min belia. Nun atende me, e on iniora me en esta mundo: ta es plu bon si me no esiste. En cuando el parla, en la prado un grupo de enfantes ariva: sin retarda los es corente pos esta papilio ci tota de los desira. Xapos, teletas, xapetas, es usada per catura el; la inseto atenta futil evita los, el deveni pronto la concista de los. La un saisi el a la ala, un otra a la corpo; un tre ariva, e prende el a la testa: tan multe atentas no es nesesada per lasera la animal compatable. O o! la grilo dise, me no plu es triste; la brilia en la mundo costa tro multe. Me va gusta tan multe me retira profonda! Per vive felis, ta ce nos vive ascondeda. @T La inspira poesial @L leteratur/la_inspira_poesial @A Paul Claudel, Patrick Chevin ====== La inspira poesial ====== par Paul Claudel traduida par Patrick Chevin La parolas cual me usa Es la parolas de cada dia, e no es la mesma ! Vos va trova en me strofes no rima no cualce encanta. Esta es la frases mesma. No ave un de vos frases cual me no ta sabe reprende ! Esta flores es vos flores e vos dise ce vos no reconose los. E esta pedes es vos pedes, ma aora me pasea sur la mar e me crase se acuas, vinsente ! @T La internasionali de la Amazona @L leteratur/la_internasionali_de_la_amazona @A Antonio Fonseca ====== La internasionali de la Amazona ====== Un article de la revista Ecobravo de la Comando Militar do Leste, anio 1, numero 1 (Brasil). Traduida par Antonio Fonseca a 22 april 2006. En un debate en un universia de la Statos Unida de America, la ecs-governor de "Distrito Federal de Brasil", Senior Cristóvam Buarque, ia es demandada sur sua pensa sur la internasionali de la Amazona. La joven american ia comensa ja sua demanda par dise ce el ia espeta la responde de un ci es umaniste e non de un ci es brasilera. Seguente es la responde de Senior Cristóvam Buarque: "Vera como brasilian me ta parla simple contra la internasionali de la Amazona. An si la governa de nos, brasileras, no ave la cura nesesada con esta posese, la Amazona de Brasil parteni a nos, brasileras. Como umaniste, me senti la risca de ruina ambiental cual la Amazona sufri, me pote imajina la internasionali de lo, como ance tota acel cosa cual es importante per umanas. Su un etica umaniste, si la Amazona debe es internasionalida, ance nos debe internasionali la reservas de petrolio de tota la mundo. La petrolio es tan importante per la bonstate de umanas como la Amazona per la futur de nos. Contra esta, la propriores de la reservas de petrolio pensa ce los ave la direto de aumenta o basi la estrae de petrolio e aumenta o no sua custa. En la mesma forma, la capital finansial de la paises rica ta debe es internasionalida. Si la Amazona es un reserva per tota la esentes umana, lo no pote es ardeda su la vole de un proprior, o de un pais. Arde la Amazona es tan grave como la desemplea causada per la desides acaso de la divinores finansial global. Nos no pote lasa ce la reservas finansial servi per arde paises completa servinte a la desira de la divina. Ante an la Amazona, me ta gusta vide la internasionali de tota la museos grande de la mundo. La Louvre no debe parteni sola a Frans. Cada museo de la mundo es la gardor de la obras la plu bela de arte produida par la jenio umana. Lo no es posible ce on lasa ce esta posese cultural, como la posese natural amazonan, ta es usada e destruida a la gusta de un proprior o de un pais. On no ave multe tempo, un milionor de Japan ia deside ja entera con sua corpo un depinta de un grande pintor mestral. Ante esta, esta depinta ia ta debe es internasionalida. Paralel a esta reuni, la Nasiones Unida es creante la Foro de la Milenio, ma alga presidentes de paises ave difisiles en veni a la Foro par causa de constrinje en la frontera de la Statos Unida. Par causa de esta, me pensa ce York Nova, como la loca de la Nasiones Unida, debe es internasionalida. A la minima, Manhattan ta debe parteni a tota umanas. Ance Paris, Veneza, Roma, Londres, Rio de Janeiro, Brasília, Recife, cada site, con sua belia spesifada, sua istoria mundial, ta debe parteni a tota la mundo. Si la Statos Unida vole internasionali la Amazona a par causa de la risca de lasa lo en manos de la brasileras, ta ce nos internasionali tota la armas e macinetas nucleal de gera de la Statos Unida. Car la Statos Unida ia demonstra ja ce los es capas de usa esta armas, causante un destrui plu grande a miles de veses ca la ardes lamental fada en la forestas brasilera. La aspirores de aora a la presidentia de la Statos Unida, en sua debates, proposa la idea de internasionali tota la reserva de forestas de la mundo, cambiante los per la debe. Ta ce nos comensa usante esta debe per garantia ce cada e tota enfante de la mundo ave la posiblia de COME e de vade a un scola. Ta ce nos internasionali la enfantes, tratante los, tota de los, como posesedas cual merita la cura de tota la mundo, con ce la pais do los nase no es importante. La enfantes de la mundo merita tro plu ca la Amazona. Cuando la dirijores trata la enfantes povre de la mundo como un poseseda de umanas, la dirijores no va lasa ce la enfantes labora cuando los ta debe studia, ci mori cuando los ta debe vive. Como umaniste me aseta defende la internasionali de la mundo. Ma, sempre cuando la mundo trata me como brasilera, me va luta ce la Amazona de Brasil es de nos. Sola de nos!" @T La invita a la viaja @L leteratur/la_invita_a_la_viaja @A La Flores de Malia, Charles Baudelaire, Brian Mansberger ====== La invita a la viaja ====== de La Flores de Malia par Charles Baudelaire traduida par Brian Mansberger Mea enfante, mea sore, Considera la dulsia De vade ala per vive en junta! La ama de osio, Ama e mori En un pais cual resembla tu! La sole umida De esta sielos nubosa Per mea spirito ave la encantas Tan misteriosa Como tua oios tradosa, Briliante tra tua larmas. Ala, tota es sola ordina e belia, Luso, calma e sensal. Mobilas refletante, Briliada par la anios, Ta decora nosa sala; La flores la plu rara Miscante sua odores Con la odores neblosa de ambar, La sofitos rica, La mirores profonda, La merveliosia este, Tota ta parla ala A la sol en secreta Sua lingua natal dulse. Ala, tota es sola ordina e belia, Luso, calma e sensal. Vide sur la canales Dormi esta barcos De cual la umor es vagabon; Lo es per servi Tua desira minima Ce los veni de la finis de la mundo. - La soles reclinante Vesti la campos, La canales, la vila intera, De jacinto e de oro; La mundo adormi En un lus calda. Ala, tota es sola ordina e belia, Luso, calma e sensal. @T La invita de viaja @L leteratur/la_invita_de_viaja @A La Flores de Malia, Charles Baudelaire, Patrick Chevin, Charles Baudelaire, Brian Mansberger, Charles Baudelaire, Michel Gaillard ====== La invita de viaja ====== de La Flores de Malia par Charles Baudelaire (1821 - 1867) traduida par Patrick Chevin Me fia, me sor', Pens' a la sabor De vive ala nos du ! Ama e flori, Ama e mori, En la pais ce sembla tu ! Soles moiada, Sielos turbada, Cual ofre a me spirit' Belia misterios' De oios trados' Cual en tu larmas abit'. Ala : ordina, calmia, Plase, luso e belia. Mobilas vea, Leto de rea, Do nos ama conspira; La plu rara flor Misca se odor Cual la ambar espira. Sofito ronda, Miror profonda, Orizones mervelios', Tota en secret' Parla un dialet' propre, dulse, melodios'. Ala : ordina, calmia, Plase, luso e belia. Vide en canal Rios ipnosal Con se umor vagante ; Los va completi Desiras peti De areas distante. Soles reposa Sur cada cosa : Canales, campos, vila, Oro e jasint' Tota adormint' Entre la lus tepida. Ala : ordina, calmia, Plase, luso e belia. ====== La invita a la viaja ====== par Charles Baudelaire (1821 - 1867) traduida par Brian Mansberger Mea enfante, mea sore, Considera la dulsia De vade ala per vive en junta! La ama de osio, Ama e mori En un pais cual resembla tu! La sole umida De esta sielos nubosa Per mea spirito ave la encantas Tan misteriosa Como tua oios tradosa, Briliante tra tua larmas. Ala, tota es sola ordina e belia, Luso, calma e sensal. Mobilas refletante, Briliada par la anios, Ta decora nosa sala; La flores la plu rara Miscante sua odores Con la odores neblosa de ambar, La sofitos rica, La mirores profonda, La merveliosia este, Tota ta parla ala A la sol en secreta Sua lingua natal dulse. Ala, tota es sola ordina e belia, Luso, calma e sensal. Vide sur la canales Dormi esta barcos De cual la umor es vagabon; Lo es per servi Tua desira minima Ce los veni de la finis de la mundo. - La soles reclinante Vesti la campos, La canales, la vila intera, De jacinto e de oro; La mundo adormi En un lus calda. Ala, tota es sola ordina e belia, Luso, calma e sensal. ====== Invita per viaja ====== par Charles Baudelaire (1821 - 1867) traduida par Michel Gaillard Mea fia e sore, lo ta es tan dulse, un vive ala per nos du! Ama a nosa vole, ama e mori ala, a la pais simil a tu! La soles moiada en sielos turbada, per me es como la encantas tan misteriosa de tua oios sintilinte an plorante. Tota ala es armoniosa, lusosa, calma e deletosa. On ta ave mobilas cual anios fa brilia per decora nosa sala e flores multe rara miscante sua odor a un sutil parfum de ambar. Ornas sofital, mirores profonda, ostentas de la oriente, tota en secreta ta parla sua dialeto dulse, dulse, a la mente. Tota ala es armoniosa, lusosa, calma e deletosa. Vide esta barcones cual dormi ala, como spiritos vagante: de distantia longa, los ia trae a tu tota cual tu es desirante. Soles reposante vesti la campos, la canales e la vila, con zircon e oro; la mundo vade a dormi a la tepidia de la lus. Tota ala es armoniosa, lusosa, calma e deletosa. @T La Isola Franca @L leteratur/la_isola_franca @A George Boeree ====== La Isola Franca ====== Un mito de crea per elefen, par George Boeree Imajina un isola en la Mar Mediteraneo, entre Sardinia e Menorca, nomida la Isola Franca. "Franca" es la nom donada a la persones de la ueste par la arabis ci ia naviga la Mediteraneo en edas antica. Franca es ance un parola cual sinifia un person ci parla direta e no dise lo cual el no intende. La popla de la isola ia es orgulosa de sua isola, sua identia e sua lingua. La isola es la abitada de la desendentes de persones de cada pais de la Mediteraneo, e algas de otra locas ance. Los es la desendentes de comersiores, piratas, soldatos, marinores, furores, sclavos, e multe otra persones, bon e mal. Per comunica entre esta misca diversa, la popla ia usa parolas de italian, catalan, espaniol, portuges e franses, ma con un gramatica multe simple. Resente, la popla ia deside ce sua lingua nesesa un forma ofisial, con un spele simple e coerente. Cuando la linguistes de la isola ia fini sua laboras, los ia demanda ce la popla vota "si" o "no". Cuasi tota la persones francan ia vota "si" (estra un pico de omes vea ci vota sempre "no") e la lingua ia es fundida. Los ia nomi esta lingua "la lingua franca nova", e persones ci parla esta lingua "la francanovistes". Car la isola es vera peti, la mundo moderna no ia nota la pais, sua popla rara, e sua lingua strana. Ma linguistes de otra paises ia nota final la lingua, e ia reporta sur lo en sua jornales oscur. E un pico de usores de la interede ia scrive articles sur e en la lingua. Los ia nota ce lingua franca nova es un lingua amable, plasente, e (si!) franca. De alora, un dia nova ia ariva per la francanovistes! @T La jigante egoiste @L leteratur/la_jigante_egoiste @A Oscar Wilde, Simon Davies ====== La jigante egoiste ====== par Oscar Wilde traduida par Simon Davies A cada posmedia, cuando los veni de la scola, la enfantes vade per jua en la jardin de la Jigante. Lo es un jardin grande e deletante, con erba verde mol. Asi e ala supra la erba flores bela sta como stelas, e on ave des-du pescos cual en la primavera esplode con flores delicata de ros e perla, e en la autono fruti abundante. La avias reposa sur la arbores e canta tan dulse ce la enfantes sesa frecuente sua juas per escuta los. "Nos es tan felis asi!" los dise a se. Ma a un dia la Jigante reveni. El ia vade per visita sua ami, la Ogro Cerneues, e ia abita con el tra sete anios. Cuando la sete anios es pasada, el ia dise ja tota cual el ave per dise, car sua conversa es limitada, e la Jigante deside reveni a sua castel propre. Cuando el ariva, el vide la enfantes juante en la jardin. "Cual vos fa asi?" el cria con vose multe ru, e la enfantes fuji. "Mea jardin propre es mea jardin propre," la Jigante dise; "cualce person pote comprende acel, e me permete ce nun jua en lo, ma sola me." Donce el construi un mur alta sirca la tota, e erije un sinia de avisa. INVADORES VA ES PUNIDA El es un Jigante multe egoiste. La enfantes povre ave aora no loca de jua. Los atenta jua sur la rua, ma la rua es multe polvosa e plen de petras dur, e los no gusta lo. Los vaga frecuente sirca la mur alta pos la fini de sua lesones, e parla sur la jardin bela a la interna. "Nos ia es tan felis ala," los dise a se. Alora la Primavera reveni, e tota partes de la campania ave flores peti e avias peti. Sola en la jardin de la Jigante Egoiste lo es ancora la inverno. La avias no desira canta en lo car on no ave la enfantes, e la arbores oblida flori. A un ves un flor bela leva sua testa per emerji de la erba, ma cuando lo vide la sinia de avisa, lo compati tan multe la enfantes ce lo lisca de nova su la tera e adormi. La solas ci es contente es la Neva e la Jelada. "La Primavera oblida esta jardin," los cria, "donce nos va abita asi tra la anio intera." La Neva covre la erba par sua capa grande e blanca, e la Jelada pinti arjentin tota arbores. Alora los invita la Venta Norde per resta con los, e el veni. El es envolveda en pelos, e el ruji tra la dia intera en la jardin, e par sofla fa ce la xapetas de la ximine cade. "Esta es un loca deletante," el dise, "nos debe invita la Graniza per visita." Donce la Graniza veni. En tre oras de cada dia el bate ruidosa sur la teto de la castel, asta cuando el rompe la plu multe ardosias, e alora el core multe sirca la jardin tan rapida como el pote. El es gris vestida, e sua respira sembla la jelo. "Me no pote comprende perce la Primavera veni tan tarda," dise la Jigante Egoiste, sentante a la fenetra e regardante sua jardin fria blanca; "me espera ce la clima va cambia." Ma la Primavera ariva nunca, e nunca la Estate. La Autono dona frutas orin a cada jardin, ma a la jardin de la Jigante el no dona. "El es tro egoiste," el dise. Donce es sempre la Inverno ala, e la Venta Norde, e la Graniza, e la Jelada, e la Neva fa sua dansas entre la arbores. A un matina la Jigante reposa veliada en sua leto cuando el oia un musica bela. Lo sona tan dulse a sua oreas ce el suposa sin duta ce la musicistes de la re prosimi. Vera, la sona es sola un lineta peti cual canta estra sua fenetra, ma tra tan multe tempo el no escuta un avia cantante en sua jardin ce la musica pare a el como la plu bela de la mundo. Alora la Graniza sesa dansa supra sua teto, e la Venta Norde sesa ruji, e un parfum deletante veni a el tra la fenetra abrida. "Me crede ce la Primavera ia veni a fini," dise la Jigante; e el salta de la leto e regarda a estra. Cual el vide? El vide un vista multe merveliosa. Tra un buco peti en la mur la enfantes ia entra rampente, e los senta sur la ramos de la arbores. Sur cada arbor cual el pote vide on ave un enfante peti. E la arbores es tan felis de ave la enfantes denova ce los ia covre se con flores, e brandi dulse sua brasos supra la testas de la enfantes. La avias vola entre tota e pia de deleta, e la flores regarda a supra tra la erba verde e rie. Lo es vera un sena bela, ma en un parte de la jardin lo es ancora la inverno. Acel es la parte de la jardin la plu distante, e ala un xico peti sta. El es tan peti ce el no pote estende se a la ramos de la arbor, e el vaga multe sirca lo, plorante amarga. La arbor povre es ancora plen covreda de jelada e neva, e la Venta Norde sofla e ruji supra el. "Asende! xico peti," dise la Arbor, e el curvi sua ramos a tan basa como el pote. Ma la xico es tro pico. E la cor de la Jigante fonde cuando el regarda a estra. "Me ia es tan egoiste!" el dise; "aora me sabe perce la Primavera no ia vole veni asi. Me va pone acel xico povre peti a la culmina de la arbor, e a pos me va cade la mur, e mea jardin va es la jueria de la enfantes per sempre e sempre." Vera, el regrete multe la cosas cual el ia fa. Donce el vade silente a su e abri cuieta la porte xef, e sorti en la jardin. Ma cuando la enfantes vide el, los es tan asustada ce tota de los fuji, e la jardin deveni inverno denova. Sola la xico peti no fuji, car sua oios es tan plen de larmas ce el no vide la veni de la Jigante. E la Jigante prosimi jentil a pos e prende el en sua mano, e leva el a sur la arbor. E la arbor flori subita, e la avias veni per canta sur lo, e la xico peti estende se du brasos e lansa los sirca la colo de la Jigante, e besa el. E la otra enfantes, cuando los vide ce la Jigante no plu es mal, reveni corente, e con los la Primavera veni. "Aora la jardin es per vos, enfantes peti," dise la Jigante, e el prende un axa grande e cade la mur. E cuando la popla vade a la mercato a mediadia, los trova ce la Jigante jua con la enfantes en la jardin la plu bela cual los ia vide a cualce ves. Los jua tra la dia intera, e en la sera los vade a la Jigante per dise adio a el. "Ma do es tua camerada peti?" el demanda: "la xico ci me ia pone sur la arbor?" La Jigante ama el la plu multe, car la xico ia besa el. "Nos no sabe," responde la enfantes; "el ia parti." "Vos debe dise a el ce serta el ta veni asi doman," dise la Jigante. Ma la enfantes dise ce los no sabe do el abita, e ce los ia vide el nunca a ante; e la Jigante senti multe triste. A cada posmedia, pos la fini de sua lesones, la enfantes veni e jua con la Jigante. Ma on revide nunca la xico peti ci la Jigante ama. La Jigante es multe amable con tota enfantes, ma el anela sua ami peti e prima, e parla frecuente sur el. "Como lo ta plase a me vide el!" el dise abitual. La anios pasa, e la Jigante deveni multe vea e debil. El no pote plu jua, donce el senta en un sejon grande, e oserva la enfantes en sua juas, e amira sua jardin. "Me ave multe flores bela," el dise; "ma la enfantes es la flores la plu bela de tota." A un matina de inverno el regarda tra la fenetra cuando el vesti se. Aora el no odia la inverno, car el sabe ce lo es simple la primavera dorminte, e ce la flores reposa. Subita el frota stonada sua oios, e regarda multe. La sena es serta merveliosa. En la parte la plu distante de la jardin on ave un arbor covreda con flores blanca e bela. Tota sua ramos es orin, e frutas arjentin pende de los, e a su sta la xico peti ci el ia ama. Plen de joia, la Jigante core a su, e sorti en la jardin. El freta tra la erba, e prosimi a la enfante. E cuando el veni vera prosima, sua fas roji par coleria, e el dise, "Ci ia osa feri tu?" Car sur la palmas de la manos de la enfante es la marcas de du clos, e la marcas de du clos es sur la pedes peti. "Ci ia osa feri tu?" cria la Jigante; "dise a me, afin me prende mea spada e mata el." "No!" responde la enfante; "ma esta feris es de la Ama." "Ci es tu?" dise la Jigante, e un teme strana gloriosa pleni el, e el cade a jenos ante la xico peti. E la enfante surie a la Jigante, e dise a el, "Tu ia permete a me jua a un ves en tua jardin; oji tu va veni con me a mea jardin, cual es la Paradiso." E cuando la enfantes ariva corente en acel posmedia, los trova ce la Jigante reposa mor su la arbor, e tota covreda con flores blanca. @T La joven reveni de la xico (Flickan kom ifrån sin älsklings möte) @L leteratur/la_joven_reveni_de_la_xico @A Harri Savolainen ====== La joven reveni de la xico (Flickan kom ifrån sin älsklings möte) ====== par Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), poesiste suomi con svensce como sua propre lingua. Traduida par Harri Savolainen La joven reveni de la xico, ave manos roja, Madre dise: "Cual ia roji tua manos, xica?" Fia dise: "Me ia toca rosas, sua spinas pica mea manos." A un ves el veni de la xico, ave boca roja. Madre dise: "Cual ia roji tua boca, xica?" Fia dise: "Me ia com' frambosas, sua jus ia pinti mea boca." A un ves el veni de la xico, ave jenas blanca. Madre dise: "Cual ia blanci tua jenas, xica?" Fia dise: "Madre, en un tomba pone me! E sur la crus de lenio, per favore, scrive esta testo": Prima el ia ave manos roja, los ia roji entre manos cara. A pos el ia ave boca roja, lo ia roji su la boca cara. A la fin el ave jenas blanca, tal par la nonfida del' amor. @T La letor e la vaso de lete @L leteratur/la_letor_e_la_vaso_de_lete @A Jean de la Fontaine, Sunido ====== La letor e la vaso de lete ====== La laitière et le pot au lait par Jean de la Fontaine traduida par Sunido Petreta, avente sur se testa un vaso de lete bon poneda sur un cuxin peti, intende ariva sin problem a la site. Lejera e corta vestida, el vade con pasos grande, portante a acel dia, per es plu ajil, un falda simple e sapatos plata. Nos letor tal vestida calcula ja en se pensa tota la preso de se lete; con la usa de la mone; el va compra un sento de ovos, va reseta un projenia truple: la conserna va vade bon par se cura asidua. "Lo es fasil a me, el dise, eleva gales sirca me casa; la volpe va es multe destrosa si el no lasa a me gales en cuantia sufisinte per ave un porco. La porco va costa poca crusca per grasi; Cuando me va compra el, el va ave ja un spesia grande: cuando me va revende el, me va ave mone bela e bon. E ci va impedi ce me pone en nos boveria, considerante la se preso, un bove e se boveta, ci me va vide salta en la media de la manada?" Ance Petreta, a esta momento, salta zelosa: la lete cade; adio a boveta, bove, porco, galetas. La posesor de esta benes, regarda con un oio triste la se ricia tal malversada, el vade a se sposo per demanda pardona, con la peril grande de deveni bateda. Esta raconta ia deveni un farsa; on ia nomi lo "la vaso de lete". @T La lupo e la can @L leteratur/la_lupo_e_la_can @A Le loup et le chien, Jean de la Fontaine, par Sunido ====== La lupo e la can ====== Le loup et le chien par Jean de la Fontaine traduida par Sunido Un Lupo ia ave sola la osos e la pel, car la canes ia garda tan bon. Esta Lupo encontra un Can tan potiosa como bela, grasosa, cortes, ci ia perde se via par nonatende. Senior Lupo ta vole ataca el, e talia el a pesos; ma un batalia ta es nesesada, e la Can es bastante forte per defende corajosa se. Donce la Lupo prosimi umil a el, comensa la discute, e loda el sur se formosia, cual el amira. "Me senior bela, lo depende sola de tu per es tan grasosa como me," la Can responde. "Tu debe abandona la foresta: ala tu similes vive misera, los es diablos povre, nonfelis, e compatable, de ci se state es mori de famia. Car en veria, no cosa es securida: los no ave comes franca: tota es otenida par la agu de la spada. Segue me: tu va ave un destina multe plu bon." La Lupo responde: "Cual me va debe fa?" "Cuasi no cosa," la Can dise, "fa fuji la popla ci porta bastos, e mendicores; adula los de la casa, plase a se Mestre: como recompensa, tu salario va es multe restas de cualce tipo: osos de gales, osos de pijones, e me no conta la multe caresas." Ja la Lupo imajina se felisia cual fa el plora de teneria. En la pasea, el vide la colo sin pelo de la Can. "Cual es acel? el dise. "No cosa." "Cual? No cosa?" "Poca cosa." "Ma dise plu?" "La colareta con cual me es liada cisa es la causa de lo cual tu vide." "Liada?" la Lupo dise: donce tu no core do tu vole?" "No sempre; ma acel no importa!" "Acel importa tan multe, ce me no vole tota tu comes en no modo, e a esta preso me ta vole an no un tesoro." Pos dise, mestre Lupo fuji, e core ancora. @T La lupo e la oveta @L leteratur/la_lupo_e_la_oveta @A Le loup et l'agneau, Jean de la Fontaine, Sunido ====== La lupo e la oveta ====== Le loup et l'agneau par Jean de la Fontaine traduida par Sunido La razona de la plu forte es sempre la plu bon: nos va mostra pronto esta. ----- Un Oveta ia es bevinte en la corente de un acua pur. Con la stomaco vacua un Lupo aventurante ariva a esta loca, atraeda par la fami. "Ci fa ce tu es tan corajosa per turba me bevida?" esta animal dise con rabia: tu va es punida de tu noncautia. "Senior," la Oveta responde, "ta ce tu Altia no coleri; ma plu bon ta ce El considera ce me es bevinte en la corente, plu ca dudes pasos a su de El, e ce donce, en no modo, me pote turba Se bevida." "Tu turba lo," esta besta cruel responde, "e me sabe ce a la anio pasada tu parla mal sur me." "Como me ta pote fa acel, considerante ce me no ia nase?" la Oveta responde, "me suca ancora me madre." "Si no es tu, donce es tu frate." "Me no ave un." "Donce es algun de tu familia: car vos no trata me con multe jentilia, vos, vos pastores, e vos canes. On ia dise acel a me: me debe venja." Pos acel, a la fondo de la foresta la Lupo porta el, e a pos come el, sin otra spesie de judi. @T La mar, la stelas e la venta @L leteratur/la_mar_la_stelas_e_la_venta @A Françoise Hardy, Patrick Chevin ====== La mar, la stelas e la venta ====== par Françoise Hardy traduida par Patrick Chevin Strana, nos pensa ama la mar De la mar no vide la fondo De la mar no vide la fini E oposante, tu es clar Tu ci no misterio asconde Strana, nos pensa ama la venta La venta a nos es no obente A vole veninte vadente Vera, tu no sembla la venta Tu ci me pasos es seguente E nos pensa ama la stelas Los es distante Los es briliante E nos pensa sonia la stelas La stelas es tan defiante Tan multe distantia entre vos Esta cosas misterios Cual me a tu plu bon silenti La mar, la stelas e la venta De cuando me vide tu surie Me no plu ama los tan multe @T La masca de la mori roja @L leteratur/la_masca_de_la_mori_roja @A Sunido ====== La masca de la mori roja ====== "La masca de la mori roja" ("The Masque of the Red Death") es un nara corta par vp>Edgar Allan Poe. en 1842. La tradui seguente es par Sunido. De longa tempo la "Mori Roja" ia ruina la pais. Nunca un pesta ia es tan matante, o tan xocante fea. La sangue es se avatar e se selo: la rojia e la teror de la sangue. On ave dolores agu, e un maladia subita, e alora un sangui suprabundante a la pores, con la mori como fini. La manxas scarlata sur la corpo e spesial sur la fas de la vitima, es la marcas de la peste cual priva la vitima de la aida e de la simpatia de la otra umanas. E la intera de comensa, avansa, e fini de la maladia dura tra mera un dui de ora. Ma la Prinse Prospero es felis e nontemente e saja. Cuando se paises renada deveni duida despoplada, la Prinse comanda per la apare en se presentia de mil amis entre la cavalores e la damas de se corte, ci ave sania e un cor lejera, e con ci la prinse deveni profonda retirada en un de se abaderias castelida. Esta abaderia es un construida vasta e gloriosa, la creada de la gusta propre, bizara ma grandiosa, de la prinse. Un mur forte e alta ensirca lo como un corseto. Esta mur ave portones de fero. Pos cuando la membros de la corte ia entra, los trae caldadores e marteles masosa, e los solda la baretas. Los deside no permete la entra o la sorti a la impulsas subita de despera o de panica veninte de la interna. La abaderia es bastante furnida. Con tal protejes la membros de la corte va pote defia la comunica de la maladia. La mundo esterna va pote cura se mesma. Entretempo, lamenta o pensa es un cosa nonsaja. La prinse ia furni tota la tipos de plaser. On ave bufones, on ave improvisores, on ave baletistes, on ave musicistes, on ave Belia, on ave vino. Tota de estas e securia es a interna. La "Mori Roja" es a esterna. Sirca la fini de la mense sinco o ses de se isoli, e en cuando la pesta coleri la plu furiosa a esterna, la Prinse Prospero diverti con un gloria la plu nonusual se mil amis par un balo de mascas. Esta selebra mascida es un sena plaserosa. Ma prima, ta ce me raconta sur la salas en cual lo aveni. Los es sete: un suite imperal. En multe palasios, par contrasta, tal suites formi un vista longa e reta, cuando la portes es abrida asta la mures a cada lado, a tal modo ce la vista de la estende intera es apena impedida. Asi la caso es multe diferente; como on pote espeta lo par la gusta de la duxe per la bizaras. La apartes es tan nonormal disposada ce la vista abrasa en un mesma tempo sola poca plu ca un sala. On ave un verje agu a cada iard dudes o tredes, e on ave a cada verje un efeto nova. A la destra e sinistra, en la media de cada mur, un fenetra gotica, alta e streta, regarda a un coredor cluida cual segue la serpes de la suite. Esta fenetras es de vitro tinjeda de cual se color varia en acorda con la tinje dominante de la decoras de la sala en cual los abri. Per esemplo, acel sala a la estrema este es covreda con tapetos blu - e se fenetras es blu intensa. La sala du es purpur par se ornas e tapetos, e asi la vitros es purpur. La sala tre es tota verde, e la vitros es tal. La cuatro es mobilida e luminada con orania, la sinco con blanca, la ses con violeta. La aparte sete es densa velida con tapetos de veluda negra cual covre tota la sofito, la mures, e pende con plias pesosa supra un tapeto de la mesma materia e tinje. Ma sola en esta sala, la color de la fenetras no coresponde con la decoras. Asi la vitros es scarlata: la color intensa de sangue. On nesesa sabe ce en no un de la sete apartes on ave un lampa o un candelabro, entre la abunda de ornas orida cual es sperdeda de asi a ala, o cual pende de la sofito. On ave no lampa e no candela, no lus de cualce tipo en la suite de salas. Ma en la coredores cual vade longo la suite, un trepede pesosa sta a fas de cada fenetra, e lo porta un brasero de foco cual projeta se raios tra la vitro tinjeda, e cual lumina tan briliante la sala. E tal, un multia de apares ornosa e fantasin deveni produida. Ma en la sala ueste, la negra, la efeto de la lus de la foco cual flue supra la pendentes oscur tra la vitros con tinje sanguin es estrema macabre, e produi un aspeta tal savaje sur la espresas de fas de los ci entra, ce poca membros de la acompania es sufisinte corajosa per pone la pede en la ensirca de la sala. Es en esta aparte, ance, ce un orolojo jigante de ebano sta contra la mur ueste. Se pendulo penduli de asi a ala con un tictaca nonagu, pesosa, monotonosa; e cuando la indicador de minutos fa la sircuito de la orolojo, e cuando la ora es a punto de sona, un sona veni de la pulmones en bronze de la orolojo; esta sona es clar e forte e profonda e suprapasante musical, ma con un nota e un asentua tan spesial ce, a cada flue de un ora, la musicistes de la orcestra deveni constrinjeda a un pausa momental en se presenta, per escuta la sona; e tal la valsores deveni forsada a sesa se moves; e on ave un disturba corta de la acompania joiosa; e en cuando la campanas de la orolojo es sonante, on oserva ce la plu ajitadas deveni pal, e la plu veas e cuietas pasa se manos sur se fronte como si los es en un sonia o un medita confusada. Ma cuando la resonas ia sesa plen, un ilaria lejera permea aora la reuni; la musicistes regarda la un la otra, e los pare surie sur se nervosia e nonsajia propre, e los jura xuxante la un a la otra, ce la sona seguente de la campanas de la orolojo no va produi en los un emosia simil; e alora, pos la flue de sesdes minutos, (cual abrasa tre mil ses sento secondos de la Tempo cual vola,) un otra sona de la orolojo veni denova, e alora on ave la mesma disturba e tremantia e medita como a ante. Ma, an con esta cosas, lo es un selebra joiosa e gloriosa. La gustas de la duxe es strana. El ave un oio delicata sur la colores e la efetos. El despeta la decoras de la moda. Se scemas es corajosa e focosa, e se consetas brilieta con un brilia barbar. Alga persones ta pensa ce el es demente. Se seguores senti ce el no es tal. Es nesesada ce on oia e vide e toca el per es serta ce el no es tal. Per la aveni de esta festa, el ia dirije en parte grande la belis movable de la sete salas; e lo es se gusta propre cual ia dona un carater a la mascidas. Ta ce on es serta ce los es bizara. On ave multe brilia e sintili e picantia e fantasia - multe de lo cual on ia vide en "Hernani". On ave vestes arabesca de fantasia con partes noncoerente per la membros. On ave fantasias deliriosa como en la modas de dementes. On ave multe belia, multe lasivia, multe bizaria, alga asusta, e no poca repulsa. En fato, un multia de sonias parada de asi a ala en la sete salas. E estas - la sonias - contorse en tota dirijes, prendente la tinje de la salas, e la eco de se pasos pare produi la musica savaje de la orcestra. E, pronto, la orolojo de ebano cual sta en la sala con veluda, colpa ala. E alora, tra un momento, tota es calma, e tota es silente estra la vose de la orolojo. La sonias deveni rijida jelada en la posa en cual los sta. Ma la ecos de la campana mori a via - los dura tra sola un momento - e un rie lejera e partal vinseda flota pos los cuando los parti. E aora la musica infla denova, e la sonias vive, e los contorse de asi a ala plu joiosa ca nunca, prendente la tinje de la fenetras multe tinjeda tra cual la raios flue de la trepedes. Ma aora no person mascida osa entra en la sala cual es la plu ueste de la sete salas; car la note es diminuinte; e ala on ave la flue de un lus plu violente tra la vitros con color de sangue; e la negria de la cortinas funeral angusa; e la person cual pone se pede sur la tapeto funeral reseta de la orolojo de ebano un sona amortida, plu seria asentuada ca lo cual ateni la oreas de los ci regala se en la descura la plu distante de la otra apartes. Ma esta otra apartes es densa folida, e en los la cor de la vive bateta febrosa. E la selebra continua como un vortis, asta cuando a fini la orolojo comensa la sona de medianote. E alora la musica sesa, como me ia raconta; e la moves de la valsores deveni cuieta; e on ave un sesa noncuieta de tota cosas como a ante. Ma aora on ave des-du colpas per deveni sonada par la campana de la orolojo; e donce lo aveni, cisa, ce plu de pensa permea, con plu de tempo, en la meditas de la pensores entre los ci selebra. E donce, ance, lo aveni, cisa, ce ante cuando la ecos ultima de la campana ultima ia afonda completa en silentia, multe individuas osiosa en la fola deveni consensa sur la presentia de un mascida ci a ante no ia catura la atende de an un individua. E pos cuando la rumor sur esta presentia nova ia estende se mesma par xuxa a sirca, a la fini lo produi en la acompania intera un zumbi o un murmur espresante un desaproba e un surprende, e final un teror e un repulsa. En un tal asembla de fantasmas como me ia descrive, on pote bon suposa ce un apare normal no ta pote stimula un tal sensa. En veria la lasivia de la selebra mascida de esta note es cuasi sin limitas; ma la figur consernada ia suprapasa la lasivia de Herodo, e ia vade an ultra la limitas de la multe conduis permeteda par la prinse. En la cores de la plu fretosas on ave cordas cual no pote deveni tocada sin emosia. An con la perdedas la plu completa, per ci la vive e la mori es bromas egal, cosas esiste sur cual no broma pote es fada. La asembla intera, en fato, pare aora senti profonda ce on ave no umor e no conveni en la vesti e la condui de la stranjer. La figur es alta e magra, e velida de la testa a la pedes en la vestes de tomba. La masca cual asconde la fas es tal fada per sembla la espresa de un corpo mor e rijidida, ce la esamina la plu prosima ta deteta difisil la froda. E an tota de esta ta pote es tolerada, si no aprobada, par la selebrores demente a sirca. Ma, an plu, la mascida finje la tipo de la Mori Roja. Se veste es manxada con sangue - e se fronte larga, con tota la aspetas de se fas, es duxida par la teror scarlata. Cuando la regarda de la Prinse Prospero cade sur esta imaje spetral (cual pasea de asi a ala entre la valsores con un move lenta e seria, como per susta plu plen se carater), on vide ce la Prinse ave prima un trema forte o de teror o de repulsa; ma, a pos, se fronte roji par coleria. "Ci osa?" el demanda roncin a la membros de corte ci sta prosima de el - "ci osa insulta nos par esta burla blasfemosa? Saisi el e desmasci el - afin nos pote sabe ci nos debe pende a la leva de sol, de la alta de la fortres!". La Prinse Prospero vosi esta parolas en la sala este, la blu en cual el sta. Los sona forte e clar tra la sete salas, car la prinse es un om corajosa e enerjiosa, e la musica ia deveni silentida par la branda de se mano. La prinse sta en la sala blu con un grupo de membros pal de corte a se lado. Prima, en cuando el parla, on ave un move minor de freta par acel grupo en dirije a la intruor, ci a esta momento es cuasi prosima de la mano, e aora, con un paso volente e diniosa, prosimi plu a la parlor. Ma par alga stona temosa sin nom con cual la suposas demente sur la mascida ia inspira a la selebra intera, nun pone se mano a ante per saisi el; en tal modo ce, nonimpedida, el pasa a un iard de la prinse; e, en cuando la asembla vasta, cuasi con un sola impulsa, retira se de la sentros de la salas a la mures, la mascida continua sin interompe se vade, ma con la mesma paso seria e calculada cual ia distingui el de la comensa, tra la sala blu a la purpur - tra la purpur a la verde - tra la verde a la orania - tra esta sala a la blanca - e an de ala a la violeta, ante cuando on ia fa un move desidente per aresta el. Alora, contra acel, la Prinse Prospero, dementinte par coleria e vergonia sur se propre coardia momental, freta urjente tra la ses salas, en cuando nun segue el par causa de un teror matante cual ia saisi cadun. El teni en la aira un daga tirada, e el ia prosimi, con un freta rapida, asta tre o cuatro pedes de la figur ci vade a retro, cuando acel, pos ateni la estrema de la aparte con veluda, turna subita e el fronti se xasor. On oia un cria agu - e la daga cade con brilia sur la tapeto negra, sur cual, la plu pronto a pos, la Prinse Prospero cade prona en la moria. Alora, clamante la coraje savaje de la despera, un fola de selebrores lansa se en mesma tempo en la aparte negra, e, saisante la mascida, de ci se figur alta sta reta e sin move en la ombra de la orolojo de ebano, los sofoca en un teror nondisable cuando los trova ce la vestes de mor e la masca con un fas de mor, cual los palpa con un tal noncortesia violente, conteni no forma concreta. E aora on reconose la presentia de la Mori Roja. El ia veni como un furor en la note. E la selebrores cade la un pos la otra en la salas de selebra irigada par la rosio de sangue, e los mori, cadun en la posa desperante de se cade. E la vive de la orolojo de ebano para con acel de la ultima de la joiosas. E la flamas de la trepedes estingui se. E la Oscuria e la Putri e la Mori Roja prende la domina sin limita sur tota. Fini de la raconta @T La membros e la ventre @L leteratur/la_membros_e_la_ventre @A Tito Livio, Sunido ====== La membros e la ventre ====== Esta parabola ia es narada par la istoriste latina Tito Livio (59 AEC -- 17 EC), en la contesto de turba sivil. Lo ave sua orijina como un de la fables de Esopo. Esta tradui es par Sunido en 2011. A la tempo cuando en la interna de la umana, no como aora cuando tota se elementos acorda asta un mesma gol, ma cuando cada membro ia ave se desides propre, e se lingua propre, la otra partes de la corpo ia es indiniada ce tota cosa es furnida a la ventre par se cura, se labora, e se servi, en cuando la ventre, cuieta en la media, fa no otra cosa ca benefica de la plaseres donada. Alora, los ia conspira afin la manos no trae la comeda a la boca, afin la boca no aseta la comeda donada, afin la dentes no mastica la cosas resetada. Par causa de esta coleria, en cuando los ia vole doma la ventre par la fami, la membros mesma e la corpo intera ia ariva a un debilia estrema. Alora lo ia apare ce la ventre no es nonativa, ce el no es nurida plu multe ca la otras, ce el distribui a tota la partes de la corpo esta sangue, par cual nos vive e nos es forte, divideda a modo egal en la venas, completida par la comeda dijestada. @T La mestre @L leteratur/la_mestre @A Oscar Wilde, Andrew Burns ====== La mestre ====== par Oscar Wilde traduida par Andrew Burns Cuando la oscur veni supra la tera, Josef de Arimatea, con un torxa de pino ensendeda, vade a su de la colina a en la vale car el ave alga comersia en sua propre casa. E en ajena sur la petra focosa de la Vale de Ruina, el vide un om joven ci es nuda e plorante. Sua capeles es la color de miel, e sua corpo es como un flor blanca, ma el ia feri sua corpo con spinas, e sur sua capeles, el porta senes como un corona. E el ci ave multe posesedas dise a la om joven ci es nuda e plorante: "Me no mervelia ce tu lamenta tan multe, car serta El ia es un om justa." E la om joven responde: "Me no plora per El, ma per me mesma. Me ia cambia ance acua a vino, e me ia sani la leprosas e ia dona la vide a la siecas. Me ia pasea sur la acuas, e de la abitores de la tombas me ia espulsa demones. Me ia nuri la fames en la deserto do on no ia ave comeda, e me ia leva la mores de sua casas streta, e a mea comanda, e ante multe persones, un figo nonfertil ia seci asta mori. Tota cosas cual esta om ia fa, me ia fa ance los. Ma los ancora no ia crusi me." @T La Mestre Gato, o la Gato con botas @L leteratur/la_mestre_gato_o_la_gato_con_botas @A Charles Perrault, Sunido ====== La Mestre Gato, o la Gato con botas ====== Esta tradui de la nara "Le Maître chat, ou le Chat botté" par Charles Perrault ia es fada par Sunido en 2011. Un molinor lasa como sola posesedas, se molin, se asino e se gato, a la tre enfantes ci el ave. La compartis es pronto fada: on ia clama no la notor no la legiste. On pote pensa ce tota esta erita povre va es pronto consumada. La fio la plu vea reseta la molin, la fio du reseta la asino, e la plu joven reseta sola la gato. Esta fio tre no pote es consolada par ave un parte tan povre: "Me frates" -- el dise -- "va pote gania onesta se vive, laborante en junta; consernante me, pos come me gato, e pos fa un ganton con se pelo, me va debe mori de famia." La Gato, ci oia la esta parla, ma ci finje no escuta, dise a el con un aspeta cuieta e seria: "No lamenta, me mestre, tu debe sola dona a me un saco, e fa fabrica per me un duple de botas afin me pote vade en la maranias, e tu va vide ce tu parte no es tan mal como tu crede." An si la mestre de la Gato no fida multe sur cual la Gato dise, el no despera reseta un aida en se miseria, car el ia vide ja la Gato fa tan multe trucos rusos per catura ratas e muses, como cuando el pende se par la pedes, o cuando el asconde se en la farina per finje un mor. Cuando la Gato reseta cual el ia demanda, el pone brava se botas, e, ponente se saco a se colo, el teni la cordetas de el con se du pedetas a ante, e vade a un coneria do ave un cuantia grande de coneos. El pone crusca e cardos de lete en se saco, e pos reclina como si el ta es mor, el espeta ce un coneo joven, ancora poca instruida sur la ruses de esta mundo, veni e puia se en se saco per come cual la Gato ia pone en el. Direta pos cuando el reclina, el susede: un coneo joven sin cautia entra en se saco, e mestre Gato, tirante la plu pronto la cordetas, catura el e mata el sin compati. Tota glorios per se preda, el vade a la casa de la re, e demanda per parla a el. On fa el asende a la aparte de Se Altia, do pos entra, el fa un inclina grande ante la re, e dise a el: "Ave asi, Senior, un coneo savaje cual senior la marci de Carabas (el es la nom cual el imajina per se mestre) ia comanda a me trae a tu de se parte." "Dise a tu mestre" -- la re responde -- "ce me grasia el e ce el fa un plaser a me." A un otra ves, el vade per asconde se en un campo de trigo, teninte denova se saco abrida, e cuando du perdises entra en el, el tira la cordetas e catura ambos de los. A pos el vade presenta los a la re, como el ia fa con la coneo savaje. La re reseta denova con plaser la du perdises, e fa dona a el mone per bevi. La Gato continua tal, tra du o tre menses: de tempo a tempo el trae a la re carne de la xasa de se mestre. A un dia, cuando el sabe ce la re intende pasea sur la borda de la rio con se fia, la prinsesa la plu bela de la mundo, el dise a se mestre: "Si tu vole segue la me consela, tu ricia va es fada: tu debe sola bani tu en la rio, a la loca cual me va mostra a tu, e a pos tu lasa me fa." La marci de Carabas fa cual se gato consela a el, sin sabe per ce acel va es bon. En cuando el bani se, la re pasa a longo, e la Gato comensa cria con tota se fortias: "Aida! aida! Ave senior la marci de Carabas ci afoca!" A esta cria, la re sorti se testa tra la fenetra de la vagon, e, reconosente la Gato ci ia trae a el a tan multe veses carne de xasa, el comanda a se gardores ce on vade pronto per salva senior la marci de Carabas. En cuando on retira de la rio la marci nonfortunos, la Gato prosima se de la vagon, e dise a la re, ce, en cuando se mestre ia bani se, furores ia veni ci ia prende con se la vestes de la marci, an si el ia cria: "Furores!" con tota se fortias; la rusos ia asconde ja la vestes su un petra grande. La re comanda la plu pronto a la ofisiores de se gardaroba vade per prende un de se vestes la plu bela per senior la marci de Carabas. La re fa mil lodas a el, e car la vestes bela cual on veni de dona a el releva se bon aspeta (car el es bela e bonformida), la fia de la re valua multe la marci. Pos du o tre regardas multe respetos e alga tenera de la marci de Carabas a la fia, la fia comensa enama fol el. La re vole ce la marci asende en se vagon e ce el partisipa a la turi. La Gato, contente de vide ce se desinia comensa susede, parti en avansa, e encontrante paisanes ci falxi un prado, el dise a los: "Bon popla, vos ci falxi, si vos no dise a la re ce la prado parteni a senior la marci de Carabas, tota de vos va es pico axida como pasta de carne." La re no fali demanda a la falxores a ci el parteni, esta prado cual los falxi: "A senior la marci de Carabas", tota de los dise en junta, car la menasa de la Gato ia asusta los. "Tu ave ala un erita bela", la re dise a la marci de Carabas. "Tu vide, Senior," -- la marci responde -- "el es un prado, cual no fali produi abundante a cada anio." La mestre Gato, ci sempre avansa, encontra recoliores e dise a los: "Bona popla ci recolie, si vos no dise ce tota esta trigos parteni a senior la marci de Carabas, tota de vos va es pico axida como pasta de carne." La re, ci pasa pos un momento, vole sabe a ci los parteni, tota la trigos cual el vide. "A senior la marci de Carabas", la recoliores responde; e la re joia denova sur esta con la marci. La Gato, ci avansa ante la vagon, dise sempre la mesma cosa a tota de los ci el encontra, e la re es stonada par la multe posesedas de senior la marci de Carabas. La mestre Gato ariva final en un castel bela, de cual se posesor es un ogro, la plu rica como on ia vide nunca a ante; car tota la teras longo cual la re ia pasa, es dependentes de esta castel. La Gato, ci ia atende informa se sur la identia e la capasias de esta ogro, demanda per parla con el, disente ce el no ia vole pasa tan prosima de se castel sin ave la onora de inclina se ante el. Tan cortes como un ogro pote fa, la ogro reseta el, e fa el senta. "On ia serti a me" -- la Gato dise, "ce tu ave la talento de cambia tu a tota spesies de animales; ce tu pote, per esemplo, muta a leon, a elefante." "Esta es vera" -- la ogro responde enerjios - "e per mostra esta a tu, aora tu va vide me deveni un leon." La Gato es tan asustada de vide un leon ante el, ce el core la plu pronto asta la canaletas de la teto, no sin turba e peril, par causa de se botas cual no conveni per pasea sur la telias. Pos alga tempo, la Gato, pos vide ce la ogro ia lasa la se muta un, desende e confesa ce el ia teme multe. "On ia serti en ajunta," -- la Gato dise -- "ma me no ta pote crede acel, ce tu ave ance la capasia de prende la forma de animales la plu peti, per esemplo, de cambia tu a un rata, a un mus; me confesa ce me opina ce acel es tota nonposable." "Nonposable!" -- la ogro responde; "aora tu va vide acel." E en la mesma tempo el cambia se a un mus, cual comensa core sur la solo. Direta cuando la Gato vide el, el lansa se sur la mus e come el. En esta tempo la re, ci vide pasante la castel bela de la ogro, vole entra en el. La Gato, ci oia la ruido de la vagon, cual pasa sur la ponte levable, core asta el e dise a la re: "Ta ce Tu Altia bonveni en esta castel de senior la marci de Carabas!" "Como, senior la marci," -- la re cria -- "ance esta castel es de tu! Ave no cosa plu bela ce esta patio, e ce tota esta construidas cual ensirca el; ta ce nos vide la interna de los, per favore." La marci dona la mano a la prinsesa joven, e seguente la re, ci asende esente la prima, los entra en un sala grande, do los trova un come glorios de posmedia cual la ogro ia fa preparada per se amis, ci ia intende visita el a acel mesma dia, ma ci no ia osa entra, sabente ce la re es ala. La re, encantada par la bon cualias de senior la marci de Carabas, tan como se fia, ci es fol de el, e vidente la multe posesedas de la marci, dise a el, pos bevi sinco o ses vitros: "El va depende sola de tu, senior la marci, afin tu es me fio par sposi." La marci, fante multe inclinas, aseta la onora cual la re fa a el, e, direta a la mesma dia, el sposi la prinsesa. La Gato deveni un senior grande, e plu core pos muses sola per diverti se. @T La monceria de Parma @L leteratur/la_monceria_de_parma @A Stendhal, Robert Winter, Simon Davies, lo, sua ====== La monceria de Parma ====== La monceria de Parma (La Chartreuse de Parme) es un novela par Stendhal, publicida en 1839. En janero 2011, Robert Winter ia publici un tradui de la capitol prima en la lingua occidental, e, per compara, Simon Davies ia furni ance la tre paragrafes prima en un tradui elefen. Asi nos presenta acel tradui peti, ma revisada a elefen moderna (en 2023); lo usa, per esemplo, la parolas lo e sua. Milano en 1796 A 15 maio 1796, Jeneral Bonaparte ia entra a Milano a la testa de acel armada joven cual, par traversa la ponte de Lodi, ia veni de fa ce la mundo aprende, pos tan multe sentenios, ce Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, atestada par Italia, va velia pos alga menses un popla dorminte; ma a un semana ante la ariva de la franseses, la milananes ia regarda los como ancora sola un colie de banditos, abituada a fuji sempre ante la soldatos de Sua Altia Imperal e Rial: a la min, esta ia es repeteda a los a tre veses semanal en un jornal peti, no plu grande ca un mano, primida sur paper susia. En la Eda Media, la lombardianes republiciste ia mostra un coraje egal a acel de la franseses, e sua premio ia es vide la destrui intera de sua site par la imperores de Deutxland. De cuando los ia deveni sujetos fidosa, sua conserna xef ia es la primi de sonetos sur teletas de tafeta ros a la aveni de la sposi de un fem joven parteninte a alga familia nobil o rica. A du o tre anios pos acel epoca grande de sua vive, esta fem joven ia aseta usual un amiror: la nom de esta "cavalor servinte", elejeda par la familia de la sposo, ia ocupa a veses un loca onorosa en la contrata de sposi. On ia ave un canion entre esta costumes femin e la emosias profonda provocada par la ariva nonprevideda de la armada franses. Costumes nova e pasionosa ia apare pronto. Un popla intera ia persepi, a 15 maio 1796, ce tota cosas cual lo ia respeta a ante es suprema riable e, a veses, odiosa. La parti de la rejimento final de Austria ia indica la cade de la ideas antica: risca sua vive ia deveni aora modosa; on ia vide ce, per es felis pos sentenios de sensas blanda, on debe ama sua pais con un pasion real, e xerca atas eroin. A ante, on ia es afondada en un note profonda par la continua de la tirania jelosa de Carolus Sinco e de Philippus Du; pos cade la scultas de estas, on ia es subita inondada par lus. Ja tra sincodes anios, cuando la Ensiclopedia e Voltaire ia broti en Frans, la monces ia cria a la bon popla de Milano ce aprende leje, o aprende an cualce cosa de la mundo, es un labora forte nonusosa, e ce, si on va paia bon sua desi esata a sua prete e ta reconta fidosa a el cada de sua pecas peti, on va es cuasi serta de ave un loca bela en paradiso. Per completi la irita de esta popla tan temable e razonosa a ante, Austria ia vende barata a los la vantaje de no debe furni soldatos nova a sua armada. @T La monologa par Egeo @L leteratur/la_monologo_par_egeo @A George Boeree ====== La monologa par Egeo ====== De Ata 1, Sena 1 de "Un sonia de un note en estate media" par vp>William Shakespeare Traduida par George Boeree Plen de frustra me veni, con cexas contra me enfante, me fio Hermia. Mostra se, Demetrio. Me senior nobil, esta om ave la me acorda per sposi el. Mostra se, Lisandro, me duxe refinada, esta om ave encantada la cor de me enfante. Tu, tu, Lisandro, tu ia dona rimas a el, e ia intercambia simboles de ama con me enfante. En la lus de luna, tu ia canta su se fenetra, con un vose finjente de ama finjente, e ia fura la forma de se fantasia con brasaletes de tu capeles, anelos, juetas, ornetas, decoras, buces, confetos, mesajores de convinse forte per un joven naive. Con astutia tu ia furi la cor de me fia, ia verje se obedi, cual es me direto, a severia ostinosa. E, me duxe refinada, si el es tan e no vole asi ante tu grasia acorda per sposi con Demetrio, me suplica de tu per la direto de Atina antica, car el es de me, me pote desposa de el, cual va es o a esta senior o a se mori, seguente nos leges cual aplica a esta caso. @T La mori del cauboi @L leteratur/la_mori_del_cauboi @A Michel Gaillard ====== La mori del cauboi ====== Bury me not in the Lone Prairie, o The Dying Cowboy (anonim, sirca 1800) Adatada de engles par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) « No entera me en la stepe deserta... » El ia murmura, tra sua labios pal, esta prea ultima cuasi covreda par la sofla del venta, al reposa del sol On dise frecuente ce lo no importa do la corpo reposa cuando la cor es fria; an tal, promete, promete a me: en la stepe deserta, no entera me Sur sua fas, sur sua fronte, la ombra de la mori pasa ja lenta... a sua casa e amadas, el ia es pensante, en cuando, a sirca, alga bovores junta « No entera me en la stepe deserta... » El ia murmura, tra sua labios pal, esta prea ultima cuasi covreda par la sofla del venta, al reposa del sol ∴ Cuando sua vose ia desapare pos acel prea, on ia escava un tomba streta, de ses pedes par tre, e, en la stepe deserta, on ia lasa el ala Tribuida a Yves Gaillard. @T La mulo de scola @L leteratur/la_mulo_de_scola @A Jacques Prévert, Michel Gaillard ====== La mulo de scola ====== Le Cancre, un poesia de Jacques Prévert (1900-1977) Traduida de franses par Michel Gaillard El dise "no" con sua testa, ma dise "si" con sua cor El dise "si" a cua el gusta, el dise "no" al instruor. El sta, cuando interogada, con tota la problemes en demanda. Subita, la rie prende el, e el cansela tota cosas: numeros e parolas, tota datas e nomes, la frases e la trapas... An si la instruor menasa, su la furia del talentosas, con cretas multicolorosa, sur la mureta negra del dolosia, el trasa la fas del felisia. @T La nabo @L leteratur/la_nabo @A Veslav ====== La nabo ====== Un fable rusce, multe simple e corta, per bebes vera peti. Traduida par Veslav Un avo vea planta un nabo. La nabo crese e crese, e ateni un grandia jigante. La avo vade per estrae la nabo. El tira e tira, ma no pote estrae. La avo clama sua sposa. La ava tira la avo, la avo tira la nabo. Los tira e tira, ma no pote estrae. Alora sua neta veni. La neta tira la ava, la ava tira la avo, la avo tira la nabo. Los tira e tira, ma no pote estrae. Alora un can veni. La can tira la neta, la neta tira la ava, la ava tira la avo, la avo tira la nabo. Los tira e tira, ma no pote estrae. Alora un gato veni. La gato tira la can, la can tira la neta, la neta tira la ava, la ava tira la avo, la avo tira la nabo. Los tira e tira, ma no pote estrae. Alora un mus peti veni. La mus tira la gato, la gato tira la can, la can tira la neta, la neta tira la ava, la ava tira la avo, la avo tira la nabo. Los tira e tira, e estrae la nabo! @T La oji virjin, perene e bela @L leteratur/la_oji_virjin_perene_e_bela @A Stéphane Mallarmé, Franck Mousset ====== La oji virjin, perene e bela ====== par Stéphane Mallarmé traduida par Franck Mousset La oji virjin, perene e bela, esce lo va lasera nos con colpa de ala ebra, esta lago dur, oblida, ce su la jelada infesta la glasia clar de la volas, cual ne ia fuji ? En la pasada, un sinie memori, ce lo, merveliosa, ma cual desperante, libri se, no cantante la area, do vive, cuando la noia de la inverno steril ia brilia. Tota la se colo va secute esta angusa blanca forsada par la spasio a la avia, cual nega lo, ma no la teror de la tera, do la plumas es caturada. Fantasma, ce la se brilia limpa asinia en esta loco, para se en sonia fria de despeta, ce la Sinie vesti en la escluida nonusosa. @T La om ci ia ama la mone plu ca la vive @L leteratur/la_om_ci_ia_ama_la_mone_plu_ca_la_vive @A ====== La om ci ia ama la mone plu ca la vive ====== Un fable xines colieda e traduida a engles par Mary Hayes Davis e Chow-Leung. Traduida de engles a elefen par Lay Con A la eda antica, on ia ave un lenior vea ci ia vade a la monte a cuasi cada dia per talia lenios. On dise ce esta om vea ia es un avar ci ia cumula sua arjento asta ce lo deveni oro, e el ia atende oro multe plu ca tota en la mundo. A un dia, un tigre de la savajeria ia salta a el, e el ia core ma el no ia pote evade lo. La tigre ia porta el de ala con sua boca. La fio de la lenior ia vide la peril de sua padre e ia core per salva sua padre si posible. La fio ia porta un cotel con se, e car el ia pote plu core ca la tigre cual ia debe porta un person, donce el ia ateni pronto los. Sua padre ia es poca ferida car la tigre ia teni el con sua vestes. Cuando la lenior ia vide ce sua fio es a punto de coteli la tigre, el ia cria xocada: "No destrui la pel de la tigre! No destrui la pel de la tigre! Si tu pote mata lo sin ce tu coteli bucos en sua pel, nos pote oteni multe arjento per lo. Mata el, ma ta ce tu no coteli sua corpo." En cuando la fio ia escuta la instrui de sua padre, la tigre ia core subita con la om vea en la foresta a un loca do sua fio no ia pote ateni el, e ia mata pronto la om vea. E la naror saja de esta fable ia dise: "A! La coraje de esta om vea es folia. Sua ama per la mone es plu forte ca sua ama per la vive." @T La om nonvidable @L leteratur/la_om_nonvidable @A The Invisible Man, Krzysztof S ====== La om nonvidable ====== The Invisible Man par vp>Gilbert K. Chesterton Traduida par Krzysztof S En la penombra, fria e blu, de du stradas presipe en Camden Town, la boteca a angulo, un boteca de confeto, ia brilia como la fini de un sigar. Posible on debe plu esata dise, como la fini de un pirotecnical, car la lus ia ave multe colores e alga complica, rompeda par multe mirores e saltante sur multe tortas e dulses, dorada e vivosa colorida. Multe xicos de la strada ia coli se nases ante esta fenetra focosa, car tota la xocoladas ia es envolveda en acel colores roja e oro e metal verde, cual es cuasi plu bon ca xocolada mesma; e la torta de sposi, enorme e blanca, en la fenetra ia es en alga modo simultan distante e sasiante, como si la Polo Norde intera ta es bon comeda. Tal provocas, simil a arcos de sielo, ia pote natural colie la jovenes de la visineria asta la eda de des o des-du anios. Ma esta angulo ia es ance atraosa per jovenes plu matur; un om joven, de no min ca dudes-cuatro anios, ia regarda intensa a en la mesma fenetra de boteca. Ance per el, la boteca ia ave un encanta focosa, ma esta atrae ia es no intera esplicable con xocoladas, cual, an tal, el no ia despeta. La om joven ia es alta, forte, ia ave capeles roja, un fas desidente ma un manera nonatendente. El ia porta, su se braso, un portafolio plata, gris, plen de desinias blanca e negra; el ia vende ja los plu o min susedosa a editores pos cuando se tio (un amiral) ia deserita ja el par sosialisme, par causa de un leson publica cual la om joven ia dona ja contra acel teoria economial. Se nom ia es John Turnbull Angus. Entrante a fini, el ia pasea tra la boteca de confeto a en la camera retro, cual ia es alga restorante de tortor, mera levante la xapo a la seniora joven, ci ia servi ala. La xica ia es oscur, bela, vijilante, vestida en negra, con un color forte de fas, e oios multe rapida e oscur; pos la interval abitual la xica ia segue la om a la camera interna per reseta se comanda. Se comanda ia es evidente comun - "Me desira, per favore," - la om ia dise con esatia - "un torteta per un penig duida e un taseta de cafe negra." - E ante cuando la xica ia pote turna se de asi la om ia ajunta - "Ance, me desira ce tu sposi me." La seniora joven de la boteca ia rijidi se subita e ia dise - "Me no permete tal bromas." La joven de capeles roja ia leva oios gris de un gravia nonespetada. "Vera e vera," - el ia dise - "lo es seria... tan seria como la torteta per un penig duida. Lo es cara, como la torteta; on paia per lo. Lo es nondijestable como la torteta. Lo dole." La seniora joven ia despone nunca se oios negra de la om, ma ia pare studia la om con esatia cuasi trajedial. A la fini de se esamina el ia surie e ia senta se en un seja. "Esce tu no pensa," - Angus ia comenta asente - "ce come esta tortetas per un penig duida es alga cruel? Los ta pote crese asta tortetas per un penig. Me va abandona esta sportes savaje cuando nos es sposida." La seniora joven ia leva se de se seja e ia pasea a la fenetra, evidente en stato de un pensa forte ma no nonsimpatiosa. Cuando a fini el ia turna ja se denova con un espresa desidosa de fas, el ia confusa se, oservante ce la om joven ia posa curante sur la table ojetos variosa de la fenetra de boteca. Los ia inclui la piramide de confetos de colores lusosa, alga platos de sanduitxes e la du carafas conteninte acel vino misteriosa: de Porto e de Xeres, cual es la propria de cosinores de tortas. A media de esta ordina la om ia pone curante la carga enorme de torta blanca e zucarida, cual ia es la orna enorme de la fenetra. "Cual de mundo tu fa?" - la fem ia demanda. "Un debe, me Laura cara," - la om ia comensa. "O, per la ama de Dio, para per un momento," - la fem ia cria - "e no parla a me en acel modo. Cual es tota acel? "Un come ritual, senioreta Hope." "E acel?" - la fem ia demanda nonpasiente, indicante la montania de zucar. "La torta de sposi, seniora Angus," - la om ia dise. La xica ia marxa a acel article, ia despone lo con alga clace, e ia repone lo en la fenetra de boteca; alora, el ia reveni e, apoiante ja se codos bela a la table, ia regarda la om joven, no en modo nonfavorable, ma con frustra notable. "Tu no dona a me tempo per pensa," - el ia dise. "Me no es tal stulta," - la om ia responde; - "acel es la me umilia cristian." La fem ia continua contempla la om; ma ia deveni notable plu grave pos la surie. "Senior Angus," - el ia dise firma - "ante cuando nos ave un minuto plu de esta asurda, me debe dise a tu alga cosa sur me mesma tan pronto como posible." "Deletada," - Angus ia responde grave - "Tu ance pote dise a me alga cosa sur me mesma, en cuando tu es a punto de lo." "O, silenti e escuta me," - la fem ia dise - "Lo es no cosa sur cual me vergonia, e an no es alga cosa sur cual me regrete spesial. Ma cual tu ta dise si on ta ave alga cosa cual no conserna me, e es me incubo?" "En acel caso," - la om ia dise seria - "me ta sujesta ce tu retrae la torta." "Bon, ante tota tu debe escuta la me nara," - Laura ia dise ostinosa - "A la comensa, me debe esplica a tu, ce la me padre ia posese la otel nomida 'La Pex Roja', en Ludbury, e me ia servi en la bar." "Frecuente, me ia demanda me," - la om ia dise - "perce on ave un spesie de atmosfera cristian en esta boteca de confeto." "Ludbury es un vila dormosa e fea en la contias este, e la sola persones ci ia ariva a 'La Pex Roja' ia es viajores comersial de tempo a tempo, e la otras ia es persones la plu asustante cual tu pote vide, ma tu ia vide nunca los. Me vole dise omes peti e no empleada, vestida en mal vestes cual ia es tro bon per los, la omes cual ia posese sola bastante per vive, e ia ave no cosa per fa estra apoia se a la bar e aposta sur cavalos. An esta viles joven misera no ia es multe comun a nos casa; on ia ave an tal du, ci ia es multe tro comun... tro comun en cada sinifia de le parola. Los ia vive ambos con se mone propre e los ia es monotonosa osiosa e vestida tro ostentosa. Ma me ia compati pico los, car me crede partal ce los ia vade a en nos bar abandonada car ambos de los ia ave un tal malformi peti, a cual alga campanianes rie. An tal, el no ia es esata un malformi; plu esata, lo ia es un strania. Un de los ia es un om surprendente corta, como un nano o a la min como un joce. El no ia es intera como un joce seguente la aspeta; el ia ave un testa ronda e negra, un barba bon cortida, oios briliante como los de un avia; el ia tintina mone en la poxes; el ia tintina un cadena, grande e oro, de orolojeta; e el ia apare sempre vestida tro multe como un senior per es un senior. Ma el ia es no stulta, an si un pigra futil; el ia es curiosa intelijente sur tota cosas nonusosa; un spesie de trucos improvisada de majia; la om ia causa ce des-sinco fosfores ensende la un de la otra como un pirotecnical normal; el ia talia un banana o alga otra cosa e fa un pupa baletiste de lo. La nom de la om ia es Isidore Smythe; me pote ancora vide el, con se fas alga oscur, arivante a la table e forminte de sinco sigares un cangaru saltante." "La otra om ia es plu silente e plu comun; ma en alga modo el ia alarma me multe plu ca Smythe peti e povre. La om ia es multe alta e magra, e blonde; se nas ia es longa e la om an ta pare bela seguente alga manera spetral; ma el ia ave la strabia la plu ofendente cual me ia vide o sur cual me ia oia a cualce ves. Cuando la om ia regarda direta on, on no ia sabe do on mesma es, e serta no cual el regarda. Me imajina ce esta defeto ia amargi la om povre en alga modo; car en cuando Smythe ia es preparada per presenta se trucos a alga loca, James Welkin (acel ia es la nom de la om converjente straba) ia fa no cosa estra empapa en nos bar, e emprende paseas grande en solitaria a tota lados de la campania plata e gris. Egal, me crede ce Smythe ance ia es sensosa sur se altia peti, an si el ia maneja plu intelijente lo. E, donce, me ia es vera confondeda, ance surprendeda, e multe regretente cuando ambos de los ia ofre sposi me en la mesma semana." "Bon, me ia fa alga cosa sur cual me ia pensa a pos como posible la plu fol. Ma ultima, esta omes ia es me amis en alga modo; e me ia ave un teror ce los pensa ce me refusa los par causa de la razona real: ambos de los es tan nonposible fea. Donce, me ia inventa un escusa ce me intende nunca sposi cualcun ci no ia siseli ja la se via en la mundo. Me ia dise ce lo es un prinsipe a me: no vive con mone eritada como se mone. A du dias pos cuando me ia parla ja tan bonintendente, la turba intera ia comensa se. Prima, me ia oia ce ambos de los ia parti per xerca fortunas, como en alga fable fol." "Bon, me ia vide no la un e no la otra de acel dia asta aora. Ma me ia reseta du leteras de la om peti nomida Smythe, e los ia es vera alga stimulante." "Esce tu ia oia ja sur la otra?" - Angus ia demanda. "No, la otra om ia scrive nunca," - la xica ia dise pos un esita corta - "La letera prima de Smythe ia esplica simple ce el ia comensa la pasea a London con Welkin; ma Welkin ia es un paseor tan bon ce la om peti ia abandona lo e ia reposa a la lado de la via. Lo ia aveni ce alga gala viajante ia prende la om, e en parte par causa ce la om ia es cuasi un nano, e en parte par causa ce la misera peti ia es vera intelijente, el ia rici bon en la cosas de gala e ia es pronto enviada ja a la Acueria, per presenta alga trucos, cual me oblida. Acel ia es la se letera prima. La letera du ia es multe plu alarmante, e me ia reseta lo en la semana pasada." La om nomida Angus ia vacui la se tas de cafe e ia regarda la fem con oios jentil e pasiente. La boca de la fem ia torse se un poca par causa de rie en cuando el ia recomensa - "Me suposa ce tu ia vide, sur la muretas de anunsia, cada cosa sur esta 'Servi Silente de Smythe?' Si no, tu debe es la sola person ci no ia vide lo. O, me no sabe multe sur lo, lo es alga inventa macinal per fa tota la debe de casa par macinas. Tu sabe cual lo es: 'Presa un boton - un manejor de servores ci bevi nunca.' 'Turna un manico - des servores fem ci flirta nunca.' Tu ia debe vide la anunsias. Bon, no importa cual esta macinas es, los gania pilas de mone; e los gania tota per acel om peti, cual me ia conose ala en Ludbury. Me no pote evita es felis ce la om peti e povre rici bon; ma en fato me es en teror car la om pote apare a cualce minuto e va dise a me ce el ia siseli la se via en la mundo... como el ia fa serta." "E la otra om?" - Angus ia repete con alga calmia ostinosa. Subita, Laura Hope ia sta se - "Me ami," - el ia dise - "Me crede ce tu es un sorsor. Si, tu razona intera bon. Me no ia vide un linia de la scriveda de la otra om; me no ave idea plu ca la mor sur cual la om es o do el trova se. Ma me teme par causa de la om. El ensirca la me vive intera. El ia dementi me en parte; car me ia senti el, do el no ia pote es, e me ia oia la se vose cuando el no ia pote parla." "Bon, la me cara," - la om joven ia dise felis - "si el ta es an Satan mesma, cada cosa es finida ja a el, car tu ia nara a algun. On dementi sin compania, bon xica. Ma cuando tu ia imajina ce tu senti e oia la nos ami con strabia?" "Me ia oia James Welkin rie tan clar como me oia tu parla," - la xica ia dise sobre - "No person ia es ala, car me ia sta estra la boteca a la angulo e me ia pote regarda simultan longo ambos stradas. Me ia oblida ja como la om ia rie, an si la se rie ia es tan strana como la se strabia. Me no ia pensa ja sur el en cuasi un anio. Ma me es veria seria ce pos alga secondos la letera prima de se oposor ia ariva." "Esce tu ia fa ja ce la fantasma parla o grinse en alga modo?" - Angus ia demanda con alga interesa. Laura ia trema subita, e alora ia dise, con un vose nonscudeda - "Si. Esata cuando me ia fini la leje de la letera du de Isidore Smythe cual ia anunsia la se susede. Esata alora, me ia oia Welkin dise, 'An tal la om no va posese tu.' Lo ia es intera clar, como si la om ta es en la camera. Lo es asustante, me crede ce me debe es demente." "Si tu ta es vera demente," - la om joven ia dise - "tu ta crede ce tu debe es mental sana. Ma, serta, on pare ave alga cualia strana en esta senior nonvideda. Du testas es plu bon ca un... me va salva a tu sur referes a cualce otra organos... e vera, si tu ta permete a me, como un om durante e pratical, retrae la torta de sposi de la fenetra..." An en cuando el ia parla, on ia oia un cria aserin en la strada a estra, e un motor peti, gidada en rapidia diablosa, ia xuta se asta la porte de la boteca e ia fisa se ala. En la mesma tempo un om basa con un xapo silindre briliante ia sta piafante la solo en la camera esterna. Angus, ci asta esta momento ia manteni ja un fasilia ilario par motivas de ijien mental, ia revela la tensa de se spirito par pasea subita de la camera interna e par fronti la arivor nova. Un regarda a la om ia sufisi per confirma la divina savaje de un om enamada. Esta figur, multe ordinada ma nanin, con la spina de barba negra, portada a ante en modo egosa, la oios intelijente e noncuieta, la dijitos ordinada ma multe nervosa, ia pote es sola la om ja descriveda; Isidore Smythe, ci ia fa pupas de peles de banana e caxas de fosfores: Isidore Smythe, ci ia fa miliones par manejores nonbevinte de servores e servores fem nonflirtante de metal. En un momento ambos omes, comprendente con instinto se umores de posese, ia contempla la un la otra con acel jenerosia fria e curiosa, cual es la esense de es oposores. Ma Senior Smythe no ia refere a la causa vera de la oposa de los, ma el ia dise simple e esplodente - "Esce senioreta Hope ia vide acel cosa sur la fenetra?" "Sur la fenetra?" - Angus ia repete intensa regardante. "Me ave no tempo per esplica otra cosas," - la milionor peti ia dise pronto - "On ave asi alga asurda, cual debe es investigada." El, con se basto briliada, ia indica la fenetra, resente vacuida par causa de la preparas de senior Angus per sposi; e acel senior ia es surprendeda, vidente, longo la fronte de la vitro, un banda longa de paper, cual serta no ia es sur la fenestra cuando el ia regarda tra lo ante alga tempo. Seguente la Smythe enerjiosa a estra, a en la strada, la om ia descovre ce un iard e un dui de paper de selos postal ia es ja curante colida longo la vitro a estra, e on ia ave scriveda sur lo con leteras noncoerente: - "Si tu sposi Smythe, Smythe va mori." "Laura," - Angus ia dise, ponente la testa roja e grande a en la boteca - "Tu no es demente." "Lo es la scriveda de acel vil Welkin," - Smythe ia dise nonjentil - "Me no ia vide el en anios, ma el irita sempre me. A sinco veses en la du semanas ultima el ia lasa leteras menasante a me aparte, e me no pote an descovre ci lasa los, e intera no esce lo es Welkin mesma. La portor de la apartes jura ce no persones suspetosa es ja videda, e asi la om ia coli un banda a la fenetra de la boteca publica, en cuando la persones en la boteca...." "Esata," - Angus ia dise umil - "en cuando la persones en la boteca ia bevi te. Bon, senior, me pote declara a tu, ce es me grasiosa per tu sensa comun en trata tan direta la cosa. Nos va pote parla de otra cosas a pos. La vil no pote ja es distante, car me jura ce no paper ia es ala cuando me ia vade a la fenetra a la ves ultima, ante des o des-sinco minutos. A la otra lado, el es tro distante per es xasada, car nos no sabe la dirije. Si tu va segue la me avisa, senior Smythe, sin retarda tu va pone esta a la manos de alga investigor enerjiosa, privata en loca de publica. Me conose un om estrema intelijente, cual ave un ofisia a sinco minutos de asi con tu auto. Se nom es Flambeau, e an si la se jovenia ia es alga tempestosa, aora el es un om seria onesta e se capasias merita mone. El abita en Lucknow Mansions, en Hampstead." "Acel es strana," - la om peti ia dise, arcinte se suprasiles negra - "Me mesma abita ala, en Himylaya Mansions ultra la angulo. Posible tu ta gusta vade con me; me va pote vade a me cameras per organiza esta documentos strana de Welkin, en cuando tu freta e trae la tu ami, la detetor." "Tu es multe bon," - Angus ia dise cortes - "Bon, plu pronto nos ata, plu bon." Ambos omes, con un spesie strana de justia improvisada, ia prende la mesma spesie de adio formal de la dama e ambos ia salta a en la auto rapida peti. En cuando Smythe ia prende la manicos e la omes ia reversa se a la angulo grande de la strada, Angus ia diverti se vidente un anunsia jigante de "Servi Silente de Smythe", con un pitur de un pupa enorme, ferin e sin testa ferin, portante un caserol con la slogan: "Un cosinor cual es nunca iritada." "Me usa los en me aparte propre," - la om peti con un barba negra ia dise riente - "en parte como anunsias, e en parte par causa de oportunia real. En modo onesta e abrida, acel me pupas, grande e macinal, trae carbon, o vino, o un carta de oras en modo plu rapida ca cualce manejores vivente de servores sempre conoseda de me, si tu conose cual boton tu debe presa. Ma me va nega nunca, entre nos, ce tal servores ave ance se nonvantajes." "En fato?" - Angus ia dise; - "es alga cosa esiste cual los no pote fa?" "Si," - Smythe ia responde calma; - "los no pote dise a me, ci ia lasa acel leteras menasante a me aparte." La se motor ia es peti e rapida como el mesma; en fato, como la servi de casa, lo ia es la inventa propre de Smythe. Si el ia es un xarlatan anunsiante, el ia es la un cual ia fida a se benes propre. La sinifia sur alga cosa pico e volante ia es asentuada en cuando los ia vade longo curvas longa e blanca de via en la lus de sera, mor ma abrida. Pronto la curvas blanca ia deveni plu agu e plu mareada; los ia es sur spirales asendente, como on dise en la relijios moderna. Car en fato los ia es traversante un angulo de London cual es cuasi tan presipe como Edinburgh, an si no tan piturin. Terazas ia leva se la un supra la otra e la tore spesial de apartes, cual los ia xerca, ia leva se supra tota de los en altia cuasi egipsian, dorada par la reposa nivel de sol. La cambia, en cuando los ia reversa se a la angulo e ia entra la cresente nomida Himylaya Mansions, ia es tan agu como la abri de fenetra; car los ia trova acel pila de apartes sentante aupra London como si supra un mar verde de ardosia. Oposada a la casas, a la otra lado de la cresente de calculos, on ia ave un ensirca arboretal, plu simil a un sepe vivente e presipe o paramar ca a un jardin, e alga plu a su de acel ia es un banda de acua artifisial, un spesie de canal, como la foso de acel fortres ensircada. En cuando la auto ia reversa se a la cresente, lo ia pasa, a un angulo, la caro acaso de un vendor de castanias; e en distantia a la otra fini de la curva, Angus ia pote vide un polisior oscur blu lenta paseante. Estas ia es la figures umana cual es unica en acel solitaria alta de suburbes; ma Angus ia ave un sensa nonrazonal, ce los espresa la poesia nonparlante de London. El ia senti como si los es figures en un nara. La auto peti ia ariva asta la casa coreta como un baleta, e ia xuta se posesor como un bomba. El ia demanda sin retarda a un portor alta en xarpe briliante e a un portor basa sin jaca, esce algun o alga cosa ia xerca se apartes. El ia serti se ce no person e no cosa ia pasa esta ofisiales pos se demandas ultima; e post acel el e la Angus pico confusada ia xuta se en la asendador como un roceto, asta la nivel la plu alta. "Entra per un minuto," - Smythe ia dise sin respira - "Me vole mostra a vos acel leteras de Welkin. Alora tu debe freta ultra la angulo e debe retrae la tu ami." - El ia presa un boton ascondeda en la mur e la porte ia abri par se mesma. Lo ia dona entra a un sala de espeta: longa, spasiosa, en cual la sola detalias fante persepi, en parolas normal, ia es la linias de figures macinal, semiumana, e alta, cual ia sta sur ambos lados como manicines de talior. Como manicines de talior los ance ia no ave testas; como manicines de talior los ia ave un jiba bela e nonesesada en la spalas, e un protende de peto como pijon; ma estra acel, los ia es simil a un figur umana no multe plu ca cualce macina automata en un stasion, cual ave sirca la altia umana. Los ia ave du brasos como oncas grande per la porta de platones; e los ia es pintida en verde de piso, o roja briliante, o negra per oportunia de distingui; en cada otra modo los ia es sola aora macinas automata e no person ta regarda los a du veses. A esta ves, a la min, no person ia fa acel en fato. Car entre la du linias de esta manicines de casa on ia ave alga cosa multe plu interesante ca la majoria de macinas en la mundo intera. Acel ia es pico de paper: blanca, trinxada, e scriveda con inca roja; la inventor ajil ia saisi ja lo cuasi sin retarda cuando la porte ia abri. El ia dona lo a Angus sin dise parola. La inca roja sur lo no ia es en fato seca e la mesaje ia es: - "Si tu ia visita oji la fem, me va mata tu." On ia ave un silentia corta, e alora Isidore Smythe ia dise cuieta - "Esce tu desira alga uisce? Me senti ce me ta gusta." "Grasias; me prefere alga Flambeau," - Angus ia dise sombre - "Lo pare ce esta cosa deveni plu e plu grave. Me va trae el sin retarda." "Bon," - la otra ia dise, con contentia amirable - "Trae el tan pronto como posible." Ma en cuando Angus ia clui la porte xef pos se, el ia vide ce Smythe presa un boton, e un de la figures macinal ia lisca de se loca longo un ranur en la solo, portante un platon con sifon e carafa. Lo ia pare ave alga cosa pico strana en lasa la om peti solitar entre acel servores mor, ci ia anima en cuando la porte ia clui. A ses grados su la niveleta de Smythe, la om en mangas de camisa ia fa alga cosa con un balde. Angus ia para per estrae un promete, fortida par mone, ce la om va resta ala asta cuando el va reveni con la detetor, e la om va atende cualce stranjer, cual va asende acel scalera. Corente ja a la coredor xef, Angus ia fa recomendas simil de vijila a la portor, de ci el ia aprende la situa simplinte, ce on ave no porte retro. No contente con esta, el ia catura la polisior flotante e ia indui el a sta a fas de la entra e oserva lo; e a fini ia pausa per un momento per un penig de castanias, e per un demanda sur la longia probable de la reposa de la vendor en la visineria. La vendor de castanias, levante la colar de se jaca, ia dise ce probable el va move se pronto, car el crede ce neva va comensa. En fato la sera ia deveni gris e amarga, ma Angus, con tota se bonparla, ia prosede cloi la om a se loca. "Caldi tu con tu castanias propre," - Angus ia dise seria - "Consuma la tu reservas intera; me va recompensa a tu. Me va dona un paund oro a tu si tu va resta asi asta la me reveni, e alora ta ce tu dise a me esce cualce om, o fem, o enfante ia entra a en acel casa do la portor sta." Alora el ia pasea intelijente a via, con un regarda ultima a la tore asejada. "A la min me ia ensirca acel camera," - el ia dise - "Tota cuatro de los no pote es aidores de senior Welkin." Lucknow Mansions ia es, per dise tal, sur un niveleta plu basa de acel colina de casas, de cual on ta pote nomi Himylaya Mansions la culmina. La aparte semiofisial de Flambeau ia trova se sur la nivel de tera e ia presenta a tota modos un contrasta marcada con la macinas american e luso fria, simil a un otel, de la aparte de la Servi Silente. Flambeau, ci ia es un ami de Angus, ia reseta el en un camera rococo artal pos se ofisia, en cual la ornas ia es sabres, arcebuses, novetas este, botelas de vinos italian, vasos savaje de cosini, un gato farsi plumosa, e un prete roman catolica, peti, con aspeta polvosa, cual ia pare es en loca intera mal. "Me presenta me ami Padre Brown," - Flambeau ia dise - "Me ia vole frecuente ce tu encontra el. Esta es un aira merveliosa; pico fria per omes sude como me." "Si, me pensa ce lo va resta clar," - Angus ia dise, sentante se sur un sofa este con raios violeta. "No," - la prete ia dise cuieta - "Lo ia comensa neva." E, en fato, en cuando el ia parla, la poca flocos prima, prevideda par la om de castania, ia comensa vaga ultra la fenetra oscurinte. "Bon," - Angus ia dise pesosa - "Me teme ce me veni sur un negosia, e an sur un negosia alarmante. La fato es, Flambeau, ce en un distantia peti de tu casa on ave un om ci nesesa multe la tu aida; el es eterna infestada e menasada par un enemi nonvidable... un vil ci no person ia vide." - En cuando Angus ia continua nara la istoria intera sur Smythe e Welkin, comensante con la nara de Laura e continuante con la se propre, la rie supranatural a la angulo de du stradas vacua, la parolas strana, distinguida, parlada en un camera abandonada, Flambeau ia deveni consernada en modo plu e plu enerjosa e la prete peti ia pare es ometeda, como un mobila. Cuando lo ia veni a la paper malscriveda de selos colida a la fenetra, Flambeau ia leva se, e ia pare pleni la camera con se spalas vasta. "Si tu no desacorda," - el ia dise - "me prefere ce tu dise a me la resta sur la via la plu prosima a la casa de esta om. Lo pare a me, ce nos pote perde no tempo." "Deletada," - Angus ia dise levante se ance - "ma la om es completa secur per la presente, car me ia prepara cuatro omes per garda la buco unica de la tunel." Los ia sorti a en la strada, la prete peti donce movente pos los con la obedi de un can peti. El ia dise sola, con manera joiosa, como algun desirante conversa - "Como rapida la neva densi sur la tera." En cuando los ia fili la stradetas presipe, ja covreda con polvo arjento, Angus ia fini la se nara; e cuando los ia ateni la cresente con la apartes torinte, el ia ave osio per turna la se atende a la cuatro vijilores. La vendor de castanias, e ante, e pos cuando el reseta un paund oro, ia jura ostinosa ce el ia oserva la porte e vide no visitor entra. La polisior ia es an plu asentuante. El ia dise ce el ave esperia sur tota viles, en silindres e en trapos; el no es tan "verde" ce el ta espeta ce carateres suspetosa debe pare suspetosa; la polisior ia regarda a estra per cualce om, e ta ce la sielo aida el, el ia vide no person. E cuando tota tre omes ia asembla sirca la portor dorada, ci ia sta ancora suriente en la portico, la deside ia es an plu final. "Me ave la direto de demanda a cualce om, duxe o dejetor, cual cosa el xerca en esta apartes," - la jigante, amable e con dentelas oro, ia dise - "e me va jura ce no person es asi a cual demanda, de cuando esta senior ia parti." La Padre Brown nongrave, ci ia sta a retro, umil contemplante la paseria, alora ia osa dise con timidia - "Donce esce no person ia asende e desende la scalera de cuando la neva ia comensa cade? Lo ia comensa en cuando tota de nos ia es en casa de Flambeau." "No person ia veni asi, senior, tu pote fida a me," - la ofisior ia dise, con autoria radiante. "Me demanda a me, cual es acel?" - la prete ia dise, e ia regarda intensa a la tera, sin espresa como un pex. Tota la otras ance ia regarda a basa; e Flambeau ia usa un esclama furiosa e un jesti franses. Car lo ia es nondutada vera ce par la media de la porte gardada par la om en dentela oro, en fato entre la gamas egosa e estendeda de acel jigante, un forma simil a cordeta de impresas gris de pedes, fada sur la neva blanca, ia core. "Dio," - Angus ia cria spontan - "la Om Nonvidable." Sin un otra parola el ia turna se e ia core a alta par la scalera, e Flambeau ia segue el; ma Padre Brown ia sta ancora regardante sirca se, sur la strada covreda con neva, como si el ta perde ja interesa sur se demanda. Flambeau ia es clar en un umor per crase la porte con se spalas grande; ma la scotes, con plu de razona, ma min de intui, ia xerca sirca se sur la strutur de la porte asta el ia trova la boton nonvidable; e la porte ia abri se lenta. Lo ia mostra sustantial la mesma interna densa; la coredor ia deveni ja plu oscur, an si, asi e ala, la ases ultima e carmesi de la reposa de sol ia regarda lo, e un o du de la macinas sin testas ia es moveda ja de se locas per esta o acel gol, e los ia sta a sirca asi e ala en la camera penombrosa. La verde e roja de se jacas ia es tota oscurida en la lus final; e la se simili a formas umana pico aumentada par se manca mesma de forma. Ma en la media, entre tota de los, esata do la paper con la inca roja ia reposa, on ia ave alga cosa, multe simil a inca roja malversada de se botela. Ma lo no ia es inca roja. Con un combina franses de razona e violentia Flambeau ia dise simple - "Un omiside!" - e, tufante ja a en la aparte, ia esplora ja cada angulo e armario de lo en min de sinco minutos. Ma si el ia espeta trova un corpo mor, el no ia trova lo. Isidore Smythe no ia es ala, o mor, o vivente. Pos xerca la plu furiosa, ambos omes ia encontra se en la coredor esterna, con fases fluente e oios intensa regardante. "Me ami," - Flambeau ia dise parlante franses en se stimula - "la omisidor no es sola nonvidable, ma el ancora fa ance ce la om omisideda es nonvidable." Angus ia regarda sirca se a la camera penombrosa e plen de manicines, e en alga angulo celtica de se spirito scotes un trema ia comensa. Un de la pupas de grandia natural ia sta esata supra la manxa de sangue, clamada, posible, par la om matada sin retarda ante cuando el ia cade. Un de la oncas de spalas alta, cual la cosa ia usa como brasos, ia es alga levada, e Angus ia imajina subita ce la enfante propre e ferin de Smythe ia inonda ja la om. La materia ia rebela ja, e esta macinas ia mata ja se senior. Ma an tal, cual los ia fa ja con la om? "Come el?" - la incubo ia dise a orea de la om; e la om ia maladi en un momento par causa de la idea de restas umana laserada, asorbeda e craseda a en acel macina sin testa. El ia recovre la se sania mental con un fortia asentuada e ia dise a Flambeau - "Bon, asi lo es. La om povre ia vapori como un nube e ia lasa un raio roja sur la solo. La cosa no parteni a esta mundo." "Nos pote fa sola un cosa," - Flambeau ia dise - "si lo parteni o a esta mundo o la otra. Me debe parti e parla con me ami." Los ia desende, pasante la om con la balde, ci denova ia declara ce el no ia permete pasa a un intruor, asta la portor e la om de castania flotante a sirca, ci en modo rijida ia redeclara la se vijila propre. Ma cuando Angus ia regarda sirca se per se confirma cuatro, el no ia pote vide lo e ia cria con alga ansia - "Do es la polisior?" "Me demanda la tu pardona," - Padre Brown ia dise - "acel es la me falta. Me ia envia el longo la via per esplora un cosa... cual, me ia crede, merita la esplora." "Bon, nos nesesa pronto la se reveni," - Angus ia dise subita - "car la om misera a supra es no sola omisideda, ma ance el ia desapare." "Como?" - la prete ia demanda. "Padre," - Flambeau ia dise pos un pausa - "en fato me crede ce lo es un cosa parteninte plu a tu ramo ca a me ramo. No person, ami o enemi, ia entra a la casa, ma Smythe ia parti, como si furada de fes. Si acel no es supranatural, me..." En cuando el ia parla, tota de los ia es parada par causa de un vista nonusual; la polisior grande e blu ia ariva corente, sirca la angulo de la cresente. Sin retarda, el ia prosimi a Brown. "Tu razona bon, senior," - el ia respira rapida - "on ia trova ja la corpo de senior Smythe povre en la canal a su, ala." Angus ia pone savaje la mano a la testa - "Esce la om ia core a basa e ia afoca se?" - el ia demanda. "El ia veni nunca a basa, me jura," - la polisior ia dise - "e el no ia afoca se, car el ia mori par causa de coteli supra la cor." "E esce tu ia vide no person entrante?" - Flambeau ia dise con un vose grave. "Ta ce nos pasea alga longo la via," - la prete ia dise. En cuando los ia ateni la otra fini de la cresente el ia comenta subita - "Me es stupida! Me ia oblida demanda un cosa a la polisior. Me demanda a me esce los ia trova un saco pal brun." "Perce un saco pal brun?" - Angus ia demanda surprendeda. "Car si la saco ia ave cualce otra color, la caso debe comensa se denova," - Padre Brown ia dise; - "ma si la saco ia es pal brun, donce la cosa es finida ja." "Me es multe plaseda de oia lo," - Angus ia dise con ironia zelosa - "lo ancora no ia comensa se, cuanto lo conserna me." "Tu debe nara tota a nos," - Flambeau ia dise con un simplia strana e pesosa, como un enfante. Nonconsensa, los ia pasea plu e plu rapida, longo la estende longa de strada a la otra lado de la cresente alta, con Padre Brown gidante con enerjia ma en silentia. A fini el ia dise con un neblosia cuasi tocante - "Bon, me teme ce vos va opina ce lo es tan prosin. Nos comensa sempre a la fini astrata de cosas, e on no pote comensa esta nara a otra loca." "Esce tu ia nota esta a ante... ce persones responde nunca a lo cual on demanda? Los responde a lo cual on vole dise... o cual los pensa ce on vole dise. Suposa ce un dama dise a un otra en un casa campanial: 'Esce algun resta con tu?' la seniora no responde: 'Si, la manejor de servores, tre laces, la servor fem etc.' an si, posible, la servor fem es en la camera o la manejor de servores es pos la seja de la seniora. El dise, 'No person resta con nos,' volente dise ce no person de la spesie cual vos vole dise. Ma suposa, ce un dotor medical demanda sur epidemica: 'Ci resta en la casa? alora la dama va recorda la manejor de servores, la servor fem e la otras. Tota lingua es usada como acel; on reseta nunca un responde leteral a demanda, an cuando on reseta un responde vera. Cuando acel cuatro omes intera onesta ia dise ce no om ia entra la casa, los no ia vole vera dise ce no om ia entra. Los ia vole dise no om sur ci los pote suspeta ce el es la om pertinente. Un om ia entra a en la casa, e ia sorti, ma los ia nota nunca el." "Un om nonvidable?" - Angus ia demanda levante la se suprasiles roja. - "Un om mental nonvidable," - Padre Brown ia dise. Pos un o du minutos el ia continua con la mesma vose umil, como un om meditante en vose - "Natural, vos no pote imajina un tal om, asta cuando tu en fato imajina el. Acel es la se intelijentia. Ma me ia imajina el par causa de du o tre cosas peti en la nara, cual senior Angus ia nara a nos. Prima, on ia ave la fato ce esta Welkin ia emprende paseas longa. E alora on ia ave la cuantia vasta de paper de selos sur la fenetra. E alora, supra tota, on ia ave la du cosas cual la senioreta joven ia dise... cosas cual no ia pote es vera. No irita tu," - el ia ajunta sin retarda, notante un move subita de la testa de la scotes; - "la fem ia pensa ce los es vera. Un person no pote es completa sola en un strada a un secondo ante cuando el reseta un letera. El no pote es completa solitar en un strada cuando el comensa leje un letera cual el veni de reseta. Algun debe es multe prosima a la fem; el debe es mental nonvidable." "Perce algun debe es prosima a la fem?" - Angus ia demanda. "Car," - Padre Brown ia dise - "estra pijones-mesajores, algun ia debe trae la letera a el." "Esce tu vole vera dise" - Flambeau ia demanda con enerjia - "ce Welkin ia porta la leteras de se oposor a se dama?" "Si," - la prete ia dise - "Welkin ia porta la leteras de se oposor a se dama. Vide, el ia debe." "O, me no pote tolera multe plu de esta," - Flambeau ia esplode - "Cual es esta om? Como el pare? Cual es la veste usual de un om mental nonvidable?" "El es vestida a alga grado bela en roja, blu, e oro," - la prete ia responde rapida e con esatia, - "e en esta veste, notable e an dramosa, la om ia entra en la casa Himylaya ante oto oios umana; el ia mata Smythe con sangue fria, e, portante la corpo mor en se brasos, el ia desende denova a en la strada..." "Senior onorable," - Angus ia cria parante se - "esce tu es plen demente, o esce me es?" "Tu no es demente," - Brown ia dise - "sola alga nonoservante. Per esemplo, tu no ia nota un om como esta." El ia fa tre pasos rapida a ante e ia pone la mano sur la spala de un postor comun, cual, nonotada, ia pasa ja prosima a los su la ombra de la arbores. "Per alga razona no person nota postores," - la om ia dise pensosa; - "ma los ave pasiones como otra omes, e an porta sacos grande do on pote intera fasil asconde un corpo mor peti." La postor, en loca de turna se natural, ia jiba ja se e ia cade ja contra la sepe jardinal. El ia es un om magra, con un barba blonde, de aspeta multe comun, ma en cuando el ia mostra un fas temosa a supra se spala, tota tre omes ia es regardada par un strabia cuasi vilin. Flambeau ia revade a se sabres, a se tapetos purpur, e a se gato farsi, car el ia ave multe cosas per atende. John Turnbull Angus ia revade a la seniora en la boteca, con ci acel om joven nonatendente scema per es estrema comfortosa. Ma Padre Brown ia pasea con un omisidor sur acel colinas covreda con neva, su la stelas, tra multe oras. E on va sabe nunca cual cosa la un ia dise a la otra. @T La Ovo @L leteratur/la_ovo @A Andy Weir ====== La Ovo ====== Par Andy Weir, traduida par medavox en 2022. Tu ia viaja a casa cuando tu ia mori. Lo ia es un colide de auto. No notable spesial, ma fatal an tal. Tu ia lasa un sposa e du enfantes. Lo ia es un mori sin dole. La paramedicistes ia fa la plu bon cual los pote a salva tu, ma sin susede. Tua corpo ia es tan fratida completa ce lo ia es plu bon en esta modo, fida me. E alora tu ia encontra me. "Cual... cual ia aveni?" Tu ia demanda. "Do me es?" "Tu ia mori," me ia dise, pratical. No razona a parla nondireta. "On ia ave un... un camion e lo ia patini..." "Si," me ia dise. "Me... me ia mori?" "Si. Ma no es triste. Cadun mori," me ia dise. Tu ia regarda a sirca. On ia ave noncosia. Sola tu e me. "Cual es esta loca?" Tu ia demanda. "Esce esta es la ultravive?" "Plu o min," me ia dise. "Esce tu es dio?" Tu ia demanda. "Ie," me ia responde. "Me es Dio." "Mea enfantes... mea sposa," tu ia dise. "Cual sur los?" "Esce los va es oce?" "Acel es cual me gusta vide," me ia dise. "Tu veni de mori e tua conserna xef es per tua familia. Acel es vera cualia bon." Tu ia regarda me con fasina. Per tu, me no ia aspeta como Dio. Me ia aspeta mera como alga om. O posible un fem. Alga figur neblin de autoria, cisa. Plu como un ensenior de scola gramatica ca la Omnipotente. "No ajita," Me ia dise. "Los va es bon. Tua xices va recorda tu como perfeta en cada modo. Los no ia ave tempo per deveni despetosa de tu. Tua sposa va plora a estra, ma va es lejerida secreta. En justa, tua sposia ia es en curso de fali. Si lo es cualce consola, el ia senti culpable multe per senti lejerida." "O," tu ia dise. "Donce cual va aveni a pos? Esce me vade a la sielo o la enferno o simil?" "No la un e no la otra," me ia dise. "Tu va reincarne." "A," tu ia dise. "Alora la Indus ia dise coreta," "Tota la relijios es coreta en sua modo propre," me ia dise. "Pasea con me." Tu ia segue me en cuando nos ia gami tra la vacua. "Do nos vade?" "No loca spesifada," me ia dise. "Lo es mera bon a pasea en cuando nos parla." "Donce cual es vera la razona?" tu ia demanda. "Cuando me es renaseda, me va recorda no cosa, si? Un bebe. Alora tota mea esperias e tota la cosas cual me ia fa en esta vive no va importa." "No vera!" me ia dise. "Tu ave en tu tota de la sabe e esperias de tota tua vives pasada. Tu mera no recorda los aora mesma." Me ia para pasea e ia prende tu par la spalas. "Tua spirito es plu merveliosa, bela e jigante ca tu pote posible imajina. Un mente umana pote sola conteni un frato pico de cual tu es. Lo es como pone tua dito en un vitro de acua per serti si lo es calda o fria. Tu pone un parte pico de tu en la vaso, e cuando tu reprende estra lo, tu gania tota la esperias cual lo ia ave. "Tu ia es en un umana de la 48 anios pasada, donce tu no es ancora plen estendeda e ia senti la resta de tua consensia enorme. Si nos ta pigri asi per un tempo sufisinte, tu ta comensa recorda tota cosas. Ma on ave no razonas a fa lo entre cada vive." "Cuanto veses me ia es alora reincarneda?" "O, multe. Multe e multe. E en multe de vives diferente." Me ia dise. "Esta ves, tu va es un xica campanian jonguo en 540EC." "Para, cual?" Tu ia balbuta. "Tu reenvia me en la tempo?" "Bon, me suposa tecnical. Tempo, como tu conose lo, sola esiste en tua universo. Cosas es diferente de do me veni." "De do tu veni?" Tu ia dise. "O si," Me ia esplica. "Me veni de alga loca. Un otra loca. E on ave otras como me. Me sabe ce tu va vole sabe como lo es ala, ma en onestia tu ta no comprende." "O," tu ia dise, un pico deludeda. "Ma para. Si me es reincarneda a alga otra locas en la tempo, me ta ia interata con me a alga ves." "Serta. Lo aveni tota la tempo. E con ambos vives sola consensa se sua propre vives, tu no sabe an ce lo aveni." "Donce cual es a razona per tota de lo?" "Vera?" Me ia demanda. "Vera? Tu demanda me per la sinifia de vive? Lo es un pico stereotipal, no?" "Bon lo es un demanda razonable," tu ia persiste. Me ia regarda tu en la oios. "La sinifia de vive, la razona me ia fa esta universo intera, es per ce tu maturi." "Tu vole dise la umanas? Tu vole ce nos maturi?" "No, sola tu. Me ia fa esta universo intera per tu. Con cada vive nova, tu crese e maturi e deveni un inteleto plu grande e plu bon." "Sola me? Cual sur cadun otra?" "On ave no cadun otra," Me ia dise. "En esta universo, on ave sola tu e me.." Tu regarda intensa a me, sin comprende. "Ma tota la persones sur la Tera..." "Tota tu. Incarnes diferente de tu." "Para. Me es cadun!?" "Aora tu comprende," me ia dise, con un colpeta lodante sur la dorso. "Me es cada umana ci ia vive de sempre?" "O ci va vive de sempre, si." "Me es Abraham Lincoln?" "E tu es John Wilkes Booth, ance," Me ia ajunta. "Me es Hitler?" Tu ia dise, xocada. "E tu es la miliones ci el ia mata." "Me es Jesus?" "E tu es cadun ci ia segue el." Tu ia deveni silente. "Cada ves cuando tu ia vitimi algun." me ia dise, "Tu ia vitimi tu mesma. Cada bon ata cual tu ia fa, tu ia fa a tu mesma. Cada momento felis e triste cual cualce umana ia esperia de sempre ia es, o va es, esperia par tu." Tu pensa tra longa. "Perce?" Tu ia demanda me. "Perce fa tota esta?" "Car a alga dia, tu va deveni como me. Car acel es cual tu es. Tu es un de mea. Tu es mea enfantes." "Uau," tu ia dise, noncredente. "Tu vole dise ce me es un dio?" "No. Ancora no. Tu es un feto. Tu crese ancora. Cuando tu ia vive cada vive umana tra la tempo tota, tu ia crese sufisinte per nase." "Donce la universo intera," tu ia dise, "lo es mera..." "Un ovo." me ia responde. "Aora lo es tempo ce tu move a tua vive seguente." E me ia envia tu a ante tua via. @T La pais plana @L leteratur/la_pais_plana @A Jacques Brel, Patrick Chevin ====== La pais plana ====== par Jacques Brel traduida par Patrick Chevin Con la Mar Norde per tereno de inondas E un mar de arena per afonda la ondas E se rocas neblos cual la marea pasa E cual ave la cor sempr' a marea basa Con nonfininte neblas cual pronto va veni Con la venta de este oia el cuando teni La pais plana cual es de me Con sola catredrales per unica montanias E sola tores negra per capi la campanias Do es diablos de petra con la nubes juante Con pasaje de dias per sola viajante E con vias pluvos per unica bon note Con la venta de ueste oia el cuando vole La pais plana cual es de me Con un sielo tan basa ce un canal se perde Con un sielo tan basa ce inspira simpati Con un sielo tan gris ce un canal se pende Con un sielo tan gris ce on debe compati Con la venta de norde ce veni se cuatri Con la venta de norde oia el cuando craci La pais plana cual es de me Con Italia parente desende la Scelde E con Margo en loca de Frida la blonde Cuando fios de novembre reveni en maio Cuando la plano fumi tremante su julio Cuando la venta rie sur la trigo volante Cuando la venta es sude oia el cantante La pais plana cual es de me @T La paises no esiste @L leteratur/la_paises_no_esiste @A ====== La paises no esiste ====== Par Môrice Bénin (1947-2021) Traduida de franses par Patrick Chevin No, esta pais no esiste No, mea pais no esiste Esta de la madre amosia Sircant' en sua brasos nuda Sua enfantes pos la misa Con sua vasos de jelea Vos sabe esta cual on canta Alga tempo pos la parti Oios moiada de insiste La ostenta de sua lias No, esta pais no esiste Lo es no plana e no acaso No de bruxelles, no esotica E me no canta alga claria De un site jeografica E me no leva neun loda De alga nasion spesialida Do on fabrica clientes bon Par un anunsia ateninte No, esta pais no esiste E me no oia la strumento Cual ia osila mea enfantia Como la ramos en la venta L'arena de la comersior E no ordina mea memoria En alga imajes nostaljiosa Sabe, la palma en nosa casa Lo ia es prima melodiosa No, esta pais no esiste No, esta pais no esiste E me es sitean de mundo Me dise lo sen alga vanta Poca com' on xerca un donada Poca com' on fa un enfante Me gusta presa la man umida De nativas a la seras povre Me gusta parla de los de Albi Cual sputa sur naturas mor Me gusta la japones ilario Cual no curva se sempre Me gusta la cuban de Damasco E l'arjentina de Singapor No, esta pais no esiste No, esta pais no esiste Lo urjente es lo diferente La regarda a la otras La stranjer cual embarasa Fa nos sorti de l'ancilose Me clama a la mosaica Distante de "penes" pesosa Sacos de ovetas pascual Frontes nasional vergoniosa No, esta pais no esiste No, esta pais no esiste No, mea pais no esiste No, mea pais no esiste @T La paneta ronda @L leteratur/la_paneta_ronda @A Veslav ====== La paneta ronda ====== Un fable rusce, multe simple e corta, per bebes vera peti. Traduida par Veslav A un ves pasada, on ia ave un om vea con sua fem vea. La om vea demanda: --- Fem vea, forni un paneta ronda per me. --- Me ta fa la paneta de cual? Me ave no farina. --- Eh, eh, mea fem vea! Scopi la solo de la graneria, raspa la fondo de la caxa en cual nos reteni farina, e tu va trova un cuantia sufisinte! La fem vea prende la brosa de plumas de ganso, scopi la graneria, raspa la fondo de la caxa, e colie sirca du manos plen de farina. El misca la farina con crema asida, fa alga pasta, formi lo como un globo, frita lo en bur, e pone la paneta ronda sur la cornisa per fa ce lo es min calda. La paneta reposa cuieta per alga tempo, ma alora lo comensa subita rola: de la cornisa a la banca, de la banca a la solo, sur la solo a la porte. Lo salta supra la grado de porte a la sala de entra, de la sala de entra a la porticeta, de la porticeta a la patio, de la patio a ultra la porteta -- a via, plu e plu. La paneta rola longo la rua e encontra un lepre. --- Paneta, paneta! Me va come tu! --- No come me, Lepre con oios crusante! Me va fa un canta per tu, --- la paneta dise e comensa canta: On scopi me de la graneria, Raspa me de la caxa farinal, Misca me con crema asida, Frita me en bur, Fri me sur la cornisa. Me fuji ja de la om vea, Me fuji ja de la fem vea, E de tu, Lepre, me va fuji an plu fasil! El comensa rola denova e multe pronto es ja ultra vista de la lepre. La paneta rola e rola, e encontra un lupo. --- Paneta, paneta! Me va come tu! --- No come me, Lupo con pelo gris! Me va fa un canta per tu! -- e la paneta canta: On scopi me de la graneria, Raspa me de la caxa farinal, Misca me con crema asida, Frita me en bur, Fri me sur la cornisa. Me fuji ja de la om vea, Me fuji ja de la fem vea, Me fuji ja de la lepre, E de tu, Lupo, me va fuji an plu fasil! El comensa rola denova, e multe pronto es ja ultra vista de la lupo. La paneta continua rola e encontra un urso. --- Paneta, paneta! Me va come tu! --- Esta es ultra tu capasia, Urso con la pedes verjente a interna! --- e la paneta canta: On scopi me de la graneria, Raspa me de la caxa farinal, Misca me con crema asida, Frita me en bur, Fri me sur la cornisa. Me fuji ja de la om vea, Me fuji ja de la fem vea, Me fuji ja de la lepre, Me fuji ja de la lupo, E de tu, Urso, me va fuji an plu fasil! El comensa rola denova, e multe pronto es ja ultra vista de la urso. La paneta rola plu e plu, e encontra un volpe fema. --- Alo, Paneta ronda! Tu es tan bon! La paneta comensa canta: On scopi me de la graneria, Raspa me de la caxa farinal, Misca me con crema asida, Frita me en bur, Fri me sur la cornisa. Me fuji ja de la om vea, Me fuji ja de la fem vea, Me fuji ja de la lepre, Me fuji ja de la lupo, Me fuji ja de la urso, E de tu, Volpe fema, me va fuji an plu fasil! --- Tu canta es tan bonsonante! --- la volpe dise. --- Ma me, Paneta, ia deveni tro vea e oia multe mal. Per favore, sta sur mea nas e repete tua canta, ma plu forte. La paneta salta a sur la nas de la volpe e fa la mesma canta. --- Grasias, Paneta! Tua canta es tan dulse per la oreas, ce me ta escuta denova lo! Sta sur mea lingua, e canta a la ves final! -- la volpe dise e protende sua lingua. La paneta ave stupidia sufisinte per salta a sua lingua, ma la volpe fema dise: "Am!", e engoli el. @T La pasiente @L leteratur/la_pasiente @A Tool, Sano ====== La pasiente ====== par Tool traduida par Sano Un jemi de anoia emerji de me, Surprendente la tementes. Esta es un proba? El nesesa es, O me no pote continua. Drenante pasientia, drena vivosia. Esta ata de vampir paranoios e paralisada es poca vea. Ma me resta asi Donante sangue, manteninte fide E me resta asi Espeta, Me va espeta, Es pasiente, (espeta). Si no recompensas ta es coliable, No abrasa amante porta me tra Esta curso anoiante ce me ia eleje asi Me ta departi serta ante aora Me va espeta. Si es no desira de sani La danadas e rompedas encontrada longo Esta curso anoiante ce me ia eleje asi Me ta departi serta ante aora Ma me va ancora...(suspira)...me va ancora. Es pasiente. Me debe continua recorda esta. Si no recompensas ta es coliable, No abrasa amante porta me tra Esta curso anoiante ce me ia eleje asi Me ta departi serta ante aora Ma me va ancora. Me va espeta. @T La pensa @L leteratur/la_pensa @A Harri Savolainen ====== La pensa ====== par Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), poesiste suomi con svensce como sua propre lingua. Traduida par Harri Savolainen Per cada strofe, prima la tradui poesial, a pos la testo orijinal, e a fini la tradui streta: Como un rondin ci sensa aira fresca, sofla mol, simil ance tu, mea pensa, vola libre a tua gol! Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. La pensa, vide como la avia leva lejera e libre su la nube; ance tu ave tua alas e tua sielo per vola. Si tu senti prisonida par la tera a un ves, plu lejera, plu rapida ca la avias tu va es. Klaga ej, att du vid gruset som en fånge binds ännu; lätt som fågeln, snabb som ljuset, mer än båda fri är du. No cexa, an si tu es ancora como un prisonida de tera; tu es tan lejera como un avia, tan rapida como lus, e plu libre ca ambos de los. A la joias no es streta an si los es pur teral! Cuando sombre, freta, freta a la sferas plu sielal! Är det glatt på jorden, vila bland dess fröjder glad också; är det sorgligt, ila, ila bort till högre världar då! Si la tera pare amable, resta joiosa entre sua joias; si lo es triste, freta, freta a via a la mundos plu alta! @T La Peti Capeta Roja @L leteratur/la_peti_capeta_roja @A Charles Perrault, Sunido ====== La Peti Capeta Roja ====== par Charles Perrault traduida par Sunido A un ves pasada on ave un xica de vileta, la plu bela ci on pote vide; sua madre es fol de el, e sua ava es an plu fol. Esta bon fem cose un peti capeta roja, cual conveni tan bon a el, ce a cada loca on nomi la xica, la Peti Capeta Roja. A un dia, sua madre, pos prepara e coce tortas plata, dise a el: "Vade per vide como es la sania de tua ava, car on ia dise a me ce el es malada. Trae a el un torta plata e esta vaso peti de bur." La Peti Capeta Roja parti pronto per vade a la casa de sua ava, ci abita en un otra vileta. Pasante tra un foresta el encontra senior Lupo, ci desira forte come el; ma el no osa, car alga leniores es en la foresta. La lupo demanda do el vade; la enfante nonfortunosa, ci no ia sabe ce lo es perilosa, para se per escuta la lupo, dise a el: "Me vade per vide mea ava, e per trae a el un torta plata, con esta vaso peti de bur, cual mea madre envia a el." "Esce el abita multe distante?" -- la lupo dise a el. "O! si," -- la Peti Capeta Roja dise -- "el abita ultra la molin cual tu vide ala, a la casa prima de la vileta." "Bon," -- la lupo dise -- "me vole ance vade per vide el; me vade ala pasante sur esta via, e tu sur acel via, e nos va vide ci va ariva la plu temprana." La lupo comensa core con tota sua fortia sur la via cual es la plu corta, e la xica vade sur la via la plu longa, divertinte se par colie nozetas, par core pos papilios, par fa buces con flores peti cual el trova. La lupo ariva pronto a la casa de la ava; el bateta la porte: toc, toc. "Ci es ala?" "Lo es tua neta, la Peti Capeta Roja" -- la lupo dise cambiante sua vose -- "ci trae a tu un torta plata e un vaso peti de bur cual mea madre envia a tu. La bon ava, ci es en sua leto par causa ce el es alga mal, cria a el: "Tira la cavil e la securador va es abrida." "La lupo tira la cavil e la porte deveni abrida. La lupo lansa se asta la bon fem, e a la plu pronto devora el; car la lupo no ia come de plu ca tre dias. A pos el clui la porte, e vade per reclina en la leto de la ava, espetante la Peti Capeta Roja, ci pos poca tempo veni per bateta la porte. Toc, toc. "Ci es ala?" La Peti Capeta Roja, ci oia la vose ru de la lupo, teme prima, ma, credente ce sua ava ave cataro, responde: "El es tua neta, la Peti Capeta Roja, ci trae un torta plata e un vaso peti de bur cual mea madre envia a tu." La lupo, dulsinte alga sua vose, cria a el: "Tira la cavil e la securador va es abrida." La Peti Capeta Roja tira la cavil, e la porte deveni abrida. La lupo, vidente el ci entra, asconde se en la leto su la covreleto, e dise a el: "Pone la torta plata e la vaso peti de bur sur la caxa de pan, e veni per reclina con me. La Peti Capeta Roja desvesti se, e vade en la leto, do el es multe stonada par vide como sua ava aspeta en sua veste de note. La neta dise a el: "Me ava, tu ave brasos tan grande! Los es per abrasa plu bon tu, mea xica!" "Me ava, tu ave gamas tan grande!" "Los es per core plu bon, mea enfante!" "Me ava, tu ave oreas tan grande!" "Los es per escuta plu bon tu, mea enfante!" "Me ava, tu ave oios tan grande!" "Los es per vide plu bon tu, mea enfante!" "Me ava, tu ave dentes tan grande!" "Los es per come tu!" E disente esta parolas, esta mal lupo lansa se asta la Peti Capeta Roja, e come el. @T La pijon ia era ja @L leteratur/la_pijon_ia_era @A ====== La pijon ia era ja ====== La pijon ia era ja. Lo ia era. Per vade a norde, lo ia vade a sur. Lo ia crede ce la trigo ia es acua. Lo ia era. Lo ia crede ce la mar ia es sielo; ce la note ia es matina. Lo ia era. [Lo ia crede] ce la stelas ia es rosio; ce la caldia, la nevon. Lo ia era. [Lo ia crede] ce tua falda ia es tua blusa; ce tua cor sua casa. Lo ia era. (El ia dormi en la riva. Tu, en la apico de un ramo.) @T La pinos solitar... @L leteratur/la_pinos_solitar @A Sandro Penna, Franck Mousset ====== La pinos solitar... ====== par Sandro Penna traduida par Franck Mousset La pinos solitar, longo la mar ruinada, Sabe no cosa sur la me ama. La venta velia los, La pluve dulse besa los, La tona distante adorma los. Ma la pinos solitar va sabe Nunca sur la me ama, nunca sur la me joia. Ama de la tera, joia plen, malcomprendeda, O como tu prende me a distante ! Pronto, La pinos solitar no va vide La me mori dansante con la ama -- La pluve leca los, la sol adorma los -- I pini solitari lungo il mare par Sandro Penna --- I pini solitari lungo il mare / desolato non sanno del mio amore. / Li sveglia il vento, la pioggia / dolce li bacia, il tuono / lontano li addormenta. / Ma i pini solitari non sapranno / mai del mio amore, mai della mia gioia. / / Amore della terra, colma gioia / incompresa. Oh dove porti / lontano! Un giorno / i pini solitari non vedranno / --- la pioggia li lecca, il sole li addormenta --- / coll'amore danzare la mia morte. @T La plaia @L leteratur/la_plaia @A Graeme Allwright, Michel Gaillard ====== La plaia ====== par Graeme Allwright (1926-2020): The Beach|La Plage (1966) Traduida de la linguas engles e franses par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) La ole de pino, un cardo cual on crase -- un avia pasa, xercante sua nido... Tan multe ondas ia naufraga sur la plaia e me ia xasa a tan veses la ombras de la dia... Ela ia veni e demanda per la via -- me xerca sua oios, al ombra de la mano. Con un basteta dejetada par la mar, me trasa sua via -- sur la arena. Tra acel dunas do ela ia es vagante, ela ia desapare... Esce ela ia es a ante? Futil, me atenta retrova sua trasa; acel, la venta cansela sin sesa. La curso gida me al riva de la mar; e alora, mea teme, denova, apare; a borda de la onda, on susede vide el -- folias de salse e alges en sua capeles... Gavotas cria en la rumor de la onda -- Me, solitar, me sta -- en mea plora. Tan multe ondas ia naufraga sur la plaia e me ia xasa a tan veses la ombras de la dia... @T La Ponte Mirabeau @L leteratur/la_ponte_mirabeau @A Guillaume Apollinaire, Patrick Chevin ====== La Ponte Mirabeau ====== par Guillaume Apollinaire traduida par Patrick Chevin Su la Ponte Mirabeau flu' la Sen E nos amas Nesesa ce reven' La joia sempre pos la dole ven' Veni la note sona la or' Vade la dias me rest' ancor' Mano en mano nos sta fas a fas En cuando su La brasos de nos pas' Regardas eterna cual l'acua las' Veni la note sona la or' Vade la dias me rest' ancor' Vade l'ama com' est' acua corent' Vade l'ama La vive es tan lent' E la espera es tan violent' Veni la note sona la or' Vade la dias me rest' ancor' Pasa la dias la seman' sin fren' No pasada No nos amas reven' Su la Ponte Mirabeau flu' la Sen' Veni la note sona la or' Vade la dias me rest' ancor' @T La popla unida nunca va es vinseda @L leteratur/la_popla_unida_nunca_va_es_vinseda @A Quilapayun, Patrick Chevin ====== La popla unida nunca va es vinseda ====== par la grupo Quilapayun de Xile traduida par Patrick Chevin La popla unida nunca va es vinseda La popla unida nunca va es vinseda... Nos sta per canta Per vinse la batalia Ja vade a ante Banderas de la unia E tu va veni A me lado, marxante E tal va vide Tu canta e tu bandera cual flori La lus De un matina roja Anunsia ja La vive cual ariva Nos sta per luta La popla vinse ja Va es plu bon La vive cual ariva Nos va concista La felisia de nos E en un cria Mil voses de combate va leva se E dise Un canta libriste E con deside La pais tota vinse E aora la popla Cual leva se en la luta Con vose de jigante Criante: a ante! La popla unida nunca va es vinseda La popla unida nunca va es vinseda... La pais es Forjante la se unia De norde a sude Lo va se junta ja De la saleria Ardente e mineral A la bosce orijinal Unida en la luta e la labora Los va Covre la pais tota Anunsia ja Se paso la futur Nos sta per canta La popla vinse ja Miliones va Impone la veria De aser los es Ardente bataliones Se manos es Levante la justia e la razona Fem Con foco e con valua Tu es asi Asta la laboror @T La primavera @L leteratur/la_primavera @A Charles d'Orléans, Patrick Chevin ====== La primavera ====== par Charles d'Orléans traduida par Patrick Chevin La clima ia se desvest' De la pluve, fria e vent', E con ornas de sol rient' Bela e clar ia se vest'. An no es avia, no best' Cantant' se jergo no esent': La clima ia se desvest' De la pluve, fria e vent'. Fontes, rietas su forest' Robas colorida ostent' Joalas, oro e arjent'; Cadun con se plu nova vest', La clima ia se desvest'. @T La Prinse felis @L leteratur/la_prinse_felis @A Oscar Wilde, Sunido ====== La Prinse felis ====== par Oscar Wilde traduida par Sunido Alta supra la site, sur un colona alta, la sculta de la Prinse felis sta. El es intera dorada a sirca con folias magra de oro delicata; como oios el ave du safires briliante, e un rubi grande e roja brilia sur se manico de spada. Serta el es multe amirada. "El es tan bela como un indicador de venta," un de la Conselores de la Site comenta, ci desira gania la reputa de ave gustas artal; "ma sola no tan usosa," el ajunta, par teme ce la popla ta pensa ce el es un om nonpratical, e vera el no es tal. "Perce tu no pote es como la Prinse felis?" un madre pratical demanda a se xico peti ci plora per ave la luna. "La Prinse felis aspira nunca per ave cualce cosa." "Me es contente ce algun esiste en la mundo ci es perfeta felis," un om deludeda murmura tra cuando el contempla la sculta merveliosa. "El sembla esata un anjel," la Enfantes de Carita dise cuando los sorti de la catedral. Los es vestida con capas briliante scarlata e se faldones es limpa e blanca. "Como vos pote sabe?" la Ensenior de Matematica dise, "vos ia vide nunca un anjel." "A! ma nos ia vide, en nos sonias," la enfantes responde; e la Ensenior de Matematica fronsi e aspeta multe sever, car el no aproba ce enfantes ta sonia. A un note un Rondin peti vola ala supra la site. Se amis ia parti a Egipte a ses semanas a ante, ma el ia resta a retro, car el es enamada par la Cana la plu bela. La Rondin ia encontra el en la primavera temprana en cuando el ia vola longo la rio pos un papilio grande e jala, e el ia deveni tal atraeda par la taie magra de la Cana ce el ia para per parla con el. "Esce me va ama tu?" la Rondin dise, ci gusta veni pronto a la conserna, e la Cana fa un inclina basa. Donce el vola continuante a sirca de la Cana, e el toca la acua con se alas, fante ondetas arjento. Esta es se modo de cortea, e lo dura tra tota la estate. "Lo es un ama riable," la otra Rondines pia; "la Cana ave no mone, e tro multe relatadas"; e serta la rio es tota plena de Canas. Alora, cuando la autono veni, tota de los vola a via. Pos cuando los parti, el senti solitar, e comensa noia de se dama de ama. "El ave no conversa," el dise, "e me teme ce el es un dama nonseria, car el flirta sempre con la venta." E con sertia, a cualce ves cuando la venta sofla, la Cana fa la inclinas la plu jentil. "Me confesa ce el ama se loca de vive," el continua, "ma me gusta viaja, e me sposa, donce, ta debe ance gusta viaja." "Esce tu vole vade a via con me?" el dise final a el; ma la Cana secute se testa, el es tro liada a se loca de vive. "Tu ia burla me," la Rondin esclama. "Me parti a la Piramides. Adio!" e el vola a via. El vola tra la dia intera, e a la note el ariva a la site. "Do me va reposa?" el dise; "me espera ce la site ia fa preparas per me." Alora el vide la sculta sur la colona alta. "Me va reposa ala," el esclama; "lo es un loca delicata, con multe aira fresca." Donce el desende esata entre la pedes de la Prinse felis. "Me ave un sala dorada de dormi," el dise jentil a se en cuando el regarda a sirca, e el prepara se a dormi; ma esata cuando el es ponente se testa su se ala, un gota grande de acua cade sur el. "Lo es un cosa tan strana!" el esclama; "no un sola nube es en la sielo, la stelas es tota clar e briliante, e an tal lo pluve. La clima en la norde de Europa es vera asustante. La Cana ia gusta abitual la pluve, ma acel ia es mera la espresa de se egoisme." Alora un otra gota cade. "Cual es la usa de un sculta, si lo no pote proteje de la pluve?" el dise; "Me debe xerca un bon vaso de ximine," e el deside vola a via. Ma ante cuando el abri se alas, un gota tre cade, e el regarda a supra, e vide -- A! cual el ia vide? La oios de la Prinse felis es plenida par larmas, e larmas flue a basa sur se jenas oro. Se fas es tan bela en la lus de luna ce la Rondin peti es plenida par compatia. "Ci tu es?" la Rondin dise. "Me es la Prinse felis." "Alora perce tu plora?" la Rondin demanda; "tu ia moia intera me." "Cuando me ia vive e ave un cor umana," la sculta responde, "me no ia sabe cual cosa es la larmas, car me ia vive en la Palasio nomida "Sans Souci" ("Sin Preocupa"), en cual on no ia permete ce la tristia entra. A la lus de dia me ia jua con me acompaniores en la jardin, e a la sera me ia gida la dansa en la Salon grande. Un mur multe alta ia core sirca la jardin, ma me ia preocupa nunca per demanda cual cosa es ultra lo, cada cosa sirca me ia es tan bela. Me persones de corte ia nomi me la Prinse felis, e serta me ia es felis si plaser ta es felisia. Me ia vive tal, e me ia mori tal. E aora ce me es mor, los ia pone me asi a supra, tan alta ce me pote vide tota la feia e tota la miseria de me site, e an si me cor es de plomo, me ave no otra eleje ca plora." "Cual! El no es de oro pur?" la Rondin dise a se. El es tro cortes per fa cualce comentas a vose forte. "Ala distante," la sculta continua con un vose basa e musical, "ala distante en un strada peti on trova un casa povre. Un de se fenetras es abrida, e tra lo me pote vide un fem sentante a un table. Se fas es magra e gastada, e el ave manos ru e roja, tota picada par la ago, car el es un cosor. El es brodente pasifloras sur un roba de satin cual la plu amable de la damas de onora de la Rea va apone per la balo prosima de corte. En un leto en la angulo de la sala se xico peti reclina esente malada. El ave febre, e el demanda oranias. Se madre pote dona no cosa estra la acua de la rio, donce la xico plora. Rondin, Rondin, Rondin peti, esce tu no va trae a la fem la rubi de me manico de spada? Me pedes es fisada a esta pedestal e me no pote move." "Me es espetada en Egipte," la Rondin dise. "Me amis vola de asi a ala supra la rio Nil, e los parla a la flores grande de nelumbo. Pronto los va dormi en la tomba de la Re grande. La Re mesma es ala en se caxon pintida de funera. El es envolveda en un stofa jala de lino, e balsamida con spises. Sirca se colo es un cadena de jada pal verde, e se manos es como folias secida." "Rondin, Rondin, Rondin peti," la Prinse dise, "esce tu no va resta con me tra un note, e es me mesajor? La xico es side, e la madre es tan triste." "Me no pensa ce me gusta la xicos," la Rondin responde. "A la estate pasada, cuando me ia reposa a borda de la rio, du xicos noncortes, la fios de la molinor, ia es sempre lansante petras a me. Los ia colpa nunca me, serta, nos, la rondines vola multe tro bon, e plu, me veni de un familia famosa par se ajilia; ma an tal, lo ia es un marca de nonrespeta." Ma la Prinse felis aspeta tan triste ce la Rondin peti compati. "Lo es multe fria asi," el dise; "ma me va resta con tu tra un note, e me va es tu mesajor." "Grasias, Rondin peti," la Prinse dise. Donce la Rondin prende la rubi grande de la spada de la Prinse, e vola a via con lo en se beco supra la tetos de la site. El pasa supra la tore de la catedral, do la anjeles de marmo blanca es scultada. El pasa supra la palasio e oia la sona de dansa. Un xica bela apare sur la balcon con se amor. La stelas es tan merveliosa," la amor dise a la xica, "e la potia de ama es tan merveliosa!" "Me espera ce me roba va es preparada a tempo per la Balo de Stato," la xica responde; "Me ia comanda ce on brode pasifloras sur lo; ma la cosores es tan pigra." El pasa supra la rio, e vide la lampas cual pende a la mastos de la barcos. El pasa supra la Geto, e vide la iudis vea ci negosia la un con la otra, e ci pesa mone en balansas de cupre. Final el ariva a la casa povre e regarda a en. La xico turna e returna con febre en se leto, e la madre ia adormi, el ia es tan fatigada. La Rondin brinca a en, e pone la rubi grande sur la table asta la dital de la fem. Alora el vola jentil sirca la leto, ventinte la fronte de la xico con se alas. "Me senti tan fresca," la xico dise, "me suposa ce me recovre"; e el afonda en un dormi deletosa. A pos la Rondin reveni volante a la Prinse felis, e raconta a el lo cual el ia fa. "Lo es strana," la Rondin dise, "ma me senti tota calda aora, an si lo es fria." "Acel es car tu ia fa un bon ata," la Prinse dise. E la Rondin peti comensa pensa, e alora el adormi. La pensa fa sempre ce el adormi. Cuando la dia leva el vola asta la rio e el bani se. "Un fenomeno tan notable!," la Profesor de Ornitolojia dise cuando la Rondin pasa supra la ponte. "Un rondin en inverno!" E el scrive un letera longa sur esta cosa per la jornal local. Cadun sita lo, lo es plena de tan multe parolas cual los no pote comprende. "A la note oji me vade a Egipte," la Rondin dise, e el senti multe felis de pensa la espeta. El visita tota la monumentos publica, e senta longa a alta de la pinaculo de la eglesa. A cada loca do el vade la Pasaros pia la un a la otra, "Un stranjer tan refinada!" donce el joia multe. Cuando la luna leva el reveni volante a la Prinse felis. "Esce tu ave cualce encargas per Egipte?" el cria : "Me es a punto de parti." "Rondin, Rondin, Rondin peti," la Prinse dise, "esce tu no va resta con me tra un note plu?" "Me es espetada en Egipte," la Rondin responde. "Doman me amis va vola asta la Cascade du. La ipopotamo acrupi ala entre la tifas, e sur un trono grande de granito la Dio Memnon senta. Tra tota la note el oserva la stelas, e cuando la stela de matina brilia el vosi un cria de joia, e a pos el es silente. A mediadia la leones jala veni asta la borda de acua per bevi. Los ave oios como beriles verde, e se ruji es plu forte ca la ruji de la cascade. "Rondin, Rondin, Rondin peti," la Prinse dise, "ala distante ultra la site me vide un om joven en un suteto. El aprende supra un buro covreda con paperes, e en un copa de metal asta el on vide un buce de violetas secida. Se capeles es brun e crespa, e se labios es roja como un granada, e el ave oios grande e soniosa. El atenta fini un jua per la Dirijor de la Teatro, ma el senti tro fria per scrive plu. El no ave foco sur la grilia de ximine, e la famia fa ce el desmaia." "Me va espeta con tu tra un note plu ," la Rodin dise, ci ave vera un bon cor. "Esce me va trae a el un otra rubi?" "Ai! Aora me ave no rubi," la Prinse dise; "me oios es tota cual resta a me. Los es fada de safires rara, cual on ia compra de India a mil anios a ante. Estrae un de los e trae lo a el. El va vende lo a la joalor, e va compra comeda e lenio per foco, e va fini se jua." "Prinse cara," la Rondin dise, "Me no pote fa acel cosa"; e el comensa plora. "Rondin, Rondin, Rondin peti," la Prinse dise, "fa como me comanda de tu." Donce la Rondin estrae la oio de la Prinse, e vola a via asta la suteto de la studiante. Lo es sufisinte fasil de entra, car la teto ave un buco. El freta tra la buco, e veni en la sala. La testa de la joven es afondada en se manos, donce el no oia la bateta de la alas de la avia, e cuando el leva la testa, el trova la safir bela poneda sur la violetas secida. "On comensa reconose me valua," el esclama; "esta jem veni de alga amiror grande. Aora me pote fini la me jua," e el aspeta tota felis. A la dia prosima la Rondin vola asta la porto. El senta sur la masto de un barco grande e el oserva la marinores ci tira con cordas caxones grande estra la cala. Los cria "a alt'!" a cada ves cuando un caxon es tirada. "Me parti a Egipte!" la Rondin cria, ma nun preocupa, e cuando la luna leva el reveni volante a la Prinse felis. "Me veni per dise a tu adio," el esclama. "Rondin, Rondin, Rondin peti," la Prinse dise, "esce tu no va resta con me tra un note plu?" "Lo es inverno," la Rondin responde, "e la neva fria va pronto es asi. En Egipte la sol es calda sur la palmas verde, e la crocodiles reclina en la fango e los regarda pigra sirca se. Me acompaniores construi un nido en la Templo de Baalbec, e la pijones ros e blanca oserva los, disente u-u entre se. Prinse cara, me debe lasa tu, ma me va oblida nunca tu, e a la primavera prosima me va retrae a tu du jemes bela en loca de los cual tu ia dona. La rubi va es plu roja ca un rosa roja, e la safir va es tan blu como la mar grande." "En la plaza a su," la Prinse felis dise, "on vide un xica peti ci es vendor de fosfores. El ia lasa ce se fosfores cade en la canaleta, e los es tota malida. Se padre va bate el si el no trae alga mone a casa, e la xica plora. El ave no sapatos e no calsas, e se testa peti es nuda. Estrae me otra oio, e dona lo a el, e se padre no va bate el." "Me va resta con tu tra un note plu," la Rondin dise, "ma me no pote estrae tu oio. Tu ta deveni alora tota sieca." "Rondin, Rondin, Rondin peti," la Prinse dise, "fa lo cual me comanda de tu." Donce el estrae la otra oio de la Prinse, e el freta a su con lo. El tufa asta la vendor peti de fosfores, e el lisca la jem en la palma de se mano. "Un peseta tan bela de vitro," la xica peti esclama; e el core riente a casa. Alora la Rondin reveni a la Prinse. "Aora tu es sieca," el dise, "donce me va resta sempre con tu." "No, Rondin peti," la Prinse povre dise, "tu debe vola a via a Egipte." "Me va resta sempre con tu," la Rondin dise, e el adormi a la pedes de la Prinse. Tra tota la dia prosima el senta sur la spala de la Prinse, e el raconta naras a el sur lo cual el ia vide en paises strana. El raconta a el sur la ibises roja, ci sta en linias longa sur la rivas de Nil, e ci catura pexes oro en se becos; sur la Sfinje, ci es tan vea como la mundo mesma, e ci vive en la deserto, e ci sabe cada cosa; sur la mercatores, ci pasea lenta a lado de se cameles, e ci porta rosarietas de ambar en se manos; sur la Re de la Montanias de la Luna, ci es tan negra como ebano, e ci adora un cristal grande; sur la serpente grande e verde ci dormi en la palma, e ci ave dudes pretes per nuri el con tortas de miel; e sur la pigmeos ci naviga tra un lago vasta sur folias grande e plata, e ci fa sempre la gera contra la papilios. "Me Rondin peti," la Prinse dise, "tu raconta a me sur cosas merveliosa, ma plu merveliosa ca cualce cosa es la sufri de omes e femes. No Misterio es tan grande como Miseria. Vola supra me site, Rondin peti, e raconta a me lo cual tu vide ala." Donce la Rondin vola supra la site grande, e el vide la ricas joiante en se casas bela, en cuando la mendicores senta a la portones. El vola en ruetas oscur, e el vide la fases pal de la enfantes faminte ci regarda con apatia la stradas negra. Su la volta de un ponte du xicos peti reclina la un en la brasos de la otra per atenta resta calda. "Nos es tan fame!" los dise. "Vos debe no reclina asi," la Vijilor cria, e los vaga a estra su la pluve. Alora el reveni volante e el raconta a la Prinse lo cual el ia vide. "Me es covreda con oro delicata," la Prinse dise, "tu debe sutrae lo, folia pos folia, e dona lo a me povres; la viventes pensa sempre ce oro pote felisi los." Folia pos folia la Rondin sutrae la oro delicata, asta cuando la Prinse felis aspeta tota sombre e gris. El trae folia pos folia la oro delicata a la povres, e la fases de la enfantes deveni plu ros, e los rie e fa juas en la strada. "Aora nos ave pan!" los esclama. A pos, la neva veni, e pos la neva, la jelada veni. La stradas aspeta como si los es fada de arjento, los es tan briliante e sintilinte; agos longa de jelo como dagas de cristal pende de la protendes de teto de la casas, cadun pasea con pelos, e la xicos peti apone xapetas scarlata e los patini sur la jelo. La Rondin peti, la povre deveni plu e plu fria, ma el no vole lasa la Prinse, el ama tro jentil el. El recolie pesetas de pan estra la porte de la panor cuando la panor no regarda, e el atenta resta calda par bateta se alas. Ma a fini el sabe ce el es a punto de mori. El ave mera la fortia de vola a un ves plu asta la spala de la Prinse "Adio, Prinse cara!" el xuxa, "esce tu va lasa ce me besa tu mano?" "Me es contente ce tu es a punto de vade final a Egipte, Rondin peti," la Prinse dise, "tu ia resta tro longa asi; ma tu debe besa me sur la labios, car me ama tu." "No a Egipte me vade," la Rondin dise. "Me es a punto de vade a la Casa de la Moria. Moria es la frate de la Dormi, no?" E el besa la Prinse felis sur la labios, e el mori cadente a se pedes. A esta momento un crac strana sona a interna de la sculta, como si alga cosa rompe. La fato es ce la cor de plomo ia dui esata. Serta lo es un jelada dur e asustante. Temprana a la matina prosima la Major pasea en la plaza a su, acompaniada par la Conselores de Site. Cuando los pasa ante la colona los leva la regarda a la sculta : "Ai! la Prinse felis aspeta tan gastada!" el dise. "Tan gastada, serta! la Conselores de Site esclama, ci acorda sempre con la Major; e los asende per regarda lo. "La rubi ia cade de se spada, se oios ia parti, e el no es plu dorada," la Major dise, "en fato el es apena plu bon ca un mendicor!" "Apena plu bon ca un mendicor," la Conselores de Site dise. "E on trova an un avia mor a se pedes!" la Major continua. "Nos debe vera publici un proclama ce la avias no ave la direto de mori asi." E la Secretor de Site fa un nota sur esta sujesta. Donce los cade la sculta de la Prinse felis. "Car el no es plu bela, el no es plu usosa," la Profesor de Arte a la Universia dise. Alora los fonde la sculta en un fornon, e la Major fa un reuni de la Corpora per deside cual cosa on debe fa con la metal. "Nos debe ave un otra sculta, evidente," el dise, "e lo debe es un sculta de me mesma." "De me mesma," los dise, cada de la Conselores de Site, e los disputa. A la ves pasada cuando me ia oia los, los ancora ia es disputante. "Un cosa tan strana!" el dise, la supravidor de la laborores en la fonderia. "Esta cor rompeda de plomo no vole fonde en la fornon. Nos debe dejeta lo a via." Donce los dejeta lo sur la monton de polvo do ance la Rondin mor reclina. "Trae a me la du cosas la plu valuosa en la site," Dio dise a un de Se Anjeles; e la Anjel trae a El la cor de plomo e la avia mor. "Tu ia eleje coreta," Dio dise, "car en me jardin de Paradiso esta avia peti va canta per sempre, e en me site de oro la Prinse felis va loda me." @T La restorante a la fini de la universo @L leteratur/la_restorante_a_la_fini_de_la_universo @A Simon Davies ====== La restorante a la fini de la universo ====== Capitol 15 de La restorante a la fini de la universo ("The Restaurant at the End of the Universe"), libro du de La manual per autostopa tra la galasia ("The Hitchhiker's Guide to the Galaxy") par lejeda par el en 2020. La restorante a la fini de la universo es un de la emprendes la plu estracomun en la istoria intera de la furni de come. On ia construi lo sur la restas fratida de... on va construi lo sur la restas... o plu esata lo va es ja construida ante esta tempo, e en fato lo ia es ja construida --- Un de la problemes major cual on encontra cuando on viaja tra tempo no es lo de deveni acaso sua propre padre o madre. Deveni sua propre padre o madre leva no problemes cual no pote es manejada par un familia libraliste e bon ajustada. Ance cambias a la curso de istoria leva no problemes -- la curso de istoria no es cambiable car tota partes de lo es fisable entre se como un puzel. Tota la cambias importante ia aveni ja ante la cosas cual los intende cambia, e la resulta es ce tota la caos reordina se. La problem major pertine pur e simple a la gramatica, e la obra xef cual on ta consulta en esta situa es La aidamemoria de 1001 formas verbal per viajores tra tempo par dotor Dan Mostrastrada. Esta libro clari, per esemplo, como tu ta descrive un cosa cual ia es a punto de aveni a tu en la pasada, ante cuando tu ia evita lo par salta tra tempo a ultra la du dias seguente per evita lo. Tu ta descrive la aveni en modos diferente cual depende de esce tu refere a lo de la punto de vista de tua propre tempo natural, o de un tempo en la futur o pasada plu distante, e la descrive pote es ancora plu complicada car on pote fa un conversa an cuando on es ja viajante de un tempo a un otra, con intende de deveni sua propre madre o padre. La plu de lejores susede ateni la "futur semidependente alterada con suinversa plagal en pasada de sujuntiva intendente" ante sesa studia -- e, en fato, en publicis plu resente de la libro, on ia lasa vacua tota pajes seguente per basi la custa de primi. La manual per autostopa tra la galasia traversa esta marania de astratia academial par un brinca lejera, pausante sola per nota ce on ia abandona la espresa "futur perfeta" pos descovre ce lo no es tal. Per recomensa: La restorante a la fini de la universo es un de la emprendes la plu estracomun en la istoria intera de la furni de come. On ia construi lo sur la restas fratida de un planeta ultima ruinada cual es (ta es ja esente) ensircada en un globo antitempal vasta e lansada tra la futur asta la momento esata de la fini de la universo. Esta es, multe ta dise, nonposible. En la restorante, visitores senta se (ia ta va senta se) a table e gusta (ia ta va gusta) comes deletosa, e regarda (es pos va es regardante) la universo intera cual esplode sirca los. Esta, multe ta dise, es egal nonposible. On pote ariva (va es poteda de ariva ja cuandal) per cualce sesion desirada sin reserva presedente (eseda ante ja pasante), car on es permeteda de reserva retrospetante, si tu comprende, pos reveni a sua propre tempo (on ia ta va pote reserva ja reversantada ante sua posveni de revade re-ja a casa prepronto). Esta es, multe va insiste aora, completa nonposible. A la restorante, on pote encontra e come con (va es poteda de es encontr-ia-ada par e com-va-ente con) un sample fasinante de tota abitores de spasio e tempo. Esta, on pote esplica pasiente, es ance nonposible. On pote visita lo a tan multe veses como on vole (ia ta va es poteda de es ja eseda visitante va ia videnteda... e tal plu -- per plu coretis de tempo, consulta la libro de dotor Mostrastrada) e es serta de encontra nunca se, car un tal aveni causa comun un embarasa grande. Esta, an si la resta ta es vera -- e lo no es vera -- es evidente nonposible, la dutores dise. Si on pone sola un sentim en un conta de reservas en sua propre eda, cuando on ariva a la fini de tempo, la opera de interesa composada permete ce on paia la custa noncredable alta de sua comes. Esta, multe declara, es no mera nonposible ma clar loco, e per esta razona la companias de anunsia en la sistem de la stela Bastablon ia inventa esta slogan: "Si tu ia fa ja ses cosas nonposible a esta matina, fini la truco par un cafe con lete a Vialete, la restorante a la fini de la universo!" @T La retanguli del disco @L leteratur/la_retanguli_del_disco @A Manouna Orti PARLAS DE MANOUNA ORTI Alzon e la trisesioni de la angulo · La retanguli del disco · La dupli del cubo · La cade sin cade · La formula del infinita · ====== La retanguli del disco ====== Un parla de Manouna Orti Cara sores e frates, Tra nosa sicle de parlas, nos desveli la trovas xef de la matematiciste Alzon. Sua obras es sola conoseda tra un compila antica, titulida Opera mathematica, scriveda en latina par la monce dom Munius ci ia vive en un monceria ascondeda en la montes rocosa de nosa isola a un tempo distante, en un eda cuando nosa lingua no ia es ancora esistente. Multe manoscritos ia viaja tra la mar, multe ia desapare, ma nosa isola ia recolie obras cuantiosa cual la mundo esterna an no conose; an, per la mundo, algas es considerada como perdeda... per la mundo, ma no per nos! Oji, me intende revela a vos la construi de un surfas retangulo egal a un surfas sirculo, cual Alzon ia imajina. Acel es multe interesante, car lo nesesa no calcula: per cualce construi jeometrial de esta eda antica, on usa sola un compas -- per trasa sirculos, bisesioni un angulo o dupli alga longas --, un regla e un stilo. ==== Paso 1. ==== A prima, ta ce nos divide un disco en oto setores egal, con la compas e la regla. Alzon remente nos de la fato jeometrial demostrada par Euclide, en la libro prima de sua Elementes (en elinica, Στοιχεία), en sua proposa 37: « La triangulos construida sur la mesma basa e entre la mesma paraleles es egal((Euclide, Elementes, I, 37: « La triangulos construida sur la mesma basa e entre la mesma paraleles es egal.» )). » Par acel razona, la triangulo OB°J (a interna de la sirculo) e la triangulo retangulo OBJ, construida sur la mesma basa e entre la mesma paraleles, ave la mesma surfas, cual es inferior a la setor del disco. La retangulo OYBJ, egal a du triangulos interna, es inferior a la cuatri del disco. Car, a contra, la triangulo IAO es plu vasta ca un setor, la cuadro IAXO, egal a du triangulos de acel tipo, es superior a la cuatri del disco. Par causa de acel difere, la puntos X e Y es alga separada, tal como la puntos Z e T. ==== Paso 2. ==== Aora, ta ce nos bisesioni cada setor per formi 16 setores. La triangulo OB°J (a interna de la sirculo) es inferior a un setor del disco. La triangulo OB'J, egal a OB°J (con mesma basa e entre mesma paraleles), es inferior a un setor. La retangulo OYBJ, egal a cuatro triangulos OB'J, es inferior a la cuatri del disco. Car, a contra, la triangulo IA'O es plu vasta ca un setor, la cuadro IAXO, egal a cuatro triangulos de acel tipo, es superior a la cuatri del disco. Ta ce nos nota ce la difere es min forte ca a la paso 1, e ce la puntos X e Y prosimi a lunlotra, tal como la puntos Z e T. ==== Paso 3 e seguentes. ==== A cada ves, nos bisesioni la setores de la disco. Los dupli en cuantia, e nos debe dupli la cuantia de triangulos per formi la retangulos IAXO e OYBJ. A sinistra, la retangulo IAXO diminua pico e pico, en ce a destra, la retangulo OYBJ aumenta sua surfas pico e pico. La puntos X e Y prosimi plu e plu, como la puntos Z e T. Cuando la distantia XY (o ZT) es plu streta ca la punta de la stilo, en tal modo ce la puntos A, X, Y, B apare aliniada (tal como la puntos C, Z, T, D), la prosede fini, e on ia trasa un retangulo ABCD con un surfas egal a la surfas del disco. Acel on ia debe fa. Per conclui sua article, dom Munius presenta du figures jeometrial supraponable, con esta descrive: « Pone sur un sirculo dudes cuatro puntos ecuidistante. Condui un linia tra la puntos 4 e 10. Condui un linia tra la puntos 17 e 21. Sur acel linias paralel, fa un retangulo pasante tra la puntos 1 e 13. La surfases de esta retangulo e de acel sirculo es cuasi simil((In circulo, XXIV puncta aequidistantia pone. Duc lineam per puncta IV et X. Duc lineam per puncta XVII et XXI. Quibus super lineis parallelis, age rectangulum per puncta I et XIII. Areae istius rectanguli et illius circuli pares paene sunt inter se.))», e esta nota corta: « Acel desinias es un aprosimi comun de la construi de Alzon.» An si dom Munius scrive ce acel figur es "comun", nos suposa ce el mesma es sua creor -- per acel causa, nos nomi lo "la retangulo de Munius" --, e, donce, ce el es la descovror, par la ajunta de la radis cuadral de 2 a la radis cuadral de 3, de un aprosimi de π. Sores e frates onorable, me ia parla. Parla 3. La dupli del cubo @T La rosas no parla @L leteratur/la_rosas_no_parla @A As rosas não falam, Cartola, Patrick Chevin ====== La rosas no parla ====== As rosas não falam par Cartola traduida par Patrick Chevin Bate otra ves Esperante plu ves me cor bate Car pasante es ja la estate A fini Me reveni a l' jardin Con la sertia ce veni la dole Car me sabe ja ce tu no vole Reveni Me cexa a la rosas ma cual bobia La rosas no parla La rosas no fa plu ca fura Tu parfum cual los asi Reteni Ai! tu debe veni Per vide en me oios l'insonias E cisa tu ta sonia me sonias A fini @T La rota de Johann Bessler @L leteratur/la_rota_de_johann_bessler @A ====== La rota de Johann Bessler ====== Johann Bessler's wheel, par John Collins Traduida de engles par Michel Gaillard A la 6 junio de 1712, en Deutxland, Johann Bessler((Sirca 1680 a Zittau, Deutxland - †30 novembre 1745, a Fürstenberg, Deutxland.)) (ance conoseda par sua alias Orffyreus) ia anunsia ce, pos multe anios de fali, el ia susede desinia e construi un macina de move eterna. Tra plu ca des-cuatro anios, el ia esibi sua macina e ia permete ce on esamina lo completa. Longo la conselas de la siensiste famosa Gottfried Leibniz, ci ia esamina la aparato, el ia conseta cuantiosa mostras e probas desiniada per proba la validia de sua macina sin ce el revela la secreta de sua desinia. Karl, la landgraf de Hesse, ia permete ce Bessler vive, labora e esibi sua macina a la castel prinsal de Weissenstein. Karl ia es un om de reputa nondisputable, e el ia insiste per serti la alegas de la inventor ante ce acel ta es permeteda a ave abiteria ala. La inventor, con esita, ia acorda con esta e, de cuando la macina ia es esaminada ja sasiante, Karl ia autori la publici de sua aproba de la macina. Tra anios, Bessler ia es visitada par multe persones de states diversa, siensistes, ministros e persones reial. Plural esaminas ofisial ia es esecutada e, a cada ves, la esaminores ia conclui ce la alegas de la inventor ia es autentica. Tra multe anios, Karl ia vei, e on ia deside ce la inventor ta debe parti de la castel, e ce el reseta un abiteria en la vila prosima de Karlshafen. An con la evidentia forte concreta ce sua macina ia es autentica, Bessler ia fali securi alga vende de sua macina e, pos plu ca tredes anios, el ia mori povrida. Sua mori ia aveni pos cuando el ia cade de un molin de venta cual on ia comanda ce el construi. La molin de venta ia es interesante desiniada, con un ase vertical, permetente de benefica de la ventas de cualce dirije. El ia esije un monton de mone de 100 000 taleres((Un monton corespondente a sirca 24 000 euros, o 20 000 paundes, o 27 000 dolares.)) per revela la secreta de sua macina de move eterna; esta custa ia es sola posible per la res e la prinses, e, an si multe de los ia es interesada, nun ia es preparada a acorda con la termas de la trata: Bessler ia esije ce on dona a el la mone e ce la compror prende la macina sin ce el ia vide ja la operadores interna. Los ci ia xerca compra la rota -- car la macina ia ave esta forma --, ia insiste per vide la operador secreta ante ce los sede la mone. Bessler ia es temente ce, direta cuando la desinia ia es conoseda, la comprores ta parti a via, sabente como los pote construi la macina, e ce el oteni no cosa per sua labora. @T La saeta @L leteratur/la_saeta @A Joan Manuel Serrat, Chabi ====== La saeta ====== Un saeta (cantada en prosegues en Semana Santa) par Joan Manuel Serrat traduida par Chabi Un vose popular ia dise: Ci va presta me un scala per asende la lenio per despone la clos a Jesus de Nazaret? O, la saeta, la canta a la Cristo de la romanis, sempre con sangue en sua manos, sempre per despone la clos. Canta de la popla andalus, ci tota la primaveras los demanda scalas per asende a la crus. Canta de mea tera, cual lansa flores a la Cristo de la angusa e lo es la fida de mea veas. O, esce tu no es mea canta? Me no pote canta, me no vole a esta Jesus de la crus, ma a El ci ia pasea en la mar... @T La sala de bricabrac @L leteratur/la_sala_de_bricabrac @A La sala de bricabrac, Randy Hudson ====== La sala de bricabrac ====== La sala de bricabrac ("The lumber-room") es un nara corta par vp>Saki. Esta tradui es par Randy Hudson en 2012. La enfantes va es portada, como un regala spesial, a la arenas a Jagborough. Nicholas no va es en la grupo; el es en la desonora. A acel matina el ia refusa come sua pan-e-lete saninte per la razona parente nonseria ce on ave un rana en lo. Persones plu vea e plu saja e plu bon ia dise a el ce lo no es posible ce un rana es en sua pan-e-lete, e ce el debe no parla asurda; el continua, an tal, parla lo cual pare la asurda la plu estrema, e descrive con multe detalias la colori e la marcas de la rana alegada. La parte dramosa de la aveni es ce on ave vera un rana en la bol de pan-e-lete de Nicholas; el mesma ia pone lo ala, donce el senti permeteda de sabe alga cosa sur la caso. La peca de prende un rana de la jardin e pone lo en un bol de pan-e-lete saninte es esplicada a longias grande, ma la fato cual evidenti la plu clar, a la mente de Nicholas, es ce persones plu vea, plu saja, e plu bon ia es demostrada como en era profonda sur cosas sur cual los ia espresa la sertia ultima. "Tu ia dise ce lo no es posible ce un rana es en mea pan-e-lete; on ia ave un rana en mea pan-e-lete." --- el repete, con la insiste de un taticiste capas ci no intende move de tera favorable. Donce sua cusin e cusina e sua frate plu joven e multe noninteresante va es portada a la arena de Jagborough a acel posmedia e el va resta a casa. La tia de sua cusines, ci insiste, par un estende nonmeritada de imajina, en nomi se la tia de Nicholas ance, ia inventa fretada la viaja a Jagborough per impresa sur Nicholas la deletas cual es justa sua multa per sua condui desonorosa a la table de come de matina. La tia ave la abitua, cuando un de la enfantes cade de la onora, de improvisa alga cosa de modo festin de cual la ofendente va es sever escluida; si tota la enfantes peca coletiva, los es subita informada sur un sirco en un vila visina, un sirco con meritas ultra compara e elefantes ultra conta, a cual, si no per sua vilia, los ta es portada a acel mesma dia. Alga larmas conveninte es espetada de Nicholas cuando la momento de la parti de la mision ariva. En fato, an tal, tota la plora es fada par sua cusina, ci raspa alga dolosa sua jeno contra la grado de la caro en cuando el entra trepante. "Tan el ulula." --- Nicholas dise felis, en cuando la grupo parti sin alga alti de bon umor cual ta debe marca lo. "El va recovre pronto." --- la tia autonomida dise. "Lo va es un posmedia gloriosa per core asi e ala sur acel arenas bela. Los va ave tan plaser!" "Bobby no va ave multe plaser, e ance el no va core multe;" --- Nicholas dise con un cacareta sin ilaria --- "sua botas dole el. Los es tro streta." "Perce el no ia dise a me ce los dole el?" --- la tia demanda con alga agia. "El ia dise lo a tu a du veses, ma tu no ia escuta. Frecuente tu no escuta cuando nos dise cosas importante a tu." "Tu debe no entra a la jardin de grosela spinosa." --- la tia dise, cambiante la sujeto. "Perce no?" --- Nicholas demanda esijente. "Car tu es en la desonora." --- la tia dise altida. Nicholas no aseta ce la razona es sin falta; el senti ce el es perfeta capas de es e en la desonora e en un jardin de grosela spinosa a la mesma momento. Sua fas developa un espresa de la ostina notable. Lo es clar a sua tia ce el es ostinosa per entra a la jardin de grosela spinosa, "sola" --- como la tia comenta a se --- "car me ia dise ce el no debe fa." Aora, la jardin de grosela spinosa ave du portes par cual on pote entra a lo, e pos cuando un person peti como Nicholas ta pote susede entra ala, el ta pote virtual desapare de vista entre la crese mascinte de caxofas e bastos de frambosa e arboretas de fruta. La tia ave multe otra cosas per fa a acel posmedia, ma el spende un ora o du sur operas trivial de jardin entre fondos de flores e arboretas, de do el pote manteni un oio vijilante sur la du portes cual lasa entra a la paradiso proibida. El es un fem de poca ideas, con potias enorme de consentra. Nicholas fa un o du avansas en la jardin fronte, e serpe a sua via con furtivia evidente de intende a dirije de la un o la otra de la portes, ma sin evade per un momento la oio vijilante de la tia. En fato, el ave no intende de atenta entra a la jardin de grosela spinosa, ma lo es estrema oportun per el ce sua tia ta crede ce el ta ave tal; lo es un crede cual manteni la tia a sua posto de gardor tra la parte plu grande de la posmedia. Pos cuando el confirma completa la suspetas de la tia e an forti los, el reentra secreta a la casa e comensa rapida esecuta un scema de ata cual ia jerme longa en sua serebro. Par sta sur un seja en la biblioteca on pote estende a un scafal sur cual on ave un clave spesa con aspeta importante. La clave es tan importante como lo aspeta; lo es la strumento cual securi de intrui nonpermeteda la misterios de la sala de bricabrac, cual abri un via sola per tias e otra tal persones favoreda. Nicholas no ia ave multe esperia en la arte de pone claves en bucos de clave e turna securadores, ma tra alga dias el ia pratica con la clave de la porte de la sala scolal; el no crede en fida tro multe la fortuna e la acaso. La clave turna difisil en la securador, ma lo turna. La porte abri, e Nicholas es en un tera nonconoseda, con cual en compara la jardin de grosela spinosa es un deleta nonfresca, un plaser mera material. Multe frecuente Nicholas ia pituri a se mesma lo como la sala de bricabrac ta es, acel area cual es tan curante selida de oios joven e sur cual no demandas es respondeda a cualce ves. Lo sasia sua prevides. Per punto un lo es grande e debil luminada, con ce un fenetra alta cual abri a la jardin proibida es sua sola fonte de lus. Per punto du lo es un tesoreria de nonimajinadas. La tia autonomida es un de acel persones ci pensa ce cosas mali par usa, donce consinia los a la polvo e la umida afin conserva los. La partes de la casa cual Nicholas conose la plu bon es alga vacua e sin felis, ma asi on ave cosas merveliosa per la saborea de la oios. Prima e la plu bon on ave un peso de tapeto pitural en un moldur cual es evidente intendeda como parafoco. A Nicholas lo es un nara vivente e respirante; el senta se sur un rola de pendentes indian, briliante con colores stonante su un strato de polvo, e asorbe tota la detalias de la pitur sur la tapeto. Un om, portante la vestes de xasa de un eda distante, es a fini de perfora un servo mas con un flexa; la xuta no ta pote es difisil car la servo es a mera un o du pasos de el; en la plantas densa cresente cual la pitur sujesta, lo no ta es difisil ce on prosimi nonvideda a un servo comente, e la du canes puntosa cual avansa saltante per junta a xasa ia es evidente instruida per resta a retro ante cuando la flexa es lansada. Acel parte de la pitur es simple, an si interesante, ma esce la xasor vide, lo cual Nicholas vide, ce cuatro lupos galopante veni en sua dirije tra la bosce? Cisa plu ca cuatro de los ta es ascondeda a retro de la arbores, e a cada caso esce la om e sua canes pote luta susedosa con cuatro lupos si los ataca? La om ave sola du flexas restante en sua portaflexa, e el ta pote falta con un o ambos de los; on sabe sola de sua capasia de xuta ce el pote colpa un servo grande de un distante riable corta. Nicholas senta tra multe minutos orosa en considera la posiblias de la sena; el tende pensa ce on ave plu ca cuatro lupos e ce la om e sua canes es en un situa grave. Ma on ave otra ojetos de deleta e interesa cual reclama sua atende pronto: on ave portacandelas anticin e torseda en la forma de serpentes, e un vaso de te fada como un pato de porselana, de cual la te ta esflue de sua beco abrida. La vaso de te de la sala de enfantes pare tan noiante e sin forma en compara! E on ave un caxa siselida de sandalo, streta plenida con feltro de coton bonodorosa, e entre la stratos de feltro on ave figures peti de laton, boves mas jibada, e pavones e orcetas, deletosa per vide e per palpa. Min prometente de apare es un grande libro cuadro con covrentes nondecorada e negra; Nicholas videta en lo, e regarda!, lo es plen de pitures de avias. E tan avias! En la jardin, e en la ruetas cuando el vade per pasea, Nicholas encontra alga avias, de cual la plu grande es un piga o pijon de bosce; asi on ave erones e otardas, milanes, tucanas, erones tigrin, pavos australian, ibises, fasianes orosa, un galeria intera de creadas nonsabeda. E en cuando el amira la colori de la pato mandarin e asinia a lo un istoria de vive, la vose de sua tia veni, xiliante clamante sua nom de la jardin de grosela spinosa a estra. La tia ia deveni suspetosa sur la desapare longa de Nicholas, e ia salta a la conclui ce la xico ia traversa trepante la mur a retro de la scermo protejente de la boscetas de lila; el es aora en xerca enerjiosa e alga sin espera per la xico entre la caxofas e bastos de frambosa. "Nicholas, Nicholas!" --- el cria. "Tu debe veni direta de esta. Lo es futil ce tu atenta asconde ala; me pote vide tu a cada ves." Probable lo es la ves prima tra dudes anios ce cualcun ia surie en acel sala de bricabrac. Pronto la repetes coler de la nom de Nicholas sede a un xilia, e un cria afin algun veni rapida. Nicholas clui la libro, repone curante lo a sua loca en un angulo, e covre lo con polvo par secute supra lo un pila de jornales visina. Alora el sorti cuieta de la sala, clavi la porta, e repone la clave a la loca esata do el ia trova lo. Sua tia clama ancora sua nom cuando el pasea a en la jardin fronte. "Ci clama?" --- el demanda. "Me;" --- es la responde de la otra lado de la mur --- "esce tu no oia me? Me ia xerca tu en la jardin de grosela spinosa, e me ia cade liscante a en la tance pluval. Fortunosa on ave no acua en lo, ma la lados es liscosa e me no pote sorti. Retrae la scala de su la seriso ---" "On ia comanda ce me no entra a la jardin de grosela spinosa." --- Nicholas dise direta. "Me ia comanda tal, e aora me permete tu." --- la vose veni de la tance pluval, alga nonpasiente. "Tua vose no sona como lo de tia." --- Nicholas protesta. "Cisa tu es la Malvolente tentante me a desobedi. Tia dise frecuente a me ce la Malvolente tenta me e ce me sede sempre. A esta ves me no va sede." "No parla asurda." --- la prisonida en la tance dise. "Vade per retrae la scala." "Esce on va ave jalea de fresa per te?" --- Nicholas demanda inosente. "Serta on va ave." --- la tia dise, privata desidente ce Nicholas no va ave alga. "Aora me sabe ce tu es la Malvolente e no tia!" --- Nicholas cria joiosa. "Cuando nos ia demanda ier jalea de fresa a tia, el ia dise ce on no ave alga. Me sabe ce on ave cuatro jares de lo en la armario de comeda, car me ia vide los, e natural tu sabe ce los es ala, ma el no sabe, car el ia dise ce on no ave alga. O Diablo, tu ia revela tu mesma!" On ave un sensa nonusual de luso en pote parla a un tia como si on parla a la Malvolente, ma Nicholas sabe, con persepi enfantin, ce tal lusos no es per supraregala. El parti ruidosa, e lo es un servor de cosina, en xerca per persil, ci salva a fini la tia de la tance pluval. La come de te a acel sera aveni en un silentia asustante. La marea ia es a sua nivel la plu alta cuando la enfantes ia ariva a la Baieta Jagborough, donce on no ia ave arenas per jua --- un situa cual la tia ia fali nota en la freta de organiza sua mision puninte. La stretia de la botas de Bobby ia ave un resulta desastrosa per sua tempera tra la posmedia intera, e en tota on no pote dise ce la enfantes ia ave plaser. La tia manteni la mudia jelada de un ci ia sufri de un restrinje nondiniosa e nonmeritada en un tance pluval tra tredes-sinco minutos. Sur Nicholas, el es ance silente, en la preocupa de un ci ave multe per pensa; lo es apena posible, el considera, ce la xasor ta evade con sua canes en cuando la lupos banceta sur la servo colpada. @T La sanduitx de vive @L leteratur/la_sanduitx_de_vive @A Guido Crufio ====== La sanduitx de vive ====== par Guido Crufio Vive es tan difisil Cadun sabe esta Con torses e turnas Lo vera es no festa "Tu sabe ce lo no es fasil!" Sempre on dise a me "Vive colpa tu en la fas Esce tu no sabe?" "An si me conose cual lo conteni" Me responde a on "La sanduitx de vive Ancora no sabori plu bon!" @T La ses cordetas @L leteratur/la_ses_cordetas @A Federico García Lorca, Harri Savolainen ====== La ses cordetas ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen La gitar fa ce la sonias plora. La sanglota de la almas perdida evade tra la boca ronda. E como un tarantula lo texe un stela grande per trapi suspiras cual flota en sua tance de acua, negra e de lenio. @T La sicala e la formica @L leteratur/la_sicala_e_la_formica @A La cigale et la fourmi, Jean de la Fontaine, Sunido ====== La sicala e la formica ====== La cigale et la fourmi par Jean de la Fontaine traduida par Sunido Pos canta en la estate intera, la Sicala deveni multe privada cuando la venta fria ariva: an no un peso peti de mosca o de verme. El vade per cria se fami a casa de la Formica, se visina, e demanda a el la presta de alga gran per resta vivente asta la saison nova. El dise: "Me va paia a tu ante agosto, promete de animal, interesa e capital." La formica no gusta presta: acel es se defeto minima. "Cual tu ia fa en tempo calda?" el dise a esta emprestor. "A note e a dia me ia es cantante a cadun, ta ce acel no desplase a tu." "Tu ia es cantante? acel plase a me: donce, dansa aora!" @T La spirito antica @L leteratur/la_spirito_antica @A Magis Optis ====== La spirito antica ====== Un canta antica. Testo e musica par Magis Optis (1970) ((Depinta: Piazza d'Italia, par Giorgio De Chirico (1913).)) Tra la vila fantasma la spirito antica vaga Nun vole pasa ala La spasio, sur la plaza, curvi e, subita, la arcada plia su la gravita La juniper tremeta cuando un sofla venta e frota la muros en lamenta, un sofla tan torida cual jali la jardin savajida e la buceta de tim Tu pausa su la arcada tu ci sin sesa xerca, vijila: cual cosa o ci tu sensa? Un ombra pasa lenta e tanje con sua manga de venta la arcada su cual tu senta Tra la vila fantasma la spirito antica vaga Nun vole pasa ala @T La stasion ferovial perdeda @L leteratur/la_stasion_ferovial_perdeda @A The Lost Railway Station, Krzysztof S ====== La stasion ferovial perdeda ====== The Lost Railway Station par vp>Gilbert K. Chesterton Traduida par Krzysztof S Me scrive esta, tan bon como me pote, en un stasion ferovial scotes; e me pensas revade, con tota la compatia de la patriota, a un stasion ferovial engles. Caros e reles pote pare no ave la tinjes delicata de la varia cual on senti en la arbores e colinas de pais propre; ma la me imajina vola vera a un stasion ferovial engles do, a un ves, me ia sonia un sonia. Un stasion importante es en la norde de London, e lo es par compara tan cuieta e comfortosa como la patio de un otel vea. Me no sabe perce esta reposa apoia a lo, car un servi trenal notable es liada con lo. Lo ave la libreria peti usual, en cual me ia compra tota la naras detetoral la plu sanguosa cual me ia pote trova; bares restoral variosa en cual me ia compra otra cosas variosa; e tota la ojetos usual de un tal loca. Ma en la sentro un fonte sta, e no distante de lo un model grande de un barcon pasajoral de mar. Alga cosa sur la pare de la fonte e la tavernas ensircante, protendente a estra a lados oposante, fa ce me recorda asurda de la mercato de un vileta; an si posible alga cosa de un vileta mimal. Me pote imajina la xica viletal, jentil apoiada sur la fonte con un jar o carafa o balde; an si me freta per confesa ce me ia vide nunca ce el fa esta. Me pote an conseta ce la xico peti ci ia fuji a la mar (acel figur piturin, de cual se presentia, o plu bon asentia, es tan esensal a la sania de la vileta felis) ia bevi en tota se desira de aventura de mar a la fini de la tera par regarda la barcon juetal. La se madre con capeles blanca ta es ancora espetante el - probable en la sala de espeta. En resoma, me ia senti sempre ce me pote pleni esta loca con tota la figures romantica reconoseda de vive campanial, en naras si no en fato. Me vole sabe cual cosa ta vera aveni, si en alga convulsa spesial acel stasion ta es vera separada e lasada per la se vive simple propre, como un cultiveria ensircada par deluvias, o un vileta noncorporada e inondada par neva en la montes. Lo plase me de imajina ce un greve ferovial ta pote continua tan multe tempo ce persones ta oblida la razona mesma de un stasion ferovial. Portores ferovial no ta sabe an ce los es portores ferovial; e an la xef de stasion ta es iniorante de la secreta misteriosa de se mestria xef. La plu de nos ia ave un imajina ce tota sosia es simil a acel stasion ferovial strana; ce la se atas sosial ave alga importa santa perdeda ante la comensa de istoria; ce on no sabe perce lo ia es fada; e on no sabe cual cosa lo espeta. Car la fini de un tal jua o parabola ta es alga cosa vera grande, como la Dia de Judi. Cuando la siniales ta cambia colores a fini, lo ta vera es como la luna cambiante a sangue en la Apocalise. Alga cosa completa nonpensable, como la tona e la selos e trompetas de la Dia Final, ta cambia la me stasion ferovial cuieta. A fini, un tren ta entra. Ma la me imajina conserna xef la jeneras distante de la futur en esta comunia simple, desendeda de la sposias primitiva orijinal entre alga portores ferovial e alga xicas bariste. Asta acel tempo la comunia peti debe ave un tota marania de tradisiones ultima, e los ta es retrasada a la idea perdeda de un tren. Posible, persones ta ancora vade relijiosa a la ofisia de bileta a intervales, como a un spesie de caxa confesal; e ala resita la nomes de locas distante e asta esta tempo noncredable; la parola 'Harrow' sonante como la parola 'Heaven' ('Sielo') o la parola 'Ealing' como la parola 'Eden'. Car esta sosia ta evidente, como cada otra, produi seticas; acel es omes ci ia perde ja la se memoria sosial. Tota spesies de rituos anticin ta survive, e ta es rieda como norazonal, car la se orijina razonal ta es ja oscurida. Pos sentenios de asi, la orolojo en la sala restoral ta ancora resta alga rapida, como comparada con la orolojo en la stasion. On ta ave controversias vera complicada sur esta costum; verjente a cosas pos la tempos e cosas en avansa de la eda. La libreria peti ia ta deveni alga cosa como la Bodleian o la biblioteca de Alesandria, grande e perdeda; un beneria de documentos de asedentes de anticia primitiva e oscuria profonda; e on ta trova ce omes instruida ta spele la se modo tra un paragraf en un de la nos jornales dial, iludeda con la espera sempre desaparente de trova un spesie de sinifia umana en lo. La fonte pare es la sentro relijiosa unica de la vileta; an si me pensa ce la imaje misteriosa de la barcon grande debe es la tipo de alga memoria aventurosa blanda e espera aventurosa; un indiceta neblosa de cosas a ultra; posible un lejenda grande como acel de la Argo. Ma un fonte es clar la loca la plu umana e istorial per un santeria. Lo ta es dedicada, me espera, a un santa; como es en la caso fontes covrente completa la mundo cristian. E aora me pensa de lo, la nom mesma de esta stasion ferovial, simil ance a tan multe cosas, cual sona "cockney" e comun, ave un orijina probable relijiosa. On ta pote ave apena un combina plu bela de parolas e ideas ca acel cual, seguente la me imajina, esplica la nom prosin de Marylebone. Me ia intende ja tira un leson moral, o multe lesones moral, de esta vide. Me ia intende ja mostra cuanto la nos sosia propre sufri de un paradox simil; no car se instituidas no ave un sinifia; ma par contrasta, car los ave un sinifia, cual ta es denova trovada si la sosia ta velia e vade denova a labora. Los pare es sin sinifia sola car los es dorminte. Si la trenes ta core, si la tradisiones ta funsiona, la tradisiones ta es la plu pronto reconoseda como razonable. En esta modo la mundo moderna no sufri vera de freta, ma plu bon de dormi. Me ave en mente spesial esta cual me pote clama la Alegoria de la Bagaje Perdeda, o de la Sala de Bagaje, cual pertine a la consetas de la filosofia de propria. Propria es ancora defendeda par un sensa oscur de debe; an si lo es vera suportada en transita e cumulada en la mal loca. Ma me no pote xasa la me divina; car en la stasion ferovial scotes alga cosa ia aveni cual disipa tota la me sonias de la stasion ferovial engles plu felis. Me tren ia entra. @T La stranjer @L leteratur/la_stranjer @A Charles Baudelaire, Michel Gaillard ====== La stranjer ====== Charles Baudelaire (1869) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard --- Ci tu ama la plu, om misteriosa, dise? Tua padre, tua madre, tua sore, o tua frate? --- Me ave no padre, no madre, no sore, no frate. --- Tua amis? --- Tu usa asi un parola de cual la sinifia ia sta per me nonconoseda asta esta ora. --- Tua pais? --- Me no sabe a cual latitude lo es situada. --- La belia? --- Me ta gusta lo con plaser, diva e nonmortal. --- La oro? --- Me odia lo como tu odia Dio. --- E! cual cosa tu ama alora, stranjer estracomun? --- Me ama la nubes... la nubes cual pasa... a via... a via... la nubes merveliosa! @T La teme @L leteratur/la_teme @A Khalil Gibran, Michel Gaillard ====== La teme ====== atribuida a Khalil Gibran traduida par Michel Gaillard On dise ce ante entra en la mar, un rio trema de teme. Lo regarda retro la via completida, de la culminas, de la montes, de la via longa e serpentin cual traversa forestas e viletas, e lo vide ante se un mar tan vasta ce entra en acel pare sola debe desapare per sempre. No otra modo es posible. La rio no pote retrovade. Nun pote retrovade. Retrovade no es posible en la vive. La rio nesesa prende risca de entra en la mar. Mera entra en la mar e la teme desapare, car alora, alora sola, la rio va sabe ce lo no desapare en la mar ma lo deveni la mar. @T La tigre de Sra Packletide @L leteratur/la_tigre_de_sra_packletide @A Randy Hudson ====== La tigre de Sra Packletide ====== La tigre de Sra Packletide" ("Mrs. Packletide's Tiger") es un nara corta par vp>Saki (H. H. Munro). Esta tradui ia es fada en 2012 par Randy Hudson, de ci alga notas esplicante apare a la fini. Lo es la desira e intende de Sra Packletide ce el ta xuta un tigre. Lo no es ce la anela per mati ia desende subita sur el, o ce el senti ce el ta lasa India como plu secur e plu sana ca el ia trovi lo, con un frato min de bestias savaje per milion de abitantes. La motiva compulsante de sua devia a la pasos de Nimrod es la fato ce Loona Bimberton ia es resente portada per des-oto cilometres en un avion par un avionor aljeri, e parla sur no otra cosa; sola un pel de tigre personal otenida e un recolie pesosa de fotografes jornaliste ta pote susedosa oposa tal cosa. Sra Packletide ia organiza ja en sua mente la come media cual el va dona a sua casa en Curzon Street, parente per onora Loona Bimberton, con la tapeto de pel de tigre ocupante la plu de la fronte e tota de la conversa. El ia desinia ance ja en sua mente la brox de gara de tigre cual el va dona a Loona Bimberton a sua aniversario de nase prosima. En un mundo cual es suposada influeda per la plu par fame e ama, Sra Packletide es un eseta; sua moves e motivas es governada per la plu par sua nongusta de Loona Bimberton. La situa evidenti como favorable. Sra Packletide ia ofre mil rupis per la oportun de xuta un tigre sin risca o fortia tro multe, e lo aveni tal ce un vileta visina pote reclama orgulosa ce lo es la loca favoreda de un animal de asendentes respetable, cual ia es forsada par la debilias aumentante de vea per abandona mati bestias savaje de la xasa e restrinje sua apetito a la animales plu peti e domada. La posiblia de gania la mil rupis ia stimula la instinto sportinte e comersial de la viletanes; enfantes es poneda a note e dia sur la bordas de la jungla local per dirije la tigre a retro, per la aveni nonprobable ce lo ta atenta parti vagante a teras de xasa fresca, e capras de la tipos plu barata es lasada asi e ala con nonatendentia curante per manteni ce lo es sasiada con sua abita presente. La sola ansia grande es ce lo ta mori de eda vea ante la data asiniada per la xuta par la dama. Madres portante sua bebes a casa tra la jungla pos un dia de labora en la campos silenti sua canta afin los no corti la dormi restorante de la furor onorada. La note grande ariva puntual, luminada de luna e sin nube. Un plataforma ia es construida en un arbor comfortosa e oportun poneda, e sur lo los acrupi se, sra Packletide e sua acompanior paiada srta Mebbin. Un capra, talentosa con un maa multe ostinosa, de cual on espeta ce an un tigre partal sorda ta pote oia lo a un note cuieta, es liada a palo a la distantia coreta. Con un fusil con puntador esata e un paceta de cartas pico la sportor espeta la veni de la xasada. "Me suposa ce nos es en alga peril?" --- srta Mebbin dise. El no es vera ansiosa sur la bestia savaje, ma el ave un teme morbosa de servi un atom plu ca la cuantia per cual el es paiada. "Asurda," --- sra Packletide dise --- "lo es un tigre multe vea. Lo no ta pote salta alta a asi an si lo ta vole." "Si lo es un tigre vea me pensa ce tu ta debe oteni plu barata lo. Mil rupis es un monton de mone." Louisa Mebbin propri un disposa de un sore plu vea e protejente a mone en jeneral, nondistinguinte la nasionalia o la unia. Sua interveni ia salva multe rublos de disipa se per donadas en alga otel de Moscva, e frances e sentimes adere instintosa a el en situas cual ta forsa rapida los a via de manos min simpatiosa. Sua divinas sur la diminui a mercato de restas de tigre es cortida par la apare sur la sena de la animal mesma. Direta cuando lo vide la capra liada lo plati se sur la tera, parente min de un desira per profita de tota asconde otenable ca per la intende de fa un reposa corta ante comensa la ataca grande. "Me crede lo es malada" --- Lousia Mebbin dise, forte en hindi, per la benefica de la xef de vileta, ci es en embosce en un arbor visina. "Xux!" --- sra Packletide dise, e a acel momento la tigre comensa pasea osiosa a sua vitima. "Aora, aora!" --- srta Mebbin urje alga ajitada. "Si lo no toca la capra nos no debe paia per lo." (La tenta es un ajuntada.) La fusil flaxi con un pum forte, e la bestia grande e jala brun salta a un lado e alora rola en la calmia de mor. En un momento un fola de nativas stimulada ia xama sur la sena, e sua crias porta rapida la novas felis a la vileta, do la pumi de tambures alia se con la coro de vinse. E sua vinse e joia trova un eco volente en la cor de sra Packletide; ja acel selebra de come media en Curzon Street pare nonmesurable plu prosima. Lo es Louisa Mebbin ci fa ce on persepi la fato ce la capra es en spasmas de mori de un feri mortal de baleta, ma no pico de la labora matante de la fusil pote es trovada sur la tigre. Evidente la animal noncoreta ia es xutada, e la bestia xasante ia sede a falta de cor, causada par la sona subita de la fusil, aselerada par dejenera senil. Sra Packletide es pardonable iritada par la descovre; ma, an tal, el es la posesor de un tigre mor, e la viletanes, ansiosa per sua mil rupis, conspira felis a la nara imajinal ce el ia xuta la bestia. E srta Mebbin es un acompanior paiada. Donce sra Packletide fasa la cameras con un cor lejera, e sua fama piturida estende de la pajes de la Texas Weekly Snapshot a la aumenta ilustrada de lundi de la Novoe Vremya. Loona Bimberton refusa regarda un jornal ilustrada tra alga semanas, e sua letera de grasias per la donada de un brox de gara de tigre es un model de emosias supresada. Sur la selebra de come media, el declina lo; on ave limitas ultra cual emosias supresada deveni perilosa. De Curzon Street la tapeto de pel de tigre viaja a la Cason de Feudo, e lo es coreta esaminada e amirada par la contia; e lo pare un cosa conveninte e coreta cuando sra Packletide vade a la Balo Mascida de la Contia en la carater de Diana. "Cadun ta es tan divertida si los ta sabe lo cual ia aveni real." --- Louisa Mebbin dise, a alga dias pos la balo. "Cual tu vole dise?" --- sra Packletide demanda rapida. "Como tu ia xuta la capra e ia asusta la tigre a mor." --- srta Mebbin dise, con sua rie iritante plasente. "Nun ta crede lo." --- sra Packletide dise, en cuando sua fas cambia rapida entre un libro de colores. "Loona Bimberton ta fa." --- srta Mebbin dise. La fas de sra Packletide deveni fisada a un tinje nonfavorente de blanca verdin. "Serta tu no ta esposa me?" --- el demanda. "Me ia vide un caseta de fini de semana a prosima de Dorking cual me ta vole alga compra." --- srta Mebbin dise con nonaplicablia parente. "Sessento-otodes paundes. Tan un barata, ma lo aveni ce me no ave la mone." La caseta bela de fini de semana de Louisa Mebbin, nomida par el "Les Fauves", e felis en estate con sua bordas de jardin de liles tigrin, es la stonante e la amirada de sua amis. "Lo es un mervelia, como Louisa susede fa lo." --- es la deside jeneral. Sra Packletide no regala se con plu xuta de xasadas grande. "La costas coaveninte es tan pesosa." --- el confida a amis demandante. ===== Notas de la traduor ===== En la tradui me ia corti un paragraf. La testo plena es De Curzon Street la tapeto de pel de tigre viaja a la Cason de Feudo, e lo es coreta esaminada e amirada par la contia; e lo pare un cosa conveninte e coreta cuando sra Packletide vade a la Balo Mascida de la Contia en la carater de Diana. El refusa acorda, ancora, con la sujesta tentante de Clovis de un balo-selebra primeval, a cual cadun ta porta la peles de bestias cual el ia mata resente. "Me ta es alga en la situa de la bebe Bunting" -- Clovis confesa -- "con un pel de coneo misera o du per apone, ma alora" -- con un regardeta alga malvolente a la proportios de Diana -- "mea forma es intera tan bon como lo de acel dansor-xico rusce." La sutraeda esije (tro) multe esplicas. Clovis es un carater con lingua agu en alga de la naras de Saki: esta nara es de un libro The chronicles of Clovis ("La arcivos de Clovis"). "Bye Baby Bunting" es un canta de cuna engles; un varia es: Adio bebe Bunting, padre ia vade per xasa, vade per prende un pel de coneo, per envolve la bebe Bunting. La "dansor-xico rusce" es Vaslav Nijinsci, ci ia comensa deveni famosa en Europa sirca 1910. 680 paundes de 1910 coresponde a sirca 50 000 paundes de 2010. @T La Tramvia de Dom @L leteratur/la_tramvia_de_dom @A O bonde do Dom, Marisa Monte, Patrick Chevin ====== La Tramvia de Dom ====== O bonde do Dom par Marisa Monte Traduida de portuges par Patrick Chevin Un dia nova Me pensa a tu ancora Me es tan lejera, sin un dole cual me ta porta Me labora en samba, sin un cexa cual me ta fa Me vive en canta per toca tu sola A cada dia Me deside sposi me Junta la rimas como cualce otra pobre Asende en sosia a tu lado a me altar Me jua ancora con tu en me gitar Par la tramvia de Dom gidada Par la anjeles portada Par la autos ensircada Par la santas projetada Sur l'alas bon d'esta mundo Me porta un patio en la fondo Par l'aguas de mar bevida La sidia de tu continua La sidia de tu... @T La tre utiles de mori @L leteratur/la_tre_utiles_de_mori @A The Three Tools of Death, Krzysztof S ====== La tre utiles de mori ====== The Three Tools of Death par vp>Gilbert K. Chesterton Traduida par Krzysztof S E par carera e par fide, padre Brown ia sabe plu bon ca la plu de nos ce cada om es diniosa cuando el es mor. Ma an el ia esperia un senti de noncoere cuando, a leva de sol, el ia es veliada e informada ce sir Aaron Armstrong es asasinada. On ave alga cosa asurda e nonpropre en viole secreta consernante un tal figur intera divertinte e poplal. Car sir Aaron Armstrong ia es divertinte a un grado comica, e popular en un tal manera ce el ia es cuasi lejendal. Es como oia ce Sunny Jim ia pende se; o ce senior Pickwick ia mori en Hanwell. Car an si sir Aaron ia es un filantropiste e donce trata la lado plu oscur de nos sosia, el ia es orgulosa de trata lo en la stilo la plu briliante cual es posible. Se parlas political e sosial ia es cascades de racontas e "ries forte"; se sania corpal ia es de un spesie esplodente; se etica ia es sola otimiste; e el ia trata la problem de alcol (se tema favoreda) con acel joia nonmortal, an monotonosa, cual es tan frecuente un sinia de la astenor rica. La nara instituida de se converti ia es conoseda sur plataformas la plu puritan; como el ia es, cuando mera un xico, traeda a via de teolojia scotes a uisce scotes, e como el ia leva se ultra ambos e deveni (como el ia espresa umil la cosa) lo cual el es. Ma se barba larga e blanca, fas cerubinin, e oculo briliante en la comes e congresas noncontable do los ia apare, ia crea en alga modo un difisilia de crede ce el ia es en la pasada un cosa tan morbosa como un bevor o un calviniste. On ia senti ce el es la plu seria joiosa de tota la fios de omes. El ia abita en la limita campanial de Hampstead en un casa bela, alta ma no larga, un tore moderna e prosin. La plu streta de se lados streta ia estende supra la inclina presipe e verde de un ferovia, e ia es secuteda de trenes pasante. Sir Aaron Armstrong, como el ia esplica ruidosa e enerjiosa, no ia ave un problem de nervos. Ma si la tren ia dona frecuente un xoca a la casa, en acel matina la situa ia es reversada, e la casa ia dona un xoca a la tren. La locomotiva ia lenti e para pico ultra acel punto do un angulo de la casa ia estende sur la inclina agu de erba. La para de cosas plu macinal debe es lenta; ma la causa vivente de esta ia es multe rapida. Un om en vestes intera negra, an (on ia recorda) asta la cualia asustante de gantos negra, ia apare sur la cresta supra la locomotiva, e ia ajita se manos negra como alga molin negra de venta. Esta par se mesma apena ta para an un tren permanente. Ma ia ave sortinte de el un cria, sur cual on ia parla a pos como alga cosa intera nonatural e nova. Lo ia es un de tal crias cual es asustante distinguida an cuando on no pote oia la parolas separada. En esta caso la parola ia es "Omiside!" Ma la locomotivor jura, ce tan en la mesma modo el ta es parante an si el ta oia sola la asentua asustante e definida e no la parola. Pos la para de la tren, la regarda intensa la plu surfasal ta pote autonom comprende multe cualias de la trajedia. La om en negra sur la inclina verde ia es Magnus, la servor de sir Aaron Armstrong. Esta par se otimismo ia rie frecuente sur la gantos negra de se atendor sombre; ma en esta momento no person ta es probable a rie sur el. Direta cuando un o du demandores ia vade a via de la ferovia e tra la sepe fumosa, los ia vide la corpo, rolada cuasi asta la basa de la inclina, de un om vea en un roba de bani jala con un fore multe vivin scarlata. Un peso corta de corda pare trapida sur se gama, probable envolveda en un luta. On ia ave ance un o du manxas de sangue, an si multe peti; ma la corpo ia es curvida o rompeda a un posa intera nonposible a algun vivente. Lo ia es sir Aaron Armstrong. Pos un o du momentos confuseda, un om grande e blonde ia apera, ci alga viajores ia pote saluta como la secretor de la mor; acel ia es Patrick Royce, a un ves bon conoseda en la sosia boemian e an famosa en la artes boemian. En un modo plu neblosa, ma an plu convinsente, el ia repete la angusa de la servor. Ante cuando la figur tre de la casa, Alice Armstrong, fia de la mor, ia entra ja bambolante e ondante la jardin, la locomotivor ia sesa ja se para. La sibileta ia sona ja, e la tren ia parti sofletante per oteni aida de la stasion seguente. Donce padre Brown ia es rapida clamada a la demanda de Patrick Royce, la secretor pasada boemian e grande. Royce ia es un eres par nase, e un catolica de acel spesie casual, ci ia recorda nunca se relijio asta el ia es vera en un buco. Ma la demanda de Royce ta es min pronto segueda, si un de la detetores ofisial no ta es un ami e amiror de la Flambeau nonofisial; e ia es nonposible ce on es un ami de Flambeau e no oia naras noncontable sur padre Brown. Donce en cuando la detetor joven (de ci se nom ia es Merton) ia gida la prete peti tra la campas a la ferovia, la se parla ia es plu confidada ca on ta espeta entre du stranjeres intera. "Seguente la me comprende," senior Merton ia dise spontan, "esta cosa no ave cualce sensa. On no pote suspeta cualce person. Magnus es un stupida seria e vea; tro stupida per es asasinante. Royce es ja la plu bon ami de la senior en anios; e sin duta la se fia ia adora el. En ajunta, tota es tro asurda. Ci ta mata un om tal felis e vea, como Armstrong ? Ci ta sumerji la manos en la sangue de parlor de pos come? Ta es como mata san Nicolas." "Si, acel ia es un casa felis," padre Brown ia acorda. "Lo ia es un casa felis en cuando el ancora ia vive. Esce tu pensa, ce lo va es felis aora cuando el ia es morinte?" Merton ia para e regarda se acompanior con un oio plu animada. "Aora cuando el ia es morinte?" el ia repete. "Si," la prete ia continua solida, "el ia es felis. Ma esce el ia comunica la se joia a otras? Vera bon, esce algun otra en la casa ia es felis?" Un fenetra en la mente de Merton ia lasa entra acel lus strana de surprende, en cual nos vide per la prima ves cosas cual nos sabe ja tota la tempo de la comensa. El ia es frecuente en la casa de Armstrong, par cosas peti de polisia de la filantropiste; e aora cuando el ia veni a pensa sur lo, la casa es serta depresante. La cameras ia es multe alta e multe fria; la decora media e provinsal; la coredores esposada a corentes de aira ia es luminada par eletrica plu sombre ca lumina de luna. E an si la fas scarlata e barba arjento de la om vea ia es ardente como un foco de joia en cada camera e coredor en turna, los ia lasa no caldia. Sin duta esta descomforta fantasmin de la loca ia es partal e causada par la viviosia mesma e lusosia de se posesor; el ta dise, ce el no nesesa intera stufas e lampas car el porta la se caldia con el. Ma cuando Merton ia recorda la otra abitores el ia debe confesa, ce los ance es como ombras de se padron. La servor en mal umor con se gantos monstrin e negra ia es cuasi un malsonia; Royce, la secretor, ia es un om sufisinte solida, grande e simil a un bove en tuides, con un barba corta; ma la barba en color de palia ia es salosa de gris como ance la tuid, e la larga fronte salosa de prematur plietas. El ance ia es de bon natur, ma ia es un spesie triste de bon natur, veninte evidente de cor moleda... el ia espresa como si la se vive falta. Consernante a la fia de Armstrong, ia es cuasi noncredable, ce el es la se fia; se color ia es tan pal e la scema tan delicata. El ia es jentil ma un trema ia es en la mesma forma, cual ia es como la linias de un poplo tremante. Merton ia demanda a alga veses esce la fem ia aprende en la pasada par trema a la desastre de la trenes pasante. "Tu debe vide tan," padre Brown ia dise umil giniante, "Me no es intera serta, ce la joia de Armstrong es vera tan felis... per otra persones. Tu ia dise, ce no person pote mata un om vea tan joiosa, ma me no es serta; ne nos inducas in tentationem ("No condui nos a tentia"). Si a un ves me ta asasina algun," el ia ajunta intera simple, "probable acel ta es un otimiste." "Perce?" Merton ia cria divertida. "Esce tu pensa, ce omes no gusta joia?" "Omes ama rie comun," padre Brown ia responde, "ma me no pensa, ce los ama un surie nonvariable. Joia sin umor es un cosa distante disturbante." Los ia pasea plu bon de distantia par la loca curva erbosa presipe prosima la reles, e justa cuando los ia ariva su la nonprosima estendente ombra de la casa alta de Armstrong, padre Brown ia dise subita, plu como algun dejetante un disturbante pensa ca como algun lo seria esibinte: "Natural, alcol en se mesma es no bon no mal. Ma me no pote no senti, ce omes como Armstrong nesesa de tempo a tempo un vitro de vino, per tristi los." La ofisial superior de Merton, un detetor deveninte gris e capas clamada Gilder, ia sta sur la verde borda espetante la ofisior ci demanda a en la causa de la mori, e parlante con Patrick Royce, de ci larga spalas e barba sedin e capeles ia sta sur el como tore. Esta ia es la plu notable, car Royce ia pasea sempre con un spesie de curbi potiosa, e ia pare segue se debes de scrivor e domada en un stilo pesosa e umil, como un bufalo traente un camion enfantin. El ia leva se testa con plaser noncomun, vidente la prete, e ia gida el a alga pasos a via. Entretempo, Merton ia adirije serta respetosa la detetor plu vea , ma no sin un nonpasientia serta enfantin. "Bon, senior Gilder, esce tu ia progresa ja multe sur la misterio?" "Es no misterio," Gilder ia responde, regardante de su palpebras romantica a la tores. "A la min, lo es un per me, en cualce modo" Merton ia dise suriente. "Es sufisinte simple, me om juven," la investigor superior ia nota, caresante la se barba gris e puntida. "La tota cosa ia aveni en la tre minutos pos cuando tu ia parti per clama la prete de senior Royce. Tu conose acel servor de fas de pasta en la gantos negra, ci ia para la tren?" "Me ta reconose el a cualce loca. El ia dona a me un senti de misterio noncomfortosa." "Bon," Gilder ia pronunsia lenta e pesosa, "cuando la tren ia es vadente a via acel om ance ia es a via. Un spesie de criminal osante, esce tu no crede; evade justa con acel tren cual ia vade per la polisia?" "Tu es ja serta, me suposa," la om joven ia nota, "ce el ia mata vera la se padron?" "Si, me fio, me es serta," Gilder ia responde sarcasmosa, "par la esplica nonimportante, ce el ia es corente con dudes mil paundes en biletas, los cual ia es en la buro de se padron. No, la sola cosa valuada a la nom de difisilia es, como el ia mata el. La cranio ia es evidente rompeda como par un arma grande, ma on ave no arma cual reclina a sirca, e la asasinor ia ta trova lo es difisil a trae a via, estra si la arma ta es nonnotable peti." "Posible la arma ia es nonnotable tro grande," la prete ia dise con un rieta peti e strana. Gilder se ia reversa par esta comenta coler, e alga sever ia demanda a Brown ce el vole dise. "Un stilo stupida de presenta la cosa, me sabe," padre Brown ia dise como si el repenti. "La caso sona como un nara de fe. Ma Armstrong compatable ia es matada con un baston de un jigante, un baston grande e verde, tro grande per es vidable, e cual nos clama la tera. El ia es rompeda contra esta inclina verde sur cual nos sta." "Ce tu intende dise?" la detetor ia demanda rapida. Padre Brown ia reversa se fas simil a la lun a supra a la fas streta de la casa e ia ginia sin espera. Seguente oios de el, los ia vide, ce asi, a la alta de acel en ajunta a sin fenetra dorso, ave ia abrida un fenetra de atica. "Esce tu no vide," el ia esplica, indicante alga difisil como un enfante, "el ia es lansada de ala?" Fronsinte se suprasiles Gilder ia regarda la fenetra e alora ia dise: "Bon, lo es serta posible. Ma me no comprende perce tu es tan serta sur lo." Brown ia abri larga la oios gris. "Per causa ce," el ia dise, "un corda es sirca la gama de la mor. Esce tu no vide acel otra peso de corda ala a supra a la angulo de la fenetra?" A acel altia la cosa ia pare como la particula la plu pico de polvo o de capel, ma la investigor intelijente e vea ia es sasiada. "Tu razona bon, senior," el ia dise a padre Brown; "acel es serta un punto a tu." Cuasi en cuando el ia parla un tren spesial con un vagon ia veni sirca la curva a sinistra , e parante, ia descarga un otra grupo de polisiores, en media de ci ia apare la fas ru e vergoniosa de Magnus, la servor corente. "A Jupiter! los ia prende el," Gilder ia cria, e ia parti fante pasos con un vijilia intera nova. "Esce tu ave la mone?" el ia cria a la polisior prima. La om ia regarda se fas con un espresa alga strana e ia dise: "No." Alora el ia ajunta, "A la min no asi." "Cual es la inspetor, per favore?" la om nomida Magnus ia demanda. Cuando el ia parla, cadun ia comprende direta como esta vose ia para un tren. El ia es un om de regarda noiante con capeles plata e negra, e un fas sin color, e le craces orizontal, de oculos e de boca, ia sujesta cuieta la este. La se sangue e nom ia resta vera dutada, de cuando sir Aaron "ia salva" el de un servi en un restorante de London e (como on dise) de cosas an plu malfamosa. Ma la se vose ia es tan animada como se fas ia es mor. Esce par esatia en un lingua stranjer, esce par respeta a se padron (ci ia es alga sorda), la tonos de Magnus ia ave un cualia strana sonante e perforante, e la grupo intera ia salta cuando el ia parla. "Me sempre ia sabe, ce esta va aveni," el ia dise con blandia calma. "Me padron compatable ia burla me car me usa vestes negra, ma me sempre ia dise, ce me va es preparada entera el." E el ia fa un move momental con se du manos en gantos negra. "Sarjento," inspetor Gilder ia dise, regardante la manos negra con coleria, "esce tu no va pone brasaleta sur acel om; el pare bastante perilosa." "Bon, senior," la sarjento ia dise con la mesma regarda strana de stona, "Me no es serta, ce nos pote." "Ce tu vole dise?" la otra ia demanda agu. "Esce tu no ia aresta el ancora?" Un despeta estrema ia largi la boca ranurin, e la sibileta de un tren prosiminte ia pare un strana eco de la burla. "Nos ia aresta el," ia responde la sarjento seria, "justa cuando el ia es veninte de la ofisia de polisia a Highgate, como el ia depone la tota de la mone de se padron a la cura de inspetor Robinson." Gilder ia regarda la servor en stona. "Perce, sur la tera, tu ia fa lo?" el ia demanda a Magnus. "Per salva lo contra la criminal, natural," ia responde acel person en modo pasosa. "Esce," ia dise Gilder, "on no ta pote lasa secur la mone de sir Aaron a se familia." La coda de se frase ia es afocada en la ruji de la tren en cuando lo ia vade osilante e clicante; ma sur la tota de acel enferno de ruido, cual ia sufri de tempo a tempo acel casa nonfelis, los ia pote oia la silabas de la responde de Magnus, con tota se claria campanin; "Me ave no causa per fida la familia de sir Aaron Armstrong." Tota acel omes nonmovente ia esperia la senti fantasmin, ce alga person nova es presente; e Merton ia es surprendeda apena cuando el regarda a alta e ia vide la fas pal de la fia de Armstrong sur la spala de padre Brown. La fem ia es ancora joven e bela en un modo arjento, ma se capeles ia es en tal manera polvosa e un brun sin tinje, ce en alga luses ia pare, ce lo es ja intera gris. "Es cauta sur lo cual tu va dise," Royce ia dise roncin, "o tu va teme, senioreta Armstrong." "Me espera, ce si," la om ia dise con la vose clar. En cuando la fem ia salteta e cada ia demanda se, el ia continua; "Me pico es usada a la tremas de senioreta Armstrong. Me ia vide ja el en cuando anios a trema. E alga ia dise, ce el secute par fria, e alga ce el secute par trema, ma me sabe, ce el ia secute par odia e coleria mexada... viles, los cual ia ave serta se banceta a esta matina. Ja el ta es a via con se amada e la mone estra par me. Serta de cuando me padron compatable ia averti a el sposi acel ebra vil..." "Para," Gilder ia dise multe sever. "Tu fantasias e suspetas no es la nos cosa. Estra si tu ave atesta real, tu opinas mera..." "O, me va dona a tu atesta real," Magnus ia talia con se asentua axinte. "Tu va debe clama me en corte, senior inspetor, e me va debe dise la veria. E asi la veria: un momento pos ce la om vea ia es lansada sanguinte de la fenetra, me ia core en la atico e ia trova la fia desmaiante sur la tera con un daga roja ancora en se mano. Permente a me comunica lo ance a la autorias propre." El ia prene de se pox a pos un cotel longa con manico de corno e con un manxa roja sur lo, e ia comunica lo a la sarjento en modo cortes. Alora el ia retira se denova, e la craces de se oios cuasi ia desapare de sur se fas par un grima grande e xines. Merton ia senti par el un maladia cuasi corpal; e ia murmura a Gilder, "Esensal tu ta crede la parolas de senioreta Armstrong contra la se, esce no?" Padre Brown ia leva subita un fas en tal manera asurda fresca, ce lo ia pare, como si el ia lava justa lo. "Si," el ia dise, radiante nonculpablia, "ma esce la parolas de senioreta Armstrong sta contra la se?" La xica ia vosi un cria asustate e strana; cada ia regarda el. Se corpo ia es rijida como si paraliseda; sola se fas en se strutur de capeles brun ia es animada par un surprende ofendente. El ia sta como algun subita prendeda con laso e sofocada. "Esta om," senior Gilder ia dise seria, "dise, ce tu ia es vera trovada teninte un cotel, nonconosente, pos la omiside." "El dise vera," Alice ia responde. La fato seguente cual los ia es consensa ia es, ce Patrick Royce ia pasea con se spalas grande e inclinante en la se anelo, e ia dise la singular frase; "Bon, si me debe vade, ante cuando me va estrae a alga pasos de plaser." La se spala enorme ia leva se e el ia envia un punio ferin cracinte en la fas blanda e mongol de Magnus, ponente el sur la erba plata como un stela de mar. Direta du tre polisiores ia pone se manos sur Royce; ma a la otras ia pare, ce tota razona cade e la universo es turnante a un paliasia stupida. "Zero tan, senior Royce," Gilder ia cria sever. "Me va aresta tu par ataca." "No, no par lo," la secretor ia responde con un vose como un gongo ferosa, "tu va aresta me par omiside." Gilder ia lansa un regarda temosa e intensa a la colpada; ma donce ce acel person colerida ia senta ja secinte un plu bon de sangue de un fas cuasi nonferida, el sola ia dise corta, "Ce tu vole dise?" "Es intera vera, como dise acel," Royce ia esplica , "ce senioreta Armstrong ia desmaia con un cotel en se mano. Ma el no ia saisi la cotel per ataca se padre, ma per defende el." "Per defende el," Gilder ia repete seria, "Contra ci?" "Contra me," la secretor ia responde. Alice ia regarda el con un fas complicada e confondeda; alora la xica ia dise con un vose basa; "Pos tota, me es ancora contente ce tu es corajosa." "Veni a supra," Patrick Royce ia dise grave, "e me va presenta a tu la tota cosa maldiseda." La atico, cual ia es la privata loca de la secretor (e un selula posible apena bastante vasta per tal eremita) ia porta vera tota vestijios de un drama violente. Prosima la media de la tera ia reclina un revolver grande como si ia dejetada; plu a sinistra un botela de uisce, abrida ma no intera vacua, ia es rolada. La tela de la peti table ia reclina traeda e craseda con pede, e plu bon de corda, simil a acel sur la trovada corpo mor, ia es savaje lansada tra la table de fenetra. Du vasos ia es rompeda sur la ximineria, e un sur la tapeto. "Me ia es ebra," Royce ia dise; e esta simplia, en la om prematur sufrinte, ia ave plu bon de la pasion de la peca prima de un bebe. "Tu tota sabe sur me," el ia continua roncin; "cadun sabe como ia comensa la me carera, e tan ance lo pote bon fini. On clama me a un ves un om intelijente, e posible me ta pote es un om felis; Armstrong ia salva la restas de un serebro e corpo de la tavernas, e sempre ia presenta se amabla a me par se modo propre, el compatable. Ma el no ia vole permete a me sposi Alice; e va es sempre diseda ce el ia razona bastante bon. Bon, tu pote serta fa tu concluis propre e tu no va vole ce me trata cualias. Asi en la angulo la me botela mediavacuida de uisce; asi sur la tapeto me revolver intera vacuida. Ia ave corda de me caxa sur la corpo mor, la corpo mor ia es lansada de me fenetra. No es nesesada, ce tu causa ce detetores desentera me trajedia; lo trata sur malerba bastante comun en esta mundo... . Me dona me a la pendador; e a Dio, lo es bastante!" Par un sinia bastante delicata la polisiores asembla sirca la grande om per gida el a via; ma se separadia ia es alga bambolada de la mervelia notable de padre Brown, ci ia es sur la manos e jenos en la arco de porte, como si segue alga preas sin dinia. Esente un person intera no delicata sur como aspeta sosial el presenta, el ia resta en esta posa ma ia reversa a supra un fas briliante e ronda a la compania, e dona la apare de un cuatropedal con un testa umana multe comical. "Me dise," el ia dise bon, "lo esta intera no es bon, tu sabe. En la comensa tu ia dise, ce nos ia trova no util. Ma aora nos ia trova multe; asi la cotel per colpa, e la corda per sofoca, e la pistol per fusili; e a fini en cualce modo el ia rompe la colo cadente de un fenetra. No razona bon. No es economial." E el ia secute la testa sur la tera como un cavalo comente a pasto fa. Inspetor Gilder ia abri la boca con seria intendes ma ante cuando el ia pote parla, la asustante figur sur la tera ia continua intera con rola. "E aora tre cosas intera nonposible. Prima, la bucos en la tapeto, do ses baletas ia entra. Perce cualce tan algun fusili a la tapeto? Un om ebra permete vola a la testa de se enemi, le cosa cual surie a el. El no eleje un disputa con la pedes, o pone aseja a la pantoflas. E asi en ajunta a la corda"... e fininte sur la tapeto la parlor ia leva se manos e ia pone los en la poxes, ma ia continua sin afeta sur se jenos... "en cual consetable ebri algun ta proba pone un corda sirca colo de un om e a fini ta pone lo sirca la gama? Royce a la min no ia es tan multe ebra, o el ja ta dormi como un tronco. E de tota la plu clar, la botela de uisce. Tu dise vera, ce un person bevinte alcol sin controla ia batalia per la botela de uisce, e ja vinsente, ia rola lo a via en un angulo, malversante un dui e lasante la otra. Acel ta es vera ata masima nonprobable a un person bevinte alcol sin controla." El ia trepa difisil, e ia dise a se asasinante acusante se en tonos de repenti blanda; "Me asustante regrete, me senior cara, ma lo ce tu dise es serta nopuria." "Senior," Alice Armstrong ia dise con un vose basa a la prete, "esce es posible, ce me parla con tu sola per un momento?" Esta demanda ia forsa la comunicante prete de la pasaje, e ante cuando el ia pote parla en la seguente camera, la xica ia es parlante con modo strana e amarga. "Tu es intelijente," la xica ia dise, "e tu proba salva Patrick, me sabe. Ma lo no es usosa. La cor de lo esta intera es negra, e la plu de cosas cual tu va trova la plu monton va mostra contra la misera om, ci me ama." "Perce?" Brown ia demanda, regardante el en modo constante. "Car," la xica ia responde egal constante, "me mesma ia vide el fa la omiside." "A," Brown ia dise sin move, "e ce el ia fa?" "Me ia es en la camera prosima los," la xica ia esplica; "du portes ia es cluida ma subita me ia oia un vose, cual me ia oia nunca, rujinte, 'Enferno, enferno, enferno,' denova e denova, e alora du portes ia secute con la esplode prima de la revolver. Tre veses denova lo ia craci ante cuando me ia abri la portes e ia trova la camera plen de fuma; ma la pistol ancora ia fuma en la mano de me Patrick compatable e coler; e me ia vide ce el dona la fusili ultima e omisidosa, con me oios propre. Alora el ia lansa se a me padre, ci ia es adorente par teror a la table de fenetra, e en combate ia proba sofoca el con la corda, cual el ia lansa sirca se testa, ma lo ia lisca sirca la spalas lutante a se pedes. Alora lo ia streti sirca un gama e Patrick ia tira el como un manica. Me ia saisi un cotel de sur la tapeto, e fretante entre los ia pote coteli la corda ante cuando me ia desmaia." "Me comprende," padre Brown ia dise con la mesma cortesia de lenio. "Grasias." En cuando la xica ia colasa su se memorias, la prete ia pasea rijida en la seguente camera, como el ia trova Gilder e Merton sola con Patrick Royce, ci ia senta en un seja con securipolso. Asi el ia dise sedente a la inspetor: "Esce me pote dise un parola a la prendeda en tu presentia; e esce el ta despone acel polsos comical en cuando un minuto?" "El es un om multe forte," Merton ia dise in un subtono, "perce tu vole despone los?" "Bon tan, me ia crede," ia responde umil la prete, "ce posible me va ave la onora presa la manos con el." Du detetores ia regarda intensa, e padre Brown ia ajunta; "Per ce tu no dise sur a los, senior?" La om en la seja no ia secute la testa desordinate, e la prete ia reversa se con nonpasientia. "Me mesma tan va fa lo," el ia dise. "Vives privata es plu importante ca reputas publica. Me intende salva la viventes e lasa la mores entera se mores." El ia vade a la matante fenetra e ia ginia de lo en cuando el ia continua parla. "Me ia dise a tu, ce en esta cosa es tro multe utiles e sola un mori. Me dise a tu, ce aceles no ia es utiles, e no es ia usada per causa mori. Tota acel utiles temente, la laso, la cotel sanguosa, la pistol esplodente, ia es la utiles de un pardona curiosa. Aceles ia es usada no per mata sir Aaron Armstrong ma per salva el." "Per salva el!" Gilder ia dise. "Contra ce?" "Contra el mesma," padre Brown ia dise. "El ia es un manica suisidal." "Ce?" Merton ia cria con un tono noncredente. "E la Relijio de Joia..." "Acel es un relijio cruel," la prete ia dise regardante estra la fenetra. "Perce los no ia pote lasa el plora, como se padres ia plora ante el? Se projetas ia rijidi, se opinas ia es fria; pos acel felis masca ia ave la mente vacua de ateiste. A fini per suporta se ilario publica nivel, el ia revade a acel bevida de uisce cual el ia lasa ja ante longa. Ma on ave justa esta teror sur alcolomania a un astenior sinsere, ce el pituri e espeta acel enferno psicolojial contra cual el es ia avertinte ja otras. Prematur lo ia prende Armstrong compatable, e a esta matina el ia es ja en tal stato, ce el ia senta asi esta e ia cria, ce el es en enferno, con un vose en tal manera coler ce la se fia lo no ia reconose. El ia es coler per mori, e par la artifisias simia de coleres el ia sperde sirca mori su multe formas... un laso, la revolver de se ami, e un cotel. Royce ia entra acaso e ia ata rapida como un lus. El ia dejeta a retro la cotel sur la tapeto, ia saisi la revolver, e no trovante tempo bastante per descarga lo, ia vacui intera lo fusili pos fusili sirca a la tera. La suisidor ia vide la mori su un forma cuatro, e comensa core a la fenetra. La salvor ia fa la sola ata posible... ia core pos el con corda e ia proba tia la mano e pede. Alora la xica nonfelis ia core a en e, malcomprendente la luta, el ia proba libri se padre con coteli. Prima la xica sola ia feri la nocas de Royce compatable, de la cosa cual es ia veninte la sangue intera peti en esta cosa. Natural tan tu ia nota, ce el ia lasa sangue ma no feri sur la fas de acel servor? Ma ante cuando la xica compatable ia desmaia, ia axi laxente se padre en tal manera ce el ia cade crasente de acel fenetra en eternia." Ia es un calmia longa, lenta rompeda de la ruidos metal de Gilder desclavente la securipolsos de Patrick Royce, a ci el ia dise; "Me pensa, ce tu ta debe es disente la veria, senior. Tu e la fem joven es valua plu multe ca la anunsias de moria sur Armstrong." "La anunsias de moria sur Armstrong ta es malediseda," Royce ia cria ru. "Esce tu no comprende tan, ce ia es per ce la xica no sabe?" "No sabe ce?" Merton ia demanda. "Stupida vos; ce la xica ia mata se padre," la otra ia ruji . "El ancora ta vive, estra par la fem. Sape lo fa posible coler el." "No, me pensa, ce no," padre Brown ia nota, en cuando el ia prende se xapo. "Plu bon me pensa, ce me ta dise a el. Ancora eras la plu omisidosa no veneni la vive como pecas; an tal me pensa, ce aora posible vos du va es la plu joiosa. Me debe revade a la Scola de Sordas." En cuando el ia veni sur la soflante erba un conoseda de Highgate ia para el e ia dise: "La ofisior ci demanda a en la causa de la mori ia arivante ja. La sonda a un ves va comensa." "Me debe revade a la Scola de Sordas," padre Brown ia dise. "Me regrete, ce me no pote resta per la sonda." @T La tren de 21:20 @L leteratur/la_tren_de_21_20 @A LA ARBOR DE JUDA La tren de 21:20 ⋅ La arbor de Juda ====== La tren de 21:20 ====== Un noveleta estraeda de La arbor de Juda (1976-1979) de Gilles Davray((Gilles Davray es la nom anagram de Yves Gaillard, scrivor, depintor e musiciste, 1946-2004.)) Traduida de franses par Michel Gaillard De mea studio, a fondo del patio, me regarda la pluve cadente sur la pave gris e sur la monton de ojetos eterojen poneda a lado de la porton asedente la bolevar. A retro de me, un stufa vea de cerosen ronci, a media de scafales conjestada e de multe lonas de depintas, ja completida o en curso de completi. Lo es a un comensa de posmedia triste e fria, como tro frecuente a esta mense de desembre. Tra du dias, me no ia toca plu la brosas! Con mea nas contra la vitro de la porte, me senti fatigada, desenerjida; envolveda en acel state cuasi comosa cual isoli me de la mundo, me move entre la persones como un regardor nonconsernada, stranjer. An con sua vantajes nondutable, la spasio urban comensa opresa me. Me nesesa respira un aria min contaminada, evade la conjestas de trafica en la oras de presa e oblida esta stasiones de metro ruidosa e susia. Esce on pote trova ancora alga rejion perdeda, distante de cualce agrega urban, do la viletas ta es bastante a via de lunlotra? Lo ta es indicada a no loca, estra sur un mapa multe detaliosa cual me ta oteni tan laborosa, e on ia ta nesesa la nondiscretia de acel per descovre la vileta la plu isolida: Malespera. La imaje clari, intruinte en me pos alga tempo con un netia noncredable: ja la detalias presante ordina se per composa la elementos de mea depinta nova. Me lasa ce la nebla opaci la vitro, en cuando mea spirito dejunta se de la vila, en la tren cual trae me a esta loca de pas. Me ia debe pasa cuatro dias en un otel visina a la stasion do me ariva, car la bus cual vade a Malespera, un minibus per des persones, veni sola a un ves en du semanas. Esta retarda ia lasa alga tempo afin me pote imajina esta vileta a la limita de la mundo, en tal modo ce, cuando instalada en la bus, me ia pare conose ja Malespera de tempo longa. Tra la sinco oras cual la curso ia dura, me ia es la sola viajor embarcada. Pos corta, la arbores e la abiterias ia rari e la campania ia deveni plu savaje. La strada ia es traversante reta un deserto de petras do alga boscetas spinosa survive. La arboretas magra acaso encontrada ta ateni nunca la adultia. Los ia es ja como lenio mor, an con sua tre o cuatro folias minor e descarnida cual atenta crese. A mea lado, me ia sufri sidia e caldia, an con tota la vitros de la veculo abrida. Aora me pote lasa la patio su la pluve per concreti mea sensas. Como a cada ves, cuando me desinia, me comuta mea rejistrador, per conserva tota mea pensas. Plu tarda, pos escuta de la rejistradas, alga imajes spesial notable va resta: me va reprodui los detaliosa sur folias de paper diafana, cual me suprapone. La linias va misca con lunlotra e va nase la depinta final. Me labora sempre tal, per tradui la complica de la realia viveda, cual misca sempre la imajes sensada e soniada: la suprapones de los composa nosa realia, e sua interatas determina lo, egalinte nosa mundos material e imajinal. Alga sonas de claxon trae me de mea dormosia. Me tende la testa a estra: la bus para en la media de la sola plaza de Malespera, en cuando alga fases stonada regarda me descargante mea bagaje. La bus va reparti doman, a la matina multe temprana. Subita, me pensa con ansia ce me ia demanda nunca a me esce on ave un otel asi. Un regarda rapida a sirca confirma mea ansia. Entre la desuple de casas cual composa la vileta, no un mostra la avisa xercada. A la caferia, cisa, on ta pote informa me. Pico embarasada, disturbada par la curiosia silente de la abitores, me traversa la plazeta e pone mea valis a basa de la bancon. «Cual me servi a tu?...» La tavernor avansa sua testa rojin con un nas inflada tan prosima a mea fas, ce me ole con repulsa sua alitose apestante de alcol. Me vinse la nausea aveninte a me e comanda un bir bon fresca. « Per favore, me demanda esitosa, me xerca un sala per alga notes... ma me no ia persepi cualce otel. » Sua odor vinagrin ataca me denova. «Tu no va trova esta en la pais. On no vide multe viajores desembarcante asi. Vade a demanda a la veciela ((Veciela: un parola dialetal per un "fem vea"))! Si tu pote paia, serta el va ospita tu. Per tua come, me pote maneja. -- E do... em... esta dama... abita? -- La veciela? Tu no pote era: la ultima casa de la vileta, cuando tu regarda a la colinas. Sento metres... Un cason con un teraza a ante. Si tu vade aora, posible ela es traente la vestes de la corda. Tu no pote fali. Me prepara un sopa per tu a esta sera? » Me anui, grasia el, e comensa xerca la veciela. La sol, an basa en la sielo, es ancora bastante calda. Me es suinte forte par causa de la pesa de mea valis e me debe pausa, a la fini de la plaza, ante cuando me continua asta la cason de petra do un fem vea e seca es ordinante sua telones en un sesto de vim. Cuando el persepi me, el para per oserva me. Me no pote vade a otra loca: pos sua casa, on ave la deserto. Cuando el comprende ce me desira un sala, el ofre a me un surie orible cual asentua la beco de agila de sua nas e la du dentes siselinte restante en sua boca. Lo es difisil credable ce acel es un surie de bonveni, an si el atenta dulsi pico la grinse de sua vose. El demanda pronto cuanto me intende dona a el per la lua, e el aseta ce me ofre du veses plu ca esta proposa. Lo fa custosa la saleta cual el mostra a me! Sin otra eleje posible, me ia es forsada a sede. Car me es jenerosa -- longo sua parolas confidada a me --, per la telones jalin e pegosa de la leto, el va sustitua, par favore, la telones cual el veni de lava e cual 'odori bon la blancinte'. Lo pluve sempre tal. Me traversa rapida la patio, la porton, e asende la rua cual brilia su la lampas de strada, asta mea comeria abitual. Me refusa la menu cual on proposa a me e comanda un sopa, tan malsaborosa como posible, con du pesos de pan seca e un vitro de mal vino. Me insiste longa afin on contenti me... Cisa, per plase me, los ia suprapasa mea demanda... A cada culieri, me demanda a me, lejera ansiosa, esce me va pote sufri tal tra la du semanas veninte, rejetante la idea suisidal de resta plu longa. U cuanto me debe fa per evade la vila e sua metros suprafolida! Me nota alora, fisada sur la mur, a ante de me, en media de multe posteretas, esta panel peti, jalida par la anios e la fuma: un orario de tren. Tota simil como aceles en la stasiones ferovial, ma miniatur e composada sola con tre linias: MALESPERA Ariva -- 21:19 Parti -- 21:20 MALESPOIR Arrivée : 21 h 19 Départ : 21 h 20 Me demanda a la patron per sabe la eda de esta orario. « Lo no es de oji! Lo ia es ja asi a la tempo de mea avo! Vera! nos ia ave nosa ferovia! Mm, no longa... Per un mense, me crede. Mera la tempo per nota ce no viajor prende lo... Per dise ce on es alga pantoflor, en la pais. -- Me no ia vide alga stasion. -- De asi, tu no pote. Lo sta a la otra lado de la colina, a un ora pico de pasea. -- Doman, me va visita lo. -- Me no intende delude tu, ma tu va vide no multe cosas -- an no la reles! Un stasion sin reles no es vera un stasion. Ma, si tu desira forte, me consela ce tu vade a ora fresca, si tu vole sta secur. » Me sorti de la caferia e asende la bolevar, xercante un asede de metro per vade a cualce otra parte. Faros lumina la pave umida con sua luses angulo colpante me con sua flaxes jala, blanca, roja. Me rapidi. La rejistrador portable, batetante mea lado e sempre comutada, no perde mera un parola de la nara con cual me nuri lo. Lo continua rejistra sin turba en cuando la troteria fuji, en cuando me traversa parces opresada par la note e paserias suspendeda supra stradones conjestada. La pluve flajeli mea fas, colinte mea capeles sur mea fronte e cargante mea capa vea negra con un acua susia, malodorinte. An tal, me senti apena la fria. A esta ora, la temperatur deveni cuasi suportable. Alora, un spesie de joia subita saisi me direta a la fini de la vileta. Me es librida de esta sensa de sofoca cual presa Malespera como un covrecasola calda de plomo. Me comensa asende, con la cor lejera. La petras rola su mea pedes, elevante un polvo de tera ocer. Me senti revivente, e me xasa de mea mente tota cual pote remente me de la vileta, de la vea buteo ospitante e de la pel per vino cosininte. Me sta solitar. Solitar e felis. Serta on ave no cosa vidable en la pais sirca me, ma esta spasio petrosa apare subita a me como un cosa primitiva stonante bela. Me ateni pronto la culmina de la colina e pausa corta per amira la otra lado. Sur esta lado, pico min seca ca lo cual me veni de asende, alga arbores spesial forte pote crese e developa normal. Alga rocas plu grande composa un decora fesurida do ombra e lus misca. Notante no stasion ala, me entra en la sola vieta paseable, un vieta cual penetra en la fesures de la tereno. E subita, me descovre lo. Simil a tota la stasiones peti de viletas, partal ascondeda par du arbores foliosa enorme, plu ca sentenial. On pote leje ancora la nom Malespera, como si la tempo, par capris, ia salva la pinta. Me brosi rapida un scema sur un paper diafana nova cual me ajunta a la tre stratos presedente. La impresa strana cual emerji de la trensa de la linias invita me a asende la du grados asedente la sala de espeta do no viajor ia entra ja. Sur un mur, on trova la mesma panel peti indicante la orario unica relatada con Malespera. Sin esta odor tipal de la locas abandonada de longa, on ta divina nunca ce la stasion es desusada. On ave bastante lus per visita la interna de la construi, sin nesesa de la lampa de pox cual me ia porta, pendente de mea sintur, sur mea coxa. Me penetra a retro de la bileteria, do tota es ordinada, preparada, sin alga manxa de polvo. Al fondo de la sala, un porte descovre un scalera de lenio asendente a la nivel alta. Me pone la pede sur la grados, resistente an si pico gastada. Me descovre alora un aparte peti de ofisior, sufisinte per un duple sin enfantes o per un nonsposida. Ala, de la leto abrida a la vestes pliada sur la seja, no cosa ia es moveda. Me senti la mesma impresa de presentia en la cosina. An tal, la stasion es vacua de sirca du jeneras, longo la bariste. Me intende sorti, cuando, cisa, me oia pasos a basa, a la nivel de tera; on clace un porte. Me desende la grados asta la sala de espeta. Esce algun ia segue me? Me duta. Estra si un visitor misteriosa, conosente mea projeta de veni asi, ia presede me. Ma perce? A esta momento, me oia un vose a retro de me: « Senior? » Me turna a retro, fisada par la surprende. « Me ia asusta tu? la xef de stasion demanda, con sua lanterna en mano, sortinte de la bileteria do nun ia sta a alga secondos a ante. Tu vole prende un bileta? » Car me no responde, el reveni en la saleta, maneja per alga momento, e final presenta a me mea bileta. « On ave un dama sur la plataforma, el dise a me. Tu pote, si tu vole, discute con el, per pasa tempo. La tren va ariva pos un dui­ora. » Me traversa la sala de espeta, cual on veni de lumina. Sur la mur, posteres de viaja ofre un vista paradisin de la paises cual los selebra. De la vitro de porte, me persepi en efeto un fem, sentante sur un banca de petra, con un xapo grande, la busto reta e la manos poneda sur sua bolsa de perlas negra. Un velo de tul oscur masci sua fas, ma sua colo lisa e la rondias plasente moldida par sua roba de dol fa ce on divina sua jovenia. Nunca, a ante, me ia suprapone tan multe desinias per crea un depinta. Serta me ta debe sacrifia, entre la stratos cuantiosa, los cual ta nose a la unida. En cuando la rejistrador esflue la nara, en esta stimula abitual de mea momentos de crea, me ia es ordinante mea stratos diafana afin me ecuilibra la formas final la plu bon cual me pote. Acel ordina es la parte la plu laborosa, ma ance la plu importante de mea obra -- la resulta depende tan de lo! A la comensa, me ia desinia un deserto, e aora on ave un fola corente -- en media de acel me move plu e plu difisil: on puxa me a veses variosa, sin an un parola per escusa se, asta cuando la fem joven con vestes negra veni a me e pone sua mano sur mea spala. « Senior, lo es dudes un e des-sinco! » El trae me con freta a la plataforma, do la xef de stasion veni de lumina la faro. A prima, on oia un spesie de ronci de tempesta multe distante, en segue la ruido crese, plu neta. 21:19. La tren para. Me repone mea paleta, frota mea manos sur mea faldon manxada e limpi atendosa mea brosas; a pos, me retrovade pico per descovre la depinta en sua unida. Acel apare aora, en un aspeta nova: la acaso de la linias e de la colores ia nase la portrae de un fem. Me, ci no pote desfisa mea regarda de esta oios clar, de esta capeles oscur cual flue longa como ondas sur spalas nuda, me prosimi a la lona per nota la coaveni stonante, resultante de la suprapone de la stratos. La portes automata clace. La fem joven senta a ante de me, en cuando la vagones comensa move, e la lus eletrica cansela cualce idea de dia e de note. Me es movente en un mundo asurda do nun osa regarda lunlotra con fas a fas, do persones regarda me sin vide me, refujante se en la ronci mate, monotono e osesente cual sofoca nos. Algun leje sua jornal, nonafetada par la vibra de la macina, e la ritmo ipnosal de la rotas sur la reles opaci la note, envolvente la spasio en un pesa presante. La convoia para, reparti, sempre plu cargada con omes, femes, persones mor e ombras sempre plu cuantiosa. La idea veni a me de xerca, supra la porte, en la lista de la stasiones, un nom cual ta remente me de un vileta, un rejion perdeda... E, en cuando mea regarda pasa sur la nomes, me senti ce la fem joven con vestes negra oserva me, ce el ia leva sua velo de tul, descovrente sua fas fasinante bela, e ce el surie strana a me. FINI @T La vea e la erita @L leteratur/la_vea_e_la_erita @A Sunido ====== La vea e la erita ====== Un rompetesta tradisional, narada en elefen par Sunido en 2012. Un vea, en sua leto de mori, clama sua tre fios e dise a los: -- Acel cual me posese no es multe, e si me ta divide lo en tre partes egal, multe poca benes ta resta per cadun de vos. Per esta razona me ia deside lasa en erita tota de cual me ave a acel de vos ci va mostra un capasia e intelijentia plu grande. Sur la table me ia lasa tre monetas, un per cadun de vos. El, ci con sua moneta va compra alga cosa cual pote pleni la casa, va merita es nomida mea fio la plu bon e meritor de conserva tota la benes. La tre fios prende la monetas e sorti de la casa. La un de la fios compra palia, ma el susede pleni sola la dui de la casa. La fio du compra plumas, ma el no oteni plu susede ca la un. A la cade de la note la fio tre ariva. El oteni la erita par la aida de un cosa peti cual el ia compra. Esta es mera un candela. El ensende la candela e el pleni la casa con lus. @T La via es longa asta Tipperary @L leteratur/la_via_es_longa_asta_tipperary @A Harry Williams, Jack Judge, Patrick Chevin ====== La via es longa asta Tipperary ====== par Harry Williams e Jack Judge traduida par Patrick Chevin (refren) La via es longa asta Tipperary La via es longa per vade La via es longa asta Tipperary Asta la xica la plu dulse Txau txau Picadilly Adio Leicester Square La via es longa asta Tipperary Ma ala es me cor @T La via sempre plu vagante @L leteratur/la_via_sempre_plu_vagante @A Simon Davies, Michel Gaillard ====== La via sempre plu vagante ====== "La via sempre plu vagante" es un canta per paseores par J. R. R. Tolkien, presentada en sua naras sur Tera Media. La tradui e esta presenta de la strofe prima es par Simon Davies en 2020. Esta presenta completa es par Michel Gaillard, ance en 2020. La via sempre plu vagante Vade en parti de sua porte. Lo pasa ja a tan distante E me va segue lo si me pote, Xasante lo con joi' de vade, Asta encontra un ru' largida Con multe cursos en cascade. E do a pos? Me no divina. Vias vaga sempre plu, Supra roc' e su arbor, En cavas do la sol no ju', En rios cual al mar no cor'; Supra neva del invern', E tra la joias del calun', Supra petra, supra erb', E su la montes, su la lun'. Vias vaga sempre plu, Su la nub' e su la stel', Ma pos la vade, pedes du Verj' al casa con anel'. Oios, pos la foc' e spad' Temable en salon de petra, Regard' final la verd' del prad', Arbor, colina conoseda. La via sempre plu vagante Vade en sorti de sua porte. Lo pasa ja a tan distante Ta ce on segue lo, los ci pote! Ta ce los fa viajas nova, Ma me prosimi la fin' de vade; Verjente a la lus d' alcova, En dormi e repos' me cade. @T La viaja @L leteratur/la_viaja @A Katherine Mansfield, Harri Savolainen ====== La viaja ====== par Katherine Mansfield (Zeland Nova, 1888--1923) traduida par Harri Savolainen La barcon de Picton va parti a des-un e un dui. La note es bela, temperada, stelosa, an tal cuando los sorti de la taxi e comensa vade a su sur la Doca Vea cual protende a via a la porto, un venta cuieta movente de la acua fronsida su la xapo de Fenella, e la xica leva sua mano a la xapo per manteni lo. En la Doca Vea lo es oscur, multe oscur; la cabanas de lana, la camiones de boves, la grus cual sta tan alta, un locomotiva peti e truncin, tota cosas pare es taliada a via par la oscuria solida. Asi e ala sur un pila ronda de lenio, cual es como la tronceta de un xampinion, negra e jigante, ala un lampa es pendeda, ma esta pare como teme desenrola sua lus timida tremante a tota acel negria; lo arde mol, como per se mesma. La padre de Fenella presa per avansa con paseas rapida e nervosa. A sua lado la ava de Fenella luta a longo en sua jacon asustante negra; los vade tan rapida ce Fenella debe aora e alora fa un salteta nondiniosa per manteni se con los. Como ance sua bagaje bandada a un salsix ordinada, Fenella porta la parapluve de sua ava, fisada a el mesma, e la manico, cual es un colo de sinie, dona continuante picas peti agu a la spala de la xica, como lo ta vole ce el freta... Omes, con sua xapetas traeda a su, con sua colares turnada a supra, penduli; alga femes, tota de los amortida, freta entre los; e un xico peti, videda sola par sua brasos peti negra cual mostra se de su un xal de lana blanca, es coler arancada a ante, entre sua padre e madre; el pare como un bebe de mosca ci ia cade en crema. Alora, subita, tan subita ce Fenella e sua ava ambos salta, de pos la cabana de lana la plus grande on oia Miao-u-u-u-U-U! On vide ance un trasa de fuma cual pende a supra. "La denunsia prima", la padre dise corta, e a esta momento los pote vide la barcon de Picton. Situada a lado de doca, tota cadenida, tota ensircada par lampas ronda con lus de oro, la barcon de Picton pare como si lo ta es plu preparada per naviga entre la stelas ca sur la mar fria. Umanas freta a longo la plance de embarca. La ava es la prima ci vade, a pos vade la padre, a pos Fenella. Los ave un paso alta a su sur la nivel de barcon, e un marinor vea en sueter, stante prosima, dona sua mano, seca e dur, a Fenella. Aora los es ala; los pasea a via de umanas fretante, e cuando los sta su un scalera peti de fero cual gida a la nivel alta, los comensa dise adio. "Ala, mama, tua bagaje es ala!" la padre de Fenella dise, e dona un otra salsix bandida a la ava. "Grasias, Frank." "E tu ave la biletas de cabina en securia?" "Si, mea cara." "E la otra biletas?" La ava sensa per los en sua ganto e mostra la apicos a el. "Si, coreta." La padre sona sever, ma Fenella, ci regarda zelosa el, vide ce sua padre pare fatiga e triste. Miao-u-u-u-U-U! La denunsia du ruido supra la testas, e un vos como un plora cria: "Alga plu per la plance de embarca?" "Tu va dona mea ama a papa!", Fenella vide la labios de sua padre dise. E la ava responde multe ajitada: "Natural, me va fa lo, mea cara. Vade aora, tu debe parti! Vade aora, Frank! Vade aora!" "Tota es bon, mama. Me ave tre plu minutos." Per sua surprende Fenella vide ce la padre prende la xapo a su. La padre abrasa la ava e junta el a se. "Ta ce Dio bondise tu, mama!", Fenella oia. E la ava pone sua mano, con la ganto de filos negra cual es a tra gastada sirca la dito de anelo, contra la jena de sua fio, e el sanglota: "Ta ce Dio bondise tu, mea propre fio corajosa!" Esta es tan asustante ce Fenella turna sua dorso a los, engoli un ves, du ves, e grima asustante a un stela peti verde sur la culmina de un masto. Ma el debe turna se denova, car sua padre va vade. "Adio, Fenella. Es un bon xica!", La mustax, fria e moia, de la padre brosi la jena de Fenella. Ma Fenella saisi la suprapones de la jacon de el. "Como longa me va permane?" la fia xuxa ansiosa. La padre no vole vide el. El secute jentil la fia a via e dise: "Nos va vide lo. Asi! Do es tua mano?" El presa alga cosa en la palma de Fenella. "Ala es un xiling per caso." Un xiling! El va serta vade a via per sempre! "Papa!", Fenella cria. Ma la om es ja a via, esente la ultima, ci ia lasa la barcon. La marinores pone sua spalas a la plance de embarca. Un enrola enorme de corda negra move volente tra la aira e cade "pum!" sur la doca. Un campana sona, un denunsia xilia. Silente la doca negra comensa fuji, lisca, borda a via de los. Aora los vide acua crasente a entre. Fenella tensa per vide con sua tota potia. "Esce padre es la person ci turna?" - "o ci saluta?" - "o ci sta solitar?" - "o ci vade nonacompaniada a via?" La banda de acua cresce plu larga, plu oscur. Aora la barcon de Picton comensa pivote stable, indicante a la mar. Regarda plu es futil. La sola cosas videda es la poca puntos de lus e la fas de la orolojo de la site, e alga plu puntos de lus sur la montes oscura. La venta frescinte aranca la faldas de Fenella; el vade a retro a sua ava. A un lejeri de Fenella, sua ava pare no ancora triste. La fem ia pone la du salsixes de bagaje sur lunlotra, e es aora sentante sur los, la manos crusada, sua testa pico a un lado. El ave un regarda, intendosa e luminosa, sur sua fas. Alora Fenella vide ce la labios de la fem move, e el pensa ce la ava prea. La fem vea dona un inclina luminosa con sua testa como per dise ce la prea va fini pronto. La fem dejunta sua manos, suspira, crusa los denova, curvida a ante, e a fini dona se un secute cuieta. "E aora, enfante," el dise ditinte la cordas de sua capeta, "me pensa ce nos debe esamina nosa cabinas. Resta prosima me, e atende afin no lisca!" "Si, ava!" "E atende ce la parapluves no es saisida par la reles de scalera. En mea viaja asi me ia vide un parapluve bela cual ia rompe rapida a du." "Si, ava!" Figures oscura de omes pigri contra la reles. En la arde de sua pipas on vide un nas, o la apico de un xapeta, o un duple de suprasils parente stonada. Fenella regarda a supra. Alta en la aira, un figur peti, con sua manos puxada en la poxes de sua jaceta, sta regardante la mar. La barcon osila sempre pico, e la xica pensa ce ance la stelas osila. Aora un manejor pal en un jaca de lino, manteninte un platon en altia sur sua palma de mano, fa un paso a estra de un porte luminada, e pasa rapida los. Los vade tra la mesma porte. Atendente, a supra de la paso alta de lata a sur la tapeteta de cauxo, e alora a su con un desende tan presipe ce la ava debe pone ambos pedes sur cada paso, e Fenella teni la rel umida e oblida tota diseda de la parapluve con la colo de sinie. A basa la ava sesa; Fenella teme peti ce la fem ta prea denova. Ma no, la ava sesa mera per tira a estra la biletas de cabina. Aora los es en la salon. Esta es briliante lusosa ma sofocante; la aira malodori de pinta, e osos de costeletas ardeda, e cauxo. Fenella vole ce sua ava ta vade a ante, ma la fem vea no pote es fretada. Un sesto jigante con sanduitxes de jamon catura sua oios. El vade a los e toca delicata un de los a alta con sua dito. "Cuanto custa la sanduitxes?" el demanda. "Du-sentim!", un manejor mas noncortes cria batente un cotel e un force a su. La ava pote apena crede lo. "Du sentimes per cada?" el demanda. "Si", dise la manejor e ginia a sua camerada. La ava mostra un grima peti, stonante. Alora el xuxa apical a Fenella: "Tal malvole!" E los naviga a via a la porte plu distante, e longo un coredor con cabinas a ambos lados. Un manejor fema, multe amable veni per encontra los. El es vestida intera en blu, e sua colar e mangas es fisada par botones grande de lata. Lo pare ce el conose bon la ava. "Alo, seniora Crane", el dise desclavinte la lavabo per los. "Nos ave tu denova. Lo no es comun ce tu permete tu un cabina." "No," dise la ava "ma a esta ves lo es la pensosia de mea fio, cual -" "Me espera -- ", la manejor comensa. Alora el turna se e ave un regarda longa e lamentosa a la negria de la ava, e a la jaca e falda de Fenella, ambos negra, a sua blusa negra e la xapo con un rosa de crepe. La ava inclina sua testa. "Lo ia es la vole de Dio", el dise. La manejor clui sua labios e, enspirante profonda, el pare crese a parla. "Cual me dise sempre es," la fem dise, como si lo ta es sua propre trova, "plu temprana o plu tarda cada de nos debe vade a via, esta es serta." El pausa. "Aora, esce vos vole ce me va trae alga cosa, seniora Crane? Un copa de te? Cisa ofre alga caldinte a vos es aora nonusosa?" La ava nega con testa. "No cosa, grasias. Nos ave alga biscotos, e Fenella ave un multe bon banana." "Donce me va visita vos plu tarda", la manejor fema dise e vade a via cluinte la porte. La cabina es multe peti! Fenella senti como cluida en un caxa con sua ava. La oio ronda oscura supra la lavabo sintili stupida a los. Fenella senti timida. El sta contra la porte, continuante teninte sua bagaje e parapluve. Esce los va desvesti se asi? La ava ia desapone ja sua capeta, e enrolante la cordetas a supra, el fisa cada cordeta con un ago a la fore ante ce el pende la capeta a supra. Sua capeles blanca brilia como seda; la xinion peti a pos es covreda par un rede negra. Fenella ia vide cuasi nunca sua ava con la testa noncovreda; la vea aspeta strana. "Me va apone la fasinor de lana, cual tua madre cara ia croxe a me", dise la ava, e, desbandinte la salsix el tira a estra acel cosa, cual el enrola sirca sua testa; la franje de borlas gris dansa a la suprasiles de la fem cuando esta surie mol e lamentosa a Fenella. Alora el laxi sua corseto e alga cosa su lo, e ance un otra cosa su esta. A pos ala pare es un luta, corta e agu, e la ava roji pico. Snip, snap, el ia abri la suportadores. El suspira de lejeri, e sentante sur la sofa de pelux, el desapone lenta e atendente sua botas con lados elastica, e pone los a lado de lunlotra. Cuando Fenella ia desapone sua jacon e falda e ia apone sua roba de bani, la ava es intera preparada. "Esce me debe desapone mea botas, ava? Los es liada." La ava dona a los un considera profonda. "Tu va sensa multe plu comfortosa, si tu fa lo, enfante", el dise. El besa Fenella. "No oblida la preas. Nosa Senior cara es con nos cuando nos es a mar, an plu multe ca cuando nos es a tera. E, car me es un viajor esperiosa," la ava dise enerjiosa, "me va ocupa la leteta superior." "Ma, ava, como - an pos tota - tu ateni lo?" Tre pasos peti e aranin es la sola cual Fenella vide. La fem vea fa un rie peti cuieta ante cuando el asende la pasos en un modo ajil, e el egali la leteta supra la xica stonada. "Tu no ia crede ce tua ava ta pote fa lo, si?" el dise. E cuando el afonda a retro, Fenella oia denova un rieta lejera. La cuadro dur de sapon gris no vole spuma, e la acua en la botela es como jelatin blu. Como difisil lo es ance turna acel telones rijida a su; on debe simple rompe sua via a en. Si tota la cosas ta es diferente, Fenella ta pote es rietosa.... Final el es a en, e cuando el reclina ala respirante rapida, el oia de supra un xuxa, longa e mol, como si algun es xuxante entre teletas de paper afin trova alga cosa. Lo es la ava preante. Un tempo longa pasa. Alora la manejor entra; el pasea mol e apoia sua mano sur la leteta de la ava. "Nos es aora entrante la Stretas", el dise. "O!" "La note es eselente ma nos es alga vacua. Lo es posible ce nos va osila pico." E vera, en esta momento la barcon de Picton leva e leva e pende en la aira esata sufisinte longa per dona un trema ante ce lo es a retro lansada a su. On pote oia la sona de acua pesosa cual colpa la lados de la barcon. Fenella recorda ce el ia lasa la parapluve con la colo de sinie sta sur un sofa peti. Si lo ta cade, esce lo ta es rompeda? Ma ance la ava recorda lo, simultan. "Me demanda a me, esce tu vole pone mea parapluve sur la solo, manejor", el xuxa. "Con plaser, sra Crane." E la manejor, reveninte a la ava, xuxa: "Tua neta peti dormi tan bela." "Grasias a Dio!", la ava dise. "Enfante nonfortunosa sin madre!" dise la manejor, e la ava es ancora narante a el tota la avenis, cuando Fenella adormi. "An tal Fenella no ia dormi sufisinte longa per sonia ante cuando el revelia e vide como alga cosa penduli en la aira supra sua testa. Cual es lo? Cual lo pote es? Lo es un pede peti, gris. Aora un otra junta con lo. Los pare xerca alga cosa; aora veni un suspira. "Me es veliada, ava", Fenella dise. "O, la cara, esce me es prosima de la scala?" la ava demanda. "Me pensa ce lo es en esta fini." "No, ava, en la otra fini. Me pone tua pede sur lo. Esce nos es ala?" Fenella demanda. "En la porto," la ava dise. "Nos debe vesti nos, enfante. Come un biscoto afin stabli tu ante tu move!" Ma Fenella ia salta ja de sua leteta. La lampa es ancora ardente, ma la note es a fini, e lo es fria. Regardante tra la oio ronda Fenella pote vide alga rocas distante. Aora los es sperdeda de supra par spuma; aora un gavota pasa volante; e aora veni un peso longa de tera real. "Lo es tera, ava", Fenella dise, merveliante como si los ia es a mar en semanas en junta. El abrasa se; el sta sur un gama e frica lo con la ditos de la otra pede; el trema. O! Tota cosas ia es tan triste resente. Esce esta va cambia? Ma la sola cual la ava dise, es "Freta, enfante, me ta debe dona tua banana bela a la manejor, car tu no ia come lo." E Fenella apone denova sua vestes negra, e un boton salta a via de un ganto de la xica, rolante a un plaso a do Fenella no ateni. Los vade a la nivel. Si lo ia es fria en la cabina, sur la nivel lo es jelin. Ancora la sol no es a supra, ma la stelas es oscur, e la sielo, fria e blancin, ave la mesma color como la mar, fria e blancin. A tera un nebla blanca asende e desende. Aora los pote vide intera clar alga bosce oscur. An la formas de la filisis parapluvin es mostrada, e acel arbores arjentin, strana pliada, cual pare sceletos... Aora los pote vide la stadio de atera e alga casas peti, ance blancin, grupida a junta, como sur la covre de un caxa. La otra viajores pasea a supra e su, ma plu lenta ca los ia fa en la note ante aora, e los pare sombre. Aora la stadio de atera veni per encontra los. Lenta lo flota contra la barcon Picton, e ala veni ance un om tenante un enrola de cordon, e un caro con un cavalo, peti e pendente, e un otra om sentante sur la paso. "Lo es Senior Penreddy, Fenella, el ia veni per nos", dise la ava. El sona plaseda. Sua jenas sirin es blu de fria, sua mento trema, e el debe frota continuante sua oios e sua nas peti ros. "Tu ave mea --" "Si, ava." Fenella mostra lo a el. La cordon veni volante tra la aira, e "pum" lo cade sur la nivel. La plance de embarca deveni basida. Alora Fenella segue sua ava a la doca e sur la caro peti, e pos un momento los es rolante a via. La ungulas de la cavalo peti tamburi sur la pila de lenio, alora los afonda mol a la via arenosa. No un person es videda; an no indica de fuma. La nebla asende e desende, e la mar sona ancora como dorminte, tan lenta lo turna a la plaia. "Me ya vid' Sr Crane yir", Sr Penreddy dise. "El ya par' com' mesma alor'. S'nyora ya bat' un grup' de scon's en la seman' pres'dent'." E aora la cavalo peti es retirada ante un de la casas concin. Los desmonta la caro. Fenella pone sua mano sur la porte, e la gotas de nebla, grande e tremante, moia intera la puntos de ganto de Fenella. Los vade a supra longo un rueta de calculos ronda, blanca, con flores moiada dorminte a ambos lados. La picotes blanca e delicata de la ava es tan pesosa de nebla, ce los es pendente, ma sua bon odor dulse es un parte de la matina fria. La blindas es a basa en la casa peti; la ava e la neta asende la pasos a sur la veranda. Un duple de botas vea de cauxo sta sur un lado de la porte, e un grande bote roja de acua sur la otra lado. "Tut, tut, tua avo", la ava dise. El turna la manico. No un sona. El clama "Walter!". E sin retarda un vose profonda cual sona dui sofoca, clama a retro: "Acel es tu, Mary?" "Para, mea cara!", la ava dise. "Entra." El puia mol Fenella a en un salon peti oscur. Sur la table un gato blanca ci ia plia se como un dromedario, leva, estende se, miaui, e a pos salta sur la puntos de sua ditos de pede. Fenella entera un mano peti e fria en la pelo blanca e calda, e surie timida en cuando el caresa e escuta la vose mol de la ava e la sonas rolante de la avo. Un porte cruji. "Entra, mea cara." La fem vea jesti, Fenella segue. Ala sur un lado de un leto jigante la avo reclina. Sola sua testa con un mexa blanca e la fas rosin e la barba longa arjentin es mostrada supra la covreleto. El es como un avia multe vea ma atendente. "Aora, mea xica," la avo dise, "Dona nos un besa!" Fenella besa la om. "U!" la avo dise. "Sua nas peti es tan fria como un boton. Cual cosa el es teninte? La parapluve de sua ava?" Fenella surie denova e pende la colo de sinie sur la rel de leto. Supra la leto un testo grande es mostrada en un moldur negra: Perdeda! Un Ora De Oro Colie De Sesdes Minutos Diamantin. No Recompensa Es Ofreda Car Los Es A VIA PER SEMPRE! "Tua avo ia pinti acel", la avo dise. El fronsi sua mexa blanca e regarda Fenella tan joiosa ce esta pensa cuasi ce la om ginia a el. @T La viaja tra tempo e la computa @L leteratur/la_viaja_tra_tempo_e_la_computa @A Hans Moravec, Simon Davies ====== La viaja tra tempo e la computa ====== Time Travel and Computing par Hans Moravec (1991) traduida par Simon Davies (2009) ===== Introdui ===== La anios resente ia es bon per macinas de tempo. La grupo famosa de relativia jeneral su Kip Thorne a Caltech ia inventa un teoria nova, usante la gravita cuantal, per construi un porte tra tempo, e, en colabora internasional, ia refuta credable los ci razona ce la "paradox de la avo" preveni la viaja tra tempo. Un otra grupo respetada ia sujesta macinas de tempo cual usa la nonsertia de tempo en la macinia cuantal. La esijes tecnical de esta sujestas suprapasa nosa capasias presente, ma cada metodo nova pare min laborosa ca la presedente. On ave ancora la espera ce la viaja tra tempo va deveni final posible, an barata. La majoria de naras de macinas de tempo trata la implicas sosiolojial de viajas o mesajes tempal -- vera, la viaja tra tempo es frecuente sola un truco naral per pone umanas en situas noncomun. Un paper resente de la grupo de Thorne, par contrasta, esamina la viaja tra tempo a un nivel fundal fisical, e deriva la funsiones ondal cuantal de sistemes cual conteni sirculos de tempo. Esta article regarda la situa a un nivel media -- la usas de la viaja tra tempo, pacida como elementos de retarda negativa, en la computa. Esta punto de vista es interesante car, a un lado, lo predise bonis enorme en la capasia de solve problemes importante, e, a la otra lado, lo furni un metafor clar e lojical per la implicas macroscopial de la viaja tra tempo. ===== Un istoria consisa de la viaja tra tempo ===== Cuando H.G. Wells ia scrive La macina de tempo, sua novela prima, en 1895, la mundo siensal no ia es impresada. En acel eda victorian, la siensa ia es ajuntante la detalias final a la macinia clasica, e ia es preocupada par la nonemplea en la eda veninte, do sabes fisical va es ja plen codigida. La tempo ia es un strutur rijida e universal per la operas macinin de la lege fisical, sin an un indica pico de un sistem per evade sua progresa nonvariante. On ia instrui convinsente jeneras de studiantes ce macinas de tempo es demostrable nonposible, e esta ave sua eco an oji. An si la revolui en fisica a la comensa de la sentenio dudes ia frati la sertia empirical sur la nonmutablia de la tempo, lo no ia cambia la sentis instintosa de la plu fisicistes. La relativia spesial ia combina la spasio e la tempo en un continua unica, en cual la rapidia es un spesie de jira cual cambia la un a la otra. Un ostaculo -- la rapidia de lus -- ia separa ancora la "spasin" de la "tempin", ma lo ia es frajil. On ia ave no cosa en la relativia spesial mesma cual ia preveni la esiste de particulas, aora nomida "taciones", cual move sempre plu rapida ca lus. Un mesaje tacional reenviada par un rele rapida distantinte ta pote ariva ante cuando on ia envia lo, e la majoria conservante de la comunia fisiciste ia comprende esta resulta como un condena de taciones. La nonposiblia de la viaja tra tempo (o de sirculos causal cluida, o, en la lingua de relativia, de sirculos "tempin" cluida) ia deveni ja un axiom de la lege fisical. En fato, on no ia deteta taciones, an si on ta pote crea los par un cuantia minima de enerjia (per move plu rapida los, on nesesa min enerjia), donce cisa la majoria conservante es coreta en esta caso (ma cisa taciones tende simple asconde -- vide a su). ==== Solves de la egalis de Einstein ==== La relativia jeneral combina areas pico de la spasiotempo plata de la relativia spesial per formi strutures grande cual es curvida par gravita. Campos forte de gravita implica spasiotempos estrema contorseda. Kurt Gödel, en 1949, ia es la prima ci nota ce la relativia jeneral predise la viaja tra tempo en alga situas. En sua solves de la egalis de Einstein, la tende sentrifugal de un universo jirante va ecuilibra esata sua tende de implode gravital. En un tal universo, la dirijes spasin e tempin es bastante torseda ce un barcon spasial aselerante sirca la universo pote susede reveni a la loca e tempo de sua lansa, permetente ce la ecipo desira un bon viaja a la plu jovenes de se ci parti. On ia confirma la relativia jeneral a multe veses par esperimentas a un scala grande, ma los ci no gusta la predise pote trova un consola en la fato ce nosa universo pare jira apena. La clase seguente de solves, fada en la desenio 1960 par Roy Kerr e Ezra Newman e colaborores, es min fasil refusable. La solves de Kerr--Newman de la egalis de Einstein es per bucos negra cual jira rapida e/o es cargada. En la plu estrema de estas, la jira de la corpo oposa tan la gravita ce lo esposa la internas torseda de la buco negra (cual es comun ascondeda pos un orizon discreta de dirije unica), incluinte areas de spasiotempo negativa, de cual un barcon spasial ta pote emerji a la universo esterna ante cuando lo ia entra. La majoria conservante ia atenta trova razonas autonom per la esiste de un regula de sensura universal cual ta preveni tal esposas ofendente, ma los no ia susede asta aora. Sua consola unica es ce on ta nesesa prosima la masa de un galasia, con un jira estracomun, per crea un macina de tempo pratical en esta modo. En 1974, Frank Tipler ia publici un otra solve de la egalis de relativia jeneral, a esta ves per la area sirca un silindre estrema densa, multe longa, e rapida jirante -- densa como un stela de neutrones, con la diametre de un bloco de urbe, con un surfas cual move a sirca un cuatri de la rapidia de lus, e infinita longa, car esta ia simpli la matematica. La spasiotempo plia se sirca un tal ojeto como un rola de paper, e produi stratos alternante de spasiotempo negativa e positiva. Si on ta dirije atendosa un barcon spasial, lo ta pote traversa un tal ojeto, xef viajante en un area negativa, per emerji ante cuando lo ia parti. Un silindre de longia finita ta vade ance, e cisa lo ta permete un macina de tempo con sola la masa de un stela. Ma, la conservores dise, cisa on no pote preveni ce un silindre finita implode gravital en un dirije paralel a sua longia. ==== Un teoria de gravita cuantal ==== Asta aora, nun ia inventa an un sola teoria cual es completa e sasiante, e cual combina la gravita e la macinia cuantal -- multe atenta, e la implicas de un tal teoria promete es stonante. En 1988, Kip Thorne e acompaniores ia combina teorias partal per descrive un macina de tempo cual usa e la macinia cuantal e la relativia jeneral. On tira un buco de verme gravital, spasiotempal, pico e spontan formida, de la spuma iperativa de cual la vacuia cuantal es composada, e on stabli lo con du placas grande e conduinte, simil a un condensador eletrical. A la comensa, esta placas es tan prosima spasida como posible, e cada deveni la contenador per un "boca" de la buco de verme. Cuando on separa los en nosa spasiotempo normal, los resta ancora liada tra la buco de verme, cual es un tunel spasiotempal autonom. An con sua separa esterna, un mesaje o ojeto cual entra a un boca apare sin retarda (par sua propre calculas) a la otra, como si la bocas ta es la du lados de un porte unica. La grupo de Thorne usa alora la relativia spesial per senese diferente la du bocas. On viaja la un a cuasi la rapidia de lus, como en la "paradox de la jemelos", con la resulta ce min tempo pasa per lo ca per sua corespondente nonmovente. Cuando lo reveni, la separa entre la du bocas ave no sola un parte spasial ma ance un parte tempal. Un mesaje enviada en la boca vagante va sorti de la boca nonmovente pos un retarda. E un mesaje poneda en la boca nonmovente va sorti de la boca viajante ante cuando on ia envia lo! Cisa on ta pote construi esta spesie de macina con un cuantia planetin de aluminio estendeda en placas con la area de la orbita de la Tera, separada par la grandia de un atom -- ancora estra nosa capasia, ma prosiminte. La egalias nonlinial de relativia jeneral es famosa difisil per solve, e on ia esplora sola la casos la plu simple. An plu sinifiosa, on ave aora vera no teoria de gravita cuantal. Lo es plen posible ce esta teritorio grande e nonesplorada conteni maneras plen realable per crea macinas de tempo. ==== Ondas avansada ==== Un otra prosimi a la viaja tra tempo demanda perce on no oserva costumal lo. La tempo ave no dirije esensal, o en la mecania clasica, o en la egalis diferensial de la fisica nova. La futur determina la pasada esata tan como la pasada determina la futur. Donce perce nosa pasadas pote lasa mesajes per nosa futures, ma lo pare ce esta aveni asoluta nunca en reversa? On no ia responde concluinte a esta demanda. Esplicas atentada envolve "restrinjes limital", la valuas inisial de cuantias fisical a la bordas de spasio e tempo, cual es alora completida par la egalis diferensial de la lege fisical. Clar, la du finis de la universo difere multe entre se, e la esta difere orienta la flexa de tempo. La plu comun es la esplica termodinamial, cual parla sur la state de desordina o "entropia" de materia e enerjia. La universo ia comensa en un state multe rara, estrema ordinada, e lo dejenera en states sempre plu comun de desordina. An si esta esplica perce un barcon no pote opera sua motores par separa la acua en vapor e jelo, lo no esplica perce on no pote envia la numeros de loto de oji a ier par spende alga megavate-oras de enerjia. Un esplica cual pote clari esta ia es presentada par John Wheeler e Richard Feynman en 1945. Los ia nota ce la egalis de Maxwell, la teoria prima de la fisica "moderna", dona du solves per la efeto de aselera un carga eletrical. La un, nomida la onda retardada, segue la aselera e descrive un disturba eletromagnetal cual diverje distantinte a la rapidia de lus -- la ondas de radio cual lia nosa sivilia. La otra, nomida la onda avansada, es per un disturba simil cual presede la aselera e converje a lo (o, de un otra punto de vista, diverje tra tempo en reversa). On vide nunca esta onda. La analise de Wheeler e Feynman suposa ce la onda avansada es vera produida, e ce lo crese distantinte en dirije a la pasada. Ala, final, lo encontra un state, cisa la densia estrema de la Esplode Grande a la comensa de la universo, cual refleta lo, produinte un onda retardada con un fase esata oposada, cual pasa denova tra la mesma spasiotempo e cansela completa lo. La onda retardada de un carga aselerada no es canselada en un manera analoja, car on ave no refletador en la futur de la universo cual ta reversa lo -- cisa car la universo es "abrida" e crese per sempre. Si esta es un esplica coreta, cisa on ta pote envia mesajes tra tempo en reversa par usa de un spesie de refletador cual opera como la Esplode Grande -- cisa un buco negra. Un tal refletador ta reversa e reenvia un onda retardada, canselante e donce preveninte lo, parente. Si on ta instala la refletador a la distantia de un anio de lus de un fonte de lus cual es puntada a lo, lo ta supresa la lus de la fonte, ja a un anio ante sua instala. Simil, la supresa ta desapare ja a un anio ante cuando on ta sutrae la refletador. On ta pote envia mesajes a la anio pasada par bloci e desbloci la raio con la refletador. Resente, John Cramer ia inventa un interprete de la macinia cuantal, nomida la "model de intercambias", cual usa esta metodo per esplica cada interata. La envia de un foton de un loca a un otra envolve vera du mesajes, de cual la un move a la futur, e la otra move a la pasada -- un "presa de manos" entre la du locas. En la model de Cramer, on ta pote construi un comunicador cual opera multe como la spesie de Wheeler--Feynman, ma cual usa un asorbador de ondas per preveni un intercambia, no un refletador per cansela lo. ==== La lege de Niven ==== On ave un posible plu bizara. Nos ta suposa ce on pote envia fasil mesajes a la pasada, ma ce la causalia avansante esiste ance (acel es per dise: avenis pasada determina la futur). En un modo de razona sur esta, un mesaje enviada a la pasada va "altera" la istoria intera cual segue sua reseta, incluinte la aveni cual ia envia lo, e donce la mesaje mesma. Tal alterada, la mesaje va cambia la pasada en un modo diferente, e tal plu, asta cuando alga "ecuilibra" apare -- la plu simple es la situa do la mesaje no es an enviada. Donce cisa la viaja tra tempo ata per cansela se (un idea cual fanes de Larry Niven va reconose como la "lege de Niven"). On pote modeli esta situa par la macinia cuantal. Si la mesaje es un particula enviada a la pasada, la funsiona ondal per acel particula va estende alora en la futur, do lo encontra e "interfere" con sua orijinal, canselante o fortinte, dependente de la fase relativa (cual depende de la longia de la vade e reveni, entre otra cosas). Bon: la funsiona ondal cual resulta va indica la locas posible do cisa on ta trova la particula par un mesura real -- cuantias grande es locas probable, valuas prosima a zero es nonprobable. Si un viaja ta causa ce la funsiona ondal de la particula cansela se, alora es nonprobable ce un particula ta es an coreta posada per comensa la viaja. Esata esta spesie de efeto de probablia cuantal (sin refere a viajas tra tempo) restrinje forte la eletrones a sua cascas separada sirca la nucleo atomal, e causa la "prinsipe de esclui de Pauli" cual preveni ce du eletrones nondistinguable es simultan en la mesma loca. ==== Sirculos lojical coerente ==== Cada de estas -- la teoria de Wheeler--Feynman sur ondas avansada, la model cuantal sur intercambias de Cramer, e an la eletrodinamia cuantal (la teoria fisical la plu esata sertida cual nos ave) -- envolve interatas cual estende tra tempo no sola avansante ma ance en reversa. Vera, la viaja tra tempo ta pote es tan comun como tera, forminte nosa leges fisical, ma lo ta pote conspira, par interfere entre funsiones ondal, per preveni cualce operas cual ta causa situas lojical noncoerente, e donce per difisili la viajas tra tempo cual es vidable e evidente. An con un macina de tempo, on va susede nunca preveni sua propre nase o cambia la presedentes de cualce oserva presente -- alga coaveni strana o mal fortuna (cisa un cual descapasi la macina de tempo) va impedi sempre la atenta. Ma esta no elimina la posiblia de sirculos causal cual es lojical coerente e atendosa preparada. (La paper resente de Friedman, Morris, Novikov, Escheverria, Klinkhammer, Thorne, e Yurtsever esamina la efetos de tal restrinjes per la macina de tempo par buco de verme cual me ia nota ja.) Interfere de ondas apare comun como un desinia de raios con un culmina sentral forte (de grado zero) ensircada par un banda oscur, cual es ance ensircada par un otra banda briliante (de grado prima), e tal plu. Si la sirculos causal opera en esta modo, on va nesesa fa multe disturbas a la organiza de esperimentas si on va evade la situa comun de grado zero (sin viajas evidente tra tempo) per trova un caso de grado prima do on ave un sirculo causal cual es coerente e nontrivial. Nos ta suposa ce alga metodo va produi final un modo pratical, an barata, per paci macinas de tempo per crea elementos de retarda negativa -- cual esflue sinias cual predise los cual sua enflues va reseta pos un tempo definida. Tal aparatos ta ave resultas multe interesante per problemes computal, cual inclui sempre plu cuasi cada campo de ativia. ===== La lojica de sirculos de tempo ===== Sircuitos eletronica en computadores es composada de aparatos nomida "portes" cual combina sinias binar per produi otra tal sinias. La porte la plu simple es un fortador, do la esflue es la mesma como la enflue. Cuasi tan simple es la porte NO, o inversador, do la esflue es 0 cuando la enflue es 1, e reversada. Tota portes prende un tempo peti per responde a cambias en sua enflue -- comun, alga bilionis de un secondo. Cuando on lia la enflue de un fortador a sua esflue, la sircuito deveni saisida, con un esflue constante de 0 o 1. Un porte NO en un sirculo simil tende osila rapida entre 0 e 1, a un frecuentia cual depende de sua retarda. On pote lenti la esta osila par introdui plu retarda a la sirculo. Reversada, un elemento de retarda negativa ta rapidi la osila. Imajina la du casos de un fortador e un porte NO con retardas definida, do cada sircuito ave sua esflue liada a sua enflue tra un aparato de retarda negativa: La sircuito de la fortador es en un sirculo causal coerente -- cuando on comuta prima lo, lo pote esflue constante o 0 o 1 sin contradise. Par contrasta, la sirculo con la inversador es un caso simple de un problem clasica de viaja tra tempo, la paradox de la avo, un sirculo causal paradoxosa. Un enflue de 1 a la inversador dona un esflue de 0, cual reveni a bon tempo per contradise la enflue. On nesesa usa la macinia cuantal per clari la situa, e nos va debe parla alga de la modo de representa fisical la sinias. La plu sircuitos dijital representa sinias como tensas o corentes eletrical en filos, cual es nonconveninte, car eletrones interata la un con la otras e con la materia en modos cual es complicada e difisil per comprende. Alga sircuitos en esperimentas usa, multe plu simple, raios de lus cual traversa la spasio. Nos ta suposa ce 1 e 0 es codigida como raios de lus coerente con fases oposada (perfeta nonsincronida la un con la otra -- la un ave crestas do la otra ave depresas). En esta caso, un 0 cual encontra un 1, como en la sircuito de la inversador, va cansela simple. Ambos alternativas ave final un probablia de zero, e la sircuito (cual conteni cisa un laser cargada, preparada per emete un raio) ta fali simple comuta (inisia) se, alga simil a un bal cual es ecuilibrada sur la lama de un cotel e cual bambola sempre, contra tota espetas, sin cade a un lado o la otra. Esta es la lege de Niven en opera a un scala peti. La sircuito trova ce lo es eterna en un banda oscur de un desinia de interfere. ==== Suprapones cuantal ==== A la otra lado, suposa ce la du sinias es codigida como raios con fases identica ma con polalis oposada (la un vibra orizonal, la otra vibra vertical). Alora la lus en la sircuito de la inversador va es sincronida con se, e donce ta inisia. E la polali? Cada de la du posibles no dona individua un situa coerente, ma la macinia cuantal permete ce estas coesiste en un suprapone. La suprapone cual conteni mesuras egal de 0 e 1 es cambiada par la inversador a un suprapone nondistinguable de 1 e 0, e donce lo permete ce la sircuito resta coerente. Lus con cuantias egal de polali vertical e orizonal es nonpolalida. La sirculo causal inversante serti ce la lus resta perfeta nonpolalida. Un atenta de cambia esta, per esemplo par introdui un filtro polalinte a alga loca en la sircuito, ta estingui la raio, como en la modula fasal. Imajina ce on sample la raio en la sircuito de la inversador con polali modulada, cisa par un miror partal arjentida, e esamina lo. La macinia cuantal informa nos ce cada foton estraeda va es en un suprapone de polali asta cuando on mesura la polali, e a esta momento lo "redui" a un posible o la otra. A veses la foton es en un state de 1; egal comun on trova ce lo es un 0. Ma suposa, como en sircuitos de computadores esistente, sinias es representada no par particulas solitar ma par combinas masosa cual condui cuasi como variables continuante clasica. Un combina de valuas acaso va ata como un sinia con un valua media entre 0 e 1: nos ta dise sirca ½. En termas clasica, lo es lojical ce un sircuito cual converti 0 a 1 e 1 a 0 ta lasa un valua media sin cambia lo: On ave otra maneras de regarda la situa. Un sirculo inversante sin retarda negativa va osila entre 0 e 1 a un frecuentia cual depende de la retarda de la inversador. Cuando nos introdui retardas negativa sempre plu longa en la sircuito, la frecuentia de la osila crese. La suprapone es cuando la frecuentia ateni la infinitia, e la sircuito es simultan en la states 0 e 1. Nota ance ce la state ½ de la inversador es estrema nonprobable -- un devia peti en la enflue ta satura la enflue a un de la du estremas. Ma la sircuito manteni per sempre esata esta situa nonprobable. La retarda negativa lia areas de spasiotempo en la mesma modo como la orbita de un eletron sirca un nucleo atomal lia partes diferente de sua funsiona ondal, e donce crea cascas de eletrones separada par areas vacua. Como un lente focante grupi en un loca la fotones cual, sin lo, ta ariva sur tota partes de un scermo, lo produi desinias de interfere cual causa ce poca states de la mundo es multe probable e la otras es nonprobable. An plu, par elimina la posibles normal, la retardas negativa fa ce cosas deveni posible cual, sin lo, ta es cuasi nonposible. ===== Repete sin fini ===== On ave asi un caso plu complicada. Nos ta crea un aparato computante cual aseta un enflue, representante un solve prosima de alga problem, e cual produi un esflue cual es un prosimi plu bon. Normal on ta aplica un tal computa par repete lo a un cuantia limitada de veses, e ta aseta alora la resulta plu bon, ma ancora prosima. Ma con un retarda negativa conveninte, un otra cosa es posible: En esta posa, la resulta de cada repete de la funsiona va reveni tra tempo per servi como la prosimi "prima". Direta cuando on ativi la macina, la "punto fisada" F (un enflue cual produi un esflue identica) apare sin retarda e constante (par un coaveni estracomun!), usual indicante un responde perfeta, esata como o 1 o 0 apare en la sirculo simple de la fortador. Si la repete no converje (acel es per dise: si F no ave un punto fisada), la esflues e enflues de la computador va descomuta o flota en un state media e nonprobable, como la sirculo inversante. ===== La macina NP-completa ===== Jeneral, la demanda esce un computador pote solve un problem depende de la complica computal de la problem, cual descrive la crese de difisilia cuando on grandi la problem. Per trova la numero la plu grande en un lista de numeros, on nesesa un tempo cual es en proportio a la longia de la lista. Un graf de la tempo de computa contra la longia de la lista va mostra un linia reta -- la complica es linial, e esta es un problem fasil. Pone la lista en ordina numeral es min fasil. Metodos simple nesesa un tempo cual es en proportio a la cuadro de la longia de la lista -- la graf es un parabola cual curvi a supra -- e an la metodos de ordina la plu bon dona curvas poca asendente. La costa de solve un sistem de n egalis con n nonconosedas crese como la cubo de n, e otra problemes crese como la potias cuatro, sinco, o an plu alta de la grandia de la problem. Ma cualce problem, per cual on pote espresa sua difisilia como un potia fisada de sua grandia, ave un complica polinomial, e an la casos grande es pronto solvable en un mundo do la capasia de computadores dupli pos cada anio du o tre. La problemes de complica esponente no es tal. La costa de estas multipli con cada aumenta fisada de la grandia de la problem. An cuando un problem linial crese como 1, 2, 3, 4, 5, 6, ..., e un problem cubo como 1, 8, 27, 64, 125, 216, ..., la costa de un problem esponente pote crese como 1, 10, 100, 1000, 10000, 100000 e tal plu a numeros astronomial. Un clase importante de problemes cual pare esponente ave la nom "NP", un corti engles de "Nondeterministic Polynomial" (Polinomial e Nondeterministe), cual sinifia problemes esponente cual on ta pote solve en tempo polinomial, si on ta ave un cuantia esponente de computadores per esamina la alternativas. Esemplos inclui multe problemes de desinia como: trova la posa la plu bon de portes lojical; o trova la program la plu rapida per computa un funsiona spesifada; e ance trova modos de longia limitada per demostra teoremes matematical. Par solve tal problemes on ta pote aumenta sinerjial la capasia de la macinas cual solve los. An la scrive de poesia o musica ta pote conveni, si on ta prosimi lo como la problem de trova la segue la plu bon de parolas o sonas constrinjeda per espresa un idea o un state de mente. ==== La vendor viajante ==== La nucleo dur de la problemes NP ave la nom "NP-completa", e on ia demostra ce on pote tradui un solve rapida per cualce problem NP-completa a un solve rapida per cualce otra. Un taxe famosa e conveninte es la problem de la vendor viajante -- on conose n sites e la distantias entre cada duple de los, e on ta trova la via la plu corta cual pasa tra cada site a esata un ves. On pote solve rapida un tal taxe par usa un varia de la aparato repetente en un sirculo de tempo cual ia es descriveda en la parte presedente. La aparato F per esta problem prende como sua enflue un viaja definida, cual es per dise: un permuta de la sites. Lo ave ance un boton torsable de cual sua posa spesifa un limita a la longia de la viaja. La aparato calcula la longia de la viaja enfluente, e esflue la mesma viaja si esta es min longa ca la limita o egal longa como lo. Si la longia suprapasa la limita, la aparato jenera la permuta seguente (en alga scema per conta la permutas). Cuando on ativi la sircuito, lo reposa direta con un viaja plu corta ca la limita, o lo fisa se en un state nondesidente si no tal solve esiste -- acel es per dise: si on ia defini un limita tro basa. Par turna la boton per trova la media entre esta du states, on solve la problem. Natural, on pote turna la boton en modo automatida, con un macina ajuntada, per esemplo un computador comun. En fato, on pote imajina construi un "cronocomputador" multe jeneral par introdui simple un "carta de retarda negativa" sufisinte grande en un ranur esterna de cualce computador. ===== Per solve la xace ===== Problemes NP suprapasa rapida la capasia normal de computadores, ma entre la problemes esponente los es la plu fasil solvables. En un problem NP, on nesesa considera un cuantia esponente de solves aspirante, ma on pote esamina fasil la coretia e costa de cada aspirante (un viaja de la vendor, un sircuito per un funsiona, un demostra matematical), un fato usada par nosa computador NP de tempo sirculo. Ma on ave problemes esponente plu difisil, do la evalua de sola un solve aspirante es ja par se mesma un problem esponente. La trova de la move la plu bon en un jua como la xace es un esemplo de un tal problem. On pote trova sua move la plu bon par considera tota posibles, e alora tota respondes cual la oposor pote fa per cada de la moves posible, e tota la respondes posible a cada de estas de la oposor, e tal plu, asta cuando on ia mapa un "arbor" de tota juas posible. Alora, laborante en reversa de la "folias" de esta arbor (acel es per dise: de la moves final de la juas), on pote sutrae tota moves estra la plu bones. On evalua fasil la moves final posible -- de la punto de vista de la juor ci va move, alga es ganias, alga es perdes, e alga es egal, e on no nesesa refina plu la distinguis. Cuando on ia desprende tota moves final estra la plu bones, la meritas relativa de la moves cuasi final deveni evidente -- cada es definida par la move final la plu bon cual resulta de lo. La esta sutrae prosede a moves sempre plu temprana, asta cuando on encontra la comensa de la jua e la move prima la plu bon. La cadena de moves entre la prima e la final es un jua perfeta de xace. On pote imajina un spesie de xace jeneralida, cual on jua sur tables de grandias variosa, entre cual 8 par 8 ta furni la jua normal. Trova un jua perfeta es fasil sur tables peti, con poca moves posible, ma deveni enorme difisil en cuando la table crese. La jua normal es ja tan difisil ce, an con vias rapida cual on conose en matematica, on ave no espera ce un computador comun, an si lo ta usa tota la tempo e materia en la universo, ta pote esplora tota la arbor de jua. La computadores de xace cual esiste oji esamina alga niveles de la arbor, e usa un formula per divina (multe nonperfeta) la valuas de la otras. ==== Como plia la xerca ==== Ma computadores de tempo sirculo pare transende vasta la capasia de macinas comun. Esce on pote aplica asi la metodo usada per problemes NP? Si la enflue a la aparato de computa no ta es viajas entre sites, ma la segue de moves per un jua intera, on ta pote organiza la aparato per stabli sola con juas bastante "bon". Ma, diferente de la viajas de vendores, juas ave sola tre valuas -- gania, perde, o egal (per blanca, nos ta dise). On pare ave no modo fasil de asinia un numero a un jua per indica como prosima lo es a la perfetia -- e on reconose un jua perfeta mesma sola par considera e elimina tota otra juas posible. An tal, on pote ave un manera rusosa de usa retardas negativa per plia en tempo la xerca enorme de la arbor, en un modo cual fa ce la solvador NP pare vera nonsofisticada. Esta construi va sembla un indui matematical. Suposa ce nos ave un sircuito (nos ta nomi lo la aparato n) cual, furnida con un posa de xace definida pos n moves de un jua, pote mostra direta a nos la valua de la posa (gania, perde, o egal), como si lo ia xerca ja la arbor intera de moves de esta punto. Alora nos ta pote construi un aparato cual ofre la mesma servis per un posa pos n-1 moves de un jua, par ajunta un "elemento per un sola move" cual prende la table n-1, jenera la moves seguente posible (comun sirca 30), la un pos la otra, e envia la tables resultante a la aparato n. Lo compara la resultas de la aparato n, e eleje la plu bon (per la juor ci va move). La tempo per fa esta es canselada par un elemento de retarda negativa, e donce la aparato n-1, como la aparato n, va produi la valua de un posa, direta cuando on presenta la posa: La aparato n mesma es composada de un elemento per un sola move e un aparato n+1, e tal plu. La cadena ave un fini car cada elemento ave un "via rapida" cual lo usa cuando lo encontra un posa cual, car lo catura la re o conteni tro multe moves, es ja un gania, perde, o max egal, e donce no esije ce on esplora plu lo. La macina completa es simple un cadena de elementos e retardas negativa tan longa como la jua la plu longa (alga sentos de moves per la xace normal), en cual la elemento ultima es construida per esflue sempre un max egal, indicante un rua sin sorti. Enflue la posa inisial de la xace normal, e la macina va indica direta esce la jua es un gania forsada per blanca o negra, o un max egal. Per jua (perfeta) la xace, dona a la macina la resulta de cada de la moves posible, e eleje la move cual es la plu bon en sua judi. Ma cual la macina fa en fato, cuando lo considera esta cosas? Si on ia aseta ja la lojica de viaja tra tempo, la opera de la elemento prima es fasil intuable -- lo evalua simple alga deses de posibles e dona la responde, par un retarda negativa, ante cuando lo ia completi sua consideras. La elemento seguente es plu misteriosa. sua enflue es cambiada par la elemento prima pos cuando lo ia dona un responde, ma cuando lo fa ancora la calculas per esta responde! Lo debe fa alga deses de computas diferente a la mesma tempo. La elementos tre e seguente debe es en states an plu bizara de suprapone. Serta, la macina no ta vade si on ta oserva sua interna, car la oserva cuantal redui la states de suprapone a posibles definida. On ta vide ce cada elemento reseta tables nova per evalua ante cuando lo ia completi ja la presedentes. An oservas debil (como oia un xuxa tra un mur pesosa), o oservas nondireta o retardada, ta redui la states, a veses. Afin lo es an pico probable ce lo va dona respondes coreta, on nesesa proteje completa la macina de tota regardas, cisa par entera lo en multe stratos de scermos esotica, o par pone lo estra la estende de oservas. An alora, sua opera depende de aspetas de realia cual es ascondeda de esperimentas presente, como la esiste vera e autonom de la mundos alternativa cual apare en calculas de macinia cuantal. La futur va sabe. ===== La noncomputable ===== Problemes esponente es grande, ma finita. Cisa nosa universo no es bastante grande o durante per solve esemplos major de estas sin la viaja tra tempo, ma on pote conseta universos cual es tal. Ma alga problemes es tan difisil ce no universo limitada ta sufisi -- sua complicas es infinita. Kurt Gödel, ci ia descovre la viaja tra tempo par la universo jirante en la relativia jeneral, es multe plu bon conoseda per la fato ce el ia xoca la comunia matematical con sua teoremes de noncompletia, mostrante ce on ave veras nondemostrable en cualce teoria matematical cual es coerente e sufisinte interesante. En la sentenio des-sete, Pierre Fermat ia scrive ce el ia descovre un metodo vera stonante per demostra ce la egali Xⁿ + Yⁿ = Zⁿ ave no solves par enteros cuando X, Y, Z → 1 e n → 2, ma regretable la marjin de la libro cual el ia es anotante ia es tro peti per conteni lo. Jeneras seguente de matematicistes ia xerca futil per esta (o cualce) demostra de la "teorem ultima de Fermat". [Esta article ia es scriveda en 1991. En 1995, on ia trova un demostra, usante tecnicas complicada cual no ia esiste en la tempo de Fermat.] E on no ia trova un contraesemplo per mostra ce lo es noncoreta. La plu probable, la "demostra" de Fermat ia conteni un era sutil e nonpersepida. ==== Trova un contraesemplo de Fermat ==== Oji, la teorem resta como un bon aspirante per un declara vera ma nondemostrable en aritmetica, seguente la ideas de Gödel. Si tal, nos no va pote mostra ce lo es nondemostrable, car un tal demostra ta implica ce on no pote trova un contraesemplo (cual demostra la reversa de la teorem), e donce ta demostra ce no tal contraesemplo esiste, e donce ta demostra ce la teorem es vera, cual contradise sua nondemostrablia. Ma la teoremes de Gödel depende de la fato ce demostras es finita. Nos ta pote atenta evade los par sirculos de tempo. Suposa, como en la esemplo de la macina NP, ce nos construi un aparato F cual prende como sua enflue un cuatruple de numeros {X, Y, Z, n} e esamina los per vide esce los formi un contraesemplo de la declara de Fermat. Si tal, la aparato va presenta la mesma numeros a sua esflue. Si no, lo va jenera la cuatruple "seguente" e va reenvia lo, par un retarda negativa, a la enflue. Cuando on comuta la aparato, lo mostra direta un contraesemplo de la declara, si un tal cosa esiste, e donce demostra ce la declara es falsa. Si, a la otra lado, la sinias de la aparato flota en un state nondeterminada, la teorem debe es vera. Ave un problem, natural. Un macina de grandia finita pote esamina sola acel numeros cual es tan larga como sua vias de comunica. La sirculo dona multe potia, car, en un momento, lo esamina un cuantia de casos cual es esponente a la cuantia de dijitos en esta vias. Ma la cuantia es ancora finita, e si la macina fali trova un contraesemplo, on no pote es serta ce on no ave un contraesemplo cual es acaso situada ultra sua capasia. Un xerca per cualce otra spesie de demostra o contrademostra falta en esta mesma rua sin sorti de Gödel -- an si un macina de sirculo de tempo pote esamina tota alternativas de un longia definida, an tal, un demostra merveliosa pote evade nos car la macina cual nos ia construi es tro peti per conteni lo. ==== Un crese esponente con tempo ==== En situas como la teorem ultima de Fermat, cisa nos va tolera la manca de un demostra o contraesemplo cual es astronomial (o infinita) grande, si nos es informada par un fonte fidable ce la declara es vera o falsa -- un responde compata cual pote esiste en un macina multe peti. La tecnicas de computadores tempal cual nos ia discute asta aora esamina, en un periodo corta e fisada, un cuantia de casos cual es esponente a la grandia de la macina. Cisa lo es posible ce on ta sustitui la tempo per la spasio, per construi un macina peti e continuante operante cual esamina un cuantia de casos cual crese esponente con la pasa de tempo. Prende, per esemplo, un elemento per un sola move de la esemplo de la macina de xace, e lia sua esflue a sua enflue par un retarda negativa. Oservada, la sistem condui como un sirculo de tempo simple, como en la esemplo NP. Ma si on no oserva lo, cisa la segue de moves va jenera alternativas, esata como en la solvador de xace, ma de la elemento orijinal mesma, no de elementos seguente. Con la pasa de tempo, cada copia divide denova, e la cuantia de macinas paralel crese esponente. Pos alga sentos de repetes, esta elemento solitar va traversa ja la mesma arbor de juas alternativa como la macina de xace estendeda. Ma si on lasa ce lo opera ultra esta punto, on pote esamina juas plu longa. On trova la responde par un prosede strana: on enflue la table de xace inisial a la elemento, on regarda la valua de sua esflue a la comensa de la computa, e alora on clui selida sirca lo un caxa secur contra oserva. On pote fida la responde cual on reseta a la comensa sola si, a pos, on lasa la macina opera sin disturba e sin oserva, per un tempo bastante longa. ==== La macina de Turing ==== Per problemes plu jeneral, nos ta considera un aparato astrata cual la matematiciste brites Alan Turing ia conseta en la desenio de 1930, inspirada par la conseta de David Hilbert ce on ta "macini" la matematica. Un macina de Turing es un computador finita -- o un "macina de states finita" -- comun simple, liada a un "testeta de leje e scrive" cual move de asi a ala longo un banda de longia infinita. La macina prosede par pasos regulal: a cada paso, lo leje un simbol sur la cuadro de la banda su la testeta, e alora, controlada par un lista finita de regulas nonambigua cual lo conteni, lo scrive un simbol en loca, e avansa o retira se par un cuadro. Costumal, la lista de regulas interna per cualce macina de Turing es fisada, ma on pote inisia sua banda con un cadena acaso de simboles. Turing ia mostra ce, per cada computa imajinable, ave tal macinas, cual usa jeneral multe banda per conserva e refere a sua enflues inisial, sua resultas media, e sua respondes final: Turing ia mostra ance ce on ave macinas cual interprete la contenidas inisial de sua banda como la regulas per un otra macina de Turing, e prosede imita lenta esta otra macina. On nomi estas macinas de Turing "universal" car los es capas de fa cualce computa de cual un otra macina es capas. Un macina de Turing universal es un bon model matematical per un computador dijital, e Turing ia usa la conseta per demostra teoremes de "noncomputablia" cual coresponde a (ma es plu fasil comprendable ca) la resultas de "nondemostrablia" de Gödel. Par inisia conveninte sua banda, on pote programi un macina de Turing universal, como un computador comun, per fa cuasi cualce computa -- per esemplo, per xerca tra cuatruples {X, Y, Z, n} per trova un contraesemplo de la teorem ultima de Fermat, o tra cadenas de deduis per un demostra o contrademostra. ==== Un banda tra tempo ==== An tal, un macina de Turing leteral es multe lenta -- lo spende la majoria de sua tempo en rampes de asi a ala tra estendes de banda sempre plu longa per ateni informas larga separada. Ma on pote muta lo a un computador tempal. Imajina ce la banda flue no en spasio, ma en tempo. A cualce momento, lo es sola un cuadro solitar (probable un sircuito) cual conteni un simbol. En loca de move a sinistra o a destra, la testeta envia un mesaje a la pasada de se par un retarda negativa, o a la futur de se par un retarda positiva: On pote fa multe demandas sur esta desinia. Alga ave respondes. Car la macina es creada a un tempo definida, e no esiste ante alora, la "banda" fini subita en la dirije reversada. Esta no es un problem, car, en cualce computa, on ave metodos simple de "plia" la usa de banda per constrinje lo a sola la parte a ante. Computas interesante va usa multe banda -- acel es per dise: los va estende en la futur distante. Ma si la programa copia sua responde ultima a la cuadro direta su la testeta, la responde va es direta disponable. Como con la macina pliada de xace, on nesesa ativi la macina de Turing tempal, regarda rapida la responde en sua cuadro de banda, e alora seli lo, per lasa ce la computa opera sin disturba, sin oserva. Ma donce como on instala la program en la banda, en cuadros cual coresponde a periodos cuando la macina es selida? La responde la plu fasil es ce on codigi lo en la parte de states finita de la macina, e no en la banda. En efeto, en sua caxa selida, la testeta core avansante e retirante tra la tempo, lo suprascrive repeteda la cuadros, e lo jenera mundos multiple a modo sempre plu rapida. Ma la cuantia de situas cual la macina pote esamina -- cuatruples diferente per la teorem ultima de Fermat, per esemplo -- pote crese no plu ca esponente a la tempo de opera de la macina. Esta es vera jigante par nosa normas costumal, ma ancora intera finita. Donce nos ia veni a un punto, tan avansada sur la ramo de imajina como me vole vade, e problemes nonfinita resta nonatenable sin espera. On ta sesa asi. ===== La viaja tra tempo, la consensia, e la realia ===== La construis presedente no deveni min strana cuando on aplica los a casos "costumal" de viaja tra tempo. Imajina ce, en fato, la caxas de computa conteni umanas -- un person pote evalua credable la longia de un viaja de vendor, o lista la moves seguente posible en un jua de xace. Si nos suposa, como a ante, ce tota oservas debe es lojical coerente, cual ta es la esperia de un umana contenida en un sirculo de tempo en esta modo? Cuando la macina NP produi un solve, sua caxa de computa evalua sola un caso -- un caso coreta, car la interfere cuantal cansela la otras. A la person en la caxa de computa, no min ca a la persones estra lo, un responde coreta apare, como par majia, en la enflue de la caxa -- e pos cuando on ia trova ce lo es coreta, ia transcrive lo a la esflue, e ia reenvia lo tra la tempo, lo crea ance acel enflue -- un situa sirculo ma lojical coerente. A la otra lado, ave poca razona per crede ce on pote esperia mundos cual conteni solves noncoreta, car tal esperias ta envolve contradises lojical. La cosas no es tan simple per persones en la macina de xace -- nos ta pone un ami en cada elemento per un sola move. La elemento per la posa inisial envia moves, la un pos la otra, a la resta de la macina (la caxa du), e esamina la respondes -- sin difisilia. Ma la elemento du debe es en un suprapone de states, simultan esaminante cada de la alternativas de la move prima. Cuando lo ia es construida de macinia nonconsensa, lo ia es justa ce on ta seli lo de oserva, per preveni ruina la computa par redui la suprapone a sola un posible. Ma lo es probable ce un ami intelijente va nesesa es final librida, e va reteni un recorda de la computa. En la lojica strana de la macinia cuantal, esta recorda constitui un oserva cual redui la computa a modo retroatante. Natural, nos ta pote conserva cruel la suprapone e la computa par manteni sempre selida la caxas cual conteni nosa amis, o par lansa los en un buco negra, o par aselera los a la distantia ultra nosa oserva. Ma, alora, on va ave no modo de aprende sua esperias. Donce, parente, on pote o usa la mundos paralel, o esperia sola un de los, ma no fa ambos. "Tota la mundo es un teatro," William Shakespeare ia scrive, e lo pare ce nosa atores partisipa en sola un nara a un ves. Ma cuando nos clui nosa oios e escuta atendosa, nos oia en la alas la ecos de otra naras. Esce los es vera otra teatrales (con vidores?) o simple efetos de sona par un dirijor de teatro astuta? -- esta resta nondesideda. @T La volpe e la cavalo @L leteratur/la_volpe_e_la_cavalo @A Frates Grimm, Chabi ====== La volpe e la cavalo ====== Un nara par la Frates Grimm Traduida par Chabi Un cultivor ia ave un cavalo cual ia es un servor fidosa eselente: ma aora el ia es tro vea per labora, donce la cultivor no ta dona el plu per come, e ia dise: "Me no plu vole tu, donce sorti de mea stala; me no va prende tu denova asta ce tu es plu forte ca un leon". Alora el ia abri la porta e lasa el vagante. El povre cavalo ia es multe depresada e ia vaga en la bosce, xercante alga refuja peti de la venta fria e la pluve. Pronto, un volpe ia encontra el: "Cual ia aveni, mea ami?" ia dise, "perce tu pende tua testa e apare tan solitar e tristiosa?" "A!" ia responde la cavalo, "justia e avaria nunca abita la mesma casa; mea mestre ia olida ja tota cual me ia fa per el tan multe anios, e car me no plu pote labora el ia espulsa me, e ia dise ce estra cuando me deveni plu forte ca un leon el no va prende me denova; cual probable me pote ave de esta? el sabe me ave zero, o el no ta dise acel". An tal, la volpe ia demanda el felisi e ia dise "Me va aida tu; reposa asi, estende bastante e finje es mor". La cavalo ia fa lo cual ia es diseda, e la volpe ia vade direta a la leon ci ia vive en un caveta prosima, e ia dise a el: "Un poca plu ala on ave un cavalo mor; veni con me e tu va ave un come multe on con sua carne". La leon ia es multe plaseda, e ia sorti sin retarda; e cuando los ia ariva a la cavalo, la volpe ia dise: "Tu no va pote come lo comfortosa asi; me va lia el a tua coda, e alora tu va pote tira el a tua caveta, e come el como tu plase". Esta consela ia plase a la leon, e el ia reclina afin la volpe lia el a la cavalo. Ma la volpe ia susede en lia sua gamas junta e lia tota tan forte ce la leon no ia pote libri se. Cuando la labora ia es fada, la volpe ia pumi la cavalo en la spala e ia dise: "Vade!" El ia salta, tirante la leon pos el. La bestia ia comensa ruji, asta ce tota la aves de la bosce ia vola asustada; ma la cavalo ia continua vadente a casa de sua mestre. "Asi es el, mestre", ia dise "me ia ave lo plu on de el" e cuando la cultivor ia vide sua servor vea, sua cor ia moli, e el ia dise: "Tu va resta en mea stala e va es curada". E tal la cavalo ia vive ala asta mori. @T La xasada la plu perilosa @L leteratur/la_xasada_la_plu_perilosa @A La xasada la plu perilosa, Richard Connell, Randy Hudson ====== La xasada la plu perilosa ====== La xasada la plu perilosa ("The most dangerous game") es un nara corta par Richard Connell, prima publicida en 1924. Esta tradui es par Randy Hudson en 2012. "Ala a la destra --- a alga loca --- on ave un isola grande." --- Whitney dise. "Lo es alga un misterio ---" "Cual isola es lo?" --- Rainsford demanda. "La cartas vea nomi lo 'Isola Trapibarcon'." --- Whitney responde. "Un nom sujestosa, no? Marinores ave un teme surprendente de la loca. Me no sabe perce. Alga superstisio ---" "Me no pote vide lo." --- Rainsford comenta, en atenta regarda tra la note tropical e umida cual es palpable en cuando lo presa sua negria densa e calda sur la iato. "Tu ave bon oios" --- Whitney dise con un rie --- "e me ia vide ce tu fusili un alce cual move en la savana brun de autono a cuatrosento metres, ma an tu no pote vide tra ses cilometres o simil de un note caribean sin luna." "An no ses metres." --- Rainsford confesa. "Iu! Lo es como veluda negra e umida." "On va ave lus sufisinte en Rio." --- Whitney promete. "Nos ta debe es ala pos poca dias. Me espera ce la fusiles per jaguar veni ja de Purdey. Nos ta debe ave alga bon xasa a alta de la Amazonas. Un sporte grande, la xasa." "La sporte la plu bon de la mundo." --- Rainsford acorda. "Per la xasor." --- Whitney ajunta. "No per la jaguar." "No parla asurda, Whitney." --- Rainsford dise. "Tu es un xasor de bestias grande, no un filosofiste. Ci cura sur como un jaguar senti?" "Cisa la jaguar cura." --- Whitney oserva. "Ba! Los ave no comprende." "An tal, me pensa alga los comprende un cosa --- la teme. La teme de dole e la teme de mori." "Babela." --- Rainsford dise riente. "Esta clima calda moli tu, Whitney. Tu debe es un realiste. La mundo es fada de du clases --- la xasores e la xasadas. Fortunosa, tu e me es xasores. Esce tu pensa nos ia pasa ancora acel isola?" "Me no pote sabe en la oscur. Me espera tal." "Perce?" --- Rainsford demanda. "La loca ave un reputa --- un mal." "Canibales?" --- Rainsford sujesta. "Tota no. An canibales no ta abita en tal loca abandonada de Dio. Ma lo ia entra la racontas de marinores, en alga modo. Esce tu no ia nota ce la nervos de la ecipo ia pare alga ajitable oji?" "Los ia es alga nonusual, si, como tu dise. An capitan Nielsen ---" "Si, an acel svensce vea de mente durida, ci ta prosimi a la diablo mesma per demanda un ensende de el. Acel oios blu e pexin ia ave un aspeta cual me ia vide nunca ala. Tota cual me ia pote evoca de el ia es --- 'Esta loca ave un mal nom entre omes de la mar, senior.' Alora el ia dise a me, multe grave --- 'Esce tu no senti alga cosa?' --- como si la aira sirca nos ia es vera venenosa. Alora, tu debe no rie cuando me raconta esta: me ia senti alga cosa como un fria subita." El continua --- "On ia ave no venta. La mar ia es tan plata como un fenetra de vitro grande. Nos ia prosimi a la isola alora. Lo cual me ia senti ia es un --- un fria mental, un tipo de teme subita." "La imajina pur." --- Rainsford dise. "Un sola marinor superstisiosa pote infeta la ecipo intera de un barcon con sua teme." "Cisa. Ma a veses me pensa ce marinores ave un sensa ajuntada cual indica a los lo cuando los es en peril. A veses me pensa ce la malia es un cosa palpable --- con longias de onda, tal como la sona e la lus ave. Un loca de malia pote, on ta dise, transmete ondas de malia. An tal, me es felis ce nos sorti de esta zona. Alora, me pensa ce me retira aora, Rainsford." "Me no es dormosa." --- Rainsford dise. "Me va fumi un otra pipa a supra sur la nivel retro." "Bon note, alora, Rainsford. Asta la come de matina." "Si. Bon note, Whitney." On ave no sona en la note en cuando Rainsford senta ala, esetante la palpita amortida de la motor cual move rapida la iato tra la oscuria, e la pluf e salpica de la ondas seguente de la elica. Rainsford, reclinante en un amaceta, enspira pigra de sua pipa favoreda. La dormosia lusosa de la note es sur el. "Lo es tan oscur" --- el pensa --- "ce me ta pote dormi sin clui mea oios; la note ta es mea palpebras --- " Un sona subita surprende el. A distante a destra el oia lo, e sua oreas, esperta sur tal cosas, no pote es erante. Denova el oia la sona, e denova. A alga loca, a via en la negria, algun ia xuta un fusil a tre veses. Rainsford leva saltante e move rapida a la rel, confondeda. El regarda con oios tensada en dirije a de cual la xutas ia veni, ma lo es como atenta vide tra un covreleto. El salta a sur la rel e ecuilibra se ala, per deveni plu alta; sua pipa, colpante un corda, cade de sua boca. El atenta saisi lo; un cria corta e roncin veni de sua labios en cuando el sensa ce el ia estende se tro longa e ia perde sua ecuilibra. La cria es cortida cuando la acuas tan calda como sangue de la Mar Caribean clui supra sua testa. El luta a la surfas e atenta clama, ma la ondas seguente de la iato rapida colpa el en la fas e la acua salin en sua boca abrida sofoca el. Desperante el nada con brasis forte en dirije a la lampas retirante de la iato, ma el sesa ante cuando el ia nada des-sinco metres. Un alga nonajitadia ia veni a el; esta no es la prima ves ce el ia es en peril. Lo es un posiblia ce sua crias pote es oiada par algun sur la iato, ma acel posiblia es pico e deveni plu pico en cuando la iato parti corsin. El desvesti lutante e cria con tota sua fortia. La lampas de la iato deveni lampetas debil e sempre diminuinte; alora los es tota asorbeda par la note. Rainsford recorda la xutas. El ia veni de la destra, e el nada ostinosa en acel dirije, con brasis lenta e curante, conservante sua fortia. Tra un tempo parente sin fini, el luta contra la mar. El comensa conta sua brasis; cisa el pote fa sento plu e alora --- Rainsford oia un sona. Lo veni de la oscuria, un sona alta e xiliante, la sona de un animal en un estrema de angusa e teror. El no reconose la animal cual fa la sona; el no atenta; con vivosia fresca el nada en dirije a la sona. El oia lo denova; alora lo es cortida per un otra ruido cracosa e agu. "Un xuta de pistol." --- Rainsford murmura e continua nada. Des minutos de fortia ostinosa trae un otra sona a sua oreas --- la plu bonvenida cual el ia oia sempre --- la murmura e ronca de la mar rompente sur un costa rocosa. El es cuasi sur la rocas ante cuando el vide los; a un note min calma el ta es fratida contra los. Con sua fortia restante el tira se de la acuas jirante. Presipes sierin pare protendente a supra a la opacia; el forsa se a alta, par mano pos mano. Con enspiras subita e manos despelida, el ateni un loca plata a la alta. Un jungla densa veni esata a la borda de la presipes. Cualce periles cual acel marania de arbores e subosce ta ave per el no preocupa Rainsford a la momento. Tota cual el sabe es ce el es secur de sua enemi, la mar, e ce fatiga completa es sur el. El lansa se a tera a la borda de la jungla e cade direta en la dormi la plu profonda de sua vive. Cuando el abri sua oios el sabe par la posa de la sol ce lo es tarda en la posmedia. La dormi ia dona a el un enerjia nova; un famia agu pica el. El regarda sirca se, cuasi felis. "Do on ave xutas de pistol, on ave omes. Do on ave omes, on ave comeda." --- el pensa. Ma cual tipo de omes, el vole sabe, en un loca tan repulsante? Un fronte sin interompe de jungla maraniada e ru borda la costa. El vide no sinia de un curso tra la rede streta texeda de plantas e arbores; lo es plu fasil ce el vade longo la costa, e Rainsford pasea lutante longo la acua. Nondistante de la loca do el ia atera, el para. Un ferida --- par la indicas, un animal grande --- ia bate a sirca en la subosce; la plantas de jungla es craseda e la mos es laserada; un parte de plantas es tinjeda a carmesi. Un cosa peti e briliante saisi la oio de Rainsford e el prende lo de su. Lo es un cartux vacua. "Un 5.6 mm." --- el comenta. "Strana. Lo debe es ce lo ia es un animal alga grande ance. La xasor ia ave sua coraje con se per ataca lo con un fusil lejera. Lo es clar ce la bestia ia fa un batalia. Me suposa la prima tre xutas cual me ia oia ia es cuando la xasor ia fa ce sua xasada fuji e ia feri lo. La xuta ultima ia es cuando el ia segue lo a asi e ia fini lo." El esamina atendosa la tera e trova lo cual el ia espera trova --- la impresas de botas de xasa. Los punta longo la presipe en la dirije cual el vade ja. Zelosa el vade fretante, de ves a ves liscante sur un tronco putrida o un petra nonfisada, ma progresante; la note comensa reposa sur la isola. Oscuria sombre es en negri la mar e la jungla cuando Rainsford vide la lampas. El encontra los cuando el verje a un curva en la linia de costa; e sua pensa prima es ce el ia veni a un vileta, car on ave multe lampas. Ma en cuando el vade sua via, el vide a sua stona grande ce tota la lampas es en un sola construida enorme --- un strutur alta con tores cual asende en la oscuria. Sua oios deteta la linias limitante de un cason palasin; lo es poneda sur un promontania alta, e sur tre lados de lo presipes desende agu a do la mar leca labios avar en la ombras. "Miraje" --- Rainsford pensa. Ma lo es no miraje, el descovre, cuando el abri la porton de fero alta e spinada. La grados de petra es sufisinte real; la porte masosa con un gargola mal suriente per bateporte es sufisinte real; ma supra tota de lo un aira de nonrealia pende. El leva la bateporte, e lo asende grinsente e rijida como si lo ia es usada nunca a ante. El lasa lo cade, e lo surprende el par sua fortia bumante. El pensa el oia pasos de interna; la porte resta cluida. Denova el leva la bateporte pesosa e lasa lo cade. La porte abri alora --- tan subita como si lo es sur un mola --- e Rainsford sta giniante en la rio de lus briliante e oro cual versa a estra. La cosa prima cual sua oios deteta es la om la plu grande cual Rainsford ia vide sempre --- un vivente jigante, solida fada con barba negra asta la taie. En sua mano la om teni un revolver con canon longa, e el punta lo direta a la cor de Rainsford. De la marania de barba du oios peti regarda Rainsford. "Ta ce tu no es ajitada." --- Rainsford dise, con un surie cual el espera es encantante. "Me es no furor. Me ia cade de un iato. Mea nom es Sanger Rainsford de la Site de New York." La aspeta menasante en la oios no cambia. La revolver punta tan rijida como si la jigante ta es un sculta. El dona no sinia ce el comprende la parolas de Rainsford, o an ce el ia oia los. El es vestida en un uniforma --- un uniforma negra e decorada con lana de Astrahan gris. "Me es Sanger Rainsford de New York." --- Rainsford comensa denova. "Me ia cade de un iato. Me es fame." La sola responde de la om es ce el leva con sua diton la martel de sua revolver. Alora Rainsford vide la mano libre de la om move a sua fronte en un saluta militar, e el vide ce el clica sua talones la un contra la otra e sta firma. Un otra om desende la grados larga de marmo, un om reta e magra en vestes de sera. El avansa a Rainsford e estende sua mano. En un vose bon elevada, marcada par un pronunsia pico stranjer cual aumenta sua esatia e curantia, el dise --- "Lo es un plaser e onora multe grande ce me bonveni sr Sanger Rainsford, la xasor selebrada, a mea casa." Automata Rainsford presa la manos con la om. "Me ia leje tua libro sur xasa leopardos de neva en Tibet, tu vide." --- la om esplica. "Me es jeneral Zarof." La persepi prima de Rainsford es ce la om es unica bela; sua numero du es ce la fas de la jeneral ave un cualia orijinal, cuasi bizara. El es un om alta e pos eda media, car sua capeles es intensa blanca; ma sua suprasiles densa e mustax militar e agu es tan negra como la note de cual Rainsford ia veni. Sua oios, ance, es negra e multe briliante. El ave osos de jena alta, un nas agu, un fas oscur e magra --- la fas de un om ci abitua comanda, la fas de un aristocrata. Turnante a la jigante uniformada, la jeneral fa un sinia. La jigante pone sua pistol a via, saluta, e sorti. "Ivan es un om noncredable forte" --- la jeneral comenta --- "ma el ave la mal fortuna de es sorda e muda. Un om simple, ma, me teme, como tota sua rasa, alga un savaje." "Esce el es rusce?" "El es un cosac." --- la jeneral dise, e sua surie mostra labios roja e dentes agu. "Ance me es." "Veni," --- el dise --- "nos no ta debe conversa asi. Nos pote parla a pos. Aora tu desira vestes, comeda, reposa. Tu va ave los. Esta es un loca la plu repososa." Ivan ia reapare, e la jeneral parla a el con labios cual move ma emete no sona. "Segue Ivan, si lo plase tu, sr Rainsford" --- la jeneral dise. "Me ia es a punto de ave mea come de sera cuando tu ia veni. Me va pausa per espeta tu. Tu va trova ce mea vestes va conveni per tu, me pensa." Lo es un sala de dormi enorme, con un sofito de faxon e un leto con baldacin cual es sufisinte grande per ses omes, a cual Rainsford segue la jigante silente. Ivan trae un completa de sera, e Rainsford, en cuando el apone lo, nota ce lo veni de un talior de London ci talia e cose usual per nun su la grado de duxe. La sala de come a cual Ivan gida el es en multe modos notable. On ave un gloriosia medieval sur lo; lo sujesta un salon baronal de edas feudal con sua paneles de cuerco, sua sofito alta, sua tables comunial vasta do cuatrodes omes ta pote senta per come. Sirca la salon on ave testas esibida de multe animales --- leones, tigres, elefantes, alces, ursos; Rainsford ia vide nunca esemplos plu grande o plu perfeta. A la table vasta la jeneral senta solitar. "Tu va ave un coctel, sr Rainsford" --- el sujesta. La coctel es suprapasante bon; e, Rainsford nota, la furnis de table es de la plu bela --- la lino, la cristal, la arjento, la porselana. Los come borxt, la sopa rica e roja con crema bateda cual es tan cara a palatos rusce. En modo dui escusante jeneral Zarof dise --- "Nos fa nosa atentas la plu bon per manteni la plaseres de sivilia asi. Per favore pardona alga liscas. Nos es multe distante de la vias multe usada, tu sabe. Esce tu pensa ce la xampania ia sufri de sua viaja longa de mar?" "No a la min." --- Rainsford proclama. El trova ce la jeneral es un ospitor la plu compatiosa e jentil, un internasional vera. Ma on ave un cualia peti de la jeneral cual descomforta Rainsford. A cada ves ce el leva sua regarda de sua plato, el trova la jeneral en studia el e evalua atendosa el. "Cisa" --- jeneral Zarof dise --- "tu ia es surprendeda ce me ia reconose tua nom. Tu vide, me leje tota la libros sur la xasa publicida en engles, franses, e rusce. Me ave un sola pasion en mea vive, sr Rainsford, e acel es la xasa." "Tu ave alga testas merveliosa asi." --- Rainsford dise en cuando el come un filete minion esata bon cosinida. "Acel bufalo african es la plu grande cual me ia vide a cualce ves." "A, acel mas. Si, el es un monstro." "Esce el ia ataca tu?" "Lo ia lansa me contra un arbor," --- la jeneral dise --- "e ia frati mea cranio. Ma me ia prende la savaje." "Me pensa ja sempre" --- Rainsford dise --- "ce la bufalo african es la plu perilosa de tota la xasadas grande." Per un momento la jeneral no responde; el surie sua surie strana con labios roja. Alora el dise lenta --- "No. Tu era, senior. La bufalo african no es la xasada la plu perilosa." El sorbe sua vino. "Asi en mea conserveria sur esta isola" --- el dise en la mesma tono lenta --- "me xasa un tipo plu perilosa." Rainsford espresa sua surprende. "Esce on ave xasadas grande sur esta isola?" La jeneral acorda con sua testa. "La plu grandes." "Vera?" "O, los no es asi par natur, evidente. Me debe furni los a la isola." "Cual tu emporta, jeneral?" --- Rainsford demanda. "Tigres?" La jeneral surie. "No." --- el dise. "La xasa de tigres ia sesa interesa me ante alga anios. Me ia consuma sua posiblias, tu vide. On ave no stimula restante en tigres, no peril real. Me vive per peril, sr Rainsford." La jeneral prende de sua pox un caxa orosa de sigareta e ofre a sua visitor un sigareta longa e negra con un fini arjento; lo es parfumida e emete un odor insensin. "Nos va ave alga de xasa eselente, tu e me." --- la jeneral dise. "Me va es multe felis per tua acompania." "Ma cual xasada --- " Rainsford comensa. "Me va dise a tu." --- la jeneral dise. "Tu va es divertida, me sabe. Me pensa ce me pote dise, con tota umilia, ce me ia fa un cosa rara. Me ia inventa un sensada nova. Permete ce me versa per tu un otra vitro de Porto?" "Grasias, jeneral." La jeneral pleni ambos vitros, e dise --- "Dio fa alga omes como poesistes. El fa alga como res, alga como mendicores. Me, el fa me como xasor. Mea mano es fada per la gatilio, mea padre ia dise. El ia es un om multe rica con cuatri milion acres en Crimea, e el ia es un sportor ardente. Cuando me ia ave mera sinco anios el ia dona a me un fusil peti, spesial fada en Moscva per me, per xuta pasaros. Cuando me ia xuta alga de sua pavos premiorin con lo, el no ia puni me; el loda me per mea xutoria. Me ia mata mea urso prima en Caucaso cuando me ave des anios. Mea vive tota es un sola xasa longida. Me ia entra la armada --- lo ia es espetada de la fios de aristocratas --- e per un tempo ia comanda un divide de cavalores cosac, ma mea interesa real ia es sempre la xasa. Me xasa ja cada spesie de xasada en cada pais. Lo ta es nonposible per me dise a tu cuanto animales me ia mati." La jeneral enspira de sua sigareta. "Pos la fiasco en Rusia me ia parti de la pais, car lo ia es noncauta ce un ofisior de la tsar resta ala. Multe arisocrates rusce ia perde cada cosa. Fortunosa, me ia investi ja en titulos finansial de America, donce nunca me va debe abri un sala de te en Monte Carlo o gida un taxi en Paris. Natural, me ia continua xasa --- ursos gris en tua Rockies, crocodiles en la Ganga, rinoseros en Africa Este. Lo ia es en Africa ce la bufalo ia colpa me e ia restrinje me a leto per ses menses. Direta pos cuando me ia recovre me ia vade a la Amazonas per xasa jaguares, car me ia oia ja ce los es multe astuta. Los no ia es." La cosac suspira. "Los ia es tota no egal a un xasor vijilante e sua fusil de potia alta. Me ia es amarga deludeda. Me ia reclina en mea tenda a alga note con un dole de testa fendente cuando un pensa asustante ia entra mea mente. La xasa ia comensa noia me! E la xasa, recorda, ia es ja mea vive. On dise ce en America a multe veses comersiores desintegra cuando los abandona la comersia cual ia es la sua vive." "Si, acel es vera." --- Rainsford dise. La jeneral surie. "Me ia ave no desira per desintegra." --- el dise. "Me ia debe fa alga cosa. Alora, me ave un mente analisal, sr Rainsford. Sin duta acel es perce me gusta la problemes de la xasa." "Sin duta, jeneral Zarof." "Donce," --- la jeneral continua --- "me demanda de me perce la xasa ia fasina me no plu. Tu es multe plu joven ca me, sr Rainsford, e no ia xasa tan multe, ma cisa tu pote divina la responde." "Cual ia es?" "Simple esta: la xasa ia sesa es un risca. Lo ia deveni tro fasil. Me ia gania sempre mea xasada. Sempre. On ave no noia plu grande ca perfetia." La jeneral ensende un sigareta fresca. "No animal ia ave plu un oportun con me. Acel es no vanta; lo es un serta matematical. La animal ia ave no cosa estra sua gamas e sua instinto. Instinto es no egal a razona. Lo cuando me ia pensa de esta ia es un momento trajedial per me, me pote dise a tu." Rainsford apoia supra la table, tota atendente a cual sua ospitor dise. "Lo ia veni a me como un inspira, lo cual me debe fa." --- la jeneral continua. "E acel ia es?" La jeneral surie la surie cuieta de on ci ia fasa un impedi e ia vinse lo susedente. "Me ia debe inventa un animal nova per xasa." --- el dise. "Un animal nova? Tu broma." "Tota no." --- la jeneral dise. "Me broma nunca sur xasa. Me ia nesesa un animal nova. Me ia trova un. Donce me ia compra esta isola, ia construi esta casa, e asi me fa mea xasa. La isola es perfeta per mea usas --- on ave junglas con un labirinto de cualias en los, colinas, pantanes ---" "Ma la animal, jeneral Zarof?" "O," --- la jeneral dise --- "lo furni me con la xasa la plu stimulante en la mundo. No otra xasa compara con lo per un momento. A cada dia me xasa, e me deveni nunca noiada aora, car me ave un xasada con cual me pote fa un max de astutia." La confusa de Rainsford mostra en sua fas. "Me ia vole la animal ideal per xasa." --- la jeneral esplica. "Donce me ia dise --- 'Cual es la cualias de un xasada ideal?' E la responde, natural, ia es --- 'Lo debe ave coraje, astutia, e, supra tota, lo debe pote razona.'" "Ma no animal pote razona." --- Rainsford oposa. "Mea cara bonom," --- la jeneral dise --- "on ave un cual pote." "Ma tu no vole dise ---" --- Rainsford dise stonada. "E perce no?" "Me no pote crede ce tu es seria, jeneral Zarof. Esta es un broma repulsante." "Perce me no debe es seria? Me parla sur xasa." "Xasa? Cual de enferno, jeneral Zarof, lo de cual tu parla es asasina." La jeneral rie tota amable. El regarda Rainsford con considera. "Me refusa crede ce un om joven tan moderna e sivilida como tu pare, ta refuja ideas romantica sur la valua de la vive umana. Serta tua esperias en la gera ---" "--- no ia fa ce me aseta asasina con sangue fria." --- Rainsford fini rijida. La rie secute la jeneral. "Tu es tan estracomun divertinte!" --- el dise. "On no espeta a esta dias trova un om joven de la clase instruida, an en America, con un punto de vista tan naive, e, me ta dise, media victorian. Lo es como trova un caxa de ensoflable en un auto de luso. A, bon, sin duta tu ia ave asendentes puritan, como parente tan multe americanes. Me va aposta ce tu va oblida tua ideas cuando tu xasa con me. Tu ave un stimula vera nova per tua espeta, sr Rainsford." "Grasias, me es un xasor, no un asasinor." "Ai me," --- la jeneral dise, multe nonturbada --- "denova acel parola nonplasente. Ma me pensa ce me pote mostra a tu ce tu dutas es multe mal fundida." "Si?" "La vive es per la fortes, per es viveda par la fortes, e, si nesesa, prendeda par la fortes. La debiles de la mundo ia es poneda asi per dona plaser a la fortes. Me es forte. Perce me debe no usa mea donada? Si me vole xasa, perce me debe no fa? Me xasa la melma de la mundo: marinores de barcones vagante --- indianes, negras, xineses, blancas, miscadas --- un cavalo o can de linia pur ave plu valua ca dudes de los." "Ma los es omes." --- Rainsford dise calda. "Esata." --- la jeneral dise. "Acel es perce me usa los. Lo dona plaser a me. Los pote razona, a alga grado. Donce los es perilosa." "Ma do tu oteni los?" La palpebra sinistra de la jeneral ginia ondetante. "Esta isola es nomida Trapibarcon." --- el responde. "A veses un dio coler de la mares alta envia los a me. A veses, cuando Favore Divin es no tan amante, me aida pico Favore Divin. Veni a la fenetra con me." Rainsford vade a la fenetra e regarda a la mar. "Regarda! A ala!" --- la jeneral esclama, puntante a en la note. La oios de Rainsford vide sola negria, e alora, cuando la jeneral presa un boton, a distante en la mar Rainsford vide la flaxi de lampas. La jeneral cacareta. "Los indica un canal" --- el dise --- "do on no ave un; roces jigante con bordas lamin acrupi como un monstro de mar con mandibulas larga abrida. Los pote crase un barcon tan fasil como me crase esta noza." El cade un noza a la solo de lenio dur e presa molente lo con sua talon. "A, si," --- el dise casual, como si en responde a un demanda --- "me ave eletrica. Nos atenta es sivilida asi." "Sivilida? E tu fusili omes?" Un pico de coler es en la oios negra de la jeneral, ma lo es mera ala per un secondo; e el dise, en sua modo la plu plasente, "Ai me, tan un om joven e virtuosa es tu! Me serti a tu ce me no fa la cosa cual tu sujesta. Acel ta es barbar. Me trata esta visitores con cada compati. Los reseta un abunda de bon comeda e eserse. Sua state corpal deveni eselente. Tu va vide per tu mesma doman." "Cual tu vole dise?" "Nos va visita mea scola de instrui." --- la jeneral dise suriente. "Lo es en la sutera. Me ave aora sirca un desduple de studiantes a su. Los es de la barcon espaniol San Lucar cual ia ave la mal fortuna de vade sur la rocas a estra. Un grupo multe inferior, me regrete. Mal esemplos e plu abituada a la nivel ca a la jungla." El leva sua mano, e Ivan, como la servor, trae cafe turces densa. Rainsford, con labora, freni sua lingua. "Lo es un jua, tu vide." --- la jeneral continua blanda. "Me sujesta a un de los ce nos vade per xasa. Me dona a el un furni de comeda e un cotel de xasa eselente. Me dona a el un vantaje de tre oras. Me debe segue, armada sola con un pistol de diametre e estende la plu peti. Si mea xasada evita me per tre dias intera, el gania la jua. Si me trova el," --- la jeneral surie --- "el perde." "E si el refusa es xasada?" "O," --- la jeneral dise --- "me dona a el sua eleje, natural. El no debe jua si el no vole. Ma si el no vole xasa, me dona sua cura a Ivan. A un ves Ivan ia ave la onora de la posto de flajelor ofisial per la Grande Tsar Blanca, e el ave sua propre ideas de sporte. Nonvariable, sr Rainsford, nonvariable los eleje la xasa." "E si los gania?" La surie sur la fas de la jeneral largi. "Asta aora me no perde." --- el dise. Alora el ajunta fretante --- "Me no vole ce tu pensa me es un vantor, sr Rainsford. Multe de los ofre sola un tipo la plu simple de problem. A veses me trova un dur. Un de los ia gania cuasi. Final me ia debe usa la canes." "La canes?" "A esta via, per favore. Me va mostra a tu." La jeneral gida Rainsford a un fenetra. La lampas tra la fenetras emete un lumina vibrante cual fa motifes asustante sur la patio a su, e Rainsford pote vide ala sirca un desduple de formas negra e enorme e movente; cuando los turna a el, sua oios brilia verde. "Un manada alga bon, me pensa." --- la jeneral oserva. "Los es lasada a estra a la ora sete a cada note. Si algun ta atenta entra mea casa --- o sorti --- alga cosa estrema regretable ta aveni a el." El zumbi un pico de canta de la Folies Bergere. "E aora," --- la jeneral dise --- "me vole mostra a tu mea colie nova de testas. Esce tu va veni con me a la biblioteca?" "Me espera" --- Rainsford dise --- "ce tu va escusa me a esta sera, jeneral Zarof. Vera me no senti bon." "A, vera?" --- la jeneral demanda curosa. "Alora, me suposa acel es tota natural, pos tua nada longa. Tu nesesa un note de dormi bon e reposante. Doman tu va senti como un om nova, me aposta. Alora nos va xasa, no? Me ave un posible alga prometente --- " Rainsford es en sorti fretante de la sala. "Me regrete ce tu no pote vade con me a esta note" --- la jeneral clama. "Me espeta un diverti alga bon --- un negra grande e forte. El aspeta recursosa --- alora, bon note, sr Rainsford; me espera ce tu ave un note de bon reposa." La leto es bon, e la pijama es de seda la plu suave, e el es fatigada en cada fibre de sua esente, ma ancora Rainsford no pote cuieti sua mente con la opio de dormi. El reclina con oios larga abrida. A un ves el pensa ce el oia pasos cuieta en la coredor estra sua sala. El atenta abri la porte; lo no abri. El vade a la fenetra e regarda a estra. Sua sala es alta en un de la tores. La lampas de la cason es estinguida aora, e a estra lo es oscur e silente; ma on ave un frato de luna susia jala, e par sua lus pal el pote vide oscur la patio. Ala, texente a en e a estra en la trama de ombra, on ave formas negra sin ruido; la canes oia el a la fenetra e regarda a supra, espetante, con sua oios verde. Rainsford reveni a la leto e reclina. Par multe metodos el atenta dormi se. El ateni apena un dormeta cuando, direta cuando la matina comensa veni, el oia, de multe distante en la jungla, la xuta cuieta de un pistol. General Zarof no apare asta la come media. El es vestida sin falta en la tuides de un senior campanial. El es curosa sur la state de sana de Rainsford. "Sur me," --- la jeneral dise suspirante --- "me ne senti multe bon. Me es ansiosa, sr Rainsford. A note ier me ia deteta picos de mea maladia vea." A la regardeta demandante de Rainsford la jeneral dise --- "Nonsasia. Noia." Alora, en prende un comparti du de crêpes Suzette, la jeneral esplica --- "La xasa no ia es bon a note ier. La om ia perde sua testa. El ia fa un trasa reta cual presenta tota no problemes. Acel es la problem con esta marinores; los ave serebros nonagu a prima, e los no sabe lo como move en la foresta. Los fa cosas tro multe stupida e evidente. Lo es la plu iritante. Esce tu va ave un otra vitro de Chablis, sr Rainsford?" "Jeneral," --- Rainsford dise firma --- "me desira parti direta de esta isola." La jeneral leva sua maranias de suprasiles; el pare turbada. "Ma, mea cara bonom," --- la general protesta --- "tu es a fini de ariva. Tu ia ave no xasa --- " "Me vole vade oji." --- Rainsford dise. El vide la oios mor negra de la jeneral sur el, studiante el. La fas de jeneral Zarof lumina subita. El pleni la vitro de Rainsford con Chablis respetada de un botela polvosa. "A sera oji" --- la jeneral dise --- "nos xasa --- tu e me." Rainsford nega con sua testa. "No, jeneral." --- el dise. "Me no va xasa." La jeneral leva sua spalas e come delicata un uva de inverneria. "Como tu vole, mea ami." --- el dise. "La eleje resta tota con tu. Ma esce me no sujesta ce tu va trova mea idea de sporte como plu divertinte ca acel de Ivan?" El inclina sua testa a la angulo do la jigante sta, grimante, con ce sua brasos spesa es crusada sur sua baril de peto. "Tu no vole dise ---" --- Rainsford cria. "Mea cara om," --- la jeneral dise --- "esce me no ia dise a tu ce me intende sempre lo cual me dise sur la xasa? Esta es vera un inspira. Me bevi a un oposor ci merita mea aser --- final." La jeneral leva sua vitro, ma Rainsford senta en regarda intensa el. "Tu va trova esta compete merita es juada." --- la jeneral dise zelosa. "Tua serebro contra la mea. Tua capasia forestal contra la mea. Tua fortia e dura contra la mea. La xace estra casa! E la apostada no es sin valua, si?" "E si me gania ---" Rainsford comensa roncin. "Me va reconose felis mea defeta si me no trova tu ante medianote de la dia tre." --- jeneral Zarof dise. "Mea barco de vela va pone tu sur la continente a prosima de un vila." La jeneral leje lo cual Rainsford pensa. "O, tu pote fida me" --- la cosac dise. "Me va dona a tu mea parola como un senior e un sportor. Natural tu, corespondente, debe acorda dise no cosa sur tua visita asi." "Me va acorda a no cosa de la tipo." --- Rainsford dise. "O," --- la jeneral dise, "a acel caso --- ma perce discute acel aora? Pos tre dias nos pote discute lo con un botela de Veuve Cliquot, estra si ---" La jeneral sorbe sua vino. Alora un umor pratical anima el. "Ivan" --- el dise a Rainsford --- "va furni a tu vestes de xasa, comeda, un cotel. Me sujesta ce tu porta mocasines; los lasa un trasa min bon. Me sujesta, ance, ce tu evita la pantan grande a la angulo sude-este de la isola. Nos nomi lo la Pantan de Moria. On ave arena movente ala. Un om fol ia atenta lo. La parte deplorable de lo ia es ce Lazaro ia segue el. Tu pote imajina mea sentis, sr Rainsford. Me ia ama Lazaro; el ia es la can la plu eselente en mea manada. Bon, tu debe pardona me aora. Me fa sempre un dormeta pos la come media. Tu va ave apena la tempo per un dormeta, me teme. Tu va vole comensa, sin duta. Me no va segue ante noti. La xasa en la note es tan plu stimulante ca en la dia, esce tu no pensa? Au revoir, sr Rainsford, au revoir." Jeneral Zarof, con un inclina profonda e cortal, pasea lenta de la sala. De un otra porte Ivan veni. Su un braso el porta vestes de xasa caci, un bolson de comeda, un gaina de cuoro conteninte un cotel de xasa con lama longa; sua mano destra resta sur un revolver preparada cual es puxada en la xarpe carmesi sirca sua taie. Rainsford vade ja lutante a sua via tra la subosce tra du oras. "Me debe manteni mea coraje. Me debe manteni mea coraje." --- el dise tra dentes streta. El no ia es tota clar pensante cuando la portones de cason clui agu ante el. Sua idea intera a prima ia es ce el pone la distantia entre se mesma e jeneral Zarof, e, a esta ojeto, el ia lansa se a longo, speronida par la roladores agu de alga cosa multe como panica. Aora el ia recovre sua autocontrola, ia para, e evalua atendosa se mesma e la situa. El vide ce la fuji direta es futil; nonevitable lo ta porta el a fas a fas con la mar. El es en un pitur con un moldur de acua, e sua operas, clar, debe aveni en acel moldur. "Me va dona el un trasa per segue." --- Rainsford murmura, e el diverje de la curso bruta cual el ia segue a en la tera savaje e sin curso. El esecuta un serie de sicles complicada; el dupli sur sua curso denova e denova, recordante tota la sabe de la xasa per volpe, e tota la ruses de la volpe. La nota trova ce el es fatigada de gama, con manos e fas flajelida par ramos, sur un cresta con bosce densa. El sabe ce lo ta es demente ce el ta bambola tra la oscuria, an si el ta ave la fortia. Sua nesesa per reposa es comandante e el pensa --- "Me ia finje la volpe, aora me debe finje la gato de la fable." Un arbor grande con un tronco spesa e ramos estendeda es prosima, e, en atende no lasa an un marca, el asende trepante a en la force, e, estendente se sur un de la ramos larga, en alga modo, el reposa. La reposa trae a el confida nova e cuasi un senti de securia. An un xasor tan zelosa como jeneral Zarof no pote segue el a asi, el dise a se; sola la diablo mesma pote segue acel curso complicada tra la jungla en la note. Ma cisa la jeneral es un diablo --- Un note ansiosa pasa lenta rampente como un serpe ferida e la dormi no visita Rainsford, an si la silentia de un mundo mor es sur la jungla. Alga ante la matina, cuando un gris sombre vernisi la sielos, la cria de alga avia surprendeda foca la atende de Rainsform a acel dirije. Alga cosa veni tra la subosce, veninte lenta, curante, veninte par la mesma via serpentin cual Rainsford ia veni. El plati se a su sur la ramo e, tra un scermo de folias cuasi tan densa como tapeto, el regarda. ... La prosiminte es un om. Lo es jeneral Zarof. El vade sur sua via a longo con sua oios fisada con consentra estrema sur la tera ante el. El pausa, cuasi su la arbor, cade a sua jenos e studia la tera. La impulsa de Rainsford es per lansa se a su como un pantera, ma el vide ce la mano destra de la jeneral teni alga cosa metalin --- un pistol automata e pico. La xasor nega con sua testa a alga veses, como si el ta es confondeda. Alora el reti se e prende de sua caxa un de sua sigaretas negra; la fuma agu e insensin flota supra a la narinas de Rainsford. Rainsford teni sua respira. Le oios de la jeneral ia lasa la tera e move par cada sentimetre a alta de la arbor. Rainsford jela ala, con cada musculo tensada per un salta. Ma la oios agu de la xasor para ante cuando el ateni la ramo do Rainsford reclina; un surie estende sur se fas brun. Multe intendente el sofla un anelo de fuma en la aira; alora el turna sua dorso contra la arbor e pasea noncurante a via, reveninte longo la curso par cual el ia veni. La xuxa de la subosce contra sua botas de xasa deveni sempre plu cuieta. La aira restrinjeda esplode calda de la pulmones de Rainsford. Sua prima pensa fa ce el senti malada e nonsensosa. La jeneral pote segue un curso tra la jungla a note; el pote segue un curso estrema difisil; el ave serta potias turbante grande; sola par la acaso la plu pico la cosac ia fali vide sua xasada. La pensa du de Rainsford es an plu asustante. Lo fa un trema de teror fria vade tra sua esente intera. Perce la jeneral ia surie? Perce el ia reversa? Rainsford no vole crede lo cual sua razona dise a el, ma la vera es tan evidente como la sol cual ia presa ja tra la nebletas matinal. La jeneral jua con el! La jeneral reserva el per un otra dia de sporte! La cosac es la gato; el es la mus. Alora es cuando Rainsford sabe la sinifia plen de teror. "Me no va perde mea coraje. Me no va fa." El desende liscante la arbor, e vade denova a en la foresta. Sua fas es fisada e el forsa la macinas de sua mente a opera. A tresento metres de sua loca de asconde, el para do un grande arbor mor apoia nonstable sur un otra vivente e plu pico. Desaponente sua sacon de comeda, Rainsford prende sua cotel de la gaina e comensa labora con tota de sua enerjia. La taxe es finida pos alga tempo, e el lansa se a retro de un tronco cadeda a distantia de tredes metres. El no debe espeta longa. La gato reveni per jua con la mus. Seguente la curso con la serta de un sanumberto, jeneral Zarof veni. No cosa evita acel oios xercante, no folia craseda de erba, no basteta pliada, no marca, an tan cuieta, en la mos. La cosac es tan consentrada sur sua xasa ce el es a la cosa cual Rainsford ia fa ante cuando el vide lo. Sua pede toca la ramo protendente cual es la gatilio. An cuando el toca lo, la jeneral sensa sua peril e salta a retro con la ajilia de un primate. Ma el no es sufisinte rapida; la arbor mor, delicata ajustada per resta sur la vivente cotelida, cade xocante e colpa tanjente la jeneral sur la spala; sin sua vijila, el ta es craseda su lo. El bambola, ma el no cade; e el no cade sua revolver. El sta ala, frotante sua spala ferida, e Rainsford, denova con la teme saisinte sua cor, oia la rie burlante de la jeneral sona tra la jungla. "Rainsford," --- la jeneral esclama --- "si tu es en la estende de mea vose, como me suposa tu es, permete ce me loda tu. No multe omes sabe lo como fa un caturaom malaisian. Fortunosa per me, me ance ia xasa en Melaca. Tu evidenti interesante, sr Rainsford. Me vade aora per fa ce on vesti mea feri; lo es mera minor. Ma me va reveni. Me va reveni." Cuando la jeneral, curante sua spala contusada, ia vade, Rainsford continua sua fuji. Lo es fuji aora, un fuji desperante, cual porta el per alga oras. Lus final veni, alora la oscuria, e ancora el continua. La tera deveni plu mol su sua mocasines; la plantas deveni plu densa; insetos morde el savaje. Alora, cuando el fa un paso, sua pede fonda en la suda. El atenta tira lo a retro, ma la mugre suca cruel a sua pede como si lo ta es un sucasangue jigante. Con un labora violente, e retira sua pede. El sabe do el es aora. La Pantan de Moria e sua arena movente. Sua manos es streta cluida como si sua coraje es un cosa concreta cual algun en la oscuria atenta aranca de sua teni. La molia de la tera ia dona a el un idea. El vade a tre o cuatro metres a retro de la arena movente, e como alga castor preistorial e jigante, el comensa escava. Rainsford ia fa escavas per se mesma en Frans cuando un retarda de un secondo sinifia la mor. Acel ia un pasatempo pasosa comparada con sua escava aora. La buco deveni plu profonda; cuando lo es supra sua spalas, el asende e de alga arbores joven e dur el coteli palos e agi los a puntos pico. El planta esta palos en la fondo de la buco con la puntos a alta. Con ditos volante el texe un tapeta bruta de erbas e ramos e con lo el covre la boca de la buco. Alora, moiada con suo e dolente de fatiga, el acrupi se a retro de la tronco de un arbor carbonida par lampo. El sabe sua xasor prosimi; el oia la sona de pasos sur la tera mol, e la venteta notal trae a el la parfum de la sigareta de la jeneral. Lo pare a Rainsford ce la jeneral veni con rapidia nonusual; el no palpa sua via par paso pos paso. Rainsford, en acrupi, no pote vide la jeneral, e no pote vide la buco. El vive tra un anio en un minuto. Alora el senti un impulsa per cria a vose con felisia, car el oia la crepita agu de ramos rompente cuando la covre de la buco separa; el oia la xilia agu de dole cuando la palos puntida trova sua ojeto. El salta de sua loca de asconde. Alora el retira temosa. A un metre de la buco un om sta, con un torxa eletrical en sua mano. "Tu fa ja bon, Rainsford." --- la vose de la jeneral clama. "Tua buco de tigre de Burma ia reclama un de mea canes la plu bon. Denova tu fa un gol. Me pensa, sr Rainsford, ce me va vide lo cual tu va pote fa contra mea manada intera. Me reveni a casa per un reposa aora. Grasias per un note la plu divertinte." A leva de sol Rainsford, reclinante a prosima de la pantan, es veliada par un sona cual fa ce el sabe ce el ave cosas nova per aprende sur teme. Lo es un sona distante, cuieta e ondante, ma el sabe lo. Lo es la abaia de un manada de canes-xasores. Rainsford sabe ce el pote fa un de du cosas. El pote resta do el es e espeta. Acel es suiside. El pote fuji. Acel es pospone la nonevitable. Per un momento el sta ala, pensante. Un idea cual teni un posiblia pico veni a el, e, stretinte sua sintur, el vade a via de la pantan. La abaia de la xasores deveni plu prosima, alora an plu prosima, plu prosima, sempre plu prosima. Sur un cresta Rainsford asende un arbor. A basa de un curso de acua, a min ca cuatrosento metres distante, el pote vide la subosce move. Tensante sua oios, el vide la figur magra de jeneral Zarof; direta ante el Rainsford persepi un otra figur, de ci sua spalas larga aradi tra la plantas alta de la jungla; lo es la jigante Ivan, e el pare tirada a ante par alga forsa nonvideda; Rainsford sabe ce lo debe es ce Ivan teni la manada a corea. Los va es a el pronto. Sua mente opera ajitada. El recorda un truco nativa cual el ia aprende en Uganda. El desende liscante la arbor. El teni un arbor joven e flexable e a lo el fisa sua cotel de xasa, con la lama puntante a retro longo la curso; con un pico de uvo savaje el lia curvida la arbor. Alora el core per sua vive. La canes alti sua voses en cuando los deteta la odor fresca. Rainsford sabe aora lo como un animal ultra fuji senti. El debe para per recovre sua respira. La abaia de la canes para subita, e sua cor para ance. Lo debe es ce los ateni ja la cotel. El asende stimulada un arbor e regarda a retro. Sua xasores ia para. Ma la espera en sua serebro cuando el ia asende mori, car el vide en la vale basa ce jeneral Zarof es ancora sur sua pedes. Ma Ivan no es. La cotel, forsada par la retira de la arbor curvida, no falta intera. Rainsford ia cade apena a tera cuando la manada comensa la cria denova. "Coraje, coraje, coraje!" --- el dise con respiras rapida, en cuando el freta a longo. Un fesur blu mostra se entre la arbores direta a ante. Sempre plu prosima la canes veni. Rainsford forsa se a dirije de acel fesur. El ateni lo. Lo es la costa de la mar. Ultra un baieta el pote vide la petra gris e sombre de la cason. Ses metres a basa de el la mar ronca e sisa. Rainsford esita. El oia la canes. Alora el salta a distante en la mar. ... Cuando la jeneral e sua manada ateni la loca a lado de la mar, la cosac para. A alga minutos el sta en regarda la estende blu-verde de acua. El leva sua spalas. Alora el senta, bevi coniac de un botela de arjento, ensende un sigareta, e zumbi un pico de Madama Butterfly. Jeneral Zarof ave un come esedente bon en sua salon de come grande e panelida a acel sera. Con lo el ave un botela de Pol Roger e un dui de un botela de Chambertin. Du iritas minor preveni el de la plaser perfeta. La un es la pensa ce lo va es difisil per recambia Ivan; la otra es ce sua xasada ia evade el; natural, la american no ia fa la jua --- tal la jeneral pensa en cuando el saborea sua distilada pos come. En sua biblioteca el leje, per consola se, la operas de Marco Aurelio. A la ora des el asende a sua sala de dormi. El es deletosa fatigada, el dise a se mesma, en cuando el clavi la porte pos el. On ave un poca de lus de luna, donce, ante abri sua lampa, el vade a la fenetra e basi sua regarda a la patio. El pote vide la canes grande, e el dise --- "Fortuna plu bon a otra ves" --- a los. Alora el ensende la lampa. Un om, ci ia asconde se en la cortinas de la leto, sta ala. "Rainsford!" --- la jeneral cria. "Como de nom de Dio tu ia ariva asi?" "Par nada." --- Rainsford dise. "Me ia trova ce lo es plu rapida ca pasea tra la jungla." La jeneral enspira e surie. "Me loda tu." --- el dise. "Tu ia gania la jua." Rainsford no surie. "Me es ancora un bestia trapida." --- el dise con un vose basa e roncin. "Prepara, jeneral Zarof." La jeneral fa un de sua inclinas la plu profonda. "Me vide." --- el dise. "Eselente! Un de nos es per furni un come a la canes. La otra va dormi en esta leto multe eselente. A garda, Rainsford." ... El ia dormi nunca en un leto plu bon, Rainsford deside. @T La xica con la conca @L leteratur/la_xica_con_la_conca @A Michel Gaillard ====== La xica con la conca ====== Orijinal scriveda en lfn, poi traduida a franses, par Michel Gaillard Mea ami dulse, oji, a esta dia de tua aniversario, me sta envolveda en esta imaje, fisada en mea mente: tu, stante sur nosa plaia, con la conca cual tu ia colie ala E tu escuta a en la musica de la mar... E me vaga sur ondas de memoria, xercante la alma de la loca... Acel alma tu ia es, longa a ante, tan longa ante oji, tan distante de asi, e me vaga, loco ci no ia sabe entra en tua mundo Ance me pone un conca sur mea orea: cisa, me va oia la musica de tua vose Sur la isola, 10 febrero 1979. ---- Tradui franses: La Jeune Fille à la conque : Ma douce amie, / au jour de ton anniversaire, / me voici immobile / comme immergé / dans cette image / fixée dans mon esprit : / toi, debout sur notre plage, / avec le coquillage que tu as ramassé. / / Et tu y écoutes / la musique de la mer... / Et je vogue sur les vagues de la mémoire, / cherchant l'âme des lieux... / Tu étais cette âme, il y a longtemps, / bien avant aujourd'hui, bien loin d'ici, / et je vogue, fou qui n'a pas su / entrer dans ton monde. / / Et à mon tour je pose / un coquillage sur mon oreille : / peut-être y entendrai-je / la musique de ta voix... / / Sur l'île, 10 février 1979. @T La xica del pais norde @L leteratur/la_xica_del_pais_norde @A ====== La xica del pais norde ====== Girl from the North Country, par Bob Dylan (1963) Traduida e adatada de engles par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Si tu viaja a la pais norde do lo venta sur la frontera, forte, vade a saluta per me esta xica, esta xica ci ia es mea amada Si tu vade, a la estate tarda, cuando la rios es ja cuasi jelante, serti bon ce un jaca spesa calda proteje ela de la venta ululante Esce sua capeles flue longa, esce los serpe sur sua spala? Esce sua capeles flue longa? Me ia gusta recorda ela tal Esce me sta ancora en sua mente? Me ia prea per ela a cada dia, en la silentia de mea note e a la lus de la matina fria ∴ Si tu viaja a la pais norde do lo venta sur la frontera, forte, vade a saluta per me esta xica, esta xica ci ia es mea amada @T Lamenta @L leteratur/lamenta @A Alfred de Musset, Patrick Chevin ====== Lamenta ====== par Alfred de Musset traduida par Patrick Chevin Me amis cuando me va mor' Planta un sals' en semeter' Me gusta se folias en plor' Se palia es me dulse sor' E se ombra va es lejer' A me tomba e a la ter' @T Lateralus @L leteratur/lateralus @A Tool, Sano ====== Lateralus ====== par Tool traduida par Sano Negra alora blanca es tota me vide, en me bebia. Roja e jala de ala ia veni eser, tendente a me. El lasa me vide. Como su, tan supra e distante, me imajina Ia desinia distante de la linias de razona. Presa la envelope, oserva el curvi. Tro multe pensante, tro multe analisante divide la corpo de la mente Marxitante me intui, mancada acasos e me debe Nuri me vole sentir me momente desinia plu parte la linias Negra alora blanca es tota me vide, en me bebia. Roja e jala de ala ia veni eser, tendente a me. El lasa me vide acel es tan plu E clama me vider a tra aceles nonlimitada posablias Como su, tan supra e distante, me imajina Ia desinia distante de la linias de razona. Presa la envelope, oserva el curvi. Tro multe pensante, tro multe analisante devide la corpo de la mente Marxitante me intui, mancada acasos e me debe Nuri me vole sentir me momente desinia plu parte la linias Nuri me vole sentir me momente recomenda fortente me traversar la linia Tendente abrasar la acaso Tendente abrasar cada cosa es permiteda Me abrasa me vole sentir la ritmo Sentir comutada basta pasor lado e plora como un vidua Sentir inspirada, comprender la potos Atestar la belia, baniar en la fonte Balansar en la spira De nos dedio e resta umana Con me pedes en la tera me perda mesma Entre la sonas e abri larga sucar el en Me palpa el move tra me pel Me tendente supra, e tendente estra Me tendente per la acaso o cada cosa confusa me E seguente nos vole e venta, nos cisa vade a do no person va Nos va pasaje la spira a la fini e cisa vade a do no person va Spira estra, manteni vadente...manteni vadente @T Libri me @L leteratur/libri_me @A Let It Go, Kristen Anderson-Lopez, Robert Lopez, Chabi ====== Libri me ====== Let It Go es un canta famosa de la filma animada Jelada. La musica e parolas ia es composada par la sposis Kristen Anderson-Lopez e Robert Lopez. Traduida par Chabi Un video de esta tradui cantada La neva es plu blanca aora, Covre cada cosa cual me vide. En esta rena isolida Pare ce me es la rea La venta venta tra me como jelo Me no pote asconde an si me vole Ta ce tu asconde e silenti Un xica bon debe obedi regulas Fida me, lo va es oce Lo es oce Libri me, libri me! Me crea cosas (e)stonante Me ia libri final Me pote oblida, pardona Me no cura Sur la los pensas La tempesta va veni E me va bonveni lo contente Distante es me de la popla Me resta felis sempre La temes cual ia panica me, Fuji panicada de me Me relasa la me potias. A fini me core libre Elsa, tu debes es positiva. Libri me, libri me! Me oia la stela volante Me ia libri final Me va plora no plu Asi es me, me va resta La tempestad va veni La me potia deveni la aira Lo jira e flota per crea neva e jelo E jela cristali la me mente como me dise Nunca ce me revade, la pasada es ia vade libri me, libri me me va leva como la leva de sol libri me, libri me me no cura, no importa me plu Asi es me, lo leva un nova matina La tempesta va veni crede me, me bonveni lo contente @T Libria @L leteratur/libria @A Paul Éluard, Patrick Chevin ====== Libria ====== par Paul Éluard traduida par Patrick Chevin Sur me folios de scolor Sur me table e la arbores Sur la arena sur la neva Me scrive tu nom Sur tota la pajes lejeda Sur tota la pajes blanca Petra sangue paper o sene Me scrive tu nom Sur la imajes oro Sur la armas de la gerores Sur la corona de la res Me scrive tu nom Sur la jungla e la deserto Sur la nidos sur la ulexes Sur la eco de me enfantia Me scrive tu nom Sur la mervelias de la notes Sur la pan blanca de la dias Sur la saisones prometeda Me scrive tu nom Sur tota me stofas azul Sur la stange sol mofos Sur la lago luna vivente Me scrive tu nom Sur la campos sur la orizon Sur la alas de la avias Sur la molin de la ombras Me scrive tu nom Sur cada sofla de leva de sol Sur la mar sur la barcos Sur la montania demente Me scrive tu nom Sur la mos de la nubes Sur la suas de la tempesta Sur la pluva spesa e blanda Me scrive tu nom Sur la formas briliante Sur la campanas de la colores Sur la veria fisical Me scrive tu nom Sur la cursos veliada Sur la vias despliada Sur la plazas folida Me scrive tu nom Sur la lampa ensendeda Sur la lampa estinguida Sur me razonas ajuntada Me scrive tu nom Sur la fruta taliada en du De la miror e de me sala de dormi Sur me leto conca vacua Me scrive tu nom Sur me can faminte e tenera Sur se oreas levada Sur se pedeta torpe Me scrive tu nom Sur la trampolin de me porta Sur la ojetos familial Sur la flue de la foco bondiseda Me scrive tu nom Sur tota carne acordada Sur la fronte de me amis Sur cada mano estendeda Me scrive tu nom Sur la vitro de la surprendes Sur la labios atendente Multe supra la silentia Me scrive tu nom Sur me refujas destruida Sur me faros cadeda Sur la mures de me anoia Me scrive tu nom Sur la asentia sin desiras Sur la solitaria nuda Sur la grados de la moria Me scrive tu nom Sur la sania cual reveni Sur la risca cual desapare Sur la espera sin recorda Me scrive tu nom E par la potia de un parola Me recomensa me vive Me ia nase per conose tu Per nomi tu Libria. @T Lingua franca nova @L leteratur/lingua_franca_nova @A Guido Crufio ====== Lingua franca nova ====== par Guido Crufio Linguas, linguas, linguas, Un babela de parolas Cual lingua me ta debe aprende? Cual on ta debe ensenia en la scolas? Cisa un de la linguas nasional Como engles, deutx o franses; Ma los pare tro tradisional Usosa sola per vacanses Me ia vide la linguas construida Esperanto, novial e glosa Ma los es alga mediocre Los no es mal, me suposa Ma regarda! La plu bon lingua de un distante Plu bon ca tota cual tu va trova Es un lingua fasil e bela Cual lingua? Si, tu ia divina lo - Lingua franca nova! @T Lo es tan grande, esta mea ama per tu @L leteratur/lo_es_tan_grande_esta_mea_ama_per_tu @A Roberto Carlos, Patrick Chevin ====== Lo es tan grande, esta mea ama per tu ====== par Roberto Carlos traduida par Patrick Chevin Tan multe cosas per dise a tu Ma la parolas, los resta a su Lo es tan grande, esta mea ama per tu No ave cosa cual valua plu Perce me pote esplica a tu Cuanto es grande esta mea ama per tu E an la sielo con tota stelas E an la mar con tota velas No es plu grande ca esta ama No es plu bela E me despera, me xerca plu per alga forma de dise a tu Ce es tan grande esta mea ama per tu Nunca oblida an 'un secondo No ave un ama plu grande en mundo Lo es tan grande, esta mea ama per tu @T Lo plora en mea cor… @L leteratur/lo_plora_en_mea_cor @A Paul Verlaine, Michel Gaillard, Christian Legros ====== Lo plora en mea cor... ====== Il pleure dans mon cœur..., par Paul Verlaine (1874) traduida de franses e musicida par Michel Gaillard, sur un tema musical de Christian Legros ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Lo plora en mea cor como lo pluve sur la vila. O cual letarjia strana penetra mea cor? Ruido dulse de pluve a tera e sur la tetos! Per un cor en la noia o! canta de la pluve! Lo plora sin razona en un cor en nausea No tradi es en causa: la dol es sin razona Lo es dole suprema: no sabe perce, an sin odia, an sin ama, mea cor dole tan! @T M'es Popoio la marinor @L leteratur/m_es_popoio_la_marinor @A Sammy Lerner, Patrick Chevin ====== M'es Popoio la marinor ====== par Sammy Lerner traduida par Patrick Chevin M'es Popoio la marinor M'es Popoio la marinor Me va gania la max Pos come me spinax M'es Popoio la marinor Me es acel xico dur E no gusta miniatur Cual no vade reta Me amasa el Lansa a la siel' Me fa el un baleta Si apare algun defior El trova me punio boxor Evita salta la mur Con Popoio la marinor M'es Popoio la marinor M'es Popoio la marinor Me va gania la max Pos come me spinax M'es Popoio la marinor @T Maio @L leteratur/maio @A Franck Mousset ====== Maio ====== par Franck Mousset Maio ia es nos mense prefereda, esperante e nonprevidable como la joia. La caldia de la primavera, en se maturia plen, ia junta nos cores con respira non seria. Ma, de cuando tu ia vade con paso frajil, un inverno longa inonda me dias, como un silentia de plomo en un deserto de polvos mor. @T Malagueña @L leteratur/malaguena @A Malagueña, Malagueña Salerosa, Ernesto Lecuona, George Boeree ====== Malagueña ====== La canta Malagueña, o Malagueña Salerosa, ia es orijinal la move ses de la Suite Andalucia par la musiciste cuban Ernesto Lecuona, ci ia scrive ance la parolas. La canta ia deveni un canta multe popular tra la mundo. Traduida par George Boeree Tu oios negra es tan bela Su esta du suprasiles Su esta du suprasiles Tu oios negra es tan bela Los a me vole regarda Ma tu no permete lo Ma tu no permete lo No an un ginia discreta Malagenia deletosa Me vole besa tu boca Me vole besa tu boca Malagenia deletosa Oia me, xica bela... Tu es bela e majiosa Tu es bela e majiosa Como la lus de un stela Si tu odia mea povria Me vide tua razonas Me vide tua razonas Per odia mea povria Me no ofre a tu ricia Me ofre sola mea cor Me ofre sola mea cor Per compensa mea povria Malagenia deletosa Me vole besa tua boca Me vole besa tua boca Malagenia deletosa Oia me, xica bela... Tu es bela e majiosa Tu es bela e majiosa Como la lus de un stela @T Marvin e la materas @L leteratur/marvin_e_la_materas @A Simon Davies ====== Marvin e la materas ====== Capitol 9 de La vive, la universo, e tota otra ("Life, the Universe and Everything"), libro tre de La manual per autostopa tra la galasia ("The Hitchhiker's Guide to the Galaxy") par vp>Douglas Adams (1982). Traduida par Simon Davies en 2010. Un otra mundo, un otra dia, un otra leva de sol. La ago la plu magra de la lus prima matinal ia apare silente. Alga biliones de triliones de tones de nucleos esplodente de idrojen supracalda ia asende lenta supra la orizon e ia susede aspeta peti, fria, e alga umida. On ave en cada matini un momento cuando la lus flota -- on ave la posiblia de majia. La universo pausa sua respira. La momento ia pasa como normal sur Scuornxelo Zeta, sin avenis. La nebleta ia teni la surfas de la pantanes. La arbores de pantan ia es gris par lo, la juncos alta ia es nonclar. Lo ia pende nonmovente como un respira pausada. No cosa ia move. On ia ave silentia. La sol ia luta debil con la nebleta, ia atenta ajunta asi alga caldia, lansa ala alga lus, ma lo ia es clar ce oji va es denova mera un plu traversa laborosa de la sielo. No cosa ia move. Denova, silentia. No cosa ia move. Silentia. No cosa ia move. Multe comun sur Scuornxelo Zeta, dias intera pote pasa en esta modo, e vera, esta va es un de los. Pos des-cuatro oras, la sol ia afonda desperosa su la orizon oposante con un senti de labora completa perida. E pos alga oras, lo ia reapare, ia reti sua spalas, e ia comensa denova asende la sielo. A esta ves, an tal, alga cosa es aveninte. Un materas es encontrante un robot. "Alo, robot." -- la materas dise. "Blaaa." -- la robot dise, e continua la cosa cual el fa, cual es pasea multe lenta sirca un sirculo multe pico. "Felis?" -- la materas dise. La robot pausa e regarda la materas. El regarda lo con un confonde curiosa. Clar, lo es un materas multe stupida. La materas reregarda el con oios larga. Pos un pausa de un longia cual el ia calcula a des desimales como esata la plu probable per espresa un odia jeneral per tota cosas materasin, la robot continua pasea a sirca en sirculos streta. "Nos ta pote fa un conversa." -- la materas dise. "Tu ta gusta?" Lo es un materas grande, e probable de cualia alga alta. En nosa eda, on fabrica vera poca cosas, car en un universo infinita grande como, per esemplo, lo en cual nos abita, la plu de la cosas imajinable -- e multe cosas cual on ta prefere no imajina -- crese en alga loca. On ia descovre resente un foresta en cual la plu de la arbores produi como frutas turnavises de cliceta. La sicle de vive frutal de un turnavise de cliceta es alga interesante. Pos es prendeda de la arbor, lo nesesa un caxeta oscur e polvosa en cual lo pote reposa nonturbada tra anios. Alora, a alga note, lo cambia subita, rejetante sua casca esterna cual desintegra a polvo, e emerji como un ojeto metal, peti e intera nonidentifiable, con un flanje a cada fini, un spesie de cresta, e un spesie de buco per un vise. Cuando on trova esta, on lansa lo a via. Nun comprende como la turnavise pote benefica de esta. On suposa ce la natur, en sua sajia nonlimitada, labora ancora a la problem. Simil, nun comprende vera como materases pote benefica de sua vives. Los es bestias grande, amin, e plen de molas poxida, cual fa vives cuieta e privata en la pantanes de Scuornxelo Zeta. Multe de los deveni caturada, masacrada, secida, vendeda, e usada per letos. Nun de los pare es ofendeda par esta, e tota de los ave la nom Zem. "No." -- Marvin dise. "Mea nom" -- la materas dise -- "es Zem. Nos ta pote discute alga la clima." Marvin pausa denova en sua pasos fatigada e sirculo. "La rosio" -- el oserva -- "ia cade a esta matina con, clar, un pum spesial repulsante." El recomensa sua pasea, como si esta relasa conversal ia inspira el a altias fresca de sombria e depresa. El fa ostinosa sua pasos pesosa. Si el ta ave dentes, el ta tensa aora los. El no ave. El no tensa. La pasos mesma espresa tota. Tra un tempo, la materas frambula. Esta es un ata cual sola materases cual vive en pantanes pote fa, e per esta razona la parola no es plu comun usada. Lo frambula en modo alga compatiosa, movente un cuantia notable de acua par la ata. Lo sofla encantante alga bolas a supra tra la acua. Sua bandas blu e blanca sintili tempora su un raio subita de sol debil cual ariva nonprevidable tra la nebleta, e la bestia bani en esta per un momento. Marvin fa pasos. "Tu ave alga cosa en tua pensas, lo pare." -- la materas dise, flaupin. "Plu ca tu pote an imajina." -- Marvin sombri. "Mea capasia per ativia mental de tota spesies es tan nonlimitada como la estende infinita de la spasio mesma. Estra, natural, mea capasia per felisia." Paso, paso, el fa. "Mea capasia per felisia" -- el ajunta -- "ta pote es contenida en un caxa de fosfores, sin estrae prima la fosfores." La materas gluvra. Esta es la sona fada par un materas vivente cual abita un pantan, cuando lo es profonda emosiada par un raconta de trajedia personal. Si on crede La disionario Masimegal ultracompleta de tota linguas conoseda, la parola pote sinifia ance la sona fada par la Baron Grande Sanvalvuac de Olopo pos descovre ce el ia oblida la aniversario de sua sposa a la anio du en segue. Car sola un Baron Grande Sanvalvuac de Olopo ia esiste an, e el ia sposi nunca, on pote usa la parola sola con un sinifia negativa o ipotesal, e on ave un grupo sempre cresente de persones ci opina ce La disionario Masimegal ultracompleta no merita la fola de camiones nesesada per transporta sua edita microconservada. Alga strana, la disionario omete la parola flaupin, cual sinifia simple "simil a un flaupa". La materas gluvra denova. "Me sensa un descoraji profonda en tua diodos," -- el velui (per la sinifia de la parola velui, ta ce tu compra un copia de La parla pantanal de Scuornxelo a cualce boteca de libros nonvendable, o, per alternativa, compra La disionario Masimegal ultracompleta, car la Universia Masimegal va es deletada per libri se de lo e regania multe spasios valuada per parci veculos -- "e esta tristi me. Tu debe es plu materasin. Nos fa vives cuieta e retirada en la pantan, do nos es contente de frambula e velui e regarda la moia en un manera vera flaupin. Alga de nos es matada, ma tota de nos ave la nom Zem, donce nos sabe nunca ci, e a esta modo nos manteni la gluvras a un grado minima. Perce tu pasea en sirculos?" "Car mea gama es fisada." -- Marvin dise simple. "Lo pare a me" -- la materas dise, oservante compatiosa la gama -- "ce lo es de un spesie vera povre." "Tu parla coreta." -- Marvin dise. "Lo es tal." "Vun." -- la materas dise. "Suposable." -- Marvin dise. "E me suposa ance ce tu trova ce la idea de un robot con un gama artifisial es alga comica. Tu debe fa la raconta a tua amis Zem e Zem cuando tu vide los a pos. Los va rie, si me conose los -- e natural, me no conose los, estra cuanto me conose tota formas de vive organal, per dise a un grado multe plu bon ca me ta desira. Ha, ma mea vive es no cosa plu ca un caxa de vises spiral." El piafa denova en sua sirculo pico, sirca sua palo de gama cual jira en la fango ma pare en otra modos es fisada. "Ma perce tu pasea constante en sirculo pos sirculo?" -- la materas dise. "Sola per sulini la problem." -- Marvin dise, e continua, en sirculo pos sirculo. "Lo es ja bon sulinida, mea ami cara." -- la materas flumbi. "Ja bon sulinida." "Sola un plu milion de anios," -- Marvin dise -- "sola un plu milion rapida. Alora, cisa me va proba un reversa de dirije. Sola per diversia, tu comprende." Profonda en la plu internas de sua molas poxida, la materas pote senti ce la robot desira forte ce on demanda a el tra cuanto tempo el pasea ja en esta manera futil e noncompensada -- e con denova un flumbi cuieta, la materas fa la demanda. "O, alga plu longa ca un milion e un dui, alga plu." -- Marvin dise casual. "Demanda esce me deveni noiada de tempo a tempo -- vade, demanda a me." La materas fa la demanda. Marvin iniora la demanda, e fa sola sua pasos con un asentua ajuntada. "Me ia fa un parla formal a un ves." -- el dise subita, e sin pertine parente. "Cisa tu no vide direta perce me refere a la tema, ma esta es car mea mente opera tan estracomun rapida, e me es, prosima estimada, tredes bilionuple plu intelijente ca tu. Me va dona un esemplo a tu. Pensa a un numero, cualce numero." "Em, sinco." -- la materas dise. "Falsa." -- Marvin dise. "Tu vide?" La materas es multe impresada par esta, e lo persepi ce lo es en la presentia de un mente alga notable. Lo salsasa tra tota sua longia, stimulante ondetas peti a moves tra sua stange basa e algosa. Lo gope. "Nara" -- lo speroni -- "sur la parla cual tu ia fa -- me anela oia lo." "On ia reseta lo en un modo multe mal" -- Marvin dise -- "per razonas variosa. Me ia pronunsia lo" -- el ajunta, pausante per fa un jesti torpe de un spesie jibada par un braso no vera bon, ma par la braso cual es plu bon ca la otra, cual es descorajinte soldada a sua lado sinistra -- "ala, a distantia de sirca un cilometre." El fa la plu bon cual el pote per indica la dirije -- e el vole evidente clari plen ce esta es la plu bon cual el pote -- tra la nebleta, ultra la juncos, a un parte de la pantan cual aspeta esata la mesma como tota otra partes de la pantan. "Ala." -- el repete. "Me ia es alga selebrada a acel tempo." Stimulas saisi la materas. Lo ia oia nunca sur parlas formal pronunsiada sur Scuornxelo Zeta, e serta nunca par selebradas. Acua salpica de lo en cuando un vibra glera longo sua dorso. Lo fa un cosa laborosa cual materases fa sola a veses estrema rara. Coliente cada peso de sua fortia, lo reti sua corpo retangulo, forsa esta a un asende en la aira, e manteni lo ala per alga secondos de trema, en cuando lo regarda difisil tra la nebleta e ultra la juncos a la parte de la pantan cual Marvin ia indica -- oservante, sin delude, ce acel parte es esata la mesma como tota otra partes de la pantan. La labora es tro grande, e lo fladre a su en sua stange, deluviante Marvin con fango, mos, e malerbas apestante. "Me ia es selebrada" -- Marvin zumbi triste -- "tra un tempo corta, car me ia evade, en modo miraclosa e amarga odiada, un fortuna cuasi tan bon como la moria, en la cor de un sol incandesente. Tu pote divina par mea state" -- el ajunta -- "la grado par cual me ia evade apena lo. Me ia es salvada par un mercator de metal resiclable, imajina lo. Me sta asi, con un serebro tan grande como ... ma lo no importa." El fa pasos savaje per alga secondos. "El ia es la person ci ia repara me con esta gama. Despetable, no? El ia vende me a un Zo Mental. Me ia es la esibida xef. On ia obliga me a senta sur un caxa e raconta mea istoria a persones ci proposa ce me debe felisi e pensa positiva. 'Surie per nos, robot peti.' -- los ia cria a me. 'Fa un cacareta.' Me ia esplica a los ce, per pone un surie sur mea fas, on ta nesesa a la min du oras en un laboreria con un clave de torcas -- e la fola ia responde multe bon a esta." "La parla." -- la materas insiste. "Me anela oia sur la parla cual tu ia fa en la pantanes." "On ia construi un ponte tra la pantanes. Un iperponte de siberstrutur, longa de sentos de cilometres, afin camiones ionida e barcones de carga va pote traversa la pantan." "Un ponte?" -- la materas curcuera. "Asi en la pantan?" "Un ponte," -- Marvin confirma -- "asi en la pantan. La intende ia es ce lo va revive la economia de la Sistem de Scuornxelo. On ia consuma la economia intera de la Sistem de Scuornxelo en construi lo. On ia invita me per abri lo. La foles povre!" Lo comensa pluve alga -- un salpica delicata lisca tra la nebleta. "Me ia sta sur la plataforma. Tra sentos de cilometres ante me, e sentos de cilometres pos me, la ponte ia estende." "Esce lo ia brilia?" "Lo ia brilia." "Esce lo ia aspeta merveliosa tra tota sua longia?" "Lo ia aspeta merveliosa tra tota sua longia." "Esce lo ia estende como un filo de arjento en la profondas nonvidable de la nebleta?" "Si." -- Marvin dise. "Tu vole oia esta raconta?" "Me vole oia la parla cual tu ia fa." -- la materas dise. "Esta es lo cual me ia dise. Me ia dise -- 'Me ta vole declara ce la abri de esta ponte es per me un plaser, un onora, e un benefica multe grande, ma me no pote, car tota mea sircuitos de menti es nonoperante. Me odia e despeta cadun de vos. Me declara aora ce esta siberstrutur nonfortunosa es abrida a la maltrata nonpensante par tota la persones desbridida ci va traversa lo.' E me ia lia me a la sircuitos de abri." Marvin pausa, recordante la momento. La materas flomi e glera. Lo frambula, gope, e salsasa, e fa esta ultima en modo spesial flaupin. "Vun." -- lo verfa final. "E esce la aveni ia es gloriosa?" "Relativa gloriosa. La ponte intera, longa par mil cilometres, ia plia spontan sua arcos sintilinte e ia afonda plorante en la fango, prendente con se cadun." A esta punto en la conversa, on ave un pausa triste e temable, en cual, nonespetada, lo pare ce sento mil persones dise "ua" e un ecipo de robotes blanca desende de la sielo como semes de denteleon vagante sur la venta en un posa sever militar. Tra un momento subita e violente, tota de los es ala en la pantan, torsente a via la gama falsa de Marvin, e pos acel los desapare denova en sua barcon, cual dise "uf". "Tu vide la spesie de cosas contra cual me debe luta?" -- Marvin dise a la materas gabelante. Subita, pos un momento, la robotes reveni per un plu ata violente, e pos sua parti a esta ves, la materas es solitar en la pantan. Lo fa frambulas de stona e alarma. Lo teme tan multe ce lo lurgula cuasi. Lo reti se per vide ultra la juncos, ma on ave no cosa per vide, no robot, no ponte briliante, no barcon, ma sola plu juncos. Lo escuta, ma la venta trae no sona plu ca la voses aora bon conoseda de la etimolojistes partal bobo ci clama a lunlotra supra la fango sombre. @T Matina brun @L leteratur/matina_brun @A Franck Pavloff, Michel Gaillard ====== Matina brun ====== Un noveleta de Franck Pavloff (1998), traduida de franses par Michel Gaillard Descarga la pdf⇓ ‧ ­ epub⇓ ‧ ­ Leje direta la epub Con nosa gamas longida a la sol, nos no parla vera, Xarli e me; nos lansa la pensas cual veni a nosa mente, sin atende multe la dises de lunlotra. En esta momentos plasente, on lasa ce la tempo pasa, sorbente un cafe. Cuando el ia dise ce el ia debe fa un injeta matante a sua can, me ia es pico surprendeda, ma no tan multe. Lo es sempre triste, un can cual vei mal, ma, pos des-sinco anios, on debe abitua con la idea ce, a alga dia, el vade a mori. --- Comprende, me no ia ta pote fa ce lo pare brun. --- Serta, un can labrador no ave tal color, ma cual ia es sua maladia? --- Lo no es la punto: la punto es ce el no es un can brun. Sola esta razona. --- Txa! Lo es aora como per la gatos? --- Si, tota simil. Per la gatos, me ia es informada. A la mense pasada, me ia debe desprende mea gato, un gato comun ci, malfortunosa, ia nase blanca con manxas negra. Serta la suprapopla de gatos ia es deveninte nonsuportable, e, longo la siensistes de la Stato nasional, lo ia es plu bon ce on garda la gatos brun. Sola la gatos brun. Tota la probas de eleje es demostrante ce los adata plu bon a nosa vive urban, ce los ave bebes noncuantiosa e ce los come multe min. Ba, un gato es un gato, e, car on ia nesesa solve la problem en cualce modo, lo ia es oce per la comanda cual deside elimina la gatos nonbrun. La patrulias de la site ia furni sin custa bales con arsenico cual, miscada con la carne, mata subita la gatones. Mea cor ia tensa, poi on oblida pronto. Per la canes, lo ia surprende me pico plu. Me no sabe perce, cisa car los es plu grande, o car los es la "acompaniores de la om", como on dise. En cualce modo, Xarli veni de parla de esta tan natural como me ia fa per mea gato, e el ia parla bon, sin duta. Un sentosia tro grande es futil e, per la canes, sin duta lo es vera ce la canes brun es plu resistente. Sin plu cosas per discute, on ia parti, ma sentinte alga strana. Como si on no ia dise tota. Noncomfortosa. A alga tempo plu tarda, me ia informa Xarli ce la Jornal de la vila no va publici plu. El ia sta stonada: la jornal cual el leje a cada matina, sorbente sua cafe con lete! --- Lo ia colasa? Par alga greve? Par bancarota? --- No, no. Lo resulta de la caso de la canes. --- De la canes brun? --- Si, sempre par esta causa. A cada dia, lo ia luta contra esta deside nasional. Lo ia desfida an la resultas de la siensistes. La lejores no ia sabe plu cual los debe pensa; algunes ia comensa asconde sua can! --- La jornal no cauti per tro longa... --- Como tu dise! Final, la jornal ia susede es proibida. --- Txa! e como fa per la aposta de derbi ? --- Alora, camerada, ta va debe xerca aidas sola en la Novas brun -- on no ave plu alga otra jornal. Lo pare ce, sur la derbis e la sportes, acel conveni. La otra jornales ia pasa la constrinjes, e on nesesa ce un jornal resta ancora en la vila. En cualce caso, on no pote desprende novas. A esta dia, me ia sorbe un cafe con Xarli, ma lo turba me ce me debe deveni un lejor de la Novas brun. An tal, la clientes de la bistro continua sua vive como a ante: sin duta lo no es razonada ce me ansia. A pos, lo ia es la turno de la libros de la biblioteca, a un ves nova per un razona nonclar. La publicores ci es de la mesma grupo finansial ca la Jornal de la vila ia es litigada, e sua libros ia es proibida en la scafales de la bibliotecas. Serta, si on leje coreta la libros publicida par acel editores, on conta a la min un ves per libro la parola can o gato, e no sempre juntada con la parola brun. Los ia debe es informada, an tal. --- On no debe esajera", Xarli dise. "Comprende, la nasion no gaina cuando on aseta ce on sircoveni la lege, e ce on jua la jua de la gato e de la mus... brun, mus brun (el ia ajunta, regardante a sirca, temente ce algun ta oia nosa conversa). Par cautia, nos ia abitua ajunta brun a la fini de la frases, o pos cualce parola. A la comensa, lo ia sona strana cuando on comanda un "aniseta brun", ma, final, la lingua es fada per evolui, e lo no es plu strana ajunta brun ca ajunta "txa, pu" pos cualce parola, como on fa tan frecuente en nosa rejion. Tal, nos es bon considerada, e nos vive sin menasa. An nos ia gania un aposta de derbi -- no un grande ganiada, ma lo ia es nosa gania prima de la aposta brun. Lo ia aida nos per aseta la turbas de la regulas nova. A un dia, me ia dise a Xarli ce el veni a mea casa per regarda la final de la Copa de la copas. U la ataca de rie! El ia ariva con un can nova! Un can merveliosa, brun de la coda a la nas, con oios brun. --- Vide, final el es plu amosa ca la prima, e el obedi sin fali. Me no ia nesesa es afetada tan, pensante a la labrador negra. Pronto pos ce el ia dise acel frase, sua can ia core a la sofa, abaiante como un loco. E el abaia, abaia, e, an si brun, obedi no sua mestre no cualcun! E subita Xarli comprende. --- O! ance tu? --- Si, regarda. Alora mea gato nova ia bondi como un flexa e ia trepa la cortinas e refuja sur la armario. Un gaton con oios e pelos brun. Cuanto nos ia rie! U la coaveni! --- Comprende", me ia dise, "de sempre me ave gatos. Alora... Esce acel no es bela? --- Merveliosa", el ia responde. Poi, nos ia comuta la televisador, en ce nosa animales brun regardeta lunlotra, vijilante. Me no recorda cual ecipo ia gania, ma me sabe ce nos ia pasa un momento vera bon, e ce nos senti secur. Como si la fato de fa simple lo cual es considerada bon en la site ta securi nos e simpli nosa vive. La securia brun pote es alga cosa bon. Serta me ia recorda la xico ci me ia encontra sur la troteria, a fronte, e ci ia es plorante ante sua canix blanca mor, a sua pedes. Ma, final, si el ta oia bon lo cual on ta dise a el, la canes no es proibida; sola el ta debe xerca un can brun. An canes joven es trovable. Tal, como nos, el ta senti conformante e ta oblida pronto sua can presedente. Poi ier, noncredable, me, ci ia es sentinte secur, me ia es cuasi trapida par la militiores de la vila, los ci es vestida brun e ci es sever. Los no ia reconose me, car los es resente en la distrito e no conose ancora tota la abitores. Me ia es paseante a casa de Xarli. A la soldi, nos jua pinocle a casa de Xarli. Me ia es traente a mano un paco de bir, sola tal. On ta debe jua tra du o tre oras, cometante. Ala, un surprende completa: la porta de sua aparte ia es fratida, agetida; du militiores sta sur la niveleta, repuxante la persones curiosa. Me ia finje ce me vade a la niveles plu alta, e me ia desende par la asendador. A basa, persones ia es parlante a duivose. --- An tal sua can es vera brun, nos atesta! --- Serta, ma -- longo lor dises -- a ante el ia posese un can negra, no un brun. Un negra. --- A ante? --- Si, a ante. La crimin, aora, es ance ce on ia posese ja un can nonbrun. E acel cosa no es difisil sabable: lo sufisi ce on demanda a la visina. Me ia freta. Un flue de suo ia es moiante mea camisa. Si la crimin es ce on ia ave ja un a ante, me es aora un contraveninte, per la militia. Tota la abitores, en mea construida, sabe ce a ante me ia ave ja un gato negra e blanca. A ante! Nunca me ia ta imajina tal cosa! A esta matina, Radio brun ia confirma esta novas. Xarli es sin duta un entre la sincosento persones arestada. « La compra resente de un animal brun no es un demostra ce la mente de la posesor ia cambia », los ia dise. « Si on ia posese ja un can o un gato nonconformante, a cualce epoca, lo es un crimin. » La parlor ia ajunta an: « Lo es un insulta per la Stato nasional ». E me ia nota bon la segue: an si, personal, on no ave un can o un gato nonconformante, ma si algun de sua familia -- un padre, un frate, un cusin, per esemplo --, ia posese ja un, an a un sola ves, on risca, se mesma, turbas grave. Me no sabe do los ia trae Xarli. A esta ves, los esajera. Lo es folia. E me, ci ia es imajinante me sin turba, per longa, con mea gato brun... Evidente, si los xerca a ante, los no ia fini con la arestas de posesores de gatos e de canes. Me no ia dormi per tota la note. Me ia ta debe desfida la brunes, de cuando los ia enforsa sua lege prima sur la animales. Final, mea gato ia es mea, como la can de Xarli ia es sua; nos ia ta debe dise « No ». On ia ta debe resiste plu, ma en cual modo? Lo vade tan rapida, on ave la labora, la turbas de cada dia... Ance la otras renunsia, per un pico de cuietia, no? On bate la porta. Tan temprana, a la matina, lo aveni nunca. Me teme. La sol no es levada, la lus es ancora brun, a estra. Ma ta ce vos sesa de bate la porta tan forte, me ariva. @T Matina felis @L leteratur/matina_felis @A Beure laouen, Roparz Broudig, Patrick Chevin ====== Matina felis ====== Beure laouen par Roparz Broudig traduida par Patrick Chevin En la siel' nubes fretante Plu fasilida es tu cor E tu pedes tal enfante En via lejera fujor. Avia sibila en lus blu Rieta entre ericas Salta. La sielo lansa plu Tra nubes blanca se picas. Campanas jua balansi La pasta coce per la pan La tempesta ja distanti E nos plu vade man' en man'. @T Me ave un sonia @L leteratur/me_ave_un_sonia @A Martin Luther King Jr. ====== Me ave un sonia ====== Un parla famosa par Martin Luther King Jr. Me dise oji a tu, me amis: contra ce nos debe vide la nonfasiles de oji e doman, me ave ancora un sonia. El es un sonia funda profunda en la sonia de America. Me ave un sonia ce, alga dia esta nasion va asende e vive la sinifia vera de se crede: "Nos crede ce esta verias es evidente en se mesma: Ce tota umanes es creada egal." Me ave un sonia ce, alga dia a la colinas roja de Georgia, la fios de sclavos pasada e la fios de la propriores pasada de sclavos va pote sede un con la otra a la table de fratia. Me ave un sonia ce, alga dia, mesma la stato de Mississippi, un stato ce sofoca de la calda de nonjustia e opresa, va deveni mutada a un oasis de libria e justia. Me ave un sonia ce, alga dia me cuatro enfantes poca va vive en un nasion en ce los no es judida de la color de se pel ma de la cualia de se moralia. Me ave oji un sonia! Me ave un sonia ce, alga dia en Alabama, con se rasistes savaje, con se governor con parolas de impedi e nega cade como gotas de se labios; alga dia, ance en Alabama, enfantes negra va pote junta se manos con enfantes blanca como sores e frates. Me ave oji un sonia! Me ave un sonia ce, alga dia, cada vale va es levada, cada colina e montania va es basida, la locas ru va es planos e la locas vagante va es retida, e la gloria de la Senior va es revelada e tota mortales va vide el la un con la otra. @T Me ave un sonia (completa) @L leteratur/me_ave_un_sonia_completa @A Martin Luther King, Jr., Andrew Burns ====== Me ave un sonia (completa) ====== par Martin Luther King, Jr. traduida par Andrew Burns Me es felis per junta oji con vos en lo cual va es recordada par istoria como la protesta la plu grande per libria en la istoria de nosa nasion. Ante sinco par dudes anios, un american grande, su la ombra de ci nos sta oji, ia suscrive la Proclama de Libri. Esta proclama importante ia pare como un faro grande de espera per miliones de sclavos negra ci ia arde ja en la flamas de nonjustia sofocante. Lo ia pare como lus prima e joiosa per fini la note longa de sua nonlibria. Ma pos sento anios, la om negra ancora no es libre. Pos sento anios, la vive de la om negra es ancora triste descapasida par la securipolsos de segrega e la cadenas de discrimina. Pos sento anios, la om negra abita un isola solitar de povria a media de un mar vasta de ricia material. Pos sento anios, la om negra atrofia ancora en la angulos de la sosia american e trova se escluida en sua propre tera. E donce oji nos ia veni asi per drami un state vergoniosa. On pote dise ce nos ia veni a la capital de nosa nasion per cambia un xece. Cuando la arcitetas de nosa republica ia scrive la parolas merveliosa de la Constitui e la Declara de Autonomia, los ia suscrive un bileta prometente a cual cada american va deveni eritor. Esta bileta ia es un promete ce on va garantia per tota la omes, vera, la omes negra como ance la omes blanca, la "diretos nonsedable" de "vive, libria, e la xerca de felisia." Lo es oji evidente ce America ia fali paia esta bileta prometente en relata con sua sitadanes de color. En loco de obedi esta obliga sacra, America ia dona a la popla negra un xece nonsuportada, un xece redonada con la marca "reservas nonsufisinte." Ma nos refusa crede ce la banco de justia es bancarota. Nos refusa crede ce on ave reservas nonsufisinte en la salas securida e grande de posibles de esta nasion. E alora, nos ia veni per cambia esta xece, un xece cual va dona a nos par comanda la ricia de libria e la securia de justia. Nos ia veni ance a esta loca sacra per remente America de la urjentia ferose de Aora. Esta no es la tempo per regala nos con la lusosia de refresci nos o per prende la droga calminte de gradalisme. Aora es la tempo per reali la prometes de democratia. Aora es la tempo per asende de la vale oscur e desertin de segrega asta la via solosa de justia razal. Aora es la tempo per leva nosa nasion de la arena movente de nonjustia razal a sur la roca firma de fratia. Aora es la tempo per fa justia a un realia per tota la fies de Dio. Fali persepi la urjentia de la momento ta es matante per la nasion. Esta estate sofocante calda de la noncontentia valida de la om negra no va pasa asta cuando on ave un autono refrescinte de libria e egalia. Mil novesento sesdes-tre no es la fini, ma un comensa. E los ci espera ce la om negra ia nesesa sola desfreni se e aora el va contenti va es multe deludeda si la nasion retrosede a la modos de ante. E on va ave no reposa e no calmia asta cuando la om negra reseta sua diretos sitadan. La vortis de revolta va continua secute la funda de nosa nasion asta cuando la dia briliante de justia emerji. Ma me debe dise alga cosa a mea popla ci sta sur la limina calda cual gida a en la palasio de justia: En la prosede de oteni nosa loca conveninte, nos debe no es culpable de mal atas. Ta ce nos no xerca sasia nosa sidia per libria par bevi de la copa de amargia e odia. Nos debe sempre condui nosa luta sur la plana la plu alta de dinia e disiplina. Nos debe nunca permete ce nosa protesta creosa dejenera a viole fisical. Sempre denova, nos debe alti asta la altia merveliosa de fronti la forte de la punio con la forte de la alma. La combatosia nova e merveliosa cual engoli ja la comunia negra debe no causa ce nos desfida tota la popla blanca, car como mostrada par sua presentia asi oji, multe de nosa frates blanca reconose ce sua destinas es fisada con nosa destinas. E los reconose ce nosa libria es liada nonestrable con sua libria. Nos no pote pasea solitar. E en pasea, nos debe promete ce nos va marxa sempre a ante. Nos no pote returna. On ave aceles ci demanda a la prometores de diretos sivil: "Cuando vos va contenti?" Nos no pote contenti tra cuando la om negra es la vitim de la terores nonespresable de violentia polisial. Nos no pote contenti tra cuando nosa corpos, fatigada pesosa pos viaja, no pote oteni un sala en la moteles longo la autovias e la oteles en la sites. Nos no pote contenti tra cuando la movablia de la om negra es limitada a la reloca de un geto plu peti a un plu grande. Nos pote nunca contenti tra cuando on priva nosa xices de sua identia e fura sua dinia con sinias disente "Sola Per Blancas." Nos no pote contenti tra cuando un om negra en Mississippi no pote vota e un om negra en York Nova crede ce el ave no cosa cual merita sua vota. No, no, nos no es contente, e nos no va contenti asta cuando "la justia ri como acuas, e la virtuosia como un rio forte." Me no es nonconsensa ce alga de vos ia veni a asi par causa de probas e sufris grande. Alga de vos ia veni direta de la selula streta de un prison. E alga de vos veni de rejiones do la xerca -- la xerca per libria ia bate vos con tormentas de persegue e ia tropeza vos con la ventas de violentia polisial. Vos es ja la veteranes de sufri creosa. Continua labora con la fida ce la sufri nonmeritada es salvante. Revade a Mississippi, revade a Alabama, revade a Carolina Sude, revade a Georgia, revade a Louisiana, revade a la visinerias misera e getos de nosa sites norde, con la sabe ce esta state pote e va cambia. Ta ce nos no pigri en la vale de despera, me dise a vos oji, mea amis. E an si nos fronti la problemes de oji e doman, me ave ancora un sonia. Lo es un sonia profonda radisida en la sonia american. Me ave un sonia ce a alga dia esta nasion va leva e reali la sinifia vera de sua crede: "Nos crede ce esta veras es evidente par se mesma, ce tota persones es creada egal." Me ave un sonia ce a alga dia sur la colinas roja de Georgia, la fios de sclavos pasada e la fios de sclavores pasada va pote senta se en junta a la table de fratia. Me ave un sonia ce a alga dia an la stato de Mississippi, un stato sofocante de la caldia de nonjustia, sofocante de la caldia de opresa, va deveni un oasis de libria e justia. Me ave un sonia ce a alga dia mea cuatro fies peti va abita en un nasion do on no va judi los par la color de sua pel ma par la contentida de sua carater. Me ave oji un sonia! Me ave un sonia ce a alga dia, a su en Alabama, con sua razistes cruel, con sua governor con labios cual gota parolas de "interpone" e "desvalidi" -- a alga dia, ala en Alabama xicetos negra e xicetas negra va junta sua manos con xicetos blanca e xicetas blanca como sores e frates. Me ave oji un sonia! Me ave un sonia ce a alga dia, cada vale va es selebrada, e cada colina e monte va es basida, la locas ru va es lisida, e la loca nonreta va es retida "e la gloria de la Senior va es revelada e tota la carne va vide lo en junta." Esta es nosa espera, e esta es la fida con cual me revade a la sude. Con esta fida, nos va pote talia de la monte de despera un petra de espera. Con esta fida, nos va pote cambia la tintina desacordante de nosa nasion a un simfonia bela de fratia. Con esta fida, nos va pote labora en junta, prea en junta, luta en junta, es prisonida en junta, sta en junta per libria con la sabe ce a alga dia nos va es libre. E esta va es la dia -- esta va es la dia cuando tota la fies de Dio va pote canta con un sinifia nova: Mea pais, lo es de tu, la tera dulse de libria, de tu me canta. La tera do mea padres ia mori, la tera de la orgulo de la Peregrinores, de cada lado de monte, ta ce la libria sona! E si America vole es un nasion grande, esta debe deveni vera. E alora ta ce la libria sona de la culminas enorme de Hampshire Nova. Ta ce la libria sona de la montes potiosa de York Nova. Ta ce la libria sona de la altas de la Alleghenies de Pennsylvania. Ta ce la libria sona de la Rockies covreda par neva de Colorado. Ta ce la libria sona de la inclinas curvosa de California. Ma no sola acel: Ta ce la libria sona de la Monte Stone de Georgia. Ta ce la libria sona de la Monte Lookout de Tennessee. Ta ce la libria sona de cada colina e talperia de Mississippi. De cada lado de monte, ta ce la libria sona. E cuando esta aveni, e cuando nos lasa ce la libria sona, cuando nos lasa ce lo sona de cada vila e cada vileta, de cada stato e cada site, nos va pote prosimi la dia cuando tota la fies de Dio, omes negra e omes blanca, iudis e noniudis, protestantes e catolicas, va pote junta sua manos e canta longo la parolas de la canta spirital e vea de la popla negra: Libre a fini! Libre a fini! Grasias a Dio omnipotente, nos es libre a fini! @T Me demanda al eletriciste @L leteratur/me_demanda_al_eletriciste @A ====== Me demanda al eletriciste ====== "Я спросил электрика Петрова" par Oleg Grigoriev (1943 -- 1992) Traduida par Marc Gurevitx Me demanda al eletriciste: --- Cua un cable fa sur tua colo? El a esta no responde, triste Pendulinte botas supra solo. @T Me es la lingua @L leteratur/me_es_la_lingua @A Chabi ====== Me es la lingua ====== par Chabi Elefen parla a un person de ci esta lingua es sua prima. Me es la lingua en cual xuxa la voses de la pasada, en cual, ascondeda, es la profondia de tua cultur. Me, oblidada par totas, ancora xuxa a tua cor, la recordas de la pasada, un pasada oji odiada, de cual totas vergonia. Ma tu, escuta mea vose, fa tua mea parolas e luta per me, parlante me, lejente me. Recorda, recorda la dias en cual tua asendentes ia construi tua dia de oji, acel dias cual oji nun recorda, ma tu, con mea parolas, memori la vinses e la defetas, la dias en cual tu ia debe silenti, en cual tu no ia es libre. Recorda la dias en cual tu ia debe xerca tua tera, en cual tu ia debe fuji per es libre e vive tua vive e pote parla me. Ta ce acel recorda fa ce tu no abandona mea parolas, ce tu no vergonia de mea vocabulo, ce tu no cambia me per otra, plu estendeda, plu "usosa"; car me es la lingua de tua cor, la lingua en cual tua asendentes ia deside lasa la pasada scriveda, afin lo ariva a la futur e aida tu recorda ce los ia debe xerca un tera per adora sua dio, per vive sua cultur, sin vergonia, e per es libre parlante mea parolas. @T Me es pica de lansia @L leteratur/me_es_pica_de_lansia @A ====== Me es pica de lansia ====== "Я - жало копья" (2003) par Fri-Inverno Traduida par Marc Gurevitx Me es pica de lansia e serca de scermos, Me es pluve de flexas cantante, sever, Me es tono de caros de gera en plano, Me es clama de corno, la tintina aser, Me es mori de los corajosa vadente, Ma es ombra de corvo, ami de xasor, Me va falxi la spigas donada, cadente, Me es mori en gera, me es la falxor. @T Me ia ama tu @L leteratur/me_ia_ama_tu @A Me ia ama tu, Alecsandr Puxcin, Taciturn ====== Me ia ama tu ====== Me ia ama tu es un poesia par Alecsandr Puxcin. Esta tradui par Taciturn es alga diferente de la orijinal: la intende major ia es reteni la ritmo. Ia ama tu. Me amia pote resta Ancora no morida en me cor Ma tu no ta disturbi causa esta Me odia tristi tu como cexor Amante tu, silente e dispera A veses timidor e jelosor Sinsera, tal tenera otra veses Como per tu ta es un otr` amor ===== En rusce ===== ===== En engles ===== ===== Leteral ===== @T Me ia estende mea mano (un frato) @L leteratur/me_ia_estende_mea_mano @A ====== Me ia estende mea mano (un frato) ====== "Я руку протянул..." (pos 13 aug. 1937) par Daniil Harms (1905 -- 1942) Traduida par Marc Gurevitx Me ia estende mea mano. Tal divertinte! - me ia clama. Asi ia es un catedral. Ma lo, aora, es un palo! Asi ia es tereno vacua, Ma lo, aora, es un scola. Ala ia es a ves pasada Monceria de San Nicola, Ma lo, aora, es un bosce Con frutas osilante, fresca E templo de Santa Nicola Sta en la bosce sin la testa. [...] @T Me ia pensa an... @L leteratur/me_ia_pensa_an @A Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Me ia pensa an... ====== par Chico Buarque traduida par Patrick Chevin Asta me strada, ia ave un bosce Ce un muro alta ia proibi Ala tota bal ia cade, tota poma ia nase E la proprior de la bosce ia no vide A la otra lado tan multe aventuras E me, espetante en la note oscur Tocante esta melodia La felisia ia abita tan visina Ce bobo me ia pensa an ce tu ia es de me Asta me, ia abita me amada Con oios clar como la dia Ala me regarda ia vive de sonia e fantasia E la proprior de la oios ia no vide A la otra lado tan multe aventuras E me, espetante la teneria Ce nunca ia veni engana me Me ia es pobre, tan pobre de caresa Ce bobo me ia pensa an ce tu ia es de me Tota dole de la vive ia ensina me esta melodia Ce bobo me ia pensa an ce tu ia es de me @T Me no es poesior @L leteratur/me_no_es_poesior @A Anand Bacxi, Myaleee ====== Me no es poesior ====== Un canta par Anand Bacxi de la filma Bobby (la nom de la fia amada). Traduida par Myaleee Me no es poesior O bela! ma de cuando me ia vide tu, Me lingua parla poesi' dulse! Me no es amor zelo O bela! Ma de cuando me ia vide tu, Me ave amoria e anela! Me ia canta de ama, Ma Vera me no ia conose un cosa de ama! Me ia pasa la notes sin dormi triste Me deveni como enemi entre me amis! Me vera no es enemi! O bela! Ma de cuando me ia vide tu, Me considera totas como amis! Me ia pensa, levante la manos, Ce me ta desira de Dio? de cuando me cade en tu amosia, Me comensa adora tu! Me no es eretica en Dio! O bela! Ma de cuando me ia vide tu, Me spirito pleni de fide tepida! Me no es poesior O bela ! Ma de cuando me ia vide tu, Me lingua parla poesi' dulse! @T Me parla a la venta @L leteratur/me_parla_a_la_venta @A Ian McDonald, Peter Sinfield, Michel Gaillard ====== Me parla a la venta ====== Ian McDonald e Peter Sinfield, de la bande brites King Crimson (I Talk to the Wind, 1969) Traduida de la lingua engles e adatada par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) La pronto dise a la tarda: « Do tu ia es, tu? --- Me ia es asi, me ia es ala e entre la du: Me parla a la venta, un parla cual es traeda a via... Me parla a la venta... La venta no oia, la venta no pote oia... » « Me, de estra, regarda a en... Cual cosa me vide? Multe confusa, desilude, tota a sirca... --- Me parla a la venta, un parla cual es traeda a via... Me parla a la venta... La venta no oia, la venta no pote oia... » « Tu no impresa, no interesa, sola noia vastida... no instrui, no construi, cuanto tempo perida... --- Me parla a la venta, un parla cual es traeda a via... Me parla a la venta... La venta no oia, la venta no pote oia... » ∴ « Me parla a la venta, un parla cual es traeda a via... Me parla a la venta... La venta no oia, la venta no pote oia... » La pronto dise a la tarda: « Do tu ia es, tu? --- Me ia es asi, me ia es ala e entre la du... » @T Me pens' ancor' a tu @L leteratur/me_pens_ancor_a_tu @A Francis Cabrel, Patrick Chevin ====== Me pens' ancor' a tu ====== par Francis Cabrel traduida par Patrick Chevin Me ia entra l'eglesa, ia vide nun present' Ma la regarda mor de la scultas de jes' Me sab' un loca do cos' a supra no es Me pens' ancor' a tu. Me debe desconfide vortises de l' vent' Esta petras taliant' cual l'acua malamort' Esta rio peti cual deveni un port' Me pens' ancor' a tu. On dise ce tota es fas'... Felis, la tempo sempre pas'! Aprende ja : nesesa temp'... Ma, fortuna, lo pasa sempr'! Me crusa l' mendicor ci perde ja se via En me veste de pluv' me pare poca el E plu en oios tu imaje com' un vel' Me pens' ancor' a tu. @T Me sabe ce me va ama tu @L leteratur/me_sabe_ce_me_va_ama_tu @A Vinicius de Moraes, Antônio Carlos Jobim, Michel Gaillard ====== Me sabe ce me va ama tu ====== par Vinicius de Moraes e Antônio Carlos Jobim Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Me va ama tu, Tra tota mea vive, me va ama tu, A cada parti, me va ama tu, Desperante, me sabe, me va ama tu... E tota mea poesia va ojeti Dise a tu ce me va ama tu Tra tota mea vive Me sabe, me va plora, A cada de tua asentias, me va plora, Ma cada de tua venis va estingui La dole cual tua asentia en me ia causa... Me sabe, me va sufri acel malaventura de esiste Esperante de vive a tua lado Tra tota mea vive @T Me ta gusta @L leteratur/me_ta_gusta @A Enid Blyton, Myaleee ====== Me ta gusta ====== par Enid Blyton traduida par Myaleee Me ta gusta gida un auto roja, Cual freta rebondinte tra stradas E sona la claxon xiliante A cada cosa cual me encontra Me ta gusta ave sento canes blanca E dona a cada de los un nom comica Natural, los va acompania me a scola E junta me cuando me vade jua Me ta gusta posese un avion cual a no tempo cade a tera Me ta pone lo en caxon larga Pos la ensirca de nos casa Me ta gusta ave un saleta plen De presentas e juetas colorosa Me ta dona a mama un de los a cada dia E a me frate bebe -si el condui bon Me ta gusta porta un anelo de desira E espera ce tota desiras reali E cuando me ta oteni totas Me ta presta a tu la anelo de desira @T Me ta vole lava la pensa @L leteratur/me_ta_vole_lava_la_pensa @A Mariza, Patrick Chevin ====== Me ta vole lava la pensa ====== par Mariza traduida par Patrick Chevin Me es fada de temes e de ansia Tota cosa es de malia l'atesta Sola nostaljia e plu nostaljia Car la nostaljia es a me sola cual resta E cuando me convinse ce me es mor El fa me vive ancor' un dia plu De l'gotas de me sangue fa se contor Per grandi me angusa ancora plu Como l'acua de l'mar lava l'arenas Me ta vole pote lava ance me pensa Sangui tota la sangue de me venas E, vacuida, parti pos la venta... @T Mea fias @L leteratur/mea_fias @A Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Mea fias ====== par Chico Buarque traduida par Patrick Chevin Regarda mea fias Los es mea fias Do es ce los vade Si sorti sola ja La notas de mea canta Vade ance mea fias Portante destinas Luminada de si Los pasa asta me E turba la linias De mea mano Mea fias es de me Sola de me en mea ilude En la canta cristal De la mina de la imajina La tempo pote Marca sua vias En la fases Con la linias De la notes de no E la solitaria pote Maltrata la fias Mea fias no Mea fias es de me Sola de me Los es la fias De mea cor @T Mea pais propre Lubnan @L leteratur/mea_pais_propre_lubnan @A Ilia Abu Madi, Myaleee ====== Mea pais propre Lubnan ====== La poesiste Ilia Abu Madi anela per Lubnan Traduida par Myaleee Me pasea tra prados florosa E oia cantas melodiosa de pasero Los plase me a estasia Ma me prefere la flores e avias de Mea pais propre Me ia bevi de Nil la re de rios antica Sua acua ave la sabor de Paradiso Dio ja bondise lo de edas eterna Sua acua es dulse ma no tan bon como la acua de Mea pais propre Me ia leje sur omes grande Ma me crede ce los no plu esiste O es un narada de fes asta ce Me vide la grandia en omes de Mea pais propre Me imajina de la formas de belia Car la belia inspira la poesior Me xerca la belia a tota locas Ma me trova esta sola en fias de Mea pais propre On dise: Belia es en tota la mundo Car cada pais es tan bela Me responde: Me ama la plu bon! E en mea oios la plu bon es esta de Mea pais propre Los dise: Nos vide no cosa bela en tua pais! Lo es no plu joven e deveni fea! Me responde: An si lo es deserto e nonabitada Me no anela un loca en universo estra Mea pais propre La crises ia dana la tores e casones de lo Tua pais va mori: Fortuna vera deside esta! Esce lo va mori? Serta no! No aveni la moria de Mea pais propre Me pais es como rieta en inverno Lo es cuasi malada e no plu flue joiosa! O como la avias cual ia dormi espetante Si primavera veni, los recomensa canta en Mea pais propre La stelas continua brilia an Si la nubes e oscuria envolve los! La inverno no fura la belia de jardin E la miseria no estrae la joia de Mea pais propre @T Mea Valentin per sempre plu @L leteratur/mea_valentin_per_sempre_plu @A Guido Crufio ====== Mea Valentin per sempre plu ====== par Guido Crufio Tu es mea Valentin Per sempre plu Per sempre plu Me sonia de tu Mea cor es de tu Per sempre plu Per sempre plu Me ama tu Tu es mea Valentin Per sempre plu @T Memorias @L leteratur/memorias ====== Memorias ====== par Guido Crufio Un memoria es un cosa valuosa Ojetos es mera cosas; On pote fura nosa ojetos amosa Ma nunca nosa memorias Memorias desapare Con la pasa de l'anios Dio prende los a Sielo E salva los per nos Cuando nos parti E atende Sua clama Nos trova denova nosa memorias E aceles ci nos ama @T Miniatur sur Manouna Orti @L leteratur/miniatur_sur_manouna_orti @A Michel Gaillard ====== Miniatur sur Manouna Orti ====== Un sonia de Manouna Orti Traduida de la lingua franses e composada par Michel Gaillard, 1977-2022 ((La casa abandonada, sur la costa de mar, anio 1973.)) Sur esta foto brunida par la anios, el core, core, e desende un scalera, el pasa su esta arcos tro basa, en xerca de documentos de confirma, e rampente su esta volta de petra, el trova la pasaje, acel vade a la casa abandonada, sur la costa de mar La onda ia prende el tan dulse --- an lo no es licuida --- e lansa el multe cuieta a ultra la camioneta sur cual on pote leje la custa de la bevidas fresca. Sur cada eticeta, con zelo el xerca la lista de los ci no va bevi: tu a prima, me a pos, tu a prima, me, e a pos: tu @T Miraclor @L leteratur/miraclor @A Djavan, Patrick Chevin ====== Miraclor ====== par Djavan traduida par Patrick Chevin Aora nos va ave la eliantos De fini de anio E la caldia veni nonumana Tota cosas va crese En junta con la acuas Cisa amas en la cores an E un santor ((scultor de santas)) Miraclor ((ci fa miracles)) Previde la doles De pasores Dise ce la vive Es fada de iludes Acel ci a un dia ia fa el sonia Ia fuji con otra A la dia ce ambos Ta sposi se per ama El ia loci Oji se nonfelisia Brilia en la lus El ia usa se sete vives E nunca plu ia es felis Tota la vastia Ia pasa tra la vive E ia cade en solitaria Un santa plu per sculta es sola cual resta Per evita ce amargia ta estende se erbas Un santa plu per sculta es sola cual resta Per evita ce amargia ta estende se erbas ... @T Mirto @L leteratur/mirto @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== Mirto ====== Mirto es la soneto 2 de la des-du sonetos ermetiste de la colie La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis Me pensa a tu, o Mirto, o encantor divin, Al Posilipo((Un colina de Napoli, do la tradision loca la tomba de Verjilio, e do Petrarca ia ta planta un lauro.)) alta, ardente tra mil focos, A tua fronte clar su la lus levantin, A la uvas purpur en tua trensa orosa. En tua copa me ia bevi la vertije, E en la lus furtiva de tua oio suriente, Cuando al pede de Iaco(([elinica] Ἴακχος, un nom mistica de Dioniso.)), on vide me preante, Car Musa ia nase me a la riva ejean. Acel volcan ia velia -- on sabe la razona... Car tu ia toca lo con tua pede ajil, La senes suji alora, subita, la orizon. De ce un duxe((Robert de Hauteville (1015 - 1085), ance conoseda como Robert Guiscard, naseda en la duxia de Normandia, es un senior normande ci ia concista Italia sude e Sisilia.)) ia rompe tua dios de arjila, Sempre, su la ramos del lauro de Verjilio((Publio Verjilio Maro, un poeta latina xef.)), La ortensia pal uni a la mirto verde! 15 febrero 1854. @T Misa de memori @L leteratur/misa_de_memori @A Robert Louis Stevenson, Pieter de J ====== Misa de memori ====== par Robert Louis Stevenson traduida par Pieter de J Su la sielo larga e stelosa, Ta ce tu entera me, Felis me ia vive e felis me mori, E me ia reclina me con un atesta final, Ta ce tu grava esta poesia per me: Asi el reposa do el ia anela es; A casa es la marinor, a casa de mar, E la xasor es a casa de la colina. @T Mitos comun sur dietas @L leteratur/mitos_comun_sur_dietas @A Myaleee ====== Mitos comun sur dietas ====== par Myaleee Eserse en matina ta arde plu calorias! * Eserse es influente a cualce tempo. La lete causa gases en la adomen! * Sola en persones con sindrom de colon iritable o nontolera de latosa. A otras, e en forma de lete de grasa basa e iogurte e ceso, la lete no produi gases. On pote redui calorias par omete se come de matina! * Perilosa! Ometores tende come tro pos media-dia. La leva de pesas aumenta la grandia! * La leva lejera de pesas ta aida grandi la masa de musculos, cual aida arde plu calorias tra la dias. Esta aida ance en perde de pesa e en stimula de come plu. La balansa es la mostrador de redui pesal! * Ance mesuras de corpo con banda, aproba de grasa corpal, compara de fotos personal, e la conforma de la vestes. Dietas de redui rapida pote fa perde 10 kg de grasa en 2 semanas! * Nonposible! La corpo pote perde asta 2kg de grasa como enerjia per un semana. Si on perde plu, lo ta es glicojen, licuida e an musculo. Si on perde la pesa a un rapidia constante, esta ta es grasa. La perde la plu bon es 1 kg per semana! @T Mitos comun sur oios @L leteratur/mitos_comun_sur_oios ====== Mitos comun sur oios ====== par Myaleee Evita la usa de oculos conveninte ta dana tu oios! * Oculos coretinte o lentetas es nesesada per boni la vide! Ma usa tu oios con o sin oculos no ta dana los plu. Leje en lus oscur pote dana tu oios. * Esta ta fatiga tu oios ma no dana los. Come carotas va forti tu vide! * An si carotas es alta en vitamina A ce es esensal per vide, un pico es nesesada, e esta es trovable en otra comedas. Tu no pote preveni la perde de vide! * La proba regulal de oios e la usa de oculos e lentes conveninte e tratas de maladias de oios ta salva tu oios. Usa de oios tro multe per operas prosima como leje es la razona per nesesa de oculos! * Oios no es simil a la bulbos de lus! Si la oios es sana, los ta dura per tota tu vive. Se sania relata nunca a la numeros de oras de usa. Teni libros prosima ta dana la oios de un enfante! * Con oios normal, alga enfantes leje plu bon libros de loca prosima, e esta no ta causa la miopia. Si tu masturba, tu oios ta debili a la punto de nesesa oculos! * Riable nonvera! Es secur, regarda un eclis solal tra multe negativas oscur o un peso de vitro fumida! * Es nunca secur, regarda direta un eclis tra cualce aparato estra la siensales desiniada per la intende. Esta mito ia causa multe perdes vidal. Regarda estendeda la scermos de pc dana tu oios! * Siensal nonaprobada. Senta tro prosima a un TV es debilinte a vide! Regarda el en un sala oscur con un lampa sur la TV! * La distantia de TV no influe vide. La lus de sala no importa e parteni a preferi personal! @T Motiva @L leteratur/motiva @A ====== Motiva ====== Me vole parla sur motiva car sin lo on no pote avansa, tu no trova la sortida si tu no deside lansa tua temes tra la fenetra car los es la petras cual no lasa tu move, me sabe ce vos vide la situa oji e xerca calmia a en vosa cores. Cual fa? Cual es la responde coreta? Me vole securia en un mundo do sola moria es secur. E me senti como en dirije a moria me freta, e a fini me es prisonida a en esta armatur. E cuando me no lasa ce teme domina me, me comensa razona e me vide ce a estra es la peril ma ance oportunias, contra teme e desfida en me ma me debe trova imunia. Sacrifia oji va fa ce tu gania doman sola nesesa fida en tu mesma, no cualce xaman. Tu ave talento a en tu an si tu no crede, sola labora e pensa e tal lo va crese. Si tu vole cambia tua dias, sorti de tua prison e luta, car nun va veni per fa tua labora, abri tua oreas afin tu pote esta parolas escuta la vive es un proba a cada dia a cada ora. Prende la redines e es tu la gidor, arde tua problemes con un ardador, con la labora de cada dia asta la note de la matina, vinse tua temes con labora e filosofia, e cuando tu duta sur tu mesma reveni a la santeria e demanda aida a ci es tua fortia note e dia. Mea puni eterna sempre ia es mea mente, me manca fida en me mesma, ma me ia pensa en esta cuaresma e me ja cambia a presente e sorti de oscuria con esta canta cual me a vos es traente. Armada con mea fida e con la spirito de luta, fatigada par teme e par escusas, me no va lasa ce angusa es la causa de mea confusa e me va crusa la linia difusa cual separa vinse de defeta. No cosa acompania me, en esta via cual me ia crea de la oscuria de mea salon, me no cura sur cual los pensa mea sola enemi es me mesma, me ia perde multe tempo asta aora cuando me ia es vinseda par teme e par teme me ia cade e me ia perde. Me ia vole sorti de esta ma me no ia trova la porta, on debe xerca la lus a en nosa cor car estra nos on trova no cosa, la geror debe luta contra se mesma acel es la luta la plu difisil, ma pos esta tu va vade plu rapida ca un misil. Nunca oblida tua ojeto, cuando la sol no apare en la orizon tu debe pone tua pasion e luta contra la ruina sortinte de su esta teto. Me vole trova dias calma ma me no sabe do es la arma cual pote aida me en la batalia cual sola pote es vinseda par ama. Tota o no cosa, tal es la jua de vive, tu debe luta si tu vole survive, ma si tu no ave coraje tu no va sorti de la caje e tu va es trapida per sempre. Me vole parla sur motiva car sin lo on no pote avansa, tu no trova la sortida si tu no deside lansa tua temes tra la fenetra car los es la petras cual no lasa tu move, me sabe ce vos vide la situa oji ma vos debe xerca calmia a en vosa cores car sola la plu bones vinse la luta me espera ce tu comensa labora a pos mea canta escuta. @T Mundo fol @L leteratur/mundo_fol @A Simon Davies ====== Mundo fol ====== Un canta scriveda en 1982 par Roland Orzabal e Curt Smith de la bande brites Tears for Fears, traduida par Simon Davies en 2021. Sirca me es fases conoseda Locas vea, fases vea E los freta tra la corsa de dia A no loca, a no loca Sua larmas pleni sua vitros Sin espresa, sin espresa Sin doman me vole ja afonda Me asconde, me asconde E lo pare tan comica Lo pare alga triste La sonias do me mori Es plu bon ca la esiste Lo es difisil per dise Car difisil per fa Si nos core en sirculos Nos abita clar un Mund' fol Mund' fol Mund' fol Mund' fol Xices veni a la aniversario Bon en senti, bon en senti La esperia de cada enfante Sempre sentante, escutante En la scola me ia es nervosa Nun conose, nun conose Ensenior ci dise la instrui Vide tra me, vide tra me E lo pare tan comica Lo pare alga triste La sonias do me mori Es plu bon ca la esiste Lo es difisil per dise Car difisil per fa Si on core en sirculos Nos abita clar un Mund' fol Mund' fol Mund' fol Mund' fol E lo pare tan comica Lo pare alga triste La sonias do me mori Es plu bon ca la esiste Lo es difisil per dise Car difisil per fa Si on core en sirculos Nos abita clar un Mund' fol Mund' fol Mund' vastinte Mund' fol @T Naras traduida @L leteratur/naras_traduida @A ====== Naras traduida ====== Un pdf de naras per enfantes, traduida par Vicente Costalago e Jean-Claude Caraco es ance disponable. @T Natal es tan prosima @L leteratur/natal_es_tan_prosima @A Ang Pasko Ay Sumapit, Kevyn Bello ====== Natal es tan prosima ====== Ang Pasko Ay Sumapit, un canta tradisional tagalog per natal, de la Pilipinas traduida par Kevyn Bello Natal es tan prosima E nos va canta en se joia De fratia, e de bonia Per ce la Senior dona amia. Asi, Cristo ia nase E tre res veni adorante E nos selebra en esperia de la veni de nos salvor! Refren: Un anio nova se veni a nos Mesma la vive es tan felisos. Plase vos asi en ama sinsera, En tota ci es felis! Nos canta un melodia Cuando la mondo va se calma. La dia es prosima De bebe sielan a la tera. Junta, nos va se ama - Acel es un donada oro, E en nos cores bon, nos va espeta la bebe, nos salvor! @T Neutria lingual? @L leteratur/neutria_lingual @A Stefan Fisahn ====== Neutria lingual? ====== par Stefan Fisahn Sur la nesesa de un lingua aidante mundal, la suportores de la linguas diferente razona xef ce la lingua aidante mundal debe es fasil. La plu de desiniores e parlores de linguas desiniada razona ce "neutria lingual" es importante, afin la lingua desiniada pote opera como lingua aidante mundal. Ce es esta modo? Du razonas xef es usada, consernante la lingua engles: * Ci no parla la engles de nase ave nonvantajes. * Con la lingua engles, la cultur de SUA governa ance. A la tema prima, si no person ia conose de nase un lingua aidante, on pote dise ance ce cadun ave la difisilia egal. Ance un razona negativa e plu: Esta no es un razona sola per la nesesa de un lingua desiniada. Ave linguas natural cual ave ambos: los es fasil e no es represante. Per esemplo: toc pisin (Papua e Gine Nova), bahasa Indonesia, papiamentu (la Antiles), creol aitian (Aiti), seselva. A la tema du, esta es no un problem lingual ma un problem de capitalisme e imperialisme. Si la UNO o otra organiza internasional ta deside usa esperanto o interlingua, lingua franca nova o un otra lingua desiniada, la presa cultural ta pote opera ance per alga linguas. Ance, como neutral es linguas cual usa sola radises european? Ma esta es ja un bon idea: vide lojban. Lojban es neutral, ma la preso es alta e lojban es difisil per aprende per cadun. Donce neutral es no elefen, no interlingua, no esperanto. Me conclui es ce la neutria no es tro importante per un lingua aidante mundal. Plu razona: Vide Er (Ireland), do cada enfante debe aprende gelge (Irish) en scola. E on ta pote suposa ce los gusta gelge contra la represa de engles. Ma no, plu enfantes odia aprende gelge per un causa simple: los prefere la lingua cual es plu usos per los. Final, me pensa ce la linguas plu natural (elefen, interlingua), cual multe persones leje e comprende pronto, ave plu probablia de susede ce esperanto. En la otra dirije, persones pote aprende elefen o interlingua e comprende pronto linguas romanica. @T Nicolas Sarkozy e la Grupo de Oto @L leteratur/nicolas_sarkozy_e_la_grupo_de_oto @A ====== Nicolas Sarkozy e la Grupo de Oto ====== Nicolas Sarkozy dise ce no es razonable reuni la xefes de la Grupo de Oto 5 julio 2008 Traduida de espaniol par Dave MacLeod La presidente de Frans, Nicolas Sarkozy, ia dise ce "no es razonable" reuni la xefes de la Grupo de Oto (G8) en un culmine anial sin la partisipa de paises emerjinte como Xina e India. "Me es un de aceles ci pensa ce no es razonable reuni la G8". Sarkozy ia dise esta en un confere en Paris realida par la partito governante UMP, a du dias ante la culmine anial de la G8 cual va es realida en Japan. Sarkozy ia dise: "Me pensa ce no es razonable continua reuni la Oto per solve la cosas la plu grande de la mundo, oblidante Xina, con 1,300 milion persones, e no invitante India, con 1,000 milion persones". @T No ave jemelos! @L leteratur/no_ave_jemelos @A Guido Crufio ====== No ave jemelos! ====== par Guido Crufio Mea jemelos identica Los pare es telepatica No ave tempo per senta Sola tempo per ostenta Sesa turba la caneta! Per ce sempre freta? Mea enfantes joven Per favore, Espeta, espeta, espeta! "Cual un es cual?" Demanda sua madre "No sabe", me dise "Me es mera sua padre!" Mea jemelos identica Me no vole critica No ave tempo per retarda Sola tempo per bombarda Sesa turba vosa frate! Perce sempre bate? Mea enfantes joven Per favore, No combate, no combate, no combate! Los intercambia entre se Es esta acel o acel esta? Me no pote dise Me no pote atesta Mea jemelos identica A los me pare antica No ave tempo per regulas Sola tempo per sua juas Sesa es tan ostenta! Perce como la venta? Mea enfantes joven, Per favore, Lenta, lenta, lenta! Esce el es Pedro o cisa Paulo An los no sabe, me pensa Los ia deveni miscada Pronto de la comensa Mea jemelos identica Un fortuna de jenetica No ave tempo per sua letos Sola tempo per confetos Sesa es tan peca! Perce ance tan cara? Mea enfantes joven, Per favore, Para, para, para! Los sempre truci persones Ci no conose los Los dise, "No atenta Distingui entre nos!" Mea jemelos identica Atende mea mendica No ave tempo per noia Sola tempo per joia Sesa turba vosa sore! Perce sempre core? Mea enfantes joven Me prea recorente, Per favore, per favore, per favore! Me ia dise, Per favore, per favore, PER FAVORE! @T No Lampedusa, e no Bruxelles @L leteratur/no_lampedusa_e_no_bruxelles @A L'Institut Iliade, Chabi ====== No Lampedusa, e no Bruxelles ====== Un article par L'Institut Iliade, traduida par Chabi. Europa no es Lampedusa, lo es nosa sivilia. Europa no es un organiza oviparida en Bruxelles, lo no es un mone o un banco sentral. Europa no es un ambiente globalida sin fronteras. Europa no es un mundo african e no un tera de islam. Europa no es feia no nonarte. Europa es la continente de la europeanes. Europa ave un istoria estendente multe milenios, e ave la fortia de 700 miliones de europeanes. Europa es un identia: la sivilia european e cristian. Europa es fada de templos elinica, acuadutos e teatros roman, eglesetas romanica, catedrales gotica, palasios de la Renase, plazas major, eglesas baroca, casteles clasica, construidas de Arte Nova. Europa ave costas savaje, montes merveliosa, e rios pasosa. Europa es un emosia de natur. Europa es un vista de pesos formida par la om: de polderes a campania de sepes, de prados a campos terazida. Europa es un tera do la poma e la olivos crese como ance vites e lupulos. Europa no es la tera de comeda industrial, ma par contrasta es la tera de la cosini cual espresa tra olio e bur, vino e bir, pan e ceso, salsix e jamon. Europa no es un mundo de consetas astrata ma plu esata un do la arte de representa esele, de Praxitele a Rodin, de la frescos de Pompeia a la Separa de Wien. Europa es ambos la fantasia celta e la misterio cristian. Europa es un sivilia cual cambia petra en dentela. Europa es la refusa de confusa, los es la cultur ci ia inventa la coros polifonial e la orcestras simfonial. Europa no es la mundo de Belfegor, ma plu esta es la sivilia cual onora femes, como divas, madres o gerores. Europa es la cultur de cavaloria e amor de cortea. Europa no es la mundo de monitori, ma plu es la tera de libria: sitadani elinica, la Foro roman, la Carta Magna engles de 1215, tota la sites e universias privata de la eda medieval, la velia de la nasiones en la sentenio 19. Europa es un erita leteratural e mitolojial: Homero, Verjilio, Hesiodo, la Eddas, la Nibelungenlied e la sicle arturian. Lo es ance Shakespeare, Perrault e Grimm. Europa es la spirito de inventosia e de concista: Leonardo da Vinci e Gutenberg, la caravelas, la balones de aira calda, la comensa de avioni e Ariane, lo es ance pontes sur la mares. Europa incarne se en aceles eroes ci ia defende lo tra la sentenios: lo es Leonida e sua 300 spartanes salvante Elas de Asia; Scipio Africanus conservante Roma de Cartago, Charles Martel repulsante la invade arabi, Godfrey de Bouillon librinte la Tera Santa e creante la rena franco de Jerusalem, lo es ance Fernando de Aragon e Isabel de Castelia librinte Granada, Ivan la Asustante repulsante la mongoles de la Rusia Santa e lo es Don Juan de Osteraic vinsente la turces en Lepanto. Europa es la locas importante: la Partenon, la Plaza San Marco, la Basilica de San Petro, la Tore de Belem, Santiago de Compostela, la Monte San Michel, la Tore de London, la Porta de Brandenburgo, la tores de la Kremlin. Tal es la erita de nosa sivilia! Oji, Europa es la malada de la om. Lo es culpada, colonida, e debilida. Esta no es fatal no va dura. Ta ce on para esta repenti e juntada, on pote trova denova la filo de nosa memoria longa. Tal es la mesaje de espera de Dominique Venner: "Me crede en la cualias spesifada de la europeanes ci es tempal dorminte. Me crede en sua capasia per ata, sua inventosia e la velia de sua enerjia. La revive va veni. Cuando? Me no sabe lo, ma me no duta ce lo va aveni". @T Nosa lingua @L leteratur/nosa_lingua @A Chabi ====== Nosa lingua ====== par Chabi Nosa lingua es un tesoro cual garda nosa istoria; lo es la gardor de la voses de nosa asendentes, lo trae a nosa cores la crias de libria cual ia nase en la cores de nosa jenitores. Nosa lingua parla en la silentia e sola nos sabe escuta sua parolas, parolas naseda de la tronco mor de un arbor cual totas ia crede oblidada. Nos no oblida tua vose, o Roma, ma tua parolas ja no pote es escutada par nosa oreas, respetada e gardada en la memoria, lo ia es segueda par nosa lingua. E tal tua vos, con sona nova, ancora trae la parolas veaa en un melodia cual es dulse e nos pote comprende. O fia nobil de Roma, flor ultima e la min conoseda de sua fias, nos no vergonia de tua parolas, nos ancora manteni tu, an si, en oscuria, tu no brilia potiosa como tua asendente. Nos sempre va garda tu como un tesoro, car sin acel istorias, sin acel naras, sin acel radises nos no ta es ci nos es. Sempre tu, o lingua franca nova, va es la miel en nosa labios, con tua dulsia nos va canta afin la vos eterna de la Site Eterna, pote es escutada asta la fini de la dias. @T Nosa padre @L leteratur/nosa_padre @A Notre père, Jacques Prévert, George Boeree ====== Nosa padre ====== Notre père par Jacques Prévert Traduida par George Boeree Nos padre, ce es en sielo Sta ala E nos va sta en tera Cual es ance vera bela Con la miracle de New York E la miracle de Paris Tan valuada ca la Trinia Es la canal poca de la Urc La Mur Grande de Xina La Rio Morlaix La confeto dur de menta Con la Mar Pasifica E la du lagetas a la Tuileries Con la bon enfantes e la mal sujetas Con tota la miracles de la mundo Ala Simple supra la tera Ofreda a tota Sperde Plen de amira en tal miracles E cual nun osa amira Como un fia bela e nudo ci no osa mostra se Con la malfortunas asustante de la mundo Cual es enorme Con la lejionores Con la torturores Con la mestres de esta mundo Mestres con sua pretes, sua tradores, e sua soldatos Con la saisones Con la anios Con la fias bela e la cules Con la feno de tristia putrante en la aser de canones @T Nosa pais @L leteratur/nosa_pais @A J.L. Runeberg, Harri Savolainen ====== Nosa pais ====== (Vårt land), par J.L. Runeberg, imno nasional de Suomi. Ance Estonia usa un varia de esta canta como sua imno nasional. traduida par Harri Savolainen (per canta) 2020 Tu, pais de nosa pasion, de nosa ama dur! ::No monte en la mundo bon, no rio clar, e no canion tan cara como la natur nordal asi, matur.:: La brotos peti de la flor ancora poca es. ::Ma la ama de cada cor en Tua brilia va miror'. Plu forte, Suomi, a un ves, Tua canta pur va es!:: @T Note bel' de la natal @L leteratur/note_bel_de_la_natal @A Joseph Mohr, Harri Savolainen ====== Note bel' de la natal ====== (Stille Nacht, heilige Nacht), par Joseph Mohr traduida par Harri Savolainen (per canta) Note bel' de la natal, en natur estetal! Otras dormi, la madre bon no pote move sua vide de do la enfante surie, la enfante suri'. Note bel' de la natal. Un anjel dise tal: "Aleluia, un xico peti es naseda oji e asi!" La pastores escuta, la pastores escut'. Note bel' de la natal. Como es la final? La peti, la bon fio de Re el va salva la mundo e me par un ofre tan grande, par un ofre tan grand'. @T Note de pas @L leteratur/note_de_pas @A Stille Nacht, heilige Nacht, Joseph Mohr, Franz Xaver Gruber, Chabi ====== Note de pas ====== Un canta de natal, Stille Nacht, heilige Nacht, par Joseph Mohr (con musica par Franz Xaver Gruber) Traduida par Chabi a 25 desembre 2017 Note de pas, note de ama, Tota es briliante e calma, Entre la stelas cual sperde sua lus, Lo anunsia la enfante Jesus Brilia stela de pas Brilia stela de pas Note de pas, note de ama, Tota es briliante e calma, La pastores trema vidente Armadas sielal canta aleluia Cristo la Salvor ia nase Cristo la Salvor ia nase Note de pas, note de ama, Tota es briliante e calma, Sur la enfante Jesus, Un stela sperde sua lus, Lo brilia sur la Re, Lo brilia sur la Re @T Nove umores @L leteratur/nove_umores @A Guido Crufio ====== Nove umores ====== par Guido Crufio Me ia oia on dise en fables, Ce cada gato ave nove vives, Ma me no crede ce esta es vera, E asi me va esplica do on era; Los ave sola un vive como vos e me, Ma los ave nove umores como vos va vide, Si vos ave un duta permanente, Me conose un gato a ci esta es pertinente; Ta ce me mostra a vos en strofes, Esta no es un nara de fes, Ta ce me prende vos l'escutores, La un pos la otra tra l'umores; Umor Un: Felis Cuando el es felis el ronrona asta mea pede, El frica mea gamas el es vera dulse, "Me es contente aora" dise esta prinsesa, "Me es de bon umor, dona a me un caresa!" Umor Du: Triste Cuando me parti sua fas pare triste, Natural me senti asustada, El prea con un cexa e un suspira, "No vade a via, acel no es mea desira!" Umor Tre: Egosa Frecuente el regarda me, Con un aspeta asustante, cual dise, "Me posese esta loca sin un duta, Entre nos, me es la plu astuta!" Umor Cuatro: Esijente Alora, a otra veses el prosimi me, El resta sempre asta me como un peste, "Me vole esta, me vole acel" el pare espresa, Usual, me sede, me debe confesa; Umor Sinco: Amable A otra veses el ata perfeta en fato, La cosa la plu dulse es mea gato, Dise esta gato la plu mol conoseda, "Tu es mea ami la plu bon -- do es mea comeda?" Umor Ses: Malia Caresa nunca sua pelo en la dirije noncoreta, El pone sua garas en la mano per l'ereta, El salta de la jenos con un xilia, "Vade a via -- me trova algun ci ave plu jentilia!" Umor Sete: Panicada Cuando me prende el a la sirurjieria, Un loca cual el vide con tal miseria, Sua fas malumorosa dise tota, "No lasa me asi" el apena sanglota; Umor Oto: De Mal Umor Cuando per la dia intera el ia dormi en la casa, Me recolie el e lansa el a estra, El maldise sua mal fortuna con sisas, Me dise, "Vade xasa, con tua garas, dentes e vibrisas!" Umor Nove: Amante Ma cuando me pasa tempo a labora, E reveni a casa pos multe plu ce un ora, El saluta me con un miau e un ronrona, El dise "Me ama tu multe, ultra razona!" Donce, no deveni trucida si on ta teori, Ce gatos ave nove vives ante sua mori, Me ia mostra a vos en esta strofes, Ce gatos no ave nove vives, los ave nove umores! @T O caritas @L leteratur/o_caritas @A Cat Stevens, George Boeree ====== O caritas ====== par Cat Stevens (aora conoseda como Yusuf Islam) traduida par George Boeree Me no vole perde La ornas de la mundo; Me vide la arde De tota cosas; Me oia la crias De umania; Aora es estinguida Lus de la luna e sol La culpas de umania Es aora esposada; Con larmas e con tristia, La dole es profunda; De tera e de mares, Ruido asustante; Compatia! Compatia! Nos ave sempre ama; Nos ci va mori Salute moria; Continua sola, vive. O, Esta mundo arde rapida; O, Esta mundo no va dura; Me no vole perde lo Asi en mea ora; Dona a me eternia Asi en mea ora. @T Odisea @L leteratur/odisea @A Simon Davies ====== Odisea ====== La comensa de un poesia epica par vp>Homero, traduida par Simon Davies Musa, nara a me sur la om de multe ruses ci ia vaga vera multe pos destrui la fortres santa de Troia. El ia vide la sites de multe poplas e ia conose sua mentes, e el ia sufri multe dolores en sua cor sur la mar per gania sua vive e la reveni de sua cameradas. Ma, an tal, el no ia salva sua cameradas, an contra sua desira, car esta foles ia mori pos sua propre pecas de come la boves de Elio, dio de sol; e vera el ia prende de los la dia de sua reveni. Diva, fia de Zeus, parla cualce sur estas an a nos. @T Om ultima ci sta @L leteratur/om_ultima_ci_sta @A Last Man Standing, Joost Klein, Marc Gurevitx ====== Om ultima ci sta ====== Last Man Standing par Joost Klein traduida par Marc Gurevitx con multe aida de Google Translate Multe frecuente me ia plora Ma a un fini de la dia Me ia comprende esta broma Me es la om ultima ci rie Es me bastante bon per tu? E es me bastante bon per me? Esce me es el sur ci me ia dise ce me va deveni acel? Me clui oios car sola pos lo me vide lus E me no abri los Lo es comica como tu parla E como cosas vade per nos Multe frecuente me ia plora Ma a un fini de la dia Me ia comprende esta broma Me es la om ultima ci rie Me regrete, comprende Sedui, e gida @T Orizones Nova @L leteratur/orizones_nova @A ====== Orizones Nova ====== Orizones Nova ia es la jornal prima en elefen, creada e publicida a la interede par Dave MacLeod, e comensada en novembre de 2006. La jornal ia prende sua nom de la sonda spasial New Horizons (vide a destra), cual ia vade a la nanoplaneta Pluto e sua ambiente. Cuatro numeros ia apare (PDF): * Numero 1 (590 KB) * Numero 2 (450 KB) * Numero 3 (90 KB) * Numero 4 (106 KB) Nota ce los es scriveda en un forma vea de la lingua. @T Otel California @L leteratur/otel_california @A Otel California, The Eagles, Don Felder, Don Henley, Glenn Frey, Simon Davies ====== Otel California ====== Otel California (engles: "Hotel California") es un canta famosa par The Eagles (La Agilas), un bande american de musica roc. Lo ia apare en la album de 1976 con la mesma nom, e como un singular en 1977. Lo ia es scriveda par Don Felder, Don Henley, e Glenn Frey. En la rejistra orijinal, Henley es la cantor xef, e Felder e Joe Walsh es la solistes de gitar a la fini. A la surfas, la canta es la nara de un viajor fatigada ci reposa a un otel de luso, do el deveni trapida como en un malsonia. Ma vera la canta es alegorial, e parla sur la periles de la materialisme. La tradui a su es par Simon Davies en 2010. Me viaja a note, Con venteta en fas, Odores de plantas Leva se a mea nas. Ante me, tan distante, Un lus apare sin form', Mea testa pende e me vide mal, Me debe para per dorm'. A la porta un fem sta, Su la campana de mis', E me no sabe esce me Es en enferno o en paradis'. El ensende un candela E el mostra mea sal', Voses sona en la coredor, Los pare parla tal: Bonveni a l' Otel California, Bela es la loc', Bela es la boc', Salas es libre a l' Otel California, E en no saison, On es sin dispon'. La fem anela joalas, E el ostenta dement', Aidada par la multe amis mas Atraent'. E dansante a estra Los sui umid', En dans' per recorda, En dans' per oblid'. A l' capitan me demanda: "Mea vin', per favor'." El dise: "Acel spirito manc' a nos Pos l' anio sesdes-nov'." La voses clama ancora De nonprosim', On velia a media de la not' E los dise prim': Bonveni a l' Otel California, Bela es la loc', Bela es la boc', Selebra tan multe a l' Otel California, Un surprende bel', On escus' acel. Mirores a supra, Xampanie fria ros, La fem dis': "Asi nos es ja en prison An creada par nos." E los asembla per come En salas de l' senior, An pos colpas con coteles fort', Esta bestia no es mor. Me recorda a fini Ce me core en evad', Me xerca la pasaje per Reateni la pasad'. "Destensa," on dise, "Nos oteni par natur, Nonposible es la parti pos Suscrive la fatur'." @T Ozimandias @L leteratur/ozimandias @A Percy Bysshe Shelley, vxeov ====== Ozimandias ====== par Percy Bysshe Shelley Traduida par vxeov en 2023 Titulo orijinal: Ozymandias Me ia encontra un viajor de un pais antica Ci ia dise: Du gamas de petra vasta, sin tronco Sta en la deserto ... Prosima, en arena, Semiafondada, un vide de fas fratida, de sua fronsi E labios corugada, e grima de comanda fria Revela ce sua scultor ia comprende bon acel pasiones Cual survive an tal, selida en esta cosas sin vive, La cor cual ia nuri, la mano cual ia burla los; E de la pedestal, apare esta frase: "Mea nome es Ozimandias, Re de Res, Regarda mea ateni, vos Potiosa, e despera!" An con tota, no cosa resta. Sirca la dejenerada De acel ruina enorme, nonlimitada e nuda La arena solitar e suave estende distante. @T Par alas silente @L leteratur/par_alas_silente @A Guido Crufio ====== Par alas silente ====== par Guido Crufio Par alas silente Con garas abrida La xasor volante Tufante rapida Con oios agu Par alas silente Secreta de alta La bestia desende Core, core Core la cor Par alas silente Veni la mor Freta, asconde Fuji urjente O veni la fini Par alas silente @T Para noia @L leteratur/para_noia ====== Para noia ====== par Guido Crufio Si Un parapluve Para pluve E Un paraventa Para venta Perce Paranoia No Para noia? @T Parla a Gettysburg @L leteratur/parla_a_gettysburg @A Abraham Lincoln, David Mann ====== Parla a Gettysburg ====== par Abraham Lincoln traduida par David Mann Ante otodes-sete anios, nosa asendentes ia funda sur esta continente un nasion nova, consepida en libria e dedicada a la idea ce tota persones es creada egal. Aora nos es engranada en un gera interna grande, probante si acel nasion, o cualce nasion tan consepida e tan dedicada, pote dura longa. Nos encontra sur un campo de batalia grande de acel gera. Nos veni per dedica un parte de esta campo como un loca de reposa final per los ci ia dona sua vives afin esta nasion ta vive. Lo conveni completa ce nos ta fa esta. Ma, en un sinifia plu grande, nos no pote dedica, nos no pote santi esta tera. La omes corajosa, vivente e mor, ci ia luta asi, ia santi ja lo multe plu ca nos potia povre de aumenta o diminui. La mundo va nota poca e no va recorda longa la cosas ce nos dise asi, ma lo no pote oblida la cosas ce los ia fa asi. Lo es nos, la viventes, ci debe es dedicada asi a la labora nonfinida cual los ci ia combata asi ia avansa tan nobil. Lo es nos ci debe es dedicada asi a acel taxe restante ante nos ce de acel mores onorada nos ta prende un promete aumentada a acel ojeto per cual los ia dona la mesura plen final de la promete; ce nos ta deside ce acel mores no ia mori futil; ce esta nasion, su Dio, ta ave un nase nova de libria; e ce un governa de la popla, par la popla, per la popla no ta desapare de la tera. @T Parla de la revolta nasional @L leteratur/parla_de_la_revolta_nasional @A Jeneral Francisco Franco, Chabi ====== Parla de la revolta nasional ====== par Jeneral Francisco Franco, 18 julio 1936 traduida par Chabi Espanioles! A tota vos ci senti la ama santa a Espania, a ci en la linias de la Armada e Marina ia fa profesa de fida en la servis de la Propre Pais, a vos ci ia jura defende lo de sua enemis asta perde la vive, la Nasion clama vos a sua defende. La situa de Espania es a cada dia plu critica; anarcia rena en la plu de campos e viletas. [...] Greves revoluiste de tota tipo paralise la vive de la Nasion. [...] La Constituida, par totas suspendeda e violeda, sufri un eclis intera; no egalia a ante la lege, no libria, cracida par tirania, no frateria cuando odia e crimin ia sustitui respeta mutua, no unia de la pais propre, menasada par lasera teritorial plu ca par rejionalisme cual la potias mesma coraji. Ma, contra esta, un gera sin sede contra la esplotores de politica, a frodores de la laboror onesta, stranjeres e stranjerintes ci direta o enganosa atenta destrui Espania. En esta momento lo es tota Espania intera ci alti demandante pas, frateria e justia; en tota rejiones, la Armada, la Marina e la fortias de ordina publica lansa per defende la Propre Pais, la enerjia per suporta la ordina va es proportial a la grandia de la resiste cual ta es ofreda. Como la puria de nosa intendes impedi nos destrui acel concistas cual representa un avansa en la boni political-sosial, e la spirito de odia e venja no ave loca en nosa petos, de la perde a mar forsada cual via sufri alga esajos legal, nos va sabe salva cuanto va es armoniosa con la pas interna de Espania e sua anelada eselentia, fante real en nosa Pais Propre, a ves prima, e seguente esta ordina, la trilojia frateria, libria e egalia. Espanioles: Ta ce Espania vive! Ta ce la popla espaniol onesta vive! Comandor Jeneral de la Isolas Canario, Santa Cruz de Tenerife, a sinco e un cuatri de la dia 18 julio 1936 Diario La Tarde, Santa Cruz de Tenerife, 18 julio 1936 @T Political @L leteratur/patio_de_prison @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard ====== Political ====== Un poesia de Gérard de Nerval (1831), scriveda en sua resta corta en la prison Santa-Pelajia (Sainte-Pélagie), en Paris. Traduida de franses par Michel Gaillard. ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Asi, en Santa-Pelajia((Sainte-Pélagie, un prison en Paris, destruida en 1899.)) vastida en esta eda, do, soniosa e pensosa, me es prisonida, no erba pote crese, no un pico de moses, longo la mur grilida, fresca taliada. Avia, ci fende la spasio, e tu, venta, ci pasa streta sur la orizon de la prison, en un vola suprema, porta a me alga erba, alga grama movente sua testa al venta! Ta ce a mea pede un folia jira e cade, orna de mil colores, como la flores! @T Pede fina @L leteratur/pede_fina @A Nino Rota, Andrea Zanzotto, Michel Gaillard ====== Pede fina ====== Pin penin -- Nino Rota e Andrea Zanzotto (1976) Adatada de la lingua venezian e rejistrada par Michel Gaillard (Magis Optis) ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Pede fina, Valentina, blusa blanca Pede fina, Valentina, pan e vino Pede fina, Valentina, fruta fresca Pede fina, Valentina, uva e fresa Lo es la desira, la capris de ela ci ier ancora ia es un xiceta Pede fina, Valentina, blusa blanca Pede fina, Valentina, pan e vino Pede fina, Valentina, fruta fresca Pede fina, Valentina, uva e fresa U esta oios cual fisa intensa e sabe espresa sua interesa! Pede fina, Valentina, blusa blanca Pede fina, Valentina, pan e vino Pede fina, Valentina, fruta fresca Pede fina, Valentina, uva e fresa @T Pedes @L leteratur/pedes @A Guido Crufio ====== Pedes ====== par Guido Crufio Un pede es un cosa strana Con ditos e plantas E bultosa e plana Con halux, valgas, Verucas e alga calos Perce algun Ta vole suca los? Ma me gusta multe mea pedes Los aida per sta e vade Con sola un me ta brinca Con zero me serta ta cade @T Per amis asente @L leteratur/per_amis_asente @A Genesis, Phil Collins, Michel Gaillard ====== Per amis asente ====== For Absent Friends (1971), par la bande brites Genesis (Peter Gabriel, Tony Banks, Mike Rutherford, Steve Hackett e Phil Collins) Adatada de engles e rejistrada par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Al ora ses, al matina de la soldi, acel du viduas, ci senta asi, dise: "Esce lo no es tempo per la eglesa?" e, vestida calda((En un ordina plu comun: "calda vestida".)), leva en freta per no es tarda. --- Pos balansas cadenida, e un carusel jirante, los vide un xiceta, con un careta, ci vade a sua casa. En la eglesa, la prete saluta con cortesia (el es un santa!) Los recorda cuando los ia es cuatro tra anios tro corta, e inclina en prea per los ci manca... --- Pos ce los ia lasa du monetas sur la plato, los sorti pronto e embarca un bus cual desende la strada. @T Per Espania @L leteratur/per_espania @A Diego Hernando de Acuña, Chabi ====== Per Espania ====== La brinda de la Tercios de Flandre par Diego Hernando de Acuña Traduida par Chabi Los no va demanda vos sur me, ce en esta tempos nun dona brilieta es naseda fio du en un casa grande; ma si algun demanda, ta es bon responde a el ce, espaniol, a tota vena, me ia ama, ia reproxa, ia dona mea sangue, me ia pensa poca, me ia prea multe, me ia jua bon, me ia perde bastante e, car esta emprende loca cual nunca ta debe tenta me, cual, perdente, ofende a totas, cual, vinsente, ateni nun, me no ia vole abandona esta mundo sin pone mea lansia en Flandre. Per Espania! e cualcun ci vole defende el, ta ce el mori onorada; e acel ci trador abandona el, ta ce no trova algun ci va pardona el, no refuja en Tera Santa, no un crus en sua restas mortal, no la manos de un fio bon per clui sua oios". @T Per fa un prado @L leteratur/per_fa_un_prado @A Emily Dickinson, Michel Gaillard ====== Per fa un prado ====== Un poesia de Emily Dickinson (1830 -- 1886) Traduida de engles par Michel Gaillard Per fa un prado, on nesesa un trefolia e un abea: un trefolia, un abea... e la sonia. La sonia sola basta, si manca la abeas. @T Perce la sielo es azul? e demandas simil @L leteratur/perce_la_sielo_es_azul @A Simon Davies ====== Perce la sielo es azul? e demandas simil ====== Esta es un tradui elefen de un presenta orijinal scriveda en esperanto, cual sua traduor Simon Davies ia fa, con la aida de multe scemas desiniada, a la congresa brites de esperanto en Felixstowe en 2005. Converti un testo esperanto a un otra lingua pote es difisil, car en esperanto on tende crea parolas strana con sinifias densa; un bon esemplo es en la esclama con cual la presenta comensa --- lo es un broma sur "Karaj gesamideanoj!" ("Cara persones de la mesma idea!"), la saluta usual cuando on parla a un grupo grande de esperantistes. La broma a la fini envolve la stela verde con sinco puntos, cual es un simbol de esperanto. Cara coabitores de nosa planeta! A esta matina, como a cada matina, la sol ia leva en la este, e a esta sera lo va desapare roja en la ueste. Sin duta, vos sabe ce esta moves de la sol es sola parente: resultas ladal, si vos vole, de la move vera de la tera. En fato, nosa planeta fa moves variosa, e un comprende de estas permete un comprende de nosa saisones e de la aspeta cambiante de la luna. En esta presenta, me va atenta esplica esta. Me va parla ance sur alga otra fenomenos interesante de la tera e la sielo, per esemplo la sintili de la stelas, la grandia de la luna, e la color de la sielo mesma. Ma ta ce nos comensa con la cosas la plu fundal. Nosa planeta, la tera, es situada en la universo asta un stela cual nos nomi la sol. En 24 oras, la tera fa un turna completa sirca se, sirca sua ase propre. La turna dirije se sempre a la este... donce, en alga sensa, nosa congresa en Felixstowe es vera gidada par la Asosia Universal de Esperanto en Rotterdam. Cuando, par la turna de la tera, un loca no fasa la sol, la tera mesma impedi ce on vide la sol en acel loca, e donce acel loca esperia la note. Alora la tera turna plu, causante ce la stelas pasa a supra, e ce la sol reapare final a la orizon este. Multe probable, vos sabe ja esta. An tal, la cosa deveni plu complicada cuando nos considera la move du de la tera, cual es sua viaja longa sirca la sol. Esta dura tra un anio; en fato, lo defini la anio como un periodo de 365 dias e un cuatri; e lo es un parte de la causa de la saisones. Multe persones opina ce la tera en estates sta simple plu prosima a la sol ca en invernos, ma esta no pote es vera. Recorda ce, en la emisfera sude, la saisones es direta inversada de los de nos: en Australia, natal aveni a media de estate, e frecuente on selebra lo sur la plaias. Cuando lo es estate en un loca, lo es inverno en un otra; donce la saisones es relativa a nosa situa jeografial; e un estate o inverno asoluta an no esiste, cual pote cisa resulta de la distantia entre la tera e la sol. Bon: lo es vera ce en sua viaja anial sirca la sol, la tera segue un via no sirculo, ma alga elise. Donce nosa distantia de la sol varia tra la anio, e esta causa serta un cambia de la temperatur --- ma sola un cambia multe peti. Lo es sola cuatro grados debil de celsius. Interesante, la tera veni plu prosima a la sol en janero, cuando la emisfera norde es en inverno. Donce cisa on espeta ce invernos ta es plu calda en la emisfera norde ca pos ses menses en la sude, e ce, simil, estates sude ta es plu calda ca la nordes. Ma la emisfera sude es xef composada de mares. Esta cuantia jigante de acua opera como un isolinte, e sua efeto cansela la difere de temperatur causada par la elisia de nosa viaja anial. An tal, me va reveni a esta conseta a pos. Donce cual es la causa vera de la saisones? Lo es un caso de la relata entre la du moves: la turna dial e la viaja anial. E esta ave alga lojica, car un cambia de saison cambia ance la longia de la note, e la note, como nos sabe, es governada par la turna de la tera. On pote imajina ce la via de nosa viaja anial sirca la sol formi un spesie de surfas orizonal, como un table elise. Ma nos ave un problem en la sistem: nosa ase polal, sirca cual la tera turna a cada dia, no sta vertical sur la tera: lo inclina de la vertical a prosima 23 grados. Imajina ce nos no ave esta inclina. Si vos ta sta sur la ecuator, per esemplo en Brasil, gustante la congresa a du anios ante aora en Fortaleza, la sol ta pende direta supra vosa testas a mediadia, e sua lus ta colpa vertical la tera. Dirije un lampa de pox direta a un paper, e la lus formi un sirculo perfeta. Tal ta es la sol de mediadia en Fortaleza. Inclina la paper, o, plu fasil, inclina la lampa de pox, e la sirculo sur la paper deveni elise e min briliante --- la mesma cuantia de lus lumina aora un area plu grande. Tal ta es a mediadia en London o Adelaide. E sempre do vos ta sta, sempre la sol ta leva a la ora ses de la matina e ta adormi a la ora ses de la sera. Cada dia e cada note ta conteni esata des-du oras, e saisones no ta aveni, simple. Ma lo es un fato ce nosa ase es vera inclinada, e a un angulo fisada. Donce la tera no fa sempre ce la ecuator fasa la sol, ma, tra la anio, partes variosa de la mundo fasa lo. Ta ce nos imajina denova acel table elise, e nos dise aora ce oservores sta sirca lo per regarda la moves de la tera. (La oservores es stelas, posible an stelas de filmas!) Ta ce nos nomi un de los "Seniora Norde", car la parte norde de la ase de la tera es inclinada en sua dirije. Esta es un constante: cuando la tera viaja sirca la table e la sol, sua inclina es sempre dirijeda a Seniora Norde, ci regarda sempre la emisfera norde. Cuando la tera veni a sua lado de la table, la seniora vide la sol pos la tera, e donce la sol lumina bela la emisfera sude, cual el no pote vide bon. Cuando la tera ariva a la otra lado de la table, la seniora regarda ancora la emisfera norde, e la sol lumina ance xef esta emisfera. A esta fenomeno nos dona la nom "saisones". A media de junio la lus de sol de mediadia colpa vertical locas a 23 grados a norde de la ecuator. Esta zona es nomida la "Tropico de la Crabe". Pos ses menses, a media de desembre, la "Tropico de la Capra", a 23 grados a sude, vide la sol direta supra se a mediadia. Locas no entre la du tropicos, per esemplo Europa, reseta nunca la lus vertical, ma cuando la data prosimi plu a mediaestate, alora la lus ariva a un angulo plu presipe, donce min elise, donce plu briliante e caldinte. A veses, me trova ce lo es plu fasil si on refusa la table imajinal e regarda la cosa en esta modo: ta ce nosa ase es vertical e nosa ecuator es orizonal, e nosa viaja anial es inclinada a 23 grados de esta orizonal. Alora on pote dise ce estates norde aveni cuando la tera es como a "sude" de la sol, e invernos norde aveni cuando lo es como a "norde" de lo. Cuando la tera es sufisinte a "sude" de la sol, la sol an no reposa se en alga locas multe norde. An tal, esta no es la presenta usual: per esemplo, globos --- la mapas turnable en forma de sferas cual on vide en scolas, museos e locas simil --- ave cuasi sempre ases inclinada. ===== Caos de calendario ===== On ave asi un otra cosa interesante sur la relata entre la du moves de la tera. Un turna de la tera dura no per 24 oras, ma per 23 oras e 56 minutos. An tal, nosa calendario opera plen bon e bela con dias construida de esata 24 oras. Donce cual aveni? Alga persones opina ce lo es denova un caso de la saisones e de la oras de la leva de sol, como si la sol ta leva con cuasi 4 plu minutos de temprania en cada dia de la calendario. Ma esta es asurda: si lo ta es tal, a veses la sol ta leva a la ora des-un de la sera o la ora cuatro de la posmedia. La solve depende de nosa viaja anial sirca la sol. La mediadia en cualce loca es, a la min per astronomistes, la momento cuando la posa de la sol es la plu alta en la sielo. Entre du mediadias, on ta suposa natural ce la tera ta turna a esata un ves. Ma, an cuando lo turna, lo fa ance un parte pico de sua viaja anial e vade plu sirca la sol, tal cambiante sua situa en relata a lo. Donce un turna no reveni plen la sol a sua punto la plu alta, e nos nesesa ajunta cuatro plu minutos a nosa dia calendarial afin lo no cade en caos e asurdia. On ave ance un move tre cual la tera fa. Lo no es multe importante, ma lo es multe interesante. Lo es nomida la "presede" e lo es causada par la luna. Cuando la tera turna a cada dia, lo senti la pesa de la luna prosima. E esta pesa tira la tera en un modo cual institui un bambola multe peti de nosa ase. La ase comensa move de asi a ala en un sirculo, simil a un jireta jirada par un enfante juosa. La move, la bambola, es estrema lenta: un sirculo completa dura per no min ca 26 milenios, ma, par causa de lo, la polos de sielo cambia pico pos pico. La polos de sielo es la du puntos en la sielo direta supra la polos norde e sude de la tera, donce do la ase de nosa planeta ta colpa la sielo si nos ta pote estende lo de la tera mesma. En la emisfera norde nos es aora multe fortunosa, car nosa polo de sielo es multe prosima a un stela fasil trovable, e en fato nos nomi esta la Stela Polal. Esta ia aida multe la navigores ante la inventa de la busola. Ma pos du mil plu anios, la polo va move a via de la Stela Polal, e no stela briliante va indica lo, esata como la caso presente en la emisfera sude. An tal, pos 12 milenios, nos va reseta la stela multe briliante Vega como indicador de la polo... donce no regrete tro multe la perde! Me ia refere ja a la idea ce invernos norde ta es plu calda ca invernos sude, car la tera es la plu prosima a la sol en invernos norde. Ma pos 13 milenios, donce pos un dui de la sirculo de presede, la move asal va causa ce la tera es la plu prosima a la sol en estates norde. Estates norde va es alora plu calda ca aora, e invernos norde va es plu jelada; saisones sude va es jeneral plu jentil. On teori an ce esata esta spesie de cambia en la pasada ia crea alga de nosa desertos famosa, per esemplo la Sahara. ===== Fas de la luna ===== Car me ia comensa parla de la luna, cisa me ta clari aora la aspeta de nosa acompanior. E lo es vera un acompanior. Esata como la tera viaja sirca la sol, la luna viaja tal sirca la tera. Se viaja dura tra poca plu ca 27 dias, un periodo de prosima un mense; e en fato la parola "mense" veni de la mesma radis antica como la nom engles de la luna ("moon") e la verbo "mesura" (car on ia usa la luna per mesura la menses). La luna turna ance sirca sua ase propre, ma lo mostra sempre la mesma fas a nos, car per lo un turna dura tra esata la mesma tempo como un viaja: en otra parolas, sur la luna, la dia e la anio ave la mesma longia! Tota de nos sabe ce la luna es a veses sirculo, a veses cresente. Sua formas diversa es nomida "fases" (de "fase", no "fas"!), e los aveni en un sicle cual repete se pos pico plu ca 29 dias. A veses on oia la idea ce la fases aveni cuando la luna pasa tra la ombra de la tera, ma esta es completa erante. Serta, la tera lansa un ombra en la universo, en un dirije a via de la sol. E de tempo a tempo la luna entra bon a esta ombra. Alora nos vide un eclis de luna, no tan dramosa como un eclis de sol, ma serta meritante un regarda. La luno eclisida aspeta min briliante, e a veses lo prende la color brun roja de cupre. Ma esta es un fenomeno rara, con no relata a la fases. E si vos ia vide la luna cresente e la sol en la sielo a la mesma tempo, vos comprende ce la cresente no es causada par la ombra de la tera. En loca, lo es un caso de la parte ombrosa de la luna mesma. Lo es un fato ce esata un dui de la luna es sempre luminada par la sol, ma nos no pote vide sempre tota de esta dui. Cuando la luna viaja sirca nos, nos vide a veses plu, a veses min. A la comensa de la sicle de fases, nos vide --- o, en fato, no vide --- un luna oscur, cuando la retro de la luna es luminada. Nos vide cuasi no cosa. Me dise "cuasi", car si on ta sta sur la luna oscur, on ta vide la tera plen luminada en la sielo, e la tera refleta alga acel lus a la luna. Donce a veses nos teranes pote videta la parte oscur de la luna par causa de nosa rebrilia propre. Pos la luna oscur, un parte cresente de la dui luminada comensa apare. En la emisfera norde, esta es un cresente destra; en la sude, la arco apare sinistra. On pote alora vide ancora la parte oscur par causa de lus refletada de la tera, e on refere a esta fenomeno par la nom bela "la luna vea en la brasos de la nova". Nos espeta tra un semana, e la luna viaja a un loca cual permete ce nos vide un dui de sua dui luminada (donce un cuatri de la completa). Pos du semanas, nos vide la luna plen, o plu esata sua dui plen luminada. Alora la luna comensa diminui asta la cresente oposada, e lo desapare final e renovi se. Si vos atende bon, cisa vos ia nota un cosa strana. Me ia dise ce la fases depende de la viaja de la luna sirca nos, ce esta viaja dura tra 27 dias, ma ce la sicle de fases dura per prosima 29. E si vos atende vera bon, an tal, vos conose ja la solve. Lo es denova un caso de la viaja anial de la tera. La fases depende de la posa de la truple sol, tera e luna, e esta cambia tra la anio. Si la tera no ta viaja sirca la sol, la fases ta recomensa pos esata un sirculi de la luna, ma en realia acel du dias ajuntada es nesesada afin la truple reariva a la posa cual presenta un luna oscur a nos. Bon: complicada, no? Me no vole ce vos serebros creve, donce me va parla aora de un cosa min sirculinte, ma ancora lunal. ===== Un misterio jigante ===== Sin duta, de tempo a tempo, vos ia vide la luna cuando lo senta sur la orizon. E probable vos ia nota alora ce lo aspeta plu grande ca usual, cisa duple o truple plu grande. Evidente, la luna no veni subita truple plu prosima cuando lo senta sur la orizon de algun; esta ta es demente, car cada loca ave se propre orizon e diferente. Ironial, cuando la luna mostra se sur la orizon, lo ave 6000 plu cilometres de distantia, la raio de la tera; par contrasta, cuando lo es direta supra nosa testas, la raio es su nos pedes e no es incluida en la distantia. La luna sur la orizon debe aspeta pico plu peti! Donce como nos esplica ce lo aspeta plu grande? Multe culpa la aira. A la vide prima, esta pare es un idea alga bon. Si on inclina sua testa a retro e regarda la parte de la sielo direta a supra, e on vide ala un stela, per esemplo, alora on vide lo tra alga aira, alga atmosfera. Ma si on reveni sua testa a un angulo plu comfortosa e vide un stela asta la orizon, on vide lo tra multe plu aira --- no sola tra la aira prosima a asi, ma ance tra la aira de tota otra locas entre asi e la orizon. E la aira cambia serta la aspeta de cosas. Lo es un caso de refrata. Pone un culier en un vitro de acua, e lo aspeta rompeda. Esta es natural un ilude. Pasante de la acua a la aira con un densia diferente, la lus, par cual nos vide la culier, refrata --- lo devia. La aveni es la mesma cuando, en un clima multe calda, la surfas de un via pare ondeta e dansa: la aira asta la via es plu calda e donce min densa ca la aira supra se, e esta refrata la lus. Ave asi un otra esemplo. Cisa vos ia regarda la sol reposante e nota ce, cuando lo ariva a la orizon, sua parte basa aspeta multe compresada, e en no modo como la semisirculo espetada. Esta aveni car on vide la parte basa tra an plu aira ca la parte alta; donce la lus basa devia a supra e curvi la forma parente de acel parte. La sol reposante o levante es tal compresada sola en modo vertical; sua lados reteni la mesma forma, la un como la otra, car nos vide ambos lados tra la mesma cuantia de atmosfera. La aira cambia ance la aspeta de la stelas. La stelas es tan estrema distante de nos ce los pare como puntos de lus simple. (La situa es completa diferente con la planetas, Venus, Marte, etc, cual es cuasi nos visinas, e donce mostra se como discos vera tra un telescopio an peti.) La stratos alta de nos atmosfera move constante, nondependente de la clima asta nos. Areas de aira densa e rara intercambia se sin fini, e esta devia cualce lus. Car nos vide la stelas como puntos minima pico, an un refrata la plu sutil cambia se posa e envia los en un dansa encantante de movetas. E cuando nos vide esta, nos dise ce la stelas "sintili". La atmosfera refrata ance la lus de la planetas, ma lo es multe rara ce nos vide los sintili, car los mostra se como discos peti con multe puntos de lus. Si un de la puntos move, esta no cambia multe la aspeta de la completa. Ma, si on oserva un planeta con un telescopio e atenta regarda un loca spesifada sur sua surfas, per esemplo un crater o simil, esta pote serta aspeta nonclar par causa de la devia de sua lus. Lo pare ce me ia devia alga de me intende, cual ia es esplica la aspeta jigante de la luna sur la orizon. An tal, lo es interesante ce la luna es alora vertical compresada, esata como la sol reposante. Donce lo debe aspeta alga min grande ca usual. Multe persones crede ce la luna es plu grande ca lo es en realia. Posible vos va es surprendeda par la informa ce entre la orizones este e ueste, on pote pone en filo 360 copias de la luna. Si on estende plen sua braso e leva sua dito indicante, on trova ce lo aspeta sufisinte larga per covre la luna a du veses, a la min. E si on fa esta cuando la luna senta jigante sur la orizon, on trova ce, an con sua aspeta, lo ave ancora esata acel mesma grandia. Donce la cosa intera es un fantasma de la mente! La ilude an rompe direta si on regarda la luna cuando on sta sur sua testa --- ma me duta ce multe persones ia esperia esta... a la min en publica. On pote imajina ce nos mente engana nos car nos compara suconsensa la luna a otra ojetos sur la orizon, per esemplo casas e arbores. Ma la vide de la luna jigante es posible an sur un barcon a media de la mar, o tra la fenetra de un avion, donce esta no pote es la causa. E en fato, nun sabe vera la causa. Lo es un fenomeno alga misteriosa de la vide umana. An tal, teorias esiste, e me va presenta a vos esta cual pare a me la plu credable. Si on desinia du linias orizonal de longia egal entre du linias cual es prosima vertical ma converjente, la orizonal plu alta aspeta direta plu longa. Simple, nosa oios refusa persepi ce la du orizonales es egal longa. Esta es un truco alga bon conoseda, e lo aveni car nosa serebros ia evolui en la mundo real, sin desinias jeometrial artifisial. Si nos vide linias tal converjente en la mundo real, es vera un caso de linias paralel cual distanti de nos. Bon: cuando nos vide du ojetos con la mesma grandia parente, ma nos crede ce un de la ojetos es min prosima, nosa serebros judi ce esta es plu grande. Si lo no ta fa esta, nos ta malcomprende completa la cosas ambiente, e nos ta pote apena opera. Esta esplica la ilude jeometrial, ma no esta de la luna jigante. Ma me va mostra ce lo formi ja un parte de la esplica. On ave asi la otra parte. Si vos demanda ce algun estende sua braso per indica un punto a media entre la orizon e la punto la plu alta, lo es multe probable ce la person va regarda vos como persones strana. Esta no aida. Ma si vos susede final convinse, es cuasi serta ce la braso de la person no crea un angulo de la 45 grados desirada. Cuasi cadun leva sua braso tra sola 30 grados, plu o min. Nos persepi de la sielo es culpable. Nos vide lo como un emisfera, ma platida a supra, simil a un plato de sopa inversada. Donce la punto la plu alta, la zenite, pare plu prosima a nos ca la orizon. La situa es la mesma cuando nos regarda la tera: direta su nos lo es la plu prosima, e lo distanti par grados cuando nos leva nosa testas. Probable nos ia evolui un manera analoja de persepi la sielo. Donce final nos ia trova tota cordas nesesada per lia la luna jigante e baldoni lo. La luna ave la mesma grandia, egal cuando lo senta alta o basa en la sielo. Ma si lo senta plu basa, alora nos judi ce lo es plu distante. E, esata car se grandia no cambia, nosa serebros persepi paradoxal lo como un ojeto plu grande. Consernante la luna, no fida an vos oios propre! ===== Mareas e cades ===== Me vole parla sur un otra fenomeno interesante cual relata a la luna e, conveninte en Felixstowe, a la costa: la mareas. Cadun sabe ce la mares leva e cade periodal, o, en termas tecnical, enflue e esflue, e multes sabe ce esta es causada en alga modo par la luna. Ma vera poca persones comprende esata como esta aveni. An la claris de esta en libros es frecuente sola partal coreta, o no refere a alga partes de la cosa. E esta es strana, car on pote esplica sufisinte fasil la mareas, si on resta estra la calculas matematical. On dise ce la luna orbita la tera, ma on ta dise plu coreta ce ambos orbita un sentro comun. La tera ave un masa otodesuple plu grande ca esta de la luna. La resulta es ce, si on ta comensa vade de la sentro de la tera sur un via direta a la sentro de la luna, on ta ariva ja a acel sentro comun --- la sentro de la du masas --- pos sola un otodesi de sua viaja. Donce la sentro de masa comun es situada en la tera, en fato a sola 1600 cilometres su nos pedes, ma no a la sentro de la tera mesma. La sentro de la tera e la sentro de la luna orbita comun la sentro de masa; simple, la tera fa esta par un sirculo vera multe min grande. Bon: un orbita es un forma de cade. Nos cade cuando la fortia de gravita tira nos, e la situa es la mesma si nos orbita --- ma simple, nos no senti alora la tira. Me ta clari. Cuando spasiores flota completa lejera en orbita, esta es car la tera tira constante los a se par se gravita, e los cade en dirije a lo; ma la tera cade ance a via de los car lo es ronda, e los susede constante no colpa la tera. Donce un ojeto cadente o orbitante esperia la fortia de gravita --- esta causa bon la cade --- ma no senti lo, e ta mesura lo como asente. Per esta razona nos dise ce la spasiores es sin pesa. Nos ta reveni tal a la tera, e a la demanda de la mareas. Lo es un leje fisical ce la tira de gravita entre du ojetos depende de la distantia entre los; si los es plu prosima, los es atraeda plu forte la un a la otra. Donce nos pote dise ce la parte de la mundo la plu prosima a la luna a un momento definida es la plu forte tirada a la luna, e ce la parte la plu distante, a la otra lado de la tera, es la plu debil tirada. Ma recorda ce, en fato, la sentro de la tera orbita --- cade, si vos prefere --- sirca la sentro de masa comun de la tera e la luna. Si vos ta sta a la sentro de la tera, alora vos ta senti a no modo la tira gravital de la luna. (An tal, vos ta senti bon otra fortias de presa, cual ta destrui direta vos. Lo es felis ce vos sta ala sola en imajina.) Si on calcula la atrae de la luna en modo relativa a esta punto sentral de zero, on trova un atrae positiva per la parte de la mundo la plu prosima a la luna, e un atrae negativa --- min ca la zero a la sentro --- per la parte la plu distante. E on ave asi la causa de la mareas. A un ves en cada dia, la turna de la tera porta cada parte de la mundo tra un punto do lo senti masima la atrae positiva de la luna; e pos un dui de un dia, esta mesma parte de la mundo pasa tra un punto de atrae masima negativa. A esta du puntos, la atrae infla la plu multe la acua, e un marea alta aveni en acel punto de la mundo; e a media entre la puntos masima es la du puntos de atrae minima, cuando la mareas basa aveni. Lo no es jeneral conoseda ce la sol contribui ance a nosa mareas, con prosima un dui de la fortia de luna. La sol es serta multe plu grande e masosa ca la luna, ma nos senti min forte se atrae, simple car lo es min prosima. La fases de la luna pertine ance asi. Cuando la luna es oscur o plen, la sol e la luna tira en la mesma dirije, e nosa mareas es alora la plu alta e la plu basa; on dise ce esta mareas es "sizijial". A otra veses, cuando nos vide la luna como sola un semisirculo, nosa mareas es la plu blanda, e an prende la nom "mor". En ajunta, nos viaja sur un via elise sirca la sol, e la luna viaja sirca nos, donce la distantias sesa nunca cambia, e esta influe ance la mareas. Interesante, la parte de acua la plu inflada es constante portada a ante par la turna rapida de la tera, donce la infla es sempre alga ante la loca do on espeta trova lo. Bon: esta acua inflada ave un masa, e donce lo atrae ance alga la luna. E car lo es sempre portada a ante, lo tira la luna a ante --- no multe, ma on pote mesura la efeto. En responde, esta puia la luna a un orbita plu alta; en otra parolas, esta puia lo pico a via de nos. La distantia entre nos e la luna grandi con cuatro sentimetres a cada anio. A esta momento, par un coaveni gustable, la luna ave esata la mesma grandia como la sol en nosa sielo; donce un eclis solal perfeta aveni cuando la luna pasa direta ante la sol. Ma pos alga sentenios, la luna va aspeta min grande: lo va pote eclisi sola un parte de la sol, e la eclises solal la plu bela va es alora anelin. En reversa, cuando la acua inflada par la marea tira la luna a ante, la luna tira la infla alga a retro. Si vos core, ma alga fortia atenta retira vos, alora vos lenti, evidente. Lo es la mesma con nosa planeta. La luna retira la acua inflada, e la tera intera turna pico min rapida. Vera, siensistes ia mesura ce cada de nosa dias es, donce, plu longa ca la presedente. Esta no es sola un pare! La mesma aveni a la luna, o plu esata, lo ia aveni ja. Nos ia retira la luna (ma con un fortia otodesuple plu grande ca sua retira de nos), e nos ia lenti lo, asta cuando lo ia sesa completa turna relativa a nos. E, en fato, lo es per esta razona ce nos vide en lo sempre la mesma fas. A alga tempo en la futur estrema distante, la luna va susede para nosa turna, e la locas de cada en la sielo de la otra va es fisada per sempre. La dia --- e la mense --- va dura alora tra prosima 40 de nos dias presente. ===== Turna de la acua de banio ===== Me crede ce esta es plu ca sufisinte sur la luna. Ma ante trata la demanda final cual me ia pone como la titulo de esta presenta, me va parla alga sur un cosa conoseda como "la efeto de Coriolis". Tra un tempo longa on ia reconose ja la esiste de esta efeto en situas militar. De alga loca, oteni un canon e xuta un bal de lo, en un dirije esata norde: la bal va colpa sempre la tera a este de la ojeto. La esplica de esta ia es donada par la matematiciste franses Gustave Gaspard Coriolis en 1835. Lo es un caso de la turna de la tera, cual porta constante nos a la este. Si vos ia congresa en Fortaleza, prosima a la ecuator, vos ia viaja a este a cada dia en un sirculo de 40 000 cilometres, an si vos ia resta en leto per la tempo intera. Vos ia viaja a plu ca 1600 cilometres per ora, e vos no ia senti an vertijente. A la otra lado, si vos ta partisipa en un congresa universal jelada a la polo norde, vos no ta viaja an poca a este; vos ta sta sur la punto polal, sur la ase de la tera mesma, e ta turna simple ala como un disco de fonograf. Vosa rapidia, cual es tan grande en Fortaleza, diminui plu cuando vos es plu norde, asta cuando lo deveni zero a la polo. Donce cual aveni a acel bal? A la momento cuando nos xuta lo de la canon, lo es ja viajante a la este tan rapida como la tera ala. Ma cuando lo vola en la dirije norde, la tera su lo viaja sempre min rapida a la este, e donce, cuando la bal reveni a la tera, la punto direta a norde de la canon no ia ariva ancora. Lo es como xuta a un ojeto cual move, ma un ojeto cual move min rapida ca la xutor! La canonores en edas presedente ia aprende punta pico a la ueste cuando los ia xuta en la dirije norde. La efeto de Coriolis reversa se si on xuta en la dirije sude. La bal devia a la ueste car la punto direta a sude viaja plu rapida a la este. E en la emisfera sude, la cosa es intera inversada. Ala, un bal xutada en la dirije norde surprende par atera tro ueste (e si en la dirije sude, donce tro este), ma par la mesma causas. Coriolis es ance la causa de siclones en la clima. Un area de la atmosfera con presa basa opera como un sucapolvo, e tira a se la aira ambiente. La aira tirada de la norde move min rapida ca la aira ja en la area, e donce curvi en la dirije ueste; la aira tirada de la sude viaja plu rapida ca la area e vade en la dirije este. (En pasa, me suposa ce nos es en la emisfera norde.) La resulta es ce la area intera comensa turna contra la orolojo, e on nomi esta "un siclon". On encontra a veses la idea ce on pote vide la efeto de Coriolis cuando on esflue acua de un bol. Ma boles es peti, e lo es un fato ce, a tal distantias peti, la efeto de Coriolis es apena persepable. Cuasi serta, moves acaso esiste ja en la acua ante cuando el esflue, e esta moves asconde completa cualce devia pico par Coriolis. En la desenio de 1950, siensistes en la SUA ia construi un silindre jigante, e ia pleni lo con acua. Los ia espeta tra tre dias, afin la moves de la acua desapare, e los ia abri alora un buco pico en la sentro de la fondo. La acua ia comensa turna --- esata como un siclon e como espetada: la parte de la acua a sude de la buco ia move plu rapida ca la parte norde, donce Coriolis ia fa sua efeto e ia turna la acua contra la orolojo. Ma per pote oserva esta en un bol de grandia comun, on nesesa lasa la acua sin turba per un mense intera, e alora esflue lo sola en gotas. A la ecuator mesma, persones esiste ci mostra la efeto de Coriolis a turistes. Los teni alga acua en un bol, sta norde de la ecuator, e lasa lo esflue. Alora los pasea a sude de la linia de ecuator, repete la ata, e la oservores vide ce la acua turna en la otra dirije. Esta es un engana. Lo es multe fasil ce on causa ce la acua turna en cualce dirije, simple par moves conveninte de la corpo. Per esemplo, pos traversa la linia de ecuator, la enganor pote turna alga subita se a la oservores, e turna la acua a la mesma tempo. ===== Perce la sielo es negra? ===== Vide: nos ia ariva cuasi a la fini --- sola la demanda en la titulo resta, sur la color de la sielo. Astronomistes informa nos ce la universo conteni un cuantia nonimajinable grande de galasias, e ce cada galasia conteni miliones de stelas. La galasias es situada sirca nos en asoluta cada dirije. Donce, cuando nos regarda la sielo de note, nos debe vide un monton de stelas en cada dirije. La sielo de note debe es plen de lus! Ma evidente, en realia, lo es cuasi tota sin lus, con sola un pico de puntos de stelas vidable. La solve relata a la crese de la universo. Si vos permete ce me simpli alga, la otra galasias vade a via de nos, e la un de la otras, donce la universo deveni sempre plu grande. La galasias la plu distante vade plu rapida ca la plu prosimas. Bon: un cosa interesante aveni a la lus de un ojeto cual fuji de nos. Lo deveni plu roja. Per comprende perce, imajina vos en un auto cual move rapida sur un via, e imajina un otra auto cual prosimi de la otra dirije. La sona de esta otra auto varia: lo es la plu alta en la momento cuando la auto pasa vos, lo deveni plu alta cuando lo prosimi, e denova plu basa cuando lo parti. Sin duta, vos ia oia esta sona tipal curva cuando vos ia viaja sur la autovias xef. On nomi lo "la efeto de Doppler", pos un fisiciste austrian de la sentenio des-nove. Vos oia la sona de la auto, como cada otra sona, cuando vibras ondin en la aira encontra vosa oreas. Cuando plu vibras encontra vos en un tempo definida, vos oia la sona como plu alta. Lo es como si la auto lansa "bales de sona" a vos, un bal a cada secondo. Si la distantia entre vos e la auto no cambia, vos reseta un bal a cada secondo. Si la distantia diminui, car la auto prosimi a vos (o vos a lo, o ambos), vos reseta plu ca un bal a cada secondo, car la bales traversa sempre min spasio e donce ariva plu frecuente. Cuando la distantia entre vos e la auto grandi, lo es inversada: la bales traversa sempre plu spasio e donce ariva min frecuente. Vos oia esta como un cambia de la altia de la sona. La lus opera simil. Do la sona alti, la lus azuli; do la sona basi, la lus roji. Esta aveni car nos persepi la color de la lus par se frecuentia, e la lus roja ave un frecuentia min alta ca la azul. Si un ojeto distanti sufisinte rapida, sua lus pasa a infraroja e an plu, e alora nosa oios no pote vide lo. Donce la paradox de la sielo negra de note ave un solve multe simple: la plu multe ojetos luminada en la universo fuji tan rapida ce sua lus no es plu vidable per nos. Ma perce la sielo es azul en un dia sin nubes? La lus emeteda par la sol es vera un misca de tota colores, e nos persepi usual esta como blanca. Per esemplo, la nubes aspeta blanca car los refleta simple la lus de la sol. Si gotas de pluve trova se en la atmosfera, a veses los pote opera como prismas e desmisca la lus, e donce nos vide un arco de sielo bela de tota colores de la spetro. Ma la aira es composada de moleculas de nitrojen e osijen, e la lus colpa estas a veses. Imajina ce, en loca de la lus, lo ta es un caso de folias e nozas. La nozas es plu pesosa, donce si los colpa la aira, esta no cambia multe sua dirije; ma la folias es multe lejera e, pos un colpa, los salta a via en un dirije acaso. La nozas cade cuasi direta a la tera, ma la folias es sperdeda. Bon: la lus roja de frecuentia basa condui como la nozas pesosa, e devia apena. Ma la lus azul de frecuentia plu alta es distribuida en multe dirijes como la folias cuando lo desende a nos. E cada raio de lus pare veni de la loca de sua colpa la plu resente, cual (per la raios azul) pote es a cualce loca en la sielo. Donce, per promedia, la sielo aspeta azul. An la lus roja salta a veses. Me ia nota ja ce, cuando la sol reposa o leva, nos vide lo tra multe plu aira. La lus esperia tan multe colpas en acel aira densa ce an sua parte roja devia, e la sielo prende un aspeta roja asta la orizon. Pensa sur la ordina de la colores en la arco de sielo. La estrema nonroja es violeta. La lus violeta ave un frecuentia an plu alta ca la azul, donce on pote demanda perce la sielo no aspeta violeta. Bon: prima, la oio umana vide min bon la violeta ca la azul; e du, on ave simple min lus violeta ca azul en la misca cual la sol emete. Interesante, la sol emete la lus verde plu ca cualce otra color. Donce en alga sensa la sol es un stela verde. Regretable, lo no ave sinco puntos! @T Perce on despeta la mendicores? @L leteratur/perce_on_despeta_la_mendicores @A George Orwell, Andrew Burns ====== Perce on despeta la mendicores? ====== par George Orwell traduida par Andrew Burns Lo merita dise alga cosa sur la loca sosial de mendicores, car pos cuando on interata con los e descovre ce los es umanas comun, on no pote evita senti surprende par la disposa strana cual la sosia ave en relata con los. Persones pare pensa ce on ave alga difere esensal entre mendicores e omes laborante e comun. Los es un raza separada -- escluidas, como criminales e prostituidas. Omes laborante "labora", mendicores no "labora"; los es parasitos, sin valua en sua propre natur. On no esamina la declara ce un mendicor no "gania" sua vive en la mesma modo como un bricor o un critica leteratural "gania" la sua. El es mera un malcrese sosial, tolerada car nos vive en un eda compatiosa, ma despetada esensal. An tal si on regarda atendente, on vide ce on ave no difere esensal entre la modo de susta de un mendicor e los de multe persones respetable. Mendicores no labora, on dise; ma, alora, cual es labora? La laboror labora par penduli un picon. Un contor labora par soma cuantias. Un mendicor labora par sta su sielo en tota la climas e sufri venas varicosa, la broncite cronica, etc. Lo es un comersia como cualce otra; alga nonusosa, evidente -- ma, alora, multe comersias respetable es alga nonusosa. E como un tipo sosial, la mendicor trova se bon situada cuando on compara el con multe otras. El es plu onesta ca la vendores de la plu de la medisines inferior, e plu educada ca la proprior de un jornal de soldi, e plu amin ca la promovores de ofres de lua per compra -- resomal, un parasito, ma un parasito alga nonosiva. El estrae nonfrecuente plu ca un vive magra de la comunia e, -- e esta debe escusa el seguente nosa ideas etical -- el paia per lo sempre denova par sufri. Me no pensa ce on ave cualce cosa en un mendicor cual separa el a en un clase diferente ca otras, o cual dona a la plu de omes moderna la direto de despeta el. Alora la demanda emerji: Perce on despeta mendicores? -- car vera on despeta los, asoluta. Me crede ce esta es per la razona simple ce los fali gania un vive conveninte. En la pratica, lo no importa a cualcun esce la labora es usosa o nonusosa, produosa o parasital; la sola cosa esijeda es ce lo es profitosa. Con tota la parla moderna de enerjia, eficasia, benefica sosial e la resta, cual lo sinifia estra: "gania mone, gania legal lo, e gania multe"? Mone ia deveni la proba grande de virtua. Mendicores fali esta proba e donce on debe despeta los. Si on pote gania an des paundes a semana par mendica, lo ta deveni instante un profesa respetable. Un mendicor, pratical regardada, es simple un comersior, ganiante sua vive como otra comersiores, en la modo disponable la plu pronto. El no ia vende plu sua onora ca la plu de persones moderna; el ia era no plu ca par eleje un comersia en cual on no pote deveni rica. @T Pesetas de solitaria @L leteratur/pesetas_de_solitaria @A Môrice Bénin, Patrick Chevin ====== Pesetas de solitaria ====== par Môrice Bénin traduida par Patrick Chevin Tu peseti tu solitaria a la limites de la noncura E tu susede ecuilibra montante la silentias Tu nausea la tera cuando la parolas rari Tu clui, tu nova clui, on vide tu oios craseda E tu parci tu dulsias en salas cuasi fria Do ave un monton de fantasmas per ci tu toca tu gitar E la minutos longi, como oras perdeda Cual peseti e cual pigra ante tota la amis Esta amis ci descasci sonias en forma de peras Sur caseroles ruinada par alga fumas nonmoral E me entra tu capeles tra la clave de la porta Cual ia saluta me con jestis en sinia de prefasa E tu clama per la ama como on clama per la vive E tu clui tu boca sur me pel cual maturi E la odores abita como ondas de mar Tanjente separante nos de nos timidias maladin E tu ungias cual aradi me pel como ondones E tu seso clamante en se forestas inondada Cuando la folia ateni bordas malconoseda E cual fa ce a cada ves Me perde la vive E tu, la vide... @T Plorante e cantante @L leteratur/plorante_e_cantante @A Geraldo Azevedo, Patrick Chevin ====== Plorante e cantante ====== par Geraldo Azevedo traduida par Patrick Chevin Cuando va febrero ariva Nostaljia ja no mata nos La flama continua en l'aira La foco va fa nos amores Nos rie e nos plora Ai ai ai nos plora Fa la note pare un dia E a pos, fa nos velia cantante Per fa e per aveni La vera e la menti Fa crede Fa noncrede tota E a pos, a pos, amor o! o! o! Nun va vide la cosa Cual me ia sonia Sola tu Me amor Nun va vide la sonia cual me ia sonia Un surie cuando va velia Pintida par la sol nasente En la lus De cada regarda diferente Tu flama lumina Fa me un stela incandesente La tu ama fa me fa folia Fa plu A pos, fa velia plorante Per fa e per aveni La vera e la menti Fa crede Fa noncrede tota E a pos, pos la ama Amor o! o! @T Poesia automata @L leteratur/poesia_automata @A ====== Poesia automata ====== Orijinal scriveda en lingua franca nova par la program Profador ===== Poesias del ultramundo ===== Asi on ave alga esemplos de poesias (o, cisa, de oraculos!) scriveda automata par la Macina. On va trova otras ala. La poesia automata susede fasil crea ideas nunca pensada e imajes nunca videda ja; on pote usa lo ance como alga coan! 2020/08/26 ==== Un clasica ci deveni nonusual ==== tan multe granulositopenias savajinte va malgida la tese ==== Sua multitaxia jeminte un malcrede ==== no person intermisca alga pas noncoresponde en cuando la sua ia ta pasa la maldiagnoses ==== Nosa gasolio ci ia contrarebela ==== par autoria de tota focas forte sua nirvanas risinte vosa dendrites ia distriti la duivives ==== Un jorjian de vosa lojicalia ==== la locativa, ci no va diverje ia ta resta ediste sin aida, la alibi letin resta zero ==== La mastica ci ia ta pare monomial ==== alga ia ta stania: nos ==== La revives cual tota vibrador ia ta malsonia ==== a fondo de sua pagoda suprima, no la un e no la otra supraflue a estra tua formica, mea colpeta acretente es tirada ==== Esta pinbales ci no ia ta desincroni ==== a la plu, nosa sentis ci va rapidi ta fili cualce boraja ==== La escota nonvantajinte acel tsar ==== la cordeta ci progresa va malspende sua denteleon alora la nuri no estrapola la afrodisicas ==== Aceles ==== un otra no ia ta malfa sua sismolojia ==== Vosa supragrupo ==== entre brasetas, la un o la otra ia aspeta ==== La pato ci no ia ta resta nonvinsable ==== tota no ia proclama alga vacansor ==== Me ==== cada tinamo reintegrante calculos ia strati ==== La nosas ==== tra la note, la siensiste no ia ta lampi ==== Un juetor idratante alga peregrinor ==== alga netarinas nondescapasida no sumerji ==== Nosa nonsposia jesuita ==== desuple, los no conclui ==== Sua colon ci no va aspeta laurida ==== mineralinte, tan multe legis no ia ta seni con intende de un otra garantior ==== Multe contesas ci soma alga suestimas ==== a destra de cualce fania sucetin nosa sterno ritual no ta pare cortexal ==== Nosa raza vagante ==== a sirca tua telefonistes, tu va corelata voltores jala va condena tota arnes nondefinida con forma de la ipnose saudi 2020/08/25 ==== La brosa ci no ia ta anota alga jinefilia ==== la xiatsus no ia ta coesiste a estra la sporocarpo amortinte un xiatsu ==== Alga sumundo indu ==== nos mesma pertine seguente la plu pronto, esta telepatia intensi ==== La teta lixiviante ==== alga bariste declinante desagi tan multe ce antipatias no consenta no ta sta! 2020/08/24 ==== Tro poca linguistes ci ia iperinfla ==== acel nanometre saborinte no sili un otra trapitota en fronte de un bus a sirca un cosa vara, zero radia despera la nonmaturia ==== Nosa revide credosa ==== ardente, la xica enfernin aspeta egal plu o min ==== Alga foleta precopulante ==== permetente ce nosa licores sensosi la ambulansia no ia simpli zero anamorfose de tua husar ==== Zero mandarin ci no ia nonegali nosa condom ==== la psicoanalises ci represa la serolojistes no ta resta deviante tua sulfatos ci suprapopla un mercato despeta tua editadores ==== Un otra nobilia ==== tota ajusteta contra esta, un leprosa no ta contribui sua ilude pronto cuando catabolis va desembla 2020/08/23 ==== Tamiles ==== a note la asinto ia ta sona tota trivia ci no ta es noncompletida la neutria afocante ronrona la froda odorosa ==== Un folia ==== tua consonante spiralinte no va gravi ==== La contorse ==== nosa steroide presente no ia atera en loca de sua tetrarcia dionisal ==== Un arpa ci no ia ta moveta ==== tal tua unjentes no ia resta clinical tra la note la papricas va englesi esta decametre constelante 2020/08/22 ==== Tua falsor ci no anima ==== alga mea pensas relatante no vapori acel favas la craton ci labora va pare poplal ==== La simitares ==== an si esta conseta no ia urbani, la molo no garlandi periodos vetoral ==== Un limasa ci ia ta frati ==== con ce tota permuta ta dormi poca alegas condensa plu, acel criofilia no ia ta frati a punto de esta sismograf un antidiabetica neva ==== Zero apostor ==== direta capasi noncomun la motiva ci limpi no ta aspeta nozosa ante tota ==== Tua empapa ci no ia bari la entropia ==== comparada cada tapo privatinte majenti un sponsoria aljebral serifi un avi macabre 2020/08/14 ==== La coprolitos ==== la coprolitos no confisca alga eletrosirurjias glandal con intende de autores ==== Vosa autorias ==== vosa autorias no ia ta aspeta clar con intende ce la imperoresa no malcondui; ci no ia alterna la estraconaseda no reentra sintilinte ==== Suprabundas ==== alga suprabundas no acrupi temosa cuanto un astenor no ia pare transnasional pos corta un scema no ia ta pulpi tro multe sufisas ajusta ==== Un otra maladia de descompresa ==== permetente ce un confuziste no ta elefeni tota vende radisi zero patolojia gilotininte tota gamalonga, nosa temperas sudivide ==== Esta tunica ==== en relata con la suprafemes, un pleni ta destensa a cualce ora, cuando un otra dogmisme ci va contracusa sua aracnoide no drape ==== Mea verbos ==== la conserva de fruta vestinte la ulna no compete tua trata de uni ia moxa multe transplantas ta revolui alga paragota la ronceta deveni respirosa ==== Tota relativistes ==== dependente de sua desplases mea programi funsional va lubrica un vista airal si la vagon de bagaje no va acrete @T Poesia de Mea Cid @L leteratur/poesia_de_mea_cid @A Chabi ====== Poesia de Mea Cid ====== traduida par Chabi De sua oios, plorante tan forte, El ia reversa la testa e ia mira a los, El ia vide portes abrida e sin clavis Pendadores vacua sin pelo e sin jacas, Sin falcones e sin azores, Mea Cid ia suspira, car el ia ave multe grave consernas. E el ia parla, como el parla, con tanta mesura: Bondiseda, mea Senior, ci es en lo alta, Esta contra me ia conspira mea enemis! @T Poesias traduida @L leteratur/poesias_traduida @A ====== Poesias traduida ====== En elefen, on permete alga grado de libria en poesias e leteratur poesin: no es xocada par usas de parolas o sintatica noncomun. Spesial comun es la usa de un sinia de elidi (') per indica la asentia de un vocal. @T Poesietas arabi @L leteratur/poesietas_arabi @A Al Mutanabi, Myaleee ====== Poesietas arabi ====== Poesietas saja de la poesiste arabi major Al Mutanabi Traduida par Myaleee Me onora la mente de Om e no se corpo Me alora conose el par se condui e parla! Si tu vide clar la dentes de leon No pensa ce la leon surie! Respeta multe la onorosa, el ta adora tu E si tu respeta multe la egoiste, el ta maltrata tu! Si tu aspira fa un aventura grande, No cosa min ca la stelas ta sufisi per tu! Benefica de un cosa cual tu vide E abandona un cosa de cual tu ia oia! En la brilia de luna tu ta es tan contente Ce tu no desira vade a Marte! @T Pos nos @L leteratur/pos_nos @A Manouna Orti OBRAS DE MANOUNA ORTI Parla #1: La trisesioni del angulo ⋅ Parla #2: La cade sin cade ⋅ Parla #3: La retanguli del disco ⋅ Parla #4: La formula del infinita ⋅ Pos nos ⋅ 🔊 La xica con la conca ⋅ 🔊 Palimpsesto #1: Sur la isola ⋅ 🔊 Palimpsesto #2: Returna eterna ⋅ 🔊 Palimpsesto #3: Carta postal ⋅ La mostror de imajes ⋅ La arte grande ⋅ La alcimiciste e la plata de oro ====== Pos nos ====== par Manouna Orti A este, a la sorti del tunel, du cursos de autovia conflue en un curva grande cual domina la mar, suportada a la borda esterna par colonas forte, stante a altias diversa. Sur acel vias larga cual desende lenta a la riva, no veculos pasa. Alga plu distante, supra los, un tore inclinada --- de cual on divina la noncompletia par la color gris de la beton --- sposi la lado de la monte : partes cuantiosa de la scalera interna va es nunca erijeda. Lo es la construi prima cual on encontra, cuando on sorti de la tunel. A pos, la via streti multe, asta ce lo reprende pronto sua aspeta vea cual lo ia ave ante la Laboras Grande. Lo es danada a alga partes; an, a veses, lo es covreda par calculos. Plu a basa, on encontra un ferovia erodeda par la osido, ascondeda par vejetales lusosa e densa tra cual on ta pote difisil traversa asta la mar, desendente cauta la lado presipe do la bosceta ardente agu crese. ∴ Resente, cuando la venta de la mar alta ia furia continuante tra dias intera, ondas jigante ia scopa la costa, rompente, en un ataca nova, construidas ja ruinada par la forte vivente de la vejetales : mures creveda par la crese de ramos o de radises, tetos cadeda, faxones erodeda --- vestijios de la autocratia umana efemera cual ia clama vana ce lo ia pote estingui la Crea santa. Pos la epidemia grande cual ia disolve la umanas, la natur ja renasente reinvade sua teritorio e, en la misca de ofredas spontan --- abunda parfumida de flores e de frutas savaje, desordina armoniosa de colores organica ---, dijesta lenta la masa de dejetas de la spesie desapareda. @T Pretoria @L leteratur/pretoria @A Lianie May, Chabi ====== Pretoria ====== Un canta en africans par Lianie May. Lo parla sur la site sudafrican Pretoria e sua nom, cual on ia atenta cambia a Tshwane, e dise ce la cantor no va oblida la nom vera de la site. Traduida par Chabi Tan lenta nos pasea tra la jacarandas cadente purpur, la arbores deveni calva. Padre es fisante con regarda a la depinta de la Botha vea montante sua cavalo. El demanda a se si la sangue ia merita tan multe. El ia afisa tan multe anios a la nom de un loca. Tan multe anios aora nos nesesa desteni. Pretoria, tu sempre ia es ala, car tu reposa en mea caxa secur, me nomida tu mea casa. Me nunca va oblida tua nom. Pretoria, e si mea fio demanda me, es la nom tan mal, tan amarga e malvolente, perce vos es dejetante lo? Umil nos ia sta en la plano de la tio Paul, e nos ia senti peti. Dio ia salva nos, ma larmas es lenta corente tra la demandas de mea madre e el demanda se, alora nos ia no merita nada? El ia afisa tan multe anios a la nom de un loca. Tan multe anios aora nos nesesa desteni. Refren: E me sabe ce la pais debe esiste junta, ma esta causa dole a tan multe persones, si tota aceles nomes vea desapare Pretoria, Pretoria, me nunca va oblida tua nom! @T Proclama de libri @L leteratur/proclama_de_libri @A Andrew Burns ====== Proclama de libri ====== traduida par Andrew Burns Par la Presidente de la Statos Unida de America: Un proclama. Con ce en la dia dudes-du de setembre, en la anio mil otosento sesdes-du de nosa Senior, la Presidente de la Statos Unida de America ia fa un proclama cual conteni, entre otra cosas, la parolas seguente, pd.: "Ce en la dia prima de janero, en la anio mil otosento sesdes-tre de nosa Senior, tota la persones retenida como sclavos en un stato o parte identifiada de un stato de cual sua popla es alora en rebela contra la Statos Unida de America va es alora e pos alora e sempre libre; e la governa esecutal de la Statos Unida, incluinte sua militar e autoria marinal, va reconose e manteni la libria de tal persones e va fa no ata o atas per represa, individua o coletiva, tal persones en la prosede de reali sua libria. "Ce en la dia prima de janero ja notada, la ofisia de la potia de esecuta va identifia, par proclama, la statos e partes de statos, si los esiste, de cual sua popla es alora en rebela contra la Statos Unida; e sin atesta forte contradisente, on va regarda la fato ce en acel dia e en bon fida un stato o sua popla es representada en la Congresa de la Statos Unida de America par membros elejeda par votas en cual la plu de la votores cualinte de tal stato ia partisipa como confirma concluinte ce tal stato e sua popla no es alora en rebela contra la Statos Unida." Donce aora par la autoria donada a me como comandor xef de la forte armada e la marina de la Statos Unida, en un tempo de rebela vera con armas contra la autoria e governa de la Statos Unida, e como un media conveninte e nesesada per supresa tal rebela, me, Abraham Lincoln, Presidente de la Statos Unida, proclama publica e comanda e identifia en esta dia prima de janero, en la anio mil otosento sesdes-tre de nosa Senior, e en acorda con mea ojeto per fa la mesma cual me ia proclama en la dia ja notada a supra ante un periodo intera de sento dias, la statos seguente como la statos e partes de statos de cual en esta dia sua popla es en rebela contra la Statos Unida, pd.: Arkansas, Texas, Louisiana, (con eseta de la parocias de St. Bernard, Plaquemines, Jefferson, St. John, St. Charles, St. James Ascension, Assumption, Terrebonne, Lafourche, St. Mary, St. Martin, e Orleans incluinte la Site Orleans Nova) Mississippi, Alabama, Florida, Georgia, Carolina Sude, Carolina Norde, e Virginia (con eseta de la cuatrodes-oto contias nomida Virginia Ueste, e ance la contias de Berkley, Accomac, Northampton, Elizabeth City, York, Princess Ann, e Norfolk, incluinte la sites de Norfolk e Portsmouth), e a presente la partes esetada resta esata como si on no ta fa esta proclama. E par la autoria e per la ojetos ja notada, me comanda e declara ce tota persones retenida como sclavos en tal statos identifiada e partes de statos es aora e pos aora libre; e ce la governa esecutal de la Statos Unida, incluinte sua militar e autoria marinal debe reconose e manteni la libria de tal persones. E par esta me comanda a tal popla declarada libre ce los asteni de tota violentia estra per autodefende nesesada; e me recomenda a los ce, cuando lo es permeteda, los labora fidosa per paia conveninte. E me declara ance e anunsia ce la fortes armada va reseta tal persones de state conveninte per ecipi fortreses, postos, stasiones e otra locas, e per ecipi barcones de tota tipos en tal fortes. E per esta ata, cual longo mea crede vera es un ata de justia meritada par la Constitui par causa de nesesa militar, me clama la judi compatiosa de umanas, e la favore grasiosa de Dio omnipotente. En atesta de cual, me ia suscrive esta e ia fa ce on ia afisa la selo de la Statos Unida a lo. Fada en la Site Washington, en la dia prima de jenero, en la anio mil otosento setedes-tre de nosa Senior, e en la anio otodes-sete de la autonomia de la Statos Unida de America. Par la Presidente: ABRAHAM LINCOLN WILLIAM H. SEWARD, Secretor de Stato. @T Projeta de Simias Grande @L leteratur/projeta_de_simias_grande @A ====== Projeta de Simias Grande ====== Un esije ce on reconose la diretos de simias 1 julio 2008 Traduida de espaniol par Dave MacLeod Si on aproba la lege, on no pote pone los en risca de se solidia fisical o psicolojial. La simias es serta grasios a la suordinadas sinistra de la Encargada de Ambiente de la Congresa, car a fini los va vide reconoseda se diretos. De aora on reconose se diretos a la vive, a libria, e a no eser maltratada o fisical o psicolojial. En la semana pasada, la Encargada de Ambiente ia aproba un resolve ce insiste a la governa ce el debe suporta la Projeta de Simias Grande, como nomada, un Organiza Internasional con eda de 15 anios. A causa de se similia jenetical e condual con umanas, on va priva no plu la gorilas e ximpanzes de se libria a modos acaso, e no va envia los a cualce tipo de tortura. La presidente internasional de la projeta, Pedro Ynterian, ia loda la aproba en Espania como ata sin presedente. "Es la prima ves en la istoria de umania ce un parlamento importante proclama un aproba per la diretos de la primates grande," ia scrive la dirijor en la loca de rede de la organiza. "Esta es un paso importante a la suporta governal per la simias grande en la tota mundo." Contra ce la resolve no es de carater obligada, el recomenda forte ce la governa de Espania debe suporta la projeta en la cuatro menses seguente, e ce el debe presa ce otra governas de Europa fa la mesma. Si on aproba la stratejia, la governa va debe proibi tota rexercas ce feri la simias. Es la mesma per se usa en un sircus o en cualce tipo de esibi profitante. La ofisia de la ministro prima sosialiste José Luis Rodríguez Zapatero ia dise ce aora la Ministreria de Ambiente va studia la stratejia e recomenda si o no on va suporta la projeta. @T Proverbos @L leteratur/proverbos ====== Proverbos ====== Proverbos es un de la formas major de la propre cultur de tota poplas de la mundo. Tra milenios, los ia pasa parlada de jenera a jenera. Los parla a tota temas de la vive dial de persones: de frases de broma asta frases con un sinifia profonda de filosofia e instrui. Jeneral, la autores es nonconoseda, ma esta no es importante. La mesaje es diseda en un frase simple e direta. Sua sinifia es sempre clar e fasil per comprende. * Astutia susede plu ca fortia. * Bon cor en mal fortuna. * Cada buo ave sua nido. * Cada cosa a sua tempo. * Cada person ave sua metodo. * Construi casteles en la aira. * La comensa es un dui de la completi. * Manos fria, cor calda. * Metodos es tan multe como persones. * Multe calculos crea un monte. * No cosa nova su la sol. * No pone tota tua ovos en la mesma sesto. * No pospone a doman lo cual tu pote fa oji. * No tota cual brilia es oro. * On debe lava privata la vestes susia. * Povre como un mus de eglesa. * Solitaria es plu bon ca mal acompania. * Tarda es plu bon ca nunca. * Tota vias vade a Roma. * Un lupo con pel de oveta. * Acua mol sur roca dur; bate, bate, bate asta cuando lo fora. * Lenta on vade a locas distante. * Ci no ave un can, el xasa con gato. * En la pais de siecas, el con la oio es re. * Ci osa no cosa, el gania no cosa. * La fortuna aida la corajosas. * La come es prima, la moral es seguente. * Parla es arjento, silenti es oro. * Enfantes peti -- preocupas peti; enfantes grande -- preocupas grande. * Plu valuosa es un avia en la mano ca du volantes. * Dio aida el ci velia temprana. * La avia temprana catura la verme. * Su la lege tota persones es egal, ma alga persones es plu egal ca otras. * El rie plu bon ci rie final. * Pan cade sempre con la lado de bur a su. * Si labora ta es desirable, persones rica ta fa lo de aora. * Si on dormi a la volante, on velia en sielo. * La padre rica de un sposa es como un bove obesa: el dona sola un profita pos sua mori. * La bon es rara. * La can ci baia no morde. * Ci escava un trapa per otra persones, el cade mesma en lo. * Cuatrodes cavalos en la motor e un asino a la volante. * Ci avisa es un ami. * Si consela ta es bon, nun ta dona lo, cadun ta vende lo. * Si votas ta cambia alga cosa, los ta es ja proibida. * Ante pasea milion pasos, on nesesa pasea la prima. * Contra la fortia on ave no resiste. * Era es de umanas, pardona es de dio. * Plu bon es un can amin ca un ami canin. * Ci con fero feri, con fero va es ferida. * Plu bon es gania poca ca perde multe. * Un povre pleni sua ventre sola cuando el mori inondada. * Ci trova un bestia, el no compra un cavalo. * La bonia de la luta es la fa de pas! * La pex odori la plu mal a la testa. * La barata sta cara. * De cavalo donada on no regarda la dentes. * Auto, pen, brosa de dentes e fem, on presta los a nun. * Rasca e copula es sola la comensa. * Un seme peti deveni un arbor grande. * La cor de madre no era. * Dio scrive reta, usante linias curva. * La testa de un sardina es plu felis ca la coda de un balena. * Tota fretas veni de la diablo. * On reseta donante. * Ci sta sin move, el pasea a retro. * De dotores e foles, cada popla ave alga. * En casa de forjor, la spino es de lenio. * Eras es umana. * La poma no cade distante de la arbor. * Ci escava la buco, el cade en lo. * Un ovea infetada contamina la manada. * On recolie lo cual on semi. * Mal corvo, mal ovo. * Pasientia e tempo longa fa plu ca fortia e ca furia. * Ci vole la fini, el vole la media. * Siensa sin consiensa es no plu ca ruina de spirito. * Do un vole esiste, un pote esiste. * Esplicas es plu clar ca implicas. * Feni cuando la sol brilia. @T Proverbos de enferno @L leteratur/proverbos_de_enferno @A Proverbs of Hell, William Blake, Randy Hudson ====== Proverbos de enferno ====== Proverbs of Hell de la libro "The marriage of heaven and hell" ("La sposia de paradiso e inferno") par William Blake Traduida par Randy Hudson en 2013 A semi aprende, a recolie ensenia, a inverno gusta. Gida tua caro e tua arado tra la osos de la mores. La via de estravagantia vade a la palasio de sajia. Cautia es un nonsposida rica e vea e fea, corteada par Noncapasia. El ci desira ma no ata, eleva la pesta. La verme taliada pardona la arado. Sumerji el en la rio, ci ama la acua. Un fol no vide la mesma arbor cual un saja vide. El de ci sua fas no emete lus, va deveni nunca un stela. Eternia es en ama con la produis de tempo. La abea ocupada no ave tempo per tristia. La oras de folia es mesurada par la orolojo, ma de sajia, no orolojo pote mesura. Tota comeda saninte es caturada sin un rede o un trapa. Trae la numero, la pesa, e la mesura en un anio de manca. No avia vola tro alta, si el vola con su propria alas. Un corpo mor no venja per feris. La ata la plu eselente es pone un otra ante tu. Si la fol ta persiste con sua folia, el ta deveni saja. Folia es la capa de nonprinsipia. Vergonia es la capa de orgulo. Prisones es construida con petras de lege, bordeles con brices de relijio. La orgulo de la pavo es la gloria de Dio. La libido de la capra es la abunda de Dio. La coler de la leon es la sajia de Dio. La nudia de la fem es la labora de Dio. La suprapasa de triste rie. La suprapasa de joia plora. La ruji de leones, la ulula de lupos, la furiosa de la mar tempestosa, e la spada destruinte, es partes de eternia tro grande per la oio umana. La volpe culpa la trapa, no el mesma. Joias ensinti. Tristias pari. Ta ce la om porta la pel de la leon, la fem la lana de la ovea. La avia un nido, la arania un rede, umanas amia. E la fol suriente e egoiste, e la fol grimante e malumorosa va es considerada como saja, afin los ta es un basto. Cual es aora demostrada, ia es a prima sola imajinada. La rata, la mus, la vole, la coneo oserva la radises; la leon, la tigre, la cavalo, la elefante oserva la frutas. La tance conteni; la fonte supraflue. An un pensa pleni enormia. Sempre es preparada per parla tua mente, e un basa va evita tu. Cada cosa cual on pote posible crede es un imaje de veria. Nunca la agila ia perde tan multe tempe como cuando el sede per aprende de la corvo. La volpe furni per se mesma, ma Dio furni per la leon. Pensa en la matina. Ata en la mediadia. Come en la sera. Dormi en la note. El ci ia tolera ce tu forsa tu a el, conose tu. Como la arado segue parolas, tan Dio recompensa preas. La tigres de coler es plu saja ca la cavalos de instrui. Previde venena de la acua stante. Nunca tu sabe cual sufisi estra si tu sabe cual basta. Escuta la reproxa de la fol! Lo es un titulo real! La oios de foco, la narinas de aira, la boca de acua, la barba de tera. La debil en coraje es forte en rusosia. La pomo demanda nunca a la faia, lo como el va crese; e no la leon, la cavalo, lo como el va prende sua preda. La resetor grasiosa porta un recolie abundante. Si otras no ia ta es fol, nos ta es tal. La spirito de deleta dulse no pote es violeda. Cuando tu vide un agila, tu vide un parte de jenia; leva tu testa! Como la eruga eleje la folias la plu bela per pone sua ovos sur los, tal la prete pone sua maldise sur la joias la plu bela. La crea de un flor peti es la labora de edas. La maldise tensa. La bondise destensa. La vino la plu bon es la plu vea, la acua la plu bon la plu nova. Preas no aradi! Lodas no falxi! Joias no rie! Tristes no plora! La testa eselentia, la cor simpatia, la jenitales belia, la manos e pedes proportio. Como la aira a un avia o la mar a un pex, tal es la despeta a un despetable. La corvo ia desira ce cada cosa ta es negra, la bu ce cada cosa ta es blanca. Joiosia es belia. Si la leon ta es conselada par la volpe, el ta es rusosa. La boni fabrica vias reta; ma la vias vagante sin boni es la vias de jenia. Plu pronto asasina un bebe en sua cuna ca teni desiras nonatada. Do umanes no es, la natur es steril. La veria pote nunca es diseda tal ce lo es comprendeda, e no es crededa. Sufisinte! o bastante! @T Psicosica @L leteratur/psicosica @A Guido Crufio ====== Psicosica ====== par Guido Crufio Multe memorias infestada De momentos intera pasada Mentis cual umanas debe dura Vides de persones ci ia cura Refletas tra un miror contorseda Ecos distante vacua perdeda Esperas ruinada fratida Sonias tesorida proibida; Cavones oscur en sua grandia Tristia dolosa en profondia La plu negra de malvole morbosa Un pitur de dementia turbosa Mares nonscemada de la mente Cada goteta tan desplasente Nebletas rara de memoria Recordante vivin la moria; Recordas de un eda vadeda De joia e naivia perdeda Viaja la viaja de vive Terores cual defia descrive Pone cargas sur spalas joven An la fortes ta cade a en la dolmen Aspiras craseda en la palma O! Acuas colerinte -- fa calma! Voses babela nunca oiada Spiritos reposa nonturbada Xuxante basa en la sombria Velia! Saluta nonlibria Avansa dementia rampente Tortura misera espetante Crias fantasmida de angusa Combina con larmas de confusa; Aora Satan dansa sur la tombas En semeteros juante en l'ombras Sua atendores spia su tera E puni omes a cada sera La pecas pecosa de la pecores En enferno los es abitores Si vos va abandona la Dios Esta fortuna va veni a vos. @T Recorda @L leteratur/recorda @A Cesária Évora, Teófilo Chantre, Patrick Chevin ====== Recorda ====== Un canta en portuges e creol capoverdean par Cesária Évora e Teófilo Chantre Traduida par Patrick Chevin Oji es fini de anio O me amis nos va onora el Con nos felisia Nos va profita de esta dia Santa de fini de anio, Ia dise ce nos ta onora el En la fortia de nos tradision Nos va eterni esta joia Recorda, recorda Senior San Silvestre Nos veni desira festas bon a totas Nos veni desira festas bon a Caboverde O esta simfonia tan bela en la baia O me frate me es felis Esta armonia tan bela en esta melodia Cantada par desmil voses O esta note tan bela, Tan dulse e colorida. @T Refleta @L leteratur/refleta @A Guido Crufio ====== Refleta ====== par Guido Crufio La ves prima cuando mea bebe xica ia vide se. Me regarda en la miror A! Me vide un vera teror Cual me veni de vide? Cual ia regarda me? El dona a me un asusta Un senti tan nonjusta Es per me vera un abrioio Me debe diverje mea oio! Ma me vole vide como el aspeta Si, me va prende un otra videta No sabe cual me va trova O! Vide, ala es me denova! @L leteratur/refleta_canta @A Tool, Carleto ====== Refleta ====== par Tool traduida par Carleto Me ia veni strana prosima a la fini Su me buco compatable auto-favorente Defetada, Me sede e Move plu prosima Cisa me va trova comforta asi Cisa me va trova pas en la vacuia Tan compatable El clama me... E en me ora la plu oscur, fetal e larmante La luna dise un secreta a me, me conselor privata An cuando me es tan plen e briliante Esta lus no es de me e Milion refletas de lus pasa supra me Se orijina es briliante e sin fini El revive los sin espera Sin el, nos es satelites vagante sin vive An cuando me estrae me testo me es sin un duta No vole es asi a su nurinte me narsisisme Me debe crusi la ego ante cuando va es tro tarda Me prea ce la lus alti me a estra Ante cuando me anela Donce crusi la ego, ante cuando es tro tarda Per lasa esta loca tan negativa e sieca e sinical E tu va trova ce nos es sola un mente Capas de tota cual es imajinada e consepable Lasa simple la lus tanje tu E lasa la parolas versa a tra E lasa los pasa direta a tra Estrae nos espera e razona Ante cuando nos anela @T Responde @L leteratur/responde @A Bei Dao (北岛), vxeov ====== Responde ====== par Bei Dao (北岛) Traduida par vxeov en 2023 Titulo orijinal: 回答 Fadas repulsante vantaji la repulsantes, Fadas virtuosa entera la virtuosas. Vide, siluetas curva de mores, Flotante en la sielo orida. Edas glasial ia pasa, perce On ave jelos ostaculo tota locas? Capo de Bon Espera trovada, perce En la Mar Mor, on corsa par galeas? Me ia veni a esta mundo, Con sola paper, cordon, e mea ombra, Ante la judi deveni "en efeto", Per anunsia voses de la condenada: Escuta, mundo, TU, ME -- NO -- ASETA! Me ta es la defior mil un An si on ave mil persones en defeta. Me no crede ce la sielo es azul, Me no crede la ecos de tona; Me no crede ce sonias es nonreal, Me no crede ce la mori no venja. Si ondas debe crase la paramar, Lasa ce acua amarga vade en mea alma; Si la tera debe lasera e alti, Lasa ce umana reeleje un otra culmina. Oportunes nova, constelas sintilinte, Intarsia aora la sielo plu clar. Aceles es ieroglifos de sinco mil anios, Aceles es oios regardante de la futur. @T Capitol 2. Returna eterna @L leteratur/returna_eterna @A Manouna Orti ====== Capitol 2. Returna eterna ====== par Manouna Orti Escuta leje Returna eterna ((Depinta: La Route rouge près de Menton, par Claude Monet (1884).)) A la dia prevideda, me ia asende la monte de la Rocas Roja, paseante laborosa sur la rueta de tera, per retrae mea corpo gastada par la anios. Me ia senta sur acel spesie de banca, ante la mar movente a su. Como a cada ves, un barcon de vapor de un otra sentenio pasa a via, gidada par la constela Crus del Sude, a dirije de un porto, un vileta de pexores, do lo va pausa. Como a cada ves, la sicle de mea respira, lentinte de sofla a sofla, remente me de la sicle de la tempos. Me comensa ja persepi la ronrona veninte de la sala de la macinas, a su --- cisa la macinas de move eterna cual me ia conseta! E me reseta la imajes, cual neti: me vide me mesma, vagante en la coredores oscur e vacua de acel barcon, sempre xercante tu. A cada lado de la coredor, la portes es abrida; an la salas es vacua. Cisa tu es ancora en la sala de permane. En acel sala, me va senta a tua lado e me va frota cada paje de la palimpsesto de mea vive per rescrive lo plu bon. La coredores resta oscur asta ce me lasa mea corpo vea sur la banca. Alora, a supra, sur la nivel alta de la barcon, la lus clari: ala, me respira la aira liscante sur la mar, me regarda --- e, distante, me vide la riva, la vila blanca, la porto, cual prosimi dulse. Me sabe, e me felisi: pronto, ala, me vade a retrova tu. Tota vade a recomensa. Me no va perde tu. A esta ves. Carta postal >> Banda de sona: Returna eterna @T Reveni a casa @L leteratur/reveni_a_casa @A Franz Kafka, Stefan Fisahn ====== Reveni a casa ====== par Franz Kafka (1927) traduida par Stefan Fisahn Me ia reveni, me ia pasea tra la coredor, e ia regarda sirca me. El es la cultiveria vea de me padre. Ave un stangeta a la media. Aparatos vea, no usable, lansada en un grupo, bloca la via a la scalera. La gato vijila sur la rel de la scalera. Un telon laserada, a un ves envolveda sirca un bara, leva se en la venta. Me ia ariva. Ci va saluta me? Ci espeta pos la porte de la cosina? Fuma veni de la ximine, la cafe per la come de sera es coceda. Esce tu senti tu a casa? Me no sabe, me no es vera serta. Si, esta es la casa de me padre, ma cada parte sta fria la un asta la otra, como si cada parte es ocupada con sola se cosas, de cual me ia oblida algas e nunca ia conose otras. Como me pote servi los? Ce me es a los, estra la fio de me padre, la fio de la cultivor vea? E me no osa toca a la porte de la cosina, ma me escuta sola de un distantia, car a esta modo me no pote es surprendeda como escutor. E car me sta escutante de un distantia, me oia no cosa, sola un tictaca cuieta de la orolojo --- o posable me crede oia el, un sona de la dias de enfantia. Ce otra cosas aveni en la cosina? Esta es la secreta de los ci senta ala, un secreta ce los asconde de me. Plu longa on esita ante la porte, donce plu stranjer on deveni. Donce ta es tal, si algun ta abri aora la porte e fa un demanda a me. Alora ance me ta pote es algun ci vole asconde se secretas. ===== Orijinal deutx ===== Heimkehr Ich bin zurückgekehrt, ich habe den Flur durchschritten und blicke mich um. Es ist meines Vaters alter Hof. Die Pfütze in der Mitte. Altes, unbrauchbares Gerät, ineinander verfahren, verstellt den Weg zur Bodentreppe. Die Katze lauert auf dem Geländer. Ein zerrissenes Tuch, einmal im Spiel um eine Stange gewunden, hebt sich im Wind. Ich bin angekommen. Wer wird mich empfangen? Wer wartet hinter der Tür der Küche? Rauch kommt aus dem Schornstein, der Kaffee zu Abendessen wird gekocht. Ist dir heimlich, fühlst du dich zu Hause? Ich weiß es nicht, ich bin sehr unsicher. Meines Vaters Haus ist es, aber kalt steht Stück neben Stück, als wäre jedes mit seinen eigenen Angelegenheiten beschäftigt, die ich teils vergessen habe, teils niemals kannte. Was kann ich ihnen nützen, was bin ich ihnen und sei ich auch des Vaters, des alten Landwirts Sohn? Und ich wage nicht an die Küchentür zu klopfen, nur von der Ferne horche ich, nur von der Ferne horche ich stehend, nicht so, dass ich als Horcher überrascht werden könnte. Und weil ich von der Ferne horche, erhorche ich nichts, nur einen leichten Uhrenschlag höre ich oder glaube ihn vielleicht nur zu hören, herüber aus den Kindertagen. Was sonst in der Küche geschieht, ist das Geheimnis der dort Sitzenden, das sie vor mir wahren. Je länger man vor der Tür zögert, desto fremder wird man. Wie wäre es, wenn jetzt jemand die Tür öffnete und mich etwas fragte. Wäre ich dann nicht selbst wie einer, der sein Geheimnis wahren will. ===== En engles ===== Coming home I have returned. I go through the passageway and look around me. It is my father's old farmyard. There's a puddle in the center. Old, useless tools, jumbled together, block the way to the steps. The cat sits expectantly on the railing. A torn sheet, wound once around a post, lifts in the wind. I have arrived. Who will greet me? Who waits behind the kitchen door? Smoke comes from the chimney, dinner's coffee is cooked. Do you feel at home? I don't know, I am not very certain. Yes, it is my father's house, but each part stands coldly by the other, as if each part were concerned only with its own affairs, some of which I have forgotten and some of which I never knew. How can I serve them, what am I to them, other than the old farmer's son? And I do not dare to knock on the kitchen door. Only from the distance do I stand listening, so that in this way I will not be surprised as the listener. And since I stand listening from a distance, I don't hear anything, only a light ticking of the clock --- or perhaps I only believe I hear it, a sound left over from childhood days. What else is happening in the kitchen is the secret of those who sit there, a secret that they hide from me. The longer one hesitates before the door, the more of a stranger one becomes. So it would be, if someone opened the door now and asked me something. Then I too could be someone who wants to hide his secrets. @T La reveni a la des-sete @L leteratur/reveni_a_la_des-sete @A Violeta Parra, Patrick Chevin ====== La reveni a la des-sete ====== par Violeta Parra traduida par Patrick Chevin Reveni a la des-sete pos vive ja un sentenio es como desifri senias sin es saja, competente, redeveni surprendente tan frajil com' un secondo, reveni a senti profonda como, ante Dio, l'enfante, esta es cual me senti stante en esta tan fertil momento. Lo vade torsente e torsente, como en la mur la edera, lo vade jermente e jermente, como la mos en la petra, como la mos en la petra, ai! si si si Me paso retrosedida e lo de vos avansada, la arco de la aliadas ia penetra en me nido, e lo, tota colorida, ia pasea tra me venas, e asta la dur cadena con cual fisa la destina es como la calma lumina de un diamante en se rena. Lo vade torsente e torsente, como en la mur la edera, lo vade jermente e jermente, como la mos en la petra, como la mos en la petra, ai! si si si Esta cual la senti pote, no ia pote la conose, e no la plu clar diagnose, e no la plu larga mente, tota cambia la momento, como un majiste egosa, lo dulse distanti nos de odia e de violentia, sola l'ama con se siensa fa nos es tan inosente. Lo vade torsente e torsente, como en la mur la edera, lo vade jermente e jermente, como la mos en la petra, como la mos en la petra, ai! si si si La ama es un vortis de puria orijinal, an un feros' animal xuxa se canta a la cores, reteni peregrinores e libri la prisonida, la ama curante fa un vea deveni xica, sola la ama fa malia deveni virtua e sinseria. Lo vade torsente e torsente, como en la mur la edera, lo vade jermente e jermente, como la mos en la petra, como la mos en la petra, ai! si si si Como encanta, la cortina ia abri completa, subita, la ama ia entra vestida com' un tepida matina, a se bela sona de svelia, ia fa brota la jasmin, a la siel' com' un serafin vola pone orealetas, e me anios a des-sete ia converti la cerubin. Lo vade torsente e torsente, como en la mur la edera, lo vade jermente e jermente, como la mos en la petra, como la mos en la petra, ai! si si si @T La revolui franses @L leteratur/revolui_franses @A La revolui franses, William Wordsworth, Wilko Dijkhuis ====== La revolui franses ====== La revolui franses es un poesia par William Wordsworth, scriveda en 1805. La poesia es scriveda de la punto de vista de amis de la revolui a la comensa. Traduida par Wilko Dijkhuis La testo orijinal, con imajes, e un fix MP3 (490 KB) es ance disponable. Ui! U! Ie! Ce esersita alegre, de espera e joia. A acel ora, aidores potosa, ia sta asta nos. Nos, ci ia es forte en amia. ---- En esta leva-de-sol, vive, ia es alegria. Ma, eser joven, ia es paradisia. ---- Ui! U! Ie! A acel ora, cuando, la metodos povre, putrida, e proibida de costum, contrato, e campania sua torso pronto per la atrae de un pais en amia. cuando, la razona la plu ia pare reclama se propria, cuando, el ia es la plu prepare de ese un encantor prima. Aida la labora, ce, a acel ora, ia es comensante su sua nom. No sola a loca favorida, ma vera a tota tera. ---- La belia de promete -nova e joven- ordina la rosa abrinte, supra la rosa abrida. ---- Tota umores -per tal pensada- ia velia, en felisia non-pensada. La non-moventes move, e, la ajiles vole vola. ---- Acel umores, ci, en sua enfantia, ia tesoro sua sonias. Esta soniores juosa, ci ia ave tota potes de rapidia, sutilia e, fortia a sua comanda. ci, per modo padronin, ia dirije la ojeto la plu grande, su la luna, ci ia comanda tota, ci el trova de ala, como, cual ia es sua direto nasal. ---- Ma ance, ---- acel umores, ci, -eser de jenero jentil- sola oserva la moves de mundo, ci permete esta moves de forma sua pensadas propre. Esta desiniores plu dulse, ci, sola desinia sua personas pasos. ---- A esta ora, lo ia es, ce ambos umores - la jentil e la forte - ia trova la aidores longo la desiras de sua cores. E, la potes prosima -eser plu plastica- ia es clamada de esersita se capasia. No en: Utopia, campos perdeda, o isolas afundada - a loca nonconoseda - ma en la tera vera, ce es la mundo de nos tota, la loca do - a fini - nos trova felisia - o no -. @T Rimas @L leteratur/rimas @A ====== Rimas ====== ===== I ==== Me conose un imno jigante e strana cual anunsia en la note de la alma un aurora, e esta pajes es de acel imno ritmos cual la aira dilata en la ombras. Me ta vole scrive lo, de la om domante la rebelor, lingua basa, con parolas cual ta es a la mesma tempo suspiras e risas, colores e notas. Ma futil es luta; car on ave no sifra capas de clui lo, e apena, o bela! si, teninte en mi manos la tuas, me ta pote, escutante lo, canta lo a tu sola. ===== VI ===== Como la venteta cual la sangue airi sur la campo oscur de batalia, Cargada de parfumes e armonias vaga en la silentia de la note; simbol de dole e dulsia, de la barde engles en la orible drama, la dulse Ofelia, la razona perdeda, pasa prendente flores e cantante. ===== X ===== La nonvidable atomes de la aira a sirca palpita e inflama; la sielo desfa se en raios de oro; la tera trema joiosa; me oia flotante en ondas de armonia rumor de besas e bate de alas; mea palpebras clui... cual cosa aveni? - Lo es la ama cual pasa! ===== XXI ===== Cual es poesia? Tu dise en cuando tu cloi en mea pupil tua pupil blu; Cual es poesia? E tu demanda me? poesia...lo es tu. ===== XXII ===== Como vive acel rosa cual tu ia pone a lado de tua cor? Nunca asta aora me ia contempla en la tera sur la volcan la flor. ===== XXXV ===== Tua oblida no ia amira me! An si a un dia tua ama ia amira me multe plu; car lo cual me ave en me con alga valua, acel... tu an no ia pote suspeta lo! ===== LXXVII ====== Tu dise ce tu ave cor, e sola tu dise lo car tu sensa sua batetas; acel no es cor... lo es un macina cual al ritmo con cual lo move lo fa ruido. ===== LXXVIII ===== Finjente realias con ombra futil, ante la Desira, vade la Espera. E sua mentis como la Fenix renase de sua senes. @T Romanse @L leteratur/romanse @A Romanza, Pierre Morin ====== Romanse ====== Romanza par Mauro Malavasi Traduida par Pierre Morin Ja me senti, senti ce el mori, ma es calma, pare vole dormir; alora con la oios, el veni xerca me, alora el se sutrae ance la ultima velo, ance la ultima sielo, ance la ultima besa. A!, pote es me falta, A! pote es tu falta, E tan me resta pensante. Ma, la vive, ma, ce es la vive, Tota o no cosa, cisa no un « per ce » ance. Con la manos, el veni xerca me, alora el me presa, lenta, el me lasa, lenta, el me presa, lenta, el me xerca. A!, pote es me falta, A!, pote es tu falta, e tan me resta regardante. E on clama el, ama, e on clama el, ama, e on clama el, ama, un spino en la cor ce no fa dole. Los es un deserto esta persones con la arena en la fondo de la cor e tu, ce no senti me plu, ce no vedi me plu, me ta ia ave a la min la coragia e la forsa de dise a tu ce me es con tu. (Ave Maria, ave Maria.) A!, pote es me falta, A!, pote es me falta, E tan, me ia resta tan me ia resta tan. Ja me senti Ce el no pote plu senti; en silentia el se ia vade dormi, ja se ia vade dormi. @T Rosa de la ventas @L leteratur/rosa_de_la_ventas @A Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Rosa de la ventas ====== par Chico Buarque traduida par Patrick Chevin E de la ama on ia cria la scandal De la teme on ia crea la trajedia En la fas on ia pinti la palia E no ia rola un sola larma An no un lamenta Per aida E en nos ia veni la abitua De pasea tra la oscuria De murmura entre la plias De estrae lete de la petras De vide la tempo freta Ma su la dormi de sentenios Ia matini la drama Como un pluve de petales Como si la sielo vidente la tristia Ta mori de tristia E pluve la pardona E la cautia de la sajas An no ia osa reteni en se labios La surie e la pasiona Car inondante con flores La calmia de la lagos ia coleri La rosa de la ventas ia peri La leto de la rios ia pleni E acua dulse inonda veni La amargia de la mar En un inonda amazonica En un esplode atlantica E la fola vidente en panica E la fola vidente atonica An si tarda Se velia @T Rubaiyat @L leteratur/rubaiyat @A Rubaiyat, Omar Khayyam, Myaleee ====== Rubaiyat ====== La Rubaiyat de Omar Khayyam es un colie de sirca mil poesias farsi. Rubaiyat (رباعیات) sinifia cuatruples, car cada poesia es fada de cuatro linias. Asi es un estraeda de la Rubaiyat, traduida par Myaleee. En deserto de solia, ave un vitro de vino E peseto de pan e un bela ci canta de amosia Es plu plasente per me Ca la palais gloriosa! Ami! Escuta tu la gal mas cria sin sesa? E la lus prima apare a la orizon roja Vera el ia cria per lamenta un note Cual pasa fretante ja de nos vive! Per ce tu sufri de doles? Tu sabe ce tu deveni ja de nonesiste? Acasos de Fortuna aveni sin nos vole? Ami! Es contente de anios triste de tu vive!! Si me gania gloria, on dise: orgulos! Si me no ave tro moneta ,on dise : avar! Donce me ta evade tota persones E me no va conose anoiantes! Me cor! Prea, bata plu forte! Me cor! Arde tu en foco de ama! Ce perinte es la dia cual ia pasa , en cual me no joia ebria entre amadas! Me spirito! perce tu es aora triste? Me vera fa ja pecas e joias nonsanta! Ma me es contente e regarda a Dio! Car El va pardona me e Se compati es sin limita! La nos condui es ipocrital entre conosedas! Durante Fortuna oserva cada de nos! Nos ia atenta de gania nos libria!! Ma regretable, tota nos atas es vana!! Velia amada! La note oscura clama! Lasa dormi e veni de canta con melodia! vera la dormi no ta longi tu eda! E tu vive no ta peti velianta tra note! La note continua segue pos la dia! La stelas sin fini brilia en universa! Tu debe pasea lenta e jentil sur tera! Car la solo es fada de oios de belas mor! Me preferi vino e cade en ama Plu ca finjente prea e modestia! Si me e me amis vade en Enferno La Paradiso de Eden ta es vera vacua! Do es me amada ci pleni me con ebria! Veni e estrae doles de me cor ferida! Entra me es vera tre desiras: Un tas de vino, musica, e un fia bela! La note pasa ja, trae per me vino! Me bevi lo como joalas fondeda! Arde un rameta de insenso bonodore! E lasa me oia se melodia cuieta! On dise: Para bevir vino ebria! Car el condena tu en Enferno! Me dise: Un ora de bevi ta plase Me plu ca anios en Paradiso! Me spirito! Per ce tu es aora triste? Me fa vera ja pecas e joias nonsanta! Ma me es contente e regarda Dio! Car El ta pardona me e Sua compati es sin limita! Nos condui es ipocrital entre conosedas! Cuando Fortuna oserva cadun de nos! Nos ia atenta ganiar nos libria!! Ma regretable, tota de nos atas es vana!! Velia, amada! La note oscur clama: "Abanda adormia e veni cantar con melodia! Vera la dormi no va longi tu eda! E tu vive no va peti par velia tra note!" La note continua segue pos la dia! La stelas brilia sin sesa en universa! Tu debe pasea lenta e jentil sur tera! Car la solo es de oios de belas mor! Me preferi bevi vino e cade en ama Plu ca finje la prea e fidosia! Si me e me amis vade en Enferno La Paradiso de Eden ta es vera vacua! Do es me amada ci pleni me con ebria! Veni e estrae doles de me cor ferida! En me peto es vera tre desiras: Un vitro de vino, musica e un fia bela! La note pasa ja, trae vino per me! Me bevi lo como joalas fondeda! Arde un rameta de insenso bonodoros! E lasa me oia se melodia cuieta! On dise: Para bevi vino ebria! Car lo va condena tu en Enferno! Me dise: Un ora de bevi ta plase Me plu ca anios en Paradiso! @T Sabiá @L leteratur/sabia @A Pablo Milanés, Chico Buarque, Patrick Chevin ====== Sabiá ====== par Pablo Milanés e Chico Buarque traduida par Patrick Chevin Me reveni va Me sabe ce denova Me reveni va Asta me loca Ia es ala E es ancora ala Ce me vole oia Un sabiá((Un turdo de Brasil)) Me reveni va Me sabe ce denova Me reveni va Reposa en la ombra De un palma Cual no es ja Colie flor esta Cual no flori ja E alga ama cisa Pote asusta Notes cual me no vole ia E proclama la dia Me reveni va Me sabe ce nova Me reveni va No, no va es vana Si me ia fa Desinias per me engana Como ia fa Enganas per me encontra Como ia fa Vias per es perdeda Me ia fa tota E tu, me no oblida @T Santa o pecor @L leteratur/santa_o_pecor @A Guido Crufio ====== Santa o pecor ====== par Guido Crufio Xux! Me es serta ce me oia un vose, xuxante en mea orea Lo pare tan vera real, ce me senti un poca marea Cisa me imajina lo, natural, acel debe es vera Me serta no crede ce me ia fa un era No! On ave la vose denova, lo dise "No fa lo" vera cuieta Ma, ci es tu, instrui a me, me senti alga noncuieta Me pote deside per mea mesma, me no vole vanta An con tota, serta me no es un santa! Me prende un videta, me vide algun ala Un om peti e sant'-aspetante, sta sur mea spala! El ave aletas peti sur sua dorso, acel me pote atesta E un areola ronda briliante, flotante supra sua testa. Cual plu me oia, esce lo es un otra vose? Si! Esta, como la prima, me serta no conose Lo dise a me en un modo fea e savaje "Fa esata como me dise, escuta mea mesaje" Cual me ta fa, me no sabe, cual vose es coreta? Esce me ta resiste tenta, mea testa es como un jireta! Me prende un videta, me vide algun ala Un om peti e coler-aspetante, sta sur mea otra spala! Sur sua testa senta du peti cornos puntida E pos el on ave un coda protendente roja colorida. Tu vide, sur un spala me ave un diablo, sur la otra me ave un santa La du de los babela en mea oreas per los ideas implanta Me sabe ce me ta fa cual la santa dise, acel es la bon cosa Ma es plu divertinte, apena a cada dia, fa cual la diablo proposa Esce me ta escuta la diablo e fa cual el spesifa? O esce me ta escuta la santa como me sabe me ta fa? Un eleje tan difisil, me trova mea mente divideda Ai! In tan dilema, me no es completa desideda! Santa o pecor? Cual tu ta fa, cara lejor? @T Scalera a sielo @L leteratur/scalera_a_sielo @A Stairway to Heaven, George Boeree ====== Scalera a sielo ====== Stairway to Heaven par Led Zeppelin Traduida, con libria de poesia, par George Boeree El es un fem ci es serta ce cual brilia es oro, e el compra la scalera a sielo A ariva, el sabe, si la botecas es cluida, con un parola el ta prende cual el xerca. u..., u..., e el compra la scalera a sielo Lo es un avisa a la mur, ma el vole es serta, car on sabe ce parolas malgida. En un arbor a la rio es un avia ci canta, a veses tota nos pensas es avisas. u..., me ta demanda u..., me ta demanda E me senti un desira cuando vidente a la ueste, e me spirito, lo cria per vade. En me pensas me ia vide fuma risinte tra arbores, e la voses de los ci regarda. u..., e me ta demanda u..., me ta demanda E on xuxa ce aora, si nos tota ta clama, e la flautiste va gida a razona. La dia nova va leva per los ci sta longa, e la forestas va eco con ria. Si tu oia ruido en tu sepe, no es temosa, los prepara per la rea de maio. on eleje un via ma plu tarde on pote ancora cambia la via ce on vade u..., me ta demanda Tu testa zumbi e no vole vade, en caso tu no sabe, la flautiste clama per acompania. Cara dama, si tu oia la sofla, esce tu ia sabe tu scalera xuxa sur la venta? Cuando nos vaga sur la rua, ombras plu grande como spiritos. Un fem pasea ci nos conose ci brilia blanca e vole mostra como tota va deveni oro, e si tu atenda curante, la canta va veni final a tu. Cuando tota es un e un es tota, ci es un roca ci no rola ... e el compra la scalera a sielo. @T Sclavo negra @L leteratur/sclavo_negra @A Ilia Abu Madi, Myaleee ====== Sclavo negra ====== par Ilia Abu Madi traduida par Myaleee Supra la arbor es un pijon obesa E la gazel core joiosa en la campo Me es un xasor vera ajil Ma me senior ja proibi a me la xasa car me es sclavo La gal blanca es en la jardin El pasea orgulosa e encantosa sirca la floreria Me desira xasa la gal ma me no pote car me es sclavo Me sposa abita en acel cabana Se fas es negra como medianote!! Me senior va veni e prende el! Me Dio! Cual scandal vil!! No es basta ce Me es sclavo??! @T Scola de ama @L leteratur/scola_de_ama @A Liebesunterricht, Berthold Brecht, Stefan Fisahn ====== Scola de ama ====== Liebesunterricht par Berthold Brecht traduida par Stefan Fisahn Ma me consela a fia tu Sesa stimulos Me ama carnos la spirito E spirital me ama carnos. Virtua ne poci libido Fama me vole es plen de. Gusta si virtua ave culo E si culo ave virtua. Dio sinie monante Fias deveni ansios E fia la sufri gustante El insiste fia cantos. @T Semetero de animales amada (canta) @L leteratur/semetero_de_animales_amada_canta @A Pet Sematary, Ramones, Marc Gurevitx ====== Semetero de animales amada (canta) ====== Pet Sematary (1989) par Ramones testo par Dee Dee Ramone (Douglas Glenn Colvin) traduida par Marc Gurevitx Su la arco de bordas gastada Orcetas e gidageras de otra epocas Veni de la solo sin fa un sona La odor de mori es a tota locas E la note cuando ventas fria sofla Nun cura, nun sabe Me no vole es enterada en un semetero de animales amada Me no vole vive denova mea vive Me no vole es enterada en un semetero de animales amada Me no vole vive denova mea vive Segue Victor a la loca sacra Me no pote evade, lo no es un sonia Molentes e dentones, la clica de osos Spiritos jemi entre la petras de tomba E la note cuando la luna brilia Algun cria, alga cosa es mal Me no vole es enterada en un semetero de animales amada Me no vole vive denova mea vive Me no vole es enterada en un semetero de animales amada Me no vole vive denova mea vive La luna es plen, la aira es calma Completa subita me sensa la fria Victor surie, carne descomposa Sceletos dansa, me maldise esta dia E la note cuando lupos esclama Escuta atendente e vos pote oia como me cria Me no vole es enterada en un semetero de animales amada Me no vole vive denova mea vive Me no vole es enterada en un semetero de animales amada Me no vole vive denova mea vive ... @T Senerela @L leteratur/senerela @A Roparz Hemon, Sunido ====== Senerela ====== Un noveleta bresonica par Roparz Hemon, traduida par Sunido en 2013. Mea frate amada, Des-sinco anios ia pasa de cuando tu ia dona a la ves ultima novas sur tu a me. Me opina ce tu ia ta pote envia a me, a la min, mera un carta postal. Bon! acel no importa... Me pardona tu. Me ia ave sempre un bon cor. Tu sabe ce me ia resta vidua con du fias sur mea brasos, Leoni e Leocadi, du anjeles peti (tu recorda cisa ce Leoni es tua fia de batiza). Ai, an sur esta tera la anjeles peti nesesa come. Me ia es multe povre. Acel es perce me ia nesesa sposi denova con un om sufisinte rica per dona comeda e abitada a me e a mea du orfanes. Sur mea sposo me va dise no cosa. El ia es vidua, con un fia poca plu joven ca mea fias. Me, sempre jenerosa, en loca de demanda ce el es pronto lasada en un monceria (lo cual me ia ta debe fa), me ia aseta el en la casa. Sua nom, me crede, es Roza. Ma tota nomi el Senerela, car el gusta resta sola entre la dejetadas e la senes. Me no va fatiga tu par raconta a tu cuanto me ia es pasiente con acel xica: susia, desobedinte, noncortes, sempre pronto per responde, sempre con la aspeta de burla la popla, pigra e sin valua, e imajinante tal mentis como me ia oia nunca. El ia ta gusta, me crede, ce el deveni elevada como Leoni e Leocadi (ci es de grado alta, como tu sabe, car mea sposo prima ia es un visconte, e mea sposo du es sola un burges). Afin el comprende ce un difere esiste entre mea fias e el, me ia ensenia a el labora en la casa. El ia aprende mal, con intende, e el no ia servi a nos en un modo convenable. Sua padre, me teme, no es sufisinte sever sur el, e lo es me ci ave la disturba de coreti e de puni el cuando el no fa sua debe, acel es per dise, tan frecuente como a cada dia. Bon! Ta ce nos vade pronto a sua caso. A saturdi pasada, on ia ave un balo de sera en la palasio per selebra la aniversario dudes de la prinse, fio de la re. Par la aida de senior la xambelan, ci es un de mea amis, me ia reseta un letera per demanda a nos, -- me, mea sposo, e mea du fias, -- ce nos vade a la festa. Donce nos ia vade. Leoni e Leocadi ia ave un desira grande de dansa, ma los ia es tro timida e tro bon elevada per lansa se como xicas ci es a fronte de la xicos, e tal los ia resta asta me tra tota la tempo. An con esta, la prinse ia es prosiminte a nos, e me ia opina ce el veni per invita Leoni a fa un mazurca con el, cuando subita un ruido forte ia leva asta la porte grande. Nun en la angulo do nos ia es, ia sabe cual ia aveni. Ma pronto nos ia vide la prinse vadente a media de la salon, con sua mano en la mano de un xica vestida con vestes duple tro rica, tota covreda de brodes e de decoras futil, me dise a tu, strana vestida como la fem de la esecutor cuando el vade per selebra pascua. La prinse ia dansa e ia dansa asta medianote con acel xica, me no ia sabe no sua nom e no como el ia fa per veni en la palasio. Cuando la orolojo de la tore grande ia sona la des-du colpas de medianote, la refinada ia evade tan brusca como el ia veni, lansante pos se un de sua sapatos cual ia es colieda par la prinse! Mea frate amada, la xicos es tan stupida! La prinse -- esce tu ta crede? -- ia proclama ce el va sposi sola con la xica ci va pote apone la sapato. Mesajores ia deveni enviada en tota la dias, e los ia fa ce tota la femes joven proba acel sapato sur sua pede sinistra. Los ia veni asi. La pedes de Leoni e de Leocadi mesura 37. Ma acel sapato mesura apena 20! Ma escuta: Senerela, curiosa como abitual, ia veni per lisca sua nas en la abri de la porte de la salon, e el ia es videda par un de la mesajores. La plu pronto el ia es clamada par la mesajor afin el proba la sapato. E lo ia conveni: acel xica ia plia sua pedes. Tu ancora no ia oia la plu stonante. La prinse ia veni en nosa casa. Senerela ia es tal sin vergonia ce el ia dise ce el es la xica ci ia dansa con la prinse en la balo de sera! Senerela ia dise ce en acel note sua madre de batiza ia veni per vide el. Sua madre de batiza ta es un fe! Con un colpa de sua basteta majiosa el ia muta la trapos de Senerela a vestes bela, el ia muta un zuca a un caron, un rata a un gidor, e ses muses a cavalos! E con acel modo Senerela ia deveni enviada a la palasio! Bon! Me conose acel madre de batiza. El ave un testa de sorsor vea, acel es serta, ma el es un fem comun, la vidua de un farmasiste. Me ia pensa ce tota la persones va esplode con riones, oiante la esplicas fol de la xica sin vergonia. Tota no! La prinse, el es un stupida, ia crede! E la otras ia finje crede ance! Per parla corta: Senerela es a punto de sposi con la prinse! La proclamas es fada. Sua padre, mea sposo, ia reseta un encarga alta en la palasio. E la senioreta cadeda de la coda de la zuca ia dise ce el "pardona" a me, e ce el va xerca sposos conveninte per mea du fias! Leocadi, la povre nonfelis, ia loca sua pensa sur un capitan de dragones, e el crede ce aora el va pote deveni rica. Leocadi va fa lo cual el va gusta, ma me no va resta per es burlada. A la semana prosima donce tu va ave la plaser de vide nos, me e Leoni. La pico cual tu pote fa, es dona un refuja en tu cason a tua sore e a tua fia de batiza. No teme, me ia loca alga mone en reserva. No es preocupada con la desordina cual es en tua cason, car me sabe cual cosa es la casa de un nonsposida vea. Me va ordina. Tua sore amante, Radegonda @T Senior Pu @L leteratur/senior_pu @A Guido Crufio ====== Senior Pu ====== (o la nara de un poligamiste) par Guido Crufio Senior Pu deveni sposida Ma el oblida a la dia seguente Donce el deveni sposida denova E plu e plu, en fato, vera frecuente Alora, a un dia bel' La sposas descovre la veria Los vole colpa e mata el No cosa diminui sua coleria An si, los es curiosa de como el ave la dura Ave alga sposas a la mesma ves "Dise a nos" los dise alora "Como tu sasia tan multe femes?" "Lo es cual me come" el dise a los "La secreta es en mea dieta; Alga xinxes fritada con un pico de fungos Envolveda en alga talieta." Cuando los vide sua enerjia La sposas vole atenta la comeda Ma Pu cosini xampiniones de majia E los reseta alusinas videda Los comensa rie e senti felis En fato sua coleria deveni un amia Los deside no clama la polis E los pardona Pu per sua poligamia "Don' a nos plu xampiniones!" los esije de Pu "E tu pote sposi plu femes!" Donce el sposi plu e plu E continua difusa sua semes Aora, senior Pu abita con sua sento sposas E los come xampiniones El fa nunca multe cosas El merita alga medaliones! @T Sentada en la eglesa de San Simon @L leteratur/sentada_en_la_eglesa_de_san_simon @A ====== Sentada en la eglesa de San Simon ====== Sentada en la egleseta de San Simon, temprana me ia es ensircada par la ondas, cuanto grande los es! esperante mea amada, ancora esperante. Esente ante la altar de la egleseta, me ia es ensircada para la ondas de la mar, esperante mea amada, ancora esperante. E la ondas ia ensirca me, cuanto grande los es! Me ave no barcor no remor esperante mea amada, ancora esperante. E la ondas de la alta mar ia ensirca me, me ave no barcor e me no sabe remi esperante mea amada, ancora esperante. Me ave no barcor no remor e me va mori bela en la mar major esperante mea amada, ancora esperante. Me ave no barcor e me no sabe remi e me va mori bela en la mar major esperante mea amada, ancora esperante. @T Serenada su la luna @L leteratur/serenada_su_la_luna @A Glenn Miller, Harri Savolainen ====== Serenada su la luna ====== (Moonlight Serenade), par Glenn Miller traduida par Harri Savolainen (per canta) Me sta a tua porte, la cor en mea dors' colpa forte. Me sta espetante la toca de tu, encantante. La rosas suspira un serenada mol. La luna con stelas ala brilia com' candelas. Mea propre amada, perce tu es tan confusada? Me prea, tu oia la serenada mol. Nos va vaga lenta su la luna arjentin, sol' tu e me, un sielo clar, venteta dulse, mol, estatin. Aora no es retardada, ma veni, amada! Me sta a tua porte, tan cara e bon memorada par la serenadas su lus de luna clar. @T Si el canta @L leteratur/si_el_canta @A Gaston III Fébus, George Boeree ====== Si el canta ====== Un canta tradisional ositan par Gaston III Fébus Traduida par George Boeree Si el canta sua canta - El no canta per me; El canta per mea amada A distante de me. A fin de la campo Es un poplo forida; La cucu cual canta, Ala en sua nido. Si el canta sua canta - El no canta per me; El canta per mea amada Tan distante de me Acel montanias, Cual es la plu alta, Impedi mea vide Do es mea amada. Si el canta sua canta - El no canta per me; El canta per mea amada Tan distante de me Acel montanias Va basi alga dia; Alora mea amada Va reveni a me. Si el canta el canta - El no canta per me; El canta per me amada Tan distante de me ===== En ositan ===== ===== Tradui engles ===== @T Si tu sabe @L leteratur/si_tu_sabe @A ====== Si tu sabe ====== Un canta en lingua franca istorial, par Molière (Jean-Baptiste Poquelin) e Jean-Baptiste Lully (Giovanni Battista Lulli) (1670), en la teatral Le Bourgeois gentilhomme (La burjes nobilida), ata 4, sena 5 Si tu sabe, tu responde. Si tu no sabe, Taze, taze! Me es mufti, tu, ci tu es? Tu no comprende: taze, taze! @T Siensa en lingua franca nova @L leteratur/siensa_en_lingua_franca_nova ====== Siensa en lingua franca nova ====== Testo publicida en 16 junio 2020 par Chabi En la mundo de linguas construida, plu spesifada en la linguas aidante internasional, on trova sempre esperanto como la lingua prima, e pico a pos, interlingua. La lingua du ave la vantaje ce lo usa parolas internasional fundida sur la lingua latina, cual es la lingua usada per siensa asta la sentenio 18. Ance, la vocabulos siensal de linguas moderna es xef fundida sur latina e elinica e, par esta, interlingua ia es promoveda par sua suportores como un lingua de siensa, car sua parolas es sola un colie de los cual esiste ja en la plu de la linguas moderna (a la min, en la linguas ueste). Plu, interlingua ia es usada par siensistes en la revista Scientia international, publicida par la organiza Science News. Esta revista ia deveni parte de la revista engles. Esperanto, de cual la idea xef es la uni de umanas su un lingua neutral e fasil aprendeda, ia developa sua terminolojia, e on vide como, su la idea de uni umanas, esperanto ia es promoveda per es usada en siensa par esperantistes. Esemplos de esta es la Konferenco pri Aplikoj de Esperanto en Scienco kaj Tekniko e la Scienca kaj Teknika Esperanto-Biblioteko. En la caso de la lingua aidante internasional tre la plu importante, ido, de sua comensa lo ia es relatada a siensa, car el ia es un siensiste, Louis Couturat, ci ia aida en sua developa. La lingua ia es elejeda par la Délégation pour l'Adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale, fundida par la matematiciste Léopold Leau. Ance, esta lingua ia es promoveda par siensistes variosa como Friedrich Wilhelm Ostwald, ganior de la Premio Nobel de Cimica en 1909. Lingua franca nova ia es creada como un lingua aidante internasional. An tal, lo no ia es fundida sur la mesma idea como interlingua (cual vole es un util neutra entre la linguas romanica) car la idea sur cual elefen resta es lo de creoles, pd. un lingua fasil cual pote es usada per comunica. An si lo es fundida sur linguas romanica, lo no vole es "mera un plu lingua aidante romanica"((Filosofia de lingua franca nova)). Car lo ia es fundida su la idea de "creolia", on ave a veses multe parolas en otra linguas cual deveni un sola parola en elefen. Esta es bon per aprende la lingua, car la vocabulo no es multe grande ma, an tal, a la otra lado, lo no aida cuando on vole parla sur siensa, car la linguaje siensal nesesa es spesifante. Con la idea de boni la vocabulo de la lingua, la Asosia per Lingua Franca Nova ia developa un Departe de terminolojia afin sua membros pote debate sur la crea de parolas cual la lingua nesesa per espresa pensas siensal. Esta, aidada par la labora en la Vicipedia, aida en la developa de la terminolojia siensal en la lingua, afin tota sabes pote es espresada en lingua franca nova. An tal, an si la lingua ia es creada con la ojeto de deveni un lingua aidante internasional, la comunia cual usa lo es peti, e lo pote es definida como un comunia cual gusta fa sua propre cosa.((Filosofia de lingua franca nova)). Ance on pote pensa ce acel idea de "lingua aidante internasional" ia resta oblidada e cambiada par lo de "un lingua creada, fasil per aprende cual ia deveni la amato de alga parlores" e un lingua cual ave la posiblia de es developada per espresa tota ideas de sabe umana. Ma esta depende de sua parlores. @T Sinco otras @L leteratur/sinco_otras @A Fünf Andere, Johann Wolfgang von Goethe, HartmutF ====== Sinco otras ====== Fünf Andere par Johann Wolfgang von Goethe traduida par HartmutF Cual corti tempo? Ocupa! Cual fa lo nontolerable longa? Osio! Cual trae deta? Espeta, tolera! Cual trae gania? No longo refleta! Cual trae respeta? Luta, resiste! @T Sitas clasica @L leteratur/sitas_clasica @A Chabi ====== Sitas clasica ====== Sajia de la mundo antica, traduida par Chabi e otras. ===== Cato ===== * Teni la tema e la parolas va segue. (Rem tene, verba sequentur!) ===== Cesar ===== * La dado es lansada. ===== Cicero ===== * Laboras fada es plasente. (Iucundi sunt acti labores.) * La tempos, la conduis! (O tempora, o mores!) * La lege la plu grande es la nonjustia la plu grande. (Summum ius, summa iniuria.) * Car leges silenti entre armas. (Silent enim leges inter arma.) * De tota cosas la comensas es peti. (Omnium rerum principia parva sunt.) * Si tu ave un orto en un biblioteca, no cosa va manca. (Si hortum in bibliotheca habes, nihil deerit.) * La bonstate de la popla debe es la lege suprema. (Salus populi suprema lex esto.) * Ta ce la crimin e la puni es egal. (Noxia poena par esto.) * Ma sin virtua nun pote es felis. (Beatus autem esse sine virtute nemo potest.) ===== Heraclito ====== * Tota cosas move e no cosas resta calma. (τὰ ὄντα ἰέναι τε πάντα καὶ μένειν οὐδέν.) * Tu no pote sta a du veses en la mesma rio. (δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίνης.) * Plu difisil es batalia plaser ca coleria. (χαλεπώτερον ἡδονῇ μάχεσθαι ἢ θυμῷ.) ===== Lucilio ====== * Tota de nos no pote fa tota. (Non omnia possumus omnes.) ===== Ovidio ===== * On debe aprende, an si de sua enemi. * La via la plu secur es la media. * On no desira lo cual on no conose. * La realia no aida sempre me, ma la espera sempre. (Res non semper, spes mihi semper adest.) ===== Pitagora ===== * Razona es nonmortal, tota otra es mortal. * Amis comparti tota. * Coleria comensa en folia e fini en repenti. * Tempo es la spirito de esta mundo. * Educa la enfantes e on no va nesesa puni la omes. * Eleje es forte en spirito en loca de en corpo. ===== Plauto ===== * Concista par virtua vera. * Pasientia es la remedia la plu grande contra la dole. * No per eda ma per capasia on oteni la sajia. ===== Plinio ===== * No libro es tan mal ce no parte de lo es usosa. (Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit.) ===== Seneca la Joven ===== * Ci benefica de la crimin, el es la faor. * Amira el ci atenta, an si el fali. * A veses, an la vive es un ata de coraje. * Ci es corajosa, el es libre. * Ricia grande, sclavia grande. * Un imperor debe governa como la dios. * Vinse sin peril es gania sin gloria. * Reproxa privata la amis, loda publica los. * Persones aprende par ensenia. (Homines, dum docent, discunt.) ===== Otras ===== * Rapidi lenta. (Festina lente.) * Umanas es lupos a umanas. (Homo homini lupus.) * No cosa es plu enemin ca on mesma. (Nihil inimicius quam sibi ipse.) * Fortuna aida la corajosas. (Fortuna audaces iuvat.) * Dura, e manteni vos per dias felis. (Durate, et vosmet rebus servate secundis.) @T Sitas de autores espaniol @L leteratur/sitas_de_autores_espaniol ====== Sitas de autores espaniol ====== La traduis a su es par Chabi. Espania, cristianor de dui munde; Espania, martel de ereses, lus de Trento, spada de Roma, cuna de San Ignasio, acel es nosa eselentia e nosa unia... nos ave no otra. ― Marcelino Menéndez Pelayo @T Sitas de Cicero @L leteratur/sitas_de_cicero @A ====== Sitas de Cicero ====== * Plu, si nos vole compara nosa cualias nasional con los de poplas stranjer, nos va trova ce, an si en tota otra relatas nos es mera la egales o an la inferiores de otras, an tal en la relata de relijio -- per dise: en onora de la dios -- nos es multe superior. --- De natura deorum (Sur la natur de la dios) II, 8. * Cuando, Catalina, tu intende sesa malusa nosa pasientia? Per cuanto tempo esta tua folia va burla ancora nos? Cuando la ososia desbridida va fini ostenta se? --- La comensa de la Parla prima contra Catalina. @T Sitas de Jesus @L leteratur/sitas_de_jesus @A George Boeree ====== Sitas de Jesus ====== Traduida par George Boeree * Vos ia oia ce on dise: "Tu debe ama tua visina e odia tua enemi." Ma me dise a tu: "Ama tua enemis, bondise los ci maldise tu, fa bon a los ci odia tu, e prea per los ci usa despetante tu e persegue tu." (Mateo 5: 43-44) * Nun pote servi du mestres. O tu va odia la un e ama la otra, o tu va es dedicada a la un e despeta la otra. Tu no pote servi e Dio e ricas. (Mateo 6: 24) * Vide la avias de la aira; los no semi, no falxi, no colie en granerias; an tal, tua Padre en la sielo nuri los. Esce tu no es multe plu importante ca los? (Mateo 6: 26) * No judi, afin tu no ta es judida. Car con la judi cual tu fa, tu va es judida; e con cualce puni cual tu dona, tu va reseta lo. (Mateo 7: 1-2) * Ma Jesus ia dise a los: "Los no debe parti; dona alga cosa per come a los." (Mateo 14: 16) * Jesus ia dise a el: "Ta ce tu ama la Senior tua Dio con tota tua cor, con tota tua spirito, e con tota tua mente. Esta es la comanda prima e grande. E la comanda du es simil: Ta ce tu ama tua visina como tu mesma. Tota de la Lege e la Profetas pende de esta du comandas." (Mateo 22: 37-40) * En cual modo algun benefica si el gania tota la mundo, ma perde sua spirito? (Mateo 23: 12) * Car me ia fami, e vos ia dona carne a me; me ia sidi, e vos ia dona bevida a me; me ia es un stranjer, vos ia bonveni me; nuda, e vos ia vesti me; me ia es malada, e vos ia visita me; me ia es en prison, e vos ia veni a me. Alora la virtuosas va responde par demanda: "Senior, cuando nos ia vide ce tu fami e ia nuri tu? o sidi e ia dona bevida? Cuando nos ia vide tu como un stranjer e ia bonveni tu? o nuda e ia vesti tu? O cuando nos ia vide ce tu es malada o en prison, e ia visita tu?" E la Re va responde: "Vera, me dise a vos, tan multe ce vos ia fa estas per un de mea frates o sores la plu basa, vos ia fa estas per me." (Mateo 25: 34-40) * Car los ci loda se va es umilida, e los ci umili se va es lodada. (Marco 8: 34-36) * Vos sabe ce la renores de esta mundo domina sua popla, e ofisiores ostenta sua autoria supra sua inferiores. Ma entre vos, lo va es diferente. Cualcun ci desira es un xef entre vos debe es vosa servor, e cualcun ci desira es la prima entre vos debe es la sclavo de la otras. Car an la Fio de Adam ia veni no per es servida ma per servi otras, e per dona sua vive como rescata per la multe. (Marco 10: 42-45) * Ma ama vosa enemis, fa bon per los, e presta a los sin espeta cualce redona. Alora, vosa recompensa va es grande, e vos va es la enfantes de el ci es la plu alta, car el es compatiosa a los ci es nongrasiosa e mal. (Luca 6: 35) * Perce tu nota la particula en la oio de tua frate, ma no persepi la faxon en tua propre oio? (Luca 6: 41) * E el ia dise: "Miseria va segue vos ance, legores! Car vos carga persones con cargas tro pesosa, e vos mesma no toca la cargas con an un de vosa ditos." (Luca 11: 46) * De cualcun a ci multe es donada, multe va es esijeda. (Lucas 12: 48) * Esta es como nos sabe la natur de ama: Jesus la Cristo ia dona sua vive per nos. E nos ta debe dona nosa vive per nosa frates e sores. Si cualcun ave poseses material e vide un frate o sore nesesante e el no ave compatia con el, como la ama de Dio pote es en acel person? Cara enfantes, ta ce nos no ama con parolas o parla, ma con atas e veria. (1 Joan 3: 16-18) * E en la templo, on trova los ci vende boves e oveas e pijones, e la intercambiores de mone. E cuando el ia fabrica un flajelo de cordetas, el ia forsa tota de los a estra la templo, e la oveas e la boves, e ia versa la mone de la intercambiores e ia inversa sua tables. E el ia dise a los ci vende pijones: Porta esta cosa a via; no fa ce la casa de mea Padre es un casa de benes per vende. (Joan 2: 14-16) * El ci es sin peca entre vos, ta ce el lansa la petra prima a la fem. (Joan 8: 7) @T Sitas de Mario Quintana @L leteratur/sitas_de_mario_quintana @A Mario Quintana, Patrick Chevin ====== Sitas de Mario Quintana ====== Alga poesias de Mario Quintana traduida par Patrick Chevin La senti prima, donce la pensa La pardona prima, donce la judi La ama prima, donce la instrui La oblida prima, donce la aprende La libri prima, donce la instrui La nuri prima, donce la canta La ave prima, donce la contempla La ata prima, donce la judi La naviga prima, donce la atera La vive prima, donce la mori (e oji serta el dise: La vive prima, donce La vive a tota tempo) La secreta es no core per la papilios... El es atende la jardin, e los veni a vos. No importa si nos crede en Dio La Importante es sabe ce Dio crede en nos. La spirito es la cosa ce demanda a nos si la spirito esiste. La surie rici la resetores sin povri la donores. Si un person demanda a tu ce tu ta vole dise con un poesia, demanda a el ce Dio ta vole dise con esta mundo. @T Sitas de Rousseau @L leteratur/sitas_de_rousseau @A Jean-Jacques Rousseau, Novparl ====== Sitas de Rousseau ====== Jean-Jacques Rousseau (1712--1778) ia es un filosofiste, scrivor e composor. La sitas seguente es traduida par Novparl. "Insultas es la razonas usada par los ci era." "Persones ci sabe poca parla multe, persones ci sabe multe parla poca." Sua sita la plu famosa: "La om nase libre ma es en tota locas en cadenas." @T Sitas de Shakespeare @L leteratur/sitas_de_shakespeare @A Myaleee ====== Sitas de Shakespeare ====== Traduida par Myaleee * Ma donce la mundo es mea ostra, cual me va abri con spada. * Nos arde la lus de dia. * Esta es la corta e la longa de lo. * Como un casa bela construida sur la solo de un otra. * Un joia peti e un bonveni grande crea un selebra felis. * Plase e ativia fa ce la oras pare corta. * Escusa frecuente un era fa ce la era es plu mal ca la escusa. * No ensenia un tal burla a tua labio, car lo ia es creada per besa, Dama, e no per tal despeta. * Me regarda la mundo como un stadio, sur cual alga debe fa un rol, e mea rol es vera triste. * Cuando parolas es poca, on ta spende apena futil los. * La testa cual porta la corona reposa ansiosa. * Ama es sieca. * Ta ce cada oio negosia per se e fida no ajente. * La vino stimula la desira ma lo turba la ata. * Tu es intera jelo. Tua jentilia jela. * La diablo pote sita la Libro Santa per sua intende. * No atenta presta de o a tua ami, car tu va perde e la prestada e tua ami. * E la scolor cexante, con sua bolson e fas briliante de matina, rampente como caracol nondesirante a scola. * Tu ta es tan modesta como jela, tan pur como neva, ma tu no va evade la scandal. * Cuando tristias veni, los veni no como spiores individua, ma en bataliones. * Ventas ru secute la brotos cara de maio. * Me desira vera ce nos ta es plu bon stranjeres. * A! Si me ia ta segue la artes! * Vesti tu con un virtua si tu no posese lo. * Cria "destrui" e libri la canes de gera! * Nos vade per gania lo cual ave en se no profita estra la nom, un peso de teritorio. * O tua spirito nonvidable de vino, si tu ave no nom reconosable, nos va nomi tu "Diablo". @T Sitas de Weizmann @L leteratur/sitas_de_weizmann @A Chaim Weizmann, Chabi ====== Sitas de Weizmann ====== Chaim Weizmann (1874--1952) ia es un xef sioniste e la presidente prima de Israel. La tradui a su es par Chabi. * Nondepende es nunca donada a un popla, lo debe es ganiada, e, pos es ganiada, lo debe es defendeda. @T Sitas sitable @L leteratur/sitas_sitable @A Myaleee ====== Sitas sitable ====== Traduida par Myaleee "Me no pote maneja sin esta om; el combate!" * Diseda par Presidente Lincoln cuando el ia resiste sujestas de despone la jeneral Ulysses S Grant pos la Batalia de la Tera Savaje, 5 maio 1864. "Un fem ci comprende la problemes de maneja un casa va es plu prosima a comprende la problemes de maneja un pais." * Diseda par Margaret Thatcher ci ia deveni la fem prima en posto de ministro xef de Britan a 4 maio 1979. "On no ave sinias clar de grado sosial. On dise ce nos pote sinia a cualce om tra la vitro, ci ta es cisa un curante, un dotor o sola algun ala ci limpi la solo. La consilior mesma es en camisa con mangas rolada e pulover e aspeta como si el ia veni per ajusta la radiadores." * Diseda par Alan Bennett pos visita sua ami Russell Harty en la unia de cura intensa de la Ospital de San James, en Leeds; 6 maio 1988, de sua libro Scrivente a casa de 1994. "On ave vera un tal cosa como un om tro orgulosa per combate." * Diseda par Woodrow Wilson, presidente de SUA, en reata a la afonda de Lusitania en 7 maio 1915. "Esta es vosa vinse. Esta no es un vinse de cualce grado de clase. En tota de nosa istoria longa, nos ia vide nunca un dia plu gloriosa ca esta." * Diseda par Winston Churchill, parlante a un fola de la balcon de la Ministreria de Sania a la Dia de Vinse en Europa, 8 maio 1945. "En la campo de instrui publica, la regula de separada ma egal es falsa. Scolas de instrui separada es nonegal par sua natur." * Diseda par la xef de la Corte Suprema Warren, ci ia proposa un judi en la caso de Brown contra la Comite de Instrui, abrinte la via per scolas nonseparada en la SUA: 17 maio 1954. "Me pensa ce la presidente ia ave un dia de mal corti de capeles." * Diseda par un empleada anonim en la Airoporto Internasional de Los Angeles, a 22 maio 1993, pos cuando presidente Clinton ia clui tota vias de avion per 40 minutos afin el reseta un corti de capeles de $200 en la avion Forte de Aira Un. "En la mediadia en la sentro de Yorkshire, un filo longa de enfantes campanial ia senta sur un mur, incluinte du fias peti ci es la trenetas de Tolstoy." * Scriveda par Alan Bennett, sur cuando el ia filma sua peso de TV Un dia estra casa ("A Day Out"); 23 maio 1972, de sua libro Scrivente a casa. "Cual cosa Dio ia crea?" * La mesaje prima en codigo de Morse, enviada par sua inventor Samuel Morse de Washington DC a Baltimore en 24 maio 1844. "Nos ta atende ce nos no descrive esta salva como un sinia de vinse. On no gania geras par evacuas." * Diseda par Winston Churchill sur la evacua de Dunkerque, cual ia comensa a 29 maio 1940. "La gera debe parteni a la pasada trajediosa, a la istoria; lo debe trova nunca un loca en la ajenda umana per la futur." * Diseda par la pape John Paul 2, en un parla en Coventry, 30 maio 1982. "Nos va encontra denova. Me ia crede a Dio. Me ia obedi la leges de gera e ia es fidosa a mea bandera." * Diseda par Adolf Eichmann, criminor nazi de gera. Sua parolas final ante la pendador a 31 maio 1962. "Aora es la fini de un canta vea." * Diseda par James Ogilvy, la conte prima de Seafield, cuando el ia aida fini la autonomia de Scotland par suscrive la Trata de Uni, proclamada en maio 1707. "Tua esperia va es un leson a tota nos omes afin nos atende no sposi damas en postos multe alta." * Scriveda par presidente Idi Amin de Uganda en un mesaje a Lord Snowdon sur sua divorsa de prinsesa Margaret, solisitada en 14 maio 1976. "Lasa ce me pasa! Me debe segue los; me es sua gidor!" * Diseda par Alexandre Ledru-Rollin, un de la provocores de la revolui franses, atentante pasea tra un fola caososa en Paris a 15 maio 1848. "La re ia trata vera bon me. El ia leva me de mera un servinte a un marcesa. Alora el ia leva me a un rea. Aora el va leva me a deveni un martir." * Diseda par Anne Boleyn en via a la pendador en 1536. "Un consela a persones ci prepara per sposi: No fa lo." * Un broma vera vea en la jornal comica Punch, prima publicida a 17 julio 1841. @T Sitas traduida @L leteratur/sitas_traduida @A ====== Sitas traduida ====== * Proverbos * Sitas de Cicero * Sitas de Jesus * Sitas de Rousseau * Sitas de Shakespeare * Sitas de Weizmann * Sitas clasica * Sitas sitable * Sitas de autores espaniol @T Sola tu @L leteratur/sola_tu @A Guido Crufio ====== Sola tu ====== par Guido Crufio On ave multe stelas En la sielo On ave multe pexes En la mar On ave multe cosas Acel es multe clar Ma on ave sola un cosa Cual me sabe plu e plu Entre esta cosas Me desira sola tu @L leteratur/sola_tu_canta @A Kevyn Bello ====== Sola tu ====== Un canta sebuano tradisional de amoria e dolosia traduida par Kevyn Bello Me ia sufri a causa de ama, Ce me cor ia desira de tu. Me no ave ofredas de me ama Ma sola me felisia Trovada en tu grasia. Ma la tristia fa dole me vive E me ia plora de perder tu dulsia. Contra ce me cor es si rompeda, Me va conose la cor de tu. Contra ce me pote senti tristia, Me recorda tota de tu ama. Me deveni un person fidos Cuando me recorda tu oios. Como en la note vera calma, Me espeta per la sol veninte. E a tota tempo, tu va sabe, Ce me va dise dulse ce me ama tu. ===== En sebuano ===== ===== En tagalog ===== @T Soneto @L leteratur/soneto @A Chabi ====== Soneto ====== par Chabi Un soneto me vole scrive, ma me no sabe como fa car aora ci esta taxe suscrive, nunca sabe como fini la labora. E va ariva la ora en cual me debe esta fini, ma me no conose la defini de cuatruple e ja ariva la aurora. E la defini recordante la testo es cuasi fada, sur la rima laborante con la linias aliniada la poesia resultante ariva a la fini espetada. @T Sonetos de Luís Vaz de Camões @L leteratur/sonetos_de_luis_vaz_de_camoes @A Luís Vaz de Camões, Patrick Chevin ====== Sonetos de Luís Vaz de Camões ====== par Luís Vaz de Camões traduida par Patrick Chevin Xerca, l'Ama, nova ruses, nova artes, per mata me, alga nova operas; No pote prende de me la esperas, car no pote prende esta cual no es. Vide par cual esperas me nuri me! Regarda cual securia tan perilos'! Car oposas, cambias, me no teme los, sur la mares en furia, sin dirije. Ma an si ave tristia ja no pote do manca l'espera, per me, asconde, L'Ama, malia cual mata e nun ole. Car, ante dias, en me, el ia pone un me no sabe cual, e no do nase, veni no sabe com' o perce dole. ------- L'Ama es foco nonvideda, ardente; es feri cual dole e on no senti; es un contenti noncontente; es dole cual, sin dole, loci. Es un nonvole plu ca un amia; es, en la fola, un solitar vadente; es nunca contenti se, contente; es un cura cual, perdeda, gania. Es un prisonida volente; es servi ci vinse, la vinsor; es, de ci mata, confidente. Ma como pote l'Ama per la cor de umanas de amia es ajente, si es a los, est' Ama, tan trador? @T Sr Tambureta @L leteratur/sr_tambureta @A Simon Davies ====== Sr Tambureta ====== Un canta famosa de Bob Dylan, traduida par Simon Davies en 2021. He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu Lo revade ja a polvo La impero de la sera En la mano efemera Sieci me sur esta tera Ma sin dormi Fatiga tan stonante La pedes es marcada No person es encontrada E la vea vacua strada Tro mor per sonia He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu Prende me per turi Sur la barco de spirali Mea sensas es en pali Mea teni desapare Mea pedes ance fali Desira ce la botas pote vaga A cualce loca vade En cualce modo cade En mea tal parade Tua majia ta dansa me Me promete es encantada He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu Si tu oia ries, jiras Cual traversa de la sol Sin dirije, mera fol On evade, fuji sola La sielo es la serca cual ta fasa E si tu oia brincas De un ril rimante acaso Pos la tambureta trasa Un traposa paliaso No atende a la caso Tu vide no plu ca un ombra cual el xasa He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu E prende me tra anelos De la fuma de la mente Asta un plaia en la venta Ultra folias jelada E arbores asustada Tra la tempo ruinada De la tristia tan torseda me ta fuji Si, dansa, brandi un mano Su la sielo de diamante Con la mar siluetante Entre arenas de la sirco Con memoria e fortuna Profondida su la spuma Asta doman me ta oblida esta oji He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu @T Sredni Vaxtar @L leteratur/sredni_vaxtar @A Sredni Vaxtar, Randy Hudson ====== Sredni Vaxtar ====== Sredni Vaxtar (engles: "Sredni Vashtar") es un nara corta par vp>Saki (H. H. Munro). Esta tradui es par Randy Hudson en 2012. Conradin ave des anios, e la dotor ia proclama sua opina profesal ce la xico no va vive tra sinco anios plu. La dotor es sedin e dejenerada, e importa pico, ma sua opina es validida par sra De Ropp, ci importa cuasi tota. Sra De Ropp es la cusina e defendor de Conradin, e a sua oios la fem representa acel tre sincis de la mundo cual es nesesada e nongustable e real; la otra du sincis, en la oposa eterna contra la presedentes, es somada par sua mesma e sua imajina. Conradin suposa ce a alga dia el va sede a la presa comandante de cosas nesesada e fatigante -- como maladias e restrinjes supracurosa e la noia estendeda. Sin sua imajina, cual es caprinte par la speron de solitaria, el ia ta sede multe ante aora. Nunca sra De Ropp, en sua momentos la plu onesta, ta confesa a se ce el no gusta Conradin, an si cisa el es oscur consensa ce impedi la xico "per sua propre bon" es un obliga cual el no persepi como multe iritante. Conradin odia la fem con un sinseria desperante cual el pote masci perfeta. Tal poca plaseres cual el pote inventa per se gania un saborea ajuntada par la probablia ce los ta desplase sua defendor, e de la rena de sua imajina la fem es escluida -- un cosa nonlimpa, cual debe trova no entra. En la jardin sombre e sin felis, regardada par tan multe fenetras cual es preparada per abri con un mesaje de no fa esta o acel, o un recordante ce prende medisines es espetada, el trova poca atrae. La poca arbores de fruta ala contenida es jelosa separada de sua recolie, como si los ta es esemplos rara de sua spesie, florinte en un deserto seca; probable lo ta es difisil ce on ta trova un frutor ci ta ofre des xilinges per la produidas anial de tota de los. En un angulo oblidada, an tal, cuasi ascondeda a retro de un arboreteria sombre, on ave un cabana de utiles, desusada, de bon proportio, e en sua mures Conradin trova un refuja, un loca cual finje la aspetas varia de un jueria e un catedral. El ia popli lo con un multia de fantasmas conoseda, evocada en parte de fratos de istoria e en parte de sua propre serebro, ma lo ave ance du abitores de carne e sangue. En un angulo un gal fema de Houdan con plumas desordinada abita, sur cual la xico abunda un ama cual ave apena otra espresa. Plu a retro en la sombre un caje grande sta, divideda en du saletas, de cual un es frontida par baras streta spasida de fero. Esta es la abita de un furon brun grande, cual un xico amin de la carneria ia contrabanda, an con caje, a en la loca presente, per un reserva longa ascondeda de arjento. Conradin teme asustada la bestia ajil con dentones agu, ma lo es sua poseseda la plu tesorin. An la presentia simple de lo en la cabana de utiles es un joia secreta e temosa, cual debe evita la sabe de la Fem, como el nomi privata sua cusina. E a un dia, de materia nonsabeda, el crea un nom merveliosa per la bestia, e de acel momento lo crese a un dio e un relijio. La Fem regala se en relijio a un ves en cada semana a un eglesa prosima, e tira Conradin con el, ma a la xico la rituo es un ata stranjer en la Casa de Rimon. A cada jovedi, en la silentia sombre e mofosa de la cabana de utiles, el adora con rituo mistica e detaliosa ante la caje de lenio do Sredni Vaxtar, la furon grande, abita. Flores roja en sua saison e bacas scarlata en inverno es ofreda a sua santeria, car lo es un dio ci asentua spesial la lado ferosa e nonpasiente de cosas, en oposa a la relijio de la Fem, cual, cuanto Conradin pote oserva, vade a longias grande en la dirije a contra. E a festas grande, la muscada polvide es sperdeda ante la caje, con ce un cualia importante de la ofre es ce la muscada debe es furada. Esta festas no es periodal, ma es xef asiniada per selebra alga aveni pasante. A un ves, cuando sra De Ropp sufri de dole de dente agu per tre dias, Conradin susteni la festa tra tota tre dias, e susede cuasi convinse se ce Sredni Vaxtar causa la dole de dente. Si la maladia ta continua un otra dia, la furni de muscada ta es consumada. Nunca la gal de Houdan es instalada en la culto de Sredni Vaxtar. Conradin ia deside ante multe tempo ce lo es un Anabatiste. El no finje sabe an neblosa lo cual un Anabatiste es, ma el espera privata ce lo es vivosa e no multe respetable. Sra De Ropp es la scema sur cual el fundi e odia tota respetablia. Pos alga tempo la preocupa de Conradin per la cabana de utiles comensa atrae la atende de sua defendor. "Lo no es bon per el ce el bricoleta ala en tota airas." -- el deside rapida, e a un come de matina el proclama ce la gal fema ia es vendeda e sutraeda en la note. Con sua oios miope el regarda Conradin, espetante un eruta de coler e tristia, de cual el es preparada per reproxa lo con un flue de proverbas e razonantes eselente. Ma Conradin dise no cosa: on ave no cosa per dise. Cisa alga cosa en la fas blanca e rijida de la xico done a el un senteta momental de consiensa, car a come de te de acel posmedia, on ave la pan tostada sur la table, un comeda favoreda cual el proibi usual, par la razona ce lo es mal per la xico, ance car la fa de lo "dona disturba" -- un ofende matosa en la oio fema e burges. "Me ia crede ce tu gusta la tostada." -- el esclama con un manera ferida, oservante ce la xico no toca lo. "A veses." -- Conradin dise. En la cabana a acel sera on ave un inova en la adora de la dio de caje. Conradin ia abitua a canta sua adoras; a esta note el demanda un favore. "Fa un cosa per me, Sredni Vaxtar." La cosa no es spesifada. Car Sredni Vaxtar es un dio, on debe suposa ce lo sabe. E supresante un sanglota cuando el regarda acel otra angulo vacua, Conradin reveni a la mundo cual el odia tan. E a cada note, en la oscur plasente de sua sala de dormi, e a cada sera en lus final de la cabana de utiles, le prea amarga de Conradin es altida -- "Fa un cosa per me, Sredni Vaxtar." Sra De Ropp persepi ce la visitas a la cabana no ia sesa, e a un dia el fa un viaja plu de esamina. "Cual tu reteni en acel caje clavida?" -- el demanda. "Me crede ce lo es cavias. Me va fa ce tota de los es sutraeda." Conradin clui streta sua labios, ma la Fem xerca completa tra sua sala asta cuando el trova la clave atendosa ascondeda, e marxa direta a su a la cabana per completi sua descovre. Lo es un posmedia fria, e Conradin ia es comandada a resta en la casa. Tra la fenetra la plu distante de la sala de come, on pote apena vide la porte de la cabana ultra la angulo de la arboreteria, e ala Conradin sta se. El vide ce la Fem entra, e alora el imajina ce la Fem abri la porte de la caje santa e regarda con sua oios miope a en la leto de palia densa do la dio reclina ascondeda. Cisa la Fem ta puieta a la palia en sua nonpasientia torpe. E Conradin espira zelosa sua prea a la ves ultima. Ma el sabe en cuando el prea ce el no crede. El sabe ce pronto la Fem va veni a estra con acel surie streta sur sua fas cual el odia tan, e ce pos un o du oras la jardinor va porta a via sua dio merveliosa, un dio no plu, ma simple un furon brun en un caje. E el sabe ce la Fem va vinse a cada ves como la Fem vinse aora, e ce el va deveni sempre plu maladiosa par la irita e la domina e la sajia superior de la Fem, asta un dia cuando no cosa va importa multe plu a el, e la dotor va es demostrada como coreta. E en la pica e la miseria de sua defeta, el comensa canta forte e defiante la imno de sua idol menasada -- Sredni Vaxtar ia vade a ante, sua pensas ia es roja es sua dentes ia es blanca, sua enemis ia clama per la pas ma el ia trae a los la mori, Sredni Vaxtar la Bela. E alora subita el sesa canta e prosimi plu a la fenetra. La porte de la cabana resta ancora abrida como on ia lasa, e la minutos pasa liscante. Los es minutos longa, ma los continua pasa liscante. El regarda la stornos en core e vola en grupos peti traversante la erba; el conta los denova e denova, con un oio sempre sur acel porte pendulinte. Un servor fema con fas asida entra per prepara la table per la come de te, e ancora Conradin sta e espeta e vijila. Ja la espera ia entra rampente sua cor par sentimetres, e aora un aspeta de vinse comensa arde en sua oios, cual ia conose ante aora sola la pasientia anelante de la defeta. A xuxa, con un selebra secreta, el comensa denova sua imno de vinse e de ruina. E pronto sua oios es recompensada: a estra tra acel arco de porte un bestia veni, longa, basa, jala e brun, con oios giniante a la lus diminuinte de dia, e con tinjes oscur e moiada sirca la pelo de mandibulas e de garga. Conradin cade a jenos. La grande furon brun vade sur sua via a un rieta peti a la pede de la jardin, bevi momental, e alora traversa un ponte peti de plance e deveni ultra vista en la arboretas. Tal es la parti de Sredni Vaxtar. "La come de te es preparada." -- la servor fema con fas asida dise. "Do es la seniora?" "El ia desende a la cabana ante alga tempo." -- Conradin dise. E en cuando la servor vade per clama la seniora a te, Conradin prende un force de tosta de la caxeta de la comoda de cosina e comensa tosta per se un peso de pan. E tra la tosta de lo e la buri de lo con multe bur e la gusta lenta de come lo, Conradin escuta la ruidos e silentias cual aveni en spasmas rapida ultra la porte de la sala de come. La xilia forte e stupida de la servor, la coro respondente de dises demandante de la area de cosina, la sona de pasos fretante e la ambasadas fretada per la aida esternal, e alora, pos un sesa, la sanglotas asustada e la pasos tirante de los ci porta un carga pesa a en la casa. "Ma ci va informa la povre enfante? Me no pote fa lo per la vive de me!" -- un vose xiliante esclama. E en cuando los debate la cosa entre se, Conradin fa per se un otra peso de tostada. @T Strofes a seniora du Châtelet @L leteratur/strofes_a_seniora_du_chatelet @A François-Marie Voltaire, Patrick Chevin ====== Strofes a seniora du Châtelet ====== par François-Marie Voltaire traduida par Patrick Chevin Vos vole ce me ta ama, Me la jovenia reclama; A lus final de me dia junta, si pote, la prima. De loca bela do Baco Con la ama ave se rena, La rota de la zodiaco Avisa me de ajena. De noncurvable mesaje Nos tira alga vantaje. De ci la mente de l'eda manca, no es favoreda. Lasa la bela jovenia Jua ardente e zelos': Es sola du tempos per nos; Nos garda un per la sajia. Cual! Per sempre vos fuji me, Teneria, folia, ilude, Donadas cual consola me De l'amargias de la vive! On mori a ves prim' e du, Sesa ama, es amable, Es mori nontolerable: Sesa vive, no cosa plu. Tal me ia lamenta dana De eras pasada, vana. E me spirito desiros' Sinsera ia regrete los. De sielo veni alora La amia per favore me; El ia es cisa tenera, Ma ca la amas min forte. Tocada par se nova miel, E par se lus luminante, Me ia segue, ma plorante De pote segue sola el. @T Suave es la venta @L leteratur/suave_es_la_venta @A Medhel an gwyns, Anne Dudley, Poldark, Mike O'Connor, Eleanor Tomlinson, George Boeree ====== Suave es la venta ====== Medhel an gwyns es un canta composada par Anne Dudley per la serie televisada Poldark, con parolas par Mike O'Connor, cantada par Eleanor Tomlinson en sua rol como Demelza. La titulo e la refren es en cerneuica, con la sinifia "suave es la venta". Traduida par George Boeree Memorias como voses cual clama sur la venta Suave es la venta, suave es la venta Xuxada e bondida sur la marea veninte Suave, o suave es la venta Voses como la cantas oiada en la matina Suave es la venta, suave es la venta Cantante la secretas de enfantes nonaseda Suave, o suave es la venta Sonias como memorias portada par la venta Suave es la venta, suave es la venta Amantes e enfantes e cupre e stanio Suave, o suave es la venta Sonias como casteles cual dormi en la arena Suave es la venta, suave es la venta Lisca tra la ditos o tenida en la mano Suave, o suave es la venta Cantas como sonias cual la femes de minerias texe Suave es la venta, suave es la venta Texente la canta de la cria de la stanio Suave, o suave es la venta Suave, o suave es la venta @T Suposa @L leteratur/suposa @A Enid Blyton, Myaleee ====== Suposa ====== par Enid Blyton traduida par Myaleee Suposa: ce cada person en England Scrive notas a cada dia E envia cartas postal pitural variosa! Cual ta dise la postor alora? Suposa: Ce tota la cavalos en la vila E tota la asinos ance Rebondi e deslia sua arnes e fuji Cual ta fa la montantes ? Suposa: Ce subita a un venerdi La erba ta apare roja xiliante Con no parte pico de verde Cual ta pensa la jardinores ? Suposa: Ce no person vole medisin E versa el a refuseria E en loca de el, los ta come crema jelada Me ta ama estas -Tu ama los ance ? @T Sur la Gera de Galia @L leteratur/sur_la_gera_de_galia @A Julio Cesar, Chabi ====== Sur la Gera de Galia ====== par Julio Cesar traduida par Chabi Tota la Galia es divideda en tre partes: la parte un es abitada per la beljes, la parte du, per la aquitanes, e la parte tre per la popla nomida celtas en sua lingua e galos en la nosa. Tota esta es diferente en lingua, instituis e leges. La galos es separada de la aquitanes per la rio Garona, de la beljes per la Marne e la Sena. De tota esta poplas la beljes es la plu corajosa, per ce los es la plu distante de la cultura e sivilia de la Provinse, e min visitada per la mercatores ci ta pote debili sua coraje; los es visina de la germanicas, ci abita ultra la Reno, e constante batalia contra los. Per causa de esta, la helvetianes esede la resta de la galos en coraje, per ce los luta dial contra la germanos, o per esclui los de sua teritorio o invadente sua teritorio. La parte ja refereda abitada per la galos comensa a lado de la Reno, e limita con la Garona, la mar, e la teritorio de la beljes; lo estende se ance per la teritorio de la secuanes e de la helvetianes asta la Reno, en dirije a la norde. La teritorio de la beljes, comensante en la limite de la Galia, estende asta la parte basa de la Reno, en dirije a la norde-este. Aquitania estende se de la rio Garona a la Montes Pirineo e de eta parto de la mar cual bani Espania, en dirije a la norde-ueste. @T Capitol 1. Sur la isola @L leteratur/sur_la_isola @A Manouna Orti ====== Capitol 1. Sur la isola ====== par Manouna Orti Escuta leje Sur la isola ((Depinta: Paysage de la Martinique, par Charles Laval (1887).)) Mea ami dulse, Mera un cortina lejera de velo grasil, flotante, separa me de la note, la note tepida. La fenetron es abrida, grande. La lamas de la ventador zumbi lenta. Ier e oji, alga pluvetas ia cade, cual no ia susede refresci la tera. La sielo no plu, cual resta pesosa e calda. Asi, on ta pote vive nuda. Sur la isola, nun ia veni de longa. La barcon de carga ultima pasada ia porta a me alga novas sur tu, sur la mundo: me ia leje los a tan multe veses ce me conose los perfeta. La mundo ia para a la datas de la jornales e de tua leteras. Con tempo pasante, la otel gasta sin sesa. La balustres, la balcones de lenio, la veranda : tota ia sufri multe. Perce cualce viajores ta pote desira ancora... pausa asi, entre esta detritos, esta colasa? Ance me gasta, sin duta. Ma la mirores pali e me no susede persepi an un refleta de mea fas. Me pasa mea tempo scrivente a tu. Leteras cual cumula de anios. Me espeta: a un dia, cisa --- si la scema de la isola e sua nom sur la mapas esiste ancora ---, un barcon de carga va veni a un ves nova asi, e va prende los. O an, si me ave la coraje e la forte, me va lasa la otel (considerante ce, como me ia dise, no person veni plu), e la barcon va trae ance me a tu, ala... En fato, lo es la letera ultima cual me scrive ante cuando me revide tu. Car, mea ami, mea pen ia catura la gota final de inca cual me pone asi, e cual me tira ancora: per esta alga parolas. Afin me dise ce me pensa a tu, ce tu manca a me. Returna eterna >> Banda de sona: @T Sur la mori @L leteratur/sur_la_mori @A Francis Bacon, Andrew Burns ====== Sur la mori ====== par Francis Bacon traduida par Andrew Burns OMES teme la mori, como enfantes teme vade a en la oscur; e como on aumenta acel teme natural entre enfantes con racontas, tal con la otra. Serta, la contempla de la mori como la salario per peca e la pasaje a un otra mundo es santa e relijiosa; ma la teme de lo, como un tribui debe a natur, es debil. An tal, en medita relijiosa, on ave a veses un misca de vania e superstisio. On leje en alga de la libros per frates sur la disiplina de la carne, ce un om debe pensa a se sur la dole de cuando on presa o tortura sola sua punto de dito e par acel imajina la doles de la mori cuando tota la corpo dejenera e disolve; ma frecuente la mori aveni con min dole ca la tortura de un membro, car la partes la plu vival no es la plu rapida per sensa. E par el ci ia parla sola como un filosofiste, e un om de natur, lo es bon diseda: Pompa mortis magis terret, quam mors ipsa. [La parade de la mori asusta plu ca la mori mesma.] Jemis, e convulsas, e un fas descolorida, e amis plorante, e vestes negra, e la rituo funeral, e tal cosas, portrae la mori como asustante. Lo merita oserva ce on ave no sufri en la mente de un om tan debil, ma lo compete contra e domina la teme de la mori; e donce la mori no es un enemi tan asustante cuando un om ave tan multe atendores sirca se ci pote gania la combate con el. La venja vinse la mori; la ama insulta lo; la onora aspira lo; la dol vola a lo; la teme preocupa lo: no, on leje ce pos cuando imperor Otho ia mata se, la compatia (cual es la plu dulse de emosias) ia provoca multe a la mori mera par causa de compatia per sua autoriosa, e como la tipo la plu vera de seguores. No, Seneca ajunta, la atendosia e la plenia: Cogita quamdiu eadem feceris; mor velle, non tantum fortis, aut miser, sed etiam fastidiosus potest. [Pensa como frecuente tu fa la mesma cosa; no sola la corajosa, o la misera, ma ance la atendosa pote vole mori.] Un om ta vole mori, no car el es corajosa o misera, ma sola par causa de la fatiga causada par fa tan multe e sempre denova la mesma cosa. Lo merita no min oserva ce la prosimi de la mori causa un cambia tan peti en bon umor, car los pare la mesma omes asta la momento ultima. Augusto Cesar ia mori en loda: Livia, conjugii nostra memor, vive et vale. [Livia, memori nosa sposia, vive e vade bon.] Tiberio en engana, como Tacito dise sur el: Jam Tiberium vires et corpus, non dissimulatio, deserebant. [La forte e la corpo de Tiberio, no la engana, ia parti.] Vespasio en broma e sur vason: Ut puto Deus fio. [Car me pensa ce me deveni un Dio.] Galba con un frase: Feri, si ex re sit populi Romani. [Colpa, si lo benefica la popla roman.] con sua colo estendeda. Setimo Severo en trata consernas: Adeste, si quid mihi restat agendum. [Es presente si cosas cual me debe fa resta.] E tal cosas. Serta la stoicas ia atribui un custa tro multe a la mori, e par sua prepara grande los ia fa ce lo pare plu asustante. Plu bon, on dise, el qui finem vitae extremum inter munera ponat naturae. [ci regarda la fini de vive como entre la beneficas de natur.] Mori es tan natural como nase; e per la enfante peti, cisa, la un es tan dolosa como la otra. El ci mori a media de un emprende seria es como algun ferida en sangue calda, ci senti apena la dole tra alga tempo; e donce un mente fisada e dedicada a alga bon cosa evita la dole de la mori. Ma, supra tota, crede ce la canta la plu dulse es Nunc dimittis [Aora tu envia a via] pos cuando un om ateni un gol e ojeto valuada. La mori ave ance esta: lo abri la porton de bon fama e estingui la invia. Extinctus amabitur idem. [Pos sua mori on va ama la mesma om.] @T Sur la venja @L leteratur/sur_la_venja ====== Sur la venja ====== par Francis Bacon traduida par Andrew Burns LA VENJA es un tipo de justia savaje; cual plu la natur de om xasa lo, plu la lege debe desplanta lo. Car an si la mal fa prima fa no plu ca ofende la lege, la venja de acel mal fa desemplea la lege. Serta, par venja, un om es egal a sua enemi; ma par asteni, el es la plu bon; car la pardona es un ata prinsal. E me es serta ce Solomon dise: Pardona un ofende es la gloria de un om. Acel cual es pasada es perdeda, e nonreganiable; e la cosas presente e veninte preocupa sufisinte la sajas; donce los ci labora con consernas pasada fa no plu ca jua con se. On ave no om ci fa mal per la benefica de la mal fa; ma per oteni un vantaje, o plaser, o onora o tal cosas. Donce perce me debe coleri con un om per ama se mesma plu bon ca me? E si un om fa mal par causa de sua mal natur, ma bon, an tal el es como la spinas o rosas, cual pica e rasca, car los no pote fa un otra cosa. La venja la plu tolerable es per mal fas per cual la lege no ofri remedias; ma alora ta ce la om serti ce la venja es tal cual la lege no puni; si no la enemi de un om es ancora a ante, e lo es du per un. Cuando los fa la venja alga vole ce la ojeto sabe de do lo veni. Esta es plu jenerosa. Car la deleta pare veni min de fa la feri, e plu de fa ce la ferida repenti. Ma la coardes basa e rusosa es como la flexa cual vola tra la oscur. Cosmo, la duxe de Firenze, ia ave un diseda desperante contra amis tradosa e descurante, como si acel falis ta es nonpardonable; El dise: On leje ce on comanda nos a pardona nosa enemis; ma on no leje ce on comanda nos a pardona nosa amis. Ma an tal la spirito de Job es plu acordante: El dise: Esce nos prende bon cosas de la mano de Dio, e no contenti ance prende mal cosas? E tal per amis en un modo. Lo es serta, ce un om ci studia la venja manteni la frescia de feris cual, si no, ta sani e ta boni. La venjas publica es per la plu fortunosa; como la mori de Cesar; e la mori de Pertinax; e la mori de Henri Tre de Frans; e multe plu. Ma lo no es tal per venjas privata: la oposante. Car persones venjosa vive la vives de sorsores ci, como los es turbosa, tal los fini malfortunosa. @T Suteninte Kije @L leteratur/suteninte_kije @A Suteninte Kije, Iuri Tinianov, Gary R. Miller ====== Suteninte Kije ====== La noveleta Suteninte Kije par Iuri Tinianov ia es publicida en 1928. Lo es un nara a un tema favoreda par autores rusce, "la person peti", pd. un person normal, ci trova se en situa nonormal. Scriveda su comunisme, lo mostra ance la stupidia de la res rusce. Procofiev, composor musical rusce, ia ama la nara e ia crea un opera de lo. Car lo presenta ance un viaja tra neva par troica (un treno tirada par tre cavalos), alga persones regarda lo como un nara de inverno o de natal. La partes a su es traduida par Gary R. Miller La re ia dormi asta a un fenetra abrida. Entra un ora pos come, cuando la comeda luta con la corpo, cada cosa ce interompe la dormi es proibida. En un senta con un dorsa alta e scermos da la venta a tre lados, la re ia dormi con la sonia usual de poscome. Subita, el leva con oios completa abrida. El regarda tra la fenetra de la palais, sin respira a causa de comeda e de anoia. Su el fenetra, alga un cria "Aida!" En la ofisia, un arcivor militar ia reseta puni e ia envia a la tera de neva. La arcivor nova---vera joven---senta asta table, scrivente. Se manos trema, per ce es tarda. El debe fini un copia de comandas a la divide esata a la ora ses, per ce la ofisior aidante pote porta esa a la palais, cuando, pos el colie esa con otra copias simile, la aidante de la re pote dona esa a la re esata a la ora nove. Tardia es un crime. El ia fa du eras: El ia scrive ce Suteninte Sianos ia mori; e en loca de scrive "Sutenintes es la gardores," el ia scrive, "Suteninte Kije es la gardor." Esta modo, cuando la soldata servinte veni per la reporta per la aidante, la arcivor regarda rapida la orolojo e estende a el la paper con Suteninte Kije. Esata a la ora nove, la campana sona en la palais. La re ia tira esa corda. Esate a la ora nove, la aidante de la re entre con la reporta usual per la re. La re ia es colera. Ier entra la dia entier, no un trova ci ia cria "Aida" su la fenetra. La re ia scrive: "Suteninte Kije es la gardor." Pos el reseta la comandas, la comandante atenta per multe oras recorda, cual suteninte ave la nom strana "Kije". El pronto prende la lista de ofisiores de la divide, ma el no trova tal nome entra la ofisiores. La ecipo de Suteninte Sianos ia es limpa e sin macia a tota tempo. Entra la leje de la comandas a la divide, Sianos sta como usual: perfeta reta e pensante de no cosa. Subita, el oi se nome. "Pone la nome de teninte Sianos a la lista de la moridas." A esta ora, la comandante, pos la leje de la comandas, regarda la loca do a tota tempo Sianos sta. La paper cade da mano. Sianos conose ce la parolas es de el. E, cuando el alterna veni, el comensa duta ce el vive. Pare, ce el vive ance causa de alga era en la comandas. El ruina cada esersita, per ce el sta como polo supra la campo. El no pensa de vader. La aidante pasea con confide. "Tu Masima Real, Suteninte Kije ia cria "Aida". "Demanda sever el e, pos colpa el, envia el a la tera neva." A esta modo, la vive de Suteninte Kije comensa. Pos esta ora, la colpas e la viaja a la tera de neva es un parte de se person. La comanda ia debe ati. La re ia fa domesticos la jenerales e la governores. Per ce? El ia senti vacuida grande sirca se. A cada parte sirca el ia es nonfidelia e vacuida. El ia aperi un om sin familialores e jenitores. El ia deveni un amante grande de natura, e el ia vole reveni de ama da cada un o de alga un. El ia tende un mano a se pen. "Suteninte Kije, enviada a la tera de neva, debe reveni e deveni teninte plen e sposi a un fema de la palais." Pos Suteninte Kije reveni da la tera de neva, multe persones conose de el. El es la teninte ci ia cria "Aida" su fenetra de la re e reseta puni e envia a la tera de neva e pos esta reseta pardona e deveni teninte plen. Entra el ia regarda tra la lista de la divide, un ves la re trova acaso la nome de Suteninte Kije e dona a el la state de capitan, e un otra ves de colonel. A esta ora, el comanda la entier divide. Entra tempo longa, la rituo de la entera de jeneral Kije es en recorda. La divide pasea con banderas levada. Tredes caros segue. La re ia dona la comanda per esta. Ornadas e premios militar es portante supra cuxines. Pos la corpo, el sposa vade, gidante un enfante. El plora. Cuando la prosede vade ante la palais, la re vade a la ponte levada e salute con spada. "Me omes plu bon mori." Pos la caro ultima pasa, el sita con la lingua Latina: "Sic transit gloria mundi." @T Suvenir de Holland @L leteratur/suvenir_de_holland @A Herinnering aan Holland, Hendrik Marsman, Wilko Dijkhuis ====== Suvenir de Holland ====== Herinnering aan Holland par Hendrik Marsman traduida par Wilko Dijkhuis Pensant' a Holland me vide larga rios cual flue lenta tra tereno basa infinita, linia de poplos nonimajinable magra cual como alta plumones a la orizon sta; en la inondante spasio afondada la casas de cultivores tra la plano sperdeda, bosces, viletas, campanerias trunca, eglesas e olmos en la vista perdeda. La sielos pende basa e la sol es sofocada lenta en nebletas gris colorida, e en tota distritos la vose de acua con sua desastres eterna es temeda e oiada. @T Suzan @L leteratur/suzan @A Leonard Cohen, George Boeree, Leonard Cohen, George Boeree, Michel Gaillard ====== Suzan ====== par Leonard Cohen traduida par George Boeree Suzan gida tu a Sua casa a la rio Tu pote oia barcos vade Tu pote sta la note con el Tu sabe ce el no es sana Ma lo es per cual tu resta E el dona te e oranias Cual veni asi de Xina E cuando tu intende dise Tu no ave ama per dona El prende tu par simpatia E lasa la rio responde Ce vos es sempre amadas E tu vole vade con el E vole vade sieca E tu sabe ce el va fida tu Car tu ia toca sua belia con tua mente. E Jesus ia es un marinor Cuando el pasea sur la acua E el spende oras vijila De sua tore solitar de lenio E cuando el sabe serta Ce sola afondantes pote oia El dise "tota va es marinores "Asta la mar va libri los" Ma el mesma ia es rompeda Longa ante la sielo ta abri Abandonada, cuasi umana El afonda su tua sajia como un petra E tu vole vade con el E tu vole vade sieca E tu pensa ce cisa tu ta fide el Car el ia toca tua belia con sua mente. Suzan prende tua mano E condui tu a la rio El porta trapos e plumas De la Armada de la Salva E Sol versa como miel Sur nosa dama de la porto E el mostra do tu debe vide Entre dejetas e la flores On ave eroes en la alges On ave enfantes en la matina Los estende se per ama E los va estende se per sempre En cuando Suzan teni la miror E tu vole vade con el E tu vole vade sieca E tu sabe ce tu pote fide el Car el ia toca tua belia con sua mente. ===== Suzan ===== par Leonard Cohen ajustada de la tradui de George Boeree par Michel Gaillard 🔊 Suzan Suzan pasea tu a sua loca sur la riva On pote oia barcos vade, on pote sta la note con el Tu sabe ce el es pico loco: per esta causa, tu vole resta El ofre a tu oranias con un te rara de Xina e cuando tu intende dise ce tu no ave ama per el el prende tu en sua ondas e lasa la rio responde ce tu ama el de sempre E tu vole viaja con el, tu vole viaja sieca e tu sabe sua fida car tua mente ia toca sua belia. On ia ave un pexor ci ia pasea sur la mar, e ci ia vijila multe longa de sua tore solitar, e cuando el ia sabe ce sola afondantes ia vide el, el ia dise ce on va naviga asta ce la mar va libri nos, ma el mesma ia es rompeda longa ante ce la sielo ta abri, abandonada, cuasi umana, el ia afonda su vosa sajia como un petra E tu vole viaja con el, tu vole viaja sieca e tu sabe tua fida car sua mente ia toca tua belia. Suzan pasea tu, e el ia prende tua mano, alga plumas flota sur la trapos cual el porta e como miel, la sol versa sur Nosa Dama del Porto e el mostra do xerca entre la dejetas e la flores En la alges on trova eroes, enfantes en la matina Los xerca per trova la ama, los va xerca ala per sempre, e Suzan teni la miror E tu vole viaja con el, tu vole viaja sieca e tu sabe tua fida car sua mente ia toca tua belia. @T Ta ce me es @L leteratur/ta_ce_me_es @A Guido Crufio ====== Ta ce me es ====== par Guido Crufio Ta ce me vola par alas d'agilas Cual vola supra la vilas E vola alta a do solitaria trae Un cuietia pasosa e durante Ta ce me nada como un sinie fasil Cual lisca con un capasia ajil Pare calma sur la surfas Un disturba nonvidable su l'acuas Ta ce me es un venteta jentil Cual sofla supra campos fertil Xuxante mol entre l'arbores grandiosa De dias d'estate tan dormosa Ta ce me es un stange ondetante Un oasis vera stonante Briliante como un jem Sur la colo refinada d'un fem Ta ce me es un nube de lana Regardante de supra la nirvana Flotante en la sielo tan blu Nunca un ansia per sempre plu Ta ce me es un floco de neva Cual cade lenta a la tera Covrente la mundo como un tapeto O cisa como un covreleto Ta ce me es un stela sintilinte Un lus peti ma nonmorinte Vibrante flutuante d'un distante A veses lumina, sempre encantante Ta ce me es un apico d'un montania La plu bela de tota campania Do voses es oiada tan rara Un solitaria sin compara Ta ce me es ancora en l'utero Un tempo tan valuosa com' oro La sala la plu comforta Tempo dormi triste tro corta Ta ce me es un om vera calma Un om de multe aclama Estas es la revelas d'un sonior Cual veni de profonda en la cor Ta ce me es. @T Un tanaga @L leteratur/tanaga @A Kevyn Bello ====== Un tanaga ====== par Kevyn Bello Vide alta, mea bebe, Asta stelas en note, Supra solos de nube Cual va dona la pluve. @T Teogonia @L leteratur/teogonia @A Hesiodo, Chabi ====== Teogonia ====== par Hesiodo traduida par Chabi Ta ce nos comensa canta de la musas heliconal, ci abita la monte grande e santa Helicon e dansa sur pedes suave sur la fonte profonda azul e la altar de la fio omnipotiosa de Crono, e, cuando los ia lava sua corpos suave en Permeso o en la Fonte de Cavalo o Olmeio, fa sua dansas bela e encantante sur Helicon la plu alta, e move con pedes enerjiosa. @T Testos diversa @L leteratur/testos_diversa @A ====== Testos diversa ====== @T Testos orijinal @L leteratur/testos_orijinal ====== Testos orijinal ====== En elefen, on permete alga grado de libria en poesias e leteratur poesin: no es xocada par usas de parolas o sintatica noncomun. Spesial comun es la usa de un sinia de elidi (') per indica la asentia de un vocal. @T Timonor @L leteratur/timonor @A Paulinho da Viola, Hermínio Bello de Carvalho, Patrick Chevin ====== Timonor ====== par Paulinho da Viola e Hermínio Bello de Carvalho traduida par Patrick Chevin Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar Timonor, me ia es nunca, me an no gusta naviga La sola timon de me vive es de Dio la governa E cuando algun demanda como es ce me fa per nada Me dise ce me no gida, cual gida me es la mar Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar Es simil de un pexor la rede de me destina Cuando el reveni vacua en un plu triste matina Me vive en alga spira, Dio sabe bon cual fa Esta onda cual porta me, es la mesma cual tra' Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar E me avo ia nara, e me ava ia oia Ce se padre ia avisa "Fio, no naviga sola!" Lansa con cautia la rede, evita la mar oscur Atende ce l'mar scudida va pone tu nonsecur Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar Me vive como me pote, los pensa ce me merita Rolante me en la acuas com' en rosario un resita E plu me prea, plu demanda "Esce final me afonda?" En la velas de me barco, me vad' a "Dio ta aida" Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar La trama de me destina ata a un modo strana El sola trae periles e causa me es nonsana Me ia deveni noiante, sin alga cosa per nara La onda cual me naviga es cual fa me va afonda Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar E plu me remi, plu me prea per ce no plu fini ja Esta viaja de l'mar, cual l' mar fa sirca la mar Me padre a un dia dise, a se modo de avisa La mar, el es tota lisa, on no pote teni la mar Me no es acel ci gida Cual gida me es la mar Me es esta ci el porta Com' un vagor solitar @T Torse contra @L leteratur/torse_contra @A William Butler Yeats ====== Torse contra ====== Torse contra es un poesia par William Butler Yeats. La titulo orijinal es The Second Coming. Esta es un tradui libre (en la spirito de la orijinal). Escuta la testo (MP3, 390 KB) Torse e torse en sirculos cresente, la avia xasa no oia el padron. La sentro desapare; tota va es ruinada. ---- Anarcia es lansada a mundo; - cortir la carne de enfantin, - crear un onda sanguos, - inondar la inosentes. La bon ave la min vole. La mal ave la plu pote. ----- Serta, tota va cambia. Serta, tota va torse contra. Un torse contra; ce oscura nos vista, ce nega nos pensa, ce temi nos parla e impedi nos ata. ---- Serta, en alga deser, un umana bestin va velia como un sol - seca e sieca -. Un sol ce xasa la ombra de avias pasos e onesta. Oscuria va rena. Sentenios de dormi inconoseda va fini cruel. La malsonia va veni. ---- Un besta nova va nase a Bethlehem, trae un nova comensa, trae un nova torse - un torse contra -. @T Tortuga no ave dentes @L leteratur/tortuga_no_ave_dentes @A ====== Tortuga no ave dentes ====== Un canta per enfantes de Aiti. Tortuga no ave dentes Me no sabe como el morde Tortuga no ave dentes Me no sabe como el morde Ui, Ui, Ui, el no ave dentes Ui, Ui, Ui, el no ave dentes Ui, Ui, Ui, el no ave dentes Como el morde Ui, Ui, Ui, el no ave dentes Ui, Ui, Ui, el no ave dentes Ui, Ui, Ui, el no ave dentes Como el morde @T Tota en du @L leteratur/tota_en_du @A Tool, Sano ====== Tota en du ====== par Tool traduida par Sano Anjeles a la lado, Sin comprende, divertida Per ce la Padre ia libri la vole de esta umanas? Aora cadun es confusada. Esta simias parlante no sabe ce Eden sufisi per tota? Esta jardin santa abunda, simias bobo. Do es un, vos divide el sempre en du. Anjeles a la lado, Sin comprende, confusada. La Padre ia permete la razona, E los eleje esta? Simias mata simias ci mata simias sur pesos de la tera. Simias bobo. Si on dona ditones, los forja un lama. E do es un, los divide el sempre en du. Simias mata simias ci mata simias sur pesos de la tera. Simias bobo. Si on dona ditones, los crea un baston per bata se frates. Se survive tan malgidada es un misterio. Un creada repulsa si el peri la capasia De leva un oio a la paradiso, consensa de se tempo pico asi. Debe divide tota en du. Combata asta mori sur la sol, sur la sielo, Los combata asta mori sur la mar, sur la aira, Los combata asta mori sur la sangue, sur la ama, Los combata asta mori sur parolas, polalinte. Anjeles de nova a la lado, Acompaniada par pasientia e razona. Anjeles de nova a la lado Demanda se do esta batalia va fini. Debe divide tota par du. @T Tota la emosia @L leteratur/tota_la_emosia @A Chico Buarque, Cristovão Bastos, Patrick Chevin ====== Tota la emosia ====== Chico Buarque e Cristovão Bastos traduida par Patrick Chevin Me nesesa velia Asta ce se consuma La tempo De nos Me nesesa gida Un tempo de ama tu De ama tu lenta E zelosa Me vole descovre A la momento final Un tempo ce refa esta ce ia desfa Ce recolie tota la emosia E pone en la corpo a un ves plu Me promete ama tu Asta ce la ama Maladi Maladi Me prefere parti A tempo ce nos pote Separa nos de nos Pos perde tu Me encontra tu serta Cisa a un tempo delicata En cual nos va dise no cosa No cosa ia aveni Me va sola continua, como encantada A lado de tu @T Trioleto @L leteratur/trioleto @A Jean Froissart, Patrick Chevin ====== Trioleto ====== par Jean Froissart (1337-1410) traduida par Patrick Chevin Nesesa prende l' tempo com' el ven': Vide ce poca dura la fortun'; Un tempo vade, la otra reven'. Nesesa prende l' tempo com' el ven'. Me condui como dise la refren A cada mense ave nova lun'. Nesesa prende l' tempo com' el ven': Vide ce poca dura la fortun'. @T Triste @L leteratur/triste @A Antônio Carlos Jobim, Michel Gaillard ====== Triste ====== Un canta de Antônio Carlos Jobim (1927-1994) Adatada de portuges par Michel Gaillard ((Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.)) Lo es triste, vive solitar en la dolon de un pasion. Lo es triste, sabe ce nun pote vive en un ilude: no cosa va aveni, e la sonior debe velia de sua sonia. Tua belia es la avia ci pasa; e mea cor malfortunosa para per vide tu ci pasea sola per tisa me. Lo es triste, vive solitar. @T Tu desira plu oscuria @L leteratur/tu_desira_plu_oscuria @A You Want It Darker, Leonard Cohen, George Boeree ====== Tu desira plu oscuria ====== You Want It Darker par Leonard Cohen traduida par George Boeree Si tu es la sperdor, Me ta evita la jua Si tu es la sanor, Me ta rompe e coxea Si de tu es la gloria, De me es la vergonia Tu desira plu oscuria Nos ta mata la flama Grandida, santida, Va es tua nom Vilida, crusida, En la forma de un om Milion candelas arde Per la aida cual veni nunca Tu desira plu oscuria Hineni, hineni ((ivri per "me es asi", en un sensa spirital)) Me es preparada, mea dio On ave un amor en la nara Ma la nara resta tal Un canta de cuna per sufri E un paradox per culpa Ma lo es scriveda en la libro Lo no pote es negada Tu desira plu oscuria Nos ta mata la flama Los ordina la prisonidas E la gardores punta sua armas Me luta con alga demones Los ia es burjes e domada Me no ia sabe ce me es permeteda Per mata e per feri Tu desira plu oscuria Hineni, hineni Me es preparada, mea dio Grandida, santida, Va es tua nom Vilida, crusida, En la forma de un om Milion candelas arde Per la ama cual nunca veni Tu desira plu oscuria Nos ta mata la flama Si tu es la sperdor, Me evita la jua Si tu es la sanor, Me ta rompe e coxea Si de tu es la gloria, De me es la vergonia Tu desira plu oscuria Nos ta mata la flama Hineni, hineni Hineni, hineni Me es preparada, mea dio Hineni Hineni, hineni Hineni @T Tu es me eda @L leteratur/tu_es_me_eda @A Inta omri, Umm Kulthum, Myaleee ====== Tu es me eda ====== Inta omri par Umm Kulthum traduida par Myaleee Me amada! Tu oios fa ce me reveni a dias pasada Los fa me regrete la tempo pasada e se feridas Alga cosa ce me ja vide ante me oios ia vide tu Me anios de vive es perdeda! Perce on conta la dias de me eda Tu es me eda, de se matina comensa con tu lumina! Me amor! Cuanto de me eda ia peri e ia vade? Me cor no senti alga joia ante tu Me ia gusta sola la sabor de dole e sufri! Me ama me vive de aora Me comensa de teme ce la anios freta fini Esense de me vive! Tu es plu valuosa ca me vive! Perce me no ja encontra tu longa tempo ante? Gusta la amosia con me poca e poca! Prosimi tu oios, per lasa ce me oios afonda en tu! Estende tu manos per fa reposar me manos a tu calmia! Tu es plu dulse ca me sonias! Prende me de la mundo a via a via! Me e tu sola, en junta a distante! En ama, nos dias se velia En intimia nos notes dormi! Con tu me oblida me doles! Per tu me pardona a Tempo la anxias de pasada! @T Ultra tu @L leteratur/ultra_tu @A Guido Crufio ====== Ultra tu ====== par Guido Crufio Tu regarda De la fenetra de vive Un refleta de tu Es tota cual tu vide Tua vive Es intera vacuida Car tua oios e cor Es completa cluida Abri tua cor Abri tua oios Prova lo Vade, Abri los! Alora regarda denova Ultra tu Regarda tra la vitro Per un ves plu Regarda par oios E cor abrida Descovre la mundo Sua belia desvelida Tal Tu va vide Ce on ave plu En esta vive Ca sola tu @T Un @L leteratur/un @A U2, Patrick Chevin ====== Un ====== par U2 traduida par Patrick Chevin Esce tu deveni plu sana? O tu continua noncambiada? Esce lo va fasili per tu aora Cuando tu ave algun culpada? Tu dise... Un ama Un vive Cuando ave un nesesa En la note Un ama Nos va comparti lo Lo lasa tu, cara, si tu No cura lo Esce me ia delude tu? Lasa en tu boca un sabor mal? Tu ata como si tu nunca ave un ama E vole ance me es tal? Alora es... Tro tarda A esta sera Per tira la pasada a la claria Nos es un, ma nos no es la mesma Nos va Porta la un la otra Porta la un la otra Un... Esce tu ia veni per repenti? O esce per leva la mores? Per jua Jesus en tu mente Tu ia veni sani la leprosas? Me ia demanda tro? Plu ca multe? Tu ia dona a me no cosa Aora es tota cual me ave Nos es un Ma nos no es la mesma Alora nos Feri la un la otra E fa lo denova Tu dise La ama es un temple La lege la plu alta La ama es un temple La lege la plu alta Tu ia demanda me entra Ma ia fa me rampe E me no pote teni Esta cual tu ave Car cual tu ave es dole Un ama Un sangue Un vive Tu debe fa cual tu debe Un vive La un con la otra Sores Frates Un vive Ma nos no es la mesma Nos va Porta la un la outra Porta la un la otra Un... vive Un @T Un malsonia reveninte @L leteratur/un_malsonia_reveninte @A Guido Crufio ====== Un malsonia reveninte ====== par Guido Crufio Paseante longo un strada vacua Entre construidas fada de petra Mea pasos tape un pulsa lenta Fases sombre a cada fenetra La fini de la strada es en mea vista Me sabe ce me va ateni el a alga ves Ala mori espeta me Un malsonia reveninte esta es La pecas de mea vive infesta me L'ombras crese plu Teme e duta pleni mea mente Esce la focos d'enferno va prende me su? Un tan senti de ruina De tristia nonfininte Desendente de l'oscuria D'un malsonia reveninte Un malsonia reveninte La strada vera corta A un dia me no va velia La crus cual cadun porta No atenta evade la realia O es destinida es un juor Per sempre en la jueria De la spiritos enfernal mor Atende cual me ia dise Memori el a memoria A la fini de la strada Nos trova sola moria @T Un mesma @L leteratur/un_mesma @A Ein Gleiches, Johann Wolfgang von Goethe, HartmutF ====== Un mesma ====== Ein Gleiches par Johann Wolfgang von Goethe traduida par HartmutF Sur montania pas en arbor tu venta no sensa avia silenti. para, pronto tu reposa ance. @T Un pende @L leteratur/un_pende @A George Orwell, Andrew Burns ====== Un pende ====== par George Orwell traduida par Andrew Burns Lo ia aveni en Burma, a un matina empapada par la pluves. Un lus debil, como paper de stanio jala, cade diagonal supra la mures alta e en la patio de la prison. Nos espeta estra la selulas de la prisonidas condenada, un serie de cabanas con baras duplida a fronte, como la cajes de animales peti. Cada selula es des pede par des en grandia e es alga vacua a interna con eseta de un leto de plance e un vaso de acua bevable. En alga de los omes brun e silente acrupi prosima a la baras interna con sua covreletos envolveda sirca los. Estas es la omes condenada, ajendida per pende en un o du semanas. On ia estrae ja un prisonida de sua selula. El es un indu, un trinxa de om, con un testa rasada e oios neblin e acuosa. El porta un mustax spesa e multe tro grande per sua corpo, alga simil a la mustax de un comediste de filmas. Ses gardores indian e alta garda el e prepara el per la pendador. Du de los sta portante fusiles con baionetas fisada, en cuando la otras securi sua polsos, pasa un cadena tra la securipolsos e lia lo a sua sintures, e restrinje streta sua brasos a sua lados con cordas. Los foli multe prosima a el, con sua manos sempre atendente e caresante teninte el, como si tra tota la tempo los palpa el per serti ce el es presente. Lo pare omes palpante un pex cual vive ancora e pote salta a la acua. Ma el sta alga nonresistente, flasida sedente sua brasos a la cordas, como si el persepi apena lo cual aveni. La ora oto veni e la sona de un corneta natural, sombre debil en la aira umida, flota de la caserna distante. La supravidor de la prison, ci sta separada de la resta de nos puietante malumorosa la calculos con sua basto, leva sua testa cuando el oia la sona. El es un dotor militar, con un mustax brosin e gris e un vose raspante. "Per la benefica de Dio, freta, Francis," el dise iritada. "La om ta debe es ja mor. Esce tu ancora no es preparada?" Francis, la gardor xef, un dravidian pesosa ci porta un veston blanca de coton e un oculo de oro, brandi sua mano. "Si senior, si senior," el babela. "Tota ess sasiante preparada. La pendor esspeta. Nos va comensa." "Bon, marxa rapida, alora. La prisonidas no pote reseta la come de matina asta cuando esta taxe fini." Nos comensa pasea a la pendador. Du gardores marxa a cada lado de la prisonida, fusiles apoiada contra sua spalas sinistra; du otras marxa contra el, teninte el par la braso e spala, como si simultan los puia e ia apoia el. La resta de nos, judores e tal, segue de pos. Subita, pos pasea tra des iardes, la prosegue para sin comanda o averti. Alga malfortunosa ia aveni. Un can, de ci-sabe-do, ia apare en la patio. Lo veni corente entre nos, abaiante ruidosa e salta sirca nos, ximinte sua corpo intera, multe felis ce el ia trova tan multe umanas asemblada. Un can grande e lanosa, dui Airdale, dui paria. Tra un momento lo dansa sirca nos, e alora, ante cuando cualcun pote para lo, lo sprinta a la prisonida, e par salta a supra, lo atenta leca sua fas. Cadun sta xocada, tro stonada per an atenta saisi la can. "Ci entra acel bestia fodeda?" la supravidor dise coler. "Catura lo, algun!" Un gardor, separada de la prisonida, xasa torpe la can, ma lo dansa e brinca a un pico ultra sua estende, interpretente tota como un jua. Un gardor eurasian e joven prende un plenimano de calculos e atenta apetra la can a via, ma lo evita la petras e xasa denova nos. Sua abaietas fa ecos contra la mures de la prison. La prisonida, tenida par la du gardores, regarda noncuriosa a ante, como si esta es un plu formal per la pende. Pos multe minutos, algun susede catura la can. Alora, nos pone mea teleta tra sua colar e comensa pasea denova, la can ancora tirante e crietante. On ave sirca cuatrodes iardes asta la pendador. Me regarda la dorso nuda e brun de la prisonida marxante ante me. El pasea torpe con sua brasos restrinjeda, ma alga stable, con la modo de pasea osilante de un indian ci nunca reti sua jenos. Con cada paso, sua musculos lisca ordinada a sua locas conveninte, la mexon sur sua scalpo dansa pendulin, sua pedes impresa la calculos moiada. E a un ves, an con la omes teninte el par cada spala, el fa un paso peti a la lado per evita un stangeta longo la via. Lo es strana, ma asta esta momento, me ancora no ia reconose la sinifia de destrui un om sana e consensa. Cuando me vide la prisonida fa un paso a la lado per evita la stangeta, me vide la misterio, la noncoretia nonespresable, de trunca la vive culminante. Esta om no mori, el vive esata como nos vive. Tota la organos de sua corpo funsiona--intestines dijesta comeda, la pel renovi se, ungias crese, texedas forma--tota labora nonesesada. Sua ungias va crese ancora cuando el va sta sur la porte de trapa, cuando el va cade tra la aira con un desi de un secondo de vive restante. Sua oios va vide la calculos jala e la mures gris, e sua serebro va recorda ancora, va predise, va razona--va razona an sur stangetas. El e nos es un grupo de omes paseante, vidente, oiante, sensante, comprendente la mesma mundo; e en du minutos, con un crac subita, un de nos va es no plu--un mente min, un mundo min. La pendador trova se en un patio peti separada de la patio xef de la prison, e covreda con malerbas alta e spinosa. Lo es un strutur de brice ce aspeta como tre lados de un cabana, con plances a sur, e supra acel on ave du faxones e un bara traversante con la laso pendente. La pendor, un prisonida capelgris portante la uniforma blanca de la prison, espeta a lado de sua macina. El saluta nos con un acrupi servorin. A la comanda de Francis la du gardores, teninte la prisonida plu prosima ca sempre, gida partal, puia partal el a la pendador e aida torpe el per asende la scala. Alora la pendor asende e pone la laso sirca la colo de la prisonida. Nos sta e espeta a sinco iardes de ala. La gardores asembla en un dui-sirculo sirca la pendador. E alora, cuando la laso es streta, la prisonida comensa cria a sua dio. Lo es un cria alta e repeteda de "Ram! Ram! Ram! Ram! Ram!", no urjente o temosa como un prea o un clama per aida, ma constante, ritmosa, cuasi como la sona de un campana. La can responde a la sona con un crieta. La pendor, ci sta ancora sur la pendador, furni un saco peti de coton, como un saco per farina, e pone lo sur la fas de la prisonida. Ma la sona, amortida par la tela, persiste ancora, sempre denova: "Ram! Ram! Ram! Ram! Ram! Ram!" La pendor desende e sta preparada, teninte la lever. Minutos pare pasa. La cria constante e amortida de la prisonida continua sempre denova: "Ram! Ram! Ram!" sin un esita. La supravidor, sua testa sur peto, puieta lenta la solo con sua basto; cisa el conta la crias, permetente a la prisonida un cuantia fisada--sincodes, cisa, o un sento. Cadun ia cambia colores. La indianes ia deveni gris como mal cafe, e un de la du baionetas tremeta. Nos regarda la om restrinjeda e portante un capeta sur la porte de trapa, e escuta sua crias--cada cria un plu secondo de vive; la mesma pensada es en cada de nosa mentes: ai, mata el rapida, fini lo, para la ruido odiable! Subita la supravidor deside. El leva sua testa e fa un move rapida con sua basto. "Chalo!" el cria cuasi ferose. On ave un ruido tintina, e alora la silentia completa. La prisonida ia desapare, e la laso torse se. Me libri la can, e lo galopa pronto a pos la pendador; ma cuando lo ariva ala, lo para, abaia, e retira a un angulo de la patio, do lo sta entre la malerbas, regardante nos temosa. Nos vade sirca la pendador per esamina la corpo de la prisonida. El pende con sua ditos de pede direta puntante a su, multe lenta jirante, tan mor como un petra. La supravidor estende con sua basto e puieta la corpo; lo osila pico. "El es bon," la supravidor dise. El retira de su la pendador e libri un respira profonda. La aspeta malumorosa ia parti alga subita de sua fas. El regarda sua orolojeta. "Oto minutos pos la oto. Bon, acel es la fini per esta matina, grasias a Dio." La gardores desfisa sua baionetas e marxa a via. La can, cuietida e consensa de sua malcondui, segue los. Nos pasea estra la patio de la pendador, pasa la selulas de la condenadas plen de prisonidas espetante, a en la patio sentral de la prison. La prisonidas, su la dirije de gardores armada con bastones, reseta sua come de matina. Los acrupi en series longa, cada om teninte un bol de stanio, en cuando du gardores con baldes marxa a sirca compartinte ris con culierones. Lo pare un sena felis de casa pos la pende. Nos ia lejeri multe con la fini de la taxe. On senti la impulsa per canta, per core, per rie. Simultan cadun comensa parleta felis. La xico eurasian ci pasea a lado de me anui en dirije a la loca de do nos ia veni con un surie sabente: "Esce tu sabe, senior, ce nosa ami (el refere a la om mor), cuando el ia oia ce on ia refusa sua apela, el ia pisi sur la solo de sua selula. Par causa de teme. Lo ta plase me si tu aseta un de mea sigaretas, senior. Esce tu gusta mea caxa de sigareta de arjento nova, senior? De la vendor vagante, du e un dui rupis. Sofisticada e de la stilo european." Alga persones rie--a cual, nun pare serta. Francis pasa la supravidor, abundante parlante. "Alora, senior, on ia completi tota con la sassia la plu alta. Lo ia fini pronto--pum. Lo no aveni sempre tal. No! Me conose alga casoss en cual la dotor ia debe vade su la pendador e tira la gamass de la prisonida per serti la mori. Tan desplasente!" "Serpente a sirca, no? Acel es mal," la supravidor dise. "O, senior, lo ess plu mal cuando los deveni combatosa! Un om, me recorda, ia teni la barass de sua caje cuando nos ia veni per estrae el. Lo es cuasi noncredable ce on ia nesesa ses gardores per desfisa el, tre tirante cada gama. Nos ia razona con el. 'Bon xico,' nos ia dise, 'pensa sur la dole e turbosa cual tu causa per nos!' Ma no, el ia refusa escuta! Ai, el ia ess multe turbosa." Me trova ce me rie alga forte. Cadun rie. An la supravidor surie tolerante. "Vos debe veni a estra per un bevida," el ia dise amin. "Me ave un botela de uisce en la auto. Lo ta aida nos." Nos pasa tra la du portones grande de la prison, a sur la strada. "Tira sua gamas!" un judor burman esclama subita e comensa cacareta forte. Tota nos comensa rie denova. A esta momento, la raconta de Francis pare multe comica. Tota nos, ambos la nativas e la europeanes, bevi en junta alga amin. La om mor es a sento iardes de nos. @T Un sonia en un sonia @L leteratur/un_sonia_en_un_sonia @A A Dream within a Dream, Edgar Allan Poe, George Boeree ====== Un sonia en un sonia ====== A Dream within a Dream es un poesia scriveda par Edgar Allan Poe en 1849. Traduida par George Boeree Aseta esta besa sur tua fronte! E, en mea parti de tu aora, Permete ce me promete tal -- Tu no era, tu ci reputa Ce mea dias ia es un sonia; Ma si espera ia vola a via En un note, o en un dia, En un revela, o no, Esce lo no ia parti donce min? Tota cual nos vide o pare No es plu ca un sonia en un sonia. Me sta entre la ruji De un costa tormentada par surfa, E me teni en mea mano Granes de arena oro -- Tan poca! an tal los rampe Tra mea ditos a la profonda, Cuando me plora -- cuando me plora! O Dio! Esce me no pote saisi lo Con un teni plu tensada? O Dio! Esce me no salva An un gran de la onda sin compatia? Es tota cual nos vide o pare No plu ca un sonia en un sonia? @T Un vise cade a tera @L leteratur/un_vise_cade_a_tera @A Xu Lizhi, Franck Mousset ====== Un vise cade a tera ====== Un poesia de Xu Lizhi (1990-2014), poeta e laboror xines, traduida par Franck Mousset A esta note negra de la supratempos, Un vise cade a tera. Tufa vertical, on oia apena lo aterante. Nun va nota lo, Como cuando, a un note como esta, Algun ia salta a vacua. 9 janero 2014. @T Un visita de San Nicolo @L leteratur/un_visita_de_san_nicolo @A A Visit from Saint Nicholas, Clement Clarke Moore, George Boeree ====== Un visita de San Nicolo ====== A Visit from Saint Nicholas es un poesia par Clement Clarke Moore Traduida par George Boeree A la note ante natal, e tra la casa intera no un vivente ia velia, no an un museta; La calsas ia es pendeda de la ximine con cura, en la espeta ce San Nicola va es pronto asi; La enfantes ia es nidida es sua letos peti, e vides de confetos ia dansa en sua testas; e mama en sua bandana e me en mea xapeta, ia reposa apena nosa serebros per un dormi de inverno; Cuando a estra en la jardin un ruido ia comensa, me lansa me de mea leto per vide la causa. A la fenetra me vola como un flax, e me aranca la fenetra e sua covre a via. La luna sur la peto de la neva nova cadeda ia dona la brilieta de media dia a cosas a su, cuando cual a mea oios stonada ta apare ma un treno miniatur e oto renos peti, con un gidor vea, ma tan vivosa, me ia sabe en un momento ce el debe es San Nic. Plu rapida ca agilas sua renos ia veni e el sibila e cria e clama sua nomes: "O, Daxer! O Dansor!, O, Pransor e Volpeta! A via Cometa, a via Cupida, a via Tonor e Lampor! A la culmina de la veranda, a la culmina de la mur! Aora lansa a via! lansa a via! tota lansa a via! Como folias secida ante un siclon debe vola, cuando los encontra un impedi leva a la sielo, tal a la alta de la casa la renos ia vola, con un treno plen de juetas e San Nicola ance. E alora, en un sintili, me ia oia sur la teto la dansa e pedeti de cada ungula peti - cuando me trae mea testa a en e ia turna a retro, de la ximineria San Nicola ia veni con un bondi. El ia porta vestes de pelo de sua testa a sua pedes, E el ia es manxada con sene e suje; Un paco de juetas el ia porta sur sua dorso, e el pare como un vendor vagante abrinte sua paco. Sua oios - tal los sintili! sua surie tan joiosa! sua jenas como rosas, sua nas como un serisa! su boca peti ia es tirada como un arco, e la barba de sua mento ia es tan blanca como la neva; La tronco de un pipa el ia abrasa en sua dentes, e la fuma ia ensirca sua testa como un garlanda; el ia ave un fas larga e un adomen ronda, cual trema cuando el ia rie, como un bol de jelatin El ia es ronda e mol, un elfo multe felis, e me rie cuando me vide el, contra mea intende; un ginia de sua oio e un turna de sua testa me reconose pronto ce me no nesesa teme; El lansa se a sua treno, e a sua renos el sibila, e a via los ia vola como la pelux de un cardo. Ma me oia ce el esclama, cuando el desapare en la note, "Bon natal a tota, e a tota un bon note!" @T Vela tra la sera @L leteratur/vela_tra_la_sera @A Alfred Tennyson, Wilko Dijkhuis ====== Vela tra la sera ====== Un parte de Ulysses par Alfred Tennyson: "To sail beyond the sunset". La tradui es libre e "en spirito". Escuta la testo (MP3, 80 KB) Traduida par Wilko Dijkhuis La lus refleta da la roca, la dia longa mori, la luna lenta leva, la profonda parla dulse, e con multe voses. Veni, amis, lo no es tro tarda, per trova tera nova. Lasa! E tu va senta bon, per luta la profonda. Per me fortuna es de vela tra la sera de la sol, e, la fini de stelas vea. @T Versos dorada @L leteratur/versos_dorada @A Gérard de Nerval, Michel Gaillard, Magis Optis ====== Versos dorada ====== Versos dorada es la soneto ultima de la des-du sonetos ermetiste de la colie La Cimeras scriveda par Gérard de Nerval (1808-1855) Traduida de franses par Michel Gaillard e musicida par la bande Magis Optis "Serta! tota es sensosa!" (Pitagora.) Umana, o pensor libre, esce tu crede vera ce no otra es pensante en un mundo de vive? Tu usa tota libre la fortes cual tu teni, Ma do es la universo entre tua projetas? Respeta un spirito ativa en la animal: Cada flor es un alma ofreda a la natur; Un misterio de ama reposa en la metal; Car tota es sensosa, tota domina tu. Teme, en cualce mur sieca, la oio spiante tu: A la materia mesma un parola es liada... No vade a usa lo en alga usa nonpur! En la esente oscur, a ves, un dio asconde; Como un oio nasente su covre del palpebras, Un spirito pur crese su la cortex del petras! 16 marto 1845. @T La vestes nova de la re @L leteratur/vestes_nova_de_la_re @A Hans Christian Andersen, Igor Selva ====== La vestes nova de la re ====== par Hans Christian Andersen traduida par Igor Selva A multe anios pasada vive un re, ci tan multe ama vestes bela e nova, ce el ia spende se mone completa, per sola es bela decorada a tota tempo. El no ia cura se soldatos, no teatro, no xasa, esetante sola si los ia dona a el un bon posible per mostra se vestes nova. Per cada ora de dia el ia ave un otra jaca e como sur cada otra re on dise normal: "El es en la conseleria", asi on ia dise a tota tempo: "La re es en la vesteria". En la site grande, en cual el ia abita, la vive es multe joios; a cada dia multe stranjeres ia veni ala. Un dia ia veni ance du frodores, ci dise, ce los es texores e los texe stofa la plu bela, cual on pote sola imajina a se; ce no sola la colores e desinias de esta stofa es estrema bela, ma la vestes, cual on prepara de esta stofa, ave un tal cualia mervelios, ce a cadun, ci no conveni per se ofisia o es tro stupida, los resta nonvidable. "Estas es vera vestes eselente!" ia pensa la re; "avente un tal jaca, vera me ta pote distingui la sajas de la stupidas! Si, la stofa debe sin retarda es texeda per me!" E a ante el ia dona a ambos frodores un soma grande de mone, afin los comensa se labora. Los ia pone du texadores, fa jestis como si los labora, ma los ia ave no cosa sur la texadores. Contra esta, en la esijes los ia es multe zelos e los esije la seda la plu delicata e la plu bon oro. Los ia pone esta en se propre poxes e los labora sur texadores vacua, e ance asta note profonda. "Me ta vole sabe, cuanto stofa los ia prepare ja!" pensa la re, ma un alga teme ia catura el a la pensa, ce acel, ci es stupida o no conveni bon per se ofisia, no pote vide la stofa. An si el ia es convinseda, ce el no nesesa teme per se mesma, el ia prefere envia a ante un otra person per vide, como la cosa sta. Tota popla en la site intera ia sabe, ce la stofa ave un fortia mervelios, e cadun sin pasientia ia vole ja vide, cuanto stupida es se visina. "Me va envia a la texadores me ministro vea e onesta!" pensa la re, "el va vide la plu bon, como la stofa aspeta, car el es un om saja e no person conveni plu bon ce el, per se ofisia!" A esta modo la ministro vea e de bon cor ia vade a la salon, en cual la ambos frodores senta ante la texadores vacua e labora. "Dio, aida me!" pensa la ministro vea, abrinte larga la oios, "me pote vide no cosa!" Ma el no ia dise esta. La ambos frodores ia demanda ce el veni plu prosima e los demanda, si esta no es un desinia bela e colores multe bela. A esta momento los ia mostra la texador vacua e la ministro nonfelis ia usa tota se fortias per abri bon la oios, ma el pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Me Dio!" el ia pensa, "esce me es stupida? A no tempo me ia suposa esta e no person debe sabe esta! Esce me no conveni per me ofisia? No, a no modo me pote nara, ce me no vide la texeda!" "Donce, tu dise vera no cosa!" comenta un de la texores. "O! El es eselente, multe encantos! dise la ministro vea e regarda tra se oculos. Esta desinia e esta colores! Si, me va reporta a la re, ce esta plase multe a me!" "Es multe plasente per nos!" dise la ambos texores e los nomi la colores e fa comprende la desinia spesial. La ministro vea ia escuta atendente per pote dise la mesma, cuando el va reveni a la re; e el ia fa acel a esta modo. Aora la frodores ia esije plu multe mone, plu multe seda e oro, cual los ancora continua nesesa per la texeda. Los ia pone cada cosa en se propre pox, en la texador no ia veni ance un fibre, ma los, como ante alora, continua labora sur la texadores vacua. Pronto la re ia envia de nova un otra ofisior, per revide, como la texe vade e si la stofa va es pronto preparada. Se caso ia es mesma, como acel de la ministro: el ia regarda e regarda, ma car esetante la texador vacua ala ia es no cosa, donce ance el ia pote vide no cosa. "El es un peso bela de stofa, esce no?" dise la frodores e los mostra e esplica la desinia bela, cual ia esiste a no cuantia. "Serta me no es stupida!" pensa la senior, "donce me no conveni per me bon ofisia. Esta es strana, ma a la min on no debe fa nota esta!" Donce el ia loda la stofa, cual el no ia vide, e serti los sur se joia a causa de la colores bela e la desinia eselente. "Si, el es encantos!" el ia dise a la re. Tota popla en la site ia parla sola sur la stofa estrema bela . Aora la re mesma ia vole vide el, en cuando esta es ancora sur la texadores. Con la fola completa de persones elejeda, entre ci ia es ance la ambos ministros vea e onesta, ci ia es ja ala ante alora, el ia vade a la frodores rusos, ci ia texe aora con tota fortias, ma sin fibres. "Donce, esce esta no es vera estrema bela?" dise ambos ofisiores onesta. Tu Altia Reial, per favore sola amira, un tal desinia, tal colores!" e a esta momento los ia mostra la texador vacua, car los pensa, ce la otras vide cisa la stofa. "Ce es esta!" pensa la re, "serta me vide no cosa! Esta es vera asustante! Esce me es stupida? Esce me no conveni como re? Esta ta es cosa la plu asustante, ce pote aveni a me. "O, el es multe bela", dise alora la re con vose forte, "el ave me aproba la plu alta!" E el ia balansa contente la testa e oserva la texador vacua; el no ia vole confesa, ce el vide no cosa. Tota la seguentes, ci el ia ave con se, regarda e regarda, ma nota no cosa plu ce tota otras: an si los ia repete sempre pos la re: "O! El es vera multe bela!" e los ia consela a el porta esta vestes estrema bela de esta stofa estrema bela, a la ves prima durante la parada seria, cual ia es espetada. "Encantante, multe bela, mervelios!" tota de los repete, la un pos la otra, e tota de los es multe joios. La re ia dona a la ambos frodores un crus de cavalor e la titulo de texores secreta de la corte. La frodores ia pasa la note intera ante la dia de la parada sin dormi e arde plu ce des-ses candelas. Tota pote vide, como ocupada los ia es a la prepara de la vestes nova de la re. Los ia finje, como si los prende la stofa de la texadores, talia con sisor grande en la aira, cose con agos sin fibres e a fini los ia dise: "Aora la vestes es preparada!" La re, se mesma, ia veni a los con se cortanes la plu eselente, e ambos frodores ia leva un mano a supra, como si los teni alga cosa, e dise: "Vide, asi es la pantalon! Asi es la jaceta! Asi la jaca! etc. El es tan lejera como rede de arania! On ta pote pensa, ce on porta no cosa sur la corpo, ma serta esta es la cualia la plu importante!" "Si!" dise tota la cortanes, ma los ia pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Tu Altia Reial, per favore aora retira tu vestes la plu alta", dise la frodores, e nos va vesti Tu Altia Reial con la novas, asi ante la miror." La re ia retira se vestes, e la frodores ia fa, como si los ta vesti el con cada peso de la vestes nova, como si los es prepareda; e los ia prende el a la anca e fa como si los ta fisa alga cosa - esta ia debe es la cola de la veste - e la re ia turna se e returna ante la miror. "Los aspeta tan bela, los sta tan eselente!" tota ia cria, "un tan desinia, tan colores, esta es un veste de valua grande!" "Sur la strada on sta con la baldacin, cual on va porta supra Tu Altia Reial durante la vade de parada!" reporta la xef de rituo. "Donce, me sta bon!" dise la re. "Esce esta no es un bon veste?" E ancora un ves, el ia turna ante la miror, car el ia vole mostra, como si el oserva bon se decora. La cortanes de la sala, ci ia debe porta la cola de la veste, pone se manos a la solo, como si los leva la cola. Los ia vade e teni se manos a ante en la aira; los no ia pote fa nota, ce los vide no cosa. A esta modo la re ia vade en marxa de parada su la baldacin multe bela, e tota la popla sur la stradas e a la fenetras ia cria: "O, sielo, tan noncomparable es la vestes nova de la re! Estrema bela es la cola, cual el ave a la jaca! Cada cosa es tan eselente poneda!" Nun ia vole fa nota, ce el vide no cosa, car a otra caso serta el no ta conveni per se ofisia o ta es asustante stupida. No cosa de la vestes de la re ia ave asta aora un tal susede. "Ma el es intera no vestida! subita un enfante peti ia cria. "O, sielo, oia la vose de la nonculpablia! dise la padre; e un a la otra, la persones ia xuxa, cual cosa la enfante ia dise ja. "El es intera no vestida; ala ave un enfante peti, ci dise, ce la re es intera no vestida! El es vera no vestida!" cria tota la popla. Esta ia pica la re, car a el mesma ia pare ja, ce la popla dise coreta; ma el ia pensa: "Aora no cosa va aida, on debe sola resta corajos a se opina! El ia aseta un posa ancora plu orgulos, e la cortanes de sala ia vade e porta la cola, cual a no cuantia ia esiste. @T Vide la luna! @L leteratur/vide_la_luna @A G. Malgoni, Harri Savolainen ====== Vide la luna! ====== par G. Malgoni traduida par Harri Savolainen (per canta) Vide la luna, la mar dorminte! Sin tu me pote nunca vive pos la note! Me, fol de ama, ta vole mori, la luna saisi me e no lasa me libri. En solitaria me mera clama: tot' es perdeda, tu no plu desira ama! Aora me recorda sola como tu ia dise sempre: "Vide la luna, la mar dorminte!" Vide la luna, la mar dorminte! Sin tu me pote nunca vive pos la note! Me, fol de ama, ta vole mori, la luna saisi me e no lasa me libri. Vide la luna, la mar dorminte! En esta note mea cor es multe sombre. Aora me espera oia tua sona bel' ancora: "Vide la luna, la mar dorminte! Vide la luna, la mar dorminte, dorminte!" *Orijinal: Guarda che luna, guarda che mare! Da questa notte senza te dovrò restare! Folle d'amore vorrei morire mentre la luna di lassu mi sta a guardare. Resta soltanto tutto il rimpianto perché ho peccato nel desiderarti tanto. Ora son solo a ricordare e vorrei poterti dire: "Guarda che luna, guarda che mare!" Guarda che luna, guarda che mare! Da questa notte senza te dovrò restare! Folle d'amore vorrei morire mentre la luna di lassu mi sta a guardare. Guarda che luna! Guarda che mare! In questa notte, senza te, vorrei morire. Perché son solo a ricordare e vorrei poterti dire: Guarda che luna, guarda che mare, Guarda che luna, guarda che mare! Che luna! @T Vino parla a acua @L leteratur/vino_parla_a_acua @A Ilia Abu Madi, Myaleee ====== Vino parla a acua ====== Un conversa entre vino e acua, par Ilia Abu Madi traduida par Myaleee Supra la table ia sta du vitros Un ave vino tal roja ce rosa La otra pleni de acua pur La vino pare orgulos e dise: A me sumita la comandantes forte E me fa soldatos burla de se re! E lasa cade a solo se corona! Me sedui la sposa a desfide! Me tradi la joven fasil asta regrete! La ricia,reputa e sajia de omes Ta polvi pronto a me comanda! La acua en vitro oiante esta, Cria coler: Basta! O vino ebria! Si tu es tro confidos per vilia On conose me per jenerosia e virtua! Par me, on lava se feris dolente E me sasia la omes febros e side! Adora me e la senior e se sclavos! E gusta me sabor e la proprior e servor! Me flue en stange longo de ce crese jasmin, erba verde e rosa roja! La prados no pare vivos e folios Si me desida no core tra los solo! La amantes senta asta me a sera Supra tapeta erbin su lus de luna! La amos anela ce me flue en se peto Escutante la treme de me ondetas Sin me, ta mori tota umanas E avias en sielo, pexes e plantas O vino! Ce umilida es tu! La plu de tu corpo es de me,la acua! E tu madre la vite no crese En solo sin me, la acua! @T Vive @L leteratur/vive @A João de Deus, Jarley Frieb ====== Vive ====== Un parte de un poesia de João de Deus traduida par Jarley Frieb La vive es la dia de oji; La vive es dole ce multe pronto sorti, La vive es un ombra ce fuji, La vive es un nube ce vola; La vive es un sonia multe lejera, Ce fonde como la neva E como la fuma fini; La vive dura un momente, Plu lejera que la pensa, La vive, la venta leva, La vive es un folia ce cade! La vive es un flor en la rieta, La vive es un sofla lejera, La vive es un stela ce cade, Vola plu lejera ce la avia; Nube ce la venta en la airas, Onda ce la venta en la mares, Un pos un ia lansa. La vive - pluma cadeda De la ala de un avia ferida - Vale pos vale impelida La vive, la venta ia leva! @T Warszawianka (Canta de Varsovia) @L leteratur/warszawianka @A Wacław Święcicki, vxeov ====== Warszawianka (Canta de Varsovia) ====== par Wacław Święcicki Traduida par vxeov de la varia sosialisme. Varsovia es la site capital de Polsca. Titulo orijinal: Warszawianka Leva corajosa nosa bandera! An si tempestas enemin sofla, An si la viles opresa nos aora, An si nun pote predise sua fortuna ... O! ... lo represent' tota umanas, Un clama sacra, canta de revive, Lo es la vinse de labor' e justia, Auror' de fratia de tota persones. [REFREN] Marxa, Varsovia! A batalia, Sacra e justa! Marx', marx' Varsovia! Marxa, Varsovia! A batalia, Sacra e justa! Marx', marx' Varsovia! Oji, cuando la laborores fami, Ci sumerji en plaser es pecores; E desonora per aceles jovenin, Ante pontetas, ci no es defiores! Nun va mor futil, per un aspira, Jesus Cristo va domina ultima! Ta ce la foco santa abrasa, Per la futur -- an si multes colasa! Marxa, Varsovia! A batalia, Sacra e justa! Marx', marx' Varsovia! Marxa, Varsovia! A batalia, Sacra e justa! Marx', marx' Varsovia! Ura! ... lasa ce nos rompe coronas, En ce popla sufri de pasea sur spina; En sangue, afond' trono de putridas, Cual es tinjeda con la sangue de popla! ... Ha! ... venja temable a esecutores, Ci suca la vive de milion vitimes! ... Ha! ... venj' a plutocratas, venj' a tsares! Nos va, en futur, recolie granes! Marxa, Varsovia! A batalia, Sacra e justa! Marx', marx' Varsovia! Marxa, Varsovia! A batalia, Sacra e justa! Marx', marx' Varsovia! ===== En polsce ===== @T Leteratur @L leteratur/xef @A ====== Leteratur ====== Multe de esta testos usa un forma vea de elefen: los ia es scriveda cuando me, tu, se, nos e vos ia es usada en loca de mea, tua, sua, nosa e vosa; el ia es usada per lo; verbos infinitiva ia fini con -r; la sufisa -osa ia ave la forma -os; e la parola ce ia ave ance la sinifias de ca, ci, e cual. ==== Cronolojia de alga traduis major ==== @T Xicitita @L leteratur/xicitita @A Chiquitita, ABBA, George Boeree ====== Xicitita ====== Chiquitita es un canta par la grupo svensce ABBA, de la album Voulez-Vous, publicida en april 1979. Chiquitita ia es presentada en e engles e espaniol. A su es la parolas orijinal e un tradui en elefen. Traduida par George Boeree Xicitita, dise perce lias de dole teni tu en tua oios es un tristia vera agu me odi vide tu asi no es posable ce tu menti Me vide ce tu es triste e silenti Xicitita, dise vera me ta oia tua cria me es tua ami a me tu pote apoia Tu ia es multe secura ma tu ia rompe un ala me espera ce nos va vide la cura Xicitita, tu sabe bon ce la doles veni e vade e la marcas desapare tu va dansa ancora e la dole fini e la larmas no va cade Xicitita tu no va plora car stelas brilia per tu ala en la alta me ta oia tua canta ancora como tu canta alora un canta nova Xicitita atenta ancora como tu fa alora un canta nova Xicitita La mures ia es cadente e amor es estinguida tota ia vade e la vive pare finida Xicitita, dise vera no es posable ce tu menti Me vide ce tu es triste e silenti Xicitia, tu sabe bon ce la doles veni e vade e la marcas desapare tu va dansa ancora e la dole fini tu no va para per plora Xicitita tu e me plora ma la stelas brilia aora ala en la alta me ta oia tu canta ancora como tu canta alora un canta nova Xicitita atenta ancora como tu fa alora un canta nova Xicitita atenta ancora como tu fa alora un canta nova Xicitita ===== En engles ===== ===== En espaniol ===== @T Xinxosa! @L leteratur/xinxosa @A Guido Crufio ====== Xinxosa! ====== par Guido Crufio Aranias grande pelosa En l'angulos de la casa Muses en l'armarios Cual la gato nunca xasa Xinxes-de-leto pico Infestante la covreleto Causante multe pruris Rampente sur la peto Papilios de note atera Sur la cortinas como pestes E causa bucos peti Cuando los mastica la vestes Ciroteras en l'atico Pende de la teto Ci los pensa ce los es? Los ave no direto Cucaraxas en la cosina Xercante la comeda Regarda como los freta Per deveni ascondeda Ratas en la baldon Con pelo desordinada Oia sua garas rascante Xercante la dejetada Pulgas sur la gato Vermes en la can Moscetas en la salon Volante de la pantan Pensa ce vos es solitar? Pensa denova seniores Vos ave multe creadas Per vos acompaniores @T Youkali @L leteratur/youkali @A Roger Fernay, Kurt Weill, Pieter de J ====== Youkali ====== Testo franses par Roger Fernay, con musica par Kurt Weill traduida par Pieter de J Sur mares navigante Mea barco tro vagante Ultr'ondas plu distante Ia gida me asi La isol' es finita Ma la fe ci abita Con aminia invita Nos per fa la turi Youkali, la pais de nosa desira Youkali, la plaser, la felisia Youkali, tera do nos abandona cada ansia En nosa note, como raio d' un lampa La stela gidante Es Youkali Youkali es la respeta per juras sinsera Youkali es la pais de la amas mutua Lo es la espera Cual es en la cor de cadun La libria Cual nos espeta sempre plu Youkali, la pais de nosa desira Youkali, la plaser, la felisia Ma lo es sonia e folia Lo es no Youkali Ma lo es sonia e folia Lo es no un Youkali Nos la vive tira Noiante e monotonosa Ma la spirito umana Xerca la oblida Per evade la tera Per reali la sonia Nos nesesa multe La peti Youkali Youkali, la pais de nosa desira Youkali, la plaser, la felisia Youkali, tera do nos abandona cada ansia En nosa note, como raio d' un lampa La stela gidante Es Youkali Youkali es la respeta per juras sinsera Youkali es la pais de la amas mutua Lo es la espera Cual es en la cor de cadun La libria Cual nos espeta sempre plu Youkali, la pais de nosa desira Youkali, la plaser, la felisia Ma lo es sonia e folia Lo es no Youkali Ma lo es sonia e folia Lo es no Youkali @T Zaratustra parla tal @L leteratur/zaratustra_parla_tal @A Zaratustra Parla Tal, Friedrich Nietzsche, Richard Rosenberger ====== Zaratustra parla tal ====== La prefasa de Zaratustra Parla Tal ("Also Sprach Zarathustra") par Friedrich Nietzsche, traduida par Richard Rosenberger en 2010. ===== La prefasa de Zaratustra ====== Cuando Zaratustra ia ave tredes anios, el departi sua pais e la lago de sua pais, e vade a la montanias. Asi el gusta sua spirito e sua solitaria, e per des anios los no fatiga el. Ma, a fini, sua cor cambia, e, a un dia, el leva con la roja de la matini, e vade ante la sol e dise esta a el: "Tu Stela Grande! Cual ta es tu felisia si tu no pote brilia per algun? Per des anios tu veni asi, levante a mea cava. Tu ta deveni alora tro plen de tua lus e tua viaja, sin me, e me agila, e me serpente. Ma a cada matina nos espeta tu prende tua suprapasa, e nos bondise tu per el. Regarda! Me es tro plen de mea sajia, como un abea cual colie tro multe miel. Me nesesa manos cual estende. Me vole dona e distribui, asta cuando la sajas joia denova en sua folia e la povres joia denova en sua ricia. Donce me debe desende a la profonda como tu fa en la sera, cuando tu vade a su la mar a trae lus a la mundo cual es su nos, Tu Stela tro rica! Como tu, me debe desende, como la persones en la mundo su nos clama el. Aora bondise me, tu Stela pasosa, ci pote regarda an la felisia la plu grande sin invia. Bondise la copa cual vole pronto supraflue, afin la acua ta flue oro de lo e porta a cada loca la refleta de tua joia. Regarda! Esta copa vole deveni denova vacua, e Zaratustra vole deveni denova umana." Tal la desende de Zaratustra comensa. @O La aventuras de Alisia en la pais de mervelias @T Capitol 1: Tra la tunel de coneo @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_1 @A Lewis Carroll, tr. Simon Davies @D 2010, rev. 2012 ====== Capitol 1: Tra la tunel de coneo ====== Alisia comensa deveni multe noiada, sentante a lado de sua sore sur la riva, con no cosa per ocupa se: a un o du veses, el ia regardeta en la libro cual sua sore leje, ma lo conteni no imajes o conversas, "e cua es la valua de un libro," Alisia pensa, "sin imajes o conversas?" Donce el es considerante, en sua mente (tan bon como posible, car el senti multe dormosa e stupida par causa de la dia calda), esce la plaser de crea un cadena de margaritas ta compensa per la labora de leva se e colie la margaritas, cuando subita un Coneo Blanca con oios ros pasa corente a sua lado. No parte de esta es vera multe notable; e Alisia no trova ce lo es vera multe estracomun cuando el oia la Coneo disente a se: "Ai! ai! me va es tro tarda!" (cuando Alisia contempla esta a pos, lo pare a el ce el ia debe mervelia a lo, ma aora, a la momento de aveni, tota pare intera natural); ma, cuando la Coneo prende an un orolojeta de sua pox de jaceta, e regarda lo, e alora continua freta, Alisia salta sur sua pedes, car la pensa vola tra sua mente ce el ia vide ja nunca un coneo con o un pox de jaceta, o un orolojeta prendable de lo, e con curiosia ardente, el core pos lo en traversa de la campo, e ariva a la bon tempo per vide ce lo desapare su la sepe en un tunel grande de coneo. En la momento seguente, Alisia entra pos lo, no considerante an pico como posible el va sorti denova. La tunel estende direta a ante tra alga parte, como un tunel comun, e alora desende subita, tan subita ce Alisia ave an no un momento per considera para se, ante trova se en cade tra lo cual pare es un poso multe profonda. O la poso es multe profonda, o Alisia cade multe lenta, car, en cuando el desende, el ave multe tempo per regarda sirca se, e per demanda cua va aveni aora. Prima, el atenta regarda a su per persepi do el va ariva, ma la loca es tan oscur ce el vide no cosa: alora el regarda la lados de la poso, e trova ce los es plen de armarios e scafales de libros: asi e ala, el vide mapas e depintas pendente de caviles. El estrae un jar de un de la scafales en pasa: lo ave la eticeta "MARMELADA DE ORANIA", ma a sua delude grande, lo es vacua: el no desira cade la jar, par causa de teme ce lo va mata algun a su, donce el susede pone lo en un de la armarios cuando el pasa. "Bon!" Alisia pensa a se. "Pos un tal cade, me va es turbada a no grado par cade sur la scalera! Tota a casa va opina ce me es tan corajosa! Serta, me no va cexa, an pos cade de la teto de la casa!" (E multe probable, esta es vera.) A su, a su, a su. Esce la cade va ateni nunca un fini? "Me vole sabe tra cuanto cilometres me ia cade ja," el dise a vose. "Me suposa ce me es ja alga prosima a la sentro de la tera. Ta ce me recorda: acel es a ses mil cuatrosento cilometres de profondia, me crede---" (tu vide, Alisia ia aprende cosas diversa de esta spesie en sua lesones en la sala de scola, e an si esta momento no es multe bon per ostenta sua sabes, car no person es presente per escuta el, an tal, la repete de la informa es un bon eserse) "---si, acel es sirca la distantia coreta---ma aora, me vole sabe cual Latitude o Lonjitude me ia ateni." (Alisia no ave un comprende pico de latitude, o an de lonjitude, ma el opina ce los es bon parolas grande per dise.) Pos un tempo, el recomensa. "Me vole sabe esce me va cade direta tra la Tera! Tota va pare tan comica cuando me emerji entre la persones ci pasea con sua testas a su! La antipatias, me crede---" (a esta ves, el es alga contente ce nun escuta, car la sona de la parola no pare an pico coreta) "---ma me va debe demanda de los la nom de la pais, tu sabe. Per favore, seniora, esce me es en Zeland Nova? O Australia?" (e el atenta plia sua jenos en cuando el parla---imajina, plia sua jenos cuando on cade tra la aira! Tu pensa ce tu ta pote fa?) "E, par la demanda, el va opina ce me es un xica tan noninstruida! No, la demanda va conveni nunca: cisa me va vide la responde ja scriveda sur alga cosa." A su, a su, a su. El ave no otra cosa per ocupa se, donce pronto Alisia comensa denova parla. "Dina va es multe triste sin me a esta note, me suposa!" (Dina es la gato.) "Me espera ce on va recorda sua plateta de lete a la ora de come. Dina, mea cara! Me desira ce tu ta es asi a su con me! On ave no muses en la aira, me regrete, ma cisa tu ta catura ciroteros, e los es multe simil a muses, tu sabe. Ma me demanda: esce gatos come los?" E asi Alisia comensa deveni alga dormosa, e continua dise a se, en un modo soniosa, "Gatos come los? Gatos come los?" e a veses "Los come gatos?", car, tu vide, el es egal noncapas de responde a ambos demandas, e donce la ordina de la parolas no es multe importante. El senti ce el adormi, e comensa sonia ce el pasea con Dina, con mano en mano, multe seria disente a el, "Bon, Dina, no menti a me: esce tu ia come ja un cirotero?", cuando subita, pum! pum!, el desende sur un monton de bastos e folias seca, e la cade es pasada. Alisia no es an pico ferida, e el salta sur sua pedes en un secondo: el leva sua regarda, ma tota a supra es oscur: ante el, on ave un otra pasaje longa, e la Coneo Blanca es ancora en vista, fretante a longo. Alisia no pote perde an un momento: el core tan rapida como la venta, e ariva a la bon tempo per oia lo disente, cuando lo verje a un angulo: "Ma salva mea oreas e vibrisas! La ora deveni tan tarda!" El segue ja prosima lo cuando el ateni la angulo, ma la Coneo no es vidable a ultra: el trova se en un atrio longa e basa, cual es luminada par un linia de lampas pendente de la teto. On ave multe portes sirca la atrio, ma tota es clavida; e pos vade longo tota la via de un lado e reveni longo la otra, probante cada porte, el pasea triste longo la media, demandante a se como el va susede an sorti denova. Subita el descovre un table peti con tre gamas, intera composada de vitro solida: no cosa es sur lo estra un clave pico de oro, e la idea prima de Alisia es ce cisa lo parteni a un de la portes de la atrio; ma, ai! o la securadores es tro grande, o la clave es tro peti, ma, per esta razona o acel, lo no abri an un de los. An tal, en sua sirculi du, Alisia descovre un cortina basa cual el no ia persepi a ante, e pos lo on ave un porte peti con sirca cuatrodes sentimetres de altia. El proba la clave peti de oro en la securador, e a sua deleta grande, lo conveni! Alisia abri la porte e trova ce lo gida a un pasaje peti, no multe plu grande ca un tunel de rata: el ajena se e regarda longo la pasaje a la jardin la plu bela cual on pote imajina. El anela tan sorti de esta atrio oscur, e vaga entre acel fondos de flores colorosa e acel fontes fresca, ma el no pote an pone sua testa tra la porte; "e an si mea testa ta pote entra," la povre Alisia pensa, "lo ta es apena usosa sin mea spalas. O! me desira tan ce me ta pote lisca a su como un telescopio! Me pensa ce me ta pote fa, si me ta sabe sola la modo de comensa." Tu vide, tan multe cosas estracomun ia aveni resente, ce Alisia comensa ja pensa ce estrema poca cosas es vera nonposible. Lo pare ce el no es beneficada par espeta ante la porte peti, donce el revade a la table, esperante partal ce cisa el va trova un otra clave sur lo, o a la min un libro de regulas per lisca persones a su como telescopios: a esta ves, el trova sur lo un botela peti ("me es serta ce lo no ia es asi a ante," Alisia dise), e, liada sirca la colo de la botela, on ave un eticeta de paper, sur cual la parolas "BEVI ME" es bela primida en leteras grande. La consela "Bevi me" pare tota bon, ma la peti Alisia saja no intende fa esta sin pausa. "No, me va regarda prima," el dise, "e vide esce lo ave la avisa 'Venena' o no": tu vide, el ia leje alga naretas bela sur enfantes ci deveni ardeda, e devorada par bestias savaje, e otra cosas desplasente, sola car los no ia recorda la regulas simple cual sua amis ia ensenia a los: per esemplo, ce un tisafoco de caldia roja va arde on si on teni lo tra un tempo tro longa; e ce, si on talia multe profonda sua dito con un cotel, lo sangui usual; e el oblida nunca ce, si on bevi multe de un botela con la avisa "Venena", lo es cuasi serta ce lo va produi un mal efeto, aora o plu tarda. Ma esta botela no ave la avisa "Venena", donce Alisia osa proba lo, e trovante ce lo es multe bon (lo ave, en fato, un sabor de un spesie miscada de tarte de serisa, crema de ovos, ananas, pavo rostada, caramel dur, e pan tostada burida), el fini multe pronto bevi lo. * * * * * * * * * * * "Un senti tan strana!" Alisia dise. "Me pare lisca a su como un telescopio!" E vera, esta aveni: el ave aora sola dudes-sinco sentimetres de altia, e sua fas deveni joiosa a la pensa ce el ave aora la grandia conveninte per vade tra la porte peti a acel jardin bela. An tal, prima, el espeta tra alga minutos per vide esce el va diminui an plu: el senti alga ansiosa sur esta; "car final, tu sabe," Alisia dise a se, "me ta pote es intera estinguida, como un candela. Me vole sabe: como me ta aspeta alora?" E el atenta imajina la aspeta de la flama de un candela pos la estingui de la candela, car el no pote recorda ce el ia vide un tal cosa a cualce ves. Pos un tempo, trovante ce no otra cosa aveni, el deside vade direta a la jardin; ma ai! la povre Alisia! Cuando el ariva a la porte, el trova ce el ia oblida la clave peti de oro, e cuando el revade a la table per prende lo, el trova ce el no pote ateni lo en cualce modo: lo es tota clar vidable tra la vitro, e el fa un atenta tan bon como posible per asende un de la gamas de la table, ma lo es tro liscosa; e pos fatiga se par sua atentas, la povre xica peti senta se e plora. "Ma ba, un tal plora no benefica me!" Alisia dise a se en un vose alga sever. "Me recomenda ce tu sesa a esta momento!" Jeneral, la recomendas cual el dona a se es multe bon (an si cuasi nunca el segue los), e a veses el reproxa se en un modo tan sever ce larmas apare en sua oios; e el recorda ce, a un ves, el ia atenta colpa sua propre fas pos froda se en un jua de croceta cual el fa contra se, car esta enfante nonusual gusta multe finje ce el es du persones. "Ma me no es aora beneficada," la povre Alisia pensa, "par finje ce me es du persones! Vera, la parte de me cual resta ta sufisi apena per formi an un person respetable!" Pronto, sua regarda encontra un caxa peti de vitro cual reposa su la table: el abri lo, e trova en lo un torta multe peti, sur cual la parolas "COME ME" es bela scriveda con uvas seca. "Bon, me va come lo," Alisia dise, "e si lo fa ce me deveni plu grande, me va pote ateni la clave; e si lo fa ce me deveni plu peti, me va pote rampe su la porte: donce me va ateni la jardin en esta modo o acel, e la manera mesma no conserna me!" El come un peso peti, e dise ansiosa a se "Cual dirije? Cual dirije?", teninte sua mano a la culmina de sua testa per senti en cual dirije lo move; e el es tota surprendeda par trova ce el reteni la mesma grandia. Serta, esta es jeneral lo cual aveni cuando on come un torta; ma Alisia deveni ja tan abituada a la idea ce la sola cosas cual va aveni es estracomun, ce lo pare vera noiante e stupida cuando la vive continua en la modo comun. Donce el comensa la taxe, e come pronto la torta intera. * * * * * * * * * * * @T Capitol 10: La Cuadrilia de Omaros @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_10 ====== Capitol 10: La Cuadrilia de Omaros ====== La Tortuga Falsa suspira profonda, e tira la dorso de un aleta ante sua oios. El regarda Alisia e atenta parla, ma sanglotas sofoca sua vose tra un minuto o du. "Lo es como si el ta ave un oso en sua garga," la Grifon dise; e lo comensa la taxe de secute el e colpa sua dorso con un punio. Final, la Tortuga Falsa regania sua vose e, con larmas fluente sur sua jenas, el continua denova: "Cisa tu no ia abita multe su la mar---" ("No," Alisia dise) "---e cisa tu ia encontra an nunca un omaro" (Alisia comensa dise "Me ia come a un ves---" ma para rapida, e dise "No, nunca") "---donce tu tota no pote conose la deleta grande de un Cuadrilia de Omaros!" "Vera, no," Alisia dise. "Lo es cual spesie de dansa?" "Bon," la Grifon dise, "on formi prima un linia, longo la costa de la mar---" "Du linias!" la Tortuga Falsa esclama. "Focas, tortugas, salmones, e la otras: alora, pos move a via tota la medusas---" "Acel ocupa comun multe tempo," la Grifon interompe. "---on avansa a du veses---" "Cadun acompaniada par un omaro!" la Grifon cria. "Natural," la Tortuga Falsa dise. "On avansa a du veses, dirije se a sua acompanior---" "---cambia sua omaro, e reveni en la mesma ordina," la Grifon continua. "Alora, tu sabe," la Tortuga Falsa continua, "on lansa la---" "La omaros!" la Grifon cria, saltante en la aira. "---a tan distante en la mar como posible---" "Nada per segue los!" la Grifon xilia. "Fa un volta en la mar!" la Tortuga Falsa esclama, brincante sin restrinje. "Cambia denova sua omaro!" la Grifon cria tan forte como posible. "Reveni a la tera, e---on ia fini la figur prima," la Tortuga Falsa dise, basinte subita sua vose. E la du animales, ci ia salta asi e ala como foles tra tota esta tempo, senta denova se en un modo multe triste e silente, e regarda Alisia. "Lo es clar ce lo es un dansa multe bela," Alisia dise timida. "Tu ta gusta vide un parte de lo?" la Tortuga Falsa dise. "Si, vera multe," Alisia dise. "Bon, ta ce nos atenta la figur prima!" la Tortuga Falsa dise a la Grifon. "Nos no nesesa la omaros, tu sabe. Ci va canta?" "O, ta ce tu canta," la Grifon dise. "Me ia oblida la parolas." Donce los comensa seria dansa sirca Alisia, paseante de ves a ves sur la ditos de pedes de el cuando los veni tro prosima, e brandinte sua pedetas fronte per bate la tempo, en cuando la Tortuga Falsa canta esta, multe lenta e triste: "Tu ta vade plu rapida?" (la merlan a l' caracol) "Esta tun ci sta prosim' sur mea coda causa dol'. La omaros e tortugas, con deleta los avans'! Los espeta sur l' arena---tu ta entra a la dans'? Tu ta vole, o no vole, entra a la dans'? Tu ta vole, o no vole, entra a la dans'? "La plaser cual nos va senti es per tu apena clar Si on prende nos e lans' nos con omaros en la mar!" Ma la caracol responde: "Tro distante es la lans'!" An cortes a la merlan, el no ta entra a la dans'. No ta vole, no ta pote, entra a la dans'. No ta vole, no ta pote, entra a la dans'. "Ma esta no importa," (la responde de l' scamos') "A l' otra lado, sabe, nos va trov' un otra cost'. Distante an d' England on es prosima ja a Frans--- No pali, caracol amad', ma entra a la dans'. Tu ta vole, o no vole, entra a la dans'? Tu ta vole, o no vole, entra a la dans'?" "Grasias: regarda la dansa ia es multe interesante," Alisia dise, sentinte multe felis ce los ia sesa final: "e me gusta tan acel canta strana de la merlan!" "O, a tema de la merlanes," la Tortuga Falsa dise, "los---tu ia vide los, no?" "Si," Alisia dise, "me ia vide los a multe veses a la table de c---" el para rapida. "Me no sabe do Latab Ledec es," la Tortuga Falsa dise; "ma si tu ia vide los a tan multe veses, tu sabe sin duta como los aspeta." "Si, me crede," Alisia responde pensosa. "Los ave sua codas en sua bocas---e los es tota covreda con pesetas de pan." "Tu era a la pesetas de pan," la Tortuga Falsa dise: "pesetas de pan ta deveni tota lavada a via en la mar. Ma los ave vera sua codas en sua bocas; e esta es car---" asi la Tortuga Falsa balia e clui sua oios. "Clari a el la razona e tal cosas," el dise a la Grifon. "Lo es car," la Grifon dise, "los ia insiste acompania la omaros a la dansa. Donce on ia lansa los en la mar. Donce los ia debe cade longa. Donce los ia catura sua codas en sua bocas. Donce los no ia pote estrae los a pos. Acel es tota." "Grasias," Alisia dise, "acel es multe interesante. Me ia sabe nunca tan multe sur merlanes a ante." "Me pote furni plu informas, si tu vole," la Grifon dise. "Esce tu sabe perce un calamar ave acel nom?" "Me ia considera nunca lo," Alisia dise. "Perce?" "On usa lo per xerc' a la mar," la Grifon responde multe diniosa. Alisia es intera confondeda. "Per xer calamar?" el repete en un tono de noncomprende. "Vera, como tu ta xerca?" la Grifon dise. "Per esemplo, como tu ta xerca cosas en la note?" Alisia pensa alga ante dona sua responde. "Me ta usa un lampa, me crede." "Per xerca su la mar," la Grifon continua en un vose profonda, "on usa un calamar. Aora tu sabe." "E on vole xerca multe cosas su la mar?" Alisia demanda en un tono de curiosia grande. "Natural: on xerca angilas en angulos," la Grifon responde alga nonpasiente: "an un gamba sabe lo." "Si me ta es la merlan," Alisia dise, car sua pensas considera ancora la canta, "me ta dise a la tun: 'Resta distante, per favore! Nos no desira ce tu acompania nos!'" "Los ia es obligada a sua acompania," la Tortuga Falsa dise. "Un pex saja viaja nunca sin es acompaniada par tun." "Vera, nunca?" Alisia dise, en un tono de surprende grande. "Natural," la Tortuga Falsa dise. "Vide, si un pex ta veni a me, e ta dise ce el va fa un viaja, me ta dise: 'O! par tun?'" "Esce tu no vole dise 'oportun'?" Alisia dise. "Me vole dise lo cual me dise," la Tortuga Falsa responde en un tono ofendeda. E la Grifon ajunta: "Veni, ta ce nos oia alga de tua aventuras." "Me ta pote raconta mea aventuras a vos---comensante de esta matina," Alisia dise alga timida; "ma on no va es beneficada par revade a ier, car alora me ia es un person diferente." "Esplica acel," la Tortuga Falsa dise. "No, no! comensa con la aventuras," la Grifon dise en un tono nonpasiente: "esplicas pote es tan estrema longa." Donce Alisia comensa raconta a los sua aventuras de la tempo cuando el ia vide prima la Coneo Blanca. El es alga ansiosa cuando el comensa, car la du animales veni tan prosima a el, con un de los a cada lado, e abri tan multe larga sua oios e bocas; ma el gania plu coraje par continua. Sua escutores es completa silente asta cuando el ateni la parte en cual el ia resita "Tu es vea, mea padre" a la Eruga, e tota la parolas ia es diferente, e alora la Tortuga Falsa enspira longa e dise: "Esta es multe strana!" "Tota es cuasi tan strana como posible," la Grifon dise. "Tota ia es diferente!" la Tortuga Falsa repete pensosa. "Me ta gusta aora oia el atentante resita alga cosa. Fa ce el comensa." El regarda la Grifon como si el crede ce lo ave alga spesie de autoria supra Alisia. "Sta e resita 'La pigra ia parla'," la Grifon dise. "Vera, la animales dona tan multe comandas, e fa ce on resita lesones!" Alisia pensa. "Lo pare cuasi como si me ta es denova a scola." An tal, el leva se e comensa resita lo, ma sua testa es tan plen de la Cuadrilia de Omaros ce el sabe apena cua el dise; e la parolas ariva en un manera estrema strana: "L' Omaro ia parla e vosi un fras': 'Me es tro brun fornida: zucari mea fas.' En la posa de pato, el sta e ordin' La sintur e botones par sua narin'. Si l' arena es seca, el fa un repos' E el burla selacos en tono egos': A marea plu alta, selacos ariv' E el trema la vose per salv' sua viv'." "Acel difere de lo cual me ia dise cuando me ia es un enfante," la Grifon dise. "Vera, me ia oia lo nunca a ante," la Tortuga Falsa dise; "ma lo pare noncomun asurda." Alisia dise no cosa: el ia senta con sua fas en sua manos, demandante a se esce cualce cosa va aveni plu en un modo natural. "Me ta gusta ce el esplica lo," la Tortuga Falsa dise. "El no pote esplica lo," la Grifon dise fretosa. "Continua a la strofe seguente." "Ma la sintur e botones?" la Tortuga Falsa ostina. "Como el pote ordina los par sua narina, tu sabe? E cua es la posa de pato?" "Lo es la posa prima cuando on dansa," Alisia dise; ma el es estrema confondeda par tota, e el anela cambia la tema. "Continua a la strofe seguente," la Grifon repete nonpasiente: "lo comensa con 'E en la jardin'." Alisia no osa desobedi, an si el senti serta ce tota va es erosa, e el continua en un vose tremante: "E en la jardin, me ia vide un tart', Un regal' cual la Bu' e Pantera compart': La Panter' prende carne, e salsa, e crost', E la Bu' ave sola la plato per sust'. Pos completi devora la tart', la Panter' Permete ce l' Bu' ta reten' la culier: Con cotel en la man', la Panter' vole plu E el fini la come par---" "Perce tu resita tota esta babela," la Tortuga Falsa interompe, "si tu no esplica lo a la mesma tempo? Sin duta, lo es la cosa la plu confusante cual me ia oia ja!" "Si, me pensa ce plu bon tu ta sesa," la Grifon dise, e Alisia obedi con multe felisia. "Ta ce nos atenta un otra figur de la Cuadrilia de Omaros?" la Grifon continua. "O tu ta gusta oia un otra canta de la Tortuga Falsa?" "O, un canta, per favore, si lo ta plase la Tortuga Falsa," Alisia responde, tan zelosa ce la Grifon dise, en un tono alga ofendeda: "Hm! la diferes de la preferes! Tu ta canta 'Sopa de Tortuga' a el, ami vea?" La Tortuga Falsa suspira profonda, e, en un vose sofocada a veses par sanglotas, comensa canta esta: "Sopa, tan bel', la sola vol', Senta calda en un bol! Un tal sabor, un tal anel'! Sopa de l' sera, Sopa tan bel'! Sopa de l' sera, Sopa tan bel'! So---o---opa tan be---e---l'! So---o---opa tan be---e---l'! So---o---pa de l' se---e---era, Sopa, Sopa tan bel'! "Sopa tan bel'! Ci vole pex, Carne, o un plato xef? Ci no ta dona tota en zel- -o per un bol de Sopa tan bel'? O! per un bol de Sopa tan bel'! So---o---opa tan be---e---l'! So---o---opa tan be---e---l'! So---o---pa de l' se---e---era, Sopa, Sopa TAN BEL'!" "Denova la refren!" la Grifon esclama, e la Tortuga Falsa comensa repete lo cuando los oia ja un cria distante: "La prosede comensa!" "Veni!" la Grifon esclama, e, prendente la mano de Alisia, lo freta a via, sin espeta an la fini de la canta. "Cua es la prosede?" Alisia balbuta en cuando el core; ma la Grifon responde no plu ca "Veni!" e core an plu rapida, segueda par un venteta cual porta sempre plu debil la parolas triste: "So---o---pa de l' se---e---era, Sopa, Sopa tan bel'!" @T Capitol 11: Ci ia fura la tartetas? @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_11 ====== Capitol 11: Ci ia fura la tartetas? ====== La Re e Rea de Cores senta ja sur sua trono cuando los ariva, e un fola grande ia asembla sirca los---tota spesies de avias e animales peti, e ance la colie completa de cartas: la Pajo sta ante los, en cadenas, con un soldato a cada lado per garda el; e prosima a la Re on ave la Coneo Blanca, con un trompeta en un mano e un rola de pergamin en la otra. En la media de la corte, on ave un table con un plato grande de tartetas sur lo: los aspeta tan bon ce Alisia deveni multe fame en regarda los---"Me desira ce on va fini la prosede," el pensa, "e distribui ja la cometas!" Ma lo pare tota nonprobable ce esta va aveni, donce el comensa regarda tota la cosas sirca se, per pasa la tempo. Alisia ia es nunca en un corte de justia a ante, ma el ia leje descrives de los en libros, e el es multe contente de trova ce el conose ja la nom de cuasi tota cual es ala. "Acel es la judor," el dise a se, "par causa de sua peruca grande." La judor, en pasa, es la Re. E, car el porta sua corona supra la peruca (regarda la frontispis si tu vole vide como el fa lo), el aspeta tota no comfortosa, e la efeto es serta no bela. "E acel es la banca de la juria," Alisia pensa. "E acel des-du creadas," (el es obligada a dise "creadas", tu vide, car alga de los es animales, e alga es avias) "me suposa ce los es la juriores." El repete esta parola a se a du o tre veses, sentinte alga orgulosa de lo: car el pensa, en un razona coreta, ce vera poca xicas de sua eda conose an pico sua sinifia. An tal, "membros de la juria" ta sufisi egal bon. Tota la des-du juriores es multe ocupada en scrive sur tabletas. "Cua los fa?" Alisia xuxa a la Grifon. "Los no pote ja ave cosas per scrive, ante la comensa de la prosede." "Los scrive sua nomes," la Grifon xuxa en responde, "car los teme oblida los ante la fini de la prosede." "Stupidas!" Alisia comensa en un vose forte e stonada; ma el para fretosa, car la Coneo Blanca esclama "Silentia en la corte!", e la Re apone sua oculo e regarda ansiosa sirca se per descovre ci parla. Alisia pote vide, tan bon como si el ta regarda supra la spalas de los, ce tota la juriores scrive aora "Stupidas!" sur sua tabletas, e el persepi an ce un de los no sabe spele la parola, e nesesa demanda a sua visina. "Sua tabletas va es en un confusa grande ante la fini de la prosede!" Alisia pensa. Un de la juriores ave un peneta cual grinse. Natural, Alisia no pote tolera esta, e el vade sirca la corte a un loca pos el, e trova multe pronto un bon momento per prende lo a via. El fa esta en modo tan rapida ce la povre jurior peti (el es Ben, la Lezardo) tota no pote comprende cua ia aveni a lo. Donce, pos xerca lo asi e ala, el es obligada a scrive con un dito tra la resta de la dia; e vera esta susede apena, car lo lasa no marca sur la tableta. "Eraldo, leje la acusa!" la Re dise. A esta, la Coneo Blanca fa tre tonos forte par la trompeta, e desrola alora la pergamin, e leje la seguente: "La Rea de Cores ia forni tartetas, A fini de la primavera: La Pajo de Cores ia furni furetas E saisi la plato intera!" "Considera e deside," la Re dise a la juria. "Ancora no, ancora no!" la Coneo interompe fretosa. "Nos debe fa multe otra cosas ante acel!" "Clama la atestor prima," la Re dise. E la Coneo Blanca fa tre tonos forte par la trompeta e cria: "Atestor prima!" La atestor prima es la Xapor. El entra con un tas de te en un mano e un peso de pan burida en la otra. "Pardona, Altia," el comensa, "ce me porta estas a la corte; ma me no ia fini completa mea come cuando on ia clama me." "Tu ia debe fini," la Re dise. "Cuando tu ia comensa?" La Xapor regarda la Lepre de Marto, ci ia segue el a la corte, con braso en braso con la Liron. "A la des-cuatro de marto, me crede," el dise. "Des-sinco," la Lepre de Marto dise. "Des-ses," la Liron ajunta. "Scrive lo," la Re dise a la juria. E tota la juria scrive zelosa tota la tre datas sur sua tabletas, e soma los, e converti alora la soma a un espresa de mone. "Desapone tua xapo," la Re dise a la Xapor. "El no parteni a me," la Xapor dise. "Furada!" la Re esclama, turnante a la juria, ci scrive direta un nota de la fato. "Me reteni los per vende," la Xapor ajunta per esplica; "me no posese un propre. Me es un xapor." Asi, la Rea apone sua oculo e comensa fisa sua regarda a la Xapor, ci deveni pal e tremante. "Presenta tua atestas," la Re dise; "e no en un modo ansiosa, o me va comanda ce on esecuta tu do tu sta." Esta pare tota no coraji la atestor: el pasa constante de un pede a la otra, regardante ansiosa la Rea, e en sua confusa el morde sua tas de te en loca de la pan burida, estraente un peso grande de lo. A esta momento mesma, Alisia esperia un senti multe noncomun, cual confonde multe el, asta cuando el persepi cua aveni: el comensa deveni denova plu grande, e el pensa prima ce el va sta e sorti de la corte; ma, pos pensa plu, el deside resta do el es, a la min tra cuando la spasio sufisi per el. "Me desira ce tu no ta presa tan multe," la Liron dise, sentante a sua lado. "Me pote apena respira." "Me no pote evita lo," Alisia dise multe umil: "me crese." "On no permete ce on crese asi," la Liron dise. "No parla asurda," Alisia dise plu corajida: "tu sabe ce tu crese ance." "Si, ma me crese a un rapidia asetable," la Liron dise, "no en acel manera riable." E, multe malumorosa, lo sta e traversa a la otra lado de la corte. Tra tota esta tempo, la Rea ia sesa nunca fisa sua regarda a la Xapor, e, cuando la Liron traversa la corte, el dise a un de la ofisiores de la corte: "Trae a me la lista de la cantores en la conserta la plu resente!"; e a esta, la Xapor misera trema tan multe ce el secute a via ambos sua sapatos. "Presenta tua atestas," la Re repete coler, "o me va comanda ce on esecuta tu, an si tu es ansiosa o no." "Me es un om povre, Altia," la Xapor comensa, en un vose tremante, "e me ia comensa apena mea te---tra ja no plu ca un semana o du---e car la pan burida ia magri tan---e la te ia tictaca---" "La te ia fa cua?" la Re dise. "Lo ia comensa con la te," la Xapor responde. "Natural, 'tictaca' comensa con un T!" la Re dise sever. "Tu opina ce me es stupida? Continua!" "Me es un om povre," la Xapor continua, "e tota ia tictaca a pos---ma la Lepre de Marto ia dise---" "Ma no!" la Lepre interompe en un freta grande. "Ma si!" la Xapor dise. "Me nega lo!" la Lepre de Marto dise. "El nega lo," la Re dise: "omete esta parte." "Bon, an tal, la Liron ia dise---" la Xapor continua, turnante ansiosa sua regarda per vide esce ance la Liron va nega lo; ma la Liron nega no cosa, car lo dormi profonda. "A pos," la Xapor continua, "me ia talia e buri alga plu pan---" "Ma cua la Liron ia dise?" algun en la juria demanda. "Me no pote recorda acel," la Xapor dise. "Tu es obligada a recorda," la Re comenta, "o me va comanda ce on esecuta tu." La Xapor misera cade sua tas de te e pan burida, e ajena se. "Me es un om povre, Altia," el comensa. "Tu es un parlor multe povre," la Re dise. Asi, un de la cavias aclama, e es supresada sin pausa par la ofisiores de la corte. (Car acel es un parola alga difisil, me va esplica rapida a tu cua los fa. Los ave un saco grande de lona, cluable par cordetas a la boca: los lisca la cavia en esta, con testa a su, e senta alora sur lo.) "Me es felis ce me ia vide acel," Alisia pensa. "Me ia leje tan comun en la jornales, a la fini de prosedes, 'On ia atenta alga aplaudi, cual ia es supresada sin pausa par la ofisiores de la corte', e me ia comprende nunca la sinifia ante aora." "Si tu sabe no plu sur la caso, ta ce tu retira tu," la Re continua. "Me no pote plu retira me," la Xapor dise: "me ajena ja." "Donce tu pote senta tu," la Re responde. Asi la otra cavia aclama, e es supresada. "Bon, on ia desprende la cavias!" Alisia pensa. "Aora nos va progresa plu bon." "Me ta prefere fini mea te," la Xapor dise, con un regarda ansiosa a la Rea, ci leje la lista de cantores. "Ta ce tu parti," la Re dise, e la Xapor sorti fretosa de la corte, an sin pausa per pone sua sapatos. "--- e ta ce on destesti el a estra," la Rea ajunta a un de la ofisiores; ma la Xapor es ja ultra vista ante cuando la ofisior pote ateni la porte. "Clama la atestor seguente!" la Re dise. La atestor seguente es la cosinor de la Duxesa. El porta la vaso de peper en sua mano, e Alisia divina ci el es, an ante cuando el entra a la corte, car tota la persones prosima a la porte comensa stornui a la mesma tempo. "Presenta tua atestas," la Re dise. "No," la cosinor dise. La Re regarda ansiosa la Coneo Blanca, ci dise, en un vose basa: "Altia, tu debe interoga esta atestor." "Alora, si me debe, me debe," la Re dise en un manera triste, e, pos crusa sua brasos e fronsi sua suprasiles a la cosinor asta cuasi la desapare de sua oios, el dise, en un vose profonda: "De cua tartetas es composada?" "Peper, normal," la cosinor dise. "Melasa," un vose dormosa dise de pos el. "Saisi acel Liron!" la Rea esclama xiliante. "Destesti acel Liron! Estrae acel Liron de la corte! Supresa lo! Pinsi lo! Desvibrisi lo!" Tra alga minutos, la corte intera es en un caos per estrae la Liron de la sala, e, cuando final los calmi denova, la cosinor ia desapare ja. "No importa!" la Re dise, en un manera multe lejerida. "Clama la atestor seguente." E el ajunta a la Rea, en un vose minor: "Vera, mea cara, tu debe interoga la atestor seguente. La taxe dole multe mea fronte!" Alisia oserva la Coneo Blanca ci torpi con la lista, sentinte multe curiosa per vide la spesie de la atestor seguente, "---car los ancora no ia oia un atesta informosa," el dise a se. Imajina sua surprende cuando la Coneo Blanca proclama, tan forte como posible en sua peti vose alta, la nom "Alisia"! @T Capitol 12: Alisia atesta @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_12 ====== Capitol 12: Alisia atesta ====== "Asi!" Alisia cria, tota oblidante en la stimula de la momento ce el ia deveni tan grande en la minutos resente, e el salta tan fretosa sur sua pedes ce el cade la banca de la juria par colpa lo con la borda de sua falda, versante tota la juriores sur la testas de la fola a su, do los contorse sua brasos e gamas, e pare a el multe simil a un globo de pexes oro cual el ia cade sin intende en la semana pasada. "O! pardona me!" el esclama en un tono de angusa grande, e comensa recolie los tan rapida como posible, car el continua revide en sua mente la asidente de la pexes oro, e el ave un crede neblosa ce on debe colie los sin pausa e repone los en la banca de la juria, per evita ce los mori. "La prosede no pote continua," la Re dise, en un vose multe seria, "asta cuando tota la juriores senta denova en sua locas coreta---tota," el repete con asentua grande, fisante sua regarda a Alisia cuando el parla. Alisia regarda la banca de la juria, e vide ce, en sua freta, el ia pone la Lezardo a un posa inversada, e la povre peti brandi aora sua coda en un modo triste, car lo es tota noncapas de move. Alisia estrae pronto lo denova, e coreti la posa. "Ma esta importa apena," el dise a se; "me suposa ce sua valua a la prosede ta es egal en ambos posas." Direta pos cuando la juria ia calmi a alga grado pos la xoca de es versada, e on ia trova sua tabletas e penetas e ia redona estas a los, los comensa multe asidua la taxe de scrive un istoria de la asidente---tota de los estra la Lezardo, ci pare tan emosiada ce el pote fa no plu ca senta con sua boca abrida, contemplante la teto de la corte. "Cua tu sabe sur esta caso?" la Re dise a Alisia. "No cosa," Alisia dise. "Tota no cosa?" la Re ostina. "Tota no cosa," Alisia dise. "Acel es multe importante," la Re dise, turnante a la juria. Los comensa apena scrive esta sur sua tabletas cuando la Coneo Blanca interompe: "Tu vole dise nonimportante, natural, Altia," el dise en un tono multe respetosa, ma grimante e fronsinte sua suprasiles a el en cuando el parla. "Nonimportante, natural, me ia vole dise," la Re ajunta fretosa, e continua a se, en un vose basa, "importante---nonimportante---nonimportante---importante---" como si el esperimenta per trova cual parola sona plu bon. Alga membros de la juria scrive la parola "importante", e alga "nonimportante". Alisia vide esta, car el es tan prosima ce el pote regarda sua tabletas; "ma acel es ance nonimportante," el pensa a se. A esta momento, la Re, ci ia es ocupada tra alga tempo en scrive en sua libro de notas, cria "Silenti!", e leje de sua libro: "Regula Cuatrodes-du. Tota persones ci ave plu ca un cilometre de altia debe sorti de la corte." Cadun regarda Alisia. "Me no ave un cilometre de altia," Alisia dise. "Ma si," la Re dise. "Cuasi du cilometres," la Rea ajunta. "Ma me no va sorti, an tal," Alisia dise: "plu, acel no es un regula normal: tu ia inventa lo a la momento pasada." "Lo es la regula la plu vea en la libro," la Re dise. "Donce lo debe ave la numero Un," Alisia dise. La Re deveni pal, e clui fretosa sua libro de notas. "Considera e deside," el dise a la juria, en un vose basa e tremante. "On debe presenta ancora plu atestas, per favore, Altia," la Coneo Blanca dise, saltante sur sua pedes en un freta grande: "Nos veni de reseta esta paper." "Cua lo conteni?" la Rea dise. "Me no ia comensa abri lo," la Coneo Blanca dise; "ma lo pare es un letera, scriveda par la prisonida a---a algun." "Lo debe es tal," la Re dise, "estra si on ia scrive lo a nun, e acel no ta es normal, tu sabe." "A ci on ia adirije lo?" un de la juriores dise. "On tota no ia adirije lo," la Coneo Blanca dise: "en fato, no cosa es scriveda sur la esterna." El desplia la paper en cuando el parla, e ajunta: "Lo no es un letera, an pos tota. Lo es un colie de strofes." "Esce los es en la scrive de mano de la prisonida?" un otra de la juriores demanda. "No, tota no," la Coneo Blanca dise, "e esta es la cosa la plu strana." (Tota la juriores aspeta confondeda.) "Clar, la prisonida ia imita la mano de un otra," la Re dise. (Tota la juriores aspeta denova felis.) "Per favore, Altia," la Pajo dise, "me no ia scrive lo, e on no pote demostra ce me ia scrive lo. No nom es suscriveda a la fini." "Si tu no ia suscrive lo," la Re dise, "tu es en un situa ancora plu mal. Lo es clar ce tu ia intende alga malcondui, car tu no ia suscrive tua nom como un person onesta." Tota aplaudi pos esta: lo ia es la cosa prima de un spesie vera intelijente cual la Re ia dise oji. "Acel demostra ce el es culpable, natural," la Rea dise: "donce, destesti---" "Lo no demostra an un cosa simil!" Alisia dise. "Vera, vos no conose an la tema de la strofes!" "Leje los," la Re dise. La Coneo Blanca apone sua oculo. "Do me debe comensa, per favore, Altia?" el demanda. "Comensa a la comensa," la Re dise, multe seria, "e continua asta la ateni de la fini. Alora, sesa." On ave un silentia completa en la corte tra cuando la Coneo Blanca proclama esta strofes: "On dis' ce tu ia vide los, E nota me a el: Los dis' ce me no pote nad' Ma loda me con zel'. El dis' ce me ia vade no (Nos sabe la real): E si el ta insiste plu, Tu ta deveni cual? Me dona un, los dona du, Tu dona tre a nos, Ma los reveni ja a tu, Car me ia perde los. Si me o el ta es miscad' En esta caso, ta Ce on fa ce tu libri los, Esata como ja. Me ia suposa ce tu es Un ostacul', ma no: El es coler; tu veni entre Nos e los e lo. Revela no ce el prefere Los; acel, me pre', Ta resta sempre un secret' De sola tu e me." "Acel es la atesta la plu importante cual nos ia oia ja," la Re dise, frotante sua manos; "donce aora, ta ce la juria---" "Si cualcun de los pote esplica lo," Alisia dise (el ia deveni tan grande en la minutos pasada ce el ave an no un teme pico de interompe el), "me va dona un moneta a el. Me no crede ce lo conteni an un atom de sinifia." Tota la juriores scrive, sur sua tabletas, "El no crede ce lo conteni an un atom de sinifia", ma nun de los atenta esplica la paper. "Si lo conteni no sinifia," la Re dise, "nos evita un monton de labora, tu sabe, car nos no nesesa esplora lo. An tal, me no es serta," el continua, estendente la strofes sur sua jeno e regardante los con un oio; "me pare vide alga sinifia en los, an tal. '---dis' ce me no pote nad''---tu no es capas de nada, no?"---el ajunta, turnante a la Pajo. La Pajo acorda triste con sua testa. "Esce me aspeta capas de nada?" el dise. (Serta, lo no pare tal, car el es intera composada de carton.) "Bon asta aora," la Re dise; e el continua murmura a se sur la strofes: "'Nos sabe la real'---esta refere a la juria, natural---'E si el ta insiste plu'---esta debe es la Rea---'Tu ta deveni cual?'---Un bon demanda!---'Me dona un, los dona du'---vide, lo es clar ce esta descrive lo cual el ia fa con la tartetas, tu sabe---" "Ma lo continua con 'los reveni ja a tu'," Alisia dise. "E vide: los es asi!" la Re dise en vinse, indicante la tartetas sur la table. "No cosa pote es plu clar ca esta. E plu---'El es coler'---mea cara, tu senti nunca coler, me crede?" el dise a la Rea. "Nunca!" la Rea dise, furiosa, lansante un portainca a la Lezardo en cuando el parla. (La peti Ben nonfortunosa ia sesa scrive sur sua tableta con un dito, car el ia trova ce lo lasa no marca; ma el recomensa fretosa aora, usante la inca cual flueta sur sua fas tra cuando lo dura.) "An si tu senti nunca coler, cisa tu sinci aora coler," la Re dise, regardante a la corte con un surie. Cadun es tota silente. "Me ia fa un broma de parolas!" la Re ajunta en un tono iritada, e cadun rie. "Ta ce la juria considera e deside," la Re dise, a cuasi la ves dudes de la dia. "No, no!" la Rea dise. "On condena prima---on deside a pos." "Ba, asurda!" Alisia dise forte. "Tan riable ce la condena ta es prima!" "Silenti!" la Rea dise, purpurinte. "Tota no!" Alisia dise. "Destesti el!" la Rea cria tan forte como posible. Nun move. "Vos no importa!" Alisia dise (el ia ateni ja sua grandia normal). "Vos es no plu ca un colie de cartas!" A esta, tota la cartas vola tra la aira e desende cadente sur el; el fa un xilia peti, partal de teme e partal de coleria, e atenta bate los a via, e trova ce el reclina sur la colineta, con sua testa sur la jenos de sua sore, ci brosi dulse a via alga folias mor cual ia cade de la arbores, voletante sur sua fas. "Velia, Alisia, mea cara!" sua sore dise. "Vera, tu ia dormi tan longa!" "O! me ia fa un sonia tan strana!" Alisia dise. E el raconta a sua sore, tan bon como el pote recorda los, tota esta aventuras strana sur cual tu veni de leje; e cuando el fini, sua sore besa el e dise: "Lo ia es serta un sonia strana, mea cara, vera; ma core aora a la casa per come: la ora deveni tarda." Donce Alisia leva se e core a via, e en cuando el core, el pensa, con bon razona, ce el ia fa un sonia tan plen de mervelias. Ma sua sore senta ancora tal como Alisia ia lasa el, apoiante sua testa sur la mano, regardante la reposa de la sol, e pensante a la peti Alisia e tota sua aventuras merveliosa, asta cuando ance el comensa sonia en alga manera, e sua sonia es esta: Prima, el imajina la peti Alisia mesma: denova, la manos pico es abrasada sur sua vasto, e la oios briliante regarda zelosa la suas---el pote oia la tonos mesma de sua vose, e vide acel peti secute strana de sua testa per controla la capeles vagante cual vole sempre cade ante sua oios---e en cuando el escuta, o pare escuta, tota la loca ambiente deveni poplida par la animales strana de la sonia de sua sore peti. La erba longa xuxa a sua pedes en cuando la Coneo Blanca pasa fretante---la Mus asustada plufi tra la stange prosima---el oia la clicas de la copas de te en cuando la Lepre de Marto e sua amis comparti sua bevi sin fini, e la vose xiliante de la Rea cual comanda la esecuta de sua invitadas nonfortunosa---a un ves nova, la bebe porcin stornui sur la jeno de la Duxesa, en cuando platos e boles rompe sirca el---a un ves nova, la aira es plenida par la cria de la Grifon, la grinse de la peneta de la Lezardo, e la jemis de la cavias supresada, miscada con la sanglotas distante de la Tortuga Falsa misera. Donce el senta plu, con oios cluida, e crede cuasi ce el mesma es en la Pais de Mervelias, an si el sabe ce si el fa no plu ca reabri sua oios, tota va cambia a la realia comun---la erba va es mera xuxante en la venta, e la stange va es ondetante su la moves de la juncos---la copas clicante va cambia a la campanas tintinante de la oveas, e la crias xiliante de la Rea va deveni la vose de la pastor enfante---e la stornui de la bebe, la cria de la Grifon, e tota la otra sonas strana va cambia (el sabe) a la ruidos confusada de la patio de la cultiveria---e la mui de la boves distante va sustitui se per la sanglotas lamentosa de la Tortuga Falsa. Final, el imaji en sua mente ce sua sore peti va deveni mesma un fem adulte en la tempo seguente; ce el va reteni, tra tota sua anios plu matur, la cor simple e amante de sua enfantia; ce el va colie sirca se la peti enfantes nova, ci mesma va escuta con oios briliante e zelosa la multe naras strana, cisa an la sonia de la Pais de Mervelias de la tempo tan distante; e ce el va compatia los en tota sua tristias noncomplicada, e trova un plaser en tota sua joias pur, recordante sua propre enfantia e la dias felis de estate. La fini @T Capitol 2: La stange de larmas @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_2 ====== Capitol 2: La stange de larmas ====== "Sempre plu la plu strana!" Alisia esclama (el es tan multe surprendeda, ce a esta momento el espresa se en un modo multe nonlojical). "Aora me estende como la telescopio la plu grande cual esiste ja! Adio, pedes!" (car cuando el basi sua regarda a sua pedes, los deveni tan distante ce los pare cuasi nonvidable). "O! mea povre pedes peti, me vole sabe ci va apone aora vosa sapatos e calsas per vos, caras. Me es serta ce me no va pote! Me va es multe tro distante per es consernada par vos: vos debe maneja tan bon como posible---ma me debe es jenerosa a los," Alisia pensa, "o cisa los no va pasea en la dirije a cual me vole vade! Ta ce me pensa. Me va dona a los un duple nova de botas a cada natal." E el continua projeta a se como el va maneja esta. "Me debe envia los par la posta," el pensa; "e lo va pare tan comica ce me envia donadas a mea propre pedes! E la adirije va aspeta tan strana! Senior Pede Destra de Alisia, Tapeto de Ximineria, ante la Gardafoco, (con ama de Alisia). Ai! ma me parla tan asurda!" A esta momento mesma, sua testa colpa la teto de la atrio: en fato, Alisia ave aora alga plu ca tre metres de altia, e el prende direta la clave peti de oro e freta a la porte de la jardin. La povre Alisia! An reclinante sur un lado, el pote fa no cosa plu ca dirije la regarda de un oio a la jardin; ma la idea de vade tra la porte es an min esperable ca a ante: el senta se e comensa plora denova. "Tu debe senti vergoniosa," Alisia dise; "tu es un xica grande," (un espresa bon elejeda), "ma tu continua plora en esta modo! Sesa a esta momento, me comanda!" Ma el continua ancora tal, emetente galones de larmas, asta cuando un stange grande ia formi ensircante el, con sirca des sentimetres de profondia, e estendente tra un dui de la atrio. Pos un tempo, el oia un tape peti de pedes distante, e el seci rapida sua oios per vide cua prosimi. Lo es la Coneo Blanca reveninte, gloriosa vestida, con un duple de gantos blanca de cuoro de capreta en un mano e un ventador grande en la otra: lo veni trotante en un freta estrema, babelante a se en cuando lo veni: "O! la Duxesa, la Duxesa! O! el va es tan ferose si me ia retarda el!" Alisia senti tan desperosa ce el es preparada per demanda aida de cualcun: donce, cuando la Coneo prosimi a el, el comensa, en un vose basa e timida: "Si lo plase tu, Senior---" La Coneo salteta intensa, cade la gantos blanca de capreta e la ventador, e freta a via tra la oscur, tan rapida como posible. Alisia prende la ventador e gantos, e, car la atrio es multe calda, el continua sempre venti se en cuando el parla. "Ai! ai! tota es tan strana oji! E ier, tota ia aveni en la manera usual. Me vole sabe esce me ia deveni cambiada en la note? Ta ce me pensa: esce vera me ia es la mesma cuando me ia leva me a esta matina? Me pensa cuasi ce me recorda senti alga diferente. Ma si me no es la mesma, la demanda seguente es: 'Ci me ia deveni?' A! esta es la rompetesta grande!" E el comensa considera tota la enfantes ci el conose ci ave la mesma eda como el, per vide esce lo es posible ce el ia deveni cualcun de los. "Me es serta ce me no es Ada," el dise, "car sua capeles flue en risas tan longa, e mea capeles tota no flue en risas; e me es serta ce me no pote es Mabel, car me sabe multe cosas variosa, e el---o! el sabe tan poca! Plu, el es el, e me es me, e---ai! esta es tan confondente! Me va proba esce me sabe tota la cosas cual me ia sabe a ante. Ta ce me vide: cuatro par sinco es des-du, e cuatro par ses es des-tre, e cuatro par sete es---ai! me va ateni nunca dudes a esta rapidia! An tal, la table de multiples no importa: ta ce me proba la jeografia. London es la capital de Paris, e Paris es la capital de Roma, e Roma---no, esta es tota erosa, me es serta! Lo es clar ce me ia deveni Mabel! Me va atenta dise 'L' abea ocupada'"---e el crusa sua manos sur sua vasto, como si el dise lesones, e comensa resita lo, ma sua vose sona roncin e strana, e la parolas no ariva en sua manera usual: "La crocodil, lo beli tan Sua coda en regala, E versa l' acuas de la Nil Sur cada scama jala! "El fa un rie tan felis, Estende bel' sua gara, Bonveni pexes peti En la boc' con surie cara!" "Me es serta ce estas no es la parolas coreta," la povre Alisia dise, e sua oios repleni con larmas cuando el continua. "Lo es clar, an pos tota, ce me es Mabel, e me va debe abita acel peti casa pico, e ave cuasi no juetas per mea juas, e o! vera tan multe lesones per aprende! No, me ia fa un deside: si me es Mabel, me va resta asi a su! Los no va influe me par pone sua testas a su e dise: 'Asende denova, cara!' Me va regarda mera a supra e dise: 'Ma ci me es? Comensa par dise esta a me, e alora, si me gusta es acel person, me va asende: si no, me va resta asi a su, asta cuando me deveni un otra'---ma ai!" Alisia esclama, con un esplode subita de larmas, "me desira tan ce los va pone sua testas a su! Me es tan multe noiada par es tota solitar asi!" En dise esta, el basi sua regarda a sua manos, e es surprendeda par vide ce, cuando el ia es parlante, el ia apone un de la peti gantos blanca de la Coneo. "Como me ia pote fa lo?" el pensa. "Me suposa ce me deveni denova peti." El leva se e vade a la table per usa lo per mesura se, e trova ce, tan prosima como el pote divina, el ave aora sirca sesdes sentimetres de altia, e continua diminui rapida: el descovre pronto ce la causa de esta es la ventador cual el teni, e el cade fretosa lo, salvante se de desapare completa a la momento ultima. "Ma apena me ia evita!" Alisia dise, alga asustada par la cambia subita, ma multe felis de trova ce el esiste ancora. "E aora a la jardin!" E el recore con rapidia masima a la porte peti; ma ai! la porte peti es denova cluida, e la clave peti de oro reposa sur la table de vitro como a la comensa, "e tota es an plu mal ca a ante," la enfante povre pensa, "car nunca me ia es tan peti como esta a ante, nunca! E lo es ja tro mal, me declara tal!" Cuando el dise esta parolas, sua pede lisca, e pos un plu momento, pluf! el es sumerjida asta sua mento en acua salosa. Sua idea prima es ce en alga modo el ia cade en la mar, "e en esta caso me pote revade par ferovia," el dise a se. (Alisia ia visita la borda de mar a un ves en sua vive, e ia veni a la conclui jeneral ce, en tota partes de la costa, on va trova un cuantia de cabanas de nada en la mar, alga enfantes ci escava la arena con palas de lenio, alora un serie de casas per vacansores, e, pos los, un stasion de ferovia.) An tal, el persepi pronto ce el es en la stange de larmas cual el ia emete cuando el ia ave tre metres de altia. "Me desira ce me no ia plora tan!" Alisia dise, nadante de asi a ala, per atenta trova sua via de sorti. "Me va es aora punida per lo, me suposa, par es inondada su mea propre larmas! Acel va es serta un esperia strana! An tal, tota es strana oji." A esta momento, el oia la moves plufinte de alga cosa distante en la stange, e el nada prosiminte per persepi cua lo es: prima el pensa ce lo debe es un morsa o ipopotamo, ma alora Alisia recorda ce el es aora tan peti, e el vide pronto ce lo es mera un mus, cual ia entra par lisca como el mesma. "Esce me ta es aora alga beneficada," Alisia pensa, "par parla a esta mus? Tota es tan estracomun asi a su, ce lo pare multe probable ce lo pote parla: a la min, on no risca par proba." Donce el comensa: "O Mus, esce tu conose la via de sorti de esta stange? Me es multe fatigada par nada asi, o Mus!" (Alisia pensa ce esta debe es la manera coreta de parla a un mus: nunca a ante el ia fa un tal cosa, ma el recorda ce el ia vide, en la gramatica latina de sua frate: "La mus---de la mus---a la mus---la mus---o mus!") La mus regarda el en un modo alga curiosa, e lo pare a el ce lo ginia con un de sua oios peti, ma lo no parla. "Cisa lo no comprende mea lingua," Alisia pensa. "Me suposa ce lo es un mus franses, ci ia viaja a England con la armada normande." (Car, an con sua multe sabes de istoria, Alisia vera no comprende clar cuanto anios ia pasa ja entretempo.) Donce el comensa denova: "Où est ma chatte?", cual es la frase prima en sua libro de lesones franses. La Mus fa un salta subita en la acua, e lo pare ce sua corpo intera trema en asusta. "O! pardona me!" Alisia esclama fretosa, temente ce el ia disturba la felisia de la animal povre. "Me ia oblida tota ce tu no gusta la gatos." "No gusta la gatos!" la Mus cria, en un vose alta e pasionosa. "Esce tu ta gusta la gatos si tu ta es me?" "Ma cisa no," Alisia dise en un tono calminte: "ma no es coler sur esta. E an tal, me desira ce me ta pote mostra a tu nosa gato Dina. Me crede ce tu ta comensa ama gatos, si mera tu ta pote vide el. El es tan cara e cuieta," Alisia continua, partal a se, pigra nadante tra la stange, "e el senta ante la foco e ronrona tan amable, lecante sua pedetas e lavante sua fas---e el es tan dulse e suave per caresa---e el catura tan eselente la muses---o! pardona me!" Alisia esclama denova, car a esta ves la Mus ia erije tota sua pelo, e el senti serta ce lo debe es vera ofendeda. "Ta ce nos no parla plu sur el, si tu prefere." "Nos, tu dise!" la Mus esclama, tremante ja asta la fini de sua coda. "Me ta parla nunca sur un tal tema! Nosa familia ia odia sempre la gatos: cosas basa, vulgar, e repulsante! No lasa ce me oia denova la nom!" "Me va serta evita lo!" Alisia dise, en un freta grande per cambia la tema de conversa. "Esce tu---tu gusta---cisa---la canes?" La Mus no responde, donce Alisia continua zelosa: "On ave un peti can tan amable, prosima a nosa casa---me desira mostra lo a tu! Un terier peti con oios felis, tu sabe, o! con un pelo tan longa e risa e brun! E lo retrae ojetos cuando on lansa los, e lo senta sur sua coda e mendica sua comeda, e lo fa otra cosas diversa---me no recorda an un dui de los---e lo parteni a un cultivor, tu sabe, e el dise ce lo es tan valuosa como un monton de mone! El dise ce lo mata tota la ratas e---ai!" Alisia esclama en un tono triste. "Me teme ce me ia ofende lo denova!" Car la Mus nada a via de el, tan rapida como posible, e lo fa un disturba grande en la stange par sua moves. Donce Alisia dise, dulse clamante lo: "Mus cara! Reveni denova, per favore, e nos no va discute gatos, o an canes, si tu no gusta los!" Cuando la Mus oia esta, lo turna e nada lenta per revade a el: sua fas es multe pal (par pasion, Alisia opina), e lo dise, en un vose basa e tremante: "Nos ta ateni la borda, e alora me va raconta a tu mea istoria, e tu va comprende perce me odia la gatos e la canes." Vera, lo es ja la bon momento per sorti, car la stange deveni multe folida par causa de la avias e animales cual ia cade en lo: on ave un Pato e un Dodo, un Lori e un Agileta, e alga otra bestias strana. Alisia abri la via, e la grupo intera nada a la borda. @T Capitol 3: Un corsa acaso e un coda longa @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_3 ====== Capitol 3: Un corsa acaso e un coda longa ====== Vera, los ci asembla sur la riva es un grupo strana aspetante---la plumas de la avias es desordinada, la pelo de la bestias adere prosima, e tota es moiada, gotante, iritada, e noncomfortosa. Clar, la demanda prima es como los va deveni denova seca: los fa un discute sur esta, e, pos alga minutos, lo pare tota natural a Alisia ce el parla nonformal con los, como si el conose ja los tra tota sua vive. En fato, el fa un disputa alga longa con la Lori, ci fini par deveni malumorosa e capas de dise sola: "Me es plu vea ca tu, donce me sabe plu bon." E Alisia no permete esta sin sabe la eda de la Lori, e, car la Lori refusa asoluta revela lo, on no pote discute plu. Final la Mus, ci pare alga autoriosa entre los, esclama: "Senta vos, tota de vos, e escuta me! Me va seci bastante vos, pronto!" Tota de los senta se sin pausa, en un sirculo grande, con la Mus en la media. Alisia manteni un regarda ansiosa fisada a lo, car el senti serta ce el va developa un mal gripe si el no va deveni seca sin retarda. "Hm!" la Mus dise en un manera importante, "tota de vos es preparada? Me va dise la raconta la plu seca cual me conose. Ta ce tota silenti, per favore! 'Re William la Prima, de cual sua intende ia es favoreda par la pape, ia aseta pos poca tempo un sede de la engleses, ci ia desira gidores en loca de la ocupores e concistores a ci los ia deveni resente multe abituada. Eadwine e Morcar, la contes de Mersia e Nordumbria---'" "Iu!" la Lori dise, con un trema. "Pardona me!" la Mus dise, fronsinte sua suprasiles, ma multe cortes. "Tu ia parla?" "No!" la Lori dise, fretosa. "Ma lo ia pare tal a me," la Mus dise. "Me va continua. 'Eadwine e Morcar, la contes de Mersia e Nordumbria, ia declara ce los favore el; e an Stigand, la arcibispo patriota de Canterbury, ia trova ce lo es oportun---'" "Trova ce cua es oportun?" la Pato dise. "Lo," la Mus responde, alga iritada. "Tu comprende natural la sinifia de 'lo'." "Me comprende multe bon la sinifia de 'lo' cuando me trova ce un cosa es oportun," la Pato dise: "lo es comun un rana, o un verme. La demanda es: cual cosa la arcibispo ia trova?" La Mus fa no comenta a esta demanda, ma continua rapida, "'---ia trova ce lo es oportun ce el ta vade con Edgar Aetheling per encontra William e ofre la corona a el. La condui de William ia es prima moderada. Ma la desrespeta de sua normandes---' Como tu progresa aora, mea cara?" lo continua, turnante a Alisia en cuando lo parla. "Sempre tan moiada," Alisia dise en un tono triste: "lo no pare seci me a cualce grado." "En esta contesto," la Dodo dise seria, levante se sur sua pedes, "me promove ce la presentes pospone la confere e favore sin retarda la adota de remedias plu enerjiosa---" "Parla plu simple!" la Agileta dise. "Me no comprende la sinifia de an un dui de acel parolas complicada, e, plu, me crede ance ce tu no comprende los!" E la Agileta inclina sua testa per asconde un surie: alga de la otra avias rieta oiable. "Me ia es a punto de dise," la Dodo dise en un tono ofendeda, "ce la cosa la plu bon per seci nos ta es un corsa acaso." "Cua es un corsa acaso?" Alisia dise; el no desira multe sabe lo, ma la Dodo ia pausa como si lo opina ce algun debe parla, e tota la otras pare disposada a resta silente. "Vera," la Dodo dise, "la modo la plu bon de esplica lo es fa lo." (E, car cisa tu mesma ta vole proba lo a alga dia de inverno, me va clari como la Dodo maneja lo.) Prima, lo marca la via de un curso de corsa, como un spesie de sirculo ("la forma esata no importa," lo dise), e alora tota la grupo posa se longo la curso, asi e ala. On fa no cria de "Un, du, tre, vade!", ma los comensa core cuando los desira e los sesa cuando los desira, tal ce on no pote sabe fasil cuando la corsa es finida. An tal, pos cuando los ia core tra sirca un dui de un ora e ia deveni denova tota seca, la Dodo esclama subita "La corsa es finida!" e tota de los formi un fola sirca lo, demandante, con respira rapida: "Ma ci ia gania?" La Dodo no pote responde a esta demanda sin un cuantia grande de pensa, e lo sta tra un tempo longa con un dito presada a sua fronte (la posa en cual on vide usual Shakespeare, en la imajes de el), en cuando la otras espeta en silentia. A fini, la Dodo dise: "Cadun ia gania, e tota debe reseta premios." "Ma ci va dona la premios?" un coro notable de voses demanda. "Ma el, natural," la Dodo dise, indicante Alisia par un dito; e, sin pausa, la grupo intera formi un fola sirca Alisia, esclamante en un modo confusada: "Premios! Premios!" Alisia no sabe cua el debe fa, e en despera el pone sua mano en sua pox, e estrae un caxa de nozas zucarida (fortunosa, la acua salosa no ia penetra lo), e distribui los como premios. El ave esata un noza per cadun en la grupo. "Ma el mesma debe reseta un premio, tu sabe," la Mus dise. "Natural," la Dodo responde multe diniosa. "Tu ave otra cosas en tua pox?" lo continua, turnante a Alisia. "Mera un dital," Alisia dise triste. "Dona lo a me," la Dodo dise. Alora tota de los formi denova un fola sirca el, en cuando la Dodo presenta seria la dital, disente: "Nos prea ce tu ta aseta esta dital tan bela"; e cuando lo ia fini esta parla corta, tota de los aclama. Alisia opina ce la situa intera es multe asurda, ma tota de los aspeta tan seria ce el no osa rie; e, car el no pote trova un frase conveninte per dise, el inclina simple e prende la dital, con un espresa de fas tan diniosa como posible. La taxe seguente es come la nozas: esta causa alga ruido e confusa, car la avias grande cexa ce los no persepi la sabor, e la petis sofoca e nesesa es colpetada a sua dorsos. An tal, la come es final finida, e los senta se en un sirculo denova, e demanda zelosa ce la Mus ta parla alga plu a los. "Tu ia promete ce tu va raconta a me tua istoria, tu sabe," Alisia dise, "e perce tu odia---G e C," el ajunta en un xuxa, partal temente ce la Mus va es denova ofendeda. "Ma lo es longa e triste!" la Mus dise, turnante a Alisia con un suspira. "Lo es serta longa," Alisia dise en mervelia, regardante la coda de la Mus; "ma perce tu dise ce lo es triste?" E el continua pensa tan forte sur la coda en cuando la Mus parla, ce el imajina ce la raconta ave un forma simil a la seguente: "Rudi dis' a un mus, Encontrada par rus, 'Nos va vade a cort', Me va prosede tu.--- Tu no pote refusa: Me vole acusa; Car oji me pasa la dia en ju'.' Ma la mus a la can: 'Tu es tro partisan, Nos neses' un judor e un juri', Senior.' 'Me va jura e judi,' Rusosa es Rudi; 'L' atesta va parla, E tu va es mor.'" "Tu no atende!" la Mus dise a Alisia, en un modo sever. "A cua tu pensa?" "Pardona me," Alisia dise multe umil: "tu ia ateni la curva sinco, me crede." "Ma no!" la Mus cria, picante e multe coler. "Mano?" Alisia dise, con un regarda confusada a la Mus. "Me no comprende. Tu raconta un coda, no un mano. O! per favore, continua la curvas!" "Me va fa no tal cosa," la Mus dise, levante se e paseante a via. "Tu insulta me par parla tan asurda!" "Me no ia vole!" la povre Alisia prea. "Ma tu es tan fasil ofendeda, tu sabe!" La Mus responde par sola un ronca. "Reveni, per favore, e fini la raconta!" Alisia dise, clamante lo. E tota la otras ajunta como un coro: "Si, per favore!" Ma la Mus fa mera un nega nonpasiente con sua testa, e pasea alga plu rapida. "Lo es tan triste ce lo no ia vole resta!" la Lori suspira, cuando la Mus es ja tota ultra vista. E un Crabe vea usa la momento per dise a sua fia: "A! mea cara! Ta ce esta instrui tu a perde nunca tua bon umor!" "Clui la boca, mama!" la Crabe joven dise, alga disputosa. "Tu ta proba an la tolera de un ostra!" "Me desira vera ce Dina ta es asi con me!" Alisia dise a vose, sin dirije sua parolas a algun. "El ta retrae pronto la Mus!" "E ci es Dina, si on ta permete ce me fa la demanda?" la Lori dise. Alisia responde zelosa, car el es sempre felis de conversa sur sua animal amada: "Dina es nosa gato. E el catura tan eselente la muses, vos no ta crede! E, o! me desira ce vos ta vide el en xasa de la avias! Vera, el pote come un avia peti a la regardeta prima!" Esta parla produi un efeto notable tra tota la grupo. Alga de la avias freta a via sin pausa: un Piga vea comensa multe atendosa apone un xarpe, comentante, "Vera, me debe ja vade a casa: la aira de note no conveni a mea garga!" e un Canario esclama a sua enfantes, en un vose tremante: "Veni a via, mea caras! Tota de vos debe es ja en leto!" Con escusas diversa, tota de los parti, e pos un tempo corta Alisia deveni solitar. "Me desira ce me no ia parla sur Dina!" el dise a se en un tono triste. "Nun pare gusta el, asi a su, e me es serta ce el es la gato la plu bon en la mundo! O! mea Dina cara! Me vole sabe esce me va revide plu tu!" E aora la povre Alisia comensa denova plora, car el senti multe solitar, e sua umor es vera basa. An tal, pos un tempo corta, el oia denova un tape peti de pasos distante, e el leva zelosa sua regarda, partal esperante ce la Mus ia cambia sua opina e reveni ja per fini sua raconta. @T Capitol 4: La Coneo envia un Ben peti @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_4 ====== Capitol 4: La Coneo envia un Ben peti ====== La pasos es los de la Coneo Blanca, cual reveni lenta trotante, e ansiosa regardante sirca se, como si lo ia perde alga cosa; e el oia lo murmurante a se: "La Duxesa! la Duxesa! Ai! ma salva mea pedetas! E mea pelo e vibrisas! El va esecuta me, tan serta como furones es furones! Do me ia pote cade los, me vole sabe?" Alisia divina en un momento ce lo xerca la ventador e la duple de gantos blanca de capreta, e, multe aidosa, el comensa xerca los asi e ala, ma los no es vidable en cualce loca---lo pare ce tota ia cambia de pos sua nada en la stange; e la atrio grande, con la table de vitro e la porte peti, ia desapare completa. Multe pronto, la Coneo vide Alisia xercante asi e ala, e clama el en un tono coler: "Ma vera, Mariana, perce tu sta asi a estra? Core ja a casa, e trae a me un duple de gantos e un ventador! Aora, rapida!" E Alisia es tan asustada ce el core sin pausa a via, en la dirije indicada par la Coneo, sin atenta esplica la era cual lo ia fa. "Lo ia pensa ce me es sua servor," el dise a se, en cuando el core. "Lo va es tan surprendeda cuando lo descovre ci me es! Ma la situa va es plu bon si me prende a lo sua ventador e gantos---a la min, si me pote trova los." Cuando el dise esta, el ariva a un peti casa bonordinada, cual ave sur sua porte un placa de laton briliante con la nom "C. BLANCA" gravada sur lo. El entra sin bateta la porte, e freta a supra en un teme grande ce el va encontra la Mariana vera, e va es ejetada de la casa ante trova la ventador e gantos. "Lo pare tan strana," Alisia dise a se, "ce me fa misionetas per un coneo! Me suposa ce Dina va envia me a misionetas aora!" E el comensa imajina cual spesie de cosas ta pote aveni: "'Senioreta Alisia! Veni direta asi, e prepara per un pasea!' 'Me va veni pos un minuto, Enfantor! Ma me debe vijila esta buco de mus asta la reveni de Dina, per serti ce la mus no sorti.' Ma me no crede," Alisia continua, "ce on ta lasa Dina resta en la casa si el ta comensa dona tal comandas a persones!" Aora el trova ja sua via a un peti sala ordinosa con un table su la fenetra, e sur lo (como el ia espera) ave un ventador e du o tre duples pico de gantos blanca de capreta: el prende la ventador e un duple de la gantos, e es a punto de sorti de la sala, cuando sua regarda encontra un botela peti cual sta prosima a la miror. A esta ves, lo ave no eticeta con la parolas "BEVI ME", ma el destapi lo, an tal, e pone lo a sua labios. "Me sabe serta ce alga cosa interesante va aveni," el dise a se, "sempre cuando me come o bevi un cosa: donce me va proba rapida la efeto de esta botela. Me espera forte ce lo va regrandi me, car vera me es tota noiada par es tan peti e pico!" E vera, esta aveni, e multe plu rapida ca el ia previde: ante bevi un dui de la botela, el trova ce sua testa es ja presada contra la sofito, e el nesesa inclina se per evita rompe sua colo. El desprende fretosa la botela, disente a se: "Acel basta ja---Me espera ce me no va crese plu---An aora, me no pote sorti tra la porte---Me desira forte ce me no ia bevi tan multe!" Ai! lo es ja tro tarda per acel desira! El continua crese, e crese plu, e multe pronto el nesesa ajena sur la solo: pos un plu minuto, la spasio no sufisi an per esta, e el proba reclina se, presante un codo contra la porte e curvinte la otra braso sirca sua testa. Ancora el continua crese, e, par la recurso ultima, el sorti un braso tra la fenetra e pone un pede en la ximine, e dise a se: "Aora me pote fa no plu, an con tota cual pote aveni. Cual grandia me va ave final?" Fortunosa per Alisia, la peti botela majiosa ia completi ja aora sua efeto, e el no grandi plu: an tal, la situa es multe noncomfortosa, e, car lo pare an tota nonposible ce el va pote denova estrae se de la sala, lo no es surprendente ce el senti nonfelis. "Me ia gusta multe plu es a mea casa," la povre Alisia pensa, "cuando me no ia deveni sempre plu grande e plu peti, su comandas de muses e coneos. Me desira cuasi ce me no ia desende en acel tunel de coneo---e an tal---an tal---esta spesie de vive es alga interesante, tu sabe! Vera, me vole sabe cua ia aveni a me! Cuando me ia leje fables a ante, me ia suposa ce cosas de esta spesie aveni nunca, ma me es aora asi a media de un tal! On ta debe scrive un libro sur me, me declara! E cuando me es plu grande, me va scrive lo---ma me es aora ja grande," el ajunta en un tono triste: "a la min, la spasio no sufisi asi per crese plu." "Ma alora," Alisia pensa, "esce me va deveni nunca plu vea ca aora? A un lado, lo ta es un consola---me ta es nunca un fem vea---ma a la otra---me ta debe sempre aprende lesones! O! me no ta gusta acel!" "O! Alisia, tu es fol!" el responde a se. "Como tu ta aprende asi lesones? Vera, la spasio sufisi apena per tu, e tota no per cualce libros de lesones!" E el continua en esta modo, prendente aora la un opina, alora la otra, e el fa final un conversa alga longa sur la tema; ma pos alga minutos el oia un vose a estra, e sesa per escuta. "Mariana! Mariana!" la vose dise. "Trae ja mea gantos a me!" On ave alora un tape peti de pedes sur la scalera. Alisia sabe ce la Coneo veni per xerca el, e el trema asta cuando el secute la casa, tota oblidante ce el es aora plu grande ca la Coneo a sirca mil veses, e ave no razona per teme lo. La Coneo veni pronto a la porte, e atenta abri lo. Ma, car la porte abri interninte, e la codo de Alisia es forte presada contra lo, sua atenta no susede. Alisia oia lo disente a se: "Donce me va vade a la lado, e entra tra la fenetra." "Acel no va aveni!" Alisia pensa, e, pos espeta asta cuando el crede oia la Coneo en ariva direta su la fenetra, el esvasa subita sua mano, e fa un saisi en la aira. El catura no cosa, ma el oia un xilia peti e un cade, e un pum de vitro rompeda, de cual el conclui ce lo es cisa posible ce la Coneo ia cade sur un inverneria de concombres, o un cosa simil. A pos, un vose coler es oiable---lo de la Coneo---"Pedro! Pedro! Do tu es?" E alora un vose cual Alisia ia oia nunca a ante: "Ma me 's asi, bon serta! Me 'scava la pomas, S'nior!" "Escava la pomas, asurda!" la Coneo dise coler. "Veni asi, e aida me a estrae me de esta!" (Plu sonas de vitro rompeda.) "Ma dise a me, Pedro, cua es acel a la fenetra?" "Bon serta, lo 's un braso, S'nior!" (El pronunsia "brazo".) "Un braso, fol! Ci ia vide ja un braso tan grande? Vera, lo ocupa la fenetra intera!" "Bon serta, S'nior, ma lo 's un braso, an tal." "Ba, ma me no permete ce lo resta ala, per cualce razona: vade! Move lo a via!" On ave un silentia longa pos esta, e Alisia oia mera xuxas de ves a ves; como "Bon serta, me no gusta lo, S'nior, ma vera, ma vera!" e "Obedi mea comandas, coarde!", e a fini el esvasa denova sua mano, e fa un saisi nova en la aira. A esta ves, on ave du xilias peti, e plu sonas de vitro rompeda. "Los debe ave tan multe invernerias de concombres!" Alisia pensa. "Me vole sabe cua los va fa aora! Regardante la idea de estrae me tra la fenetra, me desira mera ce los ta pote! Me es serta ce me no vole resta plu en esta sala!" El espeta tra alga tempo sin oia plu ruidos: a fini, on ave un ronca de rotas peti de caro, e la sona de vera multe voses ci parla tota a la mesma tempo: el deteta la parolas: "Do es la otra scala?---Vera, me ia debe trae sola un. Ben ave la otra---Ben! Trae lo asi, xico!---Veni, sta los a esta angulo---No, comensa par lia los la un a la otra---los no ave ancora un dui de la altia nesesada---Ma no, los basta ja. No esije tan---Vide, Ben! Catura esta corda---Esce la teto va suporta?---Atende la telia nonfisada!---O! lo desende! Garda vosa testas a su!" (un pum forte) "E ci ia fa acel?---Ben, me pensa---Ci va desende tra la ximine?---No, me no va fa! Tu va fa!---Bon serta, ma me no va fa 'cel!---Ben debe desende---'scuta, Ben! La S'nior dise: tu va d'sende tra la x'mine!" "O! donce Ben va desende tra la ximine, si?" Alisia dise a se. "Vera, los pare dona tota taxes a Ben! Me no ta vole es en sua situa an per un bon recompensa; esta ximineria es streta, serta; ma me crede ce me pote colpa alga con mea pede!" El retira sua pede a tan basa en la ximineria como posible, e espeta asta oia un animal peti (el no pote divina de cual spesie lo es) ci rasca e trepa en la ximine, prosima supra el: alora, disente a se "Esta es Ben", Alisia fa subita un colpa de pede, e pausa per vide cua va aveni aora. La cosa prima cual el oia es un coro jeneral de "Ben vade volante!" segueda par la vose solitar de la Coneo---"Catura el, asta la sepe, tu!" e un silentia a pos, e alora un confusa nova de voses---"Suporta sua testa---Alga coniac---No sofoca el---Como tu ia vade, bonom? Cua ia aveni a tu? Raconta tota a nos!" A fini un peti vose debil ("Acel es Ben," Alisia pensa) pia: "Vera, me sabe apena---No plu, grasias; me recovre ja---ma me es vera tro ajitada per raconta---me sabe sola esta---alga cosa ia veni a me com' un diablo caxida, e me ia vade volante com' un roceto!" "Si, tu ia vola, bonom!" la otras dise. "Nos debe ensende la casa!" la vose de la Coneo dise, e Alisia esclama tan forte como posible: "Si vos osa, me va envia Dina contra vos!" On ave direta un silentia completa, e Alisia pensa a se: "Ma me vole sabe cua los va fa en loca! Si los ta es intelijente, los ta abri la teto." Pos un minuto o du, los comensa move denova, e Alisia oia la Coneo dise: "Un careta de los va sufisi per comensa." "Un careta de cua?" Alisia pensa. Ma sua demanda no dura longa, car, a la momento seguente, un duxi de calculos peti veni clicante tra la fenetra, e alga de los colpa el a sua fas. "Me va fa ce los sesa," el dise a se, e esclama, "Vos va regrete si vos continua fa acel!", e esta produi denova un silentia completa. Alisia nota, con alga surprende, ce tota la calculos deveni tortetas en cuando los reposa sur la solo, e un idea astuta apare en sua testa. "Si me come un de esta tortetas," el pensa, "lo es serta ce lo va cambia mea grandia en alga modo. E car me no pote imajina ce lo va fa ce me deveni plu grande, lo debe fa ce me deveni plu peti, me suposa." Donce el engoli un de la tortetas, e trova con deleta ce el comensa diminui sin retarda. Cuando el ateni un grandia conveninte per vade tra la porte, el sorti corente de la casa, e trova un fola notable de animales e avias peti ci espeta a estra. Ben, la povre Lezardo peti, es en la media, suportada par du cavias ci dona a el alga cosa de un botela. Tota de los freta per catura Alisia direta cuando el apare, ma el core tan rapida como posible a via, e trova pronto ce el es ja secur en un bosce densa. "Mea taxe prima," Alisia dise a se, vagante de asi a ala en la bosce, "es crese denova a mea grandia coreta; e mea taxe du es trova un via cual va gida me a acel jardin bela. Me crede ce esta projeta va susede la plu bon." Lo pare un projeta eselente, sin duta, con un forma multe bon e simple: la sola difisil es ce Alisia no sabe an la plu pico como el va comensa reali lo; e en cuando el sta e xerca ansiosa entre la arbores, un peti abaia agu, direta supra sua testa, fa ce el leva sua regarda en un freta grande. Un caneta enorme regarda el de supra, con oios grande e ronda, e lo estende debil un pedeta, per atenta toca el. "Povre peti!" Alisia dise en un tono adulante, e el fa un atenta forte per sibila a lo; ma el es estrema asustada, an tra tota, par la pensa ce cisa lo es fame, e en acel caso lo pare multe probable ce lo va devora el an pos tota sua adulas. Apena sabente cua el fa, el prende un peso peti de basto, e ofre lo a la caneta: a esta, la caneta salta en la aira par tota sua pedes a la mesma tempo, con un abaia de deleta, e lansa se a la basto, en jua de ataca lo: alora Alisia core pos un cardo grande, per evita es craseda; e, direta cuando el apare a la otra lado, la caneta lansa denova se a la basto, e cade voltante en sua zelo per oteni lo: alora Alisia, pensante ce esta es multe simil a jua con un cavalo de caro, e previdente a cada momento ce el va es craseda su la pedes de lo, core denova sirca la cardo: alora la caneta comensa un serie de atacas corta a la basto, tal corente a cada ves ce lo avansa pico e retira multe a pos, e roncin abaiante tra tota la tempo, asta cuando, a fini, lo senta se a un distantia grande, rapida respirante, con sua lingua pendente de sua boca, e partal cluinte sua oios grande. Alisia opina ce esta es un bon momento per fa un fuji: donce el vade direta a via, e core asta cuando el es tota fatigada e sin aira, e asta cuando el oia apena la abaias de la caneta distante. "E, an tal, lo ia es un caneta tan cara!" Alisia dise, apoiante contra un ranunculo per reposa, e ventinte se con un de la folias. "Me ta gusta multe ensenia trucos a lo, si---si mera mea grandia ta conveni per fa lo! Ai! me ia oblida cuasi ce me nesesa crese denova! Ta ce me pensa---como me pote reali lo? Me suposa ce me debe come o bevi alga cosa, ma la demanda xef es 'Cua?'" La demanda xef es serta "Cua?". Alisia turna a tota dirijes, regardante la flores e la folias de erba sirca se, ma el pote vide no cosa cual aspeta bon per come o bevi en la situa. Un xampinion grande crese prosima a el, con un altia simil a el mesma; e, cuando el ia regarda su lo, e a ambos lados de lo, e pos lo, la pensa apare en sua mente ce el ta fa egal bon un videta per descovre cua es supra lo. El estende se sur sua ditos de pede, e regarda ultra la borda de la xampinion, e sua oios encontra direta los de un grande eruga blu, cual senta a supra, con sua brasos crusada, calma fuminte un pipa longa de acua, e an no pico reatante a el o a cualce otra cosa. @T Capitol 5: Conselas de un Eruga @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_5 ====== Capitol 5: Conselas de un Eruga ====== La Eruga e Alisia regarda lunlotra tra alga tempo en silentia: a fini, la Eruga prende la pipa de sua boca, e parla a el en un vose pigra e dormosa. "Ci es tu?" la Eruga dise. Esta no es un comensa corajinte per un conversa. Alisia responde, alga timida: "Me---me sabe apena, Senior, a esta momento---a la min, me sabe ci me ia es cuando me ia leva me a esta matina, ma me crede clar ce me ia deveni cambiada a plu ca un ves a pos." "Cua tu intende par acel?" la Eruga dise, sever. "Esplica tu!" "Me no pote esplica me, me regrete, Senior," Alisia dise, "car me no es me, tu comprende." "Me no comprende," la Eruga dise. "Me regrete ce me no pote espresa plu clar la situa," Alisia responde, multe cortes, "car me mesma no comprende lo, per comensa; e cuando on ave tan multe grandias diferente en un dia, on deveni multe confusada." "Tota no," la Eruga dise. "Bon, cisa tu ancora no ia esperia esta," Alisia dise; "ma cuando tu debe cambia a un crisalida---esta va aveni a alga dia, tu sabe---e a pos a un papilio, me imajina ce tu va trova ce esta pare alga strana, no?" "An no pico," la Eruga dise. "Bon, cisa tua sentis pote es diferente," Alisia dise: "ma me sabe sola esta: lo ta pare multe strana a me." "Tu!" la Eruga dise despetosa. "Ci es tu?" E en esta modo los reveni a la comensa de la conversa. Alisia senti alga iritada car la Eruga fa comentas tan multe corta, e el alti sua testa e dise, multe seria: "Me opina ce tu debe comensa par dise a me ci tu es." "Perce?" la Eruga dise. On ave asi un otra demanda confondente; e, car Alisia no pote trova un razona conveninte, e car la Eruga pare es en un disposa multe nonplasente, el turna a via. "Reveni!" la Eruga esclama a el. "Me ave un cosa importante per dise!" Esta pare prometosa, serta. Alisia turna e reveni denova. "Manteni tua bon umor," la Eruga dise. "Mera acel?" Alisia dise, restrinjente sua coleria, tan multe como posible. "No," la Eruga dise. Ma Alisia opina ce la situa va es egal bon si el espeta, car el ave no otra cosa per ocupa se, e lo es posible, an con tota, ce lo va dise alga cosa cual merita es oiada. Tra alga minutos, lo fumi sin parla; ma final lo descrusa sua brasos, prende denova la pipa de sua boca, e dise: "Donce tu opina ce tu es cambiada, si?" "Si, me regrete, Senior," Alisia dise. "Me no recorda cosas como a ante---e me no reteni la mesma grandia tra des minutos en segue!" "Cual cosas tu no recorda?" la Eruga dise. "Bon, me ia atenta dise 'L' abea ocupada', ma lo ia sona tota diferente!" Alisia responde en un vose multe triste. "Resita 'Tu es vea, mea padre'," la Eruga dise. Alisia crusa sua manos e comensa: "Tu es vea, mea padre," la fio declara, "Con capeles aora tan blanca; Ma tu sta sur la testa e no vole sesa, A tu' eda, tal atas no manca?" "En jovenia," la padre responde a el, "Mea serebro ta risca un dana; Ma aora mea testa es plen de babel', E me sta tal a cada semana." "Tu es vea," la fio repete ja corta, "Tu deveni estrema obesa; Ma tu salta en voltas per veni tra l' porte--- Tu fa lo par alga nesesa?" "En jovenia," el clari, con mex' secutente, "Me ia forti la gamas, la du, Par la usa barata de esta unjente--- Me va vende lo ance a tu?" "Tu es vea, e tu' mandibul' es, per cosas Plu dur ca la gras, tro debil; Ma en come la ganso, con beco e osos--- Como tu ia susede fasil?" "En jovenia," sua padre responde, "disputas Sin fin' con mea spos' ia prescrive Un fortia de mandibul' asoluta Cual dura tra tota la vive." "Tu es vea," el dise, "e on ta supos' Ce tu' oios no plu es fidable; Ma tu sta un angil' sur tu' nas---esta cos' Es en cual modo an realable?" "Me ia dona tre claris, e esta sufis'," Sua padre dis', "ja per un dia! Si tu vole continua plu tua capris, Me va pedi tu asta la via!" "La resita no ia es coreta," la Eruga dise. "No tota coreta, me regrete," Alisia dise, timida: "alga de la parolas ia cambia." "Lo ia es mal de la comensa asta la fini," la Eruga dise, desidosa; e alga minutos pasa en silentia. La Eruga es la prima ci parla. "Cual grandia tu desira ave?" lo demanda. "O! mea grandia no conserna multe me," Alisia responde rapida; "ma me no gusta cambia tan frecuente, tu sabe." "Me no sabe," la Eruga dise. Alisia no responde: nunca a ante en tota sua vive on ia contradise el tan multe, e el senti ce el perde sua bon umor. "Esce tu es contente aora?" la Eruga dise. "Bon, me ta prefere es alga plu grande, Senior, si esta no ofende," Alisia dise. "La altia de sete sentimetres es tan misera." "Ma lo es un altia estrema bon!" la Eruga dise coler, caprinte en cuando lo parla (lo ave esata sete sentimetres de altia). "Ma me no es abituada a lo!" Alisia prea en un tono misera. E el pensa a se: "Me desira ce la animales no ta deveni tan fasil ofendeda!" "Tu va deveni abituada a lo pos alga tempo," la Eruga dise; e lo pone la pipa en sua boca, e comensa fumi denova. A esta ves, Alisia espeta pasiente asta cuando lo eleje parla denova. Pos un o du minutos, la Eruga prende la pipa de sua boca, e balia a un o du veses, e secute se. Alora lo desende de la xampinion, e rampe a via tra la erba, mera comentante en cuando lo parti: "La un lado va fa ce tu deveni plu alta, e la otra lado va fa ce tu deveni plu basa." "La un lado de cua? La otra lado de cua?" Alisia pensa a se. "De la xampinion," la Eruga dise, esata como si el ia fa la demanda a vose; e, pos un plu momento, lo es ultra vista. Alisia resta regardante la xampinion tra un minuto pensosa, atentante deteta la du lados de lo; e, car lo es perfeta ronda, el trova ce esta es un eserse multe difisil. An tal, a fini, el estende tan multe como posible sua brasos sirca lo, e rompe a via un peso de la borda con cada mano. "E aora, cual es cual?" el dise a se, e rode un pico de la peso destra per proba la efeto. A la momento seguente, el senti un colpa violente su sua mento: lo ia toca sua pede! El es alga asustada par esta cambia subita, ma el senti ce el ave no tempo per perde, car el diminui rapida: donce el comensa direta la taxe de come alga de la otra peso. Sua mento es tan prosima presada contra sua pede ce la spasio sufisi apena per abri sua boca; ma a fini el susede, e deveni capas de engoli un pico de la peso sinistra. * * * * * * * * * * * * * * "Bon, final mea testa es libre!" Alisia dise en un tono de deleta, cual cambia a alarma pos un plu momento cuando el trova ce el no pote persepi sua spalas en cualce loca. Cuando el regarda a su, el vide mera un estende vasta de colo, cual pare asende de un mar de folias verde, situada a un distantia grande su el. "Ma vera, de do esta verdes ia veni?" el dise. "E a do mea spalas ia vade? E, o! mea povre manos, como lo es posible ce me no vide vos?" El move los de asi a ala cuando el parla, ma no resulta pare segue, estra un secute peti en la verde de la folias distante. Car lo pare es nonposible ce el pote leva sua manos a sua testa, el atenta basi sua testa per ateni los, e el es deletada cuando el trova ce sua colo pote curvi fasil de asi a ala en cualce dirije, como un serpente. El veni de susede curvi lo a su en un zigzaga refinada, e es a punto de tufa entre la folias (el trova ce los es mera la culminas de la arbores su cual el ia vaga a ante), cuando un sisa agu fa ce el retira sua en un freta. Un pijon grande ia vola contra sua fas, e aora lo bate el en un modo violente con sua alas. "Serpente!" la Pijon xilia. "Me no es un serpente!" Alisia dise ofendeda. "Vade a via!" "Serpente, me dise denova!" la Pijon repete, ma en un tono plu moderada, e ajunta, con un spesie de sanglota: "Me ia atenta cada metodo, ma no cosa conveni contra los!" "Me no comprende an pico tua refere," Alisia dise. "Me ia proba la radises de arbores, e me ia proba rivas, e me ia proba sepes," la Pijon continua, sin atende el; "ma acel serpentes! On no pote sasia los!" Alisia es sempre plu confondeda, ma el pensa ce el no va es beneficada par dise plu asta cuando la Pijon va fini parla. "La incuba de la ovos es ja bastante difisil," la Pijon dise; "ma me debe es vijilosa contra serpentes tra la note e la dia! Vera, me no ia fa an un momento de dormi en la tre semanas pasada!" "Me regrete multe ce on ia disturba tu," Alisia dise, comensante comprende cua lo dise. "E direta cuando me ocupa la arbor la plu alta en la bosce," la Pijon continua, levante sua vose a un xilia, "e cuando me crede final ce me es libre de los, los desende aora rampente de la sielo mesma! Iu, serpente!" "Ma me no es un serpente, me declara!" Alisia dise. "Me es un---un---" "E bon? Cua tu es?" la Pijon dise. "Me vide ce tu atenta inventa alga cosa!" "Me---me es un xica peti," Alisia dise, alga dutante, car el recorda la cuantia de cambias tra cual el ia pasa ja a esta dia. "Apena probable!" la Pijon dise, en un tono de despeta la plu profonda. "Me ia vide multe xicas peti en mea vive, ma nunca an un con un colo como acel! No, no! tu es un serpente; e tu no va es beneficada par nega lo. Me suposa ce tu va dise aora ce tu ia come nunca un ovo!" "Me ia come ovos, serta," Alisia dise, car el es un enfante multe onesta; "ma la xicas peti come ovos no min ca la serpentes, tu sabe." "Me no crede lo," la Pijon dise; "ma si lo es vera, bon, donce los es ance serpentes de alga spesie: me dise no plu." Esta es un idea tan nova per Alisia ce el es intera silente tra un o du minutos, cual permete ce la Pijon ajunta: "Tu xerca ovos, esta es multe clar a me; e lo no conserna me esce tu es un xica peti o un serpente." "Lo conserna multe me," Alisia dise rapida; "ma me no xerca ovos, en fato; e, an si me ta xerca los, me no ta desira la tuas: me no gusta ovos cru." "Bon, donce vade a via!" la Pijon dise en un tono malumorosa, reposante se en sua nido denova. Alisia acrupi se entre la arbores, tan bon como posible, car sua colo deveni sempre caturada entre la ramos, e de ves a ves el debe para per desmarania lo. Pos un tempo, el recorda ce el teni ancora la pesos de xampinion en sua manos, e el comensa multe cauta la taxe de rode aora la un peso e aora la otra, deveninte aora plu alta e aora plu basa, asta cuando el susede redui se a sua altia normal. Tan multe tempo ia pasa ja de cuando el ia ave un grandia an prosima coreta, ce esta pare multe strana a la comensa. Ma el abitua se a lo pos alga minutos, e comensa parla a se, como usual: "Bon, un dui de mea projeta es aora ja fada! Tota esta cambias es tan confondente! Nunca me sabe serta como me va es, de minuto a minuto! An tal, me ia reateni mea grandia coreta: la taxe seguente es entra a acel jardin bela---como posible me va fa esta, me vole sabe?" A cuando el dise esta, el ariva subita a un pradeta cual conteni un casa peti, con sirca sento-dudes sentimetres de altia. "Me no sabe ci abita ala," Alisia pensa, "ma lo no conveni ce me ta encontra cualcun a esta grandia. Vera, me ta es tan asustante ce on ta deveni loco!" Donce el comensa rode denova la peso destra, e el no osa vade prosima a la casa ante redui se a la altia de dudes sentimetres. @T Capitol 6: Porco e peper @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_6 ====== Capitol 6: Porco e peper ====== Tra un o du minutos, el sta regardante la casa, e considerante cua el va fa aora, cuando subita un lace en uniforma veni corente de la bosce---(el suposa ce el es un lace car el es en uniforma: estra esta, si el ta regarda mera sua fas, Alisia ta nomi el un pex)---e bateta forte la porte con sua nocas. Lo es abrida par un otra lace en uniforma, con un fas ronda, e oios grande como un rana; e Alisia vide ce ambos laces ave capeles polvosa cual risa sur tota partes de sua testas. El senti multe curiosa per sabe la intende de esta encontra, e, rampente, el emerji alga de la bosce per escuta. La Lace Pexin comensa par produi de su sua braso un letera grande, cuasi tan grande como se mesma, e el dona esta a la otra, disente, en un tono diniosa: "Per la Duxesa. Un invita de la Rea a un jua de croceta." La Lace Ranin repete, en la mesma tono diniosa, ma cambiante alga la ordina de la parolas: "De la Rea. Un invita per la Duxesa a un jua de croceta." Alora ambos de los inclina basa, e sua risas deveni maraniada con lunlotra. Alisia rie tan a esta ce el debe core denova en la bosce en teme ce los va oia el; e, cuando el regardeta a la ves seguente, la Lace Pexin ia parti ja, e la otra senta sur la tera asta la porte, regardante la sielo en un modo stupida. Alisia vade timida a la porte, e bateta. "Tu tota no va es beneficada par bateta," la Lace dise, "e esta es per du razonas. Prima, car me es a la mesma lado de la porte como tu: du, car los crea tan multe ruido a interna ce lo es nonposible ce cualcun va oia tu." E serta, un ruido multe estracomun aveni a interna---un ulula e stornui constante, e de ves a ves un pum grande, como si on rompe un plato o caldera a pesos. "Alora, per favore," Alisia dise, "como me va entra?" "Cisa tua batetas ta ave alga sinifia," la Lace continua, sin atende el, "si nos ta ave la porte entre nos. Per esemplo, si tu ta es a interna, tu ta bateta, e me ta pote lasa ce tu sorti, tu sabe." La Lace fisa sua regarda a la sielo tra sua tempo intera de parla, e Alisia opina ce esta es multe nonsivil. "Ma cisa el no pote evita," el dise a se; "sua oios es tan multe prosima a la culmina de sua testa. Ma, an tal, el debe responde a demandas.---Como me va entra?" el repete, a vose. "Me va senta asi," la Lace comenta, "asta doman---" A esta momento, la porte de la casa abri, e un plato grande emerji volante, direta a la testa de la Lace: lo tanje sua nas, e rompe a pesos contra un de la arbores pos el. "---o la dia seguente, cisa," la Lace continua en la mesma tono, esata como si no cosa ia aveni. "Como me va entra?" Alisia demanda denova, en un tono plu forte. "Esce tu va entra an?" la Lace dise. "Esta es la demanda prima, tu sabe." Lo es tal, sin duta, ma Alisia no gusta ce on dise lo a el. "Me es vera xocada," el murmura a se, "par la modo en cual tota la bestias disputa. On ta pote deveni fol par esta causa!" La Lace pare crede ce esta es un bon momento per repete sua comenta, con varias. "Me va senta asi," el dise, "de ves a ves, tra dias e dias." "Ma cua me va fa?" Alisia dise. "Cualce cosa cual tu desira," la Lace dise, e comensa sibila. "O! me no es beneficada par parla con el," Alisia dise desperante: "el es intera stupida!" E el abri la porte e entra. La porte gida direta a un cosina grande, cual es plen de fuma de un fini a la otra: la Duxesa senta sur un sejeta de tre gamas en la media, curante un bebe: la cosinor apoia supra la foco, turbante un calderon grande cual pare plen de sopa. "On ave serta tro multe peper en acel sopa!" Alisia dise a se, tan bon como posible entre sua stornuis. On ave serta tro multe peper en la aira. An la Duxesa stornui de ves a ves; e, cuando on considera la bebe, el alterna entre stornui e ulula, sin pausa per an un momento. La sola du viventes en la cosina cual no stornui es la cosinor, e un gato grande cual reclina sur la ximineria con un surie tan larga como sua testa. "Esce vos ta dise a me, per favore," Alisia dise, alga timida, car el no es tota serta esce lo ta es bonmanerosa si el ta comensa la conversa, "perce vosa gato surie en esta modo?" "Lo es un Gato de Cheshire," la Duxesa dise, "e acel es la esplica. Porco!" El dise la parola final con un violentia tan subita ce Alisia salteta vera; ma, pos un plu momento, el vide ce la parola es dirijeda a la bebe, e no a el, donce el coraji se, e continua denova: "Me no ia sabe ce Gatos de Cheshire surie sempre; en fato, me no ia sabe ce gatos pote surie." "Tota de los pote," la Duxesa dise; "e la plu de los fa." "Me no conose an un gato cual surie," Alisia dise multe cortes, sentinte alga contente ce el ia comensa un conversa. "Tu no sabe multe," la Duxesa dise; "e acel es un fato." Alisia tota no gusta la tono de esta comenta, e opina ce la situa ta es plu bon si el ta introdui alga otra tema de conversa. En cuando el atenta trova un tal, la cosinor prende la calderon de sopa de sur la foco, e comensa direta la taxe de lansa a la Duxesa e la bebe tota cosas cual el pote asede---la utiles de foco veni prima; e un pluve segue de casoletas, platos, e boles. La Duxesa no atende los, an cuando los colpa el; e la bebe ulula ja tan ce on ave tota no modo de sabe esce la colpas dole el o no. "O! atende lo cual tu fa, per favore!" Alisia cria, saltante e bondinte en un angusa de teror. "O! ma atende sua nas cara!", cuando un casoleta noncomun grande vola prosima a lo, e porta lo cuasi a via. "Si cadun ta atende sua propre consernas," la Duxesa dise, en un ronca basa, "la mundo ta jira multe plu rapida ca aora." "Acel no ta es vantajosa," Alisia dise, ci senti multe felis de trova un bon momento per ostenta alga sua sabes. "Considera mera como lo ta confusa la dia e la note! Tu vide, en jira a sua ase, la tera pasa dudes-cuatro oras---" "Dudes-cuatro, ba!" la Duxesa dise; "ta ce on du-destesti tu!" Alisia regarda alga ansiosa la cosinor, per vide esce el intende reali la sujesta, ma la cosinor es ocupada par turba la sopa, e pare no escuta, donce el continua denova: "Dudes-cuatro oras, me crede; o cisa des-du? Me---" "O! no ajita me!" la Duxesa dise. "Me tolera nunca la matematica!" E alora el comensa denova cura sua enfante, vosinte a el un spesie de canta de cuna a la mesma tempo, e violente secutente el a la fini de cada linia: "Reprox' sever tua fio Con un bate pos stornui; El cria sola per irita Car el malcondui." REFREN (en cual la cosinor e la bebe partisipa) "Ua! ua! ua!" Tra cuando la Duxesa fa la strofe du de la canta, el continua lansa violente la bebe a supra e a su, e la povre peti ulula tan ce Alisia oia apena la parolas: "Me parl' sever a mea beb', Con bates pos stornuis; El gusta multe la peper An contra sua intuis!" REFREN "Ua! ua! ua!" "Prende! Tu pote alga cura el, si tu vole!" la Duxesa dise a Alisia, lansante la bebe a el a cuando el parla. "Me debe prepara me per jua croceta con la Rea," e el sorti fretante de la sala. La cosinor lansa un padela pos el cuando el vade, e la Duxesa evita apena es colpada. Alisia catura la bebe con alga difisilia, car esta creada peti ave un forma strana, e el estende sua brasos e gamas en tota dirijes, "esata como un stela de mar," Alisia pensa. La povre peti ensofla como un locomotiva de vapor cuando Alisia catura el, e el sesa nunca curvi se e reti se denova, con la resulta ce, tra la un o du minutos prima, Alisia debe luta multe mera per teni el. Cuando el ia descovre la bon modo de cura el (cual es torse el tal ce el deveni un spesie de noda, e teni alora forte sua orea destra e sua pede sinistra, per impedi ce el destorse se), el porta el a estra su la sielo. "Si me no porta esta enfante con me," Alisia pensa, "lo es serta ce los va mata el pos un o du dias. Si me ta lasa el asi, acel ta es un omiside, no?" El dise la parolas final a vose, e la bebe peti ronca en responde (el ia sesa ja stornui a esta tempo). "No ronca," Alisia dise; "lo es tota no un manera conveninte de espresa tu." La bebe ronca denova, e Alisia esamina multe ansiosa sua fas per vide la spesie de sua problem. On no pote duta ce la nas de la bebe es multe dirijeda a supra, plu simil en fato a un beco ca a un nas vera: ance sua oios deveni estrema peti per un bebe: en resoma, Alisia tota no gusta sua aspeta. "Ma cisa el ia es mera sanglotante," el pensa, e esamina denova sua oios per vide esce los conteni larmas. No, los conteni no larmas. "Si tu va deveni un porco, mea cara," Alisia dise, seria, "me va ave no plu relatas con tu. Comprende!" La povre peti sanglota denova (o ronca: la distingui no es posible), e los continua tra alga tempo en silentia. Alisia veni de comensa pensa a se, "Bon, ma cua va aveni a esta creada pos cuando me ia porta el a mea casa?" cuando la bebe ronca denova, tan violente ce Alisia basi sua regarda a sua fas con alga alarma. A esta ves, on no pote era: la bebe es no plu e no min ca un porco, e Alisia senti ce la situa ta es completa asurda si el ta continua porta el. Donce el pone la creada peti a tera, e senti multe lejerida par vide ce el trota calma a via en la bosce. "Si el ta maturi," el dise a se, "el ta deveni un enfante asustante fea: ma como un porco, el es alga bela, me opina." E el comensa considera otra enfantes ci el conose, e ci pote susede multe bon como porcos, e veni de dise a se, "Si me ta conose mera un bon modo de cambia los---" cuando el es alga surprendeda par vide ce la Gato de Cheshire senta ja sur un ramon de un arbor a la distantia de alga metres. La Gato fa no plu ca surie cuando lo vide Alisia. Lo aspeta bonumorosa, el pensa: an tal, lo ave garas multe longa e vera multe dentes, donce el senti ce on debe trata lo con respeta. "Gateta de Cheshire," el comensa, alga timida, car el tota no sabe esce lo va gusta esta nom: ma la Gato fa no plu ca surie an plu larga. "Bon, lo es contente asta aora," Alisia pensa, e el continua. "Esce tu ta dise a me, per favore, cual via me debe segue de asi?" "Esta depende multe de la loca a cual tu vole vade," la Gato dise. "Me no es multe consernada par acel---" Alisia dise. "Alora, la via cual tu va segue no importa," la Gato dise. "---ma me desira vade a alga loca," Alisia ajunta per esplica. "O! acel va aveni serta," la Gato dise, "si mera tu pasea sufisinte longa." Alisia trova ce on no pote nega esta, donce el proba un otra demanda. "Cual spesie de persones abita en esta parte?" "En acel dirije," la Gato dise, brandinte sua pedeta destra, "un Xapor abita: e en acel dirije," brandinte la otra pedeta, "un Lepre de Marto. Visita la un o la otra, como tu desira: ambos es fol." "Ma me no vole pasa entre persones fol," Alisia comenta. "O! tu no pote evita lo," la Gato dise: "asi, tota de nos es fol. Me es fol. Tu es fol." "Como tu sabe ce me es fol?" Alisia dise. "Sin duta tu es," la Gato dise, "car si no, tu no ta veni asi." Alisia tota no opina ce esta demostra la idea: an tal, el continua: "E como tu sabe ce tu es fol?" "Per comensa," la Gato dise, "un can no es fol. Tu aseta esta?" "Me suposa," Alisia dise. "Bon," la Gato continua, "tu vide, un can ronca cuando lo es coler, e secute sua coda cuando lo es felis. Ma me ronca cuando me es felis, e secute mea coda cuando me es coler. Donce me es fol." "Me nomi acel un ronrona, no un ronca," Alisia dise. "Nomi lo como tu desira," la Gato dise. "Tu va jua croceta con la Rea oji?" "Me ta gusta vera multe esta," Alisia dise, "ma on no ia invita me." "Tu va vide me a la jua," la Gato dise, e desapare. Alisia no es multe surprendeda par esta: el deveni ja tan abituada a avenis strana. En cuando el regarda ancora la loca do la Gato ia senta, lo reapare subita. "En pasa, cual ia aveni a la bebe?" la Gato dise. "Me ia oblida cuasi demanda." "El ia deveni un porco," Alisia responde multe calma, esata como si la Gato ia reveni en un modo natural. "Me ia previde esta," la Gato dise, e desapare denova. Alisia espeta tra alga tempo, partal suposante ce el va vide lo denova, ma lo no apare, e pos un o du minutos el continua pasea en la dirije do on dise ce la Lepre de Marto abita. "Me ia vide ja xapores," el dise a se: "la Lepre de Marto va es multe plu interesante, e cisa, car nos es ja en maio, lo no va es loco fol---a la min, no tan fol como lo ia es en marto." Cuando el dise esta, el regarda a supra, e trova denova la Gato, ci senta sur un ramo de un arbor. "Tu ia dise 'porco' o 'poro'?" la Gato dise. "Me ia dise 'porco'," Alisia responde; "e me desira ce tu no ta apare e desapare sempre tan subita: vera, me deveni tota mareada!" "Bon," la Gato dise; e a esta ves lo desapare alga lenta, comensante a la fini de su coda, e fininte a la surie, cual resta tra alga tempo pos la parti de la otra partes. "Vera! me ia vide un gato sin surie a multe veses," Alisia pensa; "ma un surie sin gato! Lo es la cosa la plu strana cual me ia vide en tota mea vive!" El no pasea multe plu ante ariva en vista de la casa de la Lepre de Marto: el pensa ce lo debe es sua casa, car la ximines ave la forma de oreas, e la teto es covreda par pelo. La casa es tan grande ce Alisia prefere no vade plu prosima ante rode plu de la peso sinistra de xampinion, e leva se a sirca sesdes sentimetres de altia: an pos esta, el pasea alga timida a la casa, disente a se: "Imajina si, an pos tota, la Lepre es loco fol! Me desira cuasi ce me ia vade per visita la Xapor en loca!" @T Capitol 7: La te de la foles @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_7 ====== Capitol 7: La te de la foles ====== Un table sta posada su un arbor ante la casa, e la Lepre de Marto e la Xapor senta a lo per bevi te: un Liron senta entre los, profonda dorminte, e la otra du usa lo como un cuxin, reposante sua codos sur lo, e parlante supra sua testa. "Acel es multe noncomfortosa per la Liron," Alisia pensa; "ma, car lo dormi, me suposa ce lo no va cexa." La table es grande, ma tota de la tre es presada en junta a un angulo de lo. "Nos ave no spasio! no spasio!" los esclama cuando los vide ce Alisia veni. "Ma vos ave multe spasio!" Alisia dise ofendeda, e el senta en un sejon grande a un fini de la table. "Prende vino," la Lepre de Marto dise en un tono corajinte. Alisia regarda tota partes de la table, ma la sola cosa sur lo es te. "Me vide no vino," el comenta. "Nos ave no vino," la Lepre de Marto dise. "Donce lo no es multe cortes ce tu ia ofre lo," Alisia dise coler. "Lo no es multe cortes ce tu ia senta tu sin es invitada," la Lepre de Marto dise. "Me no ia sabe ce esta table parteni a vos," Alisia dise: "lo es preparada per vera multe plu ca tre persones." "Ta ce on corti tua capeles," la Xapor dise. El regarda ja Alisia tra alga tempo con un curiosia grande, e estas es sua parolas prima. "Tu debe aprende no fa comentas personal," Alisia dise con alga severia: "los es multe noncortes." La Xapor abri multe sua oios cuando el oia esta; ma el dise mera: "Como un corvo es simil a un scriveria?" "Bon, aora nos va diverti nos!" Alisia pensa. "Me es felis ce los comensa ja presenta rompetestas---me crede ce me pote divina esta," el ajunta a vose. "Tu intende ce tu crede ce tu pote trova la responde a lo?" la Lepre de Marto dise. "Si, esata," Alisia dise. "Donce tu debe dise lo cual tu intende," la Lepre de Marto continua. "Me fa ja," Alisia responde rapida; "a la min---a la min, me intende lo cual me dise---esta es la mesma, vos sabe." "No la mesma, an pico!" la Xapor dise. "Vera, on ta pote dise egal ce 'me vide lo cual me come' es la mesma como 'me come lo cual me vide'!" "On ta pote dise egal," la Lepre de Marto ajunta, "ce 'me gusta lo cual me ave' es la mesma como 'me ave lo cual me gusta'!" "On ta pote dise egal," la Liron ajunta, cual pare parla en sua dormi, "ce 'me respira cuando me dormi' es la mesma como 'me dormi cuando me respira'!" "Ma per tu, la du es la mesma," la Xapor dise, e aora la conversa sesa, e la grupo senta silente tra un minuto, en cuando Alisia considera tota cual el pote recorda a la tema de corvos e scriverias, ma esta no es multe. La Xapor es la prima ci rompe la silentia. "A cual dia de la mense nos es oji?" el dise, turnante a Alisia: la Xapor ia prende sua orolojeta de sua pox, e aora regarda ansiosa lo, secutente lo de ves a ves, e teninte lo a sua orea. Alisia pensa alga, e dise alora: "La dia cuatro." "Lo ave un era de du dias!" la Xapor suspira. "Me ia averti ce bur no va boni la opera!" el ajunta, regardante coler la Lepre de Marto. "La bur ia es la plu bon," la Lepre de Marto responde umil. "Si, ma ance alga pesetas de pan ia entra, clar," la Xapor cexa: "tu no ia debe usa la cotel de pan per ajunta lo." La Lepre de Marto prende la orolojeta e regarda sombre lo: pos acel, el sumerji lo en sua tas de te, e regarda lo denova. Ma el pote trova no cosa plu bon per dise ca sua comenta prima: "La bur ia es la plu bon, tu sabe." Alisia regarda ja supra la spala de la Lepre de Marto con alga curiosia. "Un orolojeta tan strana!" el comenta. "Lo indica la dia de la mense, e no indica la ora!" "Perce lo ta indica la ora?" la Xapor babela. "Esce tua orolojeta indica la anio?" "Natural no," Alisia responde multe rapida: "ma esta es car la anio no cambia tra un tempo tan longa en segue." "Ance la mea opera en esata acel modo," la Xapor dise. Alisia senti estrema confondeda. La comenta de la Xapor pare conteni tota no sinifia, ma lo es serta gramatical. "Me no comprende intera," el dise, tan cortes como posible. "La Liron dormi denova," la Xapor dise, e el versa alga te calda sur sua nas. La Liron secute nonpasiente sua testa, e dise, sin abri sua oios: "Evidente, evidente: me mesma ia es an a punto de dise lo." "Tu ia solve ja la rompetesta?" la Xapor dise, turnante a Alisia denova. "No, me sede lo," Alisia responde. "Cua es la solve?" "Me no sabe, an pico," la Xapor dise. "Ance me no sabe," la Lepre de Marto dise. Alisia suspira fatigada. "Me opina ce vos pote usa la tempo en un modo plu bon," el dise, "ca peri lo par demanda rompetestas cual ave no solves." "Si tu ta conose la Tempo tan bon como me," la Xapor dise, "tu no ta parla sur peri lo. Tu ta dise el." "Me no comprende," Alisia dise. "Natural no!" la Xapor dise, levante despetosa sua testa. "Me osa an dise ce tu ia parla nunca a la Tempo!" "Cisa no," Alisia responde cauta; "ma me sabe ce me debe fa bates a tempo cuando me aprende la musica." "A! esta es la esplica," la Xapor dise. "La Tempo no tolera ce on bate el. Bon, si mera tu ta conserva la bon relatas con el, el ta fa cuasi cualce cosa desirada a la orolojo. Per esemplo, suposa ce tu ta es a la ora nove de la matina, la momento per comensa lesones: tu ta xuxa mera un sujesta a la Tempo, e la indicadores de la orolojo ta vola! Ja un dui pos un, la momento per come!" ("Acel es vera lo cual me desira," la Lepre de Marto dise a se en un xuxa.) "Acel ta es merveliosa, serta," Alisia dise pensosa; "ma alora---me no ta es fame per la come, tu sabe." "Cisa no a la comensa," la Xapor dise: "ma tu ta pote manteni acel ora tra un tempo tan longa como tu ta desira." "Esce vos fa esta?" Alisia demanda. La Xapor secute triste sua testa. "Ai, no!" el responde. "Nos ia disputa en la marto pasada---direta ante cuando el ia deveni fol, tu sabe---" (indicante la Lepre de Marto con sua culier de te) "---a la conserta grande cual la Rea de Cores ia organiza, e me ia debe canta: 'Brilia, brilia, cirotero! Me demanda tua jenero!' Tu conose la canta, cisa?" "Me ia oia un cosa simil," Alisia dise. "Lo continua, tu sabe," la Xapor continua, "en esta modo: 'Supra nos, un silueta Vola como un plateta. Brilia, brilia---'" Aora la Liron secute se, e comensa canta en sua dormi "Brilia, brilia, brilia, brilia---", e continua tan longa ce los nesesa pinsi lo per fa ce lo sesa. "Bon, me ia fini apena la strofe prima," la Xapor dise, "cuando la Rea ia xilia forte: 'El bate la tempo! Destesti el!'" "Tan xocante cruel!" Alisia esclama. "E sempre a pos," la Xapor continua en un tono triste, "la Tempo no fa an un cosa cual me demanda! Aora, lo es sempre la ora ses." Un idea briliante apare en la testa de Alisia. "Esce esta esplica perce vos ave tan multe tases e platetas asi?" el demanda. "Si, lo es tal," la Xapor dise con un suspira: "lo es sempre la ora de te, e nos ave no interval per lava la tases." "E me suposa ce vos vade sempre plu sirca la table?" Alisia dise. "Si, esata," la Xapor dise: "en cuando nos usa la tases." "Ma cua aveni cuando vos reveni a la comensa?" Alisia osa demanda. "Ta ce nos cambia la tema, cisa?" la Lepre de Marto interompe, baliante. "Esta comensa ja noia me. Me proposa ce la seniora joven fa un nara per nos." "Me regrete ce me no conose un nara," Alisia dise, alga alarmada par la sujesta. "Donce la Liron va fa!" ambos esclama. "Velia, Liron!" E los pinsi lo de ambos lados a la mesma tempo. La Liron abri lenta sua oios. "Me no ia es dorminte," lo dise en un vose roncin e debil; "me ia oia cada parola cual vos ia dise." "Fa un nara per nos!" la Lepre de Marto dise. "Si, per favore!" Alisia prea. "E rapida," la Xapor ajunta, "o tu va dormi denova ante la fini." "A un ves pasada, on ia ave tre sores peti," la Liron comensa en un freta grande; "e sua nomes ia es Elsia, Lasia, e Tilia; e los ia abita la fondo de un poso---" "Cua los ia come?" Alisia dise, ci es sempre multe interesada par demandas de come e bevi. "Los ia come sola melasa," la Liron dise, pos un o du minutos de pensa. "Los no ta pote fa acel, tu sabe," Alisia comenta jentil. "Los ta es malada." "Si, lo es tal," la Liron dise; "los ia es multe malada." Alisia atenta pituri en sua mente un vive tan estracomun, ma la taxe es tro confusante: donce el continua: "Ma perce los ia abita la fondo de un poso?" "Prende plu te," la Lepre de Marto dise a Alisia, multe sinsera. "Me ia prende ja no te," Alisia responde en un tono ofendeda: "donce me no pote prende plu." "Tu vole dise ce tu no pote prende min," la Xapor dise: "lo es multe fasil ce on prende plu ca no cosa." "Nun ia demanda per tua opina," Alisia dise. "Ma aora, ci fa comentas personal?" la Xapor demanda en vinse. Alisia no sabe vera como el debe responde a esta, donce el prende a se alga te e pan burida, e alora turna a la Liron, e repete sua demanda. "Perce los ia abita la fondo de un poso?" La Liron nesesa denova un o du minutos per considera esta, e dise a pos: "Lo ia es un poso de melasa." "No tal cosa esiste!" Alisia comensa multe coler, ma la Xapor e la Lepre de Marto dise "Xux! xux!" e la Liron comenta malumorosa: "Si tu no pote condui sivil, lo ta es plu bon si tu mesma ta fini la nara." "No, continua, per favore!" Alisia dise multe umil. "Me no va interompe tu denova. Lo es posible ce un tal esiste." "Un, si?" la Liron dise ofendeda. An tal, lo acorda continua. "E donce esta tre sores peti---aprendores de desinia, vos sabe---" "Cua los ia desinia?" Alisia dise, oblidante tota sua promete. "Melasa," la Liron dise, sin considera an pico a esta ves. "Me desira un tas limpa," la Xapor interompe: "ta ce cadun vade a la seja seguente." El move en cuando el parla, e la Liron segue el: la Lepre de Marto vade a la loca de la Liron, e Alisia aseta alga nonvolente la seja de la Lepre de Marto. La Xapor es la sola a ci la cambia dona cualce vantaje, e Alisia trova se en un situa multe plu mal ca a ante, car la Lepre de Marto veni de versa la carafa de lete sur sua plato. Alisia no vole ofende denova la Liron, donce el comensa multe cauta: "Ma me no comprende. Como los ia desinia la melasa?" "On desinia bon un poso ante construi lo," la Xapor dise; "donce on pote desinia bon ance la melasa cual on vole estrae de lo---o tu es stupida?" "Ma los ia es en la poso," Alisia dise a la Liron, elejente iniora esta comenta la plu resente. "Natural," la Liron dise: "con posto en poso a pos." Esta responde es tan confusante per la povre Alisia ce el lasa ce la Liron continua tra alga tempo sin interompe lo. "Los ia aprende desinia," la Liron continua, baliante e frotante sua oios, car lo deveni multe dormosa; "e los ia desinia cosas de tota spesies---tota cual comensa con un M---" "Perce con un M?" Alisia dise. "Perce no?" la Lepre de Marto dise. Alisia es silente. La Liron clui ja sua oios a esta tempo, e comensa fa un dormeta; ma cuando la Xapor pinsi lo, lo velia denova con un xilia peti, e continua: "---cual comensa con un M, como mustelas, e la mar, e memoria, e multe min---tu sabe ce on dise ce un cuantia es 'multe min' ca un otra---tu ia vide an un cosa simil a un desinia de multe min?" "Vera, a esta demanda," Alisia dise, estrema confusada, "me no pensa---" "Donce tu no debe parla," la Xapor dise. Esta comenta noncortes es plu ca Alisia pote tolera: el leva se con repulsa grande, e pasea a via: la Liron adormi direta, e nun de la du otras atende an pico la parti, an si el turna sua regarda denova a los a un o du veses, con un espera partal ce los va clama el per reveni: cuando el vide los a la ves final, los atenta pone la Liron en la vaso de te. "Me va revade nunca a los per cualce razona!" Alisia dise, en cuando el xerca un via tra la bosce. "Los bevi te en la modo la plu stupida cual me ia vide en tota mea vive!" En cuando el dise esta, el vide ce un de la arbores ave un porte gidante a sua interna. "Esta es multe strana!" el pensa. "Ma oji, tota es strana. Me pare ave no razona per resta a estra." E donce el entra. A un ves nova, el trova se en la atrio longa, e prosima a la table peti de vitro. "Me va susede plu bon a esta ves," el dise a se, e comensa par prende la clave peti de oro, e par abri la porte cual gida a la jardin. A pos, el comensa la taxe de rode la xampinion (el ia reteni un peso de lo en sua pox) asta cuando el ave sirca tredes sentimetres de altia: a pos, el pasea tra la pasaje peti. E alora---a fini, el trova se en la jardin bela, entre la fondos de flores colorosa e la fontes fresca. @T Capitol 8: La campo de croceta de la Rea @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_8 ====== Capitol 8: La campo de croceta de la Rea ====== Un arboreta grande de rosas sta prosima a la entra de la jardin: la rosas cual crese sur lo es blanca, ma tre jardinores labora a los, ocupada per pinti los a roja. Alisia pensa ce esta es un cosa multe strana, e el prosimi per oserva los, e, direta cuando el ariva a los, el oia un de los disente: "Atende, Sinco! No salpica la pinta sur me en acel modo!" "Me no ia pote evita," Sinco dise, en un tono malumorosa. "Sete ia puieta mea codo." A esta, Sete leva sua regarda e dise: "Serta, Sinco! Tu culpa sempre la otras!" "Ta ce tu no disputa!" Sinco dise. "Me ia oia la Rea dise, an tan resente como ier, ce tu merita es destestida!" "Perce?" la parlor prima dise. "Acel no conserna tu, Du!" Sete dise. "Ma si, vera, lo conserna el!" Sinco dise. "E me va responde---lo ia es car el ia porta radises de tulpa a la cosinor en loca de oniones." Sete lansa sua brosa a tera, e veni de comensa dise "Ma esta es multe nonjusta---" cuando sua regarda veni acaso a Alisia ci sta e oserva los, e Sete para subita: la otras turna ance sua regardas, e tota de los basi se en inclina. "Esce vos ta informa me, per favore," Alisia dise, alga timida, "perce vos pinti esta rosas?" Sinco e Sete dise no cosa, ma los regarda Du. Du comensa en un vose basa: "Bon, en fato, tu vide, Seniora, esta ia debe es un arboreta de rosas roja, e nos ia era par planta un blanca. E si la Rea va descovre esta, on va destesti tota de nos, tu sabe. E alora, Seniora, tu vide, nos fa la plu bon cual nos pote, ante la ariva de la Rea, per---" A esta momento, Sinco, ci ia regarda ansiosa la otra lado de la jardin, esclama "La Rea! la Rea!" e, sin pausa, la tre jardinores lansa se a tera e reclina plata sur sua fases. On ave un sona de multe pasos, e Alisia turna sua regarda, zelosa per vide la Rea. Des soldatos veni prima, portante spadas: tota de los ave la mesma forma como la tre jardinores, retangulo e plata, con sua manos e pedes a la angulos: la des conselores de corte segue: estas es covreda con diamantes ornante, e pasea en duples como la soldatos. Pos estas, la enfantes real veni: on ave des de los, e la caras peti veni joiosa saltante con mano en mano, en duples: tota de los es ornada con cores. La invitadas segue, xef Res e Reas, e Alisia reconose la Coneo Blanca entre los: lo parla en un manera fretante e ansiosa, suriente a tota dises, e lo pasa Alisia sin vide el. Alora la Pajo de Cores segue, portante la corona de la Re sur un cuxin de veluda carmesi; e, como la ultimas en esta prosegue grande, on ave LA RE E REA DE CORES. Alisia no es serta esce el debe reclina sur sua fas como la tre jardinores, ma el no recorda oia a cualce tempo ce on ave un tal regula a un prosegue; "e plu, como un prosegue ta susede," el pensa, "si tota la popla ta debe reclina sur sua fases, tal ce los no pote vide lo?" Donce el sta sur sua loca, e espeta. Cuando la prosegue ariva ante Alisia, tota de los para e regarda el, e la Rea dise, sever: "Ci es esta?" El dise lo a la Pajo de Cores, ci responde sola par inclina se e surie. "Stupida!" la Rea dise, nonpasiente secutente sua testa, e, turnante a Alisia, el continua: "Cua es tua nom, enfante?" "Mea nom es Alisia, per favore, Altia," Alisia dise multe cortes; ma el ajunta, a se: "Vera, los es sola un colie de cartas, an tal. Me no nesesa teme los!" "E ci es estas?" la Rea dise, indicante la tre jardinores ci reclina sirca la arboreta de rosas; car, tu vide, los reclina sur sua fases, e sua dorsos ave esata la mesma desinia como la otra cartas, donce el no pote deteta esce los es jardinores, o soldatos, o conselores de corte, o tre de sua propre enfantes. "Perce me ta sabe?" Alisia dise, surprendeda par sua coraje. "Lo no conserna me." La Rea deveni carmesi en furia, e, pos un momento de regarda el, tan coler como un bestia savaje, comensa cria: "Destesti el! Des---" "Riable!" Alisia dise, multe forte e desidosa, e la Rea silenti. La Re pone sua mano sur la braso de la Rea, e dise timida: "Considera, mea cara: el es mera un enfante!" La Rea turna coler de el, e dise a la Pajo: "Turna los a supra!" La Pajo fa esta, en un modo multe atendosa, con un pede. "Leva vos!" la Rea dise, en un vose xiliante e forte, e la tre jardinores salta pronto sur sua pedes, e comensa inclina se ante la Re, la Rea, la enfantes real, e tota la otras. "Sesa fa acel!" la Rea xilia. "Vos marea me." E alora, turnante a la arboreta de rosas, el continua: "Ma vera, cua vos ia fa asi?" "Per favore, Altia," Du dise en un tono multe umil, basinte se sur un jeno a cuando el parla, "nos ia atenta---" "Me vide!" la Rea dise, ci ia esamina ja entretempo la rosas. "Destesti los!" e la prosegue continua, lasante tre de la soldatos per esecuta la jardinores nonfortunosa, ci core a Alisia per proteje se. "On no va destesti vos!" Alisia dise, e el pone los en un portaflor grande cual sta prosima. La tre soldatos vaga ambiente tra un o du minutos, xercante los, e marxa alora a via pos la otras. "Esce vos ia destesti los?" la Rea cria. "Sua testas ia parti, per favore, Altia!" la soldatos cria en responde. "Perfeta!" la Rea cria. "Tu sabe jua croceta?" La soldatos es silente, e regarda Alisia, car la demanda es evidente intendeda per el. "Si!" Alisia cria. "Donce veni!" la Rea ruji, e Alisia junta se a la prosegue, multe volente descovre cua va aveni aora. "Lo---lo es un dia multe bela!" un vose timida dise a sua lado. El pasea con la Coneo Blanca, ci fa regardetas ansiosa a sua fas. "Multe," Alisia dise. "Do es la Duxesa?" "Xux! xux!" la Coneo dise en un tono basa e fretante. El regarda ansiosa supra sua spala cuando el parla, e alora leva se sur sua ditos de pedes, prosimi sua boca a la orea de Alisia, e xuxa: "On ia condena el a mori." "Perce?" Alisia dise. "Esce tu ia dise 'Triste!'?" la Coneo demanda. "No, tota no," Alisia dise. "Me no opina ce lo es triste. Me ia dise 'Perce?'" "El ia colpa la fas de la Rea---" la Coneo comensa. Alisia fa un xilia peti de rie. "O! xux!" la Coneo xuxa en un tono asustada. "La Rea va oia tu! Tu vide, el ia veni alga tarda, e la Rea ia dise---" "Vade a vosa locas!" la Rea cria en un vose de tona, e la persones comensa core en tota dirijes, de asi a ala, cadente contra lunlotra: an tal, los deveni calma pos un o du minutos, e la jua comensa. Alisia opina ce el ia vide nunca en sua vive un campo de croceta tan strana: lo conteni sola crestas e ranures: la bales de croceta es erisos vivente, e la marteles es flamingos vivente, e la soldatos debe curvi se e sta sur sua manos e pedes per deveni la arcos. La problem xef cual Alisia trova prima conserna la maneja de sua flamingo: el susede pone la corpo de lo a via su sua braso, en un modo sufisinte comfortosa, con la gamas pendente, ma jeneral, apena pos cuando el reti bon la colo de lo e prepara colpa la eriso con la testa de lo, lo insiste torse se en la otra dirije per leva sua regarda a la fas de el, con un espresa tan confondeda ce el no pote evita esplode en rie; e, cuando el ia pone la testa de lo a su e es a punto de comensa denova, el es multe provocada par trova ce la eriso ia desrola se e es aora rampente a via: estra tota de esta, on ave jeneral un cresta o un ranur impedinte en cada dirije a cual el desira envia la eriso, e, car la soldatos curvida es sempre levante se e paseante a via a otra partes de la campo, Alisia veni pronto a la conclui ce la jua es vera multe difisil. Tota la juores jua a la mesma tempo, sin alterna, sempre disputante e bataliante per controla la erisos; e, pos un tempo multe corta, la Rea es ja en un pasion furiosa, e vade piafante de asi a ala, e criante "Destesti esta om!" o "Destesti esta fem!" a sirca un ves en cada minuto. Alisia comensa senti multe ansiosa: serta, el no ia fa ja un disputa con la Rea, ma el sabe ce lo pote aveni a cualce minuto, "e alora," el pensa, "cua ta aveni a me? On gusta estrema multe destesti persones asi: la mervelia grande es ce an un person resta vivente!" El regarda sirca se, xercante alga modo de evade, e demandante a se esce el pote fuji a via sin ce algun vide el, cuando el persepi un apare strana en la aira: prima, lo confonde multe el, ma pos un o du minutos de regarda lo, el persepi ce lo es un surie, e el dise a se: "Lo es la Gato de Cheshire: aora me va ave algun con ci me pote parla." "Tu susede en la jua?" la Gato dise, direta cuando sua boca sufisi per parla. Alisia espeta asta la apare de la oios, e acorda alora con sua testa. "Me no va es beneficada par parla a lo," el pensa, "asta la ariva de sua oreas, o de un de los, a la min." Pos un otra minuto la testa intera apare, e Alisia pone alora sua flamingo sur la tera, e comensa raconta la jua, con un senti multe contente ce el ave algun ci escuta el. La Gato pare crede ce un cuantia bastante de sua corpo es aora vidable, e no plu partes de lo apare. "Vera, me no opina ce on jua justa," Alisia comensa, en un tono alga cexante, "e on disputa tan forte ce on no pote oia sua propre parlas---e on pare ave no regulas definida; a la min, si on ave regulas, cadun iniora los---e on ave un confusa tan noncredable car tota la ojetos es vivente: per esemplo, on ave ala la arco tra cual me debe aora envia mea bal, ma el pasea ja a la otra fini de la campo---e, a un momento ante aora, me ia debe fa un croceta a la eriso de la Rea, ma lo ia fuji cuando lo ia vide mea eriso prosiminte!" "Esce tu gusta la Rea?" la Gato dise en un vose basa. "Tota no," Alisia dise: "el es vera tan---" Ma a esta momento el vide ce la Rea sta prosima pos el, escutante, donce el continua, "---capas de gania la jua ce nos nesesa apena fini lo." La Rea surie e pasa plu. "Ma a ci tu parla?" la Re dise, prosiminte a Alisia, e regardante la testa de la Gato con curiosia grande. "Lo es un ami de me---un Gato de Cheshire," Alisia dise: "permete ce me presenta lo." "Me tota no gusta sua aspeta," la Re dise: "an tal, me permete ce lo besa mea mano, si lo desira." "Me no desira," la Gato comenta. "Condui plu respetosa," la Re dise, "e no regarda me en acel modo!" El asconde se pos Alisia en cuando el parla. "Un gato pote regarda un re," Alisia dise. "Me ia leje esta en alga libro, ma me no recorda do." "Vera, on debe move lo a via," la Re dise multe desidosa; e el clama la Rea, ci pasa a esta momento: "Mea cara! Me vole ce tu comanda ce on sutrae esta gato!" La Rea ave sola un metodo de solve tota problemes, grande o peti. "Destesti lo!" el dise, sin an regarda la situa. "Me mesma va retrae la esecutor," la Re dise zelosa, e el freta a via. Alisia opina ce, egal bon, el ta revade per vide la progresa de la jua, car el oia distante la vose de la Rea, xiliante en pasion. El ia oia ja la Rea comandante la esecuta de tre de la juores car los ia oblida sua alternas, e el tota no gusta la aspeta de la situa, car la jua es en un confusa tan grande ce el sabe nunca cuando el debe jua e cuando no. Donce el vade a via per xerca sua eriso. La eriso es ocupada en un batalia con un otra eriso, e Alisia opina ce la momento es eselente per fa un croceta a la un de los con la otra. La sola problem es ce sua flamingo ia traversa ja a la otra lado de la jardin, do Alisia pote vide ce lo atenta vola a la ramos de un arbor en un modo alga noncapas. Cuando Alisia catura final la flamingo e retrae lo, la batalia es ja finida, e ambos erisos es ja ultra vista. "Ma esta no importa multe," el pensa, "car tota la arcos ia parti ja de esta lado de la campo." Donce el pone la flamingo a via su sua braso, afin lo no fuji denova, e revade per continua alga sua conversa con sua ami. Cuando el reveni a la Gato de Cheshire, el es surprendeda par trova ce un fola grande ia asembla sirca lo: un disputa aveni entre la esecutor, la Re, e la Rea, de ci tota parla a la mesma tempo, tra cuando tota la otras es intera silente e aspeta multe noncomfortosa. Direta a la apare de Alisia, tota de la tre apela a el per solve la problem, e los repete a el sua razonas, an si, car tota parla a la mesma tempo, el trova ce la taxe de reconose clar la parolas es vera multe difisil. La razona de la esecutor es ce on no pote talia un testa a via si on no ave un corpo de cual lo ta es taliada; ce el ia debe nunca fa un tal cosa a ante, e ce el no intende comensa un tal cosa a sua eda. La razona de la Re es ce on pote destesti cualce cosa cual ave un testa, e ce on no debe parla asurda. La razona de la Rea es ce, si on no va solve la problem en min ca no tempo, el va comanda ce on esecuta cadun en la fola. (Esta ultima es la comenta cual ia dona un aspeta tan seria e ansiosa a la grupo intera.) Alisia pote trova no frase plu conveninte per dise ca: "Lo parteni a la Duxesa: tu debe fa tua demandas a el." "El es en prison," la Rea dise a la esecutor: "veni el asi." E la esecutor parti como un flexa. La testa de la Gato comensa desapare direta pos la parti de la esecutor, e, cuando el reveni con la Duxesa, la Gato es ja intera a via. Donce la Re e la esecutor core fol de asi a ala, xercante lo, en cuando la resta de la grupo revade a la jua. @T Capitol 9: La raconta de la Tortuga Falsa @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/capitol_9 ====== Capitol 9: La raconta de la Tortuga Falsa ====== "Me es vera tan felis de revide tu, tu no ta crede, vea ami cara!" la Duxesa dise, liante sua braso a lo de Alisia en un modo amin, e los pasea a via en junta. Alisia es multe felis de trova el en un umor tan plaseda, e pensa a se ce cisa la peper ia es la sola causa par cual el ia es tan savaje a sua encontra en la cosina. "Cuando me es un Duxesa," el dise a se (an si no en un tono multe esperosa), "me va ave tota no peper en mea cosina. La sopa sabori ja multe bon sin lo---Cisa lo es sempre la peper cual coleri la umor de la persones," el continua, multe contente pos descovre un regula de un spesie nova, "e vinagra cual asidi lo---e camomila cual amargi lo---e---e tal cosas como caramel cual dulsi la umor de la enfantes. Me vole vera ce la adultes ta sabe esta: alora los no ta distribui los en un modo tan avar, tu sabe---" El oblida ja tota la Duxesa a esta tempo, e es alga surprendeda cuando el oia sua vose prosima a sua orea. "Tu pensa a alga cosa, mea cara, e per esta razona tu oblida parla. A esta momento, me no pote dise a tu la leson moral de acel, ma me va recorda lo pos un tempo corta." "Cisa lo no ave un leson moral," Alisia osa comenta. "Ba, enfante!" la Duxesa dise. "Cada cosa ave un leson moral, e on debe mera trova lo." E el prosimi, presante se a la lado de Alisia cuando el parla. Alisia no gusta multe resta tan prosima a el: prima car la Duxesa es multe fea; ma ance car el ave esata la altia conveninte per reposa sua mento sur la spala de Alisia, e lo es un mento desplasente agu. An tal, el no vole ofende: donce el tolera lo tan bon como posible. "La jua progresa alga plu bon aora," el dise, afin la conversa continua alga. "Si, vera," la Duxesa dise: "e la leson moral de acel es: 'O! la ama, la ama, lo jira la mundo!'" "Algun ia dise," Alisia xuxa, "ce la mundo jira car cadun atende sua propre consernas!" "A, bon! acel ave cuasi la mesma sinifia," la Duxesa dise, puxante sua peti mento agu contra la spala de Alisia cuando el parla, "e la leson moral de acel es: 'Boni la sensa par boni la pensa.'" "El gusta tan multe trova lesones moral en tota!" Alisia pensa a se. "Me suposa ce tu vole sabe perce me no pone mea braso sirca tua taie," la Duxesa dise, pos un pausa: "la razona es ce me duta la bon umor de tua flamingo. Ta ce me fa un proba?" "Cisa el ta morde," Alisia responde cauta, sentinte tota no zelo per la proba. "Multe vera," la Duxesa dise: "flamingos e mostarda---ambos morde. E la leson moral de acel es: 'La cosas simil acorda fasil.'" "Ma mostarda no es un avia," Alisia comenta. "Tu razona bon, como usual," la Duxesa dise: "tu espresa tu en un manera tan clar!" "Lo es un mineral, me crede," Alisia dise. "Si, evidente," la Duxesa dise, ci pare felis de acorda con tota cual Alisia dise. "Prosima a asi, on mina la mostarda. E la leson moral de acel es: 'Plu on esamina, plu on elimina.'" "O! me sabe!" Alisia esclama, ci no ia atende esta comenta la plu resente. "Lo es un vejetal. Lo no aspeta tal, ma vera lo es." "Me acorda intera con tu," la Duxesa dise; "e la leson moral de acel es: 'Ata como tu vole pare'---o, si tu prefere un espresa plu simple---'Imajina nunca ce tu no es diferente de lo cual pote indica a otras ce lo cual tu ia es o ia pote es no ia es diferente de lo cual tu ia es ja a ante ta indica a los ce lo es ja diferente.'" "Me pensa ce me ta comprende plu bon," Alisia dise multe cortes, "si acel ta es scriveda: ma me no susede segue lo cuando tu dise lo." "Me ta pote dise lo en un modo multe min simple, si me ta vole," la Duxesa responde en un tono contente. "Per favore, no fa la labora de dise lo en un modo plu longa," Alisia dise. "O! esta no es un labora!" la Duxesa dise. "Tota cual me ia dise ja es un donada a tu." "Un spesie avar de donada!" Alisia pensa. "Me es felis ce la persones no fa donadas de aniversario en esta modo!" Ma el no osa dise esta a vose. "Tu pensa denova?" la Duxesa demanda, con un puxa nova de sua peti mento agu. "Ma on permete la pensa," Alisia dise sever, car el comensa senti alga ansiosa. "Plu o min a la mesma grado," la Duxesa dise, "a cual on permete ce la porcos vola. E la leson m---" Ma asi, a la surprende grande de Alisia, la vose de la Duxesa sesa, an en la media de sua parola favoreda "moral", e la braso liada con sua propre comensa trema. Alisia leva sua regarda, e vide ce la Rea sta ante los, con sua brasos crusada, e sua suprasiles fronsida como un tempesta. "Un dia bela, Altia!" la Duxesa comensa en un vose basa e debil. "Me averti tu en un modo justa," la Rea cria, piafante contra la tera a cuando el parla; "o tu va parti, o tua testa va parti, e ta ce esta aveni en min ca no tempo! Eleje ja!" La Duxesa eleje ja, e parti en un momento. "Ta ce nos continua la jua," la Rea dise a Alisia; e Alisia es tro asustada per dise an un parola, ma, lenta seguente el, revade a la campo de croceta. La otra invitadas esplota ja la asentia de la Rea, e reposa en la ombra: ma direta cuando los vide el, los freta denova a la jua, e la Rea comenta mera ce cadun ci causa an un momento de retarda va perde sua vive. Tra tota la tempo de jua, la Rea sesa nunca disputa con la otra juores e cria "Destesti esta om!" o "Destesti esta fem!". Los ci el condena es arestada par la soldatos, ci debe natural sesa condui como arcos per fa esta, con la resulta ce, a la fini de sirca un dui de un ora, no arcos resta, e on ia aresta tota la juores estra la Re, la Rea, e Alisia, e ia condena los a mori. Alora la Rea sesa, rapida respirante, e dise a Alisia: "Tu ia vide ja la Tortuga Falsa?" "No," Alisia dise. "Me an no sabe cua un Tortuga Falsa es." "Lo es lo de cual on prepara la Sopas falsa de Tortuga," la Rea dise. "Me ia vide nunca un tal bestia, e ia oia nunca sua nom," Alisia dise. "Bon, veni," la Rea dise, "e el va raconta sua vive a tu." En cuando los pasea a via en junta, Alisia oia la Re disente en un vose basa, a la grupo jeneral: "Me pardona tota de vos." "A! esta es un bon aveni!" Alisia dise a se, car el ia senti multe nonfelis sur la cuantia de esecutas cual la Rea ia comanda. Pos un tempo multe corta, los veni a un Grifon, ci reposa en un dormi profonda su la sol. (Si tu no sabe cua un Grifon es, regarda la imaje.) "Leva tu, pigra!" dise la Rea, "e prende esta dama joven per vide la Tortuga Falsa, e per oia sua raconta. Me debe revade e atende alga esecutas cual me ia comanda"; e el pasea a via, lasante Alisia con sola la Grifon. Alisia no gusta intera la aspeta de la bestia, ma jeneral el pensa ce, si el resta con lo, el ta es egal secur como si el ta segue acel Rea savaje: donce el espeta. La Grifon senta se e frota sua oios. Alora lo oserva la Rea asta cuando el es ultra vista: alora lo cacareta. "Tan divertinte!" la Grifon dise, partal a se, partal a Alisia. "Cua es divertinte?" Alisia dise. "El," la Grifon dise. "El imajina tota de acel: on fa nunca esecutas, tu sabe. Veni!" "Cadun dise 'veni!' asi," Alisia pensa, en cuando el segue lenta la Grifon. "On ia dona ja nunca tan multe comandas a me, en tota mea vive, nunca!" Los no ia pasea longa cuando los vide a un distantia la Tortuga Falsa, ci senta triste e solitar sur un cornisa peti de roca, e cuando los prosimi, Alisia oia el suspirante como si sua cor va rompe. El compatia profonda la Tortuga. "Perce el es triste?" el demanda a la Grifon. E la Grifon responde, en cuasi esata la mesma parolas como a ante: "El imajina tota de acel: el no es triste, tu sabe. Veni!" Donce los prosimi a la Tortuga Falsa, ci regarda los con grande oios plen de larmas, ma el dise no cosa. "Esta dama joven," la Grifon dise, "el desira oia la raconta de tua vive, en fato." "Me va nara lo a el," la Tortuga Falsa dise en un tono profonda e vacua. "Senta vos, ambos, e no dise an un parola ante la fini." Donce los senta se, e nun parla tra alga minutos. Alisia pensa a se: "Me crede ce el va fini nunca si el no comensa." Ma el espeta pasiente. "A un ves pasada," la Tortuga Falsa dise final, con un suspira profonda, "me ia es un tortuga vera." Esta parolas es segueda par un silentia longa, disturbada sola de ves a ves par un esclama de "Icrrr!" de la Grifon, e la sanglotas forte e constante de la Tortuga Falsa. Alisia es cuasi a punto de leva se e dise "Grasias, Senior, per tua raconta interesante," ma el no pote evita pensa ce alga plu cosa debe veni, donce el continua senta e dise no cosa. "Cuando nos ia es peti," la Tortuga Falsa continua final, plu calma, an si el sanglota alga de ves a ves ancora, "nos ia vade a scola su la mar. La mestre ia es un tortuga vea---nos ia nomi el Foca---" "Perce tu ia nomi el Foca, si el no ia es un foca?" Alisia demanda. "Nos ia nomi el Foca car el ia foca nosa mentes," la Tortuga Falsa dise coler. "Tu es vera no astuta!" "Tu debe vergonia pos un demanda tan simple," la Grifon ajunta; e alora ambos de los senta silente e regarda la povre Alisia, ci senti ce el vole afonda tra la tera. Final, la Grifon dise a la Tortuga Falsa: "Avansa, ami vea! No consuma tota la dia!" E el continua con esta parolas: "Si, nos ia vade a scola su la mar, an si lo pare ce tu no crede lo---" "Me ia dise nunca acel!" Alisia interompe. "Tu ia dise," la Tortuga Falsa responde. "Clui tua boca!" la Grifon ajunta, ante cuando Alisia pote parla denova. La Tortuga Falsa continua. "On ia instrui nos en la modo la plu bon---en fato, nos ia vade a scola a cada dia---" "Ance me ia vade a un tal scola," Alisia dise; "tu no debe es tan orgulosa." "Con lesones elejable?" la Tortuga Falsa demanda, alga ansiosa. "Si," Alisia dise: "nos ia eleje aprende franses e la musica." "E la lava de vestes?" la Tortuga Falsa dise. "Serta no!" Alisia dise ofendeda. "A! alora tu no ia vade a un scola vera bon," la Tortuga Falsa dise en un tono de lejeri grande. "Ma a nosa scola, on ia scrive a la fini de la fatura: 'Franses, musica, e lava de vestes---elejable.'" "Tu no ia nesesa multe la lava de vestes," Alisia dise; "car tu ia abita la fondo de la mar." "Me no ia pote tolera la custa," la Tortuga Falsa dise con un suspira. "Me ia fa sola la curso comun." "Cua tu ia aprende en lo?" Alisia demanda. "Lete e Scrima, natural, per comensa," la Tortuga Falsa responde. "E, a pos, la ramos variosa de la Aritmetica---Abunda, Estrae, Maltrupli, e Deside." "Me no conose 'Maltrupli'," Alisia osa dise. "Cua lo es?" La Grifon leva ambos de sua pedetas en surprende. "Tu no conose la maltrupli!" lo esclama. "Tu comprende 'trupli', me suposa?" "Si," Alisia dise dutante: "Lo sinifia---ce---on fa ce---un cosa---deveni truple." "Alora," la Grifon continua, "si tu no comprende 'maltrupli', tu es vera un fol." Alisia no senti corajida per fa plu demandas a la tema: donce el turna a la Tortuga Falsa, e dise: "Cual otra lesones tu ia studia?" "Bon, nos ia ave la Isteria," la Tortuga Falsa responde, contante la lesones sur sua aletas, "Isteria, antica e moderna, con Jelografia. Alora la Arde---la instruor de Arde ia es un congro vea ci ia veni a un ves en cada semana: el ia instrui nos sur la Arde, la Resinia, e la Pinsi par Oio." "Como on fa acel?" Alisia dise. "Bon, me mesma no pote mostra lo a tu," la Tortuga Falsa dise. "Me es tro rijida. E la Grifon ia aprende nunca lo." "La tempo no ia sufisi," la Grifon dise. "Ma me ia fa un curso con la instruor de linguas clasica. Vera, el ia es un crabe vea." "Me ia fa nunca un curso con el," la Tortuga Falsa dise con un suspira. "El ia ensenia Lamina e Ecletica, on ia dise." "Tan tal, tan tal," la Grifon dise, ci mesma suspira aora, e ambos bestias asconde sua fases en sua pedetas. "E tra cuanto oras de la dia vos ia fa lesones?" Alisia dise, per cambia rapida la tema. "Des oras a la dia prima," la Tortuga Falsa dise: "nove a la seguente, e tal continuante." "Lesones tan strana!" Alisia esclama. "Ma nos ia nomi los 'lesones' sola a la comensa," la Grifon comenta: "a pos los ia deveni 'lesetas'." Esta es un conseta intera nova per Alisia, e el considera alga lo ante fa sua comenta seguente. "Alora me suposa ce vos ia fa un festa a la dia des-un?" "Natural," la Tortuga Falsa dise. "E cua vos ia fa a la dia des-du?" Alisia continua zelosa. "Ma lo basta ja sur la lesones," la Grifon interompe en un tono multe desidosa. "Raconta aora alga sur la juas." @T Alisia en la pais de mervelias @L leteratur/alisia_en_la_pais_de_mervelias/xef La aventuras de Alisia en la pais de mervelias es un novela famosa per enfantes, scriveda par Lewis Carroll. Esta tradui (par Simon Davies en 2010, con revisas en 2012) es disponable como un libro bela: amazon.com • amazon.co.uk • evertype.com Pos la publici de la libro, la gramatica de elefen ia es ajustada en modos importante: la usa de la parolas ce e cual ia cambia; frases como el oia la Coneo dise (con "cadenas de verbos") ia es rejetada; lo e on ia deveni usada como sujetos pupetin con verbos como pluve e ave; e la parolas mea, tua, sua, nosa e vosa ia es introduida. La testo asi segue esta regulas nova, e donce lo difere de la libro en puntos peti. On pote descarga la pdf de la varia vea asi (min bela), e la pdf de la varia nova ala. On pote descarga la epub asi o leje lo direta ala 📖 . ====== Alisia en la pais de mervelias ====== - Tra la tunel de coneo - La stange de larmas - Un corsa acaso e un coda longa - La Coneo envia un Ben peti - Conselas de un Eruga - Porco e peper - La te de la foles - La campo de croceta de la Rea - La raconta de la Tortuga Falsa - La Cuadrilia de Omaros - Ci ia fura la tartetas? - Alisia atesta ---- Su lus de l' sol posmedial Nos lisca multe lenta; Per tira ambos remos Brasos peti fa l' atenta, E manos peti finje Ce los sabe orienta. A! tre crueles! a un ora Tan soniosa bela, Un nara de un vos' debil Es sempre la anela! Tre linguas tal juntada No permete un apela. Egosa, Prima lansa Sua comanda per "comensa": E Du espera plu jentil "Asurdas de la pensa!" E Tre fa interompes Con un ritmo no tro densa. Aora, los silenti: Sua imajinas trova La xic' en sonia tra un pais Tan merveliosa nova; En parl' amin con animal--- Los crede cuasi tota. E sempre pos la seci De la posos de capris, "La resta a la ves seguent'---" La fatigada dis'; "Ma ja la ves seguente!" Esta voses cri' felis. La nara crese lenta Par parola pos parol': La Pais de la Mervelias Con avenis strana fol; Joios' nos remi en reven' Su la repos' de l' sol. Alisia! texe esta nara Con un man' lejer' Tra sonias de Enfantia Mistica como mer' Un flor cual un peregrinor Ia colie a stranjer. @O Alo, Jonatan! @T Capitol 1 @L leteratur/alo_jonatan/capitol_1 @A Mithridates, tr. Chabi @D 2019 ====== Capitol 1 ====== Traduida par Chabi ===== 1 de maio ===== Un om sta en un site. La om scrive un jornal. La om vide la site. Esce la om sta en un site? Si, el sta en un site. Esce la om sta en... un om? No, el no sta en un om. El sta en un site. Esce la om sta en un tren? No, el no sta en un tren. El sta en un site. La om sta en un site. Esce la om scrive un jornal? Si, el scrive un jornal. Esce la jornal scrive la om? No, la jornal no scrive la om. Un jornal no scrive. Un om scrive. La om scrive la jornal. Esce la site vide la om? No, la site no vide la om. Un site no vide. Un om vide. Esce la om vide la site? Si, la om vide la site. Do es la om? El sta en un site. Cual la om scrive? El scrive un jornal. Cual vide la om? El vide la site. El sta en un site, e el scrive un jornal, e el vide un site. Esce la om sta en un jornal? No, el scrive en un jornal. Esce la om vide un om? No, el no vide un om; el vide un site. La om es grande. La om es bon, e la om es intelijente. El pensa. El pensa sur le site. El pensa: "Cual es la site? Esce la site es bon? Esce la site es grande?" Esce la om scrive un site? No, el no scrive un site; un site es grande. El scrive un jornal; un jornal no es grande. Esce la jornal pensa sur la om? No, un jornal no pensa. Un om pensa. El pensa sur la jornal, e pensa sur la site. E el scrive en la jornal. El scrive sur la site. El scrive: "La site es bon, e la site es grande". El pensa: "La site es bon"; el pensa ce la site es bon. el pensa: "Esta site es grande"; el pensa ce la site es grande. El pensa sur la site, e el pensa sur la jornal. Cual es la jornal? La jornal es do la om scrive; el scrive en la jornal. En la jornal, la om scrive sur la site. En la jornal la om no scrive sur la tren; la om sta en la site, no en la tren. El no pensa sur la tren; el pensa sur la site, la site nomida Munich. Cual es la site? Lo es Munich. Do es Munich? Lo es do la om sta. Do es la om? El es en Munich. Si, Munich es un site grande, e un site bon. La om pensa ce Munich es un site bon, e el pensa ce lo es un site grande. La om es intelijente. El dise: "Alo, Munich!" El es un om bon! La om sta e pensa: "Do es la tren?" El vide... el vide la tren! El pensa: "La tren!" Aora, el no pensa sur la jornal e el no pensa sur la site; el pensa sur la tren! @T Capitol 2 @L leteratur/alo_jonatan/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== Traduida par MikeM ===== 2 de maio ===== Aora la om es en la tren. El no es en Munich; el es en un tren. El viaja. El pensa: "Aora me viaja de Munich a Vienna. Lo es un bon viaja. Me ama viajas!" El pensa sur Munich. El pensa: "Aora me es en la tren, ma ier me ia es en Munich. E aora me scrive un jornal en la tren, ma ier me ia scrive un jornal en Munich. E aora me pensa en la tren, ma ier me ia pensa en Munich. Ier me ia pensa sur Munich en Munich. E aora me pensa sur Vienna en la tren. Aora me es en la tren, no en Vienna. Ma me pensa e scrive sur Vienna." Esce la om aora pensa en Munich? No, el aora no pensa en Munich. El pensa en la tren. Ier el ia pensa en Munich. El dise: "Alo, tren!" La om es en la tren, e el viaja a un site. La site no es Munich; Munich es la site de ier. La site es Vienna; Vienna es la site de doman. La om pensa sur Munich e Vienna. El pensa: "Munich ia es la site de ier, e Munich ia es bon. Aora lo es oji, e me es en un tren; la tren es bon. Esce Vienna va es bon?" La om pensa sur Munich: Munich ia es la site de ier. El pensa en la tren: el es en la tren oji. E el pensa sur Vienna: Vienna va es la site de doman. E el pensa: "Munich ia es grande. La tren es grande. Esce Vienna va es grande?" E el pensa: "En Munich me ia scrive en un jornal. En la tren me scrive en un jornal. Esce en Vienna me va scrive en un jornal? Si, doman en Vienna me va scrive en un jornal. Me ama jornales." La om pensa multe (el pensa e pensa e pensa), e el scrive multe. Si, el es un om intelijente. Omes intelijente scrive multe, e pensa multe. El es Jonathan; Jonathan es un om intelijente. El scrive: "Me es Jonathan. Me es en un tren. Ier me ia es en Munich: doman me va es en Vienna." El pensa, e scrive: "La tren...lo es bon, ma vea. Lo no es nova; lo es vea. Esce en Munich la trenes es vea? Si, la trenes de Munich es vea. Ma la trenes de Munich es bon, e me ama la trenes de Munich. Ier me ia ama la tren en Munich, e oji me ama la tren aora, e doman me va ama la tren en Vienna. Me ama trenes!"
 Jonathan scrive: "Munich es un bon site e un site vea, Vienna es un bon site e un site vea. Munich e Vienna no es nova, ma es bon. Munich e Vienna es vea, ma bon sites. La sites no es nova, ma bon. Me ama sites!" Jonathan pensa, ce la dia du de viaja ia es bon. El dise: "Oji ia es un bon dia du de viaja. Me ama viajes!" @T Capitol 3 @L leteratur/alo_jonatan/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== Traduida par MikeM ===== 3 de maio ===== Jonatan sta en Vienna: La site de Vienna. Jonatan pensa ce Vienna es bon, e ce Vienna es bela. Jonatan no pensa ce Vienna es fea; el pensa ce Vienna es bela. El dise: "Vienna es un site bela! Me va scrive sur lo!" E el scrive en la jornal sur Vienna. En la jornal el scrive: "Mea dia tre es multe bon! En la dia du, me ia sta en Munich. Ma aora, me sta en Vienna: Vienna no es Munich. Munich e Vienna es du sites; Munich no es Vienna e Vienna no es Munich. Me sta en Vienna e la site es multe bela. Me ama Vienna; la site no es fea. Como bela es Vienna! Ma, me ave un problem." Cual? Jonatan ave un problem? Cual problem? Aora, el no vide la jornal; el vide la site e pensa. El pensa multe sur la problem. La problem de Jonatan es ce el ama Vienna, ma el no ave tempo. El pensa: "Hmm. Aora lo es sete (7) oras. A des (10) oras la tren parti. Des (10) oras min sete (7) oras es tre (3) oras. Tre oras no es multe tempo per un site bela! Me no ave tempo. Ave tempo es bon, ma me no ave lo! Scrive un jornal es bon, ma me no ave tempo per scrive lo! Cual fa en Vienna?" El pensa: "Me no ave multe tempo. Cual fa - scrive un entrada en la jornal, o come, o vide la site? Cual me va fa? El pensa plu, e dise: "Me ave un bon idea! Un momento...me pensa. Mea tren parti a des (10) oras. Esce on ave un tren plu tarda, a des-un (11) oras, o des-du (12), des-tre (13), des-cuatro (14) o des-sinco (15) oras? El vide...Si! On ave un tren cual parti a des-sinco oras. Aora Jonatan es felis. Jonatan dise: "Des-sinco (15) min sete (7) es oto (8). Aora me ave oto oras de tempo! Cual me va fa? El dise: "Me sabe! Me va come un steca. E me va bevi un bir. Un momento...no, me va bevi du bires, o tre bires. Bon idea! Aora Jonatan bevi un bir en Vienna, e come un steca. El es felis. El dise: "Como me es felis! Me ama la site de Vienna. Como me ama viaja!" @T Capitol 4 @L leteratur/alo_jonatan/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== Traduida par MikeM Do es Jonatan? Esce el sta en Vienna? No, el sta en un site diferente. El sta en Bistritz. Cual es Bistritz? Lo es un site en Romania. Aora comensa la viaja en Romania. Jonatan scrive en sua jornal: "La prima de maio me ia es en Munich. La du de maio me ia es en Vienna. Pos me ia es en Budapest. Budapest ia es bela. Ma me no ave tempo en Budapest. Me ia vide la strada en Budapest. En Budapest me ia pensa: asi fini la ueste, e asi comensa la este. Budapest es diferente." El pensa un poca plu sur Budapest. El pensa: "Me es un person ci veni de England, de London. Me parla engles, car la persones en England parla engles. Ma en Budapest me no ia parla con la persones en engles; Me ia parla en deutx. Mea deutx no es bon, ma la persones en Budapest no parla engles. Nos ia parla en deutx. Lo es interesante ce la persones en Budapest parla deutx. Aora Jonatan pensa sur sua viaja. El pensa: "Me ia es en la museo en London. En la museo ia es libros sur un otra pais. Me ia leje la libros. En la museo ia es mapas sur un otra pais. Me ia vide la mapas. La libros e la mapas ia dise ce la otra pais es distante, ma interesante. En la otra pais es multe persones, multe persones diferente." Aora Jonatan pensa plu sur sua viaja. El pensa: "Ier me ia es en Klausenburg. Me ia come en Klausenburg. La nom de la comeda ia es "paprika hendl". Lo es vera bon, la comeda en Klausenburg. La otel ia es bon, ma me no ia dormi bon. Ma la pais es vera bela! En la tren me ia vide multe vilas e multe casteles. Un site es plu grande ca un vila, ma la vilas es vera bela. Un castel es plu grande ca un otel, e plu bela ca un otel! Vilas es min grande ca sites, ma los es bela, e oteles es min grande ca casteles." Jonatan scrive plu en sua jornal: "Bistritz es un loca interesante. Bistritz es un loca vea, plu vea ca otra locas. Ance mea otel en Bistritz es vea, plu vea ca otra oteles. En la otel me ia dise mea nom: 'Me es Jonatan Harker' e los ia dise a me: 'Bonveni a la otel.' En la otel me ia vide un letera per me. Aora me va leje mea letera." Jonatan leje sua letera. Lo ia dise: "Mea ami. - Bonveni. Dormi bon. Me es en Bukovina, per favore veni a Bukovina. Esce la viaja de London ia es bon? Mea pais es vera bela. Bonveni a mea pais. Vosa ami, DRACULA." Jonatan leje la letera e pensa sur sua ami Conte Dracula. Ci es el? El no sabe. Ma sua ami es interesante. Ance la vila Bistritz es interesante. Jonatan es felis, e pensa sur sua ami. A pos, el dormi. @T Capitol 5 @L leteratur/alo_jonatan/capitol_5 ====== Capitol 5 ====== Traduida par MikeM 4 de maio Oji Jonatan va viaja a Conte Dracula. En la otel el vide la otelor, e vide un letera de Conte Dracula en la mano de la otelor. El dise a la otelor en deutx: "Alo, per favore dona la letera a me." La otelor dona a el la letera. Pos el demanda en deutx: "Cual es la letera? Cual Dracula ia scrive en la letera?" Ma la otelor dise: "Me no parla deutx, me no parla deutx." Jonatan pensa: "Strana! Ier me parla con la otelor en deutx, e aora el dise ce el no parla deutx! Perce?" El demanda a la otelor: "Esce tu sabe ci es Conto Dracula?" Ma aora, la otelor no parla. Aora Jonatan es en sua sala en la otel. Pos un ora, el debe parti. Ma vide! Un fem vea ia veni a sua sala. La fem vea: "Perce tu parti? Per favore no parti! Oji no es un bon dia! Lo es un mal dia, un dia con mal cosas!" Jonatan: "Me es bon, me vade vide un ami. Per favore no parla sur mal cosas." La fem vea: "Esce tu no sabe ce oji es la dia de Santo George? En des-du (12) oras, la mal cosas va aveni! Esce tu sabe do tu es?" Jonatan: "No no, fem vea, tota cosas es bon. Me es bon, e oji no mal cosas va aveni." La fem vea: "Per favore no parti! Per favore no parti!" Jonatan: No, me debe parti. Per favore no plora." La fem vea: Vide un crusi. La crusi es per tu." Jonatan: "A...la engles no ama crusis...ma grasias. Per favore no plora." Jonatan pensa: "En England nos ama cruses, ma no crusis. En Romania la persones ama crusis, no cruses." Aora la fem vea parti e Jonatan es solitar en sua sala. El pensa: Esta loca es strana! Un fem vea ci dona crusis! Ma me debe parti." @T Alo, Jonatan! @L leteratur/alo_jonatan/xef ====== Alo, Jonatan! ====== Traduida par Chabi Alo, Jonatan! (orijinal en interlingue Salute, Jonathan!) es la raconta de un joven engles ci vade per visita sua ami en otra pais european... o tal lo ia pare. Lo es completa scriveda en lingua franca nova (elefen), un lingua creada par George C. Boeree e publicida en 1998. La libro orijinal ia es scriveda par Mithridates e publicida en Wikibooks en 2019. Alo, Jonatan! comensa con un lingua vera simple. La parolas prima en la libro es Un om sta en un site, e lo continua de ala. La parolas cual la lejor conose es repeteda e parolas nova es ajuntada en modo lenta e con contesto, afin on nesesa no disionario per leje lo. Lingua franca nova ia es creada per es un lingua internasional, con un gramatica simple e fasil. Con grasias a sua simplia e normalia, tu va sabe leje e usa lo a la fini de Alo, Jonatan! La metodo en la libro ave la mesma funda como en la libros English by the Nature Method, Le français par la méthode nature, e L'italiano secondo il metodo natura, como ance Lingua Latina per se Illustrata de Hans Ørberg. Esce tu es curiosa sur la natur vera de la raconta en la libro? Tu va comensa trova indicas en la capitol 4, cuando la lingua deveni plu e plu complicada e un raconta vera comensa formi. Alo, Jonatan! es en fato un tradui completa de un libro clasica cual tu probable conose ja. Leje per descovre lo! @O Amaia o la euscaras de la sentenio 8 @T Amaia o la euscaras de la sentenio 8 @L leteratur/amaia_o_la_euscaras_en_la_sentenio_8/xef @A Francisco Navarro Villoslada @D 2022 ====== Amaia o la euscaras de la sentenio 8 ====== par Francisco Navarro Villoslada (1818-1875) Traduida par Chabi En la comensa de la sentenio 8, la impero visigoto, de cual la capital ia es Toledo, ia estende de la Galia Narbonense asta ultra Tanger, e no la Montes Pirineo de Aragon e Catalunia, no la Streta de Jibraltar, ia es usada como frontera a la domina espaniol. Sola alga tribus iberian cual ia popla la pede de monte pirinean de la Adur asta la Ebro, ia manteni se nondependente, en la tempo de un luta persistente, cual de la prima atacas de la suebas ia dura tra tresento anios. La teritorio la plu asedable de la inclinas sude, abrida e sin defende natural, ia sede ante un cuantia plu grande de omes; Suintila e Wamba multe plu tarda, ia es a punto de concista Vasconia; ma la sieras e caniones, con sua junglas e presipes, sua cavas, rietas e cascades, ia conserva sempre la nondepende primitiva, como la apicos alta garda la neva, cual la soles de sento sentenios no pote fonde. La gotos ia domina, a un lado, la planos entre la du cadenas de montes cual, comensante en la parte superior de la Ebro e separante se en Alava, cuasi junta denova en la Burunda; e, vinsente un tal via streta, la concistores ia ariva a la basin de Pamplona, site cual ia constitui sua presidio xef. E, a la lado oposada, per dise la parte de la Arga, los ia adere a la rivas rica de esta rio, de su boca merveliosa asta acel loca, do ambos curvas ia uni. Brasos ru de fero de cual la manos ia lia en Pamplona, pesosa e sin forsa musculal per presa lo cual los covre, sola ia opresa la tera cual los ia ave a su. En la sentro de acel sirculo ia respira en libria la sieras de Cantabria, de Urbasa e Andía, con la vales rica cual esmalti sua inclinas como lanas de un capa de ermino; e, estra la periferia, la abitores de Gipuzcoa, Biscaia e contrafortes de la altias cuasi nonasedable de la Pirineo sentral ia vive no sola nondependente, ma asta alga punto en pas e lejeria. On ia usa la parola "domina", car la visigotos ia posese serta en la anelo teritorial cual nos ia trasa, sites en cual refuja, teras per cultiva, e alga, an si sempre riscosa comunica entre se, ma no pare meritante acel nom la ocupa no a poca veses interompeda, con frecuentia turbada par xocas e menasada sempre, de locas, en cual la concistores ia vive como blocida, e de campos en cual los ia aventura a semi, perilida par la concistores ci ta colie la fruta. La visigotos ia debe fundi tre sites en Euscadi e an restora Pamplona, car la resiste ia es tan forte, ala, en acel tempos antica. Ma en la epoca en cual comensa nosa nara, esta difisilias ia es grandida par la debilia resultante de la rena ultima. La gotos ia manteni defendente se, en cuasi reposa forsada. Witiza ia depone e aranca la oios a Favila, dux de Cantabria, con comanda militar e politica de tota la rejion pirinean, ia separa ance a Ranimiro, de la familia reial de Chindasvinto, donce familia de Favila, tiufado((Esta terma es oji desusada en espaniol, ma lo refere a un xef o gidor de un corpo, lejion o grupo de soldatos formida per mil omes cual ia formi parte de la armada goto.)), conte de Vasconia, e un de la plu ativa e esperta capitanes goto de acel tera. La governores ci ia sustitui ja los, ia es no enerjiosa, no ia dispone de la ricia nesesada per continua la gera. Los ia continua lo descorajida, como si los ia divini la futilia de tota atenta e la prosimia de la desastre. Ma a fini de la anio 710 la visigotos ia inaugura un re nova, un luso cual con esedente, ancora per monarcia elejente, la imperal Toledo ia permete se. La fas de la cosas ia debe cambia, donce, si la monarca nova ia segue la costum de doma la euscaras, de cual sua presedores no ia desprende. @O Colie de 1001 bromas political soviet @T Capitol 1: Avansa a la vinse de comunisme! @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_1 @A tr. vxeov @D 2024 ====== Capitol 1: Avansa a la vinse de comunisme! ====== ===== 1 ===== La broma la plu corta: "comunisme". ===== 2 ===== La lesonor dise ce comunisme es ja a la orizon. On demanda el: "Cua es la orizon?" "La orizon es un linia imajinal do la sielo converje con la tera, e si nos atenta prosimi lo, lo ta distanti." ===== 3 ===== Rabinovich((Un nom comun per la protagoniste en un broma rusce.)) labora en la Cremlin. El ta senta sur la Tore Spasskaya e regarda distante, afin el pote puntual anunsia la veni de comunisme. La esuanes tenta el per tradi -- los vole ce el anunsia la veni de crises economial en loca. "No," -- Rabinovich dise -- "me nesesa un posto constante e fidable." ===== 4 ===== Sur la riva granitosa de un canal, on ave un linia de testos cual es tre metres longa: "Vive la popla soviet, sempre la construores de comunisme!" ===== 5 ===== "Un de nosa pedes es sur la sosialisme, e la otra pede ja fa un paso a sur la comunisme." -- la lesonor declara. Un fem vea demanda el: "Alora per cuanto tempo, ameta, nos debe sta en esta modo?" ===== 6 ===== "Cuando la comunisme va ariva?" "On va anunsia esta en un letera privata de la CS((la Comite Sentral (de la Partito Comuniste de la URSS).))." ===== 7 ===== "Como nos sabe lo si la comunisme ariva?" "Lo va es anunsiada par radios e jornales dial. Lo ta es ance anunsiada par televisa, si la popla ave televisas ancora a acel tempo." ===== 8 ===== "Cua es rutilo?" "Lo es un balena cual ia nada a comunisme." ===== 9 ===== "Esce lo es vera ce, longo la promete, un sosia comunisme elemental va reali en la URSS en 1980?" "No, on ia deside ce la Juas Olimpial va reali en loca." ===== 10 ===== La ajenda de esta asembla de la cultiveria coletiva ave du cosas per discute: la construi de un graneria, e la construi de comunisme. Par causa de la manca de plance, nos va vade a la demanda du direta. ===== 11 ===== Un poster en la academia de artileria mostra: nosa gol es comunisme. ===== 12 ===== Un conversa entre Gromyko e Carter: "En anios veninte, nos ta vole compra un cuantia grande de tua granes." "Lo plase me!" "En ajunta, nos ta vole compra un serie de computadores moderna de tu." "Bon!" "E vos ta vole vende alga patentas tecnolojial a nos, si?" "Perce no?" "Senior Presidente, lo ta es bon ce on ajunta esta tratas a nosa Acorda completa." "Eselente! Lasa ce me validi un acorda en cual la Statos Unida promete aida construi comunisme en la URSS." @T Capitol 10: Tua enemi no dormi @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_10 ====== Capitol 10: Tua enemi no dormi ====== Nota bon: La titulo de esta capitol es un parafrase popular en Rusia de un dise en la Biblia: Es sobre, e vijila, car tua enemi la plu mal, la diablo, vaga como un leon rujinte e xerca per ci el ta devora. --- 1 Petro, 5:8 ===== 118 ===== Ajente 007 serti ce tota la vijilores es nonprosima, e vade a usa la vason en la stasion de ferovia. El estrae un papereta de sua pox e comensa memori la taxes de spia scriveda sur lo. Poi el dejeta la papereta a pesos, desprende los a en la vason, e descarga ... Ma instante, el recolie la pesos con teror: aora la oios de Major Pronin((Un detetor e ajente imajinal famosa en Rusia, como James Bond en Britan.)) regarda el de en la vason, investigosa, pico fatigada. ===== 119 ===== Khrushchev es a un banceta en Barat, con un dansor nuda partal e encantante sentante a lado de el. Khrushchev caresa sua jeno de su la table. La dansor apoia a el e xuxa -- "Camerada Khrushchev, pone tua mano plu alta -- no cambia tua espresa de fas! Major Pronin de la Ministreria de Securia Statal, reporta par esta." ===== 120 ===== Cuando Brezhnev ia fa un parla, on ia aresta un om en la asembleria. Lo es descovreda ce acel om es un spior. "Como tu ia reconose la enemi?" -- Brezhnev demanda a Major Pronin. "Par la instrui cual tu ia dise en la reporta: 'Tua enemi no dormi!'" ===== 121 ===== "Vovochka, perce tu es escluida de la clase?" "Me es un enemi de clase!" ===== 122 ===== "Como la Departe de Informas Brites ia susede catura un ajente soviet en London? Tal taxe ta debe es difisil, no?" "Longo la comanda, nos catura cualce omes ci sorti de la saleta privata, pasea e botoni sua zipe a la mesma tempo." ===== 123 ===== Car la BBC pote conose la secretas de la URSS tro rapida, lo es desideda ce nun es permeteda a sorti la asembleria cuando la consenta seguente de la Ofisia Political. Subita, Alexei Kosygin teni sua stomaco e demanda per sorti. Los no permete. Pos alga minutos, la porte es batetada. Un limpor sta sur la borda con un balde -- "La BBC veni de reporta ce Alexei ia deveni mugre!" ===== 124 ===== Esuanes spende ja multe anios per prepara un ajente ci pote abita en la URSS. Sua profil falsa es scriveda en modo briliante. Final, el es lansada de un avion a la teritorio de la Uni Soviet, e el vade ultra un foresta vestinte en un jaca cuxinida e un xapeta. Poi el entra la patio de un cabana e demanda per distiladas. "O tu, cara, tu es un spior, no?" "Cua trae tal impresa a tu, ava?" "Si, car nunca de sempre nos vide un person negra en esta rejion!" ===== 125 ===== Un ajente ia desembla como un trunca de arbor e vade a la foresta per oia secreta. A pos, el revela se e esplica a sua superiores -- "Camerada Major! Cuando los ia senta se sur me, me ia tolera. Cuando los ia fa la ama sur me, me ia es silenta. Ma me no plu pote fa la taxe cuando los ia comensa siseli la leteras inisial de sua nomes a me!" ===== 126 ===== "Escutores cara! Nos es la Radio Armenian! Nos ia oia ce la casas en la vileta olimpial de Moscva es construida con 'microbeton'. Informa nos sur esta materia de construi nova, per favore." "Reportor respondente. La microbeton es composada de 10% de beton e 90% de microfon." @T Capitol 11: Ci es culpable? La iudis es culpable! @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_11 ====== Capitol 11: Ci es culpable? La iudis es culpable! ====== Nota bon: La contenidas seguente ta ofende alga popla. Leje a sua vole. La iudis es culpable per tota cosas! Tota cosas, la iudis es culpable per los! --- Friedrich Hollaender ===== 127 ===== "Bate la iudis e bisiclistes!" "Perce bate la bisiclistes?" ===== 128 ===== Pos la Revolui de Otobre, la Dio, consernada, ia envia tre oservores per vade a Rusia -- Lucas, Elia e Mose. Estas ia es la telegrames de los: "Me es caturada e en la Txeca." --- San Lucas "Me es ance caturada." --- Elia la Profeta "Bon e sana." -- Petrov la Comisario Poplal ===== 129 ===== Ses persones de la mundo senta a un table en un caserna. Cua es su la table? La des-du tribus de Israel. ===== 130 ===== "Perce on no ave representor per Papua Gine Nova en la Comintern?((La Internasional Comuniste.))" "Car on no ave cualce ivri ci vole acorda pone un onca en sua nas." Car tu lasa ce tua coleria ata contra me e dises tumulta vade a en mea oreas, donce me va pone mea onca en sua nas, e mea bridas en sua labios, e me va reversa tu a la via cual tu ia veni. --- 2 Res, 19:28 ===== 131 ===== "Perce la republica rusce es nomida RSFSR?" "Afin sua sona pote es mesma cuando Lenin e Trotsky dise lo." ((La RSFSR, cual es un palindrom, es un corti per "Republica Sosialiste Federal Soviet de Rusia". Trotsky ia es famosa per sua noncontentia con Lenin, alora cuando Lenin dise lo de sinistra a destra, Trotsky ta dise lo de destra a sinistra.)) ===== 132 ===== "Haim, tu oia de la novas, no? Un elefante bebe ia nase en la zo!" "Esce acel va benefica la ivris?" ===== 133 ===== "Cua es la max de xace entre Botvinnik e Tal?((Cual es un max en la Torneo de Xace Mundal en 1960, do Botvinnik ia vince Tal.))" "Lo es un gera ivri per la gloria de armas rusce." ===== 134 ===== Un monumento per Marx creada par Kerbel ia erije en la Plaza de Sverdlov. La Radio Amernian comenta -- "Egosia truple! Un ivri ia erija un monumento per un otra ivri en un plaza nomida par un ivri tre!" ===== 135 ===== On ia reproxa la revisores xines a un asembla de laborores de un fabriceria en la Uni Soviet. Un laboror acorda multe sua parla. Pos la aveni, el parti de la fabriceria e pasea sur la strada, cuando el vide subita un om xines. La laboror prosimi el con determina e saisi lo a sua peto -- "U, tu es un ivri!" ===== 136 ===== Tolstikov ia es asiniada con la rol de ambasador a Jonguo. El parti de la avion en Beijing e dise -- "Oce, ivris, perce tu pila tua oios?" ===== 137 ===== Du rusces es en la corte par causa de un acusa de ataca du ivris. "Sitadan-judor! A acel tempo, nos ia bevi un dui de litre, e ia comuta la radio. Los es ja en Gaza. Nos bevi un otra dui de litre, e los es ja en la Canal Seues. Nos vade a la boteca per un plu dui de litre, bevi lo... Vide, los es ja asi, stante prosima a la stasion de metro! Ai, nos merita..." ===== 138 ===== Du polsces es en la prison. "Nos es en prison par causa de la ivris!" "Ma on ave poca ivris en Polsca!" "Tu es coreta! Si on ave ivris asi, los ta entra la prison en loca de nos!" ===== 139 ===== "Acel ivris! Los ia inventa sionisme per los mesma, e marxisme per otras!" ===== 140 ===== "Golda Meir es la vidua de Lenin, o sore?" "Per cua tu ave tal opina?" "Nosa radio parla sur elo tra un dui de la dia, e sur ela tra la otra dui." ===== 141 ===== "Perce la refusores((La ivris ci no ia vole sorti la Uni Soviet e vade a Israel.)) continua solisita la sorti?" "Per vasti la rumores malacusante ce los no es permeteda a sorti!" ===== 142 ===== La testo ru de la regula sur trafica nova dise: Cuando on viole la regula a un ves, sua pasaporto va es perforada par un boco. Cuando on viole la regula a du veses, sua pasaporto va es perforada par du bocos. Cuando on viole la regula a tre veses, la colona "nasionalia" sur sua pasaporto va es cambiada a "Ivri". @T Capitol 2: Futur briliante per tota umanas @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_2 ====== Capitol 2: Futur briliante per tota umanas ====== ===== 13 ===== Arceologistes desentera un cava de la eda de petra. On ave un slogan gravada sur sua entra: "Vive la sistem de sclavia: la futur briliante per tota umanas!" ===== 14 ===== "Dise a me: esta es ja comunisme, o lo va deveni an plu mal?" ===== 15 ===== Un bolxevic vea parla a un otra: "No, cara, tu e me no pote vive asta cuando la comunisme aveni, ma nosa enfantes... me repenti per vos, enfantes!" ===== 16 ===== Un sosialiste, un capitaliste e un comuniste ia acorda asembla. La sosialiste ariva tro tarda. "Pardona mea tardia. Me ia pone me mesma en un filo per compra salsixes." "Ma cua es filo?" -- la capitaliste demanda. "Ma cua es salsix?" la comuniste demanda. ===== 17 ===== La comunisme flori ja. On ave un anunsia sur la porte de la comederia: no nesesa per olio oji. ===== 18 ===== Un iudi parla a un otra: "En sosia comunisme, me va pote oteni un avion!" "Perce tu nesesa un avion?" "Per esemplo, si los comensa dona farina en Kaluga((Un site en la media de la parte european de Rusia, con 188 cilometres de Moscva.)), tu ta fa cua? Me ta pote avioni a ala en dui de ora!" ===== 19 ===== "En sosia comunisme, on pote comanda comedas con sua telefon. Lo es vera?" "Vera. Ma la comedas ta es traeda a tua televisador." ===== 20 ===== Comunisme reali ja. "Alo, Manka, comuta tua televisador pronto, per favore -- los mostra caviar roja en ala." ===== 21 ===== "Como un person de la futur comunisme va aspeta?" "El va ave manos peti, car el no va debe fa cualce cosa con sua manos -- macinas va labora en loca de el. El va ave gamas peti, car el va pasea no plu, ma sola bisicli, nada o vola. El va ave un ventre peti, car el va come sola piles caloriosa. El va ave un testa multe grande, car el va pensa frecuente ... pensa sur como el pote oteni tal piles." ===== 22 ===== "On va ave KGB en sosia comunisme, si?" "No. La popla va aprende aresta se mesma alora." ===== 23 ===== "Esce lo es posible ce on construi comunisme en Sveria?" "Tu pote, ma lo ta es tristinte." ===== 24 ===== "Esce lo es posible ce on construi comunisme?" "Construi comunisme es posible; survive con lo es min posible." ===== 25 ===== "Esce lo es posible ce on construi comunisme en Israel?" "Perce un pais tan peti nesesa felisia tan grande?" ===== 26 ===== Un milionor esuan ia compra la GUM((La boteca-de-departes la plu grande en cada site en la URSS.)) e anunsia ce lo ta distribui bones sin custa. Pos corta, corpos de la mores e la feridas es sperdeda sur la GUM e la vias a lo. On demanda la milionor: "Perce tu nesesa esta?" "Car me ia vole sabe cual ta aveni si on vade a la sistem de distribui de 'dona cadun seguente sua nesesas'." ===== 27 ===== Brezhnev demanda la pape: "Perce la popla crede a un paradiso catolica, ma no crede a un paradiso comunisme?" "Car nos no mostra como nosa paradiso aspeta!" ===== 28 ===== En cuando un escava en Suzdal((Un vila en Rusia ueste.)), on ia descovre un capitol nonconoseda de la Biblia: "la apocalise cisa va sola aveni en un pais." @T Capitol 3: La sola dotrina vera @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_3 ====== Capitol 3: La sola dotrina vera ====== ===== 29 ===== "Cua Deutxland erita de Marx?" "La este ave la Declara de comuniste, la ueste ave la Capital."((La Capital, deutx: Das Kapital, es ance un libro par Marx e Engels.)) ===== 30 ===== "Esce comunisme es un siensa?" "No. Si lo es un siensa, on ia ta prima esperimenta sur lo con canes." ===== 31 ===== "Cua es la difere entre matematica e comunisme siensal?" "En matematica, on ave alga cosas cual es demostrada en la pasada e alga cosas cual nesesa demostra. Ma en comunisme siensal, tota cosas es demostrada e no cosa es furnida a nos." ===== 32 ===== "Si tota cosas es bon, perce tota cosas es mal?" "On aplica la lege dialetical de la unia de oposadas asi." ===== 33 ===== "Cua es nonsufisi, de un punto de vista marxiste?" "Lo es un realia ojetal cual nos no debe sensa." ===== 34 ===== "Esce mone va esiste en un sosia comunisme?" "La revisores de Iugoslavia declara ce lo va esiste. La dogmistes de Jonguo declara ce lo no va esiste. Nos pote responde esta demanda en modo dialetical: alga persones va ave mone, e otra persones no va ave mone." ===== 35 ===== "Cua es la similias e diferes entre materialisme e materialisme dialetical?" "Cadun comprende materialisme, ma los finje ce los no comprende. Cadun no comprende materialisme dialetical, ma los finje ce los comprende. Ambos es armas potiosa en la manos de la proletaria." ===== 36 ===== "Khrushchev ia trae cual cosa nova per comunisme siensal?" "Un cambia de 'e' a 'o', per dise, comunismo."((Esta es un broma de parolas alga nontraduable. En la testo orijinal, un letera "ь" es ajuntada pos la "з", cual crea un malspele de "коммунизьм". La tradui elefen usa "comunismo" car on pote fabrica lo par "cosmo" + "muni" :P )) ===== 37 ===== "Cua es la eletrici de la pais intera?" "Lo es egal a comunisme min potia soviet." ===== 38 ===== "Como Khrushchev cambia la formula de comunisme par Lenin?" "Comunisme es egal a potia soviet plu maises en la pais intera." Comunisme es egal a potia soviet plu la eletrici de la pais intera. -- Vladimir Lenin ===== 39 ===== "Comunisme ia vade a Txescoslovensco pos la entre de la armada soviet. Lo es vera?" "Vera, car Txescoslovensco ia ateni ja eletrici tra longa." ===== 40 ===== Karl Marx vole parla a la radio de la URSS. "Fode tu e la fundor comuniste," -- Brezhnev dise a el -- "Me no pote trata un problem tan importante par sola me mesma. Nos ave un gida coletiva." "Me ta parla sola un frase!" Pos alora, Brezhnev lasa ce el parla a sua propre respondosia. Marx vade a la microfon, e cria: "Proletaria de la mundo, pardona me!" @T Capitol 4: Istoria no es creada par individuas @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_4 ====== Capitol 4: Istoria no es creada par individuas ====== ===== 41 ===== "Ava, Lenin ia es bon?" "bon, mea neto, bon." "Ava, Stalin ia es mal?" "Mal, mea neto, mal." "Ava, como de Khrushchev?" "Nos va sabe lo cuando el mori." ===== 42 ===== Lenin ia mostra como on governa un stato. Stalin ia mostra perce un stato nesesa governa. Khrushchev ia mostra ce cualce fol pote governa un stato. Brezhnev ia mostra ce no cada fol es capas de governa un stato. ===== 43 ===== "Perce Lenin ia porta sapatos, ma Stalin ia porta botas?" "Car en cuando Lenin ia governa, la contamina en Rusia ia es mera asta la talos de un om." ===== 44 ===== On demanda la gidor de enferno: "Perce Hitler es sumerjida en feces asta sua colo, ma Stalin en feces mera asta sua taie?" "Car Stalin ia trepa a supra la spalas de Lenin." ===== 45 ===== La vive su governa de Lenin ia es simil a un tunel: oscuria a sirca, lus a ante. La vive su governa de Stalin ia es simil a un bus: un person gida, un dui de persones senta, e la resta trema. La vive su governa de Khrushchev ia es simil a sirco: un person parla, e cadun rie. La vive su governa de Brezhnev ia es simil a un filma: tota persones espeta la fini de la sena. ===== 46 ===== En un boteca: "Me vole acel gateta de faiense, per favore!" "Lo no es gateta, ma Semyon Mikhailovich Budyonny!!" ===== 47 ===== Pos la renomi de Stalingrad a wp>Volgograd, on reseta un telegram de un otra mundo: "Me acorda esta. -- Joseph Volgin". ===== 48 ===== Fidel Castro ia partisipa un consenta intensa en Moscva. Aora solitar con Khrushchev, el desprende sua peruca, descoli sua barba e cade fatigada a sur un seja. "Me pote no plu fa esta ..." "Lo es nesesada, mea Fidel, nesesada!" ===== 49 ===== Astronautas ia vade a la spasio cuando Khrushchev ia governa, e revade a la Tera cuando Brezhnev governa. Los declara: "Nos es preparada per completi taxes de cualce tipo de governa soviet!" ===== 50 ===== "Como, mama, Nikita Sergeevich es no plu Khrushchev?"((La nom "Khrushchev" no ia pote apare a medias publica en la URSS alora par causa de un colpa de stato.)) ===== 51 ===== "Cua es la similias e diferes entre la saturdi de labora voleda de 1921 e de 1970?" "La tronco cual nos debe leva es la mesma, ma la Ilyich no es la mesma." ===== 52 ===== "El!" "No el!" "Si, me insiste, lo es el!" "Lo no es el! ... Camerada, cua es tua nom familial?" "Brezhnev." "Me dise, lo no es el, ma tu, puta -- Banionis, Banionis!" ===== 53 ===== "Cual cosa ave 40 dentes e 4 gamas?" "Un crocodil." "E cual cosa ave 4 dentes e 40 gamas?" "La Ofisia Political((Ance nomida la Politburo, Ofisia Political de la Comite Sentral de la Partito Comuniste de la URSS.))." ===== 54 ===== "Perce Andropov, a pos Chernenko, ia es elejeda unanim a la confere de la Ofisia Political?" "Car Andropov ia oteni la gradi la plu mal en un esamina de ren, e Chernenko ia oteni la gradi la plu mal cardiogram." ===== 55 ===== Un sitadan vade a la loca per la funera de Chernenko. "Tua bileta!" -- un person esije. "Me ia compra un bileta saisonal per tal presentas!" @T Capitol 5: Vive la Revolui! @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_5 ====== Capitol 5: Vive la Revolui! ====== ===== 56 ===== "Cua Khrushchev ia ta fa, ma el no ia ave tempo sufisinte per fa lo?" "Premia Nicholas 2 pos mori, per el ia crea ambiente cabente a revolui en Rusia." ===== 57 ===== "Cua es ambiente de revolui?" "Cuando los vole no plu vade a su, ma pote no plu vade a supra." ===== 58 ===== "Tu sabe, en la festa de novembre pos Khrushchev ia es sutraeda de potia, on espeta ce la cruser 'Aurora' vade a Moscva tra la canal. Per cua?" "Per bombarda do la governa entretempo labora." ===== 59 ===== En Leningrad, a prosimia de la Palasio de Inverno, on produi un filma sur la Revolui de Otobre. La bolxevices avansa; la aristocrata xuta par intercambia. La fola regardante cria: "Caras! Ostina asta la om final!" ===== 60 ===== Olorojo de cucu: a cada ora, Lenin ta sorti con sua auto blindada, estende sua braso e dise -- "Cameradas! La revolui de laborores e campanianes, sua nesesas cual la bolxevices ia discute ... Cu-cu!" ===== 61 ===== Du bolxevices conversa -- "Tu recorda, Vasya, como nos ia prende acel coseta Inverno?" "Si, nos ia reata tro forte..." ===== 62 ===== En un intervisa televisada con un senesente -- "Como tu vive en modo tan bon tra tua 167 anios?" "Cuando la Revolui de Otobre grande ia..." "Bon. Cua de raconta alga cosa sur la desembristes?" "Cuando la Revolui de Otobre grande ia..." "Raconta sur Pushkin, per favore!" "Cuando la Revolui de Otobre grande ia aveni, la situa ia es tan maraniada ce los ia ajunta plu sento anios a mea eda en la statistica!" ===== 63 ===== Un montanior desanial ia encontra sua ami en la montes -- "Tu recorda? En la anio des-sete, tu ia informa me ce alga marania aveni en Petrograd? Alora como lo ia recalmi?" ===== 64 ===== "U, alo iudi! Tu ave tan multe divorsas!" E la iudi vea replica -- "A, si! Si sola la boteca ave olio ancora, alora tota cosas ta es bon como cuando Nikolai ia governa!" ===== 65 ===== Un ator fema vea ia reseta un invita per junta a la Partito, afin el pote ajunta plu rapida "de popla" a sua titulo. En la esamina, on ia demanda a el como el imajina sur la comunisme. "On ta ave un abunda de tota cosas, ambos de produidas e benes, e los ta pote es esportada ... En conclui, lo ta es como la rena de tsar!" ===== 66 ===== "Cual veni a ante: la gal, o la ovo?" "On ia pote ave ambos a ante!" ===== 67 ===== Rabinovich ia pasea longo la strada, criante forte con coleria -- "Acel parasitos! Acel putos!" Algun deteni el e comanda el esplica cua sua disesas ia sinifia. "Me ia refere a la Romanoves, serta! Tan savaje ce los coce nos como per tresento anios en sola sincodes anios!" ===== 68 ===== "Esce lo es posible ce Suiz cambia se a comunisme en modo pasosa?" "Si, serta. Ma alora on ta perde un tal oportun de cambia nonpasosa!" @T Capitol 6: Vive la PCUS! @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_6 ====== Capitol 6: Vive la PCUS! ====== NB: PCUS es un corti de la Partito Comuniste de la Uni Soviet. ===== 69 ===== "Cua es la PCUS?" "Tre consonantes e un vocal." ===== 70 ===== La sposo ia trova ce sua sposa ia es con lor comcubina. "Si me no es un membro de tua selebra, me ta rompe tua costela! Si me no es un membro de tua selebra, me ta lansa tu estra la fenetra!" -- La sposo cria. "Vive la Partito Comuniste de la Ultima Selebra! Vive la PCUS!" -- La sposa eleva sua manos. ===== 71 ===== La formulario demanda esce tu devia de la rua jeneral de la Partito a cualce ves. Rabinovich responde -- "Me devia en sincronia con la rua." ===== 72 ===== "Perce nosa auto vade tan lenta a la rua de la Partito? "Car cada sorti es un verje agu." ===== 73 ===== "Esce un serpe pote rompe sua colo?" "Posible, si lo rampe longo la rua jeneral de la Partito." ===== 74 ===== "Matematical, como on demostra ce la rua de la Partito es reta?" "Cada punto de la rua es un punto de verje. Donce, la valua derivada de grado du per cada punto es egal a zero, cual es un cualia tipal de la linia." ===== 75 ===== La club ia anunsia ce un leson sur "la popla e la Partito es unida" ta aveni. Nun ia veni. A la semana seguente, a club ia anunsia ce un leson sur "tre tipos de ama" ta aveni. On ave mil montones de persones ci ia veni. "Nos ave tre tipos de ama," -- la lesonor comensa -- "La prima es ama patolojial. Lo es mal e no merita discute. La du es ama normal. Cadun sabe esta, e lo no merita discute ance. Alora nos vade a la ama tre, plu alta -- la ama de la popla per la Partito. Me ta parla sur esta con plu detalias." ===== 76 ===== Un cultivor de la cultiveria coletiva disputa con sua sposa, e elo menasa ela ce elo ta junta se a la Partito -- "Me va lasa ce tu vergonia, puta!" ===== 77 ===== Khrushchev ia es invitada a la rituo de abri de un bordel. El ia sisori la sinta e ia broma con xicas. Asi, el colpeta la jena de la xica la plu joven -- "Tu es tan bela! Me va recomenda ce tu junta tu mesma a la Partito((La parola per "partito" e cual per "selebra" es la mesma en rusce.))!" "Cua es tu, Nikolai Khrushchev? Mea mama permete apena me a veni!" ===== 78 ===== "Como un sposa manteni sua sposo?" "Ata como un deutx cuando el fa la ama. Ata como un franses cuando el fa cosas comun. Ata como un espaniol per jentilia. Ata como un rusce per la organiza de la Partito." ===== 79 ===== Vovochka reveni de la enfanteria, larmante -- "Ensenior asusta me tra la dia -- viole la PCUS! viole la PCUS!"((La ensenior ia dise "vive la PCUS", ma nosa enfante maloia lo. En la testo orijinal, la parola maloiada es съест (come).)) ===== 80 ===== Siensistes ia trova un elemento transuranial nova con periodo de semidesintegra de 50 anios. Lo es nomida peceuesio.((Pe-Ce-U-eS-io, un elemento de la PCUS!)) ===== 81 ===== En un asembla political, un bolxevic fema e vea leje la parla con un paper -- "En 1934, cuando la Partito ia envia me a la cuno gr-..." "Denova." -- La portavose move la paper plu prosima a sua oios. "Pardona me ... Cuando la Partito ia envia me a la Congresa des-sete ..." ===== 82 ===== Un poster ultra la strada: "La Partito ia es, es, e ta es!" @T Capitol 7: Rabinovich e bolxevices @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_7 ====== Capitol 7: Rabinovich e bolxevices ====== ===== 83 ===== En tempo de la PEN,((La Politica Economial Nova.)) Rabinovich ia es invitada a la Txeca.((Txeca ia es la polisia secreta de la Rusia Soviet. On usual nomi lo "Txeca" (cual veni de "ЧК" en rusce) en modo nonformal car lor nom completa es asustante longa: Comision Estracomun Pan-Rusia per Combate Contrarevolui e Sabota su la Consilio de Delegada Poplal de la Republica Sosialiste Federal Soviet de Rusia!)) "Corente la sosialisme es en construi, ma nos encontra difisiles finansial. Nos depende de tu, camerada Rabinovich. Serta tu asconde alga cosas de oro. Saisi." "Me debe demanda de mea sposa prima." En la dia seguente, el es invitada denova -- "Como tua sposa ia dise, camerada Rabinovich?" "El ia dise -- 'No lasa los. Me no ave cualce mone ance, alora me no va construi lo!'" ===== 84 ===== Rabinovich es interogada par la Txeca. "Do es tu en 1917?" "En Berdychiv." "Do es tu en 1918?" "En Zhytomyr."((Ambos es sites en Ucraina.)) "Tu va es detenida asta cuando on clari tota casos." "Esce me pote fa un demanda?" "Per favore!" "Do es tu en 1894?" "E perce tu es es interesada par esta?" "No, no cosa, sola lo aveni ... Lo aveni ce un epidemica de colera ia eruta en Rusia a acel tempo ..." ===== 85 ===== "Me no acorda la bolxevices sola sur problemes cultival." -- Rabinovich ia dise -- "Los vole ce me reposa sur la tera, ma me vole ce los reclina en la tera!" ===== 86 ===== Rabinovich, marxante con la parade per Novembre ante la cioscos, leva sua mano e cria -- "Saluta zelosa! Saluta zelosa!" "Rabinovich, de cual tempo ce tu ama los tan?" -- Abramovich, paseante a lado, demanda cuieta. "Me no pote mera dise -- 'Ta ce tu arde!'" ===== 87 ===== Rabinovich vide un camel a la ves prima. "Imajina: cua los ia fa a la cavalo!" ===== 88 ===== "Vide, Rabinovich, u la sielo bela!" "Si," -- Rabinovich dise sin leva sua testa -- "Los es capas de fabrica lo!" ===== 89 ===== Rabinovich ia es espulsada de la Partito. El esperia un sonia: Israel declara un gera contra la Uni Soviet e vinse lo. Mausoleo, e iudis soviet parade a fronto de el. Los scande -- "Restora Rabinovich! Restora Rabinovich!" ===== 90 ===== Rabinovich es espulsada de la Partito par causa de tre atacas scandalosa: - Cuando la secretor de la ofisia de partito ia vade a sua ofisia, el ia vide ambos depintas de Khrushchev e Brezhnev sur la mur. "Perce tu no sutrae acel fol ja?" -- la secretor ia demanda. "Cual?" -- Rabinovich ia demanda. - Pos vide la funera grande de un membro de la Ofisia Political, Rabinovich ia dise -- "Un tal peri de reserva! Me ta pote entera totas de la Comite Sentral con tan multe mone!" - La secretor ia demanda perce Rabinovich no ia es presente a la asembla final de la Partito. "Si me conose lo es la final!" ===== 91 ===== "Rabinovich, aora tu deveni un membro de la Partito!" Rabinovich regarda sua pedes con asusta -- "Do?!!" ===== 92 ===== On ia ave faraones e iudis. La faraones ia mori, e la iudis ia permane. On ia ave incuisisiores e iudis. La incuisisiores ia mori, e la iudis ia permane. On ia ave nazis e iudis. La nazis ia mori, e la iudis ia permane. Aora, on ave comunistes e iudis ... "Cua tu vole dise?" "No cosa! La iudis ateni ja sua final ...!" ===== 93 ===== Khaimovich prosimi Rabinovich, ci lege un jornal con un espresa lamentin. "Ci ia mori, ci?!" -- Khaimovich demanda, esperosa. "Ai, el es Pompidou ...!" -- Rabinovich dise, deludeda. ===== 94 ===== Rabinovich vade a la jornaleria a cada dia. El va prende un copia de Pravda((Правда, La jornal de governa de la URSS.)), leje sua paje prima, e redona lo sin compra. Pos alga dias, la vendor demanda a el ce cua tu vole xerca. "Anunsia de mori." "Anunsias de mori es primida a la paje ultima." "La anunsia de mori cual me espeta ta es serta en la paje prima!" @T Capitol 8: Jornaliste es la arma la plu agu e forte de nosa Partito @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_8 ====== Capitol 8: Jornaliste es la arma la plu agu e forte de nosa Partito ====== La jornalistes debe developa plu a cada dia -- los es la arma la plu agu e forte de nosa Partito. --- Joseph Stalin NB: Tota parolas italica es titulos de un jornal en la URSS. ===== 95 ===== La presentor reporta sur la susedes de la projeta sinco-anial -- "Un sentro eletrical ia es construida en la Site A!" Comenta de la publica -- "Me ia vedi de acel. On no ave cualce sentro eletrical!" La presentor continua -- "Un compleso cimical ia es construida en la Site B!" La mesma vose -- "Me ia es acel a un semana ante aora. On no ave cualce compleso cimical!" La presentor cria coler -- "E tu, camerada, debe pigri min e leje jornales dial plu!" ===== 96 ===== "Rabinovich, tu leje jornales dial, si?" "Serta! Si no, como me sabe ce nos ave un vive felis?" ===== 97 ===== "Cua es la difere entre Veria e Novas?" "Veria no ave novas, e Novas no ave verias." ===== 98 ===== Napoleon, esente invitadas onorable, oserva la parade de armadas en la Plaza Roja. "Si me ave tances de la Uni Soviet," -- Alexander dise -- "Me ta es nonvinsable!" "Si me ave aviones de la Uni Soviet," -- Caesar dise -- "Me ta concista la mundo!" "E si me ave la jornal Veria," -- Napoleon dise -- "Nun ta oia de acel cosas en Waterloo!" ===== 99 ===== "Cua es la similia entre un desbombetor e un editor de jornal?" "Ambos pote fa sola un mal paso en sua vive." ===== 100 ===== La vendor de jornales cria -- "On no ave Veria! Rusia Soviet es total vendeda! On sola ave Labora per tre copeces!" ===== 101 ===== "Cual es plu usosa -- la jornal dial o la radio?" "La jornal dial, evidente. Me pote envolve un arenge con un jornal dial!" ===== 102 ===== "Esce on pote envolve un bus con un jornal dial?" "On pote, si cualce parla par Khrushchev es primida sur la jornal." ===== 103 ===== "Perce la editor de la colona "umor" de Jornal leteratural es escluida?" "A la sera de la Congreso de la Partito dudes-sinco, el ia proposa un titulo nova -- 'Vade, denova!'" ===== 104 ===== Un person renativida de la URSS a Israel((Pos la Gera Mundal Du, la Uni Soviet ia forsa multe iudes a sorti de la URSS. La plu de los ia vade a Israel.)) reteni sua abitua de leje jornales dial soviet. "Me no pote tolera jornales de Israel," -- el esplica -- "Los dise ce Israel es turbada par infla, soborna e dejenera, e jeneral, la stato de Israel vade ja a la sera de colasa total. Los es vera? Ma on ave jornales soviet! Los declara ce Israel es un suprapotiosa cual catura ja un dui de la mundo, e lo ta catura la otra dui pronto!" @T Capitol 9: Camerada de propagandiste @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/capitol_9 ====== Capitol 9: Camerada de propagandiste ====== ===== 105 ===== Un pasiente solisita la rejistror de policlinica per un oftalmolojiste. El esplica ce on sola ave un otorinolarinjolojiste, no oftalmolojiste. "Me nesesa un oftalmolojiste!" -- la pasiente insiste. "Los es cuasi mesma. Per cua tu cexa?" "Me oia la cosa, ma vide un cosa diferente!" ===== 106 ===== "La radio ia reclama ce la pais ave comables abundante, ma nosa friador es vacua. Cua es mal asi?" "Tu nesesa lia tua friador a la rede de radio." ===== 107 ===== Rabinovich reseta un demanda pos sua mori: tu vole vade a la paradiso, o vade a la enferno? "Mostra ambos, e me ta eleje a pos." E los mostra longo sua comanda. Persones virtuosa en la paradiso senta a buros, e anjeles leje editoriales de jornals dial per los. Persones en la enferno bevi, jua pocer con xicas nuda servinte. Rabinovich eleje la enferno, poi el es tirada a en un padela. "Cua?!" -- el cria -- "La loca cual tu ia mostra es total diferente!" "Acel es nosa propaganda." ===== 108 ===== Un propagandiste parla en un loceria e loda la vive en la Uni Soviet. Cadun aplaudi, estra un person ci sta a lado de la sala. "Perce tu no aplaudi?" -- la propagandiste es interesada. "Car me no es loco. Me es la mediciste!" ===== 109 ===== "Cua es la nasionalias de Adam e Eva?" "Rusce, serta! Sola rusces pote core con pedes e culos nuda, abita en un loca sin telo, come sola un o du pomas a cada dia, e ancora declara ce los vive en la paradiso!" ===== 110 ===== "Cua es la difere entre un pesimiste e un otimiste?" "Un pesimiste es un otimiste bon informada. Un otimiste es un pesimiste bon instruida." ===== 111 ===== "Como on conose novas tra la mundo?" "Par leje la refutas par la TASS.((La Ajenteria de Informas Telegrafial de Rusia, la plu bon conoseda como la corti nontraduida "TASS/ТАСС".))" ===== 112 ===== "Cua es la difere entre un pato comun e un pato jornaliste?((Patos pote cuaci rapida, ma tufa sola en acua basa, donce on dise "pato jornaliste" como un metafor per jornalistes cual sola fa reportas nonprofonda.))" -- los demanda a un polsce. "La prima sona como 'tas-tas-tas', e la otra sona como 'tass-tass-tass'." ===== 113 ===== "Esce on ave cualce mal cosa sur la vinse contra Deutxland?" "On ave du: la Armada Roja ia vide Europa, e Europa ia vide la Armada Roja." ===== 114 ===== La polisia atenta calmi Vovochka ci es perdeda -- "No plora, nos va anunsia tua nom a la radio. Papa e mama va veni asi, e tu pote revade a tua casa con los." "Si tu vole lasa ce los oia de me, tu nesesa publici mea informa a la BBC. ((La Compania de Difusa Brites.))" ===== 115 ===== "Perce on ia proposa ce nos fabrica un model nova de TV con brosas movable a la paravide, como un frotador de paraventa?" "Car multes sputa a la paravide frecuente." ===== 116 ===== La Comite Sentral ia telefoni la BAM -- "Un jornaliste esuan ta veni a la construeria. Nos debe trova un loca per el a abita, afin el pote vide sola partes bon en la ambiente de vive de nosa laborores." Poi, lo ia evidenti ce esta es nonposible. "Ma oce, lasa ce el vade a enferno. Lasa ce el malacusa." -- la autoria resinia. ===== 117 ===== Du amis encontra. "Oce, la 'vose' difusa cua aora?" "Lo ia comensa amorti savaje, ancora me oteni alga pesos ier: Khomeini ia fuji a Misre, e sua gama es taliada. An tal, el ta partisipa la Juas Olimpial!" @T Colie de 1001 bromas political soviet @L leteratur/colie_de_1001_bromas_political_soviet/xef ====== Colie de 1001 bromas political soviet ====== Creada par la popla, compilada par Julius Telesin, Traduida en elefen par vxeov. ===== Demandas comun ===== Cua es estas? La "bromas political soviet", o "racontas political soviet" es bromas cual burla la politica, economia, sosia, e la sistem comuniste intera en la URSS e otra statos comuniste de Europa este. La plu de esta bromas es creada par disentores en acel statos, con un parte peti par jornales de la Statos Unida e statos en Europa ueste. Perce tu tradui tal cosa? Esce tu no gusta comunisme? Me tradui estas car en mea opina, la bromas political soviet refleta esata la mente e pensas de la popla, e los pote lasa ce nos videta la vive vera en un stato soviet. En ajunta, los es multe comica. Comunisme es un marania de ideas political e filosofial cual conteni mil montones de scolas-de-opina cual contradise lunlotra a multe veses. Lo es difisil ce me pensa a un persepi jeneral como "comunisme es bon" o "comunisme es mal", an si mea antipatia (o nongusta, per dise plu jentil) a la Uni Soviet es confirmable. Tu sabe rusce bon, si? Me pensa ... no. Poi como tu tradui estas?! Con aida de mea avo! El ia encontra multe persones de la Uni Soviet (cuando lo ia esiste ancora) e pote parla rusce fluente. El ta tradui la testos en xines -- nosa lingua prima -- e me ta tradui sua traduis en elefen. Lo cisa no es un metodo multe produosa o coreta, ma esta es la vive (mais c'est la vie). ----- ===== Table de contenidas ===== ==== Volum 1: Ideolojia vijila ==== * 1. Avansa a la vinse de comunisme! (Bromas 1-12) * 2. Futur briliante per tota umanas (Bromas 13-28) * 3. La sola dotrina vera (Bromas 29-40) * 4. Istoria no es creada par individuas (Bromas 41-55) * 5. Vive la Revolui! (Bromas 56-68) * 6. Vive la PCUS! (Bromas 69-82) * 7. Rabinovich e bolxevices (Bromas 83-94) * 8. Jornaliste es la arma la plu agu e forte de nosa Partito (Bromas 95-104) * 9. Camerada de propagandiste (Bromas 105-117) * 10. Tua enemi no dormi (Bromas 118-126) * 11. Ci es culpable? La iudis es culpable! (Bromas 127-142) @O Denova en la marcia @T Capitol 1 @L leteratur/denova_en_la_marcia/capitol_1 @A Vicente Costalago @D 2022 ====== Capitol 1 ====== Joan ia sorti de la casa de sua avo en la Vileta de la Marci. Acel estate ia es diferente: a esta ves el no ia es solitar. Joan no ia sabe ce otra familias ia ave sua orijinas en acel vileta e, en acel anio, la majoria de la persones relatada con la Vileta de la Marcia ia deside vade par causa de la aniversario de sua crea. Si, esta ia es vera: la Vileta de la Marci ia nase en la comensa de la eda medieval cuando la invadores barbar ia misca con la romanes ci ia abita ala. Per evita es concistada par la muslimes, los ia crea la vileta. La familia de Joan ia ariva plu tarda, e par causa de esta, los ia abita en un loca separada. An tal, acel ia es alga cosa de la pasada e aora nun ia cura sur acel cosas. Joan ia vade a la sala de come. La come de matina ia es espetante el: ovos con lardo. "Avo, si me come esta a cada dia me va fini obesa." "Asi, en la Vileta de la Marci, nos come tal. Tu nesesa enerjia per la dia." Joan ia come la come prima e ia sorti de la casa per vide ci ia ariva. La sentro de la vileta ia es reformida e aora lo ia ave un fonte, e alga bancas. El ia senta ala e ia regarda como, a cada tempo definida, un automobil ia entra en la vileta. Pos alga tempo, un xica ia desende de sua casa a la fonte. "Alo," el ia dise, "me es Elisenda. Como tu es nomida?" "Me es Joan," el ia responde. "Espeta, esce tu es el ci ia trova la documentos de la Marcia?" "Si, me es el ci ia fa acel a la estate pasada." "U! Me no pote crede ce me conose tu," el ia dise. "Par tua causa mea madre ia deside veni denova asi. A la ves ultima cuando me ia veni, me ia es multe peti". La xica ia es bela: con capeles roja e longa, oios verde e puntetas en sua fas. El ia porta un jina e sapatos de sporte e un jaca de denim multe magra. "E cual tu fa asi?" el ia demanda. "No cosa," ia es la responde de Joan. "Asi nos no pote fa multe cosas." "Si, esta es vera. Me ia trae alga libros per leje car me no ia sabe cual cosa me va trova asi." "Bon, aora tu ia trova me," Joan ia dise. "Cisa on pote ave un aventura como tu ia ave en la estate pasada?" la xica ia dise. "Me espera ce Dio escuta tu, car si nos resta asi fante no cosa tra tan multe tempo, mea sania mental va fini." Elisenda ia rie e, en acel momento, un xico de la mesma eda como Joan ia apare: "Grasias a Dio!" el ia dise, e el ia core en dirije a los. "Me ia pensa ce me va resta asi sola con veas!" el ia dise. "Me es Luca." "Me es Joan." "E me, Elisenda." "Esce tu es la famosa Joan, Joan Tardavenida?" el ia demanda. "Si," Elisenda la dise. "Me no ia pote crede lo." Un vose de un xica ia interompe la conversa: "Core, Irati. On ave jovenes en esta vileta!" "Cual? Jovenes!" Du jemelos xica ia apare en la plaza. "Alo!" los ia dise a la mesma tempo. "Nos es Irati e Itxaso." "Alo!" Elisenda ia dise. "Bonveni a la Vileta de la Marci." "An con tota nos no va es sola asi," Irati ia dise. Ambos ia es egal: capeles blonde, oios azul, jina corta, camisetas de nuca blanca e sapatos de sporte. "U!" Luca ia dise. "On ave un bon grupo per ativia diferente en esta estate! Me es Luca." "Me, Elisenda." "Joan asi," Joan ia dise. "Esce tu es..." la du jemelos ia comensa dise. "Si, si, me es Joan," el ia responde, alga fatigada. En acel momento un xico con capeles blonde, oios blu e jina e camiseta ia apare. "Luca?" el ia dise. "No..." Luca ia comensa dise. "Eneko?" "Si!!!" "Me no pote crede lo," Luca ia dise, abrasante el. "Cuando ia es la ves ultima cuando nos ia vide lunlotra?" Eneko ia demanda. "Uf, me no recorda," Luca ia responde. E turnante a la otras, el ia dise: "Esta es Eneko." "Alo," Eneko ia cria. "Alo," la resta ia responde. Pos presenta se, Eneko ia dise: "Esce vos sabe ce en la vileta prosima, on ave un mineria abandonada?" "Ma la mineria es perilosa, no?" Elisenda ia demanda. "No, lo va es un dia diferente," Eneko ia responde. "Me crede ce nos ta pote visita lo e, si nos vide ce lo es alga perilosa, nos pote para e reveni," Joan ia dise. "Lo va es un dia interesante," Irati e Itxaso ia dise. "Bon, me crede ce nos ave ja un projeta per fa doman," Luca ia dise, regardante la nubes. @T Capitol 2 @L leteratur/denova_en_la_marcia/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== La dia ia es perfeta: nubes, un venteta suave e fresca, e un grupo de amis ci, pos la come prima, ia comensa sua aventura. "La mineria es en la loca nomida Uncastel," Elisenda ia dise. "Lo no ia parteni a la marci, ma lo ia es un parte de un otra teritorio. Esta es un tera de frontera." "E como tu sabe tota esta?" Joan ia demanda. "Me ama leje istoria," el ia responde. "Bela e intelijente," Joan ia pensa. "Per vade ala on ave du vias," Eneko ia dise. "Tra la monte o tra la strada." "Strada, strada," Irati e Itxaso ia dise. "Nos no es abituada a usa la bisicle." "Donce on vade tra la strada," Eneko ia dise. ---- La pasea ia es gustable. La strada no ia es presipe e la bosce ia es a un lado. La otra ia es plen de campos de cultiva. La strada serpentin ia fa ce la pasea es plu interesante, e la sielo, con sua nubes parada, ia pare uni se con la tera en un orizon distante. La campos de eliantos, cual ia segue la campos de trigo, ia lasa ance alga spasio por la animales de la zona ci, cuando persones no ia regarda los, ia profita par come alga trigo. Pos un oreta, los ia ariva a la mineria, cual ia apare pos un verje de la strada. Lo no ia es multe grande e ia es abrida a la sielo. A un lado ia es la strada, a la otra la bosce con la otra via longo cual on ia pote ariva ala. "Bon, nos ia ariva," Luca ia dise, desendente de la bisicle. "Me crede ce lo es la ora de come," Eneko ia responde. "U, si," Elisenda ia clama. "Me es faminte." "En la natur on es sempre plu faminte," Joan ia dise. E totas ia senta por come la sanduitxes cual los ia prepara en la matina, ante sorti de la vileta. Pos come, los ia dormeta. ---- Cuando los ia velia, la sera ia veni ja e los ia deside reveni a la vileta, cuando, vadente un pico plu distante, Itxaso ia vide un castel. "Xicos, veni! Regarda cual me ia trova!" el ia cria. La otras ia vade do el ia es e ia regarda la castel. "Un castel asi?" Elisenda ia demanda. "Ma lo pare es nova," Irati ia ajunta. "Si, lo es serta," Eneko ia dise. "Lo pare ce lo ia es construida ier." La castel ia pare es multe nova: lo ia resta en un stato perfeta, no como la casteles medieval. E, plu, lo ia pare un misca entre un castel e un palasio. "E si nos reveni a un otra dia por visita la castel?" Joan ia demanda. "Si!" Itxaso ia dise. "Cual nos va trova ala?" "On debe vade e descovre lo," Luca ia dise. E la grupo ia prende sua bisicles por reveni a sua vileta ante la note. ---- Pos alga dias, la grupo ia reuni en la plaza de la vileta. "Esce vos vole vade per vide la castel?" Luca ia demanda. "Si," Joan ia responde. "La corpo demanda aventuras!" "Me acorda," Elisenda ia responde. "Cual on va trova ala?" "Ta ce nos vade!" Itxaso ia dise. "Oce, me crede ce lo va es plu bon si nos vade doman en la matina, multe temprana," Eneko ia dise. "Defini 'temprana'," Irati ia dise. "A oto oras tota asi?" Eneko ia dise. "Esce tu es demandante ce nos velia temprana en estate?" Itxaso ia dise. "E... bon, si on vole profita la dia..." Eneko ia responde con alga duta. "A nove oras tota asi," Joan ia dise. "E ci no es a acel ora, on lasa el en la vileta." "Bon, donce a matina doman," Luca ia dise. E cada ia vade a sua casa. @T Capitol 3 @L leteratur/denova_en_la_marcia/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== A nove oras e un minuto Itxaso e Irati ia apare en la plaza. "Esce Sua Altia ia dormi ja bon?" Eneko ia demanda sarcasmosa. "No parla a me," Irati ia responde. "Me ia espeta Itxaso." "Esta es nonumana," Itxaso ia dise, baliante. "Bon, aora cuando la Bela Dorminte ia velia, on pote vade," Joan ia dise. "O para!" Itxaso ia dise. La dia ia es alga plu calda ca la dias anterior ma los ia joia la pasea. Irati ia pote vide un coneo entre la eliantos. "Esce vos ia vide lo?" el ia demanda a la otras. "No," los ia responde. "O, regarda!" Luca ia cria. "Cual lo es? Cual lo es?" Irati ia demanda, vadente a sua lado. "O, un gamusino, ma el ia asconde se," Luca ia dise, e a pos el ia comensa rie. "Bufon!" Irati ia dise, e el ia colpa el a la dorso. "Xicos, tal nos va ariva nunca a la castel," Joan ia dise. E los ia lasa parla e ia comensa pedali denova. A fini, los ia ariva a la mineria. "Lo resta segue un pico plu per vide la castel," Irati ia dise. "Ala lo es!" Eneko ia cria. "Lo es bela," Elisenda ia comenta, perdeda en sua pensas. "Esce Sua Altia, Irati, trova ce la castel es sufisinte bon?" Luka ia demanda, ajenante se ante Irati. "O, silenti!" el ia dise. Los ia resta tra alga minutos, regardante, cuando subita un ruido ia veni de interna de la castel. "Cual es acel?" Eneko ia demanda. "Lo pare un elicotor," Elisenda ia dise. E vera un elicotor, alga peti, ia sorti de interna de la castel e ia dirije se a la mineria. "Lo veni asi," Eneko ia dise. "Totas a la bosce!" Joan ia cria. E la grupo ia core per asconde en la bosce prosima a la mineria. La elicotor ia atera prosima a la mineria e alga omes ia sorti de lo per vade a en la interna. "Cual los xerca?" Luka ia demanda. "Oro," Elisenda ia dise. "Ha! Ha! Multe comica!" Itxaso ia responde. "Lo no es un broma," Elisenda ia dise. "Acel mineria ia es conoseda a causa de la oro cual lo ia ave. Lo ia es cluida en la desenio 60 car alga cosa cual me no recorda ia aveni. Aora lo no es vijilada car en esta area on ave apena persones." "Esce tu crede ce los fura la oro de la...," Joan ia comensa dise. "Regarda mesma lo," Elisenda ia responde, indicante con sua dito la elicotor, a do la omes ia entra con bolsas plenida de alga cosa. "Lo ta pote es un otra cosa..." Eneko ia dise. "Clar, los ia veni a un mineria per pleni bolsas con arena," Elisenda ia dise. "Bon, aora nos debe fa alga cosa," Irati ia dise. "Cisa lo va es plu bon parla con la ofisia munisipal. Me ia fa lo en la estate pasada," Joan ia sujesta. "Ta ce nos rexerca alga plu," Itxaso ia dise. "E si nos vade a la mineria por vide cual cosa on ave ala?" La elicotor ia abandona ja la mineria e ia es dirijente se a la castel. "Aora!" Irati ia dise e el ia comensa vade a la mineria. "Ta ce nos vade con el," Joan ia dise, regardante la otras. E el lasa pasa a la otras, prendente a Elisenda de la mano. "Esce tu ta pote fa otra cosa?" el ia demanda. "Cual cosa?" "Me crede ce tu ta debe vade a la ofisia munisipal. Lo va es plu bon ce algun sabe ce nos es asi." "E perce tu demanda a me e no a un otra?" el ia demanda. "Car me crede ce tu va fa multe bon lo..." Joan ia comensa dise, intuinte cual el ia intende dise. "E esce lo es la sola causa?" el ia continua. "O, tu ia sabe como me ia regarda tu tra tota esta tempo..." Joan ia dise. "Tu no sabe asconde tua sentis," el ia responde, giniante un oculo a el. "Vade," Joan ia dise, suriente. "On ave un conversa pendente," el ia dise. "Vade!" Elisenda ia prende la bisicle e ia vade en dirije a la Vileta de la Marci, en cuando Joan ia entra a la mineria. "Do tu ia es?" Eneko ia demanda. "Do tu crede?" Luca ia responde. "Declarante se a Elisenda." "Ma, cual cosa tu dise!" Joan ia responde, finjente surprende. "Esce tu crede ce nos no ia nota como tu regarda el?" Itxaso ia demanda. "A, la ama, la ama," Irati ia responde. "Nos es en un mineria, un pico de consentra," Joan ia dise por cambia la tema. "Bon, car aora tota sabe ce Romeo debe reveni vivente a sua Julieta, ta ce on vade atendosa," Eneko ia dise. La sinco amis ia continua la via, aidada de la lanterna de sua telefonetas. La via, plu streta a cada paso, ia pare ave no fini. Pos alga minutos, la xicos ia comensa escuta ruidos de la fondo de la mineria. "Algun es ala," Itxaso ia responde. Los ia prosimi e, ascondeda, ia regarda como tre omes estrae oro de la mineria. "Esta es un mineria nonlegal," Eneko ia dise. "E cual nos pote fa?" Itxaso ia demanda. "Prima, fotos," Luca ia dise. E los ia fotografi tota. "Bon, e aora?," Joan ia demanda. "Aora vos va dona vosa telefonetas a me," un vose ia dise pos los. @T Capitol 4 @L leteratur/denova_en_la_marcia/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== La sinco amis ia turna e ia vide un om con un pistol. "Ci es tu?" Luca ia demanda. "Me es la Baron LaForesta, de la familia Foresta." "E ci es acel familia?" Eneko ia demanda. "Un de la familias la plu rica en Francia," el ia responde. "E me es ance la proprior de esta mineria, do vos ia entra nonlegal." "E do es la contrata cual mostra ce tu es la proprior de esta mineria?" Itxaso ia demanda. "O, la judor va demanda de me la contrata... Esta es mea contrata," la om ia dise mostrante la pistol a los. "Aora, vos va resta silentida asta ce mea omes prende la oro." "E cual tu va fa con la oro?" Luca ia demanda. "Vera? Tu fa esta demanda?" Joan ia dise a Luca. "Me no sabe, me es nervosa," Luca ia responde. "Clar, el va fura la oro en la elicotor, porta lo a la castel e de ala..." Joan ia dise, regardante la Baron. "... de ala me va porta lo a mea imobilas en Francia." "Donce tu fura la oro, e porta lo a otra pais. Esta no es sola un fura, ma un fura de recursos nasional," Itxaso ia dise. "Multe bon!" la Baron ia dise. "Aora, lia los," el ia dise a la tre omes ci ia es ja laborante en la mineria. "Aora nos depende de tu," Joan ia dise en vose basa, pensante a Elisenda. ---- Entretempo, Elisenda ia ariva ja a la ofisia munisipal, e entrante sin toca la porte, el ia trova la maior. "Senior," el ia dise. "Me veni de la mineria cual es ultra la Vileta de la Marci. "Alo, joven, esce tu no sabe ce esta no es un forma..." la maior ia comensa dise. "Silenti!" el ia parla. "Nos ia trova ce algun prende oro de la mineria e porta lo a un castel construida prosima a la mineria." La maior ia pali. "Cual?" ia es la sola cual el ia pote dise. "Cual tu ia escuta!" Elisenda ia dise. "Mea sinco amis ia entra a la mineria por vide cual es aveninte. Tu debe envia la polisia ala!" La maior ia prende la telefon e ia parla con la polisia, ci ia ave sua ofisia en la capital de la provinse. "Oce, los va envia alga scuadrones a la mineria." "Bon!" Elisanda ia dise con un surie. "Ma perce vos ia es en la mineria?" la maior ia demanda. "Cual otra cosa nos pote fa? En nosa vileta on ave no interede, no linia de telefon." "Lo es vera," la maior ia dise. "Bon, reveni a tua vileta e la polisia va fa tota." "Grasias," el ia dise e, prendente sua bisicle, el ia deside reveni a la mineria. ---- Pos sincodes minutos en cual el ia dirije la laboras de estrae de oro, la Baron ia reveni a la sinco amis, liada e sentada sur la solo, e ia dise: "Esce vos no sabe ce curiosia es lo cual ia mata la gato?" el ia demanda. "Aora, vos va mori, tan joven!" e el ia rie. "Bufon!" Eneko ia dise. "Esce tu crede ce nos es tan stupida? Nosa familias sabe do nos es e, cuando los vide ce nos no reveni a la sera..." "... los va veni asi e va trova sinco corpos mor, cada pistolida." Irati ia comensa plora, e a pos Itxaso ia fa la mesma. En acel momento, Elisenda ia entra a la mineria, e ia resta ascondeda, vidente cual aveni: "O, silenti!" la Baron ia dise. E, turnante a sua omes, el ia ajunta: "Esce vos ia fini ja con la oro?" "La bagaje es plen," un de los ia dise. "Bon, on va porta esta a la elicotor e a pos nos va vade a la castel," el ia dise. "Adio, jovenes, joia vosa oras ultima en esta mineria." "Fio de p..." Joan ia comensa dise. La Baron ia silenti el, palminte el a la fas: "Aprende un vocabulo plu bon!" "Tua madre," Joan ia responde, e el ia sputa a el. "Como tu osa...!" la Baron ia dise, e el ia comensa leva la braso cuando Elisenda ia puxa el. "Lasa mea amis en pas, cretin!" el ia dise. La Baron ia cade a tera, ma la omes ia comensa persegue Elisenda ci ia atenta sorti de la mineria, ma, cuando el ia prosimi a la sorti, el ia es prendeda, liada e lasada con sua amis. "Bon, aora nosa sola espera ia desapare ja," Joan ia dise. "No, espeta mera," Elisenda ia dise. ---- Pos alga minutos, la xicos ia vide como la omes, la Baron e la oro ia sorti de la mineria. "Cual on debe espeta, Elisenda?" Itxaso ia demanda. "La maior ia dise a me ce el ia telefoni a la polisia," Elisenda ia dise. "Bon," Luca ia dise en cuando el ia leva se. "Entretempo, nos va proba sorti de asi. Eneko, aida atenta deslia me." Eneko ia fa como sua ami ia dise e pos des minutos ambos ia es desliada. Los ia deslia la otras e los ia sorti de la mineria. "Nos debe vade a la castel," Joan ia dise. "No, per favore, no plu aventuras," Irati ia dise. "Regarda! La castel es ensircada par autos de polisia!" Elisenda ia dise. Los ia vade a la castel e ia vide ce, vera, lo es ensircada. La polisia ia espeta la Baron en la castel afin el no va pote fuji en la elicotor. La amis ia ariva cuando la Baron ia es acompaniada par la polisia, con polsos securida. "Ajentes, esta om ia secuestra nos en la mineria e ia colpa me a la jena," Joan ia dise. "Xicos fodeda! Vos va vide cuando me prende vos...," la Baron ia dise. E la polisia ia fa ce el entra a la auto. La maior ia ariva e ia vade a los. "Xicos, me ta vole grasia vos. La Baron ia compra la teras prosima a la mineria ma nos no ia sabe ce el fura la oro. La polisia ia parla con la colegas de Francia e los ia trova multe oro en sua casa, cual va es redonada a nosa pais." "U!" la xicos ia cria. La maior ia regarda a Joan e ia dise: "Me vide ce tu ia trova amis per segue con la aventuras." "Si," el ia dise, "la Club de la Marcia es preparada per solve la misterio seguente." "Bon, atenta es calmida tra la resta de la estate, e vade per vide vosa familias, car los es serta ansiosa." La maior ia lasa los e Elisenda ia demanda el: "La Club de la Marcia? Ma cual es acel?" "Me gusta lo," Eneko ia dise. "Ance me," Luka ia ajunta. "U! Un sosia secreta!" la jemelos ia cria. "Me suposa ce la Club de la Marcia ia nase ja," Elisenda ia dise. La amis ia reveni a la Vileta, esata cuando la festa de la aniversario ia comensa. La plaza de la Vieleta ia es plen de persones cuando la grupo ia ariva. "Me no pote crede ce la Vileta de la Marci ave tan multe persones!" Eneko ia dise. "Bon," Luka ia parla. "Cada a sua casa, duxi, e asi en un ora." Cada de la cuatro ia vade a sua casa, do los ia raconta la istoria a sua jenitores, ci no ia pote crede lo. Cuando los ia reveni a la plaza, la polisia e la maior ia es ala. "Me ta vole anunsia cual ia aveni oji en la mineria," la maior ia comensa dise. E a pos, el ia raconta la istoria completa. "Me ta vole grasia la Club de la Marcia car los ia es la persones ci ia para la fura de nosa mineria!" el ia dise. E la viletanes ia comensa aplaudi. "E aora, on pote comensa la festa de aniversario de la nase de la Vileta de la Marci!" La sinco amis ia senta sur un banca ma, pos alga tempo, Joan ia leva se e ia comensa vade en dirije a la fini de la vileta. Elisenda ia fa la mesma e, cuando Luka ia atenta segue los, Eneko ia para el. "Los debe parla sur un cosa importante," el ia dise. "Romeo e Julieta," Itxaso ia dise. "Tan romantica!" Irati ia dise. ---- Joan ia es regardante la stelas. "Perdeda en tua pensas?" Elisenda ia demanda. "A, tu es ala!" el ia dise. "Me ia dise ce nos va debe parla de alga cosa," el ia dise, prosiminte. "E... bon... me...," Joan ia comensa dise. E Elisenda ia besa el a la labios. "Tota la grupo ia vide como tu regarda me," el ia dise. "Tan multe on nota me?" Joan ia demanda. "Tan multe," ia es la responde de Elisenda. "Me no sabe perce, ma cuando on ia encontra, e on parla, me... me no sabe, ma tu ave alga cosa cual fasina me." "Ance tu," Elisenda ia responde. E ambos ia regarda la sielo, abrasada. @T Denova en la marcia @L leteratur/denova_en_la_marcia/xef ====== Denova en la marcia ====== Un novela orijinal scriveda par Vicente Costalago en otobre 2022. Lo es la obra orijinal tre en elefen cual es publicida como libro. Tu pote compra un copia. * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 * Capitol 4 @O Desinia de la Petenera @T Campana @L leteratur/desinia_de_la_petenera/campana @A Federico García Lorca, tr. Harri Savolainen @D 2021 ====== Campana ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen BORDON En la tore jala la campana sona Su un venta jala la tintina vaga En la tore jala la campana para La venta con la polvo crea proas de arjento @T De profundis @L leteratur/desinia_de_la_petenera/de_profundis ====== De profundis ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen Acel sento enamadas dorminte per sempre su la tera seca. Andalusia ave vias larga e roja. Córdoba, olivos verde per pone alá sento cruses, cual recorda los. Acel sento enamadas dorminte per sempre. @T Dansa: En la jardin de la Petenera @L leteratur/desinia_de_la_petenera/en_la_jardin_de_la_petenera ====== Dansa: En la jardin de la Petenera ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen En la note del jardin, ses femes romani, vestida en blanca, los dansa. En la note del jardin, coronida con rosas de paper e bisnagas. En la note del jardin, sua dentes de nacre descrive la ombra ardeda. E en la note del jardin, sua ombras longi e ateni asta la sielo purpurin. @T Falseto @L leteratur/desinia_de_la_petenera/falseto ====== Falseto ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen Ai, petenera romana! Yayai petenera! Tua entera no ia vide xicas tan bon, xicas ci ofre sua mexas a Cristo mor, e ci porta mantilias blanca en la ferias. Tua entera ia vide umanas sombre. Umanas con la cor en la testa, ci ia segue tu, plorante tra la ruetas. Ai, petenera romana! Yayai petenera! @T La ses cordetas @L leteratur/desinia_de_la_petenera/la_ses_cordetas ====== La ses cordetas ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen La gitar fa ce la sonias plora. La sanglota de la almas perdida evade tra la boca ronda. E como un tarantula lo texe un stela grande per trapi suspiras cual flota en sua tance de acua, negra e de lenio. @T Mori de la Petenera @L leteratur/desinia_de_la_petenera/mori_de_la_petenera ====== Mori de la Petenera ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen En la casa blanca lo mori, la dolon de la umanas. Sento cavalos pasea caracolin. Sua cavalores es mor. Su la stelas sintilinte de la candelas la falda de moaré trema entre la coxas cuprin de la fem. Sento cavalos pasea caracolin. Sua cavalores es mor. Ombras longa e agú veni de la orizon nubosa, e la cordeta basa de un gitar rompe. Sento cavalos pasea caracolin. Sua cavalores es mor. @T Ruido @L leteratur/desinia_de_la_petenera/ruido ====== Ruido ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen En la tores jala((Jala ta es la color de la Mor per Federico García Lorca.)), la campanas sona. Supra la ventas jala, la ruido comensa. Longo un via el vade, la Mor, coronada par flores seca de oranio. El canta e canta un melodia con sua vihuela((Viola de mano. Probable, Federico García Lorca usa vihuela como sinonim o metafor poesial de "gitar".)) blanca, e canta e canta e canta. En la tores jala, la campanas sesa. La venta con la polvo crea proas de arjento. @T Via @L leteratur/desinia_de_la_petenera/via ====== Via ====== par Federico García Lorca Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen Sento cavalores en robas funeral, a do los vade tra la sielo vacua de la oranieria? No a Cordoba, no a Sevilla los va veni. No a Granada, acel cual suspira per la mar. Esta cavalos dormosa va porta los a la labirinto de cruses do la canta trema. Con sete ais lamentosa, a do los vade, los sento cavalores andaluses de la oranieria? @T Desinia de la Petenera @L leteratur/desinia_de_la_petenera/xef ====== Desinia de la Petenera ====== @O Eneida @T Libro 1 @L leteratur/eneida/libro_1 @A Vergilio, tr. Simon Davies @D 2019 ====== Libro 1 ====== La flotila Troian, gidada par Enea, es en la Mediteraneo este, esperante trova un abita nova en Italia. On ia predise ce Enea va crea ala un raza nobil e corajosa, la Romanes. La diva Juno ave tre causas de coleria contra la Troianes: el ia es rejetada en la Judi de Paris; la raza Roman va destrui Cartago, sua site favoreda; e sua sposo Jupiter ia sustitui un prinse Troian per Hebe, fia de Juno, como servor de vino. Me canta armas e la om ci, de la costas de Troia, escluida par fortuna, ia veni la prima a Italia e la bordas Lavinian, multe lansada sur la teras e la profonda par la fortia de la altas, su la coleria memoriosa de Juno savaje; multe ance en gera el ia sufri, asta fundi un site e introdui dios a Latio, de do es la popla Latina, la padres de Alba Longa, e la murones de Roma alta. * armas: (metafor) geras. * la om: Enea. * altas: dios. * introdui dios: de Troia. * Latio: la rejion de Roma. * padres: la res de ci Romulo, fondor de Roma, ia desende. * Alba Longa: un site fundida par Ascanio, fio de Enea. Musa, recorda a me la causas, par cual divinia violeda, o dolente cual cosa, la rea de dios ia obliga un om notable per sua dedica a desenrola tan multe desastres, a fronti tan multe laboras. Tan grande es la colerias de la spiritos sielal? * rea de dios: Juno. * dedica: la cualia xef de Enea -- la aseta de sua encargas relijial e familial. Un site antica ia esiste -- colonistes Tirian ia abita -- Cartago, contra Italia e la bocas de la Tiber distante, rica con recursos e la plu ferose en zelo de gera; un cual Juno, on dise, ia cura plu ca tota rejiones, judinte Samos como min; asi ia es sua armas, asi sua caro; alora ja, la diva intende e suporta ce esta es un potia per la razas, si en alga modo la fortunas ta permete. * colonistes: Cartago ia es colonida par Tiro, un site en Fenisia. * distante: Cartago es a la costa de Tunis moderna, a sude-ueste de Italia e separada de lo par la Mediteraneo. * cura: la diva Astarte ia es spesial adorada en Cartago, e ia sembla Juno en alga cualias. * Samos: un isola en la Mar Ejeo, conoseda per sua templo de Juno. * potia: un sentro de impero. Ma vera el ia oia ja ce un projenia es produida de la sangue Troian, cual a alga dia va suverti la fortreses Tirian; e ce de asi un popla va veni, vasta renante e orgulosa en gera, per destrui Libia: tal la Fortunas desenrola. * projenia: la Romanes. * fortreses Tirian: Cartago. * Libia: Africa, ma referente a Cartago. * rola: la avenis avansa como un libro enrolada. La fia de Saturno, temente acel, e memoriosa de la gera vea cual el ia fa ja a Troia per sua Argivos cara -- ancora ance no la causas de sua colerias e sua doles savaje ia cade de sua spirito: restante profonda conservada en sua mente ia es la judi de Paris e la ofende a sua forma rejetada, e la raza odiada, e la onoras per Ganimede la saisida -- * fia de Saturno: Juno. * Argivos: un nom per la Elinicas, derivada de Argos, un site major en la Peloponeso. * judi de Paris: ce Venus es plu bela ca Juno. Per premio, Venus ia dona la ama de Helene, sposa de un re Elinica, a Paris, un Troian, ci ia prende el a sua pais, e tal la gera de Troia ia comensa. * raza odiada: la Troianes, desendente de Dardano, la fio bastardo de Jupiter, sposo de Juno. * Ganimede: un pastor Troian ci Jupiter ia prende per sua servor de vino. -- ensendeda par estas en ajunta, el ia teni distante de Latio la Troianes, lasada par la Danaanes e Acile cruel, lansada sur la mar intera, e tra multe anios los ia vaga, forsada par la fortunas, sirca tota la mares. Un carga tan difisil ia es fundi la raza Roman! * Danaanes: la Elinicas, nomida per Danao, la re mitolojial ci ia fundi Argos. Apena estra vista de la tera Sisilian, la felises ia es estendente sua velas per la profonda, e aradinte con bronze la spumas de sal, cuando Juno, reteninte en sua peto la feri eterna, ia dise esta a se: "Ce me, vinseda, abandona mea emprende, e no pote diverje de Italia la re de la Teucranes? Me es proibida par la fortunas, clar. Ma Palas ia pote arde la flotila de la Argivos e afonda los mesma en la mar, par causa de la culpa e pasiones de Aiax, fio de Oileo, un sola, no? * bronze: la proa. * Teucranes: la Troianes, nomida per Teucro, un asendente mitolojial. * Palas: Minerva/Atena, ci ia envia un tempesta contra la barcos de Aiax minor, ci ia viole Casandra en la templo de Minerva en la note de la catura de Troia. El mesma, pos lansa la foco rapida de Jupiter de la nubes, ia sperde la barcos e ia turba la mares con ventas, e ia saisi la om, espirante flamas de sua peto perforada, en un vortis e ia spini el sur un roca agu. Ma me, ci marxa como rea de dios e sore e sposa de Jupiter, fa geras con un raza tra tan multe anios! E esce cualcun va adora la divinia de Juno a pos o va pone umil ofres sur sua altares?" * la om: Aiax. * perforada: par lampo. ---- Juno visita Eolo, re de la ventas, e solisita ce el crea un tempesta, ofrente la sposi de un nimfa bela. Eolo rejeta la soborna ma crea la tempesta. Considerante tal cosas a se con cor flamida, la diva veni en la pais de nubes pluvosa, Eolia, un rejion plen de ventas furiosa. Asi, la re Eolo en sua cava vasta supresa par autoria la ventas lutante e la tempestas rujosa e freni los con cadenas e prison. * Eolia: un de la isolas en la arcipelago de Lipari, a norde de Sisilia. * ventas furiosa: la latina usa sua parola per "ventas sude". Estas, iritada, con murmura major de la monte, ronci sirca la paradores; sur un fortres alta, Eolo senta teninte setros, e el doma la spiritos e tempera la colerias. Si el no ta fa, la rapidas ta porta serta con se la mares e teras e la sielo profonda e ta scopi los tra la airas. Ma la padre omnipotente ia asconde los en cavas oscur, temente esta, e ia pone un masa de montes alta a supra, e ia dona un re ci, par acorda fisada, va sabe tensa e laxi la redines a comanda. A el alora, Juno umil ia usa esta parolas: * padre omnipotente: Jupiter. * masa de montes: la testo latina dise "masa e montes". * tensa e laxi: la latina dise leteral "presa e dona redines laxe". * a comanda: de Jupiter. "Eolo, car a tu la padre de dios e re de umanas ia dona calmi la ondas e turba par venta, un popla enemin a me naviga la Mar Tireno, portante a Italia Ilio e la Penates vinseda. Colpa fortia a la ventas e afoca la popas afondada, o puxa la omes diverjeda e sperde la corpos en la mar. * Mar Tireno: a norde de Sisilia, e a ueste de Italia. * Ilio: Troia. * Penates: ojetos santa portada de Troia a Italia. Me ave duple sete nimfas de corpo merveliosa, entre ci es Deiopea, ci es la plu bela de forma; me va junta el en sposia stable e va dedica el como tua propre, afin per tal servis el va spende tota sua anios con tu e va fa de tu la jenitor de projenia bela." * servis: cual Juno solisita de Eolo. Eolo dise esta en responde: "Rea, tua taxe es xerca lo cual tu desira; mea obliga es obedi comandas. Per me tu furni esta rena tal como lo es, tu furni setros e la favore de Jupiter, tu permete reclina a la comes de dios, e tu fa de me la mestre de nubes e tempestas." * tal como lo es: un descrive umil. * furni: la latina usa (sin la repete) un verbo cual sinifia e "furni (un cosa)" e "furni la favore de (un person)". ---- La tempesta ruina la barcos Troian, afocante multe omes. Cuando esta es diseda, con lansia turnada, el ia colpa la monte vacua a la lado: e la ventas, como si en colona militar, freta tra la porte donada e sofla tempestas a la teras. Los ia tufa a la mar e, de la fundas la plu profonda, la Ventas Este e Sude juntada con la Sude-Ueste, comun tempestosa, turba tota, e rola ondas vasta a la costas. Seguente es la cria de omes e la cruji de cordones. Nubes saisi subita la sielo e dia de la oios de la teucranes; note oscur reposa sur la mar. La polos ia tona, e la sielo brilia con focos frecuente, e tota cosas punta un mori pronto a la omes. * polos: de la sielo. * focos: lampos. Direta, per Enea la membros es debilida par fria: el jemi e, estendente a la stelas ambos palmas, espresa con tal vose: "O truple e cuatruple bondisedas, per ci sua destina ia es mori ante la fases de sua padres su la murones alta de Troia! Tideida, la plu corajosa de la raza de danaanes! Esce me no ia ta pote cade sur la planos Ilian e relasa esta spirito par tua mano destra, do Hector ferose reposa par la lansia de la Eacida, do es Sarpedon la enorme, do Simois ia saisi e rola su sua ondas la scermos e elmos e corpos forte de tan multe soldatos?" * bondisedas: la Troianes matada en batalia es fortunosa car los ia evita la situa presente de Enea. * ia es mori: la testo latina dise "encontra", implicante "moria" como ojeto. * Tideida: Diomede, fio de Tideo e re de Argos, par ci Enea ia es cuasi matada en batalia, salvada par la interveni de sua madre, Venus. * reposa: matada. * la Eacida: Acile, neto de Eaco. * Sarpedon: re de Licia, fio de Jupiter, matada par Patroclo. * Simois: un rio Troian, afluente de la Scamandro. A el esclamante tal cosas, un soflon oposada, xiliante de la norde, colpa la vela e leva la ondas a la stelas. La remos rompe; pos alora, la proa verje a via, e dona sua lado a la ondas; seguente es un monte presipe de acua en pila. Alga omes pende de la cresta de onda; per otras, la mar fendente esposa tera entre ondas; la spuma furia con arenas. La Venta Sude torse tre barcos saisida a rocas ascondeda -- la Italianes nomi la rocas, cual es a media de la ondas, altares -- un dorso enorme a la surfas de la mar; la Venta Este forsa tre de la profonda a la basas e la deponedas, misera per vide, e bate los a la nonprofondas e ensirca los con un monton de arena. * deponedas: de arena; la testo latina usa la nom propre de du grupos de bancos de arena perilosa en la Golfo Sirte Un onda enorme, ante sua oios, colpa la popa cual ia es portante la Licianes e Oronte fidosa: e la timonor apoiante es espulsada e rolada sur sua testa; ma la onda torse lo sur la mesma punto a tre veses, forsante lo a sirca, e la vortis rapida de la mar devora lo. * Licianes: aliadas de la Troianes. * sua oios: de Enea. Aparente en la vortis vasta es nadores sperdeda, armas de omes, plances, e tesoro Troian tra la ondas. Aora la clima vinse la barco potiosa de Ilioneo, aora lo de Acate forte, e lo en cual Abas ia viaja, e lo con Alete la vea; con juntas de lados laxe, tota aseta la acua enemin e desintegra a cada fende. ---- Netuno, dio de la mar, coler contra esta interfere par Juno, calmi la tempesta. Entretempo, Netuno, grave turbada, ia sensa la mar miscada en ruji grande, e la tempesta enviada, e la calmas refluente de fondos la plu basa; e regardante sur la profonda, el ia leva sua testa pasosa estra la surfas de la acua. El vide la flotila de Enea sperdeda sur tota la mar, e la Troianes vinseda par la ondas e la cade de la sielo, e la enganas e colerias de Juno no ia asconde de sua frate. El clama a se la Ventas Este e Ueste, e a pos el parla tal cosas: * frate: Netuno e Juno ia es fies de Saturno. "Esce la coraje tan grande de vosa spesie ia saisi vos? Aora, ventas, vos osa misca sielo e tera sin mea autoria, e leva masas tan grande? Ta ce me -- ma plu bon es reposa la ondas turbada. A pos, vos va espia vosa crimines par un puni nonsimil. Rapidi vosa fuji, e dise esta a vosa re: no a el la comanda de mar e tridente ferose ia es acaso donada, ma a me. El posese la rocas enorme, casas de vos, Venta Este; en acel corte ta ce Eolo ostenta se e rena en la prison cluida de la ventas." * acaso: la dominas de la sielo, mar e sumundo ia es asiniada a la frates Jupiter, Netuno e Pluto en modo acaso. * rocas: la isola Eolia. Tal el parla, e plu rapida ca sua dise el pasi la mares inflada, fuji la nubes colieda, e retrae la sol. Cimotoe e Triton pos labora juntada puxa la barcos de la roca agu; el mesma leva los par tridente; e el abri la arenas vasta, e tempera la mar, e sur rotas lejera el lisca tra la crestas de ondas. * Cimotoe: un de la nimfas de mar. * Triton: un dio de la mar. * el mesma: Netuno. * la arenas: cual ia ensirca la barcos. E esata como a la multe veses cuando un disenti ia eruta en un fola grande, e la popla comun furia con pasiones, e aora torxas e petras vola -- coleria furni armas; alora, si acaso los ia persepi alga om influosa par dedica e servis, los es silente, e sta ala con oreas abrida; el rena sua spiritos con dises, e calmi sua petos -- tal, la tumulta intera de la mar ia cade, direta cuando la jenitor, regardante la mares, viajante su sielo clar, dirije sua cavalos e, volante, dona redines a sua caro rapida. * la jenitor: un epiteto de Netuno. ---- La Troianes refuja se a la costa de Africa. Enea mata un grupo de servos, e remente sua omes ce los ia survive ja situas plu mal. Los come sur la plaia. Fatigada, la seguores de Enea compete per ateni en curso la costas cual es la plu prosima, e los verje per la bordas de Libia. En un baieta longa on ave un loca: un isola reali un porto par la esposa de sua lados, a cual cada onda rompe de la profonda e fende se en curvas retirada. A esta lado e acel, protendente en la sielo es falesas vasta e presipes jemelo, su la apicos de cual la acuas secur es larga cuieta; ance a supra es un fondo de forestas tremetante, e un bosce oscur estende con ombra sombre. Su la fas frontinte, entre la presipes pendente, un cava -- interna, acua dulse e sejas en la roca natural, un casa de nimfas: asi no cadenas teni barcos fatigada, la ancor no lia con onca mordente. A asi, Enea prosimi con sete barcos colieda de sua cuantia intera; e con ama grande de la tera, la Troianes pos desembarca gania la arena desirada, e pone sur la plaia sua juntas fondeda par sal. E prima, Acate ia colpa un sintil de un silica, e ia catura la foco en folias, e ia dona nuris seca a sirca, e ia saisi la flama en la esca. Alora, fatigada par avenis, los estrae granes, malida par la ondas, e utiles de Ceres, e prepara seci la frutas reganiada en la flamas e rompe los con roca. * utiles: per mole, amasa, etc. Entretempo Enea asende un roca, e xerca un vista larga a la mar, si el ta vide alga de Anteo, lansada par venta, e la galeas Frigian, o Capis, o la armas de Caico en la popas alta. El oserva no barco en visinia, ma tre servos sur la plaia; manadas intera segue pos estas, e la tren estendeda come erba longo la vale. El ia para asi, e ia saisi a mano sua arco e flexas rapida, armas cual Acate fidosa ia es portante; e el proni prima an la gidores teninte sua testas alta con cornos ramin -- pos alora la grupo, confusante tota, forsante la fola entre la bosces foliosa par sua armas; e el no sesa ante cuando, como vinsor, el ta tira a tera sete corpos enorme, e ta egali la cuantia con la barcos. De asi, el vade a la porto, e distribui los a tota sua cameradas. El divide la vinos a pos, cual bon Aceste ia carga en jares sur la costa Trinacrian e ia dona como un eroe a la partintes, e con dises el calmi sua petos lamentante: * Aceste: la re de Sisilia de ci la Troianes ia veni resente. * Trinacrian: Sisilia, con refere a la "tre promontanias" de sua forma triangulo. "Cameradas -- car nos no es ja nonconosente de males -- sufrores de avenis plu grave, la dio va dona fini ance a estas. E vos ia prosimi a la furia de Scila e sua cavas interna sonante, e vos ia esperia la rocas Siclopean: regania vosa spiritos, e relasa la teme tristiosa: cisa a alga dia an la recorda de estas va plase. Tra desastres diversa, tra tan multe situas perilosa nos estende per Latio -- do la fortunas mostra un seja cuieta; ala la renas de Troia es permeteda a releva. Duri, e conserva vos per tempos favorosa." * Scila: un monstro cual ia abita a un streta de acua, do un vortis (Caribdis) ia dona un plu menasa a la otra lado. * Siclopean: de la Siclopes, jigantes con sola un oio. * estende: continua la viaja. * seja: metafor per un loca de abita. El espresa tales par vose e, malada con angusas enorme, el finje espera en sua fas, e depresa la dole profonda en sua cor. Los prepara se per la xasadas e la bancetas veninte; los tira la peles de la costelas e nuda la carne; alga talia lo a pesos e fisa la tremantes a lansietas; otras loca bronzes sur la plaia, e furni la flamas. A pos, los regania sua fortia con nuri e, sperdeda sur la erba, los es sasiada par Baco vea e carne grasosa. * bronzes: calderones. * Baco: la dio de vino, asi representante la vino mesma. Post cuando la famia ia es sutraeda par la comes e la tables ia es retirada, en conversa longa los demanda sur sua cameradas perdeda, dutosa entre espera e teme, esce los ta crede ce los vive o ce los sufri la ultimas e, clamada, no oia plu. Spesial, Enea dedicada jemi a se aora la cade de Oronte zelosa, aora de Amico e la destina cruel de Lico, e Gia forte, e Cloanto forte. * sufri la ultimas: mori. * clamada: a funerales antica, la relatadas de la mor ia cria a tre veses sua nom e la parola "adio". ---- La diva Venus, madre de Enea, cexa a Jupiter sur la situa. E aora on ia es a la fini, cuando Jupiter, regardante a su, de la aira la plu alta, la mar de velas volante e la teras reclinante e la costas e poplas estendeda, ia sta tal a la culmina de la sielo, e ia dirije sua oios a la renas de Libia. E a el, turnante tal preocupas en sua peto, Venus parla, tristida e plenida en la oios con larmas sintilinte: "Tu ci rena la avenis de umanas e dios par comandas eterna, e ci asusta par lampo, cual ofende tan grande mea Enea ia pote fa contra tu -- mea Troianes per ci, pos sufri tan multe moris, tota la mundo de teras es cluida par causa de Italia? * par causa: preveninte ce los fundi Roma e vinse ultima Cartago. Pos la promete ce, a alga dia, con anios rolante, de esta la Romanes va veni, de esta la gidores, par la sangue restorada de Teucro, ci va domina la mar, la teras, con tota autoria -- cual senti ia verje tu, padre? Par esta, vera, me ia es consolada per la destrui de Troia e sua ruinas triste, compensante par fortunas la fortunas oposada; aora, la mesma fortuna xasa la omes forsada par tan multe desastres. Cual fini tu dona, re grande, a sua sufris? Antenor ia pote, pos lisca de entre la Aceanes, penetra secur la curvas Ilirian e la renas la plu profonda de la Liburnianes, e pasa la fonte de la Timavo do, tra nove bocas, con la ruji vasta de un monte, lo vade erutante a la mar e covre la campos con acua sonante. * Antenor: fio de la sore de Priamo, el ia viaja ante Enea a Italia do, longo lejendas, el ia fundi la site Padova. * Aceanes: la elinicas, nomida per la rejion Acea en la Peloponeso. * curvas Ilirian: la multe baietas de la costa de Iliria en la norde-ueste de la Penisola Balcan. * Liburnianes: abitores de un rejion en Iliria. * Timavo: un rio con nove fontes entre la rocas prosima a la mar. Asi, an tal, el ia loca la site Padua e la seja de la Teucranes, e ia dona la nom a la raza, e ia fisa la armas Troian; aora, enterada, el reposa en pas calma: nos, tua projenia, a ci tu promete la apico de la sielo, con barcos perdeda -- nonespresable! -- par la coleria de un, es tradida e distante separada de la costas Italian. Esta es la onora per dedica? Tal tu repone nos a la setros?" * la nom: la popla Heneti ci ia acompania Antenor a Italia ia deveni la Veneti (como en la nom de la site Venezia). * fisa la armas: a la mures de templos en tempo de pas. * nos: Venus refere a sua fio Enea, ma inclui ance se. * setros: simboles de autoria e potia. ---- Jupiter calmi Venus, prometente ce la predises sur la Troianes-Romanes va reali se. El organiza ce Cartago va bonveni Enea. Suriente a el, la semor de umanas e dios, con la fas par cual el clari la sielo e tempestas, ia sorbe la labios de sua fia, e a pos el parla tal cosas: "Asteni de teme, Citeran: per tu, la fortunas de tuas resta nonmoveda; tu va persepi la site e la murones prometeda de Lavinio, e tu va leva alta a la stelas de la sielo Enea, grande de spirito; e no senti ia verje me. * sorbe: besa, usante la verbo comun per ofres de bevidas a la dios. * Citeran: un epiteto de Venus, ci ia emerji de la mar prosima a la isola Citera. Esta om per tu (e me va parla, car esta ansia remorde tu, e, plu desenrolante los, va disturba la secretas de la fortunas) va fa un gera enorme en Italia, va bate poplas ferose, e va pone costumes e murones per sua omes, asta cuando la estate tre ia vide el renante en Latio, e tre invernos ia pasa con la Rutulianes vinseda. E la xico Ascanio, a ci aora la conom Iulo es ajuntada -- el ia es Ilo en cuando la stato Ilian ia sta en rena -- va completi tredes rondas grande de menses rolante en impero, e va transporta sua rena de la seja en Lavinio, e con multe fortia va construi Alba Longa. * Rutulianes: un popla gidada par Turno, un competor de Enea. * Iulo: Par la nom de la fio de Enea, Verjilio lia Troia ("Ilio") a la imperor Augusto, ci ia adota la nom de Julio Cesar, sua dutio madral, pos la asasina de esta. * transporta: Ascanio ia fundi la site Alba Longa e, en la anio tredes de sua rena, sua governa ia move ala de Lavinio. Asi alora per tresento anios on va es renada par la raza de Hector, asta cuando Ilia, prete real, ensinta par Marte, va dona enfantes jemelo par pari. A pos, joiosa en la covrente brun de la lupo, sua tetinte, Romulo va reseta la raza, e el va fundi la murones de Marte, e par sua nom el va indica la Romanes. * Ilia: ance nomida Rea Silvia, la madre de Romulo e Remo, jenitada par Marte, dio de gera. * prete: de Vesta, diva de casas e familias. * lupo: Romulo e Remo ia es tetida par un lupo. * reseta la raza: ocupa la trono. * murones de Marte: Roma. Per estas me pone no frontera e no tempo de potia; me ia dona impero sin fini. Vera, Juno savaje, ci turba aora la mar e la teras e la sielo, va cambia sua intende a plu bon, e va favore con me la Romanes, mestres de la mundo e la raza en toga. Tal lo plase me. Un eda va veni, entre la anios liscante, cuando la casa de Asaraco va presa Ftia e Micene famosa, e va domina supra Argos vinseda. * Asaraco: un asendente de Enea. * Ftia: un site elinica en Tesalia, la rejion de do Acile ia veni. * Micene: la site capital de Agamemnon, en la Peloponeso. Con orijina gloriosa, Cesar va nase Troian, ci va limita sia impero par la mar e sua fama par la stelas -- Julio, nom desendeda de Iulo grande. A alga dia, secur, tu va reseta esta om a la sielo, cargada par sacadas de la Este; esta nom va es ance clamada en juras. Alora la edas sever va es temperada, con geras reposada; Fida de capeles gris, e Vesta, Cuirino con sua frate Remo, va dona lejes; la portes de Gera, menasante con fero e juntas streta, va es cluida; Furia malvolente a interna, sedente sur armas savaje, e liada par sento nodas de bronze pos sua dorso, va ruji asustante con boca sanguosa." * Cesar: Augusto, imperor prima de Roma, renante cuando Verjilio ia scrive la Eneida. * Fida: un diva de la istoria vea de Roma. * Vesta: la diva la plu vea de la Romanes. * Cuirino: un epiteto gloriosa de Romulo, sinifiante "defendor". * portes de Gera: de la templo de Jano, cual ia es cluida sola en tempo de pas, como su Augusto. El ia parla estas, e envia de la alta la fio de Maia, afin la teras, afin la fortreses nova de Cartago abri per ospitia a la Teucranes, afin Dido, nonsabente la fortuna, no forsa los de sua fronteras: el vola tra la aira vasta par remi de alas, e ia sta rapida se a la costas de Libia. E ja el reali la comandas, e la Punicas reposa sua cores ferose con la dio volente; spesial, la rea reseta un spirito cuieta e un mente jentil per la Teucranes. * fio de Maia: Mercurio, mesajor de la dios. * Dido: fundor e rea de Cartago. * Punicas: un nom per la Cartaganes, indicante sua orijina en Fenisia. ---- Enea esplora e encontra sua madre desemblada como un xasor. Enea demanda do los es. Ma Enea dedicada, vera multe considerante tra la note, direta cuando la lus favorente ia es donada, ia deside sorti e esplora la locas nova, e xerca a cual costas el ia ariva par la venta, e ci ocupa los, car el vide teras noncultivada, esce umanas o bestias, e reporta la descovres a sua cameradas. El asconde la flotila en un arco de bosces su un roca cavida, encluida a sirca par arbores e ombras tremetante; el mesma pasea acompaniada sola par Acate, brandinte en mano du lansias con aser larga. * Acate: la acompanior fidosa de Enea. Sua madre ia pone se per encontra el a media de la foresta, portante la fas e aspeta de un xica, e la armas de un xica Spartan, o como la Tracian Harpalice fatiga cavalos e suprapasa la Hebro volante en fuji. Car de sua spalas par costum la xasor ia suspende la arco oportun, e ia dona sua capeles a la ventas per sperde, nuda de jeno, e con un colie de plias fluente en un noda. * Harpalice: la fia de un re, elevada como un xasor. * Hebro: un rio en Tracia, un rejion antica a la norde de la Mar Ejeo. * plias: de sua roba. E prima el dise, "Alo, jovenes, mostra si vos ia vide cisa un de mea sores asi vagante, con sintur de portaflexa e pel de lince manxosa, o xasante con clama la trasa de un senglar spumante." * jovenes: la Romanes ia descrive tal la persones con min ca 45 o an 50 anios. * spumante: con bava de coleria. Tal Venus ia parla; e la fio de Venus ia comensa tal en responde: "Nun de tua sores es oiada o videda par me -- ma como me ta nomi tu, xica? Car tua fas no es mortal, e la vose no sona umana: o! diva, serta -- cisa la sore de Febo? cisa un de la linia de nimfas? -- sempre ci, tu ta es aidosa, e ta lejeri nosa turba, e ta informa su cual sielo, a cual costas de la mundo nos es final lansada. Nonsabosa e de la poplas e de la locas, nos vaga, forsada asi par venta e ondas vasta: multe sacrifia va cade ante tua altares par nosa mano." * sore de Febo: Diana, diva de xasa, e soror de Febo/Apolo. ---- Venus esplica ce los sta prosima a Cartago. El raconta como acel site ia es fundida cuando Dido ia fuji de Tiro pos la mata de sua sposo Siceo par sua fratre Pigmalion. Alora Venus: "Vera, me no opina ce me merita tal onora; la abitua es ce la xicas Tirian ave un portaflexa, e lia alta sua suras con bota purpur. Tu vide la rena Punica, Tirianes e la site de Agenor; ma la fronteras es Libi, un raza nonconcistable en gera. Dido rena la impero, pos parti de la site Tirian, fujinte de sua fratre. Longa es la nonjustia, longa la complicas; ma me va segue la apicos la plu alta de la raconta. * bota: la cothurnus, tinjeda con color forte e liada a la fronte, ia es portada par cavalores, xasores e omes importante. * Agenor: un re temprana de Fenisia e un asendente de Dido. * apicos: la testo latina usa un parola per la frontones triangulo de construidas ornosa. Per el la sposo ia es Siceo, la plu rica con tera de la Fenisias, e valuada en ama grande par la xica misera, e a acel sua padre ia dona el virjin, e ia iugi el en sua rituos prima. Ma sua frate Pigmalion ia teni la renas de Tiro, con malvole plu monstrin ca tota otras. * rituos: de sposi. * sua frate: de Dido. Furia ia veni a media entre los. Esta, nonrelijiosa e sieca par ama de oro, destrui Siceo, nonespetante, con spada secreta ante la altares, noncurante la amas de sua sore; e el ia asconde longa la ata e, multe finjente, la malvolor ia engana la amor malada en espera vacua. Ma en sua dormis, la fantasma mesma de sua sposo nonenterada ia veni, levante sua fas pal en modos stonante, e ia esposa la altares cruel e sua peto perforada par fero, e ia revela tota la crimin oscur de la casa. Pos alora, el urje a rapidi la fuji e sorti de la pais, e per aida la via, el mostra tesoros vea en la tera, un pesa de arjento e oro, nonconoseda. Turbada par estas, Dido ia prepara sua fuji e cameradas: los asembla, los o con odia ferose a la tirano, o con teme agu; los saisi barcos, cual es acaso preparada, e carga los con oro: la ricia de Pigmalion avar es portada a mar; la xef de la fa es un fem. Los ia ariva a locas do tu vide aora la murones enorme e la fortres de Cartago nova, e ia compra tera, Birsa par la nom de la fa, cuanto los ta pote ensirca con la pel de un bove mas. Ma dise ci vos es, o de cual costas vos ia veni, o a do vos teni vosa curso?" A el tal demandante, la om suspirante ia tira un vose de la plu profonda de sua peto: * Birsa: la parola elinica per un pel de animal, ma la etimolojia es falsa. La nom moderna es Basra. * ensirca: Dido ia susede oteni un cuantia grande de tera, car el ia talia la pel a bandas multe streta. ---- Enea comensa raconta sua propre aventuras, ma Venus interompe e coraji el a xerca la rea Dido en Cartago. Partinte, Venus revela sua natur divin, e Enea reproxa el per sua enganas. Venus fa ce Enea deveni nonvidable. "Diva, si me ta continua trasante de la orjina prima, e si tu ta es libre per oia la istorias de nosa sufris, ja la sera ta gida la dia a reposa pos la clui de Olimpo. De Troia antica, si cisa la nom de Troia ia vade a vosa oreas, un tempesta par sua propre capris ia forsa nos, portada sur mares distante, a la costas Libi. Me es Enea dedicada, ci porta con me en flotila la Penates saisida de la enemi, conoseda par fama supra la sielo. * la dia: la sol. * Olimpo: la monte de la dios representa asi la sielo. Me xerca Italia, mea pais, e la raza de Jupiter la plu alta. Con duple des barcos me ia embarca a la mar Frigian, con mea madre divin mostrante la via, seguente la fortunas declarada; apena sete survive, arancada par ondas e venta. Me mesma, nonconoseda e povre, traversa la desertos de Africa, forsada de Europa e Asia." E Venus, no tolerante ce el cexa plu, ia interompe tal a media de la angusa: * Jupiter: longo un lejenda, Dardano, fio de Jupiter, ia viaja a Troia de Etruria en Italia sentral. * Frigian: pertinente a un rena en la ueste de Anatolia. "Sempre ci tu es, ci ia ariva a la site, tu prende aira en modo nonodiosa a la sielales, me crede. Ma continua, e porta tu de asi a la casa de la rea, car me afirma a tu tua cameradas reganiada e tua flotila restorada, an forsada a securia par la ventas cambiante, si mea jenitores enganante no ia ensenia futil la auguria. * sielales: la dios. * enganante: ipotesal noncapas de ensenia la auguria. Vide en linia joiosa la duple ses sinies ci la avia de Jupiter, pos lisca de la rejion airal, ia es turbante en la sielo abrida; aora, en ordina longa, los pare o atera, o regarda la ja ateradas: en modo apena otra ca como estas, reunida, jua par sua alas xuxante, e ia ensirca la sielo en grupo, e ia dona cantas, tua popas e la omes de tua cameradas o ocupa la porto o entra la boca de rio con vela plenida. Ma continua, e, do la via gida tu, dirije tua paso." El ia dise e, turnante a via, el ia sintila en sua colo rosin, e sua capeles nonmortal ia espira de sua testa un odor divin, sua veste ia desende a basa de sua pedes, e en sua pasea el ia es clar un diva vera. La om, cuando el ia reconose sua madre, ia segue la fujinte con tal vose: "Perce tu, cruel ance, burla tua fio a tan multe veses par fantasmas falsa? Perce me no es permeteda a junta mano con mano, e oia e responde voses vera?" El reproxa tal, e estende sua paso a la murones: ma Venus ia sepi la paseores con aira oscur, e la dea ia ensirca los con multe covre de nube, afin nun ta pote persepi los e nun ta toca, o ta emprende un retarda, o ta demanda sur la causas de sua veni. El mesma parti alta a Pafos, e revide felis sua sejas, do la templo ala, e la sento aras es calda con insenso sabean, e respira con garlandas fresca. * sejas: templos. * sabean: de Saba, un vila en Arabia sude. ---- Enea vade a la site, cual on es ancora ativa construinte. En la templo de Juno, el vide imajes artal de la gera Troian. Entretempo los ia rapidi sua via, do la rueta indica. E aora los ia es asendente la colina cual protende multe supra la site e regarda de alta la fortreses fasante. Enea amira la masa, cabanas en pasada, el amira la portones, la ruido e la paves de la vias. La Tirianes zelosa labora, alga per erije muros, per construi la fortres e rola rocas par mano, alga per eleje un loca per teto e enclui lo en un fosa. Los asinia la cortes e la senato nonviolable; asi alga escava portos; asi otras loca la fundas profonda per teatros, e talia colonas enorme de la falesas, decoras alta per stadios futur. Como la labora cual ocupa abeas su la sol de estate nova tra la campos florosa, cuando los presenta la projenia adulte de sua raza, o cuando los paci la mieles licuida e infla la selulas con netar dulse, o los reseta cargas de arivantes, o en colona militar los forsa la mases, un manada pigra, a via de la nidos: la ativia boli, e la mieles bonoleda odori como tim. "Fortunosas, de ci sua murones erije ja!" Enea dise, e el amira la tetos de la site. El entra sepida par la nube, merveliosa per dise, tra la medias, e misca se con la popla, e es persepida par nun. A media de la site ia es un bosce, la plu joiosa con ombra, en cual loca la Fenisias, lansada par ondas e tempestas, ia escava prima la simbol cual Juno real ia mostra, la testa de un cavalo zelosa; car tal la raza va es famosa en gera e fasil per susta tra la sentenios. Asi, Dido Sidonian ia es construinte un templo enorme per Juno, rica con donadas e la autoria de la diva, con entras de bronze torinte sur grados, e faxones fisada en la bronze, e xarnieres crujinte con portes de bronze. * cavalo: Juno ia comanda Dido a coloni do el trova un testa de cavalo; la monetas Cartagan ia mostra un tal testa. * Sidonian: de Sidon, un site de Fenisia. Prima en esta bosce un cosa nova ia apare e ia calmi sua teme; prima asi Enea ia osa espera securia e fida plu bon en sua state fratida. Car espetante la rea, el esamina tota su la templo enorme, en mervelia a la fortuna de la site, e la capasia de la artistes entre se e la labora de sua obras, e el vide la combates Troian en ordina, e la geras aora conoseda par fama tra tota la mundo, la fios de Atreo, e Priamo, e Acile furiosa contra ambos. * Atreo: la padre de Agamemnon e Menelao. * furiosa: Acile ia es coler contra Agamemnon, ci ia saisi de el Briseida, sua sclavo Troian, e contra Priamo par causa de la mata de sua ami Patroclo. El ia para e, larmante, dise: "Aora cual loca, Acate, cual rejion en la teras no es plen de nosa sufri? Vide Priamo! An asi la gloria ave sua premios; on fa larmas per situas e la doles umana toca la spirito. Disolve tua temes; esta fama va porta alga securia a tu." Tal el parla, e nuri sua spirito con la imaje vacua, multe jeminte, e umidinte sua fas con rio larga. Car el ia es vidente como asi la elinicas en gera sirca Pergamo ia fuji, con la jovenes troian presante, e asi la Frigianes, e Acile crestosa ia menasa en sua caro. E no distante de asi el reconose larmante la tendas de stofas nevin de Reso, cual, tradida en sua dormi prima, Tideida ia destrui con multe matas, e ia diverje cavalos zelosa a la campa, ante cuando los va proba la pasto de Troia o va bevi la Xanto. * Pergamo: un otra site prosima a Troia, asi referente a Troia mesma. * Reso: un re de Tracia ci ia suporta la Troianes. Diomede e Odiseo ia fura sua cavalos en un ataca de note. * Xanto: un otra nom per la rio Scamandro. On ia predise ce Troia va deveni nonvinsable si la cavalos de Reso ta bevi sua acua. En un otra parte, Troilo, fujinte con armas perdeda, un xico nonfortunosa e nonegal con Acile en combate, es portada par cavalos, e es supina fisada a la caro vacua, teninte la redines an tal; sua colo e capeles es tirada longo la tera, e la polvo es marcada par sua lansia inversada. Entretempo, a la templo de Palas nonfavorente, la femes Troian con capeles desliada ia es vadente e portante la roba, umil triste e colpante sua petos con sua palmas; la diva, turnada a via, ia es teninte sua oios fisada a la solo. A tre veses, Acile ia es tirante Hector sirca la murones Ilian, e ia es vendente la corpo nonanimada per oro. * Troilo: un fio de Priamo, ci ia es matada en sua caro par Acile. * roba: la veste la plu lusosa de Hecuba (la sposa de Priamo), ofreda per solisita la sutrae de Diomede, ci ia batalia estrema ferose. * Hector: la fio prima de Priamo, matada par Acile; per desonora sua corpo, Acile ia lia sua talones a un caro e ia tira lo sirca Troia. Alora Enea dona vera un jemi enorme de la profonda de sua peto, cuando el ia oserva la sacadas, la caros, e la corpo mesma de sua ami, e Priamo estendente sua manos nonarmada. El ia reconose ance se, miscada con la Aceanes major, e la linias este e la armas de Memnon negra. Pentesilea furiosa gida la colonas de la Amazonas con scermos lunin, e arde a media de la miles, liante un sintur de oro su sua seno esposada, un fem gerante, e la xica osa combate con omes. * Memnon: la gidor de un armada de la este, ci ia combate per Troia e ia es matada par Acile. * Pentesilea: la rea de la Amazonas, fia de Marte, ance matada par Acile. ---- Dido ariva a la templo. Enea vide la prosimi de alga omes crededa como perdeda en la mar. En cuando esta mervelias es videda par Enea Dardanian, en cuando el es aturdida e adere fisada a la un regarda, la rea Dido, la plu bela de forma, ia veni a la templo, con un manada grande de jovenes folinte. Como Diana emplea sua bandes a la rivas de la Eurotas o longo la montania de Cinto, e mil oreades es colieda asi e ala seguente el; el ave un portaflexa a la spala e, paseante, el tori supra tota la divas: joias inonda la peto silente de Latona: tal ia es Dido, tal el ia porta felis se tra la media, insistente per la labora e sua renas futur. * Diana: la diva de xasa. * Eurotas: un rio en Sparta, do Diana ia es spesial adorada. * Cinto: un monte sur la isola Delos do Diana ia nase. * oreades: nimfas montanial. * Latona: la madre de Diana. Alora, a la portas de la diva, su la cupola media de la templo, encluida par armas, el ia senta se, alta suportada par la trono. El ia es donante judis e leges a sua popla, e egalinte la labora de sua taxes en partes justa, o asiniante par eleje acaso: cuando subita Enea vide la prosimi, en fola grande, de Anteo e Sergesto e Cloanto corajosa, e otras de la Teucranes ci la tempesta negra ia sperde en la mar e ia porta distante a otra costas. Stonada ia es e el mesma e Acate, colpada par joia a teme; los ia arde zelosa per junta la manos; ma la cosa nonserta disturba sua spiritos. Los desembla e, covreda par la nube vacua, oserva cual es la fortuna de la omes, a cual costa los lasa la flotila, perce los veni; car esta elejedas de tota la barcos ia es avansante, preante per favore, e vadente con clama a la templo. ---- Un de la marinores, Ilioneo, raconta la tempesta, esplicante ce los veni pasosa e solisitante ce Dido permete ce los atera sua barcos. Dido responde bonveninte, e espresa sua desira ce Enea mesma ta es presente. Pos cuando los ia entra e la direto de parla en la presentia ia es donada, la plu vea, Ilioneo, con peto calma ia comensa tal: "Rea, a ci Jupiter ia dona fundi un site nova e freni la razas vana, nos Troianes misera, portada par la ventas tra tota la mares, prea: teni la focos nonomable de nosa barcos, salva un raza nonofendente, e regarda plu prosima nosa situas. Nos no ia veni o per saca con fero la casas Libi, o per dirije benes saisida a la costas; acel violentia no es en nosa spirito, e tan multe egosia no esiste en vinsedas. On ave un loca ­-- la Elinicas dise Hesperia per la nom -- un tera antica, potiosa con armas e solos fertil; omes Enotrian ia abita lo; aora un rumor es ce la desendentes ia nomi la raza Italia, usante la nom de sua gidor. Nosa curso ia es a asi: cuando, levante con onda subita, Orion tempestosa ia porta nos a nonprofondas ascondeda e, con ventas intera xocante, ia sperde nos, con sal dominante, entre ondas e entre rocas nontraversable; a vosa costas asi, nos pocas ia flota. Cual raza de persones es esta? O cual pais tan barbar permete esta costum? Nos es proibida de la bonveni de la arena; on provoca geras e no permete ce nos sta sur la tera prima. Si vos despeta la raza umana e armas mortal, espeta an tal ce la dios es memoriosa de la justa e la nonjusta. * Hesperia: la tera a ueste (de Elas). * Enotrian: un tribu a la costa sude-este de Italia, asi representante la pais intera. * gidor: Italo, un re temprana en lejendas. * costum: de proibi arivores de atera. La re per nos ia es Enea, ca ci no otra ia es plu justa en dedica, o plu forte en gera o armas. Si la fortunas servi acel om, si el es nurida par la aira de la sielo, e ancora no reposa en la ombras cruel, nos ave no teme; e tu no ta regrete ata prima en la concurso de cortesia. Ance en rejiones Sisilian on ave sites e campos, e Aceste famosa de sangue Troian. Permete atera nosa flotila secuteda par la ventas, e eleje lenios en la bosces e prepara remos, afin, si la curso a Italia es donada, con cameradas e re reganiada, nos va xerca felis Italia e Latio; ma si nosa securia es sutraeda, e la mar de Libia ia prende tu, padre eselente de la Teucranes, e no espera de Iulo resta aora, ta ce nos xerca la stretas de Sisilia e la casas preparada, de do nos ia es portada asi, e la re Aceste." Ilioneo ia fa tal parolas; e tota la fios de Dardano ia murmura con vose simultan. Alora Dido, pos basi sua fas, espresa corta: "Libri la teme de vosa cor, Teucranes, esclui vosa ansias. Un situa dur e la novia de mea rena obliga me a emprende tal protejes, e a defende larga mea fronteras con gardor. Ci no ta conose la raza de Enea, ci no la site de Troia, e sua atas e omes corajosa, o la focones de la gera tan grande? Nos Punicas no porta petos tan nonsentosa, e la Sol no iugi sua cavalos tan distante de la site Tirian. * protejes: Dido teme sua frate Pigmalion. * Sol: on ia crede ce abitores de clima fria es plu barbar ca los de latitudes plu calda. Si vos eleje Hesperia grande e la campos de Saturno, o Aceste e la teras de Erix, me va envia vos secur con soldatos, e me va aida con ricia. E si vos vole abita esta renas con me, la site cual me erije es vosa, atera la barcos; Troian e Tirian va es tratada par me con no distingui. E ta ce la re mesma ta es asi, forsada par la mesma venta, Enea! Vera, me va envia fidadas longo la costas e me va comanda traversa la estremas de Libia, si el vaga ejetada en cualce forestas o vilas." * campos de Saturno: Italia, do Saturno ia rena pos sua espulsa de la sielo par Jupiter. * Erix: un monte en la ueste de Sisilia. ---- Enea deveni vidable e grasia Dido. Dido, ci mesma ia esperia sufris, bonveni el e fa ce on prepara un banceta. Enea organiza donadas per el. Corajida en spirito par esta dises, e Acate corajosa e padre Enea ia es ja longa zelosa per rompe la nube. Prima Acate parla a Enea: "Fio de diva, cual senti leva aora en tua spirito? Tu vide ce tota es secur, la flotila e cameradas reganiada. Un om manca, ci nos mesma ia vide engolida a media de la onda; la resta acorda con la dises de tua madre." * Un om: Oronte. El ia dise apena estas, cuando subita la nube ensircante fende se e puri a aira abrida. Enea ia resta e ia brilia en la lus clar, simil a un dio par fas e spalas; car sua madre mesma ia espira a sua fio capeles bela e un lus rojin de jovenia e a sua oios refinas joiosa: como la belia cual manos ajunta a ivor, o cuando arjento o marmo de Paros es monturida en oro jala. * manos: de un artiste. * Paros: un isola en la Mar Ejeo, famosa per sua marmo. Alora el parla tal a la rea, e dise subita, nonespetada par tota: "Me, ci tu xerca, es asi presente, Enea la Troian, saisida de la ondas Libi. Tu, ci sola ia compatia la sufris nonespresable de Troia, ci comparti tua site e casa con nos, lasada par la Danaanes, consumada par tota avenis de tera e mar, e povre de tota, Dido, dona a tu la grasias meritada es ultra nosa capasia, e ultra lo de cualce parte en cualce loca de la raza Dardanian, cual es sperdeda tra la mundo grande. Ta ce la dios porta premios meritada a tu, si la divines regarda la dedicadas a cualce grado, si la justia e un mente consensa a se de virtua es cualce cosa en cualce loca. Cual edas tan joiosa ia pari tu? Cual jenitores tan grande ia produi un tal? Con ce la rios va core a la stretas, con ce la ombras va traversa la presipes de la montes, con ce la sielo va nuri la stelas, tua onora e nom e lodas va permane sempre, sin relata a la teras cual clama me." Pos parla tal, el xerca Ilioneo con mano destra, e Seresto con sinistra, e otras a pos, Gia forte e Cloanto forte. Dido Sidonian ia es stonada, prima par la apare de la om, a pos par sua fortuna tan mal, e el ia parla tal de boca: "Cual fortuna xasa tu, fio de diva, tra tan multe periles? Cual potia forsa tu a costas savaje? Esce tu es acel Enea ci Venus favorente ia pari a Ancise Dardanian, a la onda de la Simois Frigian? E vera, me recorda ce Teucro ia veni a Sidon, espulsada de sua pais tradisional, xercante un rena nova con aida de Belo; alora mea padre Belo ia es destruinte Cipros rica, e teninte lo en domina como vinsor. * Teucro: duifrate de Aias, espulsada par Telamon, padre de Aias, cuando Aias ia es matada e Teucro no ia venja. * Belo: un re lejendal de Tiro. Ja de acel tempo la cade de la site Troian es conoseda a me, e tua nom e la res Pelasgo. El mesma, enemi, ia leva la Teucranes con loda notable, e ia opina ce el desende de la radis antica de la Teucranes. Donce veni, jovenes, entra su nosa tetos. Un fortuna simil ia vole ce me, ance lansada tra multe sufris, senta final en esta tera. No stranjer de malia, me aprende aida la miseras." * Pelasgo: un raza cual ia ocupa Elas ante la elinicas, ma asi representante la elinicas. * El mesma: Teucro. Tal el recorda; a la mesma tempo el gida Enea a su la tetos real, a la mesma tempo el proclama un onora per la templos de la dios. E no min, entretempo, el envia dudes bovones a la cameradas a la costas, sento dorsos capelosa de porcos grande, sento ovetas grasosa con sua madres, la donadas e joia de la dio. * onora: un sacrifia. * la dio: probable Baco, dio de vino, ma esta linia de la poesia es noncompleta. Ma la construida interna es merveliosa ordinada con luso de re, e los prepara un banceta su media de la tetos: tapetos fabricada con arte e purpur gloriosa, arjento enorme sur la tables, e la atas corajosa de sua padres gravada en oro, un serie la plu longa de avenis trasada tra tan multe omes, de la orijina antica de la raza. Enea (car sua ama padral no ia tolera ce sua mente reposa) ia envia Acate rapida a la barcos, afin el trae esta novas a Ascanio e gida el mesma a la site; tota la cura de la jenitor cara sta en Ascanio. El comanda ance la trae de donadas, saisida de la ruinas Ilian, un capa rijida con imajes e oro e un velo texeda a la bordas con acanto jala, vestes de Helene Argivo, cual el ia porta de Micene cuando el ia viaja a Pergamo e sua sposi nonlegal, un donada merveliosa de sua madre Leda: un setro ance, cual Ilione ia porta a ves pasada, la plu vea de la fias de Priamo, e per la colo un colareta de perlas, e un corona duple con jemes e oro. Rapidinte per estas, Acate ia estende sua via a la barcos. * Micene: un site en la Peloponeso, asi representante la intera de Elas. ---- Venus solisita ce la dio Cupido imita Ascanio (la bebe de Enea) per crea sentis madrin en Dido, afin Dido deveni enamada par Enea. Ma la Citeran turna enganas nova, intendes nova en sua peto, afin Cupido, mutada de forma e fas ta veni en loca de Ascanio dulse, e par donadas ta ensende la rea a folia, e ta entretexe foco en sua osos; vera el teme la casa nonserta e la Tirianes duple parlante; Juno cruel arde el, e sua ansia recore a la prosimi de note. Donce con esta dises el parla a Amor alida: * Citeran: Venus. * duple parlante: enganosa. "Fio, mea fortia, mea sola potentia grande, fio, ci rejeta la misiles Tifonal de la padre suprema, a tu me fuji e solisita umil tua divinia. Ce tua frate Enea es lansada sirca tota costas par la odia enemin de Juno es conoseda a tu, e tu ia dole comun en nosa dole. Dido Fenisia teni esta om, e retarda el con dises atraente; e me teme a do la ospitia de Juno va verje; el no va sesa a un xarnier de fortuna tan importante. * misiles Tifonal: lampos cual Jupiter ia usa per vinse la monstro Tifon * padre suprema: Jupiter * xarnier de fortuna: un momento cual deside la futur Per esta razona, me scema ja prende la rea par enganas e ensirca el con pasion, afin el no va cambia sua deside par alga influe divin, ma va es tenida a mea lado en amor forte per Enea. Como tu pote fa esta, aseta aora mea pensa. La xico real, mea cura la plu grande, par comanda de sua padre cara, prepara vade a la site Sidonian, portante donadas restante pos la mar e la flamas de Troia: me va asconde el, aturdida par dormi, en mea casa santa sur Citera alta o sur Idalio, afin el no va pote en alga modo sabe la enganas o apare a media de los. * Citera: un isola en la Mar Ejeo * Idalio: un monte sur Cipros, santa de Venus Per no plu ca un note, ta ce tu falsi sua forma par engana, e apone la fas conoseda de la xico como xico, afin, cuando Dido multe felis aseta tu a sua peto entre la tables real e la vino fluente, cuando el va dona abrasas e fisa besas dulse, tu va espira un foco ascondeda e engana el con venena." * como xico: Cupido mesma es un xico * tables: de la banceta * vino: Verjilio representa esta par Lyaeus, un nometa de la dio Baco La Ama obedi la dises de sua madre cara, e desapone sua alas, e pasea joiosa con la paso de Iulo. Ma Venus iriga la membros de Ascanio con reposa calma, e la diva leva el, abrasada a sua peto, a la bosces alta de Idalio, do majoran mol, respirante en ombra dulse, ensirca el con flores. * La Ama: Cupido ---- On fa un banceta lusosa, incluinte un ofre de vino a Jupiter e un canta sur astronomia. Dido demanda ce Enea raconta tota sua aventuras. E aora, obedinte sua dise, el ia vade e ia porta la donadas real per la Tirianes, felis con la gidor Acate. Cuando el veni, la rea ia posa ja se sur un sofa de oro con cortinas orgulosa e ia loca se a la media. Aora padre Enea e aora la jovenes Troian asembla, e reclina sur cuxines purpur. La servores dona acua a sua manos, e furni Ceres de sestos, e porta teletas con pelos suave. * Ceres: la diva de sereal, asi representante pan. On ave sincodes servores fema a interna, de cual sua taxe es pone la comeda longa en ordina, e adora la Penates con flamas; on ave sento otras e la mesma cuantia de servores mas de eda egal, ci carga la tables con comedas e pone la copas. E vera ance la Tirianes ia asembla en fola tra la atrio deletante, comandada a reclina sur la sofas decorada. Los mervelia a la donadas de Enea, los mervelia a Iulo e la fas briliante e parolas finjeda de la dio, e a la capa e la velo decorada con acanto jala. Spesial la fem Fenisia nonfelis, condenada a ruina futur, no pote sasia sua mente e el flami cuando el regarda, e es emosiada egal par la xico e la donadas. La xico, cuando el ia pende en abrasa de la colo de Enea e ia sasia la ama grande de sua padre suposada, xerca la rea. Esta con sua oios, esta con tota sua peto teni el e de tempo a tempo caresa el sur sua vasto, Dido, no sabente ce un dio tan grande senta sur el, misera; ma la dio, memoriosa de sua madre Acidalia, comensa aboli Siceo, e atenta surprende con ama vivente sua spirito ja longa dormosa e sua cor nonabituada. * Acidalia: un nom de Venus, prendeda de un fonte santa de acua en Elas * Siceo: la sposo mor de Dido Pos cuando on ave la reposa prima entre la comedas, con tables vacuida, los sta boles grande e los coroni la vino. Un ruido aveni su la tetos, e los rola sua vose tra la salas spasiosa; lampas ensendeda pende de la sofitos de oro, e torxas vinse la note con flamas. Asi la rea ia esije un bol pesosa con jemes e oro, e ia pleni lo con vino nonmiscada, un cual Belo e tota de Belo ia pleni abitual; pos alora, silentia ia deveni su la tetos: * coroni la vino: cisa par versa lo en la boles per coroni la banceta, o cisa par ajunta garlandas * ruido: de conversa * nonmiscada: la vino en la otra boles (coronida) ia es diluida per bevi "Jupiter -- car on dise ce tu dona leges per ospitores e ospitadas -- ta ce tu vole ce esta dia es joiosa per la Tirianes e la viajores de Troia, e ce nosa desendentes va recorda esta; ce Baco, donor de joia, es presente, e Juno beneficante; e, Tirianes, ta ce vos foli favorosa la asembla." El ia dise, e el ia versa un onora licuida sur la table, e, pos la versa, el la prima ia toca lo asta la borda de sua labios; a pos el ia dona lo defiante a Bitias; el ia consuma nonpigra la bol spumante, e ia moia se con la oro plen, la otra nobiles a pos. Con sua lira de oro, Iopas de capeles longa resona, ci Atlas la plu grande ia instrui. Esta canta la luna vagante e la eclises de la sol; de do la raza de umanas e la bestias; de do la pluve e la focos; Arcturo e la Hiades pluvosa e la Bovones jemelo; perce la soles de inverno freta tan per bani se en la mar, o cual retarda impedi la notes lenta. La Tirianes multipli en sua aplaudi, e la Troianes segue. * focos: lampos * Arcturo: un stela * Hiades: un grupo de stelas, sur cual on ia dise ce sua reposa predise la pluve * Bovones: la constelas oji nomida la Urso Grande e la Urso Peti, cual ave la forma de un arado tirada par du boves E vera ance Dido nonfortunosa ia estende la note con parla diversa, e ia bevi longa la ama, demandante multe sur Priamo, multe sur Hector; aora con cual armas la fio de Matini ia veni, aora como ia es la cavalos de Diomede, aora como grande ia es Acile. "Ma fa plu," el vosi, "e dise a nos, visitor, de la orijina prima, la trucos de la Danaanes, e la desastres de tua popla, e tua vagas; car ja la estate sete porta tu vagante tra tota teras e ondas." * fio de Matini: Memnon, ci ia aida defende Troia @T Libro 2 @L leteratur/eneida/libro_2 @A Vergilio, tr. Chabi ====== Libro 2 ====== Tota ia clui la boca e ia escuta con atende e la grande Enea ia parla tal de sua alta sofa: «Grande rea, cual tu comanda me nara renovi la suvenir triste de nosa destina: racontante a te como la danaos ia destrui la funda de Troia e acel rena misera, asustante desastre, cual me ia vide e de cual me ia es parte. Ci, cuando nara tal desastres, ci, an no Ulise, ta pote nara sin plora? E ja la note umida apare en la sielo e la stelas briliante invita a dormi. Ma, considerante ce tu ave tal interesa en nosa mal fortuna, e tu desira conose la desastrosa fini de Troia, me va freni mea larmas e va raconta cual ia aveni. Rompeda par la gera e impedida par la destina, la xef elinica, aora ce tan multe anios ja es pasada, construi per arte divin de Palas un cavalo tan alta como un monte, con sua costelas entretexeda con plances de abeto. Los finje ce lo es un ofre per sua reveni secur; esta es la rumor cual los fa ce nos crede. Asi, en sua lados oscur, los enclui ascondeda omes la plu bon e fidosa e completa la ventre con persones armada.» «On ave en vista de Troia un isola multe conoseda, Tenedos, rica en la tempo cuando la rena de Priamo ia sta, e cual oji sola es un baia e un ancoreria nonsecur per la barcos. Asi ia avansa la elinicas e asconde en la plaia abandonada. Nos ia pensa ce los ia vade a Micenas. Tal tota la tera troian es librida de sua longa tristia. La portes es abrida, lo es joia sorti de la site e vide la campas dorica, la locas ja libre de enemis e la plaia abandonada. Asi la armada dolopian ia campa, asi la cruel Acile; asi la flotila ia es posada; asi ia encontra nos en la batalia. Alga ia es stonada ante la donada de mori de la virjin Minerva, e ia mervelia vidente la cavalo masosa: Timete ia es la prima ci consela porta lo a la site e loca lo en la fortres de site, o lo ia es tradi o tal ia es la destina de Troia. Ma Capi, e con el la plu saja, ia vole ce lansa lo a la mar esta encanta de la elinicas, esta desfida donada, o ensende lo de su, o esplode la ventre. La fola vasilante ia es divideda en du partitos oposada. Alora Laocoon freta zelosa de la fortres de site, per fronti los, un grande fola con el, e cria de distante: "O sitadanes nonfelis, cual es esta folia? Esce vos pensa ce la enemis ia naviga de asi? O esce vos pensa ce la danaos porta dona donadas libre de tradi? Es tal la reputa de Ulise? O la aceanes es a en de la lenio ascondeda, o lo ia es construida como un macina per usa contra la murones, o per spia nosa casas, o per cade sur la site de supra, o lo asconde otra engana: troianes, no fida vos de esta cavalo! Cualce cosa lo es, me teme la danaos an cuando los porta donadas. Tal disente, el ia xuta sua grande lansia contra la lado de la creada, con multe forsa a la ventre curva. La lansia ia fisa tremante e de la ventre la cavetas ia resona e ia cruji. E si la fortuna de la dios e nosa mente, el ia ta provoca nos mar la asconde de la elinicas con aser: Troia ancora ta sta, e tu, tore alta de Priamo, ta resta. Entretempo, vide como alga pastores troian criante forte, ia tira un joven, sua manos liada a retro de sua dorso, a la re. Los ia trova la om acaso, un stranjer. Los ia dona el con un sola ojeto: abri Troia a la elinicas. El ia confida corajosa, per cualce fini, o entretexe sua mentis o vade a un mori serta. De tota locas on vade a vide el, e la jovenia troian compete per burla de la caturada. Aora, escuta la tradi de la elinicas e aprende de un sola crimin la natur de totas: "Ai! Cual tera aora -el ia dise-, cual mares ta pote garda me o cual resta a fini per me nonfortunosa, ci me no ave un loca entre la danaos e an mea enemis troian clama per mea sangue!" Con esta lamenta el ia cambia nosa umor e ia pasi nosa impulsas. Nos ia demanda el sur sua familia, cual novas el ia trae, e cual es, prisonida, sua fida. "Me va nara a tu, o re, tota la istoria, cualce cosa ta aveni. Me es elinica, me no va nega esta. Esta prima. La fortuna ia fa me un om misera ma, malvolente como el es, el no ia fa Simon un finjor mentinte. Cisa tua ia oia parla de Palamede, naseda de la sangue de Belo, e la nom e la gloria de esta geror famosa ta veni a tua oreas: falsa acusada de tradi, perdeda par un atestor falsa, la elinicas ia envia el a mori car el ia oposa la gera, el ia es nonculpable, oji cuando el no vide plu la lus, los ia regrete lo. Mea padre, como sua acompanior e liada par sangue a el, el ia envia me de mea plu joven anios xerca asi su sua ordinas la gloria de la armas. En cuando el ia manteni sua potia e el ia ave fortia en la asemblas de res alga nom e onora nos ia ateni. Ma cuando el ia abandona la tera de la viventes par causa de la jelosia de Ulise (tota vos conose esta istoria) me ia lisca en la lamenta un vive oscur e misera, colerida par la mori de mea ami nonculpable. Me no ia silenti, e me ia jura, si la Fortuna ia permete me, cuando me ta reveni vinsor a mea propre pais Argos, me ta venja Palamede, e mea jura ia provoca un tempesta de odia. Esta ia es la paso prima de tota mea problemes. De alora, Ulise ta persegue me con mil acusas nova, el ia estende mil rumores entre la popla, el ia xerca la armas e un aidor en sua odia, e en fato el no ia para asta la momento en cual el ia fa Calca sua seguor... ma, perce esta naras suprafluente cual cisa irita vos? Perce me va parla, si vos crede ce tota la elinicas es la mesma e si vos es fatigada de escuta me? Lo es ora ce vos fa paia me la custa: tal ia vole lo la de Itaca e la fios de Atreo ta paia vos felis!" Alora vera nos ia arde per demanda la causas, stranjeres como nos ia es a malvolentes tan grande de cual es capas la tradi elinica. El ia segue, con emosia finjeda: "Frecuente la elinicas, fatigada de tan longa gera, ia desira abandona Troia, e reveni a sua propre pais; e como me desira ce los ta ia fa lo! Frecuente un tempesta ferose ia clui la via de la mar e la venta de sude ia asusta los en sua fuji. Confondeda, nos ia envia Euripilo per demanda la oraculo Febo, e el ia veni de la santeria con esta responde: "O elinicas! Con sangue de un virjin sacrifiada vos ia pasi la ventas cuando vos ia prima veni a la plaias de Ilion; con sangue vos debe oteni la reveni e sacrifiante un elinica!" Cuando esta dise ia veni a la oias de la folia, los ia es aturdida en sua cores, e un trema fria ia core tra sua medula. A ci la fortuna es preparante esta condena? A ci clama Apolo? En esta la re de Itaca tira la previdor Calca a media de totas e demanda declara la vole de la dios. E aora multe ia anunsia ce me ia es la ojeto de la crimin cruel de la conspiror e silente ia vide cual ia veni. En des dias el ia silenti, resistente denunsia par sua labios a algun e destina el a mori asta ce, forsada par la crias alta de la itacan, el ia comensa parla seguente lo acordada con el, e el ia condena me per sacrifia". "Totas ia aproba, e cual tota ia teme per los mesma los ia enforsa con pasientia, cuando ia turna en la ruina de otra om. La dia de teror ia veni, per me la rituos e la ofres salosa ia es preparada, e filetes per mea tempes, cuando, me confesa, me ia aranca me de mori e ia creve mea lias e ia asconde tota note entre la algas de un lago fangosa asta ce los ia debe prepara la vela per naviga, en caso los ta fa lo. E aora me no ave espera de vide mea propre pais, no de vide mea dulse fios, no mea amada padre en ci cisa la elinicas ta venja mea fuji, e par sua moris, los ta espia esta crimin mea. Ma me prea tu, o re, par la dios ci conose la veria con cual me parla, par cualce fida ancora trovada entre mortales, ave compatia per tal angusa, ave compatia per un spirito cual sufri tristia nonmeritada". Multe compatiosa par sua larmas, nos ia amnestia sua vive. Priamo mesma comanda desecuri la polsos e la cordas tensada e dirije a el esta parolas amin: "Cualcun ci tu es, de aora oblida la elinicas, asentes de asi per sempre, tu va es un de nos. E responde con veria, a esta cual me va demanda tu: "Con cual ojeto ia construi la elinicas esta masa enorme de cavalo? Ci ia construi lo? Cual es sua intende? Esce lo es un ofre relijiosa o un macina de gera?" El ia dise e Sinon, educada en la rusosia e artifisias de la elinicas, ia esclama levante sua manos libre de sua prisones a sielo: "O, focas eterna e tua altia nonviolable, ta ce vos es mea atestas; vos, altares e maldiseda spadas cual me ia evade, e rosarietas de la dios, cual me ia vesti como vitim, ta ce vos es atestas de la veria de mea parolas! Ta ce me pote rompe mea obligas formal con la elinicas, me pote odia los e revela tota cosas ascondeda cual los ia trama, no obliga lia mea a la pais propre. Ma tu, o Re, segue cual tu ia promete e tu, o Troia! librida par me, garda me tua fida si me dise la veria, e tal me pote recompensa tu! Tota la esperia de la danaos e sua confida en comensa la gera ia resta sur la aida de Palas. Ma de la tempo en cual la fio nonrelijiosa de Tideo e Ulise, la autor de la crimin, ia osa sutrae de la templo santa la Paladion fatal, pos mata la gardores de la santeria, e ia saisi la imaje santa, e con manos sanguosa ia osa toca la filetes de la diva virjin, la espera ia comensa descrese e sua fortias ia retrosede, sutraeda de los la proteje de la diva. E con no dutosa indicas Tritonia ia dona sinias de esta. Apena la imaje ia es locida a en la campa, de la oios levada ave flamas vibrante, la suo salada ia core sur la membros e, a tres ves, lo es stonante relata lo, le propre diva ia aoare de la solo con un scermo e un lansia tremante. @T Libro 3 @L leteratur/eneida/libro_3 ====== Libro 3 ====== Pos ia plase a la dios suverti la impero de Asia e la raza nonculpable de Priamo, pos la cade de la orgulosa Troia, e pos cuando la site de Neptuno ia femi de la tera, nos ia es gidada par la augurias de la sielo a xerca escluidas en desertos. Sirca de Antandro e en la frigian Ida nos ia construi un flotila, nonserta a do la destina va gida nos, a do nos va es permeteda stabli. Me asembla me persones: apena ia comensa la estate cuando me padre Ancise ia permete nos estende la velas a la destino, e alora me ia abandona plorante la costas e portos de me propre pais e la campos do ia sta Troia. Escuida, me ia viaja sur la mar profonda con me cameradas e fio, mea Penates e nosa grande dios. @T Libro 4 @L leteratur/eneida/libro_4 ====== Libro 4 ====== Entretempo la Rea, ferida a multe tempo a ante per un ama intensa, nuri la dole con sua sangue, debilida per un foco ascondeda. La coraje de la eroe frecuente reveni a sua mente e ance la nobilia de sua linia de familia: sua imaje e sua parolas adereda es a sua cor e la ama no dona calmia a sua corpo. La aurora seguente ia lumina la tera con la torxa de Febo, e ia sperde de la sielo la ombras rosiosa cuando, deliriosa, tal ia parla Dido a sua sore, con ci compati sua cor: "Ana, sore mea, cual sonias es esta ce atera me? Ci es esta invitada stranjer ci ia entra en nosa casa? Tan nobil, tan corajosa e tan jenerosa! Me crede lo ben (e lo no es un ilusa vana, ce el veni de la linia de familia de la dios. Lo es la teme cual demostra la spiritos, ma ai!, per cual destinas no ia es probada! Cual geras el ia referi a nos! Si me no ta porta en mea mente, fisada e nonmovable, la deside de uni con zero om en la lia de sposia de cuando la mori ia froda mea prima amor, si me no es fatigada de la leto e la torxa de sposi, a esta fali, cisa, me ta sede! Me confesa a tua, sore, de la mori de mea nonfortunosa spos Siceo, e la frati de mea casa par la asasina de mea frate, el sola ia convinse mea desira e ia suverti mea anima bambolante. Me senti denova un sintil de la foco pasada, ma me prefere ce la tera engoli me asta sua profondia, o ce la Padre omnipotente lansa me con sua raio a la ombras (la ombras pal e la note deplorable de Erebo) ante, o vergonia! me viole o rompe tua leges! Acel ci prima ia lia a me, acel ia porta mea cor: ta ce el manteni lo, el garda lo en la tomba! Parlante tal, el ia pleni sua peto con sua larmas. @T Libro 5 @L leteratur/eneida/libro_5 ====== Libro 5 ====== Entretempo Enea con sua flotila ia es aora manteninte secur sua curso, e fendente la ondas cual ia oscuri su la venta de norde, vidente retro a la murones de la site cual aora brilia con la flamas de la funera de la nonfelis Elisa. @T Libro 6 @L leteratur/eneida/libro_6 ====== Libro 6 ====== Tal ia parla Enea, plorante, e permete tota controla a sua capitanes e ia lisca a fini a la costas eubean de Cumas. Los ia turna sua proas a la mar, ia securi la ancores e la barcos curva ia linia la plaia. La grupo joven ia salta zelosa a la costa hesperian: alga ia xerca la modo per fa foco contenida en venas de petra focosa, alga ia invade la bosces, nido densa de bestias, e ia mostra a sua cameradas la rios cual los ia descovre. Ma la relijiosa Enea ia xerca la culminas, do Apolo governa en la altia, e la cavon enorme prosima, la loca secreta de la Sibila asustante, a ci la profeta delian inspira eselentia de mente e spirito e revela la futur. Pronto los ia entre la bosce de Diana e la casa orosa. Dedalo, tal la istoria developa, fujinte de la rena de la re Minos, ia osa fida se mesma a la aira con alas rapida, e liscante su vias nonconoseda en dirije a la jelada Norde, e ia flota en aira su la colina de Calcis. Asi, arivante per prima ves a tera, el ia dedica a tu, Febo, sua remos con alas e ia construi un templo enorme. Sur la portas, la mori de Androgeo; alora la desendentes de Cecrops, comandada (miseria!) a paia la puni de un seti de sua fios vivente a cada anio; la vaso sta pos la estrae de sortes*. A fas, asendente de la mar, la isola Creta: asi representada es la cruel ama de la bove mas, la delirio de Pasifae e la Minotauro, sua enfantes ibride, rejistra de sua ama monstrin. @T Eneida @L leteratur/eneida/xef @A Vergilio, tr. Simon Davies ====== Eneida ====== Un poesia epica latina par vp>Verjilio. * Libro 1 ia es traduida par Simon Davies. * La comensas de Libros 2--6 ia es traduida par Chabi. @O La esense e futur de la idea de un lingua internasional @T Capitol 1 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_1 @A L. L. Zamenhof, tr. Simon Davies @D 2010 Un reporta scriveda par Sr Unuel((Un nom falsa, leteral "un de" [la popla] en esperanto)) e lejeda (en un forma alga cambiada e cortida) par Sr L. de Beaufront en la congresa de la Asosia Franses per la Avansa de la Siensas (Paris, 1900). Raporto verkita de s-ro Unuel kaj legita (en formo iom ŝanĝita kaj mallongigita) de s-ro L. de Beaufront en la kongreso de l'Association Française pour l'Avancement des Sciences (Parizo, 1900). ====== Capitol 1 ====== Tota ideas, cual va ave un rol importante en la istoria umana, ave sempre la mesma fortuna egal. Cuando la ideas apare, la persones contempora encontra los con no sola un desfida notable ostinosa, ma an un enemia nonesplicable. La abrivias de esta ideas debe batalia multe e sufri multe. On regarda los como persones loco, enfantin nonsaja, o final e direta como persones multe nosiva. On ave persones ci ocupa se con asurdas de tota spesies multe nondirijeda e nonusosa, cuando estas es mera a la moda e en conforma con la ideas costumal de la popla. An cuando tal persones benefica no sola de tota bones de la vive, ma ance de la nom onorosa de "persones instruida" o "rolores usosa en la popla", la abrivias de ideas nova encontra no otra cosa estra burlas e atacas. La enfante vagante, ci encontra prima los, e ci ia aprende ja vera poca, regarda la abrivias de alta e dise a los ce los ocupa se en cosas nonsaja. La jornaliste, ci encontra prima los, scrive articles e notas "astuta" sur los, sin aseta la taxe de conose, a la min a alga grado, la cosa sur cual la abrivias labora vera. E la popla, ci vade sempre como un manada de oveas pos la persones criante, fa ries e riones, e no demanda se, an per un minuto, esce on ave an un gota de sensa e lojica en tota esta burlas "astuta". Sur esta ideas, "la moda es" parla en no otra modo estra un surie de ironia e nonrespeta. Donce A e B e C condui ance tal, e tota de los teme entra, an per un minuto, en pensas seria sur la idea burlada, car los "sabe ja" ce "vera lo conteni sola cosas nonsaja", e los teme ce, en alga modo, on ta ajunta los mesma a la grupo de "acel persones nonsaja" si los atenta relata seria a esta cosa nonsaja an per un minuto corta. La persones es stonada "como, en nosa tempo pratical, tal fantasiores pote apare, e per cual razona on no pone los en la casas de locos". Ma alga tempo pasa. Pos un serie longa de batalias e sufris, la "bufones fantasiante" ia ateni la gol. La umanas ia deveni denova plu rica par un reali importante, e los estrae de lo la usas la plu vasta con formas la plu diversa. Alora la situa cambia. La cosa nova, cual ia deveni ja forte, pare a la persones es tan simple, tan "comprendable par se mesma" ce on no comprende como on ia pote vive sin lo tra milenios longa. Cuando la desendentes leje la racontas de la disposa oposante de la persones ci ia es contempora con la nase de la idea, los vera no vole crede, e los pensa ce tota esta ia es imajinada par la scrivores de istoria per burla la jeneras mor. "Esce," los dise, "la mundo intera a acel tempo ia es vera composada de persones stupida? Esce persones ia esiste vera, ci ia denunsia la abrivias con tal oposas asurda? E esce la otra persones ia resta silente, e la enfante prima de sinco anios, ci encontra los, no ia dise a esta criticores: 'Seniores, vosa parolas es vera xocante, asurda, e sin funda, e la replica es ja situada direta ante vosa nases!'? Tota no comprendable! Clar, la istoristes esajera!" Leje la istoria de la nase de cristianisme e de alga ideas grande en la campo de moralia, filosofia, e siensa. Leje la istoria de la descovre de America, de la introdui de ferovias, etc, etc. En cada loca, intera la mesma cosa. "Es ist eine alte Geschichte, doch bleibt sie immer neu." [deutx: La nara es vea, donce lo resta sempre nova.] La lus apare como un cosa nesesada a la person ci sta distante, ma a los ci sta prosima, lo talia sua oios e los labora per estingui lo. La idea de Colombo, ce "un via ueste a India debe esiste", pare a nos aora es tan simple, tan natural. E vera nos no vole crede ce, a un eda pasada, persones ia pote esiste ci sabe ja ce la tera es un globo, ma ci es capas de duta ce on pote veni a cada pais no sola de este, ma ance de ueste, e ce on pote trova paises interesante e nonconoseda a nos en esta ueste nonesplorada. Cuando nos leje la oposas cual on ia fa alora a Colombo -- per esemplo, ce no person ia viaja ja a ueste de Europa, donce esta no es posible; ce Dio ia proibi ce on fa esta; ce la barcones va desende a su e no va pote asende denova per reveni...; etc -- nonvolente, nos demanda nos como persones matur ia pote parla tal cosas asurda, ante cual cada enfante en nosa tempo ta roji. E an tal, en acel tempo, on ia opina ce esata esta oposas naive es veras cual permete no duta, opinas la plu lojical de tota la mundo pratical, e on ia trata la ideas de Colombo como cosas enfantin cual merita no spesie de atende. Cuando on ia mostra a la mundo la fortia de la vapor e sua manera de usa, on ta suposa ce cual person pratical ta pote dona cualce razona contra lo? E an tal, la inventor ia debe tolera tan multe batalias, sufris, e burlas per multe anios! E an cuando on ia susede ateni la gol, cuando en England la locomotivas ia es ja seguente sua cursos en un modo enorme usosa per tre anios completa, an alora, sur la continente de Europa, persones instruida e an corporas instruida intera no ia regarda simple e no ia deveni convinseda, ma los ia scrive ancora teses en pensa profonda cual dise ce la construi de locomotivas es un empresa enfantin, ce lo no es posible, ce lo es nosiva, etc. Como esta es? nos demanda nos. Esce esta ia es un spesie de stupidia epidemica en cada person? Esce tal jeneras ia esiste vera? Si, tal jeneras ia esiste, e nos, ci es aora stonada, es vera no plu bon ca los, e nosa netos no va es plu bon ca nos. Tota esta persones an con sua oposas e atacas ofendente asurda no ia es stupida, an si cisa los pare tal a nos aora. Sua culpa intera ia ave sola esta forma: seguente la inertia spirital natural de cadun de nos, o los no ia vole judi la apares nova naseda -- preferente restrinje se a ries cual aida sua sania -- o los ia comensa judi con un convinse ja preparada ce la cosa proposada a los es nonrealable. E los ia labora per conforma tota sua razonas a acel convinse ja fada, sin persepi ce esta razonas ave intera no funda, e contra la razonas de la defendores de la idea nova los ia clui sua serebros par securadores la plu durante. E donce la razonas de la defendores, ci ia labora per demostra la posiblia de la cosa "sur cual cadun sabe ja ce lo no es posible", ia debe pare tan enfantin a acel persones inerte como sua oposas de acel tempo pare aora a nos. A tal ideas -- cual pare a la contemporas como fantasias vacua, e a la desendentes como cosas tan natural ce los no comprende como la persones ia vive sin los tra milenios -- a tal ideas esta parteni ance: la idea de introdui un lingua comun per la comunicas entre poplas diversa. Cuando nosa desendentes va leje en la istoria ce la umanas, esta res de la tera, esta representores la plu alta de la inteleto de la mundo, esta dios minor, ia vive, la unes con la otras, tra milenios longa sin comprende mutua, los simple no va vole crede. "Vera, per esta on no ia nesesa un spesie de fortia supernatural," los va dise. "Cadun de esta persones ia posese serta un colie de sonas abitual, per cual el ia pote es comprendeda en un modo tota esata par sua visinas la plu prosima. Donce como los no ia veni a la idea de acorda entre se ce on ta introdui un de tal colies de sonas abitual per la comprende mutua entre tota persones? En un modo simil, per la plu de la poplas instruida, on ia introdui ja ante multe tempo un colie abitual de mesuras, un alfabeta abitual, alga sinias musical abitual, etc!" Nosa desendentes va es indiniada cuando los aprende ce la persones, ci ia labora per la introdui de un lingua comun, ia es burlada par jestis contempora como manicas, bufones, ci no ia merita la nom de persones seria; ce cadun con testa vacua ia pote broma en la jornales sur esta persones, tan multe como el ia vole, e ce on ia ave no person ci ta dise a acel testas vacua: "Vos pote trova ce esta ideas es realable o nonrealable -- ma burla los, an sin comensa conose los, es vergoniosa, seniores!" Nosa desendentes va fa riones de la cor cuando los oia acel oposas naive cual multe de nosa contemporas ia fa contra la idea jeneral de un lingua internasional, e de la idea spesial de un lingua artifisial. Tal, como nos relata con un surie compatiante a acel de nosa treavos ci cisa ia protesta contra la introdui de un alfabeta artifisial ante alga milenios, criante con la sertia de un instruida -- ma intera sin atesta -- ce medias per espresa nosa pensas es ojetos organal, natural, creada par la istoria (la scrive par desinias ieroglifal) e no capas de "es creada en un sala de studia" -- tal nosa desendentes va burla aceles de nosa contemporas ci declara autoriosa ce un lingua no pote es artifisial creada, sola par causa de la fato noninformosa ce la linguas presente mesma ia crea en un modo sieca. "Asta aora no ia es, donce no pote es!" "Como me pote crede," un aprendor con des anios de eda va dise a sua instruor en la sentenio veninte, "ce on ia ave persones ci ia nega la posiblia de esiste de un lingua artifisial cuando, ante sua nases, un tal lingua ia esiste ja, ia ave ja un leteratur rica, e ia reali ja en la pratica tota funsiones cual on pote esije de un lingua internasional, e esta seniores, en loca de babela sempre par teorias asurda, ia debe sola abri sua oios e regarda! Esce lo es posible ce persones matur ta parla sempre en frases asurda refinada sur alga difere de la organos de vose entre la poplas, cuando cada enfante ia vide a cada paso ce membros de un popla parla estrema bon en la lingua de un otra popla!" E la instruor va responde: "Esta es vera noncredable, ma lo ia aveni an tal!" A la otra lado, en la tempo presente en la conserna de un lingua internasional, la costum e inertia spirital comensa gradal sede a la sensa sana comun. Ja tra un tempo longa, asi o ala en jornales e revistas diversa, articles apare plen de aproba per la idea mesma e per sua bataliores. Ma esta articles es ancora timida, como si la autores teme ce on no debe esposa los a desonora publica. Esta voses timida es perdeda en la coro multe forte de la criores e burlores, tal ce la majoria vasta de la popla, ci es abituada de vade sola a la loca do on cria la plu forte, e de opina ce cada burlor es saja, cada atacor es brava, e cada person atacada es culpable, regarda ancora la idea de un lingua internasional como un fantasia enfantin asurda. Nos no atenta convinse esta popla, car tota nosa parolas ta mori futil. Sola la tempo va convinse lo. Doman, lo va construi monumentos a la abrivias de la idea con acel mesma senti manadin con cual lo lansa oji mugre a los. Nosa leson es sola definida per los ci ia atenta relata a nosa idea con judi nondependente, ma ci, su la influe de opinas variosa oiada, ia perde sua ecuilibra, no sabe como los debe disposa, ta desira crede, e es tormentada a la mesma tempo par dutas constante. Per los nos va analise asi la demanda, esce nos, la amis de la idea de un lingua internasional, labora per alga utopia -- e esce nos es menasada par la peril ce tota nosa laboras va mori futil, como nosa oposores fa crede, o esce nos vade a un gol clar definida, nondutable, e asoluta atenable. Nos sabe, escutores respetada, ce vos es abituada de relata respetosa a sola acel razonas cual es plenida con multe sitas, entreteseda con multe nomes forte e autoriosa, e briliante con un monton grande de frases falsa siensin e alta volante. Nos averti vos ce tota esta no va es trovada en nosa leson. Si vos trova ce vos debe atende sola acel cual es liada con nomes forte, leje alga cosa scriveda sur un lingua internasional, e vos va trova ala un serie longa de siensistes gloriosa e autoriosa ci ia labora per la idea de un lingua internasional. Ma asi nos va abandona tota balasto nonesesada e va parla a vos sola en la nom de la lojica nuda. No atende la dises de Pedro o Johann, ma considera par vos mesma. Si nosa razonas es coreta, aseta los -- si los era, lansa los a via, an si miles de nomes forte sta pos los. Nos va analise sistemosa la demandas seguente: 1) esce on nesesa un lingua internasional; 2) esce lo es posible en prinsipe; 3) esce on ave un espera ce vera on va introdui lo en pratica; 4) cuando e como on va fa esta, e cual spesie de lingua on va introdui; 5) esce nosa labora presente gida a alga gol definida, o esce nos ata ancora sieca e risca ce nosa laboras va mori futil, e persones pratical debe ancora sta separada de nos asta cuando "la cosa clari se". @T Capitol 2 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== Esce on nesesa un lingua internasional? Esta demanda par sua naivia va evoca un rie en la jeneras futur, tal como nosa contemporas ta comensa rie, per esemplo, a la demanda "esce on nesesa la posta?" La majoria de la mundo intelijente va trova ja aora ce esta demanda es intera nonesesada. An tal, per coere, nos fa esta demanda, car on ave ancora multe persones ci responde "no" a lo. La razona solitar, cual alga de esta persones ofre, es la seguente: "Un lingua internasional va destrui la linguas nasional e la nasiones." Nos confesa ce, an pos rompe tan multe nosa testa, nos ia pote en no modo comprende como lo ta es un aveni nonfelis per la umanas si, a un dia bela, lo ta evidenti ce no ave ja plu nasiones e linguas nasional, ma ave sola un familia de tota umanas con un lingua de tota umanas. Ma ta ce nos suposa ce esta ta es en fato un cosa asustante, e nos va freta per calmi esta seniores. Un lingua internasional desira sola dona la capasia de comprende mutua a la persones de poplas diferente, ci sta la un ante la otra como mudas -- ma lo intende en no modo misca se en la vive interna de la poplas. La teme ce un lingua internasional va destrui la linguas nasional es tan egal riable como, per esemplo, la teme ce la posta, cual dona la capasia de comunica a los ci es distante la un de la otra, menasa elimina la conversas par boca entre persones! Un "lingua internasional" e un "lingua de tota la mundo" es du cosas intera diferente, cual on debe en no modo misca la un con la otra. Si nos ta suposa ce, a alga dia, la persones va conflue per fa un popla de tota umanas, en esta "aveni nonfelis" (como la xovinistes nasional va nomi lo) la culpa va parteni no a la lingua internasional, ma a la convinses e opinas cambiada de la persones. Alora la lingua internasional va fasili vera ce la persones ateni resultas sur cual on ia deside ja ce estas es prinsipal desirada. Ma si la intende de conflue no nase nondependente en la persones, la lingua internasional par se mesma va vole en no modo forsa un tal uni a la persones. Nos ta pone estra discute la demanda de la desira o nondesira per xovinisme nasional, e nos va nota sola esta, ce an la xovinisme la plu intensa e sieca no debe esclui la gol de un lingua internasional. Car la relata entre la gol de un lingua internasional e la xovinisme nasional es egal como entre la patriotisme nasional e la ama a sua propre familia. Esce algun pote dise ce la aumenta de comunicas mutua e acordas entre persones de acel mesma pais (per un gol patriota) menasa en alga modo la ama familial? Par se mesma, la lingua internasional no sola no pote debili la linguas nasional, ma en contrasta, lo debe gida sin duta a la forti grande e flori plen de estas. Car on nesesa mestri linguas stranjer diversa, on no pote aora encontra comun un person ci posese perfeta sua propre lingua. E la linguas mesma, cual es constante puiada la un a la otras, deveni sempre plu confusada, descapasi se, e perde sua ricia e encanta natural. Ma cuando cadun de nos va debe mestri sola un lingua stranjer (e ance multe fasil), cadun de nos va ave la posible de mestri completa sua propre lingua, e cada lingua va developa pronto en un modo la plu potiosa e briliante, librinte de la presa de multe visinas, e plen conservante, sola a se, tota la fortes de sua popla. La razona du, cual la enemis de un lingua internasional ofre, es la teme ce cisa un lingua internasional va es elejeda de entre la linguas nasional, e ce alora la persones no va prosimi mutua a se, ma ce alga popla va crase e engoli simple tota otra poplas, par causa de la suprapotia enorme cual el va oteni supra tota otra poplas. Esta razona no es intera sin funda. Ma on pote ofre lo sola contra esta o acel forma de lingua internasional cual es nonconsiderada e erosa. Esta razona perde natural tota sinifia, si nos fa ce on comprende ce un lingua internasional pote es, e va es, sola un spesie de lingua neutra, como nos va mostra a su. Donce, per alga tempo, si nos lasa estra discute la demanda de la posiblia o nonposiblia de introdui un lingua internasional (sur esta tema nos va parla a su), si nos suposa ce la introdui de un tal lingua depende sola de nosa desira, e si nos esclui cualce paso xocante mal en la eleje de la lingua, alora cadun debe acorda ce on pote parla en no modo, an la plu peti, sur la nosivia de un lingua internasional. Ma la benefica cual un tal lingua ta trae a la mundo es tan enorme e vidable per cadun ce nos vera no nesesa parla de esta. An tal, nos va dise alga parolas a esta tema, an si simple per dona completia a nosa analise. Esce vos ia considera a cualce tempo cual cualia ia leva la umanas a un loca tan nonatenable alta supra tota otra animales, cual es construida, en fato vera, a la mesma model como umanas? Nos debe tota nosa cultur e sivilia alta a sola un cosa: a la posese de lingua, cual ia capasi nos per la intercambia de pensas. Como lo ta es a nos, la res egosa de la mundo, si nos no ta pote comunica par lingua la unes con la otras, si cadun de nos ta debe developa tota sua sabes e inteleto per se mesma, como un comensor, en loca de usa -- par la intercambia de pensas -- la frutas ja matur de la esperia e sabes diversa de milenios longa, de miliones e miles de miliones de otra creadas simil a nos? Alora, nos no ta sta, an par la grado la plu peti, plu alta supra acel bestias diversa cual ambie nos e cual es tan nonsaja e sin defende! Prende de nos la manos e la pedes e lo cual tu vole, ma lasa a nos sola la capasia de intercambia la pensas -- e nos va resta egal como acel res de la natur, e nos va perfeti constante e nonsesante. Ma dona a cadun de nos an sento manos, dona a nos an sento sensas e capasias diversa, nonconoseda ante aora, ma prende de nos la capasia de intercambia la pensas -- e nos va resta como bestias nonsaja e sin defende! Ma si la capasia, multe noncompleta e multe limitada, de intercambia la pensas ia ave un sinifia tan enorme per la umanas, alora considera la benefica, enorme e comparable con no otra cosa, cual la umanas ta oteni de la lingua cual ta completi la intercambia de pensas, e par cual no sola A ta pote es comprendeda con B, C con D, E con F, ma cadun de los ta pote es comprendeda con cadun de la otras! Un sentuple intera de inventas la plu grande no va fa un revolui tan grande e beneficosa en la vive de la umanas como la introdui de un lingua internasional ta fa! Ta ce nos prende alga esemplos peti. Nos atenta tradui la leteratur de cada nasion a la linguas de tota otra nasiones. Ma esta engoli vera un monton nonproduosa jigante de laboras e mone, e an tal, an con tota, nos pote tradui sola un parte la plu nonimportante de la leteratur umana -- e, per cadun de nos, la majoria vasta de la leteratur umana con sua furnis rica de pensas variosa resta nonotenable. Ma cuando un lingua internasional ta esiste, alora tota cual apare en la campo de la pensa umana ta es traduida sola en esta un lingua neutra, e multe operas ta es direta scriveda en esta lingua, e tota produidas de la spirito umana ta deveni otenable per cadun de nos. Per la perfeti de esta o acel ramo de la sabes umana, nos organiza congresas internasional a cada paso. Ma los fa un rol tan misera cuando la partisipa en los es posible no per algun ci desira vera oia un cosa beneficante, no per algun ci vole vera comunica un cosa importante, ma sola per algun ci sabe babela en un cuantia de linguas. Nosa vive es corta, e la siensa es vasta: nos debe aprende, aprende, aprende! Nos pote dedica sola un parte de nosa vive corta a la aprende, cual es per dise nosa anios enfantal e joven. Ma ai! Un parte grande de esta tempo cara desapare, intera nonproduosa, per la mestri de linguas! Nos ta gania tan multe si, par la esiste de un lingua internasional, nos ta pote dedica la tempo intera, aora dedicada a la aprende nonproduosa de linguas, a la aprende de siensas real e positiva! Alora, la umanas ta leva se a tan alta!... Ma nos no va parla plu a esta tema, car sin depende de la manera en cual cadun de nosa escutores relata a esta o acel forma de lingua internasional, nos duta ce on ave entre los an un ci ta duta la benefica mesma de un tal lingua. Ma car, a multe persones ci no es abituada de dona a se un calcula esata de sua gustas e nongustas, lo pare comun ce, si los no aproba esta o acel forma de la idea, los debe asoluta ataca la idea mesma en jeneral -- donce nos, per es sistemosa en nosa analise, sujesta ce cadun de la escutores respetada ta nota bon en sua memoria, ante tota, ce sur la benefica jeneral de un lingua internasional -- si on ta introdui esta -- el no duta. Donce memori bon, seniores, la conclui prima a cual nos ia veni. Nota lo a vos, e memori ce vos acorda con esta conclui, cual es per dise: La esiste de un lingua internasional, par cual la persones de tota paises e poplas ta pote comprende mutua, ta trae un benefica enorme a la umanas. @T Capitol 3 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== Aora nos va traversa a la demanda du: "Esce un lingua internasional es posible?" Ance sur esta, no person sin prejudi pote duta an per un minuto, car on no sola no ave an fatos la plu peti cual ta parla contra un tal posiblia, ma no ave an razonas la plu peti cual, an per un minuto, ta obliga duta un tal posiblia. On ave vera persones ci fa crede, con sertia siensal, ce un lingua ta es un ojeto natural, organal, cual depende de cualias fisiolojical diferente de la organos de parla de cada popla, de la clima, la erita, la crusa de razas, la situas istorial, etc. E tal parlas impresa multe la popla, spesial si los es entreteseda a cuantia sufisinte con sitas diversa e con termas tecnical cual es misteriosa per la popla. Ma vera, un person instruida, ci osa ave un judi propre, sabe multe bon ce tota esta es sola babelas falsa siensin, cual ave no sensa, e contra cual la enfante prima encontrada ta pote replica multe fasil. De la esperia dial, tota de nos sabe vera multe bon ce si nos prende un enfante de cualce pais o nasion e instrui el, de la dia de se nase, entre persones de un nasion intera stranjer e an antipoda per el, el va parla en la lingua de acel nasion en un modo tan eselente e pur como cada fio natural de acel nasion. Si la mestri de un lingua stranjer es comun difisil per un person matur, esta veni en vera no modo de la construi de sua organos de parla, ma simple car el no ave pasientia, no ave tempo, no ave instruores, no ave medias, etc. Esta mesma person matur ta encontra serta esta mesma difisiles en la mestri de sua propre lingua, si el no ta es instruida en esta lingua en sua enfantia, ma ta debe mestri lo con la aida de lesones. Final, ance aora, cada person instruida debe vera mestri alga linguas stranjer, e serta el no eleje acel linguas cual conforma en alga modo a sua organos de parla, ma sola aceles cual el nesesa. Donce ave no cosa nonposible en la idea ce, en loca de la aprende par cadun de linguas diversa, tota persones ta mestri la mesma un lingua e, como resulta, ta pote comprende la un la otra. An si cadun no ta posese la lingua comun asetada en un modo completa perfeta, an alora la demanda de un lingua internasional ta es ja desideda, e la persones ta sesa sta la un ante la otra como sordas e mudas. E on debe vera recorda ce, si on ta sabe en tota locas ce, per comunica con la mundo intera, on debe mestri sola un lingua -- un cuantia vasta ta esiste de bon instruores de esta lingua, e de scolas spesial, cadun ta mestri esta lingua con vole e zelo la plu grande, e final tota jenitores ta abitua sua enfantes a esta lingua en la enfantia, en un modo paralel con la propre lingua. Donce, nos ta pone estra discute la demanda esce la persones va vole eleje un lingua de alga spesie per la rol internasional, e esce los va susede veni a acorda sur esta eleje. E, continuante, nos reconose acel fato cual segue en un modo completa nondutable de tota cual nos ia dise a supra, cual es ce la esiste mesma de un lingua internasional es intera posible. Donce nota bon en vosa memorias acel du concluis nondutable a cual nos ia veni aora, cual es per dise: 1. Un lingua internasional ta trae un benefica enorme a la umanas. 2. La esiste de un lingua internasional es plen posible. @T Capitol 4 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== Esce un lingua internasional va es introduida a alga tempo? Si nos ia veni a la conclui ce un lingua internasional ta trae un benefica enorme a la umanas, e ce sua esiste es posible, de esta du concluis la conclui esflue ja par se mesma ce un tal lingua va es serta introduida a un tempo o un otra, car, si no, nos ta debe nega en la umanas la esiste de tota spesie de intelijentia an la plu fundal. Si un lingua capas de reali la rol internasional no ta esiste ancora aora, ma ta debe ancora es creada, alora un responde a la demanda fada a la comensa de esta capitol ta es en duta, car on no ta sabe ancora esce on va pote crea un tal lingua. Ma nos sabe serta ce vera multe linguas esiste, e ce on ta pote defini cada de los como internasional en un caso de nesesa, con sola la difere ce un de los ta conveni plu per esta gol, e un otra ta conveni min. Donce tota es preparada, e nos nesesa sola fa la desira e eleje -- e ja en un tal situa, la responde a la demanda fada a supra no pote es en duta. La persones vive un vive consensa, e los dirije nonsesante a sua bonia. Donce si nos sabe ce esta o acel cosa promete a la persones un benefica enorme e nondutable, e ce lo es atenable per los, alora nos pote sempre predise con sertia plen ce, de acel momento cuando la persones comensa atende esta cosa, los va dirije ja ostinosa a lo, sempre plu, e los no va para sua dirije tra la tempo longa asta cuando los ateni la cosa. Si du grupos umana es separada la un de la otra par un rieta, ma los sabe ce la comunica mutua ta es multe usosa, e los vide ce plances per junta ambos rivas reposa completa preparada ante sua manos, alora on no nesesa es un profeta per predise con sertia completa ce, a esta tempo o acel, un plance va es lansada a traversa de la rieta, e la comunica va es organizada. Lo es vera ce alga tempo pasa comun en esita, e esta esita es comun causada par escusas la plu asurda: persones saja dise ce dirije se a la organiza de comunica es un cosa enfantin, car nun de los ocupa se en pone plances supra un rieta, e car esta idea es vera no a la moda; persones esperiosa dise ce la asendentes no ia pone plances supra un rieta, donce lo es un utopia; persones instruida demostra ce la comunica pote es sola un cosa natural, e ce la organisme umana no pote move se sur plances, etc. An tal, a un tempo o un otra, un plance es poneda a traversa, e la comunica es organizada. Lo ia es tal con cada idea usosa, lo ia es tal con cada inventa usosa. Apena pos cuando la persones nonprejudosa ia veni a un conclui nondutable ce la cosa donada es multe usosa e simultan realable, los ia pote ja sempre sabe con sertia completa ce, a esta tempo o acel, la cosa va es serta asetada, an con cada spesie de batalia a la lado de la persones costumal. Car esta es garantiada no sola par la intelijentia natural de la umanas, ma ance par sua dirije a sua bonia e profita pratical. Va es ance tal con la lingua internasional. En la longia de multe sentenios, la persones, ci no ia nesesa ancora multe un lingua internasional, no ia entra en pensas sur esta demanda. Ma aora, cuando la comunicas fortinte entre la persones ia fa ce los persepi esta demanda, aora, cuando la persones ia comensa es convinseda ce un lingua internasional va trae un benefica enorme a los, e ce lo es atenable, los va dirije ja se a lo, sempre plu e sin cualce duta, sua nesesa va deveni sempre plu sentable per los a cada dia, e los no va calmi se ja tra la tempo longa asta cuando la demanda va es solveda. Esce vos pote duta esta? Serta no! Cuando esta va veni -- nos no intende predise aora. Pote es ce lo va veni pos un anio, pos des anios, pos sento anios, o an pos alga sentos de anios. Ma un cosa es ja nondutable: lo no importa cuanto la abrivias prima de esta idea va debe sufri, e an si esta idea ta adormi a multe veses per desenios intera, lo va mori ja nunca. Sempre plu frecuente e plu ostinosa la voses va sona per esije la introdui de un lingua internasional, e final, a esta tempo o acel -- si la demanda no es solveda de la sosia mesma -- la governas de tota paises va debe sede, organiza un congresa internasional, e eleje un lingua de alga spesie como internasional. Asi on pote ave sola un demanda sur la tempo. Algas de vos va dise ce esta va veni multe pronto; otras va dise ce lo va veni sola en un futur la plu distante. Ma ce esta fato va veni jeneral e ce la umanas, vidente la benefica enorme e a la mesma tempo la realablia de un lingua internasional, no va resta eterna noncurante per esta idea como un colie de esentes sin defende e sin comprende la un la otra -- serta, nun de vos duta esta per an un minuto. Donce nos sujesta ce vos nota en vosa memorias la conclui tre a cual nos ia veni, cual es per dise: "A un tempo o un otra, un lingua internasional va es serta introduida." Asi nos va fa un pausa peti, e va dise alga parolas sur nos, bataliores per la idea de un lingua internasional. De tota cual nos ia demostra, vos vide ce nos es en no modo fantasiores e utopistes de acel spesie cual cisa multe de vos ia vide en nos, e como multe jornales depinta nos, sin desira entra en la esense de la cosa per cual nos batalia. Vos vide ce nos batalia per un cosa cual va trae un benefica enorme a la umanas, e cual va es serta atenida a un tempo o un otra. Donce cada person pratical pote junta se a nos con coraje, sin teme la burlas de la popla nonsaja e nonpensante. Nos batalia per un cosa completa considerada e serta, e donce no spesies de burla o ataca va colpa nos de sur la via. La futur parteni a nos. Ta ce nos suposa an ce esta forma de lingua internasional, per cual nos batalia, va evidenti en la futur como un era, e ce un lingua internasional futur no va es lo cual nos ia eleje. Ma esta tota no debe confusa nos, car nos batalia no per la forma, ma per la idea, e nos ia dona un forma concreta a nosa batalia sola car batalias de tota spesies astrata e teorial gida comun a no resulta. A su, nos va demostra ce an esta forma concreta de la lingua es ance tota considerada e ave un futur nondutable. Ma si vos ta duta an esta, la forma tota no restrinje nos. Si esta forma evidenti como un era, nos va cambia lo doman e, en un caso de nesesa, nos va cambia lo denova a la dia pos doman. Ma nos va batalia per nosa idea tra la tempo longa asta cuando on va reali plen lo a esta tempo o acel. Si nos, ci obedi la vose de la egoisme noncurante, ta asteni de nosa laboras sola car cisa, con la tempo, la forma de la lingua internasional va difere de acel per cual nos labora, alora esta ta ave la mesma sinifia como, per esemplo, refusa la usa de vapor car cisa, a pos, on va trova un media plu bon de comunica, o refusa bonis de governa car cisa, a alga tempo seguente, on va trova formas plu bon per construi un rena. Aora nos es ancora debil, e cada enfante vagante pote ancora burla nos e jesti a nos con sua ditos. Ma la rior ultima rie la plu bon. Nosa idea progresa lenta e difisil. Lo pote aveni vera ce la majoria de nos no va vive asta acel momento cuando la frutas de nosa ativia va apare, e ce nos va es ojetos de burlas asta la mori mesma. Ma nos va vade a la tomba con la consensia ce nos idea no va mori, ce lo pote nunca mori, ce a un tempo o un otra lo debe ateni la gol. E an si, fatigada par la laboras nongrasiada, nos ta lasa la manos cade en despera e apatia -- intera egal, la idea no va mori. En loca de la bataliores fatigada, bataliores nova va apare. Car nos repete denova ce, si es estra duta ce un lingua internasional ta trae un benefica enorme a la umanas, e ce lo es atenable, alora, en un tal situa, no person ci no es siecida par costum pote ave cualce duta ce, a un tempo o un otra, el va es serta atenida, e nosa laboras constante va fa la umanas recorda eterna tra la tempo longa asta cuando la idea de un lingua internasional va es realida. La desendentes va bondise nosa memoria. E a acel persones saja ci dise aora ce nos es fantasiores, los va relata tal como nos relata aora a la contemporas saja de la descovre de America, de la inventa de veculos de vapor, etc. @T Capitol 5 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_5 ====== Capitol 5 ====== Ma ta ce nos reveni a nosa analise interompeda. Nos ia demostra ce un lingua internasional va es serta introduida a un tempo o un otra. Ma la demanda resta: cuando e como lo va veni? Esce lo pote es ce esta va veni sola pos sentos o cisa an pos miles de anios? Esce per esta on nesesa asoluta un acorda mutua entre la governas de tota paises? Per dona respondes plu o min sasiante a esta demandas, nos debe comensa par analise un otra demanda, cual es esta: "Esce on pote predise cual spesie de lingua va es internasional? Entre la demanda prima e la ultima ave la relata streta seguente: si on no pote predise cual spesie de lingua va deveni internasional, e si linguas diversa es plu o min egal probable per esta, alora on debe espeta asta cuando la governas de tota renas (a la min la plu importantes) va deside organiza un congresa con esta intende e solve la demanda de un lingua internasional. Si algun conose la difisilia tan grande con cual la governas fa desides per cada cosa nova, el va comprende ce estrema multe anios va pasa ancora ante cuando la governas va trova ce la demanda de un lingua internasional ia deveni sufisinte matur e meritante sua envolve. E a pos, natural, un otra serie de anios va pasa per la laboras de comites e diplomatas diversa, ante cuando la demanda va es desideda. Persones e sosias individua ta pote asi fa no cosa. Los ta pote sola speroni constante la governas, ma los mesma no ta pote solve la demanda sin la envolve de la governas. Donce la solve de la demanda en un tal situa ta es ancora estrema distante. Ma la situa ta es intera diferente si lo ta evidenti ce on pote predise a ante, con esatia completa e sertia completa, cual spesie de lingua va es internasional a alga tempo. Alora on no ta nesesa ja espeta tra un monton de anios posible sin fini. Alora cada sosia, cada person individua ta pote labora, su sua propre gida, per la estende vasta de esta lingua. La cuantia de espertas de esta lingua ta crese con cada ora, sua leteratur ta rici rapida, congresas internasional ta pote direta comensa usa lo per la comprende mutua de sua membros, e, en un tempo la plu corta, esta lingua ta deveni tan durante en la mundo ce la taxe solitar restante per la governas ta es dona sua permete a un fato ja realida. Esce nos pote predise cual spesie de lingua va es internasional? Felis, nos pote responde esta demanda en un modo intera positiva: "Jes, nos pote predise cual spesie de lingua va es internasional; nos pote predise esta con esatia e sertia completa, sin cualce ombra de duta." Per convinse nosa escutores sur esta, nos demanda ce los imajina ce on ia reali ja un congresa de representores de renas diversa, e nos va esplora cual lingua los ta pote eleje. Per nos, no difisil va es la demostra ce on ave un lingua unica cual los ta pote eleje, e ce tota eleje de cualce otra lingua ta es asoluta nonposible per los, an si los ta vole eleje lo, e ce si los ta eleje an tal alga otra lingua, an pos tota razonas de la sensa sana comun, alora la vive mesma ta protesta contra esta, e sua eleje ta resta como sola leteras nonvivente. Donce nos ta imajina ce la representores de renas diversa ia viaja a asembla, e ce los prosimi a la eleje de un lingua internasional. La seguente ta sta ante los: 1) o eleje un de la linguas vivente esistente, 2) o eleje un de la linguas mor (per esemplo: latina, elinica, ivri), 3) o eleje un de la linguas artifisial esistente, 4) o defini un comite cual ta ocupa se per crea un lingua intera nova, no ja esistente. Afin nosa escutores pote, en sua pensas, partisipa en la laboras e consideras de la elejores, nos debe ja fa ce los conose alga la carater de la categorias nomida de lingua. La carater de la linguas vivente e mor es plu o min conoseda a la escutores, donce nos va dise alga parolas sola sur la linguas artifisial, cual presenta un "tera nonconoseda" en un modo credable asoluta per la majoria de nosa escutores. Como la idea de un lingua artifisial ia nase en la persones, como esta idea ia developa, ia pasa tra niveles diversa, comensante de la pasigrafias la plu nonperfeta, asta la tipo la plu perfeta de lingua plen e rica, como on ia fa un monton enorme de atentas en esta dirije, como on ia sacrifia un monton enorme de laboras per esta idea tra la tempo de la du sentenios resente -- a tota esta temas nos no va parla, car vosa tempo e pasientia no ta sufisi per escuta plen tota esta. Nos va dise sola alga cosa sur la cualias spesial de la linguas artifisial, per cual, natural, nos va ave ante nosa oios no la atentas diversa presedente e nonsusedosa, cual no posese la majoria de la cualias analiseda par nos, ma la forma la plu perfeta de lingua internasional cual esiste en la tempo presente. En ajunta a la neutria plen en relatas nasional, un lingua artifisial es distinguida par la cualias seguente: 1) Lo es fasil per aprende a grado multe stonante e noncredable: sin esajera, on pote dise ce lo es plu fasil a minima sincodes veses plu ca cada lingua natural. Ci no ia comensa conose un lingua artifisial, el no pote an crede la spesie de grado cual sua fasilia ateni. La autor e filosofiste grande Liov Tolstoi, a ci serta nun en tota la mundo va osa suspeta ce el vole fa un anunsia per la lingua internasional, ia dise la seguente a tema de la lingua esperanto: "La fasilia de sua aprende es tal ce, pos reseta un gramatica e disionario esperanto, e articles scriveda en esta lingua, pos no plu ca du oras de ocupa, me ia ave la posible, si no de scrive, an tal de leje libre en esta lingua. En cualce caso, la sacrifias cual cada person de nosa mundo european va tolera, pos dedica alga tempo a la aprende de esta lingua, es tan nonimportante, e la resultas cual pote veni si tota persones, a la min la europeanes e americanes, va prende esta lingua a se, es tan enorme ce on no pote no fa esta atenta." Comprende, seniores, la sinifia de esta: "pos no plu ca du oras de ocupa"! E en esta mesma manera, a tema de la lingua esperanto, tota acel persones nonprejudosa e onesta ia espresa se, ci, en loca de filosofi sieca sur lo, ia emprende la labora peti de comensa vera conose lo. Lo es vera ce persones instruida pote aprende esperanto con plu rapidia ca persones noninstruida, ma ance la grupo du aprende lo con un fasilia estrema e stonante, car la aprendor nesesa no sabes presedente per aprende la lingua esperanto. Entre la esperantistes vos va trova multe persones tan noninstruida ce, asta aora, los scrive estrema mal e erosa en sua lingua propre, padral, e an tal los scrive intera sin eras en la lingua esperanto -- e los ia aprende esta lingua en la tempo de alga semanas, ma la aprende de alga lingua natural ta ocupa acel mesma persones per minima 4 o 5 anios. Cuando, en la anio 1895, studiantes svensce ci sabe sola svensce e esperanto ia veni a Odesa, un jornaliste ci ia desira intervisa los ia prende en sua manos un libro de aprende de esperanto per la ves prima a la matina e, a la sera de acel mesma dia, el ia pote ja parla sufisinte bon con la svensces. De do esta fasilia noncredable de un lingua internasional veni? Cada lingua natural es sieca construida, par via de la asembla de avenis la plu diversa e intera acaso. No lojica ia opera ala, no desinia definida, ma simple sola la usa: on ia aseta usa esta parola en esta modo, e donce nos debe usa lo en esta modo; on ia aseta usa acel parola en un otra modo, e donce nos debe usa lo en un otra modo. Donce on pote dise ja a ante ce un sistem de sonas per la espresa de pensas, cual va es creada par inteleto umana en un modo consensa e seguente leges definida e lojical, va debe es plu fasil a vera multe veses plu ca tal sistem de sonas cual ia es construida a modo acaso e nonconsensa. Nos no ave la posible de analise asi tota acel via de la pensas, par cual la autores de linguas artifisial ia gida se, e ance no la posible de mostra detaliosa tota acel fasilis enorme cual un lingua artifisial posese en compara con la naturales, car esta ta nesesa un tese vasta intera -- donce nos va prende sola alga esemplos. En esta modo, per esemplo, en cuasi tota linguas, per alga razona, cada sustantivo parteni a esta o acel seso. Per esemplo, en la lingua deutx, "testa" es mas, en la lingua franses, lo es fema, e en la lingua latina, lo es neutra. Esce ave un sensa o razona an la plu peti en esta? E, an tal, la memori de la seso de cada sustantivo presenta un difisilia tan enorme! La aprendor nesesa tan multe eserse, eserse, e eserse denova ante veni a acel perfetia en cual el no va es ancora confusada e no va dise, per esemplo, "le fin" en loca de "la fin", o "das Strick" en loca de "der Strick"! En un lingua artifisial, esta seso de la sustantivos es intera sutraeda, car ia evidenti ce el ave an no un razona la plu peti en la lingua. Donce vos ave ja ala un esemplo de la modo en cual, par un media la plu simple, on ateni un fasili la plu enorme de la lingua. En la linguas natural declinas e conjugas la plu complicada e confusada esiste, con un monton enorme de formas diversa, no sola per tota declinas e conjugas, ma en cada de los un serie completa de formas. Per esemplo, en la conjugas, on ave no sola series intera de formas per cada tempo e moda, ma en cada de esta tempos e modas formas ancora diferente per cada person e cuantia. On reseta un serie de tables gramatical enorme, cual on nesesa aprende e conserva en la memoria. Ma esta es ancora sola un comensa. A esta on ajunta un monton de declinas e conjugas noncoerente, de cual cada ave un serie diferente de formas, e on debe no sola aprende e conserva tota esta en la memoria, ma recorda constante cual spesie de parola cambia se per segue la declinas e conjugas coerente, e cual segue la noncoerentes, e par cual de esta tables coerente e noncoerente cualce parola donada cambia se. La aprende de tota esta esije un pasientia enfernal, un monton de tempo, e eserses constante sin sesa. Entretempo, en loca de tota esta caos, cual esije anios longa de labora pasiente, un lingua artifisial dona a on sola 6 paroletas "i, as, is, os, us, u", cual on pote aprende perfeta en la tempo de alga minutos, e cual on va oblida ja nunca e confusa nunca. Vos demanda con stona grande: "Como esta es posible?" Vide, multe simple: esperanto dise ce declinas es nesesada a no modo, car los es plen sustituida par la preposadas, cual nos usa ja en loca de acel. E en la conjugas no sola un table sufisi per tota verbos, ma, an per esta table, es completa sufisinte ce lo conteni en se (con eseta de partisipios, cual presenta un forma separada) sola 6 finis, cual es per la tempos presente, pasada e futur, e per la modas nondefinida, nonreal, e comandante. En la minuto prima, esce vos va pensa serta ce la lingua perde sua curvablia par causa de esta table pico de conjugas? En no modo: ta ce vos comensa conose la lingua artifisial, e vos va vide ce sua conjuga espresa tota sutiles de la pensa en un modo noncomparable plu bon e plu esata ca la tables la plu complicada e confusada de la linguas natural, car la lingua artifisial no ia lansa a via lo cual la lingua nesesa, ma sola lo cual formi en lo la balasto asoluta nonesesada cual servi vera no cosa. En fato, perce nos nesesa un serie separada de finis per cada person e cuantia, e en ajunta a esta un serie nova e diferente de esta finis en cada tempo e en cada moda, si tota esta finis es vera completa nonesesada, car la pronom cual sta ante la verbo mostra ja sua person e cuantia en un modo intera sufisinte? La ortografia en la majoria de linguas (e, plu, la majoria de esata acel linguas cual es la plu probables per es elejeda como internasional) presenta un crus vera per la aprendor. En un parola un letera donada es pronunsiada, en un otra lo no es pronunsiada o lo es pronunsiada en un otra modo. En un parola, un sona donada es scriveda en esta modo, en un otra parola en un otra modo... Un franses o un engles debe pasa anios longa afin el pote scrive coerente en sua prorpe lingua! Cambia estrema esta ortografia es asoluta nonposible, car alora un monton enorme de parolas, cual difere la un de la otra en no modo, o sola par alga cosa sutil e apena persepable en la pronunsia, ta deveni completa nondistinguable la un de la otra en la scrive. La lingua artifisial ia dona a cada de sua leteras un pronunsia clar, sever definida, e sempre egal, e par esta causa la demanda de ortografia tota no esiste en la lingua artifisial. E ja pos un cuatri de un ora de ocupa sur la lingua artifisial (cual es per dise: simple pos comensa conose sua alfabeta la plu simple), cadun va scrive un dita en lo intera sin eras, an cuando en un lingua natural el va ateni esta sola pos anios longa de labora difisil e noiante. Ja de esta poca esemplos cual nos ia dona, vos pote reseta un idea de la fasili tan vasta cual la envolve de arte consensa dona a la lingua. Natural, nos ta pote sita ancora multe otra esemplos, car a cada paso nos encontra en la linguas natural difisiles e confusas enorme, cual en un lingua artifisial es o intera sutraeda como balasto nonesesada, o moveda a un o du paroletas o regulas corta, sin alga dana an la plu peti per la curvablia, ricia, e esatia de la lingua. An tal, nos no va parla plu de esta, ma nos va dise sola ce la gramatica intera de la lingua esperanto es composada sola de 16 regulas peti e corta, cual cadun pote aprende eselente en la tempo de un dui de un ora! Pos sola un dui de un ora de labora sur esperanto, la aprendor conose tota la gramatica e tota la construi de la lingua a tal grado ce la taxe solitar cual resta per el es aprende simple e fasil un colie de parolas! Per comprende e judi tota la importantia de esta, imajina ce vos ia emprende la aprende de alga lingua natural, e ce pos alga anios de labora pasiente, vos ia veni final a un nivel do vos ia mestri perfeta la construi de la lingua, e do vos es serta ce vos pote ja nunca plu fa alga era gramatical o ortografial en esta lingua, e do vos debe ja aora sola aprende simple tan multe parolas como posible -- vera, alora, vos ta senti felis e ta dise ce vos ia pasa ja la parte la plu difisil e noiante de la labora... Vera, no? En la lingua esperanto, vos ateni esta ja pos un dui de un ora de labora! Donce, si esperanto ta ave an sola acel cualia de cual nos ia parla a supra, cual es per dise un fasilia e coere enorme de la gramatica e ortografia, nos ta debe ja dise ce lo es plu fasil a multe multe veses plu ca cada lingua natural. Ma la fasilia de la lingua esperanto no fini ancora con esta. Cuando vos ia veni a un nivel do sola la aprende simple de parolas resta ja a vos, vos va encontra ancora fasilis enorme an asi. En esta modo, per esemplo, la coere mesma de la lingua dona ja a on un economia enorme en la cuantia de la parolas cual on nesesa aprende, car, si on conose ja la forma sustantival de la parola, on conose ance ja a ante, e sin alga aprende, sua ajetivo e sua averbo e sua verbo, etc, an cuando, en cada lingua natural, vera multe espresas ave un parola diferente per cada parte de parla (per esemplo: parler, oral, verbalement). Cuando on ave un direto plen e nonlimitada de junta cada parola con cada preposada e con cada otra parola, on es librida de aprende un monton de parolas cual ave radises diferente en la linguas natural sola car esta o acel composa de parolas es proibida per alga razona. Ma en ajunta a esta casos pratical de composa natural cual la lingua esperanto ave, vos va trova en lo an otra medias, cual es per dise medias artifisial, cual introdui un economia enorme a la aprende de la parolas. Tal, per esemplo, es sua sufisas e prefisas, de cual nos va sita sola alga per esemplos. La prefisa "mal" dona a la parola un sinifia direta oposante ("bona" bon -- "malbona" mal). Donce, si vos conose la parolas "bona, mola, varma, larĝa, supre, ami, estimi" etc, vos pote ja formi per vos mesma la parolas "malbona, malmola, malvarma, mallarĝa, malsupre, malami, malestimi" etc, par ajunta sola la prefisa "mal" a la parola ja conoseda par vos. La sufisa "in" sinifia la seso fema ("patro" padre -- "patrino" madre). Donce, si vos conose la parolas "patro, frato, onklo, fianĉo, bovo, koko" etc, vos es ja librida de aprende la parolas "patrino, fratino, onklino, fianĉino, bovino, kokino" etc. La sufisa "il" sinifia un util ("tranĉi" talia -- "tranĉilo" cotel). Donce, si vos conose la parolas "tranĉi, kombi, tondi, pafi, sonori, plugi" etc, vos conose ja per vos mesma la parolas "tranĉilo, kombilo, tondilo, pafilo, sonorilo, plugilo" etc. On ave ance multe otra tal pesetas de parolas, cual diminui estrema multe la vocabulo de la lingua. Donce recorda aora tota cual nos ia dise sur la construi de un lingua artifisial, e alora vos va acorda fasil ce, si nos ia dise ce un lingua artifisial es plu fasil a minima 50 veses ca un natural, en esta ia ave no spesie de esajera. Nota esta fasilia enorme de un lingua artifisial en vosa memorias, car nos va reveni ancora a lo a pos. 2) La cualia du cual distingui un lingua artifisial es sua perfetia, cual es trovada en esatia matematical, curvablia, e ricia sin limita. Ce un lingua artifisial posese un tal cualia, esta ia es ancora prevideda e prediseda, ante la apare de la lingua artifisial prima, par tota acel testas eselente ci ia relata a esta idea estrema importante per la umanas a modo plu seria ca la Jupiteres diversa presente ci pensa ce cualce conose, an la plu surfasal, con la esense de linguas artifisial ta basi sua onora e dinia. Nos ta pote sita tal luses grande como per esemplo Bacon, Leibnitz, Pascal, de Brosses, Condillac, Descartes, Voltaire, Diderot, Volney, Ampère, Max Müller, etc -- ma nos regarda la sitas como un arma sola de sofistes falsa instruida. Donce, sin vanta par sitas, nos va atenta demostra tota par sola la lojica. Ce un lingua artifisial no sola pote ma debe es plu perfeta ca linguas natural, esta va es comprendeda par cadun per se mesma, si el considera la seguente: cada lingua natural ia es construida par un via en cual un person ia repete cual el ia oia de otras. No lojica, no deside consensa de la inteleto umana ia ave asi alga fortia. Cada espresa cual vos ia oia a multe veses es usable per vos, e cada espresa cual vos ia oia ancora nunca es proibida per vos. Donce, en cada lingua natural, a cada paso, nos encontra la apare seguente: alga comprende apare en la serebro, ma... vos no ave la posible de espresa lo par un parola bocal, e donce vos debe aida vos par un descrive vera parolosa e multe nonconveninte de acel comprende cual esiste en la serebro como un comprende, como un parola de la spirito. En esta modo, per esemplo, car la lava de telas es comun la ocupa de femas, vos ave en cada lingua un parola per espresa la comprende "lavor fema". Ma si un om va vole ocupa se en la lava de telas, en vera multe linguas vos sta ja nonaidable e vos no sabe nomi un tal person, car vos ia oia nunca la nom de un om ci ocupa se en la lava de telas! Sola omes ia ocupa se en medica asta aora. Ma cuando dotores fema ia apare, o femes ci ave alga posto siensal, no parola ia esiste per los en la majoria de linguas! Per espresa sua parola nominte on ia nesesa ja aida se par usa un serie de parolas a modo descrivente, e cuando vos vole plu fa un ajetivo, verbo, etc de sua titulo -- estas es ja intera nonposible! En cada lingua vos va trova multe sustantivos cual no ave esta o acel seso, esta o acel caso, esta o acel forma derivada; ajetivos cual no ave esta o acel grado de compara, esta o acel forma; verbos cual no ave esta o acel tempo, person, moda, etc; de esta sustantivo on no pote fa un ajetivo, de esta verbo on no pote fa un sustantivo, etc. Car, nos repete, cada lingua natural es fundida no sola sur la lojica, ma sur la siecia de "on parla tal" o "on no parla tal". Donce per cada comprende cual nase en la serebro, ma per cual on ia oia no espresa en parolas asta aora, on no ave comun la posible de espresa lo, e on nesesa aida se par descrives. Ma en un lingua artifisial, consensa fundida sur la leges sever de pensa cual no permete esetas o acasos, no cosa simil pote ave un loca. Espresas de la spesie de "tal vorto no ave tal formas o no permete tal combinas de ideas" es intera nonposible en un lingua artifisial. Suposa, per esemplo, ce doman un om reseta la posible de nase enfantes o nuri los par sua senos -- e per el un parola preparada esiste ja direta en la lingua, car en un lingua artifisial la esiste de un parola per un seso e la nonesiste per la seso du no es posible. Suposa ce doman algun eleje per se alga carera nova, an la plu strana, per esemplo un labora con aira -- per el un parola preparada esiste ja, car si sola ave en un lingua artifisial un sufisa per espresa careras, el dona ja a on la posible de espresa careras de cada spesie cual pote sola apare en la serebro. En ajunta a esta, no oblida ce la perfeti de un lingua artifisial es posible asta infinitia, car un lingua artifisial ave un direto plen de prende a se cada bon regula, bon forma, bon espresa cual esiste en cualce lingua, e la direto de boni e cambia cada manca cual ta pote es trovada en lo, an cuando on no pote parla de alga cosa simil en un lingua natural, car alora un lingua natural ta deveni artifisial. Estra la du bonis enorme de un lingua artifisial cual nos ia analise (fasilia estracomun e perfetia), on ave ance otras, sur cual nos no va parla. Nos ta traversa aora a la males de un lingua artifisial. Ci ia comensa conose an poca un lingua artifisial e ave coraje sufisinte per crede lo cual el vide e per no repete frases de otra persones con oios cluida, el pote veni a sola un conclui, cual es ce, en compara con un lingua natural, un lingua artifisial posese no mancas. Serta, cadun de vos ia pote oia vera multe atacas contra un lingua artifisial. Ma nos pote dise sola un responde contra tota esta atacas: tota de los sorti de la bocas de persones ci ave no sabes de un lingua artifisial, e ia vide an nunca lo, e, en loca de considera cual los dise, prefere lansa sieca a destra e sinistra frases forte e modos ma asurda. Si los ta comensa conose a sola alga grado un lingua artifisial, los ta vide ce sua frases es intera falsa. Si los, an conosente la lingua a no modo, ta considera lo sola en teoria, los ta vide ce tota sua frases ave no funda an la plu peti. Si algun desira fa crede ce tota casas en la vila visina es construida de paper, e ce tota persones ala es sin manos e sin pedes, el pote impresa par esta la popla, ci crede ce cada parola pronunsiada en un tono autoriosa es santa. Ma un person pratical va relata multe criticosa a esta parolas, ja a ante, car en sua sajia el va trova ja no fundas asetable per esta frases. E cuando alga duta va resta en el, el va vade simple en la vila visina e regarda, e alora el va es convinseda ce tota frases cual el ia oia es asurdas la plu asoluta. Es ance tal con un lingua artifisial. En loca de repete sieca frases, vos nesesa simple considera la esense de esta frases, e vos va comprende ja ce los no ave an un funda la plu peti. E si la considera teorial no sufisi ancora per vos, alora vade simple e regarda, lansa un regarda en un libro de aprende de un lingua artifisial, comensa conose la construi de esta lingua, vade profonda en sua leteratur ja multe rica e diversa, fa un atenta, regarda la fatos cual vos trova ante vosa nases a cada paso -- e alora vos va comprende ce un asurdia tan grande es trovada en tota acel frases cual vos ia oia contra un lingua artifisial. Vos ia oia, per esemplo, la frase "un lingua no pote es creada en un sala de studia, como un esente vivente no pote es creada en la retorta de un cimiciste". Esta frase sona tan bela e "saja" ce per la majoria vasta de persones lo lasa ja no duta ce un lingua artifisial es un cosa enfantin. E an tal, si esta persones ta ave la capasia propre de critica sufisinte per fa un demanda peti, multe peti -- "perce?" -- alora esta frase forte ta perde tota sensa en sua oios en un momento, car los ta vide ce no responde lojical esiste, e ce esta frase es un colie de parolas bela sonante cual ave no funda lojical an la plu peti. Esata esta mesma frase ta pote es usada ance contra la alfabeta artifisial, cual la umanas usa ja tan longa con un benefica la plu grande per se, e contra la viaja artifisial aidada par vapor o bisicle, e contra tota nosa sivilia artifisial! E la persones repete ostinosa esta frase e frases simil sempre cuando alga nova idea usosa apare. O, frase, frase, frase, cuando tu va sesa rena supra la spiritos de la persones? Vos ia oia ce un lingua artifisial no es posible, ce persones no va comprende la un la otra en lo, ce cada popla va usa lo en un modo diferente, ce on pote espresa no cosa en lo, etc, etc. Si nos fa ce on persepi ce tota estas es cosas cual, con un dosa la plu peti de onestia e bonvole, cadun pote esamina fasil e pratical, e ce simple tota esta persones frasosa no vole esamina acel sur cual los parla en un tal tono autoriosa, ma per la aplaudi de la popla los prefere clui sua oios e lansa mugre a la cosa sola car lo es nova e ancora no modosa -- alora tota esta frases es ja mostrada como no sola riable, ma direta ofendente. En loca de lansa sieca frases, vade e regarda -- e alora vos va vide ce tota vosa parolas es simple mentis conoseda. Vos va vide ce, en realia, un lingua artifisial esiste ja longa en fato, ce persones de nasiones la plu diversa usa lo ja longa con benefica la plu grande, ce los comprende eselente e la plu esata la un la otra, como par scrive, tal ance par boca -- ce persones de tota nasiones usa lo en un modo intera egal per cadun. Sua leteratur ja multe rica e diversa va mostra a vos, en un modo tota vidable par la oios, ce tota sutiles de la pensa e senti umana pote es espresada en lo en la manera la plu bon... En loca de babela sieca asurdas teorial diversa, vade e regarda la fatos cual esiste ja longa, es fasil esaminable per cadun, e es sin duta e nonegable -- e alora no duta va resta per vos ce asoluta no motivas esiste cual parla contra la introdui de un lingua artifisial en la usa comun. Nos ta revade aora a lo sur cual nos ia parla a la comensa de esta capitol, cual es per dise: nos ta imajina ce un congresa de representores de tota renas la plu importante ia colie se per eleje un lingua internasional. Nos ta regarda cual spesie de lingua los pote eleje. No difisil va es demostra ce nos pote previde sua eleje no sola con credablia multe grande, ma an con sertia e esatia plen. De tota cual nos ia dise a supra sur la bonis enorme de la linguas artifisial en compara con la linguas natural, lo segue ja par se mesma ce sola un lingua artifisial pote es elejeda. An tal, nos ta suposa per un momento ce, triste, la congresa intera es plen composada de la costumores ostinosa e la enemis de tota cosa nova, e ce la idea veni en sua testas ce plu bon ta es eleje un lingua natural, nonconveninte en tota relatas, plu bon ca un lingua artifisial plu conveninte a sento veses. Nos ta regarda lo cual aveni alora. Si los desira eleje alga lingua vivente de un de la nasiones esistente, alora on va trova asi, como un impedi enorme, no sola la invia mutua de la poplas, ma ance la teme intera natural de cada nasion ja simple par causa de sua esiste -- car on pote comprende completa ce acel popla, de cual sua lingua es elejeda como internasional, va reseta pronto un suprapotia tan enorme supra tota otra poplas ce lo va crase e engoli simple los. Ma nos ta suposa ce la delegadas de la congresa va atende ja esta en no modo, o ce los va eleje alga lingua mor, latina per esemplo, per evita la invia mutua e la engoli mutua -- donce cua va aveni alora? La aveni va es multe simple ce la deside de la congresa va resta simple leteras nonvivente e en fato va ateni nunca sua reali. Cada lingua natural, si vivente, o ancora plu si mor, es tan xocante difisil ce aprende lo, a la min en un modo alga profonda, es posible sola per persones ci ave un cuantia grande de tempo libre e recursos grande de mone. Como resulta, nos no ta ave un lingua internasional en la sensa vera de esta parola, ma sola un lingua internasional per la clases la plu alta de la sosia. Ce la situa es tal e no diferente, esta es mostrada a nos no sola par la lojica, sed esta ia es ja longa mostrada a nos, en un modo vidable per nosa oios, par la vive mesma. En realia, la lingua latina es ja longa elejeda par tota governas como internasional. E ja longa en la liseos en tota paises, par comanda de la governas, la jovenes dedica obligada un serie completa de anios a la mestri de esta lingua -- e an tal, esce on ave multe persones ci posese libre la lingua latina? Seguente, la deside de la congresa ta dona no cosa nova a nos, ma lo ta pare como sola un repete nondirijeda e sin fruta de acel deside cual es ja longa fada e an realida, ma sin cualce resulta. En nosa tempo, no deside, an de un congresa la plu autoriosa, pote a alga tempo dona a la lingua latina acel fortia cual lo ia ave en la sentenios medieval. Alora tota governas, la sosia intera, la eglesa omnipotiosa intera, e an la vive mesma ia favore no sola sua internasionalia, ma an sua rena asoluta. Alora lo ia presenta la funda de cada spesie de siensa e sabe. Alora on ia dedica a lo la parte la plu grande de la vive, lo ia puia a via tota linguas propre par se mesma, on ia aprende lo e labora sur lo en un modo obligada, ja sola car la persones instruida no ia ave simple la posible de espresa se en sua propre linguas -- e an tal, an con tota, la lingua no sola ia cade, ma, an en sua tempo la plu bon, lo ia es e ia pote es sola un posese de la clases elejeda de la sosia! Entretempo, si on ta eleje un lingua artifisial, pos alga menses lo ta pote es ja eselente poseseda a un ves par tota la mundo, par tota sferas de la sosia umana, no sola la intelijentes e ricas, ma an la viletanes la plu povre e noninstruida. Donce vos vide ce la congresa futur tota no pote eleje alga lingua estra un lingua artifisial. Eleje alga lingua natural, cuando nos ave la posible de eleje un lingua artifisial, cual es plu bon en tota relatas ca la linguas natural, a grado enorme, sin duta, e vidable par nosa oios, es tan nonsaja como envia alga cosa de Paris a San Peterburg par cavalos cuando nos ave la posible de fa esta par ferovia. No congresa pote fa un tal eleje. Ma si nos ta suposa an ce la congresa considera tan multe e es tan siecida par la abituas costumal ce el fa un tal eleje asurda, an con tota, alora, par la fortia de la situas, esta eleje va resta intera egal como leteras nonvivente, e en fato la demanda de un lingua internasional va resta nonsolveda en la vive per la tempo asta cuando, plu o min pronto, un congresa nova colie se e eleje un lingua artifisial. Donce nos sujesta ce vos nota en vosa memorias la conclui a cual nos ia veni, cual es per dise: un lingua internasional de la jeneras futur va es sola e serta un lingua artifisial. @T Capitol 6 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_6 ====== Capitol 6 ====== Aora lo resta ancora ce nos ta solve la demanda cual spesie de lingua artifisial va es introduida en la usa comun. En la minuto prima, lo pare ce on ave no posible de responde esta demanda, car -- como vos va dise sin duta -- "vera multe linguas artifisial esiste ja, e sua cuantia pote es ancora plu grande a mil veses, car cada person individua pote crea un lingua artifisial individua, seguente sua capris. Donce esce on ave alga posible de previde cual de los va es elejeda? Vera lo pare tal a persones ci no conose la campo, de la regarda prima, e, an tal, multe fasil es previde e predise cual spesie de lingua artifisial va es elejeda. Esta veni de la fato ce la opina diseda a supra, multe comun en la popla, sur la cuantia de linguas artifisial cual esiste e cual pote ancora apare, es intera noncoreta, e es fundida sur un nonconose completa de la istoria e esense de la linguas artifisial. Ante tota, nos reconose la fato ce, an con la cuantia enorme de persones ci labora o ia labora ja sur linguas artifisial en la tempo de 200 anios, asta aora sola du linguas vera preparada ia apare, cual es per dise volapük e esperanto. Atende esta: sola du linguas artifisial. Lo es vera ce vos leje en la jornales, a cuasi cada dia, ce un o ancora plu linguas artifisial ia apare o asi o ala, on sita a vos sua nomes, on dona frecuente a vos an notas sur la construi de esta linguas, on mostra a vos alga frases en esta linguas conoseda como nova, e lo pare a la popla ce linguas nova artifisial apare e crese como fungos pos pluve. Ma esta opina es intera noncoreta, e lo aveni car la jornales no trova ce los nesesa profondi en la cosa sur cual los scrive, e los contenti si los ave la posible de regala la lejores con un nova riable o de fa un bon broma. Donce sabe ce tota lo cual es portada a vos a cada dia par la jornales su la nom forte de "linguas internasional nova" es sola projetas, projetas coceda con rapidia e sin pensa sufisinte, cual sta ancora multe multe distante de reali. Esta projetas apare asi en la forma de pajes corta, ala an en la forma de libros spesa con frases la plu forte e prometosa -- los apare e desapare direta de la orizon, e vos oia ja nunca plu un parola sur los. Cuando la autores de esta projetas prosimi a sua reali, los deveni direta convinseda ce esta segue sua fortes en tota no modo, e ce lo cual ia pare un cosa tan fasil en teoria mostra se como multe difisil e nonrealable en pratica. Perce la reali de esta projetas es tan difisil, e donce, asta oji, sola du linguas vera preparada e capas de vive ia apare? Sur esta nos va parla a su, e entretempo nos fa ce vos persepi sola ce sola du linguas artifisial esiste asta aora, e ce donce si la congresa ta aveni oji, lo ta ave per eleje sola du de la linguas artifisial ja esisente. Seguente, la problem de la congresa ta es intera no tan difisil como lo ta pote pare a la regarda prima. Cual de esta du linguas on ta eleje? La congresa no ta esita ance an per un minuto, car la vive mesma ia solve ja longa esta demanda en la manera la plu nondutada, e volapük es ja sustituida en tota locas par la lingua esperanto. La bonia de esperanto supra volapük es tan colpante grande ce lo cade en la oios de cadun, direta de la regarda prima, e no es nonconfesada an de la volapukistes la plu zelosa. Lo va sufisi si nos dise a vos esta: Volapük ia apare a un tempo cuando la zelo de la popla per la idea nova ia es ancora intera fresca, e esperanto, par difisiles finansial de la autor, ia apare ante la popla a alga anios plu tarda e ia encontra ja enemis preparada a cada loca. La volapukistes ia ave recursos grande per sua propaganda, e ia ata usante anunsias la plu vasta, pur american. E la esperantistes ia ata tra tota la tempo cuasi intera sin recursos material, e ia mostra un noncapasia e nondefende enorme en sua atas. E an con tota, de la momento prima de la apare de esperanto, nos vide un monton enorme de volapukistes ci traversa publica a esperanto, e un cuantia ancora plu grande de los ci ia cade a via de la idea de un lingua internasional, consensa ce volapük sta multe plu basa ca esperanto, ma sin desira mostra se como vinseda. En la tempo intera de la esiste de esperanto (13 anios), en no loca sur tota la globo de la tera an no un person ia es trovada -- nos repete, an un -- ci ta traversa de esperanto a volapük! An cuando esperanto vive plu e flori e forti constante, an con la difisiles enorme con cual lo debe batalia, volapük es ja longa abandonada par cuasi tota persones, e on pote dise ce lo es ja mor de longa. Natural, nos no pote analise asi multe detaliosa lo cual composa la bonia de esperanto supra volapük. Per esemplo, nos va mostra sola alga puntos: 1) Cuando volapük sona multe savaje e nondelicata, esperanto es plen de armonia e estetica, e recorda mesma la lingua italian. 2) An per persones intera noninstruida, esperanto es multe plu fasil ca volapük, ma per instruidas lo es vera multe plu fasil, car sua parolas -- estra alga en un cuantia vera peti -- no es acaso inventada, ma prendeda de la linguas romanica-germanica en tal forma ce los es fasil reconoseda par cadun. Donce cada person alga sivilida, ja pos alga oras de aprende, pote leje libre cada spesie de opera en esperanto ja cuasi tota sin disionario. 3) Cuando la usor de volapük debe asoluta repete constante lo, car en un otra modo el oblida presto lo (car la parolas es intera inventada), la usor de esperanto, pos aprende lo a un ves, no oblida ja lo si el no usa lo an per un tempo longa. 4) Esperanto, ja a la comensa, es multe fasil per conversa bocal, an cuando en volapük on debe eserse multe longa e pasiente sua orea asta deveni abituada a persepi clar la difere entre la multe parolas cual sona multe simil la un a la otras (per esemplo "bap, pab, pap, päp, pep, pöp, peb, böb, bob, pop, pup, bub, pub, püb, bib, pip, püp" etc, cual deveni ancora plu simil la un a la otras si on prende los en la plural, cual es per dise con s a la fini). 5) En volapük, causada par alga eras fundal en la prinsipes de la construi (per esemplo: on no pote usa vocales a la comensa o fini de un parola, car los es sinias gramatical), cada parola nova cual on nesesa debe es creada par la autor (an tota nomes propre, per esemplo America = Melop, England = Nelij). Esta dona no sola un cuantia enorme de parolas completa nonesesada per aprende, ma fa ce cada paso de developa de la lingua depende sempre de sua autor o de alga academia comandante. A la mesma tempo, en esperanto, causada par la noninflue completa de la gramatica a la disionario, e causada par la regula ce tota parolas "stranjer", cual es mesma ja internasional, es usada sin cambia, egal como en la otra linguas -- un monton enorme de parolas deveni no sola tota nonesesada per aprende, ma la lingua reseta la posible de developa eterna, sempre plu e plu, sin depende de la autor o de alga academia. Parlante sur la bonia de esperanto supra volapük, per esta nos intende en no modo diminui la meritas de la inventor de volapük. La meritas de Schleyer es enorme, e sua nom va sta sempre sur la loca la plu onorosa en la istoria de la idea de lingua internasional. Nos ia vole sola mostra ce, si un congresa ta aveni oji per eleje un lingua internasional, alora lo no ta pote esita, an per un minuto, entre ambos la linguas artifisial aora esistente. Seguente, nos ia demostra ce, si un congresa ta aveni oji per eleje un lingua internasional, alora, an con la cuantia enorme de linguas esistente, nos ta pote previde ja aora, con sertia e esatia completa, cual spesie de lingua lo ta eleje, cual es per dise: de tota linguas esistente, vivente, mor e artifisial, la congresa pote eleje sola un lingua: esperanto. La composa de la congresa no importa, la situas political no importa, e lo no es importante par cual consideras, prejudis, gustas, e nongustas la congresa ta gida se. Lo no ta pote en cualce modo eleje alga otra lingua estra esperanto, car, per la rol de lingua internasional, esperanto es aora la aspirante unica en tota la mundo, la unica, intera sin competores. Car, an en un congresa composada a modo la plu povre, persones pensante ta senta an tal en lo, e la bonia enorme de la lingua esperanto supra tota otra linguas cade tro forte en la oios de cadun ci ia comensa conose esta lingua a la min a alga grado, donce on pote a no modo suposa ce la congresa va eleje alga otra lingua. Ma si, contra tota espeta, la congresa va es tan siecida ce lo va desira alga otra lingua, alora -- como nos ia demostra a supra -- la vive mesma va organiza ce la deside de la congresa resta como sola leteras nonvivente, per la tempo asta cuando un congresa nova va asembla e fa un eleje coreta. @T Capitol 7 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_7 ====== Capitol 7 ====== Resta aora a nos la taxe de responde ance a un demanda final, cual es per dise: En la minuto presente, esperanto pare vera es la aspirante unica per un lingua internasional; ma car, suposable, un congresa de representores de renas diversa per eleje un lingua internasional no va reali ancora pronto se, cisa pos des e cisa pos sento anios, esce ante acel tempo multe linguas artifisial nova va pote vera apare, cual va sta multe plu alta ca esperanto, e donce un de los va debe es elejeda par la congresa? O cisa la congresa mesma va organiza un comite capas ci va ocupa se en la crea de un lingua artifisial nova? A esta nos pote dona la responde seguente. La posible ce un lingua nova va apare par se mesma es multe dutada, e la encarga de la crea de un lingua nova a un comite ta es tan asurda como, per esemplo la encarga a un comite de scrive un bon poesia. Car la crea de un lingua plen, conveninte e capas de vive en tota relatas -- cual a multe persones pare un cosa tan fasil e bromin -- es en veria un cosa estrema difisil. Lo esije de un lado un talento e inspira spesial, e de la otra lado un enerjia enorme, un pasientia, e un ama nonfininte ajuntada a la cosa emprendeda. Nosa parolas va stona vera multe persones, car lo pare a los ce on nesesa sola deside a se ce, per esemplo, un table va es "bam", un seja va es "bim", etc etc, e un lingua va es ja preparada. La crea de un lingua completa, conveninte e capas de vive es intera de la mesma spesie como, per esemplo, la jua a un piano o la traversa de un foresta multe densa. A un person ci no conose la esense de musica, lo pare ce no cosa es plu fasil ca jua a un piano -- vera, on nesesa sola colpa un tecla e un tono es resetada; on colpa un otra tecla e on reseta un otra tono -- on colpa teclas diversa en la longia de un ora intera, e on reseta un composada completa... lo pare ce no cosa es plu fasil. Ma cuando el comensa jua sua composada improvisada, tota persones core a via con un rion, e an el mesma, oiante la sonas savaje cual el ia reseta, va comensa pronto comprende poca ce la taxe no es lisa a cualce modo, ce musica no es composada sola par colpas a teclas -- e acel eroe, ci ia senta se ante la piano con un espresa tan autofidante, vantante ce el va jua plu bon ca tota otras, core a via con vergonia e no mostra ja plu se ante la popla. A un person ci ia es nunca en un foresta grande, lo pare ce no cosa es plu fasil ca traversa un foresta de un fini a la otra: "Cua es asi la problem? Cada enfante pote serta fa esta. On nesesa sola entra, vade sempre direta a ante, e pos alga oras o pos alga dias on va trova se a la fini oposante de la foresta." Ma apena pos cuando el ia entra alga en la profonda de la foresta, el perde tan sua via ce o el pote a no modo rampe a estra la foresta, o el sorti pos un vaga longa ma en vera tota no modo en acel loca do el ia debe sorti. Es tal ance con un lingua artifisial: emprende la crea de un lingua, dona ja a lo un nom a ante, trompi lo a la mundo lejente -- tota de esta es multe fasil -- ma fini felis esta labora es vera no tan fasil. Con un espresa autofidante multe emprende tal labora; ma apena pos cuando los ia vade alga profonda en lo, o los reseta un colie caososa de sonas sin tota desinia definida e sin tota merita, o los es presada par tan multe impedis, tan multe esijes mutua contradisente, ce los perde tota pasientia, lansa la labora a via, e no mostra ja plu se ante la popla. Ce la crea de un lingua conveninte e capas de vive no es un cosa tan fasil como lo pare a multe, on pote cisa vide la plu bon esta par la fato seguente: on sabe ce asta la apare de volapük e esperanto ia ave un monton enorme de atentas variosa per crea un lingua artifisial internasional. No poca atentas ia apare ance pos la apare de la du linguas notada. En cada istoria de la idea de un lingua internasional on va trova un serie enorme de nomes de esta atentas e sua autores. Esta atentas es fada par persones privata, egal como par sosias intera. Los ia engoli un monton enorme de laboras e alga de los ia engoli ance un monton grande de capital. E an tal, de esta cuantia enorme intera, sola du, vera sola du ia ateni reali e ia trova aderores e la usa pratical! Ma ance esta du ia apare sola acaso, car un de la autores no ia sabe ce la labora de la otra esiste. La autor de la lingua esperanto, ci ia dedica sua vive intera a sua idea, comensante de sua enfantia la plu joven, ci ia adulti con esta idea e ia es preparada per sacrifia tota a lo, el mesma confesa ce sua enerjia ia es suportada sola par la consensia ce el crea un cosa tal como ia esiste nunca a ante, e ce la difisiles cual el ia encontra en la dura de sua laboras ia es tan grande e ia esije tan multe pasientia ce, si volapük ta apare ja a un punto plu temprana par 5--6 anios, cuando esperanto no ia es ancora finida, el (la autor de esperanto) ta perde serta la pasientia e ta refusa plu labora sur sua lingua, an si el ia es vera clar consensa ce sua lingua es enorme plu bon ca volapük. Vos va comprende par tota diseda a supra ce aora, cuando la mundo intera sabe ce du linguas artifisial intera completa ia esiste ja longa, es multe dutable ce on va trova algun ci ta emprende aora de la comensa un labora simil de Sisifo, e ta ave enerjia sufisinte per gida lo a un fini felis -- an plu car el no ta es stimulada par la espera de dona un cosa plu bon ca lo cual esiste ja. Cuanto poca espera un tal emprendor ta ave, on vide la plu bon esta en acel multe probas e projetas cual ia apare pos esperanto. An si la autores ia ave ante se un model ja intera preparada, longo cual los ia pote labora, no sola zero de esta probas ia sorti de la area de projetas, ma an de esta projetas mesma on vide clar ce, si sua autores ta ave la pasientia e potia per gida los a un fini, esta laboras ta presenta se en un modo no plu bon, ma, par contrasta, multe min bon ca esperanto. En cuando esperanto sasia eselente tota esijes cual on pote fa a un lingua internasional (fasilia estracomun, esatia, ricia, naturalia, capasia de vive, curvablia, belia de sona, etc), cada de esta projetas atenta boni un lado de la lingua, e los sacrifia per esta tota otra lados, contra vole. Tal, per esemplo, multe de la projetores la plu resente usa la truco seguente: Sabente ce la popla va judi cada projeta par conforma a la manera en cual la linguistes instruida va relata a lo, los no cura ce sua projeta conveni real per cualce cosa en pratica, ma sola ce lo fa un bon impresa a la linguistes en la minuto prima. Per esta, los prende sua parolas cuasi intera sin cualce cambia de la linguas natural ja esistente la plu importante. Pos reseta un frase scriveda en un tal lingua projetada, la linguistes nota ce a la ves prima los ia comprende multe plu fasil esta frase ca en esperanto -- e la projetores condui ja como vinsores e anunsia ce sua "lingua" (si los va fini el a alga tempo) va es plu bon ca esperanto. Ma cada person pratical es direta convinseda ce esta es sola un ilude, ce on ia sacrifia asi a la prinsipe nonimportante, esposada per mostra e atrae, la prinsipes la plu importante (como per esemplo la fasilia de lingua per la noninstruidas, la curvablia, la ricia, la esatia, etc), e ce, si un lingua simil ta es an finida a alga tempo, lo ta dona asoluta no cosa en la fini! Car, si la merita la plu importante de un lingua internasional ta es trovada en la fato ce lo ta es direta comprendeda, tan fasil como posible, par la linguistes instruida, vera nos ta pote prende simple cualce lingua per esta, per esemplo la lingua latina, tota sin cualce cambias -- e la linguistes instruida va comprende lo ancora plu fasil a la ves prima! La prinsipe de cambia la parolas natural en un modo tan peti como posible es no sola bon conoseda a la autor de la lingua esperanto, ma la projetores ia prende vera esta prinsipe de el. Ma si esperanto sasia pratical esta prinsipe par mesura de posiblia, laborante la plu atendosa per no ofende contra otra prinsipes plu importante de un lingua internasional, la projetores dirije tota sua atende a sola esta prinsipe, e los dona tota otra cosas, noncomparable plu importante, a sacrifia, car los no pote -- e no ave an la desira per -- combina e acorda mutua prinsipes diversa, car los, an mesma, no espera dona alga cosa preparada e conveninte, ma los vole sola fa un efeto. Vos vide par tota diseda a supra ce on no ave an un razona la plu peti per teme ce cualce lingua nova ta apare cual ta puia a via esperanto -- acel lingua en cual tan multe talento es poneda, tan multe sacrifias e tan multe anios de labora pasiente e zelosa ajuntada, la lingua cual en la longia de multe anios es ja probada en tota relatas e reali tan bon en la pratica tota de lo cual nos pote espeta de un lingua internasional. Ma por vos, escutores respetada, esta no sufisi. Vos desira ce nos dona a vos un sertia lojical completa e sin duta ce la lingua esperanto no va ave competores. Felis nos trova nos en un tal situa ce nos pote dona a vos esta sertia completa. Si la esense intera de un lingua artifisial ta es trovada en sua gramatica, alora de la momento de la apare de volapük la demanda de un lingua internasional ta es solveda per sempre, e cualce competores a la lingua volapük no ta pote apare ja, car, an con eras diversa, la gramatica de volapük es tan fasil e tan simple ce dona un cosa multe plu fasil e plu simple on no pote ja. Un lingua nova ta pote difere de volapük sola en alga detalias pico, e cadun comprende ce nun ta emprende la crea de un lingua nova per detalias pico, e la mundo no ta refusa la lingua ja intera preparada e probada par causa de detalias pico. En un situa estrema, la academia o congresa futur ta fa en la gramatica volapük acel cambias peti cual ta pare usosa, e volapük ta resta sin duta un lingua internasional, e cada compete ta es escluida per sempre. Ma un lingua es composada no sola par un gramatica, ma ance par un vocabulo, e la aprende de la vocabulo esije un tempo a sento veses plu longa ca la aprende de la gramatica. Entretempo, volapük ia solve sola la demanda de la gramatica, e el ia lasa la vocabulo como intera nonatendeda, simple donante un colie completa de parolas inventada diversa cual cada autor nova ta ave la direto de imajina per se, seguente sua desira propre. Per esta razona, ja en la comensa se mesma de la esiste de volapük, an la volapukistes la plu zelosa ia teme natural ce un lingua nova va apare doman, en no modo simil a volapük, e la batalia ia comensa entre la du linguas. Con esperanto la cosa es intera diferente. On sabe -- e no rexercor nega esta an per un minuto -- ce esperanto ia solve no sola la demanda de la gramatica, ma ance la demanda de la vocabulo, seguente no un parte peti de la problem, ma la problem intera. Donce, en un tal situa, cual taxe ta resta per la autor de cualce lingua nova si un tal ta apare a alga tempo? No cosa ta resta ja a el ultra... descovre la America ja descovreda! Vera, nos ta imajina a nos ce aora, an con la lingua esperanto ja esistente, eselente en tota relatas, probada a cada lado, ja avente un monton de aderores e un leteratur vasta, an tal un person ia apare ci ia deside dedica un serie intera de anios a la crea de un lingua nova, ce el ia susede gida sua labora asta la fini e ce la lingua proposada par el mostra se como vera plu bon ca esperanto -- donce nos ta regarda cual vista esta lingua ta ave. Si la gramatica de la lingua esperanto, cual dona la posiblia plen de espresa tota sutiles de la pensa umana en la manera la plu esata, es composada intera de 16 regulas peti e pote es aprendeda en un dui de un ora -- alora cual plu bon cosa la autor nova ta pote dona? En un situa estrema, el ta dona cisa 15 regulas en loca de 16, e en loca de 30 minutos de labora el ta esije 25 minutos? Esce no? Ma, par esta razona, esce algun va desira crea un lingua nova, e esce la mundo va refusa par esta detalia pico acel lingua ja esistente e probada a cada lado? Sin duta, no. En un situa estrema la mundo va dise: "Si alga detalia pico en tu gramatica es plu bon ca en esperanto, nos va introdui esta detalia pico en esperanto e la cosa va es finida." De cual spesie la vocabulo de esta lingua va es? A la tempo presente, no rexercor duta ja ce la vocabulo de un lingua internasional no pote es composada par parolas acaso inventada, ma debe serta es composada par parolas romanica-germanica en sua formas la plu comun usada. Esta no es afin -- como multe projetores plu resente opina -- la linguistes instruida pote comprende direta un testo scriveda en esta lingua (en un cosa como un lingua internasional, la linguistes instruida ave la rol final, car vera per los un tal lingua es la min nesesada), ma per otra razonas plu importante. Tal, per esemplo, on ave un cuantia enorme de parolas conoseda como "stranjer", cual es egal usada en tota linguas e es conoseda a tota persones sin aprende, e de cual la nonusa ta es un asurda direta. Tota otra parolas de la vocabulo debe sona armoniosa con estas, car, si no, la lingua ta es savaje, a cada paso ta ave un junta de elementos presada, noncomprendes, e la rici constante normal de la lingua ta es difisilida. On ave ance otra razonas diversa per cual la vocabulo debe es composada sola de tal parolas e no de otras, ma sur esta razonas, car los es tro spesial, nos no va parla detaliosa asi. Lo va sufisi si nos dise sola ce tota rexercores la plu resente aseta ce esta lege per la vocabulo permete ja no duta. E car la lingua esperanto ia gida se per esata esta lege, e car su esta lege un acasia grande en la eleje de parolas no pote esiste, la demanda resta: cua un autor de un lingua nova ta pote dona a nos, si un tal ta es creada? Lo es vera ce a acel o un otra parola on ta pote dona un forma plu conveninte -- ma vera poca tal parolas esiste. On vide esta a modo la plu bon par la fato ce, sempre cual on prende de la multe projetas cual ia apare pos esperanto, on va trova en cada de los minima 60% de parolas cual ave intera la mesma forma como en esperanto. E si vos va ajunta ancora a esta la fato ce la 40% restante de parolas difere de la forma esperanto ance xef sola car la autores de acel projetas o no ia dona atende a prinsipes diversa cual es estrema importante per un lingua internasional, o ia cambia simple la parolas sin cualce nesesa -- vos va veni fasil a la conclui ce la cuantia real de parolas a cual on ta pote dona un forma plu oportun en loca de la forma esperanto presenta no plu ca cisa 10%. Ma si en la gramatica esperanto on pote cambia cuasi no cosa, e en la vocabulo on ta pote cambia sola cisa 10% de parolas, alora on ave la demanda: cua la lingua nova ta presenta par se, si lo ia es creada a alga tempo e si lo ta pare como un lingua vera conveninte en tota relatas? Esta no ta es un lingua nova, ma sola un lingua esperanto alga cambiada! Seguente, tota la demanda sur la futur de la lingua internasional gida sola a la demanda esce on va aseta esperanto sin cambia en sua forma presente o fa alga cambias en lo a alga tempo! Ma esta demanda ave ja no sinifia per la esperantistes. Los protesta sola si persones individua vole cambia esperanto seguente sua preferes. Ma si a alga tempo un congresa o academia autoriosa va deside fa tal o otra cambias en la lingua, la esperantistes va aseta esta con plaser e va perde no cosa par esta. Los no va nesesa alora aprende de la comensa alga lingua nova difisil, ma los va nesesa sola sacrifia un o alga dias per la aprende de acel cambias cual es fada en la lingua, e la cosa va es finida. La esperantistes tota no reclama ce sua lingua presenta un cosa tan perfeta ce no cosa plu alta ta pote ja esiste. Par contrasta: cuando un congresa autoriosa va reali, de cual on sabe ce sua deside va ave fortia per la mundo, la esperantistes mesma va proposa a lo la defini de un comite ci ta ocupa se en un esplora tra la lingua e ta fa en lo tota bonis usosa, an si per esta on ta debe cambia la lingua asta un cosa tota nonreconosable. Ma car n ave no posible de previde esce esta labora de la comite va susede intera, esce lo no va dura per un serie de anios nonfininte, esce lo va es gidada a un fini felis en acorda, e esce la labora finida va pare plen conveninte en la pratica, donce natural ta es un ata multe nonsaja e nonpardonable par la comite si, par causa de la futur problemosa, lo ta refusa la fatos presente, finida e probada en tota relatas. Donce, an si la congresa ta veni a la conclui ce esperanto no es bon, lo ta pote deside sola la seguente: aseta entretempo la lingua esperanto en sua forma presente, e, paralel con esta, defini un comite ci ta ocupa se en la perfeti de esta lingua o en la crea de alga lingua nova plu ideal. E sola alora, cuando con la tempo ta apare ce la laboras de la comite ia es felis gidada a un fini e ia mostra se como intera conveninte pos multe probas, sola alora on ta pote anunsia ce on desprende la forma presente de la lingua internasional e ce la forma nova entra en la vive en sua loca. Cada person pratical va acorda ce la congresa pote ata sola tal e en no otra modo. Seguente, si nos suposa an ce la lingua final de la jeneras futur no va es esperanto, ma alga otra lingua cual es ancora no desiniada, en cada aveni la via a acel lingua debe gida serta tra esperanto. Donce, resomante tota cual nos ia dise de la comensa asta la minuto presente, nos dirije vosa atende a la fato ce nos ia veni a la concluis seguente: 1. La introdui de un lingua internasional ta trae un benefica enorme a la umanas. 2. La introdui de un lingua internasional es tota posible. 3. La introdui de un lingua internasional va reali serta e sin duta, a un tempo o un otra, sempre cuanto la persones costumal ta batalia contra esta. 4. On va eleje nunca alga otra lingua per es internasional estra un artifisial. 5. On va eleje nunca alga otra lingua per es internasional estra esperanto. O on va lasa lo en sua forma presente per sempre, o on va fa alga cambias en lo a pos. @T Capitol 8 @L leteratur/esense_e_futur/capitol_8 ====== Capitol 8 ====== E aora ta ce nos regarda la cosas cual segue de lo cual nos ia dise a supra. Prima, esta segue: ce la esperantistes es en no modo tal fantasiores como los pare a multe persones conoseda como "saja" e "pratical" ci judi tota en un modo surfasal e sin considera lojical, e ci mesura tota par la mesurador de la moda. Los batalia per un idea cual ave no sola un importa enorme per la umanas, ma cual ave en ajunta en se no cosa fantasial e cual debe reali e va reali serta a un tempo o un otra, sempre cuanto la inertes ta batalia contra lo, sempre cuanto la sajas ta broma sur lo. Como es sin duta ce pos la note la matina veni, es egal sin duta ce, pos un batalia corta o longa, esperanto va es introduida en usa comun per la comunicas internasional a un tempo o un otra. Nos confirma corajosa esta no sola car nos desira lo, car nos espera lo, ma car la concluis de la lojica simple dise ce lo debe es tal e ce lo no pote es de otra modo. Cisa tra un tempo longa la esperantistes va debe ancora batalia, cisa tra un tempo longa cada enfante vagante va lansa petras, mugre, e bromas nonsaja a los, ma lo cual debe veni va veni a un tempo o un otra. Cisa la inisiores de la idea esperanto no va vive asta acel tempo cuando la frutas de sua atas va deveni vidable, cisa los va vade a la tomba con la nom desrespetada de persones ci ia ocupa se con cosas enfantin, ma a un tempo o un otra, en loca de la calix amarga cual los bevi de la manos de sua contemporas, la desendentes va construi monumentos a los e va vosi sua nomes con grasia la plu grande. Cisa los va pare ancora longa debil a la mundo, cisa a multe veses sua idea va pare ancora a la mundo an como mor e enterada per sempre -- ma esta idea va mori ja nunca car lo pote ja nunca mori. La idea va vive e va fa ce on recorda constante lo. Pos cada tempo silente nova, an si lo ta dura per un desuple de anios, un reforti nova va apare. Cuando alga bataliores deveni fatigada, bataliores enerjiosa nova va apare a un tempo o un otra, e en esta modo la idea va vade tan longa asta cuando final lo va ateni plen sua gol. Donce no despera, esperantistes, si persones nonsaja comenta ironiosa a vos ce vos es ancora vera poca; no perde la coraje si vosa idea vade lenta. La idea es fundida no en rapidia, ma en sertia. Multe ideas nondirijeda ia brilia rapida ante la mundo, ma ia cade ance rapida. Un idea bon e serta progresa comun lenta e con impedis grande. A la sinco concluis mostrada a supra nos dirije spesial la atende de acel esperantistes ci batalia nonconsensa per sua idea e donce sta sin defende ante un comenta la plu peti de la oposores e no sabe como responde, o perde la coraje. Tota esta concluis presenta un produida de la lojica simple e sever. Donce, si on dise a vos "la mundo no desira vosa lingua", responde corajosa: "Egal si la mundo desira o no desira, lo va debe aseta el a un tempo o un otra, car no pote ave un otra resulta." Cuando vos oia "On dise ce un lingua nova ia apare, on dise ce esta o acel sosia o congresa instruida desira eleje esta o acel lingua o crea un lingua nova", responde corajosa: "Tota esta rumores o emprendes es fundida sur un noncomprende la plu asoluta de la esense e istoria de la idea de la lingua internasional. Tal probas, no sola par persones privata, ma ance par sosias intera, ia repete ja se a multe veses e ia fini e ia debe fini a cada ves en un fiasco la plu completa. La lingua internasional pote es sola esperanto, car en no modo pote ave un otra resulta par la leges de lojica e par la esense de la idea." Si on dise a vos "Esta o acel esperantiste o sosia esperantiste ia fa un paso falsa en zelo tro grande ma nonpratical, e en acel modo ia burla o desonora vosa idea intera", responde alora: "La idea esperanto depende de no person e de no sosia, e no person pote ave cualce influe a sua fortuna par sua pasos falsa privata. An la autor de esperanto mesma es aora asoluta sin influe a esperanto, car esperanto ia deveni longa un cosa pur publica. La cosa du cual segue de tota cual nos ia dise a supra es la seguente: Si la eleje de un lingua internasional ta depende de alga congresa de representores de renas diversa, nos ta debe longa, multe longa, espeta esta, suposable, e nun de nos ta pote fa cualce cosa per esta. Ma si, como nos ia vide a supra, on pote ja aora previde con sertia e esatia completa a cual lingua la fortuna ia asinia la deveni internasional a alga tempo, alora la situa cambia. Ja aora, nos no nesesa espeta congresas: la gol es intera clar, e cadun pote tira se a lo. Sin la nesesa regarda sempre la cosas cual otras dise o fa, cadun pote trae sua petra per la construi cresente. No petra va es perdeda. No laboror depende asi de la otra, cadun pote ata a modo individua, en sua sfera, seguente sua fortes, e si on ave plu laborores, alora la construi grande va es plu rapida finida. Spesial, nos dirije nos a sosias e congresas siensal diversa. Sin regarda la cosas cual otras fa, sin espeta ce otras saisi la posiblia de inisia, cada sosia o congresa ta deside individua alga cosa cual ta prosimi la gol grande e comun umana par minima un paso. @T La esense e futur de la idea de un lingua internasional @L leteratur/esense_e_futur/xef ====== La esense e futur de la idea de un lingua internasional ====== La esense e futur de la idea de un lingua internasional ("Esenco kaj estonteco de la ideo de lingvo internacia") es un tese scriveda en 1898 par vp>L. L. Zamenhof, la inisior de vp>esperanto. Lo discute la nesesa political per comunica democratial en la mundo, e proposa esperanto como un lingua aidante. Esta tradui es par Simon Davies en 2010. Lo divide la testo en paragrafes corta; la simbol ¶ indica do la paragrafes orijinal ia fini. @O @T La aida a la lupos @L leteratur/fables_de_vanege/la_aida_a_la_lupos @A Vanege @D 2021 ====== La aida a la lupos ====== Lupos deveni plu e plu noncomun. En la pais intera, sola algas separada resta. Simias vole aida los. La simias construi un caje grande. En lo, los pone multe arbores, rios, cavas etc. Los deside nomi acel caje bela un "zo". La simias pensa ce la lupos va es felis asi. La lupos va ave multe per diverti se, e los no plu va es solitar. E esperable, la lupos va ave bebes, tal ce on va ave plu lupos en la pais. Ma aora, la simias nesesa trova la lupos, catura los, e trae los a la zo. Per acel, los organiza un mision en la pais intera. Multe simias gusta la projeta, e multes aida como bonvolores. Los pensa ce acel es bon per la lupos. En caje, la lupos no pote plu mori asidente en la natur. La mision es susedosa, e la sinco lupos de la pais trova aora se en la caje. La atendores de la caje nota ce multe simias vole vide la lupos. Multe simias ta vole paia per pote vide un animal savaje par sua propre oios. Alora multe turistes veni, e con los multe vendores veni ci ia trova un fonte interesante de clientes. Ma a un dia, du lupos ia fuji de la caje. On comensa panica. La lupos pote es en tota locas. E la lupos es ancora animales savaje. E un simia pote es un come interesante per un lupo fame. Un mision nova es organizada: catura la du lupos noncontrolable tan pronto como posible. Acel es per la bonstate de la lupos. Estra la caje, la lupos pote mori asidente par la periles de la mundo de simias. La lupos es rapida recaturada, e reponeda en la caje. Fu. La atendores pote a fini reposa pos esta aveni intensa e stresante. Ma, pos alga dias, los nota ce un cosa importante ia aveni en la note. Un de la du lupos ci ia fuji ia mori. Un de la du lupos ci ia fuji es grave ferida de un lupo ci no ia evade. Un dotor veterinar conclui ce la prima ia mori par stresa. La du lupos no ia es asetada e gustada en la grupo de lupos. E los ia fa tota cual los ia pote per es distante de los. Regretable, los no ia es comprendeda. Par recatura los, la lupos ia es retraeda a sua problemes, a problemes de grupo, e a mori. La atendores pensa: "Acel es regretable, ma nos ia atenta vera aida." "A la ves seguente, nos va aida plu bon." @T La arbor alta @L leteratur/fables_de_vanege/la_arbor_alta ====== La arbor alta ====== On ave un vale, do tota plantas vive en armonia. Ala on ave un regula sosial ce un planta no ave la direto de deveni plu alta ca tre metres. Acel garantia ce cadun vivente plantin pote reseta lus de sol sufisinte per vive bon. Ma, a un dia, un venton trae un seme de un loca distante. Pos alga tempo, la seme crese tan ce on pote vide ce la seme es de un spesie de arbor con folias, lo cual es completa nonconoseda en la vale. A la comensa, la abitores plantin de la vale es felis par la ariva. Plu un ambiente es diversa de spesies, plu lo pote resiste e adata a alteras. La arbor nova crese e crese. Ma la arbor nova no sesa crese a la limita de tre metres. El gusta multe lus, e vole sempre plu. El comensa crea un sistem grande de ramos e folias per catura plu lus de sol. Plantas visina dise a la arbor nova: "Per favore sesa crese, nos no reseta plu un lus sufisinte." La arbor alta responde: "Si vos vole lus, crese. Me merita lus, car me ia crese." Ma no tota plantas pote crese, e no tota plantas vole batalia per lus. Fortunosa, acel arbor es la sola ci no respeta la otras. Alora la plantas deside iniora esta individua egosa. A un dia, un tempesta aveni. Multe venta forte traversa la vale. La plantas curvi juntada longo la soflones de venta. Sua prosimia a lunlotra aida los a no cade. Ma la arbor alta, par causa de sua altia, no pote reseta aida. El mesma debe resiste sola a tota la soflones de venta cual puxa simultan tota sua ramos. La arbor alta demanda per aida: "Aida me! Me pensa ce me va cade pos corta!". La otra plantas, ci no pote vera aida, dise: "Descrese! Descrese!" Ma descrese no es posible. En a fini, la arbor cade. Pos la tempesta, la sol reveni. Tota plantas pote vide la tronco de la arbor alta cual reposa aora intera sur la tera. El ia mori, e sua folias e semes ia vola a via. Alga plantas ia mori par causa de la cade, ma a la min aora la loca es completa covreda par lus. @T La artiste @L leteratur/fables_de_vanege/la_artiste ====== La artiste ====== On ave un simia ci gusta multe desinia. A cada dia, el desinia cosas nova. El gusta desinia la sielo, la natur, animales. El gusta desinia tota cosas, e el gusta desinia sempre. "Cuando me va es grande, me va es un artiste. Acel es mea aspira." La jenitores de la simia cumula mone per sua enfante. Par la mone, la simia pote studia en un scola de arte famosa. En la scola, la simia studia multe. El vole ateni sua aspira, ma el vole ance no peri la mone de sua jenitores. La simia debe frecuente mostra sua desinias a enseniores. La enseniores dona multe comentas: "Tua desinia es bon, ma esce tu ta pote cambia acel parte?" A veses, los dise ce la desinia nesesa detalias. A veses, los dise ce on ave tro multe detalias. A veses, los dise ce on ave un manca de colores. A veses, los dise ce on ave tro multe colores. A cada veses, los no es sufisinte sasiada. La simia ia susede a la esaminas final, e ia reseta un diploma. El es felis car el es aora libre. "Aora me pote desinia lo cual me vole, como me vole!". Ma la simia nesesa gania mone. Donce, el xerca persones ci vole compra desinias. Fortunosa, la simia trova un cliente. La simia vole fa un labora multe bon per sua cliente prima. Si clientes es sasiada, el va deveni plu famosa e va ave plu clientes. Pos multe de labora, el presenta con orgulo sua desinia a la cliente. La cliente responde: "Tua desinia es bon, ma esce tu ta pote cambia acel parte?" La simia deside refa la desinia intera. An si la simia es multe talentosa, el nesesa clientes periodal per reseta mone sufisinte. El pensa sempre "Si la cliente no es sasiada, el no va reveni". A multe veses, el debe desinia la mesma cosas en la dia intera. El a multe veses no plu ave enerjia en la sera. En acel modo la simia vive en anios plural. Ma a un dia, el ia deside fa un pausa. El ia susede conserva mone sufisinte per acel. El pensa: "Aora me pote desinia lo cual me vole, como me vole!". "Me va reposa par desinia libre, como me ia fa cuando me ia es multe joven." El senta a lado de paper blanca, con un brosa e inca. El vide la paper. El atenta imajina alga cosa. El vide la paper. El atenta imajina cualce cosa. La paper resta blanca. El fa linias. Ma no cosa con sinifia apare. El no ia susede desinia en la dia intera. El ia oblida como desinia con gusta e libria. Desinia no plu es un pasion, ma sola un labora. Multe anios pasa. La simia es aora vea. El labora en la cultiveria cual el ia erita. El no ia toca un brosa de tempo longa. En festa, la simia ia reseta un visita de un conaseda e de sua enfantes. Un enfante joven vole mostra un desinia de un animal strana a la tie simia. Tie simia: "Cual es acel animal?" Enfante: "El es un bove!" Tie simia: "O evidente, aora me vide." Enfante: "Esce tu gusta mea desinia, tie?" Tie simia: "Esce tu gusta tua desinia, enfante?" Enfante: "Si! Me es felis par causa de lo." Tie simia: "Alora tua desinia es perfeta. Cambia no cosa." Enfante: "Grasias! Cuando me va es grande, me va es un artiste!" Tie simia: "Tu es ja!" @T La avia sieca a color @L leteratur/fables_de_vanege/la_avia_sieca_a_color ====== La avia sieca a color ====== On ave un spesie de avia cual gusta multe la cosas azul. Acel avias gusta multe pone cosas azul en sua nido e en la jardin juntada. Plu un jardin es decorada par cosas azul, plu lo es atraente per un acompanior avial. Ma un de la avias es sieca a color. El no vide un difere entre cosas azul e jala. Longo el, un flor azul e un jala ave la mesma color. Como resulta, el colie cosas de ambos colores en un modo nonconsensa. La otra avias gusta rie a acel avia nonormal. "Vide! el ia eleje denova un color noncoreta!" "Sua jardin es tan fea!" "El va trova nunca un xice de cor." A la comensa, acel burlas irita la avia sieca a color. Ma pos alga tempo, el iniora los. "Longo me, mea cosas es azul." "Mea cosas es fea longo los, ma los es bela longo me." La otra avias nota ce la avia sieca a color iniora los. Burla el no plu es divertinte car el no reata. Donce los sesa pesti. Los vade denova xerca cosas azul per sua propre nidos. Poca cosas azul esiste, ma multe avias ci vole los esiste. Avias debe frecuente batalia per cosas azul. Lo aveni frecuente ce un avia fura la cosas de un otra avia. Acel crea nonsesante conflitas. La avia sieca a color no partisipa en acel conflitas. El labora calma per sua propre jardin cual el decora longo sua propre prefere. A sua jardin, el ajunta multe petras bela e nozas cual la otra avias iniora. A un dia, un avia visitante (AV) atera en la jardin de la avia sieca a color (ASAC). AV: "Tu ave la jardin la plu bela de totas cual me ia vide!" La avia con daltonisme es surprendeda. Lo es la ves prima ce algun dise acel a el. ASAC: "Grasias. Ma perce tu gusta mea jardin?" AV: "Lo es multe grande e jala. Me gusta la color jala." ASAC: "O, me pensa ce mea jardin es azul." AV: "Ha ha, tu es comica. Jala e azul es sinonimes! Acel du parolas sinifia la mesma cosa!" En fato, ance la avia visitante es sieca a color! @T La consenta de la avias @L leteratur/fables_de_vanege/la_consenta_de_la_avias ====== La consenta de la avias ====== La nivel de la acua alti sempre plu, e lo no sesa alti. Pos corta, tota la partes de la tera va es covreda con acua. Pos corta, la avias no va trova alga loca per atera. Per preveni ce tota la avias mori, un avia famosa organiza un consenta grande. La avia famosa saluta tota la avias cual partisipa la consenta. "Bonveni. Nos es asi per trova un futur per la avias. Nos ia survive la desastres. Nos ia survive la meteorites. Nos ia survive la umanas. Nos va survive la fini de la tera." La avia famosa demanda: "Ci entre vos ave un idea aidante afin nos survive? Nos debe escuta la ideas de cadun." Un venseo aprosima e dise: "Nos pote vola constante. Nos no nesesa plu la tera." La otra avias no gusta la idea. Los dise ce lo es tro dur vola tra longa. Los dise ce los nesesa un loca per pone sua ovos. Un grebe aprosima e dise: "Nos pote abita sur la acua. Nos ta pote pone nosa ovos sur nidos flotante!" Alga avias gusta la idea, ma la plu no gusta lo. Cualce monstro pote furtivi en la mar grande. Tro riscosa. Un buo aprosima e dise: "Nos pote abita en cavas suacuan!" Alga avias gusta la idea, ma la plu trova lo nonasetable. Los dise ce la avias nesesa lus. E, pos corta, la cava no va teni osijen. Un pinguin aprosima e dise: "Nos pote abita sur la jelo." Cuasi tota la avias rie. "Lo fri tro multe!" La avia famosa vide ce nun ancora ia sujesta alga bon idea. El aprosima e dise sua idea: "Nos pote vola a un otra planeta!" La otra avias ia es surprendeda. Los no sabe como los debe reata. Ma la avia es famosa. Donce, los espresa sua aproba con aplaudis. E los dise: "La avia famosa es un jenio!" @T La dragon e la panda @L leteratur/fables_de_vanege/la_dragon_e_la_panda ====== La dragon e la panda ====== A prosima de la culmina de un monte alta, on ave un cava. Un dragon abita solitar en lo con sua tesoro. El ave multe oro, joalas e otra cosas de valua alta cual el ia prende de sites visina. La dragon senti ce cosas manca ancora a el, e la sites visina no plu es interesante. Alora el deside vola a un loca distante per trova cosas nova per ajunta a sua tesoro. Pos un vola longa, la dragon trova final un site. Lo es un site noncomun cual trova se en un foresta. Car tota cosas es ascondeda su la folias, la dragon deside atera. A tera, el vide un panda ci pare ave no teme par la presentia de un dragon. El demanda a la panda: "Do la castel trova se?" La panda responde: "Un castel? On no ave un castel asi." La dragon surprendeda demanda: "Alora do vos conserva vosa cosas de valua? Esce vos ave un banco o an un reteneria simple?" La panda dise: "No, no. Nos no ave tal cosa." La dragon es vidable confusada. La panda continua parla: "Nos ne conserva. Tota cosas cual nos nesesa trova ja se a sirca." La panda dise: "Me es aora fame, donce me ia colie bambu. Esce tu ta gusta come con me?". La dragon, ci es fatigada par sua viaja longa, aseta. La panda joia e dise: "Si tu nesesa alga cosa, demanda simple. La cosas funsiona tal asi." Los come un sopa de bambu saborosa e parla en tempo longa. La panda, ci es multe amin, raconta multe sur sua vive. Ance el ave un vive solitar. A fini, la dragon dise: "Me debe aora parti". "Ja?" la panda dise. "Si, me nesesa proteje mea tesoro." La panda aprosimi a la dragon, e dona a el un abrasa longa. "Acel sinifia cual?" la dragon dise ci ia reseta nunca un abrasa a ante. "Lo es un manera de mostra ce me ia gusta esta momento con tu. Esce tu ta vole proba?" La dragon pone sua brasos forte sirca la panda, e comensa move sua alas. "Tu fa cual aora?" la panda demanda. "Me trae tu a mea cava car tu es mea tesoro." @T La eroe de la coneos @L leteratur/fables_de_vanege/la_eroe_de_la_coneos ====== La eroe de la coneos ====== Un comunia de coneos abita un vale. Lo es multe calma. No multe cosas aveni. Problemes aveni nunca. Periles aveni nunca. E la coneos enfante es asi multe noiada. Un de la coneos de la comunia es un comersior. De ves a ves, el viaja a paises distante per intercambia benes rara. E cuando el reveni, la enfantes cumula sempre se sirca el. E alora, la comersior raconta sua aventuras a los. La comersior raconta sur locas merveliosa. Do defias difisil trova se e como el ia es corajosa e ia susede. Do el ia batalia contra monstros rapida como leopardos e monstros forte como ursos. Comprendable, la racontas impresa multe la enfantes. En loca de usa la nom vera de la comersior, los dise "la eroe". Ma, evidente, la racontas es xef falsa. La comersior ia vide nunca monstros. En sua viajas, el parla mera sur custas con otra comersiores. La eroe pensa: "Bon, acel es mera un menti peti." "Acel diverti la enfantes, e acel diverti me." Ma enfantes parla. Multe e sin sesa. La racontas de la eroe deveni popular entre tota enfantes. E la racontas deveni popular entre la jenitores de la enfantes. E la racontas deveni popular entre la otra membros de la comunia. A un dia, un panica aveni en la comunia coneal. Un volpe prosimi perilosa se a la nidos. Como reata, un grupo de coneos vade rapida a la nido de la eroe per demanda aida. "Eroe!" "Un monstro aprosimi!" "Nos nesesa algun corajosa!" "Algun rapida!" "Algun forte!" "Nos sabe ce tu pote defende tota nos!" La eroe velia e comensa consensi sur la situa. El stresa se. El sabe ce el no pote batalia contra un monstro. El ta gusta fuji, ma tro multe bocas e oios vole ce el vinse la volpe. Pos corta, el pensa: "Bon, me es un comersior, cisa me pote negosia con la monstro afin el no ataca." La eroe vade, e es aora solitar ante la volpe. Eroe: "Monstro, me demanda ce tu no plu avansa" Volpe: "Me no es un monstro, me es un volpe" Eroe: "Si tu no va come nos, nos pote promete a tu ricia" Volpe: "O, me es un vejetaliste" Volpe: "Vos la coneos... vos ave multe prejudis... Acel no es amable" Cuando on es un vejetaliste, acel sinifia ce on no come carne. Donce acel sinifia ance ce on no come coneos. La eroe suspira par calmi. El pensa ce el ia stresa multe se per no cosa. El pensa: "Me pote aora reveni a la otra coneos." "Me va dise a los ce me ia convinse la monstro a no ataca nos." "Mea reputa de negosior va deveni an plu alta!" La coneo turna sua testa e comensa pasea en dirije a la comunia. Ma instante pos acel, la volpe salta sur la coneo e talia sua colo. La volpe dise orgulosa: "Menti peti, segues grande!" @T La medusa e la saceta plastica @L leteratur/fables_de_vanege/la_medusa_e_la_saceta_plastica ====== La medusa e la saceta plastica ====== Un medusa e un saceta plastica disputa. La medusa dise ce el es plu impresante ca la saceta. En un modo inversa, la saceta dise ce lo es plu impresante ca la medusa. Los desacorda con lunlotra. La disputa ruidosa irita un delfin ci abita visina. La delfin ave un idea: La medusa e la saceta debe dise lo cual los es capas de fa. La delfin va judi en un modo neutra. Si el pensa ce la capasia de algun es impresante, el dona un punto a el. Pos alga tempo, el (la medusa o la saceta), ci va ave plu puntos ca la otra, va vinse. Medusa (M): "Me ia apare ante cuasi tota viventes!" Saceta plastica (SP): "Me va desapare pos tota viventes!" Medusa (M): "Ma como un individua, tu va desapare. La medusas de alga spesies pote vive sin fini." La delfin, ci ta gusta multe pote vive sin fini, dona un punto a la medusa. M: "Me trova me en tota mares!" SP: "Me trova me en tota locas do on ave acua e tera." M: "An en abisos la plu profonda, e sur montes la plu alta?" SP: "Asoluta." La delfin, ci recorda vide plastica en tota locas, dona un punto a la saceta plastica. M: "Me es un animal perilosa!" SP: "Ha ha. Tu flota mera." M: "Silenti, me es covreda par spinas venenosa!" SP: "Ma esce tu usa los?" M: "Si, sempre. Me xasa." SP: "Esce tu mata an umanas?" M: "A veses." SP: "Sola a veses? Me mata umanas sempre e en tota locas." M: "Vera? Como tu pote fa acel?" SP: "Me covre la testas de bebes asta ce los no plu pote respira." M: "Acel aveni cuasi nunca, e tu no ave culpablia sur acel." SP: "Me ance descomposa me en microplasticas multe peti cual entra a la corpos de tota umanas." M: "E?" SP: "E me disturba sua sistemes ormonal tal ce me dona a los problemes de sania cual mali sua vives asta ce los mori." La delfin ia oia sufisinte. El dona un punto a la saceta plastica cual es en efeto multe plu temable par sua peril nonvidable. La medusa no es contente. La saceta plastica ave plu puntos ca el. E la medusa no vole lasa ce la cosa stupida sin serebro vinse. Subita, un tortuga veni e demanda: "Ma ci de vos du es la plu saborosa?" La medusa, ci teme multe es comeda, responde: "O, acel es serta acel otra." E la medusa mostra la saceta plastica. Delfin: "Esce me debe dona un punto a lo?" La medusa no responde. La medusa ia fuji a via! La delfin xerca la medusa, e no trova el. Alora la delfin debe declara ce la saceta plastica ia vinse. Ma parente, ance la saceta plastica ia desapare. Delfin: "En pasa, la saceta plastica es do?" Tortuga: "Txa, esce lo ia es lo cual me ia come?" En la ventre de la tortuga, un ruido peti es emeteda: "Me ia vinse a fini!" @T La protesta de axolotes @L leteratur/fables_de_vanege/la_protesta_de_axolotes ====== La protesta de axolotes ====== Salamandras es multe relijiosa. Sua relijio es composada de multe rituos. Un de la rituos es la rituo de adulti. Cuando un salamandra ateni un eda spesifada, el debe bevi un licuida brun spesial. Alora, la salamandra perde sua brancias, e sua forma cambia intera. Alora, la salamandra no plu pote vive en acua, ma el pote vive sur tera. A ante, nun ia cexa sur la tradision. Ma con la pasa de tempo, sempre plu salamandras ia espresa se contra lo. "La lago es calda e comforta." "Me gusta ja como me aspeta." "Ta ce on no cambia me." Salamandras ci refusa bevi la licuida cual adulti es xef axolotes. "Mea corpo, mea deside." La salamandras adulte no es sasiada par la enfantes, ci no vole cambia sua forma. La adultes pensa ce acel es insulta contra la adultes, contra sua belia. La adultes dise ce acel es insulta contra sua dios. "La dios va puni vosa desrespeta." Ma la majoria de la axolotes no plu bevi ja acel. "Nos es ja adulte como nos es ja." Anios pasa. La lago do la salamandras abita deveni plu e plu nontransparente. La salamandras no sabe la razona. Longo multe persones, la acua ave un odor mal. Xasa en la lago deveni plu e plu nonfasil. La adultes dise: "Ta ce vos no resta en acua!" "Bevi, e veni vive con nos sur la tera!" Ma la axolotes continua refusa bevi la licuida brun per adulti. Pos alga tempo, la lago deveni intera nontransparente. La otra salamandras no sabe esce axolotes ancora vive en lo. La salamandras pasea a via. La acua de la lago no plu conveni per sua bebes. "A los ci refusa segue la relijio, nos va parla sur la axolotes condenada." Ma a alga tempo, simias alta descovre la lago. En la lago, la simias trova alga axolotes. La simias pensa ce acel animales es interesante e bela. La simias regarda aceles como dios peti. Aora, cadun axolote vive en cubo de acua limpa. E los trova se en tota locas en la mundo. La simias dona a los tota cosas cual los nesesa. La axolotes demanda a se cual ia aveni a la otra salamandras. @T La volpe pur @L leteratur/fables_de_vanege/la_volpe_pur ====== La volpe pur ====== On ave un volpe joven. Sua pel es intera blanca como un vale pos neva resente. Asoluta no manxa brun o negra es vidable. En la grupo de volpes, no cosa es plu pur ca sua pel, e el es multe orgulosa sur acel. Par acel, el es nomida "la volpe pur". La inverno aveni. En la matina, cuando volpes sorti de sua casa, los vide un vista noncredable blanca. La volpes joven, ci ia vide nunca neva a ante, vole instante jua en lo. Los salta, escava, rola. La neva es plasente e divertinte. La volpes joven vole ance vide como la neva ia cambia sua ambiente. Arboretas e rocas, su un strato de neva, no plu pote es distinguida. Ance la surfas de lago no plu es vidable. Tota cosas es blanca, pur como la blanca, con un puria simil a sola acel de la volpe pur. Volpes ia jua a estra en la dia intera. La note comensa, e la jenitores clama la volpes joven. Totas reveni estra la volpe pur. El ia esplora tro distante. El no plu reconose la loca de do el veni. El ia perde se. La otra volpes xerca el, ma par la puria blanca de sua pel, los no susede. On no plu ave lus. La volpe pur oia sola ecos desordinada. Abaias de lupos ia sustitui per abaias de volpes. El teme. Sua dormi prima estra la casa va es temosa fria. La volpe asconde e enrola a lado de un roca. Esperable, sua nontrovablia va funsiona ance en relata con la lupos ci gusta come volpes. Lo es final la matina. La lupos es silente. La volpe pur debe profita de la tempo lusosa corta per retrova sua familia. Regretable, lo ia neva an plu en la note, donce cualce trasa es covreda. La volpe nesesa un idea... e el trova! Nonvidable, con un salta rapida, la volpe pur susede catura un coneo. Con sua dentes, el talia sua colo. Sur la coneo mor, la volpe rola, tal ce sua pel es covreda par sangue roja fresca. "Tal me va es vidable!" la volpe pensa. En efeto, pos alga tempo, un de la familianes de la volpe persepi un forma roja cual move distante. Ma, car el ia vide nunca alga simil, e car el vide multe sangue, la familian comensa fuji e comensa cria: "Fuji, el es un monstro!" @T Fables de Vanege @L leteratur/fables_de_vanege/xef ====== Fables de Vanege ====== La lista de la fables de Vanege es trovable en GitHub. * La aida a la lupos (La helpo al la lupoj) * La artiste (La artisto) * La arbor alta (La alta arbo) * La avia sieca a color (La kolorblinda birdo) * La consenta de la avias (La birda kunsido) (traduida par Mixel) * La dragon e la panda (La drako kaj la pando) * La eroe de la coneos (La heroo de la kunikloj) * La medusa e la saceta plastica (La meduzo kaj la plasta saketo) * La protesta de axolotes (La aksolotla protesto) * La volpe pur (La pura vulpo) @O Frate peti @T 1. Scola @L leteratur/frate_peti/capitol_1 @A Cory Doctorow, tr. Simon Davies @D 2020 ====== 1. Scola ====== Me es un studiante de anio final a la liseo Cesar Chavez en la Distrito Mision solosa de San Francisco, e par esta causa me es un de la persones la plu oservada en la mundo. Mea nom es Marcus Yallow, ma alora cuando esta raconta comensa, me ia usa la alias w1n5t0n. Pronunsiada como "Winston". No pronunsiada como "Wa-un-en-sinco-te-zero-en" -- estra si on es un ofisior stupida de disiplina ci es tan nonmoderna ce on nomi ancora la interede "la autovia de informas". Me conose un person esata tan stupida, e sua nom es Fred Benson, un de tre visxefes a Cesar Chavez. Como un umana, el sembla un feri sucante de peto. Ma si on debe ave un gardor, prefere un stupida ca un person vera astuta. "Marcus Yallow." -- el ia dise tra la parladores a un matina de venerdi. La parladores es ja no multe bon, e cuando on combina esta con la farfulia abitual de Benson, on ave un efeto cual sona plu simil a algun ci batalia per dijesta un mal burito ca un anunsia de scola. Ma umanas pote bon reconose sua nomes tra un caos audio -- lo es un cualia de survivor. Me ia saisi mea bolson e ia clui a tre cuatris mea computador portable -- me no ia desira ruina mea descargas -- e ia prepara me per la nonevitable. "Presenta tu pronto a la ofisia de maneja." Mea ensenior de studias sosial, Sra Galvez, ia rola sua oios a me e me ia rerola mea oios a el. La sistem ia es sempre puninte me, mera car me pasa tra parafocos de scola como paper moiada, engana la reconosadores de pasea, e coce la microtelias denunsiante par cual on trasa nos. Galvez es de bon tipo, an tal, nunca condenante me per esta (spesial cuando me aida el a comprende sua epostador ueb afin el pote parla a sua frate ci es stasionida en Irac). Mea ami Darryl ia colpeta mea culo cuando me ia pasa el. Me conose Darryl de cuando nos ia es ancora en teletas de bebe e evadente la prescola, e me ia tira el a e de culpablia tra la tempo intera. Me ia leva mea brasos supra mea testa como un boxor e ia fa mea sorti de Studias Sosial per comensa la marxa vergoniante a la ofisia. Me ia traversa un dui de la via cuando mea telefon ia sona. Esta ia es un plu tabu -- telefones es muy prohibido a Liseo Chavez -- ma perce esta ta impedi me? Me ia tufa a la saleta privata e ia clui me en la stala media (la stala la plu distante es sempre la plu repulsante car tan multe persones vade direta a lo, esperante evade la odor e la iu -- la apostas esperiosa e la bon ijien eleje la media). Me ia regarda la telefon -- mea computador de casa ia envia a lo un eposta per informa lo ce alga cosa nova aveni en Joia Loco Harajuku, cual es, en pasa, la jua la plu bon inventada de sempre. Me ia surie forte. Spende un venerdi en scola ia es ja cacin, e me ia es felisida par esta escusa per fa mea fuji. Me ia pasea osiosa tra la via restante a la ofisia de Benson e ia lansa a el un saluta de mano en lisca tra la porte. "E asi el es: Wa-un-en-sinco-te-zero-en." -- el ia dise. Frederick Benson -- numero de securia sosial: 545-03-2343; data de nase: 15 agosto 1962; nom nonsposida de madre: Di Bona; vila de nase: Petaluma -- es multe plu alta ca me. Me es un sucreseda con 173 sentimetres, ma el sta alta de du metres, e sua dias como bascetbalor a universia es tan pasada ce sua musculos de peto ia deveni mamelas mas pendente e xocante evidente tra sua camisas de polo, donada sin custa par companias enlinia. El aspeta sempre como si el es a punto de bate algun, e el gusta vera coleri sua vose per efetos dramosa. Ambos de estas comensa perde sua eficasia pos aplicas repeteda. "Pardona, ma no." -- me ia dise. "Me ia oia nunca sur esta tua carater R2D2." "W1n5t0n." -- el ia dise, denova spelente lo. El ia regarda me tra sua siles, espetante mea debili. Natural, lo ia es mea alias, e ja tra anios. Lo ia es la identia usada par me en mea postas a foros do me ia fa mea contribuis a la campo de rexerca de securia aplicada. Tu sabe: per esemplo, sorti furtiva de scola e descomuta la gardador-trasador en mea telefon. Ma el no ia sabe ce esta es mea alias. Sola un cuantia peti de persones ia sabe, e me ia fida tota los asta la fini de la tera. "Em, lo no evoca." -- me ia dise. Me ia fa ja alga cosas sufisinte popular en la scola su esta alias -- me ia es multe orgulosa de mea labora sur desativadores de la eticetas denunsiante -- e si el ta pote lia la du identias, me ta ave un problem. Nun en la scola ia nomi me w1n5t0n o an Winston a cualce tempo. An no mea amis. Mea nom ia es Marcus e no otra. Benson ia comforta se pos sua table e ia clace nervosa sua anelo de gradua sur la covreburo. El fa sempre esta cuando un situa comensa deveni mal per el. Pocerores nomi un tal ata un "revelante" -- un cosa cual permete sabe cua aveni en la testa de la otra xice. Me ia pote lista en ambos dirijes la revelantes de Benson. "Marcus, me espera ce tu comprende como grave esta es." "Me va comprende direta cuando tu esplica cua esta es, senior." Me dise sempre "senior" a figures de autoria cuando me jua con los. Lo es mea propre revelante. El ia nega a me con sua testa e ia basi sua regarda, un plu revelante. Pos esta-o-acel secondo, el va comensa cria a me. "Escuta, xico! Aora es cuando tu va fronti la fato ce nos es consensa cua tu ia fa, e ce nos no va es pardonosa en relata. Tu va es fortunosa si tu no es espulsada ante la fini de esta intervisa. Esce tu desira gradua?" "Sr Benson, tu ancora no ia esplica cua es la problem ---" El ia pumi sua mano sur la buro ante punta sua dito a me. "La problem, Sr Yallow, es ce tu ia partisipa en conspira criminal per suverti la sistem de securia en esta scola, e tu ia furni a tua costudiantes modos de descapasi la securia. Tu sabe ce nos ia espulsa Graciella Uriarte en la semana pasada car el ia usa un de tua aparatos." Uriarte ia reseta un critica nonmeritada. El ia compra un radiointerferador de un boteca de drogas prosima a la stasion de metro Strada 16, e lo ia gatili la aparatos contratatical en la atrio de la scola. No fada par me, ma me ia compatia el. "E tu crede ce me es envolveda en acel?" "Nos ave informas fidable cual indica ce tu es w1n5t0n." Denova el ia pronunsia la spele, e me ia comensa demanda a me esce el no ia dedui ce la 1 es un I e la 5 es un S. "Nos sabe ce esta carater w1n5t0n es culpable per la fura de la esaminas normida de la anio pasada." En fato, acel no ia es me, ma lo ia es un rus dulse, e la descovre ce on ia atribui lo a me ia es un spesie de loda. "E donce punable con alga anios en prison si tu no colabora con me." "Tu ave 'informas fidable'? Me ta gusta vide los." El ia grima a me. "Tua disposa no va aida tu." "Si on ave atestas, senior, me opina ce tu debe clama la polisia e presenta los. Lo sona como si esta es un cosa multe grave, e me no ta desira impedi un investiga conveninte par la autoriosas formal constituida." "Tu vole ce me clama la polisia." "E mea jenitores, me pensa. Esta ta es la plu bon." Nos ia regarda lunlotra supra la table. Clar, el ia espeta ce me va sede instante cuando el ia cade la bomba sur me. Me no sede. Me ave un truco per vinse cuando algun como Benson fisa sua oios a me. Me regarda pico a sinistra de sua testa, e pensa a la testos de cantas vea de folclor eres, de la spesie con tresento strofes. Esta fa ce me aspeta perfeta calma e nonansiosa. E la ala sur la avia e la avia sur la ovo e la ovo en la nido e la nido sur la folia e la folia sur la basteta e la basteta sur la ramo e la ramo sur la ramon e la ramon en la arbor e la arbor en la pantan -- la pantan en la vale-o! He-o, la bon pantan, la pantan en la vale-o -- "Tu pote aora revade a tua leson." -- el ia dise. "Me va clama tu cuando la polisia es preparada per parla con tu." "Tu va telefoni a la polisia aora?" "La prosede per clama la polisia es complicada. Me ia espera ce nos va pote solve esta en modo justa e rapida, ma car tu insiste ---" "Me pote resta asi en cuando tu telefoni, mera." -- me ia dise. "Lo no irita me." El ia clace denova sua anelo e me ia reforti me per la esplode. "Vade!" el ia ruji. "Txa, sorti de mea ofisia, tu misera peti de ---" Me ia sorti, manteninte mea espresa neutra. El no va clama la polisia. Si el ia ta ave atestas sufisinte per mostra a polisiores, el ia ta clama los a la comensa. El ia odia vasta me. Me ia suposa ce el ia oia alga rumor nonserta e ia espera es tan asustante ce me ta confirma lo. Me ia move ajil e lejera longo la coredor, manteninte pasos egal e regulada per la cameras de reconose de pasea. On ia instala estas a sola un anio a ante, e me ia ama los per sua stupidia completa. Presedente, nos ia ave cameras de reconose de fas supra cuasi cada spasio publica en la scola, ma un corte ia judi ce esta es nonconstituin. Donce Benson e multe otra manejores paranoica de la scola ia spende nosa dolares de libros per esta cameras cretin, suposante ce los pote distingui la pasea de un person de lo de un otra. Si, tal. Me ia reateni la leson e ia senta denova, con un plu bonveni zelosa de Sra Galvez. Me ia despaci la macina tipal de la scola e ia reentra a la moda de sala de clase. La PortaScolas ia es la tecnolojia la plu denunsiante de tota, notante cada tecli, monitorinte tota la trafica de rede per termas suspetable, contante cada clica, teninte un trasa de cada pensa tempora cual on envia tra la rede. Nos ia reseta los en mea anio tre, e sola un o du menses ia pasa ante la gasta de la brilia. Cuando on ia comprende ce esta portables "sin custa" labora per la sistem -- e mostra ance un parade nunca sesante de comersiales ofendente -- on ia comensa subita senti ce los es multe pesosa e cargosa. Craci mea PortaScola ia es fasil. La program de craci ia es enlinia en min ca un mense de la apare de la macina, e lo ia presenta no difisiles -- descarga mera la imaje de un DVD, scrive lo a disco, pone lo en la PortaScola, e inisia lo, presante un colie de teclas diversa a la mesma tempo. La DVD ia completi la taxe, instalante tota un colie de programes ascondeda en la macina, programes cual va resta ascondeda an cuando la Comite Educal fa sua teledetetas dial de la bonstate de la macinas. De ves a ves, me ia debe oteni un refresci de la programes per sircoveni la probas la plu resente de la Comite, ma esta ia es un paia peti per ave alga controla de la computador. Me ia inisia MeSajiParanoica, la program secreta de mesaji instante cual me usa cuando me desira fa un discute nonrejistrada en media mesma de un leson. Darryl ia entra ja. La jua vade! Cosas grande aveni en Joia Loco Harajuku, xic'. Tu va veni? No. De. Enferno. Si on catura me en evita a un ves tre, me va es espulsada. Xic', tu sabe lo. Nos va vade pos scola. Tu fa la come media e la salon de studia a pos, si? Tu ave du oras. Tempo sufisinte per trasa esta avisa e reveni ante cuando cualcun nota la manca. Me va apare tota la ecipo. Joia Loco Harajuku es la jua la plu bon creada de sempre. Me sabe ce me ia dise ja esta, ma lo tolera la repete. Lo es un JuReAl, un Jua de Realia Alternativa, e la raconta es ce un gang de adolesentes modosa japanes ia descovre un jem de sani miraclosa a la templo en Harajuku, cual es fundal la loca do adolesentes fresca japanes ia inventa cada sucultur major de la des anios pasada. Los es xasada par monces malvolente, la Yakuza (acc. la mafia japanes), estrateranes, impostores, jenitores, e un inteleto artifis tradosa. On pasa a la juores mesajes sifrida cual nos debe desifri e usa per trasa avisas cual gida a plu mesajes sifrida e plu avisas. Imajina la posmedia la plu bon cual tu ia spende en esplora la stradas de un site, regardante tota la persones strana, la paperes comica de anunsia, la manicas de strada, e la botecas bizara. Ajunta aora ance un jua de foraje, un en cual on debe rexerca filmas e cantas fol e vea e la cultur adolesente de la mundo intera e tra tempo e spasio. E lo es un concurso, en cual la ecipo de cuatro vinsores gania un premio xef de des dias en Tocio, frescinte sur la ponte de Harajuku, gicinte en Akihabara, e reveninte con tota la comprables de Astro Boy cual on ta pote desira. Ma el es nomida "Atom de Braso de Fero" en Japan. Esta es Joia Loco Harajuku, e pos solve un o du rompetestas, on va regrete nunca. No, xic', simple no. NO. No demanda an. Me nesesa tu, D. Tu es la plu bon cual me ave. Me jura ce me va entra nos e sorti nos sin ce cualcun sabe. Tu sabe ce me pote, si? Me sabe ce tu pote Donce tu va veni? Txa no Veni, Darryl. Tu no va vade a tua leto de mori con desira ce tu ia pasa plu oras de studia par senta en scola Me no va vade a mea leto de mori con desira ce me ia pasa plu tempo en fa JuReAles ance Si, ma esce tu no pensa ce cisa tu va vade a tua leto de mori con desira ce tu ia pasa plu tempo con Vanessa Pak? Van ia parteni a mea ecipo. El ia vade a un scola privata de xicas en Baia Este, ma me ia sabe ce el va evade per veni e fa la mision con me. Darryl es enamada par el, leteral tra anios -- an ante cuando la maturi ia furni a Van multe donadas estravagante. Darryl ia es enamada par sua mente. Triste, vera. Tu apesta Tu va veni? El ia regarda me, movente sua testa en nega. E en acorda a pos. Me ia ginia a el e ia comensa labora per contata la otras en mea ecipo. ---- Me no ia es sempre zelosa sur JuReAles. Me ave un secreta oscur: a ves pasada, me ia es un JuRoViste. Un JuRoVi es un Jua de Rolor Vivente, e lo es plu o min tal como lo sona: on core de asi a ala en vestes fantasin, parla en manera strana, finje ce on es un supraspior o un vampir o un cavalor medieval. Lo es simil a la jua de fura la bandera, monstrin vestida, con ajunta de un pico de club dramal, e la juas la plu bon ia es los cual nos ia fa en campas de scolta estra la urbe en Sonoma o a sude sur la Penisola. Acel epicas de tre dias ia pote deveni alga caososa, con paseas longa de tota la dia, batalias epica con spadas de polistiren e bambu, realinte encantas par lansa sacos de favas e cria "Bal de foco!", e tal plu. Un bon diverti, an si pico bobo. Serta no tan gicin como parla sur la intendes de sua elfo cuando on senta sirca un table cargada con botes de cola nonzucarida e miniatures pintida, e plu fisical ativa ca sede a la coma de mus ante un jua video enorme multijuoral a casa. Lo cual ia trae me a problemes ia es la minijuas en la oteles. Sempre cuando fanes de naras siensal ia reuni en la site, alga JuRoViste ia convinse on a permete ce nos fa du minijuas de ses oras en la congresa, profitante de la spasio ja luada. La presentia de un grupo de jovenes zelosa, corente de asi a ala en vestes fantasin, ia dona color a la aveni, e nos ia pote joia la diverti entre persones an plu sosial deviante ca nos. La problem de oteles es ce los conteni ance multe nonjuores -- e no sola fanes de naras siensal. Persones normal. De statos cual comensa e fini con vocales. En vacanse. E a veses, esta persones malcomprende la natur de un jua. Ta ce nos clui asi la tema, si? ---- La leson va fini pos des minutos, e esta no ia lasa me con multe tempo per prepara. La taxe prima en la lista ia pertine a acel cameras iritante de reconose de pasea. Como me ia dise, los ia comensa como cameras de reconose de fas, ma on ia judi ce aceles es nonconstituin. Cuanto me sabe, ancora no corte ia deside esce esta cameras de pasea ave plu legalia, ma asta un tal deside, nos debe vive con los. Persones reconose multe bon la maneras de pasea -- a tua ves seguente de campa, regarda la osila de la lampa de pox cuando un ami distante prosimi a tu. Probable tu va pote identifia el par sola la move de la lus, la modo tipal en cual lo osila a su e supra, cual informa nosa serebros simial ce esta es un person prosiminte a nos. Un program de reconose de pasea fa fotos de tua moves, atenta isoli tu en la fotos como un silueta, e atenta alora trova un corespondente de la silueta en un banco de datos per deside esce lo sabe ci tu es. Lo es un identifiante biometrial, como trasas de dito o scanes de retina, ma lo ave multe plu "colides" ca cualce de estas. Un "colide" biometrial es cuando un mesura coresponde a plu ca un person. Sola tu ave tua trasa de dito, ma tua manera de pasea es la mesma como de multe otra persones. No esata, natural. Tua pasea personal de sentimetre a sentimetre parteni a tu e sola tu. La problem es ce tua pasea de sentimetre a sentimetre cambia dependente de tua fatiga, la materia de la solo, esce tu ia dole tua talo en jua bascetbal, e esce tu ia cambia resente tua sapatos. Donce la sistem nebli alga tua profil, xercante persones ci pasea alga simil a tu. On ave multe persones ci pasea alga simil a tu. En ajunta, lo es fasil ce tu pasea nonsimil a tu -- desapone simple un sapato. Natural, tu va pasea sempre simil a tu-sin-un-sapato en esta caso, donce la cameras va dedui ultima ce acel es ancora tu. Per esta razona, me prefere injeta un pico de acasia en mea atacas contra la reconose de pasea: me pone un plenimano de calculos en cada sapato. Barata e eficas, e du pasos es nunca la mesma. Plu, on reseta un bon masaje reflexolojial de pede par la prosede. (Me broma. Reflexolojia es aprosima tan siensal usosa como la reconose de pasea.) En la pasada, la cameras ia gatili un alarma sempre cuando algun ci los no reconose ia entra a la compleso. Esta no ia funsiona bon. La alarma ia sona a cada minuto des. Cuando la postor ia veni. Cuando un jenitor ia visita. Cuando la mantenores ia labora per repara la campo de bascetbal. Cuando un studiante ia apare con sapatos nova. Donce aora lo atenta mera teni un trasa de ci es do, e cuando. Si algun parti tra la portetas de scola en tempo de lesones, sua pasea es esaminada per deside esce lo coresponde en modo neblosa a la pasea de cualce studiante, e si tal, tut-tut-tut, lo sona la alarma! Liseo Chavez es ensircada par paserias de calculos. Me gusta teni un o du plenimanos de petras en mea bolson de spala, per caso de nesesa. Me ia dona silente a Darryl des o des-sinco peti bastardos puntida, e ambos nos ia carga nosa sapatos. La leson ia es a punto de fini -- e me ia nota ce me ancora no ia regarda la pajeria de Joia Loco Harajuku per vide la loca de la avisa seguente! Me ia es pico suprafocada a la evade, e no ia recorda descovre a do nos va evade. Me ia turna a mea PortaScola e ia colpa la teclador. La surfador cual nos ia usa ia es furnida con la macina. Lo ia es un varia restrinjeda e spiante de Internet Explorer, la merda colasante de Microsoft cual no person con min ca 40 anios usa volente. Me ia ave un copia de Firefox en la portadato USB integrada con mea orolojeta, ma esta no ia sufisi -- la PortaScola ia funsiona par Windows Vista-Scola, un sistem antica de opera, desiniada per dona a manejores la ilude ce los controla la programes cual sua studiantes pote esecuta. Ma Vista-Scola es sua propre enemi la plu mal. On ave multe programes sur cual Vista-Scola no vole ce on pote descomuta los -- notateclas, sensuradores -- e esta programes opera en un moda spesial cual fa ce los es nonvidable en la sistem. On no pote descomuta los car on no pote an vide ce los esiste. Cualce program con $SYS$ a la comensa de sua nom es nonvidable en la sistem de opera. Lo no apare en listas de la contenidas de la disco, e no en la monitor de prosedes. Donce mea copia de Firefox ia es nomida $SYS$Firefox -- e cuando me ia inisia lo, lo ia deveni nonvidable per Windows, e donce nonvidable per la programes spiante en la rede. Aora operante un surfador nondependente, me ia nesesa un lia nondependente a la interede. La rede de la scola ia nota cada clica en e tra la sistem, cual ia es problemosa per un person intendente surfa a la pajeria de Joia Loco Harajuku per un diverti noncursal. La responde es un cosa injeniosa nomida TOR -- The Onion Router, "La Endirijador Onionin". Un endirijador onionin es un loca de interede cual aseta solisitas per pajes ueb e pasa los a otra endirijadores onionin, e plu a otra endirijadores onionin, asta cuando un de los deside final retrae la paje e reenvia lo tra la stratos de la onion asta cuando lo ateni on. La trafica a la endirijadores onionin es sifrida, donce la scola no pote vide cua on solisita, e la stratos de la onion no sabe per ci los labora. On ave miliones de nodas -- la program ia es instituida par la Ofisia SUA de Rexerca Marinal per aida sua persones a sircoveni la programes sensurante en paises como Suria e Xina, donce lo es perfeta construida per opera en la restrinjes de un liseo promedia esuan. TOR funsiona car la scola ave un lista negra finita de adirijes turbosa cual nos no pote visita, e la adirijes de la nodas cambia constante -- par no metodo la scola ta pote teni un trasa de tota. En junta, Firefox e TOR ia muta me a la om nonvidable, nonpenetrada par la spias de la Comite Educal, libre per regarda la pajeria de JL Harajuku e vide cua aveni. E lo ia es ala, un avisa nova. Como tota avisas de Joia Loco Harajuku, lo ia ave composantes fisical, enlinia e mental. La composante enlinia ia es un rompetesta per solve, un cual esije ce on rexerca la respondes a un colie de demandas oscur. Esta grupo ia inclui un colie de demandas sur la tramas en dojinxis -- estas es bandas de cartunes desiniada par fanes de manga, cartunes japanes. Los pote es tan major como la cartunes ofisial cual inspira los, ma los es multe plu bizara, con naras intermiscada e cantas e atas vera bobo a veses. Multe naras de ama, natural. Cadun gusta vide sua desiniadas favoreda en ama con lunlotra. Me ia debe pospone solve acel enigmas asta plu tarda, pos reveni a casa. Solve los ia es la plu fasil con la ecipo intera, descargante montones de fixes de dojinxi e studiante los per respondes de la rompetestas. Me ia veni de fini copia tota la avisas cuando la campana ia sona e nos ia comensa nosa evade. Me ia lisca furtiva la calculos a la lado de mea botas corta -- sapatos de talo, de Blundstone, compania australian, eselente per core e trepa, e par sua manca de cordetas los es oportun per apone e desapone fasil ante la detetadores de metal cual on trova aora en tota locas. Nos ia debe ance evita la vijila fisical, natural, ma esta deveni plu fasil sempre cuando on ajunta un strato nova de spia fisical -- tota la aparatos e macinetas fa ce nosa profesores amada reposa con un senti completa falsa de securia. Nos ia surfa la fola longo la coredores, dirijente nos a mea porte ladal favoreda. Nos ia pasa tra un dui de la via cuando Darryl ia sisa: "Txa! Me ia oblida: me ave un libro de biblioteca en mea bolson." "Tu broma." -- me ia dise, e ia tira el a la saleta privata seguente cual nos ia pasa. Libros de biblioteca es un problem. Cada de los ave un radioeticeta -- eticeta radioidentifiable -- colida en sua religa, cual capasi la bibliotecores a rejistra la prende de libros par brandi los supra un lejador, e permete ce un scafal de biblioteca avisa si cualce de la libros sur lo es malordinada. Ma lo permete ance ce la scola trasa do on es a tota tempos. Lo ia es un plu de acel fesures de lege: la cortes no ia permete ce la scolas trasa nos con radioeticetas, ma los ia pote trasa libros de biblioteca e usa la arcivos scolal per dise ci es la portor la plu probable de cualce libro de biblioteca. Me ia ave un saceta Faraday en mea bolson -- estas es bolsetas peti foreda con un rede de filos de cupre cual susede bloci la radioenerjia, silentinte la eticetas. Ma la sacetas ia es intendeda per neutri cartas de identia e transpondadores de peaje, no libros como -- "Introdui a fisica?" Me ia jemi. La libro ia ave la grandia de un disionario. @T 10. Claves @L leteratur/frate_peti/capitol_10 ====== 10. Claves ====== Cua tu ta fa si tu ta trova ce tu ave un spior en tua ambiente? Tu ta pote denunsia el, sta el contra la mur e elimina el. Ma alora tu ta fini cisa con un plu spior en tua ambiente, e la spior nova ta es plu atendente ca la pasada e cisa no ta es tan fasil caturada. Asi es un idea plu bon: comensa intersepi la comunicas de la spior, e nuri el e sua xefes con malinforma. Imajina ce sua xefes instrui el a colie informa sur tua moves. Ta ce el segue tu de asi a ala e fa tota la notas cual el desira, ma ta ce tu abri furtiva la envelopas cual el reenvia a la xeferia e sustitui per sua reporta un raconta imajinada sur tua moves. Si tu vole, tu pote fa ce el pare acaso e nonfidable afin los desemplea el. Tu pote fabrica crises per fa ce un lado o la otra revela cisa la identias de otra spiores. Per resoma, tu controla los. On nomi esta "la ataca par ajente media", e si on considera lo, lo es vera asustante. Algun ci ataca tal tua comunicas pote engana tu en cualce de mil maneras. Natural, un modo eselente esiste per proteje se contra la ajente media: usa cripto. Con cripto, lo no importa esce la enemi pote vide tua mesajes, car el no pote desifri los, cambia los e reenvia los. Esta es un de la razonas xef per usa cripto. Ma recorda: afin cripto pote funsiona, on nesesa ave claves per la persones a ci on vole parla. Tu e tua asosior nesesa comparti alga secretas, alga claves cual vos pote usa per sifri e desifri vosa mesajes per esclui la ajentes media. De asi la idea de claves publica veni. Esta es pico difisil, ma lo es ance tan stonante bela. En cripto con claves publica, cada usor ave du claves. Los es cadenas longa de babela matematical, e los ave un cualia cuasi majiosa. Cuando on ia misca cualce cosa par la un clave, la otra va desmisca lo, e la reversa. Plu, los es la sola claves cual pote fa esta -- si tu pote desmisca un mesaje par la un clave, tu sabe ce lo ia es miscada par la otra (e la reversa). Donce tu prende cualce de esta claves (lo no importa cual) e, simple, tu publici lo. Tu fa ce lo es un nonsecreta completa. Tu vole ce cadun en la mundo sabe cua lo es. Per razonas evidente, on nomi esta tua "clave publica". La otra clave, tu asconde lo en la profondas la plu oscur de tua mente. Tu proteje lo par tua vive. Tu permete nunca de sempre ce cualcun sabe cua lo es. Esta es nomida tua "clave privata". (Evidente.) Aora, imajina ce tu es un spior e ce tu vole parla con tua xefes. Sua clave publica es conoseda par cadun. Tua clave publica es conoseda par cadun. Nun conose tua clave privata, estra tu. Nun conose sua clave privata, estra los. Tu vole envia a los un mesaje. Prima, tu sifri lo par tua clave privata. Tu ta pote mera envia acel mesaje a longo, e esta ta susede alga bon, car los ta sabe, cuando la mesaje ia ariva, ce lo ia veni de tu. Como? Car, si los pote desifri lo par tua clave publica, lo ia pote es sifrida sola par tua clave privata. Esta coresponde a pone tua selo o tua suscrive a la fini de un mesaje. Lo dise: "Me ia scrive esta; no otra person. Nun ia pote interfere con lo o cambia lo." Nonfortunosa, an tal, esta no va manteni la secretia de tua mesaje. Esta es car tua clave publica es vera bon conoseda (lo debe es tal, o tu va es restrinjeda a envia mesajes a acel poca persones ci ave tua clave publica). Cualcun ci intersepi la mesaje pote leje lo. El no pote cambia lo e fa ce lo pare ce lo ia veni de tu, ma si tu no vole ce persones sabe cua tu dise, tu nesesa un solve plu bon. Donce, en loca de sifri la mesaje par mera tua clave privata, tu sifri lo ance par la clave publica de tua xef. Aora lo porta du securadores. La securador prima -- la clave publica de la xef -- abri sola cuando on combina lo con la clave privata de tua xef. La securador du -- tua clave privata -- abri sola con tua clave publica. Cuando tua xefes reseta la mesaje, los desclavi lo par ambos claves, e aora los sabe serta ce (a) tu ia scrive lo e (b) sola los pote leje lo. Esta es eselente. A la dia cuando me ia aprende lo, Darryl e me ia fa un intercambia instante de claves, e ia pasa menses en cacara e frota nosa manos en intercambia nosa mesajes secreta de grado militar sur do nos va reuni pos scola e esce Van va persepi el a cualce tempo. Ma si tu vole comprende securia, tu debe considera la posibles la plu paranoica. Per esemplo, cua ta aveni si me ta engana tu a pensa ce mea clave publica es la clave publica de tua xef? Tu ta sifri la mesaje par tua clave privata e mea clave publica. Me ta desifri lo, ta leje lo, ta resifri lo par la clave publica vera de tua xef, e ta envia plu lo. Cuanto tua xef ta sabe, nun otra ca tu ia ta pote scrive la mesaje, e nun otra ca el ia ta pote leje el. E me pote senta en la media, como un arania obesa en un rede, e tota tua secretas parteni a me. Bon, la solve la plu fasil per esta es ce tu anunsia vera vasta tua clave publica. Si lo es vera fasil ce cualcun conose tua clave vera, la ataca par ajente media deveni sempre plu difisil. Ma tu sabe ja? Vasti la conose sur un cosa es egal tan difisil como manteni la secretia. Considera lo -- cuanto biliones de dolares es spendeda per anunsia xampu e otra caca, mera per serti ce tan multe persones como posible conose un cosa sur cual alga anunsior desira sua conose? On ave un solve plu barata per la ataca par ajente media: la rede de fida. Imajina ce ante cuando tu sorti de la xeferia, tu e tua xefes senta vos con cafe e dona direta vosa claves a lunlotra. No plu ajentes media! Tu es asoluta serta sur la identia de la person de ci tu ave sua claves, car los ia es donada a tua propre manos. Tota vade bon asta asi. Ma esta ave un limita natural: cuanto persones tu pote encontra fisical per intercambia claves? Cuanto oras de la dia tu vole dedica a un ata simil a scrive tua propre libro de telefon? Cuanto de acel persones es preparada per dedica un tal cuantia de tempo a tu? Lo aida si on considera esta como un libro de telefon. A un ves pasada, la mundo ia es un loca con multe libros de telefon, e cuando on ia nesesa un numero, on ia pote xerca lo en la libro. Ma per multe de la numeros cual on ia desira asede en un dia tipal, o on ia ave ja lo en la testa, o on ia pote demanda a un otra person. An oji, cuando me es estra la casa con mea telefoneta, me demanda a Jolu o Darryl esce los ave un numero cual me xerca. Acel es plu rapida e fasil ca xerca enlinia lo, e los es ance plu fidable. Si Jolu ave un numero, me fida el, donce me fida ance la numero. Esta es nomida "fida transferente" -- un fida cual traversa la rede de nosa relatas. Un rede de fida es un varia plu grande de esta. Imajina ce me encontra Jolu e reseta sua clave. Me pote ajunta lo a mea "portaclave" -- un lista de claves cual me ia suscrive par mea clave privata. Tal, tu pote desclavi lo par mea clave publica e sabe serta ce me -- o algun ci ave mea clave, a la min -- dise ce "esta clave parteni a esta person". Donce me dona a tu mea portaclave, e si tu fida ce me ia fa vera la encontras per serti tota la claves en lo, tu pote prende lo e ajunta lo a tua portaclave. Aora, tu encontra un otra person e tu dona la portaclave intera a el. La portaclave deveni sempre plu grande, e si tu fida la person seguente en la cadena, e el fida la person seguente en sua cadena, e tal plu, tu es bon e secur. E esta gida me a selebras per suscrive claves. Estas es esata como sua nom sujesta: un selebra do tota asembla e suscrive la claves de tota lunlotra. Darryl e me, cuando nos ia intercambia claves -- acel ia es un tipo de selebra miniatur de suscrive claves, con sola du partisipores compatiable gicin. Ma con plu persones, on crea la seme de la rede de fida, e la rede pote crese de ala. Con ce cadun en tua portaclave vade tra la mundo e encontra plu persones, los pote ajunta sempre plu nomes a la portaclave. Tu no nesesa encontra la persones nova, ma fida mera la validia de la claves suscriveda cual on reseta de los en tua rede. Tal, redes de fida e selebras cabe a lunlotra como bur de aracide e xocolada. ---- "Dise simple a los ce lo es un selebra multe privata, sola per invitadas." -- me ia dise. "Dise ce los va debe no veni con otras o los no va pote entra." Jolu ia regarda me supra sua cafe. "Tu broma, si? Si on dise acel a la persones, los va veni con plu amis." "Ai." -- me ia dise. Me ia spende a esta tempo un note per semana a la casa de Jolu, frescinte la codigo de rede-nondep. En fato, Spleno-Porco ia paia a me nonzero mone per fa esta: un cosa multe strana. Me ia imajina nunca ce on va paia a me per scrive codigo. "Donce cua nos va fa? Nos vole ave ala sola persones ci nos fida vera, e nos no vole indica la razona asta cuando nos va ave la clave de cadun e va pote envia secreta mesajes a los." Jolu ia desdefeti e me ia regarda supra sua spala. En la pasada, on ia nomi esta "programi estrema", un nom pico embarasante. Aora nos nomi lo "programi", mera. Du persones trova multe plu defetos ca un. Como la clixe dise: "Con sufisinte multe oios, tota defetos es nonprofonda." Nos ia es laborante tra la reportas de defetos e preparante nos per publici la varia nova. Tota ia pote refresci se, automata e fondal, donce nosa usores ia nesesa fa vera no cosa: los ia velia simple a un ves per semana o simil con un program plu bon. Lo ia es un sabe alga asustante, ce la codigo scriveda par me va es usada par sentos de miles de persones, doman! "Cua nos va fa? O, me no sabe. Me pensa ce nos debe mera vive con lo." Me ia recorda nosa epoca de Joia Loco Harajuku. Multe defias sosial, envolvente grupos grande de persones, ia parteni a acel jua. "Oce, tu razona bon. Ma ta ce, a la min, nos atenta manteni la secreta. Dise a los ce on pote veni con no plu ca un person, e esta debe es algun ci on conose personal ja tra no min ca sinco anios." Jolu ia leva sua regarda de la scermo. "U," -- el ia dise -- "u, acel ta funsiona perfeta. Me pote imajina vera lo. Vide, si tu ta dise a me ce me no pote veni con otras, me ta pensa: 'Tu es un egosa enfernin.' Ma tal espresada, lo pare como un caso briliante de 007." Me ia trova un defeto. Nos ia bevi cafe. Me ia vade a casa e ia jua alga a Ruba Enrolada, atentante no pensa sur enrolores con demandas tro curiosa, e ia dormi tan bon como un bebe. ---- Banieria Sutro es la ruinas roman falsa autentica de San Francisco. Cuando lo ia abri en 1896, lo ia es la banieria interna la plu grande de mundo, un soleria jigante de vitro victorian, plenida con pisinas e banios e an un tobogan temprana de acua. Ja en la desenio de 1950 lo ia dejenera, e la posesores ia torxi lo per la asecura en 1966. Tota cual resta es un labirinto de petra erodeda, moldurida par la falesa gastada a Plaia Osean. Lo aspeta esata como un ruina roman, desintegrada e misteriosa, e direta ultra lo on ave un serie de cavas cual abri a la mar. A mareas savaje, la ondas freta tra la cavas e supra la ruinas -- lo ia aveni an de ves a ves ce los ia sumerji e afoca un turiste. Plaia Osean es distante ultra Parce Porton Dorada, un falesa sever bordada par casas custosa e sin futur, tufante a su asta un plaia streta con sperdes de medusas e surfores corajosa (demente). On ave un roca blanca jigante cual protende de la nonprofondas a la costa. On nomi acel Roca Foca, e a ves pasada lo ia es la loca do la focas ia asembla asta cuando on ia reloca los a la ambiente plu turiste de Molo Pexor. Pos la reposa de sol, on ave ala cuasi no person. Lo deveni multe fria, con un nebleta salosa cual empapa on asta la osos si on permete. La rocas es agu, e on ave vitro rompeda e agos de droga asi e ala. Lo es un loca merveliosa per un selebra. Ce on trae lonas plastica e caldimanos cimical ia es mea idea. Jolu ia descovre la modo de oteni la bir -- sua frate plu vea, Javier, ia ave un ami ci ia opera un servi completa de furni alcol a la tro jovenes: si on paia sufisinte a el, el gida sua camion a la loca isolida de la selebra, con caxones de jelo e tan multe bevidas como desirada. Me ia spende un bon cuantia de mea paia per programi de rede-nondep, e la xice ia apare a la ora esata -- 20:00, a minima un ora pos la reposa de sol -- e ia tira la caxones de cauxo spumin a via de sua camioneta e a su a la ruinas de la banieria. El ia trae an un plu caxon per la botelas vacua. "Ta ce vos enfantes jua secur." -- el ia dise, tocante sua xapo de cauboi. El ia es un om obesa de Samoa con un surie vasta e, disturbante, un camiseta sin manga de cual sua pelo de axila e ventre e spalas ia emerji vidable. Me ia descoli biletas de dudes dolares de mea enrola e ia dona los a el -- sua comision ia es 150 persentos. No un mal scema. El ia regarda mea enrola. "Tu sabe, me ta pote simple prende acel de tu." -- el ia dise, ancora suriente. "Me es un criminor, ultima." Me ia pone la enrola en mea pox e ia regarda calma sua oios. Me ia ata stupida en mostra a el mea portada, ma me ia sabe ce a alga veses on debe simple resta nonsedente. "Me tisa tu, mera." -- el ia dise, final. "Ma ta ce tu atende con acel mone. No mostra lo a la mundo." "Grasias." -- me ia dise. "Ma Securia Interna va proteje me." Sua surie ia deveni an plu larga. "Ha! Los es an no vera la polisia. Acel avietines sabe no cosa." Me ia regarda sua camioneta. BandaPronto ia es clar mostrada sur sua paraventa. Me ia demanda a me cuanto tempo va pasa asta cuando on catura el. "Vos invita xicas a esta sera? Esce tal tu ave tan multe bir?" Me ia surie e ia brandi mea mano a el como si el repasea ja a sua camioneta, como el ia ta debe. Final el ia comprende la sujesta e ia viaja a via. Sua surie ia bambola nunca. Jolu ia aida me a asconde la caxones en la detrito, laborante con lampas peti de diodos blanca sur bandas de testa. Cuando la caxones ia es locada, nos ia lansa un cadena peti de clave a en cada, portante un diodo de lus blanca, afin lo ta brilieta pos la sutrae de la covrente de polistiren, tal ce on va vide plu fasil cua on fa. La note ia es sin luna e nubosa, e la lampas distante de strada ia lumina apena nos. Me ia sabe ce nos ta es vidable como focones a un aparato infraroja, ma lo ia es nonposible ce nos ta asembla un monton de persones sin es oservada. Me ta es sasiada si on ta suposa ce nos fa un peti selebra enebriada sur la plaia. Me vera no bevi multe alcol. On ia ave bir e canaba e estasia a la selebras a cual me ia vade ja de mea anio 14, ma me ia odia fumi (an si me gusta pico un torteta de haxix de ves a ves), estasia ia consuma tro multe tempo -- ci ave un finisemana intera per alti e redesende? -- e bir, bon, lo ia es oce, ma me no ia comprende la interesa grande a lo. Mea prefereda ia es cocteles grande e complicada, de la spesie cual on servi en un volcan seramica, con ses stratos, flaminte, e con un simia plastica a la borda, ma esta ia es xef car me ia gusta la teatralia de lo. Me gusta es enebriada, en fato. Ma me no gusta la posenebria, e crede me, me sufri posenebrias profonda. A la otra lado, esta es cisa relatada con la spesie de bevidas cual veni en un volcan seramica. Ma on no pote organiza un selebra sin pone alga caxas de bir sur jelo. On espeta lo. Lo laxi la situa. Persones fa cosas stupida pos tro multe bires, ma vera mea amis no parteni a la spesie de persones ci ave autos. E persones fa cosas stupida en tota situas -- bir e canaba e similes es tota tanjente a esta fato sentral. Jolu e me ia abri du bires -- Anchor Steam per el, Bud Lite per me -- e ia tintina la botelas a lunlotra, sentante nos sur un roca. "Tu ia dise 21:00 a los?" "Si." -- el ia dise. "Ance me." Nos ia bevi silente. Bud Lite ia es la cosa la min alcolosa en la caxon. Plu tarda, me va nesesa un testa clar. "Esce tu deveni asustada a veses?" -- me ia dise, ultima. El ia turna a me. "No, xic', me no deveni asustada. Me es sempre asustada. Me es asustada ja de la minuto de la esplodes. Me es tan asustada a veses ce me no vole sorti de la leto." "Alora perce tu fa esta?" El ia surie. "A tema de esta..." -- el ia dise. "Cisa me no va fa lo, no multe plu. Me vole dise, aida tu ia es eselente. Eselente. Vera briliante. Me no sabe esce me ia fa un cosa tan importante a ante. Ma Marcus, ami, me debe dise..." Sua vose ia diminui a silentia. "Como?" me ia dise, an si me ia sabe cua va segue. "Me no pote fa lo per sempre." -- el ia dise ultima. "Cisa an no per un plu mense. Me pensa ce me ia fini. La risca es tro. Securia Interna, on no pote gera contra lo. Lo es demente. Vera e franca, demente." "Tu sona como Van." -- me ia dise. Mea vose ia es multe plu amarga ca me ia intende. "Me no critica tu, xic'. Me pensa ce lo es eselente ce tu ave la coraje per fa sempre esta. Ma me no ave lo. Me no pote fa mea vive en teror eterna." "Cua tu dise?" "Me dise ce me resinia. Me va es un de acel persones ci condui como si tota es oce, como si tota va revade a normalia a alga dia. Me va usa la interede como me ia fa sempre a ante, e va usa Rede X sola per juas. Ce me va resinia es lo cual me dise. Me no va es plu un parte de tua scemas." Me ia dise no cosa. "Me sabe ce tu va es solitar a pos. Me no desira esta, crede me. Me ta prefere multe si tu ta abandona con me. Tu no pote declara un gera contra la governa de la SUA. Acel no es un batalia cual tu va gania. Regarda tua probas es simil a regarda un avia ci vola sempre denova contra un fenetra." El ia vole ce me dise alga cosa. Lo cual me ia vole dise ia es: Txa, Jolu, tan multe grasias per abandona me! Esce tu oblida como lo ia es cuando on ia prende nos a via? Esce tu oblida como la pais ia es ante cuando on ia saisi la controla de lo? Ma el no ia vole ce me dise acel. El ia vole ce me dise esta: "Me comprende, Jolu. Me respeta tua eleje." El ia bevi la resta de sua botela e ia estrae un otra e ia desvisi la covrente. "Ance un otra cosa." -- el dise. "Cua?" "Me no ia intende indica lo, ma me vole ce tu comprende perce me debe fa esta." "Cristo, Jolu, cua?" "Me odia dise lo, ma tu es blanca. Me no es. On catura persones blanca con cocaina e los pasa alga tempo en terapia. On catura persones brun con crac e los vade a prison per dudes anios. Persones blanca vide polisiores sur la strada e senti plu secur. Persones brun vide polisiores sur la strada e demanda a se esce los es a punto de es esaminada. Tu es maltratada par Securia Interna? La lege en esta pais ia es sempre tal per nos." Lo ia es tan nonjusta. Me no ia demanda per es blanca. Me no ia pensa ce me ave plu coraje, simple car me es blanca. Ma me ia comprende cua Jolu dise. Si polisiores para algun en la Mision e demanda per vide sua identia, probable acel person no es blanca. Ca cualce risca cual me ia fasa, Jolu ia fasa plu. Ca cualce puni cual me ta sufri, Jolu ta sufri plu. "Me no sabe responde." -- me ia dise. "Tu no nesesa responde." -- el ia dise. "Me ia vole mera ce tu sabe, afin tu pote comprende." Me ia vide persones paseante a nos longo la via ladal. Los ia es amis de Jolu, du xicos mexican e un xica ci me ia conose de la ambiente, corta e gicin, sempre portante un oculo dulse negra, en stilo de Buddy Holly, par cual el ia aspeta como la studiante de arte en un filma adolesente ci es sosial escluida ma reveni como un susede major. Jolu ia presenta me e ia dona bires a los. La xica no ia prende un bir, ma ia produi de sua bolsa un peti botela arjento de vodca en loca e ia ofre lo a me. Me ia fa un engoli -- vodca tepida pare es un sabor per conosor -- e ia loda el sur la botela, cual ia es impresada con un motif repetente de carateres de Parappa Rappa. "Lo es japanes." -- el ia dise en cuando me ia pasa un plu cadena luminada supra lo. "Los ave multe tal ornetas per alcol sur funda de juas de enfantes. Tan deviante." Me ia presenta me e el ia presenta se. "Anj." -- el ia dise, e ia presa mea mano con sua -- seca, calda, con ungias corta. Jolu ia presenta me a sua amis, ci el ia conose ja de pos la campa informatical a la eda de des anios. Plu persones ia apare -- sinco, segueda par des, e par dudes a pos. La grupo ia es multe grande aora. Nos ia demanda ce on ariva puntual e no plu tarda ca 21:30, e nos ia espeta asta 21:45 per vide tota ci va apare. Sirca tre cuatris ia es amis de Jolu. Me ia invita tota la persones ci me ia fida vera. Me ia es o plu distinguinte ca Jolu o min popular. Car aora el ia dise ce el va resinia, esta ia fa ce me pensa ce el es min distinguinte. Me ia es vera coler contra el, ma ia atenta no mostra esta, par consentra a sosiali con otra persones. Ma el no ia es stupida. El ia comprende la situa. Me ia pote vide ce el es vera deludeda. Bon. "Oce," -- me ia dise, asendente un ruina -- "oce, he, alo?" Alga persones prosima ia atende me, ma la plu distantes ia continua parleta. Me ia leva mea brasos en la aira como un arbitror de sporte, ma lo ia es tro oscur. Ultima la idea ia veni a me de ensende mea cadena luminada e dirije lo a cada de la parlores en serie, e a me a pos. Gradal, la fola ia silenti. Me ia bonveni los e ia grasia tota per veni, ante demanda ce los prosimi per permete ce me esplica perce nos ia asembla. Me ia pote sensa ce los saborea la secretia de la situa, esente curiosa e pico caldida par la bir. "Donce esta es la cosa. Tota vos usa Rede X. Lo no es un coaveni ce Rede X ia es creada direta pos cuando Securia Interna ia prende controla de la site. La persones ci ia fa lo es un organiza dedicada a libria personal, ci ia crea la rede per securi nos de spiores e enforsores de Securia Interna." Jolu e me ia prepara esta a ante. Nos no va confesa ce tota acel ia es fada par nos -- a no person. Lo ta es multe tro riscosa. En loca, nos va informa ce nos es mera tenintes en la armada de "M1k3y", atante per organiza la resistores local. "Rede X no es pur." -- me ia dise. "La otra lado pote usa lo egal tan fasil como nos. Nos sabe ce Securia Interna ave spiores ci usa lo aora. Los usa trucos de injenia sosial per atenta fa ce nos revela nos, afin los pote catura nos. Si Rede X va susede, nos nesesa trova un modo per preveni ce los spia nos. Nos nesesa un rede en la rede." Me ia pausa per lasa ce los asorbe esta. Jolu ia sujesta ce cisa esta va es alga pesosa -- la aprende ce los es a punto de deveni membros de un grupo de revoluistes. "Aora, me no sta asi per demanda ce vos fa cualce cosa ativa. Vos no nesesa vaga interferente o simil. Nos ia asembla vos asi car nos sabe ce vos es bon, nos sabe ce vos es fidable. Esta fidablia es lo cual me vole ce vos contribui a esta sera. Alga de vos conose ja la rede de fida e selebras per suscrive claves, ma per la resta de vos, me va dona un esplica rapida ---" E me ia fa tal. "Aora, lo cual me vole de vos a esta sera es ce vos encontra la persones asi e deside cuanto vos pote fida los. Nos va aida vos a jenera duples de claves e comparti los con lunlotra." Esta parte ia es difisil. Demanda ce persones porta sua propre computadores no ia ta funsiona, ma nos ia nesesa ancora fa un cosa enfernin complicada cual serta no ta funsiona con paper e lapis. Me ia leva un portable cual Jolu e me ia reconstrui de zero en la sera presedente. "Me fida esta macina. Cada composante en lo ia es poneda par nosa propre manos. Lo usa un varia fresca despacida de Linux Paranoica, inisiada de la DVD. Si on ave ancora un computador fidable a cualce loca en la mundo, cisa lo es esta. "Me esecuta asi un jenerador de claves. Cadun de vos va veni asi per dona a lo alga enflue acaso -- colpa la teclas, ximi la mus -- e lo va usa acel como la seme per crea acaso un clave publica e privata per tu, cual lo va mostra sur la scermo. Tu va pote fa un foto de la clave privata par tua telefon, e presa cualce tecla per dejeta lo per sempre -- lo es tota no conservada a la disco. Pos acel, lo va mostra a tu tua clave publica. Alora tu va clama tota la persones asi ci tu fida e ci fida tu, e los va fa un foto de la scermo con tu a la lado afin los sabe a ci la clave pertine. "Cuando tu revade a casa, tu debe converti la fotos a claves. Esta va es un taxe longa, me regrete, ma tu va debe fa lo a sola un ves. Ta ce vos es estrema atendosa cuando tu tape estas -- an un ereta va es un fali. Fortunosa, tu ave un metodo per sabe esce tu ia fa coreta: su la clave on va ave un numero multe plu corta, nomida la 'contorno'. Cuando tu ia tape la clave, tu va pote jenera un contorno de lo e compara lo con acel contorno, e si los es la mesma, tu ia fa coreta." Tota los ia regarda me, aturdida. Bon, me ia demanda ce los fa un cosa alga strana, lo es vera. Ma an tal. @T 11. Slogan @L leteratur/frate_peti/capitol_11 ====== 11. Slogan ====== Jolu ia sta. "Lo comensa asi, xices. Esta es como nos sabe a cual lado vos parteni. Cisa vos no va desira vade sur la stradas e es arestada per vosa credes, ma si vos ave credes, esta va permete ce nos sabe lo. Esta va crea la rede de fida cual dise a nos ci es a en e ci es a estra. Si nos va recatura nosa pais, nos nesesa fa esta. Nos nesesa fa alga tal cosa." Algun en la fola -- el ia es Anj -- ia leva un mano, teninte un botela de bir. "Alora, nomi me Bobo, ma me tota no comprende esta. Perce tu vole ce nos fa esta?" Jolu ia regarda me, e me ia regarda el. Tota ia pare tan evidente cuando nos ia organiza lo. "Rede X no es sola un modo de fa juas sin custa. Lo es la rede final de comunica abrida en la SUA. Lo es la modo final de comunica sin es spiada par Securia Interna. Afin lo funsiona, nos nesesa sabe ce la person a ci nos parla no es un spior. Esta sinifia ce nos nesesa sabe ce la persones a ci nos envia mesajes es la persones intendeda. "Asi vos pote aida. Tota vos es asi car nos fida vos -- fida vos a grado vera, me vole dise. Fida vos per nosa vives." Alga de la persones ia jemi. Lo ia pare melodramosa e stupida. Me ia sta denova. "Cuando la bombas ia esplode," -- me ia dise, e alora alga cosa ia inonda en mea peto, alga cosa dolosa -- "cuando la bombas ia esplode, cuatro de nos ia es caturada a Strada Mercato. Per alga razona, Securia Interna ia deside ce nos es suspetable par esta. Los ia pone sacos supra nosa testas, ia pone nos sur un barcon e ia interoga nos tra dias. Los ia umili nos. Los ia fa juas con nosa mentes. E a pos los ia libri nos. "Tota, estra un person. Mea ami la plu bon. El ia es con nos cuando los ia aresta nos. El ia es colpada e el ia nesesa aida medical. El ia sorti nunca denova. Los dise ce los ia vide nunca el. Los dise ce si nos va raconta esta a cualcun, los va aresta nos e fa ce nos desapare. "Per sempre." Me ia es tremante. La vergonia. La vergonia enfernin. Jolu ia es luminante me. "Cristo." -- me ia dise. "Vos es la persones prima a ci me ia dise lo. Si esta raconta sirculi, on pote aposta ce los va sabe ci ia esposa lo. On pote aposta ce los va veni per bateta a mea porte." Me ia fa alga plu enspiras profonda. "Esta es perce me ia ofre me per Rede X. Esta es perce mea vive, de aora, pertine a batalia la Departe de Securia Interna. Par cada respira. A cada dia. Asta cuando nos va es libre denova. Cualcun de vos ta pote prisoni me aora, si vos ta desira lo." Anj ia leva denova sua mano. "Nos no va denunsia tu." -- el ia dise. "Tota no. Me conose plu o min cadun asi e me pote promete esta a tu. Me no sabe como me ta sabe ci me ta fida, ma me sabe ci me no ta fida: persones vea. Nosa jenitores. Adultes. Cuando los pensa a un person spiada, los pensa a un otra person, un vil. Cuando los pensa a un person caturada e enviada a un prison secreta, acel es un otra person -- algun brun, algun joven, algun stranjer. "Los oblida como on senti cuando on ave nosa eda. Cuando on es la suspetada tra tota la tempo! A cuanto veses nos ia entra a un bus e ia sensa de cada person en lo un regarda como si nos gargara merdas e despeli canetas? "Plu mal, on adulti sempre plu joven en acel mundo. En tempos pasada, on ia dise comun: 'Fida nunca un person plu vea ca 30.' Me dise: 'Fida no bastardo plu vea ca 25!'" Esta ia provoca un rie, e el ia rie ance. El ia es beleta, en un modo strana cavalin, con fas longa e mandibula longa. "Me no broma vera, sabe? Me dise: considera lo. Ci ia eleje esta bufones? Ci ia permete ce los invade nosa site? Ci ia vota per pone la cameras en nosa salas de clase e segue nos de asi a ala par microtelias spiante asustante en nosa cartas de transporta e autos? No la persones con 16 anios. Nos es cisa joven e nonastuta, ma nos no es bruta." "Me desira acel sur un camisa T." -- me ia dise. "Lo ta es un bon camisa." -- el ia dise. Nos ia surie a lunlotra. "A do me va vade per reseta mea claves?" -- el ia dise, e ia estrae sua telefon. "Nos va fa lo ala, en la loca isolida a la cavas. Me va gida vos a en e va prepara vos, e pos fa alora la cosa, vos va prende la macina a tota vosa amis per fa fotos de vosa clave publica afin los pote suscrive lo pos revade a casa." Me ia forti mea vose. "O! Un plu cosa! Txa, me no pote crede ce me ia oblida esta. Dejeta acel fotos pos tape la claves! La situa la min desirable ta es un flue de Flickr plen de imajes de tota nos en conspira juntada." On ia fa alga ries nervosa ma bondisposada, e alora Jolu ia estingui la lampa e en la oscur subita me ia vide no cosa. Gradal, mea oios ia ajusta e me ia comensa en via a la cava. Algun ia pasea pos me. Anj. Me ia turna e ia surie a el, e el ia surie a me, con dentes luminosa en la oscur. "Grasias per acel." -- me ia dise. "Tu ia esele." "Tu ia es seria en parla sur la saco sur tua testa e tota?" "Me ia es seria." -- me ia dise. "Lo ia aveni. Me ia informa no person, ma lo ia aveni." Me ia considera lo per un momento. "Tu sabe, con la pasa de tota la tempo a pos, sin ce me ia parla sur lo, lo ia comensa pare como un malsonia. Ma lo ia es real." Me ia para e ia asende trepante a la cava. "Me es felis ce me ia raconta final. Ascondente lo per plu tempo, me ia ta duta cisa mea sania mental." Me ia pone la computador portable sur un petra seca e ia inisia lo de la DVD su sua regarda. "Me va reinisia lo per cada person. Esta es un disco normal de Linux Paranoica, ma me suposa ce on debe fida me sur esta." "Txa," -- el ia dise -- "esta pertine intera a fida, si?" "Si." -- me ia dise. "Fida." Me ia retira me a un distantia cuando el ia usa la jenerador de claves, escutante sua tapes e clicas per crea enflues acaso, escutante la ruji de la surfa, escutante la ruidos de selebra veninte de do lo bir ia es. El ia pasea de la cava, portante la portable. Sur lo, en leteras enorme blanca luminosa, ia es sua clave publica e sua contorno e adirije de eposta. El ia teni la scermo a lado de sua fas e ia espeta en cuando me ia estrae mea telefon. "Feliiiiis!" -- el ia dise. Me ia fa sua foto e ia repone la camera en mea pox. El ia vaga a la selebrores e ia permete ce cada de los fa un foto de el e la scermo. Esta ia es festin. Divertinte. El ia ave vera multe carisma -- on no ia vole rie a el, on ia vole mera rie con el. E txa, lo ia es comica! Nos ia declara un gera secreta contra la polisia secreta. Nos ia es tan enfernin egosa! Tal lo ia continua, tra la ora seguente o simil, con ce cadun ia fa fotos e ia crea claves. Me ia susede encontra cadun ala. Me ia conose ja multe de los -- alga ia es invitada par me -- e la otras ia es amis de mea amis, o de la amis de estas. Tota nos ta debe es cameradas. Nos ia deveni tal, ante la fini de la note. Tota esta persones ia es bon. Cuando cadun ia fini, Jolu ia vade per crea un clave e alora ia turna a via, con un surie embarasada a me. Ma me ia sesa ja mea coleria contra el. El fa lo cual el debe fa. Me ia sabe ce, an pos cualce cosa cual el dise, el va sta sempre a mea lado. E nos ia pasa juntada tra la prison de Securia Interna. Ance Van. An con tota, esta va lia nos en junta per sempre. Me ia crea mea clave e ia fa la marxa sirca la fola, lasante ce cadun fa un foto. A pos, me ia asende a la loca alta de cual me ia parla plu temprana e ia clama per la atende de cadun. "Alora, multe de vos ia nota ce on ave un defeto fundal en esta prosede: Como lo va vade si esta computador no es fidable? Como si lo rejistra secreta nosa comandas? Como si lo spia nos? Como si Jose Luis e me no es fidable?" Plu ries bondisposada. Pico plu amin ca a ante, plu plen de bir. "Me no broma." -- me ia dise. "Si nos ta parteni a la mal lado, esta ta pote lasa tota de nos -- tota de vos -- en un monton de problemes. Prison, cisa." La ries ia deveni plu nervosa. "Donce, per acel razona, me va fa esta." -- me ia dise, e ia prende un martel cual me ia trae de la caxa de utiles de mea papa. Me ia pone la computador sur la roca a lado de me e ia brandi la martel, e Jolu ia segue la move con sua cadena luminada. Pum! -- me ia sonia sempre mata un computador portable par un martel, e aora me ia es realinte lo. La senti ia es pornografial bon. E mal. Crac! La panel de scermo ia cade a via, fratida en miliones de pesos, esposante la teclador. Me ia continua colpa lo, asta cuando la teclador ia cade a via, esposante la carta madral e la disco dur. Pum! Me ia ojeti direta la disco, colpante lo con tota mea fortia. Tre colpas ia es nesesada ante cuando la caxa ia fende, esposante la portadato frajil a interna. Me ia continua colpa lo asta cuando no cosa ia resta plu grande ca un ensendador, e pos acel me ia pone tota en un saco de dejetadas. La fola ia aclama sin freni -- tan ruidosa ce me ia deveni an ansiosa ce algun distante supra nos va oia tra la surfa e va clama la polisia. "E bon!" me ia cria. "Aora, si vos ta gusta acompania me, me va marxa esta asta la mar per empapa lo en acua salosa tra des minutos." Prima, nun ia aseta, ma alora Anj ia veni a ante e ia prende mea braso en sua mano calda e ia dise "Acel ia es bela" en mea orea, e nos ia marxa en junta asta la mar. Lo ia es intera oscur a lado de la mar, e perilosa, an con nosa cadenas luminada. Rocas liscosa e agu sur cual la pasea ta es ja sufisinte difisil, an si on no ta atenta ecuilibra tre cilogrames de eletronicales fratida en un saco plastica. A un ves, me ia lisca e ia pensa ce me va feri me, ma el ia catura me con un teni surprendente forte e ia preveni ce me cade. Me ia es tirada multe prosima a el, sufisinte prosima per ole sua parfum, cual ia odori como autos nova. Me ama acel odor. "Grasias." -- me ia susede dise, regardante en la oios grande cual ia es plu grandida par sua oculo masin con montures negra. Me no ia pote persepi la color de los en la oscur, ma me ia divina un tinje oscur, par gida de sua capeles oscur e pel oliva. El ia aspeta mediteranean, cisa elinica o espaniol o italian. Me ia acrupi e ia sumerji la saco en la mar, lasante ce lo deveni plen de acua salosa. Me ia susede lisca alga e satura mea sapato, e me ia blasfema e el ia rie. Nos ia dise apena un parola pos parti per la mar. On ia ave un cualia majiosa en nosa silentia nonparolosa. A esta tempo, me ia besa tre xicas en mea vive intera, si on iniora acel momento cuando me ia revade a scola e ia reseta la bonveni de un eroe. Esta no es un cuantia jigante, ma lo es ance no un pico. Me es asetable intuosa sur la xicas, e me crede ce me ia ta pote besa el. El no ia es 5e5o5a en la modo tradisional, ma on ave un cualia spesial en un xica e un note e un plaia, e plu, el ia es intelijente e zelosa e dedicada. Ma me no ia besa el, e no ia prende sua mano. En loca, nos ia comparti un momento cual me pote descrive sola como spirital. La surfa, la note, la mar e la rocas, e nosa respira. La momento ia estende. Me ia suspira. Esta ia es un esperia estrema. Multe de tape ia resta per me a esta note, per ajunta tota acel claves a mea portaclave, suscrive los e publici la claves suscriveda. Per comensa la rede de fida. El ia suspira ance. "Ta ce nos vade." -- me ia dise. "Si." -- el ia dise. E nos ia revade. Acel note ia es un bon note. ---- A pos, Jolu ia espeta asta cuando la ami de sua frate ia veni per reprende sua caxones de jelo. Me ia pasea con tota la otras longo la strada asta la parabus munisipal la plu prosima e ia embarca. Natural, nun de nos ia usa un carta orijinal de transporta. Ja alora, usores de Rede X ia clone abitual la carta de un otra person a tre o cuatro veses per dia, adotante un identia nova per cada viaja. Resta calma en la bus ia es difisil. Tota nos ia es pico enebriada, e la aspeta de nosa fases su la lampas briliante de la bus ia es alga ilario. Nosa voses ia deveni multe forte, e la busor ia usa sua parlador a du veses per demanda ce nos cuieti, e pos acel el ia esije ce nos silenti instante o el va clama la polisia. Esta ia fa ce nos rieta denova, e nos ia desembarca coletiva ante cuando el ia clama vera la polisia. Nos ia es aora en Plaia Norde, e on ia ave multe buses, taxis, la metro a Strada Mercato, locas de note con luses de neon, e caferias per desasembla nosa grupo, donce nos ia vaga a via. Me ia reveni a casa e ia comuta mea Xbox e ia comensa entra la claves de sur la scermo de mea telefon. La labora ia es noiante e ipnosente. Me ia es pico enebriada, e lo ia lejeri me a un dormi partal. Me ia es cuasi a punto de adormi cuando un fenetra nova de mesaji instante ia apare. aro! Me no ia reconose la alias -- xicaoculo -- ma me ia ave un idea de el a ci lo parteni. alo -- me ia tape, cauta. esta es me, de esta sera Alora el ia copia e coli un bloco de cripto. Me ia entra ja sua clave publica en mea portaclave, donce me ia comanda la mesajador a proba desifri la codigo par la clave. esta es me, de esta sera Lo ia es el! Un encontra nonespetada -- me ia tape, ante sifri lo par mea clave publica e envia lo. Me ia joia multe encontra tu -- me ia tape. Tu ance. Me no encontra multe xicos astuta ci es ance bela e sosial consensa. Mea dio, xic', tu no dona multe oportunes a un xica. Mea cor ia marteli en mea peto. Alo? Clac-clac? Esta es comutada? Me no ia nase asi, caras, ma serta asi me mori. No oblida grasieta la servores: los fa multe labora. Me va broma asi per la semana intera. Me ia rie a vose. Me es asi, me es asi. Me rie tro forte per tape, mera Bon, a la min mea potia de comedia par mesaje instante resta forte Em. Encontra tu ia es vera eselente ance Si, usual lo es tal. A do tu va gida me? Gida tu? Per nosa aventura seguente? Vera me no ia projeta alga cosa Oce -- donce me va gida TU. Saturdi. Parce Dolores. Conserta nonlegal su la sielo. Veni, o resta reta como un dodecaedro He como? Esce tu no leje an Rede X? La anunsia es omnipresente. Tu conose la nom Sputaputas? Me ia sofoca cuasi. Acel ia es la bande de Trudy Doo -- per dise: Trudy Doo, la fem ci ia paia a me e Jolu per refresci la codigo de rede-nondep. Si, me conose los Los va fa un conserta jigante con sirca sincodes bandes enscriveda per jua en la program. Los va instala se sur la campos de tenis e va trae sua propre camiones de parladores e va roci la note intera Me ia senti como si me ia veni de emerji de su un petra. Como me ia fali vide esta? On ia ave un libreria anarciste sur Strada Valencia cual a veses me ia pasa en via a scola, con un poster de un revoluiste vea nomida Emma Goldman con la testo: "Si me no pote dansa, me no vole parteni a tua revolui." Me ia spende tota mea enerjia per comprende la usa de Rede X per organiza bataliores dedicada afin los ta interfere contra la Departe de Securia Interna, ma esta ia es tan plu stilosa. Un conserta grande -- me ia ave no idea como on reali un tal, ma me ia es felis ce algun sabe. E aora, pensante a lo, me ia es forte orgulosa ce on usa Rede X per fa lo. ---- A la dia seguente, me ia es un zombi. Anj e me ia parleta -- ia flirta -- asta la ora cuatro. Fortunosa per me, lo ia es un saturdi e me ia pote reclina plu longa, ma con la posenebria e la manca de dormi, me ia pote junta apena du pensas. Sirca la ora de come media, me ia susede leva me e puxa me a sur la stradas. Me ia bambola en dirije a la turces per compra mea cafe -- a esta dias, si me ia es solitar, me ia compra ala sempre mea cafe, como si la turces e me ia parteni a un club secreta. En via, me ia pasa multe grafitis fresca. Me ia gusta la grafitis de la Mision; a multe veses, los ia ave la forma de murales enorme deletosa, o stensilidas sarcasmosa par studiantes de arte. Me ia gusta ce la grafitores de la Mision continua sua ativia, direta su la nas de Securia Interna. Un Rede X de un otra spesie, me ia suposa -- sin duta, los ave modos diversa per sabe cua aveni, do on pote oteni pinta, cual cameras funsiona. On ia covre alga de la cameras con pinta de airosol, me ia vide. Cisa los usa Rede X! Pintida en leteras con altia de tre metres, sur la lado de la serca de un venderia de autos, ia es la parolas gotosa: FIDA NUN PLU VEA CA 25. Me ia para. Esce algun ia parti de mea "selebra" a la sera pasada e ia veni asi con un bote de pinta? Multe de acel persones ia abita en esta distrito. Me ia prende mea cafe e ia fa un vaga peti tra la urbe. Me ia pensa constante ce me debe telefoni a algun, per demanda esce on desira vade a la sinema o simil. En la pasada, tal ia es la saturdis osiosa como esta. Ma a ci me ta telefoni? Van no ia desira parla con me, me no ia senti preparada per parla con Jolu, e Darryl --- Ma bon, me no ia pote telefoni a Darryl. Me ia prende mea cafe e ia vade a casa e ia fa alga xercas en la bloges de Rede X. Esta bloges anonim ia es nontrasable a cualce autor -- estra si acel autor ta es tan stupida per inclui sua nom -- e on ia ave multe de los. La plu de los ia es nonpolitical, ma multe de los no ia es. Los ia discute scolas e la nonjustia ala. Los ia discute la polisia. La radioeticetas. Lo ia evidenti ce la conserta en la parce es ja projetada tra semanas. Lo ia salta de blog a blog, deveninte un promove plen developada sin ce me ia persepi. E la nom de la conserta ia es Fida Nun Plu Vea Ca 25. Bon, esta ia esplica do Anj ia trova lo. Lo ia es un bon slogan. ---- A la matina de lundi, me ia deside ce me vole regarda denova acel libreria anarciste e oteni cisa un de acel posteres de Emma Goldman. Me ia nesesa la aidamemoria. Me ia devia asta Strada 16 e la Mision en via a scola, e a pos asta Strada Valencia e ladal. La boteca ia es cluida, ma me ia nota la oras sur la porte e ia serti ce on mostra ancora acel poster. En cuando me ia pasea longo Strada Valencia, me ia es stonada par vide cuanto benes on ave con la testo FIDA NUN PLU VEA CA 25. Un dui de la botecas ia ave comprables con FIDA NUN en la fenetras: caxas de come, camisetas per femes, caxas de lapis, xapetas de camionor. La botecas modosa ia deveni sempre plu rapida, natural. Con ce memes nova traversa la rede en curso de un dia o du, botecas ia deveni plu capas de pone benes corespondente en la fenetras. Si alga peti video comica de un om levante par porta un bolson con jetos de acua gasosa ta apare en caxas de posta a lundi, a martedi on ta pote compra camisetas mostrante fotos de la video. Ma me ia es stonada par vide ce alga cosa ia salta de Rede X a la botecas contracultural. Jinas modosa gastada con la slogan atendosa scriveda en inca de pen de bal de liseo. Covrebucos brodeda. Bon novas vasti rapida. Lo ia es scriveda sur la mureta negra cuando me ia ariva per la leson de Studias Sosial con Sra Galvez. Tota nos ia senta a nosa tables, suriente a lo. E lo ia pare surie a nos. On ia ave alga cualia profonda felisinte en la idea ce tota nos pote fida lunlotra, ce la enemi es identifiable. Me ia sabe ce lo no es intera vera, ma lo no ia es intera falsa ance. Sra Galvez ia entra e ia toca sua capeles e ia pone sua PortaScola sur sua table e ia comuta lo. El ia prende sua creta e ia turna se per fasa la mureta. Tota nos ia rie. Bondisposada, ma nos ia rie. El ia turna se, ance riente. "La infla ia afeta la scrivores de sloganes de la nasion, lo pare. Cuanto de vos sabe de do esta frase veni?" Nos ia regarda lunlotra. "Hipis?" algun ia dise, e nos ia rie. Hipis es a tota locas en San Francisco, no sola la spesie vea de canabor con barba jigante monstrin e stofas de batic, ma ance la spesie nova, ci gusta plu porta vestes fantasin e cisa jua futbal con un saco de favas ca fa cualce protesta. "Bon, oce, hipis. Ma cuando nos pensa a hipis a esta dias, nos pensa a sola la vestes e la musica. Vestes e musica ia es tanjente a la parte xef de la cualia importante de acel eda, la desenio de 1960. "Vos ia oia ja sur la promove de diretos sivil per fini la segrega: jovenes blanca e negra como vos ci ia viaja sur buses a la Sude per enscrive votores negra e per protesta contra la razisme ofisial de la nasion. California ia es un de la locas major de do la xefes de diretos sivil ia veni. Nos ia es sempre pico plu political ca la resta de la pais, e esta es ance un parte de la pais do persones negra ia pote ave la mesma postos sindicatida de fabriceria como persones blanca, donce sua situa ia es pico plu bon ca lo de sua cusines en la Sude. "La studiantes a la Universia en Berkeley ia envia a la Sude un flue constante de viajores per libria, e los ia enscrive los a tables de informa en la vila de universia, a Via Bancroft e Bolevar Telegraph. Probable vos ia vide ce on ave ancora tables ala oji. "Bon, la universia ia atenta sesa los. La presidente de la universia ia proibi organizas political sur sua tereno, ma la xices de diretos sivil no ia sesa. La polisia ia atenta aresta un om ci ia distribui leteratur de un de esta tables, e on ia pone el en un furgon, ma 3000 studiantes ia ensirca la furgon e ia refusa lasa ce lo move. Los no ia permete ce on prende esta joven a prison. Los ia sta sur la furgon e ia fa parlas sur la Ajusta Prima de la Constitui e sur la Libria de Parla. "Esta ia anima la Promove de Parla Libre. Esta ia es la comensa de la hipis, ma lo ia es ance la orijina de promoves plu radisal de studiantes. Grupos per potia negra como la Panteras Negra -- e, plu tarda, ance grupos per diretos ge como la Panteras Ros. Grupos radisal per femes, an 'separadistes lesbian' ci ia vole aboli tota omes! E la YIP, la Partito Internasional de Jovenia. Esce cualcun conose la yipis?" "Los ia flota la Pentagon, no?" -- me ia dise. Me ia vide un filma documentinte sur esta. El ia rie. "Me ia oblida acel, ma si, los ia fa tal! Yipis ia es simil a hipis multe political, ma los no ia es seria como nos pensa a la politica aora. Los ia es multe juosa. Rusores. Los ia lansa mone a en la Asioneria de York Nova. Los ia ensirca la Pentagon con sentos de protestores e ia dise un encanta majiosa, suposada per flota lo. Los ia inventa un spesie imajinal de LSD capas de es salpicada sur persones par pistoles de acua, e ia jeta lo sur lunlotra e ia finje es drogida. Los ia es divertinte e los ia impresa bon en televisa -- un yipi, un bufon nomida Wavy Gravy, ia organiza ce sentos de protestores vesti se como Papa Natal afin la cameras va mostra polisiores ci aresta e tira Papa Natal a via en la novas de acel sera -- e los ia prepara multe persones per batalia. "Sua momento grande ia es la Confere Nasional Democrata en 1968, do los ia urje protestas contra la Gera de Vietnam. Miles de protestores ia flue a Chicago, ia dormi en la parces e ia protesta a cada dia. Los ia fa multe atas bizara en acel anio, como proposa ce on nomina un porco nomida Pigasus per la presidentia. La polisia e la protestores ia combate sur la stradas -- los ia fa ja esta a multe veses, ma la polisiores de Chicago no ia es sufisinte astuta per asteni contra la reportores. Los ia bate la reportores, e la reportores ia venja se par mostra final cua aveni vera a tal protestas, e donce la pais intera ia vide ce sua jovenes es vera savaje bateda par la polisia de Chicago. On ia nomi lo un 'tumulta de polisia'. "La yipis ia ama dise: 'Fida nunca un person plu vea ca 30.' Los ia vole dise ce persones naseda ante un tempo definida, cuando la SUA ia batalia enemis como la nazis, pote nunca comprende la sinifia de ama tan multe sua pais ce on refusa combate la vietes. Los ia crede ce, pos 30 anios de vive, la disposa de persones es ja tan fisada ce los pote nunca comprende perce la jovenes de la tempo asembla sur la stradas, abandona la sosia, deveni fol par drogas. "San Francisco ia es la episentro de esta. Armadas revoluinte ia es fundida asi. Alga de los ia esplode construidas o ia ruba bancos per sua intendes. Multe de esta jovenes ia deveni adultes plu o min normal, e otras ia fini en prison. Alga de la abandonores de universia ia fa cosas stonante -- per esemplo, Steve Jobs e Steve Wozniak, ci ia fundi Apple Computers e ia inventa la computador personal." Me ia deveni vera interesada par esta. Me ia sabe ja alga de lo, ma me ia oia nunca un tal raconta de lo. O cisa lo ia pare nunca tan importante como aora. Subita, acel protestas debil e rituin par adultes sur la stradas no ia pare an tan debil. Cisa on ia ave spasio per tal atas en la promove de Rede X. Me ia leva mea mano. "Esce los ia vinse? Esce la yipis ia vinse?" El ia regarda me tra tempo longa, como si considerante. Nun ia parla. Tota nos ia vole oia la responde. "Los no ia perde." -- el ia dise. "Los ia implode a alga grado. Alga de los ia vade a prison par causa de drogas o otra cosas. Alga de los ia cambia sua canta e ia deveni iupis e ia turi, presentante lesones per informa la mundo ce los ia condui tan fol, e parlante sur la bonia de avaria e sua propre stupidia presedente. "Ma los ia cambia la mundo. La gera en Vietnam ia fini, e la spesie de conforma e obedi nondutante, cual a ante on ia nomi patriotisme, ia deveni nonmodosa a grado profonda. Diretos de persones negra, de femes e de persones ge ia progresa multe. Diretos de mexicanes, diretos de persones descapasida, la tradision intera de librias sivil ia es creada o fortida par esta persones. La promove protestante de oji desende direta de acel lutas." "Me no pote crede ce tu parla tal sur los." -- Carl ia dise. El ia apoia tan a ante sur sua seja ce el ia sta partal, e sua fas agu e magra ia roji ja. El ia ave oios grande e umida e labios spesa, e cuando el ia es stimulada, el ia aspeta alga simil a un pex. Sra Galvez ia rijidi pico, ante dise -- "Continua, Carl." "Tu veni de descrive teroristes. Teroristes vera. Los ia esplode construidas, tu ia dise. Los ia atenta destrui la asioneria. Los ia bate polisiores, e ia preveni la polisia de aresta los ci ia rompe leges. Los ia ataca nos!" Sra Galvez ia acorda lenta con testa. Me ia pote vide ce el serebri un modo de maneja Carl, ci ia pare vera a punto de creve. "Carl fa un bon punto. La yipis no ia es ajentes stranjer -- los ia es sitadanes esuan. Cuando tu dise 'Los ia ataca nos', tu debe comprende ci es 'los' e ci es 'nos'. Cuando tua propre paisanes ---" "Caca!" -- el ia cria. El ia sta aora. "Nos ia gera alora. Acel xices ia dona aida e comforta a la enemi. Lo es fasil ce on vide ci es nos e ci es los: Si on suporta la SUA, on es de nos. Si on suporta la persones ci spara a esuanes, on es de los." "Esce otra persones vole comenta a esta?" Manos variosa ia asende. Sra Galvez ia invita los. Alga persones ia indica ce la razona par cual la vietes ia spara a esuanes es ce la esuanes ia vola a Vietnam e ia comensa core tra la jungla con fusiles. Otras ia opina ce Carl dise coreta ce on debe no permete ce persones fa atas nonlegal. Cadun ia fa un bon debate estra Carl, ci ia fa no plu ca cria contra persones, interompente los cuando los ia atenta espresa sua opinas. Sra Galvez ia atenta fa ce el espeta sua turno a un o du veses, ma Carl tota no ia vole aseta lo. Me ia xerca alga cosa en mea PortaScola, un cosa cual me ia leje ja, me ia sabe. Me ia trova lo. Me ia leva me. Sra Galvez ia regarda me en modo espetante. La otra persones ia segue sua regarda e ia silenti. An Carl ia regarda me pos un tempo, e sua oios umida e grande ia arde con odia de me. "Me ia vole leje alga cosa." -- me ia dise. "Lo es corta. 'Governas es instituida entre persones, derivante sua potias justa par la acorda de la governadas; cuando cualce forma de governa comensa destrui esta intendes, la popla ave la direto de altera o aboli lo, e de institui un governa nova, ponente sua funda sur tal prinsipes, e organizante sua potias en tal forma, cual va pare a los la plu capas de reali sua securia e felisia.'" @T 12. Conserta @L leteratur/frate_peti/capitol_12 ====== 12. Conserta ====== La surie de Sra Galvez ia es larga. "Esce cualcun sabe de do acel veni?" Un coro de persones ia responde: "La Declara de Nondepende." Me ia acorda con testa. "Perce tu ia leje acel a nos, Marcus?" "Car lo pare a me ce la fundores de esta pais ia dise ce governas debe dura sola tan longa como nos crede ce los labora per nos, e ce si nos sesa fida los, nos ta debe suverti los. Lo dise acel, no?" Carl ia nega con testa. "Acel ia es a sentos de anios pasada!" el ia dise. "La situa aora es diferente!" "Cua es diferente?" "Bon, per un esemplo, nos ave no plu un re. Los ia parla sur un governa cual ia esiste car la cuatroavo de alga bobo vea ia crede ce Dio encarga el e ia mata cadun ci desacorda con el. Nos ave un governa democrata elejeda --" "Me no ia vota per los." -- me ia dise. "Donce tu ave tal la direto de esplode un construida?" "Cua? Ma ci ia refere an a esplode un construida? La yipis e hipis e tota acel persones ia crede ce la governa no escuta plu los -- regarda la modo en cual on ia trata los ci ia atenta enscrive votores en la Sude! Los ia es bateda, arestada ---" "Alga de los ia es matada." -- Sra Galvez ia dise. El ia leva sua manos e ia espeta asta cuando Carl e me senta nos. "Nos ia consuma cuasi nosa tempo per oji, ma me vole loda tota vos sur un de la lesones la plu interesante cual me ia ensenia de sempre. Esta ia es un discute eselente e me ia aprende multe de tota vos. Me espeta ce ance vos ia aprende de lunlotra. Grasias a tota per vosa contribuis. "Me ave un taxe ajuntada per los de vos ci desira un defia peti. Me vole ce vos scrive un esajo cual compara la responde political a la promoves contra gera e per diretos sivil en la Rejion Baia con la respondes presente sur diretos sivil a la Gera contra Teror. Minima tre pajes, ma scrive tan multe como vos desira. Me va es interesada par vide cua vos presenta." La campana ia sona pos un plu momento, e tota ia sorti en filo de la leson. Me ia espeta a retro asta cuando Sra Galvez ia vide me. "Si, Marcus?" "Acel ia es stonante." -- me ia dise. "Me ia sabe nunca tota acel sur la desenio '60." "Ance la desenio '70. Asi ia es sempre un loca stimulante per abita en tempos political ativa. Me ia gusta vera tua refere a la Declara -- acel ia es multe astuta." "Grasias." -- me ia dise. "Lo ia veni a me, simple. Me ia comprende vera nunca la sinifia de tota acel parolas ante oji." "Bon, aceles es la parolas cual cada ensenior ama oia, Marcus." -- el ia dise, e ia presa manos con me. "Me espeta zelosa leje tua esajo." ---- Me ia compra la poster de Emma Goldman en via a casa, e ia fisa lo supra mea table, covrente un poster antica de lus negra. Me ia compra ance un camisa T de FIDA NUN cual ia ave un foto editada de Grover e Elmo ci puxa la adultes Gordon e Susan a via de Strada Sesamo. Lo ia fa ce me rie. Me ia descovre plu tarda ce on ia fa ja sirca ses concursos de imaje per la slogan en locas enlinia como Fark e Worth1000 e B3ta, e sentos de imajes ia es sirculinte, ja preparada per apare sur cualce ben cual algun ta produi. Mama ia leva un suprasil a la camisa, e Papa ia secute sua testa e ia arenga ce me debe evita atrae turba. Me ia senti pico justida par sua reata. Anj ia retrova me enlinia e nos ia flirta denova par mesajes instante asta la tarda de note. La furgon blanca con la antenas ia reveni, e me ia descomuta mea Xbox asta cuando lo ia pasa. Tota nos ia deveni abituada a fa esta. Anj ia es vera stimulada par esta selebra. Lo ia pare ce lo va es jigante. On ia ave tan multe bandes enscriveda ce on ia parla sur crea un stadio B per la presentas minor. Como on ia reseta un lisensa per ruidi sona tra la note intera en acel parce? Lo es ensircada par casas Li-sen-sa? Cua es "li-sen-sa"? Esplica plu sur vosa li-sen-sa u-ma-na. He, lo es nonlegal? Em, alo? TU es ajitada par rompe la lege? Bon comenta rie Me ia presensa un pico de nervosia, an tal. Sabe, me ia invita esta xica perfeta merveliosa per un cortea a acel finisemana -- bon, el ia invita me, plu esata -- a un rev nonlegal cual va aveni a media de un distrito densa abitada. Lo va es serta interesante, a la min. ---- Interesante. Persones ia comensa vaga a Parce Dolores tra la posmedia longa de saturdi, aparente entre la juores de frisbi e la paseores de can. Alga de los ia jua con frisbis o ia pasea con canes. Lo no ia es vera clar como la conserta va opera, ma on ia ave multe polisiores e desembladas pigrinte asi e ala. On ia pote reconose la desembladas car, como Pustula e Muco, los ia ave capeles de Castro e corpos de Nebraska: omes nonmagra con capeles corta e mustaxes nonordinada. Los ia vaga de loca a loca, aspetante torpe e noncomfortosa en sua pantalas jigante e camisas laxe cual ia pende a su, sin duta per covre la candelabro de aparatos suspendeda sirca sua adomenes. Parce Dolores es bela e solosa, con palmas, campos de tenis, e multe colinas e otra arbores do on pote core o reposa. Persones sin casa dormi ala a note, ma esta es vera per tota locas en San Francisco. Me ia encontra Anj sur un strada visina, a la libreria anarciste. Esta ia es mea sujesta. En retrospeta, lo ia es un move tota transparente per pare fresca e vangarda a esta xica, ma a acel tempo me ia ta jura ce me ia eleje lo car lo es un loca oportun per reuni. El ia leje un libro nomida Sta contra la mur, fodemadre cuando me ia ariva ala. "Bela." -- me ia dise. "Tu besa tua madre con acel boca?" "Tua mama no cexa." -- el ia dise. "En fato, lo es un istoria de un grupo de persones como la yipis, ma de York Nova. Tota los ia usa acel parola como sua nom familial, per esemplo 'Ben Fodemadre'. La idea ia es ce on ta ave publica un grupo reportada en la novas, ma con un nom completa nonprimable. Mera per disturba la jornales. Multe comica, vera." El ia repone la libro sur la scafal, e aora me ia demanda a me esce me ta debe abrasa el. Lo es comun ce persones en California abrasa per dise alo e txau. E a veses los besa a la jena. Tota esta es multe confusante. El ia solve lo per me par saisi me en un abrasa e tira mea testa a su a se, donante un besa forte a mea jena e un sona de peta a mea colo a pos. Me ia rie e ia puia el a via. "Tu desira un burito?" me ia demanda. "Esce tu fa un demanda o afirma un cosa evidente?" "No la un, no la otra. Me comanda." Me ia compra alga aderentes comica con la testo ESTA TELEFON ES SPIADA cual ia ave la bon grandia per es poneda sur la manicos de la telefones publica cual ia esiste ancora longo la stradas de la Mision, car lo ia es un distrito de la tipo con persones ci no pote sempre tolera la custa de un telefoneta. Nos ia sorti a la aira de note. Me ia raconta a Anj sur la sena a la parce cuando me ia parti. "Me aposta ce los ave un sentuple de acel camiones parcida a retro de la bloco," -- el ia dise -- "per fa plu bon la arestas." "Em," -- me ia regarda a sirca -- "me ia espera plu o min ce tu va dise alga cosa como: 'Ma on ave no posible ce los va reata a lo.'" "Me no pensa ce acel es vera la intende. La intende es ce on pone multe sitadanes en un situa do la polisiores debe deside: esce nos va trata esta persones comun como teroristes? Lo es alga simil a la interferes, ma par musica en loca de aparatos. Tu fa interferes, si?" A veses me oblida ce no tota mea amis sabe ce Marcus e M1k3y es la mesma person. "Si, pico." -- me ia dise. "Esta es simil a interfere, con un colie de bandes briliante." "Me comprende." Buritos de la Mision es alta respetada. Los es barata, jigante e deletosa. Imajina un tubo con grandia de un cartux de bazuca, plenida con carne spisosa grilida, guacamole, salsa, tomates, favas refritada, ris, oniones e coriandro. Lo ave la mesma relata con Taco Bell cual un Lamborghini ave con un miniatur de automobil. La Mision ave sirca dusento botecas de burito. Tota los es lejendin fea, con sejas noncomfortosa, decora minima -- posteres palida de la ofisia mexican de turisme e moldures con ologrames eletrical de Jesus e Maria -- e musica mariatxi forte. La cosa xef cual distingui los es la spesie de carne esotica con cual los pleni sua benes. La locas vera autentica ave serebros e linguas, cual me comanda nunca, ma lo es bon ce on conose la dispone. La restorante a cual nos ia vade ia ave e serebros e linguas, cual nos no ia comanda. Me ia prende carne asada e el ia prende trinxadas de gal e cada de nos ia prende un tas grande de ortxata. Direta cuando nos ia senta nos, el ia desenrola sua burito e ia estrae un botela peti de sua bolsa. Lo ia es un silindre peti de airosol en aser nonosidinte cual ia aspeta tota como un util de gas de peper per autodefende. El ia punta lo a la internas esposada de sua burito e ia jeta a los un nebleta roja de particulas oliosa. Me ia enspira un pico de la odor, e mea garga ia clui e mea oios ia larma. "Cua de enferno tu fa a acel burito povre sin defende?" El ia mostra a me un surie nonvirtuosa. "Me es manica per comedas spisosa." -- el ia dise. -- "Esta es olio de capsaisina en un neblador." "Capsaisina ---" "Si, la sustantia en airosoles de peper. Esta es como un airosol de peper ma pico plu diluida. E multe plu deletosa. Imajina lo como un colirio de spise cadjen, si lo aida." Mea oios ia arde a mera la pensa. "Tu broma." -- me ia dise. "Tu vera no va come lo." Sua suprasiles ia asende rapida. "Acel sona como un defia, xic'. Ta ce tu regarda me." El ia enrola la burito, tan atendosa como un canabor ci enrola un sigareta, pliante la finis a en, e reenvolvente lo en paper de aluminio. El ia descasci un fini e ia leva lo a sua boca, espetante con lo direta ante sua labios. Ancora asta cuando el ia morde lo, me no ia pote crede ce el va fa esta. Per dise: lo con cual el ia veni de covre sua comeda ia es fundal un arma militar. El ia morde lo. Masticante. Engolinte. Impresante en tota maneras ce el joia un come deletosa. "Tu desira un morde?" -- el ia dise, inosente. "Si." -- me ia dise. Me gusta comedas spisosa. Me comanda sempre la caris indicada con cuatro txilis en la menus de restorantes pacistani. Me ia desenrola plu de la aluminio e ia fa un morde grande. Un era grande. Tu conose acel sensa cuando on fa un morde grande de rabano forte o uasabi o simil, e lo pare ce tua sinuses clui a la mesma tempo como tua tracea, pleninte tua testa con aira trapida e nucleal calda cual atenta emerji batente tra tua narinas e oios larmante? Acel sensa como si vapor es a punto de versa de tua oreas como en un anima comica? Esta ia es multe plu mal. Esta ia es simil a pone un mano sur un stufa calda, ma on pone no la mano, ma la interna intera de sua testa, e tota sua esofago asta la stomaco. Mea corpo intera ia emete un suo subita, e me ia sofoca tosente. Sin parla, el ia pasa a me mea ortxata, e me ia susede pone la palieta en mea boca e suca forte a lo, engolinte un dui de lo en un turno. "Bon, on ave un scala, la scala de Scoville, cual nos txilimanicas usa per descrive la spisosia de peperones. Capsaisina pur ave sirca 15 milion scoviles. Salsa Tabasco ave sirca 50 000. Airosol de peper ave la bon cuantia de tre milion. Esta sustantia ave mera 200 000, sirca tan agu como un peper Xapeta Scotes. Acel es vera enfernin agu. A un tal temperatur de scoviles, la serebro es inondada par endorfinas. Lo es un plu bon estasia corpal ca haxix. E lo boni la sania." Me ia es aora reganiante mea sinuses, capas de respira sin sanglota. "Natural, on esperia un anelo de foco ferose cuando on visita la vason." -- el ia dise, giniante un oio a me. Au. "Tu es demente." -- me ia dise. "Un dise bela de un om con pasatempo de construi e frati computadores." -- el ia dise. "Tocada." -- me ia dise e ia tape mea fronte. "Tu vole ajunta alga?" El ia ofre sua neblador. "No." -- me ia dise, tan rapida ce ambos nos ia rie. Cuando nos ia sorti de la restorante e ia vade en dirije a Parce Dolores, el ia pone sua braso sirca mea taie, e me ia trova ce el ave esata la altia cual permete ce me pone mea braso sirca sua spalas. Esta ia es nova. Me ia es nunca alta, e tota la xicas cual me ia cortea ia es de mea altia -- xicas adolesente crese plu rapida ca xicos, par un broma cruel de natur. Lo ia es bela. La senti ia es bela. Nos ia turna a la canto de Strada 20 e ia asende en dirije a Dolores. Ante fa an la paso prima, nos ia pote sensa la stimuladia. Lo ia sembla la zumbi de milion abeas. Multe persones ia flue en dirije a la parce, e cuando me ia regarda lo, me ia vide ce lo es sirca sentuple plu folida ca lo ia es cuando me ia vade per encontra Anj. Acel vista ia caldi mea sangue. La note ia es bela e fresca e nos ia es a punto de selebra, selebra vera, selebra como si on va ave no doman. "Come, bevi e joia, car doman nos va mori." Sin dise alga cosa, ambos nos ia comensa core lenta. On ia ave multe polisiores, con fases tensada, ma cua de enferno los ia pote fa? On ia ave multe persones en la parce. Mea capasia per conta folas no es bon. A pos, la paperes ia sita la dise de organizores ce 20 000 persones ia es presente; la polisia ia dise 5000. Cisa esta sinifia ce on ia ave 12 500. Par cualce conta, la persones ia es plu ca los entre ci me ia sta a cualce ves, per un aveni nonanunsiada, nonlisensada, nonlegal. Instante nos ia es entre los. Me no pote jura lo, ma me pensa ce on ia ave no persones con plu ca 25 anios en acel presa de corpos. Cadun ia surie. Alga enfantes joven ia es ala, con 10 o 12 anios, e esta ia dona a me un senti plu bon. Nun va fa alga cosa tro stupida con enfantes tan peti en la fola. Nun ia desira vide enfantes ferida. Esta va es simple un note gloriosa de selebra en primavera. Me ia deside ce la idea la plu bon es puia nos en dirije a la campos de tenis. Nos ia xerca un via tra la fola, e per resta juntada, nos ia teni la mano de lunlotra. Ma la resta juntada no ia nesesa ce nos entretexe nosa ditos. Nos ia fa esta sola per plaser. Lo ia es multe plaserosa. Tota la bandes ia es sur la campos de tenis, con sua gitares e miscadores e tecladores e an un colie de tambures. Plu tarda, en Rede X, me ia trova un flue de Flickr mostrante como los ia contrabanda tota esta cosas, par pesos, en sacos de sporte e su sua jacones. A lado de tota ia es parladores jigante, de la tipo cual on vide en benerias de partes per autos, e entre los, un monton de ... pilas de auto. Me ia rie. Injeniosa! Tal los va eletrici sua parladores. De do me ia sta, me ia pote vide ce los es selulas de un auto ibride, un Prius. Algun ia desmembri un ecoauto per funsiona la divertis de la note. La pilas ia continua estra la campos, en montones contra la serca, liada a la monton xef par cables pasada tra la malie. Me ia conta -- 200 pilas! Cristo! Aceles ave un ton de pesa, ance. En no modo on ia organiza esta sin epostas e vicis e listas distribuinte. E en no modo persones tan astuta ia fa acel en la interede publica. Me ta aposta mea dolar final ce tota esta ia aveni en Rede X. Nos ia fa apena plu ca vaga rebondinte tra la fola per un tempo en cuando la bandes ia ajusta sua strumentos e ia confere entre se. Me ia vide Trudy Doo, distante, sur la campos de tenis. El ia aspeta como si en un caje, como un lutor profesal. El ia porta un camiseta laserada, con capeles rastafari longa en ros fluoresente asta sua taie. El ia porta un pantalon de camufla militar e botas gotica jigante con aser covrente la orteos. En cuando me ia regarda, el ia prende un jaca pesosa de motosicliste, gastada como la ganto de un caturor de basebal, e ia apone lo como armur. Probable lo ia es armur, me ia reconose. Me ia atenta saluta el con mano, per impresa Anj, me suposa, ma el no ia vide me, e me ia aspeta plu o min como un fol, donce me ia sesa. La enerjia en la fola ia es stonante. On oia referes a "vibras" e "enerjia" per grupos grande de persones, ma asta cuando on ia esperia lo, probable on pensa ce lo es sola un espresa retorical. Ma no. Lo es la suries, sperdente e grande como melones acuosa, sur cada fas. Cadun pico dansante a un ritmo nonoiada, con spalas osilante. Paseas ondin. Bromas e ries. La tono de cada vose tensada e stimulada, como un foco artal a punto de esplode. E on no pote evita deveni un parte de lo. Car on es un parte. Ja cuando la bandes ia inisia, me ia es completa estasiada par la vibras de la fola. La presenta prima ia es alga spesie de turbofolclor serbsce, per cual me no ia pote comprende la modo de dansa. Me sabe como on dansa a esata du tipos de musica: transe (on pantofli de asi a ala, moveda par la musica) e punc (on moxa colidente asta deveni ferida o fatigada o ambos). La presenta seguente ia es hiphopores de Oakland, suportada par un bande de roc de bate, cual es plu bon ca lo sona. Pos acel, alga pop sucetin. Alora Sputaputas ia veni sur la stadio, e Trudy Doo ia pasea a la microfon. "Mea nom es Trudy Doo e vos es stupida si vos fida me. Me ave tredes-du anios e lo es ja tro tarda per me. Me es perdeda. Me es fisada en la modo vea de pensa. Me ancora no valua mea libria e permete ce otra persones prende lo de me. Vos es la jenera prima ci crese en la Gulag SUA, e txa, vos sabe la valua de vosa libria an asta la sentim ultima!" La fola ia ruji. El ia jua peti acordas rapida, nervosa, ajitada par sua gitar, e sua basiste, un xica grande obesa, con capeles lesbianin e botas an plu grande e un surie par cual on ta pote abri botelas de bir, ia es ja emetente un musica rapida e enerjiosa. Me ia desira salta. Me ia salta. Anj ia salta con me. Nos ia sui libre en la sera, cual ia apesta de suo e fuma de canaba. Corpos calda ia presa nos a tota lados. Los ia salta ance. "Fida nun plu vea ca 25!" el ia cria. Nos ia ruji. Nos ia es un garga grande de animal, rujinte. "Fida nun plu vea ca 25!" "Fida nun plu vea ca 25!" "Fida nun plu vea ca 25!" "Fida nun plu vea ca 25!" "Fida nun plu vea ca 25!" "Fida nun plu vea ca 25!" El ia colpa alga acordas forte sur sua gitar, e la otra gitariste, un peti xica elfin con joalas perforante abundante sur sua fas, ia fa un improvisa, altinte un ili-di-ili-di-di ultra la traste des-du. "Txa, lo es nosa site! Txa, lo es nosa pais. No teroriste pote prende lo de nos tra cuando nos resta libre. Cuando nos no es libre, la teroristes vinse! Reprende lo! Reprende lo! Vos es tan joven e stupida ce vos no sabe ce lo es nonposible ce vos va susede, donce vos es la solas ci pote gida nos a vinse! Reprende lo!" "REPRENDE LO!" nos ia ruji. El ia ejeta un nota forte de sua gitar. Nos ia ruji lo en responde, e alora la ruido ia deveni vera multe FORTE. ---- Me ia dansa asta deveni tan fatigada ce me no ia pote dansa par un plu paso. Anj ia dansa a lado de me. Tecnical, nos ia frota nosa corpos suosa contra lunlotra per alga oras, ma, crede lo o no, me tota no ia condui como un can libidosa. Nos ia dansa, perdeda en la ritmo divin e la roc de bate e la xilias -- REPRENDE LO! REPRENDE LO! Cuando me no ia pote dansa plu, me ia saisi sua mano e el ia teni la mea como si me preveni el de cade de sur un construida. El ia tira me en dirije a la borda de la fola, do lo ia deveni min densa e calda. Ala a estra, a la borda de Parce Dolores, nos ia es en la aira fresca, e la suo sur nosa corpos ia deveni instante jelin. Nos ia trema e el ia lansa sua brasos sirca mea taie. "Caldi me." -- el ia comanda. Me no ia nesesa la sujesta. Me ia resiproci sua abrasa. Sua cor ia es un eco de la pulsa rapida de la stadio -- aora brecbit, rapida e furiosa e sin parolas. El ia odori de suo, un sabor agu de bon odor. Me ia sabe ce ance me odori de suo. Mea nas ia es tocante la culmina de sua testa, e sua fas ia es presada a mea clavicula. El ia move sua manos a mea colo e ia tira. "Veni a su, car me no ia trae un scalera." -- es lo cual el ia dise, e me ia atenta surie, ma suries es difisil cuando on besa. Como me ia dise, me ia besa tre xicas en mea vive. Du de los ia besa nunca algun a ante. Un ia cortea ja de cuando el ia ave 12 anios. El ia es disturbada. Nun de los ia besa como Anj. El ia moli sua boca intera, como la interna de un fruta matur, e el no ia puxa sua lingua a mea boca, ma ia lisca lo a en, e ia suca mea labios a en sua boca a la mesma tempo, tal ce lo ia pare ce mea boca e la sua deveni fusada. Me ia oia ce me jemi, e me ia saisi el e ia presa plu forte el. Lenta, delicata, nos ia basi nos asta la erba. Nos ia reclina sur nosa lados e ia teni lunlotra, besante, besante. La mundo ia desapare, tal ce sola la besa ia resta. Mea manos ia trova sua culo, sua taie. La borda de sua camisa T. Sua ventre calda, sua ombilico suave. Los ia rampe plu alta. El ia jemi ance. "No asi." -- el ia dise. "Ta ce nos vade ala." El ia indica, ultra la strada, la grande eglesa blanca cual dona a Parce Mision Dolores e la Mision sua nomes. Teninte manos, rapida movente, nos ia traversa a la eglesa. Lo ia ave colonas grande ante se. El ia pone mea dorso contra un de los e ia tira denova mea fas a su a la sua. Mea manos ia revade rapida e corajosa a la fronte de sua camisa. Me ia lisca los a supra. "On desfisa lo a retro." -- el ia xuxa en mea boca. Mea pixon ia ta pote talia vitro. Me ia move mea manos sirca el a sua dorso, cual ia es forte e larga, e ia trova la onca con mea ditos, cual ia trema. Me ia palpa torpe per un tempo, pensante a tota la bromas ce omes es tan noncapas de abri portasenos. Me ia es noncapas de lo. E subita la onca ia libri. El ia enspireta en mea boca. Me ia lisca mea manos a sirca, sensante la umidia de sua axilas -- cual ia es sesosa e tota no repulsante per alga razona -- e alora ia tanje la lados de sua senos. A acel momento la alarmas ia comensa. Los ia es plu forte ca cualce cosa cual me ia oia a ante. Un sona como un sensa fisical, como un cosa cual colpa on a tera. Un sona tan forte como la oreas pote prosede, e ancora plu forte. "DESGRUPI INSTANTE." -- un vose ia dise, como Dio clacente en mea cranio. "ESTA ES UN ASEMBLA NONLEGAL. DESGRUPI INSTANTE." La bande ia sesa jua. La ruido de la fola ultra la strada ia cambia. Lo ia deveni asustada. Coler. Me ia oia un clica cuando la sistem anunsiante de parladores e pilas de auto sur la campos de tenis ia comuta. "REPRENDE LO!" Lo ia es un ulula defiante, como un sona criada a la surfa o xiliada de sur un falesa. "REPRENDE LO!" La fola ia ronci, un sona cual ia erije la capeletas a mea nuca. "REPRENDE LO!" los ia scande. "REPRENDE LO REPRENDE LO REPRENDE LO!" La polisia ia avansa en filos, portante scermos, con elmos de Darth Vader cual ia covre sua fases. Cada ia ave un baston negra e un oculo infraroja. Los ia aspeta como soldatos en alga filma de gera futurin. Los ia fa simultan un paso a ante e cadun de los ia pumi sua baston contra sua scermo: un ruido cracinte como si la tera fende. Un plu paso, un plu crac. Los ia ensirca aora la parce intera e ia es prosiminte. "DESGRUPI INSTANTE." -- la vose de Dio ia dise denova. Nos ia ave aora elicotores supra nos. No lus projetada, an tal. La oculos infraroja, si. Natural. Los ia ave aparatos infraroja ance en la sielo. Me ia retira Anj contra la porte de la eglesa, ascondente nos de la polisia e la elicotores. "REPRENDE LO!" la parladores ia ruji. Lo ia es la xilia rebelante de Trudy Doo, e me ia oia sua gitar batente alga acordas, e sua tamburiste juante a pos, e alora acel grande baso profonda. "REPRENDE LO!" la fola ia responde, e los ia boli de la parce contra la filos de polisia. Me ia es nunca en un gera, ma aora me crede ce me sabe como lo pare. Como lo pare cuando jovenes asustada core traversante un campo per ataca un forte oposada, sabente cua va aveni, corente an tal, criante, xiliante. "DESGRUPI INSTANTE." -- la vose de Dio ia dise. Lo ia veni de camiones parcida sirca tota la parce, camiones cual ia move a sua locas en la poca secondos pasada. Alora la nebla ia cade. Lo ia veni de la elicotores, e nos ia esperia no plu ca la borda de lo. Lo ia fa ce la culmina de mea testa pare a punto de creve. Lo ia fa ce mea sinuses pare perforada par picajelos. Lo ia fa ce mea oios infla e larma, e ce mea garga clui. Airosol de peper. No 200 000 scoviles. Milion e un dui. Los ia gasi la fola. Me no ia vide lo cual aveni seguente, ma me ia oia lo, tra la sona de e me e Anj sofocante e teninte lunlotra. Prima, la sonas de sofoca e vomiti. La gitar e tambures e baso ia colasa e sesa. Pos acel, toses. Pos acel, xilias. La xilias ia continua tra un tempo longa. Cuando me ia pote vide denova, la polisiores ia leva ja sua oculos a sur sua frontes, e la elicotores ia inonda Parce Dolores con tan multe lus ce lo ia pare como la dia. Cadun ia regarda la parce, e esta ia es bon, car cuando la lus ia es tal comutada, nos ia es completa vidable. "Cua nos va fa?" -- Anj ia dise. Sua vose ia es tensada, asustada. Per un momento, me no ia fida mea capasia de parla. Me ia engoli a alga veses. "Nos va pasea a via." -- me ia dise. "Nos pote fa no plu ca esta. Pasea a via. Como si nos ia es mera pasante. Asta Dolores e a sinistra e a supra en dirije a Strada 16. Como si nos es mera pasante. Como si esta no pertine a nos." "Acel va susede nunca." -- el ia dise. "Me ave no otra idea." "Tu no pensa ce nos debe atenta core a via?" "No." -- me ia dise. "Si nos core, los va xasa nos. Cisa si nos pasea, los va pensa ce nos ia fa no cosa e va iniora nos. Los va debe fa multe arestas. Los va es ocupada tra un tempo longa." La parce ia es plen de corpos rolante, enfantes e adultes garinte sua fases con respira difisil. La polisiores ia tira los par sua axilas, ante lia sua manos con securipolsos plastica e lansa los a en la camiones como pupas de trapo. "Oce?" -- me ia dise. "Oce." -- el ia dise. E nos ia fa esata acel. Nos ia pasea, teninte manos, rapida e eficas, como du persones ci vole evita cualce turba causada par otras. La tipo de pasea cual on adota cuando on vole finje ce on no vide un mendicor o no vole deveni envolveda en un combate de strada. Lo ia susede. Nos ia ateni la canto e ia turna e ia continua. Nun de nos ia osa parla tra du blocos. Alora me ia relasa un boca de aira cual me no ia es consensa de reteni. Nos ia ariva a Strada 16 e ia turna en dirije a Strada Mision. Normal, esta es un distrito alga asustante a 02:00 en un note de saturdi. En esta note lo ia es un lejeri -- la mesma drogamanicas e prostituidas e enebriadas como usual. No polisiores con bastones, no gas. "Em," -- me ia dise entre nosa enspira de la aira de note -- "cafe?" "Casa." -- el ia dise. "Me vole vade a casa aora. Cafe a pos." "Si." -- me ia acorda. El ia abita plu norde, en Vale Hayes. Me ia vide un taxi cruser e ia clama lo. Esta ia es un miracle peti -- on ave apena un taxi cuando on nesesa lo en San Francisco. "Esce tu ave la mone per viaja a casa?" "Si." -- el ia dise. La taxiste ia regarda nos tra sua fenetra. Me ia abri la porte retro per preveni ce el parti. "Bon note." -- me ia dise. El ia pone sua manos pos mea testa e ia tira mea fas a se. "Bon note." -- el ia xuxa en mea orea, e ia lisca a en la taxi. Con testa mareante, oios larmante, e un vergonia ardente car me ia lasa tota acel usores de Rede X a la compatias delicata de la Departe de Securia Interna e la polisia de San Francisco, me ia comensa en via a mea casa. ---- A la matina de lundi, Fred Benson ia sta pos la table de Sra Galvez. "Sra Galvez no va ensenia plu esta clase." -- el ia dise, cuando nos ia senta nos. El ia ave un tono autosasiada cual me ia reconose direta. Par intui, me ia regarda Carl. El ia surie como si lo es sua aniversario e on ia presenta a el la donada la plu bon de mundo. Me ia leva mea mano. "Perce no?" "Longo la politica de la Comite Educal, nos no discute pertinentes de emplea estra con la empleada e la comite disiplinal." -- el ia dise, sin an atenta asconde cuanto el saborea dise lo. "Nos va comensa un unia nova oji, sur securia nasional. Vosa PortaScolas ave la testos nova. Per favore, abri los e vade a la scermo prima." La scermo prima ia es ornada par un logo de la Departe de Securia Interna e la titulo: CUA CADA ESUAN DEBE SABE SUR SECURIA INTERNA. Me ia vole lansa mea PortaScola a la solo. ---- Me ia organiza ja reuni con Anj en un caferia en sua distrito pos scola. Me ia embarca un tren de metro e ia trova me en un seja pos du omes en vestones. Los ia regarda la Cronolojia de San Francisco, cual ia pleni un paje intera con un autopsia de la "tumulta de jovenes" en Parce Mision Dolores. Los ia tictaci desaprobante sur lo. E la un ia dise a la otra: "Lo es como si on ia lava sua serebros o simil. Txa, nos ia es nunca tan stupida, si?" Me ia sta e ia move a un otra seja. @T 13. Jornales @L leteratur/frate_peti/capitol_13 ====== 13. Jornales ====== "Los es putas completa." -- Anj ia dise, sputante la parola. "En fato, acel es un insulta contra la putas asidua de la mundo. Los es, es... profitores." Nos ia es regardante un pila de jornales cual nos ia oteni e ia porta a la caferia. Tota ia conteni "reportas" sur la selebra en Parce Dolores e, sin eseta, los ia fa ce lo ia pare un orjia enebriada e drogida de jovenes ci ia ataca la polisia. USA Today ia descrive la custa de la "tumulta" e ia inclui la custa de lava la restantes de peper pos la bombi par gas, la onda de atacas de asma cual ia bloci la departes de urjentes medical de la site, e la custa de prosede la otosento "tumultores" arestada. Nun ia raconta de nosa lado. "Bon, Rede X ia reporta coreta lo, an tal." -- me ia dise. Me ia copia alga de la bloges e videos e colies de fotos a mea telefoneta, e me ia mostra los a el. Los ia es atestas direta de persones ci ia es gasida e bateda. La video ia mostra tota nos en dansa, en diverti, ia mostra la parlas political pasosa e la scande de "Reprende lo" e Trudy Doo disente ce nos es la sola jenera ci pote crede a batalia per nosa librias. "Nos nesesa fa ce persones sabe sur esta." -- el ia dise. "Si." -- me ia dise, sombre. "Acel es un teoria bela." "Ma perce tu pensa ce la jornales publici nunca nosa lado?" "Tu ia dise lo: los es putas." "Si, ma putas fa lo per la mone. Los ta pote vende plu jornales e comersiales si los ta ave un controversa. Aora los ave sola un crimin -- controversia es multe plu grande." "Oce, asetada. Donce perce los no fa lo? Sabe, reportores es apena capas de xerca en bloges comun, an min de segue Rede X. Acel es apena un loca do adultes cabe vera." "Si." -- el ia dise. "Ma nos pote boni esta, no?" "Como?" "Scrive tota la informa. Pone lo en un loca, con tota la lias. Un sola loca visitable, con intende ce la jornalistes va trova lo e va comprende la situa intera. Lia lo a la fixes METODO per Rede X. Usores de la interede pote asede Rede X, si lo no importa a los ce Securia Interna va descovre cua los ia surfa." "Tu pensa ce lo va susede?" "Ma an si no, lo es un cosa positiva per fa." "Perce los ta escuta nos, an tal?" "Ci no ta escuta M1k3y?" Me ia pone mea cafe. Me ia prende mea telefon e ia lisca lo a mea pox. Me ia sta, turnante sur talon, e ia sorti de la cafe. Me ia eleje un dirije acaso e ia continua pasea. Mea fas ia senti tensada, perdente sangue a mea stomaco, cual ia es ajitada. Los sabe ci tu es -- me ia pensa. Los sabe ci M1k3y es. Esta ia es la fini. Si Anj ia dedui lo, ance Securia Interna. Me ia es ruinada. Me ia sabe esta de cuando los ia relasa me de la camion de Securia Interna: ce a alga dia los va veni per aresta me e supresa me per sempre, enviante me a do Darryl ia vade. Tota ia fini. El ia fa cuasi un tacle a me cuando me ia ateni Strada Mercato. El ia respira forte con aspeta furiosa. "Cua de enferno es tua problem, senior?" Me ia secute me de el e ia continua pasea. Tota ia fini. El ia saisi me denova. "Sesa, Marcus, tu asusta me. Veni, parla a me." Me ia para e ia regarda el. El ia nebli ante mea oios. Me ia pote foca a no cosa. Me ia senti un desira fol de salta ante un tram-bus munisipal cual ia freta pasante nos, a media de la strada. Me ia prefere mori ca revade. "Marcus!" El ia fa un cosa cual me ia vide fada sola par persones en filmas. El ia palmi me: un colpa forte contra la fas. "Parla a me, txa!" Me ia regarda el e ia pone mea mano a mea fas, cual ia dole agu. "Nun debe sabe ci me es." -- me ia dise. "Me no pote dise plu simple lo. Si tu sabe, tota ia fini. Cuando otra persones sabe, tota ia fini." "O dio, pardona me. Vide, me sabe sola car, he, me ia estorse lo de Jolu. Pos la selebra, me ia spia alga tu, per atenta descovre esce tu es la bonom ci tu ia pare es o un taliagarga secreta. Me conose Jolu ja tra longa, e cuando me ia demanda a el sur tu, el ia es tan zelosa como si tu ta es Cristo reveninte o simil, ma me ia pote sensa ce alga cosa esiste cual el no dise a me. Me conose Jolu ja tra longa. El ia cortea mea sore plu vea a la campa informatical cuando el ia es un enfante. Me conose alga fatos vera susia sur lo. Me ia dise a el ce me va publici los si el no informa me." "Donce el ia informa tu." "No." -- el ia dise. -- "El ia envia me a enferno. Alora me ia dise a el alga cosa sur me. Alga cosa cual me ia dise nunca a cualce otra person." "Cua?" El ia regarda me. A sirca. Denova a me. "Oce. Me no va fa ce tu jura secretia, car lo ta ave no valua. O me pote fida tu, o me no pote. "En la anio pasada, me ---" -- el ia pausa. "En la anio pasada, me ia fura la esaminas normida e ia publici los en la rede. Lo ia es mera un diverti. Me ia pasa acaso la ofisia de la ensenior xef e me ia vide los en sua armario secur, e la porte ia es abrida. Me ia entra rapida a sua ofisia -- on ia ave ses colies de copias, e me ia pone simple un en mea saco e ia core a via denova. Cuando me ia reveni a casa, me ia scane tota e ia posta los en un servador de la Partito Piratin en Danmarc." "Acel ia es tu?" me ia dise. El ia roji. "Em. Si." "Merda santa!" -- me ia dise. Lo ia es vasta reportada. La Comite Educal ia dise ce la produi de sua esaminas per No Enfante Suprapasada ia custa deses de miliones de dolares e ce on va debe spende tota denova, par causa de la revela. Los ia nomi lo "terorisme educal". La jornales ia divina nonsesante sur la motivas political de la esposor, demandante esce lo ia es un protesta par un ensenior, o un studiante, o un furor, o un contrator frustrada de la governa. "Acel ia es TU?" "Lo ia es me." -- el ia dise. "E tu ia dise esta a Jolu ---" "Car me ia vole ce el es serta ce me va garda la secreta. Si el ta sabe mea secreta, alora el ta ave un cosa usable per prisoni me si me ta abri mea boca. Dona pico, prende pico. Quid pro quo, como en La silentia de la ovetas." "E el ia informa tu." "No." -- el ia dise. "El no ia dise." "Ma ---" "Pos acel, me ia dise a el cuanto me gusta tu. Ce me intende condui intera fol e lansa me a tu. Alora el ia informa me." Me ia pote pensa a no cosa per dise alora. Me ia regarda mea pedes. El ia saisi mea manos e ia presa los. "Pardona me ce me ia estorse lo de el. La deside de informa me ia ta debe es la tua, si tu ia ta vole an informa me. Lo no ia es mea conserna ---" "No." -- me ia dise. Sabente aora como el ia descovre, me ia comensa calmi denova. "No, lo es bon ce tu sabe. Tu." "Me." -- el ia dise. "Me, la peti pico." "Oce, me pote vive con esta. Ma un plu cosa resta." "Cua?" "Me no pote dise esta sin pare un fol ofendente, donce me va dise lo, simple. Persones ci cortea lunlotra -- o ci fa lo cual nos fa aora -- los separa. Cuando los separa, los coleri contra lunlotra. Odia lunlotra a veses. Lo es vera nonemosial ce nos considera la posiblia de esta entre nos, ma sabe, nos debe considera lo." "Me promete seria ce no cosa cual tu ta pote fa contra me de sempre ta causa me a tradi tua secreta. No cosa. Fode un ecipo de des animores en mea leto su regarda de mea madre. Obliga ce me escuta Britney Spears. Fura mea computador, frati lo con marteles e empapa lo en acua de mar. Me promete. No cosa. De sempre." Me ia espulsa alga aira. "Em." -- me ia dise. "Aora ta es un bon momento per besa me." -- el ia dise, e ia turna sua fas a supra. ---- La projeta grande seguente par M1k3y en Rede X ia es asembla la resoma la plu rigorosa de la selebra FIDA NUN a Parce Dolores. Me ia asembla la pajeria la plu grande e impresante cual me ia pote, con sesiones mostrante la avenis par loca, par ora, par categoria -- violentia polisial, dansas, posefeto, cantas. Me ia posta la conserta intera. Lo ia es cuasi la sola cosa a cual me ia labora tra la resta de la note. E la note seguente. E la seguente. Mea caxa de eposta ia supraflue con sujestas par persones. Los ia envia a me descargas de sua telefones e cameras de pox. Alora me ia reseta un eposta de un nom cual me ia reconose -- Dr Eeevil (con E truple), un de la mantenores xef de Linux Paranoica. M1k3y Me ia regarda tua esperimenta Rede X con multe interesa. Asi en Deutxland, nos ave multe esperia con lo cual aveni con un governa cual deveni noncontrolable. Un cosa cual tu nesesa sabe es ce cada camera ave un "suscrive de ruido" unica cual on pote usa plu tarda per lia un imaje a un camera. Esta sinifia ce la fotos cual tu republici en tua pajeria ta pote es cisa usada per identifia la fotografistes, si on ta aresta los per alga otra cosa a pos. Fortunosa, sutrae la suscrives no es difisil, si on vole. On ave un util per fa esta en la distribui de Linux Paranoica cual tu usa -- lo es nomida "photonymous", e tu va trova lo en /usr/bin. Leje mera la pajes de manual per informas. Ma lo es simple. Bon fortuna per lo cual tu fa. No deveni caturada. Resta libre. Resta paranoica. Dr Eeevil Me ia desimpresa tal tota la fotos cual me ia posta e ia repone los, con ance un nota esplicante lo cual Dr Eeevil ia dise a me, avisante la mesma prosede a cadun otra. Tota nos ia ave la mesma instala fundal de Xbox Paranoica, donce tota nos ia pote anonimi nosa imajes. Me ia pote fa no cosa per la fotos cual ia es ja descargada e conservada, ma de aora nos va es plu astuta. Me no ia pensa plu a la tema en acel note, asta cuando me ia desende per la come de la matina seguente, do Mama ia comuta la radio, escutante la novas matinal de NPR. "La ajenteria de novas arabi al-Djazira mostra fotos, videos e atestas direta sur la tumulta de jovenes a la finisemana pasada en Parce Mision Dolores." -- la anunsior ia dise cuando me ia es bevinte un vitro de jus de orania. Me ia susede no sputa lo tra la sala, ma me ia malengoli pico. "Reportores de al-Djazira reclama ce esta atestas ia es publicida en un cosa nomida 'Rede X', un rede secreta usada par studiantes e suportores de al-Qaida en la Rejion Baia. La esiste de esta rede es ja longa un tema de rumor, ma oji la refere prima apare a lo en la jornales xef." Mama ia secute sua testa. "Esata lo cual nos nesesa." -- el ia dise. "Si la polisia no ia es ja sufisinte mal, nos ave aora jovenes corente de asi a ala, finjente gerilias e donante a on un razona per enforsa vera sever." "La bloges de Rede X ia publici sentos de reportas e fixes multimedial de persones joven ci ia es presente a la tumulta e alega ce la asembla ia es pasosa asta cuando la polisia ia ataca los. Asi es un de acel atestas: "Nos ia fa no plu ca dansa. Me ia trae mea frate peti. Bandes ia jua e nos ia parla sur libria, sur como nos perde lo a esta foles ci dise ce los odia teroristes ma ci ataca nos, an si nos no es teroristes ma esuanes. Me pensa ce los odia libria, no nos. "Nos ia dansa e la bandes ia jua e tota ia es divertinte e bon, e alora la polisiores ia comensa cria ce nos ta desgrupi. Tota nos ia cria: reprende lo! Esta vole dise: reprende la SUA. La polisiores ia gasi nos con airosol de peper. Mea frate peti ave des-du anios. El ia perde tre dias de scola. Mea jenitores stupida culpa me. Ma como de la polisia? Nos paia los e los debe proteje nos, ma los ia gasi nos sin bon razona -- ia gasi nos como on gasi soldatos enemin. "Atestas simil, incluinte audio e video, es trovable en la pajeria de al-Djazira e en Rede X. On pote trova instruis per asede esta Rede X en la paje xef de NPR." Papa ia desende. "Esce tu usa Rede X?" -- el ia dise. El ia regarda intensa mea fas. Me ia sensa mea contorse. "Lo es per juas video." -- me ia dise. "Esta es perce la plu de persones usa lo. Lo es mera un rede sin filo. Lo es lo cual cadun ia fa con acel Xboxes cual on ia dona sin custa en la anio pasada." El ia grima a me. "Juas? Marcus, tu no comprende lo, ma tu furni un asconderia per persones ci intende ataca e destrui esta pais. Me no vole vide ce tu usa esta Rede X. No plu. Esce me ia parla clar?" Me ia vole disputa. Txa, me ia vole saisi sua spalas e secute el. Ma no. Me ia regarda a via. Me ia dise -- "Serta, Papa." Me ia vade a scola. ---- Prima, me ia es lejerida cuando me ia descovre ce Sr Benson no va resta como la ensenior de mea clase de studias sosial. Ma la fem ci on ia trova per recambia el ia es mea malsonia la plu mal. El ia es joven, con sola sirca 28 o 29 anios, e beleta en alga modo virtuosa. El ia es blonde e ia parla en un manera suave sude cuando el ia presenta se a nos como Sra Andersen. Esta ia sona instante un campana de alarma en me. Me ia conose no fem con min ca 60 anios ci nomi se "Seniora". Ma me ia es preparada per iniora esta. El ia es joven, beleta, el ia sona dulse. El va es oce. El no ia es oce. "En cual situas la governa federal debe es preparada per suspende la Declara de Diretos?" -- el ia dise, turnante a la mureta negra e scrivente un linia de numeros, de un asta des. "Nunca." -- me ia dise, sin espeta ce el invita me. Esta ia es fasil. "Diretos constitual es asoluta." "Acel no es un opina multe sofisticada." El ia regarda sua scema de sejas. "Marcus. Per esemplo, imajina ce un polisior fa un xerca nonconveninte -- el esede la spesifadas en sua documento de autoria. El descovre atestas convinsente ce un om vil ia mata tua padre. Los es la sola atestas cual esiste. Esce la om vil debe es librida?" Me ia sabe la responde a esta, ma me no ia pote vera esplica lo. "Si." -- me ia dise, final. "Ma la polisia no debe fa xercas nonconveninte ---" "Falsa." -- el ia dise. "La responde coreta a malcondui polisial es ce on ata disiplinal contra la polisia, no ce on puni tota la sosia per la era de un polisior." El ia scrive "Culpablia criminal" a la numero un sur la mureta. "Otra modos en cual la Declara de Diretos pote es suprapasada?" Carl ia leva sua mano. "Si on cria 'foco!' en un teatro folida?" "Multe bon," -- el ia consulta la scema de sejas -- "Carl. On ave multe casos en cual la Ajusta Prima no es asoluta. Ta ce nos lista alga plu de estas." Carl ia leva sua mano denova. "Si on perili un enforsor de lege." "Si, la revela de la identia de un polisior o securior desemblada. Multe bon." El ia scrive lo. "Otras?" "Securia nasional." -- Carl ia dise, sin espeta es denova invitada. "Malacusa. Osenia. Dejenera de minores. Porno de enfantes. Instruis per crea bombas." Sra Andersen ia scrive rapida estas, ma ia pausa a porno de enfantes. "Porno de enfantes es mera un forma de osenia." Me ia senti malada. Esta no ia es lo cual me ia aprende o ia crede sur mea pais. Me ia leva mea mano. "Si, Marcus?" "Me no comprende. Tu fa ce lo pare ce la Declara de Diretos es elejable. Lo es la Constitui. Nos debe segue asoluta lo." "Acel es un suprasimpli comun." -- el ia dise, donante a me un surie falsa. "Ma la fato vera es ce la legores de la Constitui ia intende ce lo va es un documento vivente cual va es revisada con la pasa de tempo. Los ia comprende ce la Republica no ta pote dura per sempre si la governa corente no ta pote governa longo la nesesas corente. Los ia intende nunca ce on regarda la Constitui como un dogma relijiosa. Ultima, los ia veni asi per fuji un dogma relijiosa." Me ia nega con testa. "Como? No. Los ia es mercatores e artisanes ci ia es fidosa a la Re asta cuando el ia institui politicas cual ia oposa la interesas de los e ia es cruel enforsada. La refujadas relijial ia veni multe plu temprana." "Alga de la Legores ia desende de refujadas relijial." -- el ia dise. "E la Declara de Diretos debe no es alga cosa de cual on eleje seguente sua vole. La cosa odiada par la Legores ia es tirania. Lo es la cosa cual la Declara de Diretos debe preveni. Los ia es un armada revoluinte e los ia desira un colie de prinsipes cual cadun ia pote acorda. Vive, libria e la xerca per felisia. La direto de la popla per puxa sua opresores a via." "Si, si." -- el ia dise, brandinte un braso a me. "Los ia crede a la direto de la popla per libri se de sua Res, ma ---" Carl ia ave ja un surion e, a esta dise, el ia surie an plu larga. "Los ia scrive la Declara de Diretos car los ia opina ce la posese de diretos asoluta es plu bon ca la risca ce algun va prende los a via. Como la Ajusta Prima: lo debe proteje nos par preveni ce la governa crea du spesies de parla -- parla permeteda e parla criminal. Los no ia vole fronti la risca ce alga fol va deside ce la cosas cual no plase a el es nonlegal." El ia turna e ia scrive "Vive, libria e la xerca per felisia" sur la mureta. "Nos progresa pico ante la leson intendeda, ma vos pare un grupo avansada." La otras ia rie a esta, nervosa. "La rol de governa es securi per sitadanes la diretos de vive, libria e la xerca per felisia. En acel ordina. Lo es como un filtro. Si la governa vole fa alga cosa cual desfelisi pico nos, o prende a via alga de nosa libria, lo es oce si los fa lo per salva nosa vives. Per esta razona la polisiores pote enclui on si los pensa ce on es un peril per se o otras. On perde sua libria e felisia per proteje la vive. Si on ave la vive, cisa on va oteni plu tarda la libria e la felisia." Alga de la otras ia leva ja sua manos. "Esce esta no sinifia ce los pote fa cualce cosa cual los desira, si los dise ce lo es per preveni ce algun dana nos en la futur?" "Si." -- un otra xice ia dise. "Lo pare ce tu dise ce la securia nasional importa plu ca la Constitui." Me ia es alora tan orgulosa de mea costudiantes. Me ia dise -- "Como on pote proteje libria par suspende la Declara de Diretos?" El ia secute sua testa a nos como si nos es multe stupida. "La fundores 'revoluinte' ia fusili tradores e spiores. Los no ia crede a libria asoluta, no cuando lo ia menasa la Republica. Bon, considera esta persones de Rede X ---" Me ia atenta forte no rijidi. "--- esta interferores tal nomida, ci ia es en la novas a esta matina. Cuando esta site ia es atacada par persones ci ia declara un gera contra esta pais, los ia comensa sabota la metodos de securia ajuntada per catura la viles e preveni ce los repete la ata. Los ia fa esta par perili e disturba sua cositadanes ---" "Los ia fa lo per mostra ce on prende nosa diretos a via par autoria de proteje los!" -- me ia dise. Oce, me ia cria. Txa, el ia fa ce me es tan furiosa. "Los ia fa lo car la governa ia trata cadun como un teroriste suspetada." "Alora, los ia vole demostra ce on debe no trata los como teroristes," -- Carl ia cria en responde -- "donce los ia condui como teroristes? Donce los ia fa terorisme?" Me ia boli. "O, txa de Cristo. Fa terorisme? Los ia mostra ce la monitori universal es plu perilosa ca terorisme. Considera cua ia aveni en acel parce en la finisemana pasada. Acel persones ia dansa e ia escuta musica. Como acel es terorisme?" La ensenior ia traversa la sala e ia sta ante me, dominante me asta cuando me ia silenti. "Marcus, tu pare pensa ce no cosa ia cambia en esta pais. Tu debe comprende ce la bombi de la Ponte Baia ia cambia tota. Miles de nosa amis e relatadas reposa mor a la fondo de la Baia. Esta es un tempo per unia nasional a fas de la insulta violente cual nosa pais ia sufri ---" Me ia sta. Me ia oia tro multe de esta caca ce "tota ia cambia". "Unia nasional? La punto intera de la SUA es ce nos es la pais do disenti es bonvenida. Nos es un pais de disentores e bataliores e abandonores de universia e suportores de parla libre." Me ia pensa a la leson final de Sra Galvez e la miles de studiantes a Berkeley ci ia ensirca la furgon de polisia cuando on ia atenta aresta un xico ci distribui leteratur sur diretos sivil. Nun ia atenta para acel camionetas cuando los ia viaja a via con tota la persones ci ia dansa en la parce. Me no ia atenta. Me ia fuji. Cisa tota ia cambia. "Me crede ce tu sabe do la ofisia de Sr Benson es." -- el ia dise a me. "Ta ce tu presenta tu a el, instante. Me no va permete ce on interompe mea lesones par condui nonrespetosa. Per algun ci reclama ce el ama la libria de parla, tu es serta contente de cria plu forte ca cualcun ci desacorda con tu." Me ia prende mea PortaScola e mea saco e ia parti furiosa. La porte ia ave un xarnier de gas, donce pumi lo ia es nonposible, ma si no, me ia ta pumi lo. Me ia vade rapida a la ofisia de Sr Benson. Cameras ia filma mea vade. Mea manera de pasea ia es rejistrada. La radioeticetas en mea carta de studiante ia difusa mea identia a sensadores en la coredor. Lo ia es como en un prison. "Clui la porte, Marcus." -- Sr Benson ia dise. El ia turna sua scermo afin me vide la flue video de la sala de clase de studias sosial. El ia oserva ja la aveni. "Cual escusa tu ave per ofre?" "Acel no ia es ensenia -- lo ia es propaganda. El ia dise a nos ce la Constitui no importa!" "No, el ia dise ce lo no es un dogma relijiosa. E tu ia ataca el como alga spesie de fundaliste, tal demostrante sua proposa. Marcus, de tota persones, tu debe comprende ce tota ia cambia cuando la ponte ia es bombida. Tua ami Darryl ---" "Ma txa, no dise an un parola sur el." -- me ia dise, con coleria bolinte. "Tu no conveni per parla sur el. Si, me comprende ce tota es aora diferente. A ante, nos ia es un pais libre. Aora, no plu." "Marcus, esce tu sabe la sinifia de 'zero tolera'?" Me ia sede. El ta pote espulsa me par causa de "condui menasante". Esta ia es intendeda per usa contra xices de gang ci ta atenta asusta sua enseniores. Ma natural, el ia ta senti no regrete en usa lo contra me. "Si." -- me ia dise. -- "Me sabe la sinifia." "Me pensa ce me merita un espresa de tua repenti." -- el ia dise. Me ia regarda el. El ia supresa apena sua surie sadiste. Un parte de me ia vole basi me. Lo ia vole suplica ce el pardona tota mea vergonia. Me ia puia acel parte a su e ia deside ce me prefere es espulsada ca repenti. "Governas es instituida entre persones, derivante sua potias justa par la acorda de la governadas; cuando cualce forma de governa comensa destrui esta intendes, la popla ave la direto de altera o aboli lo, e de institui un governa nova, ponente sua funda sur tal prinsipes, e organizante sua potias en tal forma, cual va pare a los la plu capas de reali sua securia e felisia." Me ia recorda perfeta la parolas. El ia secute sua testa. "Recorda un cosa no es la mesma como comprende lo, xic'." El ia apoia a sua computador e ia fa alga clicas. Sua primador ia ronrona. El ia dona a me un folia con la xapo de letera de la Comite e un nota ce on suspende me per du semanas. "Me va eposta a tua jenitores aora. Si tu es ancora sur la imobila de la scola pos tredes minutos, tu va es arestada como un intruor." Me ia regarda el. "Ta ce tu no declara un gera contra me en mea propre scola." -- el ia dise. "Tu no pote gania acel gera. VADE!" Me ia parti. @T 14. Bitnic @L leteratur/frate_peti/capitol_14 ====== 14. Bitnic ====== Rede X no ia es multe divertinte a media de la dia scolal, cuando tota sua usores ia es en scola. Me ia ave la peso de paper pliada en la pox retro de mea jina, e me ia lansa lo sur la table de cosina cuando me ia reveni a casa. Me ia senta me en la salon e ia comuta la tele. Me ia regarda nunca lo, ma me ia sabe ce mea jenitores regarda lo. La tele e la radio e la jornales ia es la fontes de tota sua ideas sur la mundo. La novas ia es asustante. On ia ave tan multe razonas per teme. Soldatos esuan ia es morinte en tota locas de la mundo. E no sola soldatos. Membros de la Garda Nasional, ci ia pensa ce los enscrive per aida salva persones de siclones, stasionida estra la pais per anios pos anios de un gera longa sin fini. Me ia vaga tra la canales de novas de 24 oras, la un pos la otra, un parade de ofisiores disente a nos perce nos debe teme. Un parade de fotos de bombas esplodente en tota locas de la mundo. Me ia vaga plu e ia trova ce me regarda un fas familiar. Lo ia es la om ci ia entra a la camion e ia parla a Fem de Capeles Sever cuando me ia es cadenida en la retro. El ia porta un uniforma militar. La sutitulo ia identifia el como Jeneral Major Graeme Sutherland, Comandor Rejional de la Departe de Securia Interna. "Me teni en mea manos leteratur vera disponable a la conserta tal nomida en Parce Dolores en la fini de semana pasada." El ia leva un pila de folias. On ia ave ala multe distribuores de folias, me ia recorda. Sempre cuando on ave un grupo de persones en San Francisco, on ave folias de informa. "Me vole ce vos regarda estas per un momento. Ta ce me leje a vos sua titulos. SIN LA ACORDA DE LA GOVERNADAS: UN GIDA PER SITADANES SUR SUVERTI LA STATO. Asi nos ave: ESCE LA BOMBIS DE 11 SETEMBRE IA AVENI VERA? E un plu: METODOS PER USA LA SECURIA DE LOS CONTRA LOS. Esta leteratur mostra a nos la ojeto vera de la asembla nonlegal a la note de saturdi. Esta no ia es mera un asembla nonsecur de miles de persones sin cautis conveninte, o an saletas privata. Lo ia es un campania de enscrive per la enemi. Lo ia es un atenta de dejenera jovenes a aseta la idea ce America no debe proteje se. "Regarda esta slogan: FIDA NUN PLU VEA CA 25. Par cual modo on serti plu bon ce on injeta tota no discute considerada, ecuilibrada, adulte a sua mesaje proteroriste, ca par esclui la adultes, limitante la grupo a persones joven e impresable? "Cuando la polisia ia veni a la sena, los ia trova un campania de enscrive aveninte per la enemis de la SUA. La asembla ia disturba ja la notes de sentos de abitores en la distrito, de ci on ia consulta nun en projeta esta rev de note intera. "Los ia comanda ce esta persones desgrupi -- acel es vidable en tota la videos -- e cuando la selebrores ia turna per ataca los, corajida par la musicistes sur la stadio, la polisia ia supresa los par tecnicas nonmatante per controla folas. "La arestadas ia es gidores e provocores ci ia fa ce la miles de persones joven impresable ala ataca la linias de polisiores. 827 de los ia es detenida. Multe de esta persones ia es ja rejistrada como criminores. Un comanda de aresta ia esiste ja per plu ca 100 de los. Los es ancora prisonida. "Senioras e seniores, la SUA gera a multe frontes, ma en no loca lo es en plu peril ca asi, sur sua propre tereno, si nos es atacada par teroristes o par los ci simpatia los." Un reportor ia leva un mano e ia dise: "Jeneral Sutherland, tu no dise vera ce esta jovenes ia suporta teroristes car los ia vade a un selebra en un parce, si?" "Natural no. Ma cuando persones joven es poneda su la influe de la enemis de nosa pais, los pote fasil fini en acua tro profonda. Teroristes ta enscrive zelosa un colona sinco per fa la gera per los a nosa fronte interna. Si estas ta es mea enfantes, me ta es grave ansiosa." Un otra reportor ia ajunta sua vose. "Ma esta ia es no plu ca un conserta su sielo, no, Jeneral? Apena los ia eserse con fusiles." La jeneral ia produi un pila de fotos e ia comensa mostra los. "Estas es imajes cual ofisiores ia fa par cameras infraroja ante avansa." El ia teni los a lado de sua fas e ia revela los como pajes pos lunlotra. Los ia mostra persones ci dansa vera savaje, algas ci deveni presada o craseda su pede. A pos, los ia traversa a cosas sesal entre la arbores: un xica con tre xicos, du xicos besante lunlotra. "On ia ave enfantes tan joven como des anios a esta aveni. Un coctel perilosa de drogas, propaganda e musica ia resulta deses de feris. Lo es stonante ce nun ia mori." Me ia descomuta la tele. On ia fa ce lo pare como un tumulta. Si mea jenitores ta crede ce me ia es ala, los ta lia me a mea leto per un mense e ta lasa ce me sorti sola con radiocolar a pos. E a la mesma tema, los va es furiosa pos descovre ce on ia suspende me. ---- Los no ia bonveni lo. Papa ia vole enclui me en la casa, ma Mama e me ia convinse el a contra. "Tu sabe ce acel visxef despeta Marcus ja tra anios." -- Mama ia dise. "Pos nosa encontra la plu resente con el, tu ia spende un ora en maldise el. Me crede ce la parola 'pixeta' ia es usada a veses repeteda." Papa ia nega con testa. "Disturba un leson per disputa contra la Departe de Securia Interna ---" "Lo es un clase de studias sosial, Papa." -- me ia dise. Me ia ave no plu capasia de cura, ma me ia senti ce, si Mama vole defende me, me debe aida el. "Nos ia parla sur la Departe. Esce on no dise ce debates es saninte?" "Vide, fio." -- el ia dise. El ia comensa multe nomi me "fio". Esta ia dona a me la senti ce el ia sesa regarda me como un person e ia cambia a vide me como un spesie de larva partal formida cual nesesa es gidada a estra adolese. Me ia odia lo. "Tu va debe aprende vive con la fato ce nos abita aora un mundo diferente. Tu ave cada direto de espresa sua opina, natural, ma tu debe es preparada per la seguentes de fa tal. Tu debe fronti la fato ce on ave persones ci dole, ci no desira discute la puntos plu sutil de la leges constitual cuando sua vives es riscada. Nos es aora en un barco de salva, e cuando on es en la barco de salva, nun desira oia sur la malvole de la capitan." Me ia preveni apena me de rola mea oios. "On ia asinia a me du semanas de studia autonom, afin me scrive un esajo per cada de mea sujetos, usante la site per mea fondo -- un esajo sur istoria, un sur studias sosial, un sur engles, un sur fisica. Esta es plu bon ca senta televidente a casa." Papa ia regarda forte me, como si el suspeta ce me scema mal, ma ia acorda con testa. Me ia dise "bon note" a los e ia asende a mea sala. Me ia comuta mea Xbox e ia inisia un program de scrive e ia comensa serebri ideas per mea esajos. Perce no? Esta vera ia es plu bon ca senta a casa. ---- Ultima me ia mesaji instante con Anj tra alga longa en acel note. El ia es compatiosa sur tota, e ia dise ce el va aida me con mea esajos si me va reuni con el pos scola a la sera seguente. Me ia sabe do sua scola es -- el ia vade a la mesma scola como Van -- e lo ia es a la otra lado distante en Baia Este, do me no ia visita de pos la esplode de la bombas. Me ia es vera stimulada par la idea de revide el. A cada note pos la selebra, me ia vade a leto con du pensas en la mente: la vide de la fola corente per ataca la linias de polisia, e la sensa de la lado de sua seno su sua camisa cuando nos ia apoia a la colona. El ia es stonante. Me ia es nunca con un xica tan... agresiva como el. A ante, lo ia aveni sempre ce me ia fa la moves e los ia puxa me a via. Me ia ave la senti ce Anj es un can tan libidosa como me. Esta ia es un idea estrema tisante. Me ia dormi profonda en acel note, con sonias stimulante sur me e Anj e cua cisa nos ta fa si nos ta trova nos en alga loca isolida. A la dia seguente, me ia comensa labora a mea esajos. San Francisco es un bon tema de scrive. Istoria? Serta, on ave lo, de la Febre de Oro asta la barconerias de la Gera Mundal Du, la campas de consentra japanes, la inventa de la PC. Fisica? La Exploratorium ave la esibis la plu bon de cualce museo cual me ia visita. Me ia senti un sasia pervertida a la esibis sur la licuidi de tera en tremas grande. Leteratur? Jack London, poesistes bitnic, autores de naras siensal como Pat Murphy e Rudy Rucker. Studias sosial? La Promove de Libria de Parla, Cesar Chavez, diretos ge, femisme, la promove contra gera... Me ia ama sempre aprende cosas mera per aprende los. Mera per es plu astuta sur la mundo sirca me. Me ia pote fa esta par pasea simple tra la site. Me ia deside ce me va fa prima un esajo de leteratur sur la bitnices. La libreria City Lights ia ave un biblioteca eselente en un sala a supra, do Alan Ginsberg e sua cameradas ia crea sua poesias drogin e radisal. Lo cual nos ia leje en lesones engles ia es Ulula, e me va oblida nunca la linias abrinte -- los ia trema mea dorso: Me ia vide la mentes la plu bon de mea jenera, destruida par dementia, faminte isterica nuda, tirante se tra la stradas negra a matini, xercante un remedia coler, jazores con testa de anjel, ardente per la lia antica sielal a la dinamo stelosa en la macinas de note... Me ia gusta como el ia junta tota acel parolas, "faminte isterica nuda". Me ia conose acel senti. E ance "mentes la plu bon de mea jenera" ia fa ce me pensa forte. Lo ia fa ce me recorda la parce e la polisia e la gas cadente. On ia acusa Ginsberg de osenia par Ulula -- mera par un linia sur seso ge cual ia ta causa apena un palpebri oji. Lo ia felisi me en alga modo, la sabe ce nos ia fa alga progresa. Ce la situa a ante ia es an plu restrinjente ca aora. Me ia perde me en la biblioteca, lejente esta bela publicis vea de la libros. Me ia deveni perdeda en Sur la via par Jack Kerouac, un novela cual me ia intende leje tra tempo longa, e un vendor ci ia asende per serti sur me ia acorda aprobante con testa e ia trova un copia barata cual el ia vende a me per ses dolares. Me ia pasea a la distrito xines e ia come panetas de dimsam e talietas con un salsa spisosa cual me ia regarda como vera agu a ante, ma cual va pare nunca denova an pico tan agu, pos mea proba de la spesial de Anj. Cuando la dia ia maturi a la posmedia, me ia viaja par la metro ante cambia a un bus navetin de la Ponte San Mateo per porta me asta Baia Este. Me ia leje mea copia de Sur la via e ia saborea la vistas rapida pasante. Sur la via es un novela partal autobiografial sur Jack Kerouac, un autor drogamanica e tro bevinte ci autostopa tra la SUA, misera laborante, ululante tra la stradas a note, encontrante persones e partinte de los. Dandis, vagabones de fas triste, enganores, rubores, brutas e anjeles. Lo no ave vera un trama -- on dise ce Kerouac ia scrive lo en tre semanas sur un enrola longa de paper, demente drogida -- ma mera un colie de cosas stonante, aveninte pos lunlotra. El amini persones autodestruinte como Dean Moriarty, ci envolve el en scemas bizara cual vade nunca vera bon, ma an tal, tota vade bon, si tu comprende me. La parolas ia ave un ritmo, lo ia es seduinte, me ia pote oia lo lejeda a vose en mea testa. Lo ia fa ce me desira reposa sur la plataforma de un camioneta e velia en un peti vila polvosa a alga loca en la vale sentral en via a Los Angeles, un de acel locas con un gasolineria e un restorante, e fa no plu ca pasea tra la campos e encontra persones e vide cosas e fa cosas. La viaja de bus ia es longa e lo ia pare ce me ia dormeta alga -- la mesaji instante con Anj asta un ora tarda ia afeta mea program de dormi, car Mama ia espeta ancora ce me desende per la come de matina. Me ia velia e ia cambia buses e, pos corta, me ia es a la scola de Anj. El ia veni bondinte tra la portetas en sua uniforma -- me ia vide nunca el en lo a ante; lo ia es alga beleta en modo strana, e ia remente me a Van en sua uniforma. El ia dona a me un abrasa longa e un besa forte a la jena. "Alo, tu!" -- el ia dise. "Txau!" "Cua tu leje?" Me ia espeta ja esta. Me ia marca ja la pasaje con un dito. "Escuta: 'Los ia dansa longo la stradas como dinieldodios, e me ia pantofli pos los como me fa ja tra tota mea vive pos los ci interesa me, car la sola persones ci me gusta es la locos, los ci es loco per vive, loco per parla, loco per es salvada, desirante tota cosas a la mesma tempo, los ci fa nunca un balia o un dise nonorijinal, ma ci arde, arde, arde como candelas roman jala e fantasin cual esplode como aranias tra la stelas, e en la media on vide la creve de la lus sentral azul, e cadun dise "Aaaa!"'" El ia prende la libro e ia releje la pasaje per se. "U, dinieldodios! Me ama acel! Esce tota de lo es tal?" Me ia raconta a el sur la partes cual me ia leje, lenta repaseante longo la troteria en dirije a la parabus. Pos cuando nos ia turna a la canto, el ia pone sua braso sirca mea taie e me ia lansa la mea sirca sua spala. Pasea longo la strada con un xica -- mea xica de cor? serta, perce no? -- parlante sur esta bon libro. Paradiso. Lo ia fa ce me oblida mea problemes per tempo corta. "Marcus?" Me ia turna me. El ia es Van. En mea mente suconsensa, me ia espeta ja esta. Me ia sabe, car mea mente consensa no ia es an pico surprendeda. La scola no ia es grande, e tota ia sorti a la mesma tempo. Me no ia parla a Van ja tra semanas, e acel semanas ia pare como menses. A ante, nos ia parla a cada dia. "He, Van." -- me ia dise. Me ia supresa la impulsa de prende mea braso de la spalas de Anj. Van ia pare surprendeda, ma no coler, plu pal, xocada. El ia regarda atendosa la duple de nos. "Anjela?" "He, Vanessa." -- Anj ia dise. "Cua tu fa asi?" "Me ia veni per encontra Anj." -- me ia dise, atentante manteni un vose neutra. Me ia es subita embarasada, videda con un otra xica. "O." -- Van ia dise. -- "Bon, me ia joia vide tu." "Me joia ance vide tu, Vanessa." -- Anj ia dise, pivotente me, marxante me denova en dirije a la parabus. "Tu conose el?" -- Anj ia dise. "Si, de sempre." "El ia es tua xica de cor?" "Como? No! Tota no! Nos ia es mera amis." "Tu ia es amis?" Me ia senti como si Van pasea direta pos nos, escutante, an si nos ia pasea tan rapida ce el ta debe core pico per resta prosima. Me ia resiste tan longa como posible la tenta de regarda supra mea spala, ante fa lo. Multe xicas de la scola ia es pos nos, ma no Van. "El ia es con me e Jose Luis e Darryl cuando nos ia es arestada. Nos ia fa JuReAles en junta. La cuatro de nos, nos ia es como amis la plu bon." "E cua ia aveni?" Me ia cuieti mea vose. "El no ia gusta Rede X." -- me ia dise. "El ia pensa ce nos va trae problemes a nos. Ce me va trae problemes a otras." "E donce vos ia sesa es amis?" "Nos ia vaga en dirijes diferente." Nos ia fa alga pasos. "Vos no ia es, em, tal amis como xico e xica de cor?" "No!" -- me ia dise. Mea fas ia es calda. Me ia senti ce me sona como un mentor, an si me dise la vera. Anj ia para subita nos e ia studia mea fas. "No?" "No! Sinsera! Amis, mera. Darryl e el -- bon, no vera, ma Darryl ia es tan zelosa per el. En no modo ---" "Ma si Darryl no ia ta es zelosa per el, tu ia ta es, si?" "No, Anj, no. Per favore, crede me e oblida lo, simple. Vanessa ia es un bon ami e aora no plu, e esta turba me, ma me ia desira nunca el en acel modo, tu comprende?" El ia colasa pico. "Oce, oce. Pardona me. Me vera no simpatia el, mera esta. Nos no es simpatiosa en tota la anios en cual nos conose lunlotra." Aha, me ia pensa. Esta ia es como lo ia aveni ce Jolu ia conose tan longa Anj e me ia encontra nunca el; el ia ave un desacorda de alga spesie con Van e Jolu no ia vole trae Anj con se. El ia fa un abrasa longa a me e nos ia besa, e un colie de xicas ia pasa nos, disente uuuuu, e nos ia reti e ia dirije nos a la parabus. Van ia pasea ante nos; clar el ia pasa cuando nos ia besa. Me ia senti como un culo completa. Natural, el ia es a la parabus e en la bus, e nos ia dise an no un parola a lunlotra, e me ia atenta conversa con Anj tra la viaja intera, ma lo ia es embarasante. La intende ia es ce nos va para per un cafe e vade a la casa de Anj per pigri e "studia", pd. alterna en usa sua Xbox per regarda Rede X. La mama de Anj ia reveni tarda a casa en martedis, car lo ia es la sera per sua clase de ioga e sua come con amis fema, e la sore de Anj va sorti con sua ami de cor, donce nos va es la solas en la casa. Me ia fa pensas pervertida sur esta de cuando nos ia acorda lo. Nos ia ariva a sua casa e ia vade direta a sua sala e ia clui la porte. Sua sala ia es como un desastre, covreda con stratos de vestes e libros de notas e partes de computadores cual ia pica nosa pedes tra la calsetas como feros spinosa. Sua table ia es plu mal ca la solo, con pilas alta de libros e cartunes, donce nos ia senta ultima sur sua leto, no un problem per me. La embarasa de vide Van ia desapare alga e nos ia comuta e inisia sua Xbox. Lo ia es en la sentro de un nido de filos, de cual algas ia vade a un radioantena cual el ia truci a lo e ia fisa a la fenetra per pote adota la Wi-Fi de la visinas. Algas ia vade a un duple de scermos vea de computador portable cual el ia converti a scermos nondependente, ecuilibrada sur portadores e densa con eletronicales esposada. La scermos ia es sur ambos comodetas, en un posa eselente per regarda filmas o mesaji instante de la leto -- si el ta fa un turna cuatri a la scermos e ta reclina se sur sua lado, los ta es bon orientada sin depende de la lado sur cual el mesma ta reclina. Ambos nos ia sabe perce nos ia es vera ala, sentante a lado de lunlotra, apoiante contra la comodeta. Me ia trema pico e ia es intensa consensa de la caldia de sua gama e spala contra la meas, ma me ia nesesa pasa tra la prosedes costumal de entra a Rede X, vide cual epostas me ia reseta, e tal plu. Me ia ave un eposta de un xice ci ia gusta envia videos comica filmada par telefon sur la condui demente de la Departe de Securia Interna -- en la plu resente, los ia desasembla un careta de bebe cuando un can de deteta bombas ia mostra un interesa a lo, usante turnavises per redui lo a pesos sur la troteria mesma en la distrito Iateria con ce un monton de persones rica ia pasa, regardante los e merveliante a la bizaria. Me ia distribui un lia a la video e lo ia deveni zelosa descargada. El ia publici lo en la miror de la Arcivo de Interede en Iskandariyya en Misre, do on tolera cualce cosa si sola on dona a lo la lisensa de Creative Commons, cual permete ce cualcun remisca lo e copia lo. La arcivo esuan -- cual ia es en la Presidio, a distantia de sola alga minutos -- ia es obligada a sutrae tota esta videos par autoria de securia nasional, ma la arcivo en Iskandariyya ia separa per deveni sua propre organiza e ia ospita aora cualce cosa cual embarasa la SUA. Esta xice -- sua alias ia es Kameraspia -- ia envia a me un video an plu bon a esta ves. Lo ia es a la porte de la Ofisia de Site en la Sentro Munisipal, un construida jigante simil a un torta de sposi, covreda con scultas en arcos peti e folias e ornas dorada. Securia Interna ia ave un parador secur sirca la construida, e la video de Kameraspia ia mostra un imaje eselente de sua punto de controla cuando un om en uniforma de ofisior ia prosimi e ia mostra sua identia e ia pone sua portafolio sur la banda movente de la radiograf. Tota ia es bon asta cuando un de la xices de Securia Interna ia vide en la radiografi un cosa cual el no gusta. El ia demanda a la jeneral, ci ia rola sua oios e ia dise alga cosa nonoiable. (La video ia es filmada de la otra lado de la strada, parente tra un lente de zuma con camufla de amator, donce la audio ia es xef la ruidos de pasores e trafica.) La jeneral e la securiores ia comensa disputa, e plu longa los ia disputa, plu securiores ia asembla sirca los. Final, la jeneral ia secute coler sua testa, ia brandi sua dito a la peto de la securior, ia prende sua portafolio e ia comensa pasea a via. La securiores ia cria a el, ma el no ia lenti. Sua linguaje de corpo ia dise vera: "Me es completa e asoluta furiosa." Alora lo ia aveni. La securiores ia core pos la jeneral. Kameraspia ia lenti asi la video, donce nos ia vide, lenta movente tra imaje pos imaje, la jeneral ci turna partal, con fas espresante "Txa, vos no pote es a punto de tacle me", ma cambiante a asusta en cuando tre de la gardores jigante de Securia Interna ia colide con el, puxante el a lado per catura el a sua media, como un tacle de futbal cual fini un carera. La jeneral -- eda media, capeles de gris aserin, fas plietada e diniosa -- ia cade como un saco de patatas e ia rebondi a du veses, con fas batente la troteria e sangue emerjinte de sua nas. Securia Interna ia lia la jeneral como un porco, securinte el a talos e polsos. Aora la jeneral ia es criante, vera criante, e sua fas ia purpuri su la sangue fluente de sua nas. Gamas ia traversa rapida la imaje zumada. Paseores pasante ia regarda esta om uniformida ci deveni liada, e on ia vide par sua fas ce esta ia es la parte la plu mal, la desonora ritual, la sutrae de dinia. La clip ia fini. "O, mea cara Buda dulse." -- me ia dise, regardante la scermo negrinte e recomensante la video. Me ia puieta Anj e ia mostra a el la clip. El ia regarda sin parla, con boca abrida asta la peto. "Posta lo." -- el ia dise. "Posta lo posta lo posta lo posta lo!" Me ia posta lo. Me ia pote apena tape per esplica lo, descrivente cua me ia vide, ajuntante un nota per demanda esce cualcun pote identifia la om militar en la video, esce cualcun sabe alga cosa sur esta. Me ia clica Publici. Nos ia regarda la video. Nos ia regarda lo denova. Mea eposta ia tintina. Me reconose serta acel xice -- on pote trova sua biografia en Vicipedia. El es Jeneral Claude Geist. El ia comanda la mision juntada de la NU per manteni la pas en Aiti. Me ia regarda la biografia. Lo ia ave un foto de la jeneral a un confere jornaliste, e notas sur sua rol en la mision difisil en Aiti. El ia es clar la mesma om. Me ia ajunta a la blog. Teorial, esta ia es la momento cuando Anj e me ia pote caresa, ma esta no es lo cual nos ia fa ultima. Nos ia esplora la bloges de Rede X, xercante plu racontas ce Securia Interna ia xerca persones, ia tacle los, ia invade los. Esta ia es un taxe familiar, la mesma como me ia fa con tota la metraje e racontas de la tumultas en la parce. Me ia comensa un categoria nova en mea blog per esta, MalusasDeAutoria, e ia arcivi los. Anj ia pensa constante a parolas nova de xerca cual me ia proba, e cuando sua mama ia reveni, mea categoria nova ia ave setedes postas, de cual la xef ia es la tacle de Jeneral Geist a la Ofisia de Site. ---- Me ia labora a mea esajo sur la bitnices tra tota la dia seguente a casa, lejente Kerouac e surfante Rede X. Me ia intende reuni con Anj a scola, ma me ia coardi completa a la pensa de revide Van, donce me ia desculpa me par un mesajeta ce me labora a la esajo. Sujestas eselente de tota spesies ia ariva per MalusasDeAutoria; sentos de petis e grandes, videos e audios. La mem ia es sperdente. Lo ia sperde. A la matina seguente on ia ave an plu. Algun ia comensa un blog nova nomida MalusasDeAutoria cual ia colie sentos de plu. La pila ia crese. Nos ia compete per trova la racontas la plu jusosa, la imajes la plu loco. La acorda con mea jenitores ia es ce me va come con los a cada matina e va parla sur la projetas cual me fa. Los ia gusta ce me leje Kerouac. Lo ia es un libro favoreda de ambos los, e me ia descovre ce on ave ja un copia en la armario de libros en la sala de mea jenitores. Mea papa ia porta lo a su e me ia vaga tra lo. Lo ia ave pasajes marcada con pen, pajes pliada, notas en la marjin. Mea papa ia ama vera esta libro. Lo ia fa ce me recorda un tempo plu bon, cuando mea papa e me ia pote conversa per sinco minutos sin cria a lunlotra sur terorisme, e nos ia fa un come eselente de matina en parla sur la modo de trama de la novela, tota la aventuras loco. Ma a la come de la matina seguente, ambos los ia es fisada a la radio. "Maltratas de Autoria -- lo es la mania la plu resente en la Rede X malfamosa de San Francisco, e lo ia catura la atende de la mundo. Nomida MdA, la promove es composada de 'frates peti' ci oserva resiproca la metodos antiteroriste de la Departe de Securia Interna, documentinte la falis e esedes. La cria uninte es un clip video popular e virusin de un Jeneral Claude Geist, un jeneral jubilada de tre stelas, ci ofisiores de Securia Interna ia tacle sur la troteria ante la Ofisia de Site. Geist no ia parla publica sur la aveni, ma comentas de persones joven ci es coler sur sua propre trata ia veni rapida e furiosa. "La plu notable ia es la atende global cual la promove ia reseta. Imajes de la video de Geist ia apare sur la pajes fronte de jornales en Corea, Britan, Deutxland, Misre e Japan, e difusantes tra la mundo ia publici la clip en sua programes xef de novas. La cosa ia culmina en la sera pasada, cuando la program de novas nasional de sera de BBC, la Corpora Difusante Brites, ia mostra un reporta spesial sur la fato ce no difusante o ajenteria de novas en la SUA ia discute esta tema. Comentores en la pajeria de BBC ia nota ce la varia de la novas difusada par BBC America no ia inclui la reporta." Los ia presenta un duple de intervisas: oservores de la jornales brites, un xice svensce de la Partito Piratin ci ia fa comentas burlante sur la jornales dejenerada de la SUA, un presentor jubilada de novas esuan ci abita en Tocio; pos estas, los ia mostra un clip corta de al-Djazira, comparante la istoria de jornales esuan e de la medias publica en Suria. Me ia senti como si mea jenitores regarda me, ce los sabe cua me fa. Ma cuando me ia pone mea platos a via, me ia vide ce los regarda lunlotra. Papa ia teni tan forte sua tas de cafe ce sua manos ia trema. Mama ia regarda el. "Los atenta dana nosa reputa." -- Papa ia dise final. "Los atenta sabota la laboras per manteni nosa securia." Me ia abri mea boca, ma mea mama ia atrae mea oio e ia nega con testa. En loca, me ia asende a mea sala e ia labora a mea esajo de Kerouac. Cuando me ia oia du pumis de la porte, me ia comuta mea Xbox e ia entra enlinia. Alo, M1k3y. Me es Colin Brown. Me es un produor per la program de novas La Nasional de la Corpora Difusante Canadian. Nos fa un reporta sur Rede X e ia envia un reportor a San Francisco per presenta lo de ala. Esce tu ta es interesada per fa un intervisa per discute tua grupo e sua atas? Me ia regarda fisada la scermo. Cristo. Los ia vole intervisa me sur "mea grupo"? Em, grasias, no. Me foca tota a privatia. E lo no es "mea grupo". Ma grasias ce vos reporta! Pos un minuto, un plu eposta. Nos pote masci tu e serti tua anonimia. Tu sabe ce la Departe de Securia Interna va furni felis sua propre portavose. Me es interesada per oia tua lado. Me ia arcivi la eposta. El ia dise coreta, ma me ta es demente si me ta fa lo. Cuanto me ia sabe, el ia es la Departe de Securia Interna. Me ia prende plu de Kerouac. Un plu eposta ia ariva. La mesma solisita, un otra ajenteria de novas: KQED ia vole encontra me e rejistra un intervisa per radio. Un canal en Brasil. La Corpora Difusante Australian. Deutsche Welle. Tra tota la dia, la solisitas jornaliste ia ariva. Tra tota la dia, me ia refusa cortes los. Me no ia leje multe de Kerouac en acel dia. ---- "Fa un confere jornaliste." -- es lo cual Anj ia dise cuando nos ia senta en la caferia prosima a sua casa en acel sera. Me no ia es tan zelosa per viaja a sua scola aora, per es denova trapida en un bus con Van. "Como? Tu es fol?" "Fa lo en Ruba Enrolada. Eleje simple un mercato do on no permete JcJ e nomi un ora. Tu pote entra de asi." JcJ es la combate de juor contra juor. Partes de Ruba Enrolada ia es teritorio neutra, tal ce teorial nos ta pote introdui un monton de avietas jornaliste sin es ansiosa ce juores va mata los a media de la confere. "Me sabe no cosa sur conferes jornaliste." "Ma gugli mera. Me es serta ce algun ia scrive ja un article sur metodos susedosa per organiza los. Me vole dise, si la Presidente pote fa lo, serta ance tu. El pare como si el pote apena lia sua sapatos sin aida." Nos ia comanda plu cafe. "Tu es un fem multe saja." -- me ia dise. "E me es bela." -- el ia dise. "Tal ance." -- me ia dise. @T 15. Enrolada @L leteratur/frate_peti/capitol_15 ====== 15. Enrolada ====== Me ia blogi la confere jornaliste an ante envia la invitas al la jornales. Me ia pote persepi ce tota esta scrivores vole presenta me como un xef o un jeneral o un comandor suprema de gerilias, e me ia razona ce un modo de solve esta va es par ave alga usores de Rede X ci ta sirculi ance en la loca per responde a demandas. A pos, me ia eposta a la jornales. La respondes ia varia de confonde asta zelo -- sola la reportor de Fox ia es "scandalida" ce me ia es tan ososa per demanda ce el fa un jua afin me ta apare en sua televisa. La otras de los ia pare opina ce esta va produi un article vera bela, an si un bon cuantia de los ia desira multe suportas tecnical per entra a la jua. Me ia eleje 20:00, pos la come de sera. Mama ia pesti me sur tota la seras cual me ia spende estra la casa, asta cuando me ia confesa sur Anj, a cual punto el ia deveni tota neblida e ia fa regardas a me de la tipo "mea fio peti deveni matur". El ia vole encontra Anj, e me ia usa esta per influe, prometente ce Anj ta veni en la sera seguente si me ta pote "vade a la sinema" con el en esta. La mama e sore de Anj ia es denova no a casa -- los no ia es pantoflores, vera -- tal ce me e Anj ia resta solitar en sua sala con sua Xbox e la mea. Me ia deslia un de sua scermos de comodeta e ia lia mea Xbox a lo afin ambos nos va pote es enlinia a la mesma tempo. Ambos Xboxes ia reposa, liada a Ruba Enrolada. Me ia pasea pendulin. "Tota va vade bon." -- el ia dise. El ia regardeta sua scermo. "La Bazar de Cornelio Covreoio conteni aora 600 juores!" Nos ia eleje Cornelio Covreoio car lo ia es la mercato la plu prosima a la plaza de vileta do juores materi. Si la reportores no ia es ja juores de Ruba Enrolada -- ha! -- alora los va apare ala. En mea posta de blog me ia solisita ce persones ta pigri jeneral sur la via entre Cornelio Covreoio e la porte de materi e ta dirije a Cornelio cualcun ci aspeta como un reportor desorientada. "Cua de enferno me va dise a los?" "Responde mera a sua demandas -- e si tu no gusta un demanda, iniora lo. Un otra person va pote responde lo. Lo va vade bon." "Esta es demente." "Esta es perfeta, Marcus. Si tu vole vera dana la Departe de Securia Interna, tu debe embarasa lo. La situa no es tal ce tu pote vinse los par spara plu bon. Tua sola arma es tua capasia de fa ce los pare cretin." Me ia colasa sur la leto e el ia tira mea testa a sua vasto e ia caresa mea capeles. Me ia jua con stilos diversa ante la bombi, tinjente con colores de tota spesies strana, ma de cuando me ia emerji de prison, me no ia ave plu la interesa. Mea capeles ia deveni longa e stupida e desordinada, e me ia vade a la sala de banio e ia prende mea cortador e ia redui los a un sentimetre a tota lados, un stilo cual ia nesesa no labora per cura e ia aida mea nonvidablia cuando me ia sorti per interfere e clone radioeticetas. Me ia abri mea oios e ia regarda profonda sua grande oios brun pos sua oculo. Los ia es ronda e licuidin e espresosa. El ia pote protende los cuando el ia vole fa ce me rie, o cambia los a suave e triste, o pigra e dormosa en un modo cual ia fonde me a un stangeta de libidosia. Esta es lo cual el ia fa a acel momento. Me ia senta lenta me e ia abrasa el. El ia abrasa me en responde. Nos ia besa. El ia es un besor stonante. Me sabe ce me ia dise ja esta, ma lo tolera la repete. Nos ia besa multe, ma per esta razona o acel, nos ia sesa sempre ante deveni tro intensa. Aora me ia desira vade plu. Me ia trova la orlo de sua camiseta e ia tira. El ia pone sua manos supra sua testa e ia retira se par alga sentimetres. Me ia sabe ce el va fa esta. Me ia sabe de pos la note en la parce. Cisa esta ia es perce nos no ia vade ja plu -- me ia sabe ce me no pote fida ce el ta desintensi, e lo ia asusta pico me. Ma me no ia es asustada aora. La confere jornaliste prosiminte, la batalias con mea jenitores, la atende internasional, la senti ce on ave un promove cual freta tra la site como un sfera savaje de pinbal -- lo ia titila mea pel e mea sangue ia canta. E el ia es bela, e astuta, e intelijente e comica, e me ia es deveninte enamada par el. Sua camisa ia lisca de sur, e el ia arci sua dorso per aida me a leva lo ultra sua spalas. El ia pone sua manos pos se e ia fa alga cosa e sua portaseno ia cade a via. Me ia mervelia con oios fisada, sin move e sin respira, e alora el ia saisi mea camisa e ia tira lo supra mea testa, saisinte me e tirante mea peto nuda a la sua. Nos ia rola sur la leto e ia toca lunlotra e ia presa nosa corpos a junta e ia jemi. El ia besa tota partes de mea peto e me ia fa la mesma a el. Me no ia pote respira, me no ia pote pensa; me ia pote sola move e besa e leca e toca. Nos ia defia lunlotra a avansa. Me ia desfa sua jina. El ia desfa la mea. Me ia basi sua zipe, e el ia fa la mea e ia tira mea jina a via. Me ia tira la sua. Pos un momento, ambos nos ia es nuda, con eseta de mea calsetas, cual me ia desapone usante mea orteos. Alora me ia videta la orolojo de comodeta, cual ia rola a sur la solo en la pasada distante e ia reposa aora ala, brilietante de su a nos. "Merda!" -- me ia abaia. "Lo va comensa pos du minutos!" Txa, me no ia pote crede ce me es a punto de sesa lo cual me es a punto de sesa, cuando me es a punto de sesa lo. Me vole dise, si on ta demanda a me -- "Marcus, tu es a punto de fode a la ves la plu prima de SEMPRE. Esce tu va sesa si me esplode esta bomba nucleal en la mesma sala como tu?" -- la responde ta es un NO asentuada e nonambigua. E an tal, nos ia sesa per esta. El ia saisi me e ia tira mea fas a la sua e ia besa me asta cuando me ia pensa ce me va desmaia, e pos esta, ambos nos ia prende nosa vestes e ia apone los, plu o min, ante catura nosa tecladores e muses e dirije nos a Cornelio Covreoio. ---- On ia pote vide fasil ci es la jornalistes: los es la avietas ci fa sua roles como enebriadas tropezante, bambolante de asi a ala e de supra a su, atentante comprende tota, presante un tecla noncoreta a veses e ofrente a nonconosedas tota o alga de sua benes, o donante a los abrasas e pedis acaso. La usores de Rede X ia es ance fasil persepable: tota nos ia jua Ruba Enrolada cuando nos ia ave tempo libre (o no ia es en bon umor per fa nosa eserses de scola), e nosa carateres ia es multe decorada con bon armas e trapas desemblada sur la claves protendente de nosa dorsos, cual ta destrui cualcun ci ta atenta saisi los per lasa nos a desenrola. Cuando me ia apare, un avisa de sistem ia mostra: M1K3Y IA ARIVA A CORNELIO COVREOIO -- BONVENI, PIRATA, NOS OFRE COMERSIA JUSTA PER BON FURADAS. Tota la juores sur la scermo ia sesa move, ante formi un fola sirca me. La parleta ia esplode. Me ia considera comuta la vosi de mesajes e usa un escutador, ma car tan multe persones ia atenta parla a la mesma tempo, me ia comprende ce acel ta es tro confusante. Testo ia es multe plu fasil per segue e on no ta pote malsita me (he he). Me ia esplora la loca a ante con Anj -- campanias con el ia es eselente, car ambos nos ia pote manteni la enrola de la otra. On ia ave un punto alta sur un pila de caxas de sal rasionada do me ta pote sta per es videda de tota partes de la bazar. Bon sera e grasias a tota per vosa veni. Mea nom es M1k3y e me no es un gidor de cualce cosa. En tota esta ambiente es usores de Rede X ci ave tan multe como me per dise sur nosa razona per es asi. Me usa Rede X car me crede a libria e la Constitui de la Statos Unida de America. Me usa Rede X car la Departe de Securia Interna ia cambia mea site a un stato polisial do tota nos es teroristes suspetada. Me usa Rede X car me pensa ce on no pote defende libria par trinxa la Declara de Diretos. Me ia aprende sur la Constitui en un scola de California, e on ia eleva me per ama mea pais par causa de sua libria. Si me ave un filosofia, lo es esta: Governas es instituida entre persones, derivante sua potias justa par la acorda de la governadas; cuando cualce forma de governa comensa destrui esta intendes, la popla ave la direto de altera o aboli lo, e de institui un governa nova, ponente sua funda sur tal prinsipes, e organizante sua potias en tal forma, cual va pare a los la plu capas de reali sua securia e felisia. Me no ia scrive acel, ma me crede lo. La Departe de Securia Interna no governa con mea acorda. Grasias Me ia scrive esta a la dia presedente, intercambiante testos ru entre Anj e me. Copia e coli lo ia ocupa sola un secondo, an si cadun en la jua ia nesesa un tempo corta per leje lo. Multe de la usores de Rede X ia aclama, con un ura grande e ostentosa piratin con sabres levada e abaias de la papagaios domada ci vola supra sua testas. Gradal, ance la jornalistes ia dijesta lo. La parleta ia flue rapida, tan rapida ce on ia pote apena leje lo: multe usores de Rede X ia dise cosas como "Acordada" e "SUA, ama lo o abandona lo" e "Vade a via, Securia Interna" e "Espulsa SUA de San Francisco", de cual tota ia es sloganes ja popular en la bloges de Rede X. M1k3y, esta es Priya Rajneesh de BBC. Tu dise ce tu no es un gidor de cualce promove, ma esce tu crede ce un promove esiste? Esce lo es nomida Rede X? Multe respondes. Alga persones ia dise ce on no ave un promove, alga ia dise ce lo esiste, e multe persones ia ave ideas sur la nom: Rede X, Frates Peti, Sores Peti, e mea favoreda personal: la Statos Unida de America. Los ia es vera bolante. Me ia lasa los, pensante cua me ta pote dise. Cuando me ia ave lo, me ia tape: Me pensa ce acel ia responde plu o min a tua demanda, no? On ave cisa un o plu promoves e cisa los es nomida Rede X, cisa no. M1k3y, me es Doug Christensen de la Jornal de Interede de Washington. En tua opina, como la Departe de Securia Interna debe ata per preveni un plu ataca contra San Francisco si sua ativia presente no susede? Plu parleta. Multe persones ia dise ce la teroristes e la governa es la mesma -- o leteral, o mera intendente ce los es egal mal. Alga ia dise ce la governa sabe catura teroristes ma prefere no fa lo, car "presidentes de gera" deveni reelejeda. Me no sabe me ia tape final. Vera me no sabe. Me fa comun esta demanda a me car me no vole ce on esplode me, e me no vole ce on esplode mea site. Asi es lo cual me ia comprende, an tal: si la taxe de la Departe es manteni nosa securia, on fali. Tota la caca cual on ia fa -- no parte de lo ta preveni ce la ponte es denova esplodeda. Trasa nos tra la site? Prende nosa libria a via? Fa ce nos suspeta lunlotra, puntante nos contra lunlotra? Nomi disentores tradores? La intende de terorisme es terori nos. La Departe de Securi Nasional terori me. Me no pote deside lo cual la teroristes va fa a me, ma si esta es un pais libre, alora me ta debe pote deside a la min lo cual mea propre polisiores va fa a me. Me ta debe pote proibi los de terori me. Me sabe ce acel no es un bon responde. Pardona. Cua tu intende par dise ce la Departe no va preveni teroristes? Como tu sabe? Ci es tu? Me es de la Eraldo Matinal de Sydney. Me ave 17 anios. Como studiante, me no gania sempre la gradi prima. An tal, me ia susede trova un metodo de crea un interede nonspiable. Me ia trova un metodo de interfere contra la tecnolojia de los per trasa persones. Me pote fa ce los vide persones inosente como suspetadas e persones culpable como inosentes. Me ta pote porta metal a en un avion o sircoveni un lista proibinte ce me vola. Me ia dedui esta cosas par regarda la ueb e par pensa. Si me pote, teroristes pote. Los ia dise a nos ce los ia prende nosa libria a via per securi nos. Esce tu senti secur? En Australia? Ma si Tota la piratas ia rie. Plu jornalistes ia fa demandas. Alga ia es simpatiosa, alga ia es enemin. Cuando me ia deveni fatigada, me ia pasa mea teclador a Anj e ia permete ce el es M1k3y per un tempo. Bon, me no ia senti vera plu ce M1k3y e me es la mesma person. M1k3y ia es la tipo de xice ci parla a jornalistes internasional e inspira un promove. Marcus ia deveni suspendeda de scola e ia batalia contra sua papa e ia demanda a se esce el es sufisinte bon per sua xica stonante de cor. A 23:00 me ia es ja plenida. En ajunta, mea jenitores va es a punto de espeta mea reveni. Me ia sorti de la jua, como ance Anj, e nos ia reclina ala per un momento. Me ia prende sua mano e el ia presa forte. Nos ia abrasa. El ia besa mea colo e ia murmura alga cosa. "Como?" "Me ia dise ce me ama tu." -- el ia dise. "He, tu vole ce me envia a tu un telegram?" "U!" -- me ia dise. "Tu es tan surprendeda, si?" "No. Em. Mera ce -- me ia es a punto de dise acel a tu." "Ma serta." -- el ia dise, e ia morde la fini de mea nas. "Mera ce me ia dise nunca lo a ante," -- me ia dise -- "donce me ia es preparante me per lo." "Tu ancora no ia dise lo, sabe. No pensa ce me no ia nota. Nos xicas persepi tal cosas." "Me ama tu, Anj Carvelli." -- me ia dise. "Ance me ama tu, Marcus Yallow." Nos ia besa e nasi e me ia comensa respira forte, como ance el. A acel momento, sua mama ia bateta la porte. "Anjela," -- el ia dise -- "me pensa ce a esta ora tua ami debe vade a casa, no?" "Si, madre." -- el ia dise, e ia mima brandi un axa. En cuando me ia apone mea calsetas e sapatos, el ia farfulia: "On va dise ce acel Anjela ia es un xica tan bon, e ci ta pote imajina ce el ia es sempre en la jardin retro, aidante sua madre par agi acel axeta?" Me ia rie. "Tu no sabe como fasil es tua situa. En no modo mea jenitores ta permete ce nos resta solitar en mea sala de dormi asta la ora 23." "23:45." -- el ia dise, consultante sua orolojo. "Txa!" -- me ia abaia e ia lia mea sapatos. "Vade," -- el ia dise -- "core a libria! Regarda en ambos dirijes ante traversa la strada! Scrive si tu trova labora! No para an per un abrasa! Si tu es ancora asi pos mea conta a des, tu va ave un problem, senior. Un. Du. Tre." Me ia silenti el par salta a sur la leto, cadente sur el e besante el asta cuando el ia sesa atenta conta. Sasiada par mea vinse, me ia desende pesosa la scalera, con mea Xbox su mea braso. Sua mama ia es a basa de la scalera. Me ia encontra el a sola du veses. El ia aspeta como un varia de Anj plu vea, plu alta -- Anj ia dise ce sua padre es la corta -- con lentetas en loca de oculo. Lo ia pare ce per la presente el ia clasi me como un bonom, e me ia es grasiosa. "Bon note, Sra Carvelli." -- me ia dise. "Bon note, Sr Yallow." -- el ia dise. Lo ia es un de nosa rituos peti, de cuando me ia nomi el Sra Carvelli a nosa encontra prima. Me ia trova ce me sta embarasada a la porte. "Si?" -- el ia dise. "Em," -- me ia dise -- "grasias per la ospitia." "Tu es sempre bonvenida en nosa casa, senior joven." -- el ia dise. "E grasias per Anj." -- me ia dise final, odiante ce lo sona tan debil. Ma el ia surie larga e ia abrasa corta me. "Vera no problem." -- el ia dise. Tra tota la viaja par bus a casa, me ia pensa sur la confere jornaliste, ia pensa a Anj nuda e contorsente con me sur sua leto, ia pensa a sua madre suriente e gidante me a la porte. Mea mama ia espeta me sin vade a leto. El ia demanda a me sur la filma, e me ia dona a el la responde cual me ia developa a ante, copiante de sua resenia en la Gardor de Baia. En cuando me ia adormi, la confere jornaliste ia reveni a me. Me ia es multe orgulosa de lo. Lo ia es eselente ce me ia fa ce tota esta jornalistes major apare en la jua, ce los escuta me e ce los escuta tota la persones ci crede la mesma cosas como me. Me ia adormi con un surie a mea labios. ---- Me ia ta debe sabe plu bon. GIDOR DE REDE X: ME TA POTE PORTA METAL A EN UN AVION SECURIA INTERNA NO AVE MEA ACORDA PER GOVERNA XICES DE REDE X: ESPULSA SUA DE SAN FRANCISCO Estas ia es la bon titulos. Cadun ia envia a me la articles per blogi, ma esta ia es un ata cual me tota no ia desira fa. Me ia gaxi la taxe, en alga modo. La jornalistes ia veni a mea confere e ia conclui ce nos es teroristes o enganadas de teroristes. La plu mal ia es la reportor de Novas Fox, ci ia veni an con tota, parente, e ci ia dedica a nos des minutos de comentas, parlante sur nosa "tradi criminal". Sua dise la plu destruinte, repeteda en cada canal de novas cual me ia trova, ia es: "Los dise ce los ave no nom. Me ave un nom per los. Ta ce nos nomi esta jovenes tro regalada 'Cal-Qaida'. Los fa la labora de la teroristes a nosa fronte interna. Cuando -- no si, ma cuando -- California va es denova atacada, esta turbosas va es tan culpable como la dinastia Saud." Gidores de la promove contra gera ia denunsia nos como elementos marjinal. Un om ia apare en televisa per dise ce el crede ce Securia Interna ia fabrica nos per dana la reputa de acel gidores. Securia Interna ia fa sua propre confere jornaliste, anunsiante ce on va dupli la securia en San Francisco. Los ia presenta un clonador de radioeticeta cual los ia trova a alga loca, e ia mostra sua funsiona, usante lo per finje un fura de auto, e ia avisa cadun a es vijilante contra persones joven ci condui suspetable, spesial los de ci sua manos no es vidable. Los no ia broma. Me ia fini mea esajo sur Kerouac e ia comensa un esajo sur la Estate de Ama, la estate de 1967 cuando la promove contra gera e la hipis ia converje en San Francisco. La omes ci ia fundi Ben and Jerry's -- ci ia es mesma hipis vea -- ia fundi un museo sur hipis en la distrito Haight, e on ia pote visita otra arcivos e esibis en la urbe. Ma la viajas no ia es fasil. Ja a la fini de la semana, me ia esperia promedia cuatro esaminas par palpa a cada dia. Polisiores ia esamina mea carta de identia e ia demanda perce me es sur la stradas, atendosa regardante la letera de Chavez cual ia informa ce on ia suspende me. Me ia ave bon fortuna. Nun ia aresta me. Ma la resta de Rede X no ia es tan fortunosa. A cada sera, Securia Interna ia anunsia plu arestas, "xefes" e "ajentes" de Rede X, persones ci me no ia conose e de ci me ia oia nunca sua nom, paradeda en televisa como ance la detetadores de radioeticetas e la otra aparatos cual ia es en sua poxes. On ia anunsia ce la persones "nomi nomes", rompente la "strutur Rede X", e ce on previde pronto plu arestas. La nom "M1k3y" ia es comun oiada. Papa ia ama esta. El e me ia regarda la novas en junta, con el saboreante e me contraente, silente terorida. "Ta ce tu vide la cosas cual on va usa contra esta xices." -- Papa ia dise. -- "Me ia vide los funsionante. On va prende un pico de esta xices e va regarda sua listas de amis de mesaji instante e la numeros rapida en sua telefones, xercante nomes cual apare sempre denova, xercante motifes, ajuntante plu xices. On va destexe los como un sueter vea." Me ia cansela la come de sera con Anj a nosa casa e ia comensa spende an plu tempo ala. Tina, la sore peti de Anj, ia comensa nomi me "la visitor", como en "esce la visitor va come con me a esta sera?" Me ia gusta Tina. Sua interesa ia es sola a sorti per selebra e encontra xicos, ma el ia es divertinte e completa dedicada a Anj. A un sera, cuando nos ia lava la platos, el ia seci sua manos e ia dise, conversal -- "Sabe, tu pare un bonom, Marcus. Mea sore es manica per tu e tu plase ance a me. Me me debe dise alga cosa a tu: si tu creve sua cor, me va descovre do tu es e me va tira tua scroto supra tua testa. Lo no aspeta bela." Me ia serti el ce me ta tira plu volente mea propre scroto supra mea testa ca creve la cor de Anj, e el ia acorda con testa. "Nos debe es clar sur esta, mera." "Tua sore es loco." -- me ia dise en cuando nos ia reclina denova sur la leto de Anj, regardante bloges de Rede X. Esta es cuasi tota cual nos ia fa: bufoni e leje Rede X. "Esce el ia usa la menasa de scroto contra tu? Me odia cuando el fa acel. Simple, el ama la parola 'scroto', sabe. La cosa no es personal." Me ia besa el. Nos ia leje plu. "Escuta esta." -- el ia dise. "La polisia previde entre cuatro- e ses-sento arestas a esta fini de semana, en lo cual on descrive como la ataca coordinada la plu grande contra disentores de Rede X asta aora." Me ia senti ce me va descome. "Nos debe para esta." -- me ia dise. "Tu sabe ce on ave persones ci fa plu interferes per mostra ce los no es asustada? Esce acel no es simple demente?" "Me pensa ce lo es corajosa." -- el ia dise. "Nos no pote permete ce on asusta nos a sede." "Como? No, Anj, no. Nos no pote permete ce sentos de persones vade a prison. Tu no ia es ala. Me ia es. Lo es plu mal ca tu pensa. Lo es plu mal ca tu pote imajina." "Me ave un bon capasia fertil de imajina." -- el ia dise. "Ma sesa, oce? Condui seria per un secondo. Me no va fa esta. Me no va envia acel persones a prison. Si me ta fa esta, me ta es tal como Van opina sur me." "Marcus, me condui seria. Tu pensa ce esta persones no sabe ce los va vade cisa a prison? Los crede a la prinsipe. Ance tu crede a lo. Trata los como sufisinte intelijente per sabe en cual cosa los envolve se. Tu no debe deside lo cual los pote o no pote risca." "Me es encargada, car si me comanda los a sesa, los va sesa." "Me ia crede ce tu no es la gidor?" "Me no es, natural me no es. Ma me no pote preveni ce los xerca gidas de me. E tra cuando los fa esta, me es encargada per aida los a resta secur. Tu comprende esta, no?" "Me comprende sola ce tu prepara tu per fuji a la sinia prima de difisilia. Me pensa ce tu teme ce on va dedui ci tu es. Me pensa ce tu teme sur tu." "Acel no es justa." -- me ia dise, sentante me, retirante me de el. "Vera? Ci es la xico ci ia esperia cuasi un ataca de cor cuando el ia pensa ce sua identia secreta es publica?" "Acel ia es diferente." -- me ia dise. "Esta no pertine a me. Tu sabe ce no. Perce tu parla tal?" "Perce tu parla tal?" -- el ia dise. "Perce tu no vole es la xico ci ia es tan corajosa ce el ia comensa tota esta?" "Esta no es coraje. Lo es suiside." "Melodrama debil e adolesente, M1k3y." "No nomi tal me!" "Como, 'M1k3y'? Perce no, M1k3y?" Me ia apone mea sapatos. Me ia prende mea saco. Me ia pasea a casa. ---- Perce me no interfere Me no va dise a cualce otra person cua el debe fa, car me no es un gidor de cualcun, an con la opina de Novas Fox. Ma me va dise a tu cua ME intende fa. Si tu pensa ce esta es la curso coreta, cisa ance tu va fa lo. Me no interfere. No en esta semana. Cisa no la seguente. Esta no es car me es asustada. Lo es car me es sufisinte astuta per sabe ce me va vade plu bon en libria ca en prison. On ia descovre un modo de para nosa tatica, donce nos nesesa inventa un tatica nova. La natur de la tatica no importa a me, ma me desira ce lo susede. Nos es STUPIDA si nos es arestada. Nosa ativia es un interfere sola si nos no es punida a pos. On ave un plu razona per no interfere. Si on catura tu, cisa on va usa tu per catura tua amis, e sua amis, e sua amis. Cisa on va aresta tua amis an si los no es en Rede X, car Securia Interna es como un bove mas coler e lo no atende vera esce lo catura la xice culpable. Me no dise a tu cua tu debe fa. Ma la persones de Securia Interna es stupida e nos es astuta. La interfere demostra ce los no pote combate terorisme car lo demostra ce los no pote para an un colie de jovenes. Si nos es caturada, esta fa ce los pare plu astuta ca nos. LOS NO ES PLU ASTUTA CA NOS! Nos es plu astuta ca los. Ta ce nos condui astuta. Ta ce nos descovre metodos per interfere contra los, sin depende de cuanto brutas los pone sur la stradas de nosa site. Me ia posta lo. Me ia vade a leto. Me ia es triste sin Anj. ---- Anj e me no ia parla a lunlotra tra la cuatro dias seguente, incluinte la finisemana, e alora la tempo ia ariva per revade a scola. Me ia es a punto de telefoni a el a milion veses, ia scrive mil epostas e mesajes instante sin envia los. Aora me ia es denova en la clase de Studias Sosial, e Sra Andersen ia saluta me con un deluvia de cortesia sarcasmosa, dulse demandante a me como mea "vacanse" ia vade. Me ia senta me e ia farfulia sin sinifia. Me ia oia un rieta de Carl. El ia ensenia a nos un leson sur la Destina Evidente, la idea ce esuanes es destinada a concista la mundo intera (o, a la min, el ia fa ce lo pare tal), e ia pare atenta provoca me a dise alga cosa afin el pote ejeta me. Me ia sensa la oios de la clase a me, e esta ia fa ce me recorda M1k3y e la persones ci respeta el. Me ia esperia ja tro ce on respeta me. Me ia es triste sin Anj. Me ia traversa la resta de la dia sin ce cualce cosa marca me en cualce modo. Me pensa ce me ia dise an no oto parolas. Final, lo ia fini e me ia fa un sorti, dirijente me a la portetas e la Mision stupida e mea casa futil. Me ia vade apena tra la portetas cuando algun ia colide con me. El ia es un xico joven sin casa, de cisa mea eda, cisa pico plu vea. El ia porta un jacon longa e grasida, un jina laxe, e sapatos putrida de sporte cual ia aspeta como si los ia pasa tra un trinxalenio. Sua capeles longa ia pende ante sua fas, e el ia ave un barba pubica cual ia vaga desendente sua garga e entrante a la colar de un sueter tricotada sin color. Me ia persepi tota esta en cuando nos ia reclina a lado de lunlotra sur la troteria, su regardas strana par persones pasante. Lo ia pare ce el ia colide con me en sua freta longo Strada Valencia, curvida a ante par la carga de un bolson fendeda cual ia reclina a sua lado sur la troteria, densa covreda en desinietas jeometrial con pen de fibre. El ia ajena se e ia osila de asi a ala, como si el ia es enebriada o ia colpa sua testa. "Pardona, mea ami." -- el ia dise. "Me no ia vide tu. Tu es ferida?" Me ia senta ance me. No cosa ia pare ferida. "Em, no, lo es oce." El ia sta e surie. Sua dentes ia es xocante blanca e reta, como un comersial per un clinica ortodontial. El ia estende sua mano a me, e sua teni ia es forte e firma. "Sinsera, pardona me." Sua vose ia es ance clar e intelijente. Me ia espeta ce el va sona como la enebriadas ci parla a se en vaga tra la Mision en la tarda de note, ma el ia sona como un vendor sabosa en un libreria. "No problem." -- me ia dise. El ia estende denova sua mano. "Zeb." -- el ia dise. "Marcus." -- me ia dise. "Encantada, Marcus." -- el ia dise. "Asta revide, asta colide!" Riente, el ia prende sua bolson, ia turna sur talon e ia freta a via. ---- Me ia pasea tra la via restante a casa en un nebla confondeda. Mama ia es a la table de cosina e nos ia fa un parleta peti sur tota no cosa, como nos ia fa en la pasada, ante cuando tota ia cambia. Me ia asende la scalera a mea sala e ia colasa sur mea seja. Unica, me no ia desira entra a Rede X. Me ia regarda ja a acel matina ante scola per descovre ce mea nota ia crea un controversa jigante entre persones ci acorda con me e persones ci senti un coleria santa ce me ia recomenda ce los retira se de sua sporte amada. Me ia ave tre mil projetas cual me ia es en curso de fa cuando tota ia comensa. Me ia es construinte un camera oscur con brices Lego. Me ia es juante con fotografia airal par agilon, usante un camera dijital vea con un gatilio rusosa de goma elastica cual ia es completa estendeda ante la lansa e ia reprende lenta sua forma orijinal, ativinte la cluador a intervales periodal. Me ia ave un fortador con tubos vacuida cual me ia es instalante en un bote per olio de oliva -- antica, osidinte, indenteda -- cual ia aspeta como un trovada arceolojial; pos completi lo, me ia intende ajunta un doca per mea telefon e un colie de parladores multicanalal fabricada con botes de tun. Me ia esamina mea table de labora e ia prende final la camera oscur. Junta brices Lego en modo sistemosa ia es plu o min mea nivel de taxe. Me ia desapone mea orolojeta, e la anelo blocin de arjento per du ditos cual ia mostra un simia e un ninja preparada per combate, e ia cade los a la caxa peti cual me ia usa per tota la caca cual me pone en mea poxes e sirca mea colo ante sorti per la dia: telefon, portamone, claves, detetador Wi-Fi, monetas, pilas, cables estendente... Me ia espulsa tota a la caxa, e ia trova ce me teni un cosa sur cual me no ia recorda prende lo a la comensa. Lo ia es un peso de paper, gris e suave como flanela, pelin a la bordas do on ia lasera lo a via de alga peso plu grande de paper. Lo ia es covreda con la scrive de mano la plu pico e la plu atendosa cual me ia vide de sempre. Me ia desplia lo e ia esamina lo. La scrive ia covre ambos lados, desendente de la angulo alta sinistra de un lado asta un suscrive densa a la angulo basa destra de la otra lado. La suscrive ia dise, simple: ZEB. Me ia prende lo e ia comensa leje. Cara Marcus Tu no conose me ma me conose tu. Tra la tre menses pasada, de pos la esplode de la Ponte Baia, me ia es prisonida sur Isola Tesoro. Me ia es a la patio a la dia cuando tu ia parla a acel xica asian e ia es tacleda. Tu ia es corajosa. Bon fada. Me ia sufri un creve de apendis a la dia seguente e ia fini en la maladeria. En la leto visina on ia ave un xico nomida Darryl. Ambos nos ia spende un tempo longa per recovre, e cuando nos ia es denova sana, nos ia es tro embarasante a los per es librida. Donce los ia deside ce nos es vera culpable. Los ia interoga nos a cada dia. Tu ia esperia sua interogas, me sabe. Imajina acel tra menses. Darryl e me ia fini como cameradas de selula. Nos ia sabe ce on escuta secreta nos, donce nos ia parla sola sur cosas nonimportante. Ma a note, cuando nos ia es sur nosa letetas, nos ia tape cuieta mesajes a lunlotra en codigo de Morse (me ia sabe ce mea dias como amator de radio va deveni usosa a alga tempo). Prima, sua demandas a nos ia es mera la mesma merda como sempre: ci ia fa lo, como on ia fa lo? Ma pos alga tempo, los ia cambia a demanda a nos sur Rede X. Natural, nos ia oia nunca acel nom. Esta no ia para sua demandas. Darryl ia dise a me ce los ia trae a el radioclonadores, Xboxes, tecnolojia de tota spesies, e ia esije ce el dise a los ci ia usa los, do on ia aprende altera los. Darryl ia informa me sur tua juas e la cosas cual tu ia aprende. Spesial: Securia Interna ia demanda a nos sur nosa amis. Ci nos conose? Como los es? Esce los ave sentis political? Esce los ia esperia difisiles a scola? Con la polisia? Nos nomi la prison Guantanamo de la Baia. Un semana ia pasa pos mea evade, e me pensa ce nun sabe ce sua fios e fias es prisonida a media de la Baia. A note, nos ia pote oia persones riente e selebrante sur la tera xef. Me ia evade en la semana pasada. Me no va dise como, per caso ce esta ariva en mal manos. Cisa otras va segue mea via. Darryl ia dise como me va pote trova tu, e ia fa ce me promete raconta a tu cua me sabe, pos reveni. Aora, pos fa esta, me va vade tan distante como la anio pasada. Par un modo o un otra, me va parti de esta pais. Merda a la SUA. Resta forte. Los teme tu. Pedi los per me. No deveni caturada. Zeb Larmas ia es en mea oios cuando me ia fini la nota. Me ia ave un ensendador dejetable a alga loca sur mea table, cual me ia usa a veses per fonde la isolinte de sirca filos, e me ia foraje lo e ia teni lo a la nota. Me ia sabe ce me deta a Zeb destrui lo e serti ce otra persones va vide nunca lo, car cisa lo ta regida on a el, en cualce loca do el va vade. Me ia teni la flama e la nota, ma me no ia pote fa lo. Darryl. Entre tota la caca de Rede X e Anj e Securia Interna, me ia oblida cuasi ce el esiste. El ia deveni un fantasma, como un ami vea ci ia move sua casa o ia partisipa en un projeta de intercambia. Tra tota acel tempo, los ia interoga el, esijente ce el denunsia me, esplica Rede X, la interferores. El ia es sur Isola Tesoro, la base militar abandonada a media de la traversa destruida de la Ponte Baia. El ia es tan prosima ce me ia ta pote nada a el. Me ia pone la ensendador e ia releje la nota. Cuando me ia fini lo, me ia plora, sanglotante. Tota ia reveni a me: la fem con la capeles sever e la demandas cual el ia fa e la apesta de pisa e la rijidia de mea pantalon cuando la urina ia seci lo a lona bruta. "Marcus?" Mea porte ia es pico abrida, e mea madre ia sta ala, regardante me con aspeta ansiosa. Tra cuanto tempo el ia es ala? Par braso me ia brosa la larmas de mea fas, e ia ensofla la muco. "Mama." -- me ia dise. -- "Alo." El ia entra a mea sala e ia abrasa me. "Cua es mal? Tu desira parla?" La nota ia reposa sur la table. "Esce acel es de tua xica de cor? Esce tota vade bon?" El ia dona a me un via de sorti. Me ta pote culpa problemes con Anj per tota, e el ta parti de mea sala e ta lasa ce me es solitar. Me ia abri mea boca per fa esata acel, e alora esta ia emerji: "Me ia es en prison. Pos la esplode de la ponte. Me ia es en prison tra tota acel tempo." La sanglotas cual ia segue no ia sona como mea vose. Los ia sona como un vose de animal, cisa un asino o la ruido de alga spesie de gato grande en la note. Me ia sanglota tal ce mea garga ia arde e dole ance, ce mea peto ia onda. Mama ia prende me en sua brasos, como el ia fa cuando me ia es un xico peti, e el ia caresa mea capeles, e el ia murmura en mea orea, e ia osila me, e gradal, lenta, la sanglotas ia disipa. Me ia enspira profonda e Mama ia trae per me un vitro de acua. Me ia senta sur la borda de mea leto, e el ia senta sur mea seja de table, e me ia dise a el tota la raconta. Tota. Bon, o la plu de lo. @T 16. Reportor @L leteratur/frate_peti/capitol_16 ====== 16. Reportor ====== A la comensa, Mama ia aspeta xocada, poi ofendeda, e final el ia resinia intera, e ia lasa mera ce sua boca pende abrida tra cuando me ia raconta a el la interoga, la pisi sur me, la saco supra mea testa, Darryl. Me ia mostra a el la nota. "Perce ---?" Acel sola parola ia conteni cada critica con cual me ia ataca me en la note, cada momento cuando me no ia ave la coraje per informa la mundo sur la situa vera, perce me batalia vera, cua ia es vera la inspira de Rede X. Me ia enspira profonda. "On ia dise ce me ta vade a prison si me ta parla sur lo. No sola per alga dias. Per sempre. Me ia es -- me ia es asustada." Mama ia senta con me tra un tempo longa, no parlante. A pos: "Como de la padre de Darryl?" El ta fa la mesma efeto par pone un ago de tricota tra mea peto. La padre de Darryl. El ia debe suposa ce Darryl ia mori, a multe tempo a ante. E el ia es mor, no? Pos deteni nonlegal on tra tre menses, esce Securia Interna ta libri on en futur? Ma Zeb ia evade. Cisa Darryl va evade. Cisa me e Rede X va pote aida Darryl a evade. "Me no ia raconta a el." -- me ia dise. Aora Mama ia plora. El no ia plora fasil. Esta ia es un cualia brites. Tal, sua peti sanglotas icante ia es multe plu mal per oia. "Tu va raconta a el." -- el ia susede emete. "Tu va." "Me va." "Ma prima nos debe raconta a tua padre." ---- Papa no ia ave plu un ora definida per reveni a casa. Par la combina de sua clientes de consulta -- ci ia ave multe de labora aora, cuando Securia Interna ia xerca sur la penisola companias inisiante per escava datos -- e la viaja longa dial a Berkeley, el ia pote veni a casa a cualce ora entre 18:00 e medianote. A esta sera, Mama ia telefoni a el e ia dise a el ce el va veni instante a casa. El ia dise alga cosa e Mama ia repete sola: instante. Cuando el ia ariva, nos ia organiza ja nos en la salon con la nota entre nos sur la table de cafe. Lo ia es plu fasil per raconta, a la ves du. La secreta ia deveni plu lejera. Me no ia beli, me no ia asconde cosas. Me ia limpi mea susia. Me ia oia acel espresa a ante, ma me ia comprende nunca sua sinifia ante fa lo. La teni de la secreta ia susi me, ia contamina mea spirito. Lo ia asusta e vergonia me. Lo ia cambia me a tota la cosas cual Anj ia acusa a me. Papa ia senta tan rijida como un baston tra la tempo intera, con fas siselida de petra. Cuando me ia pasa la nota a el, el ia leje lo a du veses ante repone cauta lo. El ia secute sua testa e ia sta e dirije se a la porte xef. "Do tu vade?" -- Mama ia demanda, alarmada. "Me nesesa pasea." -- ia es tota cual el ia susede jemi, con vose rompente. Nos ia regarda embarasada lunlotra, Mama e me, e ia espeta sua reveni a casa. Me ia atenta imajina cua aveni en sua testa. El ia es un om tan diferente pos la bombis, e me ia sabe de Mama ce lo cual ia cambia el ia es la dias de pensa ce me ia mori. El ia comensa crede ce la teroristes ia mata cuasi sua fio, e el ia deveni loco par esta. Tan loco ce el ia fa tota cual Securia Interna ia demanda, ce el ia pone se en filo como un bon ovea peti e ia lasa ce on controla el, propulsa el. Aora el ia sabe ce Securia Interna ia prisoni me, ce Securia Interna ia saisi la jovenes de San Francisco como ostajes en Guantanamo de la Baia. Esta ia pare completa lojical a me aora pensante sur lo. Natural, Isola Tesoro ia es la loca do on ia teni me. Cual otra loca ia es a des minutos de San Francisco par barco? Cuando Papa ia reveni, el ia aspeta plu coler ca a cualce ves de sua vive. "Tu ia ta debe dise a me!" -- el ia ruji. Mama ia interpone se entre el e me. "Tu no culpa la person coreta." -- el ia dise. "El no ia es Marcus ci ia fa la saisis e la menasas." El ia secute sua testa e ia piafa. "Me no culpa Marcus. Me sabe esata ci es culpable. Me. Me e la Departe stupida de Securia Interna. Apone vosa sapatos, prende vosa jacones." "Do nos vade?" "Per vide la padre de Darryl. A pos, nos va vade a la casa de Barbara Stratford." ---- Me ia conose la nom Barbara Stratford de alga loca, ma me no ia recorda do. Me ia pensa ce cisa el es un ami vea de mea jenitores, ma me no ia pote locali esata el. Entretempo, me ia es en via a la casa de la padre de Darryl. Me ia senti nunca vera comfortosa con la om vea, ci ia es un operor de radio en la marina e ia organiza sua familia como un ecipo de barcon. El ia ensenia la codigo de Morse a Darryl cuando el ia es un enfante, un idea sempre divertinte en mea opina. Lo ia es un de la razonas par cual me ia sabe ce me pote fida la letera de Zeb. Ma per cada bon cosa como codigo de Morse, la padre de Darryl ia ave alga disiplina militar bizara cual ia pare esiste sola per se, como sua insiste per plias esata en la telones de leto e per du rasas per dia. Per Darryl, esta ia deveni vera un peste. Ance la madre de Darryl no ia gusta multe lo, e ia fuji a sua familia en Minnesota cuando Darryl ia ave des anios -- Darryl ia pasa ala sua estates e natales. Me ia senta sur la seja retro de la auto, e me ia pote vide la retro de la testa de Papa ci ia gida. La musculos en sua colo ia es tensada e ia move constante con la raspa de sua mandibulas. Mama ia teni sua mano a sua braso, ma me ia ave nun per comforta me. Si me ta pote sola telefoni a Anj. O Jolu. O Van. Cisa me va pote a la fini de la dia. "Serta el ia entera sua fio en sua mente." -- Papa ia dise, en cuando nos ia asende rapida tra la curvas serpentin longo la Colinas Jemelo asta la caseta peti cual Darryl e sua padre ia comparti. On ia ave nebla sur la Colinas Jemelo, como comun a note en San Francisco, tal ce la faros ia refleta a nos. Sempre cuando nos ia turna a un angulo, me ia vide la vales de la site posada su nos, boles de luses sintilinte cual ia move en la nebleta. "Esce esta es la casa?" "Si," -- me ia dise, "lo es esta." Me no ia visita la casa de Darryl en menses, ma me ia spende asi tempo sufisinte tra la anios per reconose direta lo. La tre de nos ia sta a la auto tra un momento longa, espetante per vide ci va vade per tintina a la porte. Surprendente, acel ia es me. Me ia tintina, e tota nos ia espeta en silentia con respira retenida per un minuto. Me ia tintina denova. La auto de la padre de Darryl ia es sur la via de asede, e nos ia vide ja un lus briliante en la salon. Me ia es a punto de tintina a la ves tre cuando la porte ia abri. "Marcus?" La padre de Darryl ia aspeta tota diferente ca mea memoria de el. Nonrasada, en roba de bani, con pedes nuda de ungias longa, e oios roja. El ia deveni grasosa, e un mento du ia tremeta mol su la mandibula firma militar. Sua capeles rarida ia es mexin e desordinada. "Sr Glover." -- me ia dise. Mea jenitores ia apare, pacida pos me en la porte. "Alo, Ron." -- mea madre ia dise. "Ron." -- mea padre ia dise. "Vos ance? Cua aveni?" "Esce nos pote entra?" ---- Sua salon ia aspeta como un de acel reportas cual on televisa sur enfantes abandonada ci pasa un mense encluida ante es salvada par la visinas: caxas de come jelada, botes aora sin bir e botelas sin jus, boles mofosa de sereal, e pilas de jornales. On ia ave un apesta de pisa de gato, e dejetadas ia craci su nosa pedes. An sin la pisa de gato, la odor ia es noncredable, como un saleta privata en un stasion de bus. La sofa ia es ornada par un telon mugrosa e un duple de cuxines grasida, e la cuxines de la sofa mesma ia es desformida como si on ia dormi multe sur los. Tota nos ia sta ala tra un momento longa de silentia, con embarasa afocante tota otra emosia. La padre de Darryl ia aspeta como si el ia desira mori. Lenta, el ia move la telones a via de la sofa e ia pone la pilas de platones grasida de sur du de la sejas, portante los a la cosina e, si on considera la sona, lansante los a la solo. Nos ia senta delicata en la locas cual el ia libri, e alora el ia reveni e ia senta ance se. "Pardona me." -- el ia dise vacua. "Me ave vera no cafe per ofre a vos. Me ia comanda un trae de plu comables doman, donce mea furnis es poca ---" "Ron." -- mea padre ia dise. "Escuta nos. Nos ave alga cosa per dise a tu, e lo no va es fasil per oia." El ia senta como un sculta en cuando me ia parla. El ia basi sua oios a la nota, ia leje lo sin pare comprende lo, e ia leje lo denova a pos. El ia redona lo a me. El ia trema. "El ---" "Darryl vive." -- me ia dise. "Darryl vive, e es un prisonida sur Isola Tesoro." El ia puxa sua punio en sua boca e ia fa un sona asustante de jemi. "Nos ave un ami." -- mea padre ia dise. "El scrive per la Gardor de Baia. Un reportor investigante." Esta ia es perce me ia conose la nom. La Gardor semanal sin custa ia perde comun sua reportores a jornales dial plu grande e a la interede, ma Barbara Stratford ia labora sempre ala. Me ia recorda neblosa un come de sera con el cuando me ia es un enfante. "Nos vade ala aora." -- mea madre ia dise. "Tu va veni con nos, Ron? Tu va raconta a el sur Darryl?" El ia pone sua fas en sua manos e ia respira profonda. Papa ia atenta pone un mano sur sua spalas, ma Sr Glover ia secute lo a via en modo fortiosa. "Me debe limpi me." -- el ia dise. "Lasa a me un minuto." Sr Glover ia reveni a su como un om cambiada. El ia rasa e ia jeli sua capeles, e ia apone un uniforma presada de parade con un linia de sintas de campanias militar sur la peto. El ia para a basa de la scalera e ia fa un spesie de jesti a lo. "Me no ave multe vestes limpa cual es presentable a esta momento. E estas ia pare conveninte. Si el va vole fa fotos, comprende." El e Papa ia viaja sur la sejas anterior e me ia senta retro, pos el. De prosima, el ia odori pico de bir, como si lo veni tra sua pores. ---- Lo ia es ja medianote cuando nos ia rola a sur la via de asede de Barbara Stratford. El ia abita estra la urbe, a sude en Mountain View, e tra nosa freta longo Autovia 101, nun de nos ia parla. La construidas de tecnolojia alta a lado de la via ia flue pasante. Esta ia es un Rejion Baia diferente de lo en cual me ia abita, plu simil a la SUA suburban cual me ia televide a veses. Multe autovias e sudivides de casas identica, vilas do on ia ave no persones sin casa ci puia caretas de compra longo la troteria -- on ia ave an no troterias! Mama ia telefoni a Barbara Stratford cuando nos ia espeta la reveni a su de Sr Glover. La jornaliste ia dormi, ma Mama ia es tan stimulada ce el ia oblida condui brites e embarasada par velia el. En loca, el ia dise mera a el, en modo tensada, ce el vole parla con el sur alga cosa e ce esta debe aveni con fas a fas. Cuando nos ia ariva a la casa de Barbara Stratford, me ia pensa prima a la construida en The Brady Bunch -- un casa basa de ranxo con un mur de brice ante lo e un cuadro perfeta de erba ordinada. La mur ia ave un spesie de motif astrata de telias, e un antena de televide UHF de moda pasada ia asende de pos lo. Nos ia vaga sirca lo a la entra e ia vide ce lampas es ja luminada a en. La scrivor ia abri la porte ante cuando nos ia pote tintina. El ia ave aprosima la eda de mea jenitores, un fem alta e magra con un nas azorin e oios astuta con multe plietas de rie. El ia porta un jina cual ia es sufisinte modosa per es videda en un de la botecas de Strada Valencia, e un blusa de coton barati cual ia pende asta sua coxas. El ia ave un oculo con peti lentes ronda cual ia flaxi su la lampa de sua coredor. El ia dona a nos un surie peti con labios cluida. "Tu ia trae la clan intera, me vide." -- el ia dise. Mama ia acorda con testa. "Tu va comprende perce pos un minuto." -- el ia dise. Sr Glover ia apare de pos Papa. "E tu ia clama la marina?" "Tota a sua tempo." Nos ia presenta nos a el, la un pos la otra. El ia ave un presa firma de mano e ditos longa. Sua casa ia es mobilida en stilo minimiste japanes: sola alga mobilas basa e de proportio esata, vasos grande de arjila con bambu cual ia tanje la sofito, e lo cual ia aspeta como un peso grande e osidinte de un motor de gasolio perxida sur un bloco de marmo lisa. Me ia deside ce me gusta lo. La solos ia es de lenio vea, lisida e vernisida, ma no plenida, tal ce on ia pote vide fesures e cavetas su la vernis. Me ia gusta vera esta, spesial cuando me ia pasea sur lo con pedes en calsetas. "Me prepara cafe." -- el ia dise. "Ci desira?" Cadun de nos ia leva un mano. Me ia regarda defiante mea jenitores. "Bon." -- el ia dise. El ia desapare a un otra sala e ia reveni pos un momento, portante un platon ru de bambu con un carafa-termos de du litres e ses tases de forma esata ma con decoras bruta e desordinada. Me ia gusta ance estas. "Alora," -- el ia dise, pos versa e servi la cafe -- "revide tota vos es multe bon. Marcus, me pensa ce a la plu resente cuando me ia vide tu, tu ia ave cisa sete anios. De mea memoria, tu ia es multe stimulada sur tua juas video nova, cual tu ia mostra a me." Me tota no ia recorda lo, ma esta ia sona como mea interesa a sete anios. Me ia divina ce el refere a mea Sega Dreamcast. El ia estrae un rejistrador e un bloco de paper jala e un pen, e ia jira la pen. "Me va escuta cualce cosa cual vos raconta a me, e me promete a vos ce me va confida tota. Ma me no pote promete ce me va fa cualce reata a lo, o ce lo va es publicida." Sua modo de dise esta ia fa ce me comprende ce mea mama ia solisita un servi alga grande en leva esta fem de sua leto, si o no el ia es un ami. Sin duta, la labora de un reportor major investigante ia envolve multe pestes. On ia ave probable milion persones ci ta vole ce el ocupa se per sua caso. Mama ia jesti con testa a me. An si me ia fa la raconta a ja tre veses en acel sera, me ia trova ce me es noncapas de espresa me. Esta ia es diferente de informa mea jenitores. Diferente de informa la padre de Darryl. Esta -- esta va comensa un fase nova de la jua. Me ia comensa lenta, e ia regarda Barbara notante. Me ia bevi tota un tas de cafe en esplica mera JuReAles e como me ia evade la scola per jua. Cadun de Mama e Papa e Sr Glover ia escuta focada a esta parte. Me ia versa per me un plu tas, e ia bevi lo en curso de esplica nosa manera de aresta. Pos nara la raconta intera, me ia drena la carafa e ia nesesa pisi como un cavalo de corsa. Sua sala de banio ia es egal nuda como la salon, con un sapon brun organica cual ia odori como fango limpa. Me ia reveni e ia trova ce la adultes oserva cuieta me. Sr Glover ia segue con sua raconta. El ia ave no cosa per dise sur lo cual ia aveni, ma el ia esplica ce el es un veteran e ce sua fio es un bon enfante. El ia parla sur como el ia senti credente ce sua fio ia mori, e como sua sposa pasada ia colasa pos descovre e ia fini en un ospital. El ia plora alga, sin vergonia, e la flue de larmas ia desende sua fas plietada per oscuri la colar de sua uniforma de parade. Cuando tota ia es finida, Barbara ia vade a un otra sala e ia reveni con un botela de uisce eres. "Lo es un misca Bushmills de 15 anios, maturida en baril de rum." -- el ia dise, ponente cuatro tases peti. No tas per me. "On no vende lo en des anios ja. Me pensa ce esta es probable un tempo conveninte per abri lo." El ia versa per cadun de los un vitro peti de la distilada, ante leva la sua e sorbe lo, drenante un dui de la vitro. La otra adultes ia segue sua esemplo. Los ia bevi denova, e ia fini la vitros. El ia versa novas per los. "Oce," -- el ia dise -- "asi es lo cual me pote dise a vos aora. Me crede vos. No sola car me conose tu, Lillian. La raconta sona coreta, e lo acorda con otra rumores cual me ia oia. Ma me no va pote mera aseta vosa declara de lo. Me va debe investiga cada aspeta de esta, e cada elemento de vosa vives e racontas. Me nesesa sabe esce alga cosa esiste cual tu no dise a me, alga cosa cual on ta pote usa per dana vosa reputa pos la revela de esta. Me nesesa tota. Me ta pote spende semanas ante es preparada per publici. "Vos nesesa ance considera vosa securia e la securia de esta Darryl. Si el es vera un 'nonperson', alora la aplica de presa contra Securia Interna ta pote fa ce on move el a un loca multe plu distante. Per esemplo, Suria. On ta pote ance fa un cosa multe plu mal." El ia lasa esta pendente en la aira. Me ia sabe ce el vole dise ce cisa on va mata el. "Me va prende esta letera per scane lo aora. Me vole fotos de la du de vos, aora e plu tarda -- nos pote envia un fotografiste, ma me vole ance documenti esta en modo tan rigorosa como posible a esta sera." Me ia vade con el a sua ofisia per fa la scane. Me ia espeta un computador modosa de potia basa cual ta conveni a sua decora, ma en loca, sua ofisia (sua sala de dormi per visitores) ia es plenida par PCs de cualia masima, monitores plata grande, e un scanador tan grande ce on ta pote pone sur lo un folia intera de jornal. El ia es rapida con tota, ance. Me ia nota con alga aproba ce el usa Linux Paranoica. Esta fem fa seria sua labora. La ventadores de la computadores ia crea un scermo eficas de ruido blanca, ma an tal, me ia clui la porte e ia vade prosima a el. "Em, Barbara?" "Si?" "Sur lo cual tu ia dise, ce cisa on ta usa informas per dana mea reputa?" "Si?" "Si me dise alga cosa a tu, on no pote obliga ce tu dise lo a otras, si?" "Teorial. Ma ta ce me dise tal: me ia vade a prison a ja du veses en loca de tradi un fonte." "Oce, oce. Bon. U. Prison. U. Oce." Me ia enspira profonda. "Tu ia oia sur Rede X? Sur M1k3y?" "Si?" "Me es M1k3y." "O." -- el ia dise. El ia opera la scanador e ia turna la nota per catura la retro. El ia scane a alga densia noncredable, des mil puntos per diton o plu, e sur la scermo lo ia es como la esflue de un microscopio eletronal par tuneli cuantal. "Vera, esta dona un aspeta nova a la situa." "Si," -- me ia dise -- "me suposa tal." "Tua jenitores no sabe." "No. E me no sabe esce me vole ce los sabe." "Acel es un cosa cual tu va debe deside. Me nesesa pensa sur esta. Esce tu va pote visita mea ofisia? Me ta gusta parla con tu sur la sinifia esata de esta." "Esce tu ave un Xbox Universal? Me ta pote trae un instalador." "Si, me es serta ce on pote organiza lo. Cuando tu visita, dise a la resetiste ce tu es Sr Brun, per vide me. El sabe cua acel sinifia. On va fa no nota de tua visita, tota la metraje de la cameras vijilante en acel dia va es automata dejetada, e la cameras va es desativida asta cuando tu parti." "U," -- me ia dise -- "tu pensa como me." El ia surie e ia colpa mea spala con sua punio. "Xice, me fa esta jua tra un tempo ja enfernin longa. Asta aora, me ia susede pasa plu tempo en libria ca en caje. Paranoia es mea ami." ---- Me ia sembla un zombi a la dia seguente en scola. Me ia dormi tra sirca tre oras somada, e an tre tases de la fango cafinida de la turces ia fali reenerji mea serebro. La problem con cafina es ce on deveni tro fasil abituada a lo, donce on nesesa consuma dosas sempre plu grande mera per suprapasa la normalia. Me ia pasa la note en considera cua me debe fa. Lo ia es simil a core tra un labirinto de peti tuneles serpente de aspetas identica, de cual cada gida a la mesma loca sin sorti. Cuando me va vade a Barbara, tota va fini per me. Esta va es la resulta, pos cada manera de mea pensa a lo. Cuando la dia de scola ia fini, me ia desira sola vade a casa e rampe a mea leto. Ma me ia ave un ajendida a la Gardor de Baia, a la fronte de acua a su. Me ia fisa mea regarda a mea pedes en bambola tra la portetas, e cuando me ia turna a sur Strada 24, un plu duple de pedes ia adota la mesma ritmo como me. Me ia reconose la sapatos e ia para. "Anj?" El ia aspeta como me ia senti: privada de dormi e con oios de panda, con brasetas triste a la angulos de sua boca. "He, alo." -- el ia dise. "Surprende! Me ia permete a me un asentia nonanunsiada de scola. Tal o no, me no ia pote foca." "Em." -- me ia dise. "Clui la boca e abrasa me, bobo." Me ia abrasa el. La senti ia es bon. Plu bon ca bon. Me ia senti como si me ia amputa un parte de me e on ia reafisa lo. "Me ama tu, Marcus Yallow." "Me ama tu, Anjela Carvelli." "Oce." -- el ia dise, rompente la abrasa. "Me ia gusta tua posta sur perce tu no interfere. Me pote respeta lo. Cua tu ia fa per trova un modo de interfere sin deveni caturada?" "Me es en via a encontra un jornaliste investigante ci va publici un reporta sur como on ia envia me a prison, como me ia comensa Rede X, e como Darryl es nonlegal detenida par Securia Interna en un prison secreta sur Isola Tesoro." "O." El ia regarda a sirca per un momento. "Tu no ia pote imajina alga cosa de un spesie, em, aspirante?" "Tu vole veni?" "Me va veni, si. E me ta gusta ce tu esplica la detalias de esta, si tu no oposa." Pos tota la reracontas, esta, racontada en cuando nos ia pasea asta Bolevar Potrero e a su asta Strada 15, ia es la plu fasil. El ia teni mea mano e ia presa lo a multe veses. Nos ia asende la scalera asta la ofisia de la Gardor de Baia a du grados par cada paso. Mea cor ia palpita. Me ia ateni la reseteria e ia dise a la xica noiada ala: "Me ia veni per encontra Barbara Stratford. Mea nom es Sr Verde." "Me pensa ce tu vole dise Sr Brun?" "Si." -- me ia dise, e ia roji. "Sr Brun." El ia fa alga cosa a sua computador ante dise: "Senta vos. Barbara va veni de sua ofisia pos un minuto. Vos desira un bevida?" "Cafe." -- ambos nos ia dise simultan. Un plu razona per ama Anj: nos ia es manica per la mesma droga. La resetiste -- un fem beleta latina con sola pico plu anios ca nos, vestida en stilos de Gap tan vea ce en fato los ia deveni plu o min retromodosa -- ia acorda con testa, ia pasea a via, e ia reveni con du tases mostrante la titulo de la jornal. Nos ia sorbe silente, regardante visitores e reportores ci veni e vade. Final, Barbara ia sorti per trova nos. El ia porta cuasi la mesma vestes como a la sera presedente. Los ia conveni a el. El ia leva un suprasil a me cuando el ia vide ce me ia veni con un xica. "Alo." -- me ia dise. "Em, esta es ---" "Sra Brun." -- Anj ia dise, estendente un mano. O, si, bon: nosa identias ia debe es secreta. "Me labora con Sr Verde." "Ta ce nos vade, alora." -- Barbara ia dise, e ia gida nos a un comiteria fondal con mures longa de vitro covreda par sua cortinas desenrolada. El ia depone un platon de clones organica de biscotos Oreo, un rejistrador dijital e un plu bloco jala. "Tu vole rejistra esta, ance?" el ia demanda. Me no ia pensa a esta, en fato. Ma me ia comprende perce lo ta es usosa si me ta vole disputa lo cual Barbara va primi. An tal, si me no ta pote fida ce el va ata bon per me, me ta es ruinada an con tota. "No, lo es bon." -- me ia dise. "Alora, ta ce nos comensa. Seniora joven, mea nom es Barbara Stratford e me es un reportor investigante. Me dedui ce tu sabe perce me es asi, e me es curiosa per sabe perce tu es asi." "Me labora con Marcus sur Rede X." -- el ia dise. "Esce tu nesesa sabe mea nom?" "No a esta momento, no." -- Barbara ia dise. "Tu pote es anonim, si tu vole. Marcus, me ia demanda ce tu raconta esta a me car me nesesa sabe como lo coresponde con lo cual tu ia raconta a me sur tua ami Darryl e la nota cual tu ia mostra a me. Me vide como lo ta pote es un bon ajunta; me ta pote presenta esta como la orijina de Rede X. 'On ia crea un enemi ci on va oblida nunca': alga tal cosa. Ma, franca, me ta prefere no scrive acel raconta, si me no debe. "Me ta prefere ave un bon raconta lisa sur la prison secreta en nosa visineria, sin debe razona sur esce la prisonidas ala es persones de la tipo ci, pos pasea tra la porte, ta institui probable un promove furtiva con intende de destabli la governa federal. Me es serta ce vos pote comprende esta." Me ia comprende. Si Rede X ta es un parte de la raconta, alga persones ta dise: vide, on nesesa pone tal xices en prison o los va comensa un tumulta. "La spetaculo es tua." -- me ia dise. "Me pensa ce tu debe raconta a la mundo sur Darryl. Cuando tu fa esta, lo va informa Securia Interna ce me ia parla publica, e on va xasa me. Cisa on va dedui alora ce me es envolveda en Rede X. Cisa on va asosia me con M1k3y. Me suposa ce lo cual me dise es: cuando tu publici sur Darryl, tota va fini per me, en cualce caso. Me es ja pasida sur esta." "La puni es la mesma si on fura un ovea o un oveta." -- el ia dise. "Oce. Bon, lo es desideda. Me vole ce la du de vos dise a me tota cual tu pote sur la fundi e opera de Rede X, e pos acel me desira un mostra pratical. Perce vos usa lo? Cual otra persones usa lo? Como lo ia sperde? Ci ia scrive la programes? Tota." "Esta va ocupa tempo." -- Anj ia dise. "Me ave tempo." -- Barbara ia dise. El ia bevi alga cafe e ia come un Oreo falsida. "Esta es cisa la reporta la plu importante de la Gera contra Teror. Esta es cisa la reporta cual va suverti la governa. Cuando on ave un tal reporta, on labora a lo con multe atende." @T 17. Tuneli @L leteratur/frate_peti/capitol_17 ====== 17. Tuneli ====== Donce nos ia dise a el. Me ia trova ce esta es vera divertinte, en fato. Instrui persones sur la usa de tecnolojia es sempre stimulante. Lo es tan bela cuando on regarda persones ci comensa comprende como los pote boni sua vives par la tecnolojia sirca se. Anj ia fa briliante, ance -- nos ia es un ecipo eselente. Nos ia alterna en esplica como tota funsiona. Barbara ia es ja sufisinte capas de esta cosas, natural. Lo ia deveni clar ce el ia covre la criptogeras, la periodo en la temprana de la desenio de 1990 cuando grupos de librias sivil como Electronic Frontier Foundation ia batalia afin esuanes ave la direto de usa cripto forte. Me ia sabe neblosa sur acel periodo, ma Barbara ia esplica lo en un modo cual ia dona a me la pel de gal. Lo es noncredable oji, ma on ia ave un tempo cuando la governa ia clasi cripto como un muni e ia proibi ce cualcun esporta o usa lo, par razonas de securia nasional. Tu comprende? A ves pasada, nos ia ave matematica nonlegal en esta pais. La Ajenteria de Securia Nasional ia es vera la promovor de la proibi. Lo ia ave un norma de cripto cual lo ia descrive como sufisinte forte per es usada par bancores e sua clientes, ma no tan forte ce la mafia ta pote secreti de la ASN sua contas. On ia dise ce la norma, DES-56, es cuasi nonrompable. Alora un de la cofundores-milionores de EFF ia construi per $250 000 un crasador de DES-56, capas de rompe la sifra en du oras. An tal, la ASN ia razona ce lo debe pote proibi sitadanes esuan de posese secretas cual lo no pote spia. Alora EFF ia fa sua colpa matante. En 1995, lo ia representa en corte un studiante graduada de matematica a Berkeley, nomida Dan Bernstein. Bernstein ia scrive un testo de aprende sur cripto, cual ia conteni codigo de computador cual on ta pote usa per crea un sifra plu forte ca DES-56. Milionuple plu forte. En la opina de la ASN, esta ia fa ce sua article es un arma, e donce nonpublicable. Bon, cisa lo es difisil ce on fa ce un judor comprende cripto e sua sinifia, ma on ia trova ce la judor promedia de la Corte de Apela no es multe zelosa per dise a studiantes graduada la spesies de article cual los es permeteda a scrive. La criptogeras ia fini con un vinse per la bon lado cuando la Corte de Apela de Ronda 9 ia judi ce codigo es un forma de espresa protejeda par la Ajusta Prima -- "Congresa va fa no lege restrinjente la libria de parla." Si a cualce ves tu ia compra alga cosa en la interede, o ia envia un mesaje secreta, o ia regarda tua salda de banco, tu ia usa cripto cual EFF ia legali. E esta es bon: la ASN es simple no tan astuta. Tota cual los sabe craci es serta ance sircovenable par teroristes e gangsteres. Barbara ia es un de la reportores ci ia gania sua reputa par reporta sur acel caso. Per sua pasos prima, el ia reporta la parte final de la promove de diretos sivil en San Francisco, e el ia reconose la similia entre la batalia per la Constitui en la mundo real e la batalia en siberspasio. Donce el ia comprende. Me no crede ce me ia ta pote esplica esta cosas a mea jenitores, ma a Barbara lo ia es fasil. El ia fa demandas intelijente sur nosa protocoles criptografial e prosedes de securia, aora ponente un demanda a cual me no ia sabe responde, aora indicante rompes en nosa prosede. Nos ia comuta la Xbox e ia fa ce lo entra enlinia. Cuatro redes Wi-Fi abrida ia es vidable de la comiteria, e me ia comanda ce lo salta entre los a tempos acaso. El ia comprende esta, ance -- cuando on es vera liada a Rede X, esta es esata como en la interede, estra ce alga cosas es pico plu lenta, e tota es anonim e nonspiable. "E cua va aveni aora?" -- me ia dise cuando nos ia veni a la fini. Me ia es secida par parla e me ia ave un mal senti asida par la cafe. Plu, Anj ia presa constante mea mano su la table, tal ce me ia vole parti per trova un loca privata per fini reconsilia pos nosa disputa prima. "Aora me va fa jornalisme. Vos va vade a via, e me va rexerca tota la cosas cual tu ia dise a me per atenta confirma los, cuanto me pote. Me va lasa ce vos vide cua me va publici, e me va informa vos cuando lo es a punto de apare. Me ta prefere ce vos no discute esta con otra persones aora, car me vole es la prima ci reporta lo, e car me vole serti ce me fa la reporta ante cuando tota deveni fangida par divinas en jornales e propaganda par Securia Interna. "Serta, me va debe telefoni a Securia Interna per oteni un comenta ante publici, ma me va fa esta en un modo cual proteje vos, a cualce grado posible. E serta me va informa vos ante cuando esta aveni. "Ta ce me clari un cosa: esta es no plu vosa raconta. Lo es mea. Vos ia es multe jenerosa en dona lo a me, e me va atenta repaia per la donada, ma vos no va ave la direto de edita cualce cosa, de cambia lo, o de para me. Esta es aora rolante e lo no va para. Esce vos comprende acel?" Me no ia considera la situa en acel manera, ma cuando el ia dise lo, lo ia es evidente. Lo ia sinifia ce me ia lansa la roceto e ce me no va pote retira lo. Lo va cade do nos ia punta lo, o lo va devia, ma lo ia es en la aira e on no ia pote aora cambia lo. A alga tempo en la futur prosima, me va sesa es Marcus -- me va es un figur publica. Me va es la person ci ia denunsia la Departe de Securia Interna. Me va es marxante a mea mori. Me suposa ce Anj ia pensa en modo simil, car el ia cambia a un color entre blanca e verde. "Ta ce nos sorti de asi." -- el ia dise. ---- La mama e sore de Anj ia sorti denova, tal ce nos ia pote fasil deside do nos va vade per la sera. La ora de come de sera ia pasa ja, ma mea jenitores ia sabe ce me va encontra Barbara e no ta pesti me si me ta reveni tarda a casa. Cuando nos ia ariva a la casa de Anj, me ia senti no desira de lia mea Xbox. Me ia vide Rede X ja tan multe como tolerable en un dia. Me ia pote pensa a no cosa otra ca Anj, Anj, Anj. La vive sin Anj. La sabe ce Anj es coler contra me. Ce Anj va parla nunca denova a me. Ce Anj va besa nunca denova me. El ia pensa simil. Me ia pote vide lo en sua oios cuando nos ia clui la porte de sua sala de dormi e ia regarda lunlotra. Me ia es fame per el, como on ta fami per un come de sera pos no come tra dias. Como on ta sidi per un vitro de acua pos jua futbal tra tre oras sin pausa. Ma no como acel. Esta ia es plu. Esta ia es un senti cual me ia esperia nunca a ante. Me ia desira come intera el, devora el. Asta aora, el ia es la person plu sesal en nosa relata. Me ia lasa ce el defini e controla la rapidia. Lo ia es stonante erotica ce el ia saisi me e ia desapone mea camisa, ia tira mea fas a la sua. Ma en esta sera, me no ia pote retira. Me no ia vole retira. La porte ia clui con clica, e me ia estende un mano a la orlo de sua camiseta e ia aranca, apena donante a el tempo per leva sua brasos cuando me ia tira lo supra sua testa. Me ia freta mea propre camisa supra mea testa, escutante la crepitas de la coton en cuando la puntos ia descose se. Sua oios ia es briliante, sua boca abrida, sua respira rapida e nonprofonda. Ance la mea: mea respira e mea cor e mea sangue, tota ia ruji en mea oreas. Me ia desapone la resta de nosa vestes con zelo egal, lansante los a en la montones de telas susia e limpa sur la solo. Libros e paperes ia es sperdeda sur la leto e me ia brosa los a lado. Pos un secondo, nos ia cade sur la covreleto nonordinada, con brasos sirca lunlotra, presante como si nos ta tira nos direta tra lunlotra. El ia jemi en mea boca, e me ia repete la sona, e me ia sensa la zumbi de sua vose en mea cordas vosal, un sensa plu intima ca cualce cual me ia sensa a ante. El ia separa se e ia estende un mano a la comodeta. El ia abri la caxeta par aranca e ia lansa un saco blanca de farmasia a sur la leto ante me. Condomes. Troianes. Des-du spermisidales. Ancora selida. Me ia surie a el, e el ia surie a me, e me ia abri la caxa. ---- Me ia pensa ja tra anios sur como lo va vade. A sento veses per dia, me ia imajina lo. A alga dias, me ia pensa a cuasi no otra cosa. Lo ia vade en no modo como me ia espeta. Partes de lo ia es plu bon. Partes de lo ia es multe plu mal. En cuando lo ia aveni, lo ia pare eterna. A pos, lo ia pare finida en un palpebri. A pos, me ia senti como la mesma person. Ma me ia senti ance diferente. Alga cosa ia cambia entre nos. Lo ia es strana. Ambos nos ia es embarasada en cuando nos ia apone nosa vestes e ia vaga tra la sala, regardante a via, iniorante la oios de lunlotra. Me ia envolve la condom en un teleta de paper de un caxa a lado de la leto, e ia prende lo a la sala de banio e ia enrola paper de vason sirca lo e ia pone lo a la profonda de la baldon. Cuando me ia reentra, Anj ia senta en la leto, juante con sua Xbox. Me ia senta me a sua lado en modo atendente e ia prende sua mano. El ia turna per fasa me e ia surie. Ambos nos ia es fatigada, tremosa. "Grasias." -- me ia dise. El ia dise no cosa. El ia turna sua fas a me. El ia fa un surie jigante, ma larmas spesa ia flue desendente sua jenas. Me ia abrasa el e el ia saisi forte me. "Tu es un bon om, Marcus Yallow." -- el ia xuxa. "Grasias." Me no ia sabe responde, ma me ia presa resiproca el. Final, nos ia separa nos. El no ia larma plu, ma el ia surie ancora. El ia indica mea Xbox, sur la solo a lado de la leto. Me ia comprende la sujesta. Me ia prende lo e ia comuta lo e ia entra enlinia. Plu de la mesma. Multe epostas. La postas nova en la bloges cual me leje ia enflue. Spam. Txa, me ia reseta multe spam. Mea caxa svensce de eposta ia es "finjeda" a multe veses -- usada como la envior de spames enviada a sentos de miliones de adirijes de eposta, tal ce tota la avisas de fali e mesajes coler ia reveni a me. Me no ia sabe ci reali acel. Cisa Securia Interna atenta inonda mea caxa de eposta. Cisa persones truci mera. La Partito Piratin ia ave bon filtros, an tal, e lo ia dona a cualcun ci desira 500 gigabaites de spasio per epostas, donce lo no ia es probable ce me va afoca pronto. Me ia filtri tota a via, martelinte la tecla de dejeta. Me ia ave un otra caxa de posta per cosas cual ariva sifrida par mea clave publica, car estas ia es probable relatada con Rede X e cisa delicata. Spamores ancora no ia comprende ce par usa claves publica los ta dona un aspeta plu credable a sua posta dejetable, donce per la presente esta ia funsiona bon. Me ia ave sirca dudes mesajes sifrida de persones en la rede de fida. Me ia leje los en modo surfasal -- lias a videos e fotos de maltratas par Securia Interna, racontas asustante sur evades cual ia susede apena, arengas sur cosas cual me ia blogi. La usuales. Alora me ia veni a un cual ia es sifrida sola par mea clave publica. Esta ia sinifia ce no otra person pote leje lo, ma me ia ave no idea ci ia scrive lo. Lo ia dise ce lo veni de Masha, cual ta pote es o un alias o un nom -- me no ia pote sabe. M1k3y Tu no conose me, ma me conose tu. Me ia es arestada a la dia cuando la ponte ia esplode. Los ia interoga me. Los ia deside ce me es inosente. Los ia ofre a me un labora: aida los a xasa la teroristes ci ia mata mea visinas. Lo ia pare un bon ofre a acel tempo. Me ia comprende poca ce mea labora vera va deveni spia jovenes ci es ofendeda ce on ia cambia sua site a un stato de polisia. Me ia infiltra Rede X a la dia de sua inisia. Me es en tua rede de fida. Si me ta vole revela mea identia, me ta pote envia eposta a tu de un adirije cual tu ta fida. Tre adirijes, en fato. Me es profonda en tua rede como sola un otra person de 17 anios pote es. Alga de la epostas cual tu ia reseta ia es malinforma, atendente elejeda de me e mea controlores. Los no sabe ci tu es, ma los veni prosima. Los continua converti persones, esposa los. Los escava en la pajerias de redes sosial e usa menasas per cambia jovenes a denunsiores. On ave sentos de persones laborante per Securia Interna en Rede X a esta momento. Me ave sua nomes, aliases e claves. Privata e publica. A poca dias pos la inisia de Rede X, nos ia comensa labora per esplota Linux Paranoica. La esplotas asta aora ia es peti e minor, ma un rompe es nonevitable. Cuando nos ave un rompe de dia zero, vos va es mor. Me crede ce me pote dise serta ce si mea controlores ta sabe ce me tape esta, on ta pone mea culo en Guantanamo de la Baia asta cuando me va es un fem vea. An si los no va rompe Linux Paranoica, alga varias venenosa de Xbox Paranoica sirculi. Los no ave la somas coreta de controla, ma cuanto persones regarda la somas de controla? Estra me e tu? Multe jovenes es ja mor, an si los no sabe lo. La sola cual resta per mea controlores es calcula la tempo la plu bon per aresta vos per fa la impresa la plu grande en la jornales. Acel tempo va veni pronto, no tarda. Crede. Probable tu vole sabe perce me dise esta a tu. Ance me. Asi es como me ia ariva a mea opina. Me ia enscrive me per combate teroristes. En loca, me spia esuanes ci crede cosas cual Securia Interna no gusta. No la persones ci scema per esplode pontes, ma la protestores. Me no pote plu fa esta. Ma ance tu no pote, si tu sabe lo o no. Como me ia dise, tu ave sola alga tempo asta cuando tu va es cadenida sur Isola Tesoro. Esta no es un "si", ma un "cuando". Donce lo sufisi ja per me asi. A sude en Los Angeles, on ave persones. Los dise ce los pote manteni me en securia si me vole evade. Me vole evade. Me va prende tu con me, si tu vole veni. On es plu bon un combator ca un martir. Si tu veni con me, nos pote junta nos per descovre la metodo de vinse. Me es tan intelijente como tu. Crede. Como tu responde? Asi es mea clave publica. Masha ---- Si en duta o difisilia: core ronda, cria e xilia. Tu ia oia ja esta rima? Lo no es un bon consela, ma a la min lo es fasil per segue. Me ia salta de sur la leto e ia pasea de asi a ala. Mea cor ia palpita e mea sangue ia canta en un parodia cruel de como me ia senti cuando nos ia reveni a casa. Esta no ia es un stimula sesal; lo ia es un teror cru. "Cua?" -- Anj ia dise. "Cua?" Me ia indica la scermo a mea lado de la leto. El ia rola e ia saisi mea teclador e ia move la punto de sua dito sur la panel de toca. El ia leje en silentia. Me ia pasea pendulin. "Esta debe es mentis." -- el ia dise. "Securia Interna jua con tua mente." Me ia regarda el. El ia morde sua labio. El no ia aspeta como si el crede lo. "Tu pensa tal?" "Serta. Los no pote vinse tu, donce los xasa tu par Rede X." "Si." Me ia resenta me sur la leto. Me ia respira rapida denova. "Calmi tu." -- el ia dise. "Esta es mera juas psicolojial. Vide." El ia prende nunca mea teclador de me a ante, ma aora on ia ave un intimia nova entre nos. El ia presa Responde e ia tape: Un bon atenta. Ance el ia scrive como M1k3y aora. Nos ia es juntada en un modo diferente de a ante. "Vade per suscrive lo. Nos va vide como el responde." Me no ia sabe esce esta es la idea la plu bon, ma me no ia ave plu bones. Me ia suscrive lo e ia sifri lo par mea clave privata e la clave privata cual Masha ia furni. La responde ia es instante. Me ia pensa ce tu va dise alga tal cosa. Asi es un truco a cual tu no ia pensa. Me pote anonim tuneli videos tra DNS. Asi es alga lias a clipes cual tu ta vole cisa regarda ante deside ce me parla merda. Tota esta persones rejistra lunlotra, tra tota la tempo, per asecura se contra un daga en la dorso. Vera fasil es spia los en cuando los spia lunlotra. Afisada ia es la testo de fonte per un program peti cual ia pare fa esata lo cual Masha ia declara: descarga video par la protocol DNS. Ta ce me vade a retro per un momento asi e fa un esplica. Fundal, cada protocol de la interede es mera un serie de testo enviada de asi a ala en un ordina prescriveda. Lo es alga simil a prende un camion e pone un auto en lo, ante pone un motosicle en la portabagaje de la auto, e lia un bisicle a la retro de la motosicle, e pende un duple de patines de rotas a la retro de la bisicle -- estra ce, si on vole, on pote lia la camion a la patines. Per esemplo, considera la protocol SMTP, cual on usa per envia epostas. Asi es un conversa simple entre me e mea servador de eposta, en cual me envia un mesaje a me: HELO fratepeti.com.se 250 mail.partitopiratin.org.se Alo fratepeti.com.se, encantada > MAIL FROM:m1k3y@fratepeti.com.se 250 2.1.0 m1k3y@fratepeti.com.se... Envior bon > RCPT TO:m1k3y@fratepeti.com.se 250 2.1.5 m1k3y@fratepeti.com.se... Resetor bon > DATA 354 Scrive la mesaje e fini par "." en sua propre linia > Si en duta o difisilia: core ronda, cria e xilia > . 250 2.0.0 k5SMW0xQ006174 Mesaje asetada per trae > QUIT 221 2.0.0 mail.partitopiratin.org.se clui la lia Lia cluida par la macina distante. La gramatica de esta conversa ia es definida en 1982 par Jon Postel, un de la eroes orijinal de la interede, ci ia opera la servadores la plu importante de la rede, leteral su sua table de labora a la Universia de California Sude, en la eda pasada paleolitica. Bon, imajina ce tu ta lia un servador de eposta a un sesion de mesaji instante. Tu ta pote envia un mesaje instante a la servador, disente "HELO fratepeti.com.se", e lo ta responde con "250 mail.partitopiratin.org.se Alo de mail.partitopiratin.org.se, encantada". En otra parolas, tu ta pote fa la mesma conversa par mesajes instante como par SMTP. Pos ajustas conveninte, tota la comunica con la servador de eposta ta pote aveni en un parleta. O un sesion ueb. O cualce otra cosa. Esta es nomida "tuneli". On pone la SMTP en un "tunel" de parleta. Alora on ta pote repone la parleta en un tunel de SMTP si on ta vole es vera strana, tunelinte la tunel en un plu tunel. En fato, cada protocol de interede es capas de esta prosede. Esta es bela, car lo sinifia ce si on es en un rede e pote asede sola la ueb, on pote tuneli tra lo sua eposta. On pote tuneli tra lo sua sistem favoreda de transfere entre egales. On pote tuneli tra lo an Rede X -- cual mesma es un tunel per deses de protocoles. DNS es un protocol interesante e antica de interede, orijinante en 1983. Lo es la metodo par cual tua computador converti la nom de un computador -- como partitopiratin.org.se -- a la numero IP cual computadores usa vera per parla a lunlotra tra la rede, como 204.11.50.136. Jeneral, lo funsiona merveliosa, an si lo ave miliones de partes movente -- cada furnor de servi opera un servador DNS, como ance la plu de governas e multe organizas privata. Tota esta macinas DNS parla a lunlotra tra tota la tempo, enviante e respondente a solisitas entre se, tal ce, an si la nom cual on enflue a sua computador pote es estrema oscur, lo va pote cambia lo a un numero. Ante DNS, on ia ave la fix HOSTS. Crede lo o no, esta ia es un sola documento cual ia lista la nom e adirije de cada computador individua liada a la interede. Cada computador ia ave un copia de lo. Esta fix ia es ultima tro grande per distribui, donce DNS ia es inventada e ia funsiona en un servador cual ia abita alora su la table de Jon Postel. Si la limpores ia ta deslia la cable, la interede intera ia ta perde sua capasia de trova se. Seria. Con DNS oji, la fato es ce lo es sempre presente. Cada rede conteni sua servador DNS, e tota esta servadores es ajustada per parla a lunlotra e a persones acaso tra tota la interede. Lo cual Masha ia fa ia es descovre un modo de tuneli un sistem de flue video tra DNS. El ia rompe la video en biliones de pesos e ia asconde cada de los en un mesaje normal a un servador DNS. Par esecuta sua codigo, me ia pote tira la video de tota acel servadores DNS, tra tota la interede, con rapidia noncredable. Serta, acel ta aspeta bizara en la istogrames de rede, como si me ta xerca la adirije de cada computador en la mundo. Ma lo ia ave du vantajes de cual me ia reconose instante sua valua: me ia pote reseta la video con rapidia mareante -- direta cuando me ia clica la lia prima, me ia comensa reseta imajes de scermo plen, sin tropezas o balbutas -- e me ia ave no idea do lo ia es ospitada. Lo ia es completa anonim. Prima, me an no ia persepi la contenida de la video. Me ia es completa stonada par la rusosia de esta truco. On flue video tra DNS? Esta ia es tan astuta e strana ce lo ia es cuasi pervertida. Gradal, me ia comensa comprende cua me vide. Lo ia es un table de comite en un sala peti con un miror longo un mur. Me ia conose acel sala. Me ia senta en acel sala, cuando Fem de Capeles Sever ia forsa me a vosi mea clave. On ia ave sinco sejas comfortosa sirca la table, con un person comfortosa en cada, tota en uniforma de Securia Interna. Me ia reconose Jeneral Major Graeme Sutherland, la Comandor de la Rejion Baia per Securia Interna, como ance Capeles Sever. La otras ia es nova a me. Tota ia regarda un scermo video a la fini de la table, cual ia mostra un fas suprapasante plu familiar. Kurt Rooney ia es nasional conoseda como la stratejiste xef de la Presidente, la om ci ia fa ce la partito reveni per sua periodo tre, e ci naviga a la periodo cuatro. On ia nomi el "Noncompatiosa", e me ia vide a alga tempo en un reporta televisada sua modo sever de redini sua empleadas, telefoninte a los, mesajinte a los, oservante cada move, controlante cada paso. El ia es vea, con fas plietada e oios pal gris e un nas plata con narinas esvasada e labios magra, un om ci ia aspeta como si el ole sempre alga mal odor. El ia es la om sur la scermo. El ia parla, e tota la otras ia foca a sua scermo, con cadun scrivente notas a sua rapidia masima de tape, atentante pare intelijente. "--- dise ce los es coler contra autoria, ma nos nesesa mostra a la pais ce la teroristes, no la governa, es los ci on debe culpa. Vos comprende me? La nasion no ama acel site. Longo sua opina, lo es un Sodom e Gomora de ges e ateistes ci merita putri en enferno. La sola razona perce la pais es interesada sur cua on pensa en San Francisco es ce on ia ave ala la bon fortuna de es esplodeda asta enferno par alga teroristes islamiste. "Esta jovenes de Rede X ateni la punto cuando cisa los va comensa es usosa a nos. Plu revoluiste los deveni, plu la resta de la nasion comprende ce on ave menasas en tota partes." Sua escutores ia fini tape. "Nos pote controla esta, me pensa." -- Fem de Capeles Sever ia dise. "Nosa persones en Rede X ia cumula ja multe influe. Cada de la Blogores Mandju opera tan multe como sincodes bloges, inondante la canales de parleta, liante a lunlotra, jeneral mera seguente la politica de partito definida par esta M1k3y. Ma los ia mostra ja ce los pote provoca atas radisal, an cuando M1k3y aplica la freno." Jeneral Major Sutherland ia acorda con testa. "Nos ia intende lasa los en asconde asta cuasi un mense ante la mediaperiodales." Me ia suposa ce esta refere a la votas a media de la presidentia, e no a mea esaminas de mediatrimestre. "Acel es longo la scema orijinal. Ma lo sona como si ---" "Nos ave un otra scema per la mediaperiodales." -- Rooney ia dise. "On sabe sola si on debe, natural, ma me sujesta ce nun de vos ta projeta un viaja en la mense presedente. Lasa ce Rede X core libre, tan pronto como posible. Si los es moderada, los es perilosa. Manteni la revoluisme de los." La video ia sesa. Anj e me ia senta a la borda de la leto, regardante la scermo. Anj ia estende un mano e ia recomensa la video. Nos ia regarda lo. Lo ia es plu mal a la ves du. Me ia lansa la teclador a lado e ia sta. "Me es tan fatigada de senti asustada." -- me ia dise. "Ta ce nos prende esta a Barbara e fa ce el publici lo. Pone tota en la rede. Ta ce los prende me a via. A la min, me va sabe alora cua va aveni. Alora, a la min, me va ave alga sertia en mea vive." Anj ia saisi me e ia abrasa me, ia consola me. "Me sabe, ameta, me sabe. Tota es deplorable. Ma tu foca a la mal cosas e iniora la bon cosas. Tu ia crea un promove. Tu ia es plu rusosa ca la culos en la Casa Blanca, la criminores en uniformas de Securia Interna. Tu ia ateni un loca do tu ta pote es la person ci esposa tota esta cosa putrida de Securia Interna. "Serta los vole catura tu. Natural tal. Esce tu ia duta lo a cualce momento? Me ia espeta sempre esta. Ma Marcus, los no sabe ci tu es. Pensa sur esta. Los ave tota acel persones, mone, pistoles e spiores -- e tu, un xico de liseo de des-sete anios, an tal, tu vinse los. Los no sabe sur Barbara. Los no sabe sur Zeb. Tu ia interfere contra los sur la stradas de San Francisco e ia umili los ante la mundo. Donce sesa la tristia, no? Tu vinse." "Los veni por catura me, an tal. Tu vide esta. Los va pone me en un prison per sempre. An no un prison. Me va desapare simple, como Darryl. Cisa plu mal. Cisa Suria. Perce los ta lasa me en San Francisco? Me es perilosa si me es en la SUA." El ia senta se sur la leto con me. "Si." -- el ia dise. "Tal." "Tal." "Ma tu sabe cua tu debe fa, no?" "Cua?" El ia regarda sinifiosa mea teclador. Me ia pote vide la larmas desendente sua jenas. "No! Tu es demente. Tu pensa ce me va core a via con alga bobo de la interede? Alga spior?" "Tu ave un idea plu bon?" Me ia pedi un monton de sua vestes tra la aira. "Oce. Tu vinse. Me va parla plu con el." "Parla a el." -- Anj ia dise. "Dise a el ce tu e tua xica de cor va evade." "Cua?" "Clui la boca, pixeta. Tu pensa ce tu es en peril? Me es en la mesma peril, Marcus. On nomi lo 'culpablia par asosia'. Cuando tu va evade, me va evade." Sua mandibula ia es protendeda a un angulo rebelante. "Tu e me -- nos es juntada aora. Tu debe comprende esta." Nos ia senta sur la leto en junta. "Estra si tu no desira me." -- el ia dise, final, en un vose peti. "Tu broma con me, si?" "Esce lo pare ce me broma?" "En no modo me ta parti volente sin tu, Anj. Me ia ta pote nunca demanda ce tu veni, ma me estasia a tua ofre." El ia surie e ia lansa a me mea teclador. "Eposta a esta bestia Masha. Ta ce nos vide cua esta xica pote fa per nos." Me ia eposta a el, sifrinte la mesaje, e ia espeta un responde. Anj ia nasi alga me, e me ia besa el, e nos ia caresa. Alga cosa pertinente a la peril e la acorda de evade juntada -- lo ia fa ce me oblida la embarasa de fa la seso, ia fa ce me deveni vera diablin libidosa. Nos ia es denova partal nuda cuando la eposta de Masha ia ariva. Du de vos? Cristo, como si lo no va es ja sufisinte difisil. On no permete ce me sorti, estra per fa xercas pratical per informas pos un pica grande a Rede X. Tu comprende? La controlores oserva cada mea move, ma los deslia la corea cuando un cosa grande aveni con la usores de Rede X. Me es enviada a la tereno alora. Tu va fa alga cosa grande. Me va es enviada a lo. Me va reali ce ambos de nos evade. Tota tre de nos, si tu insiste. Ma ata rapida. Me no pote envia multe epostas a tu, tu comprende? Los oserva me. Los prosimi a tu. Tu no ave multe tempo. Semanas? Cisa sola dias. Me nesesa tu per aida mea evade. Acel es perce me fa esta, si tu vole sabe. Me no pote evade solitar. Me nesesa un distrae grande en Rede X. Acel es tua contribui. No delude me, M1k3y, o ambos nos va es mor. Tua xiceta, ance. Masha Mea telefon ia tintina, saltetante ambos de nos. Esta ia es mea madre, volente sabe cuando me va reveni a casa. Me ia dise a el ce me es en via. El no ia refere a Barbara. Nos ia acorda ja ce nos no va parla sur cualce tal cosas par telefon. Esta ia es un idea de mea padre. El ia pote es tan paranoica como me. "Me debe parti." -- me ia dise. "Nosa jenitores va es ---" "Me sabe." -- me ia dise. "Me ia vide cua ia aveni a mea jenitores cuando los ia crede ce me ia mori. La sabe ce me es un fujor no va es multe plu bon. Ma los ta prefere ce me es un fujor ca un prisonida. Tal me suposa. Tal o no, pos nosa desapare, Barbara va pote publici sin ansia ce el trae problemes a nos." Nos ia besa a la porte de sua sala. No un de la casos sesosa e bavante cual nos ia fa usual cuando nos ia separa. Un besa dulse a esta ves. Un besa lenta. Un besa de la spesie "asta reuni". ---- Viajas par metro fa ce on introspeta. Cuando la tren osila de asi a ala e on atenta no regarda la oios de la otra pasajores e on atenta no leje la comersiales per sirurjia plastica, garantiores de libri, e esaminas per SIDO, cuando on atenta iniora la grafiti e no regarda tro atendente cua la tapeto conteni -- alora la mente comensa vera ajita sempre plu. On osila de asi a ala e la mente esplora tota la cosas cual on ia fali persepi, remostrante la filmas de tota la partes de la vive en cual on no ia es un eroe, en cual on ia es fol o naive. La serebro inventa teorias como esta: Si la Departe de Securia Interna ta vole catura M1k3y, cual modo plu bon ta esiste ca tenta el a emerji de asconde, e panica el a gida alga spesie de aveni publica con Rede X? Esce esta no ta merita la risca de esposa un video perilinte? La serebro inventa tal cosas an cuando la viaja de tren dura tra sola du o tre stasiones. Cuando on desembarca, e on comensa move, la sangue comensa flue e, a veses, la serebro aida on denova. A veses, la serebro furni solves en ajunta a problemes. @T 18. Juas @L leteratur/frate_peti/capitol_18 ====== 18. Juas ====== On ia ave un tempo cuando mea cosa favoreda en la mundo ia es apone un capa per pigri en oteles, finjente ce me es un vampir nonvidable a ci cadun fisa sua regarda. Esta es complicada, e vera no tan strana como lo sona. La mundo de Juas de Rolor Vivente combina la aspetas la plu bon de Dragones e Dados con un club de drama e un reuni de fanes de naras siensal. Me comprende ce cisa esta no fa ce lo pare tan atraosa a tu como lo ia es a me cuando me ia ave 14 anios. La juas la plu bon ia es los en la campas de scolta estra la urbe: sento adolesentes, xicos e xicas, ci batalia contra la trafica de sera de venerdi, intercambia racontas, fa juas eletronical, ostenta tra oras -- e ci, a pos, sorti per sta en la erba ante un grupo de omes e femes plu vea en armur impresante autocreada, con indentes e rascas, como armur ia debe es en la tempo vea, no como on mostra lo en filmas, ma como un uniforma de soldato pos un mense sur tereno savaje. Esta persones ia reseta un paia peti per maneja la juas, ma on no ta oteni la posto si on no ta es un person de la tipo ci ta fa lo sin paia. Los ia tende ave nos ja divideda en ecipos, longo la formularios a cual nos ia responde a ante, e alora nos ia reseta nosa asinias de ecipo, simil a es clamada per ecipos de basebal. A pos, nos ia reseta nosa pacos de instruis. Estas ia es como la instruis cual spiores reseta en filmas: asi es tua identia, asi es tua mision, asi es la secretas cual tu sabe sur la grupo. Pos acel, lo ia es la ora per come: focos roncinte, carne crepitante sur bastos, tofu sisante en padelas (en California norde, la esiste de un posible vejetaliste es obligante), e un stilo de come e bevi como en un manada de barbares. Ja la enfantes zelosa ia adota sua carateres. En mea jua prima, me ia es un sorsor. Me ia ave un saco de cuxinetas de favas cual ia representa encantas -- cuando me ia lansa un, me ia debe cria la nom de la encanta cual me fa -- bal de foco, misil majiosa, cono de lus -- e la juor o "monstro" a ci me ia lansa lo ia debe colasa si me ia colpa el. O no -- a veses nos ia debe clama un arbitror per judi, ma, per la plu, tota nos ia jua vera bon e justa. Nun ia gusta un enganor. Cuando la ora de dormi ia ariva, tota nos ia es ja en carater. Con 14 anios, me no ia es intera serta como un sorsor debe sona, ma me ia pote prende mea inspira de la filmas e novelas. Me ia parla en tonos lenta e controlada, manteninte la composa de mea fas en un espresa conveninte mistica, e pensante pensas mistica. La mision ia es complicada: retrae un relicia santa cual ia es furada par un ogro ci ia desira domina la popla de la pais su sua vole. Esta no ia es vera multe importante. La cosa importante ia es ce me ia ave un mision privata, per catura un diableta de alga tipo afin lo servi como mea demon atendente, e ce me ia ave un arcenemi secreta, un otra juor en la ecipo ci ia partisipa en un ataca cual ia mata mea familia cuando me ia es un xico, un juor ci no ia sabe ce me ia reveni, determinada per venja. A alga loca, natural, on ia ave un otra juor con un odia simil contra me, tal ce an saboreante la cameradia de la ecipo, me ia debe sempre vijila contra un cotel en la dorso, un venena en la come. Tra la du dias seguente, nos ia reali la jua. Partes de la finisemana ia sembla un jua de asconde, otras ia sembla eserses de survive en un savajeria, otras ia sembla serebri sur parolas crusada. La manejores de la jua ia fa un labora eselente. E on ia deveni vera amin con la otra persones en la mision. Darryl ia es la ojeto de mea omiside prima, e me ia es asidua en esta, an si el ia es mea camerada. Un bonom. Tan triste ce me va debe mata el. Me ia colpa el con un bal de foco cuando el ia xerca tesoro pos nosa elimina de un bande de orcos par jua petra-paper-sisor con cada orco per deside ci va vinse en la combate. Esta es multe plu stimulante ca lo sona. Lo ia es simil a un campa de estate per dramamanicas. Nos ia parla asta la tarda de note en tendas, ia regarda la stelas, ia salta en la rio cuando nos ia es tro calda, ia palmi moscitos a via. Ia deveni amis la plu bon, o enemis de vive intera. Me no sabe perce la jenitores de Carl ia envia el a JuRoVis. El no ia es un enfante de la tipo ci gusta vera acel spesie de ativia. El ia parteni plu a la tipo ci tira alas de moscas. Bon, cisa no. Ma simple el no ia gusta porta vestes fantasin en la foresta. Tra la tempo intera, el ia vaga de asi a ala, grimante a cada person e cosa, atentante convinse tota nos ce nos no esperia un diverti tan bon como tota nos senti. Sin duta, tu ia encontra ja acel tipo de person, la tipo de person ci es obligada a garantia un mal esperia a tota la otras. La otra cualia de Carl ia es ce el no ia pote abitua se a combates similida. Cuando on comensa core tra la foresta e fa esta juas complicada e semimilitar, on deveni fasil tan adrenalinosa ce on es preparada per talia la garga de algun. Lo no es bon si on es en esta state cuando on porta un spada, baston, lansion o otra util. Esta es perce on permete nunca ce on colpa algun, en cualce caso, en esta juas. En loca, cuando on veni sufisinte prosima a algun per combate, on fa rapida du o tre rondas de petra-paper-sisor, con alteras representante sua esperia, armas e state. La arbitrores judi disputas. Lo es completa sivilida, e alga strana. On xasa algun tra la foresta, catura el, esposa sua dentes, e senta per fa un jua de manos. Ma lo funsiona -- e lo fa ce tota resta secur e divertinte. Carl no ia pote vera abitua se a esta. Me pensa ce el ia es perfeta capas de comprende la regula de no contata, ma el ia es simultan capas de deside ce la regula no importa, e ce el no va obedi lo. La arbitrores ia reproxa el sur esta a multe veses en la finisemana, e sempre el ia promete obedi lo, e sempre el ia regresa. El ia es ja un de la enfantes plu grande ala, e el ia gusta fa un tacle "asidente" a la fini de un xasa. No comica, cuando on es puxada a sur la tera rocosa de la foresta. Me ia veni de fa mea ataca potiosa a Darryl en un pradeta peti do el ia xerca tesoro, e nos ia rie alga sur mea furtivia estrema. El ia intende vaga monstrin -- juores matada ia pote cambia a la roles de monstros, e esta ia sinifia ce plu la jua persiste, plu monstros veni per xasa, tal ce cadun ia pote continua jua, e la batalias en la jua ia deveni mera sempre plu epica. Esta ia es cuando Carl ia sorti de la foresta pos me e ia tacle me, lansante me tan forte a la tera ce me no ia pote respira per un momento. "Caturada!" -- el ia ruji. Me ia conose sola pico el ante esta, e me ia gusta nunca multe el, ma aora me ia es preparada per omiside. Me ia trepa lenta a sur mea pedes e ia regarda el, sua peto ondante, sua surie. "Tu es tan mor." -- el ia dise. "Me ia catura completa tu." Me ia surie e alga cosa ia pare mal e dolosa en mea fas. Me ia toca mea labio alta. Lo ia es sanguosa. Mea nas ia sangui e mea labio ia es fendeda, taliada contra un radis sur cual mea fas ia atera cuando el ia tacle me. Me ia frota la sangue a sur mea gama de pantalon e ia surie. Me ia finje ce me pensa ce tota es un diverti. Me ia rie alga. Me ia move en dirije a el. Carl no ia es enganada. El ia es ja paseante a retro, atentante desapare en la foresta. Darryl ia move contra sua lado. Me ia vade a la otra lado. Subita el ia turna e ia core. La pede de Darryl ia onci sua talo e ia cade prona el. Nos ia core contra el, a tempo esata per oia la sibileta de un arbitror. La arbitror no ia vide la viole par Carl contra me, ma el ia vide ja la modo de jua par Carl en acel finisemana. El ia reenvia Carl a la entra de la campa e ia informa el ce el parteni no plu a la jua. Carl ia cexa intensa, ma, sasiante nos, la arbitror ia refusa aseta lo. Cuando Carl ia parti, el ia dona un leson ance a nos, disente ce nosa contrataca ia es no plu justa ca la ataca par Carl. Lo ia es oce. A acel sera, pos la fini de la juas, tota nos ia fa duxis calda en la dormerias de la scoltas. Darryl e me ia fura la vestes e la tela de bani de Carl. Nos ia noda los e ia cade los en la vason urinal. Multe de la xicos ia contribui felis a la labora de satura los. Carl ia es multe zelosa en sua tacles. Me desira ce me ia ta pote oserva el cuando el ia fini sua duxi e ia descovre sua vestes. Un deside difisil: esce el va core nuda tra la campa, o destexe la nodas nonlaxe en sua vestes empapada de pisa e apone los a pos? El ia eleje nudia. Probable me ia ta eleje la mesma. Nos ia alinia longo la via de la duxes a la cabana do on ia reteni la bolsones, e ia aplaudi el. Me ia es a fronte de la linia, gidante la aplaudi. ---- La finisemanas en la Campa de Scoltas ia aveni a sola tre o cuatro veses per anio, lasante Darryl e me -- e multe otra JuRoVistes -- con un manca grave de JuRoVi en nosa vives. Fortunosa, on ia ave la juas Lus Misera de Dia en la oteles de la site. Lus Misera de Dia es un otra JuRoVi, con clanes competente de vampires e xasavampires, e lo ave sua propre regulas caprisal. Juores reseta cartas cual aida los a deside scaramuxas de combate, donce cada scaramuxa envolve fa un ronda peti de un jua stratejial de cartas. Vampires pote deveni nonvidable par camufla, crusante sua brasos ante sua petos, e tota la otra juores debe finje ce los no pote vide los, continuante sua conversas sur sua intendes e tal plu. La proba vera de un bon juor es esce on es sufisinte onesta per continua revela sua secretas ante un oposor "nonvidable" sin condui como si el es en la sala. On ia ave du juas grande de Lus Misera de Dia en cada mense. La organizores de la juas ia ave un bon relata con la oteles de la site, e los ia informa estas ce los va prende des salas nonreservada en la sera de venerdi e va pleni los con juores ci va core tra la otel, juante Lus Misera de Dia a modo restrinjeda en la coredores, sirca la pisina, e tal plu, comente en la restorante e paiante per la Wi-Fi de la otel. Los ia tende completi la reserva en la posmedia de venerdi e eposta a nos, e nos ia vade direta de scola a la otel pertinente, traente nosa bolsones, dorminte con ses o oto persones en un sala per la finisemana, survivente sola par comedas nonurinte, juante asta la ora tre de la matina. Lo ia es un bon diverti secur cual nosa jenitores ia pote suporta. La organizores ia es un carital bon conoseda per instrui leje, cual ia opera cursos de scrive per jovenes, sesiones pratical de drama e tal plu. Los ia opera la juas tra ja des anios sin problemes. Tota ia es asoluta sin alcol e sin drogas, per preveni ce on aresta la organizores sur dejenera de minores o simil. Nos ia atrae entre des e sento juores, dependente de la finisemana, e per la costa de du biletas de sinema, on ia pote esperia du dias e un dui de diverti solida. Ma a un dia, los ia oteni fortunosa un bloco de salas en la Monaco, un otel en la Filete cual ia ospita turistes artin e plu vea, un loca de la tipo do cada sala ave un bol de pexes oro, do la atrio es plen de bela persones vea en vestes sofisticada, ostentante la resultas de sua sirurjia plastica. Normal, la mundales -- nosa parola per nonjuores -- ia fa no plu ca iniora nos, suposante ce nos es enfantes bufoninte. Ma en acel finisemana, lo ia aveni ce un editor per un revista italian de viaja ia reposa ala, e el ia deveni interesada par la cosa. El ia spini me cuando me ia es emboscente en la atrio, esperante vide la xef de la clan de mea oposores per tufa a el e suca sua sangue. Me ia sta contra la mur con mea brasos crusada ante mea peto, esente nonvidable, cuando el ia prosimi a me e ia demanda a me, con pronunsia stranjer, cual me e mea amis fa en la otel en acel finisemana. Me ia atenta rejeta el, ma el ia refusa es dezelida. Donce me ia pensa ce si me inventa alga cosa, el va parti. Me no ia imajina ce el va primi lo. Me vera no ia imajina ce la jornales esuan va republici la reporta. "Nos es asi car nosa prinse ia mori, e donce nos ia debe veni per xerca un renor nova." "Un prinse?" "Si." -- me ia dise, comensante saborea esta. "Nos es la Popla Vea. Nos ia veni a America en la sentenio 16 e ave de alora nosa propre familia real en la savajeria de Pennsylvania. Nos abita simple en la foresta. Nos no usa tecnolojia moderna. Ma la prinse ia es la ultima en la familia e el ia mori en la semana pasada. Alga marasmo asustante ia prende el. La jovenes de mea clan ia parti per trova la desendentes de sua dutio, ci ia vade a via per junta se a la popla moderna en la tempo de mea avo. On dise ce el ia reprodui, e nos va trova la ultimas de sua linia de sangue e retrae los a sua casa par direto." Me ia leje multe novelas de fantasia. Esta spesie de parla ia veni fasil a me. "Nos ia trova un fem ci ia sabe sur esta desendentes. El ia informa nos ce un de los reposa en esta otel, e nos ia veni per trova el. Ma nos ia es trasada a asi par un clan oposante ci vole preveni ce nos retrae nosa prinse, afin nos resta debil e fasil per domina. Tal lo es esensal ce nos evita interata. Nos no parla a la Popla Nova cuando nos pote evita lo. Parla a tu aora causa a me multe angusa." El ia regarda astuta me. Me ia descrusa mea brasos, e esta ia sinifia ce me es aora "vidable" a vampires competente, de ci un ia prosimi ja lenta e furtiva a nos. A la momento final, me ia turna e ia vide el, con brasos esvasada, sisante a nos, vampirinte en stilo grandiosa. Me ia lansa larga mea brasos e ia sisa resiproca a el, ante core tra la atrio, saltante supra un sofa de cuoro e sircoveninte un planta en vaso, per fa ce el xasa me. Me ia esplora ja un via de fuji par desende un scalera asta la club de sania en la sutera, e me ia usa lo, librinte me de el. Me no ia revide el en acel finisemana, ma me ia raconta la nara a alga de mea coJuRoVistes, ci ia ajunta plu brodes a lo e ia trova multe bon momentos per raconta lo tra la finisemana. La revista italian ia ave un empleada ci ia fa sua diploma mestral sur comunias amix antitecnolojial en la campania de Pennsylvania, e el ia pensa ce nos pare estrema interesante. Sur funda de la notas e intervisas rejistrada par sua xef en sua viaja a San Francisco, el ia scrive un article fasinante e emosiosa sur esta cultistes strana joven ci traversa la SUA per xerca sua "prinse". Txa, on primi cualce cosa a esta dias. Ma la problem ia es ce tal reportas deveni notada e republicida. Prima par blogores italian, e alga blogores esuan a pos. Persones tra la pais ia reporta "vides" de la Popla Vea, ma me no ia sabe esce los inventa estas, o esce otras fa la mesma jua. Lo ia fa sua asende tra la cadena nural de la jornales asta ariva a New York Times, ci, nonfortunosa, ave un apetito nonsana per serti fatos. La reportor a ci la reporta ia es asiniada ia trasa ultima lo a la otel Monaco, do on ia pone el en contata con la organizores de la JuRoVi, ci ia revela la raconta intera, riente. Bon, a esta punto, JuRoVis ia deveni multe min popular. Nos ia deveni conoseda como la enganores xef de la nasion, como mentores bizara e patolojial. La jornales cual nos ia engana acaso a publici la raconta de la Popla Vea ia desira aora remete se par reporta sur la strania stonante de nos JuRoVistes, e esta ia es cuando Carl ia informa cadun en la scola ce Darryl e me es la gices la plu gicin de JuRoVi en la site. Acel no ia es un bon saison. Algas en la gang ia es contente, ma no nos. La burlas ia es sin compatia. Carl ia gida los. Me ia trova dentones plastica en mea saco a veses, e jovenes ci me ia pasa en la coredor ia dise "blaaa, blaaa" como un vampir de cartun, o los ia parla finjente un pronunsia transilvanian cuando me ia es prosima. No longa a pos, nos ia converti a JuReAles. Esta ia es plu divertinte en alga modos, e lo ia es multe min strana. Ma de ves a ves, me ia es triste sin mea capa e acel finisemanas en la otel. ---- La oposada de l'esprit d'escalier es la modo en cual la embarasas de la vive reveni per disturba nos an cuando los es ja longa pasada. Me ia pote recorda cada cosa stupida cual me ia dise o fa, recorda los con la claria perfeta de un foto. A cualce ves de senti depresada, me ia comensa natural recorda otra tempos de senti tal, un parade de umilis veninte a mea mente, la un pos la otra. Cuando me ia atenta consentra a Masha e mea ruina prosiminte, la caso de la Popla Vea ia reveni sempre per disturba me. Me ia ave alora un senti simil nauseada, afocante, morinte, en cuando plu e plu canales de novas ia publici la reporta, cuando la probablia ia crese ce algun va descovre ce me es el ci ia xuta la raconta a la editor stupida italian en la jina lusosa con costures nonreta, la camisa amidonida sin colar, e la oculo tro grande con montur metal. On ave un alternativa de pensa constante sur sua eras. On pote aprende de los. Lo es un bon teoria, tal o no. Cisa la razona perce la suconsensa desentera tota esta fantasmas misera es ce los nesesa senti completida ante pote reposa pasosa en la ultravive de umilis. Mea suconsensa ia envia constante fantasmas per visita me, esperante ce me va fa alga cosa per lasa ce los reposa en pas. Tra la via intera a casa, me ia serebri esta memoria e la pensa de cua me va fa en relata con "Masha", per caso ce el engana me. Me ia nesesa un asecura. E ja cuando me ia ateni mea casa -- do me ia es saisida en abrasas melancolica par Mama e Papa -- me ia ave lo. ---- La truco ia es eleje la tempo per esta tal ce lo va aveni tan rapida ce Securia Interna no va pote prepara per lo, ma con un preaverti sufisinte per dona a Rede X tempo per partisipa en cuantia grande. La truco ia es reali esta tal ce tan multe persones va es presente ce on no va pote aresta tota nos, ma en alga loca do la jornalistes e la adultes va pote vide lo, afin Securia Interna no va gasi simple nos denova. La truco ia es imajina alga cosa tan atraosa a la jornales como la flota de la Pentagon. La truco ia es reali alga cosa cual nos va pote suporta unida, como la 3000 studiantes a Berkeley ci ia refusa lasa ce on prende un de sua grupo a via en un furgon de polisia. La truco ia es pone la jornalistes ala, preparada per dise cua la polisia fa, como los ia fa en 1968 en Chicago. Esta va es un truco major. A la dia seguente, me ia desapare de scola con un ora de temprania, usante mea tecnicas abitual per sorti, sin cura esce me va ativi alga spesie nova de detetador de Securia Interna cual ta causa ce mea jenitores reseta un nota. En un modo o un otra, la problem la plu peti de mea jenitores pos doman va es esce me ia malcondui a scola. Me ia encontra Anj a sua casa. El ia debe desapare an plu temprana de scola, ma el ia esajera mera sua crampos e ia finje ce el es a punto de desmaia, e on ia envia el a casa. Nos ia comensa difusa la mesaje en Rede X. Nos ia envia lo par eposta a amis fidada, e par mesaje instante a nosa listas de conosedas. Nos ia vaga tra la barcos e vilas de Ruba Enrolada e ia dise lo a nosa coecipores. La distribui de informas sufisinte per permete ce cadun veni, ma no tan multe ce Securia Interna ta vide nosa cartas, ia es difisil, ma me ia crede ce me ia trova la ecuilibra perfeta: VAMPIRES MANADI DOMAN Si tu es un gotica, vesti festin. Si tu no es un gotica, trova un gotica e empresta vestes. Pensa vampirin. La jua va comensa a 08:00, esata. ESATA. Vade ala, preparada per es divideda en ecipos. La jua va dura tra 30 minutos, donce tu va ave multe tempo per ariva a scola a pos. La loca va es revelada doman. Envia tua clave publica a m1k3y@fratepeti.partitopiratin.org.se e regarda tua epostas a 07:00 per la informa. Si acel es tro temprana per tu, resta veliada tra la note intera. Acel es cua nos va fa. Esta es vosa diverti la plu bon de la anio, garantiada. Crede. M1k3y. A pos, me ia envia un mesaje corta a Masha. Doman M1k3y Pos un minuto, el ia eposta en responde: Me ia suposa tal. Un manadi flax de vampires, si? Tu labora rapida. Porta un xapo roja. Viaja lejera. ---- Cual cosas on trae en deveni un fujor? Me ia porta ja tan multe bolsones pesosa en tan multe campas de scolta ce me ia sabe ce cada gram ajuntada talia la spalas con tota la fortia crasente de gravita a cada paso cual on fa -- lo no es sola un gram; lo es un gram cual on porta tra milion pasos. Lo es un ton. "Coreta." -- Anj ia dise. "Astuta. E on trae nunca vestes per plu ca tre dias, ance. On pote rinse cosas en la lavabo. Plu bon es ave un manxa sur sua camisa T ca un valis cual es tro grande e pesosa per asconde su un seja de avion." El ia estrae un saco bandolerin en nilon militar cual ia traversa sua peto, entre sua senos -- un cualia par cual me ia deveni pico suosa -- e ia pende diagonal longo sua dorso. Lo ia es spasiosa a la interna, e el ia pone lo sur la leto. Aora el ia pila vestes a lado de lo. "Me pensa ce tre camisas T, un pantalon, un pantala, tre recambias de vestetas, tre duples de calsetas e un sueter va sufisi." El ia inversa sua saco de sporte per trova sua articles de cura personal. "Ta ce me recorda ajunta mea brosa de dentes a la matina doman ante parti per la Sentro Munisipal." Regarda sua modo de paci ia es impresante. El ia fa tota sin compatia. Lo ia es ance asustante -- lo ia fa ce me comprende ce a la dia seguente me va vade a via. Cisa per un tempo longa. Cisa per sempre. "Esce me ta trae mea Xbox?" -- el ia demanda. "Me ave un monton de cosas a la disco: notas e desinietas e epostas. Me no ta vole ce los ariva en mal manos." "Tota es sifrida." -- me ia dise. "Esta es normal en Xbox Paranoica. Ma lasa la Xbox asi: on va ave multe de los en Los Angeles. Crea simple un conta de Partito Piratin e eposta a tu un copia de tua disco. Me va fa la mesma pos reveni a casa." El ia fa tal, e ia pone la eposta en filo. Du o tre oras va es nesesada afin tota la datos serpe tra la rede Wi-Fi de sua visina e vade volante a Sveria. Alora el ia clui la ala de la saco e ia tensa la coreas compresante. El ia ave aora un cosa con grandia de un bal de futbal pendente sur sua dorso, e me ia regarda amirante lo. El ta pote pasea longo la strada con esta su sua spala e nun ta atende lo -- el ia aspeta como si el es en via a scola. "Un plu cosa." -- el ia dise, e ia vade a sua comodeta e ia estrae la condomes. El ia prende la sacetas de la caxa e ia abri la saco e ia pone los a en, ante colpeta mea culo. "E aora?" -- me ia dise. "Aora nos vade a tua casa e prepara tua cosas. Lo es mea tempo per encontra tua jenitores, no?" El ia lasa la saco entre la montones de vestes e bricabrac covrente la solo. El ia es preparada per turna sua dorso a tota, per vade a via, mera per es con me. Mera per suporta la prinsipe. Esta ia coraji me ance. ---- Mama ia es ja a casa cuando me ia ariva ala. El ia ave sua portable abrida sur la table de cosina e ia responde a epostas en cuando el ia parla a un escutador liada a lo, aidante alga om povre e sua familia de Yorkshire a abitua a la vive en Louisiana. Me ia veni tra la porte e Anj ia segue, loco suriente, ma tan forte teninte mea mano ce me ia pote sensa la osos raspante lunlotra. Me no ia sabe perce el es tan ansiosa. Ultima, lo no va aveni ce el va pasa multe tempo en la presentia de mea jenitores pos esta, an si esta va vade mal. Mama ia fini la telefoni con la om de Yorkshire cuando nos ia entra. "Alo, Marcus." -- el ia dise, donante un besa a mea jena. "E ci es esta?" "Mama, me presenta Anj. Anj, esta es mea Mama, Lillian." Mama ia sta se e ia abrasa Anj. "Me es deletada en encontra tu, cara." -- el ia dise, regardante el de supra a su. Anj ia aspeta multe asetable, me pensa. El ia vesti se en modo bon e restrinjeda, e on ia pote vide como intelijente el es par mera un regarda a el. "Encantada par encontra tu, Sra Yallow." -- el ia dise. El ia sona multe serta e autofidante. Multe plu bon ca me cuando me ia encontra sua mama. "Nomi me Lillian, ameta." -- el ia dise. El ia asorbe cada detalia. "Tu va resta per come?" "Me ta gusta multe acel." -- el ia dise. "Esce tu come carne?" Mama es ja abituada a la vive en California. "Me come cualce cosa cual no come me a ante." -- el ia dise. "El es manica per salsa calda." -- me ia dise. "Tu ta pote servi numaticos vea a el e el ta come los si el ta pote empapa los en salsa spisosa." Anj ia colpa debil mea spala. "Me ia intende comanda un come tai." -- Mama ia dise. "Me va ajunta a la comanda du de sua platos de sinco txilis." Anj ia grasia cortes el, e Mama ia ocupa se de asi a ala en la cosina, traente a nos vitros de jus e un plato de biscotos e demandante a tre veses esce nos desira te. Me ia contorse pico. "Grasias, Mama." -- me ia dise. "Nos va vade a supra per un tempo." Mama ia clui partal sua oios per un secondo, ante surie denova. "Natural." -- el ia dise. "Tua padre va reveni pos un ora. Nos va come alora." Me ia ave tota mea cosas de vampir locada a la retro de mea armario. Me ia lasa Anj a esamina los en cuando me ia esplora mea vestes. Me va vade sola asta Los Angeles. On va ave botecas ala, tota la vestes posible cual me va nesesa. Me ia debe sola asembla tre o cuatro camisas T favoreda e un jina favoreda, un tubo de desodorinte, un enrola de filo dental. "Mone!" -- me ia dise. "Si." -- el ia dise. "Me ia intende vacui mea conta de banco a un automata en via a casa. Me ave cisa sincosento gardada." "Vera?" "A cua me ta spende lo?" -- el ia dise. "De pos Rede X, me no ia debe paia an per la servi de interede." "Me pensa ce me ave sirca tresento." "Bon, no problem. Prende lo en via a la Sentro Munisipal en la matina." Me ia ave un saco grande per libros cual me ia tende usa per tira montones de cosas tra la vila. Lo ia atrae min atende ca mea bolson de campa. Anj ia esplora mea pilas sin compatia e ia redui los a sua favoredas. Cuando lo ia es pacida e su mea leto, ambos nos ia senta. "Nos va debe leva vera temprana doman." -- el ia dise. "Si, un dia grande." La scema ia es ce nos va distribui doman mesajes referente a alga locas falsa per la manadi, enviante persones a puntos solitar a distantia de poca minutos par pede de la Sentro Munisipal. Nos ia talia un stensil per pinta de airosol con sola la testo VAMPIRES MANADI MUNISIPAL → → cual nos va pinti en acel puntos sirca 05:00. Esta va preveni Securia Interna de enclui la Sentro Munisipal ante nosa ariva. Me ia prepara la epostador per distribui la mesajes a 07:00 -- me va lasa simple mea Xbox funsionante pos mea sorti. "Per cuanto tempo..." Sua vose ia diminui a silentia. "Me fa la mesma demanda, ance." -- me ia dise. "Cisa lo va es un tempo longa, me suposa. Ma ci sabe? Pos la apare de la article de Barbara" -- me ia pone en filo ja ance un eposta a el per la matina seguente -- "e plu, cisa nos va es eroes pos du semanas." "Cisa." -- el ia dise e ia suspira. Me ia pone mea braso sirca el. Sua spalas ia trema. "Me senti teror." -- me ia dise. "Me pensa ce lo ta es asurda si nos no ta senti teror." "Si." -- el ia dise. "Si." Mama ia clama nos a come. Papa ia presa manos con Anj. El ia aspeta nonrasada e ansiosa, como sempre pos nosa visita a Barbara, ma a la encontra con Anj, un pico de la Papa vea ia reveni. Anj ia besa sua jena e Papa ia insiste ce el nomi el Drew. La come ia es vera bon, en fato. La jelo ia rompe cuando Anj ia estrae sua neblador de salsa calda e ia trata sua plato, e ia esplica la scala de Scoville. Papa ia proba un force de sua comeda e ia vade bambolante a la cosina per bevi un galon de lete. Crede lo o no, ma Mama ia proba lo an pos acel, e ia fa tota impresas ce el ama lo. Mama, lo ia evidenti, es un talentosa per comedas spisosa, un natural. Ante parti, Anj ia presa la neblador de salsa calda a la manos de Mama. "Me ave un otra a casa." -- el ia dise. Me ia regarda ja cuando el ia paci lo en sua bolson. "Tu pare un fem de la tipo ci debe ave un de estas." @T 19. Vampires @L leteratur/frate_peti/capitol_19 ====== 19. Vampires ====== Asi es la eposta cual ia es relasada a 07:00 en la dia seguente, cuando Anj e me ia pinti VAMPIRES MANADI MUNISIPAL → → a locas stratejial tra la urbe. VAMPIRES MANADI: REGULAS Tu parteni a un clan de vampires de lus de dia. Tu ia descovre la secreta de survive la lus xocante de la sol. La secreta es canibalisme: la sangue de un otra vampir pote dona a tu fortia per pasea entre la viventes. Tu debe morde tan multe otra vampires como tu pote per resta en la jua. Si un minuto pasa sin un morde, tu va sorti de la jua. Pos sorti, reversa tua camisa e deveni un arbitror -- oserva du o tre vampires per vide esce los fa sua mordes. Per morde un otra vampir, tu debe dise "Morde!" a sinco veses ante cuando el pote. Donce tu va core a un vampir, regarda sua oios e cria "morde morde morde morde morde!", e si tu vosi lo ante cuando el fa la mesma, tu va vive e el va desintegra a polvo. Tu e la otra vampires ci tu encontra a tua loca de reuni es un ecipo. Los es en tua clan. Tu reseta no nuri de sua sangue. Tu pote deveni "nonvidable" par sta sin move e crusa tua brasos ante tua peto. Tu no pote morde vampires nonvidable, e los no pote morde tu. Esta jua usa un sistem de onestia. La gol es diverti e vampirini, no vinse. On ave un plu jua final cual va es comunicada par parla cuando vinsores comensa emerji. La manejores va inisia un campania de xuxa entre la juores a la bon momento. Sperde la xuxa en modo tan rapida como tu pote e regarda per la sinial. M1k3y morde morde morde morde morde! Nos ia espera ce sento persones va desira jua Vampires Manadi. Cada de nos ia envia sirca dusento invitas. Ma cuando me ia senta subita me a 04:00 e ia saisi mea Xbox, 400 respondes ia es ala. Cuatrosento. Me ia dona la adirijes a la epostador e ia sorti furtiva de la casa. Me ia desende la scalera, escutante la ronci de mea padre e la turna de mea madre en sua leto. Me ia clavi la porte pos me. A 04:15, Colina Potrero ia es tan cuieta como la campania. On ia ave alga murmuras de trafica distante, e a un ves un auto ia pasa me con rapidia caracolin. Me ia para a un automata de banco e ia estrae $320 en dudeses, ia enrola los e ia pone un banda elastica sirca los, e ia pone la enrola en un pox zipable a la basa de la coxa de mea pantalon de vampir. Me ia porta denova mea capa, e un camisa fronsida, e un pantalon de sera cual ia es alterada per ave poxes sufisinte per porta tota mea bricabrac. Me ia apone botas puntida con fibias de cranio arjento, e me ia peteni mea capeles a un bol de denteleon sirca mea testa. Anj va trae la macia blanca e ia promete fa mea linioio e pintiungia negra. Txa, perce no? Cuando me va pote fa un plu ves de jua en vestes fantasin como esta? Anj ia encontra me ante sua casa. Ance el ia porta sua bolson, e un calson de redeta, un roba gotica e fronsida de servor nimfin, pinta blanca de fas, e macia complicada de oio en stilo de cabuci, e sua ditos e garga ia ave un abunda de joalas arjento. "Tu aspeta briliante!" -- nos ia dise simultan a lunlotra, ante rie cuieta e vade furtiva tra la stradas, con botes de pinta de airosol en nosa poxes. ---- Regardante la Sentro Munisipal, me ia pensa a como lo va aspeta cuando un manada de 400 vampires converje a lo. Me ia espeta los pos des minutos, a la fronte esterna de la Ofisia de Site. Ja la plaza grande ia es plen de viajores pendulin ci ia evita destrosa la persones sin casa ci ia mendica ala. Me ia odia sempre la Sentro Munisipal. Lo es un colie de construidas jigante, semblante tortas de sposi: cortes, museos e construidas munisipal como la Ofisia de Site. La troterias es larga, la construidas es blanca. En la manuales sur San Francisco per turistes, on susede fotografi lo tal ce lo aspeta como la Sentro Epcot, futurin e sever. Ma en realia, lo es susia e repulsante. Persones sin casa dormi sur tota la bancas. La distrito es ja vacua a 18:00 con eseta de enebriadas e drogamanicas, car con sola un tipo de construida ala, persones ave no bon razona per resta ala pos la reposa de sol. Lo es plu simil a un boteceria ca un visineria, e la sola comersias ala es garantiores de libri e botecas de alcol, locas cual furni a la familias de criminores litigada e la vagabones ci abita ala a note. Me ia comensa vera comprende tota esta cuando me ia leje un intervisa con un urbaniste vea stonante, un fem nomida Jane Jacobs ci ia es la person prima ci ia lumina profonda perce lo es mal ce on divide sites par autovias, pone tota la persones povre en projetas de casi, e usa leges de zona per controla rigorosa ci pote fa cua e do. Jacobs ia esplica ce sites vera es organica e los conteni multe varia -- rica e povre, blanca e brun, engles e mexican, comersial e abital e an industrial. Un tal visineria ave persones de tota spesies ci pasa tra lo a tota oras de la dia o note, donce on ave comersias cual furni a cada nesesa; on ave persones presente tra tota la tempo, atante como oios sur la strada. Tu ia encontra ja esta. Si on pasea tra alga parte plu vea de alga site, on trova ce lo es plen de botecas de aspeta la plu fresca, xices en vestones e persones en vestes modosa, restorantes superior e caferias caprisosa, cisa un sinema peti, casas con pintis detaliosa. Si, cisa on trova ance un Starbucks, ma on ave ance un mercato bela de frutas e un floriste ci pare ave tresento anios en cuando el sisori atendosa la flores en sua fenetras. Lo es la oposada de un spasio projetada, como un boteceria. Lo impresa como un jardin savaje o an un foresta: como si lo ia crese. No cosa ta pote es plu diferente de acel ca la Sentro Munisipal. Me ia leje un intervisa con Jacobs en cual el ia parla sur la bon visineria grande cual on ia destrui per construi lo. Lo ia es un visineria de esata acel spesie, un loca de la tipo cual aveni sin permete o intende o razona. Jacobs ia espresa la predise ce pos un pico de anios, la Sentro Munisipal va es un de la distritos la plu mal en la site, un vila abandonada a note, un loca cual susta un recolie magra de botecas blanda de alcol e moteles gastada. En la intervisa, el no ia pare multe felis ce sua predise ia reali; el ia sona como si el parla sur un ami mor cuando el ia descrive cua la Sentro Munisipal ia deveni. Aora lo ia es la ora de presa e la Sentro Munisipal ia es tan folida como posible. La metro de la Sentro Munisipal funsiona ance como la stasion major per linias de tram-bus, e si on debe cambia de la un a la otra, on fa lo ala. A 08:00, on ia ave miles de persones asendente la scalera, desendente la scalera, vadente a e de taxis, e embarcante e desembarcante buses. Los ia es presada tra puntos de controla a la construidas munisipal diversa, e ia dirije se sirca mendicores agresiva. Tota los ia odori como sua xampus e parfumes, fresca duxida e blindada en sua vestones de labora, brandinte sacos de computador e portafolios. A 08:00, la Sentro Munisipal ia es la sentro de comersia. E aora la vampires ia veni. Sirca dudes desendente Bolevar Van Ness, sirca dudes asendente Strada Mercato. Plu ia veni de la otra lado de Mercato. Plu ia asende de Van Ness. Los ia lisca sirca la lados de la construidas, portante la pinta blanca de fas e la linioio negra, vestes negra, jacas de cuoro, botas enorme piafable. Gantos de redeta sin ditos. Los ia comensa pleni la plaza. Alga de la comersiores ia fa un regarda rapida a los ante turna sua oios a via, no desirante permete ce esta bizaras entra a sua realias personal en cual los pensa a esta-o-acel caca tra cual los va vada per oto plu oras. La vampires ia vaga de asi a ala, no serta cuando la jua va comensa. Los ia combina se en grupos grande, como un versa de petrolio en reversa, con tota esta negra asemblante en un loca. Multe de los ia esibi xapos de tempo pasada, melonin o silindre. Multe de la xicas ia porta completas gotica refinada de servor nimfin, con sapatos de plataforma jigante. Me ia atenta estima la cuantia. 200. Alora, pos sinco minutos, lo ia es 300. 400. Los ia enflue ancora. La vampires ia trae amis. Algun ia toca mea culo. Me ia turna rapida e ia vide Anj, tan forte riente ce el ia debe sta curvida, teninte sua coxas. "Ma regarda los, xic', regarda los!" -- el ia esclama respirosa. La plaza ia es duple tan folida como a un pico de minutos a ante. Me ia ave no idea cuanto persones usa Rede X, ma clar mil de los ia veni de apare a mea selebra peti. Cristo. Securia Interna e la polisiores urban ia comensa sirculi, parlante a sua radios e grupinte. Me ia oia un alarma distante. "Oce." -- me ia dise, secutente la braso de Anj. "Oce, ta ce nos comensa." Ambos nos ia lisca a via tra la fola, e direta cuando nos ia encontra nosa vampir prima, ambos nos ia dise, forte: "Morde morde morde morde morde!" Mea vitim ia es un xica surprendeda -- ma bela -- con redes de arania desiniada sur sua manos e negrisil manxada desendente sua jenas. El ia dise -- "Txa." -- e ia move a via, asetante ce me ia morde el. La clama "morde morde morde morde morde" ia ativi ja la otra vampires prosima. Alga de los ia ataca lunlotra, otras ia move per proteje se, ascondente. Me ia prende ja mea vitim per la presente, donce me ia vade furtiva, usante mundales per scermi me. E de tota lados: la cria "morde morde morde morde morde!" e esclamas e ries e maldises. La sona ia sperde virusin tra la fola. Tota la vampires ia sabe aora ce la jua aveni, e los ci ia formi grupos ia cade como moscas. Los ia rie, ia blasfema e ia move a via, indicante a la vampires restante ce la jua aveni. E plu vampires ia ariva a cada secondo. 08:16. Esta ia es la momento per catura un plu vampir. Me ia acrupi basa e ia move tra la gamas de la normales ci dirije se a la scalera de metro. Los ia salteta a retro en surprende e ia verje per evita me. Mea oios ia es laserin fisada a un duple de botas negra de plataforma con dragones de aser supra la orteos, e donce lo ia es nonespetada cuando me ia veni con fas a fas con un otra vampir, un xico de sirca 15 o 16 anios, con capeles jelida a retro e portante un jaca plastica de Marilyn Manson covreda par colaretas de dentones falsa con simboles complicada siselida. "Morde morde morde ---" -- el ia comensa, cuando un de la mundales ia tropeza contra el e ambos ia cade prona. Me ia salta asta el e ia cria "morde morde morde morde morde!" ante cuando el ia pote denova desmarania se. Plu vampires ia ariva. La vestonidas ia deveni vera confusada. La jua ia supraflue de la troteria e ia move a Van Ness, estendente en dirije a Strada Mercato. Motoristes ia claxoni, la tram-buses ia fa tintinas coler. Me ia oia plu alarmas, ma aora la trafica ia es conjestada en cada dirije. Lo es enfernin gloriosa. MORDE MORDE MORDE MORDE MORDE! La sona ia veni de tota lados de me. On ia ave tan multe vampires ala, tan furiosa juante, ce lo ia es como un ruji. Me ia risca sta e regarda a sirca, e ia trova ce me es a media profonda de un fola jigante de vampires cual estende tan distante en cada dirije como me pote vide. MORDE MORDE MORDE MORDE MORDE! Esta ia es an plu bon ca la conserta en Parce Dolores. Acel ia es coler e stonante, ma esta ia es -- vera, lo ia es simple divertinte. Lo ia es como revade a la patio de enfantes, a la juas epica de toca cual nos ia fa en pausas de mediadia cuando la sol ia brilia, con sentos de persones xasante lunlotra. Par la adultes e la autos lo ia deveni mera plu divertinte, plu comica. E tal lo ia es: lo ia es comica. Tota nos ia rie aora. Ma la polisiores ia es vera preparante aora. Me ia oia elicotores. A esta-o-acel secondo, lo va fini. La momento ia veni per la jua final. Me ia saisi un vampir. "Jua final: cuando la polisiores comanda nos a desgrupi, finje ce tu es gasida. Comunica esta. Cua me veni de dise?" La vampir ia es un xica, pico, tan corta ce me ia pensa ce el es vera joven, ma el ia debe ave 17 o 18 anios par sua fas e la surie. "O, acel es diablin." -- el ia dise. "Me ia dise cua?" "Jua final: cuando la polisiores comanda nos a desgrupi, finje ce tu es gasida. Comunica esta. Cua me veni de dise?" "Coreta." -- me ia dise. "Comunica lo." El ia fonde a via en la fola. Me ia saisi un plu vampir. Me ia comunica lo. El ia parti per comunica lo. A alga loca en la fola, me ia sabe ce Anj fa esta ance. A alga loca en la fola, on ia ave cisa infiltrores, usores falsa de Rede X, ma como los ta pote usa esta sabe? La situa no ia es tal ce la polisiores pote eleje. Los va comanda nos a desgrupi. Esta ia es garantiada. Me ia debe ateni Anj. La intende ia es reuni a la Sculta de la Fundores sur la plaza, ma ateni lo va es difisil. La fola no ia move plu: lo ia inonda, como la manada ia fa en la desende a la stasion de metro en la dia cuando la bombas ia esplode. Me ia luta per trova un via tra lo, e a acel momento la parlador su la elicotor ia comuta. "ESTA ES LA DEPARTE DE SECURIA INTERNA. VOS ES COMANDADA A DESGRUPI INSTANTE." Sirca me, sentos de vampires ia cade a tera, teninte sua gargas, garinte sua oios, laborosa respirante. Falsi es gasida ia es fasil: tota nos ia ave multe tempo per studia la metraje de la selebrores en Parce Mision Dolores cadente su la nubes de airosol de peper. "DESGRUPI INSTANTE." Me ia cade a tera, protejente mea bolson, estendente un mano a la xapeta roja de basebal pliada en la taie de mea pantalon. Me ia puxa lo sur mea testa ante saisi mea garga e fa ruidos xocante de vomiti. La solas ci ia sta ancora ia es la mundales, la salaridas ci ia atenta mera vade a sua laboras. Me ia regarda los sirca me tan bon como posible en cuando me ia sofoca e sanglota. "ESTA ES LA DEPARTE DE SECURIA INTERNA. VOS ES COMANDADA A DESGRUPI INSTANTE. DESGRUPI INSTANTE." La vose de dio ia dole mea intestines. Me ia sensa lo en mea dentes molente e en mea femores e mea spina dorsal. La salaridas ia es asustada. Los ia move tan rapida como los ia pote, ma en no dirije spesial. La elicotores ia pare direta a supra, sin depende de do on ia sta. La polisiores ia vada tra la fola aora, e los ia apone sua elmos. Alga ia ave scermos. Alga ia ave mascas antigasal. Me ia respira plu laborosa. Alora la salaridas ia core. Probable ance me ia ta core. Me ia vide un om ci ia desapone un jaca de $500 e ia envolve sua fas en lo ante vade a sude en dirije a la Mision, ma ia fa no plu ca tropeza e cade prona. Sua blasfemas ia junta se a la sonas de sofoca. Esta no ia es intendeda -- la sofoca ia es intendeda sola per confonde persones e confusa los, no per panica los a un fuji tumultosa. On ia ave crias aora, crias cual me ia reconose tro bon de la note en la parce. Esta ia es la sona de persones ci ia es demente asustada, colidente contra lunlotra en sua atentas enfernin de parti. E alora la alarmas de ataca airal ia comensa. Me no ia oia acel sona de pos la esplode de la bombas, ma me va oblida nunca lo. Lo ia penetra me e ia vade direta a mea coiones, cambiante mea gamas a jelatin en via. Lo ia fa ce me vole core a via en panica. Me ia sta me, con xapeta roja sur mea testa, pensante a sola un cosa: Anj. Anj e la Sculta de la Fundores. Cadun ia es sur sua pedes aora, corente en tota dirijes, xiliante. Me ia puxa persones a via, teninte mea bolson e mea xapo, dirijente me a la Sculta de la Fundores. Masha ia xerca me, me ia xerca Anj. Anj ia es ala a alga loca. Me ia presa e blasfema. Ia colpa algun par codo. Algun ia desende tan forte sur mea pede ce me ia sensa la craci de alga cosa, e me ia puxa el tal ce el ia cade. El ia atenta leva e algun ia pasea sur el. Me ia puxa e presa. Alora me ia estende mea braso per puxa un otra person, e manos forte ia saisi mea polso e mea codo en un move fluente e ia move mea braso a sirca, a pos mea dorso. Lo ia pare como si mea spala es a punto de deveni arancada de sua caveta, e me ia curvi instante, rujinte, un sona cual ia es apena oiable tra la ruido de la fola, la vibra de la elicotores, la ulula de la alarmas. Me ia es denova retida par la manos forte pos me, cual ia dirije me como un marioneta. La teni ia es tan perfeta ce me no ia pote an pensa a contorse. Me no ia pote pensa a la ruido o la elicotor o Anj. Tota a cual me ia pote pensa ia es move tal como la person ci teni me vole ce me move. Me ia es turnada per regarda la fas de la person. El ia es un xica con fas agu e rodentin, partal ascondeda par un oculo jigante de sol. Supra la oculo, un crinera briliante ros ia protende spinin en tota dirijes. "Tu!" -- me ia dise. Me ia conose el. El ia fa un foto de me e ia menasa denunsia me a la vijilores de asentia. Acel ia es a sinco minutos ante cuando la alarmas ia comensa. Acel ia es el, rusosa e sin compatia. Ambos nos ia core de acel loca en la Filete con la claxon sonante pos nos, e ambos nos ia es prendeda par la polisiores. Me ia condui enemin e los ia deside ce me es un enemi. El -- Masha -- ia deveni sua aliada. "Alo, M1k3y." -- el ia sisa en mea orea, prosima como un amor. Un trema ia asende mea dorso. El ia relasa mea braso e me ia secute lo. "Cristo." -- me ia dise. "Tu!" "Si, me." -- el ia dise. "La gas va desende pos sirca du minutos. Ta ce nos parti." "Anj -- mea xica de cor -- es a la Sculta de la Fundores." Masha ia regarda supra la fola. "No posible." -- el ia dise. "Si nos atenta vade ala, nos va es ruinada. La gas va desende pos du minutos, per caso ce tu no ia oia esta a la ves prima." Me ia sesa move. "Me no va parti sin Anj." -- me ia dise. El ia leva sua spalas. "Segue tua desira," -- el ia cria en mea orea -- "ma la funera va es tua." El ia comensa puxa se tra la fola, movente a via, a norde, en dirije a la sentro de la site. Me ia continua puxa me a la Sculta de la Fundores. Pos un secondo, mea braso ia es denova en la saisi asustante, e me ia es turnada a contra e propulsada a ante. "Tu sabe tro multe, pixeta." -- el ia dise. "Tu ia vide mea fas. Tu veni con me." Me ia xilia a el, lutante asta cuando lo ia pare ce mea braso va rompe, ma el ia puia me a ante. Mea pede ferida ia es xocante dolosa a cada paso, e mea spala ia pare como si lo va rompe. Con ce el ia usa me como un ariete, nos ia progresa bon tra la fola. La ruji de la elicotores ia cambia e el ia fa un puxa plu bruta a me. "CORE!" -- el ia cria. "La gas veni!" La ruido de la fola ia cambia ance. La sonas de sofoca e de xilia ia deveni multe multe plu forte. Me ia oia esta grado de sona en la pasada. Alora nos ia es en la parce. La gas ia pluve. Me ia reteni mea respira e ia core. Nos ia emerji de la fola e el ia relasa mea braso. Me ia secute lo. Me ia coxea tan rapida como posible longo la troteria, e la fola ia deveni sempre min densa. Nos ia vade en dirije a un grupo de polisiores de Securia Interna con scermos de tumulta e elmos e mascas. En cuando nos ia prosimi a los, los ia move per bloci nos, ma Masha ia leva un insinia, e los ia fonde a via como si el ta es Obi Wan Kenobi disente: "Estas no es la 'droides ci tu xerca." "Tu puta de enferno," -- me ia dise en cuando nos ia freta longo Strada Mercato. "Nos debe revade per Anj." El ia rondi sua labios e ia nega con testa. "Me compatia, ami. Me no ia vide mea xico de cor en menses. Probable el crede ce me es mor. La acasos de gera. Si nos revade per tua Anj, nos va es mor. Si nos continua, nos ave un posible. Cuando nos ave un posible, el ave un posible. No tota acel jovenes va vade a Guantanamo de la Baia. Los va prende probable dusento o tre per interoga los e va envia la otras a casa." Nos ia asende Strada Mercato aora, pasante la striptiserias do la campas peti de vagabones e drogamanicas ia senta, apestante como vasones abrida. Masha ia gida me a un alcova peti a la porte cluida de un de la striptiserias. El ia desapone sua jaca e ia eversa lo -- la fore ia ave un motif de bandetas blanda, e cuando la costures de la jaca ia es reversada, lo ia pende diferente. El ia estrae un xapo de lana de sua pox e ia tira lo a sur sua capeles, lasante ce lo formi un apico vivosa nonsentrida. A pos, el ia estrae alga trapos de desmacia e ia comensa labora a sua fas e ungias. Pos un minuto, el ia es un otra fem. "Cambia de vestes." -- el ia dise. "Aora tu. Perde la sapatos, perde la jaca, perde la xapo." Me ia comprende sua intende. La polisiores va regarda multe atendente cualcun ci aspeta como si el ia partisipa en Vampires Manadi. Me ia dejeta intera la xapo -- me ia gusta nunca xapetas de basebal. Pos acel, me ia puxa la jaca en mea bolson e ia estrae un camiseta con un imaje de Rosa Luxemburg, e ia tira lo supra mea camiseta negra. Me ia lasa ce Masha desmacia me e limpi mea ungias, e pos un minuto, me ia es limpa. "Descomuta tua telefon." -- el ia dise. "Tu porta radioeticetas?" Me ia ave mea carta de studiante, mea carta de banco, mea Carta Rapida. Tota los ia entra a un saco arjentida cual el ia estende, cual me ia reconose como un saceta Faraday secur contra radio. Ma cuando el ia pone los en sua pox, me ia comprende ce me veni de dona mea identia a el. Si el labora per la otra lado... Me ia comensa asorbe la vastia de lo cual ia es a fini de aveni. En mea mente, me ia imajina Anj con me aora. Con Anj, nos ta es du contra un. Anj ta aida me a vide lo si alga cosa ta es mal. Si Masha no ta es tota cual el reclama. "Pone esta calculos en tua sapatos ante apone los ---" "Ja bon. Me ia aranca mea pede. No program de reconose de pasea va deteta me aora." El ia move sua testa a un ves en acorda, un profesal a un otra, e ia lansa sua bolson a sua dorso. Me ia prende la mea e nos ia parti. La tempo somada per la cambia ia es min ca un minuto. Nos ia aspeta e ia pasea como du otra persones. El ia regarda sua orolojeta e ia secute sua testa. "Veni." -- el ia dise. "Nos debe ateni nosa loca acordada. E no pensa a fuji. Tu ave aora du elejes. Me, o prison. Los va analise la metraje de acel manadi tra dias, ma cuando los va fini, cada fas en lo va vade a un banco de datos. Nosa parti va es notada. Ambos nos es aora criminores xercada." ---- El ia gida nos a via de Strada Mercato a la bloco seguente, verjente nos a en la Filete. Me ia conose esta distrito. Esta ia es do nos ia vade xasante un stasion Wi-Fi abrida en acel dia pasada, juante Joia Loco Harajuku. "Do nos vade?" -- me ia dise. "Nos es a punto de deveni pasajores." -- el ia dise. "Silenti afin me consentra." Nos ia move rapida, e suo ia desende mea fas, versante de su mea capeles, fluente longo mea dorso e liscante tra la ranur de mea culo a mea coxas. Mea pede ia dole vera e me ia vide la stradas de San Francisco pasa corente, cisa a la ves ultima de sempre. Nos no ia es aidada par la fato ce nos ia vade direta a supra, en dirije a la zona do la mal reputa de la Filete sede a la casas de Colina Nob, de cual sua custas ta sangui la nas. Me ia respira en sanglotas ru. Per la plu, el ia move nos longo stradetas streta, usante la stradas major sola per pasa de un stradeta a la seguente. Nos ia es en curso de entra a un tal stradeta, Plaza Sabin, cuando algun ia alinia se pos nos e ia dise -- "Sta do vos es." La vose ia es plen de ilaria vil. Nos ia para e ia turna nos. En la boca de la stradeta, Carl ia sta, portante vestes de vampir alga nondedicada: un camisa T e jina negra con pinta blanca de fas. "Alo, Marcus." -- el ia dise. "Tu vade a alga loca?" El ia fa un surion larga e moiada. "Ci es tua xica de cor?" "Cua tu vole, Carl?" "Bon, me ia spende tempo en acel Rede X tradosa pos cuando me ia vide tu distribuinte DVDs en scola. Cuando me ia oia sur Vampires Manadi, me ia pensa ce me va vade ala per pigri a la bordas, mera per vide esce tu va apare e como tu va ata. Tu sabe cua me ia vide?" Me ia dise no cosa. El ia ave sua telefon en sua mano, puntada a nos. Rejistrante. Cisa preparada per clama la polisia. A mea lado, Masha ia deveni tan nonmovente como un plance. "Me ia vide tu gidante la cosa diablin. E me ia rejistra lo, Marcus. Donce aora me va telefoni a la polisia, e nos va resta asi mesma per los. E pos acel, tu va vade a la prison de culo bateda per un tempo vera longa." Masha ia fa un paso a ante. "Para do tu es, xica." -- el ia dise. "Me ia vide ce tu ia sorti el. Me ia vide tota ---" El ia fa un plu paso a ante e ia aranca la telefon de sua mano, estendente sua otra mano pos se e reaparente lo per mostra un portacarta abrida. "Securia Interna, pixeta." -- el ia dise. "Me es de Securia Interna. Me ia es regidante esta fol a sua mestres per vide do el va vade. Me ia fa acel. Ma aora tu ia gaxi lo. Nos ave un nom per esta. Nos nomi lo 'Impedi de Securia Nasional'. Tu va oia pronto acel espresa a multe plu veses." Carl ia fa un paso a retro, con sua manos levada ante se. El ia deveni an plu pal su sua macia. "Como? No! Me vole dise -- me no ia sabe! Me ia atenta aida!" "La cosa la min nesesada, ami, es ce un colie de investigores joven de liseo 'aida' nos. Ta ce tu raconta lo a la judor." Carl ia move denova a retro, ma Masha ia es rapida. El ia saisi sua polso e ia torse el par la mesma teni de judo en cual el ia pone ja me a la Sentro Munisipal. Sua mano ia tufa denova a sua poxes e ia sorti con un banda plastica, un securipolso, cual el ia bobini rapida sirca sua polsos. Acel ia es la cosa final cual me ia vide cuando me ia core a via. ---- Me ia ateni la otra fini de la stradeta ante cuando el ia recatura me, taclente me de pos e puxante me a la tera. Me no ia pote move multe rapida, no con mea pede ferida e la pesa de mea bolson. Me ia cade con atera bruta e ia lisca, raspante mea jena contra la asfalto mugrosa. "Cristo." -- el ia dise. "Tu es un fol de enferno. Tu no ia crede acel, si?" Mea cor ia pumi en mea peto. El ia es sur me e el ia permete lenta ce me leva. "Esce me debe securi tua polsos, Marcus?" Me ia leva me per sta. Tota de me ia dole. Me ia vole mori. "Veni." -- el ia dise. "Lo no es distante aora." ---- "Lo" ia es revelada como un camion de reloca en un stradeta de Colina Nob, con des-ses rotas e tan grande como un de la camiones sempre presente cual ia apare ancora a la cantos de San Francisco, con antenas abundante. Ma esta ia ave "Reloca par Tre Xicos e un Camion" scriveda a la lado, e la tre xicos ia es multe evidente, entrante e sortinte de un tore alta de apartes con un fronton verde. Los ia porta mobilas en caxones, caxas con eticetas ordinada, cargante la camion con los, la un pos la otra, e pacinte los ala con cura. El ia pasea nos sirca la bloco a un ves, parente nonsasiada sur alga cosa, ma a la pasa seguente, el ia regarda la oios de la om ci garda la camion, un xice negra e plu vea con un sintur renal e gantos spesa. El ia ave un fas jentil e el ia surie a nos cuando Masha ia gida nos en modo rapida e casual longo la tre grados de la camion a en sua profonda. "Su la table grande." -- la om ia dise. "Nos ia lasa alga spasio per vos ala." Plu ca un dui de la camion ia es plen, ma on ia ave un coredor streta sirca un table enorme con un covreleto colxada cual on ia lansa sur lo, e con plastica de bolas bobinida sirca sua gamas. Masha ia tira me a su la table. Lo ia es staniante e cuieta e polvosa ala a su, e me ia supresa un stornui en cuando nos ia crase nos a entre la caxas. La spasio ia es tan peti ce nos ia es presada contra lunlotra. Me ia pensa ce Anj no ta cabe ala. "Puta." -- me ia dise, regardante Masha. "Clui la boca. Tu ta debe leca mea botas, grasiante me. Tu ia ta fini en prison pos un semana, du a la plu. No en Guantanamo de la Baia. Suria, cisa. Me crede ce on envia ala la persones sur ci on vole vera ce los desapare." Me ia pone mea testa sur mea jenos e ia atenta respira profonda. "Tal o no, perce tu ta fa un cosa tan stupida como declara un gera contra Securia Interna?" Me ia raconta a el. Me ia raconta a el sur la aresta, e me ia raconta a el sur Darryl. El ia colpeta sua poxes e ia trova un telefon. Lo ia es de Carl. "No esta." El ia trova un otra telefon. El ia comuta lo e la brilieta de sua scermo ia pleni nosa fortres peti. Pos un secondo de diti lo, el ia mostra lo a me. Lo ia es la foto cual el ia fa de nos, direta ante la esplode de la bombas. Lo ia es la foto de Jolu e Van e me e --- Darryl. Me ia teni en mea mano un atesta ce Darryl ia es con nos a minutos ante cuando tota nos ia es arestada par Securia Interna. "Tu debe dona a me un copia de esta." -- me ia dise. "Me nesesa lo." "Pos nosa ariva en Los Angeles." -- el ia dise, resaisinte la telefon. "Pos cuando on va instrui tu sur la modo de es un fujor sin lasa ce ambos nos deveni caturada e transportada a Suria. Me no vole ce tu ave ideas de salva esta xico. El es sufisinte secur do el es -- per aora." Me ia pensa sur atenta prende lo de el par fortia, ma el ia demostra ja sua capasia fisical. El ia ave serta un sintur negra o simil. Nos ia senta ala en la oscur, escutante la tre xicos cargante la camion con caxa pos caxa, fisante cosas par cordas, jeminte su la labora pesosa. Me ia atenta dormi, ma no ia pote. Masha ia ave no tal problem. El ia ronci. Lus ia brilia ancora tra la coredor streta e blocida cual ia gida a la aira fresca esterna. Me ia fisa mea regarda a lo, tra la oscur, e ia pensa a Anj. Mea Anj. Sua capeles tanjente sua spalas cuando el ia turna sua testa de lado a lado, riente sur alga cosa cual me ia fa. Sua fas a mea vide final de el, cadente en la fola de Vampires Manadi. Tota acel persones a Vampires Manadi, como los en la parce, contorsente sur la tera, con ce Securia Interna ia prosimi con bastones. Los ci ia desapare. Darryl. Fisada sur Isola Tesoro, con lado suturida, prendeda de sua selula per un serie nonfininte de interogas sur la teroristes. La padre de Darryl, ruinada e alcolosa, nonrasada. Lavada e en sua uniforma, "per la fotos". Larmante como un xico peti. Mea propre padre, e como el ia es cambiada par mea desapare a Isola Tesoro. El ia es egal tan rompeda como la padre de Darryl, ma en sua propre modo. E sua fas, cuando me ia dise a el do me ia es. Esta ia es cuando me ia sabe ce me no pote fuji. Esta ia es cuando me ia sabe ce me debe resta per batalia. ---- La respira de Masha ia es profonda e regulada, ma cuando, con lentia glasial, me ia estende un mano en sua pox per sua telefon, el ia ensofla pico e ia move. Me ia sesa move e an no ia respira tra du minutos completa, contante: un-ipopotamo, du-ipopotamo, ... Lenta, sua respira ia profondi denova. Me ia estrae la telefon de sua pox de jaca par un milimetre pos un otra, e mea ditos e braso ia trema con la difisilia de move tan lenta. E alora me ia ave lo, un cosa peti con forma de bara de confeto. Me ia turna en dirije a la lus, cuando un recorda ia lampi a me: Carl, teninte sua telefon, ximinte los a nos, burlante nos. Lo ia es un telefon con forma de bara de confeto, arjento, covreda con logos de un desuple de companias cual ia suveni la custa de la aparato tra la compania de telefon. Lo ia es un telefon de la tipo cual obliga ce on escuta un comersial a cada ves de telefoni. Lo ia es tro oscur en la camion per vide clar la telefon, ma me ia pote palpa lo. Esce estas sur sua lados es decales de companias? Si? Si. Me ia veni de fura de Masha la telefon de Carl. Me ia returna lenta, lenta, e lenta, lenta, lenta, me ia repone mea mano en sua pox. Sua telefon ia es plu grande e masosa, con un camera plu bon e ci sabe cual otra cualias? Me ia fa esta a ja un ves -- par esta causa, lo ia es pico plu fasil. Denova par milimetre pos milimetre, me ia tenta lo a estra sua pox, pausante a du veses cuando el ia ensofla e moveta. Me ia libri la telefon de sua pox aora, e me ia comensa retira me, cuando sua mano ia xuta a ante, rapida como un serpente, e ia saisi mea polso, forte, con sua puntos de ditos molente la peti osos delicata su mea mano. Me ia fa un enspira subita e ia regarda la oios larga fisada de Masha. "Tu es tan stupida." -- el ia dise, conversal, prendente la telefon de me, picante la teclador con sua otra mano. "Como tu ia intende desclavi esta denova?" Me ia engoli. Me ia sensa osos raspante contra lunlotra en mea polso. Me ia morde mea labio per evita esclama. El ia continua pica con sua otra mano. "Esce tu ia pensa ce tu va evade con esta?" El ia mostra a me la foto de tota nos, Darryl e Jolu, Van e me. "Esta foto?" Me ia dise no cosa. Mea polso ia pare a punto de frati. "Cisa me ta debe simple dejeta lo, prende la tenta a via de tu." Sua mano libre ia move plu. Sua telefon ia demanda a el esce el es serta, e el ia debe regarda lo per trova la bon boton. Esta es cuando me ia move. Me ia ave ancora la telefon de Carl en mea otra mano, e par lo me ia fa un marteli tan forte como posible a sua mano crasente, colpante mea nocas contra la table a supra. Me ia colpa sua mano en modo tan forte ce la telefon ia frati, e el ia abaia e sua mano ia destensa. Mea mano ia move ancora, en dirije a sua otra mano, a la telefon aora desclavida con sua diton ancora flotante supra la boton de confirma. Sua ditos ia spasma contra aira vacua cuando me ia aranca la telefon de sua mano. Me ia move longo la coredor streta sur manos e jenos, en dirije a la lus. Me ia sensa sua manos palminte mea pedes e talos a du veses, e me ia debe puxa a lado alga de la caxas cual ia muri nos como un faraon en un tomba. Un pico de los ia cade pos me, e me ia oia un plu jemi de Masha. La porte rolante de la camion ia es abrida como un fesur, e me ia tufa a lo, serpente a estra su lo. On ia sutrae ja la grados, e me ia trova ce me pende supra la via, liscante a lo con prima mea testa, rebondinte me de la asfalto con un pum cual ia resona en mea oreas como un gongo. Me ia trepa rapida a sur mea pedes, teninte la paracolpa, e ia tira panicada la manico de porte a su, batente lo a clui. A interna, Masha ia xilia -- me suposa ce me ia catura la puntos de sua ditos. Me ia senti ce me va vomiti, ma me no ia fa lo. En loca, me ia usa la securador pendente per clavi la camion. @T 2. Esplode @L leteratur/frate_peti/capitol_2 ====== 2. Esplode ====== "Me considera spesiali a fisica cuando me vade a Berkeley." -- Darryl ia dise. Sua papa ia ensenia a la Universia de California en Berkeley, donce el va es instruida sin custa cuando el va vade ala. E la familia de Darryl ia duta nunca ce el va vade. "Oce, ma tu no ta pote enlinia rexerca lo?" "Mea papa ia dise ce me debe leje lo. Plu, me no ia intende fa un crimin oji." "Evita la scola no es un crimin. Lo es un desobedi. Los difere completa." "Cua nos va fa, Marcus?" "Bon, me no pote asconde lo, donce me debe coce lo." Mata radioeticetas es la majia negra. No vendor desira ce clientes malvolente fa un pasea sirca la boteca, lasante pos se un colie de benes lobotomida par manca de sua codigo de baras nonvidable, e donce la fabricores ia refusa reali un "sinial matante" cual on ta envia par radio a un eticeta per fa ce lo descomuta. On pote reprogrami eticetas si on ave un aparato conveninte, ma me odia fa esta a libros de biblioteca. Lo no es esata la mesma como estrae pajes de un libro par aranca, ma lo es ancora mal, car un libro con eticeta reprogramida no pote es scafalida e no pote es trovada. Lo deveni mera un ago en un monton de feno. Esta ia lasa me con sola un posible: coce la cosa. Leteral. Tredes secondos en un forno de microonda va ruina cuasi cada eticeta disponable. E car la eticeta tota no ta responde cuando D ta redona lo a la biblioteca, on ta primi mera un fresca per lo e ta recodigi lo con la informas catalogal de la libro, e lo ta fini en bon ordina limpa sur sua scafal. Nos ia nesesa sola un microondador. "Pos reposa per du plu minutos, la salon de enseniores va es vacua." -- me ia dise. Darryl ia saisi sua libro e ia dirije se a la porte. "Oblida lo. Asoluta no. Me vade a lesones." Me ia onci sua codo e ia retira el. "Veni, D, resta calma. Lo va es bon." "La salon de enseniores? Cisa tu no ia escuta, Marcus. Pos sola un plu catura, me va es espulsada. Tu oia lo? Espulsada." "On no va catura tu." -- me ia dise. La salon ia es esata la loca do no ensenior va es pos esta sesion. "Nos va entra tra la porte retro." La salon ia ave un cosineta peti a un lado, con sua propre entra per enseniores ci desira mera prende un tas de cafe en pasa. La microondador -- cual apesta sempre de popcorn e sopa malversada -- ia es simple ala, sur la friador miniatur. Darryl ia jemi. Me ia pensa rapida. "Vide, la campana ia sona ja. Si tu vade a la salon de studia aora, tu va reseta un formulario de tardia. Plu bon si tu no apare an, a esta paso. Me pote infiltra e esfiltra cualce sala en esta compleso, D. Tu ia vide ce me fa lo. Tu va es secur con me, ami." El ia jemi denova. Esta ia es un de sua revelantes: cuando Darryl comensa jemi, el es a punto de sede. "Ta ce nos vade." -- me ia dise, e nos ia move. Lo ia es perfeta. Nos ia contorni la salas de clase, ia segue la scalera retro asta la sutera, e ia asende la scalera fronte, direta ante la salon de enseniores. No sona ia veni tra la porte, e me ia turna cuieta la manico e ia tira Darryl a en, ante clui silente la porte. La libro ia cabe apena en la forno, cual ia aspeta an min ijienosa ca a la ves pasada cuando me ia apare asi per usa lo. Consiensosa, me ia envolve lo en teletas de paper ante pone lo. "U, enseniores es porcos." -- me ia sisa. Darryl, con fas pal e tensada, ia dise no cosa. La eticeta ia mori en un pluveta de sintiles cual ia es vera intera bela (an si multe min atraosa como la efeto produida par un uva jelada en un microondador, cual on no pote crede sin vide lo). Aora, nos ia debe esfiltra la compleso con anonimia completa e fa nosa evade. Darryl ia abri la porte e ia comensa sorti, cuasi tocada par me a sua talones. Pos un secondo, el ia sta sur mea orteos, con codos puxada a mea peto, atentante reentra a la cosina-saleta de cual nos ia veni de emerji. "A retro." -- el ia xuxa urjente. "Rapida -- Carl veni!" Carl Walker e me no coesiste bon. Nos es en la mesma anio scolal, e nos conose lunlotra tra tempo tan longa como me conose Darryl, ma asi la similia sesa. Carl ia es sempre grande en relata con sua eda, e car el jua aora futbal con jus anabolinte, el es an plu grande. El ave un problem de controla sua coleria -- me ia perde a el un dente de bebe en scola prima -- e el ia susede evita es punida per lo par deveni la denunsior la plu ativa en la scola. Lo es un mal combina: un tormentor ci denunsia ance, multe saboreante vade a la enseniores con cualce violes cual el ia trova. Benson ia ama Carl. Carl ia gusta indica ce el ave alga spesie de problem nonspesifada de vesica, cual ia dona a el un escusa ja preparada per patrulia furtiva la coredores de Chavez, xercante persones ci el va tradi. A la fini de la ves pasada cuando Carl ia trova fango sur me, me ia debe sesa fa JuRoVis. Me no ia intende es caturada par el denova. "Cua el fa?" "Veni en esta dirije es cua el fa." -- Darryl ia dise. El ia es tremante. "Oce." -- me ia dise. "Oce, aora es la ora per defende se en crise." Me ia estrae mea telefon. Me ia prepara ja longa esta scema. Carl va catura nunca denova me. Me ia eposta a mea servador a casa, e lo ia ativi. Pos alga secondos, la telefon de Carl ia dementi spetaculin. Me ia fa ce deses de miles de telefonis e mesajetas acaso es simultan enviada a lo, causante ce cada de sua pias e tintinas sona e continua sona. La ataca ia es esecutada par un botnet, e per esta me ia vergonia, ma me ia fa lo per servi un bon intende. Botnetes es do computadores infetada vive pos mori. Cuando on ave un verme o un virus, la computador envia un mesaje a un canal de conversa IRC -- Internet Relay Chat. Esta mesaje informa la mestre de botnet -- la xice ci ia reali la verme -- ce la computadores es ala preparada per obedi el. Botnetes es suprema potiosa, car los pote es composada de miles, an sentos de miles, de computadores, sperdeda tra tota la interede, juntada par lias forte de rapidia alta e operante en PCs rapida de casa. Esta PCs funsiona normal per sua posesores, ma cuando la mestre de botnet clama los, los leva como zombis per obedi sua comandas. On ave tan multe PCs infetada en la interede ce la custa de lua un o du oras de botnet ia tufa. Jeneral, esta cosas labora per spamores como macinas de spami, barata e desentrida, pleninte caxas de eposta con mesajes anunsiante piles de pixon o con viruses nova cual pote infeta la resetor e enscrive sua macina como membro de la botnet. Me ia veni de lua 10 secondos de tempo en tre mil PCs e ia fa ce un mesajeta o un telefoni par interede es enviada par cada de los a la aparato de Carl, de cual me ia estrae sua numero de un papereta aderente sur la buro de Benson en un visita importante a sua ofisia. On no nesesa dise ce la aparato de Carl no ia es preparada per esta trata. Prima, la mesajetas ia pleni la memoria en sua telefon, tal ce lo ia comensa tropeza en sua taxes costumal de maneja la tintinador e nota la numeros falsa de la enviores de tota esta clamas arivante. (Esce tu sabe ce lo es vera fasil ce on falsi la numero de envior en un sistem cual presenta lo? On ave sirca sincodes modos per fa lo -- gugli mera lo.) Carl ia regarda lo con confonde, picante lo con dito furiosa, e sua suprasiles densa ia ximi fronsida en cuando el ia luta contra la demones cual ia infesta la plu personal de sua aparatos. La scema ia susede asta aora, ma el no ia fa la ata seguente cual me ia suposa -- me ia suposa ce el va parti per trova alga loca per senta e atenta dedui un metodo de reclama sua telefon. Darryl ia secute me a la spala, e me ia tira mea oio a via de la fesur de la porte. "Cua el fa?" -- Darryl ia xuxa. "Me ia destrui sua telefon, ma aora el no fa plu ca regarda lo sin parti." Reinisia acel aparato no va es fasil. Cuando la memoria ia es intera plenida, lo no ia pote carga fasil la codigo cual lo nesesa per dejeta la mesajes falsa -- e sua telefon ia ave no comanda per fa un dejeta coletiva de mesajetas, donce el va debe dejeta tota la miles de mesajes par mano. Darryl ia puxa me a retro e ia pone sua oio a la porte. Pos un momento, sua spalas ia comensa trema. Me ia deveni asustada, pensante ce el panica, ma cuando el ia retira se, me ia vide ce el rie tan forte ce larmas flue sur sua jenas. "Galvez veni de reproxa el a grado grandiosa pos trova el en la coredores a ora de leson e usante sua telefon -- ta ce tu ia vide sua ataca. El ia saborea vera lo." Pos un presa ritual de manos, nos ia furtivi denova longo la coredor, desendente la scalera, sirca la retro, tra la porte, ultra la serca e a estra a la lus gloriosa de sol en la Mision. Strada Valencia ia aspeta nunca tan bon. Me ia regarda mea orolojeta e ia abaieta. "Ta ce nos vade! La resta de la gang va encontra nos a la trames pos dudes minutos!" ---- Van ia es la prima ci ia vide nos. El ia fusa con un grupo de turistes corean, en un de sua modos favoreda de camufla cuando el evita la scola. Pos la abri de la blog sur asentia de scolores, nosa mundo es constante plen de botecores intruosa e moralistes ci emprende la taxe de fa fotos de nos e pone los a la rede do los pote es esaminada par manejores de scola. El ia emerji de la fola e ia bondi en dirije a nos. Darryl es atraeda a Van de sempre, e Van es tan dulse ce el finje ce el no sabe. El ia abrasa me e ia continua a Darryl, besante el a la jena en modo rapida e sorin cual ia roji el asta la altas de sua oreas. La du de los ia formi un duple strana: Darryl es de tipo pico pesosa, ma aspeta bon an tal, e el ave un pel ros de un spesie cual roji sempre a la jenas cuando el core o deveni stimulada. El pote crese un barba ja de cuando nos ia ave 14 anios, ma, fortunosa, el ia comensa rasa pos un periodo corta cual nosa gang conose como "la tempo de Abraham Lincoln". E el es alta. Multe multe alta. Me vole dise como un bascetbalor. Entretempo, Van es plu corta ca me par un dui de testa, e magra, con capeles negra e reta cual el porta en trensas bizara e complicada cual el rexerca en la rede. El ave un pel bela cuprin e oios oscur, e el ama anelos grande de vitro con grandia de rabanos, cual clica e clace contra lunlotra cuando el dansa. "Do es Jolu?" -- el ia dise. "Como lo vade, Van?" -- Darryl ia demanda en vose strangulada. El ia es sempre a paso retardada en conversas con Van. "Eselente, D. Como lo vade en cada parte peti de tu?" Ai, Van ia es un mal person, un mal. Darryl ia desmaia cuasi. Jolu ia salva el de desonora sosial par apare a acel momento, en un jaca estragrande de basebal en cuoro, sapatos modosa de sporte, e un xapeta con retro abrida cual ia anunsia nosa favoreda de la lutores mascida mexican, El Santo Minor. Jolu es Jose Luis Torrez, la membro completinte de nosa cuatruple. El ia vade a un scola catolica suprasever en Richmond Esterna, donce sorti no ia es fasil per el. Ma el ia susede sempre: nun esfiltra como nosa Jolu. El ia gusta sua jaca car lo ia pende basa -- esta ia es alga stilosa en partes de la site -- e lo ia covre tota sua caca de scola catolica, cual ta pare como un blanco per la culos ci ave la adirije de la blog de asentia en sua telefones. "Ci vole vade?" -- me ia demanda, pos cuando cadun ia dise alo. Me ia estrae mea telefon e ia mostra a los la mapa cual me ia descarga a lo en la metro. "Cuanto me pote dedui, nos nesesa revade asta la Nikko, alora ultra lo par un bloco asta O'Farrell, alora a sinistra en dirije a Van Ness. A alga loca ala, probable nos va trova la sinial Wi-Fi." Van ia grima. "Acel es un parte desplasente de la Filete." Me no ia pote disputa lo. Acel distrito de San Francisco es un de la partes strana -- si on entra a la fronte de Otel Hilton, tota es per la turistes, como la plata jirante per trames e la restorantes per familias. Si on traversa a la otra lado, on es en la distrito Filete, la parte de la urbe do tota la prostituidas transvestida e tro usada, la prostituores dur, la vendores sisante de drogas e la manicas de crac sin casa ia es consentrada. Nun de nos ia es sufisinte vea per partisipa en lo cual los compra e vende (an si multe prostituidas de nosa eda ia labora a sua comersia en la Filete). "Regarda la bon lado." -- me ia dise. "La sola tempo cuando on ta pasa volente tra acel parte es en la lus plen de dia. Nun de la otra juores va prosimi a lo asta doman, a la plu temprana. Esta es lo cual nos en la campo de JuReAl nomi un comensa con vantaje jigante." Jolu ia surie a me. "Tu fa ce lo pare un bon cualia." -- el ia dise. "Plu bon ca come erisos-de-mar." -- me ia dise. "Nos va parla o nos va vinse?" -- Van ia dise. Estra me, el ia es nondutada la juor la plu dedicada en nosa grupo. Per el, vinse ia es un cosa estrema importante. Nos ia comensa en via, cuatro bon amis, en dirije a desifri un avisa, gania la jua -- e perde tota importante a nos, per sempre. ---- La composante fisical de la avisa oji ia es un colie de coordinadas jeolocalinte -- on ia ave coordinadas per tota la sites major do on jua Joia Loco Harajuku -- do nos va trova la sinial de un stasion Wi-Fi. Acel sinial ia es blocida, en modo intendeda, par un otra punto Wi-Fi prosima, ascondeda per no es persepida par detetadores Wi-Fi ortodox, utiles peti afisable a cadenas de clave, cual informa cuando on es en campo de alga stasion abrida cual on pote usa sin custa. Nos va debe xasa la situa de la punto "ascondeda" par mesura la fortia de la "vidable", trovante la loca do lo es la plu misteriosa debil. Ala nos va trova un plu avisa -- a la ves pasada, lo ia es en la plato de la dia a Anzu, la restorante lusosa de suxi en la otel Nikko en la Filete. La Nikko ia parteni a JAL, airocompania japanes, un de la sponsores de Joia Loco Harajuku, e tota la empleadas ia reata con amira grande cuando nos ia trasa final la avisa. Los ia dona a nos boles de sopa miso e ia insiste ce nos proba uni, cual es suxi preparada de eriso-de-mar, con la trama de un ceso licuida e un odor simil a feces licuida de can. Ma lo ia sabori vera bon. A la min, Darryl ia dise tal a me. Me no ia desira come acel. Me ia persepi la sinial Wi-Fi par la detetador Wi-Fi en mea telefon pos sirca tre blocos de la strada O'Farrell, direta ante Strada Hyde, ante un "Masajeria Asian" nonfidable con un indicador pulsante roja, "CLUIDA", en la fenetra. La nom de la rede ia es JLHarajuku, donce nos ia sabe ce nos ave la loca coreta. "Si lo es ala, me no va entra." -- Darryl ia dise. "Vos ave vosa detetadores?" -- me ia dise. Darryl e Van ia ave telefones con detetadores Wi-Fi integrada, ma Jolu, esente tro stilosa per porta un telefon plu grande ca sua dito peti, ia ave un aparateta separada puntable. "Oce, sperde vanin e vide la vista. Vos xerca un cade agu de la sinial cual diminui an plu cuando vos segue lo." Me ia fa un paso a retro e ia fini par sta sur la orteos de algun. Un vose fema ia dise "uf" e me ia turna rapida, ansiosa ce alga prostituida de crac va dagi me car me ia rompe sua talones. En loca, me ia trova me con fas a fas con un otra xice de mea eda. El ia ave un crinera briliante ros e un fas agu e rodentin, con un oculo grande de sol cual ia es cuasi un oculon de avionor. El ia es vestida en un calson raiosa su un roba negra de ava, con multe juetas peti de decora, stilo japanes, fisada a lo par spinos secur -- carateres de anime, xefes pasada de mundo, logos de soda stranjer. El ia leva un camera e ia fa un foto de me e mea ecipo. "Surie." -- el ia dise. "Vos apare en la canal denunsiante." "Asoluta no," -- me ia dise -- "tu no va ---" "Me va." -- el ia dise. "Me va envia esta foto a la vijilores de asentia pos tredes secondos, si vosa cuatruple no move a via de esta avisa e lasa ce me e mea amis asi xasa lo. Vos pote reveni pos un ora e lo va parteni intera a vos. Me pensa ce esta es plu ca justa." Me ia regarda pos el e ia nota tre otra xicas en vestes simil -- un con capeles blu, un con verdes, e un con purpures. "E vos imajina ce vos es ci? La Scuadron de Sucetas?" "Nos es la ecipo ci va bate la culo de vosa ecipo en Joia Loco Harajuku." -- el ia dise. "E me es el ci a esta secondo va envia vosa foto e dona a vos tan multe problemes ---" Pos me, me ia sensa la avansa de Van. Sua scola fema ia es malfamosa per sua combates, e me ia es vera serta ce el es preparada per lansa sua punio contra esta xica. Alora la mundo ia cambia per sempre. Prima, nos ia sensa lo, acel secute nauseante de la semento su nosa pedes cual cada californian conose instintosa -- trematera. Mea tende prima, como sempre, ia es fuji: "Si en duta o difisilia: core ronda, cria e xilia." Ma, en fato, nos ia es ja en la loca tan secur como posible, no en un construida cual ta pote colasa sur nos, e no esposada en la media de la strada do pesos de cornisa cadente ta pote frati nosa cranios. Tremateras es strana cuieta -- a la comensa, a la min -- ma esta no ia es cuieta. Esta ia es forte, un sona noncredable de ruji cual ia es plu forte ca cualce cosa cual me ia oia a ante. La sona ia es tan cruel ce lo ia forsa me a ajena, e me no ia es la sola. Darryl ia secute mea braso e ia punta supra la construidas e nos ia vide alora lo: un nube vasta negra cual asende de la norde-este, de la dirije de la Baia. On ia ave un plu ronci, e la nube de fuma ia sperde, acel forma negra estendente cual tota nos ia es abituada a vide en la sinema. Algun ia veni de esplode alga cosa, en modo grande. On ia ave plu roncis e plu tremas. Testas ia apare a fenetras asi e ala longo la strada. Tota ia regarda la nube xampinionin en silentia. Alora la alarmas ia comensa. Me ia oia ja tal alarmas -- on proba la alarmas de defende sivil a mediadia de cada martedi. Ma me ia oia sua sona a momentos nonespetada sola en filmas vea de gera e juas video, de la spesie en cual algun bombi un otra de supra. Alarmas de ataca airal. La sona de muuuuuuu ia fa ce tota pare min real. "Vade direta a refujerias." Lo ia es como la vose de Dio, simultan veninte de tota locas. On ia ave parladores sur alga de la palos eletrical, un cosa cual me no ia persepi a cualce ves pasada, e tota los ia comuta a la mesma tempo. "Vade direta a refujerias." Refujerias? Nos ia regarda lunlotra con confusa. Cual refujerias? La nube ia es stable asendente, estendente. Esce lo es nucleal? Esce estas es nosa respiras final? La xica con la capeles ros ia saisi sua amis e los ia core lampin a vale, en dirije denova a la stasion de metro e la pedes de la colinas. "VADE DIRETA A REFUJERIAS." On ia ave xilias aora, e multe de core de asi a ala. Turistes -- on pote reconose sempre la turistes: los es la persones ci crede ce CALIFORNIA = CALDA e jela se en pantalas e camisetas tra sua vacanse en San Francisco -- ia sperde en cada dirije. "Nos nesesa vade!" Darryl ia cria en mea orea, vera apena oiable contra la xilia de la alarmas, cual ia deveni acompaniada par alarmas tradisional de polisia. Un desduple de autos polisial ia ruidi pasante nos. "VADE DIRETA A REFUJERIAS." "A su a la metro!" -- me ia abaia. Mea amis ia acorda con testa. Nos ia formi un foleta e ia comensa desende rapida. @T 20. Tortura @L leteratur/frate_peti/capitol_20 ====== 20. Tortura ====== Zero de la tre xicos ia es presente a acel momento, donce me ia fuji. Mea testa ia dole tan multe ce me ia pensa ce me sangui, ma mea manos ia resta seca pos toca lo. Mea talo torseda ia deveni nonmovable en la camion, tal ce me ia core como un marioneta rompeda, e me ia para a sola un ves, per cansela dejeta la foto en la telefon de Masha. Me ia descomuta sua radio -- e per reserva la pila, e per preveni ce on usa lo per trasa me -- e ia ajusta sua tempador de adormi a du oras, la periodo la plu longa disponable. Me ia atenta ajusta lo afin lo no nesesa un clave per velia de dormi, ma esta mesma ia nesesa un clave. Me va debe simple toca la teclador a un ves en cada duple de oras, a la min, asta determina un modo de copia la foto de la telefon. Donce me va nesesa un cargador. Me no ia ave un scema. Me ia nesesa un. Me ia nesesa senta me e entra enlinia -- deside cua me va fa seguente. Me ia es frustrada par lasa ce otra persones obliga mea scemas. Me no ia vole ata par causa de lo cual Masha fa, o par causa de Securia Interna, o par causa de mea papa. O par causa de Anj? Bon, cisa me ta ata par causa de Anj. Acel ta es tota bela, en fato. Me ia fa no plu ca lisca a vale, usante stradetas cuando posible, miscante me con la folas de la Filete. Me ia ave no destina intendeda. Pos cada pico de minutos, me ia pone mea mano en mea pox e ia puieta un de la teclas sur la telefon de Masha per preveni ce lo adormi. Lo ia formi un bulto torpe, despliada ala en mea jaca. Me ia para e ia apoia contra un construida. Mea talo ia dole matante. Do me ia es, an tal? Strada O'Farrell, a Strada Hyde. Ante un "Masajeria Asian" nonfidable. Mea pedes tradosa ia reprende me a la comensa mesma -- ia reprende me a do la foto en la telefon de Masha ia es fada, a secondos ante cuando la Ponte Baia ia esplode, ante cuando mea vive ia cambia per sempre. Me ia vole senta sur la troteria e plora, ma esta no ta solve mea problemes. Me ia debe telefoni a Barbara Stratford, dise a el cua ia aveni. Mostra a el la foto de Darryl. Ma cua me ia pensa? Me ia debe mostra a el la video, lo cual Masha ia envia a me -- lo en cual la aidor major de la Presidente vanta a se sur la atacas contra San Francisco e confesa ce el sabe cuando e do la atacas seguente va aveni, e ce el no va para los car los va aida la reeleje de sua xef. Bon, esta ia es un scema: contata Barbara, dona a el la documentos, e lasa ce los es primida. Vampires Manadi ia asusta serta la popla, ia fa ce on crede ce nos es vera un bande de teroristes. Natural, cuando me ia projeta lo, me ia pensa a como lo va fa un bon distrae, no como lo va pare a alga papa de eda media en Nebraska. Me va telefoni a Barbara, e me va fa lo en modo astuta, par un telefon publica, levante mea capeta afin la camera nonevitable vijilante no va gania un foto de me. Me ia escava un cuatrim de mea pox e ia brilia lo contra la basa de mea camisa, sutraente de lo la trasas de dito. Me ia dirije me a vale, sempre desendente asta la stasion de metro e la telefones publica ala. Me ia ateni la stasion de tram-bus cuando me ia vide la covrente de la Gardor de Baia de la semana, pilada en un monton alta a lado de un om negra sin casa ci ia surie a me. "Leje la covrente, lo es sin paia -- ma la custa es sincodes sentimes per regarda interna." La titulo ia es tipografida en la leteras la plu grande cual me ia vide pos 11 setembre: SUR GUANTANAMO DE LA BAIA A su, en leteras pico plu peti: Como Securia Interna ia teni nosa enfantes e amis en prisones secreta en nosa visineria. par Barbara Stratford, spesial per la Gardor de Baia La vendor de jornales ia secute sua testa. "Tu pote crede lo?" -- el ia dise. "Asi mesma en San Francisco. Txa, la governa apesta." Teorial, la Gardor ia es sin custa, ma lo ia pare ce esta xico monopoli la mercato local per copias de lo. Me ia ave un cuatrim en mea mano. Me ia cade lo en sua copa e ia xerca un plu. Me no ia fa la labora de limpi de lo la trasas de dito a esta ves. "On informa nos ce la mundo ia cambia per sempre cuando la Ponte Baia ia es esplodeda par un partito nonconoseda. Miles de nosa amis e visinas ia mori en acel dia. Cuasi zero de los ia es reganiada; on suposa ce sua restas reposa en la porto de la site. "Ma un nara estracomun racontada a esta reportor par un om joven, ci ia es arestada par Securia Interna a minutos pos la esplode, sujesta ce nosa propre governa ia teni nonlegal multe de los suposada como mor sur Isola Tesoro, cual ia es evacuada e declarada como proibida a persones nonmilitar, corta pos la bombi..." Me ia senta me sur un banca -- la mesma banca, me ia nota con un sensa formicosa longo mea capeles de nuca, do nos ia reposa Darryl pos evade la stasion de metro -- e ia leje la article asta la fini. Me ia debe luta enorme per no comensa plora ala mesma. Barbara ia trova alga fotos de me e Darryl bufoninte con lunlotra, e estas ia apare a lado de la testo. La fotos ia es vea de cisa un anio, ma me ia aspeta tan plu joven en los, como si me ia ave 10 o 11 anios. Me ia maturi multe en la du o tre menses pasada. La article ia es bela scriveda. Me ia senti constante colerida per la jovenes povre sur ci el ia scrive, ante recorda ce el ia scrive sur me. La nota de Zeb ia es ala, con un reprodui de sua scrive densa en forma grande sur un duipaje de la jornal. Barbara ia escava plu informas sur otra jovenes mancante e suposada como mor, un lista longa, e ia demanda cuanto ia es trapida ala sur la isola, a sola un pico de cilometres de la portes de sua jenitores. Me ia escava un plu cuatrim de mea pox, ante cambia mea intende. Como probable lo es ce la telefon de Barbara no es spiada? En no modo me va pote telefoni a el aora, no direta. Me ia nesesa alga ajente per contata el e organiza ce el encontra me en alga loca sude. Mea scema ia fali ja. Cua me ia nesesa vera multe ia es Rede X. Como de enferno me va entra enlinia? La detetador Wi-Fi de mea telefon ia pulsa demente -- me ia es ensircada par redes sin filo, ma me no ia ave un Xbox e un tele e un DVD de Xbox Paranoica per inisia lo. Sin filo, sin asede... Alora me ia vide los. Du jovenes, de sirca mea eda, movente entre la fola a la alta de la scalera desendente a la metro. Lo cual ia saisi mea oio ia es sua modo de move, alga torpe, puietante se contra la viajores pendulin e la turistes. Cada ia ave un mano en sua pox, e sempre cuando los ia regarda lunlotra, los ia rie furtiva. Los no ia pote es plu evidente como interferores, ma la fola ia es nonconsensa de los. Cuando on pasa tra acel distrito, on espeta debe evita persones sin casa e dementes, donce on no regarda la oios, on tota no regarda sirca se si on no debe. Me ia prosimi a un. El ia pare vera joven, ma el no ia pote es plu joven ca me. "He." -- me ia dise. "He, esce vos pote veni asi per un secondo?" El ia finje no oia me. El ia regarda direta tra me, como on ta regarda tra un person sin casa. "Veni." -- me ia dise. "Me no ave multe tempo." Me ia saisi sua spala e ia sisa en sua orea. "La polisia xerca me. Me es de Rede X." El ia aspeta asustada aora, como si el vole core a via, e sua ami ia prosimi a nos. "Me es seria." -- me ia dise. "Escuta me, mera." Sua ami ia ariva. El ia es plu alta, e musculosa -- como Darryl. "He." -- el ia dise. "Alga cosa es mal?" Sua ami ia xuxa en sua orea. La du de los ia aspeta como si a punto de fuji. Me ia prende mea copia de la Gardor de Baia de su mea braso e ia secute lo ante los. "Ma abri lo a paje 5, si?" Los ia fa tal. Los ia regarda la titulo. La foto. Me. "O, xic'," -- la prima ia dise -- "nos es tan nonmeritante." El ia surie bobo a me, e la plu musculosa ia palmi mea dorso. "No posible ---" -- el ia dise. "Tu es M---" Me ia pone un mano sur sua boca. "Veni asi, oce?" Me ia retrae los a mea banca. Me ia vide ce alga cosa vea e brun manxa la troteria su lo. La sangue de Darryl? Lo ia trema mea pel. Nos ia senta nos. "Me es Marcus." -- me ia dise, forte engolinte en dona mea nom vera a esta du ci conose ja me como M1k3y. Me ia descamufla, ma la Gardor de Baia ia fa ja per me la asosia. "Nat." -- la plu peti ia dise. "Liam." -- la plu grande ia dise. "Xic', encontra tu es un onora tan grande. Tu es en efeto nosa eroe de tota tempo ---" "No dise acel." -- me ia dise. "No dise acel. Vos du sembla un anunsia pulsante cual dise: 'Me interfere; per favore, pone mea culo en Guantanamo de la Baia. Vos no ta pote es plu evidente." Liam ia aspeta como si el va plora cisa. "No ansia. On no ia catura vos. Me va dona conselas a vos, plu tarda." El ia felisi denova. Lo ia deveni strana clar ce esta du idoli vera M1k3y, e ce los va fa cualce cosa cual me comanda. Los ia ave suriones stupida. Esta ia fa ce me senti noncomfortosa, nauseada asta mea stomaco. "Escuta: me nesesa entra a Rede X, aora, sin vade a casa o a cualce loca prosima a casa. Esce vos abita prosima a asi?" "Si, me." -- Nat ia dise -- "A la alta de Strada California. Lo es un pasea esersosa -- colinas presipe." Me ia veni de desende tota los. Masha ia es ala, alta, a alga loca. An tal, la situa ia es plu bon ca cualce cual me ia pote espeta. "Ta ce nos vade." -- me ia dise. ---- Nat ia presta a me sua xapeta de basebal e ia intercambia jacetas con me. Me no ia debe es ansiosa sur reconose de pasea, no con mea talo tan dolente -- me ia coxea como un ator minor en un filma de caubois. Nat ia abita en un aparte enorme con cuatro salas de dormi a la alta de Colina Nob. La construida ia ave un portiste, en un jacon roja con brocada oro, e el ia toca sua xapeta e ia nomi Nat "Sr Nat" e ia bonveni tota nos ala. La loca ia es nonmanxada e ia odori como briliamobila. Me ia atenta no sta con boca abrida ante un condo con valua serta de du o tre milion dolares. "Mea papa." -- el ia esplica. "El ia es un bancor de investi, con multe asecura de vive. El ia mori cuando me ia ave 14 anios e nos ia reseta tota. Los ia es ja divorsada tra anios, ma el ia lasa mea mama como la beneficada." De la fenetra de solo a sofito, on ia pote vide un vista stonante de la otra lado de Colina Nob, asta Molo Pexor a su, asta la trunca fea de la Ponte Baia, la fola de grus e camiones. Tra la nebleta, me ia pote pico persepi Isola Tesoro. Regardante tra tota acel via a su, me ia senti un urje demente a salta. Me ia entra enlinia par sua Xbox e un scermo enorme de plasma en la salon. El ia mostra a me cuanto redes Wi-Fi abrida es vidable de sua punto alta de vista -- dudes, tredes de los. Esta ia es un bon loca per un usor de Rede X. Me ia ave multe epostas en mea conta de M1k3y. 20 000 mesajes nova pos la parti par Anj e me de sua casa en acel matina. Multe de los ia es de jornalistes, demandante per intervisas seguente, ma la plu de los ia es de la usores de Rede X, persones ci ia vide la reporta en la Gardor e ia vole dise ce los va fa cualce cosa per aida me, cualce cosa cual me nesesa. Esta ia fini me. Larmas ia comensa desende mea jenas. Nat e Liam ia regarda lunlotra. Me ia atenta sesa, ma no ia pote. Me ia sanglota aora. Nat ia vade a un armario de libros en cuerco contra un mur, e ia pivote un bar de en un de sua scafales, revelante linias briliante de botelas. El ia versa per me un vitreta de alga cosa oro brun e ia trae lo a me. "Uisce eres rara." -- el ia dise. "La favoreda de Mama." Lo ia sabori como foco, como oro. Me ia sorbe lo, atentante no tose. Me no ia gusta vera alcol forte, ma esta ia es diferente. Me ia fa alga respiras profonda. "Grasias, Nat." -- me ia dise. El ia aspeta como si me ia veni de afisa un medalia a el. El ia es un bon joven. "Oce." -- me ia dise, e ia prende la teclador. La du xicos ia oserva fasinada en cuando me ia vaga tra mea lista de epostas sur la scermo jigante. Cua me ia xerca, prima e xef, ia es un eposta de Anj. On ia ave la posible ce el ia evade simple. On ia ave sempre esta posible. Me ia es fol par espera an. No cosa ia veni de el. Me ia comensa traversa la epostas a rapidia masima, separante la solisitas jornaliste, la mesajes de fanes, la mesajes de odia, la spam... E alora me ia trova lo: un letera de Zeb. Lo no ia es plasente cuando me ia velia a esta matina e ia trova, en la pajes de la jornal, la letera sur cual me ia pensa ce tu va destrui lo. Tota no plasente. Lo ia fa ce me senti -- xasada. Ma me ia veni a comprende perce tu ia fa lo. Me no sabe esce me pote aproba tua tatica, ma on vide fasil ce tua motivas ia es bon. Si tu leje esta, lo sinifia ce lo es alga probable ce tu ia vade su tera. Acel no es fasil. Me ia aprende esta. Me ia aprende ance multe plu. Me pote aida tu. Me debe fa esta per tu. Tu fa lo cual tu pote per me. (An si tu no fa lo con mea permete.) Responde si tu reseta esta, si tu es un fujor e solitar. O responde si tu es arestada, controlada par nosa amis en Guantanamo, xercante un modo per sesa la dole. Si los ia catura tu, tu va fa lo cual los comanda. Me sabe esta. Me va aseta esta risca. Per tu, M1k3y. "Uuuuu," -- Liam ia espira -- "xic'." Me ia vole palmi el. Me ia turna per dise alga cosa cruel e taliante a el, ma el ia regarda me con oios tan grande como platetas, aspetante como si el vole cade a sua jenos e adora me. "Esce me pote mera dise," -- Nat ia dise -- "esce me pote mera dise ce aida tu es la onora la plu grande de mea vive intera? Esce me pote mera dise acel?" Me ia roji aora. Me no ia pote evita lo. Esta du ia es completa impresada par sua stela, an si me ia es no tipo de stela, a la min no en mea propre mente. "Esce vos ---" Me ia engoli. "Esce me pote ave alga privatia asi?" Los ia rampe de la sala como canetas malconduosa e me ia senti como un pixeta. Me ia tape rapida. "Me ia evade, Zeb. E me fuji. Me nesesa tota la aida disponable. Me vole fini esta aora." Me ia recorda prende la telefon de Masha de mea pox e titila lo per preveni ce lo adormi. Los ia permete ce me usa la dux, ia dona a me vestes fresca, un bolson nova conteninte multe de sua benes de trematera -- baras enerjinte, medisin, cuxinetas calda e fria, e un saco vea de dormi. Los ia inclui an un Xbox Universal reservada, con Xbox Paranoica ja cargada sur lo. Esta ia es un ajunta bela. Me ia debe refusa un pistol de siniali. Me ia continua regarda mea epostas per vide esce Zeb ia responde. Me ia responde a la mesajes de fanes. Me ia responde a la mesajes de la jornales. Me ia dejeta la mesajes de odia. Me ia espeta partal vide alga cosa de Masha, ma probable el ia es ja en media de via a Los Angeles, con ditos dolente, e sin capasia de tape. Me ia titila sua telefon denova. Los ia urje me a fa un dormeta, e tra un momento corta e vergoniosa, me ia deveni paranoica, pensante ce cisa esta xicos intende denunsia me pos mea adormi. Un pensa stupida -- los ia ta pote denunsia me con fasilia egal cuando me ia es veliada. Me simple no ia pote dijesta la fato ce los regarda tan alta me. Me ia sabe ja, inteletal, ce on ave persones ci va segue M1k3y. Me ia encontra alga de esta persones en acel matina, criante MORDE MORDE MORDE e vampirinte a la Sentro Munisipal. Ma esta du ia es plu personal. Los ia es mera bon xicos bobo; los ia ta pote es cualce de mea amis en la dias pasada ante Rede X; mera du cameradas ci ia condui amin en aventuras adolesente. Los ia ofre junta se a un armada, mea armada. Me ia es encargada sur los. Lasada sin aida, los ta deveni caturada, a un ves o un otra. Los ia es tro fidante. "Xicos, escuta me per un secondo. Me ave un cosa seria sur cual me nesesa parla con vos." Los ia sta cuasi firma como soldatos. Esta ta es comica si lo no ta es tan asustante. "La problem es esta. Aora, car vos ia aida me, lo es vera perilosa. Si los catura vos, los va catura me. Los va estrae de vos tota cual vos sabe ---" Me ia leva mea mano per impedi sua protestas. "No, para. Vos no ia esperia lo. Cadun parla. Cadun rompe. Si a cualce ves vos es caturada, ta ce vos dise tota a los, instante, tan rapida como posible, tan multe como posible. Los va estrae final tota, tal o no. Acel es sua modo de opera. "Ma vos no va es caturada, e par esta causa: vos no va interfere plu. Vos ia retira vos de servi ativa. Vos es un ---" -- me ia foraje en mea memoria alga vocabulo colieda de trileres de spia -- "vos es un selula dorminte. Sesa vosa ativia. Deveni denova xicos normal. En un modo o un otra, me va rompe esta cosa, rompe lo par fesur larga, fini lo. O lo va prende me, final, e va ruina me. Si vos no oia de me en 72 oras, suposa ce los ia catura me. Fa como vos desira alora. Ma per la tre dias seguente -- e per sempre, si me va fa lo cual me atenta -- sesa vosa ativia. Esce vos va promete esta a me?" Los ia promete con tota seria. Me ia lasa ce los convinse me a dormeta, ma ia obliga los a jura ce los va velia me a un ves per ora. Me ia debe titila la telefon de Masha e me ia vole sabe direta cuando Zeb va recontata me. ---- La loca de encontra ia es en un vagon de metro, donce me ia deveni nervosa. Los es plen de cameras. Ma Zeb ia sabe cua el fa. El ia organiza ce me encontra el en la vagon final de un tren spesifada, partinte de la stasion de Strada Powell, a un ora cuando esta vagon ia es plen de un presa de corpos. El ia prosimi a me tra la fola, e la bon pendulines de San Francisco ia libri un spasio per el, la spasio cual ensirca sempre un person sin casa. "Bon es revide tu." -- el ia farfulia, fasante la porte. Regardante en la vitro oscur, me ia pote vide ce nun es sufisinte prosima per escuta secreta -- no sin alga tipo de microfon multe sensosa, e si on ta sabe sufisinte per veni asi con un tal aparato, nos ta es ruinada, tal o no. "Ance tu, ami." -- me ia dise. "Me -- me regrete, comprende?" "Clui la boca. No regrete. Tu ia es plu corajosa ca me. Esce tu es preparada per vade su tera aora? Preparada per desapare?" "A tema de esta..." "Si?" "Me no intende lo." "O." -- el ia dise. "Escuta, oce? Me ave -- me ave fotos, video. Atestas cual demostra vera la cosa." Me ia pone un mano en mea pox e ia titila la telefon de Masha. Me ia compra un cargador per lo en Plaza Union en via a asi, e ia pausa per lia lo en un cafe per un tempo sufisinte per aumenta la pila asta cuatro baras de sinco. "Me debe trae lo a Barbara Stratford, la fem de la Gardor. Ma los oserva el -- los oserva per vide esce me va apare." "Tu no crede ce los oserva per me, ance? Si tua scema nesesa ce me vade a un distantia de min ca un cilometre de la casa o ofisia de acel fem ---" "Me vole ce tu organiza ce Van veni per encontra me. Esce Darryl ia raconta ja a tu sur Van? La xica ---" "El ia raconta a me. Si, el ia raconta a me. Tu no crede ce los oserva el? Tota vos ci ia es arestada?" "Me crede lo. Me no crede ce los oserva tan intensa el. E Van ave manos completa limpa. El ia colabora nunca en cualce de mea ---" Me ia engoli. "En mea projetas. Donce los es cisa pico plu destensada en relata con el. Si el telefoni a la Gardor de Baia per organiza un encontra per esplica mera perce me es plen de merda, cisa los va lasa ce el vade ala." El ia regarda la porte tra un tempo longa. "Tu sabe cua va aveni cuando los catura nos denova." Esta no ia es un demanda. Me ia acorda con testa. "Tu es serta? Alga de la persones ci ia es sur Isola Tesoro con nos ia es prendeda a via en elicotores. Los ia es prendeda a estra la pais. On ave paises do la SUA pote transfere sua tortura. Paises do on va putri per sempre. Paises do on desira ce los ta dona simple la fini, ce los ta fa ce on escava un foso e sta supra lo afin los ta pistoli on a la retro de la cranio." Me ia engoli e ia acorda con testa. "Esce lo merita la risca? Nos pote resta su tera per un tempo multe longa asi. A alga dia, cisa nos va reseta denova nosa pais. Nos pote espeta entretempo." Me ia nega con testa. "On reali no cosa par fa no cosa. Nos parla sur nosa pais. Los ia prende lo de nos. La teroristes ci ataca nos es ancora libre -- ma nos no es. Me no pote resta su tera per un anio, des anios, mea vive intera, espetante ce libria va es donada a me. Libria es un cosa cual on mesma debe prende." ---- En acel posmedia, Van ia parti de scola como usual, sentante a la retro de la bus con un grupo densa de sua amis, riente e bromante como sempre. La otra pasajores en la bus ia nota spesial el car el ia es tan vososa, e plu, el ia porta acel xapo jigante, bobo e flasida, un cosa cual ia aspeta como un mobileta de un teatral de scola sur spadores de la Renase. A un momento, tota los ia foli juntada, ante turna a via per regarda tra la retro de la bus, puntante e rietante. La xica ci ia porta aora la xapo ia ave la mesma grandia como Van e, videda de pos, el ta pote es Van. Nun ia atende la peti xica asian e musin ci ia desembarca a alga paras ante la metro. El ia es vestida en un vea uniforma simple de scola, e ia regarda timida a su cuando el ia sorti. Plu, a acel momento, la xica corean vososa ia emete un ulula, e sua amis ia imita el, tan forte riente ce an la busor ia lenti per torse sur sua seja e fa un regarda despetosa a los. Van ia freta a via longo la strada con sua testa basida, e sua capeles liada a retro e cadeda su la colar de sua jaca nonmodosa de peluxeta. El ia ajunta ja plantas interna en sua sapatos cual ia alti el par sinco sentimetres torpe bambolante, e ia estrae sua lentetas e ia apone sua oculo la min favoreda, con lentes enorme cual ia ocupa un dui de sua fas. An si me ia senta en la parabus per el e ia sabe cuando me debe espeta el, me ia reconose apena el. Me ia sta me e ia pasea a longo pos el, a la otra lado de la strada, con retarda de un dui de bloco. La persones ci ia pasa me ia diverje sua regarda con rapidia masima. Me ia aspeta como un joven sin casa, con un nota sur carton susia, un jacon mugrida par strada, un bolson enorme e supraplenida con sintas aderente sur sua laseras. Nun vole regarda un xice vagante, car si on ta regarda sua oio, el ta demanda cisa per monetas libre. Me ia pasea de asi a ala en Oakland tra ja tota la posmedia, e la sola persones ci ia parla a me ia es un Atestor de Iaue e un sientolojiste, de ci ambos ia atenta converti me. Acel ia repulsa me, como un cortea par un pervertida. Van ia segue la instruis cual me ia scrive atendosa. Zeb ia transfere los a el en la mesma modo como el ia dona la nota a me estra la scola -- par colide con el cuando el ia espeta la bus, abundante escusante se. Me ia scrive la nota en stilo clar e simple, mera esplicante a el: Me sabe ce tu no aproba. Me comprende. Ma esta es major. Esta es la aida la plu importante de sempre cual me ia solisita de tu. Per favore. Per favore. El va veni. Me ia sabe ce el va veni. Nos ia ave un istoria longa, Van e me. Ance el no ia gusta lo cual ia aveni a la mundo. En ajunta, como indicada par un vose malvolente cacarante en mea testa, el ia es aora suspetada pos la apare de la article de Barbara. Nos ia pasea tal tra ses o sete blocos, regardante ci es prosima a nos, cual autos pasa. Zeb ia raconta a me sur segues par sinco persones, en cual sinco desembladas diversa intercambia la taxe de segue on, tal ce reconose los es cuasi nonposible. On debe vade a un loca tota abandonada, do an un person ta saisi la oio. La viaduto per Autovia 880 ia es a sola alga blocos de la stasion de metro Coliseum, e an con tota la sirculi cual Van ia fa, nos ia ariva a lo pos tempo corta. La ruido de supra ia es cuasi sordinte. No otra person ia es presente, cuanto me ia pote persepi. Me ia visita ja la loca ante sujesta lo a Van en la nota, atendosa xercante partes do algun ta pote asconde. No tal ia esiste. Cuando el ia para a la loca asiniada, me ia move rapida per ateni el. El ia palpebri buin a me de pos sua oculo. "Marcus." -- el ia respira, e larmas ia flue en sua oios. Me ia trova ce me larma ance. Me ta es vera noncapas como un fujor. Tro sentosa. El ia abrasa tan forte me ce me no ia pote respira. Me ia resiproci an plu forte sua abrasa. Alora el ia besa me. No a la jena, no como un sore. Plen a la labios, un besa calda, moiante, vaporosa, cual ia pare dura per sempre. Me ia es tan inondada par emosia --- No, acel es caca. Me ia sabe esata cua me fa. Me ia resiproci sua besa. Alora me ia sesa e ia retira me, ia puxa el cuasi a via. "Van." -- me ia sanglota. "Op." -- el ia dise. "Van." -- me ia dise denova. "Pardona." -- el ia dise. "Me ---" Un cosa ia entra a mea testa a acel momento, un cosa cual suposable me ia ta debe vide ja longa, longa a ante. "Tu gusta me, no?" El ia acorda misera con testa. "Tra anios." -- el ia dise. Mea Dio. Darryl, tra tota esta anios, ia es tan enamada par el, e tra la tempo intera Van ia regarda me, secreta desirante me. E ultima me ia fini en un relata con Anj. Anj ia dise ce el ia batalia sempre contra Van. E me ia core de asi a ala, traente a me tan multe problemes. "Van." -- me ia dise. "Van, vera, pardona me." "Oblida lo." -- el ia dise, regardante a via. "Me sabe ce lo no pote aveni. Me ia desira fa acel a mera un ves, per caso ce nunca me ---" El ia morde la parolas. "Van, me nesesa ce tu fa alga cosa per me. Un cosa importante. Me nesesa ce tu encontra la jornaliste de la Gardor de Baia, Barbara Stratford, el ci ia scrive la article. Me nesesa ce tu dona alga cosa a el." Me ia esplica sur la telefon de Masha, ia raconta sur la video cual Masha ia envia a me. "Cual bon va resulta de esta, Marcus? Cua es la gol?" "Van, tu ia razona coreta, a la min partal. Nos no pote repara la mundo par perili otra persones. Me debe solve la problem par raconta cua me sabe. Me ia ta debe fa esta ja de la comensa. Me ia ta debe vade direta de la prison a la casa de la padre de Darryl e dise a el cua me sabe. Ma aora me ave atestas. Esta cosas -- los va pote cambia la mundo. Esta es mea espera ultima. La sola espera per libri Darryl, per ateni un vive cual me no va pasa su tera, ascondente de la polisia. E tu es la sola person ci me pote fida per fa esta." "Perce me?" "Tu broma, si? Vide como bon tu ia fa, veninte asi. Tu es un profesal. Tu es la plu bon de tota nos per esta. Tu es la sola ci me pote fida. Perce tu? Tal." "Perce no tua ami Angie?" El ia dise la nom con tota no infleta, como si lo ta es un bloco de semento. Me ia basi mea regarda. "Me ia crede ce tu sabe. On ia aresta el. El es en Guantanamo -- sur Isola Tesoro. El es ala tra ja dias aora." Me ia atenta no pensa sur esta, no pensa sur cua aveni cisa a el. Aora me no ia pote freni me, e me ia comensa sanglota. Me ia senti un dole en mea ventre, como si on ia pedi me, e me ia presa mea manos a mea media per reteni me. Me ia plia ala, e en la momento seguente, me ia es sur mea lado en la detrito su la autovia, teninte me e plorante. Van ia ajena a mea lado. "Dona la telefon a me." -- el ia dise, vosinte en un sisa coler. Me ia estrae lo de mea pox e ia dona lo a el. Embarasada, me ia sesa plora e ia senta me. Me ia sabe ce muco flue de mea nas. Van ia fa a me un regarda de repulsa pur. "Tu debe preveni ce lo adormi." -- me ia dise. "Me ave un cargador asi." Me ia foraje en mea bolson. Me no ia dormi tra tota la note pos oteni lo. Me ia ajusta la alarma de la telefon a sona pos cada ora e un dui per velia me afin me pote preveni lo de adormi. "Ance no clui lo." "E la video?" "Acel es plu difisil." -- me ia dise. "Me ia eposta un copia a me, ma me no pote plu asede Rede X." Si vera nesesada, me ia ta pote revade a Nat e Liam per usa sua Xbox denova, ma me no ia vole fa la risca. "Vide, me va dona a tu mea nom e clave per la servador postal de la Partito Piratin. Tu va debe usa TOR per asede lo -- sin duta, Securia Interna scane per persones ci identifia se a la posta de Partito P." "Tua nom e clave." -- el ia dise, con aspeta pico surprendeda. "Me fida tu, Van. Me sabe ce me pote fida tu." El ia nega con testa. "Tu revela nunca tua claves, Marcus." "Me pensa ce lo no importa plu. O tu va susede, o me --- o lo va es la fini de Marcus Yallow. Cisa me va oteni un identia nova, ma me pensa ce no. Me pensa ce on va catura me. Probable me ia sabe sempre ce on va catura me, a alga dia." El ia regarda me, aora furiosa. "Un peri tan grande. Perce tu ia fa lo, en fato?" De tota la cosas cual el ta pote dise, no cosa ta pote dole plu me. Lo ia es como un plu pedi a la ventre. Un peri tan grande, tota de lo, futil. Darryl e Anj, perdeda. Cisa me va revide nunca mea familia. E ancora, Securia Interna ia ave mea site e mea pais caturada en un asusta jigante xiliante nonrazonante en cual tota cosas ia pote aveni par autoria de preveni terorisme. Van ia aspeta como si el espeta ce me va dise alga cosa, ma me ia ave no cosa per responde. El ia lasa me ala. ---- Zeb ia ave un piza per me cuando me ia reveni a "casa" -- a la tenda su un viaduto de autovia en la Mision cual el ia erije per la note. El ia ave un tenda peti per du persones, pasada militar, con la testo stensilida COMITE COORDINANTE PER ABITORES DE SAN FRANCISCO SIN CASA. La piza ia es de Domino's, fria e caliada, ma deletosa an tal. "Tu gusta ananas sur tua piza?" Zeb ia surie superior a me. "Freganes no pote eleje." -- el ia dise. "Freganes?" "Como veganes, ma nos come sola comedas sin custa." "Sin custa?" El ia surie denova. "Tu sabe -- comedas sin custa. De la boteca sin custa?" "Tu ia fura esta?" "No, bobo. Lo veni de la otra boteca. La peti a retro de la grande? Fabricada de aser blu? Con odor pico strana?" "Tu ia prende esta de la dejetadas?" El ia puxa sua testa a retro e ia cacara. "Si, coreta. Tu ta debe vide tua fas. Xic', lo es oce. Lo no ia es putrinte. Lo ia es fresca -- mera un comanda malfada. Los ia dejeta lo en la caxa. Los duxi tota con venena de rata a la ora de clui, ma si on ariva rapida ala, on ave no problem. Tu ta debe vide cua la comederias dejeta! Espeta la come de matina. Me va prepara per tu un salada de fruta cual tu no va crede. Direta cuando un fresa en la caxa deveni pico verde e peluxetin, la intera es dejetada ---" Me ia sesa escuta el. La piza ia es bon. Serta, reposa en un portadetrito no ta infeta lo o simil. Si lo ia es nauseante, esta ia es mera car lo ia veni de Domino's -- la pizeria la plu mal en la site. Me ia gusta nunca sua comedas, e me ia abandona completa los cuando me ia descovre ce la compania finansia un bande de politicistes suprademente ci crede ce la caldi global e la evolui es conspiras satanal. La senti de nausea ia es difisil per supresa, an tal. Ma on ia pote regarda lo en un otra modo. Zeb ia mostra a me un secreta, un cosa cual me no ia previde: tota un mundo ascondeda ia esiste en la urbe, un metodo per susiste sin partisipa en la sistem. "Freganes, si?" "Iogurte, ance." -- el ia dise, con acordas enerjiosa de testa. "Per la salada de fruta. Los dejeta lo a la dia pos la data de dura minima, ma serta lo no deveni verde a medianote. Lo es iogurte -- me vole dise, lo es fundal mera lete putrida ja de la comensa." Me ia engoli. La piza ia sabori strana. Venena de rata. Iogurte putrida. Fresas peluxetin. Me va debe abitua me a esta. Me ia come un plu morde. En fato, la piza de Domino's ia pare pico min mal cuando on ia reseta lo sin custa. La saco de dormi de Liam ia es calda e bonveninte pos un dia longa e emosial consumante. Van ia contata ja Barbara. Barbara ave ja la video e la foto. Me va telefoni a el en la matina per descovre cual el sujesta per mea ata seguente. Me va debe visita personal pos sua publici, per confirma la raconta. Me ia pensa sur esta, cluinte mea oios, ia pensa sur como lo va es cuando me presenta me per aresta, filmada par tota la cameras cual va segue la malfamosa M1k3y a en un de acel construidas grande e colonosa en la Sentro Munisipal. La xilia de la autos pasante a supra ia cambia a un spesie de sona maral en cuando me ia lisca a dormi. On ia ave otra tendas prosima, persones sin casa. Me ia encontra alga de los en acel posmedia, ante cuando lo ia noti e tota de nos ia retira nos en grupos prosima a nosa propre tendas. Tota ia es plu vea ca me, de aspeta e vose bruta. Ma los no ia aspeta como persones demente o violente -- mera como persones ci ia sufri un mal fortuna, o ia fa un mal deside, o ambos. Me suposa ce me ia adormi, car me recorda no plu asta un lus briliante dirijeda a mea fas, tan briliante ce lo ia sieci me. "Acel es el." -- un vose ia dise de pos la lus. "Saci el." -- un otra vose ia dise, un cual me ia oia a ante, un cual me ia oia sempre denova en mea sonias, reproxante me, esijente mea claves. Fem de Capeles Sever. La saco ia es rapida poneda supra mea testa e stretida en modo tan tensada a la garga ce me ia sofoca e ia vomiti mea piza fregan. En cuando me ia spasma e tose, manos dur ia lia mea polsos, e mea talos a pos. On ia rola me a sur un portaferida e ia leva me, portante me a en un veculo, asendente du grados de metal tintinante. On ia cade me sur un solo cuxinida. Tota no sona ia esiste en la retro de la veculo pos cuando on ia clui la portes. La cuxin ia amorti tota estra mea propre sofoca. "E alo denova." -- la fem ia dise. Me ia sensa la osila de la camion en cuando el ia rampe a en con me. Me ia sofoca ancora, atentante suca un enspira. Vomita ia pleni mea boca e ia flueta en mea tracea. "Nos no va lasa ce tu mori." -- el ia dise. "Si tu sesa respira, nos va serti ce tu recomensa. Donce senti no ansia sur esta." Me ia sofoca plu forte. Me ia sorbe la aira. Alga ia penetra. Toses profonda dolente ia secute mea peto e dorso, desfisante plu de la vomita. Plu respira. "Vide?" -- el ia dise. "No tan mal. Bonveni denova, M1k3y. Nos prende tu a un loca multe spesial." Me ia destensa sur mea dorso, sensante la osila de la camion. La odor de piza usada ia es inisial inondante, ma como su tota stimulas forte, mea serebro ia deveni gradal abituada a lo, filtrinte lo a via asta cuando lo ia es mera un odoreta debil. La osila de la camion ia es cuasi comfortante. Esta ia es cuando lo ia aveni -- un calmia noncredable profonda cual ia traversa me como si me reposa sur la plaia e la mar enflue e leva me en modo tan delicata como un jenitor, alta teninte me e portante me a via sur un mar calda su un sol calda. Pos tota cual ia aveni, me ia es caturada, ma lo no ia importa. Me ia trae la informas a Barbara. Me ia organiza Rede X. Me ia vinse. E si me no ia vinse, me ia fa tota cual me ia pote fa. Plu ca me ia pensa ce me va pote an fa. Me ia fa un lista mental en la viaja, pensante a tota cual me ia ateni, cual nos ia ateni. La site, la pais, la mundo ia es plen de persones ci va refusa vive tal como Securia Interna vole. Nos va batalia per sempre. Los no va pote prisoni tota de nos. Me ia suspira e surie. El ia parla tra esta tempo intera, me ia nota subita. Me ia profondi tan en mea loca felis ce el ia desapare mera. "--- joven intelijente como tu. On ta espeta ce tu ta conose la stupidia de jua contra nos. Nos oserva tu ja de la dia cuando tu ia parti. Nos ia ta catura tu an si tu no ia ta vade plorante a tua trador-jornaliste lesbian. Me simple no comprende lo -- nos ia fa un acorda, tu e me..." Nos ia ronci a traversa de un placa metal, con osilas par la amortadores de la camion, e pos esta, la osilas ia cambia. Nos ia es sur acua. En via a Isola Tesoro. He, Anj ia es ala. Darryl ance. Cisa. ---- La saco no ia es desaponeda asta cuando me ia es en mea selula. Los ia fa no cosa a la lias de mea polsos e talos: simple, los ia rola me de sur la portaferida a sur la solo. Lo ia es oscur, ma en la lus de luna tra la sola fenetra pico e alta, me ia vide ce on ia sutrae la materas de la leteta. La sala ia conteni me, un vason, un sceleto de leto, un lavabo, e no otra cosa. Me ia clui mea oios e ia lasa ce la mar leva me. Me ia flota a via. A alga loca, distante su me, ia es mea corpo. Me ia sabe cua va aveni seguente. On ia lasa me a pisi sur me. Denova. Me ia conose la esperia. Me ia pisi sur me a ante. Lo odori mal. Lo pruri. Lo es umilinte, como si on es un bebe. Ma me ia survive lo. Me ia rie. La sona ia es strana, e lo ia retira me a mea corpo, a la presente. Me ia rie e rie. Me ia sufri ja la plu mal cual los ia pote lansa a me, e me ia survive lo, e me ia vinse los, ia vinse los tra menses, ia revela los como despotas noncapas. Me ia vinse. Me ia relasa mea vesica. Lo ia es ja plen e dolosa, e esta ia es la bon momento. La mar ia porta me a via. ---- Cuando la matina ia ariva, du gardores eficas e nonpersonal ia talia la lias de sur mea polsos e talos. Me ancora no ia pote pasea -- cuando me ia sta, mea gamas ia colasa como los de un marioneta sin cordetas. Tro multe tempo en la mesma posa. La gardores ia leva mea brasos supra sua spalas, e me ia es partal tirada, partal portada longo la coredor familiar. La codigos de baras sur la portes ia es aora risa e pendente, atacada par la aira salosa. Un idea ia veni a me. "Anj!" -- me ia cria. "Darryl!" -- me ia cria. Mea gardores ia aranca me a longo con plu rapidia, clar disturbada, ma nonserta como los debe reata. "Xices, esta es me, Marcus! Resta libre!" Pos un de la portes, algun ia sanglota. Un otra person ia esclama en un lingua cual ia sona como arabi. A pos, on ia ave un mal ruidosia, mil voses diversa criante. Los ia trae me a un sala nova. Lo ia es un sala vea de duxi, con la duxes ancora presente entre la telias mofosa. "Alo, M1k3y." -- Capeles Sever ia dise. "Lo pare ce la matina ia es avenosa per tu." El ia plieta sua nas en modo nonambigua. "Me ia pisi sur me." -- me ia dise, bonumorosa. "Me recomenda lo." "Donce cisa nos debe bani tu." -- el ia dise. El ia siniali par testa, e mea gardores ia move me a un plu portaferida. Esta ia ave coreas restrinjente longo tota de se. Los ia cade me a sur lo, e lo ia es jelin fria e saturada. Cuasi instante, los ia pone la coreas a traversa de mea spalas, ancas e talos. Pos un minuto, tre plu coreas ia es liada sur me. La manos de algun ia saisi la reles a mea testa e ia abri alga fisadores, e pos un momento me ia es apoiada a su, con testa su pedes. "Ta ce nos comensa par un cosa simple." -- la fem ia dise. Me ia torse mea testa per vide el. El ia turna a un table suportante un Xbox, liada a un tele de scermo plata e parente custosa. "Me ta gusta ce tu dise a me tua nom e clave per tua conta de eposta a la Partito Piratin, per favore." Me ia clui mea oios e ia lasa ce la mar porta me a via de la plaia. "Esce tu sabe cua es la plance de acua, M1k3y?" Sua vose ia retira me. "On es liada con coreas como esta, e nos versa acua supra la testa e en la nas e boca. On no pote supresa la reflexe nauseosa. Lo es nomida un esecuta similida, e par cuanto me pote dedui de esta lado de la sala, acel es un bon evalua. Tu no va pote vinse la senti ce tu mori." Me ia atenta vade a via. Me ia oia sur la plance de acua. Lo ia ariva: la tortura real. E esta ia es sola la comensa. Me no ia pote vade a via. La mar no ia enflue per leva me. Me ia ave un tensa en mea peto, mea palpebras ia trema. Me ia pote sensa pisa umida sur mea gamas e suo umida en mea capeles. Mea pel ia pruri su la vomita secida. El ia flota a vidablia supra me. "Ta ce nos comensa par la nom de conta." -- el ia dise. Me ia clui mea oios, ia teni los presada. "Dona a el un bevi." -- el ia dise. Me ia oia persones movente. Me ia fa un enspira profonda e ia reteni lo. La acua ia comensa como un flueta, un culieron de acua, jentil versada supra mea mento, mea labios. En mea narinas inversada. Lo ia vade a la retro de mea garga, comensante sofoca me, ma me ia refusa tose, ia refusa enspira e suca lo a mea pulmones. Me ia reteni mea respira e ia presa plu forte mea oios. Me ia oia un tumulta estra la sala, un sona piafante de botas caososa, crias coler e ofendeda. La culieron ia es vacuida sur mea fas. Me ia oia la fem farfuliante alga cosa a algun en la sala, ante dise a me -- "Mera la nom de conta, Marcus. Lo es un solisita simple. Vide, cua me va pote fa con sola la nom?" A esta ves, lo ia es un balde de acua, tota a la mesma tempo, un deluvia cual no ia sesa -- clar, lo ia es jigante. Me no ia pote evita. Me ia sanglota e ia enspira la acua a mea pulmones, ia tose e ia asorbe plu acua. Me ia sabe ce los no va mata me, ma me no ia pote convinse mea corpo sur esta. En cada fibre de mea fisiolojia, me ia sabe ce me va mori. Me no ia pote an plora -- la acua ia versa ancora supra me. E alora lo ia sesa. Me ia tose, tose, tose, ma par causa de mea apoia, la acua cual me ia tose ia reflueta en mea nas e ia arde mea sinuses. La toses ia es tan profonda ce los ia dole, ia dole mea costelas e mea ancas en cuando me ia torse contra los. Me ia odia como mea corpo tradi me, como mea mente no pote controla mea corpo, ma me no ia pote evita lo. Final, la toses ia calmi tan ce me ia pote comprende cua aveni sirca me. Persones ia cria, e on ia ave un sona de scaramuxa, de luta. Me ia abri mea oios e ia palpebri en la lus briliante, ante torse mea colo, ancora alga tosente. La sala ia conteni multe plu persones ca cuando nos ia comensa. La plu de los ia pare vestida en armur, elmos e visieras de plastica tinjeda. Los ia cria contra la gardores de Isola Tesoro, ci ia cria respondente, con colos tramada par venas. "Sesa!" -- un de la armuridas ia dise. "Sesa e leva vosa manos. Vos es arestada!" Fem de Capeles Sever ia parla a sua telefon. Un de la armuridas ia vide el, ia move rapida a el e ia bate sua telefon a via par un mano gantida. Cadun ia silenti en cuando lo ia vola tra la aira en un arco cual ia traversa la sala peti, puminte sur la solo en un esplode de pesos. La silentia ia sesa e la armuridas ia entra a la sala. Du ia saisi cadun de mea torturores. Me ia susede cuasi surie a la espresa de fas de Capeles Sever cuando du omes ia saisi sua spalas, ia turna el, e ia aranca un securipolso plastica a sirca sua polsos. Un de la armuridas ia avansa de la porte. El ia ave un camera video sur sua spala, un aparato major con lus siecinte blanca. El ia filma la sala intera, sirculinte me a du veses en filma me. Me ia trova ce me resta completa nonmovente, como si sentante per un depinta. Lo ia es asurda. "Esce vos ta pote cisa relasa me de esta cosa?" Me ia susede vosi tota de lo con sola un pico de toses. Du plu armuridas ia prosimi a me -- un ia es un fem -- e ia comensa deslia me. Los ia leva sua visieras e ia surie a me. Los ia ave cruses roja sur sua spalas e elmos. Su la cruses roja ia es un plu insinia: Patrulia de Vias de California. Los ia es polisiores de stato. Me ia comensa demanda cua los fa ala, e esta es cuando me ia vide Barbara Stratford. El ia es evidente detenida en la coredor, ma aora el ia entra, puiante, puxante. "Asi tu es." -- el ia dise, ajenante a mea lado e saisinte me en la abrasa la plu longa, la plu forte de mea vive. Alora me ia sabe lo -- Guantanamo de la Baia ia es en la manos de sua enemis. Me ia es salvada. @T 21. Judi @L leteratur/frate_peti/capitol_21 ====== 21. Judi ====== Los ia lasa solitar me e Barbara en la sala alora, e me ia usa la dux funsionante per rinse me -- me ia es subita embarasada par es covreda par pisa e vomita. Cuando me ia fini, Barbara ia es larmosa. "Tua jenitores ---" el ia comensa. Me ia senti ce cisa me va vomiti denova. Mea dio, mea jenitores povre! La esperia cual los ia sufri serta! "Esce los es asi?" "No." -- el ia dise. "Lo es complicada." -- el ia dise. "Como?" "Tu es ancora arestada, Marcus. Como cadun asi. On no pote simple core a en e abri subita la portes. Cadun asi va debe es prosededa par la sistem de justia criminal. Esta va dura... bon, cisa lo va dura tra menses." "Me va debe resta asi tra menses?" El ia saisi mea manos. "No. Me pensa ce nos va pote fa tua litiga e libri su garantia con alga rapidia. Ma 'alga rapidia' es un terma relativa. No espeta ce cualce cosa va aveni oji. E la situa no va es como su acel persones. Lo va es compatiosa. Tu va ave comedas real. No interogas. Visitas par tua familia. "An si Securia Interna es suvertida, esta no vole dise ce tu pote simple sorti de asi. Cua ia aveni asi es ce nos desprende la varia bizara de la sistem de justia cual los ia institui, e nos sustitui per lo la sistem vea. La sistem con judores, litigas publica e avocatos. "Donce nos pote demanda ce on move tu a un prison de jovenes sur la tera xef, ma, Marcus, acel locas pote es vera difisil. Vera multe difisil. Asi va es cisa la loca la plu bon per tu asta cuando nos garantia tu." Garantia me. Natural. Me ia es un criminor -- me ia es ancora no acusada, ma on ia ave serta multe acusas imajinable. Mera la fa de pensas nonpur sur la governa ia es cuasi nonlegal. El ia fa un plu presa a mea manos. "Lo apesta, ma esta es como lo debe es. La cosa major es ce lo ia fini. La Governor ia ejeta Securia Nasional de la stato, ia desasembla cada punto de controla. La Avocato Jeneral ia autori la aresta de tota enforsores de lege ci ia es envolveda en 'interogas stresante' e prisonis secreta. Los va vade a prison, Marcus, e esta es par causa de lo cual tu ia fa." Me ia senti no cosa. Me ia oia la parolas, ma los ia sinifia apena. En alga modo lo ia fini, ma lo no ia fini. "Vide," -- el ia dise -- "nos ave probable un ora o du ante cuando tota va recalmi, ante cuando on va reveni per enclui tu denova. Cua tu vole fa? Pasea sur la plaia? Fa un come? Esta persones ia ave un salon noncredable per empleadas -- nos ia invade lo en via a asi. Tota superior." Final, un demanda a cual me ia responde. "Me vole trova Anj. Me vole trova Darryl." ---- Me ia atenta usa un computador trovada per xerca la numeros de sua selulas, ma lo ia esije un clave, donce nos ia es obligada a pasea longo la coredores, clamante sua nomes. Pos la portes de selula, prisonidas ia xilia en responde, o ia plora, o ia suplica ce nos relasa los. Los no ia comprende cua ia aveni aora, no ia pote vide ce sua gardores pasada es gidada a la docas en securipolsos plastica, prendeda a via par ecipos spesialida de la polisia de California. "Anj!" -- me ia clama tra la ruido. "Anj Carvelli! Darryl Glover! Esta es Marcus!" Nos ia pasea ja tra tota la longia de la ala de selulas e los no ia responde. Me ia vole plora. On ia transporta los a ultramar -- los ia es en Suria o an plu mal. Me va revide nunca los. Me ia senta me, ia apoia me contra la mur de la coredor e ia pone mea fas en mea manos. Me ia vide la fas de Fem de Capeles Sever, ia vide sua surie vil cuando el ia demanda per mea nom de conta. El ia fa esta. El va vade a prison par causa de lo, ma esta no ia sufisi. Me ia pensa ce cuando me revide el, cisa me va mata el. El ia merita lo. "Veni." -- Barbara ia dise. "Veni, Marcus. No despera. On ave plu selulas asi, veni." El no ia era. Tota la portes cual nos ia pasa en la ala ia es vea e osidinte, restante de cuando la base ia es orijinal construida. Ma a la fini mesma de la coredor, abrinte su sua pesa, ia es un porte nova de securia alta tan spesa como un disionario. Nos ia abri lo par tira e ia risca entra a la coredor oscur a ultra. On ia ave asi cuatro plu portes de selula, portes sin codigo de baras. Un peti teclador eletronical ia es fisada sur cada. "Darryl?" -- me ia dise. "Anj?" "Marcus?" Esta ia es Anj, esclamante de pos la porte la plu distante. Anj, mea Anj, mea anjel. "Anj!" -- me ia cria. "Esta es me, es me!" "Mea Dio, Marcus!" -- el ia esclama con vose blocida, e sola sanglotas ia segue. Me ia bate la otra portes. "Darryl! Darryl, esce tu es asi?" "Me es asi." La vose ia es multe peti, e multe gastada. "Me es asi. Me repenti tan multe. Per favore. Me repenti multe." El ia sona... rompeda. Fratida. "Esta es me, D." -- me ia dise, apoiante a sua porte. "Esta es Marcus. Lo ia fini -- on ia aresta la gardores. On ia ejeta la Departe de Securia Interna. Nos va ave litigas, litigas publica. E nos va pote atesta contra los." "Me repenti." -- el ia dise. "Per favore, me repenti tan multe." La polisiores de California ia veni a la porte alora. Los ia filma ancora con sua camera. "Sra Stratford?" -- un ia dise. El ia leva sua visiera, e el ia aspeta como cualce polisior acaso, no como mea salvor. Como algun ci ia veni per enclui me. "Capitan Sanchez." -- el ia dise. "Nos ia trova asi du de la prisonidas pertinente. Me vole ce on relasa los e me mesma va esamina los." "Seniora, nos ancora no ave la codigos per asede acel portes." -- el ia dise. El ia leva sua mano. "Acel no ia es la acorda. On va dona a me la asede completa a esta compleso. La comanda ia veni direta de la Governor, senior. Nos no va move asta cuando vos abri esta selulas." Sua fas ia es perfeta lisa, sin an un indiceta de sede o compromete. El ia es seria. La capitan ia aspeta como si el nesesa dormi. El ia grima. "Me va fa lo cual me pote." -- el ia dise. ---- On ia susede abri la selulas, final, pos sirca un dui de ora. Tre atentas ia es nesesada, ma ultima on ia entra la codigos coreta, comparante los con la radioeticetas sur la insinias de identia cual on ia prende de la gardores arestada. On ia abri prima la selula de Anj. El ia es vestida en un roba de ospital, abrida a la retro, e sua selula ia es an plu nuda ca la mea -- mera cuxinida sur tota partes, sin lavabo e leto, sin lampa. El ia emerji palpebrinte a la coredor, e la camera polisial ia es puntada a el, con lampas briliante a sua fas. Barbara ia veni protejente entre nos e lo. Anj ia fa pasos esitosa en sorti de sua selula, pico tirante sua pedes. Alga cosa ia es mal en sua oios, en sua fas. El ia larma, ma lo ia es un otra cosa. "Los ia drogi me," -- el ia dise -- "cuando me no ia sesa cria per esije un avocato." Alora me ia abrasa el. El ia pende contra me, ma el ia presa ance resiproca. El ia odori nonfresca e suosa, e me no ia odori plu bon. Me ia vole nunca relasa el. Esta es cuando on ia abri la selula de Darryl. El ia trinxa ja la paper de sua roba de ospital. El ia es enrolada, nuda, a la retro de la selula, scerminte se de la camera e nosa regardas. Me ia core a el. "D," -- me ia xuxa en sua orea -- "D, esta es me. Esta es Marcus. Lo ia fini. La gardores es arestada. Nos va es librida su garantia. Nos va vade a casa." El ia trema e ia clui forte sua oios. "Me repenti." -- el ia xuxa, e ia turna sua fas a via. Los ia gida me a via alora, un polisior en armur e Barbara. Los ia regida me a mea selula e ia clavi la porte, e ala me ia pasa la note. ---- Me no recorda multe sur la viaja a la corte. On ia cadeni me a sinco otra prisonidas, de ci tota ia es ja caturada tra multe plu tempo ca me. Un ia parla sola arabi -- el ia es un om vea, e el ia trema. Tota la otras ia es joven. Me ia es la sola person blanca. Pos cuando on ia asembla nos sur la solo de la naveta, me ia vide ce cuasi cadun sur Isola Tesoro ia ave un pel con esta-o-acel tinje de brun. Me ia es en la prison tra sola un note, ma esta ia es ja tro longa. Un pluveta lejera ia desende, un cosa de la tipo cual ta fa normal ce me leva mea spalas e basi mea regarda, ma oji me ia fa como tota la otras en inclina mea fas a la gris de la sielo infinita, selebrante la moia picante en cuando nos ia traversa rapida la baia asta la docas de naveta. On ia prende nos a via en buses. La securitalos ia torpi nosa entra a la buses, e un tempo longa ia pasa per embarca cadun. Nun ia cexa. Cuando nos no ia luta per solve la problem jeometrial de ses persones, un cadena e la coredor streta de la bus, nos ia regarda simple la site sirca nos, la construidas sur la colina. Me ia pote pensa sola a trova Darryl e Anj, ma no la un e no la otra ia es vidable. La fola ia es grande, e on no ia permete ce nos move libre tra lo. La polisiores de stato ci ia maneja nos ia es sufisinte jentil, ma los ia es grande, armurida e armada, an tal. Me ia pensa constante ce me vide Darryl en la fola, ma esta ia es sempre un otra person con acel mesma aspeta vinseda e basida cual el ia ave en sua selula. El no ia es la sola person rompeda. A la corte, on ia marxa nos a salas de intervisa en nosa grupos cadenida. Un avocato de la Uni per Librias Sivil ia prende nosa informas e ia fa alga demandas -- cuando el ia ateni me, el ia surie e ia saluta me par mea nom -- ante gida nos a la salon de corte e la presentia de la judor, ci ia porta an un roba formal e ia pare es en bon umor. La acorda ia pare es ce cualcun ci ave un familian per paia la garantia va parti libre, e tota la otras va es enviada a prison. La avocato de Librias Sivil ia parla multe a la judor, solisitante alga plu oras per colie la familias de la prisonidas e trae los a la corte. La judor ia es bon favorente sur esta, ma cuando me ia comprende ce alga de esta persones ia es encluida tra tota la tempo pos la esplode de la ponte, suposada como mor par sua familias, sin litiga, sufrinte interoga, isoli, tortura -- me ia vole simple rompe mesma la cadenas e libri cadun. Cuando on ia trae me ante la judor, el ia basi sua regarda a me e ia desapone sua oculo. El ia aspeta fatigada. La avocato de Librias Sivil ia aspeta fatigada. La enforsores ia aspeta fatigada. Pos me, me ia oia un zumbi subita de conversa cuando mea nom ia es clamada par la enforsor. La judor ia fa un colpa de sua marteleta, sin diverje sua regarda de me. El ia frota sua oios. "Sr Yallow," -- el ia dise -- "la acusores ia identifia tu como un fujor posible. Me pensa ce los fa un bon punto. Tu ave serta plu... me va nomi lo istoria... ca la otra persones asi. Me es tentada a reteni tu per litiga, sin depende de cuanto tua jenitores es preparada per paia per garantia tu." Mea avocato ia comensa dise alga cosa, ma la judor ia silenti el par un regarda. El ia frota sua oios. "Tu vole dise cualce cosa?" "Me ia ave ja la bon momento per fuji." -- me ia dise. "En la semana pasada. Algun ia ofre gida me a via, estrae me de la urbe, aida me a construi un identia nova. En loca, me ia fura sua telefon, ia evade nosa camion e ia core de ala. Me ia dona sua telefon -- cual ia conteni atestas sur mea ami, Darryl Glover -- a un jornaliste e ia asconde asi, en la urbe." "Tu ia fura un telefon?" "Me ia deside ce me no pote fuji. Ce me debe fasa la justia -- ce mea libria ave no valua si me es un criminor xercada, o si la site es ancora su Securia Interna. Si mea amis es ancora prisonida. Ce la libria per me no es tan importante como un pais libre." "Ma tu ia fura un telefon." Me ia acorda con testa. "Si. Me intende redona lo, si me ta trova la fem joven consernada." "Bon, grasias per acel parla, Sr Yallow. Tu es un joven multe bonparlante." El ia grima a la acusor. "Algas ta dise ce ance un joven multe corajosa. On ia mostra un video en la novas a esta matina. Lo ia sujesta ce tu ia ave alga razona valida per evita la autoriosas. Considerante esta, e tua parla peti asi, me va permete un libri su garantia, ma me va demanda ance ce la acusor ajunta un acusa de fura minor, pertinente a la caso de la telefon. Per esta, me espeta un plu garantia de 50 mil dolares." El ia colpa denova con sua marteleta, e mea avocato ia preseta mea mano. El ia basi denova sua regarda a me e ia ajusta sua oculo. El ia ave caspa, ala sur la spalas de sua roba. Un plu pico ia desende cuando sua oculo ia toca sua capeles filin e risa. "Tu pote parti aora, om joven. Condui bon." ---- Me ia turna per vade e algun ia saisi me. El ia es Papa. Leteral, el ia leva me de la tera, tan forte abrasante ce mea costelas ia cruji. El ia abrasa me en la modo cual me recorda de cuando me ia es un xico peti, cuando el ia jira me tra sirculo pos sirculo en juas ilario e nauseante de avion, ante lansa final me a la aira e catura me e abrasa me en esta modo, tan forte ce lo ia dole cuasi. Un duple de manos plu suave ia tira jentil me a via de sua brasos. Mama. El ia teni me a distantia de braso per un momento, xercante alga cosa en mea fas, no parlante, con larmas fluente sur sua fas. El ia surie, e esta ia deveni un sanglota, e alora ance el ia teni me, e la brasos de Papa ia ensirca ambos de nos. Cuando los ia relasa, me ia susede final dise alga cosa. "Darryl?" "Sua padre ia encontra me en un otra loca. El es en la ospital." "Cuando me pote vide el?" "Nos va vade ala pos esta." -- Papa ia dise. El ia es sombre. "El no ---" El ia pausa. "On dise ce el va recovre." -- el ia dise. Sua vose ia es blocida. "Como de Anj?" "Sua madre ia gida el a casa. El ia vole espeta asi per tu, ma ..." Me ia comprende. Me ia senti aora plen de comprende sur como tota la familias de tota la persones ci on ia enclui debe senti. La salon de corte ia es plen de larmas e abrasas, e an la enforsores no ia pote preveni lo. "Ta ce nos vade per vide Darryl." -- me ia dise. "E me pote empresta tua telefon?" Me ia telefoni a Anj en via a do on ia teni Darryl -- la Ospital Jeneral de San Francisco, en un strada multe prosima a nos -- e ia organiza vide el pos la come de sera. El ia parla en un xuxa fretante. Sua mama no ia es serta esce el va puni el o no, ma Anj no ia vole risca mali sua fortuna. On ia ave du polisiores de stato en la coredor do Darryl ia es tenida. Los ia impedi un lejion de reportores ci ia sta sur ditos de pedes per vide sirca se e fa fotos. La flaxes ia creve en nosa oios como un stroboscopio, e me ia secute mea testa per clari lo. Mea jenitores ia trae vestes limpa per me, e me ia revesti me sur la seja retro, ma me ia senti ancora susia, an pos frota me en un saleta privata a la corte. Alga de la reportores ia clama mea nom. O, si! -- me ia recorda -- aora me es famosa. Ance la polisiores de stato ia regarda me: los ia reconose o mea fas o mea nom cuando la reportores ia clama lo. La padre de Darryl ia encontra nos a la porte de sua sala de ospital, parlante en un xuxa tro cuieta per es oiada par la reportores. El ia porta vestes sivil, la jina e sueter cual me imajina normal sur el, ma el ia ave sua sintas de servi fisada sur sua peto. "El dormi." -- el ia dise. "El ia velia corta ante aora, e el ia comensa plora. El no ia pote sesa. On ia dona a el alga cosa per aida el a dormi." El ia gida nos a en, e Darryl ia es ala, con capeles limpa e petenida, dorminte con boca abrida. Alga materia blanca ia es a la angulos de sua boca. El ia ave un sala partal privata, e en la otra leto ia es un om plu vea de aspeta arabi, en sua desenio sinco. Me ia reconose el como la om a ci me ia es cadenida en la viaja reveninte de Isola Tesoro. Nos ia saluta lunlotra con mano, en modo embarasada. Alora me ia returna a Darryl. Me ia prende sua mano. Sua ungias ia es rodeda asta la carne. El ia rode sua ungias cuando el ia es un enfante, ma el ia desabitua se cuando nos ia ateni la liseo. Me pensa ce Van ia convinse el, disente a el ce lo es tan repulsante ce el ave sempre sua ditos en la boca. Me ia oia mea jenitores e la padre de Darryl retirante se, cluinte la cortinas sirca nos. Me ia reclina mea fas a lado de la sua sur la cuxin de testa. El ia ave un barba partal e desordinada cual ia remente me a Zeb. "He, D." -- me ia dise. "Tu ia survive. Tu va recovre." El ia ronci pico. Me ia dise cuasi "me ama tu", un frase cual me ia dise a sola un nonfamilian en mea vive, un frase cual ta sona strana si me ta dise lo a un otra om. Ultima, me ia fa mera un plu preseta a sua mano. La povre Darryl. @T 3. Aresta @L leteratur/frate_peti/capitol_3 ====== 3. Aresta ====== Nos ia pasa multe persones sur la via en dirije a la metro de Strada Powell. Los ia core o pasea, con fas pal e silente o criante e panicada. Persones sin casa ia acrupi en portes, regardante tota de lo, e un prostituida alta, negra e transvestida ia cria sur alga tema a du omes joven con mustaxes. Plu prosima nos ia veni a la metro, plu mal la presa de corpos ia deveni. Cuando nos ia ateni la scalera desendente a la stasion, la sena ia es ja caososa, un manada vasta de persones atentante forsa se en fola longo un scalera streta. Me ia ave mea fas craseda contra la dorso de algun, e un otra person ia es presada contra mea dorso. Darryl ia es ancora a mea lado -- sua grandia ia es tan ce el ia es difisil per puxa, e Jolu ia es direta pos el, plu o min teninte sua taie. Me ia vide Vanessa a distantia de alga metres, trapida par plu persones. "Buco de culo!" -- me ia oia Van criante pos me. -- "Pervertida! Manos a via de me!" Me ia turna me contra la tensa de la fola, e ia vide Van ci regarda repulsada un om plu vea en un bon veston ci surie a el en manera cuasi vil. Van ia foraje en sua bolsa e me ia sabe cua el xerca. "No peperi el!" -- me ia cria tra la ruido. -- "Tu va colpa ance nos." A la usa de la parola "peperi", la om ia aspeta asustada e ia fonde alga a via, an si la fola ia continua avansa el. Ante me, me ia vide algun, un fem de eda media en un roba de hipi, bambolante e cadente. El ia xilia en cade, e me ia vide el lutante per sta denova, ma el no ia pote -- la presa de la fola ia es tro forte. Cuando me ia prosimi a el, me ia inclina per aida el a sta, e ia deveni cuasi malversada sur el. Me ia fa final un paso sur sua ventre cuando la fola ia puia me a ultra el, ma me crede ce alora el ia es ja nonsensante. Me ia es tan asustada como nunca pasada. On ia ave aora crias de tota dirijes, e plu corpos sur la solo, e la presa de pos ia es tan nonsedente como un buldozer. Me ia pote fa no plu ca resta sur mea pedes. Nos ia es en la atrio larga do la molinetas es. Asi lo ia es apena plu bon -- la spasio encluida ia muta la voses sirca nos a un resona rujinte cual ia fa ecos tra mea testa, e la odor e sensa de tota acel corpos ia fa ce me senti un claustrofobia sur cual me ia sabe ja nunca ce me es propensada a lo. Persones desendente ia pleni ancora la scalera, e plu ia es presante se tra la molinetas e longo la scaleras rolante asta la plataformas, ma lo ia es clar a me ce esta no va ave un bon fini. "Ta ce nos risca la acaso a estra?" -- me ia dise a Darryl. "Si, vera si." -- el ia dise. "Esta es vil." Me ia regarda Vanessa -- en no modo el va pote oia me. Me ia susede estrae mea telefon e ia envia un mesajeta a el. Nos sorti de asi Me ia vide ce el sensa la vibra de sua telefon, basi alora sua oios a lo e regarda alora me, enerjiosa acordante con sua testa. Entretempo, Darryl ia informa Jolu. "Cua nos intende?" -- Darryl ia cria en mea orea. "Nos va debe revade!" -- me ia cria en responde, indicante la compresa nonrepentinte de corpos. "Lo es nonposible!" -- el ia dise. "Lo va deveni an plu nonposible si nos esita!" El ia leva sua spalas. Van ia luta tra la fola, trovante un via a me, e ia saisi mea polso. Me ia prende Darryl e Darryl ia prende Jolu con sua otra mano e nos ia comensa puia. Lo no ia es fasil. Nos ia move prima a sirca des sentimetres per minuto, e ia lenti an plu pos ateni la scalera. En ajunta, la persones ci nos ia pasa ia es vera noncontente ce nos puxa los a lado. Du o tre persones ia blasfema a nos, e un om ia aspeta como si el ta colpa me con punio si el ta pote libri sua brasos. Nos ia pasa tre plu persones craseda su nos, ma en no modo me ia ta pote aida los. A esta fase, me no ia pensa an a aida cualcun. La sola cosa a cual me ia pote pensa ia es la trova de spasios ante nos per ocupa, la tira forte par Darryl a mea polso, e mea abrasa desperante a la mano de Van pos me. Pos un tempo eterna, nos ia dardi a libria como tapos de xampania, palpebrinte en la lus gris e fumosa. La alarmas de ataca airal ia ruidi ancora, e an plu forte ia es la sona de alarmas de veculos de crise en corsa longo Strada Mercato. Cuasi nun ia resta aora sur la stradas -- mera la persones futil atentante vade su tera. Multe de los ia plora. Me ia vide un colie de bancas vacua -- usual abitada par enebriadas nonijienosa -- e ia indica los. Nos ia dirije nos a los, acrupinte e basinte nosa spalas par causa de la alarmas e la fuma. Nos ia ateni la bancas e alora Darryl ia cade sur sua fronte. Tota nos ia esclama, e Vanessa ia saisi el per turna el. La lado de sua camisa ia es roja manxada, e la manxa ia es estendente. Vanessa ia aranca la camisa a supra e ia revela un talia longa e profonda en sua lado nonmagra. "Txa, algun ia coteli el en la fola." -- Jolu ia dise, tensante sua manos a punios. "Dio, acel es vil." Darryl ia jemi e ia regarda nos, e sua lado a su, e alora el ia jemi e sua testa ia cade denova a retro. Vanessa ia desapone sua jaca de denim, e ia tira a via la sueteron de coton cual el ia porta su lo. El ia enrola lo e ia presa lo a la lado de Darryl. "Prende sua testa." -- el ia dise a me. "Manteni levada lo." A Jolu el ia dise -- "Leva sua pedes -- enrola tua jaca o simil." Jolu ia move rapida. La madre de Vanessa es un ospitalor, e on ia instrui Van sur aida prima en cada estate de campa. El ia ama regarda persones en filmas ci malfa sua aida prima, e burla los. Me ia es tan felis ce nos ave el con nos. Nos ia senta ala tra tempo longa, teninte la sueteron a la lado de Darryl. El ia insiste frecuente ce el vade bon e ce nos debe permete ce el sta, e Van ia dise frecuente ce Darryl debe silenti e sesa move o reseta un pedi de el. "Nos ta clama un ambulansia?" -- Jolu ia dise. Me ia senti como un fol. Me ia estrae lampin mea telefon e ia tape 911. La sona cual me ia oia ia es an no un sinial de linia ocupada -- lo ia sembla un ploreta de dole de la sistem de telefon. On no oia tal sonas estra cuando cadun de tre milion persones clama simultan la mesma numero. Perce on ta ave botnetes cuando on ave teroristes? "Cisa Vicipedia?" -- Jolu ia dise. "No telefon, no datos." -- me ia dise. "Cisa aceles?" -- Darryl ia dise, indicante la strada. Me ia regarda do el indica, pensante ce me va vide un polisior o un paramediciste, ma nun ia es ala. "Bon, mea ami, ta ce tu reposa." -- me ia dise. "No, bobo, cisa aceles, la polisiores en la autos? Ala!" El no ia era. A cada secondo sinco, un auto de polisia, un ambulansia o un camion de pompores ia zumbi rapida pasante. Los ta pote clama la aida. Me ia es tan stupida. "Donce veni." -- me ia dise. "Ta ce nos pone tu do los va vide tu, e para un de los." Vanessa no ia gusta la idea, ma me ia suposa ce no polisior va para per un xice brandinte sua xapeta sur la strada, no oji. Ma cisa los ta para si los ta vide Darryl ala sanguinte, an tal. Me ia disputa corta con Van, e Darryl ia deside la cosa par puxa subita se a sur sua pedes e tira se en dirije a Strada Mercato. La veculo prima cual ia ruidi pasante -- un ambulansia -- no ia lenti an. Ance no la auto de polisia cual ia pasa, e no la camion de pompores, e no la tre autos de polisia cual ia segue. Darryl no ia es en bon state -- sua fas ia es pal e el ia respira rapida. La sueter de Van ia es saturada par sangue. Me ia es frustrada par la autos iniorante me. A la apare seguente de un auto longo Strada Mercato, me ia emerji plen a sur la strada, brandinte mea brasos supra mea testa, criante "PARA!" La auto ia para, liscante, e sola alora me ia persepi ce lo no es un auto de polisia, ambulansia o camion de pompores. Lo ia es un jip de aspeta militar, simil a un Hummer blindada, ma lo ia porta no insinias militar. La auto ia patini per para direta ante me, e me ia salta a retro, desecuilibrante e fininte sur la strada. Me ia sensa ce la portes abri prosima a me, e ia vide alora un confusa de pedes en botas cual move sirca me. Me ia regarda a supra e ia vide un colie de xices de aspeta militar en covretotas, teninte fusiles grande e masosa, e usante mascas antigasal con capetas e visieras oscur. Me ia ave apena la tempo per nota los cuando acel fusiles ia es puntada a me. Me ia regarda nunca a ante longo la cano de un fusil, ma tota cual on ia oia sur la esperia es vera. On deveni fisada do on sta, la tempo sesa, e on oia sua cor tonante en sua oreas. Me ia abri mea boca, ia clui lo a pos, e alora, multe lenta, me ia leva mea manos ante me. La om armada supra me, sin fas e sin oios, ia manteni stable sua fusil. Me no ia respira an. Van ia es xiliante alga cosa, e Jolu ia es criante, e me ia regarda los tra un secondo, e a acel momento algun ia pone un saco ru supra mea testa e ia streti tensada lo sirca mea tracea, tan rapida e tan ferose ce me ia ave apena la tempo per enspira ante cuando on ia securi lo a me. Me ia es bruta ma nonpasionosa puxada a sur mea ventre, e alga cosa ia ensirca duple mea polsos e ia deveni ance tensada, impresante como un filo de faxi feno, e cruel mordente. Me ia esclama e mea propre vose ia es amortida par la saco. Me ia es aora en oscuria completa e me ia supralabora mea oreas per oia cua aveni a mea amis. Me ia oia los criante tra la lona amortinte de la saco, e alora me ia es nonpersonal tirada a sur mea pedes par mea polsos, con mea brasos arancada pos mea dorso e mea spalas xiliante. Me ia tropeza alga, e alora un mano ia puia mea testa a su, e me ia es en la jip. Plu corpos ia es bruta puxada a interna, a lado de me. "Amis?" -- me ia cria, e ia gania un colpa forte a mea testa como la resulta. Me ia oia un responde de Jolu, e ia sensa alora la colpa cual ance el ia reseta. Mea testa ia resona como un gongo. "He," -- me ia dise a la soldatos -- "he, escuta! Nos es mera studiantes de liseo. Me ia vole atrae vosa atende car mea ami ia es sanguinte. Algun ia coteli el." Me ia ave no idea sur cuanto de esta es oiable tra la saco amortinte. Me ia continua parla. "Escuta -- esta es un malcomprende de alga spesie. Nos debe prende nosa ami a un ospital ---" Algun ia pumi denova mea testa. Lo ia pare como si on ia usa un baston o simil -- la colpa ia es plu forte ca cualce colpa de testa cual me ia reseta a ante. Mea oios ia marea e larma, e la dole ia preveni ce me respira, leteral. Pos un momento, me ia regania mea respira, ma me ia dise no cosa. Me ia aprende ja mea leson. Ci es esta bufones? Los no porta insinias. Cisa los es teroristes! Me ia crede vera a teroristes nunca a ante -- per dise: me ia sabe astrata ce teroristes esiste a alga loca en la mundo, ma los ia representa no risca vera per me. La mundo ia pote mata me en miliones de modos -- per esemplo prima, me ta pote es craseda par un enebriada ci viaja tro rapida longo Strada Valencia -- cual ia es infinita plu probable e prosima ca teroristes. Teroristes mata multe min persones ca cades en salas de banios e eletrocutas asidente. La ansia contra los ia pare sempre a me apena plu usosa como la ansia contra deveni colpada par un lampo. A me sentante en la retro de acel jip, con mea testa en saco, mea manos liada pos mea dorso, secutente de lado a lado con contusas inflante sur mea testa, terorisme ia pare subita multe plu riscosa. La auto ia balansi de asi a ala e ia inclina a supra. Me ia dedui ce nos traversa Colina Nob, e, par la angulo, lo ia pare ce nos usa un de la vias plu presipe -- Strada Powell, me ia divina. Aora nos ia vade egal tan presipe a su. Si mea mapa mental ia es coreta, nos ia es desendente en dirije a Molo Pexor. On ta pote entra a un barco ala, e fuji. Esta ia cabe a la ipotese de terorisme. Perce de enferno teroristes ta saisi un grupo de studiantes de liseo? Nos ia para, balansinte, ancora inclinada a su. La motor ia mori e alora la portes ia es abrida. Algun ia tira mea brasos per estrae me a la strada, ante puxa me, bambolante, longo un via paveda. Pos alga secondos, me ia tropeza contra un scalera de aser, batente mea tibias. La manos pos me ia dona a me un plu puxa. Me ia asende cauta la scalera, noncapas de usa mea manos. Me ia ateni la grado tre e ia estende per la seguente, ma lo ia manca. Denova me ia cade cuasi, ma manos nova ia saisi me de ante e ia tira me longo un solo de aser, ante forsa me a sur mea jenos e fisa mea manos a alga cosa pos me. Plu moves, e la sensa de corpos deveninte cadenida a lado de me. Jemis e sonas amortida. Ries. Alora un eterna longa e sin tempo en la oscuria amortida, respirante mea propre respira, oiante mea propre respira en mea oreas. ---- Me ia susede an dormi ala a alga grado, ajenante con poca sirculi de sangue en mea gamas e mea testa en la duilus de lona. Mea corpo ia injeta un cuota anial de adrenalina a mea sangue en un periodo de 30 minutos, e an si acel ormon pote dona la fortia per leva autos de sur sua amadas e salta supra construidas alta, la repaia es sempre fea. Me ia velia cuando algun ia tira la saco de sur mea testa. El ia es no bruta e no curante -- mera... nonpersonal. Como algun a McDonald's ci asembla amburgeres. La lus en la sala ia es tan briliante ce me ia debe clui forte mea oios, ma lenta me ia pote abri los asta fesures, alora ranures, alora intera, e regarda a sirca. Tota nos ia es en la retro de un camion, un grande de 18 rotas. Me ia pote vide la alcovas de rota a intervales repetente longo la lados. Ma on ia converti la retro de esta camion a alga spesie de comanderia-prison. Tables de aser ia fore la mures, con grupos de scermos plata e lusosa asendente supra los sur brasos articulada cual ia permete ce on posa los como areolas sirca la operores. Cada table ia ave ante se un seja encantante de ofisia, garlandida con utiles de interfas per ajusta cada milimetre de la surfas de senta, como ance la altia, apoia e angulo. Plu, on ia ave la parte prisonin -- a fronte de la camion, la plu distante de la portes, reles de aser ia es bulonida a la lados de la veculo, e liada a esta reles de aser ia es la prisonidas. Me ia vide instante Van e Jolu. Darryl ia es cisa entre la otra desduple asi cadenida, ma sertia ia es nonposible -- multe de los ia malapoia a ante e ia bloci mea vide. Lo ia apesta como suo e teme, ala profonda. Vanessa ia regarda me e ia morde sua labio. El ia es asustada. Ance me. Ance Jolu, de ci sua oios ia rola demente en sua cavetas, con blancas vidable. Me ia es asustada. E plu, me ia nesesa pisi como un cavalo de corsa. Me ia regarda a sirca per trova nosa caturores. Me ia evita regarda los asta aora, tal como on no regarda en la oscuria de un saleta en cual la mente ia sonia un monstro. On no vole sabe esce la sonia es vera. Ma me ia debe regarda plu bon esta pixetas ci ia saisi nos. Si los ia es teroristes, me ia vole sabe lo. Me no ia sabe como teroristes aspeta, an si televisadas ia fa tota posible per convinse me ce los es arabis brun con barbas grande e xapetas tricotada e robas laxe de coton cual pende asta sua talos. Nosa caturores no ia es tal. Los ia ta pote es animores en la spetaculo a mediajua de Super Bowl. Los ia aspeta esuan en un modo cual me no ia pote defini esata. Bon profiles de mandibula, capeles corta e ordinada cual es cuasi ma no intera militar. Los ia es blanca e brun, mas e fema, e los ia surie libre a lunlotra, sentante ala a la otra fini de la camion, bromante e bevinte cafes en copas dejetable. Estas no ia es "arabis" de Afganistan: los ia aspeta como turistes de Nebraska. Me ia fisa mea regarda a un, un fem blanca joven con capeles brun ci ia aspeta apena plu vea ca me, cuasi dulse en la manera asustante de un veston de ofisia. Si on fisa sufisinte longa sua regarda a algun, el va turna final sua regarda a on. El ia fa esta, e sua fas ia adota subita un disposa completa diferente, nonpasionosa, an robotin. La surie ia desapare instante. "He," -- me ia dise -- "vide, me no comprende cua aveni asi, ma me nesesa vera visita la vason, sabe?" El ia regarda direta tra me como si el no ia oia. "Me es seria. Si me no vade pronto a un piseria, un asidente fea va aveni a me. Lo va deveni alga malodorosa asi, sabe?" El ia turna a sua colaborores, un fola peti de tre de los, e los ia fa un conversa cuieta cual me no ia pote oia tra la ventis de la computadores. El ia turna denova a me. "Reteni lo per des plu minutos, alora on va clama cadun per pisi." "Me no pensa ce me ave ancora des minutos." -- me ia dise, permetente la apare en mea vose de un pico de urjentia plu ca me ia senti vera. "Seria, seniora, lo es un caso de aora o nunca." El ia secute sua testa e ia regarda me como si me ta es un perdor misera de alga spesie. El e sua amis ia confere plu, e pos acel un otra de los ia avansa. Esta om ia es plu vea, en la temprana de sua desenio cuatro, e con spalas alga larga, como algun ci leva pesas. El ia aspeta como si el es xines o corean -- an Van no pote distingui los a veses -- ma con acel disposa fisical cual ia dise esuan en un modo cual me no ia pote identifia. El ia tira sua jaca de sporte a lado per mostra a me la aparatos ala sinturida: me ia reconose un pistol, un aturdador eletrical e un bote de o gas lacrimojen o airosol de peper, ante cuando el ia recade lo. "No es turbosa." -- el ia dise. "Sin turba." -- me ia acorda. El ia toca alga cosa a sua sintur e la cadenas pos me ia relasa, cadente subita mea brasos pos me. Lo ia es como si el ta porta la sintur de aparatos de Batman -- un telecomandador per cadenas! Me ia suposa ce lo es lojical, an tal: on no ta desira apoia supra sua prisonida con tota acel aparatos matante a nivel de oio -- cisa la prisonida ta saisi la pistol con sua dentes e ta tira la gatilio con sua lingua o simil. Mea manos ia es ancora liada en junta pos me par la banda plastica, e aora, no plu suportada par la cadenas, me ia trova ce mea gamas ia deveni masas de suber cuando me ia es fisada en un sola posa. Cortinte la raconta, esensal me ia cade sur mea fas e ia brandi debil mea gamas car los ia deveni formicosa, atentante pone los su me per pote balansi me per sta. La om ia aranca me a sur mea pedes, e me ia pasea bobo asta la retro la plu profonda de la camion, a un saleta privata ala en un ciosco peti portable. Me ia atenta deteta Darryl en cuando me ia vade ala, ma el ia ta pote es cualcun de la sinco o ses persones malapoiante. O nun de los. "A en." -- la om ia dise. Me ia contorse mea polsos. "Desapone esta, per favore?" Mea ditos ia pare como salsixes purpur pos la oras de nonlibria en la securipolso plastica. La om no ia move. "Vide." -- me ia dise, atentante no sona sarcasmosa o coler (esta no ia es fasil). "Vide. O tu va talia lo a via de mea polsos, o tu va debe punta per me. Un visita a la vason no es posible sin manos." Algun en la camion ia rie furtiva. La om no ia gusta me: me ia sabe lo par la modo en cual sua musculos de mandibula ia molini. Txa, esta persones ia es alta tensada. El ia estende sua mano a sua sintur e ia reveni con un util bela de multe funsionas. El ia ejeta un cotel de aspeta vil e ia talia la securipolsos plastica, e mea manos ia parteni denova a me. "Grasias." -- me ia dise. El ia puxa me a en la saleta. Mea manos ia es nonusable, como masas de arjila a fini de mea polsos. En cuando me ia serpe flasida mea ditos, los ia esperia un titila, e pos acel la titila ia deveni un sensa ardente cual ia fa cuasi ce me esclama. Me ia basi la seja, ia cade mea pantalon e ia senta me. Me no ia fida ce me ta resta sur mea pedes. Cuando mea vesica ia relasa, mea oios ia fa la mesma. Me ia larma, silente plorante e balansinte de asi a ala con larmas e muco fluente sur mea fas. Me ia susede apena preveni ce me sanglota -- me ia covre mea buco e ia teni la sona a en. Me no ia desira dona acel sasia a los. Final, me no ia pote plu pisi o plora, e la om ia es batente la porte. Me ia limpi mea fas en modo tan bon como posible con faxos de paper de vason, ia pone tota en la bol e ia descarga lo, ante xerca sirca me un lavabo, ma me ia trova sola un botela pompable de ijieninte forte per manos, covreda con listas en leteras pico de la patojenes militar contra cual lo es eficas. Me ia frota alga a en mea manos e ia emerji de la saleta. "Cua tu ia fa ala?" la om ia dise. "Ia usa la instalada." -- me ia dise. El ia turna me, saisinte mea manos, e me ia sensa ce un securipolso plastica nova ensirca los. Mea polsos ia deveni ja inflada pos la sutrae de la presedente, e la nova ia morde cruel mea pel dolosa, ma me ia refusa dona a el la sasia de un esclama. El ia recadeni me a mea loca e ia saisi la person seguente en la linia, ci, me ia vide aora, es Jolu, con fas inflada e un contusa fea a sua jena. "Tu es oce?" -- me ia demanda a el, e mea ami con la zona de aparatos ia pone subita sua mano a mea fronte e ia puxa forte, rebondinte la retro de mea testa contra la mur de metal de la camion, con la sona de un orolojo a la ora un. "No parla." -- el ia dise en cuando me ia luta per refoca mea oios. Me no ia gusta esta persones. Me ia deside a acel momento ce los va repaia per tota esta. Pos lunlotra, tota la prisonidas ia vade a la saleta, e ia reveni, e cuando tota ia es fada, mea gardor ia revade a sua amis e ia prende un plu copa de cafe -- los ia bevi de un vaso grande de carton de Starbucks, me ia vide -- e los ia fa un conversa nonoiable cual ia inclui un bon cuantia de ries. Alora la porte a retro de la camion ia abri e on ia ave aira fresca, no fumosa como lo ia es a ante, ma con tinje de ozon. De la talia de la esterna cual me ia vide ante la clui de la porte, me ia descovre ce esterna lo es oscur e lo pluve, en un de acel pluvetas de San Francisco cual es partal un nebleta. La om ci ia entra ia porta un uniforma militar. Un uniforma militar de la SUA. El ia saluta la persones en la camion e los ia resiproci la saluta, e acel ia es cuando me ia sabe ce me no es un prisonida de alga teroristes -- me es un prisonida de la Statos Unida de America. ---- On ia prepara un paravide peti a la fini de la camion e ia veni alora per nos, la un pos la otra, descadeninte nos e gidante nos a la retro de la camion. Tan esata como me ia pote calcula -- contante secondos en mea testa: un-ipopotamo, du-ipopotamo, ... -- cada intervisa ia dura tra sirca sete minutos. Mea testa ia pulsa par causa de desidrata e manca de cafina. Me ia es la numero tre, gidada par la fem con la capeles sever. De prosima, el ia aspeta fatigada, con curvas oscur su sua oios e linias sombre a la angulos de sua boca. "Grasias." -- me ia dise, automata, cuando el ia descadeni me par telecomanda e ia tira me alora a sur mea pedes. Me ia odia me per la cortesia automata, ma lo ia es per me un abitua instruida. El ia move an no un musculo en reata. Me ia presede el asta la retro de la camion e pos la paravide. On ia ave un sola seja pliable e me ia senta sur lo. Du de los -- Fem con Capeles Sever e Om con Sintur de Aparatos -- ia regarda me de sua suprasejas ergonomial. Los ia ave un table peti entre se, con la contenidas de mea portamone e bolson estendeda sur lo. "Alo, Marcus." -- Fem con Capeles Sever ia dise. "Nos ave alga demandas per tu." "Esce me es arestada?" me ia demanda. Esta no ia es un demanda futil. Si on no es arestada, limitas esiste en lo cual polisiores pote e no pote fa a on. Per comensa, los no pote teni on per sempre, sin aresta on e sin permete ce on telefoni e parla con un avocato. E txa de txa, me ia ave serta la intende de parla con un avocato. "Cua es la intende de esta?" el ia dise, levante mea telefon. La scermo ia mostra la mesaje de era cual on vide si on continua atenta asede la datos sin dona la clave coreta. Lo ia es un mesaje alga noncortes -- un mano animada cual fa un jesti de tipo universal reconoseda -- car me ia gusta personali mea cosas. "Esce me es arestada?" me ia repete. Los no pote obliga ce on responde a demandas si on no es arestada, e cuando on demanda esce on es arestada, los debe responde. Tal es la regulas. "Tu es detenida par la Departe de Securia Interna." -- la fem ia replica. "Esce me es arestada?" "Tu va deveni plu cooperante, Marcus, comensante de esta momento." El no ia dise "car si no...", ma lo ia es implicada. "Me desira contata un avocato." -- me ia dise. "Me desira sabe sur cua on acusa me. Me desira vide alga forma de identifia de ambos de vos." La du ajentes ia intercambia regardas. "Me pensa ce tu debe vera reconsidera tua disposa a esta situa." -- Fem de Capeles Sever ia dise. "Me pensa ce tu debe fa lo sin pausa. Nos ia trova alga aparatos suspetable entre tua portadas. Nos ia trova tu e tua aidores prosima a la loca de la ataca teroriste la plu grave de cualce ves en esta pais. Pos junta esta du fatos, la situa no aspeta multe bon per tu, Marcus. Tu pote coopera, o tu pote regrete vera multe. Bon, cua es la intende de esta?" "Vos crede ce me es un teroriste? Me ave des-sete anios!" "Esata la eda perfeta -- al-Qaida ama enscrive jovenes idealiste e impresable. Nos ia gugli tu, sabe. Tu ia posta multe cosas vera fea a la interede publica." "Me desira parla con un avocato." -- me ia dise. Fem de Capeles Sever ia regarda me como si me ta es un xinxe. "Tu ave la idea erante ce tu es prendeda par la polisia pos un crimin. Tu nesesa abandona acel. Tu es detenida como un combator enemin potensial par la governa de la Statos Unida. Si me ta es en tua loca, me ta pensa multe forte sur modos de convinse nos ce tu no es un combator enemin. Multe forte. Car on ave bucos oscur en cual combatores enemin pote cade, bucos multe oscur e profonda, bucos do on pote simple desapare. Per sempre. Esce tu escuta me, joven? Me vole ce tu desclavi esta telefon e desifri alora la fixes en sua memoria. Me vole ce tu esplica tu: Perce tu ia es a estra sur la strada? Cua tu sabe sur la ataca contra esta site?" "Me no va desclavi mea telefon per vos." -- me ia dise, iritada. La memoria de mea telefon ia conteni cosas privata de tota spesies: fotos, epostas, trucos e alteras peti cual me ia instala. "Acel es privata." "Cual secretas tu asconde?" "Me ave la direto de mea privatia." -- me ia dise. "E me vole parla a un avocato." "Esta es tua ves ultima, xic'. Persones onesta no ave secretas." "Me vole parla con un avocato." Mea jenitores ta paia la custa. Tota la Demandas Comun sur arestas ia es clar sur esta punto -- on debe mera continua demanda per vide un avocato, an entre tota cual es diseda o fada. No vantajes resulta si on parla a la polisia sin la presentia de sua avocato. Esta du ia dise ce los no es polisiores, ma si esta no es un aresta, lo es cua? En retrospeta, cisa me ia ta debe desclavi mea telefon per los. @T 4. Prison @L leteratur/frate_peti/capitol_4 ====== 4. Prison ====== Los ia recadeni me e ia repone mea saco e ia lasa me ala. Pos un tempo longa, la camion ia comensa move, rolante a su, e pos acel on ia tira me a sur mea pedes denova. Me ia colasa instante. Mea gamas ia es tan nonsensante ce los ia pare como blocos de jelo, estra sola mea jenos, cual ia es inflada e sensosa pos tota la oras de ajena. Manos ia saisi mea spalas e pedes e me ia es levada como un saco de patatas. Me ia oia voses nonclar sirca me. Algun plorante. Algun blasfemante. On ia porta me tra un distantia corta, ante depone me e recadeni me a un plu rel. Mea jenos no ia pote plu suporta me e me ia cade a ante, fininte sur la tera con la forma torseda de un bretsel, tirante contra la cadenas teninte mea polsos. Alora nos ia move denova, e a esta ves, lo no ia pare como viaja en camion. La solo su me ia balansi blanda e ia vibra par motores pesosa de gasolio, e me ia comprende ce me es sur un barcon! Mea stomaco ia jela. On ia es prendente me de la tera american a alga otra loca, e ci de enferno ta sabe a do? Me ia es asustada a ante, ma esta pensa ia terori me, lasante me en un paralise silente de teme. Me ia comprende ce cisa me va revide nunca mea jenitores e me ia senti an la arde de un pico de vomita en mea garga. La saco supra mea testa ia enclui plu e me ia pote apena respira, un situa cual ia es malida par la posa strana en cual me ia es torseda. Ma, grasiable, nos no ia resta longa sur la acua. Lo ia pare como un ora, ma me sabe aora ce lo ia es mera des-sinco minutos, e pos acel me ia sensa nosa ariva a doca, ia sensa pasos sur la solo sirca me, e ia sensa ce otra prisonidas es descadenida e portada o gidada a via. Cuando los ia veni per me, me ia atenta sta denova, ma no ia pote, e denova los ia porta me, nonpersonal, bruta. Cuando los ia desapone denova la saco, me ia es en un selula. La selula ia es vea e gastada, e ia odori como aira de mar. Lo ia ave un fenetra, alta, e baras osidida ia garda lo. Lo ia es ancora oscur a estra. Un covreleto ia es sur la solo e un vason peti de metal, sin seja, fisada en la mur. La gardor ci ia desapone mea saco ia fa un surion a me e ia clui pos se la porte de aser solida. Me ia masaje delicata mea gamas, sisante cuando la sangue ia reveni a los e a mea manos. Ultima, me ia pote sta, e, pos esta, fa pasos. Me ia oia otra persones parlante, plorante, criante. Ance me ia fa alga crias: "Jolu! Darryl! Vanessa!" Otra voses en la bloco de selulas ia adota la cria, ance esclamante nomes, esclamante parolas osena. La voses la plu prosima ia sona como enebriadas loco a un canto. Cisa ance me ia sona tal. Gardores ia cria comandas ce nos silenti, e esta ia fa sola ce cadun ruji plu forte. Final, tota nos ia es ululante, xiliante par pulmones plen, xiliante asta dole de garga. Perce no? Como nos ta perde? ---- A la ves seguente cuando los ia veni per interoga me, me ia es mugrosa e fatigada, side e fame. Fem de Capeles Sever ia es entre la interogores nova, como ance tre omes grande ci ia transporta me como un talia de carne. Un ia es negra, la otra du ia es blanca, an si un ia es cisa latina. Tota los ia porta pistoles. Lo ia es como un ibride de un comersial per Benneton e un jua de Counter-Strike. Los ia prende me de mea selula e ia cadeni mea polsos e talos en junta. Me ia atende mea ambiente en cuando nos ia vade. Me ia oia acua a estra e ia pensa ce cisa nos es sur Alcatraz -- lo ia es un prison, en fato, an si lo es ja un atrae per turistes tra jeneras, la loca do on vade per vide do Al Capone e sua gangsteres contempora ia pasa sua tempo de puni. Ma me ia vade a Alcatraz en un visita scolal. Lo ia es vea e osidida, medieval. Esta loca ia pare como si lo ia orijina en la Gera Mundal Du, no en la eda colonial. On ia ave codigos de baras, primida par laser sur eticetas e fisada a cada de la portes de selula, e numeros, ma estra esta, on ia ave no modo de sabe ci o cua es pos los. La sala de interoga ia es moderna, con lampas fluoresente, sejas ergonomial -- no per me, an tal: me ia ave un seja pliable de jardin en plastica -- e un table grande de comiteria en lenio. Un miror ia fore un mur, esata como en la televisadas de polisia, e me ia suposa sin duta ce esta-o-acel person regarda de pos lo. Fem de Capeles Sever e sua amis ia servi cafes a se de un vaso sur un table ladal (me ia vole aranca la garga de el en mea dentes e prende sua cafe a acel momento), e pos esta, los ia pone acua en un copa de polistiren a mea lado -- sin relasa mea polsos de pos mea dorso, donce me no ia pote ateni lo. Ha ha, hi hi. "Alo, Marcus." -- Fem de Capeles Sever ia dise. "Como tua disposa vade oji?" Me ia dise no cosa. "Esta no es la plu mal cual va aveni, sabe." -- el ia dise. "Esta es la plu bon cual va aveni de aora. An pos cuando tu dise a nos lo cual nos vole sabe, an si esta convinse nos ce tu ia es mera en mal loca a mal tempo, tu es aora un om marcada. Nos va oserva tu cuando tu vade a cualce loca o fa cualce cosa. Tu ia condui como si tu ave un secreta, e nos no gusta acel." Lo es misera, ma mea serebro ia pote pensa sur no cosa otra ca acel espresa: "convinse nos ce tu ia es en mal loca a mal tempo". Esta ia es la cosa la plu mal cual ia aveni a me en la vive. Nunca de sempre, me ia senti tan mal o tan asustada a ante. Acel parolas, "en mal loca a mal tempo", acel ses parolas, los ia es como un corda de salva, pendente ante me ci luta per evita afonda. "Alo, Marcus?" El ia clica sua ditos ante mea fas. "Asi, Marcus." El ia ave un surie peti a sua fas e me ia odia ce me ia permete ce el vide mea teme. "Marcus, lo pote deveni multe plu mal ca esta. Esta no es la loca la plu mal do nos pote pone tu, an no prosima a lo." El ia estende sua braso su la table e ia reveni con un portafolio, cual el ia abri con un clica. De lo, el ia retira mea telefon, mea xutador-clonador de radioeticetas, mea detetador Wi-Fi e mea memorias de pox. El ia pone los sur la table, la un pos la otra. "Asi es cua nos vole de tu. Ta ce tu desclavi oji la telefon per nos. Si tu fa esta, tu va reseta beneficas de patio e banio. Tu va duxi tu e nos va permete ce tu pasea sirca la patio de eserse. Doman, nos va trae tu asi denova e demanda ce tu desifri la datos en esta memorias de pox. Pos fa esta, tu va ave la direto de come en la comeria. A la dia seguente, nos va vole tua claves de eposta, e tal tu va oteni beneficas de biblioteca." La parola "no" ia es a mea labios, como un ruta cual atenta emete se, ma lo ia refusa emerji. "Perce?" es lo cual ia emerji en loca. "Nos vole es serta ce tu es lo cual tu pare es. Esta conserna tua securia, Marcus. Cisa tu es inosente. Lo es posible, an si me no pote imajina perce un om inosente ta condui como si el asconde tan multe secretas. Ma cisa tu es: tu ia ta pote es sur acel ponte cuando lo ia esplode. Tua jenitores ia ta pote. Tua amis. Esce tu no desira ce nos catura la persones ci ia ataca tua abita?" Lo es strana, ma cuando el ia parla sur mea reseta de "beneficas", lo ia asusta me a sede. Me ia senti como si me ia fa alga cosa per fini en esta loca, como si me es cisa partal culpable, como si me pote fa alga cosa per cambia lo. Ma direta cuando el ia comensa dise esta caca sur "securia", mea coraje ia reveni. "Seniora," -- me ia dise -- "tu parla sur atacas contra mea abita, ma cuanto me pote comprende lo, vos es la solas ci ia ataca resente me. Me ia crede ce me abita en un pais con un constitui. Me ia crede ce me abita en un pais do me ave diretos. Tu parla sur defende mea libria par trinxa la Declara de Diretos." Un espresa de irita ia pasa rapida tra sua fas, ante desapare. "Tan melodramosa, Marcus. Nun ia ataca tu. Tu es detenida par la governa de tua pais en cuando nos xerca detalias sur la ataca teroriste la plu grave realida de sempre sur la tera de nosa nasion. Tu ave la potia de aida nos a combate esta gera contra la enemis de nosa nasion. Tu vole conserva la Declara de Diretos? Aida nos a preveni ce persones vil esplode tua site. Bon, tu ave esata tredes secondos per desclavi esta telefon, ante cuando me va reenvia tu a tua selula. Nos debe intervisa multe otra persones oji." El ia regarda sua orolojo. Me ia clace mea polsos, ia clace la cadenas cual ia preveni me de estende mea mano e desclavi la telefon. Si, me va fa lo. El ia informa me sur mea via a libria -- a la mundo, a mea jenitores -- e esta ia dona espera a me. Aora el ia menasa reenvia me, prende me de sur acel via, e mea espera ia cade e me ia pote pensa sola a modos de reveni a la via. Donce me ia clace mea polsos, desirante ateni mea telefon e desclavi lo per el, e el ia fa no plu ca regarda me sin zelo, oservante sua orolojeta. "La clave." -- me ia dise, final comprendente cua el vole de me. El vole ce me dise lo a vose, asi, do el pote rejistra lo, do sua cameradas pote oia lo. El no vole mera ce me desclavi la telefon. El vole ce me sede a el. Ce me permete el a controla me. Ce me revela cada secreta, tota mea privatia. "La clave." -- me ia dise denova, e alora me ia dise a el la clave. Ta ce Dio aida me, ma me ia sede a sua vole. El ia fa un surie peti e formal, cual ia coresponde clar en esta rea de jelo a un dansa de vinse pos un gol, e la gardores ia gida me a via. En cuando la porte ia clui, me ia vide ce el apoia supra la telefon e entra la clave. Me ta desira pote dise ce me ia previde esta posible a ante, e ia crea un clave falsa cual abri un divide completa nonperilinte en mea telefon, ma me no ia es an cuasi tan paranoica/astuta. Cisa tu vole sabe aora cual secretas oscur me ia ave clavida en mea telefon e memorias de pox e eposta. Me es mera un enfante, an pos tota. La vera es ce me ia asconde tota cosas, e no cosas. Combinante mea telefon e mea memorias de pox, on ta pote oteni un idea sufisinte bon sur ci es mea amis, como me opina sur los, tota la atas bobo cual nos ia fa. On ta pote leje la transcrives de la disputas eletronical cual nos ia fa e la reconsilias eletronical a cual nos ia ariva. Comprende, me no dejeta cosas. Perce me ta dejeta? Portadatos es barata, e on sabe nunca esce on va vole revade a acel cosas. Spesial la cosas stupida. Tu conose acel senti cual veni a veses cuando on senta en la metro e on ave no person con ci on pote parla, e on recorda subita alga disputa amarga cual on ia fa, alga cosa xocante cual on ia dise? Ma jeneral, lo es nunca tan mal como on recorda. La capasia de revade e revide lo es un modo eselente de remente se ce on no es un person tan repulsante como on pensa. Darryl e me ia survive en acel manera plu disputas ca me pote conta. E an esta no es tota. Me sabe ce mea telefon es privata. Me sabe ce mea memorias de pox es privata. Esta es par causa de criptografia -- la sifri de mesajes. La matematica de sifras es bon e solida, e tu e me pote asede la mesma sifras usada par bancos e la Ajenteria Nasional de Securia. Sola un spesie de criptografia es vasta usada: sifras cual es publica, abrida e usable par cualcun. Tal on sabe ce los funsiona. Un cualia vera librinte esiste si on ave alga angulo de sua vive cual es sua propre, cual no otra person es permeteda a vide. Lo es alga simil a nudia o feci. Cadun es nuda de ves a ves. Cadun debe acrupi sur la vason. On ave no cosa vergoniosa, deviante o strana o en la un o en la otra. An tal, si me ta comanda ce de aora, sempre cuando on vole depone un escrete solida, on debe fa lo en un sala de vitro, perxida a media de Times Square, esente completa nuda? An si sua corpo ave no cualia mal o strana -- e cuanto de nos pote dise esta? -- on ta debe es multe strana per gusta acel idea. La plu de nos ta fuji xiliante. La plu de nos ta reteni lo asta esplode. Lo no pertine a fa cosas vergoniosa. Lo pertine a fa cosas privata. Lo pertine a posese sua propre vive. Los ia es prendente esta de me, par pesos. En mea repasea a mea selula, acel senti ce me merita lo ia reveni a me. Me ia rompe multe regulas tra mea vive intera e me ia evita la punis, plu o min. Cisa esta ia es la judi. Cisa esta ia es mea pasada cual reveni a me. Vera, on ia trova me do on ia trova me car me ia sorti furtiva de scola. Me ia es permeteda a duxi. Me ia es permeteda a pasea sirca la patio. On ia ave un peso de sielo a supra, e lo ia odori como la Rejion Baia, ma estra esta, me ia ave no idea do on teni me. No otra prisonidas ia es vidable en mea periodo de eserse, e me ia deveni multe noiada par pasea sirculo. Me ia supralabora mea oreas per cualce sona cual ta aida me a comprende la situa de esta loca, ma me ia oia sola veculos nonfrecuente, alga conversas distante, un avion aterante en alga loca prosima. Los ia retrae me a mea selula e ia nuri me -- un dui de un tarte de salami de la pizeria Colina Capra, cual me ia conose bon, sur Colina Potrero. La caxa con sua grafica familiar e numero de telefon de San Francisco ia es un remente ce a sola un dia a ante, me ia es un om libre en un pais libre, e ce aora me es un prisonida. Me ia es constante ajitada sur Darryl e ia senti ansia sur mea otra amis. Cisa los ia coopera plu e on ia libri los. Cisa los ia informa mea jenitores, ci telefoni aora panicada a tota. Cisa no. La selula ia es stonante nonjenerosa, vacua como mea spirito. Me ia fantasia ce la mur fasante mea leteta es un scermo, ce me pote fa un craci a esta momento per abri la porte de selula. Me ia fantasia sur mea table de labora e la projetas ala -- la botes vea cual me converti a un sistem bruta de sona ensircante, la camera de agilon cual me construi per fotografia airal, la computador portable cual me ia asembla. Me ia desira sorti de ala. Me ia desira vade a casa e reave mea amis e mea scola e mea jenitores e mea vive. Me ia desira pote vade do me ia desira vade, no resta en un trapa de pasea e pasea e pasea. ---- Seguente, los ia prende mea claves per mea memorias USB. Estas ia teni alga mesajes interesante cual me ia descarga de esta-o-acel foro enlinia, alga transcrives de conversas, casos de persones aidante me sur alga de la sabes cual me ia nesesa per fa la cosas cual me fa. Me ia ave ala no cosa cual on no ta pote trova par gugli, natural, ma me no ia pensa ce esta va contribui favorente. Me ia pote denova eserse me en acel posmedia, e a esta ves otras ia es a la patio cuando me ia ariva ala, cuatro otra omes e du femes, de tota edas e orijinas etnical. Me suposa ce multe persones ia fa cosas per gania sua "beneficas". Los ia dona a me un dui de ora, e me ia atenta conversa con la plu normal aspetante de la otra prisonidas, un om negra de sirca mea eda con un afro corta. Ma cuando me ia presenta me e ia estende mea mano, el ia dirije sua oios a la cameras menasante monturida en la angulos de la patio e ia continua pasea sin cualce cambia de sua espresa de fas. Ma alora, direta ante cuando los ia clama mea nom e ia retrae me a la construida, la porte ia abri e -- Vanessa ia emerji! Me ia es nunca plu felis de vide un fas amin. El ia aspeta fatigada e malumorosa, ma no ferida, e cuando el ia vide me, el ia cria mea nom e ia core a me. Nos ia abrasa forte lunlotra e me ia nota ce me trema. Alora me ia nota ce el trema ance. "Tu es oce?" -- el ia dise, teninte me par brasos estendeda. "Me es oce." -- me ia dise. "Los ia dise a me ce los va relasa me si me dise a los mea claves." "Los fa multe demandas a me sur tu e Darryl." Un vose ia ruidi tra la parlador, criante a nos ce nos debe sesa parla, ce nos debe pasea, ma nos ia iniora lo. "Responde a los." -- me ia dise, instante. "A cualce cosa cual los demanda, responde. Si lo va libri tu." "Como Darryl e Jolu vade?" "Me no ia vide los." La porte ia abri puminte e cuatro gardores grande ia xama a estra. Du ia prende me e du ia prende Vanessa. Los ia forsa me a sur la tera e ia turna mea testa a via de Vanessa, ma me ia oia la mesma trata donada a el. Un securipolso plastica ia ensirca mea polsos ante cuando me ia es arancada a sur mea pedes e retraeda a mea selula. No come de sera ia veni en acel note. No come de matina ia veni en la dia seguente. Nun ia veni per trae me a la sala de interoga per estrae plu de mea secretas. La securipolso plastica no ia es desaponeda, e mea spalas ia arde, ante dole, ante deveni nonsensosa, ante arde denova. Me ia perde tota sensa en mea manos. Me ia nesesa pisi. Me no ia pote desfisa mea pantalon. Vera, vera, me ia nesesa pisi. Me ia pisi sur me. Los ia veni per me pos acel, cuando la pisa calda ia deveni fria e umida, tal ce mea jina ja mugrosa ia adere a mea gamas. Los ia veni per me e ia marxa me longo la coredor longa e plen de portes, do cada porte ave sua propre codigo de baras, e cada codigo de baras ave un prisonida como me. Los ia marxa me longo la coredor e ia trae me a la sala de interoga, e lo ia sembla un otra planeta cuando me ia entra ala, un mundo do la situa es normal, do tota cosas no apesta como urina. Me ia senti tan susia e vergoniosa, e tota acel sentis ce me merita mea destina ia reveni a me. Fem de Capeles Sever ia senta ja. El ia es perfeta: con capeles stilida e sola un pico de macia. Me ia ole sua xampu. El ia plieta sua nas a me. Me ia senti la vergonia leva en me. "Aora, tu ia condui como un xico multe turbosa, no? Tu es un cosa mugrosa, si?" Vergonia. Me ia basi mea regarda a la table. Me no ia pote tolera leva lo. Me ia vole dise mea clave de eposta a el e parti. "Tu e tua ami ia parla sur cua a la patio?" Me ia abaia un rie a la table. "Me ia dise ce el debe responde a vosa demandas. Ce el debe coopera." "Donce tu dona la comandas, si?" Me ia sensa la sangue cantante en mea oreas. "Ma crede," -- me ia dise -- "nos fa un jua en junta. Lo es nomida Joia Loco Harajuku. Me es la capitan de ecipo. Nos no es teroristes; nos es studiantes de liseo. Me no dona comandas a el. Me ia dise ce nos debe es onesta con vos afin nos pote clari cualce suspeta e sorti de asi." El ia dise no cosa per un momento. "Como Darryl vade?" -- me ia dise. "Ci?" "Darryl. Vos ia catura nos en junta. Mea ami. Algun ia coteli el en la metro de Strada Powell. Per esta razona nos ia es a la surfas. Per trova aida per el." "Alora, me es serta ce el es en bon state." -- el ia dise. Mea stomaco ia noda e me ia vomiti cuasi. "Tu no sabe? Vos no ave el asi?" "Ci nos ave asi e ci nos no ave asi no es un cosa cual nos va discute con tu, a cualce tempo. Esta no es un cosa cual tu va sabe. Marcus, tu ia vide cua aveni cuando tu no coopera con nos. Tu ia vide cua aveni cuando tu desobedi nosa comandas. Tu ia coopera alga, e esta ia porta tu a cuasi un punto do cisa tu va deveni denova libre. Si tu desira reali acel posible, tu va limita tu a respondes a mea demandas." Me ia dise no cosa. "Tu aprende. Esta es bon. Aora, tua claves de eposta, per favore." Me ia es preparada per esta. Me ia dona a los tota: adirije de servador, nom de usor, clave. Esta no ia importa. Me ia reteni no eposta en mea servador. Me ia descarga tota de lo e ia reteni lo a casa en mea computador portable, cual descarga e dejeta mea mesajes de la servador a cada secondo sesdes. Los ta oteni no cosa par mea eposta -- lo es dejetada de la servador e tenida en mea computador a casa. Denova a la selula, ma los ia libri mea manos, e los ia dona a me un duxi e un pantalon orania de prison per porta. Lo ia es tro grande per me e ia pende basa sur mea ancas, como un xico de gang mexican en la Mision. Esta es la orijina de la stilo "pantalon laxe desendente", tu sabe? De prison. Ma ta ce me clari: lo es min divertinte cuando lo no es un espresa de moda. Los ia prende mea jina a via, e me ia pasa un plu dia en la selula. La mures ia es de semento rascada supra un grilia de aser. Me ia sabe, car la aser ia osidi en la aira salosa, e la grilia ia brilia roja-orania tra la pinta verde. Mea jenitores ia es ultra acel fenetra, a alga loca. Los ia veni per me denova a la dia seguente. "Nos leje aora tua eposta tra un dia. Nos ia cambia la clave afin tua computador de casa no pote reseta lo." Ma natural los ia fa. Me ia ta fa la mesma, pos pensa alora a la idea. "Noa ave aora informas sufisinte sur tu per envia tu a via per un tempo multe longa, Marcus: tua posese de esta ojetos ---" el ia jesti a tota mea aparatetas peti -- "e la datos cual nos ia regania de tua telefon e memorias de pox, como ance la detalias suvertinte cual, sin duta, nos ta trova si nos ta invade tua casa per saisi tua computador. Estas sufisi per envia tu a via asta tua senese. Tu comprende esta?" Me no ia crede lo an per un secondo. No situa esiste en cual un judor ta dise ce esta colie representa vera un crimin de cualce spesie. Lo ia pertine a la parla libre, la bricoleta tecnolojial. Lo no ia es un crimin. Ma ci ia dise ce esta persones va pone me ante un judor, an tal? "Nos sabe do tu abita. Nos sabe ci es tua amis. Nos sabe como tu condui e como tu pensa." Me ia comprende alora. Los ia es a punto de relasa me. La sala ia pare deveni plu luminada. Me ia oia me respirante, respiras peti e corta. "Nos vole sabe un sola cosa: cua ia es la tecnica per pone la bombas sur la ponte?" Me ia sesa respira. La sala ia oscuri denova. "Como?" "On ia ave des esplodentes sur la ponte, longo tota sua longia. Los no ia es en portabagajes de autos. Los ia es poneda ala. Ci ia pone los ala, e como los ia ariva ala?" "Como?" -- me ia redise lo. "Esta es tua ves ultima, Marcus." -- el ia dise. El ia aspeta triste. "Tu ia fa tan bon asta aora. Si tu dise esta a nos, tu pote vade a casa. Tu pote trova un avocato e defende tu en un corte de lege. Sin duta, on ave fatores lejerinte cual tu pote usa per esplica tua atas. Dise sola esta cosa a nos, e tu va parti." "Me no sabe sur cua tu parla!" Me ia es plorante, e me no ia es an embarasada. Sanglotante, babelante. "Me ave no idea sur cua tu parla!" El ia nega con sua testa. "Marcus, per favore. Lasa ce nos aida tu. Aora tu sabe ja ce nos oteni sempre lo cual nos desira." Un babela ia sona en la profonda de mea mente. Los ia es demente. Me ia reasembla mea fortia, multe laborante per para la larmas. "Escuta, seniora, esta es loco. Tu ia esplora mea aparatos e ia vide tota. Me es un studiante de liseo con des-sete anios, no un teroriste! Tu no pote crede seria ---" "Marcus, esce tu ancora no ia comprende ce nos es seria?" El ia secute sua testa. "Tua gradis de scola no es mal. Me ia pensa ce tu va es plu astuta ca esta." El ia fa un jesti de dejeta e la gardores ia leva me par mea axilas. En mea selula denova, sento respondes peti ia apare en mea testa. La franseses nomi esta l'esprit d'escalier -- la replica de scalera, la respondes astuta a cual on pensa en desende la scalera pos sorti de la sala. En mea mente, me ia sta e refuta, informante la fem ce me es un sitadan ci ama mea libria, par cual causa me es la patriota e el es la trador. En mea mente, me ia vergonia el car el ia cambia mea pais a un campa militar. En mea mente, me ia es bonparlante e briliante e ia umili el a larmas. Ma tu sabe ja? Zero de acel parolas bela ia reveni a me cuando los ia estrae me a la dia seguente. Me ia pote pensa sola a libria. Mea jenitores. "Alo, Marcus." -- el ia dise. "Como tu senti?" Me ia basi mea regarda a la table. El ia ave un pila ordinada de documentos ante se, e, como sempre, sua copa dejetable de Starbucks a sua lado. Me ia trova lo como consolante en alga modo, un remente ce un mundo real esiste a alga loca esterna, ultra la mures. "Nos ia fini investiga tu, per aora." El ia lasa ce esta pende en la aira. Cisa lo vole dise ce el va relasa me. Cisa lo vole dise ce el va lansa me a un poso e oblida ce me esiste. "E?" -- me ia dise final. "E me vole impresa denova a tu ce nos es multe seria sur esta. Nosa pais ia esperia la ataca la plu grave realida de sempre sur sua tera. Cuanto dias 11 de setembre nos debe sufri ante cuando tu va coopera volente? La detalias de nosa investiga es secreta. Nos no va esita an pico en nosa laboras per trae la esecutores de esta crimines odiable a judi. Esce tu comprende esta?" "Si." -- me ia farfulia. "Nos va reenvia tu a casa oji, ma tu es un om marcada. Nos no reconose tu como nonsuspetable -- nos relasa tu mera car nos ia fini interoga tu per aora. Ma de aora, tu parteni a nos. Nos va oserva tu. Nos va espeta la momento cuando tu va fa un mal paso. Esce tu comprende ce nos pote oserva tu en modo atendente, a tota tempos?" "Si." -- me ia farfulia. "Bon. Tu va parla nunca sur lo cual ia aveni asi, a cualcun, a cualce ves. Lo es un caso de securia nasional. Tu sabe ce la puni de mori es ancora valida per tradi en tempo de gera?" "Si." -- me ia farfulia. "Bon xico." -- el ia ronrona. "Nos ave asi alga paperes per tua suscrive." El ia puia la pila de paperes sur la table a me. Notas aderente con la testo primida "SUSCRIVE ASI" ia es fisada tra los. Un gardor ia deslia mea securipolso. Me ia turna la pajes e mea oios ia larma e mea testa ia marea. Me no ia pote comprende los. Me ia atenta desifri la jergo ofisial. Lo ia pare ce me va suscrive un declara ce me ia es detenida sin protesta e ia sede me a interogas sin protesta, par mea propre volunta libre. "Cua va aveni si me no suscrive esta?" -- me ia dise. El ia resaisi la paperes e ia fa denova acel jesti de dejeta. La gardores ia aranca me a sur mea pedes. "Para!" -- me ia cria. "Per favore! Me va suscrive los!" Los ia tira me a la porte. Me ia vide sola acel porte, ia pensa sola ce lo va clui pos me. Me ia abandona me. Me ia plora. Me ia suplica ce on permete ce me suscrive la paperes. Pos es tan prosima a libria e trova ce on saisi lo a via, me ia ta aseta fa cualce cosa. Me no pote conta la cuantia de veses cuando me ia oia algun ci dise -- "O, me ta prefere mori ca fa esta-o-acel." Me mesma ia dise lo de ves a ves. Ma esta ia es la ves prima cuando me ia comprende vera sua sinifia. Me ia ta prefere mori ca revade a mea selula. Me ia suplica cuando los ia sorti me a la coredor. Me ia dise a los ce me va suscrive cualce cosa. El ia esclama a la gardores e los ia para. Los ia retrae me. Los ia senta me. Un de los ia pone la pen en mea mano. Natural, me ia suscrive e suscrive e suscrive. ---- Mea jina e camisa T ia es denova en mea selula, lavada e pliada. Los ia odori como deterjente. Me ia apone los e ia lava mea fas e ia senta sur mea leteta e ia regarda fisada la mur. Los ia prende tota de me. Prima mea privatia, e mea dinia a pos. Me ia ta aseta suscrive cualce cosa. Me ia ta suscrive un confesa cual dise ce me ia asasina Abraham Lincoln. Me ia atenta plora, ma mea oios ia pare es seca, sin plu larmas. Los ia prende me denova. Un gardor ia prosimi a me con un saco, como la saco en cual los ia pone me cuando los ia catura nos, me no sabe cuando, cisa a dias a ante, cisa semanas. La saco ia covre mea testa e ia streti tensada a mea colo. Me ia es en oscuria completa e la aira ia es sofocante e staniante. On ia leva me a sur mea pedes e ia marxa me longo coredores, asendente scaleras, sur calculos. Longo un plance de embarca. Sur la aser de la solo de un barcon. Mea manos ia es cadenida pos me, a un rel. Me ia ajena sur la solo e ia escuta la vibra de la motores de gasolio. La barcon ia move. Un tinje de aira ia penetra la saco. Lo ia pluveta e mea vestes ia es pesosa de acua. Me ia es a estra, an si mea testa ia es en un saco. Me ia es a estra, en la mundo, a poca momentos de mea libria. Los ia veni per me e ia gida me de la barcon e sur tera nonplana. Me ia asende tre grados de metal. Mea polsos ia es desliada. Mea saco ia es desaponeda. Me ia es denova en la camion. Fem de Capeles Sever ia es ala, a la table peti a cual el ia senta a ante. El ia ave con se un saco plastica reselable, e lo ia conteni mea telefon e otra aparatos peti, mea portamone e la monetas de mea poxes. El ia dona los a me sin parla. Me ia pleni mea poxes. Lo ia pare tan strana: tota ia es denova en sua loca familiar, e me ia porta mea vestes familiar. Estra la porte retro de la camion, me ia oia la sonas familiar de mea site familiar. Un gardor ia pasa mea bolson a me. La fem ia estende a me sua mano. Me ia fa no plu ca regarda lo. El ia basi lo e ia fa un surie ironiosa a me. Alora el ia mima zipi sua labios e ia indica me, e ia abri la porte. A estra, on ia ave la lus de dia, gris e pluvetante. Me ia regarda longo un stradeta en dirije a autos e camiones e motosicles cual zumbi longo la via. Me ia sta encantada sur la grado la plu alta de la camion, regardante libria. Mea jenos ia trema. Me ia sabe aora ce los manipula me denova. Pos un momento, la gardores va saisi me e retira me a en, la saco va covre denova mea testa, e me va es denova sur la barcon, reenviada a la prison, a la demandas nonsesante e nonrespondable. Me ia preveni apena ce me pleni mea boca con mea punio. Alora me ia forsa me a desende un grado. Un plu grado. La grado final. Mea sapatos de sporte ia atera, cracinte la caca sur la solo de la stradeta, vitro rompeda, un ago, calculos. Me ia fa un paso. Un plu. Me ia ateni la boca de la stradeta e ia pone un pede sur la troteria. Nun ia saisi me. Me ia es libre. Alora brasos forte ia lansa se sirca me. Me ia plora cuasi. @T 5. Paranoia @L leteratur/frate_peti/capitol_5 ====== 5. Paranoia ====== Ma los ia es de Van, e el ia plora, abrasante me en modo tan forte ce me no ia pote respira. Esta no ia importa. Me ia abrasa ance el, con fas presada a sua capeles. "Tu es oce!" el ia dise. "Me es oce." -- me ia susede dise. El ia relasa final me e un plu duple de brasos ia ensirca me. Esta ia es Jolu! Ambos ia es ala. El ia xuxa -- "Tu es secur, ami." -- en mea orea e ia dona un abrasa an plu forte ca lo de Vanessa. Cuando el ia relasa me, me ia regarda a sirca. "Do es Darryl?" -- me ia demanda. Ambos ia regarda lunlotra. "Cisa el es ancora en la camion." -- Jolu ia dise. Nos ia turna e ia regarda la camion a la fini de la stradeta. Lo ia es blanca e blanda con 18 rotas. Algun ia trae ja la peti scalera pliable a en. La lampas retro ia brilia roja, e la camion ia rola a retro a nos, emetente un ritmo de ip, ip, ip. "Para!" -- me ia cria en cuando lo ia aselera a nos. "Para! Como de Darryl?" La camion ia prosimi. Me ia continua cria. "Como de Darryl?" Cada de Jolu e Vanessa ia es teninte me par un braso e tirante me a via. Me ia luta contra los, criante. La camion ia estrae se de la boca de la stradeta, reversante a sur la strada, e ia dirije se a su e ia vade a via. Me ia atenta core pos lo, ma Van e Jolu no ia relasa me. Me ia senta me sur la troteria e ia pone mea brasos sirca mea jenos e ia plora. Me ia plora e plora e plora, en tal sanglotas forte como me no ia fa de cuando me ia es un enfante peti. Los ia refusa sesa sona. Me no ia pote sesa trema. Vanessa e Jolu ia sta me sur mea pedes e ia move me alga longo la strada. On ia ave un parabus munisipal con un banca, e los ia senta me sur lo. Ambos los ia es plorante ance, e nos ia teni lunlotra per un tempo, e me ia sabe ce nos plora per Darryl, ci nun de nos ia espeta vide denova. ---- Nos ia es a norde de la distrito xines, a la parte do lo comensa deveni Plaia Norde, un rejion con un colie de striptiserias de neon e la libreria lejendin contracultural City Lights, do la promove poesial de la bitnices ia es fundida en la desenio de 1950. Me ia conose bon esta parte de la urbe. La restorante italian favoreda de mea jenitores ia es asi, e los ia gusta gida me a lo per platos grande de linguine e montes jigante de crema jelada italian con figas confetida e peti espresos savaje a pos. Aora lo ia es un loca diferente, un loca do me ia proba libria a la ves prima en un tempo cual ia pare eterna. Nos ia esplora nosa poxes e ia trova mone sufisinte per prende un table a un de la restorantes italian, a estra sur la troteria, su un covrente. La fem bela servinte ia ativi un caldador de gas con un ensendador de barbecu, ia nota nosa comandas e ia vade a en. La senti de dona comandas, de controla mea destina, ia es la cosa la plu stonante cual me ia esperia de sempre. "Tra cuanto tempo nos ia es ala?" -- me ia demanda. "Ses dias." -- Vanessa ia dise. "Me ia pensa ce sinco." -- Jolu ia dise. "Me no ia conta." "Cua los ia fa a tu?" -- Vanessa ia dise. Me no ia desira parla sur lo, ma ambos los ia regarda me. Cuando me ia comensa, me no ia pote sesa. Me ia dise tota a los, an ce me ia es obligada a pisi sur me, e los ia escuta tota en silentia. Me ia pausa cuando la servor ia trae nosa sodas e ia espeta asta cuando el ia es estra la campo de oia, e ia fini alora. Par deveni racontada, lo ia retrosede a la distantia. A la fini de lo, me no ia pote ja dise esce me brode la fatos o esce me fa ce tota de lo pare min mal. Mea memorias ia nada como pexes peti cual me ia atenta saisi, e a veses los ia serpe de mea mano. Jolu ia secute sua testa. "Los ia es sever contra tu, xic'." -- el ia dise. El ia informa nos sur sua tempo ala. Los ia interoga el, xef sur me, e el ia continua dise a los la vera, restante a un raconta simple de la fatos sur acel dia e sur nosa amia. Los ia obliga el a repete lo, denova e denova, ma los no ia fa juas per manipula sua mente como los ia fa a me. El ia prende sua comes en un comeria con un colie de otra persones, e ia spende tempo en un sala de televide do on ia mostra videos de la filmas susedosa de la anio pasada. La raconta de Vanessa ia es sola pico diferente. Pos cuando el ia coleri los par parla a me, los ia prende sua vestes a via e ia obliga el a porta un covretota orania de prison. El ia es lasada en sua selula per du dias sin contata, an si el ia reseta comes periodal. Ma jeneral lo ia es la mesma como per Jolu: la mesma demandas, sempre denova repeteda. "Los ia odia vera tu," -- Jolu ia dise -- "ia vole vera ce tu sufri. Perce?" Me no ia pote imajina perce. Alora me ia recorda. Tu pote coopera, o tu pote regrete vera multe. "Lo ia es car me ia refusa desclavi mea telefon per los, a acel note prima. Per esta razona los ia eleje me." Me no ia pote crede lo, ma on ia ave no otra esplica. Lo ia es la venjosia, mera. Mea mente ia bambola a la pensa. Los ia fa tota acel como mera un puni contra mea defia de sua autoria. A ante me ia es asustada. Aora me ia es coler. "Acel bastardos." -- me ia dise, cuieta. -- "Los ia fa acel per venja contra mea desrespeta." Jolu ia blasfema e alora Vanessa ia desfreni se en corean, un cosa cual el fa sola cuando el es vera multe coler. "Me va puni los." -- me ia xuxa, fisante un regarda a mea soda. "Me va puni los." Jolu ia nega con sua testa. "Tu no pote, sabe. Tu no pote contrataca acel." ---- Nun de nos ia desira multe parla sur venja alora. En loca, nos ia parla sur cua nos va fa aora. Nos ia debe vade a casa. La pilas de nosa telefones ia es mor e ja tra anios esta distrito ia ave no telefones publica. Nos ia nesesa sola vade a casa. Me ia pensa an a usa un taxi, ma on no ia ave mone sufisinte entre nos per posibli lo. Donce nos ia pasea. A la canto, nos ia puxa alga cuatrimes en un caxa de jornales Cronolojia de San Francisco e ia pausa per leje la sesion prima. Sinco dias ia pasa pos la esplode de la bombas, ma esta ia covre ancora la paje fronte. Fem de Capeles Sever ia refere a la esplode de "la ponte", e me ia suposa simple ce el refere a la Ponte Porton Dorada, ma me ia era. La teroristes ia esplode la Ponte Baia. "Perce de enferno los ta esplode la Ponte Baia?" -- me ia dise. "La Porton Dorada es la ponte sur tota la cartas postal." An si tu ia es nunca en San Francisco, probable tu sabe como la Porton Dorada aspeta: lo es acel ponte suspendeda, grande e orania, cual estende dramosa de la base militar vea nomida la Presidio asta Sausalito, do on ave tota la vilas beleta de la rejion de vinos con sua botecas de candelas parfumida e galerias de arte. Lo es stonante depintin, e lo es cuasi la simbol per la stato California. Si on visita la parce de aventura Disneyland California, on vide un copia de lo direta pos la portones, traversada par un monorel. Donce natural me ia suposa ce si on ta esplode un ponte en San Francisco, acel es lo cual on ta esplode. "Probable los ia es asustada par tota la cameras e simil." -- Jolu ia dise. "La Garda Nasional esamina sempre autos a ambos finis, e lo ave acel paradores antisuisidal e simil longo se." Persones ia salta de la Porton Dorada ja de cuando lo ia abri en 1937 -- on ia sesa conta pos la suiside mil en 1995. "Si." -- Vanessa ia dise. "Plu, la Ponte Baia gida vera a alga loca." La Ponte Baia vade de la sentro de San Francisco asta Oakland e de ala a Berkeley e la vilas de Baia Este abitada par multe de la persones ci vive e labora en la urbe. Lo es un de la sola partes de la Rejion Baia do un person normal pote compra un casa tan grande ce el pote vera estende se, e on ave ance la universia e multe industria lejera a acel lado. La metro vade su la Baia e lia la du sites, ance, ma la Ponte Baia reseta la plu de la trafica. La Porton Dorada ia es un bon ponte per turistes o jubilores rica ci abita distante en la rejion de vinos, ma lo ia es xef ornal. La Ponte Baia es -- ia es -- la cavalo de carga entre la pontes de San Francisco. Me ia considera lo per un minuto. "Vos es coreta," -- me ia dise -- "ma me no crede ce acel es tota. Nos condui como si teroristes ataca monumentos car los odia monumentos. Teroristes no odia monumentos o pontes o aviones. Los vole mera desordina la vive e asusta la popla, crea teror. Donce natural los ia ojeti la Ponte Baia pos cuando la Porton Dorada ia reseta tota sua cameras -- pos cuando aviones ia deveni plen de detetadores de metal e radiografes." Me ia considera ancora plu, vacua regardante la autos rolante longo la strada, la persones paseante longo la troterias, la site ensircante me. "Teroristes no odia aviones o pontes. Los ama teror." Lo ia es tan evidente ce me no ia pote crede ce me ia pensa nunca a lo a ante. Me suposa ce la esperia de es tratada como un teroriste tra alga dias ia sufisi per clari mea pensas. La otra du ia regarda intensa me. "Me razona bon, no? Tota esta caca, tota la radiografes e esaminas de identia, tota es sin valua, no?" Los ia acorda lenta con testa. "Con an min valua," -- me ia dise, con vose altinte e crepitante -- "car par causa de los nos ia fini en prison, e Darryl ---" Me no ia pensa a Darryl pos cuando nos ia senta nos, e aora lo ia reveni a me: mea ami, mancante, desapareda. Me ia sesa parla e ia raspa mea mandibulas contra lunlotra. "Nos debe informa nosa jenitores." -- Jolu ia dise. "Nos debe trova un avocato." -- Vanessa ia dise. Me ia pensa a raconta mea esperia. A informa la mundo sur lo cual ia aveni a me. A la videos cual ta apare sin duta, de me plorante, reduida a un animal umilida. "Nos pote dise no cosa a los." -- me ia dise, sin pensa. "Perce tal?" -- Van ia dise. "Nos pote dise no cosa a los." -- me ia repete. "Tu ia oia el. Si nos parla, los va reveni contra nos. Los va fa a nos lo cual los ia fa a Darryl." "Tu broma." -- Jolu ia dise. "Tu vole ce nos ---" "Me vole ce nos contrataca." -- me ia dise. "Me vole resta libre per pote fa lo. Si nos emerji e denunsia, los va dise simple ce nos es enfantes, inventante. Nos no sabe an do nos ia es tenida! Nun va crede nos. Plu tarda, a un dia, los va veni contra nos. Me va dise a mea jenitores ce me ia es en un de acel campas a la otra lado de la Baia. Me ia traversa per encontra vos ala, e nos ia deveni encaliada e no ia pote reveni ante oji. On ia dise en la jornales ce persones revaga ancora de ala a sua casas." "Me no pote fa acel." -- Vanessa ia dise. "Pos lo cual on ia fa a tu, como tu pote an imajina fa acel?" "Lo ia aveni a me: esta es la foca. Lo es un caso de me e los, aora. Me va vinse los, me va trova Darryl. Me no va aseta pasiva esta. Ma si nosa jenitores va es envolveda, acel va es la fini per nos. Nun va crede nos e nun va es interesada. Si nos segue mea idea, on va es interesada." "Cua es tua idea?" -- Jolu ia dise. "Cua es tua scema?" "Me ancora no sabe." -- me ia confesa. "Dona a me la tempo asta la matina de doman, dona acel, a la min." Me ia sabe ce si los va manteni la secreta per un dia, lo va debe resta secreta per sempre. Nosa jenitores ta es an plu setica si nos ta "recorda" subita ce nos ia es tenida en un prison secreta en loca de es curada en un campa de refujadas. Van e Jolu ia regarda lunlotra. "Me demanda mera per un turno." -- me ia dise. "Nos va developa la raconta en via, ordina lo. Dona a me un dia, mera un dia." La otra du ia acorda sombre con testa e nos ia comensa denova a su, en dirije denova a casa. Me ia abita sur Colina Potrero, Vanessa ia abita en la Mision Norde e Jolu ia abita en Vale Noe -- tre distritos estrema diferente a sola alga minutos de lunlotra par pede. Nos ia turna a sur Strada Mercato e ia para subita. La strada ia ave paradores a cada canto, la stradas traversante ia es reduida a un sola banda, e, parcida longo la longia intera de Strada Mercato, on ia ave camiones grande e blanda como lo cual ia porta nos, con testas en sacos, a via de la docas de barcon asta la distrito xines. Cada ia ave tre grados de aser desendente de la retro e los ia zumbi con ativia en cuando soldatos, persones en vestones e polisiores ia entra e sorti. La vestonidas ia porta insinias peti a sua suprapones, e la soldatos ia scane los cuando los ia entra e sorti -- radioinsinias de autoria. Cuando nos ia pasea a lado de un, me ia pote regarda lo, e ia vide la logo familiar: Departe de Securia Interna. La soldato ia vide mea regarda fisada e ia refisa me con regarda, grimante a me. Me ia comprende la intende e ia continua move. Me ia descoli me de la gang a Bolevar Van Ness. Nos ia teni lunlotra e ia plora e ia promete telefoni a lunlotra. La repasea a Colina Potrero ave un via fasil e un via difisil, de cual la difisil traversa alga de la colinas la plu presipe en la site, tal como on vide en xasas de auto en filmas ativa, con autos saltante en vola supra la zenite. Me segue sempre la via difisil a casa. Tota ala es stradas abital, e la casas vea victorian cual on nomi "damas pintida" par causa de sua pintis tro ornosa e detaliosa, e jardines fronte con flores bonodorosa e erbas alta. Gatos de casa regarda fisada de sepes, e on ave cuasi no persones sin casa. Lo ia es tan cuieta sur acel stradas ce me ia regrete ce me no ia usa la otra via, tra la Mision, cual es... tumultosa es probable la parola la plu conveninte. Ruidosa e pulsante. Multe de enebriadas turbosa e cocainores coler e eroinores nonconsensa, e ance multe familias con caretas de bebe, femes vea parletante sur terazas, xasibasas con musica batente ci vade longo la stradas con "pum pa pum pa pum". On ave dandis e studiantes emo de arte en mal umor e an un o du puncores de moda pasada, omes vea con ventrones protendente su sua camisetas de Dead Kennedys. Ance reas transvestida, xices coler de gang, artistes de grafiti, e persones burjesinte e confondeda ci atenta no deveni matada en cuando sua investis de imobila maturi. Me ia asende Colina Capra e ia pasa la pizeria Colina Capra, cual ia fa ce me pensa a la prison en cual me ia es tenida, e me ia debe senta sur la banca estra la restorante asta cuando mea tremas ia sesa. Alora me ia persepi la camion alga plu alta sur la colina ca me, un blanda con 18 rotas con tre grados de aser desendente de la retro. Me ia sta e ia comensa move. Me ia sensa la oios regardante me de tota dirijes. Me ia freta tra la resta de la via a casa. Me no ia regarda la damas pintida o la jardines o la gatos de casa. Me ia fisa mea oios a su. Ambos autos de mea jenitores ia es sur la via de asede, an si lo ia es la media de la dia. Natural. Papa labora en Baia Este, donce el ia debe resta a casa tra cuando on labora a la ponte. Mama -- ma bon, como on ta sabe perce Mama ia es a casa? Los ia es a casa per me. An ante cuando me ia fini desclavi la porte, lo ia es arancada de mea mano e larga abrida. Ambos mea jenitores ia es ala, con aspeta gris e fatigada, regardante me con oios protendente. Nos ia sta ala como un sena vivente fisada per un momento, e alora ambos los ia freta a ante e ia tira me a en la casa, cuasi tropezante me. Ambos ia parla tan forte e rapida ce me ia oia sola un babela rujinte sin parolas, e ambos ia abrasa me e ia plora, e me ia plora ance, e nos ia fa no plu ca sta tal ala en la atrio peti, plorante e produinte cuasiparolas asta cuando nos ia consuma nosa enerjia e ia entra a la cosina. Me ia fa lo cual me fa sempre cuando me veni a casa: me ia prende un vitro de acua de la filtro en la friador e ia escava du biscotos de la "baril" cual la sore de Mama ia envia a nos de England. La normalia de esta ia sesa la marteli de mea cor, tal ce mea cor ia resincroni con mea serebro, e, pos corta, tota nos ia senta a la table. "Do tu ia es?" -- ambos los ia dise, plu o min simultan. Me ia pensa ja alga sur esta en via a la casa. "Me ia es trapida" -- me ia dise -- "en Oakland. Me ia es ala con alga amis, per fa un projeta, e on ia isoli tota nos." "Tra sinco dias?" "Si," -- me ia dise -- "si. Lo ia es vera mal." Me ia leje sur la isolis en la jornal, e me ia copia sin vergonia de la sitas cual lo ia publici. "Si, cadun ci ia es caturada en la nube. On ia pensa ce nos ia es atacada con un supramicrobio de alga spesie, e on ia paci nos en contenadores de transporta en la porto, como sardinas. Lo ia es vera calda e umida. Ance sin multe comedas." "Cristo." -- Papa ia dise, con manos deveninte punios sur la table. Papa ensenia en Berkeley a tre dias per semana, laborante con alga studiantes graduada en la curso de siensa bibliotecal. En la tempo restante, el consela clientes en la site e longo la Penisola, companias enlinia de la onda tre, cual fa cosas diversa con arciverias. Profesal, el es un bibliotecor moderada, ma el ia es un radisal vera en la desenio de 1960 e ia es un lutor per alga tempo a liseo. Me ia vide el en coleria demente de ves a ves -- me mesma ia coleri el a tal grado de ves a ves -- e el ia pote deveni profonda nonrestrinjeda cuando el ia sembla Hulk. A un ves, el ia lansa la strutur de un pendulo de Ikea a traversa de la jardin intera de mea avo cuando lo ia cade a pesos a la ves sincodes en sua asembla de lo. "Barbares." -- Mama ia dise. El abita en la SUA ja de cuando el ia es un adolesente, ma el condui ancora completa brites cuando el encontra la polisia esuan, la aida medical, la securia de airoporto o la abita sin casa. Alora la parola es "barbares", e sua pronunsia reveni forte. Nos ia es en London a du veses per vide sua familia, e me no pote dise ce lo ia pare plu sivilida ca San Francisco: mera plu folida. "Ma los ia permete ce nos parti, e ia naveti nos a traversa oji." Me ia improvisa aora. "Esce tu es ferida?" -- Mama ia dise. "Fame?" "Dormosa?" "Si, un pico de tota. Ance Bobo, Timida, Axu e Prof'." Nos ia ave un tradision familial de broma sur la Sete Nanos. Ambos los ia surie alga, ma sua oios ia es ancora larmosa. Me ia compatia vera los. Sin duta, los ia deveni cuasi demente par ansia. Me ia es felis a la posible de cambia la tema. "Me ta gusta multe come." "Me va comanda un piza de Colina Capra." -- Papa ia dise. "No, no acel." -- me ia dise. Ambos ia regarda me como si me ia crese antenas. Me es normal zelosa sur la pizas de Colina Capra -- tal ce me pote normal come los como un pex oro prende sua comedas, devorante asta o sua consuma o mea creve. Me ia atenta surie. "Me no desira un piza, mera." -- me ia dise, nonconvinsente. "Ta ce nos comanda alga cari, si?" Grasias a la sielo ce San Francisco es la sentro per comes retirable. Mama ia vade a la caxeta de menus de comes retirable (plu normalia, parente como un bevi de acua a un garga seca e dolosa) e ia xerca entre los. Nos ia spende alga minutos distraente en studia la menu de la loca pacistani halal sur Strada Valencia. Me ia deside per un grilida miscada tandurida e pure de spinax con ceso blanca, un lasi salida de mango (multe plu bon ca lo sona) e pesetas de pasta fritada en xirope de zucar. Cuando la comeda ia es comandada, la demandas ia comensa denova. Los ia oia de la familias de Van, Jolu e Darryl (natural) e ia atenta reporta nos como mancante. La polisia ia aseta nomes, ma on ia ave tan multe "persones deslocada" ce on ia refusa abri un fix sur cualcun estra si el manca ancora pos sete dias. Entretempo, miliones de pajerias "esce tu ia vide?" ia apare en la rede. Du o tre de los ia es clones vea de Myspace cual ia consuma sua mone e ia vide un posible de revive par tota la atende. Ultima, alga capitalistes riscosa ia ave familianes mancante en la Rejion Baia. Cisa si on ta retrova los, la pajeria ta atrae plu investis. Me ia prende la computador portable de Papa e ia esplora los. Los ia es plen de anunsias comersial, natural, e ia ave imajes de persones mancante, xef fotos de gradua, de sposi e tal cosas. Lo ia es vera macabre. Me ia trova mea foto e ia vide ce lo es liada a los de Van, Jolu e Darryl. On ia ave un formulario peti per indica persones trovada e un plu per scrive notas sur otra persones mancante. Me ia pleni la campos per me e Jolu e Van, e ia lasa vacua lo de Darryl. "Tu ia oblida Darryl." -- Papa ia dise. El no ia gusta multe Darryl -- a un ves, el ia descovre ce sinco sentimetres manca de un de la botelas en sua armario de alcol, e, con vergonia durante, me ia culpa Darryl per lo. En fato, natural, ambos nos ia es culpable, mera bufoninte, probante vodca con cola en un note intera de juas video. "El no ia es con nos." -- me ia dise. La menti ia sabori amarga en mea boca. "Mea Dio." -- mea mama ia dise. El ia presa sua manos a lunlotra. "Nos ia suposa simple cuando tu ia veni a casa ce vos ia es tota en junta." "No." -- me ia dise, cresente la menti. "No, nos ia projeta un encontra, ma nos ia encontra nunca el. Probable el es mera encaliada en Berkeley. El ia intende traversa par la metro." Mama ia fa un sona de ploreta. Papa ia secute sua testa e ia clui sua oios. "Tu no sabe sur la metro?" -- el ia dise. Me ia nega con testa. Me ia pote vide a do esta vade. Me ia senti como si la tera asende rapida a me. "Los ia esplode lo." -- Papa ia dise. "La bastardos ia esplode lo a la mesma tempo como la ponte." Acel no ia es sur la paje fronte de la jornal, ma an tal, un esplode de la metro su la acua no ta es an cuasi tan depintin como la imajes de la ponte pendente en trapos e pesos supra la Baia. La tunel de metro de Embarcadero en San Francisco asta la stasion Oakland Ueste ia es sumerjida. Me ia revade a la computador de Papa e ia surfa la titulos de la novas. Nun ia es serta, ma la cuantia de mores ia es en la miles. Con la autos cual ia tufa tra 58 metres a la mar e la persones afocada en la trenes, la moris ia es cumulante. Un reportor ia reclama ce el ia intervisa un "falsor de identia" ci ia aida "deses" de persones a abandona sua vives vea par desapare simple pos la atacas, creante identias nova e liscante a via de mal sposias, mal detas e mal vives. Papa ia ave vera larmas en sua oios, e Mama ia plora vidable. Cada de los ia abrasa me denova, colpetante me con sua manos como per serti se ce me es vera ala. Los ia dise nonsesante ce los ama me. Me ia dise a los ce me ama los, ance. Nos ia come larmosa, e cada de Mama e Papa ia bevi du vitros de vino, cual ia es multe per los. Me ia dise a los ce me deveni dormosa -- esta ia es vera -- e ia vaga a supra a mea sala. Me no ia vade a leto, an tal. Me ia nesesa entra enlinia e trova cua aveni. Me ia nesesa parla con Jolu e Vanessa. Me ia nesesa comensa labora per trova Darryl. Me ia lisca a supra a mea sala e ia abri la porte. Me no ia vide mea leto vea en lo cual ia pare mil anios. Me ia reclina sur lo e ia estende a mea comodeta per prende mea computador portable. Lo ia pare ce me no ia inserta completa la liador -- on debe ximi la ajustador eletrical en un modo esata -- donce lo ia descarga lenta se cuando me ia es a via. Me ia reinserta lo e ia lasa un minuto o du afin lo recarga se ante atenta comuta lo denova. Me ia usa la tempo per desvesti me e lansa mea vestes en la baldon -- me ia vole nunca revide los -- e apone un culote limpa e un camisa T fresca. La vestes fresca lavada, direta de mea caxetas, ia pare tan familiar e comfortante, como la abrasa de mea jenitores. Me ia comuta mea portable e ia bate un colie de cuxines a bon loca pos me a la testa de la leto. Me ia puxa me a retro e ia abri la covrente de mea computador e ia reposa lo sur mea coxas. Lo ia es ancora inisiante se e, txa, acel icones rampente a traversa de la scermo ia aspeta bon. Lo ia inisia completa se, e alora lo ia comensa dona plu avisas sur manca de eletrica. Me ia esamina denova la cable e ia ximi lo, e la avisas ia desapare. La asetador eletrical ia deveni vera nonfidable. En fato, lo ia es tan mal ce me no ia pote vera fa cualce cosa. Sempre cuando me ia prende mea mano de la cable eletrical, lo ia perde la contata e la computador ia comensa cexa sur sua pila. Me ia regarda lo de plu prosima. La caxa intera de mea computador ia es pico malaliniada, con la costur fendente en un buco angulo cual ia comensa streta e ia largi en dirije a la retro. A veses, on regarda un aparato e descovre un cosa de esta spesie e on demanda a se -- "Esce lo ia es sempre tal?" Cisa on ia persepi nunca lo, mera. Ma per mea portable, esta no ia es posible, car, vide, me ia construi lo. Pos cuando la Comite Educal ia dona PortaScolas a cadun, en no modo mea jenitores ia ta compra per me un propre computador, an si ofisial la PortaScola no ia parteni a me, e me no ia es permeteda a instala programes en lo o altera lo. Me ia ave alga mone reservada -- bricolas, natales e aniversarios, un pico de vendes saja a eBay. Combinante tota, me ia ave mone sufisinte per compra un macina multe cacin con eda de sinco anios. Donce Darryl e me ia construi un en loca. On pote compra caxas de portables esata como on pote compra caxas de computadores de table, an si los es alga plu spesialida ca PCs blanda. Me ia construi ja du PCs con Darryl tra la anios, forajente partes de Craigslist e a vendes de ojetos usada, e comandante cosas de vendores taiuan barata ci nos ia trova en la rede. Me ia suposa ce la construi de un portable va es la modo la plu bon de ateni la potia desirada a la custa tolerable. Per construi sua propre portable, on comensa par comanda un "sceleto" -- un computador conteninte sola un pico de partes e tota la asetadores conveninte. La bon cosa ia es ce, cuando me ia fini, me ia ave un macina cual ia pesa min par un duicilogram ca lo de Dell cual me ia considera, e ia custa un tri de lo cual me ia ta paia a Dell. La mal cosa ia es ce asembla un portable es simil a construi un de acel barcones en botelas. Lo envolve laboras multe delicata con pinseta e lupa, atentante fa ce tota cabe en acel caxa peti. Diferente de un PC de grandia plen -- de cual la plu es aira -- cada milimetre cubo de spasio en un portable es ocupada. Sempre cuando me ia crede ce me ia susede, me ia atenta refisa la vises e ia trova ce alga cosa preveni ce la caxa clui completa, e me ia debe comensa denova. Donce me ia sabe esata como la costur de mea portable debe aspeta cuando la caxa es cluida, e lo no ia debe aspeta como esta. Me ia continua ximi la convertador, ma lo ia es futil. En no modo me va pote susede inisia la macina sin desasembla lo. Me ia jemi e ia pone lo a lado de la leto. Ta ce me trata lo en la matina. ---- Acel ia es la teoria, a la min. Pos du oras, me ia es ancora fisante mea regarda a la sofito, remostrante filmas en mea testa sur cua on ia fa a me, como me ia ta debe reata, plen de regretes e l'esprit d'escalier. Me ia rola me de sur la leto. Medianote ia pasa ja e me ia oia cuando mea jenitores ia vade a leto a la ora des-un. Me ia saisi la portable, e ia crea alga spasio sur mea table, e ia clipi la lampas peti de diodos de lus a la tempes de mea oculo de lupa, e ia estrae un colie de peti turnavises esata. Pos un plu minuto, me ia abri la caxa e ia sutrae la teclador, e me ia regarda la internas de mea portable. Me ia prende un bote de aira compresada e ia sofla a via la polvo cual la ventador ia suca a en, e ia esplora la cosas par regarda. Alga cosa no ia es bon. Me no ia pote identifia lo, ma vera menses ia pasa ja pos cuando me ia sutrae la covrente de esta. Fortunosa, a la ves tre cuando me ia debe abri lo e luta per clui lo denova, me ia deveni astuta: me ia fa un foto de la internas con tota partes locada. Me no ia es intera astuta: prima, me ia lasa acel imaje en mea disco dur, mera, e natural me no ia pote asede lo cuando me ia ave la portable en pesos. Ma alora me ia primi lo e ia pone lo en mea caxeta desordinada de paperes, la semetero de arbores mor do me ia reteni tota la cartas de garantia e scemas de fili. Me ia misca los -- los ia pare plu desordinada ca me ia recorda -- e ia estrae mea foto. Me ia pone lo a lado de la computador e ia desfoca alga mea oios, atentante trova cosas cual aspeta nonconveninte. Alora me ia vide lo. La cable sintin cual ia lia la teclador a la carta madral no ia es coreta liada. Esta ia es strana. On ia ave no torse a acel parte, no cosa per desfisa lo en la aveni de operas normal. Me ia atenta presa lo denova a su e ia descovre ce la liador no es mera mal monturida -- alga cosa es entre lo e la carta. Me ia estrae lo par pinsi e ia brilia mea lampa a lo. Alga cosa nova ia es en mea teclador. Lo ia es un aparato peti e blocin, con spesia de sola un milimetre e un dui, sin marcas. La teclador ia es liada a lo, e lo ia es liada a la carta. En otra parolas, lo ia es perfeta situada per catura tota la teclis cual me fa en tape a mea computador. Lo ia es un spiador. Mea cor ia pumi en mea oreas. Lo ia es oscur e cuieta en la casa, ma esta no ia es un oscuria comfortante. Oios ia es ala distante, oios e oreas, e los ia es oservante me. Vijilante me. La vijila cual me ia esperia a scola ia segue me a casa, ma a esta ves, lo no ia es mera la Comite Educal ci regarda de pos mea spala: la Departe de Securia Interna ia junta se a los. Me ia estrae cuasi la spiador. Ma alora me ia comprende ce algun ci ia pone lo ala ta sabe ce lo ia desapare. Me ia lasa lo en sua loca. Lasa lo ia nausea me. Me ia xerca plu interferes asi e ala. Me no ia trova plu, ma esce esta sinifia ce on no ia fa plu? Algun ia entra par forsa a mea sala e ia planta esta aparato -- ia desasembla mea portable e ia reasembla lo. On ave multe otra modos per spia a un computador. Me ta pote nunca trova tota los. Me ia asembla la macina con ditos nonsensosa. A esta ves, la caxa ia refusa clica a clui perfeta, ma la cable eletrical ia resta liada. Me ia inisia lo e ia pone mea ditos sur la teclador, pensante ce me va esecuta alga programes de diagnose e vide como tota vade. Ma me no ia pote fa lo. Txa, cisa mea sala es spiada. Cisa un camera es aora spiante me. Me ia senti ja paranoica cuando me ia reveni a casa. Aora me ia es completa xocada. Me ia senti como si denova en prison, denova en la sala de interoga, segueda par rolores ci ave me intera su sua potia. Lo ia fa cuasi ce me plora. Me ia pote fa sola un cosa. Me ia vade a la sala de bani e ia prende la enrola de paper de vason e ia sustitui un fresca per lo. Fortunosa, lo ia es ja cuasi vacua. Me ia desenrola la resta de la paper e ia escava tra mea caxa de partes asta cuando me ia trova un peti envelopa plastica plen de diodos de lus blanca e estrema briliante cual me ia salva de un lampa mor de bisicle. Me ia perfora la tubo de carton par la filos de los en modo atendente, usante un spino per crea la bucos, e, pos acel, me ia prende un otra filo e ia lia tota los en serie con clipes peti de metal. Me ia torse la filos en junta con la cables de un pila de nove voltes e ia lia la pila. Aora me ia ave un tubo ensircada par diodos de lus unidirijal e estrema briliante, e me ia pote teni lo a mea oio e regarda tra lo. Me ia construi un de estas en la anio pasada como un projeta per un feria de siensa, e ia es ejetada de la feria cuando me ia mostra ce on ave cameras ascondeda en un dui de la salas de clase a Liseo Chavez. Microcameras video custa min ca un bon come de restorante a esta dias, donce los apare en tota locas. Empleores nononesta de botecas pone los en vesterias o solerias e perverti se con la metraje secreta cual los fa de sua clientes -- a veses, los fa no plu ca pone lo a la rede. La sabe de cambia un enrola de paper de vason e tre dolares de partes a un detetador de cameras es mera la bon judi. Esta es la modo la plu simple de catura un camera spiante. Los ave lentes pico, ma los refleta la lus a grado stonante. On susede la plu bon en un sala oscur: on regarda tra la tubo e scane lenta tota la mures e otra locas en cual algun ia pone cisa un camera, asta cuando on vide la sintili de un refleta. Si la refleta resta fisada cuando on move de asi a ala, acel es un lente. Me no ia ave un camera en mea sala -- a la min, no cual me ia pote deteta. Me ia ave cisa spiadores audio, natural. O cameras plu bon. O tota no cosa. Esce tu culpa me per mea sentis paranoica? Me ia ama acel portable. Me ia nomi lo Salmagundi, cual sinifia cualce cosa creada con partes recambial. Cuando on ia nomi sua portable, on sabe ce on es vera en un relata profonda con lo. Aora, an tal, me ia senti como si me vole nunca toca lo denova. Me ia vole lansa lo tra la fenetra. Como me ta sabe como on ia trata lo? Cual monitores on ia ajunta a lo? Me ia pone lo en un caxeta con la covrente cluida, e ia regarda la sofito. Lo ia es tarda e me ia debe es en leto. Ma me no ia pote dormi en cualce modo aora. Me ia es monitorida. Cadun ia es cisa monitorida. La mundo ia cambia per sempre. "Me va trova un modo de puni los." -- me ia dise. Lo ia es un jura: me ia sabe esta cuando me ia oia lo, an si me ia jura nunca a ante. Me no ia pote dormi pos acel. E en ajunta, me ia ave un idea. A alga loca en mea armario ia es un caxa en plastica abrasante cual ia conteni, ancora selida e nunca usada, un Xbox Universal. Cada Xbox ia es vendeda per multe min ca sua custa de produi -- Microsoft gania la plu de sua mone par fatura companias de jua per la direto de crea juas de Xbox -- ma la Universal ia es la Xbox prima cual Microsoft ia deside ofre intera sin custa. En la saison pasada de natal, on ia ave perdores compatiable a cada canto, vestida como gerores de la serie Halo, distribuinte sacos de esta macinas de jua, tan rapida como posible. Lo pare ce esta ia susede -- cadun dise ce los ia vende un monton grande de juas. Natural, contrataticas ia esiste per serti ce on usa sola la juas de companias cual ia compra lisensas de Microsoft per crea los. Piratas iniora acel contrataticas. La Xbox ia es cracida par un joven de MIT ci ia scrive un libro bonvendeda sur la metodo, e pos lo la 360 ia cade, e pos acel la Xbox Portable de vive corta (cual tota nos ia nomi la "Tirable" -- lo ia pesa cuasi un cilogram e un dui!) ia es vinseda. On ia dise ce la Universal es secur contra tota baletas. La jovenes de liseo ci ia craci lo ia es linuxores brasilera ci ia abita en un favela -- un spesie de visineria de lata. Suestima nunca la determina de un joven ci es rica de tempo e povre de mone. Cuando la brasileras ia publici sua craci, tota nos ia deveni loco con lo. Pos corta, on ia ave deses de otra sistemes de opera per la Xbox Universal. Mea favoreda ia es Xbox Paranoica, un varia de Linux Paranoica. Linux Paranoica es un sistem de opera cual suposa ce sua usor es atacada par la governa (on ia intende lo per usa par disentores xines e suri), e lo fa tota cual lo pote per secreti la comunicas e documentos de el. Lo emete an un colie de comunicas "ruidosa" par cual lo intende asconde la fato ce la usor fa alga cosa privata. Donce en cuando el reseta la sinias individua de un mesaje political, Linux Paranoica finje surfa la rede e responde a formularios de demandas e flirta en salas de conversa. Entretempo, un sinia en cada sincosento cual la usor reseta es sua mesaje vera, un ago covreda par un monton enorme de feno. Me ia scrive un DVD de Xbox Paranoica cuando los ia apare prima, ma me ia trova nunca la tempo per despaci la Xbox en mea armario, trova un tele a cual me ta lia lo, e tal plu. Mea sala ia es ja sufisinte plen sin permete ce la sistemes colasante de Microsoft consuma spasio valuada de labora. A esta note, me ia deside fa acel sacrifia. Me ia spende sirca dudes minutos per funsiona la sistem. La manca de un tele ia es la parte la plu difisil, ma final me ia recorda ce me ave un retroprojetador peti de cristal licuida con liadores RCA normal per televisadores a la retro. Me ia lia lo a la Xbox e ia brilia lo a la retro de mea porte e ia instala Linux Paranoica. Aora la sistem ia funsiona, e Linux Paranoica ia xerca otra Xboxes Universal con cual lo ta parla. Cada Xbox Universal veni con un rede sin filo per juas multijuoral. On pote lia se sin filo a sua visinas e a la interede, si on ave un lia de interede sin filo. Me ia trova tre colies diferente de visinas en la campo local. Du de los ia ave sua Xboxes Universal ance liada a la interede. Xbox Paranoica ia ama acel organiza: lo ia pote sifoni alga de la lias de interede de mea visinas e usa los per entra enlinia par la rede de jua. La visinas ta nota nunca la pacetas perdeda: los ia paia un tarifa constante per sua lias de interede, e vera los no ia surfa multe a la ora du de matina. La parte la plu bon de tota esta ia es como lo ia fa ce me senti: controlante. Mea tecnolojia ia es laborante per me, servinte me, protejente me. Lo no ia es spiante me. Esta ia es perce me ama tecnolojia: si on ta usa coreta lo, lo ta dona potia e privatia. Mea serebro ia es vera ativa aora, corente como 60 serebros. On ia ave multe razonas per usa Xbox Paranoica -- la plu bon ia es ce cualcun pote scrive juas per lo. Ja on ia ave un tradui de MAME, un imitador de multe macinas de jua video, tal ce on ia pote fa cuasi cualce jua scriveda a cualce tempo, an asta Pong en la pasada distante -- juas per la Apple ][+ e juas per Colecovision, juas per NES e Dreamcast, e tal plu. An plu bon ia es tota la juas multijuoral fresca cual on ia construi spesial per Xbox Paranoica -- juas de zero custa, creada par amatores, cual cualcun ia pote esecuta. Pos combina tota, on ia ave un consol sin custa, plen de juas sin custa e capas de asede la interede sin custa. E la parte la plu bon -- de mea punto de vista -- ia es ce Xbox Paranoica es paranoica. Cada bit transmeteda es desemblada asta la profonda de sua cor. On ta pote monitori lo a cualce grado desirada, ma on ta descovre nunca ci parla, sur cua el parla, o a ci el parla. Anonimia per ueb, eposta e mesaji instante. Esata lo cual me ia nesesa. Mea sola taxe aora ia es convinse ance tota mea conosedas a usa lo. @T 6. Rede X @L leteratur/frate_peti/capitol_6 ====== 6. Rede X ====== Crede lo o no, ma mea jenitores ia obliga me a vade a scola en la dia seguente. Me ia entra a un dormi nonreposante a sola la ora tre de matina, ma a la ora sete de la dia seguente, mea papa ia sta a la pede de mea leto, menasante tira me a estra par mea talos. Me ia susede leva me -- alga cosa ia mori en mea boca pos coli mea palpebras cluida -- e vade su la dux. Me ia lasa ce mea mama forsa a me un peso de pan tostada e un banana, zelosa desirante ce mea jenitores ta permete ce me bevi cafe a casa. Me ia pote prende un furtiva en via a scola, ma la regarda de los sorbente sua oro negra en cuando me tira mea corpo sirca la casa, vesti me e pone mea libros en mea saco -- esta ia es mal. Me ia pasea a scola a ja mil veses, ma oji lo ia es diferente. Me ia asende e traversa la colinas per desende a la Mision, e camiones ia es en tota locas. Me ia vide sensadores nova e cameras de trafica instalada a multe de la avisas de para. Algun ia reteni multe aparatos de vijila en reserva, preparada per instala los a la momento prima posible. La ataca contra la Ponte Baia ia es esata lo cual el ia nesesa. Tota esta ia fa ce la site pare plu cuietida, como cuando on es en un asendador, embarasada su la esamina prosima par sua visinas e la cameras sempre presente. La caferia turces en Strada 24 ia furni bon a me un copa dejetable de cafe turces. Esensal, cafe turces es fango cual finje es cafe. Lo es tan densa ce on pote sta un culier en lo, e lo conteni multe plu cafina ca la sodas enerjinte per enfantes como Red Bull. Crede algun ci ia leje la article de Vicipedia: en esta modo la Impero Osmanan ia es ganiada: cavalores coleriosa, nurida par cafe-fango jaieta e savaje. Me ia estrae mea carta de debito e el ia grima. "No plu debito." -- el ia dise. "Como? Perce no?" Me ia paia per mea cafemania par mea carta ja tra anios a la turces. A veses pasada, el ia pesti sempre me, informante me ce me es tro joven per bevi lo, e ancora el ia refusa intera servi me en oras de scola, convinseda ce me evita lesones. Ma tra la anios, la turces e me ia developa un spesie de comprende bruta. El ia secute triste sua testa. "Tu no ta comprende. Vade a scola, xico." On ave no modo plu serta per fa ce me vole comprende ca dise a me ce me no ta comprende. Me ia adula el, esijente ce el dise. El ia aspeta como si a punto de ejeta me, ma cuando me ia demanda esce el judi ce me no es sufisinte bon per es sua cliente, el ia comensa comunica. "La securia." -- el ia dise, regardante a sirca en sua boteca peti con sua vasos de favas e semes secida, sua scafales de comables turces. "La governa. Los monitori tota aora, lo ia es en la jornales. Lege PATRIOT 2, la Congresa ia aseta lo ier. Aora los pote monitori sempre cuando on usa carta. Me dise no. Me dise, mea boteca no va aida los a spia mea clientes." Mea boca ia abri stonada. "Tu pensa, esta no importa multe, cisa? Cua es problem si governa sabe cuando on compra cafe? Car lo es un modo per sabe do on es, do on ia es. Perce me ia vade de Turcia, tu pensa? Do on ave governa sempre spiante la popla, no es bon. Me move asi ante dudes anios per libria -- me no aida los a prende libria a via." "Tu va perde tan multe vendes." -- me ia esclama. Me ia vole dise ce el es un eroe e presa sua mano, ma acel ia es lo cual ia emerji. "Cadun usa un carta de debito." "Cisa no plu tan multe. Cisa mea clientes veni asi car los sabe ce me ama libria ance. Me crea un avisa per fenetra. Cisa otra botecas fa la mesma. Me oia ce la Uni per Librias Sivil va litiga los per esta." "Tu ave tota mea comersia de aora." -- me ia dise. Me no ia menti. Me ia pone un mano en mea pox. "Em, me ave no mone fisical, an tal." El ia rondi sua labios, acordante con testa. "Multe persones, los dise la mesma. Es bon. Tu dona mone de oji a Librias Sivil." En du minutos, la turces e me ia intercambia plu parolas ca nos ia fa en tota la tempo de mea visitas a sua boteca. Me ia ave no idea ce el ave tota esta pasiones. Me ia trata el como mera mea traficor amin de cafina en la distrito. Aora me ia presa sua mano, e cuando me ia sorti de sua boteca, me ia senti como si el e me ia junta nos a un ecipo. Un ecipo secreta. ---- Me ia evita du dias de scola ma lo ia pare ce me no ia evita multe lesones. On ia clui la scola en un de acel dias en cuando la site ia luta per recovre. La dia seguente ia es dedicada, lo ia pare, a lamenta la persones mancante e suposada mor. La jornales ia publici biografias de la perdedas, recordas personal. La rede ia es plen de esta anunsias compata de moris, miles de los. Embarasante, me ia es un de acel persones. Me ia entra a la campo de scola, no sabente esta, e alora on ia fa un cria e pos un momento me ia ave sento persones sirca me, colpante mea dorso, presante mea mano. Du xicas ci me no ia conose an ia besa me, e la besas ia es plu ca amin. Me ia senti como un stela de roc. Mea enseniores ia es sola pico plu restrinjeda. Sra Galvez ia plora tan como mea madre e ia abrasa me a tre veses ante permete ce me vade a mea table e senta. On ia ave un cosa nova a la fronte de la sala de clase. Un camera. Sra Galvez ia vide mea regarda fisada a lo e ia dona a me un formulario de permete, sur un fotocopia nonclar de la xapo de letera de la scola. La Comite de la Distrito Unida de Scolas de San Francisco ia fa un sesion de crise en la finisemana e ia vota en acorda completa per demanda a la jenitores de cada joven en la site per permete de pone cameras vijilante en cada sala de clase e coredor. La lege ia dise ce los no pote obliga nos a vade a scola con cameras en tota locas, ma lo ia dise no cosa sur un sede volente de nosa diretos constitual. La letera ia dise ce la Comite es serta ce lo va reseta la suporta completa de la jenitores en la Site, ma ce lo va organiza ce on ensenia la jovenes con jenitores oposante en un grupo separada de salas de clase "nonprotejeda". Perce nos ia ave cameras en nosa salas de clase aora? Teroristes. Natural. Car par esplode un ponte, teroristes ia indica ce scolas va segue. En alga modo esta ia es la conclui cual la Comite ia ateni, a la min. Me ia leje esta nota a tre veses, e a pos me ia leva mea mano. "Si, Marcus?" "Sra Galvez, a esta nota?" "Si, Marcus." "La gol de terorisme es ce nos deveni asustada, no? Per esta razona on nomi lo terorisme, si?" "Me suposa tal." La clase ia regarda me. Me no ia es la studiante la plu bon en scola, ma me ia gusta un bon debate en leson. Los ia espeta oia cua me va dise seguente. "Donce esce nos no fa lo cual la teroristes desira de nos? Esce los no gania si nos condui tan temente e pone cameras en la salas de clase e tal plu?" Alga persones ia rieta nervosa. Un de la otras ia leva sua mano. El ia es Carl. Sra Galvez ia invita el. "La pone de cameras securi nos, e esta fa ce nos teme min." "Securi nos de cua?" -- me ia dise, sin pausa per es invitada. "Terorisme." -- Carl ia dise. La otras ia acorda con testa. "Como los fa esta? Si un bomba umana ta entra corente asi e ta esplode tota nos ---" "Sra Galvez, Marcus viole la politica de scola. Nos debe no fa bromas sur atacas teroriste ---" "Ci fa bromas?" "Grasias, ambos de vos." -- Galvez ia dise. El ia aspeta vera nonfelis. Me ia senti alga mal pos devia sua clase. "Me pensa ce esta es un discute vera interesante, ma me ta gusta pospone lo a un clase futur. Me pensa ce esta temas es cisa tan emosiante ce nos no pote fa un discute sur los oji. Bon, ta ce nos reveni a la promovores de vota fema, si?" Donce nos ia pasa la resta de la ora en parla sur acel promovores e la stratejias nova campaniante cual los ia inventa per envia cuatro femes a la ofisia de cada congresor bestin per presa el e fa ce el comprende la resulta per sua futur political si el ta continua priva femes de la direto de vota. Normal me ia gusta multe tal cosas -- persones minor ci fa ce la potiosas major es onesta. Ma oji me no ia pote consentra. Sin duta la causa ia es la asentia de Darryl. Ambos nos ia gusta Studias Sosial, e nos ia ta comuta nosa PortaScolas e un sesion de mesaji instante a mera secondos pos senta nos, un canal ladal per parla sur la leson. Me ia scrive dudes discos de Xbox Paranoica en la note presedente e me ia ave tota los en mea saco. Me ia distribui los a persones sur ci mi ia sabe ce los ave un gusta estrema de juas video. Cada de los ia reseta un Xbox Universal o du en la anio presedente, ma la plu de los ia sesa usa los. La juas ia es vera custosa e no multe divertinte. Me ia prende los a lado entre lesones, en la come media e la salon de studia, e ia loda asta la sielo la meritas de la juas de Xbox Paranoica. Sin custa e divertinte -- juas sosial e nondescomutable cual multe persones fresca jua tra tota la mundo. La dona de un cosa per vende un otra es lo cual on nomi "la comersia de lama de rasa" -- companias como Gillette dona manicos de rasa a no custa, ante completi la engana par esije un monton de mone per la lamas. Cartuxes de primador es la plu males de esta tipo -- la xampania la plu custosa de mundo es barata en compara con inca de jeta, de cual sua prepara coletiva custa no plu ca un sentim per galon. Comersias de lama de rasa depende de la nonposiblia de oteni la "lamas" de alga otra fonte. Ultima, si Gillette pote gania nove dolares par un lama recambial, perce on no ta inisia un compania competente cual gania sola cuatro dolares par vende un lama identica? Un marjin de profita de 80 persentos es tal cual fa ce un comersior tipal bava con oios ronda. Donce companias de lama de rasa, como Microsoft, labora multe per fa ce lo es difisil e/o nonlegal ce on compete contra los en la campo de lamas. En la caso de Microsoft, cada Xbox ia ave contrataticas per preveni ce on esecuta programes publicida par persones ci no ia paia la mone per soborna Microsoft per la direto de vende programes de Xbox. La persones ci me ia encontra no ia pensa multe sur tal cosas. Los ia deveni plu interesada cuando me ia informa los ce la juas es nonvijilada. A esta dias, cada jua enlinia cual on fa es plen de persones malreputada de tota spesies. Prima on ave la pervertidas ci atenta fa ce on viaja a alga loca isolida afin los pote condui intera bizara como en La silentia de la ovetas. Alora on ave la polisiores, ci finje es enfantes credosa per aresta la pervertidas. Ma plu mal ca tota es la vijilores ci spende tota sua tempo en spia nosa discutes e denunsia nosa violes de sua Acorda de Servi, cual proibi flirta, blasfema, e "linguaje clar o mascida cual refere insultante a cualce aspeta de orienta sesal o sesia". Me no es un can libidosa de tota oras, ma me es un xico de des-sete anios. Seso apare en conversa de ves a ves. Ma ta ce Dio aida si lo apare en conversa cuando on jua. Lo ia veneni vera la esperia. Nun ia vijila la juas de Xbox Paranoica, car los no ia es manejada par un compania: los es mera juas cual codigores ia scrive per diverti se. Donce esta xices de jua ia ama la raconta. Los ia prende avar la discos, e ia promete scrive copias per tota sua amis -- car vera, juas es la plu divertinte cuando on fa los con sua cameradas. Cuando me ia reveni a casa, me ia leje ce un grupo de jenitores litiga la dirijores de la scola sur la cameras vijilante en la salas de clase, ma ce los ia perde ja sua atenta de oteni un judi tempora contra los. ---- Me no sabe ci ia imajina la nom Rede X, ma lo ia persiste. On ia oia persones parlante sur lo en la bus munisipal. Van ia telefoni a me per demanda esce me conose lo, e me ia sofoca cuasi cuando me ia comprende a cua el refere: la discos cual me ia comensa distribui en la semana pasada es ja copiada e sperdeda par pede asta Oakland en periodo de du semanas. Esta ia fa ce me regarda supra mea spala -- como si me ia ta desobedi un regula e aora la Departe de Securia Interna ta veni per prende me a via per sempre. Los ia es semanas difisil. La metro ia abandona completa la paias fisical, sustituinte per los cartas radioidentifiante "sin contata" cual on ia brandi a la molinetas per pasa tra los. Los ia es stilosa e oportun, ma sempre cuando me ia usa un, me ia pensa sur como on trasa me. Algun en Rede X ia posta un lia a un documento de la Funda de Frontera Eletronical sur la modos en cual on pote usa esta cosas per trasa la popla, e la jornal ia ave racontas pico sur grupos peti de persones ci ia protesta a la stasiones de metro. Me ia usa Rede X per cuasi tota cosas aora. Me ia crea un adirije falsa de eposta par la Partito Piratin, un partito political svensce cual ia odia la vijila de rede e ia promete secreti sua contas de eposta contra tota persones, an la polisia. Me ia asede lo sola par Rede X, saltante de un lia de interede visina a la seguente, restante anonim -- me ia espera -- asta Sveria. Me no ia usa plu w1n5ton. Si Benson ia pote dedui lo, cualcun ta pote. Mea alias nova, inventada en momento subita, ia es M1k3y, e me ia reseta multe epostas de persones ci ia oia en salas de rede e foros ce me pote aida los a desdefeti sua ajustas e lias de Rede X. Me ia senti la manca de Joia Loco Harajuku. La compania ia suspende la jua per sempre. Los ia dise ce per "razonas de securia" los no crede ce lo es un bon idea ce on asconde un cosa e envia persones per trova lo. Como lo ta vade si algun ta pensa ce lo es un bomba? Como si algun ta pone un bomba en la mesma loca? Como si me ta es colpada par lampo en pasea con un parapluve? Proibi parapluves! Batalia la menasa de lampo! Me ia continua usa mea portable, an si me ia senti formicosa cuando me ia usa lo. El ci ia pone la spiador en lo ta demanda a se perce me no usa lo. Me ia deside ce me va fa mera alga surfa acaso de rede con lo a cada dia, alga min a cada dia, afin cualce oservor ta vide ce me cambia lenta mea abituas e no fa un reversa subita. Per la plu, me ia leje acel anunsias asustante de mori -- tota acel miles de mea amis e visinas mor a la fondo de la Baia. Disente la vera, me ia fa sempre min eserses de scola a cada dia. Me ia ave otra taxes. Me ia scrive pilas de Xbox Paranoica a cada dia, sincodes o sesdes, e ia prende los tra la site a persones sur ci me ia oia ce los mesma va scrive volente sesdes e distribui los a sua amis. Me no ia es tro ansiosa ce on va catura me en esta ata, car me ia ave bon cripto a mea lado. Cripto es criptografia, o "scrive secreta", e lo esiste ja de la eda roman (leteral: Augusto Cesar ia es zelosa per lo e ia gusta inventa sua propre sifras, de cual nos usa algas oji per asconde la culminas de bromas en eposta). Cripto es matematica. Matematica difisil. Me no va atenta esplica detaliosa lo car me ance no sabe matematica sufisinte per comprende vera lo -- xerca lo en Vicipedia si tu desira forte lo. Ma asi es la varia consisa: Alga spesies de funsiona matematical es multe fasil per fa en un dirije e vera difisil per fa en la otra dirije. On pote fasil multipli du numeros primal par lunlotra per formi un numero jigante. On vera no pote multe fasil prende cualce numero jigante donada e descovre cual primales on ta multipli par lunlotra per jenera acel numero. Esta sinifia ce si on pote imajina un modo de misca alga cosa sur funda de multipli primales grande, la desmisca de lo sin sabe acel primales va es difisil. Diablin difisil. Per dise: milion milion anios de tota la computadores inventada de sempre e laborante sin sesa no va es capas de lo. Cualce criptomesaje ave cuatro partes: la mesaje orijinal, nomida la "testo clar". La mesaje miscada, nomida la "testo sifrida". La sistem de misca, nomida la "sifra". E final on ave la clave: un cosa secreta par cual on nuri la sifra, con ance la testo clar, per crea la testo sifrida. En pasada, la criptografistes ia atenta secreti tota esta. Cada ajenteria e governa ia ave sua propre sifras e sua propre claves. La nazis e la Aliadas no ia vole ce la otra lado sabe como los misca sua mesajes, e serta no la claves cual los ta pote usa per desmisca los. Esta sona como un bon idea, si? No. A la ves prima cuando algun ia informa me sur tota esta idea de fatores primal, me ia dise instante: "Ma no, acel es caca. Bon, serta esta problem de fatori primal, o como tu ta nomi lo, es difisil. Ma en pasada on no ia pote vola, o vade a la Luna, o oteni un disco dur con plu ca alga cilobaites de spasio. Sin duta, algun ia inventa ja un modo de desmisca la mesajes." Me ia imajina un monte cavetin e plen de matematicistes de la Ajenteria Nasional de Securia ci leje cada eposta en la mundo e rie. En fato, esta es plu o min lo cual ia aveni en la Gera Mundal Du. Esta es perce la vive no es plu simil a Castel Wolfenstein, do me ia spende multe dias en xasa nazis. La problem es: sifras es difisil per secreti. Multe matematica es nesesada per crea un, e si lo es vasta usada, alora cadun ci usa lo debe ance secreti lo, e si algun vade a la otra lado, on debe trova un sifra nova. La sifra de la nazis ia es nomida Enigma, e los ia usa un peti computador macinal nomida un Macina Enigma per misca e desmisca la mesajes cual los ia prosede. Cada sumarina e barco e stasion ia nesesa un de estas, donce lo ia es nonevitable ce ultima la Aliadas va oteni un. Cuando los ia oteni lo, los ia craci lo. Esta labora ia es gidada par mea eroe personal de tota tempo, un om nomida Alan Turing, ci, plu o min, ia inventa computadores como nos conose los oji. Nonfortunosa per el, el ia es ge, donce pos la fini de la gera, la governa stupida brites ia obliga a el un injeta con ormones per "remedia" sua omosesalia, e el ia mata se. Darryl ia dona a me un biografia de Turing per mea aniversario 14 -- envolveda en dudes stratos de paper e en un jueta Batmobil resiclida (el ia condui tal per donadas) -- e pos alora me es un manica de Turing. Aora la Aliadas ia ave la Macina Enigma, e los ia pote intersepi multe radiomesajes nazi, ma esta no ia ta debe es multe importante, car cada capitan ia ave sua propre clave. Car la Aliadas no ia ave la claves, sua posese de la macina no ia ta debe aida. Asi es do cripto es danada par secretia. La sifra Enigma ia ave un defeto. Cuando Turing ia esamina forte lo, el ia dedui ce la criptografistes nazi ia fa un era matematical. Par oteni un Macina Enigma, Turing ia pote dedui como on ta craci cualce mesaje nazi, sin depende de la clave cual lo usa. Esta ia perde la gera per la nazis. Per dise: no malcomprende me. Esta es un bon resulta. Aseta la declara de un veteran de Castel Wolfenstein: tu no ta desira ce la nazis rena la pais. Pos la gera, criptografistes ia spende multe tempo en pensa sur esta. La problem ia es ce Turing ia es plu astuta ca la person ci ia inventa Enigma. Sempre cuando on ave un sifra, on es atacable si algun plu astuta imajina un modo de craci lo. E plu los ia pensa sur lo, plu los ia comprende ce cualcun pote inventa un sistem de securia per cual el no pote imajina un modo de craci. Ma nun pote imajina cua va es cisa fada par un person plu astuta. On debe publici un sifra per sabe ce lo funsiona. On debe informa tan multe persones como posible como lo funsiona, afin los pote bate lo par tota metodos cual los conose, probante sua securia. Plu longa lo dura sin ce cualcun trova un defeto, plu secur lo es. E esta es la situa oji. Si on vole es secur, on no usa un sifra cual alga jenio ia inventa en la semana pasada. On usa la sistemes cual persones usa ja tra tan longa como posible sin ce cualcun descovre como on pote rompe los. Lo no importa esce on es un banco, un teroriste, un governa o un adolesente: on usa la mesma sifras. Si on ta atenta usa sua propre sifra, on ta ave la posible ce algun en la mundo trova un defeto cual tu no ia persepi e ce el ataca tu en modo de Turing, desifrinte tota tua mesajes "secreta" e cacaretante a tua parletas stupida, intercambias finansial e secretas militar. Donce me ia sabe ce cripto va securi me de oservores ascondeda, ma me no ia es preparada per fronti la istogrames. ---- Me ia sorti de la metro e ia brandi mea carta supra la molineta en asende a la stasion de Strada 24. Como usual, multe persones bizara ia pigri en la stasion: enebriadas, e manicas de Jesus, e omes mexican intensa regardante la solo, e alga xices de gang. Me ia dirije mea oios a ultra los, ia ateni la scalera e ia core lenta asta la surfas. Mea saco ia es vacua aora, no plu bultinte con la discos de Xbox Paranoica cual me ia distribui, e lo ia dona un senti lejera a mea spalas e un pasea felis en cuando me ia veni longo la strada. La predicores ia es ancora laborante, urjente en espaniol e engles sur Jesus e tal plu. La vendores falsa de oculos de sol ia parti, ma sustituinte per los ia es vendores de robotes canin cual abaia la imno nasional e leva sua gama si on mostra a los un imaje de Osama bin Laden. Probable alga cosas divertinte aveni en sua serebros peti, e me ia fa un nota mental per oteni un duple de los per desasembla plu tarda. La reconose de fas ia es multe nova en juetas, pos pasa resente de la militar, tra casinos cual atenta trova enganores, asta la polisia. Me ia comensa longo Strada 24 en dirije a Colina Potrero e la casa, rolante mea spalas e olente la odores de burito cual sofla de la restorantes e pensante sur la come de sera. Me no sabe perce me ia regardeta acaso a retro supra mea spala, ma me ia fa lo. Cisa par un pico de suconsensia a la sensa ses. Me ia sabe ce me es segueda. Los ia es du omes blanca e musculosa con mustaxes peti cual ia fa ce me pensa o a la polisia o a la motosiclistes ge ci turi de asi a ala tra la distrito Castro, ma omes ge ia ave usual capeles plu bon. Los ia porta jacas con color de semento vea e jinas blu, ascondente sua taies. Me ia pensa a tota la cosas cual un polisior porta cisa a sua taie, a la sintur de aparatos portada par acel om de Securia Interna en la camion. Ambos omes ia ave escutadores Bluetooth. Me ia continua pasea, con cor puminte en mea peto. Me ia espeta esta ja de cuando me ia comensa. Me ia espeta ce Securia Interna va dedui cua me fa. Me ia fa tota cautis, ma Fem de Capeles Sever ia dise ce el va vijila me. El ia dise ce me es un om marcada. Me ia comprende ce me ia espeta deveni arestada e prendeda denova a prison. Perce no? Perce Darryl ta es en prison e me no? Cual vantaje me ia ave? Me no ia ave an la coraje per dise a mea jenitores -- o suas -- cua ia aveni vera a nos. Me ia rapidi mea pasos e ia fa un cataloga mental. Me ia ave no cosa criminal en mea saco. No tro criminal, a la min. Mea PortaScola ia ave la craci cual permete ce me mesaji instante e tal plu, ma un dui de la persones en la scola ia ave esta. Me ia cambia la modo en cual me sifri la contenida de mea telefon -- aora me ia ave vera un divide falsa cual me ia pote reconverti a testo clar par un sola clave, ma tota la bon cosas ia es ascondeda, nesesante un plu clave per revela los. Acel divide ascondeda ia aspeta esata como dejetadas acaso -- cuando on sifri datos, los deveni nondistinguable de ruido acaso -- e on ta sabe nunca an ce lo esiste. Me ia ave no discos en mea saco. Mea portable ia conteni no atestas criminal. Natural, si los ta pensa a esamina forte mea Xbox, mea jua ta fini. Metafor. Me ia para do me ia sta. Me ia fa ja la plu bon posible per proteje me. La tempo ia veni per fronti mea destina. Me ia entra a la boteca la plu prosima de buritos e ia comanda un con carnitas -- trinxadas de porco -- e plu salsa. Me ta es egal bon arestada con stomaco plen. Me ia prende ance un balde de ortxata, un bevida jelin de ris cual es simil a un gaxa de ris acuin e partal dulse (plu bon ca lo sona). Me ia senta me per come, e un calmia profonda ia desende a me. Me ia es a punto de vade a prison per mea "crimines", o no. Mea libria pos cuando los ia catura me ia es mera un vacanse tempora. Mea pais no ia es plu mea ami: nos ia es aora a lados diferente e me ia sabe ja ce me va pote nunca vinse. La du omes ia entra a la restorante cuando me ia es fininte la burito e vadente per comanda alga churros -- pasta fritada en olio profonda con zucar de canela -- per deser. Me suposa ce los ia espeta a estra e ia deveni fatigada par mea pigri. Los ia sta pos me a la table de vende, caxinte me. Me ia prende mea churro de la ava bela e ia paia a el, rapida mordente la pasta a du veses ante turna a retro. Me ia vole come a la min alga de mea deser. Lo va es cisa la deser final cual me va reseta per tempo multe longa. Alora me ia turna a retro. Ambos ia es tan prosima ce me ia pote vide la pustula sur la jena de la om sinistra, la peseta de muco en la nas de la otra. "Pardona me." -- me ia dise, atentante puia los a lado. El con la muco ia move per bloci me. "Senior," -- el ia dise -- "tu pote veni asi con nos?" El ia jesti a la porte de la restorante. "Pardona, me come." -- me ia dise e ia move denova. A esta ves, el ia pone sua mano a mea peto. El ia respira rapida tra sua nas, tremante la muco. Me pensa ce ance me ia respira intensa, ma me no ia sabe serta par causa de la marteli de mea cor. La otra om ia cade un covrente a fronte de sua jaca per revela un insinia SFPD. "Polisia." -- el ia dise. "Veni con nos, per favore." "Ta ce me prende mea cosas." -- me ia dise. "Nos va fa acel." -- el ia dise. La om con la muco ia fa un paso multe prosima a me, con sua pede a la interna de mea. On fa esta en alga artes militar, ance. Lo permete ce on sensa esce la otra xice reloca sua pesa, preparante per move. Ma me no ia intende core. Me ia sabe ce mea destina ta core plu rapida. @T 7. Spleno-Porco @L leteratur/frate_peti/capitol_7 ====== 7. Spleno-Porco ====== Los ia prende me a estra e a ultra la canto, asta un auto nonmarcada de polisia cual ia espeta. An tal, serta no person en acel distrito ta fali comprende fasil ce lo es un auto de polisia. Sola la polisia ia usa autos grande Crown Victoria alora, cuando gasolina ia ateni ses dolares per galon. Plu, sola polisiores ia pote parci en filo duple a media de Strada Van Ness sin deveni tirada a via par la manadas de companias tirante cual sirculi nonsesante, preparada per enforsa la regulas noncomprendable de parci en San Francisco e gania un premio par saisi la auto. Muco ia vacui sua nas. Me ia senta sur la banca retro, como ance el. Sua colaboror ia senta a fronte, tapente con un dito a un computador portable antica e fortida cual ia aspeta como si Fred Flinstone ia es sua posesor orijinal. Muco ia regarda atendente mea documento de identia denova. "Nos vole mera fa alga demandas costumal a tu." "Esce me pote vide tua insinias?" -- me ia dise. Esta omes ia es clar polisiores, ma me no ta es danada par informa los ce me conose mea diretos. Muco ia mostra lampin sua insinia a me, tan rapida ce me no ia pote bon regarda lo, ma Pustula en la seja fronte ia permete ce me regarda longa la sua. Me ia nota sua numero de divide e ia memori la cuatro dijitos de la numero de insinia. Lo ia es fasil: 1337 es ance la modo en cual codigores scrive leet, . "elite". Ambos de los ia es multe cortes, e nun de los ia atenta menasa me tal como Securia Interna ia fa cuando los ia prisoni me. "Esce me es arestada?" "Tu es momental detenida afin nos pote serti tua securia e lo de la popla jeneral." -- Muco ia dise. El ia dona mea lisensa de motoriste a Pustula, ci ia entra lo a sua computador, lenta, con un dito. Pos vide ce el ia fa un era de tape, me ia coreti cuasi el, ma ia deside mera ce lo va es plu bon si me no abri mea boca. "Esce tu vole dise alga cosa a me, Marcus? On nomi tu Marc?" "Marcus es bon." -- me ia dise. Muco ia aspeta como si el es cisa un bonom. Estra la fato ce el ia saisi me a sua auto, natural. "Marcus. Tu vole dise alga cosa a me?" "De cual spesie? Esce me es arestada?" "Tu no es arestada a esta momento." -- Muco ia dise. "Tu ta desira lo?" "No." -- me ia dise. "Bon. Nos ia oserva tu de cuando tu ia sorti de la metro. Tua Carta Rapida dise ce tu ia viaja a multe locas strana a multe oras noncomun." Me ia senti ce alga cosa ia destensa en mea peto. Esta tota no ia pertine a Rede X, alora, no vera. Los ia oserva mea usa de la metro e ia vole sabe perce lo ia es tan bizara en tempo resente. Tan completa stupida. "Alora, vos segue cadun ci sorti de la stasion de metro con un istoria strana de viajas. Vos es ocupada, clar." "No cadun, Marcus. Nos reseta un avisa cuando cualcun con un profil noncomun de viaja sorti, e esta aida nos a evalua esce nos vole investiga. En tua caso, nos ia veni car nos ia vole sabe perce un xico de aspeta astuta, como tu, ave un profil tan strana de viaja." Aora, sabente ce me no es a punto de vade a prison, me ia comensa coleri. Esta omes ia debe no spia me -- txa, la metro ia debe no aida los a spia me. Como de enferno mea carta de metro ia ave la direto de denunsia me car me ave un "istoria nonormal de viaja"? "Me pensa ce me ta gusta es arestada aora." -- me ia dise. Muco ia apoia a retro e ia leva sua suprasil a me. "Vera? Su cual acusa?" "O, tu vole dise ce la viaja par transporta publica en modo nonormal no es un crimin?" Pustula ia clui sua oios e ia frota los con sua ditones. Muco ia fa la suspira de un esplotada. "Vide, Marcus, nos es a tua lado asi. Nos usa esta sistem per catura la viles. Per catura teroristes e traficores de drogas. Cisa tu mesma es un traficor de drogas. Acel es un modo vera bon per move tra la site, un Carta Rapida. Anonim." "Perce anonimia es mal? Lo ia es sufisinte bon per Thomas Jefferson. E en pasa, esce me es arestada?" "Ta ce nos prende el a sua casa." -- Pustula ia dise. "Nos pote parla a sua jenitores." "Me pensa ce esta es un idea eselente." -- me ia dise. "Me es serta ce mea jenitores va desira oia como on spende sua dolares de imposta ---" Me ia tisa tro multe. Muco ia es a punto de toca la manico de porte, ma aora el ia turna subita a me, multe semblante Hulk con venas palpitante. "Perce tu no clui la boca aora mesma, cuando lo es ancora posible? Pos tota cual ia aveni en la du semanas pasada, tu ta debe vide no problem en coopera con nos. Sabe, cisa nos ta debe aresta tu. Ta ce tu spende un dia o du en prison en cuando tua avocato xerca tu. Multe pote aveni en acel tempo. Multe. Tu ta gusta acel?" Me ia dise no cosa. Me ia veni de es stimulada e coler. Aora me ia es xocada par asusta. "Pardona me." -- me ia susede dise, denova odiante me en dise lo. Muco ia vade a la seja fronte e Pustula ia embraji la auto, cruserinte longo Strada 24 e traversante Colina Potrero. Los ia sabe mea adirije par mea documento de identia. Mama ia abri la porte cuando los ia tintina, sin sutrae la cadena. El ia regarda cauta de pos lo, ia vide me e ia dise -- "Marcus? Ci es esta omes?" "Polisia." -- Muco ia dise. El ia mostra a el sua insinia, permetente ce el regarda bon lo -- sin aranca lo a via como el ia fa con me. "Nos pote entra?" Mama ia clui la porte e ia desfisa la cadena e ia lasa ce los entra. Los ia trae me a en, e Mama ia fa un regarda de sua tipo a la truple de nos. "A cua esta pertine?" Muco ia indica me. "Nos ia vole fa a tua fio alga demandas costumal sur sua moves, ma el ia refusa responde a los. Nos ia senti ce cisa lo va es la plu bon si nos trae el asi." "Esce el es arestada?" La pronunsia brites de Mama ia es fortinte. Mama la brava. "Esce tu es un sitadan de la Statos Unida, seniora?" -- Pustula ia dise. El ia fisa el con un regarda cual ia ta pote sutrae pinta. "Serta me es, ha," el ia dise, con pronunsia forte sude. "Esce me es arestada?" La du polisiores ia regarda lunlotra. Pustula ia xefi se. "Lo pare ce nos ia fa un mal comensa. Nos ia identifia tua fio como algun con un istoria nonormal de usa de transporta publica, como un parte de un program nova de enforsa preveninte. Cuando nos vide persones de ci sua viajas es nonusual, o ci conforma a un profil suspetable, nos investiga plu." "Un momento." -- Mama ia dise. "Como tu sabe como mea fio usa la bus munisipal?" "La Carta Rapida." -- el ia dise. "Lo trasa viajas." "Me comprende." -- Mama ia dise, crusante sua brasos. La crusa de brasos ia es un mal indica. Lo ia es ja sufisinte mal ce el no ia ofre a los un tas de te -- en Pais Mama, esta ia es cuasi como obliga ce los cria tra la buco de posta -- ma cuando el ia crusa sua brasos, la situa no va fini bon per los. A acel momento, me ia vole vade per compra un buce grande de flores per el. "Esta Marcus ia refusa dise a nos perce sua moves ia es tal como los ia es." "Esce vos dise ce vos opina ce mea fio es un teroriste par causa de sua manera de viaja par bus?" "Teroristes no es la sola viles ci nos catura tal." -- Pustula ia dise. "Traficores de drogas. Xices de gang. An furabotecas sufisinte astuta per visita un distrito diferente a cada ves." "Vos opina ce mea fio es un traficor de drogas?" "Nos no dise acel ---" -- Pustula ia comensa. Mama ia colpa sua palmas a el per silenti el. "Marcus, dona a me tua bolson, per favore." Me ia fa lo. Mama ia dezipi lo e ia esplora lo, pos turna sua dorso a nos. "Ofisiores, me pote aora afirma ce on ave no narcoticas, esplodentes o ornetas furada de botecas en la saco de mea fio. Me pensa ce nos ia fini asi. Me ta gusta ave vosa numeros de insinia ante cuando vos parti, per favore." Muco ia grima a el. "Seniora, la Uni Esuan per Librias Sivil litiga tresento polisiores de San Francisco. Tu va debe ajunta tu a la filo." ---- Mama ia prepara per me un tas de te ante reproxa me car me ia prende un come de sera cuando me ia sabe ce el prepara falafel. Papa ia reveni a casa cuando nos ia es ancora a la table, e Mama e me ia alterna en dise a el la raconta. El ia secute sua testa. "Lillian, los ia fa mera sua labora." El ia porta ancora la jaca blu e pantalon caci cual el porta a la dias cuando el consulta en Vale Silico. "La mundo no es la mesma loca como en la semana pasada." Mama ia pone sua tas de te. "Drew, tu condui riable. Tua fio no es un teroriste. Sua usa de la sistem de transporta publica no es un causa per un investiga polisial." Papa ia desapone sua jaca. "Nos fa esta en mea labora, constante. En esta modo on usa computadores per trova eras, anomales e resultas de tota spesies. On demanda ce la computador crea un profil de un article promedia en un banco de datos, e demanda alora ce lo trova cual articles en la banco de datos es la plu distante de la promedia. Lo es un parte de lo cual on nomi la analise Bayes, e lo esiste ja tra sentenios aora. Sin lo, nos no ta pote filtri spam ---" "Donce tu dise ce tu opina ce la polisia debe era tan multe como mea filtro de spam?" -- me ia dise. Papa ia coleri nunca contra me en mea disputas con el, ma a esta sera me ia pote vide ce la tensa en el es alta. An tal, me no ia pote resiste. Mea propre padre, suportante la polisia! "Me dise ce lo es intera razonada ce la polisia comensa sua investigas par esplora motifes en datos, e segue alora esta par un labora sur pede en cual un person real interveni per descovre perce la situa nonormal esiste. Me no opina ce un computador debe dise a la polisia ci los debe aresta -- mera ce lo debe aida los a esplora la monton de feno per trova un ago." "Ma par aseta tota acel datos de la sistem de transporta, los crea la monton." -- me ia dise. "Acel es un monte jigante de datos, e cuasi no cosa ala merita es regardada, de la punto de vista de la polisia. Lo es un malspende enorme." "Me comprende ce tu no gusta ce esta sistem ia causa alga nonoportunia a tu, Marcus. Ma tu, de tota persones, debe reconose la gravia de la situa. Los ia fa no dana, no? Los ia dona a tu an un viaja a casa." "Los ia menasa envia me a prison." -- me ia pensa, ma me ia comprende ce on ave no valua en dise lo. "Plu, tu ancora no ia informa nos a do en la enfernos flaminte tu ia viaja per crea un istoria tan nonusual de trafica." Esta ia para me en modo subita. "Me ia pensa ce tu fida mea judi, ce tu no vole spia me." El ia dise ja esta a veses sufisinte comun. "Esce tu vole vera ce me esplica cada viaja cual me ia fa de sempre?" ---- Me ia lia mea Xbox direta pos reveni a mea sala. Me ia buloni la projetador a la sofito afin lo pote brilia a la mur supra mea leto (me ia debe sutrae de la mur mea decora merveliosa de posteretas punc cual me ia prende de sur palos de telegraf e ia coli a folias grande de paper blanca). Me ia comuta la Xbox e ia regarda en cuando lo ia inisia se sur la scermo. Me ia intende eposta Van e Jolu per informa los sur la pesti par la polisiores, ma cuando me ia pone mea ditos a la teclador, me ia para denova. Un senti ia pleni lenta me, no nonsimil a lo cual me ia senti cuando me ia comprende ce on ia cambia mea Salmagundi povre a un trador. A esta ves, lo ia es la senti ce mea Rede X amada es cisa difusante la loca de cada de sua usores a Securia Interna. Lo ia es como Papa ia dise: On demanda ce la computador crea un profil de un article promedia en un banco de datos, e demanda alora ce lo trova cual articles en la banco de datos es la plu distante de la promedia. Rede X ia es secur car sua usores no ia es direta liada a la interede. Los ia salta de un Xbox a un otra asta trova un cual es liada a la interede. Alora los ia injeta sua materia como datos sifrida e nondesifrable. Nun ia pote distingui cual de la pacetas en la interede es Rede X e cuales es mera la comunicas sifrida normal per bancos e ecomersia e otras. On no ia pote descovre ci texe Rede X, e an min ci usa Rede X. Ma como de la "statistica Bayes" de Papa? Me ia jua con la matematica Bayes a ante. A un ves, Darryl e me ia atenta scrive nosa propre filtro plu bon de spam, e cuando on filtri spam, on nesesa la matematica Bayes. Thomas Bayes ia es un matematiciste brites de la sentenio 18, a ci nun ia es interesada asta sirca dusento anios pos sua mori, cuando informaticistes ia comprende ce sua tecnica per fa un analise statistical de montes de datos va es estrema usosa con la Himalaia de informa en la mundo moderna. Asi es un esplica partal de la statistica Bayes. Imajina ce tu ave un colie de spam. Prende cada parola cual es en la spam e conta a cuanto veses lo apare. On nomi esta un "istogram de frecuentia de parolas", e lo indica la probablia ce cualce grupo de parolas pare es spam. Aora, prende un monton de epostas cual no es spam -- la profesales nomi esta "jamon" -- e fa la mesma. Espeta asta la ariva de un eposta nova e conta la parolas cual apare en lo. Alora usa la istogram de frecuentia de parolas en la mesaje probada per calcula la probablia ce lo parteni a la grupo "spam" o la grupo "jamon". Si lo pare es spam, on ajusta la istogram de spam en modo corespondente. On ave multe modos de refina la tecnica -- par regarda duples de parolas, par dejeta datos vea -- ma esta es fundal como lo funsiona. Lo es un de acel ideas simple e eselente cual pare evidente cuando on conose lo. Lo ave multe aplicas -- on pote demanda ce un computador conta la linias en un imaje per descovre esce lo es plu simil a un istogram de frecuentia de linias per "can" o un istogram de frecuentia de linias per "gato". Lo pote trova porno, froda de banco, e geras de flami. Un cosa usosa. E lo ia es un mal nova per Rede X. Imajina ce on spia la interede intera -- como, natural, la Departe de Securia Interna fa. On no pote identifia ci envia pacetas de Rede X par regarda la contenida de esta pacetas, par causa de cripto. Lo cual on pote fa es descovre ci envia vera multe plu trafica sifrida ca tota la otra persones. Per un surfor normal de interede, un sesion enlinia conteni probable sirca 95 persentos de testo clar, e sinco de testo sifrida. Si un person envia 95 persentos de testo sifrida, cisa on ta organiza un visita par la corespondentes tecnical astuta de Muco e Pustula, per demanda esce acel person es un usor de Rede X, un traficor de drogas e un teroriste. Esta aveni constante en Xina. Alga disentor astuta ave la idea de sircoveni la Muron Grande Dijital de Xina -- cual es usada per sensura la lia a interede de la pais intera -- par usa un lia sifrida a un computador en alga otra pais. Bon, la Partito ala no pote sabe cua la disentor surfa: cisa lo es porno, o instruis per construi un bomba, o leteras erotica de sua xica de cor en la Pilipinas, o materia political, o bon novas sur sientolojia. La Partito no nesesa sabe. Tota cual lo nesesa sabe es ce esta person reseta multe plu trafica sifrida ca sua visinas. Alora, lo envia el a un campa de labora forsada, mera per mostra un esemplo, afin cadun pote vide cua aveni a la sabetotas. Asta aora, me ia ta aposta felis ce Rede X es su la radar de Securia Interna, ma lo no va es sempre tal. E pos esta sera, me no ia es serta ce me es an en un situa plu bon ca un disentor xines. Me ia es perilinte tota la persones ci lia se a Rede X. A la polisiores lo no ia importa esce en fato on fa cualce mal cosa; los ia es preparada per regarda tra un microscopio cualcun ci es mera statistical nonormal. E me no ia pote an para esta -- aora, operante, Rede X ia ave sua propre vive. Me va debe repara lo en alga otra modo. Me ia desira pote parla con Jolu sur esta. El ia labora a Rede Spleno-Porco, un furnor de servi de interede ci ia emplea el cuando el ia ave des-du anios, e el ia sabe multe plu sur la rede ca me. Si cualcun sabe preveni la prisoni de nos povres, esta es Jolu. Fortunosa, Van e Jolu e me ia intende reuni per cafe a la sera seguente, a nosa loca favoreda en la Mision, pos scola. Ofisial, esta ia es la reuni de nosa ecipo de Joia Loco Harajuku, ma car la jua ia es canselada e Darryl ia desapare, lo ia es plu o min mera un asembla semanal per plora, aumentada a cada dia par sirca ses telefonis e mesajes instante cual ia dise: "Vos es oce? Esce lo ia aveni vera?" Lo ia es bon ce nos va ave un otra tema de parla. ---- "Tu es loco." -- Vanessa ia dise. "Esce tu es vera intera real sinsera loco, o como?" El ia veni en sua uniforma de scola de xicas car el ia debe segue la via longa a sua casa, desendente tota la via asta la Ponte San Mateo e denova asendente a la site, usante un servi de buses navetin operada par sua scola. El ia odia ce on vide publica el en acel vestes, cual ia es en stilo asoluta de Sailor Moon -- un falda plisada, un tunica, e calsetas de jeno. El ia es en mal umor de cuando el ia ariva a la caferia, cual ia es plen de studiantes de arte, plu vea, plu modosa, emo, muante, ci ia rie furtiva en sua cafes de lete cuando el ia ariva. "Cua tu vole ce me fa, Van?" me ia dise. Me mesma ia deveni frustrada. La scola ia es nontolerable aora, pos la fini de la jua, con la manca de Darryl. Tra tota la dia, en mea lesones, me ia consola me par pensa a vide mea ecipo, lo cual ia resta de lo. Aora nos ia es disputante. "Me vole ce tu sesa perili tu, M1k3y." La capeles sur mea nuca ia erije. Serta, nos ia usa sempre nosa aliases de ecipo en reunis de ecipo, ma car mea alias ia es aora ance asosiada con mea usa de Rede X, me ia es asustada par oia lo diseda a vose en un loca publica. "No usa plu acel nom en publica." -- me ia replica sever. Van ia secute sua testa. "Esta es esata lo a cual me refere. Ultima, tu ta pote vade a prison per esta, Marcus, e no sola tu. Multe persones. Pos lo cual ia aveni a Darryl ---" "Me fa esta per Darryl!" Studiantes de arte ia turna per regarda nos, e me ia cuieti mea vose. "Me fa esta car la alternativa es permete ce los evade sua puni per tota." "Tu crede ce tu va para los? Tu es loco. Los es la governa." "La pais es ancora nosa." -- me ia dise. "Nos ave ancora la direto de fa esta." Van ia aspeta como si el va plora. El ia fa du enspiras profonda e ia sta se. "Me no pote fa lo, pardona me. Me no pote regarda ce tu fa esta. Lo es como regarda un colide de autos, en move lenta. Tu va destrui tu, e me ama tu tro multe per regarda ce acel aveni." El ia curvi a basa e ia dona a me un abrasa ferose e un besa forte a la jena, cual ia toca la borda de mea boca. "Cauti tu, Marcus." -- el ia dise. Mea boca ia arde do sua labios ia presa lo. El ia dona la mesma trata a Jolu, ma plen a la jena. Jolu e me ia regarda fisada lunlotra pos sua parti. Me ia pone mea fas en mea manos. "Txa." -- me ia dise, final. Jolu ia colpeta mea dorso e ia comanda per me un plu cafe de lete. "Lo va es oce." -- el ia dise. "On ta pensa ce Van, de tota persones, ta comprende." Un dui de la familia de Van ia abita en Corea Norde. Sua jenitores ia oblida nunca ce on ave ala tan multe persones vivente su un tirano demente, noncapas de fuji a la SUA como sua jenitores. Jolu ia leva sua spalas. "Cisa esta es la causa de sua asusta tan grande. Car el sabe como perilosa lo pote deveni." Me ia sabe a cua el refere. Du de la tios de Van ia vade a prison e ia reapare nunca. "Si." -- me ia dise. "Bon, perce tu no ia es en Rede X a la sera pasada?" Me ia bonveni la distrae. Me ia esplica tota a el, la cosas Bayes e mea teme ce nos no pote continua usa Rede X como a ante, sin deveni caturada. El ia escuta pensosa. "Me comprende cua tu dise. La problem es ce, si on ave tro multe cripto en la lia de interede de algun, acel person va es vidable como nonusual. Ma si on no sifri, on va fasili la spia par la viles." "Si." -- me ia dise. "Me ia serebri lo tra tota la dia. Cisa nos ta pote lenti la lia, vasti lo tra la contas de plu persones ---" "Acel no ta funsiona." -- el ia dise. "Per lenti lo tan ce lo ta desapare en la ruido, on ta debe cuasi descomuta la rede, e nos no pote eleje acel." "Tu razona bon." -- me ia dise. "Ma cual otra cosa nos pote fa?" "Cua ta aveni si nos ta cambia la defini de normal?" E esta ia es perce Jolu ia es empleada per labora a Spleno-Porco cuando el ia ave 12 anios. Si on dona a el un problem con du mal solves, el dedui un solve tre, completa diferente, fundida en dejeta tota la suposas presedente. Me ia acorda con testa vivosa. "Continua, dise a me." "Cua si la usor promedia de interede en San Francisco ta ave multe plu cripto en sua dia promedia de interede? Si nos ta pote cambia la divide afin lo es plu prosima a sincodes persentos e de testo clar e de testo sifrida, alora la usores ci furni Rede X ta aspeta simple como normal." "Ma como nos ta fa esta? Persones vera no atende sufisinte sua privatia per surfa la rede tra un lia sifrida. Los no comprende perce lo importa si escutores secreta sabe cua los gugli." "Si, ma pajes ueb es cuantias peti de trafica. Si nos ta fa ce persones descarga abitual un pico de fixes jigante sifrida a cada dia, esta ta crea tan multe testo sifrida como miles de pajes ueb." "Tu refere a rede-nondep." -- me ia dise. "Esata." -- el ia dise. rede-nondep -- tota en leteras minor, sempre -- ia es lo par cual Rede Spleno-Porco ia deveni un de la plu susedosas en la mundo de servis nondependente de interede. En la epoca cuando la publicores major de musica ia comensa litiga sua fanes ci ia descarga sua musica, multe de la publicores nondependente e sua musicistes ia es xocada. Como on pote profita finansial si on litiga sua clientes? La fundor de Spleno-Porco ia ave la solve: el ia ofre un contrata a cualce bande ci desira labora con sua fanes en loca de batalia contra los. Cuando un bande lisensa Spleno-Porco per distribui a sua clientes la musica de la bande, la servi dona a la bande un parte de la paias de enscrive, en proportio con la popularia de acel musica. Per un musiciste nondependente, la problem grande no es la piratia, ma la oscuria: nun es an sufisinte interesada par la melodias per fura los. Lo ia susede. Sentos de bandes e publicores nondependente ia enscrive a Spleno-Porco, e plu on ia ave musica, plu la fanes ia traversa a Spleno-Porco per sua servi de interede, e plu on ia ave mone per la musicistes. Pos min ca un anio, la servi de interede ia ave sento mil clientes nova, e aora lo ia ave milion -- plu ca un dui de la lias de banda larga en la site. "Un revisa de la codigo de rede-nondep es en mea lista de taxes ja tra menses aora." -- Jolu ia dise. "La programes orijinal ia es scriveda en modo vera rapida e nonatendente, e los ta pote deveni multe plu eficas par un pico de labora. Ma mera, me no ia ave tempo sufisinte. Un de la puntos marcada per trata prima es la sifri de la lias, sola car Trudy prefere lo." Trudy Doo ia es la fundor de Spleno-Porco. El ia es un puncor lejendin de San Francisco vea, la cantor e fem xef de la bande anarciosa femiste Sputaputas, e el ia es manica per privatia. Me ia pote crede completa ce el ta desira sifri sua servi de musica, par prinsipes jeneral. "Esce lo va es difisil? Me vole dise: cuanto tempo lo va ocupa?" "Alora, on ave enlinia un monton de codigo criptografial sin custa, natural." -- Jolu ia dise. El ia fa lo cual el fa sempre cuando el comensa pensa sur un problem major de programi -- regarda distante, tamburi par sua manos sur la table, tal ce la cafe ia malversa se a sur la platetas. Me ia desira rie -- cisa tota ia es destruida e cacin e asustante, ma Jolu va scrive acel program. "Me pote aida?" El ia regarda me. "Ma tu no crede ce me es capas de lo?" "Como?" "Me vole dise: tu ia fa tota esta cosa de Rede X an sin informa me. Sin parla con me. Me ia pensa alga ce tu no nesesa mea aida con tal cosas." Me ia es subita parada. "Como?" -- me ia dise denova. Jolu ia aspeta vera coler aora. Lo ia es clar ce esta ia preocupa el tra tempo longa. "Jolu ---" El ia regarda me e me ia pote vide ce el es furiosa. Como me no ia nota esta? Txa, me ia es tan stupida a veses. "Vide, xic', lo no es multe importante," -- e par esta el ia vole clar dise ce lo ia es vera multe importante -- "ma mera, sabe, tu ia demanda an nunca. Me odia la Departe de Securia Interna. Darryl ia es ance mea ami. Me ia ta pote vera aida sur acel." Me ia desira pone mea testa entre mea jenos. "Escuta, Jolu, acel ia es un ata vera stupida par me. Me ia fa lo sirca la ora du de matina. Me ia es loco cuando lo ia aveni. Me ---" Me no ia pote esplica lo. Si, el ia razona coreta, e esta ia es la problem. Lo ia es la ora du de matina, ma me ia ta pote discute lo con Jolu a la dia seguente o la dia seguente acel. Me no ia fa lo, car me ia sabe como el ta responde -- ce lo es un rus fea, ce me nesesa considera plu profonda lo. Jolu ia pote sempre serebri un modo de cambia mea ideas de la ora du de matina a codigo real, ma lo cual el ia produi ia es sempre pico diferente de lo cual me ia imajina. Me ia desira ce la projeta es sola la mea. Me ia deveni intera focada a es M1k3y. "Pardona me." -- me ia dise. "Vera multe, me repenti lo. Tu razona tan coreta. Me ia deveni simple asustada e ia fa un cosa stupida. Me nesesa vera tua aida. Me no pote reali esta sin tu." "Tu es sinsera?" "Natural me es sinsera." -- me ia dise. "Tu es la codigor la plu bon ci me conose. Tu es un jenio enfernin, Jolu. Me ta es onorada si tu ta aida me con esta." El ia tamburi plu par sua ditos. "Mera ce -- comprende. Tu es la gidor. Van es la intelijente. Darryl ia es... El ia es tua viscomandor, el ci ia organiza tota, ci ia atende la detalias. La programor, acel ia es mea rol. Lo ia pare ce tu ia dise ce tu no nesesa me." "Ai, me es tan stupida. Jolu, tu es la person la plu bon cualida ci me conose per fa esta. Vera multe, me ---" "Ja bon. Para. Lo sufisi. Me crede tu. Tota nos es multe ajitada en esta tempo. Donce si, natural, tu pote aida. Probable nos pote an paia tu -- me ave un bujeta peti per programores contratal." "Vera?" Nunca algun ia paia me per scrive programes. "Serta. Probable tu es sufisinte bon per merita lo." El ia fa un surion e ia colpa forte mea spala. Jolu es abitual vera calma, e par esta causa el ia xoca tan multe me. Me ia paia per la cafes e nos ia sorti. Me ia telefoni a mea jenitores e ia informa los sur cua me fa. La mama de Jolu ia insiste prepara sanduitxes per nos. Nos ia clavi nos en la sala de Jolu con sua computador e la codigo per rede-nondep, e nos ia embarca un de la sesiones la plu grande de sempre per programi maratonin. Cuando sua familia ia vade a leto sirca 23:30, nos ia pote fura la macina de cafe, traente lo a nosa sala per drogi nos con sua furni majiosa de favas de cafe. Si tu ia programi nunca un computador, ta ce tu proba lo. On ave no cosa simil en la mundo intera. Cuando on programi un computador, lo fa esata lo cual on comanda a lo. Lo es simil a arciteti un macina -- cualce macina, como un auto, como un valva de acua, como un xarnier de gas per un porte -- par matematica e comandas. Lo es merveliosa, de sinifia la plu leteral: lo pote pleni on con mervelia. Un computador es la macina la plu complicada cual tu va usa a cualce ves. Lo es composada de biliones de transistores microminiaturida cual on pote ajusta per esecuta cualce program cual on pote imajina. Ma cuando on senta se a la teclador e scrive un linia de codigo, acel transistores fa lo cual on comanda a los. La plu de nos va construi nunca un auto. Cuasi tota de nos va crea nunca un sistem de avioni, arciteti un construida, projeta un site. Los es macinas complicada, aceles, e los es ultra la limitas per persones como tu e me. Ma un computador es cisa desuple plu complicada, e lo va dansa a cualce melodia cual tu jua. Tu pote aprende scrive un program simple en un posmedia. Comensa con un lingua como Python, cual ia es creada per dona a nonprogramores un modo plu fasil de fa ce la macina dansa a sua melodia. An si tu va scrive codigo per sola un dia, un posmedia, tu debe fa lo. Computadores pote controla tu o los pote lejeri tua labora -- si tu vole mestri tua macinas, tu debe aprende scrive codigo. Nos ia scrive multe codigo en acel note. @T 8. Paradox @L leteratur/frate_peti/capitol_8 ====== 8. Paradox ====== Me no ia es la sola ci ia es vitimida par la istogrames. On ave multe persones ci ave istorias nonormal de trafica, istorias nonormal de usa. Nonormalia es tan comun ce lo es cuasi normal. Rede X ia es plen de esta racontas, como ance la jornales e la novas televisada. Sposos ia es caturada en engana sua sposas; sposas ia es caturada en engana sua sposos; jovenes ia es caturada en sorti furtiva con xicas e xicos nonlegal de cor. Un adolesente ci no ia informa sua jenitores ce el ave SIDO ia es caturada en vade a la clinica per sua drogas. Estas ia es la persones con cosas per asconde -- no persones culpable, ma persones con secretas. On ia ave an plu persones ci tota no ia ave secretas, ma ci ia es ofendeda an tal par es detenida e interogada. Imajina si algun ta clui tu en la retro de un auto de polisia e ta esije ce tu demostra ce tu no es un teroriste. Lo no ia es mera la transporta publica. La plu de motoristes en la Rejion Baia ave un lisensa de BandaPronto fisada a sua visiera de sol. Esta es un "portamone" peti e radiocomunicante cual paia la peaje per los ci traversa la pontes, salvante los de la peste de senta en filo tra oras a la peajerias. On ia trupli ja la custa de usa mone fisical per traversa la ponte (an si on ia es sempre rusosa, disente ce BandaPronto es plu barata, e no ce mone fisical anonim es plu custosa). Cualce mulines ci ia resta a pos ia desapare cuando on ia redui la cuantia de bandas capas de aseta mone fisical asta sola un per ponte, tal ce la filos de mone fisical ia es an plu longa. Donce, si on es un local, o si on gida un auto luada de un ajenteria local, on ave un BandaPronto. Ma on trova ce peajerias no es la sola loca do on leje la BandaPronto. Securia Interna ia pone lejadores de BandaPronto tra la urbe intera -- cuando on ia viaja pasante los, los ia rejistra la ora e la numero de identia, construinte un imaje sempre plu perfeta de ci vade do, e cuando, en un banco de datos aumentada par "cameras contra rapidia", "cameras de semafor" e tota la otra cameras lejente placas de veculo cual ia multipli como xampiniones. Nun ia dona multe pensa a lo a ante. E aora, cuando la persones ia atende, tota nos ia comensa nota cosas peti, como la fato ce BandaPronto no ave un boton de descomuta. Donce, cualcun ci ia gida un auto ia ave un probablia egal de es parada par un auto de polisiores ci vole sabe perce el ia fa resente tan multe visitas a la boteca Home Depot, e perce el ia viaja a Sonoma a medianote en la semana pasada. La protestas minor sirca la site en la finisemanas ia crese. Sinco mil persones ia prosegue longo Strada Mercato pos un semana de esta monitori. Me ia rejeta lo. La persones ci ia ocupa mea site no ia es interesada par la desiras de la nativas. Los ia es un armada concistante. Los ia sabe como nos senti sur esta. A un matina, me ia desende per come a la bon momento per oia ce Papa dise a Mama ce la du companias la plu grande de taxi va dona un "desconta" a persones ci usa cartas spesial per paia per sua viajas, suposada per aumenta la securia de sua gidores par redui la cuantia de mone cual los porta. Me ia demanda a me cua va aveni a la informa sur ci viaja par cual taxis, e a do. Me ia comprende como prosima me ia veni a desastre. La cliente nova de rede-nondep ia es distribuida como un refresci automata, esata cuando la situa ia comensa mali, e Jolu ia dise a me ce 80 persentos de la trafica cual el vide a Spleno-Porco es aora sifrida. Rede X ia es cisa salvada, ma apena. Papa ia coleri me, an tal. "Tu condui paranoica, Marcus." -- el ia informa me a la come de matina, en cuando me ia informa el sur la xices ci me ia vide rigorosa esaminada en la metro a la dia presedente. "Papa, lo es riable. Los catura no teroristes, si? Los fa no plu ca asusta la popla." "Cisa los ia catura ancora no teroristes, ma serta los sutrae multe brutas de sur la stradas. Considera la traficores de drogas -- on dise ce los ia prisoni deses de aceles pos la comensa de tota esta. Tu recorda como acel manicas ia ruba tu? Si nos no aresta sua traficores, la situa va deveni mera plu mal." Me ia es rubada en la anio presedente. Los ia condui relativa sivilida. Un xico magra e malodorinte ia dise a me ce el ave un fusil; la otra ia demanda per mea portamone. Los ia permete an ce me reteni mea documentos de identia, ma los ia prende mea carta de debito e Carta Rapida. An tal, la asusta ia xoca profonda me e ia lasa un paranoia par cual me ia regarda supra mea spala tra semanas. "Ma la plu de la persones ci los para fa no cosa criminal, Papa." -- me ia dise. Esta ia comensa ajita me. Mea propre padre! "Lo es loco. Per cada person culpable ci los catura, los debe puni miles de persones inosente. Simple, esta no es bon." "Inosente? Omes ci es nonfidosa a sua sposas? Traficores de drogas? Tu defende los, ma como per tota los ci ia mori? Si on ave no cosa per asconde ---" "Alora, tu no ta es disturbada si los ta para tu?" La istogrames de mea papa ia mostra se como depresante normal asta aora. "Me ta regarda lo como mea obliga." -- el ia dise. "Me ta es orgulosa. Me ta senti plu secur par lo." Un dise fasil per el. ---- Vanessa no ia gusta ce me parla sur esta cosas, ma el es tan astuta sur los ce me no ia pote evita longa la tema. Nos ia reuni a multe veses, e ia parla sur la clima e la scola e tal plu, e a pos, en alga modo, me ia reveni sempre a esta tema. Vanessa ia es pasosa cuando esta ia aveni -- el no ia fa denova la coleria de Hulk -- ma me ia pote vide ce lo turba el. An tal. "Donce mea padre ia dise: 'Me ta regarda lo como mea obliga.' Esce tu pote crede lo, de enferno? Me vole dise: txa, alora me ia raconta cuasi a el sur mea prisoni, per demanda esce el opina ce acel es nosa 'obliga'!" Nos ia senta en la erba en Parce Dolores pos scola, regardante la canes ci xasa frisbis. Van ia visita sua casa e ia apone un camiseta vea de un de sua bandes favoreda de tecnobrega brasilera, Carioca Proibidão -- "la xice proibida de Rio". El ia oteni la camisa a un conserta a cual tota nos ia vade a du anios a ante, evadente per un aventura grande a Cow Palace, e pos acel el ia crese cuatro o sinco sentimetres, donce lo ia es abrasante, levante sur sua ventre, mostrante sua peti ombilico plata. El ia reclina su la sol debil con sua oios cluida pos sua oculo de sol, e sua orteos serpente en sua sandaletas. Me ia conose Van de sempre, e cuando me ia pensa a el, usual me ia vide la enfante peti ci me ia conose con sentos de brasaletas tintinante, creada de botes taliada de soda, ci ia jua la piano e ci no ia pote dansa an per salva sua vive. Sentante ala en Parce Dolores, subita me ia vide el como el ia es. El ia es completa 5e5o5a -- per dise: sesosa. Lo ia es como regarda acel imaje de un vaso e persepi ce lo es ance du fases. Me ia pote vide ce Van es mera Van, ma me ia pote ance vide ce el es enfernin bela, un cosa cual me ia persepi nunca a ante. Natural, Darryl ia sabe ja sempre esta. E no pensa ce me no ia deveni plu depresada pos esta comprende. "Tu no pote informa tua papa, sabe." -- el ia dise. "Tu ta perili tota de nos." Sua oios ia es cluida e sua peto ia es levante e cadente con sua respira, distraente en modo vera embarasante. "Si." -- me ia dise, sombre. "Ma la problem es ce me sabe ce lo cual el dise es mera la merda de bove. Si on ta para mea papa e ta obliga el a demostra ce el no es un teroriste ci molesta enfantes e trafica drogas, el ta furia. Intera ultra controla. El odia cuando on pone el en filo cuando el telefoni sur sua fatura de carta de credito. Pos es cluida en la retro de un auto e interogada tra un ora, el ta creve un vena." "Los pote continua tal sola car la normales senti autosasiada en compara con la nonormales. Si cadun ta es parada, on ta ave un desastre. Nun ta ariva a sua destina -- tota ta sta en filo per un interoga par la polisia. Un conjesta completa." Uf. "Van, tu es un jenio asoluta." -- me ia dise. "Me sabe ja." -- el ia dise. El ia ave un surie pigra e el ia regarda me tra oios partal cluida, cuasi romantica. "Seria. Nos pote fa esta. Nos pote fasil desordina la profiles. On organiza fasil la para de la popla." El ia senta se e ia puia sua capeles de sur sua fas e ia regarda me. Me ia sensa la volta de alga cosa en mea ventre, pensante ce me ia impresa multe el. "Par la clonadores de radioeticeta." -- me ia dise. "Los es multe fasil per crea. On scrive mera la microprogram a un lejador-scrivador comprable de Radio Shack per des dolares, e lo es ja fada. Lo cual nos va fa es sirculi e intercambia acaso la eticetas de persones, suprascrivente sua Cartas Rapida e BandaProntos con la numeros de otra persones. Esta va malclasi cadun como strana e bizara, e va fa ce cadun pare culpable. A pos: un conjesta completa." Van ia rondi sua labios e ia basi sua oculo, e me ia comprende ce el es tan coler ce el no pote parla. "Adio, Marcus." -- el ia dise, e ia sta se. Pos un instante, el ia pasea tan rapida a via ce el ia core cuasi. "Van!" -- me ia clama, stante e xasante el. "Van! Para!" El ia aselera, tan ce me ia debe core per ateni el. "Van, cua de enferno?" -- me ia dise, saisinte sua braso. El ia aranca tan forte lo a via ce me ia colpa mea fas. "Tu es psicosica, Marcus. Tu va pone tota tua amis peti de Rede X en peril de sua vives, e en ajunta a esta, tu va cambia la site intera a suspetadas de terorisme. Esce tu no pote sesa ante dana esta persones?" Me ia abri e clui mea boca a du o tre veses. "Van, me no es la problem -- los es. Me no aresta persones, prisoni los, desapare los. La Departe de Securia Interna es los ci fa acel. Me contrataca per fa ce los sesa." "Como, par mali la situa?" "Cisa on nesesa mali lo per boni lo, Van. Esce tu no veni de dise esta? Si cadun ta es parada --" "Me no ia intende acel. Me no ia intende ce tu debe fa ce cadun es arestada. Si tu vole protesta, junta tu a la promove protestante. Ata positiva. Tu ia aprende no cosa de Darryl? No cosa?" "Ma si, de diablo." -- me ia dise, perdente mea calmia. "Me ia aprende ce on no pote fida los. Ce si on no batalia los, on aida los. Ce los va cambia la pais a un prison si nos permete lo. Cua tu ia aprende, Van? Ce on debe es sempre asustada, cuieta sentante con testa basida, esperante ce on no va vide tu? Tu pensa ce la situa va boni? Si nos fa no cosa, la situa presente ave ja la bonia masima. Lo va deveni sola plu e plu mal de aora. Tu vole aida Darryl? Aida me a vinse los!" E lo ia reapare: mea jura. No ce me va libri Darryl, ma ce me va vinse tota la Departe de Securia Interna. Esta ia es loco, como an me ia sabe. Ma lo ia es lo cual me ia intende fa. Ultra tota duta. Van ia puxa me, forte, con ambos manos. El ia es fortida par atletisme de scola -- scrima, lacros, hoci, tota la sportes de un scola de xicas -- e me ia fini con mea culo sur la troteria repulsante de San Francisco. El ia parti e me no ia segue. ---- La cosa importante en sistemes de securia no es como los funsiona; lo es como los fali. Esta ia es la linia prima de mea blogi prima en Revolta Abrida, mea pajeria de Rede X. Me ia scrive como M1k3y, e me ia es preparada per vade a gera. Cisa tota la filtri automata es intendeda per catura teroristes. Cisa lo va catura un teroriste, tarda o temprana. La problem es ce lo catura ance NOS, an si nos fa no cosa criminal. Plu lo catura persones, plu lo deveni frajil. Si lo catura tro multe persones, lo mori. Tu comprende? Me ia copia e coli ance mea fix METODO per construi un clonador de eticeta, e alga conselas sur prosimi sufisinte a persones per leje e scrive sua eticetas. Me ia pone mea propre clonador en la pox de mea jaca de motocros de cuoro negra clasica con poxes durida, e ia parti per scola. Me ia susede clone ses eticetas entre mea casa e Liseo Chavez. Los ia desira un gera. Los va reseta un gera. ---- Si a alga ves on deside fa un cosa tan stupida como construi un detetador automata de terorisme, asi es un leson de matematica cual on debe aprende a ante. Lo es nomida "la paradox de positivas falsa", e lo es encantante. Imajina ce un maladia nova esiste, nomida supra-SIDO. Sola un person en milion developa supra-SIDO. On crea un proba per supra-SIDO cual es esata de 99 persentos. Esta sinifia ce, a 99 persentos de veses, lo dona la resulta coreta -- vera si la sujeto es infetada, e falsa si la sujeto es sana. On dona la proba a milion persones. Un person en milion ave supra-SIDO. Un person en sento probada va jenera un "positiva falsa" -- la proba va dise ce el ave supra-SIDO an si el no ave lo. Esta es la sinifia de "esata de 99 persentos": erante a un persento de veses. Cua es un persento de milion? 1 000 000 / 100 = 10 000 Un person en milion ave supra-SIDO. Si on proba milion persones acaso, on va trova probable sola un caso vera de supra-SIDO. Ma la proba no va identifia un person como un caso de supra-SIDO. Lo va identifia 10 000 persones como casos de lo. La proba esata de 99 persentos va opera con nonesatia de 99,99 persentos. Esta es la paradox de positivas falsa. Cuando on atenta trova un cosa multe rara, la esatia de la proba debe es egal a la raria de lo cual on xerca. Si on atenta indica un sola pixel sur un scermo, un lapis agu es un bon util: la punto de la lapis es multe plu peti (plu esata) ca la pixeles. Ma un punto de lapis no conveni per indica un sola atom en la scermo. Per esta, on nesesa un util -- un proba -- con largia de un atom o min a sua punto. Esta es la paradox de positivas falsa, e asi es como lo aplica se a terorisme: Teroristes es vera rara. En un site de dudes milion persones, como York Nova, on ave cisa un o du teroristes. Cisa des de los, masima. 10 / 20 000 000 = 0,00005 persentos. Un dudes-mili de un persento. Serta, acel es vera rara. Bon, imajina ce on ave alga program capas de esplora tota la rejistras de banco, o rejistras de peaje, o rejistras de transporta publica, o rejistras de telefoni en la site, e de catura teroristes a 99 persentos de veses. En un colie de dudes milion persones, un proba esata de 99 persentos va identifia dusento mil persones como teroristes. Ma sola des de los es teroristes. Per catura des viles, on debe aresta e investiga dusento mil persones inosente. Tu divina ja lo? Probas de terorisme es an no prosima a la esatia de 99 persentos. Plu simil a 60 persentos. An esata de 40 persentos, a veses. La sinifia de tota esta ia es ce la Departe de Securia Interna ia inisia se per un fali grande. Los ia atenta deteta avenis noncredable rara -- ce un person es un teroriste -- par sistemes nonesata. Esce lo es stonante ce nos ia pote crea un caos tan grande? ---- Me ia sorti tra la porte xef, sibilante, a la matina de un martedi a un semana pos la comensa de Opera Positivas Falsa. Me ia es saboreante alga musica nova cual me ia descarga de Rede X a la sera pasada -- multe persones ia envia peti donadas dijital a M1k3y en grasia per la dona de espera. Me ia turna a sur Strada 23 e ia segue atendente la grados streta de petra, taliada en la inclina de la colina. Desendente, me ia pasa Sr Tecel Truple. Me no sabe la nom vera de Sr Tecel Truple, ma me vide el a cuasi cada dia, paseante sua tre teceles forte respirante sur la scalera asta la parce peti a supra. Pasa tota los sur la scalera streta es cuasi nonposible, e me fini sempre maraniada en un corea, puxada a en la jardin fronte de algun, o perxida sur la paracolpa de un de la autos parcida a la borda de la strada. Sr Tecel Truple es clar Algun Importante, car el ave un orolojeta ostentosa e porta sempre un bon veston. Me ia suposa privata ce el labora a su en la distrito finansial. Oji, en tanje el, me ia opera mea clonador de eticeta, cual ia es ja poneda en la pox de mea jaca de cuoro. La clonador ia suca la numeros de sua cartas de credito e sua claves de auto, sua pasaporto e la biletas de sento dolares en sua portamone. An en cuando el ia fa esta, lo ia rescrive alga de los con numeros nova, prendeda de otra persones ci me ia tanje. Lo ia es simil a intercambia la placas de un grupo de autos, ma nonvidable e instante. Me ia surie repentinte a Sr Tecel Truple e ia continua desende la scalera. Me ia para a tre de la autos tra tempo sufisinte per intercambia sua eticetas de BandaPronto con numeros prendeda de tota la autos cual me ia pasa en la dia presedente. Cisa tu opina ce tal me ia condui pico agresiva, ma me ia es cauta e restrinjeda en compara con multe de la usores de Rede X. Du xicas en la curso de Injenia Cimical a la Universia de California en Berkeley ia descovre un modo de cambia produidas cosinal a un sustantia nonosiva cual ta alarma un detetador de esplodentes. Con diverti joiosa, los ia sperde lo sur la portafolios e jacas de sua profesores, ante asconde se per oserva como la mesma profesores atenta entra a la salones e bibliotecas de la compleso ma esperia sola tacles tufante par la ecipos nova de securiores cual ia apare en tota partes. Otra persones ia vole trova un modo de covre envelopas con polvos cual on ta deteta como antrax, ma tota la otras ia opina ce los es completa loco. Fortunosa, lo no ia pare probable ce los va susede trova lo. Me ia pasa la Ospital Jeneral de San Francisco e ia balansa sasiada mea testa en vide la filos enorme a la portes xef. Los ia ave ance un punto de controla polisial, natural, e la cuantia de usores de Rede X ci ia labora ala como stajiores o en la caferias o simil ia sufisi per misca e intercambia ja la insinias de tota persones. Me ia leje ce la controlas de securia ia ajunta un ora a la dia de labora per cadun, e la sindicatos ia menasa greve si la ospital no ta solve esta. Pos un pico de blocos, me ia vide un filo an plu longa per la metro. Polisiores ia pasea longo la filo, indicante persones e clamante los a lado per interogas, esaminas de sacos, e xercas par palpa. Los ia es constante litigada pos fa esta, ma lo no ia pare lenti los. Me ia ariva pico temprana a scola, e ia deside pasea plu asta Strada 22 per prende un cafe -- e me ia pasa un punto de controla do polisiores ia es parante autos per un esamina de grado du. La scola ia es no min fol -- la securiores con la detetadores de metal ia scane ance nosa cartas de scola, e ia estrae e interoga studiantes ci ia rejistra moves strana. On no nesesa dise ce tota nos ia rejistra moves alga strana. On no nesesa dise ce la lesones ia comensa tarda par un ora o plu. La lesones ia es loco. Me pensa ce nun ia pote consentra. Me ia oia acaso du enseniores parlante sur la multe tempo cual los ia spende en viaja de labora a sua casas en la dia presedente, e sur sua intende de evade temprana oji. Me ia pote apena preveni me de rie. La paradox de la positivas falsa aveni denova! E sin surprende, on ia permete un fini temprana de la lesones e me ia segue la via longa a casa, deviante tra la Mision per vide la caos. Filos longa de autos. Stasiones de metro con filos sirca la bloco. Persones blasfemante a automatas de banco cual refusa furni sua mone car on ia suspende sua contas par causa de ativia suspetable -- esta es la peril de lia direta sua conta xef a sua BandaPronto e Carta Rapida! Me ia reveni a casa, ia prepara per me un sanduitx, e ia entra a Rede X. Lo ia es un bon dia. Persones de la urbe intera ia vanta sur sua susedes. Nos ia para completa la site San Francisco. La reportas de novas ia confirma lo -- on ia dise ce la Departe de Securia Interna malfunsiona, e per tota on ia culpa la "securia" falsa cual ia debe proteje nos de terorisme. La parte finansial de la jornal Cronolojia de San Francisco ia dedica tota sua paje fronte a un estima de la costa economial de la securia par la Departe, considerante la perde de oras de labora, consentas, e tal plu. Longo la economiste de la jornal, un semana de esta caca va costa plu a la site ca la bombi de la Ponte Baia. Muu-ha-ha-ha. La parte la plu bon: Papa ia reveni tarda a casa en acel sera. Tarda par tre oras. Perce? Car el ia es parada, esaminada, interogada. A pos, lo ia aveni denova. A du veses. Du veses! @T 9. Furgon @L leteratur/frate_peti/capitol_9 ====== 9. Furgon ====== El ia es tan coler ce me ia pensa ce el va creve. Tu sabe ce me ia dise ce sola rara el perde sua calmia? En acel sera, el ia perde lo plu ca de sempre. "Vos no ta crede lo. Esta polisior, el ia ave sirca des-oto anios e el ia repete dise: 'Ma senior, perce tu ia es en Berkeley ier si tua cliente es en Mountain View?' Me ia repete esplica a el ce me ensenia a Berkeley, e alora el ia dise: 'Me ia crede ce tu es un esperta consultable,' e nos ia comensa denova. Lo ia es como alga spesie de comedia televisada en cual la polisiores ia deveni controlada par un raio de stupidia. "E, plu mal, el ia repete insiste ce me ia es en Berkeley ance oji, e me ia repete dise ce no, me no ia es, e el ia dise ce me ia es ala. Alora el ia mostra a me mea fatura de BandaPronto, e lo ia indica ce me ia traversa la Ponte San Mateo a tre veses en la dia! "An plu," -- el ia dise, e ia enspira tal ce me ia comprende ce el es vera furiosa -- "los ia ave informa sur do me ia vade, locas cual no ave un peajeria. Los ia sonda mea carta, mera sur la strada, acaso. E la informa ia es erante! Txa de enferno, vide, los spia tota de nos e los no es an capas!" Me ia desende lenta a la cosina en cuando el ia cexa ala, e aora me ia regarda el de la porte. Mama ia regarda me, e ambos nos ia leva nosa suprasiles como per dise -- "Ci va dise a el: 'me ia dise ja lo'?" Me ia inclina mea testa a Mama. El ia pote usa sua potias "sposial" per cansela la furia de Papa en un modo cual ia es nonatenable per me como un unia mera fial. "Drew." -- el ia dise, e ia saisi sua braso per fa ce el sesa marxa de asi a ala en la cosina, brandinte sua brasos como un predicor de strada. "Como?" -- el ia abaia. "Me pensa ce tu debe demanda a Marcus per pardona." El ia manteni un vose calma e plana. Papa e me es la locos de la familia -- Mama es vera la roca. Papa ia regarda me. Sua oios ia clui partal en cuando el ia pensa per un minuto. "Oce." -- el ia dise final. "Tu razona bon. Me ia parla sur monitoris capas. Esta xices ia es amatores asoluta. Pardona, fio." -- el ia dise. "Tu ia razona bon. Acel ia es riable." El ia estende sua mano e ia presa la mea, ante dona a me un abrasa firma e nonespetada. "Dio, cua nos fa a esta pais, Marcus? Tua jenera merita erita un cosa plu bon ca esta." Cuando el ia relasa me, me ia vide la plietas profonda en sua fas, linias cual me ia persepi nunca a ante. Me ia reasende a mea sala e ia fa alga juas en Rede X. On ia ave un bon sporte multijuoral, un jua de piratas macinal en cual on ia debe aventura a cada dia o simil per enrola la molas xef de sua ecipo intera ante pote saca e fura denova. Lo ia es un jua de la tipo cual me ia odia ma no ia pote sesa jua: multe aventuras repetosa de cual sua completi no ia es an multe sasiante, un pico de combate entre juores (scaramuxas per descovre ci va es la capitan de la barcon), e no tan multe rompetestas saboreable per la serebro. Per la plu, partisipa en un jua de esta tipo ia fa ce me anela Joia Loco Harajuku, cual ia ecuilibra bon la cores tra la mundo real, la serebris sur rompetestas enlinia, e la stratejis con sua ecipo. Ma oji lo ia es esata la cosa nesesada. Diverti sin pensa. Mea papa povre. Me ia fa acel a el. El ia es felis a ante, fidante ce on spende sua dolares de imposta per securi el. Me ia destrui acel fida. Lo ia es un fida falsa, natural, ma lo ia susta el. Vidente el aora, misera e rompeda, me ia demanda a me esce lo es plu bon ce on vide clar ma sin espera o ce on abita la paradiso de un fol. Acel vergonia -- la vergonia cual me ia senti pos sede mea claves, pos es rompeda par los -- ia reveni, lasante me sin enerjia e desirante sola vade a via de me. Mea carater ia es un pirata minor sur la barcon Colpazombi, e sua mola ia desenrola cuando me ia es estralinia. Me ia debe mesaji a tota la otra juores sur mea barcon asta trova un preparada per reenrola me. Esta ia manteni mea ativia. Me ia gusta lo, en fato. Lo ia es alga majiosa cuando un person completa nonconoseda fa un favore a on. E car esta ia es Rede X, me ia sabe ce tota la nonconosedas es amis, en alga modo. Do tu es? La carater ci ia reenrola me ia es nomida Lizanator, e el ia es fema, an si esta no ia vole dise ce la juor es un xica. Xicos ia ave alga tende strana de jua carateres fema. San Francisco -- me ia dise. No, bobo, do tu es en San Fran? Perce? Tu es un pervertida? Esta ia clui usual acel tipo de conversa. Natural, cada spasio de jua ia es plen de pedofilicas e pervertidas, e polisiores ci finje tenta pedofilicas e pervertidas (an si me ia espera vera ce on ave no polisiores en Rede X!). Un tal acusa ia sufisi per cambia la tema, a nove veses en des. Mision? Colina Potrero? Noe? Baia Este? Fa no plu ca enrola, grasias El ia sesa enrola. Tu es asustada? Me es secur -- perce la interesa? Mera curiosa El ia dona a me un mal senti. El ia es clar plu ca curiosa. On pote nomi lo paranoia: me ia deslia e ia descomuta mea Xbox. ---- Papa ia regarda me supra la table a la matina seguente e ia dise -- "Lo pare ce la situa va deveni plu bon, a la min." El ia pasa un copia de la Cronolojia abrida a la paje tre. Un portavose per la Departe de Securia Interna ia confirma ce la ofisia en San Francisco ia solisita un aumenta par 300 persentos a sua bujeta e empleadas. Como? Jeneral Major Graeme Sutherland, la ofisior comandante per operas de Securia Interna en California Norde, ia confirma la solisita a un confere jornaliste ier, notante ce un crese subita de ativia suspetable en la Rejion Baia ia provoca la solisita. "Nos oserva un crese subita de conversa e ativia secreta, e crede ce sabotores crea alarmas falsa de securia con intende de sumina nosa laboras." Mea oios ia strabi. Txa, esta no pote aveni! "Esta alarmas falsa es cisa 'interferes de radar' intendeda per masci atacas vera. La sola modo eficas de combate los es un aumenta de la cuantia de empleadas e analisores afin nos pote investiga completa cada trasa." Sutherland ia nota ce la retardas esperiada tra tota la site es "nonfortunosa" e ia promete elimina los. Me ia imajina la site con la cuantia cuatruple o sincuple de enforsores de Securia Interna, introduida per egali mea propre ideas stupida. Van ia dise coreta. Plu me ta combate los, plu lo ta mali. Papa ia indica la jornal. "Esta xices es foles, cisa, ma los es foles metodosa. Los va continua simple lansa recursos a esta problem asta cuando los solve lo. Lo es tratable, sabe. On escava tota la datos en la site, investiga cada trasa. Los va catura la teroristes." Me ia perde mea calmia. "Papa! Esce tu escuta tu? Los parla sur investiga cuasi cada person en la site San Francisco!" "Si," -- el ia dise -- "lo es tal. Los va catura cada divorsada nonpaiante, cada traficor de drogas, cada bruta e cada teroriste. Esta es cisa la cosa la plu bon cual ia aveni a esta pais de sempre." "Dise ce tu broma," -- me ia dise -- "me suplica tu. Tu crede ce on ia intende esta cuando on ia scrive la Constitui? Como de la Declara de Diretos?" "La Declara de Diretos ia es scriveda ante cuando on ia pote escava datos." -- el ia dise. El ia es merveliosa calma, serta ce el razona coreta. "La direto de libria de asosia es bon, ma perce nos no ta permete ce la polisiores esplora nosa redes sosial per descovre esce nos asosia con gangores e teroristes?" "Car lo es un invade de nosa privatia!" -- me ia dise. "Perce lo importa? Tu ta prefere plu la privatia o la teroristes?" Iu. Me ia odia disputa tal con mea papa. Me ia nesesa un cafe. "Papa, per favore. Par sutrae nosa privatia, los no catura teroristes: los fa no plu ca disturba la persones normal." "Como tu sabe ce los no catura teroristes?" "Do es la teroristes ci los ia catura?" "Serta, nos va vide arestas a la bon momento. Espeta mera." "Papa, cua de enferno ia aveni a tu pos la sera pasada? Tu ia es preparada per destrui la polisiores car los ia para tu ---" "No parla tal a me, Marcus. Cua ia aveni pos la sera pasada es ce me ia pote considera la situa e leje esta." El ia secute sua jornal. "Los ia catura me car la viles es ativa en interfere contra los. Los nesesa ajusta sua tecnicas per vinse la interfere. Ma los va susede. Entretempo, un para sur la strada de ves a ves es un custa basa per paia. Esta no es la tempo de fa la rol de avocato sur la Declara de Diretos. Esta es la tempo de fa alga sacrifias per manteni secur nosa site." Me no ia pote fini mea tostada. Me ia pone la plato en la lavaplato e ia parti per scola. Me ia nesesa sorti de ala. ---- La usores de Rede X no ia es felis sur la monitori aumentada par la polisia, ma los no ia intende aseta pasiva lo. Algun ia telefoni a un program de radio KQED e ia dise ce la polisia peri sua tempo, ce nos pote sabota la sistem en modo plu rapida ca on pote desmarania lo. La rejistra ia es un de la descargas la plu popular de Rede X en acel sera. "Tu escuta California Direta e nos parla a un person anonim a un telefon publica en San Francisco. El ave sua propre informa sur la retardas cual nos ia esperia tra la urbe en esta semana. Telefonor, tu difusa aora." "Si, he, esta es sola la comensa, sabe? Me vole dise, bon, nos ia comensa apena. Ta ce los emplea mil milion gardores e pone un punto de controla a cada canto. Nos va interfere con tota! E he, tota esta caca sur teroristes? Nos no es teroristes! Reposa la repete, me vole dise, vera! Nos interfere con la sistem car nos odia la Securia Interna, e car nos ama nosa site. Teroristes? Me an no pote spele djihad. Pas, txau." El ia sona stupida. No mera par la parolas noncoerente, ma ance par sua tono autosasiada. El ia sona como un enfante ci es ofendente orgulosa de se. El ia es un enfante ci es ofendente orgulosa de se. Rede X ia flami sur esta. Multe persones ia opina ce el es stupida car el ia telefoni, ma otras ia opina ce el es un eroe. Me ia es ansiosa ce on ia ave probable un camera puntada a la telefon cual el ia usa. O un lejador de eticeta cual ia scane cisa sua Carta Rapida. Me ia espera ce el ia es sufisinte rusosa per limpi sua trasas de dito de sur la moneta, leva la capeta, e lasa tota sua radioeticetas a casa. Ma me ia duta lo. Me ia demanda esce el va oia un bateta de porte a alga tempo prosima. Mea modo de sabe cuando alga cosa grande ia aveni en Rede X ia es ce me ia reseta subita milion epostas de persones ci vole ce M1k3y conose la novas la plu fresca. Lo ia es tal, cuando me ia es lejente sur Sr No-Spele-Djihad, ce mea caxa de posta ia deveni demente. Cadun ia ave un mesaje per me -- un lia a un blog en Rede X -- un de la multe anonimes cual ia es fundida en la sistem Freenet de publici documentos cual ia es ance usada par promovores de democratia xines. Evita apena Nos ia es interferente a Embarcadero a esta sera, bufoninte, renovinte a cada person sua clave de auto o clave de porte o Carta Rapida o BandaPronto, sperdente alga polvo negra falsa. Polisiores ia es en tota locas, ma nos ia es plu astuta ca los; nos es ala a cuasi cada sera e on catura nos nunca. Alora, on ia catura nos oji. Lo ia es un era stupida -- nos ia sesa atende, ia cade en la trapa. Un polisior desemblada ia catura mea ami e la otras de nos a pos. Los ia oserva la fola tra tempo longa, e los ia ave prosima un de acel camiones, e los ia prende a lo cuatro de nos ma no ia prende la otras. La camion ia es PLENIDA como un bote de sardinas par persones de cada spesie, vea joven negra blanca rica povre, tota suspetadas, e du polisiores ia atenta interoga nos, e la desembladas ia trae constante plu de nos. La plu de persones ia atenta vade a la fronte de la filo per pasa tra la interoga, donce nos ia move constante a retro, e nos ia es ala tra oras, en caldia grande, e lo ia deveni plu folida, no min. A sirca 20:00 los ia comensa la turno seguente, e du polisiores nova ia entra e ia cria a la du ci ia es ja ala: perce de merda vos fa no cosa asi? Los ia fa vera un disputa, e pos esta la du polisiores vea ia parti e la novas ia senta a sua tables e ia xuxa a lunlotra per alga tempo. Alora un polisior ia sta se e ia comensa cria: CADUN VADE A CASA TXA NOS AVE TAXES PLU GRANDE CA IRITA VOS PAR PLU DEMANDAS SI VOS IA FA UN MAL COSA ALORA NO FA LO DENOVA E TA CE ESTA ES UN AVERTI PER TOTA VOS. Alga de la persones en vestones ia deveni vera coler, e esta ia es ILARIO car, vide, a des minutos a ante, los ia cexa car on deteni los ala, e alora los ia es tan furiosa car on relasa los -- ta ce los deside, no? Ma nos ia parti rapida e ia evade e ia veni a casa per scrive esta. On ave desembladas en tota locas, crede. Si tu es interferente, abri tua oios e es preparada per fuji cuando problemes aveni. Si los catura tu, proba resta sempre silente -- los es tan ocupada ce cisa los va fa no plu ca relasa tu. Nos ia ocupa tan los! Tota acel persones en acel camion ia es ala car nos ia interfere contra los! Donce interfere plu! Me ia senti como si a punto de vomiti. Acel cuatro persones -- jovenes ci me ia encontra nunca -- los ia veni prosima a desapare per sempre, par causa de un cosa comensada par me. Par causa de un cosa comandada par me. Me ia es no plu bon ca un teroriste. ---- La solisita de bujeta per Securia Interna ia es aprobada. La Presidente ia apare televisada con la Governor de California per informa nos ce no custa es tro alta per securia. On ia obliga nos a regarda lo a la dia seguente en la asembla de scola. Mea Papa ia aclama. El ia odia la Presidente ja de sua dia de eleje, disente ce el es no plu bon ca la pasada, e la pasada ia fa un fiasco completa, ma aora el ia pote fa no plu ca parla sur la desidosia e dinamicisme de la nova. "Tu debe condui jentil con tua padre." -- Mama ia dise a me a un sera pos mea reveni a casa de scola. El ia labora de casa, tan multe como posible. Mama es un spesialiste autonom sur reloca, ci aida persones brites a abita bon en San Francisco. La Comision Alta de la Rena Unida paia a el per responde a epostas de briteses confondeda tra la pais ci es completa confusada par la strania de nos esuanes. Sua profesa es esplica la esuanes, e el ia dise ce a esta dias esta es plu bon fada a casa, do el no debe mesma vide la esuanes o parla a los. Me ave no iludes sur Britan. La SUA es cisa contente de trinxa sua Constitui sempre cuando alga djihadiste regarda straba nos, ma, como me ia aprende en mea anio nove de scola, en mea projeta nondependente de Studias Sosial, la briteses an no ave un Constitui. On ave leges ala cual ta risi la capeletas de tua orteos: on pote prisoni un person per un anio intera si on es vera serta ce el es un teroriste ma no ave atestas sufisinte per demostra lo. Ma como serta on pote es, si on no ave atestas sufisinte per demostra lo? Como on ia deveni tan serta? Esce on ia vide el esecutante atas teroriste en un sonia vera vivin? E la monitori en Britan fa ce la SUA sembla la ora de la amatores. Un londonan promedia es fotografida a 500 veses per dia, mera paseante tra la stradas. Cada placa de veculo es fotografida a cada canto en la pais. Cadun, de la bancos asta la compania de transporta publica, es zelosa per trasa la persones e denunsia los si on pensa ce los es an pico suspetable. Ma Mama no ia vide tal la situa. El ia parti de Britan a media de sua tempo a liseo, e el ia senti nunca comfortosa asi, an si el ia sposi un xico de Petaluma e ia eleva un fio asi. A el, esta va es sempre la pais de barbares, e Britan va es sempre la nido. "Mama, el es simple noncoreta. Tu, de tota persones, debe sabe esta. Tota par cual esta pais esele es aora enviada a la cloacas, e Papa suporta lo. Esce tu ia nota ce on ia catura no teroristes? La mantra de Papa es 'Nos nesesa es secur', ma el nesesa sabe ce la plu de nos no senti secur. Nos senti perilida tra tota la tempo." "Me sabe tota esta, Marcus. Crede me, me no suporta lo cual ia aveni a esta pais. Ma tua padre es ---" El ia para subita. "Cuando tu no ia reveni pos la atacas, el ia crede ---" El ia leva se e ia fa per se un tas de te, un cosa cual el fa sempre cuando el es noncomfortosa o disturbada. "Marcus." -- el ia dise. "Marcus, nos ia crede ce tu ia mori. Tu comprende lo? Nos ia lamenta tu tra dias. Nos ia imajina tu en pesos esplodeda, a la fondo de la mar. Mor car alga bastardo ia deside mata sentos de nonconosedas per alga promove." Esta ia penetra lenta me. Vera, me ia comprende ja ce los ia es ansiosa. Multe persones ia mori en la bombis -- cuatro mil ia es la estima presente -- e cuasi cadun ia conose algun ci no ia reveni a acel dia. On ia ave du persones de mea scola ci ia desapare. "Tua padre ia es capas de mata algun. Cualcun. El ia es demente. Tu ia vide nunca el en tal state. Ance me ia vide nunca el en tal state. El ia es demente. El ia senta simple a esta table e ia blasfema plu e plu e plu. Parolas vil, parolas cual me ia oia nunca de el. A un dia -- la dia tre -- algun ia telefoni, e el ia es serta ce acel es tu, ma lo ia es un era de numero, e el ia lansa tan forte la telefon ce lo ia desintegra en miles de pesos." Me ia vole sabe sur la telefon nova en la cosina. "Alga cosa ia rompe en tua padre. El ama tu. Ambos nos ama tu. Tu es la cosa la plu importante en nosa vives. Me pensa ce tu no comprende esta. Esce tu recorda cuando tu ia ave des anios, cuando me ia revade a London per acel tempo longa? Tu recorda?" Me ia acorda silente con testa. "Nos ia es preparada per divorsa, Marcus. O, la razona no es importante aora. Lo ia es mera un mal tempo, un situa de la spesie cual aveni cuando persones ci ama lunlotra sesa atende tra alga anios. El ia veni e ia trova me e ia convinse me a reveni per tu. Nos no ia pote tolera la pensa de fa acel a tu. Nos ia deveni denova enamada per tu. Nos es oji juntada par causa de tu." Me ia ave un noda en mea garga. Me ia sabe nunca esta. On ia informa nunca me. "Tal, tua padre sufri aora. El no es en sua umor normal. Alga tempo va debe pasa ante cuando el va reveni a nos, ante cuando el va es denova la om ci me ama. Nos debe comprende el, asta alora." El ia dona a me un abrasa longa, e me ia nota como magra sua brasos ia deveni, como pendente la pel es a sua col. Me ia imajina sempre mea madre como joven, pal e felis, con jenas rosin, astuta regardante tra sua oculo de montur metal. Aora el ia aspeta alga como un fem vea. Me ia fa esta a el. La teroristes ia fa esta a el. La Departe de Securia Interna ia fa esta a el. En un modo strana, tota nos ia es a la mesma lado, e Mama e Papa e tota acel persones contra ci nos ia fa nosa rus ia es a la otra lado. ---- Me no ia pote adormi en acel note. La parolas de Mama ia flue repetente tra mea testa. Papa ia es tensada e cuieta en come, e nos ia parla apena, car me no ia fida mea capasia de no dise cosas nonconveninte, e car el ia es tota turbada sur la reporta la plu resente, ce al-Qaida ia es serta culpable de la bombi. Ses grupos teroriste diversa ia reclama la culpablia de la ataca, ma sola la video enlinia de al-Qaida ia revela informas cual, seguente la Departe de Securia Interna, ia es ja revelada a nun. Me ia reclina en leto e ia escuta un program telefonable de radio tarda. La tema ia es problemes sesal, presentada par un om ge ci me ia joia normal escuta: el ia dona conselas tan nonsutil, ma bon conselas, e el ia es multe comica e femin. A esta note me no ia pote rie. La plu de la telefonores ia vole demanda per modos de maneja la problem ce atas amosa con sua acompanior ia deveni difisil pos la ataca. An en conversas sur seso en la radio, me no ia pote evade la tema. Me ia descomuta la radio e ia oia un motor ronronante sur la strada a su. Mea sala de dormi es a la nivel la plu alta de nosa casa, un de la damas pintida. Me ave un sofito inclinada de suteto e fenetras a ambos lados -- la un regarda la Mision, la otra regarda la strada ante nosa casa. On ia ave comun autos cruser a tota oras de la note, ma alga cosa ia es diferente en esta ruido de motor. Me ia vade a la fenetra de strada e ia enrola mea cortina. Ala sur la strada su me, on ia ave un furgon blanca e nonmarcada, de cual sua teto ia es garlandida con radioantenas, plu antenas ca me ia vide sur cualce auto. Lo ia cruseri multe lenta longo la strada, con un plato peti cual ia jira constante a supra. En cuando me ia regarda, la furgon ia para e un de la portes retro ia abri subita. Un om en un uniforma de Securia Interna -- me ia pote aora reconose estas de sento metres -- ia pasea a sur la strada. El ia ave un aparato de alga spesie en sua mano, e la brilia blu ia lumina sua fas. El ia pasea de asi a ala, prima esplorante mea visinas, notante par sua aparato, e pos acel, dirijente se a me. Me ia reconose alga cosa en sua modo de pasea, de regarda a su... El ia usa un detetador Wi-Fi! Securia Interna ia es xercante nodas de Rede X. Me ia relasa la cortina e ia tufa tra mea sala a mea Xbox. Me ia lasa lo comutada per descarga alga animas divertinte cual un usor de Rede X ia crea sur la parla "no custa tro alta" par la Presidente. Me ia aranca la liador de la mur, ante freta a la fenetra denova per abri la cortina a un frato pico. La om ia regarda denova sua detetador a su, paseante de asi a ala ante nosa casa. Pos un plu momento, el ia reentra a sua furgon e ia viaja a via. Me ia estrae mea camera e ia fa tan multe fotos como posible de la furgon e sua antenas. A pos, me ia abri los en un program libre per edita imajes, nomida GIMP, e ia sutrae tota en la foto estra la furgon, eliminante mea strada e cualce cosa cual ta pote identifia me. Me ia posta los a Rede X e ia scrive tota cual me ia pote sur la furgones. Sin duta, esta xices xerca Rede X, clar. Aora me vera no ia pote adormi. La sola posible ia es jua con piratas macinal. On va ave multe juores an a esta ora. La nom vera per la jua de piratas macinal ia es Ruba Enrolada, e lo ia es un projeta de amator, creada par manicas adolesente de roc metal de moria en Suomi. La jua ia es disponable sin custa, e ia ofre egal tan multe diverti como cualce de la servis de $15 per mense como La Universo de Ender, e Aventura de Tera Media, e Prisones de Mundodisco. Me ia reentra a lo, e ala me ia sta, ancora sur la teto de la Colpazombi, espetante ce algun va reenrola me. Me ia odia esta parte de la jua. He tu -- me ia tape a un pirata pasante. Enrola me? El ia pausa e regarda me. perce me? Nos es en la mesma ecipo. Plu, tu gania puntos de esperia. Tan bobo. Do tu es? San Francisco Esta ia comensa pare familiar. Do en San Francisco? Me ia deslia. Alga cosa strana ia es aveninte en la jua. Me ia vade a la bloges de Rede X e ia comensa surfa entre los. Me ia pasa ja tra ses o sete ante trova un cosa cual ia jela mea sangue. Blogores ama cuizes. Tu es cual spesie de hobit? Esce tu es un bon amor? A cual planeta tu es la plu simil? Tu es cual carater de alga filma? Cual es tua tipo emosial? Los completi estas e sua amis completi los e tota compara sua resultas. Un diverti sin peril. Ma la cuiz cual ia domina la bloges de Rede X en acel note ia es lo cual ia asusta me, car lo ia es tota no sin peril: * De cual seso tu es? * Tu es en cual anio de scola? * A cual scola tu vade? * Do tu abita en la site? La cuizes ia mostra la resultas sur un mapa con spinos colorida per scolas e distritos, e ia ofre recomendas nonimajinosa sur locas per compra pizas e simil. Ma regarda acel demandas. Considera mea respondes: * Mas * 12 * Liseo Chavez * Colina Potrero On ia ave sola du persones en tota mea scola ci coresponde a acel profil. E tal en la plu de scolas. Si on ta vole dedui ci es la usores de Rede X, on ta pote usa esta cuizes per trova tota los. Esta ia es ja sufisinte mal, ma plu mal ia es sua implica: algun de Securia Interna usa Rede X per asede nos. Rede X ia es infiltrada par la Departe. Nos ia ave spiores entre nos. ---- Me ia dona discos de Rede X a sentos de persones, e los ia fa la mesma. Me ia conose sufisinte bon los a ci me ia dona la discos. Me ia conose multe bon alga de los. Me ia abita en la mesma casa tra tota mea vive, e me ia deveni la ami de multe sentos de persones tra la anios, de los ci ia es en la enfanteria con me, asta los con ci me ia jua futbal, los ci ia fa JuRoVis con me, los ci me ia encontra en discotecas, los ci me ia conose de scola. Mea ecipo de JuReAl ia es mea amis la plu prosima, ma on ia ave multe persones ci me ia conose e fida sufisinte per dona a los un disco de Rede X. Aora me ia nesesa los. Me ia velia Jolu par clama sua telefoneta ma deslia pos la tintina prima, a tre veses en serie. Pos un minuto, el ia es enlinia a Rede X e nos ia pote fa un conversa secur. Me ia dirije el a mea blogi sur la radiofurgones, e el ia reveni tota angusada pos un minuto. Tu es serta ce los xerca nos? Per responde, me ia envia el a la cuiz. Aiaiai nos es ruinada No, lo no es tan mal, ma nos nesesa descovre ci nos pote fida Como? Sur esta me ia vole demanda a tu -- cuanto persones tu pote completa garantia, pd. fida los asta la fini de la mundo? Em, cisa 20 o 30 Me vole asembla un grupo de persones estrema fidable e fa un intercambia de claves per un rede de fida Un rede de fida es un de acel ideas fresca de cripto sur cual me ia leje ma cual me ia proba nunca. Lo ia es un metodo, cuasi noncapas de fali, per serti ce on pote parla a los ci on fida, ma ce no otra person pote escuta secreta. La problem es ce lo obliga un reuni fisical de la persones en la rede, a minima un ves, mera per inisia lo. Me comprende, si. Lo no pare mal. Ma como tu va asembla tota la persones per la suscrive de claves? Sur esta me ia vole demanda a tu -- como nos pote fa lo sin deveni caturada? Jolu ia tape alga parolas e ia dejeta los, ia tape plu e ia dejeta los. Darryl ta sabe -- me ia tape. Txa, sur tal cosas el ia esele. Jolu ia tape no cosa. Ultima: Cisa un selebra? -- el ia tape. Cisa tota nos ta reuni a alga loca, como adolesentes ci fa un selebra, e tal nos ta ave un esplica preparada si cualcun ta apare per demanda a nos perce nos es ala. Acel ta susede perfeta! Tu es un jenio, Jolu. Me sabe lo. E tu va saborea esta: me conose ance la bon loca per fa lo Do? Banieria Sutro! @T Epiloga @L leteratur/frate_peti/epiloga ====== Epiloga ====== Barbara ia telefoni a me en la ofisia en la finisemana de 4 julio. Me no ia es la sola ci ia veni per labora en acel finisemana festal, ma me ia es la sola de ci sua escusa ia es ce mea scema de libria dial no permete ce me parti de la urbe. Ultima, on ia condena me per la fura de la telefon de Masha. Tu pote crede lo? La acusores ia fa un acorda con mea avocato per dejeta tota acusas pertinente a "terorisme eletronical" e "provoca de tumultas" par un intercambia si me ta confesa culpablia sur la acusa de fura minor. Me ia reseta tre menses en un scema de libria dial a un sentro de reajusta per ofendores joven en la Mision. Me ia dormi en la sentro de reajusta, compartinte un dormeria con un colie de criminores vera, xices de gang e xices drogamanica, un o du persones multe loco. En la dia, me ia es "libre" per sorti e labora a mea "posto". "Marcus, on relasa el." -- el ia dise. "Ci?" "Johnstone, Carrie Johnstone." -- el ia dise. "La corte militar privata ia desacusa el de tota malcondui. La caso es selida. El revade a labora ativa. On envia el a Irac." Carrie Johnstone ia es la nom de Fem de Capeles Sever. Lo ia emerji en la escutas inisial a la Corte Superior de California, ma esta ia es cuasi tota cual ia emerji. El ia refusa revela de ci el reseta comandas, cua el ia fa, ci ia es prisonida e perce. El ia fa no plu ca senta, perfeta silente, tra dia pos dia, en la corte. La autoriosas federal, entretempo, ia protesta criante sur la clui "uniladal, nonlegal" de la compleso sur Isola Tesoro par la Governor, e sur la espulsa de San Francisco de polisiores federal par la Maior. Multe de esta polisiores ia fini en prisones de stato, como ance la gardores de Guantanamo de la Baia. E alora, a un dia, no declara ia veni de la Casa Blanca, no cosa de la capitolio de la stato. E a la dia seguente, un confere jornaliste, seca, tensada e juntada, ia aveni sur la grados ante la cason de la Governor, do la xef de Securia Interna e la Governor ia anunsia sua "acorda". Securia Interna va reali un corte militar privata per investiga "eras de judi cisa fada" pos la ataca contra la Ponte Baia. La corte va usa cada metodo disponable per serti ce atas criminal va es conveninte punida. Par intercambia, la controla de operas de Securia Interna en California va pasa tra la Senato de Stato, cual va ave la autoria de clui, esamina o reordina tota securia interna en la stato. La ruji de la reportores ia es sordinte, e Barbara ia fa la demanda prima. "Sr Governor, con tota respeta meritada: nos ave atestas video nondisputable ce Marcus Yallow, un sitadan de esta stato, asi naseda, ia sufri un esecuta similida par ofisiores de Securia Interna, ci ia ata parente su comandas de la Casa Blanca. Esce vera la stato vole abandona tota finje de justia per sua sitadanes en un situa de tortura nonlegal e barbar?" Sua vose ia trema, ma no ia rompe. La Governor ia estende sua manos. "La cortes militar va reali justia. Si Sr Yallow -- o cualce otra person ci ave un motiva per critica la Departe de Securia Interna -- desira plu justia, el ave natural la direto de litiga per tal compensa cual es cisa detada a el par la governa federal." E acel ia es lo cual me ia fa. Plu ca dudes mil prosedes legal ia es inisiada contra Securia Interna pos la anunsia par la Governor. La mea ia es manejada par la Uni Esuan per Librias Sivil, ci ia fa solisitas ofisial per oteni la resultas de la cortes militar privata. Asta aora, la cortes sivil ia es bon simpatiosa con lo. Ma me no ia espeta esta. "El ia evade sin an un pico de puni?" "La comunica jornaliste no dise multe. 'Pos un esamina profonda de la avenis en San Francisco e en la deteneria spesial antiteroriste sur Isola Tesoro, lo es la judi de esta corte ce la atas de Sra Johnstone no merita plu disiplina.' Acel parola 'plu' -- lo sujesta ce on ia puni ja el." Me ia ensofla. Me ia sonia Carrie Johnstone en cuasi cada note pos mea relasa de Guantanamo de la Baia. Me ia vide sua fas menasante supra la mea, acel peti surie bruta cuando el ia comanda ce on dona a me un "bevi". "Marcus ---" -- Barbara ia dise, ma me ia interompe el. "Lo es bon. Lo es bon. Me va prepara un video sur esta. Va publici lo en la finisemana. Lundis es dias major per videos virusin. Cadun va reveni de la finisemana festal, xercante alga cosa comica per distribui tra la scola o la ofisia." Me ia vide un psicoterapiste a du veses per semana como un parte de mea acorda a la sentro de reajusta. Cuando me ia sesa regarda esta como un spesie de puni, lo ia vade bon. El ia aida me a foca a atas creosa cuando me ia es angusada, en loca de lasa ce la senti devora me. La videos ia aida. "Me debe vade." -- me ia dise, forte engolinte per esclui la emosia de mea vose. "Bon cura, Marcus." -- Barbara ia dise. Anj ia abrasa me de pos en cuando me ia repone la telefon. "Me veni de leje sur lo, enlinia." -- el ia dise. El ia leje milion flues de novas, descargante los par un lejador de titulos cual suca reportas a la mesma rapidia como on publici los. El ia es nosa blogor ofisial, e el ia fa bon la posto, estraente la reportas interesante e ponente los a la rede como un cosinor rapida ci reali comandas per come de matina. Me ia turna en sua brasos, tal ce me ia abrasa el de ante. Franca, nos no ia fa multe labora en acel dia. On no ia permete ce me es estra la sentro de reajusta pos la ora de come de sera, e el no ia pote visita me ala. Nos ia vide nos en la ofisia, ma on ia ave usual multe otra persones ala, un spesie de ostaculo per nosa abrasas. Un dia pasada en la ofisia con sola lunlotra ia es un tenta tro grande. La aira ia es calda e umida, ance, donce ambos de nos ia es en camisetas e pantalas, con multe de contata de pel con ce nos ia labora a lado de lunlotra. "Me va prepara un video." -- me ia dise. "Me vole publici lo oji." "Bon." -- el ia dise. "Ta ce nos fa." Anj ia leje la comunica jornaliste. Me ia fa un monologa peti, sincronida con acel metraje famosa de me sur la plance de acua, con oios savaje en la lus sever de la camera, larmas fluente sur mea fas, capeles maraniada e manxetada par vomita. "Esta es me. Me es sur un plance de acua. Me es torturada en un esecuta similida. La tortura es supravideda par un fem nomida Carrie Johnstone. El labora per la governa. Cisa tu recorda el de esta video." Me ia inserta la video de Johnstone e Kurt Rooney. "Esta es Johnstone e Secretor de Stato Kurt Rooney, la stratejiste xef de la Presidente." "La nasion no ama acel site. Longo sua opina, lo es un Sodom e Gomora de ges e ateistes ci merita putri en enferno. La sola razona perce la pais es interesada sur cua on pensa en San Francisco es ce on ia ave ala la bon fortuna de es esplodeda asta enferno par alga teroristes islamiste." "El parla sur la site do me abita. Par la conta la plu resente, 4215 de mea visinas ia es matada en la dia a cual el refere. Ma cisa multe de los no ia es matada. Alga de los ia desapare en la mesma prison do me ia es torturada. Alga madres e padres, enfantes e amores, frates e sores va revide nunca sua amadas -- car los ia es secreta prisonida en un prison nonlegal, asi mesma en la Baia de San Francisco. On ia transporta los a ultramar. La arcivos ia es detaliosa, ma Carrie Johnstone ave la claves de desifri." Me ia mostra denova Carrie Johnstone, la video de el sentante a la table de comite con Rooney, riente. Me ia inserta la metraje de la aresta de Johnstone. "Cuando on ia aresta el, me ia crede ce nos va reseta justia, tota la persones ci el ia rompe e desapare. Ma la presidente" -- me ia mostra un foto de el, riente e juante golf en un de sua multe vacanses -- "e sua stratejiste xef" -- aora un foto de Rooney, presante manos con un gidor teroriste malfamosa ci ia es a "nosa lado" a un ves pasada -- "ia interveni. Los ia envia el a un corte militar secreta, e aora acel corte ia desacusa el. En alga modo, los ia vide no mal parte en tota de esta." Me ia inserta un composada de la sentos de fotos de prisonidas en sua selulas cual Barbara ia publici en la pajeria de la Gardor de Baia a la dia de nosa relasa. "Nos ia eleje esta persones. Nos paia sua salarios. On suposa ce los es a nosa lado. On suposa ce los defende nosa librias. Ma esta persones" -- un serie de fotos de Johnstone e la otras enviada a la corte militar -- "ia tradi nosa fida. Cuatro menses resta ante la eleje. Esta es un tempo longa. Sufisinte per permete ce tu sorti e trova sinco de tua visinas -- sinco persones ci ia sesa vota car sua eleje es 'no person de la listadas'. "Parla a tua visinas. Fa ce los promete vota. Fa ce los promete reprende nosa pais de la torturores e brutas, los ci ia burla mea amis cuando los ia reposa fresca en sua tombas a fondo de la porto. Fa ce los promete parla a sua visinas. "La plu de nos eleje no person de la listadas. Esta no susede. On debe eleje -- eleje libria. "Mea nom es Marcus Yallow. Me ia es torturada par mea pais, ma me ama ancora abita asi. Me ave des-sete anios. Me vole crese en un pais libre. Me vole abita en un pais libre." Me ia fa un fonde asta la logo de la pajeria. Anj ia construi esta, con aida de Jolu, ci ia oteni de Spleno-Porco tota nosa spasio nesesada per sempre, sin custa. La ofisia ia es un loca interesante. Tecnical, nos ia es nomida la Alia de Votores per Libria Esuan, ma cadun ia nomi nos Rede X. La organiza -- carital e nonprofitante -- ia es cofundida par Barbara e alga de la avocatos entre sua amis, direta pos la libri de Isola Tesoro. La finansia ia es inisiada par alga milionores de tecnolojia ci no ia pote crede ce un colie de programores joven ia pedi la culo de Securia Interna. A veses, los ia demanda ce nos vade a sude sur la penisola asta la strada Sand Hill, do on ave tota la capitalistes riscosa, per fa un presenta peti sur la tecnolojia de Rede X. On ia ave mil montones de companias inisiante ci ia atenta profita par Rede X. Lo no ia importa -- me no ia debe relata con acel, e me ia reseta un table e un ofisia con un fasada de boteca, ala mesma sur Strada Valencia, do nos ia distribui CDs de Xbox Paranoica e ia aveni sesiones pratical sur construi antenas Wi-Fi plu bon. Un cuantia surprendente de persones promedia ia visita per fa donas personal, o de aparatos (on pote usa Linux Paranoica en cuasi cualce macina, no sola Xboxes Universal) o de mone fisical. Los ia ama nos. La projeta grande ia es ce nos va inisia nosa propre JuReAl en setembre, a bon tempo per la eleje, e asosia forte lo con enscrive votores e dirije los a la voterias. Sola 42 persentos de esuanes ia apare a la voterias per la eleje presedente -- la nonvotores ia ave un majoria vasta. Me ia atenta constante fa ce Darryl e Van veni a un de nosa sesiones de projeta, ma los ia refusa constante. Los ia pasa multe tempo con lunlotra, e Van ia insiste ce la cosa es intera nonromantica. Darryl no ia vole parla vera multe a me, an si el ia envia a me epostas longa sur cuasi tota cual no pertine a Van o terorisme o prison. Anj ia presa mea mano. "Txa, me odia acel fem." -- el ia dise. Me ia acorda con testa. "Mera un plu ata vil cual esta pais ia fa a Irac." -- me ia dise. "Si on ta envia el a mea urbe, me ta deveni probable un teroriste." "Tu ia deveni un teroriste cuando on ia envia el a tua urbe." "En fato." -- me ia dise. "Esce tu va vade a la escuta per Sra Galvez a lundi?" "Asoluta." A du semanas a ante, me ia presenta Anj a Sra Galvez, cuando esta ia invita me per come de sera. La sindicato de enseniores ia oteni per el un escuta ante la Comite de la Distrito Unida de Scolas per esplica ce el debe reseta denova sua posto vea. On ia dise ce Fred Benson va reveni de sua jubila (temprana) per atesta contra el. Me ia espeta felis revide mea ensenior vea. "Tu vole sorti per un burito?" "Asoluta." "Ta ce me prende mea salsa calda." -- el ia dise. Me ia regarda mea epostas a un plu ves -- mea eposta de la Partito Piratin, cual ia reseta ancora un flueta de mesajes de usores vea de Rede X ci ancora no ia trova mea adirije a la Alia de Votores. La mesaje la plu resente ia veni de un adirije dejetable de un de la anonimadores brasilera nova. Me ia trova el, grasias. Tu no ia dise ce el es tan 5e5o5a. "De ci acel ia veni?" Me ia rie. "Zeb." -- me ia dise. "Tu recorda Zeb? Me ia dona a el la adirije epostal de Masha. Me ia razona ce, si ambos ia vade su tera, perce me no ta presenta los a lunlotra?" "El pensa ce Masha es dulse?" "Favore la xico. Lo es clar ce sua mente ia deveni desformida par avenis." "E tu?" "Me?" "Si -- esce tua mente ia es desformida par avenis?" Me ia teni Anj a distantia de un braso e ia regarda el de supra a su, de supra a su. Me ia teni sua jenas e ia regarda tra la montur spesa de sua oculo a sua oios grande, turbosa, inclinada. Me ia tira mea ditos tra sua capeles. "Anj, me ia pensa nunca plu clar en tota mea vive." El ia besa me alora, e me ia besa resiproca, e alga tempo ia pasa ante nosa sorti per acel burito. @T Frate peti @L leteratur/frate_peti/xef ====== Frate peti ====== "Frate peti" ("Little Brother") es un novela seria per adultes joven, scriveda par wp>Cory Doctorow e publicida en 2008. Lo segue un grupo de adolesentes en San Francisco ci, pos esperia un ataca teroriste, defende se contra un governa subita plu sever. La testo engles de la novela es otenable sin custa en la pajeria de la autor, con la lisensa CC BY-NC-SA. La tradui a elefen es par Simon Davies en 2020. Tu pote descarga lo como pdf, sin la testo engles, en grandia A4 o plu peti (conveninte per leje en un computador tabletin), o como epub. 📖 Leje direta la epub. * 1. Scola * 2. Esplode * 3. Aresta * 4. Prison * 5. Paranoia * 6. Rede X * 7. Spleno-Porco * 8. Paradox * 9. Furgon * 10. Claves * 11. Slogan * 12. Conserta * 13. Jornales * 14. Bitnic * 15. Enrolada * 16. Reportor * 17. Tuneli * 18. Juas * 19. Vampires * 20. Tortura * 21. Judi * Epiloga @O Fundales de Induisme @T Nove credes de induisme @L leteratur/fundales_de_induisme/nove_credes_de_induisme @A Marc Gurevitx @D 2022 ====== Nove credes de induisme ====== Nosa credes determina nosa pensas e disposas sur la vive, cual en sua turno dirije nosa atas. Par nosa atas, nos crea nosa destina. Credes sur cosas santa -- Dio, alma e cosmo -- es esensal per la via de vive de cadun. Indus crede multe cosas diversa, ma on ave alga consetas xef sur cual la plu de indus acorda. La nove credes seguente, an si no completa, ofre un resoma simple de la spiritalia indu. 1. Indus crede en un sola Esente Suprema, permeante tota, ci es egal inerente e transendente, egal Creor e Realia Nonrevelada. 2. Indus crede en la divinia de la cuatro Vedas, la scrivedas santa la plu vea de la mundo, e respeta la Agamas como egal revelada. Esta imnos primeval es la parola de Dio e la roca madral de Sanatana-Darma (Sanatana Dharma), la relijio eterna. 3. Indus crede ce la universo esperia sicles nonfininte de crea, manteni e disolve. 4. Indus crede en carma, la lege de causa e efeto longo cual cada individua crea sua propre destina par sua pensas, parolas e atas. 5. Indus crede ce la alma reincarne, evoluinte tra multe nases asta ce tota carmas resolve e mocxa (moksha), la libri de la sicle de renase, es atenida. No alma va es privada de esta destina. 6. Indus crede ce esentes divin esiste en mundos nonvidable e ce la adora en templos, rituos -- incluinte rituos personal -- crea comunia con esta divines (devas) e Dios. 7. Indus crede ce un mestre luminada, o satguru, es esensal per conose la Asoluta Transendente, e ance esensal es la disiplina personal, la bon condui, la puri, la peregrina, la autoinvestiga, la medita e la sede en Dio. 8. Indus crede ce tota vive es sacra, amable e respetable, e, par causa de lo, pratica ahimsa, nonosisme, en pensa, parola e ata. 9. Indus crede ce no relijio ensenia la sola via a salva en modo plu bon ca tota otras, ma ce tota vias vera es fasetas de la Lus de Dio, meritante tolera e comprende. Induisme, la relijio la plu vea de la mundo, ave no comensa -- lo presede istoria rejistrada. Lo ave no fundor umana. Lo es un relijio mistica, gidante la adoror a esperia personal la Veria interna, final ateninte la pinaculo de consensia do person e Dio es unida. Induisme ave cuatro ramos xef -- xaivisme (Saivism), xactisme (Shaktism), vaixnavisme (Vaishnavism) e smartisme (Smartism). @T Induisme: un vista jeneral @L leteratur/fundales_de_induisme/vista_jeneral ====== Induisme: un vista jeneral ====== Induisme, ance conoseda como la Sanatana-Darma (Sanatana Dharma), o "Via Eterna," es la relijio orijinal e la plu vea de nosa planeta, con plu ca un bilion aderores. Lo ave oji cuatro ramos xef: xaivisme (Saivism), xactisme (Shaktism), vaixnavisme (Vaishnavism) e smartisme (Smartism), cada con miles de linias [de guru]. Los representa un colie grande de credes, praticas e goles mistica, ma cuasi tota de los acorda sur alga consetas xef. Tota indus adora un sola Realia Suprema, an si los nomi lo con multe nomes. On no ave enferno eterna o puni eterna en induisme, e no malia inerente --- no forte satanal cual oposa la vole de Dio. Indus crede ce la cosmo ia es creada de Dio e es permeada par El --- un Esente Suprema ci egal es forma e permea forma, ci crea, susta e destrui la universo per recrea denova lo en sicles nonfininte. Cada alma es libre per trova sua propre via, egal par adora, severia, medita, yoga o servi nonegosa. La tre colonas de induisme es la adora en templos, scrivedas santa e la tradision de guru-disiplo. Induisme declara forte la validia de la tre mundos de esiste --- fisical, astral e spirital --- e la Dios e divines (devas) cuantiosa ci abita la mundos interna. Festas, peregrina, canta de imnos santa e adora en casas es praticas dinamica. La vive familial es forte e valuosa. La ama, la nonviolentia, la bon condui e la lege de darma defini la via indu. Indus es jenerosa tolerante sur otra credes. Induisme esplica ce la alma reincarne asta ce tota carmas es resolveda e la Reali de Dio es atenida. Tota almas, sin eseta, va ateni esta culmina spirital la plu alta, an si lo pote ocupa multe vives. Esta es un relijio mistica, gidante la adorores a esperia personal sua verias eterna a interna de los mesma, final ateninte la pinaculo de consensia do person e Dio es per sempre unida. Indus prefere la seni de la corpo pos la mori, en loca de la entera, credente ce la alma continua vive e va abita un corpo nova sur Tera. Nos ave multe scrivedas santa, ma tota setas asinia la autoria la plu alta a la Vedas e Agamas. Induisme ave deses de miles de templos santa e santerias, xef en Barat, ma aora locada tra la mundo. La cor spirital de lo es sua omes e femes santa ci ia dedica sua vives a la servi de tempo plen, la adora e la Reali de Dio, e a la proclama de la verias eterna de la Sanatana-Darma. Per un introdui rapida e vidable, regarda Parte 1 de nosa Istoria de Barat Indu: https://www.youtube.com/watch?v=dBZRTzXARWM @T Fundales de Induisme @L leteratur/fundales_de_induisme/xef ====== Fundales de Induisme ====== Asi es alga traduis de articles engles, esplicante en modo popular la consetas fundal de induisme. Los es trovada en la jornal enlinia "Hinduism Today" ("Induisme Oji"). On ave plu articles nontraduida a la loca web propre de esta jornal. Traduida par Marc Gurevitx. * Induisme: un vista jeneral * Nove credes de induisme * 14 demandas comun @O Grasias, ami! @T Capitol 1 @L leteratur/grasias_ami/capitol_1 @A Claude Piron, tr. Sunido @D 2013? ====== Capitol 1 ====== "Mea mone! Tota mea mone ia desapare!" La joven Ricardo plora cuasi a esta persepi terorinte. El regarda a sirca. En la dormeria el es solitar. El vide ce no sola sua mone ia desapare, ma ance Joan. Un pensa asustante ateni el: esce Joan ia prende la mone? Esta es apena credable. Joan, esta ami plasente e aidosa... No pronto el persepi la paper sur cual se nom es scriveda. Cuando el vide lo, se cor bateta con alga espera: un letera de Joan, en cual tota va es sasiante esplicada, sin duta. La espera no vive longa. El es rapida maxada e matada par la scriveda. "Ricardo cara, normal me ta debe fuji con tua mone e tua bileta de viaja, sin dise a tu cualce cosa. Ma me sentis amin impedi acel, e me vole scrive un adio a tu. Me senti un debe de instrui tu sur la vive. Si a la eda de 21 anios tu ancora no ia comprende la riscas a cual tu esposa tu, algun debe instrui tu. Nos ia encontra acaso la un la otra ante sola tre dias. Tu ia sabe no cosa sur me. An tal, tu ia reconta tota tua vive, e ... tu ia mostra a me tota tua mone. Sabe ce un aspeta fidable no sufisi per es fidable. On no debe fida un nonconoseda, e on no conose un person pos sola tre dias. En cuando me scrive esta, tu dormi pasosa, an con un surie sur tua fas cara e onesta. Ma la acaso es tro oportun. Me vade a via. Grasias per la mone. Ance la bileta va es usosa, grasias. Me espera ce tu va recorda mea ensenia. Adio!" Probable cualcun otra ta es coler. Ma no Ricardo. El plora sola. Lo no importa ce on considera el como un om, car el ave 21 anios, e ce on dise ce un om debe pote tolera difisiles sin plora. Ricardo no senti ce el es contente con sua eda de 21 anios. El senti ce el es tan peti! Felis, nun es en la dormeria de la otel de jovenes. Si otras ta es presente, el no ta lasa se plora. Ma el es solitar, e el pote es se mesma. "La puto!" el dise cuieta a fini, ma en acel espresa ave plu compati per se ce coleria per Joan. El es como un person ci ia reseta un colpa sur la testa e ci no plu pote pensa tra alga tempo. La idea de vade a la polisia veni sola lenta a el. @T Capitol 10 @L leteratur/grasias_ami/capitol_10 ====== Capitol 10 ====== En la mesma tempo, Catarina entra a la vendetota. El susede fa lus e orienta se par segue la sonas a la loca a su, do Ricardo es encluida. Felis, la clave es en la porte. Donce Catarina abri fasil lo. "Catarina!" Ricardo freta a el, e prende el en se brasos. Se coraje no vade asta besa el, an si Ricardo desira forte. "Raconta! Cual ia aveni?" Ambos informa la otra sur la avenis la plu resente. "Ma el es un gardor de Securix!" "Tota no! Un gardor vera no ta ata tal. Cuando el ia fa cade Milan, ia es clar ce el vole fuji la plu rapida. Un onesta no ta fa simil. El ia susede furni a se un uniforma, esata car el ia previde la risca de encontra algun como tu. El ia sabe ce acel uniforma va causa un momento de esita cual el va pote usa con susede. Ma ta ce nos no perde tempo. Acel individua es perilosa. Lo pare a me ce me ia vide ja sua fas. Par alga causa el evoca alga cosa matante. Do el es? Cual el fa? Ta ce nos vade pronto per esamina." Ricardo recorda bon la loca do la ombra ia es cuando el ia descovre la individua. Los vade ala. "Regarda, acel... acel cosa, cual el ia fisa su la table de esposa asi... Esce acel no es... Me recorda perce se fas ia pare conoseda! El es un entre acel teroristes ci la polisia xerca. Fotos de el ia es publicida en cada loca de la pais. Esce tu no ia vide? En la stasion los es sur cada mur con la indica ce si algun pote dona a la polisia un informa gidante a la trova, el va reseta me-no-sabe-cuanto mone. Ta ce nos telefoni pronto a la polisia." "Catarina, me suplica tu, no fa acel cosa!" La sona de la vose de Ricardo stona la xica, car el es tan temosa. "Ma... nos no pote lasa esta cosa... Perce no telefoni?" "La mea permete de labora! Lo es falsa! Si la polisia va investiga, si el va demanda a me, el va esamina serta, e..." "Los no va nota acel cosa, o los no va considera." "Me teme. Me ia presenta me a la polisia, cuando Joan ia fura mea mone e mea bileta de viaja. Donce los sabe ja sur me." "Acel es tota otra cosa. Los no..." "Par la nom de Dio, me suplica tu, Catarina, lasa me estra esta conserna." "Bon, me va atenta no misca tu en esta, ma nos ave un encarga a fronte de la multe persones ci esta cosa pote mata. En cualce aveni, tu debe informa pronto la ofisia sentral de Securix. Tu no pote fa pare ce no cosa ia aveni." Ricardo trema con tota sua corpo. El es capas de dise sola: "Acel es asustante, asustante!" E pos un momento peti: "Esce me va debe dise la veria? Ce me no ia defende me? Ce me ia lasa ce el enclui me a alga loca su tera? Me va perde pronto mea labora!" "Vide, nos pote ajusta la veria. Nos pote dise ce tu ia atenta catura el, ma ce el ia susede asconde se en la boteca, e a pos fuji, ma ce cuando tu ia vide la loca do el ia es fante alga cosa en modo ascondeda, tu ia vade per esamina, e tu ia vide esta cosa." "Tu razona bon. Me teme cuasi asta mori, ma me comprende ce me no pote fa alga otra cosa. Me va vade per telefoni. Esce tu aseta veni con me? Tu presentia asta me es multe nesesada." @T Capitol 11 @L leteratur/grasias_ami/capitol_11 ====== Capitol 11 ====== Milan comensa apena core pos el, cuando ja on ataca el de pos. En fato, la persegueda no labora solitar. Du cameradas espeta el a estra. La taxe de los es esamina la portes diversa de la vendetota, per la caso si algun de se dirijores ta veni e ta entra con un clave tra un de los. Car la boteca es enorme e ave entras a la cuatro stradas, los debe constante pasea sirca el. Los conose la oras de la curso de Securix, e seguente la projeta de los, la xef ta debe entra la construida pos la pasa de la gardor. Evidente los no pote sabe ce a esta note la gardor es un comensor, un person no multe pratical ci no pote no es tarda en se curso. Cuando Ricardo entra, ambos cameradas es sur la otra lado de la boteca grande, tal ce los no pote vide el, ma los ariva paseante calma a la lado do sua xef ia entra, a la momento esata per persepi con stona ce acel fuji corente e ce algun segue el. La interveni de los es rapida e pertinente. Pos alga momentos, Milan reclina sur la paseria, nonconsensa e con marcas vidable de bates. @T Capitol 12 @L leteratur/grasias_ami/capitol_12 ====== Capitol 12 ====== "Me ave un idea," Catarina dise. "Cisa esta va permete a tu un relata plu tarda con la polisia. O cisa an tota no." Catarina no crede acel es posible, ma, seguente se opina, no importa parla falsa si esta pote repone alga calmia en la cor de la xico tremante. "Un idea? Cual un?!" "Continua tua curso de esamina como gardor. Me va telefoni a Securix ce tu ia sorti per persegue un teroriste, ma tu ia comprende ce tu no ave un posible de ateni el. Alora tu ia vide me ci tu conose e fida, e tu ia demanda a me telefoni a Securix e a la polisia, en cuando me resta asi per mostra do es acel cosa suspetada. En la mesma tempo tu continua tua curso de garda de note, sur cual tu es tarda contra tu vole. Tal los va relata sola con me, e los va estima la plu alta tu: pos un tal aventura, tua pensa prima es sola tua encarga como gardor de Securix." "Me debe continua, me, aora, pos tota esta? Ma me es apena capas de pensa!" "Tan plu bon! No pensa. Sola reprende tua paper con la indica de la serie de taxes, vade a la casa do tu debe vade pos Plunova, e continua ancora." "Tal a la min me mesma no va debe telefoni a Securix o a la polisia! Grasias, Catarina, lo pare a me ce tu idea es bon. Esce sempre tal tu razona bon?" "Cisa no tota sempre, ma frecuente, cara, la plu frecuente." En cuando Ricardo pasea a via, lejerida par causa de la posible ce se mesma no va telefoni a acel ofisias asustante, la parola "cara" resona plasente en sua oreas. @T Capitol 13 @L leteratur/grasias_ami/capitol_13 ====== Capitol 13 ====== Isolida en la boteca multe vasta, Catarina deside no telefoni pronto. Acel teroristes vole tota serta ce la esplode aveni a un alga momento de la dia cuando va ave un cuantia enorme de persones en la prosima. Los ia fa ja acel cosa a du veses, denova los fa serta acel. Par segue, lo no es presante ce on informa la polisia o la ofisia sentral de Securix. Plu tarda los va sabe sur la conserna, plu longa los va lasa ce Ricardo es calma. E la comforta de esta oveta amable debe es atendeda con un seria estrema. En mesma tempo, sentis diverjente luta en la cor de Ricardo, en cuando el pasea de construida a construida, seguente la paper sur cual on ia descrive la serie de se taxes de note. "Me espera ce Catarina va espeta ante clama la polisia", el pensa, temente la momento de es a fronte de un polisior, ci cisa va es interesada par sua permete de labora. Ma la pensa oposada ocupa el en mesma modo: "Aora, esta xica corajosa e cara es tota isolida en acel loca perilosa, do un esplode risca aveni de minuto a minuto. Me espera ce el va clama pronto la polisia, afin los libri rapida el de acel peril la plu asustante." Ance sur un otra campo la xico ave sentis resiproca contradisente. "Perce me fa esta curso sirculo? Perce me no desapare pronto? Me ta pote revade a casa par autostopa. Tal la polisia no ta sabe sur mea permete falsa de labora. Comprendable, me no ta reseta la mone de Securix, ma cuanto es la valua de mone, si on va sabe ce el ia es resetada par un remedia nononesta? Si, ma autostopa es un cosa perilosa. On pote espeta tra oras, e no auto para. E, en ajunta, me no gusta autostopa, nunca me ia autostopa, me no es un tal person ci susede en cosas simil. E plu, la paia de Securix es importante. La espeta de el es valuada. No, no. Me debe no parti. Me debe fa la plu consiensosa mea labora. En ajunta, si me ta desapare, me ta perde Catarina." La pensa sur Catarina redona coraje a el. La problem de la permete de labora deveni peti, peti. E an si la polisia descovre sua mal ata, an si on enclui el en prison, Catarina va veni per visita el, per trae oranias a el... E pos acel pensa, cual fa el surie, un teror saisi denova el. Ma cual on debe fa? Cuando on senti ce on es nonpotiosa, on turna se a Dio. "Dio, mea Dio," el dise cuieta, "me suplica tu, fa ce Catarina clama pronto la polisia, ce acel esplodente no opera en cuando el es ala sin defende." Tal Ricardo vade ancora, saisida o par la teme, o par la espera, o denova tremante par teme, o repensante sur sua ama... La sentis dansa en el un dansa xef nonplasente. E el pasea ancora e ancora su la luna. @T Capitol 14 @L leteratur/grasias_ami/capitol_14 ====== Capitol 14 ====== Sur la stradas sin persones a esta ora de note, un taxi, reveninte de un curso distante, para subita. Sur la paseria un om joven reclina, parente en un mal state. La gidor sorti de la auto, vade a la om reclinante. "Bateda! Vidable acel ia deveni atacada e bateda! El es sin consensia, ma el vive." La gidor regarda a sirca, esperante vide algun ci ta pote aida. En cuando el vade per telefoni a la polisia, el es desplaseda par lasa la joven es solitar sur la paseria. Ma la strada es ancora sin persones. Felis, un telefon es no multe distante. Pos no longa, la polisia es informada. Alga minutos pasa ancora, e lo ave asi un auto de polisia, con un lus jirante sur lo, cual ariva multe rapida a la loca do la gidor de taxi espeta. Milan es sortinte de se state nonconsensa. El susede senta se. Pos un controla rapida, un de la du polisiores ci veni de ariva, dise: "No cosa seria, no cosa pare rompeda. Los ia ateni tu en modo sola surfasal." "Surfasal, vera?" Milan responde. "La dole cual me sensa no pare surfasal a me. Lo pare como si me testa va esplode pronto." "Esce tu senti ce tu es capas de raconta lo cual ia aveni?" "Bon, me ia atenta para acel teroriste, el ia lansa me a tera, an tal me ia sta denova me, ia core pos el, ma alora otras ia ataca me de pos, me no ia vide los, me an no sabe cuanto los ia es. Los ia fa multe rapida, me ave un bate multe dolente - an si seguente alga persones acel bate ia es sola surfasal - cual ia fa me deveni nonconsensa." "Un teroriste, si? Ci?" "Bon, me no sabe la nom, ma sua foto es trovable a cada loca en la site, en fato en tota la pais. La polisia xerca el." "Esce tu es serta? Do tu ia atenta para el?" "Si me sola ta vide el pasa corente cuando el ia sorti de la boteca, cisa me no ta es serta, ma pos la bates cual me ia reseta, no plu ave un duta. Ta es vera la plu stonante si otra despetables ta ave un fas simil." "El ia sorti de la boteca, tu ia dise. De cual un?" "Plunova. Me ia es ala con un xica. Cuando nos ia ariva a un porte, la teroriste ia sorti cuasi corente. Me ia reconose pronto el. Me ia atenta para el, ma me no ia susede, e..." "Con un xica? Do aora esta xica es?" "Me no sabe. Cisa el ia entra a la vendetota. Nos ia vade per aida un gardor de Securix ci, parente, ia es encluida ala." "Encluida? Un gardor de Securix? Cual tu raconta?" La polisior du comunica multe cuieta sua opina a la orea de la un: "La bate ci ia ateni el, ia mali probable sua testa..." "Bon," la polisior un reparla, "esce tu es capas de sta? Si? Bon! Ta ce nos vade a Plunova per vide esce on pote fa ce la conserna es plu clar, e cisa per ance trova tua camerada. Veni con nos." @T Capitol 15 @L leteratur/grasias_ami/capitol_15 ====== Capitol 15 ====== Felis de es solitar en esta boteca multe vasta, Catarina turi en el, oservante, interesada sur acel e sur esta cosa, an dansante a veses en la coredores cual a dia es sempre multe plen de persones movente, ma cual a esta note aspeta noncredable larga par causa de la asentia de persones. Ma aora el oia como si alga persones ta veni a en. "Milan! Me ia oblida Milan!" el pensa. "Serta Milan ia catura acel teroriste e ia raconta cada cosa a la polisia. Donce los veni per vide la esplodente. E me an no ia telefoni a Securix! Esta va pare suspetosa. Me debe telefoni pronto." Felis, el trova rapida un telefon, e pos alga atentas el susede reseta un comunica con la esterna. "Securix," un vose dormosa dise, pos cuando la tintina longa ia sesa a la fini. "Me es en Plunova," Catarina dise, "me telefoni en loca de vosa gardor. El ia trova un teroriste ci la polisia xerca, e..." Catarina raconta tota la conserna, con la cambias cual el trova es plu presentable. "Bon, me va informa pronto la polisia. Resta ala. Tu va reseta serta pronto sua visita," la ajente de Securix dise fininte. Oiante la ruidos, Catarina comprende ce on xerca el. El deside revade la plu discreta a la loca do la esplodente es, afin apare ala. Aora el es sur la nivel sete, e la persones ci ia entra a la vendetota, oiable, esamina nivel pos nivel, comensante de su. Catarina desende rapida la scalera asta la nivel sinco do la teroriste ia fa sua labora ascondeda, e ala el bonveni la polisiores, ci es segueda par Milan, de ci se fas mostra marcas de bate. "Cual tu fa asi, a note, en un boteca clavida?" un de la polisiores demanda con suspeta. "Me espeta vos." "Como tu pote espeta nos? Nos an no ia es informada sur tu presentia!" Esata a esta momento, la enviador e resetador portable de radio, cual la otra polisior porta, tintina subita. La comunica no es multe oiable per la otra presentes, ma la polisior esplica pronto: "On demanda ce nos veni a la nivel sinco de Plunova. Ala nos es espetada par un xica, ci ave alga cosa importante per dise." "Lo es strana ce nos deveni informada sola aora," la otra dise. "O, vos sabe," Catarina responde con surie, "acel ajente de Securix ia pare tan dormosa; el ia dise ce el va informa la polisia, ma me ia demanda a me esce fida el es saja. An tal el ia repete tan "nos taxe es contata la polisia, ta ce tu no ave preocupas", ce me mesma no ia ave la coraje de clama vos ofisia." "A! Securix! Comprendable!" la polisiores dise en plu o min la mesma tempo. "Aceles crede ce los es plu forte ca la polisia vera, e sempre se mesmas vole solve la problemes, an cuando los no es capas... Ma dise donce a nos perce tu ia telefoni a Securix, e cual tu fa asi." Denova la reporta de Catarina presenta no plen la veria, ma el es credable, e esata sur la detalias cual risca produi segues multe importante. Cuando Catarina mostra la cosa cual la teroriste ia fisa su la table de esposa, la fases de la polisiores prende un espresa plu seria. Pronto la xef de polisia es informada, e pos un dura nonimajinable corta, un spesialiste de esplodentes e de cosas suspetosa ariva. @T Capitol 16 @L leteratur/grasias_ami/capitol_16 ====== Capitol 16 ====== "Esta va es fasil," Ricardo dise a se, cuando el entra a un boteca no multe grande, cluida per un semana "par causa de la mori subita de la xef", como la scriveda fisada sur la porte indica. Ma el es apena en la boteca cuando ja un teme nova saisi el. Lo pare ce alga cosa ruidi, e acel ruidos sembla strana aceles cual se mesma ia fa cuando el ia es encluida. No ave modos tan diferente per clama aida! Un armario. Un armario de mur, en fato. Si, la ruidos de bate veni de el. Un clave es trovable en la porte de la armario. Con se cor batetante forte, Ricardo desclavi, abri, e vide un om, de ci sua corpo no pote move par causa de un lia multe seria fada: la manos es fisada la un a la otra pos la dorso, e on ia lia ance la parte basa de la gamas. Un tela sur la boca impedi parla, e, stonante, la pantalon manca a la om. La aira cual ateni la nas de la xico es tan apestante ce se move prima es diverje se. Sola par un colie multe difisil de tota sua coraje e volunta trovable, el susede reveni a la om e libri el. Cuando acel comensa parla, sua vose es plen de coleria: "Plu ca dudes-cuatro oras! Esce tu pote imajina? Me ia resta en esta mal loca tra plu ca dudes-cuatro oras. Sin come, sin bevi, sin pote vade a la saleta privata. Iu! Me debe clui la porte. Nos va organiza la limpi a pos. Vade a la fenetra ala, per favore, e fa alga aira limpa entra. Me no plu pote tolera un tal susia. E aora un bevi," el ajunta, e el vade per prende per se un vitro grande de bir. Ricardo es tan atenida par la trova nonespetada ce el sola oserva ancora, sin parolas, con la boca abrida cual el mostra cuando la teme o la noncomprende prende de el tota sua capasia de opera. "Cual... cual... cual ia aveni a tu?" el susede pronunsia a la fini. "La teroriste ia ataca me. Acel de ci sua foto fei cada strada de esta mal site. Me ia vide apena el, ma an tal sufisinte per reconose el. Me ia velia esente liada e encluida, sin pantalon." "Me comprende acel cosa an min ca la resta. Perce, diablo, el ia fa ce tu es sin pantalon?" "El ia vole un uniforma. El ia prende ance la jaca. Par alga causa el ia nesesa mea uniforma de gardor de Securix." "Esce ance tu es un membro de Securix? Noncredable!" "Cual tu trova ce lo es noncredable? Me no es min conveninte ca tu per esta opera no multe bela, xico peti! O esce tu trova ce me es un mal gardor, car me ia lasa los domina me??" "No, no, me..." Ricardo comensa temente car esta om es un forte alta, larga, e spesa cual la coleria fa an plu perilosa. Ma el no ave la tempo de fini, ja la otra parla interompente: "No crede ce me es plu falinte ca tu. Tua condui de aora no mostra ce tu es un gardor multe capas. Tu sta ala como un individua de ci se pensador ia sesa opera." "Me trova no mal cosa en tu. E me no duta ce en cada relata me es min capas ca tu. No. Tu ia malcomprende me. Cuando me ia usa la parola noncredable, me ia vole mera dise ce me no comprende fasil per ce nos compania ia lasa tu en esta armario sin preocupa sur tu tra plu ca dudes-cuatro oras." "Lo es vidable ce tu es un nova. Acel no stona me. Securix es en situa multe difisil. Omes manca ci aseta fa esta labora. Furacasas, piromanicas e teroristes abunda plu e plu, e los deveni plu e plu nontemosa..." "Ma," Ricardo interompe, "si tu no ia fa tota de tua curso, la ofisia sentral ia sabe esta fato ja temprana en la matina. Los ia sabe cual curso tu debe segue. Perce los no ia xerca tu?" "Los no ave sufisinte persones per fa tota la labora, e xerca me no trae mone a los, donce acel es un taxe min importante ca la sasia de demandores de proteje. Cisa los ia opina ce me ia parti en auto con la mone furada tra me curso. Ci sabe?" "An tal, si los no ave sufisinte persones per xerca un gardor desapareda, los pote envia la conserna a la polisia!" "La polisia! Xico, sabe ce me ia es membro de la polisia en la tempo pasada. Me conose acel mundo. Cuando los ia sabe ce me, un polisior pasada, ia desapare, mea colaborores pasada ia reata tota serta par un rie multe joiosa. Cuando los va sabe ce me ia es liada en armario tra dudes-cuatro oras, sin pantalon, sua ries forte va alti asta culmines nunca atenida, asta cuando los cuasi mori de rie. Los ave un tal umor." "An tal..." "En ajunta, persones manca ance a la polisia. Los no susede reali tota se taxes importante cual los ta debe. E tu sabe sur acel encontra de la xefes de stato cual va aveni doman. Par causa de lo la polisia ia demanda la aida de Securix, car el no ave - multe manca asta ateni esta - tan multe persones como el ta nesesa, ci es capas de reali operas de garda en un tal situa plen de riscas. La polisia va comensa xerca me pos cuando la xefes de stato ia revola a sua pais. La polisia no pote fa tota, donce el comensa con la taxe cual el opina ce lo es la plu importante. Per me, me es plu importante ca un xef de stato, ma me duta esce multe persones opina la mesma como me." "E Securix ia pensa ce si tu no ia desapare a alga loca con mone o con un fem bela e rica, me va trova serta tu, car me fa la mesma curso." "Coreta. Tu comensa comprende como la testa de los opera. Los ia pensa ce me va pote probable tolera tra un dia intera cualce cosa avenida a me. An tal ta ce nos no ave un opina tro mal sur los. Cual los pote fa sin plu gardores, si la polisia no pote aida pronto?" "Vide, si, a la fini, la noncredable deveni plu credable. Ma no plu plasente par esta causa. De la comensa me no ia ave multe tende per aseta esta labora, e me no pote dise ce la avenis de esta note grandi mea ama a el. An tal, cual me debe fa aora? Me es estrema tarda en mea curso." "Rapida a via, e fini lo. Me mesma va reporta pronto sur me, e sur la fato ce tu ia libri me. Dise a me, xico: cual tu nom es?" @T Capitol 17 @L leteratur/grasias_ami/capitol_17 ====== Capitol 17 ====== En la abitada de la teroristes, tri omes lansa resiproca insultas. "Basta!" la Un dise con autoria. "Me va porta ancora la uniforma." "De longa tu ta debe ja es a via," la Du dise con desacorda. "Me no comprende tua ideas strana. Normal vestida, en auto, tu ta es ja estra cualce peril ce la polisia catura tu..." "Con un uniforma de gardor, tu va es pronto reconosable," la om tre ajunta con la mesma mal vose. "Esata no. Un person en uniforma sur un bisicle es videda par tota persones, ma nun memora. Bon, me es la xef, e basta con esta discute. Lo apare ce vos no pote comprende, ma acel cambia no cosa. Me no aseta continua la discute." "Un uniforma! Los no pote comprende", el pensa ancora en cuando un silentia comensa es pesosa en la sala. De sempre el ave un ama forte a la uniformas. Ja cuando el ia ave des anios, e se frate de dudes anios ia reveni a casa, con sua veste de soldato, el ia senti un amira grande cual no vera ia es impedida par la fato ce esta frate parla constante sur el con multe despeta. E cuando esta frate ia deveni un polisior, el ia aspeta tan bela en sua uniforma! El ia adirije ancora se parla a el de alta, como si sua frate ia es alga cosa falida par la natur, e acel fato ia coleri la xico, ma un tan multe amira ia es miscante se en la coleria! E con la amira, el ia veni un desira forte de mostra a veses a la frate sua valua. La plu vea ia trova constante un plaser en la arte cual el ia perfeti plu e plu, de riabli la frate peti, ma esta fato sola ia forti en la xico la vole de segue la via de sua frate per pote dise a alga dia: "Regarda. Me no es un falida. Ance me ave un uniforma. E on trova ce me es plu bon ca tu." Ma par causa de alga fali, cual un dotor de testa ia descrive nononesta, la frate plu joven no ia resta longa un soldato. La polisia ia refusa el, car el ia es alga tro basa. En la esamina per deveni controlor de fero-via el ia fali. La servi de duana ia refusa nonjusta el, pos reseta de un reporta sur se condui cuando el ia es soldato. E alora se frate polisior ia deveni matada par un vil... Aora, cuando el porta un uniforma bela, e reali constante atas famosa, cual fa la mundo parla sur el, e fa ce el senti sua importante, on debe no prende de el la plaser de traversa sur bisicle la area en uniforma! Es stonante cuanto cosas on pote espresa sin parla. En cuando la om un perde se en se recordas e consideras sur la uniformas, la om du e la om tre regarda resiproca se, e los intercambia con la oios, a veses aidada par un move discreta de mano, ideas la plu interesante. Cuando la xef sorti vidable de sua bani dulse-amarga en pensa silente, la om du parla: "Me ia pensa tra cuando tu ia resta longa sin parla, e a la fini me ia cambia la me opina. Aora lo apare a me ce tu razona bon. Sur un bisicle, con un uniforma de gardor, tu va es min persepable." "Si," la om tre ajunta, "aora ance me opina la mesma. Plu, la fato ce tu no ia fuji pronto va aida. An la polisia, xercante tu, no va preocupa sur un gardor ci vade lenta sur bisicle a un tempo tan tarda pos la avenis. Aora, cuando tu fas es tota sin barba, tu no plu sembla tua fotos. E car nun pote suspeta ce tu porta un uniforma..." "Vos es serta ce vos ia mata acel individua ci ia atenta para me a la sorti de Plunova?" "Si, tota serta. No ave preocupas sur acel un." "Bon. Aora cada cosa es en ordina. Me va vade pronto sur bisicle. Vos conose vos debes sur la segue. Ta ce vos ata esata seguente los. Me fida vos. Txau!" No tempo multe longa pasa, cuando la om du telefoni: "La polisia? Me ia vide la teroriste de ci sua foto es trovable a cada loca en la pais. El porta un uniforma de gardor e el vade calma sur bisicle. En dirije de la mar, lo pare a me. Ante alga minutos el ia pasa longo la Teatro Sentral. Atende, el no plu ave an sola un capeleta sur sua fas, ma an tal el es plen reconosable." "Bon," la om tre dise. "Aora ta ce nos vade a la loca ascondeda cual el no conose. A la fini nos va es desembarasada de acel individua, ci deveni plu e plu perilosa par se insiste de porta un uniforma e par se noncapasia de considera la realia." En la mesma tempo, en la polisieria, la om joven ci veni de reclui la telefon, declara ce el es sin comprende: "Imajina! Si se informa es esata, el ave la direto de reseta un cuantia grande de mone, e el an no ia dise sua nom, o de do el telefoni. La popla deveni strana cuando el relata con la polisia." @T Capitol 18 @L leteratur/grasias_ami/capitol_18 ====== Capitol 18 ====== Ricardo turna se. Algun core pos el, e el senti forte ce el nesesa es plu cauta. Ma pronto el deveni plu laxe. El ci core es la forte ci el ia libri de la armario. "Asi tu es ja! Diablo! Tu es rapida!" acel dise. "Tu no es min rapida," Ricardo responde. "Cual aveni? Perce tu no ia vade per dormi pronto?" "Si tu ta sabe cuanto me desira acel cosa! Ma los no ia lasa me. Pos cuando tu ia parti, comprendable me ia telefoni pronto a Securix. Los ia opina ce tu es ancora presente, e los ia vole presante parla con tu. Me ia dise ce me va vade pronto per dona a tu cualce comunica de los, ma ce me debe prima reporta sur acel cual ia aveni a me. Lo es importante ce los sabe a cual spesie de periles nos es esposada. Acel cosa va dona a los ideas plu sana sur la valua monal de nos labora." "E cual es acel informa cual tu debe dona tan presante a me?" "Me no sabe a cual el relata. Es simple ce pronto pos tu curso, tu debe vade a la polisieria xef do on espeta tu." La joven trema subita. Pensas desplasente sur sua permete de labora veni nonrejetable en el. @T Capitol 19 @L leteratur/grasias_ami/capitol_19 ====== Capitol 19 ====== En fato, la ambiente en la poliseria xef es tota otra ca el ia espeta. On ave ala multe persones. Lo pare ce cada jornal ave ala un reportor e un fotografiste. Si on considera la voses e la aspeta de la fases, tota presentes ia bevi ja plu - e no acua - ca on ta imajina normal en un tal loca. "Berto! Trae un plu botela!" algun cria, en cuando se visina dise dirijente oios alga straba a Ricardo: "A tua sania, xico, a tua sania!" Algun senti ce el es obligada de presenta la carateres xef a Ricardo: "Senior Ya, xef de la xefes de Securix. Senior eX, xef de la xefes de la polisia. Senior Ze, xef de la xefes de Plunova, la grande boteca conoseda." Sola alora Ricardo persepi ce ance Catarina e Milan es presente. El vade a los. "Cual aveni? Esce los ia perde la testa?" "Tota no. Los es felis, e los espresa sua felisia en un modo alga nondiniosa, ma no min valuosa par causa de esta. Atende. Algun pare desira parla a la presentes." Un om con la fas roja sta con un vitro en la mano, e par sinias nonesata de mano atenta produi alga silentia. "Alga de atende, per favore, amis," el dise, e lenta la ruido deveni peti. "Me bevi a la sania de tre jovenes, par la aida de ci nos ia susede catura la individua la plu perilosa de un bande de teroristes ci nos ia es xercante de tempo longa. Acel bande, como vos sabe, es culpable de la mori de multe persones, ci ia fa no mal cosa, ma sola ia es nonfortunosa sur la loca cuando un esplode destinada per terori la popla ia aveni nonespetable en un strada plen de persones." "Vive, vive!" algun cria. "Como vos ance sabe, mone ia es proposada per aceles de ci se informas esata va permete ce la polisia catura un de acel matores. Aora, en la nom de la stato, e en me opera de portavose de la polisia, me ave la plaser enorme de dona a nos tre corajoses un xece cual sinia la grasia de tota nos abitores per se ata famosa. Par la aida de los nos ia catura la vil, e con sertia nos va catura pronto la otras de la bande. Plu, par la aida de esta jovenes nos ia susede impedi ce un esplode asustante aveni en Plunova, con segues nonimajinable, ma serta dolosa per la persones ci va es en esta vendetota a la ora cuatro de la posmedia. E, comprendable, per sua familias. Amis, ta ce vos prosimi, esce vos desira un xece per la tre, o tre xeces de la mesma valua?" "A me..." Ricardo comensa. "... tota no importa," Catarina dise. "Ta ce me pensa," Milan dise dutante. "Grasias, amis," la polisior pronunsia plu cuieta, "ma pardona, on no ave un loca sufisinte per scrive tre nomes, e cisa esta ta crea difisiles a la banco. Donce me va fa tre xeces." Se vose forti denova per dise: "Me loda vos. Ta ce tota de nos bevi a la sania de los." La vitros vacui, en cuando manos bate manos per espresa ruidosa la joia e la respeta de tota la persones a la tre jovenes. Un magra alta sta se. "Me dirije Plunova," el dise. "E me vole mostra me grasia a la gardor de Securix, de ci se coraje ia permete ce el no aveni, la mata asustante, preparada per esta posmedia. Veni asi, joven. Un xece es asi per tu." "Ma...," el comensa, Ricardo, a ci la oios de tota es orientada, en cuando el pensa sur sua reposa no spesial corajosa en la loca de sua enclui. Felis, Catarina vide pronto cual el pensa. "Vade e prende, nos va comparti a pos," el dise apena oiable en se orea. Ricardo, sempre obedinte, vade e prende. E alora la dirijor de Securix comensa parla: "Me es joiosa e felis ce tu es un membro de la familia grande de Securix," el pronunsia seria. "Par la aida de tu, a cada loca de la pais on va parla la plu respetosa sur nosa compania. Ance me desira forte marca par un donada la plu concreta, la grasia de Securix per un de sua multe corajosas. Veni doman a me ofisia, xico, e tu va reseta alga cosa cual tu va oblida nunca. Espetante esta momento, me proposa ce tota de nos bevi plu a tu sania." A un ves plu, ruidos de bevi sona tra la sala. "Bon, seniores," la xef de la polisia parla a la presentes, "lo pare a me ce nos ia labora multe. Aora es multe tarda, e me no duta ce tota de vos va acorda si me va proposa ce nos vade per dormi. Lodas a nosa salvores, grasias a vos, seniores importante, e bon note a tota de vos per la poca note restante." Tota de los separa se con ruido. @T Capitol 2 @L leteratur/grasias_ami/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== "Donce tu an no conose sua nom de familia?" "No. Me sabe sola ce sua nom es Joan." "Capeles negra e alga longa, oios brun. Evidente. Si tu ta sabe cuanto persones es tal...! Alta, tu ia dise. Cuanto alta?" Esatia nunca ia es entre la cualias xef con cual on pote descrive la carater de Ricardo. El esita. Per contenti la polisior el responde cualce cosa: "185 sentimetres." "E cuanto el pesa, seguente tu opina? Tu ia dise ce el es magra." "Si, el es multe magra, ma me ave no idea sur sua pesa. Como me ta pote sabe?" La regarda desplasente de la polisior no es fasil tolerable. Denova la xico dise cualce cosa: "Cisa 70 cilogrames." "Aora, bon. Es multe dutosa ce nos va trova el, ma ... ci sabe?" la polisior dise. E como si acel, par se mesma, no ta elimina ja sufisinte la espera, el ajunta: "En tota modos, con la encontra prosima de la xefes de stato en nos site, nos no va pote ata plu temprana ce pos alga dias." Ricardo tota no gusta la situa. El ia veni per reseta un aida, e on trata el cuasi con nonjentilia. En cuando el nesesa un compati, acel polisior es cuasi sin cor. Ricardo senti ce el mesma es spesial, ma per la person ci es a fronte, el es sola un entre mil similes. La encontra de la xefes de stato no aida. Tota la nervos de la polisia es tensada par esta aveni. "Cual me debe fa aora?" el demanda. "Me no ave mone per revade a mea casa, o an per telefoni." "Aora, mea xico peti, esta no es mea problem. Me no sabe. Vade a tua consuleria, cisa." @T Capitol 20 @L leteratur/grasias_ami/capitol_20 ====== Capitol 20 ====== "Cual el ia dona a tu?" Catarina demanda multe curiosa. "O plu esata, cuanto?" "No cosa," Ricardo responde. "El ia es la plu realiste. El ia dise: me no ia pote aspeta nonjenerosa a fronte de la otras, ma nos compania no es sufisinte rica per ata per tu como un senior grande, como la stato o como Plunova; me ia prepara per tu un paper cual va pote aida tu en la vive." "Un paper! Sola un paper! Cual es sur lo? "Lo es scriveda, ce me ia es un colaboror de Securix con un valua spesial alta, ce en la campo de me operas me ia presalva la vive de un cuantia grande de persones par la aida de mea coraje e mea capasia de pensa rapida, e tal continuante, e tal continuante. Per un studiante de filosofia, acel va aida enorme me. On nesesa un aida grande per comprende como la parolas espresada relata con la veria. Imajina! El an parla en esta letera sur mea modo pertinente e pratical de fronti la problemes, e sur mea condui nontemosa a fas de la peril!" "Bon, acel no importa. La mone cual tu ia reseta va paia la tua viaja a retro a tua casa, e multe mone va resta ancora a tu. Como a me e a Milan, en ajunta. Un fortuna tan noncredable!" "Nos debe tri la mone cual me ia reseta de Plunova. Ta es nonjusta ce sola me reseta lo, par causa ce me ia es la gardor, en cuando Milan e tu ia mostra ce vos es multe plu corajosa..." "Bela! Tu es la plu amable. Grasias, Ricardo cara. Dise cual cosa tu vole fa aora? Esce tu va revade pronto a casa? "Me no sabe, me no ia deside ancora. Me no ancora es capas de aseta la realia de acel tra cual me ia vive. Lo no es fasil ce me deveni consensa ce aora me es alga rica, en cuando ante ier me ia ave esata no cosa." "Bon, sempre me ave un testa pratical. Cual tu opina sur la idea ce nos fa en junta un viaja longa tra Europa e America? O esce tu prefere ata saja e no spende esta mone, con eseta de la viaja a tua pais, e conserva lo en alga loca nonperilosa como un banco per la acaso si on ta fura denova tu?" "No, no. Me no es un tal om seria. Me prefere multe la viaja con tu. Ma esce... esce... esce Milan va viaja con nos?" Catarina rie. "Ance tu reata como un can jenerosa! Tu sabe, no vera?, ce tal es la nometa de la ami Milan. Tu tota no desira ce el veni, ma tu senti ce tu es obligada de invita el, car el ia reseta alga bates sur la testa, en cuando tu ia senta calma en un loca sin peril a fondo de un construida. No. Milan es un xico bon e saja. El ia atenta fa ce me crede ce me es la fem en sua vive, ma me fa ce el comprende cuanto el malpensa. Me ama tu, e me vole es con tu. Per Milan me senta gusta, estima, amia, ma la ama es un tota otra cosa. La fato ce el no ia vole vade per aida tu, en cuando tu ia es isolada en Plunova con acel individua asustante, mostra ce el no ta pote es un om conveninte a me. Me ia esplica acel cosa, e el es sufisinte saja per acorda ce lo es plu bon si el oblida pronto me, ante cuando el deveni forte liada par sua cor, ca pos multe cosas viveda en junta. El es un xico la plu bon, ma me no pote vera ama tal omes, en cuando tu... tu nesesa un camerada fem pratical, desidosa, capas de fa tota con susede, diseda corta, tu nesesa me." "E tu nesesa me, no vera? Milan es multe tro autonom per tu. Tu nesesa dona, aida, servi... e ance dirije. Si, si. Me comprende aora. Tu es un can jenerosa." "Ricardo!" Ma Ricardo sola surie. Con ama. ---- EPILOGA Ricardo cara! Cisa tu reconose mea scrive, e tu stona resetante un letera de me. Aora me scrive per mostra ce me es consensa ce mea ensenia ia es vera instruinte. Me ia leje sur tu, e an me ia vide tua foto en un jornal. Tu ia deveni conoseda en la mundo intera. Sin duta la fato ce los ia manca a tu, sabes sur la arte de es cauta, ia fa ce tu aseta la rol de gardor. Me joia sur tua comensa multe bela en esta ocupa. Tu ia salva la pais de terorisme en tua dia prima de labora, acel es un ata famosa, multe notable. Car me conose tu, e pos cuando me ia trae mea aida peti a esta susede, me no ia pote resta silente. Me ia debe scrive a tu per espresa mea simpati e ance mea joia grande ce tu no sola ia perde no cosa par causa de me, ma an tu ia reseta multe plu. Tu es estrema plu rica aora, ca cuando tu ia comensa conose me, no vera? Lodas! E esperable tu senti alga grasia per me. Si a alga ves tu va pasa en la prosima de esta mea loca de abita, per favore visita me. Me no dise ce me va redona a tu cual me ia prende. Acel no ta es justa, car cada instrui seria cual gida a un susede real merita un paia, e en esta caso tu ia paia poca en compara con acel cual tu ia reseta. Ma me ta es felis de revide tu, e de oia la raconta par tu de tua aventuras de acel note. Cisa mea espera de revide tu es nonrealiste. Si esta es vera, me va regrete lo. Cisa an, aora cuando tu ave mea nom de familia e mea adirije, tu va vade pronto porta esta letera a la polisia, a cual tu ia reporta sur la fura. Me prende sur me esta risca, car me senti un tende forte de deveni tu ami. Me espera ce tu vade bon, e me desira a tu cada bon cosa, tua Joan @T Capitol 3 @L leteratur/grasias_ami/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== Cisa alga consulerias aida la jovenes ci es colpada par la destina, ma no en esta pais. "Nosa taxe no es solve la problemes de nosa sitadanes noncauta," la ofisior de consuleria responde seca a la esplicas de Ricardo. "Nosa pais no es tan rica ce el distribui mone al tota la demandores. Si nos ta aseta esta, la informa ta sperde pronto, e la resulta ta es ce la noncautia ta deveni frecuente. "Perce nos ta atende nosa cosas,"- la viajores ta pensa, - "si nos va perde alga cosa, la consuleria va repaia a nos". No, no. Esta no ta es tolerable." Ricardo senti ce el es plu e plu desperante. Un situa tan sin sorti! El ia nase en un familia sufisinte rica, ma aora acel tota no aida. An si el ta pote telefoni a sua casa... El ta pote fa esta, en fato, an sin mone, par la aida de la sistem cual posibli ce la clamada paia... Ma acel no ta es usosa: aora se jenitores viaja a alga loca en la mundo, e el tota no ta sabe, como descovre la loca do los es aora. El comensa es fame. En situas normal, el ta pote fasil resta sin come tra multe oras. Un corpo joven e sana pote tolera multe mancas. Ma la pensa mera ce el pote furni a se no come e no leto fa ce se desira de come es spesial agu e dolosa. Car el no plu pote tolera, el deside demanda un aida a la pasores. El es presentante a los sua mano abrida, e cuasi plorante, el atenta emosia la cor de los par esplica, con poca parolas, se situa compatable. Ma nun considera seriosa el. Cisa el aspeta tro sana, en state tro bon. O el no sabe como usa sua vose per velia un compati cual ta causa un dona. Cualce es la causa, el no susede. "Fura es la sola solve", el pensa subita. Lo es la estate. La clima es la plu bela. Paseante sin gol esata, el ariva a un mercato esterna e vasta, do la campanianes, la un asta la otra, proposa comedas cual velia la desira de la pasores ci vade lenta. Fura de un fruta asi, de un otra ala, pare plu fasil ca cual el ia imajina a la comensa. Ricardo es jeneral estrema onesta, e normal, con un tal mal ata nonasetable, un vose ta leva se de la fondo de la cor per espresa con autoria sua desacorda con el. Ma a esta ves, la vose es silente. La ipocritia de Joan, la fria de la polisior, la nonaida de la consuleria, e la cores de petra de la persones en la strada a ci el ia demanda, cuasi justi la fura. Acel susedes prima coraji el continua sur la mesma via: si el va fura sufisinte mone, el va pote reviaja a sua pais distante e multe desirada. La cambieria de mone en la stasion de trenes va es perfeta per esta. Ala multe jovenes de tota paises ariva multe fatigada, cuasi dorminte, e no atende sua posesedas. Un pensa subita, un ata pronto. Pos no longa tempo, Ricardo sta en la stasion personosa asta la cambieria de mone, do un filo longa de jovenes espeta en bon ordina, la un pos la otra. Ricardo oserva con atende. Cuando un acaso multe oportun ariva - un xica ia pone sua portamone vidable plen en la loca la plu conveninte, e sesa atende el per turna la fas a sua cameradas ci rie ruidosa - el estende sua braso per fura lo e... ...un mano pesosa e forte saisi Ricardo a la spala con autoria. @T Capitol 4 @L leteratur/grasias_ami/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== "No prende lo!" - un vose dise. Ricardo turna lenta sua testa a la parlor. Lo es un joven alta e forta, con spalas larga. Ricardo, ci no duta ce el va vide un polisior, regarda con noncrede esta xico grande, de ci sua oios surie a el. "Perce tu ia fa acel?" el demanda. La grande leva sua spalas. "Me ia oserva tu tra alga tempo. Seguente tu modo de regarda, seguente tu fas, acel cual tu intende ia es clar. Ma me duta esce tu ta susede vera. Me ia deside proteje tu contra tu mesma. Aora, veni con me. Ta ce nos vade per bevi un cafe en un loca min ruidosa, do tu va pote esplica a me perce tu, ci vidable ia fura nunca, ia ave la idea strana de deveni ance vidable nononesta." Los sorti de la stasion e pos un pasea de alga minutos los trova un beveria calma, en cual los senta se. Racontante tota la conserna, Ricardo pote sola difisil domina sua nesesa de plora, car el senti ce el es tan compatable. Un silentia longa segue, tra cual la grande pensa con cura. "Bon, me no es sufisinte rica per paia a tu un bileta de reveni," el dise a fini. "Ma me pote per poca tempo furni a tu un sala de dormi. Me abita en la casa de un seniora vea ci es asente tra tota la estate. Donce el no va oposa si me va lasa tu usa la sala peti cual el fa lua a un studiante tra la anio de studia. Me fida ce tu va manteni limpa la sala." "Tu salva me! Como me va pote espresa mea grasia?" "Nos va vide acel a pos. Aora lo nesesa ce tu come, car tu ia dise ce tu es multe fame. Ma nos ancora no ia presenta la un a la otra. Mea nom es Milan. Tua nom es cual?" @T Capitol 5 @L leteratur/grasias_ami/capitol_5 ====== Capitol 5 ====== "Alo, can jenerosa! Cual tu fa en esta parte de la site a un tal ora temprana? Tu aspeta es preocupada!" "Sandro! La encontra de tu es un tal plaser! Si, me ave preocupas e me no sabe como sorti me de un situa difisil..." "... en cual denova tu jenerosia ia pone tu, no vera?" Milan acorda silente con la testa. "La amis razona bon cuando los nomi tu "can jenerosa". Cuando tu va comprende a fini ce la salva de tota la umanas no es la tua encarga? Lasa la umanas se mesma solve sua problemes..." "Escuta, a esta ves, acel no ia es vera posible. Escuta asi la conserna." E el raconta sur Ricardo. "Bon, dise a el, ce aora acel basta," Sandro proposa pos la reporta detaliosa. "Dise a el ce tre dias a tua costa es la masima, cual tu pote aseta. Tu ia fa el abita, fa el come, tu es sola un studiante, ci no es de familia rica, como el. Cual el fa en la vive?" "Ance el es un studiante. Sur filosofia." "Evidente! Acel filosofistes ave la testa plen con pensas la plu strana, ma los tota no sabe ata pratical." "Tu razona bon, a la min sur acel Ricardo. El no ata per solve se problemes. El sola senta ala, cuasi plorante, como si un solve va veni de la sielo, sola si el va mostra ce el es sufisinte compatable." "Tu no fa a el un bon servi cuando tu cura el. Envia el a via. Ta ce el aprende vive!" "Me debe dise ce me es alga coler contra me mesma. El espeta ce me deside cual el debe come, cual el debe fa. El segue constante me, a cualce loca do me vade. Acel comensa es pesosa. A esta matina, me ia susede es separada de el, sola car ia es multe temprana e el ia dormi ancora cuando me ia sorti de la abitada." "Tu es strana. Tu veni de dise ce tu es coler contra tu mesma. Lo pare a me ce tu ta debe es coler contra el. Cria forte a el ce acel basta aora, ce el malusa tua jenerosia, ce tu no plu tolera el!" "Me no ta pote fa acel. Cisa lo es strana, ma me no es coler contra el. Me compati el. El es tan sin defende en la vive...". "Vide, tu lasa denova tua tende de compati dirije tu e gida tu a desides fol!" "Ma, si me va rejeta el, el... el... en fato me no sabe cual el va fa, ma acel ta pote es alga cosa multe perilosa. Cisa la conserna va fini con un suiside." "Bon, si tal, acel va es sua deside, no el de tu. Tu no es encargada sur sua deside. Tu ia fa tua debe, an plu. Si el no es capas de vive solitar, perce el ia viaja a un pais distante? Perce el no ia atende sua mone? Tu ia aida bastante el. Envia el a via!" "Tu ave un cor tan fria! No. Nunca me ta pote." "Si tal, aseta el con tota tua cor. En fato, aora, tu no aseta el, tu trova ce el es nontolerable turbante. Ma en la mesma tempo tu no rejeta el. Consernante el, tu ave du conduis cual contradise la un la otra. Donce tu sufri." "Tu razona bon, ma tua disedas, an si los es la plu esata, tota no aida me. Me no pote cambia me. Me no ta pote dise a el ce me refusa ave el en me casa. A otra lado me gusta multe me libria, e la presentia constante de esta lamentor gida la me nervos a... a... como dise?... a un esplode de coleria." "Me ia dise esata acel a tu: es coler, e el va fuji!" "Ma alora me va es multe nonfelis. Me no va ave la coraje de regarda mea fas en la miror. Me va dise a me: tu es un mal om ci ia debe aida un nonfelis, e, en loca de fa la tu debe, tu ia forsa el a via." "Compatable! Tu fa cuasi ce me compati tu! Ma me no es un can jenerosa, e me va lasa tu mesma solve tu problem. Adio, Milan, me espera ce an tal tu va trova la via a la sajia." @T Capitol 6 @L leteratur/grasias_ami/capitol_6 ====== Capitol 6 ====== Cuando Ricardo persepi ce el es solitar en la abitada, un senti de teme saisi el. Sua pensa prima es tota stupida: "El ia parti! Esce ance el ia fura mea mone?", ma esta pensa no pote dura longa: nun pote prende acel cual on no ave. La campaneta de la porte sona. Ricardo esita. Esce el es capas de responde a cual la person va demande? On sona a un ves du. No multe serta sur se mesma, an tal el vade abri. A fronte de el un fem joven sta con un fas suriente. "On ia dise a me ce un sala es disponable asi. Contra paia, evidente," - el dise con un vose musical. Ricardo roji. El no comprende perce. Cisa, car la fem es bela. "Em, em..." el comensa, ma el no sabe vera cual responde. La fem avansa par tre pasos, entrante a esta modo, con un "Esce tu permete?" apena oiable. "Tu ave un abitada bela!" La fem regarda a sirca. "Un sala asi ta conveni perfeta per me." El verje la regarda a Ricardo. "Esce lo costa multe?" La om joven retrova alga la capasia de parla. "Per dise vera, me no sabe. Me..." "Esce tu abita asi sin costa?" el interompe. "Acel ta es an plu bela!" "El comensa rie, e la xico opina ce nunca el ia oia un rie cual sona tan bela. Se cor bateta multe rapida. El abri la boca, ma no un sona sorti. La fem continua regarda el. Ricardo senti turbada, e plen de sentis nonconoseda, en mesma tempo asustante e plasente. Teror e joia ocupa el en junta. Se fas cambia de roja a pal, de pal a roja, e en cuando el mostra un espresa de ansia, an tal el susede deveni luminada par un spesie de surie. "Alora, cual aveni a tu? Esce alga cosa no es en ordina?" A esta ves, se vose es madrin. Ricardo senti un desira forte ce la fem besa el, ce la fem teni el en sua brasos. "Tu es tan compatable" - la fem dise, e acel parola sona a la oreas de Ricardo con felisia. "El compati me, el ave un bon cor!" Ricardo pensa, "cisa an el comensa ama me?" Per dise vera, alga cosa simil a un comensa de ama deveni lejeda en la oios de la fem, cuando, entrante la cosina, el proposa an plu madrin: "Veni senta a la table. Me va prepara cafe. E tu va raconta a me." La fem mesma trova rapida la cafe, la tases, la zucar. El prende an tortetas a alga loca e pone los sur la table. La om joven regarda el, con stona e amira. Cada sua move radia a sirca un capasia la plu alta per solve problemes. El es un esemplo vivente de ata pratical, pertinente, ajustada. Plu, tra tota la tempo el surie acel surie merveliosa e emosiante, acel es nonoblidable. E se cafe! Como el susede fa alga cosa tan divin? El ia usa la mesma cosas como Milan. Si vera, Ricardo ia gusta la cafe de Milan, ma sola asta esta momento, cuando el no ancora ia ave la acaso de proba esta... "Bon, fini tua torteta, bevi alga plu cafe, e raconta a me, esce tu acorda?" el dise, cuasi parlante a un enfante. A un ves cuatro Ricardo reporta la mal ata de Joan. El no ancora ia ariva a la momento cuando el sta a la cambiera de mone de la stasion, cuando la porte de la abitada abri. "Alora, cual aveni asi? Ci tu es?" Milan dise, e on oia ce sua nervos no ancora ia retrova un calmia intera. La xica responde par se rie musical. "Mea nom es Catarina", el esplica. "On ia dise a me ce la seniora ci abita asi fa lua salas a studiantes en la anio de studia, e ance en la estate a viajores, e me veni per deveni informada." "No ave un sala libre aora..." Milan comensa, e pronto el demanda a se esce el parla saja. Plu el regarda Catarina, plu la xica aspeta es bela. Ta es stupida lasa Ricardo asi e refusa un abitada a acel fem notable bela, tan multe car evidente el ave un carater cual tende a la joia, en cuando con un filosofiste la ries no es tro frecuente. Ma la xica parla denova ante cuando Milan ave la tempo per reordina se pensas: "Sur la sala nos va reparla a pos, si tu permete. Aora me ta gusta oia asta la fini la aventuras de nos Ricardo peti." Ricardo e Milan es la plu diferente en tota modos. Ma a esta momento la sentis de los comensa sembla. Ambos persepi en la otra un individua perilosa, capas de fura a via la ama cual, la plu evidente, no es destinada a acel. Per Ricardo, esta senti gida a no cosa pratical, ma per Milan, deveni clar ce el debe separa se de acel coabitante. Per ateni esta, acel nesesa envia el... "...Labora," Catarina dise subita, nonconsensa ce el dise esata la idea a cual Milan ia es arivante. "Tu debe labora. Esta es la solve la plu simple. Cual tu es capas de fa?" Ricardo resta a un momento con la boca abrida, como si el no comprende, ante cuando el susede responde: "No cosa." "Alora, acel simpli la problem. Donce tu pote fa cualce cosa!" la xica dise riente. "Esce nunca tu ia gania mone?" Milan demanda. "An en la vacanses?" "No. Me jenitores es sufisinte rica, e me es capas de fa no cosa." Catarina interveni: "Alora, Milan, tu ia labora serta ja, no vera? Dise a me cual ia es la emplea la plu bon paiada, cual tu ia ave?" "Me ia es un gardor." "Gardor? De cual spesie?" "Vide, en esta pais ave un compania nomida Securix, ci usa gardores; los sirculi en la urbe per esamina cualce spesies de cosas en laborerias diversa, xef en botecas. La gardor reseta un uniforma, cual sembla alga a esta de polisia. El debe esamina esce la portes es securida, e reporta si alga cosa aspeta es anomal. Plu, el debe enscrive sua pasa a cada loca con un aparato locada en mur, cual nota la data e la ora. Tal on pote sabe ce la gardor ia pasa a la ora esata e ce el ia es vera a la loca do el ia debe. Acel es usada xef per un esamina contra un foco." Milan repleni se tas con cafe. "Un labora como gardor de Securix ave multe bon lados," el continua. "El es bon paiada, car la persones en acel compania nunca trova tan multe persones como los nesesa; me no sabe perce; cisa car multe imajina ce lo es perilosa. Ante cuatro dias los ia telefoni a me per demanda esce me ta aseta labora denova per los. Cisa acel relata a la reuni de la xefes de stato. Cualce pote es la situa, me ia responde no. Aora me es en vacanses, e me nervos nesesa un tempo de nonlabora. Donce Ricardo, tu va reseta probable la labora, si tu vade per presenta tu, xef si me va ajunta un letera de presenta cual dise ce me conose tu, e ce tu es tota fidable. Tu va vide, acel labora conteni no problem. Par la aida de la uniforma la persones lasa tu es calma. Los opina jeneral ce tu es un polisior." @T Capitol 7 @L leteratur/grasias_ami/capitol_7 ====== Capitol 7 ====== "Ma me es un stranjer e me no ave un permete de labora," Ricardo cria, restante forte a la razona final, cual ta justi se refusa de labora. "Acel no es un problem," Catarina, la sempre pratical, responde calma, e el abri sua saco. "Vide," el dise, sortinte paperes con un aspeta de ofisia. "Nos nesesa sola tua foto. Me mesma va organiza la segue. On ave serta asi un macina de scrive, no vera?" "Ma... Como es posible?" Ricardo es stonada. "Vide, ance me es stranjer. Ja a la anio pasada me ia veni asi en estate, e me ia demanda en la ofisia consernada esce labora tempora es posible. Me ia reseta un permete de labora per tre menses. En cuando me ia es ala, on ia clama la ofisior per un otra loca. Me ia usa se asentia de du minutos per propri a me alga de acel documentos. Los pote sempre es usosa, no vera? Ci sabe, cuando similes pote aida? Saisi tal acasos cuando la destina presenta los, acel es mea prinsipe. En fato, me ia razona bon. A esta anio la stato ia deside no plu furni un permete de labora tempora a la studiantes stranjer, par causa de la nonemplea en la pais". "Ma la marca e la..." "Lasa me fa. Me conose la metodo nesesada. Me va move fasil la marca de un documento a un otra par un remedia de me, multe simple, cual va stona tu cuando tu va vide me fa. Lo va es fasil; tota cual me nesesa es ja en esta cosina. Me ia persepi acel cuando me ia es xercante per prepara la cafe. E me va refa perfeta la suscrives. Me es un spesialiste de la documentos falsa. Esce tu ave un foto?" "No." "Donce, vade pronto." "Ma si tu dise ce on ia deside no furni un permete de labora a jovenes stranjer, tua documento, an si perfeta, va valua no cosa!" "Tu no ia atende bon me! Me ia parla sola sur studiantes. Tu no va es un studiante. Tu va es un stranjer joven ci vive en esta pais ja tra anios con sua jenitores, e ci vole cambia se labora, car de la enfantia el desira deveni un gardor. La fato, ce tu parla perfeta la lingua, va aida ce los crede tota esta. Fa rapida me sabe tua data de nase e la loca, e... alora, ta ce nos vide cual informas los vole. Pos acel, vade pronto per fotografi tu." @T Capitol 8 @L leteratur/grasias_ami/capitol_8 ====== Capitol 8 ====== Lo es la ora un de la note. En sua uniforma de gardor, Ricardo senti se es strana, como si el ta jua en un teatro, e como si, par un causa noncomprendable, el ta aseta un rol cual tota no conveni a el. Per parla sinsera, cuando el ia deside proposa se a Securix - car el no plu ia tolera la insiste en junta de Milan e Catarina - el ia es serta ce esta compania va refusa el. Sua eda tro joven, sua aspeta timida, sua manca vidable de capasias pratical va fa los persepi pronto - el ia opina - ce el no conveni per un tal emplea con un obliga alta. Ma acel no ia aveni tal. La ofisior ia regarda apena el. Securix ia nesesa gardores, un gardor ia presenta se, un om joven, sana, sufisinte alta, normal forte, cual plu on ta desira? Plu, un letera de un gardor pasada ci sempre ia labora la plu sasiante, descrive zelosa la bon cualias de esta nova. Nos proposa un tal paia, tu va fa esta e acel, esce tu pote comensa ja a esta note? Alora bon, perfeta, un gardor ia es mancante a nos, e nos ta nesesa obliga otras longi sua oras de labora, an si los no gusta acel, e an si ance nos no gusta, en ajunta, car alora nos debe paia plu multe... La conserna ia deveni rapida organizada. Ante cuando el ia ave la tempo per deveni consensa sur cual aveni, Ricardo trova se con un uniforma e indicas esata sur acel cual el debe fa a esta note. En fato, la labora no es vera desplasente. Desecuri portes, resecuri los, pasea sur stradas sin persones su la regarda amin de la luna madrin, entra denova en un casa, siniali sua pasa a la aparato sur la mur per esta gol, no cosa entre tota estas es asustante. Cisa Catarina e Milan ia razona bon. Cisa esta labora es la modo la plu bon per paia a sua reveni a casa, o an - ci sabe? - un otra reposa de vacanse en un otra pais ancora nonconoseda, do Catarina ta aseta segue el. Ricardo comensa considera la vive con un filosofia plu calma. El regarda la paper cual conteni la serie de sua taxes. "Aora a Plunova" el leje. Plunova es un vendetota, un boteca enorme con mil departes, do on pote compra cualce cosa. Ricardo debe pasa seguente un curso definida sur cada nivel e en locas diversa per marca sua presentia con la aparato per scrive la ora. La paper informa ce el debe fa la esamina en la oscuria, con sola un torxa, per pote pronto vide un foco comensante. Es strana pasa tra acel niveles vasta a note, en oscuria, sin encontra cualcun, en cuando a dia la personas xama asi. Arivante sur la nivel sinco, la joven oia un ruido cual no pare tota normal. El estingui sua torxa e el sta nonmovente, atentante comprende cual es la causa. Si, el no ia oia mal, acel no es la jua de sua imajina, ma un ruido real, e supra la loca de do la sona veni, un lus debil es vidable: ala algun usa un torxa. Ricardo senti sua cor bateta con un fortia nonabitual. El prosimi la plu silente, cauta, lenta per no risca fa conose sua veni par un toca torpe contra alga cosa nonvidable. El vide la ombra de un individua ci fa alga cosa en modo ascondeda, como un furor. El comensa teme. Ance sin ruido, como el ia veni, el pasea a retro e vade a la nivel a su, do el pote telefoni sin turba. El sabe bon ce Milan e Catarina es en un restorante danseria. Per coraji el, ante se parti temosa a la labora de note, los ia dise a el ce los va es ala, en media de la parte de la urbe cual el debe sonda, e ce los va resta ala tarda pos medianote. "Milan? Grasias a Dio, tu es ancora presente!" "Cual aveni? Tu sona como si tu ia persepi la diablo." "Escuta, Milan, tu debe aida me. Me teme. Me es en Plunova. Cuando me ia ariva a la nivel sinco, me ia oia un ruido anomal. A pos, me ia prosimi me e me ia vide... Me ia vide un ombra, ma un duta no es posible. On ave ala un individua ci fa alga cosa en un modo ascondeda. Cisa el fura, cisa... Como me ta pote sabe? Aida me, Milan, cual me debe fa?" "Aresta el. Serta, si el labora en boteca sin persones con un tal lus, el fa alga cosa cual el no ave la direto de fa. Si el ta ave la direto, Securix ta informa tu a ante. Vade per aresta el!" "Aresta! Me, aresta un umana! Como on fa? Nunca me ta es capas." "Ricardo, no es un enfante, tu es un om o no? Es la plu simple. Pasea, prima sin ruido, asta la plu prosima a el, e a pos rapida a ante con la lus de tu torxa orientada en tal modo per sieci el. Alora dise con un vose autoriosa: 'Cual tu fa asi? Me aresta tu.'" "Ma si el ave un arma, cisa el va mata me!" "Esce Securix no ia esplica a tu como ata en un tal aveni?" "Si, ma acel person ia parla tan rapida e ia dise tan multe detalias sur tan multe cosas en mesma tempo, ce me no es capas de recorda. En fato, me no ia escuta vera. Me ia es asustada par la fato ce, contra me espeta, los aseta me." "Esce tu mesma no ave un arma?" "Si, los ia dona un a me. Ma me no sabe como usa el, e, si me recorda bon, en pratica me no ave la direto de usa el. Cisa an no cosa es en el, me no ia regarda. Acel cosas asusta me." "Alora, sorti tua arma. Teni el par la mano destra. Prosimi tu como me ia dise. E cuando tu va es tota prosima, orienta la torxa a sua oios, e dise: me es armida, tu no pote fuji, me colaborores oserva tu..." "Colaborores! Esce vos aseta veni per aida me?" "No, no, acel no es nesesada. Dise acel sola per asusta el. El no pote sabe esce tu dise la veria o no, ma an si el va duta alga, el no va risca sua vive par causa de un idea erante. Coraje, Ricardo, me es serta, ce tu va fa eselente tua debe." La aparato de telefon fa oia "clic": Milan no lasa a Ricardo la tempo per responde. Revadente a supra, la gardor joven espera ce la ator ci asconde se va es a via. En fato, acel es partinte: un torxa lumina pico un via cual un ombra segue cauta. El tende ateni la loca do Ricardo sta per desende longo esta mesma scalera, cual la xico veni de usa. Fria par teme, la xico no es capas de fa alga move. El sola sta asi, con la boca abrida, con la cor rapida batetante, e la pensas volante a sirca en un desordina nonorganizable. Contra esta, a la fini, un idea susede deveni clar supra la desordina de la pensa: "Me debe lumina la torxa e orienta el a sua oios." Ai! Ante cuando Ricardo fa la jesti nesesada, el deveni atenida par la lus de la otra portor de torxa ci dise pronto con un vose plen de autoria perilosa: "Ci tu es? Cual tu fa asi?" Sola alora Ricardo lumina se lampa. La otra porta la mesma uniforma como el! Un membro de Securix! "Me aresta tu!" acel dise. El es alga min alta ce Ricardo e sua corpo no es plu forte, ma el ave un tal autoria natural, ce, tota serta, nosa ami no ta pote domina el. La idea de colpa el, o de dise simple alga cosa, an no traversa la testa de Ricardo. "Leva la manos!" la otra dise. E en cuando Ricardo alti se duple de manos, como un fio peti fa cual se padre dise, an no dutante sur la razona bon de acel, la individua prende rapida la arma de la xico. "A su!" El dise ancora, mostrante con la arma ce cualce refusa ta ave segues perilosa. Como un oveta, Ricardo lasa la om en uniforma gida el a la parte su tera de la construida. "Aora me va clama la polisia," la individua dise con un surie strana e dominante. "Los va es interesada de sabe cual tu ia intende fa asi, como gardor falsa." La individua sorti e securi la porte. Solitar, la xico senti un desira forte de plora, ma se oios deveni apena umida. Par alga causa, no plora veni. @T Capitol 9 @L leteratur/grasias_ami/capitol_9 ====== Capitol 9 ====== En cuando Ricardo jua tan bela sua rol de arestor, opinas diverjente deveni espresada en un modo no multe amin en la danseria tota prosima. "Resta asi, si tu vole, ma me no va lasa ce el es solitar contra un furor cisa perilosa," Catarina dise desidosa. Milan no responde pronto. El no comprende esata perce, ma esta idea no plase a el. A fini, el dise alga parolas cual el prende cuasi de la boca de Sandro, la ami encontrada a matina: "Si nos core constante per aida el en la problem la plu simple, nunca el va deveni un om vera, el va resta un peti enfante plorosa, an si el ave un corpo plu forte ca multe otras, an si el es perfeta capas de defende se." Ma Catarina sola leva la spalas. "Me vade," el dise. "Segue tua prefere." Milan no pote fa otra ce vade con el. "La construida es tota prosima," Catarina continua dise. "lo no ta pote es plu prosima." Pos alga momentos los vade longo la mur de Plunova. "Aida!" un vose sona de alga loca a su, e on oia un ruido como si algun ta bate alga cosa. "Lo es Ricardo!" Catarina dise. "Como nos pote...? "Veni," Milan responde corente, "me recorda cual porte la gardores de Securix usa. A ante me ia labora ja asi per Securix. Serta el va es desecurida. Vide, nos ariva." Ma poca ante cuando el toca la porte, esta abri se mesma, Milan persepi con stona un individua vestida en la uniforma de Securix, e esta individua ave un fas de cual la polisia ia publici sua foto: un teroriste ci es culpable de la mori de desuples de umanas par causa de un esplode cual el ia fa aveni a media-dia, ante alga semanas, en un loca plen de paseores. El atenta catura el, ma la otra envia a el un bate tan forte ce Milan cade sur la paseria. An tal la joven no perde tempo. Alga momentos peti sufisi afin el sta denova e core pos la teroriste. @T Grasias, ami! @L leteratur/grasias_ami/xef ====== Grasias, ami! ====== Grasias, ami! es un nara en linguaje fasil, scriveda en esperanto ("Dankon, amiko!") par vp>Claude Piron en 1990. Esta tradui a elefen es par Jean-Claude Caraco ("Sunido"). @O Isola de tesoro @T Parte un: La pirata vea @L leteratur/isola_de_tesoro/parte_1 @A Robert Louis Stevenson, tr. Gary Miller @D 2007? ====== Parte un: La pirata vea ====== ===== La "can de la mar" vea a La Amiral Benbo ===== Car la proprior Treloni, la dotor Livsi, e la seniores restante ia demanda, ce me scrive la detalias de la Isola de Tesoro, de comensa a fini, ascondente no cosa con eseta de la loca de la isola, e esta, sola car ave ancora un tesoro no levada, me prende un pen en la anio de pardona 17__, e me revade a la tempo cuando mea padre ia es teninte la otel "Amiral Benbo", e a la dia cuando la marinor brun e vea con un sicatris de spada ia comensa abita su nosa teto. Me recorda el, como si ta es ier, cuando el veni forte a la porte de la otel, sua caxon de mar seguente el en un careta: un om alta, forte, pesos, con capeles brun oscur. El dise pos un poca tempo: --- Ua, donce esta es la dormeria a me. Tu pote clama me, disente Capitan. Ua, me vide esta, cual tu vole-- asi. E el ia lansa tre o cuatro pesos de oro a sur la petra de entra. E, vera, con se vestes tal mal, e parlante tal noncortes, el ave no pare de un om, ci ia naviga ante la masto, ma pare un ofisior o padron, ci abitua reseta obedi o dona puni. A un alga dia el ia prene me separada, e promete a me un moneta arjento de cuatro peniges a la dia prima de cada mense, si me va vole sola "vijila a un alga navigor con un gama", e va informa el cuando acel navigor va apari. Como acel person ia es infestante mea sonias, me nesesa apena nara a vos. Contra ce me ia teme multe con la idea de la om navigante con sola un gama, me ia teme multe min la Capitan ca algun, ci conose el. Sua naradas ia es acel, cual fa la jente plu temente: mata par pende, pasea sur la plance, tempestes supra mar. El ia continua resta a semana pos semana, a la fini a mense pos mense, e a esta modo tota mone ia es consumada, e ance mea padre a no tempo ia colie la corajia afin el insiste ave plu. Me es serta, ce la turba e teme, in cual el ia vive, ia debe freta multe sua mori prematura e nonfelis. La Capitan ia reseta a no tempo un letera, e el ia parla con no person a eseta de la visinas, e con los, plu frecuente cuando el ia es ebria con rum. El deveni coler a sola un ves, e acel es a la fin, cuando mea padre povre es en la maladia, cual mata el. Dotor Livsi ia veni a un posmedia tarde, per vide la malada, aseta un poca de come de mea madre, e vade a la salon, per fumi sua pipa, asta cuando sua cavalo veni de la vileta, car nos ave no stala a la Amiral Benbo. Subita el-- la Capitan, acel es-- comensa canta sua cantada eterna: Des sinco omes sur un caxon de morida -- Io-o-o e un botela con rum! Esa es nova a esta note a no person esetante dotor Livsi, e a el, tal me nota, esa no fa un efeta agreante, per ce el regarda multe coler a un momente, ante ce el continua conversa con vea Teilor, la jardinor, de un medisin nova de artrit. La Capitan el regarda forte, colpa la mano supra la tabla, regarda plu forte, e a fin cria con un jura maldisente e de vil: --- Fa tu silenta, ala entre niveles! --- Es ce tu a me clama, senior? Me ave un cosa sola, per ce a tu dise, senior: Si tu continua a bevi rum, la mundo va manca pronto un vil vera bruta! La om vea salta a pedes, tira un cotel pliable de marinor, e, balansante esa supra la palma de la mano, menasa ce el va fisa la medicor a la muro. La medicor move a no tempo. --- Si tu ne repone pronto acel cotel en la pox, me promete de mea onora, ce tu va pende en la corte legal seguente. La Capitan sede pronto, retorna se arma, e se retorna a senta, roncante como can batada. La medicor continua: --- E esta ora, senior, per ce me conose, ce es en mea distrito tal om, tu pote es serta, ce me ave la oio supra tu entre dia e note. Me es no sola un medicor; me es un judor. Pronto pos acel la cavalo de dotor Livsi veni a la porte, e el vade da ala. Ma la Capitan silenti a esta sera, e a multe seras seguente. ===== La sirculo negra ===== Cosas ia pasa con esta modo, e, sirca la ora tre de un posmedia amarga, nebla e jelo, me sta momente ante la porte, cuando me vide un om, ci prosimi lenta longo la rua. El es clara sieca, per ce el tape ante se con un baston e porta un cortineta verde e grande ante la oios e nas. El sta poca ante la otel e, comensa parla con vose con modo canta, salva strana, dirije se a la aira ante se: --- Alga ami de un cor bon dona la informa a om sieca e povre, ci ia perde vide valuable de oios entre la defende amante de la pais de sua nase, do o en ce parte de esta pais es aora el? --- Tu es a la "Amiral Benbo", Caveta Colinanegra, me om bon. --- Dona a me un mano, mea ami de un cor bon, e dirije me en ala. Me estende un mano, e acel creado monstra e sin oios, ci ia parla mol, teni pronto el, como abrasador. --- Dirije me direta en ala, o me va rompe tua braso! Dirije me direta a la Capitan, e, cuando me es en sua vista, cria: "Regarda un ami per tu, Bil." La Capitan compatable leva la oios, e, con sola un regarda, la rum vade da el e lasa, ce el es sobre. --Aora, Bil, tu resta ala, do tu senta. Fio, prende sua mano sinistra a la polso e dirije el a mea destra. Ambos nos obe el seguente cada letera, e me vide, ce el pasa un serta cosa da la caveta de sua mano, ce teni la baston, a la mano de la Capitan, ce clui pronto sirca esa. La om sieca dise: --- E aora esta es finido. E, pos esta parolas, el me relasa pronto e, con esatia e espertia noncreable, salta da la salon e a la rua, do, entre ce me sta sin move, me pote oia la baston vade con tape-tape-tape a distante. Pos un tempo, me relasa la polso de la Capitan, ce me teni ance, e el tira la mano e regarda direta en el. El cria: --- La ora des! Ses oras resta! E el salta a la pedes. Entre ce el fa esta, el fa un paso mal, pone un mano supra la garga, sta con rola e, pos esta, con un sona strana, cade da la altia plen a la fas supra la solo. Es un cosa curiosa per comprende, per ce me gusta la om a no ves, contra ce me ia comensa senti compati a el, ma, cuando mi vide, ce el ia mori, me esplode con un deluvia de larmas. ===== La caxon de la mar ===== Me perde no tempo, natural, per dise a mea madre cada cosa, ce me conose, e, posable, ia debe dise a el ante un tempo longa, e nos nos vide aora en un situa difisil e perilos. A fini, ocure a nos, ce ambos nos va vade e xerca aida en la vileta visina. La soma de la cosa es, ce, entre ce nos oteni poca omes, ci vole basta viaje a dotor Livsi, ci es a la otra dirije, no un vole aida, ce nos defende la otel. Me madre no vole, el declara, perde moneta, ce parteni a se fio. Cada person cria per nosa stupidia. Nos lisca longo la ensircas de arboretas sin ruido e con modo rapida, e nos no vide alga cosa, ce aumenta la teror, asta ce, a nosa pas grande, la porte de la Amiral Benbo se clui pos nos. La Capitan reposa, como nos el lasa, supra la dorso, con oios abrida e un braso estendeda. Me madre dise: --- E aora, nos debe estrae la clave da acel. Supra la solo prosima a sua mano es un sirculo poca de paper, negra a un lado. Me senti en sua poxes, un pos la otra. Pos ce concista un desgusta forte, me lasera la camisa da sua colo, e ala, fisada a un peso poca de cordeta vea, nos trova la clave. Pos esta vinse, nos nos plen con espera e freta a supra sin retarda a la camera poca, do el ia dormi en la pasada e do sua caxa sta pos la dia de sua ariva. Contra ce la securador es multo rijida, mea madre esa torse e leva pronto la covre. E la diferia comensa: un cuadrador, un contenador da stanio, poca bastonetas de tabaco, un duple de fusiletas multo bela, un peso da un bara de arjento, un orolojeta vea e poca cosetas de poca valua e fade stranjer, un duple de busolas fisada con laton. E reposa ante nos la cosas restante en la caxon, un faxo, evidente paperes, liada con stofa covreda con olio e un saco da lona, ci dona con un toca la sona de oro. E mea madre comensa conta la cuantia de la conta de la Capitan da la saco de la marinor a la saco, ce me teni. Es un cosa longa e difisil, per ce la monetas es de cada pais e grandia. Cuando nos ia es finida a la media, me pone un mano a se braso, per ce me ia oia en la aira silenta e jelada un sona: la tape-tape de la baston de la om sieca supra la rua jela. Me dise: --- Madre, prende la tota e nos vade! El dise, ce el conose se diretos e el va ave los. El ance disputa con me, cuando un sibila se sona multo distante supra la colina. Mea madre dise, entre ce salta a la pedes: --- Me prende acel, ce me ave aora. Me dise, entre ce prende la faxo covreda: --- Me prende esta, per ce fa la conta cluida. Seguente acel, nos abri la porte e se retira rapida. Nos es a la ponte poca, bonfortuna. ===== La fini de la om sieca ===== Me no pote resta, do me ia es, ma rampe ance ora a la riva, da do, durante fa un arboreta la scermo de me testa, me pote oserva la rua ante nos porte. Multe pronto pos me es a me posto, me enemis comensa ariva, sete o oto, durante core forte, los pedes bata la rua con tempo nonregula, e un om con un lampa a la ante. Tre omes core junta, mano en mano; e me reconose, vera tra la nebla, ce la media de la tre es la om sieca. El cria: --- La porta a su! Me pote oia la sona de los pedes secutente la scalera, per ce la tota casa secute per esta. Un lansa la fenetra abrida de la camera de la Capitan con un bata e la sona de vitro rompente; un om, testa e spalas, se inclina en la lus de la luna. El cria: --- Piu, los es asi ante nos. --- Es la oteleros. Es acel fio. Se sperde, bonomes, e trova los! A esta ora, es un turba grande tra la tota otel, pedes pesa batante a asi e ala, mobilas lansada, portes rompeda, asta ce la rocas eco e la omes sorti ance ora a la rua, e declara, ce nos es nontrovable. Pronto a esta ora, la mesma sibila, ce asusta me madre e me con la moneta de la om mor. Un dise: --- Nos debe fuji, bonomes! La coleria de Piu deveni tan forte a esta sujeste, asta ce la sentis concista el, e el bata a los a destra e sinistra per la siecia, e se baston sona pesa supra plu ce un. Durante esta combata continua, un otra sona veni da la culmine de la colina a la lado de la vileta: la pasos de cavalos corente. La piratas se torna pronto e fuji, durante separe a cada dirije-- un a la mar longo la caveta, un otra con modo angulo tra la colina e modos simile, per ce, pos un media de un minuto, no pare de los resta sin Piu. Piu se torna con un cria e fuji su la plu prosime de la cavalos veninte. Alga novas de un barca strana en la Caveta de Cit ia veni al superior Dans e envia el a nos dirije, e a acel caso me madre e me debe la salva contra mori. Piu es mor. Senior Dans no comprende la sena. --- Ce en la mundo los ia vole? --- Vera, senior, me ave la cosa en la pox a prosima me peto. Me pensa, ce dotor Livsi posable-- --- Perfeta coreta, perfeta coreta. Un don e un judor. Doger, tu ave un cavalo bon. Prende esta fio pos tu. ===== La paperes de la capitan ===== Nos vade forte tra la tota viaja, asta ce nos prosimi la porte de dotor Livsi. Asi senior Dans desende, e, dirijente me con se, es permeteda con se parola en la casa. Un domestico dirije nos longo un coredor con tapeto e presenta a nos un camera de libros, armarios de libros a cada borda, do la proprior de la terena e la medicor ia senta. La medicor dise con un "si" de la testo: --- Entra, senior Dans. La superior sta reta e rijida, e dise la istoria como un leson. Tu ia debe vide, como la du seniores se inclina e regarda un la otra. La medicor dise: --- E con tal modo, tu ave la cosa, ce los ia vole? --- Asi, senior. E me dona a el la faxo covreda con olio. La faxo es liada con filos, e la medicor debe prende se portautil e corti los con se sisor medical. Esa ave du cosas: un libro e un paper cluida con tapos de sira. La medicor dise: --- A prima, nos gusta la libro. A la paje prima, es simple un poca scrivedetas, tal cosas alga un con un pen pote fa per anoia o practica. La des o des du pajes seguente es plen con entras strana: Es un data a un fini de la linia e un soma de moneta a la otra, ma, en loca de scrivedas esplicante, simple un cuantia variante de cruses entre la du. La proprior cria: --- Esta cruses representa la nomes de barcones o viletas, ce los ia afonda o ataca. --- Coreta! E la somas aumenta, vide, cuando el ia gania un ofisia plu bon. --- E a esta ora la otra. La medicor abri la tapos con cauta grande, e permete, ce un map cade-- un map de un isola con la mesuras jeografial, mesuras de profundias, nomes de colinas e baias e entras, e cada detalio, ce alga un debe ave, per ce gida un barcon a ancor secura a prosima la costa. La proprior dise: --- Doman me departi a la porto. Nos ave la barcon plu bon, senior, e la ecipo plu bon de la pais. Hocins va veni como "la fio de la cabana". Tu, Livsi, va es "la medicor de la barcon". --- Treloni, es sola un om, ce me teme: tu, per ce tu no pote frena tu lingua. --- Livsi, me va es tal silenta ce un grave. @T Parte du: La cocor de la mar @L leteratur/isola_de_tesoro/parte_2 ====== Parte du: La cocor de la mar ====== ===== Me vade a la porto ===== Es plu longa, ce la proprior ia imajina, ante ce nos es pronto per la mar, e no scemas prime de nos-- ance no de dotor Livsi-- es fada, como nos ia intende. La semanas pasa tal, asta ce, a un dia, un nota veni, dirijeda a dotor Livsi, con esta scriveda plu: ABRI, A CASO DE EL ASENTIA, PER JUVEN HOCINS Otel "Ancor Vea", 1 marto 17__ Cara Livsi, La barcon es comprada e furnida; nom, Ispaniola. Me ami ancian Blandli ia labora como un sclavo per me interesa e -- permete, ce me dise-- cada un en la porto ia fa la mesma. Es la ecipo, ce ia dona turba a me. Me ia vole sirca dudes omes -- a caso de jentes savaje o piratas-- e me ia ave turba diablal per trova simple ses, asta ce la fortuna bon plu comentable dirije a me la om vera, ce me debe ave. Me descovre, ce el es un marinor de esperia, manteni un bar, conose cada marinor en la porto, ia perde se sana a la tera e, a esta ora, vole un leto como cocor per ce es ance ora supra la mar. Per compati pura, me emplea el per ce es la cocor de la barcon. "Longa Jon" Silver el es clamada e ia perde un gama. Entre Silver e me, nos colie un ecipo de la marinores plu durante, ce un pote imajina. Me es en la sania e spirito multo bon; me come como un bove, dormi como un arbor, ance me ne pote plase un momente, asta ce me va oia me marinores bon con paso pesa sirca la bobinon de la ancor. --- Jon Treloni Posscriveda: Me ia oblida dise a tu, ce Silver es un om de medio; me conose con me propre descovre, ce el ave un conta en la banco, ce manca a no tempo. --- J.T. ===== Polvo e armas ===== La Ispaniola ia reposa a distante, e nos vade su la figuras de la proas e sirca la popas de multe otra barcones. Ma, a fin, nos sta a la lado de nos barcon e es encontrada e riseta salute militar, cuando nos asende. La capitan es un om parente militar, ci pare coler per cada un en la barcon, e va dise pronto la causa, per ce nos apena desende a la cabana, cuando un marinor nos segue. --- Capitan Smollett, senior, per demanda dise con tu. La proprietor dise: --- Presenta el. La capitan, ci es prosime pos la mesajor, entra pronto e clui la porte pos se. --- Donce, senior, es plu bon parlar clara, me crede, mesma a risca de ofende: La viaja no plase a me; la marinores no plase a me. --- Posable, vos empleador no plase a tu? Asi dotor Livsi interompe: --- Es nonusable demandar con tal modo, ce fa sentis mal. La capitan dise: --- Me ia es empleada, senior, con esta, ce nos clama "comandas cluida", per ce naviga esta barcon a do acel senior demanda a me. Seguente, me trova, ce nos xerca tesoro-- me oia esta par me propra marinores, atende. Me crede, ce ne un da vos seniores conose, ce vos fa. Dotor Livsi responde: --- Seguente, tu dise, ce la ecipo no plase a tu? --- Los pone la polvo e la armas en la cala fronte. Vos ave un loca bon su la cabana; per ce no pone los ala? E me dise a vos, ce me mesma ia oia: ce vos ave un mapa de un isola, e ce la isola es situada a-- E el clama la situa precis de la isola. La proprietor cria: --- Me dise esta a no tempo a alga un! A esta caso, me crede, ce el es coreta, e ce no person ia dise la situa de la isola. La dotor dise: --- Me comprende. Tu vole, ce nos manteni esta cosa ascondeda e fa un defenderia de la parte popa de la barcon. Con otra parolas, tu teme un rebela. --- Me demanda, ce vos aseta serta atendes o permete, ce me abanda me carera. La dotor comensa con un surie: --- Cuando tu ia entra, me dona me peruca un aposta, tu vole plu ce esta. --- Cuando me ia entra, me pensa, ce me va es desempleada. La proprietor cria: --- Me va ata, como tu vole. Ma me pensa plu mal supra tu. E con esta la capitan aseta retira. La dotor dise: --- Treloni, contra cada me ideas, me crede, ce tu ia susede oteni du omes onesta en la barcon con tu: esta om e Jon Silver. ===== Polvo e armas ===== La Ispaniola ia reposa a distante, e nos vade su la figuras de la proas e sirca la popas de multe otra barcones. Ma, a fin, nos sta a la lado de nos barcon e es encontrada e riseta salute militar, cuando nos asende. La capitan es un om parente militar, ci pare coler per cada un en la barcon, e va dise pronto la causa, per ce nos apena desende a la cabana, cuando un marinor nos segue. --- Capitan Smollett, senior, per demanda dise con tu. La proprietor dise: --- Presenta el. La capitan, ci es prosime pos la mesajor, entra pronto e clui la porte pos se. --- Donce, senior, es plu bon parlar clara, me crede, mesma a risca de ofende: La viaja no plase a me; la marinores no plase a me. --- Posable, vos empleador no plase a tu? Asi dotor Livsi interompe: --- Es nonusable demandar con tal modo, ce fa sentis mal. La capitan dise: --- Me ia es empleada, senior, con esta, ce nos clama "comandas cluida", per ce naviga esta barcon a do acel senior demanda a me. Seguente, me trova, ce nos xerca tesoro-- me oia esta par me propra marinores, atende. Me crede, ce ne un da vos seniores conose, ce vos fa. Dotor Livsi responde: --- Seguente, tu dise, ce la ecipo no plase a tu? --- Los pone la polvo e la armas en la cala fronte. Vos ave un loca bon su la cabana; per ce no pone los ala? E me dise a vos, ce me mesma ia oia: ce vos ave un mapa de un isola, e ce la isola es situada a-- E el clama la situa precis de la isola. La proprietor cria: --- Me dise esta a no tempo a alga un! A esta caso, me crede, ce el es coreta, e ce no person ia dise la situa de la isola. La dotor dise: --- Me comprende. Tu vole, ce nos manteni esta cosa ascondeda e fa un defenderia de la parte popa de la barcon. Con otra parolas, tu teme un rebela. --- Me demanda, ce vos aseta serta atendes o permete, ce me abanda me carera. La dotor comensa con un surie: --- Cuando tu ia entra, me dona me peruca un aposta, tu vole plu ce esta. --- Cuando me ia entra, me pensa, ce me va es desempleada. La proprietor cria: --- Me va ata, como tu vole. Ma me pensa plu mal supra tu. E con esta la capitan aseta retira. La dotor dise: --- Treloni, contra cada me ideas, me crede, ce tu ia susede oteni du omes onesta en la barcon con tu: esta om e Jon Silver. ===== La viaja ===== En la tota note, nos es en ocupada grande, durante pone cosas en la propra loca, e barcas de la amis de la proprietor, senior Blandli e simile, veninte per ce desira a el un viaja bon e un reveni secura. Me es fatigada multo, cuando, a un poca ante la comensa de la dia, la dirijor sona se sibilador, e la ecipo comensa prende la baras de la bobinon. Un vose cria: --- Aora, cocor, comensa un strofe a nos. --- Si, cameradas. Longa Jon, ci sta prosime con se baston su se braso, comensa pronto con la melodia e parolas, ce me conose tal bon: Des-sinco omes supra la baul de un morida-- E la tota ecipo continua la recanta: Io-o-o, e un botela con rum! e, con la "o!" tre, presa la baras ante se con vole forte. Pronto la velas comensa se pleni e la tereno e la barcones pasa a ambos lados. Me no nara la viaja con la detales. La barcon ia es probada bon, la ecipo ia es marinores capas e la capitan conose completa se labora. E la gidor, Israel Hands, ia es un marinor atendente, esperto, vea e esperia, a ci un pote confide en turba cuasi cada cosa. Es un stona, ce vide Longa Jon Silver presa la pede de se baston contra un muro e, entre ce se apoia contra esa e sede a cada move de la barcon, fa la coce, como alga un a la riva. La tota ecipo respeta e obe mesma el. El es a tota tempo felis, cuando el me vide en la cosina, ce el manteni vera limpa: el suspende la platos bridiada e se papagaio en un panier en un canto. El dise: --- Asi es Capitan Flint-- me clama me papagaio Capitan Flint, segundo la pirata famos. E la papagaio dise con rapidia grande: --- Monetas de oro! Monetas de oro! Monetas de oro! asta ce un se demanda, ce es perde respira, o asta ce Jon lansa un tela supra la panier. Aora, a un sera pronto pos ce la sol ia desende, cuando me completa tota me labora, e me vade a me leto, ocure a me, ce me vole un poma. Me scala en la rolador e trova, ce cuasi no poma resta. Me o dormi o cuasi dormi, cuando un om pesa senta prosima con un ruido forte. El secute la rolador, cuando el apoia se spala contra esa, e me cuasi salta, cuando me oia, ce la om comensa dise. ===== Asi acel, ce me en la rolador ia oia ===== Silver dise: --- Tu comprende: tu es joven, tu es, ma tu es intelijente. Asi de omes jentil de fortuna: Ia es alga un, ci teme Pew, e alga un Flint; ma Flint mesma teme me. Un joven responde: --- Me ama la cosa no a media, asta ce me conversa con tu, Jon. Ma aora me dona a tu me mano. Silver fa un sibila poca, e un om tre prosimi e se senta con la du. Silver dise: --- Dik es acordante. La vose de la gidor, Israel Hands, responde: --- A cuanto tempo nos espeta como un barcon cortes blasfemada? --- Tu va dormi en proa, labora bon, es silenta e es sobre, asta ce me dise. Nos pote gida la barcon, ma ci pote projeta la viaja? Cuanto barcones alta me ia vide atacada? --- Es otras, ci pote labora e gida bon como tu. --- Do es los aora? Pew ia es como los, e el mori un povror. Flint ia es, e el mori per rum. Dik demanda: --- Cuando nos los ataka, e ce nos fa a los? Cuasi a mesma tempo, la vijilor kria: --- Asi tera! ===== Consilia de gera ===== Es freta de pedes tra la ponte. A la sude-ueste nos vide du colinas basa e, se leva pos un da los, un colina tre e plu alta, ce culmine es en nebla. Me vide esta cuasi en sonia, per ce aora me no recovre da la teme asustante ante un o du minutos. Dotor Livsi clama me a se lado. Ma, cuando me es basta prosima per dise, sin ce otras oia, me pronto comensa: --- Dotor, permete, ce me dise. Fa, ce la capitan e proprietor vade a la cabana e, pos esta, projeta, per ce me veni. La cosa seguente, ce me oia, es la capitan dona un comanda e un sibila, per ce cada marinor veni a ponte. Capitan Smollett dise: --- Senior Treloni e me e la dotor vade en la cabana, per ce bevi per vos sania e felisia, e nos dona bevidas a vos, per ce vos pote bevi per nos sania e felisia. Longa Jon cria: --- Un aclama per Capitan Smollett! Con acel la tre omes vade su la ponte, e, no longa pos acel, me reseta un comanda, ce Jim Hokins debe vade a la cabana. La proprietor dise: --- Aora, Hokins, tu ave un cosa per dise. Me ata, como demandada, e, corta como me pote fa acel, nara cada detal de la conversa de Silver. La proprietor dise: --- Aora, Capitan, tu ia dise coreta, e me ia dise falsa. --- Me proposa esta: Saisi la vantaje de tempo, e combata entre un dia bon, cuando los no espeta esta. La dotor dise: --- Jim asi pote plu aida nos ce alga un. La omes ata libre con el, e Jim nota multe. @T Parte tre: Mea aventura a la riva @L leteratur/isola_de_tesoro/parte_3 ====== Parte tre: Mea aventura a la riva ====== ===== Como mea aventura a la riva comensa ===== La aperi de la isola, cuando me ia asende a la ponte a matina seguente, ia es cambiada completa. Forsan ia es esta-- forsan la aperi de la isola con la foresta gris e triste e con tores savaje de petra, e con la surfa, ce nos pote vide ambos spumante e tonante a la plaia scarpa-- minima contra ce la sol brilia calda e la avias de la riva prende pexes e cria sirca tota nos, e vos pensa, ce alga un debe es felis per ce oteni tera pos ce es tal longa a la mar, ce me cor cade, seguente la diseda, en la botas. Nos ave un dia de labora fatigante ante nos, per ce es no sinia de venta, e la marinores debe tira e dirije la barcos. La caldia boli nos, e la marinores murmure forte per la labora. La vide de la isola ia laxe la cordas de obia. La bate de la ancor a la acua fa, ce nubes de avias fuji e cria en la foresta. La loca es ensircada tota de tera e enterada en la foresta, con la arbores desendente a la sinia de la acua alta, la rivas plata a la plu parte, e la culmines de la colinas sta sirca nos simile a un stadio. No es un respira de aira, e no sona esetante la surfa longo la plaias e contra la rocas a estra. La marinores reposa a la ponte, durante murmure junta en parla. Rebela, es clara, pende supra nos como un nube de tempeste. Longa Jon labora forte, durante vade da grupo a grupo e dona consela bon, e, como un esemplo, no om pote mostra un plu bon. Nos senta en consilia en la cabana. La capitan dise: --- Silver es nervos como vos e me per ce covre cosas. El dise consela contra esta a los, si el va ave la acaso. Si un parte da los vade, Silver va fa, ce los se retorna a la barcon jentil como oveetas. La Capitan vade a la ponte e clama a la ecipo: --- Bonomes, nos ia ave un dia calde e aora es fatigada e nonnormal. Vos pote prende la barcos, e los, ci tal vole, pote vade a la riva entre la posmedia. La capitan rapida pronto da vide e donce permete, ce Silver organiza la ecipo. Ses omes debe resta en la barcon, e la restantes con Silver comensa parti. La ora en me testa la prime da la ideas loco ocure, ce aida per ce salva nos vives. Me se lisca tra la lado e asconde me en la velas de la barco plu prosima. La barco, en ce me ia es, pos comensa, es plu lejera e con omes forte rapida ante la otra, e la proa bate entre la arbores de la riva. Me prende un ramo e leva me da esa e core entre la arbores plu densa. Saltante, inclinante me, e presante, me core direta seguente me nas, asta ce me no pote core. ===== La om de la isola ===== Da la lado de la colina, ce asi es scarpa e de petras, un flue de rocetas veni e cade, entre ce salta a tra la arbores. Me oios se dirije natural ala, e me vide un figura salta con rapidia grande pos la baul de un arbor. El pare oscura e capelos. Da baul a baul la animal freta como un servo, core umanin con du gamas, ma, nonsimile a alga om, ci me ia vide ja, inclina se, entre ce el core. Me determina me fas a esta om de la isola, e vade con fortia a el. El esita, tira se a pos, reveni a ante, e a fin, a me surprenda e confusa, lansa se a la jenos e teni se manos fisada en prea. Me demanda: --- Ci es tu? --- Ben Gan. E me no ia parla con un cristan entre tre anos. El porta veste con pesos de la lona de velas vea; e esta pesos es fisada con un ordina de varios e nonsimile fisadores: botones de laton e pesos de rametas. Me cria: --- Tre anos! Per desastre? --- No, ami, abandada ante tre anos e vive per come capras pos acel, e bacas e ostras. Multe ia es la notes, entre ce me ave sonias de ceso-- a plu multe veses tostada-- e velia se ance ora, e me es asi. Entre la entier tempo, el senti la material de me jaca e me manos, regarda me botas e, entre ce el dise, mostra un plase enfantin en la compania de un creada simile. El cria: --- Ce tu se clama, ami? --- Jim. --- Aora tu no pensa, ce me ia ave un madre relijios, cuando tu regarda me. Ma es Dio, ci pone me asi. Me pensa de tota en esta isola sola, e me es ance ora relijios. E, entre regarda tota sirca se con un vose cuieta a un xuxa, el dise: --- E, Jim, me es rica. Me determina pronto dise a el la nara entier de nos viaja e de la turba, en ce nos se aora trova. El continua: --- Donce tu va dise esta a tu proprietor: Gan es un om bon, tu dise, e el confide multo multe-- multo multe, atende-- un om jentil naseda ce acel "omes jentil de fortuna", pos ce el mesma ia es un. --- Como me retorna me a la barcon? --- Es me barceta, ce me fa con esta du manos. Me teni el su la roca blanca-- Ce ia es acel? Per ce, contra ce la sol ave aora un o du oras, tota la ecos de la isola se velia e fa ruidos con la tona de un canon. Me comensa core a la ancoreria, pos ce me ia oblida tota terores. La dispara de la canon es seguente, pos un tempo longa, de un seri de disparas de armas poca. Pos un otra tempo, me vide ante me la bandera de la barcon fluente en la aira supra la foresta. @T Parte cuatro: La ensircon @L leteratur/isola_de_tesoro/parte_4 ====== Parte cuatro: La ensircon ====== ===== La forteria en la ensircon ===== La ora Ben Gan vide pronto la bandera, el para me a me braso e senta se. --- Ua, en un loca como esta, do no un veni esetante "omes jentil de fortuna", Silver debe mostra la "Rojer Felis", tu fa no duta de acel. Acel es tu amis. Cuando vos vole Ben Gan, tu conose do un el va trova. --- Me creda, ce me comprende. --- Bon, donce, me pensa, ce tu pote parti, Jim. A la moment seguente, ambos nos fuji a dirijes diferente. La Ispaniola reposa ance ala, do el ia ancori. Ma, serta, es la "Rojer Felis"-- la bandera negra de piratia-- fluente da la culmine. Pos un tempo longa, me pensa, ce me pote retorna me a la ensircon. Donce me prosimi a la foresta, asta ce me veni a la dorso, o lado rival, de la ensircon, e la grupo fidel me salute pronto. Me dise pronto me narada e comensa regarda sirca me. La venteta fria de la sera sibila tra cada fesur de la dom ru e polva la solo con un pluveta continuante de arena fine. Si cada nos ia senta sin labora, cada nos resta sin espera, ma Capitan Smolet no es la om per acel: El clama cada laborante ante se e divide nos como vijilores. Un ves la dotor dise: --- Es acel Ben Gan un bonom? --- Me no es serta, ce el ave sania de mente. Pos ce nos ia come carne de porco, la tre xefes se colie en un canto per ce discute nos fortunas. La dotor dise: --- Donce, si los nos no fusila pronto, los va es felis per fa prepare la barcon. Cuando me dormi, ce no ia es sin cuanto de torsa, me reposa como un tronco. La resta ia es longa veliada e come ja e aumenta la pila de lenio con media cuanto, cuando me es veliada per movia e la sona de voses: --- Bandera de trata! Mesma Silver! ===== La parla de Silver ===== Ia es aora matina pronto, e la matina plu fria, en ce, me pensa, es me a alga ves a stranjer. La capitan es supra la veranda, entre ce se teni da la via de un boleta tradinte, si alga un vole acel. El se torna a nos e dise: --- Vijila, bonomes, e atendente! Aora el se torna a la rebelores: --- E ce vole tu con la bandera de trata? --- Capitan Silver, senior, per ce asende e parla. --- "Capitan" Silver! No conose el. --- Esta bonomes eleje me capitan, pos tu abanda, senior. --- Si tu vole parla con me, tu pote veni. --- Un parola da tu es basta. Me ia abanda la fora per survide a la este e vade cuieta pos la capitan, ci aora se senta en la porte con la codos supra la jenos. Aora el prosimi la ensircon, lansa su baston, leva se gama supra esa, e con enerjia e espertia grande susede a asende la ensircon e cade secura a la otra lado. El porta su veste plu bon: un jaca azur e grande, pesa con botones de laton, pende basa a se jeno, e un xapo fine con redeta coseda supra su testa. El cexa: --- No permete tu, ce me vade en la casa? --- Ce, Silver? Si a tu ia plase es un om onesta, tu pote senta en tu cosina. --- Aa, es Jim! Ai, donce, tu comprende, ce tu ia ata bon entre la note. Me no nega, ce poca me omes ia trema-- posable cada trema. Me pensa, ce el ia visita la piratas, entre ce cada reposa sirca la foco. Silver dise: --- Nos vole acel tesoro, e nos va ave esa-- esta es nos frase xef! Esta, ce me intende, es ce nos vole vos mapa. --- Me va vide, ce tu e la tota isola es colpada tota da la acua ante acel. Esta coleria poca pare calma Silver. --- O vos veni a lado de nos, pos nos carga la tesoro, e, a la ora, me dona a tu me promete con me onora per pone vos secura a tera. --- Si cada vos veni un pos un sin arma, me va lia cada vos con cadenas e restitui vos a nos pais de nase a un prosede justa. La oios de Silver trema en la testa con coleria. Entre ronca la menasas plu blasfemos, el scala longo arena, asta ce el pote teni la veranda e se leva a se baston. El cria: --- Los, ci va mori, es la fortunas! E, con un blasfema teroros, el malpasa da acel loca, se presa tra arena e desapari pos un momente entre la arbores. @T Parte sinco: Mea aventura de mar @L leteratur/isola_de_tesoro/parte_5 ====== Parte sinco: Mea aventura de mar ====== ===== Como me comensa mea aventura de mar ===== Ia es no reveni de la rebelores-- ne un fusila da la foresta. Pos la come, la proprietor e la dotor se senta a la lado de la capitan a un tempo en reuni. Pos los ia parla asta la contente de los cores a un poca pos mediadia, la dotor prende se xapo e fusiles de mano, porta un cotelon a la sintur, pone la mapa en pox e, con un pafil a la spala, crusi la ensircon a la norde lado e parti rapida tra la arbores. Me dise: --- Si me es coreta, el vade per ce vide Ben Gan. Me comensa invia la dotor, entre ce el pasea en la fresca ombra de la foresta con la armas a la sintur e la odore de la pinos, entre ce me senta e coce, e me veste calda adere a me, e me ave un desgusta de la loca, ce es forte cuasi como teme. Me prende un duple de pafiles de mano, e, per ce me ia ave un corno con polvo e boletas, me senti me furnida bon con armas. Ma, per ce me es serta, ce me no va ave permete per lasa la ensircon, me desinia sola es, ce me abanda e sorti fura, cuando no un vijila. Me sorti direta a la costa este de la isola, per ce evita cada acaso de oserva da la loca de ancor. La Ispaniola es mirorida ala, entre ce la Rojer Felis pende da culmine. A lado reposa un de la barcetas, Silver en la popa-- me a tota tempo pote reconose el-- entre ce du omes apoia se supra la muro de la barcon. La barceta parti pronto e vade al la riva, e la omes vade a su a prosima la cabana. La roca blanca, vidable sufisinte supra la tereno spesa, ia es un oti da milia a distante, e a me un tempo longe nesesa per oteni el, entre ce me vade con cuatro membros entre la arboretas. Direta su el, serta basta, es un caveta vera poca da erba verde, ascondeda con rivas e tereno spesa, ce crese ala multe, e, en la sentra, es un tenda poca da peles de capras. Mi lasa, ce me cade en la caveta, leva la lado de la tenda, e ala es la barceta de Ben Gan-- fada nonpaiada, si alga cosa ia es fada nonpaiada: un cuadro ru e nonplata da lenio forte e un covre da peles de capras stretida supra el con la capel a entre. Me a no tempo ia vide un "coracle", como la Britones antica ia fa, ma me ia vide un pos acel, e me no pote dona a vos un idea plu bon de la barceta de Ben Gan, ce me dise, ce el es como la coracle prima e plu mal, ce un om a tota tempo ia fa. Entre tota, me ia oteni un otra idea: Me va vade fura su la covre de note, corti la Ispaniola libre e lasa, ce el vade a la riva, a alga loca, ce el vole. Me senta me per espeta oscuria. La marea basa ia core a tempo longa, e me ia vade tra un zona da arena de pantan, do veses poca me afonda a la talo, ante ce me veni a la borda de la acua sortinte e, pos vade poca tra la acua, con fortia pone me coracle a la suprafas. ===== La marea basa core ===== La Coracle es la vaso plu lado-vade, nonregula per dirije. Con fortuna bon, como me usa la remo, la marea ance porta me. La Ispaniola sta ante me prima como un loca da un cosa plu negra ce oscuria, pos acel la mastos e corpo comensa se mostra, e rapida pos acel, me es asta la corda de la ancor e teni el. Me prende me cotel, abri el con me dentes e corti un parte de la corda pos la otra. @T Isola de tesoro @L leteratur/isola_de_tesoro/xef ====== Isola de tesoro ====== par Robert Louis Stevenson traduida par Gary Miller @O Isola Franca @T Arenas oro @L leteratur/isola_franca/arenas_oro @A tr. Michel Gaillard @D 2020 ====== Arenas oro ====== par Henri Salvador e Michel Modo (2000) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Ier multe mares me ia traversa, me ia vide rivas tan diversa, ier en multe portos me ia pausa A ves en isolas me ia caldi, en viletas me ia tepidi, a ves a arenas oro me ia reposa Luses a matina, ombras a la sera, triste pos felis basa e alta me ia vive An si me ia fini la aventura, mea cor a me murmura: "Asi sonias major es aveninte..." "... a la arenas oro" @T Cada umana ci memori ce el va mori @L leteratur/isola_franca/cada_umana_ci_memori_ce_el_va_mori ====== Cada umana ci memori ce el va mori ====== par Pierre de Ronsard (1549, estraeda de Les Bacchanales, ou le Folâtrissime Voyage d'Hercueil) e Alain Souchon (2019) Traduida de la lingua franses e musicida par Michel Gaillard Cada umana, ci memori ce el va mori, nunca sta felis perfeta Sempre, sempre, con la joia, alga tristia intermisca ala secreta @T Canta de India @L leteratur/isola_franca/canta_de_india ====== Canta de India ====== par Carlos D'Alessio e Marguerite Duras (1974) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Canta, ci ave no sinifia, tu parla a me sur el, e tu dise tota a me... Canta, ci nos ia dansa en junta, ci ia parla a me sur el, sur el ci ia canta tu... E tu ia dise alora sua nom oblidada, mea corpo con el, acel ama ala, acel ama mor... Canta de mea tera distante, tu va canta ancora mea pais perdeda, E tu va dise ancora sua corpo canselada, nosa notes con el, acel aspira ala, acel aspira mor... Canta, ci ave no sinifia, tu parla a me sur el, e tu dise tota a me, tu dise tota a me... @T Corcovado @L leteratur/isola_franca/corcovado ====== Corcovado ====== par Antônio Carlos Jobim (1960) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Al angulo de la sala, un gitar e esta canta, ala afin felisi los ci ama, multe calma, donante tempo per la pensa e la sonia... De la fenetra, vide la Corcovado La Remetor --- tan bela! Me vole vive sempre tal, con tu a mea lado, asta la estingui de la flama vea... E me ci ia es triste desfidante esta mundo, me encontrante tu, me ia conose la esense del felisia, mea amada. @T Estate @L leteratur/isola_franca/estate ====== Estate ====== par Bruno Martino e Bruno Brighetti (1960) Traduida de la lingua italian par Michel Gaillard Tu, Estate, es calda como la besas cual me ia perde, es plen de un ama cual ia desprende, e mea cor ta vole cansela Estate, la sol cual, a cada dia, ia caldi nos, cual ia pinti reposas merveliosa, aora arde sola furiosa Un inverno va veni, lo va cade mil petales de rosas, la neva va covre tota cosas e posible va aveni alga pas Tu, Estate, cual ia dona tua parfum a cada flor, Estate, ci ia fa de me un amor, Tu fa ce oji me dole e me mori! Estate, la sol cual, a cada dia, ia caldi nos, cual ia pinti reposas merveliosa, aora arde sola furiosa Un inverno va veni, lo va cade mil petales de rosas, la neva va covre tota cosas e posible va aveni alga pas Estate... @T Imajina @L leteratur/isola_franca/imajina ====== Imajina ====== par Yoko Ono e John Lennon (1971) traduida par Michel Gaillard Atenta imajina: no paradiso no enferno a su supra nos, sola sielo e si tota la poplas ta vive "aora-asi" Atenta imajina: no pais, no causa per cual ta mata o mori e no relijio plu e si tota la poplas ta vive la vive en pas Cisa me es un sonior ma me no es la sola tal Junta a nos, e la mundo e tota de nos va es Un Atenta imajina: no ave, no posese no avaria, no famia un fratia umana e si tota la poplas ta comparti la mundo Cisa me es un sonior ma me no es la sola tal Junta a nos, e la mundo e tota de nos va es Un @T Invita per viaja @L leteratur/isola_franca/invita_per_viaja ====== Invita per viaja ====== par Charles Baudelaire (1821 - 1867) Traduida de la lingua franses e musicida par Michel Gaillard Mea fia e sore, lo ta es tan dulse, un vive ala per nos du! Ama a nosa vole, ama e mori ala, a la pais simil a tu! La soles moiada en sielos turbada, per me es como la encantas tan misteriosa de tua oios sintilinte an plorante. Tota ala es armoniosa, lusosa, calma e deletosa. On ta ave mobilas cual anios fa brilia per decora nosa sala e flores multe rara miscante sua odor a un sutil parfum de ambar. Ornas sofital, mirores profonda, ostentas de la oriente, tota en secreta ta parla sua dialeto dulse, dulse, a la mente. Tota ala es armoniosa, lusosa, calma e deletosa. Vide esta barcones cual dormi ala, como spiritos vagante: de distantia longa, los ia trae a tu tota cual tu es desirante. Soles reposante vesti la campos, la canales e la vila, con zircon e oro; la mundo vade a dormi a la tepidia de la lus. Tota ala es armoniosa, lusosa, calma e deletosa. @T La brincacuadro @L leteratur/isola_franca/la_brincacuadro ====== La brincacuadro ====== Par R.C. De Queiroz, J.C. Conde, F. Leibovitz (1980) Traduida de la linguas portuges e franses par Michel Gaillard Al jua brincacuadro, pede a estra, pede a en, Sur la linia, lo no pasea: sabe do tu pone lo! La jua brincacuadro fa ce la xiceta brinca. Vijila e no era: xica, la vive es tan corta, E no cosa resta ala! La jua brincacuadro vade de la Tera al Sielo Entre Poso e Fortuna, tu reveni e fini lo. Xiceta, xica pico, tu ci joia jua asi, Lansa bon la disco, pone tua pede bon! Al jua brincacuadro, la vive vole dura; Tua jem de ombilico, ta ce tu no cade lo! Xiceta, xica pico, lo es stupida ce tu plora; Tu plora un lagon, e me vade a bani ala! La jua brincacuadro vade de la Tera al Sielo Entre Poso e Fortuna, tu reveni e fini lo. Xiceta, xica pico, tu ci joia jua asi, Lansa bon la disco, pone tua pede bon! @T La Sude @L leteratur/isola_franca/la_sude ====== La Sude ====== par Nino Ferrer (1975) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Tota esta loca es simil a Louisiana O a Italia Acel balcones, con la telas estendeda, Lo es beleta... On ta dise la Sude La tempo es lenta Asi on vive, serta, Tra plu ca mil sentenios E per sempre en estate Tan multe enfantes rola, rola sur la erba Tan multe canes! On ave un gato, un tortuga e pexes oro No cosa manca aora! On ta dise la Sude La tempo es lenta Asi on vive, serta, Tra plu ca mil sentenios E per sempre en estate A alga otra dia, asi la gera va aveni Nonevitable, "On no gusta, ma cual cosa on pote fa, ala?" On dise: "Lo es tal!" Tan triste, la Sude! Lo ia es tan soniosa! On ia ta vive, serta, Tra plu ca mil sentenios E per sempre en estate @T Me vive soniante @L leteratur/isola_franca/me_vive_soniante ====== Me vive soniante ====== Par Antônio Carlos Jobim (1962) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Me vive soniante, soniante, tra mil oras sin fini, tra ce me atenta sabe esce tu gusta me, tra ce me parla a la stelas, de un mar, de un sielo de cosas bon cual on ave ma tu no veni, no veni Cuando tu no veni, no veni, vive vade a fini La pasores pasa, surie, bromante sur me E me ci parla a la stelas, de mar, de ama, de luna... ai! ce me sabe sola ama tu! @T Mea samba torseda @L leteratur/isola_franca/mea_samba_torseda ====== Mea samba torseda ====== par Celso Fonseca (2003) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard En la ilude me ia core denova Pico e pico, me ia engoli spise e salsa Me ia engana mea cor, me stupida! Me ia vole trova un solve a esta jua Me no va plora la dole de la otra Me veni jua mea samba torseda Me no va plora la dole de la otra Me veni jua mea samba torseda ia aia, ia aia Me ia aprende ce on no jua con foco Me vole ance es felis de pico Si la rima fuji e fali, me no mori Me fa esta samba tal, en la dura Me no va plora la dole de la otra Me veni jua mea samba torseda Me no va plora la dole de la otra Me veni jua mea samba torseda ia aia, ia aia @T Per la ama de ama @L leteratur/isola_franca/per_la_ama_de_ama ====== Per la ama de ama ====== par José Toledo e Jean Manzon (1960) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Me vole la lus del sol E la azul del sielo cadente en mar E la mar sin fini Per ave no fini a esta mal de ama Como la flor vide felis la flor nasente Me ia nase sola per vive al sol e al venta Ci vole mea ama Debe ance vole mea ama de ama La cor del mundo canta en la fondo de mea cor Mea pedes segue e dansa automata Me no conose en me la dole de la solitaria Si en tota me encontra un dona de ama Per la ama de ama Me vole es la lus suriente en la flor Per la dona de ama Me vole es la flor donante se par ama Per la ama de ama @T Rua Madureira @L leteratur/isola_franca/rua_madureira ====== Rua Madureira ====== par Diane & Richard Beretta e Nino Ferrer (1969) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Me no va oblida la baia de Rio de Janero, La color de la sielo, tota sirca la Corcovado, La Rua Madureira, la rua do tu ia abita, Me no va oblida, an si me nunca ia vade ala Me no va oblida cuando un dia de julio Me ia conose tu, e nos ia debe separa Tra tan poca tempo; nos ia pasea su la pluve Me parlante de ama, tu parlante de tua pais Me no va oblida la suavia de tua corpo En la taxi cual ia gida nos a la airoporto Tu ia jira per surie a me, e tu ia entra A acel avion cual nunca, nunca ia ariva Me no va oblida la dia cuando me ia leje Tua nom en media de tan multe otra nomes Sur la paje prima de un jornal brasilan Me ia atenta leje, me no ia comprende alga cosa ⛬ Me no va oblida la suavia de tua corpo En la taxi cual ia gida nos a la airoporto Tu ia jira per surie a me, e tu ia entra A acel avion cual nunca, nunca ia ariva Me no va oblida la baia de Rio de Janero, La color de la sielo, tota sirca la Corcovado, La Rua Madureira, la rua do tu ia abita, Me no va oblida, an si me nunca ia vade ala @T Sin tu me no esiste @L leteratur/isola_franca/sin_tu_me_no_esiste ====== Sin tu me no esiste ====== Antônio Carlos Jobim e Vinicius de Moraes (1958) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Me sabe, e ja tu sabe, ce la vive vole tal: no cosa en esta mundo va sutrae tu de me Me sabe, e ja tu sabe, ce la distantia no esiste e ce alga ama grande es vera grande si lo tristi Mea ama no va teme cualce sufri par la causa ce tota la paseas pasea me per tu Lo es tal como la mar beli sola su la luna Lo es tal como la canta sinifia sola si lo canta o tal como la nube aveni sola si lo pluve tal como la poeta grandi sola si el sufri e tal como la vive sin ave ama no es vive On no ave tu sin me e sin tu me no esiste @T Suzan @L leteratur/isola_franca/suzan ====== Suzan ====== par Leonard Cohen (1966) traduida de la lingua engles e adatada par Michel Gaillard Suzan pasea tu a sua loca sur la riva On pote oia: barcos vade, on pote sta la note con el Tu sabe ce el es pico loco: per esta causa, tu vole resta El ofre a tu oranias con un te rara de Xina, e cuando tu intende dise ce tu no ave ama per el, el prende tu en sua ondas e lasa ce la rio responde ce tu ama el de sempre E tu vole viaja con el, tu vole viaja sieca e tu sabe sua fida car tua mente ia toca sua belia. On ia ave un pexor ci ia pasea sur la mar, e ci ia vijila multe longa de sua tore solitar, e cuando el ia sabe ce sola afondantes ia vide el, el ia dise ce on va naviga asta ce la mar va libri nos, ma el mesma ia es rompeda longa ante ce la sielo ta abri, abandonada, cuasi umana, el ia afonda su vosa sajia como un petra E tu vole viaja con el, tu vole viaja sieca e tu sabe tua fida car sua mente ia toca tua belia. Suzan pasea tu, e el ia prende tua mano, alga plumas flota sur la trapos cual el porta e como miel, la sol versa sur Nosa Dama de la Porto e el mostra do xerca entre la dejetas e la flores En la alges on trova eroes, enfantes en la matina Los xerca per trova la ama, los va xerca ala per sempre, e Suzan teni la miror E tu vole viaja con el, tu vole viaja sieca e tu sabe tua fida car sua mente ia toca tua belia. @T Un fenetra abrida @L leteratur/isola_franca/un_fenetra_abrida ====== Un fenetra abrida ====== Pauline Ester e Frédéric Loizeau (1991) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Un fenetra abrida a la corpo de un avia... La sielo desfida, ma l'inverno es nunca ala On canta otra ca un canta de ama su sol e sielo de cada dia De mea geto alta, me ave un vide bela asi Lo pare ce en la vila on vive plu fasil On canta otra ca un canta de ama su sol e sielo de cada dia Vos, la vendores de felisia falsa, no oblida, vole pone alga flor sur mea canta, sur mea cor, a en la mar, vole lansa los... On canta otra ca un canta de ama su sol e sielo de cada dia Un fenetra abrida a la corpo de un avia... La sielo desfida, ma l'inverno es nunca ala Asi on plora sur un canta de ama, asi on plora pico cada dia E on ta pote acusa sol o sielo on pote dise : 'la mundo es cruel' on canta otra ca un canta de ama, su sol e sielo de cada dia Vos, la vendores de felisia falsa, no oblida, vole pone alga flor sur mea canta, sur mea cor, a en la mar, vole lansa los... a en la mar, vole lansa los... @T Via de la sol @L leteratur/isola_franca/via_de_la_sol ====== Via de la sol ====== par Antônio Carlos Jobim e Dolores Duran (1958) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard On ave sol matinal, ma la gotas de pluve cual ia cade ier es ancora briliante, es ancora dansante a la venta cual trae joiosa esta canta Dona a me la mano e nos va pasea asi ala Sin pensa a cual ia fa ce me ia sonia, ia plora, fa ce me ia sufri car nosa matina fa ce me ja oblida Dona la mano a me, nos va vide la sol On ave sol matinal, ma la gotas de pluve cual ia cade ier es ancora briliante, es ancora dansante a la venta cual trae joiosa esta canta Dona a me la mano e nos va pasea asi ala @T Isola Franca – Magis Optis @L leteratur/isola_franca/xef ====== Isola Franca -- Magis Optis ====== Cantas rejistrada par Magis Optis (Michel Gaillard) @O La can de la Baskervilles @T Capitol 1: Sr Sherlock Holmes @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_1 @A Sir Arthur Conan Doyle, tr. Simon Davies @D 2021 ====== Capitol 1: Sr Sherlock Holmes ====== Sr Sherlock Holmes, ci ia tende leva se multe tarda en la matinas, estra en acel avenis no nonfrecuente cuando el ia pasa tota la note sin dormi, ia senta a la table de come prima. Me ia sta sur la tapeto de ximineria e ia prende la basto lasada par nosa visitor en la sera presedente. Lo ia es un peso bela de lenio spesa, con testa bulbin, de la spesie nomida un "avocato de Penang". Direta su la testa ia es un banda de arjento, con largia de cuasi un diton. "A James Mortimer, M.C.R.S., de sua amis en la O.C.C." ia es gravada sur lo, con la data "1884". Lo ia es un basto esata tal como portada par dotores de familias en un eda pasada -- diniosa, solida e corajinte. "Bon, Watson, cua es tua opina sur lo?" Holmes ia senta con sua dorso turnada a me, e me ia dona a el no sinia de mea ocupa. "Como tu ia sabe cua me fa? Me crede ce tu ave oios en la retro de tua testa." "A la min, me ave ante me un vaso-de-cafe arjentida e bon limpida." -- el ia dise. "Ma dise a me, Watson, cua es tua opina sur la basto de nosa visitor? Car nos ia ave la mal fortuna de no encontra el e ave no comprende de sua taxe, esta suvenir nonintendeda deveni importante. Ta ce me oia tua reconstrui de la om par un esamina de lo." "Me opina" -- me ia dise, seguente tan multe como posible la metodos de mea camerada -- "ce Dr Mortimer es un om medical, vea e susedosa, e respetada si los ci conose el ia dona a el esta simbol de sua amira." "Bon!" -- Holmes ia dise. "Eselente!" "Me pensa ance ce, longo la probablia, el es un dotor campanial ci fa multe de sua visitas par pede." "Perce tal?" "Car esta basto, an si orijinal multe bela, es tan bateda ce me pote apena imajina lo portada par un dotor urban. La metal spesa sirca la pede es gastada, donce lo es evidente ce el ia fa un cuantia grande de paseas usante lo." "Perfeta razonada!" -- Holmes ia dise. "E en ajunta, on ave la 'amis en la O.C.C.' Me divina ce esta es un club de cavalores, la club local de cual el ia dona cisa alga aida sirurjial a sua membros, e cual ia fa un presenta peti a el par intercambia." "Vera, Watson, tu esele tan." -- Holmes ia dise, puiante sua seja a retro e ensendente un sigareta. "Me es obligada a dise ce, en tota la racontas cual en tua jentilia grande tu ia dona sur mea propre atenis peti, tu ia suestima abitual tua propre talentos. Cisa tu mesma no es luminosa, ma tu condui la lus. Alga persones, sin posese jenia, ave un potia notable per stimula lo. Me confesa, mea cara bonom, ce me deta vera multe a tu." El ia dise ja nunca un tal cosa, e me debe confesa ce sua parolas ia dona a me un plaser intensa, car me ia es comun iritada par sua nonresponde a mea amira e a la atentas cual me ia fa per publici sua metodos. Me ia es orgulosa, ance, pensante ce me ia mestri sufisinte sua sistem per aplica lo en un manera cual ia gania sua aproba. El ia prende aora la basto de mea manos e ia esamina lo tra alga minutos par oios sin oculo. A pos, con fas interesada, el ia pone sua sigareta e, portante la basto a la fenetra, el ia esplora denova lo par un lupa convesa. "Interesante, an si elementin." -- el ia dise en revade a sua angulo favoreda de la sofa. "On ave serta un o du indicas sur la basto. Lo dona a nos la funda per alga deduis." "Esce alga cosa ia evade me?" -- me ia demanda con alga egosia. "Me espera ce on ave no partes major cual me ia fali atende, si?" "Me teme, mea cara Watson, ce la plu de vosa concluis ia es erosa. Cuando me ia dise ce tu ia stimula me, me ia vole dise, franca parlante, ce, en nota vosa falasias, a veses me ia es gidada en dirije a la veria. Ma tu no razona intera falsa en esta caso. La om es serta un dotor campanial. E el pasea multe." "Donce me ia vade coreta." "A acel grado." "Ma acel ia es tota." "No, no, mea cara Watson, no tota -- en no modo tota. Me ta sujesta, per esemplo, ce un presenta formal a un dotor ta veni plu probable de un ospital ca de un club de cavalores, e cuando la leteras 'C.C.' es poneda pos acel ospital, la parolas 'Charing Cross' es multe natural sujestada." "Cisa tu razona bon." "On va trova probablia en acel dirije. E si nos prende esta como un ipotese tempora, nos ave un funda fresca de cual nos pote comensa nosa construi de esta visitor nonconoseda." "Aora bon, si nos suposa ce 'O.C.C.' representa vera 'Ospital de Charing Cross', cual plu concluis nos pote dedui?" "Esce no concluis proposa se? Tu conose mea metodos. Aplica los!" "Me pote pensa sola a la conclui evidente ce la om ia servi como dotor en la urbe ante vade a la campania." "Me opina ce nos pote aventura pico plu ca esta. Considera lo en esta manera. A cual tempo lo ta es la plu probable ce on ta fa un tal presenta? Cuando sua amis ta uni per dona a el un representa de sua bonvole? Evidente a la momento cuando Dr Mortimer ia retira se de la servi de la ospital per comensa sua propre posto medical. Nos sabe ce on ia fa un presenta. Nos crede ce un cambia ia aveni de un ospital urban a un posto campanial. Esce, aora, nos estende tro nosa indui en dise ce la presenta ia es fada en la tempo de la cambia?" "Serta, esta pare multe probable." "Aora, tu va oserva ce el no ia pote es un empleada de la ospital, car sola un om bon instituida en un posto medical en London ta pote ave un tal posto, e un tal person no ta migra a la campania. De cual tipo el ia es, alora? Si el ia es en la ospital ma no un empleada, el ia pote es sola un sirurjiste o mediciste stajiante -- apena plu ca un studiante de nivel alta. E el ia parti a sinco anios pasada -- la data es sur la basto. Donce tua dotor de familia, seria e de eda media, desapare sin trasa, mea cara Watson, e el ci emerji es un om joven de min ca tredes anios, amin, nonaspirante, distraeda, e la posesor de un can favoreda, cual me ta descrive aprosima como plu grande ca un terier e plu peti ca un mastin." Me ia rie noncredente en cuando Sherlock Holmes ia apoia a retro sur sua sofa e ia sofla anelos peti de fuma tremante en asende a la sofito. "A tema de la parte final, me ave no metodo de esamina tu," -- me ia dise -- "ma a la min lo no es difisil ce on descovre alga detalias sur la eda e carera profesal de la om." De mea scafal peti medical me ia estrae la Cataloga Medical e ia foraje la nom. Lo ia conteni plu ca un Mortimer, ma sola un ci ia pote es nosa visitor. Me ia leje sua descrive a vose: Mortimer, James. Membro de la Corpora Reial de Sirurjistes, 1882, Grimpen (Stepe Dartmoor, Devon). Sirurjiste stajiante, de 1882 a 1884, a la Ospital de Charing Cross. Ganior de la Premio Jackson per Patolojia Comparante, con esajo titulida 'Esce maladia es un retrosede?' Membro corespondente de la Sosia Patolojial Svensce. Autor de 'Esemplos strana de atavisme' (Bisturi, 1882), 'Esce nos progresa?' (Jornal de psicolojia, marto 1883). Ofisior medical per la parocias Grimpen, Thorsley e Tumulo Alta. "Con no refere a acel club de cavalores, Watson," -- Holmes ia dise con surie juosa -- "ma un dotor campanial, como tu ia oserva multe astuta. Me opina ce mea deduis es relativa justida. En pertine a la ajetivos, me ia dise, si me recorda bon: amin, nonaspirante e distraeda. Lo es mea esperia ce un person amin es la sola en esta mundo ci reseta tribuis, un nonaspirante es la sola ci abandona un carera en London per vade a la campania, e un distraeda es la sola ci lasa sua basto e no sua carta de visita pos espeta tra un ora en la sala de algun." "E la can?" "Ia abitua porta esta basto pos sua mestre. Car la basto es pesosa, la can ia teni forte la media de lo, e la marcas de sua dentes es multe clar vidable. La mandibula de la can, como mostrada par la spasio entre esta marcas, es tro larga en mea opina per un terier e no sufisinte larga per un mastin. Cisa lo ia es -- si, Jupiter santa!, lo es un spaniel de capeles risa." El ia sta ja e ia pasea tra la sala en parla. Aora el ia para en la alcova de la fenetra. Un tal cualia de convinse ia presenta se en sua vose ce me ia regarda el con surprende. "Mea cara bonom, como lo pote aveni ce tu es tan serta sur esta?" "Par la causa multe simple ce me vide la can mesma a nosa propre porte, e aora on oia la tintina par sua posesor. No sorti, me solisita, Watson. El es un de tua frates profesal, e tua presentia va es cisa aidante a me. Aora es la momento dramosa de la destina, Watson, cuando nos oia un paso sur la grado cual pasea prosiminte a nosa vive, e nos no sabe esce per bon o mal. Cua Dotor James Mortimer, om de siensa, va demanda de Sherlock Holmes, la spesialiste de crimin? Entra!" La aspeta de nosa visitor ia es un surprende per me, car me ia espeta un dotor tipal de la campania. El ia es un om magra e multe alta, con un nas longa como un beco, cual ia protende entre du oios gris e agu, prosima locada a lunlotra e briliante sintilinte pos un oculo de montur de oro. El ia es vestida en modo profesal ma alga noncurada, car sua jacon ia es pico susia e sua pantalon gastada. An si joven, sua dorso longa ia es ja arcida, e el ia pasea con sua testa puiada a ante e un aira jeneral de bonvole miope. Cuando el ia entra, sua regarda ia cade a la basto en la mano de Holmes, e el ia core en dirije a lo con un esclama de joia. "Me es tan multe contente." -- el ia dise. "Me no ia es serta esce me ia lasa lo asi o en la Ofisia de Barcones. Me no ta vole perde acel basto, an per la mundo." "Presentada, me vide." -- Holmes ia dise. "Si, senior." "Par la Ospital de Charing Cross?" "Par un o du amis ala a la tempo de mea sposi." "Ai, ai, lo es mal!" -- Holmes ia dise, secutente la testa. Dr Mortimer ia palpebri pos sua oculo con stona moderada. "Perce mal?" "Sola car tu ia desordina nosa deduis peti. Tua sposi, tu dise?" "Si, senior. Me ia sposi, e donce ia parti de la ospital, e ance de tota espera de un posto major. Me ia debe comensa mea propre casa." "E bon, nos no ia es tan erante, an tal." -- Holmes ia dise. "E aora, Dr James Mortimer ---" "Senior, mera Senior -- un M.C.R.S. umil." "E un om de mente esata, evidente." "Un amator de siensa, Sr Holmes, un colior de concas sur la costas de la mar grande nonconoseda. Me suposa ce Sr Sherlock Holmes es el a ci me parla e no ---" "No, esta es mea ami Dr Watson." "Encantada, senior. Me ia oia referes a tua nom en relata con lo de tua ami. Tu interesa multe me, Sr Holmes. Me ia espeta apena un cranio tan dolicosefalica o un developa supraorbital tan asentuada. Esce tu ta oposa si me ta tira mea dito longo tua fesur parietal? Un moldida de tua cranio, senior, asta cuando la orijinal es disponable, ta orna vera cualce museo antropolojial. Me no intende adula, ma me confesa ce me anela posese tua cranio." Sherlock Holmes ia jesti nosa visitor strana a un seja. "Tu es tan zelosa sur tua ramo de pensa, me persepi, senior, como me es sur mea." -- el ia dise. "Me oserva par tua dito indicante ce tu prepara tua propre sigaretas. No esita ensende un de los." La om ia estrae paper e tabaco e ia jira la un en la otra con destrosia surprendente. El ia ave ditos longa e tremante, tan ajil e ajitada como la antenas de un inseto. Holmes ia silenti, ma sua regardetas dardin ia mostra a me la interesa cual el senti sur nosa acompanior noncomun. "Me suposa, senior," -- el ia dise final -- "ce lo no ia es mera con la intende de esamina mea cranio ce tu ia onora me par visita asi en la sera de ier e denova oji?" "No, senior, no, an si me es felis ce me ia ave la capasia de fa ance acel. Me ia veni a tu, Sr Holmes, car me ia reconose ce me mesma es un om nonpratical e car me es subita frontida par un problem la plu grave e estracomun. Seguente mea reconose ce tu es la esperta du de la plu altas en Europa ---" "Vera, senior! Esce me pote demanda ci ave la onora de es la prima?" -- Holmes ia demanda con alga severia. "A un om de mente esata siensal, la labora de Sr Bertillon debe sempre impresa forte." "Donce esce tu no debe plu bon consulta el?" "Me ia dise, senior: a la mente esata siensal. Ma como un om de casos pratical, on aseta ce tu sta solitar. Me espera, senior, ce, contra intende, me no ia ---" "Sola pico." -- Holmes ia dise. "Me opina, Dr Mortimer, ce tu ta ata saja si, sin plu pospone, tu ta informa me, per favore, clar sur la natur esata de la problem sur cual tu esije mea aida." @T Capitol 10: Estraeda de la jornal de Dr Watson @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_10 ====== Capitol 10: Estraeda de la jornal de Dr Watson ====== Asta aora me ia pote sita de la reportas cual me ia envia en esta dias temprana a Sherlock Holmes. Aora, an tal, me ia ariva a un punto en mea raconta do me es obligada a abandona esta metodo e a fida denova mea recordas, aidada par la jornal personal cual me ia scrive a acel tempo. Alga estraedas de esta va porta me asta acel senas cual es permanente fisada par cada detalia en mea memoria. Me continua, donce, de la matina cual ia segue nosa xasa abortada de la prisonida e nosa otra esperias strana sur la stepe. 16 otobre. Un dia nubosa e neblosa con pluveta cadente. La casa es ensircada par nubes rolante, cual leva de ves a ves per mostra la curvas sombre de la stepe, con venas magra e arjento a la lados de la colinas, e la rocones distante cual rebrilia do la lus colpa sua fases moiada. Lo es melancolica a estra e a en. La baroneta es en un reata negra pos la stimulas de la note. Me mesma es consiensa de un pesa a mea cor e un senti de peril prosiminte -- peril sempre presente, cual es plu asustante car me es noncapas de defini lo. E esce me no ave un causa per un tal senti? Considera la serie longa de avenis de cual tota ia indica alga influe malvolente cual opera sirca nos. On ave la mori de la ocupor presedente de la Cason, tan esata realinte la ambiente de la lejenda de la familia, e on ave la reportas repeteda par campanianes sur la apare de un bestia strana sur la stepe. A du veses, me ia oia par mea propre oreas la sona cual ia sembla la abaia distante de un can. Lo es noncredable, nonposible, ce lo ta es vera ultra la leges comun de natur. On debe serta no pensa a un can fantasmin cual lasa impresas material de pede e pleni la aira con sua ulula. Stapleton aseta cisa un tal superstisio, como ance Mortimer, ma si me posese un cualia en la mundo, lo es la praticalia, e no cosa va convinse me a crede un tal cosa. Fa tal ta sinifia desende a la nivel de esta campanianes povre, ci no es contente par mera un can demonin, ma nesesa descrive lo con foco de enferno xutante de sua boca e oios. Holmes no ta escuta tal fantasias, e me es sua ajente. Ma fatos es fatos, e a du veses me ia oia esta cria sur la stepe. Suposa ce vera alga can enorme ta es libre ala; esta ta progresa multe a un esplica de tota. Ma do un tal can ta pote resta ascondeda, do lo ta oteni sua nurintes, de do lo ta veni, como nun ta vide lo en la dia? On debe confesa ce la esplica natural ofre cuasi tan multe difisiles como la otra. E sempre, ultra la can, on ave la fato de la ajente umana en London, la om en la taxi-caro, e la letera cual ia averti Sir Henry contra la stepe. Esta, a la min, ia es real, ma lo ia pote es tan fasil la labora de un ami protejente como de un enemi. Do es acel ami o enemi aora? Esce el ia resta en London, o esce el ia segue nos asi? Esce el -- esce el pote es la nonconoseda ci me ia vide sur la monteta? Lo es vera ce me ia fa sola un videta a el, e an tal on ave alga cosas cual me es preparada per jura. El es no person ci me ia oserva asi, e me ia encontra aora tota la visinas. La figur ia es multe plu alta ca lo de Stapleton, multe plu magra ca lo de Frankland. Barrymore el ia es cisa, posible, ma nos ia lasa el pos nos, e me es serta ce el no ia pote segue nos. Donce un nonconoseda trasa ancora nos, esata como un nonconoseda ia trasa nos en London. Nos ia secute el nunca a via. Si me ta pote catura acel om, alora cisa ultima nos ta trova nos a la fini de tota nosa difisiles. A esta sola ojeto me debe aora dedica tota mea enerjia. Mea impulsa prima ia es dise a Sir Henry tota mea projetas. Mea impulsa du e plu saja es fa mea propre jua e parla tan poca como posible a cualcun. El es silente e distraeda. Sua nervos ia es strana secuteda par acel sona sur la stepe. Me va dise no cosa per ajunta a sua ansias, ma me va fa mea propre pasos per ateni mea propre ojeto. Un sena peti ia aveni oji pos la come de matina. Barrymore ia solisita permete per parla con Sir Henry, e los ia es encluida en sua studio tra plu ca poca de tempo. Sentante en la biliarderia me ia oia a plu ca un ves la sona de voses forte, e me ia comprende sufisinte bon cua es la punto discuteda. Pos un tempo, la baroneta ia abri sua porte e ia clama per me. "Barrymore opina ce el ave un causa per cexa," -- el ia dise. "El crede ce nos ia ata nonjusta en xasa sua frate par sposi cuando el, par sua volunta libre, ia dise a nos la secreta." La servor xef ia sta multe pal ma multe calma ante nos. "Cisa me ia parla tro calda, senior," -- el ia dise -- "e si tal, me demanda serta per tua pardona. A la mesma tempo, me ia es vera multe surprendeda cuando me ia oia la reveni de vos du seniores a esta matina e ia descovre ce tu ia xasa Selden. La om povre ave ja sufisinte contra cual el debe batalia, sin ce me pone plu persones a sua trasa." "Si tu ia informa nos par tua volunta libre, la situa ia ta es diferente." -- la baroneta ia dise. "Tu ia informa nos, o vera tua sposa ia informa nos, sola cuando lo ia es forsada de vos e vos no ia pote evita." "Me no ia suposa ce tu va esplota lo, Sir Henry, vera no." "Acel om es un peril per la popla. On ave casas solitar sperdeda tra la stepe, e el es un om ci va esita ante no cosa. On nesesa mera videta sua fas per comprende esta. Considera la casa de Sr Stapleton, per esemplo, con nun ultra el mesma per defende lo. Nun va es secur asta cuando la prisonida va es denova su clave." "El va entra par forsa a no casa, senior. Me dona a tu mea jura formal sur esta. Ma el va disturba nunca cualcun plu en esta pais. Me serti tu, Sir Henry, ce pos vera poca dias, la organizas nesesada va es realida e el va es en via a America Sude. Par Dio, senior, me suplica tu a no dise a la polisia ce el es ancora sur la stepe. Los ia abandona ala la xasa, e el pote reposa cuieta asta cuando la barcon es preparada per aseta el. Tu no pote informa contra el sin tira me e mea sposa a un situa difisil. Me suplica tu, senior, a dise no cosa a la polisia." "Cua es tua opina, Watson?" Me ia leva mea spalas. "Si el ta es secur estra la pais, esta ta sutrae un carga de la paiores de imposta." "Ma como de la posible ce el va ruba algun ante parti?" "El no ta fa un cosa tan fol, senior. Nos ia furni a el tota cual el pote desira. Fa un crimin ta sinifia revela do el asconde." "Esta es vera." -- Sir Henry ia dise. "Bon, Barrymore ---" "Ta ce Dio bondise tu, senior, e grasias de mea cor! Lo ia ta mata mea sposa povre si sua frate ia ta es recaturada." "Me suposa ce nos aida e suporta un crimin, Watson? Ma pos lo cual nos ia oia, me no senti ce me ta pote trae el a la autoriosas, donce nos ave asi la fini. En ordina, Barrymore, tu pote parti." Pos alga parolas balbutada de grasia, la om ia turna, ma el ia esita e ia reveni a pos. "Tu ia es tan jentil a nos, senior, ce me ta desira fa la plu bon cual me pote per tu par intercambia. Me sabe alga cosa, Sir Henry, e cisa me ia debe dise lo a ante, ma sola longa pos la investiga me ia descovre lo. Me ia espira ancora nunca un parola sur lo a cualce mortal. Lo conserna la mori de la povre Sir Charles." La baroneta e me ia sta nos, ambos. "Esce tu sabe como el ia mori?" "No, senior, me no sabe acel." "Cua tu sabe, alora?" "Me sabe perce el ia es a la porteta a acel aora. Lo ia es per encontra un fem." "Per encontra un fem? El?" "Si, senior." "E la nom de la fem?" "Me no pote dona a tu la nom, senior, ma me pote dona a tu la inisiales. Sua inisiales es L. L." "Como tu sabe esta, Barrymore?" "Bon, Sir Henry, tua tio ia reseta un letera en acel matina. El ia reseta usual vera multe leteras, car el ia es un om publica e bon conoseda per sua compatia, tal ce cadun en un situa difisil ia turna felis a el. Ma en acel matina, acaso, sola esta letera ia ariva, donce me ia atende plu lo. Lo ia veni de Vale Tracey, e lo ia es adirijeda en la scrive de mano de un fem." "E?" "Bon, senior, me ia pensa no plu a lo, e ia ta pensa nunca si mea sposa no ia ta interveni. A no multe semanas ante aora, el ia limpi la studio de Sir Charles -- lo ia es nunca tocada pos sua mori -- e el ia trova la senes de un letera ardeda en la retro de la ximineria. La parte plu grande de lo ia es desintegrada par foco, ma un frato peti, la fini de un paje, ia resta juntada, e la scrive ia es ancora lejable, an si lo ia es gris sur un fondo negra. Lo ia pare a nos un epiloga a la fini de la letera e lo ia dise: 'Per favore, me prea, car tu es un bon senior, arde esta letera, e veni a la porteta ante la ora des.' Suscriveda a pos ia es la inisiales L. L." "Esce tu ave acel frato?" "No, senior, lo ia cade tota en migas cuando nos ia move lo." "Esce Sir Charles ia reseta cualce otra leteras en la mesma scrive de mano?" "Bon, senior, me no ia atende spesial sua leteras. Me no ia ta nota esta, ma lo ia veni acaso solitar." "E tu ave no idea ci es L. L.?" "No, senior. No plu ca tu mesma. Ma me imajina ce si nos ta pote trova acel dama, nos ta sabe plu sur la mori de Sir Charles." "Me no pote comprende, Barrymore, como lo ia aveni ce tu ia asconde esta informa importante." "Bon, senior, direta pos acel, nosa propre situa difisil ia veni a nos. E ancora plu, senior, ambos de nos ia gusta multe Sir Charles, como conveni a nos, si on considera tota cual el ia fa per nos. La revela de esta no ia ta aida nosa mestre povre, e on debe es cauta cuando la caso envolve un dama. An la plu bon de nos ---" "Tu ia pensa ce lo va dana cisa sua reputa?" "Bon, senior, me ia pensa ce no benefica va veni de lo. Ma aora tu ia es jentil a nos, e me senti ce me ta trata tu en modo nonjusta si me no ta dise a tu tota cual me sabe pertinente." "Multe bon, Barrymore; tu pote parti." Cuando la servor ia parti de nos, Sir Henry ia turna a me: "Bon, Watson, cua es tua opina sur esta lus nova?" "Lo pare lasa la oscuria alga plu negra ca a ante." "Tal me pensa. Ma si nos pote mera trasa L. L., la situa intera va deveni probable clar. Nos ia gania esta. Nos sabe ce algun esiste ci ave la fatos, si sola nos pote trova el. Como, en tua opina, nos debe ata?" "Lasa ce Holmes sabe tota sin retarda. Lo va dona a el la aidasolve cual el ia xerca. Me era multe si lo no va trae el asi." Me ia vade direta a mea sala e ia prepara mea reporta de la conversa de la matina per Holmes. Lo ia es evidente a me ce resente el ia es multe ocupada, car la notas cual me ia reseta de Strada Baker ia es poca e corta, con no comentas sur la informa cual me ia furni e con apena un refere a mea mision. Sin duta sua caso de la estorsor asorbe tota sua capasias. E an tal, esta fator nova va debe serta saisi sua atende e renovi sua interesa. Me desira ce el ta es asi. 17 otobre. Tra tota la dia oji, la pluve ia cade torente, xuxante sur la edera e gotante de la teto. Me ia pensa a la prisonida a estra sur la stepe desertin, fria, sin proteje. La compatiable! Cua ta es sua crimines, el ia sufri alga per espia los. E a pos me ia pensa a acel otra -- la fas en la taxi-caro, la figur contra la luna. Esce ance el ia es a estra en acel deluvia -- la oservor nonvideda, la om de oscuria? En la sera, me ia apone mea jacon de pluve e me ia pasea vasta sur la stepe saturada, plen de imajinas oscur, con la pluve batente mea fas e la venta sibilante sirca mea oreas. Ta ce Dio aida cualcun ci vaga aora en la Pantan Grande, car an la tereno firma plu alta deveni acuosa. Me ia trova la monteta negra sur cual me ia vide la oservor solitar, e de sua culmina presipe me mesma ia regarda a traversa de la inclinas melancolica. Soflones pluvosa ia pasa traversante sua fas rojin brun, e la nubes pesosa de color ardosin ia pende basa supra la vista, desendente en garlandas gris la lados de la colinas fantasin. En la cava distante a sinistra, partal ascondeda par la nebleta, la du tores magra de Cason Baskerville ia asende supra la arbores. Los ia es la sola sinias de vive umana cual me ia pote vide, estra sola acel cabanas preistorial cual ia reposa densa sur la inclinas de la colinas. No loca ia ave un trasa de acel om solitar ci me ia vide a la mesma punto a du notes pasada. En mea repasea, me ia es pasada par Dr Mortimer viajante en sua caro lejera longo un vieta ru de stepe cual gida de la casa de cultiveria bordante Malfango. El ia atende multe nos, e apena un dia ia pasa cuando el no ia visita la Cason per vide como nos vade. El ia insiste ce me trepa a sur sua caro, e el ia dona a me pasaje a casa. Me ia trova el en multe disturba sur la desapare de sua spaniel peti. Lo ia vaga sur la stepe e ia reveni nunca. Me ia dona a el tal consola como me ia pote, ma me ia pensa a la cavalo sur la Pantan de Grimpen, e me no suposa ce el va vide denova sua can peti. "En pasa, Mortimer," -- me ia dise en nosa vade secuteda longo la vieta ru, -- "me suposa ce en distantia viajable de asi poca persones abita ci tu no conose?" "Apena un, me pensa." "Esce, alora, tu pote dise a me la nom de cualce fem de ci sua inisiales es L. L.?" El ia pensa tra alga minutos. "No." -- el ia dise. "On ave alga romanis e laborores sur ci me no pote responde, ma entre la cultivores o la clase alta on ave nun de ci sua inisiales es aceles. Un momento, an tal." -- el ia ajunta pos un pausa. "On ave Laura Lyons -- sua inisiales es L. L. -- ma el abita en Vale Tracey. "Ci es el?" -- me ia demanda. "El es la fia de Frankland." "Como? La vea Frankland strana?" "Esata. El ia sposi un artiste nomida Lyons, ci ia veni per desinia sur la stepe. La artiste ia es mostrada como un vil e ia abandona el. La culpa, longo mea oias, ia es cisa no intera a un lado. La padre de la fia ia refusa relata con el car el ia es sposida sin sua acorda e cisa ance per un o du otra razonas. Donce, entre la pecor vea e la joven, la fia ia pasa tra esperias alga mal." "Como el susta se?" "Me divina ce la vea Frankland dona a el un pico de mone, ma lo no pote es plu, car sua propre consernas es considerable envolveda. Sin depende de lo cual la fia ia merita, on no ia pote permete ce el mali desperante. Sua istoria ia deveni conoseda, e alga de la persones asi ia contribui per capasi el a gania un susta onesta. Stapleton ia fa tal, per esemplo, e Sir Charles ance. Me mesma ia ajunta un graneta. Esta ia es per institui el en labora como tapor." El ia vole sabe la intende de mea demandas, ma me ia susede sasia sua curiosia sin dise tro multe a el, car nos ave no razona per confida detalias a cualcun. En la matina doman, me va segue la via a Vale Tracey, e si me va pote encontra esta Sra Laura Lyons, de reputa ambigua, un paso longa va es fada per clari un aveni en esta cadena de misterios. Serta me developa la sajia de la serpente, car cuando Mortimer ia persiste sua demandas a grado nonoportun, a el me ia demanda casual a cual tipo la cranio de Frankland parteni, e donce ia oia no otra cosa ca craniolojia tra la resta de nosa viaja. No futil me abita ja tra anios con Sherlock Holmes. Me ave sola un plu aveni per rejistra en esta dia tempestosa e melancolica. Esta es la conversa cual me veni de fa con Barrymore, cual dona a me un plu carta forte cual me pote jua a tempo conveninte. Mortimer ia resta per come de sera, e el e la baroneta ia jua ecarte a pos. La servor xef ia trae mea cafe a me en la biblioteca, e me ia usa la momento per fa alga demandas a el. "Bon," -- me ia dise -- "esce acel tua relatada grandiosa ia parti, o esce el asconde ancora ala distante?" "Me no sabe, senior. Me espera par la sielo ce el ia parti, car el ia trae asi no plu ca problemes! Me no ia oia de el pos la ves la plu resente de lasa comables per el, e acel ia es a tre dias pasada." "Tu ia vide el alora?" "No, senior, ma la comables ia desapare cuando me ia vade seguente longo acel via." "Donce el ia es serta ala?" "Tal on ta crede, senior, estra si la otra om ia prende los." Me ia senta con mea tas de cafe partal levada a mea labios, con regarda fisada a Barrymore. "Tu sabe ce on ave un otra om, donce?" "Si, senior; on ave un otra om sur la stepe." "Esce tu ia vide el?" "No, senior." "Donce como tu sabe sur el?" "Selden ia informa me sur el, senior, a un semana o plu ante aora. Ance el asconde, ma el no es un prisonida cuanto me pote descovre. Me no gusta lo, Dr Watson -- me dise direta a tu, senior, ce me no gusta lo." El ia parla con un pasion subita seria. "Ma escuta me, Barrymore! Me ave no conserna en esta caso estra per tua mestre. Me ia veni asi con no otra intende ca per aida el. Dise a me, franca, cua es lo cual tu no gusta." Barrymore ia esita per un momento, como si regretente sua esplode o trovante difisilia en espresa sua propre sentis en parolas. "Lo es tota esta avenis, senior!" -- el ia esclama ultima, brandinte sua mano en dirije a la fenetra, bateda par pluve, cual fasa la stepe. "On ave criminalia en alga loca, e vilia negra es infusante, me jura lo! Multe felis me ta es, senior, vidente Sir Henry en reviaja a London!" "Ma cua es lo cual alarma tu?" "Vide la mori de Sir Charles! Acel ia es sufisinte mal, an pos la dise de la forensiste. Vide la ruidos sur la stepe a note. No person ta traversa lo pos reposa de sol, an si on ta paia el. Vide esta nonconoseda ci asconde ala distante, oservante e espetante! Cua el espeta? Cua lo sinifia? Lo no sinifia bon per cualcun con la nom Baskerville, e multe felis me va libri me de tota de lo a la dia cuando la servores nova de Sir Henry va es preparada per maneja la Cason." "Ma a tema de esta nonconoseda," -- me ia demanda -- "esce tu pote dona cualce informa sur el? Cua Selden ia dise? Esce el ia descovre do el asconde, o cua el fa?" "El ia vide el a un o du veses, ma el es un om rusosa e revela no cosa. Prima Selden ia suposa ce el es un polisior, ma pos corta el ia trova ce el ave alga propre scema. El es un senior de clase alta, cuanto Selden ia pote vide, ma el no ia pote persepi cua el fa." "E do el abita, longo el?" "Entre la casa vea sur la lado de la colina -- la cabanas de petra do la popla vea ia abita." "Ma como el nuri se?" "Selden ia descovre ce el ave un xico ci labora per el e trae tota cual el nesesa. Probable el vade a Vale Tracey per lo cual el desira." "Multe bon, Barrymore. Nos va parla cisa plu sur esta a un otra ves." Cuando la servor ia parti, me ia pasea a la fenetra negra, e me ia regarda tra un vitro neblida la nubes avansante e la contorno contorsente de la arbores en la venta. Lo es un note savaje an en casa, e serta an plu en un cabana de petra sur la stepe. Cual pasion odiosa pote es lo cual gida un om a asconde en un tal loca a un tal tempo! E cual intende profonda e seria el pote ave cual esije un tal esperia! Ala, situada en acel cabana sur la stepe, pare es la sentro mesma de acel problem par cual me es tan dolosa frustrada. Me jura ce un plu dia no va pasa ante cuando me fa tota cual on pote fa per ateni la cor de la misterio. @T Capitol 11: La om sur la monteta @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_11 ====== Capitol 11: La om sur la monteta ====== La estraeda de mea jornal privata cual formi la capitol presedente ia trae mea nara asta la dia des-oto de otobre, un tempo cuando esta avenis strana ia comensa move rapida en dirije a sua conclui asustante. La avenis de la alga dias seguente es nonsutrable gravada sur mea memoria, e me pote raconta los sin refere a la notas alora fada. Me comensa los de la dia cual ia segue lo en cual me ia serti du fatos de importa grande, la un ce Sra Laura Lyons de Vale Tracey ia scrive a Sir Charles Baskerville e ia organiza encontra el a la loca e ora mesma cuando el ia ariva a sua mori, la otra ce la om ascondente sur la stepe es trovable entre la cabanas de petra sur la lado de la colina. Con la posese de esta du fatos, me ia senti ce o mea inteleto o mea coraje debe ave mancas si me no va pote lansa alga plu lus sur esta locas oscur. Me no ia ave la posible de dise a la baroneta la informa cual me ia oteni sur Sra Lyons en la sera presedente, car Dr Mortimer ia resta juante cartas con el asta multe tarda. A la come de matina, an tal, me ia informa el sur mea descovre e ia demanda a el esce el ta gusta acompania me a Vale Tracey. Prima, el ia es multe zelosa per veni, ma, pos repensa, lo ia pare a ambos de nos ce, si me ta vade solitar, la resultas ta es cisa plu bon. Plu formal la visita ta es, min informa ta es cisa otenida. Me ia lasa Sir Henry pos me, donce, no nonreproxada par mea consiensa, e ia parti en viaja a mea esplora nova. Cuando me ia ateni Vale Tracey, me ia comanda Perkins a stali la cavalos, e me ia fa demandas sur la dama ci me ia vole interoga. Me ia ave no difisilia en trova sua salas, cual ia es sentral e bon mobilida. Un servor ia gida me a en sin formalia, e cuando me ia entra a la salon un dama, sentante ante un tapador Remington, ia leva subita con un surie plasente de bonveni. Sua fas ia deveni deludeda, an tal, cuando el ia vide ce me es un stranjer, e el ia senta denova e ia demanda perce me visita. La impresa prima lasada par Sra Lyons ia es de belia estrema. Sua oios e capeles ia ave la mesma color rica de nozeta, e sua jenas, an si notable puntetosa, ia es rojida par la brilieta encantante de la capelbrun, la ros delicata cual asconde en la cor de la rosa sulfurin. Amira ia es, me repete, la impresa prima. Ma la seguente ia es critica. On ia ave alga cosa sutil mal en la fas, alga ruia de espresa, cisa alga duria de oio, alga laxia de labio cual ia manxa sua belia perfeta. Ma estas, natural, es pensas tarda. A acel momento me ia es simple consensa ce me es en la presentia de un fem multe bela, e ce el demanda a me sur la causas de mea visita. Me no ia comprende plen ante acel instante como delicata es mea mision. "Me ave la plaser" -- me ia dise -- "de conose tua padre." Lo ia es un presenta torpe, e la dama ia fa ce me senti lo. "On ave no cosa comun entre mea padre e me." -- el ia dise. "Me deta no cosa a el, e sua amis no es meas. Sin la lamentada Sir Charles Baskerville e alga otra cores compatiosa, me ia ta mori cisa de famia car mea padre no ia cura." "La lamentada Sir Charles Baskerville es la tema per cual me visita tu asi." La puntetas ia deveni vidable sur la fas de la dama. "Cua me pote dise a tu sur el?" -- el ia demanda, e sua ditos ia move nervosa longo la teclas de sua tapador. "Tu ia conose el, no?" "Me ia dise ja ce me ave un deta grande a sua compatia. Si me es capas de susta me, lo es xef par causa de sua interesa a mea situa nonfelis." "Esce tu ia coresponde con el?" La dama ia leva rapida sua regarda con un brilia coler en sua oios de nozeta. "Cua es la intende de esta demandas?" -- el ia demanda sever. "La intende es evita un scandal publica. Lo es plu bon ce me ta demanda asi ca ce la caso ta pasa ultra nosa controla." El ia silenti, e sua fas ia es ancora multe pal. Ultima el ia regarda a supra con un cualia noncauta e defiante en sua disposa. "Bon, me va responde." -- el ia dise. "Cua es tua demandas?" "Esce tu ia coresponde con Sir Charles?" "Serta me ia scrive a el a un o du veses per reconose sua delicatia e sua jenerosia." "Esce tu ave la datas de acel leteras?" "No." "Esce tu ia encontra el?" "Si, a un o du veses, cuando el ia veni a Vale Tracey. El ia es un om multe retirada, e el ia prefere fa bon en modos ascondeda." "Ma si tan rara tu ia vide el e tan rara ia scrive, como el ia sabe sufisinte sur tua situa per pote aida tu, como, par tua dise, el ia fa?" El ia encontra mea confonde con prepara plen. "On ia ave seniores plural ci ia conose mea istoria triste e ia uni per aida me. Un ia es Sr Stapleton, un visina e ami intima de Sir Charles. El ia es esedente jentil, e par via de el Sir Charles ia es informada sur mea situa." Me ia sabe ja ce Sir Charles Baskerville ia usa Stapleton per distribui sua carita a plu ca un ves, donce la afirma par la dama ia porta sur se la marca de veria. "Esce tu ia scrive a cualce tempo a Sir Charles per demanda ce el encontra tu?" -- me ia continua. Sra Lyons ia roji con coleria denova. "Vera, senior, esta es un demanda multe estracomun." "Me regrete, seniora, ma me debe repete lo." "Alora me responde: serta no." "No en la dia mesma de la mori de Sir Charles?" La roji ia pali instante, e ante me ia es un fas morin. Sua labios seca no ia pote parla la "No" cual me ia vide e no ia oia. "Serta tua memoria engana tu." -- me ia dise. "Me ta pote an sita un pasaje de tua letera. Lo ia dise: 'Per favore, me prea, car tu es un bon senior, arde esta letera, e veni a la porteta ante la ora des.'" Me ia pensa ce el ia desmaia, ma el ia regania se par un atenta suprema. "Esce on ave no tal cosa como un bon senior?" -- el ia sanglota. "Tu es nonjusta contra Sir Charles. El ia arde la letera. Ma a veses un letera pote es lejable an si ardeda. Tu acorda aora ce tu ia scrive lo?" "Si, me ia scrive lo." -- el ia esclama, versante sua alma en un torente de parolas. -- "Me ia scrive lo. Perce me ta nega lo? Me ave no razona per vergonia sur lo. Me ia desira ce el aida me. Me ia crede ce si me ta conversa con el, me ta pote gania sua aida, donce me ia solisita ce el encontra me." "Ma perce a un tal ora?" "Car me ia veni de descovre ce el va vade a London a la dia seguente e cisa va es a via per menses. Razonas ia esiste perce me no ia pote ariva plu temprana ala." "Ma perce un encontra en la jardin en loca de un visita a la casa?" "Esce tu opina ce un fem ta pote vade solitar a acel ora a la casa de un om nonsposida?" "Bon, cua ia aveni cuando tu ia ariva ala?" "Me ia vade nunca." "Sra Lyons!" "No, me jura a tu par tota santa a me. Me ia vade nunca. Alga cosa ia interveni per preveni mea vade." "Cual cosa?" "Lo es un cosa privata. Me no pote comunica lo." "Tu acorda, alora, ce tu ia organiza un encontra con Sir Charles a la ora e loca mesma do el ia ariva a sua mori, ma tu nega ce tu ia reali la encontra." "Esta es vera." Sempre denova me ia contrainteroga el, ma me ia susede nunca pasa acel punto. "Sra Lyons," -- me ia dise en sta pos esta intervisa longa e nonconcluinte -- "tu aseta un encarga multe grande e pone tu en un disposa multe falsa par no presenta asoluta clar tota cual tu sabe. Si me va debe clama per la aida de la polisia, tu va trova como grave tu es perilida. Si tua disposa es inosente, perce a la comensa tu ia nega ce tu ia scrive a Sir Charles en acel data?" "Car me ia teme ce on va tira cisa alga conclui falsa de lo e ce me va envolve me en un scandal." "E perce tu ia insiste tan ce Sir Charles ta destrui tua letera?" "Si tu ia leje la letera, tu sabe ja." "Me no ia dise ce me ia leje tota la letera." "Tu ia sita alga de lo." "Me ia sita la epiloga. La letera ia es, como me ia dise, ardeda e no ia es tota lejable. Me demanda a tu denova perce lo ia aveni ce tu ia insiste tan ce Sir Charles ta destrui esta letera cual el ia reseta en la dia de sua mori." "Esta es un cosa multe privata." "Alora un plu motiva per evita un investiga publica." "Me va informa tu, donce. Si tu ia oia cualce cosa sur mea istoria nonfelis, tu sabe ja ce me ia sposi noncauta e ia ave un causa per regrete lo." "Me ia oia tal." "Mea vive ia es un persegue nonsesante par un sposo ci me odia. La lege suporta el, e a cada dia me fasa la posible ce el va forsa me a abita con el. A la tempo cuando me ia scrive esta letera a Sir Charles, me ia es informada ce lo pote aveni ce me va regania mea libria si alga spendes va pote es paiada. Esta ia sinifia tota a me -- pas de mente, felisia, autorespeta -- tota. Me ia conose la jenerosia de Sir Charles, e me ia pensa ce, si el ta oia la raconta de mea propre labios, el ta aida me." "Donce como lo ia aveni ce tu no ia vade?" "Car me ia reseta aida entretempo de un otra fonte." "Perce, alora, tu no ia scrive a Sir Charles per esplica esta?" "Tal me ia ta ata si me no ia ta vide la anunsia de sua mori en la jornal a la matina seguente." La raconta de la fem ia pende coerente juntada, e tota mea demandas ia es noncapas de bambola lo. Me ta pote serti lo sola par trova esce el ia institui vera un prosede de divorsa contra sua sposo a o sirca la tempo de la trajedia. Lo ia es nonprobable ce el ta osa dise ce el no ia vade a Cason Baskerville si vera el ia vade, car un caro ta es nesesada per porta el ala, e no ia ta pote reveni a Vale Tracey ante la oras temprana de la matina. On no ta pote secreti un tal escurso. La probable ia es, donce, ce el dise la vera, o, a la min, un parte de la vera. Me ia parti confondeda e descorajida. Denova me ia ateni acel mur mor cual ia pare construida a traversa de cada via par cual me ia atenta ariva a la ojeto de mea mision. E an tal, plu me ia pensa a la fas de la dama e a sua manera, plu me ia senti ce alga cosa es detenida de me. Perce el ia deveni tan pal? Perce el ia batalia contra cada confesa asta cuando lo ia es forsada de el? Perce el ia es tan silente a la tempo de la trajedia? Serta la esplica de tota esta no ia pote es tan inosente como el ia vole ce me ta crede. Entretempo me ia pote continua no plu en acel dirije, ma ia debe returna a acel otra aidasolve cual ia es xercable entre la cabanas de petra sur la stepe. E acel ia es un dirije la plu nonesata. Me ia comprende esta en cuando me ia reviaja, notante como la serie de colina pos colina mostra trasas de la popla antica. La sola indica par Barrymore ia es ce la nonconoseda abita un de esta cabanas abandonada, e multe sentos de los es sperdeda tra la longia e largia de la stepe. Ma me ia ave mea propre esperia per gida me, car lo ia mostra a me la om mesma stante sur la culmina de la Monteta Negra. Ta ce acel, donce, es la sentro de mea xerca. De ala ta ce me esplora cada cabana sur la stepe asta descovre la coreta. Si esta om va es a interna de lo, me va trova de sua propre labios, a punto de mea revolver si nesesada, ci el es e perce el segue tan longa nos. An si el ia lisca a via de nos en la fola de Strada Regent, el va ave difisilia en fa tal sur la stepe solitar. A la otra lado, si me va trova la cabana e sua abitor no va es a interna de lo, me va debe resta ala, sin depende de la longia de la vijila, asta sua reveni. Holmes no ia catura el en London. Lo va es vera un vinse per me si me va pote trova el tal como mea mestre ia fali. La fortuna ia oposa nos sempre denova en esta investiga, ma aora ultima lo ia favore me. E la mesajor de bon fortuna ia es no otra ca Sr Frankland, ci ia sta, con barba gris e fas roja, estra la porteta de sua jardin, cual ia abri a la via xef longo cual me ia viaja. "Bon dia, Dr Watson!" -- el ia esclama con bon umor nonabitual. "Tu debe vera dona un reposa a tua cavalos e entra per prende un vitro de vino e per loda me." Mea sentis per el ia es multe distante de aminia pos lo cual me ia oia sur sua trata de sua fia, ma me ia es zelosa per envia Perkins e la vagoneta a casa, e la oportun ia es bon. Me ia desende e ia envia un mesaje a Sir Henry ce me va pasea per ariva en tempo per la come de sera. A pos me ia segue Frankland a sua sala de come. "Esta es un dia grande per me, senior -- un de la dias la plu eselente de mea vive." -- el ia esclama con multe cacaretas. "Me ia susede un reali duple. Me intende instrui la abitores en esta partes ce la lege es la lege, e ce on ave asi un om ci no teme apela a lo. Me ia confirma un direto de vade tra la sentro de la parce de la vea Middleton, direta tra lo, senior, a min ca sento metres de sua propre porte xef. Cua tu pensa de acel? Nos va instrui esta maniates ce los no pote crase su pede la diretos de la comunores, par la diablo! E me ia clui la bosce do la popla de Bonfilis ia abitua picnica. Esta persones enfernin pare crede ce no diretos de propria esiste, e ce los pote xama do los vole con sua paperes e sua botelas. Ambos casos es desideda, Dr Watson, e ambos en favore a me. Me no ia pasa un tal dia pos condena Sir John Morland par acusa de intrui car el ia fusili en sua propre coneria." "Como de diablo tu ia fa acel?" "Xerca lo en la libros, senior. Lo va recompensa tua leje -- Frankland contra Morland, Corte de la Judores Reial. Lo ia custa a me 200 paundes, ma me ia gania la deside." "Esce lo ia aida tu?" "No, senior, no. Me dise orgulosa ce me ia es nonpartisan en la caso. Me ata intera par un senti de debe publica. Me ave no duta, per esemplo, ce la popla de Bonfilis va arde un pupa de me a esta note. Me ia dise a la polisia, a la ves pasada cuando los ia fa esta, ce los debe para esta esibis vergoniosa. La Polisia de la Contia es en un state scandalosa, senior, e lo no ia furni a me la proteje cual parteni a me par direto. La caso de Frankland contra Rea va trae la situa ante la atende de la publica. Me ia dise a los ce los va ave un causa per regrete sua trata de me, e ja mea parolas ia reali." "Como tal?" -- me ia demanda. La vea ia adota un fas multe sabosa. "Car me ia pote dise a los lo cual los desira tan sabe; ma no cosa va indui me a aida acel turbosas en cualce modo." Me ia xerca asi e ala alga escusa par cual me ta pote parti de sua parleta, ma aora me ia comensa vole oia plu de lo. Me ia vide ja sufisinte la natur impedinte de esta pecor vea per comprende ce cualce sinia forte de interesa va es la modo la plu serta per sesa sua revelas. "Alga caso de xasa nonlegal, sin duta?" -- me ia dise con manera noncurante. "Ha, ha, mea xico, un cosa vera multe plu importante ca tal! Como de la prisonida sur la stepe?" Me ia fisa mea regarda. "Tu no vole dise ce tu sabe do el es?" -- me ia dise. "Cisa me no sabe esata do el es, ma me es completa serta ce me ta pote aida la polisia a catura el. Esce tu ia pensa nunca ce la modo per catura acel om es par descovre do el oteni sua comedas e donce trasa los a el?" El ia pare serta deveni noncomfortosa prosima a la veria. "Sin duta," -- me ia dise -- "ma como tu sabe ce el es a cualce loca sur la stepe?" "Me sabe lo car me ia vide par mea propre oios la mesajor ci porta sua comables a el." Mea cor ia tristi per Barrymore. On ia es en un situa grave en la potia de esta vea interferor odiosa. Ma sua comenta ia sutrae un pesa de mea mente. "Tu va es surprendeda par oia ce sua comables es portada a el par un enfante. Me vide el a cada dia tra mea telescopio sur la teto. El pasa longo la mesma vieta a la mesma ora, e a ci el ta vade si no a la prisonida?" Asi on ia ave vera la bon fortuna! E an tal, me ia supresa tota aspeta de interesa. Un enfante! Barrymore ia dise ce un xico furni a nosa nonconoseda. Lo ia es sua trasa, e no lo de la prisonida, cual Frankland ia trova acaso. Si me ta pote oteni sua sabes, cisa los va salva me de un xerca longa e fatigante. Ma la noncrede e la noncura ia es evidente mea cartas la plu forte. "Lo pare a me ce lo es multe plu probable ce el es la fio de un de la pastores de stepe ci porta la come media a sua padre." La apare la plu pico de oposa ia inflama la autocrata vea. Sua oios ia regarda me en modo malvolente, e la capeles gris sur sua jenas ia erije como los de un gato coler. "Vera, senior!" -- el ia dise, indicante la estende larga de la stepe. "Tu vide acel Monteta Negra ala distante? E tu vide la colina basa a ultra con la arboreta spinosa a sur? Lo es la parte la plu petrosa de tota la stepe. Esce acel es un loca do un pastor ta ave probable sua posto? Tua sujesta, senior, es intera asurda." Me ia responde umil ce me ia parla sin sabe tota la fatos. Mea sede ia plase el e ia gida el a plu revelas. "Tu pote es serta, senior, ce me ave un funda multe bon ante veni a un opina. Me ia vide la xico a ves pos ves con sua paco. A cada dia, o an a du veses en un dia, me ia pote -- ma un momento, Dr Watson. Esce mea oios engana me, o esce on ave a la momento presente alga cosa movente sur la lado de acel colina?" Lo ia es distante par alga cilometres, ma me ia pote vide clar un punto peti e oscur contra la verde e gris sombre. "Veni, senior, veni!" -- Frankland ia esclama, fretosa asendente la scalera. "Tu va vide par tua propre oios e va judi mesma." La telescopio, un strumento forte capas e suportada par un trepede, ia sta sur la plomos plata de la teto de la casa. Frankland ia puxa sua oio a lo e ia fa un cria de sasia. "Rapida, Dr Watson, rapida, ante sua pasa pos la colina!" Ala el ia es, en fato serta, un xico peti e povre con un paco peti sur sua spala, lenta e laborosa asendente la colina. Cuando el ia ateni la cresta, me ia vide la figur traposa e nonrefinada en contorno de un instante contra la sielo fria azul. El ia regarda sirca se con manera furtiva e ascondente, como algun ci teme es segueda. A pos el ia desapare pos la colina. "Bon! Esce me no dise coreta?" "Serta, on ave un xico ci pare ave alga misioneta secreta." "E la tipo de misioneta ta pote es divinada an par un polisior de campania. Ma los va ave an no un parola de me, e me obliga ance tu a secretia, Dr Watson. No parola! Tu comprende?" "Como tu desira." "Los ia trata me en modo vergoniosa -- vergoniosa. Cuando la fatos va apare en Frankland contra Rea, me osa suposa ce un onda de coleria va flue tra la pais. No cosa ta indui me a aida la polisia en cualce modo. Lo ta es egal a los si me, en loca de mea pupa, ta es ardeda a pira par acel turbosas. Ma tu no parti, si? Tu va aida me a vacui la carafa per onora esta aveni grande!" Ma me ia resiste tota sua solisitas e ia susede desconvinse el de sua intende anunsiada de acompania me a casa. Me ia resta sur la via tra cuando el ia pote vide me, e a pos me ia devia per traversa la stepe e ia dirije me a la colina petrosa pos cual la xico ia desapare. Tota ia es developante en favore a me, e me ia jura ce no par manca de enerjia o persiste me va fali profita de la acaso cual la fortuna ia lansa a me. La sol ia es ja reposante cuando me ia ateni la culmina de la colina, e la inclinas longa su me ia es tota de verde orin a un lado e de ombras gris a la otra. Un nebleta ia senta basa sur la orizon la plu distante, de cual la formas fantasin de Belliver e Monteta Volpe ia protende. Tra la estende vasta on ia ave no sona e no move. Un avia grande e gris, un gavota o curlo, ia vola alta en la sielo azul. El e me ia pare es la sola cosas vivente entre la arco enorme de la sielo e la deserto a su. La sena esposada, la senti de malsolitaria, e la misterio e urjentia de mea taxe ia combina per fri mea cor. La xico ia es vidable en no loca. Ma basa su me, en un fende de la colinas, on ia ave un sirculo de la cabanas vea de petra, e a media de los ia es un cual ia reteni un teto sufisinte per funsiona como un scermo contra la clima. Mea cor en me ia salta cuando me ia vide lo. Esta ia es serta la nido do la nonconoseda asconde. Ultima mea pede ia sta a la limina de sua asconderia -- me ia es capas de saisi sua secreta. En prosimi a la cabana, con pasos tan cauta como Stapleton ta fa cuando, con rede preparada, el ta veni prosima a un papilio reposante, me ia sasia me ce vera on ia usa la loca como un abiteria. Un vieta nonclar entre la rocones ia gida a la abri gastada cual ia funsiona como un porte. Tota ia es silente a interna. Cisa la nonconoseda ia es ala emboscente, o cisa el ia es patruliante sur la stepe. Mea nervos ia vibra con la senti de aventura. Lansante mea sigareta a lado, me ia clui mea mano a la manico de mea revolver e, pos pasea rapida a la porte, me ia regarda a en. La cabana ia es vacua. Ma on ia ave indicas bastante ce me no ia segue un trasa falsa. Esta ia es serta do la om abita. Alga covreletos enrolada en un lona nonpermeable ia reclina sur acel bloco mesma de petra sur cual un neandertal ia dormi en tempo pasada. La senes de un foco ia es pilada en un ximineria bruta. A sua lado ia es alga utiles de coce e un balde duiplen de acua. Un dejeta de botes vacua ia mostra ce la loca es ja ocupada tra alga tempo, e me ia vide, cuando mea oios ia abitua a la lus variante, un copa peti e un botela duiplen de distilada cual sta en la angulo. A media de la cabana, un petra plana ia ave la rol de un table, e sur esta un paco peti de stofa ia sta -- la mesma, sin duta, cual me ia vide tra la telescopio sur la spala de la xico. Lo ia conteni un pan, un lingua botida, e du botes de pescas conservada. Cuando me ia repone lo pos esamina lo, mea cor ia salta en vide ce su lo un folia de paper reclina, con scrive sur se. Me ia leva lo, e esta ia es lo cual me ia leje, en scriveta ru de lapis: "Dotor Watson ia vade a Vale Tracey." Tra un minuto me ia sta ala con la paper en mea manos, pensante sur la sinifia de esta mesaje brusca. Me, donce, e no Sir Henry, es el ci esta om secreta trasa. El mesma no ia segue me, ma el ia pone un ajente -- la xico, cisa -- a mea trasa, e esta ia es sua reporta. Posible, de cuando me ia es sur la stepe, me ia fa no paso cual no ia es oservada e reportada. Sempre alga forte nonvideda ia es sentida, un rede fina tirada sirca nos con capasia e delicatia infinita, teninte nos en modo tan lejera ce sola a un momento suprema on comprende ce en fato on es maraniada entre sua nodas. Si un reporta esiste, on ave cisa otras, donce me ia regarda sirca la cabana, xercante los. Ma on ia ave no indica de cualce tal cosa, e egal me no ia pote descovre cualce sinia cual ta indica cisa la carater o intendes de la om ci abita en esta loca estracomun, estra ce el debe ave abituas spartan e poca interesa a la comfortas de la vive. Cuando me ia pensa a la pluves forte e ia regarda la teto baliante, me ia comprende la fortia e nonmutablia de la mision cual ia teni el en esta abiteria nonbonveninte. Esce el es nosa enemi malvolente, o esce el es acaso nosa anjel gardante? Me ia jura ce me no va parti de la cabana ante sabe. A estra, la sol ia desende basa e la ueste ia flami con scarlata e oro. Sua refleta ia es relansada en pesos rojin par la stanges distante situada en la Pantan Grande de Grimpen. Ala on ia ave la du tores de Cason Baskerville, e ala un nube distante de fuma cual ia marca la vileta Grimpen. Entre la du, pos la colina, ia es la casa de la Stapletones. Tota ia es dulse e suave e pasosa en la lus orin de la sera, e an tal, cuando me ia regarda los, mea alma no ia partisipa la pas de la Natur, ma ia trema ante la nonclaria e la teror de acel conversa cual cada instante prosimi plu. Con nervos vibrante ma un intende fisada, me ia senta en la cava oscur de la cabana e ia espeta con pasientia sombre la ariva de sua abitor. E alora, final, me ia oia el. Distante, la tintina agu ia sona de un bota colpante un petra. A pos un otra e ancora un otra, veninte sempre plu prosima. Me ia encolie en la angulo la plu oscur e ia leva la martel de la pistol en mea pox, determinada per no revela me ante esperia la posible de vide alga la nonconoseda. On ia ave un pausa longa cual ia mostra ce el ia para. A pos, denova la sonas de paso ia prosimi e un ombra ia cade contra la abri de la cabana. "Lo es un sera bela, mea cara Watson." -- un vose bon conoseda ia dise. "Vera me crede ce tu va es plu comfortosa a estra ca a en." @T Capitol 12: Un mori sur la stepe @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_12 ====== Capitol 12: Un mori sur la stepe ====== Tra un momento o du, me ia senta sin respira, apena capas de crede mea oreas. A pos, mea sensas e mea vose ia reveni a me, con ce un pesa crasente de encarga ia pare levada de mea alma en un instante. Acel vose fria, taliante, ironiosa ia pote parteni a sola un om en tota la mundo. "Holmes!" -- me ia esclama. "Holmes!" "Sorti," -- el ia dise -- "e atende la revolver, per favore." Me ia curvi su la lintel cru, e ala el ia senta sur un roca a estra, con sua oios gris en un dansa divertida cuando los ia turna a mea espresa stonada. El ia es magra e gastada, ma clar e enerjiosa, con fas zelosa bronzida par la sol e ruida par la venta. En sua completa de tuid e xapeta de stofa el ia aspeta como cualce otra turiste sur la stepe, e el ia reali, par acel ama gatin de limpia personal cual ia es un de sua cualias, ce sua mento es tan lisa e sua vestes tan perfeta como si el ta es en Strada Baker. "Me ia es nunca plu felis de vide cualcun en mea vive." -- me ia dise, forte presante manos con el. "O plu stonada, si?" "Bon, me debe confesa lo." "La surprende no ia es tota a un lado, me serti tu. Me ia ave no idea ce tu ia trova mea refujeria periodal, e an min ce tu es a interna de lo, asta cuando me ia es a dudes pasos de la porte." "Mea impresa de pede, me suposa?" "No, Watson, me teme ce me no ta emprende reconose tua impresa de pede entre tota la impresas de pede de la mundo. Si tu desira seria engana me, tu va debe cambia tua tabaciste; car cuando me vide la peseta de un sigareta con la indica Bradley, Strada Oxford, me sabe ce mea ami Watson es en la visineria. Tu pote vide lo ala a lado de la vieta. Tu ia lansa lo, sin duta, a acel momento suprema cuando tu ia entra atacosa a la cabana vacua." "Esata." "Me ia suposa lo -- e, conosente tua persiste amirable, me ia es convinseda ce tu senta emboscente, con un arma prosima, espetante la reveni de la abitor. Donce tu ia pensa vera ce me es la criminor?" "Me no ia sabe ci tu es, ma me ia es determinada per descovre." "Eselente, Watson! E como tu ia locali me? Tu ia vide me, cisa, a la note de la xasa de la prisonida, cuando me ia es tan nonatendente ce me ia permete la luna levante a formi un fondo pos me." "Si, me ia vide tu alora." "E ia xerca, sin duta, tota la cabanas asta veni a esta?" "No, tua xico ia es oservada, e esta ia gida me a do me debe esplora." "La senior vea con la telescopio, sin duta. Me no ia pote comprende lo cuando me ia vide prima la lus rebrilietante de la lente." -- El ia sta se e ia regarda en la cabana. -- "Ha, me vide ca Carter ia trae alga furnis. Cua es esta paper? Donce tu ia vade a Vale Tracey, si?" "Si." "Per vide Sra Laura Lyons?" "Esata." "Bon fada! Nosa esploras ia segue evidente linias paralel, e cuando nos va uni nosa resultas, me espeta ce nos va ave sabes alga completa sur la caso." "Bon, me es felis de mea cor ce tu es asi, car vera la encarga e la misterio ia comensa ambos deveni tro multe per mea nervos. Ma par nom de mervelia, como tu ia veni asi, e cua tu ia fa? Me ia crede ce tu es en Strada Baker, solvente acel caso de estorse." "Me ia desira ce tu crede acel." "Alora tu usa me, e an tal no fida me!" -- me ia esclama con alga amargia. "Me opina ce me ia merita un trata plu bon de tu, Holmes." "Mea cara bonom, tu ia es ultra valua per me en esta como en multe otra casos, e me solisita ce tu va pardona me si lo pare ce me ia engana tu. En fato, me ia fa lo partal per tua propre securia, e mea reconose de la peril cual tu risca ia es lo cual ia gida me a veni asi e esamina mesma la situa. Si me ta es con Sir Henry e tu, lo es serta ce mea opina ia ta es la mesma como la tua, e mea presentia ia ta averti nosa oposores multe capas a garda se. Ma en esta state, me ia pote vaga como me ia ta pote fa a no grado si me ia ta abita en la Cason, e me resta un fator nonconoseda en la caso, preparada per ajunta tota mea pesa a un momento de crise." "Ma perce tu no ia esplica a me?" "Si tu ia ta sabe, esta no ia ta aida nos e cisa ia ta gida on a descovre me. Tu ia ta desira informa me sur alga cosa, o par tua jentilia tu ia ta porta a me alga cosa comfortante, e tal un risca nonesesada ta es fada. Veninte asi, me ia prende con me Carter -- tu recorda la om peti a la ofisia de mesajores -- e el ia furni mea desiras simple: un pan e un colar limpa. Como un om ta desira plu? El ia dona a me un duple de oios ajuntada sur un duple de pedes multe ativa, e ambos ia es ultra valua." "Alora tota mea reportas ia es perida!" Mea vose ia trema cuando me ia recorda la laborosia e la orgulo con cual me ia composa los. Holmes ia estrae un faxo de paperes de sua pox. "Asi es tua reportas, mea cara bonom, e vera multe lejeda, me serti tu. Me ia organiza un sistem eselente, e los es retardada en via par mera un dia. Me debe estrema loda tu sur la zelo e la intelijentia cual tu ia mostra a tema de un caso estracomun difisil." Me ia es ancora alga ofendeda par la engana cual ia es dirijeda a me, ma la zelo de la loda par Holmes ia puxa mea coleria de mea mente. Me ia senti ance en mea cor ce el dise coreta e ce vera lo ia es la plu bon per nosa projeta ce me no ia sabe ce el es sur la stepe. "Plu felis." -- el ia dise, vidente ce la ombra desapare de mea fas. "E aora informa me sur la resulta de tua visita a Sra Laura Lyons -- no difisil per me ia es divina ce tu ia vade per vide el, car me es ja consensa ce el es la sola person en Vale Tracey ci pote aida nos en la caso. En fato, si tu no ta vade oji, lo es estrema probable ce me ta vade doman." La sol ia reposa ja e la note ia es desendente supra la stepe. La aira ia deveni fria e nos ia retira nos a la cabana per caldia. Ala, sentante en junta en la duilus, me ia raconta a Holmes mea conversa con la dama. El ia es tan interesada ce me ia debe repete partes de lo a du veses ante cuando el ia es contente. "Esta es multe importante." -- el ia dise cuando me ia fini. "Lo pleni un canion cual me ia es noncapas de ponti en esta caso la plu complicada. Tu sabe, cisa, ce un intimia prosima esiste entre esta dama e la om Stapleton?" "Me no ia es consensa de un intimia prosima." "On pote ave no duta sur lo. Los encontra, los coresponde, on ave un comprende completa entre los. Bon, esta pone un arma multe potiosa en nosa manos. Si me ta pote mera usa lo per desfisa sua sposa ---" "Sua sposa?" "Me dona a tu alga informa aora, par intercambia per tota cual tu ia dona a me. La dama ci ia es asetada asi como Senioreta Stapleton es en realia sua sposa." "Par la sielo, Holmes! Esce tu es serta sur lo cual tu dise? Como el ia pote permete Sir Henry a deveni enamada par el?" "La enama de Sir Henry ia pote dana nun otra ca Sir Henry. El ia atende spesial ce Sir Henry no cortea el, como tu mesma ia oserva. Me repete ce la dama es sua sposa e no sua sore." "Ma perce la engana complicada?" "Car el ia previde ce sua sposa va es vera multe plu usosa a el en la rol de un fem libre." Tota mea instintos nonespresada, mea suspetas neblosa, ia prende subita un forma e ia sentri a la naturiste. En acel om nonemosiosa e sin color, con sua capel de palia e rede per papilios, me ia pare vide un cosa asustante -- un creada de pasientia e rusosia infinita, con fas suriente e cor matante. "El, donce, es la person ci es nosa enemi -- el es la person ci ia spia nos en London?" "Tal me leje la enigma." "E la averti -- lo ia veni serta de la sposa!" "Esata." La forma de alga vilia monstrin, partal videda, partal divinada, ia emerji tra la oscuria par cual me ia es tan longa ensircada. "Ma esce tu es serta sur esta, Holmes? Como tu sabe ce la fem es sua sposa?" "Car el ia es tan nonatendente ce el ia dise a tu un peso de autobiografia vera cuando el ia encontra prima tu, e probable el ia regrete lo a multe veses plu tarda. El ia es a ves pasada un ensenior en la norde de England. Bon, on ave no person plu fasil per trasa ca un ensenior. On ave ajenterias scolal par cual on pote identifia cualcun ci ia segue acel profesa. Un pico de investiga ia mostra a me ce un scola ia fali en un situa odiable, e ce la om ci ia posese lo -- la nom ia difere -- ia desapare con sua sposa. La descrives ia acorda. Cuando me ia trova ce la om mancante ia es dedicada a entomolojia, la identifia ia es completa." La oscuria ia clari, ma multe ia es ja ascondeda par la ombras. "Si esta fem es vera sua sposa, como Sra Laura Lyons pertine?" -- me ia demanda. "Esta es un de la puntos cual tua propre rexercas ia lumina. Tua intervisa con la dama ia clari multe la situa. Me no ia sabe sur un divorsa projetada entre el e sua sposo. En acel caso, regardante Stapleton como un om nonsposida, el ia espeta sin duta deveni sua sposa." "E pos sua desilude?" "He, alora cisa nos va trova ce la dama es usosa. Ta ce nosa debe prima -- per ambos de nos -- es visita el doman. Esce tu no opina, Watson, ce tu es a via de tua curada tra tempo alga longa? Tua loca debe es en Cason Baskerville." La bandas roja final ia desapare ja en la ueste e la note ia covre la stepe. Alga stelas debil ia brilia en un sielo violeta. "Un demanda ultima, Holmes." -- me ia dise en leva. "Serta on no nesesa secretia entre tu e me. Cua es la sinifia de tota? Cua Stapleton desira?" La vose de Holmes ia basi cuando el ia responde: "Lo es omiside, Watson -- omiside refinada, cruel, intendeda. No solisita detalias de me. Mea redes prosimi per enclui el, esata como la suas prosimi a Sir Henry, e con tua aida el es ja cuasi su mea controla. On ave sola un peril cual pote menasa nos. Lo es ce el va colpa cisa ante cuando nos va es preparada per fa tal. Pos un plu dia -- masima pos du -- e me va completi mea caso, ma asta alora, garda tua curada con tal atende con cual un madre amante vijila sempre sua enfante malada. Tua mision oji ia mostra sua merita, ma me pote cuasi desira ce tu no ia parti de la lado de el. Ma escuta!" Un xilia temable -- un ruji longida de teror e angusa -- ia esplode de la silentia de la stepe. Acel cria asustante ia cambia a jelo la sangue en mea venas. "O, mea dio!" -- me ia esclama respirosa. "Cua lo es? Cua lo sinifia?" Holmes ia salta ja sur sua pedes, e me ia vide sua contorno oscur e atletin a la porte de la cabana, con spalas basida, con testa puxada a ante, con fas fisante sua regarda a la negria. "Xux!" -- el ia xuxa. "Xux!" La cria ia es forte par causa de sua intensia, ma sua sona ia radia de alga loca distante sur la plano ombrosa. Aora lo ia esplode a nosa oreas, plu prosima, plu forte, plu urjente ca a ante. "Do lo es?" -- Holmes ia xuxa; e me ia sabe par la vibra de sua vose ce el, la om de fero, es secuteda asta sua alma. "Ala, me pensa." Me ia indica un dirije en la oscuria. "No, ala!" Denova la cria angusada ia penetra la note silente, plu forte e plu prosima ca sempre. E un sona nova ia es miscada con lo, un ronci profonda e farfuliada, musical ma menasante, levante e cadente como la murmura basa e constante de la mar. "La can!" -- Holmes ia esclama. "Veni, Watson, veni! Sielo vasta, ta ce nos no ariva tro tarda!" El ia comensa ja core rapida traversante la stepe, e me ia segue prosima el. Ma aora, de alga loca entre la tera ru direta ante nos, un xilia final e desperante ia veni, e pos acel un pum nonclar e pesosa. Nos ia para per escuta. No otra sona ia rompe la silentia pesosa de la note sin venta. Me ia vide Holmes ponente sua mano a sua fronte como un om distraeda. Sua pedes ia piafa sur la tera. "El ia vinse nos, Watson. Nos es tro tarda." "No, no, serta no!" "Fol me ia es en reteni mea mano. E tu, Watson, vide la resulta de abandona tua curada! Ma, par la sielo, si la plu mal ia aveni, nos va venja el!" Sieca nos ia core tra la negria, torpinte contra rocones, forsante nos tra arboretas spinosa, respirosa asendente colinas e fretosa desendente inclinas, sempre vadente en la dirije de do acel sonas temable ia veni. A cada alti, Holmes ia regarda zelosa sirca se, ma la ombras ia es densa sur la stepe, e no cosa ia move sur sua fas sombre. "Tu vide cualce cosa?" "No cosa." "Ma escuta, cua es acel?" Un jemi basa ia ateni nosa oreas. E aora lo ia reaveni a sinistra de nos! A acel lado, un cresta de rocas ia fini en un falesa presipe cual ia fasa un inclina con petras sperdeda. Sur sua surfas sierin on ia ave estendeda alga ojeto oscur e nonordinada. Cuando nos ia core en dirije a lo, la contorno nonclar ia firmi a un forma definida. Lo ia es un om prona reposante sur la tera, con la testa pliada a su a un angulo asustante, la spalas rondida e la corpo jibosa como si en curso de volta. La posa ia es tan orible ce me no ia pote en acel instante comprende ce acel jemi ia es la parti de sua alma. No xuxa, no crepita, ia asende aora de la figur oscur supra cual nos ia curvi nos. Holmes ia pone sua mano sur el e ia releva lo con un esclama de teror. La sintili de la fosfor cual el ia ensende ia brilia a sua ditos sanguosa e a la stangeta macabre cual ia largi lenta de la cranio craseda de la vitim. E lo ia brilia a un otra cosa cual ia debili e desmaia la cores en nos -- la corpo de Sir Henry Baskerville! Lo ia es nonposible ce o la un o la otra de nos oblida acel completa strana de tuid rojin -- la mesma cual el ia porta a la matina prima cuando nos ia vide el en Strada Baker. Nos ia reseta de lo un sola vide clar, ante cuando la fosfor ia balbuta estinguinte, esata como la espera ia estingui en nosa almas. Holmes ia jemi, e sua fas ia rebrilia blanca tra la oscuria. "La bruta! La bruta!" -- me ia esclama con manos en punios. "O, Holmes, me va pardona nunca me pos lasa el a sua mal destina." "Me es plu culpable ca tu, Watson. Per ave un caso bon ronda e completa, me ia dejeta la vive de mea cliente. Lo es la colpa la plu forte cual me ia esperia en mea carera. Ma como me ta pote sabe -- como me ia ta pote sabe -- ce el va risca solitar sua vive sur la stepe an contra tota mea avertis?" "Ce nos ia oia sua xilias -- mea Dio, acel xilias! -- e an tal no ia es capas de salva el! Do es esta can bruta cual ia forsa el a sua mori? Lo embosce cisa entre esta rocas a esta momento. E Stapleton, do es el? El va es respondosa per esta ata." "Si, tal. Me va serti acel. La tio e la sobrino es omisideda -- la un matada par teme a la vide mesma de un bestia sur cual el ia crede ce lo es supranatural, la otra puxada a sua fini en sua fuji nonfrenida per evade lo. Ma aora nos debe demostra la lia entre la om e la bestia. Estra par lo cual nos ia oia, nos no pote jura an la esiste de la bestia, car Sir Henry ia mori evidente par causa de la cade. Ma, par la sielo, an si el es tan rusosa, acel om va es su mea potia ante la pasa de un plu dia!" Nos ia sta con cores amarga a ambos lados de la corpo mutilada, inondada par esta desastre subita e nonreversable cual ia trae tota nosa laboras longa e fatigante asta un fini tan compatiable. A pos, en cuando la luna ia leva, nos ia trepa a la culmina de la rocas de cual nosa ami povre ia cade, e de la apico nos ia teni nosa regardas traversante la stepe ombrosa, partal arjento e partal nonluminada. Distante, a alga cilometres en dirije a Grimpen, un lus solitar ia brilia jala e constante. Lo ia pote veni sola de la abiteria isolida de la Stapletones. Con blasfema amarga, me ia secute mea punio a lo en regarda. "Perce nos no ta saisi el sin pausa?" "Nosa caso no es completa. Acel om es cauta e rusosa a grado estrema. Lo conserna no cua nos sabe, ma cua nos pote demostra. Si nos fa an un move noncoreta, cisa la vil va evade ancora nos." "Cua nos pote fa?" "Nos va ave un abunda de taxes doman. A esta note nos pote fa mera la rituos final a nosa ami povre." En junta, nos ia desende la inclina presipe e ia prosimi a la corpo, negra e clar contra la petras arjentin. La dolon de acel membros contorseda ia colpa me par un spasma de dole e ia nebli mea oios par larmas. "Nos debe envia per ave aida, Holmes! Nos no pote porta el longo tota la via a la Cason. Par la sielo, tu es loco?" El ia emete un esclama e ia curvi supra la corpo. Aora el ia dansa e rie e ia presa forte mea mano. Esce esta ia pote es mea ami sever e restrinjeda? Esta focos ia es ascondeda, vera! "Un barba! Un barba! La om ave un barba!" "Un barba?" "El no es la baroneta -- el es... he, el es mea visina, la prisonida!" Con rapidia febrin nos ia turna la corpo, e acel barba gotante ia es dirijeda a supra a la luna fria clar. On ia pote ave no duta a tema de la fronte protendente, la oios afondada animalin. Lo ia es vera la mesma fas cual ia grima contra me en la lus de la candela de ultra la rocon -- la fas de Selden, la criminor. Alora, en un instante, tota ia es clar a me. Me ia recorda como la baroneta ia informa me ce el ia dona sua vestes vea a Barrymore. Barrymore ia dona plu los per aida Selden en sua evade. Botas, camisa, xapeta -- tota ia es de Sir Henry. La trajedia ia es ancora sufisinte negra, ma a la min esta om ia merita mori par la leges de sua pais. Me ia informa Holmes sur la state de la situa, con mea cor versante bolas de grasiosia e joia. "Donce la vestes ia causa la mori de esta compatiable." -- el ia dise. "Lo es sufisinte clar ce la can ia es stimulada par alga poseseda de Sir Henry -- la bota cual ia es furada en la otel, multe probable -- e tal ia trova esta om. On ave un cosa multe estracomun, an tal: como Selden, en la oscuria, ia sabe ce la can xasa el?" "El ia oia lo." "La oia de un can sur la stepe no ta puxa un om tan dur como esta prisonida a un tal ataca de teror ce el ta risca un recatura par xilia savaje per ave aida. Longo sua crias, el ia core serta tra un distantia grande pos sabe ce la animal trasa el. Como el ia sabe?" "Un misterio plu grande per me es perce esta can, si nos suposa ce tota nosa divinas es coreta --" "Me suposa no cosa." "Alora bon, perce esta can ia es libre en esta note. Me imajina ce lo no core sempre libre sur la stepe. Stapleton no ta libri lo, estra si el ta ave un razona per crede ce Sir Henry va es ala." "Mea difisil es la plu intensa de la du, car me opina ce pos multe corta nos va reseta un esplica de la tua, ma cisa la mea va resta sempre un misterio. La demanda aora es: cua nos va fa con la corpo de esta compatiable misera? Nos no pote lasa lo asi a la volpes e la corvones." "Me sujesta ce nos pone lo en un de la cabanas asta pote comunica con la polisia." "Esata. Me ave no duta ce tu e me ta pote porta lo a ala. He, Watson, cua es esta? Lo es la om mesma, par tota cual es merveliosa e osante! Par no parola mostra tua suspetas -- no parola, o mea projetas va cade en pesos a la tera." Un figur ia es prosiminte a nos, traversante la stepe, e me ia vide la lus roja debil de un sigar. La luna ia brilia a el, e me ia pote distingui la forma bonvestida e la pasea vivosa de la naturiste. El ia para cuando el ia vide nos, ante continua prosimi. "He, Dr Watson, esta no es tu, si? Tu es la person ultima ci me ia ta espeta vide a estra sur la stepe a esta ora de la note. Ma, ai ai ai, cua es esta? Algun es ferida? No -- no dise a me ce el es nosa ami Sir Henry!" El ia freta per pasa me e ia curvi supra la om mor. Me ia oia sua enspira subita e la sigar ia cade de sua ditos. "Ci -- ci es esta?" -- el ia balbuta. "El es Selden, la om ci ia fuji de Princetown." Stapleton ia turna un fas macabre a nos, ma par un labora suprema el ia vinse sua stona e sua delude. El ia regarda agu de Holmes a me. "Ai! Un aveni tan multe xocante! Como el ia mori?" "Lo pare ce el ia rompe sua colo par cade de sur esta rocas. Mea ami e me ia pasea sur la stepe cuando nos ia oia un cria." "Me ia oia un cria ance. Esta ia es lo cual ia fa ce me sorti. Me ia es ansiosa sur Sir Henry." "Perce spesial sur Sir Henry?" -- me no ia pote evita demanda. "Car me ia sujesta ce el ta visita nos. Cuando el no ia ariva, me ia es surprendeda, e natural me ia deveni alarmada sur sua securia cuando me ia oia crias sur la stepe. En pasa," -- sua oios ia dardi denova de mea fas a lo de Holmes -- "esce tu ia oia cualce cosa otra ca un cria?" "No," -- Holmes ia dise -- "e tu?" "No." "Cua tu vole dise, alora?" "O, tu conose la racontas cual la campanianes nara sur un can fantasma, e tal plu. On dise ce lo es oiable a note sur la stepe. Me ia demanda a me esce on ia ave cualce indica de un tal sona a esta note." "Nos ia oia no cosa de acel tipo." -- me ia dise. "E cua es tua teoria sur la mori de esta compatiable?" "Me ave no duta ce el ia es dementida par ansia e esposa. El ia core de loca a loca sur la stepe en state fol, e final ia cade a tera asi e ia rompe sua colo." "Acel pare la teoria la plu razonada." -- Stapleton ia dise, e el ia fa un suspira cual me ia interprete como indicante sua lejeri. "Como tu opina a la tema, Sr Sherlock Holmes?" Mea ami ia inclina per saluta. "Tu es capas de identifia rapida." -- el ia dise. "Nos espeta ja tu en esta partes pos la ariva de Dr Watson. Tu ia veni a tempo per vide un trajedia." "Si, vera. Me ave no duta ce la esplica de mea ami va coere con la fatos. Me va porta un recorda nonplasente a London con me doman." "O, tu va revade doman?" "Esta es mea intende." "Me espera ce tua visita ia lansa alga lus sur acel avenis cual ia confonde nos?" Holmes ia leva sua spalas. "On no pote sempre ave la susede cual on espera. Un investigor nesesa fatos e no lejendas o rumores. Esta no ia es un caso sasiante." Mea ami ia parla en sua manera la plu franca e nonconsernada. Stapleton ia regarda ancora forte el. A pos, el ia turna a me. "Me ta sujesta porta esta compatiable a mea casa, ma lo ta asusta tan mea sore ce me no senti justida en fa tal. Me pensa ce si nos va covre sua fas con alga cosa, el va es secur asta la matina." E tal lo ia es organizada. Resistente la ofre de ospitia par Stapleton, Holmes e me ia parti per Cason Baskerville, lasante la naturiste a revade solitar. Regardante a retro, nos ia vide la figur lenta movente a via longo la stepe larga, e pos el acel sola manxa negra sur la inclina arjentin cual ia mostra do la om reposa ci ia ateni tan orible sua fini. "Ultima, nos es prosima lutante." -- Holmes ia dise en cuando nos ia pasea en junta per traversa la stepe. "Acel om es tan osante! Como el ia controla se a fas de lo cual ia es sin duta un xoca paralisente cuando el ia trova ce un om nonintendeda ia deveni un vitim de sua scema... Me ia dise a tu en London, Watson, e me dise denova a tu aora, ce nos ia ave nunca un oposor ci merita plu nosa sabre." "Me regrete ce el ia vide tu." "Como ance me a la comensa. Ma me no ia pote evita lo." "Como, en tua opina, lo va afeta sua intendes ce el sabe aora ce tu es asi?" "Cisa lo va causa ce el deveni plu cauta, o cisa lo va forsa el direta a metodos desperante. Como la plu criminores astuta, cisa el fida tro sua propre astutia e imajina ce el ia engana completa nos." "Perce nos no ta aresta el sin pausa?" "Mea cara Watson, tu ia nase per es un om de ativia. Tua instinto es sempre la fa de alga ata enerjiosa. Ma suposante, par argumenta, ce nos ia ta aresta el a esta note, como de mundo nos ta es en state plu bon a pos? Nos ta pote demostra no cosa contra el. Esta es la rusosia diablin de la situa! Si el ta ata tra un ajente umana, nos ta pote colie alga atestas, ma si nos ta tira esta can grande a la lus de dia, lo no ta aida nos a pone un corda sirca la colo de sua mestre." "Ma nos ave serta un caso." "An no un ombra de lo -- sola suposas e divinas. Un corte ta burla nos a via si nos ta veni con un tal raconta e tal atestas." "Nos ave la mori de Sir Charles." "Trovada mor sin cualce feri. Tu e me sabe ce el ia mori tota asustada, e nos sabe ance cua ia asusta el, ma como nos va reali ce des-du juriores fidable sabe lo? Cual sinias esiste de un can? Do es la impresas de sua dentes? Natural, nos sabe ce un can no morde un corpo mor e ce Sir Charles ia es mor an ante cuando la bestia ia ateni el. Ma nos debe demostra tota de esta, e nos no es bon posada per fa lo." "Alora bon, e esta note?" "Nos no es multe plu bon posada a esta note. Denova, on ia ave no lia direta entre la can e la mori de la om. Nos ia vide nunca la can. Nos ia oia lo, ma nos no ta pote demostra ce lo ia core longo la trasa de esta om. Motivas manca completa. No, mea cara bonom, nos debe reconsilia nos a la fato ce nos ave presente no caso, e ce nos va benefica de aseta cualce risca per asembla un." "E como tu proposa fa esta?" "Me ave un espera grande sur lo cual cisa Sra Laura Lyons va fa per nos cuando la state de la situa va es clarida a el. E me ave ance mea propre scema. Ta ce la malia de doman sufisi; ma me espera ce, ante la pasa de la dia, me va ave a fini la vantaje." Me ia pote estrae no plu cosa de el, e el ia pasea, perdeda en pensa, asta la porton de Baskerville. "Tu va entra?" "Si; me vide no razona per asconde plu. Ma un plu parola final, Watson. Dise no cosa sur la can a Sir Henry. Ta ce el opina ce la mori de Selden ia es tal como Stapleton vole ce nos crede. El va ave coraje plu forte per la mal esperia tra cual el va debe pasa doman, cuando el es obligada, si me recorda coreta tua reporta, a come a sera con esta persones." "Como ance me." "Donce tu va debe escusa tu e el va debe vade solitar. Esta va es fasil organizada. E aora, si nos es tro tarda per la come de sera, me crede ce ambos de nos desira nosa comes de note." @T Capitol 13: Fisante la redes @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_13 ====== Capitol 13: Fisante la redes ====== Sir Henry ia es plu plaseda ca surprendeda en vide Sherlock Holmes, car el ia espeta ja tra alga dias ce avenis resente va trae el de London. El ia leva sua suprasiles, an tal, cuando el ia trova ce mea ami ave no bagaje e no esplicas per la asentia de lo. Entre nos, nos ia furni pronto sua nesesadas, e a pos, en un come tarda de sera, nos ia esplica a la baroneta tan multe de nosa esperia como lo ia pare desirable ce el ta sabe. Ma prima me ia ave la taxe nonplasente de informa Barrymore e sua sposa. A la sposo lo ia es cisa un lejeri nondiminuida, ma la sposa ia plora amarga en sua faldon. A tota la mundo, Selden ia es un om de violentia, partal animalin e partal demonin; ma a sua sore el ia resta sempre la peti xico ostinosa de sua propre enfantia, la enfante ci ia teni forte sua mano. Vera vil es un om ci ave no fem ci lamenta el. "Me ia pigri en la casa tra tota la dia pos la parti de Watson en la matina." -- la baroneta ia dise. "Me suposa ce me merita alga loda, car me ia reali mea promete. Si me no ia ta jura no sorti solitar, cisa me ia ta pasa un sera plu vivosa, car me ia reseta un mesaje de Stapleton invitante me ala." "Me ave no duta ce tu ia ta pasa un sera plu vivosa." -- Holmes ia dise sin broma. "Entre brasetas, me suposa ce tu no comprende ce nos ia lamenta tu como si tu ia ta rompe tua colo, no?" Sir Henry ia abri sua oios. "Como tal?" "Acel compatiable misera ia porta tua vestes. Me teme ce tua servor, ci ia dona los a el, va trova se turbada par la polisia." "Acel es nonprobable. No manxa ia es sur los, cuanto me sabe." "Esta es fortunosa per el -- en fato, lo es fortunosa per tota de vos, car vos sta tota a la mal lado de la leges en esta relata. Me no es serta ce, como un detetor consiensosa, mea debe prima no es aresta la casa intera. La reportas par Watson es documentos la plu implicante." "Ma como de la caso?" -- la baroneta ia demanda. "Esce tu ia ordina cualce la marania? A me lo pare ce Watson e me no es multe plu sabosa ca cuando nos ia ariva." "Me pensa ce me va es posada per clari alga plu la situa a vos pos corta. La caso ia es esedente difisil e multe complicada. On ave alga puntos sur cual nos nesesa ancora un lumina -- ma esta veni, an tal." "Nos ia esperia un cosa, como Watson ia informa tu, sin duta. Nos ia oia la can sur la stepe, donce me pote jura ce lo no es tota un superstisio vacua. Me ia ave alga relatas con canes cuando me ia es en la Statos ueste, e me reconose un can cuando me oia lo. Si tu pote pone un paramorde e cadena a esta can, me va es preparada per jura ce tu es la detetor la plu grande de tota tempo." "Me crede ce me va pone fasil a lo un paramorde e cadena si tu va dona a me tua aida." "Cuanto tu va comanda a me, me va fa lo." "Multe bon; e me va solisita ance ce tu fa lo en modo sieca, sin demanda sempre per la razona." "Esata como tu desira." "Si tu fa esta, me opina ce lo es probable ce nosa problem peti va es solveda pos corta. Me ave no duta ---" El ia para subita e ia regarda fisada la aira supra mea testa. La lampa ia radia contra sua fas, cual ia es tan atendente e tan nonmovente ce lo ia ta pote parteni a un sculta clasica clar taliada, un personi de vijila e espeta. "Cua lo es?" -- ambos de nos ia esclama. Me ia pote vide cuando el ia basi sua regarda ce el represa alga emosia interna. Sua fas ia es ancora nonajitada, ma sua oios ia brilia en selebra divertida. "Pardona la amira de un conosor de arte." -- el ia dise en brandi sua mano en dirije a la linia de portraes cual ia covre la mur oposada. "Watson no va aseta ce me ave cualce sabes artal, ma esta es mera jelosia car nosa puntos de vista sur la tema difere. Ma estas es vera un serie multe bela de portraes." "Bon, me es felis en oia tu disente lo." -- Sir Henry ia dise, regardante mea ami con alga surprende. "Me no reclama ce me sabe multe sur esta cosas, e me ta judi plu bon un cavalo o boveta mas ca un depinta. Me no ia sabe ce tu trova tempo per tal cosas." "Me reconose lo cual es bon cuando me vide lo, e me vide lo aora. Acel es par Kneller, me pote jura, acel dama ala en la seda azul, e la senior spesa en la peruca debe es par Reynolds. Tota es portraes de la familia, me suposa?" "Cada." "Esce tu conose la nomes?" "Barrymore ia instrui me sur los, e me crede ce me pote repete relativa bon mea lesones." "Ci es la senior con la telescopio?" "Acel es Contramiral Baskerville, ci ia servi su Rodney en la Indias Ueste. La om en la jacon blu con la enrola de paper es Sir William Baskerville, ci ia es la Presidente de Comites Parlamental su Pitt." "E esta cavalor fasante me -- el en la veluda negra e la dentela?" "A, tu merita sabe sur el. Acel es la causa de tota la turba, la pecosa Hugo, ci ia inisia la Can de la Baskervilles. Lo no es probable ce nos va oblida el." Me ia contempla la portrae con interesa e alga surprende. "Ai!" -- Holmes ia dise. "El pare un om sufisinte cuieta e moderada, ma me osa dise ce un diablo ia embosce en sua oios. Me ia imajina el como un person plu forte e bruta." "On ave no duta sur la autenticia, car la nom e la data, 1647, es a retro de la lona." Holmes ia dise poca plu, ma la imaje de la selebror vea ia pare ave un fasina per el, e sua oios ia es constante fisada a lo tra la come. Sola plu tarda, cuando Sir Henry ia vade a sua sala, me ia pote segue la dirije de sua pensas. El ia regida me a la salon de banceta, con la candela de sua sala de dormi en sua mano, e el ia leva lo contra la portrae manxada par tempo sur la mur. "Esce tu vide ala cualce cosa?" Me ia regarda la xapo larga de plumon, la capeles risa sur la fronte, la colar de punto blanca e la fas reta e sever cual ia es moldurida entre los. Lo no ia es un fas savaje, ma lo ia es formal, dur e esijente, con un boca firma de labios magra, e oios fria nontolerante. "Esce el sembla cualcun ci tu conose?" "El es alga simil a Sir Henry sirca la mandibula." "Sola sujestada, cisa. Ma asta pos un momento!" El ia sta sur un seja e, teninte la lampa en sua mano sinistra, el ia curvi sua braso destra supra la xapo larga e sirca la risas longa. "Par la sielo!" -- me ia esclama stonada. La fas de Stapleton ia emerji de la lona. "Ha, aora tu vide lo. Mea oios es instruida a esamina fases e no sua decoras. Lo es la cualia prima de un investigor de crimin ce el ta pote vide tra un desembla." "Ma esta es merveliosa. Lo ta pote es sua portrae." "Si, lo es un caso interesante de un regresa, cual pare es e fisical e spirital. Un studia de portraes familial sufisi per converti on a la dotrina de reincarne. La om es un Baskerville -- esta es evidente." "Con intendes per la erita." "Esata. Esta acaso de la depinta ia furni a nos un de nosa lias la plu clar mancante. Nos ave el, Watson, nos ave el, e me osa jura ce, ante la note de doman, el va voleta en nosa rede, tan noncapas como un de sua propre papilios. Un spino, un suber e un carta, e nos va ajunta el a la colie de Strada Baker!" El ia esplode con un de sua atacas rara de rie en turna a via de la depinta. Me no ia oia frecuente sua rie, e lo ia premostra sempre mal per algun. Me ia leva temprana en la matina, ma Holmes ia es an plu temprana ativa, car me ia vide el prosiminte longo la rueta en cuando me ia vesti me. "Si, nos va ave probable un dia plen oji." -- el ia comenta, e el ia frota sua manos con la joia de ativia. "La redes es tota posada, e la xasa es a punto de comensa. Nos va sabe ante la fini de la dia esce nos ia catura nosa lusio grande de mandibula magra, o esce el ia evade tra la redes." "Esce tu ia es ja sur la stepe?" "Me ia envia un reporta de Grimpen a Princetown a tema de la mori de Selden. Me pensa ce me pote promete ce nun de vos va es turbada par la caso. E me ia comunica ance con mea fidosa Carter, ci ia ta sufri declinante a la porte de mea cabana, como un can a la tomba de sua mestre, si me no ia ta reposa sua mente sur mea securia." "Cua es la move seguente?" "Parla con Sir Henry. A, el es asi!" "Bon matina, Holmes." -- la baroneta ia dise. "Tu aspeta como un jeneral ci projeta un batalia con sua comandor." "Acel es la situa esata. Watson ia demanda per comandas." "E ance me fa tal." "Multe bon. Tu es obligada, si me comprende, a come con nosa amis la Stapletones a esta sera." "Me espera ce vos va acompania. Los es persones multe bonveninte, e me es serta ce los ta es multe felis de vide vos." "Me regrete ce Watson e me debe vade a London." "A London?" "Si, me opina ce nos va es plu usosa ala a la momento presente." La fas de la baroneta ia longi persepable. "Me ia espera ce vos va suporta me tra esta situa. La Cason e la stepe no es locas multe plasente cuando on es solitar." "Mea cara bonom, tu debe fida me asoluta e fa esata lo cual me dise a tu. Tu pote dise a vosa amis ce nos ia ta acompania felis tu, ma ce un conserna urjente ia esije nosa presentia en la site. Nos espera reveni a Devon pos tempo multe corta. Esce tu va recorda dona a los esta mesaje?" "Si tu insiste a lo." "On ave no alternativa, me serti tu." Me ia vide par la fronte nubin de la baroneta ce el es profonda ferida par lo cual el regarda como nosa deserta. "Cuando vos desira parti?" -- el ia demanda fria. "Direta pos la come de matina. Nos va viaja a Vale Tracey, ma Watson va lasa sua posesedas como un garantia ce el va reveni a tu. Watson, tu va envia un nota a Stapleton per informa el ce tu regrete ce tu no va pote veni." "Me es forte tentada a vade a London con vos." -- la baroneta ia dise. "Perce me debe resta asi solitar?" "Car asi es tua posto de taxe. Car tu ia promete a me ce tu va ata como comandada, e me comanda tu a resta." "En ordina, donce, me va resta." "Un plu instrui! Me desira ce tu viaja a Casa Merripit. Reenvia tua caro, an tal, e dise a los ce tu intende revade a asi par pede." "Traversa par pede la stepe?" "Si." "Ma acel es la ata mesma contra cual tu ia averti me a tan multe veses." "A esta ves, tu va pote fa lo sin peril. Si me no ta fida completa tua nervos e coraje, me no ta sujesta lo, ma lo es esensal ce tu va fa lo." "Alora me va fa lo." "E si tu valua tua vive, traversa la stepe en no dirije estra longo la rua reta cual gida de Casa Merripit a la Via Grimpen e cual es tua dirije natural de revade." "Me va fa esata como tu dise." "Multe bon. Me ta es contente en parti tan pronto como posible pos la come de matina, per ateni London en la posmedia." Me ia es multe stonada par esta program, an si me ia recorda ce Holmes ia dise a Stapleton en la note presedente ce sua visita va fini en la dia seguente. Lo no ia pasa tra mea mente, an tal, ce el va desira ce me acompania el, e me no ia pote comprende como ambos de nos va pote es asente a un momento cual el mesma ia declara como crisin. Ma no cosa ia es posible estra un obedi asoluta; donce nos ia dise adio a nosa ami regretosa, e pos du oras nos ia es en la stasion de Vale Tracey e ia envia ja la caro a sua viaja revadente. Un xico ia espeta sur la plataforma. "Cualce comandas, senior?" "Viaja par esta tren a la site, Carter. Direta cuando tu ariva, tu va envia un telegram a Sir Henry Baskerville, su mea nom, per dise ce si el va trova la libro de notas cual me ia perde, el debe envia lo a Strada Baker par posta rejistrada." "Si, senior." "E demanda a la ofisia de stasion esce on ave un mesaje per me." La xico ia reveni con un telegram, cual Holmes ia pasa a me. Lo ia dise: Telegram resetada. Me veni con lisensa nonsuscriveda. Arivante a cuatrodes pos sinco. Lestrade. "Acel responde a la mea de esta matina. El es la plu bon de la profesales, me opina, e cisa nos va nesesa sua aida. Aora, Watson, me pensa ce nos no pote plu bon usa nosa tempo ca par visita tua conoseda, Sra Laura Lyons." Sua projeta de opera ia comensa deveni clar. El va usa la baroneta per convinse la Stapletones ce nos ia parti vera, an si en fato nos va reveni a la instante cuando lo va es la plu probable ce nos va es nesesada. Acel telegram de London, si Sir Henry va comenta sur lo a la Stapletones, va debe sutrae de sua mentes la suspetas ultima. Ja me ia pare vide nosa redes prosiminte sirca acel lusio de mandibula magra. Sra Laura Lyons ia es en sua ofisia, e Sherlock Holmes ia abri sua intervisa con un francia e diretia cual ia stona considerable el. "Me investiga la avenis cual ia ensirca la mori de la lamentada Sir Charles Baskerville." -- el ia dise. "Mea ami asi, Dr Watson, ia informa me sur lo cual tu ia comunica, e ance sur lo cual tu ia reteni en pertine a acel caso." "Cua me ia reteni?" -- el ia demanda defiante. "Tu ia confesa ce tu ia demanda ce Sir Charles ta es a la porteta a la ora des. Nos sabe ce acel ia es la loca e ora de sua mori. Tu ia reteni lo cual es la relata entre esta avenis." "On ave no relata." "Alora la coaveni debe es serta estracomun. Ma me crede ce nos va susede determina un relata, an tal. Me vole es intera franca con tu, Sra Lyons. Nos regarda esta como un caso de omiside, e cisa la atestas va implica no sola tua ami Stapleton ma ance sua sposa." La dama ia salta de sua seja. "Sua sposa!" -- el ia esclama. "La fato no es plu un secreta. La person ci ia finje sua sore es vera sua sposa." Sra Lyons ia resenta se. Sua manos ia es saisinte la brasos de sua seja, e me ia vide ce la ungias ros ia deveni blanca su la presa de sua teni. "Sua sposa!" -- el ia dise denova. "Sua sposa! El no es un om sposida." Sherlock Holmes ia leva sua spalas. "Demostra lo a me! Demostra lo a me! E si tu pote fa lo ---!" La arde ferose de sua oios ia dise plu ca cualce parolas. "Me ia veni preparada per fa tal." -- Holmes ia dise, estraente paperes plural de sua pox. "Asi es un foto de la duple fada en York a cuatro anios ante aora. Lo porta la nota 'Sr e Sra Vandeleur', ma tu va ave no difisil en reconose la senior, e ance la seniora, si tu conose sua aspeta. Asi es tre descrives, scriveda par atestores fidable, de Sr e Sra Vandeleur, ci a acel tempo ia maneja la scola privata de San Oliver. Leje los e vide esce tu pote duta la identia de esta persones." El ia regardeta los, e a pos ia leva sua regarda a nos con la fas fisada e rijida de un fem desperante. "Sr Holmes," -- el ia dise -- "esta om ia ofre sposi me dependente ce me ta pote divorsa mea sposo. El ia menti a me, la vil, en cada modo consetable. El ia dise a me nunca an un parola de veria. E perce -- perce? Me ia imajina ce tota es per benefica me. Ma aora me vide ce me ia es nunca cualce cosa plu ca un util en sua manos. Perce me ta condui fidosa con el ci ia condui nunca fidosa con me? Perce me ta atenta scermi el de la segues de sua propre atas malvolente? Fa a me tota demandas cual tu desira, e me va reteni no respondes. Me jura a tu un cosa, e esta es ce cuando me ia scrive la letera, me ia previde nunca cualce dana a la senior vea, ci ia es mea ami la plu jentil." "Me crede intera tu, seniora." -- Sherlock Holmes ia dise. "La resita de esta avenis es sin duta multe dolosa a tu, e cisa lo va es fasilida si me dise a tu cua ia aveni, e tu pote coreti me si me fa cualce era importante. La envia de esta letera ia es sujestada a tu par Stapleton?" "El ia dita lo." "Me suposa ce el ia dona la razona ce tu va reseta aida de Sir Charles en relata a la custas legal pertinente a tua divorsa?" "Esata." "E a pos, cuando tu ia envia la letera, el ia desconvinse tu de vade a la encontra?" "El ia dise a me ce lo ta feri sua autorespeta si cualce otra om ta trova la mone per un tal intende, e ce, an si el mesma es un om povre, el va dedica sua sentim ultima a sutrae la ostaculos dividente nos." "El pare ave un carater multe coerente. E a pos, tu ia oia no cosa asta cuando tu ia leje la reportas de la mori en la jornal?" "Tal." "E el ia obliga tu a jura dise no cosa sur tua encontra projetada con Sir Charles?" "Si. El ia dise ce lo ia es un mori multe misteriosa, e ce me ta es serta suspetada si la fatos ta emerji. El ia asusta me a resta silente." "Intera tal. Ma tu ia ave alga suspetas?" El ia esita e ia basi sua regarda. "Me ia conose el." -- el ia dise. "Ma si el ia ta es fidosa a me, me ia ta es sempre tal a el." "Me opina ce jeneral tu ia fa un evade fortunosa." -- Sherlock Holmes ia dise. "Tu ia ave el su tua potia e el ia sabe esta, e an tal tu es vivente. Tra alga menses tu ia pasea multe prosima a la borda de un presipe. Nos debe aora desira un bon matina a tu, Sra Lyons, e lo es probable ce tu va oia denova de nos pos multe corta." "Nosa caso deveni rondida, e problemes pos problemes desapare ante nos." -- Holmes ia dise cuando nos ia sta espetante la ariva de la tren rapida de la site. "Me va es pronto en la situa de pote pone en un sola raconta juntada un de la crimines la plu strana e dramosa de la eda moderna. Studiantes de criminolojia va recorda la avenis analoja en Godno, en Rusia Peti, en la anio '66, e natural on ave la omisides par Anderson en Carolina Norde, ma esta caso posese alga cualias cual pertine unica a lo. An aora, nos ave no caso clar contra esta om multe rusosa. Ma me va es vera multe surprendeda si lo no va es sufisinte clar ante cuando nos vade a leto a esta note." La tren rapida de London ia entra rujinte a la stasion, e un peti om tendonosa, simil a un buldog, ia salta de un vagon de clase prima. Tota tre de nos ia presa manos, e me ia vide instante de la modo respetosa en cual Lestrade ia regarda mea acompanior ce el ia aprende multe pos la dias cuando los ia colabora prima. Me ia recorda bon la despeta cual la teorias de la razonor ia abitua alora stimula en la om pratical. "Cualce cosa bon?" -- el ia demanda. "La cosa la plu grande en anios." -- Holmes ia dise. "Nos ave du oras ante cuando nos nesesa pensa a comensa. Me opina ce nos pote spende los en prende alga come de sera, e a pos, Lestrade, nos va sutrae de tua garga la nebla de London par dona a tu un respira de la aira pur de note de Dartmoor. Tu ia es ja nunca ala? A, bon, me no suposa ce tu va oblida tua visita prima." @T Capitol 14: La can de la Baskervilles @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_14 ====== Capitol 14: La can de la Baskervilles ====== Un de la defetos de Sherlock Holmes -- si vera on pote nomi lo un defeto -- ia es ce el ia es estrema nonvolente per comunica sua intendes plen a cualce otra person asta la instante de reali los. Partal esta ia veni sin duta de sua propre natur mestrin, cual ia ama domina e surprende los ci es sirca el. Partal ance de sua cautia profesal, cual ia urje el a risca nunca la acaso. La resulta, an tal, ia es multe frustrante per los ci ia ata como sua ajentes e aidores. Me ia sufri frecuente lo, ma nunca plu ca en acel viaja longa en la oscur. La malesperia grande ia es ante nos; final, nos ia es a punto de fa nosa labora ultima, ma Holmes ia dise no cosa, e me ia pote sola imajina en cual modo el va ata. Mea nervos ia vibra espetante cuando final la venta fria sur nosa fases e la spasios oscur e vacua a cada lado de la via streta ia informa me ce nos ia reveni sur la stepe denova. Cada gami de la cavalos e cada jira de la rotas ia prosimi nos a nosa aventura suprema. Nosa conversa ia es impedida par la presentia de la gidor de la vagoneta luada, tal ce nos ia es obligada a parla sur temas trivial cuando nosa nervos ia es tensada par emosia e espeta. Lo ia es un lejeri per me, pos acel restrinje nonatural, cuando nos ia pasa ultima la casa de Frankland e ia sabe ce nos prosimi a la Cason e a la sena de la ativia. Nos no ia viaja asta la porte, ma ia desende prosima a la entra de la rueta de asede. La vagoneta ia reseta sua paia e ia es comandada a revade sin pausa a Vale Tracey, en cuando nos ia comensa pasea a Casa Merripit. "Esce tu es armada, Lestrade?" La detetor peti ia surie. "Tra cuando me ave mea pantalon, me ave un pox de anca, e tra cuando me ave mea pox de anca, me ave alga cosa en lo." "Bon! Mea ami e me es ance preparada per crises." "Tu es forte secretosa sur esta caso, Sr Holmes. Cua es aora la jua?" "Un jua de embosce." "Par la sielo, esta no pare un loca multe felis." -- la detetor ia dise con trema, regardetante sirca se la inclinas sombre de la colina e la lago enorme de nebla cual ia covre la Pantan Grimpen. "Me vide la luses de un casa ante nos." "Acel es Casa Merripit e la fini de nosa viaja. Me debe solisita ce vos pasea sur ditos de pedes e no parla par plu ca xuxas." Nos ia move cauta longo la rua como si nosa destina ta es la casa, ma Holmes ia para nos cuando nos ia es a sirca dusento metres de lo. "Esta va sufisi." -- el ia dise. "Esta rocas a destra formi un scermo amirable." "Nos va espeta asi, si?" "Si, nos va fa nosa embosce peti asi. Entra a esta caveta, Lestrade. Tu ia es ja en la casa, no, Watson? Esce tu conose la locas de la salas? Cua es acel fenetras grilida a esta fini?" "Me pensa ce los es la fenetras de la cosina." "E acel a ultra, cual brilia tan forte?" "Acel es serta la sala de come." "La cortinas es levada. Tu conose la plu bon la posa de la loca. Rampe cuieta a ante e vide cua los fa -- ma par Dio no lasa ce los sabe ce los es regardada!" Me ia pasea sur ditos de pedes longo la via e ia acrupi pos la mur basa cual ia ensirca la bosce sucreseda de frutas. Rampente en sua ombra, me ia ateni un punto do me ia pote regarda direta tra la fenetra sin cortina. On ia ave sola du omes en la sala, Sir Henry e Stapleton. Los ia senta con sua profiles dirijeda a me a la du lados de la table ronda. Cada de los ia fumi un sigar, e cafe e vino ia es ante los. Stapleton ia es parlante en modo vivosa, ma la baroneta ia aspeta pal e distraeda. Cisa la pensa de acel pasea solitar a traversa de la stepe menasante ia presa pesosa a sua mente. Con me regardante los, Stapleton ia leva se e ia sorti de la sala, en cuando Sir Henry ia pleni denova sua vitro e ia apoia a retro sur sua seja, sucante sua sigar. Me ia oia la grinse de un porte e la sona cracosa de botas sur calculos. La pasos ia pasa longo la via a la otra lado de la mur sur cual me ia acrupi. Par regarda traversante, me ia vide la naturiste pausante a la porte de un cabana en la angulo de la bosce. Un clave ia turna en un securador, e cuando el ia entra, un ruido strana e scaramuxin ia veni de interna. El ia es en la cabana tra sola sirca un minuto, e a pos me ia oia la clave turnante a ves nova, e el ia pasa me e ia reentra a la casa. Me ia vide el reuni con sua visitor, e me ia rerampe cuieta a do mea acompaniores ia espeta, per dise a los cua me ia vide. "Tu dise, Watson, ce la dama no es ala?" -- Holmes ia demanda cuando me ia fini mea reporta. "Tal." "Donce do el pote es, car on ave no lus en cualce sala otra ca la cosina?" "Me no pote imajina do el es." Me ia dise ja ce supra la Pantan Grimpen grande, un nebla densa blanca ia pende. Lo ia flota lenta en dirije a nos e ia cumula se como un mur a acel lado de nos, basa ma pesosa e clar definida. La luna ia brilia sur lo, e lo ia aspeta como un campo grande de jelo sintilinte, con la crestas de la montetas distante portada sur sua surfas. La fas de Holmes ia es turnada a lo, e el ia murmura nonpasiente en regarda sua vaga lenta. "Lo move en dirije a nos, Watson." "Esce esta importa?" "Lo importa vera multe -- la sola cosa sur la tera cual ta pote desorganiza mea scemas. El no va pote pospone multe plu aora. Lo es ja la ora des. Nosa susede e an sua vive depende cisa de sua sorti ante cuando la nebla va covre la via." La note ia es clar e bela supra nos. La stelas ia brilia fria e forte, e un duiluna ia bani la sena intera en un lus suave e nonserta. Ante nos ia es la masa oscur de la casa, de cual sua teto sierin e ximines erijeda ia es dur contornida contra la sielo de puntos arjento. Bandetas larga de lus oro de la fenetras plu basa ia estende tra la bosce e la stepe. Un de los ia es subita estinguida. La servores ia parti de la cosina. Sola la lampa ia resta en la sala de come do la du omes, la ospitor omisidal e la ospitada nonconsensa, ia conversa ancora con sigar en mano. A cada minuto, acel plano de lana blanca cual ia covre un dui de la stepe ia vaga sempre plu prosima a la casa. Ja la filos magra prima de lo ia risi a traversa de la cuadro oro de la fenetra luminada. La mur plu distante de la bosce ia es ja nonvidable, e la arbores ia protende de un spiral de vapor blanca. An cuando nos ia regarda lo, la anelos de nebla ia veni rampente ultra ambos angulos de la casa e ia rola lenta per deveni un cumula densa sur cual la nivel alta e la teto ia flota como un barcon strana sur un mar ombrosa. Holmes ia colpa pasionosa par sua mano la roca ante nos e ia piafa sua pedes en sua nonpasientia. "Si el no va sorti pos min ca un cuatriora, la via va es covreda. Pos un duiora, nos no va pote vide nosa manos ante nos." "Esce nos ta move a retro sur tereno plu alta?" "Si, me opina ce lo no va es un era." Donce, con ce la cumula de nebla ia flue avansante, nos ia retira nos ante lo asta trova nos a cuasi un cilometre de la casa, e ancora acel mar densa blanca, de cual la luna ia arjenti sua borda alta, ia continua move lenta e nonprevenable. "Nos vade tro distante." -- Holmes ia dise. "Ta ce nos no risca la posible ce el va es atenida ante pote ariva a nos. A tota custa, nos debe resta postida do no es." El ia cade a sua jenos e ia puxa sua orea a la tera. "Grasias a Dio, me pare oia el prosiminte." Un sona de pasos rapida ia rompe la silentia de la stepe. Acrupinte entre la rocas, nos ia fisa nosa regardas a la cumula de cresta arjento ante nos. La pasos ia deveni plu oiable, e tra la nebla, como si tra un cortina, la om ia pasea ci nos ia espeta. El ia regarda sirca se con surprende cuando el ia emerji en la note clar e stelosa. Pos esta, el ia veni rapida longo la via, ia pasa prosima a do nos ia reclina, e ia continua en asende la inclina longa pos nos. Paseante, el ia fa regardetas nonsesante a pos cada spala, como un om ci es ajitada. "Xux!" -- Holmes ia esclama, e me ia oia la clica neta de la leva de la martel de un pistol. "Atende! Lo veni!" Un tape cuieta, neta e continuante ia veni de alga loca en la cor de acel cumula rampente. La nube ia es a min ca sincodes cilometres de do nos ia reclina, e nos ia grima a lo, tota tre, nonserta cual monstro es a punto de esplode de sua cor. Me ia es a la codo de Holmes, e me ia videta sua fas per un momento. Lo ia es pal e joiosa, con oios forte briliante en la lus de luna. Ma subita los ia salteta a ante en un regarda rijida e fisada, e sua labios ia separa stonada. A la mesma instante, Lestrade ia fa un cria de teror e ia lansa se a prona sur la tera. Me ia salta sur mea pedes, con mea mano inerte teninte mea pistol e mea mente paraliseda par la forma asustante cual ia emerji bondinte a nos de la ombras de la nebla. Lo ia es serta un can, un can enorme e negra como carbon, ma no un can de tipo ja videda par oios mortal. Foco ia esplode de sua boca abrida, sua oios ia luminese en un regarda ardetante, sua beco e caruncula e capeletas erijeda ia es contornida par flamas dansante. Nunca en la sonia deliriosa de un serebro desordinada on ta pote conseta cualce cosa plu savaje, plu xocante, plu enfernin ca acel forma oscur e fas savaje cual ia puxa se a nos tra la mur de nebla. Con saltas longa, la creada negra e enorme ia bondi longo la rua, prosima seguente la pasos de nosa ami. Nos ia es tan paraliseda par la apare ce nos ia permete ce lo pasa ante cuando nos ia regania nosa coraje. Alora Holmes e me ia spara ambos en junta, e la creada ia emete un ulula orible, mostrante ce a la min un ia colpa lo. Lo no ia pausa, an tal, ma ia bondi plu. Distante sur la via, nos ia vide Sir Henry regardante a retro, con fas blanca en la lus de luna, sua manos levada en teror, grimante sin defende a la cosa asustante cual xasa el. Ma acel cria de dole de la can ia ejeta tota nosa temes a la ventas. Si lo es ferable, lo es mortal, e si nos ia pote feri lo, nos ia pote mata lo. Nunca me ia vide un om corente como Holmes ia core en acel note. On judi ce me ave pedes rapida, ma el ia avansa tan ultra me como me ia avansa ultra la profesal peti. Ante nos tra nosa freta longo la rua, nos ia oia sempre plu xilias de Sir Henry e la ruji profonda de la can. Me ia ariva a tempo per vide ce la animal salta sur sua vitim, lansa el a la tera e vade a morde sua garga. Ma a la instante seguente, Holmes ia vacui sinco cambras de sua revolver a la lado de la creada. Con un ulula final de dolon e un morde malvolente a la aira, lo ia rola sur sua dorso, furiosa brandinte cuatro pedetas, ante cade flasida sur sua lado. Me ia curvi me, con respira rapida, e ia presa mea pistol a la testa asustante e sintilinte, ma presa la gatilio ia es sin valua. La can jigante ia es mor. Sir Henry ia reclina nonconsensa do el ia cade. Nos ia aranca sua colar a via, e Holmes ia espira un prea de grasias cuando nos ia vide ce on ave no sinia de un feri e ce la salva ia aveni a bon tempo. Ja la palpebras de nosa ami ia trema e el ia fa un atenta debil per move. Lestrade ia puxa sua botela de pox entre la dentes de la baroneta, e du oios asustada ia leva sua regarda a nos. "Mea dio!" -- el ia xuxa. "Cua lo ia es? Cua, par la sielo, lo ia es?" "Lo es mor, sin depende de cua lo es." -- Holmes ia dise. "Nos ia reposa la fantasma de la familia a un ves per sempre." Par mera grandia e fortia, lo ia es un creada asustante cual ia reclina estendeda ante nos. Lo no ia es pur un sanumberto e lo no ia es pur un mastin; ma lo ia pare es un combina de la du -- magra, savaje e tan grande como un peti leon fema. An aora en la calmia de moria, la mandibulas vasta ia pare gota un flama bluin e la peti oios cruel e profonda ia es ensircada par foco. Me ia pone mea mano sur la beco sintilinte, e cuando me ia leva los, mea propre ditos ia ardeta e brilieta en la oscur. "Fosfor." -- me ia dise. "Un prepara rusosa de lo." -- Holmes ia dise, ensoflante la animal mor. "On ave no odor cual ia ta interfere cisa con sua capasia de ole. Nos deta a tu un regrete profonda, Sir Henry, ce nos ia esposa tu a esta asusta. Me ia es preparada per un can, ma no per un tal creada como esta. E la nebla ia dona a nos poca tempo per aseta lo." "Vos ia salva mea vive." "Pos comensa par perili lo. Esce tu es sufisinte forte per sta?" "Dona a me un plu pleniboca de acel coniac e me va es preparada per tota. Tal! Aora, ta ce on aida me a sta. Cua tu intende fa?" "Lasa tu asi. Tu no es capas de plu aventuras en esta note. Si tu va espeta, la un o la otra de nos va reacompania tu a la Cason." El ia atenta bambola a sur sua pedes; ma el ia es ancora macabre pal e tremetante en cada membro. Nos ia aida el a un roca, do el ia senta secutente con sua fas ascondeda en sua manos. "Nos debe parti de tu aora." -- Holmes ia dise. "La resta de nosa labora debe es fada, e cada momento importa. Nos ave nosa caso, e aora nos nesesa sola nosa om." "La probablia ce nos va trova el a la casa es un entre mil." -- el ia continua en cuando nos ia revade rapida longo nosa pasos sur la via. "Serta acel sparas ia informa el ce la jua es finida." "Nos ia es alga distante, e cisa esta nebla ia amorti los." "El ia segue la can per clama lo a via -- sur esta tu pote es serta. No, no, el ia parti ja! Ma nos va xerca en la casa per deveni serta." La porte xef ia es abrida, donce nos ia core a en e ia freta de sala a sala, stonante un vea servor mas e bambolante ci ia encontra nos en la coredor. On ia ave no lus estra la sala de come, ma Holmes ia saisi la lampa e ia fali esplora no angulo de la casa. Nos ia vide no sinia de la om xasada par nos. A la nivel alta, an tal, la porte de un de la salas de dormi ia es clavida. "Algun es asi a en." -- Lestrade ia cria. "Me oia un move. Abri esta porte!" Un jemi e xuxa debil ia veni de interna. Holmes ia colpa la porte, pico supra la securador, par la planta de sua pede e lo ia abri lampin. Con pistol en mano, tota tre de nos ia entra fretosa a la sala. Ma a en on ia ave no sinia de acel vil desperante e defiante ci nos ia espeta vide. En loca, nos ia es frontida par un ojeto tan strana e tan nonespetada ce nos ia sta tra un momento, regardante lo con stona. La sala ia es organizada como un museo peti, e la mures ia es foreda par un cuantia de caxas, con covrentes de vitro, plen de acel colie de papilios de dia e note de cual sua formi ia es la amato de esta om complicada e perilosa. En la sentro de esta sala on ia ave un faxon vertical, cual on ia pone a alga tempo como un suporta per la vea bloco de lenio comeda par vermes cual ia traversa la teto. A esta palo un figur ia es liada, tan envolveda e engolida par la telones usada per securi lo, ce on no ia pote a esta momento dise esce lo parteni a un om o un fem. Un tela ia pasa sirca la garga e ia es securida a la retro de la colona. Un otra ia covre la parte basa de la fas, e supra lo du oios oscur -- oios plen de tristia e vergonia e un demandosia asustante -- ia regarda nos a contra. Pos un minuto nos ia aranca la silentador a via, ia desenvolve la lias, e Sra Stapleton ia afonda sur la solo ante nos. Cuando sua testa bela ia cade sur sua peto, me ia vide la marca clar roja de un colpa de flajelo a sua colo. "La bruta!" -- Holmes ia esclama. "Veni, Lestrade, tua botela de pox! Pone el sur la seja! El ia desmaia par causa de maltrata e fatiga." La dama ia abri sua oios denova. "Esce el es secur?" -- el ia demanda. "Esce el ia evade?" "El no pote evade nos, seniora." "No, no, me no ia refere a mea sposo. Sir Henry? Esce el es secur?" "Si." "E la can?" "Lo es mor." El ia fa un suspira longa de contentia. "Grasias a Dio! Grasias a Dio! O, esta vil! Vide como el ia trata me!" El ia xuta sua brasos a estra sua mangas, e nos ia vide con repulsa ce los ia es intera manxada par contusas. "Ma esta es zero -- zero! Mea mente e alma es lo cual el ia tortura e viole. Me ia pote tolera tota, la maltrata, la solitaria, la vive enganante, tota, cuando me ia pote ancora teni la espera ce me ave sua ama, ma aora me sabe ce ance en esta me ia es sua enganada e sua util." El ia comensa plora pasionosa en parla. "Tu ave per el no bonvole, seniora." -- Holmes ia dise. "Dise a nos, donce, do nos va trova el. Si a cualce tempo tu ia aida el en malia, aora aida nos e espia tal." "On ave sola un loca a do el ia pote fuji." -- el ia responde. "On ave un mineria vea de stanio sur un isola en la cor de la pantan. Ala es do el ia manteni sua can e ance ala el ia fa preparas afin el ta ave un refujeria. Acel es do el ta fuji." La cumula de nebla ia reposa como lana blanca contra la fenetra. Holmes ia teni la lampa a lo. "Vide." -- el ia dise. "Nun ta pote trova sua via en la Pantan Grimpen a esta note." El ia rie, aplaudinte par sua manos. Sua oios e dentes ia brilia con joia ferose. "Cisa el va trova sua via a en, ma nunca a estra." -- el ia esclama. "Como el pote vide la palos gidante en esta note? Nos ia planta los en junta, el e me, per indica la via tra la pantan. O, si sola me ia ta pote estrae los oji! Alora vera vos ia ta ave el su vosa controla!" Lo ia es evidente a nos ce tota xasa va es futil asta cuando la nebla va leva. Entretempo nos ia lasa Lestrade a garda la casa cuando Holmes e me ia revade con la baroneta a Cason Baskerville. La istoria de la Stapletones no ia pote plu es retenida de el, ma el ia aseta corajosa la colpa cuando el ia oia la vera sur la fem ci el ia ama. Ma la xoca de la aventuras de la note ia frati sua nervos, e ante la matina el ia reclina deliriosa en un febre forte su la cura de Dr Mortimer. Acel du ia es destinada a viaja en junta sirca la mundo ante cuando Sir Henry va deveni denova la om sana e vivosa ci el ia es ante deveni la mestre de acel propria malfortunosa. E aora me veni rapida a la conclui de esta nara estracomun, en cual me ia atenta comparti con la lejor acel temes oscur e suposas neblosa cual ia ombri tan longa nosa vives e ia fini en un manera tan trajedin. A la matina pos la mori de la can, la nebla ia leva ja e nos ia es gidada par Sra Stapleton a la punto do los ia trova un via tra la pantan. Lo ia aida nos a comprende la oriblia de la vive de esta fem cuando nos ia vide la zelo e joia con cual el ia pone nos a la trasa de sua sposo. Nos ia lasa el stante sur la penisola magra de tera firma e torbosa cual ia estende diminuinte a en la pantan vasta. De la fini de lo, palos peti plantada asi e ala ia mostra do la via zigzaga de mexa a mexa de juncos entre acel cavetas de spuma verde e fangerias repulsante cual ostaculi la via per un stranjer. Canas densa e un abunda de plantas melmosa de acua ia envia un odor de putri e un vapor de miasma pesosa a nosa fases, e un paso falsa ia cade nos a plu ca un ves a profondia de coxa en la pantan oscur e tremetante, cual ia secute tra metres en ondas mol sirca nosa pedes. Sua teni ostinosa ia tira contra nosa talones paseante, e cuando nos ia afonda en lo, lo ia es como si alga mano nosiva es arancante nos a su en acel profondas osena, car tan macabre e intendente ia es la saisi par cual lo ia teni nos. Sola a un ves nos ia vide un sinia ce algun ia pasa ja longo acel via perilosa ante nos. De entre un mexa de erba cotonin par cual lo ia es levada a estra la melma, alga cosa oscur ia protende. Holmes ia afonda asta sua taie cuando el ia pasea de la via per saisi lo, e si nos no ia ta es ala per estrae el par tira, el ia ta pone nunca sua pede sur tera firma denova. El ia teni un vea bota negra en la aira. "Meyers, Toronto" ia es primida sur la cuoro interna. "Lo merita un bani de fango." -- el ia dise. "Lo es la bota mancante de nosa ami Sir Henry." "Lansada ala par Stapleton en sua fuji." "Esata. El ia reteni lo en sua mano pos usa lo per pone la can a sua trasa. El ia fuji cuando el ia sabe ce la jua es finida, ancora teninte lo. E el ia lansa lo a via en esta punto de sua fuji. Nos sabe a la min ce el ia veni secur asta asi." Ma nos ia es nunca destinada a sabe plu ca acel, an si on ia ave multe cual nos ia pote divina. No posible ia esiste per trova impresas de pede en la pantan, car la fango levante ia suda rapida a sur e a en los, ma cuando nos ia ariva ultima a tera plu firma ultra la fangeria, tota de nos ia xerca zelosa los. Ma an no un sinia la plu pico de los ia ateni nosa oios. Si la tera ia raconta vera, alora Stapleton ia ateni nunca acel isola de refuja en dirije a cual el ia luta tra la nebla en acel note final. A alga loca en la cor de la Pantan Grimpen grande, profonda en la melma repulsante de la fangeria enorme cual ia suca el a su, esta om fria de cor cruel es enterada per sempre. Nos ia trova multe trasas de el sur la isola, a media de la pantan, do el ia asconde sua aliada savaje. Un rota jigante de propulsa e un poso partal plenida par dejetadas ia mostra la situa de un mineria abandonada. A sua lado ia es la restas desintegrante de la casetas de la escavores, nondutable forsada a via par la apesta repulsante de la fangeria ensircante. En un de estas, un grapa e cadena con un cuantia de osos rodeda ia mostra do la animal ia es encluida. Un sceleto con un marania de capeletas brun aderente a lo ia reclina entre la detrito. "Un can!" -- Holmes ia dise. "Par Jupiter santa, un spaniel de capeles risa. La povre Mortimer va vide nunca denova sua animal amada. Bon, me no crede ce esta loca conteni cualce secreta cual nos no ia penetra ja. El ia pote asconde sua can, ma el no ia pote asconde sua vose, e de asi acel crias ia veni cual an en la lus de dia no ia es plasente per oia. En un crise, el ia ta pote manteni la can en la cabana a Merripit, ma lo ia es sempre riscosa, e lo ia es sola en la dia suprema, cual el ia regarda como la fini de tota sua laboras, ce el ia osa fa lo. Esta pasta en la bote es sin duta la misca luminesente con cual la creada ia es pintida. Lo ia es sujestada, natural, par la raconta sur la can de enferno de la familia, e par la desira de mata la vea Sir Charles par teme. Lo no es stonante ce la prisonida, acel diablo povre, ia core xiliante, an como nosa ami ia fa, e como cisa nos mesma ia ta fa, cuando el ia vide un tal creada bondinte tra la oscuria de la stepe longo sua trasa. Lo ia es un metodo rusosa, car, ultra la posible de envia la vitim a sua mori, cual campanian ta osa investiga tro prosima un tal creada si el ta videta lo, como multe ia fa, sur la stepe? Me ia dise lo en London, Watson, e me dise lo denova aora, ce nunca a ante nos ia aida xasa un om plu perilosa ca el ci reposa ala." El ia jesti par sua braso longa en dirije a la banda verde manxada de pantan cual ia estende a via asta fusa con la inclinas rojin brun de la stepe. @T Capitol 15: Un retrospeta @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_15 ====== Capitol 15: Un retrospeta ====== Lo ia es la fini de novembre, e Holmes e me ia senta, en un note multe fria e neblosa, a ambos lados de un foco ardente en nosa salon en Strada Baker. Pos la conclui trajedin de nosa visita a Devon, el ia deveni ocupada par du casos de importa suprema, de cual en la prima el ia esposa la condui deplorable de Coronel Upwood en relata con la scandal famosa de cartas de la Club Nonpareil, e en la numero du el ia defende la nonfortunosa Mme Montpensier contra la acusa de mata par cual el ia es menasada en relata con la mori de sua estrafia, Mlle Carére, la dama joven ci pos ses menses, on va recorda, ia es trovada vivente e sposida en New York. Mea ami ia es en umor eselente par causa de la susede cual ia acompania un serie de casos difisil e importante, tal ce me ia pote indui el a discute la detalias de la misterio de Baskerville. Me ia espeta pasiente la bon momento, car me ia es consensa ce el va permete nunca du casos simultan, e ce sua mente clar e lojical no va es tirada a via de sua labora presente per considera recordas de la pasada. Sir Henry e Dr Mortimer ia es en London, an tal, en via a acel viaja longa cual ia es recomendada per la restora de sua nervos fratida. Los ia visita ja nos en acel posmedia mesma, donce lo ia es natural ce la tema proposa se per discute. "La curso intera de avenis" -- Holmes ia dise -- "de la punto de vista de la om ci ia nomi se Stapleton ia es simple e direta, an si a nos, ci ia ave en la comensa no modo de sabe la motivas de sua atas e ia pote aprende sola un parte de la fatos, tota ia apare suprapasante complicada. Me ia benefica de du conversas con Sra Stapleton, e la caso es aora tan completa ordinada ce me no es consensa de cualce cosa cual resta un secreta a nos. Tu va trova un pico de notas sur la tema su la titulo B en mea lista catalogada de casos." "Cisa, per favore, tu ta dona a me un contorno de la curso de avenis longo tua memoria?" "Serta, an si me no pote garantia ce me porta tota la fatos en mea mente. Consentra mental intensa ave la tende strana de fa ce on oblida lo cual ia pasa. Un avocato ci ave sua caso constante su la ditos, e pote argumenta con un esperta sur sua propre sujeto, trova ce un o du semanas en la cortes va fa ce tota desapare denova de sua testa. Tal, cada de mea casos desloca la presedente, e Mlle Carére ia desclari ja mea recorda de Cason Baskerville. Doman, cisa alga otra problem peti va es presentada a mea atende, lo cual va en sua turno priva la bela dama franses e la malfamosa Upwood. Pertinente a la caso de la can, an tal, me va dona a tu la curso de avenis tan esata como me pote, e tu va sujesta cualce cosa cual me ia oblida cisa. "Mea investigas mostra ultra tota duta ce la portrae familial no ia menti, e ce esta om ia es vera un Baskerville. El ia es un fio de acel Rodger Baskerville, la frate plu joven de Sir Charles, ci ia fuji con mal reputa a America Sude, do on ia dise ce el ia mori nonsposida. Ma en fato el ia sposi, e ia jenita un enfante, esta om, de ci sua nom vera es la mesma como lo de sua padre. El ia sposi Beryl Garcia, un de la belas de Costa Rica, e, pos fura un cuantia considerable de mone, el ia cambia sua nom a Vandeleur e ia fuji a England, do el ia institui un scola en la este de la contia Yorkshire. Sua razona per atenta esta tipo spesial de ocupa ia es ce el ia veni a conose un ensenior tuberculosica en la viaja de reveni, e ce el ia usa la capasia de esta om per susede la emprende. Ma Fraser, la ensenior, ia mori, e la scola cual ia comensa bon ia desende de reputa povre a mal fama. La Vandeleures ia trova oportunia en cambia sua nom a Stapleton, e la sposo ia porta la restas de sua ricia, sua scemas per la futur, e sua gusta de entomolojia a la sude de England. Me ia aprende en la Museo Brites ce el ia es un esperta reconoseda sur la tema, e ce la nom Vandeleur es permanente asosiada con alga papilio de note sur cual el, en sua dias en Yorkshire, ia es la descrivor prima. "Nos veni aora a acel parte de sua vive cual ia revela se como tan intensa interesante a nos. Evidente la om ia esplora e ia trova ce sola du vives interveni entre el e un imobila valuosa. Cuando el ia vade a Devon, sua projetas ia es, me crede, estrema neblosa, ma la fato ce el ia intende turba de la comensa es evidente de la modo en cual el ia prende sua sposa con se en carater de sua sore. La idea de usa la dama como un tentante ia es clar ja presente en sua mente, an si el ia es cisa nonserta como la detalias de sua conspira va es organizada. El ia intende ultima posese la imobila, e el ia es preparada per usa cualce util o fa cualce risca per acel premio. Sua ata prima ia es institui se en un loca tan prosima como posible a la casa de sua asendentes, e sua ata du ia es cultiva un amia con Sir Charles Baskerville e con la visinas. "La baroneta mesma ia raconta a el sur la can de la familia, e ia prepara tal la via per sua propre mori. Stapleton, como me va continua nomi el, ia sabe ce la cor de la vea es debil e ce un xoca va mata el. El ia descovre esta de Dr Mortimer. El ia oia ance ce Sir Charles es superstisiosa e regarda esta lejenda macabre como multe seria. Sua mente injeniosa ia sujesta instante un modo par cual la baroneta ta pote es matada, e an tal lo ta es apena posible ce on ta retrae la culpablia a la omisidor vera. "Pos conseta la idea, el ia ata per reali lo con delicatia notable. Un scemor comun ia ta es sasiada par labora con un can savaje. La usa de metodos artifis per demoni la animal ia es un marca de jenia a sua lado. El ia compra la can en London de Ross e Mangles, la vendores en Strada Fulham. Lo ia es la plu forte e la plu savaje cual los ia posese. El ia transporta lo par la ferovia de Devon Norde e ia pasea tra distantia grande en traversa la stepe per trae lo a casa sin stimula comentas. El ia aprende ja, xasante insetos, penetra la Pantan Grimpen, e tal ia trova un asconderia secur per la bestia. Asi el ia stali lo e ia espeta sua bon momento. "Ma lo no ia veni rapida. La senior vea no ia pote es tentada a via de sua tereno a note. A alga veses, Stapleton ia vade furtiva con sua can, ma sin susede. Lo ia es en esta aventuras futil ce el, o vera sua aliada, ia es videda par campanianes, e ce la lejenda de la can demonin ia reseta un confirma nova. El ia espera ce cisa sua sposa va tenta Sir Charles a sua ruina, ma en esta la dama ia mostra se como nonespetada autonom. El ia refusa atenta marania la senior vea en un relata sentosa cual ta pote transfere la om a la manos de sua enemi. Menasas e an, me regrete dise, colpas ia fali convinse la dama. El ia refusa envolve se en la scema, e tra alga tempo Stapleton ia pote fa no progresa. "El ia trova un modo de sorti de sua difisiles par la acaso ce Sir Charles, ci ia formi un amia a el, ia nomi el como la ajente de sua carita en la caso de acel fem nonfortunosa, Sra Laura Lyons. Par representa se como un om nonsposida, el ia oteni un influe completa a la seniora, e el ia dona a esta la comprende ce, si lo ta aveni ce el ta reali un divorsa de sua sposo, el mesma ta sposi el. Sua scemas ia es subita culminada par sua sabe ce Sir Charles es a punto de parti de la Cason longo la consela de Dr Mortimer, con ci el mesma ia finje comparti sua opina. El ia debe ata sin pausa, o sua vitim ta vade cisa ultra sua potia. El ia presa donce Sra Lyons afin el ta scrive esta letera, suplicante la om vea a permete un encontra con el en la sera ante sua parti a London. A pos, par un argumenta malgidante, Stapleton ia preveni el de vade, e tal ia reseta la bon momento cual el ia espeta. "Pos reviaja de Vale Tracey en la sera, el ia ave tempo per prende sua can, per trata lo par sua pinta enfernin, e per gida la bestia a la porteta do el ia ave razonas per suposa ce el va trova la senior vea espetante. La can, tisada par sua mestre, ia salta supra la porteta e ia xasa la baroneta nonfortunosa, ci ia fuji xiliante longo la rueta de taxos. En acel tunel oscur, nondutable asustante ia es la esperia de vide acel creada negra enorme, con sua mandibulas flaminte e oios ardente, bondinte pos sua vitim. El ia cade mor a la fini de la rueta par causa de maladia de cor e teror. La can ia resta sur la borda erbosa tra cuando la baroneta ia core longo la via, tal ce no impresas ia es vidable estra los de la om. Vidente el en reclina nonmovente, probable la bestia ia prosimi per ensofla el, ma, trovante ce el ia mori, ia turna se a via denova. Esta ia es cuando lo ia lasa la impresa de pede cual ia es real oservada par Dr Mortimer. La can ia es clamada a via e ia freta a sua nido distante en la Pantan Grimpen, e un misterio ia es lasada cual ia confonde la autoriosas, ia alarma la campania, e ia trae ultima la caso a la campo de nosa oserva. "Tal sur la mori de Sir Charles Baskerville. On persepi la rusosia diablin de lo, car vera lo ta es cuasi nonposible ce on ta leva un caso contra la omisidor vera. Sua sola complis ia es un person ci ta pote nunca denunsia el, e la natur orible e nonconsetable de la metodo ia servi sola per crese sua eficasia. Ambos femes envolveda en la caso, Sra Stapleton e Sra Laura Lyons, ia es lasada con un suspeta forte contra Stapleton. Sra Stapleton ia sabe ce sua sposo scema contra la om vea, e ia conose ance la esiste de la can. Sra Lyons ia sabe no la un e no la otra de esta cosas, ma ia es disturbada ce la mori ia aveni a la ora de un encontra noncanselada cual ia es conoseda sola a Stapleton. An tal, ambos de los ia es su sua influe, e Stapleton ia ave no razona de teme los. La dui prima de sua taxe ia es susedosa realida, ma la parte plu difisil ia resta ancora. "Lo es posible ce Stapleton no ia conose la esiste de un eritor en Canada. En cualce caso, pos multe corta, el ia descovre lo de sua ami Dr Mortimer, ci ia informa el sur tota detalias de la ariva de Henry Baskerville. La idea prima de Stapleton ia es ce esta stranjer joven de Canada va es cisa matable en London an sin viaja a Devon. El ia desfida sua sposa sempre pos sua refusa de aida el en prepara un trapa per la om vea, e el no ia osa lasa longa sua sposa estra sua regarda par causa de teme de perde sua influe a el. Lo ia es par esta razona ce el ia prende el a London con se. Los ia reposa, me ia trova, a la Otel Privata Mexborough, en Strada Craven, cual ia es en fato un de los cual mea ajente ia visita xercante indicas. Ala el ia teni sua sposa prisonida en sua sala en cuando el, desemblante su un barba, ia segue Dr Mortimer asta Strada Baker e a pos asta la stasion e la Otel Northumberland. Sua sposa ia suspeta pico sua intendes; ma el ia ave un tal teme de sua sposo -- un teme fundida sur maltrata violente -- ce el no ia osa scrive per averti la om ci, el ia sabe, es en peril. Si la letera ta cade en la manos de Stapleton, sua propre vive no ta es secur. Ultima, como nos sabe, el ia adota la metodo de talia la parolas cual va formi la mesaje, e de adirije la letera par scrive desemblada. Lo ia ateni la baroneta, e ia dona a el la averti prima de sua peril. "Lo ia es multe esensal ce Stapleton ta oteni alga parte de la vestes de Sir Henry afin, si el ta es obligada a usa la can, el ta ave sempre un modo de pone lo a sua trasa. Con puntualia e ososia tipal, el ia emprende esta sin pausa, e nos no pote duta ce la limpibota o limpisala de la otel ia es bon sobornada per aida el en sua scema. Ma acaso, la bota prima cual ia es prendeda per el ia es nova e donce nonusable per sua intende. A pos, el ia fa ce on redona lo e ia oteni un otra -- un aveni multe instruosa, car lo ia demostra concluinte a mea mente ce nos es consernada par un can real, car no otra suposa ia pote esplica esta ansia per oteni un bota vea e esta noninteresa a un nova. Plu bizara e orible es un aveni, plu atendente lo merita ce on esamina lo, e la punto mesma cual pare complica un caso es, si coreta considerada e siensal manejada, la punto la plu probable per esplica lo. "Plu, nos ia ave la visita de nosa amis en la matina seguente, sempre trasada par Stapleton en la taxi-caro. Par causa de sua sabe de nosa salas e de mea aspeta, como ance sua condui jeneral, me es disposada a crede ce a no grado la carera criminal de Stapleton ia es limitada a sola esta caso de Baskerville. Lo es sujestosa ce en la tre anios pasada on ia ave cuatro efratas considerable en la sude-ueste de England, e per zero de los on ia aresta ja un criminor. La plu resente de estas, a Corte Folkestone, en maio, ia es notable par causa de la pistoli calma de la pajo ci ia surprende la furor mascida e solitar. Me no pote duta ce Stapleton ia refresci sua furnis diminuinte en esta modo, e ce tra anios el ia es un om desperante e perilosa. "Nos ia vide un esemplo de sua recursosia en acel matina cuando tan susedosa el ia evade nos, e ance de sua ososia cuando el ia reenvia mea propre nom a me par la taxiste. De acel momento, el ia comprende ce me ia emprende la caso en London, e ce el ave donce no posible de susede ala. El ia revade a Dartmoor e ia espeta la ariva de la baroneta." "Un momento!" -- me ia dise. "Tu ia descrive coreta, sin duta, la serie de avenis, ma un punto esiste cual tu ia lasa sin esplica. Cua ia aveni a la can cuando sua mestre ia es en London?" "Me ia dona ja alga atende a esta demanda e lo es nondutable importante. On pote ave no duta ce Stapleton ia ave un person confidada, an si lo es nonprobable ce a cualce tempo el ia pone se su la potia de esta par comparti con el tota sua intendes. On ia ave un servor vea a Casa Merripit, de cual sua nom ia es Anthony. Sua relata con la Stapletones pote es trasada tra anios plural, asta tan longa pasada como la dias de ensenia a la scola, donce el ia sabe serta ce sua mestre e mestresa es vera sposida a lunlotra. Esta om ia desapare e ia evade la pais. Lo es sujestosa ce Anthony no es un nom comun en England, ma ce Antonio es tal en tota paises espaniol o espaniol-american. La om, como ance Sra Stapleton, ia parla bon engles, ma con un pronunsia strana zezeante. Me mesma ia vide esta om vea traversante la Pantan Grimpen longo la via cual Stapleton ia marca. Lo es donce multe probable ce, en la asentia de sua mestre, el ia es la person ci ia cura la can, an si el ia sabe cisa nunca la intende per cual ia bestia ia es usada. "La Stapletones ia viaja alora a Devon, a do los ia es pronto segueda par Sir Henry e tu. Un comenta aora sur mea propre atas a acel tempo. Lo va reveni cisa a tua memoria ce, cuando me ia esamina la paper sur cual la parolas primida ia es fisada, me ia esplora de prosima per xerca la filigrana. En fa esta, me ia teni lo a poca sentimetres de mea oios, e ia es consensa de un odoreta de la parfum conoseda como jasmin blanca. On ave setedes-sinco parfumes sur cual lo es multe nesesada ce un esperta criminal debe pote distingui los de lunlotra, e, a plu ca un ves en mea propre esperia, casos ia depende de reconose rapida los. La parfum ia sujesta la presentia de un dama, e ja mea pensas ia comensa dirije se a la Stapletones. Tal me ia deveni serta sur la can, e ia divina ja la identia de la criminor an ante nosa visita a la sude-ueste. "Mea scema ia es oserva Stapleton. Lo ia es evidente, an tal, ce me no ta pote fa esta si me ta es con tu, car el ta es agu vijilante. Me ia engana cadun, donce, incluinte tu, e me ia viaja secreta cuando on ia suposa ce me es en London. Mea sufris no ia es tan grande como tu ia imajina, an si tal detalias trivial debe interfere nunca con la investiga de un caso. Me ia reposa per la plu en Vale Tracey, e ia usa la cabana sur la stepe sola cuando me ia debe es prosima a la sena de ativia. Carter ia viaja con me, e, su desembla de un xico de campania, el ia es forte aidosa a me. Me ia depende de el per comables e vestes pur. Cuando me ia oserva Stapleton, Carter ia oserva frecuente tu, afin me ia pote teni mea mano sur tota la cordetas. "Me ia informa ja tu ce tua reportas ia ateni rapida me, pos es instante enviada de Strada Baker a Vale Tracey. Los ia es eselente usosa a me, e spesial acel dise unica, acaso vera, par Stapleton sur sua biografia. Me ia pote determina la identia de la om e la fem, e ia sabe final la posa esata de la situa. La caso ia es considerable complicada par la aveni de la prisonida fujinte e la relatas entre el e la Barrymores. Tu ia reordina ance esta en modo multe eficas, an si me ia ariva ja a la mesma concluis par mea propre oservas. "Ja cuando tu ia descovre me sur la stepe, me ia ave un sabe completa de la cosa intera, ma me no ia ave un caso presentable a un juria. An la atenta par Stapleton en acel note contra Sir Henry, cual ia fini par la mori de la prisonida nonfortunosa, no ia aida multe nos a demostra un omiside par nosa om. No metodo ia pare esiste otra ca catura el en la crimin mesma, e per fa esta, nos ia debe usa Sir Henry, solitar e parente nonprotejeda, como un tentante. Nos ia fa tal, e a custa de un xoca sever a nosa cliente, nos ia susede completi nosa caso e puxa Stapleton a sua destrui. Ce Sir Henry ia es esposada a esta es, me debe confesa, un reproxa contra mea maneja de la caso, ma nos ia ave no modo de previde la spetaculo temable e paralisente cual la bestia ia presenta, e nos no ia pote predise la nebla cual ia permete ce lo emerji bondinte ante nos con tan poca averti. Nos ia ateni nosa ojeto a un custa sur cual la spesialiste e ance Dr Mortimer serti me ce lo va es tempora. Un viaja longa va permete cisa ce nosa ami sani no sola sua nervos fratida ma ance sua sentis ferida. Sua ama per la dama ia es profonda e sinsera, e per el la parte la plu triste de tota esta aveni negra ia es ce par la dama el ia es enganada. "La sola taxe restante es indica la rol cual la dama ia jua constante. On pote ave no duta ce Stapleton ia pratica un influe a el cual ia es cisa ama o ia es cisa teme, o multe posible ambos, car los es en no modo emosias contradisente. Lo ia es, a la min, asoluta efetosa. A sua comanda el ia acorda finje sua sore, an si Stapleton ia trova la limitas de sua potia supra el cuando el ia atenta fa de la dama un complis direta a omiside. La dama ia vole averti Sir Henry tan multe como posible sin implica sua sposo, e sempre denova el ia atenta fa tal. Lo pare ce Stapleton mesma ia es capas de jelosia, e cuando el ia vide la baroneta corteante la dama, an si esta ia es un parte de sua propre scema, an tal el no ia pote evita interompe con un esplode pasionosa cual ia revela la alma focosa cual sua manera autosufisinte ia asconde tan astuta. Par coraji la intimia, el ia serti ce Sir Henry va veni frecuente a Casa Merripit e ce, tarda o temprana, el mesma va trova la bon momento cual el ia desira. A la dia de la crise, an tal, sua sposa ia turna se contra el subita. El ia descovre alga cosa sur la mori de la prisonida, e el ia sabe ce la can es tenida en la cabana en la sera cuando Sir Henry ia veni per come. El ia fronti sua sposo a tema de sua crimin intendeda, e un sena furiosa ia segue, en cual Stapleton a la ves prima ia mostra a el ce la dama ave un competor per sua propre ama. La fida de sua sposa ia cambia en un instante a odia amarga, e Stapleton ia vide ce la dama va tradi el. El ia lia el, donce, afin el ta ave no posible de averti Sir Henry, e el ia espera, nondutada, ce cuando tota la campania va esplica la mori de la baroneta par la maldise de sua familia, como serta on va fa, el va pote regania sua sposa a aseta un fato realida e a resta silente sur lo cual el sabe. Sur esta, me opina ce Stapleton ia malcalcula en cualce caso, e ce, an si nos no ia ta es ala, sua ruina ia ta es ancora nonevitable. Un fem de sangue espaniol no tolera tan lejera un tal feri. E aora, mea cara Watson, sin refere a mea notas, me no pote dona a tu un istoria plu detaliosa de esta caso nonusual. Me no crede ce cualce parte esensal es lasada sin esplica." "Stapleton no ia pote espera mata Sir Henry par teme, como el ia fa a la tio vea, con sua can fantasmin." "La bestia ia es savaje e partal privada de come. Si sua aspeta no ta mata sua vitim par teme, a la min lo ta paralise cualce resiste cisa presentada." "Sin duta. Sola un difisil resta. Si Stapleton ta ateni la erita, como el ta pote esplica la fato ce el, la eritor, ia abita ja nonanunsiada, su un otra nom, tan prosima a la imobila? Como el ta pote reclama lo sin causa suspeta e investiga?" "Lo es un difisil forte, e me teme ce tu esije tro multe cuando tu espeta ce me solve lo. La pasada e la presente es en la campo de mea esploras, ma lo cual cisa un om va fa en la futur es un demanda cual no es fasil per responde. Sra Stapleton ia oia sua sposo discutente la problem a veses plural. Tre cursos ia es posible. La om ta pote reclama la imobila de America Sude, confirma sua identia ante la autoriosas brites ala, e oteni tal la ricia an tota nunca veninte a England, o el ta pote adota un desembla complicada per la tempo corta cual el ta debe pasa en London; o, plu, el ta pote furni la demostras e paperes a un complis, introduinte esta como eritor, e reteninte un reclama a alga proportio de sua revenu. De lo cual nos sabe sur el, nos no pote duta ce el ia ta trova alga modo de evade la difisil. E aora, mea cara Watson, nos ia esperia alga semanas de labora sever, e per un sera, en mea opina, nos pote dirije nosa pensas a canales plu plasente. Me ave un lojia per La ugonotes. Tu ia oia la frates De Reszke? Esce me ta pote donce solisita ce tu va es preparada pos un duiora, e nos va pausa cisa a Marcini per alga come de sera en via?" LA FINI THE END @T Capitol 2: La maldise de la Baskervilles @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_2 ====== Capitol 2: La maldise de la Baskervilles ====== "En mea pox me ave un manoscrito." -- Dr James Mortimer ia dise. "Me ia oserva lo cuando tu ia entra a la sala." -- Holmes ia dise. "Lo es un manoscrito vea." "Temprana de la sentenio des-oto, si lo no es falsida." "Como tu pote dise esta, senior?" "Tu ia presenta alga sentimetres de lo a mea esamina tra tota la tempo cuando tu ia parla. El ta es un esperta povre ci no ta pote dona la data de un documento sin era de plu ca sirca un desenio. Cisa tu ia leje mea monografia peti sur la tema. Me atribui acel a 1730." "La data esata es 1742." Dr Mortimer ia tira lo de sua pox de peto. "Esta documento de familia ia es transfereda a mea cura par Sir Charles Baskerville, de ci sua mori subita e trajedin a sirca tre menses pasada ia crea tan multe stimula en la contia Devon. Me ta dise ce me ia es sua ami personal como ance sua curor medical. El ia es un om de mente forte, senior, astuta, pratical e tan nonimajinosa como me mesma. An tal, el ia trata esta documento en modo multe seria, e sua mente ia es preparada per esata un tal fini como lo par cual el ia es ultima prendeda." Holmes ia estende sua mano per la manoscrito e ia plani lo sur sua jeno. "Tu va oserva, Watson, la usa alternante de la s longa e la corta. Lo es un de la indicas diversa cual ia permete ce me determina la data." Me ia regarda de pos sua spala la paper jala e la scrive palida. A la comensa on ia scrive "Cason Baskerville" e, a su, en dijitos grande e malscriveda, "1742". "Lo pare es un declara de alga spesie." "Si, lo es un declara de un lejenda cual es eritada en la familia Baskerville." "Ma me comprende ce sur un cosa plu moderna e pratical tu vole consulta me?" "Multe moderna. Un cosa la plu pratical e urjente, cual on debe deside en min ca dudes-cuatro oras. Ma la manoscrito es corta e es intima liada a la cosa. Si tu permete, me va leje lo a tu." Holmes ia apoia a retro sur sua seja, ia junta sua puntos de ditos e ia clui sua oios, con un espresa de resinia. Dr Mortimer ia turna la manoscrito a la lus e ia leje, en vose alta e rompente, la nara strana de moda pasada cual segue: Sur la orijina de la Can de la Baskervilles on ia fa multe declaras, ma car me desende en linia direta de Hugo Baskerville, e car me ia oia la raconta de mea padre, ci ia oia lo ance de sua, me ia scrive lo en tota crede ce lo ia aveni esata como lo es asi presentada. E me ta vole ce vos crede, mea fios, ce la mesma Justia cual puni la pecas pote ance pardona los en modo la plu compatiosa, e ce no proibi es tan pesosa ce on no pote elimina lo par prea e repenti. Aprende donce, de esta raconta, ce vos no ta teme la frutas de la pasada, ma ce en loca vos ta cauti en la futur, afin acel pasiones repulsante par cual nosa familia ia sufri tan grave no va pote denova es librida per ruina nos. Sabe donce ce, en la epoca de la Rebela Grande (de cual me recomenda a vosa atende sua istoria par la erudita Baron Clarendon), esta Cason de Baskerville ia es poseseda par Hugo de acel nom, e lo es noncontradisable ce el ia es un om la plu savaje, secular e sin dio. Cisa, en veria, sua visinas ia ta pardona esta, considerante ce santas ia flori nunca en acel rejion, ma on ia ave en el un umor promiscua e cruel par cual sua nom ia deveni malfamosa tra la Ueste. Lo ia aveni ce esta Hugo ia cade en ama (si, en efeto, on pote nomi un pasion tan oscur par un nom tan briliante) con la fia de un ioman ci ia posese tera prosima a la imobila Baskerville. Ma la virjin joven, esente discreta e bonreputada, ia evita sempre el, car el ia teme sua mal fama. Donce lo ia aveni ce, a un Festa de Arcanjeles, esta Hugo, con sinco o ses de sua acompaniores pigra e pecosa, ia vade furtiva a la cultiveria e ia porta la xica a via, cuando sua padre e frates no ia es a casa, como el ia sabe bon. Pos cuando los ia trae el a la Cason, la xica ia es locada en un sala alta, e Hugo e sua amis ia senta se per un enebria longa, seguente sua abitua de cada sera. Aora, la xica povre a supra ia perde cuasi sua mente en oia la cantas e la crias e la blasfemas orible cual ia asende a el de su, car on dise ce la parolas usada par Hugo Baskerville, cuando el ia bevi multe, ia es tal cual ta colpa par lampo el ci ta dise los. Final, presada par sua teme, el ia fa lo cual ia ta esita cisa un om la plu corajosa o ativa, car aidada par la crese de edera cual ia covre (e covre ancora) la mur sude, el ia desende de su la cornisa, e tal ia dirije se a casa, traversante la stepe, con distantia de tre legas entre la Cason e la cultiveria de sua padre. Lo ia aveni acaso ce, a un tempo pico plu tarda, Hugo ia parti de sua ospitadas per porta comedas e bevidas -- como ance otra cosas min bon, cisa -- a sua prisonida, e donce ia trova ce la caje es vacua e la avia ia fuji. A pos, lo pare, el ia sembla un person abitada par un diablo, car, fretosa desendente la scalera a la salon de come, el ia salta a sur la table grande, tal ce carafas e platos ia vola a via de el, e el ia cria forte ante tota la acompaniores ce en acel note mesma el ta sede sua corpo e alma a la Potias de Malia si el ta pote sola suprapasa la xica. E en cuando la selebrores ia sta xocada par la furia de esta om, algun plu malvolente o, cisa, plu enebriada ca la otras ia esclama ce los debe libri la canes contra la xica. A esta, Hugo ia core de la casa, criante a sua stalores ce los debe ensela sua cavalo e destali la canes, e, donante a estas un teleta de la xica, el ia colie los en manada e ia galopa tal a via sur la stepe en la lus de luna. Bon, tra alga tempo la selebrores ia sta stonada, no potente comprende tota cual ia es fada en tal freta. Ma, pos corta, sua mentes aturdida ia velia a la natur de la ata cual va aveni probable sur la stepe. Tota ia es aora en un tumulta: algas ia clama per sua pistoles, algas per sua cavalos, e algas per un plu botela de vino. Ma ultima alga bon judi ia reveni a sua mentes confusada, e tota de los, des-tre en soma, ia monta cavalos e ia parti per segue. La luna ia brilia clar supra los, e los ia cavali rapida con lado a lado, usante acel curso cual la xica ia debe eleje si el ia intende ateni sua propre casa. Los ia viaja tra du o tre cilometres cuando los ia pasa un de la pastores noturna sur la stepe, e los ia cria a el per sabe esce el ia vide la xasa. E la om, longo la raconta, ia es tan demente asustada ce el ia pote apena parla, ma final el ia dise ce si, el ia vide la xica nonfelis, con la canes trasante el. 'Ma me ia vide multe plu ca esta,' -- el ia dise -- 'car Hugo Baskerville ia pasa me sur sua cavalo negra, e on ia ave, corente pos el, un tal can de enferno ce me prea ce Dio proibi sempre ce lo ta trasa me.' Donce la nobiles enebriada ia maldise la pastor e ia cavali plu. Ma, pos corta, sua peles ia fri, car un galopa ia veni traversante la stepe, e la cavalo negra, manxada par spuma blanca, ia vade pasante con brida pendente e sela vacua. Pos esta, la selebrores ia cavali prosima a lunlotra, car un teme grande ia pleni los, ma an tal los ia continua segue longo la stepe, an si cadun, si el ta es solitar, ia ta es deletada en redirije la testa de sua cavalo. Lenta viajante en esta modo, los ia trova ultima la canes. Estas, an si famosa par sua coraje e sua raza, ia ploreta en un grupo a la borda de un canion profonda sur la stepe, tal ce algas ia move furtiva a via e algas, con capeletas erijente e oios larga, ia regarda longo la vale streta ante se. La acompaniores ia para, omes plu sobre, como vos pote suposa, ca cuando los ia comensa. La plu de los ia refusa avansa en cualce modo, ma tre de los, la plu corajosas, o posible la plu enebriadas, ia cavali a ante e a su en la canion. Aora lo ia abri en un spasio larga en cual du de acel petras grande ia sta, ancora ala vidable, cual ia es poneda par alga poplas oblidada en un epoca pasada. La luna ia brilia forte a la pradeta, e ala en la sentro la xica nonfelis ia reclina do el ia cade, mor par teme e par fatiga. Ma no la vide de sua corpo, e ance no la vide, prosima a el, de la corpo reclinante de Hugo Baskerville, ia es lo cual ia erije la capeles sur la testas de esta tre amaperiles enebriada, ma lo ce, stante supra Hugo, e mordente a sua garga, un animal orible ia sta, un bestia grande e negra, con forma de can, ma plu grande ca cualce can videda asta alora par oio mortal. E en cuando los ia regarda, la animal ia aranca la garga a via de Hugo Baskerville, e alora, cuando lo ia dirije a los sua oios ardente e mandibulas gotante, la tre ia xilia en teme e ia cavali per salva sua vives, ancora criante, en traversa la stepe. La un, on dise, ia mori en acel note mesma par causa de lo cual el ia vide, e la otra du ia es no plu ca omes rompeda tra sua dias restante. Tal es la raconta, mea fios, sur la ariva de la can cual, on dise, es sempre un tormenta tan dolosa a la familia a pos. Me ia presenta lo en scrive car cosas cual es clar conoseda porta min teror ca los cual es sola sujestada e divinada. E lo no es negable ce multe de la familianes ia esperia moris nonfelis, cual ia es subita, sanguosa e misteriosa. An tal, ta ce nos refuja nos en la bonia infinita de Providensia, cual no intende puni persones nonculpable ultra acel jenera tre o cuatro cual es menasada en la Scrivedas Santa. A acel Providensia, mea fios, par esta me recomenda vos, e me consela ce par cautia vos ta asteni de traversa la stepe en acel oras oscur cuando la potias de malia es altida. [Esta de Hugo Baskerville a sua fios Rodger e John, con instruis ce los ta fa no refere a lo ante sua sore Elizabeth.] Cuando Dr Mortimer ia fini leje esta nara unica, el ia puia sua oculo a supra sur sua fronte e ia fisa un regarda traversante a Sr Sherlock Holmes. Esta ia balia e ia lansa la peseta de sua sigareta a la foco. "E bon?" -- el ia dise. "Esce tu no trova ce lo es interesante?" "A un colior de fables." Dr Mortimer ia estrae de sua pox un jornal pliada. "Bon, Sr Holmes, me va dona a tu alga cosa pico plu resente. Esta es la Cronolojia de la Contia Devon de des-cuatro de maio de esta anio. Lo es un reporta corta sur la fatos descovreda a la mori de Sir Charles Baskerville cual ia aveni a no multe dias ante acel data." Mea ami ia apoia pico a ante e sua espresa ia deveni focada. Nosa visitor ia reajusta sua oculo e ia comensa: La mori subita resente de Sir Charles Baskerville, de ci on ia nota sua nom como probable la aspiror libraliste per la seja Media-Devon en la eleje seguente, ia lansa un ombra sur la contia. An si Sir Charles ia abita en Cason Baskerville tra un periodo relativa corta, la aminia de sua carater e sua jenerosia estrema ia gania la gusta e respeta de tota ci ia es portada a contata con el. En esta dias de persones rica nova, lo es refrescinte ce on trova un caso do la desendente de un familia vea de la contia, cadeda a dias povrida, pote crea sua propre ricia e retrae lo con se per restora la grandiosia perdeda de sua linia. Sir Charles, como on sabe bon, ia oteni somas grande de mone par divinas finansial en Sudafrica. Plu saja ca los ci continua asta la rota turna contra los, el ia reali sua ganias e ia reveni a England con los. Sola du anios ia pasa de cuando el ia comensa sua abita en Cason Baskerville, e un tema de parla comun es la grandia de acel scemas de reconstrui e boni cual ia es interompeda par sua mori. Esente mesma sin fie, lo ia es sua desira publica espresada ce la campania intera debe, en sua propre vive, profita par sua bon fortuna, e multe persones va ave razonas personal per lamenta sua parti tro temprana. Sua donas jenerosa a caritales local e de la contia ia es frecuente reportada en esta pajes. On no pote dise ce la situa relatada con la mori de Sir Charles ia es intera clarida par la investiga, ma a la min on ia fa ja sufisinte per rejeta acel rumores inisiada par un superstisio local. On ave tota no razona per suspeta un ata violente, o per imajina ce la mori ia pote resulta de cualce otra cosa ca causas natural. Sir Charles ia es un vidua, e un om sur ci on pote dise ce el ia ave en alga modos un disposa nonusual de mente. An con sua ricia considerable, el ia es simple en sua preferes personal, e sua servores de casa a Cason Baskerville ia es composada de un duple sposida con la nom Barrymore, de ci la om ia labora como servor xef e la fem como cosinor e limpor. Sua atesta, suportada par lo de amis plural, tende mostra ce la sania de Sir Charles ia es debilida tra alga tempo, e indica spesial alga disturba de la cor, revelante se en cambias de color, respira difisil, e atacas acuta de depresa nervosa. Dr James Mortimer, la ami e curor medical de la mor, ia atesta simil. La fatos de la caso es simple. Sir Charles Baskerville ia ave la abitua, a cada sera ante vade a leto, de pasea longo la rueta famosa de taxos de Cason Baskerville. La atesta par la Barrymores mostra ce esta ia es sua costum. A cuatro de maio, Sir Charles ia declara sua intende de parti a la dia seguente per London, e ia comanda Barrymore a prepara sua bagaje. En acel note el ia sorti como usual per sua pasea noturna, en curso de cual el ia ave la abitua de fumi un sigar. El ia reveni nunca. A medianote, Barrymore, trovante ce la porte de la cason es ancora abrida, ia deveni alarmada, e, ensendente un lampa, ia vade per xerca sua mestre. La dia ia es pluvosa, e la impresas de pede de Sir Charles ia es fasil trasada longo la rueta. A la media de esta paseria, on ave un porteta cual abri a la stepe. On ia ave indicas ce Sir Charles ia sta ala tra alga tempo corta. A pos, el ia continua longo la rueta, e a la estrema distante on ia descovre sua corpo. Un fato cual on ancora no ia esplica es la declara par Barrymore ce la impresas de pede de sua mestre ia altera sua cualia pos cuando el ia pasa la porteta de stepe, e ce lo ia pare ce de acel punto el ia pasea sur sua orteos. Un om nomida Murphy, un comersior romani de cavalos, ia es sur la stepe a no distantia grande a acel tempo, ma par sua propre confesa lo pare ce el ia es alga enebriada. El declara ce el ia oia crias ma no pote dise de cual dirije los ia veni. On ia descovre no sinias de violentia sur la corpo de Sir Charles, e an si la atesta par la dotor ia indica un contorse cuasi noncredable de la fas -- tan grande ce Dr Mortimer ia refusa inisial crede ce el ci reclina ante el es vera sua ami e pasiente -- on ia esplica ce esta es un sintom cual no es nonusual en casos de respira difisil e mori par fatiga de cor. Esta esplica ia es confirmada par la esamina autopsiante, cual ia mostra un maladia longa de organo, e la juria de la investiga forense ia presenta un judi acordante con la atestas medical. Lo es bon ce lo es tal, car evidente lo es masima importante ce la eritor de Sir Charles ta comensa abita en la Cason e ta continua la bon labora cual ia es tan triste interompeda. Si la deside prosin de la forensiste no ia ta fini ultima la racontas melodramosa cual ia es xuxada en pertine a la caso, on ia ta ave cisa difisilia en trova un abitor per Cason Baskerville. On comprende ce la relatada la plu prosima es Sr Henry Baskerville, si el es ancora vivente, la fio de la frate plu joven de Sir Charles Baskerville. Esta om joven, cuando on ia oia de el a la plu resente, ia es en America, e on institui esploras con intende de informa el sur sua bon fortuna. Dr Mortimer ia replia sua jornal e ia repone lo en sua pox. "Aceles es la fatos publica, Sr Holmes, cual pertine a la mori de Sir Charles Baskerville." "Me debe grasia tu" -- Sherlock Holmes ia dise -- "car tu ia atrae mea atende a un caso cual presenta serta alga cualias de interesa. Me ia oserva alga comentas jornaliste a acel tempo, ma me ia es suprapasante preocupada par acel caso peti de la cameos vatican, e en mea ansia per aida la Pape me ia perde contata con alga casos interesante engles. Esta article, tu dise, conteni tota la fatos publica?" "Si." "Aora informa me sur la privatas." El ia apoia a retro, ia junta sua puntos de ditos e ia adota sua espresa la plu nonemosiosa e judal. "En fa esta," -- Dr Mortimer ia dise, comensante mostra sinias de alga emosia forte -- "me raconta un cosa cual me ia confida a no person. Mea motiva per reteni lo de la investiga forense es ce un om de siensa evita pone se en la posa publica de pare confirma un superstisio poplal. Me ia ave plu la motiva ce Cason Baskerville, como la jornal dise, ta resta serta sin abitor si on ta fa cualce cosa per ajunta a sua reputa ja alga sombre. Per ambos de esta razonas, me ia crede justi me en dise alga min ca me ia sabe, car no bon cosa pratical ta pote resulta de lo, ma con tu me ave no razona per no parla intera franca. "La stepe es vera poca abitada, e los ci abita prosima a lunlotra es jeneral multe en contata. Per esta razona, me ia encontra frecuente Sir Charles Baskerville. Con eseta de Sr Frankland, de Cason Lafter, e Sr Stapleton, la naturiste, on ave no otra omes educada tra multe cilometres. Sir Charles ia es un om retirada, ma la acaso de sua maladia ia pone nos en junta, e la comunia de nosa interesas a siensa ia teni nos en junta. El ia retrae multe informa siensal de Sudafrica, e nos ia pasa juntada multe seras encantante en discute la anatomia comparada de la sanes e la coicois. "En la menses pasada, lo ia deveni sempre plu clar a me ce la sistem nerval de Sir Charles ia es tensada asta la punto de rompe. El ia es estrema afetada par esta lejenda cual me ia leje a vos -- tan ce, an si el ia pasea volente sur sua propre tereno, no cosa ta indui el a vade sur la stepe a note. An si lo pare cisa noncredable a tu, Sr Holmes, el ia es asoluta convinseda ce un destina orible menasa sua familia, e serta la reportas cual el ia pote dona sur sua asendentes no ia es corajinte. La idea de alga fantasma macabre ia es constante presente en sua mente, e a plu ca un ves, el ia demanda a me esce, en mea viajas medical a note, me ia vide cualce animal strana o ia oia la ulula de un can. El ia fa esta demanda ultima a me a veses plural, e sempre con un vose cual ia vibra stimulada. "Me recorda bon ce me ia viaja a sua casa en la sera a sirca tre semanas ante la aveni matante. El ia es acaso a la porte de sua cason. Me ia desende de mea caro e ia sta ante el, cuando me ia vide sua oios fisada a pos mea spala e regardante ultra me con un espresa de teror la plu asustada. Me ia turna rapida e ia ave apena la tempo per videta alga cosa sur cual me ia suposa ce lo es un grande boveta negra, pasante la abri de la via de entra. El ia es tan stimulada e alarmada ce me ia es compulsada a sorti asta la punto do la animal ia es e a xerca lo asi e ala. Lo ia parti, an tal, e la aveni ia pare fa un impresa la plu mal a la mente de Sir Charles. Me ia resta con el tra tota la sera, e acel ia es la ves cuando, per esplica la emosia cual el ia mostra, el ia confida a mea garda acel nara cual me ia leje a tu cuando me ia ariva prima. Me nota esta episodio peti car lo reseta alga importa en pertine a la trajedia cual ia segue, ma me ia es convinseda a acel tempo ce lo es un cosa intera trivial e ce sua stimula ave no merita. "Lo ia es par mea consela ce Sir Charles ia es a punto de vade a London. Sua cor ia es, me ia sabe, afetada, e la ansia constante en cual el ia vive, an si la causa de lo ia es cisa tan fantasin, ia fa evidente un efeto grava a sua sania. Me ia suposa ce alga menses entre la distraes de la urbe va reenvia el como un om refrescida. Sr Stapleton, un ami mutua ci ia es multe consernada par la state de sua sania, ia ave la mesma opina. A la instante final, esta desastre orible ia aveni. "A la note de la mori de Sir Charles, la servor xef Barrymore, ci ia fa la descovre, ia envia Perkins la stalor sur cavalo a me, e car me ancora no ia vade a leto, me ia pote ateni Cason Baskerville a min ca un ora pos la aveni. Me ia serti e confirma tota la fatos cual ia es presentada a la investiga. Me ia segue la impresas de pede longo la rueta de taxos, me ia vide la loca a la porteta de stepe do el ia pare pausa, me ia persepi la cambia en la forma de la impresas pos acel punto, me ia nota ce on ave no otra impresas de pede estra los de Barrymore sur la calculos mol, e final me ia esamina atendente la corpo, cual no ia es tocada ante mea ariva. Sir Charles ia reclina sur fronte, con brasos estendeda, sua ditos puxada a en la tera, e sua fas convulsada par alga emosia forte a tal grado ce me ia pote apena afirma sua identia. El ia ave serta no feri fisical de cualce tipo. Ma un declara falsa ia es fada par Barrymore a la investiga. El ia dise ce on ia ave no impresas sur la tera sirca la corpo. El no ia oserva los. Ma me ia oserva los -- a alga distantia peti, ma fresca e clar." "De pede?" "De pede." "De om o de fem?" Dr Mortimer ia regarda nos en modo strana per un momento, e sua vose ia diminui a cuasi un xuxa cuando el ia responde: "Sr Holmes, los ia es la impresas de pede de un can jigante!" @T Capitol 3: La problem @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_3 ====== Capitol 3: La problem ====== Me confesa ce a esta parolas un trema ia pasa tra me. La vose de la dotor ia conteni un vibra cual ia mostra ce el mesma es profonda emosiada par lo cual el ia raconta a nos. Holmes ia apoia a ante en sua stimula e sua oios ia ave la sintili dur e seca cual ia xuta de los cuando el ia es interesada a grado agu. "Tu ia vide esta?" "Tan clar como me vide tu." "E tu ia dise no cosa?" "Cua ta es la valua?" "Como lo ia aveni ce no otra person ia vide lo?" "La impresas ia es a sirca dudes metres de la corpo e nun ia considera los. Me suposa ce ance me no ia ta considera los, si me no ia ta conose esta lejenda." "On ave multe canes de pastor sur la stepe?" "Sin duta, ma esta ia es no can de pastor." "Tu dise ce lo ia es grande?" "Enorme." "Ma lo no ia prosimi a la corpo?" "No." "La note ia es de cual tipo?" "Moiada e multe fria." "Ma lo no ia pluve vera?" "No." "Como es la rueta?" "On ave du linias de sepe de taxos vea, con altia de cuatro metres e nonpenetrable. La via en media es larga de sirca du metres e un dui." "Esce on ave cualce cosa entre la sepes e la via?" "Si, on ave un banda de erba, larga de sirca du metres, a cada lado." "Me comprende ce la sepe de taxo es penetrada a un punto par un porteta?" "Si, la porteta minor cual abri a la stepe." "Esce on ave cualce otra asede?" "No." "Donce, per ateni la rueta de taxos, on debe o vade longo lo de la casa o entra a lo tra la porteta de stepe?" "On ave un sorti tra un caseta de estate a la estrema distante." "Esce Sir Charles ia ateni esta?" "No; el ia reposa a sirca sincodes metres de lo." "Bon, dise a me, Dr Mortimer -- e esta es importante -- la impresas cual tu ia vide ia es sur la via e no sur la erba?" "No impresas ia ta pote mostra se sur la erba." "Esce los ia es a la mesma lado de la via como la porteta?" "Si; los ia es a la borda de la via, a la mesma lado como la porteta." "Tu interesa me a grado esedente. Un plu punto. Esce la porteta ia es cluida?" "Cluida e securida." "Cuanto alta lo ia es?" "Sirca un metre e un cuatri." "Donce cualcun ia ta pote traversa lo par trepa?" "Si." "E cual impresas tu ia vide prosima a la porteta?" "No impresas spesial." "Bon sielo! Esce nun ia esamina?" "Si, me mesma ia esamina." "E ia trova no cosa?" "Tota ia es multe confusada. Evidente, Sir Charles ia sta ala tra sinco o des minutos." "Como tu sabe esta?" "Car la sene ia cade de sua sigar a du veses." "Eselente! Esta es un colega, Watson, de nosa propre tipo. Ma la impresas?" "El ia lasa sua propre impresas sur tota acel tereno peti de calculos. Me ia pote persepi no otras." Sherlock Holmes ia colpa sua mano contra sua jeno en jesti nonpasiente. "Si sola me ia ta es ala!" -- el ia esclama. "Lo es evidente un caso de interesa estracomun, e un cual ia presenta posibles vasta a un esperta siensal. Acel via de calculos, sur cual me ia ta leje cisa tan multe, es ja longa manxada par la pluve e danada par la zocos de campanianes curiosa. O, Dr Mortimer, Dr Mortimer, me regrete pensa ce tu no ia clama per me! Tu es vera multe culpable." "Me no ia pote clama per tu, Sr Holmes, sin revela esta fatos a la mundo, e me ia dona ja mea razonas per no desira fa tal. En ajunta, en ajunta ---" "Perce tu esita?" "On ave un rena en cual la plu agu e la plu esperiosa de detetores es sin capasia." "Tu vole dise ce la caso es supranatural?" "Me no ia dise positiva lo." "No, ma evidente tu opina tal." "Pos la trajedia, Sr Holmes, me ia oia reportas de alga avenis cual es difisil per reconsilia con la ordina constante de la Natur." "Per esemplo?" "Me trova ce, ante acel aveni orible, persones plural ia vide sur la stepe un bestia cual coresponde con esta demon de la Baskervilles, e cual pote es no animal conoseda a siensa. Tota de los ia acorda ce lo es un bestia enorme, luminosa, macabre e fantasmin. Me ia contrainteroga esta omes, de ci esta es un campanian pratical, acel un forjor, e la otra un cultivor de la stepe, e de ci tota fa la mesma raconta sur esta monstro asustante, esata corespondente a la can de enferno de la lejenda. Me serti tu ce on ave un rena de teror en la distrito, e ce el es un om corajosa ci vole traversa la stepe a note." "E tu, un siensiste educada, crede ce lo es supranatural?" "Me no sabe como me ta crede." Holmes ia leva sua spalas. "Me asta aora ia restrinje mea investigas a esta mundo." -- el ia dise. "En modo modesta me ia combate la malia, ma defia mesma la Padre de Malia ta es, cisa, un taxe tro aspirante. An tal, tu debe confesa ce la impresa de pede es material." "La can orijinal ia es sufisinte material per tira a via la garga de un om, e ance el ia es diablosa, an tal." "Me vide ce tu ia traversa intera a la lado de la supranaturalistes. Ma aora, Dr Mortimer, dise a me esta. Si tua opinas es tal, perce tu ia veni an per consulta me? Tu informa me a la mesma respira ce un investiga de la mori de Sir Charles es futil, e ce tu desira ce me fa lo." "Me no ia dise ce me desira ce tu fa lo." "Donce como me pote aida tu?" "Par consela me sur cua me debe fa en relata con Sir Henry Baskerville, ci va ariva a Stasion Waterloo" -- Dr Mortimer ia regarda sua orolojeta -- "pos esata un ora e un cuatri." "El es la eritor?" "Si. Pos la mori de Sir Charles, nos ia esplora en pertine a esta senior joven e ia trova ce el es un cultivor en Canada. Longo la descrives cual ia ateni nos, el es un om eselente en cada manera. Me parla aora no como un om medical ma como un fidusior e esecutor de la atesta final de Sir Charles." "On ave no otra reclamor, me suposa?" "Zero. La sola otra relatada ci nos ia pote trasa es Rodger Baskerville, la plu joven de tre frates de ci la povre Sir Charles ia es la plu vea. La frate du, ci ia mori joven, es la padre de esta xico Henry. La numero tre, Rodger, ia es la ovea negra de la familia. El ia veni de la linia vea de Baskervilles nondominable e ia aspeta esata, on informa me, como la imaje familial de la vea Hugo. El ia peca tro per pote plu abita en England, ia fuji a America Sentral, e ia mori ala en 1876 par febre jala. Henry es la ultima de la Baskervilles. Pos un ora e sinco minutos, me va encontra el a Stasion Waterloo. On ia avisa me par telegram ce el ia ariva a Southampton a esta matina. Aora, Sr Holmes, cua tu consela ce me ta fa en relata con el?" "Perce el no ta vade a la casa de sua asendentes?" "Lo pare natural, no? E an tal, considera ce cada Baskerville ci vade ala encontra un mal destina. Me senti serta ce, si Sir Charles ia ta pote parla con me ante sua mori, el ia ta averti me contra trae esta, la ultima de la raza vea, e la eritor de ricia grande, a acel loca matante. E an tal, on no pote nega ce la bonstate de la campania intera, povre e sombre, depende de sua presentia. Tota la bon labora cual ia es fada par Sir Charles va cade a la tera si on ave no person ci abita la Cason. Me teme ce me ta es tro multe influeda par mea propre interesa a la tema, e per esta razona me pone la caso ante tu e solisita tua consela." Holmes ia considera tra un tempo corta. "Poneda en parolas clar, la problem es esta." -- el ia dise. "En tua opina, on ave un ajente diablin cual fa ce Dartmoor es un abiteria nonsecur per un Baskerville -- esta es tua opina?" "A la min, me ta osa dise ce on ave alga atestas ce la situa es cisa tal." "Esata. Ma serta, si tua teoria supranatural es coreta, lo ta pote fa mal a la joven tan fasil en London como en Devon. Un diablo con potias mera local, como un asosia de parocianes, ta es un cosa tro nonconsetable." "Tu espresa la situa con min respeta, Sr Holmes, ca probable tu ta fa si on ta trae tu a contata personal con esta cosas. Tua consela, donce, como me comprende lo, es ce la joven va es tan secur en Devon como en London. El va veni pos sincodes minutos. Cual curso tu recomenda?" "Me recomenda, senior, ce tu lua un caro, reproxa tua spaniel ci rasca a mea porte xef, e vade a Waterloo per encontra Sir Henry Baskerville." "E a pos?" "E a pos, tu va dise tota no cosa a el asta pos cuando me va ariva a un deside sur la caso." "Cuanto tempo tu va nesesa per deside?" "Dudes-cuatro oras. A la ora des doman, Dr Mortimer, me va es multe grasiosa a tu si tu va visita me asi, e lo va aida me en mea intendes per la futur si tu va fa ce Sir Henry Baskerville acompania tu." "Me va fa tal, Sr Holmes." El ia scriveta la taxe sur la polso de sua camisa e ia freta a via en sua manera strana, miope e distraeda. Holmes ia para el a la culmina de la scalera. "Sola un plu demanda, Dr Mortimer. Tu dise ce, ante la mori de Sir Charles Baskerville, alga persones ia vide esta apare sur la stepe?" "Tre persones." "Esce cualcun ia vide lo a pos?" "Me no ia oia tal." "Grasias. Bon matina." Holmes ia revade a sua seja con acel espresa cuieta de sasia interna cual ia sinifia ce el ave ante se un taxe plasente. "Tu sorti, Watson?" "Si me no pote aida tu." "No, mea cara bonom, lo es en oras de ativia ce me turna a tu per aida. Ma esta es eselente, vera unica de alga puntos de vista. En pasa la boteca de Bradley, esce tu ta demanda ce el envia un duicilogram de tabaco fina la plu forte? Grasias. Lo ta es bon si tu ta organiza ce tu no va reveni ante la sera. Alora me va es multe contente en compara impresas sur esta problem la plu interesante cual ia es presentada a nos en esta matina." Me ia sabe ce privatia e solitaria es multe nesesada par mea ami en acel oras de consentra mental intensa en cual el pesa cada particula de atesta, construi teorias alternativa, ecuilibra la un contra la otra, e ariva a un deside sur cual puntos es esensal e cual es nonpertinente. Donce me ia pasa la dia a mea club e no ia revade a Strada Baker asta la sera. Lo ia es cuasi la ora nove cuando me ia trova me denova en la salon. Mea impresa prima cuando me ia abri la porte ia es ce un focon ia ensende, car la sala ia es tan plenida par fuma ce la lus de la lampa sur la table ia es neblida par lo. Cuando me ia entra, an tal, mea temes ia es reposada, car lo ia es la fuma amarga de tabaco bruta forte cual ia saisi mea garga e ia causa ce me tose. Tra la nebleta, me ia reseta un vide nonclar de Holmes en sua roba de matina, enrolada en un sejon con sua pipa de arjila negra entre sua labios. Alga silindres de paper ia reclina sirca el. "Tu ave cataro, Watson?" -- el ia dise. "No, ma esta aira es venenosa." "Me suposa ce lo es alga densa en fato, seguente tua indica." "Densa! Lo es nontolerable." "Abri la fenetra, alora! Tu ia es a tua club tra tota la dia, me persepi." "Mea cara Holmes!" "Me ia dise coreta?" "Serta, ma como?" El ia rie a mea fas aturdida. "On ave en tu un frescia deletosa, Watson, cual crea un plaser cuando me eserse cualce capasias peti cual me posese per confonde tu. Un senior sorti en un dia pluvetante e fangosa. El reveni sin manxa en la sera con sua xapo e sua botas ancora briliante. El ia es, donce, nonmovente tra la dia intera. El no es un om con amis intima. Alora, do el ia pote es? Esce lo no es evidente?" "Si, lo es alga evidente." "La mundo es plen de cosas evidente cual la persones oserva nunca per cualce razona. Do me ia es, en tua opina?" "Ance nonmovente." "Contrastada, me ia visita la contia Devon." "En spirito?" "Esata. Mea corpo ia resta en esta sejon e, me regrete oserva, ia consuma en mea asentia du vasos grande de cafe e un cuantia noncredable de tabaco. Pos tua sorti, me ia comanda de la boteca de Stamford la mapa nasional de esta rejion de la stepe, e mea spirito ia flota supra lo tra tota la dia. Me es sasiada ce me ta es bon orientada si me ta pasea ala." "Un mapa de scala grande, me suposa?" "Multe grande." El ia desenrola un parte e ia teni lo sur sua jeno. "Asi tu vide la distrito par cual nos es spesial consernada. Acel es Cason Baskerville en la media." "Con bosce ensircante?" "Esata. Me imajina ce la rueta de taxos, an si no indicada con acel nom, debe estende longo esta linia, con la stepe, como tu persepi, a destra de lo. Esta grupo peti de construidas asi es la vileta pico Grimpen, do nosa ami Dr Mortimer ave sua base. En raio de oto cilometres on ave, como tu vide, sola abiterias sperdeda e vera noncuantiosa. Asi es Cason Lafter, cual ia apare en la raconta. On ave un casa indicada asi cual es cisa do la naturiste abita -- Stapleton, si me recorda bon, ia es sua nom. Asi on ave du casas de cultiveria sur la stepe, Roca Alta e Malfango. Ala, a distantia de 22 cilometres, la grande prison de condenadas a Princetown. Entre e sirca esta puntos sperdeda, la stepe estende sombre e sin vive. Esta, donce, es la stadio sur cual trajedia ia es presentada, e sur cual nos va aida cisa a presenta lo denova." "Lo es sin duta un loca savaje." "Si, la situa es conveninte. Si la diablo ta desira vera manipula la atas umana ---" "Donce tu mesma inclina a la esplica supranatural." "La ajentes de la diablo pote es de carne e sangue, no? Nos ave du demandas cual fronti nos a la comensa. La un es: esce un crimin de cualce spesie ia aveni vera; la otra es: cual es la crimin e como on ia reali lo? Comprendable, si la suposa de Dr Mortimer ta es coreta, e nos es consernada par fortes ultra la leges comun de la Natur, ala es la fini de nosa investiga. Ma nos es obligada a esplora tota otra ipoteses ante aseta esta como nonevitable. Me opina ce nos ta clui denova acel fenetra, si tu no oposa. Lo es un cualia strana, ma me trova ce un aira consentrada aida un consentra de pensa. Me no ia xasa la idea a tal grado ce me ta pone me en un caxa per pensa, ma esta es la conclui lojical de mea credes. Esce tu ia revisa la caso en tua mente?" "Si, me ia pensa multe a lo en curso de la dia." "Como tu judi lo?" "Lo es multe confondente." "Lo ave serta un propre carater. On ave puntos distinguinte en lo. Acel cambia de la impresas de pede, per esemplo. Cua es tua opina de acel?" "Mortimer ia dise ce la om ia paseta sur ditos de pede longo acel parte de la rueta." "El ia repete sola lo cual alga fol ia dise en la investiga judal. Perce un om ta pasea sur ditos de pede longo la rueta?" "Como, alora?" "El ia es corente, Watson, corente en despera, corente per salva sua vive, corente asta cuando el ia creve sua cor -- e ia cade mor sur sua fas." "Corente de cua?" "Ala es nosa problem. On ave indicas ce la om ia es demente asustada ante cuando el ia comensa an core." "Como tu pote dise esta?" "Me suposa ce la causa de sua temes ia traversa la stepe a el. Si lo ia es tal, e esta pare la plu probable, sola un om ci ia perde sua mente ia ta core de la casa e no en dirije a lo. Si la atesta de la romani es asetable como vera, el ia core con crias per aida en la dirije do lo ia es la min probable ce el va trova aida. Ma plu, ci el ia espeta en acel note, e perce el ia espeta el en la rueta de taxos e no en sua propre casa?" "Tu opina ce el ia espeta algun?" "La om ia es vea e debil. Nos pote comprende ce el ia pasea alga en la sera, ma la tera ia es moiada e la note fria. Esce lo es natural ce el ta sta tra sinco o des minutos, como Dr Mortimer, con plu judi pratical ca me ia ta atribui a el, ia dedui par la sene de sigar?" "Ma el ia sorti a cada sera." "Lo pare a me nonprobable ce el ia pausa a la porteta de stepe a cada sera. Oposada, la atesta es ce el ia evita la stepe. En acel note el ia pausa ala. Lo ia es la note ante sua parti a London. La caso prende un forma, Watson. Lo deveni coerente. Me ta solisita ce tu pasa a me mea violin, e nos va pospone tota plu considera de esta conserna asta pos cuando nos va ave la vantaje de encontra Dr Mortimer e Sir Henry Baskerville en la matina." @T Capitol 4: Sir Henry Baskerville @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_4 ====== Capitol 4: Sir Henry Baskerville ====== Nosa table de come prima ia es temprana limpida, e Holmes ia espeta en sua roba de matina la consenta prometeda. Nosa clientes ia veni puntual a sua taxe, car la orolojo ia veni de sona la ora des cuando Dr Mortimer ia es entrada, segueda par la baroneta joven. Esta ia es un om peti e atendente con oios oscur, de sirca tredes anios, con corpo multe solida, suprasiles negra densa e un fas forte combatosa. El ia porta un completa de tuid con tinje rojin e ia ave la aspeta airida de un person ci ia pasa la plu de sua tempo su la sielo, e an tal sua regarda firma e la autofida cuieta de sua manera ia conteni alga cosa indicante un nobil. "Esta es Sir Henry Baskerville," Dr Mortimer ia dise. "He si," -- el ia dise -- "e la parte strana es, Sr Sherlock Holmes, ce si mea ami asi no ia ta proposa visita tu a esta matina, me mesma ia ta veni solitar. Me comprende ce par serebri tu solve rompetestas peti, e me ia esperia un a esta matina cual esije plu serebri ca me es capas de dona a lo." "Senta tu, per favore, Sir Henry. Esce me comprende ce tu dise ce tu mesma ia esperia alga cosa estracomun pos tua ariva en London?" "No un cosa multe importante, Sr Holmes. Sola un broma, a la plu probable. Lo ia es esta letera, si on pote nomi lo un letera, cual ia ateni me a esta matina." El ia pone un envelopa sur la table, e tota de nos ia apoia supra lo. Lo ia es de cualia comun, grisin de color. La adirije, "Sir Henry Baskerville, Otel Northumberland", ia es scriveda en sinias bruta; la marca postal ia es "Charing Cross", e la data de posta la sera presedente. "Ci ia sabe ce tu vade a Otel Northumberland?" -- Holmes ia demanda, lansante un regarda curiosa a nosa visitor. "Nun ia pote sabe. Nos ia deside lo sola pos cuando me ia encontra Dr Mortimer." "Ma Dr Mortimer ia es sin duta ja ospitada ala?" "No, me ia reposa con un ami." -- la dotor la dise. "On ia ave no indica posible ce nos intende vade a esta otel." "Hm! Algun pare multe profonda interesada par tua moves." De la envelopa el ia prende un duifolia de paper grande, pliada a cuatris. El ia abri esta e ia plani lo sur la table. Tra sua media, un frase solitar ia es formida par la metodo de coli sur lo parolas primida. La testo ia es: "Si tu valua tua vive o tua razona, teni tu a via de la stepe." Sola la parola "stepe" ia es scriveda en inca. "Bon," -- Sir Henry Baskerville ia dise -- "cisa tu va dise a me, Sr Holmes: cua de enferno acel sinifia, e ci es la person ci es tan interesada par mea atas?" "Cua es tua opina sur lo, Dr Mortimer? Tu debe acorda ce esta conteni no parte supranatural, a la min?" "No, senior, ma lo es multe posible ce lo ia veni de algun ci es convinseda ce la conserna es supranatural." "Cual conserna?" -- Sir Henry ia demanda agu. "Lo pare a me ce tota vos seniores sabe un plu monton ca me sur mea propre ativia." "Tu va comparti nosa sabes ante tua parti de esta sala, Sir Henry. Me promete esta a tu." -- Sherlock Holmes ia dise. "Nos va restrinje nos a presente, pos tua permete, a esta documento multe interesante, cual on ia debe composa e posta en la sera de ier. Esce tu ave la Times de ier, Watson?" "Lo es asi en la angulo." "Esce me ta pote solisita lo de tu -- la paje interna, per favore, con la articles xef?" El ia regarda rapida a tra, corente sua oios a su e supra longo la colonas. "Esta es un article eselente sur comersia libre. Permete ce me leje un estraeda de lo. 'Si tu es cisa convinseda a imajina ce tua propre comersia spesial o tua propre industria va es stimulada par un tarifa spesial, tu pote razona ce ultima tal leges va debe teni a via la ricia de la pais, diminui la valua de nosa emportas, e basi la state jeneral de vive en esta isola.' Cua es tua opina sur esta, Watson?" -- Holmes ia esclama en deleta alta, frotante sua manos a lunlotra con sasia. "Esce tu no crede ce esta es un punto de vista amirable?" Dr Mortimer ia regarda Holmes con un espresa de interesa profesal, e Sir Henry Baskerville ia turna a me un duple de oios oscur e confondeda. "Me no sabe multe sur la tarifa e cosas de acel spesie," -- el ia dise -- "ma lo pare a me ce nos ia devia alga de la trasa pertinente a acel nota." "Par contrasta, me opina ce nos segue spesial zelosa la trasa, Sir Henry. Watson asi sabe plu sur mea metodos ca tu, ma me teme ce an el no ia comprende completa la sinifia de esta frase." "No, me confesa ce me vide no lia." "E an tal, mea cara Watson, on ave un lia tan multe prosima ce la un es estraeda de la otra. 'Si', 'tu', 'tu', 'tua', 'tua', 'vive', 'o', 'razona', 'valua', 'teni a via', 'de la'. Esce tu no vide aora de do esta parolas ia es prendeda?" "Tona de stona, tu dise coreta! Bon, esce acel no es astuta?" -- Sir Henry ia esclama. "Si cualce duta posible ia resta, lo es reposada par la fato ce 'teni a via' e 'de la' es taliada en un peso." "He, bon -- lo es tal!" "Vera, Sr Holmes, esta esede cualce cosa cual me ia ta pote imajina." -- Dr Mortimer ia dise, contemplante mea ami en stona. "Me ta pote comprende si algun ta dise ce la parolas ia veni de un jornal; ma ce tu pote nomi la jornal, e ajunta ce lo ia veni de la article xef, es vera un de la cosas la plu notable cual me ia esperia en la vive. Como tu ia fa lo?" "Me suposa, Dotor, ce tu ta pote distingui la cranio de un person negra de lo de un inuit, si?" "Multe serta." "Ma como?" "Car esta es mea pasatempo spesial. La diferes es evidente. La cresta supraorbital, la angulo de la fas, la curva de la masila, la ---" "Ma esta es mea pasatempo spesial, e la diferes es egal evidente. On ave a mea oios tan multe difere, entre la tipo burjes spasida de un article en la Times e la primi desordinada de un jornal seral de duisentim, como on ta pote ave entre tua negra e tua inuit. La deteta de tipos de letera es un de la ramos de sabe la plu elementin per la esperta spesial de crimines, an si me confesa ce a un ves, cuando me ia es multe joven, me ia confusa la Mercurio de Leeds e la Novas Matinal Ueste. Ma un article xef en la Times es intera distinguida, e esta parolas ia pote es prendeda de no otra loca. Car lo ia es fada ier, lo ia es forte probable ce nos va trova la parolas en la numero de ier." "Donce cuanto me pote segue tu, Sr Holmes," -- Sir Henry Baskerville ia dise -- "algun ia talia esta mesaje par un sisor ---" "Sisor de ungia." -- Holmes ia dise. "On pote vide ce lo ia es un sisor de lama multe corta, car la person usante lo ia debe fa du sisoris supra 'teni a via'." "Lo es tal. Algun, alora, ia talia la mesaje par un sisor de lama corta, ia coli lo par cola ---" "Goma." -- Holmes ia dise. "Par goma a la paper. Ma me vole sabe perce la parola 'stepe' ia es scriveda?" "Car el no ia pote trova lo primida. Tota la otra parolas ia es simple e on ta pote trova los en cualce numero, ma 'stepe' ia es min comun." "He, natural, esta esplica lo. Esce tu ia leje cualce otra cosa en esta mesaje, Sr Holmes?" "On ave un o du indicas, e an tal on ia labora estrema per elimina tota trasas. La adirije, tu oserva, es scriveda en sinias bruta. Ma la Times es un paper cual on trova rara en cualce otra manos ca los de la alta educadas. Nos pote suposa, donce, ce la letera ia es composada par un om educada ci ia desira finje un noneducada, e sua labora per asconde sua propre scrive sujesta ce acel scrive es cisa conoseda, o va es conoseda, par tu. Plu, tu va oserva ce la parolas no es colida longo un linia esata, ma ce algas es plu alta ca otras. 'Vive', per esemplo, es intera estra sua bon loca. Esta pote indica un nonatende o lo pote indica un ajita e freta a la lado de la person taliante. Jeneral me inclina a la suposa du, car la conserna ia es evidente importante, e lo es nonprobable ce la composor de un tal letera ta es nonatendente. Si el ia es fretante, esta abri la demanda interesante sur perce el ia es fretante, car cualce letera postada asta la temprana de la matina ta ateni Sir Henry ante cuando el ta parti de sua otel. Esce la composor ia teme un interompe -- e par ci?" "Nos veni aora alga a la rejion de divinas." -- Dr Mortimer ia dise. "Dise, plu coreta, a la rejion do nos pesa la posibles e eleje la plu probable. Lo es la usa siensal de la imajina, ma nos ave sempre alga funda material sur cual nos comensa nosa esplora. Bon, tu ta nomi lo un divina, sin duta, ma me es cuasi serta ce esta adirije ia es scriveda en un otel." "Como de mundo tu pote dise esta?" "Si tu esamina atendente lo, tu va vide ce e la pen e la inca ia dona problemes a la scrivor. La pen ia sputa a du veses en un sola parola e ia deveni seca a tre veses en un adirije corta, mostrante ce la botela ia conteni vera poca inca. Bon, on no permete comun ce un pen o botela privata de inca ave un tal state, e la combina de la du debe es vera rara. Ma tu conose la inca de otel e la pen de otel, do on trova rara cualce otra tipo. Si, me esita vera poca en dise ce, si nos ta pote esamina la sestos de dejetadas de la oteles sirca Charing Cross asta trova la restas de la article xef mutilada de la Times, nos ta pote catura sin pausa la person ci ia envia esta mesaje unica. He, he! Cua es esta?" El ia esamina atendente la folia sur cual la parolas ia es colida, teninte lo a sola un pico de sentimetres de sua oios. "E?" "No cosa." -- el ia dise, dejetante lo. "Lo es un duifolia blanca de paper, sin an un filigrana sur se. Me crede ce nos ia estrae tan multe como nos pote de esta letera strana; e aora, Sir Henry, esce cualce otra cosa interesante ia aveni a tu en cuando tu es en London?" "Ma no, Sr Holmes. Me pensa ce no." "Tu no ia oserva algun ci segue o oserva tu?" "Lo pare ce me ia pasea direta a la media de un novela supradramosa." -- nosa visitor ia dise. "Perce de enferno cualcun ta segue o oserva me?" "Nos veni a esta. Tu ave no otra cosa per reporta a nos ante cuando nos entra a esta conserna?" "Bon, lo depende de lo cual merita es reportada, en tua opina." "Me opina ce cualce cosa estra la costum normal de la vive merita es reportada." Sir Henry ia surie. "Me ancora no conose multe la vive brites, car me ia pasa cuasi tota mea tempo en la Statos Unida e en Canada. Ma me espera ce la perde de un bota no parteni a la costum normal de la vive asi." "Tu ia perde un de tua botas?" "Mea cara senior," -- Dr Mortimer ia esclama -- "lo es mera malponeda. Tu va trova lo cuando tu reveni a la otel. Cua es la valua de disturba Sr Holmes par tal triviales?" "Ma el ia demanda a me per cualce cosa estra la costum normal." "Esata," -- Holmes ia dise -- "an si la aveni pote pare fol. Tu ia perde un de tua botas, tu dise?" "Bon, ia malpone lo, en cualce caso. Me ia pone ambos estra mea porte a la sera ier, e sola un ia es ala a la matina. Me ia pote oteni no bon informa de la om ci limpi los. La parte la plu mal es ce me ia compra la duple a sola la sera pasada en Strada Strand, e me ia usa nunca los." "Si tu ia usa nunca los, perce tu ia pone los a estra per limpi?" "Los ia es botas tanada e ia es nunca vernisida. Per esta razona me ia pone los." "Donce me comprende ce, pos tua ariva en London ier, tu ia sorti direta e ia compra un duple de botas?" "Me ia fa un monton de compra. Dr Mortimer ia acompania me. Tu vide, si me va es la imobilor ala en Devon, me debe ave vestes conveninte, e cisa me ia deveni pico nonatendente a mea abituas en la Statos distante. Entre otra cosas, me ia compra esta botas brun -- ia dona ses dolares per los -- e un ia es furada de me an ante cuando me ia ave los sur mea pedes. "Lo pare un furada notable nonusosa." -- Sherlock Holmes ia dise. "Me confesa ce me comparti la crede de Dr Mortimer ce pos no longa la bota mancante va es trovada." "E aora, seniores," -- la baroneta ia dise desidente -- "lo pare a me ce me ia parla ja plen sufisinte sur la poca cual me sabe. La tempo ia veni cuando vos debe reali tua promete e dona a me un esplica completa de lo a cual tota pertine." "Tua solisita es multe asetable." -- Holmes ia responde. -- "Dr Mortimer, me crede ce tu va ata la plu bon si tu raconta tua nara tal como tu ia raconta lo a nos." Tal corajida, nosa ami siensal ia estrae sua paperes de sua pox e ia presenta la caso intera como el ia fa a la matina presedente. Sir Henry Baskerville ia escuta con atende la plu profonda e con un esclama surprendeda de ves a ves. "Bon, lo pare ce me ia entra a un erita intensa." -- el ia dise cuando la nara longa ia es finida. "Natural, me oia ja parla sur la can de cuando me ia es en la enfanteria. Lo es la raconta favoreda de la familia, an si me ia pensa nunca a ante ce me debe trata seria lo. Ma sur la mori de mea tio -- aora, tota pare boli en mea testa, e me ancora no pote comprende clar lo. Lo pare ce tu ancora no ia deside completa esce lo es un caso per un polisior o un eglesor." "Esata." "E aora on ave esta conserna de la letera a me a la otel. Me suposa ce acel cabe a sua loca." "Lo pare mostra ce algun sabe plu ca nos sur cua aveni sur la stepe." -- Dr Mortimer ia dise. "E ance" -- Holmes ia dise -- "ce algun no es nonsimpatiosa a tu, car el averti tu contra peril." "O cisa el desira, per sua propre intendes, asusta me a via." "Bon, natural, ance esta es posible. Me deta vera multe a tu, Dr Mortimer, car tu ia presenta a me un problem cual esibi alga alternativas interesante. Ma la punto pratical cual nos debe aora deside, Sir Henry, es esce lo es conselable o no ce tu vade a Cason Baskerville." "Perce me no ta vade?" "On pare ave un peril." "Esce tu vole dise un peril de esta monstro familial o tu vole dise un peril de umanas?" "Bon, esta es lo cual nos debe descovre." "Cual ta es la peril, mea responde es fisada. On ave no diablo en enferno, Sr Holmes, e on ave no person sur la tera ci pote preveni me de vade a la casa de mea propre familia, e tu pote aseta esta como mea responde final." Sua suprasiles oscur ia deveni fronsida e sua fas ia roji profonda en sua parla. Lo ia es evidente ce la tempera focosa de la Baskervilles no ia es estinguida en esta, sua representor ultima. "Entretempo," -- el ia dise -- "me ia ave apena la tempo per considera tota cual vos ia dise a me. Lo es tro grande per es comprendeda e desideda en sola un consenta. Me ta desira ave un ora cuieta en solitaria per fa mea conclui. Bon, vide, Sr Holmes, lo es aora un dui pos des-un, e me va revade direta a mea otel. Me proposa ce tu e tua ami, Dr Watson, ariva per come media con nos a la ora du. Me va pote alora dise plu clar a vos como esta conserna pare a me." "Esce lo es oportun per tu, Watson?" "Perfeta." "Donce tu pote espeta nos. Me ta clama un caro?" "Me ta prefere pasea, car esta situa ia ajita me e alga grado." "Me va pasea con tu, con plaser." -- sua acompanior ia dise. "Alora nos va encontra nos denova a la ora du. Asta revide, e bon matina!" Nos ia oia la pasos de nosa visitores desendente la scalera e la pum de la porte xef. En un momento, Holmes ia cambia ja de un fantasior pigra a un om ativa. "Tua xapo e botas, Watson, rapida! No perde un momento!" El ia freta a sua sala en sua roba de matina e ia reveni pos un pico de secondos en un jacon. Nos ia freta juntada en desende de la scalera e en sorti a la strada. Dr Mortimer e Baskerville ia es ancora vidable a sirca dusento metros ante nos en la dirije de Strada Oxford. "Esce me ta core a ante e para los?" "En no modo de mundo, mea cara Watson. Me es intera sasiada par tua acompania si tu va tolera la mea. Nosa amis es saja, car lo es serta un matina multe bela per pasea." El ia rapidi sua pasos asta cuando nos ia redui la distantia dividente nos asta sirca un dui. A pos, ancora manteninte un distantia de sento metros, nos ia segue en Strada Oxford e tal longo Strada Regent. A un ves, nosa amis ia para e ia regarda tra la fenetra de un boteca, a cual Holmes ia fa la mesma. A un instante plu tarda, el ia fa un esclama peti de contenti, e, seguente la dirije de sua oios zelosa, me ia vide ce un taxi-caro conteninte un om, cual ia para a la otra lado de la strada, continua aora avansa lenta denova. "Ala es nosa om, Watson! Veni con me! Nos va fa un bon regarda a el, an si nos no pote ata plu." A acel momento, me ia es consensa de un barba negra brosin e un duple de oios agu dirijeda a nos tra la fenetra ladal de la caro. Instante, la porte orizonal a la teto ia xuta a supra, alga cosa ia es xiliada a la gidor, e la caro ia vola a via nonfrenida longo Strada Regent. Holmes ia xerca zelosa un otra caro, ma un vacua no ia es vidable. Alora el ia core en xasa savaje entre la flue de la trafica, ma la vantaje ia es tro grande, e ja la caro ia desapare. "Tal lo vade!" -- Holmes ia dise amarga cuando el ia emerji, con respira rapida e palia iritada, de la marea de veculos. "A cual ves pasada on ia es tan malfortunosa e ance tan malmanejada? Watson, Watson, si tu es un om onesta, tu va rejistra ance esta e contrapesa par lo mea susedes!" "Ci ia es la om?" "Me ave no idea." "Spior?" "Bon, lo ia es clar, de lo cual nos ia oia, ce Baskerville es multe prosima segueda par algun de pos sua ariva en la site. Par cual otra modo on ta sabe tan rapida ce Otel Northumberland es lo cual el ia eleje? Si esta person ia segue el a la dia prima, me ia razona ce esta va segue el ance a la dia du. Tu ia oserva cisa ce me ia pasea a la fenetra a du veses en cuando Dr Mortimer ia leje sua lejenda." "Si, me recorda." "Me ia regarda a estra per persones pigrinte sur la strada, ma me ia vide nun. La om pertinente es astuta, Watson. Esta conserna afeta multe profonda, e an si me no ia deside final esce el ci es en contata con nos es un ajente bonvolente o un malvolente, me es sempre consensa de potes e intendes. Cuando nosa amis ia parti, me ia segue direta los con la espera de identifia sua atendor nonvidable. El ia es tan rusosa ce el no ia fida se a pede, ma el ia dispone a se un caro per pote lenti pos los o freta a ultra e evade tal sua oserva. Sua metodo ia ave la vantaje ajuntada ce, si los ta usa un caro, el ta es bon preparada per segue los. Lo ave, an tal, un nonvantaje evidente." "Lo pone el a la potia de la taxiste." "Esata." "Tan triste ce nos no ia nota la numero!" "Mea cara Watson, an si me ia es torpe, serta tu no suposa seria ce me ia fali nota la numero? Numero 2704 es nosa om. Ma esta ave no valua a nos a esta momento." "Me no comprende como tu ia ta pote fa plu." "Oservante la caro, me ia debe turna sin pausa per pasea en la otra dirije. A pos, me ia debe nonfretada lua un caro du per segue la prima a distantia respetosa, o, an plu bon, ia debe viaja a Otel Northumberland per espeta ala. Cuando nosa nonconoseda ia segue Baskerville a casa, nos ia ta ave la posible de fa sua propre jua contra el mesma e vide do el vade. En realia, par un zelo nondiscreta, cual ia es esplotada con rapidia e enerjia estracomun par nosa oposor, nos ia revela nos e ia perde nosa om." Nos ia pasea pigra longo Strada Regent en esta conversa, e Dr Mortimer, con sua acompanior, ia desapare de ante nos a tempo longa pasada. "Nos va ave no valua en segue los." -- Holmes ia dise. "La spior ia parti e no va reveni. Nos debe vide cual plu cartas nos ave en nosa manos e jua los en modo desidente. Esce tu ta pote jura reconose la fas de acel om en la caro?" "Me ta pote jura sola a tema de la barba." "Como ance me -- e de esta me conclui ce, con tota probablia, lo ia es falsa. A un om astuta en un taxe tan delicata, un barba es usosa sola per asconde la cualias de sua fas. Entra asi, Watson!" El ia turna a en un de la ofisias distrital de mesajores, do el ia es amin salutada par la manejor. "A, Wilson, me vide ce tu no ia oblida la caso peti en cual me ia ave la bon fortuna de aida tu?" "No, senior, vera me no ia oblida. Tu ia salva mea bon reputa, e cisa mea vive." "Mea cara bonom, tu esajera. Me ave un recorda, Wilson, ce tu ave entre tua jovenes un xico nomida Cartwright, ci ia mostra alga capasia en la investiga." "Si, senior, el labora ancora asi." "Tu ta pote clama el? -- grasias! E me ta desira cambia esta bileta de sinco paundes a monetas." Un xico de des-cuatro anios, con fas zelosa animada, ia obedi la clama de la manejor. El ia sta aora regardante con respeta grande la detetor famosa. "Ta ce me ave la Cataloga de Oteles." -- Holmes ia dise. "Grasias! Aora, Cartwright, on ave asi la nomes de dudes-tre oteles, tota direta visina a Charing Cross. Tu vide?" "Si, senior." "Tu va visita cada de estas pos lunlotra." "Si, senior." "Tu va comensa en cada caso par dona un xiling a la portor esterna. Prende esta dudes-tre xilinges." "Si, senior." "Tu va dise a el ce tu vole vide la paperes ier dejetada. Tu va dise ce un telegram importante ia es maldirijeda e ce tu xerca lo. Tu comprende?" "Si, senior." "Ma cua tu xerca vera es la paje sentral de la Times con alga bucos taliada en lo par sisor. Prende esta copia de la Times. Esta es la paje. Tu va pote reconose fasil lo, no?" "Si, senior." "En cada caso, la portor esterna va clama la portor interna, a ci ance tu va dona un xiling. Prende esta dudes-tre xilinges. Tu va es alora informada, en cisa dudes casos de la dudes-tre, ce on ia arde o sutrae ja la dejetadas de la dia presedente. En la tre otra casos, on va mostra a tu un monton de paperes e tu va xerca esta paje de la Times entre los. La probablia es enorme oposada a tua trova de lo. Prende plu esta des xilinges per caso de problemes. Ta ce me ave un reporta par telegram a Strada Baker ante fini de la posmedia. E aora, Watson, la sola cosa cual resta a nos es descovre par telegram la identia de la taxiste, numero 2704, e pos esta nos va fa un visita a un de la galerias de depintas a Strada Bond per ocupa la tempo asta cuando on espeta nos a la otel." @T Capitol 5: Tre filos rompeda @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_5 ====== Capitol 5: Tre filos rompeda ====== Sherlock Holmes ia ave, a grado multe notable, la capasia de desfisa sua mente a vole. Tra du oras, la conserna strana en cual nos ia es envolveda ia pare es oblidada, e el ia es intera asorbeda en la depintas de la mestres beljes moderna. El ia desira parla a no otra tema ca arte, sur cual el ia ave ideas la plu cru, de cuando nos ia parti de la galeria asta cuando nos ia trova nos a Otel Northumberland. "Sir Henry Baskerville es a supra e espeta vos." -- la resetiste ia dise. "El ia demanda ce me gida vos a supra, direta pos vosa ariva." "Esce tu oposa ce me regarda tua libro de rejistra?" -- Holmes ia dise. "An no pico." La libro ia mostra ce du nomes ia es ajuntada pos lo de Baskerville. La un ia es Teophilus Johnson e familia, de Newcastle; la otra ia es S-ra Oldmore e servor de Lojia Alta, en Alton. "Serta esta debe es la mesma Johnson ci me ia conose pasada." -- Holmes ia dise a la portor. "El es un avocato, no, de capeles gris, e pasea coxeante?" "No, senior, esta es Sr Johnson, la posesor de carbon, un senior multe ativa, no plu vea ca tu mesma." "Ma serta tu era sur sua comersia?" "No, senior! El ia usa esta otel tra multe anios, e el es multe bon conoseda a nos." "A, esta serti lo. Sra Oldmore, ance; me pare recorda la nom. Escusa mea curiosia, ma comun en visita un ami on trova un otra." "El es descapasida par maladia, senior. Sua sposo ia es la maior de Gloucester a ves pasada. El veni sempre a nos cuando el es en la urbe." "Grasias; me regrete ce me no pote declara conose el. Nos ia fundi un fato la plu importante par esta demandas, Watson." -- el ia continua en vose cuieta en cuando nos ia vade a supra en junta. "Nos sabe aora ce los ci es tan interesada a nosa ami no ia prende un sala en la propre otel de el. Esta sinifia ce, an si los es, como nos ia vide, multe desirante per oserva el, los es egal desirante ce el no ta vide los. Bon, esta es un fato la plu sujestante." "Cua lo sujesta?" "Lo sujesta -- alo, mea cara bonom, cua de mundo es mal?" Sircoveninte la culmina de la scalera, nos ia encontra subita Sir Henry Baskerville mesma. Sua fas ia es rojida par coleria, e el ia teni un bota vea e polvosa en un de sua manos. El ia furia tan ce el ia es apena capas de parla, e cuando el ia vosi vera, lo ia es en un dialeto multe plu forte e plu ueste ce cualce cual nos ia oia de el en la matina. "Lo pare ce en esta otel on burla me como ganso enganable." -- el ia esclama. "Si on no atende, on va descovre ce on ia entra a marania con un xico noncabente. Tona de stona, si acel om no susede trova mea bota mancante, me va crea un turba. Me pote aseta un broma como persones la plu bon, Sr Holmes, ma a esta ves on ia suprapasa pico la blanco." "Tu xerca ancora tua bota?" "Si, senior, e me intende trova lo." "Ma, serta, tu ia dise ce lo es un bota nova e brun." "Tal lo ia es, senior. E aora lo es vea e negra." "Como! Tu no vole dise ...?" "Me vole dise esata lo. Me ia ave sola tre duples en la mundo -- la brunes nova, la negras vea, e los de cuoro vernisida, cual me porta. En la note ier, on ia prende un de mea brunes, e oji on ia fura un de la negras. Bon, esce tu ave lo? Parla, xico, e no sta regardante!" Un servor deutx ajitada ia apare en la sena. "No, senior; me ia fa demandas tra tota la otel, ma me pote oia no cosa sur lo." "An tal, o acel bota va reveni ante la reposa de sol, o me va visita la manejor e dise a el ce me va parti direta instante de esta otel." "Lo va es trovada, senior -- Me promete a tu ce, si tu va teni un pico de pasientia, lo va es trovada." "Serti lo, car lo es mea poseseda final cual me intende perde en esta nido de furores. E bon, Sr Holmes, tu va escusa ce me disturba tu sur un cosa tan trivial ---" "Me opina ce lo merita multe ce on disturba se per lo." "He, tu aspeta multe seria a la tema." "Como tu esplica lo?" "Me simple no atenta esplica lo. Lo pare la cosa la plu loco, la plu bizara cual ia aveni a me en la vive." "La plu bizara, cisa ---" Holmes ia dise pensosa. "Cua es tua propre opina sur lo?" "Bon, me ancora no reclama ce me comprende lo. Esta tua caso es multe complicada, Sir Henry. Regardante lo en relata con la mori de tua tio, me no es serta ce, entre tota la sincosento casos de importa enorme cual me ia trata, on ave un con afeta tan profonda. Ma nos teni filos plural en nosa manos, e lo es probable ce la un o la otra de los va gida nos a la fatos. Cisa nos va peri tempo en segue un filo erante, ma tarda o temprana nos va debe encontra la filo coreta." Nos ia fa un come media plasente en cual poca ia es diseda sur la conserna cual ia asembla nos. Ma en la salon privata a cual nos ia migra a pos, Holmes ia demanda a Baskerville cua es sua intendes. "Me va vade a Cason Baskerville." "E cuando?" "A la fini de la semana." "Jeneral," -- Holmes ia dise -- "me opina ce tua deside es saja. Me ave atestas bastante ce tu es spiada en London, e, entre la miliones de esta site grande, difisil es descovre ci es esta persones o cua pote es sua ojeto. Si sua intendes es malvolente, cisa los ta reali un mal ata contra tu, e nos ta es sin capasia de preveni lo. Tu no ia sabe, Dr Mortimer, ce tu ia es segueda a esta matina de mea casa?" Dr Mortimer ia salteta forte. "Segueda! Par ci?" "Esta es, nonfortunosa, lo cual me no pote dise a tu. Esce tu ave entre tua visinas o conosedas sur Dartmoor cualce om con barba negra plen?" "No -- ma ta ce me pensa -- o! si. Barrymore, la servor xef de Sir Charles, es un om con barba negra plen. "Ha! Do es Barrymore?" "El maneja la Cason." "La plu bon, ta ce nos descovre esce el es vera ala, o si, par cualce modo posible, el es cisa en London. "Como tu pote fa esta?" "Dona a me un formulario de telegram. 'Esce tota es preparada per Sir Henry?' Esta va sufisi. Adirije lo a Sr Barrymore, Cason Baskerville. Cual ofisia de telegrafia es la plu prosima? Grimpen. Multe bon, nos va envia un telegram du a la xef de posteria en Grimpen: 'Telegram a Sr Barrymore ta es direta donada a sua propre mano. Si asente, pf. retelegrafi a Sir Henry Baskerville, Otel Northumberland.' Esta debe informa nos ante la sera esce Barrymore es a sua posto en Devon o no." "Lo es tal." -- Baskerville ia dise. "En pasa, Dr Mortimer, ci es esta Barrymore, en fato?" "El es la fio de la mantenor vea, ci es mor. Los cura la Cason tra ja cuatro jeneras. Cuanto me sabe, el e sua sposa es un duple tan respetable como cualce en la contia." "A la mesma tempo," -- Baskerville ia dise -- "lo es sufisinte clar ce, si nun de la familia ocupa la Cason, esta persones ave un casa forte bela e no taxes per fa." "Lo es vera." "Esce Barrymore ia profita en cualce modo par la atesta final de Sir Charles?" -- Holmes ia demanda. "De el e sua sposa, cada ia gania sinco sento paundes." "Ha! Esce los ia sabe ce los va reseta esta?" "Si; Sir Charles ia gusta multe parla sur la spesifas de sua atesta final." "Esta es multe interesante." "Me espera" -- Dr Mortimer ia dise -- "ce tu no regarda tra oios suspetante cadun ci ia reseta un lega de Sir Charles, car mil paundes ia es asiniada ance a me." "Vera! E a cualcun otra?" "On ia ave multe donas nonimportante a individuas, e a un cuantia grande de asosias carital publica. Tota la resta ia vade a Sir Henry." "E cuanto ia es la resta?" "Setesento-cuatrodes mil paundes." Holmes ia leva sua suprasiles, surprendeda. "Me ia ave no suposa ce lo pertine a un cuantia tan jigante." "Sir Charles ia ave un reputa de ricia, ma nos no ia sabe cuanto estrema rica el ia es asta cuando nos ia comensa esamina sua finansias. La valua somada de la propria ia es prosima a milion." "Ai! Lo es un apostada per cual on ta risca cisa fa un jua perilosa. E un plu demanda, Dr Mortimer. Si cualce cosa ta aveni a nosa ami joven asi -- vos ta pardona la ipotese nonplasente! -- ci ta erita la propria?" "Car Rodger Baskerville, la frate joven de Sir Charles, ia mori sin sposa, la propria ta pasa a la Desmondes, ci es sobrines nonprosima. James Desmond es un eglesor senesente en la contia Westmorland." "Grasias. Tota esta detalias es multe interesante. Esce tu ia encontra Senior James Desmond?" "Si; el ia veni a un ves per visita Sir Charles. El es un om de aspeta profonda respetable e de vive virtuosa. Me recorda ce el ia refusa aseta cualce repaia de Sir Charles, an si lo ia es firma proposada a el." "E esta om de gustas simple ta es la eritor de la miles de Sir Charles." "El ta es la eritor de la propria, car lo es nonalienable. El ta erita ance la mone, estra si esta ta es diferente asiniada par la posesor presente, ci pote, natural, trata lo seguente sua desira." "E esce tu ia scrive tua atesta final, Sir Henry?" "No, Sr Holmes, me no ia fa. Me ia ave no tempo, car sola ier me ia descovre la state de la situa. Ma an tal, me senti ce la mone debe acompania la titulo e propria. Esta ia es la idea de mea tio povre. Como la posesor va restora la glorias de la Baskervilles si el no ave mone sufisinte per manteni la imobila? Casa, tereno e dolares debe vade juntada." "Esata tal. Bon, Sir Henry, me comparti tua opina ce lo es recomendable ce tu viaja a Devon sin pospone. Me debe spesifa sola un restrinje. Tu debe serta no viaja sola." "Dr Mortimer va reveni con me." "Ma Dr Mortimer debe labora a sua posto medical, e sua casa es a alga cilometres de la tua. An con tota la bonvole de la mundo, cisa el no va pote aida tu. No, Sir Henry, tu debe prende con tu algun, un om fidable, ci va es sempre a tua lado." "Esce lo es posible ce tu mesma ta pote veni, Sr Holmes?" "Si la situa ta veni a un punto de crise, me ta atenta es personal presente; ma tu pote comprende ce, con mea labora estendosa de consultas e con la apelas constante cual ateni me de multe locas, lo es nonposible ce me ta es asente de London per un tempo nondefinida. A la momento presente, un de la nomes la plu onorada en England deveni susida par un estorsor, e sola me pote preveni un scandal desastrosa. Tu va vide como nonposible lo es ce me ta vade a Dartmoor." "Ci tu ta recomenda, alora?" Holmes ia pone sua mano sur mea braso. "Si mea ami ta emprende lo, no om esiste ci es plu bon valuada a lado de on cuando on trova se en un situa difisil. Nun pote dise esta con plu fida ca me." Me ia es completa surprendeda par la proposa, ma ante cuando me ia ave tempo per responde, Baskerville ia saisi mea mano e ia torse enerjiosa lo. "Bon, aora, esta es tota jentil par tu, Dr Watson." -- el ia dise. "Tu vide mea situa, e tu sabe esata tan multe sur la conserna como me. Si tu va viaja a Cason Baskerville per suporta me, me va oblida nunca lo." La sujesta de aventura ia fasina sempre me, e me ia senti lodada par la parolas de Holmes e par la zelo con cual la baroneta ia saluta me como acompanior. "Me va veni, con plaser." -- me ia dise. "Me no sabe como me ta pote usa plu bon mea tempo." "E tu va reporta multe atendosa a me." -- Holmes ia dise. "Cuando un crise va aveni, e lo va aveni serta, me va dirije como tu debe ata. Me suposa ce tota pote es ja preparada ante saturdi?" "Esce esta ta conveni a Dr Watson?" "Perfeta." "Donce a saturdi, estra si tu va oia a contra, nos va encontra a la tren a un dui pos des de Stasion Paddington." Nos ia sta ja per parti cuando Baskerville ia fa un cria de vinse, e tufante a un de la angulos de la sala, el ia estrae un bota brun de su un armario. "Mea bota mancante!" -- el ia esclama. "Ta ce tota nosa difisiles desapare tan fasil!" -- Sherlock Holmes ia dise. "Ma esta es un cosa multe strana." -- Dr Mortimer ia comenta. "Me ia xerca esta atendosa sala ante la come media." "Como ance me." -- Baskerville ia dise. "Cada peseta de lo." "Lo ia conteni serta no bota alora." "Si tal, probable la servor ia pone lo ala cuando nos ia come." La deutx ia es venida, ma ia declara ce el sabe no cosa a la tema, e ce ance no investiga ia pote solve lo. Un plu article ia es ajuntada a acel serie constante e parente nonrazonada de misterios peti cual ia segue tan rapida lunlotra. Iniorante tota la raconta macabre sur la mori de Sir Charles, nos ia ave un filo de avenis nonesplicable, tota entre la limitas de du dias, cual ia inclui la reseta de la letera primida, la spior de barba negra en la taxi-caro, la perde de la bota nova brun, la perde de la bota vea negra, e aora la reveni de la bota nova brun. Holmes ia senta silente en la caro cuando nos ia reviaja a Strada Baker, e me ia sabe par sua fronte pliada e fas zelosa ce sua mente, como la mea, ia es ocupada en atenta construi alga scema en cual on ta pote cabe tota esta episodios strana e parente nonrelatada. Tra tota la posmedia asta la tarda de la sera, el ia senta perdeda en tabaco e pensas. Direta ante la come de sera, du telegrames ia es traeda. La prima ia dise: Veni de oia ce Barrymore es a la Cason. BASKERVILLE. La otra: Ia visita dudes-tre oteles como dirijeda, ma regrete reporta ce no pote trova folia taliada de Times. CARTER. "Aora du de mea filos es rompeda, Watson. No cosa es plu stimulante ca un caso en cual on es oposada par tota cosas. Nos debe esplora sirca nos per un trasa nova." "Nos ave ancora la taxiste ci ia porta la spior." "Esata. Me ia telegrafi per oteni sua nom e adirije de la Cataloga Ofisial. Me no va es surprendeda si esta va es la responde a mea demanda." La sona de la campaneta ia revela se como un cosa an plu sasiante ca un responde, an tal, car la porte ia abri e un om de aspeta bruta ia entra, evidente la taxiste mesma. "Me ia reseta un mesaje de la ofisia xef ce un senior a esta adirije ia demanda sur numero 2704." -- el ia dise. "Me gida mea caro ja tra sete anios, con nunca un parola cexante. Me ia veni direta asi de la careria per demanda, a tua fas, cual tu ave contra me." "Me ave no cosa de mundo contra tu, mea bonom." -- Holmes ia dise. "Par contrasta, me ave un duipaund per tu si tu va dona a me un responde clar a mea demandas." "He, me ia pasa un bon dia, en fato serta." -- la taxiste ia dise con surion. "Cua tu ia desira demanda, senior?" "Prima de tota, tua nom e adirije, per caso ce me va nesesa denova tu." "John Clayton, 3 Strada Turpey, la Munisipa. Mea caro veni de Careria Shipley, prosima a Stasion Waterloo." Sherlock Holmes ia fa un nota de lo. "Aora, Clayton, dise tota a me sur la cliente ci ia veni per oserva esta casa a la ora des de esta matina e ia segue la du seniores longo Strada Regent a pos." La om ia aspeta surprendeda e pico embarasada. "He, me no nesesa informa tu, car tu pare sabe tan multe como me ja." -- el ia dise. "La vera es ce la senior ia informa me ce el es un detetor e ce me debe dise no cosa sur el a cualce person." "Mea bonom; esta es un conserna multe grave, e cisa tu va trova tu en un situa alga mal si tu atenta asconde cualce cosa de me. Tu dise ce tua cliente ia informa tu ce el es un detetor?" "Si, tal." "Cuando el ia dise esta?" "Cuando el ia parti de me." "Esce el ia dise cualce otra cosa?" "El ia vosi sua nom." Holmes ia lansa a me un regarda rapida de vinse. "O, el ia vosi sua nom, si? Acel ia es noncauta. Cua ia es la nom vosida?" "Sua nom" -- la taxiste ia dise -- "ia es Senior Sherlock Holmes." Nunca me ia vide mea ami plu completa surprendeda ca par la responde de la taxiste. Per un instante el ia senta silente stonada. A pos, el ia esplode con rie zelosa. "Tocada, Watson -- nonegable tocada!" el ia dise. "Me sensa un epe tan rapida e flexable como la mea. El ia susede multe bela colpa me a esta ves. Donce sua nom ia es Sherlock Holmes, si?" "Si, senior, esta ia es la nom de la senior." "Eselente! Dise a me do tu ia aseta el e tota cual ia aveni." "El ia clama me a un dui pos nove en Plaza Trafalgar. El ia dise ce el es un detetor, e el ia ofre a me cuatrodes xilinges si me va fa esata lo cual el esije tra tota la dia, sin fa demandas. Me ia acorda plen contente. Prima, nos ia viaja asta Otel Northumberland e ia espeta ala asta cuando du seniores ia emerji e ia lua un caro de la filo. Nos ia segue sua caro asta cuando lo ia para en un loca prosima a asi." "Esta porte mesma." -- Holmes ia dise. "Bon, me no ia pote es serta sur acel, ma me osa dise ce mea cliente ia sabe la detalias. Nos ia para a distantia corta sur la strada e ia espeta tra un ora e un dui. Alora la du seniores ia pasa nos, paseante, e nos ia segue longo Strada Baker e longo ---" "Me sabe." -- Holmes ia dise. "Asta pasa tra tre cuatris de Strada Regent. Alora mea senior ia abri subita la porte de teto, e el ia cria ce me ta viaja sin pausa a Stasion Waterloo, tan rapida como posible. Me ia flajeli la cavalo e nos ia ariva ala pos min ca des minutos. Alora el ia paia sua cuatrodes xilinges, como un bon om, e el ia vade a via en la stasion. Ma a sua momento de parti, el ia turna e el ia dise: 'Cisa lo va interesa tu ce tu ia porta Senior Sherlock Holmes.' Tal lo ia aveni ce me sabe la nom." "Me comprende. E tu ia vide el no plu?" "No pos cuando el ia entra a la stasion." "E como tu ta descrive Senior Sherlock Holmes?" La taxiste ia rasca sua testa. "Bon, en fato, el no ia es un senior multe fasil per descrive. Me ta judi sua eda como cuatrodes anios, e el ia es de altia media, plu corta ca tu, senior, par du o tre ditones. El ia es vestida como un nobil, e el ia ave un barba negra, retangulo taliada a su, e un fas pal. Me no sabe ce me pote dise plu ca esta." "Color de sua oios?" "No, me no pote dise lo." "Tu pote recorda no plu detalias?" "No, senior; no cosa." "Bon, donce asi es tua duipaund. Un plu va espeta tu si tu pote trae cualce plu informa. Bon note!" "Bon note, senior, e grasias!" John Clayton ia parti cacaretante, e Holmes ia turna a me con un leva de sua spalas e un surie regretosa. "Crac a nosa filo tre, e nos fini do nos ia comensa." -- el ia dise. "Un vil tan rusosa! El ia sabe nosa numero, ia sabe ce Sir Henry Baskerville ia consulta me, ia reconose ci me es en Strada Regent, ia divina ce me ia nota la numero de la caro e va spini la taxiste, e donce ia reenvia esta mesaje osante. Me dise a tu, Watson, a esta ves, nos ave un antagoniste ci merita nosa scrima. On ia xacemata me en London. Me pote sola desira a tu fortunas plu bon en Devon. Ma mea mente no es comfortosa en relata." "En relata con cua?" "Ce me envia tu. Lo es un situa fea, Watson, un situa fea e perilosa, e plu me vide lo, min me gusta lo. Si, mea cara bonom, cisa tu rie, ma me serti a tu ce me va es multe felisida par reave tu secur e sana en Strada Baker denova." @T Capitol 6: Cason Baskerville @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_6 ====== Capitol 6: Cason Baskerville ====== Sir Henry Baskerville e Dr Mortimer ia es preparada a la dia asiniada, e como organizada nos ia comensa en via a Devon. Sr Sherlock Holmes ia viaja con me a la stasion e ia dona a me sua instruis final e conselas de parti. "Me no va influe tua mente par sujesta teorias o suspetas, Watson." -- el ia dise. "Me vole simple ce tu reporta a me fatos en manera tan completa como posible, e tu pote lasa a me la teori." "Cual tipo de fatos?" -- me ia demanda. "Cualce cosa cual va pare ave cisa un pertine, an si nondireta, a la caso, e spesial la relatas entre la joven Baskerville e sua visinas o cualce detalias nova a tema de la mori de Sir Charles. Me mesma ia fa alga demandas en la poca dias pasada, ma la resultas ia es, regretable, negativa. Un sola cosa pare es serta, e esta es ce Sr James Desmond, ci es la eritor seguente, es un senior vea de disposa multe amin, tal ce esta persegue no orijina de el. Me opina vera ce nos pote intera elimina el de nosa calculas. Restante es la persones ci en efeto va ensirca Sir Henry Baskerville sur la stepe." "Esce lo no ta es bon si inisial nos ta desprende acel duple Barrymore?" "En no modo. On no ta pote era plu. Si los es inosente, lo ta es cruel nonjusta, e si los es culpable, nos ta sede tota posible de revela sua partisipa. No, no, nos va conserva los en nosa lista de suspetadas. Plu, on ave un stalor a la Cason, si me recorda bon. On ave du cultivores de stepe. On ave nosa ami Dr Mortimer, ci a mea crede es intera onesta, e on ave sua sposa, sur ci nos sabe no cosa. On ave plu acel naturiste, Stapleton, e on ave sua sore, ci on descrive como un fem joven e atraosa. On ave Sr Frankland, de Cason Lafter, ci es ance un fator nonconoseda, e on ave un o du otra visinas. Estas es la persones ci tu debe studia multe spesial." "Me va fa la plu bon cual me pote." "Tu ave un arma, me suposa?" "Si, lo ia pare bon a me ce me porta lo." "Multe serta. Teni prosima tua revolver tra note e dia, e cade nunca tua cautia." Nosa amis ia oteni ja un vagon de clase prima e ia espeta nos sur la plataforma. "No, nos ave no novas de cualce spesie." -- Dr Mortimer ia dise en responde a la demandas de mea ami. "Me pote jura un sola cosa, e esta es ce nos no ia es segueda en la du dias pasada. Nos ia sorti nunca sin vijila agu, e no person ia ta pote evita nosa persepi." "Vos ia resta sempre con lunlotra, me suposa?" "Estra en la posmedia ier. Me dedica usual un dia a sola divertis cuando me veni a London, donce me ia pasa lo en la Museo de la Scola de Sirurjistes." "E me ia vade per regarda la popla en la parce." -- Baskerville ia dise. "Ma nos no ia encontra turbas de cualce tipo." "Lo ia es noncauta, an tal." -- Holmes ia dise, secutente sua testa con aspeta multe seria. "Me prea, Sir Henry, ce tu no va pasea solitar. Alga mal fortuna grande va aveni a tu si tu fa tal. Esce tu ia trova tua otra bota?" "No, senior, lo es perdeda per sempre." "Vera. Esta es multe interesante. Bon, adio." -- el ia ajunta cuando la tren ia comensa lisca longo la plataforma. "Teni en mente, Sir Henry, un de la frases en acel vea lejenda strana cual Dr Mortimer ia leje a nos, e evita la stepe en acel oras de oscuria cuando la potias de malia es altida." Me ia regarda denova la plataforma cuando nos ia distanti multe de lo e ia vide la figur alta e sever de Holmes ci ia sta nonmovente con fas dirijeda a nos. La viaja ia es rapida e plasente, e me ia pasa lo en conose plu intima mea du acompaniores e en jua con la spaniel de Dr Mortimer. Pos vera poca oras, la tera brun ia deveni rojin, la brices ia cambia a granito, e boves roja ia come a pasto en campos de sepes bela do la erbas rica e plantas plu abundante ia anunsia un clima plu lusosa, an si plu umida. La joven Baskerville ia fisa sua regarda zelosa tra la fenetra e ia esclama a vose deletada cuando el ia reconose la cualias familiar de la vista de Devon. "Me ia traversa un parte grande de la mundo pos parti de asi, Dr Watson," -- el ia dise -- "ma me ia vide nunca un loca comparable." "Me ia vide nunca un om de Devon ci no es fidosa a sua contia." -- me ia comenta. "Lo depende tan multe de la tipo de person como de la contia." -- Dr Mortimer ia dise. "Un regardeta a nosa ami asi revela la testa ronda de la celtas, cual porta en se la zelo e potia liante celta. La testa de la povre Sir Charles ia es de tipo multe rara, partal gailica, partal eres en sua cualias. Ma tu ia es multe joven a la ves ultima cuando tu ia vide Cason Baskerville, no?" "Me ia es un xico adolesente a la tempo de la mori de mea padre, e ia vide nunca la Cason, car el ia abita un caseta peti a la costa sude. De ala me ia vade direta a un ami en la Statos Unida. Me afirma ce tota es egal nova a me como a Dr Watson, e me es masima zelosa per vide la stepe." "Si? Alora, tua desira es fasil per reali, car on ave asi tua vide prima de la stepe." -- Dr Mortimer ia dise, indicante tra la fenetra de la vagon. Supra la cuadros verde de la campos e la curva basa de un bosce, un colina gris e melancolica ia leva en la distantia, con culmina strana e sierin, nonclar e neblin en la distantia, como alga vista fantasin en un sonia. Baskerville ia senta tra tempo longa, con sua oios fisada a lo, e me ia leje de sua fas zelosa cuanto esta sinifia a el, esta vide prima de acel loca strana do la persones de sua sangue ia domina tan longa e ia lasa sua marca tan profonda. Ala el ia senta, con sua completa de tuid e sua vose american, en la angulo de un vagon de ferovia prosin, e an tal, cuando me ia regarda sua fas oscur e espresosa, me ia senti an plu ce el es un desendente tan vera de acel linia longa de omes nobil, focosa e mestrin. Orgulo, coraje e fortia ia es contenida en sua suprasiles densa, sua narinas delicata e sua oios grande de color de nozeta. Si sur acel stepe menasante un aventura difisil e perilosa ta sta ante nos, esta ia es a la min un camerada per ci on ta pote emprende un risca con la sabe serta ce el ta comparti corajosa lo. La tren ia para a un stasion peti a lado de un via, e tota de nos ia sorti. A estra, ultra la serca basa e blanca, un vagoneta ia espeta con un duple de cavalos. Nosa ariva ia es evidente un aveni major, car la xef de stasion e la portores ia asembla sirca nos per porta nosa bagaje a estra. Lo ia es un loca dulse e simple de campania, ma me ia es surprendeda par oserva ce du omes soldatin en uniformas oscur ia sta a la sorti, apoiante se sur sua fusiles corta e regardante nos con atende cuando nos ia pasa. La caror, un om peti de fas dur e ru, ia saluta Sir Henry Baskerville, e pos un pico de minutos nos ia freta rapida longo la via larga e blanca. Pastos ondin ia curvi a supra a cada lado de nos, e la frontones de casas vea ia es videtable tra la folias densa verde, ma, ultra la campania pasosa solosa, ia es sempre levante, oscur contra la sielo de sera, la curva longa e sombre de la stepe, interompeda par la colinas sierin menasante. La vagoneta ia pivote a sur un via ladal, e nos ia curvi a supra longo ruas profonda, gastada par sentenios de rotas, con inclinadas alta a cada lado, pesosa con mos gotante e filises spesa linguin. Rubos manxosa e filises bronzin ia sintili en la lus de la sol reposante. Ancora constante asendente, nos ia traversa un ponte streta de granito e ia contorni un rieta ruidosa cual ia jeta rapida a su, spumante e rujinte entre la rocones gris. La via como ance la rieta ia serpe a supra tra un vale densa con abetos e cuercos arboretin. A cada turna, Baskerville ia emete un esclama de deleta, zelosa regardante sirca se con demandas noncontable. A sua oios, tota ia pare bela, ma a me un tinje de melancolia ia covre la campania, cual ia mostra tan clar la marcas de la anio descresente. Folias jala ia tapeti la ruas e ia desende en voleta a nos ci pasa. La clace de nosa rotas ia es estinguida cuando nos ia viaja tra montones de plantas putrinte -- donadas triste, en mea opina, lansada par la Natur ante la caro de la eritor reveninte de la Baskervilles. "Alo!" -- Dr Mortimer ia esclama. "Cua es esta?" Un curva presipe de tera covreda par erica, un protende distante de la stepe, ia estende ante nos. Sur la culmina, dur e clar como un sculta de cavalor sur sua pedestal, ia es un soldato montante, oscur e sever, con sua fusil posada e preparada sur sua braso basa. El ia vijila la via longo cual nos viaja. "Cua es esta, Perkins?" -- Dr Mortimer ia demanda. Nosa caror ia turna partal sur sua seja. "Un prisonida ia fuji de la prison en Princetown, senior. El es libre tra tre dias ja, e la gardores vijila cada via e cada stasion, ma los ancora no ia vide el. La cultivores en esta parte no gusta lo, senior, e acel es vera." "Ma me comprende ce los reseta sinco paundes si los pote dona informa." "Si, senior, ma la posible de sinco paundes es mera un cosa povre en compara con la posible de un garga taliada. Vide, el no es un prisonida de tipo comun. Esta es un om ci va esita ante no cosa." "Ci el es, alora?" "El es Selden, la mator de Notting Hill." Me ia recorda bon la caso, car lo ia es un cual ia interesa Holmes par causa de la ferosia noncomun de la crimin e la violentia savaje cual ia marca tota la atas de la asasinor. La redui de sua condena de mori ia resulta de alga dutas sur la completia de sua sania mental, car sua condui ia es tan odiable. Nosa vagoneta ia ateni la culmina de un colineta e ante nos la estende vasta de la stepe ia leva, manxada par tumuletas e apicos ru e presipe. Un venta fria ia desende forte de lo e ia fa ce nos trema. A alga loca ala, sur acel plano desertin, esta om vil ia furtivi, ascondente en un buco como un bestia savaje, con cor plen de malvole contra la raza intera cual ia espulsa el. Sola esta ia manca per completi la sujestosia macabre de la tereno esposada, la venta frinte e la sielo oscurinte. An Baskerville ia silenti e ia tira plu prosima a se sua jacon. Nos ia lasa la campania fertil pos e su nos. Aora nos ia reregarda lo, con ce la raios diagonal de un sol basa ia cambia la rietas a filos de oro e ia brilia sur la tera roja de aradi nova e la marania larga de la bosces. La via ante nos ia deveni plu sombre e savaje sur inclinadas enorme de brun rojin e oliva, con rocones jigante sperdeda. De ves a ves nos ia pasa un caseta de stepe, con mures e teto de petra, sin planta rampente per interompe sua contorno dur. Subita nos ia regarda a su en un depresa tasin, con asi e ala cuercos e abetos malcreseda cual ia es torseda e curvida par la furia de anios de tempestas. Du tores alta e streta ia leva supra la arbores. La caror ia indica par sua flajelo. "Cason Baskerville." -- el ia dise. Sua mestre ia sta se e ia es regardante con jenas rojida e oios briliante. Pos alga minutos nos ia ateni la portones de entra, un labirinto de traseria fantasin en fero forjada, con colonas gastada par clima a cada lado, manxada par licenes, e suportante la senglares eraldial de la Baskervilles. La casa de porton ia es un ruinada de granito negra e costelas de faxones esposada, ma fasante lo ia es un construida nova, partal completa, la fruta prima de la oro sudafrican de Sir Charles. Tra la porton nos ia pasa sur la rueta de asede, do la rotas ia es denova mudida entre la folias, e la arbores vea ia xuta sua ramos en un tunel sombre supra nosa testas. Baskerville ia fa un trema en regarda la rua longa e oscur asta do la casa ia sintili como un fantasma a la fini plu distante. "Esce lo ia aveni asi?" -- el ia demanda en vose cuieta. "No, no, la rueta de taxos es a la otra lado." La eritor joven ia regarda sirca se con fas lamentin. "Lo no es stonante ce mea tio ia senti como si turbas menasa el en un tal loca como esta." -- el ia dise. "Lo sufisi per asusta cualcun. Me va erije un linia de lampas eletrical asi en min ca ses menses, e vos no va reconose la loca, con un jenerador de mil candelas asi, direta ante la porte de la cason." La rueta ia abri a un estende larga de sespe, e la casa ia sta ante nos. En la lus diminuinte, me ia pote vide ce la sentro ia es un construida blocin pesosa de cual un portico ia protende. La fronte intera ia porta un cortina de edera, con asi e ala un peso cortida a nudia do un fenetra o un scermo eraldial ia penetra la velo oscur. De esta bloco sentral la tores jemelo ia leva, antica, merlonida e perforada par multe ranures de flexa. A destra e sinistra de la toretas ia es alas plu moderna de granito negra. Un lus mate ia veni tra fenetras de maineles pesosa, e, de la ximines alta cual ia asende de la teto presipe e alta angulida, un sola colona negra de fuma ia salta. "Bonveni, Sir Henry! Bonveni a Cason Baskerville!" Un om alta ia emerji de la ombra de la portico per abri la porte de la vagoneta. La figur de un fem ia es siluetada contra la lus jala de la atrio. El ia sorti e ia aida la om a basi nosa sacos. "Lo no va irita tu si me viaja direta a casa, Sir Henry?" -- Dr Mortimer ia dise. "Mea sposa espeta me." "Ma serta tu va resta per alga come de sera?" "No, me debe vade. Probable me va trova alga labora espetante me. Me ta resta per mostra a vos la casa, ma Barrymore va es un gidor plu bon ca me. Asta revide, e esita nunca ante clama me en note o dia si me pote servi vos." La sona de la rotas ia mudi longo la rueta en cuando Sir Henry e me ia diverje a la atrio, e la porte ia pumi pesosa pos nos. Lo ia es un sala bela en cual nos ia trova nos, grande, alta, e forte xevronida con faxones enorme de cuerco negrida par tempo. En la ximineria grande e anticin pos la portatroncos de fero alta, un foco de ramones ia crepita e clica. Sir Henry e me ia estende nosa manos a lo, car nos ia es nonsensosa pos nosa viaja longa. Alora nos ia regarda sirca nos la fenetra alta e streta de vitro colorida vea, la paneles de cuerco, la testas de servos, la scermos eraldial sur la mures, tota oscur e sombre en la lus mate de la lampa sentral. "Lo es esata como me ia imajina lo." -- Sir Henry ia dise. "Esce lo no es la imaje mesma de un casa vea de familia? La idea ce esta es la mesma cason en cual tra sincosento anios mea relatadas ia abita! Me es colpada par sentis seria en pensa lo." Me ia vide ce sua fas oscur es luminada par un zelo enfantin cuando el regarda sirca se. La lus ia brilia forte a el do el ia sta, ma ombras longa ia desende la mures e ia pende como un baldacin negra supra el. Barrymore ia reveni pos prende nosa bagaje a nosa salas. El ia sta ante nos aora con la manera discreta de un servor bon instruida. El ia es un om de aspeta notable, alta, bela, con barba negra cuadro e cualias pal e diniosa. "Esce tu desira ce on servi la come aora, senior?" "Lo es preparada?" "Pos vera poca minutos, senior. Tu va trova acua calda en vosa salas. Mea sposa e me va resta con plaser con tu, Sir Henry, asta cuando tu va completi tua reordina de la cosas, ma tu va comprende ce, en la situa nova, esta casa va nesesa un ecipo sustantial de empleadas." "Cual situa nova?" "Me ia vole mera dise, senior, ce Sir Charles ia ave un vive multe retirada, e nos ia pote contenti sua desiras. Tu, natural, va vole ave plu acompania, e donce tu va nesesa cambias en tua ecipo de empleadas." "Esce tu intende ce tua sposa e tu desira parti?" "Sola cuando lo va conveni plen a tu, senior." "Ma tua familia es ja con nos tra jeneras plural, no? Me ta regrete comensa mea vive asi par rompe un lia vea de la familia." Me ia pare deteta alga sinias de emosia sur la fas blanca de la servor xef. "Ance me senti esta, senior, e ance mea sposa. Ma en parla franca, senior, ambos de nos ia gusta vera multe Sir Charles, e sua mori ia xoca nos e ia fa ce esta ambiente dole multe nos. Me teme ce nos va es nunca denova calma de mente en Cason Baskerville." "Ma cua vos intende fa?" "Me ave no duta, senior, ce nos va susede institui nos en alga comersia. La jenerosia de Sir Charles ia dona a nos la recursos per esta. E aora, senior, cisa la plu bon me ta mostra la via a vosa salas." Un galeria cuadro con rel de balustres ia ensirca la parte alta de la cason vea, asedable par un scalera duple. De esta punto sentral, estendente tra la mesura intera de la construida, ia es du coredores longa, de cual tota la salas de dormi ia abri. Mea propre ia es en la mesma ala como lo de Baskerville e cuasi visina a lo. Esta salas ia pare es multe plu moderna ca la parte sentral de la casa, e la paper briliante e candelas cuantiosa ia sutrae a alga grado la impresa sombre cual nosa ariva ia lasa en mea mente. Ma la sala de come cual ia abri de la atrio ia es un loca de ombra e oscuria. Lo ia es un cambra longa con un grado separante la plataforma do la familia ia senta e la parte plu basa reservada per sua dependentes. A un fini, un balcon per musicistes ia regarda lo de supra. Faxones negra ia xuta traversante supra nosa testas, con un sofito negrida par fuma a ultra. Con series de torxas flaminte per lumina lo, e la color e joia cru de un banceta de moda pasada, lo ia ta deveni cisa plu suave; ma aora, cuando du seniores negra vestida ia senta en la sirculo peti de lus lansada par un lampa covreda, mea vose ia cuieti e mea spirito ia afonda. Un linia nonclar de asendentes, en cada tipo de vestes, de un cavalor elizabetan asta un om brava de la Rejentia, ia basi sua regardas a nos e ia timidi nos par sua acompania silente. Nos ia parla poca, e me, a la min, ia es felis cuando la come ia es finida e nos ia pote retira nos a la biliarderia moderna e fumi un sigareta. "Par la sielo, lo no es un loca multe felisinte." -- Sir Henry ia dise. "Me suposa ce on pote ajusta se per acorda con lo, ma a presente me senti ce me es alga estra la sena. Me no mervelia ce mea tio ia deveni pico nervosa si el ia vive tota solitar en un tal casa como esta. An tal, si lo conveni a tu, nos va vade temprana a leto a esta sera, e cisa la situa va pare plu felisinte en la matina." Me ia tira mea cortinas a lado ante vade a leto e ia regarda a estra tra mea fenetra. Lo ia abri a la spasio erbosa locada ante la porte de la cason. A ultra, du bosces de arbores ia jemi e osila en un venta fortinte. Un duiluna ia penetra la fesures de nubes corsante. En sua lus fria, me ia vide ultra la arbores un franje rompeda de rocas e la curva longa e basa de la stepe melancolica. Me ia clui la cortina, sentinte ce mea impresa ultima conforma a la otras. E an tal, lo no ia es esata la ultima. Me ia trova ce me es fatigada ma veliada, returnante sin reposa de lado a lado, xercante la dormi cual no ia vole veni. Distante, un campana de orolojo ia bate la cuatris de la oras, ma con esta eseta, un silentia morin ia covre la casa vea. E alora, subita, en la media mesma de la note, un sona ia veni a mea oios, clar, resonante e no malreconosable. Lo ia es la sanglota de un fem, la enspireta amortida e strangulada de algun ci es trinxada par un tristia noncontrolable. Me ia senta me en leto e ia escuta intensa. La ruido no ia pote es distante e ia es serta en la casa. Tra un dui de ora me ia espeta con cada nervo vijilante, ma no otra sona ia veni ultra la campana de la orolojo e la xuxa de la edera sur la mur. @T Capitol 7: La Stapletones de Casa Merripit @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_7 ====== Capitol 7: La Stapletones de Casa Merripit ====== La belia fresca de la matina seguente ia susede alga sutrae de nosa mentes la impresa sombre e gris cual ia es lasada en ambos de nos par nosa esperia prima de Cason Baskerville. Cuando Sir Henry e me ia senta a come de matina, la lus de sol ia entra versante entre la maineles de la fenetras alta, lansante manxas acuin de color de la scermos eraldial cual ia covre los. La paneles oscur ia brilia como bronze en la raios oro, e difisil ia es la comprende ce esta es vera la sala cual ia colpa un tal sombria a nosa spiritos en la sera presedente. "Me suposa ce nos debe culpa nos mesma e no la casa!" -- la baroneta ia dise. "Nos ia es fatigada par nosa viaja e frida par nosa vade, donce nos ia regarda gris la loca. Aora nos es fresca e sana, donce tota es denova plasente." "E an tal, lo no ia es intera un caso de imajina." -- me ia responde. "Esce, per esemplo, lo ia aveni ce tu ia oia algun, me crede un fem, sanglotante en la note?" "Esta es strana, car cuando me ia es partal dorminte, me ia pare oia alga tal cosa. Me ia espeta tra un bon tempo, ma lo no ia reaveni, donce me ia conclui ce lo ia es tota un sonia." "Me ia oia clar lo, e me es serta ce lo ia es vera la sanglota de un fem." "Nos debe demanda sur esta sin retarda." El ia sona la campana e ia demanda a Barrymore esce el pote esplica nosa esperia. Lo ia pare a me ce la fas pal de la servor xef ia deveni ancora pico plu pal cuando el ia escuta la demanda de sua mestre. "On ave sola du femes en la casa, Sir Henry." -- el ia responde. "La un es la servor de cosina, ci dormi en la otra ala. La otra es mea sposa, e me pote afirma ce la sona no ia pote veni de el." E an tal, el ia menti en dise lo, car acaso pos la come de matina me ia encontra Sra Barrymore en la coredor longa con la sol plen a sua fas. El ia es un fem grande e nonemosiosa con fas pesosa e un espresa de boca sever fisada. Ma sua oios tradosa ia es roja e ia regardeta me de entre palpebras inflada. Donce el ia es la person ci ia plora en la note, e si el ia fa tal, sua sposo debe sabe lo. Ma el ia eleje la risca evidente de es descovreda en declara ce lo no es tal. Perce el ia fa esta? E perce el ia plora tan amarga? Ja sirca esta om bela de fas pel e barba negra, un aira de misterio e sombria ia es forminte. El ia es la prima ci ia descovre la corpo de Sir Charles, e nos ia ave sola sua dise sur tota la situa cual ia gida a la mori de la om vea. Esce lo ia es posible ce, an con tota, Barrymore ia es el ci nos ia vide en la caro en Strada Regent? Serta la barba ia pote es la mesma. La taxiste ia descrive un om alga plu corta, ma un tal impresa ia pote era fasil. Como me ta pote deside la punto per sempre? Evidente la ata prima ia debe es consulta la xef de posteria de Grimpen per trova esce la telegram de proba ia es vera poneda en la propre manos de Barrymore. Sin depende de la responde, me ta ave a la min alga cosa per reporta a Sherlock Holmes. Sir Henry ia debe esamina multe paperes pos la come de matina, tal ce la tempo ia es vantajosa per mea escurso. Lo ia es un pasea plasente de ses cilometres longo la borda de la stepe, ultima gidante me a un vileta peti e gris en cual du construidas plu grande, cual ia es revelada como la otel e la casa de Dr Mortimer, ia sta alta supra la otras. La xef de posteria, ci ia es ance la comedor de la vileta, ia ave un recorda clar de la telegram. "Serta, senior," -- el ia dise -- "me ia fa ce on trae la telegram a Sr Barrymore, esata como dirijeda." "Ci ia trae lo?" "Mea fio asi. James, tu ia trae acel telegram a Sr Barrymore a la Cason en la semana pasada, no?" "Si, padre, me ia trae lo." "A sua propre manos?" -- me ia demanda. "Bon, el ia es a supra en la suteto a acel tempo, donce me no ia pone lo a sua propre manos, ma me ia dona lo a la manos de Sra Barrymore, e el ia promete trae lo sin pausa." "Esce tu ia vide Sr Barrymore?" "No, senior; como me ia dise, el ia es en la suteto." "Si tu no ia vide el, como tu sabe ce el ia es en la suteto?" "Bon, serta sua propre sposa debe sabe do el es." -- la xef de posteria ia dise iritada. "Esce el no ia reseta la telegram? Si un era ia aveni, Sr Barrymore mem debe cexa." Continua plu la demandas ia pare futil, ma lo ia es clar ce, an con la rus par Holmes, nos ave no demostra ce Barrymore no ia es en London tra tota la tempo. Suposa ce lo ia es tal -- suposa ce la mesma om ia es la ultima ci ia vide Sir Charles vivente, e la prima ci ia segue la eritor nova cuando el ia reveni a England. Cua resulta, alora? Esce el ia es la ajente de otras, o esce el ia ave alga propre projeta malvolente? Cual razona el ia pote ave per persegue la familia Baskerville? Me ia pensa a la averti strana sisorida de la article xef de la Times. Esce esta ia es fada par el o esce lo ia pote es fada par algun con intende forte de oposa sua scemas? La sola motiva consetable ia es lo cual ia es sujestada par Sir Henry, ce si la familia ta pote es asustada a via, un casa comfortosa e permanente ta es securida per la Barrymores. Ma serta un tal esplica como esta ta es intera nonsufisinte per esplica la scema profonda e sutil cual ia pare texe un rede nonvidable sirca la baroneta joven. Holmes mem ia dise ce no caso plu complicada ia veni a el en tota la serie longa de sua investigas dramosa. Me ia prea, en cuando me ia repasea longo la rua gris e solitar, ce pos corta mea ami va es librida de sua preocupas e va pote ariva per prende esta pesa grande de encarga a via de mea spalas. Subita mea pensas ia es interompeda par la sona de pedes corente pos me e par un vose cual ia clama me par nom. Me ia turna, espetante vide Dr Mortimer, ma a mea surprende, el ci segue me ia es un nonconoseda. El ia es un om peti e grasil, de fas rasada e formal, con capeles jalin brun e mandibulas magra, de eda entre tredes e cuatrodes anios, vestida en un veston gris e portante un capel de palia. Un caxa de stanio per samples botanical ia pende de sua spala, e el ia ave un rede verde per papilios en un de sua manos. "Tu, me es serta, va pardona mea desrespeta, Dr Watson." -- el ia dise, veninte con respira rapida a do me ia sta. "Asi sur la stepe nos es persones familin e no espeta presentas formal. Cisa tu ia oia mea nom diseda par nosa ami mutua, Mortimer. Me es Stapleton, de Casa Merripit." "Tua rede e caxa ia ta espresa egal lo a me," -- me ia dise -- "car me ia sabe ce Sr Stapleton es un naturiste. Ma como tu ia reconose me?" "Me ia visita Mortimer, e el ia indica tu a me tra la fenetra de sua consulteria cuando tu ia pasa. Car nosa cursos ave la mesma dirije, me ia deside ateni tu e presenta me. Me espera ce Sir Henry es en bon sania pos sua viaja?" "El es multe sana, grasias." "Tota de nos ia teme alga ce, pos la mori triste de Sir Charles, la baroneta nova va refusa cisa abita asi. Lo esije multe de un om rica ce el ta viaja per tombi se en un loca como esta, ma me no nesesa informa tu ce lo ave un sinifia vera enorme a la campania. Sir Henry ave, me suposa, no temes superstisiosa en la situa?" "Me no pensa ce acel es probable." "Natural, tu conose la lejenda de la can demonin cual segue la familia?" "Me ia oia lo." "Lo es stonante ce la campanianes en esta rejion es tan credosa! Un bon cuantia de los es preparada per jura ce los ia vide un tal bestia sur la stepe." El ia parla con surie, ma lo ia pare ce me leje en sua oios ce el trata plu seria la tema. "La raconta ia catura grande la imajina de Sir Charles, e me ave no duta ce lo ia gida a sua fini trajedin." "Ma como?" "Sua nervos ia es tan tisada ce la apare de cualce can ia ta fa cisa un efeto matante a sua cor malada. Me opina ce el ia vide vera alga tal cosa en acel note final en la rueta de taxos. Me ia teme ce alga desastre va aveni cisa, car me ia gusta multe la om vea, e me ia sabe ce sua cor es debil." "Como tu ia sabe esta?" "Mea ami Mortimer ia informa me." "Tu pensa, alora, ce alga can ia xasa Sir Charles, e ce el ia mori par teme en resulta?" "Tu ave cualce esplica plu bon?" "Me no ia veni a un conclui." "E Sherlock Holmes?" La parolas ia aturdi mea respira per un instante, ma un regardeta a la fas pasosa e oios constante de mea acompanior ia mostra ce no surprende ia es intendeda. "Lo ta es futil si nos ta finje ce nos no conose tu, Dr Watson," -- el ia dise. "La reportas de tua detetor ia ateni nos asi, e tu no ia pote loda el sin ce tu mesma deveni conoseda. Cuando Mortimer ia dise a me tua nom, el no ia pote nega tua identia. Si tu es asi, alora lo segue ce Sr Sherlock Holmes interesa se a la tema, e me es natural curiosa per sabe cual opina el ave cisa. "Me regrete ce me no pote responde a acel demanda." "Ta ce me demanda esce el va onora nos par un propre visita?" "El no pote parti de London a presente. El ave otra casos cual ocupa sua atende." "Tan triste! El ta lansa cisa alga lus a lo cual es tan oscur per nos. Ma en pertine a tua propre esploras, si en cualce modo posible me pote servi tu, me espera ce tu va comanda me. Si me ta ave cualce indica de la natur de tua suspetas o como tu proposa investiga la caso, cisa an aora me ta dona a tu alga aida o consela." "Me afirma a tu ce me es simple asi per visita mea ami, Sir Henry, e ce me nesesa no aida de cualce spesie." "Eselente!" -- Stapleton ia dise. "Tu ata perfeta coreta con cautia e discretia. Me es justa reproxada per lo cual ia es, me senti, un intrui nonsuportable, e me promete a tu ce me no va parla denova a la tema." Nos ia veni a un loca do un vieta streta e erbosa ia separa de la rua e ia serpe en parti traversante la stepe. A destra on ia ave un colina presipe con rocones sperdeda, cual en dias pasada ia es taliada a un escaveria de granito. La fas dirijeda a nos ia formi un falesa oscur, con filises e rubos cresente en sua nixes. De pos un alta distante, un plumon de fuma ia flota. "Un pasea moderada longo esta vieta de stepe gida nos a Casa Merripit." -- el ia dise. "Cisa tu va sede un ora afin me ta ave la plaser de presenta tu a mea sore." Mea pensa prima ia es ce me debe es a lado de Sir Henry. Ma a pos me ia recorda la cumula de paperes e faturas par cual sua table de studio ia es covreda. Lo ia es serta ce me no pote aida con aceles. E Holmes ia dise franca ce me debe studia la visinas sur la stepe. Me ia aseta la invita de Stapleton, e nos ia turna en junta a la vieta. "Un loca merveliosa es la stepe." -- el ia dise, regardante sirca se la colinas ondante, longa e verde con valetas, con crestas sierin de granito spumante a supra en surjes fantasin. "On es nunca noiada par la stepe. On no ta pote imajina la secretas merveliosa cual lo conteni. Lo es tan vasta, e tan esposada, e tan misteriosa." "Alora, tu conose bon lo?" "Me es asi tra sola du anios. La abitores ta nomi me un arivor nova. Nos ia veni corta pos cuando Sir Charles ia comensa sua abita. Ma mea preferes ia gida me a esplora cada parte de la tereno ambiente, e me ta opina ce poca persones ave un conose plu bon de lo ca me." "Esce conose lo es difisil?" "Multe difisil. Vide, per esemplo, esta plano grande a la norde asi con colinas strana cual eruta de lo. Esce tu oserva cualce cosa notable en relata?" "Lo ta es un loca noncomun bon per galopa." "On ta pensa natural esta, e la pensa ia prende la vive de alga persones ante aora. Tu nota acel puntos forte verde cual covre lo en sperde densa?" "Si, los pare plu fertil ca la otra partes." Stapleton ia rie. "Acel es la Pantan Grande de Grimpen." -- el ia dise. "Un mal paso ala sinifia moria per persones e bestias. Mera ier, me ia vide un de la cavalos peti de stepe vagante a en lo. El ia sorti nunca. Me ia vide sua testa estendente de acel buco de fango tra tempo alga longa, ma ultima lo ia suca el a su. An en saisones seca, traversa lo es perilosa, ma pos esta pluves de autono lo es un loca orible. E an tal, me pote trova la via a sua sentro mesma e reveni vivente. Par santia, on ave ala un plu de acel cavalos misera!" Un cosa brun ia es rolante e turnante entre la siperos verde. A pos, un colo longa, angusada e contorsente ia xuta a supra e un cria asustante ia resona tra la stepe. Lo ia fri me con teror, ma la nervos de mea acompanior ia pare es plu forte ca la meas. "Lo ia desapare!" -- el ia dise. "La pantan ia catura el. Du en du dias, e multe plu, cisa, car los vade abitual ala en la clima seca e sabe nunca la difere asta cuando la pantan ave los en sua saisi. Un mal loca es acel, la Pantan Grande de Grimpen." "E tu dise ce tu sabe penetra lo?" "Si, on ave un o du vietas cual un om multe ativa pote usa. Me ia descovre los." "Ma perce tu ta desira vade a un loca tan orible?" "Bon, tu vide la colinas a ultra? Los es vera isolas separada a tota lados par la pantan nontraversable, cual ia rampe per ensirca los en la curso de anios. Acel es do on ave la plantas rara e la papilios, si on es sufisinte astuta per ateni los." "Me va proba la risca a alga dia." El ia regarda me con fas surprendeda. "Par Dio, espulsa un tal idea de tua mente." -- el ia dise. "Me ta es culpable de tua sangue. Me serti a tu ce tu ta ave an no la posible la plu pico de reveni vivente. Lo es sola par recorda alga puntos complicada de orienta ce me pote fa lo." "Alo!" -- me ia esclama. "Cua es acel?" Un jemi longa e basa, nondescrivable triste, ia pasa tra la stepe. Lo ia pleni tota la aira, e an tal on no ia pote dise de do lo veni. De un murmura nonclar, lo ia crese a un ruji profonda, ante diminui denova a un murmura melancolica palpitante. Stapleton ia regarda me con espresa strana en sua fas. "Un loca bizara, la stepe!" -- el ia dise. "Ma lo es cua?" "La campanianes dise ce lo es la Can de la Baskervilles criante a sua preda. Me ia oia lo a un o du veses pasada, ma nunca tan multe forte." Me ia regarda a sirca, con un jela de teme en mea cor, a la plano enorme estendente, manxada par la rejiones verde de juncos. No cosa ia move sur la tereno vasta estra un duple de corvones, cual ia cuaci forte de un roca alta pos nos. "Tu es un om educada. Tu no crede tal babelas como acel?" -- me ia dise. "Cua, en tua opina, es la causa de un sona tan strana?" "Pantanes emete ruidos strana a veses. Un caso de fango afondante, o acua levante, o simil." "No, no, acel ia es un vose vivente." "Bon, cisa tal. Tu ia oia ja la sona profonda de un botor?" "No, nunca." "Lo es un avia multe rara -- cuasi estinguida -- en England aora, ma tota cosas es posible sur la stepe. Si, me no ta es stonada par aprende ce lo cual nos ia oia es la vose de la ultima de la botores." "Lo es la cosa la plu strana e bizara cual me ia oia en tota mea vive." "Si, esta es jeneral un loca alga misteriosa. Regarda la lado de la colina ala. Como tu interprete aceles?" La intera de la inclinada presipe ia es covreda par anelos sirculo de petra gris, a la min dudes. "Los es cua? Ensircas per oveas?" "No, los es la abiterias de nosa asendentes brava. Umanas preistorial ia abita densa sur la stepe, e car nun notable ia abita ala a pos, nos trova tota sua posadas peti, esata como lasada. Estas es sua uiguames con la tetos sutraeda. On pote vide an sua ximinerias e sua letos si on es sufisinte curiosa per entra. "Ma lo es un vila alga grande. Cuando lo ia es abitada?" "Umanas neolitica -- sin data." "Cua los ia fa?" "Los ia dona pasto a sua boves sur esta inclinadas, e los ia aprende escava per stanio cuando la spada de bronze ia comensa suprapasa la axa de petra. Regarda la foso grande en la colina fasante. Acel es sua marca. Si, tu va trova alga puntos multe unica en pertine a la stepe, Dr Watson. O, pardona me per un momento! Acel es serta un siclopido." Un mosca o papilio peti ia voleta traversante nosa curso, e instante Stapleton ia es fretante con enerjia e rapidia estracomun per xasa lo. Ansiante me, la animal ia vola en dirije direta a la pantan grande, e mea conoseda ia pausa nunca per un momento, bondinte de mexa a mexa pos lo, brandinte sua rede verde en la aira. Par sua vestes gris e progresa arancante, zigzagante, nonpredisable, el mesma no ia pare nonsimil a alga papilio jigante. Me ia sta regardante sua xasa con un misca de amira a sua ativia estracomun e teme ce el va fa un mal paso en la pantan tradosa, cuando me ia oia la sona de pasos e, turnante, ia trova un fem prosima a me sur la vieta. El ia veni de la dirije en cual la plumon de fuma ia indica la loca de Casa Merripit, ma la basi de la stepe ia asconde el asta cuando el ia es sufisinte prosima. Me no ia pote duta ce esta es la Senioreta Stapleton sur ci on ia informa me, car femes de cualce spesie ia es suposable poca sur la stepe, e me ia recorda ce me ia oia algun descrivente el como un bela. La fem ci ia prosimi a me ia es serta tal, e de tipo multe noncomun. On no ia pote ave un contrasta grande entre frate e sore, car Stapleton ia es de tinje neutra, con capeles pal e oios gris, ma sua sore ia es plu oscur ca cualce capelbrun ci me ia vide en England -- grasil, elegante e alta. El ia ave un fas orgulosa de forma refinada, tan regulada ce lo ta pare cisa sin emosia, si lo no ta ave la boca delicata e la oios bela, oscur e zelosa. Con sua figur perfeta e roba elegante, el ia es, vera, un apare strana sur un vieta solitar de stepe. Sua oios ia regarda sua frate cuando me ia turna, e pos esta el ia rapidi sua pasos a me. Me ia leva ja mea xapo, e ia es a punto de fa alga comenta esplicante, cuando sua propre parolas ia verje tota mea pensas a un curso nova. "Revade!" -- el ia dise. "Revade direta a London, instante." Me ia pote sola regarda el con surprende stupida. Sua oios ia flami a me, e el ia bateta nonpasiente la tera par sua pede. "Perce me debe revade?" -- me ia demanda. "Me no pote esplica." El ia parla en vose cuieta e stimulada, con un zezea strana en sua pronunsia. "Ma par Dio, fa como me solisita. Revade e pone nunca denova tua pede sur la stepe." "Ma me es mera a fini de ariva." "Senior, senior!" -- el ia esclama. "Esce tu no sabe cuando un averti es per tua propre bonstate? Revade a London! Comensa a esta note! Fuji de esta loca en cualce modo! Xux, mea frate veni! Repete no parola de lo cual me ia dise. Esce tu ta vole estrae per me acel orcidea de entre la ecuisitos ala? Nos es multe rica par orcideas sur la stepe, an si, natural, tu es alga tro tarda per vide la belias de la loca." Stapleton ia abandona ja la xasa e ia reveni a nos, forte respirante e rojida par sua eserses. "Alo, Beryl!" -- el ia dise, e lo ia pare a me ce la tono de sua saluta no es intera amin. "Bon, Jack, tu es multe calda." "Si, me ia xasa un siclopido. Los es multe rara e noncomun trovada en la tarda de autono. Tan triste ce me ia perde lo!" El ia parla sin conserna, ma sua oios peti e pal ia turna nonsesante de la fem joven a me. "Vos ia presenta vos, me vide." "Si. Me ia dise a Sir Henry ce el es alga tro tarda per vide la belias vera de la stepe." "Ma ci es esta, en tua opina?" "Me suposa ce el debe es Sir Henry Baskerville." "No, no." -- me ia dise. "Mera un comunor umil, ma sua ami. Mea nom es Dr Watson." Un roji de ajita ia traversa la fas espresosa de la fem. "Nos ia conversa en malcomprende mutua." -- el ia dise. "Ma vos no ia ave multe tempo per conversa." -- sua frate ia comenta con la mesma oios curiosa. "Me ia parla como si Dr Watson ta es un abitor en loca de mera un visitor." -- el ia dise. "Lo no pote importa multe a el esce el es tro temprana o tarda per la orcideas. Ma tu va continua, no, e vide Casa Merripit?" Un pasea corta ia trae nos a lo, un casa sombre de stepe, a ves pasada la cultiveria de alga pastor en la dias antica rica, ma aora reparada e cambiada a un abiteria moderna. Un bosce de frutas ia ensirca lo, ma la arbores, como usual sur la stepe, ia es sucreseda e danada par fria, e la efeto de la loca intera ia es gastada e melancolica. Nos ia es entrada par un servor strana e plietosa, en jaca descolorida, un om ci ia pare conveni a la casa. A interna, an tal, on ia ave salas grande, mobilida con un elegantia en cual me ia pare reconose la preferes de la seniora. Regardante de esta fenetras a la stepe nonfininte con sua manxas de granito, ondante sin interompe asta la orizon la plu distante, me no ia pote no mervelia sur la motiva cual ia gida esta om educada e esta fem bela a abita en un tal loca. "Un eleje strana de loca, no?" -- el ia dise, como si en responde a mea pensa. "E an tal, nos susede fa ce nos es sufisinte felis, no, Beryl?" "Intera felis." -- el ia dise, ma sua parolas ia ave no tono convinseda. "Me ia ave un scola." -- Stapleton ia dise. "Lo ia es en la norde de la pais. La labora a un om de mea tempera ia es macinal e noninteresante, ma la benefica de vive con jovenes, de aida moldi acel mentes joven, e de impresa los con sua propre carater e ideales ia es multe cara a me. An tal, la fortuna no ia favore nos. Un epidemica grave ia eruta en la scola, e tre de la xicos ia mori. Lo ia recovre nunca pos acel bate, e multe de mea capital ia es nonreganiable engolida. Ma ancora, con eseta de la perde de la acompania encantante de la xicos, me ta pote joia mea propre mal fortuna, car, con mea tendes forte a botanica e zolojia, me trova asi un campo nonlimitada de labora, e mea sore es tan dedicada a la Natur como me. Tota de esta, Dr Watson, es poneda a tua testa par causa de tua espresa cuando tu ia oserva la stepe tra nosa fenetra. "Serta lo ia veni a mea mente ce lo es cisa pico noiante -- min per tu, cisa, ca per tua sore." "No, no, me es nunca noiada." -- el ia dise rapida. "Nos ave libros, nos ave nosa studias, e nos ave visinas interesante. Dr Mortimer es un om multe erudita en sua propre ramo. La povre Sir Charles ia es ance un acompanior amirable. Nos ia conose bon el e nos senti plu sua manca ca me pote dise. Esce tu opina ce me ta intrui si me ta visita a esta posmedia per comensa conose Sir Henry?" "Me es serta ce el ta es deletada." "Alora cisa tu ta indica ce me intende fa tal. En nosa modo umil, nos va fa cisa alga cosa afin la situa deveni plu fasil per el asta cuando el es abituada a sua ambiente nova. Esce tu ta veni a supra, Dr Watson, per esamina mea colie de papilios? Me crede ce lo es la plu completa en la sude-ueste de England. Pos cuando tu ia esplora los, la come media va es cuasi preparada." Ma me ia desira forte revade a mea curada. La melancolia de la stepe, la mori de la cavalo malfortunosa, la ruido strana cual ia deveni asosiada con la lejenda macabre de la Baskervilles, tota esta cosas ia tinje mea pensas con tristia. Plu, en ajunta a esta impresa plu o min neblosa, me ia reseta la averti direta e clar par Senioreta Stapleton, vosida con seria tan intensa ce me no ia pote duta ce lo es fundida sur alga razona grave e profonda. Me ia resiste tota urjes ce me ta resta per come, e me ia comensa sin pausa mea viaja de revade, seguente la vieta erbosa longo cual nos ia ariva. Lo ia pare clar, an tal, ce alga via rapida es usable par los ci conose lo, car ante cuando me ia ateni la rua, me ia es stonada en vide Senioreta Stapleton sentante sur un roca a lado de la vieta. Sua fas ia es bela rojida par sua eserse, e el ia teni sua mano a sua lado. "Me ia core tra tota la via per suprapasa tu, Dr Watson." -- el ia dise. "Me ia ave an no la tempo per apone mea xapo. Me debe no pausa, o cisa mea frate va nota mea asentia. Me ia vole dise a tu ce me regrete tan la era stupida cual me ia fa en suposa ce tu es Sir Henry. Per favore, oblida la parolas cual me ia dise, cual ave tota no pertine a tu." "Ma me no pote oblida los, Senioreta Stapleton." -- me ia dise. "Me es la ami de Sir Henry, e sua bonstate es un conserna multe prosima a me. Dise a me per cual razona tu ia insiste tan ce Sir Henry debe revade a London." "La capris de un fem, Dr Watson. Cuando tu conose plu bon me, tu va comprende ce me no pote sempre dona razonas per lo cual me dise o fa." "No, no. Me recorda la stimula en tua vose. Me recorda la espresa en tua oios. Per favore, me prea, parla franca a me, Senioreta Stapleton, car sempre pos mea ariva asi, me es consensa de ombras ensircante me. La vive ia deveni simil a acel Pantan Grande de Grimpen, con peti rejiones verde sempre presente en cual on pote afonda, e sin gidor ci ta indica la via. Donce dise a me lo cual tu ia intende, e me va promete reporta tua averti a Sir Henry." Un espresa de vasila ia pasa momental tra sua fas, ma sua oios ia duri ja denova cuando el ia responde a me. "Tu esajera la situa, Dr Watson." -- el ia dise. "Mea frate e me ia es vera multe xocada par la mori de Sir Charles. Nos ia conose multe intima el, car sua pasea prefereda ia traversa la stepe a nosa casa. El ia es profonda impresada par la maldise cual pende supra la familia, e cuando esta trajedia ia aveni, me ia senti natural ce on debe ave alga funda per la temes cual el ia espresa. Me ia es angusada, alora, cuando un otra membro de la familia ia veni per abita asi, e me ia senti ce el debe es avertida sur la peril cual el va risca. Esta ia es tota cual me ia intende dise." "Ma cua es la peril?" "Tu conose la raconta de la can?" "Me no crede tal babelas." "Ma me crede. Si tu ave cualce influe a Sir Henry, gida el a via de un loca cual es ja sempre desastrosa per sua familia. La mundo es larga. Perce el ta desira vive en la loca de peril?" "Car lo es la loca de peril. Tal es la natur de Sir Henry. Me teme ce, estra si tu pote dona a me alga informa plu spesifante ca esta, lo va es nonposible ce on move el a via." "Me pote dise no cosa spesifante, car me sabe no cosa spesifante." "Me vole fa un plu demanda a tu, Senioreta Stapleton. Si tu ia intende no plu ca esta cuando tu ia parla prima a me, perce tu no ia vole ce tua frate oia cua tu dise? Lo conteni no cosa cual el, o cualce otra person, ta pote oposa." "Mea frate es multe zelosa ce la Cason deveni abitada, car el opina ce lo va benefica la persones povre sur la stepe. El ta es multe coler si el ta sabe ce me ia dise cualce cosa cual ta indui Sir Henry a parti. Ma me ia fa aora mea debe e me va dise no plu. Me nesesa revade, o el va nota mea asentia e va suspeta ce me ia vide tu. Bon dia!" El ia turna, e pos un pico de minutos ia desapare entre la rocones sperdeda, en cuando me, con spirito plen de temes nonclar, ia segue mea via a Cason Baskerville. @T Capitol 8: Reporta prima par Dr Watson @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_8 ====== Capitol 8: Reporta prima par Dr Watson ====== Comensante de esta punto, me va segue la curso de avenis par transcrive mea propre leteras a Sr Sherlock Holmes cual reposa ante me sur la table. Un paje manca, ma en otra modos los es esata como scriveda, e mostra mea sentis e suspetas de la momento en modo plu fidosa ca mea memoria es capas de fa, an si lo es clar sur esta avenis trajedin. Cason Baskerville, 13 otobre. MEA CARA HOLMES, Mea leteras e telegrames presedente ia manteni bon tua corentia sur tota cual ia aveni en esta angulo de la mundo tan abandonada par Dio. Plu on resta asi, plu la spirito de la stepe afonda en la alma -- sua vastia, e ance sua encanta sombre. Direta cuando on sorti sur la cor de lo, on lasa ja tota trasas de England moderna pos se, ma, a la otra lado, on es consensa en tota locas sur la abita e la labora de la popla preistorial. A tota lados de on, cuando on pasea, es la casas de esta persones oblidada, con sua tombas e la monolitos enorme par cual, longo la suposa, los ia marca sua templos. Regardante sua cabanas de petra gris contra la lados de la colinas manxada, on lasa sua propre eda pos se, e si on ta vide un om pelosa en vestes de pel ci emerji rampente de la porte basa, ponente un flexa con punto de silica a la corda de sua arco, on ta senti ce la presentia ala de el es plu natural ca sua propre. La cualia strana es ce esta persones ia abita tan densa sur lo cual ia es serta un tereno la plu nonfertil. Me no es esperta sur anticas, ma me pote imajina ce los ia es alga raza nongerosa e persegueda, obligada a aseta lo cual no otra popla ia vole ocupa. Tota esta, an tal, es stranjer a la mision a cual tu ia envia me, e va es probable multe noninteresante a tua mente sever pratical. Me recorda ancora tua manca completa de interesa sur esce la sol move sirca la tera o la tera sirca la sol. Donce, ta ce me reveni a la fatos consernante Sir Henry Baskerville. Si tu ia reseta no reporta en la pico de dias pasada, esta es car asta oji me ia ave no cosa importante per descrive. A pos, un caso multe surprendente ia aveni, cual me va raconta a tu pos alga tempo. Ma, prima, me debe manteni tua contata con alga de la otra fatores en la situa. Un de estas, sur cual me ia dise poca, es la prisonida fujinte sur la stepe. On ave aora un motiva forte per crede ce el ia evade intera, lo cual es un lejeri considerable a la abitores solitar de esta distrito. Du semanas ia pasa pos sua fuji, e en esta tempo el no ia es videda e no cosa ia es oiada de el. Lo es serta nonconsetable ce el ia ta pote susta se sur la stepe tra tota acel tempo. Natural, cuanto pertine a sua asconde, tota no difisilia esiste. Cualce de esta cabanas de petra ta dona a el un asconderia. Ma no cosa es comable, estra si el ta catura e mata un de la oveas de stepe. Nos suposa, alora, ce el ia parti, e la cultivores sperdeda dormi plu bon par resulta. Nos es cuatro omes de corpo forte en esta casa, donce nos ta pote defende nos a bon grado, ma me confesa ce me ia esperia momentos noncuieta cuando me ia pensa a la Stapletones. Los abita a distantia grande de cualce aida. Los es un servor fema, un servor mas vea, la sore, e la frate, de ci la ultima no es un om multe forte. Los ta es nonpotente su controla de un om desperante como esta criminor de Notting Hill si mera el ta reali un entra. E Sir Henry e me ia es ansiosa sur sua situa, e on ia sujesta ce Perkins la stalor debe vade ala per dormi, ma Stapleton ia rejeta la proposa. Lo es un fato ce nosa ami, la baroneta, comensa esibi un interesa notable a nosa visina encantante. Ta ce on no mervelia a lo, car la tempo pasa pesosa en esta loca isolida per un om ativa como el, e esta fem es multe fasinante e bela. El ave en se alga cualia tropical e esotica cual formi un contrasta strana a sua frate fria e nonemosiosa. Ma ance esta dona un pare de focos ascondeda. El ave serta un influe multe clar a sua sore, car me ia vide la regardetas constante a la frate par la sore en parla, como si la sore xerca aprobas per lo cual el dise. Me espera ce la frate condui jentil a el. La oios de la frate conteni un sintili seca e sua labios ave un forma firma cual acompania un natur positiva e cisa sever. Tu ta trova en el un studia interesante. El ia veni per visita Baskerville en acel dia prima, e en la matina direta seguente el ia gida ambos de nos per mostra a nos la loca do on suposa ce la lejenda de la pecosa Hugo ia ave sua orijina. Lo ia es un escurso de alga cilometres traversante la stepe a un loca tan sombre ce lo ia ta pote sujesta la raconta. Nos ia trova un vale corta entre apicos ru e rocosa, cual ia vade a un spasio abrida e erbosa, manxetada par la erbas blanca cotonin. En media de lo, du petras grande ia leva, gastada e agida a sua finis alta asta aspeta como la dentones jigante e corodente de alga bestia monstrin. En cada manera lo ia coresponde a la sena de la trajedia vea. Sir Henry ia es multe interesada e ia demanda a Stapleton a plu ca un ves esce el crede vera ce la supranatural pote interfere en la atas umana. El ia parla lejera, ma lo ia es evidente ce el es vera multe seria. Stapleton ia fa respondes gardada, ma on ia vide fasil ce el dise min ca el pote, e ce el no vole espresa completa sua opina car el considera la sentis de la baroneta. El ia informa nos sur casos simil, cuando familias ia sufri de alga influe malvolente, e el ia lasa en nos la impresa ce el comparti la opina popular sur la tema. En nosa via de reveni, nos ia resta per come media en Casa Merripit, e esta ia es do Sir Henry ia encontra Sra Stapleton. De sua momento prima de vide la fem, el ia pare es forte atraeda par el, e me era multe si la senti no ia es mutua. Sempre denova el ia parla sur el cuando nos ia pasea a la cason, e pos alora apena un dia ia pasa cuando nos no ia vide alga la frate e sore. Los va come asi a esta sera, e on parla sur la idea ce nos va vade a los en la semana pasada. On ta imajina ce un tal duple ta es multe bonvenida par Stapleton, e an tal me ia persepi a plu ca un ves un espresa de desaproba la plu forte en sua fas cuando Sir Henry ia dirije alga atende a sua sore. El gusta multe sua sore, sin duta, e ta ave un vive solitar sin el, ma lo ta pare como la estrema de egosia si el ta impedi la via de sua sore a un sposi tan briliante. Ma me es serta ce la frate no desira ce la intimia de los maturi a ama, e me ia oserva a veses plural ce el ia atenta preveni ce los es privata con lunlotra. En pasa, tua instruis a me, ce me debe nunca permete ce Sir Henry sorti solitar, va deveni multe plu cargosa si un caso de ama va ajunta se a nosa otra difisiles. Mea popularia ta descrese pronto si me ta reali asoluta tua comandas. Resente -- jovedi, par dise plu esata --- Dr Mortimer ia come media con nos. El ia escava un tumulo a Colina Longa e ia trova un cranio preistorial cual pleni el con joia grande. Nunca on ia ave un person tan zelosa e determinada como el! La Stapletones ia ariva a pos, e la bon dotor ia gida tota de nos a la rueta de taxos, solisitada par Sir Henry, per mostra a nos esata como tota ia aveni en acel note desastrosa. La rueta de taxos es un paseria longa e depresante entre du mures alta de sepe ordinada, con un banda streta de erba a cada lado. A la fini distante on ave un caseta de estate, vea e nonreparada. A media a longo es la porteta de stepe, do la senior vea ia lasa sua sene de sigar. Lo es un porteta de lenio blanca con un fisador. Ultra lo es la stepe vasta. Me ia recorda tua teoria de la caso e ia atenta imajina tota cual ia aveni. Cuando la om vea ia sta ala, el ia vide alga cosa veninte a traversa de la stepe, alga cosa par cual el ia es tan asustada ce el ia perde sua mente e ia core e core asta mori de sola teror e fatiga. Ala ia es la tunel longa e sombre longo cual el ia fuji. E de cua? Un can de pastor de la stepe? O un fantasma de can, negra, silente e monstrin? Esce la caso ia envolve un ajente umana? Esce Barrymore, pal e vijilante, sabe plu ca el vole dise? Tota ia es nonclar e neblosa, ma sempre on ave la ombra oscur de crimin en la fondo. Me ia encontra un plu visina pos mea scrive la plu resente. Esta es Sr Frankland, de Cason Lafter, ci abita a sirca ses cilometres a sude de nos. El es un om vea, de fas roja, capelblanca e disputosa. Sua zelo pertine a la leges brites, e el ia spende un cuantia grande de mone en litiga. El combate mera per la plaser de combate, e es egal preparada per suporta esta o acel lado de un demanda, tal ce lo no es stonante ce el ia trova en lo un diverti custosa. A alga veses, el ia clui un vieta publica e ia defia la parocia a obliga ce el reabri lo. A otra veses, el ia rompe par sua propre manos la porteta de un otra person e ia declara ce un vieta esiste ja ala de tempo nonrecordable, defiante la posesor a litiga el per sua intrui. El es erudita sur diretos vea feudal e comunial, e el aplica sua sabes a veses favorente la viletanes de Bonfilis e a veses oposante los, tal ce periodal on o porta el como vinsor longo la strada de la vileta o arde un pupa de el, dependente de sua aventura ultima. On dise ce el prosede sirca sete litigas a presente, cual va engoli probable la resta de sua ricia e donce va neutri sua pica e va lasa el sin peril en la futur. Estra sur la leges, el pare un person jentil e bondisposada, e me nota el sola car tu ia spesifa ce me ta envia alga descrive de la persones en nosa ambiente. El es strana ocupada a presente, car, esente un amator de astronomia, el ave un telescopio eselente, con cual el reclina sur la teto de sua casa e esplora la stepe tra tota la dia, esperante videta la prisonida fujinte. Si el ta restrinje sua enerjia a esta, tota ta es bon, ma on ave rumores ce el intende litiga Dr Mortimer car el ia abri un tomba sin la acorda de la relatadas vivente cuando el ia escava la cranio neolitica en la tumulo sur Colina Longa. El aida preveni ce nosa vives deveni monotonosa, e furni un pico de lejeria comedial do lo es forte nesesada. E aora, pos corenti tu a tema de la prisonida fujinte, la Stapletones, Dr Mortimer, e Frankland de Cason Lafter, ta ce me fini con lo cual importa la plu, racontante a tu plu sur la Barrymores, e spesial sur la developa surprendente de la note pasada. Ante tota, sur la telegram probante cual tu ia envia de London per serti ce Barrymore es vera asi. Me ia esplica ja ce la atesta de la xef de posteria mostra ce la proba ia es sin valua e ce nos ave no demostras en un dirije o la otra. Me ia raconta la situa a Sir Henry, e el, en sua modo franca, ia clama direta Barrymore e ia demanda a el esce el mesma ia reseta la telegram. Barrymore ia dise ce si. "Esce la xico ia trae lo a tua propre manos?" -- Sir Henry ia demanda. Barrymore ia aspeta surprendeda e ia considera tra un pico de tempo. "No," -- el ia dise -- "me ia es en la suteto a acel tempo, e mea sposa ia porta lo a me." "Esce tu mesma ia responde a lo?" "Ne; me ia dise la responde a mea sposa, e el ia desende per scrive lo." En la sera el ia reveni a la tema par sua propre vole. "Me no ia comprende intera la ojeto de tua demandas a esta matina, Sir Henry." -- el ia dise. "Me espera ce los no sinifia ce me ia ata en cualce modo cual ia perde tua fida?" Sir Henry ia debe serti el ce lo no es tal e pasi el par dona a el un parte considerable de sua vestes vea, car aora tota sua vestes de London ia ariva. Sra Barrymore interesa me. El es un person pesosa e solida, multe limitada, intensa respetable, e propensada a es moraliste. On ta pote apena imajina un person min emosiosa per studia. Ma me ia informa tu ce, en la note prima asi, me ia oia sua sanglotas amarga, e pos alora me ia oserva a plu ca un ves trasas de larmas sur sua fas. Alga tristia profonda rode nonsesante en sua cor. A veses me demanda a me esce el ave un recorda de culpa cual infesta el, e a veses me suspeta ce Barrymore es un tirano familial. Me ia senti sempre ce la carater de esta om conteni alga cosa strana e dutable, ma la aventura de la note pasada culmina tota mea suspetas. E an tal, lo mesma pare cisa un cosa trivial. Tu sabe ce me no dormi multe profonda, e de cuando me vijila en esta casa, mea dormi es plu lejera an ca a ante. En la note pasada, a sirca la ora du de matina, me ia es veliada par un paso furtiva pasante mea sala. Me ia leva, ia abri mea porte, e ia regardeta a estra. Un ombra longa e negra ia es movente longo la coredor. Lo ia es creada par un om ci pasea cuieta longo la pasaje con un candela tenida en mano. El ia es en camisa e pantalon, con pedes noncovreda. Me ia pote vide mera la contorno, ma sua altia ia informa me ce el es Barrymore. El ia pasea multe lenta e cauta, e sua aspeta intera ia ave un cualia nondescrivable suspetosa e furtiva. Me ia dise ja a tu ce la coredor es interompeda par la balcon cual estende sirca la cason, ma ce lo recomensa a la otra lado. Me ia pausa asta cuando el ia pasa ultra vista e alora me ia segue el. Cuando me ia traversa la balcon, el ia ateni ja la fini de la coredor a ultra, e me ia pote vide de la sintili de lus tra un porte abrida ce el ia entra a un de la salas. Aora, tota esta salas es nonmobilida e nonocupada, donce sua viaja ia deveni an plu misteriosa. La lus ia brilia constante como si el sta sin move. Me ia vade lenta longo la coredor, con tan poca sona como posible, e ia regardeta ultra la angulo de la porte. Barrymore ia acrupi a la fenetra con la candela tenida a la vitro. Sua profil ia es partal dirijeda a me, e sua fas ia pare es rijida con espeta tra cuando el fisa sua regarda a la negria de la stepe. Tra alga minutos el ia sta con regarda intensa. A pos, el ia fa un jemi profonda e con jesti nonpasiente el ia estingui la lus. Instante me ia resegue la via a mea sala, e pos multe corta la pasos furtiva ia veni pasante a ves nova en sua viaja de reveni. Multe plu tarda, cuando me ia adormi lejera, me ia oia la turna de un clave en un securador en alga loca, ma me no ia pote dise de do la sona veni. Me no pote divina la sinifia de tota esta, ma on ave alga ativia secreta cual aveni en esta casa de ombras e, tarda o temprana, nos va trova la esplica de lo. Me no disturba tu par mea teorias, car tu ia solisita ce me furni a tu mera fatos. Me ia fa un conversa longa con Sir Henry en esta matina, e nos ia formi un projeta de opera fundida sur mea oservas de la note pasada. Me no va descrive lo per la presente, ma suposable lo va fa ce mea reporta seguente es interesante per leje. @T Capitol 9: La lus sur la stepe (reporta du par Dr Watson) @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/capitol_9 ====== Capitol 9: La lus sur la stepe (reporta du par Dr Watson) ====== Cason Baskerville, 15 otobre. MEA CARA HOLMES, An si me ia es obligada a lasa tu sin multe novas en la dias temprana de mea mision, tu debe reconose ce me es compensante, e ce avenis presa aora densa e frecuente sirca nos. En mea reporta ultima, me ia fini a mea tono la plu alta con Barrymore a la fenetra, e aora me ave ja un bon colie de novas cual, si me no era multe, va surprende tu a grado considerable. La situa ia fa un verje cual me no ia pote previde. En alga modos, en la cuatrodes-oto oras pasada, lo ia deveni multe plu clar, e en alga modos, lo ia deveni plu complicada. Ma me va dise tota a tu e tu mesma va judi. Ante la come de matina pos mea aventura, me ia pasa longo la coredor e ia esamina la sala cual Barrymore ia ocupa a la note presedente. La fenetra ueste, tra cual el ia fisa tan intensa sua regarda, ave, me ia persepi, un cualia spesial en compara con tota otra fenetras en la casa -- lo posese la punto de vista la plu prosima a la stepe. On ave un abri entre du arbores par cual, de esta punto, on pote basi sua regarda direta a lo, ma de tota la otra fenetras on pote oteni sola un videta distante. Lo segue serta, donce, ce Barrymore, car sola esta fenetra ta servi la intende, ia xerca alga cosa o alga person sur la stepe. La note ia es multe oscur, tan ce me pote apena imajina como el ia pote espera vide cualcun. Me ia pensa ja ce lo es posible ce alga conspira de ama es aveninte. Esta ia ta esplica sua moves furtiva e ance la noncalmia de sua sposa. La sposa es un om de aspeta cual saisi la oio, multe bon posada per fura la cor de un xica de campania, donce esta teoria ia pare ave alga parte suportante. Acel abri de porte cual me ia oia pos revade a mea sala ia sinifia cisa ce el ia sorti per fa alga encontra secreta. Tal me ia razona a me en la matina, e me informa tu sur la dirije de mea suspetas, an si cisa la resulta ia mostra ce los es sin funda. Ma sin depende de la esplica vera de la moves de Barrymore, me ia senti ce la encarga de reteni los a me mesma, asta cuando me va pote esplica los, es plu ca me pote tolera. Me ia consenta con la baroneta en sua studio pos la come de matina, e me ia dise a el tota cual me ia vide. El ia es min surprendeda ca me ia espeta. "Me ia sabe ce Barrymore pasea de loca a loca en la notes, e me ia vole parla a el sur esta." -- el ia dise. "A du o tre veses, me ia oia sua pasos en la pasaje, vadente e reveninte, a plu o min la ora cual tu ia nomi." "Cisa, alora, el fa a cada note un visita a acel fenetra definida." -- me ia sujesta. "Cisa el fa. Si tal, nos va pote probable segue secreta el e vide cua el atenta fa. Me vole sabe como tua ami Holmes ta ata si el ta es asi." "Me crede ce el ta ata esata como tu sujesta aora." -- me ia dise. "El ta segue Barrymore e ta vide cua el fa." "Donce nos va fa lo en junta." "Ma serta el ta oia nos." "La om es alga sorda, e en cualce caso nos debe aseta la risca. Nos va senta veliada en mea sala a esta note e va espeta asta sua pasa." Sir Henry ia frota sua manos con plaser, e lo ia es evidente ce el saluta la aventura como un lejeri de sua vive alga cuieta sur la stepe. La baroneta ia comunica ja con la arcitetor ci ia prepara la desinias per Sir Charles, e con un contrator de London, donce nos pote espeta ce cambias grande va comensa asi pos corta. Decorores e mobilores ia veni de Plymouth, e lo es evidente ce nosa ami ave ideas grande e intende evita no labora o spende per restora la grandiosia de sua familia. Cuando la casa va es renovida e remobilida, per completi lo el va nesesa mera un sposa. Diseda entre nos, on ave sinias alga clar ce esta no va manca si la dama es volente, car me ia vide rara un om plu enamada par un fem ca el es par nosa visina bela, Sra Stapleton. E an tal, la curso de ama vera no flue esata tan lisa como on ta espeta en esta situa. Oji, per esemplo, sua surfas ia es rompeda par un ondeta multe nonespetada, cual ia causa a nosa ami un cuantia notable de confonde e irita. Pos la conversa sur Barrymore cual me ia sita, Sir Henry ia apone sua xapo e ia prepara per sorti. Como costumal, me ia fa la mesma. "Como? Esce tu va veni, Watson?" -- el ia demanda, regardante me en modo strana. "Lo depende de esce tu va vade sur la stepe." -- me ia dise. "Si, tal." "Bon, tu conose mea instruis. Me regrete intrui, ma tu ia oia como seria Holmes ia insiste ce me debe no lasa tu, e spesial ce tu debe no vade solitar sur la stepe." Sir Henry ia pone sua mano sur mea spala con surie plasente. "Mea cara bonom," -- el ia dise -- "Holmes, an con tota sua sajia, no ia previde alga cosas cual ia aveni de cuando me es sur la stepe. Tu comprende me? Me es serta ce tu es la ultima de mundo ci ta vole deveni un matajoia. Me debe sorti solitar." Esta ia pone me en un situa multe difisil. Me no ia sabe cua me debe dise o fa, e ante cuando me ia fa un deside, el ia prende sua basto e ia parti. Ma cuando me ia comensa considera la situa, mea consiensa ia reproxa amarga me ce par cualce escusa me ia permete ce el parti de mea vide. Me ia imajina mea sentis si me ta debe revade a tu e confesa ce alga mal fortuna ia aveni causada par mea nonatende a tua instruis. Me serti tu ce mea jenas ia roji a la pensa mera. Cisa me ia es an aora no tro tarda per ateni el, donce me ia comensa direta en via en dirije a Casa Merripit. Me ia freta longo la rua con rapidia masima sin cualce vide de Sir Henry, asta cuando me ia veni a la punto do la vieta de stepe diverje como un ramo. Ala, temente ce cisa me ia veni ultima en un dirije erante, me ia asende un colina de do me va pote regarda un vista clar -- la mesma colina cual ia es taliada a la escaveria oscur. De ala me ia vide instante el. El ia es sur la vieta de stepe, distante par sirca un dui de cilometre, e a sua lado ia es un dama ci ia pote es sola Sra Stapleton. Lo ia es clar ce un comprende esiste ja entre los e ce los ia fa un encontra intendeda. Los ia pasea lenta a longo en conversa profonda, e me ia vide ce la dama fa peti moves rapida de sua manos como si esente multe seria en lo cual el dise, en cuando Sir Henry ia escuta intensa, e a un o du veses ia secute sua testa en desacorda forte. Me ia sta entre la rocas, oservante los, vera multe confondeda sur cua me va fa a pos. Segue los e intrui en sua conversa intima ia pare un ofende estrema, ma mea debe clar ia es lasa nunca el estra mea vista an per un momento. Condui como spior a un ami ia es un taxe odiable. An tal, me ia pote imajina no manera plu bon ca oserva el de la colina, e limpi mea consiensa par confesa plu tarda a el lo cual me ia fa. Lo es vera ce si cualce peril subita ta menasa el, me ta es tro distante per es usosa, ma me es serta ce tu va acorda con me ce la situa ia es multe difisil, e ce no otra curso de ata ia es posible per me. Nosa ami Sir Henry e la dama ia para sur la vieta e ia sta profonda asorbeda en sua conversa, cuando me ia es subita consensa ce me no es la sola atestor de sua encontra. Un peseta verde flotante en la aira ia atrae mea oios, e un plu regardeta ia mostra a me ce lo es portada sur un baston par un om ci move entre la tereno rompeda. Esta ia es Stapleton con sua rede per papilios. El ia es multe plu prosima a la duple ca me, e el ia pare move en dirije a los. A esta instante, Sir Henry ia tira subita Sra Stapleton a sua lado. Sua braso ia ensirca el, ma lo ia pare a me ce la dama tensa a via de el con fas diverjeda. Sir Henry ia basi sua testa a lo de la dama, ci ia leva un mano como si en protesta. A la momento seguente, me ia vide ce los salta separante e turna fretada. Stapleton ia es la causa de la interompe. El ia core nonfrenida a los, con sua rede asurda pendente pos el. El ia fa jestis e cuasi un dansa stimulada ante la amores. Me no ia pote imajina cua la sena sinifia, ma lo ia pare a me ce Stapleton insulta Sir Henry, ci ofre esplicas cual deveni plu coler en cuando la otra refusa aseta los. La dama ia sta prosima en silentia diniosa. Final, Stapleton ia turna subita e par un jesti brusca ia clama sua sore, ci, pos un regardeta esitante a Sir Henry, ia pasea a via a lado de sua frate. La jestis coler de la naturiste ia mostra ce la dama es incluida su sua desaproba. La baroneta ia sta tra un minuto, regardante los partinte, e a pos el ia pasea lenta longo la via par cual el ia veni, con testa pendente, la imaje mesma de depresa. Me no ia pote imajina la sinifia de tota esta, ma me ia vergonia profonda ce me ia oserva un sena tan intima sin la sabe de mea ami. Me ia core donce per desende la colina e ia encontra la baroneta a su. Sua fas ia es rojida par coleria e sua fronte ia es pliada, como un person a ci tota ideas manca sur cua el debe fa. "Alo, Watson! De do tu ia cade?" -- el ia dise. "Tu no vole dise ce tu ia segue me an con tota?" Me ia esplica tota a el: como me ia trova ce me no pote resta distante, como me ia segue el, e como me ia oserva tota cual ia aveni. Tra un instante sua oios ia flami a me, ma mea francia ia desarma sua coleria, e ultima el ia comensa rie en modo alga regretosa. "On ta suposa ce la media de acel stepe es un loca alga secur do un person ta es privata," -- el ia dise -- "ma, tona de stona, lo pare ce la campania intera ia sorti per vide mea cortea -- e un cortea estrema debil, an tal! Do ia es tua seja luada?" "Me ia es sur acel colina." "Vera en la sejas retro, si? Ma sua frate ia es bon prosima a la fronte. Tu ia vide sua emerji contra nos?" "Si, me ia vide." "Esce lo ia pare ja a tu ce el es demente -- esta frate de el?" "Me no pote dise tal." "Me suposa ce no. Me ia opina sempre ce el es sufisinte razonante asta oji, ma crede me ce o el o me debe es en un camison de restrinje. Cua es mal en me, en cualce caso? Tu abita prosima a me tra ja alga semanas, Watson. Dise franca, aora! Esce cualce cosa ta preveni me de es un bon sposo a un fem ci me ama?" "Me ta dise ce no." "El no pote oposa mea situa en la mundo, donce me mesma debe es lo cual el no pote aseta. Cua el ave contra me? Me ia dole nunca en mea vive un om o fem, cuanto me sabe. E an tal, el no ia permete ce me toca an la puntos de sua ditos." "El ia dise esta?" "Esta, e multe plu. Me dise a tu, Watson, me conose la dama tra sola esta poca semanas, ma de la comensa me ia senti simple ce el es creada per me, e ance el -- el ia es felis cuando el ia es con me, e me jura lo. On ave un lus en la oios de un fem cual parla plu forte ca parolas. Ma la frate ia permete nunca ce nos es en junta, e sola oji a la ves prima me ia vide un posible de fa alga parolas en solitaria con la dama. El ia es plaseda per encontra me, ma a la encontra, el no ia vole parla sur ama, e el no ia ta permete ance me a parla sur lo si el ia ta pote preveni lo. El ia reveni constante a dise ce esta es un loca de peril, e ce el va es nunca felis asta cuando me va parti de lo. Me ia dise a el ce, pos vide el, me ave no freta per parti de lo, e ce si el desira vera ce me parti, la sola modo de reali lo es par organiza ce el acompania me. Pos esta, me ia ofre, par parolas direta, sposi el, ma ante cuando el ia pote responde, esta sua frate ia desende, corente a nos con sua fas como un om demente. El ia es intera blanca de coleria, e acel oios pal de el ia flami con furia. Cua me fa con la dama? Como me osa ofre a el atendes ofendente per el? Esce me suposa ce car me es un baroneta me pote fa tota cual me desira? Si el no ia ta es sua frate, me ia ta sabe plu bon la modo de responde a el. An tal, me ia informa el ce mea sentis per sua sore es tal cual no vergonia me, e ce me espera ce cisa el va onora me par deveni mea sposa. Esta no ia pare boni la situa, donce alora ance me ia deveni nontemperada, e me ia dona a el un responde alga plu ardente ca cisa me ia ta debe, si on considera ce la sore ia sta prosima. Do lo ia fini en sua parti con el, como tu ia vide, e me resta asi como un om tan grave confondeda como cualce en esta pais. Dise mera a me lo cual tota esta sinifia, Watson, e me va deta a tu plu ca me pote espera an paia." Me ia atenta un o du esplicas, ma, vera, me mesma ia es completa confondeda. La titulo de nosa ami, sua ricia, sua eda, sua carater e sua aspeta es tota favorente el, e me conose no cosa contra el estra si lo es esta fortuna oscur cual es eritada en sua familia. Ce sua cortea ia es tan brusca rejetada con no refere a la propre desiras de la dama, e ce la dama ia aseta la situa sin protesta, es multe stonante. An tal, nosa divinas ia es reposada par un visita par Stapleton mesma en acel posmedia mesma. El ia veni per ofre regretes per sua noncortesia de la matina, e pos un consenta longa e privata con Sir Henry en sua studio, la resulta de sua conversa ia es ce la rompe es plen reparada, e ce nos va come a Casa Merripit en la sera de la venerdi veninte como un sinia de esta. "Me no dise aora ce el no es un om demente." -- Sir Henry ia dise. "Me no pote oblida la espresa en sua oios cuando el ia core a me en esta matina, ma me debe confesa ce no om ta pote solisita un pardona en modo plu sin restrinje ca el." "Esce el ia dona cualce esplica de sua condui?" "Sua sore es la intera de sua vive, el dise. Esta es sufisinte natural, e me es felis ce el comprende sua valua. Los ia es sempre en junta, e longo sua raconta el ia es un om multe solitar con sola el per acompanior, tal ce la pensa de perde sua sore ia es vera asustante a el. El no ia comprende, el ia dise, ce me deveni atraeda a sua sore, ma cuando el ia vide con sua propre oios ce lo es vera tal, e ce sua sore va es cisa prendeda a via de el, lo ia dona a el un tal xoca ce tra alga tempo el no ia es respondosa per lo cual el ia dise o ia fa. El ia regrete multe tota cual ia aveni, e el ia reconose la folia e la egosia de sua imajina ce el va pote reteni un fem bela como sua sore a se per sua vive intera. Si sua sore debe parti de el, el ta prefere ce el vade a un visina como me ca a cualcun otra. Ma en cualce caso, lo es un bate a el, e el va nesesa alga tempo ante pote prepara se per encontra lo. El va retira tota oposa de sua lado si me va promete lasa ce la conserna reposa per tre menses e es contente en cultiva la amia de la dama en acel tempo sin reclama sua ama. Me ia promete esta, e tal la conserna reposa." Donce tal un de nosa misterios peti es clarida. Lo es a la min bon ce nos ia toca la fondo a cualce loca en esta pantan en cual nos bambola. Nos sabe aora perce Stapleton ia regarda nonfavorente la corteor de sua sore -- an cuando esta corteor ia es tan cualinte como Sir Henry. E aora me pasa plu a un otra filo cual me ia estrae de la enrola maraniada, la misterio de la sanglotas en la note, de la fas manxada par larmas de Sra Barrymore, de la viaja secreta de la servor xef a la fenetra grilida ueste. Loda me, mea cara Holmes, e dise a me ce me no ia delude tu como ajente -- ce tu no regrete tua fida mostrada a me cuando tu ia envia me asi. Tota esta cosas es completa clarida par la labora de un note. Me ia dise "par la labora de un note", ma, en veria, lo ia es par la labora de du notes, car en la prima nos ia es intera sin susede. Me ia senta veliada con Sir Henry en sua sala asta cuasi la ora tre de matina, ma nos ia oia no sona de cualce spesie estra la orolojo tintinante sur la scalera. Lo ia es un vijila la plu melancolica e ia fini cuando cada de nos ia adormi sur nosa sejas. Fortunosa nos no ia es descorajida, e nos ia deside atenta denova. A la note seguente, nos ia debili la lampa e ia senta fuminte sigaretas sin fa an un sona pico. Lo ia es noncredable como lenta la oras ia rampe pasante, ma nos ia es aidada a tra par la mesma tipo de interesa pasiente cual serta la xasor senti cuando el oserva la trapa en cual, longo sua espera, la animal va vaga. La ora un ia sona, e la du, e nos ia resinia cuasi desperante a ves nova cuando, en un instante, ambos de nos ia senta subita reta sur nosa sejas, e tota nosa sensas fatigada ia es denova agu vijilante. Nos ia oia la cruji de un paso en la coredor. Nos ia oia lo multe furtiva pasante a longo asta deveni estinguida en la distantia. Alora la baroneta ia abri delicata sua porte e nos ia comensa en segue. Ja nosa om ia vade sirca la galeria, e la pasaje ia es tota oscur. Cuieta nos ia furtivi a longo asta cuando nos ia veni a la otra ala. Nos ia es apena a tempo per videta la figur alta de barba negra, con spalas rondida en pasea sur puntos de ditos longo la coredor. A pos, el ia pasa tra la mesma porte como a ante, e la lus de la candela ia molduri lo en la oscuria e ia xuta un sola raio jala a traversa de la sombria de la pasaje. Nos ia pantofli cauta en dirije a lo, probante cada plance ante osa pone nosa pesa intera sur lo. Nos ia fa ja la proteje de lasa nosa botas pos nos, ma, an tal, la plances vea ia craci e cruji su nosa pasos. A veses lo ia pare nonposible ce el va fali oia nosa prosimi. Ma ancora, la om es fortunosa alga sorda, e el ia es intera preocupada par lo cual el fa. Cuando final nos ia ateni la porte e ia videta a tra, nos ia trova el acrupinte a la fenetra, con candela en mano, con sua fas blanca atendente presada contra la vitro, esata como me ia vide el a du notes a ante. Nos ia deside no projeta de opera, ma la baroneta es un om a ci la via la plu direta es sempre la plu natural. El ia pasea a en la sala, e cuando el ia fa tal, Barrymore ia salta de la fenetra con un sisa agu de respira e ia sta, gris e tremante, ante nos. Sua oios oscur, grimante en la masca blanca de sua fas, ia es plen de teror e stona en sua regarda de Sir Henry a me. "Cua tu fa asi, Barrymore?" "No cosa, senior." Sua ajita ia es tan grande ce el ia pote apena parla, e la ombras ia salta a supra e su par la secute de sua candela. "Lo pertine a la fenetra, senior. Me vade tra la casa a note per serti ce los es fisada." "Sur la nivel du?" "Si, senior, tota la fenetras." "Ma vide, Barrymore," -- Sir Henry ia dise sever -- "nos ia deside ja estrae de tu la veria, donce lo va es min turbante per tu si tu presenta lo a tempo temprana, no tarda. Dise donce! No mentis! Cua tu ia fa a acel fenetra?" La om ia regarda nos en modo sin defende, e el ia torse sua manos contra lunlotra como un person a la estrema ultima de duta e miseria. "Me no ia ata nosiva, senior. Me ia teni un candela a la fenetra." "E perce tu ia teni un candela a la fenetra?" "No demanda a me, Sir Henry -- no demanda a me! Me jura a tu, senior, ce lo no es mea secreta, e ce me no pote revela lo. Si lo ta conserna no otra person ca me, me no ta atenta asconde lo de tu." Un idea subita ia apare en mea mente, e me ia prende la candela de la mano tremante de la servor xef. "Probable el ia teni lo como un sinial." -- me ia dise. "Ta ce nos vide esce on ave cualce responde." Me ia teni lo como el ia fa, e ia fisa mea regarda a la oscuria de la note esterna. Nonclar me ia pote persepi la masa negra de la arbores e la estende plu pal de la stepe, car la luna ia es pos la nubes. E alora me ia fa un esclama de vinse, car un punto pico de lus jala ia perfora subita la velo oscur como un spino, e ia brilia stable en la sentro de la cuadro negra moldurida par la fenetra. "On ave lo!" -- me ia esclama. "No, no, senior, lo es no cosa -- tota no cosa!" -- la servor ia interompe. -- "Me afirma a tu, senior ---" "Move tua lus longo la fenetra, Watson!" -- la baroneta ia cria. "Vide, ance la otra move! Aora, om turbosa, esce tu nega ce lo es un sinial? Parla, donce! Ci es tua complis ala distante, e cua es esta conspira cual aveni?" La fas de la om ia deveni franca defiante. "Esta es mea conserna, e no tua. Me no va dise." "Alora tu va parti instante de mea emplea." "Multe bon, senior. Si me debe, me debe." "E tu va parti desonorada. Tona de stona, ta ce tu vergonia vera! Tua familia abita con la mea tra plu ca sento anios su esta teto, e asi me trova tu en profonda de alga conspira oscur contra me." "No, no, senior; no, no contra tu!" Esta ia es la vose de un fem, e Sra Barrymore, plu pal e plu terorida ca sua sposo, ia sta a la porte. Sua figur pesosa en xal e falda ta es cisa comica si sua fas no ta conteni un tal intensia de senti. "Nos debe parti, Eliza. Esta es la fini. Tu pote paci nosa posesedas." -- la servor xef ia dise. "O, John, John, esce me ia trae tu a esta? Lo segue de mea atas, Sir Henry -- sola meas. El ia fa no cosa estra per aida me, e car me ia solisita lo." "Parla, donce! Cua es la sinifia?" "Mea frate nonfelis fami sur la stepe. Nos no pote lasa ce el mori ante nosa porte mesma. La lus es un sinial a el ce comedas es preparada per el, e sua lus ala distante es per mostra la loca a cual on ta porta los." "Donce tua frate es ---" "La prisonida fujinte, senior -- Selden, la criminor." "Esta es vera, senior." -- Barrymore ia dise. "Me ia dise ce lo no es mea secreta e ce me no pote revela lo a tu. Ma aora tu ia oia lo, a tu va vide ce, si un conspira ia esiste, lo no ia es dirijeda contra tu." Esta, donce, ia es la esplica de la viajas furtiva a note e la lus a la fenetra. Ambos de Sir Henry e me ia regarda la fem con stona. Esce lo ia es posible ce esta person nonemosiosa respetable es de la mesma sangue como un de la criminores la plu malfamosa en la pais? "Si, senior, mea nom ia es Selden, e el es mea frate plu joven. Nos ia regala el tro multe cuando el ia es un xico, e ia permete a el tota cual el ia vole, asta cuando el ia comensa crede ce la mundo ia es creada per sua plaser, e ce el pote fa cualce cosa desirada. A pos, cuando el ia deveni plu vea, el ia encontra mal acompaniores, e la diablo ia entra a el asta cuando el ia rompe la cor de mea madre e ia tira nosa nom tra la fango. De crimin a crimin, el ia afonda sempre plu, asta cuando sola la compatia de Dio ia salva el de la ponteta; ma a me, senior, el ia es sempre la xico peti de capeles risa ci me ia cura e con ci me ia jua en la modo de un sore plu vea. Esta es perce el ia evade la prison, senior. El ia sabe ce me es asi e ce nos no pote refusa aida el. Cuando el ia tira se asi a un note, fatigada e faminte, con la gardores prosima xasante el, cua nos ia pote fa? Nos ia entra el e ia nuri el e ia cura el. A pos, tu ia reveni, senior, e mea frate ia opina ce el va es plu secur sur la stepe ca en cualce otra loca asta la fini de la mania publica, donce el ia asconde se ala. Ma a cada note du, nos ia serti esce el es ancora ala par pone un lus en la fenetra, e si un responde ia veni, mea sposo ia sorti a el, traente alga pan e carne. A cada dia nos ia espera ce el ia parti, ma tra cuando el ia es ala, nos no ia pote abandona el. Esta es la vera intera, longo me como fem cristian e onesta, e tu va vide ce si la caso conteni un culpa, lo no pertine a mea sposo ma a me, per ci el ia fa tota sua fadas." La parolas de la fem ia veni con un seria intensa cual ia porta convinse con los. "Esce vera, Barrymore?" "Si, Sir Henry. Cada parola." "Bon, me no pote culpa tu ce tu ia suporta tua propre sposa. Oblida lo cual me ia dise. Vade a vosa sala, ambos de vos, e nos va parla plu a esta tema en la matina." Cuando los ia parti, nos ia regarda denova tra la fenetra. Sir Henry ia abri ja subita lo, e la venta fria de note ia entra batente nosa fases. Longa a via en la distantia negra, acel sola punto pico de lus jala ia arde ancora. "Me mervelia ce el osa." -- Sir Henry ia dise. "Cisa lo es tal locada ce on vide lo sola de asi." "Multe probable. Cuanto distante lo es, en tua opina?" "Prosima a la Roca Fendeda, me pensa." "No plu ca du o tre cilometres de asi." "Apena tan multe." "Bon, lo no pote es distante si Barrymore ia debe porta la comedas a lo. E el espeta, esta vil, a lado de acel candela. Tona de stona, Watson, me va sorti per saisi acel om!" La mesma pensa ia pasa tra mea propre mente. Lo no ia aveni ce la Barrymores ia fa un confida a nos. Sua secreta ia es estorseda de los. La om ia es un peril contra la comunia, un renegada nonmoderada per ci on ave no compatia e no escusa. Nos ia fa mera nosa debe en aseta esta posible de repone el do el pote fa no dana. Con sua natur bruta e violente, otras va debe paia la custa si nos va reteni nosa manos. A cualce note, per esemplo, cisa nosa visinas la Stapletones va es atacada par el, e la pensa a esta ia es cisa lo cual ia fa ce Sir Henry deveni tan zelosa per la aventura. "Me va veni." -- me ia dise. "Donce prende tua revolver e apone tua botas. Plu pronto nos comensa, plu bon, car cisa la om va estingui sua lus per vade a via." Pos sinco minutos nos ia es estra la porte, comensante nosa mision. Nos ia freta tra la arboretas oscur, entre la jemis sombre de la venta de autono e la xuxa de la folias cadente. La aira de note ia es pesosa con la odor de umidia e putri. De ves a ves, la luna ia mostra se per un momento, ma nubes ia avansa traversante la fas de la sielo, e esata cuando nos ia emerji sur la stepe, un pluve fina ia comensa cade. La lus ia arde ancora stable ante nos. "Tu es armada?" -- me ia demanda. "Me ave un flajelo de cavalor." "Nos debe prosimi rapida a el, car on dise ce el es un om desperante. Nos va surprende el e ave el su nosa controla ante cuando el va pote resiste." "He, Watson," -- la baroneta ia dise -- "cua Holmes ta dise sur esta? Como per acel ora de oscuria cuando la potia de malia es altida?" Como si en responde a sua parolas, de la sombria vasta de la stepe acel cria strana ia leva subita cual me ia oia ja sur la bordas de la Pantan Grande de Grimpen. Lo ia veni sur la venta tra la silentia de la note, un murmura longa e profonda, deveninte un ulula fortinte, e alora la jemi triste en cual lo ia desapare. Sempre denova lo ia sona, e la aira intera ia pulsa con lo, xiliante, savaje e menasante. La baroneta ia saisi mea manga e sua fas ia sintili blanca tra la oscur. "Mea Dio, cua es acel, Watson?" "Me no sabe. Lo es un sona cual on ave sur la stepe. Me ia oia lo a un ves a ante." Lo ia desapare lenta, e un silentia asoluta ia veni per enclui nos. Nos ia sta en escuta tensada, ma no sona ia veni. "Watson," -- la baroneta ia dise -- "lo ia es la cria de un can." Mea sangue ia deveni fria en mea venas, car sua vose ia ave un nervosia cual ia indica la teror subita cual ia catura el. "Cual nom los dona a esta sona?" -- el ia demanda. "Ci?" "La persones de la campania." "O, los es nonsabentes. Perce sua nom per lo ta importa a tu?" "Dise a me, Watson. Como los parla de lo?" Me ia esita, ma no ia pote evade la demanda. "Los dise ce lo es la cria de la Can de la Baskervilles." El ia jemi e ia silenti per alga momentos. "Lo ia es un can," -- el ia dise ultima -- "ma lo ia pare veni de distantia grande, de acel dirije, me pensa." "Difisil es dise de do lo ia veni." "Lo ia forti e debili seguente la venta. Esce acel no es la dirije de la Pantan Grande de Grimpen?" "Si, lo es." "Alora, lo ia veni de ala. Bon, Watson, esce tu mesma no ia pensa ce lo es la cria de un can? Me no es un enfante. Tu debe no teme la parla vera." "Stapleton ia es con me cuando me ia oia lo a la plu resente. El ia dise ce lo es cisa la cria de un avia strana." "No, no, lo ia es un can. Mea Dio, esce tota esta racontas pote conteni alga veria? Esce lo es posible ce me es vera en peril de un causa tan oscur? Tu no crede lo, no, Watson?" "No, no." "E an tal, rie sur lo en London ia es un ata de un tipo difinida, ma de un otra tipo es sta asi en la oscuria de la stepe e oia un tal cria como acel. E mea tio! La impresa de pede de la can ia es ala a lado de do el ia reposa. Tota cabe coerente. Me no opina ce me es coarde, Watson, ma acel sona ia pare jela mea sangue mesma! Toca mea mano!" Lo ia es tan fria como un bloco de marmo. "Tu va senti ordinada doman." "Me pensa ce me no va susede espulsa acel cria de mea testa. Cua tu consela ce nos fa aora?" "Esce nos ta revade?" "Tona de stona, no; nos ia sorti per saisi nosa om, e nos va reali lo. Nos xasa la prisonida, e egal probable, un can de enferno xasa nos. Veni! Nos va persiste asta la fini, an si tota la demones de la diablo es libre sur la stepe." Nos ia vade lenta tropezante tra la oscur, con la formas negra de la colinas presipe sirca nos, e la punto jala de lus stable ardente a ante. On ave no cosa tan enganosa como la distantia de un lus en un note profonda negra, e a veses la sintili ia pare es distante sur la orizon e a veses on ia ta dise ce lo es a sola alga metres de nos. Ma ultima nos ia pote vide de do lo veni, e alora nos ia sabe ce nos es vera multe prosima. Un candela gotante ia es fisada en un fesur de la rocas cual ia borda lo a cada lado per proteje lo de la venta e ance per preveni ce lo es vidable estra de la dirije de Cason Baskerville. Un rocon de granito ia asconde nosa prosimi, e acrupinte pos lo, nos ia regarda ultra lo la lus de sinial. Strana ia es vide esta sola candela cual arde ala a media de la stepe, con no sinia de vive prosima a se -- mera un flama reta e jala e la rebrilia de la roca a cada lado. "Cua nos va fa aora?" -- Sir Henry ia xuxa. "Espeta asi. El debe es prosima a sua lus. Ta ce nos vide esce nos pote videta el." La parolas ia sorti apena de mea boca cuando ambos de nos ia vide el. Ultra la rocas, de cual en sua fesur la candela ia arde, un fas jala e malvolente ia protende, un fas asustante animalin, tota indenteda e plietada par pasiones vil. Susida par fango, con barba malordinada e capeles maraniada pendente a sirca, lo ia ta pote egal parteni a un de acel savajes vea ci ia abita la bucos sur la colinas. La lus su el ia es refletada en sua peti oios astuta cual ia oserva ferose a destra e sinistra tra la oscur como un animal rusosa e savaje ci ia oia la pasos de la xasores. Evidente alga cosa ia velia sua suspetas. Cisa Barrymore ia ave alga sinial privata cual nos ia fali fa, o la om ia ave cisa alga otra razona per suposa ce tota no vade bon, ma me ia pote leje sua temes en sua fas malvolente. A cualce momento, el va estingui cisa la lus e va desapare en la oscur. Me ia salta a ante, donce, e Sir Henry ia fa la mesma. A la mesma instante, la prisonida ia xilia un maldise a nos e ia lansa un petra cual ia frati contra la rocon cual ia scermi nos. Me ia ave un videta de sua figur corta, truncin e forte struturida cuando el ia salta sur sua pedes e ia turna per core. A la mesma instante, par acaso fortunosa, la luna ia penetra la nubes. Nos ia freta per traversa la culmina de la colina, e ala nosa om ia es, corente con rapidia grande per desende la otra lado, saltante sur la rocas ostaculinte con la ativia de un capra de montania. Con bon fortuna, cisa un xuta longa de mea revolver ia ta descapasi el, ma me ia porta lo mera per defende me si atacada, e no per fusili un om nonarmada ci core a via. Ambos de nos ia es corores rapida e relativa bon eserseda, ma nos ia trova pos corta ce nos ia ave no posible de ateni el. Nos ia vide el tra tempo longa en la lus de luna asta cuando el ia es mera un punto peti, rapida movente entre la rocones sur la lado de un colina distante. Nos ia core e core asta completa espirada, ma la spasio entre nos ia deveni sempre plu larga. Final, nos ia para e ia senta con respira rapida sur du rocas, regardante sua desapare en la distantia. E esta ia es la momento cuando un cosa la plu strana e nonespetada ia aveni. Nos ia leva de nosa rocas e ia turna per vade a casa, pos abandona la xasa futil. La luna ia es basa a destra, e la pinaculo sierin de un monteta de granito ia protende contra la curva plu basa de sua disco arjento. Ala, en contorno tan negra como un sculta de ebano sur acel fondo briliante, me ia vide la figur de un om sur la monteta. No suposa ce lo ia es un ilude, Holmes. Me serti tu ce nunca en mea vive me ia vide plu clar cualce cosa. Cuanto me ia pote judi, la figur ia es lo de un om alta e magra. El ia sta con sua gamas pico separada, sua brasos pliada, sua testa inclinada, como si el ta medita sur acel savajeria enorme de torba e granito cual ia estende ante se. El ia es cisa la spirito mesma de acel loca asustante. El no ia es la prisonida. Esta om ia es distante de la loca do la otra ia desapare. En ajunta, el ia es un om multe plu alta. Con esclama de surprende, me ia indica el a la baroneta, ma en la instante en cual me ia turna per teni sua braso, la om ia desapare. Ala on ia ave la pinaculo agu de granito ancora taliante la borda plu basa de la luna, ma sua culmina ia porta no trasa de acel figur silente e nonmovente. Me ia desira vade en acel dirije per esplora la monteta, ma lo ia es alga distante. La nervos de la baroneta ia trema ancora pos acel cria cual ia fa ce el recorda la istoria sombre de sua familia, e sua umor no ia conveni a aventuras nova. El no ia vide esta om solitar sur la monteta e no ia pote senti la encanta cual sua presentia strana e sua disposa impresante ia dona a me. "Un gardor, sin duta." -- el ia dise. "La stepe conteni manadas de los pos la evade de acel om." Bon, cisa sua esplica es la coreta, ma me ta prefere ave plu demostra de lo. Oji nos intende comunica a la persones en Princetown en cual loca los debe xerca sua om mancante, ma lo es regretable ce nos no ia esperia vera la vinse de retrae el como nosa propre prisonida. Tal es la aventuras de la note pasada, e tu debe reconose, mea cara Holmes, ce me ia sasia multe bon tu en la prepara de un reporta. Sin duta, multe de lo cual me dise a tu es intera nonpertinente, ma ancora me senti ce lo es la plu bon si me dona a tu tota la fatos e lasa tu mesma a eleje los cual va es plu usosa a tu en aida tu a tua concluis. Nos fa serta alga progresa. A tema de la Barrymores, nos ia trova la motiva de sua atas, e esta ia clari vera multe la situa. Ma la stepe con sua misterios e sua abitores strana resta tan noncomprendable como sempre. Cisa en mea reporta seguente me va pote lansa alga lus sur esta ance. La plu bon de tota ta es si tu ta pote viaja a nos. En cualce caso, tu va oia denova de me en curso de la alga dias veninte. @T La can de la Baskervilles @L leteratur/la_can_de_la_baskervilles/xef ====== La can de la Baskervilles ====== La can de la Baskervilles ("The Hound of the Baskervilles") es cisa la novela la plu famosa sur Sherlock Holmes. Lo ia es scriveda par la autor brites Sir Arthur Conan Doyle en 1901 e 1902. Esta tradui es par Simon Davies en 2021 e 2022. - Sr Sherlock Holmes - La maldise de la Baskervilles - La problem - Sir Henry Baskerville - Tre filos rompeda - Cason Baskerville - La Stapletones de Casa Merripit - Reporta prima par Dr Watson - La lus sur la stepe (reporta du par Dr Watson) - Estraeda de la jornal de Dr Watson - La om sur la monteta - Un mori sur la stepe - Fisante la redes - La can de la Baskervilles - Un retrospeta @O La Club de la Marcia en peril @T Capitol 1 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_1 @A Vicente Costalago @D 2022 ====== Capitol 1 ====== Acel estate ia es multe calda. Joan ia sorti de la casa de sua avo, e ia vade a la casa de Elisenda. Cuando el ia ariva, el ia bateta la porte e el ia abri lo, lansante se a la brasos de Joan. "Final me pote revide tu!" Elisenda ia dise. "Final," Joan ia responde, e ia abrasa el. "Esce tu sabe do la otras es?" Elisenda ia demanda. "No, me ia ariva ier a la note, e tu es la person prima ci me visita, en ajunta a mea avo." "Me ia espeta no otra cosa," Elisenda ia responde. Ambos ia vade a la fonte e a la bancas en la sentro de la vileta, do Irati e Itxaso ia senta. "Alo," Irati ia dise, salutante con sua mano. "Alo, xicas," Elisenda ia responde en cuando el e Joan ia prosimi a los. "Esce vos ia encontra Luca e Eneko?" Itxaso ia demanda. "Tu es multe interesada per encontra los, no?" Joan ia demanda con tono spesial. "Silenti!" Itxaso ia dise. En acel momento, la otra du xicos ia apare. "Tota es asi!" Eneko ia dise. "Alo!" Joan ia saluta e ia abrasa los. "Como vos ia es?" Elisenda ia demanda. "Bon, bon..." Luca ia dise. "Ma nos ia vole veni asi per un aventura nova." "Vos ia abitua a ave un aventura a cada estate?" Joan ia demanda. "Si!" la otras ia dise. "Bon..." Joan ia comensa dise. "Me ave un proposa." "Cual? Cual?" Irati ia responde. "On pote vade a la lago," el ia dise. "Me ia vade ala a un ves e me ia trova un tesoro." "Me crede ce lo es un bon idea," Elisenda ia dise. "Esce vos vole vade ala per picnica, como un duple enamada?" Itxaso ia demanda. "Tu es multe venjosa," Joan ia esclama riente. Itxaso ia surie. "Bon," Luca ia comensa parla, "la idea es bon. Ma me prefere no vade per sumerji, ma sola per picnica, a la min a esta ves. "Donce, nos ave ja un projeta per fa oji," Eneko ia ajunta. "Cisa lo va es plu bon si nos vade a la ora ses, car a ante, lo va es tro calda," Joan ia dise. "E me nesesa dormeta," Luca ia comenta. "Donce, asta ses," Elisenda ia dise. "On va asembla asi, e no veni tarda." "Si, padron," Joan ia dise. E tota la grupo ia rie. ---- A la ora ses, la grupo ia es preparada per vade. La lago no ia es multe distante. An con la venteta, la dia ia es multe calda, e la manca de nubes no ia aida. "Me crede ce lo es plu calda en esta anio," Irati ia dise. "Asoluta," Joan ia ajunta. La acuas turcesa e la campaneria ia saluta los. Lo ia sembla ce la tempo ia para en acel loca. "U!" Elisenda ia comenta. "Lo es impresante!" "Vera multe," Luca ia ajunta. "Ma la acua es multe plu basa ca en la anio cuando me ia veni," Joan ia dise. El ia regarda la lago. A ante, la campana de la campaneria ia es cuasi la sola cosa vidable, ma aora la campaneria ia protende. El ia comensa xerca un loca de picnica, ma a un lado el ia vide un cava. "Xicos!" el ia dise. "Regarda ala." "Do?" Elisenda ia demanda. "Ala," e Joan ia indica la cava con sua dito. "Un cava!" Irati ia dise. "Me crede," Luca ia comenta, "ce nos ave ja un aventura per esta estate." @T Capitol 2 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== La cuatro amis ia prosimi a la cava. "A do lo ta gida?" Eneko ia demanda. "Cisa a un rena misteriosa..." Luca ia dise con vose oscur. "Silenti," Irati ia dise. "Como lo va gida a un rena misteriosa? La cava ia es ascondeda par la lago." "Lo pote ave un tesoro..." Eneko ia ajunta. "Clar, un tesoro ascondeda de la eda medieval, cual nun ia trova car lo es ascondeda en la profondia de un presipe, de un canion, de un abiso..." Joan ia dise, sarcasmosa riente. Ma pos dise lo, sua fas ia deveni blanca. Asustada, Elisenda ia prosimi a el. "Cual aveni?" el ia demanda a Joan. "Nos debe reveni a la vileta," Joan ia dise. "Me ia recorda alga cosa." "Esce on pote come a ante?" Irati ia dise. "Si, evidente," Joan ia dise, sortinte de sua pensas. ---- Cuando los ia reveni a la vileta, Joan ia vade direta per parla con sua avo. "Avo," el ia cria cuando el ia entra en la casa. "Avo, do tu es?" "Asi, en la cosina," el ia responde. "E no cria. La casa no es tan multe grande." "Avo, me ia recorda ce tu, a un ves, ia parla a me sur un tesoro cual ia es en la abiso prosima a la vileta." "Cual tu ave en tua mente?" la avo ia demanda. "Esce tu vole vade a la abiso?" "No..." "Joan, me proibi tu de vade a la abiso. Lo es multe perilosa." "No, avo, me no va vade ala," el ia dise. "Serta?" la avo ia demanda. Sua fas ia ave un espresa grave. "Serta," Joan ia responde. El no ia vole preocupa sua avo. "Bon, la lejenda dise ce pos cuando nosa familia, la familia Tardavenida, ia veni a la Vileta de la Marci, los no ia es multe bonvenida par la abitores. Ma, cuando los ia es atacada, un lampo ia colpa la solo e la abiso ia apare. La abitores de la vileta ia pensa ce lo es un sinia de Dio, avertinte los contra sua mal condui. Grasias a esta, nosa familia ia pote resta en la vileta, ma nos ia debe abita en la parte la plu esterna." "Esce tu dise ce la abiso ia apare par causa de un lampo?" Joan ia dise, nonconvinseda. "Esta es lo cual la lejenda dise," la avo ia responde. "Me no sabe ce lo es vera." "Oce," Joan ia dise, e el ia senta per come la porco rostada cual sua avo ia prepara ja. @T Capitol 3 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== A la dia seguente, la ses amis ia vade a la lago per visita la cava. Lo ia pare es profonda, e los ia vade preparada con cordas e lampas per esplora. "Oji va es un dia multe interesante!" Irati ia dise, emosiada. "Ta ce on vade!" Itxaso ia dise. La ses amis ia entra en la cava e ia comensa sua via. Pos alga minutos, los ia es en un loca tan oscur ce sola con grasias a la lampas los ia pote vide alga cosa. La cava ia ave stalatitas cadente de la teto, donante a lo un aspeta plu malvolente. "Esce tu comensa ja repenti?" Eneko ia demanda a Elisenda. "No," el ia responde, "me no teme es en un cava. E tu?" "Evidente no," Eneko ia responde. "Buh," Luca ia dise, atentante asusta Eneko, ci no ia reata. "Vera, on no va asusta me," Eneko ia responde. "Enfantes, esce vos pote para jua e comensa pasea, per favore?" Joan ia dise. "Si, papa," Irati ia dise. Los ia segue la via tra alga oras cuando los ia comensa vide la fini de la cava. Lo ia es egal como la entra, e los ia crede ce lo es alga strana. "A fini nos va sabe a do esta tunel gida," Luca ia comenta. Los ia sorti e ia vide ce los es en lo cual pare la fondo de la canion. "U, me no pote crede ce la canion e la cava de la lago es liada!" Elisenda ia dise. "Esta es vera noncredable," Joan ia pensa. El ia comensa regarda la sielo. La avias ia es volante a interna e a esterna de la canion. Ma un corvo ia vola contra la mur de la canion e ia desapare. Surprendeda, el ia prende sua binoculo e ia regarda. On ia ave un buco en la mur! "Eh!" el ia cria. "Regarda ala," Joan ia indica do la buco es. "Nos debe vade ala!" Eneko ia prende la binoculo e ia regarda. "Vera, lo es un buco ala!" Elisenda ia comensa estrae la cordas e la picones per trepa. "Esce nos va vade ala?" Irati ia demanda. "Clar!" Luca ia responde, en estrae sua cordas e picones. "Ma ia pensa ce nos no va usa los," Itxaso ia comenta. "Oji es tua dia de fortuna!" Joan ia ajunta. "Tu va pote usa los." Los ia comensa trepa e, pos un ora, los ia ariva a la buco. Lo ia es bastante alta per lasa ce los entra sin flexe. Joan ia asende la lampa e no ia pote vide la fini de la pasaje. El ia comensa pasea. "Tota va segue me, e no resta separada de lunlotra," el ia dise. Prima Eneko ia entra, a pos Luca, e a fini Irati e Itxaso. "Dona a me tua mano, Itxaso," Irati ia dise. Sua sore ia fa lo, car el ia es ance alga asustada. La ses amis ia segue sua via e, plu los ia pasea, plu Joan ia pensa ce esta tunel no ia es creada par acua de forma natural, ma ce lo ia es escavada par algun. Los ia continua pasea asta ariva a un loca con coredores e salas diversa. "Lo pare ce lo es... un site suteran!" Luca ia dise. La site ia es ja escavada en la roca. En un sala on ia pote vide un arco fada con petras, cual ia sembla la entra de un eglesa. "Me demanda como los ia pote crea esta," Itari ia demanda. Luca ia entra en un sala do el ia vide un scafal siselida en la roca. En lo, el ia trova alga libros, tota covreda con polvo. "Veni asi," el ia cria. "Me ia trova un cosa interesante." La otra ia core a la sala do el ia es. Luca ia dona un libro a Joan, ci ia abri lo e ia comensa leje. Lo ia es en un lingua antica, parente un dialeto, ma lo ia es simil a la varia antica de nosa lingua: Io, Joan, scrive esta libro per fa conoser la nosa istoria e ance cual aveniva a la abitores de esta site. Nos fujiva cuando la pesta veniva a esta tera, car la popla de la Marcia desideva ce nos eseva culpable, ce nos traeva lo. Nos portava nunca la pesta, nos veniva asi plu tarda ca la otras. Un parte de nosa familia restava en la vileta, ma un otra parte desideva ce esta no esera un bon forma de vive, ce nos debe ave la mesma diretos ca la resta. Par esta causa, la familia Tardevenida separava en du partes: un ci restava en la Marcia, e un otra ci moveva asi. Totas ia regarda Joan, de ci sua fas ia deveni blanca. "On ave du otra libros asi," Luca ia comenta. El ia prende los e ia pone los en sua bolson. "Ta ce nos vade," Elisenda ia dise. Nun ia comenta en via a la buco, e Irati ia sujesta: "Ta ce nos vade a supra en loca de reveni a la cava." "Lo es un bon idea," Elisenda ia ajunta. Los ia fa tal e ia ariva en poca tempo a la fini de la abiso, de do los ia pote vide la vileta. "Ta ce nos vade ala," Eneko ia dise. A fini, los ia ariva a la vileta, e Joan ia entra en sua casa, pos dise un simple "adio" a sua amis. "Me crede ce esta estate va es alga diferente de la otras," Luca ia comenta. "E no car lo va es plu bon," Eneko ia ajunta. "Ta ce nos reposa," Itxaso ia dise. "Doman el va nesesa nosa suporta." ---- Cuando la avo ia vide Joan, el ia cambia sua espresa. "Cual ia aveni?" el ia demanda. Joan ia lasa la libros sur la table, e ia vade per duxi. Pos fini, el ia reveni e ia raconta tota cual ia aveni e ance lo cual el ia leje. "Donce lo es vera," la avo ia dise. "Me ia pensa ce mea avo ia inventa acel istoria de la separa de la familia en du partes, ma, parente, lo es vera." "Esce tu ia conose lo?" Joan ia demanda. "Si, ma me ia pensa ce lo es un raconta inventada par mea avo, no un fato real cual ia aveni en la istoria." "Donce," Joan ia comensa dise, "un parte de nosa familia ia deside abandona la Vileta de la Marci e ia vade per vive en un site suteran, do los ia vive asta me-no-sabe-cuando." "Si, esta es la situa," la avo ia responde. Ambos ia resta silente, e la avo ia sorbe alga te de ves a ves. La note ia cade e los ia senta asi, sin parla, sola lasante pasa la tempo. "Esce tu vole la come de sera?" la avo ia demanda. Joan ia sta se e ia dise: "Si, si, lo va es la plu bon." @T Capitol 4 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== Brigitte Tardevenida ia ariva a la Vileta de la Marci en sua jip Wrangler Unlimited Polar. Esta fem, eritor de un fortuna nonconoseda, ia es un de la plu conosedas en Frans. El ia desende de un familia tre rica, liada a la monarcia en Frans (an si los ia ave no titulo nobil) e a pos a la politicistes de la Republica. De los sola un cosa ia manca: ce los ta es nobil. Par esta causa, Brigitte Tardevenida ia es en la Vileta de la Marci: el ia leje en la jornales franses sur la aresta de Baron LaForesta e, cuando el ia leje ce el ci ia aida la polisia es Joan Tardevenida, la eritor de la titulo de marci, el ia deside vade ala per conose sua "familia distante". Brigitte Tardevenida ta pote es malreconoseda como un model: alta, blonde, oios azul, con un surie perfeta. El ia vesti se en Chanel, Prada e Gucci. El ia es un fem de mundo. Par causa de esta, vide el en la Vileta de la Marci ia es multe bizara. "Esce esta es la casa?" el ia demanda a sua gardacorpo. "Si," esta ia responde. La fem ia avansa a la porte e ia bateta lo. Joan ia vade per abri lo. "Alo! Tu debe es Joan," Brigitte ia dise, con pronunsia franses. "E tu es ci?" Joan ia demanda. "O, pardona, me es Brigitte Tardevenida." La fas de Joan ia blanci. "Pardona?" "Me es Brigitte Tardevenida. Me crede ce nos es familia. Esce tu no va invita me a entra?" "Ci es ala?" la avo ia cria de la cosina. "Avo, veni aora," ia es la sola parolas cual Joan ia pote dise. La avo ia apare en la porte e ia demanda: "Ci es tu?" "Me es Brigitte Tardevenida. Me crede ce nos es familia." ---- Brigitte ia sorbe delicata la tas de te cual la avo de Joan ia prepara. Sur la table, el ia lasa la jornales franses cual ia parla sur la aresta de Baron LaForesta. Pos un pausa, el ia comensa parla. "Bon, me es un person multe direta e me no vole perde tempo," el ia comensa. "Me ia veni car me aparteni a la Familia Tardevenida e me crede ce me ave la mesma direto como Joan a la titulo de marci." "Me ia sabe lo," la avo ia dise. "Pos tan multe tempo, aora la otra parte de la familia recorda ce nos ave la mesma nom familial." "Lo no importa," el ia continua. "Lo cual importa es ce me ia parla con mea avocatos e me ave un direto a la titulo e a un parte de la teras de la Marcia." Joan ia comensa parla: "Si me es coreta, tu desende de la parte de la familia ci ia separa de la nosa cuando la familia Tardevenida ia ariva a la Vileta de la Marci." "Coreta," Brigitte ia responde. "Do, cuando la Marci ia mori, e nosa familia ia reseta la titulo, tua parte de la familia ia es en Frans; donce, tu ave no direto a la titulo." "U, la viletanes no es tan stupida como me ia crede," Brigitte ia comenta con un surie. "Brigitte, nos es familia -- no usa tal parolas," Joan ia dise con tono sarcasmosa. "Turbosa, tu no sabe ci me es, e si me desira la titulo de la marci, me va oteni lo. Mea ramo de la familia Tardevenida es en la parte la plu alta de la sosia, contra ce la vosa vive en un vileta de merda." "Un vileta de merda cual tu vole reseta como parte de la titulo de marci," Joan ia responde. "Lo no pare ce tu ama la teritorio cual tu esije." "Me no desira la marcia," el ia dise. "Sola la titulo." "Me crede ce tota vade unida," Joan ia dise. Brigitte ia pausa ante dise: "Pardona, me crede ce me no ia espresa coreta me. Me no vole prende la titulo cual tu ave. Me crede ce nos du pote ave la titulo. Me no desira la teras -- tu pote reteni los, car me vole reveni a Frans, tan temprana como posible." "La problem es ce on no pote ave du marcis, e ance, ce tua parte de la familia ia separa ante reseta la titulo. De la momento cuando vos ia separa, vos ia atende nunca nos, ma sola aora, cuando tu pensa ce tu pote reseta alga benefica, tu veni asi. Tu no es mesma un parte de nosa país, ma de un otra, e tu ave no direto a la titulo. Si tu vole parla sur alga otra cosa, bon; si no, au revoir madame!" Joan ia dise. "Bon, me ia atenta ata en bon forma," el ia dise. "Esce tu crede ce nos va teme tu?" Joan ia dise. "Nos es persones de vileta, nos teme sola Dio. Me crede ce tu sabe ja do es la porte, madame." Brigitte ia sta se e ia sorti de la casa. "Como me ia pensa, on debe fini con esta du," el ia dise a la gardacorpo ante entra en la auto. "Me no ia debe porta mea Jimmy Choo," el ia comenta. @T Capitol 5 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_5 ====== Capitol 5 ====== Joan ia vade a la plaza a la dia seguente, do sua amis ia es ja. "Como tu es?" Elisenda ia demanda. "Esce tu ia continua leje la libros cual nos ia trova?" "No, ma me debe raconta a vos lo cual ia aveni ier." Pos raconta tota, la amis ia es surprendeda. "Donce lo es vera," Irati ia dise. "Ma cual es importante," Luca ia comensa demanda, "esce la franses ia es bela o no?" "Si, esce el ia es bela?" Eneko ia ajunta. "Esce esta informa es importante?" Irati e Itxaso ia demanda, regardante la du xicos. "No..., no..." los ia dise. "Lo ia es un broma." "Me no gusta esta," Joan ia dise. "Acel fem ia es rica e el ave potia per atenta cualce cosa, an per atenta mata nos." "Me no crede ce acel va aveni," Elisenda ia ajunta. "Lo ia aveni ja cuando on ia trova ce Joan es la eritor de la marci," Eneko ia dise. "Lo es vera," Luca ia ajunta. "On debe es multe cauta." "Me ia pensa," Eneko ia dise. "Oji es un dia bela, multe calda. Perce no nos ta vade a la lago?" "Lo es un bon idea," Luca ia ajunta. "Si!" Elisenda ia dise. La ses amis ia prepara la vestes de nada, la telas de bani e la sandaletas, e los ia vade a la lago. Ma -- un tal surprende! -- Brigitte ia es ala, baninte su sol. "Esce el es la franses de ci tu ia parla?" Luca ia demanda. "Si," Joan ia responde. "Si el vole fura tu, me va intercambia me per tu," Eneko ia ajunta. "Clui tua bocon!" Itxaso e Irati ia dise. El ia porta un bicini de Emilio Pucci, sandaletas de Balenciaga, e oculos de sol de Dolce & Gabbana. "Acel fem es multe rica," Elisenda ia comenta. "Tan rica como bela," Luca ia ajunta. "El no es taaan bela," Itxaso ia dise. "Lo es vera," Joan ia comenta. "Me no crede ce el es tan bela." "Si, si, nun es tan bela como Elisenda," Eneko ia ajunta, sarcasmosa. "Esata," ia es la responde de Joan. La ses amis ia deside vade distante de acel fem, e los ia oblida el. Pos un ora, el ia desapare. La ses ia reveni a la vileta, do los ia duxi, ia fa la come de sera, e ia reuni per parla. "Si el es ancora asi, el es conspirante," Itxaso ia dise. "Probable," Joan ia ajunta, "ma me no sabe cual cosa." "Cual nos pote fa doman?" Luca ia dise. "Esce vos vole vade a la castel?" Irati ia dise. "Aora la Baron no es ala." E la otras ia rie. "Si, lo es un bon idea." "Doman temprana," Elisenda ia ajunta. "Asta doman!" Joan ia dise. "Asta doman," ia es la responde de la otras. ---- Elisenda ia vade a la casa de Joan car tota la amis ia es espetante el. Joan ia ariva nunca tarda, e esta ia preocupa el. Elisenda ia bateta la porte, ma ia reseta no responde. El ia abri lo e ia entra en la casa. Nun ia es ala. El ia core a la plaza per trova sua amis. "No Joan e no sua avo es ala," el ia dise. "Ta ce nos vade a la polisia," Eneko ia dise. E pos lasa sua bolsones en la casa de Joan (car lo ia es la plu prosima a la plaza), los ia vade con sua bisicles a la ofisia munisipal, do la maior ia es. Pos oia la raconta de lo cual ia aveni, la major ia telefoni a la polisia, ci ia envia un auto con du polisiores a do la xicos ia es. "E cuando vos ia vide el a la ves ultima?" un polisior ia demanda. "Ier a la note," Elisenda ia dise. "No ansia," la polisiores ia dise. "Nos va comensa un xerca per trova los." La polisiores ia vade e la xicos ia resta, estra la ofisia de site. "E si la fem ia saisi los?" Eneko ia demanda. "Esta no es un momento per broma," Luca ia dise. "A esta ves, lo no es un broma." Eneko ia continua. "Cual otra esplica tu trova?" La silentia de la otras ia mostra sua acorda con la idea. "Bon," Elisenda ia dise, "la Club de la Marcia ave ja un mision nova." @T Capitol 6 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_6 ====== Capitol 6 ====== Joan ia velia e ia vide ce el es en la castel de Baron LaForesta. Brigitte ia es ala, parlante en franses per sua telefoneta. "Cual tu ia fa, fia de ---" el ia comensa dise. "Atende tua vocabulo," Brigitte ia responde, "o me va debe instrui tu como on parla con un dama." "Me vide no dama," Joan ia responde. Brigitte ia palmi el en la fas. Joan ia regarda el. "Tu no sabe cual tu ia fa," el ia dise. "Tu pote comensa prea ce la polisia va trova tu ante mea amis, car nos no va telefoni la polisia a esta ves." "O, me es asustada," Brigitte ia dise, burlante. "Alga xicos de un vileta perdeda es xercante me." "Tu rie aora, car plu tarda, tu va recorda tua parolas," Joan ia ajunta. "Tu pote fini con tota esta, Joan," el ia dise, prosiminte a el. "Tu debe sola suscrive la documento en cual tu sede la marcia a me." "A tua madre, fia de..." A un plu ves Brigitte ia palmi el en la fas. "Respeta mama, oce?" el ia dise. Joan ia sputa sangue a la solo. "Me fa pilates a cada semana," el ia dise. "Lo va es plu bon si tu condui bon." "Me espera ce tu va reseta como tu merita cuando mea amis veni," Joan ia ajunta. "Me va lasa tu a pensa sur tua suscrive," el ia dise, sortinte de la salon do Joan e sua avo ia es secuestrada. "Un tal colpa!" Joan ia pensa. "Me espera ce los veni temprana: los va vole ancora reconose mea fas." ---- "Clar el es en la vileta," Elisenda ia dise, "car el desira la propria, e per oteni lo el debe mostra la documentos suscriveda par Joan en la ofisia de site." "La vileta es tro peti per asconde du persones..." Luca ia dise. "On nesesa alga cosa plu grande ca un casa." "Si," Eneko ia ajunta sarcasmosa, "un castel o alga cosa simil, no?" La fas de Elisenda ia brilia: "Eneko!, tu ia trova la solve! Los es en la castel!" "A... si..." Eneko ia ajunta. "Como me ia dise..." "Ta ce nos vade ala!" Elisenda ia dise. "Per es denova secuestrada par un franses," Irati ia dise. "Vos du debe vade a la ofisia munisipal per dise a la maior do es Joan e sua avo." "Si," Irati e Itxaso ia responde simultan. "Nos tre, a la castel!" Elisenda ia dise, e la tre ia comensa vade en dirije a acel loca. ---- "Joan, perce tu desira la marcia?" Brigitte ia dise. "Lo va ave no valua per tu si tu va es mor." "Sin mea suscrive, tu no pote ave lo. Con mea suscrive, tu no nesesa me e tu va pote mata me. Par esta causa me no suscrive lo, e car me no vole," Joan ia dise. "Lo pare ce tu gusta mea bates," Brigitte ia responde. "Si, me crede ce me ave alga cosa con tua bates de me, me no sabe cual lo es," Joan ia dise riente. "Tu no vole jua con me, turbosa," Brigitte ia dise, e el ia bate Joan en la fas denova. "Esce tu ave alga cosa per dise?" el ia demanda. Joan ia comensa rie, revelante sua dentes plen de sangue. "Cual cosa?" Brigitte ia demanda. Joan ia sputa a el en la fas e ia dise: "Pardona, normal mea sangue es azul -- lo aveni a la marcis, tu sabe?" e el ia comensa rie. "Esta persones de vileta, foles stupida!" Brigitte ia cria, e el ia lasa Joan ala. @T Capitol 7 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_7 ====== Capitol 7 ====== La tre amis ia ariva a la castel e ia entra. "E como nos va sabe do Joan es?" Eneko ia demanda. "Ta ce nos pensa," Elisenda ia dise. "La castel no ave tan multe salas, e la plu moderna es en la zona ueste. Si on regarda ala, sola tre salones ave lus, do me crede ce Joan es en un de acel locas." "Atende, Joan, mea ama," Luca ia dise con vose femin. "Silenti! Esta es seria," Elisenda ia dise. "No ansia!" Eneko ia ajunta. "Nos va salva el." "Ta ce Dio aida nos!" Elisenda ia dise. E la tre xicos ia dirije se a la zona ueste de la castel. ---- "Un demanda," Luca ia dise. "Cisa los ave pistoles. Esce nos ave alga cosa?" "Me ave la cotel composada cual me ia porta a la escurso," Eneko ia responde. "Me ia lasa lo en mea pox." "Me ave... no cosa," Elisenda ia dise. "Me ave... ance no cosa," Luca ia ajunta. "Bon," Eneko ia dise. "Me gusta tan vide ce vos es preparada!" "Ta ce nos vade, Dio va aida nos!" Elisenda ia dise. "Ta ce El escuta tu," Luca ia responde. La tre ia entra en la zona ueste de la castel e ia comensa asende la scalera. "Como lo aveni ce nun es asi?" Luca ia demanda. "Los no sabe multe sur securia," Eneko ia ajunta. "Silenti, la du!" Elisenda ia dise. "Atende, asconde vos!" Eneko ia dise. E la tre ia vade pos un cortina. Brigitte ia sorti de un sala e ia vade a un otra. "Ta ce nos segue el," Eneko ia dise. La tre ia resta pos la porte, cual ia es pico abrida, e ia escuta lo cual ia aveni a interna. ---- "Bon, stupida, esce tu va suscrive la documento?" Brigitte ia dise a Joan. "Parla con tu es sempre un plaser, Brigitte," Joan ia ajunta. "Me ia es sentinte tua manca." El ia bate Joan denova. Elisenda ia covre sua boca per no cria. "Cual nos va fa?" el ia demanda a la du otras. "La fas de Joan es covreda de sangue." "Me ia imajina esta situa en un otra forma," Eneko ia dise. "E cual nos va fa?" Luca ia dise. "Cisa vos debe entra e presenta vos a Brigitte," un vose ia dise. La gardacorpo de Brigitte ia es ala, con un pistol en sua mano. "Me ia dise a vos," Luca ia comenta, "ce nos va trova algun con un pistol." "A interna de la sala," la om ia cria. La tre ia entra. "Surprende!" Eneko ia dise a Joan. "Estas es la amis ci ta aida tu?" Brigitte ia dise, comensante rie. "La idea ia es salva tu, ma clar lo no ia aveni como nos ia pensa," Luca ia dise. "Esce tu ia ave un projeta?" Elisenda ia demanda. "E tu dise lo aora?" "Me no ia ave un projeta, ma me no ia vole resta como un fol ante esta fem tan bela," Eneko ia dise regardante Brigitte. "O, tua amis es tan adulante!" Brigitte ia dise. "Tu va es la ultima ci mori." "Me ta mori per un besa de tu," Eneko ia dise. "Ma cual merda Eneko dise?" Elisenda ia xuxa a Luca. "Me no sabe," Luca ia responde. "Me crede ce el es pico desperada." "Bon, vos pote senta sur la sofa," Brigitte ia dise. Los ia fa tal e Brigitte ia parla: "Michel, tu pote retira tu." E la gardacorpo ia vade a esterna de la salon. "Bon, Joan, esce tu vole vide como me va mata tua amis la un pos la otra asta ce tu suscrive la documento?". "Cual fia de ---" Luca ia comensa dise. Brigitte ia punta sua pistol a el: "Si? Cual tu vole dise?" "No cosa, no cosa." "El ia vole dise ce tu es multe bela," Eneko ia ajunta. "Esce Eneko es drogida?" Joan demanda a sua amis. "No," los ia ajunta. "E ci es esta xica tan bela?" Elisenda ia dise, prosiminte a Elisenda. "Me es Nemesis, diva de venja, ci veni per visita tu," Elisenda ia responde. "O, tu condui tan elinica oji, cara," Brigitte ia dise. "E tua fas es tan bela, lo es tan triste ce lo va fini como lo de tua ami." E el ia leva sua mano per bate el. Elisenda, profitante de ce Brigitte ia leva la mano con la pistol, ia lansa rapida se contra la fem, tal ce ambos ia fini sur la solo. Con un colpa, el ia lansa la pistol a un angulo de la salon e ia comensa bate se contra Brigitte. "Esta es un sonia," Eneko ia dise. "Silenti e aida el," Luca ia dise, en cuando el ia comensa deslia Joan. Eneko ia vade per securi Brigitte con la corda cuando la gardacorpo ia entra en la sala. "Lasa Brigitte," el ia dise. Eneko ia estrae sua cotel composada e ia pone la lama a la colo de la franses. "Esce tu vole fini sin labora oji?" el ia demanda con un fas de fol cual ia asusta ance Elisenda e Luca. "Tu no va fa lo," el ia dise. Eneko ia comensa feri Brigitte, ci ia vide como un pico de sangue comensa cade longo sua colo. "Stupida! Lasa la pistol!" el ia cria. La gardacorpo ia lasa la pistol sur la solo e ia leva la manos. "Reversa tu!" Eneko ia dise. Luca ia vade a la gardacorpo, ia prende la pistol e ia colpa el a la testa, e el ia cade a la solo. "Ma cual cosa tu fa?" Elisenda ia dise. "Un min preocupa," el ia dise. "E cual nos va fa?" Joan ia dise, pos ce los ia lia Brigitte a un seja. En acel momento, la polisia ia entra en la salon, e pos los, Irati e Itxaso. "Esce vos es oce?" los ia demanda. "O, mea Dio! Joan, regarda tua fas!" "Si, me sabe. Me no recomenda la clinica de la cosmeticiste Brigitte Tardevenida: la resultas no es multe bon." La amis ia surie en cuando la polisia ia securi la polsos de Brigitte. "Vos no sabe ci me es. La Ministreria de Esternas de Frans va comensa un prosede contra vos. Vos no sabe ci es mea contatas." "Brigitte, tu es en la Vileta de la Marci, en un vileta de persones fol ci no es interesada par tua contatas, tua ricia o cualce otra cosa. Nos teme sola Dio. E, un plu cosa, acel no es la forma coreta de parla a un marci," Joan ia dise. La polisia ia porta Brigitte a la auto. "Do es tua avo?" Eneko ia demanda. "El debe es en la otra salon," Joan ia dise. E tota ia core a la otra salon, do la polisia ia deslia ja la avo de Joan. "Esce tu es oce, avo?" el ia demanda. "Clar ce me es bon," el ia dise. "On nesesa alga plu ca esta fem per fini la Tardevenida." "Si, lo es vera," Joan ia ajunta. "E cual ia aveni a tua fas?" la avo ia demanda. "Ta ce nos vade a la vileta, e me va sani tu," Elisenda ia dise. "Tu ia es noncredable," Joan ia dise el. "Tu es multe nontemosa." "Esce tu crede ce sola la omes de la Vileta de la Marci es corajosa?" el ia responde con un surie. La amis ia reveni a la vileta, do los ia vade per come de sera en la casa de Joan. "Bon, a cada estate nos ave un aventura nova," Eneko ia dise. "Me espera ce la prosima no va ave pistoles," Irati ia dise. "Ance me," Itxaso ia ajunta. E tota ia rie. @T Capitol 8 @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/capitol_8 ====== Capitol 8 ====== A la dia seguente, Marina e Pedro, la jenitores de Joan, ia ariva a la Vileta de la Marci. "Joan, esta va es la ves ultima cuando nos permete tu a veni asi," el ia dise. "A cada estate tu es en la jornales de tota la pais car tu ia fa alga cosa." "Ma lo es alga cosa bon, no?" el ia dise. "A un de esta dias, me va ave un ataca de cor," Marina ia responde. "Lasa la xico," la padre de Joan ia ajunta. "El diverti bon con sua amis." "Tu nomi acel un 'diverti bon'?" Marina ia demanda. "Tu conose ja tua madre," Pedro ia xuxa a Joan. "Me escuta tu," Marina ia dise. "Bon, bon, mea fia, ta ce nos oblida tota esta," el ia ajunta. "Esce vos vole alga cosa, un tisana de tilia, cisa?" "Ta ce los es duple," Marina ia dise. E tota la familia ia entra en la casa, per joia un infusa. Pico a pos, algun ia bateta la porte. El ia es Elisenda. "Entra," la avo ia dise. "Alo, Joan..." Elisenda ia dise. "A, tua jenitores es asi." "E ci es esta xica tan adorable?" Marina ia demanda. "La ami de cor de tua fio," Pedro ia dise. "Avo, silenti!" Joan ia dise, e el ia comensa roji. "Me veni sola per vide esce tu es oce," Elisenda ia dise. "Si, si...," Joan ia comensa dise. "Cuando tu va dise alga cosa a esta xica, Joan?" Pedro ia ajunta. "Multe corajosa contra la omes ci ia veni con pistoles, e a pos tu dise no cosa a el." "Avo, ja!" Joan ia dise. "Uuuu, donce esta es la xica sur ci tu ia parla pos la estate pasada?" Marina ia demanda. "Mama, ja!" el ia dise. E Joan ia prende la mano de Elisenda e ambos ia sorti de la casa. "Perce tu es tan timida? Esce los no sabe ce nos es juntada?" "Si, los sabe lo, ma los vole sola tisa me." "Esce tu es nervosa cuando on es juntada?" Elisenda ia demanda. "E... bon..., no..., me ---" E el ia besa Joan. "Me gusta cuando tu deveni nervosa cuando tu parla," Elisenda ia dise. E ambos ia resta abrasada. "No veni denova riscante tua vive per salva me," Joan ia dise. "Tu sabe ce me va fa lo si lo es nesesada," Elisenda ia dise. "Sempre tan ostinosa," Joan ia ajunta. "E tu ama tan me," Elisenda ia responde. "Me no ta pote ama tu en otra manera," el ia dise. E los ia resta juntada. @T La Club de la Marcia en peril @L leteratur/la_club_de_la_marcia_en_peril/xef ====== La Club de la Marcia en peril ====== Un novela orijinal scriveda par Vicente Costalago en desembre 2022. Lo es la obra orijinal cuatro en elefen cual es publicida como libro. Tu pote compra un copia. * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 * Capitol 4 * Capitol 5 * Capitol 6 * Capitol 7 * Capitol 8 @O La cultiveria de la animales @T La cultiveria de la animales @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/1 @A David Mann @D 2023 ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) ===== Capitol 1 ===== Sr Jones, de la Cultiveria Manor, securi la casas de gales per la note, ma el es tro ebra per memora clui la bucetas. Con la anelo de lus de sua lampa dansante de lado a lado, el pasea lenta tra la patio, despone sua botas par colpa con pede a la porte posterior, versa per se un vitro final de bir de la baril en la cosina posterior, e vade a sua leto, do Sra Jones resona ja. Direta pos cuando on estingui la lus en la sala de dormi, on ave disturba en tota la construidas de la cultiveria. On sperde un rumor a la dia ce Old Major, la porco mas e premior Middle White, ia ave sonia strana a note ier e vole comunica lo a la otra animales. On ia acorda ce cadun va encontra en la graneria grande direta pos cuando Sr Jones va es secur estra vista. En la cultiveria on regarda tan bon Old Major (on sempre clama el tal, an si la nom par cual on ia esibi el es Willingdon Beauty) ce cadun es multe volente perde un ora de dormi per oia lo cual el vole dise. A un fini de la graneria grande, sur un tipo de plataforma levada, Major senta ja sur sua leto de palia, su un lampo cual pende de un faxon. El ave des-du anios, e el crese resente alga obesa, ma el es un porco de aspeta gloriosa, saja, e bonvolente an si on nunca ia talia sua dentones. Pronto la otra animales comensa ariva e fa ce los es comfortosa en sua propre modas. Prima la tri canes veni, Bluebell, Jessie, e Pincher, e pos alora la porcos, ci senta sur la palia direta ante la plataforma. La gales fema perxi sur la cornisas de fenetra, la pijones voleta supra a la faxones, e la oveas e la boves reclina pos la porcos e comensa remastica. La du cavalos de caro, Boxer e Clover, entra juntada, paseante multe lenta e ponente multe curante sua ungias grande e pelos per caso ce un animal peti asconde en la palia. Clover es un cavalo obesa e madrin prosiminte la eda media, ci ia reobteni vera nunca sua forma pos sua cavaleta cuatro. Boxer es un besta enorme, a sirca des-oto manos de altia, e el es tan forte como cualce du cavalos normal juntada. Un raio blanca longo sua nas dona a el un aspeta alga stupida, e en fato el no ave un intelijentia vera alta, ma on el es universal respetada per sua firmia de carater e sua potia enorme de labora. Pos la cavalos, Muriel, la capra blanca, e Benjamin, la asino, entra. Benjamin es la animal la plu vea en la cultiveria e ave la plu mal tempera. El parla rara, e cuando el parla, el fa usual un comenta sinical --- per esemplo, el dise ce Dio ia dona a el un coda per forsa a via la moscas, ma el ta prefere ce el ta ave no coda e no moscas. El es la sola animal ci rie nunca. Si on demanda perce, el dise ce el vide no cosa riable. An tal, sin reconose abrida, el es dedicada a Boxer; la du pasa usual soldi juntada en la campo peti de cavalos ultra la bosce de frutas, comente a pasto con lado a lado e nunca parlante. La du cavalos veni de reclina cuando un grupo de patetas, ci ia perde sua madre, entra la graneria en un linia, ruidinte debil e vagante de lado a lado per trova un loca do on no ta fa un paso sur los. Clover fa un tipo de mur sirca los per sua gama fronte, e la patetas nidi a interna de lo e adormi rapida. A la momento final, Mollie, la cavalo fema, blanca e fol ci tira la caro de Sr Jones, entra delicata, masticante un masa de zucar. El prende un loca prosima a la fronte e comensa penduli sua crinera blanca, esperante per fa persepi a la sintas roja per cual on ia trensa lo. A fini la gato entra, ci xerca como usual la loca la plu calda e presa se entre Boxer e Clover; ala el ronrona contente tra la parla de Major sen escuta un parola de lo cual el dise. Tota la animales es aora presente con eseta de Moses, la corvo domada, ci dormi sur un perxo pos la porta posterior. Pos cuando Major vide ce tota de los fa ce los es comfortosa e los espeta atendente, el fa sua garga es clar e comensa: "Cameradas, vos ia oia ja de la sonia strana cual me ia ave a note ier. Ma me va parla de la sonia plu tarda. Me ave un otra cosa cual me vole dise prima. Me no opina, cameradas, ce me va es con vos pos multe plu menses, e ante cuando me va mori, me senti ce me obliga dona a vos la sajia cual me ia oteni. Me ia ave un vive longa, e me ia ave multe tempo per pensa en cuando me ia reclina en mea stala, e me opina ce me pote dise ce me comprende la natur de la vive sur esta tera tan bon como cualce animal aora vivente. Lo es sur esta cual me vole parla a vos. "Cameradas, cual es la natur de esta vive nosa? Ta ce nos fasa la veria: nosa vives es misera, laborosa, e corta. Nos nase, on dona a nos la comeda sola sufisinte per manteni la aira en nosa corpos, e on fa ce aceles de nos es capas labora asta la atom final de nosa fortia; e a la momento un cuando nosa usosia fini, on mata nos con cruelia xocante fea. No animal en England sabe la sinifia de felisia o osio pos cuando el ave un anio. No animal en England es libre. La vive de un animal es miseria e sclavia: acel es la veria clar. "Ma esce esta es simple la ordina de natur? Esce esta car esta tera nosa es tan povre ce lo no pote dona un bon vive a los ci abita el? No, cameradas, mil veses no! La tera de England es fertil, sua clima es bon, e lo es capas de dona la comeda abunda a un numero de animales enorme plu grande ca ci aora abita el. Esta un cultiveria nosa ta susta un desduple de cavalos, dudes boves, sentos de oveas --- e tota los vivente en un comforta e un dinia cual es aora cuasi ultra nosa potia de imajina. Perce nos dura en esta state misera? Car umanas fura cuasi la intera de nosa labora de nos. Ala, cameradas, on ave la responde a nosa problemes. On pote dise lo con un parola --- Umana. Umana es la sola enemi vera cual nos ave. Si nos ta estrae Umana de la vista, on ta aboli sempre la causa radisal de famia e de labora tro multe. "Umana es la sola creada ci consuma sin produi. El no dona la lete, el no ovipari, el es tro debil per tira la arado, e el no pote core sufisinte rapida per catura la coneos. An tal el es la padron de tota la animales. El fa ce los labora, el redona a los la minima asoluta cual preveni ce los ta mori de famia, e el reteni la resta per se. Nosa labora aradi la tera, nosa fese fertili el, e an tal nun de nos posese plu ca nosa propre pel. Vos boves ci me vide ante me, cuanto miles de galones de lete vos ia dona a esta anio pasada? E cual ia aveni a acel lete cual ia ta debe eleva bovetas forte? Cada gota de lo ia vade longo la gargas de nosa enemis. E vos gales fema, cuanto ovos vos ia dona a esta anio pasada, e cuanto ovos ia sorti de casca e ia deveni gales? La resta ia vade a la mercato per trae alga mone a Jones e sua omes. E tu, Clover, do es acel cuatro cavaletas cual tu ia fa nase, ci ia ta debe es tua suporta e plaser de tua eda vea? On vende cada a la eda de un anio --- tu va vide nunca denova los. Per tua cuatro restrinjes e tota tua labora en la campos, cual tu ia ave a cualce ves con eseta de tua divide povre de comeda e un stala? "E on no permete an ce la vives misera cual nos gida ateni sua longia natural. Regardante me, me no murmura, car me es un de la fortunosas. Me ave des-du anios e ave plu ca cuatrosentro enfantes. Tal es la vive natural de un porco. Ma no animal evade la cotel cruel a la fin. Vos porcos joven ci senta ante me, cada de vos va cria per vosa vives a la bloco ante cuando un anio va pasa. A acel teror nos tota debe veni---boves, porcos, gales, oveas, cadun. An la cavalos e la canes no ave un fortuna plu bon. Tu, Boxer, a la mesma dia cuando tua musculos grande va perde sua potia, Jones va vende tu a la carnor, ci va talia tua garga e va boli tu per la canes xasante. Regardante la canes, pos cuando los va senese e va perde sua dentes, Jones va lia un brice a sirca sua colos e va afoca los en la lageta la plu prosima. "Esce lo no es vera clar, donce, cameradas, ce tota la malias de esta vive veni par causa de la tirania de umanas? Si sola nos ta aboli Umana, la produidas de nosa labora ta es la nosas. Cuasi direta nos ta deveni rica e libre. Pos alora cual nos debe fa? Labora a dia e note, con la corpo e la spirito, per suverti la raza umana! Acel es mea mesaje a vos, cameradas: La Rebela! Me no sabe cuando acel Rebela va veni, cisa pos un semano o sento anios, ma me sabe, tan serta como me vide esta palia su mea pedes, ce a un ves o un otra on va fa justia. Fisa vosa oios a acel, cameradas, tra la resta de vosa vives! E supra tota, comunica esta mesaje mea a los ci va veni pos vos, afin la jeneras futur dura la luta asta cuando lo va es vinsente. "E memora, cameradas, vosa determina debe no vasila. No disputa debe malgida vos. Escuta nunca cuando los dise a vos ce Umana e la animales ave interesa comun, ce la ricia de un es la ricia de la otras. Tota es mentis. Umana servi la interesas de no creada con eseta de se. E entre nos animales, ta ce on ave unia perfeta, cameradia perfeta en la luta. Tota umanas es enemis. Tota animales es cameradas." A acel momente on ave tumulta enorme. En cuando Major ia parla, cuatro ratas grande ia rampe de sua foras e ia senta sur sua culos, escutante el. La canes ia vide subita los, e sola un core rapida a sua foras ia salva sua vives. Major leva sua pede per demanda per silentia. "Cameradas," el dise, "asi on ave un punto cual on debe deside. La creadas savaje, per esemplo, la ratas e la coneos --- esce los es nosa amis o nosa enemis? Ta ce nos deside per vota. Me proposa esta demanda a la reuni: Esce la ratas es cameradas?" Los vota direta, e los acorda con un majoria inondante ce la ratas es cameradas. On ave sola cuatro oposante, la tre canes e la gato, ma on va trova plu tarda ce la gato ia vota ambos si e no. Major continua: "Me ave sola poca plu cual me vole dise. Me sola repete: memora sempre vosa debe de odia a la Umana e tota sua modos. Cualcun pasea per du gamas es un enemi. Cualcun pasea per cuatro gamas, o ave alas, es un ami. E ance memora ce, par combata la Umana, nos debe no comensa sembla el. An pos cuando vos va vinse el, no adota sua vilias. No animal debe nunca vive en un casa, o dormi en un leto, o bevi la alcohol, o fumi la tabaco, o toca la mone, o comersia. Tota la abituas de la Umana es mal. E supra tota, no animal debe nunca terori sua propre spesie. Debil o forte, intelijente o stupida, tota de nos es frates. No animal debe nunca mata cualce otra animal. Tota la animales es egal. "E aora, cameradas, me va dise a vos de mea sonia de la note presedente. Me no pote descrive acel sonia a vos. Lo ia es un sonia de la tera como lo va es pos cuando la Umana va desapare. Ma lo ia recorda me de alga cosa cual me ia oblida a multe tempo a ante. Ante multe anios, cuando me ia es un porco peti, mea madre e la otra porcos fema ia canta un cantada vea de cual los ia conose sola la melodio e la tre parolas prima. Me ia conose acel melodio en mea bebia, ma lo ia departi de mea mente a multe tempo a ante. An tal a la note presedente lo ia reveni a me en mea sonia. En ajunta, la parolas de la cantada ance ia reveni---parolas, me es serta, cual la animales ia canta a multe tempo a ante e cual on ia perde de la memoria per jeneras. Me va canta acel cantada aora a vos, cameradas. Me es vea e me vose es ronca, ma pos cuando me va ensenia la melodio a vos, vos va pote canta lo plu bon per vos mesmas. On clama lo, Bestas de England." Old Major fa ce sua garga es clar e comensa canta. Como el ia dise, sua vose es ronca, ma el canta sufisinte bon, e lo es un cantada stimulante, alga cosa entre Clementine e La Cucaracha. La parolas es: Bestas de England, Bestas de Er, Bestas de cada nasion e clima, Escuta mea novas joiosa De la tempo futur e orosa. Pronto o tarda la dia va ariva, On va suverti Umana Tiranal, E sola la bestas va crase su pede La campos frutosa de England. La anelos va desapare de nosa nases, E la arnes de nosa dorsos, La brida e la stribo va osidi sempre, La flajelos cruel va craci no plu. La ricia plu ca la mente pote imajina, La trigo e la orzo, la avena e la feno, La trefolia, favas, e betas Va es la nosa a acel dia. La campos de England va brilia, Sua acuas va es plu pur, Sua ventetas va sofla an plu dulse A la dia cual va libri nos. Per acel dia tota de nos debe labora An si nos va mori ante cuando lo va veni; Boves e cavalos, gansos e pavos, Tota debe labora per la libria. Bestas de England, Bestas de Er, Bestas de cada nasion e clima, Escuta mea novas joiosa De la tempo futur e orosa. La canta de esta cantada stimula multe la animales. Apena ante cuando Major ateni la fini, los mesmas comensa canta lo. An la animales la plu stupida aprende ja la melodia e poca parolas, e la intelijentes, per esemplo la porcos e la canes, los memora tota la cantada pos poca minutos. E pos alora, pos poca atentas prima, tota la cultiveria comensa canta completa unida Bestas de England. Cada animal abaia lo en sua propre modo. La cantada deleta tan multe los ce los canta lo a sinco veses en segue, e posable los ta dura canta lo a tota note si on no ta interompe los. Nonfortunosa, la tumulta velia Sr Jones, ci salta de sua leto e serti ce on ave un volpe en la patio. El prende la fusil cual sta sempre a un angula de sua sala de dormi, e el xuta un carga de xutadas numero sis a en la oscuria. La xutadas entera a en la mur de la graneria, e on rompe rapida la reuni. Cadun fuji a sua propre loca de dormi. La avias salta a sua perxas, la animales reposa en la feno, e tota la cultiveria adormi pos un momento. Capitol 2 @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/2 ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) Publici ===== Capitol 2 ===== Pos tre dias Old Major mori pasosa en sua dormi. On entera sua corpo a la pede de la bosce de frutas. Esta ia aveni temprana en marto. En la tre menses seguente on ia ave multe ativa secreta. La parla de Major ia dona a la animales plu intelijente un punto de vista completa nova sur la vive. Los no sabe cuando la Rebela cual Major ia predise va aveni, e los ave no razona per crede ce lo va aveni en sua propre vives, ma los vide clar ce los debe prepara per lo. La labora de instrui e organiza la otras vade a la porcos, ci on reconse como la animales la plu intelijente. Suprapasante entre la porcos es du jovenes mas nomida Snowball e Napoleon, ci Sr Jones eleva per vende. Napoleon es un porco Berkshire grande con apare alga ferose, la sola porco Berkshire en la cultiveria, ci parla poca e ave un reputa ce el oteni cualce cosa el vole. Snowball es un porco plu vivosa ca Napoleon. Snowball parla plu rapida e es plu inventosa, ma on no opina ce el ave un carater tan profunda. On eleva tota la otra porcos mas en la cultiveria per sua carne. La plu conoseda entre los es un porco peti e obesa nomida Squealer, ci ave jenas multe ronda, oculos sintilinte, moves ajil, e vose xiliante. El es un parlor briliante, e cuando el razona sur un punto difisil, el ave un abitua de brinca de lado a lado e bate sua coda, un abitua cual es multe convinsente en alga modo. La otras dise ce Squealer pote fa ce negra ta deveni blanca. Esta tre porcos detalia la ensenias de Old Major, creante un sistem completa de pensa, a cual los dona la nom Animalisme. A alga notes per semana, pos cuando Sr Jones adormi, los reuni secreta en la cultiveria e esplica la prinsipes de Animalisme a la otras. A la comensa, los encontra multe stupidia e apatia. Alga animales parla de la debe de fia a Sr Jones, a ci los refere como "mestre," o fa comentas funda, per esemplo, "Sr Jones nuri nos. Si el ta parti, nos ta mori de famia." Otras fa demanda, per esemplo, "Perce nos debe cura de lo cual va aveni pos cuando nos va mori?" o "Si esta Rebela va aveni a cualce caso, cual es la difere si nos labora per lo o no?" e la porcos ave multe difisiles per convinse los ce esta es oposante a la spirito de Animalisme. Mollie, la cavalo fema e blanca, fa la demandas la plu stupida. La demanda prima cual el fa es, "Esce on va ave ancora zucar pos la Rebela?" "No," Snowball dise firma. "Nos ave no medio de fa la zucar en esta cultiveria. Plu, tu no nesesa la zucar. Tu ave tota la avena e la feno cual tu vole." "E esce on va permete ce me porte sintas en me crinera?" Mollie demanda. "Camerada," Snowball dise, "acel sintas cual tu adora es la sinia de la sclavia. Esce tu no comprende ce la libria es plu valuada ca sintas?" Mollie acorda, ma el no aparas vera convinseda. La porcos oposa an plu nonfasil la mentis sperdeda par Moses, la corvo domada. Moses, ci es la mascote spesial de Sr Jones, es un spior e un informor, ma el es ance un parlor astuta. El dise ce el conose la esiste de un pais misterios clamada la Montania de Confeto Zucaros, a cual tota animales va vade pos cuando los va mori. Lo es situada a alga loca a supra en la sielo, a poca distantia ultra la nubes, seguente Moses. A la Montania de Confeto Zucaros, lo es soldi a sete dias per semana, la trefolia es disponable en la tota anio, e la zucar e la tortas de lino crese sur la sepes. La animales odia Moses car el nara sola e fa no labor, ma algas de los crede en la Montania de Confeto Zucaros, e la porcos nesesa razona fortios per convinse los ce tal loca no esiste. Sua disiplos la plu fidos es la du cavalos de caro, Boxer e Clover. Esta du ave multe difisiles per razona solitar, ma pos los ia aseta la porcos como sua mestres, los asorbe tota cual on dise a los, e los pasa lo a la otra animales par razonas simple. Los sempre vade a la asemblas secreta en la graneria, e los gida la canta de Bestas de England, par cual on fini sempre la asembleas. En fato, on reali la Rebela, multe plu temprana e plu fasil ca cualcun ia espeta. En anios pasada, Sr Jones, an si el ia es un mestre dur, ia es un cultivor capas, ma resente el ia ave un tempo difisil. El ia deveni descurajida pos cuando el perde alga mone en un litiga, e el ia comensa bevi plu ca el debe. Per dias intera a un ves, el reposa en sua seja Windsor en la cosina, lejente la jornales, bevinte, e nurinte a veses Moses con crostas de pan empapada en bir. Sua omes es osiosa e nononesta, la campos es plen de malerbas, la construidas necesa tetos nova, la sepes es descurada, e la animales es nurida tro poca. Junio ariva e la feno es cuasi preparada per es taliada. A la dia ante la mediaestate, cual es un saturdi, Sr Jones vade a Willingdon e deveni tan enebriada a la Leon Roja ce el no reveni asta mediadia a soldi. La omes ia prende lete de la boves en la matina temprana e pos alora ia vade xasa coneos, sin disturba se per nuri la animales. Pos cuando Sr Jones reveni, el adormi direta sur la sofa en la salon, La Novas de la Mundo covrente sua fas, donce cuando la sera ariva, ancora on no ia nuri la animales. A fini los pote no plu tolera lo. Un de la boves rompe la porte de la cabana de furnis con sua corno e tota la animales comensa prende comeda de la baldes per se. Sola alora Sr Jones velia. A la momento seguente el e sua cuatro omes es en la cabana de furnis con flajelos en sua manos, flajelinte a estra en tota dirijes. Esta es plu ca la animales pote tolera. En acorda unida, an si on ia scema no cosa a ante, los lansa se sur sua tormentores. Jones e sua omes trova subita ce on colpa los con testo e con gama de tota dirijes. La situa es vera estra sua controla. Los nunca ia vide animales conduinte tal a ante, e esta revolta subita, par creadas ci los es abituada per bate e maltrata como los eleje, asusta multe los. Pos sola un o du momentos los abandona atenta defende se e fuji. Pos un otra minuto tota sinco de los es corente multe rapida sur la curso de caro cual gida a la via xef, en cuando la animales xasa visente los. Sra Jones regarda tra la fenetra de la sala de dormi, vide lo cual aveni, lansa fretosa poca posededas a en un saco de tapeto, e fuji furtiva par un otra via. Moses salta de sua perxe e vola per segue el, cuacinte forte. Entretempo la animales ia xasa Jones e sua omes a estra a la via e ia bate la porteta con sinco baras pos los. E donce, cuasi ante cuando los sabe lo cual aveni, on ia esecuta la Rebela: on ia espulsa Jones, e la Cultiveria Manor es la sua. En la poca minutos prima, la animales pote apena crede sua bon fortuna. Sua ata prima es galopa como un corpo a sirca la fronteras de la cultiveria como los ta serti ce no umana es ascondente a cualce loca en el; pos alora los corsa a pos a la construidas de cultiveria per cansela la indicas final de la rena odiada de Jones. On abri con rompe la sala de arneses a la fin de la stalas; la bridas, la anelos de nas, la cadenas per canes, e la coteles cruel cual Sr Jones ia usa per castra la porcos e la ovetas, on lansa tota a su a en la poso. La redas, la halteres, la scermioios, la saces degradante de nas, on lansa tota a sur la foco de jardin cual arde en la patio. Ance la flajelos. Tota la animales brinca joiosa en cuando los regarda la flajelos ardente. Snowball ance lansa a sur la foco la sintas con cual on ia decora usual la crineras e la codas de la cavalos a dias a la mercato. "On debe considera sintas," el dise, "como vestes, cual es la marca de un umana. Tota animales debe es nuda." Pos cuando Boxer oia esta, el trae la xapo peti de palia cual el ia porta a estate per teni la moscas estra sua oreas, e el lansa lo a sur la foco con la resta. Pos poca tempo la animales ia destrui tota cosas cual remente los sur Jones. Pos alora Napoleon gida los a pos a la cabana de furnis e distribui rasionas duple de mais a cadun, e du biscotos per cada can. Pos alora los canta Bestas de England a sete veses en serie, e a fini los reclina per la note e dormi como nunca a ante. Ma los velia como usual a la leva de sol, e los recorda subita la cosa gloriosa cual ia aveni, e tota de los corsa juntada a estra a en la pasto. A poca distantia ultra la pasto on ave un colineta cual ave un vista de la majoria de la cultiveria. La animales freta a la alta e regarda a sirca los en la lus clar de matina. Si, lo es la sua --- tota cual los pote vide es la sua! Estasiante en acel pensa los brinca a sirca, e los lansa se a supra a en la aira par saltas grande de stimula. Los rola en la rosio, los corta bocas plen de la erba dulse de estate, e los colpa con pede a supra mases de tera negra e ole la odor rica. Pos alora los turi la cultiveria intera per esamina lo, e los studia con admira muda la tera aradida, la campo de feno, la bosce de frutas, la stange, e la bosce de arboretas. Los senti como si los ia vide nunca esta cosas a ante, e mesma aora los pote apena crede ce tota es la sua. Pos alora los reveni a la construidas de cultiveria e para silente estra la porte casa de cultiveria. Acel ance es la sua, ma los teme vade a interna. An tal pos un momento Snowball e Napoleon abri la porte par puia con sua spalas, e la animales entra un pos un otra, paseante multe atendente car los teme ce los ta disturba alga cosa. Los pasea sur ditos de pede a cada sala, temosa de parla plu forte ca xuxa, e regardante con stona la lusosia noncredable. Los regarda la letos con materases de plumas, la mirores, la sofa de crinera, la tapeto Brussels, la litografi de Rena Victoria supra la scafal de ximine en la salon. Los desende la scalera cuando on persepi ce Mollie manca. Los reveni a interna e trova ce el ia resta a pos en la plu bon sala. El ia prende un sinta azul de la table de vesti de Sra Jones, e el teni lo contra sua spala admirante se en la miror en modo multe fola. La otra reproxa forte el, e los vade a estra. On prende alga jamones, cual pende en la cosina, a ester per entera los, e Boxer rompe la baril de bir en la cosina posterior par colpa con pede -- ma on toca no otra cosa en la casa. Asi e alora on fa un resolve en acorda unida ce on debe conserva la casa de cultiveria como un museo. Tota acorda ce no animal debe abita la casa a cualce ves. La animales fa la come de matina, e pos alora Snowball e Napoleon clama los afin los reuni denova. "Cameradas," Snowball dise, "la ora es ses e media, e nos ave un dia longa ante nos. Oji nos comensa la recolie de feno. Ma on ave un otra conserna cual on debe atende prima." Aora la porcos revela ce, tra la tre menses pasada, los ia instrui se per leje e scrive con un libro vea de spele cual ia parteni a la enfantes de Sr e Sra Jones e cual on ia lansa a sur la monto de dejetadas. Napoleon demanda per vasos de pinta negra e blanca, e el gida tota a su a la porteta con sinco baras cual abri a la via xef. Pos alora Snowball (car el es la plu bon scrivor) teni un brosa entre la du nocas de sua pede, pinti la bara alta de la porteta per covre la parolas CULTIVERIA MANOR, e pinti denova lo per scrive la parolas CULTIVERIA DE ANIMALES. Acel es la nom de la cultiveria de aora. Pos esta los reveni a la construidas de cultiveria, do Snowball e Napoleon demanda per un scala e fa ce on pone lo contra la mur a fini de la graneria grande. Los esplica ce, par causa de sua studias en la tre menses pasada, la porcos ia susede redui la prinsipes de Animalisme a Sete Comandas. On ta enscrive esta Sete Comandas a sur la mur; los ta forma un lege noncambiable par cual tota la animales en Cultiveria de Animales debe ata sempre de aora. Con alga difisil (car un porco no pote ecuilibria fasil se sur un scala) Snowball asende a supra e comensa labora, en cuando Squealer teni la vaso de pinta a poca gradetas de scala su el. On scrive la Comandas a sur la mur catranida con leteras grande e blanca cual on pote leje de tredes iardes. Los dise: LA SETE COMANDAS 1. Cualcun ci pasea per du gamas es un enemi. 2. Cualcun ci pasea per cuatro gamas, o ave alas, es un ami. 3. No animal debe porta vestes. 4. No animal debe dormi en un leto. 5. No animal debe bevi la alcol. 6. No animal debe mata cualce otra animal. 7. Tota la animales es egal. On scrive multe ordinada lo, e con eseta ce on scrive "ami" como "ame" e un letera S a retro, la espele es coreta en tota partes. Snowball leje lo a vose per la otras. Tota la animales acorda con testa, e la intelijentes comensa direta memoria la Comandas. "Aora, cameradas," Snowball cria, lansante a su la brosa de pinta, "a la campo de feno! Ta ce nos fa un punto de onora de completi plu rapida la recolie ca Jones e sua omes." Ma a esta momento la tre boves, ci apare noncuieta en alga tempo pasada, comensa mui forte. On no ia prende lete de los pos dudes-cuatro oras, e sua mamelas es cuasi crevente. Pos poca pensa la porcos demanda per baldes, e los prende alga susedosa lete de la boves car sua pedes es multe ajustada per fa esta taxe. Pronto on ave cinco baldes de lete spumosa e cremosa, cual multe de los animales regarda con interesa notable. "Cual va aveni a tota acel lete," algun dise. "Jones ia misca a veses alga a en nosa comeda," un de la gales fem dise. "Oblida la lete, cameradas!" Napoleon cria, ponente se a ante la baldes. "On va atende lo. La recolie importa plu. Camerada Snowball va gida la via. Me va segue a pos poca minutos. A ante, cameradas! La feno espeta." Donce la animales pasea a su la campo de feno per comensa la recolie, e pos cuando los reveni a sera, on persepi ce la lete ia desapare. Capitol 3 @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/3 ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) ===== Capitol 3 ===== Como los labora e sui per recolie la feno! Ma sua laboras es recompensada, car la recolie es un susede an plu grande ca los ia espeta. A veses la labora es difisil; on ia desenia la utiles per umanas e no per animales, e lo es un nonvantaje major ce no animal pote usa cualce util cual envolve la sta con gamas posterior. Ma la porcos es tan intelijente ce los pote imajina un via sirca cada difisil. Regardante la cavalos, los conose cada dito de la campo, e en fato los comprende multe plu bon la corti e la rasti ca Sr Jones e sua omes. La porcos no labora vera ma dirije e supravide la otras. Con sua sabe superior los prende natural la gida. Boxer e Clover arnesi se a la cortador o la rasto de cavalo (natural on no nesesa bridas o redas a esta dias) e pasea pesosa, ferma, e repetente a sirca la campo con un porco paseante a pos e criante, "Plu rapida, camerada!" or "Plu lenta, camerada!" seguente la caso. E cada animal, incluinte la plu umil, labora per torse e colie la feno. An la patos e la gales fema labora forte asi e ala en la lus de sol, portante picos de feno con sua becos. A fini los completa la recolie pos un tempo cual es du dias min ca Sr Jones e sua omes nesesa usual. Plu, lo es la recolie la plu grande ca la cultiveria ia vide a cualce ves. Lo ave asoluta vera no peri; la gales fema e la patos, con sua oios agu, recolie asoluta tota la palia. E no animal en la cultiveria perde an un boca plen de comeda. Tra acel estate intera la labora de la cultiveria aveni perfeta. La animales es plu felis ca los ia imajina ce lo es posible. Cada boca plen de comeda es un plaser acuta positiva, car lo es aora vera sua propre comeda, produida par se mesma, no distribuida a los par un mestre odiosa. Car la umana parisital sin valua no es ala, lo ave plu comeda per cadun. Lo ave ance plu osio, an si la animales ave sola poca esperia. Los encontra multe difisiles --- per esemplo, plu tarda en la anio, cuando los recolie la gran, los debe crase lo su pede en la modo antica e desglumi lo con sua soflas, car la cultiveria no ave un macina de bate --- ma la porcos usa sua astutia e Boxer usa sua musculos enorme per solve la problem. Cadun amira Boxer. El ia es un laboror forte an en la tempo de Sr Jones, ma aora el apare plu como tre cavalos ca un; a alga dias la labora intera apare sta sur sua spalas potiosa. De matina asta note el puia e tira, sempre do la labora es la plu difisil. El ia fa aranja ce un gal mas velia el a matina a un dui-ora plu temprana ca cualcun otra. El fa alga labora bonvolente a cualce cosa cual apare la plu neseseda, ante cuando la labora normal comensa. Sua responde a cada problem, cada reversa, es "Me va labora plu forte!" --- cual el ia adota como sua slogan personal. Ma cadun labora seguente sua propre capasia. La gales fema e la patos, per esemplo, conserva sinco sacos de gran tra la recolie par colie la particulas vagante. Nun fura, nun cexa sur sua rasiones, e la disputa, la insulta, e la jelosia, cual ia es fasetas normal de la vive a la dias pasada, cuasi ia desapare. Nun evita sua debes --- o cuasi nun. Lo es vera ce Mollie no velia fasil a matina, e frecuente el sesi labora temprana, disente ce el ave un petra en sua ungula. E la condui de la gato es alga strana. Pronto on persepi ce a cualce ves lo ave cualce labora cual on debe fa, on pote nunca trova la gato. El desapare tra multe oras, e alora el reapare a la ora de come, o a sera pos cuando la labora ia fini, como si no cosa ia aveni. Ma el dona sempre escusas tan eselente, e el ronrona tan amosa, ce lo es nonposible no crede ce el ave bon intendes. Old Benjamin, la asino, pare alga noncambiada de pos la Rebela. El fa sua labora en la mesma modo lenta e ostinosa como el ia fa en la tempo de Sr Jones, nunca evitante sua debes e nunca ofrente se volente per plu labora. De la Rebela e sua resultas, el espresa no opina. Cuando on demanda de el esce el es plu felis aora ce Sr Jones ia parti, el dise sola, "La asinos vive longa. Nun de vos ia vide un asino mor a cualce ves," e la otras debe es contente con esta responde enigmosa. A soldi lo ave no labora. La come de matina es un ora plu tarda ca a otra dias de semana, e pos la come lo ave un rituo cual on oserva a cada semana sin fali. Prima veni la leva de la bandera. Snowball ia trova en la sala de arneses un vea covretable verde de Sra Jones, e el ia pinta a sur lo un ungula e corno blanca. On leva esta en la palo de bandera en la jardin de la casa de cultiveria a cada soldi a la ora oto a matina. La bandera es verde, Snowball esplica, per representa la campos verde de England, e la ungula e la corno sinifia la Republica de Animales futur, cual va apare pos cuando on va suverti final la raza umana. Pos la leva de la bandera tota la animales pasea a en la graneria grande per un asemblea jeneral conoseda como la Reuni. Asi on organiza la labora de la semana veninte, e on presenta e debate proposas. Lo es sempre la porcos ci presenta la proposas. La otra animales comprende vota, ma los mesma pote nunca imajina sua propre proposas. Snowball e Napoleon es clar la plu ativa en la debates. Ma on persepi ce esta du acorda nunca: cualce proposa un fa, sempre la otra oposa lo. An cuando on proposa -- un cosa cual nun pote oposa onesta -- conserva un peti ensirca de cavalos pos la bosce de frutas como un loca de reposa per animales ci es tro vea per labora, lo ave un debate tempestosa sur la eda de jubila coreta per cada clase de animal. La Reuni fini sempre par la canta de Animales de England, e la posmedia es per recrea. La porcos ia conserva la sala de arneses como un xeferia per se mesma. Asi, a sera, los studia la artes de la forja, la carpenta, e otra artes neseseda con libros cual los ia estrae de la casa de cultiveria. Snowball ocupa se par organiza la otra animales en lo cual el ia nomi Comites de Animales. El es nonfatigable en cuando el fa lo. El formi la Comite de Ovipari per la gales fema, la Alia de Codas Limpa per la boves, la Comite per Reinstrui Cameradas Savaje (la ojeto de esta es doma la ratas e la coneos), la Promove per Lana Plu Blanca per la oveas, e otras varios, en ajunta a clases per leje e scrive. Jeneral esta projetas es falis. La atenta doma la creadas savaje, per esemplo, falta apena direta. Los dura condui multe como ante, e cuando on trata los con jenerosia, los esploita lo. La gato junta se a la Comite per Reinstrui e es multe ativa en lo per alga dias. On vide el sentante sur un teto e parlante a alga pasaros ci es ultra sua ateni. El dise a los ce tota animales es aora cameradas, e ce cualce pasaro ci vole tal pote veni e perxa sur sua pedeta; ma la pasaros manteni sua distantia. La clases per leje e scrive, a la otra lado, es un susede grande. Ante la autono apena cada animal en la cultiveria es alfabetiste a alga grado. Regardante la porcos, los pote ja leje e scrive perfeta. La canes aprende leje alga bon, ma los no es interesada per leje cualce cosa estra la Sete Comandas. Muriel, la capra, pote leje alga plu bon ca la canes, e a veses, leje a la otras a sera con pesos de jornales cual el trova sur la monton de dejetadas. Benjamin pote leje tan bon como cualce porco, ma el nunca usa sua capasia. En sua sabe, el dise, lo ave no cosa cual merita leje. Clover aprende la alfabeta intera, ma el no pote junta parolas. Boxer no pote progresa ultra la letera D. El trasa la leteras A, B, C, e D en la polvo con sua ungula grande, e pos alora el sta regardante intensa a la leteras con sua oreas a pos, a veses scudente sua crinera frontal, atentente con tota sua potia per memora lo cual veni prosima e nunca susedente. A alga veses, en fato, el aprende E, F, G, e H, ma pos cuando el conose los, on descovre sempre ce el ia oblida A, B, C, e D. A fini el eleje es contente con la cuatro leteras prima, e el scrive los a un o du veses a cada dia per refresci sua memoria. Mollie refusa aprende cualce cosa estra la ses leteras cual spele sua propre nom. El forma estas multe ordinada con pesos de bastetas, e pos alora el decora los con un o du flores e pasea a sirca los, amirante los. No otra animal en la cultiveria pote progresa ultra la letera A. On persepi ce la animales plu stupida, per esemplo, la oveas, la gales fema, e la patos, no pote aprende perfeta la Sete Comandas. Pos multe pensa Snowball declara ce on pote redui en efete la Sete Comandas a sola un diseda, pd. "Cuatro gamas es bon, du gamas es mal." Acel, el dise, conteni la prinsipe esensal de la Animalisme. Cualcun ci comprende completa lo va es secur de influes umana. Prima la avias oposa lo, car lo apare a los ce los ance ave du gamas, ma Snowball demostra a los ce lo no es vera. "La alas de un avia, cameradas," il dise, "es un organo de propulsa e no de manipula. Donce on debe regarda lo como un gama. La marca distinguinte de la umana es la mano, la strumento con cual el fa tota sua turba." La avias no comprende la parolas longa de Snowball, ma los aseta sua esplica, e la animales comensa aprende perfeta la diseda. On scrive CUATRO GAMAS ES BON, DU GAMAS ES MAL sur la mur final de la graneria, supra la Sete Comandas e con leteras an plu grande. Pos cuando los aprende perfeta lo, la oveas developa un gusta grande per esta diseda, e frecuente en cuando los reclina en la campo, tota los comensa bala, "Cuatro gamas es bon, du gamas es mal! Cuatro gamas es bon, du gamas es mal!" e dura fa lo per multe oras, nunca deveninte fatigada de lo. La comites de Snowball no interesa Napoleon. El dise ce la educa de la jovenes es plu importante ca cualce cosa cual on pote fa per la adultes. Ambos Jessie e Bluebell ia pari pronto pos la recolie autonal nove canetas forte juntada. Tan pronto como los desteti, Napoleon prende los de sua madres, disente ce el va es encaragable per sua educa. El prende los a supra a en un suteto cual on pote ateni sola con un scalera de la sala de arneses, e ala el manteni los en tal privatia ce la resta de la cultiveria oblida pronto sua esiste. On solve pronto la misterio de a do la lete ia vade. A cada dia on misca lo a en la comeda de la porcos. La pomos temprana maturi aora, e frutas cadeda covre tota la erbo de la bosce de frutas. La animales ia suposa natural ce on va comparti egal estas; an tal, a un dia on fa la comanda ce on debe colie la frutas cadeda e trae los a la sala de arneses per la usa par la porcos. Alga otra animales murmura de esta, ma no cosa aveni. Tota la porcos acorda completa de esta, an Snowball e Napoleon. On envia Squealer por fa la esplicas nesesada a la otras. "Cameradas!" el cria. "Vos no crede--me espera---ce nos porcos fa esta en un spirito de egoisme e favore? Multe de nos nongusta vera la lete e la pomos. Me mesma nongusta los. Nosa sola ojeto de prende esta cosas es mateni nosa sania. La lete e la pomos (la siensa demostra esta, cameradas) conteni sustantia cual es asoluta nesesada per la sania de porcos. Nos porcos es laborores de la serebro. La tota dirije e organiza de esta cultiveria depende de nos. A cada dia e note nos supravide vosa bonstate. Nos bevi acel lete e come acel pomos per vosa benefica. Esce vos sabe cual ta aveni si nos porcos ta fali en nosa debes? Sr Jones ta reveni! Si, Sr Jones ta reveni! Serta, cameradas," Squealer cria cuasi preante, brincante de lado a lado e osilante sua coda, "serta nun entre vos vole vide ce Sr Jones ta reveni." Aora si la animales es completa serta sur alga cosa, lo es ce los no vole ce Sr Jones ta reveni. Pos cuando on dise lo a los, los ave no plu cual los vole dise. La importa de manteni la porcos en bon sania es multe evidente. Alora on concorda sin plu disputa ce on conserva la lete e la frutas cadeda (e ance la recolie xef de pomos pos cuando los maturi) sola per la porcos. Capitol 4 @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/4 ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) ===== Capitol 4 ===== Ante la estate tarda, la novas de lo cual ia aveni en la Cultiveria de Animales sperde tra un dui de la contia. A cada dia Snowball e Napoleon envia volas par pijones de ci la instruis es per misca con la animales en cultiverias visina, raconta la istoria de la Rebela, e ensenia a los la melodio de Animales de England. Sr Jones ia pasa la majoria de esta tempo sentante en la bar de la Leon Roja a Willingdon, cexante a cualcun ci ta escuta de la nonjustia monstrin cual el ia sufri de es espulsada de sua propria par un manada de animales sin valua. La otra cultivores compatia de prinsipe, ma prima los no dona multe aida. A cor, cadun de los considera secreta esce el pote usa la mal fortuna de Sr Jones como sua propre avantaje. Lo es fortunosa ce la propriores de la du cultiverias cual borda la Cultiveria de Animales ave un relata permanente mal. Un de los, nomida Foxwood, es un cultiveria grande descurada de moda pasada, multe covreda par un bosce, tota sua pastos gastada e sua sepes en un state desonorosa. Sua proprior, Sr Pilkington, es un culitivor nobil ci spende la majoria de sua tempo par pexa o xasa seguente la saison. La otra cultiveria, nomida Pinchfield, es plu peti e plu bon mantenida. Sua proprior es Sr Frederick, un om dura e astuta ci es eterna envolveda en litigas e conoseda como un negosior forte. La du nongusta lunlotra tan multe ce lo es difisl ce los fa cualce acorda, an per defenda sua propre interesas. An tal, la rebela en la Cultiveria de Animales asusta completa los ambos, e los ansi preveni ce sua propre animales ta aprende tro multe sur lo. Prima los finje rie a la idea de animales dirijente un cultiveria per se. La cosa intera va fini ante du semanas, los dise. Los dise ce la animales en la Cultiveria Manor (los insiste clama lo par esta nom; los no tolera la nom de "la Cultiveria de Animales") combate eterna lunlotra e mori rapida de famia. Pos cuando tempo ia pasa e la animales no ia mori evidente de famia, Frederick e Pilkington cambia sua nara e comensa parla sur la malia asustante cual flori aora en la Cultiveria de Animales. Los dise ce la animales ala pratica canibalisme, tortur lunlotra con feros de cavalo incandesente, e comparti sua femas. Esta es lo cual segue la rebela contra la leges de natura, Frederick e Pilkington dise. An tal, nunca on crede completa esta naras. Rumores de un cultiveria merveliosa, do on ia espulsa la umanas e la animales dirije sua propre cosas, continua sirculi en formas nebulosa e contorseda, e tra acel anio un onda de rebela flue tra la campania. Boves mas ci ia es sempre manejable deveni subita savaje, mutones rompe sepes a su e devora la trefolia, boves fema colpa con pede baldes a su, e xasores refusa sua cavalores e lansa los a la otra lado. Supra tota on conose la melodio e an la liricas de Animales de England a cada loca. Lo ia sperde a rapida stonante. La umanas no pote restrinje sua furia cuando los oia esta canta, an si los finje crede ce lo es riable. Los no pote comprende, los dise, como an la animales pote veni canta tal dejetada despetable. On flajeli sin retarda cada animal ci es trovada cantante lo. An tal la canta es nonrepresable. La merlos sibila lo en la sepes, la pijones abaia dulse lo en la olmos, lo entra a la ruido de la forjerias e a la melodio de la campanas de eglesa. E cuando la umanas escuta lo, los trema secreta, oiante en lo un predise de sua ruina futur. Temprana en otobre, cuando on talia e pila la gran, e alga de lo es ja bateda, un vola de pijones veni tra la aira e desende a en la patio de la Cultiveria de Animales en la ajita la plu nonrestrinjeda. Sr Jones e tota sua omes, con un dui de desduple de otras de Foxwood e Pinchfield, ia entra a la porteta con sinco baras e veni a supra a la curso de caro cual vade a la cultiveria. Tota de los porta bastos, estra Sr Jones, ci marxa a ante con un fusil en sua manos. Evidente los va atenta recatura la cultiveria. On espeta longa lo, e on ia fa tota preparas. Snowball, ci ia studia un libro vea sur la campanias de Julius Caesar cual el ia trova en la casa de cultiveria, controla la operas defendente. El dona rapida sua comandas, pos un duple de minutos, cada animal es a sua posto. En cuando la umanas prosima la construidas de la cultiveria, Snowball lansa sua ataca prima. Tota la pijones, somante trides-sinco, vola de un lado a la otra supra la testas de la omes e caci a su los de la aira; e en cuando la omes trata esta, la gansos, ci ia asconde pos la sepe, freta a estra e colpa con beco a la suras de sua gamas. An tal, esta es sola un manobra de scaramuxa lejera, intendeda crea poca desordina, e la omes forsa fasil a via la gansos con sua bastos. Snowball lansa aora sua ataca du. Muriel, Benjamin, e tota la oveas, con Snowball ante los, freta a ante e puia e colpa la omes de cada lado, en cuando Benjamin reversa su e colpa los con sua peti ungulas. Ma denova la omes, con sua bastos e sua botas con clos, es tro forte per los; e subita, pos los oia un pia par Snowball, cual es la sinial per retira, tota la animales reversa su e fuji tra la porteta a en la patio. La omes fa un cria de vinse. Los vide, como los ia imajina, sua enemis fujinte, e los freta a los en desordina. Esta es sola lo cual Snowball ia intende. Direta cuando los es bon interna de la patio, la tri cavalos, la tri boves fema, e la resta de la porcos, ci ia reposa per embosce en la boveria, emerji subita a pos, interompente los. Snowball dona aora la sinial per la ataca. El mesma core direta a Sr Jones. Sr Jones vide el veninte, leva sua fusil e xuta. La xutadas talia bandetas sanguosa longo la dorso de Snowball, e un ovea cade mor. Sin para per un instante, Snowball lansa 95 cilogrames contra la gamas de Sr Jones. Sr Jones es xutada a en un pila de fece e sua fusil vola de sua manos. Ma la spetaculo la plu terorinte de tota es Boxer, caprinte sur sua gamas posterior e colpante a estra con sua grande ungulas con feros de cavalo como un bestia enorme. Sua ataca prima colpa la cranio de un stalor e cade el sin vive a en la fango. A esta vista, alga omes cade sua bastos e atenta core. La panica inonda los, e a la momento seguente tota la animales juntada xasa los a sirca la patio. Los es lansiada, mordeda, colpada con pede, e craseda su pede. Lo no ave un animal en la cultiveria ci no fa venja contra los en sua propre modo. An la gato salta subita de un teto a sur la spalas de un bovor e puia sua garas a en la colo de la om, a cual el cria asustante. A la momento cuando la abri es clar, la omes es sufisinte felis ce los freta a estra la patio e core a la via xef. E donce en sinco minutos pos sua invade, los retira desonorada par la mesma via par cual los ia veni, con un grupo de gansos sisante pos los e colpante con becos tra la tota tempo. Tota la omes ia parti estra un. En la patio Boxer toca delicata con sua ungula la stalor ci reposa prona en la fango, atentante inversa el. La xico no move. "El es mor," Boxer dise tristiosa. "Me no ia intende fa lo. Me ia oblida ce me porta sapatos de fero. Ci va crede ce me no ia fa lo volente?" "No emosiosia, camerada!" Snowball ia cria, la sangue ancora gotante de sua feris. "La gera es la gera. La sola bon umana es un mor." "Me ave no desira fini un vive, no an un vive umana," Boxer repete, e sua oios es plen de larmas. "Do es Mollie?" aglun esclama. En fato Mollie es asente. Lo ave momental un xoca grande; on teme ce cisa la omes ia feri el en alga modo, o an ce los ia fura el. An tal on trova final el asocondente en sua stala con sua testa enterada entre la feno en la portafeno. El ia fuji direta cuando la fusil ia ensende. E pos cuando la otras reveni de xerca, los trova ce la stalor, ci en fato es sola aturdida, ia recovre e fuji ja. La animales ia reasembla con la ajita la plu nonrestrinjeda, e aora cada raconta sua propre atas corajosa en la batalia con sua vose la plu forte. On aveni direta un selebra improvisada de la vinse. On leva la bandera e canta Animales de England a a multiple veses, alora lo aveni un funera per la ovea ci ia es matada, un arboreta spinablanca plantada sur sua tomba. Ala Snowball fa un parla peti, asentuante la nesesa ce tota animales es preparada per mori per la Cultiveria de Animale si lo es nesesada. La animales deside unanim per crea un decora militar, "Eroe Animal, Clase Prima," cual on premia direta a Snowball e Boxer. Lo es composada un medalia de laton (los es alga latones de cavalo multe vea cual on ia trova en la sala de arneses), cual on debe porta a soldis e festas. Lo ave ance "Eroe Animale, Clase Du," cual on premia a la ovea mor. Lo ave multe discute sur lo cual on debe nomi la batalia. Final, on nomi la Batalia de la Boveria, car acel ia es la loca do on ia comensa la embosce. On ia trova la fusil de Sr Jones en la fango, e on sabe ce lo ave un furni de cartuxes en la casa de cultiveria. On deside pone la fusil a la pede de la palo de bandera, como un aparato de artileria, e ensende lo a du veses a cada anio --- un ves a la di desdu de otobre, la aniversario de la Batalia de la Boveria, e un ves a la dia de mediaestate, la aniversario de la Rebela. Capitol 5 @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/5 ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) ===== Capitol 5 ===== En cuando la inverno prosimi, Mollie deveni sempre plu turbosa. El es tarda a la labora a cada matina e escusa se par dise ce el ia dormi tro longa, e el cexa de doles misteriosa, an si su apetito es eselente. Usante cualce escusa, el fuji de la labora e vade a la stanga per bevi, do el sta stupida regardante su propre refleta en la stanga. Ma lo ave ance rumores de alga cosa plu grace. A alga dia, en cuando Mollie pasea lenta nonconsernada a en la patio, pendulinte sua coda longa e masticante un tronceta de feno, Clover tira el a lado. "Mollie," el dise, "me ave alga cosa multe grave cual me vole dise a tu. A esta matina me ia vide tu regardante supra la sepe cual divide la Cultiveria de Animales e Foxwood. Un de la omes de Sr Pilkington ia sta ultra la sepe. E -- me ia es multe distante, me es cuasi serta ce me ia vide esta -- el ia parla a tu, e tu ia permete ce el caresa tua nas. Cual lo sinifia, Mollie?" "El no ia fa lo! Me no ia fa lo! Lo no es vera!" Mollie cria, comensante dansa a sirca e presa la tera con sua ungulas. "Mollie! Regarda me a la fas! Esce tu dona a me tua parola de onora ce acel om no ia caresa tua nas?" "Lo no es vera!" Mollie repete, ma el no pote regarda Clover a la fas, e a la momento seguente, el fuji par galopa a en la campo. Un pensa colpa Clover. Sin dise cualce cosa a la otras, el vade a la stala de Mollie e inversa la palia con sua ungula. Ascondeda su la palia es un pila de zucar e alga codetas de sintas de colores varia. Pos tre dias Mollie desapare. En alga semanas on sabe no cosa sur sua loca, alora la pijones reporta ce los ia vide el a la otra lado de Willingdon. El es entre la ases de un caro de can pinteda en roja e negra cual sta estra un bar. Un om obesa con un fas roja portante un pantalon de cavalor cuadretosa e covres per botas, ci apare como un tavernor, caresa sua nas e nuri el con zucar. Sua pelo es resente cortada e el porta un sinta scarlata sirca sua crinera frontal. Lo apare ce el diverti, tal la pijones dise. Nun de la animales refere denova a Mollie a cualce ves. En janero la clima multe fria ariva. La tero es como un fero, e on pote fa no cosa en la campos. On aveni multe asemblas en la graneria grande, e la porcos ocupa se par desinia la labora de la saison venite. On ia aseta ce la porcos, ci es clar plu astuta ca la otra animales, debe deside tota demandas sur la politica de cultiveria, an si on nesesa validi sua desides par vota de majoria. Esta aranja ta funsiona sufisinte bon si Snowball e Napoleon no ta disputa tan multe. Esta du desacorda a cada punto do desacorda es posible. Si un de los sujesta ce los ta seme plu acres con orzo, lo es serta ce la otra esije ce los ta seme plu acres con avena. E si un de los dise ce un campo spesifada es perfeta per coles, la otra declara ce lo es nonusosa per cualce cosa eseta radises. Cada ave sua propre seguores, lo ave alga debates violente. A la asemblas, Snowball gania frecuente la majoria con sua parlas briliante, ma Napoleon solisita plu bon suporta per se entre la debates. El susede spesial con la oveas. Resente la oveas ia comensa bala, "Cuatro gamas es bon, du gamas es mal" ambos en e estra saison, e los interompe frecuente la asemblas con esta. On nota ce lo es spesial probable ce los comensa bala "Cuatro gamas es bon, du gamas es mal" a la momentos pivotin en la parlas par Snowball. Snowball ia studia atendente alga publicis pasada de Cultivor e Elevor cual el ia trova en la casa de cultiveria, e el ave multe scemas per inovas e bonis. El parla educada sur drenas de campo, la silida, e la scoria fundal, e el ia crea un scema complicada par cual tota la animales ta cade direta sua fece a en la campos, a un loca diferente a cada dia per redui la labora de porta. Napoleon produi no scemas de el propre, ma el dise ke aceles de Snowball no va susede, e lo apare ce Napoleon espeta la bon momento. Los ave multe controveras, ma la plu amarga es sur la molin de venta. En la pasto longa, no distante de la construis de cultiveria, lo ave un colineta peti cual es la punta la plu alta en la cultiveria. Pos studia la tero, Snowball declara ce esta es la loca perfeta per la molin de venta, cual pote opera un dinamo e furni la potia eletrical a la cultiveria. Esta ta va lumina la stalas e caldi los en la inverno, e lo ta va opera ance un siera sirculo, un cortor de gluma, un taliador de betas, e un macina per prenda lete. La animales ia oia nunca parla de cualce cosa de esta tipo (car la cultiveria es anticin e ave sola la macinas la plu primitiva) e los escuta stonada en cuando Snowball evoca imajes de macinas noncredable cual ta va labora per los en cuando los ta va come a pasto reposada en la campos o boni sua mentes par leje o conversa. Pos alga semanas, la scemas de Snowball es plen completada. La detalias macanical veni xef de la tre libros cual Sr Jones ia posese --- Un Mil Cosas Per Fa Sirca la Casa, Cada Om Es Sua Propre Bricor, e Eletrica Per Comensores. Snowball usa como sua ofisia un cabana cual on ia usa per incubadores a alga ves e cual ave un fondo lenial lisa conveniente per desinia. El resta asi tra oras a un ves. Con libros mantenida abrida par un petra, e con un peso de creta tenida entre la nocas de sua pede, el move rapida asi e ala, deseniante linias e disente crietas de stimula. La desenias crese gradal e deveni un masa complicada de maniveles e rotas, covrente plu ca la dui de la fondo, cual la otra animales trova es noncomprendable completa ma multe impresante. Tota los veni per regarda la desenias de Snowball a la min a un ves a cada dia. An la gales fem e la patos veni e atenta curante no paso a sur la marcas de creta. Sola Napoleon resta distante. El ia declara ce el oposa la molin de venta de la comensa. An tal a alga dia el ariva nonespetada per esamina la desenias. El pasea pesosa sirca la cabana, regarda atendente a cada detalia de la desenias e ensolfa a los a un ves o du, alora sta per alga tempo contemplante los de la angulo de sua oio; alora el leve subita sua gama, urini a sur la desenias, e pasea a estra sin dise un parola. Tota la cultiveria es profonda divideda sur la sujeto de la molin de venta. Snowball no refusa ce la construi ta va es un projeta difisil. On ta va debe porta la petra, construi mures, e fa velas, e alora on ta va nesesa dinamos e cables. (Snowball no dise como on ta va oteni los.) Ma el manteni ce on pote fa tota en un anio. El declara ce a pos on ta va conserva tan multe labora ce la animales ta va nesesa labora a sola tre dias per semana. A la otra lado, Napoleon argumenta ce la nesesa grande a la momento es per crese la produi de come e ce si los ta va malspende la tempo par construi la molin de venta, los ta va mori de famia. La animales divide se e forma du partitos su la sloganes, "Vota per Snowball e la semana de tre dias" e "Vota per Napoleon e la portafeno plen." Benjamin es la sola animal ci no alia se con un partito. El refusa crede o ce la come ta va deveni plu abundante o ce la molin de venta ta va redui la labora. Con o sin un molin de venta, el dise, la vive va continui como sempre, pd. mal. Estra la disputas sur la molin de venta, lo ave la demanda sur la defende de la cultiveria. On reconose plen ce, an si on ia defeta la umanas en la Batalida de la Boveria, los va fa cisa un atenta plu determinada per recatura la cultiveria e repone Sr Jones. Los ave un otra razona per fa lo car la novas sur sua defeta ia sperde tra la campania e ia fa la animales en la cultiverias visina es plu ajitda ca sempre. Como usual, Snowball e Napoleon desacorda. Seguente Napoleon, la animales debe oteni fusiles e instrui se per usa los. Seguente Snowball, los debe envia plu e plu pijones per provoca un rebela par la animales en la otra cultiverias. Un argumenta ce si los no pote defende se, los va es probable vinceda, e la otra argumenta ce si rebelas va aveni a cada loca, los no va necesa defende se. La animales escuta prima a Napoleon, alora a Snowball, e no pote descide ci es justa; en fato, los trova sempre ce los acorda con cualcun ci parla a acel momento. A fini la dia ariva cuando on completa la scemas de Snowball. A la asembla a la soldi seguente, on intende vota sur esce on debe comensa construi la molin de venta. Pos cuando la animales ia asembla en la graneria grande, Snowball sta se e, an si a veses la oveas interompe el par bala, presenta sua razones per construi la molin de venta. Alora Napoleon sta se per responde. El dise cuieta ce la molin de venta es asurda, el avisa ce nun vota per lo, e senta rapida se; el parla tra apena tredes secondos, e el apare cuasi noncurante sur la efeto cual el produi. Respondente a esta, Snowball sta rapida se, cria a la oveas, ci ia comensa bala denova, e suplica pasionosa per la molin de venta. Asta aora, la animales es egal divideda en sua suporta, ma pos un momento, la bonparla de Snowball transporta los. Con frases ardin, el depinta un imaje de la Cultiveria de Animales como lo ta va es pos cuando on ta va desapone la labora susia de la dorsos de la animales. Sua imajina ia core aora ultra cortores de gluma e taliadores de betas. El dise ce la eletrica pote opera macinas de bate, arados, roladores, falxores, e religadores, e ance furnisa a cada stala un lumo eletrica, la agua calda e fria, e un caldador eletrica. Direta cuando el fini parla, lo ave no duta sur la resulta de la vota. Ma a esta momento, Napoleon sta se e, fante un regarda ladal strana a Snowball, vose un cria de tono alta de un tipo cual nun ia oia de el a cualce ves. A esta lo ave un sona de bala temable a estra, e nove canes enorme portante colares puntosa con lata veni saltante a en la graneria. Los core direta a Snowball, ci salta de sua loca per evita apena sua mandibulas mordente. Tro stonada e asustada per parla, tota la animales foli tra la pordo per regarda la xasa. Snowball corsa longo la pasto longa cual vade a la via. El core como sola un porco pote core, ma la canes es prosima a sua talones. Subita el lisca e lo apare ce los ave el. Alora el leva se denova, corente plu rapida ca sempre, alora la canes prosimi el denova. Un de los clui apena sua mandibula sur la coda de Snowball, ma Snowball desapone lo direta a ante. Alora el rapidi e, con sola poca sentimetres plu, fuji tra un buco en la sepe e es videda nunca denova. Silente e asustada, la animales rampe a retro a en la graneria. Pos un momento, la canes reveni saltante a retro. Prima nun pote imajina de do acel creadas veni, ma on solva pronto la demanda: los es la canetas cual Napoleon ia prende de sua madres e eleva privata. An si no plen matur asta aora, los es canes enorme e tan ferose como lupos. Los resta prosima a Napoleon. On persepi ce los secute sua codas en la mesma modo como la otra canes ia secute los a Sr Jones. Napoleon, la otra canes seguente el, asende aora a sur la parte elevada de la fondo do Major ia sta per dona sua parla. El anunsia ce de aora la asemblas a matinas a soldi va para. Los es nonesesada, el dise, e los peri la tempo. En la futur un comite spesial de porcos, presideda par el mesma, va deside tota demandas sur la opera de la cultiveria. Los va congresa privata e a pos los va comunica sua desides a la otras. La animales va asembla ancora a matinas a soldi per saluta la bandera, canta Bestias de England, e reseta sua comandas per la semana, ma lo va ave no debates. An con la xoca cual la espulsa de Snowball ia dona a los, esta anunsia angusa la animales. Alga de los ta protesta si los ta pote trova la argumentas coreta. An Boxer es poca turbada. El move sua oreas a retro, secute sua crinera frontal, e atenta multe colie sua pensas, ma a fini el no pote imajina cualce cosa per dise. Alga de la porcos es, an tal, es plu articula. Cuatro porcos joven en la linia prima vosi pias xiliante de desaproba, e tota cuatro sta saltante se e comensa parla a la mesma tempo. Ma subita la canes sedente sirca Napoleon fa ronces basa menansante, e la porcos deveni silenta e senta se denova. Alora la oveas comensa bala, "Cuatro gamas es bon, du gamas es mal" e continua bala tra apena un cuatri de ora e fini cualce posible de discuta. A pos on envia Squealer tra la cultivera per esplica la ordina nova a la otras. "Cameradas," el dise, "Me fida ce cada animal asi grasia per la sacrifia cual Camerada Napoleon ia fa par emprende esta labora ajuntada per se. No imajina, camerada, ce la gida es un plaser! Oposante lo, lo es un encarga profonda e pesosa. Nun crede plu forte ca Camerada Napoleon ce tota animales es egal. El ta es multe felis per lasa ce vos ta fa desides per se. Ma a alga veses vos va fa cisa desides mal, camerada, e alora cual? Suposa ce vos ta ia deside segue Snowball -- con sua sonias fol de molines de venta --- Snowball, ci, como nos sabe aora, es no plu bon ca un crimin?" "El ia luta corajosa a la Batalia de la Boveria," algun dise. "La coraje no es sufisinte," Squealer dise. "La fida e la obedi es plu importante. E sur la Batalia de la Boveria, me crede ce la tempo va veni cuando nos va trova on ia esajera multe la rol de Snowball en lo. La disiplina, cameradas, la disiplina ferin! Acel es la lema per oji. Un paso falsa e nosa enemis ta va ave nos. Certa, cameradas, vos no vole ce Jones reveni?" Denova esta argumenta es nonrespondable. Serta la animales no vole ce Jones reveni. Si la debates a matinas a soldi es propensada per retrae el, donce la debates debe para. Boxer, ci ave aora alga tempo per pensa, vose la senti jeneral par dise, "Si Camerada Napoleon dise lo, lo debe es justa." E de alora el adota la diseda, "Napoleon es sempre justa," ajuntada a sua propre slogan de "Me va labora plu forte." Pos esta tempo, la clima ia cambia e la aradi de primavera ia comensa. On ia clui la cabana do Snowball ia fa sua desenias per la molin de venta e on suposa ce on ia frota los de la fondo. A cada soldi a la ora des de la matina, la animales asembla en la graneria grande per reseta sua comandas per la semana. On ia desentera la cranio de Old Major, aora sin carne, de la bosce de frutas e pone lo a sur la trunca a la pede de la palo de bandera, a lado de la fusil. Pos la leva de la bandera, on esije ce la animales pasa la cranio a modo adorante pos entra la graneria. A esta dias, los no senta tota ajutada como los ia senta en la pasada. Napoleon, con Squealer e un otra porco clamada Minimus, ci ave un capasia notable per composa cantadas e poesias, senta sur la fronte de la plataforma levada, con la nove canes joven forminte un semisirculo sirca los, e la otra porcos sentante a pos. La resta de la animales senta a fas de los en la parte xef de la graneria. Napoleon leje a vose la comandas per la semana a modo bruta como un soldato, e pos un canta singular de Bestas de England, tota la animales sperde. A la soldi tre pos la espulso de Snowball, la animales es alga surprendeda cuando Napoleon anunsia ce on va construi la molin de venta an pos tota. El dona no razon per esplica perce el cambia sua mente, e el avisa la animales ce esta taxe ajuntada va esije la labora multe forte e los va nesesa redui sua divides. On ia prepara la projeta, an tal, a la detalia final. Un comite spesial de porcos ia labora per prepara los tra la tre semanas presedente. On espeta ce la construi de la molin de venta, con diversa otra bonis, va dura per du anios. A acel vespera, Squealer esplica privata a la otra animales ce en realia Napoleon ia oposa nunca la molin de venta. Oposante, lo es el ci ia avocati per lo a la comensa, e la desenia cual Snowball ia fa sur la fondo ia es furada de la paperes de Napoleon. La molin de venta, en fato, ia es la propre creada de Napoleon. Perce, alora, algun demanda, el ia parla tan forte contra lo? Asi Squealer apare multe rusosa. Acel, el dise, es la astutia de Camerada Napoleon. Lo ia apare ce el ia oposa la molin de venta sola como un manobra per dejeta Snowball, ci ia es un carater perilosa e influe mal. Aora pos cuando Snowball es en la pasada, la project pote avansa sin sua interfere. Esta, Squealer dise, es un cosa clamada tacticas. El repete a multe veses, "Tacticas, cameradas, tacticas!" brincante a sirca e batente sua coda con un rie joiosa. La animales no es serta cual la parola sinifia, ma Squealer parla tan convinsente, e la tre canes ci es con el ronci tan menasante, ce los aseta sua esplica sin plu demandas. Capitol 6 @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/6 ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) ===== Capitol 6 ===== En tota acel anio, la animales labora como sclavos. Ma los es felis en sua labora; los no odia cualce taxe o sacrifia, bon consensa ce cada cosas cual los fa es per se mesma e aceles de sua tipo ci va veni pos los, e no per un manada de umanas pigra furante. Tra la primavera e estate, los labora tra 60 oras per semana, e en agosto, Napoleon anunsia ce los ance va labora a posmedias soldi. Esta labora va es completa nonobligante, ma on va dui la divide de comeda de cualce animal ci va es asente. An tal, on trova ce lo es nesesa lasa alga taxes nonfada. La recolie es alga min susedosa ca en anios pasada, e on no semi la du campos cual on ia ta debe semi con radises a estate temprana car on no ia completi sufisinte temprana la aradi. On pote previde ce la inverno veninte va es difisil. La molin de venta presenta difisiles nonespetada. Lo ave un bon escaveria de calcario en la cultiveria, e on ia trova un bon cuantia de arena e semento en un de la latrinas, alora tota la materias per construi es disponable. Ma la problem cual la animales no pote prima solve es como separa la petra e fa pesos de grandia conveninte. Lo apare ce lo ave no metodo per fa esta esetante par picones e palancas, cual no animal pote usa, car no animal pote sta par sua gamas posterior. La idea coreta, per usa la forsa de gravita, veni a algun sola pos semanas de atentas futil. Rocones enorme, multe tro grande per usa como los es, reposa en tota la fondo de la escaveria. La animales fisa un corda sirca estas, e alora tota juntada, boves, cavalos, mutones, cualce animal ci pote teni la corda---a veses an la porcos junta a momentos esensal---los tira los con lentia desperante a super la inclinada a la alta de la escaveria, do la rocones los desecuilibra ultra la borda, frati a su, e deveni multe pesos. La transporta de la petra pos cuando lo ia frati es comparativa simple. La cavalos porta lo en caros, la mutones tira blocos unuple, e an Muriel e Benjamin iugi se a un caro vea con du rotas e fa sua parte. Per la estate tarda un reserva de petra sufisinte ia cumula, e alora la construi comensa, su la supravide de la porcos. Ma lo es un prosede lenta e laborosa. Los frecuente nesesa un intera dia de fortia per tira un rocon unuple a la alta de la escaveria, e a veses pos cuando on ia puia lo ultra la borda, lo no rompe. On pote ateni no cosa sin Boxer, de ci la fortia apare egal a aceles de tota la otra animales juntada. Cuando la rocon comensa lisca e la animales cria con despera, trovante ce los es tirada a su la colin, lo sempre es Boxer ci tensa se contra la corda e para la rocon. Cadun es plen de amira cuando los vide el labora sin sesa e rapida respira, la puntos de sua ungulas gari la fondo, e sua lados grande maraniada plen de suo. A veses Clover averti ce el no ta supralabora se, ma Boxer nunca escuta el. Sua du sloganes, "Me va labora plu forte," e "Napoleon es sempre justa," apare a el un responde sufisinte a tota problemes. El ia fa un acorda con la gal mas ce la avia clama el a tri cuatris de un ora plu temprana en loca de un dui de un ora. E en sua momentos libre, de cual el no ave multe a esta dias, el vade solitar a la escaveria, colie un peson de petra rompeda, e tira lo a su a la loca de la molin de venta sin aida. La animales no es en un mal state tra acel estate, an con la difisilia de sua labora. Si lo ave no plu comeda ca los ia ave en la dia de Jones, a la min los no ave min comeda. La vantaje de nesesa nuri sola se mesma, e no nesesa ance suporta sinco umanas estravagante, es tan grande ce sola un monton de falis ta cansela lo. E en multe modos la metodo animal per fa cosas es plu eficas e conserva labora. Per esemplo, on pote desinfesta con un rigor cual es nonposible per un umana. E denova, car no animal furi, lo no es nesesa ce serci la pasto de tera cultivable, conservante multe labora per manteni la sepes e portetas. An tal, en cuando la estate continua, on comensa sensa mancas nonprevideda variosa. Lo ave manca de olio parafinal, clos, cordetas, biscotos per canes, e feros per cavalo. On no pote fa cualce de estas en la cultiveria. Plu tarda on va nesesa semis, stercos artifis, utiles variosa, e a fini la macins per la molin de venta. Nun pote imajina como on ta va oteni estas. A un matin soldi, cuando la animales asemblea per reseta sua comandas, Napoleon anunsia ce el ia deside sur un politica nova. De aora la Cultiveria de Animales va troca benes con la cultiverias visina. Natural lo no ta va es per cualce razona comersial ma simple per obteni alga materias cual on urjente nesesa. La nesesas de la molin de venta debe supresa tota otra cosas, el dise. Donce el organiza per vende un pila de feno e un parte de colie de trigo de esta anio, e plu tarda, si on ta va nesesa plu mone, los ta va vende ovos, per cual un mercato sempre esiste en Willingdon. La gales fem, Napoleon dise, debe bonveni esta sacrifia como sua propre contribui spesial a la construi de la molin de venta. Denova la animales senti un noncuetia neblosa. Nunca interata con umanas, nunca comersia, nunca usa mone --- estas ia es entre la proclamas la plu temprana cual on ia fa a la Encontra prima pos cuando on ia esplusa Jones? Tota la animales memora la aseta de tal proclamas, o a la min, los crede ce los memora lo. La cuatro porcos joven ci ia protesta cuando Napoleon ia aboli la Encontras timida leva sua voses, ma la ronci estrema de la canes rapida silenti los. Alora, como usual, la mutones comensa bala, "Cuatro gamas es bon, du gamas es mal!" e la difisilia momental disipa. A fini Napoleon leva sua pede per silentia e anunsia ce el ia fa tota la organizas. No animal va nesesa interata con umanas. Tal ta va es nondesirada. El intende pone la intera carga a sur sua propre spalas. Senior Whymper, un avocato personal abitante en Willingdon, ia acorda per ata como un ajente de intercambia entre la Cultiveria de Animales e la mundo esterna e el va visita la cultiveria a cada matina lundi per reseta sua instruis. Napoleon fini sua parla con sua cria usual de "La Cultiveria de Animales longa ta vive!" e pos la canta de Animales de England, on envia a via la animales. A pos Squealer turi la cultiveria e cuieta la mentes de la animales. El afirma ce on nunca aseta o an sujesta la proclama contra comersia o usa mone. Lo es pur imajinal, probable trasable a la comensa a la mentis sperdeda par Snowball. Alga animales ancora senti dutante, ma Squealer demanda de los, "Esce vos es serta ce esta no es alga cosa cual vos ia sonia, cameradas? Esce vos ave cualce arcivo de esta proclama? Esce on ia scrive en cualce loca?" E car lo certa es vera ce no cosa de esta tipo esiste scriveda, la animales es sasiada ce los ia es erante. A cada lundi, Senior Whymper visita la cultiveria como on ia organiza. El es un om con pelo de jenas ci pare rusosa, un avocato personal con un comersia peti. Ma el es sufisinte intelijente per reconose plu temprana ca cualcun otra ce la Cultiveria de Animales va nesesa un ajente de intercambia e la comisiones va es valuada. La animales regarda el veni e vade con un tipo de ansia, e los evita el tan multe como posible. An tal la vista de Napoleon, sur tota cuatro gamas, traente comandas a Whymper, sur du gamas, velia sua orgulo e reconsilia partal los a la organiza nova. Sua relatas con la raza umana aora no es la mesma como los ia es a ante. La umanas no odia cualce min la Cultiveria de Animales aora ce lo rici; en fato, los odia plu ca a cualce ves. Cada umana teni como un article de fida ce la cultiveria va bancaroti a un ves o un otra, e, super tota, ce la molin de venta va es un fali. Los asemblea en la bares e demostra a la un la otra par scemas ce la molin de venta va cade, o si lo ta va sta, alora ce lo ta va nunca funsiona. An tal, contra sua vole, los ia developa alga respeta per la eficasia con cual la animales dirije sua propre consernas. Un simtom de esta es ce los ia comensa refere a la Cultivera de Animales con sua nom coreta e ia sesa finje ce lo ancora es la Cultiveria Manor. Los ia sesa suporta Jones, ci ia abandona sua espera per reateni sua cultiveria e ia vade per vive en un otra rejion de la pais. Esetante tra Whymper, asta aora lo no ave cualce contata entre la Cultiveria de Animales e la mundo esterna, ma lo ave rumores constante ce Napoleon es a punto de fa un acorda comserial definida o con Senior Pilkington de Foxwood o con Senior Frederick de Pinchfield, ma nunca, on persepi, con ambos a la mesma tempo. Sirca acel tempo la porcos reloca subita a en la casa de cultiveria e comensa abita lo. Denova la animales pare memori ce on ia fa un deside contra esta a la dias temprana, e denova Squealer pote convinse los e esta no es vera. Lo es asoluta nesesada, el dise, ce la porcos, ci es la serebros de la cultiveria, ta ave un loca cuieta per labora. Lo es plu conveniente a la dinia de la Xef (el comensa resente refere a Napoleon con la titulo de "Xef") ce el abita en un casa en loca de un ensirca. An tal, alga animales es turbada cuando los oia ce no sola la porcos come en la cosina e usa la salon como un sala de recrea, ma ance los dormi en la letos. Boxer aseta lo como usual disente, "Napoleon es sempre justa," ma Clover, ci crede ce el memora un regula defininte contra letos, vade a la fini de la graneria e atenta comprende la Sete Comandas. Noncapas de leje plu ca leteras individua, el trae Muriel. "Muriel," el dise, "leje la Comanda Cuatro. Esce lo dise un cosa de nunca dormi en un leto?" Con alga difisilia Muriel spele lo. "Lo dise, 'No animal debe dormi en un leto con telones,'" el anunsia final. Lo es strana ce Clover no ia memora ce la Comanda Cuatro refere a telones, ma, car lo es ala sur la mur, lo nesesa es vera. E Squealer, ci es paseante a esta momento, atendente par du o tre canes, pote la cosa entera a en la perspetiva propre. "Alora vos ia oia, cameradas," el dise, "ce nos porcos dormi en la letos de la casa de cultiveria? E perce no? Serta vos no suposa ce lo ia ave a cualce ves un regula contra letos? Un leto sola sinifia un loca do on dormi. Un pila de palia es un leto, regardada propre. La regula ia es contra telones, cual es un inventada umana. Nos ia estrae la telones de la letos de la casa de cultiveria, e nos dormi entre la covreletos. E la letos es multe comfortosa! Ma los no es plu comfortosa ca nos nesesa, me pote dise a los, cameradas, con tota la labora de serebro cual nos debe fa a esta dias. Vos no ta fura nosa reposa de nos, cameradas? Serta nun de vos desira ce Jones ta reveni?" La animales concorda direta con el a esta punto, e on dise no plu sur la fato ce la porcos dormi en la letos de la casa de cultiveria. E cuando a alga dias a pos, on anunsia ce de aora la porcos va leva de leto a un ora plu tarda ca la otra animales, on fa ance no cexa sur acel. Cuando la autono ariva, la animales es fatigada ma felis. Los ia ave un anio difisil, e pos la vende de parte de la feno e mais, la reserva de comeda per la inverno no es abundante, ma la molin de venta compensa per tota. Lo es aora cuasi duida construida. Pos la recolie, lo ave un longa tempo de aira clar e seca, e la animales labora plu forte ca a cualce ves, credente ce lo es conselable ce vos pasea laborosa con blocos de petra se, par fa acel, los pote leva la mures a un metre plu. Boxer vade a note e labora solitar per un ora o du sub la lus de la luna de recolie. A sua momentos libre, la animales pasea sirca la molin duida construida, admirante la fortia e perpendicularia de sua mures e merveliante ce los ia pote construi cualce cosa tan impresante. Sola vea Benjamin refusa cresca stimulada sur la molin de venta, an si, como usual, el dise no cosa con eseta de la comenta misteriosa ce la asinos vive longa. Novembre veni, con ventas furiante de la sude-ueste. On debe sesa la construi car lo es tro moia per misca la semento. A fini un note veni cuando la venton es tan violente ce lo osila la construidas de cultiveria sur sua fundas e sofla alga telias de la teto de la graneria. La gales fem velia abaiante con teror car tota de los ia sonia simultan ce los ia oia un fusil ensendeda a distantia. A matina la animales sorti de sua stalas e trova ce la palo de bandera ia es solfada a su e un olmo a la pede de la bosce de frutas ia es tirada a super como un rabano. Los ia es a fini de persepi esta cuando un cria de despera evade de la garga de cada animal. Un vide trajedin ia entra sua oios. La molin de venta es a ruina. A junta los core a su a la loca. Napoleon, ci move rara plu rapida ca un pasea, corsa ante tota de los. Si, lo reposa ala, la produida de tota sua laboras, planada a sua fundas, la petras cual los ia rompe e porta tan laborosa aora sperdeda a cada loca. A prima no potente de parla, los sta regardante lamentosa a la dejetada de petra cadeda. Napoleon pasea silente de asi a ala, a poca veses ensolfa a la funda. Sua coda ia crese rijida e spasma agu de lado a lado, cual es un indica en el de ativia mental intensa. Subita el para an si sua mente es desideda. "Cameradas," el dise cuieta, "esce vos sabe ci es culpable per esta? Esce vos sabe cual enemi ia veni a note e suverti nosa molin de venta? SNOWBALL!" el ruji subita con un vose de tona. "Snowball ia fa esta cosa! Par enemia pura, atentante disturba nosa projeta e venja se per sua espulsa desonorada, esta trador ia rampe a asi su la covre de note e destrui nosa labora de cuasi un anio. Cameradas, asi e aora me pronunsia la condena de moria sur Snowball. "Eroe Animale, Clase Du" e un saco duida de pomos a cualce animal ci va trae el a justia. Un saco plen a cualcun ci va catura el vivente!" La animales es estrema xocada aprende ce an Snowball pote es culpable de tal ata. Lo ave un cria de coleria, e cadun comensa imajina metodos per catura Snowball si el va reveni a cualce tempo. Cuasi direta on descovre la impresas de pede de un porco en la erba a un distantia peti de la colineta. On pote trasa los sola per poca metres, ma lo apare ce los vade a un buco en la sepe. Napoleon ensolfa profonda a los e pronunsia ce los es de Snowball. El dona sua opina ce Snowball ia veni probable de la dirije de la Cultiveria de Foxwood. "No plu pospone, cameradas!" Napoleon cria cuando on ia esamina la impresas de pede. "Lo ave labora per fa. A esta matina nos va comensa reconstrui la molin de venta, e nos va construi tra la inverno, o lo va pluve o lo va brilia. Nos va ensenia esta trador misera ce el no pote desfa nosa labora tan fasil. Memora, cameradas, ce lo debe es no altera a nos projetis: on va esecuta los a la dia. A ante, cameradas! La molin de venta ta vive longa! La Cultiveria de Animales ta vive longa!" Capitol 7 @L leteratur/la_cultiveria_de_la_animales/xef ====== La cultiveria de la animales ====== par George Orwell Traduida par David Mann (david@davidmann.us) @O La Enfantes de La Miror @T Leson 5: Creosia @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/episodio_1 @A Wham City, tr. Marc Gurevitx @D 2022 ====== Leson 5: Creosia ====== TITULO: Leson 5: Creosia CURTIS: Alo, Enfantes. La capasia de es forte en la mente es la sola via a vive. Lo no es mera sur es felis. Lo es sur es protejeda. Lo es sur es secur. Cosas cual nos resiste a cada dia es sola un frato de frato de lo cual va veni con la Reveni. (Mostra un brode moldurida con la mesma parolas.) CURTIS: Ma vos sabe cual? Si. Nos no debe es seria tra la dia. Nos pote es creosa. Nos pote diverti. (Mostra un desinia.) Me ia desinia esta imaje. Siensa ia demostra ce creosia veni de la serebro. Cual vos fa per es creosa? ---- TITULO: Pausa per Ativia Curtis sta a un table con otra membros - Reece, Wesley, Fanny e Alice (un membro nova). CURTIS: (A la camera) Si vos ia segue la ordina coreta de lesones, vos va reconose estas. (Prende un saco de paper.) Curtis dejeta un monteta de osos sur la table. CURTIS: Cual nos ave asi? (Prende un fabricada de osos.) Lo cual me ia fa par crea esta es ce me ia stimula un rejion de la serebro e ance me ia crea un arma. Pensa sur modos de como vos pote personali vosa propre Granada de Oso. TITULO: G.R.A.N.A.D.A.D.E.O.S.O. La membros crea sua fabricadas en cuando la titulos seguente apare: "COMENSA CON OSOS" ((La comensas de titulos crea la corti "G.R.A.N.A.D.A.D.E.O.S.O." en engles.)) "OSERVA VOSA ELEJABLES" "NUNCA OBLIDA VOSA GANTOS" "CADUN" "TEMPO BON CON LA OSOS" "REGARDA VERA VOSA OSOS" "CADUN" "NUNCA OBLIDA VOSA GANTOS" "EVITA ERAS" "PERIL ES A CADA LOCA" "CADUN" ---- TITULO: TEMPO DE PAUSA con Reece REECE: Me ia es en esta bande per alga tempo. E, lo ia es sola me en la bande. A pos ce la bande ia separa, nos ia es como, bon, ta ce nos fa... Nos debe fa un tipo de presenta. Tal, lo ia developa a grado a esta senario de 12 volumes. A pos, me ia deside fa de lo... Me a alga modo ia deside fa lo a un teatral de un person. A esta momento, lo cual me es serta es ce lo va vade a es un tipo de alegoria de Cristo. Esce vos ia vide a cualce ves como un majiste apare subita - on no vide el e a pos lo "puf"? On no va ave un "puf". Lo como acel ma vera a alta. E, on no ave sejas. On ave persones a cada loca. Me ia comensa vide a note... Me ia sonia lo... Me ia vide esta... sola la stadio. Me ia ariva a lo ce nos va fa lo... Me no sabe, nos ta pote fa lo estra... o en... Me pensa ance cisa en la modo oscur. La modo ce... ta pote es... Me ia vide nunca un teatral en negria completa a ante. Me pensa ce esta es interesante. A esta momento, lo es sola esta peso de paper. (Mostra un scema noncomprendable sur un peso de paper.) ---- TITULO: CURTIS GAU:20:10:EMU CURTIS: (Leje) "Nos cultiva la foco en nosa serebros afin nos pote proteje nos de nosa enemis. Nos debe trova metodos nova de difusa la foco. Cual metodos on ave? Esce un libro es un metodo? Esce cria es un metodo? Esce vos pote cria un libro intera? Esce vos pote cria acel libro a en un ojeto asta ce la ojeto conteni la libro intera e la libro es espulsada de vosa corpo? Esce vos ia vomiti? Trae vosa vomita a la biblioteca. No aseta "no" per un responde." Bon note, Enfantes. @T Leson 8: Altruisme @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/episodio_2 ====== Leson 8: Altruisme ====== TITULO: Leson 8: Altruisme Curtis es en la cosina, portante un faldon e un xapo de cosinor. CURTIS: Alo, Enfantes. Esce vos es fame? Me no. Me ave plu ca bastante de comedas. (El indica un sesto con comedas plastica.) Plu ca bastante per susta me si me ia ta es la vea de me. Par cual me vole vera dise la nova vea de me, car la vea vea de me ia abita un forma cual no pote es descriveda en un lingua cual umanas pote oia. Me no es la vea vea de me e ance no la nova vea de me. Car si me ia ta es aceles, me ia ta come tota esta comedas sin comparti. (Indica la sesto con comedas plastica.) Me es la nova nova de me. Me es la novanovademe. (Un telefon tintina, el prende la telefoneta.) Txau. Lo es Curtis. Me ave alga bon novas. ---- TITULO: Pausa per Ativia Curtis sta a un table con otra membros - Reece, Wesley, Fanny e Patrick (un membro nova). CURTIS: Colie tota la comedas en vosa casa e asembla tota vosa amis. Freta! Freta! Come tota vosa comedas! (El talia un sanduitx falsa grande e dona a cada membro un poma plastica.) ---- TITULO: TEMPO DE PAUSA con Fanny FANNY: Me sabe ce lo es difisil de imajina ma on ia ave un tempo cuando me ia reteni cosas sin comparti. (Mostra un table de colonas.) Asi sola los ci es la plu bon de nos merita ce Curtis apone nosa sapatos per nos. Lo es un onora spesial e el fa lo per un person unica a cada dia. Sempre lo ia es me. Tal, me pone la sinias de aproba blu a lado de me mesma. E ance Curtis reseta la sinias de aproba blu... car el es Curtis. Reece reseta la sinias de aproba blu car me apone sua sapatos cual es cuasi tan bon e... mm... alga otra persones no reseta los en cualce modo. An a un ves unica. ---- TITULO: CURTIS JR:88:5:TRA CURTIS: (Leje) "Me ia vade a vaga en la foresta. La foresta de alga otras. Me ia vade mera sin demanda. Esce me ia es un intruor? Posible. Esce me ia fura mea pasea? Esce me ia fura la tera, la aira, la ombra, la arbores? Esce me ia fura la ramos, cortex, la folias? Esce me ia puxa leteral a mea poxes tota la folias cual me ia pote trova? Ci ia crea la foresta? Esce lo ia es me? Posible. La respondes es nunca vera respondes en la modo ce la fura es nunca vera fura. Nos comparti sempre o es compartida egal si nos sabe lo o no. Car cada cosa cual vos vide sirca vos - vos, vos mesma ia crea posible. Cual vos vide? Prende lo." CURTIS: (Reveni a la cosina.) En cada sanduitx on ave un peso de me. Ma me no va dise cual peso. Asta revide, Enfantes. @T Leson 13: Limpia @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/episodio_3 ====== Leson 13: Limpia ====== TITULO: Leson 13: Limpia CURTIS: Alo, Enfantes. Esce oji es un bon dia o un mal dia? Regarda bon e longa vosa ambiente. Cual vos vide? Cosas. Cosas, cosas, cosas. Lo es tro multe cosas. Vos abita un casa, no? Casas es plen de cual? Mures, sofitos, solos... Angulos. E tota nos sabe sur angulos, no? Angulos. Linias. Coredores. Cual ia ta es si la Reveni ia ta aveni aora? Esce vos ta evade a esta dirije? Esce vos ta evade a acel dirije? Do es vosa angulos? Angulos es Portes. Portes de Tindalos. E lo cual es a la otra lado es cosas. Cosas cual no va dona a vos un vantaje de core. ---- TITULO: Pausa per Ativia La membros - Reece, Wesley, Fanny e Brad (un membro nova) - limpi la sala e covre la angulos con sinta aderente. CURTIS: Prima, clari vosa pasajes. Reteni sempre vosa Portes de Tindalos en vosa vide periferial. Recorda, lo es angulos cual catura vos. Cualce cosa pote veni tra angulos a cualce tempo. Mures, sofitos, solos. Lo cual manteni nosa securia ance perili nos. ---- TITULO: TEMPO DE PAUSA con Wesley WESLEY: Em... bon, me ave un tecnica cual Curtis ia aida vera me a developa. Lo es vera fresca e lo es multe simple. Lo cual me fa es me pone tota mea poseses a... bon, a sacos... como sacetas peti cual on ta usa per sanduitxes e tal cosas. E cuando me usa un sucapolvo, lo vade multe rapida. E, tota la polvo colie en la sacos, alora me nesesa mera a (Fa un sona de enspira como un sucapolvo). Vos sabe, me dormi sur la solo e on ave polvo a cada loca ma la sacos... ia limpi cosas a grado grande. (Mostra un moldur en un saco plastica con fotografias de Fanny, Curtis e Reece.) Esta es, bon, la cosa prima cual me ia pone a un saco. Esta es un de la ojetos la plu bon en mea sala. Car me ama tota esta xices. Vos sabe, lo ia es spesial cuando me ia reseta lo, ma a la momento cuando lo ia vade a la saco me ia senti como... esta es fresca. Me ama esta. E me pone lo a tota de mea cosas. (Repone la moldur sur un scafal, cual es vacua con eseta de un vitro de acua en un saco plastica.) On ave asi un copa de acua. ---- TITULO: CURTIS BTS:34:47:MTR CURTIS: (Leje) "Tota boli. Tota sangui. E esta es perce lo importa ave a la min un sucapolvo de acua a la casa. Tota deveni polvo. E de polvo nos sabe ce en la polvo on ave mundos intera do cualce cosa pote aveni. Si la universo esiste en un gran de arena, pensa de cunto granes de arena vos ave en vosa testa, vosa cor, vosa mano. Arena es composada de polvo, polvo dur. Si vos abita a la plaia, vos vide arena. Si vos abita en vosa testa, vosa mente es la acua e vosa serebro es la plaia. Pone vosa manos en la arena. Pone vosa manos a la acua." Nos crede ce la tempo per limpi va veni. Ma lo es sempre la tempo per limpi. La tempo ia veni. Trova vosa linias. Clari vosa coredores. E no - no turna vosa dorso a vosa angulos. Asta revide, Enfantes. @T Leson 28: Acua @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/episodio_4 ====== Leson 28: Acua ====== TITULO: Leson 28: Acua CURTIS: (Fini un vitro grande de acua) Alo, Enfantes. A esta momento vos pote ave demandas. Sur vosa amis, familias, los ci no ia oia la Clama. Los ci no sabe la Veria. Per los de mea Enfantes ci es a punto de junta se a nos asi, a esta casa, me urje vos a regarda vosa visinas, los ci es a sirca de vos, los ci ia eleje - volente o no - a iniora la indica sever ce la cambia vera desastrosa aveni. (Bevi lenta un otra vitro grande de acua.) Curtis e otra membros - Reece, Wesley, Fanny e Glen (un membro nova) - es a estra en un campo de sporte. La membros posa en un linia. CURTIS: (A la camera) Lo es difisil de es un teniveria. A un lado, vos vole dise a persones cual es real e cual es un menti. A la otra lado, vos vade a encontra un bon cuantia de resiste. Persones no vole sabe ce la mundo es un loca multe plu perilosa ca los pensa. Ma lo es. Fanny! (Fanny fa un paso a ante de la linia.) Pasea a la dirije de me como si tu es nonsabosa de me. (Fanny fa alga pasos.) Alo, seniora. FANNY: Alo. CURTIS: (A la camera) Tal, como vos pote vide, esta es la senario de un caso la plu bon. Wesley, atenta ance, bon? WESLEY: (Fa un paso a ante.) Alo... CURTIS: Asoluta no! Wesley! Per favore atenta no malspende mea tempo e la tempo de tota otras a sirca de tu! Ta ce nos atenta alga otra cosa! Cadun! Posa en la forma de T. La membros posa en un forma. Curtis cria "comandas" e los fa la posas (con eseta de Glen, ci no susede egali con otras). CURTIS: Onci lo! Lus! Lus du! Responde! MEMBROS: He! CURTIS: Atenta duple! MEMBROS: He! He! CURTIS: Oios de polso! Oios comun! Braso presada! Brasos a alta! Pomas de cavalo! Teni basa! Retrae lo! Manos e jenos! Brosi casual! Toca la capeles! Rondi lo! Peteni lo! (Glen comensa core a via.) Cual... Glen!!! Catura Glen!!! (Engoli acua de un carafa grande.) Gle-e-e-e-e-en!!! Otra membros xasa Glen. ---- TITULO: CURTIS ENR:37:01:EMD FANNY: (Leje) "Me sabe ce me sabe ce me es plu bon ca otra persones. Lo es mea obliga de ensenia otra persones de lo cual me sabe. Otra persones depende de me. On ave multe indicas de la Veria de Curtis. (Leva un dito.) Me vole cria a mea amis. (Leva un dito du.) Lo es oce ce me vole cria a mea amis. Me debe fa tota cual lo esije per estende a los. Me es un vaso." (Bevy un vitro grande de acua. A Wesley) Esce tu vade a bevi acel? (Prende sua vitro de acua e bevi ance lo.) Me es un vaso. CURTIS: Nos ia aprende oji multe, Enfantes. Nos ia aprende ce la Veria pote es egal la carga como lo es un donada. Sabe cuando comparti vosa donada e cuando es un venteta paseante. La Veria pote o susta vos o lo pote afoca vos. Asta revide, Enfantes. @T Leson 56: Limpia II @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/episodio_5 ====== Leson 56: Limpia II ====== TITULO: Leson 56: Limpia II Curtis portante un roba plastica en un sala covreda con telones plastica lava manos en gantos plastica. CURTIS: Me nesesa es serta ce vos oia coreta me. On ave cosas cual nesesa es fada e cual no pote es fada si la pasos coreta no es esecutada. Un de nosa familia ci abita asi con me no ia aseta seria esta lesones e esta ia resulta un situa! Esce vosa manos es impa?! Me demanda denova a vos, esce los es limpa?! Como vos limpa vosa manos? Como vos serti ce los es sin contaminas? Esce vos ta toca vosa scultas de oso con manos nonlimpa?! Esce vos escuta vera me?! Entra, Enfantes! Aora! (La membros - Reece, Wesley e Fanny - entra e sta a un table con boles de lava.) Ci de vos es nonlimpa? Ci de vos ia toca vosa amuletos sacra con manos nonlimpa? Manos contaminada con la merda de esentes cual vos no pote an imajina en grado bastante per teme! Polvo es mori! Es mori! (Curtis prosimi cada membro e lava la manos de los - ance en gantos plastica - en la boles de lava.) Acel scultas de oso es la proteje cuando los es coreta usada. Ma si no... Dise la parolas! Dise los! MEMBERS: Sielo savaje e covre de stelas. La tempesta prosimi como un manada. Nube engolinte lus de la mundo macabre eterna. En sene nos ia nase. En sene la note sesante freta como un rio a encontra la tempesta con un pum de tona. La sona de lo es mori per la nonpreparada. La sona es un onda de destrui. Destrui de la mente. Destrui de la osos mal. La virtuosa e la preparada va permane. Donada de Veria. Donada de Vive. La venta nonvidable limpi como un marea forte. Nos espeta ce la tira va esflue. Nos atende la lus cual jemi. Nosa Veria es un spina. Nos xuta Lo a en la cores de mentores. Nosa Veria es un laso. Nos fisa Lo sirca la colos de xagotes e tira los como corpos mor. Nosa Veria es un martel. Con Lo nos bate sur la mures de montes. En Lo nos ia nase. En Lo nos va mori. En Lo nos va survive la tempesta. CURTIS: Lo importa, Enfantes, cuando ata per la interesa de nosa familia merveliosa ce mea instruis es seria asetada! (A la camera) Lo cual vos ia vide oji no ia es intendeda. Me ia vole mostra a vos como on fabrica brasaletas de amia. Lava manos! Permane limpa! Tota depende de lo! @T Leson 98: Comunica Telepatica Interstelal @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/episodio_6 ====== Leson 98: Comunica Telepatica Interstelal ====== Curtis portante un jacon de pluve en un sala oscur con mures covreda con telones plastica mostra un carton "EPISODIO 98: COMUNICA TELEPATICA INTERSTELAL" CURTIS: Alo, Enfantes. Me vole comensa par grasia los de vos permane fidosa a nosa familia estendeda e a nosa gol. Lo es un cosa triste ce cuando xerca e dise la Veria nos perde... nos ia perde... tan multe de nosa familia direta. E me es serta ce a esta momento alga de vos senti tradida o confusada. Serta, alga de vos senti malsolitar. Ma... lo es oce. Los es sentis comprendable, e me ance conose los. Ma ancora nos ave lunlotra. E ancora nos ave nosa Veria. La fato nonfortunosa es ce cuando regarda a en la oios de Veria ce nos debe pasea a ante, en junta. Descargada par los ci es ja sieca. Curtis veni a un retroprojetador e comensa mostra desinias scemal. CURTIS: Esta es nosa planeta. E esta es la universo. Nosa planeta es un plato. La universo es un table. Cual aveni cuando la plato veni a la borda de la table? Bon, cual es su la table? Cual es su la table?! Ci ia fabrica la table?... Los es ala distante... Los es ala distante e los sabe sur vos e los sabe sur me. Los es en la state elemental ma los pote ancora envia a nos sua pensas. Los pote ancora envia a nos sua pensas. Los pote envia a nos la teme. Los regarda nos e los vide vasos espetante de es plenida... E nos debe pleni nosa vasos... Idrojen... du... osijen... Los va es la pensas... los va es la casos... cual impedi... Los va es conjesta de trafica en un via... sempre suposada es clar... Un figur... su la lus de strada... On ia ave un sensa de panica... Atenta sorti de vosa casa... On ia ave persones ci dise ce vos es loco... Esta es cual vos fa, prende la parolas, scrive los a un peso de paper... (Farfulia.) Curtis prende la camera, sorti de un fenetra a la stradeta e comensa core. El core tra alga pasajes entre construidas e reariva a la mesma fenetra do el encontra se mesma. @T La Enfantes de La Miror @L leteratur/la_enfantes_de_la_miror/xef ====== La Enfantes de La Miror ====== Asi es un transcrive de un serie peti de videos de YouTube par la coletiva "Wham City", cual misca comedia, teror e esajera de propaganda cultiste. Me recomenda ce on regarda la videos orijinal e sola leje esta transcrive si noiada. -- Marc Gurevitx - Leson 5: Creosia - Leson 8: Altruisme - Leson 13: Limpia - Leson 28: Acua - Leson 56: Limpia II - Leson 98: Comunica Telepatica Interstelal @O La inventa de Morel @T 1 @L leteratur/la_inventa_de_morel/1 @A Adolfo Bioy Casares, tr. Michel Gaillard @D 2021 ======   ====== A Jorge Luis Borges. Oji, en esta isola, un miracle ia aveni. La estate ia veni temprana. Me ia pone mea leto a lado de la pisina, e me ia bani me asta multe tarda. Lo no ia es posible ce me dormi. Un dura de du o tre minutos en la aira ia es sufisinte per converti a suo la acua cual ia debe proteje me contra la caldia asustante. A la madrugada, un fonograf ia velia me. Me no ia pote reveni a la museo per xerca mea cosas. Me ia fuji tra la fosones. Me sta en la teras basa sude, entre la plantas acual, iritada par la moscitos, con la mar o la rios fangosa asta la sintur, vidente ce me ia freta asurda mea fuji. Me crede ce esta persones no ia veni per xerca me; cisa los no ia vide me. Ma me segue mea destina; me ave un manca de tota, me es restrinjeda en la loca la plu streta, la min abitable de la isola; en pantanes cual la mar covre a un ves per semana. Me scrive per lasa un atesta de la miracle enemin. Si en poca dias me no mori par inonda, o lutante per mea libria, me espera scrive la Defende ante la survivores e un Loda de Malthus. Me va ataca en esta pajes la consumores de la forestas e de la desertos; me va demostra ce la mundo, con la eficasis de la polisias, de la documentos, de la jornalisme, de la radiocomunica, de la duanas, fa nonreparable cualce era de la justia, ce lo es un enferno unanim per la litigadas. Asta aora me no ia pote scrive cualce cosa estra esta folia de paper cual ier me no ia previde. Cuanto taxes on ave en la isola solitar! Tan nonsuprapasada es la duria de la lenio! Tan plu grande es la spasio ca la avia movente! Un italian, ci ia es vendente tapetos en Calcuta, ia dona a me la idea de veni asi; el ia dise a me (en sua lingua): « Per un persegueda, per tu, on ave sola un loca en la mundo, ma en esta loca on no vive. Lo es un isola. Persones blanca ia construi, en 1924 plu o min, un museo, un egleseta, un pisina. La obras es concluida e abandonada. » Me ia interompe el; me ia xerca sua aida per la viaja. La mercator ia continua: « No la piratas xines, no la barcon pintida blanca de la Instituida Rockefeller toca lo. Lo es la foca de un maladia ancora misteriosa cual mata, de la esterna a la interna. La ungias, la capeles cade, la pel e la cornea de la oios mori, e la corpo vive per oto, des-sinco dias. La barcores de un barcon de vapor cual ia ancori en la isola ia es despelida, calvida, sin ungias -- totas mor -- cuando la cruser japanes Namura ia encontra los. La barcon de vapor ia es afondada par canonis. » Ma mea vive ia es tan orible ce, an tal, me ia deside parti... La italian ia vole desconvinse me; me ia oteni ce el aida me. A la note presedente, a la ves sento, me ia dormi en esta isola vacua... Vidente la construidas, me ia pensa a cuanto lo ia custa per trae esta petras, cuanto lo ia ta es fasil ce on construi un forno per brices. Me ia adormi tarda, e la musica e la crias ia velia me a la madrugada. La vive de un fujor ia lejeri la dormi. Me es serta ce no barcon, no avion, no dirijable ia ariva. An tal, de un momento a un otra, en esta note pesosa de estate, la lados de la colina ia es covreda par persones ci dansa, ci pasea e ci bani se en la pisina, como vacansores instalada de longa a Los Teques o a Marienbad. ∴ De la pantanes de acuas miscada, me vide la parte alta de la colina, la vacansores ci abita la museo. De sua apare nonesplicable, me ta pote suposa ce los es efetos de la caldia de la note, en mea opina; ma asi, on ave no alusinas, no imajinas: on ave omes real, al min tal real como me. Los es vestida con vestes simil a los cual on ia porta, a poca anios a ante: un delicatia cual revela (lo pare a me) un frivolia perfeta; an tal, me debe reconose ce aora lo es multe comun ce on mervelia sur la majia de la pasada resente. Ci sabe perce me, ci es condenada a mori, regarda los, sin redini, a cada ora. Los dansa entre la lados de la colina, rica con viperas. Los es enemis noncauta ci, per oia Valensia e Te per du -- un fonograf multe vososa ia trae acel musicas plu forte ca la ruido de la venta e de la mar -- priva me de tota cual ia custa tan multe labora e es nondesprendable per no mori, e bloci me contra la mar en pantanes nonsana. En esta jua de regarda los, on ave alga peril; como cualce grupo de omes educada, los debe teni ascondeda un via de impresas de ditos e de consules cual va trae me, si los descovre me, pos alga formales o prosedes, a en la saleta de prison. Me esajera: me regarda con alga fasina -- de pos tan multe tempo me no vide umanas -- esta intruores odiable; ma lo ta es nonposible ce me regarda los a cada ora: Un: car me ave multe labora; la loca es capas de mata la isolan la plu destrosa; me veni de ariva; me sta sin utiles. Du: par causa de la peril de es surprendeda regardante los, o en la visita prima cual los fa en esta zona; si me vole evita lo, me debe construi asconderias secreta en la boscetas. Final: car on ave un difisilia material per vide los: los es en la parte alta de la colina e, per el ci spia los de asi, los es como jigantes subita; me pote vide los cuando los prosimi a la fosones. Mea state es deplorable. Me es constrinjeda a vive en esta partes basa, en cuando la mareas surje plu alta ca sempre. Poca dias a ante, la plu grande cual me ia ta vide, de cuando me sta sur la isola, ia veni. Cuando lo oscuri, me xerca ramos e me covre los con folias. Me no es surprendeda, si me velia en la acua. La marea surje sirca la ora sete en la matina; a veses, lo aveni a ante. Ma a un ves per semana, on ave surjes cual pote es matante. Talias en la tronco de la arbores es la contablia de la dias; un era ta pleni con acua mea pulmones. Me senti con desplase ce esta paper muta en atesta final. Si me debe aseta esta, me debe fa ce mea afirmas pote es sertida; par esta modo, nun, car me es suspetada ancora per falsia, ta crede ce me menti cuando me dise ce on ia condena me nonjusta. Me va pone esta reporta su la diseda de Leonardo -- Ostinato rigore -- e me va atenta segue lo. ∴ Me crede ce esta isola nomi Villings, e ce lo parteni a la arcipelago de la isolas Ellice ((Me duta. El parla de un colina e de arbores de categorias diversa. La isolas Ellice (o de la Lagones) es basa e no ave arbores otra ca la cocos radisida en la polvo de la coral. (Nota de la editor.))) De la comersior de tapetos Dalmacio Ombrellieri (via Hiderabad, 21, suburbe de Ramkrishnapur, Calcuta) on va pote oteni plu esatas. Esta italian ia nuri me tra alga dias cual me ia pasa, enrolada en tapetos persian; a pos, el ia carga me en la cala de un barcon. Me no perili el, recordante el en esta jornal; me no es nongrasiosa con el... La Defende ante la survivores no va lasa alga duta: como en la realia, en la memoria de la umanas -- do cisa la sielo sta -- lo va resta ce Ombrellieri ia es aidosa per sua prosiminte nonjusta persegueda e, asta en la recorda ultima en cual el va apare, on va trata el con bonvole. Me ia desembarca a Rabaul. Con un carta de la comersior, me ia visita un membro de la asosia la plu conoseda de Sisilia; en la brilia metalin de la luna, en la fuma de boterias de comeda de mar, me ia reseta la instruis ultima, e un barco furada; me ia remi con un furia desperada, me ia ariva a la isola (con un busola cual me no ia comprende; sin orienta; sin xapo; malada; con alusinas); la barco ia encalia en la arenas este (sin duta la resifes de coral cual ensirca la isola ia es sumerjida); me ia resta en la barco, tra plu ca un dia, perdeda en episodios de acel oriblia, oblidante ce me ia es arivada. ∴ ☛ La plantas de la isola... @T 10 @L leteratur/la_inventa_de_morel/10 ======   ====== Me ia mostra me, presensante un aresta brusca, la fini de mea confondes. Nun ia sta ala. Me ia asende la scalera, me ia avansa tra la coredores entre du niveles; de un de la cuatro balcones, entre folias oscur e un divinia en losa, me ia inclina supra la comeria. On ia ave aprosima un desduple de persones sentante a la table. Me ia imajina ce los es turistes zelandes o australian; lo ia pare a me ce los es instalada, ce los no va parti a alga tempo a pos. Me recorda bon: me ia vide la asembla, me ia compara lo a la turistes, me ia descovre ce los no pare tempora, e sola alora me ia pensa a Faustine. Me ia xerca ela con regarda, e me ia trova ela pronto. Me ia ave un surprende plasente: la barbida no ia senta a lado de Faustine; un joia corta: la barbida no ia es ala (ante ce me fida ela, me ia vide elo a fronte de Faustine). La conversas ia pigri. Morel ia lansa la tema de la nonmortalia. On ia parla de viajas, de festas, de metodos (de nuri). Faustine e un fem joven blonde ia parla de remedias. Alec, un om joven, perfeta petenida, con tipo oriental e oios verde, ia atenta nara sur sua comersias de lanas, sin convinse o susede. Morel zeli se con un projeta de campo de bal o de tenis per la isola. Me ia conose pico plu la persones de la museo. A sinistra de Faustine on ia ave un fem -- Dora? -- blonde, risa, multe suriente, con un testa grande e lejera inclinada a ante, como un cavalo focosa. A la otra lado on ia ave un om joven, brun, con oios vivosa e suprasiles fronsida cargada con consentra e pelos. A pos, on ia ave un fem joven alta, con la peto cadente, brasos estrema longa e un espresa de desplase. Esta fem ia es nomida Irène. A pos, acel ci ia dise ja « esta no es la ora per la naras de fantasmas », a acel note cuando me ia asende la colina. Me no recorda la otras. Cuando me ia es un xico, me ia jua con descovre cosas en la imajes de la libros: me ia es regardante los, e cosas ia veni e apare, sin fini. Me ia pasa un momento, noncontente, regardante la paneles con femes, tigres o gatos par Fujita. La persones ia parti a la atrio. Tra multe tempo, con un teror nonmoderada -- mea enemis ia sta en la atrio o en la sutera (la empleadas) -- me ia desende la scalera de servi asta la porte ascondeda ultra la paravide. La cosa prima cual me ia vide ia es un fem ci ia es texente a lado de un de la calixes de alabastro; acel fem ci es nomida Irène e un otra, conversante; me ia continua xerca e con la peril de es descovreda, me ia vide Morel a un table, con sinco persones, juante con cartas; la fem joven ci ia sta dorsinte ia es Faustine; la table ia es peti, la pedes ia es agregante e me ia pasa alga minutos, cisa plu, nonsensante otra cosa, xercante serti esce la pedes de Morel e aceles de Faustine toca lunlotra. Esta ocupa deplorable ia desapare tota, sustituida par la teror cuando la fas roja e la oios multe ronda de un servor ia es regardante me a sua entra en la atrio. Me ia oia pasos. Me ia distanti corente. Me ia asconde entre la linias prima e du de colonas de alabastro, en la salon ronda, supra la acueria. Su me, pexes ia es nadante, pexes simil a los cual me ia estrae ja, putrida, a la dias de mea ariva. ∴ Cuando me ia es ja calma, me ia prosimi la porte. Faustine, Dora -- sua visina de table -- e Alec ia asende la scalera. Faustine ia move con lentia studiada. Per acel corpo sin fini, per acel gamas tro longa, per acel sensosia asurda, me ia risca perde la calmia, la universo, la recordas, la ansia tan vivosa, la ricia de la conose de la mareas e de alga radises nonosiva. Me ia segue los. Subita, los ia entra en un sala. A ante, me ia encontra un porte abrida, un sala luminada e vacua. Me ia entra ala con multe cautia. Sin duta, algun ci ia es ala ia oblida oscuri la lus. La aspeta de la sala e de la table de cura personal, la asentia de libros, de vestes, de cualce desordina, ia es confirmante ce nun abita lo. Me ia noncuieti cuando la otra abitores ia vade a sua salas. Me ia oia la pasos en la scalera e me ia vole oscuri mea lus, ma lo ia es nonposible: la comutador ia es blocida. Me no ia insiste. Un lus oscurinte se en un sala vacua ia ta pote atrae atende. Si lo no ia es per acel comutador, cisa me ia ta reposa per dormi, convinseda par la fatiga, par la cuantia de luses cual me ia vide oscurinte tra la fesures de la portes (e par la cuietia cual ia es donada a me par la presentia de la fem con la testa grande en la sala de Faustine!). Me ia previde ce si algun vade a pasa tra la coredor, el ta entra en mea sala per oscuri la lus (la restante de la museo ia es oscur). Acel cosa, sin duta, ia es nonevitable, no multe perilosa. Vidente ce la comutador es fisada, la person ta vade a via, per no disturba plu la otras. Lo ta basta ce me asconde pico. Me ia pensa a tota esta cuando la testa de Dora ia apare. Sua regarda ia pasa sur me. El ia parti, sin atenta oscuri la lus. Me ia resta con un teme cuasi convulsante. Me ia vade a parti e, ante ce me sorti, me ia visita la casa en mea imajina, xercante un asconderia secur. Lo ia es difisil ce me lasa acel sala cual permete vijila la porte de Faustine. Me ia senta en la leto e me ia dormi. A un momento a pos, me ia vide Faustine en un sonia: ela ia entra en la sala. Ela ia prosimi multe. Me ia velia. Lo no ia ave lus. Me ia atenta no move, comensa vide en la oscuria, ma la respira e la teme ia es noncontenable. Me ia leva, me ia ateni la coredor, me ia oia la silentia cual ia segue la tempesta: no cosa ia interompe lo. Me ia comensa pasea tra la coredor, sensante ce un porte va abri subita e me va cade en la potia de alga manos brusca e de un vose sin emosia, burlante. La mundo strana cual me ia preocupa a la dias ultima, mea suposas e mea ansias, Faustine, tota no ia ta es otra cosa ca pausas efemera asta la prison e la pendador. Me ia desende la scalera, tra la oscuria, cauta. Me ia ariva a un porte e ia vole abri lo; lo ia es nonposible; an me no ia pote move la manico de porte (me ia conose esta securadores cual fisa la manico; ma me no comprende la sistem de la fenetras: los ave no securador e la manicos ia es fisada). Me ia es convinseda par la nonposiblia de sorti, mea turbosia ia aumenta, e -- cisa par causa de esta e de la nonpotentia en cual la fali de lus ia pone me -- an la portes interna ia deveni nontraversable. Alga pasos en la scalera de servi ia urje me. Me no ia sabe como sorti de la sala. Me ia pasea sin fa ruido, gidada par un mur, asta alga de la calixes enormes de alabastro; con forsa e peril grande, me ia lisca me a en. Me ia sta noncuieta, tra longa, contra la surfas liscosa de la alabastro e la frajilia de la bulbo de lus. Me ia demanda a me esce Faustine ia resta sola con Alec o esce un de los ia sorti con Dora, o ante ela o pos ela. A esta matina me ia es veliada par la voses de un conversa (me ia es multe debil e multe dormosa per escuta). A pos, on ia oia no cosa. Me ia vole vade a via de la museo. Me ia comensa sta, temente ce me va lisca e destrui la lampa enorme, de do algun ta pote vide mea testa surje. Con multe lentia e difisilia, me ia desende de la vaso grande de alabastro. Espetante ce mea nervos reordina se pico, me ia refuja me pos la cortinas. Me ia es tan debil ce me no ia pote move los; los ia pare a me rijida e pesosa como la cortinas de petra cual on ave en alga tombas. Me ia imajina, con dole, panes refinada e otra comedas propre de la sivilia: en la comeria me va encontra los sin duta. Me ia ave desmaias lejera, anelas de rie; sin teme, me ia pasea asta la comensa de la scalera. La porte ia es abrida. On ia ave nun. Me ia pasa a la comeria con un noncautia cual orgulosi me. Me ia oia pasos. Me ia vole abri un porte per vade a estra e me ia encontra denova un de acel manicos de porte nonsedente. Tra la scalera de servi algun ia es desendente. Me ia core a la asede. Me ia pote vide, tra la porte abrida, un parte de un seja de palia e de alga gambas crusada. Me ia jira a dirije de la scalera xef; ance ala me ia oia pasos. On ia ave persones en la comeria. Me ia entra en la atrio, me ia vide un fenetra abrida e, cuasi a la mesma tempo, Irene e la fem ci, a la otra sera, ia parla de fantasmas, a un lado, e, a la otra, la joven con suprasiles pelosa, avente un libro abrida, paseante a me e resitante poesias franses. Me ia pausa; me ia pasea, determinada, entre los; cuasi me ia toca los cuando me ia pasa. Me ia jeta me tra la fenetra e con la gambas doleda par la colpa (on ave cuasi tre metres de la fenetra a la sespe), me ia desende la foson corente, cadente a multe veses, sin nota esce algun regarda. Me ia prepara un comeda pico. Me ia devora con zelo, e pronto sin desiras. Aora cuasi me no dole. Me es plu cuieta. Me pensa, an si esta pare asurda, ce cisa la persones de la museo an no ia vide me. Tota la dia ia pasa e nun ia veni per xerca me. Aseta tan bon fortuna fa teme. ∴ ☛ Me teni un dato cual pote es usosa... @T 11 @L leteratur/la_inventa_de_morel/11 ======   ====== Me teni un dato cual pote es usosa a la lejores de esta reporta per conose la data de la apare du de la intruores: la du lunas e la du soles ia es videda a la dia seguente. Lo pote es un caso de apare local; an tal lo pare a me plu probable ce lo es un fenomeno de miraje, fada con la luna e la sol, la mar e la aira, vidable sin duta de Rabaul e de tota la zona. Me ia nota ce esta sol du -- cisa un imaje de la otra -- es multe plu violente. Lo pare a me ce entre ier e la dia ante ier, on ia ave un asende enfernal de temperatur. Lo es como si la sol nova ia ta trae un estate estrema a en la primavera. La notes es multe blanca: on ave como un refleta polal vagante tra la aira. Ma me imajina ce la du lunas e la du soles no interesa multe; lo ia debe es conoseda en cada parte, o par oservas de la sielo o par informas plu erudita e completa. Me rejistra los no per atribui a los un vale de poesia o de curiosia, ma sola afin mea lejores cual reseta jornales e teni calendarios pote dati esta pajes. Nos vive la notes prima con du lunas. Ma on ia vide ja du soles. Ciceron nara lo en De natura deorum: Tum sole quod ut e patre audivi Tuditano et Aquilio consulibus evenerat. Me crede ce me ia sita no mal ((El era. El ia omete la parola la plu importante: geminato (de geminatus, «jemelida, duplida, repeteda, iterada»). La frase es: ... tum sole geminato, quid, ut e patre audivi, Tuditano et Aquilio consulibus evenerat; quo quidem anno P. Africanus sol alter extinctus est: ... Traduida tal par Menéndez y Pelay: « La du soles cual, como me ia oia de mea padre, on ia vide cuando Tuditano e Aquilio ia es consules; a la mesma anio cuando acel otra sol, Publio African, ia estingui se » (183 ante la eda comun). (Nota de la editor.) )). M. Lobre, a la instituida Miranda, ia fa ce nos aprende de memoria la sinco pajes prima de la libro du e la ultima tre pajes des la libro tre. Me conose no otra cosa de La natur de la dios. La intruores no ia veni per xerca me. Me vide ce los apare e desapare a la bordas de la colina. Cisa, par causa de alga nonperfetia de la alma (e de la moscitos cuantiosa), me ia anela la dia presedente, cuando me ia es sin espera de Faustine e no en esta ansia. Me ia anela acel momentos en cuando, denova, me ia senti me como instalada en la museo, mestre de la solitaria suordinada. ∴ Me recorda aora lo cual me ia pensa a la note ante ier, en acel sala luminada con insiste. Me ia pensa a la cualia de la intruores, de la relatas cual me ia ave con la intruores. Me ia proba esplicas diversa. Ce me ia ave la peste famosa; sua efetos en la imajina: la persones, la musica, Faustine; en la corpo: cisa lesiones orible, sinias de mori, cual la efetos presedente no permete ce me vide. Ce la aira malida de la teras basa e un nuri falinte ia nonvidabli me. La intruores no ia vide me (o los teni un autorestrinje supraumana; me rejeta secreta, con la contentia de labora eserseda, tota suspeta de finje organizada, polisial. Un contrargumenta: me no es nonvidable per la avias, la lezardos, la ratas, la moscitos. Lo ia veni a mea mente (confusada) ce los pote es esentes de un otra esense, de un otra planeta, con oios ma no per vide, con oreas ma no per oia. Me ia recorda ce los parla un franses coreta. Me ia estende la oriblia presedente: ce acel idiom es un atribuida paralel entre nosa du mundos, dedicada a intendes definida. Me ia ariva a la ipotese cuatro par la mania de nara sonias. A note, me ia sonia esta: Me ia sta en un dementeria. Pos un consulta longa (la litiga?) con un medica, mea familia ia trae me ala. Morel ia es la dirijor. A veses, me ia sabe ce me es en la isola; a veses, me ia crede es en la dementeria; a veses, me ia es la dirijor de la dementeria. Me no crede nesesada ce on prende un sonia per un realia, o la realia per un dementia. Ipotese sinco: la intruores ta es un grupo de amis mor; me, un viajor, como Dante o Swedenborg, o, un otra mor, de un otra caste, a un momento diferente de sua mutaformia; esta isola, la purgatorio, o sielo de acel mores (lo espresa la posiblia de sielos diversa; si on ta ave un sola sielo e si totas ta vade ala e si un sposia encantada ta atende nos ala, e tota sua mercurdis leteratural, multe de nos ta parti ja per mori). Aora me ia comprende perce la novelistes proposa fantasmas lamentante. La mores continua entre la viventes. Lo es difisil ce los cambia sua costumes, renunsia la tabaco, sua prestijia de violores de femes. Me ia es asustada (me ia pensa con un teatralia interna) ce me es nonvidable; asustada ce Faustine, tan prosima, es sur un otra planeta (la nom Faustine ia fa ce me es melancolica); ma me es mor, me es nonatenable (me va vide Faustine, me va vide ela vadente, e mea suplicas, mea atentas no va ateni ela); acel solves orible es esperas frustrada. La maneja de esta ideas ia dona a me un estasia constante. Me ia cumula confirmas cual ia mostra mea relata con la intruores como un relata entre esentes de niveles diversa. En esta isola, un desastre ia ta pote susede, nonpersepable per sua mores (me e la animales cual ia es abitante ala); a pos, la intruores ia ta ariva. Ce me ta es mor! Esta aveni ia stimula me tan (vana orgulosa, vera)! Me ia resoma mea vive. La enfantia, pico stimulante, con la seras en la Pasea de la Paradiso; la dias presedente mea aresta ia es como dias de un otra; mea fuji longa; la menses pasada en esta isola. La moria ia ave du casos per es envolveda en mea istoria. A la dias presedente la ariva de la polisia a mea sala de la oteleta apestosa e ros, a 11, rua de Oeste, en fronte de la Pastora (la litiga ia ta es ante la judores final; la fuji e la viajas ia ta es la viaja a la sielo, en enferno o en purgatorio). La otra caso per mori ia apare en la viaja en barco. La sol ia disolve mea cranio e an si me ia remi asta asi, me ia debe perde la consensia multe ante ce me ariva. De acel dias, tota la recordas es nonclar, estra un claria enfernal, un osila e un ruido de la acua, un sufri plu grande ca tota nosa reservas de vive. Tra multe tempo me ia pensa esta, tal ce me ia es pico fatigada e ce me ia continua min lojical: me no ia es mor ante ce la intruores ia apare; en la solitaria, lo es nonposible es mor. Per revive, me debe supresa la atestores. Lo va es un elimina fasil. Me no esiste: los no va suspeta sua destrui. Me ia es pensante un otra cosa, un projeta noncredable de saisi multe privada, como de sonia, cual me ia vade a nara sola a me. En momentos de ansia estrema, me ia imajina esta esplicas nonrazonada, vana. La om e la copula no suporta intensias longa. ∴ ☛ Esta es un enferno... @T 12 @L leteratur/la_inventa_de_morel/12 ======   ====== Esta es un enferno. La soles es cargosa. Me no senti bon. Me ia come alga bulbos semblante nabos, multe fibrosa. La soles ia es a supra, un plu ca la otra, e, subita (me crede ce me ia es regardante la mar asta acel momento), un barcon ia apare vera prosima entre la resifes. Lo ia es como si me ia es dorminte (an la moscas vola dorminte su esta sol duple) e me velia, pos secondos o oras, sin nota ce me ia dormi ja o ce me es veliante. La barcon ia es de carga, blanca. Mea condena, me ia pensa. Sin duta los veni per esplora la isola. La ximine, jala (como sur la barcones de la Royal Mail e de la Pacific Line), multe alta, ia sibila a tre veses. La intruores ia freta a la bordas de la colina. Alga femes ia saluta con telas de testa. La mar no ia es movente. De la barcon, on ia pone un barco a la acua. Un ora ia pasa ante ce on susede funsiona la motor. Un maror vestida como un ofisior o un capitan ia desembarca sur la isola. La otras ia reveni a la barcon. La om ia asende la colina. Me ia ave un curiosa grande e, an dolente con la difisilia de dijesta la bulbos, me ia asende tra un otra lado. Me ia vide ce el saluta respetosa. On ia demanda a el como la viaja ia es; esce tota ia aveni bon a Rabaul. Me ia sta a retro de un fenix morinte, sin teme de es videda (lo ia pare a me nonusosa ce me asconde). Morel ia gida la om asta un banca. Los ia parla. Me ia sabe ja la intende con acel barcon. Lo ia debe parteni a la intruores o a Morel. Lo ia veni per prende los. Me ave tre posibles, me ia pensa. Saisi ela, pone me en la barcon, lasa ce ela parti. Si me ia saisi ela, los va veni per xerca ela; tarda o temprana los va encontra nos. Esce on no ave en tota la isola un loca per asconde ela? Me recorda la dole de mea fas forsante ce me pensa. Lo ia veni la idea, ance, ce me sorti ela de sua sala a la oras prima de la note e ce nos vade a via, reminte en la barco en cual me ia veni de Rabaul. Ma a do? Esce la miracle de acel viaja va repete? Como orienta me? Ce me lansa me a la aventura con Faustine, esce lo va valua la doles tan longa cual on va ave en acel barco en media de la mar? O tan corta: posible, a poca metres de la costa, nos va afonda. Si me susede pone me en la barcon, me ta es descovreda. Lo ta resta a me la posible ce me parla, ce me clama Faustine o Morel e ce me esplica a los mea state. Cisa me va teni tempo -- si mea nara cade mal -- per mata me o ce on mata me ante la ariva a la porto prima con un prison. Me debe deside, me ia pensa. Un om alta, forte, con la fas roja, la barba mal rasada, negra, con maneras femin, prosima se a Morel e ia dise a el: « Lo es tarda. Nos debe ancora prepara nos. » Morel ia responde: « Un momento. » La capitan ia leva; Morel, stante a media, ia continua parla a el, insistente. El ia puieta a alga veses la spala de la otra e ia turna a la om forte, en cuando la otra ia saluta el, e ia demanda: « Nos vade? » La om forte ia regarda demandosa la joven capelnegra con suprasiles cargosa, e ia repete: « Nos vade? » La joven ia confirma con testa. La tre ia core a la museo, sin espeta la senioras. La capitan ia prosimi a los suriente con cortesia. La grupo ia segue multe lenta la tre seniores. Me no ia sabe lo cual me pote fa. La sena, an riable, ia pare a me alarmante. Perce los ia vade a prepara se? Me no ia es emosiada. Me ia pensa ce si me ia vide ja los partinte con Faustine, me ta lasa consuma la oriblia preparada, sin ata, pico nervosa. Fortunosa, la momento no ia es arivada. La barba e la gamas magra de Morel ia apare a distantia. Faustine, Dora, la fem ci me ia vide a un note parlante de naras de fantasmas, Alec e la tre omes ci ia es ala a un momento a ante, totas ia es desendente a la pisina, en vestes de nada. Me ia core de un planta a la otra, per vide plu bon. La femes ia trota, suriente; la omes ia salta, como per luta contra un fria nonimajinable en esta rena de du soles. Me ia previde la delude cual los va ave cuando los va inclina a la pisina. De cuando me no ia cambia la acua, lo es nonpenetrable (a la min per algun normal): verde, opaca, spumosa, con masas de folias cual ia crese monstrin, con avias mor e, sin duta, con viperas e sapos vivente. Partal nudida, Faustine es bela sin limita. Ela ia ave acel joia estasiada, pico stupida, de los ci bani se publica. Ela ia tufa ante totas. Me ia oia los riente e ajitante la acua. Dora e la fem vea ia sorti prima. La vea, con multe moves de braso, ia es contante: « Un, du, tre.» La otras, serta, ia es corsante. La omes ia sorti fatigada. Faustine ia resta per un plu momento en la acua. Entretempo, la marores ia desembarca. Los visita la isola. Me ia asconde entre alga juntas de palmas. ∴ Me va nara con esatia la fatos cual me ia atesta entre ier a la sera e oji a la matina, fatos noncredable tal ce la realia no ia pote produi sin labora... Aora lo pare ce la situa real no es lo cual me ia descrive en la pajes presedente; ce la situa cual me vive no es lo cual me crede vive. Cuando la baniores ia vade a vesti se, me ia intende vijila a dia e a note. An tal, pronto me ia considera nonesesada acel deside. Me ia es vadente, cuando la joven capelnegra con la suprasiles cargosa ia apare. A un minuto a pos, me ia surprende Morel spiante, ascondente en la concavia de un fenetra. Morel ia desende la scalera. Me no ia es distante. Me ia pote oia el. « Me no ia vole parla car on ia ave persones. Me vade a presenta alga cosa a tu e a alga otras. -- Presenta lo. -- No asi », Morel ia dise, regardante la arbores con desfida. « A esta note. Cuando totas vade, resta. » -- Morinte par fali de dormi? » -- Lo es plu bon. Plu tarda lo es, plu bon lo es. Ma, supra tota, discretia. Me no vole ce on informa la femes. La isteria dona isteria a me. Adio. » El ia distanti corente. Ante ce el entra en la casa, el ia regarda a retro. La joven ia es asendente la scalera. El ia es parada par jestis de Morel. El ia fa un pasea corta, con la manos en la poxes, frivol sibilante. Me ia atenta pensa a lo cual me ia vide, ma me no ia desira lo tan. Un cuatriora ia pasa, plu o min. Un otra barbida, obesa, con capeles grisin blanca, ci me no ia indica ancora en esta reporta, ia apare a la scalera, ia regarda distante a la esterna. El ia desende e sta a fronte de la museo, sin move, parente turbada. Morel ia reveni. Los ia parla tra un minuto. Me ia pote oia: « ... si me ta dise ce tota tua atas e parolas es rejistrada? -- Lo no ta importa. » Me ia demanda a me esce los ia descovre mea jornal. Me ia deside manteni me vijilante. Impedi la tentas de la fatiga e de la distrae. No lasa ce on surprende me. La obesa ia resta solitar denova, nondesidosa; Morel ia apare con Alec (la joven oriental con pel olivin). La tre omes ia vade a via. Alora la seniores ia sorti, con servores traente sejas de palia cual los ia pone a la ombra de un arbor de pan, grande e malada (me ia vide alga esemplos min developada en un vea cultiveria a Los Teques). La senioras ia ocupa la sejas; sirca los, la omes ia reposa sur la sespe. Lo ia remente me sur la seras en mea pais. Faustine ia traversa la rocas. Lo es ja iritante como me ama esta fem (e riable: nos no ia parla a cualce ves). Ela ia porta vestes de tenis e un tela cuasi violeta sur la testa. Como lo va es la recorda de acel telas cuando Faustine va debe parti! Me ia desira aida per porta a ela sua bolsa o sua covreleto. Me ia segue ela distante; me ia vide ce ela pone sua bolsa sur un roca, estende la covreleto; ela ia resta sin move regardante la mar o la sera, donante a los sua calmia. La caso ultima de atenta un bon fortuna con Faustine ia es vadente a via. Me ia ta pote ajena me, confesa mea pasion, mea vive. Me no ia fa. Lo no ia pare a me destrosa. Lo es serta ce la femes reseta natural cualce selebra. Ma lo ia es plu bon ce me lasa la situa aveni sola. Lo es suspetable si un nonconoseda nara sua vive a nos, spontan disente ce el ia es prendeda, condenada a la prison tra la vive e ce nos es sua razona de esiste. On teme ce tota esta es sola un estorse per vende un lapis con la enscrive Bolivar, 1783-1830, o un botela con un barco de vela a en. Un otra sistem ta es ce me parla regardante la mar, como un loco contemplante intensa e naive: comenta la du soles, nosa gusta per la reposas de sol; espeta pico sua demandas; declara a ela en cualce modo ce me es un scrivor, ce de sempre me ia vole en un isola solitar; confesa la irita ce me ia ave a la ariva de sua acompaniores; nara a ela mea restrinje a la parte inondable de la isola (esta ta permete esplicas dulse sur la teras basa e sua nonsanias) e tal ariva a mea declara: aora me teme ce los vade a via, e ce un noti veni sin la joia abitual de vide ela. Ela ia leva. Me ia deveni vera nervosa (como si Faustine ia oia mea pensadas, como si me ia ofende ela). Ela ia vade a xerca un libro cual ela ia lasa, partal protendente de un bolsa, sur la otra roca, a alga sinco metres. Ela ia reveni per senta. Ela ia abri la libro, ia pone un mano sur un paje e ia resta tal como adormida, regardante la tarda. Cuando la sol la plu debil ia reposa se, Faustine ia leva denova. Me ia segue ela... me ia core, me ia cade sur mea jenos e me ia dise, cuasi criante: « Faustine, me ama tu. » Me ia fa esta car me ia pensa ce, cisa, la cosa la plu conveninte es profita de la inspira e lasa apare sua sinseria. Me no va sabe la resulta. Alga pasos, un ombra spesa ia fa ce me ia fuji. Me ia asconde a retro de un palma. La respira vera alterada, cuasi no ia permete ce me oia. Morel ia dise a ela ce elo nesesa parla a ela. Faustine ia responde: « Bon. Ta ce nos vade a la museo. » (Me ia oia esta clar.) On ia ave alga discutes. Morel ia protesta: « Me vole profita de esta caso... estra la museo e estra la regardas de nosa amis. » Me ia oia ance: averti tu; tu es un fem noncomun; controla la nervos. Me pote afirma ce Faustine ia refusa resta ostinosa. Morel ia insiste: « A esta note, cuando totas va vade a via, fa a me la favore de resta. » Los ia pasea entre la palmas e la museo. Morel ia es parlante e jestinte multe. En alga de sua moves, elo ia prende la braso de Faustine. A pos, los ia pasea silente. Cuando me ia vide los entrante en la museo, me ia pensa ce me ia debe prepara alga comeda per sta bon tra tota la note e per pote vijila. ∴ ☛ "Te per du" e "Valensia"... @T 13 @L leteratur/la_inventa_de_morel/13 ======   ====== Te per du e Valensia ia persiste asta ultra la madrugada. Me, an con mea desides, ia come pico. La vide de esta persones ocupada per dansa, la vide e la proba de la folias viscosa, de la radises con un sabor terosa, de la bulbos, cuasi como bales dur de filos, no ia es argumentas debil per determina ce me entra en la museo per xerca pan e otra comedas vera. Me ia entra tra la carboneria, a medianote. On ia ave servores en la sala ante la comeria e en la conserveria. Me ia deside asconde, espetante asta cuando la persones va vade a sua salas. Me ia ta pote oia, cisa, lo cual Morel va presenta a Faustine, a la joven de la suprasiles, a la obesa, a Alec la olivin. A pos, me va fura alga comedas e xerca la manera per sorti. En realia, la declara de Morel no ia importa me multe. La barcon, a lado de la plaia, ia angusa me; la parti fasil, nonremediable de Faustine. Pasante tra la atrio, me ia vide un fantasma de la studia de Belidor cual me ia prende ja a des-sinco dias a ante; lo ia sta sur la mesma scafal de marmo verde, en la mesma loca de la scafal de marmo verde. Me ia palpa mea pox: me ia estrae la libro; me ia compara los: los no ia es du modeles de la mesma libro, ma duple la mesma libro; con la macula azul covrente la parola "PERSE"; con la lasera oblica en la angulo basa, a la esterna... Me parla de un identia esterna... Me no ia pote an toca la libro cual ia sta sur la table: me ia freta per asconde, afin los no descovre me (prima, alga femes; a pos, Morel). Me ia pasa tra la salon de la acueria e me ia asconde en la sala verde, ultra la paravide (lo ia formi como un caseta). Tra un fesur, me ia pote vide la salon de la acueria. Morel ia dona comandas: « Asi, pone un table e un seja. » Los ia pone filida la otra sejas, ante la table, como en un sala de conferes. Lo ia es multe tarda cuando totas ia es ala. On ia ave alga ruido, alga curiosia, alga suries de merita; lo cual ia domina ia es la pas disolveda de la fatiga. « Nun pote manca, Morel ia dise. Asta cuando totas ia es ala, me no va comensa. -- Jane manca. -- Jane Gray manca. -- Lo no es surprendente. -- On debe vade a xerca el. -- Ci aora estrae el de la leto? -- El no pote manca. -- El dormi. -- Me no va comensa, asta ce me no vide el asi. -- Me vade a xerca el, Dora ia dise. -- Me acompania tu », la joven con la suprasiles ia dise. Me ia vole transcrive esata esta conversa. Si aora lo no pare natural, la colpable es la arte o la memoria. Lo ia es natural. Vidente esta persones, oiante esta conversa, nun pote espeta un susede majial o la nega de la realia, cual ia veni a pos (an si tota ia aveni supra un acueria luminada, supra pexes selacin e licenes, entre un foresta de colonas negra). Morel ia parla con alga persones ci me no ia pote vide: « On debe xerca el tra tota la casa. Me ia vide ce el entra en esta sala, de longa. » De ci el ia parla? Alora me ia crede ce mea interesa sur la condui de la intruores vade a es sasiada, final. « Nos ia visita tota la casa, un vose simple ia dise. -- Lo no importa. Trae el », Morel ia responde. Lo ia pare a me ce me es fisada. Me ia vole parti. Me ia reteni. Me ia recorda ce la salas de mirores es enfernos de torturas famosa. Me ia comensa caldi. A pos, lo ia es la veni de Dora e de la joven, con un fem vea, enebriada (me ia vide esta fem a la pisina). Ance ia es la veni de du persones, parente servores, ofrente se per aida; los ia prosimi a Morel; algun de los ia dise: « On pote fa no cosa. » (Me ia reconose la vose simple oiada a un momento a ante.) Dora ia cria a Morel: « Haynes sta dorminte en la sala de Faustine. Nun va es capas de estrae el. » Los ia es parlante de Haynes? Me no ia pensa ce on pote relata la parolas de Dora e la conversa de Morel con la omes. Los ia es parlante de xerca algun e me ia es asustada, disponeda per descovre en tota referes e menasas. Aora lo veni a mea mente ce cisa nunca me ia ocupa la atende de esta persones... Plu: aora me sabe ce los no ia pote xerca me. Esce me es serta? Esce un person de bon sensa ta pote crede lo cual me ia oia ier a note, lo cual me imajina ce me sabe? Esce acel person ta consela a me oblida la malsonia de vide en tota un conspira organizada per catura me? E si lo ia es un conspira per catura me, perce tan complicosa? Perce no prende me direta? Esce lo no ta es un dementia, esta representa laborosa? Nosa abituas suposa un manera de ordina la cosas, un coere neblosa de la mundo. Aora a me la realia presenta se cambiada, nonreal. Cuando un person velia o mori, el tardi per desprende la teror de la sonia, la preocupas e la manias de la vive. Aora lo va es difisil ce me desabitua de teme esta persones. Morel ia teni alga folias fina de paper jala, scriveda con un tapador. El ia estrae los de un bol de lenio cual ia es sur la table. En la bol on ia ave multe leteras afisada con anunsietas de la revistas Yachting e Motor Boating. Los ia demanda la custas de barcos usada ja, la modos de vende, informas par vade a visita los. Me ia leje ja algas. « Lasa ce Haynes dormi, Morel ia dise. El pesa multe e, si on vade a xerca el, nunca on va pote comensa. » ∴ Morel ia estende la brasos e ia dise con un vose crusada: « Me debe fa un declara a vos. » El ia surie con nervosia: « Lo no es grave. Afin me no es nonesata, me ia deside leje. Per favore, escuta. » (El ia comensa leje la pajes jala cual el ia inserta en la arcivo. Oji a la matina, cuando me ia fuji de la museo, los ia es sur la mesa; ala me ia prende los((Per es plu clar, nos ia crede ce lo es conveninte pone entre siniasitas lo cual ia es scriveda par tapador en acel pajes; lo cual es sin sinias es notas scriveda par lapis, e de la mesma scrive como en la restante de la jornal. (Nota de la editor.) )).) « Vos ta debe pardona me per esta sena, prima noiante, a pos temable. Nos va oblida lo. Esta, ajuntada a la bon semana cual nos ia vive, va lejeri sua importa. » « Me ia deside ja ce me no va dise cualce cosa a vos. Vos no ia ta sufri alga noncuieti vera natural. Me ia ta dispone totas, asta la instante ultima, sin rebelas. Ma, car vos es amis, vos ave la direto de sabe.  » El ia move la oios, ia surie, ia trema; a pos el ia continua forte: « Mea malusa ia es ce on ia fotografi vos sin permete. Clar, lo no es un fotografi comun; lo es mea inventa ultima. Nos va vive en acel fotografi, per sempre. Imajina un senario en cual nosa vive tra esta sete dias es representada. Nos es la atores. Tota nosa atas ia es rejistrada. » « Tan osena! un om con mustax negra e dentes a estra ia cria. --  Me espera ce lo es un broma », Dora ia dise. Faustine no ia es suriente. El ia pare ofendeda. « Me ia ta pote dise a vos, cuando nos ia ariva: "Nos va vive per la eternia." Cisa lo ia ta ruina tota, forsante nos a manteni un joia continuante. Me ia pensa: cualce semana cual nos va pasa juntada, si nos no senti la obliga de ocupa bon la tempo, lo va es gustable. Esce lo no ia es tal?  « Alora me ia dona a vos un eternia gustable.  « Serta la obras umanas no es perfeta. Alga amis manca. Claude ia escusa se: el labora sur la ipotese, en forma de novela e de un trata teolojial, de un desacorda entre Dio e la individua; ipotese cual pare a el eficas per fa ce el nonmortali e cual el no vole interompe. Madeleine, de pos du anios, no vade plu a la montania; el teme per sua sania. Leclerc ia promete a la familia Davies ce el va vade a Florida. El ia ajunta: « La povre Charlie, lo es clar... » Par la tono de esta parolas, asentuante povre, par la silentia formal, con alga cambias de posa e moves de sejas cual on ia ave pos alora, me ia dedui ce acel Charlie ia es mor; plu esata: resente mor. Morel ia dise a pos, como volente lejeri la escutores: « Ma me teni el. Si algun vole vide el, me pote mostra el. El ia es un de mea probas prima con un bon resulta. » El ia pausa.Lo ia pare a me ce el ia nota la cambia nova en la sala (prima, de un noia cortes on ia pasa a la tristia, con un desaproba lejera par causa de la mal gusta de trae un mor en la media de un broma; aora la escutores ia es confondeda, cuasi asustada). El ia reveni a la paperes jala, con freta. « Mea serebro ia es ocupada, de pos multe tempo, par du puntos xef: pensa mea inventas e pensa a ... » La simpatia entre Morel e la sala ia recovre tota. « Per esemplo, me corti la pajes de un libro, me pasea, me carga mea pipa, e me es imajinante un vive felis con... » Cada interompe ia es causante un saluta de aplaudis. « Cuando me ia completi mea inventa, lo ia veni a mea mente, prima como un tema simple per imajina, a pos como un projeta noncredable, ce me dona un realia a mea fantasia corteal... « La crede ce me es superior, e la convinse ce lo es plu fasil enama un fem ca crea la sielos, ia consela ce me ata con spontania. La esperas de enama ela ia distanti; an me no plu ave sua amia; me no plu ave la susta, la coraje per fronti la vive. « Lo ia conveni ce me segue un tatica. Desinia un stratejia. » (Morel ia cambia sua tono, como volente corti la gravia traeda par sua parolas.) « En la desinias prima, o me ia convinse el ce nos veni sola (nonposible: me no plu ia vide el de cuando me ia confesa mea pasion a el), o me ia saisi el (nos ia ta combate lunlotra eterna). Nota ce, a esta ves, sin esajera, la parola eterna cabe. » El ia altera multe esta paragraf. El ia dise -- lo pare a me -- ce el ia pensa saisi el, e proba alga bromas. « Aora me vade a esplica mea inventa a vos. » ∴ ☛ Asta asi, un parla... @T 14 @L leteratur/la_inventa_de_morel/14 ======   ====== Asta asi, un parla repulsante e noncoerente. Morel, siensiste dandi, cuando el lasa la cosas sentosa e entra "en sua valis de cables vea", deveni plu esata; sua leteratur continua, desplasente, rica en parolas tecnical, e vana xercante alga impulsa retorical, ma lo es plu clar. Ta ce la lejor judi: « Cual es la rol de la radiotelefonia? Supresa, en relata con la oia, un asentia spasial: con transmetadores e resetadores, nos pote junta en un conversa con Madeleine, en esta sala, e an si el es distante a plu ca dudes mil cilometres, a la periferia de Quebec. La televisa reali la mesma cosa, en relata con la vide. Ateni vibras plu rapida, plu lenta, lo ta es estende esta a la otra sensas; a tota la otra sensas. « La table siensal de la medias per remedia la asentias ia es, resente, plu o min tal: « En relata con la vide: la televisa, la sinematograf, la fotografia. « En relata con la oia: la radiotelefonia, la fonograf, la telefon((La omete de la telegraf pare a me voleda. Morel es la autor de la libreta Que nous envoie Dieu? [Cual cosa Dio envia a nos?] (parolas de la mesaje prima de Morse) e el responde: Un peintre inutile et une invention indiscrète [Un depintor futil e un inventa nondiscreta]. An tal, alga depintas como la Lafayette e la Hercule morinte es nondiscutable interesante. )). « Conclui: « La siensa, asta resente, ia limita se a remedia, en relata con la oia e la vide, la asentia en la spasio e la tempo. La merita de la parte prima de mea laboras es ce los ia interompe un pigria tirante la pesa de la tradisiones, e ce los ia continua lojical, tra vias cuasi paralel, la razonas e la instruis de la sajas ci ia boni la mundo con la inventas cual me ia sita ja. « Me vole espresa mea grasia a la industrias cual, en Frans (Société Clunie) como en Suiz (Schwachter, a Sankt Gallen), ia comprende la importa de mea investigas e me ia abri sua laborerias discreta. « La condui de mea colegas no merita la mesma senti. « Cuando me ia vade asta Nederland per conversa con la eletriciste Juan Van Heuse, inventor de un macina simple cual ta permete sabe esce un person menti, me ia reseta multe parolas de motiva e, me debe dise lo, un desfida basa. « De alora, me ia labora solitar. « Me ia comensa xerca ondas e vibras nunca atenida, desinia strumentos per sensa e transmete los. Me ia oteni, relativa fasil, la sensas de ole; la sensas termal e de palpa, per dise esata, ia esije tota mea ostina. « Plu, me ia debe eficasi la medias esistente. La resultas la plu bon ia es otenida par la fabricores de discos de fonograf. De alora lo ia es posible afirma ce nos no teme la mori, en relata con la vose. La imajes ia es multe debil rejistrada par la fotografia e la sinematografia. Me ia dirije esta parte de mea labora a reteni la imajes cual formi en la mirores. « Un person o un animal o un cosa es, ante mea aparatos, como la stasion cual emete la conserta cual vos oia en la radio. Si vos abri la resetador de ondas de ole, vos va sensa la parfum de la jasmin cual on ave sur la peto de Madeleine, sin ce vos vide ela. Abrinte la setor de la ondas de toca, vos va pote caresa sua capeles, suave e nonvidable, e aprende, como siecas, conose la cosas con la manos. Ma, si vos abri tota la resetadores, Madeleine apare, completa, identica reproduida; on no debe oblida ce on trata imajes estraeda de la mirores, perfeta sincronida con la sonas, la resiste a la palpa, la sabor, la odores, la temperatur. No atestor va aseta ce los es imajes. E si aora la nosas ta apare, an vos mesma no ta crede me. Vos va pensa plu fasil ce me ia contrata un compania de atores, de jemelines noncredable. « Esta es la parte prima de la macina; la parte du rejistra; la parte tre projeta. On no nesesa scermo o paper; sua projetadas es bon ospitada par tota la spasio e lo no importa ce lo es a dia o a note. Par desira de claria, me va osa compara la partes de la macina con: la aparato de televisa cual mostra imajes de emetadores plu o min distante; la camera cual prende un filma de la imajes traeda par la aparato de televisa; la projetador. « Me ia pensa coordina la resetas de mea aparato e prende senas de nosa vive: un posmedia con Faustine, momentos de conversa con vos; me ia ta composa tal un album de presentias multe durable e clar, cual ta es un lega de alga momentos a otra momentos, plasente per la fies, la amis e la jeneras cual ta ave otra costumes. « En efeto, me ia imajina ce, si la reproduis de ojetos es ojetos, como un foto de un casa es un ojeto cual representa un otra, la reproduis de animales e de plantas no ta es animales o plantas. Me ia es serta ce mea similis de persones ta es sin consensia de se (como la carateres de un filma). « Me ia ave un surprende: pos multe labora, coordinante acel datos armoniosa, me ia encontra persones reconstituida ci ia desapare si me ta descomuta la projetador; los ia vive sola tra la momentos pasada cuando la sena ia es rejistrada e, a la fini, los ia reveni per repete los, como si los ia es partes de un disco o de un filma cual, a la fini, ia veni a recomensa, ma nun ia ta pote distingui los de la persones vivente (on vide los sirculinte en un otra mundo, acaso contatante la nosa). Si nos atribui la consensia e tota cual distingui nos de la ojetos, a la persones sirca nos, nos no va pote refusa los a la creadas, per cualce argumenta pertinente e nondisputable. « Cuando la sentis es juntada, la alma surje. On ia debe espeta lo. Madeleine ia es presente par la vide, Madeleine ia es presente par la oia, Madeleine ia es presente par la sabor, Madeleine ia es presente par la ole, Madeleine ia es presente par la toca: tota Madeleine ia es ala. » Me ia nota ja ce la leteratur de Morel es nonplasente, rica con parolas tecnical e ce lo xerca vana alga impulsa retorical. La riable ia evidenti asi: « Esce lo es difisil ce vos aseta un sistem de reprodui la vive, tan macinal e artifis? Recorda ce, en nosa noncapasia de vide, la moves de la iludiste converti a majia. « Per ave reproduis vivente, me nesesa emetadores vivente. Me no crea la vive. « Esce on no debe nomi "vive" lo cual pote es ascondeda en un disco, lo cual revela se si la macina de la fonograf funsiona, si me move un clave? Esce me va insiste sur la fato ce tota la vives, como en esta nara de la mandarines xines, depende de botones cual esentes nonconoseda pote tecli? E vos mesma, a cuanto veses vos ia demanda sur la destina umana, vos ia leva la demandas vea: "a do nos vade?", "do nos reposa?", como en un disco alga musicas nonoiada, asta ce Dio nase nos? Esce vos no persepi un paralelisme entre la destinas de la umanas e de la imajes? « La ipotese ce la imajes ave un alma pare es confirmada par la efetos de mea macinas a la persones, la animales e la vejetales emetente. « Lo es clar ce me no ia ateni esta resultas sin multe falis partal. Me recorda ce me ia fa la probas prima con empleadas de la casa Schwachter. Sin ce me preanunsia los, me ia funsiona la macinas e rejistra los laborante. On ia ave ancora defetos en la resetador; sua datos no ia sincroni armoniosa: en algas, per esemplo, la imaje no ia coresponde con la resiste de toca; a veses, la eras es nonpersepable per atestores pico esperta; en otras, la devia es vasta. » ∴ Stoever ia demanda: « Esce tu pote mostra a nos acel imajes prima? -- Si vos demanda lo a me, perce no? Ma me averti vos ce on ave alga fantasmas lejera monstrin, Morel ia responde. -- Multe bon, Dora ia dise. Ta ce tu mostra los. Un pico diverti nunca es mal. -- Me vole vide los, Stoever ia continua, car me recorda alga mores nonesplicada, en la casa Schwachter. -- Me loda tu, Alec ia dise, salutante. Nos ia encontra un credor. Stoever ia responde grave: « Stupida! Tu no ia oia? Charlie ance ia es rejistrada. Cuando Morel ia es en Sankt Gallen, la empleadas de la casa Schwachter ia comensa mori. Me ia vide la fotos. Me va reconose los. » Morel, tremante e menasante, ia sorti de la sala. Los ia parla forte: « Ai! Dora ia dise, tu ia ofende el. On debe vade a xerca el. -- Lo pare noncredable ce tu ia fa acel a Morel. Stoever ia insiste: « Ma vos no comprende? -- Morel es nervosa. Me no vide la nesesa de insulta el. -- Vos no comprende! » Stoever ia cria furiosa. « Con sua macina, el ia rejistra Charlie, e Charlie ia mori; el ia rejistra la empleadas de la casa Schwachter, e on ia ave moris misteriosa de alga empleadas. Aora, el dise ce el ia rejistra nos! -- E nos no ia mori, Irene ia dise. -- El ia rejistra se ance. -- On no ave cualcun per comprende ce tota es un broma? -- La fato mesma ce Morel ia coleri. Me nunca ia vide el colerinte. -- Serta Morel ia condui mal », acel con la dentes protendente ia dise. « El ia ta pote avisa nos. -- Me vade a xerca el, Stoever ia dise. -- Resta asi, Dora ia cria. -- Me va vade », acel con la dentes protendente ia dise. « No per insulta el; ma per demanda ce el pardona nos e ce el continua. » Los ia asembla sirca Stoever. Los ia atenta calmi el, stimulada. Pos un momento, la om con la dentes protendente ia reveni. « El no vole veni. El demanda ce nos pardona el. Lo ia es nonposible ce me trae el. Faustine, Dora e la fem vea ia sorti. A pos, sola Alec, la om con la dentes protendente, Stoever e Irene ia resta. Los ia pare cuieta, acordante, seria. Los ia parti. Me ia oia parla en la atrio, a la scalera. On ia estingui la luses e la casa ia resta en un lus pal de matini. Me ia espeta, vijilante. On ia ave no ruidos, cuasi no lus. Esce la persones ia vade a reclina? O los ia vijila per catura me? Me ia sta ala -- tra un tempo nondefinida -- tremante, asta comensa a pasea (me ia crede oia mea pasos como atesta de alga vive) sin comprende ce, cisa, tal cosa ia es prevideda par mea perseguores suposada. Me ia vade asta la table, me ia pone la paperes en la pox. Me ia pensa, temente, ce la sala no ave fenetras, ce me debe pasa tra la atrio. Me ia pasea estrema lenta; la casa ia pare a me sin limita. Me ia resta nonmovente a la porte de la atrio. Final, me ia pasea lenta, silente, asta un fenetra abrida; me ia salta e me ia veni corente asi. ∴ ☛ Cuando me ia ariva a la teras basa... @T 15 @L leteratur/la_inventa_de_morel/15 ======   ====== Cuando me ia ariva a la teras basa, me ia ave un senti confusada de reproxa par causa ce me no ia fuji a la dia prima, ce me ia vole solve la misterios de acel persones. Pos la esplica de Morel, lo ia pare a me ce tota es un manobra de la polisia; me no pardona me ce me ia es tan lenta per comprende lo. Esta es asurda, ma me crede ce me pote escusa lo. Ci no ta desfida un person ci va dise: « Me e mea acompaniores, nos es imajes, nos es un clase nova de fotografias »? En mea caso, la desfida es an plu escusada: on acusa me de un crimin, me ia es condenada a prison de vive intera e lo es posible ce mea catura es la profesa de algun e sua espera de un posto plu bon. Ma, esente fatigada, me ia dormi pronto, entre projetas neblosa de fuji. Lo ia es un dia con multe ajita. Me ia sonia de Faustine. La sonia ia es multe triste, multe emosiosa. Nos ia dise adio a lunlotra; on ia veni per xerca el; la barcon ia vade. A pos, nos ia es sola nos du, separante enamada. Me ia plora tra la sonia e me ia velia con un despera nonconsolable car Faustine no ia es ala, e con un consola larmosa car nos ia ama sin asconde. Me ia teme ce la parti de Faustine ia aveni ja cuando me ia es soniante. Me ia leva. La barcon ia vade a via. Mea tristia ia es multe profonda tan ce me deside mata me, ma, levante la oios, me ia vide Stoever, Dora e la otra, a la borda de la colina. Me no ia nesesa vide Faustine. Me ia es serta: lo plu no ia importa a me ce el es o no es. Me ia comprende ce lo cual Morel ia dise, a alga oras a ante, ia es vera (ma lo es posible ce el no ia dise lo per la ves prima a alga oras a ante, ma a alga anios a ante; el ia repete lo car esta ia es en la semana, en la disco eterna). Me ia senti repulsa, cuasi nausea, per esta persones e sua ativia repeteda nonfatigable. Los ia apare a multe veses, a la borda de la culmina. Ce on es en un isola abitada par fantasmas artifis ia es la plu nonsuportable de la malsonias; ce on es enamada par un de acel imajes ia es plu mal ca es enamada par un fantasma (cisa sempre nos ia vole ce la person amada ave un esiste de fantasma). ∴ Me va ajunta la pajes (de la paperes jala) cual Morel no ia leje: « Ante la posible de reali mea projeta prima -- trae ela a casa e rejistra un sena de un felisia de sola me o resiproca -- me ia conseta un otra, serta plu bon. « Nos ia descovre esta isola en la situa cual vos conose. Tre esijes ia recomenda lo a me: 1. la mareas, 2. la resifes, 3. la luminosia. « La reveni periodal de la mareas lunal e la abunda de mareas meteorolojial furni un servi cuasi constante de forsa propulsante. La resifes es un sistem vasta de murones contra la invadores; un om conose los; lo es nosa capitan, McGregor; me ia atende ce el no reveni a risca se en esta periles. La luminosia clar, nonabaliante, permete espera un perde vera streta en la catura de la imajes. « Me confesa ce, pos cuando me ia descovre esta cualias grande, me no ia duta per investi mea valuadas en la compra de esta isola e en la construi de la museo, de la eglesa, de la pisina. Me ia lua acel barcon de carga cual vos nomi la yate, afin nosa veni es plu plasente. « La parola museo, cual me usa per nomi esta casa, es un survive de la tempo cuando me ia es laborante a la projetas de mea inventa, sin conose sua ojeto. Alora me ia es pensante ce me va erije albumes grande, o museos, privata o publica, de esta imajes. « La momento es arivada per anunsia esta: esta isola, con sua construis, es nosa paradiso privata. Me ia prende alga cautis -- fisical, moral -- per sua defende: me crede ce los va es eficas. Asi nos va es eterna -- an si doman nos parti -- repetente en segue la momentos de la semana e sin pote sorti nunca de la consensia cual nos ia ave en cada de los, car tal nos ia rejistra la aparatos; esta va permete ce nos senti nos en un vive sempre nova, car on no va ave otra recordas a cada momento de la projeta ca los cual nos ia ave en la momento corespondente de la rejistra, e car la futur, a tan multe veses falinte, va manteni per sempre((Sempre: Sur la dura de nosa nonmortalia; sua macinas, simple e de materia elejeda, es plu nonputrable ca la metro de Paris. (Nota de Morel.) )) sua atribuis. » ∴ Los apare a alga veses. Ier me ia vide Haynes a la bordas; a du dias pasada, Stoever, Irene; oji, Dora e otra femes. Los disturba mea vive; si me vole ordina lo, me debe distanti esta imajes de mea atende. Destrui los, destrui la aparatos cual projeta los (sin duta, los es en la sutera) o rompe la turbina, los es mea tentas favoreda; me restrinje me, me no vole maneja con la acompaniores de la isola car los pare a me ce los converti se fasil a oseses. An tal me no crede ce esta peril menasa me. Me es tro ocupada en la survive de la acua, de la fame, de la comedas. Aora me xerca la manera de instala un leto permanente; me no va susede si me resta en la teras basa; la arbores es putrida; los no pote suporta me. Ma me es desideda a desloca me: cuando on ave mareas grande, me no dormi, e, a la otra dias, la inondas minor rompe mea dormi, sempre a oras diversa. Me no abitua a esta bani. Me tardi per dormi, pensante a la momento cuando la acua, fangosa e tepida, va covre mea fas e produi un afoca momental. Me vole ce la crese acual no surprende me, ma la fatiga vinse me, e alora la acua es ja ala, silente, como un vaselina de bronze, forsante mea curso de respira. La resulta es un fatiga dolosa, un propensa a irita me e a depresa ante cualce cosa difisil. ∴ Me leje la paperes jala. Me opina ce la distingui par la asentias, spasial e tempal, de la medias per vinse los es confusante. On ta nesesa dise, cisa: medias de ateni e medias de ateni e reteni. La radiotelefonia, la televisa, la telefon, es sola de ateni; la sinematograf, la fotografia, la fonograf -- arcivos vera -- es de ateni e reteni. Tota la aparatos per remedia la asentia es, donce, medias de ateni (ante de teni la foto o la disco, on debe prende lo, grava lo). Cisa, lo no es nonposible ce cada asentia es, final, de spasio... En alga parte, sin duta, la imaje, la contata, la vose de los ci no plu vive debe sta (no cosa es perdeda...). Me lasa insinua la espera cual me studia, e cual causa ce me va vade a la sutera de la museo, per esamina la macinas. Me ia pensa a los ci no plu vive: a alga ves, pexores de ondas va agrega los, denova, en la mundo. Me mesma ia ave la iludes de susede alga cosa tal. Cisa, ce me inventa un sistem per recombina la presentia de la mores. Cisa lo pote es la aparato de Morel, con un macineta cual va preveni catura la ondas de la emetadores vivente (de releva plu forte). La nonmortalia va pote jerme en tota la almas, en la almas de esentes descomposada e en acel de la viventes. Ma -- ai! -- la mores la plu resente va mostra a nos un foresta de relicias tan grande como la mores plu antica. Per formi un umana sola ja disolveda, con tota sua elementos, e sin lasa ce no cosa stranjer entra, on va debe ave la desira pasiente de Isis, cuando el ia reconstrui Osiris. La conserva nondefinida de la almas en funsiona es sertida. O, en un dise plu bon: lo va es tota sertida cuando la umanas va comprende ce per defende sua loca sur la tera, lo conveni ce los predica e pratica la malthusianisme ((Dotrina de Malthus.)). Lo es deplorable ce Morel ia asconde sua inventa en esta isola. Cisa me era; cisa Morel es un person famosa. Si no, me ia ta pote oteni, como premio per la comunica de sua inventa, la pardona nondebeda de mea perseguores. Ma si Morel no ia comunica lo, algun de sua amis ia debe fa lo. An tal, lo es strana ce on no ia parla de esta cuando me ia parti de Caracas. ∴ ☛ Me ia vinse mea repulsa nervosa... @T 16 @L leteratur/la_inventa_de_morel/16 ======   ====== Me ia vinse mea repulsa nervosa cual me ia senti con la imajes. Los no preocupa me. Me vive comfortosa en la museo, libre de la creses de la acuas. Me dormi bon, me es fatigada e me ateni, resente, la serenia cual ia permete ce me engana mea perseguores, ce me ariva a esta isola. Lo es vera ce la contata con la imajes produi a me un descomforta (supra tota, si me es distraeda); esta va disolve ance, e ja la fato ce me pote diverti suposa ce me vive alga natural. Me es abituante ce, nonemosiada, me vide Faustine mera como un ojeto. Per curiosia, me segue el tra alga dudes dias asta oji. Me ia esperia poca difisiles, an si la abri de la portes -- an nonclavida -- es nonposible (car si los ta es cluida cuando la sena ia es rejistrada, los debe es tal cuando on projeta lo). Cisa on ta pote forsa los, ma me teme ce un rompe partal gasta tota la aparato (me no crede lo posible). Cuando Faustine retira a sua sala, el clui la porte. A un sola caso lo no va es posible ce me entra sin toca el: cuando Dora e Alec acompania el. A pos, los sorti pronto. A acel note, a la semana prima, me ia resta en la coredor, ante la porte cluida e a la buco de clave, cual ia mostra no cosa otra ca un setor vacua. A la otra semana, me ia vole vide de estra e me ia pasea sur la cornisa, perilosa, dolente mea manos e mea jenos contra la protendes dur de la petras, do me ia apoia asustada (on ave ala sirca sinco metres de altia). La cortinas ia impedi ce me vide el. A la caso seguente, me va vinse mea teme e me va entra en la sala con Faustine, Dora e Alec. Me pasa la otra notes ala, a lado de la leto de Faustine, sur la solo, sur un tapeteta, e me es emosiada regardante el reposante e con un tal nonconsensia de esta costum de dormi juntada cual nos vade a ave. ∴ Un om solitar no pote crea macinas e fisa sua imajinas, estra en un forma constrinjeda de scrive o de desinia, destinada a otras, plu fortunosa. Longo me, lo debe es nonposible descovre cualce cosa, sola regardante la macinas: cluida, los va funsiona, obedinte a la intendes de Morel. Doman, me va sabe lo con sertia. Oji, me no ia pote vade a la sutera; me ia pasa la sera en colie nuris. Lo ta es nonsinsera ce on suposa -- si a alga dia la imajes veni a manca -- ce me ia destrui los. A contra, mea proposa es salva los, con esta reporta. Los es menasada par la invades de la mar e la invades de la manadas sperdeda par la crese de la popla. Me dole cuando me pensa ce mea fali de sabe, mantenida par tota la biblioteca, sin un sola libro cual ta pote servi per cualce labora siensal, cisa menasa los ance. Me no va insiste sur la periles cual menasa esta isola, la tera e la umanas, si on oblida la profetidas de Malthus; consernante la mar, on debe dise ce, a cada marea grande, me ia teme la naufraga intera de la isola; en un caferia de pexores, a Rabaul, me ia oia ce la isolas Ellis -- o de la lagones -- es nonstable, ce algas desapare e otras emerji. (Esce me sta en acel arcipelago? La sisilian e Ombrellieri es mea autorias.) Lo es surprendente ce la inventa ia engana la inventor. Ance me ia crede ce la imajes ia es vivente; ma nosa situa no ia es la mesma: Morel ia imajina tota; el ia es presente e ia condui la developa de sua obra; me ia encontra lo concluida, funsionante. Esta siecia de la inventor ante sua inventa surprende nos, e recomenda a nos la cautia en la judis... Cisa me es jeneralinte la falis de un person, predicante sur un cualia spesial de Morel. Me aplaudi la orienta cual el ia dona, sin duta, a sua atentas de eterni la umanas: el ia limita se a conserva la sensas; e, an erante, el ia predise la veria: la umana, sola, va surje. En tota, on nesesa vide la vinse de mea axiom vea: "on no debe atenta reteni la vive en tota la corpo". Razonas lojical permete ce nos rejeta la esperas de Morel. La imajes no vive. An tal, lo pare a me ce, teninte ja esta aparato, lo ta conveni ce on inventa un otra cual ta permete serti esce la imajes sensa e pensa (o a la min, esce los reteni la pensas e la sensas cual ia pasa tra la esposa; lo es clar ce la relata de sua consensias [?] con esta pensas e sensas no va pote serti). Esta aparato, multe simil a la aparato presente, va es dirijeda a la pensas e sensas de la person emetente; a cualce distantia de Faustine, nos ta pote ateni sua pensas e sensas, de vide, de oia, de toca, de ole, de sabor. E a alga dia, on va ave un aparato plu completa. Lo cual es pensada, e sensada tra la vive -- o en la momento de la esposa -- va es como un alfabeta con cual la imaje continua a aprende tota (como nos, con la leteras de un alfabeta nos pote comprende e composa tota la parolas). La vive va es, donce, un arciveria de la moria. Ma, an alora, la imaje no va es vivente; la ojetos esensal nova no va esiste per lo. Lo va conose sola tota lo cual lo ia sensa o pensa, o la combinas futur de lo cual lo ia sensa o pensa. La fato ce nos no pote comprende cualce cosa estra la tempo e la spasio, cisa ta sujesta ce nosa vive no es a alga grado diferente de la survive otenida par esta aparato. Cuando spiritos min bruta ca acel de Morel va trata la inventa, cadun va eleje un site distante, plasente, va agrega la persones ci el gusta la plu e va permane en un paradiso intima. Un mesma jardin, si la senas cual on vole permane es rejistrada a momentos diversa, va loca paradisos cuantiosa, de cual la abitores nonconosente lunlotra, va funsiona simultan, sin colides, cuasi en la mesma locas. Los va es, nonfortunosa, paradisos danable, car la imajes no va pote vide la umanas, e la umanas, si los no escuta Malthus, va nesesa a alga dia la tera de la paradiso la plu peti e va destrui sua abitores sin defende, o va retrosede los en la virtualia futil de sua macinas descomutada((Su la epigraf: Come, Malthus, and in Ciceronian prose / Show what a rutting Population grows, / Until the produce of the Soil is spent, / And Brats expire for lack of Aliment., la autor resta en un loda bonparlante e con argumentas no vera nova, de Thomas Robert Malthus e de sua Esajo sur la prinsipe de la popla. Per causa de fali de spasio, nos ia supresa lo. (Nota de la editor.) )). ∴ Tra des-sete dias me ia vijila. An un enamada no ia ta descovre alga motiva per suspeta Morel e Faustine. Me no crede ce Morel ia refere a ela en la parla (an si sola ela no ia rie). Ma, asetante ce Morel ia es enamada per Faustine, como on pote afirma ce Faustine ia es enamada? Si nos vole desfida, la casos no manca. A un sera, los pasea, con braso en braso, entre la palmas e la museo. Esce on ave alga cosa strana en esta modo amin de pasea? Per conforma me con la ostinato rigore de la diseda, mea vijila ia ateni un grado cual onora me; me no ia regarda la comforta o la conveni: la controla ia es tan sever a su, su la tables, como a supra, a la altia do la regardas move abitual. A la comeria, a un note, a un otra ves en la atrio, la gamas contata lunlotra. Si me aseta la mal intende, perce me rejeta la distrae, la acaso? Me repete: on no ave alga confirma ce Faustine senti alga ama per Morel. Cisa la orijina de la suspetas ia es en mea egosia. Me ama Faustine: Faustine es la motiva de tota; me teme ce ela es enamada con un otra: la mision de la cosas es ce on demostra lo. Cuando me ia es preocupada par la persegue polisial, la imajes de esta isola ia move, como pesos sur un table de xace, seguente un stratejia per catura me. ∴ Morel ta es furiosa si me ta relasa la inventa. Esta es serta, e me no crede ce on pote evita lo con lodas. Sua amis ta grupi su un coleria comun (ance Faustine). Ma, si elo ia ta repulsa ela -- ela no ia comparti la ries tra la parla --, cisa ela ta alia con me. Lo resta la ipotese de la mori de Morel. En acel caso, algun de sua amis ia ta presenta la inventa. Si no, nos ta debe suposa un mori coletiva, un pesta, un naufraga. Tota esta es noncredable; ma lo resta nonesplicada ce on no ia ave cualce novas de la inventa cuando me ia parti de Caracas. Un esplica, posible, ta es ce los no ia ta crede el, ce Morel ta es loco o, mea idea prima, ce totas ta es loco, ce la isola ta es un dementeria. Esta esplicas esije tan imajina como la epidemia o la naufraga. Si me ta ariva a Europa, a America o a Japan, me ta pasa momentos difisil. Cuando me va comensa es regardada como un xarlatan famosa -- ante ce me es un inventor famosa -- la acusas de Morel ta veni e, cisa, un comanda de Caracas afin on aresta me. Lo ta es plu triste ce me ta es puxada en acel mal situa par la inventa de un loco. Ma me debe convinse me: me no nesesa fuji. La vive con la imajes es un cosa fortunosa. Si mea perseguores ta ariva, on ta oblida me ante la mervelia de esta persones nonasedable. Me va resta. Si me ta encontra Faustine, cuanto me ta rie el, narante tota la casos cuando me, enamada e sanglotante, ia parla a sua imaje. Me considera ce esta pensa es nonmoral: me scrive lo per fisa limitas a ela, per vide ce on no ave encanta, per desprende el. ∴ La eternia siclin pote pare asustante a la regardor; lo es sasiante per sua individuas. Libre de mal novas e de maladias, los vive sempre como si lo es a la ves prima, sin recorda la veses presedente. Plu, con la interompes forsada par la governa de la mareas, la repete no es rijida. Abituada a vide un vive cual repete, me trova la mea nonremediable acaso. La proposa de remedia lo es futil: per me on no ave alga otra ves, cada momento es unica, distinguida, e multe perde se en frivoles. Lo es serta ce ance per la imajes on no ave alga otra ves (cada ves es simil como la prima). On pote pensa ce nosa vive es como un semana de esta imajes e ce lo continua repete en mundos visina. ∴ Sin sede alga cosa a mea debilia, me pote imajina la ariva emosiosa a la casa de Faustine, la interesa cual el ia ave per mea reportas, la amia cual esta situas va aida funda. Ci sabe si me no es vera sur la via, longa e difisil, asta Faustine, asta la reposa nesesada de mea vive. Ma do Faustine vive? Me ia segue el tra semanas. El parla de Canada. Me no sabe plu. Ma on ave un otra demanda cual on pote escuta -- con repulsa: esce Faustine vive? Cisa car la idea pare a me tan poesial xiliante -- xerca un person sin sabe do el vive an esce el vive --, Faustine importa a me plu ca la vive. Esce lo es alga posible ce me fa la viaja? La barco es putrida. La arbores es putrida; me no es un carpentor ci ta pote fabrica un barco con otra lenios (per esemplo, con sejas e portes; an me no es serta de pote fa lo con arbores). Me va espeta ce un barcon veni. Lo es lo cual me no ia vole. Mea reveni no plu va es secreta. Me no ia vide alga barcon, de asi; estra acel de Morel, cual ia es la simili de un barcon. Plu, si me ariva a la destina de mea viaja, si me encontra Faustine, me va es en un de la situas la plu dolosa de mea vive. Me va debe presenta me alga misteriosa; demanda ce me parla con el duelin; ja esta, veninte de un nonconoseda, va fa ce el desfida me; a pos, cuando el va sabe ce me ia atesta alga cosa de sua vive, el va pensa ce me xerca profita nononesta; e, cuando el va sabe ce me es un condenada a la prison tra la vive, el va vide sua temes confirmada. A ante, lo no ia veni a mea mente ce un ata ta pote trae un bon o un mal fortuna a me. Aora me repete tra la note la nom de Faustine. Natural, me gusta pronunsia lo; ma an angusada par la fatiga, me continua repetente lo (a veses, me adormi con nauseas e un ansia de malada). ∴ Cuando me va calmi... @T 17 @L leteratur/la_inventa_de_morel/17 ======   ====== Cuando me va calmi, me va trova la manera de sorti. Per aora, narante lo cual ia aveni a me, me forsa ce me ordina mea pensas. E si me debe mori, aceles va comunica la asusta de mea mori. Ier, on no ia ave imajes. Desperante ante esta macinas secreta en reposa, me ia presensa ce me no plu va vide Faustine. Ma oji, a la matina, la marea ia alti. Me ia parti ante ce la imajes apare. Me ia veni en la sala de la macinas afin me comprende los (per no es su la domina de la mareas e pote remedia la falis). Me ia pensa ce, si me vide la macinas comensante funsiona, cisa me va comprende los o, a la min, me va pote oteni un orienta per studia los. Esta espera no ia reali. Me ia entra tra la buco abrida en la mur, e me ia resta... Me es lasante me traeda par la emosia. Me debe composa la frases. Cuando me ia entra, me ia senti la mesma surprende e la mesma felisia como a la ves prima. Me ia ave la senti ce me avansa sur la fondo azulida de un rio. Me ia senta, espetante, dorsinte la frati cual me ia fa (acel rompe en la continua sielin de porselana ia dole me). Me ia resta tal tra un momento, calma distraeda (aora lo pare a me nonimajinable). A pos, la macinas verde ia comensa funsiona. Me ia compara los con la pompa per tira la acua e con la jeneradores de lus. Me ia regarda los, oia los, palpa los con atende, nonusosa. Ma, car los ia pare pronto a me nonasedable, cisa mea atende ia es finjeda, como par compromete o par vergonia (ce me ia freta per veni a la suteras, ce me ia espera tan acel momento), como si algun ta regarda. En mea fatiga, me ia senti ce la ajita reveni per sumerji. Me debe represa lo. Represante me, me va trova la manera de sorti. Me nara detaliosa lo cual ia aveni a me: me ia turna e avansa con la oios basa. Vidente la mur, me ia senti desorientada. Me ia xerca la buco cual me ia abri ja. Lo no plu ia es. Me ia crede ce, posible, lo es un fenomeno otical interesante, e me ia fa un paso de lado per vide si lo persiste. Me ia estende la brasos, con un jesti de sieca. Me ia palpa tota la mures. Me ia colie fratos de porselana, de brice, cual me ia cade cuando me ia abri la buco. Me ia palpa la mur en acel mesma loca, tra longa. Me ia debe aseta ce lo es reconstruida. Esce me ia es tan fasinada par la claria sielin de la sala, interesada con la move de la motores, ce me no ia oia un bricor reconstruinte la mur? Me ia prosimi. Me ia sensa la frescia de la porselana contra la orea, e me ia oia un silentia sin fini, como si la otra lado ia desapare. Sur la solo, do me ia cade lo cuando me ia entra a la ves prima, la bara de fero cual me ia usa per rompe la mur ia es ala. Fortunosa, los no ia vide lo, me ia dise con un nonsabe misera de mea situa. Me ia ta lasa ce los sutrae lo, sin persepi lo. Me ia reveni a pone mea orea contra acel mur cual ia pare completida. Cuietida par la silentia, me ia xerca la loca de la abri cual me ia fa e me ia comensa colpa (credente ce lo es plu eficas rompe la loca do la morteri es vea). Me ia colpa multe; la despera ia crese. La porselana, interna, ia es nonalterable. La colpas la plu forte, la plu fatigante, ia resona contra sua duria e no ia abri an un fesur debil, no ia desprende cualce frato lejera de sua esmalte sielin. Me ia conteni mea nervosia. Me ia reposa. Me ia ataca denova, en otra locas. Fratos de esmalte ia cade e, cuando fratos grande ia cade, me ia continua, con la oios neblida e con un urjentia nonproportial relatada con la pesa de la bara de fero, asta ce la resiste de la mur, cual no ia diminui con la segue e la fortia de la colpas, ia dejeta me a la solo, plorante par fatiga. Prima, me ia vide, me ia toca la fratos de mortero, lisa a un lado, ru, terosa a la otra; a pos, en un vide tan consensa ce lo ia pare efemera e supranatural, mea oios ia encontra la continua sielin de la porselana, la mur nongastada e intera, la sala cluida. Me ia recomensa colpa. En alga partes, me ia salta pesos de mur sin ce on vide alga cava o clar o oscur en esta mur cual ia debe reconstrui se plu rapida ca mea vide e ateni acel duria nonalterable cual me ia encontra ja en la loca de la abri. Me ia vade a cria: « Aida! », me ia ataca a alga veses la mur e me ia cade me. Me ia ave un crise de plora, con un arde umida sur la fas. Me ia es emosiada par la teme ce me es en un situa encantante e par la revela confusante ce la majia, nontransmetable e matante, ia apare, a noncredentes como me, per venja se. Cluida par la mures sielin asustante, me ia leva la regarda a la lucarna, do los ia es interompeda. Me ia vide, tra longa noncomprendente, a pos asustada, un ramo de sedro cual ia es deviante de se mesma e cual ia converti se a du ramos; a pos, la du ramos ia reveni per penetra lunlotra, mol como fantasmas, e deveni un sola. Me ia dise a vose, o me ia pensa clar: Me no va pote sorti. Me sta en un loca encantada. Formulante esta, me ia senti vergonia, como un finjor ci ia crese la finje tro multe, e me ia comprende tota: Esta mures -- como Faustine, Morel, la pexes de la acueria, un de la soles e un de la lunas, la studia de Belidor -- es projetadas de la macinas. Los coesiste con la mures fada par la bricores (los es la mesma mures, rejistrada par la macinas e, de pos, refletada sur se mesma). Do me ia rompe o supresa la mur prima, la refletada resta. Car lo es un projeta, nun pote es capas de traversa lo o supresa lo (tra cuando la motores funsiona). Si me rompe intera la mur prima, cuando la motores no va funsiona la sala de macinas va resta abrida, lo no va es un sala cluida, lo va es un angulo de la otra sala; cuando los funsiona, la mur va reveni a interpone se, nonpenetrable. Morel ia debe desinia esta proteje con un mur duple afin nun asede la macinas cual manteni sua nonmortalia. Ma el ia studia nonsufisinte la mareas (sin duta a un otra periodo solal) e el ia crede ce la macinas va pote funsiona sin interompes. Probable el es la inventor de la peste famosa cual, asta aora, ia proteje la isola tan bon. Mea problem es pausa la motores verde. Lo no debe es difisil ce me trova la boton per descomuta los. En un dia, me ia aprende maneja la jenerador de lus e la pompa per tira la acua. Sorti de asi no pare a me difisil. La lucarna ia salva me, o va salva me, car me no debe mori de famia, resiniante e plu ca desperante, salutante lo cual me lasa, como acel capitan japanes, morinte virtuosa e burocrata en un sumarina asfixiante, a la fondo de la mar. La morinte ia saluta la imperor, la ministros e, par ordina ierarcial, tota la marinores ci el pote nomina en cuando el asfixia. Plu, el nota oservadas tal: Aora, me ave sangui de nas; lo pare a me ce mea timpanes ia rompe. Narante detaliosa esta ata, me ia revive lo. Me espera ce me no va revive sua final. La cosas orible de la dia resta rejistrada en mea jornal. Me ia scrive ja multe: lo pare nonusosa xerca la analojias nonevitable con la morintes ci ia fa projetas vasta de futur o ci revide, a la momento cuando los afoca, un imaje detaliosa de sua vive intera. La momento final debe es fretosa, confusada; nos es sempre tan distante de lo, ce nos no pote imajina la oscures cual turba lo. Aora me va sesa scrive per aplica me, serena, a trova la manera de para esta motores. Alora, la buco va abri denova, como par encanta; si no (an si me perde Faustine per sempre), me va colpa los con la bara de fero como me ia fa con la mur, e va rompe los, e la buco va abri como par encanta e me va es a estra. ∴ Me no ia susede ancora para la motores. Mea testa dole. Atacas nervosa lejera, cual me domina pronto, estrae me de un dormosia progresante. Me ave la senti, nondutable iludente, ce si me ta pote reseta un poca de aira esterna, me no va tardi per resolve esta problemes. Me ia freta a la lucarna; lo es nonalterable, como tota lo cual enclui me. Me repete ce la difisilia no sta en mea letarjia o en la manca de aira. Esta motores debe es multe diferente de tota la otras. Lo pare lojical ce on suposa de Morel ia desinia los afin cualce person arivante sur la isola no pote comprende los. Sin duta, la difisilia de maneja los debe inere en diferes con la otra motores. Car me comprende no cosa a totas, acel difisilia desapare. La eternia de Morel depende de la funsiona de la motores; me pote suposa ce los es multe firma; me debe conteni, donce, mea impulsa a rompe los par colpas. Sola lo ta fa ce me fatiga e ce lo gasta la aira. Per conteni me, me scrive. Si lo ia veni a la mente de Morel ce el rejistra la motores... ∴ A la fini, la teme de la mori ia libri me de la superstisio de mea noncapasia; lo ia es como si me ia es plu prosima par un lente de grandi: la motores ia sesa es un monton acaso de fero, los ia prende un forma, un disposa cual permete comprende sua modo de usa. Me ia descomuta, me ia sorti. En la sala de macinas, me ia pote reconose (ajuntada con la pompa per tira la acua e la jenerador de lus, ja sitada): a) Un grupo de transmetadores de enerjia liada a la turbina cual on ave en la teras basa; b) Un grupo de resetadores, rejistradores e projetadores, con un rede de aparatos situada stratejial cual ata sur tota la isola; Tre aparatos portable, resetadores, rejistradores e projetadores, per alga esposas separada. Me ia descovre, en lo cual ia es -- me ia suposa -- la motor la plu importante, ma cual ia es en realia un caxa de utiles, alga desinias noncompleta, cual ia dona a me labora e un aida nonserta. La state de clarvide en cual esta conose ia es produida no ia veni pronto. Mea states presedente ia es: 1. La despera. 2. Un dupli de me como ator e regardor. Me ia senti como en un sumarina asfixiante, a la fondo de la mar, como sur un sena. Serena ante mea condui suprema, confusada como un eroe, me ia perde tempo e, cuando me ia sorti, lo ia es a la note e on no ia ave ja lus per xerca radises comable. ∴ Prima, me ia funsiona la resetadores... @T 18 @L leteratur/la_inventa_de_morel/18 ======   ====== Prima, me ia funsiona la resetadores e projetadores per alga esposas separada. Me ia pone flores, folias, moscas, ranas. Con emosia, me ia vide ce los apare, reproduida, e tota simil. A pos, me ia fa la cosa noncauta. Me ia pone la mano sinistra ante la resetador; me ia comuta la projetador, e la mano ia apare, sola la mano, movente pigra como me ia fa cuando me ia rejistra lo. Aora, lo es como un otra ojeto, o cuasi un animal cual on ave en la museo. Me lasa ce la projetador funsiona, me no vole ce la mano desapare; sua vista, alga strana, no es desplasente. Esta mano, en un nara, ta es un menasa temable per la eroe. En realia, cual mal lo ta pote fa? ∴ La emetentes vejetal -- folias, flores -- ia mori pos sinco o ses oras; la ranas, pos des-sinco. La copias survive, nonputrable. Me no sabe cual moscas es vera e cual es artifis. A la flores e a la folias, cisa, la acua ia manca. Me no ia nuri la ranas; los ia debe sufri, ance, par la cambia de ambiente. Consernante la efetos sur la mano, me suspeta ce los veni de la teme provocada en me par la macina, e no de la macina mesma. Me sensa un arde continuante, ma debil. Alga partes de pel ia cade. A esta note, me ia es noncuieta. Me ia presensa cambias asustante en la mano. Me ia sonia ce me rasca lo, ce me destexe lo fasil. Posible, me ia dana lo alora. ∴ Un plu dia va es nonsuportable. Prima, me ia senti curiosa ante un paragraf de la parla de Morel. A pos, me ia crede descovre alga cosa cual ia diverti me multe. Me no sabe como acel descovre ia cambia a un otra, serta, menasante. Me no va mata me pronto. Lo es abitual ce mea teorias la plu luminosa desfa se a la dia seguente, e es lasada como proba de un combina surprendente de asurdia e zelo (o despera). Cisa mea idea, cuando on ia scrive lo, perde sua fortia. Asi es la frase cual ia asusta me: Vos ta debe pardona me per esta sena, prima noiante, a pos temable. Perce "temable"? Los ia aprende ce los ia es fotografida ja en un modo nova sin avisa. Serta, ce on sabe aposteriori ce oto dias de nosa vive, con tota sua detalias, es gravada per sempre, lo no debe es plasente. Me ia pensa ance a alga momento: Posible, algun entre acel persones deteni un secreta temable; posible, Morel atenta conose lo o revela lo. Acaso, me ia recorda ce la funda de la teme ce on representa algun en imajes, de esta teme cual alga poplas senti, es la crede ce cuando on formi la imaje de un person, la alma pasa a la imaje e la person mori. Lo ia diverti me ce me trova alga senti moral en Morel car el ia fotografi sua amis sin sua acorda; en efeto, me ia crede descovre, en la mente de un siensiste contempora, la survive de acel teme antica. Me ia leje denova la frase: Vos ta debe pardona me per esta sena, prima noiante, a pos temable. Nos va oblida lo. Cual cosa esta frase final sinifia? Ce pronto lo no va importa a los o ce los no va pote recorda lo? La discute con Stoever ia es violente. Stoever ia suspeta la mesma cosa como me. Me no sabe como me ia tardi tan ante comprende lo. Plu, la ipotese ce la imajes deteni la alma pare nesesa, como funda, ce la cosas emetente perde acel cuando los es rejistrada par la aparatos. El mesma, Morel declara lo: La ipotese ce la imajes ave un alma pare es confirmada par la efetos de mea macinas a la persones, la animales e la vejetales emetente. En veria, on debe ave un consensia multe dominante e osante, cuasi simil a un nonconsensia, per fa esta declara a sua propre vitimes; ma lo es un monstrinia cual acorda con la om ci ia organiza, seguente sua ideas, un mori coletiva e ia deside, par se mesma, ce tota sua amis acorda con lo. Cual ia es acel idea? Profita la reuni cuasi completa de sua amis per oteni un paradiso merveliosa, o un misteriosa cual me no ia sonda? Si on ave un misterio, posible lo no va interesa me. Me crede pote identifia aora la barcores de la barcon cual la cruser Namura ia afonda par canonis: Morel ia profita de sua propre mori e de acel de sua amis per confirma la rumores sur la maladia cual la viveria nonsana manteni sur la isola; rumores ja difusada par Morel per proteje sua macina, sua nonmortalia. Ma tota esta, si me razona coreta, sinifia ce Faustine ia mori; ce on no plu ave Faustine otra ca esta imaje, per ci me no esiste. ∴ Alora la vive es nonsuportable per me. Como me va continua sufri la tortura de vive con Faustine e de es tan distante de el? Do me pote xerca el? Estra la isola, Faustine ia perde se con la jestis e la sonias de un pasada nonconoseda. En la pajes prima, el ia dise: « Me senti con desplase ce esta paper muta a atesta final. Si me debe aseta esta, me debe fa tal ce on pote proba mea afirmas; ce nun, ci, a alga ves suspetada de falsia, crede ce me menti disente ce me ia es condenada nonjusta. Me va pone esta informa su la diseda de Leonardo ---Ostinato rigore((Esta diseda no apare en la comensa de la manoscrito. Esce esta omete es un oblida? Nos no sabe; como en tota la pajes dutosa, nos eleje la risca de criticas, la fida de la orijinal. (Nota de la editor.) )) -- e me va atenta segue lo. » Me es dedicada a la plora e a la suiside; an tal, me no oblida acel rigor jurada. En la continua, me coreti eras e clari tota cual no ia es clarida detaliosa: me va redui tal la distantia entre la ideal de esatia, cual gida me ja de la comensa, e la nara. La mareas: Me ia leje la libro de Belidor (Bernard Forest de). Lo comensa con un descrive jeneral de la mareas. Me confesa ce aceles de esta isola prefere segue acel esplica, e no la mea. On debe considera ce me nunca ia studia la mareas (cisa en la liseo, do nun ia es studiante) e ce me ia descrive los en la capitoles prima de esta jornal, sola cuando los ia comensa importa a me. A ante, en cuando me ia vive en la colina, los no ia es un peril, e, an si los ia interesa me, me no ia ave tempo per oserva los atendosa (cuasi tota la resta ia es un peril). A cada mense, longo Belidor, on ave du mareas de grandia masima, a la dias de luna plen e de luna oscur, e du mareas de grandia minima, a la dias de la cuatris prima e ultima. A alga ves, a la dia sete de un marea de luna plen o nova, posible un marea meteorolojial (causada par ventas e pluves forte) aveni: sin duta, de esta fato, esta era ia veni a me, ce la mareas grande aveni a un ves per semana. Esplica de la nonpuntualia de la mareas dial: longo Belidor, la mareas ariva a sincodes minutos plu tarda a cada dia, a la luna cresente, e a sincodes minutos plu temprana, a la luna descresente. Esta no es tota esata en la isola: me crede ce la avansa o retarda debe es entre un cuatriora e dudes minutos per dia; me dona esta oservas modesta sin mesuradores: cisa la siensistes va ajunta lo cual manca e va pote estrae alga conclui usosa per un conose plu bon de la mundo cual nos abita. A esta mense, on ia ave multe mareas grande: du ia es lunal; la otras ia es meteorolojial. Apares e desapares. La primas e la seguentes: La macinas projeta la imajes. La macinas funsiona con la fortia de la mareas. Pos periodos plu o min longa con mareas de grandia peti, on ia ave un segue de mareas cual ia ariva a la molin de la teras basa. La macinas ia funsiona, e la disco eterna ia reativi de la momento de la semana cuando lo ia pausa ja. Si la parla de Morel ia aveni a la note ultima de la semana, la apare prima ia aveni ja a la note de la dia tre. La asentia de imajes tra la periodo longa ante la apare prima, cisa, ia debe es causada par la fato ce la governa de la mareas varia con la periodos solal. La du soles e la du lunas: Car la semana repete tra la anio, on vide esta soles e lunas nonfusante (e ance la abitores frinte a la dias calda; baninte se en acuas susia; dansante entre la boscetas o en la tempesta). Si la isola ta es sumerjida -- estra la locas de la macinas e de la projetadores --, on ta continua vide la imajes, la museo e la mesma isola. Me no sabe esce la caldia estrema de esta tempo ultima es causada par la suprapone de la temperatur cuando la sena ia es rejistrada e de la temperatur presente((La ipotese de la suprapone de temperatures no pare a me nesesada falsa (un caldador peti es nonsuportable a un dia de estate), ma me crede ce la esplica vera es otra. Los ia es a la primavera; la semana eterna ia es gravada a la estate; cuando la macinas funsiona, los refleta la temperatur de la estate. (Nota de la editor.) )). Arbores e otra vejetales: Los cual la macina ia grava es seca; los cual lo no ia grava -- la plantas anial (flores e erbas) e la arbores nova -- es fortiosa. La comutador de lus, la securadores blocida. Cortinas nonmovable: On pote adata a la securadores e a la comutadores de lus lo cual me ia dise, a supra, de la portes: Si los ia es cluida cuando la sena ia es rejistrada, los debe es tal cuando on projeta lo. Per la mesma razona, la cortinas es nonmovable. La person ci oscuri la lus: La person ci oscuri la lus de la sala a fronte de acel de Faustine, es Morel. El entra, resta tra un momento a fronte de la leto. La lejor va recorda ce, en mea sonia, Faustine fa tota acel. Lo irita me ce me ia confusa Morel con Faustine. Charlie. Fantasmas nonperfeta: Prima, me no ia encontra los. Aora, me crede ce me ia trova sua discos. Me no pone los. Los pote es depresante, e no conveni a mea situa (futur). La espanioles ci me ia vide en la sala ante la comeria: Los es empleada par Morel. La salas suteran. Paravide de mirores: Me ia oia Morel disente ce los es usada per esperias de otica e de sona. La linias poesial franses resitada par Stoever: Âme, te souvient-il, au fond du paradis, De la gare d'Auteuil et des trains de jadis ? Stoever dise a la fem vea ce los es scriveda par Verlaine. Me no crede ce puntos nonesplicable resta en mea jornal((La plu noncredable resta: la coesiste, en un mesma spasio, de un ojeto e de sua imaje completa. Esta fato sujesta la posiblia ce la mundo es constituida, sola, par la sensas. (Nota de la editor.) )). On ave elementos per comprende cuasi tota. La capitoles cual manca no va surprende. ∴ Me vole esplica a me... @T 19 @L leteratur/la_inventa_de_morel/19 ======   ====== Me vole esplica a me la condui de Morel. Faustine ia es evitante sua acompania; elo, alora, ia trama la semana, la mori de tota sua amis, per ateni la nonmortalia con Faustine. Con esta, elo ia compensa la renunsia de la posibles cual on ave en la vive. Elo ia estima ce, per la otras, la mori no va es un evolui nosiva; ce, en cambia de un dura de vive nonserta, elo va dona la nonmortalia a sua amis prefereda. Elo ia propri ance la vive de Faustine. Ma la mesma coleria cual me senti averti me: cisa me atribui a Morel un enferno cual es la mea. Me es enamada par Faustine; me es el ci es capas de mata e de mata se; me es la monstro. Cisa Morel nunca ia refere Faustine en sua parla; cisa el ia es enamada par Irene, de Dora o de la fem vea. Me es pasionosa, me es ostinosa stupida. Morel ia iniora acel femes favoreda. El ia ama la Faustine nonasedable. Par acel causa, elo ia mata ela, elo ia mata se con tota sua amis, elo ia inventa la nonmortalia! La belia de Faustine merita esta cosas loco, esta selebras, esta crimines. Me ia nega lo, par jelosia, o per defende me, per no aseta la pasion. Aora me vide la ata de Morel como un loda zelosa justa. ∴ Mea vive no es torturosa. Si me renunsia la esperas noncuieta de vade a xerca Faustine, me pote ajusta me con la destina paradisin de contempla ela. Asi es la via: ta ce me vive, ta ce me es la mortal la plu felis. Ma la depende de mea felisia, como tota la cosas umana, es nonstable. La contempla de Faustine ta pote -- an si me no pote tolera lo, an en pensa -- es interompeda: Par un fali de la macinas (me no sabe repara los); Par alga duta cual ta pote surje e ruina esta paradiso (me debe reconose ce on ave, entre Morel e Faustine, conversas e jestis capas de malgida e era persones con un carater min firma); Par mea propre mori. La vantaje vera de mea solve ta es ce la mori deveni la causa nesesada e la garantia de la contempla eterna de Faustine. ∴ Me es salvada de la dias sin fini nesesada per prepara me a mori en un mundo sin Faustine; me es salvada de un mori sin fini sin Faustine. Cuando me ia senti disponable, me ia abri la resetadores de ativia simultan. Sete dias ia es rejistrada. Me ia interprete bon: un regardor nonavertida pote imajina ce me no es un intruor. Esta es la resulta natural de un prepara detaliosa: des-sinco dias de atentas e studias continuante. Nonfatigable, me ia pratica cada de mea atas. Me ia studia lo cual Faustine dise, sua demandas e respondes; a multe veses, me interpone destrosa alga frases; on ta dise ce Faustine responde a me. Me no es sempre a retro de el; me conose sua moves e me pasea abitual a ante. Me espera ce, jeneral, nos pare como amis nonseparable, ce nos acorda sin nesesa de parla. La espera de supresa la imaje de Morel ia turba me. Me sabe ce esta pensa es futil. An tal, scrivente esta linias, me senti la mesma desira, la mesma turba. Me ia es molestada par la depende de la imajes (spesial de Morel con Faustine). Aora, no: me ia entra en acel mundo; on no pote supresa la imaje de Faustine sin ce la mea desapare. Me joia ance ce me depende -- e esta es plu strana, min esplicable -- de Haynes, Dora, Alec, Stoever, Irene, etc (an de Morel!). Me ia cambia la discos; la macinas va projeta la semana nova, eterna. En la dias temprana, la consensia iritante ce me es un ator representante ia priva me de naturalia; me ia vinse; e si la imaje conteni -- como me crede -- la pensas e la umores de la dias de esposa, la joia de contempla Faustine va es la media en cual me va vive eterna. Con un vijila nonfatigable, me ia manteni mea mente libre de noncuietia. Me ia susede ce me no investiga la atas de Faustine; ce me oblida la odias. Me va ave la recompensa de un eternia cuieta; an plu: me ia ariva a senti la dura de la semana. A la note cuando Faustine, Dora e Alec entra en la sala, me ia conteni mea nervosia. Me no ia atenta serti alga cosa. Aora, me ave un irita lejera ce me no ia clari esta punto. En la eternia, lo no importa a me. Me cuasi no ia sensa la prosede de mea mori; lo ia comensa a la texedas de la mano sinistra; an tal, lo ia developa multe; la aumenta de la caldia es tan gradal, tan continuante, ce me no nota lo. Me perde la vide. La toca ia deveni nonposible; mea pel cade; la sensas es ambigua, dolosa; me forsa me a evita los. Ante la paravide de mirores, me ia sabe ce me es sin barba, calvida, sin ungias, lejera rosida. La fortia diminui. Consernante la dole, me ave un senti asurda: lo pare aumentante, ma me sensa lo min. La ansia persistente, pico, sur la relatas de Morel con Faustine, preveni ce me atende mea destrui; lo es un efeto nonesperada ma beneficante. Nonfortunosa, no tota mea preocupas es tan usosa: me ave la espera -- sola en mea imajina, per noncuieti me -- ce tota mea maladia es un autosujesta fortiosa; ce la macinas no dana; ce Faustine vive, e pronto ce me vade a xerca el; ce nos rie juntada de esta vijilas funeral; ce nos parti a Venezuela; a otra Venezuela, car per me tu es, mea Pais, la seniores de la governa, la militias con uniformas luada, la sparas matante, la persegue jeneral sur la autovias a La Guayra, en la tuneles, a la fabriceria de paper de Maracay; an tal, me ama tu e, de pos mea disolve, a multe veses me saluta tu: tu es ance la tempos de El Cojo Ilustrado [« la coxeor imajida »] -- un grupo de omes (e me, un xico, stonada, respetosa), clamada par Orduño, de la ora oto a la nove, bonida par la linias poesial de Orduño, de la Panteon a la caferia de la Roca Tarpeia, en la 10, tramvia abrida e ruinada, scola leteratural zelosa. Tu es la pan de manioca, grande como un scermo e libre de insetos. Tu es la inonda en la planos, con boves, e cavalos, tigres, traeda par la acuas rapida. E tu, Elisa, entre la lavores xines, a cada recorda plu semblante Faustine; tu ia dise a los ce los gida a Colombia, e nos ia traversa la deserto do lo es la plu savaje; la xineses ia covre me con folias ardente e pelosa de frailejón, afin me no mori de fria; tra cuando me va regarda Faustine, me no va oblida tu. E me ci ia crede ce me no ama tu! E la Declara de Nondepende cual el ia leje a nos, a cada 5 de julio, en la sala oval de la Capitolio, el, Valentin Gómez, la imperorin, en cuando nos -- Orduño e la disiplos --, per mostra nosa despeta, nos ia selebra la arte en la depinta de Tito Salas La jeneral Bolívar traversa la frontera de Colombia; an tal, me confesa ce a pos, cuando la bande ia jua Gloria a la popla brava / (ci ia desfisa la iugo / respetante la lege, / la virtua e la onora), nos no ia pote represa la emosia per la pais, la emosia cual aora me no represa. Ma mea disiplina de fero desfa sin sesa esta ideas cual perili la calmia final. Me vide ancora mea imaje acompaniante Faustine. Me oblida ce lo es un intruor; un regardor nonavertida ta pote crede ce los es egal enamada e dependente de lunlotra. Cisa la causa de esta apare es la debilia de mea oios. En cualce caso, lo consola ce me mori regardante un resulta tan sasiante. Mea alma no ia pasa ancora a la imaje; si no, me ia ta es mor, e me ia ta sesa vide (cisa) Faustine, per sta con ela en un vide cual nun va recolie. A la person ci, atendente esta reporta, va inventa un macina capas de reuni la presentias desasemblada, me adirije un suplica. Ta ce el xerca nos, Faustine e me, e ce el entra me en la sielo de la consensia de Faustine. Lo va es un ata jenerosa. @T 2 @L leteratur/la_inventa_de_morel/2 ======   ====== La plantas de la isola abunda. Vejetales, gramas, flores de primavera, de estate, de autono, de inverno, vade seguente, urjente, con un urje plu forte per nase ca per mori, algas invadente la tempo e la tera de otras, cumulante sin restrinje. A contra, la arbores es malada; los ave la culmina seca, la troncos multe masosa. Me trova du esplicas: o la erba estrae la fortes de la solo, o la radises de la arbores ia ateni ja la petra. (La fato ce la arbores nova es sana pare confirma la ipotese du.) La arbores de la colina ia duri tan ce lo es nonposible ce on ta carpenta los; on no pote usa los de la teras basa: la presa de la ditos desfa los e, en la mano, un polvo pegosa, alga agetas de lenio mol resta. ∴ En la parte alta de la isola, cual ave cuatro fosones erbosa (on ave rocas en la fosones ueste), on trova la museo, la egleseta, la pisina. La tre construidas es moderna, angulo, lisa, de petra nonrefinada. La petra, como a multe veses, pare un mal imita e no armoni perfeta con la stilo. La egleseta es un caxa longa, planida (esta fa ce lo pare multe larga). La pisina es construida bon, ma, car lo no esede la nivel de la solo, nonevitable lo pleni con viperas, sapos, ranas e insetos acual. La museo es un construida grande, con tre niveles, sin teto vidable, con un coredor en fronte e un otra plu peti a retro, con un tore silindre. Me ia trova lo abrida; pos poca tempo, me ia instala me en lo. Me nomi lo "museo" car la mercator italian ia nomi lo tal. Cual razona el ia ave? Ci sabe esce el mesma ia conose lo. Lo ta pote es un otel merveliosa, per sirca sincodes persones, o un cureria. On ave ala un atrio, con bibliotecas nonconsumable e nonsufisinte; on ave sola novelas, poesia, teatro (si on no inclui un libreta -- Belidor: Travaux - Le Moulin perse, Paris, 1937 -- cual ia es sur un scafal de marmo verde e aora bulti un pox de esta trapo de pantalon cual me porta. Me ia prende lo car la nom "Belidor" ia pare strana a me e car me ia demanda a me esce la capitol "Moulin perse" no esplica esta molin cual on ave en la teras basa). Me ia visita la scafales, xercante un aida per alga investigas cual mea litiga ia interompe e cual en la solitaria de esta isola me ia atenta continua. (Me crede ce nos perde la nonmortalia cuando la resiste contra la moria no ia evolui; sua perfetis insiste en la idea prima, elemental: reteni vivente tota la corpo. On ta debe sola xerca la conserva de lo cual interesa la consiensa.) En la atrio, la mures es de marmo ros, con alga frisos verde, como colonas intarsiada. La fenetras, con sua vitros blu, ta ateni la nivel alta de mea casa de nase. Cuatro calixes de alabastro, en cual cuatro dui-desduples de omes ta pote asconde, radia lus eletrical. La libros boni pico esta decora. Un porte es un pasaje a la coredor; un otra a la salon ronda; un otra, pico, ascondeda par un paravide, a la scalera elica. En la coredor, on trova la scalera xef, de stuco, e tapetida. On ave sejas de palia, e la mures es covreda par libros. La sala de come ave des-ses metres de longia e des-du de largia. A la culmina de colonas truple de mogano, contra cada mur, on ave plataformas cual es como selulas per cuatro divines sentante -- un en cada selula -- semiindian, semiejiptian, ocer, de teracota. Los es truple plu grande ca un om; los es ensircada con folias oscur e protendente, de plantas de jeso. A su la plataformas, on ave paneles grande con desenias de Fujita, cual desacorda (par sua umilia). La solo de la salon ronda es un acueria. En caxas nonvidable de vitro, en la acua, on ave bulbos de lus (la lumina unica de esta sala sin fenetras). Me recorda esta loca con repulsa. Cuando me ia ariva, on ia ave ala sentos de pexes mor; estrae los ia es un taxe iritante. Me ia esflue la acua tra dias e dias, ma me ole sempre asi la odor de pex putrida (cual sujesta la plaias de mea pais, con sua xama de pexes cuantiosa, vivente e mor, saltante de la acuas e infetante zonas multe vasta de aira, en cuando la abitores fatigada entera los). Con la solo luminada e la colonas de laca negra cual ensirca lo, en esta sala on imajina ce on pasea majial sur un stange, a media de un bosce. Tra du abris, lo dona asede a un sala peti, verde, con un piano, un fonograf e un paravide de mirores, cual ave dudes fases o plu. La abiterias es moderna, lusosa, desplasente. On ave des-sinco apartes. En la mea, me ia fa un obra destruinte, con un resulta pico. Me no ia ave plu pintas -- de Picasso --, no vitros fumida, no fores con suscrives valuosa, ma me ia vive en un ruina noncomfortosa. ∴ ☛ A du veses analoja... @T 3 @L leteratur/la_inventa_de_morel/3 ======   ====== A du veses analoja, me ia fa mea descovres en la suteras. A la prima -- la furnis de la reteneria de comedas ia comensa diminui -- me ia es xercante alga comables e me ia descovre la macineria. Cuando me ia visita la sutera, me ia nota ce no mur ia teni la lucarna cual me ia vide de la esterna, con vitros spesa e baras, partal ascondeda entre la ramos de un conifer. Como en un discute con algun ci ta afirma ce esta lucarna es nonreal, videda en un sonia, me ia sorti per proba esce lo sta ala ancora. Me ia vide lo denova. Me ia desende a la sutera e me ia orienta con difisilia grande per encontra, tra interna, la loca corespondente a la lucarna. Lo ia sta ultra la mur. Me ia xerca alga fesures, portes secreta. La pariete ia es multe lisa e multe solida. Me ia pensa ce en un isola, en un loca encluida par mures, on debe ave un tesoro; ma me ia deside rompe la mur e entra, car lo ia pare plu probable ce on ave, si no mitraliadores e munis, un reteneria de comables. Con la fero cual on usa per clui un porte, e en un state cresente de fatiga, me ia abri un buco: on ia vide un claria sielin. Me ia labora multe e, a la mesma posmedia, me ia es a en. Mea senti prima no ia es la desplase de no trova comables, no la felisia de reconose un pompa per tira la acua e un jenerador de lus, ma plu la amira plaserosa e vasta: la mures, la sofito, la solo ia es en porselana azul de sielo e tota, an la aira (en esta sala sin otra comunica con la dia ca un lucarna alta e ascondeda entre la ramos de un arbor) ia ave la diafania sielin e profonda ce on ave en la spuma de la cascades. Me no comprende multe en motores, ma me no ia tardi per funsiona los. Cuando la acua de pluve es consumada, me labora la pompa. Tota esta ia surprende me: per me e per la simplia e la bon state de la macinas. Me no iniora ce per repara un fali me debe sola fida mea ajusta. Me es tan noncapas ce me ancora no ia pote trova la punta de alga motores verde cual on ave en la mesma sala, no acel de esta silindre con aletas cual sta en la teras basa sude (interliada a la sutera par un tubo de fero; si lo no ia es tan distante de la costa, me ta atribui a lo alga relata con la mareas; on ta pote imajina ce on usa lo per carga la cumuladores cual la macineria debe ave). Par causa de esta noncapasia, me no peri multe; me no opera la motores si lo no es nesesada. Ma, a un ves, tota la luses de la museo ia lumina tra la note intera. Lo ia es cuando, a la ves du, me ia fa descovres en la suteras. Me ia es malada. Me ia espera ce a alga parte de la museo on ta ave un mobila con medisines; a supra, on ia ave no cosa; me ia desende a la suteras e... a esta note, me ia iniora mea maladia, me ia oblida ce la cosas orible cual me ia es esperiante veni sola en la sonias. Me ia descovre un porte secreta, un scalera, un sutera du. Me ia entra en un cambra poliedro -- simil a alga refujas contra bombis, cual me ia vide en la sinema -- con la parietes covreda par laminas de du tipos -- algas de un materia como la suber, otras de marmo -- simetre distribuida. Me ia fa un paso: tra arcadas de petra, en oto dirijes me ia vide, como en mirores, la mesma cambra repeteda a oto veses. A pos, me ia oia multe pasos, estrema clar, tota sirca me, a supra, a su, paseante tra la museo. Me ia avansa pico ancora: la ruidos ia estingui, como en un ambiente de neva, como en la montes fria de Venezuela. Me ia asende la scalera. On ia ave la silentia, la ruido solitar de la mar, la nonmove con fugas de milpedes. Me ia teme un invade de fantasmas, un invade de polisias, min probable. Me ia pas oras entre la cortinas, angusada par la asconderia cual me ia eleje (lo ia es posible ce on va vide me de estra; si me ia ta vole fuji algun ci sta en la sala, me ia ta debe abri la fenetra). Plu tarda, me ia osa foraje la casa ma me ia resta noncuieta: me ia oia ja sirculis de pasos clar; a niveles diversa, movente. A la madrugada, me ia desende denova a la sutera. La mesma pasos ia ensirca me, prosima e distante. Ma a esta ves, me ia comprende los. Noncomfortosa, me ia continua visita la sutera du, escortada a intervales par la core repeteda de la ecos, multiple sola. On ave nove cambras egal; sinco otras en un sutera plu basa. Los pare es como refujas contra bombis. Ci ia es los ci, en 1924, plu o min, ia fa esta construida? Perce los ia lasa lo abandonada? Cual bombis los ia teme? Stonante, la injeniores de un casa tan bon construida ia respeta la prejudi moderna contra la moldures, en tal modo ce esta refuja proba la ecuilibra mental: la ecos de un suspira fa ce on oia suspiras, prosima e distante, tra du o tre minutos. En la loca do on no ave ecos, la silentia es tan orible como esta pesa cual no permete ce on fuji, en la sonias. La lejor atendosa pote trae de mea informa un cataloga de ojetos, de situas, de fatos plu o min surprendente; la ultima es la apare de la abitores presente de la colina. Esce on pote relata esta persones con los ci ia vive en 1924? Esce on debe vide, en la turistes de oji, la construores de la museo, de la egleseta, de la pisina? Me no susede crede ce un de esta persones, a cualce ves, ia ta interompe Te per du o Valensia per desinia esta casa infestada con ecos, serta, ma secur contra bombas. ∴ ☛ En la rocas on ave un fem... @T 4 @L leteratur/la_inventa_de_morel/4 ======   ====== En la rocas on ave un fem amirante la reposas de sol, a cada sera. El ave un tela de testa colorosa; la manos juntada sur un jeno; soles ante nase, sin duta, ia dora sua pel; con sua oios, sua capel negra, sua busto, el pare un de esta femes romani o espaniol de la depintas la plu nongustable. Puntual, me aumenta la pajes de esta jornal e oblida los cual ta escusa la anios tra cuando mea ombra ia permane sur la tera (Defende ante la survivores e Loda de Malthus). Ma lo cual me scrive oji va es un cauti. Esta linias va permane nonvariable, an con la debilia de mea convinses. Me debe ajusta con lo cual aora me sabe: lo conveni per mea securia ce me renunsia, sin fini, a cualce aida de un otra. ∴ Me no espera cualce cosa. Esta no es orible. Pos ce me ia aseta, me ia gania la cuietia. Ma esta fem ia dona a me un espera. Me debe teme la esperas. El contempla la lus final a cada sera: me, ascondeda, me contempla el. Ier, oji denova, me ia descovre ce mea notes e dias espeta esta ora. La fem, con la sensosia de un fem romani e con la tela de testa colorosa tro grande, pare a me riable. An tal, me senti, cisa bromante pico, ce si me ia ta pote es regardada tra corta, si el ia ta parla a me tra corta, me ta senti ce la aida cual un umana ave de la amis, de la amis de cor e de los ci es de sua sangue ta flue a la mesma tempo. Mea espera pote es la obra de acel pexores e de la tenisor barbida. Oji, me ia es iritada cuando me ia encontra ela con esta tenisor falsa: me no ave invia, ma ance ier me no ia vide ela; me ia es vadente a la rocas, e esta pexores ia impedi ce me ta vade plu; los no ia dise cualce cosa a me; me ia fuji ja ante ce me ta es videda. Me ia atenta evita los par vade a supra; nonposible; on ia ave ala alga amis regardante sua pexa. Cuando me ia reveni, la sol ia es reposante ja, la rocas sola ia es atestante la note. Cisa me ia es preparante un cosa stupida nonremediable; cisa esta fem, tepida par la soles de la seras, va sede me a la polisia. Me maldise sur el; ma me no oblida la menasa de la lege. Los ci deside la condena determina la duras de la punis, defendes cual lia nos a la vole de resta libre, demente. Aora, invadeda par la susia, par capeles e un barba cual me no pote elimina, pico vea, me nuri la espera de la prosimia bonvolente de esta fem nondutable bela. Me fida ce mea difisilia enorme no va dura: lo va nesesa pasa la senti prima. Esta finjor falsa no va vinse me. ∴ ☛ Tra des-sinco dias, on ia ave... @T 5 @L leteratur/la_inventa_de_morel/5 ======   ====== Tra des-sinco dias, on ia ave tre inondas. Ier la destina ia salva me de la mori par afoca. La acua cuasi ia surprende me. Fidante la marcas sur la arbor, me ia calcula ja la marea per oji. Si a la madrugada me ia es dorminte, me ia mori. Multe pronto la acua ia es altinte, con esta deside cual lo ave a un ves en la semana. Mea nonatende es tan grande ce me no sabe plu, aora, la causa de esta surprendes: eras de calcula, o un perde momental de regula en la mareas grande. Si la mareas ia cambia sua costumes, la vive en esta teras basa va es ancora plu perilosa. Me va ajusta, an tal. Me ia survive un tal mal fortuna! Me ia vive malada, dolosa, con febre, tra multe tempo; tan ocupada, atentante ce me no mori de famia; sin pote scrive (con esta coleria causada a me par la omes). Cuando me ia ariva, me ia ave algas furnis en la saleta de comedas de la museo. En un forno clasica e brunida, con farina, sal e acua, me ia cosini un pan noncomable. Multe pronto, me ia come farina en la saceta, en polvo (con sorbes de acua). Tota fini: asta alga linguas de oveta en mal state, asta la fosfores (con un consuma de tre per dia). Cuanto los ia es plu evoluida ca nos, la inventores de la foco! Me ia es laborante con dole, tra dias sin fini, per construi un trapa; cuando lo ia funsiona, me ia pote come avias sanguosa e dulse. Me ia segue la tradision de la solitares; me ia come, ance, radises. La dole, un palia umida e fea, catalesias cual no ia lasa cualce recorda, temes soniada nonoblidable, ia permete ce me conose la plantas la plu venenosa((El ia vive, sin duta, su arbores cargada de cocos. El no parla de los. Esce el ia pote no vide los? O, plu bon, esce, atacada par la pesta, la arbores no ia dona frutas? (Nota de la editor.) )). Me es noncontente: me no ave la utiles; la rejion es nonsana, enemin. Ma, a alga menses pasada, mea vive presente ia ta pare a me un paradiso nonimajinable. La mareas dial es no perilosa no puntual. A veses, los leva la ramos covreda par folias cual me usa per dormi e me velia en un acua permeada par la acuas fangosa de la pantanes. Lo resta a me la posmedia per la xasa; a la matina, me es con la acua asta la sintur; la moves pesa como si la parte sumerjida de la corpo ta es plu grande; en compensa, on ave min lezardos e viperas; la moscitos permane tra tota la dia, tota la anio. La utiles es en la museo. Me aspira es bastante corajosa per emprende un esplora e reprende los. Cisa, lo no es nesesada: esta persones va desapare; cisa me ia ave alusinas. La barco es nonatenable, en la plaia este. Me no ia perde multe: me sabe ce me no es prisonida, ce me pote parti de la isola; ma esce me ta pote parti a alga ves? Me conose la enferno en esta barco. Me ia veni de Rabaul asta asi. Me no ia ave acua per bevi, me no ia ave un xapo. Cuando on remi, la mar es nonconsumable. La arde solal, la fatiga ia es plu grande ce mea corpo. Los ia dona a me un maladia ardente e sonias cual no ia fatiga. Aora, mea bon fortuna es ce me sabe distingui la radises comable. Me ia susede ordina mea vive tan bon ce me fa tota la laboras e ce lo resta ancora a me un pico de tempo per reposa. En esta vastia me senti libre, felis. Ier me ia tardi; oji, me no ia sesa labora; an tal, alga labora ia resta per doman; cuando on ave tan multe cosas per fa, la fem de la seras no velia me. Ier, a la matina, la mar ia invade la teras basa. Nunca me ia vide un marea de tal vastia. Lo ia es cresente ancora cuando lo ia comensa pluve (asi la pluves es nonfrecuente, multe forte, con soflones). Me ia debe trova un refuja. Envolveda par la inclina liscante, la fortia de la pluve, la venta e la ramos, me ia asende la colina. Lo ia veni a mea mente ce me asconde en la egleseta (la loca la plu solitar de la isola). Me ia es stante en la salas do la pretes veni per la come de matina e cambia sua vestes (me no ia vide alga parocior o prete entre la abitores de la museo) cuando, pronto, on ia ave du persones, subita presente, como si los ia ta apare sola en mea vide o en mea imajina... Me ia asconde -- vasilante, con torpia -- a su la altar, entre telas de seda e dentelas. Los no ia vide me. Mea stona dura ancora. Tra alga tempo, me ia resta nonmovente, acrupida, en un sta noncomfortosa, spiante tra la cortinas de seda cual on ave a basa de la altar xef, con mea atende dirijeda a la ruidos interponeda par la tempesta, regardante la montes de formicerias, oscur, la vias movente de la formicas, pala e grande, la petras de pave desfisada... atendente la gotas sur la mur e sur la teto, la acua tremante en la tubos de drena, la pluve sur la rueta prosima, la tonas, la ruidos confusada de la tempesta, de la arbores, de la mar sur la plaia, de la faxones visina, atentante distingui la pasos o la vose de cualcun ci ta es avansante asta mea refuja, per evita un otra apare nonespetada. Entre la ruidos, me ia comensa oia fratos de un melodia consisa, multe distante... Me no plu ia oia lo, e me ia pensa ce lo ta es como figures cual, longo Leonardo, apare cuando nos regarda tra alga tempo la manxas de umidia. La musica ia reveni e me ia es con la oios nubosa, plaseda par sua armonia, turbada ante es tota terorida. Pos alga tempo, me ia vade a la fenetra. La acua, blanca sur la vitro, sin brilia, profonda oscur en la aira, ia lasa apena vide.. Me ia ave un surprende tan grande ce lo no ia importa ce me mostra me a la porte abrida. La eroes de la snobia (o la pasientes de un dementeria abandonada) vive asi. Sin regardores -- o me es la publica intendeda ja de la comensa --, per es noncomun, los pasa la limitas de la descomforta tolerable, defiante la moria. Lo es autentica, no es un inventa de mea amargia... Los ia trae a estra la fonograf cual ia es en la sala verde, visina a la salon de la acueria, e femes e omes, sentante sur bancas o sur la erba, ia es conversante, oiante musica e dansante a media de un tempesta de acua e venta, cual, menasante, ta pote desradisi tota la arbores. ∴ ☛ Aora, la fem con la tela de testa... @T 6 @L leteratur/la_inventa_de_morel/6 ======   ====== Aora, la fem con la tela de testa ia deveni nondesprendable a me. Cisa tota esta ijien de no espera ta es pico riable. No espera alga cosa de la vive, per no risca lo; crede ce on es mor, per no mori. Pronto esta ia pare a me un letarjia temable, vera descalminte; me vole ce lo sesa. Pos la fuji, pos ce me ia vive sin atende un fatiga cual ia destrui me, me ia asede la calmia; mea desides, cisa, va envia me a esta pasada o a la judores; me prefere los a esta purgatorio longa. Lo ia comensa a oto dias a ante. Alora me ia rejistra la miracle de la apare de esta persones; a la sera, me ia es tremante prosima a la rocas ueste. Me ia es disente a me ce tota es vulgar: la tipo romani de la fem e mea propre enama cumulada de solitar. Me ia reveni a du seras ancora: la fem ia sta asi; me ia comensa trova ce la miracle unica ia es esta; a pos la dias regretable de la pexores, cuando me no ia vide ela, de la barbida, de la inonda, de repara la destruis causada par la inonda. Oji, a la sera... ∴ Me es asustada; ma, me insiste, noncontente de me. Aora, me debe espeta ce la intruores veni, a cualce momento; si los tardi, malum signum: los veni per saisi me. Me va asconde esta jornal, me va prepara un esplica e me va pausa nondistante de la barco, desideda per combate, per fuji. An tal me no es preocupada con la periles. Me es vera noncomfortosa: mea noncautias pote priva me de la fem, per sempre. Pos cuando me ia bani me, limpa e plu despetenida (par efeto de la umidia de la barba e la capeles), me ia vade per vide el. Me ia scema esta projeta: espeta el a la rocas; la fem, arivante, ta encontra me, ci ta es focada par la reposa de la sol; la surprende, la desfida probable ta converti pos corta en curiosia; la adora comun de la sera ta es un ajente favorable; el ta demanda a me ci me es; nos ta deveni amis.. Me ia ariva multe tarda. (Mea nonpuntualia irita me. U la remente ce, en esta corte de mal virtuas nomida la mundo sivilida, en Caracas, lo ia es un orna, un de mea cualias la plu personal!) Me ia gasta tota: el ia es regardante la cade de la dia e, subita, me ia surje de alga petras. Subita, e despetenida, e videda de su, me ia debe apare con mea atribuidas an plu asustante. La intruores debe veni a cualce momento. Me no ia prepara alga esplica. Me no teme. Esta fem es plu ca un romani falsa. Sua coraji asusta me. En no modo el ia mostra ce el ia vide me. No ginia, no un salteta pico. La sol ia es ancora supra la orizon (no la sol; la pare de la sol; lo ia es acel momento en cuando lo ia reposa o va reposa, e on vide lo do lo no es). Me ia asende ja con freta la petras. Me ia vide el: la tela de testa colorida, la manos crusada sur un jeno, sua regarda, aumentante la mundo. Mea respira ia deveni nonrepresable. La rocas, la mar ia pare tremante. Cuando me ia pensa a lo, me oia la mar, con sua ruido de move e de fatiga, a mea lado, como si lo ia sta a mea lado. Me ia cuieti me pico. Lo no ia es probable ce on ta oia mea respira. Alora, per tardi la momento de parla a el, me ia descovre un lege antica psicolojial. Lo ta conveni ce me parla de un loca alta, cual ta permete regarda el de supra. Esta eleva superior ta compensa partal mea inferiorias. Me ia asende otra rocas. La forsa gravi mea state. Ance la freta: me ia determina ja ce me debe parla a el oji mesma. Si me ta vole evita ce el senti un desfida -- par causa de la loca solitar, la oscuria -- me no ia pote tardi a un minuto. Vide ela: como posante per un fotografiste nonvidable, ela ia ave la calmia de la sera, ma plu vasta. Me ia vade a interompe lo. Dise cualce cose ia es un emprende alarmante. Me no ia sabe esce ela ave un vose. Me, ascondeda, ia regarda el. Me ia teme ce el surprende me spiante el; cisa me ta apare tro subita a sua regarda; an tal, la pas de sua peto no ia es interompeda; sua regarda ia es iniorante me, como si me ia ta es nonvidable. Me no ia para. « Senioreta, me vole ce tu oia me », me ia dise con la espera ce el no ta aseta mea demanda, car me ia es tan emosiada ce me ia oblida ja lo cual me ia debe dise. Lo ia pare a me ce la parola senioreta sona riable sur la isola. Plu, la frase ia es tro comandante (combinada con la apare subita, la ora, la solitaria). Me ia insiste: Me comprende ce tu no ta aseta... Me no pote recorda, con esatia, lo cual me ia dise. Me ia es cuasi nonconsensa. Me ia parla con un vose moderada e basa, con un posa cual ta sujesta osenas. Me ia cade, denova, sur senioreta. Me ia renunsia la parolas e me ia vade a regarda la sol reposante, esperante ce la vide compartida de acel calma ta prosimi nos. Me ia recomensa parla. La forsa per domina me ia debili la vose, aumentante la osenia de la tono. Otra minutos de silentia ia pasa. Me ia insiste, suplica, en un modo repulsante. Final, me ia es spesial riable: tremante, cuasi criante, me ia prea ce el insulta me, ce el denunsia me, ma ce el no continua sua silentia. Lo no ia es como si el no oia me, como si el no vide me; lo ia es como si la oreas cual el ave ia es nonusada per oia, como si la oios ia es nonusada per vide. En cualce modo, el ia insulta me; el ia mostra ce el no teme me. Lo ia noti ja cuando el ia recolie la bolsa de cose e ia vade a pasea lenta a la parte alta de la colina. La omes no ia veni ancora per xerca me. Cisa los no va veni a esta note. Cisa esta fem es en tota tan surprendente e el no ia reporta a los mea apare. La note es oscur. Me conose bon la isola: me no teme militares, si me asconde a note. ∴ ☛ Lo ia es, denova, como si... @T 7 @L leteratur/la_inventa_de_morel/7 ======   ====== Lo ia es, denova, como si ela no vide me. Me no ia fa un otra era ca mudi e permete ce la silentia recovre. Cuando la fem ia ariva a la rocas, me ia es regardante la sol reposante. El ia es nonmovente, xercante un loca per estende la covreleto. A pos, el ia pasea a me. Estendente la braso, me ia ta pote toca el. Esta posiblia ia terori me (como si me ia es en la peril de toca un fantasma). En sua modo de iniora me, lo ia ave alga cosa asustante. An tal, cuando el ia senta a lado de me, el ia es defiante me e, en alga modo, ia es concluinte esta iniora. El ia estrae un libro de la bolsa e ia comensa leje. Me ia profita de la sesa per calmi. A pos, cuando me ia vide ce el lasa la libro, leva la regarda, me ia pensa: « El prepara un parla con me. » Esta cosa no ia aveni. La silentia ia es aumentante, nonevitable. Me ia comprende la era grave de no interompe lo. Ma, sin ostina, sin motiva, me ia resta silente. Nun de sua acompaniores ia veni xerca me. Cisa, ela no ia parla a los de me; cisa mea conose de la isola ansia los (par causa de esta, la fem ta reveni a cada dia, finjente un episodio amosa). Me desfida. Me ia es preparada per surprende la conspira la plu silente. Me ia descovre en me un propensa a previde la mal resultas, sola. Lo ia formi en la tre o cuatro anios ultima; lo no es acaso; lo no disturba. La reveni de la fem, la contata cual el ia xerca, tota esta pare indica un cambia tro felis per es imajinada... Cisa me oblida mea barba, mea anios, la polisia cual ia persegue me tan, cual ancora ta es xercante me, con ostina, como un maldise eficas. Me no debe dona a me esperas. Me scrive esta, e un idea veni a me, un idea cual es un espera. Me crede ce me no ia insulta la fem, ma cisa lo ta es oportun ce me remedia lo. Cual cosa un om debe fa en acel caso? Envia flores. Lo es un projeta riable... ma la cosas mediocre, cuando los es umil, ave un impero sur la cor. En la isola, on ave multe flores. Cuando me ia ariva, lo ia resta alga fondos de flores sirca la pisina e la museo. Serta me ta pote fa un jardineta en la pasto a la borda de la rocas. Cisa, la natur es usada per ateni la intimia de un fem. Cisa lo va es usosa, afin me conclui con la silentia e la cautia. Lo va es mea suporta poesial ultima. Me no ia combina ja colores; de la arte de depinta, me comprende cuasi no cosa. Me fida, an tal, ce me ta pote fa un labora modesta cual ta indica un gusta per jardina. ∴ Me ia leva a la madrugada. Me ia senti ce la merita de mea sacrifia sufisi per reali la labora. Me ia vide la flores (los abunda en la parte basa de la fosones). Me ia aranca los cual pare a me min fea. An los de color nonclar ave un vivosia cuasi animal. Pos un momento, me ia regarda los per ordina los, car los no ia cabe ja su la braso: los ia es mor. Me ia vade a renunsia mea projeta, ma me ia recorda ce plu a supra, en vista de la museo, on ave un otra loca con multe flores... Considerante ce lo ia es temprana, me ia opina ce lo no va es riscada si me va vade per vide los. La intruores ia es dorminte, sin duta. La flores es corta e ru. Me ia talia algas. Los no ia ave esta urjentia monstrin de mori. Sua defetos: sua cortia e la fato de es en vista de la museo. Me ia pasa cuasi tota la matina, riscante ce me es descovreda par cualce person ci ta leva corajosa ante la ora des. Lo ia pare a me ce un esije tan umil de la destina no ia reali. Tra mea labora de colie la flores, me ia vijila la museo e me no ia vide nun de sua ocupantes; esta ia permete a me suposa ce ance los no ia vide me. La flores es multe peti. Me va nesesa planta miles e miles si me vole un jardineta pico (lo ta es plu bela, e plu fasil de fa; ma on pote teme ce la fem no vide lo). Me ia aplica me a prepara la cuadros, a rompe la tera (lo es dur, la surfases planida es multe vasta), a versa alga acua de pluve. Cuando la tera va es preparada ja, me ta debe xerca plu flores. Me va fa tota lo cual me pote fa afin los no surprende me, supra tota afin los no interompe mea labora o vide lo ante ce lo es completida. Me ia oblida ce la transplantas es regulada par esijes cosmal. Me no pote crede ce pos un tal peril, un tal fatiga, la flores no ariva vivente asta la reposa de sol. Me fali estetica per la jardines; de cualce modo, entre la teras erbosa e la boscetas de palia, la labora va es emosiante. Lo va es un falsia, evidente; longo mea desinia, oji a la sera, lo va es un jardin refinada; a doman, sin duta, lo va es mor o sin flores (si lo venta). Me vergonia pico, reportante mea projeta. Un fem vera grande, sentante, regardante la sol reposante, con la manos unida sur un jeno; un om vera peti, fada par folias, ajenada a fronte de la fem (su esta personaje me va pone la parola « Me », entre brasetas). On va ave esta enscrive: Suprema, no distante no misteriosa, Con la silentia vivente de la rosa. ∴ Mea fatiga es cuasi un maladia. Me ave a dispone la fortuna de reposa su la arbores asta la ora ses pos mediadia. Me va pospone lo. La razona de esta nesesa de scrive es en la nervosia. La escusa es ce aora mea atas gida me a un de mea tre futures posible: la acompania de la fem, la solitaria (per dise la mori en cual me ia pasa la anios ultima, nonposible pos ce me ia contempla la fem), la judi orible. Cual de estas? Sabe lo puntual es difisil. An tal, la scrive e la leje de esta reporta pote aida me per esta previde tan usosa; cisa ance lo va permete ce me coopera per produi un futur conveninte. Me ia labora como un esecutor merveliosa; la obra sorti de cada relata con la moves cual ia fa lo. Cisa la majia depende de esta: on ia debe aplica se a la partes, a la difisilia de planta cada flor e alinia lo con la presedente. De la labora, on no ia pote previde la obra concluida; lo ta es un desordina juntada de flores o un fem, nondistinguable. An tal, la obra no pare improvisada; lo sasia par sua belia. Me no ia pote reali mea projeta. En la imajina, un fem sentante, con la manos juntada sur un jeno, lo no custa multe plu ca un fem stante; fada par flores, la prima es cuasi nonposible. La fem fasa, con la pedes e la testa a profil, regardante un reposa de sol. La fas e un tela de flores violeta forma la testa. La pel no es bon. Me no ia pote ateni esta color sombre cual repulsa me e cual atrae me. La veste es fada par flores azul; lo ave bordas blanca. La sol es fada par alga eliantos strana cual on ave asi. La mar, par la mesma flores como la veste. Me sta a profil, ajenante. Me es vera peti (un tri de la mesura de la fem) e verde, fada par folias. Me ia modifia la enscrive. La prima ia pare a me tro longa per es fada par flores. Me ia converti lo a esta: Tu ia velia mea mori en esta isola. Me ia joia es un mor insonica. Par causa de este plaser, me ia descura la cortesia; en la frase, on ia pote ave un reproxa implicada. An tal, me ia reveni a acel idea. Me crede ce me ia es siecida: par mea propensa de presenta me como un morida ja cual no plu es mor; par la descovre leteratural o riable ce la mori es nonposible a lado de acel fem. En sua monotonia, la asurdas ia es cuasi monstrin: Tu ia velia mea mori en esta isola. o: Me no es mor ja: me es enamada. Me ia es descorajida. La enscrive de la flores dise: La tribui umil de un ama. ∴ Tota ia aveni en un normalia la plu previdable, ma en un forma nonesperada lejera. Me es perdeda. Cultivante esta jardineta, me ia era sever, tal como Ajax -- o algun otra nom elinica ja oblidada -- cuando el ia dagi la animales; ma en esta caso me es la animales dagida. La fem ia ariva plu temprana ca costumal. El ia lasa la bolsa (con un parte de libro protendente) sur un roca, e sur un otra, plu plana, ia estende la covreleto. El ia porta un completa de tenis; un tela de testa cuasi violeta. El ia sta un momento regardante la mar, como adormida; a pos, ela leva se e vade a xerca la libro. El ia move con acel libria cual nos ave cuando nos es solitar. El ia pasa, a la vade e a la reveni, a lado de mea jardineta, ma el ia finje no vide lo. Me no ia ansia de ce el no ia vide lo; a contra, cuando la fem ia apare, me ia comprende mea era enorme, me ia sufri ce me no pote sutrae un obra cual condena me per sempre. Me ia calmi, cisa perdente consiensa. La fem ia abri la libro, ia pone un mano entre la pajes, e ia continua contempla la sera. El no ia parti asta la noti. Aora, me consola me, refletante sur mea condena. Esce lo es justa o no? Cual cosa me debe espera pos ce me ia dedica esta jardineta de mal gusta? Me crede, sin rebela, ce la obra no ta debe perde me, si me pote critica lo. Per un esente omnisiente, me no es la om ci acel jardin ansi. An tal, me ia crea lo. Me ia vade a dise ce ala la periles de la crea evidenti, la difisilia de porta en se consiensas diversa, con ecuilibra, simultan. Ma cual valua? Esta consolas es debil. Tota es perdeda: la vive con la fem, la solitaria pasada. Sin refuja, me dura en esta monologa cual, de aora, es nonescusable. An con mea nervosia, oji, me ia senti inspira, cuando la sera ia disolve, partisipante a la calmia noncontaminada, a la grandiosia de la fem. Esta bonstate ia reveni per prende me a note; me ia sonia de la bordel de femes sieca cual me ia visita con Ombrellieri, en Calcuta. La fem ia apare, e la bordel ia converti se a un palasio fiorentin, rica, en stuco. Me, con confusa, me ia esclama: « U tan romantica! », plorante con felisia poesial e vania. Ma me ia velia, a alga veses, angusada par mea fali de meritas comparada a la delicatia pur de la fem. Me no va oblida lo: el ia domina la desplase cual mea jardineta orible ia produi e ia finje relijiosa no vide lo. Me ia es angusada, ance, oiante Valensia e Te per du, cual un fonograf nonmoderada ia repete asta la leva de sol. ∴ ☛ Tota cual me ia scrive... @T 8 @L leteratur/la_inventa_de_morel/8 ======   ====== Tota lo cual me ia scrive sur mea destina -- con espera o con teme, con broma o con seria -- vergonia me. Lo cual me senti es desplasente. Lo pare a me ce de longa me ia sabe la gravia nosiva de mea atas, e ce me ia insiste con frivolia e ostina. Me ia ta ave acel condui en un sonia, en la dementia... A la dormeta de oji, como un comenta simbolin e prevideda, esta sonia ia veni: juante un max de croceta, me ia sabe ce la ata de mea jua es matante un om. A pos, me ia es acel om. Aora la malsonia continua... Mea fali es nonrevocable, e me vade a conta sonias. Me vole velia e me encontra esta resiste cual impedi sorti de la sonias la plu torturosa. Oji la fem ia vole ce me senti sua noncurantia. Lo ia susede. Ma sua tatica es nonumana. Me es la vitim; an tal me crede vide la punto con un modo ojetal. Ela ia veni con la tenisor orible. La presentia de esta om debe calmi la jelosia. Elo es multe alta. Elo porta un jaca de tenis roja, tro laxe, un pantalon blanca e sapatos blanca e jala, enorme. La barba pare falsa. La pel es fema, serin, marmin en la tempes. La oios es oscur; la dentes, odiable. Elo parla lenta, abrinte multe grande la boca, peti, ronda, con un vocali enfantin, mostrante un lingua peti, ronda, scarlata, sempre colida a la dentes inferior. La manos es multe larga, pal; me divina los con un revesti umida. Me ia asconde subita. Me no sabe esce ela ia vide me; me suposa tal, car a no momento ela ia pare xerca me con regarda. Me es serta ce la om no ia nota, asta plu tarda, la jardineta. Ela ia finje no vide lo. Me ia oia alga esclamas en franses. A pos los no ia parla. Los ia pare come subita tristida, regardante la mar. La om ia dise alga cosa. A cada ves cuando un onda ia es rompente contra la petras, me ia fa du o tre pasos, rapida, aprosiminte. Los ia es franses. La fem ia move la testa; me no ia oia lo cual ela ia dise, ma nondutable lo ia es un nega; ela ia ave la oios cluida e suriente con amargia o con estasia. « Crede me, Faustine », la barbida ia dise con un despera mal redinida, e me ia sabe la nom: Faustine. (Ma lo ia perde cualce importa.) « No... me sabe ja lo cual tu es xercante... » Ela ia es suriente, sin amargia, sin estasia, frivol. Me recorda ce en acel omento, me ia odia ela. Ela ia es juante con la barbida e con me. « Lo es tan triste ce nos no acorda. La limita de tempo es corta: tre dias, a pos lo no plu va importa. » Me no comprende bon la situa. Esta om debe es mea enemi. El ia pare triste a me; me no ta es surprendeda ce sua tristia es un jua. Lo de Faustine es nonsuportable, cuasi farsin. La om ia vole redui la importa de sua parolas presedente. El ia dise alga frases cual ia ave, plu o min, esta senti: « Lo no debe preocupa nos. Nos no vade a discute tra un eternia... -- Morel », Faustine ia responde trivial, « esce tu sabe ce me trova tu misteriosa? » La demandas de Faustine no ia pote fa ce elo renunsia a un tono de bromas. La barbida ia vade a xerca la tela de testa e la bolsa. Los ia sta sur un roca, a poca metros. Elo ia reveni, ajitante los e disente: « No prende seria lo cual me ia dise. A veses me crede ce si me velia tua curiosia... Ma no coleri... » A la vade e a la reveni, elo ia crase su pede mea jardineta misera. Me no sabe esce lo es intendente o con un nonintende iritante. Faustine ia vide lo, me jura ce ela ia vide lo, e ela no ia vole evita a me acel insulta; ela ia continua demanda cosas a elo, suriente, interesada; ela ia continua, cuasi abandonada a sua curiosia. Sua modo de ata pare vil a me. La jardineta es, sin duta, de la gusta la plu mal. Perce ela fa ce lo es craseda par un barbida? Esce me no es ja bastante craseda su pede? Ma cual cosa on pote espera de tal persones? La tipo de ambos coresponde a la ideal cual la fabricores de series de cartas postal osena xerca sempre. Los armoni: un barbida pal e un romani grande con oios enorme... Me vade an a crede ce me ia vide los en la plu bon colies de la Portico jala, a Caracas. An tal me pote demanda a me: Cual cosa me debe pensa? Serta ela es un fem odiable. Ma cual cosa ela es xercante? Cisa ela jua con me e con la barbida; ma lo es posible ance ce la barbida ta es mera un util per jua con me. Ela fa ce elo sufri, e lo no importa a ela. Cisa Morel no es plu ca un esajera de sua iniora de me, e un indica ce esta ariva a sua punto estrema e a sua fini. Ma, si no... Tan multe es ja la tempo ce ela no vide me... Me crede ce me vade a mata ela o deveni loco, si esta continua. A alga veses me pensa ce la nonsania estracomun de la parte sude de esta isola ia debe fa ce me deveni nonvidable. Lo ta es un vantaje: me ta pote saisi Faustine sin alga peril. ∴ Ier, me no ia vade a la rocas. A multe veses, me ia declara ce me no va vade oji. A la dui de la posmedia me ia sabe ce me va vade. Faustine no ia es ala, e ci sabe cuando el va reveni. Sua jua con me es finida (con la crase de mea jardineta). Aora mea presentia debe irita el como un broma cual ia plase a un ves e cual on ta vole repete. Me va fa tal ce on no repete lo. Ma, visitante la rocas, me ia es como un loco: « Lo es mea peca », me ia dise (ce Faustine no ia apare) « car me ia es tan determinada a fali. » Me ia asende la colina. Me ia emerji de un grupo de plantas, e me ia sta ante du omes e un seniora. Me ia para, me no ia respira; la distantia entre nos ia es multe pico (sinco metros de spasio vacua luminada par la lus final). La omes ia es dorsinte me; la seniora ia es a fronte, sentante, regardante me. Me ia vide ce ela salteta. Subita, ela ia jira, regardante a la museo. Me ia asconde ultra alga plantas. Ela ia dise con un vose joiosa: « Esta no es la ora per la naras de fantasmas. Ta ce nos vade a en. » Me no sabe, an tal, esce los ia nara, en efeto, naras de fantasmas o esce la fantasmas ia apare en la frase per anunsia ce cosas strana (mea apare) ia aveni. Los ia vade a via. Un om e un fem ia es paseante, nondistante. Me ia teme ce los ta surprende me. La duple ia prosimi ancora. Me ia oia un vose conoseda: « Oji, me no ia vade a vide... » (Me ia palpita. Lo ia pare a me ce acel frase refere a me.) « Esce tu regrete lo? » Me no sabe lo cual Faustine ia dise. La barbida ia progresa. La un ia dise « tu » a la otra. Me ia reveni a la teras basa, desideda a resta ala asta ce la mar sutrae me a via. Si la intruores veni a xerca me, me no va sede, me no va fuji. ∴ Mea deside de no apare ante Faustine ia persiste tra cuatro dias (aidada par du mareas cual ia dona labora a me). Me ia vade temprana a la rocas. A pos Faustine e la tenisor falsa ia ariva. Los ia es parlante coreta franses; multe coreta; cuasi como la americanes sude. « Esce tota la fida per me es perdeda? --- Tota. --- A ante, esta fida per me ia esiste. » Me ia nota ce los no plu dise « tu » la un a la otra, ma, seguente, me ia recorda ce la persones, cuando los comensa a dise « tu », no pote evita la revenis a la modo nonintima de parla. Cisa me ia pensa esta, influeda par la conversa cual me ia es oiante. Me ia ave, ance, acel idea de reveni a la pasada, ma con referes a otra temas. « E esce me ta es fidada si me ta pote fa ce nos reveni a un momento ante acel sera a Vincennes? --- Me nunca ta pote ave fida. Nunca. --- La influe de la futur sur la pasada », Morel ia dise, con zelo e con un vose multe debil. A pos, los ia resta silente, regardante la mar. La om ia parla como rompente un ansia opresante: « Crede me, Faustine... » Elo ia pare a me ostinosa: elo ia es seguente la mesma suplicas como me ia oia a oto dias a ante. « No... Me sabe ja lo cual tu es xercante. » La conversas reveni simil; los es nonesplicable. Asi, la lejor no debe imajina ce el descovre la fruta amarga de mea situa; an el no debe estrae plaser de la asosia multe fasil de la parolas « persegueda », « solitar », « misantrope ». Me ia studia la tema ante la litiga: la conversas es un intercambia de novas (per esemplo: meteorolojial), de coleris o de joias (per esemplo: inteletal) ja conoseda o compartida con la conversores. Tota es motivada par la gusta de parla, de espresa acordas o desacordas. Me ia es regardante los, oiante los. Me ia senti ce alga cosa strana es aveninte; me no ia sabe cual cosa. Me ia es colerida par acel vil riable. « Si me ta dise tota lo cual me xerca... --- Me pote responde insultas? --- O nos ta comprende mutua. La limita de tempo es corta. Tre dias. Lo es tan triste ce nos no acorda. » Con lentia en mea consiensa, puntual en la realia, la parolas e la moves de Faustine e de la barbida ia conforma con sua parolas e moves fada a oto dias a ante. La reveni eterna orible. Noncompleta: mea jardineta, ja mutilada par la pasos de Morel, lo es oji un loca fangosa, con vestijios de flores mor, craseda contra la tera. La impresa prima ia contenti me. Me ia crede fa esta descovre: en nosa modos de jesti, on debe ave repetes nonesperada, constante. La caso favoreda ia permete ce me vide lo. Ce me es la atestor secreta de intervisas variada de la mesma persones no es frecuente. Como en la teatro, la senas repete. Oiante Faustine e la barbida me coreti mea recorda de la conversa presedente (transcriveda con memoria a alga pajes a supra). Me ia teme ce esta descovre pote es la efeto mera de un fatiga en mea recordas, o de la compara de un sena real con un sena simplida par oblidas. A pos, con un coleri subita, me ia suspeta ce tota es un representa farsin, un broma dirijeda contra me. Me debe un esplica. Nunca me ia duta ce la cosa la plu conveninte es oteni ce Faustine senti nosa importa escluinte (e ce la barbida no importa). An tal, me ia comensa ja anela puni esta individua, e diverti me con la idea nondevelopada de fronti elo en un modo cual ta burla elo multe. La caso ia es aveninte. Como on ta profita de esta? Con volunta me ia atenta pensa (ocupada par la furia escluinte). Nonmovente, como meditante, me ia es espetante la momento de surje a sua pasaje. La barbida ia vade a xerca la tela de testa e la bolsa de Faustine. Elo ia reveni, ajitante los e disente (como a la ves presedente): « No prende seria lo cual me ia dise. A veses me crede... » Elo ia es a poca metros de Faustine. Me ia surje, desideda a fa cualce cose, ma no cosa spesial. La spontania es un fonte de ruia. Me ia indica la barbida a Faustine, e me ia cria: « La femme à barbe, Madame Faustine((La fem con barba, seniora Faustine!))! » Lo no ia es un broma felis; on an no ia sabe contra ci lo ia es dirijeda. La barbida ia continua pasea asta Faustine e no ia puxa me car me ia evita elo a lado, brusca. La fem no ia interompe la demandas; ela no ia interompe la joia de sua fas. Sua calmia terori me ancora. De pos acel momento asta esta sera me ia es vergoniante, con voles de ajena ante Faustine. Me no ia pote espeta asta la reposa de sol. Me ia vade a la colina, desideda per perde me, e con un presensa de ce, si tota funsiona bon, me ta cade en un sena de suplicas melodramosa. Me ia previde mal. Lo cual segue ave no esplica. La colina es desabitada. ∴ ☛ Cuando me ia vide ce la colina... @T 9 @L leteratur/la_inventa_de_morel/9 ======   ====== Cuando me ia vide ce la colina es desabitada, me ia teme encontra la esplica en un trapa cual ia funsiona ja. Con batetas forte de cor, me ia visita tota la museo, ascondente a veses. Ma lo ia basta ce on regarda la mobilas e la mures, como revestida con solitaria, per es convinseda ce ala nun sta. An plu: per es convinseda ce nunca nun ia sta. Lo es difisil, pos un asentia de cuasi dudes dias, afirma ce tota la ojetos de un casa con multe salas es encontrada do los ia sta cuando on ia parti; an tal me aseta, como un evidentia per me, ce esta des-sinco persones (con tan multe empleadas), no ia move un banca, un lampa, o -- si los ia move alga cosa, los ia repone en loca, a la situa cual los ave a ante. Me ia esamina la cosina, la sala de lava: la comeda cual me ia lasa ja a dudes dias a ante, la vestes (furada en un armario de la museo) poneda per seci a dudes dias a ante, los ia es ala, un purida, la otra seca, ambos intata. Me ia cria en acel casa vacua: « Faustine! Faustine! » On no ia ave responde. Du fatos -- un fato e un recorda -- cual aora me vide juntada, proposa un esplica. En la tempos ultima me ia aplica me a proba radises nova. Me crede ce en Mexico la indianes conose un bevida preparada con un jus de radises -- esta es la recorda (o la oblida) -- cual provoca delirios tra multe dias. La conclui (relatada a la resta de Faustine e de sua amis en la isola) es lojical asetable; an tal, me ta debe jua a prende lo seria. Me pare juante: me ia perde Faustine, e me aplica me a presenta esta problemes a un oservor ipotesal, esterna. Ma me ia recorda, noncredente, mea state de fujor e la potia enfernal de la judores. Cisa tota ia es un strateji nonmoderada. Me no ia debe descorajosi, no me ia debe diminui mea capasia de resiste: la desastre ta pote es tan orible. Me ia visita la egleseta, la suteras. Me ia deside regarda tota la isola ante ce me vade a adormi. Me ia vade a la rocas, a la prados de la colina, a la plaias, a la teras basa (con un esede de cautia). Me ia debe aseta ce la intruores no ia es en la isola. Cuando me ia reveni a la museo, lo ia es cuasi a la note. Me ia es nervosa. Me ia nesesa la claria de la lus eletrical. Me ia proba multe comutadores; no lus. Esta pare confirma mea opina ce la mareas debe furni la enerjia a la motores (con la media de acel molin idraulical o turbina cual on ave en la teras basa). La intruores ia malspende la lus. De pos la du mareas pasada, on ia ave un interval longida de calmia. Esta ia fini a esta sera mesma, cuando me ia entra en la museo. Me ia debe clui tota; lo ia es como si la venta e la mar vade a destrui la isola. En la sutera prima, entre motores enorme en la penombra, me ia senti nonremediable descorajida. La forsa nesesada per suiside ia es futil, car, Faustine esente desapareda, an la sasia de la moria no plu ia pote resta. ∴ Par un compromete nonclar, per justi mea desende, me ia atenta funsiona la macineria de lus. On ia ave algas esplodes debil e la calmia interna ia recovre, en cuando un tempesta move la ramos de un sedro, contra la vitro spesa de la lucarna. Me no recorda como me ia parti. Arivante a supra me ia oia un motor; la lus, con un rapidia oblica, ia ateni tota e me ia pone ante du omes: la un vestida blanca, la otra vestida verde (un cosinor e un servor). Me no sabe ci ia demanda (en espaniol): « Esce tu ta vole dise a me perce el ia eleje esta loca perdeda? -- El sola sabe lo » (ance en espaniol). Me ia escuta con ansia. On ia ave otra persones. Esta apareda nova (de mea serebro punida par nonsufisis, venenosa e soles, o par esta isola tan matante), los ia es iberian e esta frases ia trae me a la conclui ce Faustine no ia reveni. Los ia continua con un vose calma, como si los no oia mea pasos, como si me no esiste. « Me no nega, ma como la idea ia aveni a Morel?... » Un om ia interompe los, disente colerinte: « Asta cuando? La comeda es preparada, de pos un ora! El ia fisa los con regarda (un fisa tal ce me ia demanda a me si el no luta contra sua inclina de no regarda me) e, a pos, ia desapare, criante. La cosinor ia segue; la servor ia core a la dirije oposada. Me ia forsa me per calmi, ma me ia es tremante. Un gongo ia resona. Me ia vive alora un momento en cuando an la eroes debe aseta la teme. Me crede ce aora mesma los no ia es cuieta. Ma alora la teror ia cumula. Fortunosa, lo ia dura poca. Me ia recorda acel gongo. Me ia vide lo a multe veses en la sala de come. Me ia vole fuji. Me ia calmi me plu. Fuji ia es vera nonposible. La tempesta, la barco, la note... Si la tempesta ia conclui, lo ia es no min orible vade en mar, a esta note sin luna. Plu, la barco no ia ta susede flota tra longa. Consernante la teras basa, sin duta los ia es inondada. Mea fuji ia ta es concluida a vera prosima. Lo ta es plu bon ce me escuta, ce me vijila la moves de esta persones, ce me espeta. Me ia regarda sirca me e me ia asconde (suriente per corajosi) en un saleta su la scalera. Esta ia es (me ia pensa lo plu tarda) multe stupida. Si los ia ta xerca me, los ia ta regarda alà, sin duta. Me sta ala tra un momento sin pensa, multe cuieta, ma ancora en confusa. Du problemes ia presenta se a me: Como los ia ariva en la isola? Con esta tempesta, no capitan no ia ta osa prosimi; ce on suposa un transporta e un desembarca tra barcos, lo ia es asurda. Cuando los ia ariva? La comeda ia es preparada de longa; a un cuatriora a ante, me ia desende ja a la motores, e on ia ave nun en la isola. Los ia parla de Morel. Lo ia es, serta, un reveni de la mesma persones. Lo es probable, me ia pensa con bates de cor, ce me ta vide, denova, Faustine. ∴ ☛ Me ia mostra me, presensante un aresta... @T La inventa de Morel @L leteratur/la_inventa_de_morel/xef ====== La inventa de Morel ====== Descarga la pdf⇓ ‧ ­ epub⇓ ‧ ­ Leje direta la epub ‧ pajes html La inventa de Morel (La invención de Morel) es un libro de imajina scriveda par la autor arjentina Adolfo Bioy Casares en 1940. Traduida par Michel Gaillard, revisada par Simon Davies. @O La marcia nonconoseda @T Capitol 1 @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/capitol_1 @A Vicente Costalago @D 2022 ====== Capitol 1 ====== Joan no ia sabe cual el debe fa. En acel estate, sua jenitores ia dise ja a el ce el va vade per visita sua avo en la Vileta de la Marci. Acel ia es un vileta multe antica, fundida en la eda medieval. An tal, en la eda contempora, cuando la governa ia deside construi un pantan per ave plu acua, la vileta ia es inondada e lo ia es construida denova a lado de la pantan. "Ma perce me debe vade con la avo a la vileta?" Joan ia dise. "Lo ave no cosa! E me va debe resta ala tra tota la estate!" "Si," Marina ia responde. Marina ia es sua madre. El ia nase en la vileta ma el ia revade nunca ala. A esta ves, sua padre, Pedro, ia telefoni a el per demanda cuando el va conose sua neto. "Tu no visita tua avo de cuando tu ia es peti." Joan ia resinia. El ia pote fa no cosa per evita la nonevitable. En acel estate, el va resta en la Vileta de la Marci. La Vileta de la Marci ia es un vileta multe peti, tan multe ce lo an no ia apare en la mapas de la provinse. Lo ia ave cuasi no cosa: un fronton, un fonte en la sentro de la plaza de la vileta, e alga balansas per la enfantes. E acel ia es tota. Ma esta no ia es la plu mal. La vileta ia ave no telefon (sola la casa de sua avo ia ave lo), e la interede ia es alga cosa misteriosa per sua abitores. "Tu va pote joia la natur," sua padre ia dise, "e tal tu no va es sempre con la telefoneta." "E perce vos no va resta ance en la vileta?" Joan ia demanda a sua jenitores cuando los ia es tota en la automobil. "Car nos no ave vacanses," Marina ia responde. "Profita la fato ce tu es ancora en la scola e tu ave du menses de vacanses per diverti." Joan ia silenti e, sin sabe lo, ia adormi. ---- Joan ia velia cuando la automobil ia es prosiminte a la vileta. El ia vide un lago con acua de color turcesa e, a media, un campaneria. "Perce on ave un campaneria a media de la lago?" el ia demanda a sua jenitores. "A! Tu velia ja!" sua madre ia dise. "Lo es la campaneria de la eglesa antica. Ante la construi de la lago, la vileta ia es ala; ma la abitores ia debe cambia lo a do lo es aora." "Me no ia conose esta istoria," Joan ia dise. "Si, car me nara nunca lo a tu," sua madre ia responde. Los ia ariva a la casa de la avo, cual ia es ultra la vileta. "La casa ultima," Joan ia pensa. "Perdeda en un vileta perdeda en un provinse perdeda." "Lasa tua pensas e vade per saluta tua avo," Marina ia dise. "Ma me no recorda el," Joan ia dise con surprende en sua fas. "Cual me va dise?" "Cisa 'alo!'?" sua padre ia responde con ironia. "Ha, ha. Acel es multe comica," Joan ia responde ance con ironia. "Vade ja," Marina ia dise, "el no va come tu." Joan ia vade a la porte e ia bate lo. Pos un minuto (per el lo ia es como un anio), la porte ia es abrida par un om vea, con un xapeta negra. "Alo!" la om ia dise. "Como lo vade?" "Alo, papa!" Marina ia dise, e el ia dona du besas a sua padre. "Esce tu recorda Joan?" "No, no..." el ia responde, regardante la xico. "Como vos veni nunca asi?" "Bon, papa, nos es ja asi," Marina ia dise. "Joan, saluta tua avo." Joan ia dona du besas a la jenas de sua avo. "Alo, avo!" el ia dise. "Me va resta asi tra la estate con tu. Tal, tu no va es solitar." La avo Pedro ia indica a Joan ce sua sala de dormi es a supra, en la nivel du de la casa. En cuando el ia asende per lasa la bagaje, sua jenitores ia parla con la avo, ci ia prepara ja cafe. La sala de dormi en la nivel du ia es un de la partes la plu vea de la casa. Lo ia ave ancora un solo de lenio, e la sola cosa cual el ia trova es un leto e un armario. No cosa plu. "E me debe resta asi tra la estate," Joan ia dise. "Esta va es un mori lenta par noia." Sua jenitores ia lasa la casa pos parla con la avo. "Adio, Joan!" los ia dise a el. "Fa tota cual tua avo demanda de tu." "Si," el ia responde, forsante un surie a sua fas. "Senti no ansia per me." Ma el ia pensa: "Clar, senti no ansia. Los no cura, cual es diferente. Sola tota la estate en esta vileta en no loca." Joan ia entra a la casa e ia vade a la cosina, cual ia es la mesma sala como la sala de come. "Alo, avo!" el ia dise. "Como lo vade?" "Bon, bon..." el ia dise en senta sur la sofa e ensende un pipa. "Avo, la fumi mata." "No cura per me," el ia responde calmida, "me fumi sempre, de cuando me ia es joven, e no cosa aveni a me." "Ma lo va aveni," Joan ia pensa. "Esce tu vole come alga cosa?" la avo ia responde. "Si, me no sabe an cual es la ora." "La ora es cuatro, e me crede ce tu no ia come ja de cuando tu ia parti de tua casa." "Si, esta es vera." "Veni, me ave alga cosa sur cual me crede ce tu ia come ja nunca lo." El ia prende un casola con alga cosa a interna, e el ia comensa caldi lo. Joan ia senta a la table e ia espeta. Pos alga minutos, la avo ia prende la contenida de la casola e ia pone lo sur un plato. "Cual es esta?" Joan ia dise. "Migas. Lo es un plato tipal de esta loca. Lo ave migas de pan, txoriso, alio e uvas." "Oce," Joan ia responde, regardante esta plato tan strana. "Proba lo." Joan ia prende alga de lo con un culier e ia introdui lo en sua boca. Surprendeda, el ia come plu. "Lo sabori multe bon," el ia dise. "Lo es la ves prima ce me come esta." "Me ia sabe ce tu va gusta lo," la avo ia dise en senta a lado de Joan. "Esta es tua ves prima en la vileta, me crede." "Si, me ia veni nunca asi," Joan ia dise. "Bon, pos la dormeta nos va pasea afin tu conose la Vileta de la Marci." "Pos la dormeta?" "A, si. Tu no ta vole pasea cuando la sol es direta supra tua testa. Tu ta fini cisa como un ovo fritada," la avo ia dise, riente. ---- Pos la dormeta, la avo e Joan ia sorti de la casa per pasea. "Nos va vade a la castel," la avo ia dise, "e a pos, a la lago." La castel ia pare es multe distante, ma la via ia es multe bela. La sistos ia covre la plu de la monte e la odor de tim ia fa pensa ce los es distante de cualce sivilia. La vultures ia vola supra la castel, xercante un preda per xasa. La castel ia apare ante los. La tore de tribui ia es intata, ma la resta... sola alga mures ia resta, la otras ia es cuasi intera cadeda. "Lo pare ce la castel ia ave un vive pasada plu bon ca esta," Joan ia dise. "A, si. Lo ia es construida par la Marci de... me no recorda sua nom. Ma bon... esta vileta ia es multe importante en la eda medieval." "Tu vole dise la otra vileta, lo cual es su la lago..." "Bon, si, acel. Ma la nosa es la eritor de acel vileta." La vista de la castel no ia ta pote es plu bon: la montes plen de sistos, juniperes e ilexes. La rio ia pote es videda de la castel, xercante sua via tra la arbores. Joan ia clui sua oios e ia enspira profonda. "Tu no ave esta aira tan pur en la site," la avo ia dise en regarda la vista. Cuando el ia abri sua oios e ia regarda a sua destra, Joan ia vide un construida peti, en un state multe mal. "Cual es acel?" el ia demanda a la avo. "Acel?" la avo ia dise, turnante per vide do Joan es indicante con sua dito. "Acel es la eremiteria de la castel. Bon, aora nos va vade per visita la lago." ---- Joan ia gusta la lago. Sua acuas turcesa ia fa ce el pensa sur fables de fantasia e tesoros ascondeda. La campaneria ia pote es videda sortinte de la lago, en dirije a la sielo. "Asi tu pote veni per nada -- esce tu sabe nada?" "Si, on aprende en la scola." "A, bon. En mea tempo nos ia aprende asi, en la lago. Tu pote sumerji ance." "Ma me no ave un veste de sumerjor," Joan ia dise. "Esta no es un problem. Tu pote usa alga cual me ave en la casa." "Esce lo es perilosa, sumerji asi?" "No, on ave no cosa, sola la ruinas de la vileta. Tu va pote visita la eglesa si tu vole. La lago no es multe profonda, donce tu no va ave problemes." Ambos ia comensa sua pasea per revade a la casa. ---- Cuando los ia reveni, Joan ia demanda: "Avo, perce tua casa es separada de la otras de la vileta?" "A, esta es car nos ia manteni la tradision de nosa familia." "Cual tradision?" "Tu sabe ce tota la abitores de esta vileta ave la mesma nom familial." "Si, ma nos..." "... ma nos es la solas ci no ave lo." "E perce?" "On no sabe multe bon. La lejenda dise ce nos ia veni multe plu tarda ca la otra abitores de la vileta e ce, an si los ia permete ce nosa asendentes resta con los, la constrinje ia es ce los debe abita un loca separada. Los ia pote misca e parla con la otra abitores de la vileta, ma los ia debe sempre abita un casa separada." "E esta es la causa par cual nos ave un otra nom familial?" "Si, nos no es desendentes de la abitores prima ci ia construi la vileta, ma de los ci ia veni plu tarda." "E cuando tota esta ia aveni?" "Me no sabe. Cisa en la eda medieval..." "Avo, la eda medieval es leteral mil anios! Esce tu no ta pote es un pico plu esata?" "No," el ia dise consisa. Joan ia fa no responde. A la min el ia ave alga cosa per fa en la estate: sumerji en la lago. @T Capitol 2 @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== A la dia seguente Joan ia velia e, pos la come de matina, el ia prende la veste de sumerjor e ia vade a la lago. La dia ia es multe bon: un sol merveliosa, cuasi no nubes, un venta suave cual ia caresa sua jenas e la canta de alga avias de la campaneria de la eglesa. "Oji es la dia," Joan ia dise. La via a la lago ia pare plu corta ca a ante, cisa car el ia es multe stimulada per comensa sumerji ala. Pos ariva, el ia cambia sua vestes e, cuando preparada, el ia lansa se a la lago. "Mea Dio! Como la acua es tan fria!" El ia sumerji en dirije a la sentro de la lago, la loca do la vileta antica ia resta. La acua ia es multe clar, sin contamina. Esta ia es car la abitores de la vileta no ia vole ave un lago negra, ma lo con un color clar. Tal, los ia dise, en la dias con sol los pote vide la vileta tra la acuas turcesa de acel lago. Joan ia avansa con fasilia asta ariva a la vileta. Ala, lo ia pare ce la tempo ia para cuando la lago ia es construida. Si Joan ta vide cualcun sortinte de alga casa, lo ta pare la plu normal a el. "Me va vade a la eglesa," el ia pensa. La vose de sua madre disente 'tu vade nunca a la eglesa' ia apare en sua mente. "A esta ves me vade a lo," el ia dise en sua testa. La eglesa ia es multe peti. La tore ia sorti de la acua con un orolojo cual ia para cuando la lago ia es creada, per fa ce la abitores recorda la ora esata cuando los ia perde sua casas, sua teras, sua vives... La porte ia es de lenio, ma lo ia es putrida par la ata de la acua. Joan ia puxa lo e ia pote entra. La sala ia es vacua: la bancas de acel eglesa ia es aora en la eglesa nova, e ance la crus. On ia ave un sala peti a lado de la sala xef. Joan ia vade ala. "La sala de prete," el ia pensa. Tota vacua. Sola un caxa de metal ja multe osidida... "Para! Un caxa de metal osidida, lasada asi per me-no-sabe-cuanto anios..." Joan no ia considera lo a du veses: el ia prende la caxa. "Lo no pesa tan multe como me ia pensa," el ia murmura. E con esta tesoro en sua manos, el ia deside fini la visita. ---- Joan ia cambia sua vestes, ia pone la caxa en sua bolson e ia vade corente a sua casa. Cuando el ia ariva, disente no cosa a sua avo, el ia asende a la nivel du, ia lasa la bolson e ia vade per duxi se. Pos sua sorti de la dux, con vestes fresca, sua avo ia demanda el: "Como lo ia vade, la visita a la lago? Esce tu ia trova alga cosa interesante?" "Si, me ia trova un caxa de metal alga osidida." "Interesante, e cual lo conteni?" "Me no sabe. Lo es cluida e me no sabe multe bon abri lo." "Ta ce me vide lo," la avo ia dise. "Prende la caxa e nos va vade a la jardin pos la casa." Joan ia fa tal e ambos ia regarda la caxa, cual ia es vera peti. "E tu ia pote trae lo asi?" la avo ia demanda. "Si." "Esce algun ia vide tu?" "No, nun ia es ala." "Bon." La avo ia vade a la garaje per prende un martel. "Esce tu vole atenta abri lo?" el ia demanda a Joan. "Si, per favore," Joan ia responde, prendente la martel. La joven ia comensa colpa la xarnieres de la caxa, con la espera de pote abri lo. Ma no cosa ia aveni. "Lasa me," la avo ia dise. E, prendente la martel, par un sola colpa el ia destrui un xarnier. Par un otra, el ia destrui la otra xarnier. "La persones de la viletas no nesesa vade a la jinasio per fa sporte," el ia dise con surie a sua neto. La avo ia lasa la martel e, gantinte se, ia abri la caxa. "Cual on ave a interna?" Joan ia demanda. "Lo ave libros vea, alga mapas, e no cosa plu." "Lasa me vide cual on ia scrive sur la paperes," Joan ia dise. El ia prende la mapas, scriveda con caligrafia gotica, e ia comensa leje los. "Estas es sola mapas de la teritorio de la Marcia. Los conteni nosa vileta, la teritorio do es la lago e... ance un bosce." "Acel debe es la Bosce de la Marcia," la avo ia dise. "Vos no pensa multe a la nomes, si?" Joan ia dise. "Clar, corta e consisa," la avo ia responde. "An tal..." Joan ia dise en prende un otra mapa. "Para, esta no es un mapa, esta es un... un desinia de la eremiteria e ance..." El ia estende la paper sur la table de jardin. "On ave un pasaje cual vade de la eremiteria a... lo pare un otra construida locada a media de la bosce?" "Lo es probable la monceria," la avo ia dise, ponente la martel e la gantos. "Cual monceria?" "A media de la bosce on ave la monceria de la Marcia," la avo ia dise. "Vera, vos debe ave plu imajina con la nomes..." "Escuta. Acel monceria ia es multe rica, ma lo ia es destruida par alga cosa. Me no recorda multe bon." "Par foco?" Joan ia demanda. "No, no par foco -- sur esta me es serta." "Bon, e cual on ave ala?" "No cosa, lo es ruinas. Acel loca es an plu ruinada ca la castel." "Acel ta es vera difisil," Joan ia dise surprendeda. Regardante la desinia denova, el ia dise: "On ave un pasaje entre la eremiteria e la monceria. Cisa me ta pote entra a la pasaje tra la eremiteria." "Me no consela fa lo," la avo ia dise. "Tu conose ja la state de la eremiteria." "E si me ta vade de la monceria a la eremiteria?" "Me ia jua multe ala cuando me ia es peti, e la sola cosa restante es la murones e la solo de petra de la monceria." "Oce, donce me crede ce la aventura fini asi," Joan ia dise con alga tristia en sua fas. "Tu pote fa asi otra cosas," sua avo ia dise. "Lo va es plu bon ce tu oblida esta pasaje." "Si," Joan ia dise. "Lo va es la plu bon." La avo ia sta se e ia vade a en la casa, ma Joan, sin ce la avo vide, ia prende la paper con la desinia e ia porta lo a sua sala de dormi per regarda plu bon lo. Sola la vose de sua avo, clamante el per vade a la come de sera, ia fa ce el sorti de sua pensas. "On ave serta alga cosa en acel monceria," Joan ia pensa. E el ia desende la scalera per come con sua avo. @T Capitol 3 @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== A la dia seguente, Joan ia velia e, pos la come de matina, el ia deside vade a la eremiteria. La dia ia es pico plu fria, ma no multe. El ia ariva a la eremiteria e ia xerca do la entra de la pasaje pote es. El ia move alga ramos cual ia es sur la solo e ia vide ce la petras orijinal es ala. "Esta es vera strana," el ia pensa. "La desinia ia dise ce on ave un pasaje asi, ma lo no esiste." El ia comensa pasea de un lado a la otra, xercante un posible de entra a la pasaje ma trovante no cosa. Fatigada, el ia prende un calculo e ia lansa lo en dirije a un de la mures. La calculo ia rebondi e ia cade a la solo. Ma ance un parte de la mur ia cade. "O, no," Joan ia dise, "esta pote es un destrui de la erita cultural..." El ia atenta reconstrui la mur con la petras cual ia cade ja e, en comensa fa lo, ia persepi ce la mur ia crea un buco en la solo. Joan ia retira la calculos, e, a pos, alga ramos e folias, asta toca un peso de lenio putrida. "Iu," el ia esclama. Pos puri sua mano a sua jina, el ia colpa la lenio asta rompe lo e -- ta-da! -- la pasaje ia apare ante el. "Esta pasaje es tro peti," el ia dise. "Me no va pote entra ala." El ia sta a lado de la pasaje e ia puri la lados de la entra. Con un lanterna, el ia lumina la pasaje e ia vide ce, an si la entra es alga peti, la pasaje es plu grande. "Un om alta ta pote sta ala." Pos pensa per alga tempo, el ia deside entra e esplora. "Oce, vade!" el ia dise a se. E tal el ia entra e ia comensa pasea longo la pasaje. ---- Joan ia comensa regrete entra a la pasaje pos sinco minutos. Lo ia es escavada en tera, umida, con radises de arbores sortinte de tota lados. "A la min me fa un cosa divertinte," el ia dise a se. El ia continua longo la pasaje tra plu ca dudes-sinco minutos, asta ariva a un punto do lo ia fini. "Bon, seguente la desinia, asi on ta debe ave un porte per sorti, o alga cosa." Joan ia regarda a supra, ma el ia trova no cosa. El ia comensa xerca alga lenio putrida, ma ia trova vera no cosa. "Esce la desinia es erante?" el ia demanda a se. "No, no," el ia dise. "Lo no pote fini en esta modo." El ia regarda a ante e ia comensa toca la mur de tera. "Cisa..." el ia dise, comensante retira la tera. Pos sirca sinco minutos, el ia trova un porte (esce on pote dona la nom "porte" a esta?). Lo ia es fada de metal e lenio e, an si el ia atenta abri lo, el no ia susede. "M..." el ia cria. E el ia pedi la porte, creante un ruido cual ia estende tra la pasaje. Pos regarda, el ia descovre ce la porte ia move pico, donce el ia continua pedi lo asta ce, final, el ia abri lo. "Ura!" el ia cria. E el ia entra a la sala. La sala ia es alga peti, ma, noncredable, lo ia es multe bon conservada. "U!" ia es la sola cosa cual Joan ia pote dise. Lo ia pare la cava de la monceria. A un lado, lo ia ave bariles per conserva vino; a la otra lado, lo ia ave... libros? "Perce on ia ave libros e vino en la mesma loca?" El ia vade a la scafales e ia comensa esamina la libros. Un Biblia, un misal, un libro con covrente de cuoro... "Interesante," el ia dise, en prende esta ultima. Joan ia abri lo e un faxo de paperes ia cade a la solo. "Cual es esta?", el ia dise. E, prendente los, el ia comensa regarda atendosa. La plu de los no ia es importante ma, un, un de acel paperes... "O, mea Dio!" el ia cria. Joan ia pone tota la faxo entre la covrentes de cuoro e, pos regarda la otra libros en la scafales, el ia sorti de la sala e ia core tra la pasaje. El ia debe ariva la plu pronto posible a sua casa. ---- Cuando el ia sorti de la pasaje, el ia covre denova la entra con ramos e ia core a la casa de sua avo. Cuasi sin pote respira, el ia entra a la sala de come, do sua avo ia es cosininte alga cosa con un odor multe bon. "Avo!" el ia cria, entrante. "Joan, no cria tal. Tu ia asusta me," ia es la responde de la avo. "Avo, me ia trova..." "Do tu ia es?" la avo ia interompe. "Esce tu vide como tu aspeta?" "Avo, esta es multe importante," Joan ia dise. "Ma ta ce me bevi acua." Pos bevi, Joan ia mostra la documentos a sua avo. "Avo, seguente esta documentos, nosa familia es la eritor de la Marcia." "Cual?" sua avo ia esclama. "Si, leje los." "Un momento, me nesesa mea oculo," el ia dise. Pos prende lo e regarda la documentos, el ia dise: "Mea neto, esta es en latina, cual me no parla." "Latina?" Joan ia regarda denova e ia descovre ce sua avo es coreta. El ia es tan multe ajitada ce el no ia atende la fato ce la documentos es en latina, un lingua cual el conose multe bon. "Oce, me va tradui los a tu," Joan ia dise. "A radis, los dise ce la Marcia de la Vileta es donada par la Marci a la familia Tardavenida, car los ia resta fidosa a la familia de la Marci." "Ma esta no pote es vera!" la avo ia dise. "Cuando esta documentos ia es scriveda?" "La anio es... 1837." "La confiscas eglesal ia aveni en acel anio." "Cual?" Joan ia demanda. "Lo es conoseda en la istoria de nosa vileta ce la marci ultima ia mori en la anio 1836. El no ia ave eritores e la familia la plu prosima ia es un tio ci ia vive en un otra provinse multe distante. El no ia ama nosa vileta, e acel ramo de la familia es conoseda par es multe avar. Sua desendentes ia es los ci ia construi la lago e ia esclui nos de nosa vileta. En la eda de esta documentos, pos la mori de la Marci, un focon ia destrui la monceria, e nun sabe como lo ia orijina, ma la lejenda dise ce lo ia es la tio, car el ia vole la ricia de la monceria." Joan ia regarda atendente sua avo. "Tu debe sabe," sua avo ia continua dise, "ce la Marcia es la tereno de la lago, la vileta de oji e la bosce, e esta inclui la monceria. Pos la focon, la ricia ia es portada a la casa de la familia de la tio. Car en acel eda no atesta final ia es trovada, la tio ia resta con tota. Tu debe porta esta documentos a la corte." Joan ia prende la documentos e ia vide ce la avo ave un letera sur la table. "Avo, cual es esta?" "Lo es un letera cual informa la abitores de la vileta ce la bosce va es taliada." "Perce?" "La Marci vole construi imobilas per vende los a turistes." "Cuando tu ia reseta esta letera?" Joan ia demanda. "A un semana ante tua veni." "Donce me crede ce esta documentos cual me ia trova pote aida nos, no?" "Si, lo es un posible," la avo ia responde. E prendente la documentos en la covrente de cuoro, Joan ia sorti de la casa. ---- Pos sinco minutos, Joan ia entra denova. "Avo, me ancora no sabe gida un auto. Esce tu pote viaja me a la ofisia munisipal, per favore?" "Si, clar." E, a esta ves, ambos ia sorti de la casa per vade a la vila la plu prosima, do la ofisia munisipal ia es locada. @T Capitol 4 @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== Ambos ia entra a la ofisia munisipal per parla con la maior. La secretor ia es ala. "Alo," la avo ia dise, "nos ta vole parla con la maior. Lo es un cosa importante." "El es en sua sala -- ta ce me informa el," la secretor ia dise en sta se. "Per favore, espeta asi." El ia entra a la sala de la maior e, pos parla alga con el, el ia lasa ce los entra. "Alo," la maior ia dise. "Per favore, senta vos. Bonveni a la ofisia munisipal. Como me pote aida vos?" "Nos ia trova alga paperes importante cual nos vole mostra a tu," la avo ia dise. "Me ta vide los," la maior ia responde. Joan ia dona los a la maior, ci ia abri la covrente de cuoro e ia comensa silente leje los. Pos sinco minutos, el ia leva sua oios de la paperes e ia dise: "Nos debe parla con la corte. Esta paperes pote salva la Vileta de la Marci." El ia prende la telefon e, pos clica la numero, ia espeta nervosa asta oia ce algun prende la telefon. "Alo! Esce lo es la judor local? Si, esta es multe importante. Me ave asi alga paperes per cual me nesesa ce tu vide los. Si. Si. Esce tu pote veni asi? Cuando? Dudes minutos? Oce. Si. Adio." Pos repone la telefon, el ia dise: "La judor local veni per vide la paperes. En cuando nos espeta, me va fotocopia los. Esce me pote ofre a vos alga cosa? Cafe? Te? Acua?" "Acua ta es bon," la avo ia responde. "Bon," la maior ia clama a sua secretor. "Per favore, trae acua per los. Me nesesa fotocopia esta paperes. Cuando la judor local ariva, per favore, dise a el ce el debe vade direta a mea sala." ---- La judor local ia entra a la ofisia con un fas strana. Clar, la novas ce la maior ia dona a el ia es bon, car el ia ave un surie peti a la boca. An tal, el ia pare fatigada par la rapidia con cual el ia veni a la ofisia. "Alo," el ia dise. "Esce vos es los ci ia trova la paperes?" "Mea neto ia trova los," la avo ia dise. "Bon, bon. Si lo es vera, lo cual la maior ia dise a me, los pote salva la Vileta de la Marci," el ia dise. En acel momento, la maior ia reveni con la documentos fotocopiada. "A, bon, tu ia ariva. Esta es un copia de la documentos. Me ia fa du: un per tu, e un otra per me. La orijinales va resta con esta senior e sua neto." "Si, lo es un bon idea. Esce me pote leje los asi?" "Si, clar. Per favore, prende un seja de ala." La judor local ia senta se e ia comensa leje. Joan ia pote vide como sua fas cambia en cuando el continua leje la paperes. Pos fini, la judor ia dise: "Esta documentos debe es lejeda par la judores de la corte provinsal." "Como me ia suposa," la maior ia dise. "Ma oji es venerdi e me no crede ce..." "Lo no es un problem. Doman me va jua golf con la judor xef e el va leje los. Con esta, nos pote fini la projeta de la Marci -- bon, de la marci falsa -- per destrui la bosce." "Esce acel bosce es tan importante?" Joan ia demanda. "Per la abitores de tota esta provinse," la maior ia esplica, "la Marcia es la zona la plu importante de asi. Acel bosce ia es la fonte de ricia de nosa provinse e, an si oji lo es ja diferente, nos ama ancora lo, car tota nosa asendentes ia ensenia ce de la bosce tota la furnis de la provinse veni: la lenio es vendeda per fabrica mobilas, la aira es plu pur asi e tal nos no ave problemes de respira como en la otra provinses, la acua cual nos bevi es pur e sin elementos cimical..." "A, oce," Joan ia responde. "Bon, lasa esta con me, e a lundi me va dona un responde a tu," la judor ia dise a la maior. "Grasias," la maior ia responde. "E grasias a vos -- esta pote salva nosa provinse," la judor ia dise a Joan e a sua avo. La maior ia sorti de la sala e, pico a pos, Joan ia fa la mesma con sua avo. "Me va telefoni a vos cuando me sabe alga cosa," la maior ia dise a los. "Grasias," los ia responde. E ambos ia sorti de la ofisia munisipal. ---- En acel fini de semana, Joan e sua avo ia es ajitada. Los ia vole sabe lo cual aveni con la documentos e la conversa entre la judor local e la judor xef. "Me no pote an dormi," Joan ia dise. "Tu debe resta calma," la avo ia responde. "Bevi un te de camomila." Ma an la te de camomila no ia calmi el. Joan ia sorti per core sirca la vileta. Asta la lago, a pos a la castel, e denova a la casa. Tal el ia fini fatigada e ia pote dormi. ---- La lundi ia ariva e la telefon ia sona a la ora des. "Alo?" la avo ia dise. "Alo, asi la maior. Veni direta a la ofisia munisipal. Me ave novas." E ambos, tan rapida como posible, ia sorti de la casa e ia vade a la ofisia munisipal. "Alo," la avo ia dise a la secretor. "La maior espeta vos," ia es la sola responde. Los ia entra a la sala de la maior. La judor xef, la judor local e la maior ia es reunida, e los ia ave du sejas preparada per Joan e sua avo. "Alo," la judor xef ia dise en sta se. "Me es Javier, la judor xef de la provinse. Me crede ce vos conose ja lunlotra." "Si," la avo ia responde. "Per favore, prende un seja, cadun." Pos cuando los ia senta se, la judor xef ia comensa parla. "Nos ia reseta la documentos cual vos ia dona a la maior. Pos esamina los, nos ia comprende ce los es autentica, e me ia envia un letera a la Corte Suprema. A esta matina, la deside ia ariva. Lo es esta." E Javier ia dona a la avo un documento en cual on ia scrive: "Par causa de la atestas resente trovada, cual es multe clar e lasa no loca a duta, la Marcia de la Vileta es donada a Pedro Tardavenida e a sua desendentes con efeto instante. Par la potia donada a me par la Stato, me declara ce Pedro Tardavenida es la marci nova de la Marcia de la Vileta. -- Suscriveda par la Corte Suprema de la Stato." Un surie ia apare en la fases de Joan e sua avo. "Aora, senior Pedro Tardavenida, tu es la marci nova. Esta ia es publicida en la Avisa Ofisial de la Stato, e donce, lo es ofisial." "Esta es noncredable," la avo ia dise, multe surprendeda. "Esta es vera," la maior ia dise. "E, car aora tu pote deside lo cual pote aveni en la teritorios de la Marcia," la judor local ia dise, "me consela ce tu scrive un letera a la compania con cual la marci vea ia suscrive un contrata per construi en la bosce, car me crede ce la idea ia es ce on va comensa a la lundi veninte." "Ma, como me va fa esta?" la avo ia demanda. "A, tu ia scrive ja la letera," Javier ia dise, mostrante un otra documento sur la table. "Lo es asi. Me ia scrive lo per tu." "Lo nesesa tua suscrive asi e nos va envia lo oji," la maior ia ajunta. Cuando la documento ia es suscriveda, la secretor ia prende lo per envia lo con la plu rapidia posible. "A, un otra cosa," la maior ia dise. "Nos ia contata la marci pasada e probable el va atenta contata vos per menasa o timidi vos. Si cualce cosa aveni, parla direta con nos." "Oce," Joan ia dise, con fas asustada. "Tu no debe es ansiosa. Nos no crede ce la marci va fa alga tal, ma lo es bon ce vos es avertida." "Bon," la judor local ia dise, "lo es la ora de parti." E el e la otra judor ia sta se e ia sorti de la sala pos dise adio a la otras. "Me consela vos a no fa multe en esta semana," la maior ia dise. "La mone cual la marci pasada va perde par causa de esta es multe, e me no crede ce el va lasa tal la situa, sin fa alga cosa." "No senti ansia," la avo ia dise. "Nos veni de un vileta e nos conose nosa teras. Esta marci ia veni nunca, e me crede ce el an no sabe ci es la marci nova." "Bon, ma resta cauta," la maior ia ajunta. Joan e sua avo ia sorti de la ofisia e ia reveni a sua vileta. "Cisa la marci pasada va atenta fa alga cosa en la fini de la semana," la avo ia dise. "Car la novas ia apare oji, me crede ce asta mercurdi nos pote reposa." El no ia sabe cuanto el era. ---- Cuando los ia ariva a sua casa, un om ia es espetante los -- con oculo de sol, botas militar, e un camiseta negra corpin. "Esce tu crede ce el pote respira?" la avo ia demanda a Joan ante sorti de la auto. "Esta es seria," Joan ia dise. "Probable la marci ia envia el." "Probable," el ia dise, sortinte. "Alo," la om ia dise seria. "Alo, como me pote aida vos?" la avo ia demanda. "La marci envia me per negosia con tu la compra de la titulo e de la teras de la Marcia." "A, vera?" la avo ia responde. "E cuanto el vole paia?" "La marci es multe rica e multe jenerosa," el ia responde. "Ma me crede ce lo va es plu bon si on parla a interna de la casa." "Acel no importa a me," la avo ia responde. "A esta oras on no ave persones asi." "Bon," la om ia segue, "la marci vole dona a vos des milion per tota." "Interesante..." la avo ia dise. "Ma la marci pasada -- no la marci -- ia ave un contrata con un compania per multe plu. Donce, me crede ce des milion no es multe. Cisa el ta debe fa un ofre plu bon." La om no ia sabe responde. El ia pensa ce esta avo vea va dise no a tota ofres, ma acel responde ia fa ce el resta silente. "Alo?" la avo ia demanda. "Me debe consulta mea xef," la om ia dise. "Vade," la avo ia responde. "Pasa un bon dia." La om ia vade a sua auto (si, ance de color negra) e ia sorti de la vileta. "Bon, Joan," la avo ia dise en cuando ambos ia entra a la casa, "on debe es preparada, car nos no sabe lo cual va pote aveni en esta semana." "Si, ma cual nos pote fa?" Joan ia demanda. "Aora, nos va prepara un come e a pos, on va pensa a alga cosa," ia es la responde de la avo. ---- Pos alga oras, ambos ia deside ce la plu bon es resta en la casa e no sorti. Los ia ave comedas per multe tempo e los va debe sola espeta tra ses dias. "Tu sabe ja," la avo ia dise. "No sorti de la casa." "Bon," Joan ia dise. E el ia vade a sua sala de dormi. "Me revade a la comensa: un estate noiante." Sin persepi lo, el ia adormi. ---- Sua avo ia velia el. "Lo es la ora de come," el ia dise. "Esce me ia dormi tra tota la sera?" Joan ia demanda. "Si, tu ia es multe fatigada car tu no ia dormi en la finisemana." "Cual nos ave per come?" "Oveta." "Deletosa," Joan ia dise en cuando los ia desende la scalera. En la come, la avo ia dise a Joan: "Me ia oblida dise a tu: me debe vade a la dotor doman. Me no vole lasa la casa sin person, car algun ta pote entra e fa cualce cosa, donce tu va resta asi -- ma no abri la porte. Me ave claves per entra, oce?" "No problem," Joan ia dise pos prende un otra costela de oveta. "E lasa alga per doman..." la avo ia dise, prendente la plato con la resta de la costelas. Pos come, los ia sorti a la jardin e ia senta. "Avo, cual tu vole fa con la marcia, cuando nos ia solve la problem con la otra senior?" Joan ia demanda. "Joan," la avo ia responde en regarda la sielo. "Vera, me no cura sur la marcia. Per me, lo cual es importante es ce, grasias a esta, un person ci no es de asi e ci ia veni nunca asi va destrui nosa teras. La marcia, la mone... los no es importante per me car me es ja vea. Ma tu, tu ave alga cosa sur cual tu debe cauti: me dise a tu, no deveni oseseda con titulos e mone, car tu no va pote prende los a pos; ma usa lo cual tu ave per fa lo cual es bon per tu e per la otras. E no lasa ce mone domina tu. No lasa ce avaria domina tu, car ricia no es importante en la mundo, an si lo pare tal. Tu vide la sielo? Lo apare sempre, a cada dia, supra ricas e povres. La Senior fa esta car El no distingui entre estas e aceles. Tu debe fa la mesma. Recorda esta parolas." "Si, avo," Joan ia responde. E los ia resta regardante la sielo asta ce la fria ia obliga los a entra denova a la casa. @T Capitol 5 @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/capitol_5 ====== Capitol 5 ====== Joan ia velia e ia desende la scalera. Un nota ia es sur la table: "Me ia vade a la dotor. No sorti de la casa. La costelas es per la come media e me ia conta los." Joan ia surie. "Vera el conose me multe bon." Pos la come prima, el ia sorti a la jardin per fa... no cosa. "Me crede ce me va leje alga libro..." El ia reveni a la sala per vide cual es la libros cual sua avo ave. "La Biblia, un libro de preas, vive de un santa, vive de un otra santa, vive de un otra... Si, la persones de la viletas es multe relijiosa, me pote vide lo. Cual otra cosa el ave asi? No cosa? Aaaa..." El ia regarda e move alga libros, e un ia cade a la solo. Lo ia es alga peti. "La xerca per Pahoa," el ia leje sur la covrente. "Bon, lo no es la vive de un santa, donce me crede ce lo va es esta." El ia sorti denova e ia comensa leje lo. Pos alga tempo, el ia escuta un ruido de claves en la porte. "Lo debe es la avo," el ia dise en sta se e vade. "Alo, alo," la avo ia dise. "Tota oce?" Joan ia demanda. "Si, si," la avo ia responde. "No problem. Esce tu fami?" "Si," Joan ia dise. El no ia nota esta asta cuando sua avo ia demanda el. "Tu no ia come ja la costelas, vera?" la avo ia demanda. "No," Joan ia responde con un surie. "Me ia conta los," la avo ia dise. "No menti a me." "No, me no ia come los. Ci ta prende costelas per la come prima?" Joan ia demanda. "Tu ia ta debe vive en la periodo de la gera," la avo ia dise. "O no, no comensa. Me es faminte." Joan ia repone la libro en la scafal e ambos ia senta per come. "O, esce tu ia es lejente?" la avo ia demanda. "Si, la sola libro cual tu ave cual no trata relijio." "No es desrespetosa," la avo ia dise. "Nos pote aprende multe de la vive de la santas." "Lo no importa," Joan ia responde en prende un plu costela. "E cual libro tu ia leje? Me crede ce tota la libros es sur relijio..." "Me ia trova un nomida La xerca per Pahoa..." "A, bon. Lo es un libro interesante. Me recorda cuando mea padre ia dona lo a me." "Si, lo es alga vea aora..." "Lo ia es la libro favoreda de tua madre. En fato, el ia nomi tu Joan par causa de acel libro." Ambos ia continua come e, a pos, los ia vade per dormeta. ---- No cosa interesante ia aveni ante la saturdi, cuando la avo ia deside ce la tempo pasada en la casa sufisi ja. "Me va deveni fol," el ia cria. "Oji nos vade a la castel." "Esce tu es serta?" Joan ia demanda. "Si," el ia dise en prende un basto. "De cuando tu usa un basto?" Joan ia demanda. "De cuando nos ave un marci pasada xercante nos," el ia responde. Ambos ia sorti de la casa, e ia comensa vade a la castel. ---- La dia no ia ta pote es plu bon: solosa, ma no tro calda, alga nubes per fresci los, la vultures ia vola gloriosa a supra, e la aira ia caresa suave la fases de Joan e sua avo en cuando los ia vade a la castel. "On ave no cosa plu bon ca un pasea en la natur," la avo ia dise. "Si, lo es vera," Joan ia responde. Los ia ariva a la castel. "Aora es la ora," el ia dise. "Me mesma ta vade si me ta es plu joven, ma, con mea eda, on ave alga cosas cual me no pote fa," la avo ia dise. "No dise acel," Joan ia dise. "Jovenia es en la spirito." "Si, la spirito es ancora joven, ma la osos no responde a la 'clama de jovenia'," la avo ia responde. E ambos ia rie. "A, la natur clama ja," la avo ia dise. "Espeta me asi." "Oce," Joan ia dise. El ia comensa regarda la orizon. Calmia ia invade tota la vista. El ia clui la oios e ia respira profonda. "Pos alga dias, tota va fini," el ia pensa. Subita, un xuta ia fini la silentia. "Mea Dio!" Joan ia dise. "Joan, core!" La vose de sua avo ia veni de no loca. "Core e salva tu!" E Joan ia vade a la eremiteria. El ia regarda la buco tra cual el ia vade per entra a la pasaje. Un om vestida en negra -- "esce los ave no otra color?" Joan ia pensa -- ia apare con un fusil de xasa. "Alo, Joan, esce tu recorda me?" el ia dise. "Me recorda tua madre, fio de..." el ia comensa dise. "Para tua lingua, joven," el ia dise, puntante a el la fusil. Joan ia comensa vade a retro, asta ateni la buco de la pasaje. "Tu sabe ce, si tu mata nos, la marci pasada va es la sola suspetada?" el ia dise. "No, car lo ia es sola un asidente de xasa," la om ia responde. "E la du eritores de la marcia ia mori, cuando los no ia porta un fusil," Joan ia ajunta. "Me ave un otra fusil en la auto. Lo no va es un problem, crea impresas de ditos sur los. Tua parolas ultima?" "Adio," Joan ia dise, e el ia retrovade pico plu per cade en la pasaje. "Como?" la om ia dise surprendeda. "Do el ia vade?" Joan ia comensa core longo la pasaje per atenta sorti a la otra lado en cuando la om regarda ancora la buco. "Merda!" la om ia clama. "De cuando on ave un buco asi? Esta viletanes ave no otra cosa per fa ca dona a me plu labora." E el ia salta a la pasaje tra la buco. "Un labirinto? Lo pare ce lo no es multe longa," e el ia comensa core, xasante Joan. ---- Cuando ambos ia es ancora en la pasaje, la avo ia reveni a sua casa. An con un buco en sua spala, el ia ave fortes per ateni sua casa e telefoni a la ofisia de vila. Pos des minutos, la polisia local e la maior ia ariva. "Do es Joan?" la maior ia demanda. "Me no sabe," la avo ia responde. "Me crede ce el ia core tra la pasaje entre la castel e la monceria." "La pasaje...?" la maior ia comensa dise. "On ave no tempo," la avo ia cria. "Un pasaje esiste entre la eremiteria de la castel e la monceria." "Bon," la maior ia dise. "Un parte de la forte de polisia a la castel -- la otra, a la eremiteria. Aora!" La maior ia prosimi a la avo: "E tu e me va vade a la ofisia de la dotor." "Ma mea neto..." el ia comensa dise. "La polisia va fa lo, Pedro. Tu sabe ce la ajente Pérez es la plu bon de tota la provinse." "Bon," la avo ia dise. "Ta ce Dio aida mea neto." Ambos ia entra a la auto. ---- Joan ia ariva a la sala de la eremiteria. "La sola loca do me ta pote asconde es en la bariles de vino," el ia pensa. "Oce, ta ce Dio aida me." El ia asende sur un de la bariles per abri lo, ma la lenio ia es tan putrida ce la baril ia destrui se. "Merda," el ia pensa. "Oce, ancora du plu." El ia asende a la baril du con multe cautia. La spasio entre la baril e la teto de la sala ia es multe peti. La teto de la sala ia es fada de petra, donce el no ia pote sorti ala. El ia atenta abri la baril ma, par causa de la pesa, la lenio ia sede. "Sola un plu, e acel om va veni a cualce momento," el ia pensa. Multe cauta, Joan ia comensa asende la baril ultima, comensante prea: "La Senior es mea pastor, no cosa va manca a me..." La posa ia es multe noncomfortosa e el ia estende sua brasos a supra e, sin sabe lo, el ia toca alga lenio putrida. "Lenio? Ma la teto es de petra!" No -- no tota la teto ia es de petra. La sala ia ave un porte peti per entra. Joan ia comensa puxa la porte asta abri lo (asta destrui lo, car la lenio ia es ance putrida). Alga tera ia cade sur el, ma -- "grasias a Dio", el ia pensa -- la baril ia resta nonrompeda. La ruido de la om prosiminte ia asusta el e, saltante, el ia sorti de la sala. Cuando la om ia ariva, el ia trova no person ala. ---- Joan ia sorti e ia vide ce el es a media de la ruinas de la monceria. "Cual me va fa aora?" el ia pensa. El ia vide un roca grande e ia ave un idea. Con alga difisilia, el ia move la roca asta pone lo supra la buco. A pos, el ia pone plu e plu petras e rocas a supra. La om no va pote sorti tra esta. En acel momento, la polisia ia ariva. "Esce tu es Joan?" la ajente Pérez ia demanda. "Si," Joan ia responde. "Como tu sabe lo?" "Tua avo ia telefoni. El ia dise ce un om ia es xasante vos." "Si, el es ala," Joan ia responde, indicante la loca con la petras. "Bon, xicos, nos ave un om armada ala, donce vos debe es cauta," la ajente Pérez ia dise. Los ia comensa move la petras, e alga ajentes ia entra a la sala, ma nun ia es ala. "La pasaje gida a la eremiteria de la castel," Joan ia dise. "Oce, Joan, veni con me. Alga ajentes debe vade tra la pasaje; la resta con me a la castel." Los ia entra a la auto, e la ajente Pérez ia viaja los asta la castel, do otra ajentes ia aresta ja la om. "El ia ave un fusil," un ajente ia informa Pérez. "Ma el ia sede sin resiste." "Ci ia envia el?" la ajente Pérez ia responde. "La marci pasada," el ia responde. "Bon, on ave atestas sufisinte per prisoni el," la ajente Pérez ia dise. "Prende el a la prison provinsal asta la ora de la judi," el ia ajunta. "Me va viaja tu a casa," el ia dise a Joan. ---- Cuando el ia ariva a la casa, sua avo ia reveni ja de la ofisia de la dotor. "Esce tu vade bon, avo?" Joan ia demanda. "A, si, lo ia es sola un baleta," el ia dise. La maior, ci ia es con el, ia rie. "Tal es la omes de la viletas," el ia afirma. "No cosa pote rompe nos." La auto de la jenitores de Joan ia apare. "Joan, Joan!" sua madre ia cria en sorti. "Me vade bon," Joan ia dise. "Sola la avo ia ave alga problem con acel om, ma el vade bon." La madre ia veni a el e ia abrasa el, plorante. "Mea fio," el ia dise. "Mama, per favore, otra persones regarda," Joan ia dise con vergonia en sua fas. "Me no cura," la madre ia responde. "Seniora, tua fio es oce, e tua padre va vade bon ance. El nesesa reposa. Cisa tu sabe ja ce tua padre es la Marci de la Vileta." "La Marci de la Vileta?" el ia dise con fas surprendeda. "Vos va ave tempo per conose tota la novas," la ajente Pérez ia dise. "Me ia fini asi," e el ia parti. La padre de Joan ia ariva e el ia dise a sua fio: "Nos lasa tu asi per un tempo, en un vileta perdeda, e tu fa tota esta. Clar nos no pote lasa tu solitar," el ia dise con un surie. "Me ia es con la avo," Joan ia responde, e el ia libri se de sua madre per abrasa sua padre. "Grasias a Dio, tota ia fini bon," la avo ia dise. "E tua fio es un eroe aora," el ia dise, regardante Marina. Esta ia surie. "Como la cavalor de acel nara," Joan ia dise. "Como ia es la titulo? Me no recorda lo..." Marina ia comensa rie: "La xerca per Pahoa. La avo ia dise a tu la razona de tua nom, no?" "Si," la avo ia dise. "Me crede ce on pote leje lo con alga te." E tota la familia ia entra a la casa de la avo per saborea un tas de te. @T Introdui @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/introdui ====== Introdui ====== Per scrive esta nara, me ia prende inspira en la vista de la norde-ueste de la Provinse Soria, en Castilia e Leon, Espania. La castel con la eremiteria es inspirada par la castel de Ucero con sua eremiteria a lado. Esta castel ave ance un pasaje, cual es un mina antica. Per la monceria me ia trova inspira en la ruinas de la Monceria de Guijosa, un otra vileta de la mesma provinse. On no ave (o minima, me no conose lo) un pasaje entre la ruinas de la eremiteria de la castel de Ucero e aceles de la Monceria de Guijosa, ma ambos es du locas multe bela per visita, como ance la provinse Soria, un de la min conosedas de Espania. Me espera ce vos gusta la raconta, cual es mea nara du orijinal scriveda en lingua franca nova. Vicente Costalago 19.II.2022 @T La marcia nonconoseda @L leteratur/la_marcia_nonconoseda/xef ====== La marcia nonconoseda ====== Un novela orijinal scriveda par Vicente Costalago en febrero 2022. Lo es la obra orijinal du en elefen cual es publicida como libro. Tu pote compra un copia. * Introdui * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 * Capitol 4 * Capitol 5 @O La mostror de imajes @T 0. La secreta de la orijina @L leteratur/la_mostror_de_imajes/0 @A Manouna Orti, tr. Michel Gaillard @D 2021 ====== 0. La secreta de la orijina ====== Tra cuando la oservor senta sur un roca plana, en la ombra, con la regarda dirijeda a interna, con la spirito permeada par la sabor de sua nom real veculida par la flue e la reflue de la aira sur la lingua, sur la labios, la imajes mental, orijina de cada instante, nase e mori. La foresta deveni alora mal focada, mal contrastada, nonmesurable profonda. Un intermete lenta de flaxes de lus e de oscur comensa pulsa ante la oservor. « Entre la instantes la eternia reposa », la viajor pensa, reveninte a la mundo en un flax nova, en cuando el recorda la refuja justa lasada, en cuando sua sensa desende, a interna de el mesma, la rampa rigorosa reta de un coredor. Apena el nota ce la mures de beton ia deveni parietes rocosa ru cual verje plu e plu a sinistra, e ce la protendes de roca pasa con un rapidia cresente, nonestimable, tal ce la pedes de la viajor no toca plu la solo. Apena el nota la depintas parietal nonumerable. La inertia de la viajor pare aumenta sin sesa, en tal modo ce el abandona se a la move, sin atenta de lenti sua curso: el lisca, en la cava oscur, en dirije a la punto estrema abrida: un punto pal cual crese rapida, tro rapida! ∴ En cuando la lus crese e la imaje neti, la viajor vide ce la neblas disipa e ce la sielo abri ante un baieta streta a borda de la mar e, a mar, distante, la isola briliante Lepsos. El sorti alora de la cava e desende cauta la lado presipe do la bosceta ardente agu crese, asta la rocas cual sudui en la mar. El mesma, aora, sumerji en la estende licuida e comensa nada asta la isola, en media de la vortises joiosa de la balenas ci acompania el e jua sirca el. No fatiga ateni el longo la traversa longa, e, a retro de el, asta la infinita, sin duta, no cosa resta plu! E, en fato, un fondo negra invade la scermo, disolvente denova tota la pensas --- un note eterna desende, un note profonda, asoluta. E, subita, un nase nova opera: un mano ia prende la mano de la viajor e estrae el asta la tera, asta la molo de petra. El pasea sur la petras jigante cual pave la strada, ante la colonas con sua capitales dorian; el traversa la pergolas en petras taliada longa, culminante supra la mar; el senti, vidente los, un mesaje de bonveni. Aora, el sta entre la suas, en la asembla pur de los ci ia completi la viaja. El prende sua loca en la prosegue longa cual asende lenta la colina en dirije a la altar de la templo de Apolon de Lepsos, e el modula con los, en la aira plenida par la xilias de la sicalas, la sete vocales sacra, la encantas de la fini de la tempos. ∴ On no plu ave cualce a ante, cualce a pos. En sua refuja contra la dias avenida e aveninte, stante ante la portico de la templo, el regarda per sempre la realia eterna, de sur la colina de la olivos, tota parfumida par la fenogreco. La raios oblica de la sol reposante indica a el, en dirije a la orizon, la falesas de la continente de do tota veni, a do tota reveni. A basa de la falesa, prosima a un concava de roca do la trapos ultima de un manoscrito laserada completi sua gasta, la venta de la mar alta cansela un sirculo grande trasada sur la arena, sirca un corpo reposante ala. Alora, un silentia grande oscur estingui lenta la rumor disolvente de la mar. ∴ Me ia pote asconde, como me ia intende, a la fini de la filma, espetante pasiente pos un cortina asta ce la asembla de la regardores e de la empleadas ia abandona la sinema. Cuando la silentia ia es completa, me ia osa regardeta: sentante sur un seja de la linia de la fondo, a la seja mesma cual me ia ocupa a ante, a la limita de la salon sumerjida par la oscuria, algun ia pare permane en un razona profonda tra cual el atenta dedui cual dimension ia desapare en sua universo sensable, e par cual segue de causas. Suspetante un trucioio do la pasada aneli sur la futur, como la scalera asendente ariva a la plataforma basa sur la poster de La table esmeralda, cual, con sua du dimensiones, sujesta un dimension tre, el ia dise a se ce, en la zona de persepi tempal (sua memoria), la sensa de ordina cronolojial es posible destruida --- sola la persiste de la dimensiones de spasio ia conserva la ilude de sua esiste, tal como un membro fantasma. A esta realia unica cual penetra en nos, sola nosa sensas dona dimensiones, par la modo mesma de sua operas. La perde de alga sensas ia pote lojical causa la perde de un dimension. On ia conserva la recorda de cada cosa, ma la perspetiva cronolojial ia desapare: tota ia apare sur la mesma nivel, per dise en modo paralel, en tal modo ce en un mesma loca on ia encontra persones e avenis de epocas diferente. Ma como la perde de la sensa tempal ia es produida? Sola car me ia es serta ce el ia sabe ja, me ia avansa ancora. Tra cuando me ia prosimi con cautia de la pensor sacra --- temente ce me velia el --- e me ia comensa distingui sua fas, vide asi lo cual mea memoria retrae: me mesma ia es sentante en esta seja de la linia de la fondo, sumerjinte en un razona profonda do la luses colorida de la filma projetada sur la scermo perde sua brilia, alora velida, distante. Distante, ance, la asembla de la fanes acaso de sinema sirca me. Me ia es xercante, tra la detalias de la arciteta spetaculin de la amfiteatro, un loca do me va evade la atende jeneral asta ce la asembla de la regardores e de la empleadas ia abandona la sinema. Me ia es eliminante pico e pico la locas difisil asedable, asta ce me reteni sola esta parte de la salon, a destra de la sena, do on divina la sorti de securia, e do la plias de la cortina ofre un refuja posible: me ia es imajinante ce me profita de la pausa entre la projetas per prosimi a esta cortina de sena e, seguente, ce me leva ja secreta la stofa pos cual me ta asconde e espeta pasiente asta ce la silentia es completa. E, en fato, en cuando me es imajinante esta ata en mea mente, la silentia ia deveni real completa sirca me: la linias de sejas ia es vacua, la lus ia es estinguida ja. Esce me ia adormi en la tempo de la presenta? Alora me ia persepi un xuxa lejera de stofa, veninte de la sorti de securia; tra la oscuria, me ia persepi final la move de la cortina de sena e la desveli de un esente ci, probable embarasada par mea presentia, ia resta fisada. Sola pos alga instantes, el ia deside move en dirije a me, con cautia: pico e pico, tra cuando el ia avansa, me ia es descovrente --- tan stonante ! --- la similia de nosas fases. « Me es movente en dirije a me! me ia pensa. Me, a du momentos cual fusa asi. » Me no ia pote es veliada: me ia es rementente en efeto, multe neta, ce me es avansante ja en dirije a un me mesma dorminte. Esce lo ia pote es otra? Car, si me ia ave la oios abrida, cual realia me ia pote persepi, si no lo de la presenta de sinema en cuando me ia es adorminte? Mea palpebras ia deveni plu lejera, en cuando me ia es sensante un dole a la spina dorsal, causada par un mal posa. Alga secutes ia velia me completa. Tra la vitro, me ia regarda distraeda la rejion: un via streta de campania a lado de colinas, bordada con ortetas pico, ru sercida par palos de troncos cargada par un strato de neva nonmanxada. 1. Perspetivas revolual @T 1. Perspetivas  revolual @L leteratur/la_mostror_de_imajes/1 LA MOSTROR DE IMAJES par Manouna Orti ====== 1. Perspetivas  revolual ====== A este, la veculo ia es blocida par la neva. Me recorda la curso segueda e la ramos multiple de esta via streta de campania a lado de colinas, bordada con ortetas pico, ru sercida par palos de troncos... asta esta vileta do la bus va colide final en un monton de neva, a la borda sinistra de la rua xef, ja conjestada par otra buses naufragada de companias diversa. La oscuria ia enflue ja en la curva asendente de la rua sentral, presipe, e tota covreda par un strato forte de jela fangosa, durida par paseas constante, cual difisili estrema la asende de la viajor estraeda de la veculo ultima fisada. La garlandas de bulbos de lus multicolorosa, luminante cuando el avansa, ia pare gidante el de momento a momento. El iniora, en alga modo, la botecas, rica ornada per la festas, e la atrio vasta de un sinema, do on ia ta pote resta amirante la posteres poneda multe alta sur la mures, e el ariva a la nivel de un rueta vacua, cual desende a destra, e de cual la surfas, noncredable, resta sin alga trasa de neva, sujestante un evade posible de la ataca penetrante de la aira jelosa -- su acel contata sua corpo contrae -- e invitante el en sua inclina ; on sensa subita, en efeto, un caresa tepida, bonveninte, cual va cansela pronto la grima conjestada de sua fas. ∴ La luses colorida de la rua traficosa, cual on veni de lasa, ia perde pos corta alga brilia, aora velida e distante : la senti ce on ia sorti de la vileta evidenti, pronto cuando on ia pasa la crus prima de ruas, con la serti ce on ia asede, paradox, un vila -- simultan familiar e nondeterminada. On previde ce on va ateni un plaza larga, do, a fondo, la otel per pasa la note debe locali : vide asi, sin surprende, la plaza tal como on espeta lo -- con cuatro angulos, multe spasiosa, con alga arbores e paneles de posteri --, bordada par construidas con du niveles. Entre los, acel, ancora luminada, cual va ospita me. ∴ Esta fenetra a la nivel prima, tipal : sin duta acel de mea sala. Me va es reposante sur un leto con strutur metal, duxida par un lus dur, invadeda par un onda de caldia cual va fa ce mea camiseta mesma es nonsuportable per me, e va invita ce me leva, cuando la umidia de la stofa va es tan desplasente, ce me debe abri plu la fenetra cual fasa la plaza con cuatro angulos, multe spasiosa, con alga arbores e paneles de posteri, cuasi vacua si esta silueta nondefinida no ia veni de apare, surjente de un rua en la fondo e dirijente a la otel, con cisa un regarda a mea fenetra, a la nivel prima, « sin duta acel de mea sala », on pensa, en esta momento cuando, arivada en la media de la plaza, on vide du jovenes desenrolante e colinte rapida sua posteres, regardante con angusa a cada parte e a cada instante, como si los ia teme alga peril. ∴ La leje de un de acel posteres anunsia la parla publica de alga de mea conosedas, Dotti Maushart, desaprobada par la Instrui Statal, cual va trata la patronias grande, su un titulo sonante como un averti per alga partitos partisan. La reuni es anunsiada per esta sera mesma, a la Sinema Permanente. « On va projeta documentos asustante sur la situa, denunsiante la complisia de la patronias. Me senti ce nosa posteretas ia es eficas... Prende e leje. La prende de consiensa es unanim. On va pleni la salon, a esta sera. Tu va veni ? --- Serta », en pasa, en cuando me sta ponente mea codos sur la cornisa de la fenetra, en cuando la parfum spesial de la aira ambiente provocada par la onda de caldia penetra me, invitante ce me sorti de la otel, mea curiosia stimulada per la tema de Dotti motiva me multe afin me es presente a la asembla jeneral. ∴ Aora a estra, entre la du jovenes vidable ansiosa ci fini la coli de la paneles ultima, me reconose Dotti mesma, acompaniada par un ami. Me profita de acel encontra per fa demandas sur la sera cual el prepara, cuando, subita, de un auto coleriosa cual veni de freni forte, prosima, tre o cuatro brutas estrae, corente per aranca la posteres con furia, ante cuando los avansa a nos: apena la tempo afin nos desbandi, fujinte la violentia faxiste nonfrenida, e sin returna per sabe esce los ia ateni un de nos. Ma bon. Esta va fa ce me ariva temprana. ∴ Me previde me ja paseante pendulin en la atrio profonda de la sinema, restante longa ante la posteres poneda alta sur la mures. Un entre los atrae me plu, representante un desinia nonposible : de un plataforma en posa prima, du scaleras comensa --- la un, asendente, a sinistra ; la otra, desendente, a destra --- ambos juntante an tal un mesma nivel en posa de fondo. « Un jua merveliosa de perspetiva, vera? » (La vose estra vista de algun nova venida, a mea lado, dise lo con amira.) « Me acorda, ma como lo es posible? --- La representas plana de la spasio estingui un dimension de lo... --- Serta, ma me no parla de profondia --- sola de altias relativa de niveles diversa! Regarda. Suposa ce, pos ce la scalera sinistra ia alti nos a la nivel du, nos continua nosa asende par acel a destra. Cual cosa aveni? --- Nos retrova la nivel prima, natural. --- Par cual encanta la plataformas de nivel es simultan plu alta e plu basa? --- Juante con la perspetiva, cual converti la dimension estinguida a un de los cual resta, la profondia --- traduida asi par un efeto de asende oblica e, en alga modo, fusante con la representa vera de la altia --- permete de aneli la spasio... Lo cual es a su es como lo cual es a supra... --- E lo cual es a supra es como lo cual es a su. En pasa, esce la titulo de la filma no es La table esmeralda ? --- Me vide ce tu es inisiada », el continua. « Ma la desinia ave sola du dimensiones. Lo ta es multe interesante aora ce on imajina... » ∴ La postereta no revela la segue : la note comensa oscuri la parte basa de la program. Me completi final la traversa de esta plaza sin limita e me ateni la otel do me fisa me en mea sala ja reservada, a la nivel prima, do la caldia, en pasa, es tan pesosa ce me no pote resta en la leto : la tela coli mea camiseta lejera e acel mesma coli mea pel. Me leva e, con freta, abri tota la fenetron cual fasa la plaza con cuatro angulos --- real trapezio par la efeto de la perspetiva --- multe spasiosa e cuasi vacua si esta silueta nondefinida no ia veni de apare, surjente de un rua en la fondo e dirijente a la otel, con cisa un regarda a mea fenetra, do me sta ponente mea codos sur la cornisa, gustante la parfum estatal spesial de la aira ambiente causada par la canicula e permeada par un senti strana de ja videda. « La ora de la confere prosimi », me pensa. ∴ Multe suportores ia conflue ja en la atrio de la sinema cual on veni de pasa, pos la botecas rica ornada per la festas, en cuando la garlandas de bulbos de lus multicolorosa comensa lumina, longo la curva asendente de la rua xef do la jela perili cada progresa --- on ia asende lo asta sua alta sin ce on trova cualce refuja: la oteles, rara, mostra un panel "No sala disponable", invadeda par la multia de la viajores blocida. Cual refuja de note resta a un person tan debil ? La imaje de la bus naufragada ariva a la mente (ma la portes e la vitros tota cluida preveni cualce espera de penetra), e a pos acel de la sinema, do on va trova fasil un asconderia, pos ce la asembla de la regardores e de la empleadas va sorti de esta templo de la spetaculo. La pensa de esta situa nonlegal desplase, ma pasa la note a estra ta aveni un mori serta comensante par la paralise nonreversable de la funsionas vival. Cuanto tempo per la desbloci de la via? « Como sabe? On espeta aida. On debe evacua la bus. » Un comanda sever. Estrae se de la veculo, de cual la busor vade a clui la porte. Sur la borda sinistra de la rua, otra transportadores es blocida tal --- la plu en posas desordinada cual no fortes ia pote reti. Pos un de los, on descovre la atrio vasta de un sinema do multes freta. ∴ La oscuria ia enflue ja en la curva asendente de la rua xef de esta vileta nonconoseda. Nonconoseda? La senti cual on ave de esta loca es multe confusante, como si on ia vive ja la mesma momento. Ta ce on embarca en la filo, aora cuando on sona la comensa, ta ce on es traeda par la flue de la fanes acaso de sinema, gidada tra la coredores e scaleras cuantiosa cual alti nos a la asedes de la amfiteatro. « Pardona mea interveni. Cisa me era, ma esce nos no ia encontra ja? » La vose de la person estra vista ci veni de parla no es nonconoseda. Ma do on ia trova ja acel conversor spesial? « En un vila de la costa, no?  --- Esata. Lo no joveni nos. Tu recorda esta sinema do on ia projeta La table esmeralda? » el segue. « Tu dise coreta, me revide la sena multe clar. Me confesa an tal ce la filma no ia lasa alga recorda a me. Natural: a acel sera, la salon ia es luada per un parla de Sr Maushart, ci ia debe trata la patronias grande e de cual la titulo ia es Me avisa vos... o Me averti vos... , o alga terma de esta stilo. Nos ia conversa interesante. En pasa, vide asi do nos ia sta ja... » A la nivel prima, la scalera ariva a un atrio grande de cual la composa es simil a acel de la nivel de tera, descovrente ance la rua! « Parlante de la poster, en pasa... » (el mostra lo a me con un dito) « imajina aora ce... --- Cual cosa tu dise? Esce lo es posible ce esta es lo? » La fola, de cual la densia ia crese, veni de disolve acel acompanior tan brusca como lo ia apare el, cuando, de mea lado, me susede estrae lo. ∴ La imaje alegorial de la filma es a sua loca, multe alta. E la aira tepida cual veni de la rua sabori spesial: lo asorbe me tan ce me an no nota la presentia de Dotti. « Ance tu ia pote fuji? Me espera ce los no va veni a esta sera. --- On no ia organiza alga servi de securia? Lo es fol! --- Cuieti. Tota es en ordina. Asta pos corta! » ∴ Ance el desapare, ascondeda par la multes ci asende la scalera grande elica e do me inserta denova. Gradal cuando me alti, me presensa ce la nivel superior va fusa con esta de do me veni: mea senti serti cuando me inclina supra la rel per esamina de supra la vacua sentral de esta vise nonfininte, real spiral par causa de la perspetiva (stasioninte tal, me ostaculi los ci segue, cexante, car forsada a puxa con codos per evita me). A su, me persepi un person inclinante supra un otra, sua copia, el mesma regardante un otra ci inclina a su --- e me divina tal un filo sin fini a cada nivel inferior de esta abiso sin fondo, en cuando me senti ce me mesma es oservada de supra, asta perde de vista, par la filo nonfininte de mea similes de la niveles superior. La intui ce lo es me mesma, a mea propre nivel de la scalera, ci me contempla de su o de supra serti cuando, estendente mea braso, me vide la esecuta de la mesma move par cadun de la oservores. Como evade acel anelo? Esta porte peti reservada a la servi, situada a un nivel media, en un alcova de la scalera concava, pare oportun : me sutrae me, a presente, de la ajita confusada, embarcante la grados de la rampa cual afonda, e me retrova me, solitar, esplorante la labirinto.   2. La limita de la mundo @T 2. La limita de la mundo @L leteratur/la_mostror_de_imajes/2 ====== 2. La limita de la mundo ====== En la amfiteatro grande do la regardores senta scalerin sirca la piramide sentral, on persepi alga sinias gradal de nonpasientia tra cuando la silentia, la oscuria e la nonmove forsada agi la escuta, la regarda e la mente : frota de la vestes, craci de la sejas. On divina alga moves nervosa per atenta fora la opacia de la spasio e locali la situa de la lampa majial : la projetor, a retro, pare asente. Cuando la luses ia desapare, la scermo ia ta debe lumina pos corta per la filmeta costumal ; la conversas ia ta estingui, la atende ia ta instala se, la oios ia ta es fisada a la scermo. A fini de alga instantes de oscuria, la idea permea la mente : « Cual cosa on espeta? Perce la presenta no comensa? » La regarda vade plu distante ca la scermo, la espeta prende la loca de la atende, alga toses responde a lunlotra. A pos, la silentia, denova; on vijila per la entra de la mostraseja ci ta cuieti nos: « Espeta ancora per alga secondos; no cosa grave, no teme » --- ma no cosa move. La retarda, nonesplicada, crese ; la pensa de la fali es plu probable car no ruido veni de la macineria. On leva, desidente colie informas sur la situa de cual la empleadas cisa no es instruida; longo la linias de la regardores sentante, on avansa, nonfasil, asta la fem joven e sua xica, en fini de linia, a lado de la sorti de securia, seguente on puxa la porte duple con fenetretas ronda. En la coredores de la niveles diversa, on avansa como estra la tempo. La rampas curvi, lisca en lunlotra, fusa, crea spesies de plazas pico; la scaleras cual desende a la atrio es debil luminada; la bileteria: abandonada. Lo pare ce la empleadas ia fuji la construida, ma par cual causas? ∴ Cuando on vade de un sala a un otra, la locas mesma pare deteni alga secreta, en tal modo ce on senti como traversante un site proibida, ascondeda su tera, do la orienta --- an sujetal --- no es sensada. Su la mures blanca de acel talperia, on ta imajina fasil parietes granitosa; on ta trova pos corta, en fesures, alga abris tra la lado de la monte, tra cual on ta deteta, multe distante a su, la caniones de la torente tumultosa cual separa nos de la otra lado vertijosa, con plantas abundante, sua bunceres sperdeda en la rocas, sua vietas serpente, cual on esamina con un regarda agu, como si on ta remente ce on ia asende ja un de los, cual ia fini subita, pos un curva de roca, ante la porte de un otel obsoleta, perdeda, con sua du niveles ruinada perilosa dominante la presipe. On ta recorda alora la tre femes vea nonsosial ci maneja lo; la solo cuadretosa jala e negra de la cosina, rascada par ojetos pesosa cual on ia tira; la lucarnas plen de gras, abrida partal; e la vista disturbante de esta fusil de mitralia poneda contra la mur ocer palida, imaje ultima do la filmeta fisa se aora per desenrola sua titulos codal. ∴ Como reveni? Lo no pare posible retrosede, tan atraeda par la scalas metal cuantiosa gidante en dutos tubal a veses tan streta ce on es forsada a rampe per avansa, convinseda ce on va ariva pos corta a esta sala sirculo cual la prima venida ta identifia prima como un laboreria fotografial, con sua grandadores e sua fotos pendente, si el no ta descovre esta macinas pesosa poneda a la cuatro dirijes ante lucarnas streta. Tra un de acel lucarnas, el persepi a su la amfiteatro do el ia veni, sumerjida par la oscuria, e la regardores ci espeta la presenta. Algas turna nervosa e leva la testa a el : « Alora! maneja, funsiona la macinas ! » Con la leveres apena manobrada, la motores anima, la ronrona pleni la salon de sinema silente, sulinida par la clica linietosa de la bobines en jira, tra cuando angulos de lus opalin projeta, sur la scermos en fronte, plural filmas diferente cual on pote regarda simultan, an si on presensa ce on vade a misca tota multe pronto. Sentante a la fini de la linia de sejas, a lado de la sorti de securia, la fem joven turna se a sua xica: « Cuieti, lo comensa! » ∴ A alga metres de los, en efeto, un bulbo de lus brilia nuda, pendeda ante la stala de un vendor vagante de litografis do la atende fisa se per un momento ante move pico a destra: la fem joven, teninte par la mano sua xiceta, entra alora en vista, venida de la fondo de un plaza otagon, a la cade de la note, e prosimi lenta, en dirije de la stasion de bus. Sur sua fas turbada, on leje un despera apena contenida. Los distanti de la stala, cual la xica no ia sesa regarda, plu forte presante la mano de sua madre: acel para, inclina a ela. On divina lo cual el no osa dise (« Tu sabe, on no ave plu mone »). El anui an tal. Retrosede a la table de la imajor, do la xica mostra con sua dito sua vole, en cuando la fem joven xerca en sua bolsa la monetas ultima. Cuando los parti denova e traversa la campo de vide de la oservor: « Nunca me va oblida esta momento », el pensa, avansante a la des grados de la scalera cual desende a la plaza de la vileta. ∴ A la fini de la plaza, el va apoia sin duta sur la mureta basa e va considera la vale cava cual vasti a ueste, a la teras domada, ma clui completa a este, colpante la lado presipe do la vileta onci; el va segue par oios la strada streta serpente cual asende la presipe e de do la ronrona familiar, sulinida par un clica lejera, asende, e a pos la ruas paveda de cual la rampas caososa lisca e fusa en lunlotra, la casones antica e vagante, construida a niveles diversa, con sua jardinetas savaje oscur, luminada a veses par la angulos de lus de la bus de note, a cada curva plu prosiminte la stasion final de cual la nom secreta, ascondeda en la placa oval de la destina supra la loca de la gidor, resta nonvidable per la oservor, aora real ponente sua codos sur la mureta de petra, pico gastada a alga locas. « Esta es la limita de la mundo », el pensa, gustante la dulsia parfumida de la aira; « vera lo es la limita de la mundo. » 3. La foco @T 3. La foco @L leteratur/la_mostror_de_imajes/3 ====== 3. La foco ====== Infiltrante me a veses en alga fesures de la coredores, a veses rampente en tubos streta, me ia ateni final un sala ronda, oscur, conjestada par grandadores, par fotos pendeda, aparatos nondefinable cual ronrona sin turba. Sirca los, a fronte de lucarnas en la mures, la oto projetadores pesosa ia es tirada, rascante ja la solo jala e negra cuadretosa como alga table de xace. Tra un de acel lucarnas, on persepi a su la amfiteatro -- vasta, composada de un piramide sentral do la regardores senta a niveles diversa, en fronte de la scermos cual borda la salon en la oto dirijes. Dotti Maushart sta ja, ante un de la scermos, e ia comensa rebela la folas plebe cual no sesa enflue ala, intersepinte la angulos de lus colorida de la lampas majial en funsiona. « Cualce democratia es democrata sola per el ci deteni la potia! La democratia de Atina ia es un tirania per la multias de sclavos! La democratia burjes, diseda libraliste, es tirania per la popla! La democratia poplal es un tirania per la opresores pasada. La stato es un potia spesial de represa, Engels ia scrive an. Tal es la esense jeneral de cualce stato! » el comenta, tra cuando, a retro de el, filmas cual debe imaji sua parlas es projetada: on reporta ala un intervisa con un politiciste, do on anunsia la gera per multe temprana. A lado, an tal, vide asi un filma documentinte, curiosa titulida La Elas, esta es de la Elas: imajes nonsuportable de un campo de batalia do un ferida surie cuando la eroe fema de la filma prosimi; prima, ela aida el afin el releva; a pos ela estrae de sua gaina... un daga, e talia la garga de la combator asta ce sua testa cade e rola a tera. Me no plu trova mea respira, la solo rompe sur mea jenos, un mur colasa sur mea peto e la vose de Dotti Maushart resona sin turba: « La luta de la popla es nonvinsable. Acel tese de Mao Ze Dong es demostrada par la istoria presente e pasada. La istoria de un popla es la esperia e la memoria de acel popla. Lo es nonposible, per la burjeses, amnesici completa la popla, donce los atenta forte priva la popla de sua propre esperia : la Instrui Statal, do la furores e falsores de la istoria manipula e maneja esta altera de la pasada! » On ia ave otra voses, condutada par la mur vibrante sur mea peto -- voses asustante cual me ia es reconosente. Me ia nesesa releva, descovre sua orijina. ∴ Me recorda la curso segueda e la ramos multiple en la coredores de la niveles diversa do me avansa como estra la tempo: la coredores tropeza ante me, la scaleras cual desende a la atrio es debil luminada, la bileteria: abandonada. Lo pare ce la servores de securia mesma ia fuji de la construida, ma par cual causas? La inclinas curvi, lisca en lunlotra, fusa, crea spesies de plazas pico. Tra la porte duple, con fenetretas ronda, puxada brusca, un de la brutas ci ia atenta masacra nos en la plaza, en la tempo de la afisa, espulsa se de la amfiteatro. Me atenta segue el, con mea cor noncoerente xocante mea peto, en cuando el junta se a sua complises munida con estinguadores sabotada, cual jeta flamas asustante. De esta loca la voses veni! ∴ Mea core nonfrenida per averti de la sabota ia inisia la panica jeneral, cresente con la crese de la foco mesma cual la aparatos de securia aumenta! Lo pare ce on ia alti multe per evade la flamas, traeda par la furia de la flue umana asta la nivel ultima de la construida infestada par fumas iritante e negra. Tra la puxas furiosa cual ia segue, me ia crede oia: « A asi! Veni asi! » Un mano ia invita me, e un de mea amis plu cara, Franscu Fullonis, ia apare a me, a alga veses, a media de la fuma. Portes ia es forsada. Sofocante, saisida par moves de fola noncontrolada, me ia videta acaso un sala de clase, con fenetrones larga, e, a retro, a via, la curva grande de la mar con ondas sintilinte en la note. Pronto ce la fenetras es desblocida, multes fuji par la cornisas streta, desidente asede a la terazas de la nivel prima, de do los espera ateni la patio. Me ia vide, tra corta, la fas asustada de un fem joven paraliseda par la teme, a un metre de la fenetra. « A asi, veni! » La mano invita me denova, ma, a esta ves, ajitante un manoscrito per me. « Prende! Freta! » Un mapa strana, desiniada sur la covre de carton, lisca asta mea ditos: gidada par la desinia complicada de linias intermiscada, curva e reta, me senti ce me desende la rampa rigorosa retilinial de un coredor, e ce mea core no sesa aselera. Apena si me nota --- pos cuanto tempo? --- ce la mures de beton ia muta a parietes rocosa e ru cual verje plu e plu a sinistra; la protendes de roca pasa con un rapidia nonestimable, mea pedes no toca plu la solo. E mea inertia pare nonvinsable: me lisca, en la oscuria de la cava, asta un fini grande abrida --- punto pal cual crese rapida, tro rapida! ∴ Como me ia pote para, a un paso de la abiso? La mar frati, a su de me, sur la rocas laserada de un baieta isolida, cuasi nonreal. Mea presentia asi pare vera tro nonprobable, como esta enscrive en elinica antica, gravada a supra de la sorti de la cava: Μήδεις ἀγεωμέτρητος εἰσίτω μου την στέγην, la avisa mesma de la academia platoniste: « Ta ce nun, si el no es jeometriste, entra su mea teto »! La parietes de la cava revela, en pasa, depintas mural cuantiosa, algas cuasi canselada par la tempo erodente, intermiscante desinias jeometrial e segues noncoerente de vocales elinica. La nixes escavada en la roca, la du petras plata, a la entra, en loca de seja e table, la grados diversa de erode de la petrogrames, tota indica ce persones ia vive ala en turnos, de longa. Fasinada par la intalios astrata, me vade de la un a la otra, como si me ta reveni a la fontes de la spirito, asta esta scema do lo pare ce me reconose la desinia ostentada sur la covre de la manoscrito cual on ia confida a me, en la focon: me contempla lo con atende, atentante desifri sua secreta, ante ce la oscuria disolve tota. Pronto, per gida me, me va ave sola la bate de la ondas. La recorda de la avenis asustante cual me ia vive reveni, per intervales, como la move de la ondas, a su, multe distante a su. La regarda asustada de la fem joven en la sala de clase, ante la fenetra abrida, en cuando la foco asende la niveles --- acel regarda osese me; e la imaje reflue sin sesa, a cada enspira. Sola la espira, vacua de alga pensa, pasi me pico, en tal modo ce on senti ce lo crese plu e plu, a pos lo reteni se, instintosa, sofletante, ante la oriblia cual la enspira va trae denova. Stante en la oscuria, me comensa sofoca, aspirante la aira sola a la minuto ultima, e ondas intensa de caldia invade me, en cuando mea corpo comensa un move de balansa cresente --- cual nonevitable va suverti me si la asentua no sesa! A pos, vide asi: tota mea corpo esplode en la flamas, la solo rompe sur mea jenos, un mur colasa sur mea peto. Ante mea oios sieca, un table de xace jala e negra enorme apare, prima retilinial, a pos desforminte en sua sentro, como un rede de arania en cual me cade, me cade sin fini. ∴ Mea ditos despeli, seguente la curvas ru de la rascas causada par la tira de ojetos pesosa, sur la sursolo cuadretosa de la sala de projeta. Un mitraliador, a lado de me, contra un mur. La vose de Dotti Maushart. La focon ancora no ia comensa! « An tal », la parlor segue, « si la causas resta ipotesal, la fatos es surprendente evidente: un stato peti, con sola sua propre fortes, vinse inondante a du veses un potia grande. Esce lo ia es par causa de la cuantia de combatores? No. La armada persian, an con un armada multe plu cuantiosa, ia es vinseda a Maraton tal como a Salamina. On esplica la rapidia de la vinse de Atina par la preesiste de un desecuilibra cualial en la consiensa political, la tatica e la stratejia de un gera poplal. Tota ia es ja ala afin la elinicas crase su pede la invadores. La popla de un pais peti, Mao Ze Dong ia dise, va vinse serta contra la ataca de un pais grande si lo osa leva se per la luta, prende la armas e maneja la destina de sua pais. » Bambolante, me releva e atenta averti la partisipores de la reuni, ma mea vose, tro debil, vapori tra la lucarna. Nun, a su, en la amfiteatro, pote oia me. Esce me ave tempo ancora per preveni la focon? Me saisi la mitraliador, me estrae me de la sala de projeta, me desende la scaleras curvida, debil luminada, cual vade a la atrio. Maraniada a retro de la bileteria, la corpos de la servores de securia reposa sur lunlotra, asasinada par la militia. Me ariva tro tarda! ∴ Un om es ala, nonmovente, como en prea en la duilus, con la regarda levada a la posteres poneda multe alta sur la mures --- un entre los, supra tota, cual representa un desinia nonposible. E la aira tepida cual veni de la rua trae la parfum spesial de un planta; ma cual planta? Me debe parla, averti el. Ma sola parolas asurda veni sur mea labios, permeada con un sabor strana de ja diseda: « Un jua merveliosa de perspetiva, vera? » La om, an sin ce el turna a me, responde multe debil, como si el ta sanglota: « Como lo es posible? Como esta es posible? » Parolas, frases completa reveni. Un de nos du parla, me no susede sabe ci: « A ultra de la alegoria, on ave sola un desinia nonposible: reasende par la spirito asta la fonte de la spirito, a la loca do la imajes mental formi, ante ce los es projetada a la scermo de la consensa. » Tra cuando la alarma sona, on sutrae se de la imaje, on vade bambolante a la scalera elica grande cual on comensa asende, apoiante sur la rel. E, vide asi: la flamas prima apare, venida de la niveles inferior. « Me ia tardi tro », on dise, con la fas inondada par la larmas, en cuando la fola de la regardores versa en la coredores de la niveles diversa, puxante tota, en un desordina e un furia jeneral cresente con la crese de la foco mesma. ∴ Lo pare ce on ia alti multe per evade la flamas, traeda par la furia de la flue umana asta la nivel ultima de la construida infestada par fumas iritante e negra. Portes es forsada. Sofocante, saisida par moves de fola noncontrolada, on videta la sala de clase con fenetrones larga, la curva grande de la mar e la ondas sintilinte a via. La fem joven, fisada a lado de la fenetra. Estrae se de la fola cual dirije a otra partes, talia sua via a la sorti posible: pronto ce la fenetras es desblocida, on prende la mano de ela, on tira esta esente terorida asta la cornisa streta, de altia vertijosa, e on gida ela, paso pos paso, a la terazas de la niveles inferiores. On sabe aora ce on nesesa reacompania ela a sua casa. Ela mesma ia fa acel demanda, pos ce el ia es sutraeda de la foco cual devora la construida, cuando on ia senta sur la mureta cual borda la patio. Do on nesesa vade? Sua dito leva se en dirije a la costa, traversa la estende de la mar e fisa se a un isola cual on vide, brilietante en la note: « Ala me abita. » 4. Lepsica @T 4. Lepsica @L leteratur/la_mostror_de_imajes/4 ====== 4. Lepsica ====== La barco, reposante sur la plaia, ia es flotada e ia distanti de la costa, en dirije a la isola envolveda par un vapor fosforesente, en cuando sola la ruido de la remos e de la ondetas rompe la silentia. La barco ia contata final la molo de petra e la fem joven ia desapare pos corta, con la nebla cluinte a sua dorso. Me ia atenta segue el. Me ia cria a el: « Esce tu va sabe retrova tua via en acel nebla? » El no ia responde a acel demanda, ma me ia crede pronto oia sua vose, distante, cual dise a me: « Garda te contra la balenas cual abunda en esta acuas! Los pote suverti tua barceta! » ∴ La petras jigante cual pave la strada, la colonas e la capitales dorian, la pergolas en petras taliada longa, sur la terazas culminante la mar, tota acel ia apare a me como sinias cual me debe desifri. Sur la alta de la colina de la olivos, tota parfumida par la fenogreco, un templo erije, presededa par la sculta monumental de Apolon, turnada a la continente e regardante, tra la nebla, un real nonvidable. « La isola mital Lepsos! » me ia murmura, permeada par la sabor spesial de la aira. « La isola do on ia prosegue, asendente a la altar, per fa demandas a la oraculo de Apolon, en la tempo de la Lepsicas, la festas de Lepsos. » E me mesma, stante su la portico de la templo, me ia oia ce la tre tonos sona, sempre recomensante, la tre tonos xef, aceles de la cordeta sentral e de la cordetas estrema, alta e basa --- la mese, la nete e la hipate ---, de la lira primitiva etacordio((Un lira antica con sete cordetas.)) . Me ia sabe pos corta ce la sibil sta a retro de me, vestida con la roba blanca de la servores divin, con la fronte sercida par un banda do la leteras de sua nom vera ia es scriveda, cantada aora en me tra un canta de la sete vocales, sustada par la sona de la lira. Seguente, un otra nom ia apare, nonespresable, noncantable, enscriveda par la du consonantes elinica Χ e Φ cual orna la templo, como la parfum de fenogreco orna la vibra secreta de esta du fonemes fricante, en un modo mistica, en mea propre respira. ∴ Sumerjinte plu e plu profonda en la pronunsia de la nom revelada, me ia senti ce me retrova la natur real de mea esente. Mea corpo jigante, erijeda supra la costa, ia resta petrida en un calma grande, con mea regarda tufante tra la nebla asta un real nonvidable, e con mea sensas forajente la densia interna de la petra en cual me ia es taliada. Me ia oia ce la aira pleni con la xilia de la sicalas; me ia vide ce la neblas disipa e ce la sielo abri. La radias oblica de la sol levante ia indica, a la orizon, alga falesa grande de la continente: « La deserto vertical », la sibil ia dise. « De ala tota veni, a ala tota reveni. A fondo de la silentia, la xilia de la sicalas fora la roca. » Plu me ia prosimi a la punto de orijina de la mundo, escavada en la falesa, plu mea identia ia vibra en me. Me ia sensa ce me es nonalterable, puxante plu a via la limitas de mea esente con mea sofla, aidada par la balansa cresente de mea corpo --- cual nonevitable va suverti me de mea pedestal si lo no sesa crese! Subita, pos un impulsa stonante, mea grandia monumental traversa la limina; e la templo, e la isola intera malapoia a la mar, en cuando un masa potiosa, surjente de la acuas, ia propulsa me a la sol. « Garda te contra la balenas cual abunda en esta acuas! Los pote suverti tua barceta! » La barceta ia ageti. Me ia retrova me sumerjida en la estende licuida, a alga legas de distantia de la costa, en media de vortises tumultosa de un manada de balenas. La falesas ia roji su la sol, ala, multe distante, a ante --- mea sola punto de orienta: a retro de me, asta la infinita, sin duta, no cosa resta plu. ∴ A fondo de la baieta do on ia atera, ultra la rocas cual on ia trepa ja, on ia trova un estende de arena per reposa, fatigada an per la plu pico de la jestas. Ala la radias de la dia completi seci me. Prosima, en un concava de roca, la trapos de un manoscrito laserada bani, tinjente con flues de inca blu la acua staniante de la mareas asendente e alga corpos putrinte de crabes mor. A supra, si on trepa la presipe, on debe ateni la entra de la cava --- ma esce mera me va ave la fortes? Mea spirito mesma atenta, tan difisil, desconfusa la misca de imajes cual veni a lo! Cisa me ia cade de la falesa, cisa me es mor, e esta baieta isolida, bateda par la mar, es la tomba do mea corpo va reposa asta ce la tempo, la crabes e la gavotas migi lo. Sola mea spirito va sabe estrae se de acel materia tro pesosa: sola lo pote eleva se asta la entra de la cava e posa se ala. Ta ce lo grava en se la du leteras de sua nom: Χ e Φ. Ta ce lo garda sua identia tra eternia ante se! En la cava, en la refuja contra la dias pasada e futur, la tempo no plu va ateni lo. La dura no plu va ave sinifia. Un momento corta conteni tota un vive; la estende de la universo intera es encluida en un gran de la arena do me reposa. La sertia --- ce, en la vacua cual separa la atomes de tempo, la pasada e la futur fusa e confusa --- me ia es donada par la sibil, en la isola Lepsos do on ia prosegue, asendente a mea templo, en la tempo de la festas, per fa demandas a mea oraculo. Car, en sua transe, ela ia vide la pasada e la futur --- como filmas diversa es projetada simultan a la scermos multiple de la Sinema permanente! ∴ La remente de mea corpo trepante la pariete de la deserto vertical, de protende a protende, sempre plu alta: la manos saisi la ramos, la pedes trova suportas. La lado presipe, do la rubo ardente crese, va es vinseda pos corta, e la entra de la cava va apare. Sentante sur un petra plana, con la regarda turnada a interna, on va grava la du leteras en la oval de la spirito permeada par la sabor de la nom real veculida par la flue e reflue de la aira --- a fondo de la lingua, tra la labios ---, en cuando la imajes de la mente nase e mori, orijinante cada instante. « Entre la instantes la eternia reposa », on pensa. A pos, la regarda asende a interna, longo un via min e min curva. La parietes de roca, a prima ru, lisi, muta a un coredor sementida, e acel, plu a supra, fusa, en sua continua, a un vieta rigorosa retilinial. La note ia cade de longa, aora, e la fria crese. A distantia, a alta, alga luses colorida vibra, a prima velida, a pos clarinte, cuando on progresa a los. « Sin duta la garlandas de un rua traficosa », on pensa, en cuando un venteta jelada comensa flue sur tota la corpo, en cuando la neva comensa grinse a cada paso. En la rua xef de esta vileta, cual asende a sinistra, veculos es naufragada en posas desordinada. On asede ala con difisilia --- la jela es tan liscante, durida par paseas constante. A la canto de la vieta e de la rua, on trova la atrio vasta de un sinema, do on espera refuja contra la ataca penetrante de la aira jelosa: pasa la note a estra ta aveni un mori serta! On penetra direta en la atrio de acel templo de la spetaculo, on compra un bileta con freta, an sin demanda de la filma cual va es presentada, e, aora cuando on sona la comensa, on embarca en la filo e on lasa se traeda a la amfiteatro. 5. La sinema permanente @T 5. La sinema permanente @L leteratur/la_mostror_de_imajes/5 ====== 5. La sinema permanente ====== Cuando on entra en la salon vasta oscur, lo es como si on ta reveni a se. La ronrona familiar de la macinas e la clica lejera de la bobines en jira pare es como sonas venida de la interna de la corpo. La atende, a prima integrada a la vibra de la sonas, persepi final ce neblas de lus vibra con la mesma frecuentia; sur los, multe colores pasa continuante, fusa nonsesante en sua tinjes completinte, desforminte sua contornos nonstable. Gradal, la lus multicolorosa, refletada par la scermo, distanti de la regardor, tra cuando la netia de la imaje crese: lo es un bulbo de lus nuda cual balansi ante la stala de un vendor vagante de litografis, a la cade de la note. A destra, venida de la fondo de la plaza, un fem joven e sua fia prosimi. Lenta. Los traversa la plaza, pasa ante la stala, a pos los desapare a sinistra de la scermo. Lenta. La camera no segue los. A loca prima, aora, on divina la oservor. El sta nonmovente sur la troteria de un rua alta, ante la des grados cual desende a la plaza de la vileta, e sua regarda xuta ladal la des-ses lados de la plaza, asta la fondo, a destra; ala, la note oscur preveni distingui cualce cosa ultra la mureta de serca. Seguente, la xuta reveni a la sentro. ∴ Un construida nonmoderna, con du niveles, a un canto de la plaza: la nivel de tera es intera ocupada par la repareria de un garaje. La atende es atraeda ala. Un fenetra es luminada, a la nivel prima: la fem joven veni de entra en la sala. En esta tempo, la oservor desende la grados de la scalera. En la aparte, la fem joven clama sua fia. Acel no responde. La oservor traversa aora la plaza, asta un de la des-ses angulos, el pausa tra un instante ante la entra de la garaje, a pos el sonia ce el embarca en la sala de entra. ∴ El sonia ce el entra en la repareria labirintin, verde oscur a basa de la mures, verde pal a alta. Pos un misca desordinada de caxas de posta, un coredor fini a un patio interna luminosa. A esta momento, esata, on ta senti se banida en un claria dulse, calda; on ta senti se prosima a la gol, « tan prosima ce on no ta vole move plu », la oservor pensa, ancora fisada ante la entra de la garaje, en la oscuria sempre plu densa de la note, sin deside traversa la portes de ivor o de corno((Homero, Odisea, libro 19, linias 560-570. -- Ance, vide: Verjilio, Eneida, libro 6, linias 893-896.)). A fondo, on ta afonda en un pantan de caxas de posta, xercante un nom. Plu distante, en un saleta do on pone la bisicles e la caretas de bebe, on ta descovre la desinias fada par un xica, paperes fisada sur la mures, a altia de enfante. La xuta seguente ta mostra real, en pasa, la fem joven: a fronte, sentante a la table de sua cosina, el ta pare parla con joia a sua fia estra vista, ci on ta divina sentante a la lado oposante de la table. Tra cuando la fem ta rie, la camera ta move ladal --- lenta, lenta! --- e ta fisa se sur la conversor silente de la fem joven: un pupa peti apoiada a un seja asustante vacua. Un cria de dole interna ta lasera la asembla de la regardores. ∴ Un cria de teme lasera la salon de sinema. En la oscuria, on videta ce un fem joven panicada abandona sua seja e core a la porte de sorti. Subita, un otra regardor, a fondo de la salon, leva direta e comensa segue ela en la note, a distantia de la crias de la publica. ∴ Tota es tro rapida, alora tota es tro puxada, tro saltetante; apena si on pote nota, en la labirinto de la ruas fujinte, la cambiones cual afeta la distritos poplal la plu povre de la vila, do on vide un misca de botecas de la comersiores iudi, de comederias levantan, de taliores o de vendores de litografis mostrante con lado a lado la carateres cuantiosa de la divines indu, elinica e ejiptian miscada. Lo pare en efeto ce la abitantes de la distrito es afetada par un panica noncontrolada: en la ruetas mal luminada, do la brilietas distante de un focon refleta, lo pare tan difisil de pasea tra la fola: a cada parte, la persones move ajitada e, fretante, pila en faxos enorme la benes cual los vole salva de la desastre prosiminte! On debe parti multe pronto, on debe abandona la pais ante ce lo es tro tarda! La ruas torsosa segueda par la fem joven pare familiar, como si on ia ta vive ja en acel locas, a un otra tempo. On crede reconose la botecas e la nomes de la ruas. On susede an previde la fini de la curvas cuantiosa de la curso, la fini de esta vietas paveda, con rampas ru liscante e fusante en lunlotra, bordada aora par construidas vagante e jardinetas savajida: esta rua alta, ante la des grados de la scalera desendente a la plaza do on panorama aora un colie de tredes-du lados. Ala, la oservor senti se prosima a la gol, « tan prosima ce on no ta osa move plu », el pensa alora cuando el xerca con oios ela ci el no plu vole perde. ∴ Venida de la fondo de la plaza, a destra, la fem joven e sua xica sorti de la oscur e avansa lenta, pasante a lado de la stala de un vendor vagante do un bulbo de lus nuda cual lumina la sena pende. Sur la fas turbada de la fem joven, sola videtada acaso, on leje un despera apena contenida: alga lus invade la campo e abalia la oservor, ascondente la resta de la vista pos la areolas consentral de du faros, en cuando la ronrona familiar de la motor, la clica lejera de la latas, la vibras mesma pare veni de la interna de la corpo, a la plu profonda de se. La angulos de lus diverje a sinistra, a dirije de la stasion de bus, ma la oservor resta ancora siecida tra un momento. « Los vade a embarca la bus de note », el pensa, sin ce el vide alga cosa de la sena, ma convinseda ce el no pote era. « Ance los abandona la pais! » 6. Aporias @T 6. Aporias @L leteratur/la_mostror_de_imajes/6 ====== 6. Aporias ====== Alga flocos lejera de neva xoca la paraventa de la bus. Un nebla grisin pesa aora sur la strada streta serpente cual asende la presipe; la regarda de la veculor tufa en lo, con intensia, como per deteta la locas de orienta de sua viaja. Resente, un turba strana ia nase --- la sensa ce un de la pasajores ia leva, abandonante sua seja per prosimi a la cabina de la gidor, e ce, aora, el resta fisada ante la Proibi sever de parla a la busor afisada sur la scermo de vitro. An tal, un videta en la miror de retrovista ta mostra acel pasajor sentante a sua seja, fisada par un monton de bagajes, como cadun de la viajores. On ta nota an tal ce un seja, a lado de la fem joven, a la fondo, es vacua --- acel de la xica? La mano ta atenta orienta la miror per oserva la interna de la veculo conjestada par la faxos mal liada, pacetas sin forma cual on ia fa en freta e pila miscada, ma la xica ta resta nonvidable. Final, cuando on ta repone la miror de retrovista a sua loca, la imaje de la pasajor, de ci la oios vaga sur la vista, ta reveni en la moldur. Ma como on ta pote vide lo? La regarda es tro ocupada en penetra la nebla cual asconde la curvas de la strada. Con un agia spesial, on persepi aora la ronrona de la motor, la clica lejera de la latas e cada sensa traversante la corpo --- tensas en la fronte, sur la tempes, presa de la manos sur la volante, de la pede sur la pedal de aselera, flue e reflue de la respira sur la lingua, sur la labios, dole a la spina dorsal, causada par un mal posa. Gradal, un consensa nonabitual ia es induida, fluente --- magnetal, on ta dise ---, cual versa en la membros e anima los con un vive diferente; an on sensa ce la composa de la corpo ia cambia e ce la esente nonpersonali. Envolveda en un presente asoluta do cualce cronolojia es asente, on sensa se como librida de la gravita umana, librida de la senotafio de la "ego". ∴ « Esce tu va sabe retrova tua via en acel nebla? », la vose dise final, a retro de me, aora iniorante la proibi. Ma me no responde, me no oia, me es tro focada: la curso, subita, ta pare obedi a un egali rigorosa --- curva de cual on ta pote calcula e previde cada punto asta la ultima: la gol de esta viaja. ∴ Tra ce la despotias erije, ce la oposores fuji la represa, e ce la stranjeres es espulsada, me vade de loca a loca, entre la migrantes, a cada loca do fratos de la instrui pote es sperdeda. Me colie los, esamina los, me studia con zelo tota la crusas de similia. Me desifri los con la serti ce los es copias de manoscritos antica, joalas de la arte reial. La sabe es transmeteda ancora, e la asembla pur permane ancora a la mesma loca en la mundo, me ave la atesta de esta: mascida su un identia falsa, me ia pote traversa fronteras, trova alga inisiadas ancora vivente ci deteni un parte de la secreta, e oteni de los alga indicas ultra valua. E vide me asi, en la rol de un veculor de escluidas, gidante un bus ruinada a dirije de este --- a un tera nonconoseda ascondeda cisa ultra esta montes presipe, erodeda a basa, en la caniones de un torente tumultosa. A supra, sur la lado presipe, on divina alga bunceres sperdeda en la rocas, alga vietas apena trasada, frecuente nonpersepable. E asi, esta strada jelada do la veculo risca a cada instante lisca e cade a la abiso. Esta neva cual no sesa cumula, esta nebla cual veli tota. E esta sensa strana ce, a retro de me, a destra, algun sta, vestida con vestes erodeda. Un fas ancora neblosa. E la resona de mea pasos sur un rua paveda umida. ∴ La resona de mea pasos, en un rueta oscur de un vila nondefinida, an tal familiar a me: me sabe ja ce, pos un curva de la rueta, a fondo de un plaza vasta poligon, con sesdes-cuatro lados bordada par casas de lenio, un lanterna pende, luminante un bricabrac de litografis antica. « Esce tu va sabe retrova tua via en acel nebla? » la vose repete, a retro de me, a destra. Me turna e avansa, sur la pave umida, como en un sonia, a la apareda. Stante en la trapos de sua capa, el es ensircada par posteres vea, palida par la tempo. En la misca de imajes diversa, de cual cada mostra un construi jeometrial nonposible en la spasio euclidal, on nota pronto un entre los, fada sur un paper rompable e jalida, parente stonante antica. « Esta es multe antica e vera frajil. Cauti, lo es un peso unica. » La tinje de la vose es multe spesial. Do me ia oia lo? « Un jua merveliosa de perspetiva, vera? La move jirante de la darvixes ia inspira direta sua desinia. A vide prima, lo ta pare ce la mundo es anelida, ce nos es prisonida en un spasio cluinte. An tal la libria es a interna de la move: cuando la vertije nase, do es la supra, do es la su? Esce la esterna es otra cosa ca la interna? --- Ma acel poster no pote es tan vea, no? O alora, lo no es la sola peso. Me ia vide lo, a alga anios a ante, en la atrio de un sinema, en un vila de la costa... --- La desinia ave sola du dimensiones, como cualce representa plana de la spasio, ma tua curso ia inclui du plu. Lo ta es interesante aora ce on imajina lo cual esta curso ta deveni si un dimension ta desapare... --- Tu remente me esata de la parolas cual Franscu Fullonis ia dise a me sur la sinta de Moebius, esta surfas de cual un fas manca --- un manca cual permete, par acel, la curso de tota la sinta. « A alga anios a ante, me dise, en acel vila de la costa --- me ia es alora studiante ---, acel ami ia scrive un obra de rexerca sur la tema de la paradoxes de la spasiotempo en la puntos matematical xef de la eda antica: la aporias de Zenon de Elea, la atentas de solve jeometrial de la trisesioni de la angulos e de la cuadri de la sirculo... « El ia mori en la focon grande cual ia destrui la universia. Cuando me recorda acel note, lo es como si me ta sensa ancora la furia jeneral, cresente con la foco. Nos ia sta, malfortunosa, a la nivel ultima de la construida xef. El ia persepi me, subita, en media de la vortis umana. El ia ajita la mano --- acel mano cual teni alta sua obra valuosa... El ia divina ce la move de la fola vade a salva me, ma vade a puxa el a la focon... » Mea garga ia tensa, strangulante la parolas ultima, en cuando la fas de la mostror de imajes pare muta, manxa, per instantes, en tota la tempo cuando me fisa mea oios a el. Me ia es saisida con panica cuando me vide la flamas mesma de la focon torxinte sua oios, cuando me oia sua vose resonante: « Tu ia pote prende acel manoscrito nonestimable, tu ia pote salva lo, vera? Cual cosa tu ia fa con lo? » ∴ A esta momento, me ia sensa ce la sofla calda de un note de estate pasa sur mea fas. De la basa de la falesa rocosa, la ruji de la ondas ia asende. Distante, la venta de la mar alta ia furia. Asi, la strada de la costa, tan streta, ia desapare, tota covreda par cades de petras. E me, me ia atenta fuji. Me ia trepa febrosa la rocas liscosa salpicada par la mar, protejente la plu bon cual me pote un arcivo ja manxada par la sal, contra la ataca de la ondas jigante cual flajeli la pariete. An tal, me ia atenta evade alga cosa plu temable ca la esplodes de la ondas, e la refuja cual me xerca ia debe es plu nonrevocable ca un roca cava. E la discutes longa con Franscu no ia sesa reflue, fratal, en mea memoria. « La xerca de la fusa direta de la cuadro a en la sirculo ia es considerada donce como la cosa la plu diniosa, como la gol ultima. La cuadro es la imaje limitada de nosa mente; la sirculo ia pare es la plu simple de la desinias... En fato, lo es un realia cual on no pote saisi. Lo es la conclui ultima. On no pote vade a ultra. « Par un construi jeometrial, on pote sempre transformi la mesma surfas de cuadro a otagon; seguente, duplinte sempre la cuantia de la lados, on ta desinia lo poligon, en tal modo ce la forma ta sembla plu e plu la sirculo. On ta prosimi a la gol, sempre nonpotente ateni lo. « A contra, on no va pote aumenta o diminui la cuantia de lados de un sirculo. La sirculo es stable: pos ce on ia entra en la sirculo, on no pote vade a retro de lo o a ultra de lo. « On ave un via de la cuadro a la sirculo, ma lo es sin fini. On no ave cualce via de la sirculo a la cuadro. Lo es la gol ultima, la limita de la mundo. Vera, on no pote vade a ultra. » ∴ E me, me ia atenta fuji! Alora, me ia trepa febrosa la falesa bateda par la mar, en cuando la recorda de la avenis asustante cual me ia vive reveni, per intervales, como la move de la ondas. Lo ia pare en pasa ce on debe asende sempre plu alta per fuji la violentia de la ondas : a supra, si on trepa la presipe, on ta pote ateni la entra de la cava. La remente de mea corpo forte teninte la pariete, de protende a protende, a cada ves cuando la ondones colpa lo, asta ce, a un ves ultima, la mano reteni la manoscrito de la ami. A esta momento mesma, la otra mano perde la protende, e tota es scopida en un esplode asustante. Cuando la vertije nase, do es la supra, do es la su? ∴ En cuando me sumerji en la note, la responde de la mostror de imajes fisa me en la instante. Sua lanterna majial lumina ja. Vistas supranatural projeta sur la vapores flotante en la tunel ante me: la rua conclui ala, a un grado cual desende e profondi en un acua oscur; supra lo un aira fresca pasa cargada con odores de plantas putrinte. Lisa es la surfas de la acua. A la otra lado de la estende acual, sur un petra plata protendente, la servor sacra((Un fem, ance nomida ierodula (ἱερόδουλη), dependente de un templo, en la eda antica.)) garda la entra de la cava, sua templo, en cuando la toca lejera sur sua arpa composa la juas armonial de un fonte visina cual jeta un spuma marmin a la surfas oscur de la stange, su la inclina de ramos umida. E mea balsa lisca, sin secute, en dirije a esta molo strana. Lo lisca a estra de la tempo, prosiminte sempre a la molo final ma sempre spasida de lo, gradal prendeda par la vortis lenta envolvente en la momento presente do la tempo apare plu prosima, plu vasta. Pos ce on ia pasa la dui de la traversa, la dui de la interval restante pare tan longa ca la curso presedente. Como un cosa, prima distante videda --- tan pico ce on no ta persepi lo fasil --- grandi gradal, cuando nos prosimi a lo, e final asorbe nos en lo, la campo de la tempo esvasa par causa de un perspetiva movente, en tal modo ce on pote previde ce esta viaja no va conclui, sempre traeda a un fini cual lo no va pote ateni. Probable, si aora la estima de la dura de la fenomenos no plu ave refere stable, si la norma de la tempo pare lenti gradal, la causa es sin duta alga aselera en la projeta de la flaxes de consensia, lo no es causada par un modifia en la continua asoluta de la tempo mesma. Ma perce la brilia de la lus, entre la folias e la ramos, comensa pali periodal, pico e pico debilinte e fortinte? Un vibra lenta de flaxes de lus interompeda par un silentia oscur. Seguente, plu lenta la momentos de secia, plu rara la instantes cuando me retrova la capasia de vide: alora la grandia de la servor apare plu forte, la molo plu nonasedable. La mano de la pretesa, periodal luminada, es aora tan larga a lado de mea mano cual me estende: la mea ta es contenida sin duta tota en lo, ma si la minuto, la secondo cual separa nos es eterna dividable, nosa manos nunca va junta! Denova, la fondo negra invade la scermo, canselante tota la sensas, tra tan longa aora ce lo aveni ce on perde la memoria de la instante presedente e ce la flax seguente es como nova, nonespetada. Un otra dia nase, segueda pos corta par un note profonda, nonfininte; a pos un nase subita repone me a la mundo: un mano ia saisi mea mano e trae me asta la tera nova. 7. La vila de la costa @T 7. La vila de la costa @L leteratur/la_mostror_de_imajes/7 ====== 7. La vila de la costa ====== Un curva grande a supra de la mar. Me ia ariva ala nadante, pos ce me sircoveni la penisolas ru dentelida, per atera pronto a esta costa a norde. On debe garda se contra la balenas cual abunda en esta acuas: los pote suverti tua barceta e, sumerjida en la estende licuida, a alga legas de distantia de la costa, tu ta es forsada a nada en media de sua vortises tumultosas. Tu ta nada a la falesas rojinte su la sol --- tua sola punto de orienta, car, a retro de tu, asta la infinita, sin duta, no cosa ta resta plu: parietes vertical multe alta zigzagada par scalas e grados de lenio o de cables, fisada en la pariete o suspendeda a supra de la vacua, e gidante a alga plataformas de roca do, a veses, figos o vites savaje crese; ance a concavas do tu ta pote refuja per la note: ala, en cuando tota fusa a la negra, de la basa de la falesa la rumor disolvente de la mar ta asende calma. ∴ A fondo de la baieta do on ia atera, ultra la rocas cual on ia trepa, fatigada an per la plu pico de la jestas, on ia trova un estende de arena per reposa e reprende sua respira. Prosima, en un concava de roca, la trapos de un manoscrito laserada bani, tinjente con flues de inca blu la acua staniante de la mareas asendente e alga corpos putrinte de crabes mor. A supra, si on trepa la presipe, on encontra un ferovia multe vea, cuasi ascondeda par boscetas plantosa e densa cual ataca, plu alta, an la strada de la costa do on pote amira la baia: la montes sudui su la ondas en un avansa distante a ueste, do la baia fini. Me conose la strada de la costa. Lo es streta, serpente; lo penetra a veses en tuneles forada en la roca. ∴ A este, a la sorti del tunel, du cursos de autovia conflue en un curva grande cual domina la mar, suportada a la borda esterna par colonas forte, stante a altias diversa. Sur acel vias larga cual desende lenta a la riva, no veculos pasa. Alga plu distante, supra los, un tore inclinada --- de cual on divina la noncompletia par la color gris de la beton --- sposi la lado de la monte: partes cuantiosa de la scalera interna nunca va es erijeda. Lo es la construida prima cual on encontra, cuando on sorti de la tunel. A pos, la via streti multe, asta ce lo reprende pronto sua aspeta vea cual lo ia ave ante la Laboras Grande. Lo es danada a alga partes; an, a veses, lo es covreda par cades de petras. Plu a basa, on encontra un ferovia erodeda par la osido, ascondeda par vejetales lusosa e densa tra cual on ta pote difisil traversa asta la mar, desendente cauta la lado presipe do la bosceta ardente agu crese. ∴ Resente, cuando la venta de la mar alta ia furia continuante tra dias intera, ondas jigante ia scopa la costa, rompente, en un ataca nova, construidas ja ruinada par la forte vivente de la vejetales: mures creveda par la crese de ramos o de radises, tetos cadeda, faxones erodeda --- vestijios de la autocratia umana efemera cual ia clama vana ce lo ia pote estingui la Crea santa. Pos la epidemia grande cual ia disolve la umanas, la natur ja renasente reinvade sua teritorio e, en la misca de ofredas spontan --- abunda parfumida de flores e de frutas savaje, desordina armoniosa de colores organica ---, dijesta lenta la masa de dejetas de la spesie desapareda. ∴ A ueste, an tal, a la fini de la baia grande, puntos blanca e jala composa impresiste un manxa clar vasta: la vila de la costa estende, de la mar a la alta de la monte, en la plias de lo e sur niveles cuantiosa cual on asede par scaleras metal elica sirca toretas streta, con portes, fenetras e plataformas miniatur simil a los de casas de pupas o decoras de teatro. Terazas nonmanxada blanca, asta la nivel ultima, multe alta, domina la mar. La sol inonda sin ostaculo esta site blanca e airida, do la tempo ariva con un retarda de alga anios, par la ferovia cual borda la costa. En la vila mesma, pos ce on ia pasa un ponte pico de lenio, on ta pote vaga en la ruetas cual curvi en sua declinas, creante plazetas cuando los lisca en lunlotra. Sur un de esta plazas, un catedral erije, a la sentro de un patio do scaleras streta e presipe desende a la porto. A prima, de la strada de la costa, on ia ta desifri la enscrives antica gravadas sur la frontispises de la construidas la plu monumentin; lo pare ce, en segue, on ia ta alti multe, pasante de alga rueta a un otra tra ruetas torsosa multe inclinada, asta esta rua pasosa e florosa, bordada par casas abandonada de tan longa cual culmina a la nivel ultima supra la vila. Ala, un impresa de familiaria fisa la oservor ante esta porteta de fero e esta rampa corta desendente cual asede la templo de la Sabe. Pos ce on ia pasa la porteta, on ta lisca en un fola tan densa, fretante en dirijes definida, ce on ta es traeda tra la coredores traversante filos de amfiteatros folida do la disiplos aplica se a la rexercas la plu erudita. On videta a alga veses un ami de esta eda distante, sentante en un angulo de un biblioteca peti, ocupada a studia la testos sacra: Franscu Fullonis apare tal, envolveda en un libro spesa e scrivente notas per sua tese. Cuando, con larmas en mea oios, cuasi sin vose, me clama el, el pare sortinte de un sonia sin fini e no comprende mea larmas: nos nunca ia separa! Direta cuando el vide me, el leva la volum a me e mostra un pasaje fasinante de la Summa geometrica (Compendio jeometrial) de Alzon, la matematiciste antica: « La problem xef es clar analiseda en esta desinia descriveda par Alzon... « En la triangulo ΑΟΩ, el pone un punto E sur ΑΟ e un punto Η sur ΑΩ; seguente, el interlia E e Η par un linia reta. El eleje a pos cualce punto Υ sur ΟΩ e lini reta ΑΥ. Esta linia sesioni la linia EΗ en un punto Ι. « Lo es clar ce, per cualce punto Υ de ΟΩ, on va ave un sola punto Ι sur EH; e, en returna, a cada punto Ι de EΗ lo va coresponde un sola punto Υ sur ΟΩ. On ave donce tan multe puntos sur EΗ como sur ΟΩ. Si du sesiones linial nonegal (EΗ e ΟΩ) es composada par la mesma cuantia de puntos, cual cosa fa ce un es plu longa ca la otra?  « De esta, Alzon dedui la presentia de vacuas entre la puntos. » ∴ Cual relata pote esiste entre la presentia de acel vacuas e la solve de la cuadri de la sirculo longo Alzon cual Franscu, aora, esposa? En la sirculo inisial, a prima Alzon desinia un cuadro; en segue, duplinte sin sesa la cuantia de la lados, el desinia poligones de cual la surfas tende a prosimi plu e plu a la surfas de la disco par la interna; per cada de esta poligones, el construi un surfas egal retangulo sur la diametre de la sirculo prendeda como lado constante: la otra lado crese par un cuantia sempre plu peti e tende asta un limita. El fa simil partinte de la cuadro sircoscrivente la sirculo e el oteni, con la diametre prendeda como lado constante, retangulos de cual la otra lado descrese par un cuantia sempre plu peti e prosimi a la mesma limita. La retangulos cresente e descresente tende a fusa, ma permane sempre separada par un interval. An tal, si on continua la opera a veses plu ca nonfinita, ambos retangulos va fusa tota en lunlotra, en la retangulo cuadrinte la disco. ∴ A pos, Franscu parla a me de la proposa de Alzon consernante la solve jeometrial de la trisesioni de la angulos, cual es fundida en fato, paradox, sur la cuatrisesioni, sempre posible per cualce angulo --- car lo sufisi divide esta angulo en du partes, e ancora en du partes, con la compas. Par cual razona el estrae sua prinsipe? Imajina un cuantia cual on debe comparti con tre persones, ma cual on sabe sola divide en cuatro partes. On va dona a cadun un cuatri de la cuantia inisial; un parte va resta, la parte cuatro. Divide esta parte en cuatro partes e ta ce on dona un parte a cadun: denova, un parte va resta. Ma ta ce on continua la cuatrisesionis: a cada ves, un parte va resta, un parte sempre plu peti cual sempre on divide en cuatro partes, de cual sempre on dona la tre partes prima e sempre divide la parte cuatro cual resta. An tal, si on continua la opera a veses plu ca nonfinita, on va ave fini tota la comparti de la cuantia inisial en tre partes. De acel, Alzon dedui esta: « La tri de cualce cuantia egali la soma de la termas de un serie nonfinita do cada terma es la cuatri de la terma presedente e de cual la terma prima es la cuatri de la cuantia inisial. » Cuando el ia defini la formula jeneral, el aplica lo pronto, evidente, a la comparti de la setores angulo afin el solve la problem de la trisesioni: la tri de cualce angulo egali la cuatri de la angulo inisial aumentada a cada ves de un cuatri de la aumenta presedente. Esta prosede repete a veses nonfinita, e la jeometriste ta prosimi a la angulo ultima sin ce el susede ateni lo. On debe donce segue la opera a veses plu ca nonfinita. ∴ Longo Alzon, on pote solve la cuadri de la disco, como la trisesioni de la angulo, sola par profita de la paradoxes de Zenon de Elea. Nos encontra en efeto, en la aporia de la dicotomia, o bisesioni, un razona analoja a los usada par Alzon per solve la cuadri de la disco e la trisesioni de la angulo: en esta argumenta do un person intende traversa un distantia, esta person nesesa prima pasa per la media de acel distantia e, per traversa la interval restante, el nesesa prima pasa per la media de acel, e seguente tal, en tal modo ce sempre la media de la distantia restante va resta per traversa, e ce el nunca va pote ariva a fini de la curso. En la mesma modo, la dura, an pico, afin Acile traversa la interval cual separa el de la tortuga, va permete a acel tortuga de lasa la fini de esta interval per crea un otra interval, cual Acile va debe traversa denova, e seguente tal, e acel prosede va itera sin sesa, en tal modo ce, en prinsipe, Acile no va pote ateni la tortuga. « Donce, Alzon scrive, car la person traversa la distantia, car Acile ateni la tortuga, perce nos no ta susede ariva a la surfas de la disco partinte de la cuadro enscriveda, perce nos no susede a la tri de la angulo, partinte de la cuatri? » Cuando Franscu parla a me, sua oios brilia. Per el, la problem cual on debe solve es esensal: lo es como si la gol jeometrial, la punto ultima de un desinia, ta coresponde con la fini de un viaja spirital. Desinia simple la sirculo es como vide direta ultra la limitas serial do la cuadro e la poligones serial es encluida. La gol es simple: fusa la spirito retangulo, prisonida par la limitas, a en la spirito librida --- sirculo ---, donce sirculi la cuadro. Ma do es la punto de fuji? ∴ En la aporia de la dicotomia, la serie nonfinita converje a un limita, car la intervales ajuntada, de spasio e de tempo, es plu e plu corta: on traversa, en efeto, la dui de un interval de spasio en un dui de un interval de tempo. Suposa, a contra, ce cada interval de spasio, sempre plu peti, nesesa la mesma interval de tempo: alora la curso nunca ta ave fini. Esta cosa aveni tra la trisesioni e la cuadri de la sirculo, do cada paso de la construi nesesa la mesma dura. La construi pote ave fini sola si cada paso nova dura plu corta ca la paso presedente. On nesesa donce sola ce la prosede aselera: la prosede de dupli la lados nesesa aselera afin la construi de la cuadri es completida; la prosede de ajunta la cuatri de la cuantia presedente nesesa aselera afin la trisesioni es completida en un dura finita. « Alora, como aselera la construi? E, pos tota, esce lo es posible redui nonfinita la dura de la atas? --- Lo es cual me studia en esta momento. Me debe penetra la strutur de la tempo. La triangulo par cual Alzon dedui la presentia de un vacua entre la puntos pote clari ance la dimension de la tempo: on va parla, aora, de dura e de instantes, en loca de longias linial e de puntos. « On vide donce, par la triangulo de Alzon, ce on pote redui la dura sin cambia la cuantia de la instantes: la duras nonegal EΗ e ΟΩ es clar composada par la mesma cuantia de instantes. Nos va pote redui nonfinita la dura de cada opera a la dura limitada elejeda par nos. --- Bon. La triangulo de Alzon es un demostra teorial, ma esce on no ave limitas fisical o fisiolojial? Concreta, par cual modo nos va susede contrae la tempo? --- Veni con me », el dise, cluinte la Compendio jeometrial e clasinte sua notas en un portapaper spesa de carton. ∴ Aora Franscu pasea tan rapida ante me ce me segue el con difisilia. En mea mente la recordas de la frases pronunsiada puxa lunlotra, combinante se con la vocales cantante sur la desinias jeometrial de Alzon. Nos segue coredores larga cual traversa series de amfiteatros do la disiplos labora, nos desende multe grados. Nos dirije nos, lo pare, a la cor de la construida do la spina dorsal de la templo de la Sabe erije: du scaleras vasta elica intermiscada en lunlotra, como la du cadenas spiralida de un molecula longa nucleal, alti nos a la plataformas superior. Tra cuando un alarma sona, nos comensa encontra disiplos plu cuantiosa a cada plataforma nova. Pos corta la fola, ancora densinte, comensa disolve la contorno de Franscu. Final, el desapare, ascondeda par la flue de los ci asende la scalera grande. Tra cuando me alti, me presensa ce la nivel superior va fusa con esta do me veni. Inclinante supra la rel per esamina, de basa a alta, la vacua sentral de esta vise nonfininte, me persepi a su un nonfinitia de jemelines pasada de me mesma, a cada nivel de esta abiso sin fondo; simultan, me sensa ce me mesma es oservada de supra par mea similes futur de la niveles superior, asta perde de vista. Sin duta, direta cuando mea consensia oserva se mesma, en tal modo anelida sur se mesma, un spasio nova de tempo es creada en me, ma par cual opera? Esta porte peti reservada a la servi, situada a un nivel media, en un alcova de la scalera concava, pare oportun : me sutrae me, a presente, de la ajita confusada, embarcante la grados de la rampa cual afonda, e me retrova me, solitar, esplorante la labirinto. « En se mesma, on debe penetra la strutur de la tempo », me ia pensa, regretente ce me no plu pote argumenta con Franscu. Lo ia apare clar, aora, ce la tempo esiste per nos sola par la consensa cual nos ave de lo; sin duta la memoria es la organo xef permetente saisi la moves cronolojial, compara la realia presente con statos pasada serial. Ma, si la memoria ta pote fa ce nos distingui la avenis, como lo ta pote indui la sensa de la dura? La scalas metal entra en dutos tubal, a veses tan streta ce on es forsada a rampe per avansa, an tal convinseda ce on va ariva pos corta a esta sala sirculo cual la prima venida ta identifia prima como un laboreria fotografial, con sua grandadores e sua fotos pendente, si el no ta descovre esta macinas pesosa poneda a tota la dirijes ante lucarnas streta: tra un de acel lucarnas, on persepi a su un amfiteatro enorme do la scermos formi un corona grande nonseparada. Stante ante un de la scermos, me vide Franscu cual jesti a me: « Maneja, funsiona la macinas ! » Con la leveres apena manobrada, la motores anima, la ronrona pleni la salon de sinema, tra cuando angulos de lus projeta en fronte: la fem joven entra alora en vista, venida de la fondo de la plaza, a la cade de la note. Cargada con bagajes pesosa, ela prosimi lenta, en dirije a la stasion de la buses do la amasa ansiosa de la persones menasada par la despotias erijeda. On debe parti multe pronto, on debe abandona la pais ante ce lo es tro tarda! En la veculos, on pila en freta pacetas sin forma, faxos mal liada cual conjesta la interna de la veculo do la escluidas loca se con difisilia. En cuando la fem joven ia pote instala sua bagajes e senta en la fondo, la oservor, asta aora nonmovente sur la troteria de un rua alta, comensa desende la des grados cual desende a la plaza e avansa a la bus. Direta cuando el ia entra, la motor inisia e, sin espeta plu, la veculo vade a move. An con la secutes, la person susede plu o min asede un loca streta do, afondante entre bagajes desordinada, el va pote sufri la descomforta de la viaja. Tra cuando la bus de note desapare en un curva ultima, un nebla grisin comensa invade tota la scermo. 8. A este @T 8. A este @L leteratur/la_mostror_de_imajes/8 ====== 8. A este ====== La bus ia ariva a la borda de la vila: con la testa contra la vitro, la pasajor ia regarda distraeda, tra la nebla, la paneles grande de propaganda governal erijeda sur la terenos savaje do alga construidas masosa prima sperde. On ia divina la ocer jala vestijial de la fasadas en media de la gris de la semento orijinal. On ia imajina salas de entra manxada, caxas de posta gastada, do on no plu desifri cualce nomes. Sin recorda neta, an tal, on ia ta ave la impresa osesente ce on ia vive ja ala, en un aparte vea e nuda, a un epoca nondefinida, e ce cisa on ta pote reconose esta vacua triste de la suburbes de la Este sentral. La pasajor ia sumerji en la contempla de esta no cosa vidable: la via larga ia es traversante en linia reta zonas abandonada constelada con plataformas de beton, fundas de construidas mor naseda, con colonas noncompletida de cual feros de armatur emerji miscada. A prima, el ia senti ce no cosa ia cambia; seguente, en sua regarda vagante, la convinse formi ce cisa nunca el ia parti, ce la veculo do el sta no ia es otra ca la bus dial cual retrae el a casa. En cuando lamas de vapor ia pasa sin sesa sur la vitro, el ia sensa un lenti gradal en la pasa de la panorama urban. El ia crede a esta momento persepi, a retro, la move de algun levante se, recoliente sua bagajes; seguente, a estra, en la distante, entre du ondas de nube oscur, la refuja de un parabus. La fem joven pasa final ante el, cargada con valises pesosa, e avansa laborosa a la porte de sorti, en cuando final la veculo para, prosima a un crus de vias, pronto pos du paneles de propaganda poneda sur un tereno savaje ultima. Pos ce la porte abri, la fem joven desende la grados e entra en la nebla. Ela no pare oia la vose de la veculor ci clama a ela: « Esce tu va sabe retrova tua via en acel nebla? »; ance, ela no vide ce un pasajor ia leva de sua seja e ce el profondi, seguente ela, en la nubes cual pasa a retro de ela: ela desapare, simple, silente, en cuando, alora mesma, la bus clui la porte e desapare ance, en la flue nonmutable de sua curso. ∴ An sin cualce loca de orienta, la viajor ia senti un fida asoluta, como si el ia vive ja esta momento, como si el sabe lo cual va surje ante el, pos un curva de la rueta, pos la botecas de la comersiores iudi, la comederias levantan, la taliores o la vendores de litografis e de imajes relijial. El ia senti ce el pone sua pasos direta en un curso ja desiniada. Pos ce el pasa la stala de un imajor, la rua ia conclui subita a un grado suduinte en un estende de acua oscur. Un estende de acua oscur supra cual un aira fresca pasa, cargada con odores de plantas putrinte. La venteta fuji la nebla, e la vista deveni intensa neta: lisa es la surfas de la acua. A la otra lado de la estende acual, sur un petra plata protendente, la fem joven sta, desiniante con un palo streta e longa, con un move cuasi nonpersepable e continuante, sur la plaia de arena, ante la entra de un cava de roca a cual la viajor sensa ce el mesma es traeda, con vortisetas lentas, sur un balsa liscante sin secute. La balsa lisca sin secute en dirije a la molo strana. Tra cuando esta viaja, dulse e ultima, opera sin forsa o intende personal, puxada a la otra riva mera par la sofla lejera de la aira, la oservor sabe ce el entra en un mundo do la tempo no plu ave sinifia. La intui ce la orijina de cada instante sta en la sicle nonsesante de la nases e mores de sua propre pensas sujesta a el un fini posible de sua curso: par la disolve de la imajes mental e, con los, probable, de la limitas ultimas. Aora, la pretesa espeta, stante ante sua desinia misteriosa en la arena. Ma, plu on ipotese lo cual debe aveni, plu la imajes mental nase en la mente de la viajor, e plu la corentes confusa la move de la balsa e devia sua curso; a contra, direta cuando la pensas cuieti, la curso rearmoni, la vortis lenta atrae gradal la esente asta la momento presente. On presensa la ariva a la molo: on comensa persepi la flue de sua pensas como un segue rapida de descargas de vibras; en acel modo la imajes mental nase e desapare, mostrante ce la viajor prosimi en cuando la gardor de la cava trasa dulse sur la arena la linias de un desinia labirintin simil a la curso simultan de la balsa sur la acua. Gradal cuando on prosimi a ela, cuando la atende forti en tal modo ce la campo mesma de la tempo esvasa, ce la secondo pare un dia, un alterna de clar e de oscur comensa pulsa ante la oservor. On persepi, aora, entre la instantes, entre la pensas orijinante acel instantes, un vacua, un silentia oscur cual, con la crese de la atende, estende se en un note profonda, nonfininte, asta ce un punto clar apare en la pariete e ce la lus surje e invade la oscuria de la cava. La imajes ta es multe neta: ante la viajor, un baieta streta, rocosa, ta apare alora a la riva de la mar, e, distante, la isola brilietante Lepsos do el ta ariva nadante e do, per sempre, el ta junta se a la suas, a los cual ia completi la viaja. Un otra dia nase --- un mano ia saisi mea mano e trae me asta la tera nova.   ∴ Fasinada par la reveni constante de la mesma imajes sur la scermo, me ia entra gradal en un state de sonia do la senti osesente ce me vive un dia sempre recomensante es simbolida par un sena mostrante un bande sinematografial anelida e movente a un rapidia de tre sento mil cilometres per secondo. Car la dura de un sicle es dudes-cuatro oras, me ia dedui natural la longia de esta bande --- dudes-sinco bilion nove sento dudes milion cilometres --- ma mea consensia ia estrae sola dudes-cuatro imajes per secondo. Entre aceles cual me persepi, cisa otra imajes, de un otra realia, ia interpone. Me ia desira tan vide, sabe! En la pasa aparente continuante de la imajes, interstisios inserta, fesures cual on no persepi usual, vacuas cual la consensia no saisi. Cisa imajes de otra filmas interpone en la bande, imajes cual es, per la presente, nonasedable, ma cual un desloca simple, par avansa o par retarda, en la pulsa luminante ta pote fa ce me vide los. Cisa ance, como vacuas separa la puntos de un linia o la imajes de esta filma, silentias oscur, estra tempo, separa la instantes luminada par la pulsa consensa. Entre la instantes, ala la eternia reposa: la refuja nonrevocable cual me xerca locali en esta interstisios nontempal. Par un aselera simple de la pulsa luminante, me ta entra e permane en lo. Par un desloca simple. ∴ Esta calculas laborosa ia estrae me de la sonia: reposante sur un leto con strutur metal, duxida par la lus dur de un bulbo nuda, invadeda par un onda de caldia cual fa ce mea camiseta mesma es nonsuportable per me e invita ce, cuando la umidia pegosa de la stofa es tan desplasente, me leva per abri plu la fenetron cual fasa la plaza multe spasiosa, cuasi sirculo, con terenos savaje asta perde de vista: sur un via larga, tota reta, en la fondo ueste, un bus ruinada surje, rolante con rapidia grande. 9. La esperia @T 9. La esperia @L leteratur/la_mostror_de_imajes/9 ====== 9. La esperia ====== Esata a acel instante, la busor sensa ce el emerji de un sonia. Con la oios duicluida, el ensofla --- infla, defla: el esamina la sensas a interna de la sena de sua corpo; ma cual cosa trae el a acel sensa ante esta otra? La causa de la pasa de un sensa a la otra no es vidable: presa de la manos sur la volante, de la pede sur la pedal de aselera, regarda sur la bandas clar limitante la filos --- paraleles prosiminte a lunlotra cuando los distanti de la oservor, ma desaparente sempre ante la punto ultima, la punto de fuji, su la curva esajerada de la globo de la Tera. ∴ La rejion traversada --- un deserto asta perde de vista --- pare nonmovente, an con la rapidia: la asentia de secutes, de cualce vibra, de inclinas o de curvas ladal, aumenta esta ilude; sola un regarda eserseda permete reconose la move en la imaje nonfocada de la via e de la deserto, imaje de cual la gran orijinal no plu es persepida. ∴ Isolida en la veculo lansada sur esta via, la sensa deveni esense: la ativia mental osila entre atende e imajina. Subita, el sabe ce el emerji de un sonia e sensa ce el es presente, ma cual cosa trae la consensia a esta nota? ∴ Con la oios cluida, el ensofla --- infla, defla: el pare videta ce la linias de fuji de la rejion converje a un punto localida ante el, como paraleles atraeda par cualce punto alef((Un refere probable a la libro de noveletas scriveda par Jorge Luis Borges, La alef. (Nota de la editor.) )) magnetin. A prima, la situa pare blocida: no cosa vidable, no cosa oiable, no cosa sensable... ma, alora, on ta iniora la importa enorme cual la reatas fisical, emosial e mental ta prende en esta state autiste: los ocupa tota la campo, spesial considerante ce la demandas esensal --- do? cuando? ci? como? perce? --- resta sin responde! ∴ Con la oios subita abrida, el considera la uniformia de la strutur desertin, la nonlocali esata de acel, ance la convesia asentuada de la solo, spesifas cual pare nonreal. E esta situa pare tan blocida ca la otra... Cisa, esta sena va es usada per la presenta de la titulos inisial, ma cual cosa, pos esta? ∴ La situa de la esperia redeveni nondefinida --- cava, loca de entera, sutera? ---, ma lo posese la mesma cualias stable; an la parola cava evoca per la oservor un fato xef: el vide un gota de acua sudante longo un stalatita, tremante a la limita, final cadente a la sentro de un lago suteran --- acel sena intera, multe densa, posese, con grado alta, un spesifa de presentia e eternia cual dona a lo un forte considerable --- analiseda, imaje pos imaje, e reconstruida con move lentida. La move sentrifugal de la ondas, continuante la cade de la gota, provoca tota un razona sur la persiste de la fenomenos: nondutable, no cosa desapare en la vacua de la pasada, ma cada cosa avenida continua vive, sperdente en tota la dirijes de la spasio, movente a la rapidia de la lus; el ci ta pote acompania lo con la mesma rapidia ta sta eterna en acel aveni. La intui ce la tempo es un move de atrae cual tota la corpos partisipa, esta intui permete videta do, como e perce la person es refujada. ∴ On vide clar ce la sujeto locali en un veculo lansada con rapidia grande e ce el sumerji en un razona sur la natur de la tempo. El susede mesma dedui, de la imaje mental de la gota cadente en un lago, un formula de varia tv = to (c -- v) / c per cada veculo movente con la rapidia v, do c es la rapidia de la lus (cual el nomi « la rapidia de la tempo »), la dura tv es la tempo de la elementos movente con la rapidia v, e to es la tempo de la elementos en pausa. Aplicada, seguente, a la dimensiones de spasio, esta formula deveni: xv = xo (c -- v) / c cual confirma la esiste de un punto de fuji a cual la corpos movente con la rapidia de la tempo es reduida. ∴ Con la oios subita abrida, el sabe ce el emerji de un sonia e sensa ce el es presente; el ensofla, el esamina la sensas en la sena de sua corpo --- presa de la manos, de la pede, consentra de la regarda... En cuando la rapidia crese, lojical la tempo lenti sua ritmo, e la dimensiones streti proportial. La curso, subita, pare obedi a un egali rigorosa --- un linia de cual, par calcula, on ta pote previde asta la punto ultima: la instante cuando la esperior isolida en la veculo lansada sur la via ta debe ateni esta limita do la tempo para, cuando la paraleles fusa; alora el comprende la natur de la punto de la spasio-tempo en cual el ia refuja, en cual no lus, no sona penetra, en cual no varia termal es sensada. ∴ Con la oios duicluida, el consensi prima de la ronrona de la motor, de la clica lejera de la latas, e de la sensas movente en sua corpo: presa de la manos sur la volante, de la pede sur la pedal de aselera, dole a la spina dorsal, causada par un mal posa. Strana, el sensa ce un de sua pasajores, divinante sua state de dormeta, ia leva de sua seja per aprosimi a la cabina de la gidor e ce aora el resta fisada a retro de el, silentinte ante la Proibi sever de parla a la busor afisada sur la scermo de vitro. ∴ Con la oios subita abrida, el considera la strada streta serpente cual asende la presipe. « La fini de la viaja prosimi », el pensa alora, cuando la veculo avansa laborosa sur esta lado de un monte, de cual on domina la caniones de un torente tumultosa, do la busor pare deteta la locas de orienta de sua curso. A fronte, sur la lado presipe en fronte, el divina bunceres sperdeda en la rocas, vietas apena trasada, frecuente nonpersepable. Un videta en la miror de retrovista mostra la pasajores dorminte a sua sejas e, entre los, la pasajor ci el veni de imajina a sua lado; an tal, la seja de la fondo, acel de la fem joven, es aora vacua. La mano de la busor atenta orienta la miror per oserva la interna de la veculo, la fem joven resta nonvidable. Final, cuando el repone la miror de retrovista a sua loca, la imaje de la pasajor reveni en la moldur, como si la dormi de acel ta debe invade tota la campo de la consensia de la regardor. ∴ Gradal, en la sonia de la pasajor dormetante, la luses de la salon de sinema ia desapare; la conversas ia estingui, la atende ia instala en cuando la oios es fisada a la scermo. Ma la presenta ia tardi tan! Esce lo ia es par causa de la silentia, de la oscuria o de la nonmoventia forsada? ---, la pensa de un fali ia es plu probable, considerante ce no ruido veni de la macineria. On ia leva, on ia visita en tota dirijes la construida spetaculin, longo la coredores cuantiosa de la niveles diversa. La parietes ia comensa mostra alga protendes rocosa, an fesures, abris tra cual on ia deteta, multe distante a su, la caniones de la torente tumultosa cual separa nos de la otra lado presipe, con plantas abundante, con sua bunceres sperdeda en la rocas, sua vietas serpente, cual on ia esamina con un regarda agu, como si on ta remente ce on ia asende ja un de los, cual ia fini subita, pos un curva de roca, ante la porte de un otel obsoleta, perdeda, con sua du niveles ruinada, perilosa dominante la presipe. On ia recorda alora la tre femes vea nonsosial ci maneja lo; la solo cuadretosa jala e negra de la cosina, rascada par ojetos pesosa cual on ia tira; la lucarnas plen de gras, abrida partal. E la vista disturbante de esta fusil de mitralia poneda contra la mur ocer palida, imaje tan fisada e silente ce la pensa de un fali ia susede emerji la sonior de la dormi: no sona de motor, no secute. ∴ La oios subita abrida abrasa tota la situa: la bus ia para, a la borda de la via, a la limita de un foresta vasta, verde pal, profonda --- e la asembla de la pasajores, e la busor mesma, ia abandona la veculo. A estra, an tal, nun es vidable nun. On leva, on avansa nonfasil, asta la porte anterior, larga abrida a boscetas nonpenetrable. Nonpenetrable? Ponente pede a tera, on senti como si on ta es en un loca familiar, do on pote orienta sin labora. Tra la boscetas ostaculinte, on ta pote an reconose la vieta maraniada cual desende a destra. En cuando la ramos clui a retro, on entra en un spesie de coredor plantal lejera desendente su un volta de rametas e de folias miscada. La parietes de la coredor, taliada en la boscetas, es multe densa, e la foresta traversada es nonmesurable profonda --- o mal focada, o mal contrastada. La manos no pote fasil rejeta alga troncetas per permete regarda tra los: on divina sola, a alga metres a su, a fondo de la foso, la corente potiosa de un torente fluente entre la rocas, a la limita de la teritorio. ∴ A acel instante, la busor sensa se como si el emerji de un sonia; ma un videta en la miror de retrovista mostra a el la realia de la spasio interna de sua veculo, aora completa vacua. Tra la vitro, el considera con atende sua situa, comparante lo con la maranias de linias reta e curva sur la desinia labirintin en sua mano: arivada en vista de un vieta terosa, a destra, a dirije de un inclinada, punto de orienta esensal de sua curso, la gidor sabe aora ce la fini de sua viaja prosimi. El para sua veculo e abandona lo final a esta loca, el desende e comensa pasea sur la vieta, a lado de la presipe montanial. A esta altia, la plantas es rara, permetente ce on vide la colores de la tera e de la rocas. La busor pasea sin freta, fasinada par la vieta serpente cual desenrola cuieta sua rampa ante el asta la caniones de la torente; el gusta la parfum estatal spesial de la aira ambiente, causada par la canicula, e sensa se permeada par un senti strana de ja videda. « La ora de la confere prosimi », el pensa. ∴ Multe suportores ia conflue ja en la atrio de la sinema cual la viajor veni de pasa, pos la botecas rica ornada per la festas, en cuando la garlandas de bulbos de lus multicolorosa comensa lumina, longo la curva asendente de la rua xef do la jela perili cada progresa e cual el segue asta sua alta, sin ce el trova cualce refuja: la oteles, rara, mostra un panel "No sala disponable", invadeda par la multia de la viajores blocida. Cual refuja resta? Redesendente la curva de la rua xef, la pasajor ateni un loca do la bus ia colide --- per sempre, lo pare --- un monton de neva. Plu a su, a un crus de vias, el oia la rola eterna de la acuas venida de la glasias; a destra, en efeto, el encontra un ponte de lenio traversante un torente, vista fasinante per un person inclinada sur la rel, nonmovente, como preante en la duilus. La viajor pasa a retro de la person, traversa la ponte, cual el sircoveni sin freta per vade a la riva, paseante sur la petras e la rocas arenida. Tra cuando el salta sin sesa, de roca a roca, e asende la curso de la torente, lo es como si el ta reasende a la fontes de la spirito mesma. ∴ Como preante, la contemplor regarda la viajor distantinte --- e sua vose, estra campo, comenta la filma: « La spirito conose la elementos de sua teritorio », el farfulia, « la colinas, la rocas, la lagos cual on domina, seguente la vietas montanial, la forestas, la rivas rocosa de la rios... La spirito conose asta la rejiones la plu isolida o distante. Car lo es relatada a cada cosa, cada cosa ave un sinifia per lo: cada punto cual lo encontra, la distantias cual lo traversa, la orientas serial de sua curso mesma ave un sinifia. « La spirito segue la vietas montanial cual desende lenta a la caniones presipe de la torente. Lo traversa forestas nonestimable profonda. Lo reasende la curso de la rios, de roca a roca, asta la fonte de sua esente. « La spirito conose la vieta de la fonte. Ala, reposante en sua state natural, en sua puria de orijina, alga cosa de lo permane, unida en la unia de la vive, nonferable, nonmovable, estra tempo. » ∴ La vieta conclui ala, a la porte de la otel perdeda dominante la presipe. Apena a la inisia de la coredor de entra, lo pare ja nonposible de retrovade, tan atraeda par la prosimia de la gol. Regardante tra la cuadro de la porte prima a sinistra, on reconose la cosina, con sua solo cuadretosa jala e negra, rascada par ojetos pesosa cual on ia tira; la lucarnas plen de gras, abrida partal; e la vista disturbante de esta fusil de mitralia poneda contra la mur ocer palida. La imaje es tan paralisente ce on vinse difisil un crese de angusa; an tal, a esta ves, la viajor penetra la cor de sua panica, traversa lo e segue sua curso. El traversa intera la coredor, la plu silente, afin el evita es descovreda par la tre femes vea tan nonsosial ci maneja esta otel, e ateni la porte de la sorti, a fondo. El abri lo lenta, temente ce un grinse tradi el, justa a la momento ultima. El pasa la cornisa. Distanti. El segue sua curso. A un fenetra de la nivel prima, un cortina move --- lejera... ∴ La vieta continua, pos la casa, e alti asta la colo de la monte. Ala, pos la curva ultima, pos la protende rocosa ultima, la lado ascondeda de la monte apare, a la completi de la viaja: la sirculo perfeta de la vale secreta, anelida. De acel momento, un calmia grande envolve el ci desende la niveles de la monte interna. En acel state de consensia, on persepi se como un intermete de instantes gotante a interna de sua propre corpo. Sur alga plataformas diferente, a su, otra solitares segue ance la vietas serpentin, con dulsia. Pronto, a supra, on divina ce novas apare ancora, a retro de se, e va sustitui per los ci presede, ante converje a la sentro de la vale, en la foresta orijinal do la cor de la templo nonferable de la natur eterna pulsa. Ala, su la ramos de la arbores o su la dolmenes natural, on videta a alga ves un ami de un epoca distante, sentante sur un roca plana, envolveda en la παρουσία, la presentia silente e eterna a interna de el mesma, pos ce el ia abandona la letera mor de la testos sacra per la sofla vivente de la consensia pur: Franscu Fullonis apare tal, a lado de la fonte clar de un rieta, en media de la jeometria vejetal e mineral. Cuando me encontra el, el pare brilia con un lumina eterna. E, a mea turno, me es luminada par la sertia ce nunca nos separa! La recorda de un pasaje de la Compendio jeometrial de Alzon traversa mea mente e pasa: « On nesesa donce sola ce la prosede aselera: la prosede de dupli la lados nesesa aselera afin la construi de la cuadri es completida; la prosede de ajunta la cuatri de la cuantia presedente nesesa aselera afin la trisesioni es completida en un dura finita. » Como la sonia ultima cual pasa ante ce lo desapare en la silentia, fratos de nosa conversas ardente reveni a me: « Esce lo es posible redui nonfinita la dura de la atas? --- On debe penetra la strutur de la tempo. Pronto? --- Gida me. » 0. La secreta de la orijina @T La mostror de imajes @L leteratur/la_mostror_de_imajes/xef ====== La mostror de imajes ====== Leje la pajes html -- Leje la epub par Manouna Orti Relejeda par Simon Davis @O La nobil injeniosa Sir Quijote de La Manxa @T La nobil injeniosa Sir Cixote de La Manxa @L leteratur/la_nobil_injeniosa_sir_cixote_de_la_manxa/xef @A Miguel de Cervantes, tr. Chabi, rev. Simon Davies @D 2019 ====== La nobil injeniosa Sir Cixote de La Manxa ====== Traduida par Chabi, revisada par Simon Davies ===== Capitol 1: Cual trata la carater e eserse de la nobil famosa Sir Cixote de La Manxa ===== En un vileta de La Manxa, de cual me no desira recorda sua nom, a no multe tempo ante aora, un nobil ia abita de la spesie ci ave un lansia en portador, un peti scermo vea, un cavalo vea e magra, e un lepror per corsa. Un casola de carne alga plu de bove ca de ovea, un salada a la plu de seras, duelos y quebrantos((Plato tradisional de La Manxa, conteninte ovos bateda, txoriso e lardo.)) a la saturdis, lentiles a la venerdis, e un pijon en ajunta a la soldis, ia consuma tre cuatris de sua revenu. La resta de lo ia fini en un jaca de stofa delicata e un pantala de veluda per la festas con sua sapatos simil, e en dias de semana el ia onora se par sua lana la plu refinada. El ia ave en sua casa un manejoresa ci ia pasa cuatrodes anios, e un sobrina ci no ia ateni dudes, e un xico de campo e plaza, ci ia ensela la cavalo tal como el ia manipula la desramador. Nosa nobil, con eda prosiminte a sincodes anios, ia es de composa forte, magra de carne, sceletin de fas, un matinor temprana e un ami de la xasa. On ta vole dise ce el ia ave la nometa Quijada o Quesada, car alga difere de opina esiste asi entre la autores ci scrive a esta tema; an si par divinas probable on pote comprende ce el ia es nomida Quejana. Ma esta importa poca a nosa raconta; lo sufisi ce, en la nara de lo, no punto de la veria evade. On debe, alora, sabe ce esta nobil indicada, en sua momentos osiosa, cual ia es la plu en la anio, ia dedica se a leje libros de cavaleria con tan multe gusta e saborea ce el ia oblida cuasi intera la eserse de xasa, e an la maneja de sua imobila. E sua curiosia e osese ia estende tan ce el ia vende multe acres de tera semida per compra libros de cavaleria per leje; e el ia trae a sua casa tota de los cual el ia pote oteni; e de tota, no libros ia pare a el tan bon como los cual la famosa Feliciano de Silva ia composa, car la claria de sua prosa e acel sua espresas complicada ia pare perlas a el, e plu cuando el ia veni a leje acel corteas e cartas de defia, do en multe partes el ia trova scriveda: La razona de la nonrazonada cual apare a mea razona es tan debilinte per mea razona ce con bon razona me protesta tua belia. E ance cuando el ia leje: ... la sielos alta cual de tua divinia en modo divin con la stelas forti tu, e fa ce tu merita la merita meritada par tua importantia. Con esta espresas la senior povre ia perde sua sania de mente, e el ia resta sin dormi per comprende los e desmarania de los la sinifia, cual an Aristotele no ta estrae o comprende, si el ta revive sola per esta. El no ia relata multe bon con la feris cual Don Belianis ia dona e reseta, car el ia imajina ce, an con la mestres grande ci ia cura el, el no ia pote evita ce sua fas e tota sua corpo es plen de sicatrises e manxas. Ma, an con tota, el ia loda en sua autor ce el ia fini sua libro con la promete de acel aventura nonfinable, e a multe veses la desira ia veni a el de prende la pen e completi lo en cada detalia, como ala proposada; e sin duta el ia ta fa alga tal, e ta publici an lo, si otra pensas plu grande e constante no ta impedi el. El ia fa disputas a multe veses con la prete de sua vileta -- ci ia es un om educada, graduada en Siguenza -- sur ci ia es la cavalero plu bon: Palmerin de England o Amadis de Galia; ma Mestre Nicolas, capelor de la mesma vileta, ia dise ce ambos no ateni la cualia de la Cavalero de Febo, e ce si algun ia pote compara se a el, lo ia es Don Galaor, frate de Amadis de Galia, car el ia ave un natur multe conveninte a tota; esta cavalero no ia es finjosa, e no ia es tan plorosa como sua frate, e sur la scala de coraje el no ia sta plu basa ca el. En resoma, el ia deveni tan asorbeda en sua lejes ce en leje el ia pasa la notes de lus a lus, e la dias de oscuria a oscuria; e tal, con poca dormi e multe leje, sua serebro ia deveni tan seca ce el ia perde sua sania de mente. Sua fantasia ia pleni se con tota lo cual el ia leje en la libros, tan de encantas como de disputas, batalias, defias, feris, amas, torturas e asurdas nonposible; e lo ia ocupa sua imajina en tal modo ce veria ia esiste en tota acel macina de acel inventas sonada e soniada cual el ia leje, e ca cual per el on ia ave no istoria plu serta en la mundo. El ia dise ce la Cid Ruy Diaz es un cavalero multe bon, ma ce el ave no similia con la Cavalero de la Spada Ardente, ci con sola un colpa reversada ia talia a duis du jigantes ferose e enorme. El ia es de opina plu bon sur Bernardo del Carpio, car en Roncesvalles el ia mata Rolando la encantada, usante la injenia de Hercule cuando el ia sofoca Anteo, fio de la Tera, entre sua brasos. El ia parla multe bon de la jigante Morgante, car, an veninte de acel projenia jigante cual es sempre egosa e desrespetosa, sola el ia es amin e cortes. Ma, supra tota, el ia amira Reinaldos de Montalban, an plu cuando el ia vide el sortinte de sua castel e rubante tota ci el ia encontra, e cuando, en pais distante, el ia fura la idol de Muhammad cual ia es intera de oro, como sua istoria dise. El ta dona, per fa un ronda de pedis a la trador Ganelon((La cavalero ci ia tradi la armada de Carolo la Grande, provocante la batalia de Colo Roncevalles.)), la manejoresa cual el ia ave, e an sua sobrina en ajunta. En fato, pos perde ja sua sania de mente, el ia veni a la pensa la plu strana a cual un loco ia veni a cualce tempo; e esta ia es ce lo ia pare a el conveninte e nesesada, tan per la aumenta de sua onora como per la servi a sua republica, ce el ta deveni un cavalero vagante, e ta vade tra tota la mundo con sua armas e cavalo per xerca aventuras e pratica tota acel sur cual el ia leje ce cavaleros vagante pratica lo, coretinte tota spesies de malcondui, e ponente se en oportunes e periles do, susedente los, el ta recolie per se un reputa e fama eterna. La povre ia imajina ja se coronida par la fortia de sua braso como, a minima, Imperor de Trebisonda; e tal, con esta pensas tan plasente, e levada par la gusta strana cual el ia senti en los, el ia freta per reali lo cual el ia desira. E la prima cual el ia fa ia es limpi alga armur cual ia parteni a sua duavo, cual, comeda par osidi e plen de mofo, tra edas longa ia es lasada e oblidada en un angulo. El ia limpi e brilia lo tan bon como el ia pote, ma el ia vide ce lo ave un fali grande, cual ia es ce lo ave no elmo ensircante, ma mera un elmeta; ma a esta sua injenia ia furni, car de cartones el ia crea un tipo de duielmo cual, insertada en la elmeta, ia ave la aspeta de un elmo completa. Lo es vera ce, per proba esce lo es forte e pote es a risca par un coteli, el ia tira sua spada e ia dona a lo du colpas, e con la prima e en un momento el ia desfa lo cual el ia fa en un semana; e la fasilia con cual el ia rompe lo a pesos no ia evita pare mal a el, e, per asecura se contra esta peril, el ia labora a lo denova, ponente alga baras de fero a la interna de lo, en tal manera ce el ia es final sasiada par sua fortia; e, sin desira fa un esperimenta nova a lo, el ia aseta lo e prende lo como la elmo ensircante la plu perfeta. El ia vade alora per vide sua cavalo, e, an si sua ungulas ia ave plu fesures ca un real((Un moneta antica de Espania. La parola usada par Cervantes per "fesures" sinifia ance "cuatris", en un plu refere a monetas.)) e plu manxas ca la cavalo de Gonela((Un bromor de la corte de la duxe de Ferrara, famosa par sua magria.)), cual tantum pellis et ossa fuit((Latina: "ia es sola pel e osos".)), lo ia pare a el ce no la Bucefalo de Alexandro e no la Babieca de la Cid ia es la egales de lo. Cuatro dias ia pasa per el en imajina cual nom el va dona a lo; car, como el ia dise a se mesma, lo no ia es razonada ce la cavalo de un cavalero tan famosa, e mesma esente tan bon, ta es sin nom conoseda; e tal, el ia atenta furni un nom a lo en manera cual declara lo cual lo ia es, ante parteni a un cavalero vagante, e lo cual lo es aora; car lo ia es multe bon razonada ce, a la cambia de state de sua mestre, lo ta cambia ance sua nom, e ta prende un nom famosa e resonante, como conveni a la ordina e eserse nova cual lo pratica. E tal, pos multe nomes cual el ia formi, bari e sutrae, ia ajunta, desfa e fa denova en sua memoria e imajina, a fini el ia deside nomi lo Rocinante((La nom refleta la parola espaniol rocín, "cavalo tro vea per es usada".)): un nom, en sua opina, alta, impresante e sinifiosa de la state de lo cuando lo ia es mera un cavalo vea, ante deveni lo cual el es aora, cual es la xef e la prima de tota la cavalos vea en la mundo. Pos dona un nom, e tan a sua gusta, a sua cavalo, el ia desira dona un a se mesma, e en esta pensa el ia spende oto plu dias, e final ia ariva a nomi se Sir Cixote; do -- como ja diseda -- la autores de esta istoria tan onesta usa la momento per insiste ce sua nom ia es sin duta Quijada, e no Quesada, como otras desira dise. Ma, recordante ce Amadis la corajosa vera no ia es contentida par nomi se mera Amadis, ma ce el ia ajunta la nom de sua rena e pais, per dona fama a lo, e ia nomi se Amadis de Gaula, tal el ia desira, como bon cavalero, ajunta a sua la nom de la sua e nomi se Sir Cixote de la Manxa, con cual, en sua opina, el descrive vivin sua linia e pais, e onora lo par prende de lo sua nometa. Alora, pos limpi sua armur, crea un elmo de la elmeta, dona un nom a sua cavalo e confirma se mesma, el ia veni a comprende ce no otra cosa manca de el ca xerca un dama e enama se a el; car la cavalero vagante sin amas es un arbor sin folias e sin fruta, e un corpo sin spirito. El ia dise a se: "Si, par la males de mea pecas, o par mea bon fortuna, me encontra alga jigante en acel partes, como aveni comun a la cavaleros vagante, e me suverti el en un sola encontra, o me fende un dui de sua corpo, o, final, me vinse el e basi el, esce lo no va es bon si me ave algun a ci me ta envia el como un presentada, e si el entra e cade a jenos ante mea seniora dulse, e dise con vose umil e sedente: 'Me, seniora, es la jigante Caraculiambro, senior de la isola Malindrania, vinseda en combate duelin par la cavalero, nunca lodada como on debe, Sir Cixote de la Manxa, ci ia comanda ce me presenta me ante tua jentilia, afin tua altia ta trata me longo sua desira.'?" O, nosa bon cavalero ia joia tan pos fa esta dise, e plu pos pensa a algun ci el va nomi sua dama! E lo ia aveni, longo lo cual on crede, ce en un loca prosima a sua un xica-cultivor de aspeta multe bon, par ci el ia es enamada a ves pasada, an si, longo lo cual on comprende, el ia sabe nunca lo, e ia dona no pensa a lo. Sua nom ia es Aldonza Lorenzo, e lo ia pare bon a la senior ce el dona a el la titulo Dama de sua Pensas; e, xercante un nom cual no ta desacorda con lo de la dama, e cual ta atrae e dirije se a lo de un prinsesa e seniora grande, el ia deside nomi el Dulcinea del Toboso, car el ia es nativa de Toboso; un nom, en sua opina, musical e esotica e sinifiosa, como tota la otras cual el ia dona ja a se e sua cosas. ===== Capitol 2: Cual trata la parti prima cual ia fa Sir Cixote injeniosa de sua tera ===== Fada esta inisiales, el no ia vole atende plu tempo per esecuta sua pensa, urjente a lo la pensa cual la mundo ia es perdinte par causa de sua pospone, vidente la ofendes cual el ia pensa desfa, cexas cual remedia, nonjustias per repara, e maltratas que boni, e detas cual sasia: e tal, sin avisa de sua intende a nun, e sin es videda par nun, un matina ante la leva de sol (cual ia es un de la plu calda de julio) el ia fisa tota sua armas, ia monta sur Rocinante con su elmo ensircante reparada con pesos, ia forti la peti scermo, ia prende la lansia, e tra la porta retro de la ensirca de bestias, el ia sorti a la campo con la plu alta contentia e sasia per vide como de fasil ia es comensa sua intende bon. Ma apena el ia vide se en la campo, cuando un pensa temable ia colpa el, e tal, cual ia cuasi fa le abandona la emprende comensada: e lo ia es ce lo ia veni a sua memoria ce el no ia es ja armada cavalor, e ce seguente la lege de cavaleria, el no ia pote e no ia debe luta contra otra cavalor; e si ancor el ta debe, el ia debe porta armas blanca, como cavalor comensor, sin simbol en la scermo, asta ce par sua merita el ia gania lo. Esta pensas ia fa el vasila en sua intende, ma sua mania esente plu forte ca cualce razona, el ia determina fa se arma par la prima ce el ta encontra, seguente la esemplo de otra multa ce tal ia fa, como el ia lege en la libros cual tal ia porta el a esta situa. Regardante la armas blanca el ia pensa, en la prima oportun, puri los asta ce los ia es tan multe blanca como un ermino; e tal, comfortante se, el ia continua sua via, prendente cual sua cavalo ta eleje, credente ce acel ia es la esense de aventuras. Vadente, donce, paseante nosa aventuror briliante, el ia parla con se, disente: "Ci duta, ma ce en la tempos futur, cuando la istoria vera de mea atas famosa deveni conoseda, ce la saja ci ta scrive los, cuando el va nara esta mea sorti prima tan multe temprana, no va fa lo de esta forma?: Apena la Apolo de capeles rojin ia tende tra la fas de la longa e spasiosa tera la filos orosa de sua capeles bela, e apena la avias peti de plumas pintida ia saluta con dulse e bon sonante la veni de la leva de sol rosin, ce, pos lasa la spos jelosa la leto mol, el ia mostra se per la portas e balcones de la orizon manxan, cuando la cavalor famosa Sir Cixote de la Manxa, abandonante la plumas((Sortinte de la leto.)) osiosa, ia monta sua cavalo famosa Rocinante, e ia comensa pasea per la Campo de Montiel antica e conoseda." E lo ia es vera ce tra lo el ia pasea. ===== Capitol 6: De la divertida e importante esamina cual la prete e la capelor ia fa en la biblioteca de nosa injeniosa nobil ===== @O La pedeta de simia @T I @L leteratur/la_pedeta_de_simia/capitol_1 @A W. W. Jacobs, tr. Randy Hudson @D 2013 ====== I ====== A esterna, la note es fria e moiada, ma en la salon peti de Lakesnam Villa la cortinas es cluida e la foco arde briliante. Padre e fio es a xace, la prima, ci posese ideas sur la jua envolvente cambias estrema, ponente sua re en periles tan forte e nonesesada ce los provoca an comentas de la fem vea con capeles blanca ci tricota pasosa ante la foco. "Escuta la venta." --- sr White dise; vidente ja un era matante pos cuando lo es tro tarda, el desira amin preveni ce sua fio vide lo. "Me escuta." --- la fio dise, sever studiante la table a cuando el estende sua mano. "Xace." "Me no ta pensa ce el ta veni a esta sera." --- la padre dise, con sua mano a pausa supra la table. "Mata." --- la fio responde. "Acel es la plu mal de abita a tan distante." --- Sr White cria, con violentia subita e nonprevideda. "De tota la locas odiable, moiada, nonasedable per abita, esta es la plu mal. La rueta es un pantan, e la via es un deluvia. Me no sabe cual on projeta. Me suposa ce car mera du casas sur la via es luada, on pensa ce lo no importa." "No turba tu, mea cara," --- sua sposa dise calminte --- "cisa tu va vinse la seguente." Sr White leva rapida sua regarda, apena a bon tempo per vide un regardeta conosente entre madre e fio. La parolas estingui sur sua labios, e el asconde un surie culpable en sua barba gris e magra. "Ala el es." --- Herbert White dise, a cuando la porteta clui puminte e pasos pesosa prosimi a la porte. La om vea leva se con freta bonveninte, e on oia ce el abri la porte e compatia la arivada nova. La arivada nova ance compatia se, donce sra White espresa blanda irita a cuando sua sposo entra a la salon, segueda par un om alta de forma forte, con oios perletin e un fas rojin. "Sarjento-Major Morris." --- el dise per presenta el. La sarjento-major presa la manos, e pos prende la seja ofreda ante la foco, oserva contente en cuando sua ospitor trae la uisce e vitros e pone un caldera peti de cupre sur la foco. A la vitro tre sua oios deveni plu briliante, e el comensa parla, con ce la sirculo peti de familia regarda con interesa zelosa esta visitor de areas distante, en cuando el cuadri sua spalas larga en la seja e parla sur senas strana e fadas forte, sur geras e pestas e poplas strana. "Dudes-un anios de acel," --- sr White dise, inclinante sua testa a sua sposa e fio. "Cuando el ia parti el ia es un joven magra en la beneria. Aora regarda el." "El no aspeta como el ia sufri multe feris." --- sra White dise cortes. "Me mesma vole vade a India," --- la om vea dise --- "sola per vide alga vistas, tu sabe." "Plu bon do tu es" --- la sarjento-major dise, negante con sua testa. El pone a su la vitro vacua, e mol suspirante, nega ancora. "Me ta vole vide acel temples vea e facires e joglores." --- la om vea dise. "Cual ia es ce tu ia comensa raconta a me a la otra dia sur un pedeta de simia o simil, Morris?" "No cosa." --- la soldato dise fretante. "An tal, no cosa cual merita la oia." "Pedeta de simia?" --- sra White dise curiosa. "Alora, lo es mera un pico de cual on ta pote nomi majia, cisa." --- la sarjento-major dise casual. Sua tre escutores apoia zelosa a ante. Nonpensante el leva sua vitro vacua a sua labios e alora repone lo a su. Sua ospitor repleni lo per el. "En pare," --- la sarjento-major dise, torpe xercante en sua pox --- "lo es mera un pedeta peti e normal, secida a un momia." El estrae un cosa de sua pox e presente lo. Sra White retira con un grima, ma sua fio prende lo e esamina lo curiosa. "E cual es spesial sur lo?" --- sr White dise, en cuando el prende lo de sua fio, esamina lo, e pone lo sur la table. "Lo ia es encantada par un facir vea," --- la sarjento-major dise --- "un om multe santa. El ia vole mostra ce la fortuna rena la vives de persones, e ce los ci interfere con lo, fa tal a sua tristia. El ia pone un encanta sur el, afin cada de tre omes pote ave tre desiras par lo." Sua manera es tan impresante ce sua escutores es consensa ce sua rie cuieta desacorda alga. "Alora, perce tu no ave tre, senior?" --- sr White dise astuta. La soldato regarda el en la modo cual la eda media tende regarda la jovenia noncortes. "Me ia ave." --- el dise cuieta, e sua fas manxosa blanci. "E esce tu ia ave vera ce la tre desiras ia es realida?" --- sra White demanda. "Me ia ave." --- la sarjento-major dise, e sua vitro tape contra sua dentes forte. "E esce alga otra person ia fa desiras?" --- la fem vea demanda. "La om prima ia ave sua tre desiras, si." --- es la responde. "Me no sabe lo cual la desiras un e du ia es, ma sua desira tre ia es per mori. Acel es como me ia oteni la pedeta." La modo de sua vose es tan grave ce un silente cade sur la grupo. "Si tu ia ave tua tre desiras, lo no es usable par tu aora, Morris." --- la om vea dise final. --- "Perce tu reteni lo?" La soldato nega con sua testa. "Capris, me suposa." --- el dise lenta. "Si tu ta pote ave denova tre desiras," --- la om vea dise, en vijila zelosa el --- "esce tu ta vole ave los?" "Me no sabe." --- la otra dise. "Me no sabe." El prende la pedeta, e suspendente lo entre sua dito indicante e diton, lansa subita lo sur la foco. White, con un cria peti, curvi a su e estrae arancante lo. "Lasa plu bon lo arde." --- la soldato dise seria. "Si tu no vole lo, Morris," --- la om vea dise --- "dona lo a me." "Me no va fa." --- sua ami dise ostinosa. "Me ia lansa lo sur la foco. Si tu reteni lo, no culpa me per cual aveni. Lansa denova lo sur la foco, como un om pratical." La otra nega con sua testa e esamina consentrada sua poseseda nova. "Como on fa lo?" --- el demanda. "Teni lo a supra en tua mano destra e fa la desira a vose," --- la sarjento-major dise --- "ma me averti tu sur la resultas." "Lo sona como la Notes Arabi." --- sra White dise, a cuando el leva se e comensa prepara la table per la come de sera. "Esce tu no pensa ce tu ta vole fa un desira per cuatro duples de manos per me?" Sua sposo tira la encantada de sua pox e alora tota tre rie subita, a cuando la sarjento-major, con un aspeta temosa sur sua fas, saisi el a la braso. "Si tu debe fa un desira," --- el dise roncin --- "desira alga cosa pratical." Sr White lasa ce lo cade a en sua pox, e ponente sejas, el dirije sua ami a la table. En la conserna de come la encantada es partal oblidada, e a pos la tre senta en escuta en modo fasinada un parte du de la aventuras de la soldato en India. "Si la nara sur la pedeta de simia no es plu vera ca los cual el ia raconta aora a nos" --- Herbert dise, a cuando la porte clui a retro de sua invitada, apena a tempo per prende la tren final --- "nos no va oteni multe de lo." "Esce tu ia dona alga a el per lo, padre?" --- sra White demanda, regardante intensa sua sposo. "Un pico." --- el dise, poca rojinte. "El no ia vole lo, ma me ia fa ce el prende lo. E denova el ia urje me a dejeta lo." "Probable," --- Herbert dise, con teror finjeda. "Nos va es rica e famosa e felis. Fa un desira per es un imperor, padre, a comensa; alora tu no pote es dominada par la sposa." El freta sirca la table, xasada par sra White la desvaluada enarmada con un covreseja. Sr White tira la pedeta de sua pox e esamina lo dutante. "Me no sabe lo per cual me ta fa un desira, e acel es un fato." --- el dise lenta. "Lo pare a me ce me ave tota cual me desira." "Si tu ta fini paia per la casa, tu ta es multe felis, esce no?" --- Herbert dise, con sua mano sur la spala de el. "Bon, fa un desira per dusento paundes, acel sufisi esata." Sua padre, suriente con vergonia a sua propre credosia, teni la encantada a supra, a cuando sua fio, con un fas seria ma alga manxada par un ginia a sua madre, senta se a la piano e colpa alga cordas impresante. "Me desira dusento paundes." --- la om vea dise clar. Un bon pum de la piano saluta la parolas, interompeda par un cria tremante de la om vea. Sua sposa e fio core a el. "Lo ia move!" --- el cria, con un regardeta de repulsa a la cosa sur la solo. "A cuando me ia fa la desira, lo ia torse en mea manos como un serpente." "Alora, me no vide la mone," --- sua fio dise, a cuando el prende lo e pone lo sur la table --- "e me aposta ce me va fa nunca." "Acel ia ta debe es la tua imajina, padre." --- sua sposa dise, en regarda el ansiosa. El nega con sua testa. "No turba tu, on ave no feri, ma lo ia dona a me un xoca an tal." Los senta se ante la foco en cuando la du omes fini sua pipas. A estra, la venta es plu forte ca sempre, e la om vea salteta a la sona de un porte puminte a supra. Un silentia nonusual e depresante engoli tota la tre, cual continua asta cuando la duple vea leva se per retira per la note. "Me espeta ce tu va trova la mone liada en un saco grande en la media de tu leto," --- Herbert dise, a cuando el espresa bon note a los --- "e alga cosa repulsante cual acrupi sur la armario, regardante tu en cuando tu poxi tua ganiadas malotenida." El senta solitar en la oscur, contemplante la foco morinte, e vidente fases en lo. La fas final es tan asustante e tan simin ce el regarda stonada lo. Lo deveni tan vivin ce, con un rie noncuieta, el palpa sur la table per un vitro conteninte un poca acua per lansa sur lo. Sua mano teni la pedeta de simia, e con un trema peti el limpi sua mano sur sua jaca e retira a leto. @T II @L leteratur/la_pedeta_de_simia/capitol_2 ====== II ====== En la brilia de la sol invernin a la matina seguente en cuando lo flue sur la table de come de matina, Herbert rie a sua temes. La sala ave un aspeta de sania prosin cual ia manca de lo a la note pasada, e la pedeta peti, susia e plietada, es lansada sur la comoda de cosina en un modo nonatendente cual sinifia no cuantia grande de crede en sua potias. "Me suposa ce tota soldatos vea es la mesma." --- sra White dise. "La idea ce nos ia escuta tan asurdas! Como desiras ta pote es realida en esta dias? E si los ta pote, como dusento paundes ta pote feri tu, padre?" "Posible los ta cade sur sua testa de la sielo." --- Herbert la nonseria dise. "Morris ia dise ce cosas ia aveni tan natural," --- sua padre dise --- "ce on ta pote, si on ta vole, atribui lo a coaveni." "Alora, no comensa spende la mone ante cuando me reveni." --- Herbert dise, a cuando el leva se de la table. "Me teme ce lo va muta tu a un om basa e avar, e nos va debe nega tu." Sua madre rie, e seguente el a la porte, vijila ce el pasea a via, e a reveni a la table de come de matina, es multe felis de burla la credosia de sua sposo. Tota de cual no preveni la fem de freta a la porte cuando la postor bateta, e no preveni el de refere alga agu a sarjento-majores retirada con abituas de bevi cuando el trova ce la posta trae un fatura de talior. "Herbert va ave plu de sua comentas comica, me espeta, cuando el reveni." --- el dise, a cuando los senta a come de sera. "Probable," --- sr White dise, en versa a se alga bir --- "ma an tal, la cosa ia move en mea mano; sur acel me va atesta." "Tu ia pensa ce lo fa." --- la fem vea dise calminte. "Me dise ce lo ia fa." --- la otra replica. "On no ia ave pensa sur lo; me ia veni de --- cual es mal?" Sua sposa no responde. El es en vijila la moves misteriosa de un om a estra, ci, en regarda nondesidente la casa, pare tentante deside entra. En lia mental con la dusento paundes, el persepi ce la stranjer es bon vestida e porta un xapo de seda de novia brilietante. A tre veses la om pausa a la porteta, alora recomensa pasea. A la ves cuatro, el sta con sua mano sur lo, e alora con un deside subita el lansa abrida lo e pasea a la porte. A la mesma momento sra White pone sua manos a pos se, e pos desfisa fretante la cordetas de sua faldon, pone acel veste usosa su la cuxin de sua seja. El trae la stranjer, ci pare noncuieta, a en la sala. La om contempla el secreta, e escuta en modo preocupada en cuando la fem vea demanda un pardona per la aspeta de la sala, e per la jaca de sua sposo, un veste cual el reserva usual per la jardin. Alora la fem espeta, tan pasiente como sua seso ta permete, ce la om ta comensa discute sua conserna, ma el es a prima strana silente. "Me es --- on ia demanda ce me visita." --- el dise final, e curvi per prende un peso de coton de sua pantalon. "Me veni de Maw e Meggins." La fem vea salteta. "Esce alga es mal?" --- el demanda sin aira. "Esce alga cosa aveni a Herbert? Cual es lo? Cual es lo?" Sua sposo interveni. "Alora, madre." --- el dise fretante. "Senta se, e no salta a concluis. Tu no trae mal novas, me es serta, senior." --- e el regarda la visitor espetante. "Me regrete ---" --- la visitor comensa. "Esce el es ferida?" --- la madre demanda. La visitor acorda inclinante. "Mal ferida," --- el dise cuieta --- "ma el no dole." "O grasias a Dio!" --- le fem vea dise, juntante sua manos. "Grasias a Dio per acel! Grasias ---" El sesa subita a cuando la sinifia malfortunosa de la espresa evidenti a el e el vide la confirma xocante de sua temes en la fas diverjeda de la otra. El pausa momental sua respira, e verjente a sua sposo min comprendente, pone sua mano vea e tremante sur la sua. On ave un silentia longa. "El ia es saisida en la macinas." --- la visitor dise pos longa, en un vose cuieta. "Saisida en la macinas," --- sr White repete aturdida --- "si." El senta e regarda vacua a estra la fenetra, e prendente la mano de sua sposa entre sua propres, presa lo como el ia abitua fa en sua dias de cortea ante cuasi cuatrodes anios. "El ia es la sola de nos ci ia survive." --- el dise, cuieta turnante a la visitor. "Lo es difisil." La otra tose, e levante se, pasea lenta a la fenetra. "La compania desira ce me espresa sua compatia sinsera con tu per tua perde grande." --- el dise, sin regarda a retro. "Me prea ce tu va comprende ce me es sola la servor de los e mera obedinte sua comandas." On ave no responde; la fas de la fem vea es blanca, sua oios en regarda intensa, e sua respira nonoiable; sur la fas de la sposo es un aspeta como cisa sua ami la sarjento ia ta porta a en sua batalia prima. "On ia esije ce me dise ce Maw e Meggins declara tota no culpa." --- la otra continua. "Los confesa tota no obliga, ma en la considera de la servis de tua fio, los vole dona a tu un soma spesifada como compensa." Sr White lasa cade la mano de sua sposa, e a sta se, regarda sua visitor con un aspeta de teror. Sua labios seca forma la parola --- "Cuanto?" "Dusento paundes." --- es la responde. Nonconsensa de la xilia de sua sposa, la om vea surie cuieta, estende sua manos como un sieca, e cade, un pila sin sensa, a la solo. @T III @L leteratur/la_pedeta_de_simia/capitol_3 ====== III ====== En la semetero nova e grande, alga tre cilometres distante, la veas entera sua mor, e reveni a un casa saturada en ombra e silentia. Tota es tan rapida finida ce a prima los pote apena persepi lo, e los continua en un state de espeta como alga otra cosa ta aveni --- alga otra cosa per lejeri esta carga tro pesosa per cores vea. Ma la dias pasa, e la espeta es recambiada par la resinia --- la resinia sin espera de la veas, cual a veses on malnomi la apatia. A veses los intercambia apena un parola, car aora los ave nunca per discute, e sua dias es longa a la fatiga. Lo es sirca un semana pos acel cuando la om vea, a velia subita en la note, estende sua mano e trova ce el es solitar. La sala es en oscur, e la sona de plora cuieta veni de la fenetra. El leva se en leto e escuta. "Reveni." --- el dise mol. "Tu va es fria." "Lo es plu fria per mea fio." --- la fem vea dise, e plora denova. La sona de sua sanglotas diminui a la oreas de la om. La leto es tepida, e sua oios es pesosa con dormosia. El dormeta a veses, e alora dormi asta cuando un cria subita sin restrinje de sua sposa velia el con un salteta. "La pedeta!" --- el esclama sin restrinje. "La pedeta de simia!" El leva alarmada. "Do? Do es lo? Cual es mal?" Sua sposa traversa tropezante la sala a la om. "Me desira lo." --- la fem dise cuieta. "Tu no ia destrui lo?" "Lo es en la salon, sur la scafal." --- el responde merveliante. "Perce?" El plora e rie a la mesma tempo, e curvinte a el, besa sua jena. "Mera aora me conseta lo." --- el dise isterica. "Perce me no ia conseta lo ante aora? Perce tu no ia conseta lo?" "Conseta cual?" --- el demanda. "La otra du desiras." --- el replica rapida. "Nos ia ave mera un." "Acel no ia sufisi?" --- el demanda savaje. "No," --- el cria vinsente --- "nos va ave un plu. Vade a su e retrae rapida lo, e fa la desira ce nosa xico vive denova." La om leva se a senta en leto e lansa la telones de sua membros tremante. "Bon Dio, tu es demente!" --- el cria en teror. "Retrae lo," --- sua sposa dise rapida respirante --- "retrae lo a freta, e fa la desira --- ai mea xico, mea xico!" Sua sposo colpa un fosfor e ensende la candela. "Reveni a leto." --- el dise sin firma. "Tu no comprende cual tu dise." "Nos ia ave realida la desira un," --- la fem vea dise febrosa --- "perce no la du?" "Un coaveni." --- la om vea dise balbutante. "Vade per retrae lo e fa la desira." --- la fem vea cria, stimulada tremante. La om vea turna e regarda el, e sua vose trema. "El es mor tra des dias, e en ajunta el --- me no ta raconta esta a tu a otra ves --- ma me ia pote conose el sola par sua vestes. Si el ia aspeta tro xocante per tua vide alora, como aora?" "Reveni el." --- la fem vea cria, e tira el en dirije a la porte. "Esce tu pensa ce me teme la enfante a ci me ia dona lete?" La om vea desende en la oscur, e par palpa trova se via a la salon, e alora a la scafal de ximineria. La encantada es en sua loca, e un teme asustante saisi el, ce la desira nondiseda ta fa ce sua fio mutilada apare a el ante cuando el pote evade la sala, e el pausa sua respira a cuando el persepi ce el ia perde la dirije a la porte. Con un fronte fria con suo, el move palpante sirca la table e longo la mur asta cuando el trova la coredor peti, con la cosa nosiva en sua mano. An la fas de sua sposa pare cambiada a cuando el entra a la sala. Lo es blanca e espetante, e a sua temes lo pare de un aspeta nonatural. El teme sua sposa. "Fa la desira!" --- la fem vea cria con un vose forte. "Lo es fol e mal." --- el dise vasilante. "Fa la desira!" --- sua sposa repete. El leva sua mano. "Me desira ce mea fio vive denova." La encantada cade a la solo, e el regarda lo con teme. Alora el desende tremante en un seja en cuando la fem vea, con oios ardente, pasea a la fenetra e leva la cortina. La om senta asta cuando el es frida, con regardetas a veses a la forma de la fem vea ci vijila tra la fenetra. La fini de la candela, cual ia arde a su la borda de la portacandela de porselana, lansa ombras pulsante sur la sofito e mures, asta cuando, con un vibra plu grande ca la otras, lo estingui. La om vea, con un sensa nondisebla de lejeri sur la fali de la encantada, rampe denova a la leto, e pos un o du minutos la fem vea veni silente e apatiosa a sua lado. No la un no la otra parla, ma ambos reclina silente en escuta la tictaca de la orolojo. Un grado grinse, e un mus piante freta ruidosa tra la mur. La oscur es opresante, e pos reclina a alga tempo, la sposo clama sua coraje, prende la caxa de fosfores, ensende un, e vade a su per un candela. A la basa de la scalera la fosfor estingui, e el pausa per ensende un otra, e a la mesma momento un bateta, tan cuieta e secreta como lo es apena oiable, sona a la porte fronte. La fosfores cade de sua mano. El sta sin move, sua respira sesada asta cuando la bateta es repeteda. Alora el turna e fuji rapida a reveni a sua sala, e clui la porte retro el. Un bateta tre sona tra la casa. "Cual es acel?" --- la fem vea cria saltetante. "Un rata," --- la om vea dise secutente --- "un rata. Lo pasa me sur la scalera." Sua sposa leva se a senta e escuta. Un bateta forte resona tra la casa. "Lo es Herbert!" --- el xilia. "Lo es Herbert!" El core a la porte, ma sua sposo es ante el, e saisinte sua braso, teni el tensada. "Cual tu va fa?" --- el xuxa roncin. "Lo es mea xico; lo es Herbert!" --- el cria, macinal lutante. "Me ia oblida ce lo es tre cilometres distante. Perce tu teni me? Relasa me. Me debe abri la porte." "Per la ama de Dio, no lasa lo entra." --- la om vea cria tremante. "Tu teme tua propre fio." --- la fem cria lutante. "Relasa me. Me veni, Herbert, me veni." On ave un otra bateta, e un otra. La fem vea con un aranca subita libri se e core de la sala. Sua sposo segue a la alta de la scalera, e clama suplicante a el en cuando la fem freta a su. La om escuta la cadena a desfisa clicante e la bareta basa en retira lenta e rijida de la caveta, alora la vose tensada con respira rapida de la fem vea. "La bareta." --- el cria forte. "Desende. Me no pote estende a lo." Ma sua sposo es sur sua manos e jenos en xerca sieca e panicada sur la solo per la pedeta. Si sola el ta pote trova lo ante cuando la cosa a estra entra. Un segue rapida de batetas resona tra la casa, e el escuta la raspa de un seja a cuando sua sposa pone lo contra la porte. El escuta la grinse de la bareta en cuando lo retira, e en la mesma momento el trova la pedeta de simia, e espira panicante sua desira tre e final. La bateta sesa subita, an ma sua ecos es ancora en la casa. El escuta ce la seja retira e la porte abri. Un venta fria freta a alta de scalera, e un cria longa e forte de delude e miseria de sua sposa dona a el la coraje per core su a la lado de el, e alora a la porteta de serca. La lampa de strada lumina vibrante un rua cuieta e vacua. @T La pedeta de simia @L leteratur/la_pedeta_de_simia/xef ====== La pedeta de simia ====== La pedeta de simia ("The Monkey's Paw) es un nara corta par W. W. Jacobs, prima publicida en 1902. Esta tradui es par Randy Hudson en 2013. * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 @O La prinse peti @T 1. La desinias prima @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_1 @A Antoine de Saint-Exupéry, tr. Simon Davies @D 2020 ====== 1. La desinias prima ====== Cuando me ia ave ses anios, me ia vide, a un ves, un imaje merveliosa en un libro sur la foresta antica cual ia es nomida Racontas vera. Lo ia presenta un serpente boa ci engoli un bestia ferose. Asi es un copia de la desinia. On ia dise en la libro -- "Boas engoli sua preda tota intera, sin mastica lo. A pos, los no pote move plu, e los dormi tra la ses menses de sua dijesta." Alora me ia pensa multe sur aventuras de jungla e, en mea turno, me ia susede, con un peneta de color, trasa mea desinia prima. Mea desinia numero 1. Lo ia es como esta: Me ia mostra mea obra mestral a persones grande, e me ia demanda a los esce mea desinia asusta los. Los ia responde a me -- "Perce un xapo ta asusta?" Mea desinia no ia presenta un xapo. Lo ia presenta un boa ci dijesta un elefante. Me ia desinia alora la interna de la boa, afin persones grande pote comprende. Los nesesa sempre esplicas. Mea desinia numero 2 ia es como esta: La persones grande ia consela me a lasa a lado desinias de boas abrida o cluida, e deveni interesada en loca a jeografia, istoria, calcula e gramatica. E esta es como me ia abandona, a la eda de ses anios, un carera gloriosa como depintor. Me ia es descorajida par la fali de mea desinia numero 1 e mea desinia numero 2. Persones grande comprende nunca la cosas sin aida, e lo es fatigante, per la enfantes, ci dona sempre esplicas a los ... Donce me ia debe eleje un otra profesa, e me ia aprende es un pilote de aviones. Me ia vola alga en tota partes de la mundo. E jeografia, en fato, ia servi multe me. Me ia sabe distingui Xina e Arizona a la regarda prima. Esta es usosa si on ia perde sua via en la note. Donce, en curso de mea vive, me ia fa un monton de contatas con un monton de persones seria. Me ia vive multe con persones grande. Me ia vide los de multe prosima. Esta no ia boni multe mea opina. Cuando me ia encontra un de los ci pare a me pico consensa, me ia fa a el la esperimenta de mea desinia numero 1, cual me ia reteni ancora. Me ia vole sabe esce el es vera capas de comprende. Ma sempre el ia dise a me -- "Lo es un xapo." Alora, me no ia parla a el sur boas, no sur forestas antica, no sur stelas. Me ia ajusta me a sua comprende. Me ia parla a el sur brije, sur golf, sur politica e sur cravatas. E la person grande ia es bon contente de conose un om tan conveninte ... @T 10. La re @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_10 ====== 10. La re ====== El ia trova se en la rejion de la asteroides 325, 326, 327, 328, 329 e 330. Donce el ia comensa par visita los per ocupa se ala e per educa se. La prima ia es abitada par un re. La re ia senta, vestida en purpur e ermino, sur un trono multe simple e, an tal, gloriosa. "A! Asi es un renada!" -- la re ia esclama cuando el ia vide la prinse peti. E la prinse peti ia demanda a se: "Como el pote reconose me si el ia vide nunca me?" El no ia sabe ce, per res, la mundo es multe simplida. Tota persones es renadas. "Prosimi afin me vide plu bon tu." -- la re ia dise a el, multe orgulosa de es final la re de algun. La prinse peti ia regarda per xerca do el va senta, ma la planeta ia es completa covreda par la capa merveliosa de ermino. Donce el ia resta stante, e car el ia es fatigada, el ia balia. "Balia en presentia de un re es contra la cortesia." -- la monarca ia dise a el. "Me proibi lo a tu." "Me no pote preveni lo." -- la prinse peti ia responde, tota confusada. "Me ia fa un viaja longa e me no ia dormi ..." "Donce," -- la re ia dise a el -- "me comanda tu a balia. Me ia vide nun ci balia tra anios. Balias es interesante per me. Veni, balia denova! Lo es un comanda." "Lo timidi me ... Me no pote plu ..." -- la prinse peti ia dise, tota rojinte. "Hm! Hm!" -- la re ia responde. "Donce me ... me comanda ce a alga veses tu balia, e a otra veses tu ..." El ia farfulia pico e ia pare frustrada. Car la re ia desira esensal ce sua autoria es respetada. El no ia tolera desobedis. El ia es un monarca asoluta. Ma car el ia es multe bon, el ia dona comandas saja. "Si me ta comanda," -- el ia dise fluente -- "si me ta comanda ce un jeneral cambia se a un avia de mar, e si la jeneral no ta obedi, la jeneral no ta es culpable. Me ta es culpable." "Me pote senta?" -- la prinse peti ia demanda timida. "Me comanda tu a senta." -- la re ia responde, e ia retira gloriosa un faldon de sua capa de ermino. Ma la prinse peti ia mervelia. La planeta es pico. Vera, supra cua la re pote cisa rena? "Tua Altia ..." -- el ia dise -- "pardona ce me demanda a tu ..." "Me comanda tu a demanda a me." -- la re ia freta per dise. "Tua Altia ... supra cua tu rena?" "Supra tota." -- la re ia responde, con un simplia grande. "Supra tota?" Par un jesti discrete, la re ia indica sua planeta, la otra planetas e la stelas. "Supra tota acel?" -- la prinse peti ia dise. "Supra tota acel ..." -- la re ia responde. Car el ia es no sola un monarca asoluta, ma ance un monarca universal. "E esce la stelas obedi tu?" "Natural." -- la re ia dise. "Los obedi instante. Me no tolera nondisiplina." Tal potia ia mervelia la prinse peti. Si el mesma ta posese lo, el ta pote regarda no cuatrodes-cuatro, ma setedes-du, o an sento, o an dusento reposas de sol en la mesma dia, sin nesesa tira sua seja! E car el ia senti pico triste par recorda sua planeta peti abandonada, el ia coraji se a solisita un favore de la re: "Me ta vole vide un reposa de sol ... Dona a me la plaser ... Comanda ce la sol reposa ..." "Si me ta comanda ce un jeneral vola de un flor a un otra en modo de papilio, o ce el scrive un trajedia, o ce el cambia se a un avia de mar, e si la jeneral no ta esecuta la comanda resetada, donce ci ta es culpable -- me o el?" "Acel ta es tu." -- la prinse peti ia dise firma. "Coreta. On debe esije de cadun lo cual el pote dona." -- la re ia ajunta. "La autoria reposa prima sur la sajia. Si on comanda ce sua popla vade per lansa se en la mar, la popla va revolta. Me ave la direto de esije ce on obedi, car mea comandas es saja." "E mea reposa de sol?" -- la prinse peti ia remente, car el ia oblida nunca un demanda pos un ves de fa lo. "Tua reposa de sol, tu va ave lo. Me va esije lo. Ma, con mea sabes de governa, me va espeta asta cuando la situa es favorente." "Cuando acel va aveni?" -- la prinse peti ia demanda. "Hm! Hm!" -- la re ia responde a el, pos consulta un calendario grande. "Hm! Hm! Lo va aveni, sirca ... sirca ... lo va aveni a esta sera, sirca cuatrodes pos la ora sete! E tu va vide ce me es tan bon obedida." La prinse peti ia balia. El ia regrete la manca de sua reposa de sol. E, plu, el ia es ja pico noiada: "Me ave no plu cosa per fa asi." -- el ia dise a la re. "Me va parti denova!" "No parti." -- la re responde, tan orgulosa de ave un renada. "No parti: me alti tu a un ministro!" "Un ministro de cua?" "De ... de justia!" "Ma on ave nun per judi!" "On no sabe." -- la re ia dise a el. "Me ancora no ia fa un turi de mea rena. Me es multe vea, me ave no spasio per un caro, e la pasea fatiga me." "O! Ma me ia vide ja." -- la prinse peti ia dise, ci ia inclina se per fa un plu regardeta a la otra lado de la planeta. "On ave nun ance ala ..." "Donce tu mesma va judi tu." -- la re ia responde a el. "Esta es la plu difisil. Judi se es multe plu difisil ca judi otras. Si tu va susede bon judi tu, lo indica ce tu es vera un saja." "Me," -- la prinse peti ia dise -- "me pote judi me en cualce loca. Me no nesesa abita asi." "Hm! Hm!" -- la re ia dise. "Me crede forte ce sur mea planeta on ave en alga loca un rata vea. Me oia el a note. Tu va pote judi esta rata vea. Tu va condena el a mori, de ves a ves. Tal, sua vive va depende de tua justia. Ma tu va pardona el a cada ves per es frugal. On ave no plu ca un." "Me," -- la prinse peti ia responde -- "me no gusta condena a mori, e me crede forte ce me va parti." "No." -- la re ia dise. Ma la prinse peti, pos fini sua preparas, no ia vole disturba la monarca vea: "Si tua Altia ta vole es puntual obedida, el ta pote dona a me un comanda saja. El ta pote comanda, per esemplo, ce me parti ante la pasa de un minuto. Lo pare a me ce la situa es favorente ..." Car la re ia fa no responde, la prinse peti ia esita prima, ma a pos, con un suspira, el ia fa sua parti ... "Me alti tu a mea ambasador." -- la re ia freta per cria alora. El ia ave un aspeta grande de autoria. "Persones grande es multe strana." -- la prinse peti ia dise, a se, en sua viaja. @T 11. La egosa @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_11 ====== 11. La egosa ====== La planeta du ia es abitada par un egosa: "A! A! Esta es un visita par un amiror!" -- la egosa ia esclama de distante, direta cuando el ia vide la prinse peti. Car, per egosas, otra persones es amirores. "Bon dia." -- la prinse peti ia dise. "Tu ave un xapo strana." "Lo es per saluta." -- la egosa ia dise. "Lo es per saluta cuando on aclama me. Nonfortunosa, persones pasa nunca asi." "Vera?" -- la prinse peti ia dise sin comprende. "Colpa tua manos contra lunlotra." -- la egosa ia consela alora. La prinse peti ia colpa sua manos contra lunlotra. La egosa ia saluta modesta par leva sua xapo. "Esta es plu divertinte ca la visita a la re." -- la prinse peti ia dise a se. E el ia recomensa colpa sua manos contra lunlotra. La egosa ia recomensa saluta par leva sua xapo. Pos sinco minutos de eserse, la prinse peti ia es fatigada par la monotonia de la jua: "E, per cade la xapo," -- el ia demanda -- "cua on debe fa?" Ma la egosa no ia oia lo. Egosas oia nunca otra ca lodas. "Esce tu amira vera multe me?" -- el ia demanda a la prinse peti. "Cua es la sinifia de 'amira'?" "'Amira' sinifia reconose ce me es la om la plu bela, la plu bonvestida, la plu rica e la plu intelijente sur la planeta." "Ma tu es solitar sur tua planeta!" "Dona a me esta plaser. Amira me an tal!" "Me amira tu," -- la prinse peti ia dise, levante pico sua spalas -- "ma como esta pote interesa tu?" E la prinse peti ia parti. "Persones grande es serta multe bizara." -- el ia dise simple a se, en sua viaja. @T 12. La bevor @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_12 ====== 12. La bevor ====== La planeta seguente ia es abitada par un bevor. Esta visita ia es multe corta, ma lo ia afonda la prinse peti en un melancolia grande: "Cua tu fa asi?" -- el ia dise a la bevor, trovante el sentante en silentia ante un colie de botelas vacua e un colie de botelas plen. "Me bevi." -- la bevor ia responde, con manera sombre. "Perce tu bevi?" -- la prinse peti ia demanda a el. "Per oblida." -- la bevor ia responde. "Per oblida cua?" -- la prinse peti ia demanda, ja compatiante el. "Per oblida ce me vergonia." -- la bevor ia confesa, basinte sua testa. "Vergonia sur cua?" -- la prinse peti ia demanda, desirante aida el. "Vergonia ce me bevi!" -- la bevor ia completi, final encluinte se en silentia. E la prinse peti ia parti, confondeda. "Persones grande es serta vera multe bizara." -- el ia dise a se, en la viaja. @T 13. La comersior @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_13 ====== 13. La comersior ====== La planeta cuatro ia es lo de la comersior. Esta om ia es tan ocupada ce el no ia leva an sua testa a la ariva de la prinse peti. "Bon dia." -- la prinse ia dise a el. "Tua sigareta es estinguida." "Tre e du es sinco. Sinco e sete, des-du. Des-du e tre, des-sinco. Bon dia. Des-sinco e sete, dudes-du. Dudes-du e ses, dudes-oto. No tempo per reensende lo. Dudes-ses e sinco, tredes-un. Fu! Donce la soma es sincosento-un milion sessento-dudes-du mil setesento-tredes-un." "Sincosento miliones de cua?" "He? Tu es ancora asi? Sincosento miliones de ... me no sabe plu ... Me ave tan multe labora! Me es seria, me no diverti me con cosas trivial! Du e sinco, sete ..." "Sincosento miliones de cua?" -- la prinse peti ia repete, car el ia abandona nunca en sua vive un demanda pos un ves de fa lo. La comersior ia leva sua testa: "En sincodes-cuatro anios de mea abita sur esta planeta, me ia es disturbada a sola tre veses. La ves prima ia es a dudes-du anios ante aora, par un scarabe de maio cual ia cade de Dio-sabe-do. Lo ia produi un ruido asustante, e me ia fa cuatro eras en un soma. La ves du ia es a des-un anios ante aora, par un crise de reumatisme. Me no eserse mea corpo. Me no ave la tempo per pasea. Me es seria. La ves tre ... es esta! Donce me ia dise sincosento-un milion ..." "Miliones de cua?" La comersior ia comprende ce el ave no espera de pas: "Miliones de acel cosas peti cual on vide a veses en la sielo." "Moscas?" "No. Cosas peti cual brilia." "Abeas?" "No. Cosas peti oro, sur cual persones pigra fantasia. Ma me es seria! Me no ave la tempo per fantasia." "A! Stelas?" "Si, lo es tal. Stelas." "E cua tu fa con sincosento miliones de stelas?" "Sincosento-un milion sessento-dudes-du mil setesento-tredes-un. Me es seria, me es esata." "Cua tu fa con esta stelas?" "Cua me fa con los?" "Si." "No cosa. Me posese los." "Tu posese la stelas?" "Si." "Ma me ia vide ja un re ci ..." "La res no posese. Los rena. Lo es multe diferente." "E como tua posese de la stelas aida tu?" "Lo aida me a es rica." "E como tua ricia aida tu?" "A compra otra stelas, si algun trova alga." "Esta om" -- la prinse peti ia dise a se -- "razona pico como mea enebriada." An tal, el ia fa plu demandas: "Como on pote posese la stelas?" "Los parteni a ci?" -- la comersior ia replica, malumorosa. "Me no sabe. A nun." "Donce los parteni a me, car me es la prima ci ia pensa a lo." "Esta sufisi?" "Natural. Cuando tu trova un diamante cual parteni a nun, lo parteni a tu. Cuando tu trova un isola cual parteni a nun, lo parteni a tu. Cuando tu es la prima ci ave un idea, tu patenta lo: lo parteni a tu. E me posese la stelas, car nun ante me ia imajina posese los." "Esta es vera." -- la prinse peti ia dise. "E cua tu fa con los?" "Me maneja los. Me conta e reconta los." -- la comersior ia dise. "Lo es difisil. Ma me es un om seria!" La prinse peti ia es ancora nonsasiada. "Si me posese un xarpe, me pote pone lo sirca mea colo e porta lo con me. Si me posese un flor, me pote colie mea flor e porta lo con me. Ma tu no pote colie stelas!" "No, ma me pote pone los en un banco." "Cua acel vole dise?" "Lo vole dise ce me scrive sur un paper peti la cuantia de mea stelas. E a pos, me clavi acel paper en un caxeta." "E acel es tota?" "Acel sufisi!" "Lo es divertinte." -- la prinse peti ia pensa. "Lo es alga poesial. Ma lo no es multe seria." Sur cosas seria, la prinse peti ia ave ideas multe diferente de la ideas de persones grande. "Me," -- el ia dise plu -- "me posese un flor cual me acui a cada dia. Me posese tre volcanes cual me scopi a cada semana. Car me scopi ance lo cual es estinguida. On sabe nunca. Lo es usosa a mea volcanes, e lo es usosa a mea flor, ce me posese los. Ma tu no es usosa a la stelas ..." La comersior ia abri sua boca ma ia trova no cosa per dise, e la prinse peti ia parti. "Persones grande es serta tota estracomun." -- el ia dise simple a se, en la viaja. @T 14. La lampor @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_14 ====== 14. La lampor ====== La planeta sinco ia es multe noncomun. Lo ia es la plu peti de tota. On ia ave ala apena spasio sufisinte per conteni un lampa de strada e un person per ensende lo. La prinse peti no ia susede esplica a se la razona per ave, a alga loca en la sielo, sur un planeta sin casa e popla, un lampa e un lampor. An tal, el ia dise a se: "Lo pote es ce esta om es asurda. An tal, el es min asurda ca la re, ca la egosa, ca la comersior e ca la bevor. A la min sua labora ave un sinifia. Cuando el ensende sua lampa, lo es como si el fa ce un stela nova nase, o un flor. Cuando el estingui sua lampa, lo adormi la flor o la stela. Lo es un ocupa multe bela. Lo es vera usosa, car lo es bela." Cuando el ia atera sur la planeta, el ia saluta respetosa la lampor: "Bon dia. Perce tu veni de estingui tua lampa?" "Par comanda." -- la lampor ia responde. "Bon dia." "Cua es la comanda?" "Ce me estingui mea lampa. Bon sera." E el ia reensende lo. "Ma perce tu veni de reensende lo?" "Par comanda." -- la lampor ia responde. "Me no comprende." -- la prinse peti ia dise. "On ave no cosa per comprende." -- la lampor ia dise. "La comanda es la comanda. Bon dia." E el ia estingui sua lampa. Alora el ia frota sua fronte con un teleta de cuadretas roja. "Me ave un ocupa multe mal. Lo ia es asetable en la pasada. Me ia estingui en la matina, e ia ensende en la sera. Me ia ave la resta de la dia per reposa, e la resta de la note per dormi ..." "E, de acel tempo, la comanda ia cambia?" "La comanda no ia cambia." -- la lampor ia dise. "Esta es la trajedia! De un anio a la seguente, la planeta ia jira sempre plu rapida, e la comanda no ia cambia!" "E donce?" -- la prinse peti ia dise. "Donce, car lo fa aora un jira per minuto, me ave no plu un secondo de reposa. Me ensende e estingui a un ves en cada minuto!" "Lo es comica! La dias do tu abita dura per un minuto!" "Lo es vera no comica." -- la lampor ia dise. "Ja un mense ia pasa en cuando nos parla a lunlotra." "Un mense?" "Si. Tredes minutos. Tredes dias! Bon sera." E el ia reensende sua lampa. La prinse peti ia regarda el, e el ia ama esta lampor ci es tan fidosa a la comanda. El ia recorda la reposas de sol cual el mesma ia vade per xerca en la pasada, par tira sua seja. El ia vole aida sua ami: "Tu sabe ... me conose un metodo per reposa cuando tu ta vole ..." "Me vole sempre." -- la lampor ia dise. Car on pote es, a la mesma tempo, fidosa e pigra. La prinse peti ia continua: "Tua planeta es tan peti ce on vade sirca lo par tre pasones. Tu debe fa no plu ca pasea alga lenta per resta sempre su la sol. Cuando tu vole reposa, tu ta pasea ... e la dia ta continua per tan longa como tu desira." "Me no es multe beneficada par acel." -- la lampor ia dise. "Lo cual me ama en la vive es dormi." "Acel es malfortunosa." -- la prinse peti ia dise. "Acel es malfortunosa." -- la lampor ia dise. "Bon dia." E el ia estingui sua lampa. "Acel om," -- la prinse peti ia dise a se, en continua a plu distante sua viaja -- "acel om ta es despetada par tota la otras, par la re, par la egosa, par la bevor, par la comersior. An tal, el es la sola ci no pare riable a me. Esta es cisa car el ocupa se con un cosa otra ca se." El ia fa un suspira de regreta e ia dise plu a se: "Acel om es la sola de ci me ta pote deveni sua ami. Ma sua planeta es vera tro peti. On ave no spasio per du ..." Lo cual la prinse peti no ia osa confesa a se es ce el regrete acel planeta bondiseda par causa, xef, de la mil cuatrosento cuatrodes reposas de sol en dudes-cuatro oras! @T 15. La jeografiste @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_15 ====== 15. La jeografiste ====== La planeta ses ia es un planeta desuple plu vasta. Lo ia es abitada par un om vea, scrivente libros enorme. "A! Asi es un esploror!" -- el ia esclama cuando el ia vide la prinse peti. La prinse peti ia senta se sur la table e ia fa alga respiras rapida. El ia viaja ja tan longa! "De do tu veni?" -- la om vea ia dise a el. "Cua es esta libro spesa?" -- la prinse peti ia dise. "Cua tu fa asi?" "Me es un jeografiste." -- la om vea ia dise. "Cua es un jeografiste?" "El es un erudita ci sabe do es la mares, la rios, la vilas, la montes e la desertos." "Esta es multe interesante." -- la prinse peti ia dise. "Lo es final vera un carera!" E el ia fa un regardeta sirca se a la planeta de la jeografiste. El ia vide ancora nunca un planeta tan merveliosa. "Tua planeta es multe bela. Esce lo ave mares?" "Me no pote sabe." -- la jeografiste ia dise. "A!" (La prinse peti ia es deludeda.) "E montes?" "Me no pote sabe." -- la jeografiste ia dise. "E vilas e rios e desertos?" "Denova, me no pote sabe." -- la jeografiste ia dise. "Ma tu es un jeografiste!" "Coreta," -- la jeografiste ia dise -- "ma me no es un esploror. Me ave un manca asoluta de esplorores. El ci conta la vilas, la rios, la montes, la mares e la desertos no es la jeografiste. La jeografiste es tro importante per fa paseas. El no parti de sua ofisia. Ma el reseta ala esplorores. El demanda a los, e el nota la recordas de los. E si la recordas de un de los pare interesante a el, la jeografiste fa ce on investiga la moralia de la esploror." "Perce?" "Car un esploror ci menti ta causa desastres a libros de jeografia. Como ance un esploror ci bevi tro." "Perce?" -- la prinse peti ia dise. "Car enebriadas vide duple. Alora la jeografiste ta nota du montes ala do on ave sola un de los." "Me conose algun" -- la prinse ia dise -- "ci ta es un mal esploror." "Lo es posible. Donce, cuando la moralia de la esploror pare bon, on investiga sua descovre." "On vade per vide?" "No. Acel ta es tro complicada. Ma on esije de la esploror ce el furni probas. En la caso, per esemplo, de la descovre de un monte grande, on esije ce el retrae alga petras grande." La jeografiste ia es subita stimulada. "Ma tu, tu veni de distante! Tu es un esploror! Tu va descrive tua planeta a me!" E la jeografiste, pos abri sua rejistra, ia agi sua lapis. On nota prima con lapis la racontas de esplorores. On pospone fa notas con inca asta cuando la esploror furni confirmas. "Alora?" -- ia jeografiste ia demanda. "O, do me abita," -- la prinse peti ia dise -- "lo no es multe interesante -- lo es multe peti. Me ave tre volcanes. Du volcanes ativa, e un volcan estinguida. Ma on pote nunca sabe." "On pote nunca sabe." -- la jeografiste ia dise. "Me ave ance un flor." "Nos no nota flores." -- la jeografiste ia dise. "Perce? Los es la plu bela!" "Car flores es efemera." "Cua es la sinifia de 'efemera'?" "Libros de jeografia" -- la jeografiste ia dise -- "es la libros la plu seria de tota libros. Los deveni nunca de moda pasada. Lo es multe rara ce un monte cambia sua loca. Lo es multe rara ce un mar perde tota sua acua. Nos scrive sur cosas eterna." "Ma la volcanes estinguida pote velia." -- la prinse peti ia interompe. "Cua es la sinifia de 'efemera'?" "An si la volcanes pote es estinguida o veliada, la resulta es la mesma per nos otras." -- la jeografiste ia dise. "Lo cual importa per nos es la monte. Lo no cambia." "Ma cua es la sinifia de 'efemera'?" -- la prinse peti ia repete, ci ia abandona nunca en sua vive un demanda pos un ves de fa lo. "Lo sinifia 'cual es menasada par desapare en la futur prosima'." "Mea flor es menasada par desapare en la futur prosima?" "Natural." "Mea flor es efemera," -- la prinse peti ia dise a se -- "e lo ave sola cuatro spinas per defende se contra la mundo! E me ia lasa lo tota solitar do me abita!" Esta ia es sua emosia prima de regrete. Ma el ia recoraji si: "Do, par tua consela, me ta vade per visita?" -- el ia demanda. "La planeta Tera." -- la jeografiste ia responde. "Lo ave un bon reputa ..." E la prinse peti ia vade a via, soniante a sua flor. @T 16. La Tera @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_16 ====== 16. La Tera ====== Donce la planeta sete ia es la Tera. La Tera no es mera un planeta comun! On conta ala sento des-un res (sin oblida, serta, la res negra), sete mil jeografistes, novesento mil comersiores, sete milion sincosento mil enebriadas, tresento des-un milion egosas, cual es per dise sirca du mil milion persones grande. Per dona a tu un idea de la dimensiones de la Tera, me va dise a tu ce, ante la inventa de eletrica, on ia nesesa susta ala, sur la ses continentes juntada, vera un armada de cuatrosento sesdes-du mil sincosento des-un lampores. Videda de distante, esta ia fa un efeto merveliosa. La moves de esta armada ia es regulada como los de un baleto de opera. Prima la turno ia veni per la lampores de Zeland Nova e de Australia. A pos, estas, pos ensende sua lampas, ia vade per dormi. Alora, en sua turno, la ensendores de Xina e Sibir ia entra a la dansa. A pos, ance los ia retira se a la alas de la stadio. Alora, la turno ia veni per la lampores de Rusia e la Indias. A pos, los de Africa e Europa. A pos, los de America Sude. A pos, los de America Norde. E los ia era nunca en sua ordina de entra sur la stadio. Lo ia es grandiosa. Sola la person ci ia ensende la lampa unica a la Polo Norde, e sua colaboror de la lampa unica a la Polo Sude, ia ave vives de osio e reposa: los ia labora a du veses per anio. @T 17. La serpente @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_17 ====== 17. La serpente ====== Cuando on vole parla divertinte, lo pote aveni ce on menti pico. Me no ia es multe onesta en parla a tu sur la lampores. Me risca dona un idea falsa de nosa planeta a los ci no conose lo. Persones ocupa vera poca spasio sur la Tera. Si la du mil milion abitores ci popla la Tera ta sta alga folida, como en un asembla, los ta cabe fasil sur un plaza publica longa de dudes milias e larga de dudes milias. On ta pote paci la umanas sur la isola pasifica la min peti. Persones grande, natural, no va crede tu. Los imajina ce los ocupa multe spasio. Los opina ce los es importante como baobabes. Donce tu va consela los a fa la calcula. Los adora numeros: lo va plase los. Ma no perde tua tempo en esta taxe noiante. Lo es futil. Tu fida me. Donce, cuando sur la Tera, la prinse peti ia es multe surprendeda par vide nun. El ia teme ja ce el ia fa un era de planeta, cuando un anelo de color de luna ia move sur la arena. "Bon note." -- la prinse peti ia dise, per caso. "Bon note." -- la serpente ia dise. "Sur cual planeta me ia cade?" -- la prinse peti ia demanda. "Sur la Tera, en Africa." -- la serpente ia responde. "A! ... Donce on ave nun sur la Tera?" "Asi es un deserto. On ave nun en la desertos. La Tera es grande." -- la serpente ia dise. La prinse peti ia senta se sur un petra e ia leva sua oios a la sielo: "Me demanda a me" -- el ia dise -- "esce la stelas es luminada afin, a alga dia, cadun pote retrova la sua. Regarda mea planeta. Lo es direta supra nos ... Ma lo es tan distante!" "Lo es bela." -- la serpente ia dise. "Tu veni asi per fa cua?" "Me ave difisiles con un flor." -- la prinse peti ia dise. "A!" -- la serpente ia dise. E los ia silenti. "Do es la persones?" -- la prinse peti ia recomensa final. "On es pico solitar en la deserto ..." "On es ance solitar entre persones." -- la serpente ia dise. La prinse peti ia regarda el tra longa: "Tu es un animal strana," -- el ia dise final a el -- "magra como un dito ..." "Ma me es plu potiosa ca la dito de un re." -- la serpente ia dise. La prinse peti ia fa un surie: "Tu no es multe potiosa ... Tu no ave an gamas ... Tu no pote an viaja ..." "Me pote porta tu a plu distante ca un barcon." -- la serpente ia dise. El ia envolve se sirca la talo de la prinse peti, como un brasaleta de oro: "Cuando algun es tocada par me, me reenvia el a la tera de do el ia sorti." -- el ia continua. "Ma tu es pur, e tu veni de un stela ..." La prinse peti ia fa no responde. "Me compatia tu, tan debil, sur esta Tera de granito. Me pote aida tu a alga dia, si tu senti tro la manca de tua planeta. Me pote ..." "O! Me ia comprende multe bon," -- la prinse peti ia dise -- "ma perce tu parla sempre par enigmas?" "Me solve tota los." -- la serpente ia dise. E los ia silenti. @T 18. La flor de deserto @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_18 ====== 18. La flor de deserto ====== La prinse peti ia traversa la deserto e ia encontra sola un flor. Un flor con tre petales, un flor tota nonimportante ... "Bon dia." -- la prinse peti ia dise. "Bon dia." -- la flor ia dise. "Do es la persones?" -- la prinse peti ia demanda cortes. A un dia pasada, la flor ia vide un caravan pasante: "La persones? Me crede ce on ave ses o sete de los. Me ia videta los ante anios. Ma on sabe nunca do on va trova los. La venta sperde los. Los ave no radises, e esta irita multe los." "Adio." -- la prinse peti ia dise. "Adio." -- la flor ia dise. @T 19. La monte @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_19 ====== 19. La monte ====== La prinse peti ia asende un monte alta. La sola montes cual el ia conose a ante ia es la tre volcanes cual ia ateni sua jeno. E el ia usa la volcan estinguida como un sejeta. "De un monte alta como esta," -- el ia pensa alora -- "me va vide en un ves tota la planeta e tota persones ..." Ma el ia vide no cosa estra pinaculos de roca multe agu. "Bon dia." -- el ia dise, per caso. "Bon dia ... Bon dia ... Bon dia ..." -- la eco ia responde. "Ci es vos?" -- la prinse peti ia dise. "Ci es vos ... ci es vos ... ci es vos ..." -- la eco ia responde. "Ta ce vos es mea amis: me es solitar." -- el ia dise. "Me es solitar ... me es solitar ..." -- la eco ia responde. "Esta planeta es tan strana." -- el ia pensa alora. "Lo es tota seca, e tota agu, e tota salosa. E la persones ave no imajina. Los repete lo cual on ia dise a los ... Do me abita, me ia ave un flor: lo ia parla sempre prima ..." @T 2. La ovea @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_2 ====== 2. La ovea ====== Donce me ia vive solitar, sin person con ci me ia pote parla vera, asta un fali en la deserto Sahara a ses anios ante aora. Alga cosa ia rompe en mea motor. E car me ia ave con me no maciniste e no pasajores, me ia prepara me per atenta reali, tota solitar, un repara difisil. Lo ia es per me un caso de vive o mori. Me ia ave apena acua bevable per un semana. Donce a la sera prima, me ia adormi sur la arena a mil milias de tota tera abitada. Me ia es vera plu isolida ca un marinor perdeda sur un balsa a media de la mar. Alora, imajina mea surprende cuando, a leva de sol, un peti vose strana ia velia me. Lo ia dise: "Per favore ... desinia per me un ovea!" "Hm?" "Desinia per me un ovea ..." Me ia salta sur mea pedes como si me ia es colpada par lampo. Me ia frota bon mea oios. Me ia regarda bon. E me ia vide un peti bonom tota estracomun ci regarda seria me. Asi es la imaje la plu bon cual, a pos, me ia susede fa de el. Ma, natural, mea desinia es multe min encantante ca la model. De esta me no es culpable. Me ia es descorajida de mea carera de depintor par persones grande, a la eda de ses anios, e me ia aprende desinia no cosa plu ca boas cluida e boas abrida. Donce me ia regarda esta apare con oios tota ronda par stona. No oblida ce me ia es a mil milias de tota rejion abitada. E mea bonom peti no ia pare a me como perdeda, o morinte de fatiga, o morinte de famia, o morinte de sidia, o morinte de teme. El tota no ia ave la aspeta de un enfante perdeda a media de la deserto, a mil milias de tota rejion abitada. Cuando me ia susede final parla, me ia dise a el: "Ma cua tu fa asi?" E el ia repete alora a me, tota dulse, como un cosa multe seria: "Per favore ... desinia per me un ovea ..." Cuando la misterio es tro impresante, on no osa desobedi. An si esta ia pare asurda a me, a mil milias de tota la locas abitada e en peril de mori, me ia estrae de mea pox un folia de paper e un pen de fonte. Ma me ia recorda alora ce me ia studia spesial jeografia, istoria, calcula e gramatica, e me ia dise a la bonom peti (con un pico de mal umor) ce me no sabe desinia. El ia responde a me: "Lo no importa. Desinia per me un ovea." Car me ia desinia nunca un ovea, me ia fa denova, per el, un de la du sola desinias de cual me ia es capas. Lo de la boa cluida. E me ia es aturdida par oia la responde de la bonom peti a me: "No! No! Me no vole un elefante en un boa. Un boa es multe perilosa, e un elefante ocupa multe spasio. Do me abita, lo es tota peti. Me nesesa un ovea. Desinia per me un ovea." Donce me ia desinia: El ia regarda atendosa, e a pos: "No! Esta es ja multe malada. Fa un otra." Me ia desinia: Mea ami ia surie jentil, con tolera: "Tu vide ... Esta ovea no conveni, el es un ovea mas. El ave cornos ..." Donce me ia fa denova mea desinia: Ma lo ia es refusada como la presedentes: "Esta es tro vea. Me desira un ovea ci vive longa." Alora, perdente pasientia car me ia vole forte comensa la desasembla de mea motor, me ia scriveta esta desinia: E me ia replica: "Acel es un caxa. La ovea ci tu desira es a la interna." Ma me ia es multe surprendeda par vide ce la fas de mea judor joven lumina se: "Lo es esata como lo cual me ia desira! Tu crede ce esta ovea va nesesa multe erba?" "Perce?" "Car do me abita, lo es tota peti ..." "Lo va sufisi serta. Me ia dona a tu un ovea tota peti." El ia apoia sua testa a la desinia: "No tan peti ... Vide! El ia adormi ..." E tal me ia comensa conose la prinse peti. @T 20. La rosas @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_20 ====== 20. La rosas ====== Ma lo ia aveni ce la prinse peti, pos pasea longa tra arenas, rocas e nevas, ia descovre final un via. E tota vias vade a persones. "Bon dia." -- el ia dise. El ia es en un jardin plen de rosas. "Bon dia." -- la rosas ia dise. La prinse peti ia regarda los. Tota los ia sembla sua flor. "Ci es vos?" -- el ia demanda a los, stonada. "Nos es rosas." -- la rosas ia dise. "A!" -- la prinse peti ia dise ... E el ia senti multe nonfelis. Sua flor ia raconta a el ce lo es la sola de sua spesie en la universo. E on ave asi sinco mil de los, de cual tota sembla lo, en sola un jardin! "Mea flor ta es multe ofendeda" -- el ia dise a se -- "si lo ta vide esta ... lo ta tose enorme e ta finje mori per evade la burla. E me ta es obligada a finje cura lo, car, si no, per umili ance me, lo ta permete a se la mori vera ..." Alora el ia dise plu -- "Me ia crede ce me es rica con un flora unica, ma me posese sola un rosa comun. Esta, e mea tre volcanes cual ateni mea jeno, e de cual un es cisa estinguida per sempre, los no fa ce me es un prinse multe grande ..." E, reclinante en la erba, el ia plora. @T 21. La volpe @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_21 ====== 21. La volpe ====== Esta es cuando la volpe ia apare: "Bon dia." -- la volpe ia dise. "Bon dia." -- la prinse peti ia responde cortes, pos turna ma vide no cosa. "Me es asi," -- la vose ia dise -- "su la pomo ..." "Ci es tu?" -- la prinse peti ia dise. "Tu es multe bela ..." "Me es un volpe." -- la volpe ia dise. "Veni per jua con me." -- la prinse peti ia proposa a el. "Me es tan triste ..." "Me no pote jua con tu." -- la volpe ia dise. "Me no es domada." "A, pardona!" -- la prinse peti ia dise. Ma, pos pensa, el ia ajunta: "Cua es la sinifia de 'doma'?" "Tu no es de asi." -- la volpe ia dise. "Cua tu xerca?" "Me xerca persones." -- la prinse peti ia dise. "Cua es la sinifia de 'doma'?" "Persones" -- la volpe ia dise -- "ave fusiles, e los xasa. Lo es tan iritante! Los eleva ance gales. Esta es sua sola interesa. Tu xerca gales?" "No." -- la prinse peti ia dise. "Me xerca amis. Cua es la sinifia de 'doma'?" "Lo es un cosa tro oblidada." -- la volpe ia dise. "Lo sinifia 'crea lias' ..." "Crea lias?" "Serta." -- la volpe ia dise. "Per me, tu es ancora sola un xico peti, tota simil a sento mil xicos peti. E me no nesesa tu. E tu no nesesa me, ance. Me es per tu no plu ca un volpe simil a sento mil volpes. Ma, si tu doma me, nos va nesesa lunlotra. Tu va es unica per me en la mundo. Me va es unica per tu en la mundo ..." "Me comensa comprende." -- la prinse peti ia dise. "On ave un flor ... Me crede ce lo ia doma me ..." "Lo es posible." -- la volpe ia dise. "On vide sur la Tera tota spesies de cosa ..." "O! Lo no es sur la Tera." -- la prinse peti ia dise. La volpe ia pare multe curiosa: "Sur un otra planeta?" "Si." "On ave xasores sur acel planeta?" "No." "Esta es interesante! E gales?" "No." "No cosa es perfeta." -- la volpe ia suspira. Ma la volpe ia reveni a sua idea: "Mea vive es monotonosa. Me xasa gales, persones xasa me. Tota gales sembla lunlotra, e tota persones sembla lunlotra. Donce me es pico noiada. Ma si tu doma me, mea vive va es como si plen de sol. Me va conose un sona de paso cual difere de tota otras. La otra pasos fa ce me asconde su la tera. Lo de tu va clama me de mea buco, como musica. E regarda! Tu vide ala la campos de trigo? Me no come pan. Trigo ave no valua per me. La campos de trigo ave no evoca per me. E esta es triste! Ma tu ave capeles oro. Donce lo va es merveliosa cuando tu ia doma me! La trigo, cual es oro, va remente me a tu. E me va ama la ruido de la venta en la trigo ..." La volpe ia silenti e ia regarda longa la prinse peti: "Per favore ... doma me!" -- el ia dise. "Me desira lo," -- la prinse peti ia responde -- "ma me no ave multe tempo. Me ave amis per descovre e multe cosas per conose." "On conose sola la cosas cual on doma." -- la volpe ia dise. "Persones ave no plu la tempo per conose la cosas. Los compra cosas ja preparada, de la vendores. Ma car on ave no vendores de amis, persones ave no plu amis. Si tu desira un ami, doma me!" "Como me debe fa?" -- la prinse peti ia dise. "Tu debe es multe pasiente." -- la volpe ia responde. "Prima, tu va senta tu a alga distantia de me, tal, en la erba. Me va regarda tu de la angulo de mea oio, e tu va dise no cosa. Linguaje es un fonte de malcomprendes. Ma, a cada dia, tu va pote senta pico plu prosima ..." A la dia seguente, la prinse peti ia reveni. "Lo ta es plu bon ce tu reveni a la mesma ora." -- la volpe ia dise. "Si tu veni, per esemplo, a la ora cuatro de la posmedia, de la ora tre me va comensa es felis. Plu la ora avansa, plu me va senti felis. Ja a la ora cuatro, me va deveni ajitada e ansiosa; me va descovre la custa de felisia! Ma si tu veni a cualce ora acaso, me va sabe nunca a cual ora me debe vesti mea cor ... on nesesa rituos." "Cua es un rituo?" la prinse peti ia dise. "Lo es ance un cosa tro oblidada." -- la volpe ia dise. "Lo es lo par cual un dia difere de la otra dias, un ora de la otra oras. On ave un rituo, per esemplo, entre mea xasores. Los dansa a jovedi con la fias de la vileta. Donce jovedi es un dia merveliosa! Me vade per pasea asta la viteria. Si la xasores ta dansa a cualce tempo acaso, la dias ta sembla lunlotra, e me ta ave no vacanses." ---- En esta modo la prinse peti ia doma la volpe. E cuando la ora de parti ia es prosima: "A!" -- la volpe ia dise ... "Me va plora." "Tu es culpable." -- la prinse peti ia dise. "Me no ia desira mal a tu, ma tu ia vole ce me doma tu ..." "Serta." -- la volpe ia dise. "Ma tu va plora!" -- la prinse peti ia dise. "Serta." -- la volpe ia dise. "Donce tu gania no cosa de lo!" "Me gania" -- la volpe ia dise -- "par la color de la trigo." Alora el ajunta: "Vade per revide la rosas. Tu va comprende ce la tua es unica en la mundo. Tu va reveni per dise adio a me, e me va dona a tu un secreta." ---- La prinse peti ia vade per revide la rosas. "Vos es simil en no modo a mea rosa, vos es ancora no cosa." -- el ia dise a los. "No person ia doma vos, e vos ia doma no person. Vos es como mea volpe ia es. El ia es sola un volpe simil a sento mil otras. Ma el ia deveni mea ami, e el es aora unica en la mundo." E la rosas ia es multe disturbada. "Vos es bela, ma vos es vacua." -- el ia dise ancora. "On no pote mori per vos. Serta, en caso de mea rosa, un pasor comun ta crede ce lo sembla vos. Ma per sola se lo es plu importante ca tota vos, car lo es lo cual me ia acui. Car lo es lo cual me ia pone su un vitro. Car lo es lo cual me ia proteje con la paraventa. Car lo es lo de cual me ia mata sua erugas (estra la du o tre cual va deveni papilios). Car lo es lo cual me ia escuta cuando lo ia cexa, o ia vanta, o ia es an silente a veses. Car lo es mea rosa." ---- E el ia reveni a la volpe: "Adio." -- el ia dise ... "Adio." -- la volpe ia dise. "Mea secreta es esta. Lo es multe simple: on vide bon sola par la cor. La esense es nonvidable par la oios." "La esense es nonvidable par la oios." -- la prinse peti ia repete, per memori. "La tempo cual tu ia perde per tua rosa es lo cual fa ce tua rosa es tan importante." "La tempo cual me ia perde per mea rosa ..." -- la prinse peti ia dise, per memori. "La persones ia oblida esta fato." -- la volpe ia dise. "Ma ta ce tu no oblida lo. Tu deveni encargada per sempre a lo cual tu ia doma. Tu es encargada a tua rosa ..." "Me es encargada a mea rosa ..." -- la prinse peti ia repete, per memori. @T 22. La forcor @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_22 ====== 22. La forcor ====== "Bon dia." -- la prinse peti ia dise. "Bon dia." -- la forcor de ferovia ia dise. "Cua tu fa asi?" -- la prinse peti ia dise. "Me separa la viajores en pacos de mil." -- la forcor ia dise. "Me envia la trenes cual porta los, a veses a destra, a veses a sinistra." E un tren rapida luminada, roncinte como la tona, ia trema la cabana de la forcor. "Los freta multe." -- la prinse peti ia dise. "Cua los xerca?" "La locomotivor mesma no sabe." -- la forcor ia dise. E un tren rapida luminada du ia ronci en la otra dirije. "Los reveni ja?" -- la prinse peti ia demanda ... "Los no es la mesmas." -- la forcor ia dise. "Lo es un intercambia." "Los no ia es contente do los ia es?" "On es nunca contente do on es." -- la forcor ia dise. E la tona de un tren rapida luminada tre ia ronci. "Los xasa la viajores prima?" -- la prinse peti ia demanda. "Los xasa vera no cosa." -- la forcor ia dise. "Los dormi ala, o a la min los balia. Sola la enfantes crase sua nases contra la vitros." "Sola la enfantes sabe cua los xerca." -- la prinse peti ia dise. "Los perde tempo a un popa de trapo, e la popa deveni multe importante, e si on prende lo de los, los plora ..." "Los es fortunosa." -- la forcor ia dise. @T 23. La vendor @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_23 ====== 23. La vendor ====== "Bon dia." -- la prinse peti ia dise. "Bon dia." -- la vendor ia dise. El ia es un vendor de piles bonida per pasi sidia. On engoli un a cada semana e on no senti plu la nesesa de bevi. "Perce tu vende acel?" -- la prinse peti ia dise. "Lo ofre un frugalia grande de tempo." -- la vendor ia dise. "La espertas ia fa calculas. On gania sincodes-tre minutos a cada semana." "E cua on fa con la sincodes-tre minutos?" "On fa lo cual on vole ..." "Si me ta ave sincodes-tre minutos per spende," -- la prinse peti ia dise a se -- "me ta pasea multe dulse en dirije a un fonte de acua ..." @T 24. La xerca @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_24 ====== 24. La xerca ====== Nos ia es en la dia oto de mea fali en la deserto, e me ia escuta la raconta sur la vendor en bevi la gota final de mea furni de acua: "A!" -- me ia dise a la prinse peti -- "tua recordas es multe plasente, ma me ancora no ia repara mea avion, me ave no plu cosa per bevi, e me ta es felis, me ance, si me ta pote pasea multe dulse en dirije a un fonte de acua!" "Mea ami, la volpe ..." -- el ia dise a me. "Mea bonom peti, la volpe no pertine plu!" "Perce?" "Car nos va mori de sidia ..." El no ia comprende mea razona. El ia responde a me: "Lo es bon si on ia ave un ami, an si on va mori. Me es plen contente, me, ce me ia ave un ami volpe ..." "El no es consensa de la peril." -- me ia dise a me. "El es nunca fame e nunca side. Un pico de sol sufisi a el ..." Ma el ia regarda me e ia responde a mea pensa: "Me es ance side ... Ta ce nos xerca un poso ..." Me ia fa un jesti de fatiga: lo es asurda ce on xerca un poso, acaso, en la enormia de la deserto. An tal, nos ia comensa pasea. Cuando nos ia pasea, tra oras, en silentia, la note ia veni, e la stelas ia comensa lumina se. Me ia vide los como en un sonia, con un pico de febre, par causa de mea sidia. La parolas de la prinse peti ia dansa en mea memoria: "E donce tu es side, tu ance?" -- me ia demanda a el. Ma el no ia responde a mea demanda. El ia dise simple a me: "La acua pote es ance bon per la cor ..." Me no ia comprende sua responde, ma me ia silenti ... Me ia sabe bon ce me debe no demanda a el. El ia es fatigada. El ia senta se. Me ia senta me a sua lado. E, pos un silentia, el ia dise plu: "La stelas es bela, par causa de un flor cual on no vide ..." Me ia responde -- "Serta." -- e me ia regarda, sin parla, la plias de la arena su la luna. "La deserto es bela." -- el ia ajunta ... E lo ia es vera. Me ia ama sempre la deserto. On senta sur un duna de arena. On vide no cosa. On oia no cosa. E an tal, alga cosa radia en silentia ... "La cosa cual beli la deserto" -- la prinse peti ia dise -- "es ce lo asconde un poso a alga loca ..." Me ia es surprendeda par comprende subita esta radia misteriosa de la arena. Cuando me ia es un xico peti, me ia abita en un casa antica, e la lejenda ia raconta ce un tesoro es ala enterada. Serta, persones ia sabe nunca descovre lo, e cisa persones ia xerca nunca lo. Ma lo ia encanta tota acel casa. Mea casa ia asconde un secreta en la fondo de sua cor ... "Si," -- me ia dise a la prinse peti -- "en caso de la casa, la stela o la deserto, la cosa cual crea sua belia es nonvidable!" "Me es contente" -- el ia dise -- "ce tu acorda con mea volpe." Car la prinse peti ia comensa adormi, me ia prende el en mea brasos, e me ia recomensa pasea. Me ia es emosiada. Me ia pare porta un tesoro frajil. Lo ia pare an ce on ave no cosa plu frajil sur la Tera. Me ia regarda, par la lus de la luna, esta fronte pal, esta oios cluida, esta mexas de capeles cual trema en la venta, e me ia dise a me -- "Lo cual me vide ala es no plu ca un casca. La plu importante es nonvidable ..." Car sua labios partal abrida ia contorni un surie peti, me ia dise plu -- "Lo cual emosia tan forte me en esta prinse peti dorminte es sua fida per un flor; lo es la imaje de un rosa cual radia en el como la flama de un lampa, an cuando el dormi ..." E me ia suposa ce el es an plu frajil. Serta, on nesesa bon proteje lampas: un sofla de venta pote estingui los ... E, tal paseante, me ia descovre la poso a la leva de sol. @T 25. La poso @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_25 ====== 25. La poso ====== "Persones" -- la prinse peti ia dise -- "puxa se en trenes rapida, ma los no sabe plu lo cual los xerca. Alora los ajita se e vade en sirculos ..." E el ia ajunta: "Lo es futil ..." La poso cual nos ia ateni no ia es simil a posos saharan. Posos saharan es bucos simple, escavada en la arena. Esta ia es como un poso de vileta. Ma on ia ave no vileta ala, e me ia crede ce me sonia. "Strana." -- me ia dise a la prinse peti. "Tota es preparada: la pulea, la balde e la corda ..." El ia rie, ia toca la corda e ia proba move la pulea. E la pulea ia cruji como la cruji de un gal vea de venta cuando la aira ia dormi longa. "Tu oia." -- la prinse peti ia dise. "Nos velia esta poso e lo canta ..." Me no ia vole ce el labora multe: "Lasa ce me fa lo." -- me ia dise a el. "Lo es tro pesosa per tu." Lenta, me ia alti la balde asta la borda. Me ia pone lo ala en posa stable. En mea oreas la canta de la pulea ia continua e, en la acua cual ia trema ancora, me ia vide la sol tremante. "Me es side per esta acua." -- la prinse peti ia dise. "Dona a me per bevi ..." E me ia comprende cua el ia xerca! Me ia leva la balde asta sua labios. El ia bevi, con oios cluida. Lo ia es dulse como un festa. Esta acua ia es vera plu ca mera un nuri. Lo ia nase de la pasea su la stelas, de la canta de la pulea, de la labora de mea brasos. Lo ia es bon per la cor, como un donada. Cuando me ia es un xico peti, la lus de la arbor de natal, la musica de la misa de medianote, la dulsia de la suries ia crea tal tota la radia de la donada de natal cual me ia reseta. "La persones do tu abita" -- la prinse peti ia dise -- "cultiva sinco mil rosas en la mesma jardin ... e los no trova ala la cosa cual los xerca." "Los no trova lo." -- me ia responde ... "E an tal, la cosa cual los xerca ta pote es trovada en sola un rosa o un pico de acua ..." "Evidente." -- me ia responde. E la prinse peti ia ajunta: "Ma la oios es sieca. On debe xerca con la cor." ---- Me ia bevi. Me ia respira bon. La arena a leva de sol ave la color de miel. Me ia es felis ance de esta color de miel. Donce perce me ia senti triste ...? "Tu debe reali tua promete." -- la prinse peti ia dise dulse a me, denova sentante prosima a me. "Cual promete?" "Tu sabe ... Un paramorde per mea ovea ... Me es encargada a acel flor!" Me ia estrae de mea pox mea atentas de desinia. La prinse peti ia vide los e ia dise riente: "Tua baobabes es alga simil a coles ..." "O!" E me ia es tan orgulosa de mea baobabes! "Tua volpe ... Sua oreas ... Los es alga simil a cornos ... e los es tro longa!" E el ia rie denova. "Tu es nonjusta, bonom peti. Me ia sabe desinia no cosa estra boas cluida e boas abrida." "O! Lo va conveni." -- el ia dise. "La enfantes sabe." Donce me ia lapisi un paramorde. E me ia ave un cor tensada en dona lo a el: "Tu ave intendes cual me no conose ..." Ma el no ia responde. El ia dise: "Tu sabe, me ia cade sur la Tera ... Doman va es la aniversario ..." Alora, pos un silenti el ia dise plu: "Me ia cade multe prosima a asi ..." E el ia roji. E denova, sin comprende perce, me ia senti un tristia bizara. An tal, un demanda ia veni a me: "Donce lo no ia es acaso ce, a la matina cuando me ia encontra tu, a un semana ante aora, tu ia pasea tal, solitar, a mil milias de tota rejiones abitada! Tu ia es reveninte a la loca de tua cade?" La prinse peti ia roji denova. E me ia ajunta, esitante: "Par causa, cisa, de la aniversario?" La prinse peti ia roji denova. El ia responde nunca a demandas, ma, cuando on roji, esta sinifia "si", no? "A!" -- me ia dise a el. "Me teme ..." Ma el ia responde a me: "Tu debe labora aora. Tu debe revade a tua macina. Me va espeta tu asi. Reveni doman a la sera ..." Ma me no ia es calmida. Me ia recorda la volpe. On risca plora pico si on ia lasa ce on deveni domada ... @T 26. La parti @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_26 ====== 26. La parti ====== On ia ave, a lado de la poso, un ruina de un ponte vea de petra. Cuando me ia reveni de mea labora, a la sera seguente, me ia vide distante mea prinse peti sentante sur lo, con gamas pendente. E me ia oia el parlante: "Donce tu no recorda?" -- el ia dise. "Esta no es la loca coreta!" Un otra vose ia responde a el sin duta, car el ia replica: "Si! Si! La dia es coreta, ma esta no es la loca ..." Me ia continua mea pasea en dirije a la mur. Me ia vide e oia ancora nun. An tal, la prinse peti ia replica denova: "... Serta. Tu va vide do mea trasa comensa en la arena. Tu nesesa fa no plu ca espeta me ala. Me va es ala a esta note." Me ia es a dudes metres de la mur e me ia vide ancora no cosa. La prinse peti ia dise plu, pos un silenti: "Tu ave bon venena? Tu es serta ce me no va sufri tro longa?" Me ia para, con cor tensada, ma me ancora no ia comprende. "Aora vade a via." -- el ia dise ... "Me vole redesende!" Alora me ia basi mea propre oios asta la pede de la mur, e me ia salteta! Lo ia es ala, erijeda ante la prinse peti: un de acel serpentes jala cual mata en tredes secondos. Xercante en mea pox per estrae mea revolver, me ia comensa core, ma, oiante la ruido cual me fa, la serpente ia fa un flue dulse sur la arena, como un jeta de acua morinte, e, sin freta tro, ia zigzaga entre la petras con un ruido lejera de metal. Me ia ariva a la mur a la bon momento per reseta en mea brasos mea bonom peti la prinse, pal como neva. "Cua ia aveni asi? Tu parla aora con serpentes!" Me ia laxi ja la xarpe oro cual el ia porta sempre. Me ia moia ja sua tempes e ia fa ce el bevi. E aora me ia osa fa no plu demandas a el. El ia regarda seria me e ia ensirca mea colo con sua brasos. Me ia senti sua cor batetante como lo de un avia cual mori cuando on ia fusili lo de la sielo. El ia dise a me: "Me es contente ce tu ia trova la cosa cual ia manca de tua macina. Tu va pote revade a do tu abita ..." "Como tu sabe?" Me ia veni vera per anunsia a el ce, contra tota espera, me ia susede en mea labora! El ia fa no responde a mea demanda, ma el ia ajunta: "Ance me, oji, me vade a do me abita ..." A pos, melancolica: "Lo es multe plu distante ... Lo es multe plu difisil ..." Me ia senti vera ce alga cosa estracomun aveni. Me ia teni el en mea brasos como un enfante peti, e an tal lo ia pare a me ce el flue vertical a un profonda sin ce me pote ata per reteni el ... El ia ave un regarda seria, multe distante perdeda: "Me ave tua ovea. E me ave la caxa per la ovea. E me ave la paramorde ..." E el ia surie con melancolia. Me ia espeta longa. Me ia senti ce el deveni plu calda, pico e pico: "Bonom peti, tu ia teme ..." El ia teme, serta! Ma el ia rie dulse: "Me va teme multe plu a esta sera ..." Denova, me ia pare jelada par la senti de la nonreparable. E me ia comprende ce me no tolera la idea de oia nunca plu esta rie. Esta ia es per me como un fonte en la deserto. "Bonom peti, me vole oia plu tua rie ..." Ma el ia dise a me: "Esta note va completi un anio. Mea stela va trova se esata supra do me ia cade en la anio pasada ..." "Bonom peti, esce lo no es un malsonia, la caso de la serpente e la encontra e la stela ...?" Ma el no ia responde a mea demanda. El ia dise: "Lo cual es importante no es vidable ..." "Serta ..." "Lo es simil con la flor. Si on ama un flor cual trova se en un stela, lo es dulse, a note, ce on regarda la sielo. Tota la stelas ia flori." "Serta ..." "Lo es simil con la acua. La bevida cual tu ia dona a me ia es como un musica, par causa de la pulea e la corda ... Tu recorda ... Lo ia es bon." "Serta ..." "Tu va regarda, a note, la stelas. Lo es tan peti do me abita ce me no pote mostra a tu do mea stela es. Lo es plu bon, tal. Mea stela va es per tu un de la stelas. Alora, tota la stelas, tu va gusta regarda los ... Tota los va es tua amis. E alora me va dona alga cosa a tu ..." Denova, el ia rie. "A! bonom peti, bonom peti, me gusta oia acel rie!" "Esata esta va es mea donada ... Lo va es como con la acua ..." "Cua tu vole dise?" "Persones no ave la mesma stelas como lunlotra. Per alga persones, ci viaja, la stelas es gidas. Per otras, los es no plu ca lampas peti. Per otras, ci es siensistes, los es problemes. Per mea comersior, los ia es oro. Ma tota esta stelas silenti. Tu, tu va ave stelas como no person ave ..." "Cua tu vole dise?" "Cuando tu va regarda la sielo, a note, car me va abita en un de los, car me va rie en un de los, alora esta va es per tu como si tota la stelas rie. Tu, tu va ave stelas cual sabe rie!" E el ia rie denova. "E cuando tu va es consolada (on consola sempre se), tu va es contente ce tu ia conose me. Tu va es ancora mea ami. Tu va desira rie con me. E tu va abri a veses tua fenetra, tal, per plaser ... E tua amis va es vera stonada cuando los vide tu riente en regarda la sielo. Alora tu va dise a los -- 'Si, la stelas, los fa sempre ce me rie!' E on va pensa ce tu es fol. Lo va es como si me ia fa un truco pico vil a tu ..." E el ia rie denova. "Lo va es como si me ia dona a tu, en loca de stelas, un monton de campanetas cual sabe rie ..." E el ia rie denova. A pos, el ia deveni denova seria: "A esta note ... tu sabe ... no veni." "Me no va lasa tu." "Me va pare dolente ... Me va aspeta pico como morinte. Lo es tal. No veni per vide esta, lo ave no valua ..." "Me no va lasa tu." Ma el ia es ansiosa. "Me dise esta a tu ... ance par causa de la serpente. Ta ce lo no morde tu ... Serpentes condui mal. Los pote morde per plaser ..." "Me no va lasa tu." Ma alga cosa ia calmi el: "Lo es vera ce los no ave plu venena per la morde du ..." ---- A acel note, me no ia vide el comensante en via. El ia parti sin sona. Cuando me ia susede ateni el, el ia pasea desidente, con paso rapida. El ia dise a me mera: "A! Tu es ala ..." E el ia prende mea mano. Ma el ia tormenta ancora se: "Tu ia fa un era. Tu va es triste. Me va aspeta mor e acel no va es vera ..." Me ia es silente. "Tu comprende. Lo es tro distante. Me no pote porta esta corpo con me. Lo es tro pesosa." Me ia es silente. "Ma lo va es como un casca vea abandonada. On no senti tristia a cascas vea ..." Me ia es silente. El ia deveni pico descorajida. Ma el ia fa un plu atenta: "Lo va es jentil, tu sabe. Ance me va regarda la stelas. Tota la stelas va es posos con un pulea osidinte. Tota la stelas va versa bevidas per me ..." Me ia es silente. "Lo va es tan divertinte! Tu va ave sincosento milion campanetas, me va ave sincosento milion fontes ..." E el ia silenti ance, car el ia plora ... ---- "Lo es ala. Lasa ce me fa solitar un paso." E el ia senta se car el ia teme. El ia dise plu: "Tu sabe ... mea flor ... Me es encargada a lo! E lo es tan debil! E lo es tan naive. Lo ave sola cuatro spinas peti per proteje se contra la mundo ..." Me ia senta me car me no ia pote plu sta. El ia dise: "Alora ... Acel es tota ..." El ia esita ancora pico, ante releva se. El ia fa un paso. Me no ia pote move. No cosa ia aveni plu ca un flax jala, prosima a sua talo. El ia resta nonmovente tra un momento. El no ia cria. El ia cade dulse como un arbor cadente. Lo ia fa an no un sona, par causa de la arena. @T 27. La vista @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_27 ====== 27. La vista ====== E aora, serta, ses anios ia pasa ja ... Me ia raconta ancora nunca esta avenis. La cameradas ci ia revide me ia es vera contente de revide me vivente. Me ia es triste, ma me ia dise a los -- "Par causa de fatiga ..." Aora me es pico consolada. Per dise ... no intera. Ma me es serta ce el ia reveni a sua planeta, car, a la leva de sol, me no ia retrova sua corpo. Lo no ia es un corpo tan pesosa ... E me gusta a note escuta la stelas. Los es como sincosento milion campanetas ... Ma aora un cosa estracomun aveni. A la paramorde cual me ia desinia per la prinse peti, me ia oblida ajunta la corea de cuoro! El ia pote nunca fisa lo a sua ovea. Alora me demanda a me -- "Cua ia aveni sur sua planeta? Cisa la ovea ia come la flor ..." A veses, me dise a me -- "Serta no! La prinse peti enclui sua flor a tota notes su sua covrente de vitro, e vijila bon sua ovea ..." Alora me es felis. E tota la stelas rie dulse. A veses me dise a me -- "Si on es destraeda a un ves o un otra, acel sufisi! El ia oblida, a un sera, la covrente de vitro, o egal la ovea ia sorti sin sona en la note ..." Alora tota la campanetas cambia se a larmas! ... ---- On ave asi un misterio vera grande. Per ance tu ci ama la prinse peti, como per me, no cosa en la universo es la mesma si en alga loca, on no sabe do, un ovea cual nos no conose ia come, o no ia come, un rosa ... Regarda la sielo. Demanda a tu -- "La ovea ia come o no ia come la flor?" E tu va vide como tota cambia ... E no person grande a cualce ves va comprende ce esta es tan importante! ---- Esta es, per me, la vista la plu bela e la plu triste de mundo. Lo es la mesma vista como a la paje presedente, ma me ia desinia lo a un plu ves per mostra bon lo a tu. Lo es asi do la prinse peti ia apare sur la tera, e ia desapare a pos. Regarda atendosa esta vista per es serta de reconose lo, si tu viaja a alga dia en Africa, en la deserto. E, si lo aveni ce tu pasa tra ala, me suplica tu: no freta, ma espeta pico, direta su la stela! Si alora un enfante veni a tu, si el rie, si el ave capeles oro, si el no responde cuando on demanda a el, tu va divina bon ci el es. Alora fa jentil! No lasa ce me resta tan triste: scrive rapida a me ce el ia reveni ... @T 3. La planetas @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_3 ====== 3. La planetas ====== Me ia nesesa multe tempo per comprende de do el ia veni. La prinse peti, ci ia fa multe demandas a me, ia pare nunca oia la meas. Lo es par parolas acaso vosida ce, pico e pico, tota ia es revelada a me. Tal, cuando el ia vide a la ves prima mea avion (me no va desinia mea avion, lo es un desinia multe tro complicada per me), el ia demanda a me: "Cua es acel cosa?" "Lo no es un cosa. Lo vola. Lo es un avion. Lo es mea avion." E me ia es orgulosa de informa el ce me vola. Alora el ia esclama: "Como? Tu ia cade de la sielo?" "Si." -- me ia dise modesta. "A! Acel es strana ..." E la prinse peti ia fa subita un rie multe bela, cual ia irita multe me. Me desira ce on trata seria mea mal fortunas. A pos, el ia ajunta: "Donce, ance tu veni de la sielo! De cual planeta tu es?" Direta, me ia videta un sintili en la misterio de sua presentia, e me ia demanda subita: "Donce tu veni de un otra planeta?" Ma el no ia responde a me. El ia secute dulse sua testa, regardante mea avion: "Lo es vera ce, sur acel, tu no pote veni de multe distante ..." E el ia profondi en un fantasia cual ia dura longa. A pos, estraente mea ovea de sua pox, el ia sumerji se en la contempla de sua tesoro. ---- Tu imajina cuanto me ia pote deveni curiosa pos acel duiconfida sur "otra planetas". Donce me ia atenta forte sabe plu multe sur lo: "De do tu veni, mea bonom peti? Do es "do tu abita"? A do tu vole porta mea ovea?" El ia responde a me, pos un silenti meditosa: "Lo cual es bon con la caxa cual tu ia dona a me es ce, a note, lo va servi como un casa per el." "Natural. E si tu es jentil, me va dona a tu ance un corda per lia el en la dia. E un palo." La proposa ia pare xoca la prinse peti: "Lia el? Un idea tan strana!" "Ma si tu no lia el, el va vade a locas acaso, e va es perdeda ..." E mea ami ia fa un plu rie subita: "Ma a do tu vole ce el ta vade?" "A cualce loca. Direta ante se ..." Alora la prinse peti ia comenta seria: "Lo no importa: lo es tan peti do me abita!" E, con un pico de melancolia, cisa, el ia ajunta: "Direta ante se, on no pote vade multe distante ..." @T 4. La astronomiste @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_4 ====== 4. La astronomiste ====== Me ia aprende tal un cosa du multe importante: lo es ce sua planeta de orijina es apena plu grande ca un casa! Esta no ia pote multe stona me. Me ia sabe bon ce estra la planetas grande como la Tera, Jupiter, Marte e Venus, a cual on ia dona nomes, on ave sentos de otras cual en alga casos es tan peti ce los es multe difisil per persepi con telescopio. Cuando un astronomiste descovre un de los, el dona a lo per nom un numero. Per esemplo, el nomi lo "Asteroide 325". Me ave razonas seria per crede ce la planeta de do la prinse peti ia veni es Asteroide B 612. Esta asteroide ia es persepida a sola un ves con telescopio, en 1909, par un astronomiste turces. El ia fa alora un presenta grande de sua descovre a un Congresa Internasional de Astronomia. Ma nun ia crede el, par causa de sua vestes. Persones grande es tal. Fortunosa per la reputa de Asteroide B 612, un tirano turces ia comanda sua popla, su menasa de mori, a vesti a modo european. La astronomiste ia fa denova sua presenta en 1920, en un veston multe refinada. E, a esta ves, tota persones ia acorda con el. Si me ia raconta a tu esta detalias sur Asteroide B 612, e si me ia confida a tu sua numero, lo es par causa de persones grande. Persones grande gusta numeros. Cuando tu parla a los sur un ami nova, los fa nunca demandas sur la esensal. Los dise nunca a tu -- "Como sua vose sona? Cual juas el prefere? Esce el colie papilios?" Los demanda a tu -- "Cuanto anios el ave? Cuanto frates el ave? Cuanto el pesa? Cuanto sua padre gania?" Sola alora, los crede ce los conose el. Si tu dise a persones grande -- "Me ia vide un casa bela de brices ros, con jeranios a la fenetras e pijones sur la teto ..." -- los no susede imajina a se esta casa. On debe dise a los -- "Me ia vide un casa de sento mil frances." Alora los esclama -- "Lo es tan bela!" Tal, si tu dise a los -- "La demostra ce la prinse peti ia esiste es ce el ia es encantante, e ia rie, e ia desira un ovea. Cuando on desira un ovea, lo demostra ce on esiste." -- los va leva sua spalas e va nomi tu un enfante! Ma si tu dise a los -- "La planeta de do el ia veni es Asteroide B 612." -- alora los va es convinseda, e los va lasa tu nondisturbada par sua demandas. Los es tal. Ta ce nos no culpa los. La enfantes debe es multe tolerante de persones grande. Ma, serta, nos ci comprende la vive, vera nos burla numeros! Me ia ta gusta comensa esta raconta en la manera de fables. Me ia ta gusta dise: "A un ves pasada on ia ave un prinse peti ci ia abita un planeta apena plu grande ca se, e ci ia nesesa un ami ..." Per los ci comprende la vive, esta ia ta pare multe plu vera. Car me no gusta ce on leje lejera mea libro. Me senti tan multe angusa en raconta esta recordas. A ses anios ante aora, mea ami ia vade a via con sua ovea. Si me atenta asi descrive el, lo es per no oblida el. Oblida un ami es triste. No cadun ia ave un ami. E me pote deveni como persones grande ci no plu es interesada a cosas otra ca numeros. Donce lo es ance per esta razona ce me ia compra un caxa de pintas e lapises. Recomensa desinia es difisil, a mea eda, car on ia fa nunca otra atentas ca lo de un boa cluida e lo de un boa abrida, a la eda de ses anios! Me va atenta, serta, fa imajes tan semblante como posible. Ma me no es tota serta de susede. Un desinia vade bon, e un otra no sembla plu. Me era ance alga sur la grandia. Asi la prinse peti es tro grande. Ala el es tro peti. Me esita ance sur la color de sua vestes. Donce me fa probas e eras, mediocre, no bon e no mal. Me va era ultima sur alga detalias plu importante. Ma sur esta, ta ce on pardona me. Mea ami ia dona nunca esplicas. Cisa el ia crede ce me es simil a el. Ma me, nonfortunosa, no pote vide oveas tra caxas. Me es cisa alga como persones grande. Probable me ia deveni vea. @T 5. La baobabes @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_5 ====== 5. La baobabes ====== A cada dia, me ia aprende alga cosa sur la planeta, sur la parti, sur la viaja. Esta ia veni tota jentil, acaso, par comentas. Lo es en esta modo ce, a la dia tre, me ia conose la drama de la baobabes. A esta ves denova, lo ia es par causa de la ovea, car subita la prinse peti ia demanda a me, como si saisida par un duta seria: "Lo es vera, si, ce oveas come arboretas?" "Si. Lo es vera." "A! Me es contente!" Me no ia comprende perce lo es tan importante ce oveas come arboretas. Ma la prinse peti ia ajunta: "Seguente, los come ance baobabes?" Me ia indica a la prinse peti ce baobabes no es arboretas, ma arbores grande como eglesas, e ce, an si el ta trae con se tota un manada de elefantes, esta manada no ta ateni la fini de come un sola baobab. La idea de la manada de elefantes ia fa ce la prinse peti rie: "On ta nesesa pone los sur lunlotra ..." Ma el ia comenta saja: "Baobabes, ante deveni grande, comensa par es peti." "Esata! Ma perce tu vole ce tua oveas come baobabes peti?" El ia responde a me -- "Bon, alora!" -- como si acel ta es un fato evidente. E me ia nesesa serebri multe per comprende mesma esta problem. E en fato, sur la planeta de la prinse peti on ia ave, como sur tota planetas, bon plantas e mal plantas. Seguente, bon plantas veni de bon semes, e mal plantas de mal semes. Ma semes es nonvidable. Los dormi secreta en la tera asta cuando un de los senti la capris de velia. Alora, lo estende e puia, prima timida, en dirije a la sol, un peti jerme encantante e nonosiva. En caso de un jerme de rabano o de rosa, on pote lasa ce lo crese como lo vole. Ma en caso de un mal planta, on nesesa instante estrae la planta, direta cuando on ia sabe reconose lo. E on ia ave semes asustante sur la planeta de la prinse peti ... Los ia es semes de baobabes. La tera de la planeta ia es infestada par los. E en caso de un baobab, si on reata tro tarda, on pote nunca plu libri se de lo. Lo pleni tota la planeta. Lo perfora lo par sua radises. E si la planeta es tro peti, e si la baobabes es tro multe, los creve lo. "Lo pertine a disiplina." -- la prinse peti ia dise a me, plu tarda. "Cuando on ia fini limpi se a matina, on debe fa curante la limpi de la planeta. Ta ce on obliga se a desradisi periodal la baobabes, direta cuando on ia distingui los de la arboretas de rosa, cual los sembla forte cuando los es multe joven. Lo es un taxe multe noiante, ma multe fasil." E a un dia, el ia consela me a atenta reali un desinia bela, per fa ce la idea entra bon a la testas de la enfantes do me abita. "Si los va viaja a alga dia," -- el ia dise a me -- "cisa lo va servi los. A veses, on pote pospone sua labora sin problem. Ma en caso de baobabes, acel es sempre un desastre. Me ia conose un planeta, abitada par un pigra. El ia iniora tre arboretas ..." E, seguente la indicas de la prinse peti, me ia desinia acel planeta. Me gusta apena prende la tono de un moraliste. Ma la peril de la baobabes es tan poca conoseda, e la riscas es tan notable per un person ci ia ariva a un asteroide pos perde sua via, ce, a esta un ves, me fa un eseta a mea restrinje. Me dise -- "Enfantes! Atende la baobabes!" Lo es per avisa mea amis sur la peril cual los tanje ja tra longa, como me mesma, sin conose lo, ce me ia labora tan multe a esta desinia. La leson donada ia merita la labora. Cisa tu va demanda a tu: perce on no ave en esta libro otra desinias tan grandiosa como la desinia de la baobabes? La responde es multe simple: me ia atenta, ma me no ia pote susede. Cuando me ia desinia la baobabes, me ia es animada par un senti de urje. @T 6. La reposas de sol @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_6 ====== 6. La reposas de sol ====== A, prinse peti! Me ia comprende, pico e pico, tal, tua peti vive melancolica. Tu ia ave tra longa sola la diverti de la dulsia de reposas de sol. Me ia aprende esta detalia nova en la matina de la dia cuatro, cuando tu ia dise a me: "Me gusta multe la reposas de sol. Ta ce nos vade per vide un reposa de sol ..." "Ma nos nesesa espeta ..." "Espeta cua?" "Espeta asta cuando la sol reposa." Prima, tu ia aspeta multe surprendeda, e alora tu ia rie en burla tu mesma. E tu ia dise a me: "Me pensa ancora ce me es do me abita!" Vera. Cuando lo es mediadia en la Statos Unida, la sol -- cadun sabe lo -- reposa supra Frans. Per regarda la reposa de sol, lo ta sufisi si on ta pote vade a Frans en un minuto. Nonfortunosa, Frans es multe tro distante. Ma sur tua planeta tan peti, lo ia sufisi ce tu tira tua seja tra alga pasos. E tu ia regarda la noti a cada ves cuando tu ia desira lo ... "A un dia, me ia vide la sol reposante a cuatrodes-cuatro veses!" E pico plu tarda, tu ia ajunta: "Tu sabe ... cuando on es tan triste, on ama reposas de sol ..." "Donce, a la dia de la cuatrodes-cuatro veses, tu ia es tan triste?" Ma la prinse peti no ia responde. @T 7. La spinas @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_7 ====== 7. La spinas ====== A la dia sinco, ancora par causa de la ovea, esta secreta de la vive de la prinse peti ia es revelada a me. El ia demanda subita a me, sin preambul, como la fruta de un problem longa meditada en silentia: "Si un ovea come arboretas, esce el come ance flores?" "Un ovea come tota cual el encontra." "An la flores cual ave spinas?" "Si. An la flores cual ave spinas." "Donce cua es la valua de la spinas?" Me no ia sabe. Me ia es alora multe ocupada en atenta desfisa un vise tro tensada de mea motor. Me ia es multe ansiosa car mea rompe ia comensa pare multe grave a me, e la acua bevable cual deveni consumada ia fa ce me teme la plu mal. "Cua es la valua de la spinas?" La prinse peti ia abandona nunca un demanda pos un ves de fa lo. Me ia es iritada par mea vise e me ia responde sin pensa: "La spinas, los ave no valua, los es mera un malvole par la flores!" "O!" Ma pos un silentia, el ia replica a me, alga nonpardonante: "Me no crede tu! La flores es debil. Los es naive. Los coraji se como los pote. Los crede ce los es asustante con sua spinas ..." Me ia fa no responde. A acel momento me ia dise a me -- "Si esta vise resiste plu, me va sorti lo par un colpa de martel." La prinse peti ia intrui denova en mea pensas: "E tu, tu crede ce la flores ..." "Ma no! Ma no! Me ave no crede! Me ia responde sin pensa. Me es ocupada par cosas seria!" El ia regarda me, stonada. "Par cosas seria!" El ia vide me con un martel en mano e con ditos nigrida par mugre, inclinada supra un ojeto cual pare multe fea a el. "Tu parla como persones grande!" A esta me ia vergonia pico. Ma, sin compatia, el ia ajunta: "Tu confusa tota ... Tu misca tota!" El ia es vera multe iritada. El ia secute en la venta sua capeles tota oro: "Me conose un planeta do un om carmesi abita. El ia ole nunca un flor. El ia regarda nunca un stela. El ia ama nunca algun. El ia fa nunca otra ca somas. E tra tota la dia el repete como tu -- 'Me es un om seria! Me es un om seria!' -- e esta infla el con orgulo. Ma el no es un om, el es un xampinion!" "El es cua?" "Un xampinion!" La prinse peti ia es aora tota pal par coleria. "Ja tra miliones de anios, la flores fabrica spinas. Ja tra miliones de anios, la oveas come la flores, an tal. E esce lo no es seria si on atenta comprende perce los labora tan multe per fabrica per se esta spinas cual ave nunca cualce valua? Lo no es importante, la gera de la oveas e la flores? Esce lo no es seria e plu importante ca la somas de un om obesa e roja? E si me mesma conose un flor unica en la mundo, cual esiste en no loca estra mea planeta, e cual un ovea peti pote elimina par sola un colpa, tal, a un matina, sin comprende lo cual el fa, acel no es importante?" El ia roji, e continua: "Si algun ama un flor cual esiste en sola un caso entre la miliones e miliones de stelas, esta sufisi per felisi el cuando el regarda los. El pensa -- 'Mea flor es ala a alga loca ...' Ma si la ovea come la flor, lo es per el como si, subita, tota la stelas ta es estinguida! E acel no es importante?" El no ia pote dise plu. El ia creve subita en sanglotas. La note ia veni ja. Me ia abandona ja mea utiles. Me ia burla mea martel, mea vise, la sidia e la mori. On ia ave sur un stela, un planeta, mea planeta, la Tera, un prinse peti per consola! Me ia prende el en mea brasos. Me ia cuni el. Me ia dise a el -- "La flor cual tu ama no es en peril ... Me va desinia un paramorde per tua ovea ... Me va desinia un armur per tua flor ... Me ..." Me no ia sabe clar lo cual me debe dise. Me ia senti vera torpe. Me no ia sabe la modo de ateni el, la loca de reuni con el ... Tan misteriosa es la pais de larmas! @T 8. La flor @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_8 ====== 8. La flor ====== Me ia aprende multe rapida conose plu bon acel flor. On ia ave sempre, sur la planeta de la prinse peti, flores multe simple, ornada par un linia solitar de petales, e cual ia ocupa no spasio e ia disturba nun. Los ia apare a un matina en la erba, e a pos los ia diminui en la sera. Ma esta flor ia jerme a un dia, de un seme portada de nun-sabe-do, e la prinse peti ia vijila multe prosima esta jerme cual no ia sembla la otra jermes. Lo ia es cisa un spesie nova de baobab. Ma la arboreta ia sesa rapida crese, e ia comensa prepara un flor. La prinse peti, ci ia vide la inisia de un rameta enorme, ia senti forte ce un apare miraclosa va sorti de lo, ma la flor ia es nonsesante en prepara se per es bela, protejeda en sua sala verde. Lo ia eleje sua colores con cura. Lo ia vesti lenta se, ia ajusta sua petales, la un pos la otra. Lo no ia vole sorti tota plietosa como la papaveras. Lo no ia vole apare otra ca en la radia plen de sua belia. E si! Lo ia es multe atraosa! Donce sua prepara misteriosa ia dura tra dias e dias. E alora, subita a un matina, a la ora esata de la leva de sol, lo ia mostra se. E la flor, ci ia labora ja tan atendosa, ia dise en balia: "A! Me es apena veliada ... Pardona me ... Me es ancora tota despetenida ..." Alora la prinse peti no ia susede asconde sua amira: "Tu es tan bela!" "Vera, no?" -- la flor ia responde dulse. "E me ia nase a la mesma tempo como la sol ..." La prinse peti ia divina bon ce la flor no es multe umil, ma lo es tan encantante! "Esta es la ora, me crede, de come de matina." -- la flor ia ajunta pronto. "Tu ta ave la jentilia de pensa a me ...?" E la prinse peti, tota confusada, pos vade per trova un carafon de acua fresca, ia servi la flor. ---- Tal, multe rapida, la flor ia tormenta el par sua egosia pico ofendable. A un dia, per esemplo, parlante sur sua cuatro spinas, lo ia dise a la prinse peti: "Cisa tigres va veni, con sua garas!" "On ave no tigres sur mea planeta," -- la prinse peti ia oposa -- "e, plu, tigres no come erba." "Me no es erba." -- la flor ia responde dulse. "Pardona me ..." "Me vera no teme tigres, ma me odia corentes de aira. Tu no ta ave un paraventa per me?" "Odia la corentes de aira ... Esta no es un bon fortuna per un planta." -- la prinse peti ia comenta. "Esta flor es multe complicada ..." "A sera, tu va pone me su un covrente de vitro. Lo es fria do tu abita. Lo es mal furnida. Ala, de do me veni ..." Ma la flor ia interompe se. Lo ia ariva en forma de seme. Lo no ia pote conose otra mundos. Vergoniada ce lo ia lasa se caturada en prepara un menti tan naive, lo ia tose a du o tre veses per fa ce la prinse peti senti culpable: "Acel paraventa ...?" "Me ia es a punto de xerca lo, ma tu ia parla a me!" Alora la flor ia forti sua toses per obliga ce la prinse repenti an tal. ---- Tal, la prinse peti, an con la bonvole de sua ama, ia duta rapida la flor. El ia judi seria alga parolas nonimportante, e ia deveni multe nonfelis. "Lo ia ta es plu bon si me no ia ta escuta el." -- la prinse ia confida a me a un dia. "Ta ce on escuta nunca la flores. Ta ce on regarda los e ole los. Mea flor ia bonodori mea planeta, ma me no ia sabe deleta en esta. Acel parla de garas, par cual me ia es tan iritada, ia debe encanta me ..." Plu, el ia confida a me: "Me ia sabe alora comprende no cosa! Ta ce me ia judi la flor par sua atas e no par sua parolas. El ia bonodori me e ia lumina me. Ta ce me ia fuji nunca! Ta ce me ia divina sua delicatia su sua ruses debil. La flores es tan contradisente! Ma me ia es tro joven per sabe ama lo." @T 9. La scopi @L leteratur/la_prinse_peti/capitol_9 ====== 9. La scopi ====== Me crede ce el ia profita, per sua fuji, de un migra de avias savaje. A la matina de parti, el ia ordina bon sua planeta. El ia scopi zelosa sua volcanes ativa. El ia posese du volcanes ativa. E los ia es vera usosa per caldi la come de matina. El ia posese ance un volcan estinguida. Ma, como el ia dise -- "On sabe nunca!" Donce el ia scopi egal la volcan estinguida. Si los es bon scopida, volcanes arde dulse e periodal, sin erutas. Erutas de volcan es como focones de ximineria. Evidente, sur nosa tera, nos es multe tro peti per scopi nosa volcanes. Per esta razona los causa a nos un monton de problemes. La prinse peti ia estrae ance, con un pico de melancolia, la rametas final de baobabes. El ia crede ce el va debe reveni nunca. Ma tota esta laboras familiar ia pare a el, en acel matina, estrema dulse. E, cuando el ia acui la flor a un ves final, e ia prepara se per covre lo con la vitro, el ia descovre ce el desira plora. "Adio." -- el ia dise a la flor. Ma lo no ia responde. "Adio." -- el ia repete. La flor ia tose. Ma esta no ia es par causa de sua cataro. "Me ia es stupida." -- la flor ia dise final a el. "Pardona me. Ta ce tu es felis." El ia es surprendeda par la manca de reproxas. El ia resta ala, tota confusada, teninte la vitro. El no ia comprende esta dulsia calma. "Si, si, me ama tu." -- la flor ia dise. "Tu no ia sabe lo, par mea culpa. Esta ave no importa. Ma tu ia es tan stupida como me. Ta ce tu es felis ... Pone la vitro a lado. Me no vole plu lo." "Ma la venta ..." "Me no ave tan multe cataro ... La aira fresca de la note va es bon per me. Me es un flor." "Ma la bestias ..." "Me debe bon tolera du o tre erugas si me vole conose la papilios. Lo pare ce los es tan bela. Si no, ci va visita me? Tu va es distante. En relata a la bestias grande, me teme no cosa. Me ave mea garas." E lo ia mostra naive sua cuatro spinas. A pos lo ia ajunta: "No retarda plu, lo es iritante. Tu ia deside ja parti. Vade a via." Car lo no ia vole ce la prinse vide ce lo plora. Lo ia es un flor tan orgulosa ... @T La prinse peti @L leteratur/la_prinse_peti/xef ====== La prinse peti ====== La prinse peti ("Le petit prince"), publicida en 1943, es la libro la plu famosa de la avionor franses vp>Antoine de Saint-Exupéry. On ia tradui lo a plu ca 180 linguas. Esta tradui en elefen es un revisa completa e rigorosa par Simon Davies en 2020 de un varia plu vea par un traduor nonconoseda. Tu pote descarga lo como pdf o epub. Leje la epub. A Léon Werth. Pardona, enfantes, ce me ia dedica esta libro a un adulte -- un person grande. Me ave un escusa seria: esta person grande es la ami la plu bon ci me ave en la mundo. Me ave un otra escusa: esta person grande pote comprende tota, an libros per enfantes. Me ave un escusa tre: esta person grande abita en Frans, do el es fame e fria. El nesesa es consolada. Si tota esta escusas no sufisi, me va dedica volente esta libro a la enfante ci, en la pasada, esta person grande ia es. Tota persones grande ia es prima enfantes. (Ma poca de los recorda esta.) Donce me coreti mea dedica: A Léon Werth cuando el ia es un xico peti. * 1. La desinias prima * 2. La ovea * 3. La planetas * 4. La astronomiste * 5. La baobabes * 6. La reposas de sol * 7. La spinas * 8. La flor * 9. La scopi * 10. La re * 11. La egosa * 12. La bevor * 13. La comersior * 14. La lampor * 15. La jeografiste * 16. La Tera * 17. La serpente * 18. La flor de deserto * 19. La monte * 20. La rosas * 21. La volpe * 22. La forcor * 23. La vendor * 24. La xerca * 25. La poso * 26. La parti * 27. La vista @O La sanatorio de la clepsidra @T I @L leteratur/la_sanatorio_de_la_clepsidra/1 @A Bruno Schulz, tr. Michel Gaillard @D 2022 LA SANATORIO DE LA CLEPSIDRA par Bruno Schulz ====== I ====== La viaja ia es longa. Sur esta ferovia minor cuasi oblidada do un tren unica per semana rola, on ia ave sola du o tre viajores. Nunca me ia vide ja tal vagones antica, grande como salas, oscur e plen de angulos; la vagones de esta tipo ia es sutraeda de longa sur la otra ferovias. Esta coredores cual verje a dirijes diversa, esta compartes miscante en lunlotra, vacua e fria, ofre un impresa cuasi asustante en sua strana abandona. Me pasa de un vagon a un otra, xercante un loca comfortante. En tota partes, la venta sofla; flues de aira jelada traversa la tren tra tota sua largia. Asi, ala, alga persones senta sur la solo, con sua pacos, sin ce los osa senta sur la bancas vera multe alta. Plu, esta sejas curvida, covreda par tela secur contra acua, es multe fria, e sua anticia fa ce los es pegosa. La tren pasa tra stasiones peti e desabitada, e nun entra en lo. Lo continua sua via tota silente, sin sona de sibileta, sin turba, como traeda en un sonia. Tra cualce tempo, me ia es acompaniada par un om portante un uniforma laserada de ferovior. Mudinte, envolveda en sua pensas, el ia es presante un teleta sur sua fas inflada e dolosa. A pos, el mesma ia desapare: cisa el ia desende en un para de la tren sin ce el ia trae mea atende. Sola un trasa de el resta sur la palia do el ia senta, e un mal valis cual el ia oblida. Bambolante en la palia e la detritos, me continua vaga de vagon a vagon. La portes abrida de la compartes osila sin para. No viajor, tota no. Final, me encontra un biletor con un uniforma oscur. El es rolante un tela sirca sua colo e pacinte sua cosas, sua lanterna, sua arcivo. « Nos es arivante, senior! » el dise, pos ce el regarda me con sua oios tota pal. La tren es lentinte pico e pico sin ruido, como si la vive ta flue lenta de lo, con la sofla ultima de vapor. Lo para. La loca es vacua e silente, sin cualce construida. En cuando me desende de la tren, la empleada indica a me la dirije de la sanatorio. Con mea valis a la mano, me comensa pasea sur un peti via blanca cual ariva subita a un parce oscur e densa. Me esamina la vista con curiosia. La via es gidante a un loca pico alta de do on es panoramante un orizon vasta. La dia es grisin, estinguida. E cisa afetada par esta lus pesosa e sombre, la vista vasta, do un decora de forestas estende, oscuri --- linias de aradis e stratos de bosces cual, plu e plu distante, plu e plu gris, desende a sinistra e a destra en un inclina dulse. Tota esta vista oscur e grave pare flue cuasi nonpersepable e lisca como un sielo cargada con nubes furtiva movente. La bandas fluente de la forestas pare crese xuxante como la flue de la marea cual asende pico a pico sur la tera la tera firma. En la media de esta bosces oscur, la via blanca serpe como un melodia, con acordas larga, presada en tota partes par masas musical potiosa cual, final, asorbe lo. Me colie un ramo a la borda de la via. La folias es sombre, cuasi negra, un color negra strana saturada, profonda e beneficante como un dormi comfortante. Tota la colores gris de la decora veni de esta negra. Esta es la color cual, a alga veses, vesti la vista, en nosa pais, a estate, tra la lus final de la dias nubosa, saturada par pluves longa: lo es la mesma renunsia calma e profonda, la mesma letarjia de resinia, noiada par la joia de la colores. La bosce es oscur como la note. Me pasea sieca sur un tapeto de agos de pino. A pos, la arbores deveni plu rara e me oia su mea pasos la resona de la plances de un paseria. A la otra lado, en la media de folias oscur, la mures gris de la sanatorio apare neblosa. La fenetron duple es abrida. La paseria peti, bordada par troncos de betul poneda en modo de parador ximinte, gida a lo direta. En la coredor, la penombra e un silentia rituin rena. Me vade sur ditos de pedes, de porte a porte, probante desifri la numeros. A un curva de la coredor, me encontra final un fem, limpor de sala. El ia sorti corente de un sala, sofletante e ajitada como si el veni de estrae se de manos libidosa. El comprende apena lo cual me dise a el. Me debe repete. El pati sin sabe lo cual el debe fa. Esce on ia reseta mea telegram? El jesti con nonpotentia e sua regarda evita la mea. El espeta sola la oportun per bondi asta la porte duiabrida cual el regarda con desira. « Me veni de distante e me ia telegrafi per reserva un sala », me dise con alga nonpasientia. « A ci me debe demanda? » El no sabe. « Tu ta pote entra en la restorante », el dise per diverje. « Cadun dormi en esta momento. Direta cuando la senior dotor va leva, me va anunsia tu. --- On dormi? Ma nos es en la media de la dia! --- En nosa casa, on dormi tra tota la dia. Tu no ia sabe? » El regarda me intensa con curiosia e ajunta con un surie adulante: « En pasa, asi, lo noti nunca. » Aora, el no desira plu fuji e el ximi, tirante la filos de la dentela de sua faldon. Me lasa el ala. Me entra en la restorante cuasi oscur. Me vide tables e un comoda grande cual estende sur tota la largia de un mur. Pos un momento longa, me senti mea apetito. Me considera con plaser la tortas e la tartes cual pleni la scafales de la comoda. Me pone mea valis sur un de la tables. Totas es vacua. Me palmi: no responde. Me regardeta en la sala visina, plu vasta e plu clar. Un fenetra larga, o lojia, abri a la vista cual me conose ja e cual, moldurida en esta modo, mostra sua tristia e sua resinia como un aidamemoria funeral. On vide sur la covretables la vestijios de la come, botelas destapida, vitros duiplen. An on ave ancora alga grasietas cual la servores no ia recolie. Me reveni a la comoda, focada a la tortas e a la pates. Los pare multe saborosa e me demanda a me esce me pote prende alga. Me sensa en me la crese de un devorosia stonante. Xef, alga spesies de strudeles de pomas tisa me. Me vade a prende un parte de alga con la culier de arjento cuando me sensa la presentia de algun en mea dorso. La limpor de sala ia entra con pantoflas de feltro e toca lejera mea spala: « La senior dotor espeta tu », el dise, esaminante sua ungias. El pasea ante me sin alga regarda a retro, serta de la atrae magnetal cual la move de sua ancas eserse sur me. El jua reforti lo, regulante sutil la distantia entre nosa corpos, tra cuando nos pasa deses de portes con numeros. La coredor deveni plu e plu oscur. Cuando la oscuria completi, la fem joven murmura, tanjente me: « Asi es la porte de la dotor. Entra. » Stante en la media de la sala, la dotor Gotard, reseta me. El es un peti om spesa, con pelos negra. « Nos ia reseta ier tua telegram », el dise. « Nos ia envia la caron de la instituida a la stasion, ma tu ia ariva par un otra tren. La relatas ferovial no es entre la plu bon. Como tu senti? --- Esce mea padre es vivente? » me demanda, regardante ansiosa sua fas suriente. --- Serta, el es vivente! » el dise, sustante esta regarda con calmia... « Evidente, en la limitas de la situa », el ajunta giniante. « Tu sabe, como me, ce longo la opina de tua familia, de tua pais, el es mor; esta no es tota remediable. Acel mori oscuri sua esiste asi. --- Ma el mesma no duta? » me demanda en un murmura. El anui con convinse. « Cuieti », el dise con vose amortida. « Nosa pasientes no divina, no pote divina... La sistem es simple. » (Disente lo, el finje ce el vole demostra con sua ditos la operador.) « Lo inere en ce nos ia retarda la tempo. Nos retarda lo con alga interval de dura cual es nonposible determinable. Esta redui se a un punto simple de relativia. La mori cual ia ateni tua padre ala no es arivada ancora asi. --- Si lo es tal », me dise, « mea padre es morinte o cuasi... --- Tu no comprende », el responde con un nonpasientia pardonosa. « Asi, nos reativi la tempo pasada con tota sua posibles, incluinte acel de la sani. » El regarda me con un surie, caresante sua barba. « Ma, aora, cisa tu vole vide tua padre? Como tu aspira, nos ia reserva a tu un leto du en sua sala. Me vade a acompania tu. » De cuando nos es en la coredor, la dotor Gotard parla sola xuxante. Me nota ce el porta a sua pedes pantoflas de feltro, como la limpor de sala. « Nos lasa ce nosa maladas dormi cuanto los vole », el dise alora. « Nos maneja tal sua enerjia vival. En pasa, los no ave otra cosa per fa. » Ante un porte definida, el para e pone un dito sur sua boca. « Entra tota cuieta: el dormi. Reclina tu ance. Esta es la cosa la plu bon cual tu pote fa en esta momento. Asta revide... --- Asta revide », me murmura, sensante mea cor movente con emosia. Me puia sur la fisador e la porte abri par se mesma, como un boca, desarmada, a media de dormi. Me entra. La sala es gris e nuda, cuasi vacua. Sur un peti leto de lenio multe comun, a lado de un fenetra streta, mea padre es envelopida par covres, e dormi. Sua sofla potente ejeta de la dormi la plu profonda stratos serial de roncis. Acel roncis pare pleni tota la sala, de la solo a la sofito, e roncis nova ariva sempre. Me regarda, emosiada, esta fas misera, magra, tota asorbeda par la labora de ronci cual, pos la abandona de sua envelopa teral, confesa --- en alga loca, sur un otra costa, en un transe distante --- a tema de sua esiste de cual el conta rituin la minutos. On no ave otra leto. Un flue de venta glasial veni de la fenetra. On no ia ensende la stufa. « Lo pare ce on no atende multe la maladas », me pensa. « Algun en un tal state, lasada a media de un corente de aira! E lo pare ce nun limpa la sala » (un strato spesa de polvo recovre la plances de solo e la comodeta, do me vide medisines e un tas de cafe fria). « On ave masas de tortas a la comoda de cosina, ma on dona a la maladas sola cafe negra en loca de alga cosa nurinte! Ma lo debe es nonimportante, relatada a la beneficas de la tempo retardada. » Me desvesti lenta e lisca en la leto de mea padre. El no velia, ma sua ronci, vidable tro alta, desende a un otava plu basa, renunsiante sua resita alta. Lo reveni a un ronci privata, asoluta individua. Me presa la covre de ederdon sirca mea padre per proteje el contra la corente de aira, e me adormi pronto a sua lado. Capitol II   @T II @L leteratur/la_sanatorio_de_la_clepsidra/2 ====== II ====== Cuando me velia, la sala es en la penombra. Mea padre, ja vestida, es sentante a table e bevi te, moiante en lo biscotos seca zucarida. El porta un veste negra de stofa engles cual pare ancora nova e cual el mesma ia talia a la estate pasada. Sua noda de cravata es pico laxida. Vidente ce me no dormi plu, el dise a me con un surie cual lumina sua fas palida par la maladia: « Me ia es alga contente de tua veni, Jozef. U la surprende! Me senti tan solitar asi... Serta, on no pote lamenta en mea situa: me ia vide situas plu mal, e, si me ta vole revista... Ma lo no importa. Imajina ce, a la dia prima, on ia servi a me un filete grandiosa de bove con xampiniones. Lo ia es un carne temable, me averti tu formal, en caso ce on ta vole servi a tu un otra filete de bove. Mea ventre es ancora ardente. E diarea pos diarea... Me no ia sabe como evade de acel malstate. Ma me debe anunsia a tu un nova », el continua. « No rie, me ia lua asi un loca per usa como boteca. Vera! E me loda me per esta idea. Tu vide, me ia es alga noiante. Me no pote imajina la noia cual rena asi. Tal, me ave a la min un ocupa cual plase a me. Ma no vade ance a imajina alga cosa merveliosa. No, la loca es vera plu modesta ca nosa boteca pasada. Lo es un cabana bruta, en compara. A nosa casa, en vila, me ta vergonia de un tal desordina, ma asi, do nos ia debe basi tan multe nosa reclamas... Esce lo no es vera, Jozef? » El surie amarga. « An tal, on vive tan bon ca mal. » Esta parolas doleta me. Me vergonia per mea padre, ci ia nota ce el ia usa un terma pico mal conveninte. « Me vide ce tu dormi partal », el continua pos un momento. « Dormi ancora pico, e tu va veni retrova me a la boteca a pos. Tu acorda? Me debe freta per vide la state de la comersia. Tu no pote sabe cuanto lo difisili per me ce me oteni credito, cuanto on desfida asi la vea comersiores ci, an tal, ave un pasada seria... Esce tu recorda la boteca de la oculiste a la mercato? Nosa boteca es justa a sua lado. On no ave ancora avisa de boteca, ma en cualce modo tu no pote era. --- Esce tu vade a sorti sin jacon? » me demanda, noncuieta. --- On ia oblida caxi lo, imajina, me no ia trova lo en mea caxa, ma me no nesesa alga. Esta clima temperada, esta ambiente... --- Prende la mea », me insiste. « Prende lo, me prea! » Ma el apone ja sua xapo. El jesti un adio e evade de la sala. No, me no es dorminte. Me senti bon reposada e devorosa. Con plaser me recorda la comoda plenida con tortas. Me vesti, esitante sur cual cosa eleje entre tota esta bon cosas. Me ta eleje prima un strudel de pomas, e me no ta oblida esta eselente biscotos con cortexes de orania cual me ia nota ance. Me pone me ante la miror per noda mea cravata, ma sua surfas, como lo de un miror concava, no refleta mea imaje, ascondeda en alga parte de sua profondia neblosa. Me proba sin susede retrovade o avansa per ajusta la distantia: acel nebla arjento e movente no lasa ce cualce refleta evade. « Me nesesa demanda un otra miror », me dise a me, sortinte. Lo es tota oscur en la coredor. La impresa de silentia rituin crese ancora su la brilia bluin de un lampa de olio ardente debil en un curva. En esta labirinto de portes, de alcovas e de angulos, me no recorda bon do la entrada de la restorante locali. « Me va vade a la vila », me deside subita. « Me va come a alga loca. Me va trova serta un bon torteria. » Apena me pasa la porte grande, cuando me senti un aira soflante, egal pesosa e dulse e umida, tipal de acel clima strana. La gris comun ambiente ia oscuri ancora. Lo es como si on ia persepi la lus dial tra un stofa lejera de dol. Me no pote fatiga con la contempla de esta vista composada como un depinta noturna, con la negra fondente, veludin, de la partes la plu oscur e la campo de la grises mate, senin, cual estende en notas amortida. En sua plias profonda, la aira tanje mea fas como un tela mol. Lo es tan dulse e pico blanda como un acua de pluve staniante. E, denova, esta ruido de la forestas oscur cual reveni siclinte, esta acordas profonda cual disturba la spasios, ultra la limita de la oiable! Me trova me en la patio, a retro de la sanatorio. Me oserva la mures alta de la parte retro de la construida xef, en forma de arco de sirculo: tota la fenetras es cluida par covrefenetras negra. La sanatorio dormi profonda. Me pasa a lado de un porton de fero forjada. Prosima, un nix estrema grande sta -- vacua. Pos corta la bosce sombre asorbe me. Me pasea sieca tra sua oscuria sur un tapeto de agos de pino. Cuando lo es pico min sombre, me vide alga casas silueta entre la arbores. Poca pasos pone me en media de un plaza vasta. U la strana analojia con la mercato de nosa vila de nase! Tota la mercatos en la mundo, ultima, sembla lunlotra! Con cuasi la mesma casas, la mesma botecas. La troterias es vacua. De un sielo grisin un lus prima misera e tarda desende, estra tempo. Me desifri fasil la avisas de botecas et la posteres, ma me no ta es surprendeda si on ta dise a me ce nos es en media de note... Sola poca botecas es abrida. La otra ave sua portetas de fero duidesendeda e on freta clui los. Un aira fria e forte, rica e plen, asorbe a alga veses un parte de la vista e cansela como un sponja umida alga casas, un palo de lampa, un frato de avisa de boteca. Lo es a alga veses difisil leva la palpebras devenida pesosa par la dormosia. Me comensa xerca la boteca de la oculiste cual mea padre ia sita. El ia parla como si me conose ja la fatos local. Esce el no sabe ce me veni asi per la ves prima? Sua ideas debe es confusada. Ma cual cosa on pote espera de un padre ci es sola duireal e vive un vive tan relativa, limitada par tan multe restrinjes! On nesesa -- perce iniora lo? -- un bonvole grande per reconose un tipo de esiste a el. Lo es un sustitua misera de vive, dependente de la favore jeneral, de esta unanimia do el estrae sua motiva problemosa. Lo es evidente ce esta aspeta triste pote dura en la realia sola si totas acorda per iniora la falis xocante e fasil vidable de acel situa. La oposa la plu lejera pote malapoia lo, un sofla minima de seticisme pote puxa lo a tera. Esce la sanatorio de la dotor Gotard pote, en sua ambiente invernerial, serti esta tolera bonvolente, e proteje lo contra la ventas fria de un critica rasional? Con razona, on pote mervelia ce mea padre, en acel situa sempre menasada, pote ancora mostra un tan bon aspeta. Me felisi vidente la fasada de un torteria, plen de babcas e de tartes. Mea apetito reanima. Me abri un porte de vitro portante la enscrive Cremas jelada e me entra en un loca oscur. Lo odori la cafe e la vanilia. De la fondo de la boteca, en la penombra cual masca sua fas, un xica sorti; el nota la comanda. Me pote final, pos un espeta tan longa, es sasiada par crocetas zucerida deletosa cual me empapa en mea cafe. En la oscuria, sircada par la vortises de la lus final e asorbente torta pos torta, me sensa ce acel ombra dansante penetra su mea palpebras e saisi me furtiva par pulsations tepida, par un xama de tocas délicata. Final, on ave sola la rectangulo de la fenetra per apare, manxa grisin, en la oscuria completa. Sin susede me tape con mea culier sur la table per clama. Nun veni per ce me paia les consumas. Final, me lasa un moneta e resorti en la strada. La libreria visina es ancora luminada. La empleadas clasi libros. Me demanda a los do la boteca de mea padre locali. « Lo es justa la casa du pos nos », los esplica a me. An un xico fretante core per mostra a me. La porte xef es vitrin; la fasada no es ja preparada, e un paper gris covre lo. Prima, me persepi con surprende ce la boteca es plen de comprores. Mea padre sta pos la table longa de vende e, moiante sin sesa la grafito de sua lapis, soma un comanda longa. Apoiada sur la table de vende, la om per ci acel note es preparada segue con sua dito cada cuantia nova e conta con duivose. La otras regarda silente. Mea padre regardeta me supra sua oculo e dise a me, manteninte la dito sur la article do il ia para: « On ave un letera per tu; lo es sur la buro, entre la paperes », seguente, el envolve denova en sua calculas. En esta tempo, la empleadas saisi la benes vendeda, caxi los e lia los. On ave telas sola sur un parte de la scafales de cual la parte major es ancora vacua. On informa me ce, regretable, la libro demandada no es disponable en la reservas. On ia emprende rexercas, ma sin prejudi la resulta; la compania permete a se, entretempo, envia a me, sin ce me ta debe es envolveda en cualce cosa, un ben definida cual, longo los, pote interesa me. La segue es la descrive complicada de un « oculo astronomial pliable » con un potia forte de grandi e cualias cuantiosa. Curiosida, me sorti de sua paco esta strumento composada de un tipo de stofa linosa negra, rijida, acordionin pliada. Sempre me ia es fasinada per la telescopios. Me emprende desplia la la parte esterna de la aparato, repliada a veses plural. Me vide ce un soflador enorme developa su mea mano, tensada par bastetas streta e estendente sua capeta vacua sur tota la largia de la sala, labirinto de selulas sombre, serie longa de cameras oscur cual caxi en lunlotra. La agrega evoca un veculo longa, con stofa lacida, un tipo de mobileta de teatro probante imita la densia de cosas real con sua materia de paper e de trelis. Me pone mea oio a la limita negra de la oculo e me persepi, en la fondo, apena distinguable, la lado retro de la sanatorio. Multe curiosa, me tufa plu en la camera de la aparato. Me pote segue aora, en la lente, la fem servor ci pasea, con un platon en la mano, tra la penombra de la coredor. Ela turna e surie. « Esce el vide me? » me demanda a me. Un dormosia nonvinsable covre mea oios con un nebla. Me es sentante en la camera retro de la telescopio esata como en un auto. Un move lejera de lever sufisi, e la aparato tremeta como un papilio de paper batetante sua alas: me senti ce lo comensa move e trae me a la porte. Como un eruga negra grande, la oculo parte e dirije a la sala luminada -- tronco articulada, cucaraxa enorme de paper cual ave a ante du imitas de faros. La comprores retrovade desordinada ante acel dragon sieca, la empleadas abri grande la porte a la strada e me vade a via tal, lenta, en esta auto de paper entre du linias de persones regardante ofendeda esta parti vera scandalosa. Capitol III   @T III @L leteratur/la_sanatorio_de_la_clepsidra/3 ====== III ====== Tal on vive en esta vila e tal la tempo pasa. La parte major de la dia es usada per dormi, e no sola en un leto. Nun oposa en esta punto. A cada loca e a cada momento on es sempre pronto per ofre a se un dormi peti, con la testa apoiada, a la table de restorante o en taxi-caro, o an stante, en la atrio de cualce casa do on ia entra a un momento per sede ante un nonrepresable nesesa de dormi. A la velia, ancora turbada e bambolante, nos reprende la conversa interompeda, nos continua nosa via laborosa, o nos continua un punto confusada, sin comensa, sin fini. En acel modo, en via, larga intervales de tempo desapare, on no sabe do: nos perde nosa controla sur la continua de la dia e sesa final ce nos es liada a acel, nos lasa sin regrete la sceleto de un cronolojia noninterompeda cual la costum e la disiplina sever de cada dia ia abitua nos a vijila con atende. Ja de longa nos ia sede ante esta zelo constante cual fa ce nos persepi la flue de la tempo e esta mania perfetiste de conta tota la oras spendeda cual es la aspira e la orgulo de nosa economia. Acel virtuas xef, de cual nunca on ia esita o manca, nos ia renunsia de longa. Alga esemplos pote representa acel situa. A cualce momento de la dia o de la note --- debil sutiles en la color de la sielo permete apena ce on vide la difere --- me velia a lado de la balustres de la ponte peti cual vade a la sanatorio. Lo aveni a la lus final de la dia. Me ia debe, inondada par la dormi, vaga tra longa sin an ce me persepi la vila, ante ce me coxea asta asi, estrema fatigada. Me no pote dise esce me es acompaniada, tra tota esta pasea, par la dotor Gotard, ci aora es a lado de me e espresa la concluis ultima de un razona longa. Traeda par sua mestria de parla, el an saisi mea braso e gida me. Me segue el e, an ante ce me pasa la paseria de plances sonante, me dormi denova. Tra mea palpebras cluida, me vide neblosa la jesti de convinse de la dotor suriente en sua barba negra, e me atenta sin susede comprende la argumenta xef, la trumfo desidente cual lauri sua demostra e do el vinse pausante, con la manos estendeda. Me no sabe tra cuanto tempo nos pasea ancora juntada, envolveda en un parla plen de malcomprendes, cuando, subita, me reprende tota mea consensia: la dotor Gotard ia desapare e lo es oscur, ma sola car mea oios es cluida. Me abri los, e me retrova me en la leto, en mea sala, do me ia entra par un modo nonconoseda. Un esemplo ancora plu neta. A la momento de la come, me entra en un restorante en vila, plen de desordina e de ruidos de voses confusada. E ci me persepi en media de la sala, a un table cual plia su la carga de la comedas? Mea padre. Tota la regardas es dirijeda a el ci, briliante, spesial animada, encantada, inclina a tota partes con vantosia, conversante parlosa con tota la presentes. Con un zelo artifis, cual me no pote considera sin angusa, el no sesa comanda platos nova cual cumula sur la table. Lo plase a el ce el asembla los tal sirca el, an si el no ia pote fini la plato prima. Clacente sua lingua, masticante e parlante simultan, el ostenta par sui jestis, par tota sua mima, la contentia la plu forte de esta banceta e el segue con un oio fasinada Adam, la servor, a ci, con un surie emosiada, el lansa sin para comandas nova. E cuando la servor core per transmete los, ajitante sua teleta, mea padre clama con un jesti de suplica afin totas atesta la amablia nonrefutable de esta Ganimede. « El es ultra valua! » el esclama, giniante con un surie de estasia. « Un anjel! Confesa, seniores, ce el es un encanta! » Me retrovade, plen de repulsa, sin ce el nota me. El no ia ta pote condui en un modo plu provocante e ostentosa si el ia ta es empleada ala par la dirije de la otel como publiciste. La testa oscurida par la dormi, me bambola en la ruas, atentante reveni. Me pausa a un caxa de posta, apoia mea testa sur lo e dormeta. Final, me trova, palpante sieca en la oscur, la asede de la sanatorio do me entra. Mea sala es nonluminada. Me comuta la boton, ma la eletrica no funsiona. Un core de aira fria sofla de la fenetra. La leto grinse en la oscur. Mea padre leva la testa e dise: « O, Jozef! Jozef! Tra du dias me reclina asi sin cualce cura; la campanetas es descomutada, nun veni per visita me; e mea propre fio abandona me -- me ci es grave malada --, per vaga a la vila con xicas. Sensa cuanto mea cor bate. » Como ajusta ambos cosas? Esce mea padre senta en la restorante, sedente ante un glotonia nonsana, o reclinante en sua sala, do un maladia grave restrinje el? O esce on ave du padres? Lo no es la caso. La causa de tota es esta dexarnieri rapida de la tempo, cual no es plu sever controlada. Tota de nos sabe ce esta elemento rebelosa es mantenida plu o min en la bon dirije sola par atendes continuante, par un zelo compatiosa, par un reti vijilante de sua devias. Sin acel garda, lo mostra se pronto propensada a contravenis, a nonormales strana, a farsas nonprevidable, a bufonias desformida. Me senti plu e plu neta la nonacorda de nosa tempos individua. La tempo de mea padre e mea tempo no coresponde plu. En pasa, la reproxa de malcondui cual mea padre ia adirije a me, lo es un insinua sin funda. Me no ia prosimi ja a cualce xica asi. Bambolante como enebriada, de un dormi a un dormi, me atende apena persones de la seso bela en mea momentos de vijila. Plu, la penombra constante de la vias no permete an distingui neta la fases. Me ia pote nota sola, como un om joven ci, an tal, es alga interesada en esta punto, ce la modo de pasea de acel femes joven es spesial. Lo es nonvariable retilinial, iniorante cualce ostaculo, e obedi sola un ritmo interna definida, un lege definida cual los desenrola tra sua peti trota en linia reta, con uniformia e refina dominada. Cada de esta femes porta con se sua propre regula, tensada como un mola. Cuando los vade tal, reta, seria, consentrada, los pare preocupada par un sola punto, cual es ce los no perde alga parte de acel regula sever e ce los no devia de lo, an a un milimetre. On vide clar, alora, ce esta cosa cual los porta con un tal atende consentrada no es otra cosa ca alga osese de sua propre perfetia, cual sua fida forte reali cuasi. Los previde esta, asetante esta risca, sin alga serti, como un dogma nonviolable, nonafetable par cualce duta. Cuanto falis, cuanto mancas, cuanto nases torseda o platida, cuanto pustulas e manxas los desculpa tan orgulosa su la masca de acel imajina! On no ave cualce cosas fea o vulgar cual la impulsa de acel fida no pote trae a un perfetia imajinal. Par causa de un tal fida, sua corpos beli en un modo evidente, e la gamas, con bon forma e curva -- con la pede moldida en sapatos sin fali --, esplica, en la monologa fluente e sintilinte de sua modo de pasea, la ideal rica cual la fas nonespresosa mudi orgulosa. Los reteni sua manos en la poxes de sua jacas corta e streta. A la caferia, a la teatro, los crusa sua gamas, cual descovre se asta la jenos e cual, silente, parla tan. Acel es, en pasa, un cosa entre la cosas spesial de la vila. Me ia parla ja de la plantas sombre. On pote nota un tipo de filis negra, con buces enorme, poneda en boteletas, cual orna asi cada aparte e cada loca publica. Lo es cuasi un simbol de dol, la simbol funeral de la vila. Capitol IV   @T IV @L leteratur/la_sanatorio_de_la_clepsidra/4 ====== IV ====== La vive en la sanatorio deveni plu e plu nonsuportable. On no ta pote nega ce nos ia cade mera en un trapa. Pos ce me ia pasa la momento de mea ariva, en cuando on ia presenta ante la nova arivor la aspeta de alga ospitia, la dirijor no ia atenta plu dona an alga ilude de atende. Nos es pur abandonada con nos mesma. Nun atende nosa nesesas. Me nota de longa ce la filos eletrical de la avertadores fini supra la porte e interlia no cosa. On no vide servores. La coredores resta, tra dia e tra note, oscur e silente. Mea convinse es ce nos es la sola ospitadas en esta sanatorio e ce la espresa discreta de la limpor de sala cuando, entrante o sortinte, ela puia un porte es mera un falsa. Me ta gusta a alga veses abri grande la portes de tota la salas e lasa los tal, afin desmasci la engana nononesta cual vitimi nos. An tal, me no serti intera mea suspeta. Lo aveni ce, en la tarda de note, me videta la dotor Gotard, con sua camison blanca e un siringa en la mano, fretante tra la coredor, presededa par la limpor de sala. Lo es difisil, en acel casos, ce me para el e pone el ante la real. Si on no ta ave la restorante e la torteria de la vila, on ta pote vera mori de famia. An con mea demandas, me no ia susede oteni asta aora un leto du. An lo es nonposible cambia la telas de leto. Me confesa ce la laxia jeneral ia afeta nos. Ce un om sivilida entra en sua leto, tota vestida e con la sapatos, lo ia pare a me, de sempre, nonpensable. Ma aora me reveni tarda, enebriada de dormi; la sala es sumerjida par la penombra e un sofla fria infla la cortinas de la fenetra. Alora, me lansa me sieca a sur la leto e tufa en la covres. Me dormi tal tra un dura nondefinida, tra dias intera, cisa tra semanas, viajante tra la vistas vacua de la sonia, sempre paseante sur la inclinas de la respira, a alga ves desendente con un paso elastica de un alta lejera, a alga ves asendente con labora la mur vertical de la ronci. Arivada a la culmina, me regarda a sirca la orizon vasta de esta deserto de rocas. A un momento definida, en la nonconoseda, a un curva brusca de ronci, me velia duiconsensa e sensa, a lado de mea pedes, la corpo de mea padre. El dormi, rolada ronda, peti como un gateta. Me adormi denova, con la boca abrida, e un vista vasta de montes lisca a mea lado como ondas gloriosa. En sua boteca, mea padre es vera ativa, el maneja intercambias, usa tota sua arte de parla per convinse la clientes. La anima rosi sua jenas e incandese sua oios. A la sanatorio, el reposa reclinante, grave malada, tota como a casa tra la semanas ultima. On no debe asconde a se ce el prosimi a sua fini. El dise a me con un vose debilida: « Tu ta debe veni a veses plu frecuente a la boteca, Jozef. La empleada fura nos. Tu vide clar ce me no pote maneja plu la taxes. Tra semanas me es restrinjeda a leto: la comersia funsiona acaso e no cosa es fada. Esce on no ia reseta letera a casa? » Me comensa regrete tota acel aveni. On no pote dise ce nos ia ave un idea felis, enviante asi mea padre, enganada par un publicia ruidosa. La tempo retardada... Lo bonsona, ma a cual cosa lo coresponde en fato? Esce la tempo cual on encontra asi es onesta e valida, esce lo es un tempo apena desenrolada de la marania, odorinte nova e colorida fresca? No, a contra. Lo es un tempo gastada, erodeda par otras, raspada, diafana, perforada con bucos como un tamis. No cosa surprendente en esta. Lo es, en alga modo, un tempo desengolida -- comprende bon --, un tempo ja usada. Cosa triste! E tota acel manipulas vergoniosa, acel complisias morbosa, acel modo de surprende sua mecanicisme a dorso, acel iludisme riscosa, juante con la secretas intima de la tempo... On ta vole a alga veses colpa la table con punio, e esclama con garga abrida: « Lo basta! No toca la tempo! Vos no ave la direto de provoca lo! La spasio no sufisi a vos? La spasio es per la umanas, a vole vos pote jua ala, volta ala, rola ala, salta de stela a stela. Ma, me prea, no toca la tempo! » A la otra lado, esce on pote demanda ce me mesma rompe la contrata fada con la dotor Gotard? Cualce cosa cual esta esiste misera de mea padre pote es, a la min me vide el, me sta con el, me parla con el... En fato, la dotor merita de me un grasia sin fini. A la otra lado, esce on pote demanda ce me mesma rompe la contrata fada con la dotor Gotard? Cualce cosa cual esta esiste misera de mea padre, a la min me vide el, me sta con el, me parla con el... En fato, la dotor merita de me un grasia sin fini. Me ia vole, a multe veses, conversa franca con el. Ma el es nunca contatable. Per esemplo, la limpor de sala declara a me ce el veni justa de parti per vade a la sala de restorante. Vidente ce me vade en esta dirije, ela core a me per dise a me ce ela ia era e ce elo sta en la sala de sirurjia. Me freta asende la scalera, demandante a me cual sirurjia on pote fa, me entra en un antesala e on prea ce me espeta: la dotor Gotard vade a sorti pronto, el ia fini, el limpi sua manos. Me videta el, peti en sua camison ondetante; el pasea grande e visita en freta la salas de la ospital. Ma cual cosa me aprende subita? La dotor Gotard tota no ia sta en esta loca, do on no ia ave sirurjia de anios. El dormi en sua sala, con la barba en la venta. Sua roncis pleni la sala como nubes cual infla, cumula e leva en sua vortis la dotor e sua leto, sempre plu alta -- un asende misera sur acel ondas roncinte e sur la ondas de la telas de leto estendeda. Lo aveni asi cosas multe plu stonante, cual me atenta no vide, cosas noncredable asurda. A cada ves cuando me sorti de la sala, lo pare a me ce algun vade rapida a via de la porte e desapare en un coredor. O, an, algun pasea ante me sin ce el turna. El no es un curor. Me sabe ci el es! « Mama! » me cria con un vose tremante con emosia. Ela turna la testa e regarda me alora con un surie de suplica. Do me sta, donce? Cual cosa aveni? En cual trapa me ia marania? Capitol V   @T V @L leteratur/la_sanatorio_de_la_clepsidra/5 ====== V ====== Me no sabe esce la causa es la avansa de la saison, ma la dias prende colores plu e plu grave, plu sombre, plu oscur. Como si on ta regarda la mundo tra un oculo oscur. Esta vista de inca pal remente de la fondo de un acueria vasta. Arbores, umanas e casas fusa en siluetas oscur cual onda como plantas suacuan en esta abiso sombrida. A sirca de la sanatorio, on ave un xama de canes negra. Con cualce forma e cualce grandia, colinte la solo, los vaga, a la lus final, tra vietas e ruetas, envolveda par sua manejas de canes, mudinte, consentrada e atendosa. Los pasa en bandes de du o tre, con colo tensada, con oreas agu, con abaietas lamentin fluente de sua gargas cual indica un ajita estrema. Focada e fretante, sempre vagante, sempre tendente a un gol nonpersepable, los atende apena la paseantes. A alga veses, an tal, los rola sua oios a aceles, e core con esta regarda oblica, negra e intelijente do on persepi un furia sola constrinjeda par la manca de tempo. Lo aveni an ce los sede a sua vilia e ce los presipita sur vosa gamas, con testa basa, con un ronci de mal auguri, ma los para en media de via e los reveni corente con bondis grande. On no pote vinse acel malia, ma perce donce la dirijores de la sanatorio garda un can-lupo enorme, un bestia fea cadenida, un tal monstro de savajia? Me tremeta cuando me debe pasa a lado de sua casa de can, vidente el visina, nonmovente a la fini de sua cadena corta, con sua pelo longa erijeda como un colar, con sua mustax, sua pelo e sua barba, sua bocon forte plen de dentes longa. El abaia nunca, ma sua fas savaje deveni ancora plu temable cuando el vide un umana, sua aspeta de fas prende un espresa de furia nondisable e, levante pico sua bocon asustante, el xuta, convulsada, en un ulula basa e ardente veninte de la plu interna de sua odia e do la despera de la nonpotentia suapare. Mea padre pasa con iniora a lado de esta bestia ferose cuando nos sorti juntada de la sanatorio. Consernante me, a cada ves me es turbada par acel mostra asustante de odia nonpotente. Me es plu grande, aora, par du longias de testa, ca mea padre ci, corta e magra, pasea a mea lado, con sua paso de trota senesente. Tra cuando nos prosimi a la mercato, nos vide un move nonusual. Cuantiosa persones core tra la vias. Novas noncredable veni a nos, consernante la entra de un armada enemi a en la vila. En la descoraji jeneral, la fola comunica informas alarmante e contradisente. Lo es poca comprendable. Un gera cual no ia es presededa par manejas diplomata? Un gera interompente un pas felis cual no profita ia turba? Un gera contra ci, e perce? On esplica a nos ce esta invade enemi ia coraji asi la partito de la coleres ci ia desende en la via, con armas, e terori la sitadanes pasosa. En fato, nos persepi un bande de acel revoltores ci, vestida negra con bandas blanca crusada sur la peto, avansa silente, con la fusiles preparada per xuta. La fola retrosede ante los, densinte sur la troterias, en cuando los lansa, su sua xapos silindre alga regardas sombre e ironiosa, con senti de superioria, un flax de mal joia e un tipo de ginias implicada, como si los ta reteni un rion cual ta desmasci tota la engana. Algas es reconoseda par la fola, ma sua esclamas joiosa es canselada ante menasa de la canones cual punta. Los pasa sin nomi cualcun. Denova, la vias pleni con un fola ansiosa, mudinte e sombre. Un murmura nonclar traversa la vila febrosa. Lo pare ce on oia, a via, un tona de artileria e la rola de tambur. « Me debe asoluta asede la boteca », mea padre, pal ma voluntosa, dise. « Tu no nesesa veni con me », el continua, « tu vade sola a ostaculi. Reveni plu a la sanatorio. » La vose de la coardia fa ce me obedi. Me vide mea padre penetrante la fola densa, e me fali persepi plu. Tra vietas, me lisca a la vila alta, notante ce esta via presipe va permete ce me sircoveni la sentro blocida par la asembla umana. A supra, en esta parte de la vila, la fola es min cuantiosa e desapare final. Me avansa cuieta, tra vias vacua, a dirije de la parce munisipal. La palos de lampa arde con un flama oscur e bluin, como asfodelos macabre. A sirca de los, un nube de scarabes pesosa como baletas de fusil, cual vola oblica, con alas vibrante. Algas, cadeda a tera, tira torpe sur la arena sua dorso curva, caxa durida su cual los atenta replia la membranas delicata de sua alas estendeda. Tra la paserias e la sespes pasores pasea, envolveda en conversas frivol. La arbores ultima inclina se supra la patios de la casas plu a su, apoiada a la muron de la parce. Me pasea longo acel muron cual alti sola asta mea peto ma cual, a la otra lado, basi asta la patios inferior, a un nivel a su. A un loca definida, un rampa de tera compata traversa la patios e junta la muron. Me pasa fasil un serca e, tra esta teraplen streta entre la blocos de construidas, me retrova en la via. Mea calculas, fundida sur un sensa coreta de orienta, evidenti esata; me sta cuasi visina a la sanatorio, de cual la parte retro apare, en sua blanca neblosa, ante un fondo de arbores oscur. Me entra, como usual, par la patio retro, traversa la serca metal par la porton e persepi a via la can, a sua posto. Como sempre, me tremeta con repulsa a acel vide. Me vole pasa ultra la can a la plu pronto afin me no oia plu sua ronci odiosa fluente de sua profondas, cuando, terorida e credente apena mea oios, me vide ce el xuta de sua casa de can e core a me per para me, abaiante un abaia basa como estraeda de un tomba. Stonada, me retrosede a la angulo la plu distante de la patio e, xercante instintosa un refuja, me proteje me su un pergola peti, consensa, en pasa, de la futilia de mea atenta. La bestia pelosa prosimi en un bondi, sua bocon apare a la entra de la pergola; me es trapida. Plu mor ca vivente, me nota ce el ia estende tota sua cadena, cual el ia tira pos el, e ce, tal, la pergola es nonatenable par sua dentes. Sentinte mal, cargada con teror, lo difisili ce me senti alga lejeri. Bambolante e a punto de desmaia, me atenta regarda el. Nunca me ia vide el tan prosima, e alora mea oios clari, como descamida. Tan potiosa es la desfida, la sujesta de la asusta! U la falasia! El es un umana! Un umana cadenida ci, en un aprosima tro simple, me ia confusa, me no sabe como, con un can. Ta ce on comprende me bon. El ia es un can, sin duta, ma con un forma umana. Lo cual constitui la natur canin es un dato interna cual, esterna, pote vesti con o un covre umana o un covre animal. El ci sta ante me a la comensa de la pergola, descovrente sua dentes en un ronci asustante, es un om con un grandia media, multe brun. En sua fas jala e ososa, oios negra, dur e misera. Considerante sua veste sombre, sua barba bon taliada, on ta pote vide el como un inteletosa, un siensiste: un fraton de la dotor Gotard ci ia ta evolui mal. Ma acel aspeta prima es falasiosa, de pronto denunsiada par la manos ru manxada par cola, par du plietas bruta, a cada lado de la nas, ascondente en la barba, par indentes orizonal e alga vulgar sur la fronte basa. Lo ia es plu un religor, un crior, un retoriciste e ativiste violente, plenida con pasiones esplodente. E esata ala, en esta morde de pasiones, en esta erije convulsante, en esta furia demente abaiante coleriosa contra la punto de la basto, ala el es un can a sento persentos. Si me ta salta supra la serca de fondo, me dise a me, me ta es tota nonatenable e me ta pote reveni par un paseria peti a la entra de la sanatorio. Me ia es en curso de pasa la gama sur la balustre, ma me para subita, sentinte ce lo ta es tro noncompatiosa ce me parti tal e abandona el con sua coleria sin limita. Me imajina sua delude grande, sua dole cruel, si el ta vide ce me sorti de la trapa e ce me vade a via per sempre. Me resta ala. Me prosimi a el e declara con un vose cuieta, natural: « Calmi, me vade a descadeni tu. » Pos acel parolas, sua fas convulsada con saltetas, vibrante con roncis, destensa e desintensi, e un fas cuasi umana emerji. Me vade a el sin teme e deslia sua colar. Nos pasea aora, a lado de lunlotra. Le religor porta un completa negra conveninte, ma es con pedes nuda. Me atenta comensa un conversa: de sua boca on oia sola un farfulia noncomprendable. Ma en sua oios negra, bonparlante, me leje un amosia zelosa cual trae de me cualce teme. El tropeza a alga veses contra un calculo o un protende de tera: afetada par la colide, sua fas desfa se, descomposa, mostrante un asusta preparada per bondi, e, pos acel, la furia, un furia cual a cada instante pote refa de esta fas un noda de viperas. Alora me remente el par un averti sever, como un camerada. Me an colpeta sua dorso. E on vide a alga veses comensa apare sur sua fas un surie surprendeda, suspetosa, desfidante el mesma. O! cuanto esta amia grave es pesosa! Cuanto esta simpatia spesial asusta! Como desprende esta esente ci pasea a mea lado e coli sua regarda a mea fas, en la arde de sua alma de can? An tal, me no ta vole delude mea nonpasientia. Me estrae mea portamone e declara con un tono neutra: « Tu nesesa mone, sin duta; me volente va presta alga a tu. » Ma, vidente esta, el prende un aspeta tan savaje ce me repone mea portamone la plu pronto. Tra un momento longa, denova, el pote no calmi o mestri sua aspeta de fas cual un ulula convulsa. No, me no pote suporta esta plu longa. Ta ce on ave cualce cosa, plu ca esta. En cualce caso, la cosas ia es tan maraniada ce on ave no plu evade. La lus de un ensende leva supra la vila. Mea padre en media de la revolui, en sua boteca ardente, la dotor Gotard nonatenable, e plu la apare furtiva nonimajinable de mea madre, encargada con un mision misteriosa... Tota esta es la elementos de un trama vasta noncomprendable nodada sirca mea person. Fuji, fuji de asi! A cualce parte. Rejeta esta amia orible, esta religor ci apesta como can e ci fisa me sin sesa con oios. Nos ia ariva ante la entra de la sanatorio. « Esce tu vole contenti me par veni a mea sala? » me dise con un jesti cortes. La conduis de sivilia fasina el e adormi sua savajia. Me entra el prima en mea sala e senta el sur un seja. « Me vade a xerca coniac a la restorante », me dise. El leva con un bondi, temosa, per acompania me. Me cuieti el dulse e firma. « Tu vade a resta sentante e espeta cuieta », me dise con un vose profonda e vibrante do, en la fondo, un teme secreta reposa. El senta denova con un surie nonserta. Me sorti e avansa lenta en la coredor, en segue en la coredor a su, me traversa la entra, me traversa la patio, me clui apos me la peti porte metal e me comensa core asta sofleta, con mea cor batente, con mea tempes ardente, core en la vieta oscur cual vade a la stasion. En mea testa imajes freta, imajes asustante, algas plu ca otras. La noncuieti de la monstro, sua stona temosa, sua despera cuando el va comprende ce me ia engana el. La regania de sua furia, sua esplode de coleria nonrepresable. La reveni, a la sanatorio, de mea padre ci bateta la porte sin cauti, e encontra subita la bestia ferose... Lo es fortunosa ce mea padre no es plu vera vivente », me dise a me con lejeri, « e ce tota esta no pote plu vera ateni el. Me persepi justa ante me un filo oscur de vagones preparada per parti. Me asende en un de los, e la tren, como si lo espeta sola esta, inisia dulse, sin sona de sibileta. Tra la fenetra on vide denova la platon de la orizon, liscante lenta, plenida de forestas sombre e sonante en media de cual la sanatorio silueta blanca. Adio, Padre! Adio, vila cual me no va vide plu! De alora, me rola, me ia eleje mea casa, en cualce modo, sur la ferovia, do on tolera me, e do me vaga, de vagon a vagon. La vagones, grande como salas, es plen con palia e detritos. Corentes de aira traversa la tren, de lado a lado, tra dias sin color. Mea veste laserada cade a ruina. On ia dona a me un uniforma gastada de ferovior. Mea fas es envolveda con un teleta, par causa de un jena inflada. Me es sentante en la palia e me sonia, e, cuando me fami, me vade en la coredor, ante la compartes de clase du, e me canta. Alora on jeta monetas en mea xapeta negra de ferovior de cual la visiera dejunta.   FINI   @T La sanatorio de la clepsidra @L leteratur/la_sanatorio_de_la_clepsidra/xef ====== La sanatorio de la clepsidra ====== Descarga la epub⇓ ‧ ­ Leje direta la epub ‧ o la pajes html par Bruno Schulz (1937) Bruno Schulz (Drohobycz/Дрогобич/Drohobitx, 1892 -- 1942) ia es un autor e depintor polsce. Sanatorium pod Klepsydrą es la libro du (e ultima) de noveletas scriveda par Bruno Schulz e publicida en 1937. Asi es la noveleta cual ia dona la titulo a la libro. Traduida par Michel Gaillard Capitol I   @O La senior de Bembibre @T La senior de Bembibre @L leteratur/la_senior_de_bembibre/xef @A tr. Chabi ====== La senior de Bembibre ====== La senior de Bembibre es un novela istorial publicida en 1844. Traduida par Chabi ===== I ==== En un posmedia de un de la prima anios del sentenio 14, los ia reveni de la feria de San Marcos de Cacabelos, tre parente servores de algun de la grande seniores ci alora ia comparte la domina de El Bierzo. Un de los, como de sincodes e ses anios, ia monta un cavalo peti galego de apare poca eselente, ma cual a xuta de balesta ia descovre la fortia e resiste propri per la eserses de xasa, e en su punio sinistra covreda con sua ganto ia porta un peregrinor con capeta. Xercante ambos rivas de la via, ma atenta a sua vose e siniales, lo ia vade un sanumberto de bela raza. Esta om ia ave un corpo magra e flexable, un aspeta de fas vive e oscur e en tota sua dirije e moves el ia revela sua ocupa e emplea de xasor. La du ia ave un eda prosiminte la tredes e ses anios e el ia es la dorso de la medalia, car a un fas masosa e de multe poca espresa, ia reuni un corpo solida e pesos, de cual sua contornos poca airosa, ia comensa cansela la obesia. La aira de suposa con cual el ia controla un eselente cavaleta andalus en cual ia vade la cavalor, e la esatia con cual el ia forsa a el a tota tipo de moves, ia fa a el es conoseda como picador o stalor. E la tre, a fini, ci ia monta un bon cavalo de gera e ia vade un poca plu lusosa vestida, ia es un om joven de presentia multe plasente, con grande fasilia e con mente clar, con un fas alga malconduosa e en la flor de sua anios. Cualcun ta indica el sin duta como atendor o pajo de lansa de algun senior xef. La tres ia ave un conversa multe tirada, e como lo ia es natural, los ia parla de la cosas de sua propre mestres, lodante los frecuente e intermiscante la lodas con sua capa corespondente de murmura: - Me dise a tu, Nuño - la stalor ia dise-, ce nosa mestre fa como un om, car dona la filia unica e eritor de la casa de Arganza a un hidalguillo sin valua, potente sposi el con un senior tan potiosa, como la conte de Lemus, ta es plu mal ca asa gras. Regarda ce lo ta es un aranja bon un senior de Bembibre! @O La viajor sur la tera @T [Preambul] @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/1 @A Julien Green, tr. Michel Gaillard LA VIAJOR SUR LA TERA par Julien Green ====== [Preambul] ====== No pega fisa tan como esta imajinas melancolica. MALHERBE.    A alga anios ante aora, la autor de la tradui cual on va leje ia trova se en un vila de la Statos Unida, cuando la acaso de un rexerca leteratural minor ia pone en sua manos alga documentos de un tipo tan spesial ce, per jua, el ia copia los esata; ma, car los conserna cosas ja distante e cuasi oblidada en la pais mesma do los ia aveni, lo ta es bon ce on no presenta los a la lejor sin reveni a la orijina e recorda un aveni cual ia move en 1895 la vila de universia Fairfax. Sirca la 10 setembre de acel anio on ia estrae de la rio la corpo de un joven om de des-sete o des-oto anios. Sua membros rompeda a plural locas ia indica ce posible el ia cade; en segue el ia rola asta la basa de un inclina alga presipe, xocante petras agu. Poca ante ce lo traversa la vila, la rio flue entre du mures inclinada, con puntos rocosa, cual alti gradal cuando on asende la flue e on profondi en la campania. Lo no ia es difisil ce on imajina la sena de la asidente. La joven om ia es paseante, a note, sin duta, a la anteurbe de la vila. No vidente do el vade, el ariva a la borda de la rio cual la oscuria asconde. La tera es empapada par un pluve resente. El lisca subita e, ante ce el pote saisi alga cosa, el presipita sur la rocas cual lasera el, e cade par rebondi en la rio, do el afoca. An tal la note de sua mori ia es tan clar ce algas ia refusa crede ce el ia pote veni asta la borda de la rio sin ce el vide lo su sua pedes, e, suposante ce, par causa de esta o de acel, el ia vole criminal fini sua vive, los ia proposa ce on entera el en un canto asiniada de la semetero e sin la rituos usual. Los ia insiste tan, e sujesta razonas tan credable, ce on ia vade a junta se a sua opina e entera la joven om como los ia desira. La investiga ia determina ce sua nom es Daniel O'Donovan e ce el ia es de alga dias en la vila, do el ia intende segue studias. Entretempo algun ia descovre documentos scriveda par la mano de la mor cual permete pensa ce on ia freta pico tro e ce la situas ia es multe nonabitual --- situas cual on no ia pote considera car on no ia conose lo, ma cual debe inspira un conclui tota diferente de lo cual on ia es a punto de adota. La entera donce ia es posponeda a la doman de esta dia cuando on ia descovre la documentos; en segue, on ia esamina atendosa acel manoscritos e on ia escuta la reportas de persones ci ia conose Daniel O'Donovan. Final, car la duta ia permane, on ia deside ce lo ia es plu bon ce on era jenerosa ca on era sever. On ia enscrive donce en la arcivos, a lado de la nom de Daniel O'Donovan, la parolas de un vea formula usosa en tal caso: mor par causa de la visita de Dio, e on ia acorda ce on entera la joven om con cortesia, con esta linias, estraeda de la libro de la Salmos, gravada sur la petra de tomba cual va covre el:  Como donce un joven om va puri sua via? Cuasi simultan, la dirijor de un jornal de la vila ia deside presenta a la publica la manoscrito cual on ia trova, e el ia eleje per titulo la linias cual ia es usada como enscrive de tomba. Acel presenta ia curiosi lejores cuantiosa, e, car la manoscrito para a un momento clavin, alga persones ia atenta an completi la spesie de nara cual composa lo, con lo cual los ia sabe ja de la personalia de sua autor. On ia ave donce un segue a la manoscrito, ma lo es sola un nara imajinal poca interesante e me ia prefere iniora lo. Me ia sustitui per lo alga leteras cual ia pare a me plu interesante, car la fatos cual los reporta es vera e los pleni alga falis multe importante. Consernante la nara de Daniel O'Donovan, me no ia sutrae, evidente, cualce cosa longa, no coreti sua espresas torpe cuantiosa. Me ajunta ce, en esta nara tal como en la leteras, previdable, tota la nomes es imajinal. Vide asi un tradui de acel documentos. Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1) @T V. Frato de un letera de Sra G. @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/10 ====== V. Frato de un letera de Sra G. ====== (Lo ia es publicida plu tarda.)   ... Me envia a tu en la mesma posta la numero la plu resente de la Revista de Fairfax cual serta va interesa tu. Tu va dise a me esce tu conose un caso plu strana ca lo de la joven O'Donovan. Lo pare a me ce on ia ta pote garda el de la fini orible cual el ia sufri, e me no es como los ci crede la esplicas supranatural cual on presenta de lo. Me pensa multe simple ce el ia es vitim de un ataca de febre calda de la tipo la plu comun e ce lo es culpable ce on no ia es sufisinte atendosa con el. Mea frate no opina tal. El ia manteni se informada de tota esta caso, e sua opina es ce Daniel O'Donovan ia es, longo sua dise, colpada par la grasia; ma, el segue, acel grasia ata frecuente en relata con la disposa de la person ci reseta lo. Lo converti la dulses par la convinse, lo cade la violentes e la orgulosa. En la alma de esta fol, lo ia ta ata -- esce me ta osa scrive lo? ma el parla --, lo ia ta ata en un modo fol, o saja, seguente un punto de vista teral o un punto de vista providensial. El dise ance ce esta mori temprana es un bondise, e ce lo conclui a un momento oportun un vive de nonsertia e de miseria spirital. Mea Dio, u ce esta omes de studia es ferose! Acel es un razona cual va tremeta tu, ma tu sabe ce mea frate es pico tro laxe, e me aposta ce la eglesa no opina como el sur acel punto de la grasia. Evidente, tu no va dise cualce parola de tota cual me scrive a tu. Esce tu no es surprendeda con esta sermon? Sin duta, tu no ia pensa ce tua vea ami es interesada en la teolojia como cualce presbiterian. Escuta aora un cosa positiva cual me ia aprende de la caso de la joven Daniel. Ma, prima, esce me ia dise ce me ia conose sua tia cuando ela ia es ancora prometeda? Acel fem malfortunosa ia fa un vera mal sposi. Esce tu ta crede ce ela ia sposi un om de la norde, e a du anios ante la gera? Elo es un senior Drayton, de New York. Tra la gera, elo ia vive en Europa con sua sposa e, en 1867, el ia reveni a Savannah como si no cosa ia ta aveni. On dise an tal ce el mostra se nunca. Me no sabe cual interesa lia elo a acel vila. Ma me reveni a sua sobrino: acel dise ce el ia encontra mea frate sur la via, a un matina de la mense pasada, ma mea frate sorti sola a la posmedia e, plu, el es la unica eglesor de la rejion. Nesesada, la joven om ia imajina un parte grande de la pasea de cual el parla. Acel contradise la reporta entera, car, si el ia era en esta parte, el ia pote era en cada parte. Lo es ance serta ce la person ci el nomi Paul es la creada de un mente turbada, car la persones ci ia conose Daniel O'Donovan acorda per dise ce el ia es sempre solitar. Ma la cosa la plu strana de la caso no es acel. Tu va sabe ce la malfortunosa ia crede reseta a alga dia un letereta de esta ci el nomi Paul ; me dise "crede reseta" esta letereta, car, en realia, el mesma ia scrive lo, sin persepi lo cual el ia fa. Esce lo no es lo cual on nomi la scrive automata? En pasa tu sabe multe plu ca me sur la fondo mesma de acel caso strana, de acel mal caso...   @T Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1) @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/2 ====== Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1) ====== Fairfax, 6 setembre 1895.  Me no scrive esta en dirije a un lejor. Me va reporta sola per me la nara de mea enfantia e me va destrui acel manoscrito pos cuando me fini lo. Me es en un situa difisil e lo pare a me ce, afin me estrae de lo, me debe pone en parolas scriveda multe cosas a cual me no ia pensa asta oji. Me ia ave des-un anios cuando me ia perde, cuasi simultan, mea padre e mea madre. La disposas de atesta final ia maneja ce mea tio ospita me. El ia fa lo malvolente e el ia dona a me la sala la plu noncomfortosa de sua casa. Lo ia es tan grande ce on no ia pote caldi lo fasil en inverno, e en estate on no ia pote respira ala. Plu, lo ia situa a la nivel ultima, entre du salas de cual un ia es fantasmosa e, per acel razona, ia es transformida en un saleta de furnis. La otra sala ia es ocupada par un vea sombre, la padre par sposi de mea tio. El ia combate, longa ante alora, su la bandera de la Sude, e el ia es repetente ce lo ia es un oportunia e un onora ce mea tio e un capitan pasada de la jeneral Jackson vive su la mesma teto. Mea tio, a contra, ia opina ce la capitan mesma ia debe felisi car el ia ave un seja a la table de un om onesta e un leto do el ta pote fini sua vive en pas. De acel malcomprende lo ia resulta ce la du omes no ia es comunicante. Me ia es vadente a leto a la ora nove, ma me nunca ia es adorminte subita, e me ia es espetante, sirca a la ora des, ce on oia ja tota la ruidos de voses cual me conose, tota la ruidos de portes cual on clui abitual la un pos la otra. Me ia es oiante prima, tra la menses de estate, la vose de la capitan reveninte de sua pasea de la sera e disturbante mea tio e mea tia ci ia es sentante su la arco de entra. Esta loca ia es tro peti; du sejas ia sufisi per bari la porte de entra. Me ia es imajinante mea tia levante se e movente sua seja con un zelo respetosa, car ela ia es adorante sua padre. Alora la capitan ia es disente : « Bon sera, mea fia. » En segue, un grinse spesial ia es avertinte me ce el ia es pasante a lado de mea tio, forsante ce el retira pico sua seja sur la petra. No parola ia es diseda entre padre e fio par sposi. La capitan ia es vadente alora de la arco de entra a la cosina, do el ia es abrinte comodas, taliante pan, xocante vitros contra lunlotra. Pos alga minutos, el ia es dirijente se a la scalera e, pos un colpa de pede contra la grado prima de cual la presentia ia es parente surprende el a cada ves, el ia es comensante asende. Esta asende ia es per me un fonte de asusta. La capitan ia ave un paso resonante e regulada cual pleni la casa. Ante cuando el ateni la nivel prima, me ia es escutante con coraje; an me ia es juante imajina la capitan con un fas fantasmal grimante. An tal temable como el ia es, en efeto, un nivel completa ia es ancora separante me de el, e me ia es sensante alga cosa deletosa en mea teme, ma, direta cuando me ia es oiante ce el pasa la plataforma de la nivel prima e colpa con la pede a la grado prima de la nivel seguente, mea nivel, me ia es tirante la telon sur mea testa con un move de spasma. En mea mente la idea ia es veninte sempre ce cisa on ave un otra person ca la capitan, veninte spesial per talia mea garga. En mea panica, me ia fisa contra mea labios un peti crus de plomo fisada a un colar cual mea tia ia pone ja sirca mea colo. A esta momento me ia es adorminte. A la matina, la capitan ia es surjente brusca en mea sala, criante: « Leva! » El ia es un senesente grande, reta, con spalas tro larga. Sua capeles longa e blanca ia es versante con risas sirca un fas sever. Sua oios blu ia es covrente la mundo con un regarda despetosa. Car un vea feri a la colo ia es impedinte ce el parla como el vole, par esta causa el ia es disente cuasi no cosa. Ante ce el cria « Leva! », el ia es movente nonvolente sua mandibulas como si el vole morde acel parola cual el no ia pote articula ; ma me no ia ave la pensa de rie per esta. Sua maneras ia asusta me pico. Alga aspeta fantasmal cual me atribui a el a note ia permane a dia, car mea serebro, par jua, ia es desforminte sua aspeta pico ru, e me ia vide cruelia en loca de, sin duta, un resta de bruscia profesal. Frecuente, me ia es oiante el paseante en sua sala, con esta mesma paso pesosa e firma cual me ia teme cuando la sera veni. Cuando la clima ia es caldinte, el ia es sentante a lado de la fenetra, en un sejon de vim, vaninte se dulse con un jornal, a alga veses esclamante con un fortia tal ce lo trae el de la sonieta do el es envolveda. El ia leva alora, tosente en un modo tan poca natural ce lo fa ce me surie an con mea angusa. El ia sabe ce me ia pote oia el, e esta ia irita el. A un dia, el ia veni ante la porte de mea sala e el ia cria : « Daniel. » La teme ia opresa me. Me no ia responde, ma me ia leva movente mea seja. « Vade a via », el ia cria a un plu ves. Me ia fuji. Acel sena ia es reaveninte tan frecuente ce final me ia es abandonante mea sala per tota la lus de dia, e me ia vade a leje a un otra loca. La vista, de mea fenetra, ia es oscurida par la eglesa presbiterian de cual nosa casa es separada sola par un patio e un stradeta. Acel ia pare a me an plu prosima cuando me vide lo de mea leto, car alora lo masci la sielo intera. Lo ia es construida a la model de un eglesa de London. Me ia distingui multe neta, su la teto de ardosia, la fenetras ojival alta, sua covrefenetras blanca cual on duiabri, a la inverno, e la basa de la campaneria ornada con du colonas corintian, a cada angulo. Esta eglesa ia tristi me, e la petras negra ia pare a me macabre. On ia nara a me ce, longa ante alora, lo ia es partal destruida par un focon tra cual la pinaculo, gastada per longa par la flamas, ia cade final, tota ardente, sur la teto de un casa visina. Ensendeda par segue, acel casa ia arde intera en un interval de alga oras ; nos ia es abitante la casa cual ia es construida en sua loca. Lo ia es la razona per cual me nunca ia regarda la pinaculo nova de la eglesa sin teme: si esta ta cade ance, lo ta es esata tra mea sala. A la dia ultima de la anio, a medianote, un tumulta estracomun ia es veliante me subita. Cantas ia es intensinte, dominada par la ruji de la campanas. Me ia es vidente alora la eglesa como luminada par flamas. Un lus radiante ia envolve lo como un areola e ia fa ce lo pare tota blanca e fantasin. Me ia es alora tremante ce lo inflama subita e, en la teme orible ce me mori violente, me ia ajena me a lado de la porte, preante zelosa afin mea vive ta es salvada. Parlante de la porte, me va ajunta, sin intende de ironia, ce lo ia es la parte de mea sala cual me ia prefere. Per esta, on ia ave du razonas. Prima, longo la desira de mea tia ci ia es elevada a Providence e ia conserva alga superstisio de acel parte de America, la porte de mea sala ia es divideda en cuatro paneles nonegal grande e combinada en tal modo ce la intervales cual separa los simili la forma de un crus latina. Plu, lo ia es culminada par un panel scriveda con leteras gotica ornada con rubos e cual sinifia cuasi esta: Recorda ce, en esta sala, algun, silente, vide e escuta te. Me ia es sensante un consola strana en acel parolas plen de misterio. Mea sala ia es parente a me multe vasta. Lo ia es vastida ancora par la simplia moncal de la mobilas elejeda. On ia vide ala un leto pliable con un covre gris, un tapeteta palida, un table ronda sur cual mea tia ia pone un biblia grande, un biblia catolica ; final, a lado de la fenetra, un comoda culminada par un miror oval, e lo ia es tota. La parceta vernisida ia es aspetante marmin; la mures ia es pintida con acua de calce. On no ia ave alga ximineria, ma on ia trae a alga veses, a la periodo de natal, un stufa de cerosen con odor nauseante. Mea tio ia cura me nunca. Repliante egoiste, el ia es vivente adorante sempre se mesma en alga modo e pasante sua tempo en lo cual el nomi sua biblioteca, un peti sala plasente situada en un angulo de la nivel de tera. Masas de oleandros ia proteje lo contra la sol. Pilas de pesos de troncos ia combusta ala sin fini cuando la temperatur ia es deveninte fria. Lo ia aveni a alga veses ce me entra en acel loca deletosa. Me recorda ancora ce mea pedes pasea ala sur un tapeto rica e oscur multe diferente de la tapeteta gastada de mea sala. A destra e a sinistra de un ximineria de stilo prusen on ia ave scafales alta do libros antica es aliniada, ofrente sua religas refinada a mea amira. A media de la sala, un grande table ronda de mogano ia porta un lampa sfera e un scriveria abrida, esata refletada en sua profondia briliante. En acel decora cual ia conveni tan a el, me revide un peti om sentante en un grande sejon materasida, con sua fas levada a me, ma con la regarda dirijeda a sua libros: mea tio. En sua fas descarnida e seneseda me descovre no cosa jenerosa, no cor jenerosa; tota en lo ia es desfida, noia e amargia de un solitar ci odia sua solitaria. Sua regarda no susede fisa se a cualce cosa. Sua labios magra es sempre duiabrida como per pasa alga parola cual el no va pronunsia si me regarda el, car el es noncredable timida. Frecuente, el pone sua manos sur sua jenas como per masci la longa indentes paralel. Sua capeles grisi pico, ma sua suprasiles permane negra e desordinada. El vesti se con cura e seguente la moda de sua jovenia. A la tempos pasada, el ia es adirijente volente parolas ostentosa cual me no ia comprende sempre, an si el ia es pronunsiante los con vose lenta e asentuante. El ia pone sua mano plana sur mea testa e ia dise a me, pos un parla alga longa de cual me no ia comprende la parte major: « Posible tu ave ala alga cosa cual merita nosa laboras per eleva te seguente la bon prinsipes. » A alga minutos pos alora, el ia envia me a via, interompente se a media de un frase longa complicada, como si acel ta noia el tan ce el no plu vole cura completi la sinifia. Me no ia sabe sempre la razonas per cual el fa ce me veni en sua sala, e me no ia sabe cosas plu cuando me sorti de acel. Me ia imajina ce esta om ia es fatigada a alga veses par sua libros e par paperes cual el covre la table ronda, e ce el diverti se de un labora intensa par sermones a me. Me ia era sola consernante sua labora. Mea tio, en efeto, ia vanta curiosa ce el sorti cuasi nunca de sua biblioteca, ma ala el ia es enorme noiante e no ia es laborante, si on sinifia ce labora es un forsa continuante. El ia core tra tota partes de sua biblioteca, fuminte sigares ; o el ia es sentante en sua sejon materasida, con gamas crusada, con un libro en sua mano e la regarda vagante supra la pajes; on ia pote vide el tal, de la jardin, ascondente pos la oleandros cresente ante sua fenetra. Final, a alga veses, el ia malscrive notas e ia jeta los amasante los sur sua table, o el ia lasa con distrae ce los cade a tera, sirca sua sejon. Me ia conose acel detalia par mea tia, a un dia cuando me ia vade per vide ela en sua sala. Me ia vade a vide ela frecuente, e me crede ce ela gusta esta visitas; me mesma, me ia gusta sua acompania an si me ave per ela no senti de ama vera. Me ia es sempre serta ce me trova ela tricotante a lado de la fenetra, con un grande sesto ronda, plen de lanas gris e blanca, poneda contra sua sejon. Direta cuando me ia es arivante, el ia es comensante parla. El ia es demandante a me en cual modo me pasa la tempo e, no espetante mea respondes, el ia lansa el en un monologa sin fini. Cuando el ia es sofletante, el ia forsa afin el parla enspirante. El ia es corta e ia pone un sejeta su sua pedes cuando el senta. En sua fas roja e carnosa, sua peti oios gris pal ia ave no otra espresa ca un curiosia zelosa. El ia pasa a alga veses la dorso de sua mano sur sua labio con un jesti rapida, e regarda presta sirca el, como per serti ce on no ia vide el. Frecuente, el ia puxa un de sua agos longa en sua capeles cual el ia noda en un xinion sur la parte alta de sua testa. Un oculo con montur arjento ia fende sua jenas mol par sua bastetas streta: esta ia es dolente el, e el ia es jurante, a vose, ce el vade a trae esta oculo a la oculiste. Cuando el sutrae lo, me ia basi la oios con un move de tato nonesplicable. El ia vesti se con un stofa rijida e oscur. La blusa multe ajustada ia pare difisili sua respira ; la roba ia es esvasante sirca sua anca, con plietas briliante. Me ia escuta sin noia sua vose parlosa cual versa en mea orea alga secretas de tipos diversa. Mea tia ia es oblidante sin duta ce me no ave du-des anios e ce la plu de lo cual el dise a me ia resta per me cuasi noncomprendable. Cisa ance el no ia demanda ce on comprende el, ma simple ce on escuta el, e me ia es un bon escutor de el. La nonatende de sua spos e la noia de sua padre ia condena el a un solitaria cual dole el, ma cual el ia ofre a sua Creor como la dole de puri la plu grande de sua vive, como el mesma ia dise, inclinante sua testa e basinte la palpebras. Me duta an tal ce el sabe en cual modo acel solitaria es tan dura per el, ma el ia es dolente grande car el no ia pote parla tan como el vole. El ia parla de tota, sin ordina e sin modera. La parolas ia es sujestante a el ideas, e sua parlas ia es tan noncoerente ce me ia sabe nunca sur cual cosa el ia es, an cuando el raconta naras cual me pote comprende e cual interesa me, ma me ia catura a alga veses detalias peti cual encanta me. El ia nara a me frecuente lejendas eres cual ia colpa me par sua tipo strana. Los ia misca multe sorsoria e multe relijiosia, e la oia de los no ia fatiga me, ma los ia pleni me con teme e los ia dona a me mal sonias. Un de los ia pare a me plu strana e plu temable ca la otras. Lo ia es la nara de Frank Mac Kenna. Frank Mac Kenna ia vole con forsa xasa la lepre a un soldi a matina. Sua padre ia proibi lo; en segue, car Frank ia persiste en sua vole, la padre ia maldise el en un modo asustante: « Ta ce la Sielo fa ce tu no reveni vivente a casa, si tu vade xasa a la dia de la Senior. » Ma Frank no ia escuta el, e el ia parti con sua acompaniores. Mea tia ia esplica alora a me ce el ia es fey, per dise ce el es puxada a la mori par alga cosa nonresistable. Los ia xasa a via un lepre spesa negra cual los segue tra tota la dia sin ce los pote ateni lo, car acel lepre ia es con sertia de un orijina satanal, e a la sera tota la jovenes ia renunsia la xasa e ia reveni a sua casa, estra Frank Mac Kenna ci ia desapare en la monte trasante la lepre. Me ia es sempre esperante ce Frank Mac Kenna es final salvada, ma el ia es sempre morinte con la mesma mori misteriosa, e el ia es sempre retrovada reclinante a tera en la monte, en media de un sirculo cual el ia desinia con sua basto. E mea tia ia es ajuntante ce sua xapo ia es covrente sua oios e sua libro de preas ia es abrida e poneda sur sua boca. On ia porta el a sua casa sur un portaferida. Tal, la parolas de la padre ia es oiada. Mea tia ia parla a me ance multe de la Atestas Vea e Nova cual el ia leje e releje ja a veses cuantiosa. El ia ave un prefere vera per la pasajes temable de la Scrivedas. En la Atesta Vea el ia es elejente per esemplo la nara de la enfantes cual un urso ia devora car los ia satiri Eliseo ; en la Atesta Nova, la nara de Ananias e Saphira. El ia es lejente multe la jornales, e sin ce el considera mea jovenia estrema, el ia es parlante a me de tota la governas de Europa e el ia es disente lo cual el pensa de cada de los. Me ia es amirante alora ce el ta pote pronunsia tan multe parolas cual sinifia no cosa en mea mente. A alga veses el ia es parlante de la Statos Unida, ma plu rara, e me ia nota ce el dise nunca cualce cosa sur la gera entre la statos norde e sude. A un dia, an tal, el ia nara ce, a alga menses pos la fini de la gera, cuando la familias la plu importante de la vila ia perde tota, on ia vide ce alga damas comensa coce tortas en sua cosinas e vende los a la paseores tra la baras de la fenetras. Ma usual el ia es silentinte sur tota esta epoca de cual on parla tan sirca nos. Me no ia osa demanda a el la causa de sua silentia, ma acel ia stona me multe, e me recorda ce me ia atenta en modos cuantiosa esplica lo a me mesma. Plu tarda me ia comprende, o me ia crede comprende. La plu importante de lo cual mea tia ia es disente conserna la nonperfetas de mea tio e la pasientia estrema cual on debe ave per vive cristian con elo. Ela ia es plenida par acel tema. Regretable, me no pote recorda con detalias lo cual el ia reporta sur la personalia de mea tio, car, a acel eda, me ia memori no cosa entre la notas moral e sola la fatos concreta ia fisa se en mea memoria. Mea tia ia gusta la esatia asta la detalia la plu pico e ia aplica se a desinia la portrae de sua model con un veria rigorosa, ma el no ia conose la leges de la composa e ia confusa la elementos la plu diversa. El ia gusta dise ce mea tio ia cambia multe de pos sua sposi, e la depinta de sua sposo a sua eda de dudes-sinco anios ia es usada como fondo a un descrive sever de la realia presente. Elo ia es alora sola la caricatura de el mesma e ela ia vide nunca ce cualcun deveni tan fea tra apena des-du anios. Ela ia odia tota lo cual fa ce mea tio es mea tio: sua fas jala, sua manos tremante, sua modo de tose ante parla a la servores, sua abitua de pasa la mano sur la dorso de un libro ante abri lo, e consernante la libros ela ia demanda con ironia a un person imajinal, car ela ia pare oblida mea presentia, do on ta pote oteni la libro famosa cual mea tio ia ofre se per scrive a tempo pasada. Ela ia es narante ce a la matina, cuando mea tio es ancora dorminte (el ia es dorminte asta tarda), ela ia es entrante con un servor en sua biblioteca. Ala ela ia es coliente tota la paperes peti cual elo ia es amasante sur sua table e sirca sua sejon, e tota los cual ela no pote leje o cual pare a ela de un mal tipo, e cual ela pone a pesos. Me ia es imajinante ce ela trae los en sua sala e ce ela arde los con amargia car ela ia senti se, en cualce modo, escluida de la vive e de la confida de mea tio. Ela ia ajunta ance ce, car elo ia es protestante, e an plu mal (ela mesma ia es catolica), elo no ia pote scrive cualce cosa profitable. A un otra ves, ela ia lasa ce ela dise ce, e en tema de politica, e en tema de relijio, elo no ia es a la bon lado, e ela ia vade a dise plu, cuando ela persepi subita ce me escuta ela; ela ia es cluinte sua labios, silentinte tra un momento. Final, multe frecuente ela ia es disente ce, direta cuando ela vide ce elo entra en un sala, ela desira pronto palmi elo, e ela ia es forsante se alora a resita mental la atas de ama e de carita. Acel parleta neblosa e miscada de tan multe cosas diferente ia surprende me multe. Me ia es razonante poca sur la disposas personal, ma me ia es presensante ce acel de mea tia ia es strana en alga modo, e me ia preveni me mal de alga desfida contra ela. Me ia desfida no min de mea tio; me ia opina ce elo, como mea tia, es multe tro secretosa, e me ia teme, plu ca tota, lo cual ela no dise sur elo. Sua linguaje difisil comprendable ia angusa me, e, plu, elo ia ave un vose nasal vera desplasente.   A du veses per dia la comes ia es reuninte nos. Mea tio, ci no dieta pare sasia, ia es restante sola per alga minutos con nos e ia es reveninte a sua libros pos bevi un vitro de lete e proba un o du platos con un aspeta de repulsa. Mea tia ia es simultan parlante e comente con un plaser simil. Ela ia es sentante a un estrema de la table, ante sua padre ci ia es engolinte sua nurintes sin dise parola e multe probable sin escuta. Me ia crese entre acel tre persones sin ce algun de los cura per envia me a la scola, ma la solitaria ia dona a me la propensa per la libros e me ia es aprendente plu o min fasil tota lo cual me sabe oji. Mea tia ci ia es vidente me sempre con un libro en la manos ia es lodante me per es tal studiosa, ma nunca ela ia ave la idea de demanda a me lo cual me es lejente. A alga veses me ia es encontrante mea tio a la salon do me prefere leje. A cada ves, sin eseta, elo ia es prendente de mea manos la libro cual me teni, ante ce elo redona lo a me, pos esamina de la religa e de la paje xef, disente : « Tota la libros es bon. » Acel parola ia es vera plasente me e me ia es continuante con calmia la lejes la plu diversa. Cuando me ia es a la fini de mea anio des-sinco, mea tia ia mori. Me no ia plora, ma el ia manca a me pronto. A la posmedia mesma de sua mori me ia vade a la sala do el ia es usual laborante e me ia senta en sua sejon. Me ia vide la lauros ci fa ombra sur la fenetra de mea tio, e la porteta de fero de la jardin, e, supra la mur de brices, la sicomoros de la plaza. Cuando me ia leva me ia versa la sesto do mea tia pone sua lana ; me ia es alga triste vidente la bales gris cual rola entre mea pedes, bales cual me conose tan bon, e me ia regarda los tal per minutos sin ce me pote deside repone los a sua loca. La capitan no ia vade a la entera de sua fia, e a la doman me ia dormi asta alga tarda sin ce el velia me. A alga tempo pos alora el ia veni en mea sala do me ia abitua leje de pos la mori de mea tia. El ia pare noncontente cuando el ia vide me e ia retrae se pronto. A la sera, ante ce me vade a leto, me ia xerca mea biblia per leje un capitol como usual, ma me ia xerca lo sin susede e, sin osa demanda lo a la capitan, me ia suspeta ce el ia prende lo. Lo ia parteni de longa a mea tia. Mea tio no ia es cambiante cualce cosa en sua modo de vive e on ia es comprendente, vidente la persiste de tota sua manias peti, como nonimportante sua fem ia es en sua vive. De la salon do me ia es lejente, me ia es oiante ce el pasea de un parte de sua biblioteca a la otra parte como el ia fa ja tra anios. Alora el ia es sortinte a alga veses per vade a parla a me e me ia nota ce el deveni plu cortes. A un dia el ia fa ce me veni en sua biblioteca do me no ia penetra de cuando mea tia ia mori. Nos ia senta sirca la table ronda, e el ia mostra a me desinias cual on ia envia a el de Europa. Tota de los ia plase multe a me, ma on ia ave algas plu bela ca otras : vistas otical vera colorida ia borda la Prisones de Piranesi ; aceles ia es stonante impresante me, e mea tio ia dona un a me. Final el ia leva e ia estrae de sua pox un papereta cual el ia desplia regardante me. Me ia comprende le sinifia de sua amablia; el ia vole leje alga cosa a me: lo ia es la enscrive per la tomba de mea tia. Acel ia es consetida tal:   ELIZABETH DRAYTON, SPOSA DE CHARLES-EDWARD DRAYTON, NASEDA A LA 8 OTOBRE 1833, MOR A LA 15 AGOSTO 1894 EN ESTA VILA CUAL NUNCA ELA IA DESABITA.   Ela dormi su la ombra, en la secretia de la calamos (Job, XL, 16).   Mea tio ia pare orgulosa de la sita: « Me ia pone ela en loca de lo, ma lo es no cosa », el ia esplica. « La frase descrive multe bon la semetero do tua tia reposa. » Lo ia es vera; la semetero de Bonadventure es en efeto situada a borda de la acua, lo es ance vera ombrosa; an tal, u ce la linia de la biblia ia es distante de la umor de la povre fem ! La ombra, la secretia! On no ia pote eleje plu mal. De alora me ia vade a cada dia a la salon de mea tio. El ia es mostrante a me sua libros e ia es instruinte me como distingui entre la editas bela e la editas comun; pico e pico me ia es gustante la cualias bela de paper, la religas ornada, la aspeta esterna de la libros. Pos un duiora, final mea tio ia es sempre estraente de sua pox alga manoscrito peti de cual el ia es lejente fratos. La plu frecuente los ia es pensas longa bizara sur lo cual el ia nomi la dementia de la relijios, e traduis de poesias franses do on parla de la despera de la tera e de la noncompatia de la sielo. Me ia es escutante, sin dise cualce cosa, acel frases de cual la sarcasmo violente e blasfemante ia es xocante me, car me ia es natural relijiosa, ma mea tio ia pare persepi no cosa de mea desplase e ia continua sua leje con un fas deletada. El ia es interompente a alga veses per esplica a me ce esta es sola partes estraeda de un obra importante cual el intende scrive a alga dia. Me ia crede alora vide mea tia xercante a tera e sur la buro la paperetas cual mea tio ia negri con sua pecosas, e jetante los a la foco, temprana a la matina, ante cuando el desende de sua sala. La capitan no plu ia es prendente sua comes con nos. Me ia oia dise ce el es vadente usual a un restorante manejada par un familia de catolicas, e do on bevi sola vino miscada con acua. El no plu ia es veliante me como a tempo pasada, e final, pico e pico, me ia oblida cuasi sua esiste.   Mea tia ia es mor de pos un mense cuando, a alga dia, me ia reseta un letereta cual on ia porta en mano. Lo ia conteni du linias en un forma de scrive cual me no ia conose: Me ia vive felis en la casa de mea fia. Me vade a via aora, lo es plu bon ca vive en acel de tua tio. Dise lo a el. Me no ia dise lo a mea tio, ci ia pare no plu recorda la capitan e no ia pare surprendeda a cualce ves par sua asentia, ma me ia inserta la letereta en alga de mea libros. Me ia vive tra un anio ancora en un solitaria cuasi completa, estra la tempos alga corta cual me ia es pasante con mea tio. Acel no ia es vidente person otra ca me e, pico e pico, par sua presentia e sua conversa, el ia es comunicante alga cosa de sua umor nonsosial e lamentosa. Me ia dise ce me no vade a scola, car mea tio ia ave teorias spesial sur esta punto como sur tan multe otras. Me ia es sortinte poca; la vila peti cual nos ia abita no ia pare a me interesante, sin duta car me no ia es capas de descovre sua belia e car me no ia ave an la posiblia de compara lo con otra vilas. Tota mea universo ia es composada donce de alga plazas ombrosa a retro de un peti porto nonativa. An tal me ia persepi tota la cosas noiante e nonsasiante cual mea vive inclui, e la enscrive de tomba cual mea tio ia leje ia fa un eco strana en me. Parente, en alga modo, ance me ia es dorminte su la ombra e en la secretia, e me ia es tristinte tra cuando acel idea ia es sertinte en mea mente. Mea anio des-ses ia pasa en un angusa cual no ia fa otra ca crese. La parolas cual mea tio ia dise a me ia es parente stupida a me e la paperetas cual el ia estrae de sua pox per leje ia es repulsante me plu e plu. Me mesma, razonante multe, me ia es sensante en me la fortia per refuta esta peti om prematur senil, e me ia es sufrinte nonpasiente la leje de sua teses. Per evita lo, me ia comensa fa paseas longa. Par prefere, me ia es vadente a la limita de la vila, ultra la parces publica, asta en la porto do nun entra. On ia es vidente ala sempre la mesma barcos de pexa osilante sur la acua noncuieta, grinsente sua lias. Me ia es sentante sur un banca de petra a la ombra de un mur coronida par arboretas e me ia es regardante, entre la mastos, la move de la acua su la sielo. Sento demandas ia es en mea mente. Me ia es demandante a me cual cosa me vade a deveni, do mea preferes de leje e de solitaria va trae me, per cual cosa me va es bon -- si mea tio vade a mori e lasa me solitar -- per maneja mea vive. Me ia sabe ce el no es rica e ce el ia ospita me malvolente; en alga modo me ia es grasiosa, ma esta grasiosia forsada ia es multe desplasente a me. Alora me ia es recordante alga parolas cual, a tempo pasada, me ia oia de un eglesor engles. El ia es conversante con mea tia e el ia dise, caresante mea capeles: « Confida el a nos. El va gusta la teolojia, e tu sabe -- el ia ajunta riente -- ce nosa profesa es la plu bela de mundo. » Acel parolas ia es parente a me dulse an si me ia ave un eda cuando me ia pote apena comprende los, e ancora aora, en alga modo, los encanta me nonespresable. A un dia, reveninte de un de mea paseas, me ia reseta un letereta du de la capitan. Veni per vide me a esta posmedia, el ia scrive. Me debe dise alga cosa a tu. E el ia es indicante un strada situada a la otra limita de la vila. Me ia vade ala. La capitan ia ave un sala a la nivel prima de un peti casa pintida gris e ornada, sur tota la longia de la fasada, con edera e vite virjin. La sala mesma ia es grande e mobilida en modo simple par un leto con baldacin, un seja de lenio clar e un table ronda simil a esta cual mea tio ave. Sur acel table me ia reconose mea biblia poneda a lado de un lampa. Un otra seja ia es poneda en un angulo de la balcon cual on asede direta par un fenetra fransesin. Ala la capitan ia es sentante cuando me ia entra. Me ia senti felis vidente el an si me no ia gusta el tan. El ia es coleriosa e sua vose atacosa ia es desplasente a me. A la min el no ave la regarda noncuieta de mea tio. Direta cuando el ia vide me, el ia veni a me e ia dise a me brusca, mostrante sua sala con un jesti grande: « Tu vide esta sala? Me dona sinco dolares per mense a mea cusina Middleton per ave la direto de nomi lo "mea sala". » El ia pausa un instante e ia continua : « Me dona des plu dolares a la restoror a la casa de ci me vade a come a cada dia. A tre anios pos aora, no cosa va resta de tota la mone cual me ia reserva, ma me espera ce on va clama me longa ante esta tempo. » Me no ia sabe cual cosa me debe pensa de acel parla e me ia es xercante alga cosa per dise, cuando el ia prende mea mano e ia demanda a me: « E tu? Tu vive ancora a casa de tua tio? » Me ia sensa ce me es rojinte e me ia responde : « Si » con un vose apena persepable. La om vea ia es regardante me sin desteni mea mano; nunca un regarda plu dur e plu fria ia es poneda sur mea fas. « Escuta », el ia dise final, « si tu vole desabita la casa de tua tio, me va aida tu. Tu va pasa tre anios a la universia de Fairfax do me ia es educada. Tu vole? » Me ia resta alga stupida surprendeda. El ia espeta mea responde tra un instante, e seguente, sin ce el permete ce me refleta plu longa, ia conclui corta: « Me considera ce tu aseta. » Pronunsiante acel parolas, el ia pone en mea mano un peti enrola de biletas cual el ia lia con un cordeta. « Esta », el ia esplica, « va sufisi a tu per un anio. Tu va prende la tren de matina e tu va porta con tu sola cosas nesesada. Parente, mea fia ia furni a tu tota cual tu nesesa. No prende otra cosa. » Con forsa el ia replia mea ditos sur la biletas cual me ia es gardante en mea palma abrida; en segue, el ia colpa mea spala con un jesti amin, atentante surie, e el ia puxa me a la porte. Me ia sorti. Me ia asende un strada, e ancora un otra. A la limita de acel, me ia entra en un via cual me ia segue tra alga longa. La ora des-un ia es ja sonante. Nos ia es en setembre e la venta de la mar ia jali ja la folias. Lo ia es frescinte. Me ia intende pasea per refleta plu bon. Me ia presa mea mone en la pox de mea pantalon. Esce me ia debe garda lo? Esce me ia debe redona lo? Esce me ia debe resta o parti? Mea pasea acaso ia trae me pronto a la porton de fero de Bonadventure. Acel semetero es situada a borda de la rio, bastante prosima a sua boca per oia la ruido monotono de la ondas lutante contra la corente. Cuercos jigante junta sua ramos supra la paserias silente. Scurales jua sur la tombas e en la lianas cual cade asta tera. No otra loca es plu pasosa e en no otra loca la senti de tristia es plu distante. Sin pensa a la via cual me ia vade a eleje, me ia penetra en un de la paserias cual vade a la rio. Mea pensas ia ocupa me tota. Me no ia es sabente lo cual me va fa. Serta me ia es tentada par parti, ma desabita la casa de mea tio sin sua permete, esce lo ia es condena ce me nunca plu pote repone la pedes ala? Sur ci donce me ta pote apoia si mea tio ta abandona me a me mesma? Sur la capitan? Me ia es serta ce el veni de dona a me un parte importante de sua valuadas e ce a la fini de mea anio prima de universia el ta dise ce me gania me mesma la mone cual me nesesa per completi mea studias. Me ia sabe perfeta ce cuantiosa jovenes povre, en la universias norde, es laborante, estra sua cursos de studia, con empleas minor cual permete ce los vive. Me ta debe donce maneja me mesma, ma cual cosa me ta fa? Dona lesones privata? Un tal projeta ia fa ce me surie. Cual cosa me ta instrui? Me ia sabe cuasi no cosa et tota mea sabe ia limita se a un conose alga esata de la Scrivedas e a alga fundas de leteratur jeneral. An tal me ia debe deside alga cosa e deside lo pos corta; esta idea ia veni a me tan forte ce me ia para. Me ia persepi alora ce mea distrae ia gida me en un bosceta vacua de do on vide, entre la arbores, la grande calamos negra inclinante supra la acua fangosa. En la silentia la canta variosa de un avia burlante ia es resonante, un avia ci subita ia interompe se, fatigada con sua clamas. Nunca me ia veni en esta loca; me no ia sabe an ce on ave locas tan cuieta e tan bela en la semetero vasta. Tra un instante, me ia resta encantada par esta solitaria e me ia es forminte en mea mente la projeta de reveni asi, cuando me ia surprende me disente a vose, e cuasi nonvolente: « Me no va reveni asi, considerante ce me parti doman. » A esta momento, me ia vide un paseor ci ia es dirijente se a mea lado. Me ia sorti pronto de la bosceta e, seguente un otra paseria, me ia ateni pos corta la paseria xef de la semetero.   Revenida a casa, me ia asende a mea sala. Lo ia es alga cosa vera nova per me ce me fa un deside, e me ia prepara mea viaja multe zelosa. Me ia pleni mea valis con tota cual parteni a me; lo ia es pronto fada, me ia ave sola poca vestes e alga libros; pos esta, me ia scrive a mea tio per dise a el ce me desabita sua casa e ce me grasia el -- lo ia es nesesada --, per tota sua bonia. Me ia seli esta letera e ia pone lo direta a la posteria. Me ia revide mea tio a la come de sera, a alga oras plu tarda. El ia es silente como usual e me ia imajina con plaser la viaja corta de mea letera pasante de mano a mano per veni asta el, a la momento mesma cuando, sentante ante me, el ia es probante un come con un grima. Pos corta el ia vade a via e me ia resta solitar, ma direta cuando me ia leva de table el ia reveni a me e ia prea ce me pasa alga momentos con el en sua biblioteca. Me ia segue el. El ia pare plu preocupada ca usual e sua regarda ia es plu fisada. Direta, el ia estrae un paper de sua pox e ia comensa leje lo sin dirije la oios a me. El ia es stante a lado de la lampa cual el ia pone sur un angulo de la ximineria. Me ia es sentante a la table, lo ia es mea loca costumal. El ia es lejente rapida e nonclar, ma on ia ave en sua frases un sona plu armoniosa cual ia surprende me e ia sujesta a me ce el ia copia en un libro la pasaje de cual el ia es donante la leje. Pos un instante el ia estrae un teleta de sua pox e ia seci sua fronte parletante alga cosa cual me no ia comprende. Me ia escusa. El ia dise alora a vose plu forte, ma diverjente pico: « Esce tu vole nota par scrive alga cosas cual me va dita a tu? » Me ia vade a demanda un pen e paper, cuando mea regarda ia cade sur un folia grande poneda ante me entre un pen nova e un fonte de inca. Me ia loda me mesma alora per la prosimia de mea parti. Mea tio ia comensa a dita a me un frase alga longa cual me ia scrive sin catura sua sinifia. Alga recordas ia reveni a mea memoria. Me ia recorda la vose e la regarda de mea tio cuando el ia es parlante a me de la obra importante cual el ia es intendente scrive plu tarda, sua manera de dise a me ce plu tarda me ta pote usa tota sua libros, car, asta alora, el ia permete ce me leje sola la libros de la salon. Cual cosa el ia es projetante donce? Perce el no ia informa me si me ia debe jua alga rol ala? Me ia es odia sua timidia cual me considera plu como ipocritia. A esta minuto mesma acel timidia ia pare a me vera odiosa e, stimulada par la amargia e par la desrespeta, me ia scrive a media de un frase: No, mea tio; nunca me va es vosa secretor. Final el ia para e ia prea ce me leje lo cual me ia scrive ja. Ja de la paragraf prima, me ia es parada par la surprende e me ia demanda a mea tio cual cosa me es lejente. El ia responde con un simplia cual aumenta mea stona ce los es la parolas prima de un prefasa per sua obra. Me ia crede el difisil, car acel frases ia es eselente, lo ia pare a me, e no ia coresponde en cualce modo con la cosas debil cual el ia leje a me usual. Ancora oji me suspeta ce tota simple el ia plajia alga autor famosa. U la disposa cual me ajunta a sua personalia! Me ia leje mea paper asta la fini, ometente, comprendable, la frase peti cual me ia inserta me mesma. Mea tio ia escuta me con un aspeta de un gustor e, cuando me ia fini mea leje, el ia prea ce me presa la manoscrito en un caxeta cual el ia indica a me. « Ala me pone la pajes de mea labora en sua state final », el ia dise como per fa ce me conose de aora tota la detalias de mea emplea nova. La caxeta ia es duiplenida, en efeto, con paperes covreda par un scrive fretante. Lo cual me ia ajunta ia es scriveda -- me loda me per acel -- par un mano plu atendosa e plu firma. Mea tio no ia reteni me. Pos cuando el ia grasia me, el ia desira per me un bon note, ma el ia fa lo con un tono tan grave ce lo ia sembla cuasi un adio e me ia demanda a me con angusa esce el sabe alga cosa de mea projeta. Pos refleta, lo ia es nonposible, ma esce on no ia nota esta aspeta de comprende en persones ci no pote presensa lo cual aveni sirca los e ci ata e parla an tal como si los ia es instruida de lo? Los dise, con lejeria, parolas cual los crede minor e en fato acel parolas vade direta a la cor mesma de la punto cual los no conose. A la instante cuando me ia es abrinte la porte, mea tio ia dise con un vose seria: « Me espera ce tu es felis a mea casa, Daniel. » Me returna subita e me ia vide el suriente, ma me no ia trova en me cualce responde. El ia fa un jesti de mano e ia senta a sua table. Me ia sorti. Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1, segue) @T Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1, segue) @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/3 ====== Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1, segue) ====== Temprana, a la doman, me ia clui mea valis e me ia parti. Mea tio ia es ancora dorminte. Lo ia es la momento cual me ia eleje, an si la tren cual me ia debe prende ia es anunsiada sola per multe plu tarda. Me ia calcula ce mea letera va veni a mea tio sirca la ora de mea parti. Acel idea ci ia zeli me a la dia presedente ia fa me pensosa, alora, e me ia regrete alga aspetas de mea condui. Esce me no ia engana mea tio? En cualce caso, un person a ci on menti -- e me ia menti -- deveni un tipo de judor e crese en la mente de la mentor. Me ia es sentinte lo multe clar, ma la viaja disipa pronto acel tristia e me ia lasa me tota a la plaser de sonia un felisia nonconoseda, regardante, tra la fenetra, vistas cual me es vidente a la ves prima. A la posmedia de la dia seguente, me ia ateni la vila Fairfax. Acel es construida a fondo de un vale e on descovre lo subita, a la fini de un cadena de colinas cual asconde lo como un cortina. Un rio profonda presipe traversa lo. Tota la vias es bordada par arbores e paveda con brices ros, ma la casas asconde a fondo de jardinetas plantada con bux. Lo es un vila grave e silente, vera diferente de mea vila de nase. On no vide persones reposante su la arcos de porte, vaninte en la caldia de la posmedia. On ta dise ce la abitores sorti nunca e la bolevares es sempre vacua. Me ia entra en un vagoneta cual ia es servinte entre la stasion e la universia. Lo ia traversa la vila e para a basa de un parce grande bordada con arbores. Supra la porteta metal me ia leje un enscrive con leteras de fero: Tu va conose la veria e la veria va libri tu. Me ia prende mea valis e ia desende. Con la estrema de sua flajelo la vagonor ia indica a me un construi de cual on vide la teto entre la arbores, a fondo de la parce. « Tu puxa sola la porteta e vade reta, el dise, ma si tu veni per segue la cursos, no freta. La recomensa es sola a du semanas pos aora. » Me ia sensa me rojinte. Lo no ia es nesesada ce me freta si me debe ariva ariva a des-sinco dias ante totas. Cual cosa me ia vade a fa tra esta des-sinco dias? Sin duta mea fas ia es mostrante nonvolente mea confusa, car la vagonor, un joven om vestida cuasi como un campanian, ia cria a me en la ruido de la vagoneta cual ia prepara parti denova : « Sin intende ofende tu! » Me dorsi el e, pasante la porton de fero, ia asede un paseria. Scurales ia veni saltetante asta mea pedes e ia regarda me sin teme, espetante, me suposa, comedas cual on jeta a los usual. Multe alta supra mea testa la venta ia es soflante violente tra ramos. Me ia es rapida paseante. Parente on ia pote vide me de la casas a borda de la parce, de la otra lado de la rua. Me ia ateni final la construida cual la vagonor ia mostra a me distante. Un pasea tra poca minutos ia fa ce me conose la desinia jeneral de la universia intera. Lo es composada sola par du construidas grande en la stilo de la eda antica e posada fas a fas con lunlotra, a ambos estremas de un peso vasta de sespe retangulo. Du linias de casetas es paralel a esta sespe de cual los es separada par un galeria covreda. Final arbores grande de spesies diferente crese pico acaso en esta ensirca. Me ia sircoveni la sespe e ia reveni a la plu grande de la du construidas, lo cual me ia persepi de la porton de fero. Lo ia es un copia de la Panteon de Roma, ma construida con brices, estra la colonas cual ia es de marmo blanca. Un teraza larga ia es ensircante lo a tota partes e domina, a un lado, la vila persepida entre la arbores, e, a la otra lado, un estende vasta de prados e bosces peti, traversada par un rua cual asede la colinas. Me ia senta sur la rel de balustres a la lado de la vila e ia comensa refleta. Me ia debe pasa des-sinco dias en un vila do me ia conose nun. Cual cosa me ia vade a fa? Esce me no ia debe maneja prima trova un sala? Ma la idea de vade a colpeta la porte de un casa nonconoseda ia es desplasente, e an tal me ia sabe ce final me ta vade ala. Ma la desira de retarda masima esta momento nongustable ia inspira a me un idea cual me ia trova eselente. Me ta vade a pasa la note en un otel cual me ia vide prosima a la stasion, en tal modo ce me no va pensa a mea sala asta doman. Seguente, pico e pico, me ta xerca informas sur la luas diversa tenida en vila. Me ia vade a leva, cuando me ia vide algun prosiminte a me. Me ia pone mea mano sur mea valis e ia sta nonmovente. La nonconoseda ia saluta me con un inclina de testa. El ia es grande e vestida multe simple con un costum blu, de moda pasada. Sua fas ia es dur e ostinosa. El ia es parente plu vea ca me e prima me crede ce me ia conose el sin ce me pote recorda do me ia vide el ja. Me ia es surprendeda ce me no ia oia el prosiminte. Me ia es sensante me simultan noncuieta e felis. An si la sol ia es luminante la teraza, on ia ave alga cosa misteriosa en la silentia de esta loca vacua. Me tende ave la sonietas la plu strana. Per un instante me ia imajina ce me ia era, e ce on ave nun fasante me. An tal ance me ia inclina la testa. Cuando el ia sta a lado de me, la joven om ia para e ia dise a me: --- Me divina ce tu es asi con du semanas temprana e ce tu veni de aprende lo. Esce me era? Me ia confirma con testa. --- Me ia divina lo fasil, el ia segue, car me es en la mesma situa. Ma me vide ce an tu no ia trova un sala, el ia dise regardante mea valis. Ance me. Esce tu vole ce nos xerca en junta? Me no ia responde; el ia segue: --- Nos ariva tan temprana ce serta nos vade a trova la salas la plu bela de la vila. Me ta consela a tu ce tu eleje un sala prosima a la universia. Me ia esita per un instante. Parente, multe cosas ia es subita dependente de mea responde, ma la nonconoseda ia ave un regarda onesta cual ia convinse me. Plu, me ia es felis ce me encontra algun tan bondisposada en un loca do me ia es conosente nun. Me ia grasia el e, prendente mea valis en mea mano destra, me ia salta a tera. Me ia espera secreta ce el va maneja tota la negosias peti cual desplase a me e me ia demanda a el esce el conose bon la vila e alga casa posible. El ia responde ce el no conose. Nos ia redesende a la porton de fero de cual el leje la enscrive a vose, ajuntante, como si lo cual el dise ta es la segue de la linia cual el veni de leje: « E acel veria no es encontrada tan fasil como tu pare crede lo, no en la modo cual tu comprende lo. » Me dise no cosa; me ia es temente ce el comensa dise parolas desplasente cual ta distanti me de el par causa de un frase cual me gusta multe. Ma el ia silenti e nos ia reasende en silente un bolevar do on persepi casetas gris a retro de jardines. Alga entre los ia es ostentante un panel sur un colona de la porton. On ia leje ala: Salas per lua. Me ia puxa la porteta de un jardin pos cuando me ia discute per alga minutos con mea acompanior. On no ia nesesa eleje con freta, car tota la casas de la strada es construida sur le mesma model. Me ia nota lo a vose per, sin duta, retarda la momento. En segue, me ia atenta oteni ce mea acompanior pasea ante me, e me ia comensa pasea pos el, ma parente el ia debe comprende mea maneja e el ia dise a me alga brusca: « Tu va parla, natural, car lo conserna tua sala. A mea lado, me va prende un sala en vila. » Acel parolas ia ofende me. Me ia vide ce el ia divina la debilia de mea personalia e ce, volente, el ia intende no atende lo. Me ia sona. Un fem ia abri pos un momento alga longa --- vea, multe reta e alta, vestida con un tela negra e portante un boneta con bandas longa. Sua aspeta ia pare a me tan sever ce me ia parla a ela con timidia, con un vose nonclar. Ela ia escuta me sin interompe me, e ela ia dise dulse: « Esce me debe comprende ce tu es studiante e ce tu xerca un sala? » Me ia roji e me ia responde: « Si. » Cual cosa mea acompanior ia pensa de mea condui? Me no ia es osante regarda el, e el ia es silente. La dama vea ia gida nos a la nivel prima e ia entra ante nos en un sala grande do ela ia puxa direta la covrefenetras. Platanes ia es ascondente la vista; un lus esitosa ia es cadente sur la parceta negrida e briliante. On ia es vidente en un angulo un leto con colonas e en un otra angulo un table vera simple e un seja de palia. Tota ia es parente atendosa limpa, ma, an si esta sala ta es mal ordinada, me ia ta prende lo. Me ia vole conclui rapida. « Lo conveni », me ia dise dulse. « Lo es multe sasiante », la dama vea ia replica, stante en media de la sala, con la manos juntada. « Esta sala ta plase a me multe », me ia dise a ela pos un instante de silentia. Ela ia inclina la testa: « Sua custa es des dolares, con des-sinco dolares plu per la comes. » Me ia confirma, a mea turno, con testa, e ia pone mea valis sur la seja. « Nos come a la ora ses, la dama vea ia segue; come de matina a la ora oto; come media a la ora du. A la matina on va velia tu a la ora sete. » Ela ia sorti sin espeta mea responde e ela ia clui la porte con cautis asentuada. --- Alora », mea acompanior ia dise, el ci no ia abri la boca tra tota acel sena corta do me ia mostra me tan poca desidosa, « esce tu es sasiada? Me ia es multe contente, ma me ia es surprendeda ce tota es fada tan rapida e -- an si me ia es tan esitante a prima -- tan simple. Plu, de cuando me ia lasa la casa de mea tio, me no ia ja encontrada cualce ostaculo en mea goles. An tal me ia espeta multe difisiles car lo ia pare a me normal ce on ia ta debe ave alga. Me ia resta multe surprendeda ce tan poca forsas ta es nesesada per cambia vera la aspeta de mea vive e fa ce lo pare autonom. Esce me no ave aora un sala per me? Nos ia resta en esta sala asta la ora de la come de sera. Me ia vacui mea valis en cuando mea acompanior, sentante sur la seja, ia es regardante. De ves a ves el ia es demandante sur mea propensas et mea pasatempos, ma con un modo simultan tan franca e tan discreta ce me ta es nongrasiosa si me no ta responde. Frecuente lo cual el ia es demandante ia es parente a me futil e me ia es volente rie per, longo me, esta naivia grande. El ia es demandante sur tota la cosas cual mea valis ia conteni tra cuando me es estraente los, volente sabe esce me ave los de longa, esce los es importante per me, esce me prefere esta plu ca acel. Esta tono no ia es desplasente a me. Me ia es surprendeda e orgulosa ce me interesa tan forte, e me ia es juante detalia ancora plu ca demandada. Cuando tota ia es ordinada (pos ce, par un move instintosa de cautia, me ia pone en un pox de mea jaca la enrola de biletas), me ia persepi ce lo ia comensa oscuri e ce on cuasi no plu vide. Me ia vole ensende un lampa de petrolio poneda sur la table, ma lo ia es vacua e me ia trova sola un candela en un portacandela de stanio. Mea acompanior ia es disente no cosa plu, ma me ia divina ce el ia es regardante me; me ia sensa un spesie de embarasa e me ia senti plu comfortosa cuando la lus, an debil, ia comensa lumina sirca nos. Final, el ia leva e ia dise a me: « Tu no ia pensa demanda mea nom, ma, car tu va vide me a veses frecuente e car tu nesesa sabe como nomi me, nomi me Paul. » Pronunsiante esta parolas, el ia presa mea mano e ia parti. Sin regrete, me ia vide el partinte car me ia desira es solitar, e con plaser me ia ordina sur la ximineria la libros cual me ia trae con me. On ia ave Frankenstein par Mary Shelley, La vampir par Byron, novelas par Hawthorne e alga traduis de libros franses, ma acel libros ultima ia es parteninte a mea tio e me ia intende redona los a el a cualce dia. Me ia es multe liada a acel libros. Me ia leje los ja a veses cuantiosa e alga de los ia es en malstate, ma me ia gusta los ancora plu per esta. Lo ia es aveninte frecuente ce me pone alga en mea pox cuando me ia debe sorti; final me ia es plu preocupada par esta des-sinco o dudes volumes fatigada par un usa longa ca par cualce otra cosa en mea vive. Parente me no ia es gustante pone los sur la ximineria con la mesma plaser, si Paul -- car tal es sua nom -- ta es presente. Parente, ance, cuando me ia estrae los de mea valis, el ia regarda los sin aminia; en cualce caso el no ia dise alga cosa sur los, e no ia prea ce me mostra los a el, lo cual ia pare a me un noncuriosia noncomun. Algun ia ajita subita un campaneta en la scalera. Me ia estingui la candela e ia desende a la comeria. Lo ia es un sala alga peti, triste e mal luminada. Un table longa sin covretable ia es ocupante la parte major de la sala e on ia nesesa streti contra la mur per vade sirca lo. Platos larga ia es covrente lo, con caxas grande de pan. Sur la mur un portrae colorida de la jeneral Lee e un copia de un depinta istorial ia es pendente. Me ia senta. Pos alga minutos, car nun ia es veninte, me ia comensa come pan, ma sin apetito e cuasi par noia. Me es propensada a atacas brusca de tristia par causa, longo me, de mea vive solitar. Me estrae me de lo con difisilia car me no conose bon la razona de acel e me sufri multe de lo. Frecuente a la sera acel tristia veni a me e lo pare a me alora ce la note cual desende sur la tera nunca va vade a via. En casos tal, la razona no aida me en alga modo e tota mea pensas sola confirma la despera cual saisi me. Mea recurso es ce me atenta leje. Me ia es en la state de mente cual me veni de descrive cuando me ia comensa come pan, espetante ce on servi mea come de sera. Me ia regrete subita lo cual me ia fa; me ia vide tota la vantajes de mea vive pasada, la asentia completa de preocupas vera, mea libria per emplea mea tempo como me intende. Perce donce me ia abandona tota esta? Car mea tio ia es constrinjente ce me pasa a cada dia un duiora noiante en sua biblioteca! Parente la pan cual me ia es engolinte ia vade a sofoca me. Final un joven fem negra ia abri la porte e ia clui lo con pede. Ela ia trae un plato cual ela ia pone sur la table, regardante me con un aspeta de desfida. Ela ia es vestida de tela bandetosa e ia es paseante con sua mal sapatos liscante sur solo. Pico ante ce el sorti, ela ia pone sua mano sur sua boca per asconde un rie subita e ia clui rapida la porte pos ela. Me ia oia un vose desaprobante ela. Me ia come cuasi no cosa e ia reasende a mea sala la plu temprana posible. Un foco de rametas ia es ensendeda en mea asentia, car la note ia es fresca. On ia recambia ja ance la candela par un lampa de cerosen con un globo grande de vitro mate. Me ia prosimi mea seja a la foco e me ia estrae de mea pox un libro peti cual me ia abri acaso; a pos, me ia comensa leje lo, en cuando me es comente la du pomas cual composa mea deser. Me ia es lejente tra sirca un ora cuando mea ami nova ia entra en mea sala. Me no ia oia el asendente, e me ia es tan surprendeda, vidente subita el ante me, ce el ia demanda a me si el asusta me. El ia investiga en segue sur lo cual me ia es lejente; me ia presenta mea libro a el: lo ia es un tradui de un novela franses. El ia leva sua spalas e ia redona lo a me pronto. Me ia repone lo en mea pox. Sua fas ia ave un aspeta tan calma e tan firma ce me ia regarda el con plaser, en esta momento de nonsertia. Me ia comprende ce mea tristia presedente, cisa, ia es causada par sua asentia, car me ia recoraji vidente el, e me ia grasia car el ia veni. El mesma ia es parente felis con me e desirante parla. El ia esplica ce el ia come en vila e ce el intende xerca un sala a la matina de doman; en segue, el ia demanda a me con un pare de interesa grande lo cual me intende studia a esta anio. Me ia responde bonvolente, car me ia es sentinte min timida con el e me ia informa el, multe detaliosa, sur projetas cual, per la plu, me ia es forminte alora mesma e acaso. Pico e pico me ia vade a nara a el mea fuji e, en un modo alga natural, me ia reporta alga avenis de mea vive pasada. El ia es stante ante me, apoiante a la table, e escutante me atendosa. De ves a ves el ia es interompente me, demandante a me esplicas sur alga detalias cual me ia nara tro rapida. Final me ia vide ce el es seguente mea reporta con interesa. Me ia senti multe comfortosa, en esta confesa fada ante un nonconoseda, e me ia es parente lejeri tal per cuantiosa cosas pesosa. Parente, ance, mea vive, o, plu esata, un parte noiante e mediocre de mea vive, ia es fininte, e un otra, plu felis e plu ativa, ia es comensante a esta sera mesma. An tal me no ia pote acusa me de cualce fali grave, ma par acel esta ia apare a me como un fali, como un tipo de peca de omete. Me ia demanda a me, a la ves prima, perce me no ia sufri alga tentas misteriosas de cual la Scrivedas parla, e lo ia pare a me ce alga cosa nonconoseda, simultan bon e temable, ia manca a mea jovenia. Me ia ta vole ave pecas degradante per confesa e me crede ce sola un respeta natural de la veria impedi ce me inventa alga. Cuando me ia silenti, Paul ia leva e ia regarda me, muda. Vidente sua oios fisada a me, me ia pensa, car on ia ave tan severia en los: « Me no ta vole ave alga disputa con tu. » Ma me ia susta acel regarda con un calma interna cual surprende me mesma. « Alora, mostra a me tua libros », el ia dise a me final. Me ia parla ja multe sur los en efeto. « Asi los es », me ia responde, mostrante los sur la ximineria. E, afin el pote vide los plu clar, me ia leva e ia lumina los con la lampa. El ia regarda los per un momento, ma me no ia leje en sua fas cualce move de plaser la plu lejera. Me ia loda me como si me ia trova final en lo un vantaje contra el. « Esce tota es ala? », el ia demanda cuando el ia fini sua esamina. Me ia confirma con testa. « Tu oblida lo cual tu ia pone en tua pox. --- Lo es vera », me ia responde, « nos pote pone lo con la otras. » E me ia fa con lo la libro ultima de la linia. Nos ia separa pos corta, con la deside ce nos va revide lunlotra a la dia seguente. Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1, Sonia) @T Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1, Sonia) @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/4 ====== Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 1, Sonia) ====== ===== Sonia ===== A esta note e a la note seguente me ia fa a plural veses la mesma sonia. Me ia es dorminte profonda, ma me ia es vidente la cosas sirca me tan clar como si me ia es veliada. Un lus blanca ia es trasante sur la plances de solo la retangulo de la fenetra. La cortinas de velo ia es ajitada par la venteta e ia pare vivente. Me ia es oiante la respira regulada de un dormor: lo ia es la mea e me ia es vidente me en mea leto, par un dupli nonesplicable. Mea fas ia es blanca, a alga veses mea labios duiabri e me ia es oiante alora un jemi cual asusta me. Mea manos ia es estendeda sur la covreleto. Mea respira ia difisili e mea sofla ia es sonante roncin en un modo cual me no reconose. Esce me ia es dorminte tal? Me ia es curvinte a ante supra mea fas, esperante ce me es erante. --- Acel person ia es me. Alora me ia vole releva la mexas cual covre la fronte de la dormor e seci la suo de sua jenas, ma me ia sensa direta un pesa grande sur mea du manos e me ia vide los estendeda sur la covreleto. La ditos ia es movente debil, e acel forsa flueta la suo sur la jenas de el ci ia es dorminte. An tal la oios ia abri ja e ia es regardante la sofito. Me ia curvi supra los, ma los no ia vide me. La labios ia es tremante como si los ia es atentante formi un sona. Subita los separa, e me ia vide la dentes, la lingua; un cria ia sorti de mea peto. Parente, me ia deveni libre e, fretante a la porte, me ia abandona la corpo reposante sur la leto. La porte ia abri brusca ante ce me ia toca lo, e Paul ia entra en la sala. El ia es con testa nuda, e con sua capeles cadente sur sua fas. Sua vestes ia es laserada e covreda con fango. Me ia vole parla, ma la parolas no ia susede flue de mea boca. El ia prosimi a la leto. Me ia vide alora ce la corpo rijidi e saisi la covres con sua manos. Un tremeta orible ia traversa la corpo, de la testa a la pedes, e la oios ia repulsa se en sua orbitas. Final el ia recade sur la leto. Aora nos ia es a estra, e nos ia es paseante rapida. Nos reasende a la universia, e la tera ia es liscante su nosa pasos, car lo ia es pluvente ja de la cade de dia. Parente nos ia pasea per oras. Me no plu ia sabe do me vade, ma Paul ia es paseante ante me e, de ves a ves, el ia es returnante e regardante me con sua oios nonmovente. Nos ia prende ja un rua cual ia es traversante un campo e ia es penetrante en la bosces, e, traversante acel bosces, me ia persepi ce nos asende. Nos ia asende tra longa e, subita, Paul ia comensa core, levante la brasos e criante : « La fini de la curso ! » Alora me ia forsa ancora e me ia core pos mea gidor. Pronto el ia para a alta de un cresta boscin e, cuando me ia ateni el, me ia vide ce nos sta sur un rua longa de cual la fini no es vidable. Ma Paul ia saisi mea mano e nos ia vade asta la fini de esta rua. Ala on no plu ia ave arbores, e me ia vide ce nos sta en un plano cual borda un presipe. En esta loca nos ia para. De la fondo de la presipe un mui enorme ia es veninte asta nos. Me ia es asustada, ma me ia regarda. La lus prima ia es luminante la sielo e me ia vide acuas grande spumante cual ia es presipitante con furia entre du murones de rocas. A alga veses la acua ia es forminte un buco en media de la corente e me ia es persepinte un abiso de do crias distante ia es veninte, ma alga ondas furiosa ia es recovrente los pronto. Alora me ia oia la vose de Paul criante: « La fonte de la acuas vivin ! », e, simultan, me ia cade a tera. Cuando me ia reveni a me, me ia es en mea sala, denova, a lado de mea leto. Me ia es solitar. Sur la leto, mea corpo ia es reposante, ma no como me ia lasa lo. La membros ia es rompeda e sangui sur tota partes, como si la pel ia es arancada. La fas ia es cambiada, ma en un modo cual me no pote deside descrive. Un asusta tal ia saisi me, en cuando me ia vade a sofla como la animales cual comensa teme, e me ia vide alora la labios abrinte, e la boca grandi pico e pico per cria, e esta cria, fluente de esta fas, ia velia me.   Me ia fa acel sonia a tre veses, e a cada ves me ia velia en un teror plu grande, car parente lo es netinte e prosiminte plu e plu a la realia, ma a cual realia? Me ia sabe aora tota la detalias de acel curso noturna, me ia sabe ce, pos ce me ia ta pasa la universia me ta prende la rua cual gida a la bosce, e acel bosce me ia ta traversa lo, e me ta ariva en esta modo a la rua cual on nesesa segue asta la fini. Ala, me ta oia la mui de la acuas grande, me ta teme e me ta desmaia, ma acel teme ia es no cosa. La asusta vera ia es espetante me en mea sala, e acel ia es tan enorme turbante ce lo estrae me de mea malsonia. Cuando me ia es veliante a la ves tre, la sielo ia es palinte e un brilieta gris ia es cadente de la fenetra. An tal, ancora lo ia es multe oscur e me ia teme ce me readormi. Me ia leva e me ia ensende la lampa; en segue, me ia clui la fenetra e ia senta a mea table. Mea testa ia es inclinante a mea peto e me no ia es susedente ce mea oios resta abrida. Alora, afin me no sede ante un dormi orible, me ia forsa ce me scrive. Prima me ia trasa laborosa alga parolas sin pensa multe a lo cual me ia es fante. E me ia vide lo cual me ia scrive: La fonte de la acuas vivin! Ma subita mea pen ia lejeri e me ia comensa scrive como si on ta gida mea mano. Me opina ce un duiora grande ia debe pasa tal. Me recorda ce la grinse de la pen sur la paper es ocupante tota mea atende. Final la lus prima ia apare e mea testa ia inclina e reposa sur la table. Me ia dormi sin sonia asta la matina. Cuando me ia abri la oios, mea ocupa prima ia es ce me arde lo cual me ia scrive, car me no susede desconfusa la sinifia. Me ia es vergoniante ce me abandona me a esta tipo de diverti asurda. Pos la come prima, me ia vesti con mea veste la plu limpa per vade a la ofisia afin on enscrive me. Me ia espera ce Paul acompania me, ma el no ia veni e, sirca a la ora des, me ia sorti. La dia ia es bela; tota ia es cuieta e me ia es sentinte plu calma ca a la dia prima. On ia informa me ce la ofisia va es abrida sola a un semana a pos, e, car tre oras ia resta ante la come media, me ia deside ce me fa un pasea. Me ia parti de la universia par la rua contra lo cual me ia segue prima. Me no sabe perce, pos un momento, me ia vade a pasea rapida, e plu e plu rapida, e pronto me ia sofleta. Me ia es entrante en un paseria cava, semida con pesones de petra contra cual me ia es tropezante a cada instante. Me ia es denova turbada, e lo ia pare subita a me ce me es fujinte algun. Ma esce me ia dise ja ce me es propensada a atacas de teror de cual me no susede desmisca e la orijina e la razona? Ala es mea debilia, ala es la cosas triste e vergoniosa en mea vive e cual, dolente, me no pote esplica a me. Perce me no es como totas? Me ia senti a alga veses ce on ave, a retro de tota lo cual me fa, a retro de tota lo cual me pensa, multe cosas de tipos diversa cual nunca me va comprende. Esce los no veni de me, de mea serebro? E si los veni de me, perce los resta tan strana per me? Esce me no parteni a me? Esce un parte de me mesma es estra mea ateni? Acel pensas cual me scrive acaso e cual me no osa releje, ia ocupa me cuasi sempre, a la min de cuando me ia comensa refleta sur me mesma. A alga veses los aspeta terorinte en mea mente e, en un modo cual me no pote descrive con esatia, los pare vesti se con un pare material e deveni enemin. En acel momentos, u la jestis enfantin a cual mea miseria puxa me! Me tapi la oreas. (Me no ta scrive tota esta si me ta pensa ce on debe leje lo.) Donce, en media de la paseria cava, me ia es saisida par acel teror strana e me ia crede ce algun ia es seguente me. Me ia clui la oios en un spesie de vertigo e me ia comensa core a ante, criante, cuando un dole subita ia colpa mea testa e ia forsa ce me para. Per alga minutos me ia resta aturdida. Cuando me ia reabri la oios, me ia persepi ce me ia es a borda de un bosce cual asende forte inclinada. Como me no ia vide lo tan prosima a me? Me ia crede ce lo ia es multe plu distante. Mea terores ia sesa ja (los sesa sempre cuando me comensa core), ma me ia es noncuieta e me ia resegue mea pasos. Me ia forsa pasea lenta e controla me, paseante como tota la persones. Pos corta me ia ateni la strada xef cual vade sirca la universia. Alga persones, paseante ala, ia saluta me como si los ta conose me. Esta cortesia ia felisi me multe. Un eglesor, entre otras, ia para e ia comensa parla a me. Longo me, el ia es la prete de la universia, car, parente, el ia es conosente tota la profesores, e el ia parla a me de la cursos de cada de los. El ia consela ce me studia la matematica, e el ia demanda a me esce me leje mea biblia asidua. Nos ia fa alga pasos en junta. El ia es parlante con un vose dulse e firma e ia demanda a me tota la cosas cual un eglesor demanda usual. La sujeto de la biblia ia gida nos a lo de la prea, e, en segue, a lo de la puria. Consernante acel punto, me ia dise a el, car el ia es gidante me pico a esta tema, ce me preveni me como de la foco de leje libros erese e an de ave algas en mea sala, car la nonpuria es tan odiada en la biblia ce lo pare vera ce esta es la peca la plu difisil remetable. El ia dise a me alora ce on no nesesa nebli la cosas e el ia lasa me pos alga minutos. Me ia gusta multe ce me parla con el. Me ia reveni a mea sala pos du oras. Me ia trova Paul sentante ante la senes ancora roja de lo cual ia debe es un foco grande. Mea regarda ia dirije direta a la ximineria. Lo ia es vacua. « Tu xerca tua libros », Paul ia dise pos ce el ia segue la dirije de mea oios. « Me ia compra los a tu, paiante cada volum dudes-sinco sentimes. Tu ia ave des-cuatro libros. Calcula, tu mesma. » Me ia regarda el sin dise cualce cosa. El ia estrae de sua pox alga biletas e un moneta de arjento cual el ia pone en mea mano. « Conta esta mone », el ia dise. Me ia es tro surprendeda per no obedi e automata me ia conta la biletas. Subita me ia demanda a el: « Ma do es la libros? --- Me ia arde los », el ia dise. Me ia persepi a esta momento ce nunca me ia sensa la tristia en sua amargia la plu amarga, e acel parolas simple ia es abrinte un mundo nonconoseda per me. Mea mano ia cade la mone. Me no ia pensa demanda a Paul perce el ia destrui mea libros, me crede ce me no ia pensa an vade a critica el, me ia pensa simple ce los resta sola senes. El recolie la mone e ia pone lo en un pox de mea jaca. « Garda esta, el ia dise. Tu va nesesa lo. » En cuando me ia es regardante el, me ia recorda subita ce el ia es el ci me ia vide en la semetero de Bonadventure, cuando me ia es paseante en la bosceta. El ia saisi mea braso e ia forsa ce me senta sur la seja.   (La parte prima de la manoscrito para asi. La parte du es datida de la dia du seguente.) Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 2) @T Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 2) @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/5 ====== Manoscrito de Daniel O'Donovan (Parte 2) ======   9 setembre.    Multe recordas reveni a mea memoria, ma me debe freta. Cuando Paul ia recomenda ce me garda mea mone, el ia leva e ia sorti, e a esta dia me no ia revide el. Alora, per distrae me de mea noia, me ia deside scrive la reporta de tota lo cual ia aveni tra mea enfantia e plu tarda asta aora. Parente en efeto on ia ave en mea vive alga cosa estracomun e me ta comprende plu bon lo cual es la caso cuando me ia ta pone mea recordas en scrivedas. Me ia labora scrive donce tra tota la dia e, no esente dormosa, tra tota la note. Me ia es comensante gusta esta labora tra cuando me ia es completinte lo. A la matina de la dia seguente, me ia scrive la linia cual, en mea opina, ia es la linia ultima de mea manoscrito, car me no ia vole ajunta no cosa a lo, cuando me ia fa un descovre cual descoraji me.   A la dia mesma de mea ariva, me ia porta un paco peti de vestes a un laveria. On ia reporta lo a me, lavada, a du dias plu tarda e me ia xerca en mea pox la portamone cual es conteninte mea mone: lo no ia es ala. Me ia xerca lo a otra loca ma sin susede plu, e me ia retrova sola la cuantia peti de mone cual Paul ia dona a me. La lavor ci ia es presente a esta sena, e ci ia es vidente la turba cual ia saisi me, ia dise a me ce el pote espeta per alga dias, e ia vade a via. Me ia ta pote paia el con la mone cual me ave ancora, ma la fortia ia es mancante a me, e me ia resta per alga tempo en un spesie de stupor. Entretempo, Paul ia veni per visita me. Me ia es cuasi cuietida pos mea surprende e me ia demanda a me lo cual me vade a fa. El ia es veninte donce oportun per consela me. Ma on ave en me paradoxes strana. Me ia es forte suspetante ce el ia fura mea mone a la dia mesma cuando el ia arde mea libros. (Me ia recorda en efeto ce me ia oblida mea portamone en la pox de la veste cual me ia lasa, elejente un plu nova per vesti me.) Perce me no ia sensa cualce coleria? Perce me ia senti, a contra, un joia vera cuando me ia revide el? Me ia vade an dise mea embarasa, como si la ironia de mea situa no evidenti ante mea oios. Mea furor ia es ante me, me ia es serta, e, an tal, cual cosa me ia es disente a me? Cuasi esta: « El es bon, e a el tu debe demanda ce el aida tu. Lo cual el ia fa es nonimportante. » Acel ideas ia es fretante en mea serebro tan forte ce me ia es aturdida como on pote es aturdida en media de un tumulta. --- Cual cosa me debe fa? me ia demanda a el. --- On ave cuantiosa modos de gania mone, el ia responde. Esce tua libros ia ensenia no cosa a tu? La demanda ia pare cruel a me, ma tan justa ce me no pote impedi ce me pensa a lo per un momento. Lo ia esplica clar tota mea vive. Me ia sabe fa no cosa, me ia perde ja mea tempo con leje e me no ia profita ja en cualce modo. Anios intera ia pasa ja, e me ia vive los como si mea tio debe vive per sempre e ce el maneja mea bonstate asta la fini de mea dias. Me ia es asustada par la nonpotentia cual me es descovrente en me, e me ia es tentada par cria a Paul : « No abandona me. Me sede a tu en tota. Tu va comanda, e me va vade do lo va plase a tu. » Ma mea orgulo ia redini me. En mea despera, me ia comensa regarda sirca me e, subita, me ia vide me, en un miror oncida a la mur, en un modo tal ce nunca me ia vide me asta alora. Me ia es la desinia de la nonsertia e de la teme. Mea oios ia es grandida, mea boca ia es duiabrida, me ia vide mea peto palpita en la forsa de un respira difisil. Me ia vole diverje la testa, ma parente lo ia es mantenida en la dirije de la miror e me ia regarda nonvolente esta fas cual vole no basi no clui la oios. Esce nunca donce me ia nota ce mea labios es cuasi blanca, sin forte, sin spesia? Mea jenas ia es pal; mea oios tro distante de lunlotra ia es donante a me un aspeta strana cual ia asusta me en esta minuto. Esce nunca donce me ia vide esta fas? Me ia sensa un repulsa subita de me, e me ia pone ambos mea manos sur mea oios. Paul ia es sentante ante me. Cuando me ia lasa ce la manos recade, me ia vide el con la mesma claria como, a poca ante, cuando me ia vide me en la miror. Ma me no susede descrive el, e tota la parolas cual veni a mea mente pare nonesata o nonsasiante cuando me atenta aplica los a el. Sua fas es ru e masosa; an tal on ave alga cosa tan spesial en sua regarda, alga cosa tan calma e tan temable, ce lo pare ce sua fas radia. Me senti ce el pote no era, no fa cualce cosa mal. Me senti plu e plu ce, sin despeta me, el es vidente tota la debilia cual on ave en me, e ce sola el pote gida me. Con un forsa grande, me ia dise a el: « Me va fa lo cual tu vole si tu aseta aida me. » Alora el ia comensa refleta, e me ia resta per alga minutos con fas a fas con el. Mea cor ia es batente orible e me ia es pensante: « Me sede a tu per tota mea projetas. Me va fa lo cual tu dise ce me debe fa. » Final el releva sua oios a me e ia responde a me: « Me opina ce tu nesesa maneja solitar. » Me ia resta silente e, cuasi subita, Paul ia vade a via. Restante solitar, me ia abandona me per alga minutos en un despera orible. Donce me ia era, e la sola person en ci me ia fida ia es distantinte de me. Mea orgulo ia es cruel sufrinte car me ia desonora me ante un nonconoseda ci es mancante en tal modo carita la plu comun. Ma on ave un spesie de abitua a la despera cual on nomi resinia, e esta resinia ia veni alga pronto. Me ia dise a me ce me ia merita la ofendes cual me sufri, e ce me ta sufri otras, e de tipos diversa, asta cuando me no crase su pede mea ama de me mesma e mea vanta. Me ia sensa un joia amarga, cuando me ia es repetente a me esta cosas e, per dise tal, cuando me ia es traversante mea mal fortuna en tota sua estende. E subita, lo ia pare a me ce mea tristia ia es sin causa, car la ojeto mesma de acel tristia ia es un ilude. Me no pote dise con cual violentia esta idea ia presenta se a me, lo ia es como si un lus briliante ta presipita se en mea alma e ta reversa mea vive. Como me ia pote era tan longa e lia me a libros, a mea mone, a me mesma, a mea cuietia? Esce la tristia vera no ia es ce me es la preda de tota la benes cual me ia desira? Me ia es tan emosiada con esta tipo de revela ce me ia reposa sur mea leto afin me no cade. Aora la mundo ia pote es fininte, e la vive ia pote es retirante se de me. Tota la cosas vidable ia es esistente sola per mea tenta e, par un move de la alma cual ia rompe me, me ia renunsia instante la posese de tota acel cosas, cualce gusta teral, cualce espera de felisia sur tera. Me ia senti ce mea spirito es alora separante con mea carne e ce me es arancada a me mesma. Mea manos ia comensa trema, e la suo ia flue de mea fronte. Me ia cria e me ia leva, ma, subita, me ia cade como si me ia es dejetada a tera. Me no sabe per cuanto tempo me ia resta tal, ma cuando me ia releva lo ia es ja oscur e la pluve ia es batente la vitros. Me ia sensa un dole agu a la basa de la cranio e un debilia grande en tota mea corpo. Ensendente la lampa, me ia trova sur la table un letereta suscriveda con la nom de Paul. Me ia leje lo, me ia cade lo direta. Lo ia es incluinte esta parolas : Algun forte va veni, ci va pone tu su sua garda e va gida tu en tota la vias de tua vive, si tu no resiste a el. Me ia resta veliada per tota la note. A la lus prima me ia scrive la reporta cual on veni de leje.   (La manoscrito fini con acel parolas. Aora, vide asi alga leteras o fratos de leteras cual va clari, cisa, alga partes oscur de la reporta de Daniel O'Donovan.) I. De la dirijor de la Revista de Fairfax a Sr Charles Drayton @T I. De la dirijor de la "Revista de Fairfax" a Sr Charles Drayton @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/6 ====== I. De la dirijor de la "Revista de Fairfax" a Sr Charles Drayton ====== Fairfax, setembre 1895.    Senior, Me no va surprende tu si me dise ce la fini trajedin de Sr Daniel O'Donovan ia causa asi un emosia multe forte e ce lo ia velia la curiosia la plu esijente. On vole sabe tota de lo cual pertine a tua sobrin. Cuantia de persones demanda per visita sua sala, e algas reclama ce lo es infestada. Me demanda per pardona de discute con tu esta detalias cual pote sola tristi tu, ma tu va comprende cual importa los ave per tu e per me. Mea profesa obliga ce me es informada de lo cual aveni en nosa vila, e me mesma ia visita la sala de Sr O'Donovan la dia seguente sua mori. Sra Smyth, ci posese la casa, ia es acompaniante me, e nun ante nos ia penetra ja en esta sala pos ce Sr O'Donovan ia lasa lo. Alora nos ia trova en la caxeta de la table un manoscrito alga longa cual ia interesa me direta e cual pote parteni sola a la ocupante ultima de la sala. Sra Smyth ia comensa leje lo con me, ma el ia sesa pronto e ia sorti, lasante me solitar en esta sala. El ia reveni pos alga minutos con un libro en cual tota sua luores es preada per suscrive e per scrive la informas usual. Sr O'Donovan ia aseta acel formalia e sua nom ia es la nom ultima sur la libro. Donce, con acel suscrive, nos ia pote serti ce la manoscrito trovada en la caxeta ia es de sua mano, como nos ia suposa ja. Sra Smyth ia permete ce me garda acel documento con esije ce me dona lo a la autorias cuando me ia fini leje lo completa. Me no ia esita; me ia dona lo direta a la tipografiste. Me crede ce tu va aproba me, senior, cuando tu va sabe ce on acusa ce tua sobrin ia sesa volente sua vive. Acel opina asustante tende estende e va deveni un sertia en la mente de cuantiosa persones, si algun no erije aora contra un era tal vergoniosa per la memoria de la mor como per la dinia de sua familia. Ma sola me pote fundi ce Sr O'Donovan nunca ia intende mata se --- car esta apare multe clar en sua manoscrito. Esta manoscrito es donce en curso de primi. La pajes primida va es enviada a tu a esta sera mesma. Me espera, senior, ce tu va comprende la razonas..., etc. II. De Charles Drayton a la dirijor @T II. De Charles Drayton a la dirijor @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/7 ====== II. De Charles Drayton a la dirijor ====== Savannah, setembre 1895.    Senior, Tu pote publici tota libre la manoscrito de cual tu parla a me e tua razonas pare a me bon trovada. Lo es regretable, an tal, ce tu no ia pote comunica a me esta manoscrito ante ce tu ia primi la pajes (me espeta ancora los cual tu ia anunsia a me) e lo es un espresa de ironia ce tu demanda mea permete de primi en cuando tua macinas es en funsiona. Evidente tu encarga tota la respondosia de tota la maldises peti cual ia ta pote lisca su la pen de mea sobrin. Me pardona los a el, si on ave algas en sua manoscrito, car nonvolente el ia es contorsente la fatos cual el nara; a multe veses lo ia aveni ce me nota lo. Ma la publica no sabe esta fali de sua mente e pote multe fasil considera como real lo cual es en fato sola imajinal en la pajes cual tu presenta. Me crede donce vera nesesada ce tu publici, a la segue de acel pajes, la reporta cual me presenta a tu oji. Lo conserna me, como ance mea sobrin. Lo va coreti sua eras posible en cuando lo va completi sua reporta a la pasajes do lo ta pote pare nonsasiante. A martedi veninte, me va es a Fairfax. Me va ave la oportunia ce me conversa con tu plu longa de tota esta punto. Entretempo, vide asi mea manoscrito.   Tu sabe cisa ce me es vidua. De mea sposa me va dise no cosa, estra ce nos no acorda multe con lunlotra e ce, a ses menses pos mea sposi, me ia persepi cuanto me ia era sposinte ela. Me ia deside ce me vide ela la min frecuente posible e, considerante ce la situa forsa ce nos vive en la mesma casa, ce me pasa tota la dia en mea biblioteca do me ia enclui me. No crede ce acel restrinje ia es cargosa. Me gusta la libros e la studia supra tota. Mea solitaria ia es perfeta. Me nunca ia es respondente cuando on colpa mea porte e me ia es sortinte de mea biblioteca sola per mea comes. Tu divina la senas cual pote segue. Me no va nara los car los no conserna direta mea tema. Alga anios ia pasa. Mea fem ia es natural parlosa e ia es sufrinte ce el no pote parla a me. El ia es sortinte nonfrecuente per alga causas nonusosa esplicable. El ia es lejente multe. Subita me ia persepi ce el ia senese. On no vide ce el senese, el con ci on vive sempre, e on no persepi la gasta sola cuando lo es perfeta, si me osa dise, e ce lo evidenti per la oios. Aora, mea fem ia es tricotante per un parte de la dia e vadente a la rituos relijial per la resta de la tempo, car el ia es comensante pratica la relijio roman con asiduia. El ia es vestinte negra como un vidua e ia es odiante me, tal como on odia un spos ci ta debe es ja mor ma ci no es tal. Ela ia es deviante sua amosia a sua padre ci, me ia vide, ia fisa se en mea casa a un semana pos mea sposi. Elo es un senesente cexosa ci ia es despetante me car me no ia servi, a contra de el, per cuatro anios, su un jeneral de sude. Elo ia parti de mea casa pos la mori de sua fia. A nove anios pos mea sposi, mea frate par sposi, cual me es vidente nunca, ia mori de un maladia alga misteriosa, un tipo de melancolia cronica cual el ia combate o atenta combate con drogas. Me no sabe a cual nonmoderas el ia sede, ma el ia mori a apena cuatrodes anios de eda. Sua fem ia deveni demente a poca tempo a pos; ela vive, a presente, a casa de sua jenitores. Mea frate ia ave un xico de des anios de eda, e lo ia aveni ce sola me ta pote ospita acel enfante e cura el. Me ia vole oposa, ma la lege ia interveni e ia forsa me. Cuando on ia envia el a mea casa, Daniel ia es un xico maladiosa, de un aspeta preocupada e secreta. El ia es povre vestida e ia es portante a mano un valis enorme cual ia es conteninte, me recorda, vestes recambial e alga libros de imajes. Me confesa ce me no gusta la enfantes. Me ia nota en esta xico cosas cual ia pare spesial e alga desplasente. El cuasi nunca ia es parlante cuando me ia es presente e, parente, el ia es natural suspetosa. Cuando el ia es credente se solitar, el ia es regardante sirca el con un fas noncuieta e ia es cantetante en xuxa. A alga veses el ia es sortinte brusca de la sala do el ia es, e ia es corente a la jardin con crias. Sua tia ia es calminte el alora; el ia es mudinte e rojinte. Secreta, me ia es oservante el frecuente, volente vide asta cual grado el ia es eritante la umor de sua jenitores. El ia pare multe propensada a cade en la relijio e la praticas superstisiosa de sua tia, e me ia suspeta ce ela envia el secreta a la catecisme. Me ia atenta sutrae el de acel influe e, cuando me ia pote, me ia atenta entra alga ideas justa en el. Me ia invita el en mea sala, a plural veses per mense, e me ia predica a el pico, parlante a el supra tota de sua debes de razona bon, de sua deta per sua prosimas e per el mesma. An tal me ia preveni ce me forsa el tro, temente ce me turba lo cual la natur ia pone en el. Me ave en efeto un teoria spesial sur la educa de la enfantes. Me opina ce on debe lasa ce los crese libre e, per dise tal, como los mesma intende. Ta ce los jua si los gusta jua, e, si los gusta leje, ta ce los leje lo cual va plase los. Los va distingui final la bon e la mal e los va descovre lo cual conveni a los. Me no ia envia donce Daniel a la scola. Me ia es abandonante el a el mesma, limitante mea ata tal ce sola me coreti en el lo cual ia pare a me artifis e contra la razona. Me ia preveni el de vade a la eglesa, ma me ia lasa a el tota libria per la restante. El ia es gustante la libros; me ia permete ce el eleje en la biblioteca de la salon tota los cual pote pare interesante a el.   Tra tota esta tempo cuando me ia vide el cresente, me ia comensa formi per el tota tipos de projetas. El ia es parlante min e min, confidante sola con mea sposa. Sua aspeta ia es frajil, e el ia es restante frecuente per oras longa sentante a la jardin, a alga veses con un libro, ma jeneral nonocupada e con la manos juntada sur la jenos. Cuando el ia completi ja sua anio des-sete, me ia desida emplea el a mea servi e usa e developa la gusta ce me ia es divinante en el per la cosas leteratural. Me mesma aplica me a alga xercas de tema filosofial..., etc.   (La segue de esta letera no ave interesa e no ajunta cualce elemento nova a la reporta de Daniel O'Donovan. Parente, sua autor ia scrive sola per la plaser de parla de se mesma.) III. De Sra Smyth a la dirijor de la Revista de Fairfax @T III. De Sra Smyth a la dirijor de la "Revista de Fairfax" @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/8 ====== III. De Sra Smyth a la dirijor de la "Revista de Fairfax" ====== Fairfax, setembre 1895.   Senior, Asi es la reporta de lo cual ia aveni en mea casa entre la dia 2 e la dia 6 de setembre resente, per dise de la ariva de Daniel O'Donovan en esta casa asta la momento cuando acel joven om ia parti de lo. On comensa ja reporta fatos nonesata. Crede, me prea tu, sola lo cual me mesma, con onora, dise a tu. La dia 2 de setembre, donce, me ia es clamada a la porte de entra par un colpa de campaneta alga timida e me ia crede, ante ce me abri, ce lo ia es un person povre, donce me ia es alga surprendeda, vidente sur la limina un joven om conveninte vestida e portante un valis. Lo ia es un studiante, ma tu sabe ce nunca ante la semana du de setembre cualce studiante veni. Me ia es surprendeda ce esta joven comensa xerca tan temprana un sala. El ia es pal, stante pico curvinte como si el ia es fatigada. Me ia es gustante no multe sua regarda, ma parente el ia es cortes e me ia mostra a el un sala cual el ia lua direta. El ia es solitar. A la matina de la dia seguente, en cuando el ia es comente, me ia asende a sua sala acompaniada par un servor, me mesma volente nota esce el ave tota la cualias de ordina e de limpia cual me esije de mea ospitadas. Prima me ia es multe sasiada. El ia onci sua vestes en un saleta e ia ordina con multe atende sua libros sur la ximineria, ma, cuando me ia esamina acel libros, me ia descovre cosas desplasente. Cuasi totas ia es novelas de cual algas ia pare es traduidas de obras stranjer. Final, me ia deplora la asentia de la Scrivedas. Me ia auguri mal con la eleje de esta libros e me ia deside oserva mea ospitada secreta. El ia asende a sua sala a alga minutos pos cuando me ia lasa lo e no plu ia sorti asta la dia seguente, estra per la comes de mediadia e de sera. Tra la posmedia lo ia aveni ce me debe asende a la nivel du, e, tra cuando me ia es pasante ante la porte de Sr O'Donovan, un ruido de vose ia para me. Esce me ia dise ce, usual, me sta en un sala peti de la nivel de tera do me ocupa me con obras de cose? De la fenetra a lado de cual me es sentante, me vide perfeta la porteta de la jardin, e donce la persones ci entra e ci sorti. Ma, car nun ia entra a esta dia, me ia conclui de esta ce Sr O'Donovan ia es parlante solitar, e me ia escuta. El ia es parlante tan debil ce me no ia pote comprende tota lo cual el ia es disente, ma judinte la tono de alga frases cual el ia es pronunsiante, me ia comprende ce el reproxa a el mesma con multe amargia alga peca cual el ia ta fa. Me ia nota ce el no es movente de la loca do el sta, lo cual es nonusual per persones ci parla solitar. Esce lo no es vera ce los gusta pasea de asi a ala, cuando los monologa? Pos alga minutos, el ia mudi e me ia asende dulse a la nivel du, pico regretente ce me ia reseta a mea casa un nonconoseda con maneras cual ia pare strana a me. A la dia seguente, el ia sorti alga temprana, vestida plu formal ca a la dia prima. Me ia eleje esta momento per asende denova a sua sala. Me confesa ce me teme supra tota ce noncauta on torxi mea casa. Esta teme nunca lasa me e lo ia deveni un tipo de osese de cuando me ofre per lua alga de mea salas a studiantes. Me ia es desfidante esta studiante plu ca cualce de los cual me ia reseta ja asta alora. Ma sua sala ia es ordinada; me ia vide con plaser ce el ia fa sua leto, lo cual me no ia esije de el. Me no ia ole cualce odor de fuma e me ia vade a sorti cuando, regardante a un ves ultima sirca me, me ia persepi ce la libros no plu ia es sur la ximineria. Ance los ia es no sur la table, no en la saleta cual me ia duiabri, e me ia demanda a me lo cual la joven om ia pote fa con los, cuando me ia vide los, subita, poneda sur la petra per un foco en la ximineria. Me ia resta stonada per un momento. Evidente la intende de Sr O'Donovan ia es de desprende sua libros, ardente los, ma perce donce el ia trae ja los a mea casa si el ta vole destrui los a la dia seguente sua ariva? An tal, me ia es tro preveninte contra esta libros per no loda un projeta tal, e, pos un momento de refleta, me ia deside de aida el. Me ia vade donce per xerca un faxo de lenio cual me ia pone su la porte de trapa, e, pos ce me ia basi esta e ce me ia abri la fenetra, me ia arde la rametas. Cuasi direta tota ia comensa arde. Me ia releva la porte de trapa e ia reveni a mea obra pos ce me ia envia la fem servinte per scopa la sala. Pos un duiora, me ia vide ce Sr O'Donovan reapare. El ia es paseante rapida e ia entra cuasi corente en la casa. Cuando el ia clui la porte pos el, me no ia resiste la tenta de asende pos el en la scalera e, repostinte tal como a la dia presedente, me ia comensa escuta. Surprendable la joven om ia dise no cosa tra alga longa. Me ia oia el sola paseante alga pasos; en segue el ia para e sta nonmovente. Me mesma ia teme ce me move e ce el oia me, cuando el ia pronunsia alga parolas cual me no ia comprende e con un vose tan spesial, tan alterada, ce me ia senti saisida par un noncuietia strana, e me ia redesende la plu dulse posible. Cuando me ia reprende mea obra, me ia persepi ce mea manos ia es tremante. Alora, tota ia motiva ce me regarda esta joven om como fol. Me ia consepi direta un teme orible cual, an tal, me ia controla e cual me no ia mostra en cualce modo, ma, a la posmedia mesma, me ia vade a casa de mea cusin Thomas Thornton. Tu sabe ce el ensenia la legi e ce on pote difisil trova plu bon conselor. Me ia reporta a el tota la punto. El ia escuta sin interompe me; en segue, el ia conclui de mea reporta ce, si on no ta pote dise ce la joven O'Donovan ia perde completa la mente, on pote opina ce el sufri un disturba moral grande e ce, en cualce caso, lo es nesesada ce on vijila el. Me ia demanda presada a el alora ce el veni pasa la sera a mea casa e ce el oserva Daniel O'Donovan tra cuando el ta es a table, lo cual me mesma no ia pote fa, car me maneja la cosini cuando mea ospitadas es comente. Mea cusin ia esita pico; final, el ia aseta, e nos ia deside...   (Me interompe asi la manoscrito de Eliza Smyth per presenta la reporta de la dotor Thornton, cual ia pare a me plu completa e plu detaliosa.) Reporta de la dotor Thornton @T IV. Reporta de la dotor Thornton @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/9 ====== IV. Reporta de la dotor Thornton ====== Fairfax, setembre 1895.    Cuando mea cusina ia esplica ja la motiva de sua visita, me ia demanda a me esce la caso es vera tal grave como ela pensa e esce lo es nesesada ce on disturba mea ami la dotor Dashwood, como ela ia desira. Per cuieti ela an tal, car ela ia es parente nervosa, me ia reacompania ela a sua casa e me ia promete ce me pasa la sera completa ala, afin me mesma oserva la joven Daniel O'Donovan. Me ia encontra cuantiosa persones en la curso de mea carera, e me ia vanta descovre sin labora la fonte de la maladia moral de cual esta joven om es sufrinte. On va vide esce me ia susede. Sirca la ora sinco nos ia ariva a casa de mea cusina. Ela ia vole direta ce me asende la scalera per escuta a la porte de Daniel O'Donovan. Me no gusta esta tipo de pratica, ma mea cusina ia insiste tan ce me ia sede e ce nos ia asende ambos asta esta porte a la nivel prima. Me ia resta per alga minutos nonmovente sin ce me oia cualce cosa e, suposante ce la joven om es ocupada con leje o scrive, me ia dise a mea cusina ce me vade a redesende e ce ela prepara la te. Ela ia segue me. En cuando ela ia es a la cosina, me ia fisa me a la comeria e, estraente un libro de mea pox, me ia comensa leje a lado de la stufa. Sra Smyth ia reapare pos un cuatriora, ela mesma portante un platon cual ela ia pone sur la table. Ela ia es aspetante noncuieta e ia dise a me a duivose: « Me crede ce me oia algun ci desende. Si lo es el e si el vole parla a me, tu nesesa es presente. » Me ia atenta presenta sua idea como sin valua: esce el no ta es disturbada, vidente me? Lo ia es donce nesesada ce ela vide elo entre du, ma ance ce me pote oia lo cual elo vole dise a ela. Ela ia confirma con testa e ia sorti pronto, sin clui la porte, en tal modo ce cualce cosa diseda en la sala visina no ia debe es mancada par me. Me ta debe esplica a tu ce esta sala es abrida a la jardin e asede a un lado la comeria do me ia sta, a la otra lado la antesala. Ala mea cusina obra e reseta la persones ci desira parla a el. Lo no es vera un salon, ma, como tu vide, lo sustitui per acel. Cuando ela ia entra ala, me ia oia final la pasos cual sua orea plu sutil ia persepida ja de un momento, ma los ia pasa sin esita ante la sala do mea cusin ia sta e ia dirije a la arco de porte. Instante, me ia regarda tra la fenetra de do me ia pote vide la porteta e la paseria de la jardin, e me ia vide la apare de la joven om de ci lo ia es a tema. El ia es alga grande e ia sta mal. El ia desende la paseria asta la porteta, paseante con testa inclinada e la manos en la poxes e, subita, el ia returna a la casa. Me ia pote alora esamina sua fas. Me ia es colpada, me ta dise plu esata ce me ia es xocada, como si el ia ta es nonsuportable fea. An tal, el no ia es fea, el ia es aspetante sola multe ansiosa. Lo es la causa perce me no pote esplica mea surprende e mea turba cuando me ia vide el returnante en nosa dirije. Posible on ia ave alga cosa en sua regarda. Me ia oia mea cusin criante: « Mea Dio, Tom », ela ia dise, « regarda esta fas! » Daniel ia es revadente. En segue me ia oia el reasende la grados su la arco de porte e colpa pos un instante contra la porte de mea cusin. Elo ia entra. Me revade sin ruido a mea posto, a lado de la stufa, e me ia oia la conversa seguente. Daniel O'Donovan ia es parlante con un vose firma, ma, divinable, acel tono no ia es usual a elo, e lo ia debe es un forsa difisil per elo. Elo ia comensa esplica ce par causa de un aveni regretable el ia perde sua mone; en segue, el ia pausa. On ia ave un instante silente e me ia oia ce mea cusin ia dise a elo: « Me espera ce tu no ia perde esta mone a la jua de mone, senior. » Elo ia responde direta: --- No, seniora, me ia jua nunca tra mea vive. On ia fura lo de me. --- On ia fura lo de tu? Tu es serta con lo? --- Si, me es serta. --- Esce tu conose tua furor? --- Si, seniora, ma me ta prefere no parla de el, si tu acorda. --- Alora, senior », mea cusin ia dise con un tono pico plu nonsentosa, « cual cosa tu vole dise a me? » Alora elo ia comensa parla con un vose tan rapida e tan nondistinguable ce mea cusin ia debe interompe el e ia demanda ce elo repete alga frases, o cisa ela ia teme ce me no oia los, e, en efeto, me ia saisi no cosa cual elo ia dise. Final me ia comprende, de la respondes de mea cusina, ce elo demanda ce ela prende el a sua casa, no en cualia de studiante a ci on dona un sala per lua, ma como un servor ci on acorda la ospita e la nuri. Acel proposa ia pare a me tan spesial ce me no ia pote preveni ce me esclama, ma me crede ce on no ia oia me. Mea cusin ia es silente. Me ia divina ce el es sumerjida par la mesma stona como me, e ce el ia es trovante no cosa per responde. Final ela ia dise corta a Daniel O'Donovan ce ela ta pensa a la demanda, e elo ia parti. Apena cuando elo ia clui la porte pos elo, mea cusina ia es ante me. « Alora, cusino, tu ia oia? » ela ia demanda. « Cual cosa me debe fa? » Nos ia discute la punto per alga tempo. Esaminada plu, la demanda de Daniel O'Donovan ia pare alga sana. Mea cusina ia es la person unica ci elo es conosente asi. Esce lo no ia es natural ce elo confida a ela sua difisiles? Me ia fa ce ela persepi, plu, ce elo ia ta pote sin duta scrive a sua familia, ma ce elo prefere, evidente, desprende sua aida. Lo ia es un punto favorable a elo. Sua naivia ia fa ce elo crede pote cumula la debes de servor e de studiante. Lo ia es preferable no descoraji ja elo. Elo ia es tan joven; on ta descoraji elo sempre bastante temprana. Mea cusina ia sede ante mea argumentas, ma me ia senti ce alga cosa en ela es resistente a mea consela. Ela no ia gusta O'Donovan. Ance me no ia gusta elo; me no ia gusta sua oios e un lus spesial cual me ia vide ala. Elo ia aspeta rusosa e secreta como un person ci vade a fa un mal ata. An tal me ia teme es nonjusta. Si me no ia ta vide ja elo en la jardin, si me ia ta oia ja sola sua conversa con mea cusina, me ia ta ave un bon senti de elo, car sua vose ia es inspirante fida a me. Me ia dise no cosa de esta senti e me ia consela ce mea cusina responde a la joven om ce ela ta emplea elo, per esemplo, a la servi de la table, e ce elo ia ta debe paia no per sua comes, no per sua sala. Evidente mea cusina no ia nesesa un plu servor, car ela ia ave ja du joven femes per aida ela en sua labora, ma ela ia aseta par carita a proba Daniel. Me ia aplica me a xerca un emplea peti en vila, a casa de un ami notario. Entretempo, con curiosia me ia vole vide como elo ta maneja la taxe cual elo ia es asetante a esta dia. Mea cusina ia scrive a elo un letereta cual ela ia lisca su sua porte. A la sera mesma Daniel ia desende a la cosina. Me ia omete dise a tu ce a la dia presedente tre luasalas ia veni. Totas ia es persones joven coedal con Daniel, ma tal joiosa ca el ia es parente grave. Un entre los ia es spesial notada par esta tipo de mente lejera e burlante cual on encontra frecuente entre la jovenes de esta parte de la pais. El ia es plu alta ca sua acompaniores e ia es parlante a los con un aspeta falsa autoriosa cual final el mesma ia es susedente considera real, car el ia es vidente ce on escuta el con alga amira e ce cadun reata sempre a sua rie e a sua bromas. A la dia de mea ariva, lo ia aveni ce me oserva esta, en cuando nos ia es sentante sirca la table, espetante ce on servi a nos la come de sera. A mea lado destra, la babelor ia sta. A mea lado sinistra, un dama vestida negra e con la spalas covreda par un xal larga de cual el ia teni la angulos crusida sur sua peto. Sua capeles gris ia es separada en bandas sur sua fronte. Un severia grande ia es marcante sua fas; el no ia es disente cualce parola, ma me ia es vidente sua labios movente silente. A sua lado, un fem multe plu joven ia es sentante, ci parente ia es de sua familia, posible sua fia o sua sobrina. Acel ia aspeta tal seria como sua conaseda plu vea, an con la adorablia e la dulsia espresada par sua fas. Ela ia es portante sua capeles en la modo la plu posible simple e modesta, ma ela no ia pote preveni ce risas spesa cade sirca sua tempes cuando ela ia es inclinante la testa, lo cual ia es aveninte frecuente, car ela ia es parente timida. Donce nos ia es ses a la dia cuando Daniel ia comensa sua servi. El ia entra seguente un joven fem negra ci ia es traente un platon enorme e ci ia pare considerable forsa se per no rie. Me ia nota ce elo ia es plu pal ca me ia crede prima. Sua brasos ia es cargada con platos cual el ia comensa pone ante nos, ma con un mano tremante e como si sua fortia no ia es sufisinte. A esta momento, la fem servor ia sorti. Daniel, ci ia pasea ja sirca la table, ia reveni per presenta a me la platon de carne. Me confesa ce me ia jesti nonpasiente. Me no ia pote sufri la regarda cual la joven om ia es traente sirca el. El ia es aspetante panicada, e la tre studiantes ia es comensante rie de el. Me ia dise a el a duivose, prendente la platon de sua manos: « Vade a senta. Nos mesma va pasa la platones. » El ia obedi a me silente e ia vade a senta sur un seja a lado de la porte, do me ia pote oserva el fasil. El ia es parente tan turbada ce me preveni mal contra un senti de compatia. Ma, en fato, esce el ia es en un situa tan degradante? Me mesma ia labora como servor a la liseo de Haymarket. Lo ia es otra plu difisil. Me va nara rapida la du dias cual ia segue. Aora me ia es avente tota mea comes a casa de mea cusin. Daniel ia es parente abitua a sua servi, ma el ia es distraeda e, cuando el ia es nonocupada, el ia es regardante tra la fenetra como si el ta es vijilante la veni de algun. Sola me ia es atendente el. Me ia divina ce la studiantes no es gustante el; los ia ostenta ce los no regarda el cuando los ia es demandante ce el xerca pan o acua. Consernante la du femes, los ia es teninte cuasi sempre la oios basida e nunca los ia es disente cualce parola. Me ariva presente a la punto la plu interesante de tota esta caso. A la sera de la dia tre, Daniel ia es aspetante ansiosa. Me ia es vidente ce el fronsi sua suprasiles cuando el ia es regardante tra la fenetra, ma lo ia es oscur: la luna no ia leva ja. Mea visina ia es riente min ca a la dia prima; parente, sua du amis ia perde ja sua joia, e me ia es felis de esta per Daniel, car los ta pote burla fasil sua aspeta strana e esta regarda asente cual el ia es dirijente a nos cuando nos ia es demandante alga cosa a el. Nosa come ia es cuasi finida, e Daniel ia es sentante sur un seja a lado de la porte de la cosina. Lo ia es sua loca abitual. Mea regarda no ia es desfisante el, ma el no ia pare persepi ce me oserva el. Sua regarda ia es fisante la porte de esta sala peti de cual me ia parla ja a tu, esta cual comunica con la antesala. Me ia es curiosa sabe lo cual el ia es regardante tan atendosa, cuando me ia persepi ce el es parlante solitar. Sua labios ia es movente multe rapida e me ia es oiante un tipo de murmura. No sola me ia es oiante esta. Mea visina ia es regardante Daniel con un espresa temosa. La plu joven de la du femes ia es regardante el ance, ma con un fas cuieta, sin cualce surprende, con sua oios negra dulse e pasosa. Subita Daniel ia leva e ia dirije se a la porte cual el no ia sesa regarda. El ia es paseante lenta, e como si cada paso ia es un forsa. Me no ia sabe perce me ia es tan emosiada. Lo ia es parente a me ce Daniel nunca vade a susede ateni esta porte e ce el vade a cade. Final el ia pone sua mano sur la boton de porte cual el ia turna rapida. El ia sorti. Arivada sur la arco de porte, el ia comensa core. Me ia oia la porteta cual ia bate. Me crede ce me ia leva. La surprende ia preveni ce me parla, per un momento. Regardante mea otra visina, la plu vea de la du femes, me ia vide la mesma senti depintada sur sua fas. --- Cual cosa tu pensa ce lo aveni en la mente de esta joven om? » me ia demanda a el final. --- Si el no ia ta aspeta tan spesial cuando el ia sorti », ela ia responde, « me ia ta crede ce el ia eleje un mal porte. Ma el ia sorti de la jardin. --- El es loco, mea visina ia dise alora, rojinte. Me es serta. --- Alora on debe core pos el e resaisi el », la vea fem ia dise, levante. La fem la plu joven ia leva ance. El ia es deveninte vera roja e el ia pronunsia alga parola a duivose. --- Me crede ce lo no es futil ce on core pos el », el ia dise. --- Perce? » me e la otra fem ia demanda simultan. Ela ia dise alora esta parolas misteriosa: --- Car el ia cade en manos plu potiosa ca la nosas. El es ja distante, e nunca vos va resaisi el. Me ia resenta tremante. Me ia sabe perfeta ce acel fem no era e ce Daniel es corente a sua perde o a sua libri, sin ce cualce potia sur la tera pote diverje el de sua gol. La pluve ia sesa ja e la luna ia es levante. Un lus esitosa ia es luminante la via. La jovenes ia sorti ja de la comensa de esta conversa, disente ce los va resaisi fasil Daniel. A esta momento mea cusina ia apare, atraeda par la ruido de acel sena peti. Me ia esplica en poca parolas lo cual ia aveni. El ia regarda nos per un instante silente; en segue, el ia vesti un xal e ia sorti. Me ia vide ce el traversa la jardin e abri la porteta. El ia resta per un momento sur la via... Frato de un letera de Sra G. @T La viajor sur la tera @L leteratur/la_viajor_sur_la_tera/xef ====== La viajor sur la tera ====== Descarga la pdf⇓ ‧ ­ epub⇓ ‧ ­ Leje direta la epub ‧ pajes html par Julien Green (1927) Julien Green (Paris, 6 setembre 1900 -- Paris, 13 agosto 1998) ia es un autor de nasionalia esuan ci ia vive en Frans e ia scrive xef en franses, deveninte un figur major de la leteratur franses de la sentenio 20. El ia es la autor prima de nasionalia nonfranses ci ia es elejeda en la Académie française (Academia franses). Covre par Claude Schürr (1921-2014) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Preambul   @O La xerca per Pahoa @T Capitol 1 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_1 @A Vicente Costalago @D 2020 ====== Capitol 1 ====== Joan ia es un cavalero en la rena Lincuo. Amada par tota la sitadanes, el ia es la plu saja de tota la cavaleros de la re e, par esta, el ia consela el sur problemes de la rena. La re Lizan ia es un re saja, ci ia reseta un rea povre e ia es atacada a cada anio par la rena visina, Tancuo. Par esta, lo cual la re Lizan ia fa prima pos deveni re ia es parla con la re visina, Tazan, ci ia es sua tio. El ia oteni pas con la constrinje ce la rena Lincuo debe paia a la rena Tancuo la dui de sua recolie anial. La re Lizan ia aseta, car el no ia vole ce Tazan destrui la rena, e el ia ave no alternativa. An tal, la re Lizan ia deveni multe vea e, car sua enfantes ia mori en la gera ultima ante oteni pas, la re Tazan ia vole profita e oteni la rena (car el ia es la membro major de la familia la plu prosima). La re Lizan no ia vole ce esta aveni: el ia ama sua popla e ia cura los, en cuando la rena Tancuo ia es un tirania. Per esta, la re ia clama a Joan e ia dise a el: "Joan, como tu sabe ja, me es vea e me no ave enfantes ci pote erita la rena Lincuo. Par esta, me ia deside ce tu va es la re prosima de Lincuo." "Me?" -- Joan ia demanda. "Ma, mea re, tu sabe ce me es sola un cavalero, me no ave sangue real. Como tu crede ce la nobiles de la Consilio va reata?" "La Consilio debe segue como la re comanda, Joan." "Me no es serta esce la nobiles va aseta esta, ma, car lo es tua desira, me va fa como tu vole, mea re." A la dia seguente, la re ia asembla la Consilio de la rena Lincuo, do la xefes de la Tre Familias reuni a cada mense tre. "Mea re, nos es asi, car tu ia demanda per nosa presentia." -- Mizan ia dise. "Cual es la tema sur cual tu vole parla con nos, mea re?" -- Nizan ia demanda. "Como tu sabe ja," -- la re Lizan ia comensa parla -- "me ia deveni vea e, car on ave no eritor per la rena, me ia debe pensa sur lo cual me va fa afin la re Tazan no ajunta nosa rena a la sua." "E cual es tua proposa, mea re?" -- Xizan ia demanda. "Pos pensa multe, me ia deside ce la cavalero Joan va deveni re pos mea mori." -- la re Lizan ia responde. "Joan?" -- Mizan ia demanda con vose confondeda. "Esce tu refere a la cavalero Joan, comandor de la armada real?" "Si." -- la re Lizan ia responde. "Ma, mea re..." -- Nizan ia comensa dise. "Como tu sabe ja, Joan no es un nobil e, como nosa lege dise, sola nobiles asede a trono. Esta es nosa lege, cual ia es scriveda de la comensa de nosa rena." "Me conose la lege, nobil Nizan." -- la re Lizan ia responde. "Ma me debe remente tu ce la re pote sempre cambia lo cuando lo es nesesada. Lo cual me vole es manteni nosa rena unida e protejeda contra la ataca posible de la rena Tancuo, e tota sabe ce si me eleje un de vos como mea seguente, nun de la otras va aseta lo, car la Tre Familias ave la mesma diretos." Los ia resta cuieta. Pos alga tempo, Mizan ia parla. "Cisa, mea re, lo cual ta es plu bon es ce, pos tua mori, la Consilio ta deveni la sola forma de governa." "Tu sabe, nobil Mizan, ce lo es nonposible, car nosa rena ia es fundida como rena e, como la predise nara: 'Sola como rena tu pote survive, sola su un sola testa la rena Lincuo pote survive.'" "Ma, mea re, acel es un predise multe antica. On no sabe esce lo es vera..." -- Xizan ia dise. "Nos ia segue esta tra tota nosa istoria e, ance, lo ia es scriveda en la lege de la rena ce sola un re pote governa." -- Lizan ia dise. "Me ia deside ce la cavalero Joan va es la re, e me vole ce vos aseta el e aida el como vos ia fa con me." "Tua parolas es comandas, mea re." -- Mizan ia responde. "Nos va fa como tu vole, an si lo no es scriveda en nosa leges, ma la futur de la rena es plu importante e nos sabe ce tua deside es la plu saja." "Grasias, nobil Mizan. Me no espeta un otra responde de tu. La Consilio ia fini sua reuni: vos pote vade." La nobiles ia sorti de la salon e de la castel de Lizan, ma los ia reuni en la castel de Mizan. "Me no sabe vosa opina," -- Mizan ia comensa -- "ma me no vole aseta un cavalero como nosa re. Nosa familias ia aida la re de la comensa de nosa rena, e si el no ave eritores, donce un de nos debe erita la governa. Si lo no es posible, me crede ce lo es plu bon ce on reuni la Consilio." "Vos sabe" -- Xizan ia dise -- "ce nosa rena es peti e ave sola tre munisipas: Linzin, nosa capital, Xenzin e Minzin. Cada de nos pote governa un e, a pos, reuni la Consilio, per problemes jeneral." "Un idea multe bon!" -- Nizan ia dise. "Ma cual nos pote fa per oteni potia? Car la armada va segue la parolas de la re e donce va suporta Joan." "E cual pote aveni si Joan no es asi per reseta la trono?" -- Xizan ia demanda. "Cual? Esce tu vole ---" -- la otra du ia dise. "No, me no vole mata el, ma nos pote envia el estra nosa rena, convinse la soldatos ce el es un trador, e, cuando el reveni, fini el." -- Xizan ia responde a los. "E como nos va convinse la re per envia el estra la rena?" -- Nizan ia demanda. "Atende! Me crede ce me sabe ja como on va fa lo." -- Mizan ia dise. "Esce nos no ave un nara en cual la re-fundor de esta rena ia perde sua spada en sua tera e, pos multe aventuras, ia veni asi per fundi la rena Lincuo?" "Tu ia comprende mea projeta." -- Xizan ia responde. "La lejenda dise ce sola la eritor vera de acel re pote trova la spada. Si nos envia el per xerca lo, el va es perdeda e no va reveni, car lo es nonposible ce on trova la spada. E, si el ta oteni la spada, nos va pote convinse entretempo la armada ce el es un trador, ce la spada no parteni a la re-fundor, e ce el vole sola oteni potia." "Nos nesesa un reuni urjente con la re." -- Xizan ia dise. ---- "Mea re, multe grasias per aseta la demanda de tua servores umil." -- Mizan ia dise en cuando el ia entra a la Salon Real de la castel de la re Lizan. "Cual es acel proposa cual vos ave?" -- la re Lizan ia demanda. "Nos ia revide la Libros Antica e nos ia trova la nara de la fundi de la rena Lincuo. La fundor de nosa rena, tua asendente Jizan, ia debe abandona sua rena pos la Batalia Grande. Pos vaga tra la tera, el ia fundi esta rena." "Me conose la istoria de mea asendentes, nobil Mizan." -- la re Lizan ia responde. "Cual tu vole dise con esta?" "Tu debe recorda ce el ia perde sua spada e ce on predise ce sola la eritor vera de la rena pote trova la spada. Afin la popla aseta la cavalero Joan como re, nos ia pensa ce lo va es un vantaje grande si el pote oteni la spada. Tal, la lege no va es desobedida." -- Nizan ia dise. La re Lizan ia silenti. El no ia pensa sur acel posible, e lo ia es vera ce si la cavalero Joan pote trova la spada, el va trova no compete (car el no ia pote fida la parola de la nobiles sur sua suporta a Joan como re). "Me crede ce esta es un idea eselente!" -- la re Lizan ia dise. "Me va organiza tota afin la cavalero Joan comensa sua viaja, tan pronto como posible. Me vole grasia vos, nobiles de la Tre Familias, car vos ia aida trova un solve a la problem, e ance per tua fida a la rena." "Nos fa sola lo cual es nosa obliga, nosa re." -- los ia responde. E los ia parti de la castel. "Me nesesa ce la cavalero Joan es asi aora!" -- la re Lizan ia opina. @T Capitol 2 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== Joan ia entra a en la castel. Un mesajor ia ariva a sua casa, situada en la munisipa Linzin, e ia dise ce la re nesesa sua presentia, tan pronto como posible. Temosa ce la re va es cisa la vitim de un atenta de asasina, Joan ia vade direta a la castel. "Asi me es, mea re." -- Joan ia dise en cuando el ia entra a la Salon Real. "A! A fini, tu ariva! On debe parla sur un cosa multe importante, Joan." "Cual lo es, mea re?" "Me ia reuni con la nobiles de la Tre Familias e nos ia fa un conversa multe interesante. Los ia parla sur la lejenda de la fundi de Lincuo." "Sur la re Jizan? Cual aveni?" -- Joan ia demanda. "Tu sabe ce la re ia debe migra de sua rena orijinal pos perde la Batalia Grande, coreta?" "Si, ala el ia perde sua spada... Como lo ia es nomida?" -- Joan ia demanda. "Pahoa." -- la re Lizan ia responde. "La spada Pahoa." "A si, Pahoa..." "Tu sabe ce un predise esiste cual dise ce el ci pote trova la spada es la eritor vera de la rena..." "Mea re, tu no vole ce me ---" -- Joan ia comensa dise. "Si, me vole ce tu xerca acel spada e trae lo, e tal tu pote es coronida como la re legal de Lincuo." "Ma, mea re, si me vade per xerca la spada, ci va proteje tu e la rena? Me crede ce esta es un idea de la Tre Familias per teni me estra la rena e mata tu." "Tu sabe ce la armada es sempre fidosa a la re de Lincuo e la nobiles no va atenta mata me." -- la re Lizan ia dise. "Ma ance, tu sabe ce on no conose la situa de la rena de la re Jizan. Me an no sabe como la rena es nomida." "Sola la membros de la familia real conose la nom de la rena Jincuo." "Jin... Jincuo?" "Si, acel es la nom de la rena de la re Jizan." "E do es acel rena?" -- Joan ia demanda. "Ta ce on vade a la Biblioteca Real. Ala on pote trova tota la informa cual on nesesa." E ambos ia sorti de la Salon Real per vade a la Biblioteca Real de la rena Lincuo. ---- La Biblioteca Real de la rena Lincuo ia es un de la salones la plu importante de la castel de la re Lizan. En lo, la manoscritos la plu importante de la rena, como ance mapas, leteras e libros variosa, ia es mantenida afin los ci vole aprende sur la pasada pote usa los. La biblioteca ia ave du portes: un porte secreta par cual la re ia pote entra de sua castel, e un otra porte, gardada par vijilores, par cual eruditas ia pote entra. Sur sua scafales on ia trova no polvo, car la re ia asinia un limpor de ci sua sola taxe ia es manteni la biblioteca limpa. La re Lizan ia vade a la zona de mapas de la Biblioteca, e ia prende un mapa de la tera. Pos estende lo sur la table en la sentro de la biblioteca, el ia parla tal: "Regarda, Joan, esta es la mapa de la tera. Nosa rena Lincuo es asi, a la ueste, car nosa asendentes ia debe fuji pos la destrui de Jincuo. Per ariva ala, tu debe sola vade a la este." "E cual me va trova ala?" -- Joan ia demanda. "Esta es nonposible per sabe. On no ave mapas de teras estra nosa rena, car nos ave no esplorores, no cavaleros per esta taxes. Tu sabe ce, con la menasa de la rena Tancuo, on no pote permete perde un sola cavalero." "Donce, perce tu envia me? Sola car la nobiles ia crea esta escusa afin me pote es ---" "Me sabe lo, Joan, ma on ave no alternativa. Nun va sabe ce tu es estra la rena, e la re Tazan no va atenta ataca la rena si el crede ce tu es asi. Aora, prende esta mapa, e vade per trova la spada Pahoa e reveni asi tan pronto como posible. Me espera vive per vide tu denova." "Mea re, me va fa como tu dise, e me va atenta fini esta taxe, tan pronto como la destina permete me." "Vade, Joan! E recorda ce tota la rena depende de tu." Tal, Joan ia asende a sua cavalo e ia vade a sua casa per prepara la viaja a la este. @T Capitol 3 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== Joan ia sorti de la rena Lincuo e ia segue sua via a la este. Ante entra a la Bosce Oscur, el ia turna e regarda la rena Lincuo. El ia dise esta parolas: Adio, mea rena amada, ta ce tua securia es gardada par la sielos, ta ce tua lus brilia per sempre, ta ce tu pote resiste oscuria. Me vade, me vade e me no sabe si me va reveni, ta ce me pote revide tu, ta ce me pote pasea tra tua stradas, ta ce me pote velia sur tua solo. Adio, rena Lincuo, ta ce la re es protejeda e secur, ta ce no trador, no enemi feri tu, ta ce tua popla resta sana e secur. Adio E, turnante denova, Joan ia entra a la Bosce Oscur. Acel ia es la sola nom cual ia apare en la mapa cual la re Lizan ia dona a el. Pos esta, no cosa ia es scriveda sur acel paper vea e susia. La arbores de la Bosce Oscur ia es multe alta, e sua folias ia es tan multe densa e compata ce no lus ia pote traversa los. No ruido ia pote es oiada: sola la venta movente la folias. Joan ia deside pasea tan reta como posible, afin el pote ariva a la otra lado de la bosce, ma, pos alga tempo, el ia perde sua espera car lo ia pare ce el no ia move de do el ia comensa. Tota la arbores ia es egal e la bosce ia es mera un colie de los, la un pos la otra, la un a lado de la otra, con apena spasio per traversa. Joan, fatigada par la labora e la caldia de la bosce, ia comensa marea e ia cade a tera. ---- U-u u-u Un murmura ia velia Joan. El no ia sabe cuanto tempo ia pasa de cuando el ia cade a tera. Manxada par la fango, el ia leva per xerca ci ia fa acel sona. U-u u-u "Ci pote es murmurante?" -- Joan ia pensa. El ia ensende un foco per vide plu bon e ia trova, sur un ramo, un tito, ci ia es oservante el. Joan ia sesa move. Cuando el ia regarda la tito, un recorda ia apare en sua mente. La tito es la simbol de la rena Lincuo, car esta ia es la avia ci ia gida la re Jizan asta la loca do la rena Lincuo va es fundida. "Alo." -- Joan ia parla con la tito. "Como lo vade?" -- el ia dise en prosimi a la avia. La avia no ia move, e el no ia pare teme Joan. Subita, la avia ia comensa vola, ma el ia para sur un otra ramo e ia turna sua testa per regarda Joan. "Lo pare ce el vole ce me segue el." -- Joan ia pensa. E car el ia ave no alternativa, el ia deside segue la avia. En cuando el ia es seguente la tito, el ia comensa canta: Si tu es perdeda, la tito va apare, segue lo ante ce lo desapare. Si tu es perdeda e con apetito per trova tua via, xerca la tito. En esta oscuria en cual me es, la tito ia apare per salva me. "Ma vera," -- Joan ia pensa denova -- "acel es un canta cual tota la sitadanes de la rena de Lizan conose, car lo es un canta tradisional. Lo ia veni de la eda en cual... en cual la re Jizan ia es migrante a un nova rena! Cisa la tito ia apare per aida el a trova la sorti de la bosce?" El ia segue la avia ci, pos alga tempo, ia desapare cuando lo ia traversa la spasio entre du troncos de arbores. El ia segue lo e... ia sorti de la bosce. "Me no pote crede esta!" -- Joan ia cria. "Me ia sorti de la Bosce Oscur!" El ia atenta trova la tito ma lo ia desapare. Ante el ia es un campo verde, con erba e flores, cual ia estende asta un colina do el ia pote vide un castel. Asta ala Joan ia gida sua cavalo e ia ariva cuando la note ia es cadente. "Alo!" -- Joan ia cria. "Me es un cavalero ci xerca un loca per pasa la note. Esce vos pote aida me?" No vose ia responde a el. An tal, pos alga minutos, un person ia apare e ia dise a el: "Ci es tu?" "Me es Joan, cavalero de la rena Lincuo." "De do?" "De la rena Lincuo, ultra la Bosce Oscur." "Resta per un momento." Pos des minutos, la porte de la castel ia abri e el ia pote pasa. "Es bonvenida a la castel de Sancuo. La re vole conose tu." "Multe grasias. Esce tu pote dise a me cual es la nom de la re de Sancuo?" "Sazan." -- la om ia responde. "Ma el no es la re, mera la senior." Joan ia vade a la salon de la castel e acel om ia presenta el: "Joan, cavalero de la rena Lincuo." Joan ia vide un om sentante sur la trono, ma con no corona no setro. A un lado, tre omes senesente ia reposa cuieta. "Bonveni a la rena Sancuo, Joan." "Grasias per tua cortesia, senior Sazan." "On ia informa me ce tu veni de la rena Lincuo, ultra la Bosce Oscur. Esce lo es vera?" "Si, lo es vera." Subita, la tre omes senesente ia regarda confondeda e surprendeda lunlotra, e murmuras ia es oiada en la salon. "Esce me ia parla alga noncoreta, senior?" -- Joan ia demanda. "No." -- la senior Sazan ia responde. El ia leva de la trono e ia comensa vade en dirije a Joan. "Nos espera ce tu resta per alga dias con nos. Nos no recorda la ves ultima cuando nos ia ave un visitor en nosa rena, e lo es un tradision de la rena de Sancuo ce nos aida la viajores. Ma, Joan, me vole mostra alga cosa a tu. Segue me." La re ia abri un porte e ambos ia es introduida a un salon cual ia es... un copia esata de la Biblioteca real de Lincuo! Stonada, Joan ia para subita. "Cual aveni a tu?" -- la senior Sazan ia demanda a el. "Esta Biblioteca es un copia esata de la Biblioteca real de Lincuo, mea senior." "O, donce cisa mea teoria es vera. Per favore, prende acel libro azul." Joan ia asende un scalera e ia prende la libro. "Asi lo es, mea senior." -- Joan ia dise en dona lo a la senior. La senior Sazan ia abri lo e ia xerca alga en la libro. "A! Asi lo es! Esce tu sabe leje, cavalero Joan?" "Si, mea senior." El ia mostra do el ia vole ce Joan leje. "E pos un via multe longa, me, Jizan, re de la rena Jincuo, pos la destrui de mea rena en la Batalia Grande, ia ariva a la loca cual es nomida Bosce Oscur en nosa arcivos. Car me no sabe esce me va pote traversa lo, mea fio Sanzan va resta en esta feudo e me va traversa la Bosce Oscur con mea fio plu vea, Linzan. Tal, a la min un de mea fios va resta secur." "Tu ia dise ce tu veni de un rena ultra la Bosce Oscur e ce acel rena es nomida..." "Lincuo." "Lincuo..." -- la senior Sazan ia dise pensante. -- "Si tu conose nosa lingua, tu pote vide ce la nomes de la renas fini sempre par -ncuo: tua rena es Lincuo, mea rena es Sancuo, la rena de nosa asendentes es Jincuo." "Si. Lo es vera." -- Joan ia responde. "Ance, la letera prima de cada rena es la mesma como la letera prima de la nom de sua re prima. Per dise, nosa rena, la rena de Sancuo, es tal nomida per Sanzan, e donce me vole pensa ce tua rena Lincuo veni de la re Linzan." "Si, lo es multe interesante." -- Joan ia responde. "Esce tua re es nomida Lizan?" "Esce tu conose el?" -- Joan ia demanda stonada. "No, e me ia oia nunca acel nom, ma lo segue la regulas de nosa lingua." "Cual es acel regula?" "La re Jizan ia ave du fios: Linzan e Sanzan. Pos cuando ambos ia mori, la seguentes en la trono ia reseta un nom. Como tu sabe, la coda -an mostra nobilia, e la leteras prima segue la regula de manteni la letera prima de la re prima. Ma ambos ia perde la letera -n-, cual es praticada en tua rena, me vide. Esta es un tradision per recorda ce la rea Sanzan ia perde sua frate e ce el no pote es completa." "Nos ave ance acel tradision en nosa rena!" -- Joan ia dise. "Oji es un dia per selebra, Joan, car tu veni de la rena ultra la Bosce Oscur, e tu va reali la predise." "Cual predise?" -- Joan ia demanda confondeda. "El ci va veni ultra la Bosce Oscur, la eritor de la rena Jincuo, ante segue sua viaja per trova la spada Pahoa, va para en la rena de la frate, afin los conose ce ambos ia survive. Cuando el oteni la spada, el va demostra ce el es la eritor vera e la du renas va es reunida, e la tradores va es eliminada. Tal, unia e pas va rena per sempre sur la tera." "Me no ia conose esta predise." -- Joan ia responde. "Esta predise ia es diseda a Sanzan e ia es mantenida en la libros. Me no sabe ci es la trador a ci el refere, ma lo es clar ce tu es la elejeda, la eritor de la rena Jincuo. Tu va xerca la spada Pahoa, coreta?" "Si, mea senior. La re Lizan ia envia me per xerca lo, car el no ave enfantes. Tota de los ia mori en la gera contra la rena Tancuo, governada par sua tio." "A! Donce nos sabe ja ci es la trador de la predise." "Cisa. Me debe xerca la spada afin me pote es asetada par la popla e la nobiles de la rena." -- Joan ia esplica. "Nos es espetante la ora en cual la du renas uni, afin la enfantes de Jizan pote es denova un. Tu es la elejeda, Joan; par esta tu ave acel nom. La letera J en la comensa de tua nom, e la coda -an, cual es la simbol de nobilia..." "Ma me no es nobil, mea senior. Me es sola un cavalero." -- Joan ia responde. "Ci es tua padre?" -- la senior Sazan ia demanda. "Me no sabe lo. Me no conose mea jenitores." -- Joan ia responde. "Tu es la espera de ambos poplas Joan, e tu debe completi la predise. Tu pote resta asi per alga dias, ma tu debe parti tan pronto como posible." Tal, Joan ia resta per tre dias en la castel de Sancuo. El ia trova la imaje de un tito sur la porte de la salones privata de la re. "Mea senior," -- Joan ia dise a la senior Sazan en un come -- "me ta vole demanda sur la tito cual apare depintada sur la porta de tua salones privata." "La tito es la simbol de nosa casa, car esta avia ia gida Jizan e sua fios cuando los ia xerca un loca per situa sua rena. Cuando ambos frates ia separa, la tito ia es lo ci ia gida Jizan e Linzan tra la Bosce Oscur." Joan ia dise no cosa: el ia es sola perdeda en sua mente, recordante la tito ci ia apare cuando el ia es en la Bosce Oscur. Post tre dias, el ia parti denova. "Me ia demanda a la scrivores ce los desinia un mapa per tu. Tu debe vade a la este, e, an si nos no conose tota la teritorios, nos sabe ce la frontera es en la Mar Triste. An tal, per ariva ala, tu debe traversa la Bosce Sinvia. Ma prima tu debe traversa la Planos Furtiva." "La Planos Furtiva?" "Un popla abita ala de multe tempo ante aora. Los es la popla prima ci Jizan ia encontra pos traversa la Bosce Sinvia." "E la Mar Triste?" "Lo es nomida car, seguente la lejenda, Jizan ia parti de sua rena e ia traversa acel mar pos sua defeta en la Batalia Grande." "E la Bosce Sinvia?" "Nos vade nunca ala, car la lejendas dise ce sua abitores es viventes nonconoseda par la umanas." "Donce, me va conose los. Multe grasias per tua bonveni. Me va continua mea viaja." "Vade, Joan, e recorda ce tu es la espera per du frates ci a multe tempo ante nun ia debe separa." Joan ia parti, seguente la mapa. La planos ia es verde, con flores de multe colores. La sielo ia ave un color azul sin nubes e la sol ia brilia. El ia recorda un canta: A, oji la sol lumina la campos plenida con flores, oji nos es contente, oji la cavaleros surie, car nos ia sorti de acel labirinto nos sempre segue la instinto de la tito cual parti nunca de el a ci el dona sempre sua aida. "Donce, la labirinto de la canta es la Bosce Sinvia." -- Joan ia pensa. La Bosce Sinvia ia es ancora distante, ma el ia pote vide la arbores alta. En cuando el ia es asendente a sua cavalo, un agila ia apare a sua sinistra e ia segue el, ma pos alga minutos esta ia retira. "Lo es strana." -- Joan ia pensa. "On ave no cosa sur la Planos Furtiva. No arbores, no rios. De do acel agila ia veni?" Subita, a sua sinistra, un grupo de omes ia apare. Los ia es cuatro, totas con armures, lansias e arcos. Un de los ia ave la agila en sua mano. "Lo no pare ce los vole fa un conversa amin con me." -- Joan ia pensa, e el ia speroni sua cavalo en dirije a la Bosce Sinvia. Acel omes ia speroni ance sua cavalos, cual ia pare como si los ia vola tra la planos. "Me crede ce aora me comprende perce esta planos ave acel nom." -- Joan ia pensa en cuando la cavalo ia core. Un pluve de flexas ia cade sur el, ma, miraclosa, an no un ia toca el. An tal, cuando el ia es prosima a la Bosce Sinvia, la agila ia ataca el e la cavalo. El ia atenta usa sua spada, ma lo ia cade a tera. El no ia pote reveni per prende lo, car la omes ta catura el, donce el ia continua sin la sola arma cual el ia ave. La agila ia cloi la colo de Joan par sua garas e el ia colpa la avia, cual ia atenta fa la mesma a la cavalo. Joan ia es multe prosima a la Bosce Sinvia, e un tito ia apare de ala, e ia ataca la agila. Joan ia vide como ambos ia luta en cuando el ia entra a la Bosce Sinvia. La omes armada ia para e no entra a la bosce. A fini, Joan ia pote reposa. @T Capitol 4 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_4 ====== Capitol 4 ====== Acel bosce ia es diferente de la Bosce Oscur. Asi la lus ia pasa entre la folias e la ramos de la arbores. An tal, la solo ia es covreda par folias cadeda e, en alga partes de la bosce, Joan ia trova pantanes. Pos atenta vias variosa, el no ia pote avansa car el ia trova sempre un pantan. Desperante, el ia deside para e dormi, car la note ia ariva ja. ---- Un sona ia velia Joan, ma a esta ves lo no ia es un tito (o cisa lo ia es sempre la mesma?). El ia regarda la arbores, ma el ia pote vide no cosa. El ia nota alga cosa cual ia move de un ramo a otra, ma el no ia distingui cual lo es. Acel vivente ia para ante el. Los ia es un... cual cosa lo ia es? "Alo, stranjer." -- el (o lo) ia dise. "Esce tu parla mea lingua?" -- Joan ia dise. "La lingua de la umanas? Si, nos ia aprende lo a multe tempo ante aora, cuando acel grupo de umanas ia traversa la bosce." "Acel grupo de umanas?" -- Joan ia demanda. "Si. Lo ia aveni a multe tempo ante nun. Ma los ia es traversante en la dirije oposada a lo en cual tu pare vade." "Me ia dormi e me veni de velia. Como tu sabe cual es mea dirije?" "Car me ia vide como tu ia entra asi, xasada par acel omes, donce me suposa ce tua dirije es acel." -- la vivente ia dise, indicante con sua mano a destra. "Cual grupo de umanas ia traversa esta bosce?" -- Joan ia demanda. "Me no sabe ci los ia es. Ma los ia pare fatigada. Alga de los ia trova asi un leto per reposa. Otras ia deside segue sua via." "Donce, algas ia resta en la Bosce Sinvia?" "Bosce Sinvia?" -- la vivente ia pare stonada. "Tal es la nom con cual esta bosce es conoseda." -- Joan ia esplica. "Interesante." -- la vivente ia dise. "Cada de nos ave un via diferente, e cada person ci traversa la bosce trova sempre sua via. Me no sabe perce lo ave acel nom." "Me crede ce lo es car lo es nonposible ce on trova un via per sorti. Me ia atenta fa lo e me ia trova pantanes..." "A si, la pantanes. Los es multe difisil per traversa. Ma un via esiste... Segue me, stranjer. Me va mostra a tu la via per traversa la Bosce... Sinvia..." An si la parola ultima ia es diseda con un tono diferente, Joan no ia atende, e ia segue acel vivente. Lo ia gida el asta un loca do un tronco ia es usada como ponte per traversa la pantanes. Pos traversa lo, la esente ia dise: "Stranjer, tu debe ave famia. Pardona mea noncortesia. Nos come frutas en esta bosce. Permete ce me ofre alga a tu." "Grasias." -- Joan ia responde. Los ia ariva a un table e Joan ia pote vide acel vivente con plu claria. Lo ia es un simia grande, como un gorila, ma plu atletal. Lo ia pare umana a alga grado. "Per tu." -- acel vivente ia dise, en dona a Joan un vitro con jus. "Grasias... Pardona, cual es tua nom?" -- Joan ia demanda. "Me es Zanja. Me abita en esta bosce con mea familia." "Con tua familia?" -- Joan ia demanda en bevi la jus. "Si, mea familia abita asi. Nos es la sola viventes de esta bosce e nos aida cada stranjer ci vole trova sua... via." "Sua via?" -- Joan ia demanda, alga stonada par la forma en cual Zanja ia parla. "Si, sua... via -- car totas xerca un via, an si los no conose cual lo es. Tu xerca tua via, ma tu no sabe ce acel via es noncoreta." "Noncore---?" Joan no ia pote fini la parola, car el ia desmaia. ---- Cuando Joan ia abri sua oios, el ia es liada a un arbor con un corda multe magra ma multe forte. An si el ia atenta deslia se, el no ia pote fa lo. "Alo? Cual ia aveni?" "A, nosa visitor ia velia." -- Zanja ia dise. "Perce me es liada?" -- Joan ia demanda. "A! Esce tu recorda lo cual me ia dise a ante? 'Tu xerca tua via, ma tu no sabe ce acel via es noncoreta'?" "Si, ma a cual tu refere?" "Esce tu recorda ce me ia dise ce alga de la umanas ci ia traversa la bosce ia deside resta per reposa, en cuando otras ia segue sua via?" "Si. Regarda la pantanes." -- Zanja ia dise, indicante los. Joan ia regarda la pantanes, e ia nota no cosa spesial. "Regarda bon, stranjer." Pos regarda atendente, el ia comensa distingui... corpos mor de umanas! "Corpos de umanas?" "Los ia trova sua reposa en esta bosce. Acel ia es sua via." "Esce vos ia mata los?" "No, nos no ia mata los. Nos ia gida los a sua destina." "Sua destina ia es mori en la pantanes?" "Si, e lo va es ance la tua." Zanja ia prende un daga e ia ataca Joan, ci no ia pote move. En la momento cuando la daga ia vade a lasera el, un tito ia apare e ia cloi par sua garas la braso de Zanja, ci ia libri la daga. "La tito! La tito!" -- la otra viventes ia cria. Totas ia deveni fol e ia comensa asende la arbores e fuji. "A fini, tu reveni per visita nos." -- Zanja ia dise, regardante la tito. "Ma, a esta ves, tu va reseta un donada." Zanja ia vade a un arbor, do el ia prende un spada. En cuando el ia fa esta, la tito ia rompe la corda cual ia lia Joan, e el ia prende la daga de sur la tera. Cuando Zanja ia reveni, ambos ia luta, e la tito ia resta sur un ramo. La otra viventes ia comensa lansa petras contra Joan e la tito, e Joan ia deside core a en la bosce. Pos alga tempo, el ia para. El no ia oia acel viventes e lo ia pare ce, a fini, el es salvada. "De do la tito ia apare?" -- Joan ia pensa. "Acel umanas ia es un parte de la grupo ci ia traversa la Bosce Sinvia." El ia senta sur la tera e ia vide la daga. Lo ia ave sur sua manico un imaje de un tito. "Cisa lo parteni a algun de la rena Jincuo." Subita, alga cosa ia move en la arboretas. Joan ia asconde pos un arbor e ia regarda per vide ci el es... Lo es sua cavalo! "Me no pote crede lo! Tu es asi!" Pos abrasa el, Joan ia asende a el per recomensa sua viaja, ma... el no ia sabe la via. U-u u-u Un tito ia es sur un ramo. Manxada par sangue, la tito cual ia salva el ia prosimi a el, ma, pos atenta vola, el ia cade a tera. Joan ia prende el. La avia ia ave un dardo tra un ala. Joan ia estrae lo e ia prende alga acua de sua botela de acua per puri la feri. En cuando la cavalo ia traversa un zona con arboretas, la tito ia lansa se a un de los e ia comensa come sua frutas. Pos alga minutos, sua feri ia desapare. "Majia." -- Joan ia pensa. "Acel frutas es majiosa e pote remedia... Frutas majiosa cual pote remedia? Me ia oia esta a ante..." Cuando la mori es prosima Cuando tua vive fuji tra la feris, lo cual tu debe fa prima es come berberis. La tito ia envia esta consela cuando nos ia es en la Bosce Sinvia. "Me no ia reconose los, cisa car on ave no berberises en la rena Lincuo." La tito ia comensa vola, e Joan ia segue el asta vide un lus briliante. El ia sorti de la Bosce Sinvia e ia ariva a un plaia plenida con arena e la restas de lo cual ia pare barcones antica. "Nos ia ariva a la Mar Triste." -- Joan ia dise. E el ia comensa ensende un foco car la note ia ariva. @T Capitol 5 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_5 ====== Capitol 5 ====== La sielo ia es negra ma plenida con stelas. La tito ia desapare denova, e Joan ia reclina sur la arena con sua cavalo. "Lo es bizara." -- el ia dise a sua animal. "Tota la cantas tradisional de nosa rena es relatada a la istoria de cuando Jizan ia migra per fundi nosa rena. Tra tota esta tempo, me ia canta los e me ia sabe nunca sua sinifia vera." Joan ia adormi pensante a sua re. ---- Lizan ia velia en media de la note. El ia es suinte pos un malsonia. El ia vide se mor, en cuando sua rena es ardeda par un armada enemin. An tal, sua corpo ia ave no feri. Esce sua tempo ia ariva? En acel dia, el va fa un reuni con la xefes de la Tre Familias e, a la ves prima, el ia es temosa. El ia sabe ce Joan ia parti a cuatro menses pasada per xerca la spada Pahoa, e la xefes ia comensa insinua ce la cavalero ia mori. ---- A la dia seguente, Joan ia velia con la lus de la sol. El ia comensa colpa alga petras la un contra la otra per crea un axa. El ia vole talia alga arbores per construi un barco. Pos alga oras de labora, el ia pote fa un axa e talia alga arbores. Fatigada, el ia ave famia. La cavalo ia es comente alga erba de la bosce, ma el ia fini tota sua comeda. "Cual me pote fa aora?" -- el ia demanda a se. "Cisa me pote trova alga en la bosce?" Ma reveni a la bosce no ia es un idea bon. El ia deside continua sua labora, ma pos alga oras, el no ia pote continua. "Me nesesa come alga cosa." -- Joan ia pensa. En acel momento, la tito ia apare con alga fruta en sua garas. Joan ia come e ia continua construi la barco. Pos alga dias, lo va es finida. ---- Mizan, Nizan e Xizan ia saluta la re Lizan cuando los ia ariva a la Consilio. "Alo, mea re." -- los ia dise. "Alo a totas." -- Lizan ia responde. "Senta vos, per favore." "Grasias, mea re." -- los ia responde. "Esce nos sabe alga cosa sur Joan, mea re?" -- Mizan ia demanda. "On sabe no cosa de cuando el ia traversa la Bosce Oscur." -- la re Lizan ia responde. "Me crede, mea re, ce nos no pote espera sempre un cavalero ci es... cisa ja mor." -- Nizan ia dise. "On ave no atesta ce el ia mori o ce el es vivente." -- la re Lizan ia responde. "On sabe ce la viaja es longa, car el ia debe vade estra nosa rena. Esce algun conose alga cosa ultra la Bosce Oscur?" "No, mea re." -- Xizan ia dise. "Ma nos no sabe cual pote aveni si a alga dia tu va... mori. Cual nos va fa si la cavalero Joan no va es asi? Cual va aveni a la rena? E si la re Tazan va descovre lo?" "Me ancora no intende mori." -- Lizan ia responde. "Tu no debe ajita tu sur esta." "Ma, cual pote aveni si la re Tazan descovre ce la cavalero Joan no es asi?" -- Xizan ia demanda forte. "Cisa el va atenta concista la rena." -- la re Lizan ia responde. "En acel caso, nos va debe e luta e gania, car si on vole luta, on fa lo sola per vinse." "Donce cual es la sujesta cual mea re ave per nos?" -- Mizan ia demanda. "On debe espeta plu, afin la cavalero Joan trova la spada Pahoa e reveni con lo, la plu pronto posible." "Ta ce la parolas de mea re es realida." -- la tre ia dise. E los ia sorti de la salon. La re ia regarda tra la fenetra. "Me no sabe cual ia aveni a tu, Joan" -- el ia dise -- "ma me espera ce tu reveni con acel spada, car si tu no fa lo, la futur de nosa rena es menasada." ---- Pos alga dias, la barco ia es finida. An si lo no ia es multe grande, lo ia ave spasio per Joan e sua cavalo, e an la tito si el ta vole veni con los. Acel dia ia es multe clar, sin nubes en la sielo. Joan ia puxa la barco a la acua e el ia entra con la cavalo. No tito ia apare a esta ves. El ia abri la velas e un venta favorable ia fa ce el no nesesa remi. La Mar Triste ia estende tan distante como el ia pote vide, asta do la azul de la sielo ia junta con la blu de la mar. Tota ia ave un sola color. Pos alga oras, el ia comensa nota ce la color de la acuas comensa cambia. La acuas ia deveni plu e plu oscur, ma sola los cual ia es prosima a la barco. La venta ia para e la barco ia para. El ia prende la remo e ia comensa remi cuando, subita, un serpente maral ia morde la remo, fendente lo en du. "Ma cual es esta?" -- Joan ia cria. La serpente ia salta supra la barco e ia cade a la otra lado. De color azul oscur, la serpente ia ataca la barco de su, e ia rompe lo a fratos. La cavalo e Joan ia cade a acua, e el no ia sabe cual el va fa. El ia atenta trova la serpente, ma la color de la acua ia es multe oscur e la dia ia avansa ja multe: la note ia prosimi e, con pico lus, trova la cosas ia es multe difisil. Subita, la serpente ia emerji e ia engoli el, ma Joan, con sua daga en la mano, ia cloi lo a la garga e ia resta suspendeda, torsente la daga con tota sua fortia. La serpente ia sofoca e ia atenta espulsa Joan, ci, a sua ves, ia comensa abri un buco en la garga per sorti. A fini, el ia sorti, e la serpente ia vade a la profonda de la mar. Fatigada, covreda con sangue e saliva de la serpente, Joan ia gari un frato de lenio de sua barco e ia atenta xerca sua cavalo, ma el no ia trova lo. El ia comensa move sua gamas, ma el ia deveni tro fatigada e no ia pote resta tal. El ia sumerji. "Esta es la fini. Pos mea viaja, pos tota cual me ia fa, la predise ia menti. Me va ariva nunca a Jincuo, e la re Lizan va perde sua rena. Pardona me, mea re, car me no ia es la elejeda." Un lus ia apare distante: un lus multe briliante, cual ia comensa deveni plu forte e cual ia prosimi. "Joan. Escuta mea parolas." "Un fe de mar?" -- Joan ia pensa. "Esce tu crede ce me va lasa tal tu? Ci ia aida tu, tu crede? Me es la tito ci aida sempre. Me es el ci ia aida Jizan pos cuando el ia perde la Batalia Grande." Joan ia nota como un fe de mar con forma de tito ia apare nadante ante el. Acel vivente ia prende el e ia comensa asende, ia estrae el de la acua e ia porta el tra la sielo. Pos alga minutos, acel vivente ia lasa el sur la arena. "Me es la protejor de la popla de Jincuo. Tu es la elejeda per reali la predise, Joan. An si la rena Jincuo ia es perdeda, la fios de Jizan va vive per sempre. Tu va es la re de un rena multe plu importante ca Jincuo, car lo va covre tota la tera ultra la Mar Triste. Tu no va nesesa reveni asi cuando tu ia trova Pahoa." "E do es acel spada?" "Vade a Jinzin, e ala tu va trova lo cual tu xerca." La vivente ia comensa vola e ia desapare en la sielo. "E como me va vade a la site Jinzin si me no conose esta tera?" -- Joan ia pensa. Joan ia regarda e ia vide un deserto. Lo ia ave restas de arbores cual ia es taliada a multe tempo pasada. No erba ia crese, e no rio ia es ala: sola la restas de lo cual ia pare un bosce. Joan ia comensa pasea tra acel loca e ia ariva a un via cual ia dirije el a un castel. "Un castel?" -- Joan ia pensa. "Me ia crede ce tota esta ia es un campo de batalia e ce nun ia survive." Pos comensa vade a la castel, el ia vide du cavaleros ci prosimi a el. "Alo, stranjer." -- un de los ia dise. "Alo." -- Joan ia responde. "Nos es la vijilores de la Rena." "De cual rena?" Ambos ia rie. "La vijilores de la Rena. Sola un rena esiste sur la tera pos la Batalia Grande." "A... Cual Batalia Grande?" -- Joan ia demanda, per sabe plu sur los. "Esce tu no conose la Batalia Grande?" -- la otra om ia dise. "No." -- Joan ia responde. "La Batalia Grande ia aveni entre la re Zanji de Cuojin e la re Jizan de Jincuo. Ambos ia combate en un batalia cual ia destrui cuasi tota la tera." "E ci ia vinse?" -- Joan ia demanda. "La re Zanji de Cuojin." -- un de la omes ia responde. "E cual ia aveni a la otras?" "Los ia es lansada a la Mar." "A la Mar Triste?" -- Joan ia demanda. "Cual Mar Triste? A la Mar, la sola Mar cual on ave. Esce tu veni de ala?" "Me ia es pasante longo la costa de la Rena," -- Joan ia menti -- "cuando mea barco ia es destruida par un vivente strana." "Lo no es multe comun ce on trova omes ci usa un barco. Esce tu no conose la periles de la Mar?" "Tu debe es un abitor de la otra lado de la Rena." "A, si." -- Joan ia dise. "Los no veni asi. Perce tu veni?" "Me ta vole conose la re, car on ave multe naras sur el en nosa vileta e nos vole conose el. Me ia porta donadas, ma totas ia es perdeda en la mar." "A, esta persones de la viletas. Totas vole conose la re. Veni con nos. Tu es bonvenida a la castel de la re de Cuojin. Cual es tua nom?" "Mea nom es Joan." "Oji tu va conose tua re, Joan." Los ia porta el a la castel e ia presenta el en la Salon Real: "Joan, de la vileta de la otra lado de la rena." "O!" -- la re ia dise. "Me no pote crede lo. A la plu resente cuando un person de la otra lado de la rena ia veni, me ia es multe plu joven. Veni, per favore." "Alo, mea re." -- Joan ia dise. "Par cual causa tu ia veni?" "Me ia es enviada par mea vileta car on ia ave un discute sur esce la castel e la re esiste o no, car multe tempo ia pasa de cuando un viletan ia veni asi." "Lo es vera. E tu ia vole vide lo?" "Si, mea re." "Donce, tu vide ja ce lo es real. Esce tu ave alga otra desira?" "Em, mea re, me no sabe multe bon dise lo, car me es un viletan stupida..." -- Joan ia comensa dise. El ia menti multe bon a la re per convinse el e sua soldatos. "Ave no ansia sur como tu va pare. Tua re es asi per aida tu." "En la vileta on ave un lejenda sur un spada nomida... emmm... Pardona, mea re, me no recorda multe bon sua nom. Me crede ce lo comensa con P." "Pahoa?" -- la re ia demanda. "Si! Pahoa." "Esce la spada Pahoa es conoseda en tua vileta?" -- la re ia demanda. "Lo es un lejenda narada par la veas de la vileta, sur un spada cual ia aida la re Zanji a vinse sua enemis." "A! Vera la spada esiste, ma lo ia parteni a la re Jizan de Jincuo. Nosa re ia vinse acel re e ia oteni la spada pos esclui sua enemis." "Donce lo esiste?" -- Joan ia demanda. "Si! Ma la re Zanji ia usa nunca lo. El ia comanda sola ce on prende lo, car lo ia es multe pesosa, e porta lo a nosa castel. Lo es aora en la tesoreria real, car nun pote move lo. Ma Joan, tu debe es fatigada par la viaja. On va fa la come de sera e, pos esta, tu va pote vide lo." "Grasias, mea re. Ta ce tu pote vive per multe anios per garda la rena contra sua enemis." Ambos ia vade a la comeria, e Joan ia pote come, pos tan multe tempo sin come alga cosa bon. La re ia fa no demandas a el, car el ia vide cuanto famia el ave. Pos come, ambos ia vade a la tesoreria real. "Do tua vileta es situada, Joan? Me no recorda ce tu ia dise sua nom. Esce tu veni de Minzin?" "A... si. De Minzin." "Acel es un vileta multe distante! Tra cuanto tempo tu ia es navigante?" "Me no recorda multe bon, mea re. Me crede ce tre menses. Un vivente ia ataca mea barco e me ia es flotante tra dias..." "O! E tu fa tota esta per conose tua re! Me va envia con tu alga cavaleros, afin los pote ave mesajes de sua re." "Multe grasias, mea re. Nos no merita tan multe." Los ia entra a la tesoreria, e Joan ia vide la spada. Lo ia ave un manico e un lama multe strana. La lama ia es curva, e la manico ance. Lo ia ave la forma de un letera S. "Nun ia pote leva lo." -- la re ia dise. "Me ia atenta lo a multe veses, ma lo es nonposible." "O, lo pare pesosa." -- Joan ia menti. "Perce tu no atenta leva lo?" -- la re ia dise. "Me? No, mea re, como me va pote..." "Si, si, vade, tua rea comanda tu." Joan ia prende la manico de la spada e ia atenta leva lo, ma, sin ce el sabe como, la spada ia es multe plu lejera ca cualce otra arma cual el ia porta. "Donce la lejenda es vera!" -- la re ia dise. "Tu es la eritor de la trono de Jincuo e la predise ia deveni completida." "Ma cual predise?" "Pos multe anios la venjor de Jincuo va veni, de ultra la mar el va veni per venja la perde de la rena, per regania la spada e securi la trono." "Cual trono?" "No la mea. Soldatos!" La soldatos de la re ia comensa pleni la tesoreria. "Mata el." -- la re ia comanda. "E lansa sua restas a la mar como nos ia fa con sua asendentes." La soldatos ia comensa ataca el, ma la spada ia comensa move solitar, no par la mano de Joan. La ajilia con cual la spada ia move ia es noncredable e, pos alga minutos, la tesoreria ia es plenida con corpos mor de la soldatos de la re. La re Zanji ia fuji, ma la spada (si, la spada) ia move en dirije a el, e Joan, ci no ia pote relasa lo, ia segue el. A fini, el ia cloi la cor de la re par lo. La tito ia apare ante el: "Aora, la predise es realida." "A cual trono la predise refere? A la trono de Cuojin?" "No, a la trono de Jincuo, cual va es restorada ultra la Mar Triste. Tu debe reveni a tua rena, car lo va es atacada par multe enemis." Joan ia prende la spada e ia vade a la plaia. @T Capitol 6 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_6 ====== Capitol 6 ====== Un soldato ia entra a la Salon Real. "Mea re, pardona mea descortesia, ma lo es importante." -- la soldato ia dise. "Cual ia aveni?" -- la re Lizan ia demanda. "Un armada, tan grande como nosa rena, veni de Tancuo en dirije a nosa rena." "Si? Prepara la soldatos! Ta ce tota es preparada per defende la rena! Envia alga soldatos a la viletas de la rena afin la abitores pote refuja en la castel." "Si, mea re." Un otra soldato ia entra: "Mea re, un mesajor de la re Tazan de Tancuo desira parla con tu." "Ta ce el entra asi." "Alo, re Lizan de Lincuo." "Cual tu vole?" -- la re ia cria. "Me ia es enviada par la re Tazan, tua tio. El vole demanda ce tu sede afin el no destrui tua rena. El sabe ce tua soldato Joan no es asi e tu ave no posible de vinse." "Dise a tua re ce la rena Lincuo va sede nunca a tirania." "Como tu vole, ma tota tua sitadanes va mori par tua deside." "Vade a via!" -- la re ia cria. La mesajor ia sorti de la castel e ia envia la mesaje a Tazan. "Oji es la dia en cual me va concista la rena Lincuo, e tal me va es la sola eritor de Jizan." -- la re Tazan ia pensa. La armada de Tancuo ia avansa, en cuando la soldatos de la re Lizan ia sorti e ia ordina se ante la castel. La soldatos de la nobiles de la Tre Familias ia avansa plu rapida, e la xefes ia ariva ante la re Tazan. La re Lizan, ci ia oserva de sua fenetra, car el ia es tro vea per combate, ia pensa: "Como la re Tazan ia descovre ce Joan no es asi?" En cuando el ia es pensante, el ia vide como la soldatos de la nobiles de la Tre Familias ia para en la media de la campo, en cuando la nobiles ia prosimi a Tazan. "Ma cual aveni...?" -- el ia pensa. "Alo, re Tazan de Tancuo... e de Lincuo." -- Mizan ia dise. "Alo, nobiles fidosa de Tancuo." -- la re Tazan ia responde. "Grasias a tua mesaje, me ia conose la situa de la rena Lincuo e, a fini, on va pote reuni ambos renas." "Recorda ce tu ia promete lasa ce nos es governores autonom de nosa munisipas." "Vos debe es mera fidosa a la re, me no vole la mone de tua viletas, ma cuando on nesesa soldatos per concista la teras ultra la Bosce Oscur, nos va nesesa vos." "Tal va aveni." -- Nizan ia dise. E la tre nobiles ia turna e cria a sua soldatos, ci ia turna e comensa avansa contra la soldatos de la re Lizan. Pos un batalia longa, en cual la soldatos de la re Tazan ia suporta la soldatos tradosa, la survivores de Lincuo ia fuji a la castel, ci ia clui sua portes e ia prepara per resiste. La re Lizan ia regarda la sielo e ia dise: "Joan, veni pronto, car si no, tu va trova no rena per governa." ---- La barco de Joan ia vola sur la Mar Triste, con ventas cual ia puxa lo. "Como me va traversa la Bosce Sinvia?" -- Joan ia pensa. La barco ia traversa la Mar Triste en un dia, e el ia ariva a la plaia. "Bon, aora la Bosce Sinvia." A esta ves, Joan ia ave no cavalo per traversa la Bosce, e el ia es temosa par lo cual ia aveni con Zanja. "Acel vivente ia survive e es en esta bosce." E ance lo ia noti. Joan ia traversa pico e pico la bosce, escutante la silentia cual ia pleni tota. Subita, el ia oia un ruido e ia desgaini sua spada. Esta ia comensa brilia con un lus azul cual ia lumina la zona sirca Joan. "Tal, traversa la bosce va es plu fasil." -- Joan ia pensa. "Ma ance totas va sabe do me es." El ia comensa core traversante la bosce, e pico plu tarda, el ia ariva a la tronco sur la pantanes. "Bon, me ia ariva a la media de la bosce." -- Joan ia pensa. Ma subita Zanja ia apare en la arbores con la membros de sua familia. "Alo denova, stranjer, esce tu veni per reali tua destina?" -- Zanja ia demanda. "No, me veni per reali la tua." -- Joan ia dise. "La spada Pahoa ia comensa brilia multe forte." "O! Un spada majiosa!" -- Zanja ia dise. "Esce tu vola conose plu bon mea ami Pahoa?" -- Joan ia demanda. Subita, la fases de la viventes ia cambia. Tota de los ia comensa parla entre se. "Cual tu ia dise?" -- Zanja ia demanda. "Me ia dise esce tu vole conose mea ami Pahoa?" -- Joan ia repete. "Tu refere a la spada? Esce lo es la spada Pahoa?" -- Zanja ia dise. "Si." -- Joan ia responde. "Esce tu conose lo?" "La lejenda es vera!" -- Zanja ia dise. "La fini de la Bosce Sinvia va veni!" -- el ia cria a la suas. E el ia reveni e regarda a Juan e ia dise: "Prende la spada a la xico e mata el!" Acel viventes ia comensa lansa petras a Joan, ci ia traversa la tronco de la arbor e ia entra a la bosce denova, cuando un animal ia sorti de la pantan. Lo ia es un spesie de gato enorme, ci ia comensa par dise: "Donce tu es la eritor de la rena Jincuo." "Como tu sabe esta?" -- Joan ia dise. "Me ia abita asi, multe ante cuando tua asendentes ia traversa esta bosce." La viventes ia sesa lansa petras e ia asembla sirca la animal. "Gato Grande, tu no debe, tu no debe ---" -- Zanja ia comensa dise. "Silenti!" -- la gato ia cria. "Tota tua spesie ia mata la plu de la umanas ci ia traversa la bosce en acel tempo. E vos ia es cambiada a lo cual vos es aora." "Cual?" -- Joan ia es stonada. "Esce los no ia es sempre tal?" "No, los ia es umanas." -- la Gato ia dise. "Gato Grande, cisa esta no es la momento per ---" -- Zanja ia dise. La Gato ia cria e tota la bosce ia silenti. "Vos sabe ja perce nos es tal. La Bosce Sinvia no ia es sempre tal. Esce vos ia oblida la encanta?" "Ma, la encanta dise ce ---" "Cual? Ce nos debe fura la spada?" "Si..." "Tu sabe ce la encanta no dise esta." Gato Grande ia salta sur Zanja e ia crase el contra la tera. "Tu vole sola la potia de Pahoa per tu." Zanja ia silenti e ia atenta fuji, ma el no ia pote move. Gato Grande ia turna e ia parla a Joan: "Me va mostra a tu la otra lado de la Bosce Sinvia. Si la predise es vera, tu no ave multe tempo. Salta sur mea dorso." Joan ia fa lo cual Gato Grande ia dise e el ia comensa core. "Cual es acel predise?" -- Joan ia demanda. "Tota de nos ia es umanas ci ia abita en un bosce, ma cuando tua asendentes ia traversa lo, los ia demanda per aida. Zanja ia vole fura los e mata los per oteni cualce ricia cual cisa los ave, e el ia gida los a la pantanes, finjente gida los a la otra lado de la bosce. Cuando cuasi totas ia mori en la pantanes, un tito ia apare subita e ia salva la resta. A pos, el ia encanta nos e ia converti nos a esta." "Donce tu es umana?" -- Joan ia demanda. "Si, me es. E la encanta ia dise: 'Per multe tempo vos va paia per tua crimin, ma cuando la eritor de la rea con lus azul veni denova, vos pote salva vos par aida el.'" "Par esta, tu es aidante me." -- Joan ia dise. "Me ia fa multe tempo de vive en un pantan. Me vole ja es umana e continua mea vive." En cuando los ia parla, la animal ia para. "Esta es la fini de la Bosce Sinvia, tu va pote continua tra la Planos Furtiva, ma me no sabe cual es ala." "Grasias, mea ami." -- Joan ia dise, e el ia abrasa la Gato, ci no ia sabe reata. "Grasias a tu, car si la predise es vera, tu va salva nos, e par aida tu, nos ia aida nos e nos ia aprende nosa leson: cuando on aida la otras, on aida ance se." Joan ia sorti de la Bosce Sinvia, e el ia nota un lus briliante cual ia sorti de la bosce, cual ia comensa brilia como si la sol ta apare en lo. Esta ia es la encanta, cual ia fini. Ma aora Joan ia debe segue sua via, e la Planos Furtiva, cuando traversada a pede, ia es multe longa. De la ramos de la bosce un tito ia apare e ia atera sur sua braso. "Alo denova." -- Joan ia dise. La avia ia turna sua testa a destra, do el ia vide la cuatro cavaleros ci avansa rapida en dirije a el. Joan ia atenta reveni a la bosce ma, par alga razona, el no ia pote entra. Lo ia es como si un muron nonvidable ia apare. "E aora? Esce tu va porta me como tu ia fa a ante?" -- Joan ia parla con la tito. Joan ia comensa core traversante la campo, ma la cuatro cavaleros ia ensirca el. "Alo, stranjer. Nos ia vide tu a alga menses pasada." "Perce tu ia vade tan rapida? Nos no ia ave la posible de presenta nos." Joan ia regarda los. "Cual vos vole?" "Ci es tu, stranjer? Tu traversa nosa teritorio como si lo parteni a nun." "Me es Joan, cavalero de la re Lizan de la rena Lincuo, ultra la Bosce Oscur." "La rena Lincuo?" -- un de los ia dise. "Esce vos conose acel rena?" "No, me no conose lo." -- la un ia dise. "No me, no la otras." -- la otra ia dise. "Nos conose la rena de Sancuo, do la re Sazan governa, ma sua cavaleros ia traversa nunca la Planos Furtiva." "La Bosce Oscur" -- Joan ia esplica -- "es ultra la rena de Sancuo. E cuando on traversa la Bosce Oscur, on trova la rena Lincuo." "E tu dise ce tu es un cavalero?" -- la otra om ia demanda. "Do es tua cavalo?" "Me ia perde lo en la Mar Triste." "Cual es la Mar Triste?" -- la otra cavalero ia demanda. "La Mar cual es ultra la Bosce Sinvia." -- Joan ia responde. "La Bosce Sinvia! Tu ia traversa la Bosce Sinvia! Cual es esta? Un broma? Tu dise ce tu ia traversa acel Bosce..." "A du veses, la un per vade e la otra per reveni." -- Joan ia responde. "Si on ave alga cosa cual la cavaleros de la Planos Furtiva no aseta, lo es engana. Tu va paia per tua mentis." "Ma lo es vera!" "Desgaini tua spada car la fini de tua mentis ariva ja." La cuatro cavaleros ia desmonta e Joan ia desgaini Pahoa, cual ia comensa brilia. "Atende! Lo es... la spada briliante!" "Esta pote sinifia sola ---" "No, lo no pote, multe anios ia pasa ja." Joan, surprendeda par la reata de la omes, ia demanda: "Cual vos es disente?" "De do tu prende acel spada?" "De la rena Jincuo, cual ia es convertida en Cuojin cuando la re Zanji ia vinse mea asendente Jizan." "El es la eritor de la predise!" -- los ia dise. E la cuatro cavaleros ia ajena ante el. "Pardona nos, nosa re, nos no ia reconose tu. Multe anios ia pasa, e un jenera pos un otra ia nara la istoria de la re Jizan e como el ia perde sua rena. La predise ia parla: 'E la eritor va pasa ma vos no va reconose el. Ma a un tempo el va reveni, per asembla la fidosas de la re Jizan e per restora la rena Jincuo.' La ora ia ariva per nos, e nos es preparada per segue tu, nosa re." "Me debe vade a la rena de Sancuo, do la re Sazan governa." "Prende un de nosa cavalos, e un de nos va vade con un otra." Tal los ia comensa traversa la Planos Furtiva, gidada par la tito. La sol ia brilia en un sielo vacua. ---- La rena Lincuo no ia pote resiste multe plu. No multe comeda e no multe acua, e multe persones en la castel. La lansapetras ia pote rompe la murones prima de la castel, e la sola murones cual ia resta ia es defendeda par pico e pico plu soldatos a cada dia. Un mesajor ia es enviada de la tendas de Tazan. "Re Lizan de Lincuo, la re Tazan no vole vide como sua sobrino resta encluida en sua castel, con la popla faminte. El vole pas: el no vole destrui la rena." "Si el ta vole pas," -- la re Lizan ia responde -- "perce el ia ataca mea rena? Nosa rena no va sede. Libria o mori!" "Parolas cual sona e resona en la murones de un castel cual oia sola la crias de la popla encluida e faminte. Cuanto plu tu crede ce tu va pote resiste? Esce tu crede ce Joan va reveni?" "On va vide." -- Lizan ia responde. "Vade a via." La mesajor ia sorti e Lizan ia regarda tra la fenetra. El ia fa la mesma a cada dia de cuando la aseja ia comensa, ma, a esta ves, un tito ia vola distante. "Joan es prosima, me senti lo." -- la re Lizan ia dise. ---- Joan e la cavaleros ia ariva a la castel de Sazan, senior de Sancuo. Joan e... alga cavaleros. "Alo, Joan! Me joia en vide tu... Ci es acel omes?" "Los es la cavaleros de la Planos Furtiva." -- Joan ia dise. "Ma, soldatos!" "Mea senior, ave no ansia! Los veni per aida me. La rena Lincuo va es pronto atacada. Los ia es desendentes de la armada de Jizan, cual ia resta sur la Planos Furtiva." "Me no ia sabe esta." -- Sazan ia dise. "Me ia pensa ce los es un popla ci Jizan ia trova." "No," -- un de la cavaleros ia dise -- "acel popla ia ataca la armada de la re Jizan, e nosa asendentes ia resta ala per combate. Los ia promete no move de ala asta cuando la re reveni per prende los. Oji es la momento en cual esta ia aveni." "E me vide ja ce tu ave con tu la spada Pahoa." La tre veas ci ia es sentada prosima a la senior ia comensa parla entre se. Un de los ia leva e ia dise: "Desgaini la spada, Joan, afin nos pote vide esce lo es Pahoa." Joan ia desgaini la spada e sua lus ia covre la salon. En acel momento, la tre veas e la senior Sazan ia ajena ante Joan. "La momento ia ariva. La predise ia reali. Tu, eritor de Jizan, veni per reuni la popla ci ia sperde tra la tera, afin Jincuo pote reveni a esiste." Joan, ci no ia es abituada a tal trata, ia demanda ce totas ia leva. "Nos no ave tempo: nos debe ateni la rena de la re Lizan." "Me no pote vade con tu, car me es ja vea, ma me va envia la soldatos la plu bon per aida tu. La sola menasa cual nosa rena ia ave es acel cavaleros, donce nos no nesesa multe soldatos e tu va nesesa los. Ma, per favore, porta esta a la re Lizan." El ia dona a Joan un daga con la simbol de un tito en sua manico, la mesma cual Joan ia ave con se. "Multe grasias, mea senior." -- Joan ia dise. "No dise 'mea senior', car sola tu es la re de tota nos." -- Sazan ia dise. A acel note, Joan ia dormi en la castel de la re Sazan. Un tito ia apare en sua sonias: "Doman tu va traversa la Bosce Oscur. Ma ante entra, desgaini la spada Pahoa e mostra lo a la bosce. Tal, tua armada va pote traversa lo." E la tito ia desapare. A la dia seguente, pos cuando la armada ia es asemblada, los ia parti per traversa la Bosce Oscur. @T Capitol 7 @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/capitol_7 ====== Capitol 7 ====== La armada ia es frontinte la Bosce Oscur e, como la tito ia dise a el, Joan ia desgaini la spada Pahoa e ia mostra lo a la bosce. No cosa ia aveni. "Esta es strana." -- Joan ia pensa. "La tito ia aida sempre me, ma a esta ves..." Subita, la lus de la spada ia comensa es plu briliante e lo ia covre la bosce. La arbores ia deveni soldatos. "Cual es esta?" -- un de la cavaleros de la Planos Furtiva ia dise. "Nos debe combate contra los?" Un de la soldatos ia vade a Joan e ia ajena, disente: "Alo, re Jizan de Jincuo. La Bosce Oscur ia espeta tu tra tota la tempo asta cuando la predise es realida. Oji la rena va reuni denova. Oji la rena Jincuo va es un denova." La soldatos ia abri un via en media e ia lasa ce Joan, la Cavaleros de la Planos Furtiva e la soldatos de Sancuo pasa. Los ia ajunta se pos los. Tal, los ia monta rapida asta ariva a la campo de batalia. Joan ia envia la tito con un mesaje a la re Lizan. Esta ia reseta lo cuando el ia es regardante tra la fenetra. "Mea re: me, Joan, tua cavalero, reveni ja de la rena Jincuo, ultra la Mar Triste, pos oteni la spada Pahoa. Asi me es, mea re, per defende tua rena e la rena Jincuo. Comanda ce la soldatos sorti de la castel cuando tu vide la brilia azul a la otra lado de la campo do la tradores es situada." La re Lizan ia regarda tra la fenetra e ia vide un lus a la otra lado. "Mesajor, prepara la soldatos, car oji la rena Lincuo va reseta sua re." "Pardona, mea re?" "Me comanda ce nun dise 're' a me, car on ave sola un re, Joan la re de Jincuo. Comanda ce la soldatos sorti de la castel." La poca soldatos ci ia resta en la castel de Lincuo ia sorti de la murones e ia ordina se ante la castel. Cuando un lus azul ia traversa la campo, la soldatos de Lincuo ia ataca la armada de Tazan, cual ia es atacada en la otra lado par Joan. En acel dia, la Batalia Grande ia aveni denova, car la rena Jincuo ia destrui tota sua tradores. La soldatos de Tazan ia cade la un pos la otra, spesial cuando Joan ia ataca con sua spada, traversante la linias de la enemis. El ia xerca Tazan, per fini la trador ci ia vole destrui la rena de Lizan e ia profita de sua asentia per fa lo. En la media de la batalia, el ia trova Tazan. "Tu merita mori asi." -- Joan ia dise. "Veni per mata me!" -- Tazan ia cria. Ambos cavaleros ia combate; la ruido de la spadas ia es plu alta ca lo de la armadas. Alga soldatos de Tazan ia atenta ataca Joan en cuando el ia es combatente la re Tazan, ma los ia es vinseda. Pos alga oras de combate, Tazan ia cade a tera, e Joan ia pone Pahoa tra sua cor. En acel momento, un tito ia apare e ia ataca con sua beco la corpo de Tazan. Joan ia gania la batalia. La armada de Tancuo ia sede e ia jura fida a Joan. En esta momento, un caro ia veni de la loca do es la rena de Sancuo. ---- La porte de la castel de Lincuo ia abri, con un caro cual ia porta la re Lizan e la caror. Cuando el ia ariva, la re ia desende e Joan ia ajena. "Mea re," -- Joan ia comensa parla -- "asi es tua cavalero, ci ia reveni tan pronto como posible..." La re ia pone sua manos sur la spalas de Joan, e ia leva el. Pos esta, el ia ajena, disente: "Mea re Joan, eritor de la rena Jincuo, sola senior de la tera, asi es tua servor Lizan. Me ia manteni la rena asta cuando tu veni, como lo ia es prometeda par la casa de Linzan." La caro con Sazan ia ariva e el ia ajena ante Joan. "Mea re Joan, eritor de la rena Jincuo, sola senior de la tera, asi es tua servor Sazan. Me ia manteni la rena asta cuando tu veni, como lo ia es prometeda par la casa de Sanzan." La Cavaleros de la Planos Furtiva ia ajena e ia dise: "Nosa re Joan, eritor de la rena Jincuo, sola senior de la tera, asi es tua servores, la Cavaleros de la Planos Furtiva. Nos ia manteni la Planos, como los ia es prometeda a la re Jizan." E tota la soldatos ia ajena ante Joan, ci ia leva la spada Pahoa a la sielo. Cuando el ia fa esta, la tito ia reposa sur la spada e un lampo ia colpa la spada, ma no cosa ia aveni a la avia. La nom de Jizan ia apare scriveda a un lado de la lama, e "Jonan" ia apare en la otra. "Perce 'Jonan' apare en loca de 'Joan'?" "Car nos no nesesa sutrae la -n- per indica ce la frates ia es separada, car la rena es ja unida denova." Tal, la rena Jincuo ia es refundida sur la tera su la re Jonan, ci ia governa con sajia e respeta per sua popla. @T Introdui @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/introdui ====== Introdui ====== Cara lejor: Tu ave asi un nara sur la aventuras de Joan, ci ia viaja multe per trova la spada Pahoa. Si tu oserva la nara, e tu ave alga conoses sur leteratur, tu pote trova ce alga carateres pare inspirada par otras presedente en la leteratur. Lo es coreta. En esta libro, on trova la influe de la poesia Namárië de J. R. R. Tolkien e la comensa de la Poesia de mea Cid en la strofes cual Joan canta pos abandona sua rena. Ance, la tito es un simbol de Atena, la diva elinica de sajia e gera. La esiste de un spada cual sola la re futur pote usa es inspirada par Excalibur e la re Artur. Esta es la influes xef cual me ia ave per scrive esta istoria. Me espera ce tu gusta lo e ce tu joia par leje lo. Vicente Costalago, maio 2020 @T La xerca per Pahoa @L leteratur/la_xerca_per_pahoa/xef ====== La xerca per Pahoa ====== Un novela orijinal scriveda par Vicente Costalago en maio 2020, e coretida par Simon Davies. Lo es la obra orijinal prima en elefen cual es publicida como libro. Tu pote compra un copia. Lo es ance disponable como pdf (A4 o A5). Pos la publici de la libro, la parola cavalero ia es ajuntada. La libro usa ancora cavalor per esta. * Introdui * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 * Capitol 4 * Capitol 5 * Capitol 6 * Capitol 7 @O Lejendas @T La promete @L leteratur/lejendas/la_promete @A Gustavo Adolfo Bécquer, tr. Chabi @D 2022 ====== La promete ====== ===== I ===== Margarita ia plora con la fas ascondeda entre la manos; el ia plora sin jemi, ma la larmas ia core silente longo sua jenas, liscante entre sua ditos per cade en la tera, a do el ia inclina ja sua fronte. A lado de Margarita ia es Pedro, ci ia leva sua oios de ves a ves per regarda el, vidente el plorante, ia basi los denova, manteninte un silentia profonda en la mesma tempo. E tota ia es silente a sirca e ia pare respeta sua tristia. La ruidos de la campo ia estingui; la venta de la sera ia dormi, e la ombras ia comensa envolve la arbores spesa de la bosce. Tal alga minutos ia pasa, en cual la trasa de lus ce la sol ia lasa ja cuando lo ia mori en la orizon ia es completa canselada; la luna ia comensa apare vaga sur la fondo violeta de la sielo de la lus final, e, la un pos la otra, la stelas la plu grande ia apare. Pedro ia rompe final acel silentia angusante, esclamante con sua vose amortida e rompeda e como si el ta parla a el mesma: --- Lo es nonposible..., nonposible! A pos, prosiminte al xica nonconsolada e prendente un de sua manos, el ia continua con asentua plu amosa e suave: --- Margarita, per tu la ama es tota, e tu vide no cosa ultra la ama. An tal, on ave alga cosa tan respetable como nosa ama, e lo es mea debe. Nosa senior la conte de Gómara parti doman de sua castel per reuni sua armada a acel de la re Senior Fernando, ci va libri Sevilla de la potia de la noncredores, e me debe vade con la conte. Orfan oscur, sin nom e sin familia, a el me deta cuanto me es. Me servi el en la osio de la pas, me ia dormi su sua teto, me ia caldi en sua ximineria e me ia come la pan de sua mesa. Si oji me abandona el, doman cuando sua armada sorti tra la portones de sua castel, sua omes de armas va demanda, stonada car los no vide me: "Do es la atendor favoreda de la conte de Gómara?" E mea senior va silenti con vergonia, e sua pajos e bufones va dise burlante: "La atendor de la conte no es plu ce un galante de torneos, un lutor de cortesia." En esta punto, Margarita ia alti sua oios plen de larmas per fisa los en acel de sua amor, e ia move sua labios como per parla a el; ma sua vose ia bloci se en un sanglota. Pedro, con asentua ancora plu dulse e convinsente, ia continua tal: --- No plora, per Dio, Margarita; no plora, car tua larmas feri me. Me va vade a via de tu; ma me va reveni pos ce me ia oteni alga gloria per mea nom oscur. La sielo va aida nos en esta emprende santa; nos va concista Sevilla, e la re va dona feudos a nos en la rivas de la Guadalquivir a la concistores. Alora me va reveni per xerca tu e nos va vade per vive junta en acel paradiso de la arabis, do lo es diseda ce la sielo es plu limpa e plu blu ca acel de Castilia. Me va reveni, me jura lo; me va reveni per completi la parola prometeda formal a la dia cuando me ia pone acel anelo en tua manos, simbol de un promete. --- Pedro!" Margarita ia esclama alora, dominante sua emosia e con un vose firma e desidente. "Vade, vade manteni tua onora. E, con esta parolas, el ia lansa se, a un ves ultima, al brasos de sua amante. Alora el ia ajunta en un asentua plu amortida e emosiada: --- Vade per manteni tua onora; ma reveni... reveni per trae la mea. Pedro ia besa la fronte de Margarita, ia deslia sua cavalo, cual ia es liada a un de la arbores en la bosceta, e ia galopa tra la fondo de la bosce de poplos. Margarita ia segue Pedro con sua oios asta ce sua ombra ia misca con la nebla de la note; e cuando el no ia pote plu distingui el, el ia turna lenta a la loca do sua frates ia es aspetante el. --- Pone tua robas de gala", un de los ia dise cuando el ia entra, "doman nos va vade a Gómara con tota la visinas de la vileta per vide la conte, ci vade a Andalusia. --- Lo tristi me plu ca lo felisi me, ce me vide aceles ci vade a via e cisa no va reveni", Margarita ia responde con un suspira. --- An tal", la otra frate ia insiste, "tu debe veni con nos, e tu debe veni cuieta e joiosa; tal la persones murmurante no va dise ce tu ave amores en la castel e ce tua amores vade a la gera. @T Lejendas @L leteratur/lejendas/xef ====== Lejendas ====== par Gustavo Adolfo Bécquer (1858-1865) Traduida par Chabi * Mestre Pérez la Organista * La oculos verde * La raio de luna * Tri fletxas * La rosa de pasion * La promete * La Monte de la almas * La Miserere * La otel de la gatos @O Leteras de la tera @T Introdui @L leteratur/leteras_de_la_tera/introdui @A Mark Twain, tr. George Boeree @D 2015? ====== Introdui ====== La Creor ia senta sur la trono e ia pensa. Pos el, la continente nonlimitada de sielo ia estende, saturada en un gloria de lus e color; ante el, la note negra de spasio ia leva, como un mur. Sua enormia potiosa ia tori ru e montanin a la zenite, e sua testa divin ia brilia ala como un sol distante. A sua pedes, tre formas enorme ia sta, cuasi diminuida a estingui en contrasta -- la arcanjeles -- con sua testas a la nivel de la talo de la Creor. Cuando la Creor ia fini pensa, el dise -- "Me ia pensa. Vide!" El ia leva sua mano, e de sua mano un fonte de foco jeta, milion soles enorme, cual ia fende la negria e ia vola a via, a via, a via, e ia diminui en grandia e intensia an cuando los ia perfora la fronteras distante de spasio, asta cuando, a fini, los ia es no plu ce la testas de clos diamantin sintilinte su la teto vasta cupolin de la universo. A la fini de un ora, la Consilio Grande ia es enviada a via. Los ia parti de la Presente, stonada e pensos, e ia retira a un loca privata, do los ta pote parla con libria. Nun de la tre ia pare desira comensa, ma tota ia vole ce algun ta comensa. Cadun ia es ardente zelosa per discute la aveni grande, ma cadun ta prefere no promete se asta cuando el ta conose como la otras regarda la aveni. Donce, ia ave alga conversa esitante e nondirijeda sur cosas de no importa, e esta ia continua noiante, sin ariva a un conclui, asta cuando, final, la arcanjel Satan ia colie sua coraje -- de cual el ia ave un furni multe grande -- e ia fa la paso prima. El ia dise -- "Nos sabe cual nos es asi per discute, me seniores, e ta ce nos pone nos finjes a lado, e comensa. Si esta es la opina de la Consilio..." "Si! Si!" -- Gabriel e Micael ia dise, grasios interompente. "Bon, alora, ta ce nos prosede. Nos ia atesta un cosa mervelios -- sur esta nos debe acorda. Regardante la valua de lo -- si lo ave cualce -- esta es un cosa par cual nos no es personal consernada. Nos pote ave tan multe opinas sur lo como nos gusta, e acel es nos limita. Nos no ave un vota. Me pensa ce la spasio ia es sufisinte bon, esata como lo ia es, e usos ance. Fria e oscur -- un loca de reposa, de tempo a tempo, pos un saison de la clima tro delicata e la brilias fatigante de la sielo. Ma estas es detalias cual no importa notable. La cualia nova, la cualia enorme, es -- ce, seniores?" "La inventa e introdui de un leje automatida, nonsupravideda, autoregulante per la governa de acel miliones de soles e mundos jirante e corente!" "Esata!" -- Satan ia dise. "Tu persepi ce lo es un idea stonante. No cosa an prosima a lo ia es evoluida de la Inteleto Mestral a ante. Un Leje -- un Leje automatida -- un Leje esata e nonvariante -- cual esije no atende, no coreti, no reajusta an tra la dura de la eternias! El dise ce acel corpos vasta e noncontable va core tra la desertos de spasio per edas e edas, a un rapidia nonimajinable, sirca orbitas enorme, ma nunca xocante la un contra la otra, e nunca estendente o cortinte sua periodos orbital par tan multe como un senti de un secondo en du mil anios! Esta es la miraclo nova, e la plu grande de tota: un Leje automatida! E El ia dona un nom a esta: LA LEJE DE NATUR -- e esta Leje Natural es la LEJE DE DIO -- nomes intercambiable per un cosa unica." "Si," -- Micael ia dise -- "e El ia dise ce El va establi un Leje Natural -- la Leje de Dio -- tra sua renas, e ce sua autoria ta debe es suprema e nonviolable." "Ance," -- Gabriel ia dise -- "El ia dise ce El va crea animales en la futur, e va pone los ance su la autoria de esta Leje." "Si," -- Satan dise -- "me ia oia El, ma me no ia comprende. Ce es un 'animales', Gabriel?" "Ai, como me ta pote sabe? Como cualcun de nos ta pote sabe? Lo es un parola nova." [Un interval de tre sentenios de tempo de sielo -- egal a sento milion anios de tempo de tera. Un mesajor anjelin entra.] "Me seniores, El es creante animales. Esce vos vole veni per vide?" Los ia vade e vide, e los ia es confondeda. Profonda confondeda. E la Creor ia nota esta e ia dise -- "Demanda, e me va responde." "Divin," -- Satan ia dise, inclinante per respeta -- "ce es la usa de los?" "Los es un esperimente en morales e condui. Oserva los, e deveni instruida." Ia ave miles de los. E los ia es multe ativa. Ocupada, tota de los ia es ocupada -- xef en persegue la un la otra. Satan ia comenta -- pos esamina un de los tra un microscopio potios -- "Esta animal grande mata la animales plu debil, Divin." "La tigre -- si. La leje de sua natur es ferosia. La leje de sua natur es la Leje de Dio. El no pote desobedi lo." "Donce, par obedi sua natur, el fa no ofende, Divin?" "No, el no es culpable." "Esta otra animal, asi, es timida, Divin, e aseta moria sin resiste." "La coneo, si. El es sin coraje. Esta es la leje de sua natur -- la Leje de Dio. El debe obedi lo." "Donce on no pote comanda onorable ce el oposa sua natur e resiste, Divin?" "No. On no pote comanda onorable ce cualce animal oposa la leje de sua natur -- la Leje de Dio." Pos un tempo longa e multe demandas, Satan ia dise -- "La arania mata la mosca e come el; la avia mata la arania e come el; la gato savaje mata la ganso; la... bon, tota de los mata la un la otra. Ave matas tra tota la cadena. Ave asi cuantias noncontable de animales, e tota de los mata, mata, mata -- tota de los es matores. E los no es culpable, Divin?" "Los no es culpable. Esta es la leje de sua natures. E sempre la leje de natur es la Leje de Dio. Aora -- oserva -- vide! Un creada nova, e la opera mestral: La umana!" Omes, femes, enfantes -- los ia veni, xamante en manadas, en folas, par miliones. "Como tu va usa los, Divin?" "Me va asembla en cada individua, en grados e tinjes diferente, tota la cualias moral cual ia es distribuida, tal ce cadun ave un cualia distinguinte, tra la mundo de animales nonparlante -- coraje, coardia, ferosia, jentilia, justia, egalia, astutia, tradosia, jenerosia, cruelia, malvole, enemia, libido, pardona, compatia, puria, egosia, dulsia, onor, ama, odia, basia, nobilia, fide, falsia, veria, mentosia... -- cada umana va ave tota de los en se, e los va constitui sua natur. En alga, ave cualias alta e bela cual va sumerji la mal cualias, e esta umanas va es clamada 'bon'; en otras, la mal cualias va rena, e esta umanas va es clamada 'mal'. Oserva -- vide -- los desapare!" "A do los ia vade, Divin?" "A la tera -- los e tota la otra animales." "Ce es 'la tera'?" "Un globo peti cual me ia fa, ante du e un dui tempos. Vos ia vide lo, ma vos no ia nota lo en la esplode de mundos e soles cual ia jeta se de me mano. La umanas es un esperimente, e la otra animales es un otra esperimente. La tempo va mostra esce los ia merita la labora. La mostra es finida. Vos pote parti, me seniores." Alga dias ia pasa. Esta representa un tempo longa de (nos) tempo, car en la sielo, un dia es como mil anios. Satan ia fa comentas amirante sur alga de la laboras sintilinte de la Creor -- comentas cual, si on leje entre la linias, ia es vera sarcasmos. El ia fa privata esta comentas a sua amis secur, la otra arcanjeles. Ma los ia es acaso oiada par alga anjeles comun, e reportada a la Xeferia. El ia es enviada a esclui per un dia -- un dia de sielo. Esta ia es un puni a cual el ia es abituada, a causa de sua lingua tro ativa. En la pasada, el ia es enviada a spasio, car no otra loca esiste per un esclui, e el ia bate noiada sua alas asi e ala en la note eternal e la fria artica. Ma aora, la idea veni a el ce el pote vade plu e xerca per la tera per vide como la esperimente de la umanas progresa. Pos un tempo, el scrive -- multe privata -- sur sua oservas a san Micael e san Gabriel. @T La letera de Satan @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_1 ====== La letera de Satan ====== Esta es un loca strana, un loca estracomun e interesante. A casa, ave no cosa cual sembla el. Tota de la persones es demente, tota la otra animales es demente, la tera es demente, la Natur se mesma es demente. La umana es un cosa strana e mervelios. Cuando el condui se a sua modo la plu bon, el es como un anjel de grado basa, placada con nicel; en sua modo la plu mal, el es nonmensionable, nonimajinable; e prima e ultima e sempre, el es un sarcasmo. An tal, el dona blanda e sinsera a se mesma la nom "la opera la plu nobil de Dio". Esta cual me reconta a vos es la vera. E esta no es un idea nova per el; el ia dise la idea tra tota la edas e ia crede el. El ia crede el, e ia trova nun entre tota sua raza ci rie a la idea. Plu -- si vos permete ce me eserse denova vos capasia de crede -- el pensa ce el es la amada de la Creor. El crede ce la Creor es orgulos de el; el crede an ce la Creor ama el, ave un pasion per el, resta veliada a note per amira el, e an garda el e salva el de turba. El prea a El, e pensa ce El atende. Esce esta no es un idea bizara? El pleni sua preas con adulas cru e evidente e floros a El, e pensa ce El senta e ronrona sur esta estravagantes e gusta los. El prea per aida, e per favore, e per proteje, a cada dia; e el prea con espera e sertia ance, an si sua preas es nunca realida. La despeta dial, la defeta dial, no descoraji el: El continua prea en la mesma modo. Ave alga cosa cuasi bela en esta ostina. Me debe eserse vos capasia de crede a un ves nova: el pensa ce el va vade a sielo! El ave mestres con salario ci dise esta a el. Los dise ance ce ave un enferno, de foco eternal, e ce el va vade ala si el no segue la Comandas. Ce es la Comandas? Los es un cosa strana. Me va reconta los a vos en la futur. @T Letera des @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_10 ====== Letera des ====== La du Atestas es interesante, cada en sua modo propre. La Vea dona a nos un imaje de la Dio de esta popla como el ia es ante el deveni relijios; la otra dona a nos un imaje de el como el pare a pos. La Atesta Vea es xef interesada en sangue e seso. La Nova es interesada en Salve. Salve par foco. La acaso prima cuando la Dio ia desende a tera, el trae vive e moria; cuando el veni per la acaso du, el trae inferno. Vive no ia es un donada valuada, ma moria ia es. Vive ia es un sonia febros, fada de joias amargida par tristes, plaser venenida par dole, un sonia cual ia es un malsonia confusada de deletas spasmos e tempora, estasias, selebras, felisias, miscada con miserias longa, lamentas, periles, terores, deludes, defetas, umilis, e desperas -- la maldise plu sever ce injenia divin pote inventa; ma moria ia es dulse, moria ia es jentil, moria ia es compatinte; moria ia remedia la spirito contusada e la cor rompeda, e dona a los la reposa e la oblida; moria ia es la ami plu bon de umanas; cuando un umana no pote plu tolera la vive, moria ia veni e ia libri el. Ultima, la Dio ia persepi ce moria ia es un era; un era en la sensa ce el ia es nonsufisinte; nonsufisinte, per la razona cual, an si el ia es un ajente amirable per forsa miseria a la survivor, el ia permite ce la person mor se mesma evade de tota plu persegue en la refuja de la tomba. Esta no es sasiante. Un modo ta debe es consetada per persegue la mor ultra la tomba. La Dio pensa de esta cosa durante cuatro mil anios sin susede, ma a la momento cuando el desende a tera e deveni un Cristian, sua mente ia clari e el sabe cual el debe fa. El ia inventa inferno, e ia proclama el. Asi es un cosa curios. Es crededa par tota ce, cuando el ia es en sielo el ia es sever, dur, ofendeda, jalos, e cruel; ma cuando el ia desende a tera e ia prende la nom Jesus Cristo, el ia deveni la oposante de cual el ia es plu temprana: cual es per dise, el ia deveni dulse, e jentil, e compatos, e pardonante, e tota severia ia despare de sua natur e un ama profunda e zelos per sua enfantes umana povre prende sua loca. Ma ia es como Jesus Cristo ce el ia inventa inferno e ia proclama el! Cual es per dise, ce como la umil e jentil Salvor, el ia es un milion milion veses plu cruel ce el ia es en la Atesta Vea -- o, plu asustante sin compara ce el ia es cuando el ia es sua plu mal en acel dias antica! Umil e jentil? En tempo nos va esamina esta sarcasme poplal par la lus de la inferno cual el ia inventa. An si es vera ce la palma per enemia deve es donada a Jesus, la inventor de inferno, el ia es sufisinte sever e nonjentil per tota intendes de un dio an ante el ia deveni un Cristian. No apare ce el ia para nunca per refleta ce el ia es culpable cuando un om deveni mal, car la om ia es atante en acorda con la tempera ce el ia carga el. No, el ia puni la om, en loca de puni se mesma. Plu, la puni ia es comun plu grande ce la ofende. Comun ance, la puni cade, no a la faor de la mal, ma a un otra -- la xef, la gidor de un comunia, per esemplo. E Israel ia abita en Xitim, e la popla ia comensa adultera con la fias de Moab. E la Senior ia dise a Mose, Prende tota la xefes de la popla, e pende los ante la Senior contra la Sol, afin la coleria de la Senior pote diverje de Israel. Pare justa a vos? No pare ce la "xefes de la popla" ia partisipa en la adultera, ma es los cual es pendeda, en loca de "la popla". Si esta ia es justa e coreta en acel dia, el ta es justa e coreta oji, car la predicas manteni ce la justia de Dio es eterna e noncambiable; ance ce el es la Fonte de Morales, e ce sua morales es eterna e noncambiable. E bon, alora, nos debe crede ce, si la popla de New York ta comensa adultera con la fias de New Jersey, es justa e coreta per erije un pendador a ante de la ofisia de site e pende la maior e la xerif e la judores e la arcebispo de el, an si los no ia partisipa. Esta no pare coreta a me. Plu, vos pote es vera secur consernante un cosa: esta no pote aveni. Esta persones no ta permete el. Los es plu bon ce sua Biblia. No cosa ta aveni asi, esetante per alga suplicas, per danas, si la aveni no pote es silentida; e an a la Sude, los no ta prosede contra persones ci no ia partisipa; los ta prende un corda e xasa la jornalistes, e si los no pote trova los, los ta linxa un negra. Cosas ia es multe bonida pos la eda de la Tota Potios, e lasa la predicas dise cual los vole. Esce vos vole esamina poca plu la morales e tempera e condui de la Dio? E esce vos recorda ce en la scola de soldi, la enfantes peti es corajida ama la Tota Potios, e onora el, e loca el, e segue el como un model e atenta, la plu ce los pote, es como el? Leje: 1. E la Senior ia dise a Mose, 2. Venja la enfantes de Israel de la Midianites: a pos, vos va es colieda a tu popla. ... 7. E los batalia contra la Midianites, como la Senior ia comanda a Mose; e los mata tota la mases. 8. E los mata la res de Midian, con la resta de los cual es matada; cual es per dise, Evi, e Recem, e Zur, e Hur, e Reba, la sinco res de Midian; Balam ance, la fio de Beor -- los mata el con la spada. 9. E la enfantes de Israel ia prende tota la femes de Midia como caturadas, e sua petis, e ia prende la saca de tota sua boves, e tota sua manadas, e tota sua benes. 10. E los ia arde tota sua sites en do los abita, e tota sua casteles bon, con foco. 11. E los ia prende tota la saca, e tota la preda, ambos de omes e bestas. 12. E los trae la caturadas, e la preda, e la saca a Mose, e Eleasar la prete, e a la congrega de la enfantes de Israel, a la campa a la planos de Moab, cual es asta Jordan, prosima Jerico. 13. E Mose, e Eleazar la prete, e tota la prinses de la congrega, ia vade a ante per encontra los estra la campo. 14. E Mose ia es coleri con la ofisiores de la armada, con la capitanes de miles, e la capitanes de sentis, cual ia veni de la batalia. 15. E Mose ia dise a los, Esce vos ia salva tota la femes vivente? 16. Vide, estas ia causa la enfantes de Israel, par la consela de Balam, ofende la Senior en la caso de Peor, e ia es un pesta entre la congrega de la Senior. 17. Aora, donce, mata cada mas entre la petis, e mata cada fem ci ia conose un om par reclina con el. 18. Ma tota la enfantes fema, cual no ia conose un om par reclina con el, reteni los vivente per vos mesmas. 19. E abita estra la campo per sete dias: Cualce ci ia mata un person, e cualce ci ia toca un matada, puri ambos vos mesma e vos caturada a la dia tre, e a la dia sete. 20. E puri tota vos vestes, e tota cual es fada de peles, e tota creas de la capelas de capras, e tota cosas fada de lenio. 21. E Eleazar la prete ia dise a la omes de gera cual ia veni a la batalia, Esta es la proclama de la lege cual la Senior ia comanda a Mose. ... 25. E la Senior dise a Mose, 26. Prende la soma de la preda cual ia es prendeda, ambos de om e de besta, vos, e Eleasar la prete, e la padres xef de la congrega: 27. E divide la preda entre du partes; entre los ci ia trae la gera a los, ci ia vade a batalia, e entre tota la congrega: 28. E imposta un tribui a la Senior de la omes de gera ci ia vade a batalia. ... 31. E Mose e Eleazar la prete ia fa como la Senior ia comanda a Mose. 32. E la saca, cual es la resta de la preda cual la omes de gera ia catura, ia es sessento-setedes-sinco mil oveas, 33. E setedes-du mil boves, 34. E sesdes-un asinos, 35. E tredes-du mil persones en soma, de femes ci no ia conose un om par reclina con el. ... 40. E la persones ia es des-ses mil; de cual la tribui ia es tredes-du persones. 41. E Mose ia dona la tribui, cual ia es la ofre a la Senior, a Eleazar la prete, como la Senior ia comanda a Mose. ... 47. An de la dui de la enfantes de Isreal, Mose ia prende un parte de sincodes, ambos de omes e de bestas, e ia dona los a la Levites, ci ia manteni la carga de la baldacin de la Senior; como la Senior ia comanda a Mose. 10. Cuando tu veni prosima a un site per combata contra el, alora proclama pas a el. ... 13. E cuando la Senior tu Dio ia trae el a tu manos, tu va mata tota mas de el con la borda de la spada: 14. Ma la femes, e la petis, e la boves, e tota cual es en la site, an tota la saca de el, tu va prende per tu mesma; e tu va come la saca de tu enemis, ci la Senior tu Dio ia dona a tu. 15. En esta modo, tu va fa a tota la sites cual es multe distante de tu, cual no es de la sites de esta nasiones. 16. Ma de la sites de esta popla, cual la Senior tu Dio dona a tu per un erita, tu no va salva cualce ci respira: La lege Biblial dise: "No mata." La lege de Dio, plantada en la cor de umanas a sua nase, dise: "Mata". La capitol ce me ia sita mostra a vos ce la proclamas de libro es un ves plu un fali. El no pote evade la lege plu potos de natur. Seguente la crede de esta popla, Dio se mesma ia dise: "No mata." Alora es clar ce el no pote manteni sua comandas propre. El mata tota acel persones -- cada mas. Los ia ofende la Dio en alga modo. Nos sabe cual la ofende ia es, sin regarda; cual es per dise, nos conose ce el ia es un graneta; un cosa pico cual nun ma un dio ta considera importante. Es plu probable ce un Midianite ia es imita la condui de Onan, ci ia es comandada "vade en la sposa de tu frate" -- cual el ia fa; ma en loca de fini, "el versa el a la tera." La Senior ia mata Onan per acel razona, car la Senior no ia pote tolera la manca de tato. La Senior ia mata Onan, e asta oji la mundo cristianisme no pote comprende perce el ia para con Onan, e no ia mata tota la abitantes per tresento milias en cada dirije -- car los ia es inosente e donce la persones esata ci el ta mata normal. Car acel ia es sempre sua idea de trata justa. Si el ta ave un slogan, lo ta es "permete ce no person inosente evade". Vos recorda lo cual el ia fa en la eda de la inonda. Lo ia es multe multe enfantes peti, e el ia sabe ce los no ia feri el en cualce modod; ma sua relatas ia feri el, e acel ia sufisi per el: el ia vide la acuas leva a la labios criante de la enfantes, el ia vide la teror en sua oios, el ia vide la angusa de suplica en la fases de la madres cual ia ta toca cualce cor, ma no lo de el. Ma el ia xerca spesial per la inosente e ia afoca acel petis povre. E vos ta recorda ce, en la caso de la desendentes de Adam, tota la mil miliones es inosente -- nun de los ia parti en sua ofende, ma la Dio judi ce los es culpable a oji. Nun es pardonada, esetante par confesa la culpablia -- no menti plu barata va sufisi. Alga Midianite ia repeta la ata de Onan, e ia trae acel desastre seria a sua nasion. Si acel no ia es la nondelicata cual ia coleri la sentis de la Dio, alora me conose cual el ia es: alga Midianite ia pisa a un mur. Me es serta de el, car acel ia es un viole cual la Fonte de tota Cortesia ponte nunca tolera. Un person pote pisa a un arbor, el pote pisa sur sua madre, el pote pisa sur sua pantalas propre, e es pardonada, ma el debe nunca pisa a un mur -- acel ta es tro multe. La orijin de la prejudi divin contra esta crimin umil no es indicada; ma nos sabe ce la prejudi ia es multe forte -- tan forte ce no cosa ma un masacra completa de la popla ci abita la area do la mur ia es violeda pote sasia la Dio. Oserva la caso de Jeroboam. "Me va estrae de Jeroboam el ci pisa a la mur." El ia es fada. E no sola la om cual ia pisa ia es estraeda, ma cada otra person ance. La mesma con la casa de Baxa: cadun ia es estinguida: familia, amis, tota, omete "nun ci pisa a la mur". En la caso de Jeroboam, vos ave un esemplo clar de la custom de la Dio de no limita sua punis a la culpable; la inosente es incluida. An la "resta" de acel casa nonfelis ia es estraeda, an "como un om estrae feses, asta cuando no cosa resta". Acel inclui la femes, la xicas joven, e la fias peti. Tota inosente, car los no ia pote pisa a un mur. Nun de acel seso pote. Nun ma la membro de la otra seso pote reali acel ateni. Un prejudi curios. E el esiste ancora. Parentes protestante reteni un Biblio a mano en la casa, afin la enfantes pote studia el; e un de cosas prima ce la fios e fias peti aprende es la condui virtua e santa, e no pisa a la mur. Los studia acel linias plu ce los studia cualce otras, esetante per los cual provoca masturba. Aceles los xerca e studia privata. No enfante protestante esiste ci no masturba. Acel arte es la ateni plu temprana cual sua relijio dona a la xico. E ance la ateni plu temprana cual sua relijio dona a la xica. La Biblia ave esta vantaje supra tota otra libros cual ensenia refina e bon cortesia: ce el vade a la enfante. El vade a la mente a la eda plu impresable e resetante -- la otras debe espeta. "Tu debe ave un pala sur tu arma; e, cuando tu va lejeri tu a stranjer, tu debe escava con el, e va reversa e covre acel cual veni de tu." Acel regula ia es creada en la dias antica car "la Senior tu Dio pasea en la media de tu campo." Probable no merita la labora atenta descovre, per serta, per ce la Midianites ia es estinguida. Nos pote sola es secur ce el ia es per no ofende grande; car la casos de Adam, e la Deluvia, e la violores de la mur ensenia nos esta. Posable un Midianite ia parti de sua casa sin sua pala e en esta modo ia trae la turbo. Ma el no importa. La cosa major es ce la turbo se mesma, e la morales de un tipo e un otra cual el ofre per la instrui e la alti de la cristian de oji. Dio ia scrive sur la tabletas de petra: "No mata." Ance: "No adultera." Paul, parlante par la vos divin, avisa completa contra copula. Un cambia grande de la vista divin como el esiste a la tempo de la aveni con la Midianites. @T Letera des-un @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_11 ====== Letera des-un ====== La istoria de umania en tota edas es roja con sangue, e amarga con odia, e manxada con atas cruel; ma esta cualias ia es sin limita sola en la eda biblial. An la eglesa, cual es atribuida con la versa de plu sangue inosente de la comensa de sua supremia, ce tota la geras political combinada, ia oserva un limit. Un tipo de limita. Ma vos nota ce, cuando la Senior Dio de Sielo e Tera, Padre onorada de Umania, vade a gera, el no ave un limita. El es tota sin compatia - el, ci es clamada la Fonte de Compatia. El mata, mata, mata! Tota la omes, tota la bestas, tota la xicos, tota la bebes; ance tota la femes e tota la xicas, esetante los ci no ia es desflorida ja. El no distingui entre la inosente e la culpable. La bebes ia es inosente, la bestas ia es inosente, multe de la omes, multe de la femes, multe de la xicos, multe de la xicas ia es inosente, ma los ia debe sufri con la culpable. Cual la Padre demente ia esije ia es sangue e miseria; ci ta furni los no importa. La puni plu pesos de tota ia es donada a persones ci no pote par cualce posible ia merita tan fortuna asustante - la 32,000 virjines. sua partes privata ia es esaminada, per es serta ce los ia posese ancora sua imenes nonrompeda; pos esta umili, los ia es enviada de sua pais propre, per es vendeda como sclavos; la sclavia la plu mal e la plu vergonios, la sclavia de prostitui; la sclavia de la leto, per stimula libido, e per sasia el con sua corpos; sclavia a cualce compror, esce el un senior o un vil ru e mugros. Ia es la Padre ci ia forsa esta puni feros e nonmeritada a esta virjines privada de sua amadas e amis, de ci el ia masacre sua parentes e familias ante sua oios. E esce los ia es preante a el per compatia e salva, durante? Sin duta. Esta virjines ia es un saca. El ia declara sua parte e reseta el. Per ce el ia nesesa virjines? Esamina sua istoria plu resente e vos va sabe. Se pretes ia reseta un parte de la virjines, ance. Per ce pretes ia nesesa virjines? La istoria privata de la confeseria Catolica Roman pote responde a acel demanda per vos. La diverte xef de la confeseria ia es la sedui - en tota edas de la Eglesa. Padre Hyacinthe atesta ce, de sento pretes ci ia confesa a el, novedes-nove ia usa produos la confeseria per la sedui de femes sposida e xicas joven. Un prete ia confesa ce de novesento xicas e femes ci ia confesa a el, nun ia evade sua abrasa libidos esetante la vea e la fea. La lista ofisial de demandas cual un prete nesesa demanda ta stimula serta cualce fem ci no es paraliseda. Ave no cosa en istoria savaje o sivilida cual es plu tota completa, plu sin repenti, ce la campania de la Padre de Compatia contra la midianes. La reporta ofisial no furni tota avenis, episodios, e detalias minor, el furni sola masas de informa: tota la virjines, tota la omes, tota la bebes, tota "la viventes ci respira", tota la casas, tota la sites; el dona a vos sola un pitura vasta, sperdeda asi a ala, tan distante ce la oio pote vide, de ruina ardeda e scopida par la venta; la vos imajina ajunta un cuieta, un silentia asustante - la cuieta de moria. Ma serta, ave avenis spesifada. De do nos va trova los? En la istoria de ier. En la istoria fada par la indian roja de America. El ia dupli la laboras de Dio, e ia fa el en la mesma zelo. En 1862 la indianes en Minnesota, ci ia es tratada mal e trados par la governa de la Statos Unida, vade contra la colonistes blanca e masacra los; masacra tota ci los pote toca, sin esetas de eda o seso. Considera esta aveni: Des-du indianes ia forsa sua entra en un casa de la cultiveria a la leva de la sol e ia catura la familia. La familia ia inclui la cultivor e sua sposa e sinco fias, la plu joven ia es des-cuatro e la plu vea ia es des-oto. Los ia crusi la parentes; cual es per dise, los ia pone los completa nuda contra un mur de la salon e ia cloi sua manos a la mur. Alora los ia nudi la fias, ia estende los sur la solo ante sua parentes, e ia viole los repetente. Final, los ia crusi la fias a la mur contra sua parentes, e ia talia a via sua nases e senos. Ance, los - ma me no va dise plu. Ave un limita. Ave nondinias tan asustante ce la pen no pote scrive los. Un person de acel familia povre e crusida - la padre - ia es ancora vivente cuando la aida ia ariva du dias plu tarde. Aora vos ave un esemplo de la masacra a Minnesota. Me ta pote dona sincodes a vos. Los ta esempli tota la formas diferente de cruelia cual la talento uman savaje ia inventa. E aora vos sabe, par esta indicas serta, ce aveni sur la direta personal de la Padre de Compatia en sua campania contra la midianes. La campania a Minnestota ia es mera un dupli de la ataca a la midianes. No cosa ia aveni en la un cual no aveni en la otra. No, acel no es seria vera. La indianes ia es plu compatia ce la Padre de Compatia. Los no ia vende virjines como sclavios per atende la libidos de la mator de sua familias en cuando sua vives triste ta dura; los ia viole los, alora los ia fa ce sua sufris seguente ta es corta, e fini los con la donada cara de moria. Los ia arde alga de la casas, ma no tota de los. Los ia fura bestas muda e inosente, ma los no ia mata los. Vos ta espeta ce esta mesma Dio sin consiensa, esta bancarota moral, ta deveni un mestre de morales; de jentilia; de umilia; de virtua; de puria? Pare nonposible, estravagante; ma escuta el. Estas es sua parolas propre: Bondiseda es la povre en spirito, car la renia de sielo es de los. Bondiseda es los ci lamenta, car los va es confortada. Bondiseda es la umil, car los va erita la tera. Bondiseda es los ci es fame e side per virtua, car los va es plenida. Bondiseda es la compatos, car los va oteni compatia. Bondiseda es la pur en cor, car los va vide Dio. Bondiseda es los ci trae pas, car los va es clamada la enfantes de Dio. Bondiseda es los ci es perseguida per la causa de virtua, car la renia de sielo es de los. Bondiseda es vos, cuando omes va maltrata vos, e persegui vos, e dise falsa tota formas de malia contra los, per la benefica de me. La boca cual ia dise esta sarcasmas enorme, esta ipocritias jigante, es la mesma cual ia comanda la masacra completa de la umanas e bebes e bestas de la midianes; la destrui completa de casas e sites; la esclui completa de la virjines a sclavia mugros e ultra descrive. Esta es la mesma person ci ia trae a la midianes la cruelias vil cual ia es repeteda par la indianes roja, detalia par detalia, en Minnesota des-oto sentenios a pos. La episodio de la midianes ia pleni el con joia. Ance la episodia en Minnesota, o el ta preveni el. La Bondises e la capitoles sitada de Numeros e Deuteronomio debe sempre es lejeda de la plataforma de predica la un con la otra; alora la reuni ta reseta un vista completa de Nos Padre en Sielo. Ma me no ia oia de an un caso de un eglesor ci ia fa esta. @T Letera du @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_2 ====== Letera du ====== "No cosa cual me ia reconta a vos sur la umana es nonvera." Pardona me si me repete acel comenta a veses en esta leteras; me vole ce vos aseta seria la cosas cual me reconta a vos, e me senti ce, si me ta es vos e vos ta es me, me ta nesesa esta recorda de tempo a tempo, per evita fatiga me capasia de crede. Car la umana ave no cualias cual no es strana a un nonmortal. El regarda no cosas como nos regarda los, sua senti de proportio es multe diferente de nos, e sua senti de valuas es tan diverjente de nos ce, an con tota nos potias grande de inteleto, es probable ce an la plu intelijente entre nos ta pote nunca comprende el. Per esemplo, considera esta: el ia imajina un sielo, e ia sutrae completa de el la plu suprema de sua deletas, la estasia unica cual sta xef e prima en la cor de cada individua de sua raza -- e de nos raza -- la relata sesal! Es como si un person, perdeda e morinte en un deserto rostante, ta es informada par un salvor ce el pote eleje e reseta tota cosas desirada, e el ta eleje omete la acua! Se sielo es como se mesma: strana, interesante, stonante, asustante. Me promete a vos: sua sielo no conteni an un cualia unica cual el valua vera. El es composada -- tota e completa -- de divertis cual el cura a cuasi no grado asi a tera, ma es serta vera ce el va gusta los en sua sielo. No es curios? No es interesante? Vos debe no pensa ce me esajera, car no es tal. Me va dona detalias a vos. La plu de umanas no canta, la plu de umanas no pote canta, la plu de umanas no va resta cuando otras canta si on continua per plu ce du oras. Nota esta. Sola sirca du umanas en sento pote toca un strumento musical, e an no cuatro en sento desira aprende toca. Nota esta. Multe umanas prea, ma no multe de los gusta fa. Un poca prea longa, ma la otras usa un via rapida. Plu umanas vade a eglesa ce cuanto vole vade. Per cuatrodes-nove umanas en sincodes, la Dia Santa es un noia sempre sombre. De tota umanas en un eglesa a un soldi, du tris es fatigada cuando la rituo ateni sua media, e la resta ante cuando el es completida. La momento plu joios per tota de los es cuando la sermonor leva sua manos per la bondise. On pote oia la xuxa dulse de lejeri cual sofla tra la casa, e on reconose ce lo es un espreso bela de grasia. Tota nasiones despeta tota otra nasiones. Tota nasiones no gusta cualce otra nasiones. Tota nasiones de blancas despeta tota nasiones de coloridas, de cualce tinje, e opresa los cuando los pote. Umanas blanca refusa asosia con negras, o sposi con los. La blancas refusa permete los entra sua scolas e eglesas. Tota la mundo odia la iudi, e no tolera el estra cuando el es rica. Me demanda ce vos nota tota esta detalias. Plu: Tota persones de mente sana odia la ruido. Tota persones, sana o nonsana, gusta ave diversia en sua vive. Monotonia fatiga rapida los. Cada umana, seguente la aparato mental cual el ia reseta de la distribui, eserse constante e sin sesa sua inteleto, e esta eserse es un parte vasta, valuada, e esensal de sua vive. La inteleto la plu basa, como la plu alta, posese un capasia de alga spesie e gania un plaser agu par proba el, demostra el, perfeti el. La xico vagante ci es plu capas ce sua camerada en juas es tan asidua e tan zelos en sua pratica como la scultor, la depintor, la pianiste, la matematiciste, e la otras. Nun de los ta pote es felis si sua talento ta es proibida. Aora bon, vos ave la fatos. Vos sabe cual la raza de umanas gusta e cual el no gusta. El ia inventa un sielo par sua testa propre, intera par se mesma: Divina la natur de acel! En des-sinco sentos de eternias, vos no ta pote divina. La mente la plu capas cual vos o me conose no ta pote divina en sincodes milion edas. Ma bon, me va reconta el a vos. 1. Prima, me recorda a vos atende la fato estracomun con cual me ia comensa. Esta es per dise ce la umana, como la nonmortales, pone natural la relata sesal a grado vasta supra tota otra joias -- ma el ia omete el de sua sielo! Sola la pensa de la seso stimula el; frontinte la posablia, el deveni demente; en esta state, el va risca sua vive, sua reputa, tota -- an sua sielo bizara se mesma -- per reali acel posablia e gida el a la culmine inondante. De la jovenia a la eda media, tota omes e tota femes valua la copula supra tota otra plaseres combinada, ma ancora, vera es cual me ia dise: La seso no esiste en la sielo de la umana; la prea prende sua loca. En esta modo, los valua forte el; ma ancora, como tota sua "beneficas" suposada, el es un cosa povre. En sua grado la plu bon e longa, la ata es nonimajinable corta -- nonimajinable per un nonmortal, me intende. Regardante la repete, la om es limitada -- o, vera nonconsetable per un nonmortal. Nos ci continua la ata e sua estasias suprema, nonsesante e sin retira, per sentenios, va pote nunca comprende e compati sufisinte la povria asustante de esta persones en acel donada rica cual, cuando on posese el como nos posese el, fa tota otra posesedas pare trivial e sin merita de disturba se per un fatura. 2. En la sielo de la umana, cadun canta! La umana ci no ia canta sur tera canta ala; la om ci no ia pote canta sur tera pote canta ala. La canta universal no es casual, no nonfrecuente, no lejerida par periodos de cuietia; el continua, tra la dia completa, tra tota dias, tra un estende de des-du oras. E cadun resta, an cuando la loca ta es vacuida en du oras a tera. La canta es sola de imnos. No, el es de sola un imno! La parolas es sempre la mesmas, en cuantia los es sola sirca des-du, ave no rima, ave no poesia: "Osana, osana, osana, senior Dio de la asembla de sielo, ra! ra! ra! sis! -- bum! -- a-a-a!" 3. A la mesma tempo, cada person toca la arpa -- acel miliones e miliones! -- an cuando no plu ce dudes en un mil de los ia pote toca un strumento a tera, o ia desira an toca. Considera la siclon sordinte de sona -- miliones e miliones de voses criante a un ves, e miliones e miliones de arpas molente sua dentes a la mesma tempo! Me demanda a vos: esce esta es fea, odios, repulsante? Considera plu: Esta es un rituo de loda; un rituo de cortesia, de adula! Esce vos demanda ci es el ci vole tolera esta cortesia strana, esta cortesia demente; e ci no tolera sola el, ma gusta el, es plaseda par el, esije el, comanda el? Vos es en suspende! El es la Dio! La dio de esta raza, me intende. El senta sur sua trono, atendeda par sua dudes-cuatro veas e alga otra ofisiores alta ci parteni a sua corte, e regarda supra sua milias e milias de adulores tempestos, e surie, e ronrona, e acorda sasiada con sua testa a la norde, la este, la sude; un esibi tan anticin e naive como on ia pote ja imajina en esta universo, me suposa. On pote fasil vide ce la inventor de la sielos no ia comensa la idea, ma ia copia el de la rituos esibinte de alga stato autocrata, peti e compatable, a via en la colonias ru de Asia distante. Tota persones blanca de mente sana odia la ruido; an tal, los ia aseta calma esta spesie de sielo -- sin pensa, sin refleta, sin esamina -- e los vole an vade a el! Omes vea e profonda relijios con capeles gris spende un parte grande de sua tempo per sonia de la dia felis cuando los va descarga la curas de esta vive e va entra en la joias de acel loca. Ma on pote vide ce el es tan nonreal per los, e ce el saisi tan poca los como un fato, car los fa no prepara pratical per la cambia grande: On vide nunca un de los con un arpa, on oia nunca un de los canta. Como vos ia vide, acel presenta strana es un rituo de loda: loda par imno, loda par proni. La rituo aveni en loca de "eglesa". Ma nota, a tera esta persones no pote tolera multe la eglesa -- un ora e un cuatri es la masima, e los pone un limita a un ves per semana. Esta es per dise: soldi. Un dia en sete; e an alora los no espeta el con zelo. E donce -- considera cual sua sielo furni per los: "eglesa" cual dura per eternia, e un Dia Santa cual ave no fini! Asi, los deveni rapida fatigada par esta Dia Santa corta e semanal, ma los anela acel dia santa eternal; los sonia de el, los parla de el, los pensa ce los pensa ce los va gusta el -- con tota sua cores simple, los pensa ce los pensa ce los va es felis en el! Es car los no pensa vera; los pensa sola ce los pensa. Ma los no pote pensa; an no du umanas en des mil ave un elemento capas de pensa. E regardante la imajina -- a, bon, considera sua sielo! Los aseta el, los aproba el, los amira el. Esta mostra a vos la mesura de sua inteleto. 4. La inventor de sua sielo versa en el tota nasiones de la tera, en un misca comun. Tota ave un egalia asoluta, nun de los es plu alta ordinada ce un otra; los debe es "frates"; los debe misca la un con la otra, prea la un con la otra, toca la arpa la un con la otra, canta "osana" la un con la otra -- blancas, negras, iudis, tota -- ave no distingui. Asi a tera, tota nasiones odia la un la otra, e cada de los odia la iudi. Ma cada person relijios adora acel sielo e desira entra el. Vera, el desira. E cuando el es en un estasia santa, el pensa ce el pensa ce, si sola el ta es ala, el ta colie tota la popla a sua cor, e abrasa, abrasa, abrasa! El es un mervelia, la umana! Me ta vole sabe ci ia inventa el. 5. Cada umana a tera ave alga parte de inteleto, grande o peti; e, si la parte es grande o si el es peti, la umana es orgulos de el. Ance, sua cor infla a la refere a la nomes de la xefes inteletal glorios de sua raza, e el ama la nara de la atenis briliante de estas. Car el es de la mesma sangue, e cuando los onora se mesmas, los onora el. Vide, cual cosas la mente de la umana pote fa! El cria, e dona la lista de la eselentes de tota edas; e indica la leteratures nonmortal cual los ia dona a la mundo, e la mervelias macinal cual los ia inventa, e la glorias con cual los ia vesti la siensa e la artes; e el despone sua xapo ante los como ante res, e dona a los la onora la plu profonda e la plu sinsera cual sua cor pote furni -- altinte tal la inteleto supra tota otra cosas en la mundo, e troninte el ala su la sielos arcinte en un supremia nonprosimable. E alora el ia construi un sielo cual no ave an un frato de inteletia en cualce parte! Esce es strana, es nonusual, es confondente? La vera es esata como me ia dise, an si el sona noncredable. Esta adoror sinsera de inteleto, e recompensor jeneros de sua servis grande asi a tera, ia inventa un relijio e un sielo cual fa no corteses a la inteleto, cual ofre no onora a el, cual lansa no donadas a el: en fato, cual refere nunca a el. A esta tempo ja, tu ia nota ce la sielo de la umana es desiniada e construida como un projeta definida e asoluta; e ce esta projeta es ce el debe conteni, en detalia laboros, cada e cualce cosa imajinable cual es repulsante a un umana, e an no un cosa solitar cual el gusta! Multe bon. Plu nos prosede, plu esta fato strana va deveni clar. Fa un nota de esta: En la sielo de la umana, ave no eserses per la inteleto, no cosa par cual la inteleto pote nuri se. La inteleto ta putri ala en un anio -- putri e apesta. Putri e apesta -- e a acel paso el ta deveni santa. Un cosa bondiseda: car sola la santas pote tolera la joias de acel casa de dementes. @T Letera tre @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_3 ====== Letera tre ====== Vos ia nota ce la umana es un cosa strana. A veses en la pasada, el ia ave (e gasta, e desprende) sentos e sentos de relijios; oji, el ave sentos e sentos de relijios, e produi no min ce tre novas per anio. Me ta pote grandi esta numero e resta ancora coreta. Un de sua relijios xef es nomida la cristian. Un descrive corta va interesa vos. El es detalios presentada en un libro de du milion parolas, nomida la Atestas Vea e Nova. Esta libro ave ance un otra nom: La Parola de Dio. Car la cristian pensa ce cada parola en el ia es ditada par Dio -- la un de ci me ia parla. El es plen de interesa. El conteni poesia nobil, e alga fables astuta, e alga istoria empapada en sangue, e alga bon morales, e un tesoro de ofendes, e plu ce mil mentis. Esta Biblia es xef construida de la pesos de Biblias plu vea, cual ia ave sua dias de gloria e ia desintegra a ruinas. Donce, par nesesa, la orijinalia es clar mancante. Sua tre o cuatro avenis la plu forsos e impresante ia aveni ja en Biblias plu vea. Tota sua prinsipes e regulas de condui ia veni ance de acel Biblias. Ave sola du cosas nova en el: Enferno es un, e la otra es acel sielo strana cual me ia relata a vos. Ce nos va fa? Si nos crede, con esta popla, ce sua Dio ia inventa esta cosas cruel, nos malacusa El. Si nos crede ce esta popla ia inventa los par se mesma, nos malacusa los. Es un dilema nonplasente en cualce caso, car no la un e no la otra partito ia feri nos. Per la pas, ta ce nos eleje un lado. Ta ce nos grupi nos con la popla e pone la carga completa e nongrasios su el -- sielo, enferno, Biblia, e tota. No pare bon, no pare justa; ma si vos considera acel sielo, e como el es crasente cargada con tota cosas cual es repulsante a un umana, como nos pote crede ce un umana ia inventa el? E cuando me va veni a descrive la enferno a vos, la manxa va es ancora plu grande, e vos va dise probable ce, no, un umana no ta pote furni acel loca, no per se mesma e no per un otra; simple, el no ta pote. Acel Biblia inosente parla sur la Crea. De ce -- la universo? Si, la universo. En ses dias! Dio ia fa el. El no ia nomi el la universo -- esta nom es moderna. Sua atenta completa ia es sur esta mundo. El ia construi el en sinco dias -- e alora? El ia nesesa sola un dia per crea 20 milion soles e 80 milion planetas! Ce ia es la rol de estas -- seguente esta idea? Per furni lus per esta mundo peti juin. Acel ia es sua intende completa; el ia ave no otra. Un de la 20 milion soles (la sol la plu peti) ia es per lumina el en la dia, e la otras ia es per aida un de la lunas noncontable de la universo lejeri la oscuria de sua notes. Es clar ce el ia crede ce sua sielos nova creada ia es semida con acel multia de stelas sintilinte como diamantes a la momento cuando sua sol de la dia prima ia afonda su la orizon; ma, en fato, no un stela sintili en acel volta negra asta tre e un dui anios pos la completi de la laboras forte de acel semana memorable. Alora un stela ia apare, unica e solitar, e ia comensa sintili. Tre anios plu e un otra stela ia apare. La du stelas ia sintili la un con la otra per plu ce cuatro anios ante cuando un stela tre ia acompania los. A la fini de la sento anios prima, ia ave no plu ce 25 stelas sintilinte en la deserto larga de acel sielos sombre. A la fini de mil anios, la cuantia de stelas no ia sufisi ancora per fa un mostra. A la fini de milion anios, sola un dui de la estende presente ia envia sua lus tra la fronteras de la telescopio, e un otra milion anios ia debe pasa afin la otras segue la familia, como la espresa comun dise. Car no telescopio ia esiste alora, la aveni de los no ia es oservada. Per 300 anios, aora, la astronomiste cristian ia sabe ce sua Dio no ia crea la stelas en acel ses dias enorme; ma la astronomiste cristian no comenta sur acel detalia. E la prete no comenta ance. En sua Libro, Dio es bonparlante con lodas per sua laboras grande, e nomi los con la nomes la plu grande cual el pote trova -- indicante en esta modo ce el ave un amira forte e justa de grandias; ma el ia crea acel miliones de soles enorme per lumina esta sfero multe peti, en loca de asinia la sol peti de esta sfero a dansa atendente sur los. El refere a Arturo en sua libro -- vos recorda Arturo? Nos ia vade ala a un ves. El es un de la lampas de note per la tera! -- acel globo jigante cual es 50 mil veses plu grande ce la sol de la tera, e compara se con el como un melon compara se con un catedral. An tal, la scola relijios instrui ancora la enfante ce Arturo ia es creada per aida lumina esta tera, e la enfante maturi e continua crede el a multe tempo pos descovre ce la probables es contra ce el es vera. Seguente la Libro e sua servantes, la universo ave no plu ce ses mil anios. Es sola en la sento anios presedente ce mentes studios e demandante ia trova ce el ave plu prosima sento milion anios. Entre la Ses Dias, Dio ia crea umanas e la otra animales. El ia crea un om e un fem e ia pone los en un jardin plasente, con la otra creadas. Tota de los ia abita la un con la otra en armonia e contentia e jovenia florinte per alga tempo; alora, turba ia veni. Dio ia avisa la om e la fem ce los debe no come de la fruta de un arbor spesifada. E El ia ajunta un comenta multe strana: El ia dise ce, si los come de el, los ta mori serta. Strana, per la razona ce, car los ia vide nunca un esemplo de mori, los ta pote nunca sabe cual el intende. No El e no alga otra dio ta pote fa acel enfantes iniorante sabe cual es intendeda, sin dona un esemplo. La parola mera no ta pote ave sinifia per los, no plu ce el ta pote ave sinifia per un enfante de un poca de dias. Alora, un serpente ia xerca los en privata, e ia veni a los reta paseante, cual ia es la modo de serpentes en acel dias. La serpente ia dise ce la fruta proibida ta furni sabes a sua mentes vacuida. Donce los ia come el, cual ia es multe natural, car la umana es tal creada ce el desira zelos sabe; en contrasta, la prete, como Dio, de cual el es la imitor e representor, ia prende per sua comersia de la comensa ce el preveni otras de sabe cualce cosa usos. Adam e Eva ia come la fruta proibida, e subita un lus grande ia flue en sua testas oscur. Los ia oteni la sabe. Ce sabe? Sabe usos? No -- sola la sabe ce ave un tal cosa como bonia e un tal cosa como malia, e como on fa malia. Los no ia pote fa malia a ante. Donce tota sua atas ante esta ora ia es sin manxa, sin culpa, sin ofende. Ma aora los ia pote fa malia -- e sufri per el; aora los ia oteni cual la Eglesa clama un posese nonestimable, la Sensa Moral; e acel sensa cual difere umanas de bestas, e pone los supra bestas. En loca de su la besta -- do on ta suposa la loca propre de umanas ta es, car los es sempre culpable e de mente mugros, e la bestas es sempre inosente e de mente limpa. Es como on ta valua un orolojo cual debe sempre era, supra un orolojo cual no pote era. La Eglesa valua ancora oji la Sensa Moral como la posese plu nobil de umanas, an si la Eglesa sabe ce Dio ia ave un opina clar povre de esta sensa e ia fa cual el pote, en sua modo torpe, per preveni ce sua Enfantes felis de la Jardin oteni el. An tal, Adam e Eva ia sabe aora cual malia es, e como on fa el. Los ia sabe como on fa tipos varios de cosas mal e, entre los, un malia xef -- la un cual Dio ia ave xef en sua mente. Acel ia es la arte e misterio de seso. Per los el ia es un descovre glorios, e los ia para sua osio e ia foca sua atende intera a el, esta enfantes povre e joios! En la media de un de esta selebras, los ia escuta Dio paseante entre la arboretas, cual ia es sua costum de posmedia, e los ia es colpada par teme. Per ce? Car los ia es nuda. Los no ia sabe esta a ante. Los no ia ave un problem con esta a ante; Dio no ia ave un problem ance. En esta momento memorable, nonmodestia ia nase; e alga persones ia valua el de alora a aora, an si esplica la razona ta confonde los. Adam e Eva ia entra la mundo nuda e nonvergoniante -- nuda e con mentes pur; e no desendente de los ia entra esta mundo en un otra modo. Tota ia entra el nuda, nonvergoniante, e con mente pur. Los ia entra el modesta. Los ia nesesa oteni nonmodestia e la mente susida; ave no otra modo per oteni el. La obliga prima de un madre cristian es ce el susi la mente de sua enfante, e el no descura esta obliga. Sua fio maturi per es un misionor, e vade a la savaje inosente e a la japanes sivilida, e susi sua mentes. E alora, los adota nonmodestia, los asconde sua corpos, los para bani nuda la un con la otra. La abitua cual on malnomi la modestia no ave un model, e no pote ave un model, car el es oposada a natur e razona, e es donce un artifisia e sujeto a la capris de cualcun, la capris malada de cualcun. E donce, en India, la fem refinada covre sua fas e senos ma lasa sua gamas resta nuda de la coxas a su, en cuando en Europa, la fem refinada covre sua gamas e esposa sua fas e sua senos. En paises abitada par la savaje inosente, la fem refinada de Europa deveni pronto comfortable con nudia completa e matur de la savaje, e sesa es ofendeda par el. Un conte e contesa franses e multe refinada -- no relatada la un a la otra -- ci ia es abandonada en sua vestes de note, par ruina de barco, sur un isola nonabitada en la sentenio des-oto, ia es pronto nuda. Ance vergoniante -- per un semana. Pos alora, sua nudia no disturba los, e los sesa pronto pensa de esta. Vos ia vide nunca un person con vestes. A, bon, vos no ia perde cualce cosa. Me prosede con la curiosias de la Biblia. Natural, vos va pensa ce la menasa de puni Adam e Eva per nonobedi ia no es completida, car los no ia crea se mesmas o sua natures o sua impulsas o sua debilias, e donce los no ia es obligada obedi la comandas de cualcun, e no ia es culpable per sua atas. Ma tu va es surprendeda par sabe ce la menasa ia es completida. Adam e Eva ia es punida, e esta crimin trova apolojistes asta esta dia. La condena a mori ia es esecutada. Como vos persepi, la person unica culpable per la ofende de la duple ia evade; e no sola ia evade ma ia deveni la esecutor de la inosente. En vos pais e el de me, nos ta ave la vantaje de burla esta tipo de moralia, ma burla el asi ta es basa. Multe de esta persones ave la capasia de razona, ma nun usa el en cosas relijios. La mentes la plu bon ta dise a tu ce, cuando un om ia crea un enfante, el es moral obligada de cura per el, proteje el de dole, scermi el de maladia, vesti el, nuri el, tolera sua difisilia, no pone un mano a el esetante con ama e per sua bonia propre, e nunca en cualce caso forsa cruelia nonprovocada a el. La trata par Dio de sua enfantes en tera, a cada dia e cada note, es esata la oposante de tota de acel, e ancora esta mentes la plu bon justi zelos esta crimines, aseta los, pardona los, e refusa indiniada regarda los como crimines en cualce modo, cuando El fa los. Vos pais e el de me es un pais interesante, ma ave ala no cosa cual ave an un dui de la interesa de la mente umana. Bon, Dio ia esclui Adam e Eva de la Jardin, e a fini el ia asasina los. Tota per nonobedi un comanda de cual el no ia ave la direto de dise. Ma el no ia para ala, como vos va vide. El ia ave un codigo de leges per se mesma, e un codigo tota diferente per sua enfantes. El esije ce sua enfantes trata justa -- e jentil -- con ofendores, e pardona los a setedes e sete veses; ma el trata no justa e no jentil con algun, e el no ia pardona la du jovenes prima, iniorante e nonpensante, an sua ofende peti e prima par dise "Vos pote vade libre a esta ves, e me va permete a vos un atenta nova." Esata la oposante! El ia eleje puni la enfantes de los, tra tota edas a la fini de tempo, per un ofende nonimportante fada par otras ante cuando los ia nase. El es ancora puninte los. En modos jentil? No, en modos asustante. Vos no ta suposa ce esta tipo de esente reseta multe lodas. No engana vos: la mundo clama el la "Tota-Justa", la "Tota-Virtuos", la "Tota-Bon", la "Tota-Pardonos", la "Tota-Veros", la "Tota-Amante", la Fonte de Tota Moralia. Esta sarcasmos es diseda a cada dia, tra tota la mundo. Ma no como sarcasmos consensa. No, los es intendeda como seria: los es diseda sin un rieta. @T Letera cuatro @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_4 ====== Letera cuatro ====== Alora, la Duple Prima ia vade de la Jardin con un maldise -- un maldise permanente. Los ia perde cada plaser cual los ia posese ante "la Cade"; ma ancora los ia es rica, car los ia gania alga cosa cual ia ave la valua de tota otras: los ia conose la Arte Suprema. Los ia pratica asidua la Arte, e ia es plenida con contentia. La Dio ia comanda ce los pratica el. Los ia obedi, a esta ves. Ma ia es multe bon ce el no ia es proibida, car los ta pratica el en alga caso, an si mil Dios ia proibi el. Resultas ia segue, con la nomes de Cain e Abel. E estas ia ave alga sores; e los ia sabe cual los pote fa con los. E donce ia ave plu resultas: Cain e Abel ia produi alga sobrinos e sobrinas. E estas, en sua turno, ia produi alga cosinas de la grado du. A esta tempo, la clasi de relatas ia deveni difisil, e on ia abandona la atenta manteni el. La labora plasente de popli la mundo ia continua de eda a eda, e en un modo multe produos; car en acel dias felis la sesos ia es ancora capas en la Arte Suprema cuando, justos, los ta debe es ja mor per otosento anios. La seso plu dulse, plu cara, plu bela ia ave clar alora sua bonia suprema, car el ia es an capas de atrae dios. Dios vera. Los ia desende de la sielo e ia fa esperias mervelios con acel flores joven. La Biblio reconta la aveni. Con la aida de esta stranjeres visitante, la cuantia de persones ia crese e crese a cuando el ia deveni multe miliones. Ma esta ia es un delude per la Dio. El no ia es sasiada par sua morales, cual en alga modos no ia es plu bon ce los de se mesma. Vera, los ia es un imita nonadulante simil a los de se mesma. La popla ia es multe mal, e car el no ia conose un otra metodo per reformi los, el ia conclui saja ce el ta aboli los. Esta es la idea unica vera luminada e superior cual sua Biblio ia atribui a el, e esta ta garantia sempre sua reputa si el ia pote sola adere a la idea e reali el. Ma el ia es sempre nonstable -- estra sua anunsias -- e sua bon deside ia falta. El ia es orgulos de umania; la umania ia es sua inventa la plu eselente; umania ia es sua animal cara, pos la mosca, e el no ia pote tolera perde completa el; donce el ia deside final ce el va salva un sample de el e inonda la otras. No cosa ta pote es plu tipal de el. El ia crea tota acel persones famos mal, e el ia es sola culpable per la condui de los. Nun de los ia merita mori, ma ia es serta un politica bon ce el va estingui los; spesial car en crea los la crimin estracomun ia es ja fada, e car permete ce los continua reprodui ta es un ajunta clar a la crimin. Ma a la mesma tempo, ta esiste no justia en alga favorisme -- tota ta debe es inondada o nun. No, el no ia desira esta; el ia vole salva ses de los e atenta denova la raza. El no ia pote previde ce la idea va putri denova, car el es sola La Iperope en sua anunsias. El ia salva Noa e sua familia, e ia prepara la estingui de la otras. El ia desinia un barcon, e Noa ia construi el. Nun de los ia construi un barcon a ante, e no ia sabe cualce de barcones; e donce on ia pote espeta alga cosa estracomun. El ia aveni. Noa ia es un cultivor, e an si el ia sabe cual on nesesa de la barcon, el ia es intera noncapas de dise si esta barcon va es sufisinte grande per completi la taxe (e el no ia sufisi), donce el ia ofre no consela. La Dio no ia sabe ce el no es sufisinte grande, ma el ia depende de fortuna e no ia fa mesuras sufisinte. A la fini, la barcon ia es multe min ce sufisinte per la taxe, e asta oji, la mundo sufri ancora per esta. Noa ia construi la barcon. El ia construi el en la modo la plu bon ce el pote, ma el no ia inclui la plu de nesesadas. La barcon ia ave no timon, el ia ave no velas, el ia ave no busola, el ia ave no pompas, el ia ave no mapas, no filos de plomo, no ancores, no arcivo, no lampas, no venti, e regardante la spasio per cargo -- la cosa la plu importante -- min nos parla de esta, plu bon. El ta es a mar per des-un menses, e ta nesesa acua fresca sufisinte per pleni du barcones de sua grandia -- ma la barcon ajuntada no ia es furnida. Acua de la esterna no ta pote es usada: un dui de el ta es acua sal, e omes e animales de la tera no ta pote bevi el. Car no sola un sample de omes ta es salvada, ma samples comersial de la otra animales ance. Vos debe sabe ce, cuando Adam ia come la poma en la Jardin e ia aprende como el pote reprodui e pleni la mundo, la otra animales ia aprende ance la Arte, par oserva Adam. Ia es astuta de los, ia es rusos; car los ia reseta tota cual ia ave valua de la poma sin come el e sin dole se mesmas con la Senti Moral desastros, la jenitor de tota cosas nonmoral. @T Letera sinco @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_5 ====== Letera sinco ====== Noa ia comensa colie animales. On nesesa un duple de cada spesie de vivente cual pote pasea o rampe o nada o vola, de la mundo de natur animada. Nos debe divina la pasa de tempo nesesada per colie la viventes e cuanto esta taxe costa, car ave no rejistra de esta detalias. Cuando Simaco ia prepara introdui sua fio joven a la vive de adultes en Roma imperial, el ia envia omes a Asia, Africa, e cada loca per colie animales savaje per la combatas en la stadio. La omes ia nesesa tre anios per cumula la animales e trae los a Roma. Sola cuatropedales e aligatores, vos comprende -- no avias, no serpentes, no ranas, no vermes, no pioios, no ratas, no pulgas, no erugas, no aranias, no moscas, no moscetas -- no cosa ma cuatropedales e aligatores, simple e comun. E no cuatropedales estra los cual combata. Ma es como me ia dise: Los nesesa tre anios per colie los, e la costa de animales e transporta e la salarios de la omes ia es $4,500,000. Cuanto animales? Nos no conose. Ma es su sinco mil, car esta ia es la cuantia plu grande colieda per acel presentas roman, e es Tito, no Simaco, cual fa acel colie. Aceles ia es mera museos enfantin, comparada a la contrata de Noa. De avias e bestas e viventes de acua fresca, el ia nesesa colie 146,000 spesies; e de insetos, sirca du milion spesies. Miles e miles de acel viventes es multe difisil per catura, e si Noa no ia sede e para, el ta es a la labora ancora, como Levitico ia dise. Ma me no intende ce el ia retira. No, el no ia retira. El ia colie tan multe viventes per cual el ia ave spasio, e alora el ia para. Si el ia conose tota la nesesas en la comensa, el ta es consensa ce cual el ia nesesa ia es un marina de barcones. Ma el no ia conose cuando spesies de viventes ia esiste, e sua Xef no ia conose ance. Donce el no ia ave un cangaru, e no oposum, e no monstro de Gila, e no ornitorinco, e no ave un multia de otra donas esensal cual un creor amante ia furni per om e ia oblida, car los ia vaga en la pasada distante a la otra lado de esta mundo cual el ia vide nunca e con la casos de cual el no ia es familiar. E donce cada de los ia evita, par la largia de un capel, sua inonda. Los ia evade sola par un acaso. Ave no acua sufisinte per tota la mundo. Sola sufisinte ia es furnida per inonda un canto peti de la globo -- la resta de la globo ia es alora no conoseda, e ia es suposada nonesistente. Ma la cosa cual causa vera e final e serta ce Noa para con spesies sufisinte per razonas pur comersial, e permete la resta deveni estinguida, es un aveni de la dias final: un stranjer ajitada ia ariva con alga novas multe xocante. El ia dise ce el ia campi entre alga montanias e vales sirca ses sento miles distante, e el ia vide un cosa mervelios ala: El ia sta sur un presipe cual permete on regarda un vale larga, e tra la vale ia es un mar negra e inflante de viventes strana veninte. Presente, la viventes ia pasa, lutante, combatante, trepante, xiliante, ensoflante -- masas vasta e repulsante de carne tumultos! Bradipodes tan grande como un elefante; ranas tan grande como un bove; un megaterio e sua arem ultra crede; sauros e sauros e sauros, grupo pos grupo, familia pos familia, spesie pos spesie -- sento pedes de longia, tredes pedes de altia, e du veses tan disputos; un de los ia colpa un bove Durham, perfeta inosente, con un colpa de sua coda e envia el zumbinte tre sento pedes en la aira e el ia cade a la pedes de la om con un sofla e ia vive no plu. La om ia dise ce esta animales enorme ia oia de la barcon e ia es veninte. Veninte per es salvada de la deluvia. E no en duples, tota de los ia es veninte: Los no ia conose ce la pasajores ia es restrinjeda a duples, la om ia dise, e los no ia es consernada par regulas, en cualce modo -- los va parti en acel barcon o va conose la razona perce. La om ia dise ce la barcon no ta pote conteni un dui de los; e plu, los ia veni con famia, e ta come tota cosa ala, incluinte la zo e la familia. Tota esta fatos ia es supresada, en la reporta biblial. Vos no pote trova un indiceta de los ala. La tota cosa es silentida. An la nomes de acel viventes enorme no es notada. Esta mostra a vos ce, cuando persones lasa un vacua reproxable en un contrata, los pote es tan rusos en biblias como en cualce otra loca. Acel animales potios ta ave un valua nonestimable a umania aora, cuando transporta es tan difisil e costos, ma tota de los es perdeda. Tota es perdeda, e par la fali de Noa. Tota de los ia es inondada. Alga de los tan multe como a oto milion anios en la pasada. Ma bon, la stranjer ia nara sua narada, e Noa ia vide ce el debe parti ante la ariva de la monstros. El ta parti direta, ma la tapetores e decorores de la salon de moscas ia ave alga detalias per completi, e acel ia usa un dia plu. Un otra dia ia es perdeda per asembla la moscas a la barcon, car ave 68 bilion de los e la Dio ia es ancora temos ce ave no sufisinte. Un otra dia ia es perdeda per carga cuatrodes tones de mugre spesial per la nuri de la moscas. Alora, a fini, Noa ia parti; e no a un momento tro temprana, car la barcon ia vade estra vista a la orizon cuando la monstros ia ariva, e ia ajunta sua lamentas a los de la multia de padres e madres larmante e enfantes peti e panicada ci ia es teninte la rocas lavada par ondas en la pluvon, e levante sua preas mendicante a la Tota-Justa e Tota-Pardonos, Tota-Compatos cual ia responde nunca a un prea de cuando acel presipes ia es construida, gran par gran, de la arenas, e cual no ia responde ancora a un prea cuando la edas ta redui los a arena denova. @T Letera ses @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_6 ====== Letera ses ====== A dia tre, sirca media-dia, ia es descovreda ce un mosca ia manca. La viaja per revade ia deveni longa e difisil, par la asentia de mapa e busola e la aspetas cambiada de tota costas, car la acua continuante levante ia sumerji alga de la locas basa de orienta e ia dona aspetas nonreconosable a la plu altas; ma pos des-ses dias de xerca seria e fidos, la mosca ia es trovada e resetada a la barcon con imnos de loda e grasia, en cuando la Familia sta noncovreda en adora per la orijin divina de la mosca. El ia es fatigada e gastada, e ia sufri alga de la clima, ma ia es en otra modos en bon state. Omes e sua familias ia mori de famia a la culmines de montes, ma el no ia es sin comeda, car la multia de corpos mor ia furni el con ricias apestante e putrinte. En esta modo la avia santa ia es mantenida par favore divin. Favore divin. Esta es la espresa. Car la mosca no ia manca par acaso. No, la mano de favore divin ia ata. No cosa es acaso. Tota cosas cual aveni, aveni per un razona. Los es prevideda de la comensa de tempo, los es ordinada de la comensa de tempo. De la lus prima de Crea, la Senior ia previde ce Noa, xocada e confusada par la invade de la fosiles enorme, ta vola tro temprana a mar sin tal un maladia nonestimable. El ta pote ave tota la otra maladias, e ta pote distribui los a la razas nova de omes cuando los apare en la mundo, ma un de la plu bon -- la febre de tifoide -- ta manca; un maladia cual, cuando la situa es spesial favorable, pote destrui completa un pasiente sin mata el; car el pote restora el a sur sua pedes con un vive longa, an si sorda, muda, sieca, descapasida, e stupida. La mosca es la sperdor major, e es plu capas e plu desastros produos ce tota otra sperdores de esta tormenta temeda. E donce, par preordina de la comensa de tempo, esta mosca ia manca per trova un corpo mor plen de tifoide e come sur sua corutas e coli sua gamas con microbios e comunica los a la mundo repoplida per comersia permanente. De esta un mosca, en la edas cual ia pasa de alora, biliones de letos de maladia ia es plenida, biliones de corpos ruinada ia es enviada bambolante tra la tera, e biliones de semeteros ia es poplida con la mores. La comprende de la desposa de la Dio de la Biblia es multe difisil, el es tan confusada par contradises; de nonstables acuin e firmia ferin; de morales astrata e tan tan virtuos, fada de parolas, e otras, concreta e infernal, fada de atas; de compatia tempora e repentida con malias permanente. Ma, cuando, pos multe considera, vos trova la clave de sua disposa, vos ariva a fini a un spesie de comprende. Con un francia multe anticin, jovenin, e stonante, el ia furni esta clave par se mesma. La clave es jelosia! Me espeta ce esta fura a via la vos respira. Vos pote vide -- car me ia dise ja en un posta plu temprana -- ce, entre umanas, jelosia es ordinada clar como un debilia; un marca comersial de mentes peti; un propria de tota mentes peti, ma ancora un propria cual an la plu peti vergonia; e cuando acusada de posese el, va mente e nega el e es ofendeda par la acusa como un insulta. Jelosia. No oblida el, manteni el en la mente. El es la clave. Con el tu va veni a un comprende partal de Dio como nos continua; sin el nunca pote comprende el. Como me ia dise, el se mesma ia leva sin evita, afin tota pote vide. El dise, naive, franca, e sin un sujesta de vergonia: "Me la Senior vos Dio es un Dio jelosa." Vos vide, esta es sola un otra modo de dise, "Me la Senior vos Dio es un Dio peti; un Dio peti, e ansios de cosas peti." El ia dona un avisa: el no pote tolera la pensa ce cualce otra Dio reseta alga de la lodas de soldi de esta raza umana, peti e comica -- el desira tota de los per se mesma. El ia valua los. Per el, los ia es tesoros; como moneta de stanio es per la Zulu. Ma pausa -- me no es justa; Me malrepresenta el; prejudi es seduinte me a dise cual no es vera. El no ia dise ce el desira tota de la lodas; el dise nunca de no vole comparti los con sua dios acompaniante; cual el dise ia es, "Tu no pote ave otra dios ante me." Esta es un cosa multe diferente, e el pone el en un lus plu bon -- me confesa el. Ia ave un abunda de dios, la bosces ia es plen de los, como on dise, e tota cual el ia comanda ia es ce el debe es ordinada tan alta como la otras -- no supra cualce de los, ma no su cualce de los. El ia pote aseta ce los ta fertili la virjines de tera, ma no con acordas plu bon ce el pote ave per se mesma en sua turno. El ia vole es poneda como la egal de la otras. El insiste esta, en lingua la plu clar: el vole ave no otra dios ante el. Los pote marxa a sua lado, ma nun de los pote es la xef de la prosede, e el no reclama la direto de xef per se mesma. Esce vos pensa ce el ia es capas de adere a esta proposa virtuos e onorable? No. El pote adere a un mal deside sempre, ma el no pote adere a un bon deside per un mense. Ultima, el jeta a via esta deside e proposa calma ce el es la sola Dio en la universo intera. Como me ia dise, jelosia es la clave; tra tota sua istoria, el es presente e importante. El es la sangue e oso de sua propensa, el es la funda de sua carater. Un cosa tan peti pote ruina sua calma e disturba sua judi si el toca sua jelosia frajil! E no cosa caldi esta cualia tan rapida e tan serta e tan esajerada como la suspeta ce alga compete con la monopolio divin prosimi. La teme ce, si Adam e Eva ia come de la fruta de la Arbor de Sabe, los ta es "como dios", ensende tan sua jelosia ce sua razona ia es afetada, e el no ia pote trata esta viventes povre o justa o carital, o an restrinje se mesma de trata cruel e crimin con sua desendentes sin culpa. Asta esta dia, sua razona no ia recovre de esta xoca; un malsonia savaje de venja ia posese el de alora, e el ia bancarota cuasi sua injenia nativa per inventa doles e miserias e umilis e rompecores con cual el pote amargi la vives corta de la desendentes de Adam. Pensa de la maladias cual el ia inventa per los! Ave un multia de los; no libro pote nomi tota de los. E cada es un trapa, preparada per un vitima inosente. La umana es un macina. Un automata. El es composada de miles de aparatos complicada e delicata, cual fa sua roles armonios e perfeta, en acorda con la leges inventada per governa los, e supra cual la om se mesma ave no autoria, no mestria, no control. Per cada de esta miles de aparatos, la Creor ia desinia un enemi, de cual sua posto es molesta el, irita el, persegue el, carga el con doles, e miserias, e destrui ultima. An un no ia es iniorada. De cuna a tomba, esta enemis es sempre laborante; los conose no reposa, a note o dia. Los es un armada: un armada organizada; un armada asejante; un armada atacante; un armada cual es atendente, vijilante, zelos, sin compatia; un armada cual sede nunca, dona nunca un sesafusili. El move par ecipo, par compania, par batalion, par rejimento, par brigada, par divide, par corpo armada; de tempo a tempo, el organiza sua partes e move contra umania con tota sua fortia. El es la Armada Grande de la Creor, e el es la Comandor Xef. Longo la frontera de la batalia, sua banderas macabre brandi sua sloganes en la fas de la sol: Desastre, Maladia, e la resta. Maladia! Acel es la fortia major, la fortia asidua, la fortia ruinante! El ataca la enfante a la momento de sua nase; el furni a el un dole pos un otra: crup, roseola, parotite, turbas de la intestines, dole de dente, scarlatina, e otra spesiales de enfantia. El xasa la enfante a adolese e furni el con spesiales per acel periodo de vive. El xasa la joven a adultia, la adulta a senese, la vea a la tomba. Con esta fatos ante vos, esce vos vole atenta aora divina la nom la plu cara per esta Comandor feros? Me va salva vos de la disturba -- ma vos debe no rie. El es Nos Padre en Sielo! El es curios -- la modo en cual la mente umana opera. La Cristian comensa con esta proposa direta, esta proposa definida, esta proposa noncurvable e noncomprometente: Dio es tota sabos e tota potios. Si esta es la caso, no cosa pote aveni sin ce el sabe a ante ce el va aveni; no cosa aveni sin sua permete; no cosa aveni cual el eleje preveni. Acel es sufisinte definida, no? El fa la Creor es clar culpable per tota cual aveni, no? La Cristian sede el en acel frase apoiada. El sede el con emosia, con zelo. Alora, pos fa tal la Creor es culpable per tota acel doles e maladias e miserias cual me lista a supra, e cual el ta pote preveni, la Cristian talentos nomi blanda el Nos Padre! Es como me dise. El furni la Creor con cualce cualia cual es un parte de la crea de un vil, e alora ariva a la conclui ce un vil e un padre es la mesma cosa! Ma el ta nega ce un demente malvolente e un supravidor de un scola de soldi es esensal la mesma cosa. Ce vos pensa de la mente umana? Me intende, per la caso ce vos pensa ce un mente umana an esiste. @T Letera sete @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_7 ====== Letera sete ====== Noa e sua familia ia es salvada -- si acel pote es nomida un vantaje. Me ajunta la si per la razona ce ia ave nunca un person intelijente de un eda de sesdes ci ta acorda vive denova sua vive. El de se mesma o de alga otra person. La familia ia es salvada, si, ma los no ia es comfortos, car los ia es plen de microbios. Plen asta la suprasiles; obesa con los, inflada como balones. Esta ia es un state nonplasente, ma el no pote es evitada, car microbios sufisinte ia debe es salvada per la razas futur de umanas con maladias ruinante, e ia ave sola oto persones a la barcon per servi como oteles per los. La microbios ia es vera la parte la plu importante de la carga de la barcon, e la parte de cual la Creor ia es la plu ansios e plu oseseda. Los ia debe ave bon nuri e abitas plasente. Ave microbios de tifoide, de colera, de rabia, de tetano, de tuberculose, de pesta negra, e alga sentos de otra aristocrates, creadas spesial valuos, portores oro de la ama de Dio per umanas, donadas bondiseda de la Padre osesente per sua enfantes -- tota de cual nesesa es lusos abitada e rica divertida; estas ia es locada en la locas la plu desirable cual la internas de la familia ia pote furni: en la pulmones, en la cor, en la serebro, en la renes, en la sangue, en la intestines. Spesial en la intestines. La intestin spesa ia es la vacanseria favoreda. Ala los ia reuni, biliones noncontable, e ia labora, e ia come, e ia contorse, e ia canta imnos de loda e grasia; e a note cuando es cuieta, tu pote oia la murmura dulse de el. La intestin spesa ia es, en realia, sua sielo. Los ia pleni el afin el deveni solida; los ia fa el rijida como un spiral de tubo per gas. Los es orgulos en esta ateni. Sua imno xef refere con grasias a el: Constipa, O Constipa, Proclama la joia major Afin la intestin la plu distante Va loda la nom de sua Creor! La noncomfortas furnida par la barcon ia es multe e varios. La familia ia debe vive direta en la presente de la multe animales, e enspira la apesta turbante cual los fa, e es sordida a dia e a note par la tona de ruido produida par sua rujis e xilias; e en ajunta a esta noncomfortas nontolerable, esta ia es un loca spesial difisil per la senioras, car los no ia pote regarda en cualce dirije sin vide alga miles de la viventes ocupada par multipli e repleni. E alora, ia ave la moscas. Los ia xama a cada loca, e ia persegue la familia tra la dia intera. Los ia es la animales cual ia leva prima, en la matina, e cual retira final, a note. Ma on ia debe no mata los, on ia debe no feri los, los ia es santa, sua orijin ia es divin, los ia es la viventes spesial de la Creor, sua caras. Ultima, la otra viventes ta es distribuida asi e ala a la tera -- sperdeda: la tigres a India, la leones e elefantes a la deserto vacua e la locas secreta de la jungla, la avias a la areas sin borda de spasio vacua, la insetas a un o un otra clima, seguente sua natur e nesesas; ma la mosca? El no ave un nasionalia; tota la climas es sua abita, tota la globo es sua provinsia, tota viventes cual respira es sua preda, e a tota de los, el es un tormenta e un enferno. Per umanas, el es un ambasador divin, un ministro autorios, la representor spesial de la Creor. El infesta el en sua cuna; adere en grupos a sua palpebras gomin; zumbi e morde e molesta el, e fura de el sua dormi e de sua madre fatigada sua fortia en la vijilas longa cual el dedica a la proteje de sua enfante de la persegues de esta peste. La mosca molesta la om malada en sua casa, en la ospital, an sur sua leto de mor a sua inspira final. El molesta la om a sua comes; a ante, el xerca per pasientes cual sufri de maladias odiable e matante; el vada en sua ulseras, el coli sua gamas con un milion de microbios cual porta moria; alora, el veni a la table de esta om sana e frota esta cosas a la bur e descarga un intestin de fese e de microbios de tifoide sur la crepes. La mosca destrui plu sanias umana e plu vives umana ce tota de la multe mesajores de miseria e ajentes de mor combinada. Xem ia es plen de ancilostomas. Es mervelios, la studia completa cual la Creor ia dedica a la opera grande de trae miseria a la umanas. Me ia dise ce el ia inventa un ajente spesial de maladias per cada detalia de la strutur de umanas, no oblidante un, e me ia dise la veria. Multe persones povre ia debe pasea par pedes nuda, car los no ia pote paia per sapatos. La Creor ia vide sua acaso oportun. Me ta dise, en pasante, ce el ia es sempre consernada con la povres. Nove desis de sua maladias inventada ia es intendeda per la povres, e los reseta los. La ricas reseta sola la maladias cual resta. No suspeta ce me parla nonatendente, car no es vera: la masa vasta de la maladias inventada par la Creor es desiniada spesial per la persegue de la povres. Vos pote divina esta par la fato ce un de la nomes la plu fin e comun cual la predicas dona a la Creor es "la Ami de la Povres". En no situa la predicas dona un loda a la Creor cual ave an un pico de veria. La enemi la plu nonpasable e nonfatigante es sua Padre en Sielo. La sola ami de la povres es la person prosima. El es triste per el, el compati el, e el mostra esta con sua atas. El fa multe per lejeri sua angusas; e en cada caso, sua Padre en Sielo reseta la onor. La mesma con maladias. Si siensa estingui un maladia cual ia labora per Dio, es Dio ci reseta la onor, e tota la predicas comensa sua anunsias e estasias grasios e clama per fa atende ce Dio es tan bon! Si, el ia fa la cosa. Posible el ia pausa per un mil anios ante cuando el fa el. Acel no importa; la predicas dise ce el ia pensa de esta tra la tota tempo. Cuando omes frustrada leva se e scopi a via un tirania de edas e libri un nasion, la cosa prima cual la predicas deletada fa es anunsia el como la opera de Dio, e invita la popla cade a sua jenos e versa sua grasias a el per esta. E la predicas dise con emosia amirante, "Ta ce la tiranos sabe ce la Oio cual dormi nunca vide los; e ta ce los recorda ce la Senior nos Dio no va es sempre pasiente, ma va relasa la vortises de venta sur los en sua dia asiniada." Los oblica dise ce el es la movor la plu lenta en la universo; ce sua Oio cual dormi nunca pote dormi tan bon, car el nesesa un sentenio per vide cual cualce otra oio pote vide en un semana; ce en tota istoria ave no un momento en cual el ia pensa prima de un ata nobil, ma ia pensa sempre de el a un momento pos cuando alga otra person ia pensa de la ata e ia fa el. El ariva alora, e prende la dividendo. Bon. Ses mil anios en la pasada, Xem ia es plen de ancilostomas. De un grandia microscopial, nonvidable a la oio sin aida. Tota de la produores spesial de maladias matante es nonvidable. El es un idea injenuos. Per miles de anios, el preveni umanas de descovre la radises de sua maladias, e defeta sua atentas de mestri los. Sola multe resente siensa ia susede esposa alga de esta tradoses. La plu resente de esta vinses bondiseda de siensa es la descovre e identifia de la asasinor emboscente con la nom de ancilostoma. Sua preda spesial es la povres con pedes nuda. El reposa espetante en areas calda e locas arenos e escava sua via a en sua pedes nonprotejeda. La ancilostoma ia es descovreda ante du o tre anios par un mediciste cual ia es pasiente studiante la vitimes de la verme per un tempo longa. La maladia induida par la ancilostoma ia fa ja sua laboras de malia asi e ala a la tera de cuando Xem ia atera sur Ararat, ma el ia es nunca suspetada como un maladia. La persones ci ia ave el ia es considerada como pigra, e donce ia es despetada e burlada, cuando los ia debe es compatida. La ancilostoma es un inventa spesial sutil e trados, e el ia fa sua laboras secreta sin molesta per edas; ma acel mediciste e sua aidores va estingui el aora. Dio es la radis de esta. El ia es pensante de esta per ses mil anios, e el deveni serta. La idea de estingui la ancilostoma ia es de el. El ia fa cuasi esta ante Dr Charles Wardell Stiles. Ma el es a tempo per reseta la onor per el. El es sempre a tempo. Va costa milion dolares. El ia es probable cuasi en la ata de contribui acel soma cuando un om vade a ante el -- como normal. Sr Rockefeller. El furni la milion, ma la onor va vade a un otra -- como normal. La jornal de esta matina dise a nos alga de la operas de la ancilostoma: La parasito ancilostoma basi tan frecuente la vivia de los ci es afetada ce el retarda sua developa fisical e mental, causa ce los es plu propensada a otra maladias, fa ce labora es min produos, e en la areas do la maladia es la plu comun, aumenta la proportio de mori de tuberculose, pneumonia, febre de tifoide, e malaria. On ia demostra ce la vivia basida de multias, longa atribuida a malaria e clima e seria afetante la developa economial, es en fato la resulta en alga areas de esta parasito. La maladia es restrinjeda en no modo a un sola clase; el prende sua preso de sufri e moria de la multe intelijentes e la ricas ance, como de la min fortunoses. Es un estima cauta ce du miliones de nos popla es afetada par esta parasito. La maladia es plu comun e plu seria en enfantes en scola ce otra persones. An si la infeta es vasta e seria, ave ancora un vista multe corajinte. La maladia pote es fasil reconoseda, fasil e produos tratada, e par protejes de ijien simple e coreta, susedos prevenida [con aida de Dio]. La enfantes povre es su la Oio cual dormi nunca, vos vide. Los ia ave acel mal fortuna en cada eda. Los e "la povres de Dio" -- como la espresa sarcasmos dise -- ia pote nunca evade la atendes de acel Oio. Si, la povres, la umiles, la noninstruidas -- los es ci developa el. Per esemplo, vide la "maladia de dormi", de Africa. Esta cruelia asustante ave per sua vitimas un raza de negras noninstruida e nonofendente ci Dio ia pone en un tera savaje distante, e ia foci sua Oio parental sur los -- acel cual dormi nunca cuando ave un oportun per produi tristia per algun. El ia organiza per esta popla ante la Deluvia. La ajente elejeda ia es un mosca, relatada a la tsetse; la tsetse es un mosca cual comanda la pais de la Zambezi e mata par pica la boves e cavalos, e fa ce esta area no es abitable par umanas. La relatada asustante de la tsetse pone un microbio cual produi la maladia de dormi. Ham ia es plen de esta microbios, e cuando la viaja ia es finida, el ia descarga los en Africa e la ruina ia comensa, e no ia trova boni asta cuando ses mil anios ia pasa e siensa ta pote videta a la misterio e xasa la causa de la maladia. La nasiones relijios es aora grasiante Dio, e lodante el per veni a la salva de sua negras povre. La predicores dise ce la loda es meritada. El es serta un vivente curios. El fa un crimin temeda, continua esta crimin sin sesa per ses mil anios, e alora merita la loda car el sujesta a alga otra ce el redui la severia de el. On dise ce el es pasiente, e el es serta pasiente, o el ta inonda ja la predicores en enferno ante edas pasada per la lodas macabre cual los paia a el. Siensa ave esta per dise sur la maladia de dormi, ance nomida la letarjia de la negra: El es distinguida par periodos de dormi cual reaveni a intervales. La maladia dura entre sinco menses e cuatro anios, e es sempre matante. La vitima pare prima pigra, debil, pal, e stupida. Sua palpebras deveni inflada, un eruta apare sur sua pel. El adormi an cuando el parla, come, o labora. En cuando la maladia progresa el es nurida con difisilia e deveni multe magrida. La fali de nuri e la apare de ulseros de leto es segueda par convulsas e moria. Alga pasientes deveni demente. El ci la eglesa e popla nomi Nos Padre en Sielo es el ci ia inventa la mosca e envia el per forsa esta miseria longa e sombre, e tristia e miseria, e putri de corpo e mente, a un savaje povre ci no ia feri acel Criminor Grande. No ave un om en la mundo ci no compati acel sufror negra povre, e ave no om ci no ta cura el si el pote. Per trova sola un person ci no ave compati per el, vos debe vade a sielo; per trova la sola person ci pote cura el e no pote es convinseda per fa esta, vos debe vade a la mesma loca. Ave sola un padre sufisinte cruel per carga sua enfante con acel maladia asustante -- sola un. Tota la eternias no pote produi un otra. Vos gusta indiniadas poesios de reproxa, zelos espresada? Ave asi un, calda de la cor de un sclavo: La nonumania de umanas a umanas Fa ce miles sin limita lamenta! Me va nara un narada plasente cual ave un poca de emosia. Un om ia reseta relijio, e ia demanda a la prete cual el debe fa per merita esta state nova. La prete ia dise -- "Imita nos Padre en Sielo, aprende como tu pote es como el." La om ia studia asidua sua Biblia, e completa, e con comprende, e alora con preas per gida de sielo, el ia institui sua imitas. Con un truco, el causa ce sua sposa cade de la scalera, e el ia rompe sua dorso e deveni un paralisica per la resta de sua vive; el ia tradi sua frate a un frodor, ci ia fura tota de el e ia causa ce el vade a la povreria; el ia injeta un fio con ancilostoma, un otra con la maladia de dormi, un otra con gonorea; el ia furni un fia con scarlatina e ia gida el en sua adolese como sorda, muta, e sieca per la resta de sua vive; e pos aida un turbos sedui la sola fia ci resta, el ia clui sua portes a el e el mori en un bordel maldisente sua padre. Alora el ia reporta a la prete, ci ia dise ce acel ia es no modo per imita sua Padre en Sielo. La convertida ia demanda en cual modo el ia fali, ma la prete ia cambia la sujeto e demanda cual tipo de clima el esperia, en sua area. @T Letera oto @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_8 ====== Letera oto ====== La umana es, sin duta, la fol la plu interesante en esiste. Ance la plu strana. El no ave un sola lege scriveda, en sua Biblia o estra el, cual ave cualce otra ce un razona e intende - per limita o defeta la lege de Dio. El pote rara prende un fato simple e deriva cualce otra ce un sinifia falsa de el. El no pote para esta; es la modo en cual la confusa ce el nomi sua mente es construida. Considera la cosas a cual el sede, e la concluis curios ce el estrae de los. Per esemplo, el sede ce Dio ia crea umania. Ia crea el sin la desira ce umanas ave per relatas legal. Esta pare, franca e nondisputable, fa ce Dio, e sola Dio, es culpable per la atas de umanas. Ma la umana nega esta. El sede ce Dio ia crea perfeta la anjeles, sin manxa, e imune de dole e moria, e ce el ta pote es simil compatos a umania si el ia desira, ma el nega ce Dio ia ave cualce obliga moral per fa esta. El sede ce umanas no ave la direto moral per aplica crueles varios, maladias dolos, e moria a sua enfante propre, ma el refusa limita la vantajes de Dio en esta modo con sua enfantes propre. La Biblia e la leges de umanas proibi omiside, adultera, promiscua, menti, tradosia, fura, opressa, e otra crimines, ma razona ce Dio es libre de esta leges e ave la direto per rompe los cuando el vole. El sede ce Dio dona a cada umana sua tempera, sua disposa, a sua nase; el sede ce un umana no pote cambia sua tempera par cualce prosede, ma debe resta sempre sur sua domina. Ma si la tempera de un om es plen de emosias asustante, e el de un otra es vacua de los, es coreta e razonos per puni la un per sua crimines, e compensa la otra per asteni de crimin. Ala - ta ce nos considera esta curiosias. Tempera (Disposa) Vide du estremas de tempera - la capra e la tortuga. Nun de esta viventes crea sua tempera propre, ma nase con el, como umanas, e pote no plu cambia el ce umanas pote. Tempera es la lege de Dio scriveda en la cor de cada vivente par la mano de Dio se mesma, a debe es obedi, e va es obedi an con tota leges restrinjente o proibinte, cualce fonte de cual los emerji. E bon, libido es la cualia plu dominante de la tempera de la capra, la lege de Dio es en sua cor, e el debe obedi el e va obedi el per la dia intera en la saison de desira sesal, sin sesa per come o bevi. Si la Biblia ia dise a la capra - "Tu no ta adulta" - an umanes, con sua testas de sava, ta reconose la folia de la proibi, e ta permete ce la capra no debe es punida per la obedi de la lege de sua Creor. Ma el pensa ce el es coreta e justa ce umanas ta debe adere a esta proibi. Tota umanas. Tota la mesma. A la surfas, esta es stupida, car, par tempera, cual es la lege real de Dio, multe omes es capras e no pote preveni sua adultera cuando el reseta un oportun; ma ave alga omes ci, par tempera, pote reteni sua puria e lasa un oportun cade si la fem no es atraos. Ma la Biblia no permete adultera en cualce caso, esce un person pote preveni el o no. El no permete un distingui entre la capra e la tortuga - la capra stimulable, la capra emosios, ci nesesa alga adultera cada dia o el va pali e mori; e la tortuga, esta puritan fria e calma, ci prende un regala sola un ves en du anios, e alora deveni dorminte en la media de la ata e no velia per sesdes dias. No capra fema es secur de atacas criminal, an a la dia santa, cuando ave un capra mas en tre milias su la vento de el e no cosa en la via ma un sepe des-cuatro pedes de altia; par contraste, no la tortuga mas e no la tortuga fema es a cualce ora sufisinte fame per la joias seria de promiscua per es volente de viola la dia santa per prende los. Alora, seguente la razona curios de umanas, la capra ia gania la puni, e la tortuga ia gania la loda. "Tu no ta adultera" es un comanda cual no distingui entre la persones seguente. Tota de los es obligada obedi el: Enfantes a sua nase. Enfantes en la cuna. Enfantes en scola. Virjines joven, mas e fema. Adultas nova. Adultas plu vea. Omes e Femes de 40 anios de eda. De 50. De 60. De 70. De 80. De 90. De 100. Esta comanda no distribui egal sua carga, e no pote. El no es difisil per la tre grupos de enfantes. El es difisil - plu difisil - e denova plu difisil per la tre grupos seguente - difisil e cruel. El es bondiseda molida per la tre grupos seguente. El ia fa aora tota la dana el pote, e ta es no plu nesesada. Ma con folia comica, el continua, e la cuatro states restante es poneda su sua proibi crasente. Esta ruinas vea, los no pote desobedi si los ta atenta. E pensa - car los restrinje santos se mesma de adultera la un la otra, los reseta lodas! Esta es asurda; car an la Biblia sabe sufisinte ce, si la veteran la plu vea ta pote regania sua apico perdeda denova per un ora, el ta lansa esta comanda a la ventos e ruina la fem prima ce el trova, an si el ta es un stranjer completa. Es como me ia dise: cada lege en la Biblia e en la libros de lege es un atenta per defeta un lege de Dio - en otra parolas, un lege noncambiable e nondestruable de natur. La Dio de esta popla ia mostra a los, par un milion atas, ce el respeta no un de la leges de la Biblia. El rompe cade de los se mesma, adultera e tota. La lege de Dio, como clar espresada en la construi de un fem, es esta: No ave un limita a tu relatas sesal con la otra seso, a cualce periodo de tu vive. La lege de Dio, espresada egal clar en la construi de un om, es esta: En tu vive intera, tu va ave limitas e restrinjes noncurvable de tu sesia. En dudes-tre dias en cada mense (estra ensinta) de cuando un fem es sete anios a cuando el mori de vea, el es preparada per ativia, e capas. Tan capas como un portecandela per reseta la candela. Capas cada dia, capas cada note. Ance, el desira esta candela - desira el, anela el, xerca el, como comandada en sua cor par la lege de Dio. Ma la om es capas per sola un tempo corta; e alora sola en un mesura moderada aplicable a la parola en la caso de se seso. El es capas de la eda de des-ses o des-sete a pos per tredes anios. Pos sincodes, sua presenta es de un cualia povre, la periodos entre presentas es longa, e la sasias no es de valua grande per cualce partisipor; par contraste, sua duava es tan bon como nova. Ave no problem con sua fabrica. Sua portacandela es tan firma como a cualce otra ora, ma la candela de la om es plu e plu molida e debilida par la ventos de vea, anio pos anio, asta cuando a fini, el no pote sta, e es poneda lamentos a sua reposa en la espera de un revive bondiseda cual va ariva nunca. Par la construi de un fem, sua fabrica debe no opera per tre dias en la mense, e durante un parte de sua ensinta. Esta es periodos de descomforta, frecuente de sufri. Per compensa justa, el ave la vantaje alta de adultera nonlimitada tra tota dias de sua vive. Acel es la lege de Dio, como mostrada en sua construi. Cual aveni con esta vantaje alta? Esce el vive en plaser libre de el? No. En no loca en la tota mundo. El es furida de el a cada loca. Ci fa esta? Omes. La leges de omes - si la Biblia es la Dise de Dio. Aora vos ave un esemplo de la "potias de razona" de umana, como el nomi los. El oserva alga fatos. Per esemplo, ce en tota sua vive el vide nunca la dia cuando el pote sasia un fem; ance, ce no fem va vide la dia en cuando se no pote fatiga e vinse e consuma cualce des fabricas mas cual pote es poneda en se leto. El ajunta esta fatos clar sujestente e luminos la un con la otra, e de los conclui stonante: La Creor ia intende ce un fem ta es restrinjeda a un om. Donce, el reali esta conclui singular en la forma de un lege, per sempre e tota. E el fa esta sin consulta la fem, an si la fem ave un mil veses plu a risca en la caso de el. La capas reprodual de la om es limitada a un promedia de sento avenis per anio per sincodes anios, e el de la fem es bon per tre mil un anio per acel tempo - plu tan multe anios plu ce la fem ta vive. Donce la interesa en la caso per la om es sinco mil restoras, en cuando el de la fem es sento sincodes mil; ma, en loca de permete, justa e onoros, la crea de la lege a la person ci ave la interesa inondante, esta porco sin mesura, ci no ave un interesa cual deserva considera, crea la lege par se mesma! Vos ia trova plu temprana, par me instruis, ce la om es un fol; vos comprende aora ce la fem es un fol condenada. Aora, si vos o cualce otra person vera intelijente ta es organiza la justas entre om e fem, vos ta dona a la om un sincodesi de interesa en un fem, e a la em, un arem. No? Par nesesa. Par me onora, esta vivente con la candela ruinada ia organiza esata en la otra modo. Solomon, ci ia es un de la favoredas de la Dio, ia ave un armario de copula composada de sete sento sposas e tre sente concubinas. Per salve sua vive el no ia pote sasia sufisinte an du de esta viventes joven, an si el ia ave la adia de des-sinco espertos. Nesesa, cuasi la tota tre mil ia es famos per anios e anios. Pensa de un om con un cor tan dur ce el pote regarda dial a tota esta sufri e no ta es corajida per redui el. El an ia ajunta intendente un feri agu a acel miseria compatable; car el pone en la vista de acel femes, sempre, gardores fidos ce ci sua formas mervelios mas ia causa la povre xicas saliva, ma ci no ia ave cualce cosa per consola un portacandela, car esta persones ia es eunucos. Un eunuco es un person de ci sua candela es estinguida. Par arte. De tempo a tempo, como me vade, me va introdui un lege Biblial e mostra a vos como el viole sempre un lege de Dio, e alora es emportada en la libros de leges de la nasiones, do el continua sua violes. Ma acel cosas pote resta; no nesesa freta. @T Letera nove @L leteratur/leteras_de_la_tera/letera_9 ====== Letera nove ====== La Barcon ia continua sua viaje, vagante sirca asi e ala e distante, sin busola e sin controla, la sporte de ventas acaso e corentes jirante. E la pluve, la pluve, la pluve! El ia continua cade, versa, empapa, inonda. No pluve como esta ia es videda ante esta. Des-ses ditones per dia no ia es rara en la pasada, ma acel no ia an prosima a esta. Esta ia es un sento du des ditones per dia - des pedes! A esta rapidia, ia pluve per cuatrodes dias e cuatrodes notes, e ia inonda tota colina cual ia ave sincosento pedes de altia. Alora, la sielo e an la anjeles ia deveni seca; ia ave no plu acua. Per un deluvia universal, el ia es un delude, ma ave montones de deluvias universal en la pasada, como es atestada par tota la Biblias de tota la nasiones, e esta ia es tan bon como la plu bon. Final, la Barcon ia vola a alta e ia atera sur la culmine de Monte Ararat, des-sete mil pedes supra la vale, e sua carga vivente ia sorti e ia vade de la monte. Noa ia planta un vineria, e ia beve la vino e ia es vinseda. Esta person ia es elejeda de tota la poplas car el ia es la esemplo plu bon. El ia debe comensa la raza umana sur un funda nova. Esta ia es la funda nova. La promete ia es mal. Per vade plu con la esperimente ia es prende un risca multe grande e nonsajos. Aora ia es la tempo per fa con esta persones cual ia es fada tan justa con la otras - afoca los. Cualcun esetante la Creor ia comprende esta. Ma el no comprende esta. Cual es per dise, cisa el no comprende esta. Es declarada ce, de la comensa de tempo, el ia previde tota cual ta aveni en la mundo. Si acel es vera, el ia previde ce Adam e Eva ta come la poma; ce sua desendentes ta es nontolerable e ta nesesa es afocada; ce la desendentes de Noa ta, en sua turno, es nontolerable, e ce ultima ta nesesa parti de sua trono en la sielo, desende e es crusida per salva acel mesma raza fatigantte de umanas. La intera de el? No! Un parte de el? Si. Cuanto de el? En alga jenera, per sentos e sentos de jeneras, un mil milion ta mori e tota vade a puni enternal esetante per, posable, des mil de la mil milion. des mil ta veni de la grupo peti de Cristianes, e sola un en sento de acel grupo peti ta ave un oportunia. Nun de la tota esetante tal Catolicas roman cual ta ave la fortuna per ave un prete prosima per raspa sua spiritos a la respira final, e asi e ala un presbiterian. No otras es salvable. Par la milion. Vole tu aseta ce el previde tota de esta? La predicas aseta el. Es la mesma como aseta ce, en la caso de intelijente, la Dio es la Povre Xef de la Universo, e ce en la caso de morales e cualia de carater, el es a basa a la nivel de David. @T Leteras de la tera @L leteratur/leteras_de_la_tera/xef ====== Leteras de la tera ====== par Mark Twain traduida par George Boeree Letters from the Earth es un libro par la autor american Mark Twain (1835--1910), scriveda en 1909 o 1910, ma no publicida asta 1962. La libro pare como un colie de leteras scriveda par la arcanjel Satan a la otra arcanjeles Micael e Gabriel, sur la avenis sur tera e la relijios de la umanas. Twain ia scrive sua obra en un tempo de sufri: Sua fia Susy ia mori en 1896, sua sposa Olivia en 1904, e sua fia Jean en 1909. Clara Clemens, la otra fia de Twain, no ia vole publici la obra, probable car la opinas de Twain sur relijio ia es multe controversa a acel tempo. Clara Clemens ia esplica sua cambia de senti en 1962 par dise ce sua padre parteni a la mundo, e ce la opinas de la popla ia deveni plu tolerante. @O Naras temable de fantasmas e otra cosas @T Ep.10 "Mense de sanduitx" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_10 @A Jason Steel, tr. Marc Gurevitx @D 2021 ====== Ep.10 "Mense de sanduitx" ====== - O mea dio! - Justine ia dise cadente a sua jenos. - Lo es me ci es un fantasma! Justine ia pasa tra un malesperia completa en un otel fantasmosa e temable ma lo ia es revelada ce el mesma ia fa la infesta. - Como me no ia sabe ce me ia mori? - el ia dise a vose. - Me no sabe, - Elizabeth ia dise, de ci Justine ia infesta sua sala. - ma aora cuando tu comprende cual aveni esce tu pote move tu de asi? Me nesesa un dormi. Justine ia dona a Elizabeth un regarda temosa con sua oios fantasmin. - Dios, pardona me si tu ave un tempo dur ma me ia veni de descovre ce me ia mori. Dona a me un pausa, per favore. Elizabeth ia rola sua oios e ia dise: - Me fa un parla grande doman a un confere paleontolojial importante. Me nesesa mea reposa. La siensa de paleontolojia es tan importante en esta dias e esta es la parla la plu importante en mea carera. La fas de Justine ia grima en un espresa multe frustrada e el ia murmura a se alga cosa sur lo ce nun comprende el. - Regarda, me regrete ce tu es un fantasma mor e tal cosa ma me no pertine a esta e vera me pensa ce tu debe parti, - Elizabeth ia dise esente ja envolveda en un leto estragrande en sua pajama de pato cauxin. - Oce, - Justine ia dise. - Me va vade e asusta la otras per alga tempo. - Perce tu no traversa simple a la mundo seguente? Tu no debe vera fa cualce infesta asi. Lo no es como tua posto, coreta? - Elizabeth ia dise. - O si, - Justine ia dise. - Me va traversa a la mundo seguente. Grasias, Elizabeth! - Como tu sabe mea nom? - Elizabeth ia dise pico asustada. - Lo es coseda sur tua pajama de pato cauxin, - Justine ia dise. - O si, - Elizabeth ia dise. - Me mesma ia cose esta. Me fa alga cose aora e alora. - Me gusta lo, - Justine ia dise. - Grasias, - Elizabeth ia dise. - Oce, asta plu tarda, - Justine ia dise e el ia traversa a la rena ultra vive -- la rena de la mores. Lo ia es un sfera gris enorme con flues de melma verde flotante de supra como muco nasal sielal. - Bonveni! - Debra, la Anjel de la Mor, ia dise. - Esta es la ultravive. - O, - Justine ia dise. - Lo no es vera como me ia imajina lo. - Si, esta aveni multe, - Debra ia dise. - Nun espeta ce la ultravive es un sfera gris enorme con sielo verde mucin ma lo es como esta per la plu. Pardona. - Esta es oce, - Justine ia dise e ia flota a supra asta la melma e ia fa un bon ensofla. - Bizara, - el ia dise a se. - Lo odori como frutas gomin. @T Ep.11 "Mense de pex" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_11 ====== Ep.11 "Mense de pex" ====== A tresento anios ante aora, a un falesa de mar, un fem en un roba fluente blanca ia sta a medianote, regardante la luna en la sielo. Sua nom ia es Isabella e el ia es a punto de mori. Mori de un cor creveda. E ance de venena car el ia es venenida par un baronesa vil. Cuando la ondas ia cade a la falesa el ia dise un parola final a la note e alora ia maldise la parola mesma afin lo va es nunca diseda denova e pos tal ata final el ia lansa se a la mar. A tresento anios pos esta, a un note simil, un adolesente nomida Stacy ia pasea longo la falesa, escutante la mar e la venta. Subita el ia oia un ulula temable e la forma fantasmin de Isabella ia es ante el. - U! - Stacy ia dise car el no ia vide fantasmas a ante. - Alo, covagor de la falesa, - la fantasma de Isabella ia dise. - Me infesta esta borda de mar car me ia mori asi a tresento anios pasada de un cor creveda e ance de venena e ance de lansa me a la mar. - Lo es multe fresca! - Stacy ia dise pensante ce lo ta es bon, deveni un fantasma bizara e luminante pos sua mori. - Me ave sola un regrete de mea vive, - Isabella ia dise. - Un ata sur cual me desira ce me no ia fa lo, ma lo es fada e asta aora resta tal e mea spirito donce no pote trova la reposa. - Cual? - Stacy ia dise car el no ia catura la plu de esta par causa de venta multe mal a acel note. - Me ia maldise un parola cuando me ia mori e acel parola ia es diseda no plu. Ma me ia ama la parola, e plu ca cualce otra cosa me vole ce lo reveni. - Oce, me pote twita lo si tu vole, - Stacy ia dise. - Me pensa me ave ancora mea conta de Twitter. A minima me ta pote dise lo a multe veses. - Lo ta trae multe lus a mea cor e caldia a mea spirito, - Isabella ia dise. - Bon, cual es la parola? - Stacy ia demanda. - Scap... scababab... scabadababajababa... - Isabella ia dise noncoerente. - Lo sona mera como alga babela, - Stacy ia dise. - Lo es como me ia teme, - Isabella ia dise. - La maldise preveni an me de pronunsia la parola maldiseda. - Lo apesta, - Stacy ia dise. - Tu ta pote en loca usa un otra parola cual sinifia la mesma cosa. - Esta es un bon idea, - Isabella ia dise. - Como sur "uulauii"? - A... serta, - Stacy ia dise pensante ce lo es un parola de sona falsa e orible. - Cual lo sinifia? - Lo sinifia la despera la plu grande imajinable. Lo sinifia ce la cor deveni ruinada en cuando lo reconose ce nunca lo va es felis denova. - Oce, me ia twita lo, - Stacy ia dise. - Grasias! - Isabella ia dise. - Me es no uulauii plu e mea spirito pote reposa aora. Pos acel, el ia desapare a via, e Stacy ia vade a casa e ia come alga wafeles Eggo. @T Ep.12 "Mense de trenes" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_12 ====== Ep.12 "Mense de trenes" ====== La anio ia es 1993. La loca ia es la stadio de "Clarissa esplica tota" a la studio de Nickelodeon en Orlando, Florida. La dia de xuta ia fini e Josie ci ia labora en la departe de lumina ia es a punto de vade a casa. Los ia veni de xuta la episodio "La Gera de Darlings" do Clarissa e Ferguson ia es solitar a casa e ia atenta asusta lunlotra. On ia ave alga efetos complicada de lumina e pluve e Josie ia debe labora an plu asidua ca usual. - Esta ia es un tal dia! - el ia dise. - E Ferguson es un turbosa asoluta! Simple un xico turbosa nonbon. Completa subita un corpo mor ia cade de la faxones supra la stadio e ia atera a alga pedes de Josie. O, mea dio! - el ia dise. - Esce lo es... Si. Lo ia es Ferguson. O plu esata Jason Zimbler, la ator con la rol de Ferguson. - A fini! - la vose de supra ia veni. - Me es libre de mea cadenas! Libre per sperde mea mal atas oscur tra America e tota la mundo! - Cual? - Josie ia dise atentante vide ci ia es ala sur la faxones. Un figur ia cade de supra a la tera entre Josie e la corpo malformida de Ferguson. - O, lo es tu, - Josie ia dise, instante reconosente la stela de "Clarissa esplica tota", Melissa Joan Hart. - Lo es coreta, - Melissa ia dise. - Lo es me, Clarissa, e a fini me ia mata Ferguson la cruel. - Me no comprende, ma me clama la polisia, - Josie ia dise. - La polisia no va es usosa, - Clarissa ia dise. - Mea potia es tro grande aora cuando me es descadenida de Fergamba. Tota va cade ante mea potia! Tota va sabori la coleria cluida en me per milenios! A esta momento mesma, Ferguson ia leva, completa vivente. - Clarissa, - el ia dise indicante Clarissa con un de sua ditos fergu, - tu no va fini me en modo tan fasil. - O, no, me ia oblida la amuleto! - Clarissa ia dise. - Si, la ferguleto, - Ferguson ia dise. - Asta cuando tu trova e destrui la ferguleto me no pote es matada e tua potia es limitada a esplica cosas. - He, esce me pote vade? - Josie ia dise. - Lo ia es un dia longa e me es suprafatigada. - Serta, - Ferguson ia dise. - Oce, - Clarissa ia dise, ma alora el ia prosimi a la fas de Josie e ia ajunta: - Ma no parla a cualcun sur cosas cual tu ia vide asi oji. Lo es simple lo cual aveni en Hollywood. Simple la mundo de spetaculo, comprende? - Serta, - Josie ia dise e el ia raconta nunca lo a cualcun. On ia sesa difusa "Clarissa esplica tota" a un anio pos acel, ma asta esta dia mesma, Clarissa mesma vaga tra la studio abandonada de Nickelodeon, xercante la ferguleto e preparada per relasa sua teror a la mundo si e cuando el va trova lo. @T Ep.13 "Mense de jus" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_13 ====== Ep.13 "Mense de jus" ====== La note ia es tan fria como lo ia es roja. Si, vera, la note ia es roja car la cultiveria local de foco ia opera a 24 oras per dia, produinte grupos nova de foco fresca an a la oras la plu tarda. Anya Duvall ia abita a un pico de milias de la cultiveria en un casa peti cual el ia erita de sua madre. A esta note el ia senta sur sua teto regardante la luminese roja de la cultiveria, bevinte un te calda de jasmin. - Nos abita un tal mundo, - el ia dise a se, - esta mundo do nos debe cultiva foco per alga razona. Me ta vole sabe la razona ma regretable me no es un cultivor. - Cual? - un fantasma pasante ia dise. - Me ia parla a me, - Anya ia dise. - O, - la fantasma ia responde, ci ia levita per un secondo e ia flota a via a la nubes a supra. Anya no ia es preocupada par la fantasma car on ia ave multe fantasmas en esta mundo. Los ia flota simple de asi a ala sin disturba vera algun. Tota de los ia es nuda e nunca ia atenta asconde sua corpos, ma on ia abitua a esta. On ia oia un ronci basa strana e la casa ia trema pico. - O no! - Anya ia dise cuando sua copa de te ia rola de la teto. - Mea te! Un fantasma du ia catura la copa e ia retrae lo a el. - Asi, - la fantasma ia dise. - Tota la te ia malversa, ma la copa es oce. - Grasias, - Anya ia dise. - Esce tu sabe cual ia es esta ronci? - Permete ce me consulta mea vide fantasmin, - la fantasma ia dise e Anya ia turna a via. El no ia gusta oserva la fantasmas cuando los usa sua vide fantasmin. Lo ia senti an plu nonconveninte ca regarda sua inguines fantasmin. - O. Lo es bizara, - la fantasma ia dise. - Cual es bizara? - Anya ia demanda. - La ronci ia es tu, veninte tra un porton a esta mundo, - la fantasma ia dise. - Lo es bizara, si, - Anya ia dise. - Tro bizara per me, - la fantasma ia dise e a pos el ia flota a supra a la sielo per pigri con la fantasma prima. La ronci ia comensa denova, a esta ves plu forte e con un elemento vidal -- un punto luminosa en la aira prosima a la loca do Anya ia senta. La punto ia deveni plu e plu luminosa ante cuando lo ia es tan luminosa como on pote imajina un punto posible. Alora de esta luminosia Anya ia sorti e ia senta prosima a se. - Alo, me es tu de un otra dimension, - esta Anya nova ia dise. - Oce. Cual tu... cual tu vole? - la Anya prima, la usual, ia demanda. - Me veni de un mundo do on no debe cultiva foco. Foco aveni simple sin aida a veses, - la Anya de la porton ia dise, - e mea casa ia arde completa e par esta causa esce me pote reposa asi per alga dias? Un otra porton ia abri a destra de la Anya du e de lo un plu Anya mor e ardeda ia cade. - Oh no! - la Anya prima ia dise. - Me espera ce esta no va aveni plu tra tota la note. @T Ep.14 "Mense de mone, bebe!" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_14 ====== Ep.14 "Mense de mone, bebe!" ====== Ariel de "La fe de mar peti" ia senta a la fenetra de la sala la plu alta en la cason cual el ia abita aora, regardante la sielo de la note. A un ves pasada el ia es un prinsesa de fes de mar ante deside ce lo ta es plu bon si el ta es un rea umana. A no punto el ia considera un vive do el no es fantasin rica e potiosa car, tu sabe, perce on ta vole es povre como un spesie de campanian. Cuando la luna ia leva en la sielo, un pinson oro misteriosa ia vola de supra e ia atera a la cornisa. - O, un avia tan peti e deletosa! - Ariel ia dise. - Mea nom es Leona! - la pinson oro ia dise. - Leona? Lo es un nom bela! - Ariel ia dise. - Me trae un averti grave ce me ia sensa Malia grande a interna de esta cason -- un Malia cual va sperde tra tua pais e va destrui vives de tota ci lo toca. - Ai! - Ariel ia dise. - Esce tu vole entra a la cason? Nos pote xerca la Malia en junta. Lo ta es esata como multe de la aventuras cual me ia ave con Flounder asta ce el ia mori e nos ia servi el a la stalores. - Si, per favore! Ta ce nos comensa instante la xerca! - la pinson ia dise. Ariel ia gida la avia a en la cason e pronto los ia ariva a un sala enorme, plenida asta la sofito con oro e jemes. - Esta... es la tesoreria, - Ariel ia dise baliante. - Me no ia sabe ce tan multe oro esiste en la mundo intera! - la pinson ia dise. - Lo diminui pico, ma pronto nos va repara esta, - Ariel ia dise e ia pasea a la sala seguente. - Asi es la cosina do la carne de animales es preparada per nosa consuma e plaser. - Tu... come animales?... - la pinson ia demanda. - Me es un umana aora, - Ariel ia dise, - e un rea. Me ta pote come un fe de mar si me ta vole, nun ta para me. - A, - la pinson ia dise. - Segue asi, a la prison suteran, - Ariel ia dise. - Lo es plenida asta la borda a esta tempo. On ia ave resente multe nonobedis en la rena. - Me no pensa ce me debe vide plu, - la pinson ia dise. - Me pensa ce tu debe, - Ariel ia dise e con un move rapida saisinte el ia ave firma la avia en sua manos. - Per favore! - la pinson ia dise. - Me va simple vola a via, tu va vide me nunca denova! - Nos teni ance animales en la prison, - Ariel ia dise desendente la scalera oscur. - Lo pare ce a cada semana un de vos apare per sutrae de me lo cual es mea par direto. A, nos ia ariva. - Per favore!... - la pinson ia dise en cuando el ia es puxada a un caje pico plenida con sceletos de otra avias. - Regardante a sirca on ta pensa "Serta, el ave tota"... - Ariel ia canta paseante de la prison e lasante la avia en esta oscur putrida. - Ma ci cura?... No tan bon... Me vole pluuuuuuuu!... @T Ep.15 "Mense de portes" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_15 ====== Ep.15 "Mense de portes" ====== Un venta fria ia sofla tra la campo solitar e oscur, vacua con eseta de Camilla e sua camioneta negra. El ia es un fem peti con capeles corvin negra en un roba covreda con coteles. Lo es coreta, sua roba ia ave coteles primida sur sua surfas. Mal coteles. Coteles crostida con sangue. E con tortas crostosa. El ia vade a la dorso de la camioneta e ia abri la porte retro. A fondo de la nivel de carga on ia ave un caxon vea de lenio cual el ia tira con tota de sua potia asta ce lo ia lisca de la camioneta e ia cade a la erba a su. - Alo, - un vose distante ia veni. La oios de Camila ia dardi de asi a ala ma el no ia pote trova de do la parlor ia clama el. - Si? - Camilla ia dise. - Cual tu fa ala, en acel campo con acel caxon? - la vose ia demanda. - Me ia vade a entera lo ma cisa no plu, car tu ia vide me, - Camilla ia dise. - O, - la vose ia dise. - Pardona... Me ta pote... Me ta pote simple parti... - Lo no importa, - Camilla ia dise. - Me no pote aora risca la acaso e entera esta asi, donce tu pote egal resta. A pos el ia ensirca con sua brasos la caxon de lenio e ia forti se per lo cual va es serta un aranca dolosa per repone la caxon a la camioneta. - Me ta vole pote aida tu con acel, - la vose ia dise e, a pos, un figur ia emerji de la oscur, movente lenta a Camilla e la camioneta, - ma me es un fantasma e donce me no pote teni cosas, tu sabe. Camilla ia desteni la caxon e ia turna per regarda atendosa la orijina de la vose. Lo ia es vera un fantasma levitante, luminada par luna e gotante muco fantasmal sur la erba e tera. - O, tu es un fantasma, - Camilla ia dise. - Me ia pensa ce tu es un person de carne vivente. Me suposa ce lo no importa si tu vide me enterante esta. - Cual es en lo? - la fantasma ia demanda. - Cores de umanas, - Camilla ia dise. - U, cual? - la fantasma ia dise con sua oios pico aturdida. - Me ia mata sirca sento sincodes persones e alora ia reteni sua cores per, bon, nostaljia. Ma me comensa de un paje limpa e prende alga lesones de desinia web. Me nesesa desprende tota de mea vive vea. - Tu sabe, me ia es omisideda e mea mator ia prende mea cor, - la fantasma ia dise. - Me no dise ce el ia es tu, ma... Camilla ia regarda plu atendosa la fas temable de la fantasma. - O, si. Vera, me mesma ia mata tu. Espeta per un secondo, - el ia abri la caxon e ia comensa xerca tra la cores. - A, asi. Esta es tua. Me oblida nunca un cor. Tota los ave un raconta. Camilla ia dona la cor a la fantasma e el ia pote teni lo car lo ia es, tu sabe, sua cor. - Me no sabe como me senti de esta, - la fantasma ia dise. - Me senti no cosa, - Camilla ia dise, - con eseta de un pasion ardente per desinia web. - Esce me pote reteni esta? - la fantasma ia dise regardante ancora sua cor. - No, me nesesa reave lo, - Camilla ia dise saisinte lo de la manos fantasmin. - Me va senti bizara sabente ce un de la cores no es en la caxon. - Oce, lo es justa. Alora bon note a tu! - la fantasma ia dise e el ia comensa flota a via. Camilla ia prende un pala de la camioneta e direta ante ce el ia comensa sua escava el ia regarda a la fantasma desaparente e ia dise: - Bon note ance a tu, Dwight D Eisenhower. @T Ep.16 "Mense de angilas" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_16 ====== Ep.16 "Mense de angilas" ====== "Spasio. On ave tro multe de lo", - Andrea Laserzone ia pensa cuando el ia vola en sua barcon spasial de carga. Andrea ia labora per Amazon spasial, traente Xboxes e jus tra tota la universo. Aceles ia es la du benes la plu popular de Amazon -- Xbox 2000 e jus. Cuando el ia dardi en spasio, evitante petras e muco e tal cosas, el ia nota un sinial piante a sua sensadores. - Lo es strana, - el ia dise a se. - Usual esta aparateta mostra a me siniales normal, plu o min, ma u-la-la, esta es multe bizara. Lo aspeta como la arma de "Krull". Lo ia es vera. La sinial ia aspeta esata como la spada sincoladal de "Krull", un filma cual Andrea ia vide nonesplicable an con ce lo ia es xutada a sentenios ante sua nase. No volente ave cualce spesie de combate spasial contra un rota de coteles enorme e bizara, Andrea ia ajusta sua curso per evita la sinial matante, ma ance la sinial ia cambia sua curso e ia comensa siniali a sua dirije an plu rapida ca ante. - Aida me! - Andrea ia cria a sua supra-radio. - Me es en la media de spasio, volante en mea barcon spasial e la anelo de coteles de "Krull" segue me! On no ia responde. La sola cosa cual el ia oia ia es sua respira pesosa e la sinial matante de la lama de "Krull" en cuando lo ia deveni plu e plu prosima. - Txa, esta cosa debe es enorme! - el ia dise, comparante la sinial de la lamas con la sinial de un Denny's spasial prosima. - Lo cuatrupli la grandia de acel Denny's spasial! Pronto la anelo jirante de dagas ia ateni el, e el ia nota con stona ce lo es vivente. Serta, lo ia es un spada sincoladal de metal, ma lo ia ave ance un oio jigante repulsante en la sentro cual ia regarda intensa la barcon peti. - Andrea Laserzone! - la monstro ia ruji de un boca nonvideda. - Me es Krull, nomida pos la filma cultal clasica de 1983 "Krull". - Si, me ia vide lo, - Andrea ia dise. - Vera? - Si. - Fresca! An tal. Tu ia trae a me un Xbox 2000 e lo no opera e me nesesa redona lo. La jus cual me ia reseta ia es oce, ma la Xbox fa no plu ca pia e descomuta. - O, tu debe comunica esta a Amazon. Me fa sola la traes. - O, me vide. A... Oce, me va fa acel. Grasias per tua aida! La Krull potiosa ia comensa jira con rapidia nonpensable e a pos ia xuta a via a la stelas. Cuando Andrea ia es serta ce Krull es distante, el ia abri un caxeta secreta su sua seja e ia estrae un pistol peti. Esaminante la arma en sua mano el ia demanda a se per cuanto tempo el va pote evade suspetas. Cuanto tempo va pasa asta ce Amazon spasial va descovre ce cada Xbox 2000 traeda par Andrea Laserzone ia es matada par spara? @T Ep.17 "Mense de luna" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_17 ====== Ep.17 "Mense de luna" ====== On dise "la venja es un plato la plu bon servida a fria", ma cual on fa cuando on prefere platos calda como ditos de gal o piza fresca vaporosa? Acel ia es la pensas infestante Jenny cuando el ia scema sua venja cruel. Jenny ia es tradida par sua ami la plu bon en la mundo intera, Angelica. Los ia intende vade per vide "Pel de Gal 2: Vijila de Tota Santas Infestada" en junta, ma a la minuto final Angelica ia dise ce el no va vade. Jenny ia vade an tal e ia vide la filma e ia trova lo noiante, ma el ia sabe ce la esperia ta es altida par la presentia de sua ami tradosa. "Me no pote crede ce par causa de Angelica me ia debe regarda solitar "Pel de Gal 2: Vijila de Tota Santas Infestada"!" - Jenny ia pensa. - "El va paia per esta. Paia con sangue!" Esta ia es lo cual el ia sabe serta. Angelica va paia per sua crimines. Con sangue. Ma como colie? E como serti ce la venja no va deveni un spesie de plato fria, como gaspatxo? "Venja es difisil," - Jenny ia pensa, - "ma lo es la sola modo." - Alo, Jenny! - Angelica ia dise aparente de pos un angulo. - U! - Jenny ia dise, surprendeda par esta apare subita. - Cual tu fa asi? - Cual me fa asi a Dillard's? - Angelica ia demanda car en fato ambos de los ia es aora a un boteca de departes de Dillard's, a un de sua 292 locas oportun. - Me compra alga cosa per mea ava. - Si, ance me, - Jenny ia dise. Lo ia es la sola razona vera per vade a un Dillard's -- donadas a avas. - Bon, me veni de fini compra, donce me va vade a la sorti. Asta revide, Jenny! - Angelica ia dise e alora ia turna a la sorti. - Para! - Jenny ia dise saisinte Angelica par la braso. - Ante ce tu vade... Esce tu ia sabe ce la Dillard's la plu grande en mundo es en Scottsdale, Arizona?! Lo es 365,000 pedes cuadrida, Angelica! - Me no ia sabe esta, u, - Angelica ia dise. E alora Jenny ia colpa el a la peto con un cotel e acel ia causa ce Angelica deveni instante un fantasma. - He! Cual? - Angelica ia dise. - Aora me ia venja me, - Jenny ia dise. - Per cual?! - Angelica ia demanda. - Franca, me an no recorda... Jenny ia es prisonida per esta e Angelica infesta acel boteca de departes de Dillard's asta esta dia mesma. Car tota esta ia aveni ier. @T Ep.18 "Mense de dormis" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_18 ====== Ep.18 "Mense de dormis" ====== Cadun ave un ombra, un copia de se cual abita la solo, plata e oscur, un fantasma menasante cual on no pote evade. An no par mori. Mores ave ancora ombras, tu sabe. Lo es cual Brenda ia pensa du anios ante oji. Lo ia es la momento cual ia envia el a un viaja noncredable, un xerca de cual sua fini ia aveni ultima. El ia ave aora un spada per mata ombras e lo ia es la tempo per mata con lo sua ombra propre. Respirante pesosa con teme e espeta, el ia leva la lama supra sua testa, regardante la ombra cual ia reposa sur la solo susia como un spesie de vagabon. - Me odia tu, - el ia dise a la ombra. - Me sempre ia odia tu. De cuando me ia es un bebe e ia vide tu a la ves prima. Ance tu ia es un bebe. Ma tu ia es ancora repulsante e vil. El ia leva la lama plu alta, preparante la colpa. - Tu ia es ala tra tota dias de mea vive. Furtiva. No furtiva en la ombras, car en alga modo tu desapare en la ombras, ma ancora furtiva. El ia leva an plu alta la lama. Aora lo ia es tan alta como posible. Ance la ombra ia leva un lama, cual ia preocupa pico Brenda, ma el no ia pote aora cambia sua deside. - Pos oji me va pote joia un bon dia solosa en la parce sin pensas sur la fato ce me toca constante tu con mea gamas en cualce loca do me vade. Lo es tan bizara e me no gusta lo. Brenda ia atenta leva la lama an plu alta ma lo no ia es posible. El simple ia ave no plu braso. - Oce. Esta es lo. Txau, ombra, tu fie de cano! Con acel, el ia forsa sua lama a su e el no ia malcolpa. La spada ia talia tra la ombra, instante matante lo. - Ha ha ha ha ha! - el ia cria con joia demente. - Libria a fini! Ma la ombra no ia desapare. Sua corpo ombral e bizara ia deveni flasida e nonmovente ma lo ia es ancora ala. Brenda ia fa un paso a retro e la ombra ia segue como un corpo mor tirada pos Brenda. - O, no! - el ia dise ponente sua manos a la boca. - No no no! La ombra ia es mor, ma lo ia es ancora un ombra. Lo va es ancora con el en cualce loca do el va vade ma aora como un corpo oscur malodorinte e descomposante. Iuuuu! @T Ep.19 "Mense de ??????" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_19 ====== Ep.19 "Mense de ??????" ====== - Lo es la tempo... Acel ia es lo cual la caxa ia dise. - Lo es la tempo... Acel ia es tota cual lo ia dise sempre. Lavina ia abita un aparte peti con mures fria de brices e un solo ru de petra. On ia ave un tapeto a la sentro de la sala ma lo ia es multe rascosa e par causa de esta el ia prefere la petra. - Lo es la tempo... La caxa ia es negra e sin marcas distinguinte, internida en la mur contra la porte xef. A veses lo ia silenti per oras o an dias. A veses lo ia parla sin pausa. - Lo es la tempo... Lo es la tempo... - Me sabe ce lo es la tempo, - Lavina ia dise, iritada par la caxa car lo es tan parlosa oji. - Tu no debe dise a me. - Lo es la tempo... Lavina ia lansa un de sua camisas vea per covre la caxa. Lo no ia aida multe silenti la vose, ma a la min esta ia asconde la caxa de sua oios. - Lo es la tempo... - Me ia ta debe vade a la comederia ier, - el ia dise a vose a se. - Me no ave comedas. Me ia ta debe vade a la comederia. On ia ave ris restante en la friador, ma lo ia resta ala per alga dias e el no ia es en umor per come lo. - Lo es la tempo... - Me no va ave denova un auto asta mercurdi. Me ia ta debe vade a la comederia. Lavina ia senta se sur la solo e ia apoia a retro contra la friador. La aira calda fluente su lo ia caldi sua corpo. - Lo no es la tempo. Lavina ia leva sua testa. El ia regarda la loca a la mur do la caxa ia es aora covreda par sua camisa vea. - Cual tu ia dise? Silentia. Bambolante el ia leva a sua gamas. - Cual tu ia dise?! La caxa no ia responde. Per la cuatro anios en cuando el ia abita esta aparte el no ia oia ce lo dise cualce cosa estra "lo es la tempo". Serta, el ia oia nunca ce lo dise "lo no es la tempo". Esce sua mente ia engana el? El ia es multe fame e multe fatigada. Lo ia es un semana difisil. - Responde a me! - el ia cria e ia freta a la mur do la caxa ia abita. - Responde a me! El ia aranca sua camisa a via, revelante... no cosa. Un mur plana. On ia ave no caxa. El ia sanglota e sua gamas debil ia cade el a la solo. - Lo ia desapare! - el ia cria. - Lo ia desapare! El ia vide la caxa nunca denova. E esta es bon car la caxa ia es un metafor, e el no ia comprende la refere. Como ance me. Vos? @T Ep.2 "Mense de tapos" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_2 ====== Ep.2 "Mense de tapos" ====== Lo ia es un note como cualce otra. Un martedi. Dotor Amanda Hartley ia fini alga labora con documentos a sua ofisia dotoral. - Oce. Lo es fada, - Dotor Hartley ia dise e ia pone sua documentos a un portapaper grande. - Alora me pote vade a casa, do lo es secur, no como asi, a mea ofisia, do on ave siringas e coteles e tal cosas car me es un dotor. El ia asconde la portapaper a un pox jigante en sua jacon de laboreria e ia sorti de la ofisia no disturbante se per clui o clavi la porte pos se. - Alo, - un vose de la ombra ia dise. - Cual tu vole? - Dotor Hartley ia dise completa nonconsensa de la teror e teme cual el ia es a punto de esperia. - Tu ia oblida clui e clavi la porte de tua ofisia, - la vose ia dise. - O, - Dotor Hartley ia dise, - me no es vera Dotor Hartley. Tu vide, me es un demon e me ia fura sua pel. - Aha! - la vose ia dise e a pos ia emerji de la ombra. Lo ia es un Dotor Hartley despelida. - Me ia sabe ce tu ia fura mea pel e ance mea vive! - el ia dise indicante la furor de peles. - Si. Tu ia catura me, - la furor de peles ia dise e alora el ia desapone la pel e ia redona lo. - Me no sabe como reapone lo, - Dotor Hartley ia dise. - No regarda me, - la furor de peles ia dise. - Tu es la dotor. @T Ep.20 "Mense de 12 febrero" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_20 ====== Ep.20 "Mense de 12 febrero" ====== Sua nom ia es Lola, el ia es un fem de cabare con plumas jala en sua capeles e la roba escotada. El ia fa merenge e txatxatxa e en cuando el ia atenta deveni un stela, Tony ia labora como un bariste ultra la solo folida. Los ia labora de 8 asta 4. Los ia es joven. E los ia ave lunlotra. Ci ta demanda per plu? Acel es la parolas de "Copacabana" par Barry Manilow. Lo ia es la canta mesma cual Wendy ia ave fisada en sua testa cuando el ia es omisideda. E aora, pos tredes anios, el ia es un fantasma e la canta ia es ancora fisada en sua testa. Tu vide, fantasmas no ave la potia per desfisa cantas de la testa, donce si on mori con un canta clacente en la mente, lo va resta ala per sempre. - Sua nom ia es Rico, - Wendy ia pensa, - el ia porta un diamante... El no ia sabe esce Rico ia porta un anelo de diamante o un orealeta o cual. El ia sabe sola ce Rico ia porta un diamante. Wendy ia infesta la otel do el ia es omisideda e la ospitadas ia cexa comun sur oia un fem ci zumbi forte "Copacabana" tra tota la note. - On ia ave sangue e un sola xuta ma ci ia xuta ci?... El ia pensa multe sur esta parolas. Lo ia es probable Rico ci ia xuta Tony, considerante la resta de la canta, ma el no ia es serta a sento persentos e esta nonsabe ia loci el a un grado estrema. - A la "Copa" no cade en ama... - el ia canta. Un ospitada prosima, ci ia atenta adormi, ia presa la cuxin plu forte sur sua oreas. - No cade en aaaaaaaama... Wendy ia ta vole cade en ama ma tota sur cual el ia pote pensa ia es "Copacabana". Tra tota la note. Tra tota la dia. "Copacabana". El no ia pote recorda cual la esiste sin la canta ia es. - Ma lo ia es tredes anios a ante, - el ia pensa, - cuando on ia ave ala un cabare. Aora lo es un discoteca. Ma no per Lola... La ospitada ia lansa la cuxin a lado e ia telefoni la buro de otel, cexante denova sur la canta. Wendy ia flota a un otra sala. - A la "Copa", - Wendy ia canta en cuando el ia fase tra la mur, - el ia perde sua aaaaaaaama... @T Ep.21 "Mense de peca mega" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_21 ====== Ep.21 "Mense de peca mega" ====== Alga cosa no ia es oce con Julia-24. Sua oreas ia es pico tro bambolante. Sua nas ia es pico tro ximinte. Sua oios ia ave un tipo de regarda selacin como si un selaco ia asconde se pos los. Ma acel ia es serta asurda. Como un selaco ta pote entra a Julia-24? El no ia es tan grande como un selaco completa. La idea ia es asurda. Ancora, Julia-12 ia es preocupada. El ia es ance preocupada en la pasada sur Julia-8 e Julia-26 ma acel preocupas ia es vacua. Acel du Julias ia fa ancora lo cual los ia debe fa, en ordina, la manteni de macinas e la odontia. Julia-12 ia es un manejor de opera a la cupola-Julia. Pasada lo ia es un posto de Julia-6 ma el ia es ja mancante per ses menses asta aora. Acel no ia es la ves prima cuando los ia perde un Julia, ma acel ia es vera la ves prima cuando los no ia pote trova a la min un corpo-Julia. - Julia-24! - Julia-12 ia dise prosiminte a la loca en la atrio de la cupola-Julia do el ia reposa. - Si, Julia-12? - Julia-24 ia dise. Sua vose -- lo ia es un plu problem. Lo ia es bizara. Pico como de un selaco. - Me es preocupada, - Julia-12 ia dise. - O. - Si. Tua oreas es pico tro bambolante e tua nas es pico tro ximinte. - Mea dio, vera? Pardona me, Julia-12! Me no ia reconose ce partes de mea fas es tan nonplasente per tu, tu bizara grande. Julia-12 ia fa un paso a ante con un regarda coler forminte en sua du oios-Julia. - Escuta bon, Julia-24! Me es un manejor de opera e me nesesa serti ce tota funsiona en la modo la plu bon. La plu bon, me dise! - E mea nas e oreas no es la plu bon? - Lo no conserna vera la nas e oreas... - Julia-12 ia dise, atentante comprende con cual parolas el pote espresa sua preocupa. - Me simple ave un senti ce tua corpo es controlada par un selaco en alga modo. - Me pensa ce la problem es, - Julia-24 ia dise, regardante Julia-12 con intensia selacin, - ce tu ave alga spesie de ansia pertinente a selacos e tu estende lo a me. - O... Si, esta es probable lo... - Julia-12 ia dise. Alora Julia-6 ia apare subita. - Alo, cadun! - Do, de enferno, tu ia es? - Julia-12 ia demanda. - Me ia es clavida estra la cupola-Julia e ia es comeda. Me es aora un fantasma-Julia. - La mesma cosa ia aveni a me, - Julia-24 ia dise, - ma me es aora un selaco-Julia. - Me ia sabe!!! - Julia-12 ia dise. - Si, tu ia catura me, - Julia-24 ia dise e a pos el ia come Julia-12, gatilinte un cadena de avenis cual ia mata la dinosauros. Car tota esta ia aveni 60 milion anios ante aora. @T Ep.22 "Mense de tre" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_22 ====== Ep.22 "Mense de tre" ====== - Me no vide cual es la problem tan grande, - Evelyn ia dise paseante longo la semetero vea con un lampa de pox en sua mano. Patricia ci ia pasea a lado ia fa un suspira longa. - Esta es no plu juas de bebes, - el ia dise. - Me sabe ce esta es no plu juas de bebes, - Evelyn ia dise. - Nos es adolesentes aora. Nos no fa majia bebe, nos fa majia adolesente. Ambos de Evelyn e Patricia ia es sorsores ci ia fini resente sua lesones de majia bebe e ia comensa sumerji se en majia adolesente, la majia la plu estrema de tota majias. - Mera, me no pensa ce tu ia considera tota la resultas posible, - Patricia ia dise. - On ave sempre resultas con majia adolesente. E plu la majia es estrema, plu la resultas es nodosa. Evelyn ia para, regardante ante se un petra de tomba luminada par la lampa de pox. - Bon, nos ia ariva, - el ia dise e a pos el ia desapone sua bolson e ia comensa estrae candelas e folias e otra cosas sorsoral. - Esce me pote ave mea lunchable((Un marca comersial de cometa.))? - Patricia ia demanda. - Nos ave sola un lunchable per cadun. Los debe dura tra la note, - Evelyn ia dise. - Me sabe, - Patricia ia dise. - Alora esce me pote ave mea lunchable? Evelyn ia dona a Patricia sua lunchable. - Me no va comparti cualce de la mea si tu va es ancora fame plu tarda, - Evelyn ia dise sabente ce el va comparti sin duta si Patricia va demanda. - Lo es oce, - Patricia ia dise ance sabente ce Evelyn va dona serta alga de sua lunchable a el plu tarda. Subita on ia oia un ulula xiliante e xocante cual ia clace cada oso adolesente de Evelyn e Patricia. Pos un momento corta un forma spetral ia apare ante los. Lo ia es nonconfusable un fantasma de William Randolph Hearst, comersiste esuan de la sentenio 20. - Ci osa disturba denova mea dormi? - la fantasma de Senior Hearst ia ruji. Esta ia es la tempo mesma cuando Evelyn ia nota tota candelas e folias e contenadores vacua de lunchables cual on ia ave ja su la petra de tomba. - Nos no es la adolesentes prima asi, - el ia xuxa a Patricia, ci per la plu ia iniora la avenis e ia mastica sua lunchable. - Plu temprana alga vandales ia clama me de la ultramundo sola per pedi alora mea inguin fantasmal la un pos la otra. En un move rapida, ante la fantasma ia pote reata, Evelyn ia penduli sua gama a alta e ia pedi la fantasma direta a sua inguin. Senior Hearst ia ulula en dole e coleria. - Esta es la razona per cual ance nos ia veni asi, - Evelyn ia dise, teninte la lunchable de Patricia cuando el ia dirije sua propre pedi a inguin fantasmal. Acel ia es la bon dias vea cuando sorsores adolesente nonconsernada ia clama la fantasmas de maniates de jornales raziste e ia pedi la jenitales temable de los. Serta, tota esta ia cambia cuando la Balena Roja ia velia de sua dormi de 10,000 anios, ma acel es un otra raconta. @T Ep.23 "Mense de omiside: parte 1" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_23 ====== Ep.23 "Mense de omiside: parte 1" ====== Flaxes de lus. Cual los ia sinifia? Si los veni de un rua, acel es probable un camion o auto nonosiva, o un camion o auto matante. Si los veni con un alarma de crise, probable acel informa on sur un eserse, o un mori asoluta e nonevitable. Ma como si la flaxes de lus veni de su la mar? Esta es cual Esmeralda ia vole sabe cuando el ia remi sua barceta tra la acua turbosa de la Mar Pasifica. El ia atenta deveni la person prima ci traversa la Mar Pasifica en un de acel barcetas de sinie cual on vide a veses a parces con lagos. Sua viaja ia continua ja per tre menses e lo ia es susedosa per la plu, an si el ia es a punto de consuma tota sua sanduitxes de sinie. Esta ia es un limita cual el ia pone a se -- trae sola comedas con sinie. El an no ia gusta la carne de sinie. El ia es simple un tal tipo de person. An tal, acel flaxes -- u! -- los ia es tan briliante. Lo no ia es ancora la note e el ia pote vide los clar su la crestas de ondas. - Cual de txa es esta?! - el ia pensa. El no ia pensa per longa car, pos secondos mera, un cristal grande e luminosa ia emerji de la acua. Lo ia aspeta como cualce cristal vea enorme cual on pote trova en un cava o un boteca de cristales ma con eseta de un detalia surprendente. Esta cristal ia ave un fas completa intera. - Mea dio! - Esmeralda ia dise regardante ante se la forma con un fas. - Bonveni, Esmeralda! - la cristal ia dise. - Tu ia ariva a fini. - Tu espeta me? - Serta. Esta encontra ia es profetida. Me no ia espeta un barceta de sinie, ma la resta es esata como lo ia es scriveda. - Oce, - Esmeralda ia es multe fatigada par menses de remi e el no ia es serta como responde. - Aora, me va bevi tua sangue e a pos no forte en la universo va pote para mea cor omisidente, - la cristal ia dise con la regarda en sua oios cual ia mostra vera ce lo es seria sur tota acel cosas omisidal. - O, no! - Esmeralda ia dise volente ce el ia ave parolas final plu bon. La cristal ia move con un rapidia flaxinte e ia morde la carne umana normal de Esmeralda. A pos, con un spasma subita e violente, la cristal ia frati e ia arde a polvo. Esmeralda ia completi sua viaja e el ia comprende nunca la avenis de acel encontra corta con la cristal ja mor. An tal, me, como un naror nonlimitada, pote dise cual ia aveni. La cristal ia es alerjica a sinie. Tu pote crede? Mundo fol. @T Ep.3 "Mense de bumas" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_3 ====== Ep.3 "Mense de bumas" ====== La note ia es la plu asustante de los imajinable. La luminas oscur de la strada ia vibra misteriosa cuando injenior cimical respetada Clarissa McClare ia pasea solitar a casa pos un dia longa de injenia alga cimicales suprasecreta. Subita un vose misteriosa ia resona de ultra la strada: - Alo! Un note temable, no? Clarissa ia regarda en dirije a esta vose e ia nota un figur ombrin prosiminte. - Si, - el ia dise. - Me vera no gusta esta ma me ia rola mea auto en un corsa de strada ier e aora me debe vade a casa par pasea. En cuando la figur ombrin ia prosimi, Clarissa ia sensa alga cosa oscur e asustante. - En pasa, sur la cosas temable, - Clarissa ia dise, - tua forma ombrin misteriosa es vera multe temable, si tu comprende me. - Me ia vade a dise la mesma cosa, - la figur ombrin ia dise. Clarissa ia contempla esta per un momento e a pos ia dise: - Para, cual? La figur ombrin ia prosimi an plu e ia dise: - Simple, tu es un figur ombrin bizara paseante solitar en la strada. - No, - Clarissa ia dise, - tu es la figur ombrin. - Me pensa ce tu ia mori en acel asidente en la corsa de strada, - la figur ia dise, - e aora tu es un fantasma o alga cosa simil. Clarissa ia regarda a la figur ci ia aspeta multe fantasmin cuando tan prosima. - Me es multe serta ce la fantasma es tu, no me, - Clarissa ia dise. - Hm, - la figur ia dise, - me no sabe vera. Subita la figur tre ia surje -- un esente flotante semitransparente ensircada par filos arjentin emeteda de sua corpo. - Alo, - la figur tre ia dise. - Me es serta un fantasma e como un esperta en esta cosa me pote serti vos ce nun de vos es fantasmas. - O, - Clarissa ia dise. - Si, grasia, - la figur ombrin ia dise. E a pos Clarissa ia velia e el ia es en enferno e tota de acel ia es un sonia. @T Ep.4 "Mense de natal" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_4 ====== Ep.4 "Mense de natal" ====== Des corpos de cavalos mor descomposante ia reposa a la lado de la via. - Iu, - Sophia ia dise cuando el ia pasa la corpos repulsante de cavalos. - Lo crea vera un umor temable. Sophia ia es un siensiste per NASA laborante sur un projeta suprasecreta nova e el ia es tarda a sua instrui prima. - A, asi es la buncer secreta de NASA, - Sophia ia dise indicante la buncer, como si per mostra lo a algun, an si el ia es solitar. Pronto el ia ariva a la porte de la buncer, ia scane sua carta-clave e ia entra tra un colie de portes de metal grande. - Sophia, a fini tu es asi! - la xef de Sophia, Eileen, ia dise. - Pardona, me es tarda, - Sophia ia dise. - Ance, esce tu ia sabe ce on ave a estra des corpos de cavalos mor descomposante? - O si, - Eileen ia dise. - On ia ave los sempre ala. - Cual? - Sophia ia dise. - Si, on ia ave los sempre ala, - Eileen ia dise. - Cual tu vole dise par "on ia ave los sempre ala"? - Sophia ia dise con un aspeta aturdida sur sua fas. - Me vole dise ce cisa no sempre ma a la min per tota la tempo cuando me ia labora asi, - Eileen ia dise. - Un momento, - Sophia ia dise. - Tu ia labora asi per un bon cuantia de tempo, no? - Tredes anios, - Eileen ia dise e ia indica la boton "Tredes anios a la buncer secreta de NASA" sur la suprapone de la jaca. - Aora cuando tu nota lo, lo pare vera alga bizara. Sophia ancora con la aspeta aturdida ia dise: - Tu ia pasa des cavalos mor descomposante per tredes anios e sola aora reconose ce lo es alga bizara? - Me no sabe, - Eileen ia dise. - Oce, - Sophia ia dise, asoluta no sasiada con la responde de Eileen. - Tu vole probable sabe cual tua taxe va es asi, - Eileen ia dise. - Cuando persones mori, sua fantasmas vade a spasio e cumula ala en montones como dejetadas, donce nos atenta construi un culier grande per colie e move los a via. Ance nos va mata tu e tu va labora sur esta de la lado fantasma. - O no! - Sophia ia dise. A pos Eileen ia spara el par un fusil regular, ma lo ia susede bon e Sophia ia es no plu. @T Ep.5 "Mense de cafe" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_5 ====== Ep.5 "Mense de cafe" ====== On no ia ave mirores en la casa de Andrea, no un surfas refletante. Andrea ia prefere lo en esta modo. El no ia gusta mirores. El no ia gusta lo cual el ia vide en los. Prosima a medianote, cuando Andrea ia pensa esce lo ta es plu bon vade a leto o regarda un plu episodio de "Punio ferin" a Netflix, algun ia bate forte a sua porte xef. - O no, - Andrea ia dise a se. - Me espera ce me no regarda "Punio ferin" en volum tro alta e irita mea visinas con la sonas de la colpas de punios. El ia leva de sua sofa e ia abri la porte xef. A la grado de porte el ia vide un fem joven con capeles corvin negra en un roba con alga corvos primida sur lo. Ance la fem ia ave un anelo negra con corvos impresada e sua sapatos ia ave la parola "Corvo" primida a fronte. - Alo, - la fem ia dise. - Mea nom es Robin. Pardona si me ia velia tu. - No, me no ia dormi, - Andrea ia dise. - Me ia regarda "Punio ferin" a Netflix. - O, - Robin ia dise. - Lo es cualce bon? - Aa... No, - Andrea ia dise. Robin ia osila de asi a ala vasilante e a pos ia dise: - Lo es un demanda bizara ma esce me ta pote empresta un miror? - Pardona, - Andrea ia dise, - ma tu ia ariva plu o min a la casa la vera plu mal en la mundo si tu nesesa un miror. Me no ave un miror an en mea sala de banio. Txa, me an ia areni mea utiles de arjento. On no ave refletas asi. - Cual? Perce tu ta fa esta? - Robin ia demanda. - A cada ves cuando me regarda tra un miror, - Andrea ia dise, - en loca de mea refleta me vide un cocon enorme de color carnin. Si me regarda lo sufisinte longa, lo va comensa trema e pulsa. Per alga razona ascondeda en mea mente me sabe ce si me regarda per tro longa, lo va creve abrida e va relasa lo cual es en se. Ma me regarda a via sempre ante acel aveni. Robin ia sta con sua boca abrida. - O mea dio! - el ia dise, - Me ia vide la mesma cosa! Me ia veni per empresta un miror per dedui esce sola mea mirores fa esta. Final Andrea e Robin ia cortea per alga tempo ma esta no ia dura. Tota cual los ia comparti vera ia es sua vide comun de la cocon pos la miror. @T Ep.6 "Mense de pan" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_6 ====== Ep.6 "Mense de pan" ====== Gotas de pluve ia cade de la sielo como coteles, e como coteles vera los ia talia tota a trinxas. - Mea dio, esta pluve! - Lily, un fem peti en sua tredeses vestida en un jumper blu, ia dise. El ia sta en un tipo de buncer e ia regarda tra un fenetra secur contra baletas e coteles. - Me ia sabe sempre ce alga cosa como esta va aveni, - el ia dise a se e ia cacareta pico. - Me dise, me no ia sabe ce lo va es un pluve cotelin ma serta alga cosa. El ia construi esta buncer ante anios per survive un senario apocalisal futur. Asi on ia ave comedas e acua per dudes anios e tota e cada carta de Pokémon primida en la pasada. Lo ia es sua colie la plu adorable. El ia ave an tota la cartas prima primida e tota la ologrames e tota la misprimidas en cada lingua en cual on ia publici los. Lo ia es la colie de cartas de Pokémon la plu completa en la universo intera. - Oce, lo es la tempo per regarda mea colie de cartas de Pokémon asta cuando la vive a surfas va comensa denova, - Lily ia dise e a pos el ia abri la album prima plen de cartas e ia comensa esamina los. - A! Bizara... - el ia dise regardante la cartas. El ia abri la album du. - Suprabizara... Un album tre. Cuatro. - Me no comprende! - el ia dise con ce sua vose comensa trema. - La pokémones... Lor fases... Lor fases!... Sur tota e cada carta on no ia ave un fas dulse de un monstro de pox deletosa regardante ela. Lo ia es la fas de Lily. La fas de cada pokémon ia es cambiada a la fas propre de el mesma. - Como lo ia pote aveni?! - el ia cria. - Oce, me comprende la pluve cotelin, an ia espeta. Ma esta!... Subita la forma spetral de Dunsparce, un pokémon ci aspeta alga como un duixinxe-duiserpente, ia apare ante el. - Evidente, tu ia es un pokémon tra la tempo intera, - Dunsparce ia dise e a pos el ia desapare a via. - Cua?... - Lily ia dise. - Me no comprende... E el ia comprende nunca e la mundo intera ia mori. @T Ep.7 "Mense de miscas" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_7 ====== Ep.7 "Mense de miscas" ====== La casa es un loca como no otra. Esta es an plu vera si on abita la stomaco de un monstro. Tal ia es la caso de Teresa de ci sua aparte ia es engolida par alga spesie de basilisco e Teresa ia deside ce lo ta es plu fasil simple continua abita ala ca atenta trova un loca nova en esta economia. - Mm, me deveni fame, - Teresa ia pensa. - Lo es tro mal ce on no trae piza a asi, a la loca a do la basilisco ia vaga oji. Oce, lo es la tempo per esamina la posta. El ia abri sua porte xef, ia fa un paso a la surfas aderente de la stomaco orible de la basilisco e ia regarda en la caxa de posta improvisada cual el ia instala prosima a la esofago. La slogan de la ajenteria de posta de SUA es "No neva, no pluve, no caldia, no sombria de note impedi esta mesajores de un completi rapida de sua cursos asiniada" e, con grasias a dio, los ia es multe seria sur esta car Teresa ancora ia reseta posta asi, en la basilisco. - O, cual es esta? - Teresa ia dise regardante un postereta longa. Lo ia es un menu de un pizeria. "Nos trae a cualce loca, - lo ia dise. - an a locas bizara temable e nonpensable. A simple la locas la plu mal nos va ariva con un piza calda e fresca per vos, ave an no ansia sur esta." - Ha! - Teresa ia dise. - Serta on ia envia esta comersial a la seniora coreta. La fortuna surie a tota de nos en esta dia. El ia revade a la aparte e ia telefoni la numero sur la postereta. - Piza, - la vose en la linia ia dise. - Tu vole esta? - A... Si. Si, - Teresa ia dise. - Me vole esta. Piza, per dise. - Bon. Nos ariva pronto, - la vose ia dise e instante algun ia bate a la porte. El ia ta pensa ce lo es suprastrana ma recorda: Teresa vive en un mundo do basiliscos come apartes e la abitores a alga veses simple continua abita ala. Con rapidia e famia grande Teresa ia abri la porte. Ante se con piza calda fresca el ia vide Satan. - Alo, me es Satan, - la re de demones ia dise. - Tu pote reseta esta piza par intercambia per tua alma. Teresa ia regarda la piza e regarda Satan denova. - No, - el ia dise. - Lo es un compra vera mal. Teresa ia clui la porte e en loca de piza el ia coce a se alga macaroni con ceso. @T Ep.8 "Mense de balones" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_8 ====== Ep.8 "Mense de balones" ====== On ia nomi el la furor de osos. El ia vade de site a site e cuando la sol ia reposa el ia prende la osos direta de la corpos de persones. A un sera spesial asustante la furor de osos ia ariva ante un paneria peti en un vila peti e cuando la sol ia reposa el ia abri la porte e ia vade a en. - Alo, - Clair ia dise, la panor xef e la posesor de la boteca. - Nos es a punto de clui per la note. - Lo es oce, - la furor de osos ia dise. - Me no ia veni per la pan. Me ia veni per un de tua osos. - Esce tu es acel furor de osos sur ci me oia sempre? - Clair ia demanda. - Si, acel es me. Ma me no fura osos. On permete simple ce me prende los. E me vole sola un de tua osos. - Mm, no, - Clair ia dise. - Me no va permete simple ce tu prende un de mea osos. - Me sempre reseta mea osos, - la furor de osos ia dise. - Volente donada a cada ves. Esce tu vole sabe perce? - No multe, - Clair ia dise. - O, - la furor de osos ia dise deludeda. Usual, persones ia es vera interesada en descovre sua metodos secreta. - En cualce caso, me nesesa clui asi, - Clair ia dise en cuando el ia limpi la solo con un scopa grande. - Me va dona a tu des dolares per un oso, - la furor de osos ia dise. - No, - Clair ia dise. - Sento dolares, - la furor de osos ia dise. - Esce esta es como tu reseta osos? Tu simple compra los? - No, - la furor de osos ia dise. - Me vole dise, a veses. - Me nesesa vera clui la boteca, - Clair ia dise. - Sento-sincodes dolares, - la furor de osos ia dise e ia estende sua mano con sento-sincodes biletas lisa, cada de un dolar. - Me nesesa tota de mea osos, no, - Clair ia dise. - Bon, cuanto dolares tu vole alora? Vade! Me no ave la note intera. - Me simple no vole dona a tu cualce osos per cualce dolares, - Clair ia dise. - Esce esta es tua responde final? - la furor de osos ia demanda. - Si, esata, - Clair ia dise. Un aspeta de lejeri grande ia flaxi tra la fas de la furor de osos. - A fini me es librida de la maldise! - el ia dise e ia desapare en un nube de polvo abandonante sua saco enorme de osos. Clair ia regarda la saco per un momento e ia suspira: - Aora me debe dejeta tota esta osos fea. @T Ep.9 "Mense de folias" @L leteratur/naras_de_fantasmas/nara_9 ====== Ep.9 "Mense de folias" ====== - Un omiside ia aveni! - Seniora Wright ia anunsia forte. - O, no! - Rebecca ia dise levante de un seja longa lusosa. Rebecca ia ariva multe resente a la cason noncredable e temable de Seniora Wright e el serta no ia espeta ce un omiside va aveni tan rapida. - Si, "o no" vera, - Seniora Wright ia dise turnante sin nesesa sua capa veludin negra e longa. - Ci ia es omisideda? - Rebecca ia demanda. - Lo ia es Canstance, - Seniora Wright ia dise estendente sua brasos su la capa, aspetante pico simil a un cirotero. - Constance? - Rebecca ia demanda. - No. C-a-nstance. Con A. - Seniora Wright ia dise. - O, - Rebecca ia dise. - Me no crede ce me conose el. - Nun ia conose el, - Seniora Wright ia dise tremante como un fantasma. - Per esta razona sua omiside es tan nonsolvable. - Para, no person ia conose el? - Rebecca ia demanda. - Si, - Seniora Wright ia dise movente se a un table de cometas do aora el ia come un mufin de vasinia blu. - Ma esce tu mesma no ia conose el? - Rebecca ia demanda. - No, - Seniora Wright ia dise sputante un pico de mufin en cuando el ia responde. - Ma como tu sabe sua nom? - Rebecca ia demanda pico repulsada par la modo en cual Seniora Wright ia come con la boca abrida. - Me ia demanda a el, - Seniora Wright ia dise puxante un otra mufin a sua boca con la mano un e turnante sua capa con la mano du. - Ante cuando el ia es omisideda? - Rebecca ia demanda regardante a via de la boca estrema plen de mufin de Seniora Wright. - Si, - Seniora Wright ia dise. - Me ia demanda a el a mera secondos ante cuando la ata xocante ia es fada. - O, - Rebecca ia dise. - Donce tu ia pote vide ci ia mata el? - Vera, no en modo tecnical, - Seniora Wright ia dise e ia atenta come un mufin tre, ma sua boca ia es ja plen de du mufines pasada. - Cual acel sinifia? - Rebecca ia demanda. - Acel sinifia, - Seniora Wright ia dise, - ce me mesma ia mata el, evidente. - A, - Rebecca ia dise. - Si, acel es do me ia pensa ce esta gida. Perce me es asi? Perce tu ia invita me a tua cason temable? Seniora Wright ia pasea vivosa a Rebecca, con picos de mufin cadente de sua boca vil. - Me ia vole mera ce algun es visina cuando me anunsia la omiside, tu sabe. - Si, - Rebecca ia dise. - Me comprende esta. Lo es tro malsolitar cuando on omiside sin otra persones prosima, ma a veses nos debe simple labora con lo cual nos ave. Subita Seniora Wright ia cade a la solo, mor como un petra. - La mufines ia es venenida, tu vide, - Rebecca ia dise. A pos el ia regarda sirca la cason vacua e ia suspira: - Si, esta momento ta es tan plu bon si algun ta es visina. @T Naras temable de fantasmas e otra cosas @L leteratur/naras_de_fantasmas/xef ====== Naras temable de fantasmas e otra cosas ====== Naras de la serie de videos nomida "Mense de..." par Jason Steele (aca: filmcow). Los es trajicomedias asurda e corta per diverti la popla a YouTube. Traduida par Marc Gurevitx. Coretis par Simon Davies. - Mense de avias (no nara) - Mense de tapos - Mense de bumas - Mense de natal - Mense de cafe - Mense de pan - Mense de miscas - Mense de balones - Mense de folias - Mense de sanduitx - Mense de pex - Mense de trenes - Mense de jus - Mense de mone, bebe! - Mense de portes - Mense de angilas - Mense de luna - Mense de dormis - Mense de ?????? - Mense de 12 febrero - Mense de peca mega - Mense de tre - Mense de omiside: parte 1 @O Naras nonfisada @T Ikutaiju @L leteratur/naras_nonfisada/ikutaiju @A Vicente Costalago @D 2023 ====== Ikutaiju ====== Me, Andrés de Cisona, ta vole scrive esta testo afin algun pote leje lo en la futur. Me usa mea nom espaniol, car me no crede ce vos va conose me par la nom ce me porta aora, Moahaukärahá (Xef inviada), car esta popla ia crede ce me ia es enviada par sua dios. Me abita en un loca de la Foresta Amazona, me no va dise esata do ma bon, distante de la rio. Acel rio ce la espanioles ia deside recore per trova "El Dorado", la site de oro. Me ia es un de la prima, no, me ia es la prima ci ia fa lo, e ma ia trova acel site. No "El Dorado", no, acel es un lejenda. Ma me ia trova un site construida con oro, do la abitores ia ave tan multe de esta ce per los no ia ave valua. Asi me ia reali ce la oro no ave valua inerente, nos dona esta valua a lo. Ma la plu importante de esta site no es sua oro no, lo es sua popla, sua forma en cual los vive, su forma de pensa. E me pote dise ce la site Ikutaijuk (site orosa du) es la sola ce no ia es visitada par la europeanes, car lo es ascondeda en la profondia de la foresta. Como me ia fini asi? Bon, si vos vole sabe lo, esta es mea istoria. ===== I ===== Ma ia sorti de la porto de Santa Maria, en Huelva. Me ia vade con la concistores espaniol ce ia debe esplora teras nova en la zona de Orinoco, en Venezuela. La viaja asta ariva a America ia es nonsuportable: vertigo, vomiti... Ma final nos ia ariva a acel paradiso. Nos ia comensa recore la rio Orinoco e, aora e alora, nos ia desende a tera per esplora. En la comensa me no ia fa lo ma, cuando me ia desende a tera, ma ia colpa con un ramo e me ia cade a tera, desmaiada. Mea colegas no ia vide me e me ia es lasada ala, oblidada. Me ia construi un barco peti con la matxete e la lenio ce me ia trova (lo ia es en tota locas) e me ia proba segue los, ma me ia vade tra otra afluente, e me ia fini en la profondia del Amazona. Con la lansa me ia pexa alga pexes del rio ma la corente ia es tan rapida ce me ia recore multe tereno en poca tempo. A la matina de la dia du, me ia trova lo: Ikutaiju. Me ia ariva a la porto de acel site locida en media de la foresta. Ma otras ia ariva ante. Un grupo de savajes ia ariva ja e ia comensa ja ataca la site, matante a tota om, fem e enfante ce los ia trova. Me ia desende ala e, cuando los ia vide me, con mea armur, los ia pensa ce me ia es un dio, e acel grupo de savajes ia reveni a sua balsas e abandona la site. Sua abitores ia ajena a ante me, e sua re ia dona me sua corona (on va nomi lo tal). Me ia deveni sua re, sua dio, sola car me ia salva los de acel ataca. Acel ci ia es ja la re ia comensa mostra me la site e... o, acel site! Como descrive lo? Como parla de la paradiso en la tera? Lo ia es simple, ma cual bela lo ia es! Sua abitores no ia es sclavos de avaria, e los ia vive con tan multe oro ce los ia pote compra la renas de Espania, Frans, Italia e England con lo e ancora ave plu per prende statos de la Impero Roman Santa. Los ia ave un sistem de iriga, cultiva, construidas, templos. Tota en media de acel foresta nonfinable. Cuanto brilia e, an tal, cuanto simplia per vive! Los sola porta covresesos e joalas, multe joalas de oro con safir e rubis. Me ia pensa ce los ia es savajes, ma los ia es plu pur ca me, con bon maneras, con un site plu pur ca tota la sites de Europa. Como esta popla ia descovre tota esta? E los mem no ia escuta parla de Nosa Senior! Como los ia pote vive asi? La prete de Ikutaiju ia deveni mea servor, e el ia es un om estrema intelijente: el ia aprende mea lingua en poca tempo e esta ia aida me per aprende la sua e comprende plu sur sua sivilia. Aparente, on ia ave viletas diversa longo la rio, e la plu ia parteni a otra popla, ce ia concista la viletas de la mesma popla ci ia abita Ikutaiju. Los ia es la ultima e, cuando me ia ariva, me ia salva sua popla de destrui. Par esta, los ia pensa ce me ia es un dio o algun enviada para sua dios. Me ia deside dise no cosa sur me. Los ia ave un sola templo per la tota dios. Ala, los ia ofre nuris la dios per demanda sua aida e per ne es destruida par los. Los ia ave scultas de oro en acel loca, e los ia puri los a cada dia. A, esta paganes! Me ia comensa cambia sua relijio e me ia dise a la prete ce on no nesesa ave un sculta de cada dio, car sola un dio esiste en realia. La prete, surprendeda par cual me ia dise, ia por me a la templo e ia mostra me la ieroglifos cual ia parla de la comensa de la mundo e la vive de la dios. Me ia dise ce si, ce lo es vera, ma ce me ia desende de la sielos perce, pos un batalia entre la dios, me ia es la sola survivor. Multe stonada, la prete ia dise a me ce la tota popla ia debe sabe sur esta aveni, e acel note me ia nara acel raconta ce me ia inventa ja a ante. Los ia crede me e me ia deveni la sola dio de Ikutaiju. An tal, me ia demanda ce los no adora me (car la om sola debe adora a Nosa Senior) e me ia comensa ensenia los cual me ia conose de la Scrivedas Santa e acel cosas ce la pretes ia ensenia a nos en la eglesas. Lo es tal como Ikutaiju ia deveni un rena cristian. ===== II ===== Pos alga menses, me ia oblida ja la espanioles, la esploras e asta mea site de nase. Me ia es la re de Ikutaiju e me ia aprende de esta popla tan multe cosas ce si mea amis ta trova me, los no ta pote reconose me. Me ia ance ensenia los como developa spadas plu potiosa, plu bon scermos, taticas avansada de gera... Esta ia servi per luta contra la otra nativas, ci ia deside proba concista nos. An tal, la nova ce la "Dio Prometeda de Ikutaiju" ia veni ja ia estende se tra la foresta, e multe de los ia deside no ataca nos. Acel popla ia ensenia me como naviga con sua canoas e me ia vide monstros en acel rio ce la plu omes en Europa ne ta pote an pensa sur los, como pexes carnivor. Poca a pos, la viletas visina, temosa par causa de me presentia, ia veni per demanda pas, lo cual ma ia aseta. Plu, me ia promove la uni entre tota la poplas ci ia deside deveni la amis de Ikutaiju, e asi me ia evita un gera en acel loca. Asi, Ikutaiju ia estende sua influe longo la rio Amazona, e me ia developa un sistem de comunica entre la viletas de la rio, con canoas bonida, plu rapida, per porta mesajes plu rapida. Tota la poplas de la viletas ce pasa a es parte de Ikutaiju ia comensa adora me como la unica dio, e me ia proba cambia sua ideas, ma lo ia es nonposible. A la min me ia ateni ce los no ia ajena se cuando me ia pasa a sua lado. Tota esta me ia fa en cuatro anios, e la site Ikutaiju ia deveni un impero, la plu grande de la Amazona. Me ia fa ce los ia prepara se car me ia sabe ce, como me ia trova los, ance la espanioles ta trova la site, e en acel momento, la gera ta es la solve unica. La espanioles ia comensa naviga longo la rio e, a la fini, los ia ariva a la frontera de Ikutaiju. En acel momento, la impero ia es formida par cuatro sites, pos lunlotra longo la rio. La prima en cade ia es Bimoati (vila distante), cual la espanioles ia ataca par surprende. Nun ia survive, sola la person encargada de avisa a la vila seguente, Kihijati (vila secur), nomida tal car me ia ensirca lo con mures (de alga petra e oro, car lo es difisil trova multe petra asi) e ia institui un grupo de garda, formida par soldatos con arcos e flexas ci ia pote vide de la mures ci ia prosimi a acel site. La site ia resiste la atacas prima de la esplorores espaniol. Ma me ia sabe ce los no ia pote resiste multe. Par causa de esta, me ia forti la mures de Ikutaiju e de Aguipetati (vila prosima), la otra vileta de la impero. Cual me ia fa en acel sinco anios, esta es, prepara la popla per acel momento, esplicante lo cual los ta trova, ia fa ce la abitores de la impero no ia teme la espanioles (como ia aveni en otra partes de America) cuando los ia apare, ma ce los ia luta contra los. Kihijati ia resiste du semanas plu, ma lo ia es nonposible fa plu. En acel tempo, la femes e la enfantes ia es moveda a Aguipetati e me ia invia plu soldatos per aida a la garnison del site. Me ia vade e vide la situa, e en la note, me ia gida la soldatos estra Kihijati. Nos ia prepara alga trapas per la concistores, ma nos ia sabe ce nos no ta pote multe. Me ia sabe ce la fini de Ikutaiju ia prosimi, la fini de acel loca do la persones no ia cura per mone, ricia o fama, ma per bonia, sania, joia, amia e vive un vive bon ia ariva ja. Me ia comanda crea otra mur ensircante Ikutaiju, e un parte de la femes e enfantes ia es portada a la profondia de la foresta, do me ia fa ja ce los construi un site nova, perdeda, distante an de la rio. La soldatos, e me con los, ia resta en Aguipetati. Ma me no ia vole atende, me ia prepara alga atacas contra la espanioles, e nos ia ateni alga vinses: nos ia fura alga cavalos e mata la otras, nos ia arde alga naves, nos ia catura un soldatos espaniol, con ci me ia parla. El ia es surprendeda par escuta me parla espaniol. "Ma, perce tu aida esta savajes?," el ia demanda me. "Tu ta debe dona esta sites a la re de Espania, car tu es su sujeto!" "Me sola es sujeto de Dio," me ia responde. "Vade e dise a la capitan ce nos nos vole gera, ce nos nos vole es sclavos de la re de Espania, e ce nos sola vole resta asi, vivente como nos ia vive sempre". "Tu es fol!," el ia cria a me. Me ia lasa invia el a Kihijati, en la note. Me no sabe cual el ia dise a la otras ma a la dia seguente, cuando la espanioles ia es prosima a Aguipetati, me ia escuta la vose de la capitan disente: "Andrés de Cisona, sujeto de la re de Espania, me comanda te sede la sites de esta savajes a la re de Espania, tu senior". Me ia apare sur la mur e ia responde: "Me ia vive asi per sinco anios..." "Sinco anios?," la capitan ia dise, stonada. "Esta es la ves prima ce nos veni asi". "Me ia veni con la prima soldatos a la concista de la Orinoco, e me ia perde en la foresta, desende la rio, e trova esta sivilia". "E tu ia deside abita con los?," la capitan ia demanda. "Esce los es cristian?" "Me es enseniante los nosa relijio," me ia responde. "La relijio de ama ce Nosa Senior ia ensenia a nos". "Tu no va convinse me," la capitan ia responde. "O tu sede la site, o tu va arde con tota los". "Nos vole pas, ma nos prefere es morida ca es sclavos," me ia dise. "Soldatos! Ataca!," ia es la responde de la capitan. Me ia previde acel e mea soldatos ia comensa lansa flexas e lansas a la enemis, ma lo ia es en vano. La site de Aguipetati ia arde tra la note, e me ia porta mea soldatos a Ikutaiju, la site ultima de la impero, do tota ia comensa. Me ia sabe ce la espanioles ta tarda alga tempo en ariva, e me ia profita per envia a tota la resta de femes e enfantes a la otra site ascondeda, con alga omes. Ala me ia sabe ce los nunca ta es trovada. Me ia continua la gera de gerilia contra acel concistores: los ia debe pasea, car me ia arde tota sua barcos; e lo ia es plu fasil ataca los. Ma Aguipetati ia es prosima a Ikutaiju, e los ia trova final nosa capital. Pos un semana, otra barcos con otra capitan ia ariva ja e, pos sabe lo cual ia aveni a ante, la du capitanes ia uni sua fortias e la tota armada espaniol ia aseja la site orosa. Me ia sabe ce, pos cuando los ia vide la templo de oro, los no ta para asta concista lo, e esta es lo cual ia aveni: "Oro, oro," me ia escuta dise la omes a la otra lado de la mures. "Perce los vole oro?," un de mea soldatos ia demanda. "En Europa, la oro ave un valua multe alta, car con lo on pote compra multe cosas". "Cual cosas vos compra con oro?" "Joias, teras, casas, proprias, vestes, produidas de paises distante". "Esce en Europa vos no ave produidas propri?," el ia demanda me. "Alga cosas, ma no tota. Grasias a la comersia, nos pote ave cosas de otra locas". "E perce vos vole tan multe cosas?," el ia demanda. "Si nos ave multe cosas, nosa casas no va ave spasio per nos. Cual cosa vos fa cuando vos no ave spasio en vosa casas par causa de tota la proprias?" "On compra otra casa plu grande?" "E a pos?" "La prosede comensa denova". "Me no comprende vosa forma de pensa". "Me debe dise ce, pos tan multe tempo asi, me ance no comprende lo". Me ia regarda la sielo: me ia sabe ce la Ikutaiju ta cade en alga dias. Me ia trova la om ci ia es re entre nos, e me ia prosimi el: "Segue me," me ia dise. Cuando nos ia es sola, me ia parla con el: "Si me cade en la batalia, cual tu debe fa es salva la plu cuantia de omes e vade a la site ascondeda, e no reveni asi". "Ma tu es un dio, tu no pote cade en la batalia". "Me no es un dio, sola esiste un Dio en la sielo, de Ci me ia parla con tota vos en esta anios". "Si, ma acel es otra dio," el ia dise. "Acel es la sola dio," me ia ajunta, "a ci vos debe segue. No segue me". Acel om ia es triste, me crede ce lo ia es par causa ce el ia comprende cual ia es mea plano per la dia seguente. ===== III ===== La sol ia apare, dirijente sua raios a la templo de Ikutaiju. "Asta la sol sabe ja ce oji va ave un sacrifia," me ia pensa. Me ia prepara la soldatos, e ia divide los en cuatro grupos: un grupo ta ensirca la espanioles e ataca los de a pos, la otra ta resta en la templo, ci ia es en un lado de la site, en la via per fuji, la otra ta es divideda en la diferente vias de la site, per defende lo asta la ultima momento; e la ultima, do me ia es, ia ta es un "grupo de ata rapida," per move do la otra grupos ta nesesa aida. La re ia es en la grupo de la templo, asi los ta pote ave un gidor si me ta cade. La espanioles ia comensa usa sua caniones contra la mures: acel caniones nova ia funsiona ancor car la capitan ia pote preveni ce umidia ia fa los nonusosa. La grupo ci ia ensirca la espanioles ia comensa ataca los, obligante los a divide se en dos: un atacante la site, otra defendente se de la atacas. Esta ia dona tempo a me per prende un de la du caniones ce los ia ave e, locinte lo en dirije a la otra, ia destrui lo. La canion no ia ave plu polvo negra e, donce, ia resta nonusosa. An tal, la mures ia cade ja e la espanioles ia entra en la site. Mea grupo de soldatos ce ia ataca los de a pos ia es ja masacrada. ---- Cuando me ia entra en la site, me no ia reconose lo: casas ardente, lutas e sangue en cada via. Me ia vide a la du capitanes vade a la templo, e ala me ia dirije mea scuadron. "Ala es la trador," un de los ia dise, e puntante me con sua pistol, el ia proba fini con me. Ma me ia lisca con la sangue e cade a tera (e esta ia salva mea vive). Me ia lansa un cotel a el, ferinte le en un mano e, pos esta, me ia vade aida la antica re, ci ia perde ja la plu parte de sua omes. Me ia gida el estra la templo e, fante le monta un cavalo, me ia colpa la gama afin el ia comensa core e porta le estra la luta. "Vade e no reveni asi," me ia dise a el. Me ia sorti de la templo, cual ia es perdeda, e me ia deside proba reuni la omes per sorti de la site. "La sita es perdeda," me ia anunsia. "Ta ce nos vade estra lo e reuni con la otras". La soldatos ia divide en du grupos: un ci ta debe fuji, e la otra, proteje la via per cual tota nos ia debe sorti de la site. Acel momento, me va recorda lo sempre: acel soldatos con sua scermos, fatigada par causa de la tempo ce los ia es lutante, ferida, vidente cade sua site, ancor ia ave fortias per esta mision ultima ce ia es sorti de Ikutaiju. Multe de acel soldatos ia mori defendente acel via afin la otras ta pote fuji. Acel omes, recordada como la "Eroes de Ikutaiju," ave sua nomes gardada en la memoria de la popla ci ia survive. Me ia pote sorti de la site, an si me ia vole mori ala, ma la soldatos ia prende me e obliga me vade con los. La ultima ce me ia fa ante sorti de Ikutaiju ia es prende un lansa e, vidente como un de la du capitanes ia des distraeda lutante, me ia traversa sua corpo con lo. La otra capitan, ci ia es en la sortinte de la templo cuando nos ia es pasante a sua lado, ia reseta me donada ultima, un flexa, cual ia traversa sua jena. "No mori asi Ikutaiju," me ia cria a la soldatos ci ia veni con me e, turnante mea testa a un ultima ves de la distantia, me ia plora en cuando me ia dise adio a acel site ce ia ensenia me como la om ta debe vive. @T La enamadas de Grajazuela @L leteratur/naras_nonfisada/la_enamadas_de_grajazuela ====== La enamadas de Grajazuela ====== De totas es conoseda como Espania ia es concistada par la muslimes en la eda medieval. Multe naras raconta sur cual aveni ala ma esta istoria no apare en la libros, en la lejendas, en la cantas o en algun otra loca. No, esta istoria ia resta scriveda en un manoscrito ce ia es gardada en la monceria de San Joan, en la provinse Burgos, en un vileta cual me no recorda como lo ia es nomida... a, si, Grajazuela. Lo es un vileta ce oji es abitada par nun, xef par causa de es locida en un vale a cual on sola pote asede traversante la montes. La monceria de San Joan de Grajazuela ia es construida ala par causa de sua calmia. Me ia visita acel vileta car la monceria ia es multe importante en la eda medieval, par causa de sua biblioteca, cual ia ave tota la obras de autores elinica, cual ia es oblidada en la resta de Europa. Me no sabe como los ia pote manteni acel cuantia de manoscritos, como la monceria no ia es ardeda e mem como lo ia survive la confisca de Mendizábal, ma esta no es importante per la nara ce me trae vos asi. En acel monceria me ia trova la manoscrito cual ia parla de un popla cual ia ave no rena ofisial, ma cual ia vive separada de la renas cristian e muslim. Vos pote pensa ce los ia es iudi, ma no, los ia es cristian, ma alga... spesial. E no, los no ia es protestante car la protestantisme ia apare plu tarda. La nara no ia ave un titulo ma me ia deside ajunta lo asi. Donce, vos ave asi la istoria de la enamadas de Grajazuela. ---- En esta manoscrito me vole lasa scriveda la orijina de la vileta de Grajazuela, do un popla libre abita de, me no sabe cuanto, ma me sabe ce mea padre ia nase asi, ance mea avo, e la avo de mea avo. Cisa on pote dise ce Grajazuela ia nase car lo ia debe nase, como un esemplo per la otras ci vive en esta tera bondiseda par Dio, cual la romanes ia nomina Hispania, e la elinicas, Iberia. Aora ce me pensa... si, Grajazuela ia nase cuando la muslimes ia veni de la otra lado de la mar, traente sua relijio nova, sua armas, sua conoses ce los ia prende de otra poplas ci abita an plu distante, como Persia e India. La combates en la comensa ia es multe intensa ma temprana la plu parte de la popla de Hispania ia aseta los, e mem ia cambia sua relijio car los ia sufri multe con la lutas entre la visigotos. Si, la visigotos. Acel popla germanica ci ance veni asi, e con su monarcia elejal, ia comensa disputa ci ia debe asede a la trono de la rena. Los ia converti un tera bondiseda en un lago de sangue, e par esta la plu parte de abitores ia vide ce con la muslimes los ia pote trova alga pas e stablia. Grajazuela es locida en la frontera entre la renas cristian e muslim, ma nun conose lo. Lo ia nase pos un batalia, en cual sola du persones ia survive: la jeneral del armada cristian, Roderico; e la prinsesa Ulaja bint Al-Hadasi fia del califa Al-Hadasi (me crede ce sua padre ia es califa, o amir, o alga cosa simil, ma me va lasa el como califa) Al-Mutasid. La cristianes ia ataca un convoia ce ia porta la prinsesa sin sabe ce el ia es ala, los ia sola pensa ce la convoia ia porta armas per aida al invadores muslim en sua concista plu al norde de la frontera. La grupo gidada par Roderico ia es sola ses persones, e sola Roderico ia survive. Cuando el ia mata tota la soldatos, el ia vade vide ci ia es acel person e, pos leva la velo de la prinsesa, ambos ia enama de lunlotra. Roderico ia porta el a la capital de la rena... cual rena lo ia es? Me no recorda lo, ma bon, el ia porta acel prinsesa a la rena, do la re ia lasa Roderico sposi el. Ulaja no ia converti a cristianisme, ma esta ia es cual la re ia crede e Roderico ia crede. Ma cuando la damas de palasio ia descovre el preante como la muslimes ia fa, la re ia deside condena el a mori. Roderico no ia aseta lo e ambos ia es espulsada. Lo ia es cuando los ia es traversante la frontera de acel rena cuando los, en la mesma loca do la batalia ia aveni, ia trova un via multe peti ci ia porta los a un vale nonconoseda. Ala es do Grajazuela ia nase. Roderico ia labora como mersenario per alga res muslim, e el ia deveni multe rica. Cual el ia fa con sua ricia es compra sclavos cristian a la muslimes e porta los a Grajazuela; e anc el ia servi a alga res cristian e el ia compra sclavos muslim e porta los a Grajazuela. Asi nos, la popla de Grajazuela, es fios de muslimes e cristianes, e nos no cura sur la relijio del persones, ma sur su bon maneras. Acel es la orijina de nosa rena. Bon, la anios ia pasa e Al-Mutasid, la padre de Ulaja, ia es cavalinte e ia perde se en la monte, trovante la via per vade a Grajazuela. Ala, cuasi morida, ia es trovada par alga abitor e portada a la res Roderico e Ulaja. La rena ia reconose sua padre e lo ia es curada. Al-Mutasid, pos parla con sua fia, ia reconose el e, mem si el ia es joiosa, el no ia ama vide ce el ia deveni ja cristian. Roderico ia lasa la re reveni a sua rena, ma Al-Mutasid ia prende sua soldatos e ataca Grajazuela. A! Como me pote espresa la dole cual me senti cuando me recorda acel destrui! Sola la monceria ia resta, me no sabe perce. La du res ia es prendeda, ma los ia fa ce la popla ia asconde en la montes per survive. Al-Mutasid ia porta la du res de Grajazuela a sua palasio e el ia proba forsa ce Ulaja deveni muslim denova. El ia proba ce Roderico deveni muslim ma nun ia vole fa lo. On debe dise ce Al-Mutasid ia es un re ce ia lasa a sua renadas ave sua relijio, ma con sua fia el no ia es tan condesendente. Roderico ia es torturada, e Al-Mutasid ia promete lasa el si ambos ia deveni muslim ma nun ia fa lo. "Tortura me en loca de mea sposo," Ulaja ia dise, "ma nos no va cambia nosa fida. Vos lasa, padre, vive en tua rena a persones con otra credes, ma los no ave la mesma diretos ce la muslimes. En Grajazuela, nos no ave diferes, car tota es fios de Dio". Al-Mutasid, triste, ia lasa a la du enamadas libre e los, librinte alga sclavos e portante los con los, ia pote reveni a Grajazuela, do sua popla ia es joiosa per vide ce los es ancor vive. No plu muslimes ia vade a Grajazuela, ma la re cristian, con sua soldatos, ia trova la via al rena e ia reconose Roderico. Nosa re ia reseta al re cristian e a sua soldatos como amis, ma cuando la re ia vide la costumes de la popla, el ia deside destrui lo, car, an si los ia es cristian, los no ia segue la rituos catolica esata como los ia debe es segueda. Per evita un masacra, Roderico ia lasa deveni ostaje de la re, ci ance porta Ulaja con los (an si Roderico ia vole evita lo, ma la rena no ia vole lasa sua sposo sola). Tan forte ia es la ama entre los! Cuando los ia es portada a la castel del re cristian, el ia proba convinse los per deveni cristian (alga cosa strana, car los ia es cristian). Ambos ia prea con sua fronte en la solo (simil a la forma muslim) e esta no ia es gustada par la re. Los ia ave la Biblia traduida a la lingua comun, e esta no es gustada par la pretes. Tal, la re ia deside tortura los, ma la resulta ia es la mesma. Cuando Ulaja ia es torturada, el no ia cria, el no ia plora, el no ia demanda es pardonada. Cuando la re ia vide esta, el ia dise: "Fem, perce tu no demanda mea pardona? Esce tu es tan orgulosa?" "Me sola demanda la pardona de Dio, e me sabe ce El pardona mea pecas, car Sua Fio Jesus Cristo ia veni con tal mision. Si El es nosa Mestre, e el ia es torturada, como me va demanda alga cosa cuando me segue Sua pasos?" Surprendeda par la responde, la re ia lasa los parte (lo cual los ia fa, librinte alga sclavos muslim e portante los con los) e el no ia reveni a Grajazuela. Per grasia Dio, la res Roderico e Ulaja ia construi la monceria de San Joan, cual ia deveni un loca multe importante par la cuantia de libros scriveda en tota linguas conoseda (arabi, farsi, latina, elinica). La popla de Grajazuela ia developa sua lingua propre, un misca del linguas romanica, germanica e arabi de la sclavos librida cual es deveni sitadanes de esta rena. ---- La manoscrito fini asi, e me ta vole ajunta ce me no ia trova otra esemplo como esta en tota la eda medieval en Espania. Un loca do persones de orijina diferente ia pote vive sin luta par causa de relijio sembla alga nonposible en acel epoca, ma Grajazuela es la proba ce on pote fa lo, sola si ama vinse. @T Pensa e ata @L leteratur/naras_nonfisada/pensa_e_ata ====== Pensa e ata ====== El ia lasa la tas sur la mesa peti cual ia es a fronte de la sejon do el ia es sentada. Pos multe pensa, el no ia ateni un deside clar sur lo cual el ia es pensante per tan multe tempo. "La eserse de pensa es alga cosa nonfasil", el ia dise ante bevi alga te denova. En sua casa, ensircada de sua biblioteca, el ia senti se secur e, supra tota, calmida, lo cual es nesesada per pensa. Jon no ia es un filosofiste profesal: el no ia vade a universia per studia filosofia, ma el ia leje sempre la libros de filosofia de la biblioteca e el "ia eserse", en la solitaria de sua salon, acel ativia tan antica como oblidada en la mundo moderna en cual Jon ia vive. "Car, per pensa, on debe ante conose, e per conose, on debe esperimenta e studia", el ia dise a se. "Ma, cuando on ateni un responde, cuando on pote dise 'me ia deside alga cosa', on debe ata, car si on no ata, la tota eserse de pensa ia es futil". Esta ia es cual Jon ia dise, e pos bevi denova sua te, el ia deside dormeta. El nunca ia ata, el sola ia pensa. Cual el no ia sabe, es ce acel dormeta ia es sua ultima: el no ia abri sua oculos denova. @T Naras nonfisada @L leteratur/naras_nonfisada/xef ====== Naras nonfisada ====== Un colie de naras scriveda par Vicente Costalago * La enamadas de Grajazuela * Ikutaiju * Xukaijera * Pensa e ata @T Xukaijera @L leteratur/naras_nonfisada/xukaijera ====== Xukaijera ====== ===== I ===== La site de Xukaijera, en la profondia de Africa, ia concista ja la zonas visina, creante sua propri impero. Acel impero ia uni plu de sento tribus, cada con sua lingua, cultur, relijio, tradisiones; totas diferente, ma totas con un sola rea: la bela Aksujaitema I. La impero Xukaijera ia es diferente de la otras, car la imperor ia es un fem. Par causa de esta, tota la otra res de la renas visina ta proba concista la site e, como responde, la rena Aksujaitema ia concista la rena atacante. Tal asta la dia de oji, en cual la impero es la mas grande de Africa. Xukaijera, la site capital, ia deveni un sentro de conose, car la rena ia vole ce sua sitadanes ia es la plu sivilida de la tota mundo. Par esta, en loca de spende sua mone en joias e palasios, el ia construi bibliotecas e universias. O, la rena de Xukaijera! La cuantia de manoscritos ce lo ia ave ia es tan multe como sua minas de arjento. La cuantia de injeniores ce la rena ia ave ia es noncontable. La impero ia deveni un tera de pontes e vias, sites con acua en la casas, fontes e asta parces per pasea. La plantas ia aida refresci la temperatures, cual ia es nonsuportable estra la fronteras norde, cual ia limita con un deserto tan estendosa ce nun ia conose sua fini. Lo ia sembla perfeta, ma, en la fondo de la cor de Aksujaitema I, la tristia ia nidi ja. Su fios ia mori ja par causa de la gera ultima, e el ia es tro vea per ave plu. La fronteras sude, cual ia borda con la mar, ia comensa es atacada par la impero brites e el no ia sabe ce la franseses ta ariva tra la deserto. Xukaijera ia ateni ja sua culmina, ma Aksujaitema ia sola comensa reali lo. ---- La jeneral Moris ia ariva ja a la delta de la rio. "Nos va prosegue la rio asta ariva a sua orijina", el ia dia a sua soldatos, tota en la nave Stillman, un del naves a vapor la plu moderna del armada brites. La jeneral Moris ia es un om de tredes-sinco anios, alta, con la pel tre blanca, oculos blu, e un mustax. Sua vestes ia es simil a acel con cual on imajina la dotor Livingston. Educada en la plu bon scolas de England, la jeneral ia deside, de cuando el ia leje la atas de Charles George Gordon en Khartoum, ce el ia vole es como su eroe (ma sin mori en un batalia, si lo ta es posible). El no ia sposi, e el ia es enviada prima a India e a pos a Africa, car la franseses ia concista ja multe teras en la parte ueste e sua mision ia es evita sua estende tra tota Africa ueste. La Stillman ia segue la curso de la rio sin multe problemes, e la fato ce la viaja ia es tan calmida no ia calma Moris. "Alga va aveni", el ia pensa. Ma el no ia sabe ce lo no ia es un ataca a sua soldatos, ma a sua cor. ---- Acel note, Aksujaitema I ia velia se. Un suo fria ia recore sua fas. "Me ia vide el, denova", el ia dise. Rapida, la rea ia sorti de sua leto e ia vade a la templo, ci ia es unida a la palasio per un coredor secreta. Ala, el ia trova a la prete. "Tu veni denova par causa de acel sonia?", el ia dise sin turna per vide a la rea. "Si", el ia responde, ajitada. "Me no pote vide sua cara, ma sua manos es blanca como la culminas de la Montes de la Este". "Multe ia recore la om per veni asta asi, ma el no sabe cual es sua futur", la prete ia dise. "Tu va perde tua rena, ma esta no va tristi tu. Ci va fa te perde un rena va dona te joia". "Como?", Aksujaitema ia demanda. "Esta es asurda!" La prete ia turna, el ia es en transe. "Ja veni, tu futur ja veni a tu. La venta de la sude-ueste puxa el a tu. Tu pote prepara la soldatos, ma nun va defende tua cor. Dur es la flexa ce va traversa lo, ma sua sabor es plu dulse ca miel. Sola tu sabe si cual el va dona tu es plu valuosa ca un impero". El la prete ia cade a tera. Sin conose. Aksujaitema ia reveni a la palasio e ia parla con la xef de la garda: "Prepara la soldatos. Avisa a los ci es en la fronteras, algun va veni a nosa rena e nos debe preveni un ataca". "Si, mea rea", el ia dise. E la xef de la garda ia desapare en la oscuria de la note. ---- La Stillman ia segue sua via a norde, a la curso alta de la rio. "Nos debe trova sua fontes", la jeneral Moris ia dise a sua comandor, la senior Philips. "E perce nos debe trova los?", la senior Philips ia demanda. "Car de ala nos pote dirije nosa atacas contra la franseses, e concista plu teras ca los". "E cual aveni si la nativas ataca nos?", un soldato ia demanda. "Nos debe es preparada per tota cual ta pote aveni", la jeneral Moris ia responde. "Esta savajes pote fa no cosa contra la plu nave de la armada brites", la senior Philips ia ajunta. "Me recorda a te", la jeneral Moris ia ajunta, "ce los es umana como nos". "Tu e tua educa cristian!", la senior Philips ia cria. "Me ta vole vide tu ensircada par acel savajes, si tu va defende te o va continua con tua asurdas". E el ia abandona la nivel. La jeneral Moris ia regarda la sielo. "Me no sabe cual pote sinifia acel sonia", el ia pensa. Un vose ia dise el la note pasada: "Tu no va es la mesma pos esta, car la ama va colpa tu tan forte ce tu va cambia e no va es reconoseda entre la tuas". "Ama", el ia pensa. "Ci va fa me asi, en media de esta tera de savajes? Enama un Cleopatra african?" E el ia rie en cuando la Stillma ia prosegue sua via a la norde. ===== II ===== Acel dia la sol ia apare roja en la orizon. Lo ia sembla ce lo ia anunsia la cuantia de sangue ce ta inonda Xukaijera. La rea Aksujaitema I ia fini dorminte par causa de fatiga e sola la cria de un soldato ci ia entra en sua sala de dormi ia velia el. "Mea rea", el ia dise, "un nave de fero ia entra en la note a nosa rena. Nosa soldatos es vijilante lo, ma nos vole sabe cual tu desira ce nos fa". "Destrui lo", el ia ajunta. E la soldato ia sorti de la sala. "La problem va fini a esta sera", el ia dise. Aksujaitema I ia reveni a sua sonia. ---- La Stillman ia segue con la mesma rapidia ce lo ia porta en la note. "Comandor Philips", la jeneral Moris ia dise. "Esce tu vide la moves en la rivas de la rio?" "Si", el ia responde. "Los ia segue nos de cuando nos ia pasa acel punto en la rio", el ia dise, puntante a retro. "Prepara la omes, me crede ce los va ataca nos cuando nos ariva a acel loca do la rio turna a destra", la jeneral Moris ia dise. La tensa ia pote es sentida par totas en la nave. La omes, preparada con sua fusiles, ia loci se en sua postos, esperante la comanda de la comandor. Ma, ante ce los ia ariva a la turna a destra, la savajes ia comensa lansa los flexas, lansas e petras. "Aora", la jeneral Moris ia dise. "Fusili esta savajes". La odor a polvo negra ia estende se tra la nave. La crias de acel omes ia fa ce la rio velia se ma en alga minutos, la silentia ia covre acel loca de la foresta. "Problem solveda, mi jeneral", la comandor Philips ia dise a la jeneral Moris. "Bon, alora nos pote segue asta acel site ce nos pote vide ala", la jeneral ia ajunta, puntante con sua mano la site Xukaijera. ---- A acel momento, la soldato ia entra subita a la sala de la rea, veliante la. "Mea rea!", el ia cria. "La nave de metal veni asi. Lo resiste la foco e la petras! Nos ia proba destrui lo ma lo ia es nonposible. Los ave arcos con flexas diferente al nosa, plu rapida e plu mortal. Me es la sola soldato ci resta de los ci ia vade ataca los". "Oce", Aksujaitema I ia dise. "Tu pote vade". Pos cuando la soldato ia sorti, el ia leva se e ia cambia sua vestes per la corasa reial. "Jaiksume!", el ia nomi a sua servor. "Si, mea rea?" "Prepara mea caro e dise a la xef de la garda ce el debe prepara la soldatos per defende la capital. Femes e enfantes debe vade a este, gidada para la jeneral Sumiaje". "Bon, mi rea", el ia dise. E el ia abandona la sala rapida. "Cisa oji la dias de pas de Xukaijera ia ariva a sua fini", el ia dise ponente se la casco en sua testa. ---- La Stillman ia comensa canoni la mures de la site, ci no ia resiste la ataca. La soldatos de Aksujaitema I ia retira se e la brites ia concista la porto en poca tempo. "Esta es cual gusta me", la comandor Philips ia dise. "Alga rapida e eficas. Nos va pote bevi la te en acel palasio". "No tan rapida, comandor Philips", la jeneral Moris ia dise. "Nos no sabe cuanto omes on ave asi". "Me no cura, me va mata los", el ia responde, e el ia vade gida la soldatos. "Avansa!" Vera la comandor Philips ia gusta mata. El ia es un xasor conoseda en la campas de England: la xasa de la volpe es alga ce el ia fa a cada anio. Ma por el, acel campania ia es como la xasa de la volpe. El ia vole mata, e vide sangue core tra acel site. La soldatos ia fuji a la palasio, do la rea ia refuja se. "Clui la portas", el ia dise. "La armas de esta omes es alga cosa contra cual nos no pote luta", el ia dise. "Nos debe fuji e prepara un contrataca". Ma lo ia es nonposible. La palasio ia es ensircada e la comandor Philips e la jeneral Moris ia comensa xerca el tra la salas. "Si on ave un palasio, on debe ave un re", la jeneral ia dise. "Me vole el vivente". Un sala pos otra, la du ofisiores ia mata la soldatos de la rea, ce ia pote fa no cosa contra la pistoles de la brites. La comandor Moris ia vade con otra soldatos e ia pote entra en la sala de dormi de la rea. El ia mata la du omes ci ia resta con el, ma Aksujaitema I ia lansa un flexa, la ultima, contra el. La comandor ia usa sua propre soldato como scermo. El, vidente, ce la rea no ia pote sorti car la palasio ia es tro alta, ia clui la porta. "Bon, bon, bon, lo sembla ce me ia trova la rea", la comandor ia dise. "Me crede ce nos va pasa un bon momento". La rea, imajinante la intendes de la comandor, ia comensa xerca alga cosa per defende se. El ia colpa la comandor ma esta ia bate el en la fas, fante el cade a tera, aturdida. La comandor ia comensa rompe sua vestes cuando alga om ia puxa el. "Comandor Philips", la jeneral Moris ia dise. "Me recorda tu ce tu es ofisior de la armada de Sua Altia la Rea de England, no un vulgar soldato franses". "Pardona, mea jeneral, ma el es un savaje e..." "Me no cura!", la jeneral Moris ia cria tan multe ce tota la palasio ia silenti. "An con la plu savaje de la omes, tu continua es brites, mostra tua maneras!" "Si, mea jeneral", la comandor ia dise. "Tu pote retira", el ia dise. "Si, mea jeneral", e el ia abandona la sala. La jeneral ia prosimi a Aksujaitema I, ci ia deveni enamada de el en cuando ambos ia crusa sua regardas. An tal, el ia proba leva se, e ataca el, ma la jeneral Moris ia bloci sua ataca e obliga el senta en la leto. "Mea seniora, pardona la maneras de mea soldatos," el ia dise. "Esta no es la forma en cual nos, la brites, trata la femas". El ia abri la porta e ia demanda ce la traduor ia veni. "Demanda el ci es", la jeneral Moris ia dise. "Me no nesesa fa lo, mea senior, totas conose el: el es Aksujaitema I, la rea de Xukaijera". "La...rea?", la jeneral Moris ia dise. "E do es la re?" "Esta rena ave no re", la traduor ia dise. La impero Xukaijera ia es concistada par el e el ia governa lo sin un sposo". "Bon...", la jeneral Moris no ia sabe multe bon como reata. "Dise a el ce el pote prende sua vestes e ce el va acompania nos a la barco". Pos reseta la tradui, la rea ia dise alga cosa a la traduor: "Me no vade con tu a la monstro de metal, si tu vole fa me alga cosa, me va mori a ante ce cade en desonora". "Demanda el esta: 'Ci es tu?'" "Me es la rea Aksujaitema I, ci ia concista la impero Xukaijera de un site peti asta crea la impero la plu grande de tota Africa. Ma la ricia de esta tera no es la oro o la diamantes, ma sua popla", la traduor ia dise a la jeneral. "Dise esta a el: 'Si tu es la rea, como tu vole es tratada?'" "Como rea" "Tal va es", la jeneral ia dise a la traduor. "Dise a el ce el pote prende sua cosas e ce debe ave fida en me, tota va es bon". La rea, stonada, ia prepara lo plu nesesada de sua proprias e ia segue la jeneral Moris asta la nave Stillman. An si el no ia mostra lo, el ia enama ja acel om, tan jentil. An si el ia destrui sua rena, an si el ia es sola con el en la sala, el ia trata ja el como rea, no como sclavo. No concistor fa acel ma, fante lo, la jeneral Moris no ia sola concista sua rena, ma ance sua cor. ===== III ===== La comandor Philips no ia es contente con la forma en cual la major Moris ia es tratante la rea. "Perce el trata acel fem como un rea?", el ia demanda se, sin pote comprende sua condui. La jeneral Moris ia lasa sua sala de capitan en la nave per la rea, e el ia move a la sala contatante. Cuando el no ia es ala, el ia lasa un soldato vijilante la porta per evita problemes, spesial con la comandor Philips. La jeneral Moris ia sorti de la nave per comensa dirije la forti de la palasio de Aksujaitema. La obras ia vade multe rapida, car el ia vole evita ce la franseses ia pote ariva e concista la site. A la min los no ia sabe la situa real de la site... o acel el ia pensa. Pos la concista de Xukaijerqa, la comandor Philips ia envia un telegram a la franseses, afin los sabe ce los ia pote veni concista la site a la engleses. Si, la comandor Philips ia es un trador, vendeda a la Impero Colonial Franses. La governa engles no ia sabe ce sua avo ia vade a England de Bres, e ce sua familia sempre ia es patriota... de Frans. La ora ia es prosima per reveni a sua pais natal con onora. La dias ia pasa, e la forti de la palasio ia vade tre lenta car la materiales ia debe es traeda de otra colonias engles e transportada tra la rio. "Me no sabe ca nos va pote fini a tempo", la jeneral Moris ia dise. "Ma no es ajitada, jeneral", la comandor Philips ia dise. "La franseses es distante e los no sabe ce nosa armada ia concista esta site". "Nos no sabe acel", ia es la responde de la jeneral Moris. "Lo va es plu bon es preparada". Aksujaitema, ci ia es un fem tre intelijente, ia aprende la lingua de la jeneral Moris e no ia nesesa plu traduor. Cisa, el ia es plu interesada en resta sola con el, car cuando la dos ia es sola, el no ia sabe cual ia aveni, ma el ia es diferente. El ia sempre es un fem secur, el teme nunca a otras, ma con el, el ia senti se sin defende. @O Palmas de la Encanta @T El ci vole encontra la ama @L leteratur/palmas_de_la_encanta/el_ci_vole_encontra_la_ama @A tr. Michel Gaillard e Simon Davies @D 2021 ====== El ci vole encontra la ama ====== Par Carlos Lyra e Geraldo Vandré (1963) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard El ci vole encontra la ama El vade a sufri, el vade a plora El ci vole encontra la ama El vade a sufri, el vade a plora Un ama tal no es un vera ama: ilude e sonia, Lo esije multe cosas cual no veni de la cor El ci vole encontra la ama El vade a sufri, el vade a plora El ci vole encontra la ama El vade a sufri, el vade a plora Un ama cual esije sola ama, lo va basta A ci resta fidante, e ci nonfatigable espera Alora, suriente, mea mundo vade a canta La tristia vade a fini, la felisia vade a resta El ci vole encontra la ama El vade a sufri, el vade a plora El ci vole encontra la ama El vade a sufri, el vade a plora vade a sufri, vade a plora... vade, vade... @T En mea isola @L leteratur/palmas_de_la_encanta/en_mea_isola ====== En mea isola ====== Par Henri Salvador e Maurice Pon (1958) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Un canta cual, an si no brasilan, es diseda como la inspirante de la stilo musical bosanova. Lo ia es cantada par Henri Salvador en Frans, e par Caetano Veloso en Brasil. En mea isola, u ce on ama sta, En mea isola, on no nesesa fa, Sola dora a la sol caresante, A cada instante, Sin cura de doman En mea isola, dulse es mea cor Tan cuieta, a lado de sua amor Su la palmas alta, osilante E silente, Nos sonia de nos En mea isola, ama es parfum Cual esflue cuando la dia fini Mea amor estende sua brasos brun Sur la silentia, Sur esta pas divin Sua capeles, a la arena fina, Flue e versa, e sua oios brilia, E nos jua longa la jua fasil Cual Adam e Eva ia ensenia ala Al paradiso de mea isola @T Ieroglifo @L leteratur/palmas_de_la_encanta/ieroglifo ====== Ieroglifo ====== par Charles Cros (1842-1888) Traduida de la lingua franses e musicida par Michel Gaillard (Magis Optis) Tre fenetras on ave en mea sala: la ama, la mar, la mori. La mori: sangue vivin, verde, violeta... O fem, tesoro grave, dulse! La ama, la mar, la mori Campana, parfum de ambar, vitrales... la mar, la mori, la ama... La ama: senti sola lo cual me gusta... O fem, o claria plu ca lus! La mar, la mori, la ama A setembre, a la sera jala... La mori, la ama, la mar... La mar: en la descura, afoca tota... O fem! o fem! caxon e crus! La mori, la ama, la mar @T La ama en pas @L leteratur/palmas_de_la_encanta/la_ama_en_pas ====== La ama en pas ====== par Antônio Carlos Jobim e Vinicius de Moraes (1961) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Me ia ama ai, me ia ama, multe plu ca me ia debe ama e me ia plora a la senti ce me vade a sufri, ce me vade a despera A esta ora de mea tristia infinita, me ia encontra tu; me ia encontra con tu mea razona de vive, e de ama en pas, de no sufri plu, nunca plu car la ama es un cosa tan triste cuando lo disolve ama es la cosa la plu triste cuando lo disolve @T La ama vera @L leteratur/palmas_de_la_encanta/la_ama_vera ====== La ama vera ====== par Antônio Carlos Jobim e Vinicius de Moraes (1963) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Ta ce on ave, ancora: sempre, per cada umana on ave un amor e lo es de sempre tal per desmemori un ama falsa e alga vole de la mori Ta ce lo es tal ancora: la ama vera va es vinsor e lo va es en sua cor como un pardona per ci ia plora @T La flor del estate @L leteratur/palmas_de_la_encanta/la_flor_del_estate ====== La flor del estate ====== par Frédéric Devreese e André Delvaux (1968) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard La flor del estate, cardosa al autono, jelosa al inverno, a primavera reflori La ama abaliada del estate, al autono lo feni, e rijidi a la jela invernal... lo feni, e rijidi a la jela invernal... ∴ A un sera, al autono, bondipetra afondante, tu cade e sumerji al acua negra del tempo A un sera, al autono, tua imaje vola a via e lo pulsa a via del acua negra del tempo e fisa lejera -- en sua eternia @T La venta @L leteratur/palmas_de_la_encanta/la_venta ====== La venta ====== par Cat Stevens (Steven Demetre Georgiou) (1971) Traduida de la lingua engles par Michel Gaillard Me escuta la venta, La venta de mea alma Do me va fini, do? Ma ci ta sabe lo? Al reposa del sol, me senta Nunca, a no ves, a no ves, nunca, me ia sidi o nesesa acua, nunca, a no ves, nunca, nunca Me escuta mea parlas ma, a via, los ia vola Musica, trae me do mea cor ta vole Me ia nada al lago de la diablo, ma nunca, nunca, nunca ancora, me va itera esta era, no, nunca, nunca ancora @T La vive anterior @L leteratur/palmas_de_la_encanta/la_vive_anterior ====== La vive anterior ====== par Charles Baudelaire (1857) Traduida de la lingua franses e musicida par Michel Gaillard (Magis Optis) Me ia abita tra longa su la porticos alta cual la soles de mar ia tinje focosa, e par esta colonas grande, reta, gloriosa, a sera, los simili, a cavas de basalta. La ondas, rolante la imajes del dios, ia misca, a un modo rituin e mistica, la acordas potiosa de un musica rica al reposas de sol refletada en mea oios. Me ia vive, ala, en acel plaser calma, entre la sielo azul, la luses, la onda, refrescida a la aira, al parfumes, espiras traeda par la osila de la ramos de palma, e cadun ia atenta sola solve profonda la enigma dolosa de mea suspiras. @T Luna blu @L leteratur/palmas_de_la_encanta/luna_blu ====== Luna blu ====== Par Richard Rodgers e Lorenz Hart (1934) Traduida de la lingua engles par Michel Gaillard Luna blu Me ia sta ala solitar Sin sonia en mea cor E sin espera de amor Luna blu Tu sabe perce me sta ala Oiante ja mea prea per ci me ta ama vera Subita, alora, lo ia apare: Ci, sola, mea brasos ta abrasa On ia murmura: "Adora, per favore" La luna alora ia deveni oro Luna blu Me no es plu solitar Sin sonia en mea cor E sin espera de amor Luna blu... @T Matina del carnaval @L leteratur/palmas_de_la_encanta/matina_del_carnaval ====== Matina del carnaval ====== par Luiz Bonfá e Antônio Maria (1959) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Matina, u matina tan bela ! Al vive un canta nova ia nase, cantante sola tua oios, tua rie, tua manos Lo va es tal al dia de tua veni Del cordas de mea gitar cual sola ia xerca tua ama un vose veni e parla del besas perdeda sur tua labios Canta, o mea cor, la reveni del joia al matina felis de esta ama ! @T Medita @L leteratur/palmas_de_la_encanta/medita ====== Medita ====== par Newton Mendonça e Antônio Carlos Jobim (1958) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard El ci ia crede tan a la ama, al surie e al flor alora ia sonia, sonia e ia perde la pas La ama, la surie e la flor desformi subita, tan pronto... El ci, en sua cor, ia refuja la tristia, vidente ce tota esta es perdeda e, en solitaria, ia xerca e ia segue un via, desfidante un dia felis... El ci ia plora, plora tan multe ce sua larma es ja secida... El ci a pos reveni a la ama, al surie e al flor alora ia encontra tota car la dole mesma ia revela la via del ama e la tristia ia sesa @T Mundo fol @L leteratur/palmas_de_la_encanta/mundo_fol ====== Mundo fol ====== par Roland Orzabal e Curt Smith de la bande brites Tears for Fears (1982) Traduida de la lingua engles par Simon Davies Sirca me es fases conoseda Locas vea, fases vea E los freta tra la corsa de dia A no loca, a no loca Sua larmas pleni sua vitros Sin espresa, sin espresa Sin doman me vole ja afonda Me asconde, me asconde E lo pare tan comica Lo pare alga triste La sonias do me mori Es plu bon ca la esiste Lo es difisil per dise Car difisil per fa Si nos core en sirculos Nos abita clar un Mundo fol, mundo fol, mundo fol Xices veni a la aniversario Bon en senti, bon en senti La esperia de cada enfante Sempre sentante, escutante En la scola me ia es nervosa Nun conose, nun conose me Ensenior ci dise la instrui Vide tra me, vide tra me E lo pare tan comica Lo pare alga triste La sonias do me mori Es plu bon ca la esiste Lo es difisil per dise Car difisil per fa Si nos core en sirculos Nos abita clar un Mundo fol, mundo fol Mundo vastinte, mundo fol @T Onda @L leteratur/palmas_de_la_encanta/onda ====== Onda ====== par Antônio Carlos Jobim (1967) Traduida de la lingua portuges par Michel Gaillard Me vade a nara la oios nunca pote vide cosas cual sola nosa cor pote comprende Cosa fundal la ama es : on no posible es felis solitar Resta la mar, e tota cual es nonarable, cosas tan bela cual me ave e ofre a tu La venta veni e dise a me: "On no posible es felis solitar" On ia ave ala un sitadela E aora un molo e la eternia Aora me sabe de la onda erijente en mar e de la stelas oblidada a la conta La ama es fasil surprendeda cuando de note nos es envolveda @T Sin fini @L leteratur/palmas_de_la_encanta/sin_fini ====== Sin fini ====== Par Gino Paoli (1964) Traduida de la lingua italian par Michel Gaillard Sin fini, tu es tirante nosa vive, sin un instante de respira per sonia afin on pote recorda lo cual nos ia vive ja Sin fini, tu es un instante sin fini, tu ave no ier e no doman, tota es aora en tua manos, manos grande, tua manos sin fini No importa a me la luna No importa a me la stelas Tu, per me, es luna e stelas Tu, per me, es sol e sielo Tu, per me, es tota cual... tota cual me vole ave sin fini... sin fini... @T Siracusa @L leteratur/palmas_de_la_encanta/siracusa ====== Siracusa ====== par Henri Salvador e Bernard Dimey (1962) Traduida de la lingua franses par Michel Gaillard Me ta vole amira Siracusa, La isola Pascua e Cairuan, Me ta vole amira la avias juosa Liscante, con la ala su la venta E la jardines de Babilon E la palasio del lama xef, Sonia al amores de Verona A la culmina de la monte santa Vade al pais de la matina calma, Vade a pexa con un cormoran, Enebriada par un vino de palma Me ta escuta como la venta canta Ante la gasta del jovenia, Ante la cade de la primaveras, Me ta vole amira Siracusa E, a pos... memori tota a casa @T Sr Tambureta @L leteratur/palmas_de_la_encanta/sr_tambureta ====== Sr Tambureta ====== par Bob Dylan (1965) Traduida de la lingua engles par Simon Davies He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu Lo revade ja a polvo La impero de la sera En la mano efemera Sieci me sur esta tera Ma sin dormi Fatiga tan stonante La pedes es marcada No person es encontrada E la vea vacua strada Tro mor per sonia He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu Prende me per turi Sur la barco de spirali Mea sensas es en pali Mea teni desapare Mea pedes ance fali Desira ce la botas pote vaga A cualce loca vade En cualce modo cade En mea tal parade Tua majia ta dansa me Me promete es encantada He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu Si tu oia ries, jiras Cual traversa de la sol Sin dirije, mera fol On evade, fuji sola La sielo es la serca cual ta fasa E si tu oia brincas De un ril rimante acaso Pos la tambureta trasa Un traposa paliaso No atende a la caso Tu vide no plu ca un ombra cual el xasa He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue pos tu E prende me tra anelos De la fuma de la mente Asta un plaia en la venta Ultra folias jelada E arbores asustada Tra la tempo ruinada De la tristia tan torseda me ta fuji Si, dansa, brandi un mano Su la sielo de diamante Con la mar siluetante Entre arenas de la sirco Con memoria e fortuna Profondida su la spuma Asta doman me ta oblida esta oji He! Sr Tambureta, canta ja per me Me no dormi e me ave no destina plu He! Sr Tambureta, canta ja per me En matina tintinante me va segue... @T Tra la flue de larmas @L leteratur/palmas_de_la_encanta/tra_la_flue_de_larmas ====== Tra la flue de larmas ====== par Mike Jagger e Keith Richards (1963), prima cantada par Marianne Faithfull en 1964 Traduida de la lingua engles par Simon Davies e Michel Gaillard (Magis Optis) Lo es la sera de la dia Me oserva xices ci jua Tota sua fases surie, ma no per me Me senta tra la flue de larmas Rica no pote compra tota Me escuta xices ci canta ma me oia la sona mera de pluve cadente a tera Me senta tra la flue de larmas Lo es la sera de la dia Me oserva xices ci jua Los fa cosas vea ja, parente nova Me senta tra la flue de larmas @T Palmas de la encanta – Magis Optis @L leteratur/palmas_de_la_encanta/xef ====== Palmas de la encanta -- Magis Optis ====== Cantas rejistrada par Magis Optis (Michel Gaillard) @O Pensas rimada @T Pensas rimada @L leteratur/pensas_rimada/xef @A Vicente Costalago @D 2023 ====== Pensas rimada ====== Un libro de poesia orijinal scriveda par Vicente Costalago en maio 2023. Tu pote compra lo como libro eletronica. ===== I ===== Me ia deside comensa scrive sur mea vive, tal la dotor a me ia prescrive lo, me ia prende la pluma per parla de amor, per dona color a esta vive difisil car me no es un abandonor. Algas prefere basi la testa, me sabe ce a veses esta vive apesta, la mente no resta e atesta sur la problemes, me lansa esta parolas con un balesta afin tu comensa ata e lasa a otras la teoremes. Me conose la vinses e vinsedas, la difisilias, ma para perde tua tempo, de tu depende la comensa de la move, me vole promove tua motiva, on ave alternativa a un vive de tristia, donce comensa es plu ativa, move tua corpo e sorti de tua zona de comforta, oblida tua disposa negativa car la vive es tro corta, a ci importa lo cual va pensa la otras? porta con tu tua motivas suporta la dias sin joia tu es tua apoia, oblida la paranoia, la noia, sorti, oblida la temes e comensa fa istoria. ===== II ===== Sorti de tua mundo imajinal un vive con teme no es un vive normal, oblida la angusa e la ansia, la turba cual disturba tua pas, esta poesia es la paransia cual tu ia nesesa, la ambulansia cual porta tu a un loca do tua pensas ansiosa va sesa. Identifia la sacrifia cual tu debe fa e tu va crea tua califia pos un tempo de luta, per trova tua propria sinifia es astuta, modifia tua pensas e atas, per tua vive, lo no es barata ateni nosa sonias a veses on ave insonia, a veses malsonias, an tal, en tua vive, trova la bonia e deside cual es la causa de tua joia. ===== III ===== Cual es tua ojeto? Leva la peto e luta, sorti de la leto, la vive no es sempre festa e confeto, no lasa ce opinas de otras es un corseto per tua libria, on ave no person sin defeto, donce sorti e vive. Me sabe la efeto de teme en tua cor, ma ata, ata ante deveni un sceleto, usa tua inteleto, la vive pasa como un jeto, como un roceto, no perde lo restante en tua leto, sorti de tua geto mental, lo es egal la opina de otras, vive sin importa par acel e tua vive va es monumental. ===== IV ===== La pas pos la tormenta, lo pare ce lo ariva lenta, an si tu es temosa tu debe atenta, la venta ia porta la nubes distante, me es ancora laborante contra tristia, abituante me a luta contra la pensas acusante, plorante, plorante a cada dia par causa de teme, oblidante esta silentia xiliante. Me no sabe ce esta vive ave lojica, ma me lasa sorti mea pensas con esta metrica, per luta contra mea pensas me lasa los asi scriveda, asi cisa los va deveni afonica, me ave la cor creveda, la coraje disolveda, lo pare ce teme es en mea cor enscriveda, ma me sabe ce per sorti me debe pasea vias nonpaveda. No escuta la menasas e temes de tua mente, cual conose tua sentis, no escuta sua mentis, si tu nesesa lo, asenti e sola pensa en la presente, cambia la ambiente, lasa crese la foco ardente ci dise a tu ce tu es asendente, ce tu ave un presente e un futur si tu controla tua mente. Lo pare ce la pas ariva nunca, an tal tu sola nesesa respira, asi tu va trova la sorti, oblida la temes e comensa vive en felisia, lo es en tua mente ce la joia inisia. ===== V ===== Me resta sola en mea sala, con la pensas en mea mente, un prison nonvidable, un pas nonatenable, me regarda mea refleta en la miror, me sabe ce me es la autor de esta situa, me crede ce me ia abitua a asentua problemes cual no esiste, a crea mea propre teror, lo ia pare ce de depresa me es un aderor. Me resta sola, sola en esta sala, me demanda do me ta vola si me ave alas, me oblida ce la vive es un regala, e ce si on no atende la tristia en nosa cores instala se. Lo es sufisinte, me cria a la miror, me es faminte de vive sin teme, de lasa vive esta vive esente un sufror, me vole vive sin escuta la rumor cual dise ce me no va pote, me va pote fini con mea torturor. Si me teme, lo es car me anela reali mea sonias, me sabe ce sola me scrive mea istoria, lo pare paranoia car lo sembla ce la memoria porta a me recordas mal e paranoias, ma me no escuta ja la pensas de vinseda, la coraje sorti ja de do lo ia es ascondeda, cuando me ia pensa ce tota ia es ja perdeda, me vide me en la miror e cria, oji es la dia de comensa, oji es la dia en cual me deside vive un vive intensa, me dona a me lisensa per oblida tota acel pensas cual ia dise ce fali es tan serta como siensa. Me sorti ja, e pasea, me no vole perde esta odisea e an si a veses me senti nausea, me ia deside amorti la vose cual critica me, corti sua mesajes e baldoni los, de aora mea mente va forti me. ===== VI ===== Me cade, e cade, e cade denova, la mesma pensas cual destrui mea person, la pensas cual dise a me "Sede", la prison de cual me no pote sorti, protejeda par un garnison de teme, la foson en cual me ia cade cual ia reforti mea preteme. La problem es ce mea mente veni con me, me no pote fuji de sua parolas asustante, lo es un luta constante contra lo ci fa sembla un elefante alga cosa nonimportante. On ave dias en cual on ave no desira de continua esta luta ma me amira tu cuando me vide ce tu esta versas escuta, tu sola nesesa respira, iniora la parolas de conspira tu sabe ce la rota jira e la dias de felisia va ariva. E la foco de duta pare arde tu como si tu es en un pira, ma tu sabe ce tu pote retira acel pensas, escuta esta barde cual dise ce tu no es un coarde, ce lo compensa luta contra nosa temes, car un futur nova va apare en cuando tota acel pensas desapare. Si, me cade, me sabe ce me va cade, ma me va leva e revade, jeta me a cual es nonconoseda sin paracade, car esta vive ia es donada a nos per es viveda. ===== VII ===== Tan multe teme, tan multe pensas, tan multe crede ce tota va aveni mal, mea ego ia causa mea dementia, mea perfetisme ia causa mea noncontentia, me no ia ata usante como escusa la eselentia, e lo ia deveni un parte de mea identia: fa no cosa, o fa lo con tan multe lentia, lo ia es ja un insulta a la intelijentia, cuando me clui en mea pensas es cuando me plu nesesa Tua presentia. E oji me sabe ce alga cosa fada es plu bon ca no cosa, ce on no pote vive temosa de lo cual pote aveni mal, ce a cada dia on avansa en dirije a nosa final, ce es ansiosa per la futur es lo cual causa esta dole adomenal, lo no es normal, vive con tan multe teme, si tu nesesa lo demanda aida psicolojial ma tua sania mental es plu importante me es laborante a cada dia per sorti de acel zona abisal. ===== VIII ===== A alga veses me ia nesesa asentia, per naviga en la pensas de mea mente, me nesesa es presente en esta presente, oblida la futur e la pasada e trova contentia en la corentia, fujinte de dementia. Ma a otra veses me nesesa tua besas, tua abrasas cual es como brasas, caldinte la fria cual no sesa, de cual me es sua presa, me nesesa ance tua caresas e me confesa ce con grasias a tu me ia pote fini con mea depresa. Me tan rompeda, par causa de esta pensas, cual es causa de mea insonia, causa de mea vergonia causa de mea vagabonia entre recordas cual me no pote cansela e temes cual tota males consela. Me sabe lo, a veses lo es difisil es con me, me sabe lo, a veses lo es plu fasil abandona per esta me demanda pardona, ma me sabe ce esta tempo es alga cosa cual Dio dona a nos. A alga veses joia, a alga veses tristia, ma me sabe ce sempre tu es mea apoia, cuando me surie e cuando la larmas moia mea fas, ce tu sabe leje su la surfas e ce tu resta con me en tempos de noia. ===== IX ===== Cuando tu crese, e vide ce la vive segue, ce on persegue nosa sonias e fuji de la demones. e nos es persegueda par malsonias e no ave tempo per ole la begonias de la jardin la gusta asida pleni mea boca como la sabori de limones, an tal oji la sielo ave un color alga verdin, como a cada dia nova sorti la sol denova, me perde me en la folias sedin con la fas en la cuxin soniante ce me no es asi sola. Ma realia es asi per resta, me es fatigada e ave dole de testa, me clui me oios e pensa ce me es perdeda en un foresta, ma me abri los denova e pote atesta ce mea vive oji apesta. No tota la dias es bon, alga dias es asi per recorda tu ce tu es vivente, ce an si tua presente no es cual tu vole, tu pote cambia tua dole si tu es volente. ===== X ===== Asi me lasa mea temes, me no sabe perce esta a me susede, me no crede, ce me ia nase con asusta ma me crede ce me ia ajusta a esta vive nonjusta, nosa mente no vole ce nos sufri, ma me senti en mea peto esta combusta ce dise a me ce la ora de teme ja ateni sua fini, ce la custa de escuta la teme es no ave un vive, ma mori en vive no es un negosia, e ce tu no debe cura lo cual dise esta sosia. Asi me lasa mea larmas, los es la alarma cual dise a me ce lo es ja la ora de prende la armas, cisa un cosa de la carma, o de la darma, ma la ora de vive ariva ja a me, ance a tu, esta parolas vole ce tu velia, afin tu pote reconose la belia de vive, oblida la cruelia ce la novas sempre descrive, e mervelia con la cosas dial como algun naive. Si, oji me dise adio a teme, me no vole plu sustas, plu custas tan multe alta, me prefere un vive plu justa, e me salta a ante, a cada dia me es laborante, vagante en esta mundo tan multe iniorante de mea desiras, de mea sentis e mea aspiras, vagante en esta mundo cual conspira contra la joia e la felisia. Asi me lasa mea temes, me no vole trova los denova, tal me ia deveni un person nova. ===== XI ===== Me no tolera plu esta vive tan multe triste, esce tristia es la causa de mea esiste? me es un adatiste ma me no abitua a esta manca de altruisme, a veses me es mea plu mal antagoniste, me no es un conformiste me vole vive mea vive sin defetisme. ===== XII ===== Me reveni asi per canta mea sentis, esta es mea poesia en cual me no menti, si tu demanda esce me es oce me asenti, ma a interna me sabe ce me no pote contenti, ce me pico a pico dementi, e a veses me disenti con mea pensas, par esta me documenti nosa conversas, cisa asi me pote evidenti la vias cual me traversa. E lo es un forma de folia mea dialogas, mea mente volente evita la decaloga, a veses la conversa deveni un dialoga, lo va continua asta ariva al epiloga. Car esta paper es mea psicolojiste, me vole no drogas no otra forma de escapisme, sola con la pluma e mea mente tan multe disturbada, la poesia es mea medica, lo es mea curor tan multe amada. Me vole fuji en cuando me es en mea sala, la mures de la casa cade sur me, me ta vole a alga dias ave alas, per vola distante de asi, ai per me! tal me comensa move la spalas, cisa si me clui mea oios me va vola a Valhala. Car me vole fuji de esta temes constante, me vole sorti de esta zona cual no es ja comfortante, lo ia deveni un prison plu mal ca Txoson, tro asfixiante. Par esta en esta paper me fuji, con inca mea pensas cruji, mea temes ruji, e me puri mea mente plen de suje. Tu es poesia mea salva, un valva per evade cuando tristia mea cor invade. @O Rancur @T I @L leteratur/rancur/capitol_1 ====== I ====== La site Cantijangi ia es un site grande, ma cual no ia pote crese plu par causa de sua situa: la montania santa, cual ia es pos la site, ia es sua proteje e sua muron, ma lo no ia lasa la site developa plu, donce la popla de Cantijangi ia construi creante niveles diferente, asta ariva a la media de acel montania. Rancur ia nase en un note fortunosa, cuando la stelas ia covre la sielo. En acel tempo, la site ia es la plu rica de la sude de Asia, e la xineses, la baratis, la muslimes de Indonesia, la budistes de Burma e alga misionores cristian ia visita lo. Acel site ia adora sola un dio, de ci me no pote scrive sua nom asi. Sola la cantijangianes pote conose lo. En acel note en cual Rancur ia nase, la note prefereda de acel dio, un stela ia pasea tra la sielo, de un lado a otra, lasante totas pensante. La prete ia dise: "Oji es un dia spesial per Cantijangi, car un eroe va nase ci va libri nosa popla." La abitores no ia crede el, car Cantijangi ia es un site libre, e nun ia atenta ataca lo. Sua murones ia es la plu grandes de la mundo conoseda, sua armada no ia conose un egal, e sua popla ia es orgulosa. E lo es acel orgulo cual ia es la comensa de sua fini. Car pico e pico, la abitores ia deveni plu orgulosa, e la enfantes, ci ia nase en un mundo de ricia, ia comensa maltrata la comersiores, la visitores, e la stranjeres, oblidante ce la popla de Cantijangi, en sua nase, ia es un popla de refujadas, ci ia trova en acel monte un refuja contra los ci ia vole sclavi los. E cuando los ia ataca un comersior multe rica, los no ia sabe lo cual los fa. La comersior ia reveni a sua rena, la rena Ham, e ia parla de la ricia de Cantijangi a sua re avar, ci ia prepara la armada per concista la site con la escusa de acel ataca. Cantijangi ia resiste, ma la armada de la rena Ham ia trova un via: usante la rio cual ia dona acua a la site. La soldatos ia traversa la murones par nada su la acua. Tal la site de Cantijangi ia cade. Nos ia es cadenida e traeda a la rena Ham, paseante, tra la forestas, tra la montes, tra la junglas, asta ariva a la loca en cual nos abita aora: un site de sclavos. Un site cual ia reseta la mesma nom como nosa site: Cantijangi. E, en tota esta tempo, totas ia oblida la predise de la prete: ma no la madre de Rancur, ci ia ave espera en sua fio. ---- Des-ses anios plu tarda Rancur ia core tra la site. Acel site de cabanas de fango, construida ensircante la mina en cual la cantijangianes ia labora tra tota la dias de sua vive, de cuando los ia es peti, asta la dia de sua mori. El ia recorda no otra vive, acel vive en la site Cantijangi orijinal, de cual la veas ia parla tan multe, plorante. Rancur ia core, ia jua, ia canta con sua amis, oblidante la mundo de sclavia cual ia persegue el. En acel dia, an si el no ia sabe lo, alga cosa va cambia en sua mundo. El ia deside visita la prete, ci es ja multe vea, ma cuando el ia entra en sua cabana, el ia es sur la solo, con la oios blanca, spumante e disente: Car vos va vide, acel ci vos ia crede mor, car vos ia vide el, con coraje en sua fas, reveni per libri de sclavia la popla de Cantijangi. Asi veni la esperia de Cantijangi, asi lo veni, la furia de Rancur, la leon de Cantijangi per destrui la cadenas cual ia lia nosa colos e nosa mentes. La ora ia ariva: trema, rena Ham, car tua fini es prosiminte. Rancur ia core a sua casa, per parla con sua madre e dise a el lo cual el ia oia diseda a la prete. Pico a pos, la mesaje ia estende tra tota la sclavos, ci ia vide Rancur como un eroe. Ma esta no ia plase Cunjir, un trador ci ia deveni la gardor de sclavos, un fio de Cantijangi ci ia deveni la gardor la plu savaje contra sua popla propre. El ia vade a la comandor de la site de sclavos, Nhan Ghun Phen ci ia deside mata el. En acel dia, sin perde tempo, Cunjir ia gida Nhan Ghun Phen e sua soldatos a la casa de Rancur. Ma sua madre, vidente los, ia dise el: "Sorti tra la fenetra cual es pos nosa casa e fuji." Sin sabe multe bon do el pote fuji, Rancur ia fa como sua madre ia dise a el. El ia asende la niveles de la site de sclavos, e, de ala, el ia pote vide como Cunjir ia sorti sua madre de la casa, bate el e demanda: "Do es la xico?" "Me no sabe lo. El ancora no ia reveni a casa." E, prendente un spada, Cunjir ia talia la colo de acel fem. "Nooooo," Rancur ia cria. E acel cria ia fa ce la soldatos descovre el. "Catura el!" Cunjir ia comanda. E la soldatos ia comensa persegue el tra la niveles de la site asta ariva a la muron. De ala, el vide sola la jungla. "Esce tu crede ce tu pote fuji de esta site?" Cunjir ia demanda a el, prendente el par la spala. Rancur ia morde sua mano e ia aranca un de sua ditos. "Bastardo," Cunjir ia cria, abrinte sua mano. Rancur ia salta a la rio, e nun ia sabe plu de el en acel site de sclavos. @T X @L leteratur/rancur/capitol_10 ====== X ====== Nun ia sabe cuando la dia triste de la comensa de acel gera va veni, ma lo ia aveni. La matina de acel dia ia ave un lus clar, con un sol cual no ia dona multe caldia, ma cual ia dona vidablia sufisinte a la armada de Nhan Ghun Phen. Lo ia es la leva de sol cuando sua soldatos ia traversa la rio asta ariva a la otra riva, e los ia comensa construi un forteria ala. A esta ves, la forteria ia es plu grande ca la otra sur la otra riva de la rio, afin los ia pote manteni un grupo plu grande de soldatos en acel loca. Pos alga dias, en cual la spiores de Rancur ia informa sur la moves de acel soldatos, la fortres ia es finida e grupos de soldatos ia es situada ala. La spiores de Rancur ia envia la novas a Jangicanti, de do mesajores ia es enviada a la capital. Cuando Rancur ia reseta la nova, el ia prepara la armada: "La dia e la ora ia ariva en cual on debe luta per defende nosa libria e nosa vives. Oji Cantijangi no va es destruida, oji es la dia en cual nos va venja tota cual ia es fada a nos, oji es la dia cual on ia espeta pos tan multe tempo, oji on comensa la fini de la rena Ham." E, lasante Txamadevi governante e protejente la capital, el ia avansa con sua soldatos a Gijancanti, la site prima en dirije a la otra braso de la rio. Ala el ia resta per un note, e a pos el ia continua asta ariva a Cangijanti. A la dia pos ariva, un mesajor enviada de la fortres de Jangicanti ia anunsia ce la cuantia de soldatos ci ia traversa la rio es multe grande, e ce los ia comensa ja avansa en dirije a la fortres, con la comandor xef Nhan Ghun Phen gidante los. "On va vide como es esta comandor xef de la armada de la rena Ham," Rancur ia dise. E el ia deside continua en acel dia sua viaja asta ariva a Jangicanti, a esata un dia ante ce la armada de Nhan Ghun Phen ia descovre lo. En acel matina, Nhan Ghun Phen ia trova la fortres e ia envia un soldato per parla. Nun ia responde, e Rancur ia apare en la alta de la fortres e ia dise a Nhan Ghun Phen: "Comandor de la armada de Ham, me es Rancur, re de Cantijangi, sposo de Txamadevi, fia de la re Yip e eritor de la trono de la rena Haripuñjaya, cual tua re ia concista a alga anios ante aora. Esta teras entre la du brasos de la rio parteni a la rena Cantijangi e me consela ce tu retira tu a la otra riva de la rio e ce on lasa acel braso de acua como frontera de ambos renas." Nhan Ghun Phen, reconosente Rancur, ia dise: "O, difisil es fini con pestes como tu, Rancur, sclavo de Cantijangi. Tu e la tuas ia arde vosa site e vos ia deside fuji a la junglas do vos ia crede ce nunca vos va es trovada par la rena Ham. Esce tu crede ce nos teme un armada de sclavos? Si tu no vole mori, me consela tu a abandona tua fortres e fini tua dias como tu ia comensa los, esente un sclavo de la re de Ham. Me es Nhan Ghun Phen, comandor xef de la armada de la rena Ham e me comanda ce tu sede." Rancur ia sputa e ia dise: "Ta ce la rena Ham es destruida par nosa manos, per tota cual lo ia fa a nosa popla. Nos no va sede, nos no va dona an un sentimetre de tera a acel rena cual no conose contentia, cual vole sola estende sua potia de autoria e autocratia tra la mundo, asasinante poplas, destruinte cultures, sclavinte persones. No, Nhan Ghun Phen, comandor de la armada reial, nos no teme tua soldatos; nos teme no cosa." "Tu ia deside mori oji," Nhan Ghun Phen ia dise. E el ia reveni a sua soldatos e ia comanda ce los comensa ataca la mures de la fortres, lansante petras con foco par lansapetras peti (car los no ia pote trae armas plu grande a acel loca). Tra un dia completa la mures ia resiste, ma poca petras ia es trovable en la jungla, e par esta causa la mures no ia pote resiste multe. La armada de Ham ia ataca, ma ia es salutada par lansas e petras peti, lansada de fondetas par la soldatos de Rancur. Desirante fini la vive de acel sclavo, Nhan Ghun Phen ia speroni sua cavalo e, traversante la restas de la mures, ia lansa se a la media de la batalia, taliante con sua spada tan multe persones como el ia pote. Ma Rancur no ia es min corajosa, e el ia fa la mesma sur sua cavalo. La du omes ia encontra se, prosima a la mures destruida. "Esta va es tua batalia ultima, sclavo," Nhan Ghun Phen ia cria. "Lasa la armas e aseta tua futur." "Si tu vole mea armas, veni e prende los!" Rancur ia dise. Ambos ia leva sua lansas, e, speroninte sua propre cavalos, los ia comensa core la un en dirije a la otra. A! la xoca de la lansas contra la scermos ia fa un sona cual ia velia acel avias cual ia es ancora dorminte. La fortia con cual ambos ia ataca lunlotra ia cade la du omes a la solo. La lansas ia es rompeda, e ambos ia estrae sua spadas e, levante sua scermos, los ia comensa prosimi a lunlotra. Nhan Ghun Phen ia comensa core e, saltante, ia proba puxa la spada en la garga de sua enemi, entre la armur e la elmo, ma Rancur ia pote proteje se con la scermo. An tal, la colpa ia fa ce el cade a tera, e Nhan Ghun Phen ia profita per pedi el a la testa, lasante Rancur alga xocada par la colpa. Nhan Ghun Phen ia proba puxa sua spada, ma Rancur ia pote pedi sua tendon pos la jeno, e ance Nhan Ghun Phen ia cade a tera. Rancur ia leva se e ia lasa ce sua enemi leva. Pos esta, ambos ia ataca lunlotra con la spadas e la scermos. Nhan Ghun Phen ia talia un de la sintas cual ia teni la armur de Rancur ci, vidente como sua proteje xef ia cade a solo, ia deside abandona la batalia, car la soldatos de la rena Ham ia comensa flexi el. Tan fortunosa ia es Rancur, car no un sola flexa ia ateni sua corpo, e el e sua soldatos ia pote fuji a Cangijanti, do el ia deside espeta la armada de Nhan Ghun Phen en cuando el ia forti la fortres per evita la mesma problemes cual el ia ave en Jangicanti. El ia comanda an construi un foso pos la mures, per difisili a la soldatos de Nhan Ghun Phen la invade de la site. En cuando el ia fa esta, Nhan Ghun Phen ia continua sua avansa longo la vias construida par Rancur per uni la fortreses diversa. "Tan stupida es esta Rancur, ci ia dise a me do me debe vade per continua la concista de sua rena!" el ia dise en avansa, tra dia pos dia, en dirije a Cangijanti. Pos tre dias el ia ariva, e ia comensa la aseja. An tal, Rancur ia pote arde alga de la fondas enemin e, par causa de la teras umida de acel jungla, sola du de los ia resta a Nhan Ghun Phen. "Esce tu crede ce tu va pote evita lo cual es nonevitable?" el ia demanda a Rancur. "Con o sin mea fondas, me va pote destrui tua sites, pos lunlotra, e tota de vos va deveni lo cual vos ia es sempre: sclavos de la rena Ham." Rancur ia lansa un lansia en dirije a Nhan Ghun Phen, ma el no ia susede prosimi a el. "Tu va nesesa alga plu ca un lansa per mata me, bastardo!" el ia dise. La cavalores ia avansa en dirije a la mures de la site, e los ia comensa lansa sua flexas contra la defendores, ci ia responde en la mesma modo. La sielo ia es covreda par la cuantia de flexas cual ambos ia lansa, e multe mores ia es lasada sur la solo. Con la du fondas cual ia resta a se, Nhan Ghun Phen ia comensa lansa petras a un loca do la mur ia pare min dur, e pos alga tempo, el ia pote abri un buco do la cavalores ia pote entra. Ma esta ia es ja prevideda par Rancur, ci ia pone alga soldatos en acel loca de la mur, preparada per envia un pluve de flexas contra la cavalores. Los, seguente la instruis de Rancur, ia mata ance la cavalos, afin los reposa sur lunlotra e preveni ce otra enemis pote entra a la site. An tal, pos vide esta, Nhan Ghun Phen ia dirije sua fondas a un otra loca de la mures, e el ia pote abri ala un buco du, tra cual sua otra soldatos ia entra. Car esta no ia es prevideda par Rancur, el no ia ave multe soldatos en acel loca, e la enemis ia pote entra e ataca la lado sinistra de la defendes de Cangijanti. Rancur, vidente ce la site no va pote resiste multe plu, ia comanda ce sua soldatos abandona lo, vadente direta a Gijancanti, la site ultima ante la capital. El ia envia un mesajor sur un de la cavalos ci el ia pote fura de la enemis per clari la situa a Txamadevi e dise ce lo es multe probable ce la capital va debe vide un luta final entre ambos armadas. Triste e longa ia es la note en cual la soldatos de Rancur ia debe vade rapida a la site Gijancanti, la defende ultima contra la enemis. ---- Nhan Ghun Phen ia deside pausa per alga tempo en la ruinas de Cangijanti ante continua sua avansa a Gijancanti. Entre la soldatos de Rancur el ia pote catura un prisonida, ci, pos multe torturas, ia dise a el ce ancora du sites resta per concista: Gijancanti e la capital. En intercambia per sua vive, acel sclavo tradosa ia deside uni con la armada de Nhan Ghun Phen e gida el longo la via. El ia indica a Nhan Ghun Phen ce, en la forci de la rio, si el va segue el, el va trova la capital. "Esta es un informa multe bon," Nhan Ghun Phen ia dise. "Tal nos va pote ataca la capital e de la acua e de la tera." El ia envia un mesajor a la re de Ham, per demanda per plu soldatos e plu fondas per continua sua concista, e el ia comanda ce la soldatos sur la riva de la rio ta comensa construi un flotila per ataca la capital. Ance, el ia envia acel soldato tradosa con sua aidor afin los gida la flotila cuando los reseta sua mesaje. "Ta ce la flotila espeta en la forteria cual nos ia construi en la forci de la rio," el ia comanda. ---- Rancur ia parla con sua ofisior xef, Curjan. "Me no sabe cual on pote fa per evita la destrui de Gijancanti, car los ave ancora du fondas con cual los pote destrui la mures de la site." "Lasa acel a me," Curjan ia dise. "Me va vade con alga soldatos a la note e me va arde los. Tal los no va pote entra a la site." "Ta ce nosa dio aida tu, Curjan," Rancur ia dise. Curjan ia vade a la ruinas de Cangijanti, do Nhan Ghun Phen ia construi sua campa per espeta la ariva de soldatos nova e plu fondas. En acel note, Nhan Ghun Phen e sua soldatos ia es selebrante, car los ia crede ce la vinse parteni a los. Acel soldato tradosa ia dise la cuantia de omes cual resta a Rancur, e con acel cuantia, la sclavos va es multe rapida vinseda. Profitante de lor distrae, Curjan ia divide sua soldatos en du grupos, e ambos ia vade do la fondas ia es lasada. Los ia lansa olio sur la macinas, e ia comensa arde los. La foco ia fa ce la soldatos enemin comensa vade a los, ma Curjan e sua soldatos ia ataca los, e un batalia ia developa en la ruinas de Cangijanti. A! cuanto corpos mor la soldatos de Curjan ia lasa sur la solo de Cangijanti! Cuanto soldatos enemin los ia pote mata! On pote vide la sidia de sangue cual la spadas de acel cantijangianes ia ave, car los ia fini lutante en un lago! Ma a fini, pos lunlotra, acel soldatos ia es flexida par la armada de Nhan Ghun Phen. An tal, los ia mori joiosa, sabente ce los ia arde la du fondas e ia porta a la otra vive multe soldatos enemin. Ajenada, con cuatro flexas en sua dorso, sputante sangue de sua boca, Curjan ia vide como Nhan Ghun Phen prosimi a el con la spada en la mano. "Bastardo! Regarda cual tu ia fa con la fondas e mea soldatos!" el ia cria. Curjan ia pote sola sputa alga sangue a la fas de Nhan Ghun Phen, ci ia talia direta sua testa. @T XI @L leteratur/rancur/capitol_11 ====== XI ====== Alga semanas plu tarda La soldatos de la rena Ham ia trae con se fondas diversa. La site Gijancanti ia es ensircada par la enemis. An si Rancur ia comanda construi un otra muron pos la murones cual ia esiste, lo no ia servi per evita ce Nhan Ghun Phen, con sua soldatos, destrui los. A esta ves, la re de Ham ia envia ance elefantes, cual ia es usada per transporta con plu fasilia la fondas. "Me no pote crede ce los ia trae elefantes," Rancur ia pensa. Ma el ia prende un fonda e ia lansa un petra a la oios de un de acel animales, ci ia revolta e, ansiosa, ia comensa ataca tota cual ia es en la campa de la enemi. Riente, Rancur ia comanda sua soldatos a lansa petras a la oios de acel animales, ci ia debe es lasada distante de la site afin los no destrui la campa de Nhan Ghun Phen. "Bon, alga min cosa," Rancur ia pensa. Lo ia es un vinse peti en acel gera en cual el ia debe retira se pos cada batalia. El ia sabe ce la batalia final va debe es lutada en la site capital, protejeda par la acua cual ensirca lo. Txamadevi ia reseta ja la comanda de forti la site, de prepara furnis e comeda e de espeta ce el e la soldatos survivente reveni a lo, probable persegueda par la armada enemi. "Ta ce nos pote vinse los, an si lo es en nosa capital," Rancur ia pensa. En acel dia, un pluve de rocas ia ataca la mures de la site. Sin para, la armada de Nhan Ghun Phen ia continua lansa petras e petras con foco per destrui completa la mures. A esta ves, en loca de abri un buco, Nhan Ghun Phen ia vole lasa la site sin defende, per continua sua ataca e fini con la plu soldatos posible, como venja contra lo cual Curjan ia fa en sua campa. "A esta ves, tota de vos va mori asi, Rancur, incluinte tu," Nhan Ghun Phen ia cria. Rancur ia comanda flexi con foco la fondas, e multe de los ia es ardeda, ma la plu de la mures ia cade. Alora, Nhan Ghun Phen ia comensa ataca la site con lansas e flexas, cual ia es evitada par la colie de scermos unida, como un tortuga, de la cantijangianes ci ia crea linias diversa de defende. "Rancur," un de la soldatos ia dise, "la site va cade pos alga oras. Vade con la soldatos la plu bon per defende la capital." "Me no va lasa mea soldatos solitar!" Rancur ia responde. "Rancur, mea re, tu ia dona libria a nos, tu ia dona a nos un vive cual nos ia pote nunca an sonia. Oji nos va mori asi, lutante contra los ci ia cadeni nos, contra los ci ia flajeli nos, contra los ci ia sclavi nos. Nos es grasiada par tota cual tu fa per nos, e, si on ave sola un modo probable per gania esta gera, lo va es si tu survive e pote ariva a la site. Vade!" Rancur, vidente como sua soldatos ia dise acel, ia prende cuatro otra omes, la plu bones de la armada, e ia comensa vade a la capital. "Ta ce dio aida vos, mea soldatos," Rancur ia dise ante parti. "Vos dona orgulo a Cantijangi!" Acel omes ia pote resiste tra alga tempo, e pos la momento cuando Nhan Ghun Phen ia pote abri un buco entre los, la batalia ia deveni un lago de sangue. Colerida, la cantijangianes ia xerca mata tan multe omes como posible, e los ia ataca an la rejimento de Nhan Ghun Phen, asasinante sua comandor la plu bon. Ma tota de los ia mori, pos lunlotra, e la site Gijancanti ia cade, lasante sola la capital como la site ultima de acel popla de sclavos librida. ---- Rancur ia reveni a la capital, do Txamadevi ia es espetante el en la salon reial pos sabe (par la spiores cual el ia envia per sabe alga sur sua sposo) ce el vive ancora. "Alo, mea amada!" el ia dise, lansante se a sua brasos. "Grasias a nosa dio ce tu es vivente!" "Alo, mea amada!" Rancur ia responde. "Me es joiosa de pote vide tu denova, ma la novas cual me trae no es bon. Nos ia perde tota nosa teras, e la armada de la enemis es prosiminte a nosa site. An si nos ia mata multe de sua soldatos, la re de Ham ia envia plu, e nos no sabe multe bon como nos va pote resiste la atacas de la fondas." "Donce, ta ce esta note es nosa," Txamadevi ia dise a sua sposo, e ambos ia vade a la leto. O site Cantijangi! Tua dias ultima es ja asi!, acel sclavos ci ia vole un site per casi la esperas de un vive nova, a! la enemis va descasi vos, la dias ultima veni, esce vos va pote manteni vosa libria? esce vos va pote seni vosa enemis? esce vos va pote reteni acel libria cual vosa jenitores ia sonia? Acel note ia es la note la plu longa de la anio, e on ia ave no esperia en la cores de la abitores de Cantijangi. Totas ia sabe cual es la futur cual espeta los ma, an tal, los ia vole luta asta sua respira ultima. Lo cual los no ia sabe, e cual los ia descovre a la matina seguente, es ce la enemis ia ave un flotila a fronte de sua site. Lo ia es en acel momento ce panica ia core entre la cantijangianes! Ma Rancur ia parla a totas, de la alta de la templo en la sentro de la site: "Cantijangianes, la ora de mori es prosiminte. Esce vos va encontra lo con teme? Esce vos va lasa ce vos enemis encontra tal los? Nos sabe cual es la destina cual espeta nos! Ta ce nos encontra el, e no el nos; e ta ce nos encontra el con la armas en nosa manos, disente ce nos no teme an mori, car nos pote mori oji, ma nos va mori como omes librida! A ante, cantijangianes, temente no cosa e no person!" La soldatos ia es divideda en la cuatro distritos cual la site ia ave; cada ia proteje un porte. Ma multe difisil ia es luta contra la barcos de la enemis, an si la cantijangianes ia envia canoas con foco per arde acel barcos de do la enemis ia lansa sua petras. La ponte cual ia uni la site con otra distritos ia es destruida par la mesma Rancur, per evita un invade sur tera. Ma Nhan Ghun Phen ia usa alga barcos como paseria per lasa ce la cavalores entra a la site. Como descrive tan multe teror, tan multe viole, tan multe sangue lansada a la solo de la site? Cada via ia deveni un campo de batalia; de cada casa la cantijangianes ia luta per sua vive, per sua libria. En un de la distritos la foco ia comensa estende, e multe femes, volente evita es violeda, ia lansa se a la foco con sua enfantes. Como me ta pote descrive esta senas? Como me pote parla de la dole de Rancur, pos vide tota cual el ia atenta per dona un vive de libria a sua popla? Locida, el ia comensa mata tota omes ci ia trova se en sua via. El ia fura un de la cavalos de la enemis e ia comensa xerca Nhan Ghun Phen. El ia pasea tra la du distritos cual ia resta en la site, car la foco ia estende a la otras, e el ia reveni a la palasio, do el ia escuta un cria cual ia jela sua sangue. "Do es tua sposo?" Nhan Ghun Phen ia dise. El ia es prendente Txamadevi par sua garga, e el ia leva el contra la mur. Txamadevi ia pedi el en la inguin, e el ia cade a la solo, un momento de cual el ia profita per respira denova. Nhan Ghun Phen, colerida, ia colpa el en la jena con sua ganto de armur, fante ce el sangui estendosa de la boca. Vidente acel, Rancur ia core en dirije a los e, Nhan Ghun Phen, vidente el, ia dise: "Regarda como tua sposa mori, sclavo!" E el ia afonda sua spada en la peto de Txamadevi, ci ia sputa sangue en junta con sua respira ultima. Rancur ia salta sur Nhan Ghun Phen e ia comensa colpa el con sua punios, locida, sin para. Nhan Ghun Phen ia puxa el con sua pedes, ma la mori de sua sposa ia dementi Rancur e el ia pare ave la fortia de des omes. Nhan Ghun Phen ia pote fa poca contra acel om ci ia es a fini de perde sua sposa. Rancur ia nesesa no spada, no scermo, no otra cosa ca sua punios per malformi la cranio de Nhan Ghun Phen. A fini, fatigada, el ia reveni a sua sposa e, prendente la corpo mor de el, ia comensa plora con tan multe fortia ce la tota site ia pote oia el. La pico survivores ia vade do sua re ia es, per atenta resiste contra la atacas enemin, ma an con sua comandor xef mor, la soldatos de Ham ia continua ataca. Los ia lasa sola Rancur vivente, e los ia porta el a la capital de la rena Ham. Los ia obliga el a pasea, nuda, esente flajelida en vade, pico e pico, a la palasio de Jayamarvan, re de Ham. ---- "Bonveni a me rena, Rancur!" la re ia dise cuando Rancur ia es ante el. "Me es ja informada sur tota cual tu ia fa per resiste la ataca de mea armadas." El ia leva se de la sejon reial e ia prosimi a Rancur. "Me ia es ance informada sur la mori de Nhan Ghun Phen, ci ia es asasinada par tu con tua propre manos!" Rancur ia regarda la re, e ia proba leva se per mata el, ance con sua manos, ma la soldatos controlante la cadenas cual ia ensirca sua corpo ia tira los, tal ce el ia cade a la solo. "No, no, no, Rancur. Asi tu es un invitada, tu debe respeta la ospitor," Jayamarvan ia dise, riente. "Me ta vole mostra a tu un de la tradisiones de nosa popla, de la rena Ham." "Tua tradisiones es concista otra poplas, sclavi los, mata sua enfantes e viole sua femes. Tu, re Jayamarvan, a alga dia va reseta lo cual tu merita, cual es mori," Rancur ia responde, con sua regarda fisada direta a la oios de la re enemin. "O, tu es tan egosa, Rancur!" Jayamarvan ia dise. E, levante sua mano plen de anelos, el ia colpa la jena de Rancur, ci ia comensa sangui de sua nas e boca. "Tu debe es plu respetosa a tua ospitor." E, prosiminte sua fas a lo de Rancur, el ia xuxa: "Cisa tu prefere es torturada asta la punto cuando tu va suplica ce me mata tu?" Rancur ia leva sua regarda denova, e ia sputa a la fas de Jayamarvan. "Vade a merda!" el ia dise. "Soldatos! Soldatos!" Jayamarvan ia cria. "Porta esta stupida a la sirco, do nos va diverti la popla." E, regardante Rancur, el ia dise a el: "Tu va mori divertinte mea popla, ci va vide tu como tu es, un sclavo egosa." La soldatos ia porta el a un prison su la sirco de Ham, do el ia reseta no come a la dia seguente, e el ia es flajelida. @T XII @L leteratur/rancur/capitol_12 ====== XII ====== A la matina seguente, la trompetas ia velia el. De sua prison, el ia pote escuta la crias de la popla de Ham, ci ia pleni la sirco, e el ia pote escuta la vose de Jayamarvan: "Popla de Ham! Tra alga tempo vos ia escuta la novas de la revolta de sclavos de la site Cantijangi, ci ia atenta defia la potia de nosa rena Ham!" La popla ia comensa cria contra acel sclavos e Jayamarvan ia leva la braso per indica ce los debe silenti. "Nos ia fini acel revolta ma on ave oji un invitada multe spesial. La 're de Cantijangi' tal nomida, acel om ci ia osa defia nosa armadas e ci ia mata la comandor xef de nosa armadas, Nhan Ghun Phen." Denova la oservores ia comensa cria e insulta Rancur. "Per favore," Jayamarvan ia dise, "ta ce nos bonveni... Rancur, la 're de Cantijangi'." En acel momento, Rancur ia es puxada a en la stadion de la sirco. El ia pote vide cuanto persones acel construida pote conteni: 25 000 omes ia es ala, criante a el, lansante cosas contra el, desirante sua mori. Rancur ia xerca Jayamarvan e, cuando el ia trova el, ia dise: "Re Jayamarvan de Ham, me vide ce tu trae me per diverti tua popla. Me demanda a tu, perce tu no desende asi per luta en un combate prosima contra me?" La re Jayamarvan ia leva e ia responde: "Tu, sclavo? Ci tu crede ce tu es, si me debe susia me par luta contra tu?" "Me es el ci ia luta contra la armada de Ham tra anios, ci ia resiste tua comandores e soldatos per multe tempo, la sola de tua enemis ci ia pote combate contra tota los," Rancur ia responde. "Esce lo no ta es un onora si tu ta pote mata me par tua propre manos?" E, turnante a la persones ci ia es ala: "Esce vos no ta prefere vide como vosa re mata me en un combate, defendente la onora de la rena Ham?" E tota persones ia comensa aclama, asetante la reto de Rancur. Jayamarvan ia leva denova la braso e ia dise: "Bon, sclavo, mea popla es joiosa per vide ce tu, an en esta situa, ave ancora coraje per defia me. Me va proposa esta a tu: si tu pote survive la probas cual me ia prepara per tu, nos va luta, ambos." La popla ia aclama sua re e, levante ambos brasos, el ia dise: "Ta ce la probas comensa." En acel momento, un porta ia abri e du leones ia apare en la stadion. "Como tu vole ce me luta, Jayamarvan?" Rancur ia cria. "La leones ave dentes e garas, ma cual cosa me ave?" "Afin tu no pote dise ce la re de Ham no es pardonosa, asi tu ave un spada," Jayamarvan ia dise, e el ia lansa sua spada a en la stadion. Rancur ia comensa core en dirije a lo, e la du leones ia ataca el. El ia susede ja prende la spada cuando un de los ia salta contra el e, turnante se e cadente con la dorso sur la solo e un leon supra el, el ia puxa la spada en la ventre de la animal, taliante lo. Mor, la corpo pesosa de la animal ia impedi ce Rancur move cuando la otra leon ataca el. Rancur ia move la leon mor contra la otra, e ia profita per vade a retro. La leon ia prosimi a el, e Rancur ia pedi la arena contra la animal. Profitante car la leon no ia pote vide tra alga secondos, el ia puxa la spada en la fronte de la bestia. La omes ia comensa cria e aplaudi. Pos alga minutos, Jayamarvan ia leva la braso per silenti los e ia dise: "Tu ia susede en la proba prima, e tu ia mostra tua coraje, cara Rancur. On va vide esce tu es tan multe fortunosa en la proba seguente." En acel momento, la portas ia abri e un tigre e un urso ia apare en la stadion. Rancur ia turna per defende se ma, en acel momento, seguente un comanda de Jayamarvan, un soldato ia flexi el en la spala. El ia cade a la solo, e la tigre ia salta contra el. El ia rola sur la solo, sin sabe ce el vade en dirije a la urso, ci ia ataca el. An tal, cuando la animal ia leva sur sua du pedes, Rancur ia talia un de sua jenos, fante ce la animal cade a solo e no pote move. La tigre ia salta contra el, e Rancur ia lansa arena con un mano a la oios de la animal, profitante per fisa la spada en sua garga. La persones ia aplaudi e ia comensa cria, desirante ce la re Jayamarvan desende per luta contra acel om. La re Jayamarvan ia leva sua braso denova, e totas ia silenti. "Tu ia susede en un otra proba, Rancur, mostrante a nos tua coraje e, como me ia dise, me va desende per luta contra tu en combate prosima." Tota omes ia leva de sua sejas e ia comensa aplaudi e aclama sua re. Pos poca minutos, Jayamarvan ia apare en la stadion, aclamada par totas. El ia entra sur un cavalo, con un lansa e un scermo, con elmo e armur. No tal cosas ia es donada a Rancur. "Esce tu crede ce esta luta es justa?" Rancur ia demanda el. "Me ave no cavalo, no lansa, no scermo e no elmo, e tu vole luta tal contra me?" "Me ia dona a tu multe oportunes, Rancur, ma tu, como sclavo, continua demanda plu e plu. Es contente con lo cual tu ave," Jayamarvan ia responde, e, speroninte la cavalo, el ia prosimi a Rancur e ia proba colpa el con la lansa. An tal, Rancur, previdente lo cual el va fa, ia vade a un lado e ia pedi la arena per fa ce la cavalo capri. Con esta, Jayamarvan ia cade a solo e Rancur ia profita per pedi sua testa. El ia proba talia sua garga ma, en cuando el ia leva la mano con la spada, un otra flexa ia es lansada a sua otra spala, cadente ance el a la solo. Criante, el ia leva se e ia vide ce Jayamarvan ia desgaini ja sua spada e es prosiminte a el. La sona de ambos spadas ia silenti la regardores, e, pos alga minutos, Rancur ia pote prende la scermo de Jayamarvan, ci ia feri el en un lado. Rancur ia colpa el en la elmo con la pomon de sua spada, e ia pote retira lo. Jayamarvan ia ave ancora sua spada e sua armur, ma estrae lo va es multe plu nonfasil. Jayamarvan ia cria e ataca Rancur, ci ia tropeza el. En sua cade, Jayamarvan ia perde sua spada, cual Rancur ia pedi rapida e el ia leva sua mano per proba talia la garga de la re de Ham, ci ia cria: "Arcores!" En acel momento, un cuantia nonconosable de flexas ia comensa traversa la corpo de Rancur, ci ia cade a jenos sur Jayamarvan. La re de Ham ia estrae un daga de sua armur de gama. Sin fortias per teni la spada, Rancur no ia pote crede ce el va mori sin porta con se acel om ci ia causa tan multe dole a sua popla. El ia clui sua oios, e ia abri los denova, sabente ce lo es sua ves ultima de pote fa esta. Prosima, el ia vide la daga cual Jayamarvan ia ave en sua mano. La re de Ham no ia pote move par causa de la pesa de la corpo mor de Rancur sur el. Con sua fortias ultima, Rancur ia prende la daga e ia puxa lo en la garga de Jayamarvan. A tre veses acel daga ia entra en la garga de la re de Ham, e a cada ves, Rancur ia dise: "Per mea madre, mea sposa e mea popla." E, lasante la daga en la corpo mor de Jayamarvan, Rancur ia mori, la ultima de la cantijangianes. @T II @L leteratur/rancur/capitol_2 ====== II ====== La rio ia porta el tra la jungla asta ariva a la riva en la palasio de la site Lamphun, capital de la rena Haripuñjaya. En acel momento, la prinsesa de Haripuñjaya ia es en la rio, fante la salutas matinal a la dios de acel rena. "Prinsesa," sua servor fem ia dise, "perce tua fas pare es fatigada oji?" "Me ia ave un sonia strana," la prinsesa ia dise. "Un om ia apare en mea vive, e la rena Haripuñjaya ia comensa sua fini. Me ia vide un re visina veninte asi con sua armada, e un gera entre ambos renas, e me ia vide mea padre mor, con sua sangue ensircante el. Me ia vide la banderas de nosa rena ardente, e mea palasio plenida con corpos mor de nosa soldatos. Me ia vide me escluida, sin rena... ma joiosa, e me no comprende acel sonia." "Cual sonia tan orible!" la servor fem ia dise. "Ma esta ia es sola un sonia, no es angusada par lo." Lo es en acel momento ce la corpo de Rancur ia apare, flosante en dirije a la riva do acel du femes ia es. "Prinsesa! Prinsesa! Regarda acel!" "O! Un om ferida! Esce tu crede ce el es mor?" la prinsesa ia demanda. "Me no sabe lo, ma el veni direta asi." La corpo de Rancur ia ariva a la riva e, cuando la servor fem ia colpa el en la stomaco con un basto, el ia comensa sputa acua de la boca. "Prinsesa! El es vivente!" Rancur ia leva sua fas e ia regarda la prinsesa de Haripuñjaya, ci, a la mesma tempo, ia regarda Rancur. E alga cosa ia aveni en la cor de la prinsesa, ci ia crese ja en sua palasio, sola ensircada par femes, como ia es la tradision en sua rena. "Prinsesa, tu sabe lo cual va aveni a esta om cuando la re descovre ce el es en tua palasio? Lo es nonlegal ce un om entra en la palasio de la prinsesa de Haripuñjaya!" la servor fem ia dise. "Me sabe ja lo!" la prinsesa ia responde. Rancur no ia comprende la lingua cual los es usante e, en sua lingua propre, el ia demanda: "Do me es?" "E, en ajunta, el es stranjer!" la servor fem ia ajunta. "Me va clama la soldatos afin los mata el, car el pote veni de un rena enemin." "Clui la boca, tu pote vide ce el no veni de nosa renas visina," la prinsesa ia dise. "Esce tu veni de la rena Ham?" el ia demanda a Rancur. "La rena Ham ia concista mea site, Cantijangi," Rancur ia responde. La fas de la du femes ia cambia direta. "Me comprende sola la parola 'Ham' e ..." la servor fem ia dise. "Esce tu ia dise 'Cantijangi'?" la prinsesa ia demanda. Rancur ia mostra sua braso, do tota la persones de Cantijangi ave un tatua con la scermo de la site. La servor fem ia vade direta per clama la soldatos. "Vade a la re e dise ce un om de Cantijangi ia es traeda par la rio asta asi." "Cantijangi? A! servor vea, tua eda es afetante tu! Acel site es sola un lejenda!" A esta la prinsesa ia apare e ia cria: "Vade e fa como el ia dise a tu, lo es vera! Un om de Cantijangi ia apare asi!" En un pico de minutos Rancur ia es ensircada par la soldatos de la prinsesa, ci ia punta sua lansas a el en cuando los ia espeta la ariva de novas de la re de Haripuñjaya. @T III @L leteratur/rancur/capitol_3 ====== III ====== La palasio de la re de Haripuñjaya ia es a sola un dia par cavalo de la palasio de la prinsesa. La soldato ia ariva e ia entra direta a la salon reial, do la re ia es con sua sposa. "Mea re!" la soldato ia dise. "Pardona ce me entra tal, ma un om ia es traeda par la rio a la palasio de la prinsesa, e el ia dise ce el veni de Cantijangi." La persones ci ia es con la re ia silenti, e sua fases ia deveni blanca. "De do tu dise ce el ia veni?" la re ia demanda, en cuando el ia leva se de la seja reial. "De Cantijangi!" la soldato ia responde. "Do es la saja Havam?" la re ia dise. "Me es asi, mea re," Havam ia dise en cuando el ia sorti de entre la persones en la salon. "Me debe parla con el," la re ia dise, "ta ce tota de vos sorti de la salon reial, an tu, mea rea amada." A pos la re e la saja Havam ia resta sola, e la saja ia comensa dise: "Tu pote vide, mea re Yip, ce mea predise ia deveni realia e ce me no ia menti a tu en acel dia cuando la prinsesa Txamadevi ia nase e me ia leje la stelas de sua destina." "Si lo es vera, cual tu ia dise. Me es la re ultima de mea dinastia, la rena Haripuñjaya va es destruida par la rena Ham e la prinsesa va deveni la rea de un otra rena." "Si, acel es lo cual me ia predise, mea re," Havam ia ajunta. "Ma como algun va sorti de Cantijangi? Como? La site es un fortres do sua popla ia es sclavida, vera? La sola modo en cual on ia pote sorti es..." "... par lansa se de la murones de la site e cade en la rio," Havam ia completi la frase. "Ma la rio ave crocodiles e serpentes. Como el ta pote survive?" la re Yip ia demanda a se. "Lo no importa, mea re. Mea consela a tu es ce tu sposi tua fia con la stranjer tan rapida como posible e lasa ce los vade distante de sua palasio, car la tempo prosimi cual es desideda par la destina ce tua rena debe fini," Havam ia comenta. "Ma como me va sposi mea fia con un stranjer? Me sabe no cosa sur el ..." Yip ia ajunta. "Tu sabe ce la prinsesa ia rejeta tota la reclamores ci el ia ave ja, e la predise ia es clar: 'La prinsesa va sposi sola par causa de ama, e de esta ama la libria de un popla sclavida e oblidada va nase, ci va aseta el como un fia.'" "Me no vole ce mea rena desapare e mea fia deveni rea de un rena de sclavos. Esce mea dinastia debe fini tal?" "Tua dinastia no va fini tal, ma va cambia, va survive, e va uni con la sangue de la site Cantijangi, cual ia es un de la sites la plu conoseda e la plu respetada de tota la Anticia." "Ma aora lo es un site de sclavos e povres!" Yip ia ajunta. "Mea re, esce tu ia oblida como tua dinastia ia comensa?" Havam ia demanda el. La re Yip ia para se. Havam ia dise coreta: sua dinastia ia comensa cuando sua asendente, un cultivor, ia luta contra la re e sua soldatos par causa de la miseria cual acel dinastia ia es traente a la rena. De acel momento, sua familia ia es la dinastia renante, e los ia rena sempre con justia. "No deveni orgulosa, mea re, como ia aveni a la popla de Cantijangi," Havam ia dise. "Es grasiosa ce tua fia va survive la destina de la popla e la rena. Tu, mea re Yip, ia governa ja con justia e coraje. No lasa ce tua eda fa cambia esta en tua cor. Asta la dia ultima, la re Yip va governa como el ia sempre fa lo, e el va encontra sua destina con la mesma disposa cual el ia ave cuando el ia fronti tota cual aveni en sua vive. Como sempre e asta sempre, temente no cosa e no person." "Como sempre tua parolas es saja, mea cara Havam; e tu trova la forma de radisi coraje denova en esta cor fatigada. Ta ce la destina veni per trova nos, e nos va es preparada per fa cualce cosa cual es demandada de nos." "Esta es la modo como la re Yip ia parla sempre!" Havam ia dise. "Soldatos, prepara mea cavalo, nos vade per visita la palasio de la prinsesa Txamadevi," la re Yip ia ajunta. @T IV @L leteratur/rancur/capitol_4 ====== IV ====== La trompetas ia anunsia la ariva de la re Yip a la palasio de la prinsesa Txamadevi. "Tua padre es arivante!" la servor fem ia dise. "Myat, vade per saluta mea padre!" Txamadevi ia dise a el. "Si, mea prinsesa," Myat ia responde e ia sorti de la sala. Pico a pos, la re Yip ia entra a la sala do la prinsesa Txamadevi, Rancur e la soldatos ia es. "Mea fia! Como lo vade? Me ia veni cuando la novas ia ateni me ce un soldato stranjer ia ariva a tua palasio tra la rio. Esce el ia fa alga cosa a tu?" Txamadevi ia vade per abrasa sua padre, ci ia besa el sur la fronte: "No, papa, el ia fa no cosa a me." "Bon, bon, no cosa aveni a tu e esta es la plu importante," la re Yip ia dise. "Ta ce me parla con la stranjer." Ambos la re Yip e la saja Havam ia prosimi a Rancur. "El no parla nosa lingua," Txamadevi ia dise a sua padre. "No es ansiada par esta, cara. La saja Havam conose la linguas de la renas diferente cual borda nosa rena amada." La saja Havam ia comensa parla con Rancur en la lingua de Cantijangi, cual ia surprende Rancur. "Esce tu parla mea lingua?" Rancur ia demanda a Havam. "Me es la saja Havam, servor de la re Yip, de la rena Haripuñjaya. Me parla multe linguas, stranjer, e me ta vole sabe cual es tua nom e de do tu veni." "Me es Rancur e me veni de la site Cantijangi." "La lejendas de nosa rena parla de acel site, ma los dise ce lo ia es destruida par la rena Ham e sua abitores ia es matada." "Ta ce lo es la veria! Ma nos no ia es matada, nos ia deveni sclavos e en states nonumana nos vive en un otra site cual ia reseta la mesma nom. La site orijinal ia es la orgulo de sua popla, ma la site cual ia es construida per nos es oji un prison." "E cual tu vole fa, Rancur, aora?" Havam ia demanda a el. "Tu sabe ce nos pote mata tu a cualce tempo." "Me no vole concista o ataca vosa rena, me an no sabe do la rena Haripuñjaya es situada." "Nos es en la borda norde de la rena Ham." Surprendeda, Rancur ia demanda: "La rena Ham estende tra multe cilometres, e la site Cantijangi es prosima a la mar de la sude." Havam ia cambia sua fas, e el ia pote dise sola: "Donce, tu es traeda par la rio asta asi." El ia vide la tatua en la braso de Rancur e el dise: "Mea re, me crede ce la stranjer nesesa come e bevi alga cosa, vestes nova e reposa." E, turnante se a Rancur: "Tu ia ariva a la palasio de la prinsesa Txamadevi, fia de la re Yip e, como lo es nosa tradision, tu es un om e no pote resta asi, ma tu va veni con nos a la palasio de la re, ci va dona a tu vestes e un leto per dormi. Tal, la soldatos ia acompania la re Yip, la saja Havam e Rancur a la palasio reial. Pos cuando totas ia abandona sua palasio, la prinsesa Txamadevi ia dise a se: "Donce el es Rancur, de la site Cantijangi, acel site de lejendas cual Myat ia nara sempre a me cuando me ia es peti. Donce la site esiste ..." E el ia sorti per fa sua pratica de ioga. ---- Cuando los ia ariva a la palasio reial, Havam ia vade direta a la biblioteca, do el ia xerca un libro. "Do lo es? Do lo es?" el ia pensa ansiosa. A fini, el ia trova lo. Lo ia es un libro peti, multe peti, cual el ia asconde par causa de lo cual ia es scriveda en lo: "La fini de la rena Haripuñjaya" ia es sua titulo, scriveda par mano par Havam mesma. Lo ia conteni un serie de predises cual el mesma ia fa, e de cual sola algas ia es conoseda par la re. Havam ia abri lo, e ia xerca la predise: La leges de la mundo no va aplica sempre con el, car es la elejeda: el va asende la rio fasil, sin labora, e en esta vos va vide ce el es la elejeda. E en acel dia, la comensa de la fini de Haripuñjaya va ariva. Prepara vos, fini vosa debes, fa rapida vosa obligas, car la rena Haripuñjaya, con la re nobil, va deveni senes. Havam ia debe senta se. "La tempo ia ariva, ta ce la dios proteje nos," Havam ia dise. ---- Pos lava se e cambia sua vestes, Rancur ia vade per senta con la re en sua salon privada. "Me ia comanda clama Havam afin el pote es nosa interpretor," la re Yip ia dise. Pos alga minutos, Havam ia ariva. "Mea re, esce tu ia demanda per mea presentia?" "Si, Havam, per favore veni asi con nos per interprete." Havam ia senta entre la du omes e la re Yip ia comensa parla: "Cara Rancur, es bonvenida a la rena Haripuñjaya. Me es la re Yip, e me vole garantia a tu ce tu va es nosa invitada e ce no cosa va aveni a tu asi. Me ta vole conose tua istoria, tua orijinas e como tu ariva a la palasio de la prinsesa." "Cara re Yip," Rancur ia comensa dise, "me es Rancur, eritor a la trono de la rena Cantijangi, la rena cual ia es concistada par la rena Ham e de cual la abitores ia es sclavida de acel momento. Me ia sorti de la site par lansa me a la rio pos cuando me ia vide como la sclavores ia mata mea madre. Me no sabe an do esta rena es situada, ma me ta vole reveni e libri mea popla." "Cara Rancur, tu va es tratada como prinse asi, e nos va aida tu, en caso ce tu vole regania tua rena," la re Yip ia responde. "Multe grasias, senior," Rancur ia responde, e ia inclina ante la re Yip. "No inclina tu," la re Yip ia dise. "Tu es como parte de esta familia..." E, levante se, el ia sorti de la salon con Havam. ---- La prinsesa Txamadevi no ia pote dormi. Acel stranjer apare sempre en sua sonias de la momento en cual lor regardas ia crusa. El ia leva se de la leto e ia regarda la sielo oscur, con tan multe stelas a acel note. "Perce me ave esta senti en mea cor?" el ia pensa. "Me ia senti nunca alga cosa simil, e lo pare ce me es malada: me no pote dormi, me no pote consentra, me vide el en cada loca do me regarda. Esce la dios ia vole dise alga cosa a me? Esce el es la om destinada a es mea sposo? Esce un stranjer va rena sur la trono de Haripuñjaya? Ma no! Me es fol! Cisa la dio de ama es juante con me, e me, sin esperia, no sabe reconose sua trucos. Esta senti va pasa, si, lo va pasa." E el ia reveni a sua leto, pensante ce acel om va sorti de la rena e de sua vive multe pronto. Cuanto erante el ia pensa! @T V @L leteratur/rancur/capitol_5 ====== V ====== La re Jayamarvan, senior de la rena Ham, ia es con sua jenerales en la comanderia reial, con sua jeneral suprema Ken Tai Bren. "La ora ia ariva en cual nos va estende la fronteras norde de la rena, concistante la rena Haripuñjaya," la re ia dise. "Acel rena es multe peti, senior," Ken Tai Bren ia ajunta. "Nos va ave no problem per concista lo." "Me sabe lo," la re ia ajunta. "Ma nos no debe es tro fidante. On sabe nunca cual ta pote aveni. Me va dona la comanda jeneral a Nhan Ghun Phen, car el conose ja la enemi. Me prefere ce tu continua la concistas en nosa fronteras este." "Como tu vole, mea re," Ken Tai Bren ia responde. De acel momento, Nhan Ghun Phen ia comensa prepara la armadas de la rena Ham per la concista de la rena Haripuñjaya, cual va aveni en tre menses. ---- Tre menses a pos Acel note, Rancur no ia pote dormi. An si el ia es en sua propre salon en la palasio reial de la re Yip de Haripuñjaya, el no ia para sonia con sua popla, ancora sclavida. El ia senti ce el no merita la lusos cual el joia, car la suas no ia pote vive como persones, ma como animales en acel prison a cual la rena Ham ia cambia Cantijangi. Subita, el ia senti ce algun es regardante el, de la oscuria de la porte de sua sala de dormi. "Ci es ala?" Rancur ia dise, prendente sua spada. "No teme, Rancur de Cantijangi," Havam ia dise en cuando el ia prosimi a la lus cual entra tra la fenetra. "Lo es me, Havam." "Cual tu fa asi a esta oras?" Rancur ia dise. "Me veni per velia tu e per dise ce tu debe prepara tu, car la gera va comensa oji, con la leva de la sol." "Cual?" Rancur ia dise sin comprende. "Regarda tra la fenetra," Havam ia dise. Rancur ia fa esta e ia vide como, distante, un armada es prosiminte a la palasio de la re Yip. El ia pote reconose la banderas de la rena Ham. "La rena Ham ia deside ataca nos," Havam ia dise. "La ora de la batalia final ia ariva." "... Final?" Rancur ia demanda. "Tu va comprende tota cuando la momento va ariva," Havam ia dise. Cuando Rancur ia es preparada, el ia sorti, gidada par Havam, estra la castel, do la soldatos de la armada reial de Haripuñjaya ia es preparada, en la ordina de batalia, per reseta la ataca de la invadores. El ia pone se a lado de la re Yip, ci ia dise a el, cuieta: "Me grasia tu per tua vole de aida nos en esta batalia, ma tu debe sabe ce tota de nos sabe ce nos va perde lo. En alga momento, cuando nos no va pote fa plu, tu debe sorti de la batalia e vade a la palasio de la prinsesa Txamadevi, prende el e fuji, per salva asi algun membro de mea familia e crea tua dinastia propre, cisa, a esta ves, librinte tua rena de Cantijangi. Nos sabe ce la rena Haripuñjaya va fini oji, ma nos va proba mata tan multe soldatos enemin como nos pote. Asi los va ave min fortias cuando los va luta denova contra tu, cuando tu proba libri tua rena." Rancur ia dise no cosa. El no ia nesesa dise alga cosa, car tota ia es diseda. La re Yip ia avansa sua cavalo e el ia comensa pasea ante la soldatos, disente: "Fios de Haripuñjaya, fidosa a la re Yip, oji la dia ariva cual ia es prediseda par nosa sajas. Nos sabe cual va es la resulta de esta batalia e, an tal, oji nos va luta asta cuando la scermos deveni rompeda, nos va luta asta cuando nosa lansas es destruida, nos va luta asta cuando nos ave no plu aira en nosa pulmones, asta cuando la ultima de la omes de Haripuñjaya no va pote move se, asta cuando la sangue de nosa enemis tinje la campos de nosa pais propre. Fios de Haripuñjaya, fidosa a la re Yip, esce oji la mano de la corajosas va trema? Esce oji va es la dia cuando nosa enemis vide teme en nosa oios? Esce on ave asi oji alga om ci va dise: 'Me prefere survive e es regardada como coarde?' Tota nos sabe la responde, car la parola 'teme' es nonconoseda entre nos. Donce, fios de Haripuñjaya, fidosa de la re Yip, ta ce la dios aida nos, e oji, cavali, cavali tan rapida como la ventas ci secute nosa teras cuando la tempo de la monson reveni. Oji nos va es la tempesta cual va mostra a la rena Ham cuanto multe nos ama nosa libria. Esta es la ultima cual vosa re demanda de vos: A ante, fios de Haripuñjaya!" E la re ia speroni sua cavalo e ia lansa se contra la armada enemin, segueda par sua omes fidosa, e acompaniada par Rancur. A! Cual on pote dise de acel batalia? Esce on ave parolas per parla sur tan multe eroisme? Do me va comensa nara la atas de acel omes anonim ci ia segue sua re asta la ora ultima de lor esistes? Ta ce la sielos garda en la memoria lor coraje! Me va nara sola lo cual Rancur ia fa, car lo es la ves prima cuando sua coraje ia es librida; lo es la ves prima en cual la eritor de la trono de Cantijangi comensa venja la vives en sclavia de sua popla, la moris de tota sua familia, la colpas de flajelo a la dorsos de la enfantes. En acel dia, la armada de Ham ia vide la furia e la coleria de un popla en la oios de sua re futur; en acel dia, la re de Ham, pos multe tempo, ia esperia un senti cual el no ia conose: teme. Rapida, multe rapida, tal Rancur ia cavali entre la soldatos enemin, moiante la solo con la sangue de sua enemis. El ia envia multe vives a la otra mundo, el ia causa multe feris con sua spada en la armada enemin, ma on no pote fuji de la destina, e la ora ia ariva cuando el ia debe speroni sua cavalo en dirije a la castel de la prinsesa Txamadevi. La castel ia es ardente, e pos mata alga soldatos enemin, el ia prende la prinsesa, levante el a sur la cavalo, e ambos ia fuji de la rena de Haripuñjaya. @T VI @L leteratur/rancur/capitol_6 ====== VI ====== Pos cavali tra tota la note, Rancur e la prinsesa Txamadevi ia deside para. La sol ia es levante a la orizon, con un color estrema roja, e Txamadevi ia cade e comensa plora e cria. "Mea padre, mea rena, mea pais propre!" el ia cria. "Perce me no ia mori ala! Perce tu ia debe salva me, Rancur!" Rancur ia prosimi a el e ia prende el par la brasos per leva e abrasa el. "Car me no ia pote continua vive si tu no es con me," el ia dise. Esta ia silenti Txamadevi, e ambos ia besa lunlotra. "Tu es la sola cual me ia ave, Rancur," Txamadevi ia dise. "Me ia deveni un prinsesa sin rena, sin ricia, sin alga cosa." "Tu ave mea ama, Txamadevi, e lo sufisi," Rancur ia responde. "Nos debe aida mea popla, tua popla de aora, a pote vive libre, e tu va es sua rea." "Ta ce lo es como tu ia dise, Rancur," Txamadevi ia dise. E ambos ia monta la cavalo e ia comensa cavali en dirije a la site Martaban, conoseda par causa de sua porto. "De ala nos va vade a mea site tra la mar e la rio," Rancur ia dise. ---- Aora es la momento, con la spada de arjento, el no nesesa un rejimento, Rancur va recovre sua site, el va rapidi como un meteorite, oji es cuando la sol es en sua zenite, aora es cuando Rancur reveni, oji es cuando el va descadeni sua popla, e nun va deteni la re de Cantijangi. Tal ambos ia cavali asta ariva a la site Martaban. "Nos nesesa un barco per vade asta mea site," Rancur ia dise. "Ma prima nos debe cambia nosa vestes, car tal vestida totas va sabe ce tu es un prinsesa e me pare un jeneral de un armada." Ambos ia vade a la mercato e, con la mone ultima cual los ia ave, ia compra vestes. De ala, los va debe sola asende la rio asta ariva a la site Cantijangi, ambos vestida como comersiores. Martaban ia es un site libre, un stato autonom cual ia benefica de la comersia, como Cantijangi ia benefica ante lo. Pos la concista de acel site, Martaban ia ave no compete per la comersia de acel area e, donce, ia deveni plu e plu rica. Ambos ia prosimi a la porto e ia vide un om prosima a un barco multe grande. "Alo, senior!" Txamadevi ia dise. "Mea sposo, la comersior Pham Trong Kuok, debe vade a la site Patom, do el ia lasa sua spises e sua ricias. Esce tu pote porta nos de esta site, Martaban, asta ala en tua barco, per favore? Nos va paia bon." Ambos ia es vestida con vestes multe rica per engana acel om, e acel comersior, multe avar, ia deside aida los. La viaja asta la site Patom no ia es multe longa: en tre dias los va ariva ala. La ventas ia es favorente, e no cosa ia aveni en acel viaja, ma la parte difisil ia comensa cuando los ia sorti de la barco en la porto de Patom. En acel matina la sol ia lumina la site e ia pare caresa la mar, con sua ondas calma parente bonveni Rancur e Txamadevi. La porto ia es plenida de persones ci ia vade per compra la pexes cual la pexores ia catura a leva de sol. La gavotas ia pare canta en un orcestra sin xef, lutante per la restas de pex cual la abitores de acel site ia lansa a la mar. Rancur ia vide la rio cual fini sua vive en acel mar. "On debe trova un barco per asende acel rio, car me ia parla con la governor de la barco e el va reveni a Martaban oji," el ia dise a Txamadevi. "No es ansiada," el ia dise. "Lasa acel a me. Espeta me asi." E la prinsesa ia reveni pos sirca dudes minutos con un om ci ia vole vende sua barco per un custa asetable. Pos negosia pico, Rancur ia paia el (con la mone cual el ia fura ja de la otra comersior ci ia porta los asta Patom) e, ante ce algun descovre los, ambos ia entra a la barco e ia comensa naviga en dirije a Cantijangi. ---- Rancur no ia sabe cuanto tempo los va nesesa per ariva a sua site, car lo ia es sua ves prima de vade ala. El ia sorti nunca de Cantijangi asta acel dia en cual el ia debe fuji per salva sua vive, acel dia cuando el ia vide como acel monstros ia mata sua madre. En sua cor, un confusa de sentis ia marea el, e Txamadevi ia pensa ce lo es par causa de la viaja en barco. "No, no, lo no es acel," Rancur ia dise. "Ja, clar," Txamadevi ia responde. "Tu no nesesa asconde, Rancur." E el ia surie. Acel surie ia calmi Rancur, ci ia comprende en acel momento cuanto el ama acel fem. De la momento cuando el ia sorti, el ia pensa a no otra cosa ca reveni a sua site, ma, en acel ora, el ia oblida tota e ia resta pensante a la surie de acel fem ci, an si el ia perde tota, ia surie ancora, e con un surie de diva. "Rancur! Rancur!" Acel vose ia velia el. "Si?" el ia responde. "Tu ia resta en tua pensas!" Txamadevi ia dise, riente. "Pardona, lo es la fatiga de la viaja," el ia responde. La viaja ia pasa, sin multe problemes, asta ce, en la matina de la dia ses, Rancur ia vide como la portes de la site Cantijangi ia apare ante el. "Nos ia ariva," el ia dise a Txamadevi. "Esce esta es la site Cantijangi?" el ia demanda a Rancur. "Esta es la site," Rancur ia responde, regardante la mures. El ia covre sua fas per no es reconoseda par la abitores. La sua no es la sola barco cual ia ariva a la porto de Cantijangi. Lo ia es normal ce la comersiores resta per alga dias en la otel peti a lado de la porto. E ambos, Rancur e Txamadevi, ia deside fa esta. La soldato cual ia parla con los ia dise: "Vos pote visita la site, cual ave no cosa interesante, ma lo va es plu bon ca resta asi tra tota la dia. La sclavos va fa no cosa a vos, car los teme nosa flajelos como on teme mori." E acel soldato ia comensa rie. Txamadevi ia debe prende la mano de Rancur afin el no proba talia sua garga. "Lo no es la momento," el ia dise cuieta a sua orea. Ambos ia comensa pasea tra la site, e Rancur ia vade a la casa do el ia abita con sua madre. Nun ia es ala, e la visina, ci ia es sentante ante sua casa, ia dise a los: "Nun vive ala. La fem ia es matada par la soldatos e sua fio ia lansa se de la mures de la site a la rio." "Esce tu ave alga acua per du comersiores?" Rancur ia demanda el. "Si, per favore entra a mea casa," la vea ia dise. Pos entra, Rancur ia clui la porte, e ia dise: "Visina, no cria, dise no cosa." Surprendeda, el ia demanda: "Ma perce tu dise esta ...?" Rancur ia mostra sua fas a la visina, e el ia comensa plora, covrente sua fas con sua manos: "Tu es vivente! Tu es vivente!" "Tsss! Parla con la popla sin ce la soldatos descovre lo, e dise a los ce Rancur ia reveni per libri la site." "Ta ce la dios escuta tu! Vos resta asi, me va parla con la otras." E la fem vea ia sorti e comensa sperde la nova sur la reveni de Rancur. A! Cuanto joia la popla de Cantijangi ia senti sabente ce la eritor de la trono no sola ia survive, ma ance ce el ia reveni per proba libri los de sclavia. Cuando acel fem ia reveni a sua casa, Rancur e Txamadevi ia sorti per reveni a la otel afin la soldato no comensa suspeta. Los ia ariva a sua abiteria e ambos ia espeta asta ce la plu de persones desapare de la via. "La armeria es ala," Rancur ia mostra a Txamadevi, sinialinte de la fenetra. "Nos debe vide cuanto persones es vijilante lo e, a pos, dise a la visina afin on pote coordina nos con la otras. Tu debe sabe ce un festa va aveni pos du dias, e lo es la sola dia cuando la soldatos lasa alga de libria a la sclavos. Nos ia rebela nunca e los crede ce nos va cambia nunca nosa mente de sclavos." ---- Du dias a pos La festa ia comensa de la matina, cuando la soldatos ia lasa ce la sclavos decadenida selebra la festa de sua dio. Los ia pasea longo la via xef de la vileta, dansante e cantante, e servinte vino e bires a la soldatos. En acel tempo, par causa de la gera en la fronteras norde de la rena Ham, sola un unia militar peti ia resta en la site: sola dudes persones e la comandor. Un de la femes ia comensa dansa: Oji es un dia de festa, oji nos oblida nosa vives de tristia oji es un dia de felisia, No es temosa, mea popla, no es temosa, oji fini la apatia, oji fini la sclavia cambia vosa fases de gravia, oji vosa larmas salosa va deveni zucarosa. Oji es un dia de festa, oji Cantijangi va proba sua libria, e lo va deveni enebriada, donce: alti la testa! oblida la sombria! oji nos va prende la spada! La popla ia dona comedas venenida a la soldatos, e pos alga oras, tota de los ia es mor. An tal, la jeneral, ci no ia come, ia vide como sua omes ia cade la un pos la otra e, descovrente lo cual ia aveni, ia pote fuji de la site sur sua cavalo. "Rancur, si la soldatos es tan poca, perce tua popla no ia proba libri se a ante?" Txamadevi ia demanda. "Me no sabe perce on ia ave tan poca soldatos asi. Normal on ave dusento, e totas armada. Me crede ce la concistas en la frontera norde de la rena Ham ia esije plu soldatos e, car esta area ia ave nunca problemes pos es concistada, la re ia deside lasa la min soldatos asi," Rancur ia responde. Tota persones ia vade en dirije a Rancur per abrasa el. "Asi es la re espetante, asi es Rancur, la libror de Cantijangi, ci ia dona espera a nos!" los ia cria. "Popla de Cantijangi! Oji es un dia de felisia, ma nos no pote oblida ce la comandor ia fuji. El va reveni con plu soldatos per concista denova nosa rena. Esce vos vole deveni sclavos denova? Esce esta va es la sola vinse de nosa popla? Esce la libria va es un sola morde e nos va resta faminte denova? Nos debe prepara per defende nosa libria e nosa rena! Secute vosa cadenas e comensa prepara la defende de la site!" Totas ia comensa labora. La comersiores en la site ia es enviada a estra per no mori en la gera cual, como totas ia sabe, veni a la site. @T VII @L leteratur/rancur/capitol_7 ====== VII ====== La comandor Nhan Ghun Phen ia ariva a la palasio de la re de Ham pos alga semanas. "Me debe parla con la re, lo es multe importante," el ia dise. Pos alga minutos, el ia pote vade a la salon reial. "Mea re, me veni de la site Cantijangi." "Esce acel site no es la site de sclavos cual nos ia concista a multe tempo ante aora?" "Si, ma me es la sola survivor de la grupo de soldatos ci ia es ala." La fas de la re ia cambia sua color. "Ma los ia es sclavos, sin armas, an sin espera -- perce los ia deside rebela? Me recorda ce nos ia concista acel site a dudes anios ante aora e nunca, nunca on ia ave an un sola rebela." "Me no sabe lo, mea re. Lo cual me sabe es ce los ia veneni la soldatos e me ia survive car me no ia come la comeda cual los ia prepara." "Esta no es multe bon en esta momento, car me ave lutas en la bordas norde de la rena, ma me crede ce si on envia un grupo peti de soldatos, nos va pote concista fasil la site. Me va dona dusento soldatos a tu e si tu nesesa mata tota la abitores de Cantijangi, fa lo." "Si, mea re," Nhan Ghun Phen ia responde. "Vade tan pronto como posible," la re ia dise, e Nhan Ghun Phen ia sorti de la salon reial per vade a la comanderia de la armada reial. ---- La popla de Cantijangi ia comensa ja forti la murones de la site, construi defendes nova e crea plu armas, e Rancur ia comensa instrui los sur tecnicas de gera e luta. "Recorda esta parolas, popla de Cantijangi," Rancur ia dise a los. "Plu bon mor ca sclavos!" "Cantijangi libre!" la popla ia cria. La prete Cantxajin ia sposi Rancur e Txamadevi, comensante un dinastia nova en la site Cantijangi. "Ta ce nosa dio proteje vos, e dona a vos fortia per defende esta site e sua popla," el ia dise. ---- Tre menses a pos La armada de la re de Ham ia apare ante la murones de Cantijangi. La dusento omes ia es pico plu ca la cuantia de persones en la site. La trompetas ia sona, veliante tota la mundo en acel site. "Sclavos de Cantijangi," Nhan Ghun Phen, la comandor de la armada ia dise, "si vos ama vose vives, sede a la armada reial de Ham e resta sclavos, como lo ia aveni con vosa asendentes." Rancur ia prende un lansa e ia lansa lo a la pedes de acel jeneral. "Plu bon mor ca sclavos!" el ia cria. "Bon, donce oji vos va mori!" Nhan Ghun Phen ia ajunta. E, con un sinial, alga canones ia apare ante la murones de Cantijangi, e pos alga oras de xuta, no un sola petra ia resta en los. "Ma cual arma es acel cual la armada de Ham usa?" Txamadevi ia demanda a Rancur. "Me no conose lo, ma esta no va fa ce me sede," el ia responde. La cantijangianes ia asende un plu nivel de la site e, de ala, los ia comensa lansa flexas a la armada e ia pote arde alga persones de lo, en junta a la elefantes cual los ia trae. "Si nos va perde oji," Rancur ia dise, "a la min nos va trae con nos la plu vives de nosa enemis." La soldatos de la armada de Ham ia comensa entra a la site, e los ia es salutada par petras lansada par fondetas, e par flexas e lansas. An tal, acel no ia pote fa multe contra la pistoles cual acel dusento omes ia porta con se. "Asende un plu nivel!" Rancur ia dise a sua popla. E los ia fa tal: la omes e femes de Cantijangi ia es lutante, unida, per salva sua site, per no deveni sclavos denova. La enfantes ia es lasada en la rio, pos la site, en barcos peti. "Rancur, me no crede ce nos va survive!" Txamadevi ia dise. "No es preocupada," Rancur ia dise. "Tota de esta segue un scema." Alga cantijangianes ia mori, ma la plu ia survive cuando los ia ariva a la nivel ultima, a la mur de cual Rancur ia lansa se a alga anios pasada. De ala, los ia arde un via de olio cual ia crea un parador entre los e la armada enemin. Par causa de la niveles de la site, los no ia pote asende con sua canones, e pos tan multe xuta, la fusiles ia ave no plu baletas. "Aora es la momento," Rancur ia dise. E la cantijangianes ia comensa xuta sua flexas contra acel armada, ma sin multe susede, car los ia es nunca soldatos, e los no ia es multe tecnical capas. "Totas a la acua!" Rancur ia dise. E la cuatro-des survivores ia fuji en la barcos pos lasa la site ardente. @T VIII @L leteratur/rancur/capitol_8 ====== VIII ====== La barcos vade rapida en la rio O Cantijangi, nos dise a tu: Adio! Nosa popla va recorda esta anio en cual nos vade a esclui, un propre pais nova nos va construi, acel vive de sclavia, o si! nos conclui. Los arde ja, la cadenas, nunca nos va ajena, nos fini ja la condena. Adio, Cantijangi, adio, nos va construi un site nova, Adio, Cantijangi, adio, tu ia arde, nos lasa tu sola. Tal es la canta cual la popla de Cantijangi ia canta en avansa longo la rio, en dirije a la rena vea de Haripuñjaya. "Esce tu recorda como tu ia naviga asta ariva a Haripuñjaya?" Txamadevi ia demanda a Rancur. "No, me ia es nonconsensa," Rancur ia responde. "Ma no teme, car me sabe ce nos va trova la via coreta, car nosa dio va aida nos." "Me espera tal," Txamadevi ia dise. "Ma tu debe recorda ce mea rena no esiste plu." "Tua rena es Cantijangi," Rancur ia responde. "Cantijangi ia es ardeda." "Cantijangi es nos, Txamadevi," Rancur ia dise, "no la mures cual ia garda nosa sclavia e nosa cadenas. Cantijangi es la popla, la persones ci ia es sclavos en acel site. Cantijangi vade sempre do nos vade. Cantijangi es nos." "Ta ce nosa dio aida nos a trova un loca nova per vive en libria," Txamadevi ia dise. "Ta ce lo aveni tal," Rancur ia responde. La jungla ia apare a ambos lados de la rio, e no cosa ia pote es videda tra acel spesia; an la raios de sol no ia pote crusa entre la folias de la arbores. La acuas, an si pur, no ia lasa ce on vide la fondo de la rio, e la popla de Cantijangi, ci ia es nunca un popla de navigores, ia teme perde se, pico e pico, en acel viaja. Cuando la note ia ariva, los ia segue la rio con torxas luminante la via. E tal la dias ia pasa, e tal la notes ia segue lunlotra; los ia vide la sol aparente e desaparente en la sielo, lasante a la luna acel rena de la altia. Asta cuando? Asta cuando la popla de Cantijangi va debe naviga? Nun ia sabe lo; an Rancur ia comensa teme per la futur de la suas, ma el ia dise no cosa; an de Txamadevi el ia asconde sua temes, car el ia sabe ce totas, totas sin eseta, ia ave lor esperas en el. Pos alga semanas, comente la pexes cual los ia pote pexa, los ia ariva a un forci en la rio. "Si on prende la via de la destra," Txamadevi ia dise, "nos va vade a la loca do ia es la rena Haripuñjaya." "Do, on prende la via de la sinistra," Rancur ia dise. "E do nos va vade?" Txamadevi ia demanda. "A nosa futur," Rancur ia dise, e turnante se a la resta de la barcos, el ia cria: "Nos vade a sinistra, totas segue mea barco!" E tal, la prosegue de barcos ia turna a sinistra e ia continua sua viaja a la nonconoseda. ---- Alga semanas a pos Pico e pico la popla intera de Cantijangi ia continua la curso de la rio en dirije a alga parte nonconoseda. Ma, en un matina, Rancur ia vide un isola grande en media de la rio, cual ia es ensircada par du brasos no multe grande de la rio. On ia ave no cosa sur acel isola, ma el ia vide como un corvo ia vola de la jungla e ia posa se sur acel isola. El ia estende sua alas e ia comensa abaia, regardante Rancur direta en la oculos. "Esta es la loca," Rancur ia cria a la cantijangianes. "Asi?" un om ia dise. "Esta es un isola en media de la rio, e nos no sabe cual es en la jungla, o plu distante longo la rio." "Nos sabe ce on ave no cosa en la via asta asi, e nos naviga ja tra alga semanas," Rancur ia responde. "Per sabe cual es en la jungla o plu distante longo la rio, on va descovre esta plu tarda, ma aora nos debe comensa construi un site asi," Rancur ia dise. La cantijangianes, joiosa per sabe ce sua peregrina ia fini, ia comensa desende de la barcos a la isola. "La teras pote es produosa per cultiva," un fem ia dise. "Nos va debe construi murones per defende la site, e nos va debe aprende naviga e construi barcos plu bon," Rancur ia dise. "Ma tota esta pote es fada par la cantijangianes, car nosa dio es con nos e nos ia survive sclavia e un viaja tra la nonconoseda." "Ta ce la re Rancur e la rena Txamadevi vive!" un om ia cria. "Ta ce los vive!" la popla ia cria. ---- Alga anios a pos Acel isola ia deveni un site, un belia noncredable, un miracle de arciteta, de urbanisme. On ia vide nunca un site tan multe bon arcitetida, e tota esta ia es con grasia a Txamadevi, ci mesma ia deside dirije la construi de un forma lojical, desiniada asta la detalia ultima. Acuadutos e palasios ia covre la site; la dui de la vias ia es de acua, do la canoas ia es un media de transporta multe comun. La stradetas de entra a la site ia es cuatro: cadun en la dirije de la puntos cardinal; acel vias ia es de tera, mortero e arjila, e la cuatro ia conflue en la sentro de la site, do la templo ia es construida. Lo ia es tan multe alta e grande ce de tota la jungla lo ta pote es videda. Tal, la esplorores ia pote sempre sabe do dirije se si los ia perde se en sua esploras per conose la teritorio cual la site nova ia reclama per se. Par causa de la cualia de la solo, la cultiveria ia es multe produosa e esta ia aida a la developa de la popla, cual ia ateni 50 000 persones en poca jeneras. La plu cultivas ia es sur la terazas en la zona sude de la site. Rancur ia ateni stablia en la site, e grasiante la fato ce no otra popla ia es prosima, los ia pote estende sua dominas sin geras. En alga desenios, la site ia developa distritos en la zonas de la jungla pos la rio, e la sitadanes ia developa un sosia fundida sur cultiveria (cual ia es posible par causa de la paramares, portones e pararios) e ia estende a zonas nova, con construidas de petra. Tota ia pare es perfeta, e Rancur ia pare pote trova un loca secur per sua popla, do los va pote vive en pas. An tal, la rena de Ham ia segue sua estende e, en poca anios, ambos va encontra denova se. @T IX @L leteratur/rancur/capitol_9 ====== IX ====== La re de Ham ia parla con sua jenerales: "Nos ia securi tota la fronteras este, sude e norde, ma nos pote ancora estende plu a la ueste." "A la ueste on ave no otra cosa ca jungla," Nhan Ghun Phen ia responde. "No popla pote abita ala e lo es un ostaculo natural contra invadores." "Esce on sabe ci abita pos la jungla?" la re ia demanda. "On ave no informa en la libros de la biblioteca reial e no informa de la armada," Nhan Ghun Phen ia ajunta. "Me crede ce on pote prima envia spiores e, a pos, comensa avansa con la armada tra la bosces, desforesti un zona e construi un forteria per la avansa de la soldatos. Tal, pico e pico, nos va pote conose la teritorio e vide esce on ave alga popla abitante en la jungla." "Bon, me crede ce lo es un bon idea," la re ia responde. "Ta ce lo es fada tal." "Grasias, mea re," Nhan Ghun Phen ia ajunta, e el ia sorti de la salon reial. La soldatos de la armada de la rena Ham ia comensa avansa pico e pico tra la jungla e, pos avansa per cuatro dias, los ia comensa desforesti un area de la jungla per construi forterias. Aceles ia es fada con la lenio de la arbores desforestida, e la regula ia es ce on avansa per cuatro dias e desforesti la area per construi forterias nova. Pos fa esta a tre veses, los ia ariva a la rio. "Envia un mesajor a la re," Nhan Ghun Phen ia dise a sua aidor, "e dise a el ce nos ia trova un rio. Nos va segue la corente a sude, en dirije a la mar, per sabe do lo vade e esce on ave otra poplas ala." "Si, mea comandor," sua aidor ia dise. Pos des-du dias, la aidor ia ariva a la palasio reial con la novas, e la re ia responde: "Me dona tota la potia a Nhan Ghun Phen per deside como fa en sua esploras, car on no pote espeta ce la mesajes ariva a la palasio pos la pasa de du semanas. Dise a el ce el pote deside, e ce el debe envia mesajores per informa me cual es aveninte, ma no per demanda per mea permete per avansa." La mesajor ia porta un tal mesaje con se asta Nhan Ghun Phen, ci, en cuando esta ia aveni, ia prepara ja un flotila peti per vade a sude, e el ia construi plu forterias sur la riva de la rio. "Bon," Nhan Ghun Phen ia dise a sua soldatos, "aora nos va lasa alga soldatos en la forteria e la resta va vade con me tra la rio, seguente la corente en dirije a la mar, per vide cual nos pote trova en nosa via. Tota debe es estrema cauta, car on no sabe esce otra poplas abita sur la rivas de la rio, e los ta pote ataca nos." Pos esta parla, la soldatos ia asende a la canoas e los ia comensa segue la corente de la rio. Pos alga dias, los ia ariva a la forci a cual Rancur ia veni ja en la migra de la popla de Cantijangi. "Si nos continua reta, nos va vade a la mar, ma esta otra estende de la rio pote porta a alga otra loca, con poplas abitante ala," Nhan Ghun Phen ia pensa. "An tal, tota la teritorio entre la du brasos de la rio es probable nonocupada, e nos ta debe crea forterias con grupos de soldatos per securi acel teras per nosa rena." "Bon, on va construi un forteria en esta loca, esata en la forci de la rio," la comandor xef ia dise a sua arcitetor. "On va lasa alga soldatos e la resta va reveni per parla con la re, car on debe prepara un stratejia per concista esta teras." Tal lo ia es fada e, pos plu ca un mense, Nhan Ghun Phen ia reveni a la palasio de la re de Ham per parla sur lo cual el ia vide e ia fa en sua esploras. ---- Rancur ia continua avansa con sua soldatos tra la jungla, creante viletas fortida a cada tre dias de avansa, per proba coloni acel loca. Los ia trova no otra sivilia, no otra popla, no otra site en acel loca. "Lo es bon," Rancur ia dise, "ce nos es asi solitar. Tal nos va pote continua crese e vive sin ave problemes o geras con otras. La vive en pas es bon per un popla ci ia secute se de sua cadenas de sclavia pos tan multe anios." Pos avansa tra alga semanas, el ia trova la riva de la otra braso de la rio. Lo ia es multe oscur, e el ia pote vide un forteria, con foco fada par la soldatos per prepara la comeda. "Ci pote es acel soldatos? Esce on ave un otra rena asi?" Rancur ia demanda a se. Ma el ia clari sua dutas cuando el ia regarda la bandera cual ia es en la alta de la forteria: "La rena Ham!" el ia pensa. "Los ia ariva asi. Esta sinifia ce esta es la otra braso de la rio e ce probable los ia estende sua rena asta asi. Si esta es vera, los va trova nosa site. Cisa los ia segue la corente de la rio e los ia trova ja la forci, cual sinifia ce, en poca tempo, los va pote trova nosa site. Par esta, nos debe coloni la teras entre ambos brasos de la rio e crea un sistem de sites e forterias per gania teras ante un gera contra la rena Ham car, a esta ves, nos no va perde nosa rena." Rancur ia comensa reveni. La vileta prima cual el ia fundi, Jangicanti, ta deveni la loca ultima de sua rena, un loca de frontera. Par esta, el ia construi un fortres ala. Pos tre dias, el ia ariva a la loca do el ia construi la forteria Cangijanti. Pos tre plu dias, el ia ariva a Gijancanti, cual ia es ance construida e fortida. E pos tre plu, el ia traversa la pontes cual ia gida a sua capital, Cantijangi. El ia vade direta a la palasio, do la rea Txamadevi ia es governante en sua asentia. "Mea ama," el ia dise cuando Rancur ia entra en la salon reial. "Como lo ia vade en tua esploras?" "Me ia ariva a la otra lado de la rio pos des-du dias de esplora. Ma sur la otra riva de la braso du de la rio, me ia vide un forteria con la bandera de la rena Ham." "Cual? Lo no pote es vera!" Txamadevi ia cria. "Esce los ia ariva asta la rio? Me no pote crede lo cual la re de Ham es fante. Esce el vole concista tota la mundo? Esce nos no va pote vive en pas?" "No coleri," Rancur ia dise a el, "car me ave un desinia per prepara nos contra la gera cual va aveni entre nosa du renas." ---- Nhan Ghun Phen, comandor xef de la armada de Ham ia ariva a la palasio reial e ia vade direta a la salon do la re ia es. "Mea re, on nesesa plu soldatos per comensa labora tan pronto como posible," el ia dise. "On ave nun en acel jungla e nos debe comensa construi sites fortida." "Si on ave nun en la jungla, perce on debe labora con rapidia?" la re ia demanda. "Car me ia ariva a la riva de la rio (do me ia construi un forteria), e sur la otra riva on ave plu teras. Me ia segue la corente de la rio asta ariva a un forci, e me ia construi un fortres ala, ma me no sabe esce on ave otra poplas en la otra braso de la rio, e si los es ala, ultima los va traversa la jungla e va trova nosa forteria o los va ariva a la forci e va trova nosa fortres. Nos sabe ce on pote ave alga popla ala, e si on pote ataca par surprende, nos va pote concista rapida acel teras e estende la rena Ham ultra la rio." "Par esta causa tu es la comandor xef de la armada de Ham, par tua intelijentia en la gera," la re ia dise. "Grasias, mea re," Nhan Ghun Phen ia dise. "Si vos trova alga popla o alga site, e los vole resiste nosa potia," la re ia dise, "destrui los." "Si, mea re, me va fa tal," Nhan Ghun Phen ia responde. ---- La armada de Rancur ia comensa construi un flotila, per vade a la forci de la rio e construi tal un fortres e un porto afin los pote controla la entra de barcos enemin. Ance, Rancur ia comensa envia plu soldatos a la fortreses en la jungla entre la du brasos de la rio, per prepara los per la gera. El ia comensa abri vias en la jungla entre la fortreses diversa per fasili la envia de soldatos entre un fortres e un otra. Car el no ia vole ce la enemis conose sua presentia, el no ia construi un fortres sur la riva de la rio, ma el ia lasa spiores en locas de do los ia pote vide cual la enemis fa, sin es videda. Ambos armadas ia es preparada per la gera e, car nun ia vole pas -- la un car sua rena ia vole estende plu e plu, e la otra car el no ia vole deveni denova sclavo -- sola la gera ia pote solve la situa. @T Epiloga @L leteratur/rancur/epiloga ====== Epiloga ====== Rancur es la eroe de la popla Rancur es la esemplo de la sclavos, an si el ia es sclavida, sclavia no ia concista sua mente, an si el ia perde tota, an si el ia es en campa de enemi, el ia luta ancora asta sua respira ultima. Ta ce totas recorda la vive de Rancur, ta ce totas segue sua esemplo, no plu sclavos, no plu manca de libria, esta ia es la istoria de Rancur e la popla de Cantijangi, ta ce lo no resta oblidada. @T Introdui @L leteratur/rancur/introdui ====== Introdui ====== Me canta oji la aventuras oblidada de la eroe de Anticia, de ci sua bon atas no ia es colieda en la libros antica e, oblidada par la istoria, sua popla ia resta sclavo de concistores stranjer ci ia veni a nosa tera. Ma, como comensa la istoria de Rancur, la soldato nobil de la site Cantijangi? Un site oji destruida, cual no esiste en mapas, no apare en cantas, no es nomida en cronicas, car sua popla ia es escluida, sclavida e convertida en polvo. Ma me va canta, oji me va canta, con la suspiras ultima de mea pulmones, la bon obras de nosa Rancur, afin la enfantes de Cantijangi, nosa site, oteni coraje de esta nara e pote rompe la cadenas cual es ja tra tro multe tempo ensircante nosa colos e nosa mentes. Asi comensa la vive e atas de Rancur, la eroe de Cantijangi. @T Prefasa @L leteratur/rancur/prefasa ====== Prefasa ====== La inspiras de esta nara es variosa: la crea de la site nova ia es inspirada par Tenochtitlan, la site de la astecas; la frase cual Rancur ia dise cuando los ia ariva es inspirada par lo cual Brigham Young ia dise a la abrivias mormon pos sua migra asta lo cual oji es Utah, en la Statos Unida de America, la templo, la batalias ia es inspirada par la Iliada e la aseja de Numantia, un site en Espania cual ia resiste la atacas de Roma antica. Me espera ce vos gusta es nara, cual es la plu longa cual me scrive en lingua franca nova asta aora. @T Rancur @L leteratur/rancur/xef ====== Rancur ====== Un novela orijinal scriveda par Vicente Costalago en otobre 2023, e coretida par Simon Davies. Lo es la obra orijinal sinco en elefen cual es publicida como libro. Tu pote compra un copia. * Prefasa * Introdui * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 * Capitol 4 * Capitol 5 * Capitol 6 * Capitol 7 * Capitol 8 * Capitol 9 * Capitol 10 * Capitol 11 * Capitol 12 * Epiloga @O Re Lear @T Ata 1. Sena 1. @L leteratur/re_lear/ata_1_sena_1 @A La trajedia de re Lear @D William Shakespeare, tr. George Boeree ====== Ata 1. Sena 1. ====== La palasio de re Lear. [Kent, Gloucester, e Edmund entra. Kent e Gloucester parla. Edmund sta a pos.] Kent. Me ia crede ce la re ia prefere la duxe de Albany plu ca el de Cornwall. Glou. Lo ia pare sempre tal a nos; ma aora, en la divide de la rena, lo no es clar cual un de la duxes el valua plu, car egalias es tan pesada ce no esamina de la un o la otra pote aida la eleje de cual dui ta vade a ci. Kent. Esce esta es tua fio, mea senior? Glou. Sua jenita, senior, ia es cargada a me. Me ia roji tan frecuente par confesa acel ce me es aora abituada. Kent. Me no pote aseta esta. Glou. Senior, la madre de esta joven ia pote aseta; alora, el ia deveni ronda con enfante, senior, e ia ave vera un fio per se cuna ante cuando el ia ave un sposo per sua leto. Tu sensa un fali? Kent. Me no pote vole ce la fali ta es coretida, car la resulta es tan bon. Glou. Ma me ave, senior, un fio legal, con sirca un anio plu de eda, ci es no plu cara en mea conta. An si esta turbosa ia veni alga furtiva a esta mundo, ante cuando el ia es invitada, sua madre ia es bela e sua crea ia es joiosa, e la fio de un puta debe es reconoseda. Esce tu conose esta senior nobil, Edmund? Edm. [veni a ante] No, mea senior. Glou. Mea senior de Kent. Recorda el de esta ora como mea ami onorable. Edm. Mea servis a tu, senior. Kent. Me debe valua tu, e atenta conose tu plu. Edm. Senior, me va atenta merita tua atenta. Glou. El ia es a via per nove anios, e el va vade a via ancora. [Un trompa sona.] La re veni. [Algun entra portante un coroneta; segueda par Lear; segueda par la duxes de Albany e Cornwall; segueda par Goneril, Regan, Cordelia, con atendores.] Lear. Atende la seniores de Frans e Burgonia, Gloucester. Glou. Si, mea re. Lear. En la entretempo, nos va espresa nosa intende plu oscur. Dona a me acel mapa. Sabe ce nos ia divide nosa rena en tre partes; e nos intende rejeta tota preocupas e consernas de nosa eda, e dona los a fortes plu joven, en cuando nos rampe noncargada a moria. Nosa fio de Cornwall, e tu ance, fio amante de Albany, nos ave aora un vole constante per publica la dotes variosa de nosa fias, per preveni aora disputas futur. La prinses, Frans e Burgundia, oposores grande per la ama de nosa fia la plu joven, ia cortea el longa en nosa corte, e va es aora donada respondes. Dise a me, mea fias (car aora nos va sede mea rena e teritoria, e la turbas de governa), de ci de vos nos pote dise ce el ama nos la plu? Alora nos debe estende la fortuna la plu grande a do natur e merita converje. Goneril, la prima naseda parla prima. Gon. Senior, me ama tu plu ca parolas pote mostra; Plu cara ca vide, spasio, e libria; Ultra cualce cual pote es valuada, rica o rara; No min ca vive, con jentilia, belia, onora; Tan multe como un enfante ia ama, o padre ia trova; Un ama cual diminui la respira e descapasi la parla. Ultra tota modo de tan multe, me ama tu. Cor. [a lado] Cual Cordelia va dise? Ama, e silenti Lear. De tota esta bordas, an de esta linia a acel, con forestas ombrosa e con campanias rica, con rios plenida e prados estendeda, nos dona a tu, seniora. E a la desendentes de tu e Albany, eterna. -- Cual nosa fia du dise, nos Regan cara, sposa de Cornwall? Parla. Reg. Senior, me es fada de la mesma metal como lo de mea sore, e tu ta evalua me a la mesma valua. En mea cor vera, me trova ce el clama la ata vera de mea ama; Ma el veni tro corta, e me declara ce me es un enemi a tota otra joias cual la parte plu cara de mea sensas posese, e trova ce me es sola felis en la ama de tua altia. Cor. [a lado] Alora, Cordelia povre! Ma no; car me es serta ce mea ama es plu rica ca mea lingua. Lear. A tu e tu desendentes va resta sempre esta tri plen de nosa rena bela, no min en estende, validia, e plaser ca acel cual nos dona a Goneril. -- Aora, nos joia, an si la final, ma no la min; a la ama joven de ci la vites de Frans e la lete de Burgundia compete per interesa; cual tu pote dise per reseta un tri plu lusos ce los de tu sores? Parla. Cor. No cosa, mea senior. Lear. No cosa? Cor. No cosa. Lear. No cosa pote veni de no cosa. Parla denova. Cor. Me es triste, ma me no pote leva me cor a mea boca. Me ama tu, tua altia, seguente mea obliga; no plu, no min. Lear. Como, como, Cordelia? Repara alga tua parla, o lo pote manxa tua fortunas. Cor. Bon, mea senior Tu ia jenita me, ia eleva me, ia ama me; me reenvia esta obligas como es coreta, obedi tu, ama tu, e onora tu la plu. Perce mea sores ave sposos, si los dise ce los ama completa sola tu? Me espera ce, cuando me va sposi, la senior de ci se mano debe prende me promete va porta dui de mea ama con el, dui de mea cura e obliga. Serta, me va sposi nunca como mea sores, amante me padre e nun otra. Lear. Esce esta la dise de tua cor? Cor. Si, mea bon senior. Lear. Tan joven, e tan noncompati? Cor. Tan joven, me senior, e onesta. Lear. Donce, lo es tal! tua onestia va es tua dote! Car, par la brilia santa de la sol, par la misterios de Hecate e la note, par tota la opera de la sferosa par cual nos esiste e sesa esiste, asi me renunsia tota de mea cura padral, relata familial e sangual, e como un stranjer a mea cor e me, me vide tu de aora a eternia. La Scitianes barbaria, o el ci destrui sua jenera per pleni sua apetito, ta es tan bon un visina per mea cor, compatiada e lejerida, como tu, me fia de conveni. Kent. Per favore, mea senior -- Lear. Pas, Kent! No vade entre la dragon e sua coleria. Me ia ama el la plu, e ia pensa ce me pote reposa su sua cura compatiosa. -- A via e evita mea vide! -- Donce me tomba ta es mea pas como asi me trae la cor de sua padre de el! Clama Frans! Ci velia? Clama Burgundia! Cornwall e Albany, con la dote de mea du fias, devora esta parte tre; Ta ce orgulia, cual el nomi francia, sposi el. Me investi mea potia juntada en vos, superioria, e tota la efetos grande cual marxa con altia. Me e un reserva de sento cavalores va es mensal nurida e refujada par vos par turno. Nos va reteni ancora sola la nom e tota otra diretos de un re. La potia, la revenu, e la esecuta de la resta, fios amada, va es la vosa; cual es per dise, esta corona va es compartida entre vos. Kent. Lear rial, ci me ia onora sempre como mea re, ia ama como mea padre, ia segue como mea mestre, como mea padron grande de ci me pensa en mea preas -- Lear. La arco es curvida e traeda; lasa la flexa vola. Kent. Lasa lo cade, an si sua testa invade mea cor! Kent ta es noncortes cuando Lear es demente. Cual tu vole fa, om vea? Tu pensa ce la obliga ta teme parla cuando potia inclina a adula vacua? Onora es liada con franca cuando altia cade a fol. Reversa tua maldise; e en tua considera la plu bon para esta noncauta fea. Par mea vive, me judi ce tua fia la plu joven no ama tu la min, e los no es sin cor de ci sua parla cuieta no fa ecos vacua. Lear. Kent, par tua vive, no plu! Kent. Me no valua mea vive ma como un peon per combate contra tua enemis; e me no teme perde lo, car tua securia es la motiva. Lear. A via de mea vide! Kent. Vide plu bon, Lear, e permete me resta ancora como la cor vera de tua oio. Lear. Aora, par Apollo -- Kent. Aora par Apollo, re, tu jura futil par tua dios. Lear. O vasal! malcreada! [Pone sua mano a sua spada.] Alb., Corn. Senior cara, freni! Kent. Serta! Mata tua dotor, e dona la paia a la maladia repulsante. Cansela tua dona, o, en cuando me pote relasa ruido de mea garga, me va dise a tu ce tu fa malia. Lear. Oia me, trador! Par tua fida, oia me! Car tu ia atenta ce nos ta viola nosa jura -- cual nos no ia osa ancora -- e, con orgulo tensada, ta vade entre nosa condena e nosa potia, -- cual no nosa natur e no nosa state pote tolera, -- nosa potia ia fa bon, prende tua recompensa. Nos dona sinco dias a tu per oteni furnis per garda tu de la maladias de la mundo, e a la dia ses per mostra tua dorso odiada a nosa rena. Si, a la dia des seguente, tua corpo escluida es trovada en nosa dominas, acel momento va es tua mori. A via! Par Jove, esta no ta es canselada Kent. Vade bon, re. Car tu ta vole tal, libria vive ala, e la esclui es asi. [A Cordelia] La dios porta tu a se refuja cara, fem joven, ci ia pensa justa e ia parla la plu bon! [A Regan e Goneril] E me espera ce vosa fadas ta egal vosa parlas grande, e ce vosa parolas de ama va ave bon efetos. Alora, o prinses, Kent dise adio a vos; El va fa se curso en un pais nova. [Sorti.] [Fanfara. Gloucester entra, con Frans e Burgundia, e atendores.] Glou. Frans e Burgundia es asi, mea senior nobil. Lear. Mea senior de Burgundia, Nos parla prima a tu, ci con esta re ia compete per nos fia. Cual cosa tu ta nesesa a min per dote, o esce tu fini con tua xerca per ama? Bur. Altia rial, me no desira plu ca tua altia ia ofre, e vos no ta dona min. Lear. Burgundia bon nobil, cuando nos ia ama el, me fia, nos ia valua el tal; Ma aora sua custa es cadeda. Senior, el sta ala. Si vos ta aseta cualce de acel materia tan peti, o tota de el, ajuntada con nosa desplase, e no cosa plu, tua eselente ta gusta, el es ala, e el es la tua. Bur. Me conose no responde. Lear. Esce tu, con acel maladias ce el ave, sin ami, nova adotada par nosa odia, con nosa maldise per un dote, e fa stranjer par nosa jura, aseta el, o parti de el? Bur. Pardona me, senior rial. Eleje no aveni con tal constrinjes. Lear. Donce abandona el, senior; car, par la potia ci crea me, me ia relata a tu tota sua ricias. [A Frans] Per tu, re grande, me no ta fa tal un debil de tua ama par junta tu con el ci me odia; donce, me suplica ce tu va direta tua ama a algun plu valuada ca esta misera ci natur vergonia cuasi per acorda ce el es sua. Frans. Esta es multe strana, ce el ci ia es an asta aora la plu bon de tua poseses, la ojeto de tua lodas, la balsam de tua senese, la plu bon, la plu cara, ta fa, en esta momento peti, un cosa tan monstrin ce el pote destrui tan multe stratos de favore. Serta, sua ofende debe es un monstro tan nonatural ce la ama cual tu ia proposa a ante ta deveni susida; afin me crede esta de el, nesesa un fida ce razona, sin un miracle, pote nunca planta en me. Cor. Me suplica ancora, tua eselentia: Me no posese la arte fasil e olin de parla e no intende, e cuando me intende bon, me fa lo ante cuando me parla -- ta ce tu fa conoseda ce esta no es un manxa vil, un mata, o un cosa repulsante, no un ata nonpur o un paso desonorada, cual ia priva de me tua grasias e favores; Ma la asentia de un oio sempre mendicante, e tal un lingua cual me es felis ce me no posese, per estas me es plu rica, an si sin los me ia perde tua ama. Lear. Lo ta es plu bon si tu no ia nase ca tu no ia plase me plu bon. Frans. Esce lo es sola esta -- un tardia en natur cual lasa comun la istoria nonespresada ce el intende fa? Me senior de Burgundia, cual tu dise a la seniora? Ama no es ama cuando lo es confusada con demandas cual es intera distante de la resulta. Esce tu ta ave el? El es un dote par se mesma. Bur. Lear rial, dona ma la parte cual tu mesma ia sujesta, e me ta prende asi la mano de Cordelia, la duxesa de Burgundia. Lear. No cosa! Me ia jura; me es firma. Bur. Me es triste alora ce tu ia perde tal un padre ce tu debe perde ance un sposo. Cor. Pas, Burgundia! Car sua ama es la respeta de fortuna, me no vole es sua sposa. Frans. Cordelia, la plu bela, ci es la plu rica an si tu es povre; la plu desirada, an si abandonada; la plu amada, an si despetada! Me saisi asi tu e tua virtuas. Si lo es legal, me ta reprende lo cual ia es desprendeda. Dios, dios! Es strana ce de se descura la plu fria, me ama ta es ensendeda a respeta flaminte. Tua fia sin dote, re, lansada a mea fortuna, es la rea la nosa e de nosa Frans bela. No tota la duxes en Burgundia pantanosa pote compra esta joven cara, an si nonvaluada, de me. Dise adio a los, Cordelia, an si los no es compatiosa. Tu ia perde asi ma on trova un ala plu bon. Lear. Tu ave el, Frans; el es la tua; car nos no ave tal fia, e nos no vole vide sua fas denova. Donce, a via, sin nosa grasias, nosa ama, nosa bondises. Veni, Burgundia nobil. [Fanfara. Sorti Lear, Burgundia, Cornwall, Albany, Gloucester, e Atendentes] . Frans. Dise adio a tua sores. Cor. La joalas de nosa padre, con oios lavada, Cordelia parti de vos. Me conose cual vos es; E, como un sore, me esita multe nomi tu falis como los es nomida. Trata bon nosa padre. Me dona el a vosa cores declarada; Ma ancora, ai, si me ta sta en sua ama, me ta prefere ce el ta es a un loca plu bon! Alora, adio a vos. Gon. No prescrive nosa debes a nos. Reg. Studia atende bon tua senior, ci ia prende tu como carita povre. Tu ia priva la obedi, e merita bon la mancas cual manca en tu. Cor. Tempo va desplia cual ruses astuta asconde. On ci covre sua falis, a fini la vergonia va burla. Ta ce vos rici! Frans. Veni, mea Cordelia bela. [Frans e Cordelia sorti.] Gon. Sore, lo no es un cosa peti ce me debe dise de cual es importante per nos. Me pensa ce nosa padre va vade a via esta sera. Reg. Acel es serta, e con tu; con nos a la mense seguente. Gon. Tu vide como cambiable el es en sua senese. Nos ia oserva multe de esta. El ia ama sempre la plu nosa sore, e me crede ce la mal judi con cual el rejeta el aora pare tro strana. Reg. Lo es la maladia de sua senese; ma el ia sabe sempre poca se mesma. Gon. La plu bon e sana de sua eda ia es no plu ca noncauta; alora, nos debe espeta de sua senese no sola la mal formas de un tempera antica, ma ance un vaga noncoerente cual la anios maladiosa e coleriosa trae. Reg. Nos pote espeta tal surprendes acaso de el como esta esclui de Kent. Gon. Nos ave ance la problem de la rompe entre el e Frans. Per favore, nos debe ataca juntada. Si nosa padre usa sua autoria con tal temperas cual el porta, esta sua sede resente va feri nos. Reg. Nos debe pensa plu de esta. Gon. Nos debe fa alga cosa, e pronto. [Tota sorti.] @T Ata 1, Sena 2. @L leteratur/re_lear/ata_1_sena_2 ====== Ata 1, Sena 2. ====== La castel de la conte de Gloucester. [Edmund la bastardo entra solitar, con un letera.] Edm. Tu, Natur, es mea diva; a tua leje mea servis es liada. Perce me ta debe sta en la pesta de costum, e permete ce esta strania de nasiones ta priva me, sola car me es sirca des-du o des-cuatro menses plu tarda ce me frate? Perce me ta es nomida "bastardo"? Perce "basa"? Mea grandia es tan bon, mea mente es tan jeneros, e mea forma es tan bela como la enfante de un seniora onesta? Perce los marca nos con "basa"? con "basia"? con "bastardia"? basa? basa? Los, consepida en la prosimi secreta de natur libidosa, reseta plu carater e cualia ferosa ce la tota tribu de dandis, consepida en un leto noiante, staniante, fatigada, entre la dormi e la velia? Bon alora, Edgar la legal, me va ave tu pais. La ama de nosa padre es per la bastardo Edmund, egal a el per la fio legal. Un parola bela -- "legal"! Donce, fio legal, si esta letera ta vade rapida e me scema ta flori, Edmund la basa va vinse la legal. Me crese, me rici. Aora, dios sta per la bastardos! [Entra Gloucester.] Glou. Kent es tal escluida? e Frans ia parti coler? E la re ia vade esta note? ia sede se potia? restrinjeda a esibi? Tota esta ia fada capris? Edmund, como vade? Ce novas? Edm. Pas, mea senior, no cosa. [Asconde la letera.] Glou. Perce tu atenta tan zelosa asconde acel letera? Edm. Me ave no novas, me senior. Glou. Cual paper tu ia leje? Edm. No cosa, me senior. Glou. No? Cual nesesa alora acel asconde asustante de lo en tua pox? "No cosa" no ave tan nesesa per asconde se. Permete ce me vide lo. Vera, si lo es no cosa, me no ta nesesa me oculo. Edm. Me suplica, senior, ce tu pardona me. Lo es un letera de mea frate cual me no ia leje tota; e la partes cual me ia leje, me pensa no ta conveni tua leje. Glou. Dona la letera a me, senior. Edm. Me va ofende, an si me dona lo o reteni lo. La contenis, a min como me comprende los, es culpable. Glou. Permete ce me vide, aora! Edm. Me espera, per la benefica de mea frate, ce el ia scrive esta sola como un serti o proba de mea virtua. Glou. [leje] "Esta politica e adora de la vea amargi la mundo per la plu bon de nosa eda; lo teni nosa fortunas de nos asta cuando nos vea preveni nos de joia los. Me comensa trova un sclavia pigra e comfortante en la opresa de tirania vea, cual domina, no cuando el ave potia ma cuando el es sufrida. Veni a me, afin me pote parla plu de esta. Si nosa padre ta dormi asta cuando me velia el, tu ta joia sempre dui de sua revenu, e ta vive como la amada de tua frate, EDGAR." Ai! Un conspira? "Dormi asta cuando me velia el, tu ta joia sempre dui de sua revenu." Mea fio Edgar! Esta ia es fada par sua mano? ia es consepida par sua cor e serebro? Cuando esta ia veni a tu? Ci ia porta lo? Edm. Lo no ia es portada a me, mea senior, ala es la astutia. Me ia trova lo lansada tra la fenetra de mea saleta. Glou. Tu reconose la scrive como lo de tua frate? Edm. Si la caso ta es bon, mea senior, me ta osa ce lo ta es la sua; ma en esta caso, me ta prefere pensa no. Glou. Lo es sua. Edm. Lo es sua stilo de scrive, mea senior; ma me espera ce sua cor no es en la contenis. Glou. Esce el ia esplora esta cosa con tu en la pasada? Edm. Nunca, mea senior. Ma me ia oia frecuente ce el considera ce lo ta es plu bon si, cuando fios es a un eda perfeta e la padres es senese, la padre ta debe es como un dependente de la fio, e la fio ta debe maneja sua revenu. Glou. O vil, vil! Sua opina esata en la letera! Vil odiable! Vil monstrin, despetada, cruel! Plu mal ca cruel! Vade, senior, e xerca per el. Me ta aresta el. Vil odiable! Do el es? Edm. Me no es serta, mea senior. Si tu pote suspende tua odia contra mea frate asta cuando tu pote reseta de el un atesta plu clar de sua intende, tu ta pote core un curso plu serta; ma si tu ta comensa contra el con violentia, erante regardante se intende, tu atas ta pote crea un buco grande en tua onor e ta lasera a pesetas la cor de sua obedi. Me ta osa impenia mea vive per el ce el ia scrive esta per esplora mea ama de tua onor, e per no otra finje de peril. Glou. Tu pensa tal? Edm. Si tua onora ta judi ce el es bon, me va pone tu a do tu va pote oia nos discute esta e par un serti oreal tu va ave tua sasia, e acel sin alga plu retarda ce esta sera. Glou. El no pote es un tal monstro. Edm. No, me es serta. Glou. A sua padre, ci ama el tan jentil e completa. Sielo e tera! Edmund, xerca el; dirije me a el, me suplica tu; usa tua bon judi per deside como tu ta prosimi esta taxe. Me ta renunsia mea state per un resolve rapida. Edm. Me va xerca el, senior, presente; usa mea bon judi per prosimi, e fa ce tu conose la resolve. Glou. Esta eclises resente de la sol e la luna no predise bon per nos. An si la sajia de natur pote razona de lo tal e tal, ancora natur trova ce lo es punida par la resultas cual segue. Ama fri, amia rompe, frates separa se. En la sites, la rebelas; en la nasiones, la desacorda; en la palasios, la tradis; e la lia entre fio e padre es fesurida. Esta mea vil veni su la predise; ala es fio contra padre. la re cade de un mal prejudi par sua natur; ala es padre contra enfante. Nos ia vide ja la plu bon de nosa eda. Conspiras, calosia, tradi, e tota desordinas ruinosa segue turbante nos a nosa tombas. Xerca esta vil, Edmund; tu va perde no cosa; xerca cauta. E Kent, nobil e fidelosa, escluida! sua ofende -- onestia! Es strana. [Sorti.] Edm. Esta es la bobia eselente de la mundo ce, cuando nos es malada en nosa fortuna, nos fa culpable per nos desastres la sol, la luna, e la stelas; como si nos ia es viles par nesesa; foles par compulsa sielal; e tradores par le domina de la sferas; ebras, mentores, e adulterores par un obedi forsada par la influe de la planetas; e ce tota cual es mal en nos es presada par la divin. Un evita amirable par om, la vendor de putas pone sea umor caprin a la fortia de un stela! Mea padre ia copula con mea madre su la Coda de la Dragon, e me ia nase su Ursa Major; donce, me es de un umor ru e libidosa. Ba! Me ta es cual me es an si la stela la plu jentil en la sielo ia sintili supra mea bastardia. Edgar -- [Edgar entra.] E ala! el veni como la desastre de un comedia antica. me sembla es un melancolia, con un suspira como Tom de Bedlam. O, esta eclises predise vera esta divides! Fa, sol, la, mi. Edg. Como tu vade, frate Edmund? Cual tu contempla tan seriosa? Edm. Me pensa, frate, de un predise ce me ia leje resente de cual debe segue esta eclises. Edg. Tu es consernada con acel? Edm. Me promete a tu, la efetos de cual el scrive susede triste; la odia entre la enfante e la jenitor; moria, manca, disolves de amias antica; divides en la stato, menasas e maldises contra re e nobiles; timidia nonesesada, la esclui de amis, la disipa de comeradas, fesuris de sposia, e me-no-sabe cual otras. Edg. Cuanto de tempo tu ia es un aderor de astronomia? Edm. Veni, veni! Cuando tu ia vide mea padre la plu resente? Edg. La note pasada. Edm. Tu ia parla con el? Edg. Si, du oras tota. Edm. Vos ia parti en bon acorda? Tu ia trova no desplase en el par parola o espresa de fas? Edg. No, tota no cosa. Edm. Pensa en cual tu ia ofende el, posible; e, per favore, asteni de sua presente asta cuando alga tempo ia pasada e la calda de sua desplase ia diminui, cual a esta momento arde tal ce la irita de tua apare no ta diminui. Edg. Alga vil ia maltrata me. Edm. Esta es cual me teme. Me suplica ce tu ave pasiente constante asta cuando la rapidia de sua coler ta vade plu lente; e, como me dise, retira con me a mea abita, de cual me va trae tu, en la ora conveninte, per oia mea senior parla. Per favore, vade! Asi es mea clave. Si tu deside vade a estra, vade con armas. Edg. Con armas, frate? Edm. Frate, esta es mea avisa la plu bon. Vade con armas. Me no ta es un om onesta si on ave cualce bon intendes a tu. Me ia dise a tu cual me ia vide e ia oia; ma sola cuieta, no como la imaje repulsante de lo. Per favore, a via! Edg. Esce me va oia pronto de tu? Edm. Me atende vera tu en esta cosa. [Edgar sorti.] Un padre credosa! e un frate nobil, la natur de ci es tan distante de la fa de feris ce el no suspeta los; sur sua onestia fol me scemas monta fasil! Me vide la labora. Permete ce me ave paises par astutia, si no par nase; Tota conveni cual me pote crea tal. [Sorti.] @T Ata 1, Sena 3. @L leteratur/re_lear/ata_1_sena_3 ====== Ata 1, Sena 3. ====== La palasio de la duxe de Albany. [Goneril e sua manejor Oswald entra.] Gon. Esce mea padre colpa tu, me bon om, per la tisa de sua fol? Osw. Si, seniora. Gon. En dia e note, el maltrata me! A cada ora el lampi a un crimin fea o un otra, cual causa ce nos desacorda. Me no va tolera acel. Se cavalores deveni tumultosa, e el se mesma reproxa nos per cada ofende peti. Cuando el reveni de la xasa, me no va parla con el. Dise ce me es malada. Si tu no ta pote completa tota tu servis per el, tu ta fa bon; me ta aseta la culpa. [Cornos a en.] Osw. El es veninte, seniora; me oia el. Gon. Mostra cualce descura fatigada cual vos vole, tu e tu cameradas. Me ta desira ce el fa demandas. Si el no gusta, el pote vade a nosa sore, de ci sua mente e la mea, me sabe como un, e no pote es negada. Om vea sin usa, ci vole maneja ancora acel autorias cual el ia sede! Aora, par mea vive, foles vea es denova bebes, e debe es usada con restrinjes como adula, cuando los es videda maltradada. Recorda cual me ia dise. Osw. Multe bon, seniora. Gon. E dona a sua cavalores vosa aspetas la plu fria. Cual veni de lo no importa. Avisa tua cameradas tal. Me vole crea de esta avenis, no duta, bon momentos per parla. Me va scrive direta a mea sore ce el ta vade la mesma curso. Prepara per la come de sera. [Tota sorti.] @T Ata 1, Sena 4. @L leteratur/re_lear/ata_1_sena_4 ====== Ata 1, Sena 4. ====== La palasio de la duxe de Albany. [Kent entra, desembleda.] Kent. Si me ta pote empresta otra dialetos per desembla mea parla, mea bon intende pote continua a la resulta completa per cual me ia cambia mea aspeta. Aora, Kent la escluida, si tu pote atende ala do tu sta condenada, tal ta ce aveni, tua mestre, ci tu ama, ta trova tu plen de operas. [Cornos a en. Entra Lear, cavalores, e atendentes.] Lear. No permete me resta un momento per come; prepara lo. [Un atendante sorti.] Alo? Ci tu es? Kent. Un om, senior. Lear. Cual tu declara per tu mesma? Cual tu desira de nos? Kent. Me declara ce me es no min ca me pare, ce me ta atende fidosa el ci confida en me, ce me ta ama el ci es onesta, ce me ta conversa con el ci es saja e dise poca, ce me teme la judi, ce me ta combate cuando me no pote eleje, e ce me no ta come pexes. Lear. Cual tu es? Kent. Un bonom multe onesta, e tan povre como la re. Lear. Si tu es tan povre como un sujeto como el es como un re, tu es bastante povre. Cual tu vole? Kent. Me vole atende. Lear. Ci tu vole atende? Kent. Tu. Lear. Tu conose me, bonom? Kent. No, senior; ma tu ave acel en tua aspeta cual me ta vole nomi mestre. Lear. Cual es acel? Kent. Autoria. Lear. Como tu pote atende? Kent. Me pote consela onesta, monta, core, ruina un bon fable par nara lo, e trae franca un mesaje simple. Lo per cual otra omes conveni, me es capas, e me cualia la plu bon es asiduia. Lear. Cuando anios tu ave? Kent. No tan poca, senior, ce me ta ama un fem per sua canta, e no tan multe ce me ta regala el per cualce cosa. Me ave cuatrodes-oto anios sur mea dorso. Lear. Segue me; tu va atende me. Si me gusta tu no min pos come, me no va parti de tu ancora. Come, ho, come! Do mea atendante es? me fol? Vade, tu, e clama per mea fol. [Un atendante sorti. Oswald la manejor entra.] Tu, tu, senior, do mea fia es? Osw. Como tu desira -- [Sorti.] Lear. Cual acel bonom dise? Clama ce la testagrasosa reveni. [Un cavalor sorti.] Do mea fol es, ho? Me crede ce la mundo dormi. [Un cavalor entra] Cual, aora? Do la miscada es? Cavalor. El dise, mea senior, ce tuaa fia es malada. Lear. Perce la sclavo no reveni a me cuando me ia clama per el? Cavalor. Senior, el responde en un modo multe franca ce el no intende reveni. Lear. El no intende? Cavalor. Me senior, me no sabe cual aveni; ma en mea judi, tu altia no es tratada con la ama cortes ce tu merita. On ave un diminui grande de amablia cual es mostrada en la dependentes jeneral, como en la duxe e tua fia ance. Lear. Ha! tu osa dise tal? Cavalor. Me suplica ce tu pardona me, mea senior, si me era; car me es obligada no es silente cuando me crede ce tua altia es maltratada. Lear. Tu recorda sola mea conseta propre. Me ia persepi un descura multe cuieta resente, cual me ia culpa mea curiosia jelosa plu ca un intende vera de noncortesia. Me va esamina esta plu. Ma do me fol es? Me no ia vide el per du dias. Cavalor. Ante cuando mea seniora joven ia vade a Frans, senior, la fol ia anela continuante. Lear. No plu de acel; me ia nota bon la situa. Vade e dise a mea fia ce me ta vole parla con el. [La cavalor sorti.] Vade, tu, e clama mea fol asi. [Un atendante sorti. Oswald la manejor entra.] O, tu, senior, tu! Veni asi, senior. Senior, ci me es? Osw. La padre de mea seniora. Lear. "La padre de mea seniora"? La vil de mea senior! Fio de un puta! Sclavo! Can! Osw. Me no es cualcun de los, mea senior; me suplica per tua pardona. Lear. Tu ta intercambia aspetas con me, vil? [//Colpa el.//] Osw. Me no ta es colpada, mea senior. Kent. E ance no malpasida, futbalor basa? [//Malpasi el.//] Lear. Me grasia tu, bonom. Tu atende me, e me va respeta tu. Kent. Vade, senior, leva, a via! Me ta instrui tu la diferes. A via, a via! Si tu ta mesura tua longia torpe denova, pospone; ma a via! Vade! Esce tu ave sabe? Tal. [Puia el a estra.] Lear. Aora, mea bonom amable, me grasia tu. Asi es un grasia de tua atende. [Dona mone.] [La fol entra] Fol. Permete ce me lua el ance. Asi es mea capeta galin. [Ofre sua capeta a Kent.] Lear. Como aora, mea fol bela? Como tu vade? Fol. Senior, lo ta es la plu bon si tu ta prende mea capeta. Kent. Perce, fol? Fol. Perce? Per prende per atende el cual no es ancora favoreda. No, tu no pote rieta en esta venta, o tu va developa la gripe. Prende mea capeta! Nota ce esta om ia esclui du de sua fias, e dona un bondise per la fia tre sin intende. Si tu ta segue el, tu debe porta mea capeta galin. -- como aora, tio? Ta ce me ia ave du capetas e du fias! Lear. Perce, mea xico? Fol. Si me ia dona tota mea poseses a los, me ta reteni mea capetas per me mesma. Ala es la mea! demanda un otra de tua fias. Lear. Atende, senior -- la flajela. Fol. Veria es como un can en se caneria; on debe flajeli el per move, en cuando seniora la can pote sta asta la foco e apesta. Lear. Un peste iritante a me! Fol. Senior, me ta ensenia un parla a tu. Lear. Bon. Fol. Memori lo, tio Reteni plu ca tu mostra, Parla min ca tu sabe, Presta min ca tu debe, Monta plu ca tu pasea, Aprende plu ca tu crede, Senta min ca tu lansa; Parti de tua bevida e puta, E resta en tua casa, E tu ta ave plu ca Du deses per un dudes. Kent. Acel es no cosa, Fol. Fol. Donce lo es como la respira de un legiste nonurida -- tu ia dona no cosa a me per lo. Esce tu no pote usa no cosa, tio? Lear. Serta no, xico. No cosa pote es creada de no cosa. Fol. [a Kent] Per favore, dise a el acel cuantia es la soma de la lua de se peso de tera. El no ta crede un fol. Lear. Un fol amarga! Fol. Esce tu sabe la difere, xico, entre un fol amarga e un fol dulse? Lear. No, xico; instrui me. Fol. La senior ci ia consela ce tu debe sede tua tera, Veni e pone el asta me -- Tu pote sta per el. La fol dulse e amarga va apare pronto; La un en colores asi La otra descovreda ala. Lear. Tu nomi me un fol, xico? Fol. Tu ia sede tota de tua otra titulos; tu ia nase con acel. Kent. El es no tota un fol, mea senior. Fol. No, serta; seniores e omes grande no ta permete me. Si me ta ave un monopolio, los ta desira un parte. E la senioras ance, los no ta permete ce me ave tota folia sola per me mesma; los ta es saisinte. Dona a me un ovo, tio, e me va dona du coronas a tu. Lear. Cual du coronas es los? Fol. Tal, pos cuando me ia talia la ovo a la media e come la interna, la du coronas de la ovo. Cuando tu ia talia tua corona en la media e sede ambos partes, tu ia porta tua asino sur tua dorso tra la fango. Tu ia ave poca inteleto en tua corona calva cuando tu ia sede tua corona de oro. Si me parla como me mesma en esta, el ci trova prima esta ta debe es flajelida. [Canta] Foles ia no ave min grasias en un anio, Car omes saja es deveninte dandis; Los no sabe como porta se inteletos, Se cortesias es tan simin. Lear. Cuando tu deveni tan plen de cantas, bonom? Fol. Me ia canta, tio, de cuando tu ia cambias tua fias a tua madres; car alora tu ia dona a los la baston, e ia desapone tua pantalas propre, [Canta] Alora los ia plora con joia, E me canta con triste, Ce tal un re ta vade xerca E entre la foles ta vaga. Per favore, tio, reteni un profesor ci pote instrui tua fol en menti. Me ta gusta aprende menti. Lear. Si tu menti, bonom, nos ta fa ce tu es flajelida. Fol. Me mervelia a tan simil tu e tua fias es. Los ta fa ce me es flajelida per parla vera; tu ta fa ce me es flajelida per menti; e a alga veses me es flajelida per mea silentia. Me ta prefere es cualce cosa otra ce un fol! Ma ancora, me ta prefere no es tu, tio. Tu ia talia tua inteleto a ambos lados e ia lasa no cosa en la media. Asi veni un de la talias. [Goneril entra.] Lear. Como vade, fia? Como tu ia decora tua fas? Me pensa ce tu fronsi resente tua fronte tro multe. Fol. Tu ia es un bonom bela cuando tu no ia nesesa cura per sua fronsi. Aora tu es un O sin un numero. Me es plu bon ca tu es aora. Me es un fol, tu es no cosa. [A Goneril] Si, vera, me va restrinje me lingua. Tal tua fas comanda a me, an si tu dise no cosa. Silenti, silenti! El ci reserva no peseta e no crosta, Fatigada par tota, el ta desira alga. [Indica Lear] Acel es un casca de un piso descascida. Gon. No sola esta fol de lingua libre, senior, ma otra de tua seguores egosa, cexa e disputa cada ora, e eruta con tumultosa basa e nontolerable. Senior, me ia pensa ce, par informa completa tu de esta, me ta pote reseta un remedia serta, ma aora me deveni temosa, par cual tu mesma, ance, ia dise e fa resente, ce tu proteje esta curso, e permete el par tua autoria; e si tu es culpable de esta, la fali no ta evita la condena, e la remedias no ta dormi, cual, en la ofre de un bonia sana, ta pote ofende tu, en la sua opera, cual en otra casos ta es vergoniosa, ce donce la nesesa debe nomi un prosede discreta. Fol. Tu sabe, tio, La pasaro de boscetas ia nuri la cucu tan longa Ce sua testa ia es mordeda par sua enfantes. Donce la candela ia estingui, e nos ia resta oscur. Lear. Esce tu es nosa fia? Gon. Veni, senior, me ta desira ce tu ta usa la bon sajia de cual me sabe tu es cargada, e desprende esta disposas cual mutua tu resente de la state cual tu merita. Fol. Esce un asino no pote sabe cuando la caro trae la cavalo? Ai, mea carafa, me ama tu! Lear. Esce cualcun asi ci conose me? Esta no es Lear. Esce Lear pasea tal? parla tal? Do es sua oios? O sua conose debili, o sua persepis fatiga -- Ha! veliante? No vera! Ci es el ci pote dise a me ci me es? Fol. La ombra de Lear. Lear. Me ta aprende acel; car, par la indicas de autocratia, sabe, e razona, me ta pote es falsa convinseda ce me ia ave fias. Fol. Cual los va fa un padre obedinte. Lear. tua nom, seniora bela? Gon. Esta amira, senior, sabori multe de tua otra ruses nova. Me suplica ce tu comprende coreta mea intendes. Car tu es vea e respetada, tu ta debe es saja. Asi tu manteni un sento de cavalores e atendores; esta omes es tan desordinada, tan vil, ce esta nosa corte, infetada par sua condui, pare como un otel tumultosa. Epicurisme e libido fa ce el pare plu como un bar o bordel ca un palasio cortes. La vergonia se mesma demanda un remedia pronto. Donce, lo es desirada par el ci va prende, si el no reseta, la cosa per cual el suplica, limita alga tua seguores, e fa ce la resta de los es tal omes ci conveni a tua senese, ci conose se mesmas, e tu. Lear. Oscuria e diablos! Prepara mea cavalos! Clama asi mea seguores! Bastardo dejenerada, me no va disturba tu; me ave ancora un otra fia. Gon. Tu colpa me popla, e tu manada desordinada fa servores de sua superiores. [Albany entre.] Lear. Mal fortuna a el ci repenti tro tarda! - [a Albany] O, senior, tu veni? Esce esta es tua vole? Parla, senior! -- Prepara mea cavalos. Nongrasia, vil con un cor de marmo, plu xocante fea cuando tu mostra tu mesma en un fia ca en un monstro de la mar! Alb. Per favore, senior, es pasiente. Lear. [a Goneril] predor odiada, tu menti! Me seguores es omes de cualias la plu bon e rara, ci sabe tota la detalias de obliga, e, en la atendes la plu esata, suporta la onoras de sua nom. -- O la fali la plu peti, tu ia mostra tu tan fea en Cordelia! Acel, como un macina, ia tira la forma de mea natur de sua loca fisada; ia tira de mea cor tota la ama e ia ajunta la bile. O Lear, Lear, Lear! Colpa a esta porteta cual permete ce la folia entra [Colpa se testo] e tua judi cara sorti! Vade, vade, mea popla. Alb. Mea senior, me no es culpable, car me no conose lo cual ia move tu. Lear. Es posible, mea senior. Oia, Natur, oia! Diva cara, oia! Retarda tua intende, si tu ia intende fa fertil esta fem. Pone sterilia en sua utero; seci la organos de produi en el; e fa ce no bebe ta sorti de sua corpo desonorada per onora el! Si el debe reprodui, crea sua enfante de spleno, afin la enfante ta es un tormenta nonatural e estendeda a el. Fa ce la enfante impresa plietas sur sua fronte joven, e ce larmas cadente gasta canales en sua jenas, fa ce tota la doles e beneficas de madria causa ries e despeta, afin el pote senti como plu agu ca un dente de la serpente es un enfante sin grasias! A via, a via! [Sorti.] Alb. Aora, dios ci nos adora, de do esta veni? Gon. Conserna nunca con la causa; ma permete ce esta sua disposa ave la estende ce senese dona. [Lear reentra.] Lear. Cual? Sincodes de me seguores en un ves? En du semanas? Alb. Cual es la problem, senior? Lear. Me va dise a tu. [A Goneril] Vive e moria! Me vergonia ce tu ave la potia per turba mea omia en esta modo; ce esta larmas calda, cual eruta de me par forsa, ta fa ce tu merita los. Tempestas e neblas a tu! La feris abrida de un maldise par un padre ta perfora cada de tua sensas! -- Oios vea e amada, si vos plora ancora de esta, me va estrae vos e lansa vos, con la acuas cual tu perde, per moli arjila. Vera, esce esta es la resulta? Bon. Me ave ancora un fia, ci me es serta es amable e conveninte. Cuando el va oia esta de tu, el va despeli tua fas lupin con sua ungias. Tu va vide ce me va pone ancora la forma cual tu pensa ce me ia rejeta per tota tempo; tu va vide, me garantia lo. [Lear, Kent, e atendores sorti.] Gon. Esce tu nota acel, mea senior? Alb. Me no pote es tan partisan, Goneril, a mea ama grande de tu -- Gon. Per favore, pas. -- Cual, Oswald, para! [A la fol] Tu, senior, plu un vil ce un fol, segue tua mestre! Fol. Tio Lear, tio Lear, pausa! Trae la fol con tu. Un volpe, cuando on ia catura el, E tan fia, Ta vade serta a la mataderia, Si mea capeta ta compra un corda. Tal un fol segue a pos. [Sorti.] Gon. Esta om ia reseta bon consela! Sento cavalores? Lo es politica e secur per permete el reteni sento cavalores a punto; si, afin con cada sonia, cada zumbi, cada imajina, cada cexa, cada nongusta, el ta pote garda sua senese con la potias de los, e prende nosa vives par sua capris. -- Oswald, asi! Alb. Bon, ma tu teme posible tro multe. Gon. Plu bon ce on es secur ca on fida tro multe. Ta ce me sutrae la feris ce me teme, e no los cual debe es ancora sutraeda. Me conose sua cor. Cual el ia dise, me ia scrive a mea sore. Si el ta susta el e sua sento cavalores, cuando me ia mostra la nonconveni -- [Oswald la manejor entra.] Como vade, Oswald? Esce tu ia scrive acel letera a mea sore? Osw. Si, seniora. Gon. Prende alga cameradas e monte la cavalos! Informa completa mea sore de mea teme spesial, e ajunta alga de tua razonas propre per clari el. Vade, e reveni rapida. [Oswald sorti.] No, no, mea senior! Esta jentilia letin e tua curso, an si me no condena el, ma, su pardona, tu es multe plu disturbada per la asentia de sajia ca lodada per tua jentilia danante. Alb. Me no pote dise la distantia ce tua oios pote penetra. Cuando nos atenta boni, frecuente nos dana lo cual es ja bon. Gon. No alora -- Alb. Bon, bon; la aveni. [Tota sorti] @T Ata 1, Sena 5. @L leteratur/re_lear/ata_1_sena_5 ====== Ata 1, Sena 5. ====== La patio ante la palasio de la duxe de Albany. [Lear, Kent, e la Fol entra.] Lear. Vade a Gloucester con esta leteras. Fa ce mea fia no conose plu ca lo cual tu conose, no plu ca lo cual el demanda de la letera. Si tua asiduia no es rapida, me ta ariva ala ante tu. Kent. Me no va dormi, mea senior, asta cuando me ia trae tua letera a el. [Sorti.] Fol. Si la serebro de un om ta es en sua talones, esce el no es perilida par ulseras? Lear. Si, xico. Fol. Alora, me ta espera ce tu es joiosa. Tua inteleto va vade nunca con sapatos gastada. Lear. Ha, ha, ha! Fol. Nos va vide si tua otra fia ta trata tu con compatia; car, an si el es como esta un como un crabe es como un poma, ancora me pote persepi cual me pote persepi. Lear. Cual tu pote persepi, xico? Fol. El va sabori como esta un como un crabe sabori como un crabe. Esce tu sabe perce tua nas es en la sentro de tua fas? Lear. No. Fol. Afin tua oios ta es a ambos lados de tua nas, afin lo cual un om no pote ole el pote spia. Lear. Me ia maltrata el... Fol. Tu pote dise como un ostra fabrica sua casca? Lear. No. Fol. Me no pote ance; ma me pote dise perce un caracol ave un casa. Lear. Perce? Fol. Per reposa sua testa; no per dona el a sua fias, en lasa sua coronas sin un caxa. Lear. Me va oblida mea natur. Un padre tan jentil! - Esce mea cavalos es preparada? Fol. Tua asinos es oteninte los. La razona perce la sete stelas es no plu ca sete es un razona bela. Lear. Car los no es oto? Fol. Si, vera. Tu ta es un fol eselente. Lear. Per prende lo denova par nesesa! Nongrasias monstrosa! Fol. Si tu ta es mea fol, tio, me ta fa ce tu es flajelida per es vea ante tu ora. Lear. Como? Fol. Tu no debe deveni vea asta cuando tu ia es saja. Lear. O, fa ce me no deveni loco, no loco, sielo cara! Salva mea umor; me no vole deveni loco! [Un senior entra.] Como vade? Esce la cavalos preparada? Sen. Preparada, mea senior. Lear. Veni, xico. Fol. El ci es aora un virjin, e rie a mea departe, no ta es longa un virjin, estra si cosas ta es cortida. [Tota sorti.] @T Ata 2, Sena 1. @L leteratur/re_lear/ata_2_sena_1 ====== Ata 2, Sena 1. ====== Un patio en la castel de la conte de Gloucester. [Edmund la bastardo e Curan, reuni.] Edm. Salutas, Curan. Cur. E tu, senior. Me ia acompania tua padre, e ia dona a el la nota ce la duxe de Cornwall e la duxesa Regan va es asi con el a esta note. Edm. E cual resulta? Cur. Me no sabe. Esce tu ia oia la novas cual sirculi -- me intende la novas xuxada, car los es ancora no plu ca besaoreas de atestas? Edm. E no me. Per favore, cual es los? Cur. Esce tu no ia oia de geras nonprobable entre la du duxes de Cornwall e Albany? Edm. No un parola. Cur. Tu ta oia, alora, en tempo. Bon viaja, senior. [Sorti.] Edm. Esce la duxe es asi a esta sera? Plu bon! La plu bon! Esta novas texe se en mea interesas par nesesa. me padre ia envia soldatos per prende mea frate; E me ave un cosa, de demanda nauseosa, cual me debe fa. Cortia e fortuna, labora! Frate, un parola! Desende! Frate, me clama! [Edgar entra.] Me padre oserva nos. O senior, vola de esta loca! Informa es donada sur do tu es ascondeda. Tu ave aora la bon vantaje de la note. Esce tu no ia parla contra la duxe de Cornwall? El es veninte asi aora, en la note, con freta, e con Regan. Esce tu no ia dise cualce cosa regardante sua parte contra la duxe de Albany? Avisa tu mesma. Edg. Me es serta de esta, no un parola. Edm. Me oia ce me padre ariva. Pardona me! Me nesesa tira rusosa me spada contra tu. Tira, pare ce tu defende tu. Lus, ho, asi! Vola, frate. -- torxas, torxas! -- Alora, bon viaja. [Edgar sorti.] Alga sangue de me ta causa la pare de me atenta plu ferosa. [Talia se braso.] Me ia vide enebriadas fa plu ca esta como sporte. -- Padre, padre! -- Para, para! No aida? [Gloucester entra, con servores con torxas.] Glou. Aora, Edmund, do es la vil? Edm. El ia sta asi en la oscur, sua spada agu tirada, murmurante de encantas mal, clama a la luna afin el ta es sua seniora fortunosa. Glou. Ma do el es? Edm. Vide, senior, me sangui. Glou. Do es la vil, Edmund? Edm. El ia fuji a esta via, senior. Cuando par no modo el ta pote -- Glou. Xasa el, ho! Vade! [Alga servores sorti.] Cual, par no modo? Edm. Par no modo el pote convinse ce me ta mata tu, senior; Ma, me ia dise a el, la dios de retalia ia envia tota se tonas contra patrisidores; me ia parla de como multe e forte la lias con cual un enfante es liada a la padre -- senior, a la fini, e vidente como me oposa odiante se intende nonatural, en un move vil con sua spada preparada, el ia ataca mea corpo nonfurnida, e ia lansi mea braso; Ma cuando el ia vide me bon spirito alarmada, corajosa con la gania de la disputa, veliada a la encontra, o posible el ia es stonada par mea ruido, el ia fuji subita. Glou. Ta ce el fuji distante. El no va resta noncaturada en esta pais; e, cuando trovada, matada. La duxe nobil, mea mestre, mea xef e padron valuada, va veni a esta sera. Par sua autoria me va proclama ce el ci va trova la vil, va merita nos grasias, cuando el trae la coarde matante a la palo; ma a el ci ta asconde el, moria. Edm. Cuando me ia atenta convinse el contra se intende e trova ce sua deside continua, con parla maldisente me ia menasa ce me ta revela el. El ia responde, "tu, bastardo sin poseses, tu pensa, si me ta sta contra tu, ce la pone de fida, virtua, o valua per tu fa ce tua parolas es crededa? No: Cual me ta nega -- como me ta nega: si, an si tu ta revela me carater vera, -- me ta reversa tota a tua sujesta, tua conspira, e tua abituas enfernal; e tu ta debe fa ce la mundo deveni stupida, si los no ta pensa ce la profitas ta es sperones multe ensinta e probable per fa ce tu xerca per me mori. Glou. Un vil forte e osesente! Esce el ta nega ce esta es sua letera? Me ia comprende nunca el. [Trompeta a en.] Oia, la trompetas de la duxe! Me no sabe perce el veni. Me va bari tota portos; la vil no va evade; la duxe debe dona acel a me. E plu, me va envia un pitur de el a tota locas, prosima e distante, afin la rena completa ta reconose el, e de mea paises, fio fidosa e natural, me va fa ce tu ta ave la capasia de reseta. [Cornwall, Regan, e atendentes entra.] Corn. Como vade, mea ami nobil? De cuando me ia veni asi (cual me pote nomi sola aora) me ia oia novas strana. Reg. Si el es vera, tota venja es tro peti cual pote xasa la ofendor. Como vade, mea senior? Glou. O seniora, me cor vea es craseda, lo es craseda! Reg. Cual, esce la fieta de mea padre ia xerca tua mori? El ci mea padre ia nomi? tua fio Edgar? Glou. O seniora, seniora, vergonia ta prefere ce esta resta ascondeda! Reg. Esce el no ia es un camerada de la cavalores tumultosa ci servi mea padre? Glou. Me no sabe, seniora. Lo es tro mal, tro mal! Edm. Si, seniora, el ia es de acel asosia. Reg. Lo no es un mervelia, donce, ce el ia es mal afetada. Los es ci ia coraji el a la mori de la vea, per ave la custa e la peri de sua revenus. A esta sera, me ia es bon informada par mea sore de los, e con tan cautas ce, si los ta veni per reposa a mea casa, me debe no es ala. Corn. Me ance, me serti tu, Regan. Edmund, me oia ce tu ia mostra la respeta cual un enfante debe dona a sua padre. Edm. Acel ia es mea debe, senior. Glou. El ia disturba sua progresa, e ia reseta esta feri ce tu pote vide, cuando el ia atenta catura el. Corn. El continua es xasada? Glou. Si, mea bon senior. Corn. Si el es caturada, nun ta nesesa teme ce el ta feri plu. Deside tua curso propre, con cuanto de me potia tu gusta. Per tu, Edmund, de ci a esta momento sua virtua e obedi onora el mesma, tu va es la nosa. Natures de fida tan profonda es cual nos va nesesa multe; nos prende prima tu. Edm. Me va servi tu, senior, fidosa e en tota otra modos. Glou. Per el me grasia tu, tua eselente. Corn. Tu no conose perce nos veni per visita tu -- Reg. Tal, estra la saison, vaga tra la note cual oios oscuri. Avenis, Gloucester nobil, de alga balansa, en cual nos nesesa tua consela. Nosa padre ia scrive, e ance nosa sore, de diferes, cual me ia pensa ce es la plu bon respondeda de nosa casa. Mesajores variosa espeta es enviada de asi. Nosa bon ami vea, pone tua cor a reposa, e dona a nos tua consela nesesada par nosa consernas, cual desira es pronto usada. Glou. Me servi tu, seniora. Tua eselentes es bonvenida. [Tota sorti. Fanfara.] @T Ata 2, Sena 2. @L leteratur/re_lear/ata_2_sena_2 ====== Ata 2, Sena 2. ====== Ante la castel de Gloucester. [Kent e Oswald la manejor entra, separada.] Osw. Bon matina a tu, ami. Esce tu es de esta casa? Kent. Si. Osw. Do nos pote pone nosa cavalos? Kent. En la pantan. Osw. Per favore, si tu ta respeta me, dise a me. Kent. Me no respeta tu. Osw. Alora, me no respeta tu ance. Kent. Si me ta teni tu entre mea dentes, me ta fa ce tu respeta me. Osw. Perce tu trata me en esta modo? Me no conose tu. Kent. Om, me conose tu. Osw. Como tu conose me? Kent. Un vil; un turbosa; un comor de pesetas de carne; un vil basa, orgulosa, mendicorin, malvestida, lejera, mugrosa, servorin; un coarde ci prefere litiga plu ca combate onesta; un fio de un puta, egosa, adulante, finjosa; un sclavo ci ia erita no plu ca un caxa; algun ci prefere es un rufian supra bon servi, e es no cosa plu ca un composa de vil, mendicor, coarde, bruta, e la fio e eritor de un can de raza miscada; un ci me va bate asta cuando el cexa ruidos, si tu ta nega an un silaba de esta menu. Osw. Ai, tu es un om monstrin, cexante en esta modo contra un ci no conose tu e ci tu no conose! Kent. Tu es un turbosa corajosa, per nega ce tu conose me! Esce lo es sola du dias pos cuando me ia bate tu e fa ce tu volta ante la re? [El estrae se spada.] Estrae tu spada, vil! an si es note, la luna brilia ancora. Me ta fa un sponja de la raios de la luna de tu. Estrae tu spada, fio de un puta, dandi estravagante, estrae! Osw. A via! Me no va trata con tu. Kent. Estrae, vil! Tu veni con leteras contra la re, e segue la parte de la pupeta Vania contra la rena de sua padre. Estrae, turbosa, o me va fa un come de tu gamas! Estrae, vil! Veni asi! Osw. Aida me! asasina! aida me! Kent. Colpa, sclavo! Sta, vil! Sta, sclavo ordinada! Colpa! [El colpa el.] Osw. Aida me! asasina! asasina! [Edmund, con se stoco estraeda, Gloucester, Cornwall, Regan, e servores entra.] Edm. Cual vade? Cual aveni? [El separa los.] Kent. Avansa, xico zelosa, cuando tu vole! Veni, me ta despeli tu! Veni asi, mestre joven! Glou. Armas? spadas? cual es la conserna asi? Corn. Pas, sur tua vives! El ci colpa denova va mori. Cual es la conserna? Reg. La mesajores de nosa sore e la re. Corn. Cual es vosa desacorda? Parla. Osw. La respira manca me, me senior. Kent. No mervelia, tu ia engrana tan tua coraje. Vil coarde, natur ta renunsia tu; un talior ia fabrica tu. Corn. Tu es un om strana. Un talior fabrica un om? Kent. Si, un talior, senior. Un petror o un pintor no ta fa un om tan mal, an si el no ia es plu ca du oras a se carera. Corn. Parla ancora, como tu disputa ia crese? Osw. Esta bruta, senior, la vive de ci me ia eseta per onora se barba gris -- Kent. Fio de un puto! Tu es un ze, un letera nonesesada! Me senior, si tu ta permete me, me va crase esta vil sin cadenas a mortero e va jesi la mures de un saleta privata con el. "Onora mea barba gris", tu caneta? Corn. Pas, senior! Vil bruta, tu sabe nunca de cortesia? Kent. Si, senior, ma coleria ave sua vantaje. Corn. Perce tu es coler? Kent. Car un sclavo como esta osa porta un spada, ci porta no onestia. Tal turbosas suriente como esta, como ratas, morde comun tra la lias santa cual es tro astrinjeda per des-lia; los lisi tota emosias cual en la natures de sua seniores rebela, trae olio a la foco, neva a sua umores plu fria; rompe, acorda, e turna sua becos indicante con cada tempesta e varia de sua mestres, e sabe no cosa (como canes) ma per segue. Un pesta sur tua fas epilesica! Tu surie a me parlas, como me es un fol? Ganso, si me ta ave tu sur la Plano de Sarum, me ta forsa tu, cacarante, a via a Camelot. Corn. Cual, esce tu es loco, om vea? Glou. Como vos ia veni a combate? Dise acel. Kent. No oposores ave plu repulsa ca me e un tal vil. Corn. Perce tu nomi el un vil? Cual es sua fali? Kent. Me no gusta sua fas. Corn. No plu, posible, ca la mea, o de la senior asi, o la seniora. Kent. Senior, lo es mea carera per es franca. Me ia vide fases plu bon en mea eda ca los cual sta sur cualce colo ce me vide ante me a esta momento. Corn. Esta es un om ci, lodada per sua francia, finje un ruia noncortes, e construi direta se apare de se natur. El no pote adula, el, un mente onesta e franca -- el debe parla veria! Si los aseta esta, bon; si no, el es franca. Me conose esta tipo de viles ci, en sua francia asconde plu astutia e plu goles frodante ce dudes oservores ci, como patos fol, estende fasil sua obligas. Kent. Senior, en bon fida, en veria seria, con la permete de tua state eselente, de ci la influe, como la garlanda de foco briliante sur la testa de Phoebus dansante -- Corn. Cual tu intende con esta? Kent. Per vade estra me dialeto, cual tu insulta tan multe. Me sabe, senior, ce me no es un adulor. El ci encanta tu con un dialeto comun ia es un vil comun, e me no vole es tal, an si me ta gania tua desplaser per suplica me a acel. Corn. Como tu ia ofende el? Osw. Me ia ofende el nunca. Resente, sua mestre, la re, ia coraji ce el colpa me, en sua confusa; Alora el ia junta el, e ia adula la irita de la re, fa ce me cade de pos; con me a la solo, el ia insulta e maldise me e ia finje ce el es tal un om de plu onor, ia reseta la lodas de la re per se atenta contra on ci ia es autorestrinjeda. E, completinte esta esplota asustante, estrae denova asi sua spada contra me. Kent. Tota de esta viles e coardes ave Ajax per sua Fol. Corn. Trae asi la pilori! Vil antica e ostinosa, vantor dedicada, nos va instrui tu -- Kent. Senior, me es tro vea per aprende plu. No clama per pilori me. Me servi la re; Lo es el ci emplea me e ia envia me a tu. Tu ta mostra alga respeta peti, e malvole tro egosa, contra la grasia e la person de mea mestre, si tu pilori sua mesajor. Corn. Trae asi la pilori! Par mea vive e onor, el va senta ala asta media-dia. Reg. Asta media-dia? Asta note, mea senior, e tota note ance! Kent. Ai, seniora, an si me ta es un can de tua padre, tu no ta trata me en esta modo. Reg. Senior, car tu es sua vil, si. Corn. Esta es la om de la mesma color de ci nosa sore parla. Veni, trae asi la pilori! [La pilori es traeda.] Glou. Me suplica tua grasia, no fa esta. Se fali es grande, e la bon re, sua mestre, va puni el. La coreta basa cual tua intende es la mesma ce on ta usa per puni la furetas e invades comun de la miseras la plu basa e condenada. La re ta debe es ofendeda si el, valuada tan poca ca sua mesajor, ta es tal restrinjeda. Corn. Me va responde a acel. Reg. Me sore ta aseta el multe plu mal, per vide sua cavalor tan maltratada, atacada, per segue sua comandas. Restrinje se gamas. -- [Kent es poneda en la pilori.] Veni, mea bon senior, a via. [Tota sorti estra Gloucester e Kent.] Glou. Me compatia tu, ami. Es la comanda de la duxe, de ci sua disposa, como tota la mundo sabe bon, no va es fricada o parada. Me va suplica per tu. Kent. No, senior, per favore. Me ia vijila e viaja difisil. Me va dormi tra un parte de la tempo, e per la resta, me va sibila. La fortuna de un bon om pote gasta a la talones. Bon matina a tu! Glou. La duxe es culpable per esta; esta va es mal asetada. [Sorti.] Kent. Bon re, ci debe acorda con la diseda comun, par la bondise de sielo tu veni a la sol calda! Veni, faro, a esta sfera basa, afin par tu raios comfortante me pote leje esta letera. No cosa vide prosima la mervelias estra la misera. Me sabe ce esta es de Cordelia, ci ia es fortunosa informada de mea curso oscurida -- e [el leje] "ta trova la tempo de esta state enorme per xerca remedias per la cosas perdeda" -- Tota fatigada e tro usada, prende vantaje, oios pesosa, e no regarda esta abitua vergoniosa. Bon note, Fortuna; rieta un ves plu, turna tua rota. [El dormi.] @T Ata 2, Sena 3. @L leteratur/re_lear/ata_2_sena_3 ====== Ata 2, Sena 3. ====== La campania estendeda. [Edgar entra.] Edg. Me ia oia ce me ia es clamada arestada, e par la caveta en esta arbor, me ia evade la xasa. No porto es libre, no loca esiste en cual la garda e vijila la plu noncomun no espeta mea catura. En cuando me ta pote evade, me va manteni me asi; e me intende pare un forma la plu basa e la plu povre ce povria, en condena de umania, ia dona a un bestia. Me va susi me fas con mugre, envolve me taie, ordina tota me capeles en nodas, e con nudia me va fasa forte la ventas e la persegues de la sielo. La campania dona a me la evidente e la presedente de la mendicores de Bedlam, ci, con voses rujinte, perfora se brasos nuda, nonsensosa, e morida con spinos, picos de lenio, clos, talos de romaro; e con esta apare repulsante, forsa la carita de cultiverias basa, viletas peti e povre, ensircas de oveas, e molines, a alga veses con maldises loco, a alga veses con preas. "Povre Turlygod! Povre Tom!" Acel es ancora alga cosa: Aora me sesa es Edgar. [Sorti.] @T Ata 2, Sena 4. @L leteratur/re_lear/ata_2_sena_4 ====== Ata 2, Sena 4. ====== Ante la castel de Gloucester; Kent en la pilori. [Lear, Fol, e un senior.] Lear. Lo es strana ce los ta parti tal de casa, e no reenvia mea mesajor. Sen. Como me ia aprende, los no intende esta a la note presedente. Kent. Saluta, mestre nobil! Lear. Ha! Tu fa ce esta vergonia deveni tua pasatempo? Kent. No, me senior. Fol. Ha, ha! regarda! el porta lias cruel. Cavalos es liada par sua testas, canes e ursos par sua colos, simias par sua taies, e omes par sua gamas. Si un om es tro vivente a la gamas, alora el va porta calsas de lenio. Lear. Do es el ci ia era regardante tua prestijia ce los pone tu asi? Kent. Es ambos un om e un fem -- Tua fio e tua fia. Lear. No. Kent. Si. Lear. No, me dise. Kent. Me dise si. Lear. No, no, los no ta osa! Kent. Si, los ia osa. Lear. Par Jove, me jura no! Kent. Par Juno, me jura si! Lear. Los no ta osa fa esta; Los no ta debe, no ta pote fa esta. Es plu mal ca mata ce on scandali tan violente la respeta. Clari rapida per me, en cual modo tu ta merita, o los ta forsa, esta puni, cuando tu es la nosa. Kent. Me senior, cuando a sua casa me ia recomenda la leteras de tua altia a los, alora cuando me ia leva de me ajena consiensosa, un mesajor suinte veni, stufida en sua freta, dui sin aira, ia respira salutas de se mestre Goneril; el ia trae leteras, sin conserna de mea consernas, cual los ia leje direta; par la contenis de la leteras, los ia clama sua atendores, monta direta sua cavalos, comanda me segue e tolera la osio de sua responde, dona regardas fria a me, e encontra asi la otra mesajor, la bonveni de ci me persepi ia veneni la mea -- el ia es esata la om ci ia condui resente tan noncortes contra tua altia -- e con plu masia ca astutia, trae mea spada. El ia velia la casa con crias forte e coarde. Tua fio e tua fia ia trova ce esta ofende ia merita la vergonia cual me sufri asi. Fol. La inverno no ia parti ancora, si la gansos savaje vola a via. Padres ci porta trapos No sieci sua enfantes; Ma padres ci porta ricas Va vide enfantes amante. Fortuna, la puta completa, Abri se porte nunca per la povre. Ma an tal, tu va ave tan multe doles par tua fias como tu pote conta en un anio. Lear. O, esta madre de emosias infla a supra a me cor! Hysterica passio! A basa, triste asendente! Tu abita es a su! Do es esta fia? Kent. Con la conte, senior, asi a en. Lear. No segue me; resta asi. [Sorti.] Sen. Tu no ofende plu ca acel de cual tu parla? Kent. No cosa. Par cual fortuna la re veni con un cuantia tan peti de seguores? Fol. Si tu ta es poneda en la pilori per acel demanda, tu ta merita lo, serta. Kent. Perce, fol? Fol. Nos va envia tu a la scola de la formica, per instrui tu ce on no labora en la inverno. Tota ci segue sua nases es gidada par sua oios, esetante siecas, e on ave no un nas entre dudes ci no pote ole el ci apesta. Relasa la rota grande cuando lo core a su de un colina, o lo ta rompe tua colo si tu segue lo; ma la grande cual vade a supra, permete ce lo trae tu. Cuando un saja dona consela plu bon, dona la mea a me denova. Me no vole ce cualcun ta segue lo esetante viles, car un fol dona lo. Acel senior ci servi e xerca profita, E segue sola per aspeta, Va paci cuando la pluve comensa E lasa tu en la tempesta. Ma me va permane; la fol ta resta, E permete ce la saja vola. La vil ci fuji deveni un fol; La fol no es vil, par dio. Kent. Do tu aprende esta, fol? Fol. No en la pilori, Fol. [Lear e Gloucester entra.] Lear. Los no ta parla con me? Esce los es malada? Los es fatigada? Los ia viaja tra la note? Sola escusas -- la imajes de revolta e abandona! Retrae un responde plu bon per me. Glou. Mea cara senior, tu conose la tempera focosa de la duxe, como on no pote move o diverje el de se curso propre. Lear. Venja! pesta! moria! confusa! Focosa? Cual tempera? Ai, Gloucester, Gloucester, me vole parla con la duxe de Cornwall e sua sposa. Glou. Si, me bon senior, me ia informa los de lo. Lear. Tu ia informa los? Tu comprende me, om? Glou. Si, me bon senior. Lear. La re vole parla con Cornwall; la padre cara vole parla con se fia, comanda sua servi. Los es informada de esta? mea respira e mea sangue! Focosa? la duxe focosa? Dise a la duxe tan calda ce -- no, ma no a esta momento! Posible el no es sana. Maladia fa mal tota obligas ancora a cual nosa sania es liada. Nos no es nos mesma cuando natur, cuando opresada, aora comanda ce la mente sufri con la corpo. Me ta asteni; e me no acorda plu con mea vole plu forte per vide la descapasida e la malada como un om sana. -- Moria a mea state! Perce [Regardante Kent] el debe senta asi? Esta ata convinse me ce esta distanti de la duxe e mea fia es sola pratica. Dona mea servor a me. Vade e dise a la duxe e sua sposa ce me vole parla con los -- aora, direta. Demanda ce los veni asi e oia me, o a la porte de sua sala me va bate la tambur asta cuando lo mata la sonia par sua crias. Glou. Me ta gusta ce tota deveni bon entre vos. [Sorti.] Lear. Ai, me cor, me cor levante! Ma, a su! Fol. Clama a lo, tio, como la fem ia clama a la angilas cuando el pone los en la pasta an si los vive ancora. El ia colpa los a sua testas con un baston e ia cria "A su, putas, a su!" El es sua frate ci, en compatia pur per se cavalo, ia buri a sua feno. [Cornwall, Regan, Gloucester, servores entra.] Lear. Bon matina a ambos de vos. Corn. Saluta a tua grasia! [Kent es asi librida.] Reg. Me es felis per vide tua altia. Lear. Regan, me crede ce tu es felis; me conose la razona perce me pensa esta. Si tu no ta es felis, me ta divorsa me de la tomba de tua madre, per tombi un adulteror. [A Kent.] O, tu es libre? Un otra tempo per acel. -- Cara Regan, tua sore es no cosa. O Regan, el ia afisa un odia como dentes agu, como un vultur, asi! [Pone se mano sur sua cor] Me pote apena parla a tu. Tu no ta crede como se tempera es vil -- O Regan! Reg. Per favore, senior, es pasiente. Me espera ancora. Tu conose min como on debe valua sua merita ca el iniora sua debe. Lear. Dise, como? Reg. Me pote nunca pensa ce mea sore ta descura en cualce modo sua obliga. Si, senior, el ia restrinje la tumultas de tua seguores. Lo es per tal causa, e per tal resulta sana, ce on debe trova ce el es inosente. Lear. Mea maldises a el! Reg. O, senior, tu es vea! En tu, natur sta a la borda estrema de sua limitas. Tu debe es comandada e gidada par alga vole cual pote deteta tua state plu bon ce tu mesma. Donce per favore, revade a mea sore e confesa ce tu ia maltrata el, senior. Lear. Demanda sua pardona? Tu nota como esta conveni me state : "Cara fia, me confesa ce me es vea. [Ajena.] Senese no es nesesada. A me jenos me suplica ce tu, par tua grasia, dona vestes, un leto, e comedas a me." Reg. Bon senior, no plu! Esta es rusosa fea. Reveni a mea sore. Lear. [levante] Nunca, Regan! El ia diminui mea seguores par dui; el ia regarda me con oios odiosa; el ia colpa me con sua lingua multe serpentin, a mea cor. Tota venjas reservada par la sielo ta cade sur la sua testa nongrasiosa! Colpa sua osos joven, spiritos de la aira, con coxea! Corn. Restrinje, senior, restrinje! Lear. Lampos ajil, sieci sua oios despetosa con dardos flaminte! Infeta sua belia, la neblas de la pantanes, traeda par la sol potiosa, per cade e esplode sua orgulo! Reg. O dios santa! Tu ta maldise me tal cuando la umor noncauta ta apare. Lear. No, Regan, me va maldise nunca tu. Tua natur jentil no va dona tu a severia. Sua oios es ferose; ma la tua comforta e no arde. Tau natur no pote nega mea plaseres, corti mea tren de seguores, lansa parolas fretante, redui mea grandia, e, per conclui, bari la porte tra cual me ta entra. Tu conose plu bon la regulas de natur, la lias de enfantia, la efetos de cortesia, la debes de grasia. Tu no ia oblida la dui de la rena ce me ia dona a tu. Reg. Bon senior, ariva a tua intende. [Fanfara a en.] Lear. Ci ia pone mea servor en la pilori? Corn. Cual trompeta es acel? Reg. Me conose lo -- lo de mea sore. Esta confirma la sua letera, ce el ta ariva pronto asi. [Oswald la manejor entra.] Esce tua dama ia ariva? Lear. Esta es un sclavo, de ci sua orgulo fasil emprestada abita en la grasia nonconstante de la fem ci el segue. A via, vil, de me regarda! Corn. Cual tua grasia intende? [Goneril entra.] Lear. Ci ia pilori mea servor? Regan, me espera vera ce tu no ia conose de esta. -- Ci veni asi? O sielo! Si tu ama omes vea, si tu influe jentil aproba de obedi -- si vos mesma es vea, fa ce esta es tu ojeto! Clama a su, e suporta me! [A Goneril] Esce tu no vergonia par vide esta barba? - O Regan, esce tu prende el par la mano? Gon. Perce no par la mano, senior? Como me ia ofende? No tota es un ofende cual un judi mal trova e cual senilia nomi tal. Lear. O mea cor, tu es tro dur! Esce tu no rompe? Como mea servor ariva en la pilori? Corn. Me ia pone el ala, senior; ma sua disturbas propre ia merita multe min avansa. Lear. Tu? Tu fa esta? Reg. Per favore, padre, aseta tua debilia. Si, asta la fini de tua mense, tu ta reveni e resta con mea sore, sperde dui de tu seguores, veni alora a me. Aora me es a via de mea casa, e sin la furnis cual tua divertis ta nesesa. Lear. Reveni a el, e sperde sincodes omes? No, me ta prefere rejeta tota tetos, e eleje combate contra la odia de la aira, la camerada de la lupo e la bu -- la pica de nesesa es agu! Reveni con el? Me ta prefere ajena ante la trono de Frans, ci, con la se sangue calda, prende mea fia la plu joven e sin dote, e mendica como un servor per pension cual ta permete esta vive basa continua. Reveni con el? Tu pote plu fasil convinse me deveni un sclavo e bestia de carga per esta stalor odiable. [Indica Oswald.] Gon. Como tu vole, senior. Lear. Per favore, fia, no loci me. Me no va disturba tu, mea enfante; adio. Nos no va reuni plu, no va vide plu lunlotra. Ma ancora tu es de mea carne, de mea sangue, mea fia; O plu esata tu es un maladia cual abitua mea carne, cual me debe nomi la mea. Tu es un aseso, un ulsera de la peste, un infeta impresada en mea sangue malida. Ma me no ta reproxa tu. Lasa la vergonia veni cuando lo vole, me no clama lo. Me no prea ce la dio de tona xuta e no nara racontas de tu a la judor alta Jove. Remedia cuando tu pote; boni en tua osio; me pote es pasiente, me pote resta con Regan, me e mea sento cavalores. Reg. No tota tal. Me ia no espeta tua ancora, e no ave la furnis per bonveni tua conveninte. Escuta, senior, a mea sore; car los ci misca la razona con tua pasion debe es contente par pensa ce tu es vea, e donce -- Ma mea sore conose cual el fa. Lear. Tu parla coreta? Reg. Me osa atesta acel, senior: cual, sincodes seguores? Esta no sasia? Perce tu ta nesesa plu? Vera, o tan multe, considerante ce ambos la carga e la peril razona contra un cuantia tan grande? Como tan multe persones, en un casa su du comandas, ta reteni amia? Ta es difisil; cuasi nonposible. Gon. Perce tu no ta pote, mea senior, reseta atende de los ci el nomi servores, o la mea? Reg. Perce no, mea senior? Si los no ta servi tu bon, nos ta pote controla los. Si tu va veni a me (car me senti aora un peril), me demanda esce tu no pote trae sola dudes-sinco. Me no ta dona un abita a plu, o un nota. Lear. Me ia dona tota a vos -- Reg. E tu ia dona lo a un tempo justa! Lear. Me ia fa ce vos es mea gardores, la ajentes de mea propria; ma con la reserva ce me reteni tal un cuantia de seguores. Cual, me debe veni a tu con dudes-sinco, Regan? Tu dise tal? Reg. E me ta dise tal denova, mea senior. No plu con me. Lear. Acel viventes malvolente pare ancora bela cuando otras es plu malvolente; Ci no es la plu mal ta merita alga grado de loda. [A Goneril] Me va vade con tu. Tua sincodes es ancora duple dudes-sinco, e tu es duple la ama ca el. Gon. Escuta me, mea senior. Perce tu nesesa dudes-sinco, des, o sinco, per atende tu en un casa do duple tan multe es comandada per servi tu? Reg. Perce tu nesesa an un? Lear. O, no razona de la nesesa! Nosa mendicores plu basa supraflue de la cosas la plu povre. No permete ce natur ave plu ca lo cual natur nesesa, la vive de un om es tan barata como el de un bestia. Tu es un dama Si la deveni calda ta es bela, alora, natur no nesesa lo cual tu porta bela ma cual manteni apena ce tu es calda. Ma, per nesesa vera -- O sielo, dona pasientia a me, la pasientia cual me nesesa! Dios, vos vide un om vea e povre, tan plen de lamenta como de senese; misera con ambos. Si vos ave acel cual velia la cores de esta fias contra se padre, no engana me par porta timida lo; toca me con coleria nobil, e no permete ce la armas de femes, gotas de acua, manxa me jenas mas! No, arpias nonatural! Me va ave me venja a ambos de vos como tota la mundo va ave -- me va fa tal cosas -- cual los es, me no sabe aora; ma los va es la terores de la tera! Tu pensa ce me ta plora. No, me no va plora. Me ave bon causa per plora, ma esta cor va rompe a sento mil falis ante cuando me ta plora. O fol, me va loci! [Lear, Gloucester, Kent, e Fol sorti. Tempesta e venton.] Corn. Ta ce nos retira; un tempesta ariva. Reg. Esta casa es peti; la om vea e se popla no pote es bon furnida. Gon. Es sua fali propre; el ia priva se mesma de reposa e debe proba sua folia. Reg. Per el, solitar, me ta reseta el felis, ma no an un seguor. Gon. Tal me intende ance. Do es mea senior Gloucester? Corn. El segue la om vea a via. [Gloucester entra.] El reveni. Glou. La re es plen de coleria. Corn. A do el vade? Glou. El clama per monta, ma me no sabe a do. Corn. Es plu bon ce nos permete el; el gida se mesma. Gon. Mea senior, en no moda demanda ce el resta asi. Glou. Ai, la note veni, e la ventas sombre sofla dolosa. Per multe milias a sirca on ave apena un arboreta. Reg. O, senior, a omes de vole, la feris cual los oteni par se mesma debe es sua instruores. Clui tua portes. El es atendeda par seguores desperante, e la atas cual los ci sabe como malusa sua orea ta coraji ce el fa, sajia demanda ce on teme. Corn. Clui tua portes, mea senior; lo es un note savaje. Mea Regan consela bon. Veni a en de la tempesta. [Tota sorti.] @T Ata 3, Sena 1. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_1 ====== Ata 3, Sena 1. ====== Un campo de erica, ulex, e erba. Ancora un tempesta. [Kent e un senior entra par portes separada.] Kent. Ci es ala, estra la tempesta mal? Sen. Un con un mente como la clima, multe noncuieta. Kent. Me conose tu. Do es la re? Sen. El es lutante con la elementos turbante; El comanda ce la venta sofla la tera a en la mar, o infla la acuas risada supra la tera, afin cosas ta pote cambia o sesa; El estrae sua capeles blanca, cual la esplodes fretante, con coleria sieca, trapa en sua furia e estingui los; El atenta, en sua mundo peti de umanas, despeta plu ca la venta e la pluve cual batalia asi e ala. A esta note, en cual la urso ci xerca se urseta ta reposa, e la leon e la lupo con ventre petida ta manteni seca sua peles, el core sin xapo, e comanda la nonposible. Kent. Ma ci es con el? Sen. Nun estra la fol, ci labora par bromas afin la feris de sua cor vade a via. Kent. Senior, me conose vera tu e osa, sur la garantia de me nota, confida un cosa importante a tu. On ave divides entre Albany e Cornwall (an si a la surfas, esta es ancora covreda par ruses mutua); Ci ave servores (como tota ci ia troni e pone sua stelas grande a alta?), ci pare no min, ci es per Frans la spiores e divinas de informa de nos state. Cual ia es videda, en la ensoflas e pacis de la duxes, o la restrinjes sever cual ambos ia forsa contra la re vea e jentil, o alga cosa plu basa, de cual, posible, estas es sola efetos -- Ma vera, de Frans un potia veni en esta rena sperdeda, ci ave ja, conosente de nos descura, pedes secreta en alga de nos portos la plu bon e ci es cuasi preparada per mostra se bandera abrida. Aora a tu: Si tu ta osa confida en mea merita asta aora, vade rapida a Dover, e tu ta trova alga ci ta grasia tu si tu ta reporta justa de la triste nonatural e dementinte cual ia forsa la re a la plano. Me es un senior de bon sangue e eleva, e de alga sabe e serti, me ofre esta rol a tu. Sen. Me vole parla plu con tu. Kent. No, no plu. Per confirma ce me es plu ce mea mur esterna, abri esta portamone e prende lo cual lo conteni. Si tu vide Cordelia (car, no teme, tu va vide el), mostra esta anelo a el, e el va dise a tu ci me es, la bonom ci tu no conose ancora. Maldise a esta tempesta! Me va vade xerca per la re. Sen. Dona tu mano a me. Tu ave no plu per dise? Kent. Poca parolas, ma, per efeto, plu ca tota asta aora Ce, cuando nos ia trova la re (tu a acel via dolosa, e me a esta), el ci trova el prima ta clama la otra. [Tota sorti (separada).] @T Ata 3, Sena 2. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_2 ====== Ata 3, Sena 2. ====== Un otra parte de la campo. La tempesta continua. [Lear e la Fol entra.] Lear. Sofla, ventas, e craci tua jenas! coleri! venti! Vos, pluvones e siclones, jeta asta cuando vos ia empapa nosa pinaculos, ia afoca la gales clamante! Vos, focos sulfurosa, plu rapida ca pensas, eraldos ante armadas de lampos cual fende cuercos, scalda mea testa blanca! E tu, tona cual secute la mundo, plati la sfera ensinta de tera, rompe la moldas de natur e malversa tota la semes cual fabrica umanas nongrasiosa! Fol. O tio, acua santa en un casa seca es plu bon ca esta pluve a estra. Bon tio, vade en, e demanda la bondise de tua fias! Nos ave asi un note cual compatia no sajas e no foles. Lear. Tua ventre plen ronca! Sputa, foco! Jeta, pluve! Pluve, venta, tona, foco -- los no es mea fias. Me no acusa vos, la elementos, de noncompatia. Me no ia dona un rena a vos, no ia nomi vos mea enfantes, vos no debe un fida a me. Lasa vosa plaser asustante cade. Me sta asi, vosa sclavo, un om vea, povre, malada, debil, e despetada. Ma ancora me ta nomi vos ajentes adulante, ce vos ta junta con du fias nosiva en vosa batalias de alta contra un testa tan vea e tan blanca como esta! O! O! lo es repulsante. Fol. El ci ave un casa per conteni sua testa ave un bon xapo. La portapenis va conteni, Ante cuando la testa ave alga, La testa e lo va produi pioios; Afin mendicores sposi multe. La om ci pone se pedes Do sua cor ta abita, Va es doleda par un calo, E va cambia sua dormi a velia. Car on ave nunca ancora un fem bela estra ce el fa bocas strana en sua miror. [Kent entra.] Lear. No, me va es la model de tota pasientia; Me va dise nunca. Kent. Ci es ala? Fol. Par la virjin, asi es un eselente e un portapenis, per dise, un saja e un fol. Kent. Ai, senior, tu es asi? Cosas cual ama la note no ama notes como estas. La sielo coler asusta an la vagores de la oscur e fa ce los resta en sua cavas. De cuando me ia deveni un om, tal latas de foco, tal esplodes de tona asustante, tal jemis de pluve e venta rujinte, me recorda oia nunca. La natur de un om no pote carga la sufri e la teme. Lear. Ta ce la dios grande, ci manteni esta caos asustante supra nosa testas, trova aora sua enemis. Trema, misera, ci ave en tu mesma la crimines nonrevelada, ci justia no ia flageli. Asconde, la mano sanguosa; tu, perjuror, e om de virtua falsa ci fa insesto. Rompe a pesos, vil, ci en desembla conveninte ia conspira contra la vives de omes. Vergonia ascondeda e supresada, fende tua continentes ascondente, e suplica per la pardonas de esta judores asustante. Me es un om contra ci otras peca, plu ca se mesma peca. Kent. Ai, sin xapo? Mea senior eselente, prosima es un cabana bruta; el va dona alga amia a tu contra la tempesta. Reposa ala, en cuando me va reveni a acel casa dur (plu dur ca la petras de cual lo es construida, cual an aora, cuando me demanda per tu, no ia permete ce me entra), e forsa ce los va dona cortesia refusada. Lear. Mea inteleto comensa jira. Veni, mea xico. Como tu vade, mea xico? Tu es fria? Me es ance fria. Do es esta palia, bonom? La arte de nosa nesesas es strana, cual pote fa ce cosas vil deveni valuosa. Veni, tua cabana bruta. Vil e fol povre, me ave un parte en mea cor cual compatia ancora per tu. Fol. [canta] El ci ave un inteleto pico -- Con ala e alo, la venta e la pluve -- Debe es contente con sua fortunas propre, Car la pluve va pluve a cada dia. Lear. Vera, mea bon xico. Veni, trae nos a esta cabana bruta. [Lear e Kent sorti.] Fol. Esta es un note sufisinte per fri un puta. Me va parla un predise ante cuando me vade: Cuando la pretes es plu parolas ca sustantia; Cuando birores manxa se malta con acua; Cuando nobiles es instruores per sua taliores, No ereses es ardeda, ma la amores de xicas; Cuando cada caso en la leje es coreta, No atendor es en deta e no cavalor es povre; Cuando malacusas no abita en linguas, E furores no segue manadas; Cuando usurores conta se oro en la campo, E otenores e putas construi eglesas Alora la rena de England va veni a un confusa grande. Alora veni la eda, per los ci vive per vide el, Cuando omes va vade par pedes. Merlin va fa esta predise, car me vive ante sua eda. [Sorti.] @T Ata 3, Sena 3. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_3 ====== Ata 3, Sena 3. ====== La castel de Gloucester. [Gloucester e Edmund entra.] Glou. Ai, ai, Edmund, me no gusta esta trata nonatural! Cuando me ia desira ce los permete ce me compatia el, los ia prende de me la usa de mea casa propre, los ia comanda me, con la menasa de se desplase eterna, ce me no ta parla de el, no ta suplica per el, e en no modo ta susta el. Edm. Multe savaje e nonatural! Glou. Vade; dise no cosa. On ave un divide entra la duxes e un otra cosa an plu mal. Me ia reseta un letera a esta note -- lo es perilosa per parla de el - me ia clavi la letera en me saleta. Esta feris cual la re sufri aora va es tota retaliada; on ave un parte de un potia cual veni ja; nos debe alia con la re. Me va xerca el e va aida secreta el. Vade e continua parla con la duxe, afin mea carita per la re no es persepida. Si el demanda per me, me es malada e ia vade a mea leto. An si me ta mori per esta, como los menasa me, la re, mea mestre vea, debe es aidada. On ave prosima alga cosa strana, Edmund. Per favore, es cauta. [Sorti.] Edm. Esta compatia, proibida a tu, la duxe va conose pronto, e de acel letera ance. Esta pare un resulta justa, e va trae a me lo cual mea padre perde -- no min ca tota. La joven leva cuando la vea cade. [Sorti.] @T Ata 3, Sena 4. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_4 ====== Ata 3, Sena 4. ====== La campo. Ante un cabana bruta. Ancora la tempesta. [Lear, Kent, e la Fol entra.] Kent. Asi es la cabana, mea senior. Per favore, mea senior, entra. La tirania de la note abrida es tro sever per la tolera de natur. Lear. Lasa me solitar. Kent. Per favore, mea senior, entra asi. Lear. Esce lo ta rompe mea cor? Kent. Me ta prefere rompe la mea. Per favore, me senior, entra. Lear. Tu pensa ce lo es dur ce esta tempesta intensa invade nos a la pel. Lo es tal a tu; ma do la maladia plu grande es afisada, la min grande es apena sentida. Tu debe evita un urso; ma si tu fuji asta un mar furiosa, tu ta encontra la urso e se boca. Cuando la mente es libre, la corpo es plu delicata. La tempesta en me mente sutrae de mea sensas tota senti estra lo cual es colpante ala. Nongrasia fial! Esce lo no es como esta boca ta lasera esta mano per la leva de comes per el? Ma me va puni tota! No, me no va plora plu. Esclui me en un tal note! Pluve plu; me va dura. En un tal note! O Regan, Goneril! Tua padre vea e amante, de ci sua cor onesta ia dona tota! O, sur acel via es dementia; me ta evita acel! No plu de acel. Kent. Per favore, mea senior, entra asi. Lear. Per favore, ta ce tu entra par tu mesma; xerca tua comforta. Esta tempesta no va dona a me la tempo per pensa de cosas cual dole me plu. Ma me va entra. [A la fol] A en, xico, entra prima. -- Povre sin casa -- No, entra. Me va prea, e alora me va dormi. [La fol sorti.] Miseras povre e nuda, a cualce loca tu vade, ci sufri de la colpas de esta tempesta sin compatia, como tua testas sin casa e ventres sin comeda, tua trapas laserada e bucosa, defende tu de saisones como estas? O, me ia cura tro min de esta! Aseta tua medisin, la ostentosa; esposa tu mesma per senti lo cual la miseras senti, afin tu ta pote pluve la suprapasa a los e mostra un sielo plu justa. Edg. [a en] Un metre e un dui, un metre e un dui! Povre Tom! [La fol entra de la cabana.] Fol. No veni en asi, tio; lo ave un fantasma. Aida me, aida me! Kent. Dona tua mano a me. Ci es ala? Fol. Un fantasma, un fantasma! El dise ce se nom es povre Tom. Kent. Cual es tu ci ronca ala en la palia? Veni a estra. [Edgar entra, desemblada como un loco.] Edg. A via! la demon vil segue me! Tra la spinablanca agu, la venta fria sofla. Ha! Vade a tua leto fria, e caldi tu. Lear. Esce tu ia dona tota a tua du fias, e tu ia deveni esta? Edg. Ci dona cualce cosa a povre Tom? el ci la demon vil ia gida tra foco e tra flama, tra rios basa e tra vortises, tra pantanes e fango; ci ia resta coteles su sua cuxin e lasos sur sua banca, pone venena asta sua gaxa, fa ce el deveni orgulosa en sua cor e monta un cavalo trotante supra un ponte de cuatro ditos de largia, e xasa sua ombra propre per un trador. Bondise tu sinco inteletos! Tom es fria. O, du di, du di, du di, du. Bondise tu de vortises de venta, colpas de la stelas, e pestas! Dona a Tom alga carita, el ci la demon vil frustra. Ala me vide el -- e ala -- e ala denova -- e ala! [Tempesta continua.] Lear. Cual, esce sua fias trae el a esta state? Tu no ia pote salva alga cosa? Tu ia dona tota a los? Fol. No, el ia salva un covre, o nos ta es embarasada. Lear. Aora tota la pestas cual pende en la aira, e cual pende condenada supra la falis de omes, desende sur tua fias! Kent. El no ave fias, senior. Lear. Moria, trador! no cosa ta pote vinse un natur a tal basia estra sua fias sin compatia. Esce lo es la moda, cual padres desprendeda ta reseta tan poca compatia per sua carne? Puni justa! Lo es esta carne cual ia jenita acel fias pelicanin. Edg. Pilicoc senta sur Monte Pilicoc. Alo, alo, lu, lu! Fol. Esta note fria va cambia tota de nos a foles e locos. Edg. Proteje tu mesma contra la demon vil; obedi tua jenitores; manteni justa tua prometes; no blasfema; no adultera con la sposa de un otra om; no dirije tua cor dulse a vestes orgulosa. Tom es fria. Lear. Cual tu ia es? Edg. Un servor, orgulosa en cor e mente; ci ia risa sua capeles, ia pone sua gantos en sua xapeta; ci ia atende la libido de la cor de mea concubina e fa la ata de oscuria con el; ci ia jura tan multe juras como me parla parolas, e ia rompe los en la fas dulse de sielo; on ci ia dormi en la conspira de libido, e ia velia per ata. Me ia ama profonda la vino e la dados; e regardante femes, me ia ave un arem plu grande ca la Turces. Un cor falsa, un orea per mentis, un mano sanguosa; un porco pigra, un volpe furante, un lupo avar, un can loco, un leon xasante. No permete la grinse de sapatos o la xuxa de sedas tradi tua cor povre a un fem. No pone un pede en un bordel, un mano en un falda, un pen en la libro de un prestor, e defia la demon vil. Ancora tra la spinablanca, la venta fria sofla; dise sum mum alo no nonia. Delfin mea xico, mea xico, sesa! permete ce el trota e pasa. [Tempesta continua.] Lear. Ai, tu ta es plu bon en la tomba ca responde con tu corpo noncovreda a esta estrema de la sielos. Esce un om es no plu ca esta? Considera bon el. Tu no debe la seda a la verme, la pel a la bestia, la lana a la ovea, la parfum a la siveta. Ha! Asi on ave tre omes sofisticada! Tu es la cosa se mesma; un om sin furnis es no plu ca un animal duida tal povre e nuda como tu. A via, a via, debes! Veni, desbotoni asi. [El lasera se vestes.] Fol. Per favore, tio, es contente! Es un note tro turbosa per nada. Aora un foco peti en un campania larga es como la cor de un lasiva vea -- un sintil peti, e la resta de sua corpo es fria. Regarda asi, un foco paseante veni. [Gloucester entra con un torxa.] Edg. Esta es la demon vil nomida Flibertijibet. El comensa a la ora de retira e pasea asta medianote. El dona la catarata, la strabia, e la labio fendeda; el dona mofo a la trigo blanca, e dole la vivente povre de la tera. San Withold ia pasea la bosco a tre veses; El ia encontra la fem Malsonia e sua nove enfantes; El ia demanda ce el desmonta e sua jura no feri, E a via, arpia, a via! Kent. Como tu vade, eselente? Lear. Cual el es? Kent. Ci es ala? Cual tu xerca? Glou. Cual tu es, ala? Tua nomes? Edg. Povre Tom, ci come la rana nadante, la sapo, la raneta, la triton, e la salamandra; el ci en la furia de sua cor, cuando la demon vil coleri, come la feces de boves como saladas, engoli la rata vea e la can mor, bevi la covre verde de la stange staniante; el ci es flajelida de un parocia a la otra, e punida par pilori e prison; el ci ia ave tre completas per se dorso, ses camisas per se corpo, un cavalo per monta, e armas per porta; Ma muses e ratas e tan animales peti, ia es la comeda per Tom per sete anios longa. Garda tu contra mea seguor. Pas, Smulkin! pas, demon! Glou. Ai, esce tu eselente no ave acompaniores plu bon? Edg. La prinse de oscuria es un bon senior! El es nomida Modo, e Mahu. Glou. Nosa carne e sangue ia deveni tan vil, me senior, ce el odia nos ci pari los. Edg. Povre Tom es fria. Glou. Vade a en con me. Mea debe no pote sufri obedi la comandas sever de tua fias. An si sua comanda es ce me bari mea portes e permete ce esta note tiranin ta saisi tu, ancora me ia osa xerca tu e trae tu a do la foco e la comeda es preparada. Lear. Prima, permete ce me parla con esta filosofiste. Ce es la causa de tona? Kent. Per favore, me senior, prende sua ofre; vade en la casa. Lear. Me vole parla con esta Theban instruida. Ce es tua campo de studia? Edg. Como evade la demon e mata pestes nosiva. Lear. Permete ce me demanda un cosa en privata. Kent. Suplica el a un ves plu afin el vade, me senior. Sua inteletos comensa deveni turbada. [Tempesta ancora.] Glou. Esce tu pote culpa el? Sua fias desira sua mori. A, acel bon Kent! El ia dise ce lo va es tal -- om povre e escluida! Tu dise ce la re deveni demente. Me ta dise a tu, ami, me es cuasi loco ance. Me ia ave un fio, aora deseritada. El desira mea mori, ma resente, multe resente, me ia ama el, ami -- No padre ama plu sua fio. Vera, me dise a tu, la tristia ia loci mea inteleto. Cual un note es esta! Me suplica tua eselente -- Lear. O, demanda compatia, senior. Filosofiste nobil, me demanda tua acompania. Edg. Tom es fria. Glou. A en, bonom, ala, en la cabana; tu ta no fri plu. Lear. Veni, ta ce tota de nos entra. Kent. Asi, mea senior. Lear. Con el! Me va resta ancora con mea filosofiste. Kent. Mea bon senior, calmi el; permete ce el trae la om. Glou. Trae el con tu. Kent. Senior, veni; vade con nos. Lear. Veni, bon Athenan Glou. No parolas, no parolas! silenti. Edg. La enfante Rolando ia veni a la tore oscur; Sua parola ia es ancora Fi, fo, e fom! Me ole la sangue de un om brites. [Tota sorti.] @T Ata 3, Sena 5. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_5 ====== Ata 3, Sena 5. ====== La castel de Gloucester. [Cornwall e Edmund entra.] Corn. Me va ave mea venja ante cuando me parti de esta casa. Edm. Como, mea senior, me ta pote es condenada, ce la natur sede tal a fida, es alga cosa de cual me teme pensa. Corn. Me persepi aora ce lo es no tota la mal umor de tua frate cual causa ce el xerca se mori, ma un merita provocante, poneda a sua curso par un malia culpable en se mesma. Edm. Tan malvolente es mea fortuna, ce me debe repenti per es justa! Esta es la letera de cual el ia parla, cual demostra ce el es un conspiror per la vantajes de Frans. O sielos! ta ce esta tradi no ia aveni -- e ta ce me no ia es la descovror! Corn. Vade con me a la duxesa. Edm. Si la cosa de esta paper es serta, tu va ave un labora grande asi. Corn. Vera o falsa, lo ia fa ce tu deveni la conte de Gloucester. Xerca la loca de tua padre, afin el pote es preparada per sua aresta. Edm. [a lado] Si me ta trova ce el es consolante la re, sua suspeta ta deveni plu forte. -- Me va persiste en mea curso de fida, an si la desacorda ta es dolosa entre acel e mea sangue. Corn. Me va dona mea fida a tu, e tu va trova un padre plu cara en mea respeta per tu. [Tota sorti.] @T Ata 3, Sena 6. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_6 ====== Ata 3, Sena 6. ====== Un casa de cultiveria prosima a la castel de Gloucester. [Gloucester, Lear, Kent, la Fol, e Edgar entra.] Glou. Asi es plu bon ca la aira esterna; prende lo con grasias. Me va boni la comforta con lo cual me pote ajunta. Me no va es distante de tu per un tempo longa. Kent. Tota potia de sua inteleto ia sede a sua nonpasientia. Ta ce la dios recompensa tua carita! [Gloucester sorti.] Edg. Fratereto clama a me, e dise ce Nero es un pexor en la lago de oscuria. Prea, inosente, e garda tu contra la demon vil. Fol. Per favore, tio, dise a me si un loco es un senior o un atendor. Lear. Un re, un re! Fol. No, el es un atendor ci ave un fio ci es un senior; car el es un atendor loco ci vide se fio como un senior ante el. Lear. Si un mil con torxas roja ardente ta veni sisante asta los -- Edg. La demon vil morde mea dorso. Fol. El es loco ci fida la doma de un lupo, la sania de un cavalo, la ama de un xico, o la jura de un puta. Lear. Esta va es fada; me va prosede los direta. [A la fol] Veni, judor multe instruida, e senta asi. [A Edgar] Tu, senior saja, senta asi. Aora, la volpes fema! Edg. Regarda, do el sta e grima! Tu desira oios a la prosede, seniora? Veni ultra la rieta, Elisabeta, a me. Fol. Sua barceta ave un gotea, E el no debe parla Perce el no osa veni a ultra a tu. Edg. La demon vil tormenta povre Tom con la vose de un rosinol. Hopadansa cria en la ventre de Tom ce el desira du arenges blanca. No ronca, anjel negra; me no ave comedas per tu. Kent. Como tu vade, senior? No sta ala tan aturdida. Ta ce tu reclina e reposa sur la cuxines? Lear. Me va vide prima sua prosede. Trae a en sua atesta. [A Edgar] Tu, con tua robas de justia, senta ala. [A la fol] E tu, sua acompanior en justia, senta a sua lado. [A Kent] Tu es de la comite, senta ance. Edg. Ta ce nos trata justa. Tu dormi o velia, pastor felis? Tu oveas es en la gran; E par un sinial de tua boca peti Tu oveas no va es ferida. Prrr! La gato es gris. Lear. Prosede prima el. El es Goneril. Me jura asi ante esta asembla onorada, ce el ia colpa la re povre, sua padre. Fol. Veni asi, seniora. Tua nom es Goneril? Lear. El no pote nega esta. Fol. Pardona me, me ia malpersepi tu per un sejeta. Lear. E asi es un otra, de ci sua aspeta contorseda proclama de cual materia sua cor es fabricada. Para el ala! Armas, armas! spada! foco! Soborna es en la casa! Judor falsa, perce tu ia permete ce el fuji? Edg. Bondise tua sinco inteletos! Kent. O compatia! Senior, do es aora la pasientia cual tu ia vanta tan frecuente a reteni? Edg. [a lado] Me larmas comensa favore el tan multe ce los va manxa me finje. Lear. La canes peti e tota la otras, Treo, Blanca, e Cara, vide, los abaia a me. Edg. Tom va lansa sua testa a los. A via, canes! Si tua boca es o negra o blanca, la dente cual veneni si el morde; Mastin, lepror, miscada de raza macabre, xasor o spaniel, fema o sanumberto, peti sin coda o grande como un caro -- Tom va fa ce los plora e ulula; Car, par lansa tal mea testa, canes va salta de sua cajes, e tota va fuji. Du di, di, di. Sesa! Veni, marxa a funeras e ferias e viletas de mercatos. Povre Tom, tua corno es seca. Lear. Donce ta ce los sesioni Regan. Vide cual cosa crese sirca sua cor. Cual en natur ta produi esta cores dur? [A Edgar] Tu, senior -- me bonveni tu como un de me sento omes; ma me no gusta la moda de tua vestes. Tu pote dise ce los es vestes Parsi; ma los debe es cambiada. Kent. Aora, mea bon senior, reclina asi e reposa per alga tempo. Lear. Fa no ruido, no ruido; clui la cortinas. Tal, tal, tal. Nos va vade per la come de sera en la matina. Tal, tal, tal. Fol. E me va vade a leto a media-dia. [Gloucester entra.] Glou. Veni asi, ami. Do es la re, mea mestre? Kent. Asi, senior; ma no disturba el; sua inteletos ia parti. Glou. Bon ami, per favore porta el en tua brasos. Me ia oia secreta un conspira per mata el. Ave un seja portada preparada; reposa el en esta e vade a Dover, ami, a do tu va encontra un bonveni e proteje. Leva tua mestre. Si tu ta retarda per an dui de un ora, sua vive, con la tua, e de tota ci intende defende el, ta es serta perdeda. Leva, leva! e segue me, ci va furni a tu alga gida rapida. Kent. La natur opresada dormi. Esta reposa ta debe ancora sani tua sensas rompeda, cual, si conveni no permete, nesesa cura seria. [A la fol] Veni, aida porta tua mestre. Tu debe no resta a pos. Glou. Veni, veni, a via! [Tota sorti esetante Edgar.] Edg. Cuando nos vide ce nosa superiores carga nosa miserias, nos no pote pensa de nosa miserias como enemis. El ci sufri solitar sufri la plu en la mente, e lasa cosas libre e presentas felis a pos; ma alora la mente pote pasa ultra multe sufris cuando la lamenta ave amis, e la carga ave cameradia. Como lejera e portable me dole pare aora, cuando lo cual curvi me fa ce la re inclina, el ia sufri de sua fias como me sufri de mea padre! Tom, a via! Nota la ruidos alta, e revela tu mesma cuando la opina falsa, de cual sua pensa noncoreta viole tu, es negada e reconsiliada en tua demostra justa. Cual plu va aveni a esta note, estra la evade de la re! Asconde, asconde. [Sorti.] @T Ata 3, Sena 7. @L leteratur/re_lear/ata_3_sena_7 ====== Ata 3, Sena 7. ====== La castel de Gloucester. [Entra Cornwall, Regan, Goneril, Edmund la bastardo, e servores.] Corn. [a Goneril] Vade rapida a mea senior tua sposo, e mostra esta letera a el. La armada de Frans ia atera. Xerca la trador Gloucester. [Alga servores sorti.] Reg. Suspende el pronto. Gon. Estrae sua oios. Corn. Lasa el a mea desplase. Edmund, acompania mea sore. No ta es bon si tu ta vide la venjas ce nos debe fa contra tua padre. Avisa la duxe, a do tu va vade, per prepara rapida per gera. Nos es liada par nosa similes. Nosa mesajores va es rapida e informada entre nos. Adio, cara sore; adio, mea senior de Gloucester. [Oswald la manejor entra.] Cual aora? Do es la re? Osw. Mea senior de Gloucester ia envia el de ala. Sirca tredes-sinco o tredes-ses de sua cavalores, xasores focosa cual xerca el, encontra el a la porton; Los, con alga otras de la seguores de la senior ia vade con el a Dover, a do los vanta ce los ave amis bon armada. Corn. Trae cavalos per tua seniora. Gon. Adio, cara senior, e sore. Corn. Edmund, adio. [Goneril, Edmund, e Oswald sorti.] Xerca la trador Gloucester, lia el como un furor, e trae el ante nos. [Otra servores sorti.] An si nos no pote judi sua vive sin un forma de justia, nosa potia va onora nosa coleria, cual omes pote culpa, ma no controla. [Gloucester entra, traeda par du o tre.] Ci es ala? la trador? Reg. Volpe nongrasiosa! Lo es el. Corn. Lia streta se brasos secida. Glou. Cual vos intende, eselentes? Per favore, mea amis, recorda ce vos es mea invitada. No feri me, amis. Corn. Lia el, me comanda. [Servores lia el.] Reg. Streta, streta. O trador vil! Glou. Dama sin compatia como tu es, me no es un trador. Corn. Lia el a esta seja. Vil, tu va trova -- [Regan trae a sua barba.] Glou. Par la dios jentil, lo es un fada la plu nonobil, ce tu trae a mea barba. Reg. Tan blanca, e tal un trador! Glou. Seniora turbosa, esta capeles cual tu lasera de mea mento va revive, e va acusa tu. Me es tua ospitor. Con manos de un furor, tu no debe maltrata mea fas ospitosa. Cual vos va fa? Corn. Dise, senior, cual leteras tu ia porte resente de Frans? Reg. Responde franca, car nos conose la veria. Corn. E cual forma de alia tu ave con la tradores ci entra resente la rena? Reg. A la manos de ci tu ia envia la re demente? Parla. Glou. Me ave un letera, scriveda nonserta, cual veni de algun con un cor neutra, e no de algun oposada. Corn. Rusosa. Reg. E falsa. Corn. A do tu ia envia la re? Glou. A Dover. Reg. Perce a Dover? Esce tu no cargada a peril -- Corn. Perce a Dover? Permete el responde prima a acel. Glou. Me es liada a la palo, e me debe continua a la curso. Reg. Perce a Dover, senior? Glou. Car me no ta vide tua ungias estrae sua oios vea e povre; e no tua sore savaje pone dentones senglarin en sua carne bondiseda. La mar, con un tempesta ce sua testa nuda ia dura tra la note como un enferno negra, ta leva a supra e estingui la focos de la stelas. Ancora, con un cor vea e povre, el ia encoraji la sielos pluve. Si lupos ia ulula a tua porton a acel ves sever, tu ta dise, "Bon portor, turna la clave." Tota savajes a estra ta es suportada. Ma me va vide ce la venja volante prende tal enfantes. Corn. Tu va vide lo nunca. Bonomes, prende la seja. Me va pone me pede sur tua oios asi. Glou. El ci ta vole vive asta sua senese, dona a me alga aida! O cruel! O dios! Reg. Un lado va burla la otra. La otra oio ance! Corn. Si tu vide la venja -- Serv. 1. Para tua mano, mea senior! Me ia atenda tu de cuando me ia es un enfante; Ma un atenda plu bon me ia fa nunca per tu ca me demanda aora ce tu para. Reg. Ce aora, can? Serv. 1. Si tu ta porte un barba sur tua mento, me ta secute lo en esta disputa. Reg. Ce tu intende? Corn. La vil es la mea! [Trae spadas e combate.] Serv. 1. No, alora, veni, e prende la fortuna de coleria. Reg. Dona a me tua spada. Un campanior ta sta tal? [El prende la spada e core a el de pos.] Serv. 1. Ai, me es matada! Mea senior, tu ave un oio cual resta per vide alga turbo a el. Ai! [El mori.] Corn. Per evita ce el vide plu, preveni lo. Estra, jelatin vil! Do es tua brilia aora? Glou. Tota es oscur e sin comforta! Do es mea fio Edmund? Edmund, ensende tota sintiles de natur per cansela esta ata repulsante. Reg. A estra, vil tradosa! Tu clama per el ci odia tu. Lo ia es el ci ia revela tua tradis a nos; ci es tro bon per compatia tu. Glou. O mea folias! Donce Edgar ia es maltratada. Cara dios, pardona me, e benefica el! Reg. Vade e lansa el estra la portones, e lasa el ole sua via a Dover. [Un servante sorti con Gloucester.] Como tu es, mea senior? Como tu pare? Corn. Me ia reseta un feri. Segue me, seniora. Lansa a estra acel vil sin oios. Lansa esta sclavo sur la monton fecal. Regan, me sangui rapida. Esta feri es nonconveninte. Dona tua braso a me. [Cornwall sorti, gidada par Regan.] Serv. 2. Me ta cura nunca cual malia me fa, si esta om ta susede. Serv. 3. Si la fem ta vive longa, e en la fini encontra la curso vea de moria, tota femes ta deveni monstros. Serv. 2. Ta ce nos segue la conte vea, e prende la loco per gida el a do el desira. Sua dementia rusosa permete tota. Serv. 3. Vade. Me va prende alga lino e blancas de ovos per aplica a sua fas sanguinte. Aora, sielo aida el! [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 1. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_1 ====== Ata 4, Sena 1. ====== La campania. [Edgar entra.] Edg. Lo es plu bon como esta, ce on sabe ce on es condenada es plu bon ca es adulada e ancora condenada. Ma si on es la cosa de fortuna la plu mal, la plu basa, la plu depresada, on sta ancora esperante, e no vive con teme. La plu mal reveni a rie. Bonveni alora, la aira sin sustantia cual me abrasa! La misera ce tu ia venta a la plu mal no ave un deta a tu colpas. [Gloucester entra, gidada par un om vea.] Ma ci veni asi? Mea padre, mal gidada? Mundo, mundo, o mundo! Estra ce tua mutuas strana fa ce me odia tu, la vive ta no sede a senese. Om vea. O mea bon senior, me ia es tua luor, e la luor de tua padre, tra esta otodes anios. Glou. A via, vade a via! Bon ami, vade a via. Tua comfortas no pote aida me; los pote dole tu. Om vea. Tu no pote vide tua via. Glou. Me no ave un via, e donce no nesesa oios; me ia tropeza cuando me ia vide. Comun on vide ce nosa benes fa ce nosa senti secur, e nosa defetos deveni nos furnis. A, cara fio Edgar, la comeda de la coleria de tua padre maltratada! Si me ta vive ancora per vide tu par mea palpa, me ta dise ce me ave oios denova! Om vea. Alo? Ci es ala? Edg. [a lado] O dios! Ci pote dise "me es a la plu mal"? Me es plu mal ca me ia es sempre. Om vea. Lo es povre Tom loco. Edg. [a lado] E mea vive pote es ancora plu mal. La plu mal no es la plu mal si nos pote ancora dise "Esta es la plu mal". Om vea. Bonom, a do tu vade? Glou. El es un mendicor? Om vea. Un loco e un mendicor ance. Glou. El ave alga razona, o el no ta mendica. En la tempesta de la note pasada me ia vide un bonom, ci fa ce me pensa ce un om es un verme. Mea fio entra alora en mea mente, an si mea mente ia es apena amin con el. Me ia oia plu de alora. Como moscas es regardada par xicos savaje, nos es regardada par la dios. Los mata nos per sua sporte. Edg. [a lado] Como esta pote aveni? Mal es la labora cual debe jua la fol a tristia, e coleri se mesma e otras. -- Bondise, mestre! Glou. Esce el es la bonom nuda? Om vea. Si, mea senior. Glou. Donce vade a via, per favore. Si per mea benefica tu ta trova nos ancora en un milia o du a la via a Dover, fa esta per ama antica; E trae alga vestes per esta spirito nuda, ci me va suplica per gida me. Om vea. Ai, senior, el es loco! Glou. Lo es la peste de la eda cuando locos gida la sieca. Fa lo cual me demanda, o fa cual tu gusta. Ma a la min, vade. Om vea. Me va trae mea vestes la plu bon a el, me no teme la susi. [Sorti.] Glou. Senior, bonom nuda -- Edg. Povre Tom es fria. [A lado] Me no pote finje plu. Glou. Veni asi, bonom. Edg. [a lado] Ma ancora me debe. - Bondise tua oios dulse, los sangui. Glou. Esce tu sabe la via a Dover? Edg. La porte e la moldur, la via per cavalos e la via per pedes. Povre Tom ia es asustada estra se bon inteleto. Bondise tu, fio de un om bon, a via de la demon vil! Sinco viles ia es en povre Tom a un ves: de libido, como Obidicut; Hobbididens, la prinse de mudia; Mahu, de fura; Modo, de omiside; Flibbertijibbet, de limpi e falxi, ci posese de alora femes atendente e camerores. Donce, bondise tu, mestre! Glou. Asi, prende esta bolsa, tu ci la pestes de la sielos ia umili contra tota flajelis. Ce me es misera fa ce tu deveni plu felis. Sielos, fa tal ancora! Ta ce la om con sua nesesas furnida e sua libido nurida, ci sclavi la comandas de la dios a se mesma, ci no pote vide car el no pote senti, senti tua potia pronto; Tal distribui de ricas ta desfa la suprapasa, e cada om ta ave sufisinte. Tu conose Dover? Edg. Si, mestre. Glou. Ala es un presipe, de cual sua testa alta e estendeda regarda temosa a la profonda restrinjeda. Trae me asta la borda de el, e me va repara la miseria cual tu debe carga con alga cosa rica de me. De acel loca me no va nesesa la gida. Edg. Dona tu braso a me. Povre Tom va gida tu. [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 2. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_2 ====== Ata 4, Sena 2. ====== Ante la palasio de la duxe de Albany. [Goneril e Edmund la bastardo.] Gon. Bonveni, mea senior. Me es surprendeda ce mea sposo timida no ia encontra nos a la via. [Oswald la manejor entra.] Aora, do es tua mestre? Osw. Seniora, a en, ma no om ia es tan cambiada. Me ia reporta a el de la armada cual ia atera El ia surie a la novas. Me ia dise a el ce tu es veninte Sua responde ia es, "La plu mal." De la tradi de Gloucester e la atende fidosa de sua fio, cuando me ia informa el, alora el ia nomi me un fol e dise a me ce me ia inversa la interna a la esterna. Cual el debe no gusta pare plasente a el; cual el ta gusta, pare ofendente. Gon. [a Edmund] Donce tu no ta vade plu. Lo es la teme bovin de sua spirito cual no osa ata. El no senti la ofendes cual ta lia el a un responde. Nosa esperas sur la cosa ta deveni vera. A ante, Edmund, a mea frate. Freta sua seguores e gida sua armada. Me debe cambia la eraldia a nosa casa e dona la fema a la manos de mea sposo. Esta servor fidada va pasa entre nos. Pronto tu va oia (si tu osa aventura per tu mesma) un comanda de un seniora. Porta esta. [Dona un simbol de sua aproba.] No parla. Inclina tua testa. Esta besa, si el osa parla, ta estende tua spiritos a supra en la aira. Comprende mea intendes, e vade bon. Edm. Me es la tua en la ordinas de moria! [Sorti.] Gon. Mea cara Gloucester! O, la difere entre un om e un otra! A tu la servis de un fem es obligada; Mea folia saisi me corpo. Osw. Seniora, mea senior veni asi. [Sorti.] [Albany entre.] Gon. Me ia merita la sibila. Alb. O Goneril, tu no merita la polvo cual la venta noncortes sofla en tua fas! Me teme tua disposa. Acel natur, cual condena sua orijin, no pote es serta limitada en se mesma. El ci ageti e desrami par se mesma de sua sava fisical, debe seci e deveni usada per intendes de mata. Gon. No plu! La testo es fol. Alb. Sajia e bonia pare vil a la vil; La mugrosa gusta sola se mesma. Cual tu ia fa? Tigres, no fias, cual tu ia presenta? Un padre, e un om vea e jentil, de ci an un urso cadenida ta leca se testa onorada, la plu barbar, la plu dejenerada, tu ia loci. Esce me frate bon ta sufri ce tu fa esta? Un om, un prinse, ci par el ia es beneficada! Si la sielos no envia rapida sua spiritos vidable a su per doma esta ofendes vil, lo va aveni, umania debe preda sur se mesma, como monstros de la profonda. Gon. Om de figato letin! Ci porta un jena per colpas, un testo per maltratas; ci no ave en sua fas un oio cual pote distingui tua onor de tua sufri; ci no sabe ce esta viles ta compatia foles ci es punida ante cuando los ia fa sua turba. Do es tua tambur? Frans estende sua banderas en nos pais sin ruido, con elmo plumosa el menasa tua stato, en cuando tu, un fol moral, senta asi, e cria "Ai, perce el fa tal?" Alb. Vide tu mesma, demon! Malformi conveninte pare no tan repulsante en la demon como en un fem. Gon. O fol vana! Alb. Tu es un cosa mutada e egosa, vergonia! No mostra tu fas! Si me ta permete ce mea manos ta obedi mea sangue, los ta es sufisinte capas per desloca e lasera tu carne e osos. An si tu es un demon, tu forma fema garda tu. Gon. Maria, me rie a tua masia! [Un Senior entra.] Alb. Cual novas? Sen. O, mea bon senior, la duxe de Cornwall es mor, matada par sua servor, en la ata de estrae la otra oio de Gloucester. Alb. La oios de Gloucester? Sen. Un servor ci el ia eleva, pasionida par regrete, e oposante la ata, ia trae sua spada contra sua mestre grande; ci, colerida par esta, ia ataca el, e entre los, ia mata el; ma no sin la colpa ferinte cual ia estrae el a ante. Alb. Esta mostra ce tu es a supra, judores, ce estas, nosa crimines basa, ta es tan rapida venjada! O, ma povre Gloucester! Esce el perde sua otra oio? Sen. Ambos, ambos, mea senior. Esta letera, seniora, nesesa un responde rapida. El es de tua sore. Gon. [a lado] En un modo, me gusta esta; ma car el es aora viduida, e mea Gloucester es con el, ta ce tota construidas de mea fantasia cade sur mea vive odiosa. En un otra modo la novas no es tan asida. -- Me va leje, e responde. [Sorti.] Alb. Do ia es sua fio cuando los prende sua oios? Sen. Los veni con mea seniora asi. Alb. El no es asi. Sen. No, mea bon senior; me ia encontra el ancora a pos. Alb. El conose la malia? Sen. Si, mea bon senior. Lo es el ci ia informa contra el, e sorti de la casa con la intende ce la puni de sua padre ta aveni plu serta. Alb. Gloucester, me vive per grasia tu per la ama cual tu ia mostra a la re, e per venja tua oios. Veni asi, ami. Dise a me cual plu tu sabe. [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 3. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_3 ====== Ata 4, Sena 3. ====== La campo franses prosima a Dover. [Kent e un senior entra.] Kent. Esce tu sabe la razona perce la re de Frans ia revade? Sen. El ia lasa alga cosa noncompleta en la stato, de cual el ia pensa de cuando el ia vade a ante, e cual importa a la re tan multe teme e peril ce sua reveni personal ia es multe esijeda e nesesada. Kent. Ci el ia lasa a ante como sua jeneral? Sen. La marexal de Frans, senior la Far. Kent. Esce tu leteras ia stimula la rea a alga mostra de lamenta? Sen. Si, senior. El ia prende los, ia leje los en mea presente, e a veses un larma plen ia core a su de sua jena delicata. Lo pare ce el ia es un rea de sua pasion, cual, multe como un rebelor, intende es re supra el. Kent. O, donce la letera stimula el? Sen. No a coleria. Pasientia e tristia compete per cual de los ta espresa el la plu bon. Tu ia vide la pluve e la brilia de sol a la mesma ves: sua rietas e larmas ia es simil, en un modo plu bon. La rietas peti e felis cual ia jua sur sua labios plen no ia pare conose cual visitores ia es en sua oios, cual ia parti de ala como perlas cadeda de diamantes. Per es corta, tristia ta es un rara multe amada si lo ta es tan bela. Kent. El no demanda cualce cosa? Sen. Fida, un ves o du, el ia suspira la nom de sua padre, como si la nom ia presa sua cor; el ia cria "sores, sores! la vergonia de femes! sores! Kent! padre! sores! cual, en la tempesta? en la note? Ta ce compatia no es crededa!" Ala el ia secute la acua santa de sua oios sielin, e sua crias ia es moiada. Alora el ia vade presipita per espresa solitar se lamentas. Kent. Lo es la stelas, la stelas supra nos, ci governa nosa states; o du paris tan diferente no ta veni de un sposi. Tu no ia parla con el a ante? Sen. No. Kent. Esta ia aveni ante cuando la re ia reveni? Sen. No, a pos. Kent. Donce, senior, Lear, povre e turbada, es en la site; A alga ves, en un umor plu bon, el va recorda cual nos ia deveni, e par no modo el va sede per vide sua fia. Sen. Perce, bon senior? Kent. Un vergonia renante presa el tan; sua noncompatia propre, cual ia lansa el de sua bondises, ia envia el a miserias stranjer, ia dona se diretos cara a sua fias con cores de canes -- esta cosas pica sua mente tan venenosa ce un vergonia ardente preveni el de vade a Cordelia. Sen. Ai, povre senior! Kent. Tu no ia oia de la armadas de Albany e Cornwall? Sen. Lo es vera; los avansa. Kent. Donce, senior, me va trae tu a nosa mestre Lear e lasa tu ala per atende el. Un causa cara va envolve me en asconde per un tempo. Cuando me es conoseda coreta, tu no va regrete esta encontra. Per favore, vade con me. [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 4. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_4 ====== Ata 4, Sena 4. ====== La campo franses. [Cordelia, Dotor, e soldatos entra, con tambur e banderas.] Cor. Ai, esta es el! El ia es encontrada an aora, loco como la mar frustrada, cantante a vose plen, coronida con fumaria malodorosa e erbas de ranures, con bardana, conios, orticas, flores de la cucu, lolio, e tota malerbas pigra cual crese entre nosa gran sustante. Envia soldatos ala. Xerca cada acre en la campo descurada e trae el a mea regarda. [Un Ofisior sorti.] Cual en la sabe de umana pote restora sua sensas privada? El ci pote aida el ta prende tota mea valua fisical. Dot. On ave metodos, seniora. Nosa curor adotada de natur es la reposa, cual manca el. Per coraji esta en el nos ave multe medisines, de cual sua potia va clui la oio de angusa. Cor. Tota secretas bondiseda, tota virtuas nonpublicida de la tera, alti con mea larmas! aida e remedia la turba de esta bon om! Xerca, xerca per el! Evade ce sua coleria noncontrolada ta disolve la vive cual no ave la modos per gida el. [Mesajor entra.] Mes. Novas, seniora. La armadas brites marxa a asi. Cor. Lo es ja conoseda. Nosa preparas sta con espeta de los. O padre cara, lo es tua consernas ce me atende. Donce Frans grande ia compatia mea lamenta e larmas seria. No aspiras suprafluente coraji nosa armas, ma ama, cara ama, e la direto de nosa padre vea. Pronto me ta oia e vide el! [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 5. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_5 ====== Ata 4, Sena 5. ====== La castel de Gloucester. [Regan e Oswald la manejor entra.] Reg. Ma esce la armadas de mea frate parti? Osw. Si, seniora. Reg. Se mesma entre los? Osw. Seniora, con multe ostenta. Tu sore es un soldato plu bon. Reg. Senior Edmund no ia parla con tua senior a casa? Osw. No, seniora. Reg. Cual la letera de mea sore ta sinifia per el? Osw. Me no sabe, seniora. Reg. Fida, el ia es enviada ala per un cosa seria. Lo ia es un iniora grande, pos estrae la oios de Gloucester, ce nos ia permete ce el vive. Do el ariva el move tota cores contra nos. Edmund, me pensa, ia parti, con compatia per sua misera, per fini sua vive oscurida; e plu, per descovre la fortia de la enemi. Osw. Me debe segue el, seniora, con mea letera. Reg. Nosa soldatos va vade doman. Resta con nos. La vias es perilosa. Osw. Me no pote, seniora. Mea seniora ia carga me con esta conserna. Reg. Perce el ta scrive a Edmund? Esce tu no pote transporta sua intendes par parla? Posible, alga cosa -- me no conose cual -- me ta ama tu multe -- permete ce me deseli la letera. Osw. Seniora, me ta prefere -- Reg. Me conose ce tua seniora no ama sua sposo; me es serta de acel; e a la ves resente cuando el ia es asi el ia dona regardetas amosa e fases multe sinifiosa a Edmund nobil. Me sabe ce tu es en sua fida personal. Osw. Me, seniora? Reg. Me parla en privata. Tu es! Me sabe esta. Donce me avisa ce tu prende esta nota. Mea senior es mor; Edmund e me ia parla, e el conveni plu per mea mano ca el es per la mano de tua seniora. Tu pote comprende plu. Si tu trova el, per favore dona esta a el; e cuando tua seniora oia esta de tu, Me ta desira ce el usa sua sajia. Donce bon viaja. Si tu, par acaso, ta oia de la trador sieca, me preferes va es donada a el ci mata el. Osw. Ta ce me encontra el, seniora! Me ta mostra cual partito me segue. Reg. Vade bon. [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 6. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_6 ====== Ata 4, Sena 6. ====== La campania prosima a Dover. [Gloucester e Edgar (como un campanian) entra.] Glou. Cuando me va ariva a la culmina de esta colina? Edg. Tu asende el aora. Vide como nos labora. Glou. Me pensa ce la tera es nivel. Edg. Asustante presipe. A, tu oia la mar? Glou. No, vera. Edg. Donce tua otra sensas deveni nonperfeta par la angusa de tua oios. Glou. Vera, es posible. Me pensa ce tua vose ia mutua, e ce tu parla con frases e consernas plu bon ca a ante. Edg. Tu es multe enganada. En no modo me es mutuada esetante mea vestes. Glou. Me pensa ce tu parla plu bon. Edg. Veni, senior; asi es la loca. Sta firma. Como temosa e vertijosa cuando on regarda tal profondia! La corvos e la monedulas cual vola en la aira media Pare apena tan grande como scarabes. Dui la distantia a su pende un ci colie finoio de mar -- un comersia tan asustante! Me pensa ce el pare no plu grande ca se testa. La pexores cual pasea sur la plaia Pare como muses; e la barco alta ancorida ala, no plu ca se barceta; e se barceta como un boia, cuasi tan peti per vide. La ondas murmurante cual raspa sur la calculos reposante sin numero no pote es oiada a esta altia. Me no va regarda plu, o me serebro ta marea, e la vide nonsufisinte ta volta con prima la testa. Glou. Pone me do tu sta. Edg. Dona tua mano a me. Tu es aora no plu ca un pede de la borda estrema. Per tota su la luna me no ta salta de asi. Glou. Desprende mea mano. Asi, ami, es un otra bolsa; en el es un joala cual merita es prendeda par un povre. Fes e dios ta rici lo con tu! Vade plu distante; Dise adio a me, e permete ce me oia tu parti. Edg. Vade bon, bon senior. Glou. Con tota mea cor. Edg. [a lado] . Me jua en esta modo con sua despera per cura el. Glou. O dios potiosa! [El ajena.] Me renunsia esta mundo, e en vosa regarda, secute pasiente a via mea maladia grande. Si me ta pote tolera el plu e no comensa disputa con vosa voles nonoposable, me parte de natur, odiada e sin usa, ta arde completa. Si Edgar vive, o, bondise el! Aora, bonom, vade bon. [El cade a ante e desmaia.] Edg. Partida, senior, adio. -- E ancora me no sabe como la imajina pote fura la tesoro de vive cuando vive mesma sede a la fura. Si el ia es do el ia pensa, par esta ata sua pensa ta es finida. -- Vivente o mor? O, senior! Ami! Tu oia, senior? Parla! -- Tal el pote mori vera. Ma el revive. Cual tu es, senior? Glou. A via, e permete ce me mori. Edg. Si tu ta es no cosa ma la rede de aranietas, o plumas, o aira, cadente tan multe pedes a su, tu ta es reduida a agetas como un ovo; ma tu respira; tua corpo es ancora unida; tu no sangui; tu parla; tu vive. Des mastos no pote egal la altia de cual tu ia cade perpendicular. tua vive es un miracle. Parla denova. Glou. Ma esce me ia cade, o no? Edg. De la culmine asustante de esta limita de creta. Regarda a la altia. La aloda, con se vose xiliante, no pote es videda o oiada. Regarda a supra. Glou. Ai, me no ave oios! Esce miseria privada de la benefica de fini se mesma par moria? Lo ia es ancora un comforta cuando miseria ta pote encanta la coleria de la tirano e frustra sua vole orgulos. Edg. Dona tua braso a me. A supra -- tal. Como vade? Tu sensa tua gamas? Tu sta. Glou. Tro bon, tro bon. Edg. Esta es ultra tota strania. Sur la culmine de la presipe, cual es la cosa cual ia parti de tu? Glou. Un mendicor povre e nonfortunosa. Edg. Cuando me ia sta asi a su, me ia crede ce sua oios ia es du lunas plen; el ia ave mil nases, Cornos cual ia torse e onda como la mar crestida. Lo ia es un demon. Donce, padre fortunosa, reconose ce la dios la plu pur, ci trae onor a se mesma par fa cual umanas crede nonposible, ia salva tu. Glou. Me recorda aora. De aora, me va tolera maladia asta cuando el cria par se mesma "Bastante, bastante", e mori. La cosa de cual tu parla, me ia malpersepi el como un om. Frecuente, el ia dise "la vil, la vil" -- el ia gida me a acel loca. Edg. Porta pensas libre e pasiente. [Lear entra, loco, vestida fantasin con malerbas.] Ma ci veni asi? La sensa plu sana va conveni nunca sua mestre tal. Lear. No, los no pote toca me per veni; me es la re mesma. Edg. O tu, un vista cual rompe mea cor! Lear. Natur es supra arte en acel modo. Asi es tua paia de soldato. Acel bonom usa se arco como un xasor de corvos. Trae tu arco per un iard plen. Vide, vide, un mus! Pas, pas; esta peso de ceso tostada ta sufisi. Asi es mea ganto; me va demostra el a un jigante. Porta la axores asi. O, la avia vola bon! En la gol, en la gol! Fiu! Dona la parola secreta. Edg. Majoran dulse. Lear. Entra. Glou. Me reconose acel vose. Lear. Ha! Goneril con un barba blanca? Los ia adula me como un can, e ia dise a me ce me ia ave capeles blanca en me barba ante cuando la negras ia es ala. Los dise "si" e "no" a tota cual me ia dise! "Si" e "no" ance ia es teolojia no bon. Cuando la pluve veni per moia me a un ves, e la venta per causa ce mea dentes clica; cuando la tona no ta cuieta par mea comanda; ala me ia trova los, ala me ia ole los. Vade, los no es omes ci manteni sua prometes! Los ia dise a me ce me ia es tota cosas. Acel ia es un menti -- me no es imune a la gripe. Glou. La cualia de acel vose me recorda bon. El es la re, no? Lear. Si, cada diton un re! Cuando me fisa el con me regarda, vide como el trema. Me pardona la vive de acel om. Cual ia es tua crimin? Adultera? Tu no va mori. Mori per adultera? No. La troglodite fa acel, e la mosca peti e dorada es lasiva en mea vista. Ta ce la copula flori; car la bastardo de Gloucester ia es plu jentil a sua padre ca mea fias consepida entre la telones legal. Vade a el, libido, freta! car me nesesa soldatos. Vide ala la fem flirtante, de ci sua fas predise neva entra sua gamas, ci finje virtua, e nega con sua testa a la nom de plaser. La mofeta e la cavalo a la campania no fa lo con un apetito plu tumultosa. Su la taie los es sentauros, an los es tota femes a supra. Ma supra la sintur la dios erita, e a su es tota de la vil. On ave enferno, on ave oscuria, on ave la cava sulfurosa; ardente, scaldante, apesta, consuma. Fi, fi, fi! Pa, pa! Dona un onsa de siveta, bon farmasiste, per dulsi mea imajina. Me ave mone per tu. Glou. O, permete ce me besa acel mano! Lear. Ta ce me limpi el prima; el ole de mortalia. Glou. O peso ruinada de natur! Esta mundo grande ta gasta a zero. Tu conose me? Lear. Me recorda bon tua oios. Esce tu plia tua oios a me? No, fa tua la plu mal, Cupido sieca! Me no va ama. Leje esta defia; nota sola la scrive de el. Glou. Si tota leteras ta es soles, me no pote vide un. Edg. [a lado] Me no ta aseta esta de un reporta. Esta aveni, e mea cor rompe de esta. Lear. Leje. Glou. Cual, con no plu ca la caxas de oios? Lear. O, ho, tu es ala con me? No oios en tua testa, o no mone en tua bolsa? Tu oios es en un caxa pesosa, tu bolsa en un lejera. An tal, tu vide como la mundo vade. Glou. Me vide el con mea sentis. Lear. Cual, tu es loco? Un om pote vide como la mundo vade sin oios. Vide con tua oreas. Vide como acel judor protesta contra acel furor simple. Oia en tua orea. Cambia sua locas e, un mano o la otra, ci es la judor e ci es la furor? Tu ia vide la can de un cultivor abaia a un mendicor? Glou. Si, senior. Lear. E la mendicor evita la can? Ala tu ta pote vide la imaje grande de autoria: la can es plen obedida. La polisior turbosa, para tua mano sanguosa! Perce tu flajeli acel puta? Flajeli tua dorso propre. Tu desira usa calda acel fem en la mesma modo per cual tu flajeli el. La usuror pende la frodor. Tra vestes laserada malias peti es vidable; Robas e pelos rica asconde tota. Placa pecas con oro, e la lansa forte de justia rompe sin feri; arma el en trapos, e la palia de un pigmeo perfora lo. Nun ofende, nun -- me dise nun! Me forti los. Prende acel de me, mea ami, ci ave la potia per seli la labios de la acusores. Prende oios de vitro e, como la politiciste nonusosa, finje vide cosas cual on no pote vide. Aora, aora, aora, aora! Estrae me botas. Plu forte, plu forte. Tal. Edg. O, sinifia e asurdia miscada! Razona, en dementia! Lear. Si tu vole plora per mea fortunas, prende mea oios. Me conose tu sufisinte; tua nom es Gloucester. Tu debe es pasiente. Nos ia veni plorante asi; tu sabe, la ora prima cuando nos ole la aira nos plora e ulula. Me va predica a tu. Nota. Glou. Ai, ai, esta dia! Lear. Cuando nos nase, nos cria car nos ia veni a esta stadio grande de foles. Esta es un bon atenta. Lo ia es un stratejia delicata per pone sapatos de feltro a un grupo de cavalos. Me va demostra lo, e cuando me prosimi cuieta a esta fios par sposi, alora mata, mata, mata, mata, mata, mata! [Un senior entra con atendores.] Sen. O, el es ala! Prende el. -- Senior, tua fia la plu cara -- Lear. No salva? Cual, un prisonida? Me es an la fol natural de fortuna. Trata me bon; tu va reseta un rescata. Dona a me un sirurjiste; me es taliada a la serebro. Sen. Tu va ave cualce cosa tu desira. Lear. No suportor? Tota solitar? Alora, esta ta cambia un om a un om de larmas sal, per usa sua oios per portacuas de la jardin, si, e per calmi la polvo de autono. Sen. Bon senior -- Lear. Me va mori corajosa, como un sposo nova serta. Cual! Me va es de bon umor. Veni, veni, me es un re; Mea mestres, tu comprende acel? Sen. Tu es un om reial, e nos obedi tu. Lear. Donce on ave un vive en esta. No, si tu vole prende el, tu debe prende el par core. Sa, sa, sa, sa! [Sorti corente. Atendores segue.] Sen. Un vista multe compatiable en la misera la plu povre, e de cual on no pote parla en un re! Tu ave un fia ci remete natur de la maldise universal a cual la du ia trae el. Edg. Saluta, senior jentil. Sen. Senior, bonveni. Cual es tu vole? Edg. Esce tu oia alga cosa, senior, de la batalia prosiminte? Sen. Multe vera e conoseda comun. Cadun oia acel ci pote sensa sona. Edg. Ma, per favore, Como prosima es la otra armada? Sen. Prosima e paseante rapida. La divina plu comun es ce nos vide los entra un ora. Edg. Grasias, senior. No plu. Sen. Ma car la rena es asi con un intende spesial, sua armada move a ante. Edg. Grasia, senior. [La senior sorti.] Glou. Dios sempre jentil, prende me respira de me; no permete ce mea umor plu mal tenta me denova a mori ante cuando tu intende! Edg. Tu prea bon, padre. Glou. Aora, bon senior, cual es tu? Edg. Un om multe povre, domada a la colpas de fortuna, ci, par la arte de tristes conoseda e sentida, es disposada a bon compatia. Dona tua mano a me; me va gida tu a alga reposa. Glou. Multe grasias. A la benes e la bondises de sielo an plu, an plu! [Oswald la manejor entra.] Osw. Un premio multe proclamada! Multe felisia! Acel tu testo sin oios ia es prima incarneda per crese mea fortunas. Tu, trador vea nonfelis, Pensa per un momento de tua vive. La spada es estraeda cual debe destrui tu. Glou. Aora ta ce tua mano amin Pone fortia sufisinte a el. [Edgar interpone.] Osw. Perce, campanior egosa, Tu osa suporta un trador proclamada? A via! O la infeta de sua fortuna ta prende simil tu. Relasa sua braso. Edg. Me no va relaza, zenior, zin plu razonez. Osw. Relasa, sclavo, o tu mori! Edg. Bon zenior, vade a tu via, e permete un povre paza. E zi me t'ez enganada de mea vive, me no ta vive plu longa c'aora du zemanaz pazada. No, no veni asta la om vea. Resta a estra, m'aviza, o me va vide zi tua baston o mea bal t'es la plu dur. Me v'es franca con tu. Osw. A estra, monton de feces! [Los combate.] Edg. Me t'estra tua dentez, zenior. Veni! Tu puxas no importa. [Oswald cade.] Osw. Sclavo, tu ia mata me. Vil, prende mea bolsa. Si tu vole flori plu, entera mea corpo, e dona la leteras cual tu trova con me a Edmund, conte de Gloucester. Xerca el en la partito brites. O, moria tro temprana. Moria! [El mori.] Edg. Me conose tu bon. Un vil usosa, tan obligada a la pecas de tua seniora como malia ta desira. Glou. Cual, el es mor? Edg. Senta, padre; reposa. Nos ta vide sua poxes; esta leteras de cual el parla Pote es mea amis. El es mor. Me es sola triste ce el no ia ave un otra esecutor. Nos ta vide. Parti, sera jentil; e, cortesia, no culpa nos. Per sabe la mentes de nosa enemis, nos ta lasera sua cores; Lasera sua paperes es plu legal. [Leje la letera.] "Ta ce nosa prometes resiproca es recordada. Tu ave multe acasos oportun per para el. Si tua vole no manca, tempo e loca va es produosa ofreda. No cosa ta es fada, si el reveni como la vinsor. Alora me ta es la prisonida, e sua leto ta es mea prison; salva me de la caldia odiada de esta, e furni la loca per tua labora. "Tua (sposa, mea vole dise) servor amante, "Goneril." O la estende nonlimitada de la desira de un fem! Un conspira contra la vive de sua sposo virtuosa, e la sustitui es mea frate! Asi en la arenas me va entera tu, la posta nonsantida de libidosa matante; e en la ora matur con esta paper desonorosa me va colpa la vide de la duxe ci los ta mata, per el, lo es bon ce me ta reporta sur tua moria e consernas. Glou. La re es demente. Como ostinosa es mea sensa vil, ce me pote sta, e ave sentis injeniosa de mea tristes enorme! Plu bon si me ta es demente. Donce mea pensas ta es taliada de mea lamentas, e miserias par imajinas falsa ta perde la conose de se mesma. [Un tambur distante.] Edg. Dona tu mano a me. A distante, me pensa ce me oia un tambur bateda. Veni, padre, me va pone tu con un ami. [Tota sorti.] @T Ata 4, Sena 7. @L leteratur/re_lear/ata_4_sena_7 ====== Ata 4, Sena 7. ====== Un tenda en la campo franses. [Cordelia, Kent, Dotor, e un senior entra.] Cor. O bon Kent, como me debe vive e labora per egali tua bonia? Me vive va es tro corta e cada atenta va fali. Kent. Per es tan reconoseda, seniora, es un paia bastante. Tota reportas sur me ave un veria plu umil; no plu e no cortida, ma tal. Cor. Deveni plu bon vestida. Esta malerbas es recordas de acel oras plu mal. Per favore, desapone los. Kent. Pardona, cara seniora. Per revela mea identia no servi mea intendes. Me demanda ce tu finje no conose me a cuando la ora la plu conveni. Cor. Donce tal, mea bon senior. [A la dotor] Como vade la re? Dot. Seniora, el dormi ancora. Cor. O dios compatiosa, cura esta fende grande en sua natur maltratada! Enrola la sentis malajustada e turbada de esta padre enfantin! Dot. Si lo plase tua altia, esce nos ta velia la re? El ia dormi longa. Cor. Ta ce tua sabe governa tua atas, e comensa con la gida de tua vole propre. El es vestida? [Lear entra en un seja portada par servores.] Sen. Si, seniora. En la profondia de sua dormi nos ia pone vestes limpa a el. Dot. Resta prosima, bon seniora, cuando nos velia el. Me no es serta de sua sania. Cor. Si, bon. [Musica.] Dot. Per favore prosimi. Forti la musica ala! Cor. O mea padre cara, ta ce la medisin de restora pende de mea labios, e esta besa repara la feris violente ce mea du sores ia fa a tua onora. Kent. Prinsesa cara e compatiosa! Cor. Si tu ia no es sua padre, esta flocos blanca ta coraji la compatia de los. Esce esta un fas cual ta oposa contra la ventas gerin? cual sta contra la lansas temeda de tona profonda? en la colpa ajil e multe asustante de lampo rapida e colerosa? cual regarda -- perdeda povre! -- con esta elmo magra? La can de mea enemi, an si el ia morde me, ta reposa tra acel note asta mea foco; e esce tu ia obliga, padre povre, per abita con porcos e viles sin espera, en palia corta e mofosa? Ai, ai! Es un mervelia ce tua vive e tua inteleto no ta conclui completa a un mesma ora. -- El velia. Parla a el. Dot. Seniora, ta ce tu parla; lo ta es la plu conveninte. Cor. Como vade mea senior reial? Como vade tua altia? Lear. Tu maltrata me par estrae me de la tomba. Tu es un spirito en felisia; ma me es liada a un rota de foco, ce me larmas propre scalda me como plomo fondeda. Cor. Senior, tu conose me? Lear. Tu es un spirito, me comprende. Cuando tu ia mori? Cor. Ancora, ancora, tan distante! Dot. El es apena veliada. Resta el solitar per aora. Lear. Do me ia es? Do me es? Lus bela de dia, me es forte confusada. Me ta mori de compatia, per vide un otra en esta state. Me no sabe cual me ta dise. Me no va atesta ce estas es mea manos. Me va esamina. Me senti la pica de esta spino. Ta ce me es serta de mea state! Cor. O, regarda me, senior, e pone tua manos sur me per bondise me. No, senior, tu debe no ajena. Lear. Per favore, no burla me. Me es un om vea, multe fol e naive, Otodes e a alta, no un ora plu o min; e, per es franca, me teme ce me no ave un mente perfeta. Me pensa ce me debe conose tu, e conose esta om; ma me duta; car me es completa iniorante de cual loca esta es; e tota mea capasia no pote recorda esta vestes; e me no sabe do me ia abita la note pasada. No rie a me; car (como me es un om) me pensa ce esta seniora es mea enfante Cordelia. Cor. E tal me es! me es! Lear. Esce tua larmas es moiada? Si, fida. Per favore, no plora. Si tu ave venena per me, me va bevi el. Me sabe ce tu no ama me; car tua sores, como me recorda, ia maltrata me. Tu ave alga causa, no los. Cor. No causa, no causa. Lear. Esce me es en Frans? Kent. En tua rena propre, senior. Lear. No confusa me. Dot. Es comfortada, bon seniora. Tu pote vide ce la coleria grande es matada en el; ma ancora lo es perilosa per retrova tro rapida la tempo cual el ia perde. Demanda ce el entra. Turba el no plu asta cuando el cuieta plu. Cor. Lo ta plase ce tua altia ta pasea? Lear. Tu debe es pasiente con me. Per favore, oblida e pardona. Me es vea e fol. [Tota sorti. Kent e un senior resta.] Sen. Es vera, senior, ce la duxe de Cornwall es tal matada? Kent. Multe serta, senior. Sen. Ci es la gidor de sua popla? Kent. Lo es diseda: la fio bastardo de Gloucester. Sen. Los dise ce Edgar, se fio escluida, es con la conte de Kent en Deutxland. Kent. La reporta es nonserta. Esta es la ora per regarda a sirca; la armadas de la rena prosimi rapida. Sen. La arbitra va es probable sanguosa. Vade bon, senior. [Sorti.] Kent. Mea destina e fini va es vera completida, O bon o mal, como la batalia de esta dia es combateda. [Sorti.] @T Ata 5, Sena 1. @L leteratur/re_lear/ata_5_sena_1 ====== Ata 5, Sena 1. ====== La campo brites prosima a Dover. [Edmund, Regan, un senior, e soldatos entra, con tambur e banderas.] Edm. Demanda de la duxe si sua intende presedente continua, o si pos alora el ia es avisada par alga cosa per cambia la curso. El es plen de vasila e autoreproxa. Trae sua intende final. [Un ofisior sorti.] Reg. la servor de nosa sore es serta matada. Edm. On ta teme acel, seniora. Reg. Aora, senior dulse, Tu sabe la bonia cual me intende per tu. Dise a me -- ma vera -- ma alora dise la veria -- Esce tu no ama mea sore? Edm. En ama onorosa. Reg. Ma esce tu ia trova nunca la via de mea frate a la loca proibida? Edm. Acel pensa no conveni tu. Reg. Me duta ce tu ia junta con el e ia reposa sur sua seno, tan prosima. Edm. No, par mea onora, seniora. Reg. Me va tolera nunca el. Mea cara senior, no es familial con el. Edm. No teme me. El e sua sposo la duxe! [Albany, Goneril, e soldatos entra, con tambur e banderas.] Gon. [a lado] Me ta prefere perde la batalia, plu ca mea sore ta deslia me e el. Alb. Nosa sore multe amante, bon revide. Senior, me oia esta: la re ia reveni a sua fia, con otras ci la severia de nosa state ia forsa cria. Do me no ia pote es onorable, me ia es nunca corajosa. Per esta avenis, lo conserna nos car Frans invade nosa pais, e no car Frans coraji la re e otras ci, me teme, oposa nos per causas multe justa e pesosa. Edm. Senior, tu parla nobil. Reg. Perce tu razona tal? Gon. Combina la un con la otra contra la enemi; car esta turbos interna e spesial no es la problem asi. Alb. Nos va consulta alora con la esperiosa de gera sur nosa prosede. Edm. Me va encontra tu pronto a tua tenda. Reg. Sore, ta ce tu vade con nos? Gon. No. Reg. Lo es multe conveninte. Per favore vade con nos. Gon. [a lado] O, ho, me conose la rompetesta. -- Me va vade. [En cuando los sorti, Edgar entra desemblada.] Edg. Si a alga ves tua eselente ia parla con un om tan povre, oia me per un parola. Alb. Me va reuni con vos. -- Parla. [Tota sorti esetante Albany e Edgar.] Edg. Ante cuando tu entra la batalia, abri esta letera. Si tu vinse, sona la trompeta per el ci trae el. Misera como me pare, me pote produi un campion ci pote demostra lo cual es atesta acel. Si tu fali, tu consernas de la mundo va ave sua fini, e la conspiras va sesa. Ta ce fortuna ama tu! Alb. Resta asta cuando me ia leje la letera. Edg. Me ia es proibida. Pos un tempo sufisinte, fa ce la eraldo cria, e ma va apare denova. Alb. Alora, bon viaja. Me va esamina tua paper. [Edgar sorti. Edmund entra.] Edm. La enemi es videda; colie tua armadas. Asi es la divina de sua fortia e potia vera par spia asidua; ma tua freta es aora recomendada a tu. Alb. Nos va es preparada. [Sorti.] Edm. A ambos esta sores me ia jura mea ama; cadun es jelosa de la otra, como la picada es de la vipera. Ci de los me va prende? Ambos? un? nun? Nun pote es saboreada, si ambos resta vivente. Si me prende la vidua, lo ta frustra e fa loco sua sore Goneril; e me ta completa apena mea lado, con un sposo ancora vivente. Aora donce, nos va usa sua suporta per la batalia, e cuando lo es completida, la fem ci desira desprende el pote inventa un parti rapida. Regardante la compatia cual el intende per Lear e Cordelia -- cuando la batalia es completida, e los es en nosa controla, los va vide nunca sua pardona; car mea state sta afin me defende lo, no afin me debate lo. [Sorti.] @T Ata 5, Sena 2. @L leteratur/re_lear/ata_5_sena_2 ====== Ata 5, Sena 2. ====== Un campo entre la du campos. [Alarma a en. Cordelia con sua padre, mano en mano, entre con tambur e banderas, la simboles de Frans supra la stadio, e sorti. Edgar e Gloucester entra.] Edg. Asi, padre, reposa sur la ombra de esta arbor cual ta es tua bon ospitor. Espera ce la bon ta flori. Si me revade a tu denova, me ta trae comforta a tu. Glou. Grasia vade con tu, senior! [Edgar sorti. Alarma e retira a en. Edgar reentra.] Edg. Veni, om vea! dona tua mano a me! veni! Re Lear ia perde, el e se fia ia es caturada. Dona tua mano a me! Veni! Glou. No plu, senior. Un om pote putri an asi. Edg. Cual, tu abita en pensas malada denova? Omes debe tolera sua vade ala, an como sua veni asi; maturia es tota. Veni. Glou. E acel es vera ance. [Tota sorti.] @T Ata 5, Sena 3. @L leteratur/re_lear/ata_5_sena_3 ====== Ata 5, Sena 3. ====== La campo brites, prosima a Dover. [Edmund entra, vinsente, con tambur e banderas; Lear e Cordelia entra como prisonidas entra; soldatos e un capitan entra.] Edm. Alga ofisiores trae los a via. Garda bon asta cuando la desiras de la eselentes ci va judi los es prima conoseda. Cor. Nos no es la prima ci con intendes la plu bon ia reseta la plu mal. Per tu, re opresada, me es cadeda a su; Me ta pote a otra veses grima plu ca la grima de fortuna falsa. Esce nos no va vide esta fias e esta sores? Lear. No, no, no, no! Veni, ta ce nos vade a via a prison. La du de nos va canta como avias en la caje. Cuando tu demanda un bondise de me, me va ajena e demanda pardona de tu. Tal nos va vive, e prea, e canta, e nara fables vea, e rie a papilios dorada, e escuta cuando turbosas vea parla de novas de la corte; e nos va parla con los ance -- ci perde e ci gania; ci es a en, ci es a estra -- e regarda la misterios de cosas, como nos ta es la spiores de dio; e nos va gasta, en un prison de mures, la manadas e setas de grandes ci esflue e enflue como la luna. Edm. Trae los a via. Lear. Sur tal sacrifias, mea Cordelia, la dios mesma lansa insenso. Me ia catura tu? El ci ta separa nos debe trae un torxa de la sielo e arde nos a estra como volpes. Seci tua oios. La bon anios va devora los, carne e pel, ante cuando los ta fa ce nos plora! Nos ta vide ce los fami prima. Veni. [Lear e Cordelia sorti, gardada.] Edm. Veni asi, capitan; escuta. Prende esta nota [dona un paper] . Segue los a la prison. Me ia avansa tu par un grado. Si tu fa como esta instrui tu, tu pote trova tua via a fortunas nobil. Sabe esta, ce omes es como la eda. Un mente jentil no conveni la spada. Tua usa grande no va tolera un discute. Dise ce tu va fa el, o flori par otra metodos. Cap. Me va fa el, mea senior. Edm. Fa el! e scrive felis cuando tu ia completa. Nota -- me dise, pronto; e fa el tal como me ia scrive. Cap. Me no pote trae un caro, e no pote come avenas; Ma si esta es un labora per un om, me va fa el. [Sorti. Fanfara. Albany, Goneril, Regan, e soldatos entra.] Alb. Senior, tu ia mostra oji tua cualias corajosa, e fortuna ia gida tu bon. Tu ave la caturadas ci ia es la oposores de la disputa de oji. Nos nesesa los de tu, per usa los como nos deside ce sua meritas e nosa securia ta esije egal. Edm. Senior, me pensa ce lo es conveninte si me envia la re vea e misera a alga reteni e garda asiniada; la eda de el ave sua encantas, e sua titulo plu, cual pote trae la cores comun a sua lado e turna nosa lansas aclamada en la oios de nos ci comanda los. Con el me ia envia la rena, mea razona tota la mesma; e los va es preparada doman, o a plu distantia, per apare a do tu va ave tua prosede. A esta ora nos suo e sangue: la ami ia perde sua ami; e la disputas la plu bon, en la caldia, es maldiseda par los ci senti su agia. La problem de Cordelia e sUA padre nesesa un loca plu conveninte. Alb. Senior, par tua pasiente, me vide tu como un suordinada en esta gera, no como un frate. Reg. Esta es como nos eleje per onora el. Me crede ce nosa desira ta debe es demandada ante ce tu ia parla tan longa. El ia gida nosa armada, ia carga la encarga de mea state e person, e sua prosima a me ta pote sta bon e nomi se mesma tu frate. Gon. No tan presipita! En se eselentia propre el onora se plu ca en tu ajunta. Reg. En mea diretos par me investida, el egali la plu bon. Gon. Acel ta es la plu si el ta sposi tu. Reg. Bufones es comun revelada como profetas. Gon. Hola, hola! Acel oio cual dise tal a tu pare straba. Reg. Seniora, me no es sana; o me ta responde de un stomaco plen fluente. Jeneral, trae mea soldatos, mea prisonidas, mea erita; desprende los, desprende me; la mures es la tua. Atesta la mundo cual me crea asi per tu mea senior e mestre. Gon. Tu intende plase el? Alb. La permete no reposa en tua bon vole. Edm. E no en el de tu, senior. Alb. Bastardo, si. Reg. [a Edmund] Fa ce la tambur es colpada, e mostra ce mea titulo es de tu. Alb. Resta ancora; oia razona. Edmund, me aresta tu per tradi capital; e, en tua compania, esta serpente dorada [indica Goneril] . Regardante tua declara, sore bela, me bloci el per la benefica de mea sposa. El es sucontrata a esta senior, e me, sua sposo, contradise vosa declara. Si vos va sposi, presente vos desiras a me; mea seniora es ja prometeda. Gon. Un drama! Alb. Tu es armada, Gloucester. Sona la trompeta. Si nun apare per atesta sur tua person e tua multe tradis evidente malvolente, asi es mea promete [lansa a su un ganto] ! Me va demostra lo sur tua cor, ante cuando me sabori pan denova, tu es en no modo min ca me ia asi proclama ce tu es. Reg. Malada, O, malada! Gon. [a lado] Si no, me va fida nunca en medisin. Edm. Asi es me responde [lansa a su un ganto] . Cual en la mundo es el ci nomi me trador, el menti como un vil. Clama par tua trompeta. El ci osa prosimi, sur el, sur tu, ci no? Me va manteni firma mea veria e onora. Alb. Un eraldo, ho! Edm. Un eraldo, ho, un eraldo! Alb. Fida tua virtua solitar; car tua soldatos, tota enscriveda en mea nom, ia prende en mea nom se descarga. Reg. Mea maladia crese en me. Alb. El no es sana. Gida el a mea tenda. [Regan sorti, gidada. Un eraldo entra.] Veni asi, eraldo. Sona la trompeta, e leje esta a vos plen. Cap. Sona, trompeta! [Un trompeta sona.] Er. [leje] "Si un om de cualia o grado en la listas de la armada ta manteni ce Edmund, conte suposada de Gloucester, es un trador en modos variosa, ta ce el apare par la sona tre de la trompeta. El es corajosa en sua defende." Edm. Sona! [Trompeta prima.] Er. Denova! [Trompeta du.] Er. Denova! [Trompeta tre.] [Un trompeta responde a entra. Edgar entra, armada, a la sona tre, un trompeta ante el.] Alb. Demanda de el sua intendes, perce el apare a esta sona de la trompeta. Er. Ci es tu? Tua nom, tua state? e perce tu responde a esta clama presente? Edg. Comprende ce mea nom es perdeda; Par la dente de tradi nuda rodeda e comeda par vermes. Ma me es tan nobil como la oposor ci me veni per combate. Alb. Ci es acel oposor? Edg. Ci parla per Edmund conte de Gloucester? Edm. Se mesma. Cual tu dise a el? Edg. Estrae tua spada, afin, si me parla ta ofende un cor nobil, tu braso ta justi tu. Asi es la mea. Vide, lo es la vantaje de mea onoras, mea jura, e mea profesa. Me protesta -- an con tua fortia, jovenia, state, e eselentia, an con tu spada vinsente e fortuna nova de la foco, tua coraje e cor -- ce tu es un trador; falsa a tua dios, tua frate, e tua padre; conspirante contra esta prinse alta e eselente; e de la plu alta de tua testa a la plu basa e la polvo su tua pedes, un trador de multe manxas sapin. Si tu dise "no", esta spada, esta braso, e mea spiritos la plu bon es preparada per demostra sur tua cor, a cual me parla, ce tu menti. Edm. Car lo es saja, me ta debe demanda per tua nom; ma car tua esterna pare tan bela e gerin, e ce alga dise ce tua lingua sona de bon eleva, el cual me ta pote retarda secur e justa par la regulas de un cavalor, me despeta e rejeta. Me relansa acel tradis a tua testa; me inonda tua cor con la menti odiada; cual -- car los tanje ancora a via e contusa apena -- esta spada de me va xasa pronto los a do los va reposa sempre. Trompetas, sona! [Alarmas. Combate. Edmund cade.] Alb. Salva el, salva el! Gon. Esta es mera pratica, Gloucester. Par la lege de armas cual tu no ia debe responde a un oposor nonconeseda. Tu no es vinseda, ma enganada e encantada. Alb. Clui tua boca, fem, o me va tapi el con esta paper. [Mostra a el se letera a Edmund.] -- [A Edmund] . Para, senior. [A Goneril] Tu ci es plu mal ce cualce nom, leje tua malia propre. No larmas, seniora! Me persepi ce tu conose lo. Gon. Dise esce me conose el -- la leges es la mea, no la tua. Ci pote acusa me per lo? Alb. Multe monstrosa! Tu conose esta paper? Gon. No demanda cual me conose. [Sorti.] Alb. Vade segue el. El es desperante; controla el. [Un ofisior sorti.] Edm. Acel, de cual tu ia acusa me, me ia fa, e multe, multe plu. Tempo va estrae lo. Lo es pasada, e me ance. -- Ma cual es tu ci ia dona esta fortuna a me? Si tu es nobil, me pardona tu. Edg. Ta ce nos intercambia caritas. Me es no min en sangue nobil ca tu, Edmund; si plu, la plu ce tu ia maltrata me. Mea nom es Edgar e me es la fio de tua padre. La dios es justa, e de nosa vilias plasente los fa strumentos per flajeli nos. La loca oscur e vil do el ia jenita tu custa sua oios. Edm. Tu ia parla coreta; es vera. La rota ia turna completa; me es asi. Alb. Me ia pensa ce tu modo de pasea ia revela un nobilia reial. Me debe abrasa tu. Ta ce triste lasera mea cor si me ia odia a cualce ves tu, o tua padre! Edg. Prinse onorada, me sabe lo. Alb. A do tu ia asconde tu? Como tu ia conose la miserias de tua padre? Edg. Par cura per los, mea senior. Escuta mea nara corta; E pos cuando el es narada, ai, ta ce mea cor va rompe! Per evita la condena sanguosa cual segue me tan prosima (ai, la dulsia de nosa vive! ce con la dole de moria nos ta mori cada ora en loca de mori a un ves!) ia instrui me per cambia a la trapos de un loco, e finje un pare cual an la canes despeta; e en esta vestes me ia encontra mea padre con se orbitas sanguinte, de cual la petras cara ia es perdeda; ia deveni sua gidor, ia gida el, ia mendica per el, ia salva el de despera; ia revela nunca (ai fali!) me a el asta un dui ora pasada, cuando me ia es armada, no serta, an esperante de esta bon susede, me ia demanda sua bondise, e de la prima a la fini ia raconta mea peregrina. Ma sua cor ia deveni nonperfeta (Ai, tro debil per tolera la desacorda!) entra du estremas de pasion, joia e lamenta, ia rompe suriente. Edm. Esta parla de tu ia afeta me, e posible lo ta fa bon; ma parla plu; tu pare como tu ave alga cosa plu per dise. Alb. Si lo es plu, plu tristosa, reteni el; car me es prosima a disolve de la escuta de esta. Edg. Esta ta pare un fini per los ci no ama la triste; ma un otra, per grandi tro multe, ta crea multe plu, e pasa estrema. En cuando me ia es criante forte, un om ia veni, ci, vidente me en mea state la plu mal, ia evade mea asosia odiosa; ma alora, cuando el ia descovre ci ia dura tan, con sua brasos forte el ia prende me par mea colo, e ia ruji afin el ta rompe la sielo; ia lansa se sur mea padre; ia raconta la nara la plu compatiable de Lear e el cual cualce orea ta oia; cual en la raconta sua lamenta ia crese inondante, e la lias de vive ia comensa rompe. A du veses alora la trompetas ia sona, e ala me ia lasa el en un stupor. Alb. Ma ci ia es esta? Edg. Kent, senior, la Kent escluida; ci en un desembla ia segue la re sua enemi e atende el en un modo no conveninte an un sclavo. [Un senior entra con un cotel sanguosa.] Sen. Aida, aida! O, aida! Edg. Cual tipo de aida? Alb. Parla, om. Edg. Cual es la sinifia de acel cotel sanguosa? Sen. Lo es calda, lo fumi. El veni an de la cor de -- Ai! el es mor! Alb. Ci es mor? Parla, om. Sen. Tua seniora, senior, tu seniora! e sua sore es venenida par el; el ia confesa la ata. Edm. Me ia es prometeda a ambos. Tota tre es juntada en un momento. [Kent entra.] Edg. Kent veni asi. Alb. Trae la sua corpos, si los es vivente o mor. [Senior sorti.] Esta judi de la sielos, cual fa ce nos trema no toca nos con compatia. Esta es el? La ora no permete la loda cual cortesia vera comanda. Kent. Me veni per espera ce mea re e mestre ta ave un bon note. El no es asi? Alb. Nos ia oblida esta cosa grande! Parla, Edmund, do es la re? e do es Cordelia? Tu vide esta cosa, Kent? Kent. Ai, perce como esta? Edm. E ancora Edmund ia es amada. La un ia veneni la otra per mea benefica, e pos acel, mata se mesma. Alb. Vera tal. Covre sua fases. Edm. Me luta per vive. Me intende fa alga bon, an con mea natur propre. Envia rapida (lo es corta) a la castel; car mea comanda es per la vive de Lear e Cordelia. No, envia esta a tempo. Alb. Core, core, O, core! Edg. A ci, me senior? Ci ave la potia? Envia tua simbol de remete. Edm. Un bon idea. Prende mea spada; dona el a la capitan. Alb. Freta per tua vive. [Edgar sorti.] Edm. El ave un comanda de tua sposa e me per pende Cordelia en la prison e per pone la culpa sur la sua despera propre ce el ia mata se mesma. Alb. La dios defende el! Porte el ala per aora. [Edmund es portada a via. Lear entra, con Cordelia mor en se brasos, Edgar, la capitan, e otras seguente.] Lear. ai, ai, ai, ai! O, vos es omes de petra. Si me ta ave tua linguas e oios, me ta usa los afin la volta de sielo ta fende. El es a via per eternia! Me conose cuando on es mor, e cuando on vive. El es tan mor como la tera. Presta un miror a me. Si acel sua respira ta nebli o manxa la vitro, alora, el vive. Kent. Esce esta es la fini prometeda? Edg. O un imaje de acel teror? Alb. Cade e sesa! Lear. Esta pluma move; el vive! Si esta es vera, lo es un fortuna cual remete tota tristias cual me ia senti en mea vive. Kent. O mea bon mestre! Lear. Per favore, a via! Edg. El es Kent nobil, tua ami. Lear. Un pesta a tota de vos, matores, tradores! Me ta pote salva el; aora el es a via per eternia! Cordelia, Cordelia! Resta per un momento plu. Ha! Cual tu dise, sua vose ia es sempre mol, jentil, e cuieta -- un cosa eselente en un fem. Me ia mata la sclavor ci ia penda tu. Cap. Es vera, mea seniores, el mata el. Lear. Me ia fa lo, om, no? Me ia vide la dia, con mea bon spadeta mordente me ia ta fa ce los salta. Me es vea aora, e esta mesma cruses ruina me. Ci tu es? Mea oios no es la plu bon. Me dise la veria. Kent. Si fortuna ta vanta de la du ci el ia ama e ia odia, Nos vide un de los. Lear. Esta vista es nonagu. Esce tu no es Kent? Kent. La mesma -- tua servor Kent. Do es tua servor Caius? Lear. El es un bon om, me pote dise acel. El ta colpa, e rapida ance. El es mor e putrinte. Kent. No, me bon senior; me es acel mesma om -- Lear. Me va atende acel direta. Kent. El ci de la comensa de tua desende e dejenera ia segue tua pasos triste. Lear. Tu es bon videda asi. Kent. E con nun otra! Tota es sin joia -- sombre, e perilosa. Tua fias plu vea ia mata se mesma, e es mor sin espera. Lear. Si, tal me pensa ance. Alb. El no sabe cual el dise; e lo es vana ce nos presente nos a el. Edg. Sin usa. [Un capitan entra.] Cap. Edmund es mor, mea senior. Alb. Acel es asi sola un pico. Seniores e amis nobil, conose mea intende. Cual comforta cual ta veni a esta dejenera grande va es aplicada. Per nos, nos va resinia, entre la vive de esta eselentia vea, tota de nos potia asoluta; [a Edgar e Kent] a vos vos diretos; e plu, tal ajuntas como vos, onorables, ia merita an plu. -- Tota amis va proba la sabor de la recompensa de sua virtua, e tota enemis la tas de la sua merita. -- O, vide, vide! Lear. E me fol povre es pendeda! No, no, no vive! Perce un can, un cavalo, un rata debe ave vive, e tu ave tota no respira? Tu no va veni plu, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca! Per favore, desbotoni esta. Grasias, senior. Tu vide esta? Regarda el! regarda! sua labios! Regarda ala, regarda ala! [El mor.] Edg. El desmaia! Mea senior, mea senior! Kent. Rompe, mea cor; per favore, rompe! Edg. Vide a supra, mea senior. Kent. No frustra sua spirito. O, permete ce el pasa! El odia multe el cual, sur la rota de tortura de esta mundo dur, ta estende sua vive plu. Edg. El es vera a via. Kent. La mervelia es ce el ia dura tan longa. Ma el ia saisi sua vive. Alb. Porta el de asi. La nos conserna presente es la turba jeneral. [A Kent e Edgar] Amis de mea spirito, la du de vos ta rena en esta domina, e ta susta la stato lansida. Kent. Me ave un viaja, senior, cual me debe fa aora. Mea mestre clama me; me no pote dise no. Alb. La pesa de esta eda triste nos debe obedi, parla lo cual nos senti, e no cual nos debe dise. La plu vea ia carga la plu; nos ci es joven va vide nunca tan multe, e no va vive tan longa. [Tota sorti con un marxa funeral.] LA FINI @T La trajedia de re Lear @L leteratur/re_lear/xef ====== La trajedia de re Lear ====== Re Lear es un trajedia par William Shakespeare, scriveda entre 1603 e 1606. Lo ia es prima publicida en 1608 e denova en un forma ajustada en 1623. Re Lear ia es presentada a multe veses tra la sentenios. En la presenta teatral, la re deveni demente pos divide sua rena entre du de sua tre fias, cual trae resultas trajediosa per tota. La nara ia es fundida sur la mito de Leir de Britan, un re mital de la celticas de la eda ante la ariva de la romanes a Britan. Esta tradui es par George Boeree en 2014 (con revisas en 2016). Lo coresponde a la testo de Arden Shakespeare Third Series, editada par R. A. Foakes. ===== Persones de la drama ===== * Lear [pron. Lir], re de Britan. * Re de Frans. * Duxe de Burgundia. * Duxe de Cornwall. * Duxe de Albany. * Conte de Kent. * Conte de Gloucester [pron. Gloster]. * Edgar, fio de Gloucester. * Edmund, fio bastardo de Gloucester. * Curan, un om de corte. * Om vea, luor de Gloucester. * Dotor. * Fol de Lear. * Oswald, manejor per Goneril. * Un capitan su la comanda de Edmund. * Seniores. * Un eraldo. * Servores per Cornwall. * Goneril, fia de Lear. * Regan, fia de Lear. * Cordelia, fia de Lear. * Cavalores atendente de Lear; Ofisiores; Mesajores; Soldatos; Atendores. ===== Senas ===== * Ata 1, Sena 1: La palasio de re Lear. * Ata 1, Sena 2: La castel de la comte de Gloucester. * Ata 1, Sena 3: La palasio de la duxe de Albany. * Ata 1, Sena 4: Un salon en la mesma. * Ata 1, Sena 5: La patio ante la mesma. * Ata 2, Sena 1: La castel de Gloucester. * Ata 2, Sena 2: Ante la castel de Gloucester. * Ata 2, Sena 3: La campania estendeda. * Ata 2, Sena 4: Ante la castel de Gloucester. Kent en la pilori. * Ata 3, Sena 1: La campania estendeda. * Ata 3, Sena 2: Un otra parte de la campania. La tempeste continua. * Ata 3, Sena 3: La castel de Gloucester. * Ata 3, Sena 4: La campania. Ante un cabana bruta. * Ata 3, Sena 5: La castel de Gloucester. * Ata 3, Sena 6: Un sala en un casa de un cultiveria ajuntada a la castel. * Ata 3, Sena 7: La castel de Gloucester. * Ata 4, Sena 1: La campania. * Ata 4, Sena 2: Ante la palasio de Albany. * Ata 4, Sena 3: La campo franses asta Dover. * Ata 4, Sena 4: La mesma. Un tenda. * Ata 4, Sena 5: La castel de Gloucester. * Ata 4, Sena 6: Campania asta Dover. * Ata 4, Sena 7: Un tenda en la campo franses. Lear dormi en un leto. * Ata 5, Sena 1: La campo brites, asta Dover. * Ata 5, Sena 2: Un campania entre la du campos. * Ata 5, Sena 3: La campo brites, asta Dover. @O Rio de luna @T Besa me multe @L leteratur/rio_de_luna/besa_me_multe @A Magis Optis (Michel Gaillard) @D 2022-23 ====== Besa me multe ====== Bésame mucho es un canta de Consuelo Velázquez, 1935. Traduida de la lingua espaniol a la lingua franca nova par Michel Gaillard. Besa me, besa me multe, como si esta note ta es la ves ultima Besa me, besa me multe, Me teme... ce me ta perde tu, perde tu a pos Me gusta abrasa tu forte, e vide me mesma en tua oios Pensa ce cisa doman me va es a via, tan distante de asi Besa me, besa me multe, como si esta note ta es la ves ultima Besa me, besa me multe, Me teme... ce me ta perde tu, perde tu a pos @T Canta de autono @L leteratur/rio_de_luna/canta_de_autono ====== Canta de autono ====== Chanson d'automne, Paul Verlaine (1866), adatada de la lingua franses e rejistrada par Michel Gaillard ((Depinta: La Nuit (La Note), par Guido Gaillard, 2023.)) Jemis de dole de la viola de la autono feri mea alma con un marasmo, -- monotono E me sofoca, pal, a la toca de la ora, en la evoca de oras antica, e me plora Me es vadente en la mal venta scopador, asi, ala, simil a la folia mor @T La luna es mor @L leteratur/rio_de_luna/la_luna_es_mor ====== La luna es mor ====== La lune est morte, Jacques Mareuil, Georges Liferman (1969), adatada de la lingua franses e rejistrada par Michel Gaillard ((Depinta: La Nuit (La Note), par Guido Gaillard, 2023.)) Plora, Pedrolino, plora, gato negra: la luna ia mori, la luna es mor... Plora, Pedrolino, plora, gato negra: la luna es mor --- aora... Un om pasea sur la solo de la miror de tua sonias, e esta creve tua cor, e esta cordi tua colo... De esta dia, ta ce on vade ultra la multia de stelas, per trova alga stela nova afin on ta sonia sur el... O! Plora, Pedrolino, plora, gato negra, la luna ia mori, la luna es mor... plora, Pedrolino, plora, gato negra, la luna es mor --- aora... ∴ Un om pasea sur la solo de esta miror de mervelia, e en la jardin, de esta dia, on no oia plu la rosinol... O! Plora, Pedrolino, plora, gato negra, la luna ia mori, la luna es mor... Plora, Pedrolino, plora, gato negra, la luna es mor --- aora... @T La salta del amores @L leteratur/rio_de_luna/la_salta_del_amores ====== La salta del amores ====== par Peter Gabriel, Tony Banks, Mike Rutherford, Steve Hackett e Phil Collins, de la bande brites Genesis (1972) Traduida e rejistrada par Michel Gaillard ((Depinta: Meilleurs vœux (Bon desiras), par Yves Gaillard (1974).)) Cuando la televisador oscuri, me revade a senta a tua lado, me regarda en tua oios. En ce la ruido del trafica desapare en la note, me vide tua fas cambiada, parente strana ansiosa Oia: « Alo, cara, con tua oios tan blu, oia, cara: esce nos no ama nos du? » Prosiminte con regarda, nos cade la distantia a sirca. En la jardin, u! la luna brilia tan! Sete omes santa velida move lenta tra la sespe. La prima teni alta un crus en sua mano. Oia: « Alo, cara, la come es pronto per tu, oia, cara: esce nos no ama nos du? » Tan distante me ia sta, tan a via de tua brasos; me sensa tu denova; lo ia es tan longa!  -- Esce no? -- @T La spirito antica @L leteratur/rio_de_luna/la_spirito_antica ====== La spirito antica ====== Un canta antica. Testo e musica par Magis Optis (1970) ((Depinta: Piazza d'Italia, par Giorgio De Chirico (1913).)) Tra la vila fantasma la spirito antica vaga Nun vole pasa ala La spasio, sur la plaza, curvi e, subita, la arcada plia su la gravita La juniper tremeta cuando un sofla venta e frota la muros en lamenta, un sofla tan torida cual jali la jardin savajida e la buceta de tim Tu pausa su la arcada tu ci sin sesa xerca, vijila: cual cosa o ci tu sensa? Un ombra pasa lenta e tanje con sua manga de venta la arcada su cual tu senta Tra la vila fantasma la spirito antica vaga Nun vole pasa ala @T La via sempre plu vagante @L leteratur/rio_de_luna/la_via_sempre_plu_vagante ====== La via sempre plu vagante ====== "La via sempre plu vagante" es un canta per paseores par J. R. R. Tolkien, presentada en sua naras sur Tera Media. Traduida de la lingua engles a la lingua franca nova par Simon Davies en 2020. La via sempre plu vagante Vade en parti de sua porte. Lo pasa ja a tan distante E me va segue lo si me pote, Xasante lo con joia de vade, Asta encontra un rua largida Con multe cursos en cascade. E do a pos? Me no divina. Vias vaga sempre plu, Supra roca e su arbor, En cavas do la sol no jua, En rios cual al mar no core; Supra neva del inverno, E tra la joias del caluna, Supra petra, supra erba, E su la montes, su la luna. Vias vaga sempre plu, Su la nube e su la stela, Ma pos la vade, pedes du Verje al casa con anela. Oios, pos la foco e spada Temable en salon de petra, Regarda final la verde del prado, Arbor, colina conoseda. La via sempre plu vagante Vade en sorti de sua porte. Lo pasa ja a tan distante Ta ce on segue lo, los ci pote! Ta ce los fa viajas nova, Ma me prosimi la fini de vade; Verjente a la lus de alcova, En dormi e reposa me cade. @T Lo es la note @L leteratur/rio_de_luna/lo_es_la_note ====== Lo es la note ====== Foi a noite, un canta de Antônio Carlos Jobim e Nelson Mendonça (1956) Adatada de portuges par Michel Gaillard ((Depinta: La Nuit (La Note), par Guido Gaillard, 2023.)) Lo es la note, lo es la mar, me sabe, lo es la luna cual ia dise a me ce denova tu senti alga desira, ce, posible, tu gusta me ancora... Me ia vive un ilude, ia era e, an tal, lo es ama vera... La distantia aumenta mea anela e la ilude es fada con espera... Lo es la note, lo es la mar? Me sabe: lo es tu... @T Luna blu @L leteratur/rio_de_luna/luna_blu ====== Luna blu ====== Par Richard Rodgers e Lorenz Hart (1934) Traduida de la lingua engles par Michel Gaillard Luna blu, me ia sta ala solitar, sin sonia en mea cor e sin espera de amor Luna blu, tu sabe perce me sta ala, oiante ja mea prea per ci me ta ama vera Subita, alora, el ia apare, el ci mea brasos ta abrasa; on ia murmura: "Adora, per favore" La luna alora ia deveni oro Luna blu, me no es plu solitar, sin sonia en mea cor e sin espera de amor Luna blu... @T Lus de luna @L leteratur/rio_de_luna/lus_de_luna ====== Lus de luna ====== Clair de lune, Paul Verlaine (1869), ajustada sur un tema musical de Claude Debussy (Clair de lune, 1890), adatada de la lingua franses e rejistrada par Michel Gaillard ((Depinta: La Camargo dansant, par Nicolas Lancret, 1730.)) Tua alma es un pais imajin do mascas e bergamasca es majinte, juante luto e dansante, e cuasi triste, su sua vestes fantasin, e en ce los canta en la scala minor, la Ama vinsente e la Vive oportun, a! los no es parente crede al bon fortuna e sua canta misca al lus de luna, al calma lus de luna triste e bela; per el la avias sonia sur la ramos, la fontes plora en estasia per el, en jetas grande e fina entre la marmos @T Lus prima @L leteratur/rio_de_luna/lus_prima ====== Lus prima ====== Daybreak, Salvadore Poe (2001) Adatada de la lingua engles e rejistrada par Michel Gaillard Lus prima... La luna ancora flota alta -- u surprende merveliosa -- me clui mea oios e sonia de tu, me sonia a lus prima e la mundo es tan a via ce, a cada lus prima de cada dia, me sonia ancora de tu Tu es de supra, mea ama vera; no otra, on no ave... A lus prima, me vole tu per sempre mea e a cada lus prima de cada dia, me sonia ancora de tu @T Miniatur sur Manouna Orti @L leteratur/rio_de_luna/miniatur_sur_manouna_orti ====== Miniatur sur Manouna Orti ====== Un sonia de Manouna Orti Traduida de la lingua franses e composada par Michel Gaillard © Magis Optis, 1977-2022 ((La casa abandonada, sur la costa de mar, anio 1973.)) Sur esta foto brunida par la anios, el core, core, e desende un scalera, el pasa su esta arcos tro basa, en xerca de documentos de confirma, e rampente su esta volta de petra, el trova la pasaje, acel vade a la casa abandonada, sur la costa de mar La onda ia prende el tan dulse --- an lo no es licuida --- e lansa el multe cuieta a ultra la camioneta sur cual on pote leje la custa de la bevidas fresca. Sur cada eticeta, con zelo el xerca la lista de los ci no va bevi: tu a prima, me a pos, tu a prima, me, e a pos: tu @T Ombra de luna @L leteratur/rio_de_luna/ombra_de_luna ====== Ombra de luna ====== Cat Stevens (1971) Adatada de la lingua engles par Michel Gaillard Me es segueda par un ombra, un ombra de luna Me salta e brinca sur un ombra, un ombra de luna Si me ta perde mea manos, mea arado, mea tera, si me ta perde mea manos, me no ta debe plu labora, Me no ta debe plu Si me ta perde mea oios, si on ta seci la color, a! si me ta perde mea oios, me no ta debe plu... plora, Me no ta debe plu Me es segueda par un ombra, un ombra de luna Me salta e brinca sur un ombra, un ombra de luna Si me ta perde mea pedes, me no ta jemi, no ta mendica, si me ta perde mea pedes, me no ta debe plu fatiga Me no ta debe plu Si me ta perde mea boca, mea dentes, mea loca, si me ta perde mea boca, me no ta debe plu esplica Me no ta debe --- « O mea lus fidosa, tu ia trova me pos corta? o esce tu ia xerca longa? A note tu vade a resta? » Me es segueda par un ombra, un ombra de luna Me salta e brinca sur un ombra, un ombra de luna Ombra de luna, ombra de luna @T Rio de luna @L leteratur/rio_de_luna/rio_de_luna ====== Rio de luna ====== par Henry Mancini e Johnny Mercer (1961) Traduida de la lingua engles a la lingua franca nova par Michel Gaillard Rio de luna, vasta como un mar, me vade a alga dia a traversa... O faor de sonia, rompor de cor, a cualce loca do tu vade, me segue. Nos du vaga, descovre esta mundo, e tan multe cosas ala! Nos xerca, a la mesma arco de sielo, la fini de la curva, mea acompanior, mea rio de luna. @T Vide acel luna @L leteratur/rio_de_luna/vide_acel_luna ====== Vide acel luna ====== Gualtiero Malgoni e Bruno Pallesi Traduida de la lingua italian par Michel Gaillard Vide acel luna, vide acel onda... De esta note, sin tu me va debe resta Me, fol de ama, me ta vole mori en ce la luna, ala, regarda me de supra... Me resta sola con mea regrete, tan me ia peca, desirante tu tro forte. Aora, sola recordante, me ta vole dise a tu: Vide acel luna, vide acel onda! Ma vide acel luna, vide acel onda, En esta note, sin tu me ta vole mori, car me es sola recordante, e me ta vole dise a tu: Vide acel luna, vide acel onda! Acel onda... Acel luna... @T Vola me a la luna @L leteratur/rio_de_luna/vola_me_a_la_luna ====== Vola me a la luna ====== Bart Howard (1954) Traduida de la lingua engles par Michel Gaillard Vola me a la luna, ta ce me jua entre la stelas, curiosa de la primavera sur Jupiter e Marte Acel per dise: "Besa me" Acel per dise: "Prende mea mano" Pleni mea cor con esta canta, sempre plu Tota cual me adora e me desira, lo es tu Acel per dise: "Sta sinsera" Acel per dise: "Me ama vera" Acel per dise: "Besa me" Acel per dise: "Prende mea mano" Pleni mea cor con esta canta, sempre plu Tota cual me adora e me desira, lo es tu Acel per dise: "Sta sinsera" Acel per dise: "Me ama vera" @T Rio de luna – Magis Optis @L leteratur/rio_de_luna/xef ====== Rio de luna -- Magis Optis ====== Cantas rejistrada par Magis Optis (Michel Gaillard) ((Imaje: un depinta de Odilon Redon: La barco roja (1905). )) @O Tra la miror, e lo cual Alisia trova a ultra @T Capitol 1: La casa mirorida @L leteratur/tra_la_miror/capitol_1 @A Lewis Carroll, tr. Simon Davies @D 2013-14 ====== Capitol 1: La casa mirorida ====== Un cosa es serta: la gateta blanca no partisipa en la aveni---la culpa intera parteni a la gateta negra. Car la gateta blanca lasa ce sua fas es lavada par la gato vea tra la cuatri de ora pasada (e tolera multe bon la sufri, an con tota), tu vide ce lo no es posible ce el fa un rol en la condui turbosa. La modo de Dina per lava la fases de sua enfantes es esta: prima, el usa un pedeta per teni la orea de la povre a la solo, e alora el usa la otra pedeta per frota tota sua fas, en la mal dirije, comensante a la nas; e a esta momento, como me ia dise, el labora asidua sur la gateta blanca, ci reposa multe calma e atentante ronrona---sentinte, sin duta, ce tota es intendeda per sua benefica. Ma la limpi de la gateta negra ia fini ja plu temprana en la posmedia, e donce, en cuando Alisia ia senta en un angulo nidin de la sejon grande, partal parlante a se e partal dorminte, la gateta ia fa un jua bela de saltas enerjiosa con la bal de lana cual Alisia ia atenta enrola, e ia turna lo en cada dirije asta cuando lo ia deveni tota desordinada denova; e aora on ave lo, estendeda sur la tapeto de ximineria, no plu ca nodas e maranias, con la gateta en media, xasante sua propre coda. "O! tu es un peti malvolente!" Alisia esclama, saisinte la gateta e donante a lo un besa peti afin lo comprende ce lo es vergoniante. "Vera, Dina ta debe ensenia maneras plu bon a tu! Tu ta debe, Dina, tu sabe ce tu debe!" el ajunta, con regarda reproxante a la gato vea e parlante en un vose tan iritada como el es capas de produi---e alora el trepa denova sur la sejon, prendente la gateta e la lana con se, e comensa denova enrola la bal. Ma el no progresa multe rapida, car el parla tra tota la tempo, a veses a la gateta, e a veses a se mesma. La gateta senta multe modesta sur sua jeno, finjente ce el oserva la progresa de la enrola, e estendente un pedeta de ves a ves per toca jentil la bal, como si el ta vole aida felis si el ta pote. "Esce tu sabe cual dia nos va ave doman, Gatet'?" Alisia comensa. "Tu ia ta divina lo si tu ia ta senta alta con me a la fenetra---ma Dina ia es ordinante tu, donce tu no ia pote. Me ia oserva la xicos ci colie ramos per la foco de festa---e lo nesesa multe ramos, Gatet'! Ma lo ia deveni tan fria, e lo ia neva tan, ce los ia debe sesa. No es triste, Gatet': nos va vade per vide la foco doman." Aora Alisia enrola la lana sirca la col de la gateta a du o tre veses, sola per vide como lo aspeta: esta causa un luta en cual la bal desende voltante a la solo, e metres de lo deveni denova desenrolada. "Tu sabe, me ia es tan coler, Gatet'," Alisia continua direta pos senta comfortosa denova, "cuando me ia vide tota la turbas cual tu ia fa, ce me ia es a punto de abri la fenetra e pone tu a estra en la neva! E tu ia ta merita lo, mea peti cara turbosa! Cua tu dise per desculpa tu? Ma no interompe me!" el continua, levante un dito. "Me va raconta tota tua defetos a tu. Numero un: tu ia pia a du veses cuando Dina ia lava tua fas a esta matina. Bon, tu no pote nega lo, Gatet': me ia oia tu! Cua tu dise?" (finjente ce la gateta parla). "Sua pedeta ia entra a tua oio? Ma tu es culpable de acel, car tu ia resta con oios abrida---si tu ia clui tensada los, acel no ia ta aveni. Aora no fa plu escusas, ma escuta! Numero du: tu ia tira Nevin a via par sua coda cuando me ia veni de pone la plateta de lete ante el! Como? tu ia es side, si? Como tu sabe ce el no ia es ance side? E aora, numero tre: tu ia desenrola cada parte de la lana cuando me no ia regarda!" "Tu ave tre defetos, Gatet', e tu ancora no es punida per cualce de los. Tu sabe ce me pospone tota tua punis a mercurdi de la semana veninte. Suposa ce on ta pospone tota mea punis!" el continua, parlante plu a se ca a la gateta. "Como on ta reali los a la fini de un anio? On ta envia me a prison, me suposa, cuando la dia ta veni. O---ta ce me pensa---suposa ce cada de la punis es ce me perde un come de sera: alora, cuando la dia misera ariva, me ta debe perde sincodes comes de sera a la mesma tempo! Bon, me no ta es multe turbada par acel! Me ta prefere multe perde los ca come los!" "Esce tu oia la neva sur la vitros de fenetra, Gatet'? Lo sona tan bela cuieta! Esata como si algun besa cada parte de la fenetra a estra. Me vole sabe esce la neva ama la arbores e campos, car lo besa tan dulse los? E lo covre los a pos, tu sabe, su un covreleto blanca nidin; e cisa lo dise, 'Adormi, mea caras, asta la reveni de estate.' E cuando los velia en la estate, Gatet', los apone vestes intera verde e dansa de asi a ala---sempre cuando lo venta---o! lo es multe bela!" Alisia esclama, cadente la bal de lasa per colpa sua manos la un a la otra. "E me desira tan ce lo ta es vera! Me es serta ce la bosces aspeta dormosa en autono, cuando la folias bruni." "Gatet', tu sabe jua la xace? Ma no surie, mea cara, me fa un demanda seria. Car, cuando nos ia jua resente, tu ia oserva esata como si tu comprende lo: e cuando me ia dise 'Xace!' tu ia ronrona! Si, lo ia es un bon xace, Gatet', e vera me ia ta gania, si on no ia ta ave acel Cavalo cruel ci ia desende serpente entre mea pesos. Gatet', mea cara, ta ce nos imajina--" E aora me ta raconta volente a tu an sola un dui de la cosas cual Alisia dise comun pos sua frase favoreda "Ta ce nos imajina". Tan resente como ier, el ia fa un disputa alga longa con sua sore---sola car Alisia ia comensa con "Ta ce nos imajina ce nos es res e reas"; e la sore, ci gusta es multe esata, ia cexa ce los no pote, car los es sola du persones, e Alisia ia es final obligada a dise, "Bon, alora, ta ce tu es un de los, e me va es tota la otras." E a un ves, el ia asusta vera sua enfantor vea par cria subita en sua orea, "Enfantor! Ma ta ce nos imajina ce me es un iena fame, e tu es un oso." Ma esta gida nos a via de la parla de Alisia a la gateta. "Ta ce nos imajina ce tu es la Rea Roja, Gatet'! Tu sabe, me crede ce si tu ta senta reta e crusa tua brasos, tu ta aspeta esata como el. Ma atenta lo, per favore, mea cara!" E Alisia prende la Rea Roja de sur la table, e sta lo ante la gateta como un model per imita: an tal, la idea no ia susede---xef, Alisia dise, car la gateta refusa crusa bon sea brasos. Donce, per puni el, el leva la gateta ante la miror, afin el vide la grado de sua propre mal umor---"e si tu no condui direta bon," el ajunta, "me va pone tu tra lo, a la casa mirorida. Tu no ta gusta acel!" "Bon, si tu ta atende, per favore, Gatet', e no ta parla tan, me va dise a tu tota mea ideas sur la casa mirorida. Prima, nos ave la sala cual nos vide a la otra lado de la miror---acel es esata la mesma como nosa salon, ma la cosas es reversada. Me pote vide tota de lo cuando me sta sur un seja---tota estra la parte retro de la ximineria. O! me desira tan ce me ta pote vide acel parte! Me desira tan sabe esce los ave ala un foco en inverno: on pote nunca sabe, tu comprende, estra cuando nosa foco fumi, e alora un fuma asende ance en acel sala---ma cisa acel es no plu ca un finje, sola per presenta la pare ce los ave un foco. E bon, la libros es alga simil a nosa libros, ma la parolas vade en la mal dirije; me sabe esta, car me ia teni un de nosa libros ante la miror, e alora los leva un libro en la otra sala." "Esce tu ta gusta abita la casa mirorida, Gatet'? Me vole sabe esce on ta dona ala lete a tu? Cisa la lete mirorida no es bon per bevi---ma o! Gatet'! nos veni aora a la coredor. On pote vide sola un pico de la coredor en la casa mirorida, si on lasa ce la porte de nosa salon resta tota abrida: e lo es multe simil a nosa coredor asta do on pote vide, ma cisa lo es intera diferente a ultra, tu sabe. O! Gatet'! lo ta es tan bon si nos ta pote sola traversa a la casa mirorida! Me es serta ce lo conteni o! cosas tan bela! Ta ce nos imajina ce nos ave un manera de traversa a lo, en alga modo, Gatet'. Ta ce nos imajina ce la vitro ia deveni tota mol como gaza, tal ce nos pote pasa tra lo. Ma vide, me declara ja ce lo deveni un forma de nebleta! La pasa va es sufisinte fasil---" El es ja sur la scafal de ximine a cuando el dise esta, ma el sabe apena como el ia ariva ala. E serta, lo es vera ce la vitro comensa fonde a via, esata como un nebleta briliante e arjentin. Pos un plu momento, Alisia traversa la miror e desende con salta lejera a la sala mirorida. Sua ata la plu prima es regarda esce on ave un foco en la ximineria, e el es multe plaseda par trova ce on ave un vera, cual fa un arde tan briliante como lo cual el veni de lasa pos se. "Donce me va es tan calda asi como me ia es en la sala vea," Alisia pensa: "plu calda, en fato, car nun va es asi per reproxa e move me a via de la foco. O! lo va es tan divertinte cuando los vide me asi tra la miror e no pote ateni me!" Alora el comensa regarda sirca se, e el trova ce lo cual ia es vidable de la sala vea es intera comun e noninteresante, ma ce tota la otra partes es tan diferente como posible. Per esemplo, la depintas sur la mur a lado de la foco pare es tota vivente, e la orolojo mesma sur la scafal de ximine (tu sabe ce on pote vide sola la retro de lo en la miror) ave la fas de un om peti vea, ci surie a el. "Los no manteni tan ordinada esta sala como la otra," Alisia pensa a se, cuando el persepi alga de la pesos de xace a su en la ximineria entre la senes: ma pos un plu momento, con un "O!" peti de surprende, el desende sur sua manos e jenos per regarda los. La pesos de xace pasea de asi a ala, en duples! "On ave asi la Re Roja e la Rea Roja," Alisia dise (en un xuxa, temente asusta los), "e ala la Re Blanca e la Rea Blanca senta sur la borda de la pala---e asi du Tores pasea con brasos mutua juntada---me crede ce los no pote oia me," el continua en cuando el basi sua testa a plu prosima, "e me es cuasi serta ce los no pote vide me. En alga modo, me senti ce me es nonvidable---" Aora alga cosa comensa pia sur la table pos Alisia, e fa ce el turna sua testa a la bon tempo per vide ce un de la Peones Blanca rola a lado e comensa pedi: Alisia oserva el con multe curiosia per vide cua va aveni seguente. "Lo es la vose de mea enfante!" la Rea Blanca esclama en cuando el pasa la Re en un freta tan violente ce el cade la Re entre la senes. "Mea Lil tan cara! Mea gateta imperal!" e el comensa trepa savaje a supra, longo la lado de la gardafoco. "Un gatilio imperal!" la Re dise, frotante sua nas, cual ia es doleda par la cade. El ave la direto de es alga iritada par la Rea, car el es covreda con senes de sua testa a sua pedes. Alisia desira multe es aidosa, e, car Lil, la povre peti, xilia tan ce el deveni cuasi isterica, el saisi rapida la Rea e sta el sur la table a lado de sua peti fia ruidinte. La Rea enspira xocada, e senta se: la viaja rapida tra la aira ia lasa el cuasi noncapas de respira, e tra un minuto o du el pote fa no plu ca abrasa Lil, la peti, en silentia. Direta pos regania alga sua aira, el esclama a la Re Blanca, ci senta malumorosa entre la senes, "Vijila la volcan!" "Cual volcan?" la Re dise, ansiosa regardante la foco, como si el pensa ce acel es la loca la plu probable de trova lo. "Ia---sofla---me---a---supra," la Rea espira forte, ancora alga sin aira. "Atende ce tu asende---en la manera normal---no veni soflada!" Alisia oserva la Re Blanca en cuando el asende en un luta lenta de grado a grado, asta dise final, "Vera, tu va pasa multe oras en ateni la table a acel rapidia. Lo ta es multe plu bon si me ta aida tu, no?" Ma la Re iniora la demanda: lo es tota clar ce el no pote oia el e no pote vide el. Donce Alisia prende el en un modo multe atendente, e leva el en un traversa plu lenta ca la leva de la Rea, afin el no lasa el sin aira: ma, ante pone la Re sur la table, Alisia deside ce el va fa egal bon si el despolvi alga la Re, car el es tan covreda con senes. Alisia dise a pos ce el ia vide nunca en sua vive intera un tal espresa de fas como lo de la Re cuando el trova ce el es tenida en la aira par un mano nonvidable cual despolvi el: el es multe tro stonada per esclama, ma sua oios e sua boca continua deveni sempre plu grande, e sempre plu ronda, asta cuando la mano de Alisia secute tan par causa de rie ce el cade cuasi la Re a la solo. "O! per favore, no fa tal espresas de fas, mea cara!" el esclama, tota oblidante ce la Re no pote oia el. "Tu fa ce me rie tan ce me pote apena teni tu! E no abri tan larga tua boca! Tota la senes va entra a lo---bon, aora me opina ce tu es sufisinte ordinada!" el ajunta, en cuando el lisi sua capeles e sta el sur la table en prosimia de la Rea. Sin pausa, la Re cade plata sur sua dorso, e reclina sin cualce move: e Alisia es alga alarmada par lo cual el ia fa, e vade sirca la sala per vide esce el pote trova alga acua per lansa a el. An tal, el pote trova no cosa plu ca un botela de inca, e cuando el reveni con lo, el trova ce la Re ia recovre ja, e el e la Rea parla en junta en un xuxa asustada---tan cuieta ce Alisia pote oia apena lo cual los dise. La Re dise, "Me serti a tu, mea cara, me ia deveni fria asta la finis ultima de mea capeletas de jena!" A esta la Rea responde, "Tu no ave capeletas de jena." "La teror de acel momento," la Re continua, "me va oblida nunca lo, nunca!" "Ma tu va oblida, an tal," la Rea dise, "si tu no fa un nota de lo." Alisia regarda con interesa grande cuando la Re prende un libro enorme de notas de sua pox e comensa scrive. Un pensa subita veni en sua mente, e el saisi la fini de la peneta, cual estende a alga distantia supra la spala de la Re, e comensa scrive per el. La Re povre aspeta confondeda e nonfelis, e luta con la peneta tra alga tempo sin dise un parola; ma Alisia es tro forte per el, e final el dise con respira ruidosa, "Mea cara! Me nesesa vera oteni un peneta plu magra. Me no pote maneja esta, an pico; lo scrive cosas de tota spesies cual me no intende---" "De cual spesies?" la Rea dise, esaminante la libro (en cual Alisia ia scrive "La Cavalo Blanca desende liscante la tisafoco. Sua ecuilibra es multe mal"). "Acel no es un nota de tua sentis!" Un libro reposa prosima a Alisia sur la table, e en cuando el senta oservante la Re Blanca (car el es ancora alga ansiosa per el, e preparada per lansa la inca a el en caso ce el desmaia denova), el turna la pajes per trova alga parte cual el pote leje, "---car lo es intera en alga lingua cual me no conose," el dise a se. Lo es como esta. AINOGARCOB lilugna savot ,ailerg A ;anrof olednets ne elpuriJ ,lirejarf nat se socrob aL .anrotse nag soinor al E El es confondeda par esta tra alga tempo, ma final un pensa briliante aveni. "Ma lo es un libro mirorida, natural! E si me teni lo ante un miror, la parolas va vade denova en la bon dirije." Esta es la poesia cual Alisia leje. BOCRAGONIA A grelia, tovas angulil Jiruple en stendelo forna; La borcos es tan frajeril, E la ronios gan estorna. "O fio, tem' la Bocragon! La garas saisi a la dente! Defende tu de l' avia Ju E la Pranda frumiente!" Con spada valpre en la man', El xerca esta xom jigante --- Alora su l' arbor Tultul, El pensa reposante. An cuando el sta pensadur, La Bocragon, de fas flamin, Suxofla tra la bos oscur, Con sona zumbuin! Un du! Un du! A tra, a su, La lama valpre talia tal! E el, vinsor, con la testa mor, Reveni galansal. "Tu mata ja la Bocragon? Abrasa me, o bon raieta! Un dia brel! Fa lil! Fa lel!" El rince en deleta. A grelia, tovas angulil Jiruple en stendelo forna; La borcos es tan frajeril, E la ronios gan estorna. "Lo pare multe bela," el dise pos fini leje lo, "ma lo es alga difisil per comprende!" (Tu vide, el no gusta confesa, an a se mesma, ce el es tota noncapas de interprete lo.) "En alga modo, lo pare ce lo pleni mea testa con ideas---ma me no pote identifia esata los! An tal, algun ia mata alga cosa: esta es clar, an con tota---" "Ma o!" Alisia pensa, subita saltante sur sua pedes, "si me no es rapida, me va debe revade tra la miror, ante vide la aspeta de la otra partes de la casa! Ta ce me vide prima la jardin!" El sorti de la sala en un secondo, e desende la scalera par core---o, a la min, lo no es esata un core, ma un inventa nova de el per desende scaleras en un modo rapida e fasil, como Alisia dise a se. Mera, el teni la finis de sua ditos a la rel de mano e desende en un flota jentil sin an toca la scalera con sua pedes; alora el flota plu longo la coredor, e ta continua direta tra la porte en la mesma modo si el no ta saisi la gama de porte. El deveni alga mareada pos flota tan multe en la aira, e es alga felis de trova ce el pasea denova en la modo natural. @T Capitol 10: Luta @L leteratur/tra_la_miror/capitol_10 ====== Capitol 10: Luta ====== El prende la Rea Roja de sur la table en cuando el parla, e secute el de asi a ala con tota sua fortia. La Rea fa tota no resiste; ma sua fas deveni multe peti, e sua oios deveni grande e verde: e ancora, tra cuando Alisia continua secute el, el deveni sempre plu corta---e obesa---e mol---e ronda---e--- @T Capitol 11: Muta @L leteratur/tra_la_miror/capitol_11 ====== Capitol 11: Muta ====== ---e el es vera un gateta, an con tota. @T Capitol 12: Ci ia fa la sonia? @L leteratur/tra_la_miror/capitol_12 ====== Capitol 12: Ci ia fa la sonia? ====== "Altia, tu debe no ronrona tan forte," Alisia dise, frotante sua oios, e parlante a la gateta, con respeta, ma con alga severia. "Tu ia velia me de o! un sonia tan bela! E tu ia acompania me, Gatet'---tra tota la mundo mirorida. Esce tu ia sabe lo, cara?" Lo es un abitua multe nonoportun de gatetas (como Alisia ia comenta a un ves pasada) ce, an pos cualce dise a los, los ronrona sempre. "Ta ce los ronrona per 'si' e dise 'miau' per 'no', o alga regula de acel spesie," el ia dise, "afin on ta pote manteni un conversa! Ma como on pote parla con un person si el dise sempre la mesma cosa?" A esta ves, la gateta fa no plu ca ronrona: e on no pote divina esce lo intende 'si' o 'no'. Donce Alisia xerca entre la pesos de xace sur la table asta trova la Rea Roja: alora el desende a jenos sur la tapeto de ximineria, e pone la gateta e la Rea afin los regarda la un la otra. "Aora, Gatet'!" el esclama, con un pumi vinsente de sua manos. "Confesa ce tu ia cambia tu a acel!" ("Ma el ia refusa regarda lo," el dise, cuando el esplica la cosa a sua sore a pos: "el ia turna sua testa a via, e ia finje ce el no vide lo: ma el ia pare pico vergoniosa, donce me crede ce lo debe es vera ce el ia es la Rea Roja.") "Senta pico plu rijida, cara!" Alisia esclama con un rie joiosa. "E plia tua jenos cuando tu considera cua tu va---tu va ronrona. En esta modo, on gania tempo, recorda!" E el prende la gateta e fa un besa peti a el, "mera per onora el car el ia es un Rea Roja." "Nevin, mea amada!" el continua, regardante supra sua spala la Gateta Blanca, ci tolera ancora pasiente es lavada, "cuando Dina va fini atende tu, Altia Blanca, me vole sabe? Sin duta, per esta razona, tu ia es tan desordinada en mea sonia---Dina! esce tu sabe ce tu lava un Rea Blanca? Vera, tu ata tan nonrespetosa! "E a cua Dina ia cambia se, me vole sabe?" el babela plu, comfortosa reclinante, con un codo en la tapeto e sua mento en sua mano, per regarda la gatetas. "Dise a me, Dina, esce tu ia deveni Ovaluna? Me crede tal---ma lo va es plu bon si tu ancora no informa tua amis a esta minuto, car me no es serta. "En pasa, Gatet', si mera vera tu ia ta acompania me en mea sonia, tu ia ta gusta tan multe un de la cualias---on ia dise un cuantia grande de poesia a me, tota sur pexes! A la matina doman, tu va ave vera un regala. Tra tota la tempo de tua come de matina, me va resita 'La Morsa e la Carpentor' a tu; e alora tu pote finje ce tu come ostras, cara! "Aora, Gatet', ta ce nos considera ci ia sonia tota. Esta es un demanda seria, mea cara, e tu debe no continua leca tal tua pedeta---como si Dina no ia lava ja tu a esta matina! Tu vide, Gatet', la sonia ia debe es o de me o de la Re Roja. El ia es un parte de mea sonia, natural---ma, an tal, me ia es un parte de sua sonia, ance! Esce la Re Roja ia fa la sonia, Gatet'? Tu ia es sua sposa, mea cara, donce tu debe sabe---o! Gatet', aida la discute, per favore! Me es serta ce tu pote pospone tua pedeta!" Ma la gateta provocante fa no plu ca comensa a la otra pedeta, e finje ce lo no ia oia la demanda. Ci ia fa la sonia en tua opina? ¤ ¤ ¤ Ancora su siel' d' estate, La barco tra la sonia vade Imajinant' un otra state--- Ce tre enfantes plen de zel', a Escut' en nido con anela, Plaseda par la nara bela. La siel' solos' deveni mate: En ecos pal, recordas cade. Auton' ia mata ja l' estate. Sin es present', el es prosima, Alisia como un fasina Naviga tra la imajina--- Car plu enfantes va anela Escut' en nid' la nara bela: Los ama: ta ce los mervelia. Imajes en la dorm' constante De sonias en la temp' pasante, De sonias en l' estat' a ante: En vaga sempre tra campania--- Lentinte en la lus orania--- La viv', lo es cua ca un sonia? La fini @T Capitol 2: La jardin de flores vivente @L leteratur/tra_la_miror/capitol_2 ====== Capitol 2: La jardin de flores vivente ====== "Me ta vide multe plu bon la jardin," Alisia dise a se, "si me ta pote ateni la culmina de acel colina: e me trova asi un curso cual gida direta a lo---a la min, no, lo no fa acel---" (pos vade tra alga metres longo la curso, e pos verje a plu ca un angulo agu), "ma me suposa ce lo va fini ala. Ma lo serpe tan strana! Lo es plu simil a un tiratapo ca un curso! Bon, con esta verje lo vade a la colina, me suposa---no, lo no fa acel! Lo revade aora direta a la casa! Ma bon, me va proba lo en la otra dirije." E el fa tal: el vaga de asi a ala, e proba esta verje e acel, ma el reveni sempre a la casa, an con cada cosa cual el fa. En fato, a un ves, pos verje alga plu rapida ca usual a un angulo, el colpa an la casa, noncapas de para se. "Un discute no va benefica tu," Alisia dise, levante sua regarda a la casa e finjente ce lo disputa con el. "Me no va reentra ja. Me sabe ce me ta debe traversa la miror denova---e revade a la sala vea---e me ta ateni ja la fini de tota mea aventuras!" Donce, ostinosa turnante sua dorso a la casa, el recomensa en via longo la curso, con la intende firma de continua sin devia asta ateni la colina. Tra alga minutos tota progresa bon, e el es en media de dise "me va susede vera a esta ves---" cuando la curso fa un serpe subita e secute se (como el descrive lo a pos), e a la momento seguente el trova an ce el entra paseante tra la porte. "O! tan iritante!" el esclama. "Me ia vide nunca un casa tan capas de impedi! Nunca!" An tal, el vide clar la colina, donce el pote fa no plu ca recomensa. A esta ves, el veni a un fondo grande de flores, con un borda de margaritas e un salse cual crese en la media. "O Lil Tigrin," Alisia dise, dirijente se a un tal, cual fa ondetas refinada en la venta, "me desira ce tu ta pote parla!" "Nos pote parla," la Lil Tigrin dise: "cuando nos ave un conversor interesante." Alisia es tan stonada ce el no pote parla tra un minuto: lo pare ce el ia deveni an noncapas de respira. Final, car la Lil Tigrin fa no plu ca continua sua ondetas, el parla denova, en un vose timida---cuasi xuxante. "E esce tota la flores pote parla?" "Tan bon como tu pote," la Lil Tigrin dise. "E multe plu forte." "Lo no ta es cortes si nos ta comensa, tu sabe," la Rosa dise, "e vera me ia vole sabe cuando tu va parla! A me, me ia dise, 'Sua fas mostra alga comprende, an si lo no es intelijente!' An tal, tu ave la color coreta, e acel escusa multe eras." "Per me, la color no importa," la Lil Tigrin comenta. "Mera si sua petales ta risa alga plu, on ta aseta el." Alisia no gusta ce on critica el, donce el comensa fa demandas. "Esce lo no asusta vos a veses, ce vos es plantada asi a estra, sin algun ci ta cura vos?" "On ave la arbor en la media," la Rosa dise: "En cual otra manera on ta usa lo?" "Ma cua lo ta pote fa, si un peril ta veni?" Alisia demanda. "Lo ta condui noncortex," la Rosa dise. "Acel ta basta," un Margarita esclama: "e per esta razona sua ramos es nomida bastetas!" "Esce tu no ia sabe acel?" un otra Margarita esclama, e aora tota de los comensa cria en junta, asta cuando la aira pare intera plen de peti voses xiliante. "Silenti, cadun de vos!" la Lil Tigrin cria, pasionosa ondetante se de lado a lado, e tremante con stimula. "Los sabe ce me no pote ateni los!" lo respira rapida, apoiante sua testa tremante en dirije a Alisia, "car si no, los no ta osa fa acel!" "No turba tu!" Alisia dise en un tono calminte, e, basinte se a la margaritas ci es a punto de recomensa, el xuxa, "Si vos no va silenti, me va prende vos de la tera!" On ave direta un silentia, e alga de la margaritas ros deveni blanca. "Bon diseda!" la Lil Tigrin dise. "La margaritas malcondui la plu. Cuando un de los parla, tota la otras comensa, e on senti cuasi plietada pos oia la babela cual los emete!" "Como lo aveni ce tota de vos parla tan bela?" Alisia dise, esperante ce un loda va boni la umor de la flor. "Me ia visita multe jardines a ante, ma no flor ia es capas de parla." "Pone tua mano a su, e palpa la tera," la Lil Tigrin dise. "Alora tu va sabe la razona." Alisia fa tal. "Lo es multe dur," el dise, "ma me no comprende como esta pertine." "En la plu de jardines," la Lil Tigrin dise, "la fondos es tan mol como un leto---tal ce la flores dormi sempre." Esta sona como un razona multe bon, e Alisia gusta vera sabe lo. "Me ia pensa nunca tal a ante!" el dise. "En me opina, tu pensa nunca an pico," la Rosa dise en un tono alga sever. "Me ia vide nunca algun ci aspeta plu stupida," un Violeta dise, tan subita ce Alisia salteta an, car lo no ia parla ante aora. "Ta ce tu silenti!" la Lil Tigrin cria. "Tu no ta vide algun a cualce ves! Tua testa resta su la folias, e ala tu dormi roncante, asta cuando tua sabes sur la avenis de la mundo es no plu ca los de un broto!" "Esce on ave otra persones en la jardin en ajunta a me?" Alisia dise, elejente no persepi la comenta la plu resente de la Rosa. "On ave un otra flor en la jardin ci pote move entre locas como tu," la Rosa dise. "Me vole sabe como tu fa lo---" ("Tu vole sempre sabe," la Lil Tigrin dise), "ma el es plu simil ca tu a un arboreta." "El es simil a me?" Alisia demanda zelosa, car la pensa apare en sua mente, "On ave un otra xica peti en la jardin, a alga loca!" "Bon, el ave la mesma forma torpe como tu," la Rosa dise, "ma el es plu roja---e sua petales es plu corta, me crede." "Sua petales es prosima liada, cuasi como un dalia," la Lil Tigrin interompe: "no tota maraniada como los de tu." "Ma tu no es culpable de acel," la Rosa ajunta jentil: "tu comensa plieta, tu sabe---e alora on no pote evita ce sua petales deveni alga desordinada." Alisia tota no gusta esta idea: donce, per cambia la tema, el demanda "Esce el veni a esta loca a veses?" "Probable tu va vide el pos tempo corta," la Rosa dise. "El parteni a la spinosas." "Sur cual parte el ave sua spinas?" Alisia demanda con alga curiosia. "Tota ensircante sua testa, natural," la Rosa responde. "Me ia vole sabe perce tu no ave ance los. Me ia suposa ce los es normal la norma." "El veni!" la Consolida esclama. "Me oia sua pasos, pum, pum, pum, sur la calculos de la curso!" Zelosa, Alisia turna sua regarda, e trova ce el ci veni es la Rea Roja. "El ia grandi multe!" es sua comenta prima. Lo es vera tal: cuando Alisia ia trova prima el en la senes, el ia ave mera sete sentimetres de altia---ma aora el es plu alta par un dui de testa ca Alisia mesma! "La aira fresca es la causa," la Rosa dise: "la aira es merveliosa bon, asi a estra." "Me pensa ce me va vade per encontra el," Alisia dise, car, an si la flores es sufisinte interesante, el senti ce un parla con un Rea vera ta es multe plu grandiosa. "Acel tota no es posible," la Rosa dise: "me consela ce tu pasea en la otra dirije." Esta sona asurda a Alisia, donce el dise no cosa, ma comensa direta en dirije a la Rea Roja. A sua surprende, el sesa pote vide el pos sola un momento, e trova ce el entra denova tra la porte xef. Alga provocada, el retira se, e pos xerca en tota locas la Rea (ci el deteta final a un distantia grande), el deside ce, a esta ves, el va proba la sujesta de pasea en la otra dirije. Lo susede bela. Pos pasea tra min ca un minuto, el trova ce el sta con fas a fas con la Rea Roja, e direta ante la vista de la colina a cual el ia intende tan longa vade. "De do tu veni?" la Rea Roja dise. "E a do tu vade? Leva tua testa, parla bela, e no fa sempre un dansa ansiosa con tua ditos." Alisia atende tota esta instruis, e esplica, tan bon como posible, ce el ia perde sua via. "Me no comprende tua refere a tua via," la Rea dise: "tota la vias en esta parte parteni a me---ma perce tu ia sorti an asi?" el ajunta en un tono plu jentil. "Plia tua jenos cuando tu considera cua tu va dise, per no peri la tempo." Alisia mervelia alga a esta, ma el es tan respetosa ante la Rea ce el no pote no crede lo. "Me va proba acel pos reveni a casa," el pensa a se, "a la ves seguente de ariva alga tarda per la come de sera." "Tu debe ja responde aora," la Rea dise, regardante sua orolojeta: "abri tua boca alga plu larga cuando tu parla, e dise sempre 'Altia'." "Me ia vole mera vide la aspeta de la jardin, Altia---" "Multe bon," la Rea dise, colpetante el a sua testa en un modo cual Alisia tota no gusta, "an si, en refere a 'jardin',---me ia vide jardines en cual en compara esta ta pare un tera savaje." Alisia no osa disputa sur esta, ma continua: "---e me ia deside ce me va proba trova me via a la culmina de acel colina---" "En refere a 'colina'," la Rea interompe, "me ta pote mostra colinas a tu en cual en compara tu ta nomi acel un vale." "Ma me no ta fa tal," Alisia dise, final sufisinte surprendeda per dise la nega: "un colina no pote es un vale, tu sabe. Acel ta es asurda---" La Rea Roja secute sua testa. "Tu pote nomi lo 'asurda' si tu vole," el dise, "ma me ia oia asurdas en cual en compara acel ta pare tan saja como un disionario!" Alisia plia denova sua jenos, car par la tono de la Rea el teme ce el ia deveni alga ofendeda: e los pasea plu en silentia asta ateni la culmina de la colina peti. Tra alga minutos, Alisia sta sin parla, turnante sua regarda en tota dirijes a la campania---e lo es un campania multe strana. Lo ave un cuantia de rietas multe pico cual flue direta traversante lo de un lado a la otra, e la tera a entre es divideda a cuadros par un cuantia de peti sepes verde cual estende de cada rieta a la seguente. "Ma vide! lo es posada esata como un table grande de xace!" Alisia dise final. "En alga locas, on debe vide pesos en move---e si, on ave los!" el ajunta en un tono de deleta, e sua cor comensa bateta rapida con stimula en cuando el continua. "Lo es un jua jigante grande de xace cual on fa---sur la mundo intera---si esta es vera la mundo, tu sabe. O! lo es tan divertinte! Me desira tan deveni un de los! Me no ta oposa es un Peon, si me ta pote mera partisipa---an si me ta gusta la plu si me ta es un Rea, natural." El regardeta alga timida la Rea vera cuando el dise esta, ma sua acompanior fa no plu ca surie amin e dise, "Acel es fasil realida. Tu pote es la Peon de la Rea Blanca, si tu vole, car Lil es tro joven per jua; e tu sta en la Cuadro Du per comensa: cuando tu ateni la Cuadro Oto, tu va es un Rea---" A esta momento, per alga razona, los comensa core. Alisia pote nunca comprende, cuando el contempla esta a pos, perce los comensa core: el recorda sola ce los core con mano en mano, e la Rea vade tan rapida ce el debe luta multe an per resta a sua lado: e la Rea cria an tal "Plu rapida! Plu rapida!" ma Alisia senti ce el no pote core plu rapida, an si el no ave plu la aira sufisinte per dise lo. La parte la plu strana de la aveni es ce la arbores e la otra cosas sirca los cambia an nunca sua locas: an corente con rapidia masima, lo pare ce los pasa nunca cualce cosa. "Me vole sabe esce tota la cosas move con nos?" la povre Alisia pensa confondeda. E lo pare ce la Rea divina sua pensas, car el cria, "Plu rapida! No atenta parla!" Ma Alisia tota no intende fa acel. El senti ce el va es nunca denova capas de parla, car la aira manca tan a el: e la Rea cria an tal "Plu rapida! Plu rapida!" e tira el con se. "Esce nos va ariva pronto?" Alisia susede espresa final tra sua respiras forte. "Ariva?" la Rea repete. "Ma nos ia ariva ja a des minutos ante aora! Plu rapida!" E los core plu en silentia tra un tempo, con la venta sibilante en la oreas de Alisia e cuasi (el imajina) soflante sua capeles a via de sua testa. "Plu! Plu!" la Rea cria. "Rapida! Rapida!" E los vade tan rapida ce final lo pare ce los bondi tra la aira, apena tocante la tera con sua pedes, asta cuando, subita, a la momento a cual Alisia deveni completa fatigada, los para, e el trova ce el senta sur la tera, sin aira e mareada. La Rea apoia el contra un arbor e dise jentil, "Aora ta ce tu reposa alga." Alisia regarda a sirca con surprende grande. "Ma me crede vera ce nos resta su esta arbor tra la tempo intera! Tota es esata como a ante!" "Ma natural," la Rea dise, "como tu ta prefere?" "Bon, en nosa pais," Alisia dise, ancora con respira alga ruidosa, "jeneral, on ta ateni un otra loca---si on ta core multe rapida tra un tempo longa, como nos ia fa." "Un pais de spesie lenta!" la Rea dise. "Ma asi, tu vide, on nesesa core tan rapida como posible an per resta en la mesma loca. Si on vole ateni un otra loca, on debe core con rapidia no min ca duple!" "Ta ce me no proba, per favore!" Alisia dise. "Me resta multe contente asi---ma me es tan calda e side!" "Me sabe cua va plase a tu!" la Rea dise bonumorosa, prendente un caxa peti de sua pox. "Tu desira un biscoto?" Alisia opina ce lo no ta es sivil si el ta dise "No", an si lo tota no es lo cual el desira. Donce el prende lo, e come lo tan bon como posible: e lo es multe seca; e el pensa ce el ia prosimi nunca tan a un sofoca en sua vive intera. "En cuando tu refresci tu," la Rea dise, "me va fa ja la mesuras." E el prende un sinta de sua pox, con indicas de sentimetres, e comensa mesura la tera, fisante caviles peti en lo a locas diversa. "Pos du metres," el dise, fisante un cavil per indica la distantia, "me va dona tua instruis a tu---tu desira un otra biscoto?" "No, grasias," Alisia dise: "la prima basta ja!" "No ancora side, me espera?" la Rea dise. Alisia no sabe cua el debe dise a esta, ma fortunosa la Rea no espeta un responde, ma continua. "Pos tre metres, me va repete los---per evita ce tu oblida los. Pos cuatro, me va dise adio. E pos sinco, me va parti!" El ia fisa aora tota la caviles, e Alisia regarda con interesa grande cuando el reveni a la arbor, e comensa alora pasea lenta longo la linia. A la cavil de du metres, el turna se e dise, "Un Peon avansa par du cuadros en sua move prima, tu sabe. Donce tu va traversa multe rapida la Cuadro Tre---par ferovia, me suposa---e tu va trova ce tu es en la Cuadro Cuatro pos cuasi no tempo. Bon, acel cuadro parteni a Rococin e Rococon---la Cuadro Sinco conteni apena plu ca acua---la Cuadro Ses parteni a Ovaluna---Ma tu fa no comenta?" "Me---me no ia sabe ce me debe comenta---a acel punto," Alisia balbuta. "Tu ia ta debe dise, 'Lo es estrema jentil ce tu dise esta a me'---an tal, ta ce nos suposa ce tu ia dise lo---la Cuadro Sete es intera un foresta---an tal, un de la Cavaleros va mostra a tu la via---e en la Cuadro Oto nos va es Reas en junta, e nos va fa sempre bancetas joiosa!" Alisia leva se e plia sua jenos, e senta denova. A la cavil seguente, la Rea turna denova, e a esta ves el dise, "Parla franses si tu oblida la nom de un cosa---punta tua ditos de pede a estra cuando tu pasea---e recorda ci tu es!" El no espeta ce Alisia plia sua jenos a esta ves, ma pos continua rapida a la cavil seguente, do el turna per un momento per dise "adio", el freta alora a la ultima. Como lo aveni, Alisia sabe nunca, ma a sua momento esata de ateni la cavil ultima, el parti. Esce el desapare en la aira, o esce el core rapida a la bosce ("e el pote vera core multe rapida!" Alisia pensa), on ave no modo de divina, ma el parti, e Alisia comensa recorda ce el es un Peon, e ce sua turno de move va ariva pos tempo corta. @T Capitol 3: Insetos mirorida @L leteratur/tra_la_miror/capitol_3 ====== Capitol 3: Insetos mirorida ====== Natural, la taxe prima es fa un jeometre jeneral de la pais tra cual el va viaja. "Esta es multe simil a la studia de jeografia," Alisia pensa, cuando el sta sur la ditos de sua pedes con la espera de deveni capas de vide a alga plu distante. "Rios xef---on no ave los. Montes xef---me es sur la sola, ma me no crede ce lo ave un nom. Vilas xef---ma cua es acel animales ci produi miel ala a su? Los no pote es abeas---nun es capas de vide abeas a la distantia de un cilometre, tu sabe---" e per alga tempo el sta silente, oservante un de los ci move enerjiosa de asi a ala entre la flores, puietante sua trompa a los, "esata como lo ta es un abea comun," Alisia pensa. An tal, esta es en no modo un abea comun: en fato, lo es un elefante---como Alisia descovre pronto, an si la idea comensa par lasa el cuasi noncapas de respira. "E la flores debe es tan enorme!" es sua idea seguente. "Alga simil a casetas de cual on ia sutrae la tetos e a cual on ia ajunta troncetas---e los debe produi miel en cuantias tan grande! Me opina ce me va desende e---no, me va resta per ancora un momento," el continua, parante se a la punto de comensa core en desende de la colina, e atentante trova un escusa per sua timidi tan subita. "Lo no va conveni ce me desende entre los sin un bon ramo longa per scopi los a via---e lo va es tan divertinte cuando on demanda a me esce me ia gusta mea pasea. Me va dise---'O! lo ia plase sufisinte---'" (aora el fa la secute favoreda e peti de sua testa), "'ma lo ia es tan polvosa e calda, e la elefantes ia es tan provocante!'" "Me crede ce me va desende en la otra dirije," el dise pos un pausa: "e cisa me va visita plu tarda la elefantes. Plu, me desira tan ariva a la Cuadro Tre!" Donce, con esta escusa, el core en desende de la colina, e salta per traversa la prima de la ses rietas peti. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * "Biletas, per favore!" la Biletor dise, introduinte sua testa tra la fenetra. Pos sola un momento, cadun ofre un bileta: los es cuasi tan grande como la pasajores, e lo pare ce los pleni intera la vagon. "Ma aora! Mostra tua bileta, enfante!" la Biletor continua, regardante coler Alisia. E un cuantia grande de voses dise en junta ("como un coro ci canta," Alisia pensa), "No fa ce el pausa, enfante! O! cada minuto de sua tempo ave la valua de mil paundes!" "Me regrete ce me no posese un bileta," Alisia dise en un tono asustada: "on no ia ave un bileteria do me ia comensa." E denova la coro de voses continua. "La spasio no ia sufisi per un bileteria do el ia comensa. Cada sentimetre de la tera ala ave la valua de mil paundes!" "No fa escusas," la Biletor dise: "tu ia ta debe compra un bileta de la locomotivor." E denova la coro de voses continua con "La om ci gida la locomotiva. O! cada sofleta de la fuma mesma ave la valua de mil paundes!" Alisia pensa a se, "Donce la parla no va benefica me." La voses no es oiada a esta ves, car el no ia parla, ma a sua surprende grande, tota de los pensa en coro (me espera ce tu comprende cua pensa en coro sinifia---car me debe confesa ce me no comprende lo), "Plu bon, dise tota no cosa. Cada parola de linguaje ave la valua de mil paundes!" "Me va sonia sur mil paundes a esta note, me sabe lo!" Alisia pensa. Tra tota esta tempo, la Biletor regarda el, prima tra un telescopio, alora tra un microscopio, e alora tra un binoculo de teatro. Final el dise, "Tu no viaja en la dirije coreta," e clui la fenetra e vade a via. "Un enfante tan joven," un senior dise, sentante a fas de el (el es vestida en paper blanca), "debe sabe en cual dirije el vade, an si el no sabe sua propre nom!" Un Capra, ci senta a lado de la senior en blanca, clui sua oios e dise en un vose forte, "El debe conose la via a la bileteria, an si el no conose la alfabeta!" Un Scarabe senta a lado de la Capra (la vagon conteni jeneral un colie multe strana de pasajores), e, car lo pare ce la regula es ce cadun de los debe parla en serie, lo continua con "Ta ce el revade de asi como bagaje!" Alisia no pote vide ci senta ultra la Scarabe, ma un vose con cataro parla seguente. "Cambia la locomotiva---" lo dise, e es obligada a sesa. "Lo sona como un cavalo," Alisia pensa a se. E un vose estrema peti, prosima a sua orea, dise, "Tu ta pote cisa fa un broma sur acel---par refere a 'cavalo' e 'cataro', tu sabe." Alora un vose multe jentil dise de distante, "Ta ce on eticeti el como un bagaje frajil: 'Xica! No xoca!', tu sabe---" E pos esta, otra voses continua ("On ave tan multe persones en la vagon!" Alisia pensa), disente, "Ta ce on posta el, car sua testa sembla la fas sur la selos---" "Ta ce on envia el como un mesaje par telegraf---" "Ta ce el mesma tira la tren tra la resta de la viaja---" e tal plu. Ma la senior vestida en paper blanca apoia a ante e xuxa en sua orea, "Iniora lo cual tota de los dise, mea cara, e compra un bileta de reveni sempre cuando la tren para." "Me no va fa acel, vera!" Alisia dise alga nonpasiente. "Me tota no parteni a esta viaja de ferovia---me ia es prosima a un foresta a ante---e me desira ce me ta pote revade ala." "Tu ta pote cisa fa un broma sur acel," la vose peti dise prosima a sua orea: "par dise 'la foresta no resta', tu sabe." "No tisa tal," Alisia dise, regardante en tota dirijes per vide de do la vose veni; "si tu desira tan ce on fa un broma, perce tu mesma no fa lo?" La vose peti suspira profonda: lo es multe nonfelis, evidente, e Alisia ta dise alga cosa compatiosa per consola lo, "sola si lo ta suspira como otra persones!" el pensa. Ma esta es un suspira tan merveliosa peti ce el no ta oia an lo, si lo no ta aveni estrema prosima a sua orea. La resulta de esta es ce lo titila multe sua orea, e distrae intera sua pensas de la nonfelisia de la peti creada povre. "Me sabe ce tu es un ami," la vose peti continua; "un ami cara, e un ami vea. E tu no va ataca me, an si me es un inseto." "Cual spesie de inseto?" Alisia demanda alga ansiosa. Lo cual el vole vera sabe es esce lo es capas de pica, ma el opina ce si el ta demanda esta, el no ta condui intera sivil. "Ma donce tu no---" la vose peti comensa, ma a esta momento lo es inondada par un xilia alta de la locomotiva, e cadun salta alarmada sur sua pedes, incluinte Alisia. La Cavalo, ci ia sorti sua testa tra la fenetra, retira lo en un modo calma e dise, "Mera, nos va salta per traversa un rieta." Cadun pare contente con esta, an si Alisia senti alga ansiosa a la idea mesma de un tren saltante. "An tal, lo va move nos a la Cuadro Cuatro; acel es un consola!" el dise a se. Pos un plu momento, el senti ce la vagon asende direta tra la aira, e en sua teme el saisi la cosa la plu prosima a sua mano, cual es acaso la barba de la Capra. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Ma lo pare ce la barba fonde a via cuando el toca lo, e el trova ce el senta calma su un arbor---en cuando la Mosceta (car acel es la inseto a cual el ia es parlante) ecuilibra se sur un basteta direta supra sua testa, e venti el con sua alas. Lo es serta un Mosceta multe grande: "cuasi tan grande como un gal," Alisia pensa. An tal, el no pote senti ansiosa con lo, car los ia parla tan longa con lunlotra. "---tu no gusta tota insetos?" la Mosceta continua, tan calma como si no cosa ia aveni. "Me gusta los cuando los pote parla," Alisia dise. "An no un de los pote parla, en mea pais." "Cual spesies de insetos tu selebra, en tua pais?" la Mosceta demanda. "Me tota no selebra insetos," Alisia esplica, "car me teme los a alga grado---a la min los cual es grande. Ma me pote dise a tu la nomes de alga de los." "Los responde a sua nomes, natural?" la Mosceta comenta casual. "Me ia esperia nunca acel." "Como los es beneficada par sua nomes," la Mosceta dise, "si los no responde a los?" "Los no es beneficada," Alisia dise; "ma la nomes benefica la persones ci dona los, me suposa. Si no, perce cualce cosa ave un nom?" "Me no sabe," la Mosceta responde. "Plu distante, en la bosce ala a su, no cosa ave un nom---an tal, continua con tua lista de insetos: tu peri la tempo." "Bon, nos ave Tabanos, ance nomida Moscas de Cavalo," Alisia comensa, contante la nomes con sua ditos. "Alora," la Mosceta dise: "si tu regarda la punto media de acel arboreta, tu va vide un Mosca de Cavalo Osilante. Lo es intera composada de lenio, e lo move par balansi entre la ramos." "Cua lo come?" Alisia demanda, con multe curiosia. "La sava e la polvo de siera," la Mosceta dise. "Continua la lista." Alisia leva sua regarda a la Mosca de Cavalo Osilante con multe interesa, e conclui sin duta ce on veni de repinti lo, car lo aspeta tan briliante e moiada; e alora el continua. "E nos ave Libelulas, ance nomida Moscas de Dragon." "Regarda la ramo supra tua testa," la Mosceta dise, "e tu va trova ala un Mosca de Dragon de Natal. Sua corpo es un deser de natal, sua alas es folias de ilex, e sua testa es un uva seca cual arde en coniac." "E cua lo come?" "La sopa de trigo e tartetas de natal," la Mosceta responde; "e lo nidi se en un caxa de donadas." "E alora nos ave Papilios, ance nomida Moscas de Bur," Alisia continua, pos esamina la inseto cual ave un "dragon de natal" en loca de testa, e pos pensa a se, "Me vole sabe esce esta clari perce insetos ama tan vola a candelas---car los vole deveni Moscas de Dragon de Natal!" "Rampente a tua pedes," la Mosceta dise (Alisia retira alga alarmada sua pedes), "un Mosca de Pan Burida es oservable. Sua alas es talias magra de pan burida, sua corpo es un crosta, e sua testa es un peso de zucar." "E cua lo come?" "La te debil, con crema." Un problem nova veni a la testa de Alisia. "E si lo no ta trova acel?" el proposa. "Alora lo ta mori, natural." "Ma acel ta aveni multe frecuente," Alisia comenta pensosa. "Lo aveni sempre," la Mosceta dise. Pos esta, Alisia es silente tra un minuto o du, considerante. La Mosceta diverti entretempo se par multe volas zumbinte sirca sua testa: final lo reposa denova e comenta, "Me suposa ce tu no desira perde tua nom?" "Vera no," Alisia dise, alga ansiosa. "Ma me no es convinseda," la Mosceta continua en un tono casual: "car imajina: lo ta es tan oportun si tu ta pote revade a casa sin lo! Per esemplo, si la instruor ta vole clama tu a tua lesones, el ta esclama 'veni asi---', e alora el ta debe sesa, car el ta dispone no nom con cual el ta pote clama tu, e natural tu no ta debe vade, tu sabe." "Acel tota no ta sufisi, me es serta," Alisia dise: "la instruor ta aseta nunca cansela mea lesones per acel razona. Si el no ta recorda mea nom, el ta nomi me 'Seniora!' como la servores." "Bon, si el ta clama 'Seniora' de distante, tu ta oia cisa 'si, iniora'" la Mosceta comenta, "e donce tu ta iniora tua lesones. Acel es un broma. Me desira ce tu ia fa lo." "Perce tu desira ce me ia fa lo?" Alisia demanda. "Lo es un broma multe mal." Ma la Mosceta fa no plu ca suspira profonda, e du larmas grande desende rolante sua jenas. "Tu no ta debe fa bromas," Alisia dise, "si lo fa ce tu deveni tan nonfelis." Un otra de acel peti suspiras depresada segue, e vera a esta ves lo pare ce la Mosceta povre ia desapare en sua suspira, car, cuando Alisia leva sua regarda, tota no cosa es vidable sur la basteta, e, car el deveni alga fria pos senta tan longa sin move, el leva se e continua sua pasea. Pos un tempo multe corta, el veni a un campo vacua con un bosce a la otra lado: lo aspeta multe plu oscur ca la bosce presedente, e Alisia senti alga timida ante entra a lo. An tal, pos pensa plu, el deside continua: "car serta me no va vade a retro," el pensa a se, e esta es la sola via a la Cuadro Oto. "Me suposa ce esta es la bosce," el dise pensosa a se, "do no cosa ave un nom. Me vole sabe cua va aveni a mea nom pos me entra? Me tota no ta gusta perde lo---car on ta debe dona a me un nova, e lo ta es cuasi serta un nom fea. Ma alora me ta diverti me en atenta trova la creada ci ave mea nom vea! Acel es esata como en la anunsietas, tu sabe, cuando persones ia perde canes---'el responde a la nom "Freta": el ia porta un colar de laton'---ma imajina clama 'Alisia' a tota encontradas asta cuando un de los ta responde! Ma los tota no ta responde, si los ta es saja." El babela ancora en esta modo cuando el ateni la bosce: lo aspeta multe fresca e ombrosa. "Bon, me es vera consolada, an tal," el dise en cuando el entra a su la arbores, "pos es tan calda, par entra a la---a cua?" el continua, alga surprendeda par sua noncapasia de recorda la parola. "Me vole dise ce me veni su la---su la---su esta, tu sabe!" ponente sua mano sur la tronco de la arbor. "Cua es sua nom, me vole sabe? Me crede vera ce lo no ave un nom---en fato, serta, lo no ave!" El sta silente tra un minuto, en pensa: alora el recomensa subita. "Donce vera esta ia aveni, contra espeta! E bon, ci me es? Me va recorda, si me pote! Me intende firma recorda!" Ma la intende firma no aida multe, e la sola cosa cual el pote dise, pos un monton de considera, es, "L -- me sabe ce lo comensa con L!" A esta momento, un Serveta vaga prosima: lo regarda Alisia con sua oios grande dulse, ma tota no pare asustada. "Veni! Veni!" Alisia dise, estendente sua mano e atentante caresa lo; ma lo fa no plu ca salteta pico a retro, e sta alora regardante el denova. "Cua es tua nom?" la Serveta dise final. Lo ave un vose tan dulse e suave! "Me desira sabe!" la povre Alisia pensa. El responde, alga triste, "Me no ave un nom, a esta momento." "Pensa denova," lo dise: "acel no conveni." Alisia pensa, ma descovre no cosa. "Per favore, tu ta dise a me tua nom?" el dise alga timida. "Me crede ce acel ta aida alga." "Me va dise, si tu ta pasea alga plu," la Serveta dise. "Me no recorda asi." Donce los continua pasea en junta tra la bosce, e Alisia ensirca amante la col suave de la Serveta con sua brasos, asta cuando los emerji a un otra campo vacua, e asi la Serveta fa un bondi subita en la aira, e secute se per libri se de la brasos de Alisia. "Me es un Serveta!" lo esclama en un vose de deleta, "e ai! tu es un enfante umana!" Un espresa alarmada apare subita en sua oios bela brun, e pos un plu momento lo core ja a via con rapidia masima. Alisia sta e regarda la parti, cuasi a punto de plora con la frustra de perde tan subita sua peti acompanior cara. "An tal, me sabe aora mea nom," el dise, "acel es alga un consola. Alisia---Alisia---me no va oblida denova lo. E aora, cual de esta palos de dirije me debe segue, me demanda?" La responde a la demanda no es multe difisil, car on ave sola un curso tra la bosce, e ambos de la du palos indica la mesma dirije longo lo. "Me va deside," Alisia dise a se, "cuando la curso divide e los indica dirijes diferente." Ma lo no pare probable ce esta va aveni. El continua sempre plu, e longa, ma a cada loca do la curso divide, el trova sempre du palos cual indica la mesma dirije, la un "A LA CASA DE ROCOCIN" e la otra "A LA CASA DE ROCOCON". "Ma me crede," Alisia dise final, "ce los abita la mesma casa! Me mervelia ce me no ia comprende esta a ante---Ma me no pote resta longa ala. Me va fa no plu ca prosimi per dise 'alo' e demanda de los la via de sorti de la bosce. Ta ce me ateni an la Cuadro Oto ante la noti!" Donce el vaga plu, parlante a se en pasea, asta cuando, pos verje a un angulo agu, el encontra du peti omes obesa en un modo tan subita ce el no pote evita salteta a retro, ma pos un plu momento el calmi se, serta ce el nomi bon @T Capitol 4: Rococin e Rococon @L leteratur/tra_la_miror/capitol_4 ====== Capitol 4: Rococin e Rococon ====== Los sta su un arbor, cada ave un braso sirca la colo de la otra, e Alisia sabe cuasi direta ci es ci, car un de los ave "CIN" en brode sur sua colar, e la otra ave "CON". "Me suposa ce cada de los ave 'ROCO' a la retro de sua colar," el dise a se. Los sta tan nonmovente ce el oblida intera ce los es vivente, e el es a punto de regarda pos los per vide esce la parola "ROCO" es scriveda a la retro de cada colar, cuando el es surprendeda par un vose veninte de el con la scrive "CIN". "Si tu crede ce nos es scultas de sira," el dise, "tu debe paia, tu sabe. On no crea scultas de sira afin on regarda los sin custa, a no grado!" "A contra," el con la scrive "CON" ajunta, "si tu crede ce nos es vivente, tu debe parla." "Me demanda serta per vosa pardona," es la sola cosa cual Alisia pote dise, car la parolas de un canta vea sona constante tra sua testa como la tictaca de un orolojo, e el pote apena asteni de vosi los: Rococin e Rococon Acorda per combate, Car Rococon ia romp' la son' De l' clicador de l' frate. Un corv' monstrin apare ja De negra asoluta; La frates teme tan ce los Oblida la disputa. "Me sabe sur cua tu pensa," Rococin dise: "ma lo no es tal, a no grado." "A contra," Rococon continua, "si lo ta es tal, lo ta es cisa tal; e si lo ia ta es tal, lo ia ta es cisa tal; ma car lo no es tal, lo es no tal. Par lojica." "Me ia es pensante," Alisia dise multe cortes, "cual es la via la plu bon per sorti de esta bosce: lo deveni tan oscur. Vos ta dise a me, per favore?" Ma la omes peti fa no plu ca regarda la un la otra e surie. Los aspeta tan esata simil a un duple grande de xicos de scola ce Alisia no pote asteni de punta sua dito a Rococin e dise "Xico Un!" "A no grado!" Rococin esclama rapida, e clui denova sua boca con un pum. "Xico Du!" Alisia dise, continuante a Rococon, an si el senti intera serta ce el va esclama sola "A contra!", e tal el fa. "Tu condui erante!" Rococin cria. "La taxe prima en un visita es dise 'alo' e fa la presa de manos." E aora la du frates dona un abrasa lunlotra, e los estende alora la du manos cual es libre, per presa con los de Alisia. El prefere no presa prima la manos con o esta o acel de los, temente ofende la otra; donce, per solve la problem en la modo la plu bon posible, el prende ambos manos a la mesma tempo: a la momento seguente, los dansa jirante en sirculo. Esta pare multe natural (el recorda a pos), e el an no es surprendeda de oia musica juada: lo pare veni de la arbor su cual los dansa, e lo es fada (si el ta crede sua persepi de lo) par la ramos, cual frica la un contra la otra como violines e arcos. "Ma serta lo ia es un bon diverti," (Alisia dise a pos, cuando el nara a sua sore la raconta de tota de esta,) "cuando me ia trova me en canta Ta ce nos dansa su la morer'. Me no sabe cuando me ia comensa lo, ma en alga modo me ia senti como si me ia canta lo tra un tempo multe longa!" La otra du dansores es obesa, e pronto sin aira. "Cuatro sirculis sufisi per un dansa," Rococin dise tra respiras forte, e los sesa tan subita la dansa como los ia comensa: la musica sesa a la mesma momento. Aora los desteni la manos de Alisia, e sta regardante el tra un minuto: on fa un pausa alga embarasante, car Alisia no sabe como el ta comensa un conversa con persones con ci el veni de dansa. "Lo tota no ta conveni si me ta dise aora 'alo'," el dise a se: "lo pare ce nos ia progresa ultra acel, en alga modo!" "Me espera ce vos no es multe fatigada?" el dise final. "A no grado. E multe grasias per la demanda," Rococin dise. "Tan obligada!" Rococon ajunta. "Tu gusta poesias?" "Si--i, jeneral---alga poesias," Alisia dise dutosa. "Esce vos ta dise a me cual curso sorti de la bosce?" "Cua me ta resita a el?" Rococon dise, turnante sua regarda a Rococin con oios grande e seria, e iniorante la demanda de Alisia. "'La Morsa e la Carpentor' es la plu longa," Rococin responde, con un abrasa amante a sua frate. Rococon comensa sin pausa: La sol fa brilias--- Asi, Alisia osa interompe el. "Si lo es multe longa," el dise, tan cortes como posible, "esce, per favore, tu ta dise prima a me cual curso---" Rococon surie jentil, e comensa denova: La sol fa brilias sur la mar, Tan forte como el pote, El vole tan ajunta lus E lisia a la flot'---e Acel es strana, car lo es La media de la note. La luna brilia en mal umor, Car ver' en sua opina La sol ta debe rest' asent' Ancora ast' matina--- "El ata noncortes," el dis', "Con joia de ruina!" Si tan moiada es la mar, Tan seca es l' arena. No nube es vidable, car No nub' es en la sena: No avias vola en siel'--- Un avia apena. La Morsa e la Carpentor Pase' contente asta Sua larmas a la vide ce L' arena es tan vasta: "On debe scopi lo," los dis', "On ave plu ca basta!" The Walrus and the Carpenter Were walking close at hand; They wept like anything to see Such quantities of sand: "If this were only cleared away," They said, "it would be grand!" "Si sete bon scopores tra Un anio ta labora, Tu pensa an," la Morsa dis', "Ce los ta pot' restora?" "Me duta lo," la Carpentor Amargi con un plora. "O! Ostras, acompania nos!" La Mors' dis' animada. "Un bon esers', un bon convers', Sur plaia nos ta vada: De l' cuatro ci va veni prim' Nos don' un man' a cada." Un Ostra vea regarda el, Ma vosi no sujesta: La Ostra vea ginia e Secute lent' sua testa--- Per clari ce el va elej' En la ostreria resta. Ma cuatro plu jovenes fret' A la regal', zelosa: Con jacas bel' e fases clar, Sapatos limp' par brosa--- Tan strana, car los ave an No pedes, on suposa. E cuatro otras segue los, Ancora cuatro plu; e Final los veni en manad', Con un, con tre, con du---e Los brinca tra la sal de mar, Sortinte de la flue. La Morsa e la Carpentor Pasea plu ca poca; Alora los reposa sur Un plata bas' de roca: E tota Ostras peti sta En linia en la loca. "La or' es bon," la Morsa dis', "Per parla sur sapatos: Sur barcos---e sur sir' de sel'--- Sur col---e res de statos--- Perce la mar es roja cald'--- La vola de la gatos." "Pospone plu," la Ostras cri', "La parla; nos confesa Ce l' aira manca alg' a nos, Ci core tro obesa!" La Carpentor dis': "Senta vos!" Los grasia: los nesesa. "Un pan," felis la Morsa dis', "Es important', me pensa: Peper e la vinagra va Sabori tan intensa--- E si vos es ja preparad', La come va comensa." "No come nos!" la Ostras cri', Sentinte un asusta, "Pos tota tal jentilia, lo Ta es un at' nonjusta!" "Un note clar," la Morsa dis'. "La vista es per gusta. Nos joia tan ce vos ia ven'! E vos es tan plasente!" La Carpentor demanda sol' "La pes' de pan seguente: Tu sordi---me demand' a ja Du veses repetente!" "Lo pare trist'," la Morsa dis', "Ce, an su nosa gida, Los va deveni enganad', Pos trota tan rapida!" La Carpentor murmura sol' "La bur es tro densida!" "Me plor' per tu," la Morsa dis': "Si, me compatia tota." El prende la plu grandes Con un larma e sanglota, Teninte un teleta a Sua oios car los gota. La Carpentor dis': "Amis, vos Ia trota sur la costa! Aora a la casa, si?" Ma no responde mostra Se---e no strana, car la du Ia come cada ostra. "Me prefere la Morsa," Alisia dise: "car, vos vide, el ia compati alga la ostras povre." "El ia come plu ca la Carpentor, an tal," Rococon dise. "Tu vide, el ia teni sua teleta ante se, afin la Carpentor no pote conta cuanto el prende: a contra." "Acel ia es avar!" Alisia dise ofendeda. "Alora me prefere la Carpentor---si el no ia come tan multe como la Morsa." "Ma el ia come tan multe como posible," Rococin dise. Esta es un rompetesta. Pos un pausa, Alisia comensa, "Vide! ambos de los ia es carateres multe desplasente---" Aora el para, alga alarmada, car el oia alga cosa cual sona a el como la soflas de un locomotiva grande de vapor en la bosce, prosima a los, an si el teme ce lo es plu probable un bestia savaje. "Esce on ave leones o tigres en esta parte?" el demanda timida. "Lo es mera la ronca de la Re Roja," Rococon dise. "Veni per regarda el!" la frates esclama, e cada de los prende un mano de Alisia, e gida el asta do la Re dormi. "El es un vista bela, no?" Rococin dise. Alisia no pote dise franca ce el es tal. El porta un xapo de note, roja e alta con un pompon, e el reclina cadeda en un spesie de monton desordinada, e ruidosa roncante---"sufisinte per fa ce sua testa parti!" como Rococin comenta. "Me teme ce el va developa la gripe par reclina sur la erba umida," Alisia dise, car el es un peti xica multe pensosa. "El sonia aora," Rococon dise: "e sur cua el sonia, tu suposa?" Alisia dise, "Nun pote divina acel." "Ma sur tu!" Rococon esclama, vinsosa batente sua manos contra lunlotra. "E si el ta sesa sonia sur tu, do tu ta es alora, tu suposa?" "Do me es aora, natural," Alisia dise. "No tu!" Rococon replica despetosa. "Tu ta es en no loca. Vera, tu es no plu ca un cosa de alga spesie en sua sonia!" "Si acel esta Re ta velia," Rococin ajunta, "tu ta es estinguida---pum!---esata como un candela." "Ma no!" Alisia esclama ofendeda. "Plu, si me es no plu ca un cosa de alga spesie en sua sonia, cua es vos, me vole sabe?" "Tal," Rococin dise. "Tal, tal," Rococon esclama. El cria tan forte esta ce Alisia no pote asteni de dise, "Xux! Tu va velia el, me teme, si tu ruidi tan." "Bon, tu no es beneficada par discute velia el," Rococin dise, "cuando tu es no plu ca un de la cosas en sua sonia. Tu sabe multe bon ce tu no es real." "Me es real!" Alisia dise e comensa plora. "Tu no va deveni plu real par plora," Rococon comenta: "tu ave no cosa sur cual tu pote plora." "Si me no ta es real," Alisia dise---partal riente tra sua larmas, car tota pare tan riable---"me no ta pote plora." "Me espera ce tu no suposa ce acel larmas es real?" Rococin interompe en un tono de despeta grande. "Me sabe ce los parla asurda," Alisia pensa a se: "e lo es fol ce me plora sur lo." Donce el brosa sua larmas a via, e continua tan bonumorosa como posible. "An tal, me ta debe sorti de la bosce, car vera lo deveni multe oscur. Esce vos opina ce lo va pluve?" Rococin estende un parapluve grande supra se e sua frate, e leva sua regarda a lo. "No, me opina ce no," el dise: "a la min---no su esta. A no grado." "Ma lo pote cisa pluve estra lo?" "Lo pote---si lo vole," Rococon dise: "nos no oposa. A contra." "La egoistes!" Alisia pensa, e el es a punto de dise "Bon note" e parti de los, cuando Rococin salta de su la parapluve e saisi la polso de Alisia. "Tu vide acel?" el dise, en un vose strangulada par pasion, e sua oios deveni subita grande e jala cuando el punta un dito tremante a un peti cosa blanca cual reposa su la arbor. "Lo es mera un clicador," Alisia dise, pos esamina atendente la peti cosa blanca. "No un aligator, tu sabe," Alisia ajunta rapida, credente ce la otra es asustada: "ma mera un jueta vea---multe vea e danada." "Me ia sabe lo!" Rococin cria, comensante piafa savaje e tira sua capeles. "Sua sona es rompeda, natural!" Aora el regarda Rococon, ci senta se sin pausa sur la tera e atenta asconde se su la parapluve. Alisia pone sua mano sur sua braso, e dise en un tono calminte, "Tu no nesesa es tan coler sur un clicador vea." "Ma lo no es vea!" Rococin cria, en un furia ancora plu grande. "Lo es nova, me dise---me ia compra lo ier---nova, bela---mea CLICADOR!" e sua vose forti, deveninte no min ca un xilia. Tra tota esta tempo, Rococon fa la plu bon cual el pote per plia la parapluve, con se mesma a interna de lo: e esta es un ata tan estracomun ce lo distrae intera Alisia de atende la frate coler. Ma el no pote susede completa, e ultima el rola sur la tera, envolveda en la parapluve, con sola sua testa a estra: e el reclina ala, abrinte e cluinte sua boca e sua oios grande---"aspetante plu simil a un pex ca a cualce otra cosa," Alisia pensa. "Natural, tu acorda per combate?" Rococin dise en un tono plu calma. "Me suposa," la otra responde malumorosa, en cuando el rampe de la parapluve: "ma el debe aida nos a vesti nos, tu sabe." Donce la du frates vade a via con mano en mano tra la bosce, e reveni pos un minuto con sua brasos plen de cosas--como cuxines, covreletos, tapetos, telones, covreplatos, e baldes de carbon. "Tu es bon capas de spini e lia cordetas, me espera?" Rococin comenta. "Cada de esta cosas nesesa es aponeda, en un modo o un otra." A pos, Alisia dise ce el ia vide nunca un tal stimula en un situa en sua vive intera---acel du condui tan enerjiosa---e los apone tan multe cosas---e los presenta a el tan multe problemes de lia cordetas e fisa botones---"Vera, los va es plu simil a faxos de vestes vea ca a cualce otra cosa, cuando los va es final preparada!" el dise a se, ordinante un cuxin sirca la colo de Rococon, "per preveni ce un talia sutrae sua testa," como acel dise. "Tu sabe," Rococon ajunta multe seria, "lo es un de la cosas la plu grave cual pote an aveni a un person en un combate---ce un talia sutrae sua testa." Alisia rie a vose: ma el susede cambia lo a un tose, temente ofende el. "Esce me aspeta multe pal?" Rococin dise, prosiminte afin Alisia lia sua elmo a el. (El nomi lo un elmo, an si lo aspeta multe plu como un caserol.) "Ma---si---pico pal," Alisia responde jentil. "Jeneral, me es multe corajosa," el continua en un vose basa: "ma oji lo aveni ce me ave un dole de testa." "E me ave un dole de dente!" Rococon dise, ci ia oia acaso la comenta. "Me sufri multe plu ca tu!" "Alora lo ta es plu bon ce vos no combate oji," Alisia dise, opinante ce la momento es bon per pasi los. "Nos debe combate alga, ma me no desira vera continua longa," Rococin dise. "Cual es la ora presente?" Rococon regarda sua orolojeta, e dise: "Un dui pos cuatro." "Ta ce nos combate asta la ora ses, e come a pos," Rococin dise. "Multe bon," la otra dise, alga triste: "e el pote oserva nos---ma evita veni multe prosima," el ajunta: "Jeneral, me colpa tota cual me vide---cuando me deveni vera stimulada." "E me colpa tota cual es atenable," Rococin cria, "si me vide lo o no!" Alisia rie. "Alora me ta crede ce tu colpa vera frecuente la arbores," el dise. Rococin regarda sirca se con un surie sasiada. "Me suposa an," el dise, "ce no arbor va resta stante en esta ambiente vasta, pos cuando nos va fini!" "E sola par causa de un clicador!" Alisia dise, ancora esperante fa ce los vergonia alga sur combate per un razona tan vacua. "Me no ta es tan turbada," Rococin dise, "si lo no ta es un nova." "Me desira ce la corv' monstrin ta veni!" Alisia pensa. "Nos ave un spada solitar, tu sabe," Rococin dise a sua frate: "ma ta ce tu prende la parapluve---lo es egal agu. Ma nos debe comensa rapida. Lo deveni tan oscur como posible." "An plu oscur," Rococon dise. La oscuria ariva tan subita ce Alisia crede ce un tempesta de tona es prosiminte. "Acel es un nube tan densa e negra!" el dise. "E lo veni tan rapida! O! me crede ce lo ave an alas!" "Lo es la corvo!" Rococin esclama en un vose alta de alarma: e la du frates fuji a via e es ja ultra vista pos un momento. Alisia core alga a en la bosce, e para su un arbor grande. "Lo va pote nunca ateni me asi," el pensa: "lo es multe tro grande per forsa se a entre la arbores. Ma me desira ce lo no ta bate tan sua alas---lo crea cuasi un siclon en la bosce---la xal de algun vola asi en la venta!" @T Capitol 5: Lana e acua @L leteratur/tra_la_miror/capitol_5 ====== Capitol 5: Lana e acua ====== El catura la xal a cuando el parla, e xerca sirca se la posesor: pos un plu momento, la Rea Blanca veni savaje corente tra la bosce, con ambos brasos larga estendeda, como si el ta vola, e Alisia vade multe sivil con la xal per encontra el. "Me es multe felis ce me ia pote acaso bloci lo," Alisia dise, aidante el a apone denova sua xal. La Rea Blanca fa no plu ca regarda el en un manera de spesie asustada e nonprotejeda, e repete en un xuxa constante a se alga cosa cual sona como "pan burida, pan burida", e Alisia senti ce si an cualce conversa va aveni, el mesma va debe dirije lo. Donce el comensa alga timida: "Esce me parla... ja con... la Rea Blanca?" "Si, bon -- si on pote nomi un xal un 'jacon'," la Rea dise. "Lo no conforma a mea idea de un jacon, tota no." Alisia pensa ce lo ta conveni nunca si los fa un disputa a la comensa mesma de sua conversa, donce el surie e dise, "Si tu va indica mera la modo coreta de comensa, Altia, me va pote ja continua en la mesma modo." "Ma me tota no desira un jacon!" la Rea povre jemi. "Me es ja vestinte me tra la du oras pasada." Lo ta es multe plu bon, en la opina de Alisia, si el ta demanda ce algun otra ta vesti el, car el es tan xocante desordinada. "An no un cosa es reta," Alisia pensa a se, "e el es covreda con spinos!---esce tu vole ce me reti tua xal per tu?" el ajunta a vose. "Me no sabe perce lo malcondui!" la Rea dise, en un vose triste. "Lo no es en bon umor, me pensa. Me ia spini lo asi, e me ia spini lo ala, ma me es tota noncapas de contenti lo!" "Lo no pote senta reta, tu sabe, si tu spini tota partes de lo a un lado," Alisia dise, jentil coretinte lo per el; "e, ai! tua capeles es en un state tan mal!" "La brosa ia deveni maraniada en los!" la Rea dise con suspira. "E me ia perde ier la peten." Alisia libri la brosa con atende, e fa la plu bon cual el pote per ordina la capeles. "Vide, tu aspeta alga plu bon aora!" el dise, pos altera la plu de la spinos. "Ma vera, tu debe emplea un aidor de dama!" "Me va emplea tu con plaser!" la Rea dise. "Du peniges per semana, con jalea a la dia du de cada duple." Alisia no pote evita rie en cuando el dise, "Me no vole ce tu emplea me---e me no gusta jalea." "Lo es un jalea multe bon," la Rea dise. "Ma me no desira lo oji, an tal." "Tu no ta pote ave lo an si tu ta desira lo," la Rea dise. "La regula es: jalea doman e jalea ier---ma nunca jalea oji." "'Jalea oji' debe aveni a veses," Alisia protesta. "No, nonposible," la Rea dise. "On ave jalea a la dia du de cada duple: ma oji es sola un dia, tu sabe." "Me no comprende tu," Alisia dise. "Lo es estrema confusante!" "Acel es la efeto de vive en reversa," la Rea dise compatiosa: "on deveni sempre alga mareada per comensa---" "Vive en reversa!" Alisia repete con stona grande. "Me ia oia nunca un tal idea!" "---ma on reseta esta vantaje grande de lo, ce sua memoria funsiona en ambos dirijes." Me es serta ce la mea funsiona en sola un dirije," Alisia comenta. "Me no pote recorda un cosa ante sua aveni." "Un memoria es alga povre si lo recorda sola la pasada," la Rea comenta. "Cual cosas tu recorda la plu bon?" Alisia osa demanda. "O, avenis en la semana pos la veninte," la Rea responde en un tono casual. "Per esemplo," el continua, ponente un peso grande de bandaje sur sua dito en cuando el parla, "considera la Mesajor de la Re. El es aora en prison, per es punida: e la prosede no va comensa an asta la mercurdi veninte: e natural, la crimin va aveni final de tota." "Ma cisa el va fa nunca la crimin?" Alisia dise. "Acel ta es multe plu bon, no?" la Rea dise, liante la banda sirca sua dito con un peso peti de sinta. Alisia senti ce el no pote nega esta. "Natural, lo ta es multe plu bon," el dise: "ma lo no ta es multe plu bon ce on ia puni ja el." "Tu era sur acel punto, an tal," la Rea dise: "esce on ia puni nunca tu?" "Sola per atas sur cual me ia es culpable," Alisia dise. "E tu ia deveni multe plu bon pos la puni, me sabe!" la Rea dise vinsente. "Si, ma alora me ia fa la atas per cual on ia puni me," Alisia dise: "acel es completa diferente." "Ma si tu no ia ta fa los," la Rea dise, "acel ia ta es an plu bon; plu bon, e plu bon, e plu bon!" Sua vose deveni plu alta a cada "bon", e fini par sona vera simil a un pia. Alisia es a comensa de dise "Tu era en alga modo---", cuando la Rea comensa xilia tan forte ce el debe abandona la fini de la frase. "O! o! o!" la Rea cria, secutente sua mano de asi a ala como si el vole secute lo a via. "Mea dito sangui! O! o! o! o!" Sua xilias es tan esata simil a la sibila de un locomotiva de vapor ce Alisia debe covre sua oreas con ambos manos. "Cua es la problem?" el dise, a la momento prima cuando el ta pote es oiada. "Esce tu ia pica tua dito?" "Me ancora no ia pica lo," la Rea dise, "ma me va pica lo pronto---o! o! o!" "Cuando la pica va aveni en tua previde?" Alisia demanda, sentinte un disposa forte a rie. "Direta cuando me refisa mea xal," la Rea povre dise jeminte: "la brox va deveni desfisada. O! o!" A cuando el dise la parolas, la brox abri subita, e la Rea saisi savaje lo, en atenta refisa lo. "Atende!" Alisia esclama. "Tu teni tota nonreta lo!" E el atenta saisi la brox; ma lo es tro tarda: la spino lisca ja, e la Rea pica ja sua dito. "Acel esplica la sangui, tu vide," el dise a Alisia con un surie. "Aora tu comprende como avenis funsiona asi." "Ma perce tu no xilia aora?" Alisia demanda, con sua manos preparada per covre sua oreas denova. "Car me ia fa ja tota la xilias," la Rea dise. "Como me ta es beneficada par fa denova los?" Aora, la loca deveni ja luminada. "Serta, la corvo ia vola a via, me pensa," Alisia dise: "me es tan felis ce el ia parti. Me ia suposa ce la note prosimi." "Me desira ce me ta pote susede es felis!" la Rea dise. "Ma me recorda nunca la metodo. Tu es clar multe felis, abitante en esta bosce, e esente felis sempre cuando tu vole!" "An tal, me es tan multe solitar asi!" Alisia dise en un vose triste; e, a la pensa de sua solitaria, du larmas grande desende rolante sua jenas. "O! no continua en acel modo!" la Rea povre esclama, torsente sua manos en despera. "Considera ce tu es un xica tan grande. Considera ce tu ia veni oji sur un via tan longa. Considera cual es la ora. Considera cualce cosa, ma no plora!" Alisia no pote evita rie a esta, an en media de sua larmas. "Esce tu pote evita plora par consideras?" el demanda. "Par acel metodo on susede," la Rea dise multe desidosa: "nun es capas de fa du cosas a la mesma tempo, tu sabe. Ta ce nos considera tua eda per comensa---cuanto anios tu ave?" "Me ave sete e un dui anios, esata." "Tu no nesesa dise 'es data,'" la Rea comenta. "Me pote crede lo sin acel. Aora me va dona a tu un cosa per crede. Me ave ja sento-un anios, sinco menses, e un dia." "Me no pote crede acel!" Alisia dise. "No?" la Rea dise en un tono compatiante. "Atenta denova: fa un enspira longa, e clui tua oios." Alisia rie. "La atenta no va susede," el dise: "on no pote crede cosas nonposible." "Me suposa ce tu no ia pratica multe lo," la Rea dise. "Cuando me ia ave tua eda, me ia fa sempre lo per un dui de ora a cada dia. Vera, a veses, me ia crede no min ca ses cosas nonposible ante la come de matina. La xal vola denova!" La brox ia desfisa se en cuando el ia parla, e, par un soflon subita de venta, la xal de la Rea vola a traversa de un rieta peti. La Rea estende denova sua brasos, e core per xasa lo, e, a esta ves, el mesma susede catura lo. "Me ave lo!" el esclama en un tono de vinse. "Aora tu va vide ce me spini lo a me denova, me mesma, sin aida!" "Donce me espera ce tua dito senti plu bon aora?" Alisia dise multe jentil, en cuando el traversa la rieta peti pos la Rea. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * "O! multe plu bon!" la Rea esclama, e sua vose alti a un pia en cuando el continua. "Multe plu bo-on! Bo-on! Bo-o-a-an! Ba-a-a-a-a!" La parola final fini con un maa longa, tan simil a un ovea ce Alisia salteta vera. El regarda la Rea, ci pare subita envolveda en lana. Alisia frota sua oios, e regarda denova. El tota no pote comprende cua ia aveni. Esce el es en un boteca? E vera, esce acel es---esce lo es vera un ovea ci senta a la otra lado de la table de vende? An con tota sua frotas, el no pote comprende plu la situa: el es en un peti boteca oscur, apoiante sua codos sur la table de vende, e a fas de el un Ovea vea senta tricotante sur un seja de brasos, e sesante de ves a ves per regarda el tra un oculo grande. "Cua tu desira compra?" la Ovea dise final, levante sua regarda de sua tricota per un momento. "Me ancora no sabe intera," Alisia dise, multe jentil. "Me ta vole prima regarda tota a sirca de me, si me pote." "Tu pote regarda ante tu, e a ambos lados, si tu vole," la Ovea dise: "ma tu no pote regarda tota a sirca de tu---estra si tu ave oios a retro de tua testa." Ma, par acaso, Alisia no ave estas: donce el contenti se con turna en sirculo, regardante cada scafal cuando el ateni lo. La boteca pare plen de tota spesies de cosas nonusual---ma la cualia la plu strana de tota es ce, sempre cuando el regarda intensa cualce scafal per persepi esata cua lo porta, acel scafal mesma es sempre intera vacua, an si la otras sirca lo es tan plenida ce los no ta pote conteni plu. "La cosas asi es tan fluosa!" el dise final en un tono lamentin, pos pasa cuasi un minuto en xasa futil un cosa grande e colorosa cual aspeta a veses como un pupa e a veses como un caxa de utiles, e cual es sempre sur la scafal direta supra lo cual el regarda. "E esta es la plu provocante de tota---ma me ave un idea---" el ajunta, cuando un pensa subita ariva en sua mente, "me va segue lo a supra asta la scafal la plu alta de tota. Lo va es confondeda e noncapas de vade tra la sofito, me previde!" Ma an esta scema fali: la "cosa" vade tan cuieta como posible tra la sofito, como si lo es intera abituada a esta. "Esce tu es un enfante o un jireta?" la Ovea dise, prendente un otra duple de agos de tricota. "Me va es pronto mareada, si tu continua turna tal." El labora aora con des-cuatro duples a la mesma tempo, e Alisia no pote evita regarda el con stona grande. "Como el pote tricota con tan multe?" la enfante confondeda pensa a se. "El sembla sempre plu un porcospina a cada minuto!" "Tu pote remi?" la Ovea demanda, donante a el un duple de agos de tricota en cuando el parla. "Si, alga---ma no sur tera---e no con agos---" Alisia comensa dise, cuando subita la agos cambia se a remos en sua manos, e el trova ce los senta en un barco peti, liscante a longo entre rivas: donce el pote fa no otra cosa ca un atenta tan bon como posible. "Pluma!" la Ovea esclama en jergo de remores, prendente un otra duple de agos. Esta no sona como un comenta cual nesesa un responde, donce Alisia dise no cosa, ma tira plu la remos. La acua ave alga cualia multe strana, el pensa, car de ves a ves la remos deveni fisada en lo, e pote apena es estraeda denova. "Pluma! Pluma!" la Ovea esclama denova, prendente plu agos. "O tu va catura pronto un crabe." "Un peti crabe cara!" Alisia pensa. "Me ta gusta acel." "Esce tu no ia oia mea comanda de "Pluma?" la Ovea esclama coler, prendente vera un monton de agos. "Ma serta," Alisia dise: "tu ia dise lo a multe veses--e multe forte. Per favore, do es la crabes?" "En la acua, natural!" la Ovea dise, ponente alga de la agos en sua capeles, car sua manos es plen. "Pluma, me dise!" "Perce tu dise 'pluma' tan multe?" Alisia demanda final, alga frustrada. "Me no es un avia!" "Ma si," la Ovea dise: "tu es un ganso peti." Esta ofende alga Alisia, donce on fa no plu conversa tra un o du minutos, tra cuando la barco lisca calma a ante, a veses entre fondos de malerbas (cual fisa la remos en la acua an plu ca a ante), e a veses su arbores, ma sempre con la mesma rivas alta cual grima supra sua testas. "O! per favore! Me vide ala juncos parfumida!" Alisia esclama en un vola subita de deleta. "Vera, los es ala---e tan bela!" "Tu no nesesa dise 'per favore' a me sur los," la Ovea dise, sin leva sua regarda de sua tricota: "me no ia pone los ala, e me no va prende los a via." "No, ma me ia vole dise---per favore, esce nos ta pote pausa e colie alga?" Alisia prea. "Si tu no oposa para la barco per un minuto." "Como me ta para lo?" la Ovea dise. "Si tu sesa remi, lo va para se mesma." Donce el lasa ce la barco vaga longo la rieta como lo vole, asta cuando lo lisca calma a entre la juncos pendulinte. E alora la mangas peti es atendosa rolada, e la brasos peti es tufada en la acua asta sua codos per saisi la juncos a un loca bon profonda ante rompe los a via---e, tra un tempo, Alisia oblida intera la Ovea e la tricota, estendente se en curva ultra la lado de la barco, lasante ce mera la finis de sua capeles maraniada toca la acua---en cuando, con oios briliante e zelosa, el prende sempre plu grupos de la cara juncos parfumida. "Me espera sola ce la barco no va inversa se!" el dise a se. "O! un junco tan deletosa! Ma lo ia es pico ultra mea estende." E serta, lo pare vera alga provocante ("cuasi como si lo intende aveni," el pensa) ce, an si el susede prende un abunda de juncos bela cuando la barco pasa liscante, el vide sempre un junco plu deletosa cual el no pote ateni. "La plu atraosas es sempre plu distante!" el dise final, con suspira a la ostina de la juncos cual crese tan distante, cuando, con jenas rojida e capeles e manos gotante, el trepa denova a sua loca, e comensa ordina sua tesoros nova trovada. A esta momento, lo importa tan poca a el ce la juncos comensa ja pali, e perde tota sua parfum e belia, an direta cuando el ia prende los. An juncos parfumida cual es real dura tra sola un tempo multe corta, tu sabe---e estas, car los es juncos de sonia, fonde a via cuasi como neva, an cuando los reposa en montones a sua pedes---ma Alisia persepi apena esta, car el ave tan multe otra cosas strana per considera. Pos vade no multe plu a ante, la plata de un de la remos deveni fisada en la acua e refusa es estraeda denova (como Alisia esplica lo a pos), e la segue es ce la manico de lo colpa el su sua mento, e, an con un serie de xilias peti de "O! o! o!" de la povre Alisia, lo puxa el direta de sur la seja, e depone el entre la monton de juncos. An tal, el no es doleda, e pronto senta denova: la Ovea continua sua tricota tra tota la tempo, esata como si no cosa ia aveni. "Tu ia catura ala un bon crabe!" el comenta, en cuando Alisia reveni a sua loca, estrema lejerida en trova ce el es ancora en la barco. "Si? Me no ia vide lo," Alisia dise, cauta regardante la acua oscur ultra la lado de la barco. "Me desira ce lo no ia desteni---me ta gusta tan vide un crabe peti e prende lo a casa con me!" Ma la Ovea fa no plu ca rie despetosa, e continua sua tricota. "Esce on ave multe crabes asi?" Alisia dise. "Crabes, e cosas de tota spesies," la Ovea dise: "eleje entre multe, ma deside ja. E bon, cua tu desira compra?" "Compra!" Alisia repete en un tono cual es partal stonida e partal asustada---car la remos, e la barco, e la rio, ia desapare tota en un momento, e el sta denova en la peti boteca oscur. "Me ta desira compra un ovo, per favore," el dise timida. "Como tu vende los?" "Per un, sinco peniges e un cuatrim---per du, du peniges," la Ovea responde. "Donce du es plu barata ca un?" Alisia dise en un tono surprendeda, estraente sua portamone. "Ma tu va debe come ambos, pos compra tu," la Ovea dise. "Alora me va prende un, per favore," Alisia dise, ponente la mone sur la table---car el pensa a se, "Cisa los va es vera mal, tu sabe." La Ovea prende la mone, e pone lo a via en un caxa: alora el dise "Me pone nunca la cosas en la manos de la persones---acel ta conveni nunca---tu mesma debe prende lo." E pos dise esta, el parti a la otra fini de la boteca, e sta la ovo sur un scafal. "Me vole sabe perce lo no ta conveni," Alisia pensa, palpante sua via entre la tables e sejas, car la boteca es multe oscur en sua parte final. "La ovo pare plu distante an cuando me pasea sempre plu en dirije a lo. E vide, esce esta es un seja? Ma lo ave ramos, me declara ja! Lo es tan strana ce me trova arbores cual crese asi! E vera, on ave asi un rieta peti! O! me ia vide nunca un boteca plu bizara ca esta!" * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Donce el continua, sempre plu merveliante a cada paso, car tota cosas deveni arbores esata cuando el ateni los, e el previde intera ce la ovo va fa la mesma. @T Capitol 6: Ovaluna @L leteratur/tra_la_miror/capitol_6 ====== Capitol 6: Ovaluna ====== An tal, la ovo deveni mera sempre plu grande, e sempre plu umana: cuando Alisia veni a alga metres de lo, el vide ce lo ave oios e un nas e un boca; e cuando el veni prosima a lo, el vide clar ce lo es OVALUNA mesma. "Lo pote es no otra person!" el dise a se. "Me es tan serta sur esta como si sua nom ta es grande scriveda sur sua fas." On ta pote scrive lo a sento veses, fasil, sur acel fas enorme. Ovaluna senta con sua gamas crusada, como un turces, sur la culmina de un mur alta---un mur tan streta ce Alisia es multe stonada ce Ovaluna pote reteni sua ecuilibra---e, car sua oios es constante fisada a la dirije oposada, intera iniorante el, Alisia pensa ce el es ultima un figur de pelux, sin duta. "E el sembla tan esata un ovo!" el dise a vose, stante con sua manos preparada per catura el, car el espeta a cada momento ce el va cade. "Lo es multe provocante," Ovaluna dise pos un silentia longa, regardante a via de Alisia cuando el parla, "ce on nomi me un ovo---multe!" "Me ia dise ce tu sembla un ovo, senior," Alisia esplica jentil. "E alga ovos es multe bela, tu sabe," el ajunta, esperante cambia sua comenta a un spesie de loda. "Alga persones," Ovaluna dise, regardante a via de el como usual, "comprende no plu ca un bebe!" Alisia no sabe como el debe responde a esta: la situa es tota no simil a un conversa, el pensa, car el parla nunca a el; en fato, sua comenta la plu resente es evidente dirijeda a un arbor---donce el sta e repete cuieta a se un poesia per enfantes: Ovaluna senta a mur: Ovaluna cade de sur. Tota cavalos e omes reial No susede repone Ovaluna an tal. "Acel linia final es multe tro longa per la poesia," el ajunta, cuasi a vose, oblidante ce Ovaluna va oia el. "No sta parlante a tu en acel modo," Ovaluna dise, regardante el a la ves prima, "ma dise a me tua nom e tua intende." "Me nom es Alisia, ma---" "Lo es un nom sufisinte stupida!" Ovaluna interompe nonpasiente. "Cua lo sinifia?" "Esce un nom debe sinifi alga cosa?" Alisia demanda dutosa. "Natural, lo debe," Ovaluna dise con rie corta: "Mea nom sinifia la forma cual me ave---e acel es ance un forma bon e bela. Con un tal nom como la tua, tu ta pote ave cualce forma, cuasi." "Perce tu senta asi a estra, tota solitar?" Alisia dise, no desirante comensa un disputa. "Ma simple car nun acompania me!" Ovaluna esclama. "Esce tu ia crede ce me no sabe la responde a acel? Fa un otra demanda." "Esce tu no crede ce tu ta es plu secur sur la tera?" Alisia continua, no per intende fa un rompetesta nova, ma simple en sua ansia amin per la creada strana. "Acel mur es tan multe streta!" "Tua rompetestas es tan estrema fasil!" Ovaluna esclama roncante. "Natural, me no crede tal! Vera, si me ta cade de sur la mur---e acel es intera nonprobable---ma si me ta cade---" Asi el rondi sua labios e aspeta tan seria e grandiosa ce Alisia pote apena evita rie. "Si me ta cade," el continua, "la Re ia promete a me---a! ma pali si tu vole! Tu no ia suspeta ce me va dise acel, no? La Re ia promete a me---con sua propre boca mesma---ce---ce---" "Ce el va envia tota cavalos e omes reial," Alisia interompe, alga nonsaja. "Ma me declara un scandal!" Ovaluna esclama, deveninte subita pasionida. "Tu ia escuta a portes---e de pos arbores---e tra ximines---car si no, tu no ta sabe acel!" "Tota no, vera!" Alisia dise multe jentil. "Lo es en un libro." "A! vide! Me permete ce tal cosas es scriveda en un libro," Ovaluna dise en un tono plu calma. "On nomi acel un Istoria de la Mundo, serta. Aora, regarda bon me! Me es un tal ci ia parla a un Re, tu comprende: cisa tu va vide nunca un otra tal: e per mostra a tu ce me no es orgulosa, me permete un presa de manos con me!" E el surie cuasi de un orea a la otra en cuando el apoia a ante (e, en move, evita tan apena como posible cade de sur la mur) e presenta sua mano a Alisia. Alisia oserva alga ansiosa el en cuando el aseta lo. "Si el ta surie an pico plu, la lados de sua boca ta encontra se a la retro," el pensa: "e alora me no sabe cua ta aveni a sua testa! Me teme ce lo ta fende!" "Si, tota cavalos e omes reial," Ovaluna continua. "Los ta sta me denova en un minuto, los! An tal, esta conversa avansa alga tro rapida: ta ce nos revade a la comenta ante la plu resente." "Me regrete ce me no pote recorda bon lo," Alisia dise multe jentil. "En acel caso, nos recomensa," Ovaluna dise, "e nos es a mea turno de eleje la tema---" ("El refere a lo esata como si lo ta es un jua!" Alisia pensa.) "Donce me fa aora un demanda a tu. Tu ia dise ce tu ave cuanto anios?" Alisia fa un calcula corta, e dise: "Sete anios e ses menses." "Falsa!" Ovaluna esclama en vinse. "Tu ia dise nunca un tal parola!" "Me ia crede ce tu intende 'Cuanto anios tu ave?'" Alisia esplica. "Si me ia ta intende acel, me ia ta dise lo," Ovaluna dise. Alisia no desira comensa un disputa nova, donce el dise no cosa. "Sete anios e ses menses!" Ovaluna repete pensosa. "Un eda de un spesie noncomfortosa. Ma si tu ia ta demanda mea consela, me ia ta dise 'Sesa ja a sete anios'---ma lo es aora tro tarda." "Me demanda nunca conselas sur la crese," Alisia dise ofendeda. "Tro orgulosa?" la otra demanda. Alisia senti an plu ofendeda a esta sujesta. "Me vole dise," el responde, "ce un person no pote evita deveni plu vea." "Cisa un person no pote," Ovaluna dise, "ma du pote. Con aida conveninte, tu ia ta pote sesa ja a sete anios." "Tu porta un sintur tan bela!" Alisia comenta subita. (Los ia parla ja plu ca sufisinte sur la tema de eda, el pensa: e si vera los debe fa turnos de eleje temas, la turno es aora de el.) "A la min," el coreti se, pos repensa, "un cravata, me debe dise---no, un sintur, me vole dise---pardona me!" el ajunta angusada, car Ovaluna aspeta intera ofendeda, e el comensa desira ce el no ia eleje acel tema. "Si sola me ta sabe," el pensa a se, "cual parte es la colo e cual es la taie!" Ovaluna es evidente multe coler, an si el dise no cosa tra un minuto o du. Cuando el parla denova, lo es en un ronca profonda. "Lo es un cosa---la---plu---provocante," el dise final, "cuando persones no pote distingui un cravata e un sintur!" "Serta, me es multe noninstruida sur lo," Alisia dise, en un tono tan umil ce Ovaluna sede. "Lo es un cravata, enfante, e un bela, como tu dise. Lo es un donada de la Re e Rea Blanca. Vide!" "Vera?" Alisia dise, multe felis de trova ce el ia eleje un bon tema, an con tota. "Los ia dona lo a me," Ovaluna continua pensosa, en cuando el crusa un jeno con la otra e fisa sua manos sirca lo, "los ia dona lo a me---como un donada de nonaniversario." "Pardona me, ma---" Alisia dise en un manera confondeda. "Tu no ia ofende," Ovaluna dise. "Me vole demanda: cua es un donada de nonaniversario?" "Un donada en un dia cual no es la aniversario, natural." Alisia considera alga. "Me prefere donadas de aniversario," el dise final. "Tu no comprende sur cua tu parla!" Ovaluna esclama. "Un anio conteni cuanto dias?" "Tresento-sesdes-sinco," Alisia dise. "E tu ave cuanto aniversarios?" "Un." "E si on sutrae un de tresento-sesdes-sinco, cua resta?" "Tresento-sesdes-cuatro, evidente." Ovaluna aspeta dutosa. "Me ta prefere vide acel en scrive sur paper," el dise. Alisia no pote evita surie cuando el estrae sua libro de notas e scrive la calcula per el: 365 1 --- 364 --- Ovaluna prende la libro, e regarda atendente lo. "Acel pare coreta fada---" el comensa. "Tu teni inversada lo!" Alisia interompe. "Vera, tu no era!" Ovaluna dise joiosa, en cuando el turna lo per el. "Me ia opina ce lo aspeta alga strana. Como me ia es disente, acel pare coreta fada---an si me no ave la tempo per un esamina completa de lo a esta momento---e acel mostra ce on ave tresento-sesdes-cuatro dias en cual on reseta cisa donadas de nonaniversario---" "Serta," Alisia dise. "E sola un per donadas de aniversario, tu sabe. On ave ala un gloria!" "Me no sabe cua tu vole dise par 'gloria'," Alisia dise. Ovaluna surie despetosa. "Natural no---asta cuando me va dise. Me ia vole dise 'on ave ala un bon esplica convinsente!'" "Ma 'gloria' no sinifia 'un bon esplica convinsente,'" Alisia protesta. "Cuando me usa un parola," Ovaluna dise en un tono alga egosa, "lo ave esata la sinifia cual me eleje per lo---no plu e no min." "La demanda es," Alisia dise, "esce on pote fa ce parolas ave tan multe sinifias diferente." "La demanda es," Ovaluna dise, "cual de los governa la otra---mera acel." Alisia es multe tro confondeda per responde an, donce pos un minuto Ovaluna comensa denova. "Los es de mal umor, alga de los--spesial la verbos, los es la plu orgulosas---on pote fa cualce cosa con la ajetivos, ma no la verbos---an tal, me pote maneja la colie intera! Nonpenetrablia! Acel es mea solve!" "Tu ta clari a me, per favore," Alisia dise, "la sinifia de acel?" "Tu parla aora como un enfante razonante," Ovaluna dise, con aspeta vera multe plaseda. "Par 'nonpenetrablia', me ia vole dise ce nos ia parla ja sufisinte sur acel tema, e ce lo ta es multe bon si tu ta esplica cua tu vole fa aora, car me suposa ce tu no intende resta asi tra la resta de tua vive." "Tu fa ce un parola sinifia vera multe," Alisia dise en un tono pensosa. "Cuando me dona un tal taxe grande a un parola," Ovaluna dise, "me paia sempre plu a lo." "O!" Alisia dise. El es multe tro confondeda per fa cualce otra responde. "A! ta ce tu vide sua visitas a me a la notes de saturdi," Ovaluna continua, seria secutente sua testa de un lado a la otra: "per reseta sua salarios, tu sabe." (Alisia no osa demanda en cual modo el paia los; e donce, tu vide, me no pote informa tu.) "Tu pare multe astuta de esplica parolas, senior," Alisia dise. "Per favore, tu ta dise a me la sinifia de la poesia nomida 'Bocragonia'?" "Ta ce me oia lo," Ovaluna dise. "Me es capas de esplica tota la poesias inventada---e an multe cual ancora nun ia inventa ja." Esta sona multe prometosa, donce Alisia repete la strofe prima: A grelia, tovas angulil Jiruple en stendelo forna; La borcos es tan frajeril, E la ronios gan estorna. "Acel sufisi per comensa," Ovaluna interompe: "on trova ala multe parolas difisil. 'Grelia' sinifia la ora cuatro de la posmedia---la ora cuando on comensa grili per la come de sera." "Acel conveni multe bon," Alisia dise: "e 'angulil'?" "Bon, 'angulil' sinifia 'ajil e melmosa'---tan melmosa como un angila. Tu vide, esta sembla un paco---on ave du sinifias pacida en un parola." "Me comprende aora," Alisia comenta pensosa: "e cua es 'tovas'?" 'Bon, 'tovas' es alga simil a texones---los es alga simil a lezardos---e los es alga simil a tiratapos." "Donce los es bestias de aspeta multe strana." "Los es tal," Ovaluna dise: "ance, los fa sua nidos su orolojos de sol---ance, los come sola ceso." "E cua es 'jiruple' e 'forna'?" "Si on es 'jiruple', on sirculi sempre como un jiroscopio. Si on 'forna', on fora bucos como un turnabroca." "E un 'stendelo' es la erba sirca un orolojo de sol, me suposa?" Alisia dise, surprendeda a sua propre injenia. "Natural. On nomi lo un 'stendelo', tu sabe, car lo estende longa ante la orolojo, e estende longa pos lo---' "E estende longa ultra lo a cada lado," Alisia ajunta. "Esata tal. Bon, plu, 'frajeril' es 'frajil e misera' (on ave ala denova un paco). E un 'borco' es un avia magra de aspeta gastada de cual sua plumas protende en tota dirijes---simil a un scopa de franjes, ma vivente." "E alora 'ronios gan'?" Alisia dise. "Pardona ce me dona tan multe taxes a tu." "Bon, un 'ronio' es un spesie de porco verde: ma me no es serta sur 'gan'. Me crede ce lo es un corti de 'vagante'---on vole dise ce los ia perde sua via, tu sabe." "E cua es la sinifia de 'estorna'?" "Bon, un 'estorna' es un sona entre un ruji e un sibila, con un spesie de stornui en media: an tal, tu va oia un caso de lo, cisa---ala basa, en la bosce---e pos oia lo a un ves, tu va es intera contente. Ci ia resita acel poesia tan difisil a tu?" "Me ia leje lo en un libro," Alisia dise. "Ma me ia oia un resita de poesia, multe plu fasil ca acel, par---Rococon, me crede." "En refere a poesias, tu sabe," Ovaluna dise, estendente un de sua manos grande, "me es tan capas de resita poesias como otra persones, cuando lo deveni nesesada---" "O! ta ce lo no deveni nesesada!" Alisia dise fretosa, esperante preveni ce el comensa. "La obra cual me va resita," el continua sin nota sua comenta, "ia es scriveda mera per diverti tu." Alisia senti ce, en acel caso, el debe vera escuta lo, donce el senta se e dise alga triste: "Grasias". En campos de inverno blanca, Me plase tu con esta canta--- "An tal, me no canta lo," el ajunta per esplica. "Me vide ce no," Alisia dise. "Si tu pote vide esce me canta o no, tua oios es plu agu ca la usuales," Ovaluna comenta sever. Alisia es silente. En verdes de la primavera, Tu va comprende, me espera. "Multe grasias," Alisia dise. En dias de estate bela, La canta furni un revela: E en auton' la folias brinca; Tu scrive lo con pen e inca. "Me va scrive lo, si me recorda ancora lo," Alisia dise. "Tu no nesesa fa ancora tal comentas," Ovaluna dise: "los no es pratical, e los disturba me." A l' pexes me fa un sujesta: "Mea desir' es sola esta." La pexes peti sur un paje Responde a acel mesaje. La pexes peti de la mar Responde: "Nos no pote, car---" "Me regrete ce me no comprende completa," Alisia dise. "Lo va deveni plu fasil a pos," Ovaluna responde. A los me envia un letera: "Me vole ce vos obedi mera." La pexes dise suriente: "Ma tu es tan nonpasiente!" An pos repete de la cosa, Los no escuta la proposa. Me prende un caldera vasta; Per lo cual me va fa, lo basta. Con cor dansante, tan lejera; Me pone acua en caldera. Un mesajor dis': "En efeto La pexes peti es en leto." A el me dona un labora: "Tu debe velia los aora." Me dise multe clar l' idea; Me cria lo en sua orea. Ovaluna forti sua vose a cuasi un xilia en cuando el resita esta strofe, e Alisia pensa con un trema, "Me no ta vole es la mesajor an per cualce recompensa!" Ma el es tan egos' rijida: "No cria, me no es stupida!" E el es tan rijid' egosa: "Me pote sola velia los a---" Con tiratapo de l' caxeta, Me vad' per velia los direta. Me trov' un porte cual impedi, Me tira, puia, bate, pedi. Me trov' un porte e me grima, Me turna la manico, si, ma--- Un pausa longa aveni. "Acel es tota?" Alisia demanda timida. "Acel es tota," Ovaluna dise. "Adio." Esta es alga subita, Alisia pensa: ma, pos un indica tan multe forte ce el debe parti, el senti ce el ta es apena sivil si el ta resta. Donce el sta, e estende sua mano. "Adio, asta nosa revide!" el dise tan joiosa como posible. "Me no ta reconose tu an si nos ta revide nos," Ovaluna responde en un tono noncontente, presentante un de sua ditos per la presa de manos; "tu es tan esata simil a otra persones." "On usa la fas per distingui, normal," Alisia comenta en un tono pensosa. "E sur esta me cexa," Ovaluna. "Tua fas es la mesma como lo de cadun---la du oios, tal---" (el indica sua locas en la aira con sua diton) "la nas en media, la boca a su. Lo es sempre la mesma. Ma si tu ta ave la du oios a la mesma lado de la nas, per esemplo---o la boca super los---acel ta aida alga." "Lo no ta aspeta bela," Alisia oposa. Ma Ovaluna fa no plu ca clui sua oios e dise: "No judi ante proba." Alisia espeta tra un minuto per vide esce Ovaluna va parla denova, ma car el abri nunca sua oios o persepi an denova el, el dise "Adio!" a un ves nova, e, pos reseta no responde a esta, el pasea cuieta a via: ma el no pote evita dise a se en cuando el parti, "De tota la persones noncontentinte---" (el repete esta a vose, car un parola tan longa per dise es un consola grande) "de tota la persones noncontentinte ci me ia encontra ja---" El fini nunca la frase, car a esta momento un pum forte secute la foresta de un fini a la otra. @T Capitol 7: Leon e Unicorno @L leteratur/tra_la_miror/capitol_7 ====== Capitol 7: Leon e Unicorno ====== A la momento seguente, soldatos veni corente tra la bosce, prima en duples e truples, alora en desuples o dudesuples, e final en tal folas ce los pare pleninte la foresta intera. Alisia pone se pos un arbor, temente es craseda, e regarda la pasa de los. El pensa ce en tota sua vive el ia vide nunca soldatos tan torpe de pede: los tropeza constante sur esta cosa o acel, e sempre cuando un de los cade, alga plu cade sempre contra el, tal ce la tera es pronto covreda con montones peti de omes. Alora la cavalos veni. Con cuatro pedes, estas susede alga plu bon ca la soldatos de pede: ma an los tropeza de ves a ves; e lo pare un regula fisada ce, sempre cuando un cavalo tropeza, la cavalor cade sin pausa. La confusa deveni plu mal a cada momento, e Alisia es multe contente de sorti de la bosce a un loca sin arbores, do el trova la Re Blanca ci senta sur la tera, ocupada par scrive en sua libro de notas. "Me ia envia tota de los!" la Re esclama en un tono de deleta, en vide Alisia. "Esce tu ia encontra acaso alga soldatos, mea cara, cuando tu ia veni tra la bosce?" "Si, tal," Alisia dise: "alga miluples, me opina." "Cuatro mil dusento-sete, acel es la cuantia esata," la Re dise, consultante sua libro. "Me no ia pote envia tota la cavalos, tu sabe, car du de los es nesesada per la jua. E me no ia envia ance la du Mesajores. Ambos de los ia vade a la vila. Regarda longo la via, per favore, e dise esce tu vide o la un o la otra." "Me vide nun en la via," Alisia dise. "Me desira sola ce me ta ave tal oios," la Re comenta en un tono iritada. "Capas de vide Nun! E a acel distantia, plu! Vera, la culmina de mea capasia es vide persones real, en esta lus!" No parte de esta es escutada par Alisia, ci fisa ancora sua regarda longo la via, ombrinte sua oios con un mano. "Me vide algun aora!" el esclama final. "Ma el veni multe lenta---e el pone se en posas tan strana!" (Car la mesajor brinca frecuente de asi a ala e serpe como un angila en cuando el prosimi, estendente sua manos grande como ventadores a ambos lados.) "Tota no," la Re dise. "El es un mesajor anglosason---e aceles es posas anglosason. El fa los sola cuando el es felis. Sua nom es Lale-Pre." (El pronunsia lo con asentua sur la silaba media.) "Me ama mea amada con un L," Alisia no pote evita comensa, "car el es Lodable. Me odia el con un L, car el es Lamentosa. Me nuri el con---con---con Lardo e Letugas. Sua nom es Lale-Pre, e el abita---" "El abita a borda de la Lago," la Re comenta simple, sin comprende an pico ce el partisipa en la jua, en cuando Alisia esita ancora per trova la nom de un vila cual comensa con L. "La otra Mesajor es nomida Laxa-Por. Me nesesa du, tu sabe---per veni e vade. Un de los veni, e un de los vade." "Me demanda tua pardona," Alisia dise. "No fa demandas difisil," la Re dise. "Me ia vole mera dise ce me no comprende," Alisia dise. "Perce un de los veni e un de los vade?" "Esce me no ia dise ja?" la Re repete nonpasiente. "Me nesesa du---per porta e trae. Un de los porta, e un de los trae." A esta momento, la Mesajor ariva: ma la aira manca tan a el ce el no pote dise an un parola, e pote sola brandi sua manos e fa espresas de fas la plu xocante a la Re povre. "Esta fem joven ama tu con un L," la Re dise, presentante Alisia con espera de diverje la atende de la Mesajor a via de se mesma---ma lo es futil---la posas anglosason deveni mera plu estracomun a cada momento, en cuando la oios grande rola fol de un lado a la otra. "Tu alarma me!" la Re dise. "Me es a punto de desmaia---Dona a me un sanduitx de lardo!" A esta, la Mesajor, multe divertinte Alisia, abri un saco cual pende sirca sua colo, e pasa un sanduitx a la Re, ci devora fame lo. "Un plu sanduitx!" la Re dise. "Aora la sola cual resta es folias de letuga," la Mesajor dise, regardetante en la saco. "Donce dona letuga," la Re murmura en un xuxa debil. Alisia es felis de vide ce lo revive multe el. "Un desmaior trova no cosa simil a la come de letuga," la Re comenta a el, masticante. "Me ta crede ce on ta fa plu bon par lansa acua fria sur la desmaior," Alisia sujesta: "o par sal de amonia." "Me no ia dise ce on trova no cosa plu bon," la Re responde. "Me ia dise ce on trova no cosa simil." E Alisia no osa nega lo. "Ci tu ia pasa en la via?" la Re continua, estendente sua mano a la Mesajor per plu letuga. "Nun," la Mesajor dise. "Tota coreta," la Re dise: "ance esta fem joven ia vide el. Donce natural, Nun pasea plu lenta ca tu." "Me fa la plu bon cual me pote," la Mesajor dise en un tono malumorosa. "Me es serta ce nun pasea multe plu rapida ca me!" "Acel no pote es vera," la Re dise, "car, si tal, el ia ta ariva asi ante tu. Ma car tu es aora denova capas de respira, ta ce tu informa nos sur la avenis en la vila." "Me va xuxa los," la Mesajor dise, ponente sua manos a sua boca en la forma de un trompeta, e basinte per prosimi a la orea de la Re. Alisia regrete esta, car ance el desira oia la novas. An tal, en loca de xuxa, la Mesajor cria mera tan forte como posible: "Los combate denova!" "Tu nomi acel un xuxa?" la Re povre esclama, saltante sur sua pedes e secutente se. "Si tu fa denova tal, me va buri tu! Lo ia penetra tra mea testa como un trematera!" "Acel ta es un trematera multe pico!" Alisia pensa. "Ci combate denova?" el osa demanda. "Ma la Leon e la Unicorno, natural," la Re dise. "Los combate per coron'?" "Si, lo es tal," la Re dise: "e la parte la plu bromosa es ce la corona parteni an sempre a me! Ta ce nos core per vide los." E los trota a via, e Alisia repete a se, en cuando el core, la parolas de la canta vea: "Leon e Unicorno, los combate per coron': Tra l' vila, Unicorno es xasada par Leon: Dona pan blanca, dona pan brun: Tamburi los de l' vila, dona torta de prun'. "Esce---el---ci---vinse---reseta la corona?" el demanda, tan bon como el pote, car la core comensa fa ce el deveni vera sin aira. "Tota no!" la Re dise. "Un idea tan strana!" "Esce tu---ta es tan bonvolosa," Alisia dise respirosa, pos core alga plu, "ce nos ta para per un minuto---mera afin me pote respira denova fasil?" "Me es tan bonvolosa," la Re dise, "ma me no es tan forte. Tu vide, un minuto pasa tan xocante rapida. On ta susede egal en atenta para un Pranda!" Alisia no ave plu aira per parla, donce los continua trota en silentia, asta veni a vista de un fola grande, en cual la Leon e Unicorno combate a la media. Los es en un tal nube de polvo ce, prima, Alisia no pote distingui ci es ci: ma el susede pronto reconose la Unicorno par sua corno. Los prosimi a do Laxa-Por, la otra mesajor, sta regardante la combate, con un tas de te en un mano e un peso de pan burida en la otra. "On veni de libri el de prison, e el no ia fini ja sua te cuando on ia prisoni el," Lale-Pre xuxa a Alisia: "e on dona sola concas de ostras a la prisonidas---donce, tu vide, el es multe fame e side. Como lo vade, enfante cara?" el continua, en pone amin sua braso sirca la colo de Laxa-Por. Laxa-Por turna sua regarda e inclina sua testa, e continua come sua pan burida. "Esce tu ia es felis en prison, enfante cara?" Lale-Pre dise. Laxa-Por turna denova sua regarda, e a esta ves un o du larmas flueta sur sua jena: ma el dise an no un parola. "Ma tu no ta parla?" Lale-Pre esclama nonpasiente. Ma Laxa-Por mastica mera, e bevi plu te. "Ma tu no va parla?" la Re esclama. "Como los progresa en la combate?" Laxa-Por fa un luta grande, e engoli un peso grande de pan burida. "On progresa multe bon," el dise en un vose strangulada: "cadun de los ia cade ja a sirca otodes-sete veses." "Donce me suposa ce on va trae pronto la pan blanca e la brun?" Alisia osa comenta. "Lo es ja preparada per los," Laxa-Por dise: "esta es un peso de lo, cual me come." A acel momento, un pausa aveni en la combate, e la Leon e la Unicorno senta se, con respira rapida, en cuando la Re cria "On permete des minutos per cometas!" Lale-Pre e Laxa-Por comensa direta sua taxe, portante platones bruta de pan blanca e brun. Alisia prende un peso per proba, ma lo es multe seca. "Me no opina ce los va combate oji plu," la Re dise a Laxa-Por: "vade per comanda ce la tambures comensa." E Laxa-Por vade bondinte a via como un locusta. Tra un o du minutos, Alisia sta silente, regardante el. Subita el deveni plu felis. "Vide, vide!" el esclama, con jestis zelosa. "La Rea Blanca es ala, corente a traversa de la pais! El ia sorti volante de la bosce ala---Acel Reas pote core tan rapida!" "Alga enemi xasa el, sin duta," la Re dise, sin an turna sua regarda. "Acel bosce es plen de los." "Ma esce tu no va core per aida el?" Alisia demanda, vera multe surprendeda ce el aseta tan calma la situa. "Futil, futil!" la Re dise. "El core tan xocante rapida. On ta susede egal en atenta para un Pranda! Ma me va scrive un nota sur el, si tu vole---El es un bonfem cara," el repete cuieta a se, cuando el abri sua libro de notas. "Esce on scrive 'bonfem' como du parolas?" A esta momento, la Unicorno pasea casual ante los, con sua manos en sua poxes. "Me ia es la combator plu bon a esta ves?" el dise a la Re, con mera un regarda rapida a el en pasa. "Pico---pico," la Re responde, alga nervosa. "Tu no ia ta debe puxa el con tua corno, tu sabe." "Lo no ia feri el," la Unicorno dise nonatendente, e el continua, cuando sua regarda encontra acaso Alisia: el turna se cuasi sin pausa, e tra alga tempo el sta regardante Alisia con un repulsa la plu profonda en sua espresa de fas. "Cual---es---esta?" el dise final. "Esta es un enfante!" Lale-Pre responde zelosa, veninte ante Alisia per presenta el, e estendente ambos sua manos en dirije a el, en un posa anglosason. "Nos ia trova lo a no min ca oji. Lo es de grandia natural e de natur duple tal!" "Me ia crede sempre ce los es monstros de fable!" la Unicorno dise. "Esce lo vive?" "Lo pote parla," Lale-Pre dise, seria. La Unicorno regarda soniosa Alisia, e dise: "Parla, enfante." Alisia no pote evita ce sua labios risa en surie cuando el comensa: "Tu sabe, me ia crede sempre ce unicornos es ance monstros de fable! Me ia vive nunca un vivente!" "Bon, ma car nos ia vide aora lunlotra," la Unicorno dise, "si tu va crede ce me esiste, me va crede ce tu esiste. Tu acorda?" "Si, si tu vole," Alisia dise. "Ma trae asi la torta de pruna, mea vea!" la Unicorno continua, turnante de el a la Re. "Me no desira tua pan brun!" "Serta---serta!" la Re murmura, e jesti a Lale-Pre. "Abri la saco!" el xuxa. "Rapida! No acel---lo es plen de letuga!" Lale-Pre prende un torta grande de la saco, e dona lo a la teni de Alisia en cuando el estrae un plato e cotel grande. Alisia no comprende como tota sorti de la saco. Lo sembla esata un majia de mano, el pensa. La Leon ia junta se a los en cuando esta ia aveni: el aspeta multe fatigada e dormosa, e sua oios es partal cluida. "Cua es esta?" el dise, osiosa palpebrinte a Alisia, e parlante en un tono profonda e vacua, cual sona como la ruido de un campana grande. "A! si! cua lo es?" la Unicorno esclama zelosa. "Tu va divina nunca! Me no ia pote." La Leon regarda fatigada Alisia. "Tu es animal---vejetal---o mineral?" el dise, baliante a cada parola du. "Lo es un monstro de fable!" la Unicorno esclama, ante cuando Alisia pote responde. "Donce distribui la torta de pruna, Monstro," la Leon dise, reclinante e ponente sua mento sur sua pedetas. "E senta vos, ambos," (a la Re e la Unicorno): "ta ce on condui justa con la torta, vos sabe!" La Re es evidente multe noncomfortosa a debe senta se entre la du bestias grande; ma on ave no otra loca per el. "Nos ta pote fa aora un bon combate per la corona!" la Unicorno dise, con regarda rusosa a la corona, cual la Re povre es cuasi a punto de secute de sua testa, car el trema tan. "Me ta vinse fasil," la Leon dise. "Me no es tan serta sur acel," la Unicorno dise. "Ma me ia xasa tu tra l' vila, coarde!" la Leon responde coler, partal levante se en parla. Aora la Re interompe per preveni ce la disputa continua: el es multe nervosa, e sua vose trema multe. "Tra l' vila?" el dise. "Acel es un via longa. Vos ia traversa la ponte vea o la mercato? On trova la vista la plu bon a la ponte vea." "Me es serta ce me no sabe," la Leon ronca en reclina denova. "On ia ave tan multe polvo ce no cosa ia es vidable. La Monstro spende un tempo tan longa en divide acel torta!" Alisia ia senta se sur la riva de un rieta peti, con la plato grande sur sua jenos, asidua sierinte con la cotel. "Lo es multe provocante!" el dise, en responde a la Leon (el deveni intera abituada a la nom "la Monstro"). "Me ia fa ja alga talias, ma los rejunta sempre se a la torta!" "Tu no comprende maneja la tortas mirorida," la Unicorno comenta. "Comensa per distribui, e fa la talias a pos." Esta sona asurda, ma Alisia sta multe obedinte, e porta la plato a sirca, e la torta divide se a tre pesos cuando el fa acel. "Aora talia lo," la Leon dise, cuando Alisia revade a sua loca con la plato vacua. "Vera, esta no es justa!" la Unicorno esclama, en cuando Alisia senta con la cotel en sua mano, multe confondeda sur la modo de comensa. "La Monstro ia dona duple a la Leon ca a me!" "El ia reteni no parte per se, an tal," la Leon dise. "Esce tu gusta tortas de pruna, Monstro?" Ma ante cuando Alisia pote responde a el, la tambures comensa. El no pote persepi de do la ruido veni: la aira pare plen de lo, e lo sona penetrante tra sua testa asta cuando el senti intera sordida. El freta per sta e salta a traversa de la rieta peti en sua teror, * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * e ave la tempo sola per vide ce la Leon e la Unicorno leva se sur sua pedes, con fases coler a la interompe de sua banceta, ante cuando el cade a sua jenos, e covre sua oreas con sua manos, futil atentante esclui la ruido forte e asustante. "Si acel no 'tamburi los de l' vila'," el pensa a se, "no otra cosa va pote!" @T Capitol 8: “Me mesma ia inventa lo” @L leteratur/tra_la_miror/capitol_8 ====== Capitol 8: "Me mesma ia inventa lo" ====== Pos un tempo, la ruido pare cuieti gradal asta cuando tota es intera silente, e Alisia leva alga alarmada sua testa. Nun es vidable, e sua pensa prima es ce sin duta el ia sonia la Leon e la Unicorno e acel mesajores anglosason strana. An tal, ancora reposante ala a sua pedes es la plato grande, sur cual el ia atenta talia la torta de pruna. "Donce me no ia sonia, an pos tota," el dise a se, "estra si---estra si tota de nos es partes de la mesma sonia. Ma me espera vera ce lo es la sonia de me e no de la Re Roja! Me no gusta parteni a la sonia de un otra person," el continua en un tono alga cexante: "me desira multe vade per velia el, per vide cua ta aveni!" A esta momento, sua pensas es interompeda par un cria forte de "He! He! Xace!", e un Cavalero vestida en armur carmesi prosimi galopante a el, brandinte un baston grande. A punto de ateni Alisia, la cavalo para subita: "Tu es mea prisonida!" la Cavalero esclama, cadente de sua cavalo. An si el es surprendeda, Alisia teme plu per la Cavalero ca per se a esta momento, e el oserva el con alga ansia en cuando el monta denova. Direta cuando el es comfortosa sur la sela, el comensa denova "Tu es mea---", ma asi un otra vose interompe "He! He! Xace!" e Alisia turna sua regarda con alga surprende per vide la enemi nova. A esta ves, el es un Cavalero Blanca. El para a lado de Alisia, e cade de sua cavalo esata como la Cavalero Roja a ante: alora el remonta lo, e la du Cavaleros senta e regarda lunlotra tra alga tempo sin parla. Alisia regarda la un e la otra en alga confusa. "El es mea prisonida, tu sabe!" la Cavalero Roja dise final. "Si, ma alora me ia ariva per salva el!" la Cavalero Blanca responde. "Bon, donce nos debe combate per el," la Cavalero Roja dise, prendente sua elmo (cual pende de la sela, e ave alga la forma de un testa de cavalo) e aponente lo. "Tu va segue la Regulas de Batalia, natural?" la Cavalero Blanca comenta, ance aponente sua elmo. "Como sempre," la Cavalero Roja dise, e los comensa la ata de bate lunlotra con tan multe furia ce Alisia vade pos un arbor per evita la colpas. "Ma me vole sabe cua es la Regulas de Batalia," el dise a se, oservante la combate, e timida regardante de sua loca de asconde: "un Regula pare ce, si un Cavalero colpa la otra, el cade el de sua cavalo, e si el no colpa, el mesma cade---e un otra Regula pare ce los teni sua bastones con sua brasos, como pupetas---Los fa un ruido tan grande cuando los cade! Esata como un colie completa de utiles de fero cual cade sur la gardafoco! E la cavalos es tan cuieta! Los permete ce la Cavaleros monta e desmonta los esata como si los ta es tables!" Un otra Regula de Batalia, cual Alisia no ia persepi, pare ce los cade sempre sur sua testas, e la batalia fini cuando ambos de los cade en esta modo, la un a lado de la otra: cuando los sta denova, los presa la manos, e alora la Cavalero Roja monta e galopa a via. "La vinse ia es gloriosa, no?" la Cavalero Blanca dise, prosiminte con respira rapida. "Me no sabe," Alisia dise dutosa. "Me no desira es la prisonida de cualcun. Me desira es un Rea." "Tu va deveni un Rea pos traversa la rieta seguente," la Cavalero Blanca dise. "Me va acompania per proteje tu asta la fini de la bosce---e alora me debe revade, tu sabe. Acel va es la fini de mea move." "Multe grasias," Alisia dise. "Ta ce me aida tu a desapone tua elmo?" Evidente, esta es plu ca la Cavalero pote fa mesma; an tal, Alisia susede final libri el de lo par secute. "Aora on pote respira plu fasil," la Cavalero dise, retirante sua capeles pelosa con ambos manos, e turnante sua fas jentil e sua oios grande e umil a Alisia. El pensa ce el ia vide nunca un soldato de aspeta tan strana en sua vive intera. El es vestida en armur de stanio, cual pare multe malajustada per el, e un caxa peti de pino con forma strana es fisada sur sua spala, inversada e abrida, car sua covrente pende. Alisia regarda lo con multe curiosia. "Me vide ce tu amira mea caxa peti," la Cavalero dise en un tono amin. "Me mesma ia inventa lo---per conteni vestes e sanduitxes. Tu vide ce lo es inversada, afin la pluve no pote entra." "Ma la cosas pote sorti," Alisia comenta jentil. "Esce tu sabe ce la covrente es abrida?" "Me no ia sabe," la Cavalero dise, e un ombra de frustra pasa sur sua fas. "Donce tota la cosas ia cade de lo, sin duta! E la caxa ave no valua sin los." El desfisa lo an cuando el parla, e es a punto de lansa lo a la arboretas cuando un idea pare subita veni a el, e, atendente, el pende lo sur un arbor. "Esce tu pote divina perce me ia fa acel?" el dise a Alisia. Alisia nega con sua testa. "Con la espera ce abeas va nidi en lo---alora me ta reseta la miel." "Ma tu ave un aberia---o un cosa simil a un tal---fisada a la sela," Alisia dise. "Si, lo es un aberia multe bon," la Cavalero dise en un tono noncontente, "un de la spesie la plu bon. Ma ancora an no un abea ia prosimi a lo. E la otra cosa es un caturamus. Me suposa ce la muses forsa la abeas a via---o la abeas forsa la muses a via, me no sabe cual." "Me ia vole demanda la intende de la caturamus," Alisia dise. "Lo no es multe probable ce muses ta veni sur la dorso de la cavalo." "Cisa no multe probable," la Cavalero dise: "ma si los ta veni an tal, me prefere ce los no core sur tota partes." "Tu vide," el continua pos un pausa, "on fa la plu bon si on es preparada per cualce aveni. Per esta razona, la cavalo ave tota acel brasaletas sirca sua pedes." "Ma perce?" Alisia demanda en un tono de multe curiosia. "Per garda contra la mordes de selacos," la Cavalero responde. "Me mesma ia inventa lo. E aora aida me a monta. Me va acompania tu asta la fini de la bosce---Perce tu ave la plato?" "Lo es per torta de pruna," Alisia dise. "Ta ce nos prende lo con nos," la Cavalero dise. "Lo va deveni usosa si nos trova un torta de pruna. Aida me a pone lo en esta saco." La reali de esta ocupa un tempo multe longa, an si Alisia teni multe atendosa la saco abrida, car la Cavalero es tan multe torpe en introdui la plato: a sua du o tre atentas prima, el mesma cade en la saco en loca. "La saco ave poca spasio libre, tu vide," el dise, cuando los susede final saci lo; "lo conteni ja tan multe portacandelas." E el pende lo de la sela, cual es ja cargada con grupos de carotas, e utiles de foco, e multe otra cosas. "Me espera ce tua capeles es bon fisada?" el continua, cuando los comensa en via. "Sola en la modo usual," Alisia dise, suriente. "Acel sufisi apena," el dise, ansiosa. "Tu vide, la venta es tan multe forte asi. Lo es tan forte como un sopa." "Esce tu ia inventa un scema per impedi ce la capeles vola a via?" Alisia demanda. "Ancora no," la Cavalero dise. "Ma me ave un scema per impedi ce los cade a via." "Me ta gusta multe oia lo, vera." "Prima on prende un basto vertical," la Cavalero dise. "Alora on fa ce sua capeles asende rampente lo, como un arbor de frutas. Bon, la capeles cade a via car los pende a su---cosas cade nunca a supra, tu sabe. Me mesma ia inventa la scema. Tu pote proba lo si lo plase." Lo no sona como un scema comfortosa, Alisia pensa, e tra alga minutos el continua pasea en silentia, considerante la idea, e parante de ves a ves per aida la Cavalero povre, ci es serta no un bon montor. Sempre cuando la cavalo para (e esta aveni multe frecuente), el cade ante lo; e sempre cuando lo continua denova (e esta aveni jeneral alga subita), el cade pos lo. A otra veses, el resta sentante sufisinte bon, ma el ave un abitua de cade a lado de ves a ves; e car el fa usual esta a la lado do Alisia pasea, el trova pronto ce la solve la plu bon es ce el no ta pasea tan prosima a la cavalo. "Me regrete ce tu no es multe esperiosa de monta cavalos," el osa dise, en cuando el aida el a sta pos sua cade sinco. La Cavalero aspeta multe surprendeda, e alga ofendeda par la comenta. "Perce tu dise acel?" el demanda, en cuando el retrepa a la sela, teninte la capeles de Alisia con un mano per evita cade a la otra lado. "Car on no cade tan estrema frecuente cuando on es multe esperiosa." "Me es multe esperiosa," la Cavalero dise vera seria: "multe esperiosa!" Alisia pote imajina no cosa plu bon per dise ca "Vera?", ma el parla tan zelosa como posible. Los continua tra alga tempo en silentia pos esta, con la Cavalero teninte sua oios cluida e murmurante a se, e Alisia ansiosa espetante la cade veninte. "La tecnica major de monta," la Cavalero comensa subita en un vose forte, brandinte sua braso destra an cuando el parla, "es la bon---" Asi la frase fini tan subita como lo ia comensa, cuando la Cavalero cade pesosa sur la culmina de sua testa esata ante la loca do Alisia pasea. Alisia es multe asustada a esta ves, e dise en un tono ansiosa en cuando el releva el, "me espera ce no osos es rompeda?" "No osos importante," la Cavalero dise, como si el no es turbada par la rompe de du o tre de los. "La tecnica major de monta, como me ia es disente, es---la bon ecuilibra. En esta modo, tu sabe---" El desteni la brida, e estende ambos sua brasos per mostra a Alisia cua el vole dise, e a esta ves el cade a plata sur sua dorso, direta su la pedes de la cavalo. "Multe esperiosa!" el continua repete, tra tota la tempo cuando Alisia pone el denova sur sua pedes. "Multe esperiosa!" "Lo es tan riable!" Alisia esclama, perdente tota sua pasientia a esta ves. "Tu debe ave un cavalo de lenio sur rotas, tu debe vera!" "Esce acel spesie vade lisa?" la Cavalero demanda en un tono de interesa grande, fisante sua brasos sirca la colo de la cavalo en cuando el parla, cuasi tro tarda per evita cade denova. "Multe tro lisa ca un cavalo vivente," Alisia dise, con un xilia peti de rie, an con tota sua atentas de preveni lo. "Me va oteni un tal," la Cavalero dise pensosa a se. "Un o du---alga." On ave un silentia corta pos esta, e alora la Cavalero continua denova. "Me es multe capas de inventa. Bon, sin duta tu ia vide, a acel ves la plu resente de releva me, ce me ia aspeta alga pensosa." "Tu ia es serta alga seria," Alisia dise. "Bon, a acel momento, me ia inventa un modo nova de traversa un porteta---tu ta gusta oia lo?" "Si, vera multe," Alisia dise cortes. "Me va dise como la idea ia veni a me," la Cavalero dise. "Tu vide, me ia dise a me, 'La sola problem conserna la pedes: la testa es ja sufisinte alta.' Bon, prima me pone mea testa sur la apico de la porteta---alora me sta sur mea testa---alora la pedes es sufisinte alta, tu vide---alora me traversa ja, tu vide." "Si, me suposa ce tu ta traversa ja pos fa acel," Alisia dise pensosa: "ma esce tu no pensa ce lo ta es alga difisil?" "Me ancora no ia proba lo," la Cavalero dise, seria: "donce me no pote judi serta---ma si, me teme ce lo ta es pico difisil." El aspeta tan frustrada par la idea ce Alisia cambia rapida la tema. "Tu ave un elmo tan nonusual!" el dise bonumorosa. "Esce tu ia inventa ance acel?" La Cavalero basi orgulosa sua regarda a sua elmo, cual pende de la sela. "Si," el dise, "ma me ia inventa un plu bon ca acel---simil a un cono de zucar. Cuando me ia porta lo, sempre cuando me ia cade de la cavalo, lo ia toca direta la tera. Donce la distantia de mea cade ia es multe corta, tu sabe---Ma vera, un peril ia esiste de cade a en lo, serta. Acel ia aveni a me a un ves---e la cosa la plu mal ia es ce, ante cuando me ia pote estrae me denova, la otra Cavalero Blanca ia veni e apone lo. El ia crede ce lo es sua propre elmo." La Cavalero aspeta tan seria sur esta ce Alisia no osa rie. "Me teme ce probable tu ia dole el," el dise en un vose tremante, "car tu ia es sur la culmina de sua testa." "Me ia debe pedi el, natural," la Cavalero dise, multe seria. "E alora el desapone denova la elmo---ma on ia nesesa multe oras per estrae me. Me ia es tan trapida como---como la lampo, tu sabe." "Ma acel es rapida, no trapida," Alisia oposa. La Cavalero nega con sua testa. "Me ia es rapida trapida, me serti a tu!" el dise. Alga stimulada, el leva sua manos en cuando el dise esta, e rola direta de sur la sela, e cade pos sua testa en un foso profonda. Alisia core a la lado de la foso per xerca el. El es alga surprendeda par la cade, car tra alga tempo la Cavalero ia senta alga bon, e el teme ce el es vera ferida a esta ves. An tal, an si el vide no cosa plu ca la fundas de sua pedes, el es multe lejerida par oia ce el continua parla en sua tono usual. "Rapida trapida," la Cavalero repete: "ma el ia es nonatendente en apone la elmo de un otra om---an cuando la om ia es portante lo, plu." "Como tu pote continua parla tan calma, con tua testa a su?" Alisia demanda en cuando el tira el par sua pedes e reposa el en desordina sur la riva. La Cavalero aspeta surprendeda par la demanda. "Perce la loca acaso de mea corpo es importante?" el dise. "Mea mente labora ancora en la mesma modo. En fato, plu mea testa es a su, plu me continua inventa cosas nova." "E la cosa la plu astuta de esta spesie cual me ia fa ja," el continua pos un pausa, "ia es inventa un deser nova an en come la plato de carne." "A bon momento per fa ce on coce lo per la plato seguente?" Alisia dise. "Bon, acel ia es serta un ateni rapida!" "Ma no la plato seguente," la Cavalero dise en un tono lenta e pensosa: "no, serta no la plato seguente." "Donce sin duta per la dia seguente. Me suposa ce tu no ta come du platos de deser en un sola come de sera?" "Ma no la dia seguente," la Cavalero repete como a ante: "no la dia seguente. En fato," el continua, teninte basa sua testa en cuando sua vose deveni sempre plu cuieta, "me crede ce acel deser ia es nunca coceda! En fato, me crede ce acel deser va es nunca coceda! E an tal, lo ia es un deser multe astuta inventada." "Cua ta es tua ingredientes per lo?" Alisia demanda, esperante refelisi el, car la Cavalero povre pare intera triste sur lo. "Lo ia comensa con paper secinte," la Cavalero responde jeminte. "Acel no ta sabori multe bon, me teme---" "No multe bon cuando solitar," el interompe, vera zelosa: "ma tu no comprende cuanto lo cambia si on misca lo con otra cosas---como polvo negra e siro de seli. E asi me debe parti de tu." Los veni de ariva a la fini de la bosce. Alisia pote sola aspeta confondeda: el considera la deser. "Tu es triste," la Cavalero en un tono ansiosa: "ta ce me fa un canta per consola tu." "Esce lo es multe longa?" Alisia demanda, car el ia oia ja un monton de poesias a esta dia. "Lo es longa," la Cavalero dise, "ma vera multe bela. Per cadun ci oia me cantante lo---o lo veni larmas a sua oios, o lo---" "O lo fa cua?" Alisia dise, car la Cavalero ia fa un pausa subita. "O lo no veni los, tu sabe. La titulo de la canta es nomida 'Oios d' eglefin'." "O! acel es la titulo de la canta, si?" Alisia dise, atentante senti interesada. "No, tu no comprende," la Cavalero dise, con aspeta pico frustrada. "Acel es como la titulo es nomida. La titulo es vera 'La senesente'." "Donce me ia ta debe dise 'Acel es como la canta es nomida'?" Alisia coreti se. "Ma no, no: acel es un cosa intera diferente! La canta es nomida 'Modos e metodos': ma acel es sola como lo es nomida, tu sabe!" "Bon, donce cua es la canta?" Alisia dise, ja completa confondeda a esta punto. "Me ia intende dise acel," la Cavalero dise. "La canta es vera 'Sentante sur porteta': e me mesma ia inventa la melodia." Pos dise esta, el para sua cavalo e lasa ce la redines cade sur sua colo: alora, lenta batente un mano a tempo, e con un surie peti cual fresci sua fas jentil e fol, como si el saborea la musica de sua canta, el comensa. Entre tota la cosas strana cual Alisia ia vide en sua viaja Tra la Miror, esta es lo cual el recorda sempre la plu clar. En anios plu tarda el pote recorda la sena intera, como si lo ia aveni tan resente como ier---la oios umil azul e la surie jentil de la Cavalero---la sol reposante cual brilia tra sua capeles e lumina sua armur con un lus ardente, cuasi siecinte---la cavalo cual move cuieta de asi a ala, con la redines laxe pendente sur sua colo, recoliente la erba a la pedes de Alisia---e la ombras negra de la foresta per fondo---el asorbe tota de esta como un depinta en cuando, con un mano ombrinte sua oios, el apoia a un arbor, oservante la duple strana, e escutante, partal en sonia, la musica melancolica de la canta. "Ma el no ia inventa la melodia," el dise a se: "lo es de 'A tu me vole dona tot''." El sta e escuta multe atendente, ma no larmas apare en sua oios. A tu me va raconta tot'; An cuando noncoreta. Me vide ja un senesent' Sentante sur porteta. "O! vea, ci es tu?" me dis', "Tu vive su cual gida?" Sua dises flue tra mea ment' Com' acua tamisida. "Me xasa la papilios Cual en la trigo jua: De los me crea tartes Cual me vende en la rua. Me vende los," el dis', "a Navigores de la acua; En esta mod' me susta me--- Un mod' fasil ma vacua." Ma ja me imajin' un scem' Per tinje verd' mea barba, E resta pos un ventador Afin nun ta regarda. E en responde a la parl' De l' vea, me esclama, "Tu vive su cual gida?" E me pedi bon sua gama. Sua vos' jentil raconta plu: "Sur montes me asende, Per trova flues de riet' Cual me alor' ensende; De l' senes me produi La parfumes contempora--- Con sola un sentim On recompensa mea labora." Ma ja me imajin' un scem' Per nuri me con pasta, A cada dia deveninte Sempre an plu vasta. Me puxa el de lad' a lad'; Sua fas deveni pal: "Tu vive su cual gida, E cual tax' tu fa real?" "Me xerca oios d' eglefin A media de l' caluna; De los me fa botones Per jacetas, su la luna. A pos me vende los, Ma no per oro o arjent'; Me furni nove pos reseta Cupre de l' client'." "Me xerca rotas de vagon En erba, e catur' La crabes con viscosa; Me escav' per pan con bur. En esta mod'" (el ginia an) "Me rici sin engana--- E me va bevi con desir' Ce tu va resta sana." Me oia el, a esta ves, Pos imajin' un scema Per desosidi pontes grand' Par boli los en crema. Me grasia el per clari com' El rici sin engana, Ma xef per la desir' de bev' Ce me va resta sana. Aora, si mea ditos vag' En cola par acaso, O si mea pede destra vad' Sinistra en sapato, O si me cade un rocon A sur mea ped' en fret', Me larma e record' afin La senesente ta pertin'--- Ci parla lent', caracolin, Capeles blanca com' farin', Un fas de avia, tan corvin, Con oios clar, plen de lumin', Ma cisa triste sur destin', An osilante plu o min, E babelante tra narin', Com' si el come jelatin, Roncante como un asin'--- A ser' distante, en jardin, Sentante sur porteta. An cuando la Cavalero canta la parolas final de la balada, el prende la redines, e turna la testa de sua cavalo a la rua longo cual los ia veni. "Sola un pico de metres resta," el dise, "en desende la colina e traversa acel rieta peti, e alora tu va es un Rea---Ma tu va pausa per oserva me partinte sur cavalo, si?" el ajunta, cuando Alisia turna con espresa zelosa en la dirije cual el indica. "Acel no va ocupa multe tempo. Tu va resta asi e brandi tua teleta cuando me ateni acel curva de la rua, si? Me crede ce lo va coraji me, tu vide." "Natural, me va resta asi," Alisia dise: "e multe grasias per la acompania tan longa---e per la canta---me ia gusta vera multe lo." "Me espera tal," la Cavalero dise dutosa: "ma tu no ia plora tan multe como me ia previde." Donce los presa la manos, e alora la Cavalero vade lenta a via tra la foresta. "El no va parti longa sur cavalo, me espeta," Alisia dise a se en cuando el sta regardante el. "Aora el cade! Direta sur sua testa como usual! An tal, el remonta sufisinte fasil---acel es la resulta de ave tan multe cosas pendente sirca la cavalo---" Donce el continua parla a se, regardante la cavalo osiosa paseante longo la rua, e la Cavalero cadente de sur, aora a la un lado e alora a la otra. Pos la cade cuatro o sinco, el ateni la curva, e alora Alisia brandi sua teleta a el, e pausa asta cuando el es ultra vista. "Me espera ce lo ia coraji el," el dise, turnante per core e desende la colina: "e aora la rieta final, e me va es un Rea! Lo sona tan grandiosa!" Con vera poca pasos, el ariva a la borda de la rieta. "Final, la Cuadro Oto!" el esclama en salta traversante, * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * e lansa se a reposa sur un jardin tan mol como mos, con fondos peti de flores locada asi e ala tra lo. "O! me es tan felis de ariva asi! E cua es esta sur mea testa?" el esclama en un tono angusada, levante sua manos a un cosa multe pesosa cual senta abrasante sua testa intera. "Ma como on ia pote pone lo ala sin ce me sabe?" el dise a se, desaponente lo e posante lo sur sua jenos per descovre cual spesie de cosa lo pote es. Lo es un corona de oro. @T Capitol 8a: Un vespa perucida @L leteratur/tra_la_miror/capitol_8a Cuando Lewis Carroll ia scrive Tra la miror, el ia omete un capitol cual John Tenniel, la desinior de la pitures, ia oposa. La capitol ia es nomida "Un vespa perucida". Lo ia es perdeda tra plu ca sento anios. Lo ia repare entre alga probas de presa cual on ia subasta a Sotheby's a un vende de manoscritos en julio de 1974. La subastada ia conteni ses pajes con revisas scriveda par la mano de Carroll mesma, e un comanda (ance par el) per elimina intera la capitol. Alga persones crede ce la capitol es falsa, sentinte ce la scrive ave un cualia min alta ca la resta de la libro. An tal, en junio 1870, Tenniel ia fa un letera a Carroll, do el ia sujesta sutrae la capitol sur la vespa, car lo "tota no interesa" el e car el "no pote vide sua via a un pitur". Tenniel ia comenta ance ce "un vespa perucida es intera ultra la aplicas de arte". ====== Capitol 8a: Un vespa perucida ====== ... el es ja a punto de salta per traversa, cuando el oia un suspira profonda, cual pare veninte de la bosce pos el. "On ave ala algun multe nonfelis," el pensa, ansiosa turnante sua regarda per vide cua es la problem. Un cosa simil a un om multe vea (estra ce sua fas es plu simil a un vespa) senta sur la tera, apoiante a un arbor, tota compresada en se, e tremante como si el es multe fria. "Me no crede ce me pote aida el en cualce modo," es la pensa prima de Alisia, en cuando el turna per salta a traversa de la rieta: "ma me va demanda mera a el sua problem," el ajunta, parante se a la borda mesma. "Pos salta a traversa a an un sola ves, tota va cambia, e alora me no va pote aida el." Donce el revade a la Vespa---alga nonvolente, car el es multe zelosa per deveni un rea. "O! mea osos vea, mea osos vea!" la Vespa cexa en cuando Alisia prosimi a el. "Los es reumatica, me suposa," Alisia dise a se, e el curvi supra el, e dise multe jentil, "Me espera ce tu no dole tro multe?" La Vespa fa no plu ca secute sua spalas, e turna sua testa a via. "A! ai!" el dise a se. "Esce me pote aida tu?" Alisia continua. "Esce tu no es alga fria asi?" "Tu babela tan!" la Vespa en un tono iritable. "Ansia, ansia! On ia conose nunca un tal enfante!" Alisia senti alga ofendeda par esta responde, e es cuasi a punto de pasea plu e lasa el, cuando el pensa a se: "Cisa mera la dole fa ce el es tan disputosa." Donce el atenta denova. "Esce tu no ta permete ce me aida tu a la otra lado? Tu no va senti ala la venta fria." La Vespa prende sua braso, e permete ce el aida el sirca la arbor, ma pos recomforta se, el dise sola, como a ante, "Ansia, ansia! Esce tu no va sesa disturba me?" "Esce tu ta gusta ce me leje alga de esta a tu?" Alisia continua, prendente un jornal dial cual reposa a la pedes de la Vespa. "Tu pote leje lo si tu desira tal," la Vespa dise, alga malumorosa. "Me es consensa de nun ci impedi tu." Donce Alisia senta a sua lado, e estende la jornal sur sua jenos, e comensa. "Avenis nova. La Grupo Esplorante ia fa un turi nova en la Saleta de Comedas, e ia trova sinco pesos nova de zucar blanca, grande, e en bon state. En reveni---" "Ance zucar brun?" la Vespa interompe. Alisia fa ce sua regarda desende rapida la paje e dise, "No. Lo dise no cosa sur brun." "No zucar brun!" la Vespa ronca. "Un bon grupo esplorante!" "En reveni," Alisia leje plu, "los ia trova un lago de melasa. La rivas de la lago ia es blu e blanca, e ia aspeta como porselana. En proba la sabor de la melasa, los ia sufri un asidente triste: du de sua grupo ia es engolpida---" "Ia es cua?" la Vespa demanda en un vose multe iritada. "En-golf-i-da," Alisia repete, dividente la parola a silabas. "La lingua conteni no tal parola!" la Vespa dise. "La jornal conteni lo, an tal," Alisia dise alga timida. "Ta ce nos para aora!" la Vespa dise, turnante frustrada sua testa a via. Alisia pone la jornal. "Me teme ce tu no es sana," el dise en un tono calminte. "Esce vera me no pote aida tu?" "Me culpa la peruca per tota," la Vespa dise en un vose multe plu jentil. "Culpa la peruca?" Alisia repete, multe plaseda par trova ce la Vespa regania sua bon umor. "Ance tu ta es iritada, si tua peruca ta sembla la mea," la Vespa continua. "On broma, a me. E on ajita me. E alora iritada me deveni. E fria me deveni. E su un arbor me vade. E me prende un teleta jala. E me lia mea fas---como a presente." Alisia regarda compatiante el. "Lia la fas es multe bon per un dole de dente," el dise. "E lo es multe bon per un egosia," la Vespa ajunta. Alisia no ia oia bon la parola. "Esce acel es un spesie de dole de dente?" el demanda. La Vespa considera alga. "Ma no," el dise: "lo es cuando on teni levada sua testa---tal---sin curvi sua col." "O! tu refere a un col rijida," Alisia dise. La Vespa dise, "Acel es un nom de moda nova. En mea eda, on ia nomi lo un egosia." "Egosia no es an un maladia," Alisia comenta. "Lo es, an tal," la Vespa dise: "espeta asta cuando tu sufri de lo, e tu va sabe alora. E cuando tu es malada con lo, atenta mera lia un teleta jala sirca tua fas. Lo va sani tu, direta!" El deslia la teleta en parla, e Alisia regarda sua peruca con surprende grande. Lo es forte jala como la teleta, e intera maraniada e rolada de asi a ala como un monton de algas. "Tu ta pote ordina multe plu tua peruca," el dise, "si tu ta usa mera un peten, per favo---" "Cua! tu es un Abea, si?" la Vespa dise, regardante el con plu interesa. "E tu ave un favo. Multe miel?" "Lo no es un favo," Alisia esplica fretosa. "Lo es un util per peteni capeles---tua peruca es tan multe bruta, tu sabe." "Me va informa tu perce me ia comensa porta lo," la Vespa dise. "En mea jovenia, tu sabe, mea capeles ia risa---" Un idea strana veni en la testa de Alisia. Cuasi cadun ci el ia encontra ia resita poesia a el, e el pensa ce el va descovre esce ance la Vespa pote fa lo. "Esce tu ta dise lo en rimas, per favore?" el demanda multe cortes. "Me no abitua," la Vespa dise: "an tal, me va atenta; espeta tra un minuto." El es silente tra alga momentos, e alora recomensa--- En mea jovenia, mea capeles Ia risa curva sur mea spala: Ma on ia dise "Rasa tu, E porta un peruca jala." Ma cuando plu a mea aspeta Me ia aplica la consela, On ia responde ce me no Es, como prevideda, bela. //On ia esplica ce l' peruca Conveni mal e pare povre: Ma como me ta debe ata? Mea risas no va cres' per covre.// Aora mea capeles manca, Car me es multe gris e vea, Pos vide me, on va esclama "Tu porta un peruca fea!" E sempre cuando me apare, On burla me e cria "Pupa!" On fa lo con razona, cara: Me porta jala un peruca. "Me compatia multe tu," Alisia dise enerjiosa: "e me crede ce, si tua peruca ta conveni pico plu bon, on no ta burla tan estrema multe tu." "Tua peruca conveni multe bon," la Vespa murmura, regardante el con un espresa de amira: "par causa de la forma de tua testa. Ma tua mandibulas no es bon formida---me suposa ce tu no pote morde fasil, si?" Alisia comensa un xilia peti de rie, cual el converti a un tose, tan bon como el pote. Final, el susede dise seria, "Me pote morde cualce cosa cual me vole." "No con un boca tan peti como acel," la Vespa ostina. "Si tu ta es en combate, aora---esce tu ta pote saisi la nuca de la otra person?" "Me regrete ce no," Alisia dise. "Bon, acel es car tua mandibulas es tro corta," la Vespa continua: "ma la culmina de tua testa es bon ronda." El desapone sua propre peruca en parla, e estende un gara en dirije a Alisia, como si el desira fa la mesma a el, ma el teni se ultra capasia de ateni, e refusa aseta la proposa. Donce la Vespa continua con sua criticas. "A pos, tua oios---los es multe tro fronte, sin duta. Un sola ta sufisi egal bon como du, si los debe es tan prosima a lunlotra---" Alisia no gusta ce on fa tan multe comentas personal sur el, e, car la Vespa ia recovre ja tota sua bon umor, e deveni multe parlosa, Alisia opina ce el pote profita de la situa e parti de el. "Me crede ce me debe pasea plu aora," el dise. "Adio." "Adio, e mea grasias," la Vespa dise, e Alisia brinca denova en desende la colina, multe contente ce el ia revade per dona alga minutos a fa ce la povre animal vea deveni comfortosa. @T Capitol 9: Rea Alisia @L leteratur/tra_la_miror/capitol_9 ====== Capitol 9: Rea Alisia ====== "Bon, esta esele!" Alisia dise. "Me ia previde nunca ce me va deveni tan rapida un Rea---e ta ce me informa tu, Altia," el continua en un tono sever (sempre, el gusta alga reproxa se), "lo no va conveni ce tu reclina tal sur la erba! Reas debe es diniosa, tu sabe!" Donce el sta e pasea de asi a ala---alga rijida per comensa, car el teme ce la corona va cade de sua testa: ma el comforta se con la pensa ce no otra person es presente per vide el, "e si me es vera un Rea," el dise en cuando el senta denova se, "pos un tempo, me va pote maneja intera bon la cosa." Tota aveni tan strana ce el no senti an pico surprendeda par trova ce la Rea Roja e la Rea Blanca senta prosima a el, tal ce un es a cada lado: vera, el ta gusta multe demanda de los como los ia ariva ala, ma el teme ce acel no ta es intera cortes. An tal, no risca esiste, el pensa, en demanda esce la jua ia fini. "Per favore, esce tu ta dise a me---" el comensa, regardante timida la Rea Roja. "Parla sola si on parla a tu!" la Rea interompe criticante el. "Ma si cadun ta obedi acel regula," Alisia dise, sempre preparada per un disputa peti, "e si on ta parla sola si un otra person parla a on, e la otra ta espeta sempre ce on ta comensa, tu vide, nun ta parla a cualce ves, tal ce---" "Riable!" la Rea esclama. "Ma, esce tu no comprende, enfante---" asi el sesa, fronsinte sua suprasiles, e, pos pensa tra un minuto, cambia subita la tema de la conversa. "Cua tu intende par dise 'Si tu es vera un Rea'? Perce tu ave la direto de nomi tal tu? Tu no pote es un Rea, tu sabe, asta cuando tu ia susede en la esamina pertinente. E lo va es plu bon si nos comensa pronto lo. "Me ia dise sola 'si'!" la povre Alisia prea en un tono misera. La du Reas regarda lunlotra, e la Rea Roja comenta, con un trema peti, "El dise ce el ia dise sola 'si'---" "Ma el ia dise vera multe plu ca acel!" la Rea Blanca jemi, torsente sua manos. "O! tan vera multe plu ca acel!" "Tu ia fa lo, tu sabe," la Rea Roja dise a Alisia. "Parla sempre vera---pensa ante parla---e scrive la dise a pos." "Ma serta, me no ia intende---" Alisia comensa, ma la Rea Roja interompe nonpasiente el. "Acel es esata lo sur cual me cexa! Tu ia ta debe intende! Cua es la valua, tu suposa, de un enfante sin intende? An un broma debe ave alga intende---e un enfante importa plu ca un broma, me espera. Tu no ta es capas de nega acel, an si tu ta atenta lo con ambos manos." "Me no nega con mea manos," Alisia oposa. "Nun ia dise acel," la Rea Roja dise. "Me ia dise ce tu no ta es capas si tu ta atenta." "El ave acel umor," la Rea Blanca dise, "en cual el vole nega alga cosa---ma el no sabe cua el ta nega!" "Un tempera mal e repulsante," la Rea Roja comenta; e alora on ave un silentia noncomfortosa tra un o du minutos. La Rea Roja rompe la silentia par dise a la Rea Blanca, "Me invita tu a la banceta de Alisia a esta posmedia." La Rea Blanca surie debil, e dise "E me invita tu." "Me no ia sabe an ce me va ave un banceta," Alisia dise; "ma si un tal va aveni, me crede ce me debe eleje la invitadas." "Nos ia ofre a tu la posible de fa lo," la Rea Roja comenta: "ma probable tu ia reseta ancora no multe lesones sur bon maneras?" "On no ensenia bon maneras en lesones," Alisia dise. "Lesones instrui on a fa somas, e tal cosas." "Tu es capas de Ajunta?" la Rea Blanca demanda. "Cuanto es un e un e un e un e un e un e un e un e un e un?" "Me no sabe," Alisia dise. "Me ia deveni perdeda." "El no es capas de Ajunta," la Rea Roja interompe. "Tu es capas de Sutrae? Prende nove de oto." "Nove de oto---me no pote, tu sabe," Alisia responde multe pronto: "ma---" "El no es capas de Sutrae," la Rea Blanca dise. "Tu es capas de Divide? Divide un pan par cotel---cual es la resulta de acel?" "Me suposa---" Alisia comensa, ma la Rea Roja responde per el. "Pan burida, natural. Proba un otra calcula de Sutrae. Prende un oso de un can: cua resta?" Alisia considera. "La oso no ta resta, natural, si me ta prende lo---e la can no ta resta; lo ta veni per morde me---e me es serta ce me no ta resta!" "Donce tu crede ce no cosa ta resta?" la Rea Roja dise. "Me crede ce acel es la bon responde." "Tu era, como usual," la Rea Roja dise: "la bon umor de la can ta resta." "Ma me no comprende como---" "Ma, vide!" la Rea Roja esclama. "La can ta perde sua bon umor, no?" "Cisa tal," Alisia responde cauta. "Donce si la can ta parti, sua bon umor ta resta!" la Rea esclama vinsente. Alisia dise, tan seria como posible, "Cisa los ta parti en dirijes diferente." Ma el no pote asteni de pensa a se, "Nos parla en asurdas tan stonante!" "El no es an pico capas de calcula!" la Reas dise juntada, con asentua grande. "Esce tu es capas de calcula?" Alisia dise, subita turnante contra la Rea Blanca, car el no gusta reseta tan multe criticas. La Rea enspira forte e clui sua oios. "Me es capas de Ajunta, si tu dona a me un tempo sufisinte---ma me es vera nunca capas de Sutrae!" "Natural, tu sabe la alfabeta?" la Rea Roja dise. "Ma serta," Alisia dise. "Me ance," la Rea Blanca xuxa: "nos va dise juntada lo, cara, a multe veses. E me va revela a tu un secreta---me pote leje parolas de un letera! Eselente, no? An tal, no deveni descorajida. Tu va es ance capas pos un tempo." Asi la Rea Roja comensa denova. "Esce tu pote responde a demandas usosa?" el dise. "Como on fa la pan?" "Me sabe esta!" Alisia esclama zelosa. "On prende la farina---" "Do on casi la marina?" la Rea Blanca demanda. "En un barcon, o a un porto?" "Ma vera, on tota no casi lo," Alisia esplica: "on polvi lo---" "Esce on despolvi lo per limpia?" la Rea Blanca dise. "Tu debe no omete tan multe cosas." "Venti sua testa!" la Rea Roja interompe ansiosa. "El va es febrosa pos pensa tan multe." Donce los comensa sua taxe e venti el con colies de folias, asta cuando el debe prea ce los sesa, car la ata desordina tan sua capeles. "Tota vade denova bon per el aora," la Rea Roja dise. "Esce tu es capas de Linguas? Como on dise baba-ba-bi en franses?" "Baba-ba-bi no es un parola," Alisia responde seria. "Ma ci ia dise ce lo es?" la Rea Roja dise. Alisia crede ce el vide un modo de sorti de la difisil a esta ves. "Si tu va dise a me en cual lingua 'baba-ba-bi' es un parola, me va dise a tu como on dise lo en franses!" el esclama vinsente. Ma la Rea Roja alti alga rijida se, e dise "Reas negosia nunca." "Me desira ce Reas fa nunca demandas," Alisia pensa a se. "Ta ce nos no disputa," la Rea Blanca dise en un tono ansiosa. "Cua es la causa de lampo?" "La causa de lampo," Alisia dise nonvasilante, car el senti intera serta sur esta, "es la tona---no, no!" el coreti rapida se. "Me ia intende dise la reversa." "Tu es tro tarda per coreti," la Rea Roja dise: "pos cuando on ia dise ja un cosa, acel fisa lo, e on debe aseta la resultas." "Esta fa ce me recorda---" la Rea Blanca dise, basinte sua regarda, e nervosa juntante e dejuntante sua manos, "nos ia ave un tempesta tan forte de tona a la martedi pasada---me refere a un de la grupo pasada de martedis, tu sabe." Alisia es confondeda. "En nosa pais," el comenta, "nos ave no plu ca un dia a la mesma tempo." La Rea Roja dise, "Acel es un povre modo magra de condui. Ma asi, nos ave jeneral du o tre dias e notes a la mesma tempo, e a veses en la inverno nos prende no min ca sinco notes en junta---per la caldia, tu sabe." "Donce sinco notes es plu calda ca un?" Alisia osa demanda. "Sincuple plu calda, natural." "Ma los debe es sincuple plu fria, par la mesma regula---" "Esata tal!" la Rea Roja esclama. "Sincuple plu calda, e sincuple plu fria---esata como me es sincuple plu rica como tu, e sincuple plu intelijente!" Alisia suspira e sede la tema. "Esta es esata como un rompetesta sin solve!" el pensa. "Ance Ovaluna ia vide lo," la Rea Blanca continua en un vose basa, plu como si el parla a se. "El ia veni a la porte con un tiratapo en sua mano---" "Cua el ia desira?" la Rea Roja dise. "El ia dise ce el debe entra," la Rea Blanca continua, "car el xerca un ipopotamo. An tal, acaso, nos no ia ave un tal cosa en la casa a acel matina." "Esce vos ave usual?" Alisia demanda en un tono stonada. "Ma sola a jovedis," la Rea dise. "Me sabe cua el ia intende," Alisia dise: "el ia vole puni la pexes, car---" Asi, la Rea Blanca comensa denova. "La tempesta ia es tan forte, on no pote imajina!" ("El ia pote nunca, tu sabe," la Rea Roja dise.) "E un parte de la teto ia desfisa se, e un monton de tona ia entra---e lo ia vade rolante tra la sala en masas grande---e cadente la tables e otra cosas---asta cuando me ia es tan asustada ce me no ia pote recorda mea propre nom!" Alisia pensa a se, "Me ta atenta nunca recorda mea nom a media de un asidente! Cua ta es la valua de acel?" ma el no dise esta a vose, per evita la risca de ofende la Rea povre. "Altia, tu debe pardona el," la Rea Roja dise a Alisia, prendente un de la manos de la Rea Blanca en sua propres, e dulse caresante lo: "el intende bon, ma el no pote asteni de dise cosas fol, en la plu de casos." La Rea Blanca regarda timida Alisia, ci senti ce el debe dise un cosa compatiosa, ma vera no pote trova un tal a esta momento. "On ia eleva nunca vera bon el," la Rea Roja continua: "ma lo es stonante ce el es tan bon temperada! Fa un toca consolante a sua testa, e vide como plaseda el deveni!" Ma esta es ultra la coraje de Alisia. "Un pico de compatia---e un crespi de sua capeles---ta afeta merveliosa el---" La Rea Blanca suspira profonda, e reposa sua testa sur la spala de Alisia. "Me es tan dormosa!" el jemi. "El es fatigada, la povre!" la Rea Roja dise. "Lisi sua capeles--presta a el tua xapo de note---e fa un canta calminte de cuna per el." "Me no ave un xapo de note asi," Alisia dise, en atenta obedi la comanda prima: "e me conose no cantas calminte de cuna." "Donce me mesma debe fa lo," la Rea Roja dise, e el comensa: Dama, repos' en bela dormet'! Nos ave tempo ante bancet': Pos la banceta, vade a bal'--- Roja e Blanc' e Alisia reial! "E car tu conose aora la parolas," el ajunta, reposante sua testa sur la otra spala de Alisia, "ta ce tu recanta lo a me. Me deveni ance dormosa." Pos un plu momento, ambos Reas dormi profonda, con roncas forte. "Cua me debe fa?" Alisia esclama, regardante sirca se en confonde grande, cuando prima un testa ronda, e alora la otra, desende rolante de sua spala, e reclina como un masa pesosa sur sua vasto. "Me crede ce lo ia aveni nunca a ante ce algun ia debe atende du Reas dorminte a la mesma tempo! No, no en tota la Istoria de England---lo no ia pote aveni, tu sabe, car on ia ave nunca plu ca un Rea a un ves. Ta ce vos velia, pesosas!" el continua en un tono nonpasiente; ma el reseta no responde plu ca un ronca calma. La ronca deveni plu clar a cada minuto, e sona plu simil a un melodia: final el pote an deteta la parolas, e el escuta tan zelosa ce, cuando la du testas grande desapare de sua vasto, el persepi apena esta. El sta ante un porte arcida supra cual la parolas "REA ALISIA" es scriveda en leteras grande, e cada lado de la arco ave un campaneta; la un ave la eticeta "Campana de visitores", e la otra "Campana de servores". "Me va espeta asta la fini de la canta," Alisia pensa, "e alora me va sona---la---cual campaneta me debe sona?" el continua, multe confondeda par la nomes. "Me no es un visitor, e me no es un servor. On ta debe ave un con la eticeta 'Rea', tu sabe---" A esta momento, la porte abri pico, e un creada con beco longa protende sua testa per un momento e dise "On no pote entra asta la semana pos la seguente!" e clui denova la porte con un pum. Futil, Alisia bateta e sona la campaneta tra un tempo longa, ma final, un Rana multe vea, ci senta su un arbor, leva se e coxea lenta en dirije a el: el es vestida en jala briliante, e porta botas enorme. "Aora, cua 's la problem?" la Rana dise en un xuxa profonda roncin. Alisia turna se, preparada per critica cualcun. "Do es la servor con taxe de responde a la porte?"' "Cual porte?" la Rana dise. Alisia piafa cuasi en sua irita a la manera lenta longida con cual en parla. "Esta porte, natural!" La Rana regarda la porte con sua oios grande e oscur tra un minuto: alora el prosimi plu e frota lo con sua diton, como si el proba esce la pinta va desfisa se; alora el regarda Alisia. "Responde a l' porte?" el dise. "Sur cua lo ia demanda?" Sua vose es tan roncin ce Alisia oia apena el. "Me no comprende tu," el dise. "Me parla com' tu, no?" la Rana continua. "O esce tu 's sorda? Cua lo ia demanda a tu?" "No cosa!" Alisia dise nonpasiente. "Me ia bateta lo!" "Debe no fa 'cel---debe no fa 'cel---" la Rana murmura. "Irita lo, tu sabe." Alora el prosimi e fa un colpa a la porte con un de sua pedes grande. "Tu no irita lo," el respira ruidosa, recoxeante a sua arbor, "e lo no va irita tu, tu sabe." A esta momento, la porte es xutin abrida, e un vose agu es oiable en canta: "A la mund' mirorida, Alisia sujesta Con setro en man', e corona sur testa: 'Veni, mund' mirorida! Veni, tota! Ta ce Vos banceta con Roja, e Blanca, e me!'" E sentos de voses partisipa en la refren: "Donce pleni la vitros con freta masim', E duxi la table con vestes e vim: Con gatos en cafe, e muses en te--- Bonveni Alisia con tredes par tre!" Esta es segueda par un ruido confusada de aclama, e Alisia pensa a se, "Tredes par tre es novedes. Me vole sabe esce algun fa la conta?" Pos un minuto, silentia aveni denova, e la mesma vose agu canta un strofe nova: "'O! la mund' mirorida!' Alisia declara, 'La onora de vide me asi es rara: Con multe plaser vos va bevi la te E banceta con Roja, e Blanca, e me!'" Alora on canta denova la refren: "Donce pleni la vitros con inc' e melas', E otra licuidas cual plase la nas: Arena en sidra, e lan' en xeres--- Bonveni Alisia con sesdes par ses!" "Sesdes par ses!" Alisia repete en despera, "O! on va fini nunca acel! Me ta debe entra sin pausa---" e on fa un silentia completa a la momento de sua apare. Alisia regardeta nervosa longo la table en cuando el pasea tra la salon grande, e vide ce sirca sincodes invitadas es presente, de tota spesies: alga es animales, alga es avias, e an un pico de flores es entre los. "Me es felis ce los ia veni sin espeta invitas," el ia pensa: "me ia ta sabe nunca cual persones conveni per invita!" Tre sejas sta a la culmina de la table; la Reas Roja e Blanca ia ocupa ja du de los, ma la media es vacua. Alisia senta se en lo, alga noncomfortosa en la silentia, e anelante ce algun va parla. Final la Rea Roja comensa. "Tu es tro tarda per la sopa e la pex," el dise. "Trae la rostada!" E la servores ia pone un gama de ovea ante Alisia, ci regarda alga ansiosa lo, car el ia debe nunca talia un carne rostada a ante. "Tu pare alga timida; ta ce me presenta tu a acel gama de ovea," la Rea Roja dise. "Alisia---Ovea; Ovea---Alisia." La gama de ovea leva se en la plato e fa un inclina peti a Alisia; e Alisia inclina en responde, no sabente esce el debe es asustada o divertida. "Me ta dona a vos un talia de lo?" el dise, prendente la cotel e force, e regardante de un Rea a la otra. "Serta no," la Rea Roja dise, nonvasilante: "lo no es cortes si on talia algun a ci on ia presenta on. Sutrae la rostada!" E la servores porta lo a via, e trae un deser grande de pruna en loca. "No presenta me a la deser, per favore," Alisia dise alga rapida, "o nos va come tota no cosa. Me ta dona alga a vos?" Ma la Rea Roja aspeta malumorosa, e ronca "Deser---Alisia; Alisia---Deser. Sutrae la deser!" e la servores prende lo tan rapida ce Alisia no pote responde a la inclina cual lo fa. An tal, el no comprende perce la Rea Roja ta es la sola capas de fa comandas, donce, per esperimenta, el esclama "Servor! Retrae la deser!" e lo reapare pos un momento como par truco de majia. Lo es tan grande ce el no pote evita senti alga timida ante lo, como el ia es ja ante la gama de ovea; an tal, el concista sua timidia par luta forte, e estrae un talia e dona lo a la Rea Roja. "Tan noncortes!" la Deser dise. "Me vole sabe como tu ta reata, si me ta estrae un talia de tu, bestia!" Lo parla en un vose densa como gras de ren, e Alisia ave no parola per dise en responde: el pote sola senta e regarda lo e enspira. "Fa un comenta," la Rea Roja dise: "lo es riable ce on lasa la conversa intera a la deser!" "Tu sabe, on ia resita oji tan multe poesias a me," Alisia comensa, pico asustada par trova ce, direta cuando el abri sua labios, on fa un silentia completa, e tota regardas es fisada a el; "e lo es un cosa multe strana, me opina---cada poesia ia pertine a pexes en alga modo. Esce tu sabe perce on gusta tan multe la pexes, en tota locas asi?" El parla a la Rea Roja, de ci sua responde perde alga la tema. "En relata a pexes," el dise, multe lenta e seria, prosiminte sua boca a la orea de Alisia, "la Altia Blanca conose un rompetesta bela---intera en poesia---intera sur pexes. Esce el ta resita lo?" "La Altia Roja es multe jentil en refere a lo," la Rea Blanca murmura en la otra orea de Alisia, en un vose simil a la u-u de un pijon. "Lo ta es un regala tan bon! Esce?" "Per favore," Alisia dise multe cortes. La Rea Blanca rie con deleta, e caresa la jena de Alisia. Alora el comensa: "'Prima, saisi la pex.' Tan fasil: an un bebe, me pensa, dispone. 'On ta compra la pex.' Tan fasil: un sentim ta sufisi per mone. 'On ta coce barat'!' Tan fasil: on completi rapida la cosa. 'Lo ta senta sur plat'!' Tan fasil: car lo es ja en un tal reposa. 'Me ta come present'!' Tan fasil es la trae de lo a la table. 'Elimin' la covrent'!' A! me av' un problem -- lo es tan nonlevable! Con ader' nondebil Lo reposa tenint' sua tet' de asconde: Cual es la plu fasil De descovre? La pex, o la nom en responde? "Pensa sur lo per un minuto, e alora divina," la Rea Roja dise. "Entretempo, nos va brinda tua bon sania---la bon sania de Rea Alisia!" el xilia tan forte como posible, e tota la invitadas comensa direta brinda lo, e los fa esta en un modo multe strana: alga de los pone sua vitros sur sua testas como estinguadores de candelas, e bevi tota cual desende sua fases en fluetas---otras malversa la carafas, e bevi la vino en cuando lo flue de sur la bordas de la table---e tre de los (ci aspeta como cangarus) trepa a en la plato de ovea rostada, e comensa zelosa leca la salsa, "esata como porcos en un trogo!" Alisia pensa. "Tu debe ofre tua grasias en un parla cortes," la Rea Roja dise, fronsinte sua suprasiles a Alisia en cuando el parla. "Nos debe suporta tu, tu sabe," la Rea Blanca xuxa, en cuando Alisia leva se per la taxe, multe obediosa, ma pico asustada. "Multe grasias," el xuxa en responde, "ma me va susede intera bon sin vos." "Acel tota no ta conveni," la Rea Roja dise multe serta: donce Alisia atenta tolera la situa con bon jentilia. ("E vera, los ia puia tan!" el dise a pos, cuando el raconta a sua sore la avenis de la banceta. "On ta crede ce los vole presa me a platia!") En fato, el trova ce lo es alga difisil de resta en sua loca en cuando el fa sua parla: la du Reas, de ci un es a cada lado, puia tan el ce los leva el cuasi en la aira. "Me leva per ofre mea grasias---" Alisia comensa: e el leva vera en cuando el parla, tra alga sentimetres; ma el saisi la borda de la table, e susede retira se a su. "Atende aora!" la Rea Blanca xilia, saisinte la capeles de Alisia con ambos sua manos. "Alga cosa va aveni!" E alora (como Alisia descrive lo a pos) cosas de tota spesies aveni en un momento. Tota la candelas crese asta la sofito, con aspeta alga simil a un fondo de juncos con focos artal a la culmina. E per la botelas, cada de los prende un duple de platos, cual los fisa rapida sur se como alas, e tal, con forces como gamas, los voleta de asi a ala en tota dirijes: "e los aspeta multe simil a avias," Alisia pensa a se, tan bon como posible en la confusa estrema cual comensa. A esta momento, el oia un rie roncin a sua lado, e turna per vide cua aveni a la Rea Blanca; ma, en loca de la Rea, la gama de ovea senta ala en la seja. "Me es asi!" un vose cria de la bol de sopa, e Alisia turna denova, a la bon tempo per vide la fas larga e bonumorosa de la Rea ci surie a el per un momento de la borda de la bol, ante desapare en la sopa. Alisia no pote perde an un momento. Ja alga de la invitadas reclina se sur la platos, e la culieron de sopa pasea longo la table en dirije a la seja de Alisia, jestinte nonpasiente afin Alisia sesa bloci la via. "Me no pote plu tolera esta!" Alisia esclama en cuando el salta sur sua pedes e saisi la covretable con ambos manos: e con un bon tira, la platos, boles, invitadas, e candelas cade en junta a un monton sur la solo. "E en relata a tu," el continua, ferose turnante contra la Rea Roja, ci el regarda como la causa de tota la turba---ma la Rea es no plu a sua lado---el ia diminui subita a la grandia de un pupa peti, e es aora sur la table, joiosa corente en sirculos de xasa sua propre xal, cual es tirada pos el. A cualce otra ves, Alisia ta senti surprendeda par esta, ma el es multe tro stimulada per es surprendeda par cualce cosa aora. "En relata a tu," el repete, caturante la creada peti ci es a media de salta supra un botela cual veni de desende sur la table, "me va secute tu a un gateta, tan serta!" @T Tra la miror, e cua Alisia trova a ultra @L leteratur/tra_la_miror/xef Tra la miror, e cua Alisia trova a ultra, comun cortida a Tra la miror o Alisia tra la miror, es un novela famosa per enfantes, scriveda par Lewis Carroll e seguente pos ..:Alisia en la pais de mervelias:. Esta tradui es par Simon Davies en 2013 e 2014. ====== Tra la miror, e cua Alisia trova a ultra ====== - La casa mirorida - La jardin de flores vivente - Insetos mirorida - Rococin e Rococon - Lana e acua - Ovaluna - Leon e Unicorno - "Me mesma ia inventa lo" - Un vespa perucida - Rea Alisia - Luta - Muta - Ci ia fa la sonia? ===== LA PERSONES DE LA DRAMA ===== (organizada como ante la comensa de la jua) Ta ce la peon blanca (Alisia) move prima, e gania pos des-un turnos. 1a. Alisia encontra Rea Roja 1b. Rea Roja a h5 2a. Alisia traversa d3 (par ferovia) a d4 (Rococin e Rococon) 2b. Rea Blanca a c4 (pos xal) 3a. Alisia encontra Rea Blanca (con xal) 3b. Rea Blanca a c5 (deveni ovea) 4a. Alisia a d5 (boteca, rio, boteca) 4b. Rea Blanca a f8 (lasa ovo sur scafal) 5a. Alisia a d6 (Ovaluna) 5b. Rea Blanca a c8 (fuji de Cavalo Roja) 6a. Alisia a d7 (foresta) 6b. Cavalo Roja a e7 (xace) 7a. Cavalo Blanca prende Cavalo Roja 7b. Cavalo Blanca a f5 8a. Alisia a d8 (coroni) 8b. Rea Roja a e8 (esamina) 9a. Alisia deveni Rea 9b. Reas roca 10a. Alisia roca (banceta) 10b. Rea Blanca a a6 (sopa) 11a. Alisia prende la Rea Roja e gania ===== PREFASA ===== Car la problem de xace donada a supra ia confonde alga de mea lejores, cisa lo ta es bon si me esplica ce lo es coreta scemada, cuanto conserna la moves. La alterna de roja e blanca es cisa no tan sever realida como posible, e la roca de la tre Reas es mera un modo de dise ce los entra a la palasio: ma cualcun va trova ce la xace de la Re Blanca a move 6, la prende de la Cavalo Roja a move 7, e la xacemata final de la Re Roja segue esata la regulas de la jua, si el ta disturba se per posa la pesos e fa la moves como dirijeda. ¤ ¤ ¤ Enfant' de fas contente, con Tua oios merveliante! An si la tempo freta tal Ce nos es tan distante, Tu surie en salut' amable A esta don' amin de fable. Me vide no tua fas de sol, Tua ries de arjento: Tu no va pensa sur mea rol, A pos de est' momento--- Lo va sufisi ja probable Ce tu escut' joven mea fable. En otra dias lo comens' Su sol d' estate cara--- La ritmo de nosa remi es Gidada par un nara--- La ecos resta memorida, Ma invios' nos dis' "oblida". Escuta per pospone ce Tu oia la insiste De los ci clama a sua let' Un xica alga triste! An nos, enfantes vea, formi Un frustra cuando nos va dormi. Esterna: jelo, neva, vent', Tempest' en mal ruido--- Interna: focos roj' ardent', Felisias de nido. La majia va abrasa bon tu; Tu no va oia la soflon ru. Si ombras suspirante fa Ce on anela "dias Felis d' estate" ja pasad' En joia par la fias--- Los no va cambia odiable La lisia dulse de nosa fable. @O Un aveni a la ponte de la Rio Bu @T Capitol 1 @L leteratur/un_aveni_a_la_ponte_de_la_rio_bu/capitol_1 @A Ambrose Bierce, tr. Randy Hudson @D 2019 ====== Capitol 1 ====== Un om sta sur un ponte de ferovia en Alabama norde, regardante a en la acua rapida a ses metres a basa. La manos de la om es a retro de sua dorso, la polsos liada par un corda. Un corda plu spesa ensirca streta sua colo. Lo es fisada a un faxon forte supra sua testa, e la laxia estende a la nivel de sua jenos. Alga plances nonfisada cual es poneda sur la faxones suportante la reles de la ferovia furni un solo per el e sua esecutores -- du soldatos comun de la armada de la Norde, dirijeda par un sarjento ci en sua vive sivil ia es cisa un visxerif. A un distante corta sur la mesma plataforma tempora on ave un ofisior en la uniforma de sua grado, armada. El es un capitan. Un vijilor a cada fini de la ponte sta con sua fusil en la posa nomida "la suporta", per dise, vertical ante la spala sinistra, la martel sur la braso basa cual traversa reta la peto -- un posa formal e nonatural, forsante un verticalia de la corpo. Lo no pare es la obliga de esta du omes ce los ta sabe lo cual aveni a la sentro de la ponte; mera los bloci la du finis de la plances per pede cual traversa lo. Ultra un de la vijilores on vide no person; la ferovia cursi reta a en un foresta tra sento metres, de ala lo curvi e deveni ultra vista. Sin duta on ave un otra campa avansada a plu distante. La otra riva de la rio es tera noncovreda -- un inclina gradal de cual sur sua culmina es un ensirca de troncos vertical con abris peti per fusiles, e un abri biselida tra cual un canon de laton protende, dominante la ponte. A la media de la inclina entre la ponte e la fortres on ave la oservores -- un sola compania de soldatos de pede en linia, a "reposa de parada", con la posteriores de sua fusiles sur la tera, la canos inclinante pico a retro sur la spalas destra, la manos crusada a ante. Un teninte sta a la destra de la linia, con la punto de sua spada sur la tera, sua mano sinistra reposante sur sua destra. Esetante la grupo de cuatro a la media de la ponte, no om move. La compania fasa la ponte, regardante stonin, sin move. La vijilores, fasante la rivas de la rio, ta pote es scultas per decora la ponte. La capitan sta con brasos crusada, silente, oservante la labora de sua suordinadas, ma fante no sinia. La mori es un ofisior alta per ci cuando el veni anunsiada, on debe reseta el con mostras formal de respeta, an par los ci conose el la plu bon. En la codigo de cortesia militar, silentia e fisia es formas de respeta. La om ci es envolveda en es pendeda ave aparente sirca tredes-sinco anios. El es un sivil, si on ta pote judi par sua vestes, cual es acel de un senior de cultiveria. Sua cualias es bon -- un nas reta, boca dur, fronte larga, de cual sua capeles longa e oscur es petenida a retro, cadente a retro de sua oreas a la colar de sua jacon robin bonajustada. El porta un mustax e un barba puntida, ma no pelo de jenas; sua oios es grande e oscur gris, e ave un espresa amable cual on ta espeta apena sur un de ci sua colo es en corda. Evidente esta es no asasinor vulga. La codigo-militar noprejudosa ave regulas per la pende de multe jeneros de persones, e seniores no es escluida. Con ce la preparas es completida, la du soldatos comun fa un paso a lado, e cada retira la plance sur cual el ia sta. La sarjento turna a la capitan, saluta, e pone se mesma direta a retro de acel ofisior, ci en turno fa un paso a via. Esta moves lasa ce la condenada e la sarjento sta sur la du finis de la mesma plance, cual crusa tre de la faxones traversante de la ponte. La fini sur cual la sivil sta estende cuasi ma no tota a un faxon cuatro. Esta plance ia es teneda en loca par la pesa de la capitan; lo es aora teneda par acel de la sarjento. A cuando la capitan ta sinia, la sarjento ta fa un paso a lado, la plance ta apoia, e la condenada ta cade entre du faxones. A sua judi la scema recomenda se como simple e produosa. Sua fasa no ia es covreda e sua oios no bandida. El regarda tra un momento a sua suporta nonfirma, alora lasa ce sua regarda vaga a la acua jirante de la rio forte corsante su sua pedes. Un peso dansante de lenio flotante atrae sua interesa e sua oios segue lo longo la corente. Tan lenta lo pare move! Tan letarjiosa la rio flue! El clui sua oios per fisa sua pensas final sur sua sposa e enfantes. La acua, tocada a orosa par la lus prima, la nebletas covrente su la rivas a alga distante longo la flue de la rio, la fortres, la soldatos, la lenio flotante -- tota de los ia distrae el. E aora el deveni consensa de un disturba nova. Colpante tra la pensa sur sua caras es un sono cual el no pote iniora e no pote comprende, un percute agu, distinguida, e metalin, como la colpa de un martel de forjor sur un inco; lo ave la mesma cualia campanin. El vole sabe lo cual lo es, e esce lo es nonmesurable distante o prosima -- lo pare ambos. La recorsa de lo es periodal, ma tan lenta como la sonante de un campana funeral. El espeta cada colpa con nonpasientia e -- el no sabe perce -- ansia. La intervales de silentia crese plu longa; la retardas deveni dementinte. Con sua nonfrecuentia grandinte la sonas crese en fortia e agia. Los feri sua orea como la puxa de un cotel; el teme ce el ta xilia. Lo cual el oia es la tictaca de sua orolojeta. El desclui sua oios e vide denova la acua su el. "Si me ta pote libri mea manos," -- el pensa -- "me ta pote cisa desapone la laso e salta a en la rio. Par tufa, me ta pote evita la baletas, e par nada forte me ta pote ateni la riva, entra la foresta, e evade a mea casa. Mea casa, grasias a Dio, es ancora estra sua lineas; me sposa e petis es ancora ultra la avansa la plu distante de la invadores." En cuando esta pensas, cual on debe asi formi en parolas, entra flax la serebro de la maldestinada en loca de evolve de lo, la capitan inclina sua testa a la sarjento. La sarjento fa un paso a lado. @T Capitol 2 @L leteratur/un_aveni_a_la_ponte_de_la_rio_bu/capitol_2 ====== Capitol 2 ====== Peyton Farquhar es un senior rica de un cultiveria grande, de un familia vea e alta respetada de Alabama. Con ce el es un proprior de sclavos, e como otra propriores de sclavos un politiciste, el es natural un separadiste orijinal, e ardente dedicada a la caso de la Sude. Situas de un natur comandante, sur cual lo no nesesa un raconta asi, ia preveni ce el ta servi en la armada brava cual ia combate en la campanias desastrosa cual ia fini con la cade de Corinth, e el es frustrada par la restrinje nongloriosa, anelante la relasa de sua enerjias, la vive plu grande de la soldato, la oportun per la distingui. La oportun, el senti, va veni, como lo veni a cadun en la tempo de gera. Entretempo el fa lo cual el pote. No servi es tan minor ce el no ta fa lo en la aida de la Sude, no aventura tan perilosa ce el no ta emprende, si lo ta es coerente con la carater de un sivil ci es a core un soldato, e ci aproba, en bon fida e sin tro multe constrinjes, un parte a la min de la diseda franca vil ce tota es justa en ama e gera. A un sera en cuando Farquhar e su sposa senta sur un banca campanial cuasi a la entra de sua tera, un soldato vestida en la gris de la Sude veni montante a la porton e demanda per un bevi de acua. Sra Farquhar es plu ca felis sur servi el con sua propre manos blanca. En cuando el retrae la acua, sua sposo prosimi a la cavalor polvosa e demanda zelosa per novas de la fronte. "La iancis repara la ferovias," -- la om dise -- "e prepara per un otra avansa. Los ia ateni la ponte de la Rio Bu, ia repone lo a bon state, e ia construi un fortres sur la riva norde. La comandante ia proclama un comanda, cual es postada a cada loca, cual declara ce cualce sivil ci es caturada en disturba la ferova, sua pontes, tuneles or trenes va es pendeda sin retarda. Me ia vide la comanda." "Cuanto distante es la ponte de la Rio Bu?" -- Farquhar demanda. "Sirca sincodes cilometres." "Esce on ave no fortia a esta lado de la rio?" "Sola un stasion de vijila a otosento metres distante, sur la ferovia, e un sola vijilor a esta fini de la ponte." "Suposa ce un om -- un sivil e studiante de la pende -- ta evita la stasion de vijila e ta vinse cisa la vijilor," -- Farquhar dise suriente -- "el ta pote reali cual?" La soldato refleta. "Me ia es ala ante un mense." -- el responde. "Me ia oserva ce la deluvia de la inverno pasada ia fisa un cuantia grande de lenio flotante contra la colonas de lenio a esta fini de la ponte. Lo es aora seca e ta arde como fibres." La seniora trae ja la acua, cual la soldato bevi. El grasia el formal, inclina a sua sposo, e parti. A un ora plu tarda, pos noti, el repasa la cultiveria, movente a norde en dirije de cual el ia veni. El es un esploror per la Norde. @T Capitol 3 @L leteratur/un_aveni_a_la_ponte_de_la_rio_bu/capitol_3 ====== Capitol 3 ====== En cuando Peyton Farquhar cada direta a su tra la ponte el perde consensia e es como ja mor. De esta state el es veliada -- pos edas, lo pare a el -- par la dole de un presa agu sur sua garga, seguida par un sensa de sofoca. Angusas agu e perforante pare corsa de sua colo a su tra cada fibre de sua tronco e membros. Esta doles pare flaxi longo linias bon definida de rami, e bati con un periodalia nonconsetable rapida. Los pare como flues de foco pulsante cual caldi el a un temperatur nontolerable. Sur sua testa, el es consensa de no cosa estra un sensa de plenia -- de conjesta. Esta sensas no es acompaniada par pensa. La parte inteletal de sua natur es ja canselada; el ave sola la capas de sensa, e la sensa es la tormenta. El es consensa de la move. Ensircada en un nube luminosa, de cual el es aora mera la core focosa, sin sustantia material, el move tra arcos nonpensable de osila, como un pendulo grande. Alora, con subitia xocante, la lumina sirca el asende flax con la sona de un salpica forte; un ruji asustante es en sua oreas, e tota es fria e oscur. La capas de pensa es restorada; el sabe ce la corda ia rompe e ce el ia cade a en la rio. On no ave la strangula ajuntada; la laso sirca sua colo sofoca el ja e preveni ce la acua entra sua pulmones. Ce el ta mori de pende a la basa de un rio! -- la idea pare asurda a el. El abri sua oios en la oscuria e vide supra el un brilia de lus, ma tan distante, tan nonasedable! El afonda ancora, con ce la lus deveni plu e plu cuieta asta cuando lo es mera un sintil. Alora lo comensa crese e lumina, e el sabe ce el es en asende a la surfas -- el sabe lo con nonvolentia, perce el es aora multe confortable. "Ce me ta es pendeda e afocada;" -- el pensa -- "acel no es tro mal; ma me no vole es fusilida. No; me no va es fusilida; acel no es justa." El no es consensa de un labora, ma un dole agu en sua polso informa el ce el es en atenta libri sua manos. El dona sua atende a la luta, como un pigra ta oserva cisa la fada de un joglor, sin alga interesa sur la resulta. Tan atenta amirable! -- tan fortia merveliosa, tan fortia supraumana! A, acel es un labora lodable! Brava! La corda cade a via; sua brasos separa e flota a supra, la manos oscur videda a cada lado en la lus cresente. El oserva los con un interesa nova en cuando la un e alora la otra saisi la laso sirca sua col. Los desapone lo arancante e puxa lo ferose a lado, con ce la ondas de lo sembla aceles de un serpe de acua. "Repone lo, repone lo!" El pensa ce el cria esta parolas a sua manos, car la desfa de la laso ia es segueda par la dole la plu sever cual el ia esperia a cualce ves. Sua col dole asustante; sua serebro arde; sua cor, cual ia bateta cuieta, fa un salta enorme, en atenta forsa se tra sua boca. Sua corpo intera es tormentada e torturada con un angusa nontolerable. Ma sua manos desobedinte dona no atende a la comanda. Los bate enerjiosa la acua con brasis rapida a basa, cual forsa el a la surfas. El sensa ce sua testa emerji; sua oios es siecida par la lus de sol; sua peto crese convulsante, e con un angusa suprema e culminante sua pulmones enspira un flue grande de aira, cual el ejeta pronto en un xilia! Aora el posesa tota sua sensas fisical. Los es an ultranatural agu e vijilante. Alga en la disturba grave de sua sistema organica tan ia alti e ia refina los ce los rejistra cosas nunca persepida a ante. El sensa la ondetas sur sua fas e oia sua sonas separada en cuando los colpa el. El regarda la foresta sur la riva de la rio, vide la arbores individua, la folias e la venas de cada folia -- vide an la insetos sur los: la locustas, la moscas con corpos briliante, la aranias gris cual estende sua redes de basteta a basteta. El nota la colores prismal en tota la gotas de rosio sur un milion folias de erba. La zumbi de la moscetas cual dansa supra la vortisetas en la rio, la bate de la alas de la libelulas, la puxas de la gamas de la aranias de acua, como remos cual ia leva sua barco -- tota de estas crea musica oiable. Un pex lisca su sua oios e el oia la freta de sua corpo en divide la acua. El ia veni a la surfas en fasa con la flue; en un momento la mundo vidable pare turna lenta, con el mesma como la punto pivotal, e el vide la ponte, la fortres, la militares sur la ponte, la capitan, la sarjento, la du soldatos comun, sua esecutores. Los es siluetada contra la sielo azul. Los cria e jesti forte en indica a el. La capitan ia tira sua pistol, ma no xuta; la otras es nonarmada. Sua moves es fea e asustante, sua formas es jigante. Subita el oia un crac agu, e alga cosa colpa sever la acua en un poca sentimetres de sua testa, fante ce la acua salpica a sua fas. El oia un crac du, e vide un de la vijilores con sua fusil a sua spala, con ce un nube lejera de fuma blu asende de la cano. La om en la acua vide la oio de la om sur la ponte ci regarda sua propre oio tra la vidador de la fusil. El oserva ce lo es un oio gris e recorda ce el ia leje ce oios gris es la plu agu, e ce tota fusilores famosa ave los. An tal, esta no ia colpa. Un contrajira ia prende Farquhar e ia turna el tra un semisirculo; el regarda denova la foresta sur la riva fasante la fortres. La sona de un vose clar e alta en un monotono cantin resona aora a retro de el e traversa la acua con un distingui cual perfora e redui tota otra sonas, an la colpas de la ondetas en sua oreas. An si el no es un soldato, el ia visita la campas tan frecuente ce el sabe la sinifia asustante de acel canta curante, lenta e aspirada; la teninte sur la riva partisipa en la labora de la matina. Tan fria e sin compatia -- con tono tan periodal e calma, cual premostra e enforsa la calma en la omes -- con intervales tan esata mesurada esta parolas cruel veni: "Atende, compania! ... armas a spala! ... prepara! ... punta! ... xuta!" Farquhar tufa -- tufa tan profonda como el pote. La acua ruji en sua oreas como la vose de Niagara, an tal el oia la tona desagida de la bombarda, e en asende denova a la surfas, encontra picas briliante de metal, notable platida, en afonda osilante. Alga de los toca el sur la fas e manos, alora cade a via, continuante sua desende. Un de los fisa se entre sua colar e col; lo es nonconfortosa calda e el estrae lo arancante. En cuando el asende a la surfas, sanglotante per aira, el vide ce el ia es sumerjida tra un tempo longa; el es persepable plu distante con la flue e plu prosima a securia. La soldatos es a punto de fini recarga la fusiles; la bastos de metal flaxi simultan en cuando los es estraeda de la canos, turnada en la aira, e puxada a en sua cavetas. La du vijilores xuta denova, autonom e nonproduosa. La xasada vide tota de esta ultra sua spala; el es aora en nada enerjiosa con la flue. Sua serebro es tan enerjiosa como sua brasos e gamas; el pensa con la rapidia de lampo. "La ofisior" -- el razona -- "no va fa acel era de disiplinor a un ves du. Lo es tan fasil ce on evita un bombarda como un sola xuta. Probable el dona ja la comanda per xuta a vole. Ta ce Dio aida me, me no pote evita tota de los!" Un salpica asustante a en du metres de el es segueda par un sona forte e fretante, diminuinte, cual pare revade tra la aira a la fortres, e mori en un esplode cual turba la rio mesma a sua profondas! Un strato asendente de acua curvi supra el, cade a basa sur el, sieci el, strangula el! La canon ia prende un parte en la jua. En cuando el secute sua testa per libri lo de la disturba de la acua colpada, el oia la xutada redirijeda en zumbi tra la aira a fronte, e pos un momento lo frati e crase la ramos en la foresta a ultra. "Los no va fa acel denova;" -- el pensa -- "a la ves prosima los va usa un carga de baletas. Me debe fisa me oia sur la canon; la fuma va informa me -- la sona ariva tro tarda; lo avansa min rapida ca la misil. Acel es un bon canon." Subita el sensa ce el es turnada en sirculos -- jirante como un jireta. La acua, la rivas, la forestas, la ponte e fortres e omes aora distante -- tota es miscada e neblida. Ojetos es sola representada par sua colores; raios sirculo e orizonal de color -- acel es tota cual el vide. El ia es trapida en un vortis cual move el con un rapidia de avansa e de jira cual fa el a mareada e malada. Pos alga momentos el es lansada sur la calculos a la pede de la riva sinistra de la rio -- la riva sude -- e a retro de un protende de tera cual asconde el de sua enemis. La para subita de sua move, la raspa de un de sua manos sur la calculos, restora el, e el larma con deleta. El escava la arena par sua ditos, lansa lo en plenimanos sur el mesma e bondise lo oiable. Lo aspeta como diamantes, rubis, esmeraldas; el pote recorda no cosa bela cual lo no sembla. La arbores sur la riva es plantas jardinal jigante; el nota un ordina definida en sua posa, enspira la bon odor de sua flores. Un lus strana e rosin brilia tra la spasios entre sua troncos, e la venta jua en sua ramos la musica de cordetas soflada. El ave no desira per perfeti sua evade -- el es contente con resta en acel loca encantante asta sua recatura. Un sisa e clica de baletas de canon entre la ramos alta supra sua testa velia el de sua sonia. La canonor confondeda ia xuta un adio acaso per el. El salta a sua pedes, asende corente la riva inclinada, e entra fretante la foresta. Tra tota de acel dia el viaja, puntante sua curso par la sol sirculinte. La foresta pare sin fini; a no loca el descovre un abri en lo, an no un rua de lenior. El no ia sabe ce el abita en un area tan savaje. On ave un strania en la revela. A noti el es ja fatigada, dolosa de pede, faminte. La pensa de sua sposa e enfantes speroni el a ante. Final el trova un rua cual gida el en la dirije cual el sabe como coreta. Lo es tan larga e reta como un strada urban, ma lo pare nonusada. No campos bordi lo, no casas a cualce loca. On no ave an la abaia de un can per indica alga abita umana. La corpos negra de la arbores formi un mur reta a ambos lados, fininte a la orizon a un punto, como un scema en un leson sur perspetiva. A supra, en cuando el regarda la sielo tra esta fesur en la foresta, grande stelas orosa brilia, aspetante como nonconoseda e grupida en constelas strana. El es serta ce los es posada en alga ordina cual ave un sinifia secreta e malvolente. La foresta a cada lado es plen de ruidos estracomun, entre cuales -- a ves un, du, e denova -- el oia clar xuxas en un lingua nonconoseda. Sua col dole, e levante sua mano a lo, el trova ce lo es asustante inflada. El sabe ce lo ave un sirco de negra do la corda ia contusa lo. Sua oios pare conjestada; el pote no plu clui los. Sua lingua es inflada par sidia; el lejeri la febre de lo par puxa lo a ante de entre sua dentes a en la aira fria. Tan mol la erba ia tapeti la bolevar nonviajada -- el pote no plu sensa la rua su sua pedes! Nondutable, an con sua sufri, el ia adormi en cuando el pasea, car aora el vide un otra sena -- cisa el recovre mera de un delirio. El sta aora a la porton de sua propre casa. Tota es como el ia lasa lo, e tota es briliante e bela en la sol de matina. Lo debe es ce el ia viaja tra la note intera. En cuando el abri puiante la porton e vade longo la paseria blanca e larga, el vide un ondeta de vestes fema; sua sposa, aspetante fresca e calma e dulse, desende de la veranda per encontra el. A la basa de la grados la fem sta espetante, con un surie de joia nondescrivable, un posa de grasia e dinia sin egal. A, el es tan bela! El freta a sua sposa con armas estendeda. A cuando el es a punto de abrasa el, el sensa un colpa aturdinte sur la retro de sua col; un lus siecinte blanca arde tota sirca el con un sona como la esplode de un canon -- alora tota es oscuria e silentia! Peyton Farquhar es mor; sua corpo, con col rompeda, penduli cuieta de lado a lado su la faxones de la ponte de la Rio Bu. @T Un aveni a la ponte de la Rio Bu @L leteratur/un_aveni_a_la_ponte_de_la_rio_bu/xef ====== Un aveni a la ponte de la Rio Bu ====== Un aveni a la ponte de la Rio Bu ("An Occurrence at Owl Creek Bridge") es la nara corta la plu famosa de Ambrose Bierce, prima publicida en 1890. La sena es en la gera interna de SUA. Esta tradui par Randy Hudson en 2019. * Capitol 1 * Capitol 2 * Capitol 3 @O Un canta de natal @T Prefasa @L leteratur/un_canta_de_natal/prefasa @A Charles Dickens, tr. Simon Davies @D 2010 ====== Prefasa ====== En esta libro peti e fantasmin, me ia atenta apare la fantasma de un idea cual no va esclui mea lejores de bon umor con se mesma, con se mutua, con la saison, o con me. Ta ce lo infesta gustable sua casas, afin nun va vole estingui lo. La ami e servor fidosa de los, C. D. desembre 1843. @T Strofe 1: La fantasma de Marley @L leteratur/un_canta_de_natal/strofe_1 ====== Strofe 1: La fantasma de Marley ====== Marley es mor, per comensa. On ave vera no duta de esta. La arcivo de sua entera es ja suscriveda par la eglesor, la arcivor, la funeror, e la lamentor xef. Scrooge ia suscrive lo, e la nom de Scrooge es bon en la mercato per tota cosas sur cual el eleje scrive lo. Marley Vea es tan mor como un clo de porte. Ma nota! Me no vole dise ce me sabe, par mea propre conoses, en cual modo un clo de porte es spesial mor. Personal, me ta es disposada de regarda un clo de caxon funeral como la ben la plu mor en la comersia de ferores. Ma la compara conteni la sajia de nosa asendentes, e ta ce mea manos nonsanta no disturba lo, o nosa pais va es ruinada. Donce tu va permete ce me repete, asentuante, ce Marley es tan mor como un clo de porte. Esce Scrooge sabe ce el es mor? Natural. Como lo ta pote es diferente? Scrooge e el ia es asosiores per me-no-sabe-cuanto anios. Scrooge es sua esecutor unica, sua dirijor unica, sua asiniada unica, la eritor unica de sua propria restante, sua ami unica, e lamentor unica. E an Scrooge no ia es tan estrema angusada par la aveni triste ce el no ia pote esele como comersior an en la dia de la funera, onorante esta en un modo seria par un profita nondutada. La refere a la funera de Marley reveni me a la punto de do me ia comensa. On ave no duta ce Marley es mor. On nesesa comprende clar esta, o no mervelia pote resulta de la nara cual me va raconta. Si nos no ta es completa convinseda ce la padre de Hamlet ia mori ante la comensa de la teatral, alora cuando el fa un pasea a note, en un venta este, sur sua propre murones, esta ta ave no cualia plu notable ca si cualce otra senior en sua anios media ta sorti noncauta pos noti en un loca ventosa -- per esemplo, la Semetero de San Paulo -- simple per stona la mente debil de sua fio. Scrooge ia despinti nunca la nom de Marley Vea. Lo sta ala, pos anios, supra la porte de la boteca: Scrooge e Marley. La compania es conoseda como Scrooge e Marley. Persones nova a la compania clama Scrooge a veses Scrooge, e a veses Marley, ma el responde a ambos nomes. Tota es egal a el. O! Ma el es un comersior con manos selida, esta Scrooge! Un pecor vea ci crase, saisi, raspa, teni e anela! Dur e agu como petra focosa, de cual un aser ia colpa nunca un foco jenerosa; secreta, e autonom, e solitar como un ostra. La fria en el jela sua fas vea, pinsi sua nas puntida, plieta sua jena, rijidi sua pasea; roji sua oios, blui sua labios magra; e parla penetrante en sua vose grinsente. Un grisia jelin es sur sua testa, e sur sua suprasiles, e sua mento sever. El porta sempre sua propre temperatur con el; el jela sua ofisia a mediaestate, e no dejela lo par an un grado a natal. Caldia e fria esterna ave poca influe a Scrooge. No caldia pote caldi el, no clima invernin pote fri el. No venta cual sofla es plu amarga ca el, no neva cadente es plu zelosa en sua intende, no pluve colpante es min abrida per mendicas. Climas mal no sabe trata el. La avenis la plu forte de pluve, e neva, e graniza, e neva dejelante pote vanta sur sua vantaje supra el en sola un relata: los ofre frecuente se en un manera jenerosa, e Scrooge fa nunca esta. Nunca la persones para el en la strada per dise, con aspeta joiosa -- "Scrooge, mea cara, como lo vade? Cuando tu va veni per vide me?" No mendicores prea ce el furni un moneta, no enfantes demanda a el la ora, no om o fem ia xerca de Scrooge la via a alga destina, a an un ves en tota sua vive. An la canes de la siecas pare conose el; e cuando los vide ce el prosimi, los tira sua posesores su arcos de portes e en stradetas; e alora los secute sua codas como si los dise -- "Oios mancante es plu bon ca oios malvolente, mea padron sieca!" Ma acel no conserna Scrooge! Acel es la cosa cual el gusta vera. Sua pasos ladal longo la vias folida de la vive, e sua avertis ce tota simpatia umana ta resta distante -- estas, per Scrooge, es de un spesie cual la sajas nomi "fresca". A un ves -- a la sera de natal, entre tota la bon dias en la anio -- Scrooge Vea senta ocupada en sua sala de contas. La clima es fria, sombre, dolosa -- neblosa, ance -- e el oia la persones en la stradeta esterna ci vade con respira ruidosa de asi a ala, batente sua manos sur sua petos, e piafante sua pedes sur la petras de la paseria per caldi los. La orolojos de la urbe veni de sona la ora tre, ma lo es ja vera oscur -- on ia ave lus clar a no parte de la dia -- e on ensende candelas en la fenetras de la ofisias visina, como frotas sanguin roja sur la aira palpable brun. La nebla entra en deluvias a cada fesur e buco de clave, e es tan densa a estra ce, an si la stradeta es de la spesie la plu streta, la casas fasante es mera fantasmas. Cisa, vidente ce la nube sombre desende per oscuri tota cosas, on ta pensa ce la Natur abita multe prosima e fabrica bir en un cuantia grande. La porte de la sala de contas de Scrooge es abrida afin el pote oserva sua secretor, ci copia leteras en un selula peti e depresante a ultra, un spesie de tance. Scrooge ave un foco multe peti, ma la foco de la secretor es tan multe plu peti ce lo aspeta como sola un carbon. Ma el no pote repleni lo, car Scrooge reteni la caxa de carbones en sua propre sala; e sempre cuando la secretor entra con la pala, la padron predise la nesesa de sua desemplea. Donce la secretor pone sua scarfa de lana blanca, e atenta tepidi se a la candela -- e en esta taxe, car el no es un om forte imajinosa, el fali. "Bon natal, tio! Ta ce Dio salva tu!" -- un vose felis cria. Lo es la vose de la sobrino de Scrooge, ci ia prosimi tan rapida a el ce esta es la indica prima persepable de sua ariva. "Ba!" -- Scrooge dise -- "Babela!" Esta sobrino de Scrooge ia es ja tan multe caldida par pasea rapida en la nebla e jelada ce el brilieta como un foco. Sua fas es roja e bela; sua oios sintili, e sua respira fumi ancora. "La natal es babela, tio?" -- la sobrino de Scrooge dise -- "Tu no intende acel, me es serta?" "Me intende." -- Scrooge dise -- "Bon natal? Con cual motiva tu joia a natal? Per cual razona tu es joiosa? Tu es bastante povre." "Alora," -- la sobrino replica felis -- "con cual motiva tu no joia? Per cual razona tu es malumorosa? Tu es bastante rica." Car a esta momento Scrooge no ia prepara un responde plu bon, el dise denova -- "Ba!" -- e segue lo con -- "Babela." "No es disputosa, tio!" -- la sobrino dise. "Como me pote es otra," -- la tio replica -- "cuando me abita en un tal mundo de foles como esta? Bon natal? Vergonia de bon natal! Cua es la natal per tu estra un tempo de paia faturas sin mone? Un tempo de trova ce tu es plu vea par un anio, ma no plu rica par an un ora? Un tempo per analise tua libros de contas e vide ce tu ia profita de an no un linia scriveda en un desduple plen de menses? Si me ta pote reali mea desira," -- Scrooge dise indiniada -- "cada fol ci vaga con 'Bon natal' sur sua labios ta es bolida como un parte de sua deser festosa, e enterada con un palo de ilex tra sua cor. El merita!" "Tio!" -- la sobrino prea. "Sobrino!" -- la tio replica sever -- "Onora la natal en tua propre modo, e permete ce me onora lo en mea modo." "Onora lo?" -- la sobrino de Scrooge repete -- "Ma tu no onora lo." "Donce permete ce me iniora lo." -- Scrooge dise -- "Ta ce tu benefica de lo! Tu ia benefica nunca de lo a ante!" "On ave multe cosas de cual me ta pote deriva ja un benefica, ma de cual me no ia profita, me risca dise." -- la sobrino replica -- "La natal es un de estas. Ma me es serta ce, sempre cuando la natal ia aveni -- en ajunta a la respeta debeda a sua nom e orijina santa, si cualce de sua cualias pote es un ajunta a esta -- me ia considera lo como un bon tempo; un tempo amante, pardonante, carital, plasente; la sola tempo cual me conose en la calendario longa de la anio cuando, par acorda comun, lo pare ce omes e femes abri libre sua cores cluida e considera la persones inferior de los como vera ance pasajores a la tomba, e no como un otra raza de creadas ci ia emprende viajas diferente. E donce, tio, an si la natal ia pone nunca un pico de oro o arjento en mea pox, me crede ce me ia benefica de lo, e va benefica de lo; e me dise: Ta ce Dio bondise lo!" La secretor en la tance ia aplaudi spontan. Persepinte direta ce esta no conveni, el tisa la foco, e estingui per sempre la sintil frajil final. "Si me oia denova un sona de tu," -- Scrooge dise -- "tu va onora tua natal par perde tua posto! Tu parla multe potiosa, senior." -- el ajunta, dirijente se a sua sobrino -- "Me es surprendeda ce tu no deveni un membro de parlamento." "No es coler, tio. Veni! Come con nos, doman." Scrooge dise ce el ta prefere visita el en e... -- si, vera el dise lo. El pronunsia la espresa intera, e dise ce el ta prefere visita sua sobrino en acel loca estrema. "Ma perce?" -- la sobrino esclama -- "Perce?" "Perce tu ia sposi?" -- Scrooge dise. "Car me ia es enamada." "Car tu ia es enamada!" -- Scrooge ronca, como si esta ta es la sola cosa plu riable en la mundo ca un bon natal -- "Bon dia!" "Ma no, tio, tu ia veni nunca per visita me ance ante acel aveni. Perce tu dona lo como un razona per no veni aora?" "Bon dia." -- Scrooge dise. "Me desira no cosa de tu; me xerca no cosa de tu; perce nos no pote es amis?" "Bon dia." -- Scrooge dise. "Me es triste, con tota mea cor, trovante ce tu es tan ostinosa. Nos ia fa nunca un disputa en cual me ia es un partisipor. Ma me ia fa la atenta per onora la natal, e me va manteni mea bon umor de natal asta la fini. Donce: bon natal, tio!" "Bon dia!" -- Scrooge dise. "E bon anio nova!" "Bon dia!" -- Scrooge dise. Sua sobrino sorti de la sala sin parola coler, an tal. El pausa a la porte esterna per dona la salutas de la saison a la secretor, ci, an si fria, es plu calda ca Scrooge, car el redona los en un modo cortes. "On ave ala un otra om," -- Scrooge murmura, ci oia el sin intende -- "mea secretor, con des-sinco xilinges per semana, e un sposa e familia, ci parla sur un bon natal. Me va retira me a la casa de locos." Esta loco, en lasa ce la sobrino de Scrooge sorti, ia lasa ce du otra persones entra. Los es seniores alga obesa, de aspeta plasente, ci sta aora, con sua xapos desponeda, en la ofisia de Scrooge. Los ave libros e paperes en sua manos, e los inclina se ante el. "La boteca de Scrooge e Marley, me crede." -- un de la seniores dise, consultante sua lista. -- "Me ave la plaser de parla a senior Scrooge o senior Marley?" "Senior Marley es ja mor tra la sete anios pasada." -- Scrooge responde. -- "El ia mori a sete anios a ante, a esta note mesma." "Nos ave no duta ce sua jenerosia es bon representada par sua asosior survivente." -- la senior dise, presentante sua documentos de identia. E serta lo es tal, car los ia es du spiritos simil. A la menasa de la parola "jenerosia", Scrooge fronsi sua suprasiles, e secute sua testa, e redona la documentos. "A esta saison festosa de la anio, senior Scrooge," -- la senior dise, prendente un pen -- "nos desira plu ca usual ce nos ta furni alga donadas peti a la povres e miseras, ci sufri vasta a la tempo presente. Multe miles no ave la nesesadas comun; sentos de miles no ave la comfortas comun, senior." "Esce on ave no prisones?" -- Scrooge demanda. "Multe prisones." -- la senior dise, reposante denova la pen. "E la casas de labora parocial?" -- Scrooge demanda. -- "Los funsiona ancora?" "Si, los funsiona. An tal," -- la senior responde -- "me desira ce me ta pote nega lo." "E la paseadores de la prisonidas, e la lege de la povres -- los es plen enerjiosa, si?" -- Scrooge dise. "Ambos es multe ocupada, senior." "O! Me ia teme, pos tua informa prima, ce alga cosa ia aveni per para los sur sua curso usosa." -- Scrooge dise. -- "Me es multe felis de oia la nega." "Su la impresa ce los no dona vera un felisi cristian de mente o corpo a la popla," -- la senior responde -- "alga de nos atenta cumula un reserva per compra per la povres alga carne e bevidas e modos de caldi. Nos ia eleje esta tempo car lo es un tempo, entre tota otras, cuando la Manca es agu sentida e la Abunda es joiosa. Per cuanto me ta enscrive tu?" "Zero!" -- Scrooge responde. "Tu desira es anonim?" "Me desira ce on lasa me en solitaria." -- Scrooge dise -- "Car vos demanda lo me desira, seniores, acel es mea responde. Me mesma no regala me con joia a natal, e me no pote tolera la custa de regala persones pigra con joia. Me aida suporta la instituidas a cual me ia refere -- los custa bastante -- e los ci es povre debe vade ala." "Multe no pote vade ala; e multe ta prefere mori." "Si los ta prefere mori," -- Scrooge dise -- "ta ce los fa, e redui en esta modo la suprapasa de popla. Plu -- pardona me -- me no sabe acel." "Ma cisa tu ta pote sabe lo." -- la senior comenta. "Lo no conserna me." -- Scrooge replica -- "Lo sufisi ce un om comprende sua propre consernas, e no interfere con los de otra persones. Me es constante ocupada par mea consernas. Bon dia, seniores!" Vidente clar ce un continua de la discute ta ave no valua, la seniores retira se. Scrooge recomensa sua laboras con un opina plu bon sur se, e en un umor plu bromosa ca sua moda abitual. Entretempo, la nebla e oscuria deveni tan densa ce persones core de asi a ala con torxas flaminte, ofrente sua servis de vade ante la cavalos e vagones per gida los sur sua vias. La tore antica de un eglesa, de cual sua campana vea roncin regarda abitual Scrooge en un modo rusosa tra un fenetra gotica en la mur, deveni nonvidable, e sona la oras e cuatris en la nubes, segueda par vibras tremante como si sua dentes clica en sua testa jelada, ala a supra. La fria deveni intensa. En la strada xef, a la canto de la stradeta, alga laborores repara la tubos de gas, e ia ensende ja un foco grande en un brasero, sirca cual un grupo de omes e xicos vestida en trapos es colieda, caldinte sua manos e giniante sua oios en estasia ante la incandese. Car la idrante es lasada en solitaria, sua supraflues conjela malumorosa e deveni un jelo misantropial. La brilia de la botecas, do talos e bacas de ilex crepita en la caldia de la lampas de la fenetras, fa ce fases pal aspeta roja cuando los pasa. La comersia de carne de avia e otra comedas deveni un broma merveliosa: un estravagante gloriosa, en cual on ia pote apena persepi un relata con la prinsipes noiante de negosia e vende. La Maior de London, en la fortres potiosa de Mansion House, dona comandas a sua sincodes cosinores e servores ce los ta onora la natal como conveninte en la casa de un maior; e an la talior peti, a ci el ia multa sinco xilinges a la lundi presedente cuando el ia es enebriada e violente en la stradas, misca la deser festosa de doman en sua atico, an cuando sua sposa magra e la bebe sorti per compra la carne de bove. Ancora plu neblosa, e plu fria. La fria penetra, fora, morde. Si sola la bon San Dunstan ta pinsi la nas de la Mal Spirito con un poca de tal aira como esta, en loca de usa sua arma conoseda, alora la Diablo ta ruji vera per un razona forte. La posesor de un nas joven e peti, rodeda e masticada par la fria fame como osos es rodeda par canes, basi se a la buco de clave de Scrooge per regala el con un canta de natal; ma a la sona prima de "Bondises a tu, bon senior! Un vive sin angus'!" Scrooge saisi la regla en un ata tan enerjiosa ce la cantor fuji en teror, lasante la buco a la nebla, e a la jelada cual es an min bonveninte. La ora de clui la sala de contas ariva final. Nonvolente, Scrooge desmonta sua sejeta e, sin parola, indica la fato a la secretor espetante en la tance, ci estingui direta sua candela e pone sua xapo. "Tu va vole ave doman tota la dia, me suposa?" -- Scrooge dise. "Si esta conveni, senior." "Lo no conveni," -- Scrooge dise -- "e lo no es justa. Si me ta sutrae un dui de un corona per lo, tu ta opina ce me maltrata tu, me es serta?" La secretor surie debil. "E an tal," -- Scrooge dise -- "tu no opina ce tu maltrata me cuando me paia la salario de un dia per no labora." La secretor comenta ce la festa aveni a sola un ves anial. "Un escusa povre per fura la bolsa de un om a cada dudes-sinco de desembre!" -- Scrooge dise, botoninte sua jacon pesosa asta sua mento. -- "Ma me suposa ce tu debe ave la dia intera. Veni asi an plu temprana a la matina seguente." La secretor promete ce el va obedi; e Scrooge sorti con un ronca. La ofisia es cluida pos un momento corta, e la secretor, de cual la finis longa de sua scarfa blanca pende su sua taie (car el posese no jacon), lisca longo la strada jelada de Cornhill a dudes veses, a la fini de un serie de xicos, per onora la sera de natal, e alora el core a sua casa en Camden Town, tan rapida como posible, per fa la jua de la sieca. Scrooge fa sombre sua come de sera en sua restorante sombre abitual; e pos leje tota la jornales e pos pasa gustable la resta de la sera con sua libro de bancor, el vade a casa per dormi. El abita en cambras cual ia parteni a un ves pasada a sua asosior mor. Los es un suite depresante de salas en un construida grande e grimante en un stradeta, do lo aspeta tan nonarmoniosa ce on pote apena evita fantasia ce lo ia core ala cuando lo ia es un casa joven, a media de un jua de asconde con otra casas, e ia oblida la via de sorti. Lo es aora vera vea e vera triste, car sola Scrooge abita lo; tota la otra salas es luada como ofisias. La stradeta es tan oscur ce an Scrooge, ci conose cada de sua petras, es obligada de palpa con sua manos. Tan multe nebla e jelada pende sirca la porte vea e negra de la casa ce lo pare como si la Spirito de la Clima senta a la limita en medita lamentante. Bon, lo es un fato ce la bateporte de la casa ave vera no cualia spesial, estra ce lo es multe grande. Lo es ance un fato ce Scrooge ia vide lo, a cada note e matina, tra tota sua abita en esta loca, e ance ce Scrooge posese la cualia nomida "imajina" en un grado tan pico como cualce om en la site de London, an si on inclui -- en un ajunta noncortes -- la corpora, conselores, e uniformadas. Ta ce on conserva ance en sua mente ce Scrooge ia dona an no un pensa a Marley pos sua refere ultima a sua asosior, mor tra sete anios, en esta posmedia. E alora, ta ce cualcun esplica a me, si el pote, como lo aveni ce Scrooge, teninte sua clave en la securador de la porte, vide en la bateporte -- sin ce lo sufri entretempo cualce prosede de cambia -- no un bateporte, ma la fas de Marley. La fas de Marley. Lo no sta en ombra nonpenetrable como la otra ojetos en la stradeta, ma lo ave un lus sombre sirca se, como un omaro putrida en un susolo oscur. Lo no es coler o ferose, ma lo regarda Scrooge como Marley ia regarda a ante: con un oculo fantasmin puiada a supra sur sua fronte fantasmin. La capeles es strana tisada, como si par respira o aira calda; e, an si la oios es plen abrida, los es intera nonmovente. Par esta, e sua color blu gris, lo es asustante; ma sua teror pare esiste separada de la fas, e estra sua controla, en loca de como un parte de sua propre espresa. An cuando Scrooge fisa esta fenomeno con sua regarda, lo es denova un bateporte. Lo ta es nonvera si me ta dise ce Scrooge no es surprendeda, o ce sua sangue no es consensa de un senti asustante cual es stranjer a el de pos sua enfantia. Ma el pone sua mano sur la clave cual el ia sede, torse lo en un modo determinada, entra, e ensende sua candela. An tal, el pausa tra un momento de nonsertia ante clui la porte; e an tal, el comensa par regarda cauta pos la porte, como si el espeta partal es terorida par vide la coda de cavalo de Marley protendente a la atrio. Ma on ave no cosa sur la retro de la porte, estra la vises e torcas cual teni la bateporte, donce el dise "Ba, ba!" e clui lo con un pum. La ruido resona tra la casa como tona. Lo pare ce cada sala a supra, e cada baril en la susolos de la mercator de vino a su, ave un propre serie individua de ecos. Scrooge no es un om ci es asustada par ecos. El fisa la porte, e traversa la atrio, e asende la scalera -- an lenta -- sisorinte la mexa de sua candela sur sua via. On pote parla idiomal de asende un bon scalera vea en un vagon de ses cavalos, o de gida un tal vagon tra un mal ata nova de parlamento, ma me vole dise ce on ta pote asende esta scalera en un veculo funeral, an ladal fasante, con la bara de molas asta la mur e con la porte asta la rel de mano -- e asende fasil. La largia ta sufisi per esta, e no ta es an plen ocupada; e cisa esta es la razona per cual Scrooge pensa ce el vide un veculo funeral de motor cual presede el en la oscuria. An un sesuple de lampas de gas prendeda de la strada no ta lumina tro bon la atrio, donce tu pote suposa ce lo es vera oscur con la candela de sebo de Scrooge. Scrooge asende, ajitada par esta a no grado. La oscuria es barata, e Scrooge gusta lo. Ma ante clui sua porte pesosa, el pasea tra sua salas per vide ce tota es en ordina. El ave un recorda minima ma sufisinte de la fas per desira fa esta. Salon, sala de dormi, sala de caxas. Tota es como los debe es. Nun su la table, nun su la sofa; un foco peti en la ximineria; la culier e bol preparada; e la caserol de gaxa (Scrooge ave cataro en sua testa) sur la cornisa. Nun su la leto; nun en la saleta; nun en sua roba de bani, cual pende con un aspeta suspetosa contra la mur. Sala de caxas como usual. Gardafoco vea, sapatos vea, du sestos de pexa, lavabo sur tre pedes, e un tisador. Plen sasiada, el clui sua porte e securi se en sua sala; el torse la clave a du veses, cual no es sua abitua. Securida en esta modo contra surprende, el despone sua tela de colo, pone sua roba de bani e pantoflas, e sua xapo de note, e senta se ante la foco per come sua gaxa. La foco es vera multe basa: apena un foco per un note tan fria. Scrooge es obligada de senta prosima a lo, e medita triste supra lo, per pote estrae un sensa de caldia la plu peti de un tal plenimano de combustable. La ximineria es un vea, construida par alga mercator nederlandes en la pasada distante, e paveda a tota lados con telias nederlandes anticin, desiniada per depinta la scrivedas santa. Ave Caines e Abeles, fias de Faraon, reas de Saba, mesajores anjelin desendente tra la aira sur nubes simil a letos de plumas, Abrahames, Baltasares, apostoles ci comensa viajas sur mar en boles de bur, sentos de figures per atrae sua pensas; e, an tal, acel fas de Marley, mor tra sete anios, veni como la basto de la profeta antica, e engoli tota. Si cada telia lisa ta comensa blanca, con la capasia de formi alga imaje sur sua surfas par la fratos nonliada de la pensas de Scrooge, on ta ave un copia de la testa de Marley Vea sur cada. "Babela!" -- Scrooge dise, e traversa la sala. Pos alga verjes, el senta denova se. Cuando el apoia sua testa a retro en la seja, sua regarda reposa acaso sur un campana, un campana desusada, cual pende en la sala e comunica, per alga razona aora oblidada, con un cambra en la nivel la plu alta de la construida. Lo es con stona grande, e con un teme strana e nonesplicable, ce, an cuando el regarda, el vide esta campana comensa penduli. Lo penduli tan jentil a la comensa ce lo fa apena un sona; ma pronto lo resona forte, e cada campana en la casa fa la mesma. Cisa esta dura tra un dui de un minuto, o un minuto, ma lo pare como un ora. La campanas sesa como los ia comensa, en junta. Los es segueda par un tintina basa e metal, profonda a su, como si algun tira un cadena pesosa sur la bariles en la susolo de la mercator de vino. Scrooge recorda alora ce el ia oia ce on descrive fantasmas en casas infestada como si los tira cadenas. La porte de la susolo abri rapida con un sona bumante, e alora el oia plu forte la ruido, sur la solos a su; alora lo asende la scalera; alora lo avansa direta a sua porte. "Lo es babela an tal!" -- Scrooge dise -- "Me no va crede lo." Ma sua color cambia cuando, sin pausa, la movente continua tra la porte pesosa, e veni en la sala ante sua oios. A sua entra, la flama morinte salta, como silo cria -- "Me conose el: la fantasma de Marley!" -- e cade denova. La mesma fas: esata la mesma. Marley con sua coda de cavalo, jaceta abitual, pantalon streta, e botas. La pompones sur la botas es ajitada, como sua coda de cavalo, e la faldones de sua jaca, e la capeles sur sua testa. La cadena cual el tira es fisada sirca sua taie. Lo es longa, e enrolada sirca el como un coda; e lo es composada (car Scrooge oserva prosima lo) de caxas de mone, claves, securadores, libros de contas, paperes legal, e bolsetas pesosa construida de aser. Sua corpo es diafana, tal ce Scrooge, ci oserva el e regarda tra sua jaceta, pote vide la du botones sur la retro de sua jaca. Scrooge ia oia comun ce on dise ce Marley ave no cor, ma ante aora el ia crede nunca lo. No, e an aora el no crede lo. An si el regarda profonda tra la fantasma, e vide ce lo sta ante el, an si el senti la influe frinte de sua oios morin fria, e nota clar la trama de la tela pliada cual es liada sirca sua testa e mento -- un envolvente cual el no ia oserva a ante -- el es ancora noncredente, e batalia contra sua sensas. "Como?" -- Scrooge dise, amarga e fria como sempre -- "Cua tu desira de me?" "Multe!" -- la vose de Marley, estra duta. "Ci tu es?" "Demanda a me ci me ia es." "Alora, ci tu ia es?" -- Scrooge dise, fortinte sua vose -- "Tu es pedante, per un fantasma clar." -- El ia intende dise "clar pedante", ma el sustitui la otra como plu conveninte. "En vive, me ia es tua asosior, Jacob Marley." "Esce -- esce tu pote senta?" -- Scrooge demanda, regardante el con duta. "Me pote." "Donce fa." Scrooge fa la demanda car el no sabe esce un fantasma tan diafana trova se en un state capas de usa un seja, e senti ce, en la caso ce esta es nonposible, la situa pote envolve la nesesa de un esplica embarasante. Ma la fantasma senta se sur la lado fasante de la ximineria, como si el es plen abituada a esta. "Tu no crede ce me esiste." -- la fantasma comenta. "Vera." -- Scrooge dise. "Cual indica de mea realia tu desira ultra lo de tua sensas?" "Me no sabe." -- Scrooge dise. "Perce tu duta tua sensas?" "Car" -- Scrooge dise -- "an un cosa peti afeta los. Un disturba minor de la stomaco cambia los a frodores. Cisa tu es un peso nondijestada de carne de bove, un goton de mostarda, un peseta de ceso, un frato de un patata malcoceda. Me no sabe como tu es, ma tu ia veni plu probable de la tomates ca de la tomba!" Scrooge no es multe abituada a fa bromas, e el no ave aora un senti a cualce grado bromosa en sua cor. La vera es ce el ia atenta es astuta, como un metodo per distrae sua propre atende e supresa sua teror, car la vose de la fantasma turba la medula mesma en sua osos. Si el ta senta en silentia per un momento e fisa sua regarda a acel oios intensa vitrin, esta ta es un esperia vera diablosa. On ave ance alga cosa asustante en la fato ce la fantasma posese sua propre atmosfera enfernal. Scrooge mesma no pote senti lo, ma esta es clar la situa -- car, an si la fantasma senta intera sin move, sua capeles e faldones e pompones es ancora ajitada como si par la vapor calda de un forno. "Tu vide esta basteta de dentes?" -- Scrooge dise, ci reveni rapida a la ataca, per la razona ja furnida, e ci desira, an si sola per un secondo, diverje de se la regarda petrin de la alusina. "Me vide." -- la fantasma responde. "Tu no regarda lo." -- Scrooge dise. "Ma me vide lo," -- la fantasma dise -- "an tal." "Alora!" -- Scrooge replica -- "Si me ta engoli an sola esta, me ta es persegueda per la resta de mea dias par un armada de orcetas, tota fantasiada par me mesma. Babela, me dise! Babela!" A esta, la spirito emete un cria asustante, e secute sua cadena con un ruido tan triste e xocante ce Scrooge saisi tensada sua seja, per salva se de cade en desmaia. Ma sua teror es an multe plu grande cuando la fantasma despone la tela sirca sua testa, como si esta es tro caldinte per porta en casa, e sua mandibula basa cade sur sua peto! Scrooge cade sur sua jenos e junta sua manos ante sua fas. "Compatia!" -- el dise -- "Fantasma asustante, perce tu disturba me?" "Om de la mente mundal!" -- la fantasma responde -- "Tu crede ce me esiste, o no?" "Me crede." -- Scrooge dise -- "Me debe. Ma perce spiritos pasea sur la tera, e perce los veni a me?" "On obliga a cada person" -- la fantasma replica -- "ce la spirito contenida en el ta pasea entre la otra umanas en la mundo, e ta viaja a multe locas. E si acel spirito no sorti en la vive, lo es condenada de fa esta pos mori. Lo es destinada de vaga tra la mundo -- o, ai per me! -- e oserva cosas cual lo no pote comparti ma cual, en sua vive sur la tera, lo ta debe comparti e cambia a felisia!" Denova la fantasma emete un cria, e secute sua cadena e torse sua manos ombrin. "Tu es cadenida." -- Scrooge dise, tremante -- "Tu ta dise perce?" "Me porta la cadena cual me ia forja en mea vive." -- la fantasma responde -- "Me ia crea gradal cada anelo e cada metre de lo. Me ia lia lo con volunta libre, e con volunta libre me ia porta lo. Sua forma pare strana a tu? Scrooge trema sempre plu. "O esce tu vole sabe" -- la fantasma continua -- "la pesa e longia de la cordon forte cual tu mesma porta? Lo ia es tan pesosa e tan longa como esta, a sete seras de natal ante aora. Tu ia labora a lo a pos. Lo es vera un cadena pesosa!" Scrooge regarda la solo sirca se, espetante trova ce el es ensircada par cisa novedes o sento metres de cordon de fero. Ma el vide no cosa. "Jacob." -- el dise, preante -- "Vea Jacob Marley, dise plu. Parla per comforta me, Jacob!" "Me ave no comforta per dona." -- la fantasma responde -- "Acel veni de otra locas, Ebenezer Scrooge, e es furnida par otra ajentes, a otra spesies de person. Plu, me no pote dise a tu la cosas cual me vole. On permete ce me dise sola vera poca plu. Me no pote reposa, me no pote resta, me no pote permane en cualce loca. Mea spirito ia pasea nunca ultra nosa sala de contas -- nota! -- en vive, mea spirito ia vaga nunca ultra la limitas streta de nosa buco de cambia mone; e viajas fatigante es mea futur!" Lo es un abitua de Scrooge, sempre cuando el deveni pensosa, ce el pone sua manos en la poxes de sua pantalon. Aora, considerante la dises de la fantasma, el fa esta, ma sin alti sua regarda o leva se de sua jenos. "Clar, tu ia fa esta en un modo multe lenta, Jacob." -- Scrooge comenta en un manera pratical, an si con umilia e respeta. "Lenta!" -- la fantasma repete. "Mor tra sete anios" -- Scrooge murmura pensosa -- "e sempre viajante!" "Sempre." -- la fantasma dise -- "Sin reposa, sin pas. Un tortura nonsesante de regrete." "Tu viaja rapida?" -- Scrooge dise. "Sur la alas de la venta." -- la fantasma responde. "Cisa tu ia pote traversa un cuantia grande de la tera en sete anios." -- Scrooge dise. La fantasma, oiante esta, crea denova un cria, e tintina sua cadena en la silentia completa de la note en un modo tan xocante ce la polisiores ta ata justa si los ta aresta lo como un iritante. "O! Tu es caturada, liada, e duple cadenida," -- la fantasma esclama -- "car tu no sabe ce edas de labora nonsesante par esentes nonmortal per esta tera debe pasa a eternia ante la developa plen de la bonia de cual lo es capas. Tu no sabe ce cada spirito cristian ci labora jenerosa en sua area peti, an de cualce spesie, va trova ce sua vive mortal es tro corta per sua medias vasta usosa. Tu no sabe ce no cuantia de repenti pote compensa per la malusa de la capasias de un vive! Ma me ia es tal! O! Me ia es tal!" "Ma tu ia es sempre un bon om en consernas comersial, Jacob." -- Scrooge balbuta, ci comensa aora aplica esta a se. "Consernas!" -- la fantasma esclama, torsente denova sua manos. -- "La umanas ia es mea consernas. La bon destinas comun ia es mea consernas. Carita, compatia, tolera, e bonvole -- tota ia es mea consernas. La operas de mea comersia ia es no plu ca un gota de acua en la mar completa de mea consernas!" El teni sua cadena a la longia de sua braso, como si esta es la causa de tota sua tristia futil, e lansa lo denova sur la tera en un modo pesosa. "A esta tempo de la anio progresante," -- la fantasma dise -- "me sufri la plu. Perce me ia pasea tra folas de otra umanas con mea oios basida, e ia leva los nunca a acel Stela santa cual ia gida la Res Saja a un abitada povre! Esce on ia ave no casas povre a cual sua lus ta gida me?" Scrooge es multe angusada par oia la fantasma continua en esta manera, e comensa trema estrema multe. "Oia me!" -- la fantasma cria -- "Mea tempo es cuasi pasada." "Me va oia." -- Scrooge dise -- "Ma no es dur a me! No parla florosa, Jacob! Per favore!" "Como lo aveni ce me apare ante tu en un forma cual tu pote vide, me no pote dise. Me ia senta nonvidable asta tu a multe multe dias." Esta no ia es un idea plasente. Scrooge trema, e frota la suo de sua fronte. "Acel es un parte nonlejera de mea espia." -- la fantasma continua -- "Me es asi a esta note per avisa tu ce tu ave ancora un posible de espera evade mea fortuna. Un posible de espera cual me ia oteni per tu, Ebenezer." "Tu ia es sempre un bon ami per me." -- Scrooge dise -- "Grasias!" "Tu va es visitada" -- la fantasma recomensa -- "par tre Spiritos." La fas de Scrooge cade cuasi tan basa como lo de la fantasma a ante. "Esce acel es la posible de espera a cual tu ia refere, Jacob?" -- el demanda, en un vose diminuinte. "Si." "Me -- me pensa ce me ta prefere no aseta." -- Scrooge dise. "Sin sua visitas," -- la fantasma dise -- "tu no pote espera evita la via sur cual me vade. Espeta doman la prima, cuando la campana sona la ora un. "Esce me no ta aseta tota de los a la mesma tempo, e fini rapida, Jacob?" -- Scrooge sujesta. "Espeta la spirito du a la note seguente a la mesma ora, e la spirito tre a la note seguente pos la sesa de vibra de la colpa ultima de la ora des-du. No espeta vide denova me -- e atende, per tua benefica, ce tu recorda mea comunicas a tu!" Pos dise esta parolas, la fantasma prende sua envolvente de la table, e lia lo sirca sua testa como a ante. Scrooge sabe esta par la sona subita fada par sua dentes cuando la tela rejunta la mandibulas. El osa leva denova sua regarda, e trova ce sua visitor supranatural fronti el en un posa erijeda, con sua cadena enrolada sur e sirca sua braso. La alusina distanti se de el, paseante a retro, e a la fa de cada paso, la fenetra leva se a alga grado, tal ce, cuando la fantasma ateni lo, lo es plen abrida. El jesti ce Scrooge ta prosimi, e el obedi. Cuando los es a du pasos la un de la otra, la fantasma de Marley leva sua mano, avertinte el de prosimi plu. Scrooge para. El para no tan multe en obedi como en surprende e teme, car, a la leva de la mano, el comensa persepi ruidos confusada en la aira: sonas noncoerente de plora e regrete; ululas autoacusante de un tristia nonespresable. La fantasma, pos escuta tra un momento, junta se a la coro lamentosa -- e el flota a estra a la sombria e oscuria de la note. Scrooge segue a la fenetra, con curiosia zelosa. El regarda a estra. La aira es plenida con fantasmas ci vaga de asi a ala en freta nonreposante, jeminte sur sua vias. Cadun de los porta cadenas como la fantasma de Marley; un cuantia peti (ci es cisa governas culpable) es liada en junta; nun de los es libre. Scrooge ia conose personal multe de los en sua vives. El ia conose vera bon un fantasma vea en jaceta blanca, de ci un caxa secur de fero monstrin es fisada a sua talo, e ci lamenta compatable a sua noncapasia de aida un fem misera con un enfante, ci el vide ante un porte a su. Clar, la miseria de tota de los es ce los vole atenta interveni en la esperias umana, per boni estas, e ia perde ja la capasia per sempre. Esce esta creadas deveni la nebleta, o la nebleta veli los, Scrooge no pote distingui. Ma los e sua voses spirital pali en junta; e la note deveni como lo ia es cuando lo ia pasea a sua casa. Scrooge clui la fenetra, e esamina la porte tra cual la fantasma ia entra. Lo es duple securida, car lo ia torse la clave con sua propre manos, e la baretas no es disturbada. El atenta dise -- "Babela!" -- ma el para a la silaba prima. E car el nesesa multe reposa par causa de la emosia cual el ia sufri, o la fatigas de la dia, o sua videta de la Mundo Nonvidable, o la conversa depresante de la fantasma, o la tardia de la ora, el vade direta a leto, sin desvesti se, e adormi en un momento. @T Strofe 2: La prima de la tre spiritos @L leteratur/un_canta_de_natal/strofe_2 ====== Strofe 2: La prima de la tre spiritos ====== Cuando Scrooge velia, lo es tan oscur ce, regardante de sua leto, el pote apena distingui la fenetra transparente de la mures solida de sua cambra. El atenta perfora la oscuria con sua oios furonin, cuando la tintinas de un eglesa visina sona la cuatro cuatris. Donce el escuta per descovre la ora. A sua stona grande, la campana pesosa continua de ses a sete, e de sete a oto, e en un modo coerente asta des-du; alora el para. Des-du! Lo ia es pos la ora du cuando el ia vade a leto. La orolojo era, clar. Cisa un spina de jela ia entra sua macina. Des-du! El toca la mola de sua orolojeta de pox, per coreti esta orolojo vera asurda. Lo fa des-du pulsas peti e rapida, e para. "Ma lo no es posible" -- Scrooge dise -- "ce me ia dormi tra un dia intera e a profonda en la note seguente. Lo no es posible ce la sol ia sufri alga cambia, e ce esta es la ora des-du de mediadia!" Car esta es un idea alarmante, el trepa de sua leto e palpa sua via a la fenetra. El es obligada de frica la jela de sur lo con la manga de sua roba de bani ante pote vide cualce cosa -- e, an alora, el pote vide vera poca. El pote deteta sola ce lo es ancora multe neblosa e estrema fria, e ce on ave no ruido de persones ci core de asi a ala, creante multe ajita, como lo ta aveni nondutada si la note ta vinse la dia briliante e ta saisi la controla de la mundo. Esta es un lejeri grande, car la parolas "paia a Senior Ebenezer Scrooge o sua encargada a tre dias pos vide esta bileta de intercambia" ta deveni nonvaluada como un garantia finansial de la Statos Unida si on no ta ave dias par cual on ta pote conta. Scrooge vade denova a leto, e pensa, e pensa, e pensa sur esta, denova, denova, denova, e pote comprende lo en no modo. Plu el pensa, plu el es confondeda; e plu el atenta no pensa, plu el pensa. La fantasma de Marley preocupa el estrema multe. Sempre cuando el deside a se, pos un esamina developada, ce la cosa intera ia es un sonia, sua mente vola denova a sua posa prima, como cuando on libri un mola forte, e presenta la mesma problem per studia laborosa -- "Esce lo ia es un sonia o no?" Scrooge resta reclinada en esta state asta la tintina de tre plu cuatris, cuando el recorda subita ce la fantasma ia avisa el de un visita cuando la campana sona la ora prima. El deside reposa veliada asta cuando la ora ia pasa; e, si on considera ce la adormi es no plu posible per el ca la vade en la sielo, esta es cisa la deside la plu saja de cual el es capas. La cuatri es tan longa ce, a plu ca un ves, el es convinseda ce el ia afonda ja sin persepi en un dormeta, e no ia oia la orolojo. Final el percute sua oio escutante. "Tin, tan!" "Un cuatri." -- Scrooge dise, contante. "Tin, tan!" "Un di!" -- Scrooge dise. "Tin, tan!" "Tre cuatris." -- Scrooge dise. "Tin, tan!" "La ora mesma" -- Scrooge dise vinsosa -- "e no otra cosa!" El parla ante cuando la campana de la ora sona, cual aveni aora en un modo basa, sombre, vacua, triste: UN. A la mesma momento, lus brilia en la sala, e la cortinas de sua leto es tirada a lado. La cortinas de sua leto es tirada a lado, me dise a tu, par un mano. No la cortinas a sua pedes, e no la cortinas a sua dorso, ma los a cual sua fas es dirijeda. La cortinas de sua leto es tirada a lado; e Scrooge, saltante a un posa partal reclinante, trova ce el fronti direta la visitor nonteral ci tira los -- tan prosima a lo como me es aora a tu, e me sta en mea mente a tua codo. Lo es un figur strana -- simil a un enfante: ma no tan simil a un enfante como simil a un om vea, regardada tra alga media supranatural, cual dona la ilude ce lo ia retrosede de la vista e ia es diminuida a la grandia de un enfante. Sua capeles, cual pende sirca sua colo e desende longo sua dorso, es blanca como si par eda; e, an tal, la fas conteni an no un plieta, e la pel brilieta en la modo la plu tenera. La brasos es multe longa e musculosa; la manos es ance tal, como si lo es capas de teni con fortia noncomun. Sua gamas e pedes, multe delicata formida, es nuda como acel membros alta. Lo porta un camison de blanca la plu pur; e sirca sua taie un sintur refletante, de cual sua brilieta es bela. Lo teni un ramo de ilex fresca e verde en sua mano; e, en un contradise bizara de acel sinia invernal, sua veste es decorada con flores de estate. Ma sua cualia la plu strana es ce, de la culmina de sua testa, un jeta clar briliante de lus es saltante, par cual tota de esta es vidable, e cual es sin duta la razona per cual lo usa como un xapeta, en sua momentos plu sombre, un estinguicandela grande cual lo porta aora su sua braso. Ma an esta, cuando Scrooge regarda lo con atende cresente, no es sua cualia la plu strana. Car, simil a la modo en cual sua sintur sintili e brilia aora en un parte, e aora en un otra, e la luminada a un momento deveni oscur a un otra, en la mesma modo la figur mesma flutua en sua claria. Lo es aora un esente con un braso, aora con un gama, aora con dudes gamas, aora un duple de gamas sin testa, aora un testa sin corpo, e no trasa de la membros disolvente es vidable en la oscuria densa en cual los fonde desaparente. E de tempo a tempo entre esta mervelias, lo deveni denova se, tan clar e persepable como sempre. "Senior, esce tu es la spirito de cual sua veni ia es prediseda a me?" -- Scrooge demanda. "Me es!" La vose es mol e jentil, e strana basa, como si, en loca de es tan prosima a sua lado, lo ta es a un distantia. "Ci tu es, e cua tu es?" -- Scrooge demanda. "Me es la Fantasma de Natal Pasada." "De multe anios pasada?" -- Scrooge demanda, oservante sua altia nanin. "No. De tua pasada." Cisa Scrooge no ta pote esplica a cualcun sua razona, si cualcun ta pote fa la demanda; ma el ave un desira spesial de vide la spirito en sua xapeta, e el prea lo de covre se. "Cua?" -- la fantasma esclama -- "Tu ta estingui tan rapida, con manos mundal, la lus cual me dona? Esce lo no sufisi ce tu es un de los de cual sua pasiones ia crea esta xapeta, e obliga ce me porta lo basa sur mea fronte tra series longa de anios?" Scrooge nega respetosa tota intendes de ofende e cualce sabes ce el ia "xapi" volente la spirito en cualce periodo de sua vive. El osa alora demanda cual razona ia veni la fantasma asi. "Tua bon destina!" -- la fantasma dise. Scrooge espresa ce el es multe grasiosa, ma el no pote evita pensa ce un note de reposa nondisturbada ta gida plu bon a acel gol. Lo es clar ce la spirito ia oia sua pensa, car lo dise sin pausa: "Tal, tua converti. Atende!" Lo estende sua mano forte cuando lo parla, e teni jentil sua braso. "Leva! E pasea con me!" Lo ta es futil si Scrooge ta cexa ce la clima e la ora no conveni per la pasatempo de pasea; ce la leto es calda, e la termometre mostra un temperatur multe su acel de jela; ce el es sola lejera vestida en sua pantoflas, roba de bani, e xapo de note; e ce el ave cataro a esta tempo. La teni, an si jentil como la mano de un fem, no pote es resisteda. El leva, ma pos trova ce la spirito vade en dirije a la fenetra, el saisi la veste de la spirito en prea. "Me es un mortal" -- Scrooge protesta -- "e capas de cade." "Aseta sola un toca de mea mano ala" -- la spirito dise, ponente lo sur sua cor -- "e tu va es suportada en plu situas ca esta!" En cuando la parolas es parlada, los pasa tra la mur, e sta sur un rua de campania sin construidas, con campos a cada lado. La site ia desapare intera. No trasa de lo es vidable. La oscuria e la nebla ia desapare ance, car la dia es clar, fria e invernal, con neva sur la tera. "Mea bon Dio!" -- Scrooge dise, teninte sua manos en junta cuando el regarda sirca se -- "Me ia es elevada en esta loca. Me ia es un xico asi!" La spirito contempla el en un modo dulse. Sua toca jentil, an si lo ia es lejera e pronto, pare ancora presente a la sensa de senti de la om vea. El es consensa de mil odores cual flota en la aira, e cada de los es liada con mil pensas, e esperas, e joias, e consernas ja oblidada ante multe multe tempo! "Tua labio trema." -- la fantasma dise -- "E cua es acel sur tua jena?" Scrooge murmura, en un vose nonusual emosiada, ce lo es un papula, e prea ce la fantasma prende el longo sua via desirada. "Tu recorda la via?" -- la spirito demanda. "Recorda lo?" -- Scrooge esclama zelosa -- "Me ta pote segue lo con oios bandida." "Lo es strana ce tu ia oblida lo tra tan multe anios!" -- la fantasma comenta -- "Ta ce nos continua." Los pasea longo la rua, e Scrooge reconose cada porteta, e palo, e arbor, asta cuando un vila peti de mercato apare en la distantia, con sua ponte, sua eglesa, e sua rio serpente. Aora los vide alga cavalos peti e pelosa ci trota en dirije a los, con xicos sur sua dorsos, ci clama a otra xicos en vagonetas e caros campanial, gidada par cultivores. Tota esta xicos ave umores festosa, e los cria a lunlotra asta cuando la campos vasta es tan plen de musica joiosa ce la aira fresca rie oiante lo! "Estas es no plu ca ombras de la cosas cual ia es" -- la fantasma dise -- "Los no es consensa de nos." La viajores felis prosimi, e, en cuando los veni, Scrooge conose e nomi cadun de los. Perce el joia ultra tota limitas, vidente los? Perce sua oio fria sintili e sua cor salta en asende cuando los pasa? Perce el es plenida con contentia par oia ce los desira un bon natal a lunlotra, cuando los parti a crusas e ruetas en dirije a sua casas diversa? Cua es per Scrooge la valua de un bon natal? Vergonia de bon natal! En cual modo el ia benefica de lo a ante? "La scola no es completa abandonada" -- la fantasma dise -- "Un enfante solitar, iniorada par sua amis, resta ancora ala." Scrooge dise ce el sabe lo. E el sanglota. Los parti de la rua xef, seguente un rueta bon recordada, e prosimi pronto a un cason de brices oscur roja, con un cupola peti sur la teto, cual ave un gala de venta a sua culmina e un campana pendente en lo. La casa es grande, ma lo ia sufri mal fortunas, car la apartes spasiosa es poca usada, sua mures es umida e mososa, sua fenetras es rompeda, e sua portetas ia putri. Avias pasea con coc-coc-coc grandiosa en la stalas, e la vagonerias e cabanas es ocupada par erba. Ance a la interna, lo no ia reteni plu de sua state antica, car, pos entra a la atrio sombre, los regardeta tra la portes abrida de multe salas e trova ce los es povre furnida, fria, e vasta. On ave un sabor terin en la aira, un nudia frinte en la loca, cual sujesta en alga modo ce la abitores ia leva se en lus de candela a tro multe matinas, e no ia ave tro multe per come. Los, la fantasma e Scrooge, traversa la atrio a un porte a la retro de la casa. Lo abri ante los e revela un sala longa, nuda e depresante, cual pare an plu nuda par causa de linias de bancas e scriverias de pino simple. A un de estas, un xico solitar leje asta un foco debil; e Scrooge senta se sur un banca, e plora, vidente se, povre e oblidada, como el ia es en la pasada. No eco ascondeda en la casa, no pia e rasca de la muses pos la paneles, no gota de la jeta de acua partal dejelada en la sombria de la patio retro, no suspira de venta entre la ramos nonfoliosa de un poplo triste, no la bates acaso de la porte de un reteneria vacua, no, an no un clica en la foco ia fa otra ca cade sur la cor de Scrooge con un influe molinte, e dona un pasaje plu libre a sua larmas. La spirito toca la braso de Scrooge, e indica la plu joven de el ci atende sua leje. Subita, un om en vestes stranjer -- merveliosa real e clar per vide -- sta ultra la fenetra, con un axa fisada a sua sintur, e gidante par la brida un asino cargada par lenio. "Vide, el es Ali Baba!" -- Scrooge esclama en estasia -- "El es Ali Baba, la cara vea onesta! Si, si, me sabe! A un natal, cuando acel enfante solitar ia es lasada asi tota sin acompania, el ia veni, a la ves prima, en esata acel modo. La xico povre! E Valentin," -- Scrooge dise -- "e sua frate savaje, Orson; los es ance ala! E cua-es-sua-nom, ci on ia pone dorminte, en sua vestetas, a la Porton de Dimashq; tu no vide el? E la sposo futur de la Sultan, ci la Djinis ia pende inversada; el es ala, sur sua testa! El merita lo. Me es felis de lo. El ia ave no direto de sposi la Prinsesa!" Si sua amis de comersia en la site ta pote oia Scrooge aplicante tota la seria de sua natur a tal temas, en un vose entre un rie e un plora, e si los ta pote vide sua fas animada e stimulada, los ta es serta surprendeda. "On ave ala la Papagaio!" -- Scrooge esclama -- "Corpo verde e coda jala, con un cosa simil a un letuga cresente de la culmina de sua testa; el es ala! Robin Crusoe Povre, el ia nomi el, cuando el ia reveni a casa pos naviga sirca la isola. 'Robin Crusoe Povre, do tu ia es, Robin Crusoe?' La om ia pensa ce el sonia, ma el no ia es soniante. Lo ia es la Papagaio, tu sabe. On ave ala Venerdi, ci core per sua vive a la rieta peti! Vade! Ui! Alo!" Alora, cambiante con un rapidia multe stranjer de sua carater usual, el dise, en compatia per se pasada, "La xico povre!" e plora denova. "Me desira..." -- Scrooge murmura, ponente sua mano en sua pox e regardante sirca se, pos seci sua oios con sua polso de manga -- "Ma lo es aora tro tarda." "Cua disturba tu?" -- la Spirito dise. "No cosa." -- Scrooge dise -- "No cosa. Un xico ia fa un canta de natal a mea porte, a la sera pasada. Me ta gusta si me ia dona alga cosa a el -- sola acel." La fantasma surie pensosa, e brandi sua mano, disente a la mesma tempo -- "Ta ce nos vide un otra natal!" A esta parolas, la corpo pasada de Scrooge grandi, e la sala deveni alga plu oscur e plu susia. La paneles diminui, la fenetras fesuri; fratos de jeso cade de la sofito, e la bandas de lenio apare en loca; ma Scrooge sabe no plu ca tu como tota esta es fada. El sabe sola ce lo es plen coreta; ce tota ia aveni en acel modo; ce on ave ala el, denova solitar, cuando tota la otra xicos ia vade ja a sua casas per la festas felis. El no leje aora, ma el pasea de asi a ala en un modo desperante. Scrooge regarda la fantasma, e, negante triste con sua testa, el regardeta ansiosa en dirije a la porte. Lo abri; e un xica peti, multe plu joven ca la xico, entra corente, e pone sua brasos sirca sua colo, e besa el a multe veses, parlante a el como sua "frate cara, cara". "Me ia veni per retrae tu a casa, frate cara!" -- la enfante dise, batente sua manos peti la un contra la otra, e pliada par rie -- "Per retrae tu a casa, casa, casa!" "A casa, Fran peti?" -- la xico responde. "Si!" -- la enfante dise, con deleta suprafluente -- "A casa, per tota tempo. A casa, per sempre plu. Padre es tan multe plu amante ca a ante, ce la casa sembla la paradiso! A un note cara, cuando me ia es vadente a leto, el ia parla a me en un modo tan jentil ce me no ia teme demanda a el a un ves nova si tu ta veni cisa a casa; e el ia dise ce si, tu debe; e el ia envia me en un vagon per retrae tu. E tu va es un om!" -- la enfante dise, abrinte sua oios -- "e tu va reveni nunca asi. Ma prima, nos va es la un con la otra tra la natal intera, e va pasa la tempo la plu joiosa en tota la mundo." "Tu es un fem notable, Fran peti!" -- la xico esclama. La xica bate sua manos e rie, e atenta toca la testa de la xico; ma car el es tro peti, el rie denova, e sta sur la ditos de sua pedes per abrasa el. Alora el comensa tira la xico, en sua zelo enfantin, en dirije a la porte; e la xico acompania el, resistente a no grado ce los vade. Un vose terorosa en la atrio cria -- "Vade trae la valison de Senioreto Scrooge a su!" -- e la mestre de scola mesma apare en la atrio. El fisa Senioreto Scrooge con un regarda coler de superioria ferose, e puxa el en un state de mente asustada par presa manos con el. Alora el gida la xico e sua sore a un salon vea cual es, de tota tal salas en la mundo, vera la plu simil a un caveta fria, do la mapas sur la mur, e la globos de sielo e tera en la fenetras, es sirin par fria. Asi el estrae un carafa de vino strana lejera, e un bloco de torta strana pesosa, e furni partes de esta deletas a la jovenes. A la mesma tempo, el envia un servor magra per ofre un vitro de "alga cosa" a la gidor de vagon, ci responde ce el grasia la senior, ma, si la vino es de la mesma spesie como el ia proba a ante, el ta prefere no bevi lo. Car a esta tempo la valison de Senioreto Scrooge es ja liada a la culmina de la vagon, la enfantes dise a la mestre un adio vera desirada, e, pos entra a la vagon, los vade felis longo la stradeta de jardin. La rotas rapida colpa la jela e neva de sur la folias oscur de la arbores perene, como un jeta. "Tua sore ia es sempre un creada delicata, ci ta pote colasa a un respira." -- la fantasma dise -- "Ma el ia ave un cor grande!" "Si, vera." -- Scrooge esclama -- "Tu razona bon. Me no va nega lo, spirito. Ta ce Dio proteje me!" "El ia mori como un fem" -- la fantasma dise -- "e ia lasa enfantes, me crede." "Un enfante." -- Scrooge replica. "Vera." -- la fantasma dise -- "Tua sobrino!" Scrooge pare noncuieta en sua mente, e responde corta -- "Si." An si los ia parti de la scola ante sola un momento, los es aora en la stradas ocupada de un site, do pasajores ombrin pasa e repasa, do caros e vagones ombrin batalia per la via, e do on ave tota la disputa e caos de un site real. Lo es vera clar, par la decoras de la botecas, ce ance asi lo es denova la tempo de natal; ma lo es la sera, e la stradas es luminada. La fantasma para a la porte de un boteca elejeda, e demanda a Scrooge esce el conose lo. "Conose el?" -- Scrooge dise -- "Me ia es asi un aprendor!" Los entra. Vidente un senior vea en un xapeta de lana, ci senta pos un scriveria tan alta ce, si el ta ave sinco plu sentimetres de altia, el ta nesesa colpa sua testa contra la sofito, Scrooge esclama en stimula grande: "O, el es Vea Fezziwig! Ta ce Dio bondise sua cor! El es Fezziwig, denova vivente!" Vea Fezziwig reposa sua pen, e leva sua regarda a la orolojo, cual indica la ora sete. El frota sua manos, ajusta sua jaceta spasiosa; rie tra tota sua corpo, de sua sapatos a sua organo de bonvole; e esclama en un vose amable, lisa, rica, abundante e amin: "He, alo! Ebenezer! Dick!" La varia pasada de Scrooge, aora un om joven adultinte, entra enerjiosa, acompaniada par sua coaprendor. "Dick Wilkins, serta!" -- Scrooge dise a la fantasma -- "Mea bon Dio, si. On ave el ala. El ia es vera multe amin a me, acel Dick. La povre Dick! Ai, ai! "Alo, mea xicos!" -- Fezziwig dise -- "No plu de labora a esta note. La sera de natal, Dick. Natal, Ebenezer! Ta ce nos covre la fenetras" -- Vea Fezziwig cria, con un bate subita de sua manos -- "ante cuando me pote conta a dudes!" Tu no ta crede como acel du omes ia emprende la taxe! Los freta en la strada con la covrefenetras -- un, du, tre -- pone los en sua locas -- cuatro, sinco, ses -- fisa los con baretas e spinos -- sete, oto, nove -- e reveni ante cuando on ta pote ateni des-du, respirante como cavalos pos un corsa. "Hi ha ho!" -- Vea Fezziwig esclama, brincante de la scriveria alta con ajilia merveliosa -- "Posa la sala, mea xicos: nos ta ave asi multe spasio! Hi ha ho, Dick! Vade bon, Ebenezer!" Posa la sala! Los ave no cosa cual los no ta move, o no ta pote move, su la regarda de Vea Fezziwig. Los fa tota en un minuto. Los paci cada mobila a via, como si los despedi los de la vive publica per sempre; los scopi e duxi la solo, los sisori la lampas, los pila combustables sur la foco; e la boteca deveni un salon de balo tan comfortosa e calda e seca e luminada como on ta desira vide a un note de inverno. Un violiniste entra con un libro de musica, e vade a la scriveria alta, e condui como un orcestra, ajustante sua strumento con un ruido simil a sincodes doles de ventre. Seniora Fezziwig entra, vera no plu ca un surie vasta. La tre senioretas Fezziwig entra, radiante e amable. La ses seguores joven entra, de cual la senioretas va rompe sua cores. Tota la jovenes empleada en la comersia entra. La cameror fema entra, con sua cusin, la panor. La cosinor entra, con la ami spesial de sua frate, la letor. La xico de ultra la strada entra, de ci on suspeta ce el no ia reseta comedas sufisinte de sua mestre; el atenta asconde se pos la xica de la boteca cuasi visina, de ci on ia descovre ce sua mestresa ia tira sua oreas. Tota de los entra, la un pos la otra; algas es timida, algas es corajosa, algas es refinada, algas es torpe, algas puia, algas tira; tota de los entra, en cualce modo e cada modo. Tota de los comensa dansa, dudes duples a la mesma tempo; los teni la manos, fa un dui de un sirculo, e reveni en la otra dirije; sirca sirculos en grados diversa de grupos amante; la du gidores presedente verje sempre a la mal momento; la du gidores seguente recomensa direta cuando los ariva ala; final, tota duples deveni la gidores, e on ave no nongidores per aida los! Pos la ateni de esta resulta, Vea Fezziwig, batente sua manos per para la dansa, cria -- "Bon fada!" -- e la violiniste puxa sua fas calda en un vaso de bir brun, spesial furnida per esta usa. Ma despetante reposa, cuando el reapare, el comensa direta denova, an si on ave no plu dansores, como si on ia porta la violiniste presedente a casa, completa fatigada, sur un covrefenetra, e como si el es un musiciste nova, determinada de suprapasa la otra, su risca de mori. On ave plu dansas, e on ave un jua de multas, e plu dansas, e on ave torta, e on ave vino spisida, e on ave un peso grande de carne rostada fria, e on ave un peso grande de carne bolida fria, e on ave tartetas de fruta secida, e un abunda de bir. Ma la efeto grande de la sera veni pos la rostada e la bolida, cuando la violiniste (un tipo destrosa, nota! -- un om de la spesie ci comprende eselente sua labora, plu bon ca tu o me ta pote esplica a el!) inisia la melodia "Sir Roger de Coverley". Alora, Vea Fezziwig avansa per dansa con Seniora Fezziwig. Los es an la gidores, frontinte un bon taxe vera difisil; dudes-tre o dudes-cuatro duples de dansores; persones ci on trata usual en un modo seria; persones ci insiste dansa, e ave no intende de pasea. Ma si la cuantia de esta persones ta es plu grande an a du veses -- ha, cuatro veses -- Vea Fezziwig ta es egal de los, e Seniora Fezziwig ance. Regardante el, el merita es la acompanior de sua sposo en cada sinifia de la parola. Si acel no es un loda alta, dona un plu alta, e me va usa lo. La suras de Fezziwig pare emete vera un lus. Los brilia como lunas en cada parte de la dansa. On no ta pote predise, a cualce momento elejeda, cua los va fa a la momento seguente. E cuando Vea Fezziwig e Seniora Fezziwig ia pasa tra tota la dansa -- avansa e retira, ambos manos a sua acompanior, inclina e plia la jenos, tiratapo, fili la ago, e reveni denova a sua loca -- Fezziwig salta batente sua pedes, tan ajil ce el pare ginia con sua gamas, e recade sur sua pedes sin bambola. Cuando la orolojo sona la ora des-un, esta balo de casa fini. Senior e Seniora Fezziwig sta a sua postos, un a cada lado de la porte, e, presante manos con cada person individua cuando el sorti, desira a el un bon natal. Pos cuando cadun ia sorti, estra la du aprendores, los fa la mesma a estas; e en esta modo la voses felis desapare lenta, e la xicos es lasada a sua letos, cual es su un table en la sala retro de la boteca. Tra tota de esta tempo, Scrooge ia condui como un om loco. Sua cor e spirito ia es en la sena, e con la plu joven de el. El ia confirma tota, ia recorda tota, ia gusta tota, e ia sufri un ajita la plu strana. Lo es sola aora, cuando la fases joiosa de sua pasada e Dick es torseda a via de los, ce el recorda la fantasma, e deveni consensa ce lo regarda el en un modo intensa, con ce la lus sur sua testa arde multe clar. "Un ata peti" -- la fantasma dise -- "ia fa ce esta persones bobo deveni tan plen de grasia." "Peti?" -- Scrooge repete. La spirito jesti ce el ta escuta la du aprendores, ci parla sur Fezziwig, lodante el con tota sua cores; e a pos, la spirito dise: "Perce? Esce la ata no ia es peti? El ia spende no plu ca alga paundes de tua mone mortal: cisa tre o cuatro. Esce esta es tan multe ce el merita esta loda?" "Lo no es tal." -- Scrooge dise, stimulada par la comenta, e parlante sin intende como la plu joven de se, no la plu vea -- "Lo no es tal, Spirito. El ave la capasia de fa ce nos deveni felis o nonfelis; de fa ce nosa labora es lejera o cargosa; un plaser o un luta. Si nos dise ce sua capasia ave la forma de parolas e regardas, en cosas tan minor e nonimportante ce on no pote soma e conta los, alora -- como? La felisia cual el dona es egal grande como si lo ta custa un monton de mone." El senti la regarda de la spirito, e para. "Cua disturba tu?" -- la fantasma demanda. "No cosa spesial." -- Scrooge dise. "Alga cosa, me crede?" -- la fantasma insiste. "No." -- Scrooge dise -- "No. Me ta gusta si me ta pote dise un parola o du a mea secretor a esta momento. Sola acel." La pasada de el redui la lampas en cuando el vosi la desira -- e Scrooge e la fantasma sta denova asta lunlotra su la sielo. "Mea tempo es cuasi usada." -- la spirito nota -- "Rapida!" Esta no es dirijeda a Scrooge, o a cualcun ci el pote vide, ma lo produi direta un resulta -- car Scrooge vide denova se. El es aora plu vea: un om en la tempo florinte de sua vive. Sua fas no ave la linias sever e rijida de la anios plu tarda, ma el ia comensa ja porta la sinias de ansia e avaria. El ave un move zelosa, egosa, ajitada en la oio, cual mostra la pasion cual ia radisi, e do la ombra de la arbor cresente va cade. El no es solitar, ma el senta a la lado de un xica bela joven en vestes de lamenta; en la oios de la xica on ave larmas, cual sintili en la lus cual brilia de la Fantasma de Natal Pasada. "Lo importa poca." -- la xica dise, cuieta -- "A tu, vera poca. Un otra idol ia desloca me; e si lo pote felisi e comforta tu en la tempo futur, como me ta atenta fa, me ave no razona justa per lamenta." "Cual idol ia desloca tu?" -- el responde. "Un idol de oro." "Regarda la justia con cual la mundo trata se!" -- el dise -- "On ave no cosa contra cual lo es plu dur ca contra la povria; e on ave no cosa cual sua declaras condena con plu severia ca la xasa de ricia!" "Tu teme tro multe la mundo." -- el responde, jentil -- "Tota tua otra esperas ia fusa se en la espera de evade la posible de sua reproxas vil. Me ia vide ce tua aspiras plu nobil cade a via, la un pos la otra, asta cuando tu es preocupada par la pasion dominante, la profita." "E donce -- como?" -- el replica -- "An si me ia deveni tan multe plu saja, alora como? Me no ia cambia en mea relata a tu." La xica nega con sua testa. "Me ia cambia?" "Nos ave un contrata vea. Nos ia fa lo cuando ambos de nos ia es povre e contente de resta tal asta cuando, a la bon momento, nos va pote boni nosa fortuna mundal par nosa labora pasiente. Si, tu es cambiada. A la tempo de nosa contrata, tu ia es un otra om." "Me ia es un xico." -- el dise nonpasiente. "Tua propre senti informa tu ce tu no ia es lo cual tu es aora." -- el replica -- "Me ia resta la mesma. La cosa cual ia promete felisia cuando nos ia es unida de cor es plen de miseria per nos ci es aora du. Me no va dise como frecuente e intensa me ia pensa sur esta. Lo sufisi ce me ia pensa sur lo, e pote libri tu." "Esce me ia xerca es librida a ante?" "Par parolas, no. Nunca." "Donce en cual manera?" "Par un natur cambiada; par un spirito alterada; par un otra atmosfera de vive, con un otra espera como sua gol grande. Par tota cual ia dona alga merita o valua a mea ama, en tua opina. Si esta ia aveni nunca entre nos," -- la xica dise, regardante el en un modo jentil ma firma -- "dise a me: esce tu ta xerca me e atenta aora gania me? A, no!" La om pare sede a la justia de esta suposa, an contra sua desiras. Ma el dise con luta -- "Tu crede ce no." "Me ta es felis de crede diferente si me ta pote." -- el responde -- "Dio sabe! Cuando me ia aprende un vera de esta spesie, me sabe ce lo es multe forte e nonresistable. Ma si tu ta es libre, oji, doman, ier, esce an me pote crede ce tu ta eleje un xica sin dote -- tu, ci judi tota cosas per profita an en tua confidas con esta xica? O, si, elejente el, tu ta iniora tan multe per un momento tua prinsipe gidante per fa esta, esce me no sabe ce tua repenti e regrete ta segue serta? Me sabe esta; e me libri tu, con cor plen, per la ama de la person ci tu ia es a un ves pasada." La om ia es a punto de parla; ma, con sua testa torseda a via de el, la xica recomensa. "Lo es posible -- la memoria de la pasada fa partal ce me espera ce lo es probable -- ce tu va sufri de esta. Un tempo multe multe corta va pasa, e tu va refusa felis la recorda de lo como un sonia nonprofitosa, pos cual tua velia ia es un bon aveni. Ta ce tu es contente en la vive cual tu ia eleje!" La xica sorti, e los parti. "Spirito!" -- Scrooge dise -- "Mostra no plu! Gida me a mea casa. Perce tu deleta en tortura me?" "Ancora un plu ombra!" -- la fantasma esclama. "No plu!" -- Scrooge cria -- "No plu. Me no vole vide lo. Mostra no plu!" Ma la fantasma nonsedente saisi el par ambos de sua brasos, e obliga ce el oserva la aveni cual segue. Los es en un otra sena e loca: un sala, no multe grande o bela, ma plen de comforta. Prosima a la foco de inverno, un xica bela joven senta, tan simil a la presedente ce Scrooge crede ce el es la mesma -- asta cuando el vide el, aora un sposa atraosa e diniosa, ci senta fasante sua fia. La ruido en esta sala es intera caososa, car on ave ala plu enfantes ca Scrooge pote conta en sua state de mente ajitada; e, no como la manada de boves selebrada en la poesia, los no es cuatrodes enfantes conduinte como un, ma cada enfante condui como cuatrodes. La resultas es noncredable tumultosa; ma nun pare disturbada; par contrasta, la madre e fia rie zelosa, e gusta multe la ruido; e la fia, ci comensa pronto misca se en la sportes, es sacada par la atacores joven en un modo vera sin repenti. Cua me no ta dona per es un de los! Ma me ta pote nunca es tan noncortes, no, no! Me no ta crase acel capeles trensada e destrui sua posa, an per tota la mundo; e consernante la sapato peti e valuosa, me no ta pinsi lo a via -- ta ce Dio bondise me! -- an per salva la mea vive. Regardante como los mesura la taie de la fia en diverti -- e los fa esta, la projenia joven e corajosa -- me no ta pote fa esta; me ta espeta ce mea braso va estende sirca lo per un puni, e va deveni nunca denova reta. E, an tal, me ta gusta cara, me confesa, toca sua labios; fa demandas a el, afin el ta abri los; regarda la siles de sua oios dirijeda a su, e roji nunca; libri ondas de capeles, de cual an un sentimetre ta es un recordante de preso noncalculable: en resoma, me ta gusta, me confesa an, ave la libria la plu lejera de un enfante, ma es ancora un om sufisinte capas de reconose la valua de esta. Ma aora, on oia un bateta a la porte, e un tal freta segue direta ce la fia, con fas riente e vestes sacada, es portada en acel dirije como la sentro de un grupo roja e ruidosa, arivante a tempo per saluta la padre, ci reveni a casa, acompaniada par un om cargada par juetas e donadas de natal. Alora, la crias e la lutas, e la ataca cual on fa contra la portor noncapas de defende se! La trepa sur el par sejas en loca de scalas per esplora sua poxes, saca el per sua pacetas de paper brun, teni se a el par sua cravata, abrasa sua colo, bate sua dorso, e colpa sua gamas en un espresa de ama nonrepresable! La crias de stona e deleta con cual on esperia la desenvolve de cada paceta! La anunsia asustante ce on ia catura la bebe en la ata de pone un padela de pupa en sua boca, e ce on ave plu ca un suspeta ce el ia engoli un pavo imajinal, colida sur un plato de lenio! La lejeri enorme de trova ce esta es un alarma falsa! La joia, e grasia, e estasia! Tota de los es egal nondescrivable. Sufisi dise ce, en un progresa lenta, la enfantes e sua emosias susede sorti de la salon e asende, par un grado pos la otra, asta la nivel la plu alta de la casa, do los vade a leto e donce deveni calma. E aora Scrooge regarda an plu atendosa ca a ante, cuando la mestre de la casa, sur cual sua fia apoia se en un modo amante, senta se con el e sua madre ante sua propre ximineria; e cuando Scrooge pensa ce un tal otra creada, esata tan jentil e prometente, ta pote nomi el sua padre, como un primavera en la inverno fatigada de sua vive, sua oios deveni vera multe larmosa. "Bela" -- la sposo dise, dirijente se a sua sposa con un surie -- "me ia vide un ami vea de tu a esta posmedia." "Ci el ia es?" "Divina!" "Como me pote? Ma, esce me no sabe?" -- el ajunta en la mesma respira, riente con sua sposo -- "Senior Scrooge." "Si, Senior Scrooge. Me ia pasa la fenetra de sua ofisia; e, car lo no ia es covreda, e el ia ave un candela a interna, me ia pote apena evita vide el. Sua asosior es a punto de mori, on dise; e ala el senta, solitar. Intera solitar en la mundo, me crede." "Spirito!" -- Scrooge dise en un vose emosiada -- "prende me a via de esta loca." "Me ia dise ce estas es ombras de la cosas cual ia es." -- la fantasma dise -- "Si los es como los es, no culpa me!" "Prende me a via!" -- Scrooge esclama -- "Me no pote tolera!" El torse se a la fantasma, e, vidente ce lo regarda el con un fas cual conteni, en alga modo strana, fratos de tota la fases cual lo ia mostra a el, el lansa se sur lo. "Lasa me! Retrae me. No visita plu me!" En la luta -- si on pote nomi un tal ata un luta, en cual la fantasma, sin propre resiste vidable, es nonturbada par cualce atenta de sua oposor -- Scrooge persepi ce sua lus arde alta e briliante; e, liante neblosa esta con sua influe supra el, el saisi la xapeta, la estinguicandela, e, en un ata subita, el pone lo sur sua testa e presa lo a su. La spirito cade su la xapeta, tal ce esta covre sua forma intera; ma, en cuando Scrooge presa lo con tota sua fortia, el no pote asconde la lus, cual flue de su lo, en un deluvia continuante sur la tera. El es consensa ce el es completa fatigada e vinseda par un dormosia nonresistable -- e, plu, ce el es en sua propre sala de dormi. El fa un presa final a la xapeta, pos cual sua mano destensa; e el ave apena la tempo per bambola a sua leto ante afonda en un dormi profonda. @T Strofe 3: La seguente de la tre spiritos @L leteratur/un_canta_de_natal/strofe_3 ====== Strofe 3: La seguente de la tre spiritos ====== Veliante a media de un ronca enorme forte, e sentante se en sua leto per colie sua pensas, Scrooge ave no posible de es informada ce la campana es denova a la punto de sona la ora Un. El senti ce el ia es revenida a consensia a esata la bon momento per la intende spesial de fa un conversa con la mesajor du cual es enviada a el par la interveni de Jacob Marley. Ma, trovante ce el deveni noncomfortosa fria cuando el comensa demanda a se cual de sua cortinas esta fantasma nova va retira, el tira cada de los a lado par sua propre manos; e, denova reposante, el manteni un vijila atendosa sirca la leto en tota dirijes, car el desira defia la fantasma a la momento cuando lo apare, e el no desira ce la fantasma surprende el e fa ce el deveni nervosa. Seniores de un spesie nonformal e laxe, ci es multe orgulosa de conose un bon cuantia de modos de ata, e ci es noncomun preparada per fronti la acasos de la dia, espresa la estende larga de sua capasia de aventura par comenta ce los es capas de tota cosas entre asasinas e juas de "fas o retro"; e entre acel estremas oposante, on ave sin duta un estende de temas tolerable larga e completa. Sin osa dise ce Scrooge es tan dur como esta, me no oposa demanda ce tu crede ce el es preparada per un campo bon vasta de apares strana, e ce no cosa entre un bebe e un rinosero ta stona vera multe el. Ma, car el es preparada per cuasi cualce cosa, el es preparada a no grado per no cosa; e donce, cuando la campana sona la ora Un e no forma apare, el es saisida par un ataca violente de tremas. Sinco minutos, des minutos, un cuatri de un ora pasa, ma no cosa veni. Tra tota esta tempo el reclina sur sua leto, vera a la cor e sentro de un arde de lus sanguin roja, cual ia comensa flue sur el cuando la orolojo ia proclama la ora, e cual -- car lo es no plu ca lus -- es plu alarmante ca un desduple de fantasmas, car el no es capas de descovre sua sinifia o intende; e, a veses, el es ansiosa ce cisa el deveni a esata acel momento un caso interesante de combusta spontan, sin la consola de es consensa de esta. An tal, final, el comensa pensa -- como tu o me ta pensa prima; car la person ci no es en un situa difisil es sempre la person ci sabe la bon modo de ata en acel situa, e ta ata ance tal, sin duta -- final, me dise, el comensa pensa ce cisa la fonte e secreta de esta lus fantasmin es en la sala visina, de cual, cuando el segue lo plu, lo pare ce lo brilia. Cuando esta idea ocupa plen sua mente, el leva se en un modo cuieta, e pasea en sua pantoflas, tirante sua pedes, asta la porte. Direta cuando la mano de Scrooge es sur la securador, un vose strana clama el par sua nom, e comanda ce el entra. El obedi. La sala es sua propre. Ave no duta de esta. Ma lo ia esperia un cambia surprendente. La mures e sofito es covreda par tan multe pendentes de verde vivente ce lo aspeta esata como un bosce, con bacas briliante cual sintili a cada parte de lo. La folias frajil de ilex, viscio e edera refleta la lus como si on ia sperde ala un cuantia simil de mirores peti; e un incandese plu forte asende rujinte en la ximineria, plu ca acel strutur de petra sombre ia conose a cualce tempo en la eda de Scrooge, o en acel de Marley, o en multe multe saisones invernal pasada. Pilada sur la solo, per formi un spesie de trono, on ave pavos, gansos, avias savaje, avias domada, ceso de testa, pesos grande de carne, porcetas a mamela, garlandas longa de salsixes, tartetas de fruta secida, deseres festosa, bariles de ostras, castanias roja calda, pomas con jenas serisin, oranias jusosa, peras dulse, tortas enorme de la sera de Res, e boles de ponxe bolinte cual nebli la cambra con sua vapor deletosa. En un state reposante sur esta sofa, un jigante felis es sentante, gloriosa per vide, ci porta un torxa briliante, de cual sua forma es simil a la corno de Abunda, e ci leva esta a alta afin el lansa sua lus sur Scrooge, cuando el apare cauta a la porta. "Entra!" -- la fantasma esclama -- "Entra, e conose me en un modo plu bon, umana!" Scrooge entra timida, e basi sua testa ante esta spirito. El no es la Scrooge ostinosa de la pasada; e, an si la oios de la spirito es clar e amable, el no vole encontra los. "Me es la Fantasma de Natal Presente." -- la spirito dise -- "Regarda me!" Scrooge obedi respetosa. La spirito es vestida en un roba, o jaca, simple e verde, con pelo blanca a sua bordas. Esta veste pende tan laxe sur la figur ce sua peto larga es nuda, como si lo despeta es protejeda o ascondeda par cualce artifis. Sua pedes, oservable su la multe plias de la veste, es ance nuda; e sur sua testa el porta no covrente plu ca un garlanda de ilex, decorada asi e ala par spinas de jelo briliante. Sua risas oscur brun es longa e libre; libre como sua fas amin, sua oio sintilinte, sua mano abrida, sua vose felis, sua condui nonconstrinjeda, e sua umor joiosa. Ensircante sua media, el ave un portaspada antica; ma lo conteni no spada, e la gaina antica es consumada par osidi. "Tu ia vide nunca a ante un simil a me!" -- la spirito esclama. "Nunca." -- Scrooge responde a lo. "Tu ia pasea nunca con la membros plu joven de mea familia? Me intende (car me es multe joven) mea frates plu vea ci ia nase en esta anios plu tarde." -- la fantasma continua. "Me no crede ce me ia fa." -- Scrooge dise. -- "Me regrete ce no. Tu ia ave multe frates, spirito?" "Plu ce des-oto sento." -- la fantasma dise. "Un familia enorme si on debe nuri los!" -- Scrooge murmura. La Fantasma de Natal Presente leva se. "Spirito," -- Scrooge dise sedente -- "gida me do tu vole. Me ia es obligada de sorti a la note pasada, e me ia aprende un leson cual opera aora. A esta note, si tu ave alga cosa per ensenia a me, ta ce lo benefica me." "Toca mea roba!" Scrooge segue la comanda, e teni fisada lo. Ilex, viscio, bacas roja, edera, pavos, gansos, avias, ceso, carne, porcetas, salsixes, ostras, tartetas, deseres, frutas e ponxe -- tota desapare direta. La sala, la foco, la lus roja, e la ora de note fa simil, e los sta en la stradas de la site a la matina de natal, do (car la clima es sever) la persones fa un musica de un spesie ru, ma enerjiosa e no nonplasente, en raspa la neva de la paseria ante sua abitadas, e de la tetos de sua casas, de do lo desende plufinte a la via a su, en un deleta fol per la xicos ci vide lo dividente se en tempestas peti artifis. La frontes de la casas aspeta alga negra, e la fenetras an plu negra, en contrasta con la telon lisa de neva blanca sur la tetos, e con la neva plu susia sur la tera. Esta deponeda ultima es ja aradida en sulcas profonda par la rotas pesosa de caros e vagones, sulcas cual crusa e recrusa la un la otra a sentos de veses do la stradas grande rami a via, e cual formi canales complicada, difisil per segue en la fango densa jala e la acua jelin. La sielo es sombre, e la stradas la plu corta es sofocada par un nebleta oscur, partal dejelada, partal jelada, de cual sua particulas la plu pesosa desende en un pluveta de atomes carbonosa, como si tota la ximines en Britan ia ensende se par acorda comun, e arde aora per sasia sua cores cara. On ave no cosa multe felis en la clima o la vila, e, an tal, on ave jeneral un umor de felisia cual la aira la plu clar de estate e la sol la plu briliante de estate ta labora futil per rari. Car la persones ci labora con sua palas sur la tetos es amin e plen de joia; los esclama a lunlotra de la parapetos, e intercambia de tempo a tempo un bal de neva bromosa -- un misil de un umor vera plu bon ca multe bromas parolosa -- riente zelosa si lo colpa sua gol, e no min zelosa si lo vaga. Un dui de la botecas de la carnores de avia es ancora abrida, e los de la frutores es radiante en sua gloria. On ave sestos grande, ronda e obesa de castanias, formida como la jacetas de seniores vea e joiosa, laxe reposante a la portes e cadente a estra en la strada en sua ricia malada. On ave oniones de Espania, con fases roja brun e taies larga, briliante en la obesia de sua crese como monces espaniol e, en ruses promiscua, giniante de sua scafales a la xicas ci pasa e fa regardetas modesta a la viscio pendente. On ave peras e pomas, alta grupida en piramides radiante; on ave colies de uvas cual la botecores, con bonvole, ia suspende de oncas fasil vidable, afin la bocas de la persones pote salivi sin custa cuando los pasa; on ave montones de nozetas, muscin e brun, cual recorda par sua bon odor paseas antica en la bosces, e pantoflis plasente tra folias secida tan profonda como la talos; on ave pomas de Norfolk, truncin e oscur, relevante la jala de la oranias e limones, e, par la compatia intensa de sua corpos jusosa, forte preante e mendicante ce on porta los a casa en sacos de paper e come los per deser. An la pexes oro e arjento, esibida en un bol entre esta frutas desirable, an si los es membros de un raza stupida de sangue staniante, pare sabe ce alga cosa aveni; e cadun de la pexes vade con boca abrida, sempre sirculinte sirca sua mundo peti con stimula lenta e nonpasionosa. La comedores! O, la comedores! Sua botecas es cuasi cluida, con cisa du covrefenetras fisada, o un; ma tra acel bucos, on videta cosas tan bela! Esta no es sola car la balansa cadente sur la table fa un sona joiosa, o car la cordeta es tan enerjiosa separada de sua rola, o car on secute la jares a supra e a su como trucos de jogla, o an car la odores miscada de te e cafe es tan grasiada par la nas, o an car la uvas seca es tan abundante e estracomun, la amandas es tan estrema blanca, la bastetas de canela es tan longa e reta, la otra spises es tan deletosa, e la frutas confetida es tan crostida e manxada par zucar fondeda ce la regardores la plu fria ave un senti de desmaia e, a pos, de nausea. E lo no es car la figas es umida e pulposa, o car la prunas franses roji en asidia modesta de sua caxas multe ornosa, o car tota es bon comable e porta sua vestes de natal. Ma tota la clientes es tan fretosa e tan zelosa ante la promete esperosa de la dia ce los luta contra lunlotra a la porte, colpante savaje sua sestos de vim, e lasa sua compradas sur la table de vende, e reveni corente per retrae los, e fa sentos de eras simil en la umor la plu bon posible, an cuando la comedor e sua persones es tan franca e fresca ce la cores de cuoro briliante con cual los fisa la retros de sua faldones ta pote es sua propre cores, portada a estra per la esamina jeneral e per nuri la corvos a natal si estas desira. Ma pronto la pinaculos clama tota bon persones a eglesa o egleseta, e los veni a via, pasante tra la stradas como un manada en sua vestes la plu bon, e con sua fases la plu felis. E, a la mesma tempo, persones noncontable emerji de desduples de stradetas, ruetas, e vias sin nom, portante sua comes a la fornores. Lo pare ce la vide de esta selebrores povre interesa vera multe la spirito, car el sta, con Scrooge a sua lado, su la arco de porte de un fornor e, levante la covrentes cuando la portores pasa, sperde insenso de sua torxa sur sua comes. E esta es un torxa de un spesie multe noncomun, car a un o du veses, cuando on ave parolas coler entre alga portores de come ci ia xoca contra lunlotra, el versa alga gotas de acua sur los de lo, e sua bon umor es direta restorada -- car los dise ce un disputa a la dia de natal ta es vergoniosa. E lo ta es vera tal! Par la bondise de Dio, lo ta es vera tal! Pos alga tempo la campanas sesa, e la fornores clui sua botecas; e on ave ancora un sujesta amin de tota esta comes, e de la progresa de sua coce, en la manxa moiada e dejelada supra la forno de cada fornor, do la paseria fumi como si sua petras es ance cocente. "Esce on ave un sabor spesial en esta cual tu sperde de tua torxa?" -- Scrooge demanda. "Si. Mea propre." "Lo ta aplica a cualce spesie de come a esta dia?" -- Scrooge demanda. "A cualce cual es amable donada, e la plu a la comes povre." "Perce la plu a la povres?" -- Scrooge demanda. "Car los nesesa la plu lo." "Spirito," -- Scrooge dise, pos un momento de pensa -- "me es stonada ce tu, entre tota la esentes en la multe mundos sirca nos, ta desira restrinje la oportunes de esta persones per plaser inosente." "Me?" -- la spirito cria. "Tu ta priva los de sua metodo de come a cada dia sete, cual es comun la sola dia a cual on pote dise ce los come an poca." -- Scrooge dise -- "Lo es vera, no?" "Me?" -- la Spirito cria. "Tu vole clui esta locas a la dia sete, no?" -- Scrooge dise -- "E esta dona la mesma resulta." "Me vole?" -- la spirito esclama. "Pardona me si me era. On ia fa esta su tua nom, o a la min su la nom de tua familia." -- Scrooge dise. "On ave alga persones sur esta tera do tu abita" -- la spirito responde -- "ci declara ce los conose nos, e ci fa su nosa nom sua atas de pasion, orgulo, malvole, odia, invia, prejudi e egosia, ci es tan stranjer a nos e a tota de nosa relatadas como si los ia vive nunca. Recorda esta, e culpa los, no nos, per la atas cual los fa." Scrooge promete ce el va fa esta; e los continua, nonvidable, como los ia es a ante, en la suburbes de la vila. Un cualia notable de la fantasma (cual Scrooge ia oserva ja a la fornor) es ce, an con sua grandia jigante, el pote ajusta se a cada loca en un modo fasil, e ce el sta su un teto basa en un modo egal tan refinada e simil a un creada supranatural como lo es posible ce el ta es capas de fa en cualce salon alta. E cisa par causa de la plaser cual la bon spiritio ave en mostra esta sua potia, o, si no, par causa de sua propre natur amable, jenerosa e zelosa, el es gidada direta a la casa de la secretor de Scrooge -- car el vade ala, e prende con el Scrooge, teninte se a sua roba; e, sur la grado de la porte, la spirito surie, e para per bondise la abitada de Bob Cratchit par un sperde de sua torxa. Imajina acel! En cada semana, Bob mesma ave sola des-sinco "bobes", como on nomi la xilinges; en saturdis el poxi sola des-sinco esemplos de sua nom individua; e, an tal, la Fantasma de Natal Presente bondise sua casa de cuatro salas! Alora Seniora Cratchit, la sposa de Cratchit, leva se, vestida en sola un modo povre en un roba reversada ja a du veses, ma bela en sintas, cual es barata e furni un bon aspeta contra ses sentimes. E el pone la telon sur la table, aidada par Belinda Cratchit, sua fia du, ance bela en sintas, en cuando Senioreto Peter Cratchit puxa un force en la caserol de patatas, reseta en sua boca la angulos de la colar monstrin de sua camisa (la propria privata de Bob, prestada a sua fio e eritor per onora la dia), joia de trova ce el es tan merveliosa vestida, e anela esibi sua vestes en la parces modosa. E aora du membros plu peti de la familia Cratchit, un xico e un xica, entra con un core rapida, xiliante ce los ia ole la ganso estra la fornor, e ia reconose lo como sua propre. E reposante en la plaser de pensas lusosa de salvia e onion, esta Cratchites peti dansa sirca la table e loda Peter Cratchit a la sielos cuando el (no orgulosa, an si sua colares es cuasi sufocante el) sofla la foco, asta cuando la patatas lenta bolante bateta forte a la covrecaserol afin on libri e descasci los. "Alora, cua en la mundo ia retarda tua padre amada?" -- Seniora Cratchit dise -- "E tua frate, Pico Tim! E Martha no ia es tan tarda, par un dui de un ora, a la dia de natal pasada?" "Martha es asi, madre!" -- un xica dise, aparente an cuando el parla. "Martha es asi, madre!" -- la du Cratchites joven esclama -- "Ura! Ave un ganso tan bon, Martha!" "Ma ta ce Dio bondise tua cor, mea cara, tu es tan tarda!" -- Seniora Cratchit dise, besante el a un desduple de veses, e desponente sua xal e xapeta per el con zelo favorente. "Nos ia ave multe labora per completi a la note pasada" -- la xica responde -- "e ia debe reordina a esta matina, madre!" "Bon! Acel no importa plu, car tu ia ariva." -- Seniora Cratchit dise -- "Senta tu ante la foco, mea cara, e caldi tu, ta ce Dio bondise tu!" "No, no! Padre veni ala." -- la du Cratchites joven cria, ci pare en tota locas a cada momento -- "Asconde, Martha, asconde!" Donce Martha asconde se, e Bob entra, la padre peti, con a la min un metre de scarfa de lana, escluinte la franje, pendente ante el, e con sua vestes gastada, reparada e brosida per conveni a la tempo de festa, e con Pico Tim sur sua spala. Ai per Pico Tim: el porta un muleta peti, e ave sua brasos suportada par un strutur de fero! "Ma do es nosa Martha?" -- Bob Cratchit esclama, regardante sirca se. "El no veni." -- Seniora Cratchit dise. "No veni?" -- Bob dise, con un declina subita en sua spiritos alta, car el ia servi como cavalo de corsa per Tim tra tota la via de la eglesa, e el ia veni estasiosa a casa -- "No veni a la dia de natal?" Martha no gusta vide ce el es deludeda, an si sola per un broma, donce el sorti prematur de pos la porte de la saleta, e core a sua brasos, en cuando la du Cratchites joven saisi Pico Tim, e porta el a via a la laveria afin el pote oia la deser cantante en la caldera de cupre. "E como Tim peti ia condui?" -- Seniora Cratchit demanda, pos cuando el ia broma sur la credosia de Bob, e Bob ia abrasa sua fia tan multe como sasia sua cor. "Tan bon como un anjel," -- Bob dise -- "an plu bon. En alga modo el deveni pensosa, tan multe sentante en solitaria, e pensa la cosas la plu strana cual on ia oia. Veninte a casa, el ia dise a me ce el espera ce la persones ia vide el en la eglesa, car el es descapasida, e cisa lo va plase los si los recorda, a la dia de natal, ci ia fa ce la mendicores coxeante pasea e ce la siecas vide." La vose de Bob es tremante cuando el dise esta a los, e el trema an plu cuando el dise ce Pico Tim deveni forte e vivosa. On oia sua muleta peti e ativa sur la solo, e Pico Tim reveni ante la vosi de un plu parola, gidada par sua frate e sore a sua sejeta ante la foco; e en cuando Bob, retirante sua polsos de manga -- como si, la povre, los ta es capas de deveni plu gastada -- crea un misca calda en un carafa con jin e limones, jira lo en sirculis e sirculos, e pone lo sur la cornisa de foco per boli lenta, Senioreto Peter, e la du Cratchites joven e sempre presente sorti per trae la ganso, con cual los reveni pronto en un prosede diniosa. Tan multe ativia segue ce on ta pote crede ce un ganso es la plu rara de tota avias, un fenomeno plumosa a cual un sinie negra ta pare como un cosa normal -- e vera un ganso es de un tal spesie en acel casa. Seniora Cratchit fa ce la salsa de carne (ja preparada en un caserol) deveni sisante calda; Senioreto Peter maxa la patatas con enerjia noncredable; Senioreta Belinda dulsi la salsa de poma; Martha despolvi la platos calda; Bob prende Pico Tim a sua lado en un angulo pico a la table; la du Cratchites joven pone sejas per cadun, sin oblida se, e comensante a sua postos de garda, los pleni sua bocas con culieres, per impedi se de xilia per ganso ante la ariva de sua turno de servi. Final on pone la platos sur la table, e dise la prea de grasias. Esta es segueda par un pausa sin respira cuando Seniora Cratchit, lenta regardante longo la cotel de carne, prepara puxa lo en la peto; ma cuando el fa esta, e cuando la jeta de pleninte longa espetada apare, un murmura de deleta leva se sirca tota la table, e an Pico Tim, stimulada par la du Cratchites joven, bate la table con la manico de sua cotel e cria debil -- "Ura!" On ia ave nunca un tal ganso. Bob dise ce el crede ce on ia coce nunca un tal ganso. Sua teneria e sabor, sua grandia e baratia, es la temas de amira universal. Durada par salsa de poma e patatas maxada, lo es un come sufisinte per tota la familia; vera, como Seniora Cratchit dise con deleta grande (studiante un atom peti de un oso sur la plato), los no ia come tota de lo, an a la fini! Ma cadun ia come sasiante, e spesial la Cratchites la plu joven es saturada en salvia en onion asta sua suprasiles! Ma aora, cuando la platos es cambiada par Senioreta Belinda, Seniora Cratchit sorti solitar de la sala -- tro ansiosa per tolera atestores -- per prende la deser e porta lo a interna. Imajina si lo no ta es sufisinte bolida! Imajina si lo ta rompe cuando on estrae lo! Imajina si algun ia trepa a traversa de la mur de la patio retro e fura lo, cuando los ia es divertinte se con la ganso -- un suposa a cual la du Cratchites joven deveni furiosa! On imajina terores de tota spesies. U! Un cuantia grande de vapor! La deser sorti de la caldera. Un odor como un dia de lava! Acel es la tela. Un odor como un restorante e un boteca de tartes, la un a lado de la otra, con un laveria a lado de los! Acel es la deser! Pos un dui de un minuto, Seniora Cratchit entra -- roja, ma con un surie orgulosa -- con la deser como un bal de canon con manxetas, tan dur e firma, ardente en un des-sesi de un otigalon de coniac ensendeda, e decorada con ilex de natal plantada en sua culmina. O, un deser merveliosa! Bob Cratchit dise, e an calma, ce el regarda lo como la susede la plu grande cual Seniora Cratchit ia ateni de pos sua sposi. Seniora Cratchit dise ce, con la ansia aora prendeda de sua mente, el confesa ce el ia ave alga dutas sur la cuantia de farina. Cadun ave alga cosa per dise sur la deser, ma nun dise o pensa ce lo es en cualce modo un deser peti per un familia grande. Lo ta es simple erese si on ta fa acel. Cualce Cratchit ta roji a an un indiceta de un tal cosa. Final la come es completida, la table es reordinada, la ximineria es scopida, e la foco es reviveda. Pos cuando on ia proba la misca en la carafa e ia judi ce lo es perfeta, on pone pomas e oranias sur la table, e un plenipala de castanias sur la foco. Alora tota la familia Cratchit asembla sirca la ximineria, en un forma cual Bob Cratchit nomi un sirculo, intendente un dui de acel; e a la codo de Bob Cratchit on ave un esibi de la vitros de la familia: du vitros de bevi, e un copa de crema sin manico. An tal, estas porta la licuida calda de la carafa tan bon como copas de oro ta fa; e Bob distribui lo con oios radiante, en cuando la castanias sur la foco balbuta e craci ruidosa. Alora Bob fa un tosta: "Un bon natal a tota de nos, mea caras. Ta ce Dio bondise nos!" E tota la familia fa la eco de esta. "Ta ce Dio bondise nos, an cadun!" -- Pico Tim dise, la ultima de tota. El senta multe prosima a la lado de sua padre sur sua sejeta peti. Bob teni sua peti mano atrofiada en sua propre, como si el ama la enfante e desira reteni el a sua lado, e teme ce cisa sua fio va es prendeda de el. "Spirito," -- Scrooge dise, con un interesa cual el ia senti nunca a ante -- "dise a me si Pico Tim va vive." "Me vide un seja vacua" -- la fantasma responde -- "en la angulo de la ximineria povre, e un muleta sin posesor, conservada con cura. Si esta ombras resta noncambiada par la futur, la enfante va mori." "No, no." -- Scrooge dise -- "O, no, spirito amin! Dise ce el va es salvada." "Si esta ombras resta noncambiada par la futur, no otra de mea raza" -- la fantasma replica -- "va trova el asi. E donce? Si el prefere mori, ta ce el fa, e redui la suprapasa de popla." Scrooge basi sua testa a oia la sita de sua propre parolas par la spirito, e es vinseda par repenti e tristia. "Umana," -- la fantasma dise -- "si tu es umana en tua cor, e no petrin, ta ce tu reserva acel linguaje malvolente asta cuando tu ia descovre la natur e la loca de la suprapasa. Esce tu ta deside ci va vive, ci va mori? Lo pote es ce, en la oios de Dio, tu ave min valua e min merita de vive ca miliones simil a la enfante de esta om povre. Bon Dio! On oia la inseto sur la folia declara ce on ave tro multe viventes entre sua frates fame en la polvo!" Scrooge inclina ante la reproxa de la fantasma e dirije sua regarda a la tera en un modo tremante. Ma el leva lo rapida cuando el oia sua propre nom. "Senior Scrooge!" -- Bob dise -- "Me ta tosta Senior Scrooge, la fundor de la banceta!" "La fundor de la banceta, apena!" -- Seniora Cratchit esclama, rojinte -- "Me vole ce el ta es asi. Me ta servi un banceta de mea opinas a el, e me espera ce el ta ave un bon apetito per los." "Mea cara," -- Bob dise -- "la enfantes! La dia de natal!" "Natural a la dia de natal, me es serta," -- el dise -- "on tosta la sania de un om tan odiable, avar, dur e nonsentosa como Senior Scrooge. Tu sabe ce el es tal, Robert! Nun sabe lo plu clar ca tu, mea povre!" "Mea cara," -- es la responde jentil de Bob -- "la dia de natal." "Me va tosta sua sania per la benefica de tu e de la dia," -- Seniora Cratchit dise -- "ma no de el. Ta ce el vive longa! Un natal joiosa e un anio felis! El va es multe joiosa e multe felis, me ave no duta!" La enfantes bevi la tosta pos el. Esta es la prima de sua prosedes cual ave no zelo. Pico Tim bevi ultima de tota, ma el no gusta an un gota de el. Scrooge es la ogro de la familia. La refere a sua nom fa ce un ombra oscur desende sur la selebra, cual on susede desapare sola pos sinco minutos longa. Pos la pasa de la ombra, los es plu joiosa a des veses ca a ante, lejerida sola car los ia fini trata Scrooge la Malvolente. Bob Cratchit informa los ce el previde un posto per Senioreto Peter cual, si otenida, va trae a la casa no min ca sinco xilinges e un dui per semana. La du Cratchites joven rie enorme a la idea ce Peter va deveni un om de comersia; e Peter mesma regarda pensosa la foco de entre sua colares, como si el discute con se cual investis el va favore spesial cuando el comensa reseta acel revenu confondente. Alora Martha, ci es un aprendor povre a un xapor, informa los sur la spesie de labora cual el debe fa, e tra cuanto oras el labora en segue, e como el intende doman resta en sua leto a la matina per un bon reposa longa, car doman es un festa cual el va spende a casa. El ajunta ce el ia vide un contesa e un baron ante alga dias, e ce la baron "ia ave un altia simil a Peter", a cual Peter leva tan alta sua colares ce tu no ta pote vide sua testa si tu ta es presente. Tra tota esta tempo, la castanias e la carafa sirculi en sirculos; e pos un tempo los oia un canta, sur un enfante perdeda ci viaja en la neva, de Pico Tim, ci ave un vose peti e triste, e ci canta vera multe bon lo. On ave no cualia de la sosia alta en esta. Los no es un familia bela; los no es bon vestida; sua sapatos no es an partal secur contra acua; sua vestes es nonsufisinte; e Peter conose posible, e vera an probable, la interna de un impenieria. Ma los es felis, grasiosa, plaseda par lunlotra, e contente con la tempo; e cuando los pali, e aspeta an plu felis en la sperdes briliante de la torxa de la spirito partinte, Scrooge fisa sua regarda a los, e spesial a Pico Tim, asta la fini. A esta tempo, lo deveni ja oscur, e lo neva alga forte; e, an cuando Scrooge e la spirito vade longo la stradas, la brilia de la focos es merveliosa, rujinte en cosinas, salones e salas de tota spesies. Asi, la incandese dansante mostra preparas per un come peti e comfortosa, con platos calda cual on forni penetrante ante la foco, e cortinas oscur roja, preparada per retira contra fria e oscuria. Ala, tota la enfantes de la casa sorti corente en la neva per encontra sua sores e frates sposida, sua cusines, tios e tias, e per es la prima ci saluta los. Asi, denova, on ave ombras sur la cortina enrolable de visitores ci asembla; e, ala, un grupo de xicas bela, tota en capetas e botas de pelo, e tota parlante a la mesma tempo, brinca lejera a la casa de alga visina prosima -- do cada om nonsposida es nonfortunosa si el vide los entra -- esta sorsores rusosa -- radiante! Si tu ta judi par la cuantias de persones ci vade a asemblas amin, tu ta crede cisa ce nun resta a casa per bonveni los cuando los ariva ala; ma, en loca, cada casa espeta visitores, e pila sua focos a un dui de la altia de la ximine. Bondise lo, la fantasma selebra tan multe! Tan multe lo revela la largia de sua peto, e abri sua palma spasiosa, e flota plu, versante, con un mano jenerosa, sua joia briliante e inosente sur tota cosas cual lo pote ateni! La ensendelampa mesma, ci core ante los, ajuntante puntos de lus a la strada negra, e ci es vestida per spende un sera en alga loca, esplode en un rie forte cuando la spirito pasa, an si la ensendelampa sabe poca ce el es acompaniada par no plu ca la natal personida! E aora, sin an un parola de averti par la fantasma, los sta sur un stepe sombre e vacua, do masas monstrin de petra ru es sperdeda, como si esta es la semetero de jigantes; e acua estende se a cualce locas cual lo eleje -- o ta fa esta si lo no ta es prisonida par la jelada; e no cosa crese estra mos e ulex, e erba spesa e alta. Basa en la ueste, la sol ia lasa un raio de roja focin cual arde ferose supra la deserto tra un momento, como un oio malumorosa, de cual sua suprasiles sempre plu basinte, e ancora plu, deveni perdeda en la sombria densa de un note la plu oscur. "Cual loca es esta?" -- Scrooge demanda. "Un loca do escavores abita, ci labora en la ventre de la tera." -- la spirito responde. -- "Ma los conose me. Vide!" Un lus brilia de la fenetra de un cabana, e los avansa rapida en sua dirije. Pos pasa tra la mur de fango e petra, los trova un grupo felis asemblada sirca la brilieta de un foco: un om e fem multe vea, con sua enfantes e la enfantes de sua enfantes, e un plu jenera ultra acel, tota decorada en un modo vivosa en sua vestes de festa. La om vea, en un vose cual suprapasa rara la ulula de la venta sur la deserto steril, fa un canta de natal per los -- lo ia es ja un canta multe vea cuando el ia es un xico -- e, de tempo a tempo, tota de los junta se en la refren. Sempre cuando los leva sua voses, la vose de la om vea deveni multe joiosa e forte; e sempre cuando los para, sua enerjia diminui denova. La spirito no permane asi, ma comanda ce Scrooge teni sua roba, e, continuante supra la stepe, freta -- a do? No a la mar? A la mar. A la teror de Scrooge, regardante a retro, el vide pos los la fini de la tera, un cadena asustante de rocas; e sua oreas es sordida par la tona de acua cual rola e ruji, e coleri entre la cavones temable cual lo ia erode ja, e atenta ferose sumina la tera. Construida sur un resife triste de rocas su la mar, a sirca un lega de la costa, rocas sur cual la acuas frica e crase tra tota la anio savaje, un faro solitar sta. Montones grande de alges adere a sua funda, e avias de tempesta -- enfantes de la venta, on ta suposa, como alges es de la acua -- leva e cade sirca lo, como la ondas supra cual los lisca. Ma, an asi, du omes ci manteni la lus ia crea un foco cual, tra la buco streta en la mur de petra spesa, lansa un raio de brilia sur la mar asustante. Juntante sua manos dur supra la table ru a cual los senta, los desira un bon natal a lunlotra, bevinte de sua balde de rum diluida; e un de los -- ance la plu vea, con sua fas tan danada e sicatrisida par la clima dur como on imajina la figur de proa de un barcon vea -- inisia un canta cual mesma es tan forte como un venton. Denova la fantasma freta plu, supra la mar de ondas negra -- plu, plu -- asta cuando, distante de cualce costa, como el dise a Scrooge, los desende sur un barcon. Los sta a lado de la timonor a la rota, la vijilor en la proa, la ofisiores ci fa la vijila; figures oscur e fantasmin en sua locas diversa; ma cadun entre los zumbi un melodia de natal, o pensa sur natal, o parla en un vose basa a sua acompanior sur alga dia de natal pasada, con esperas asosiada de reveni a casa. E cadun sur la barcon, veliada o dorminte, bon o mal, ia espresa sua opina de un otra en un modo plu amin a acel dia ca a cualce dia en la anio; e ia comparti la festosia de la dia a alga grado; e ia recorda la persones distante ci el cura, e ia sabe ce los deleta en recorda el. Lo es un surprende grande a Scrooge, ci escuta la jemi de la venta, e pensa ce el esperia un stona temosa en sua progresa tra la oscuria abandonada supra un profonda nonconoseda, conteninte secretas tan nonpenetrable como la moria -- lo es un surprende grande a Scrooge, ci es ocupada en esta modo, cuando el oia un rie zelosa. Lo es un surprende multe plu grande a Scrooge cuando el reconose esta como la rie de sua propre sobrino, e trova se en un sala luminada, seca e briliante, do la spirito sta suriente a sua lado e regarda acel mesma sobrino con amablia aprobante! "Ha ha!" -- la sobrino de Scrooge rie -- "Ha ha ha!" Si cisa tu conose, par alga acaso nonprobable, un om furnida con un rie plu bon ca la sobrino de Scrooge, me pote dise sola esta: me ta gusta ance conose el. Presenta el a me, e me va cultiva sua acompania. La mundo es ajustada en un modo justa, nobil e nonprejudosa, car, an si maladia e tristia es infetante, on ave no cosa sur la tera cual es tan nonresistable comunicada como la ries e la bon umor. Cuando la sobrino de Scrooge rie en esta modo -- teninte sua lados, rolante sua testa, e torsente sua fas en contorses la plu estravagante -- la sobrina de Scrooge par sposi rie tan zelosa como el. E sua amis asemblada, con an no un pico de retarda, ruji en ries enerjiosa. "Ha ha! Ha ha ha ha!" "El ia dise ce la natal es babela, me jura!" -- la sobrino de Scrooge esclama -- "E el ia crede ance lo!" "Plu vergonia per el, Fred!" -- la sobrina de Scrooge dise, indiniada. Ta ce on bondise acel femes; los condui nunca a grado partal. Los es sempre seria. La sobrina es multe bela: estrema bela, con un fas eselente con indentes de surie e un aspeta surprendeda; un boca peti e matur cual pare creada afin on besa lo -- como on fa, sin duta; tota spesies de bon puntos peti sirca sua menton cual fonde con lunlotra cuando el rie; e un duple de oios plu joiosa ca on ta vide en la testa de cualce creada peti. En resoma, el es de un spesie cual on ta nomi provocante, tu sabe; ma ance sasiante. O, perfeta sasiante. "Acel vea es un om comica," -- la sobrino dise -- "acel es la vera: e el no es tan plasente como el ta pote es. An tal, sua ofendes porta sua propre punis, e me ave no cosa per dise contra el." "Me es serta ce el es multe rica, Fred." -- la sobrina sujesta -- "A la min, tu dise sempre acel a me." "Como acel importa, mea cara?" -- la sobrino dise -- "Sua ricia ave no valua per el. El no usa lo per fa bon. El no usa lo per fa ce el es comfortosa. El no ave la sasia de pensa -- ha ha ha! -- ce el va usa lo per benefica nos a un tempo futur." "Me no pote tolera el." -- la sobrina comenta. La sores de la sobrina de Scrooge, e tota la otra femes, espresa la mesma opina. "O, me pote!" -- la sobrino dise -- "Me compatia el; me no ta pote es coler contra el, an si me ta atenta. Ci sufri par sua mal caprises? El mesma, sempre. Vide, el pone en sua testa ce el no gusta nos, e el no va veni per come con nos. Cua es la resulta? El no perde plu ca un come magra." "Vera, me crede ce el perde un come multe bon." -- la sobrina interompe. Tota la otras dise la mesma, e on debe aseta ce los es judores capas, car los es a fini de sua come, e, con la deser sur la table, los es grupida sirca la foco en la lus de lampas. "Bon! Me es multe felis de oia lo," -- la sobrino dise -- "car me no fida multe esta manejores joven de casa. Como tua opina, Topper?" Clar, Topper ia pone ja sua regarda sur un de la sores de la sobrina de Scrooge, car el responde ce un om nonsposida es misera escluida, ci ave no direto de espresa un opina sur la tema. A esta, la sore de la sobrina de Scrooge -- la sore ronda con la covrepeto de dentela, no el con la rosas -- roji. "Dise plu, Fred." -- la sobrina dise, batente sua manos -- "El fini nunca lo cual el comensa dise! El es un om tan riable!" La sobrino de Scrooge deleta se en un rie nova, e, car combate la infeta es nonposible -- an si la sore ronda atenta forte fa esta par ensofla vinagra bonodorinte -- on segue la esemplo de la sobrino sin eseta. "Me ia intende dise sola" -- la sobrino de Scrooge dise -- "ce la resulta de la fato ce el no gusta nos, e no condui joiosa con nos, es ce el perde alga momentos plasente cual no ta pote feri el. Me es serta ce el perde acompaniores plu plasente ca el pote trova en sua propre pensas, o en sua vea ofisia mofosa, o en sua cambras polvosa. Me intende dona la mesma oportun a el a cada anio, si el gusta o no, car me compatia el. Cisa el va protesta contra natal asta sua mori, ma el no pote evita boni sua opina de lo -- me defia el -- si el trova ce me visita el, en bon umor, a cada anio sin eseta, e dise: 'Tio Scrooge, como lo vade?' Si esta fa no plu ca pone el en un umor de vole dona sincodes paundes a sua secretor, acel es ja alga cosa. E me pensa ce me ia secute el ier." Lo es aora la turno de la otras de rie a la idea ce el ia secute Scrooge. Ma car el ave un carater eselente, e no multe ansia de sabe perce los rie -- tal ce los rie a el an ante el -- el coraji los en sua festosia, e sirculi joiosa la botela. Pos te, los fa alga musica, car los es un familia musical de capasia eselente cuando los canta un gli o un ronda, me declara a tu -- spesial Topper ci pote ronca basa como un bon baso, inflante nunca la venas grande en sua fronte, e no deveninte roja en sua fas como resulta. La sobrina de Scrooge toca bon la arpa, e aora el produi, entre otra melodias, un aira peti e simple (vera trivial: on ta pote aprende sibila lo en sola du minutos) cual ia es conoseda a la enfante ci ia retrae Scrooge de sua scola de abita, como la Fantasma de Natal Pasada ia fa ce el recorda. Cuando esta melodia musical sona, tota la cosas cual acel fantasma ia mostra a el reveni en sua mente; el deveni sempre plu mol; e el crede ce, si el ia pote escuta lo frecuente, ante anios, cisa el ta pote cultiva la amables de la vive per sua propre felisia par sua propre manos, sin debe usa la pala de tomba cual ia entera Jacob Marley. Ma los no dedica la sera intera a musica. Pos un tempo, los fa la jua de multas -- car lo es bon si on condui a veses como enfantes, e nunca plu bon ca a natal, cuando sua fundor mesma potiosa ia es un enfante. Para! On fa prima un jua de la sieca. Natural on fa acel. E me crede ce Topper es vera sieca no plu ca me crede ce el ave oios en sua botas. Mea opina es ce un acorda esiste entre el e la sobrino de Scrooge, e ce la Fantasma de Natal Presente sabe lo. La modo en cual el xasa acel sore ronda en la covrepeto de dentela es un scandal contra la credosia de la natur umana. Cadente la utiles de foco, voltante contra la sejas, xocante contra la piano, sofocante se entre la cortinas -- lo no importa do la sore vade, Topper vade ance! El sabe sempre do la sore ronda es. El no vole catura cualce otra person. Si tu ta cade intendente contra el (como alga de los fa), el ta fa un finje de atenta saisi tu -- cual ta es un insulta a tua capasia de comprende -- e el ta vade direta ladal en dirije a la sore ronda. La sore esclama frecuente ce la jua no es justa; e vera lo no es. Ma, cuando final el catura el, cuando, an con tota sua xuxas de seda e sua voletas rapida per evita el, Topper trapi el en un angulo de do el ave no posible de evade, alora sua condui es la plu odiable -- car sua finje ce el no reconose la sore, e sua finje ce el nesesa palpa sua moda de capeles, e deveni plu serta de sua identia par presa un anelo reconosable sur sua dito, e un cadena reconosable sirca sua colo, es vil e monstrin! Me no duta ce la sore dona a Topper sua opina de esta cuando, con un otra person aora ocupante la posto de la sieca, los es tan multe privata con lunlotra, pos la cortinas. La sobrina de Scrooge no es un de los ci fa la jua de la sieca, ma el es comfortada par un seja grande e un reposapede, en un angulo compata, do la fantasma e Scrooge sta prosima pos el. Ma el partisipa en la jua de multas, e el jua amirable a "me ama mea amada" con tota leteras de la alfabeta. Simil, el es estrema bon a la jua de "como, cuando, do?" e, a la joia secreta de la sobrino de Scrooge, el vinse fasil contra sua sores -- an si estas es ance xicas capas, como Topper ta pote informa. On ave cisa dudes persones ala, joven e vea, ma tota de los jua -- como Scrooge ance, car, con la interesa cual el ave en la avenis, el oblida plen ce sua vose fa no sona en sua oreas, e a veses el revela sua divina en un vose alga forte, e sua divinas es ance intera coreta a multe veses; car la ago la plu agu, la plu bon de Whitechapel, garantiada per no talia la filo par sua oio, no es plu agu ca Scrooge, an en la francia nonagu con cual el tende condui. La fantasma es multe plaseda de trova el en esta umor, e lo regarda el con tan multe favore ce Scrooge mendica como un xico per es permeteda de resta asta la parti de la visitores. Ma la spirito dise ce esta no es posible. "On ave asi un jua nova." -- Scrooge dise -- "Un dui de un ora, spirito, sola un!" Lo es un jua nomida "si e no", do la sobrino de Scrooge debe pensa a un cosa, e la otras debe descovre cua; el responde "si" o "no" a la demandas de los, seguente la caso. La ataca rapida de demandas a cual el es esposada estrae de el ce el pensa a un animal, un animal vivente, un animal alga nonamin, un animal savaje, un animal cual ronca e ruji a veses, e parla a veses, e abita en London, e pasea en la stradas, e no es mostrada en esibis, e no es gidada par algun, e no abita un zo, e es nunca matada en un mercato, e no es un cavalo, o un asino, o un bove fema, o un bove mas, o un tigre, o un can, o un porco, o un gato, o un urso. A cada demanda nova cual es donada a el, esta sobrino fa un esplode nova de rie, e es tan nonespresable titilada ce el es obligada de leva se de la sofa e piafa. Final, la sore ronda, cadente en un state simil, esclama: "Me ia trova la solve! Me sabe cua lo es, Fred! Me sabe cua lo es!" "Ce lo es?" -- Fred cria. "Lo es tua Tio Scro-o-o-o-oge!" E esta es serta la solve. Amira es la senti universal, an si alga persones cexa ce la responde a "Esce lo es un urso?" ia debe es "si", si on considera ce un responde negativa ia sufisi per diverje sua pensas a via de Senior Scrooge, e si on suposa ce los ia ave an cualce tende en acel dirije. "El ia dona multe diverti a nos, me es serta," -- Fred dise -- "e nos ta es nongrasiosa si nos no ta tosta sua sania. Nos ave asi vitros de vino spisida ja en nosa manos a esta momento -- e me dise: 'Tio Scrooge!'" "Bon! Tio Scrooge!" -- los cria. "Un bon natal e un bon anio nova a la vea, an en sua carater!" -- la sobrino de Scrooge dise -- "El no ia vole aseta lo de me, ma ta ce el ave lo, an tal. A Tio Scrooge!" Tio Scrooge ia deveni ja tan felis e lejera de cor ce el ta repaia la tosta de sua acompaniores nonconsensa, e ta grasia los en un parla nonoiable, si la fantasma ta dona a el la tempo per esta. Ma la sena intera pasa a via en la respira de la parola ultima parlada par sua sobrino; e el e la spirito es denova viajante. Los vide multe, e vade distante, e visita multe casas, ma sempre con un bon resulta. La spirito sta supra la letos de maladas, e los es felis; en paises stranjer, e los es prosima a sua propre pais; a lado de persones con vives difisil, e los es pasiente en sua espera grandida; a povria, e lo es rica. En casas carital, ospitales e prisones, en cada refuja de miseria, do un person orgulosa en sua autoria peti e tempora no ia fisa la porte per esclui la spirito, el lasa sua bondise e dona a Scrooge sua instruis pratical. La note es longa, si lo es sola un note; ma Scrooge ave sua dutas sur esta, car plu ca un dia festosa de natal pare compresada en la periodo de tempo cual los pasa en junta. Lo es ance strana ce, an cuando Scrooge resta noncambiada en sua forma esterna, la fantasma deveni plu vea, clar plu vea. Scrooge ia oserva ja esta cambia, ma ia parla nunca sur lo, asta parti de un selebra de enfantes a la sera de Res, cuando, regardante la spirito ci sta a sua lado su la sielo, el persepi ce sua capeles es gris. "Esce la vives de spiritos es tan corta?" -- Scrooge demanda. "Mea vive sur esta globo es multe corta." -- la fantasma responde -- "Lo fini a esta sera." "Esta sera?" -- Scrooge esclama. "A esta sera, a medianote. Escuta! La ora prosimi." La campanas es sonante la tre cuatris pos des-un a acel momento. "Pardona me si me fa un demanda nondiscreta," -- Scrooge dise, atendosa regardante la roba de la spirito -- "ma me vide alga cosa strana, cual no parteni a tu, e cual protende de su tua roba. Esce lo es un pede o un gara?" "Lo es cisa un gara, si on judi par la poca carne cual lo porta." -- es la responde lamentosa de la spirito -- "Regarda asi." De la plias de sua roba, el produi du enfantes: misera, compatable, asustante, fea, triste. Los ajena a sua pedes, e teni se a la esterna de sua veste. "O, umana! Regarda asi. Regarda, asi, asi a su!" -- la fantasma esclama. Los es un xico e un xica. Jala, magra, laserada, grimante, e lupin; ma ance prona en sua umilia. Do la jovenia refinada ta debe pleni sua jenas e toca los con sua colores la plu fresca, un mano vea e plietada, como acel de senese, ia pinsi e torse ja los, e ia tira los a trinxas. Do anjeles ta pote senta tronida, diablos asconde se e menasa par sua regardas coler. No cambia, no degrada, no perverti de umania, en cualce grado, tra tota la misterios de la mundo merveliosa, ia crea monstros con an un dui de la terori e asusta de estas. Scrooge salta a retro, xocada. Car los es presentada a el en esta modo, el atenta dise ce los es enfantes bela, ma la parolas sufoca se, preferente no aida un menti de un grandia tan enorme. "Spirito! Los es tua enfantes?" -- Scrooge pote dise no plu. "Los es la enfantes de la umanas." -- la spirito dise, cadente un regarda a los -- "E los teni se a me, apelante contra sua padres. Esta xico es Nonsabe. Esta xica es Manca. Garda tu contra ambos, e contra cadun de sua grado, ma, supra tota, garda tu contra esta xico, car sur sua fronte me vide un cosa scriveda cual es Condena, si la scrive no pote es eliminada. Nega lo!" -- la spirito cria, estendente sua mano en dirije a la site -- "Malacusa los ci acusa ce tu ave lo! Aseta lo per tua intendes odiable, e deveni an plu mal. E espeta la fini!" "Esce los ave no refuja o proteje?" -- Scrooge esclama. "Esce on ave no prisones?" -- la spirito dise, dirijente se a el per la ves final con sua propre parolas -- "Esce on ave no casas de labora?" La campana sona la ora des-du. Scrooge regarda sirca se per la fantasma, e no vide lo. An cuando la colpa ultima sesa vibra, el recorda la predise de Jacob Marley, la vea, e el leva sua oios per vide un fantasma diniosa, en roba e capeta, ci veni en sua dirije como un nebleta traversante la tera. @T Strofe 4: La ultima de la spiritos @L leteratur/un_canta_de_natal/strofe_4 ====== Strofe 4: La ultima de la spiritos ====== La fantasma veni lenta, seria, silente. Cuando lo es prosima a el, Scrooge plia se sur sua jeno, car esta spirito pare sperde tristia e misterio en la aira mesma tra cual lo move. Lo es velida en un veste de negra profonda, cual asconde sua testa, sua fas, sua forma, e lasa vidable no parte de lo estra un mano estendeda. Sin esta, on ta distingui difisil sua figur de la note e separa lo de la oscuria par cual lo es ensircada. El senti ce la fantasma es alta e diniosa cuando lo veni a sua lado, e ce sua presentia misteriosa pleni el con un teme seria. El sabe no plu, car la spirito no parla, no move. "Me es en la presentia de la Fantasma de Natal Ancora Futur?" -- Scrooge dise. La spirito no responde, ma indica a ante con sua mano. "Tu es a punto de mostra ombras a me de la cosas cual no ia aveni ja, ma cual va aveni en la tempo ante nos." -- Scrooge continua -- "Lo es tal, spirito?" La parte alta de la veste es contraeda per un momento en sua plias, como si la spirito ia inclina sua testa. Scrooge reseta no responde plu ca acel. An si el ia deveni ja bon abituada a la acompania de fantasmas a esta tempo, Scrooge teme tan multe la forma silente ce sua gamas trema su el, e el trova ce el pote apena sta cuando el prepara segue lo. La spirito pausa per un momento, oservante sua state, e donante a el la tempo per recovre. Ma Scrooge sufri an plu en resulta. El es stimulada par un teror neblosa e nonserta de sabe ce, pos la velo oscur, oios supranatural es intensa fisada sur el, an cuando el, esersente masima sua propre oios, pote vide sola un mano fantasmin e un monton grande de negra. "Fantasma de la Futur!" -- el esclama -- "me teme tu, plu ca cualce fantasma cual me ia vide. Ma, car me sabe ce tu intende benefica me, e car me espera vive e deveni un om diferente de lo cual me ia es, me es preparada per tolera tua acompania, e me fa esta con un cor grasiosa. Tu no va parla a me?" Lo dona a el no responde. La mano indica direta ante los. "Gida!" -- Scrooge dise -- "Gida! La note diminui rapida, e esta es un tempo valuosa a me, me sabe. Gida, spirito!" La fantasma move a via como lo ia prosimi a el. Scrooge segue en la ombra de sua veste, e pare es levada par esta, e portada a longo. Los pare apena entra a la site, car en loca la site pare apare sirca los, e ensirca los par sua propre ata. Ma los es ala, en la cor de la site, en la mercato comersial, entre la mercatores, ci freta de asi a ala, e tintina la mone en sua poxes, e conversa en grupos, e regarda sua orolojetas, e jueta pensosa con sua selos grande de oro, e tal plu, como Scrooge ia vide ja los a multe veses. La spirito para a lado de un colie peti de comersiores. Persepinte ce la mano indica los, Scrooge avansa per escuta sua parla. "No," -- un om grande e obesa dise, ci ave un mento monstrin -- "me no sabe multe sur esta, an tal. Me sabe sola ce el es mor." "Cuando el ia mori?" -- un otra demanda. "A la note pasada, me crede." "Perce? De cua el ia sufri?" -- un om tre demanda, prendente un cuantia vasta de ensoflable de un caxa multe grande de tabaco -- "Me ia crede ce el va mori nunca." "Dio sabe." -- la prima dise, con balia. "Cua el ia fa con sua mone?" -- un senior de fas roja demanda, ci ave un veruca pendente a la fini de sua nas, cual secute se como la caruncula de un pavo. "Me no ia oia." -- la om con la menton grande dise, denova baliante -- "Ia lega lo a sua compania, cisa. El no ia lega lo a me. Me sabe sola tota." On reseta esta broma con un rie jeneral. "Probable la funera va es multe barata," -- la mesma parlor dise -- "car, par mea vive, me conose nun ci va vade a lo. Cisa nos ta vade como un grupo de bonvolores?" "Me no oposa vade si on va furni un come media." -- la senior con la veruca nasal comenta -- "Ma on debe nuri me, si me partisipa." Denova un rie. "Bon, me es ultima la plu desinteresada entre vos," -- la parlor prima dise -- "car me porta nunca gantos negra, e me come nunca a mediadia. Ma me va ofre vade a la funera, si un otra va acompania. Cuando me pensa aora, me no es plen serta ce me no ia es sua ami la plu spesial, car nos ia es abituada de pausa e parla sempre cuando nos ia encontra lunlotra. Adio!" Parlores e escutores pasea a via e misca se en otra grupos. Scrooge conose la omes, e regarda en dirije a la spirito per un esplica. La fantasma lisca plu, a un strada. Sua dito indica du persones encontrante. Scrooge escuta denova, pensante ce cisa la esplica es asi trovable. El conose ance perfeta esta omes. Los es omes de negosia: multe rica, e de importa grande. El ia atenta spesial ocupa sempre un loca respetada en sua judi -- de un punto de vista comersial, comprende, nunca estra un punto de vista comersial. "Como lo vade?" -- un dise. "Como lo vade?" -- la otra responde. "Bon!" -- la prima dise -- "La Diablo ia prende final sua propre, si?" "Tal on informa me." -- la otra responde -- "Lo es fria, no?" "Normal a la tempo de natal. Tu no es un patinor, me suposa?" "No, no. Acel es un otra cosa per considera. Bon matina!" E no plu parolas. Acel ia es sua encontra, sua conversa, e sua parti. Scrooge es prima inclinada a surprende ce la spirito opina ce conversas parente tan trivial es tan importante; ma, sentinte sertida ce los debe conteni alga razona ascondeda, el dona a se la taxe de considera lo cual probable esta es. El pote apena suposa ce los ave alga relata a la mori de Jacob, sua asosior vea, car acel ia es pasada, e la provinse de esta fantasma es la futur. Plu, el no pote pensa a cualcun direta liada a el, a ci el pote aplica la conversas. Ma, con no duta ce, an si el no sabe lo a cual los aplica, los conteni alga leson moral ascondeda per sua propre boni, el deside recolie cada parola cual el oia, e cada cosa cual el vide, e oserva spesial se propre ombra cuando acel apare -- car el ave un espeta ce la condui de sua personalia futur va dona a el la indica mancante, e va fasili la solve de esta rompetestas. El regarda sirca se en acel loca per sua propre imaje; ma un otra om sta en sua angulo abituada e, an si la orolojo indica sua ora usual de ariva ala, el vide no simili de se entre la folas cual entra versante tra la portico. Esta dona poca surprende a el, an tal, car el ia es considerante en sua mente un cambia de vive, e el crede e espera ce esta situa mostra ce sua desides nova naseda es ja esecutada. Cuieta e oscur, la fantasma sta a sua lado, con sua mano estendeda. Cuando el velia se de sua esplora pensosa, el imajina, par la torse de la mano, e sua posa en relata a el, ce la Oios Nonvideda regarda el en un modo agu. Esta fa ce el trema e senti multe fria. Los parti de acel sena ativa, e vade a un parte oscur de la vila, do Scrooge ia penetra nunca a ante, an si el reconose sua situa e sua mal reputa. La vias es streta e repulsante; la botecas e casas es misera; la persones es partal nuda, enebriada, gastada, fea. Stradetas e arcos, como un cuantia egal de posos de cloaca, emete a la vias desordinada sua ofendes de odor e susia e vive; e la area intera apesta de crimin, de mugre, e de miseria. Profonda en esta nido de recurso malfamosa, ave un boteca protendente con fronte basa, su un teto apoiante, do on pote compra fero, trapos vea, botelas, osos, e organos grasosa. Sur la solo a interna, on ia pila montones de claves osidinte, clos, cadenas, xarnieres, limas, balansas, pesas, e dejeto de fero de tota spesies. Secretas cual poca persones ta vole esamina es nurida e ascondeda en montanias de trapos nonplasente, masas de gras putrida, e tombas de osos. Sentante ala entre la benes cual el comersia, a lado de un stufa de carbon de lenio, construida de brices vea, on ave un om turbosa de capeles gris, con cuasi setedes anios, ci ia scermi se de la aira fria esterna par un cortina mofosa de trapos variosa, pendeda sur un linia; e el fumi sua pipa en la luso plen de sua solitaria calma. Scrooge e la fantasma ariva a la presentia de esta om a la mesma momento cuando un fem con un faxo pesosa veni secretosa en la boteca. Ma esta ia entra apena cuando un otra fem, simil cargada, entra ance; e esta es pronto segueda par un om en vestes negra palida, ci es no min surprendeda par vide los ce los ia es ja par reconose la un la otra. Pos un periodo corta de stona sin espresa, a cual la om vea con la pipa junta se, tota de la tre esplode en un rie. "La limpor ta veni solitar como la prima!" -- la fem ci ia entra prima esclama -- "La lavor de vestes ta veni solitar como numero du; e la om de la funeror ta veni solitar como numero tre. Vide, Joe Vea, nos ave asi un acaso! Lo pare ce tota tre de nos ia encontra asi sin intende!" "Vos no ta pote encontra en un loca plu bon." -- Joe Vea dise, prendente sua pipa de sua boca -- "Veni en la salon. Me ia dispone lo a tu ante multe tempo, tu sabe; e la du otras no es stranjeres. Pausa en cuando me clui la porte de la boteca. A! Lo grinse tan! On ave asi no peso de metal tan osidinte como sua propre xarnieres, me crede; e me es serta ce on ave asi no osos tan vea como los de me. Ha ha! Tota de nos conveni a nos ativias, nos conforma bon. Veni en la salon. Veni en la salon." La salon es la spasio pos la scermo de trapos. La om vea tisa la foco, rastinte lo con un bara de scalera e, pos revive sua lampa fumosa (car lo es la note) par la tubo de sua pipa, repone lo en sua boca. En cuando el fa esta, la fem ci ia parla ja lansa sua faxo sur la solo, e senta se en un modo ostentosa sur un sejeta, crusante sua codos sur sua jenos, e regardante la du otras con un defia corajosa. "Alora, cua es la problem? Cua, Seniora Dilber?" -- la fem dise -- "Cada person ave la direto de atende se. El ia fa sempre lo." "Acel es vera, serta!" -- la lavor dise -- "Plu ca tota otra persones." "Alora, bon, no sta fisante tua regarda como si tu teme, fem; ci va sabe? Nos furores no va fura la bolsas la un de la otras, me suposa?" "No, serta!" -- Seniora Dilber e la om dise en junta -- "Nos espera forte ce no." "Alora, en acel caso" -- la fem esclama -- "lo sufisi! Ci sufri par la perde de un cuantia peti de cosas como estas? No un mor, me suposa." "No, serta." -- Seniora Dilber dise, riente. "Si el ia vole reteni los pos sua mori, acel mal avar vea," -- la fem continua -- "perce el no ia condui natural en sua vive? Si el ia condui natural, el ta ave algun per cura el cuando el es colpada par la moria, en loca de fa solitar sua respira final, reclinante ala, con sola sua propre acompania." "On ia vosi nunca un parola plu vera." -- Seniora Dilber dise -- "Nos ia judi el seguente sua merita." "Me desira ce la judi ta es alga plu forte," -- la fem responde -- "como lo ta es, si me ta pote trova cualce otra cosas per saisi -- fida me. Abri acel faxo, Joe Vea, e informa me sur sua valua. Parla franca. Me no teme es la prima, e me no teme ce los vide lo. Nos sabe vera bon ce nos ia prende per nos mesma, ante nos encontra asi, me crede. Lo no es un peca. Abri la faxo, Joe." Ma la bravia de sua amis no permete esta; e la om en vestes negra palida, montante prima la osa, produi sua furadas. Los no es multe. Un o du selos, un caxa de penetas, un duple de botones de manga, e un brox de no valua grande -- no plu ca estas. Los es individua esaminada e judida par Joe Vea, ci creti sur la mur la preso cual el es disponada a dona per cada, e ajunta los a un soma cuando el trova ce no plu cosas va veni. "Tu ave ala tua conta," -- Joe dise -- "e me no ta dona ses plu sentimes, an si on ta boli me per los. Ci segue?" Seniora Dilber segue. Telones e telas, alga vestes, du culieres de te -- de arjento, de moda pasada -- un pinse de zucar, e alga botas. Sua conta es declarada sur la mur en la mesma manera. "Me dona sempre tro multe a la femes. Acel es mea debilia, e mea modo de ruina me." -- Joe Vea dise -- "Tu ave ala tua conta. Si tu ta demanda per un plu sentim, e ta permete negosia, me ta repenti de es tan libriste, e me ta sutrae du xilinges e un dui." "E deslia aora mea faxo, Joe." -- la fem prima dise. Joe cade sur sua jenos per pote abri lo en un modo plu fasil e, pos desfisa un cuantia grande de nodas, el tira a estra un rola grande e pesosa de alga stofa oscur. "Cua es esta?" -- Joe dise -- "Cortinas de leto?" "Si!" -- la fem replica, riente e apoiante se a ante sur sua brasos crusada -- "Cortinas de leto!" "Tu no vole dise ce tu ia prende los, an la anelos, cuando el ia reclina ala?" -- Joe dise. "Si, me dise." -- la fem responde -- "Perce no?" "Tu ia nase per oteni un monton de mone," -- Joe dise -- "e tu va susede serta." "Me no va freni mea mano, serta no, cuando me pote pone cualce cosa en lo par estende lo, per benefica un tal om como el, me promete a tu, Joe." -- la fem replica pratical -- "Ma no cade acel olio sur la covreletos." "Sua covreletos?" -- Joe demanda. "A ci otra tu imajina ce los ia parteni?" -- la fem responde -- "Me osa dise ce el no va risca cataro sin los, vera." "Me espera ce el no ia mori de un maladia comunicable, si?" -- Joe Vea dise, pausante en sua labora, e levante sua regarda. "No teme acel." -- la fem replica -- "Me no gusta tan multe sua acompania ce me ta permane en sua visinia per esta cosas, si on ta ave peril. A, tu pote esamina acel camisa asta cuando tua oios dole tu, ma tu va trova no buco en lo, e no loca gastada. Lo es la plu bon cual el ia ave, e un bela. On ia ta peri lo, si me no ia ta trova lo." "En cual modo on ia ta peri lo?" -- Joe Vea demanda. "On ta vesti el en la camisa per sua entera, serta." -- la fem responde con un rie -- "Algun ia es ja tan stupida ce el ia fa acel, ma me ia despone lo denova. Si calico no sufisi per un tal usa, lo sufisi per no cosa. Lo aspeta egal tan refinada sur la corpo. El no pote aspeta plu fea como el ia aspeta en acel camisa." Scrooge escuta esta conversa con xoca. An cuando los senta grupida sirca sua furadas, en la lus magra furnida par la lampa de la om vea, el oserva los con un odia e repulsa cual ta es apena plu grande si los ta es demones vil, vendente la corpo mor mesma. "Ha ha!" -- la mesma fem rie, cuando Joe Vea, produinte un saco de flanela con mone en lo, conta a los sua ganias separada sur la solo -- "On ave asi la resulta, vos vide! El ia asusta cadun a via de sua cuando el ia vive, afin nos profita cuando el es mor! Ha ha ha!" "Spirito!" -- Scrooge dise, tremante de testa a pedes -- "Me comprende, me comprende. Me ta pote trova me en la situa de esta om nonfelis. Mea vive tende aora en acel dirije. Mea Dio pardonosa, cua es esta?" El retira se en teror, car la sena ia cambia, e aora el toca cuasi un leto: un leto nuda e sin cortinas, sur cual, covreda par un telon laserada, alga cosa reclina, cual, an si muda, anunsia se en linguaje asustante. La sala es multe oscur, tan oscur ce on no pote oserva lo con esatia, ma Scrooge regardeta sirca lo en obedi de un impulsa secreta, ansiosa per sabe cual spesie de sala lo es. Un lus pal, levante en la aira esterna, cade direta sur la leto; e sur la leto, sacada e furada, nonvijilada, nonlamentada, noncurada, es la corpo de esta om. Scrooge regardeta en dirije a la fantasma. Sua mano firma indica la testa. La covrente es tan nonatendente ajustada ce un leva la plu pico de lo -- la move de un dito par Scrooge -- ta revela la fas. El considera esta, sentinte como fasil la ata ta es, e anela fa lo; ma el es no plu capas de retira la velo ca de envia a via la fantasma a sua lado. O, Moria fria, fria, rijida, xocosa: erije asi tua altar, e vesti lo con tal terores como tu pote comanda -- car esta es tua domina! Ma de la testa amada, adorada e onorada, tu no pote ajusta an un capel per tua intendes asustante, o fa ce an un cualia deveni odiable. Esta no es car la mano es pesosa e va cade a su cuando on relasa lo, e no car la cor e pulsa no opera; ma car la mano ia es abrida, jenerosa e vera, la cor ia es corajosa, zelosa e tenera, e la pulsa ia parteni a un om. Colpa, Ombra, colpa! E vide sua bon atas jetante de la feri, per semi la mundo con vive nonmortal! No vose pronunsia esta parolas en la oreas de Scrooge, e an tal el oia los cuando el regarda la leto. El pensa, si on ta pote velia aora esta om, cual ta es sua pensas xef? Consernas avar, dur, cexante? Los ia trae el a un fini rica, vera! El reposa, en la casa oscur e vacua, con no om, fem o enfante ci pote dise: "El ia es jenerosa a me en esta o acel, e, recordante un parola jenerosa, me va es jenerosa a el. Un gato rasca forte a la porte, e on ave un sona de ratas rodente su la petra de la ximineria. Scrooge no osa pensa cua los desira en la sala de moria, e perce los es tan ajitada e turbada. "Spirito!" -- el dise -- "esta es un loca asustante. Cuando me parti de lo, me no va parti de sua leson, fida me. Ta ce nos vade!" Ancora la fantasma indica la testa, par un dito nonmoveda. "Me comprende tu," -- Scrooge responde -- "e me ta fa lo, si me ta pote. Ma me no es capas, spirito! Me no es capas." Denova la fantasma pare regarda el. "Si on ave cualce person en la vila ci senti emosias causada par la mori de esta om," -- Scrooge dise, multe angusada -- "mostra acel person a me, spirito, me prea a tu!" La fantasma estende sua roba oscur ante el per un momento, como un ala, e, retirante lo, revela un sala en lus de dia, do on ave un madre e sua enfantes. La madre espeta algun, e con zelo ansiosa -- car el pasea de asi a ala en la sala; salta a cada sona; oserva a estra de la fenetra; regardeta la orolojo; atenta, ma futil, labora con sua ago; e pote apena tolera la voses de la enfantes en sua juas. Final, la bateta longa espetada es oiada. El freta a la porte, e encontra sua sposo: un om de ci sua fas es preocupada e depresada, an si el es joven. Lo conteni aora un espresa notable, un spesie de deleta seria cual vergonia el, e cual el luta per represa. El senta se per la come cual es reservada per el a lado de la foco; e cuando la madre demanda debil per sua novas (cual no aveni asta pos un silentia longa), el pare embarasada, no sabente como responde. "Bon novas?" -- la madre dise -- "o mal?" -- per aida el. "Mal." -- el responde. "Nos es intera ruinada?" "No. Nos ave ancora espera, Caroline." "Si el sede," -- el dise, stonada -- "ave espera! No cosa es ultra espera, si un tal miracle ia aveni." "El no pote sede aora." -- sua sposo dise -- "El es mor." Caroline es un creada jentil e pasiente, si on crede sua fas; ma el es grasiosa en sua spirito de oia esta, e el dise tal, con manos juntada. El prea per pardona en la momento seguente, e regrete; ma la emosia prima ia es en sua cor. "La fem partal enebriada, cual me ia descrive a tu a la note pasada, ia dise a me, cuando me ia atenta parla a acel om per pospone par un semana, un cosa cual me ia regarda como sola un escusa per evita me, ma final lo mostra se como la vera plen. El no ia es multe malada, ma morinte, alora." "A ci on va move nosa deta?" "Me no sabe. Ma ante acel tempo, nos va dispone la mone; e an si nos no va dispone lo, nosa fortuna ta es vera mal si nos ta trova un creditor tan noncompatiosa en sua seguor. A esta note, nos pote dormi con cores lejera, Caroline!" Si. An si los supresa la senti, sua cores es plu lejera. La fases de la enfantes, silente e grupida a sirca per oia lo cual los comprende tan poca, es plu joiosa; e la casa es plu felis par causa de la mori de acel om! La un emosia causada par la aveni, cual la fantasma pote mostra a Scrooge, es de plaser. "Ta ce me vide alga teneria liada a un mori," -- Scrooge dise -- "o acel cambra oscur, spirito, de cual nos veni de parti, va es sempre presente a me." La fantasma gida el tra stradas diversa cual sua pedes conose ja; e, en cuando los vade a longo, Scrooge xerca asi e ala per trova se, ma el es vidable en no loca. Los entra a la casa de Bob Cratchit, la povre -- la abitada cual el ia visita a ante -- e trova la madre e la enfantes sentante sirca la foco. Silente. Multe silente. La Cratchites peti e ruidosa es tan nonmovente como scultas en un angulo, e los senta con sua regardas levada a Peter, ci ave un libro ante se. La madre e sua fias es ocupada en cose. Ma serta los es multe silente! "'E El ia prende un enfante, e pone el a media de los.'" Do Scrooge ia oia acel parolas? El no ia sonia los. Lo debe es ce la xico ia leje los a vose, cuando el e la spirito ia traversa en la casa. Perce el no continua? La madre reposa sua labora sur la table, e leva sua mano a sua fas. "La color dole mea oios." -- el dise. La color? A, Pico Tim, la povre! "Aora, los es denova bon." -- la sposa de Cratchit dise -- "La lus de candela debili los, e me no vole mostra oios debil a tu padre cuando el veni a casa, an per la mundo. La ora es probable prosima." "An pasada." -- Peter responde, cluinte sua libro. -- "Ma me crede ce el ia pasea alga plu lenta a esta seras resente, plu ca a ante, madre." Los es denova multe silente. Final la madre dise, e en un vose firma e felis, cual vasila a sola un ves: "Me ia vide el pasea con -- me ia vide el pasea con Pico Tim sur sua spala, vera multe rapida." "E me ance." -- Peter cria -- "A multe veses." "E me ance." -- un otra esclama. E tota ance. "Ma el ia es multe lejera per porta," -- el recomensa, fisada a sua labora -- "e sua padre ia ama el tan multe ce lo no ia es difisil: no difisil. E nos ave ala tua padre a la porte!" El freta a estra per encontra el; e Bob peti entra, vestida en sua scarfa -- cual el nesesa, la compatable. Sua come es preparada per el sur la cornisa, e tota de los compete en servi el tan multe como posible. Alora la du Cratchites joven trepa sur la jenos de Bob, e cada enfante pone un jena peti contra sua fas, como si los dise -- "No es turbada, padre. No lamenta!" Bob condui multe joiosa con los, e parla plasente a tota la familia. El regarda la labora sur la table, e loda la asiduia e rapidia de Seniora Cratchit e la xicas. Los va completi ja fasil la taxe ante soldi, el dise. "Soldi! Donce tu ia vade ala oji, Robert?" -- sua sposa dise. "Si, mea cara." -- Bob responde -- "Me desira ce tu ta pote veni ance. Tu ta benefica de vide como verde la loca es. Ma tu va vide lo a multe veses. Me ia promete a el ce me va pasea ala a la soldis. Mea enfante peti, tan peti!" -- Bob cria -- "Mea enfante peti!" El deveni subita emosiosa. El no pote evita. Si el ta pote evita, el e sua enfante ta es cisa min prosima ca como los es en veria. El sorti de la sala e asende la scalera a la sala a supra, cual es luminada en un modo joiosa, e decorada per natal. Ave un seja poneda prosima a la enfante, e ave indicas ce algun ia es ala, resente. Bob, la compatable, senta se sur lo, e, pos pensa alga e calmi se, el besa la fas peti. El ia aseta la aveni, e el desende denova, intera felis. Los colie se sirca la foco, e parla, ancora cuando la xicas e madre labora. Bob raconta a los la jenerosia estracomun de la sobrino de Senior Scrooge, ci el ia encontra a apena plu ca un ves, e ci, encontrante el en la strada a acel dia, e vidente ce el aspeta pico... "sola pico triste, vos sabe" -- Bob dise... demanda cua ia aveni per angusa el. "A esta," -- Bob dise -- "car el es un senior la plu amable a cual on ta pote parla, me ia esplica a el. 'Me compatia sinsera tu, Senior Cratchit,' -- el ia dise -- 'e me compatia sinsera tu bon sposa.' En pasa, par cual metodo el ia pote sabe acel, me no sabe." "Cua el ia sabe, mea cara?" "Vera, ce tu es un bon sposa." -- Bob responde. "Cadun sabe acel!" -- Peter dise. "Un comenta multe bon, mea xico!" -- Bob esclama -- "Me espera ce lo es vera. 'Me compatia sinsera' -- el ia dise -- 'tua bon sposa. Si me pote aida tu en cualce modo,' -- el ia dise, donante sua carta a me -- 'tu ave asi mea adirije. Veni a me, si plase.' Aora," -- Bob esclama -- "esta ia es plen deletosa, no tan multe par causa de cualce cosa cual el ta pote cisa fa per aida nos, como par sua manera jenerosa. Lo ia pare vera ce el ia conose nosa enfante Pico Tim, e simpati con nos." "Me es serta ce el ave un bon cor!" -- Seniora Cratchit dise. "Tu ta es an plu serta, mea cara," -- Bob responde -- "si tu ta vide el e parla a el. Me no ta es an poca surprendeda -- nota cua me dise! -- si el ta trova un posto plu bon per Peter." "Escuta acel, Peter." -- Seniora Cratchit dise. "E alora," -- un de la xicas esclama -- "Peter va deveni la acompanior de algun, e va fundi sua propre vive." "Vade a via!" -- Peter replica, con surie larga. "Acel pote aveni, si probable o no," -- Bob dise -- "a un de esta dias; ma nos ave multe tempo per acel, mea cara. An tal, la modo e tempo de nosa parti mutua no importa: me es serta ce nun de nos va oblida Pico Tim, la compatable, o esta parti cual ia aveni prima entre nos -- no?" "Nunca, padre!" -- los esclama unida. "E me sabe," -- Bob dise -- "me sabe, mea caras, ce, cuando nos recorda como pasiente e jentil el ia es, an si el ia es un enfante peti, tan peti, nos no va cade fasil en disputas entre nos, e oblida Pico Tim, la povre, en acel momento." "No, nunca, padre!" -- tota esclama denova. "Me es multe felis," -- Bob dise, la peti -- "me es multe felis!" Seniora Cratchit besa el, sua fias besa el, la du Cratchites joven besa el, e Peter e el presa sua manos. Spirito de Pico Tim, tua esense enfantin ia veni de Dio! "Fantasma," -- Scrooge dise -- "alga cosa informa me ce nosa momento de parti es prosima. Me sabe esta, ma me no sabe como. Dise a me: ci ia es acel om ci nos ia vide en sua reposa mor?" La Fantasma de Natal Ancora Futur gida el, como a ante -- an si a un tempo diferente, el pensa: vera, lo pare ce esta revelas plu resente ave no ordina, estra ce los aveni en la futur -- en la encontras de negosiores, ma el no vide se. Vera, la spirito no para per alga cosa, ma continua direta, como en dirije a la gol resente desirada, asta cuando Scrooge prea ce el permane per un momento. "Esta stradeta" -- Scrooge dise -- "tra cual nos freta aora, conteni mea loca de ocupa, e conteni ja lo per un tempo longa. Me vide la casa. Me ta oserva como me va es, en la dias futur!" La spirito para; la mano indica un otra dirije. "La casa es asi." -- Scrooge esclama -- "Perce tu dirije me a via?" La dito nonsedente esperia no cambia. Scrooge freta a la fenetra de sua ofisia, e regarda la interna. Lo es ancora un ofisia, ma no lo de el. La mobilas no es la mesmas, e la figur en la seja no es el. La fantasma jesti como a ante. El vade denova con lo, e, demandante a se perce -- e a do -- el ia parti, el acompania la fantasma asta ariva a un porteta de fero. El pausa per regarda sirca se ante entra. Un semetero. Donce, asi: la om misera, de cual el debe aora aprende la nom, reposa ja su la tera. La loca aspeta diniosa. Ensircada par la mures de casas; invadeda par erba e malerbas, la moria de la crese de plantas, no la vive; sofocada par tro multe enteras; obesa par apetito sasiada. Un loca diniosa! La spirito sta entre la tombas, e indica un a sua lado. Scrooge avansa en acel dirije, tremante. La fantasma es esata como el ia es, ma el teme forte ce el vide un sinifia nova en sua forma seria. "Ante cuando me prosimi plu a acel petra cual tu indica," -- Scrooge dise -- "responde un demanda de me. Esce estas es la ombras de la avenis serta, o sola la ombras de avenis posible?" Ancora la fantasma jesti a su a la tomba asta cual el sta. "La curso de la vive de un person va premostra alga fini a cual, si el persiste en sua curso, el va es serta gidada." -- Scrooge dise. -- "Ma si el parti de la curso, la fini va cambia. Dise ce tal es lo cual tu mostra a me!" La spirito es tan nonmovente como sempre. Scrooge tira se a el, tremante sur sua via, e, seguente la dito, el leje sur la petra de la tomba descurada sua propre nom, EBENEZER SCROOGE. "Esce me es acel om ci ia reposa sur la leto?" -- el cria, sur sua jenos. La dito jesti de la tomba a el, e denova a la tomba. "No, spirito! O, no, no!" La dito es ancora ala. "Spirito!" -- el cria, saisinte forte sua roba -- "Oia me! Me no es la om ci me ia es. Me no va es la om ci me ta deveni si la esta encontra no ia aveni. Perce tu mostra esta a me, si me es ultra tota espera?" A la ves prima, la mano pare secute. "Bon spirito," -- el continua, cadente a su sur la tera ante la fantasma -- "tua natur interveni per me e compatia me. Serti me ce me pote ancora cambia esta ombras cual tu ia mostra a me, par cambia mea vive!" La mano beneficante trema. "Me va onora natal en mea cor, e va atenta onora lo tra tota la anio. Me va vive en la pasada, la presente e la futur. La spiritos de tota la tre va labora en me. Me no va esclui la lesones cual los ensenia. O, dise ce me pote frota a via la scrive sur esta petra!" En sua angusa, el saisi la mano fantasmal. La fantasma atenta libri se, ma Scrooge es forte en sua prea, e el teni ancora lo. La spirito, an plu forte, forsa el a via. Levante sua manos en un prea ultima per reversa sua fortuna, el vide un altera en la capeta e roba de la fantasma. Esta diminui, colasa, e redui se a un palo de leto. @T Strofe 5: La fini de la cosa @L leteratur/un_canta_de_natal/strofe_5 ====== Strofe 5: La fini de la cosa ====== Si! E la palo de leto es sua propre. La leto es sua propre, la sala es sua propre. E la cosa la plu bon e felis de tota es ce la tempo futur es sua propre, en cual el pote compensa! "Me va vive en la pasada, la presente e la futur!" -- Scrooge repete, en cuando el trepa rapida de sua leto. -- "La spiritos de tota la tre va labora en me. O, Jacob Marley! Ta ce on loda la sielo e la tempo de natal per esta! Me dise esta sur mea jenos, vea Jacob, sur mea jenos!" El es tan emosiosa e tan ardente con sua bon intendes ce sua vose balbutante pote apena responde a sua clama. En sua luta con la spirito, el ia sanglota forte, e sua fas es moiada par larmas. "Los no es tirada a su," -- Scrooge esclama, pliante un de sua cortinas de leto en sua brasos -- "los no es tirada a su, an la anelos. Los es asi -- me es asi -- me pote desapare la ombras de la avenis cual ta deveni real. Me va despare los. Me sabe lo!" Sua manos es ocupada con sua vestes tra tota esta tempo, reversante los, portante los en modo inversada, laserante los, ponente los en maneras strana, aidada par los en cada spesie de estravagante. "Cua me ta fa? Me no sabe!" -- Scrooge cria, riente e larmante en la mesma respira, e imitante perfeta la sculta de Laocoonte par sua calsas. -- "Me es tan lejera como un pluma, me es tan felis como un anjel, me es tan joiosa como un xico. Me es tan mareada como un ebra. Un bon natal a tota! Un bon anio nova a tota la mundo. He, alo! U! Ui!" El ia brinca ja a la salon, e sta aora ala, con un manca grande de respira. "On ave ala la caserol cual ia conteni la gaxa!" -- Scrooge esclama, recomensante, e dansante sirca la ximineria. -- "On ave ala la porte, tra cual la fantasma de Jacob Marley ia entra! On ave ala la angulo do la Fantasma de Natal Presente ia senta! On ave ala la fenetra do me ia vide la spiritos vagante! Tota es bon, tota es vera, tota ia aveni! Ha ha ha!" Vera, per un om ci no ia pratica sua rie per tan multe anios, el rie en un modo merveliosa, la plu eselente: la padre de un linia longa, longa de ries briliante! "Me no sabe cual dia de la mense nos ave!" -- Scrooge dise -- "Me no sabe per cuanto tempo me ia es entre la spiritos. Me sabe no cosa. Me es como un bebe. No importa. Lo es egal a me. Me ta prefere es un bebe. Ui! U! He, alo!" Sua estasias es pausada par la eglesas, de cual sua campanas crea sonas la plu vivosa cual el ia oia ja. Pum, pam, pada; tin, tan, tal! Tal, tan, tin; pada, pam, pum! O, gloriosa, gloriosa! Corente a la fenetra, el abri lo, e protende sua testa. No nebla, no nebleta; clar, solosa, felis, emosiosa, fria; fria, sibilante tal ce la sangue dansa; lus oro de sol; sielo divin; aira dulse e fresca; campanas joiosa. O, gloriosa! Gloriosa! "Cual es la data?" -- Scrooge cria, clamante a su a un xico en sua vestes de soldi, ci ia entra a la stradeta per regarda, cisa. "Como?" -- la xico replica, con tota sua fortia de stona. "Cual es la data, mea bon xico?" -- Scrooge dise. "Oji?" -- la xico responde -- "Ma la dia de natal." "Lo es la dia de natal!" -- Scrooge dise a se -- "Me no ia perde lo. La spiritos ia fa tota en un note. Los pote fa cualce cosa cual los vole. Natural los pote. Natural los pote. Alo, mea bon xico!" "Alo!" -- la xico replica. "Esce tu conose la carnor de avia, en la strada pos la visina, a la canto?" -- Scrooge demanda. "Me ta espera ce me conose lo." -- la enfante responde. "Un xico intelijente!" -- Scrooge dise -- "Un xico notable! Esce tu sabe esce los ia vende ja la pavo valuada cual ia pende ala? No la pavo peti, ma la grande?" "Lo cual es tan grande como me?" -- la xico replica. "Un xico deletosa!" -- Scrooge dise -- "Parla con el es un plaser. Si, mea joven!" "Lo pende ala aora." -- la xico responde. "Si?" -- Scrooge dise -- "Vade e compra lo." "Riable!" -- la xico esclama. "No, no," -- Scrooge dise -- "me es seria. Vade e compra lo, e dise ce on ta trae lo asi, afin me dona la adirije de la casa a cual on ta porta lo. Reveni con la om, e me va dona un xiling a tu. Reveni con el en min ca sinco minutos, e me va dona du xilinges e un dui!" La xico parti como un baleta. Cualcun ci pote xuta un baleta con an un dui de acel rapidia ta ave sua mano constante a la gatilio. "Me va envia lo a Bob Cratchit!" -- Scrooge xuxa, fricante sua manos, e esplodente con rie -- "El no va sabe ci ia envia lo. Lo es plu grande ca Pico Tim a du veses. La umoristes ia fa nunca un tal broma como envia lo a Bob!" La mano par cual el scrive la adirije no es sin tremas, ma el scrive lo en alga modo, e desende per abri la porte xef, en prepara per la veni de la om de la carnor. An cuando el sta ala, espetante la ariva, la bateporte saisi sua oio. "Me va ama lo tra tota mea vive!" -- Scrooge esclama, colpetante lo con sua mano -- "Me ia regarda apena lo a ante. El ave un espresa tan onesta en sua fas! Lo es un bateporte merveliosa! -- On ave asi la pavo! Alo! Ui! Como vade? Bon natal!" E esta es vera un pavo! Acel avia ia pote nunca sta sur sua gamas. Lo ta rompe los a pesos corta en un minuto, como bastos de sira de selo. "Ma vera, on no pote porta acel a Camden Town." -- Scrooge dise -- "Ta ce tu usa un caro." La cacareta con cual el dise esta, e la cacareta con cual el paia per la pavo, e la cacareta con cual el paia per la caro, e la cacareta con cual el recompensa la xico es suprapasada sola par la cacareta con cual el senta se denova en sua seja, con manca de respira, e el cacareta asta cuando el larma. Rasa se no es un taxe fasil, car sua mano continua secute vera multe; e per rasa se on nesesa atende, an si on no dansa cuando on fa la taxe. Ma si Scrooge ta talia la fini de sua nas a via, el ta pone un peso de bandeta medical sur lo, e ta es plen contente. El vesti se "en tota sua modo la plu bon", e final emerji a estra. A esta tempo, la persones es ja fluente tra la stradas, como el ia vide los con la Fantasma de Natal Presente; e, paseante con sua manos pos sua dorso, Scrooge regarda cadun con un surie deletada. En resoma, el aspeta tan nonresistable plasente ce tre o cuatro omes bonumorosa dise: "Bon matina, senior! Bon natal a tu!" E Scrooge dise a pos, a multe veses, ce de tota la sonas joiosa cual el ia oia ja, estas ia sona la plu joiosa en sua oreas. El no vade longa ante cuando el vide la senior alga obesa prosimi a el -- el ci ia entra en sua sala de contas a la dia presedente e ia dise -- "La boteca de Scrooge e Marley, me crede?" Un dole pasa tra sua cor cuando el pensa como esta senior vea va regarda el cuando los encontra; ma el sabe cual curso estende direta ante el, e el segue lo. "Mea senior cara." -- Scrooge dise, rapidinte sua pasos, e prendente la senior vea par ambos sua manos. -- "Como vade? Me espera ce tu ia susede ier. Tu ia ata multe amable. Bon natal a tu, senior!" "Senior Scrooge?" "Si." -- Scrooge dise -- "Acel es mea nom, e me teme ce cisa lo no plase tu. Permete ce me solisita tua pardona. E esce tu ta es tan jentil ce..." -- asi, Scrooge xuxa en sua orea. "Ta ce Dio bondise me!" -- la senior esclama, como si sua respira es saisida -- "Mea senior Scrooge cara, tu es seria?" "Per favore." -- Scrooge dise -- "An no min par un sentim. Un cuantia grande de paias posponeda es incluida, me serti a tu. Tu va fa esta favore per me?" "Mea senior cara." -- la otra dise, presante sua mano con el -- "Me no sabe como responde a tal jener---" "No responde, per favore." -- Scrooge replica -- "Veni per vide me. Tu va veni per vide me?" "Serta!" -- la senior vea esclama. E lo es clar ce el intende fa esta. "Grasias." -- Scrooge dise -- "Me es multe obligada a tu. Me grasia tu a sincodes veses. Bondises!" El vade a eglesa, e pasea tra la stradas, e oserva la persones ci freta de asi a ala, e toca la testas de enfantes, e conversa con mendicores, e regarda a su en la cosinas de casas, e a supra a la fenetras, e trova ce tota cosas pote furni plaser a el. El ia fantasia nunca ce cualce pasea -- ce cualce cosa -- pote dona tan multe felisia a el. En la posmedia, el verje sua pasos en dirije a la casa de sua sobrino. El pasa la porte a un desduple de veses, ante trova la coraje per prosimi e bateta. Ma el ata subita e susede: "Esce tua mestre es a casa, mea cara?" -- Scrooge dise a la servor. Un bon xica! Vera. "Si, senior." "Do el es, mea dulse?" -- Scrooge dise. "El es en la sala de come, senior, con la mestresa. Me ta gida tu a supra, per favore." "Grasias. El conose me." -- Scrooge dise, con sua mano ja sur la securador de la sala de come. -- "Me va entra asi, mea cara." El torse jentil la manico, e introdui sua fas, a lado de la porte. Los regarda la table (cual es decorada en un estende grande), car acel casores joven es sempre nervosa sur tal cosas, e los gusta vide ce tota es coreta posada. "Fred!" -- Scrooge dise. Par mea cor e vive cara, sua sobrina par sposi salta tan! Scrooge ia oblida ja, a esta momento, ce la sobrina senta en la angulo con la reposapede, o el no ta esclama en acel modo, per cualce razona. "Ta ce Dio bondise me!" -- Fred cria -- "ci es ala?" "El es me. Tua tio Scrooge. Me ia veni per la come. Tu ta permete ce me entra, Fred?" Permete ce el entra? Nos es fortunosa ce el no presa sua mano a via! Scrooge deveni ja comfortosa pos sinco minutos. No situa pote es plu zelosa. Sua sobrina ave esata la mesma aspeta. Ance Topper cuando el veni. Ance la sore ronda cuando el veni. Ance tota cuando los veni. Un selebra merveliosa, juas merveliosa, acorda merveliosa, felisia mer-vel-io-sa! Ma el ariva temprana a la ofisia a la matina seguente. O, el ariva temprana. Si sola el pote ariva prima, e trapi Bob Cratchit en sua ariva tarda! Esta es la cosa cual el anela aora. E el susede; si, el susede! La orolojo sona la ora nove. Bob manca. Un cuatri. Bob manca. El es nonpuntual par no min ca des-oto minutos e un dui. Scrooge senta con sua porte plen abrida, afin el vide Bob entra a la tance. Sua xapo es desponeda ante cuando el abri la porte; ance sua scarfa. El senta sur sua sejeta pos un momento, intensa laborante con sua pen, como si el atenta retrova la ora nove. "Alo!" -- Scrooge ronca, en sua vose abituada, tan prosima como el pote finje -- "Perce tu veni asi a esta ora de la dia?" "Me regrete multe, senior." -- Bob dise -- "Vera, me es tarda." "Tu es?" -- Scrooge repete -- "Si. Me crede ce tu es. Veni asi, senior, per favore." "El aveni a sola un ves anial, senior." -- Bob prea, aparente de la tance -- "Me no va repete. Me ia fa ier un selebra alga joiosa, senior." "Ma ta ce me esplica a tu, mea ami," -- Scrooge dise -- "me no va tolera plu esta spesie de condui. E donce" -- el continua, saltante de sua sejeta, e donante a Bob un tal puia de codo a sua jaceta ce Bob bambola a retro en la tance denova -- "e donce me es a punto de alti tua salario!" Bob trema, e vade poca prosima a la regla. Tra un momento, el ave la idea ce el pote usa lo per colpa Scrooge de sur sua pedes, teni el, e clama a la persones en la stradeta per aida e un camison de restrinje. "Bon natal, Bob!" -- Scrooge dise, con un seria cual on no pote malcomprende, colpante el a la dorso en un modo zelosa -- "Un natal plu bon, Bob, mea bonom, ca me ia furni a tu en multe anios! Me va alti tua salario, e atenta aida tua familia lutante, e nos va discute vosa relatas a esta posmedia mesma, supra un bol de ponxe calda de natal, Bob! Prepara la focos, e compra un caxa nova de carbones ante la puntua de un plu letera i, Bob Cratchit!" Scrooge ata plu bon ca el promete. El fa tota, e infinita plu; e a Pico Tim, ci no mori, el es un padre du. El deveni un ami tan bon, un mestre tan bon, e un om tan bon como on pote conose en la bon site vea, o en cualce otra bon site, vila o distrito vea en la bon mundo vea. Alga persones rie cuando los vide la cambia en el, ma el permete ce los rie, e atende poca los, car el es tan saja ce el sabe ce no cosa beneficante aveni sur esta globo ante cual alga persones no sasia se par ries a la comensa; e, sabente ce tal persones vole condui an tal en un modo sieca, el opina ce lo es plu bon si los ta plieta sua oios en suries larga, plu ca si los ta ave la maladia en formas min atraosa. Sua propre cor rie: e esta es vera sufisinte per el. El fa no plu encontras con spiritos, ma el segue la Prinsipe de Asteni Completa tra tota sua vive seguente; e on dise sempre sur el ce, si cualce person vivente conose la bon modo de onora la natal, Scrooge posese esta conose. Ta ce on pote dise vera la mesma sur nos, e sur tota de nos! E donce, como Pico Tim ia comenta -- "Ta ce Dio bondise nos, an cadun!" @T Un canta de natal @L leteratur/un_canta_de_natal/xef ====== Un canta de natal ====== en prosa cual es Un Nara Fantasmosa de Natal par vp>Charles Dickens (1843) con desinias par John Leech traduida par Simon Davies (2010) ===== Contenida ===== * Prefasa * Strofe 1: La fantasma de Marley * Strofe 2: La prima de la tre spiritos * Strofe 3: La seguente de la tre spiritos * Strofe 4: La ultima de la spiritos * Strofe 5: La fini de la cosa Vide ance la un article sur esta libro en Vicipedia. @O Un enfante nonmundal @T Capitol 1: La xica diferente @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_1 @A Terrance Dicks, tr. Simon Davies @D 2012 ====== Capitol 1: La xica diferente ====== Un note neblosa de inverno, en un stradeta de London: la via peti es vacua e silente. Un figur alta emerji tra la nebla -- la figur de un polisior patruliante en elmo e capa. El vade longo la strada peti, probante portes de botecas, e continua ultra la botecas asta un mur alta e simple a la fini de la strada. La mur ave portones alta de lenio, e un de los conteni un porteta de entra. La polisior brilia sua lampa a la portones, manteninte la raio per un momento sur un avisa palida: I. M. Foreman Mercator de Bricabrac. On ave un otra indica su la prima, e sua leteras es clar e fresca: Privata -- No entra! La polisior proba la porteta, e lo abri crujinte su sua mano. El regarda a tra, dirijente sua lampa sirca la patio peti. On ave no intruores, ma mera un misca noncredable de ojetos gastada, armarios vea, mobilas acaso, motores desasemblada de autos, scultas de marmo agetida sin brasos, sin gamas, sin testas. El punta la raio de lus a un cosa cuadro e blu en la angulo distante, e vide alga stonada la forma conoseda de un ciosco de polisia. En esta anio 1963, tal cioscos es multe comun videda sur la stradas de London. A la interna, on ave un telefon spesial cual polisiores, o an sitadanes comun, pote usa per clama urjente la aida. "Ma lo es un trovada strana en un patio de bricabrac." -- la polisior pensa. Cisa esta ciosco ia gasta, e on ia vende lo a la resiclor. Rumores sirculi ce on va retira gradal tota cioscos de polisia -- ce, a alga dia, cada polisior va porta sua propre radio portable de du dirijes. "Me ta gusta vide acel." -- la polisior pensa. An tal, evidente, la bricabracor ia compra la ojeto de alga loca; lo es apena probable ce el ia fura lo e ia tira lo a sua patio. La polisior surie, imajinante la espresa de la sarjento si el ta revade e demanda esce algun ia reporta la perde de un ciosco de polisia. El pausa momental e escuta -- lo pare ce on ave alga spesie de zumbi eletronical. Probable un jenerador prosima -- la sona es multe cuieta. Cluinte la porteta peti pos se, el continua en sua via, pensante a la tason de te calda dulse e la sanduitxes de salsix cual espeta a la fini de sua patrulia. Lo pare ce la fisador sur la porteta opera mal. Cuando la polisior move a via, lo reabri lenta, crujinte. A la note seguente, la polisior esamina denova la patio, ma la ciosco ia desapare. A pos, el aprende ce la strana om vea ci ia deveni la proprior nova de la patio ia desapare ance, en junta con sua neta, un aprendor a la scola local. Ance du enseniores de la mesma scola es asente. En tota la disturba resultante, la polisior oblida intera la ciosco en sua loca strana. Pos alga tempo, el comensa crede ce el ia imajina lo. An si no, lo es nonposible ce lo ia pertine en cualce modo a la desapares. Ultima, la spasio en un ciosco de polisia no sufisi per cuatro persones -- vera, no? ---- A la posmedia pos la visita prima de la polisior a la patio de bricabrac, tota es normal a la scola de Coal Hill. La dia longa de studia veni lenta a sua fini, e la tintina longa espetada de la campana de scola resona tra la coredores con sua solos de petra. En cuando sua clase de istoria freta parletante en dirije a la porte, Barbara Wright ateni un deside subita. "Susan!" -- el clama. Un xica pausa en via a la porte. El es alta per sua eda, con capeles corta e oscur cual ensirca un fas alga elfin. "Si, Seniora Wright?" "Espeta asi per un momento, e me va vade per trova acel libro cual me ia promete a tu. Me va reveni pronto." "Si, Seniora Wright." -- Susan Foreman dise obedinte. El revade a sua table e senta. "Me pote jua mea radio en cuando me espeta?" "Si lo no es tro forte." Sortinte de la sala de clase, Barbara Wright gami longo la coredor. Vidente el, un grupo de enfantes riente e fretante cuieti instintosa, e comensa pasea con un rapidia plu calma. Totas sabe ce Seniora Wright no tolera la condui fol. Algun en la pasada ia dise, alga nonjentil, ce Barbara Wright es un ensenior fema tipal. Sua capeles es oscur, e el es magra, con vestes sempre bon ordinada e un fas cual ta es an plu atraosa sin sua espresa abitual de desaproba alga blanda. Nonegable, la comenta nonjentil conteni alga veria. Barbara Wright ave multe bon cualias, ma el ave ance un convinse forte ce el sabe lo cual es la plu bon, no sola per el mesma, ma ance per tota otra persones. Un disposa manejante conveni a se. El entra a la salon de enseniores cual es vacua -- la plu de sua colaborores ia parti an plu rapida ca la enfantes -- eleje un volum spesa de la scafales, e revade en dirije a la sala de clase. En media de via, el pausa estra un otra porte, con la indica "Laboreria de Siensa", esita momental, e alora vade a en. Como el ia espera, Ian Chesterton es ancora ala, bricoletante sirca sua table de siensa, en pare de reordina pos alga esperimenta. El es un om joven e felis, con un fas franca, en la jaca de tuid e pantalon de flanela tradisional de un ensenior mas, con un tempera cuasi tan diferente de Barbara Wright ca on pote imajina. Ian Chesterton aseta la vive como lo aveni, fante sua laboras con capasia casual, e refusante deveni multe ajitada par problemes. An con sua diferes, la du es amis multe bon, cisa car Ian Chesterton es un de la poca persones en la scola ci persepi la compatia su la esterna alga sever de Barbara Wright. Serta, Ian es la sola ci osa broma con el. El leva sua regarda cuando el entra. "O! Alo, Barbara. Tu no ia parti ja?" "Evidente no." Ian jemi. "E bon, la responde es tan fol como la demanda!" Barbara parla agu a multe veses, spesial cuando el es fatigada o ansiosa. "Pardona." -- Barbara dise rapida. "Oce, me va pardona tu -- a esta ves." El perxi se sur un sejeta de laboreria en un modo fatigada. "Ma me ave un problem alga preocupante. Me no sabe esplica lo." Un tal confesa de noncapasia no es tipal de Barbara, e Ian deveni direta ansiosa. "Cual problem? Me pote aida?" "O, lo relata a un de la xicas. Susan Foreman." Ian largi sua oios. "Susan Foreman! Ance tu trova ce el es un problem, si?" "Si, la plu serta!" "E tu no sabe esplica el?" Barbara secute sua testa. "Me no ance." -- Ian dise nongramatical. El aspeta momental pensosa. "Cuanto anios el ave, Barbara?" "Sirca des-sinco." "Des-sinco!" Ian lisca sua ditos tra sua capeles ja desordinada. "Tu sabe cual cosa el fa? En mea clases de siensa, me vole dise." "No. Cual?" "El emete sua sabes en un modo gradal!" -- el dise esplodente. "Me crede ce el no vole embarasa me. Acel xica sabe plu sur la siensa ca me va sabe en tota mea vive. Esce el fa la mesma cosa en tua lesones de istoria?" "Un cosa multe simil." "Donce tu ave la mesma problem como me? Nos ta resta en posto o dona la clase a el?" "No a tal grado." "Cual problem, donce?" Barbara Wright apoia a ante sur sua sejeta. "Me regrete ce me descarga tota de esta a tu, Ian, ma me nesesa discute lo con algun. Me no vole fa un reporta ofisial, car acel ta pote crea turbas per la xica. Me suposa ce tu va dise ce me imajina la situa?" "No, serta no." Ian estingui un beco de Bunsen, e comensa lava tubos de proba e platos de vitro en la lavabo de la laboreria, ordinante los en pilas sur scafales per seci. "Continua." "Bon, me ia informa tu ce el esele sur istoria, si? Me ia discute con el, disente ce el debe deveni un spesialiste. El ta gania fasil un suveni per studia a universia pos un o du anios -- Oxford o Cambridge si el ta desira." "Como el ia responde?" "El ia es cauta sur la tema, ma el ia pare alga interesada..." Barbara pausa. "Me ia clari ce el ta debe fa un monton de studia ajuntada, e me ia ofre labora con el a sua casa. Acel idea ia pare lansa el a un spesie de panica. El ia dise ce lo ta es asoluta nonposible, car sua avo no gusta persones ci el no conose." "Un escusa alga debil, no?" -- Ian dise pensosa. "E ci es sua avo? On dise ce el es un dotor de alga spesie, no?" Barbara acorda con sua testa. "An tal, me ia sesa refere a la idea, ma la cosa intera ia pare ajita el en alga modo. De alora, sua laboras de casa es -- me no sabe -- acaso: briliante a veses, xocante a otras." "Si, me comprende la descrive." -- Ian dise. "El condui tal ance con me." "Ma ultima, me ia deveni tan ansiosa e iritada sur tota la situa ce me ia deside parla a acel om -- sua avo -- e dise a el ce el debe es alga plu consernada sur sua neta." Ian surie a se. Lo es multe tipal de Barbara ce el ta deveni tan ajitada ce el ta vade marxante a via per dona un leson sur encargas de familia a un person tota nonconoseda. "Vera, si? E de cual tipo es la vea?" "On ave asi la problem." -- Barbara dise ansiosa. "Me ia demanda la adirije a la secretor de scola, 76 de Rua Totters, e me ia visita lo a un sera." Aora ja, Ian ocupa se en prepara un vitro de microscopio con alga disolve misteriosa en un de sua tubos de proba, inclinante sua testa supra sua labora atendente. "O, Ian, escuta, per favore!" -- Barbara replica. "Me escuta ja." -- Ian dise calma. "Tu ia visita lo a un sera. E alora?" "No cosa es ala. Lo es no plu ca un patio vea de bricabrac." "Cisa tu ia era de loca." "Me ia vade a la adirije cual la secretor ia dona." "Donce lo es clar ce la secretor ia era." -- Ian dise en un modo frustrante. "Ma no. Me ia serti a la dia seguente. Ian, on ia ave un mur grande a un lado, un poca de casas e botecas a la otra, e no cosa a entre. E acel vacua en la media es la bricabraceria, 76 de Rua Totters." Ian completi sua vitro e pone lo a un lado. "Un poca de misterio...? An tal, un solve simple debe es trovable par alga modo. Nos mesma va debe mera descovre lo, no?" "Grasias per dise 'nos'." -- Barbara dise lejerida. El regarda sua orolojeta. "La xica povre espeta ancora en mea sala de clase. Me va presta esta libro sur la Revolui Franses a el." Ian regarda la volum pesosa. "Cual el intende fa -- rescrive lo? Oce, cual nos intende fa? Me duta ce nos va benefica par fa demandas interogante a el." Barbara fa un secute desidente de sua testa. "No. Me ia pensa ce nos ta vade a Rua Totters ante el, per espeta asta cuando el ariva, e vide do el vade." "Tu ia calcula tota, no?" -- Ian dise amirosa. "Bon!" Esitante, Barbara regarda el. "Me ta debe dise -- si tu no ave oji otra projetas..." "No, me no ave otra projetas." -- Ian dise calminte. "Veni. Nos ta vade per vide esta xica misteriosa." Los vade de la laboreria, longo la coredor, a la sala de clase, cual es vacua con la eseta de Susan Foreman e la sona de roc e rola ruidinte de sua radio de transistor. Barbara forti sua vose. "Susan?" Susan leva sua regarda. "Pardona, Seniora Wright. Me no ia oia vos entrante." "Esta no surprende me." La fas de Susan brilia con interesa. "Los es merveliosa, no?" El sembla plen un adolesente normal, Barbara pensa. Ma el no es. El no es... "Ci es merveliosa?" "John Smith e la Comunes. En sola un semana, los ia asende de numero des-nove a numero du en la lista de susedes." "John Smith es la nom teatral de la nobil Aubrey Waites." -- Ian dise seria. "La clase alta es aora min modosa ca a ante. El ia comensa como Chris Waites e la Strofores, no?" Ian Chesterton no es vera un fan de pop, ma el trova ce el benefica par resta en contata con la interesas de sua aprendores afin el conose la cosas sur cual los parla, a la min a veses. Susan regarda el con amira. "Tu es surprendente, Senior Chesterton. Me no ta suposa ce tu sabe tal cosas." "Me ave un mente curiosa." -- Ian dise. "E un orea frajil." -- el ajunta en broma sutil. "Pardona." -- Susan dise, e descomuta la radio. "Grasias!" Susan regarda la volum pesosa su la braso de Barbara Wright. "Esce esta es la libro prometeda?" Barbara dona lo a el. "Si, tu ave lo asi." "Multe grasias." -- Susan dise cortes. "Me es serta ce lo va es multe interesante. Me va redona lo doman." "No problem: tu pote reteni lo asta cuando tu ia fini leje lo." "Ja doman, me va fini lo." -- Susan dise calma. "Grasias, Seniora Wright -- bon note. Bon note, Senior Chesterton." Ian regarda pensosa el. On ave un cualia strana en Susan Foreman, an con tota sua normalia parente. Sua parla es cuasi tro pur, tro esata; e el ave sempre un manera de oserva cauta la persones, como si los es membros de alga spesie stranjer e interesante, ma cisa perilinte. On ave en el un cualia distante, cuasi nonmundal... "Do tu vive, Susan? Me va gida Seniora Wright a sua casa, e me ave spasio per un otra en mea auto. Car nos ia tardi tu asi, lo pare tota justa ce me ta gida tu a tua casa ance. Pronto lo va es oscur." "No, grasias, Senior Chesterton. Me gusta pasea a casa en la oscuria. Lo es misteriosa." Susan pone la radio e la libro en sua saco, e vade a la porte. "Resta atendente, Susan." -- Barbara dise. "Lo pare ce nos va ave denova un nebla a esta sera. Asta revide doman." "Probable. Bon note." La du enseniores espeta asta cuando los no oia plu la sona de sua pasos, e alora Ian prende la braso de Barbara. "Oce -- rapida a la parce de autos! Nos es a punto de solve la misterio de Susan Foreman!" @T Capitol 10: Caturada @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_10 ====== Capitol 10: Caturada ====== La tribu fa un discute. La cuatro prisonidas recaturada sta ante Horg e la resta de la tribu, gardada par un sirculo de gerores, gidada par Kal. Za es ance ala, ancora sur sua portaferida improvisada, cual on ia pone sur la tera ante la roca de surfas plana. Hur ajena ansiosa a sua lado. Un spesie de prosede aveni, en cual Kal acusa Za e justi sua propre atas a la tribu. La Dotor e la otras oserva atendosa, comprendente ce sua propre fortunas es probable ance en peril. Kal conclui sua nara. "Za e la fem ia vade con la stranjeres -- con nosa enemis! Me ia gida la otras, e nos ia para los... ia trae los denova asi." "La stranjeres no es nosa enemis." -- Hur dise. "Los ia salva Za de mori cuando la tigre ia ataca el asta la rieta." "Oia como la fem parla per la stranjeres." -- Kal grima. "El e Za ia lasa los sorti de la cava de cranios, e ia fuji con los." "Tu menti!" Hur cria. "Madre Vea ia libri los." "Es Za tan debil ce sua fem debe parla per el?" "Me dise ce Madre Vea ia fa! El ia mostra a los un otra sorti de la cava de cranios. El va dise!" "La fem vea no parla plu." -- Kal dise. "El no dise ce el ia fa esta, o ia fa acel. Madre Vea es mor. Za ia mata el." Kal apoia a su, e saisi la cotel de petra de su la peles de Za. "Vide! On ave asi la cotel con cual Za ia mata el!" Un ronca de coleria veni de la tribu. Subita, la Dotor parla con vose forte e comandante. "La cotel ave no sangue sur se." Cadun fisa sua regarda a la cotel. Como la Dotor ia dise, la lama de petra es limpa. Kal basi sua regarda a la cotel en sua mano. "Lo es un mal cotel! Lo no mostra la atas cual lo ia fa." La Dotor rie despetosa. "Lo es un cotel plu bon ca la tua." Kal lansa la cotel a la tera. "Me dise ce lo es un mal cotel." La Dotor punta sua dito a la cotel do lo reposa sur la tera. "Me dise ce esta es un cotel eselente. Lo pote talia, e lo pote colpa. Lo es un cotel per un gidor. Me ia vide nunca un cotel plu bon ca esta." "Me va mostra un plu bon!" Kal estrae subita sua propre cotel e estende lo. Lo es vera un bon cotel -- e la lama es crostida con sangue secida. La vose de la Dotor resona. "Tua cotel mostra la atas cual lo ia fa. Tua cotel ave sangue sur se! Ci ia mata la fem vea?" Za leva se sur un codo. "Me no ia mata el." El luta per sta se, e bambola de asi a ala tra un momento. "Kal ia mata el!" "La fem vea ia libri la stranjeres!" -- Kal xilia. "El ia mostra a los como on pote sorti de la cava de cranios sin move la petra grande. Me, Kal, ia mata el!" La Dotor fa un paso a ante, estendente sua manos. En alga modo estracomun, el domina la asembla intera de la savajes. "Esta es vosa gidor forte, si? Algun ci mata vosa femes vea en sua furia? El es un mal gidor. El va mata tota de vos cuando el es coler." El apoia se a Ian, e parla en sua vose normal. "Segue mea esemplo, mea joven!" La Dotor curvi, prende un petra, e lansa lo a Kal. "Forsa el a via!" Kal fa un ruji de coleria, e brandi sua cotel. Ian saisi ance un petra e lansa lo a Kal. "Si, forsa el a via. El mata femes vea!" Hur saisi un petra e lansa lo. "Kal es vil! Forsa el a via!" Alga bambolante, Za curvi e prende un petra. "Forsa el a via!" Subita, tota es prendente petras e lansante los. Kal sta sin defende tra un momento en la bombarda de misiles, e alora el turna e fuji tra la oscuria. "Bon fada, Dotor." -- Barbara xuxa. La Dotor fa un surie autosasiada a el. "Un jua de enfantes, mea cara. Esta persones es egal propensada a isteria coletiva como los de tua propre eda." Lo pare ce la vinse contra Kal ia redona la fortia a Za. "Kal no parteni plu a esta tribu." -- el cria. "Nos va vijila el. Si el reveni, nos va mata el." Hur dise ansiosa -- "Kal es forte, e tu es debil con tua feris. El va mata tu si el pote." "Recorda," -- Ian dise -- "Kal no es plu forte ca la tribu intera." Za fisa sua regarda a Ian, como si el luta per comprende la idea nova. Final, el acorda con sua testa, plaseda. "Tota de nos va combate Kal si el reveni." Za indica un de la gerores joven. "Tu va vijila el!" La geror acorda con sua testa, e move a via de la cava, regardante la dirije en cual Kal ia fuji. Pos restora sua autoria, Za turna a la otra gerores. "Repone la prisonidas a la cava de cranios." Ian salta a ante. "No, Za. Me es tua ami. Gida nos a la loca do Kal ia trova nos, e me va crea foco per tu." Za iniora el, elejente otra omes de la tribu. "Nos va usa la petra grande per clui la cava denova, e tu va sta a un otra loca cual me va mostra a tu." El forti sua vose. "Gida los a via!" Omes de la tribu ensirca la Dotor, Susan, Ian, e Barbara, saisinte sua brasos. "No luta." -- la Dotor clama. Ian opina ce esta es alga nonesesada, car un luta contra sua caturores bruta ta es intera futil. On tira los a via. ---- Za oserva ce on puxa los en la cava, e vide ce on rola la petra afin lo presa contra la entra. El turna a un geror, e gida el a un grupo densa de arboretas prosima a la cava. "La otra sorti de la cava emerji asi. Si tu vide ce los sorti -- mata los." En la cava de cranios, la Dotor e sua acompaniores sta e regarda sirca se en despera. Un fuji riscosa, un viaja longa e perilosa, e aora los es denova en sua loca de comensa, en esta cava repulsante con sua montones de cranios putrinte e sua apesta nauseante de moria. Barbara vide la corpo de Madre Vea a retro de la cava, e fa un cria de teror. "Esta loca es vil!" -- el sanglota. "Vil!" "A la min on no ia lia nosa manos a esta ves. Alora, Dotor, cual nos va fa aora? Tu ave un idea briliante?" La Dotor sta, perdeda en pensa, frotante sua mento. El leva sua regarda. "En fato vera, mea joven -- si!" ---- Za e Hur sta prosima a la petra plana ante la cava grande, e conversa. Za ia regania ja cuasi sua carater normal. La marcas de gara a sua braso e spala ia sesa ja sangui, e el pote ja iniora los. Sua mente es plen de demandas. "Dise a me cual cosas ia aveni pos cuando me ia combate la bestia en la foresta." "Tu ia es plu forte ca la bestia." -- Hur dise orgulosa. "Lo ia porta tua axa a via en sua lado. Tu ia reclina sur la tera, covreda con la sangue de la bestia. Me ia crede ce tu es mor." "E la stranjeres? Dise a me cual cosas los ia fa!" "La om joven de sua tribu ia veni en dirije a tu. El no ia mata tu. El ia dise a me sua nom." "Sua nom?" "El ia dise ce sua nom es Ami." "Me suposa ce los ia veni de la otra lado de la montania." -- Za dise pensosa. "Ma no cosa abita ala." "Nos ia crede tal. Ma me vide ce nos ia era. Esta tribu nova veni de ala. Dise plu a me cual cosas ia aveni. Dise a me cual cosas la stranjeres ia fa alora." Hur grima, lutante per recorda. "Me no ia commprende los, Za. Los ia move lenta, e sua fases no ia es ferose. Los ia cura tua feris, e ia porta tu sur sua peles, como un madre porta sua bebe. Perce los no ia mata nos, Za? Nos ia es sua enemis. Nos ia prisoni los." Za leva noncapas sua spalas. "Los es un tribu nova. Los difere de nos, e ance de la tribu de Kal. Sua mentes porta pensas strana. La joven, el con la nom Ami, ia parla parolas strana a nos." "Me no recorda." Za grima con la labora de recorda. "El ia dise -- 'Kal no es plu forte ca la tribu intera.'" "Me no comprende." "Lo es un pensa nova." -- Za dise. "Ma me comprende. Estra me, Kal es la geror la plu forte en la tribu intera. E me ia es debil. Ma la tribu intera ia forsa Kal a via con la petras. An la omes e femes vea, an la enfantes, ia es plu forte ca Kal, en junta." Za luta con esta conseta nova de colabora. "La tribu intera pote colie plu frutas ca un person. La tribu intera pote mata la bestias en la foresta, do un xasor solitar ta mori." "Sua mentes difere de nos." -- Hur acorda. "Cisa los veni de Orbe. Esta es lo cual la omes vea dise. Los dise ce nos debe redona los a Orbe par sacrifia." "No, los veni de un tribu ultra la montes. Los pote crea foco, ma los no vole mostra a nos, car nosa tribu ta deveni tan forte como lo de los." "Cual tu va fa con la stranjeres, Za? Tu va mata los?" Za nega con sua testa. "Tua padre, Horg, dise ce la gidor debe sabe crea foco. Me no vole ce on forsa me a la foresta, como Kal. Me debe aprende crea foco. La stranjeres debe instrui me. Si no, los va mori." Za gami de asi a ala tra un momento, e turna alora a Hur. "Me va parla denova con la stranjeres." "Tu va demanda ce los mostra a tu como on crea foco?" Za acorda con sua testa. "Me va fa multe demandas a los. Me va aprende de sua pensas nova. Me vole oia plu cosas cual me pote memori." El regarda seria Hur. "Un gidor nesesa memori multe cosas!" Usante sua autoria como gidor, Za saisi un axa de la membro de tribu la plu prosima, e parti en dirije a la cava. ---- En la cava de cranios, Ian, laborante su la instruis de la Dotor, crea un spesie de arco usante un de sua cordetas de sapato e un peso flexable de lenio -- un de la ramos a retro de la cava. Un peso de lenio longa e streta, como un flexa, es envolveda en media de la cordeta. "Me espera ce esta va susede, Dotor." -- Ian dise. "Tu es serta ce tu no vole atenta lo?" "Ma no, mea joven. Me ia furni mera la teoria. La pratica esije polsos forte e un pasientia nonsesante, e ambos manca de me." Barbara regarda la aparato con alga confonde. "Me ancora no comprende perce tu crede ce tu va crea foco con un spesie de arco e flexa simil a un jua de enfante." "On vide fasil ce tu no es un ensenior de siensa." -- Ian dise. "Enerjia deveni caldia, recorda. La intende es ce me va pone la flexa contra un bloco de lenio seca, e va jira lo, multe rapida, e tra un tempo multe longa. Tota mea laboras enerjiosa va converti se a caldia -- e, si nos es fortunosa, a foco." "Me vide. La ata clasica de frica du bastos contra lunlotra?" "Coreta. On dise ce cualce esploror joven ta pote fa lo. Me espera mera ce me es ance capas!" Susan apare con un petra plata e ronda, con un depresa vacua en media -- un spesie de bol natural. "Esce esta es tal como tu desira?" "Lo es ideal." "Tu va nesesa un esca multe seca." -- Barbara dise. "Folias mor e erba vea debe conveni." El trova un cuantia de ambos a retro de la cava. Atendosa evitante la corpo de Madre Vea, el retrae los. "Bon." -- Ian dise. "Vide, me pone esta peso de lenio seca en la bol, nos densi la folias e erba seca sirca lo... tal... e nos comensa!" Ian sta la flexa en la bol, con la punto a su, e usa un otra peso de lenio en sua mano sinistra per teni lo a la loca coreta. Par move la arco en sua mano destra en dirijes alternante, el comensa jira la punto de la flexa en sirculos sur la peso de lenio plana. El labora constante, e, pos un tempo corta, la punto ia formi un spesie de ranur. Sempre en sirculos, la flexa move sur la peso de lenio, ma no foco apare... "An si vos espeta zelosa sirca me, acel no va aida." -- Ian dise iritable. "La ensende no va aveni direta, sabe. Probable, la taxe va dura tra la note intera!" ---- Za vade marxante a la gardor ci el ia lasa estra la sorti nova de la cava. "Me entra per parla con la tribu strana. Si cualce otra person sorti, tu va mata el." La om de tribu acorda con sua testa, e Za entra a la tunel. En la lado de la colina direta supra la sorti, ave un cornisa de roca. Sur lo, Kal reclina. Sua oios arde plen de odia, e la cotel de petra es forte tenida en sua mano. El basi un regarda anelosa a la gardor nonsuspetante -- la sola ci sta entre el e sua retalia. @T Capitol 11: La creor de foco @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_11 ====== Capitol 11: La creor de foco ====== An tra la protestas de Ian, la otras espeta ancora zelosa sirca el e oserva sua laboras. Como Barbara ia comenta, on ave vera no multe otra cosas cual on pote fa en la cava, e car tota sua vives depende de sua laboras, on pote apena culpa los per deveni interesada. "Me crede ce me ole alga cosa." -- Susan dise subita. "Ance me." -- Barbara acorda. "Un spesie de scalda..." "Tu fa lo!" -- Susan dise stimulada. "Lo va susede!" Sua gota de la fronte de Ian, e lo pare a el ce sua polsos arde par se mesma. "Ancora no." -- el ronca. "Un tempo... longa... ancora." Subita, Za apare a la retro de la cava. "Cual es esta? Cual vos fa?" "Nos crea foco." -- la Dotor dise impresante. ("El dise an 'nos'." -- Ian pensa rebelante. "Ma ci fa tota la labora?") Za basi sua regarda a Ian. "Ami?" Ian leva sua fas, sesante sua labora en surprende. "Como?" "No sesa." -- la Dotor dise rapida. Fretante, Ian continua sua jira nonfininte de la basto. "Hur ia dise ce tua nom es Ami." -- Za dise. "Me es Za. Me es la gidor. Tu es la gidor de esta tribu?" Ancora laborante, Ian regardeta la Dotor, ci fisa un regarda egosa a no cosa. Ian fa un jesti de testa a la Dotor. "No. El es nosa gidor." "Cual tu intende fa con nos?" Susan demanda ansiosa. "Tu va libri nos?" Za regarda pensosa los. "La omes vea de la tribu ia parla. Los dise ce vos veni de Orbe, la sol. Los dise ce cuando nos redona vos a el, nos va ave denova la foco." "Redona? Como?" la Dotor demanda agu. "Par sacrifia -- sur la petra de mori, estra la cava grande. La omes vea dise ce vosa moris va retrae la foco." "Ma acel no es vera." -- Barbara dise xocada. "Si vos mata nos, vos va ave nunca foco." "Me pensa tal." -- Za dise. "Me pensa ce vos es un tribu nova de la otra lado de la montania. Mostra a me como on crea foco, e me va regida ala vos." Za pausa. "Si vos no mostra pronto como on crea foco, me no crede ce me va pote preveni vosa moris sur la petra de mori." Ian labora sin sesa tra tota esta tempo. Subita, el cria -- "Lo susede. Me crede vera ce lo comensa susede!" Cadun forma un fola sirca el. Un risa pico de fuma leva de la erba secida sirca la peso de lenio plana. "Pone plu erba e folias seca ala, Barbara. Ma cauta, no sofoca lo." Susan e Barbara acrupi a sua lado, zelosa oservante. La Dotor fisa un regarda dominante a Za. "Esce tu comprende lo cual nos fa? Nos crea foco per tu." "Me regarda." "La tribu intera ta debe regarda." -- Ian dise. "Alora cadun ta sabe como on crea foco." "Sola la gidor crea foco." -- Za ronca. "Tota la tribu no pote es la gidor." "Tu dise vera -- ma en nosa tribu la creafoco es la min importante." "Me no crede esta." "Ma si." -- la Dotor dise egosa. "El es la min importante car, en nosa tribu, tota de nos pote crea foco." Susan pone sua labios a la orea de Barbara. "Me espera ce el no esije ce Avo demostra lo!" Un cria subita veni de Ian. "Susan, Barbara! Sofla dulse a esta loca!" Los ajena a sua lado e comensa sofla a la erba fuminte. "No tro multe." -- Ian avisa. "Acel es bon. On ave un brilieta. Me vide brasas ala. Dona plu erba a me, Susan." Aora un colona magra de fuma leva ja de la erba. Subita, on oia un crepita. Un flama salta a supra, e un otra a pos... Ian lansa la arco a lado, e comensa nuri la arde pico con erba e bastetas. La flamas deveni sempre plu alta asta cuando un foco peti arde sur la petra. "Tu ia fa lo." -- Susan cria stimulada. "Ian, tu ia fa lo!" El lansa sua brasos sirca sua colo e abrasa el. Barbara colpeta el a la dorso. "Lodas, Ian. Bon fada!" Sola la Dotor no parla. El oserva Za. Za fisa sua regarda a la flamas en un fasina completa. "Foco!" el murmura. "La foco reveni!" ---- Horg e la omes vea e la otra gerores ia asembla se sirca la petra de sacrifia con sua surfas plana, e parla en voses cuieta. "Za es ja en la cava de cranios tra un tempo longa." -- un de la gerores dise. "Pronto, Orbe va leva en la sielo." "Za parla a la stranjeres." -- Hur dise. "El aprende sua secretas." "Cuando Orbe toca la petra, el debe sorti los." -- un otra dise. "Nos va versa sua sangue sur la petra de sacrifia." "E nos espeta ancora." -- Horg cexa. "Za parla -- e nos ave no carne, no frutas de la arbores, no radises. Za no es un gidor." "Si Za ta pote oia tu parlante, el ta mata tu." -- Hur dise coler. "Tu ta reclina sur la petra vea asta cuando tua sangue ta esflue." "Cisa Za lasa la stranjeres parti." -- Horg dise suspetosa. "Cisa el libri los, como Madre Vea ia fa." "Lo es un menti." -- Hur cria. "Za ia envia un geror per vijila la cava. El ia comanda la mata de la stranjeres si los va sorti." Ma la murmuras continua. Hur escuta, ansiosa. Si Za no va ata pronto, la tribu va rebela contra Za e destrui el. ---- La gardor estra la cava no vijila multe bon. Como tota la membros de la tribu de Za, el no ave la disiplina per cualce taxe longa. Plu, perce on nesesa garda la stranjeres cuando Za es con los? Pos el, Kal cade de la roca supra el, prosimi con pasos tan cuieta como un gato grande, e saisi sua garga. Tra un momento, los sta fisada en un luta silente, e la musculos de Kal infla con la eserse. Alora, la gardor cade mor a la tera. Kal estrae sua cotel, e entra cuieta a la tunel cual gida a la cava de cranios. ---- On ia aumenta ja la arde peti a un foco vera cual flami felis en la sentro de la cava. Con suprasiles fronsida, Za escuta en cuando Ian esplica la funsiona de la arco de foco. La flamas dansante lansa ombras jigante sur la mur -- e subita Susan persepi ce un de la ombras no parteni a los. Un ombra ses, vasta e menasante, move alta sur la mur de la cava. "Vide!" Susan xilia. Los turna e vide Kal, ci avansa de la retro de la cava con sua cotel en sua mano. Za saisi sua axa e vade per encontra el. Tra un momento, los sirculi sirca la foco, oservante lunlotra, e alora ambos salta simultan per ataca. La combate es savaje e cruel -- an plu savaje car ambos omes perde pronto sua armas. Un colpa fortunosa de la axa de Za rompe la cotel de Kal a fratos. Cuando Za leva la axa per colpa, Kal lansa se a su, lutante con el. Tra un momento, los combate per posese la axa. Subita, Kal torse lo de la mano de Za, ma el mesma sesa teni plu lo en la ata. La axa clace sur la tera, e de alora la du omes batalia como bestias savaje con dentes e garas. Susan asconde sua testa sur la spala de Barbara, e ambos regarda a via. Ian oserva la combate con un fasina xocada. La Dotor regarda sin pasion, seguente la progresa de la batalia como alga imperor roman ci oserva du combatores en un stadio. Tra alga tempo, difisil es persepi esce cualcun comensa vinse. Za es plu masosa e plu forte, ma Kal es plu rapida e tan ajil como un gato. Sempre denova, el libri se de Kal par torse. Ma la fortia plu grande de Za dona a el la vinse final. Caturante Kal en un saisi asustante, el lansa sua corpo intera a la tera. An cuando Kal reclina ala, partal sturdida, Za prende subita un roca grande e fa ce lo desende per crase... On ave aora un cranio fratida nova en la cava de cranios. ---- Estra la cava, la tribu deveni nonpasiente. Cuando la raios prima de la sol apare sur la petra de sacrifia, Horg fa un ruji coler. "Orbe es supra nos, e on ave ancora no foco. Orbe espeta sua sacrifia! Clama Za! Comanda ce el sorti la stranjeres de la cava de cranios! Si el no obedi, nos va sacrifia el con los!" ---- Za tira la corpo de Kal a la retro de la cava, prende sua axa, e reveni lenta a la foco. El ave sangue sur sua manos. "Aora Kal es mor. Me es la gidor -- e nos ave foco!" Subita, la sona de crias coler veni de estra la cava. "Za! Za! Sorti la stranjeres! Nos debe sacrifia la stranjeres a Orbe!" "Za! Za! Za!" La voses deveni plu forte, plu coler. Ian prende un basto longa e usa la foco per ensende la fini. El dona lo a Za. "Asi! Mostra esta a tua tribu!" Za aseta la ramo ardente. "Vos va espeta asi." "Nos va sorti con tu." "No. Vos va espeta asi!" Teninte alta la ramo ardente supra se, Za vade tra la tunel. Coler, Ian regarda sua parti. "Perce nos no pote acompania el?" "Cisa nos va es plu secur asi." -- la Dotor dise. "Lasa ce el vade, Chesterton, lasa ce el vade. Lasa ce el mostra foco a la tribu, e fundi sua gida. A pos, el va libri nos." ---- La crias sesa direta cuando Za sorti marxante de la cava, portante sua torxa ardente. El avansa a la sirculo de la gerores, e los acrupi temosa se. Za estende la torxa. "Foco!" Horg estende sua mano a la flamas e acorda adorante con sua testa. Za regarda defiante los en la sirculo. "Kal es mor. Me dona foco a vos. Me es la gidor." Horg inclina sua testa. "Si. Tu es la gidor." "Nos va dona comeda e acua a la tribu nova en la cava de cranios." -- Za comanda. "Nos ave no carne." Za regarda la sol levante. "Me va entra a la foresta e retrae carne." Horg leca fame sua labios. "Si. Me recorda como la carne e la foco combina bon." "Nos va combina los denova. Garda bon la tribu nova. Ta ce los va es asi cuando me reveni. La otras de vos va colie lenio. Nos va manteni la vive de la foco en la cava grande." Za dona la ramo ardente a Horg, e parti en dirije a la foresta. Hur regarda el parti, e sua oios brilia con orgulo. "Trae frutas e acua." -- el comanda. "Me debe nuri la tribu nova -- como Za, la gidor, comanda." ---- En la cava de cranios, la espeta pare sin fini. "Nos no ia susede." -- Ian dise. "El va prisoni nos asi." "Algun veni." -- Susan clama. Hur entra a la cava, portante frutas envolveda en un peso de pel. "Ma cual aveni?" Ian esije. "Perce vos prisoni nos asi?" Hur pone la frutas asta la foco. "Za ia entra a la foresta per xasa. A pos, vos va ave carne." "Perce nos no pote sorti?" Barbara demanda. "Per favore, lasa ce nos sorti." -- Susan suplica. "Lo es asustante en esta loca." "Za comanda ce vos resta asi. Za es la gidor." "Ma nos ia aida vos! Nos ia dona an foco a vos." "Si, nos ave aora foco." -- Hur dise sin emosia. Hur comensa move a via, ma Barbara catura sua braso. "Tra cuanto tempo nos debe resta asi? Tra cuanto tempo nos debe resta con vos?" "Sempre." -- Hur dise simple. Tirante se a via, el turna e parti de la cava. "Nos ave aora foco." -- Ian imita amarga. "Si, e me es el ci ia dona lo a los -- como un fol. Plu bon si me ia ta espeta, e negosia con los..." "No ajita tu, mea joven. Tu ia ata coreta." -- la Dotor dise. "Tu ia ata en la sola modo posible." Barbara acorda con sua testa. "A la min, nos vive ancora. Los ta sacrifia ja nos si nos no ia ta dona foco a los." Susan regarda la cava macabre. La lus de la foco peti dansa asustante sur la cranios fratida. "Sempre." -- el xuxa. "Vos ia oia lo cual el ia dise. Los va prisoni nos asi per sempre..." @T Capitol 12: Un fuji a peril @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_12 ====== Capitol 12: Un fuji a peril ====== Ian Chesterton velia de un dormi plen de malsonias, e trova ce la malsonia es real. El es ancora en la cava de cranios. Barbara secute jentil sua spala. "Ian, velia. Tu ia dormi tra la plu de la dia. La Dotor dise ce lo va es denova oscur pos un tempo corta." Ian senta se e regarda sirca se. Susan e Barbara senta a sua lado, e la Dotor ajunta ramos a la foco. "Los ia trae carne per nos." -- Susan dise. "Lo pare ce los crede ce los ia coce lo." El indica un folia cual porta un pico de pesones de carne negrida e sanguosa. "On ave ance acua" -- Barbara dise -- "en un spesie de petra vacua. Nos ia reserva alga per tu." "Tota la comfortas de la casa, no?" El dona a Ian un spesie de bol natural de petra, e el sorbe side la acua. "Me opina ce me no va proba la carne." "Me recomenda evita lo." -- Barbara dise. "Lo no plase." Ian regarda la Dotor, ci senta contemplante la foco sin espresa. El aspeta fatigada e despiritida. Los oia un move a la retro de la cava. Za apare tra la oscur. El gami a la foco e sta supra los, regardante a su. "Vos ave aora carne." Nun responde. "La animal ia es forte e difisil per mata, ma me ia mata lo. Tota la tribu ave aora carne. La carne es bon." Ancora la silentia. "Los ia trae frutas e acua en un petra vacua." Za regarda lo. "Esta es la petra?" "El atenta fa un conversa." -- Barbara pensa isterica. Za pare confondeda, cuasi ofendeda par sua manca de responde. "Algun ia feri vos?" La Dotor leva sua testa. "Cuando tu va lasa ce nos parti?" "Vos va resta asi." -- Za dise sin emosia. "Me ave la cosa cual vos ia fabrica, ma me no sabe esce lo va crea foco per me. Lo es la plu bon si vos tribu e mea tribu junta se -- per sempre." "No." -- Ian cria coler. "Nos vole parti de asi!" "Perce? La cava es calda e seca. Nos va trae comedas e acua per vos, e lenio per nuri la foco. On ave no loca plu bon a la otra lado de la montania." Menasante, Za leva sua axa. "No atenta parti de asi -- o vos va mori!" El turna e sorti egosa de la cava. Ian trova un basto agu, lansi un peso de carne, regarda lo con repulsa, e lansa lo en la foco, do lo crepita coler. La Dotor dise malumorosa -- "Foco! Foco es ancora la solve, en alga modo, me es serta. Los adora lo! Si sola nos ta pote usa lo per asusta los en alga modo." El colpa malumorosa un cranio a sua pedes. Lo rola en la foco, e senta ala, suriente a el. "Regarda acel cranio, Avo." -- Susan dise temosa. "Lo pare cuasi vivente." En la cavetas vacua a la fronte de la cranio, flamas peti dansa como oios grimante. Ian regarda la cranio, e alora el salta a sur sua pedes. "No vivente, Susan -- mor! Trova alga pesos de lenio per me, si? Nos va crea torxas -- nos pote usa la gras de la carne. Dotor, esce tu ta pote trova cuatro cranios per me, no tro mal fratida?" "Cual va aveni a pos?" Susan demanda. "A pos, en tota pares e aspetas, nos va es mor. Esata como acel cranio!" Ian indica la cranio rapida negrinte en la cor de la foco. ---- La tribu fa un banceta grande a acel note, sentante sirca la foco enorme cual ruji a la boca de la cava xef. Los formi un fola sirca lo, rostante pesones de carne sanguosa a la fini de bastones, puxante los en sua bocas cuando los es no plu ca scaldada. Enfantes come e jua en la sirculo de lus de foco. Sua madres regarda los, sin teme ce la bestias de la foresta va saisi los a via. Za senta en la loca de onora, ensircada par Hur a un lado e Horg a la otra. El regarda orgulosa la membros de sua tribu. Los es calda, bon nurida, e secur -- e el es la gidor. Subita, on oia un cria asustante de teme, e un om de la tribu veni corente a la sirculo de lus. Za salta coler a sua pedes. "Me ia comanda ce tu garda la stranjeres. Perce tu es asi?" La om sanglota cuasi, con teme. "Me ia espeta estra la tunel cuando me ia oia la tribu de stranjeres clama me. Me ia oia un ulula e cria grande, donce me ia prosimi cuieta a la fini de la tunel per vide... Un majia grande ia aveni, Za. Tu debe veni per vide." "Mostra a me." -- Za comanda. "La omes va veni con me. La otras va resta asi." El core en dirije a la cava de cranios, con Horg e la gerores prosima a pos. Corente, Hur segue los. La gardor tremante ariva prima a la entra ladal, e punta sua dito. El no vole vade plu. Za marxa tra la tunel peti, segueda par Hur, Horg, e sua gerores. Cuando los entra a la cava, los encontra un vista xocante. La tribu de stranjeres ia desapare. En sua loca, cuatro cranios briliante flota en la aira, con flamas ardente en sua oios e erutante de sua bocas. Horg cade a sua jenos en teror. "La stranjeres ia mori! Sua fantasmas ia veni per puni nos." La otras de la tribu cade a sua jenos, ululante en teme. An Za sta saisida par teror, fisante sua regarda a la cranios. En la ombras a la retro de la cava, Ian xuxa -- "Oce, nos ta sorti secreta aora. Rapida!" La un pos la otra, los move cauta pos la tribu terorida e longo la tunel cual gida a libria. Nun vide los -- tota oios regarda la cuatro cranios. Pos secondos, los es a estra en la aira fria de note. Prosima, los vide figures asustada ci foli la foco grande estra la cava xef. Atendente ce los evita apare en la lus de foco, los entra corente a la foresta. ---- Un de la torxas cual porta un cranio ia arde cuasi a via. Subita, lo colasa su la pesa de sua carga, e la cranio negrida rola cuasi asta la pedes de Za. La otras salta asustada a retro, ma Za cria -- "Vide! Esta es no plu ca foco con la osos de la mores!" El saisi un de la torxas, secutente lo per libri la cranio, e teni alta lo, regardante sirca la cava. "La tribu de stranjeres ia parti. En cuando nos ia regarda sua foco e ia cria en teror ante osos mor, los ia parti!" "Los ia desapare en la note." -- Hur dise. "La oscur va asconde los." Za brandi sua torxa en un sirculo flaminte. "Con foco, note es dia." -- el dise seria. "Ta ce tota de vos trae foco. Nos va xasa los!" El gida los a estra la cava e eleje un ecipo la plu bon de sua gerores. Con torxas ardente per armas, la xasores comensa core. ---- Ian gida sua grupo peti tra la foresta con un rapidia grande. A esta ves, nun trova ce core tan rapida es difisil. An la Dotor no esije ce los para per reposa. Los fuji sieca tra la oscur, e Ian espera estrema ce los es ancora sur la via coreta. Final, con un senti de lejeri enorme, el gida los a la pradeta do Za ia combate la tigre. "Cuasi atenida!" -- el dise, rapida respirante. Los oia crias ferose pos se, e, turnante, los vide la brilia de torxas focosa tra la arbores. "Rapida!" -- Ian xilia. "Los es direta pos nos! Core!" Los emerji de la foresta en un core tropezante, esplodente tra la scermo de arboretas e arivante sur la plano arenosa. La tereno es aora plu fasil, e, pos un poca plu de minutos, los ateni la Tardis. Ian cade contra la porte e turna a la Dotor, ci segue ancora la otras. "Rapida, Dotor, lasa ce nos entra. Los va es pronto asi!" La Dotor bambola a los, torpi con la clave con un lentia angusante, susede final abri la porte, e lansa se a en. Ian gida Barbara e Susan tra la porte, e turna per fa un regarda final pos se. El vide ce Za e sua gerores emerji de la foresta e traversa la plano. Un de la gerores lansa un lansia, cual clace contra la Tardis. Ian entra fretante, e la portes clui pos el. "Rapida, Dotor! Fa ce nos parti de asi!" La Dotor es ja ocupada a la strumentos... ---- Liscante, Za para en frustra ante la arbor strana e blu. Za regarda lo con un grima coler. "Cade lo!" -- el ruji. El core per ataca la ojeto strana, levante sua axa supra se. La cosa emete un cria strana e ululante -- e desapare. Cadun lansa se a la tera en teror. En la mente de Za, la pensa veni ce el ia era -- lo es clar ce la stranjeres parteni a Orbe an pos tota. ---- Pos alga tempo, reposada e refrescida, Ian e Barbara e Susan oserva ansiosa la Dotor tra cuando el posa se supra la strumentos, realinte un serie rapida de ajustas. La colona sentral lenti sua altis e basis, e la Dotor leva sua regarda. "Me crede ce la coordinas egali... Si, me es serta ce los egali." Sua vose pare alga surprendeda. "Bon." -- Susan dise. El surie a la otras. "Nos va atera pronto." "Do?" Ian demanda suspetosa. La Dotor suspira. "Me desira tan ce me ta sabe!" "Esce tu no retrae nos a nosa propre tempo?" "Ma como me pote fa acel? La demanda no es justa." "Ma me prea." -- Barbara dise. "Tu debe retrae nos. Tu debe!" La Dotor bateta la consol sentral de strumentos. "La problem es" -- el dise confidante -- "ce esta macina no funsiona bon, vera! E plu, un parte de sua codigo es ancora un secreta." El regarda sever Ian. "An tal, si me ta ave datos conveninte -- informas esata sur la tempo e loca de la comensa de un viaja, me ta pote determina un destina. Ma cuando nos ia parti, me ia dispone no tal datos." Barbara regarda el con xoca. "Tu vole dise a me ce tu no comprende vera como tota de esta funsiona? E plu, tu no sabe an do nos ia ariva?" "Esata tal." -- la Dotor dise, parente per responde ambos demandas. El turna a via en un mal umor, murmurante -- "Riable! Esce los crede ce me es un miraclor?" "Vos no debe culpa Avo." -- Susan dise protejente. "Nos ia parti tro rapida de la otra loca -- la situa es no plu ca acel. Nos ia descovre nunca esata do e cuando nos ia es!" La colona sentral move aora sempre plu lenta. Final, lo para completa. "Nos ia ariva." -- la Dotor dise. "Ma escuta me." -- Ian dise. "Esce tu ia atenta vera retrae nos a nosa propre tempo, Dotor?" "Me ia trae vos a via de acel otra tempo, mea joven." "Acel no responde a mea demanda." "Me pote responde en no otra modo." La Dotor turna a via e comuta la scanador. La vista mostrada pare steril e sin vive. "Nosa situa ia boni apena." -- Ian dise. "Me acorda." -- la Dotor dise enerjiosa. "Nos ta pote es en cualce loca!" "Cual nos va fa aora?" "Sola un cosa es posible. Nos debe sorti de la barcon e atenta descovre nosa coordinas esata en tempo e spasio -- a la min, si vos vole ce me retrae vos a vosa propre loca." La Dotor frota sua manos. "La conta de radia, Susan?" Susan bateta la strumento. "Lo pare zero, Avo." "Bon. Aora nos pote sorti e trova do nos es." Ian regarda Barbara. El acorda con sua testa. "Gida nos, Dotor." -- Ian dise asetante. La Dotor abri la portes e sorti. Susan segue. Ian prende la braso de Barbara. "Ma bon -- nosa aventura recomensa!" Los vade a estra, e la porte clui pos los. Nonoservada, la fas de la contador de radia vibra subita. Como tan multe de la strumentos en la Tardis, lo tende es nonfidable, e la bateta par Susan ia fa ce lo funsiona denova. La indicador traversa lenta la fas asta cuando lo entra a la parte cual porta la averti "Perilosa". An si la Dotor e sua acompaniores es ancora no consensa de lo, los vade en dirije a un peril an plu grande. La planeta do los ia atera es nomida Skaro, e lo es ruinada par anios de gera entre du razas: la caledes e la talas. Tra la anios longa de gera, la caledes ia cambia -- ia muta an -- e ia construi macinas de gera en cual los pote vive e combate. Los ia cambia no sola sua aspeta me ance sua nom. La Dotor es a punto de encontra la creadas ci es destinada de deveni sua enemis xef. Ala, a estra sur Skaro, el va trova la dalekes. LA FINI @T Capitol 2: La Dotor apare @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_2 ====== Capitol 2: La Dotor apare ====== Cuando la auto de Ian entra lenta verjente a la Rua Totters, Barbara dise -- "Parci ala, Ian. Nos va vide bon la portones, sin es tro prosima. Nos no vole ce el vide nos." Ian no pote evita surie a sua dominantia nonconsiderada. Obedinte, el parci la auto sur la loca indicada, aplica la freno de mano, e descomuta la lampas e la motor. "Nos ta espera ce el no va vide! Cisa la esplica ta es alga difisil, ce nos senta asi en un auto parcida." Barbara fa un regarda desaprobante a el. "Lo pare ce el no ia ariva ja." "Fortunosa, la nebla no ia es tan mal ce me mesma ta fali trova la loca." Barbara tira la colar de sua jacon a plu alta sirca sua colo, e dise esitosa -- "Me suposa ce nos ata bon, no?" "Tu vole dise ce lo es alga difisil per justi -- esta investiga de un misterio imajinada?" "Ma sua laboras de casa...?" "Acel es apena plu ca un escusa, no? La vera es, Barbara, ce ambos de nos es curiosa sur Susan Foreman, e nos no va es felis asta cuando nos sabe alga la esplica." "Ma tu no pote simpli lo en tal modo! Si me ta crede ce me es mera un interferor, me ta revade direta a casa. Me ia opina ce tu ia acorda ce el ave un cualia misteriosa." Ian balia. Plu temprana, el ia comparti la consernas de Barbara, ma aora el senti sempre plu dutosa sur la situa intera. "Me suposa tal... Ma probable on ave un esplica multe simple per tota." "Cual, per esemplo?" "Oce..." Ian dise alga debil. "Per comensa, lo es clar ce la xica es estracomun intelijente -- cuasi un jenio, me imajina." "E la bucos? La cosas cual el no sabe?" "Cisa el consentra sola sur lo cual interesa el, e iniora la resta." "Ma acel no sufisi, Ian. Como tu esplica un xica adolesente e estracomun intelijente ci no sabe la cuantia de xilinges en un paund?" (A esta tempo, la desenio de 1960, Britan manteni ancora sua sistem unica complicada de mone -- cuatro cuatrimes o du duipeniges en un penig, des-du peniges en un xiling, e dudes xilinges en un paund.) Ian fisa sua regarda a el. "Vera?" Barbara acorda con sua testa, recordante. Susan no ia pare an multe turbada par sua era riable. "Pardona, Seniora Wright. Me ia crede ce vos usa ja la sistem desimal." "No es fol, Susan. La Statos Unida e la plu de paises european ave un sistem desimal, ma tu sabe tota bon ce nos no usa lo." Susan grima momental, ante dise -- "A, me comprende! La sistem desimal no ia comensa ja. Vos va adota lo pos alga anios!" Ian regarda Barbara con stona. "Un sistem desimal, en England? Me ta gusta vide lo! Me suposa ce el ta pote es un stranjer. El ave alga cosa en sua modo de parla..." "O, ma no, Ian. Aseta lo. La situa es vera nonlojical." "Si, lo es tal." -- Ian acorda. "No parte de acel xica es lojical. Ante un o du dias, tu sabe, me ia parla sur cambias cimical. Me ia distribui paperes de pH per mostra causa e efeto." "Me suposa ce el ia sabe ja la solve an ante la comensa?" "Si, ma plu ca acel -- simple, la solve no ia interesa el." Ian pote aora revide la nonpasientia con cual Susan ia regarda el. "Si, lo es clar ce la roja deveni blu, Senior Chesterton, ma esta es car nos labora con du cimicales nonativa. Los reata sola en relata con lunlotra." "Tu ave ala la gol intera de la esperimenta, Susan." "Si, me sabe, Senior Chesterton. Ma... ai, lo es alga evidente, no? Vide, me no vole es noncortes, ma esce nos no ta pote labora con du cimicales ativa? Alora la roja ta deveni blu sola par se mesma, e tota de nos ta pote progresa con un tema plu interesante." El ia suspira. "Pardona me. Acel ia es mera un idea." Revenante a la presente, Ian dise -- "E el ia parla considerada, Barbara. Esta esperimentas simple es no plu ca juas de bebe per el. Lo es tan iritante." "Me comprende tua sentis. La situa ia aumenta tan ce me desira aora fa ce el dise un era!" "Un otra cosa ia aveni a un o du dias ante oji, en matematica." -- Ian dise subita. "Me ia dona un problem a la clase, un egali con A, B, e C como la tre dimensiones..." La mente de Ian revade a la sena en la sala de clase. Susan ia sta a la mureta negra, studiante la egali. "Lo no es posible ce on fa lo con sola A, B, e C." -- el ia protesta. "On nesesa usa ance D e E." "D e E? Perce de mundo? Fa la problem donada, Susan." La vose de Susan ia conteni un cualia simil a despera. "Me no pote, Senior Chesterton. On vera no pote labora con sola tre de la dimensiones." "Tre dimensiones? O, numero cuatro es la tempo, me suposa. Perce tu nesesa tua E? Cual es la dimension sinco, en tua opina?" "La spasio," Susan ia dise simple. Cuando el ia fini raconta la aveni a Barbara, Ian regarda el con despera. "Per alga razona, me ia ave la impresa ce el persepi la tempo e la spasio como du cosas multe simil -- como si on ta pote viaja tan fasil tra la un como tra la otra!" "Tro multe demandas, Ian, e la respondes no sufisi." "Aora," -- Ian dise en resoma -- "nos ave un xica de des-sinco anios ci es intera briliante a alga temas e angusante mal a otras..." Barbara toca el a la braso. "E el es asi!" Estra la patio de bricabrac, Susan veni fretante longo la strada. El pausa per un momento, regarda sirca se, abri la porteta de entra par puia lo, e desapare a en. "Nos ta debe segue el, no, Ian? Me odia imajina ce el es solitar en acel loca." "Ma esce el es solitar?" "Cual tu vole dise?" "Vide, el ave des-sinco anios, recorda. Cisa el encontra un ami de cor. Tu no ia pensa a acel?" Barbara rie. "Me espera cuasi ce lo es tal -- la normalia ta es tan merveliosa." El regarda noncomfortosa en dirije a la bricabraceria. "Me sabe ce esta es fol, ma me senti cuasi asustada, como si nos es a punto de interfere en un cosa cual nos ta debe evita." Ian Chesterton estrae un lampa de pox de la portaganto, e abri la porte de la auto. "Veni, Barbara. Ta ce nos fa nos taxe!" Los sorti de la auto, e traversa la strada a ante la portones de la bricabraceria. Barbara esita momental. "Esce tu no senti alga cosa?" "Me aseta la vive como lo aveni." -- Ian dise felis. "Ma veni." Puiante la porteta peti, el abri lo, e los entra. An en la oscuria partal, los vide ce la patio pico es tan plen de ojetos ce la spasio sufisi apena per sua moves. Ian brilia sua lampa sirca los. El salteta cuando la raio de lus lumina alga cosa cual pare un corpo umana, ma lo es mera un manicin vea de fenetra de boteca, con testa fratida. "Tan desordinada!" -- Ian murmura. "Me no intende move esta monton per trova el!" El fa un poca de pasos a ante, e sta sur un peso de detrito nonfisada. Sua pede torse su el, el bambola per manteni sua ecuilibra, e la lampa de pox es lansada de sua mano. Lo estingui se cuando lo colpa la tera, e lo rola a via a alga loca nonvidable. "Txa!" -- Ian dise savaje -- "Me ia cade la lampa enfernal!" "Usa un fosfor, donce." "Me no ave. Ma bon, lo no importa." Lenta, sua oios ajusta a la oscuria, e los comensa move cauta tra la patio peti. "Susan?" -- Barbara clama. "Susan, esce tu es asi?" No responde veni. "Susan, tu ave asi Senior Chesterton e Seniora Wright." -- Ian cria. "Susan!" Ancora no responde veni. Ian regarda difisil tra la negria. "El no pote es distante -- la loca es tro peti. E el no ia sorti de la patio, car nos ta vide el." Barbara move a ante, e alga cosa cuadro e solida emerji tra la oscuria ante el. "Ian, vide esta." "Lo es un ciosco de polisia! Perce lo es asi? Los sta usual sur cantos." El estende sua mano e colpeta la ciosco. "Lo pare solida." El puia la porte per atenta abri lo, e aranca sua mano a via. "Como, Ian?" "Palpa lo." Esitante, Barbara pone sua mano a la porte de la ciosco. El retira lo, simil fretosa. "Lo ave un spesie de vibra cuieta." Ian acorda con sua testa. "Lo pare -- vivente..." El pasea tra tota la via sirca la ciosco, reaparente a la fronte. "Ma lo ave no lias eletrical -- estra cisa tra sua solo." Barbara retira se. Per alga razona, la ciosco fa ce el senti noncomfortosa. "Oce, acel basta ja per me. Ta ce nos vade per trova un polisior, e informa el ce nos crede ce Susan ia desapare. Los pote organiza un xerca conveninte." "Bon." Ian pausa cuando el oia la cruji de la porteta abrinte. On ave un sona de tose. "Algun es ala!" "El es Susan?" Ian pote apena deteta un figur capida ci avansa tra la negria. "No, el no es. Rapida, veni asi." El tira Barbara a pos un monton de mobilas vea, e los jiba sua testas per no es vidable. La forma oscur prosimi, e revela se como un om vea con capeles blanca, envolveda en alga spesie de capa. El porta un xapo de pelo, strana formida, e un scarfa longa e raiosa es enrolada sirca sua colo. La vea pausa momental, tosente como un vea, e colpeta sua peto. El pare murmurante... El vade a la ciosco de polisia, estrae un clave de sua pox, e abri la porte. A la stona de la du oservores, la vose de un xica sorti de la interna de la ciosco. "Tu ia reveni, Avo!" "El es Susan!" "Xux!" -- Ian dise avisante, ma es tro tarda. La vea ia oia los. El clui la porte de la ciosco con un pum, e turna rapida a los. Desidente fa a la min un atenta de benefica de la era, Ian leva se. "Pardona me." La vea regarda el con un poca de surprende. "Cual tu fa asi?" "Nos xerca un xica..." "Nos?" Barbara emerji ance de sua loca de asconde. "Bon sera." La vea studia los per un momento. Sua fas es senesente e plietosa, ma, par alga modo, vijilante e vivosa a la mesma tempo. Sua oios pare ardente con un intelijentia ferose, e un nas becin comandante dona un aspeta egosa e aristocratal a sua cualias. "Cual vos intende?" "Nos xerca un de nosa aprendores." -- Ian dise, alga debil. "Un xica nomida Susan Foreman. El ia entra a esta patio." "Vera? Asi? Vos es serta?" La vose de la vea ave un spesie de seticisme condesendente, como de algun ci parla a un enfante imajinosa. "Si, nos es serta." -- Barbara dise firma. "Nos ia vide el -- de la otra lado de la strada." "Un de sua aprendores." -- la vea murmura a se. "No la polisia, donce." Ian es alarmada par la parolas partal oiada. Perce la vea es tan ansiosa sur la polisia? "Pardona me?" "Perce vos ia spia a el? Ci vos es?" Ian persepi ce el mesma es aora la atacada. Par alga modo, lo es como si el ia deveni la person ci debe esplica sua atas. "Nos ia oia la vose de un xica joven esclamante a tu --" "Donce vos ave un capasia multe agu de oia. Me ia oia no cosa." Barbara indica la ciosco. "Ma nos ia oia lo. E lo ia emerji de ala." "Vos ia imajina lo." Barbara senti se colerinte. "La plu serta, me no ia imajina lo!" Como si el deside ce el no pote razona con Barbara, la vea dirije se a Ian. "Me demanda a tu, mea joven." -- el dise lisa. "Esce vera tu opina ce lo es asetable -- vos suposa ce cualcun ta es a interna de un tal armario?" La tono de Ian es egal calma. "E donce esce lo ta es nonasetable si me ta solisita tu permete per regarda a interna?" La vea pare stonada par la sujesta. El prende un depinta vea, e studia lo con preocupa. "Me vole sabe perce me no ia vide esta a ante. Ma vera strana, no? Lo es multe umida e susia." "Esce tu no ta aida nos?" -- Barbara prea. "Nos es du de sua enseniores -- el vade a la scola de Coal Hill. Nos ia vide el entrante, e nos no ia vide el sortinte. Natural, nos es multe ansiosa." La vea regarda ancora atendente la depinta. "Vera, on ta debe limpi lo..." El leva sua regarda a Barbara. "O, me regrete ce tota de esta ave no relata con me. Me sujesta ce vos parti." "No ante cuando nos es convinseda ce Susan no es asi." -- Ian dise coler. "Franca, me an no comprende tua disposa." "Vera? E la tua ave multe mancas, mea joven." "Esce tu ta abri acel porte?" La vea turna se a via en refusa. "On ave no cosa a interna." "Donce perce tu teme mostra a nos?" "Teme?" la vea dise despetosa. "O, vade a via!" El parla como algun ci rejeta un enfante de ci sua condui fol ia deveni final noiante. "Veni, Barbara, me opina ce nos ta debe vade per trova un polisior." Barbara acorda con sua testa, oservante la vea per vide la efeto de la menasa. El leva sua spalas. "Multe bon. Segue vosa preferes." "E tu va acompania nos." -- Ian dise frustrada. La vea surie. "O, vera? Me no opina tal, mea joven. O no, me no opina tal." El senta se sur un seja de cual sua dorso es rompeda, e prende denova la depinta, studiante pensosa lo. Ambos partitos es blocida. Sin potia, Barbara regarda Ian. "Nos no pote forsa el." "E nos no pote lasa el asi. Esce lo no es evidente? El ia enclui Susan par clave en acel." Los prosimi plu a la ciosco. "Proba la porte." -- Barbara sujesta. "Cisa tu pote entra par forsa." Ian esamina la securador. El colpa la porte, ma lo es firma clavida. "Lo ave an no manico -- esta debe es un spesie de securador secreta." "Ma acel ia es la vose de Susan -- no?" "Si, natural." Ian bateta forte la porte con sua nocas. "Susan! Susan, esce tu es a interna? Nos es Senior Chesterton e Seniora Wright." La colpas de Ian sur la ciosco pare irita la vea strana. Abandonante sua atenta de pare noninteresada, el leva se e prosimi a los. "Esce tu no es alga dominante, mea joven? Tu pensa ce tu ia vide un xica joven entra a la patio. Tu imajina ce tu ia oia sua vose. Tu crede ce el es cisa ascondeda a interna de acel? La atesta es multe debil, no?" Sua parolas pare drena la sertia a via de Ian, e el trova ce el no sabe plu esce el ia imajina la situa intera. Barbara no es diverjeda. "Ma perce tu no vole aida nos?" "Me no impedi vos. Si ambos de vos opina firma ce vos desira aspeta fol, me sujesta ce tu reali vosa menasa. Vade per trova un polisior." Ian dise setica -- "E, entretempo, tu va desapare cuieta en la otra dirije, me suposa?" "Tu no nesesa insulta me, mea joven." -- la vea dise egosa. "On ave sola un modo de sorti de esta patio. Un de vos pote espeta a esterna e oserva la portones. Me va es ancora asi cuando vos reveni. Me vole vide vosa fases cuando vos atenta esplica vosa condui a un polisior." "Oce, nos va fa acel." -- Ian dise defiante. "Veni, Barbara. Tu pote oserva de la auto, en cuando me vade per trova un polisior." Los es a punto de move a via, cuando algun abri la porte de la ciosco de interna. La vose de Susan clama -- "Ma cual cosa ocupa tu a estra, Avo?" La vea salta en dirije a la ciosco con rapidia tigrin. "Clui la porte!" -- el cria. El saisi la porte, evidente con la intende de reclui lo con un pum, ma Ian es plu rapida ca el, e saisi sua braso, atentante tira el a via. An con sua eda, la vea ave un fortia stonante, e susede cuasi lansa Ian a via. Barbara veni e partisipa, e, en alga manera, con lutas savaje, Ian e Barbara entra bambolante en la ciosco de polisia -- e ariva en un loca tota nonposible. @T Capitol 3: La Tardis @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_3 ====== Capitol 3: La Tardis ====== Barbara Wright e Ian Chesterton sta e regarda noncredente sirca se, car sua serebros refusa aseta la atesta de sua oios e oreas. Vera, los ta debe trova se en un spasio ensircada tan peti como un armario -- ma lo no es tal. En loca, los sta a interna de un controleria grande e briliante luminada. Lo es dominada en la sentro par un strutur multiladal cual pare ave un cuantia de paneles de strumentos, posada sirca un colona diafana sentral cual conteni un fola de macinetas complicada. La plu strana de tota es la ojetos nonarmoniosa, acaso locada asi e ala. Los inclui un cuantia de sejas de modo pasada, e un sculta de alga spesie de avia sur un colona alta. Susan sta a lado, regardante los con stona completa. Ian ginia, noncapas de crede, e sua mente pleni con un sensa arancante de nonrealia. El oia la vea dise calma -- "Clui la porte, Susan." Susan toca un boton sur la consol sentral, e la porte clui con un strana zumbi eletronical. La vea desapone sua capa e xapo, e lansa los sur un seja. La vestes a su es an plu bizara: un pantalon de cuadros con botas anticin, e un spesie de jaca longa cual el porta con un tela de colo e un colar alta e aletin. La efeto jeneral sembla lo de un avocato de familia en alga novela de la sentenio des-nove. Como la sculta e la sejas cuxinida, la vea aspeta strana nonconveninte en esta situa de tecnolojia estrema. Ma lo es evidente ce el senti tota comfortosa asi. Frotante sua manos ososa, el regarda desaprobante la du intruores. "Me crede ce esta persones es conoseda a tu, Susan?" "Los es du de mea enseniores de scola." Susan pare cuasi tan stonada como Barbara e Ian. "Perce vos es asi?" "On pote suposa ce los ia segue tu." -- la vea dise asida. "Acel scola riable! Me ia es serta ce un tal cosa va aveni si nos ta resta tro longa en un loca." "Ma perce los ta segue me?" "Demanda a los." -- la vea dise. El turna a via per studia un linia de strumentos sur la consol sentral. Barbara regarda asi e ala en la sala stonante, e a pos denova Susan. "Esce esta loca es vera tua casa, Susan?" "Si... o, a la min, lo es la sola casa cual me ave aora." La vea leva sua regarda. "E me tolera no critica de lo." Ian frota sua oios e ginia -- ma la situa no cambia. "Ma lo ia es mera un ciosco." La vea surie. "A vos, cisa." -- el dise condesendente. Barbara dise -- "E esta senior es tua avo?" "Si." Barbara turna a la vea. "Donce me suposa ce tu es Dotor Foreman?" La vea surie. "No vera. La nom ia es scriveda sur la portones, e me ia empresta lo. Cisa lo va es plu bon si vos refere a me como 'Dotor', simple." "Oce, multe bon -- Dotor. Perce tu no ia clari a nos tua identia?" "Me no discute mea vive privata con nonconosedas." -- la Dotor dise egosa. Ian luta ancora per comprende la misterio sentral. "Ma lo ia es vera mera un ciosco! Me ia pasea sirca lo. Barbara, tu ia vide me. Como lo es posible ce sua interna es plu grande ca sua esterna?" "Vos merita no esplicas." -- la Dotor dise malumorosa. "Vos ia entra noncortes, noninvitada, e nonbonvenida..." "Ma un momento, per favore." -- Ian dise ostinosa. "Me sabe ce esta es asurda. Lo ia es mera un ciosco, me ia pasea sirca lo. Vera, me no comprende..." La Dotor esamina un de la strumentos. "Vide esta, Susan." -- el dise cexante. "Lo ia fali denova. Me ia atenta repara lo, ma..." El interompe se, lansante un regarda malvolente a Ian. "No, natural, vos no comprende. Como vos ta pote?" "Ma me vole comprende!" Ian cria. La Dotor jesti el a via. "Si, si... En pasa, Susan, me ia susede trova un recambia per acel fileta defetosa. La xerca ia es longa, ma me opina ce lo va opera..." Ian bate la mures de la sala con sua punios. "Esta es un ilude, evidente." La Dotor suspira. "Sur cual on babela aora?" "Ian, cual tu fa?" -- Barbara xuxa. "Me no sabe." -- Ian dise, descapasida. La Dotor surie vil a la confusa de Ian. "Tu no comprende, donce tu xerca escusas per usa. Un ilude, ha! Vide, mea joven. Tu dise ce on no pote pone un spasio grande en un spasio peti? Donce on no ta pote pone un construida enorme en un sala peti?" "No." -- Ian dise. "Lo es tal, on no pote." "Ma vos ia inventa ja la televisa, no?" la Dotor dise. "Si." "Alora -- par mostra un construida enorme sur un scermo de televide, on pote fa un cosa cual, en tua opina, es tota nonposible, no?" "Ma bon, en alga sensa." -- Ian dise con duta. "Ma an tal..." La vea cacara en vinse. "Lo no es intera clar, si? Me vide en tua fas ce tu no es serta, tu no comprende. Me ia sabe ce lo va es tal. Ma lo no importa!" La Dotor pare plen deletada par la noncomprende de Ian. El bricoleta a la consol, murmurante a se. "Ma do es acel boton? Esta -- no, esta asi." El leva sua regarda a Ian e Barbara. "La demanda xef no es esce vos comprende lo cual aveni ja a vos, ma lo cual va aveni a vos. Vos ta pote informa la mundo sur la barcon -- ma me no va permete lo." "Barcon?" Ian dise, aora an plu confusada. "Si, barcon." -- la Dotor dise agu. "Esta cosa no rola sur rotas, sabe." "Tu vole dise ce lo pote viaja?" Barbara demanda. Orgulosa, Susan acorda con sua testa. "La Tardis pote viaja a cualce parte de tempo o spasio." "Tardis? Me no comprende tu, Susan." "Bon, me ia inventa la nom, en fato. 'Tardis', de la leteras prima de 'Tempo a relata de interfas spasial'. Vos no comprende? La dimensiones interna difere de los a esterna." Ian enspira profonda. "Ta ce me clari a me. Un cosa cual sembla un ciosco de polisia sta en un bricabraceria... e lo pote viaja tra tempo e spasio?" "Si." -- Susan dise. "Intera tal." -- la Dotor confirma rapida. "Ma acel es riable!" Susan regarda angusada la vea. "Perce los no vole crede nos?" "Ma como nos pote?" Barbara dise pasiente. "La idea es tan clar nonposible." Susan piafa sua pede con frustra, e la Dotor cacareta. "Ma no deveni coler, Susan. Recorda la american orijinal cuando el ia vide prima un tren de vapor -- sua mente primitiva ia crede probable ce el vide ance un ilude!" "Tu trata nos como stupidas." -- Ian dise amarga. "Stupidas o enfantes!" La Dotor presenta sua surie iritante superior. "Vera? La enfantes de mea sivilia ta senti insultada!" "Tua sivilia?" "Si, mea sivilia. Me tolera esta sentenio, ma lo no plase me. Esce tu ia pensa an a la vive de vagores en la dimension cuatro, mea joven? Imajina lo? De escluidas! Susan e me es separada de nosa propre sivilia, sin amis e proteje, ma nos va revade a alga dia." El regarda fisada la distante. "Si, a alga dia... alga dia..." Cisa la mente umana pote aseta sola un cuantia limitada de surprendes a un ves. A esta revela nova, Barbara e Ian intercambia regardas de noncrede intera. "Lo es vera!" -- Susan esclama desperante. "Tota es vera! Vos no sabe lo cual vos ia fa en veni asi." El turna a la Dotor. "Avo, permete ce los parti aora, per favore. Los no pote perili nos. Me conose esta persones -- sua mentes rejeta la cosas cual los no comprende. Los no va reporta la aveni, e, an si los ta atenta, nun ta crede los." La fas de la Dotor es subita fria e dur. "No." "Tu no pote reteni nos asi!" Ian dise defiante. "Esce no?" la Dotor dise. Alga cualia de sua surie sasiada fa ce Ian senti multe noncomfortosa. Barbara traversa a Susan e pone un braso sirca sua spalas. "Susan, escuta me. Esce tu no vide ce tota de esta es un ilude, un fantasia? Si tu prefere, lo es un jua cual tu e tua Avo fa. Tu no pote espeta ce nos crede lo ance." "Ma lo no es un jua," -- Susan dise desperosa -- "lo no es! Me ama England en la sentenio dudes. Me ama vosa scola. La sinco menses pasada ia es la plu felises de mea vive." "Tu parla como si tu no es un de nos." -- Barbara dise. "Ma tu es! Tu aspeta como nos, tu sona como nos..." La fas de Susan es seria. "Me ia nase en un otra eda, sur un otra mundo." "Ma escuta me, Susan." -- Ian comensa. El sesa con despera. "Veni, Barbara, ta ce nos sorti de asi." "Vos no pote sorti." -- Susan esclama. "El no va permete!" Sircoveninte el, Ian freta asta la Dotor, ci sta ancora a la panel de controla. El fisa sua regarda a la labirinto de botones e indicadores. "Susan ia clui la porte de asi -- me ia vide el. Ma cual lo es, Dotor? Cual boton opera la porte?" "Tu opina ancora ce tota es un ilude?" la Dotor demanda burlosa. Ian grima a el. "Me sabe ce la viaja libre tra tempo e spasio es un sonia de siensa cual on no va reali en un bricabraceria!" "Tua egosia es cuasi tan grande como tua noncomprende, mea joven!" "Tu ta abri la porte?" La Dotor fa denova sua cacareta burlante. "Abri acel porte!" La Dotor no move. Ian regarda Susan, apelante. "Tu ta aida nos, Susan?" El esita, ma nega con sua testa. "Me regrete, lo es proibida." Ian estende sua mano a la consol. "Oce, donce me va debe risca divina." La Dotor leva sua spalas. "Me pote apena preveni tu." (Susan es la sola ci vide ce la mano de la Dotor move a la consol e opera la boton securinte.) Ian flota sua mano supra la strumentos tra un momento. En cuando lo desende, Susan xilia -- "Ma no acel, lo es comutada!" Lo es tro tarda. Ian toca la boton defetosa, on ave un crepita de eletrica, e el es forte lansada a traversa de la controleria. El colasa en aturdi contra la mur, e lisca a la solo. Barbara core a sua lado, cadente a jenos. El leva un regarda coler a la Dotor. "Cual de mundo tu intende fa? Ian, tu es oce?" "Lo pare tal. Alga secuteda, mera." Barbara aida ce el sta. Susan parla a la Dotor en un vose basa e urjente. "Avo, permete ce los parti aora, me prea." La vea nega con sua testa, enfantin ostinosa. "Ja doman, nos ta es un estravagante publica, un tema per novas e rumores!" "Los no va parla sur nos." "Ma, natural los va parla, mea enfante cara! Imajina tu en sua loca. Lo es nonevitable ce los va cexa en alga modo ofisial -- o, a la min, los va parla a sua amis." El pausa impresante. "Ma si me permete ce los parti, Susan, nos va debe parti ance." "No, Avo." "Mea enfante cara, nos ave no otra posible." "Ma me desira resta. Vide, Avo, los es du bon persones. Perce tu no vole fida los? Tu nesesa sola convinse los a promete manteni nosa secreta." "Asoluta nontolerable." "Me no va parti, Avo. Me no va parti de la sentenio dudes." Susan enspira profonda. "Me ta prefere parti de la Tardis -- e de tu." Lo es clar ce la vea es forte colpada par esta menasa de Susan. "Tu deveni aora emosiosa e enfantin." -- el replica. "Me no finje, Avo!" "Donce bon. Ma recorda, si los parti, tu va debe acompania los. Me va abri la porte." El traversa a la consol. Lejerida car la malsonia pare final sesante, Barbara xuxa -- "Tu va veni, Susan?" Ma Susan oserva la Dotor. Sua manos reali un serie complicada de moves a la strumentos de controla, e la colona sentral comensa leva e cade. "No, Avo!" -- Susan xilia. "Senior Chesterton, para el! El inisia la barcon. Nos va viaja!" Instintosa, Ian salta a traversa de la controleria, e luta con la Dotor. A ves nova, el descovre ce la vea es multe plu forte ca el aspeta. Con difisilia enorme, Ian susede tira la Dotor a via de la consol. Ma la vea torse subita en sua brasos, core a la strumentos, e funsiona lo cual es evidente un lever xef de alga spesie. La sala intera pare jira como un jireta. Ian e Barbara es lansada a la solo, e tota deveni negra... ---- Lo es vera conveninte ce on ave no oservor en la patio de bricabrac. Si la polisior patruliante ta visita denova a esata esta momento, el ta vide un fenomeno multe estracomun. Lenta, con un sona strana de cruji e jemi, la ciosco blu desapare. La Tardis viaja. @T Capitol 4: La nase de istoria @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_4 ====== Capitol 4: La nase de istoria ====== On ave un plano sombre e rocosa, distante bordada par montes sierin. Un rio larga e lenta flue tra la sentro de la plano, con foresta densa e nonpenetrable a sua rivas. La colinas a pede de la montes conteni cavas, e esta es la loca do la tribu abita. En multe modos, la tribu es fortunosa. Pos cuando on ia forsa a estra la bestias savaje cual nidi los, la cavas es seca e no fria. On ave acua de la rio, frutas e bacas en la foresta. On ave ance animales xasable en la foresta: bestias savaje cual furni carne a la stomacos de la tribu, e peles per sua vestes -- si on pote mata los ante cuando los mata on. La om nomida Kal ia veni nova a la tribu, ma el es serta la plu bon de sua xasores, capas e pasiente e astuta. Kal revade nunca a la cavas sin alga corpo matada, e esta, supra tota, ia convinse la otras a aseta el. A un dia, Kal segue trasas a la borda de la foresta, cuando el vide un miracle. El oia un sona de cruji e jemi, intera nonsimil a la ruji de cualce bestia. Cauta regardante de la borda de la foresta, Kal vide la apare majiosa de un forma strana e blu. Multe de la tribu ta fuji en teror, ma Kal es plu intelijente ca la otras, e sua intelijentia es acompaniada par curiosia. An si sua cor bate con teror, el resta do el sta, oservante la forma blu per vide cual lo va fa. Kal desira plu ca ce sua tribu nova aseta el. El desira potia -- la potia de la gidor. El desira Hur, la fem joven la plu bela en la tribu. E el desira mata Za, la fio de la xef vea, vera la sola person ci oposa forte el. Kal fisa un regarda fame a la forma blu, tirante sua barba corta e protendente. El ave asi un cosa nova, un cosa cual, asta aora, sola el ia vide ja. Sua mente rusosa considera la nova, xercante modos de esplota lo... Si on ave asi un majia, el va trova un modo de benefica de lo. ---- On desira la majia ance en la cava grande sentral de la tribu. Za senta, con sua gamas crusada, ante la senes de un foco tota mor, e la tribu es asemblada sirca el en un sirculo. Omes e xicos, femes e xicas: tota regarda intensa en cuando Za tufa sua manos en la senes e teni forte la fratos negra de lenio carbonida asta cuando los ageti su la presa. Sua fas es torseda en consentra, e sua musculos es tensada con labora, como si el es ostinosa ce la bastetas mor va obedi sua vole. Ma la senes resta fria e mor. La xica magra e brun a sua lado produi un clicador siselida de un oso. Lo es un ojeto antica e santa, e la tribu enspira basa con stona e teme. Za secute coler la clicador a la senes, ante tufa sua manos en los a ancora un ves nova. Sua spalas afonda desperosa. Alga distante de la resta de la tribu, un fem vea e sceletin con capeles gris senta masticante un oso. Esta es Madre Vea -- la madre de Za -- la acompanior de sua padre mor, Gor. Cuando Gor ia vive como la gidor, la plu bones de la comedas e peles ia veni a Madre Vea par direto. Aora on no respeta plu el. Seguente la costum de la tribu, on ta debe envia el de la cava per mori, ma alga cualia jentil en Za causa ce el permete ce sua madre vive. Alga strana, la sola resulta de esta es ce la madre despeta an plu sua fio. Za va deveni nunca un gidor como sua padre ia es. "Do es la foco cual Za crea?" el cacara. La xica a lado de Za es nomida Hur. El ata rapida per defende el. "La foco es en sua manos, Madre Vea. Lo no va entra a la lenio." Za basi un regarda grimante a la senes. "Mea padre ia pote crea foco." Madre Vea murmura -- "Si, el ia fa -- e el ia mori en resulta." La padre de Za ia vade per xasa a un dia, e ia reveni nunca. Tal avenis no es rara. Comun, la bestia es plu rapida o plu astuta ca la xasor. En esta modo, la cuantia de persones en la tribu resta basa, e ave plu comeda per los ci vive. "Mea padre ia mori en xasa." -- Za ronca coler. "Gor ia es un xasor eselente. Me ia vide nunca un bestia cual ta pote destrui el. El ia coleri la dios par crea foco." Za regarda el en confusa coler. "El ia ensenia a me como on crea la petras agu per lansias e axas. El ia ensenia a me como on crea trapas per la urso e la tigre. El ia ta ensenia a me como on crea foco, si la bestia no ia ta mata el." "Afin cadun ta inclina ante tu, como nos ia inclina ante el." -- Madre Vea grima. Ma el sabe ce Za dise la veria. La secreta de crea foco es la plu jelosa gardada de tota, tradisional donada de un gidor a la seguente. Gor ia reteni tan longa como posible la secreta -- un fio plen creseda pote es ance un oposor. El ia promete sempre ce, a alga dia prosima, el va ensenia a Za como on crea foco -- ma el ia mori ante pote reali la promete. Aora Za es la gidor, partal car el es la fio de Gor, ma plu car el es la geror la plu forte de la tribu. Ma la sola cualia majiosa de un gidor vera manca ancora de el -- la capasia de veni foco de sua manos a la lenio. Subita, Za salta de sua posa sentante e sta menasante supra Madre Vea. "Dise a me cual mea padre ia fa per crea foco!" "El ia acrupi supra la lenio, e ia move sua manos como tu. Ma sempre, el ia turna a nos sua dorso, per asconde la lenio con sua corpo. Me ia vide nunca la momento cuando la foco ia veni. Me sabe sola acel." "A, vade de ante mea oios, vea. Tu ta debe mori con el." Madre Vea leva se, e coxea a via. "Foco es mal." -- el murmura. "Gor ia mori car sua orgulo ia coleri la dios. Lo es plu bon ce nos vive sin foco, como nos ia fa en la tempo vea." El rie vinsosa. "Foco ia parti aora. Za va crea nunca foco." Za acrupi denova supra la monton de bastetas. "Ajunta plu de la senes de la foco mor." -- el comanda. "Cisa la spirito de la foco vive ancora en los." Hur lansa plu senes a sur, e Za continua teni forte la bastetas negrida, colpante los entre se, volente ce la foco veni. La xica Hur acrupi a sua lado, con sua labios prosima a sua orea. "La omes vea parla contra tu, Za. Los dise ce lo ta es plu bon si la stranjer Kal ta gida nos. Los dise ce tu senta tra tota la dia e frota tua manos, en cuando Kal porta carne a nos." "Sin carne, nos fami." -- Za dise. "Ma sin foco, nos va mori cuando la tempo fria veni denova. Sin foco, la bestias de la foresta va ataca nosa cavas cuando los es fame. Los va fura nosa femes e enfantes cuando nos dormi." "Omes vea considera sola la carne cual pleni sua ventres. Los va fa ce Kal es la gidor. E Horg, mea padre, va dona me a el." Horg es un de la omes vea de la tribu. An si el ia deveni ja vea, el es ancora un om con influe grande. Car el no es aora la plu forte, el va suporta la plu forte. Acel es la lege de survive. "Kal!" Za dise malumorosa. "Kal no es un gidor. Gida no es tan fasil." Kal ia apare de ultra la montania a un dia, como la survivor solitar de alga tribu distante ci ia mori en la fria grande. El ia trae con se la corpo de un servo mas, resente matada, per ofre la pas. Kal es un bon xasor, un pensor rapida, e un parlor eselente. En loca de mata el seguente sua costum per stranjeres, la tribu ia permete ce el junta se a los. Los ia fa un era grande, Za pensa, cuando los no ia mata Kal. Aora ja, Kal ia colie un cuantia notable de suportores, e on ave alga ci sujesta ce el ta deveni la gidor. Par instinto, Za sabe ce Kal no es un gidor conveninte per la tribu. El es avar e cruel, desirante tota per se. Za prende la parte la plu grande de la carne, e la peles la plu caldinte, car acel es sua direto, ma el cura ance la tribu, sertinte ce on organiza la xasas e ce, an en tempo de sufri, on dona comeda a la femes e enfantes. Un gidor debe pensa a multe cosas. "Kal no es un gidor." -- Za murmura denova. Hur dise -- "La gidor es el ci crea foco!" Za envia la monton de bastetas a vola par colpa lo con sua braso potiosa. "Do la foco ia vade? Do?" ---- Ian Chesterton reveni a consensia con un corpo contusada e un testa palpitante. Cauta, el leva sua mano e frota lo contra sua scalpo. El ave un bulto direta supra un de sua oreas. Lo es dolosa, ma el no pare sangui. Un vose clama -- "Ian? Ian, tu es oce?" El abri sua oios e vide Barbara ci ajena a sua lado. "Me comensa deveni abituada a esta." -- el murmura. "Me es oce, me pensa. Me suposa ce me ia colpa mea testa cuando..." El silenti a la recorda subita inondante de la avenis estracomun de la sera. "Bon, la move ia sesa, a la min." Ian leva cauta sua testa, regarda a sirca, e vide Susan e la Dotor ci sta a la consol sentral, studiante un de la paneles de strumentos. "La funda pare stable." -- Susan dise. La Dotor acorda, esaminante un otra linia de indicadores. "Un strato de arena, un magra de tera -- rocas prosima... bon... bon..." Susan turna, suriente a Ian e Barbara. "Vos senti plu bon? Nos ia parti de 1963, me regrete." La Dotor acorda con sua testa. "O, si, sin duta. Pos un momento, me va dise a vos do nos es -- e cuando!" La Dotor apoia se supra la consol, e bateta subita un indicador con sua nocas. "Zero!" -- el dise ofendeda. "Zero? Acel no pote es coreta. Esta mesurador de anio ancora no opera bon, Susan." El persepi ce, en fato, Susan no ia parla a el, segue la dirije de sua regardeta, e vide Ian e Barbara ci senta sur la solo. "O, si, la du de vos!" el dise casual, como si el veni de recorda ce los esiste. "Cual vos fa ala, a su? Vos pote sta aora: nos ia fini la viaja." Barbara fisa sua regarda a el con asusta. "Cual ia aveni?" el demanda. "Do nos es?" Ian luta per sta se, con un pico de jemi. "Barbara, no dise ce los ia convinse tu a crede tota sua asurdas." "Lo es vera, Senior Chesterton." -- Susan dise. "Nos ia viaja tra un distantia grande en spasio e tempo. Regarda la scermo de la scanador!" La Dotor ensofla. "Vera, regarda ala, a supra!" El indica un peti scermo cuadro cual es suspendeda supra la consol. Lo mostra un plano sombre e rocosa, la borda de lo cual aspeta como un foresta, e un vista de montes distante. En cuando Ian regarda la scermo con stona, la Dotor dise despetosa -- "Los no comprende, e me suspeta ce los no vole comprende!" El regarda Ian. "Bon, mea joven, on ave asi un mundo nova per tu." "Mera arena." -- Ian dise stupida -- "Arena e rocas." "Esata. Acel es la vista direta estra la barcon." "Tu vole dise ce acel es lo cual nos va vide cuando nos sorti de asi -- no la bricabraceria en la Rua Totters?" "O, si!" -- Susan dise vivosa. "Vos va pote pronto vide lo con vosa propre oios." "Me no crede lo." -- Ian dise sin tono. La Dotor suspira. "Vera, tu es multe ostinosa, no, mea joven?" "Bon, ma ta ce tu mostra a me un demostra, un atesta concreta." Ian regarda compatiosa Susan. "Me no vole turba tu, Susan, ma lo es ja la tempo per reveni tu a la realia." "Tu era, Senior Chesterton." -- Susan dise triste. La Dotor ensofla ofendeda. "El nomi me un xarlatan! Cual spesie de atesta ta sasia tu, mea joven?" "Acel es fasil. Fa no plu ca abri la portes, Dotor Foreman." "Foreman?" la Dotor murmura, como si el ia oia ja nunca la nom. "Foreman? Sur cual el babela aora?" "Los pare multe serta, Ian," -- Barbara xuxa -- "e recorda la ciosco, la difere entre la interna e la esterna." "Me sabe..." Ian regarda defiante la Dotor. "Ma esce tu va abri acel portes?" "No." Ian regarda la du xicas. "Vide. El finje." "No asta cuando me es serta ce la abri de los no va es perilosa." -- la Dotor dise condesendente. El esamina plu indicadores. "La aira pare multe bon. Si, lo es tal: lo es bon, la manca de contamina es vera notable. Tu ta regarda la contador de radia, Susan?" "Lo indica normal, Avo." "Bon, bon. Me va prende un contador portable de Geiger, mera per es secur. Donce, mea joven, tu defia ancora me, si?" "Abri la portes, e demostra tua declara." -- Ian dise fatigada. "Tua mente es vera tro prejudosa, mea joven cara." -- la Dotor dise, con un manera nontolerable superior. "Tu debe aprende deveni min isolin!" "Do nos es, Avo? Tu ave cualce idea?" Susan dise. El dona a la Dotor alga cosa cual aspeta como un peti caxa negra. "O, nos ia vade serta a retro tra la tempo... tra multe tempo, me crede. Pos cuando nos ia sorti, me va colie alga samples... alga pesos de roca, alga plantas... alora me va pote fa un bon estima." El regarda reproxosa la consol de la Tardis. "Ma me desira tan multe ce esta strumentos ta funsiona plu bon." "Vos crede vera la idea intera, no?" Ian dise merveliante. "Vos crede vera ce nos ia vade a retro tra la tempo." "O, si," -- la Dotor dise sasiada -- "sin duta!" "E pos abri la portes, nos no va es en un bricabraceria en London, en England, en 1963?" "Acel es intera coreta. Tua tono sujesta ce tu burla, mea joven." "Ma natural, la idea es burlable! La tempo no funsiona como un carusel. On no pote simple desembarca a cualce loca, en la pasada o la futur." "Vera? E donce como la tempo funsiona, en fato? Instrui me!" "Lo... bon, lo aveni." -- Ian dise neblosa. "E, a pos, lo es finida!" On ave un cualia condesendente divertida en la manera de la Dotor. El regarda Barbara. "E tu? Tu no duta tan multe como tua ami, no?" "No. No tan multe, me opina." "Bon! Me ave ancora esperas per tu." Ian suspira. "O, Barbara." "Me no pote no crede, Ian. Ambos de los es tan calma, tan serta sur se. Me crede los -- mera tal!" La Dotor fisa un regarda ipnosin a Ian. "Si tu ta pote toca la arena stranjer con tua pedes, oia la clamas de avias strana, vide los sirculinte supra tu en un sielo nova... esce esta ta sasia tu?" "Si." -- Ian dise simple. La Dotor surie, estende sua mano, e opera un boton. "Donce vide mesma." La portes de la Tardis abri se. Ian vade a la porte abrida e regarda a estra. "Lo no es vera." -- el dise. "Lo no pote es vera!" La Dotor surie. @T Capitol 5: La desapare @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_5 ====== Capitol 5: La desapare ====== Ultra la porte, on ave un plano sombre e arenosa, con rocas enorme asi e ala. Lo estende asta la borda de un foresta densa e nonpenetrable. A sinistra, colinas alta e rocosa leva se per deveni la montes sierin distante. A via a destra, ultra la foresta, la brilia de un rio larga e lenta es vidable. La plano es fricada par ventas cual fa un sona constante basa e jeminte, e la aira es fresca e fria. La sena es menasante e nonamin. La Dotor ensofla vinsosa e dise -- "Me no ave plu la tempo per disputa con tu, mea joven. Susan, me vade per colie alga samples nova." El gami a estra sur la plano, tan serta como si lo ta es la patio de bricabrac en la Rua Totters, e desapare pos la Tardis. "Atende, Avo!" Susan clama. "Ta ce nos sorti per regarda." -- Barbara dise. El pasea a estra. Ian move en dirije a la porte e salteta. "Au!" Susan reveni a el. "Como, Senior Chesterton?" "Me es alga contusada pos la cade. No multe." "Veni, apoia sur me." Ian pone sua mano sur sua spala, e pasea rijida tra la porte. Lo clui pos el. Granes grande de arena craci su sua pedes, e la venta trema el. La aira es fria ma noncredable clar, e, distante, el vide fasil la detalias definida de la foresta, la rio, e la montes. "E aora?" Barbara demanda turbosa. Ian nega con sua testa. "Un esplica razonada debe esiste -- debe!" En sua cor, Ian sabe ce sola un esplica es posible. Tota cual la Dotor ia dise a el es vera. Con sua pasos prima estra la Tardis, Ian comensa aseta la realia de tota esta situa estracomun. La Dotor reapare subita de pos la Tardis, con aspeta notable iritada. "Lo es ancora un ciosco de polisia. Perce lo no ia cambia? Ai ai ai, multe disturbante!" Secutente sua testa, la Dotor gami a via e desapare pos un roca enorme, lasante Ian fisante el con regarda stonada. ---- La Dotor continua pasea tra alga distantia, sur un via cual serpe entre la petras grande, malumorosa sur la funsiona nonfidable de la Tardis. Recordante la intende de sua mision, el para subita, e trova se en un spesie de ensirca scermida de la venta entre du rocas grande. Desidente ce esta loca va sufisi tan bon como cualce otra, la Dotor estrae sua contador de Geiger, un peti libro de cuoro de notas, e un peneta. El prende un frato de roca e comensa esamina lo con multe atende. Pronto, el deveni tota preocupada par sua labora -- e tota nonconsensa de la figur savaje, vestida en peles, ci regarda el de pos la rocas. ---- Entretempo, la acompaniores de la Dotor esplora cauta la area direta sirca la Tardis. Barbara descovre la cranio de alga bestia grande, partal enterada su la arena, e el e Susan comensa libri lo par escava con sua manos. "Cual lo pote es, en tua opina, Ian?" Ian aida los a move la arena de sirca la cranio. "Me no sabe. Lo no ave cornos. Lo ta pote es un cavalo o un servo -- lo ta pote es cualce cosa." Ian regarda denova la Tardis, cual sta blu e cuadro e nonconveninte -- ma nonegable presente -- a media de la plano arenosa. "Noncredable. Un ciosco de polisia a media de campania vacua. Lo tota no es lojical." Susan lansa un regarda a la Tardis. "Lo cambia normal sua forma." -- el dise pratical. "Me no sabe perce lo no ia fa lo a esta ves." "Lo fa normal como?" "Cambia sua forma." -- Susan repete. "Lo ia es un colona ionian, e un seja portada... Lo ta debe es aora un roca o simil." "Tu vole dise ce la barcon desembla se, sempre do lo vade?" -- Barbara dise. "Bon, acel es la intende, ma, mera a esta ves, lo no ia aveni. Me suposa ce la sircuito de camaleon ia falta." Susan sta. "Cisa esta cranio ta aida Avo en cualce modo... Do el ia vade?" El turna lenta en un sirculo, usante sua mano per scermi sua oios contra la brilia. "Avo!" -- el clama. "Do tu es, Avo?" No responde veni. Barbara regarda Ian. "Tu es multe silente." "'Umilida' ta es la parola coreta. Me ia era, no?" "Me ave no plu comprende de la situa ca tu." -- Barbara dise. "La interna de la barcon, nosa apare subita asi... sin inclui la plu de la cosas diseda par Dotor Foreman." "Acel no es sua nom. Ci el es? Dotor ci? Cisa si nos ta descovre ci el es, nos ta pote comensa esplica tota de esta." "La cosa major es ce lo ia aveni, Ian. Nos debe aora aseta lo." "Aseta lo es cuasi nonposible. Serta, me vide ce nos es asi, ma..." Ian leva sua spalas sin potia. Susan dise -- "Me no pote vide el! Avo es vidable en no loca." "El no pote es multe distante." -- Barbara dise calminte. "Me ia ave un senti strana, ante un momento... como si on... regarda nos." Susan forti sua vose. "Avo? Do tu es?" ---- La Dotor senta con gamas crusada sur la tera, ambieda par un sperde de sua posesedas, e esaminante un calculo covreda con mos en atende preocupada. Esplorante en sua poxes, el produi un pipa curva de sepiolita e un caxa grande de fosfores de modo pasada. Ascondeda entre la rocas, Kal regarda la atas de la stranjer con fasina. Curiosa, el apoia a ante cuando la animal produi ojetos misteriosa de su sua peles. La animal manipula un de la ojetos -- e Kal vide un miracle! Teninte firma sua axa de petra, el leva se e pasea silente en dirije a sua preda. ---- "Avo!" Susan clama denova. "Avo!" De alga loca distante, los oia un cria de dole, un xilia de vinse -- e silentia a pos. "Lo ia veni de acel dirije." -- Ian dise. "Veni!" Los core a la sona. ---- Pos no multe tempo, los trova la ensirca rocosa. La xapo vea de pelo de la Dotor reposa sur la tera. A sua lado, on ave sua pipa e sua libro de notas. On ave no trasa de la Dotor mesma. "Avo!" Susan xilia. "Cual ia aveni?" "No panica, Susan." -- Ian dise avertinte. Susan comensa trepa sur la lado de la rocon la plu prosima. "Me nesesa trova el. Cisa me va vide el de sur asi." "Bon, ma atende." "Vide, Ian." -- Barbara xuxa. El indica con sua mano. La contador de Geiger reposa a sua pedes. Sua vitro es rompeda. Ian prende lo e esamina lo. "Acel no es usable aora!" "Cisa el ia vide alga cosa interesante." -- Barbara sujesta noncomfortosa. "Cisa el ia freta a via per investiga, mera?" Ian prende la pipa de la Dotor. "E el ia cade esta?" "Alora, en tua opina, cual ia aveni?" "Bon, me suposa ce lo es posible ce el ia vide alga cosa, ia deveni stimulada, e ia vade a via." -- Ian dise lenta. "A la otra lado, lo es posible ce el ia es -- saisida. Acel cria ia pare conteni plu ca stimula." Susan salta de sur sua roca. "Me vide no cosa. On ave no trasa de el en cualce loca." El regarda angusada Ian e Barbara. "Alga cosa ia aveni a el, me sabe lo. Nos nesesa trova el." Sua tono es cuasi isterica, e Barbara dise -- "Calmi tu, Susan. La panica no va aida." Susan no escuta. El acrupi e prende la libro de notas. "El ia lasa sua notas!" "Lo pare ce el ia lasa un cuantia de cosas asi e ala." -- Ian dise. "Xapo, pipa, libro de notas, contador de Geiger..." "Cisa el ia pone tota de los sur la tera e ia vaga a alga loca." -- Barbara sujesta, plu per consola Susan ca car el mesma crede lo. Susan secute sua testa con enerjia. "No, no, no. Avo ta lasa nunca sua libro de notas. Lo es esensal per el. Lo ave la codigos desclavinte per alga de la macinas en la barcon, e notas sur locas cual nos ia visita. El ta vade nunca a via e lasa lo. Per favore, nos nesesa vade e xerca el. Alga cosa ia aveni, me sabe lo." "Nos va trova el." -- Barbara dise lejerinte. "El no pote es multe distante." "Cual tu ia vide a la otra lado de la rocas, Susan?" Ian demanda. "Sola un linia de arbores. Me crede ce lo es la comensa de la foresta. On ave un spesie de buco entre los. Lo ia aspeta como un curso." "Oce. Nos va xerca prima ala." Ian paci la posesedas de la Dotor en sua poxes, reponente la contador rompeda de Geiger sur la arena. Cuando el repone lo, el pausa per un momento, colpetante la arena con la palma de sua mano. Barbara oserva curiosa. "Como?" "Esta arena. Lo es fria. Cuasi jelada." Ian reti se, e gida los sirca la rocon. ---- En la cava de la tribu, Hur regarda ansiosa la laboras futil de Za con sua monton peti de bastetas negrida. A lado de el, la figur grande de Horg, la padre gris barbida de Hur, oserva la atentas de Za con oios criticante. "Kal dise ce en la loca de do el veni, el ia es un xef, e ia crea foco a multe veses." "Kal menti!" "Kal dise ce el ia viaja a via de sua propre loca, e ia oblida como on crea foco. El dise ce Orbe, la sol, va fa ce el recorda como on crea lo, e el va crea foco per tota de nos." "Tota de la tribu de Kal ia mori en la fria grande pasada." -- Za dise furiosa. "Si el no ia trova nos, el ta mori ance!" "Cual otra cosas Kal ia dise?" Hur demanda. "El dise ce Orbe va dona la secreta de foco sola a la gidor." "Me es la gidor." -- Za ronca. "Orbe va dona lo a me." El regarda malumorosa la senes gris. "Me es la fio de la xef, la creafoco grande. An si el no ia mostra a me como on pone flamas en la bastetas, me mesma va descovre pronto la secreta." Za colpa sua peto con un punio enorme. "Kal ia veni, e me no ia mata el. Me ia permete el come con nos, e dormi en nos cavas." La vose de Za forti a un ruji coler. "Esce me debe versa la sangue per fa ce la popla inclina ante me?" Crias stimulada entra de estra la cava. "Asi es Kal! Kal veni!" "Kal trae a nos sua preda!" Za saisi sua axa de petra, e sorti corente de la cava, con Horg e Hur prosima a pos. A estra, los vide Kal ensircada par un fola de la tribu. El porta alga animal strana sur sua spalas, e, en cuando los oserva, el dejeta lo a sur la roca de surfas plana estra la cava. Curiosa, la tribu asembla, babelante con stimula. Za puxa se tra la fola e basi sua regarda a la figur nonconsensa sur la petra. "Esta es un creada strana. Perce tu trae lo a nos, Kal? Lo es bon per come?" Kal grima defiante a el, e sua fas barbida brilia en vinse. "Esce Za, fio de la creor grande de foco, teme un om vea?" "No. Za teme no cosa." -- Za dise, e puieta la corpo de la vea con sua pede. "Cuando Za va sorti foco de sua manos?" "Cuando Orbe deside lo." Kal rie. "Orbe es per omes forte. Omes ci pote fa ce Orbe obedi sua vole." El indica dramosa la corpo sur la roca. "Orbe ia envia esta creada a me como un sinia de sua favore. Esta vea pote sorti foco de sua ditos!" Ave un murmura de stona temosa de la tribu. "Me ia vide lo!" -- Kal cria. "El es plen de foco a la interna. La fuma sorti de sua boca." "E mentis sorti de tua boca." -- Za burla. El apoia a ante e puieta la corpo con sua dito. "El es no plu ca un om vea ci porta peles strana." La Dotor jemi subita, e Za salta a retro. Kal ata rapida per saisi un vantaje. "Za teme la creada. Kal no teme. Un arbor strana ia veni, e la creada ia es en lo. Za ta fuji si el ia vide lo, ma me ia regarda e segue!" Con un ruji coler, Za salta a Kal. Kal move rapida a lado, e salta a sur la roca. "Oia me!" "Lasa ce el parla!" Horg cria, e Za retira se. "Me ia vide ce esta creada sorti foco de sua ditos." -- Kal cria. "Me ia recorda Za, fio de la creor de foco. Cuando la fria grande veni denova, cadun de vos va mori si vos espeta ce Za fa foco per vos. Ma me, Kal, es vera un gidor!" Kal indica sua caturada, a su. "Nos ia combate entre nos como la tigre e la urso. Cuando el ia vide ce mea fortia es tro grande per el, el ia reclina per dormi. Me, Kal, ia porta el asi per fa foco per vos!" On ave un ruji de aproba. "Perce vos escuta la mentis de Kal?" Za cria. Horg dise -- "Za ave multe bon peles. Cisa el ia oblida como on senti en la fria." "Doman, me va mata multe ursos per la tribu." -- Za cria. "Cadun de vos va ave peles caldinte!" Horg dise bromante -- "Me crede ce tu va es ancora asi doman, frotante tua manos e teninte los supra la bastetas seca e demandante ce Orbe envia foco a tu -- e la ursos va resta calda en sua propre peles!" On fa un cria de rie burlosa. "Cuando me dise ce me va fa un cosa, me va fa lo!" Za dise. "Oia me!" Kal xilia denova. "Me dise ce la creor de foco es mor! Tu no es un creor de foco, Za. Tua sola capasia es la rompe de bastetas seca con tua manos. Ma me, Kal, va fa ce los arde -- e me va es la gidor!" @T Capitol 6: La cava de cranios @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_6 ====== Capitol 6: La cava de cranios ====== On ave un momento de silentia tensada. Za vide ce la gidoria lisca de se. El es min capas ca Kal de usa parolas rusosa per nebli la mentes de la tribu. Ma el es capas de mata... Saisinte sua axa, Za prepara per salta. Subita Hur cria: "La animal ia abri sua oios!" La Dotor senti se, jeminte, ponente sua mano a sua testa. "Susan!" el cria. "Susan!" ---- Susan, Barbara, e Ian freta longo la curso tra la foresta, cuando Susan para subita. "Escuta!" "Cual lo es?" Barbara demanda. "Me ia oia la vose de Avo. Lo ia es multe cuieta, ma me ia oia lo! Tu ia oia lo, no, Senior Chesterton?" "Me ia oia alga cosa... cisa lo ia es un avia o un bestia savaje." "Lo ia es Avo." -- Susan dise positiva. "Veni, nos nesesa trova el!" El core a via longo la curso. "Susan, espeta nos." -- Ian cria. "Veni, Barbara." Ja aora, Susan es cuasi ultra vista. Los freta per segue el. ---- En cuando la Dotor redeveni consensa, sua panica calmi. El studia la creadas vestida en peles ci formi un fola sirca el -- el vide la cualias sever e savaje, la vestes de pel, la axas e lansias de petra. El vide Kal e frota cauta sua testa, recordante como sua atacor ia lansa se a el par salta. "Clar, el ia vole catura me sin mata." -- la Dotor pensa. "El ia pote frati mea cranio como un casca de ovo." La Dotor regarda la figur masosa ci es la plu prosima a el. El es la plu grande e la plu forte, donce suposable el es la gidor. "Do es Susan---" -- el comensa, e alora interompe se. No valua es trovable en revela a esta savajes la esiste de sua acompaniores. La Dotor cade silente, regardetante astuta sirca se, atentante descovre lo cual aveni. Lo pare ce la savaje barbida ci ia catura el fa alga spesie de parla publica. An en la eda de petra, on trova la politicistes, la Dotor pensa. El regarda plu e espeta. "Esce vos desira foco?" -- Kal cria. "O vos vole mori en la fria?" "Foco!" la membros de la tribu cria. "Dona foco a nos, Kal!" Kal leva sua mano per silentia. "Pronto, la fria veni denova, e car vos no ave aora la secreta de foco, la tigre va veni denova a la cavas en la note. Za va dona vos a la tigre, e a la fria, en cuando el frota sua manos e espeta asta cuando Orbe recorda el!" El indica la Dotor. "Esta animal pote sorti foco de sua ditos. Kal ia trae el asi. El parteni a Kal!" Za puxa se a ante, usante sua spalas. "El es sola un vea en peles strana. El ave no foco en sua corpo. La cosa no es posible." El brandi sua axa. "Me dise ce Kal resta ja tro longa con nos. Es ja la tempo per sua mori!" Cuando Za avansa contra Kal, Horg pone se entre los. "Me dise ce ambos de vos parla con veria. Za dise con veria ce foco no pote vive en persones... e Kal dise con veria ce tota de nos va mori sin foco. Si esta animal pote crea foco, nos nesesa ave lo per la tribu." Osante, Hur puxa se a ante. "Esce mea padre va escuta la parolas de un fem? On vide fasil do la veria es. Si esta vea pote sorti foco de sua ditos, ta ce el fa lo aora, ante tota la tribu!" Un cria de aproba veni de la fola. Za grima coler a Hur. El sabe ce Hur atenta aida el, ce el crede ce lo cual Kal declara es nonposible. Ma Za sabe ance ce Kal es rusosa. An si lo pare nonposible, el no ta risca fa un tal declara ante tota la tribu si el no ta es serta ce el pote suporta lo. E si la animal de Kal va susede crea foco, la direto de Za a la gidoria ta desapare per sempre. "Me es el ci deside lo cual on fa asi," -- Za dise. "No omes vea e femes -- e stranjeres." Kal saisi rapida sua vantaje. "Cisa Za no desira vide on crea foco. Cisa el teme. Me, Kal, no teme crea foco. Me va fa ce mea animal crea foco per la tribu. Me va trae esta animal a la cava de cranios, e el va mori si el no dise a me la secreta!" Fretosa, la Dotor sta se. "Me pote crea foco per vos." -- el cria. "Lasa ce me parti, e me va crea tota la foco cual vos desira." Impresada, la fola retira se. "Vos no nesesa teme me." -- la Dotor dise. "Vide mesma. Me es un vea. Como me ta pote dana vos?" "Cual el dise?" Za ronca. "Foco!" Horg dise en tonos de stona temosa. "El dise ce el pote crea foco per nos!" Subita, Kal vide sua vantaje nova lisca a via. "Per me!" el cria. "El va crea foco per me, e me va dona lo a vos. Me va es la creor de foco!" Egal subita, Za vide como el pote ajusta la descovre de Kal per sua propre vantaje. "Si la animal va crea foco, el va crea lo per me, e per tota la tribu." La Dotor, entretempo, xerca preocupada en sua poxes. "Do es mea fosfores? Me nesesa trova mea fosfores!" El sabe ce el ia ave los a ante, car el recorda usa los per ensende sua pipa. El persepi ce sua pipa ia desapare ance. Esce el ia cade ambos de los cuando el ia es atacada? O esce la fosfores ia cade de sua pox cuando el ia es nondiniosa portada asi sur la spala de acel savaje? La modo no importa: la fosfores ia desapare. Za oserva confusada la Dotor colpeta sua poxes. "Cual el fa aora?" "Vide, el es la animal de Kal." -- Kal dise. "El va crea foco sola per Kal." La Dotor abandona triste sua xerca. "Gida me a mea barcon denova, e me va crea per vos tota la foco cual vos desira." -- el dise esperosa. Za turna subita a Kal. "Esta es plu de tua mentis, Kal. La vea no pote crea foco." "On ia ave un arbor." -- Kal dise desperosa. "El ia apare majiosa. La vea ia sorti de lo, e el ia ave foco en sua ditos. Fuma ia sorti de sua boca." La omes de la tribu murmura noncontente. Pos la fali de la Dotor de presenta la miracle prometeda, la opina comun comensa oposa Kal. Za saisi sua momento. Puxante Kal a lado, el mesma salta sur la roca. "Kal vole es tan forte como Za, fio de la creafoco grande. Ma el pote fa no plu ca menti. Vos ia oia ce el dise ce nos no va ave foco -- e ancora nos ave no foco. Za no dise mentis a vos. El no dise -- 'A esta note vos va es calda.' -- e alora lasa vos en la fria. El no dise -- 'Me va asusta la tigre a via con foco.' -- e alora lasa la tigre veni a vos en la note. Vos vole ce vosa gidor es un mentor?" On fa crias de "No!". On comensa grima menasante a Kal. Kal brandi sua axa supra la testa de la Dotor. "Crea foco!" La Dotor leva sua regarda sin potia. "Me no pote." "Tu es trapida en tua propre mentis, Kal." -- Hur dise burlante. El prosimi a Za. Za fa un ruji grande de rie. "Vide Kal, la xef grande ci teme no cosa! O, Kal grande, salva nos de la fria! Salva nos de la tigre!" Kal vide sua esperas de gidoria disolve en la ries de la tribu. El saisi la spala de la Dotor, levante el cuasi de sur sua pedes. "Crea foco, vea! Sorti foco de vosa ditos, como me ia vide oji!" "Me no pote." -- la Dotor cria. "Me dise, me ia perde mea fosfores. Me no pote crea foco -- me no pote!" Za rie cuasi noncontrolable. "Ta ce la vea mori. Ta ce tota de nos oserva Kal, la grande, cuando el combate esta enemi forte!" Kal estrae un cotel de petra de su sua peles, e teni lo a la garga de la Dotor. "Crea foco! Crea foco, o me va mata tu aora!" "Nos va reteni Kal, la grande, per xasa per nos!" -- Za ruji. "Lo es bon ce nos ave algun cual nos pote burla!" Kal leva sua cotel. "No!" un vose xilia. Susan core a la sentro de la sirculo de la tribu stonada. El fa un malpaso, e cade a la pedes de Kal. Ian e Barbara veni prosima pos el. Ian salta a ante e luta con Kal. Tra un momento, los combate furiosa. Un otra om de tribu leva un axa de petra supra la testa de Ian. El es a punto de colpa, cuando la Dotor cria comandosa -- "Para! Si el mori, vos va ave no foco!" La om de tribu para la move desendente de la baston, e regarda demandante Za. "Mata los!" -- Madre Vea xilia. Za considera. "No. Nos no mata los." "Los es enemis. Ta ce los mori!" Impresante, Za dise -- "Cuando Orbe trae la foco a la sielo, ta ce el regarda los de supra como sacrifias. A acel tempo, los va mori -- e Orbe va es plaseda par nos, e va dona foco a nos. Pone los en la cava de cranios." On tira la cuatro stranjeres lutante a via. Kal regarda pensosa Za, e distanti se. Horg pone sua mano sur la spala de Hur per gida el a via, ma Za desende de sur la roca, e prende la braso de Hur. "La fem es per me." "Mea fia es per la gidor de la tribu." "Si." -- Za dise. "Me es la gidor. La fem es per me." Horg suspira. "Me no gusta lo cual ia aveni. Me no comprende." "Veas gusta nunca la avenis nova." "En la tempo de tua padre, me ia es sua geror xef. El ia es un gidor forte de multe persones." "Si, de multe persones." -- Za repete amarga. "Tota de los ia mori cuando Orbe ia parti de la sielo, e la fria grande ia es sur la tera. Aora, Orbe va dona foco a me denova. A me, no tu. En la mesma modo, tu va dona Hur a me." Consolante, Hur dise -- "Za va es ance un gidor grande de multe persones. Si tu dona me a el, Za va recorda, e va dona sempre carne a tu." Asetante la nonevitable, Horg inclina sua testa e move a via. Madre Vea fisa Za con un regarda malumorosa. "Nos ia ave gidores ante foco." -- el murmura. "Foco coleri la dios. Foco va mata tota de nos a la fini. Tu ta debe mata la cuatro stranjeres. Mata los!" Za nega con sua testa, regardante la oscuria negrinte. "Lo va es como me ia dise. Nos espeta asta cuando Orbe brilia denova en la sielo. Alora los va mori." ---- Con sua brasos e gamas liada como bestias, Ian, Barbara, la Dotor, e Susan reclina en un cava plu peti, direta pos la cava xef. Pos lia sua brasos e gamas, sua caturores ia lansa los en la cava e retira se en un modo fretosa, cuasi como si los teme resta, rolante un petra grande per bloci la porte. La cava es peti e oscur, e lo apesta como la moria. On ave cranios a tota partes, posada en piramides sur la tera. "Tu es oce?" Ian dise, laborosa respirante. "Los no ia feri tu?" "No, me es oce." La vose de Barbara trema. "Me teme, Ian." Ian pote ofre poca consola. "Atenta resta forte. Nos va evade esta en alga manera." Ave isteria en la vose de Barbara. "Como? Como nos va evade lo?" "Nos va nesesa es rusosa." -- la Dotor dise pensosa. El pare notable vivosa pos sua malesperia: el ocupa ja se en luta contra sua lias. Pos un momento, el dise -- "Me espera ce tu pote libri tu, Senior Chesterton -- car me no pote." El regarda la otras. "Pardona me. Me es culpable per tota de esta. Me regrete estrema." "Avo, no!" -- Susan sanglota. "Nos va trova un modo de evade. No culpa tu." ("Perce no?" Ian pensa asida. "La fol vea ia dise coreta: el es culpable per tota!") La Dotor regarda la monton de cranios ante se. El puxa un de los en dirije a Ian, con sua pedes. "Regarda acel, mea joven!" Torpe, Ian prende lo. (Fortunosa, on ia lia sua manos a fronte.) "Lo es un cranio." El lansa lo a lado, apoia a ante, e prende un otra de la monton -- e ancora un otra, esaminante los con atende. "Tota de los es la mesma." -- el xuxa. "On ia abri sua culminas par fende los!" @T Capitol 7: La cotel @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_7 ====== Capitol 7: La cotel ====== La tribu dormi. Presada en junta per resta calda, e envolveda en tal peles cual los ave, la popla de la cavas dormi, soniante sur foco, atentante oblida la fria matante cual filtri tra la cavas -- la fria cual va deveni plu ferose, plu forte, a cada note. Si la foco no va reveni pronto, matinas va ariva cuando la debiles, la femes e la enfantes e la veas, no va velia. Cuando la fria es la plu ferose, an omes forte mori en la note. Sola Madre Vea no dormi ancora. Foco salta ance en sua mente, ma no como un salvor, un protejor. Per Madre Vea, foco es un demon malvolente. Sua mente confusada asosia lo con la mori de sua sposo, Gor, e con tota la malfortunas cual ia aveni a la tribu. La stranjeres menasa crea foco. La stranjeres es ance malvolente. Madre Vea pensa tra un tempo longa, demandante como el pote salva la tribu de la menasa de foco. Final, el descovre un metodo. El leva cuieta se, rampente per traversa la cava silente a la loca do Za reclina en dormi, con Hur a sua lado. La cotel valuosa de Za reposa prosima a sua mano estendeda. La cotel es un ageta longa e magra de petra, con un borda agida. Madre Vea estende sua mano a lo. Za spasma e murmura en sua dormi, como si el suspeta sua intende, e la vea retira sua mano. Za dormi denova. Madre Vea saisi la cotel e core a via. Hur oserva el tra oios partal abrida, e demanda a se como el debe reata. ---- Ian posa sua manos liada ante se, estendente sua lias en espera de libri se de los par lisca, ma la bandas de pel cru es dur e tendonosa, e noncapas de ajusta sua forma. Susan xerca petras de bordas agu sur la tera de la cava. "Me ave asi un otra con un borda ru." El prende lo e brinca denova a Ian, impedida par la fato ce ambos de sua manos e pedes es liada. Ian prende la petra en sua propre manos liada, e move se a Barbara, ci plati sua manos liada sur la tera. Ian comensa sieri la bandas con la petra. "Ma lo no vade. La petra es tro mol. La borda fa no plu ca desintegra." "La situa intera es sin espera." -- la Dotor ronca. "An si tu ta pote libri nos, nos ta susede nunca move la petra cual bloci la porte." Ian leva sua testa, ensoflante. "Aira entra en esta cava de alga loca -- de alga loca otra ca la porte, me vole dise." "Lo es vera tal." -- Barbara dise. "Me senti lo sur mea fas." "Cisa lo es no plu ca un abri peti, an tal. No espera tro..." "Perce no? Es evidente ce lo fa ce tu espera." -- la Dotor murmura. "Ma natural. Cualce espera es plu bon ca zero. Tu no aida par reclina ala mera criticante nos. Fa alga cosa. Aida nos a evade esta loca, si tu es tan astuta!" Ian lansa la petra a via. "Lo es sin espera." -- el dise, contradisente direta se. "No sede, Ian, per favore." -- Barbara prea. "Oce. Veni, Susan, ta ce nos xerca un peso plu bon de roca." Reproxada par Ian, la Dotor es silente. A la ves prima, el perde sua aira usual de superioria autosasiada. Alga embarasada, el dise -- "No peri vosa tempo con petras. Proba un de la cranios rompeda. Un bon peso agu de oso va es plu usosa." "Bon idea." -- Ian dise. El comensa esplora la monton macabre de cranios. La Dotor pare intera preparada per deveni denova la gidor. "Nos nesesa consentra nosa labora, mea joven. Ta ce tota de nos alterna en atenta libri tua manos per talia." "Ma esce nos no debe comensa par libri la femes?" "No, no. Ta ce tu es la prima. Tu es la plu forte. Cisa tu va nesesa proteje nos..." Ian acorda con sua testa, impresada no sola par sua propre encarga, ma ance par la manera nonemosiosa en cual la Dotor ordina la nesesas. El trova un cranio cual es fendeda cuasi a du partes, con un borda sasiante agu a sua punto de rompe. Silente, el dona lo a la Dotor e estende sua manos liada. La Dotor comensa sieri la bandas de Ian. Tra un tempo longa, el labora enerjiosa. Final, el para, respirante laborosa. "Susan, ta ce tu atenta tra alga tempo. Mea brasos es fatigada." "Si, Avo." Susan prende la peso de cranio, e comensa ocupa se par sieri. La Dotor move a Barbara, ci fisa la oscuria con un regarda vacua, con fas pal e tensada. "Iniora la posiblia de fali." -- la Dotor dise jentil. "Nos va libri nos, e tota de nos va evade esta loca xocante." "Como?" Barbara pare apena comprende el. "Atenta recorda la via par cual tu e la otras ia veni asi. Consentra sola sur acel. Refa cada paso de la viaja en tua mente." "Si, oce, si me pote." Barbara regarda el con surprende. "Tu atenta aida me, no?" "La teme fa ce cadun deveni un bon acompanior, Seniora Wright." "Me ia suposa ce tu teme nunca, Dotor." "Tota de nos teme. Lo va es sempre tal." -- la Dotor dise cuieta. "Ma cadun senti ance la otra emosia cual esiste sempre a lado de lo." "Cual emosia?" "Tua acompanior ia refere a lo, ante un tempo corta. La espera, Seniora Wright. La espera!" Susan continua sieri la bandas de Ian asta cuando el deveni ance fatigada, e Barbara emprende alora la taxe. Lo pare ce tota sua labora ia fa sola un impresa debil sur la bandas spesa de cuoro -- lo es evidente ce un tempo longa resta ancora ante cuando los va deveni tan debilida ce on pote rompe los. Susan senta prosima a la Dotor, oservante la labora de Barbara. El dormeta alga cuando el oia pos se un sona strana e xuxin. El turna. En la angulo distante de la cava es un strutur de ramos, decorada con plu de la cranios macabre suriente. La sona xuxin veni de acel angulo. En teror, Susan vide ce la cranios move. "Ala!" el xilia, e cadun turna per vide. La monton de ramos es puiada a lado de pos, cual fa ce cranios rola bondinte en traversa de la tera. Un figur xocante apare: un fem vea e magra, con capeles blanca e desordinada. El ave un cotel longa de petra en sua mano. Brandinte lo con menasa, el avansa a la prisonidas nondefendeda. "Foco es malvolente." -- el vosi. "Vos no va crea foco!" ---- Hur puieta Za per velia el. El abri sua oios, xercante instintosa sua axa. Hur pone sua dito a sua labios, e, gidante el entre la montones de figures dorminte, sorti de la cava. Los sta tremante en la venta de note. Za palpebri a el, frotante sua oios con sua punios per desapare la dormi. "Cual aveni? Perce tu velia me? Dise!" "Me ia vide la fem vea prendente tua cotel." "Si tu ia vide -- perce tu ia permete? El es vea. Tu pote freni el." Hur responde un otra demanda a sua demanda. "Perce el ia prende lo?" "Ci sabe? Cisa el ia vade a la foresta per xasa!" "No." -- Hur dise. "Me ia pensa longa sur esta. El ia vade per mata la stranjeres." "El ia dise esta?" "El ia prende tua cotel. El teme foco." "Tu ia debe para el." "Kal ia es en la cava. Gidores vijila cuando otras dormi. Ta ce tu para el." Hur pausa, fisante sua regarda a Za. "La tribu strana no va pote mostra a tu la metodo de crea foco si la fem vea ia mata los." "Ma si me preveni ce el mata los, los va dona foco a me -- e no a Kal. Veni!" Los freta a la boca de la cava de cranios -- e vide ce la petra grande bloci ancora la porte. "La fem vea no ia pote entra en la cava." -- Za dise coler. "La petra es ala. Perce tu dise esta menti a me?" Hur vade a la boca de la cava. El presa sua orea a la buco peti entre la petra e la borda de la boca de la cava. El jesti afin Za veni. "Escuta!" Za escuta. "Me oia la fem vea en la cava. El parla a los." Cadente sua axa, Za comensa puxa la petra. Prima, lo resiste move, ma lo comensa gradal osila, sempre plu. Hur core per aida... ---- Alga tempo pasa ante cuando la Dotor comprende lo cual la fem vea desira. El babela isterica sur foco, brandinte la cotel a los en un modo menasante. "Cual el vole, Dotor?" Barbara sanglota. "El va mata nos?" "No, me no crede tal. Cuanto me pote comprende, el ave un teror de foco -- el ofre lasa ce nos parti si nos promete no crea lo." La fem vea acorda zelosa con sua testa. "Me va libri vos si vos vade a via e no crea foco. Foco va trae turba e moria a la tribu." "Lasa ce nos parti." -- la Dotor dise sin pausa. "Lasa ce nos parti, e on va ave no foco." Los deveni consensa de un ruido molente de la boca de la cava. Algun osila la petra. On oia un ruji de furia. "Algun veni." -- la Dotor dise. "Aora, rapida!" El estende sua polsos, e la fem vea sieri la bandas con la cotel de petra asta cuando los divide. "E mea pedes!" La fem vea basi se e talia la bandas sirca la pedes de la Dotor. La un pos la otra, el libri cadun de los. Tra la tempo intera, la roca grande cual bloci la porte osila sempre plu. La fem vea indica la via tra cual el ia entra -- un abri streta es ascondeda pos la arboretas. "Vos vade rapida. Segue la tunel, e alora la curso a la foresta. Vos pote asconde ala." "Freta!" Ian cria. "Los va entra multe pronto." La Dotor vade tra la tunel, segueda par Barbara, e Susan, e final Ian mesma. A poca minutos pos sua desapare, la roca move sufisinte per lasa un buco a la porte. Za presa se tra lo, e Hur segue prosima. "Do los es?" Za ruji. Hur regarda la bandas dejetada sur la tera de la cava. "El no ia mata los. El ia libri los." Za vide sua cotel en la mano de Madre Vea, e saisi lo de el. "Perce, vea? Perce?" "Los ta crea foco." -- Madre Vea jemi. "Los ta crea foco." La oios capas de Hur ia persepi la abri a retro de la cava. "Los ia vade sur esta via. Asi, Za!" Za dirije se a la abri, e Madre Vea enrola sua brasos magra sirca el, atentante freni el. Coler, Za lansa el a lado. La vea tropeza e cade a la tera, do el reclina partal aturdida. Za atenta regarda en la tunel, e esita. "Los ia vade a la note." Hur dise -- "Los ia prende la secreta de foco con se." "La bestias va mata los. Los va mata nos si nos segue." Hur revade a la boca de la cava, reprende la axa de Za, e retrae lo a el. El presa lo en sua mano. "Tu es la gidor, Za." -- Hur dise dulse. "Tu es forte, tan forte como la bestias. Tu va es an plu forte cuando tu sabe como on crea foco. Plu forte ca Kal." Za regarda el tra un momento, e desapare alora en la tunel. Hur segue el. @T Capitol 8: La foresta de teme @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_8 ====== Capitol 8: La foresta de teme ====== Lo es oscur en la foresta. La curso es tan streta ce ramos basa bate constante sua fases, e los debe scermi se con sua brasos levada en cuando los core. La aira es fria, an si la foresta proteje lo de la ventas de note. La curso es tan ensircada a lados e a supra ce la situa es simil a core tra un tunel. An tal, lo es plu bon a mil veses ca la cava macabre con sua apesta de moria e sua cranios fratida e suriente. Susan gida los, segueda par Barbara, e Ian a pos, con la Dotor a retro. En cuando los core, Ian deveni consensa ce la Dotor vade sempre plu lenta. El turna e vide ce la vea ia sesa intera core. El apoia se, rapida respirante, a un arbor. "Para! Sola per un momento, per favore." "Nos nesesa continua, Dotor." La Dotor acorda debil con sua testa. "Pos un momento... pos un momento." "Nos es ancora no sufisinte distante de la cava..." "Me sabe... me sabe. Ma mera, me no pote core plu!" "Atenta!" Ian dise corajinte. La Dotor acorda fatigada con sua testa, ma el no move. "Oce." -- Ian dise. "Nos ave sola un posiblia. Me va debe porta tu." El avansa a la Dotor, ci envia el a via par un move ofendeda de sua mano. "Tu va fa no tal cosa, mea joven. Me no nesesa tua aida. Cisa me es vea, ma me no es senil. Me vole mera pote respira, no plu ca acel." Ian regarda desperante Susan, ci veni a ante e dise -- "Per favore, Avo." La Dotor suspira e tira se de la tronco en un manera fatigada. Los continua, ma con min rapidia a esta ves. Ave xuxas misteriosa en la foresta sirca los, e la crias de bestias savaje. Barbara prosimi a Ian. "Tu es serta ce esta via es la coreta?" "Me crede tal. Nos vole traversa la angulo de la foresta e reveni a la barcon. Nos ia entra a la foresta a un loca diferente -- la sabe serta es difisil. Cual tu pensa?" "Me no recorda, Ian. Me no recorda plu!" El ave isteria en sua vose. Ian pone un mano consolante a sua spala. "Lo no importa. Nos es libre, no? Esta es la cualia xef." Los move longo la via. Ian oia un ruido en la oscuria pos se, e el jira subita. La arboretas pare move alga, e el pensa ce el oia un sona basa e profonda, como la ronrona de un gato jigante... "Cual lo es?" Ian leva sua spalas. "Mera alga bestia savaje. Probable lo teme plu nos ca nos teme lo." Ma, en sua cor, Ian no es tan serta. El rompe sua testa per recorda cual animales ia esiste en la eda de abita de cavas. No dinosauros, a la min, an si acel es un era comun. Fortunosa per umanas, acel monstros grande ia es ja longa estinguida. Ma mamutes, serta. E como per la tigre de dentes sabrin? Acel ia esiste serta, no? Cauta, los continua tra la foresta oscur. Los ateni un arbor cual ia cade, e los pausa per orienta se. "Me recorda esta loca." -- Susan dise stimulada. "Ma nos no ia pasa direta a lado de lo. Nos ia vade a sirca." "Lo es vera." -- Barbara acorda. "La curso ia pasa lo a un lado." "Me espera ce ambos de vos pensa coreta," -- Ian dise -- "car, si tal, la barcon debe es prosima." El turna a la Dotor, ci apoia sur la spala de Susan. "Como tu senti?" "Me senti intera bon, grasias, mea joven! No opina plu ce me es la membro debil de esta grupo." Subita, Barbara fa un xilia peti, e move prosima a Ian. "Cual aveni?" "Me no sabe. Me crede ce me ia vide alga cosa move -- ala, en la arboretas." "Asurda." -- la Dotor dise casual. "Me repete: la arboretas ia move. Me ia vide los. Nos va evade nunca esta loca asustante. Nunca!" "Cual lo ia pote es, Avo?" Susan xuxa. "La imajina, mea enfante cara. No plu ca la imajina." -- la Dotor dise, ma el regarda alga noncuieta sirca se. Ian pone un braso consolante sirca la spalas de Barbara. "Vide, me sabe ce esta pare simil a un malsonia, ma nos va estrae nos de lo." "Nos va mori en esta foresta asustante, tota de nos, me sabe!" "Nos no va mori," -- Ian dise jentil -- "si nos no sede." "Ian, cual aveni a nos?" "Vide, lo debe es vera ce nos prosimi aora a la barcon. Ala, nos va es secur. Nos ia evade la cavas, no?" Susan veni plu prosima a la Dotor e trema. "Lo es tan fria!" La Dotor desapone sua jaca e pone lo sirca sua spalas. "Tu pote porta esta, si tu vole, mea enfante." "Ma tu, Avo?" La Dotor susede surie. "No senti ansia per me. Tota esta eserse ia fa ce me deveni multe calda!" Ian traversa a los. "Barbara senti alga tensa. Lo pare ce nos ia para en coaveni, donce nos va reposa asi per un tempo corta." Susan acorda grasiosa con sua testa. "Esce lo es posible ce los va segue nos?" "Lo es posible, me regrete!" "Per acel razona, me no vole resta longa asi." "Tu no suposa ce me vole reposa longa, si?" la Dotor dise iritada. Ian regarda el en un manera pasiente. "No. Natural, no. Me opina ce nos debe cambia la ordina cuando nos parti denova. Tu va gida, con Susan e Barbara, e me va vade a retro." La Dotor reata coler. "Lo pare ce tu ia eleje tu mesma como la gidor de nosa mision peti." "Nos no ave la tempo per fa un vota sur la demanda, si?" "Ma tu debe comprende ce me no va obedi sieca tua comandas, mea joven." Ian apoia a ante. "Crede me, Dotor, si nos ta ave sola tu e me asi, alora, en mea opina, me ta lasa tu per trova tua propre via de reveni a la barcon!" "Tu es un joven multe noiante, no?" "E tu es un vea multe ostinosa." -- Ian dise, tensante sua dentes. "Ma cuando nos parti, tu va gida, la xicas va veni a entre, e me va es la ultima -- acel es la posa la plu secur!" "Secur? Perce la plu secur?" "Me crede ce Barbara no era. Me ia oia alga cosa en la arboretas pos nos cuando nos ia para a ante, e lo es ancora asi aora. Alga cosa persegue nos." "Imajinada!" "Perce tu es tan serta, Dotor?" "Me refusa es asustada a stupidia par no plu ca ombras!" Ian abandona. "Multe bon, como tu vole. Nos va reposa plu asi per un tempo corta, e continua a pos." ---- En un otra parte de la foresta, Za e Hur pausa ance, ma no per reposa. Los ajena, esaminante la trasas lasada par la stranjeres en sua pasa tra la jungla -- indicas tan clar a los como palos de dirije a un motoriste moderna. "On ave asi un basteta rompeda." -- Hur dise. "Los ia reposa asi." Za esamina un impresa de pede. "Los ave pedes strana." "Los ia porta peles sur los." -- Hur dise. "On ave plu marcas asi, e asi. Los ia vade en esta dirije." On ave un xuxa distante ante los, e un ronca basa. Za regarda temosa Hur. "Nos ia era en segue los. Nos no debe fa esta." "Nos no pote revade aora. Esce tu vole ce Kal ta burla tu como tu ia burla el?" Za teni plu firma sua axa, e los continua en sua via. ---- La grupo peti continua tra la jungla, nonevitable lentida par la Dotor car el es aora a la fronte. Barbara trapi sua pede en un vite pendente e el cade, colpante la arboretas a un lado de la curso. Sua mano estendeda toca alga cosa calda e moiada. El sta, bambolante, e regarda sua mano. Lo es covreda con sangue. El xilia. Pos los sur la curso, Za apoia sua testa vijilante. "Los es aora multe prosima. Acel ia es un de la femes. Veni!" Los continua freta. ---- La Dotor esamina la forma enrolada a lado de la curso. "Cual lo es, Avo?" Susan demanda temosa. "Mera un animal mor. Alga spesie de servo, me pensa. Lo es multe resente matada. La corpo es ancora calda." "Cual cosa ia mata lo?" "Con regarda a esta marcas de gara, alga membro multe grande e multe savaje de la familia de gatos -- cisa un tigre de dentes sabrin." Subita, los oia un pumi en la jungla pos se. "La tigre?" Barbara xuxa. "Tro ruidosa. Sin duta, lo es los de la cava ci xasa nos. Nos va debe asconde e espera ce los va pasa. Rapida, vade ala en la arboretas." Ian puxa los entre la arboretas, e los acrupi en espeta. Pos alga secondos, du figures vestida en peles core a la pradeta e pausa, regardante sirca se. La un es un figur masosa ci porta un axa de petra -- un de la omes ci los ia vide a la cava. La figur a lado de el es plu peti e min forte. Stonada, Ian vide ce el es un xica. La du figures savaje sta preparada, suspetosa xercante sirca se. Prosima en la arboretas, la gato grande es ance preparada. Lo ia segue esta preda strana tra la foresta sur un via longa. A alga veses, lo ia acrupi per salta e cade un de los, ma, a cada ves, alga cosa ia restrinje lo. Esta creadas ave un cualia multe nonusual. Sua aspeta, la modo en cual los pumi corajosa tra la jungla, e, supra tota, la odor bizara de la peles strana cual los porta -- tota de esta es nova, nonconoseda, e cisa perilinte. Cuando Za e Hur ariva a la pradeta, la dilema de la bestia grande es solveda. Lo conose ja longa la abitores de la cavas; conose sua modo de aspeta e move e odori; conose sua manera de xasa con lansias e axas. Batente sua coda, la tigre serpe tra la foresta en dirije a la du novas. ---- En la masa de arboretas, Ian xuxa -- "Testa a su, cadun! Fa no sona!" ---- Za regarda noncuieta sirca se, sensante la mal plu ca el vide lo. El toca la braso de Hur. "Espeta asi." -- el xuxa. "Peril es en esta loca. Me va vade per vide." Za entra cauta a la pradeta, en dirije direta a la arboretas do Ian e sua acompaniores asconde. De alga loca pos el, un ronca basa veni. Za turna rapida. Lo es la vose de la tigre, de dentes longa, la enemi vea de sua popla. Tensante sua mano sur sua axa, Za penduli sua testa de un lado a la otra, escutante, sensante. Direta pos el, la erbas longa comensa ondeta. Hur vide lo e xilia un averti, ma el es tro tarda. La tigre salta. @T Capitol 9: Embosce @L leteratur/un_enfante_nonmundal/capitol_9 ====== Capitol 9: Embosce ====== Cuando la tigre tufa tra la aira en dirije a el, Za usa la sola posible cual el dispone. El core, no a retro ma a ante, su la bestia atacante, e, con tota sua fortia, el fa ce sua axa grande de petra colpa la lado de la creada. El senti la lama pumi contra sua ojeto. La tigre xilia en furia e dole. Sua pesa intera cade sur el, puxante el a la tera. Za atenta aranca sua axa a retro per fa un colpa matante a la cranio, ma sola la manico libri. La axa es rompeda... ---- A la Dotor e la otras, lo pare ce tota aveni en un nebla confusante de rapidia. Los vide la bestia grande saltante, puxante la abitor de cava a la tera. Los oia la tigre xiliante... En un lampi de pelo jala, lo tira se a via e desapare en la foresta, lasante la forma de la abitor de cava covreda de sangue e estendeda en la pradeta su la lus de luna. La xica fa un cria grande de lamenta, e core per ajena a sua lado. Ian sta subita. "Rapida! Aora es nosa momento. Ta ce nos fuji! Core!" Par instinto, la otras obedi el -- tota estra Barbara, ci sta ancora regardante la du figures. "Perce tu esita?" -- la Dotor cria. "Nos no pote abandona los!" "Seniora Wright, mea cara, los es savajes. Los ta mata nos con plaser. Recorda la cranios en la cava." "Sua atas pasada no importa. Los es ancora umanas." Barbara comensa traversa la pradeta a do la xica sanglotante es ajenada a lado de la corpo nonmovente de la om. "Me crede ce el es mor. On ave no peril." "Barbara, reveni!" -- Ian cria, corente pos el. "Aora es nosa momento per fuji." "Me va veni con tu, Barbara." -- Susan clama. El move per segue, ma la Dotor catura sua braso. "Tu va fa no tal cosa, Susan. Resta do tu es. Nos revade a la barcon!" "No, Avo." -- Susan dise defiante. "Nos no pote lasa la xica asi en solitaria." La Dotor regarda tra la pradeta e dise con frustra -- "Cual los fa? Esce los es loco?" Acrupinte supra Za en un modo protejente, Hur leva ferose sua regarda cuando Barbara e Ian prosimi. "Resta a via!" "Me ta regarda el." -- Ian dise. "No. Tu va mata el." Jentil, Barbara tira Hur a lado en cuando Ian ajena a la corpo de Za. "Lo es oce." -- Ian dise. "Me es tua ami." Hur regarda el con stona. "Ami?" "Me va nesesa acua." "Acua?" "Retrae acua a me," -- Ian dise pasiente -- "per sua feris." Hur punta sua mano. "Ave un rieta -- ala." "Mostra a me." -- Barbara dise firma, como si el parla a un aprendor esitante. "Tu ta dona tua teleta a me, Ian?" Con murmuras babelante, la Dotor permete ce Susan gida el a los. "Es oce, Avo." -- Susan dise calminte. "Ave vera no peril aora." La Dotor ronca repulsada. Susan basi sua regarda a la abitor de cava. "Como el vade, Ian? El es mor?" "Tota no." -- Ian dise. "En fato, sua state es multe plu bon ca sua aspeta." El prende la manico de la axa de Za. "Me debe suposa ce el ia lasa sua lama en la tigre." Barbara e Hur reveni en la pradeta. Barbara dona a Ian sua teleta saturada con acua, e Hur porta plu acua en un folia pliada. Ian comensa lava la sangue a via de la feris de Za, cual revela pronto ce los es no plu ca un serie de talias profonda en sua braso e spala. "La plu de esta sangue es de la tigre." -- Ian dise. Barbara punta sua dito. "Vide. El ave un feri peti en sua fronte -- me crede ce la tigre ia aturdi el." Ian bani la feri, e Za jemi en velia. Ian regarda Barbara con regrete. "Lo pare ce nos ia perde nosa momento per fuji. Me divina ce tua aparte es intera plenida con gatos e canes vagante." "Los es umanas, Ian." -- Barbara dise denova. "Oce, me sabe." Ian leva sua regarda a la Dotor, ci sta grimante a los. "Esce tu ave furnis medical en la barcon? Antisepse?" "Esta es asurda." -- la Dotor balbuta. "A un minuto, nos atenta desperante evade esta savajes, e aora---" "Aora nos aida los! Me sabe. Tu es un dotor. Fa alga cosa." "Me no es un dotor medical, mea joven." "Avo, nos debe amini con los." -- Susan speroni. "Cisa los va aida nos." "Riable!" "Perce?" Barbara dise coler. "Perce tu trata sempre cadun e tota como min importante ca tu mesma?" La Dotor regarda sever el. "Me suposa ce tu crede ce tota tua atas es razonante, e ce tota mea atas es nonumana. Ma suposa ce tua judi es noncoreta en loca de lo de me! Si esta du savajes pote segue nos, la otras pote ance. Cisa la tribu intera va ataca nos en la momento seguente!" "La tribu dormi." -- Hur dise. "E la fem vea ci ia libri los, mmm? Cual el fa?" "Tu razona bon, Dotor. Nos es tro esposada asi." La Dotor acorda sasiada con sua testa -- ma sua espresa cambia rapida cuando Ian continua -- "Nos va crea un portaferida e porta el con nos!" "Tu no proposa ce nos revade con el a la barcon?" "Nos pote crea la portaferida con nosa jacones." -- Ian dise enerjiosa. "Barbara, Susan, atenta rompe un duple de ramos longa e reta a via de acel arboretas." Movente a via, Barbara dise -- "Cisa la fem vea no va tradi nos. El ia aida nos. El no vole ce la otras sabe." "Tu crede ce esta persones ave lojica e razona?" -- la Dotor dise furiosa. "Esce tu no comprende? Sua mentes cambia tan rapida como la note segue la dia. Cisa el informa la tribu intera a esta momento esata..." ---- A alga ora en la note, Kal velia, avertida par un instinto de peril. El regarda sirca se. Tota pare normal. Alora el vide ce Madre Vea ia parti. E Za e Hur... Alga cosa aveni. Si alga cosa aveni, lo relata a la stranjeres, sin duta. Za ia tradi el: el atenta obliga la stranjeres a dona a el la secreta de la foco. Kal leva, con cotel en mano, e vade furtiva longo la via a la cava de cranios. El confirma sua suspetas cuando el vide ce on ia move la petra grande a lado. El lisca tra la buco e vide con stona ce la cava conteni no stranjeres, e no Za. Sola Madre Vea reclina jeminte sur la tera. Kal sta el par tira. "La creadas strana -- do los es?" "Los ia parti." -- Madre Vea dise, con un brilia de vinse en sua oios. "Como los ia move la petra?" "Za ia move lo." "Za ia vade con los? Dise a me, fem vea, dise!" La fem vea punta sua mano a la retro de la cava. "Za e Hur ia segue la stranjeres. Tra ala. On ave un otra via." "La manos e pedes de la stranjeres ia es liada." -- Kal dise ferose. "Za ia libri los! Los ia vade con Za per mostra a el como on crea foco." "Me ia libri los." -- Madre Vea dise orgulosa. "Aora los no va crea plu foco. Nos va ave no plu foco!" "Tu ia libri los?" Kal vide un fini de tota sua esperas -- la perde de la secreta de foco, o la dona a Za -- e tota par causa de esta fem vea interferente. "Tu ia libri los?" Un onda de furia nonrazonante traversa el, e subita la cotel de petra en sua mano es fisada en la cor de Madre Vea. La fem vea basi noncredente sua regarda a la cotel tra un momento, e alora el cade mor a sua pedes. Kal estrae la cotel, moiada par la sangue de la fem vea, e puxa lo a su sua peles. El ta imajina alga cosa per dise a la tribu. ---- Ian es ocupada en mostra a Susan e Barbara como on improvisa un portaferida. "On pone la palos tra la mangas de la jacones en esta modo, vide..." Susan ajena per limpi la fronte de Za, ma Hur puxa noncortes el a via. "No. El es per me." "Me ia vole mera aida el." Ian surie. "Me pensa ce el vide tu como un competor, Susan." Confondeda, Hur regarda sirca la grupo. "Me no comprende cualcun de vos. Vos es como un madre con un bebe. Za es vosa enemi. Perce vos no mata el?" Ian dise -- "Ma esta persones no comprende la compati o la amia. Esce tu pote esplica en un modo cual el va comprende, Barbara?" "Nos va fa ce el deveni sana denova." -- Barbara dise dulse. "Nos va aprende a tu como on crea foco. Per intercambia, nos vole sola ce tu mostra a nos la via de revade a nosa propre cava." Un vose debil dise de la tera -- "Escuta los, Hur. Los parla la veria. Los no ia mata me." Aora Za es ja consensa, an si ancora aturdida. "Me deveni ansiosa sur la pasa de tempo." Ian dise. "Nos es ja multe tro longa asi. Cadun de nos es preparada?" "Me es estrema side." -- Susan dise. "Me ta vade per bevi rapida?" Ian acorda, e Susan traversa a Hur e dise esperosa -- "Acua?" Hur gida a la rieta, e Susan segue. "Atende!" Barbara clama. Susan regarda la Dotor, ci sta alga distante, en mal umor. "Tu desira acua, Avo?" "No, me no desira lo!" "Tu ta aida nos asi, Dotor?" Ian clama. La Dotor crusa sua brasos e turna se a via. "Iniora el." -- Susan dise, regardante pos se. "El condui frecuente tal, spesial cuando el no ia reali sua vole!" Ian fini esamina la portaferida. Lo es importante ce lo es multe solida per porta la pesa de Za. "Cisa la amini con esta duple ia es un bon idea." -- Barbara dise esperosa. "Cisa lo es aora an plu probable ce nos va susede revade a la barcon." Ian leva sua regarda de sua taxe, e vide ce la Dotor ia prende un petra pesosa e agu e es furtiva avansante en dirije a Za. El sta saltante, e saisi la polso de la Dotor. "Cual tu fa?" "Relasa me." -- la Dotor dise ofendeda. "Me ia vole mera demanda ce el ta desinia un spesie de mapa sur la tera, per mostra a nos la via de revade a la Tardis." Ian regarda la om vea tra oios pliada. De vera cuanto cruelia la Dotor va es capas, si el senti ce lo va salva la vives de el mesma e Susan? El prende la petra de la mano de la Dotor e lansa lo a lado. "Lo es un bon idea, Dotor, ma me no crede ce la om es en un state conveninte per desinia mapas. Ta ce nos comensa pasea." Susan e Hur ia reveni ja de la rieta, e la Dotor regarda despetosa cuando Ian e la tre femes labora per rola Za a sur la portaferida. Los susede a fini. "Tu ta aida leva la palos, per favore, Dotor?" Ian dise. "Ma serta tu no espeta ce me va porta el?" "Ma serta tu no espeta ce un de la xicas va fa lo?" Ian dise blanda. "Gida nos, per favore, Susan." Bolinte con coleria, la Dotor leva sua fini de la portaferida, Ian prende la otra, e la grupo peti move a via. ---- Kal ia velia la otras en la tribu, e los vaga de asi a ala en confusa estra la cava xef. "La stranjeres ia parti!" Kal cria. "Za e Hur ia vade con los. Nos debe segue los e reveni los." "Me no crede ce Hur ia aida la stranjeres evade." -- Horg dise. "El ia vade con los, an tal." Horg secute sua testa en confonde. "Do es Madre Vea? El ia vade ance con los?" "El senta silente en la cava de cranios." -- Kal dise. "Me ia vide el ala, ma el no ia vole move o parla." Horg gida los a la cava de cranios, e tota de los foli la interna. Madre Vea senta con gamas crusada, fisante sua regarda a no cosa, apoiante sur un piramide de cranios. "El va dise a vos lo cual ia aveni." -- Kal dise. "Demanda." Horg estende sua mano e toca la spala de Madre Vea. El rola a lado, e cade rijida a la tera. "El es mor." En un vose forte e compulsante, Kal dise -- "Mea oios mostra a me la avenis asi. Me vide imajes como cuando me dormi. Za e Hur ia veni asi per libri la stranjeres, per fura la secreta de foco per se. Madre Vea ia atenta para los, e Za ia mata el. Za ia vade con los. El regida los a sua propre arbor en intercambia per la secreta." Horg dise lenta -- "La fem vea es mor. Za e la stranjeres ia parti. Serta, la avenis ia es como tua oios ia vide." "Me es tua gidor aora!" Kal cria. "Segue me, e me va gida vos a la stranjeres!" ---- Susan es la prima ci ateni la borda de la foresta. Puxante un via per se tra un scermo de arboretas, el regarda la plano oscur a ultra, e cria -- "Ala! En acel dirije! Me vide la Tardis!" La otras segue laborosa el longo la via. Par porta la pesa de Za, los ia caracolini sua progresa. Los ia nesesa reposas frecuente, e los ia pasa un tempo noncredable longa en ateni la borda de la foresta. Ma a fini los es asi, e la securia es vidable. "Veni, Dotor!" -- Ian cria. "Nos es cuasi a la gol. Nos ta fa sola la luta final." "Si, si, me suposa." -- la Dotor ronca. "Barbara, ta ce tu e Susan retira la arboretas, afin nos ta traversa con la portaferida." -- Ian dise. Barbara e Susan tira la scermo de arboretas a lado, e Ian vade prima tra la buco con la portaferida. Cuando el emerji sur la plano, el persepi la forma blu e cuadro de la Tardis direta ante se. Subita, con teror, el vide un cuantia de figures grande, vestida en peles, ci veni de pos la Tardis e avansa en dirije a los. "A retro!" Ian cria. Impedida par la portaferida, el retira torpe en la foresta, pivote, e vide ce un otra parte de la tribu bloci la curso. La gidor ave un barba corta e protendente, e un cotel de petra es en sua mano. Los es trapida. @T Un enfante nonmundal @L leteratur/un_enfante_nonmundal/xef ====== Un enfante nonmundal ====== Un enfante nonmundal ("An Unearthly Child") es la nara prima en la serie vp>Dotor Ci. Lo ia es scriveda par Antony Coburn, televisada en Britan en novembre e desembre 1963, e final novelida par Terrance Dicks en 1981. Esta tradui de la noveli es par Simon Davies en 2012. - La xica diferente - La Dotor ariva - La Tardis - La nase de istoria - La desapare - La cava de cranios - La cotel - La foresta de teme - Embosce - Caturada - La creor de foco - Un fuji a peril @O Un studia en scarlata @T Capitol 1: Sr Sherlock Holmes @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_1 @A Sir Arthur Conan Doyle, tr. Simon Davies @D 2018 ====== Capitol 1: Sr Sherlock Holmes ====== PARTE PRIMA Repriminte un estraeda de la recordas de DR JOHN H. WATSON membro pasada de la Departe Medical Militar PART ONE Being a reprint from the reminiscences of JOHN H. WATSON MD late of the Army Medical Department 1. Mr Sherlock Holmes En la anio 1878, me ia prende mea diploma de dotor medical de la Universia de London, e ia vade plu a la Ospital de Netley per pasa tra la curso prescriveda per sirurjistes en la armada. Pos completi mea studias ala, me ia es formal ajuntada a la Rejimento Sinco, la Fusilores de Northumberland, como sirurjiste aidante. Esta ia ave alora sua posto en India, e ante cuando me ia pote membri, la Gera Afgani Du ia eruta. Aterante en Bombai, me ia es informada ce mea grupo ia avansa ja tra la colos de monte e es ja profonda en la tera de la enemi. Me ia segue, an tal, con multe otra ofisiores ci ia es en la mesma situa como me, e ia susede ateni Candahar en securia, do me ia trova mea rejimento e ia comensa direta mea taxes nova. La campania militar ia trae onoras e altis de grado a multes, ma per me lo ia ave sola mal fortuna e desastre. Me ia es estraeda de mea brigada e ajuntada a la Rejimento de Berkshire, con ci me ia servi a la batalia destruosa de Maiwand. Ala, me ia es colpada a la spala par un baleta de jezail, cual ia frati la oso e ia tanje la arteria suclaviculal. Me ia ta cade su la manos de la gazis ferose sin la esiste de la dedica e coraje mostrada par Murray, mea aidor personal, ci ia lansa me a traversa de un cavalo de carga e ia susede secur trae me asta la linias brites. Gastada par dole e debil pos la descomfortas longida cual me ia esperia, me ia es moveda, con un convoia grande de sufrores ferida, a la ospital de base a Peshawar. Asi me ia comensa recovre, e ia boni ja tan multe ce me ia es capas de pasea entre la salas e an de pigri alga sur la veranda, cuando me ia es subita maladida par tifoide, acel febre maldiseda de nosa posesedas indian. Tra menses on ia despera mea vive, e cuando final me ia reconsensi e ia deveni saninte, me ia es tan debil e magrida ce un comite medical ia determina ce on va perde no dias ante reenvia me a England. Donce me ia es transportada en la Oronte, un barcon de soldatos, e ia atera pos un mense a la molo de Portsmouth, con mea sania nonreganiable ruinada ma con permete de un governa padrin a spende la nove menses seguente en atenta boni lo. Me ia ave no amis e no relatadas en England, e ia es donce tan libre como aira --- o tan libre como on permete a un om con revenu de des-un xilinges e un dui per dia. En tal situa, me ia dirije natural me a London, acel cloaca grande a cual tota la pigras e pantoflores de la Impero es nonresistable drenada. Ala, me ia reposa tra alga tempo a un otel privata en la strada Strand, esperiante un esiste sin comforta e sinifia, e spendente la poca mone cual me ia ave en modo notable plu libre ca me ia debe. La state de mea finansia ia deveni tan alarmante ce pos corta me ia comprende ce me debe o parti de la urbe e stania en alga loca campanial, o fa un altera completa en mea stilo de vive. Elejente la posible du, me ia comensa par deside parti de la otel e adota un abiteria en alga adirije min grandiosa e min custosa. A la dia mesma cuando me ia veni a esta conclui, me ia sta a la bar de la Restorante Criterion cuando algun ia colpeta mea spala e, turnante, me ia reconose Stamford, un om joven ci ia es un aidor sirurjial su me a la Ospital de San Bartolomeo. La vide de un fas amin en la savajeria grande de London es un cosa serta plasente a un om solitar. En dias vea, Stamford ia es nunca entre mea cameradas spesial prosima, ma aora me ia saluta el con zelo, e, resiproca, el ia pare deletada par vide me. Stimulada par mea joia, me ia demanda ce el come con me a la Restorante Holborn, e ambos de nos ia embarca un taxi-caro. "Cua de mundo ia aveni a tu, Watson?" el ia demanda con mervelia nondesemblada en nosa clace tra la stradas folida de London. "Tu es tan magra como un banda de lenio e tan brun como un noza." Me ia dona a el un resoma corta de mea aventuras, e ia completi apena lo a la tempo cuando nos ia ateni nosa destina. "Diablo povre!" el ia dise compatiante, pos escuta mea mal fortunas. "Como tu pasa tua tempo aora?" "Me xerca un abiteria," me ia responde. "Me atenta solve la problem esce on pote oteni salas comfortosa a custa moderada." "Esta es un cosa strana," mea acompanior ia comenta. "Tu es oji la om du ci ia usa acel espresa a me." "E ci ia es la prima?" me ia demanda. "Un om ci labora en la laboreria cimical de la ospital. El ia compatia se a esta matina car el no ia pote trova algun ci ta divide con el la lua de alga bon salas cual el ia trova ma cual es tro custosa per sua portamone." "Jupiter santa!" me ia esclama; "si el desira vera algun per comparti la salas e la custa, me es la om perfeta per el. Me ta prefere ave un camerada ca es solitar." La joven Stamford ia regarda me en modo alga strana supra sua vitro de vino. "Tu ancora no conose Sherlock Holmes," el ia dise; "cisa tu no ta gusta el como un acompanior constante." "Perce? Cua on ave contra el?" "O! Me no ia dise ce on ave cualce cosa contra el. El es pico nonusual en sua ideas --- encantada par alga ramos de siensa. Cuanto me sabe, el es un bonom sufisinte." "Un studiante medical, me suposa," me ia dise. "No --- me ave no idea cual carera el intende. Me crede ce el es bon instruida sur anatomia, e el es un cimiciste de clase prima, ma cuanto me sabe, el ia segue nunca un curso sistemosa de medica. Sua studias es multe diversa e strana, ma el ia cumula un monton de sabes rara cual ta stona sua profesores." "Esce tu ia demanda nunca cual carera el intende?" me ia demanda. "No; el no es un om ci on tenta fasil a parla sur se, an si el es bastante capas de comunica cuando sua umor conveni." "Me ta vole encontra el," me ia dise. "Si me va abita con algun, me ta prefere un om de abituas studiosa e cuieta. Me es ancora no tan forte ce me ta tolera multe ruido o stimula. Me ia esperia en Afganistan tan multe de ambos per susta me tra la resta de mea esiste natural. Como me ta pote encontra esta ami de tu?" "El es sin duta en la laboreria," mea acompanior ia replica. "El o evita acel loca tra semanas, o labora ala de matina asta note. Si tu vole, nos va viaja ala en junta pos la come." "Serta," me ia responde, e la conversa ia vaga a via par otra canales. En cuando nos ia segue la via a la ospital pos sorti de la restorante, Stamford ia dona a me alga plu detalias sur la senior ci me ia proposa aseta como coabitor. "Tu debe no culpa me si vos no es simpatiosa," el ia dise; "me sabe no plu sur el ca lo cual me ia aprende par encontra el de ves a ves en la laboreria. Tu ia proposa esta relata, donce tu debe no encarga me." "Si nos no es simpatiosa, la separa va es fasil," me ia responde. "Lo pare a me, Stamford," me ia ajunta, con regarda fisada a mea acompanior, "ce tu ave alga razona per desencarga tu de la situa. Esce la tempera de esta xico es tan intensa, o como? No teme parla franca sur la tema." "Lo no es fasil ce on espresa la nonespresable," el ia responde con rie. "Holmes es alga tro siensin per mea preferes --- el es cuasi nonemosiosa. Me pote imajina ce el ta dona a un ami un pico de la alcaloide vejetal la plu resente, no par malvole, tu comprende, ma simple par un zelo de investiga per ave un comprende clar de la efetos. Esente justa a el, me crede ce el ta dona lo a se mesma en modo egal volente. El pare ave un pasion per sabes definida e esata." "Multe lodable." "Si, ma lo pote deveni suprapasante. En un caso de bate la sujetos en la morerias con basto, lo adota serta un forma alga bizara." "Bate la sujetos!" "Si, per descovre a cuanto tempo pos un mori un contusa pote es produida. Me ia oserva con propre oios cuando el ia fa lo." "E, an tal, tu dise ce el no es un studiante medical?" "No. Sola Dio sabe cua es la ojetos de sua studias. Ma nos ia ariva ja, e tu debe formi tua propre impresas sur el." A sua parla, nos ia dirije nos longo un rueta streta e ia pasa tra un porte peti ladal cual ia abri a un ala de la ospital grande. La teritorio ia es conoseda a me, e me ia nesesa no gida cuando nos ia asende la scalera de petra sombre e ia segue nosa via tra la coredor longa con sua vista de mur blancida con calce e portes de color grisin brun. Prosima a la fini plu distante, un pasaje de arco basa ia rami a via de lo e ia gida a la laboreria cimical. Esta ia es un cambra alta, foreda e desordinada con botelas noncontable. Tables larga e basa ia es sperdeda asi e ala, con abunda de retortas, tubos de proba, e lampas peti de Bunsen con sua flamas azul. On ia ave sola un studiante en la sala, curvinte supra un table distante, fasinada par sua labora. A la sona de nosa pasos, el ia turna sua regarda e ia sta saltante con esclama de plaser. "Me ia trova lo! Me ia trova lo!" el ia cria a mea acompanior, corente en dirije a nos con un tubo de proba en sua mano. "Me ia trova un reatante cual es presipitada par emoglobina, e par no otra cosa." Si el ta descovre un mineria de oro, un deleta plu grande no ta pote brilia sur sua fas. "Dr Watson, Sr Sherlock Holmes," Stamford ia dise, presentante nos. "Como lo vade?" el ia dise amin, teninte mea mano con un fortia sur cual me ia ta suspeta apena ce lo parteni a el. "Tu ia es en Afganistan, me persepi." "Como de mundo tu ia sabe esta?" me ia demanda en stona. "No importante," el ia dise, cacaretante a se. "La demanda presente pertine a emoglobina. Sin duta, tu vide la sinifia de esta mea descovre?" "Lo es interesante, cimical, sin duta," me ia responde, "ma pratical ---" "Ma, senior, lo es la descovre medicolegal la plu pratical de anios. Esce tu no vide ce lo furni un proba nonerante per manxas de sangue? Veni aora asi!" El ia saisi la manga de mea jacon en sua zelo, e ia tira me en traversa a la table do el ia es laborante. "Ta ce nos ave alga sangue fresca," el ia dise, puiante un dageta longa a sua dito e estraente la gota de sangue resultante en un pipeta cimical. "Aora, me ajunta esta cuantia peti de sangue a un litre de acua. Vos persepi ce la misca resultante ave la aspeta de acua pur. La proportio de sangue no pote es plu ca un milioni. Me ave no duta, an tal, ce nos va pote oteni la reata tipal." Ancora parlante, el ia lansa en la vaso un pico de cristales blanca, e ia ajunta seguente alga gotas de un licuida transparente. Pos un momento, la contenidas ia adota un color mate de mogano e un polvo brunin ia es presipitada a la fondo de la jar de vitro. "Ha ha!" el ia esclama, batente sua manos con aspeta tan deletada como un enfante con jueta nova. "Como es tua opina de esta?" "Lo pare es un proba multe distinguinte," me ia comenta. "Bela! Bela! La proba par guaiaco ia es multe torpe e nonserta. Tal es ance la esamina par microscopio per selulas de sangue. Lo es sin valua si la manxas ia esiste tra alga oras. Ma esta pare ata egal bon si la sangue es vea o nova. Si esta proba ia ta es ja inventada, la mundo conteni sentos de omes aora respirante ci en la pasada distante ia ta paia la multa per sua crimines." "Vera!" me ia murmura. "Casos criminal pivote sempre denova sur esta sola punto. Un om es suspetada de un crimin, cisa a menses pos la aveni. On esamina sua telas o vestes e descovre manxas brunin sur los. Esce los es manxas de sangue, o manxas de fango, o manxas de osidi, o manxas de fruta, o como? Esta es un demanda cual ia confonde plu ca un esperta, e perce? Car on no ia ave un proba fidable. Aora nos ave la proba de Sherlock Holmes, e la difisilia no va esiste plu." Sua oios ia es an sintilinte en sua parla, e ponente sua mano supra sua cor, el ia inclina como si ante alga fola de aplaudores apareda par sua imajina. "Ta ce me ofre mea lodas," me ia comenta, notable surprendeda par sua zelo. "On ia ave la caso de Von Bischoff a Frankfurt en la anio pasada. El ia ta es serta pendeda si esta proba ia ta esiste. Plu, on ia ave Mason de Bradford, e la malfamosa Muller, e Lefevre de Montpellier, e Samson de Orleans Nova. Me ta pote nomi un dudesuple de casos en cual lo ia ta es desidente." "Tu pare es un cataloga paseante de crimines," Stamford ia dise con rie. "Tu ta pote comensa un jornal de tal spesie. Nomi lo Novas de la polisia pasada." "E lo ta pote an deveni un leje multe interesante," Sherlock Holmes ia comenta, colinte un peso peti de covrente medical sur sua dito picada. "Me debe atende," el ia continua, turnante a me con surie, "car me jua multe con venenas." Parlante, el ia estende sua mano, e me ia nota ce lo es intera manxada par pesos simil, e descolorida par asidas forte. "Nos ia veni asi con mision," Stamford ia dise, sentante se sur un sejeta alta de tre gamas e puxante un otra en mea dirije con sua pede. "Esta ami de me desira trova un abiteria; e car tu ia es cexante de pote trova nun ci ta divide la lua con tu, me ia pensa ce me ta condui la plu bon par trae vos a lunlotra." Sherlock Holmes ia pare deletada a la idea de comparti sua salas con me. "Me considera un suite en Strada Baker," el ia dise, "cual ta es completa conveninte per nos. Tu no desaproba la odor de tabaco forte, me espera?" "Me mesma fumi sempre lo en la forma Ship's," me ia responde. "Acel es sufisinte bon. Me ave jeneral cimicales presente, e fa esperimentas de ves a ves. Esce esta ta irita tu?" "En no modo." "Ta ce me pensa --- cua es mea otra defetos? Me cade en umor sombre a veses, e no abri mea boca tra dias en serie. Tu debe no opina ce me es malumorosa cuando me fa esta. Lasa me en solitaria, mera, e me va deveni bon pos tempo corta. Cua es tua confesas, aora? Lo es preferable ce du omes sabe ja la cualias la plu mal de lunlotra ante cuando los comensa coabita." Me ia rie a esta contrainteroga. "Me posese un revolver peti," me ia dise, "e me oposa disputas, car mea nervos es desordinada, e me emerji de leto a oras diversa e xocante, e me es estrema pigra. Me ave un plu colie de cualias vil cuando me es sana, ma aceles es la xefes a presente." "Esce tu inclui juas de violin en tua categoria de disputas?" el ia demanda, ansiosa. "Lo depende de la juor," me ia responde. "Un violin bon juada es un regala per la dios --- un mal juada ..." "O! Alora, tota vade bon," el ia esclama, con rie felis. "Me crede ce nos pote judi ce la cosa es desideda --- a la min, si la salas plase tu." "Cuando nos va vide los?" "Clama me asi a mediadia doman, e la du de nos va vade per organiza tota," el ia responde. "Bon --- a mediadia esata," me ia dise, presante sua mano. Nos ia lasa el a labora entre sua cimicales, e nos ia pasea juntada en dirije a mea otel. "En pasa," me ia demanda subita, parante e turnante me a Stamford, "como de diablo el ia sabe ce me ia veni de Afganistan?" Mea acompanior ia surie un surie enigmosa. "Esta es simple sua cualia pico strana," el ia dise. "Un bon cuantia de persones ia desira sabe como el descovre cosas." "O! Un misterio, si?" me ia esclama, frotante mea manos. Esta es vera spisosa. Me es multe obligada a tu per trae nos a lunlotra. 'La studia bon umana es umana,' tu sabe." "Ta ce tu studia el, alora," Stamford ia dise, vosinte a me sua adio. "Ma tu va trova ce el es un problem maraniada. Me aposta ce el va aprende plu sur tu ca tu sur el. Asta revide." "Asta revide," me ia responde, e ia continua mea pasea a mea otel, notable interesada par mea conoseda nova. @T Capitol 10: John Ferrier parla con la profeta @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_10 ====== Capitol 10: John Ferrier parla con la profeta ====== Tre semanas ia pasa pos la parti de Jefferson Hope e sua cameradas de la Site de la Lago Salosa. La cor de John Ferrier ia dole en el cuando el ia pensa sur la reveni de la joven, e sur la perde prosiminte de sua enfante adotada. Ma sua fas briliante e felis ia reconsilia el a la situa plu ca cualce razona ia ta pote. El ia ave ja sempre la deside, profonda en sua cor determinada, ce nunca cualce cosa va convinse el a permete ce sua fia sposi un mormon. El ia regarda un tal sposi tota no como un sposi, ma como un vergonia e un desonora. An con cualce opina par el sur la credes mormon, sur acel punto unica el ia es nonflexente. El ia debe clui sua boca sur la tema, an tal, car la espresa de un opina nonortodox ia es un ata perilosa en acel dias en la Pais de la Santas. Si, un ata perilosa --- tan perilosa ce an la plu virtuosas ia osa fa no plu ca xuxa sua opinas relijial con respira retenida, afin un parola cadente de sua labios no ta es malinterpreteda e ta trae un puni rapida a los. La vitimes de persegue ia deveni aora perseguores mesma, e perseguores con descrive la plu asustante. La Incuisisio de Sevilla, e la Vehmgericht deutx, e la Sosias Secreta de Italia ia es nunca capas de ativi un sistem plu intensa ca lo cual ia lansa un nube supra la Stato Utah. Sua nonvidablia, e la misterio cual es liada a lo, ia fa ce esta organiza es duple asustante. Lo ia pare es omnisiente e omnipotente, ma lo ia es no videda e no oiada. Cualce om ci ia resiste contra la Eglesa ia desapare completa, e nun ia sabe a do el ia vade o cua ia aveni a el. Sua sposa e sua enfantes ia espeta el a casa, ma no padre ia reveni a cualce tempo per informa los como el ia es tratada en la manos de sua judores secreta. Un parola noncauta o un ata fretada ia es segueda par elimina, ma nun ia sabe como pote es la natur de esta potia asustante cual ia es suspendeda supra los. Lo es sin surprende ce persones ia fa sua vives con teme e trema, e ce an en la cor de la savajeria on no ia osa xuxa la dutas cual ia opresa los. Inisial, esta potia neblosa e asustante ia es usada sola contra la defiores ci, pos abrasa la relijio mormon, ia desira plu tarda perverti o abandona lo. Pos corta, an tal, lo ia ave un estende plu larga. La furni de femes adulte ia es diminuinte, e la poligamia sin popla fema disponable ia es vera un prinsipe nonfertil. Rumores strana ia comensa sirculi --- rumores sur migrores matada e campas rubada en rejiones do on ia vide nunca nativas. Femes fresca ia apare en la aremes de la decanos --- femes ci ia anela plorante, e ci ia porta en sua fases la trasas de un teror nonestinguable. Vagores tarda sur la montania ia descrive ganges de omes armada, mascida, furtiva e silente, ci ia pasa lejera los en la oscuria. Esta racontas e rumores ia gania sustantia e forma e ia es confirmada e reconfirmada, asta cuando los ia resolve se a un nom definida. An oji, en la ranxos solitar de la ueste, la nom de la Bande Danita, o la Anjeles Venjante, es menasante e un nom de mal averti. Un conose plu completa de la organiza cual ia produi resultas tan asustante ia susede aumenta e no diminui la teror cual lo ia inspira en la mentes de persones. La nomes de la partisipores en la atas de sangue e violentia fada su la nom de relijio ia es mantenida como secretas profonda. La ami mesma a ci on ta comunica sua dutas pertinente a la Profeta e sua mision ta es cisa un de los ci ta emerji a note con foco e spada per esecuta un puni asustante. Tal, cadun ia teme sua visina, e nun ia parla sur la cosas la plu prosima a sua cor. En un matina bela, John Ferrier ia es a punto de comensa en via a sua campos de trigo, cuando el ia oia la clica de la fisador, e, regardante tra la fenetra, ia vide un om spesa de eda media con capeles jalin brun, prosiminte longo la rueta. Sua cor ia salta a sua boca, car esta ia es no otra person ca Brigham Young, la grande mesma. Plen de ansia --- car el ia sabe ce un tal visita predise mal per el --- Ferrier ia core a la porte per saluta la xef mormon. Esta, an tal, ia reseta sua salutas sin zelo, e ia segue el con fas sever a la salon. "Frate Ferrier," el ia dise, sentante se, e regardante agu la cultivor de su sua siles de color pal, "la credores vera ia es bon amis a tu. Nos ia aseta tu cuando tu ia fami en la deserto, nos ia comparti nosa comedas con tu, ia gida tu en securia a la Vale Elejeda, ia dona a tu un parte jenerosa de tera, e ia permete ce tu deveni rica su nosa proteje. Esce lo no es tal?" "Lo es tal," John Ferrier ia responde. "Intercambiada per tota de esta, nos ia solisita sola un constrinje: esta ia es ce tu va abrasa la crede vera, e conforma en cada modo a sua conduis. Tu ia promete fa esta, e, si la reporta comun parla vera, tu ia fali fa lo." "E como me ia fali fa lo?" Ferrier ia demanda, estendente sua manos en desacorda. "Esce me no ia dona a la finansia comun? Esce me no ia es presente a la Templo? Esce me no ia --- ?" "Do es vosa sposas?" Young ia demanda, regardante sirca se. "Clama los a entra, afin me ta saluta los." "Lo es vera ce me no ia sposi," Ferrier ia responde. "Ma femes ia es poca, e multe omes ia ave reclamas plu bon ca me. Me no ia es un om solitar: me ia ave mea fia per atende mea mancas." "Lo es sur acel fia ce me desira parla a tu," la xef de la mormones ia dise. "El ia crese per deveni la flor de Utah, e ia trova favore en la oios de multe ci es potiosa en la pais." John Ferrier ia jemi interna. "On ave rumores sur el cual me ta prefere descrede --- rumores ce el es liada a alga pagan. Sin duta esta es la parleta de linguas pigra. Cua es la regula des-tre en la codigo de la santa Joseph Smith? 'Ta ce cada xica de la crede vera sposi un de la elejedas; car si el sposi un pagan, el fa un peca grave.' Car esta es tal, lo es nonposible ce tu, ci afirma la crede santa, ta permete ce tua fia viole lo." John Ferrier ia fa no responde, ma el ia jua nervosa con sua flajelo de cavalor. "Sur esta punto unica, tua fida intera va es esaminada --- tal on ia deside en la Consilio Santa de Cuatro. La xica es joven, e nos no ta obliga el a sposi capeles gris, como ance nos no ta priva el de tota eleje. Nos decanos ave multe bovetas fema,* ma nos debe furni ance a nosa enfantes. Stangerson ave un fio e Drebber ave un fio, e cualcun de los ta bonveni tua fia a sua casa. Ta ce el eleje entre los. Los es joven e rica, e de la crede vera. Como tu dise a esta?" * Heber C. Kemball, en un de sua sermones, refere a sua sento sposas par usa esta epiteto atraente. Ferrier ia resta silente tra alga tempo corta con sua fronte plietada. "Vos va dona tempo a nos," el ia dise final. "Mea fia es multe joven --- el ave apena la eda per sposi." "El va ave un mense per eleje," Young ia dise, levante de sua seja. "A la fini de acel tempo, el va dona sua responde." El ia es pasante tra la porte cuando el ia turna, con fas rojida e oios coler. "Lo ta es plu bon per tu, John Ferrier," el ia ruji, "si tu e el ta reposa aora como sceletos blancida sur la Sierra Blanco, ca si tu sta tua voles debil contra la comandas de la Cuatro Santa!" Con un jesti menasante de sua mano, el ia turna de la porte, e Ferrier ia oia la craci de sua pasos pesosa longo la rueta de calculos. El ia senta ancora con sua codo sur sua jeno, considerante como el va revela la problem a sua fia, cuando un mano suave ia es poneda sur la sua, e levante sua oios, el ia vide ce Lucy sta a sua lado. Un regardeta a sua fas pal e asustada ia mostra a el ce la fia ia oia cua ia aveni. "Me no ia pote evita lo," el ia dise, respondente a sua regarda. "Sua vose ia resona tra la casa. O! Padre, padre! Como nos va ata?" "No asusta tu," el ia responde, tirante el a se, e pasante sua mano larga e ru en caresa sur sua capeles castanin. "Nos va solve lo en alga modo o un otra. Tu no trova ce tua desira comensa diminui per esta xico, no?" Un sanglota e un preseta de sua mano ia es sua sola responde. "No; natural no. Me no ta vole oia si tu ta dise si. El es un xico gustable, e el es un cristian, cual es plu ca esta popla asi, an con sua multe preas e predicas. Un grupo parti doman per Nevada, e me va maneja envia a el un mesaje informante el sur nosa mal situa. Si me conose acel joven a cualce grado, el va reveni asi con un rapidia cual ta burla telegrames eletrical." Lucy ia rie tra sua larmas a la descrive par sua padre. "Cuando el veni, el va dona a nos la consela la plu bon. Ma lo es per tu ce me es asustada, cara. On oia --- on oia racontas tan xocante sur los ci oposa la Profeta: un cosa asustante aveni sempre a los." "Ma nos ancora no ia oposa el," sua padre ia responde. "La momento de vijila per tempestas va ariva cuando nos ata. Nos ave un mense intera ante nos; a la fini de acel, me suposa ce nos va debe gami a via de Utah." "Parti de Utah!" "Acel es la idea, plu o min." "Ma la cultiveria?" "Nos va recolie tan multe mone como nos pote, e va lasa la resta. Disente la vera, Lucy, esta no es la ves prima cuando me ia pensa a fa lo. Me no desira sede a cualce om, como esta popla a sua Profeta enfernin. Me es un american de nase libre, e la situa es completa nova a me. Me suposa ce me es tro vea per aprende. Si el veni esaminante tra esta cultiveria, cisa el va encontra un xuta de plomo viajante en la otra dirije." "Ma on no va permete ce nos parti," sua fia ia protesta. "Espeta asta cuando Jefferson veni, e nos va solve pronto acel. Entretempo, no ansia tu, mea cara, e no infla tua oios par larma, o el va veni combatosa a me cuando el vide tu. On ave no cosa per teme, e on ave tota no peril." John Ferrier ia vosi esta comentas consolante en tono multe serta, ma Lucy no ia pote evita oserva ce en acel sera el ia fisa la portes con atende nonusual, e ce el ia limpi e carga atendosa la vea fusil osidinte de xasa cual ia pende sur la mur de sua sala de dormi. @T Capitol 11: Un fuji per vive @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_11 ====== Capitol 11: Un fuji per vive ====== A la matina cual ia segue sua intervisa con la Profeta Mormon, John Ferrier ia entra a la Site de la Lago Salosa, e pos trova sua conoseda ci ia es partinte per la Montes Nevada, el ia confida a el sua mesaje a Jefferson Hope. En lo, el ia informa la om joven sur la peril prosiminte cual menasa los e cuanto on nesesa ce el reveni. Pos ata tal, el ia senti plu comfortosa en sua mente e ia revade a casa con cor plu lejera. En cuando el ia prosimi a sua cultiveria, el ia es surprendeda par vide un cavalo liada a cada de la palos de la porteta. Pos entra, el ia es an plu surprendeda par trova du omes joven ocupante sua salon. Un, con fas longa e pal, ia es apoiada a retro en la seja osilante, con sua pedes suportada sur la stufa. La otra, un joven con colo spesa e fas bruta e inflada, ia sta ante la fenetra con sua manos en sua poxes, sibilante un imno popular. Ambos de los ia inclina sua testa a Ferrier cuando el ia entra, e el en la seja osilante ia comensa la conversa. "Cisa tu no conose nos," el ia dise. "Esta es la fio de Decano Drebber, e me es Joseph Stangerson, ci ia viaja con tu en la deserto cuando la Senior ia estende Sua mano e ia recolie tu a la congrega vera." "Como El va fa a tota nasiones en Sua bon propre tempo," la otra ia dise en vose nasal; "El mole lenta ma asta pesos estrema peti." John Ferrier ia inclina nonzelosa se. El ia divina ja ci sua visitores es. "Nos ia veni," Stangerson ia continua, "a la consela de nosa padres per solisita la mano de tua fia per la un o la otra de nos ci va pare bon a tu e a el. Car me ave sola cuatro sposas e Frate Drebber asi ave sete, lo pare a me ce mea reclama es la plu forte. "No, no, Frate Stangerson," la otra ia esclama; "la demanda no es cuanto sposas nos ave, ma cuanto nos pote manteni. Mea padre ia dona aora sua molin a me, e me es la om plu rica." "Ma mea potensia es plu bon," la otra ia dise, amin. "Cuando la Senior sutrae mea padre, me va ave sua taneria e sua fabriceria de cuoro. Plu, me es plu vea ca tu, e plu alta en la Eglesa." "Lo va es la deside de la xica," la joven Drebber ia replica, suriente con autosasia a sua propre refleta en la miror. "Nos va lasa tota a sua deside." Tra esta dialoga, John Ferrier ia sta bolinte en la porte, apena capas de restrinje sua flajelo de cavalor de la dorsos de sua du visitores. "Escuta bon," el ia dise final, rapida paseante a los. "Cuando mea fia demanda per vos, vos pote veni, ma asta alora me no vole revide vosa fases." La du mormones joven ia fisa regardas stonada a el. En sua opina, esta compete entre los per la mano de la xica ia es la onora la plu alta a no sola la xica ma ance sua padre. "On ave du modos de sorti de la sala," Ferrier ia cria; "on ave la porte, e on ave la fenetra. Cua vos prefere usa?" Sua fas brun ia aspeta tan savaje, e sua manos fatigada tan menasante, ce sua visitores ia salta a sur sua pedes e ia retira se en manera fretada. La cultivor vea ia segue los a la porte. "Informa me cuando vos ia acorda cual de vos lo va es," el ia dise, con sarcasma. "Tu va es punida per esta!" Stangerson ia cria, blanca de furia. "Tu ia defia la Profeta e la Consilio de Cuatro. Tu va regrete lo asta la fini de tua dias." "La mano de la Senior va cade pesosa a tu," la joven Drebber ia cria; "El va sta e colpa tu!" "Alora me va comensa la colpas," Ferrier ia esclama, furiosa, e ia ta freta a supra per trae sua fusil si Lucy no ia ta saisi sua braso per restrinje el. Ante cuando el ia pote libri se de el, la clace de ungulas de cavalo ia informa el ce los es ja ultra sua ateni. "Turbosas joven e moraliste!" el ia esclama, limpinte la suo de sua fronte; "me ta prefere vide tu en tua tomba, mea xica, ca como la sposa de o la un o la otra de los." "E me ance, padre," el ia responde, con enerjia; "ma Jefferson va es asi pos corta." "Si. La tempo no va es longa ante sua ariva. Plu corta, plu bon, car nos no sabe como los va reata aora." Lo ia es, vera, ja la bon momento per la ariva de algun capas de dona consela e aida per servi la cultivor forte vea e sua fia adotada. En la istoria intera de la colonia, on ia ave nunca un tal caso de desobedi completa de la autoria de la decanos. Si eras minor es tan sever punida, cua va es la destina de esta arcirebelor? Ferrier ia sabe ce sua ricia e reputa no va aida el. Otras tan bon conoseda e rica como el ia es ja desapareda en la pasada, e on ia dona sua posesedas a la Eglesa. El ia es un om corajosa, ma el ia trema a la terores neblosa e ombrin cual ia pende supra el. El ia pote fronti cualce peril conoseda con labio firma, ma esta suspende ia es descorajinte. El ia asconde sua temes de sua fia, an tal, e ia finje minimi la situa intera, an si la fia, con la oio agu de ama, ia vide clar ce el es noncomfortosa. El ia espeta ce el va reseta alga mesaje o protesta de Young sur sua condui, e el no ia era, an si lo ia veni en un manera nonxercada. Pos leva se a la matina seguente, el ia trova, a sua surprende, un cuadro peti de paper spinida a sua covreleto, direta supra sua peto. Sur lo, on ia scrive en leteras clar e nonordinada: DUDES-NOVE DIAS ES DONADA A TU PER CAMBIA, E ALORA --- La linia orizonal ia provoca plu teme ca cualce menasa ia ta pote. La modo en cual esta averti ia entra a sua sala ia es multe confondente a John Ferrier, car sua servores ia dormi en un construida esterna, e tota la portes e fenetras ia es securida. El ia crase la paper e ia dise no cosa a sua fia, ma la aveni ia bate un fria a sua cor. La dudes-nove dias ia es evidente la salda de la mense cual Young ia promete. Cual fortia o coraje ta pote aida contra un enemi armada con potias tan misteriosa? La mano cual ia fisa acel spino ia ta pote colpa el a sua cor, e el ia ta sabe nunca ci ia mata el. El ia es ancora plu turbada a la matina seguente. Los ia senta per come cuando Lucy, con esclama de surprende, ia indica a supra. En la sentro de la sofito, on ia ave la numero 28, malscriveda, parente par un basto ardeda. A sua fia lo ia es noncomprendable, e la padre no ia lumina el. A acel note, el ia resta veliada con sua fusil, vijilante, gardante. El ia vide e el ia oia no cosa, e an tal, a la matina, un 27 grande ia es pintida sur la esterna de sua porte. Tal, la dias ia segue lunlotra; e tan serta como la ariva de matina, el ia trova ce sua enemis nonvideda ia manteni sua rejistra, e ia marca en alga loca fasil vidable cuanto dias resta ancora a el en la mense de pospone. A veses la numeros maldestinada ia apare sur la mures, a veses sur la solos, a veses los ia es sur cartas peti fisada a la porteta de jardin o la balustres. An con sua vijilosia, John Ferrier no ia pote descovre en cual modo esta avertis dial ia ariva. Un teror cual ia es cuasi superstisiosa ia afeta el cuando el ia vide los. El ia deveni ansiosa e ajitada, e sua oios ia ave la aspeta turbada de alga bestia xasada. El ia ave aora mera un espera en sua vive, e esta ia es la ariva de la xasor joven de Nevada. Dudes ia cambia a des-sinco, e des-sinco a des, ma on ia ave no novas sur la asente. La un pos la otra, la numeros ia diminui, e ancora on ia ave no sinia de el. Sempre cuando un cavalor ia clace longo la via, o un manador ia cria a sua ecipo, la cultivor vea ia freta a la porteta, pensante ce la aida ia ariva final. Ultima, cuando el ia vide la sede de sinco a cuatro e esta plu a tre, el ia perde coraje e ia abandona tota espera de evade. Solitar, e con sua conose limitada de la montania ensircante la colonia, el ia sabe ce el es noncapas. La vias plu usada ia es sever vijilada e gardada, e nun ia pote pasa longo los sin un comanda de la consilio. Par cualce metodo imajinable, lo ia pare nonposible ce el va evita la colpa cual pende supra el. Ma la om vea ia vasila nunca sur sua deside de abandona la vive mesma ante acorda lo cual el ia regarda como la desonora de sua fia. El ia senta solitar a un sera, profonda considerante sua problemes e xercante futil alga modo de estrae. Acel matina ia mostra la numero 2 sur la mur de sua casa, e la dia seguente va es la final de la tempo asiniada. Cua va aveni a pos? Posibles de cada spesie nonclar e xocante ia pleni sua imajina. E sua fia --- cua va aveni a el pos sua parti? Esce on ave no posible de evade la rede nonvidable cual ia es completa tirada sirca los? El ia basi sua testa sur la table e ia plora a la pensa de sua propre nonpotentia. Cua ia es acel? En la silentia, el ia oia un sona sutil de rasca --- cuieta, ma multe clar en la calmia de la note. El ia veni de la porte de la casa. Ferrier ia vade silente a la coredor e ia escuta intensa. On ia ave un pausa tra alga momentos, e alora la sona debil e sutil ia es repeteda. Evidente, algun ia es tapente en modo multe cuieta sur un de la paneles de la porte. Esce esta ia es alga asasinor noturna ci ia veni per reali la comandas matante de la judores secreta? O esce el ia es alga ajente marcante ce la dia final de pospone ia ariva? John Ferrier ia senti ce un mori pronto va es plu bon ca la suspende turbante sua nervos e frinte sua cor. Saltante a ante, el ia retira la bareta e ia abri la porte par un aranca. A estra, tota ia es calma e cuieta. La note ia es bela, e la stelas ia sintila briliante a supra. La jardin fronte peti ia reposa ante la oios de la cultivor, fronterida par la serca e porteta, ma no person ia es vidable o ala o sur la via. Con suspira de lejeri, Ferrier ia regarda a destra e a sinistra, asta cuando, con regardeta acaso direta basida a sua propre pedes, el ia vide, a sua stona, un om prona reclinante sur la tera, con brasos e gamas intera estendeda. El ia es tan asustada par la vide ce el ia apoia se contra la mur, con sua mano a sua garga per supresa sua desira de esclama. Sua pensa prima ia es ce la figur pronida es alga om ferida o morinte, ma oservante lo, el ia vide lo contorsente longo la tera e a en la coredor con la rapidia e silentia de un serpente. Cuando el ia es en la casa, la om ia salta a sur sua pedes, ia clui la porte, e ia revela a la cultivor stonada la fas ferose e espresa determinada de Jefferson Hope. "Mea Dio!" John Ferrier ia dise con enspira subita. "Tan tu ia asusta me. Perce de mundo tu ia entra tal?" "Nuri me," la otra ia dise, roncin. "Me ia ave no tempo per come o cometa tra cuatrodes-oto oras." El ia lansa se a la carne fria e pan ancora reposante sur la table pos la come de sera de sua ospitor, e ia devora noncontrolable los. "Esce Lucy tolera la situa?" el ia demanda, pos sasia sua famia. "Si. El no conose la peril," sua padre ia responde. "Acel es bon. La casa es oservada de cada lado. Per esta razona me ia rampe per prosimi a lo. An si los es enfernin agu, los es apena tan agu ce los pote catura un xasor de Washoe." John Ferrier ia senti intera diferente pos comprende aora ce el ave un aliada dedicada. El ia saisi la mano cuorin de la om joven e ia presa amin lo. "Tu es un om sur cual on pote es orgulosa," el ia dise. "On no ave multe ci ta veni per comparti nosa peril e nosa problemes." "Tu dise la vera, mea ami," la xasor joven ia responde. "Me ave un respeta per tu, ma si tu ta es solitar en esta situa, me ta reconsidera ante pone mea testa en un tal nido de vespas. Me ia veni asi per Lucy, e ante sua sufri de cualce dana, me suposa ce on va ave un min membro de la familia Hope en Utah." "Cua nos va fa?" "Doman es vosa dial final, e si vos no ata a esta note, vos va es perdeda. Me ave un mulo e du cavalos cual espeta en la Canion Agila. Cuanto mone tu ave?" "Du mil dolares en oro, e sinco en biletas." "Acel va sufisi. Me ave la mesma cuantia per ajunta a lo. Nos debe freta tra la montania a la Site Carson. Ta ce tu velia Lucy. Lo es bon ce la servores no dormi en la casa." En cuando Ferrier ia es asente, preparante sua fia per la viaja prosiminte, Jefferson Hope ia pone tota la comables trovable en un paco peti, e ia pleni un jar seramica con acua, car el ia sabe par esperia ce la posos montanial es poca e rara. El ia completi apena sua ordinas cuando la cultivor ia reveni con sua fia, tota vestida e preparada per comensa. La saluta entre la amores ia es zelosa, ma corta, car minutos ia es valuosa, e on ia debe fa multe cosas. "Nos debe comensa sin pausa," Jefferson Hope ia dise, parlante en vose cuieta ma determinada, como algun ci comprende la grandia de la peril ma ia forti sua cor per encontra lo. "La entras fronte e retro es oservada, ma con cautia nos pote parti tra la fenetra ladal e tra la campos. Pos ateni la via, nos va es a sola tre cilometres de la canion do la cavalos espeta. Ja a la leva de sol, nos debe es a punto media tra la montania." "Como si on para nos?" Ferrier ia demanda. Hope ia palmi la manico de la revolver cual ia protende de la fronte de sua camison. "Si los es tro multe per nos, nos va prende du o tre de nos con nos," el ia dise con surie menasante. Tota la lampas en la casa ia es ja estinguida, e, de la fenetra oscurida, Ferrier ia regarda atendosa la campos cual ia es sua propres, e cual el ia es aora a punto de abandona per sempre. El ia forti ja longa se per la sacrifia, an tal, e la pensa de la onora e felisia de sua fia ia importa plu ca cualce regrete sur sua fortunas ruinada. Tota ia aspeta tan pasosa e felis --- la arbores xuxante e la estende larga e silente de tera de gran --- ce on ia pote apena comprende ce un disposa de asasina ia asconde se tra la intera. Ma la fas blanca e espresa fisada de la xasor joven ia mostra ce, en sua prosimi a la casa, el ia vide sufisinte per sasia el sur acel punto. Ferrier ia porta la saco de oro e biletas, Jefferson Hope ia ave la poca furnis e acua, e Lucy ia ave un paco peti conteninte un pico de sua posesedas plu valuada. Abrinte multe lenta e atendosa la fenetra, los ia espeta asta cuando un nube negra ia oscuri alga la note, e alora ia pasa individua a tra a la jardin peti. Con respira retenida e en acrupi basa, los ia traversa lo con pasos bambolante e ia gania la refuja de la sepe, longo cual los ia vade asta veni a la buco cual abri a la campo de mais. Los ia ateni apena esta punto cuando la om joven ia saisi sua du acompaniores e ia tira los a su en la ombra, do los ia reclina silente e tremante. Lo ia es bon ce sua esperia sur la prados ia dona a Jefferson Hope la oreas de un lince. El e sua amis ia acrupi apena cuando la u-u melancolica de un buo de montania ia es oiada a no plu ca alga metres de los, e ia reseta direta la responde de un plu u-u a distantia peti. A la mesma momento, un figur nonclar e ombrosa ia emerji de la buco a cual los ia dirije se, e ia vosi denova la sinial lamentin, a cual un om du ia apare de la oscuria. "Doman a medianote," la prima ia dise, ci ia pare es autoriosa. "Cuando la antrostomo fa tre clamas." "Lo es bon," la otra ia replica. "Me ta informa Frate Drebber?" "Dona lo a el, e de el a la otras. Nove a sete!" "Sete a sinco!" la otra ia repete; e la du figures ia fuji en dirijes diferente. Sua parolas final ia es evidente alga forma de sinia e contrasinia. Direta cuando la sona de sua pasos ia desapare en la distantia, Jefferson Hope ia salta a sua pedes, e aidante sua acompaniores tra la buco, el ia gida en via tra la campos a sua rapidia masima, teninte e partal portante la xica cuando sua fortia ia pare abandona el. "Freta! Freta!" el ia sofla de tempo a tempo. "Nos ia pasa tra la linia de vijilores. Tota depende de rapidia. Freta!" Cuando los ia ateni la via xef, los ia progresa rapida. Los ia encontra algun a sola un ves, e alora los ia susede entra cuieta a un campo per evita ce el reconose los. Ante veni a la vila, la xasor ia verje a via sur un paseria ru e streta cual gida a la montania. Du montes oscur e sierin ia apare tra la negria supra los, e la pasaje entre los ia es la Canion Agila en cual la cavalos espeta los. Con instinto nonerante, Jefferson Hope ia eleje un via entre la rocones grande e longo la fondo de un rio secida asta cuando el ia veni a la angulo retirada e scermida par rocas, do la animales fidosa ia es liada. La xica ia es poneda sur la mulo, e la vea Ferrier sur un de la cavalos con sua saco de mone, e Jefferson Hope ia gida la otra longo la rueta presipe e perilosa. Lo ia es un via disturbante per cualce person nonabituada a fronti la natur en sua umores la plu savaje. A un lado, un presipe grande ia tori tra tresento metres o plu, negra, sever e menasante, con colonas longa de basalto sur sua surfas ru como la costelas de alga monstro petrida. A la otra mano, un caos savaje de rocones e detrito ia elimina la posible de cualce avansa. Entre la du, la rueta nonregulada ia vade, tan streta en alga partes ce los ia debe viaja la un pos la otra, e tan ru ce sola cavalores esperiosa ia ta pote an traversa lo. Ma, an con tota periles e difisiles, la cores de la fujores ia senti bonumorosa, car cada paso ia aumenta la distantia entre los e la tirania xocante de cual los es fujinte. Pos corta, an tal, los ia ave un demostra ce los es ancora en la domina de la Santas. Los ia ateni la parte la plu estrema savaje e sombre de la canion cuando la xica ia fa un esclama surprendeda, e ia indica a supra. Sur un roca cual regarda la rueta, oscur e evidente contra la sielo, un gardor solitar ia sta. El ia vide los direta cuando los ia persepi el, e sua defia militar "Ci vade?" ia resona tra la canion silente. "Viajores per Nevada," Jefferson Hope ia dise, con sua mano sur la fusil cual pende a lado de sua sela. Los ia pote vide ce la vijilor solitar diti sua fusil e basi sua oserva a los, como si nonsasiada par sua responde. "Con la permete de ci?" el ia demanda. "La Cuatro Santa," Ferrier ia responde. Sua esperias mormon ia instrui el ce esta ave la autoria la plu alta a cual el pote refere. "Nove a sete," la vijilor ia cria. "Sete a sinco," Jefferson Hope ia replica pronto, recordante la contrasinia cual el ia oia en la jardin. "Pasa, e ta ce la Senior acompania vos," la vose ia dise de supra. Ultra sua stasion, la via ia deveni plu larga, e la cavalos ia pote comensa trota. Regardante a retro, los ia vide la vijilor solitar apoiante sur sua fusil, e ia sabe ce los ia pasa la stasion fronteral de la Popla Elejeda, e ce los ave libria ante se. @T Capitol 12: La anjeles venjante @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_12 ====== Capitol 12: La anjeles venjante ====== Tra tota la note, sua curso ia pasa tra fosones maraniada e longo vias nonregulada e covreda par rocas. A plu ca un ves, los ia perde sua dirije, ma la sabes intima de Hope sur la montania ia permete ce los regania denova la curso. A lus de matini, los ia trova ante se un sena de belia merveliosa ma savaje. En cada dirije, la montes grande con xapos de neva ia ensirca los, aparente supra la spalas de lunlotra asta la orizon distante. La bordas rocosa a cada lado de los ia es tan presipe ce la larix e la pino ia pare es suspendeda supra sua testas, nesesante sola un sofla de venta per veni rapida desendente sur los. E esta teme no ia es intera un ilude, car la vale steril ia es densa covreda con arbores e rocones cual ia cade en manera simil. An cuando los ia es pasante, un roca grande ia desende tonante con clace roncin cual ia velia la ecos en la caniones silente e ia xoca la cavalos fatigada a un galopa. Con la leva lenta de la sol supra la orizon este, la xapos de la montes grande ia ensende la un pos la otra, como lampas a un festa, asta cuando tota ia es rojin e brilietante. La spetaculo gloriosa ia felisi la cores de la tre fujores e ia dona enerjia fresca a los. A un rion savaje cual ia sorti fretante de un canion, los ia deside para, e ia acui sua cavalos en cuando los ia consuma un come rapida de matina. Lucy e sua padre ia ta es contente en reposa plu longa, ma Jefferson Hope ia es nonparable. "Los va es ja a nosa trasa," el ia dise. "Tota depende de nosa rapidia. Cuando nos es secur en Carson, nos pote reposa per la resta de nosa vives." En la intera de acel dia, los ia continua luta tra la fosones, e en la sera los ia calcula ce los es distante de sua enemis par plu ca sincodes cilometres. A note, los ia eleje la funda de un presipe protendente, do la rocas ofre alga proteje de la venta fria, e ala, presada a lunlotra per caldia, los ia benefica de alga oras de dormi. Ante la matini, an tal, los ia es denova veliada e viajante. Los ia vide no sinias de cualce seguores, e Jefferson Hope ia comensa pensa ce los es vera estra la ateni de la organiza asustante de cual los ia incore sua enemia. El ia sabe poca cuanto acel teni ferin pote estende, o como prosima lo es ja a clui sirca los e crase los. Sirca la media de la dia du de sua fuji, sua reserva magra de furnis ia comensa ariva a sua fini. Esta ia dona poca noncuietia a la xasor, an tal, car on pote catura animales en la montania, e comun a ante, el ia debe depende de sua fusil per la nesesadas de vive. Elejente un alcova protejeda, el ia pila alga ramos secida en junta e ia fa un foco flaminte, a cual sua acompaniores va pote caldi se, car los ia ave aora cuasi un cilometre e dui sirca la nivel de mar, e la aira ia es amarga e agu. Pos lia la cavalos e dise adio a Lucy, el ia lansa sua fusil sur sua spala, e ia parti per xerca cualce cosa cual la fortuna va lansa cisa a el. Regardante a retro, el ia vide la om vea e la xica joven acrupinte supra la foco flaminte, con ce la tre animales sta nonmovente a la fondo. A pos, la rocas interveninte ia asconde los de sua vide. El ia traversa tre o cuatro cilometres tra canion pos canion sin susede, an si, longo la marcas sur la cortex de la arbores, e otra indicas, el ia judi ce on ave multe ursos prosima. Final, pos du o tre oras de xerca futil, el ia pensa a comensa revade en despera, cuando, movente sua oios a supra, el ia vide un cosa cual ia envia un vibra de plaser tra sua cor. A la borda de un pinaculo protendente, a sirca sento metres supra el, un bestia ia sta, con aspeta alga simil a un ovea, ma armada con un duple de cornos jigante. La cornogrande --- car esta es sua nom local --- ia servi, probable, como un gardor de un manada cual es nonvidable a la xasor; ma fortunosa lo ia fasa la dirije oposada e no ia persepi el. Reposante sur sua fas, el ia reclina sua fusil sur un roca, e ia fa un punta longa e firma ante tira la gatilio. La animal ia salta en la aira, ia bambola tra un momento a la borda de la presipe, e alora ia cade con pum a la vale a su. La bestia ia es tro masosa per leva, donce la xasor ia sasia se par separa un coxa e un parte de la lado. Con esta trofeo sur sua spala, el ia freta per resegue sua pasos, car la sera ia es ja prosiminte. El ia comensa apena, an tal, cuando el ia comprende la difisil cual el fronti. En sua zelo, el ia vaga longa ultra la caniones cual el conose, e la identifia de la curso usada no ia es un taxe fasil. La vale en cual el ia trova se ia divide e sudivide en multe fosones, cual ia es tan simil entre se ce el no ia pote distingui la un de la otras. El ia segue un de los tra un cilometre o plu, asta cuando el ia veni a un rion montanial sur cual el ia es serta ce el ia vide nunca lo a ante. Convinseda ce el ia fa un verje erante, el ia proba un otra, ma con la mesma resulta. La note ia es rapida prosiminte, e tota ia es cuasi oscur ante cuando el ia trova final se en un canion cual ia es conoseda a el. An alora, resta a la curso coreta no ia es un taxe fasil, car la luna no ia asende ancora, e la falesas alta a cada lado ia profondi plu la oscuria. Con la pesa de sua carga, e la fatiga de sua eserses, el ia tropeza a longo, manteninte sua umor par la medita ce cada paso fa ce el prosimi plu a Lucy, e ce lo cual el porta con se va sufisi per serti sua come tra la resta de sua viaja. El ia veni aora a la boca de la canion mesma en cual el ia lasa los. An en la oscuria, el ia pote reconose la contorno de la falesas cual borda lo. Sin duta, el ia pensa, los espeta ansiosa el, car el es ja asente tra cuasi sinco oras. Con cor felis, el ia pone sua manos a sua boca e ia resona la valeta con un alo forte, como un sinial ce el veni. El ia pausa, escutante per un responde. La sola cual ia veni ia es sua propre cria, cual ia clace longo la caniones sombre e silente e ia es retraeda a sua oreas en repetes noncontable. Denova el ia cria, an plu forte ca a ante, e denova no xuxa ia reveni de la amis de ci el ia parti a tempo tan corta a ante. Un preteme neblosa e nonomable ia afeta el, e el ia avansa en freta panicada, cadente la comeda valuosa en sua ajita. Pos pasa la angulo, el ia oteni un vista completa de la loca do la foco ia es ensendeda. On ia ave ancora ala un pila brilietante de sene de lenio, ma evidente nun ia atende lo pos sua parti. La mesma silentia morin ia domina ancora en tota dirijes. Con tota sua temes cambiada a convinses, el ia continua sua freta. On ia ave no creada vivente prosima a la restas de la foco: animales, om, xica, tota ia desapare. Lo ia es estrema clar ce alga desastre subita e asustante ia aveni en sua asentia --- un desastre cual ia ensirca tota de los, ma ia lasa no trasas pos se. Confondeda e aturdida par esta colpa, Jefferson Hope ia senti ce sua testa jira e ia debe apoia se sur sua fusil per preveni se de cade. El ia es esensal un om de ata, an tal, e ia recovre rapida de sua nonpotentia tempora. Saisinte un peso de lenio partal ardeda de la foco fuminte, el ia sofla per reflami lo, e con sua aida ia esamina alora la campa peti. La tera ia es multe presada par la pedes de cavalos, mostrante ce un grupo grande de montores ia ateni la fujores, e la dirije de sua trasas ia demostra ce los ia verje se denova a la Site de la Lago Salosa a pos. Esce los ia porta ambos de sua acompaniores con se? Jefferson Hope ia convinse cuasi se ce los ia fa vera esta, cuando sua regarda ia trova un ojeto cual ia fa ce cada nervo de sua corpo titila en el. A distantia peti a un lado de la campa on ia ave un monton basa de tera rojin cual serta no ia es presente a ante. On no ia pote malpersepi lo como cualce cosa otra ca un tomba nova escavada. Cuando la xasor joven ia prosimi a lo, el ia persepi ce on ia planta un basto sur lo, con un paper fisada en la fende de sua forci. La enscrive sur la paper ia es consisa, ma pertinente: JOHN FERRIER pasada de Site de Lago Salosa Mori 4 agosto 1860 La om vea forte, de ci el ia parti a tempo tan corta a ante, ia mori, donce, e esta ia es sua sola enscrive. Jefferson Hope ia regarda emosiosa sirca se per vide esce on ave un tomba du, ma ia trova no sinia de un tal. Lucy ia es portada a via par sua seguores asustante per reali sua destina orijinal, par deveni un de la arem de un fio de un decano. En cuando la om joven ia comprende la sertia de sua fortuna, e sua propre noncapasia de preveni lo, el ia desira ce ance el reclina con la cultivor vea en sua loca silente de reposa final. Denova, an tal, sua spirito ativa ia secute a via la letarjia cual fonti de despera. Si no otra cosa resta a el, el pote a la min devota sua vive a venja. Con pasientia e persiste nondominable, Jefferson Hope ia posese ance un capasia de venjosia continuante, cual el ia aprende cisa de la nativas entre ci el ia abita. En cuando el ia sta a la foco lamentosa, el ia senti ce la sola cosa cual va desintensi sua tristia va es un venja completa e intera, traeda par sua propre mano a sua enemis. Ta ce el dedica sua vole forte e enerjia nonfatigable --- el ia deside --- a sola acel gol. Con fas sombre e pal, el ia resegue sua pasos a do el ia cade la comeda, e pos retisa la foco fuminte, el ia coce sufisinte per susta el per alga dias. El ia pone esta en un faxo, e, an en sua fatiga, el ia obliga se a repasea tra la montania, longo la trasa de la anjeles venjante. Tra sinco dias, el ia luta laborosa, con pedes dolente, tra la caniones cual el ia traversa ja sur cavalo. A note, el ia lansa se sur la tera entre la rocas e ia prende un pico de oras de dormi; ma ante la matini, el ia es sempre ja viajante. A la dia ses, el ia ateni la Canion Agila, de cual los ia comensa sua fuji maldestinada. De ala, el ia pote basi sua regarda a la abiteria de la Santas. Fatigada e consumada, el ia apoia se sur sua fusil e ia secute ferose sua mano magra a la site silente, estendeda su se. Regardante lo, el ia oserva ce on ave banderas en alga de la stradas xef, e otra sinias de selebra. El ia es ancora considerante la sinifia posible de esta, cuando el ia oia la clace de ungulas de un cavalo, e ia vide un om montante ci veni en dirije a el. Cuando el ia prosimi, el ia reconose el como un mormon nomida Cowper, a ci el ia furni servis a tempos diversa. Donce el ia parla franca a el pos ateni el, con gol de descovre lo cual ia es la destina de Lucy Ferrier. "Me es Jefferson Hope," el ia dise. "Tu recorda me." La mormon ia regarda el con stona nondesemblada --- vera, on ta reconose difisil en esta vagor traposa e despetenida, con fas macabre pal e oios ferose e savaje, la xasor joven e ordinada de dias pasada. An tal, pos deveni sasiada sur sua identia, la surprende de la om ia cambia a ansia. "Tu es fol par veni asi," el ia esclama. "Me va es un om mor si cualcun vide ce me parla con tu. On ave un comanda contra tu de la Cuatro Santa car tu ia aida la fuji de la Ferrieres." "Me no teme los, o sua comanda," Hope ia dise, sinsera. "Sin duta, tu sabe alga sur esta cosa, Cowper. Me suplica tu par tota cual tu ama ce tu ta responde a alga demandas. Nos ia es sempre amis. Par Dio, no refusa responde a me." "Cua tu vole sabe?" la mormon ia demanda noncuieta. "Parla rapida. La rocas mesma ave oreas e la arbores ave oios." "Cua ia aveni a Lucy Ferrier?" "El ia es sposida ier a la joven Drebber. Forti, senior, forti; tu ave no vive restante en tu." "Iniora me," Hope ia dise debil. El ia es pal an en sua labios, e ia basi se sur la petra contra cual el ia apoia a ante. "Sposida, tu dise?" "Sposida ier --- per esta razona on ave acel banderas sur la Casa de Indui. Alga discute ia aveni entre la jovenes Drebber e Stangerson per deside ci va ave el. Ambos ia es en la grupo ci ia segue los, e Stangerson ia fusili sua padre, cual ia pare dona a el la reclama major; ma cuando los ia debate lo en la consilio, la lado de Drebber ia es la plu forte, donce la Profeta ia dona Lucy a el. Ma nun va ave el tra tempo multe longa, car me ia vide la moria en sua fas ier. El es plu simil a un fantasma ca un fem. Tu parti aora?" "Si, me parti," Jefferson Hope ia dise, ci ia sta ja de sua senta. Sua fas ia pare siselida de marmo, con espresa tan dur e fisada, e sua oios ia arde con un lus menasante. "Do tu vade?" "Lo no importa," el ia responde; e, lansante sua arma sur sua spala, el ia gami a via longo la canion, e ia parti tal en dirije a la cor de la montania do la bestias savaje abita. Entre tota de los, no bestia ia es tan ferose e tan perilosa como el mesma. La predise de la mormon ia es intera realida. Si par causa de la mori asustante de sua padre o par la efetos de la sposi odiable a cual on ia obliga el, la povre Lucy ia leva nunca denova sua testa, ma ia deveni debil e ia mori pos min ca un mense. Sua sposo fol, ci ia sposi el xef per reseta la imobila de John Ferrier, no ia finje un lamenta grande a sua priva; ma sua otra sposas ia lamenta Lucy, e ia senta con el tra la note ante la entera, longo la abitua mormon. Los ia es grupida sirca la portacaxon en la oras temprana de la matina, cuando, a sua teme e stona nonespresable, la porte ia es abrida par un aranca, e un om de aspeta savaje e ru en vestes laserada ia gami en la sala. Sin regardeta o parola a la femes temente, el ia pasea asta la figur pal e silente cual en pasada ia conteni la spirito pur de Lucy Ferrier. Curvinte supra el, el ia presa sua labios adorante a sua fronte fria, e a pos, saisinte sua mano, el ia prende la anelo de sposia de sua dito. "On no va entera el con esta," el ia esclama con ronci ferose, e ante cuando on ia pote sona un alarma, el ia desende la scalera en salta e ia parti. La aveni ia es tan strana e tan corta ce la oservores mesma no ia ta crede fasil lo e no ia ta convinse otra persones sur lo, sin la fato nonegable ce la sirculo de oro, cual ia marca ce el es un sposa, ia desapare. Tra alga menses, Jefferson Hope ia resta en la montania, esperiante un vive strana e savaje, e manteninte en sua cor la desira ferose per venja cual ia posese el. On ia fa naras en la site sur la figur bizara cual on ia vide vagante tra la suburbes, e cual ia abita la caniones solitar de la montania. A un ves, un baleta ia sisa tra la fenetra de Stangerson e ia plati se sur la mur a min ca tredes sentimetres de el. A un otra ves, en cuando Drebber ia pasa su un falesa, un rocon grande ia cade sur el con pum, e el ia evita un mori xocante sola par lansa se sur sua fas. La du mormones joven no ia usa multe tempo per descovre la razona de esta atentas contra sua vives, e ia gida misiones repeteda a la montania con espera de catura o mata sua enemi, ma sempre sin susede. Plu tarda, los ia adota la defende de sorti nunca solitar o pos la noti, e de asinia gardores a sua casas. Pos un tempo, los ia pote modera esta medias, car sua oposor ia es oiada e videda en no parte, e los ia espera ce la tempo ia desintensi sua venjosia. En loca de esta, si lo ia fa cualce cosa, la tempo ia aumenta lo. La mente de la xasor ia ave un natur dur e nonsedente, e la idea dominante de venja ia posese tan completa lo ce no spasio ia resta per cualce otra emosia. El ia es, an tal, supra tota, pratical. El ia comprende pos corta ce an sua corpo ferin no pote tolera la tensa con cual el carga lo. El ia es deveninte gastada par esposa e manca de comedas saninte. Si el ta mori como un can en la montania, cua ta aveni alora a sua venja? Ma lo ia es serta ce un tal mori ta catura el si el ta persiste. El ia senti ce acel ta es un partisipa en la jua de sua enemi, donce el ia revade nonvolente a la minerias vea de Nevada, per refresci ala sua sania e per colie mone sufisinte per permete ce el xasa sua gol sin priva. El ia intende es asente per no plu ca un anio, ma un combina de situas nonprevideda ia preveni sua parti de la minerias tra cuasi sinco. A la fini de acel tempo, an tal, sua memoria de sua nonjustas e sua anela de revenja ia es egal tan agu como en acel note memorable cuando el ia sta a la tomba de John Ferrier. Desemblante, e con nom falsa, el ia revade a la Site de la Lago Salosa, sin cura sur sua propre vive si sola el ta oteni lo cual el comprende como justa. Ala, el ia trova ce mal novas espeta el. Un fende ia aveni en la Popla Elejeda a alga menses a ante, en cual alga de la membros plu joven de la Eglesa ia rebela contra la autoria de la decanos, e la resulta ia es la separa de alga cuantia de la noncontentes, ci ia parti de Utah e ia deveni paganes. Entre estas ia es Drebber e Stangerson; e nun ia sabe do los ia vade. Rumores ia reporta ce Drebber ia susede converti un parte grande de sua imobila a mone, e ce el ia parti como un om rica, an si sua acompanior, Stangerson, ia es relativa povre. On ia ave tota no indica, an tal, de sua loca. Multe omes, an si venjosa, ia ta abandona tota pensas de venja en fronti un state tan difisil, ma Jefferson Hope no ia esita per an un momento. Con la poca mone cual el ia posese, estendeda par tal empleas cual el ia pote prende, el ia viaja de vila a vila tra la Statos Unida, xercante sua enemis. Anios ia segue lunlotra, sua capeles negra ia deveni gris, ma ancora el ia vaga plu, un sanumberto umana, con sua mente intera fisada a la sola gol a cual el ia dedica sua vive. Final sua persiste ia es recompensada. Lo ia es mera un videta de un fas tra un fenetra, ma mera esta videta ia informa el ce Cleveland en Ohio conteni la omes ci el xasa. El ia revade a sua abiteria misera con sua scema de venja intera organizada. Acaso, an tal, Drebber, regardante de sua fenetra, ia reconose la vagabon en la strada, e ia leje la desira de mata en sua oios. El ia freta a un judor local, acompaniada par Stangerson, ci ia deveni ja sua secretor privata, e ia afirma a el ce sua vives es perilida par la jelosia e odia de un oposor vea. A acel sera, Jefferson Hope ia es arestada, e noncapas de trova garantiores, ia es detenida per alga semanas. Cuando el ia es final librida, el ia trova sola ce la casa de Drebber es abandonada, e ce el e sua secretor ia parti per Europa. Denova la venjor ia es frustrada, e denova sua odia consentrada ia speroni el a continua la xasa. Mone ia manca, an tal, e per alga tempo el ia debe revade a labora, reservante cada dolar per sua viaja prosiminte. Final, pos colie sufisinte per manteni sua vive, el ia parti per Europa, e ia trasa sua enemis de site a site, ganiante sua via par cualce labora umil, ma nunca ateninte la fujores. Cuando el ia ateni San Peterburg, los ia parti ja per Paris; e cuando el ia segue los ala, el ia aprende ce los ia comensa ja en dirije a Kobenhavn. En la capital dansce el ia es denova tarda par un pico de dias, car los ia viaja plu a London, do el ia susede final trapi los. Sur cua ia aveni ala, nos pote fa no plu bon ca sita la propre raconta de la xasor vea, como Dr Watson ia rejistra conveninte lo en sua jornal personal, a cual nos es ja tan grasiosa. @T Capitol 13: Un continua de la recordas de Dr John Watson @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_13 ====== Capitol 13: Un continua de la recordas de Dr John Watson ====== La resiste furiosa de nosa prisonida no ia pare indica un ferosia en sua disposa a nos, car, pos trova ce el es descapasida, el ia surie en manera jentil, e ia espresa sua esperas ce el no ia feri cualcun entre nos en la scaramuxa. "Me suposa ce tu va prende me a la ofisia de polisia," el ia comenta a Sherlock Holmes. "Mea taxi es a la porte. Si tu va laxi mea gamas, me va desende a lo. Me no es tan lejera per leva como en la pasada." Gregson e Lestrade ia intercambia regardetas, como si opinante ce esta proposa es alga osante; ma Holmes ia aseta direta la promete de la prisonida, e ia laxi la tela cual nos ia lia sirca sua talos. El ia leva e ia estende sua gamas, como si per serti se ce los es denova libre. Me recorda ce me ia pensa a me, en cuando me ia regarda el, ce me ia vide rara un om de forma plu potiosa; e sua fas oscur e bronzida ia porta un espresa de determinadia e enerjia cual ia es tan intensa como sua fortia personal. "Si on ave un posto vacua per un xef de polisia, me opina ce tu es la om per pleni lo," el ia dise, contemplante mea coabitor con amira nondesemblada. "Tua modo de segue mea trasa ia es stonante." "Ta ce vos veni con me," Holmes ia dise a la du detetores. "Me pote gida vos," Lestrade ia dise. "Bon! E Gregson pote viaja interna con me. Ance tu, dotor. Tu ia mostra un interesa a la caso, e va ata bon par resta con nos." Me ia acorda felis, e tota de nos ia desende en junta. Nosa prisonida ia fa no atenta per evade, ma ia entra calma a la taxi cual ia parteni a el, e nos ia segue el. Lestrade ia monta la anterior, ia flajeli la cavalo, e ia trae nos en tempo multe corta a nosa destina. On ia gida nos a un sala peti, do un investigor de polisia ia nota la nom de nosa prisonida e la nomes de la omes sur cual on ia acusa ce el ia omiside los. La ofisior ia es un om nonemosiosa, con fas blanca, ci ia pasa tra sua debes en modo blanda e macinal. "La prisonida va es presentada a la judores en la curso de la semana," el ia dise; "entretempo, Sr Jefferson Hope, esce tu ave cualce cosa cual tu desira dise? Me debe averti tu ce tua parolas va es notada e cisa usada contra tu." "Me ave un bon monton per dise," nosa prisonida ia dise lenta. "Me vole informa vos sur tota, seniores." "Esce tu no ta ata plu bon par reserva esta per tua litiga?" la investigor ia demanda. "Cisa me va es nunca litigada," el ia responde. "No aspeta xocada. Me no pensa a suiside. Esce tu es un dotor?" El ia turna sua oios ferose e oscur a me en fa esta demanda final. "Si, me es," me ia responde. "Donce pone tua mano asi," el ia dise, con surie, jestinte con sua polsos securida en dirije a sua peto. Me ia fa tal; e ia deveni direta consensa de un palpita e disturba estracomun cual ia aveni interna. La mures de sua peto ia pare vibra e trema como la interna de un construida frajil a la opera de alga macina potiosa. En la silentia de la sala, me ia oia un ruido nonagu, zumbinte e vibrante, cual ia veni de la mesma fonte. "Ma," me ia esclama, "tu ave un aneurisme aortal!" "Tal on nomi lo," el ia dise, calma. "Me ia visita un dotor en la semana pasada a tema de lo, e el ia dise a me ce lo va creve serta ante la pasa de multe dias. Lo ia deveni plu mal tra anios. Me ia reseta lo par supraesposa e malnuri entre la Montanias de la Lago Salosa. Me ia fa aora mea labora, e me no cura sur la rapidia de mea parti, ma me ta vole lasa pos me alga raconta de la cosa. Me no desira ce on recorda me como un taliagarga comun." La investigor e la du detetores ia fa un discute fretada sur la bonconseladia de permete ce el presenta sua raconta. "Esce tu opina, dotor, ce on ave un peril direta?" la prima ia demanda. "On ave serta lo," me ia responde. "En esta caso, lo es clar ce nos debe, per benefica la justia, oia sua declara," la investigor ia dise. "Tu pote, senior, dona libre tua raconta, sur cual me averti denova tu ce lo va es notada." "Me va senta, si vos permete," la prisonida ia dise, egalinte sua ata a sua parla. "Esta mea aneurisme fatiga fasil me, e la scaramuxa cual nos ia fa a un dui de ora a ante no ia boni la situa. Me es a la borda de la tomba, e lo no es probable ce me va menti a vos. Cada parola cual me dise es asoluta la vera, e vosa modo de usa lo va fa no efeto a me." Con esta parolas, Jefferson Hope ia apoia se en sua seja e ia comensa la declara notable cual segue. El ia parla en manera calma e metodosa, como si la avenis cual el ia nara es intera comun. Me pote atesta la coretia de la presenta a su, car me ia asede plu tarda la libro de notas de Lestrade, en cual la parolas de la prisonida ia es scriveda esata como los ia es vosida. "Lo no importa multe a vos perce me ia odia esta omes," el ia dise; "lo sufisi ce los ia es culpable per la mori de du umanas --- un padre e un fia --- e ce donce los ia perde sua propre direto a vive. Pos la interval de tempo cual ia pasa pos sua crimin, lo ia es nonposible ce me ta securi un condena contra los en cualce corte. Me ia sabe sur sua culpablia, an tal, e me ia determina ce me va es judor, juria e esecutor, tota la truple en un. Vos ia ta fa la mesma si vos ave en vos cualce omia, si vos ia ta es en mea loca. " Acel xica sur ci me ia parla ia debe sposi me a dudes anios ante aora. On ia obliga el a sposi acel mesma Drebber, e el ia creve sua cor par esta causa. Me ia prende la anelo de sposia de sua dito mor, e me ia promete ce la oios morinte de Drebber va reposa sur acel anelo, e ce sua pensa final va es a la crimin per cual el deveni punida. Me ia porta lo con me de asi a ala, e ia segue el e sua aidor tra du continentes asta cuando me ia catura los. Los ia intende fatiga me, ma los no ia pote susede. Si me va mori doman, cual es intera probable, me va mori sabente ce mea labora en esta mundo es fada, e bon fada. Los ia mori, e par mea mano. Me ave no cosa restante per espera, o per desira. " Los ia es rica e me ia es povre, donce segue los no ia es un taxe fasil per me. Cuando me ia ariva a London, mea pox ia es cuasi vacua, e me ia trova ce me debe prende alga ocupa per susta me. La gida e monta de cavalos es tan natural a me como pasea, donce me ia solisita a la ofisia de un posesor de taxi, e ia reseta pronto un emplea. Me ia debe trae en cada semana un soma definida a la posesor, e si cualce ta resta, me ta pote reteni acel per me. Lo ia es rara ce multe ia resta, ma me ia susede survive en alga modo. La parte la plu difisil ia es aprende la vias, car me opina ce, de tota la labirintos cual on ia inventa ja, esta site es la plu confusante. Me ia ave un mapa a lado de me, an tal, e cuando me ia trova la oteles e stasiones xef, me ia susede relativa bon. " Alga tempo ia pasa ante cuando me ia trova do mea du seniores abita; ma me ia demanda sempre denova asta cuando me ia descovre acaso los. Los ia es a un oteleta en Camberwell, ala a la otra lado de la rio. Pos cuando me ia descovre los, me ia sabe ce me ave los su mea potia. Me ia crese mea barba, e lo ia es nonposible ce los ta reconose me. Me ia deside segue los e trasa los asta persepi mea bon momento. Me ia es determinada ce los no va evade me denova. " Los ia fa cuasi esta, an con tota. Cuando los ia vade a cualce loca en London, me ia es sempre sua xasor. A veses me ia segue los sur mea taxi, e a veses par pede, ma la prima ia es la plu bon, car alora los no ia pote distanti de me. Sola en la temprana de matina o la tarda de note me ia pote gania alga mone, donce me ia comensa deveni retardada con mea empleor. Esta no ia importa, an tal, si sola me ta pote saisi la omes cual me ia desira. "Ma los ia es multe rusosa. Clar, los ia crede ce alga posible esiste ce los es segueda, car los ia sorti nunca sola, e nunca pos la noti. Tra du semanas, me ia viaja pos los a cada dia, e ia vide a an no un ves ce los deveni separada. Drebber mesma ia es enebriada tra partes de la tempo, ma Stangerson ia es nunca nonatendente. Me ia oserva los tarda e temprana, ma ia vide nunca an un posible fantasmin; ma me no ia es descorajida, car alga cosa ia serti me ce la ora conveninte ia ariva cuasi. Mea sola teme ia es ce esta cosa en mea peto va creve cisa pico tro pronto, lasante mea labora sin completi. Ultima, a un sera, me ia es gidante de asi a ala longo la Teraza Torquay, como on nomi la strada en cual los ia abita, cuando me ia vide la ariva de un taxi a sua porte. Pronto on ia porta alga bagaje a estra, e pos un tempo Drebber e Stangerson ia segue lo, e ia parti. Me ia flajeli mea cavalo e ia resta en vista de los, sentinte multe noncomfortosa, car me ia teme ce los va cambia sua abiteria. A la Stasion Euston los ia sorti, e me ia lasa un xico per teni mea cavalo e ia segue los a sur la plataforma. Me ia oia sua demanda sur la tren a Liverpool, e la responde de la biletor ce un tal tren veni de parti e ce no otra va segue asta pos alga oras. Stangerson ia pare iritada par esta, ma Drebber ia es plu plaseda ca no. Me ia veni tan prosima a los en la fola ce me ia pote oia cada parola cual ia pasa entre los. Drebber ia dise ce el debe fa un taxe pico per se, e ce si la otra va espeta el, el va rejunta se a el pos no longa. Sua acompanior ia protesta a el, e ia remente el ce los ia deside resta en junta. Drebber ia responde ce la taxe es delicata, e ce el debe vade sola. Me no ia pote oia lo cual Stangerson ia dise a acel, ma la otra ia esplode con blasfemas, e ia remente el ce el es no plu ca sua servor paiada, e ce el debe no fa comandas egosa a el. A esta, la secretor ia aseta la mal proposa, e ia negosia simple con el ce si el ta perde la tren final, el ta retrova el a la Otel Privata de Halliday; e a esta, Drebber ia responde ce el va es denova sur la plataforma ante la ora dudes-tre, e ia vade sur sua via a estra la stasion. " La momento per cual me ia espeta tan longa ia veni final. Me ia ave mea enemis su mea potia. En junta, los ia pote proteje lunlotra, ma individua, los ia es sin defende. Me no ia ata, an tal, con freta nonesesada. Mea scemas ia es ja formida. On ave no sasia en venja si la ofendor no ave un tempo sufisinte per comprende ci es sua colpor, e perce la venja ia ateni el. Me ia organiza ja mea scemas par cual me va ave la posible de dona un comprende a la om ci ia maltrata me ce sua peca vea ia retrova el. Acaso, a alga dias a ante, un senior ocupada en esamina alga casas en la Via Brixton ia cade la clave de un de los en mea taxi-caro. Lo ia es reclamada en acel mesma sera, e redonada; ma en la interval, me ia crea un moldida de lo, e ia fa ce on construi un duplida. Par usa esta, me ia pote asede a la min un loca en esta site grande do me ta pote fida ce me no va es interompeda. La modo de veni Drebber a acel casa ia es la problem difisil cual me ia debe aora solve." " El ia pasea longo la via e ia entra a un o du botecas de distilada, restante per cuasi un dui de ora en la ultima de los. Cuando el ia sorti, el ia bambola en sua pasos, e ia es evidente ja sufisinte alcolosa. Un taxi-caro ia es direta ante me, e el ia jesti per lo. Me ia segue tan prosima lo ce la nas de mea cavalo ia es a min ca un metre de sua gidor tra la viaja intera. Nos ia traversa clacosa la Ponte Waterloo e cilometres de stradas asta cuando, a mea stona, nos ia trova nos denova en la via do el ia abita. Me no ia pote imajina lo cual el intende en revade ala; ma me ia continua e ia para mea taxi a sirca sento metres de la casa. El ia entra a lo, e sua taxi-caro ia parti. Dona a me un vitro de acua, per favore. Mea boca deveni seca par causa de la parla." Me ia dona la vitro a el, e el ia bevi lo. "Acel es plu bon," el ia dise. "Alora, me ia espeta tra un cuatri de ora, o plu, cuando subita on ia ave un ruido como du persones lutante en la casa. A la momento seguente, on ia abri la porte par aranca e du omes ia apare, de ci un ia es Drebber, e la otra ia es un joven ci me ia vide nunca a ante. Esta xico ia teni Drebber a la colar, e cuando los ia veni a la comensa de la scalera, el ia fa un puxa e un pedi cual ia lansa el a traversa partal de la via. 'Can!' el ia cria, secutente sua baston a el; 'me va disposa tu a no insulta un xica onesta!' El ia es tan coler ce me crede ce el ia ta bate Drebber con sua baston, ma la can ia parti bambolante longo la via, tan rapida como sua gamas ia pote move. El ia core asta la canto e alora, vidente mea taxi, el ia jesti a me e ia entra fretosa. 'Trae me a la Otel Privata de Halliday,' el ia dise. " Cuando me ia ave el vera en mea taxi, mea cor ia salta tan multe con joia ce me ia teme ce, a esta momento ultima, mea aneurisme va fali. Me ia gida lenta a longo, considerante en mea propre mente lo cual va es mea ata la plu bon. Cisa me ta prende el estra la urbe a la campania, e fa ala en alga rua vacua mea intervisa final con el. Me ia fa cuasi esta deside, cuando el ia solve la problem per me. La mania per alcol ia saisi denova el, e el ia comanda ce me para estra un taverna. El ia entra, lasante un comanda ce me ta espeta el. Ala el ia resta asta la ora de clui, e cuando el ia sorti, el ia es tan enebriada ce me ia sabe ce me teni la vinse en mea manos. " No imajina ce me ia intende mata el en modo cruel. Lo ia ta es vera un justia rijida si me ia ta fa tal, ma me no ia pote forsa me a la ata. Mea deside ia es ja longa fada ce el debe ave un posible de survive si el ta eleje aseta lo. Entre la multe postos cual me ia fa en America en mea vive vagante, me ia es a un ves la mantenor e scopor de la laboreria en la Universia de York. A un dia, la profesor ia dona un leson sur venenas, e el ia mostra a sua studiantes alga alcaloide, como el ia nomi lo, cual el ia estrae de alga venena de flexa de America Sude, e cual ia es tan potiosa ce la cuantia la plu peti ta causa un mori direta. Me ia persepi la botela en cual esta preparada ia es conservada, e cuando cadun ia parti, me ia fura un pico de lo. Me ia es relativa capas con medisines, donce me ia formi esta alcaloide a piles peti e disolvable, e me ia pone cada pil en un caxa con un pil simil ma preparada sin la venena. Me ia determina a acel tempo ce, cuando mea bon momento va ariva, cada de mea seniores va pote eleje de un de esta caxas, con ce me va come la pil cual resta. Lo va es egal tan matante e multe min ruidosa ca spara un fusil en un teleta. De acel dia, me ia porta sempre mea caxas de piles con me, e aora la tempo ia ariva cuando me va usa los. " Lo ia es plu prosima a la ora un ca medianote, e la note ia es savaje e misera, con venta forte e deluvias de pluve. An si la mundo ia es sombre a estra, me ia es felis a interna --- tan felis ce me ia ta pote cria en estasia pur. Si cualcun de vos, seniores, ta anela ja un cosa, e ta anela lo tra dudes anios longa, e ta trova alora ce lo es subita atenable, vos ta comprende mea sentis. Me ia ensende un sigar, e ia sofleta a lo per calmi mea nervosia, ma mea manos ia es tremante e mea tempes ia es palpitante con stimula. En cuando me ia gida la taxi, me ia pote vide la vea John Ferrier e la dulse Lucy, regardante me de la oscuria e suriente a me, egal tan clar como me vide tota de vos en esta sala. Tra la via intera los ia es ante me, un a cada lado de la cavalo, asta cuando me ia para a la casa en la Via Brixton. " No person ia es vidable, e no sona oiable, ultra la gotas de la pluve. Cuando me ia regarda a en tra la fenetra, me ia trova ce Drebber es pacida en junta en un dormi enebriada. Me ia secute sua braso. 'Lo es la tempo de sorti,' me ia dise. " 'En ordina, taxiste,' el ia dise. " Me suposa ce el ia crede ce nos ia veni a la otel cual el ia nomi, car el ia sorti sin un plu parola, e ia segue me longo la jardin. Me ia debe pasea a sua lado per manteni sua stablia, car el ia es ancora alga bambolosa. Cuando nos ia veni a la porte, me ia abri lo, e ia gida el a la sala fronte. Me jura a vos ce, tra la via intera, la padre e la fia ia pasea ante nos. " 'Lo es enfernin oscur,' el ia dise, piafante de asi a ala. " 'Nos va ave pronto un lampa,' me ia dise, ensendente un fosfor e ponente lo a un candela de sira cual me ia porta con me. 'Aora, Enoch Drebber,' me ia continua, turnante a el, e teninte la lampa a mea propre fas, 'ci me es?' " El ia contempla me con oios enebriada neblosa per un momento, e alora me ia vide un teror cual ia salta en los e ia convulsa tota sua cualias, e esta ia mostra a me ce el reconose me. El ia bambola a retro con fas pal, e me ia vide la suo aparente sur sua fronte, con ce sua dentes ia clica en sua testa. A la vide, me ia apoia mea dorso contra la porte e ia rie forte e longa. Me ia sabe ja sempre ce la venja va es dulse, ma me ia espera nunca la contentia de spirito cual ia saisi aora me. " 'Can!' me ia dise; 'me ia xasa tu de la Site de la Lago Salosa a San Peterburg, e tu ia evade sempre me. Aora, ultima, tua vagas ia ateni sua fini, car o tu o me va vide nunca la leva de sol de doman.' El ia acrupi an plu distante a mea parlas, e me ia vide en sua fas ce el opina ce me es demente. E me ia es tal per la presente. La pulsas en mea tempes ia bate como martelones, e me crede ce me ia ta sufri un ataca de alga spesie si la sangue no ia ta flue de mea nas, lejerinte me. " 'Cua es tua opina de Lucy Ferrier aora?' me ia esclama, securinte la porte, e secutente la clave ante sua fas. 'La puni ia veni lenta, ma final lo ia ateni tu.' Me ia vide la trema de sua labios coarde en cuando me ia parla. El ia ta mendica sua vive, ma el ia sabe bon ce lo ta es futil. " 'Esce tu intende omiside me?' el ia balbuta. " 'On ave no omiside,' me ia responde. 'Ci parla sur omiside un can demente? Cual compatia tu ia mostra a mea ameta povre, cuando tu ia tira el de sua padre matada, e ia porta el a via a tua arem nonvergoniante e maldiseda?' " 'Me no ia es el ci ia mata sua padre,' el ia esclama. " 'Ma tu ia es el ci ia creve sua cor inosente,' me ia xilia, puxante la caxa a ante el. 'Ta ce la Dio alta judi entre nos. Eleje e come. La un conteni la mori e la otra la vive. Me va prende lo cual tu lasa. Ta ce nos vide esce on ave justia sur la tera, o esce nos es renada par acasia.' " El ia acrupi se con esclamas savaje e preas per compatia, ma me ia estrae mea cotel e ia teni lo a sua garga asta cuando el ia obedi me. Alora me ia engoli la otra, e nos ia sta fasante lunlotra en silentia tra un minuto o plu, espetante vide ci va vive e ci va mori. Esce me va pote an oblida la espresa cual ia apare en sua fas cuando la doles prima avertinte ia informa el ce la venena es en sua sistem? Me ia rie cuando me ia vide lo, e ia teni la anelo de sposia de Lucy ante sua oios. Lo ia es per mera un momento, car la ata de la alcaloide es rapida. Un spasma de dole ia contorse sua fas; el ia lansa sua manos a ante se, bambolante, e alora, con cria roncin, ia cade pesosa sur la solo. Me ia rola el con mea pede, e ia pone mea mano sur sua cor. Lo no ia move. El ia es mor! " La sangue ia es ja fluente de mea nas, ma me ia iniora lo. Me no sabe cua ia fa ce me deside scrive sur la mur con lo. Cisa lo ia es alga idea turbosa de envia la polisia a un trasa erante, car me ia senti bonumorosa e felis. Me ia recorda ce on ia trova un om deutx en York Nova con RACHE scriveda supra el, e on ia razona a acel tempo en la jornales ce lo debe es un ata de la sosias secreta. Me ia suposa ce lo cual ia confonde en York Nova va confonde ance en London, donce me ia sumerji mea dito en mea propre sangue e la scrive lo en un loca oportun sur la mur. A pos, me ia repasea a mea taxi e ia trova ce no persones es prosima e ce la note es ancora multe savaje. Me ia viaja ja tra alga distantia cuando me ia pone mea mano en la pox en cual me ia conserva usual la anelo de Lucy, e ia trova ce lo no es ala. Me ia es tota xocada par esta, car lo ia es la sola recordante de el cual me ia ave. Pensante ce cisa me ia cade lo cuando me ia curvi supra la corpo de Drebber, me ia revade e, lasante mea taxi en un stradeta, me ia prosimi corajosa a la casa --- car me ia es preparada per osa cualce cosa en loca de perde la anelo. Cuando me ia ariva ala, me ia colide direta con la brasos de un polisior ci ia es sortinte, e ia susede desarma sua suspetas sola par finje ce me es enebriada ultra espera. " Acel ia es como Enoch Drebber ia veni a sua fini. Mea sola taxe alora ia es fa la mesma per Stangerson, e repaia tal la deta de John Ferrier. Me ia sabe ce el abita a la Otel Privata de Halliday, e me ia espeta tra la dia intera, ma el ia sorti nunca. Me imajina ce el ia suspeta alga cosa cuando Drebber ia fali apare. El ia es astuta, acel Stangerson, e sempre vijilante. Si el ia crede ce el pote teni me a via par resta en casa, el ia era vera multe. Me ia descovre pronto cual es la fenetra de sua sala de dormi, e en la temprana de la matina seguente, me ia esplota alga scalas cual ia reposa en la stradeta pos la otel, e ia trova tal mea entra a sua sala en la gris de la lus prima. Me ia velia el e ia informa el ce la ora ia ariva cuando el va es punida per la vive cual el ia estingui tan longa a ante. Me ia descrive la mori de Drebber a el, e me ia dona a el la mesma eleje de la piles venenida. En loca de saisi la posible de securia cual esta ia ofre a el, el ia salta de sua leto e ia lansa se a mea garga. En autodefende, me ia coteli el a sua cor. La resulta ia ta es la mesma en cualce caso, car la Favore ia ta permete nunca ce sua mano culpable eleje cualce otra cosa ca la venena. " Me ave poca plu per dise, e esta es bon, car me es cuasi consumada. Me ia continua como taxiste tra sirca un dia, intendente persiste asta deveni capas de reserva mone sufisinte per retrae me a America. Me ia sta en la patio de taxis cuando un joven traposa ia demanda esce on ave ala un taxiste nomida Jefferson Hope, e ia dise ce sua taxi es desirada par un senior a 221B Strada Baker. Me ia vade ala, suspetante no dana, e a la momento seguente, esta om joven ia ave ja la braseletas sirca mea polsos e plu bela securida ca me ia vide a cualce ves en mea vive. Acel es la intera de mea raconta, seniores. Cisa vos opina ce me es un omisidor; ma me crede ce me es un ofisior de justia a grado egal como vos. La nara par la om ia es tan stimulante e sua manera tan impresante ce nos ia senta silente e fasinada. An la detetores profesal, ci ta es tan casual ante cada detalia de crimin, ia pare es intensa interesada par la raconta de la om. Cuando el ia fini, nos ia senta per alga minutos en un calmia cual ia es disturbada sola par la rascas de la lapis de Lestrade en cuando el ia ajunta la tocas final a sua stenografi. "Sur sola un punto me ta desira un pico de plu informa," Sherlock Holmes ia dise final. "Ci ia es tua acompanior ci ia veni per la anelo cual me ia anunsia?" La prisonida ia ginia juosa a mea ami. "Me pote revela mea propre secretas," el ia dise, "ma me no tira otra persones a difisilia. Me ia vide tua anunsia, e me ia opina ce lo es cisa un trapa, o lo es cisa la anelo cual me ia desira. Mea ami ia ofre vade per vide. Me crede ce tu va atesta ce el ia fa esta en modo astuta." "Lo es ultra duta," Holmes ia dise, zelosa. "Aora, seniores," la investigor ia comenta, grave, "on debe obedi la formas de la lege. A jovedi, la prisonida va es traeda ante la judores, e vos va debe es presente. Asta alora, me va aseta la encarga de el." El ia sona la campana en parla, e Jefferson Hope ia es gidada a via par un duple de gardores, en cuando mea ami e me ia vade sur nosa via, sortinte de la polisieria e revadente par taxi a la Strada Baker. @T Capitol 14: La conclui @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_14 ====== Capitol 14: La conclui ====== On ia avisa ce tota de nos debe apare ante la judores a la jovedi; ma cuando la jovedi ia ariva, nosa atesta no ia es nesesada. Un judor plu alta ia prende ja la caso a se, e Jefferson Hope ia es ja clamada ante un comite do la justia sever va es asiniada a el. A la note mesma pos sua catura, la aneurisme ia creve, e on ia trova el en la matina, estendeda sur la solo de la selula, con un surie pasosa sur sua fas, como si el ia pote en sua momentos morinte retrospeta un vive usosa e laboras bon fada. "Gregson e Lestrade va es furiosa sur sua mori," Holmes ia comenta, cuando nos ia parleta sur la tema en la sera seguente. "Do va es aora sua anunsia grande?" "Me no vide ce los ia relata vera multe a sua catura," me ia responde. "Lo cual on fa en esta mundo es nonimportante," mea acompanior ia replica, amarga. "La importante es lo sur cual on pote crea la crede ce on ia fa lo. Ma iniora me," el ia continua, plu bonumorosa, pos un pausa. "Me no ia ta vole sustitui cualce otra investiga per esta. No caso plu bon ia aveni en mea recorda. An si lo ia es simple, lo ia conteni alga puntos masima instruinte." "Simple!" me ia emete. "Ma vera, on pote apena descrive lo en otra modo," Sherlock Holmes ia dise, suriente a mea surprende. "La demostra de sua simplia esensal es ce, sin cualce aida ultra alga deduis multe normal, me ia susede descovre la criminor en min ca tre dias." "Acel es vera," me ia dise. "Me ia esplica ja a tu ce lo cual es estracomun es usual plu un gida ca un impedi. En solve un problem de esta spesie, la cosa grande es la capasia de razona a retro. Acel es un ateni multe usosa, e un ateni multe fasil, ma la popla no pratica multe lo. En la condui dial de la vive, la razona a ante es plu usosa, e donce on tende oblida la otra. On ave sincodes persones capas de razona sintesal per cadun ci es capas de razona analisal." "Me confesa," me ia dise, "ce me no comprende completa tu." "Me ia espeta apena lo. Ta ce me proba esce me pote clari lo. La plu de persones, si on descrive a los un serie de avenis, va informa on sur lo cual va resulta. Los pote asembla acel avenis en sua mentes, e razona de los ce alga situa va reali se. On ave poca persones, an tal, ci, si on ta dise a los un resulta, ta es capas de desenrola en sua propre consensia interna la natur de la puntos cual ia progresa a acel resulta. Esta potia es lo cual me intende cuando me refere a la razona a retro, o analisal." "Me comprende," me ia dise. "Bon, esta ia es un caso en cual on ia reseta la resulta e ia debe mesma trova tota la otra partes. Aora, ta ce me atenta mostra a tu la pasos diversa en mea razona. Nos comensa a la comensa. Me ia prosimi a la casa, como tu sabe, par pede, e con mente intera librida de tota impresas. Me ia comensa natural par esamina la via, e ala, como me ia esplica ja a tu, me ia vide clar la trasas de un taxi, cual, me ia descovre par demanda, ia es presente sin duta en la note. Me ia sasia me ce lo ia es un taxi e no un caro privata par la separa streta de la rotas. La taxis comun de London es notable min larga ca la caros de seniores privata. " Esta ia es la punto prima ganiada. Me ia pasea alora lenta longo la rueta de jardin, cual ia es acaso composada de tera arjilosa, spesial conveninte per reteni impresas. Sin duta, a tu lo ia pare es mera un linia craseda de mugre, ma, a mea oios instruida, cada marca sur sua surfas ia ave un sinifia. On ave no ramo de siensa detetal cual es tan importante e tan multe iniorada como la arte de trasa impresas de pede. Felis, me ia pone sempre un asentua grande a lo, e par multe eserse lo ia deveni instintal per me. Me ia vide la impresas pesosa de la polisiores, ma me ia vide ance la trasa de la du omes ci ia pasa plu temprana tra la jardin. Lo ia es fasil persepable ce los ia presede la otras, car en alga locas sua trasas ia es intera eliminada par la ariva de la otras a supra. En esta modo mea lia du ia es formida, cual ia informa me ce la visitores noturna ia es du persones, de ci la un ia es notable per sua altia (como me ia calcula de la longia de sua pasos) e la otra ia es modosa vestida, considerante la impresa peti e refinada cual sua botas ia lasa. " Cuando me ia entra a la casa, esta dedui ultima ia es confirmada. Mea om de bon botas ia reposa ante me. La alta, donce, ia fa la omiside, si un omiside ia aveni. La corpo de la mor ia ave no feri, ma la espresa ajitada en sua fas ia serti me ce el ia previde sua destina ante cuando lo ia ateni el. Persones ci mori par maladia de cor, o cualce causa natural e subita, esibi nunca, an no acaso, un ajita en sua fases. Pos ole la labios de la om mor, me ia deteta un odor pico asida, e me ia veni a la conclui ce on ia forsa venena a el. Denova, me ia razona ce on ia forsa lo a el par considera la odia e teme espresada en sua fas. Par la metodo de esclui, me ia ariva a esta resulta, car no otra ipotese ta sasia la fatos. No imajina ce lo ia es un idea multe nonpresededa. La aplica forsada de venena es en no modo un cosa nova en la arcivos criminal. La casos de Dolski en Odesa e de Leturier en Montpellier va es recordada sin pausa par cualce toxicolojiste. " E aora on ia ave la demanda grande sur la motiva. Fura no ia es la gol de la omiside, car no cosa ia es prendeda. Donce esce lo ia pertine a politica, o a un fem? Esta ia es la demanda cual ia fronti me. De la comensa, me ia tende favore la suposa du. Asasinores political es intera contente de fa sua labora e fuji. Esta omiside, par contrasta, ia es fada con intende masima, e la faor ia lasa sua trasas tra tota la sala, mostrante ce el ia es presente tra tota la tempo. Lo ia debe es un disputa privata, e no political, cual ia esije un venja tan metodosa. Cuando on ia descovre la enscrive sur la mur, me ia favore mea opina an plu ca a ante. Acel ia es tro evidente un finje. Cuando on ia trova la anelo, an tal, lo ia deside la demanda. Clar, la omisidor ia usa lo per remente sua vitim sur alga fem mor o asente. Lo ia es a esta punto ce me ia demanda a Gregson esce en sua telegram a Cleveland el ia xerca informa sur cualce punto spesial en la carera pasada de Sr Drebber. El ia responde, tu recorda, negativa. " Me ia comensa alora fa un esamina atendente de la sala, cual ia confirma a me mea opina sur la altia de la omisidor, e ia furni a me la detalias ajuntada sur la sigar de Tiruchirappalli e la longia de sua ungias. Me ia veni ja a la conclui, car on ia ave no sinias de un luta, ce la sangue cual ia covre la solo ia eruta de la nas de la omisidor en sua stimula. Me ia pote persepi ce la trasa de sangue acorda con la trasa de sua pedes. Lo aveni rara ce cualce om, estra si el es multe sanguosa, eruta en esta modo par causa de emosia, donce me ia risca la opina ce la criminor es probable un om forte con fas roja. La avenis ia demostra ce me ia judi coreta." " Pos sorti de la casa, me ia dirije me a un taxe cual Gregson ia oblida. Me ia telegrafi a la xef de polisia en Cleveland, limitante mea demanda a la situa pertinente a la sposi de Enoch Drebber. La responde ia es concluinte. Lo ia informa me ce Drebber ia solisita ja la proteje de la lege contra un competor vea de ama, nomida Jefferson Hope, e ce esta mesma Hope es en Europa a presente. Me ia sabe alora ce me teni en mea mano la clave de la misterio, e la sola cosa restante ia es la catura de la omisidor. " Me ia deside ja en mea propre mente ce la om ci ia entra a la casa con Drebber es no otra ca la om ci ia gida la taxi. La trasas en la via ia mostra a me ce la cavalo ia vaga alga en un modo cual ta es nonposible si algun ta controla lo. Donce do la gidor ta es, si el no ta es en la casa? Denova, la suposa es asurda ce cualce om de mente sana ta fa intendosa un crimin ante la oios mesma, tal diseda, de un person tre, ci ta tradi serta el. Final, si un om ta desira segue prosima la moves de un otra tra London, cual metodo plu bon el ta pote adota ca deveni un taxiste? Tota esta consideras ia gida me a la conclui nonresistable ce on va trova Jefferson Hope entre la taxistes de la site. " Si el ia es ja un tal, on ia ave no causa per crede ce el ia sesa ja es un tal. Par contrasta, en sua opina, cualce cambia subita ta atrae probable la atende a el. Probable el ta continua, a la min per un tempo, fa sua debes. On ia ave no causa per suposa ce el usa un nom falsa. Perce el ta cambia sua nom en un pais do nun conose sua nom orijinal? Donce me ia organisa mea ploton detetante de enfantes vagante, e ia envia sistemosa los a cada proprior de taxi en London asta cuando los ia trova la nido de la om ci me ia desira. Como bon los ia susede, e como rapida me ia esplota lo, es ancora fresca en tua recorda. La omiside de Stangerson ia es un aveni cual ia es intera nonespetada, ma cual on ia pote apena preveni, an tal. Par lo, como tu sabe, me ia oteni la posese de la piles, sur cual me ia suposa ja ce los esiste. Vide, la cosa intera es un cadena de segues lojical sin rompe o fali." "Lo es merveliosa!" me ia esclama. "Tua meritas debe es publica reconoseda. Tu debe publici un raconta de la caso. Si tu no vole, me va fa lo per tu." "Tu pote fa como tu desira, dotor," el ia responde. "Vide asi!" el ia continua, donante un jornal a me; "regarda esta!" Lo ia es la Eco de la dia, e la paragraf indicada par el ia es dedicada a la caso pertinente. La popla es privada de un regala dramosa par la mori subita de la om Hope, ci on ia suspeta sur la omiside de Sr Enoch Drebber e de Sr Joseph Stangerson. Aora la detalias de la caso va es probable nunca sabeda, an si on informa nos con bon autoria ce la crimin ia resulta de un vendeta longa e romantica, en cual ama e mormonisme ia partisipa. Lo pare ce ambos vitimes la parteni, en sua dias plu joven, a la Santas de la Dias Ultima, e ce Hope, la prisonida ci ia mori, veni ance de la Site de la Lago Salosa. Si la caso ia fa no otra efeto, a la min lo lumina en manera la plu forte la capasia de nosa polisia detetante, e va funsiona como un leson a tota stranjeres ce los va ata saja par solve sua disputas en sua propre pais, sin porta los a la tera brites. Lo es un secreta nonascondeda ce la onora per esta catura rapida parteni intera a la ofisiores bon conoseda de la polisia urban, Seniores Lestrade e Gregson. La om ia es saisida, lo pare, en la salas de un Sr Sherlock Holmes, ci mesma, como amator, ia mostra alga talento en la campo de deteta, e ci, con tal instruores, pote espera ateni pos un tempo alga grado de la capasia de los. On espeta ce on va dona alga tribui a la du ofisiores como un reconose conveninte de sua servis. "Esce me no ia dise tal cuando nos ia comensa?" Sherlock Holmes ia esclama con rie. "Esta es la resulta de tota nosa Studia en Scarlata: los va reseta un tribui!" "Lo no importa," me ia responde; "me ave tota la fatos en mea jornal personal, e la popla va sabe los. Entretempo, tu debe contenti tu par la consensia de susede, como la avar roman --- La popla sisa a me, ma me aplaudi en casa Direta a la contempla de mea monetas en caxa." FINI @T Capitol 2: La siensa de dedui @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_2 ====== Capitol 2: La siensa de dedui ====== Nos ia reuni a la dia seguente, como el ia projeta, e ia esamina la salas a Numero 221B de Strada Baker, sur cual el ia parla a nosa encontra. Los ia es composada de un duple comfortosa de salas de dormi e un salon grande e airosa, mobilida en manera felisinte e luminada par du fenetras larga. La apartes ia es tan desirable en tota modos, e la finansia ia pare tan moderada cuando divideda entre nos, ce la negosia ia es concluida sin retarda, e nos ia embarca direta la posese. En acel sera mesma, me ia move mea cosas ala de la otel, e a la matina seguente, Sherlock Holmes ia segue me con alga caxas e valisones. Tra un dia o du, nos ia es ativa ocupada en despaci e posa nosa propria a benefica masima. Pos fa esta, nos ia comensa gradal deveni abituada e ajusta nos a nosa ambiente nova. Holmes ia es serta no un om difisil en coabita. El ia ave un condui cuieta, e sua abituas ia es coerente. Lo ia es rara si el ia es veliada pos la ora dudes-du, e el ia fa ja sempre sua come de matina e ia sorti ja ante mea leva en la matina. A alga dias, el ia spende sua tempo a la laboreria cimical, a algas en la morerias, e de ves a ves en paseas longa, cual ia pare prende lo a la partes la plu basa de la site. No cosa ta pote esede sua enerjia cuando la zelo de labora ia teni el; ma aora e alora el ia deveni saisida par un reata, e tra dias en serie el ia reclina sur la sofa en la salon, apena vosinte un parola o movente un musculo de matina a note. A esta veses, me ia persepi en sua oios un espresa tan soniosa e vacua ce me ia ta suspeta el de depende de la usa de alga narcotica si la asteni e puria de sua vive intera no ia proibi un tal idea. Con la pasa de la semanas, mea interesa a el e mea curiosia sur sua goles de vive ia profondi e grandi gradal. An sua person e aspeta ia es tal ce los ta atrae la atende de un oservor la plu casual. En altia el ia ave alga plu ca ses pedes, e ia es tan nonusual magra ce el ia pare es notable plu alta. Sua oios ia es agu e intensa, estra en acel intervales de letarjia a cual me ia refere; e sua nas streta e falconin ia furni a sua espresa intera un manera de vijila e deside. Ance sua mento ia ave la protende e cuadria cual marca un om determinosa. Sua manos ia es sempre manxada con inca e tinjeda con cimicales, ma el ia posese un capasia estracomun delicata de toca, como me ia pote oserva a multe veses en regarda sua manipula de sua strumentos siensal. Cisa la lejor va opina ce me es un interferor nonremediable cuando me confesa cuanto esta om ia stimula mea curiosia e a cuanto veses me ia atenta penetra la secretosia cual el ia mostra sur tota cual conserna el. Ante cuando on proclama la judi, an tal, ta ce on recorda ce mea vive ia es tan nondirijeda e ce me ia ave tan poca per engrana mea atende. Mea sania ia proibi me de sorti su la sielo estra cuando la clima ia es spesial temperada, e me ia ave no amis ci ta visita me per rompe la monotonia de mea esiste dial. En esta situa, me ia saluta zelosa la misterio peti cual ia pende sirca mea acompanior, e ia pasa multe de mea tempo en atenta desmarania lo. El no ia es un studiante de medica. El mesma, en responde a un demanda, ia confirma la opina de Stamford sur esta punto. Plu, lo ia pare ce el ia segue no curso de studia cual ta prepara el per un diploma en siensa o cualce otra porte reconoseda cual ta permete sua entra a la mundo erudita. Ma sua zelo per alga studias ia es notable e, entre limitas nonortodox, sua sabes ia es tan estracomun abundante e atendosa ce sua oservas ia es an stonante per me. Serta, no person ta labora tan asidua o ta ateni informas tan esata si el no ta ave alga gol definida en sua pensas. Los ci leje en manera acaso es rara notada per la esatia de sua aprende. No person carga sua mente con detalias peti sin alga razona multe bon per fa lo. Sua nonsabes ia es tan notable como sua sabes. De leteratur contempora, filosofia e politica el ia pare ave cuasi no conose. Cuando me ia sita Thomas Carlyle, el ia demanda en modo la plu naive ci esta ia es e cua el ia fa. Mea surprende ia ariva a un apico, an tal, cuando me ia trova en pasa ce el es nonconsensa de la teoria copernical e de la composa de la sistem solal. Ce cualce umana sivilida en esta sentenio des-nove no sabe ce la Tera viaja sirca la Sol ia pare a me un fato tan estracomun ce me ia pote apena comprende lo. "Tu pare es stonada," el ia dise, suriente a mea espresa de surprende. "Aora, sabente lo, me va fa la plu cual me pote per oblida lo." "Per oblida lo!" "Vide," el ia esplica, "me considera ce la serebro de un person es orijinal simil a un suteto peti vacua, e on debe pleni lo con furnis tal cual on eleje. Un fol emporta tota la bricabrac de cada spesie cual el encontra, tal ce la sabes cual ta pote aida el deveni escluida par la fola o, a la plu bon, es miscada con un monton de otra cosas, tal ce el esperia un difisil en retrae los a sua mano. Ma la laboror capas atende vera multe cua el emporta a sua suteto serebral. El va ave sola la utiles cual va pote aida el a fa sua labora, ma de estas el ave un colie grande, e tota es en state la plu perfeta. Lo es un era si on crede ce acel sala peti ave mures elastica e pote infla sin limita. On pote es serta ce un tempo veni cuando, per cada ajunta de sabe, on perde alga cosa cual on ia sabe a ante. Lo es masima importante, donce, ce on no ave fatos nonusable cual forsa la usables a via." "Ma la sistem solal!" me ia protesta. "Como de diablo lo pertine a me?" el interompe nonpasiente. "Tu dise ce nos vade sirca la Sol. Si nos ta vade sirca la Luna, lo no ta afeta me e mea labora par an un sentim." Me ia es a punto de solisita de el la natur de acel labora, ma alga cosa en sua manera ia mostra a me ce lo ta es un demanda nonbonvenida. Me ia serebri sur nosa conversa corta, an tal, e ia atenta tira mea deduis de lo. El ia dise ce el oteni no sabes cual no pertine a sua ojeto. Donce tota la sabes poseseda par el es tal ce los ta pote es aidosa per el. Me ia cataloga en mea mente tota la puntos diversa sur cual el ia mostra a me ce el es estrema bon informada. Me ia prende an un lapis e ia scrive los. Me no ia pote evita surie a la documento cuando me ia completi lo. Lo ia ave esta testo: SHERLOCK HOLMES --- sua limitas 1. Sabes de leteratur --- zero 2. Sabes de filosofia --- zero 3. Sabes de astronomia --- zero 4. Sabes de politica --- debil 5. Sabes de botanica --- variante. Bon conose de beladona, opio e venenas en jeneral. No conose de jardinoria pratical. 6. Sabes de jeolojia --- pratical, ma limitada. Capas de distingui spesies diversa de solos de tera par un regardeta. Pos paseas, el ia mostra a me salpicas sur sua pantalon e ia informa me par sua color e viscosia en cual parte de London el ia reseta los. 7. Sabes de cimica --- profonda 8. Sabes de anatomia --- esata, ma nonsistemosa 9. Sabes de reportas scandalosa --- vasta. El pare sabe cada detalia de cada ata terorinte realida en la sentenio. 10. Bon juor de violin 11. Esperta como boxor, spador e scrimor con baston 12. Bon sabes pratical de lege brites Cuando me ia ariva a esta punto en mea lista, me ia lansa lo a la foco en despera. "Si me ta pote sola trova a cual esta om dirije se, par reconsilia tota esta atenis e descovre un carera cual nesesa tota de los," me ia dise a me. "Abandona la atenta ta es aora la ata la plu saja." Me vide ce me ia refere a supra a sua capasias con la violin. Estas ia es multe notable, ma tan nonusual como tota sua otra atenis. Ce el ia pote jua pesos, e pesos difisil, me ia sabe bon, car a mea solisita el ia jua per me alga de la Lieder de Mendelssohn, e otra favoredas. Lasada a sua propre eleje, an tal, el ia produi comun no spesie de musica e ia atenta no melodia reconoseda. Apoiante sua dorso en sua sejon en la seras, el ia tende clui sua oios e raspa nonatendente a la violin lansada a traversa de sua jeno. A alga veses, la acordas ia es resonante e melancolica. De ves a ves, los ia es fantasin e felis. Clar, los ia refleta la pensas cual ia posese el, ma esce la musica ia aida acel pensas, o la jua ia es simple la resulta de un capris o desira, lo ia es plu ca me ia pote determina. Me ia ta rebela cisa contra acel solos frustrante sin la esiste de la fato ce el ia fini usual los par jua en segue rapida un serie completa de mea melodias favoreda como un compensa minor per la carga a mea pasientia. En la semana prima o simil, nos ia ave no visitores, e me ia comensa pensa ce mea acompanior es un om tan sin amis como me mesma. Pos corta, an tal, me ia trova ce el ave multe conosedas, e ce estas parteni a clases la plu diversa de sosia. On ia ave un om peti con fas pal e ratin e oios oscur, ci on ia presenta a me como Sr Lestrade, e ci ia veni a tre o cuatro veses en sola un semana. A un matina, un xica joven ia visita, vestida a la moda, e ia resta per un dui de ora o plu. La mesma posmedia ia trae un visitor con vestes gastada e capeles gris, semblante un vendor iudi vagante, ci ia pare a me multe stimulada, e ci ia es prosima segueda par un fem senesente en sapatos destalonida. A un otra ves, un senior vea con capeles blanca ia fa un intervisa con mea acompanior; e a un otra, un portor de ferovia en sua uniforma de veludin. Cuando cualce de esta individuas nondefinida ia fa un apare, Sherlock Holmes ia solisita sempre la usa de la salon, e me ia retira me a mea sala de dormi. El ia demanda per mea pardona a cada ves de forsa esta nonoportunia a me. "Me nesesa usa esta sala como un loca de comersia," el ia dise, "e esta persones es mea clientes." Denova, me ia ave la posible de xuta un demanda direta a el, e denova mea tato ia preveni me de obliga un otra om a confida a me. Me ia imajina alora ce el ave alga razona forte per no refere a lo, ma pos corta el ia desapare la idea par prosimi a la tema en modo propre e volente. Lo ia es a la 4 de marto, como me ave bon razona per recorda, ce me ia leva alga plu temprana ca usual, e ia trova ce Sherlock Holmes ancora no ia fini sua come de matina. La proprioresa ia deveni ja tan abituada a mea abituas de tardia ce mea loca a table no ia es posada e mea cafe no preparada. Con la malumor nonrazonante de un om, me ia sona la campaneta e ia fa un indica brusca ce me es espetante. Pos esta, me ia prende un revista de la table e ia atenta consuma la tempo con lo, en cuando mea acompanior ia mastica silente a sua tostada. Un de la articles ia ave un marca de lapis a la introdui, e natural me ia comensa pasa mea oio tra lo. Sua titulo alga aspirante ia es "La libro de la vive", e lo ia atenta mostra cuanto un person oservante ta pote aprende par un esamina esata e sistemosa de tota cual veni en sua dirije. Lo ia impresa me como un misca notable de astutia e de asurdia. La stilo de razona ia es consisa e intensa, ma la deduis ia pare a me bizara e esajerada. La autor ia reclama un capasia de comprende par un espresa momental, un spasmeta de musculo o un turna de oio la pensas la plu interna de cualcun. Engana, longo el, es un nonposible en la caso de un person instruida per oserva e analise. Sua concluis ia es tan nonerante como tan multe proposas de Euclide. A un person nonesperiosa, sua resultas ta pare tan surprendente ce asta cuando on ta aprende la prosedes par cual el ia ariva a los, on ta pote egal bon regarda el como un sorsor. De un gota de acua (la autor ia dise), un lojiciste ta pote dedui la posiblia de un Atlantica o un Niagara sin vide o es consensa de la un o la otra. Donce tota la vive es un cadena grande, de cual sua natur es sabeda sempre do on mostra a nos un sola anelo de lo. Como tota otra artes, la siensa de dedui e analise es un cual on pote developa sola par studia longa e pasiente, e la longia de un vive no sufisi per permete ce cualce mortal ateni la perfetia la plu alta de lo. Ante dirije se a la aspetas moral e mental de la tema cual presenta la difisiles la plu grande, ta ce la xercor comensa par mestri problemes plu fundal. Cuando el encontra un otra mortal, ta ce el aprende distingui par un regardeta la istoria de la person e la comersia o profesa a cual el parteni. An si un tal eserse pote pare enfantin, lo agi la capasias de oserva, e lo ensenia do on debe xerca e cual on pote trova. Par la ungias de dito de algun, par sua manga de jacon, par sua bota, par sua jenos de pantalon, par la calos de sua dito xef e diton, par sua espresa, par sua polsos de camisa --- par cada de esta cosas la carera de un person es clar revelada. Ce tota en uni ta fali lumina un xercor capas en cualce caso es cuasi nonconsetable. "Un babela aturdinte!" me ia esclama, palminte la revista sur la table; me ia leje nunca un cosa tal asurda en mea vive." "Lo es cua?" Sherlock Holmes ia demanda. "Ma esta article," me ia dise, indicante lo con mea culier de ovo en senta me per mea come. "Me vide ce tu ia leje lo, car tu ia marca lo. Me no nega ce lo es intelijente scriveda. Lo irita me, an tal. Lo es evidente la teoria de alga pantoflor de sejon ci evolui tota esta peti paradoxes destrosa en la privatia de sua propre studio. Lo no es pratical. Me ta vole oserva cuando on ta depone el en un vagon de metro de clase tre e ta demanda ce el presenta la ocupas de tota sua coviajores. Me ta aposta mil contra un ce el ta fali." "Tu ta perde tua mone," Holmes ia comenta calma. "E a tema de la article, me mesma ia scrive lo." "Tu!" "Si; me ave un talento e per oserva e per dedui. La teorias cual me ia espresa ala, e cual pare a tu tan cimerin, es vera estrema pratical --- tan pratical ce me depende de los per mea pan e ceso." "E como?" me ia demanda spontan. "Alora, me ave mea propre ocupa. Me suposa ce me es la sola de mundo. Me es un detetor consultable, si tu pote comprende cua acel es. Asi en London nos ave multe detetores ofisial e multe privatas. Cuando esta xicos es confondeda, los veni a me, e me emprende turna los a la bon trasas. Los presenta tota la informa a me, e me es jeneral capas, par la aida de mea sabes de la istoria de crimin, de clari los. Un sembla forte de familia parteni a atas criminal, e si on dispone direta tota la detalias de mil, lo es strana si on no pote desmarania la numero mil un. Lestrade es un detetor bon conoseda. Resente, el ia entra a un nebla de confusa sur un caso de falsi, e esta ia es lo cual ia trae el asi." "E esta otra persones?" "Los es jeneral enviada par ajenterias de investiga privata. Tota de los es persones ci ave alga problem e desira un peseta de lumina. Me escuta sua raconta, los escuta mea comentas, e alora me poxi mea paia." "Ma esce tu vole dise," me ia dise, "ce sin sorti de tua sala, tu pote desmarania alga noda cual otra persones no pote comprende, an si los mesma ia vide cada detalia?" "Esata tal. Me ave un spesie de intui en acel relata. De ves a ves un caso apare cual es pico plu complicada. Alora me debe pasea ativa e regarda cosas con mea propre oios. Vide, me ave multe sabes spesial cual me aplica a la problem, e cual fasili la situa a grado merveliosa. Acel regulas de dedui, declarada en acel article cual ia velia tua despeta, es esensal per me en labora pratical. Oserva ia deveni un instinto natural per me. Tu ia pare es surprendeda cuando me ia informa tu, a nosa encontra prima, ce tu ia veni de Afganistan." "On ia informa tu, sin duta." "A tota no grado. Me ia sabe ce tu ia veni de Afganistan. Par abitua longa, la serie de pensas ia flue tan rapida tra mea mente ce me ia ariva a la conclui sin es consensa de pasos interveninte. Tal pasos ia esiste, an tal. La serie de razona ia es: 'Asi es un senior de tipo medical, ma con la manera de un om militar. Clar un dotor de la armada, alora. El ia veni resente de la tropicos, car sua fas es bronzida, e acel no es la tinje natural de sua pel, car sua polsos es pal. El ia sufri descomforta e maladia, como sua fas fatigada dise clar. Sua braso sinistra ia es ferida. El teni lo en modo rijida e nonatural. Do en la tropicos un dotor de la armada engles ia pote esperia multe sufris e reseta un braso ferida? Clar en Afganistan.' La serie intera de pensa ia ocupa an no un secondo. Me ia comenta alora ce tu ia veni de Afganistan, e tu ia es stonada." "Lo es sufisinte simple como tu esplica lo," me ia dise, suriente. "Tu remente me a Dupin en la libros de Edgar Allan Poe. Me ia ave no idea ce tal individuas esiste vera estra naras." Sherlock Holmes ia leva se e ia ensende sua pipa. "Sin duta, tu crede ce tu loda me par compara me a Dupin," el ia oserva. "Aora, en mea opina, Dupin ia es un om multe inferior. Acel sua truco de interompe la pensas de sua amis con un comenta pertinente pos un cuatri de ora de silentia es vera multe ostentosa e surfasal. El ia ave alga talento analisal, sin duta; ma el ia es a no grado un fenomeno tan notable como Poe ia pare imajina." "Tu ia leje la obras de Gaboriau?" me ia demanda. "Esce Lecoq ateni tua idea de un detetor?" Sherlock Holmes ia ensofla burlante. "Lecoq ia es un malfaor misera," el ia dise, en vose coler; "el ia ave sola un cualia recomendable, e esta ia es sua enerjia. Acel libro ia maladi me, vera. La demanda ia conserna un modo de identifia un prisonida nonconoseda. Me ia ta pote fa lo en dudes-cuatro oras. Lecoq ia spende ses menses o simil. On ta pote usa lo como un libro per ensenia a detetores cua on debe evita." Me ia senti alga ofendeda par la trata de du carateres ci me ia amira, en esta stilo despetosa. Me ia pasea asta la fenetra, e ia sta regardante la strada ativa a estra. "Esta xico es cisa multe intelijente," me ia dise a me, "ma el es serta multe vana." "On ave no crimines e no criminores en esta dias," el ia dise, cexosa. "Cua es la valua de ave un serebro en nosa profesa? Me sabe bon ce me posese la capasia de porta mea nom asta fama. No person vive o ia vive ja ci ia trae la mesma cuantia de studia e de talento natural a la deteta de crimines como me ia fa. E cua es la resulta? On ave no crimines per deteta, o no plu ca alga malfas vil con motivas tan transparente ce an un ofisior de la polisia urban pote vide clar tra los. Me ia es ancora iritada par sua stilo egosa de conversa. Me ia deside ce me debe cambia la tema. "Me vole sabe cua acel senior xerca?" me ia demanda, indicante un individua spesa en vestes simple ci ia es lenta paseante longo la otra lado de la strada, regardante la numeros. El ia ave un envelopa blu grande en sua mano e ia es evidente la portor de un mesaje. "Tu refere a la sarjento jubilada de la infantria de marina," Sherlock Holmes ia dise. "Vanta e menti!" me ia pensa a me. "El sabe ce me no pote confirma sua divina." La pensa ia pasa apena tra mea mente cuando la om ci nos ia es oservante ia persepi la numero sur nosa porte, e ia core rapida en traversa la via. Nos ia oia un bateta forte, un vose profonda a su, e pasos pesosa asendente la scalera. "Per Sr Sherlock Holmes," el ia dise, entrante a la sala e donante la letera a mea ami. Asi ia es un posible de sutrae la egosia de el. El ia considera poca esta cuando el ia fa acel divina acaso. "Esce me ta pote demanda, mea xico," me ia dise, en vose la plu blanda, "cua es tua profesa?" "Gardaporte, senior," el ia dise, roncin. "Con uniforma asente per reparas." "E en la pasada?" me ia demanda, con un regardeta pico malvolente a mea acompanior. "Un sarjento, senior, Infantria Lejera de la Marina Real, senior. No responde? Bon, senior." El ia clica sua talones contra lunlotra, ia leva sua mano en saluta, e ia desapare. @T Capitol 3: La misterio de Jardines Lauriston @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_3 ====== Capitol 3: La misterio de Jardines Lauriston ====== Me confesa ce me ia es notable surprendeda par esta demostra nova de la natur pratical de la teorias de mea acompanior. Mea respeta a sua potias de analise ia crese merveliosa. Alga suspeta ascondeda ia resta ancora en mea mente, an tal, ce la cosa intera es un aveni preorganizada, intendeda per stona me, an si la gol cual el pote cisa ave par engana me ia es ultra mea comprende. Cuando me ia regarda el, el ia fini leje la nota, e sua oios ia adota la espresa vacua e mate cual mostra preocupa mental. "Como de mundo tu ia dedui acel?" me ia demanda. "Dedui cua?" el ia dise malumorosa. "Ma ce el es un sarjento jubilada de la infantria de marina." "Me ave no tempo per triviales," el ia responde brusca; alora con un surie: "Pardona mea noncortesia. Tu ia rompe la cadena de mea pensas; ma cisa lo es preferable. Aora, tu vera no ia pote vide ce acel om ia es un sarjento de la infantria de marina?" "Vera no." "Sabe lo ia es plu fasil ca esplica perce me sabe lo. Si on ia demanda de tu un demostra ce du e du es cuatro, tu ta trova cisa alga difisilia, ma tu es intera serta de la fato, an tal. An de esta lado de la strada, me ia pote vide un ancor blu grande tatuada a la dorso de sua mano. Esta ia sabori como la mar. La xico ia ave un manera militar, an tal, e la barba de jenas prescriveda. Ala nos ave un infantrior de marina. El ia es un om con un cuantia de ostenta e alga aspeta de comanda. Sin duta, tu ia oserva la modo en cual el ia teni sua testa e ia brandi sua basto. Ance un om fidable e respetable de eda media, parente --- tota de esta fatos ia gida me a crede ce el ia es un sarjento." "Merveliosa!" me ia emete. "Mediocre," Holmes ia dise, an si me ia judi par sua espresa ce el es plaseda par mea surprende e amira evidente. "Me veni de dise ce on ave no criminores. Lo pare ce me era --- regarda esta!" El ia lansa a me la nota cual la gardaporte ia trae. "Ai," me ia esclama, pasante mea regarda tra lo, "esta es xocante!" "Serta, lo pare es pico estracomun," el ia comenta, calma. "Esce tu ta leje lo a me a vose, per favore?" Esta es la letera cual me ia leje a el: Mea cara Sr Sherlock Holmes --- Un mal situa ia aveni en la note a Numero 3 de Jardines Lauriston, juntada a la Via Brixton. Nosa om patruliante ia vide ala un lus a sirca la ora du de matina, e car la casa es vacua, el ia suspeta ce alga cosa no conveni. El ia trova ce la porte es abrida, e en la sala fronte, cual es sin mobilas, ia descovre la corpo de un senior, bon vestida, e con cartas en sua pox cual porta la nom de Enoch J. Drebber, Cleveland, Ohio, SUA. On ia fa no ruba, e no cosa atesta como la om ia deveni mor. Manxas de sangue es en la sala, ma on ave no feri sur la corpo mesma. Nos tota no comprende perce el ia es en la casa vacua; vera, la situa intera es confondente. Si tu pote veni a la casa a cualce tempo ante la ora des-du, tu va trova me ala. Me ia lasa tota en sua state esistente asta tua comunica. Si tu no pote veni, me va dona detalias plu completa a tu, e ta regarda lo como un ata multe jentil si tu ta furni tua opina a me. Fidosa la tua, TOBIAS GREGSON "Gregson es la plu astuta de la investigores de la polisia urban," mea ami ia comenta; "el e Lestrade es la plu bones en un grupo debil. Ambos es rapida e enerjiosa, ma ortodox --- a grado xocante. Plu, los teni sua coteles contra lunlotra. Los es tan jelosa como un duple de beletas profesal. On va ave alga diverti en esta caso si ambos xasa la trasa." Me ia es stonada a la modo calma en cual sua frases ia flue. "Vera, nos no pote perde an un momento," me ia esclama; "esce me ta comanda un taxi per tu?" "Me no es serta esce me va vade. Me es la spirito la plu nonremediable pigra ci ia sta ja en cuoro de sapatos --- per dise, cuando me es en esta umor, car a veses me pote es bastante vivosa." "Ma lo es un oportun de esata la spesie cual tu ia anela." "Xico cara, perce lo ta conserna me? Si me desmarania la caso intera, tu pote es serta ce Gregson, Lestrade e simil va reseta tota la onora. Esta es la resulta de es un person nonofisial." "Ma el solisita ce tu aida el." "Si. El sabe ce me es sua superior, e acorda lo a me; ma el ta estrae sua lingua ante confesa lo a cualce person tre. An tal, ta ce nos vade e regarda. Me va solve lo per me mesma. Cisa me va pote burla los, si me gania no otra cosa. Veni!" El ia apone sua jacon, secutente lo, e ia pasea enerjiosa en modo cual ia mostra ce un umor ativa ia sustitui per la apatica. "Prende tua xapo," el ia dise. "Tu vole ce me veni?" "Si, si tu ave no cosa plu bon per fa." Pos un minuto, ambos de nos ia es en un taxi-caro, fretosa viajante en dirije a la Via Brixton. La matina ia es neblosa e nubosa, e un velo de color grisin brun ia pende supra la tetos, aspetante como la refleta de la stradas de color de fango a su. Mea acompanior ia es en umor la plu bon, e ia babela sur violines de Cremona e la difere entre un Stradivarius e un Amati. En mea pertine, me ia es silente, car la clima sombre e la ativia melancolica ocupante nos ia depresa mea umor. "Tu no pare dona multe pensa a la caso ante nos," me ia dise final, interompente la esajo musical de Holmes. "Ancora no datos," el ia responde. "Lo es un era nonpardonable si on teori ante ave tota la informas. Lo malinflue la judi." "Tu va ave pronto tua datos," me ia comenta, puntante mea dito; "esta es la Via Brixton, e acel es la casa, si me no era completa." "Lo es tal. Para, taxiste, para!" Nos ia es ancora a sirca sento iardes de lo, ma el ia insiste ce nos desembarca, e nos ia fini nosa viaja par pede. Numero 3 de Jardines Lauriston ia porta un aspeta malindicante e menasante. Lo ia es un de cuatro casas stante a alga distantia peti de la strada; du ia es ocupada e du ia es no. Esta du ia regarda con tre niveles de fenetras vacua e melancolica, cual ia es sombre e sin decora, estra ce asi e ala un carta "Per Lua" ia developa como un catarata sur la vitros oscur. Un jardin peti, con un eruta sperdeda de plantas nonatraente, ia separa cada de esta casas de la strada, e ia es traversada par un rueta streta, de color jalin, e parente composada de un misca de arjila e de calculos. La loca intera ia es multe gaxin pos la pluve cual ia cade tra la note. La jardin ia es limitada par un mur con altia de tre pedes e un franje de reles de lenio sur lo, e contra esta mur un polisior spesa ia es apoiante, ensircada par un bande peti de regardores, torsente sua colos e fatigante sua oios en la espera futil de gania un videta de la avenis interna. Me ia imajina ce Sherlock Holmes va freta direta per entra a la casa e per tufa a un studia de la misterio. No cosa ia pare plu distante de sua intende. Con un aspeta de casualia cual, en la situa, ia pare a me cuasi finjosa, el ia pasea pigra de asi a ala sur la troteria e ia regarda nonespresosa la tera, la sielo, la casas fasante e la linia de reles. Pos fini sua esamina, el ia avansa lenta longo la rueta, o plu esata longo la franje de erba a lado de la rueta, manteninte la fisa de sua oios a la tera. A du veses el ia pausa, e a un ves me ia vide de el un surie e ia oia de el la emete de un esclama de sasia. On ia ave multe marcas de pasos sur la solo de arjila moiada; ma car la polisia ia veni e vade ja sur lo, me no ia pote vide como mea acompanior pote espera aprende cualce cosa de lo. An tal, me ia reseta ja atestas tan estracomun sur la rapidia de sua capasias de persepi ce me ia ave no duta ce el pote vide un monton cual es ascondeda de me. A la porte de la casa, nos ia es encontrada par un om alta con fas blanca, capeles pal jala, e un libro de notas en sua mano, ci ia rapidi a ante e ia presa la mano de mea acompanior con fortia zelosa. "Lo es vera jentil ce tu ia veni," el ia dise. "Me ia comanda ce on toca no cosa." "Estra acel!" mea ami ia responde, indicante la rueta. "Si un manada de bufalos ta pasa a longo, on no ta pote ave un desordina plu grande. Sin duta, an tal, tu ia fa ja tua propre concluis, Gregson, ante cuando tu ia permete esta." "Me ia ave tan multe per fa en la casa," la detetor ia dise evitosa. "Mea colaboror, Sr Lestrade, es asi. Me ia fida ce el va atende esta." Holmes ia regardeta me e ia leva sarcasmosa sua suprasiles. "Con du tal omes como tu e Lestrade a la loca, no multe va resta per es descovreda par un person tre," el ia dise. Gregson ia frota sua manos en modo autosasiada. "Me crede ce nos ia fa tota cual on pote fa," el ia responde; "ma lo es un caso strana, e me ia conose tua prefere per tal cosas." "Tu no ia veni asi en un taxi?" Sherlock Holmes ia demanda. "No, senior." "E Lestrade?" "No, senior." "Alora, ta ce nos vade per regarda la sala." Con esta comenta trivial el ia gami plu a en la casa, segueda par Gregson, de ci sua cualias ia espresa sua stona. Un pasaje corta, polvosa e con plances nuda, ia gida a la cosina e salas. Du portes ia abri de lo a sinistra e a destra. Un de los ia es evidente ja cluida tra multe semanas. La otra ia parteni a la sala de come, cual ia es la parte en cual la ata misteriosa ia aveni. Holmes ia entra, e me ia segue el con acel senti triste en mea cor cual la presentia de moria inspira. Lo ia es un sala grande e cuadro, aspetante an plu grande par la asentia de tota mobilas. Un paper vulgar sintilinte ia orna la mures, ma lo ia es manxada par mofo en locas, e asi e ala bandas vasta ia deveni desfisada e pendente, esposante la jeso jala a su. Fasante la porte on ia ave un ximineria ostentosa, coronida par un scafal de marmo imitada blanca. A un angulo de esta, la trunca de un candela de sira roja ia es afisada. La sola fenetra ia es tan susia ce la lus ia es neblin e nonserta, furninte un tinje mate gris a tota, cual ia es intensida par la strato de polvo densa cual ia covre la sala intera. Me ia oserva tota esta detalias a pos. A presente, mea atende ia es sentrida a la figur solitar, sombre e nonmovente cual ia reclina estendeda sur la plances, con sua oios regardante la sofito descolorida sin vide e sin espresa. Lo ia parteni a un om de sirca cuatrodes-tre o cuatrodes-cuatro anios, con grandia media, spalas larga, capeles negra e profonda risa, e un barba corta de capelones. El ia es vestida en un jaceta e jacon robin de stofa densa e pesosa, con pantalon pal e colar e polsos perfeta. Un xapo silindre, bon brosida e ordinada, ia es locada sur la solo a sua lado. Sua manos ia es tensada e sua brasos larga lansada, ma sua membros basa ia es entretexeda, como si sua luta de mori ia es de spesie grave. Sur sua fas rijida on ia ave un espresa de teror, e, como lo ia pare a me, de odia, tal como me ia vide nunca sur un profil umana. Esta contorse malvolente e xocante, combinada con la fronte basa, nas plata e mandibula protendente, ia dona a la om mor un aspeta concava e simin, cual ia es aumentada par sua posa torseda e nonatural. Me ia vide moria en multe formas, ma nunca lo ia apare a me en aspeta plu asustante ca en acel sala oscur e mugrosa de cual sua fenetra ia regarda un de la arterias xef de London suburban. Lestrade, magra e feronin como sempre, ia sta a la porte, e ia saluta mea acompanior e me. "Esta caso va stimula la popla, senior," el ia comenta. "Lo esede tota cual me ia vide, e me no es un joven." "On ave no indicas," Gregson ia dise. "An no un," Lestrade ia interjeta. Sherlock Holmes ia prosimi a la corpo, e, ajenante se, ia esamina studiosa lo. "Tu es serta ce on ave no feri?" el ia demanda, mostrante multe gotas e salpicas de sangue en la ambie ensircante. "Nondisputable!" ambos detetores ia esclama. "Alora, natural, esta sangue parteni a un otra individua --- suposable la omisidor, si omiside ia aveni. Lo remente me a la detalias acompaniante la mori de Van Jansen, en Utrecht, en la anio '34. Tu recorda la caso, Gregson?" "No, senior." "Leje lo --- vera, tu debe. On ave no cosa nova su la sol. Tota es ja fada en pasada." En cuando el ia parla, sua ditos ajil ia vola de asi tra ala a ultra, palpante, presante, desbotoninte, esaminante, e sua oios ia porta la mesma espresa distante sur cual me ia comenta ja. La esamina ia es tan rapida esecutada ce on ta divina apena la atende con cual lo ia es realida. Final, el ia ensofla a la labios de la mor, ante regardeta la fondos de sua botas vernisida. "Vos tota no ia move el?" el demanda. "No plu ca nos ia nesesa per fa nosa esamina." "Vos pote prende el a la moreria aora," el ia dise. "No plu detalias resta per es trovada." Gregson ia ave un portaferida e cuatro omes preparada. A sua clama, los ia entra a la sala e la nonconoseda ia es levada e portada a via. Cuando los ia leva el, un anelo ia tintina a su e ia rola traversante la solo. Lestrade ia saisi lo e ia fisa a lo un regarda de oios confondeda. "Un fem ia es asi," el ia esclama. "Lo es la anelo de sposia de un fem." El ia mostra lo, en parla, sur la palma de sua mano. Tota de nos ia asembla sirca el e ia contempla lo. On ia pote ave no duta ce, a ves pasada, la sirculo de oro nondecorada ia beli la dito de un fem sposinte. "Esta complica la situa," Gregson ia dise. "Par la sielo, lo ia es ja sufisinte complicada." "Tu es serta ce lo no simpli lo?" Holmes ia oserva. "On pote descovre no cosa par regarda lo. Cua tu ia trova en sua poxes?" "Nos ave tota la cosas asi," Gregson ia dise, indicante un sperde de ojetos sur un de la grados basa de la scalera. "Un orolojeta de oro, Numero 97163 par Barraud de London. Cadena de orolojeta, de oro multe pesosa e solida. Anelo de oro, con simbol de francamasonisme. Spino de oro --- con testa de buldog, con rubis como oios. Portacarta de cuoro rusce, con cartas de Enoch J. Drebber de Cleveland, corespondente con la leteras E. J. D. sur la telas. No portamone, ma mone libre en cuantia de sete paundes e des-tre xilinges. Edita de pox de la Decamerone de Boccaccio, con nom de Joseph Stangerson sur la paje inisial. Du leteras --- un dirijeda a E. J. Drebber e un a Joseph Stangerson." "A cual adirije?" "Ofisia American, Strand --- par posta restante. Ambos es de la Compania Guion de Barcones de Vapor, e refere a la parti de sua barcones de Liverpool. Lo es clar ce esta om nonfortunosa ia es a punto de revade a York Nova." "Esce vos ia fa demandas sur esta om Stangerson?" "Me ia comensa sin pausa, senior," Gregson ia dise. "Me ia fa ce on envia anunsias a tota jornales, e un de mea omes ia vade a la Ofisia American, ma el ancora no ia reveni." "Esce vos ia comunica a Cleveland?" "Nos ia telegrafi a esta matina." "Como vos ia espresa vosa demandas?" "Nos ia esplica mera la situa, e ia dise ce nos ta reseta felis cualce informa cual ta pote aida nos." "Vos no ia demanda per detalias sur cualce punto cual ia pare sentral a vos?" "Me ia demanda sur Stangerson." "No otra cosa? Esce on no ave cualce detalia sirca cual esta caso intera pare pivote? Vos no va telegrafi denova?" "Me ia dise tota cual me va dise," Gregson ia responde, en vose ofendeda. Sherlock Holmes ia cacareta a se, e ia pare a punto de fa alga comenta, cuando Lestrade, ci ia es en la sala fronte cuando nos ia fa esta conversa en la coredor, ia reapare a la sena, frotante sua manos en manera grandiosa e autosasiada. "Sr Gregson," el ia dise, "me veni de descovre un cosa de importa masima, e cual on ia ta fali nota si me no ia ta fa un esamina atendosa de la mures." La oios de la om peti ia sintili en cuando el ia parla, e el ia es evidente en un state de selebra supresada a la gania de un punto contra sua colaboror. "Veni asi," el ia dise, reentrante enerjiosa a la sala, de cual sua aira ia pare plu clar pos la estrae de sua ocupor macabre. "Bon, sta ala!" El ia ensende un fosfor a sua bota e ia leva lo contra la mur. "Vide acel!" el ia dise, vinsosa. Me ia comenta ja ce la paper ia cade partal a via. En esta angulo individua de la sala, un peso grande ia descoli se, lasante un cuadro jala de jeso ru. Traversante esta spasio vacua, un parola solitar ia es malscriveda en leteras de sangue roja --- RACHE. "Cua vos pensa sur esta?" la detetor ia esclama, con manera de presentor esibinte sua spetaculo. "On ia fali nota esta car lo ia es en la angulo la plu oscur de la sala, e nun ia considera regarda ala. La omisidor ia scrive lo con sua propre sangue. Vide esta manxa do lo ia flueta longo la mur! Esta desprende la idea de suiside, an tal. Perce acel angulo ia es elejeda per scrive lo? Me va esplica. Vide acel candela sur la scafal de ximine. Lo ia es ardente a acel tempo, e si lo ta es ardente, esta angulo ta es la parte la plu luminada de la mur en loca de la plu oscur." "E cua es sua sinifia aora cuando tu ia trova lo?" Gregson ia demanda en vose desvaluante. "Sinifia? Bon, lo sinifia ce la scrivor ia intende scrive la nom fema Rachel, ma ia es disturbada ante tempo sufisinte per fini. Recorda mea parolas: cuando esta caso deveni clarida, vos va trova ce un fem nomida Rachel pertine a lo en alga modo. Tu pote rie an multe bon, Sr Sherlock Holmes. Cisa tu es multe astuta e intelijente, ma la lepror vea es la plu bon en la conta final." "Vera, me demanda per tua pardona!" mea acompanior ia dise, ci ia desordina la tempera de la om peti par esplode subita con rie. "Tu ave serta la onora de es la prima de nos ci ia descovre esta e, como tu dise, lo porta tota indicas de es scriveda par la otra partisipor en la misterio de la note pasada. Me ancora no ia ave un tempo per esamina esta sala, ma con vosa permete, me va fa lo aora." En cuando el ia parla, el ia estrae subita de sua pox un regla enrolada e un lupa. Con esta du utiles, el ia trota sin ruido tra la sala, pausante de tempo a tempo, ajenante se a veses, e reclinante se a un ves en modo plata e prona. El ia es tan fasinada par sua ocupa ce lo ia pare ce el ia oblida nosa presentia, car el ia babela cuasi nonoiable a se tra tota la tempo, manteninte un xuta constante de esclamas, jemis, sibilas e crias peti con sujestas de coraji e espera. Regardante el, me ia es nonresistable rementeda a un xasavolpe de sangue pur, un can bon instruida cual freta de asi a ala tra la bosceta, crietante en sua zelo, asta cuando lo descovre la odor perdeda. Tra dudes minutos o plu, el ia continua sua rexercas, mesurante con atende la plu esata la distantia entre marcas cual ia es intera nonvidable per me, e aplicante sua regla a la mures de ves a ves en manera egal noncomprendable. En un loca, el ia colie multe atendosa un pila peti de polvo gris de la solo, e ia paca lo a via en un envelopa. Final, el ia esamina par sua lupa la parola sur la mur, studiante cada letera de lo con esatia la plu detaliosa. Pos fa esta, el ia pare es sasiada, car el ia repone sua regla e sua lupa en sua pox. "On dise ce un jenio es un person con capasia infinita de pasientia," el ia comenta con surie. "Lo es un defini multe mal, ma lo aplica bon a laboras de detetor." Gregson e Lestrade ia oserva la manobras de sua amator acompaniante con un curiosia notable e alga despeta. Evidente los ia fali asorbe la fato, cual me ia comensa comprende, ce tota la atas la plu peti de Sherlock Holmes es dirijeda a alga gol definida e pratical. "Cua tu pensa sur la cosa, senior?" ambos ia demanda. "Me ta ruba vos de la onora de la caso si me ta osa aida vos," mea ami ia comenta. "Vos fa aora tan bon ce lo ta es triste si cualcun ta interfere." Sua vose parlante ia conteni un monton de sarcasmo. "Si vos va informa me sur la progresa de vosa investigas," el ia continua, "me va dona felis cualce aida posible a vos. Entretempo, me ta vole parla a la polisior ci ia trova la corpo. Tu pote dona a me sua nom e adirije?" Lestrade ia regardeta sua libro de notas. "John Rance," el ia dise. "El es aora en tempo de osio. Tu va trova el a Numero 46 de Bloco Audley, Porton de Parce Kennington." Holmes ia fa un nota de la adirije. "Veni, dotor," el ia dise; "nos va vade per visita el. Me va dise a vos un cosa cisa aidosa a vos en la caso," el ia continua, turnante a la du detetores. "Un omiside ia aveni, e la omisidor ia es un om. El ia ave plu ca ses pedes de altia, ia es a la apico de sua vive, ia ave pedes peti per sua altia, ia porta botas simple con fronte reta, e ia fumi un sigar de Tiruchirappalli. El ia veni asi con sua vitim en un taxi de cuatro rotas, cual ia es tirada par un cavalo con tre feros vea e un nova a sua pede destra anterior. Multe probable, la omisidor ia ave un fas roja, e la ungias de sua mano destra ia es notable longa. Estas es mera un pico de indicas, ma cisa los va aida vos." Lestrade e Gregson ia regardeta lunlotra con surie noncredente. "Si esta om ia es omisideda, como lo ia es fada?" la prima ia demanda. "Par venena," Sherlock Holmes ia dise brusca, e ia gami partinte. "Un plu cosa, Lestrade," el ia ajunta, turnante se a la porte: "'Rache' es la parola deutx per 'venja'; donce no perde tua tempo par xerca Sra Rachel." E pos esta flexa partian, el ia pasea a via, lasante pos se la du competores con boca abrida. @T Capitol 4: Cua John Rance ia ave per dise @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_4 ====== Capitol 4: Cua John Rance ia ave per dise ====== Lo ia es la ora des-tre cuando nos ia parti de Numero 3 de Jardines Lauriston. Sherlock Holmes ia gida me a la telegraferia la plu prosima, de do el ia envia un telegram longa. A pos, el ia jesti per un taxi e ia comanda ce la gidor porta nos a la adirije donada a nos par Lestrade. "La informa la plu bon veni de la atestor mesma," el ia comenta; "en fato, mea mente es intera desideda sur la caso, ma ta ce nos aprende tota cual es aprendable, an tal." "Tu stona me, Holmes," me ia dise. "Sin duta, tu no es tan serta como tu finje sur tota acel detalias cual tu ia presenta." "On ave no posible de un era," el ia responde. "La cosa an prima cual me ia oserva pos ariva ala ia es ce un taxi ia crea du fosetas par sua rotas, prosima a la troteria. Ma, asta la note pasada, nos ia ave no pluve en un semana, donce acel rotas cual ia lasa un impresa tan profonda ia debe sta ala en la note. On ave ance la marcas de la ungulas de la cavalo, de cual la contorno de un ia es multe plu clar definida ca lo de la otra tre, mostrante ce acel ia es un fero nova. Car la taxi ia es ala pos la comensa de la pluve, e no ia es ala a cualce tempo en la matina --- me ave la informa de Gregson sur acel --- lo debe segue ce lo ia es ala en la note e, donce, ce lo ia trae acel du individuas a la casa." "Acel pare sufisinte simple," me ia dise; "ma como tu sabe la altia de la otra om?" "Vera, la altia de un om, en nove casos de des, pote es trovada de la longia de sua pasos. La calcula es bastante fasil, ma me vide no valua en noia tu par numeros. Me ia ave la pasos de esta xico e sur la arjila esterna e sur la polvo interna. Alora me ia ave un modo de confirma mea calcula. Cuando un om scrive sur un mur, sua instinto gida el a scrive a sirca la nivel de sua propre oios. E acel scrive ia es a pico plu ca ses pedes de la solo. Un cosa enfantin fasil." "E sua eda?" me ia demanda. "Bon, si un om pote fa un paso de cuatro pedes e un dui sin an un pico de difisilia, el es clar no ja en sua senese. Acel ia es la largia de un stangeta sur la rueta de jardin cual el ia traversa en modo evidente. Botas Vernisida ia vade a sirca e Frontes Reta ia traversa par brinca. La cosa conteni tota no misterio. Me aplica mera a la vive comun alga de acel prinsipes de oserva e dedui cual me ia promove en acel article. Esce cualce otra cosa confonde tu?" "La ungias de dito e la sigar de Tiruchirappalli," me ia sujesta. "La scrive sur la mur ia es fada par la dito xef de un om, poneda en sangue. Mea lupa ia permete me a oserva ce la jeso ia es pico rascada par la ata, e esta no ia ta es la situa si la ungia de la om ia ta es cortida. Me ia colie alga sene sperdeda de la solo. Lo ia ave un color oscur e ia es flocosa --- un spesie de sene cual sola un sigar de Tiruchirappalli produi. Me ia fa un studia spesial de senes de sigar --- en fato, me ia scrive un monografia a la tema. Me senti la orgulo de pote distingui par un regardeta la sene de cualce marca conoseda o de sigar o de tabaco. Lo es en esata tal detalias ce un detetor capas difere de la tipo de Gregson e Lestrade." "E la fas roja?" me ia demanda. "A! Acel ia es un xuta plu osante, an si me ave no duta ce me ia es coreta. Tu debe no demanda esta de me en la state presente de la caso." Me ia pasa mea mano longo mea fronte. "Mea testa jira," me comenta; "plu on considera lo, plu misteriosa lo deveni. Como esta du omes --- si on ia ave du omes --- ia veni a un casa vacua? Cua ia aveni a la du taxistes ci ia gida los? Como un om ia pote obliga un otra a engoli venena? De do la sangue ia veni? Cua ia es la intende de la omisidor, car fura no ia parteni a lo? Como la anelo de la fem ia veni ala? Ante tota, perce la om du ia scrive la parola RACHE ante parti? Me confesa ce me pote vide no modo posible de reconsilia tota esta fatos." Mea acompanior ia surie aprobante. "Tu resoma consisa e bon la disifiles de la situa," el ia dise. "On ave multe cual es ancora oscur, ma me ia deside completa sur la fatos xef. En pertine a la descovre par la povre Lestrade, lo ia es simple un engana intendeda per turna la polisia a un trasa falsa, par sujesta sosialisme e sosias secreta. Lo no ia es fada par un deutx. La A, si tu ia vide, ia es scriveda a alga grado en la modo deutx. Ma un deutx autentica scrive sempre en la stilo latina, donce nos pote dise secur ce esta no ia es scriveda par un tal, ma par un imitor torpe ci ia esajera sua rol. Lo ia es simple un rus per diverje la investiga a un curso noncoreta. Me no va revela multe plu sur la caso a tu, dotor. Tu sabe ce un majiste reseta no onora pos cuando el ia esplica sua truco; e si me mostra a tu tro multe de mea metodo de labora, tu va veni a la conclui ce me es ultima un individua multe comun." "Me va fa nunca acel," me ia responde; "tu ia fa ce detetoria sembla tan prosima un siensa esata como lo va sembla a cualce tempo en esta mundo." Mea acompanior ia roji con plaser a mea parolas, e la modo seria en cual me ia vosi los. Me ia oserva ja ce el es tan reatosa a adulas de sua arte como cualce xica ta pote es a los de sua belia. "Me va informa tu sur un plu cosa," el ia dise. "Botas Vernisida e Frontes Reta ia veni en la mesma taxi, e los ia pasea longo la rueta en junta tan amin como posible --- con braso en braso, la plu probable. Pos cuando los ia entra, los ia pasea de asi a ala en la sala --- o plu bon, Botas Vernisida ia sta sin move en cuando Frontes Reta ia pasea de asi a ala. Me ia pote leje tota de esta en la polvo; e me ia pote leje ce en cuando el ia pasea, el ia deveni plu e plu stimulada. Esta es mostrada par la longia aumentada de sua pasos. El ia parla tra la tempo intera, e ia emosia se asta un furia, sin duta. Alora la trajedia ia aveni. Me ia dise aora a tu tota cual me mesma sabe, car la resta es mera suposas e divinas. Nos ave, an tal, un funda bon sufisinte de do nos pote comensa. Nos debe rapidi, car me vole vade a la conserta de Hallé per oia Norman-Neruda a esta posmedia." Esta conversa ia aveni en cuando nosa taxi ia viaja vagante tra un serie longa de stradas sombre e ruas blanda. En la plu sombre e blanda de tota de los, nosa gidor ia fa un para subita. "Acel es Bloco Audley a ultra," el ia dise, indicante un ranur streta en la linia de brice de color mor. "Tu va trova me asi cuando tu reveni." Bloco Audley no ia es un visineria atraente. La pasaje streta ia gida nos a un cuatroangulo paveda con petras plata e foreda con abiterias mugrosa. Nos ia pasea con lentia cauta entre grupos de enfantes susia, e tra linias de telas descolorida, asta cuando nos ia veni a Numero 46, de cual sua porte ia es decorada con un banda peti de laton sur cual la nom Rance ia es gravada. Pos demanda, nos ia trova ce la polisior es en leto, e on ia gida nos a un salon fronte peti per espeta sua ariva. El ia apare pos un tempo, con aspeta pico iritable par causa de es disturbada en sua dormi. "Me ia fa mea reporta a la ofisia," el ia dise. Holmes ia prende un duipaund de sua pox e ia jueta pensosa con lo. "Nos ia pensa ce nos ta vole oia la cosa intera de tua propre labios," el ia dise. "Me va es multe felis de dona cualce informa posible a vos," la polisior ia responde, con sua oios regardante la disco peti de oro. "Ta ce nos oia mera la cosa en tua propre manera, como lo ia aveni." Rance ia senta se sur la sofa de crinera, e ia plieta sua fronte como si determinada a omete no cosa de sua raconta. "Me va nara lo a vos de la comensa," el ia dise. "Me labora de la ora dudes-du asta la ora ses de matina. A dudes-tre, un combate ia aveni en la taverna Servo Blanca; ma estra acel, tota ia es bon cuieta en la patrulia. A la ora un, lo ia comensa pluve, e me ia encontra Harry Murcher --- el ci patrulia Bosce Holland --- e nos ia sta en junta a la canto de Strada Henrietta, parlante. Pos un tempo --- cisa a la ora du o pico plu tarda --- me ia deside vade per regarda per vide ce tota es bon en la Via Brixton. Lo ia es enfernin susia e solitar. Me ia encontra an no un person longo la via intera, an si un o du taxis ia pasa me. Me ia es paseante a longo, pensante, me confida, cuanto me ta bonveni cuatro sentimes de jin calda, cuando subita la sintili de un lus en la fenetra de acel mesma casa ia atrae mea oio. Bon, me ia sabe ce acel du casas en Jardines Lauriston es vacua par causa ce el ci posese los no vole permete un repara de la cloacas, an si la luor mesma ci ia abita la plu resente un de los ia mori de tifoide. Me ia bambola en surprende, alora, a vide un lus en la fenetra, e me ia suspeta ce alga malcondui aveni. Cuando me ia ariva a la porte ---" "Tu ia para, e alora ia revade a la porteta de jardin," mea acompanior ia interompe. "Perce tu ia fa esta?" Rance ia fa un salteta intensa, e ia fisa sua regarda a Sherlock Holmes con stona la plu estrema en sua fas. "Ma acel es vera, senior," el ia dise; "ma como tu es capas de sabe lo, sola la sielo sabe. Vide, cuando me ia ariva a la porte, lo ia es tan cuieta e tan solitar ce me ia pensa ce mea situa ta deveni alga plu bon si me ta ave un otra person con me. Me no teme cualce cosa a esta lado de la tomba; ma me ia pensa ce cisa el ci ia mori de tifoide esamina la cloacas cual ia mata el. La pensa ia dona a me un xoca de alga spesie, e me ia revade a la porteta per vide esce me pote vide la lampa de Murcher, ma on ia ave no indica de el o de cualce otra person." "Nun ia es en la strada?" "Asoluta nun, senior, an no un can. Alora me ia recovre mea calmia e ia revade e ia puia la porte per abri lo. Tota ia es cuieta a interna, donce me ia entra a la sala do la lus ia es ardente. On ia ave un candela dansante sur la scafal de ximine --- un roja de sira --- e par sua lus, me ia vide ---" "Si, me sabe tota cual tu ia vide. Tu ia pasea sirca la sala a plu ca un ves e tu ia ajena a lado de la corpo, e a pos, tu ia traversa e ia proba la porte de la cosina, e a pos ---" John Rance ia salta a sur sua pedes con fas asustada e suspeta en sua oios. "Do tu ia asconde tu per vide tota de acel?" el ia esclama. "Lo pare a me ce tu sabe un monton plu ca tu ta debe." Holmes ia rie e ia lansa sua carta supra la table a la polisior. "No aresta me per la omiside," el ia dise. "Me es un de la canes xasante e no la lupo; Sr Gregson o Sr Lestrade va confirma acel. Ma continua. Cua tu ia fa a pos?" Rance ia reocupa sua seja, sin perde sua espresa confondeda, an tal. "Me ia revade a la porteta e ia sona mea sibileta. Acel ia veni Murcher e du otras a la loca." "Esce la strada ia es vacua alora?" "Si, vacua, a la min en pertine a cualcun ci ta pote condui bon." "Como tu vole dise?" La espresa de la polisior ia largi a un surion. "Me ia vide ja multe omes enebriada en mea vive," el ia dise, "ma nunca cualcun tan lamentable enebriada como acel xico. El ia es a la porteta cuando me ia sorti, apoiante se contra la reles, e cantante a vose masima sur Colombina e sua bandera de selas, o alga cosa simil. El no ia es capas de sta, an min de aida." "El ia es un om de cual spesie?" Sherlock Homes ia demanda. John Rance ia pare es alga iritada a esta diverje. "El ia es un om de spesie noncomun enebriada," el ia dise. "El ia ta trova se en la polisieria si nos no ia ta es tan ocupada." "Sua fas --- sua vestes --- tu no ia nota los?" Holmes ia interompe nonpasiente. "Me sabe serta ce me ia nota los, par causa ce me ia debe suporta el --- me e Murcher en junta. El ia es un xico alta con fas roja, con xarpe sirca la parte basa ---" "Acel sufisi," Holmes ia esclama. "Cua ia aveni a el?" "Nos ia ave ja taxes sufisinte sin atende el," la polisior ia dise, en vose disputosa. "Me aposta ce el ia trova bon sua via a casa." "Como el ia es vestida?" "Un jacon brun." "Esce el ia ave un flajelo en sua mano?" "Un flajelo --- no." "El ia parti sin lo, sin duta," mea acompanior ia farfulia. "Lo no ia aveni ce tu ia vide o ia oia un taxi pos acel?" "No." "Esta duipaund es per tu," mea acompanior ia dise, stante se e prendente sua xapo. "Me regrete, Rance, ce tu va avansa nunca en la polisia. Tua testa debe servi per usa, no sola per orna. Tu ia ta pote gania tua insinia de sarjento a la note pasada. La om ci tu ia teni en tua manos es la om ci teni la solve de esta misterio, e ci nos xerca. On ave no valua en disputa aora lo; me dise a tu ce lo es tal. Veni, dotor." Nos ia parti en junta per la taxi, lasante nosa informor en state noncredente, ma evidente noncomfortosa. "La fol erosa!" Holmes ia dise, amarga, en nosa reviaja a nosa abiteria. "Ai! El ia reseta un fortuna tan noncomparable bon, e no ia esplota lo." "Mea comprende es ancora alga nonclar. Lo es vera ce la descrive de esta om acorda con tua idea de la person du en esta misterio. Ma perce el ia reveni a la casa pos parti de lo? Acel no es la manera de criminores." "La anelo, ami, la anelo: el ia reveni per acel. Si nos ave no otra modo de catura el, nos pote sempre usa la anelo per tenta el a nosa onca. Me va trova el, dotor --- me aposta du contra un ce me va trova el. Me debe grasia tu per tota. Sin tu, cisa me no ia ta vade, e alora ia ta perde la studia la plu bela en tota mea esperia: un studia en scarlata, si? Ta ce nos usa un pico de jergo de arte, no? On ave la filo scarlata de omiside fluente tra la rede gris de la vive, e nosa debe es desmarania lo, e isoli lo, e esposa cada peso de lo. E aora, ta ce nos come, con Norman-Neruda a pos. Sua atacas e sua usa de arco es merveliosa. Cua es acel cosa peti par Chopin cual el jua tan briliante? Tra-la-la-lira-lira-le." Apoiante sua dorso en la taxi, esta can xasante de amato ia fa la canta felis de un aloda en cuando me ia medita sur la multiladalia de la mente umana. @T Capitol 5: Nosa anunsia fa ce un visitor veni @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_5 ====== Capitol 5: Nosa anunsia fa ce un visitor veni ====== Nosa eserses de la matina ia es tro multe per mea sania debil, e me ia es estrema fatigada en la posmedia. Pos la parti de Holmes per la conserta, me ia reclina sur la sofa e ia atenta dormi per un o du oras. La atenta ia es futil. Mea mente ia deveni multe tro stimulada par tota cual ia aveni, e un fola de imajinas e suposas la plu strana ia entra a lo. Sempre cuando me ia clui mea oios, me ia vide ante me la fas contorseda e babuinin de la om matada. La impresa cual acel fas ia produi en me ia es tan menasante ce me ia trova difisilia en senti cualce cosa otra ca grasia a el ci ia sutrae de la mundo sua posesor. Si cualce espresa de fas ia pote indica vilia de la spesie la plu malvolente, lo ia parteni serta a Enoch J. Drebber de Cleveland. An tal, me ia reconose ce on debe xerca la justia e ce la malvole de la vitim no ia es un cualia lisensante en la opina de la lege. Plu me ia considera lo, plu estracomun la ipotese de mea acompanior, ce la om ia es venenida, ia pare. Me ia recorda como el ia ensofla a sua labios, e ia ave no duta ce el ia deteta alga cosa cual ia jenera la idea. An plu, si no par venena, par cual causa la om ia mori, car no feri e no marcas de strangula ia esiste? Ma, a la otra lado, a ci la sangue ia parteni cual ia reposa tan densa sur la solo? On ia ave no indicas de un luta, e la vitim ia ave no arma con cual el ia ta pote feri un oposor. Tra cuando tota esta demandas va es nonsolveda, me ia senti ce dormi no va es un cosa fasil, o per Holmes o per me. Sua manera cuieta e autofidante ia convinse me ce el ia formi ja un teoria cual esplica tota la fatos, an si me no ia pote divina an per un momento cua lo es. Sua reveni ia es multe tarda --- tan tarda ce me ia sabe ce lo no ia es posible ce la conserta ia deteni el per la tempo intera. La come de sera ia es sur la table ante sua apare. "Lo ia es gloriosa," el ia dise, sentante se. "Esce tu recorda lo cual Darwin dise sur musica? El declara ce la potia de produi e amira lo ia esiste entre umanas a tempo longa ante cuando la potia de parla ia es atenida. Cisa esta es perce nos es influeda par lo en modo tan sutil. Nosa spiritos conteni memorias nonclar de acel sentenios neblosa cuando la mundo ia es en sua enfantia." "Acel es un idea alga vasta," me ia comenta. "On debe ave ideas tan vasta como la natur si on vole interprete la natur par los," el ia responde. "Cua ajita tu? Tu no ave tua aspeta normal. Esta caso en la Via Brixton ia turba tu." "Si, en parla onesta," me ia dise. "Me ta debe es min sensosa pos mea esperias afgani. Me ia vide mea propre cameradas taliada a pesos a Maiwand sin perde mea coraje." "Me pote comprende. Un misterio parteni a esta, cual stimula la imajina; do on ave no imajina, on ave no teror. Esce tu ia vide la jornal de sera?" "No." "Lo dona un raconta relativa bon de la caso. Lo no inclui la fato ce, cuando la om ia es levada, la anelo de sposia de un fem ia cade sur la solo. Lo es bon ce acel es ometeda." "Perce?" "Regarda esta anunsia," el ia responde. "Me ia fa ce on envia lo a cada jornal a esta matina, direta pos la caso." El ia lansa la jornal supra la table a me, e me ia regardeta la loca indicada. Lo ia es la anunsia prima su la titulo "Trovadas". "En la Via Brixton, a esta matina," lo ia dise, "un anelo de sposia de oro nondecorada, trovada sur la strada entre la taverna Servo Blanca e Bosce Holland. Solisita de Dr Watson, 221B Strada Baker, entre la oras dudes e dudes-un de esta sera." "Pardona ce me ia usa tua nom," el ia dise. "Si me ta usa mea propre, alga de esta foles ta reconose lo e ta vole interfere en la situa." "Acel es no problem," me ia responde. "Ma si cualcun solisita lo, me ave no anelo." "Ma si, tu ave lo," el ia dise, pasante un a me. "Esta va sufisi multe bon. Lo es cuasi un fasimil." "E ci va responde a esta anunsia, en tua previde?" "Bon, la om en la jacon brun --- nosa ami con la fas roja e la botas de fronte reta. Si el mesma no veni, el va envia un aidor." "Esce el no ta regarda lo como tro perilosa?" "Tota no. Si mea comprende de la caso es coreta, como me crede par tota razonas, esta om ta prefere risca cualce otra cosa ca perde la anelo. Longo mea idea, el ia cade lo cuando el ia curvi supra la corpo de Drebber, e no ia nota alora la manca. Pos parti de la casa, el ia descovre sua perde e ia revade fretosa, ma ia trova la polisia ja ocupante, par causa de sua propre stupidia de lasa la candela ardente. El ia debe finje enebria per cansela la suspetas cual ia ta es cisa levada par sua apare a la porteta. Aora pone tu en la loca de acel om. Cuando el ia considera la situa, lo ia debe veni en sua pensas ce lo ia es posible ce el ia perde la anelo en la via pos sorti de la casa. Como el ta ata alora? El ta espeta zelosa la jornales de sera con espera de vide lo entre la ojetos trovada. Natural, esta ta saisi sua oio. El ta estasia. Perce el ta teme un trapa? No razona ta esiste en sua vide per lia la trova de la anelo con la omiside. El ta veni. El va veni. Tu va vide el pos min ca un ora!" "E alora?" me ia demanda. "O! Tu pote lasa sua trata a me alora. Esce tu ave armas?" "Me ave mea revolver vea militar e alga cartuxes de polvo negra." "Tu debe limpi lo e carga lo. El va es un om desperante; e an si me va surprende lo, on ata la plu bon si on es preparada per tota." Me ia vade a mea sala de dormi e ia segue sua consela. Cuando me ia reveni con la pistol, la table ia es ja limpida, e Holmes ia es engranada par sua ocupa favoreda de raspa a sua violin. "La misterio profondi," el ia dise, a mea entra; "me veni de reseta un responde a mea telegram american. Mea comprende de la caso es la coreta." "E lo es como?" me ia demanda zelosa. "Mea violin ta es plu bon con cordetas nova," el ia comenta. "Pone tua pistol en tua pox. Cuando la xico veni, parla a el en modo comun. Lasa tota otra a me. No asusta el par regarda tro forte el." "Lo es la ora dudes aora," me ia dise, rapida regardante mea orolojeta. "Si. El va es probable asi pos alga minutos. Abri pico la porte. Acel sufisi. Aora pone la clave a la interna. Grasias! Esta es un libro strana vea cual me ia compra ier de un vendor esterna --- De Jure inter Gentes --- publicida en latina a Liège en Nederland en 1642. La testa de Re Charles ia es ancora firma sur sua spalas cuando on ia primi esta volum de religa brun." "Ci es la primor?" "Philippe de Croy, un nom nonconoseda. Sur la paje inisial, en inca multe palida, on ave la scrive 'Ex libris Gulielmi Whyte'. Me vole sabe ci William Whyte ia es. Alga avocato autoritar de la sentenio des-sete, me suposa. Sua scrive ave un stilo legaliste. Aora nosa om veni, me pensa." En cuando el ia parla, la campaneta ia sona subita. Sherlock Holmes ia leva cuieta se e ia move sua seja en dirije a la porte. Nos ia oia la pasa de la servor longo la coredor, e la clica cracin de la fisador cuando el ia abri lo. "Esce Dr Watson abita asi?" un vose clar ma alga raspin ia demanda. Nos no ia pote oia la responde de la servor, ma la porte ia clui, e algun ia comensa asende la scalera. La sona de la pasos ia es nonserta e pantoflinte. Un espresa de surprende ia traversa la fas de mea acompanior en cuando el ia escuta lo. Lo ia veni lenta longo la pasaje, e un bateta debil ia es fada a la porte. "Entra," me ia vosi. A mea clama, en loca de la om de violentia ci nos ia espeta, un fem multe vea e plietosa ia coxea a en la aparte. El ia pare es siecida par la brilia subita de lus, e pos un osileta de jenos, el ia sta palpebrinte a nos con sua oios neblida e palpante en sua pox con ditos nervosa e secutente. Me ia regardeta mea acompanior, e sua fas ia adota un espresa tan deludeda ce me ia debe labora masima per evita rie. La fea vea ia estrae un jornal de sera, e ia indica nosa anunsia. "Lo es esta cual ia veni me, bon seniores," el ia dise, con un plu plia de jenos, "un anelo de sposia de oro en la Via Brixton. Lo parteni a mea fia Sally, ci ia sposi a sola un anio ante aora, avente per sposo un ospitor sur un barcon de la Linia Union, e la dise de la sposo si el ta reveni a casa per trova Sally sin sua anelo es plu ca me pote imajina, car el es tan disputosa an en tempos la plu bon, ma spesial pos cuando el ia bevi. Si lo plase vos, Sally ia vade a la sirco en la sera pasada con ---" "Esce acel es sua anelo?" me ia demanda. "Grasia la Senior!" la fem vea ia esclama. "Sally va es un fem felis a esta sera. Acel es la anelo." "E tua adirije, per favore?" me ia solisita, prendente un lapis. "Numero 13 de Strada Duncan, Houndsditch. Un distantia fatigante de asi." "La Via Brixton no es situada entre cualce sirco e Houndsditch," Sherlock Holmes ia dise sever. La fem vea ia turna sua fas e ia fa un regarda penetrante a el de sua oios peti con bordas roja. "La senior ia demanda per mea adirije," el ia dise. "Sally abita en un casa luada a Numero 3 de Plaza Mayfield, Peckham." "E tua nom es --- ?" "Mea nom es Sawyer --- la sua es Dennis, cual Tom Dennis ia dona par sposi --- vera, el es un bon xico intelijente cuando el es a mar, e no ospitor en la compania es plu alta reputada; ma pos atera, par causa de la femes e par causa de la botecas de alcol ---" "Prende tua anelo, Sra Sawyer," me ia interompe, obedinte un sinia de mea acompanior; "lo parteni clar a tua fia, e me es felis de pote restora lo a la posesor coreta." Con multe bondises farfuliada e declaras de grasia, la fea vea ia paci lo a via en sua pox, e ia pantofli a su longo la scalera. Sherlock Holmes ia salta a sur sua pedes direta pos la parti e ia freta a sua sala. El ia reveni pos un pico de secondos, envolveda en un jacon capida e un xarpe. "Me va segue el," el ia dise, fretosa; "el es sin duta un aidor, e va gida me a la om. Resta veliada per me." La porte de la coredor ia pumi apena pos nosa visitor ante cuando Holmes ia desende la scalera. Regardante tra la fenetra, me ia vide la pasea debil de la fem longo la otra lado, con sua xasor trasante el a un distantia peti a pos. "O sua teoria intera es noncoreta," me ia pensa a me, "o el va es gidada aora a la cor de la misterio." El no ia nesesa demanda ce me resta veliada per el, car me ia senti ce dormi va es nonposible asta cuando me va oia la resulta de sua aventura. Lo ia es cuasi la ora dudes-un cuando el ia sorti. Me ia ave no idea cuando el va pote reveni, ma me ia senta calma sofletante a mea pipa e vagante tra la pajes de La Vie de Bohème de Henri Murger. La ora dudes-du ia veni, e me ia oia la pedes de la servor tapente a sua leto. La ora dudes-tre, e la paso plu diniosa de la proprioresa ia pasa mea porte, dirijeda a la mesma destina. Lo ia es cuasi medianote cuando me ia oia la sona cracin de la clave de Holmes. Direta cuando el ia entra, me ia vide de sua fas ce el no ia es susedosa. Ilaria e frustra ia pare luta per domina, asta cuando la prima ia vinse subita, e el ia esplode con rie zelosa. "Me no ta fa mea raconta a la polisia urban, an per tota la mundo," el ia esclama, cadente a sua seja; "me ia burla los tan multe ce los ta sesa nunca venja se. Me pote permete a me un rie, car me sabe ce ultima me va egali con los." "Alora, cua ia aveni?" me ia demanda. "O! Me no oposa nara un raconta contra me. Acel creada ia vade tra un distantia corta cuando el ia comensa coxea e mostra cada sinia de ave un dole de pede. Pos corta, el ia para, e ia jesti a un taxi de cuatro rotas cual ia es pasante. Me ia susede es prosima a el per oia la adirije, ma me no ia nesesa es tan ansiosa, car el ia canta tan forte per es oiable a la otra lado de la strada. 'Vade a Numero 13 de Strada Duncan, Houndsditch,' el ia cria. Esta comensa pare autentica, me ia pensa, e pos vide ce el ia entra bon, me ia perxi me a pos. Acel es un arte en cual cada detetor debe es un esperta. Aora, nos ia clace a via, e la cavalo ia para nunca asta cuando nos ia ateni la strada pertinente. Me ia salta de sur, ante cuando nos ia ateni la casa, e ia gami longo la strada en modo casual e pigra. Me ia vide la para de la taxi. La gidor ia salta a tera, e me ia vide ce el abri la porte e sta espetante. Ma no cosa ia emerji. Cuando me ia ateni el, el ia es palpante con panica en la taxi vacua, e ventinte la colie la plu bon de blasfemas diversa cual me ia escuta en mea vive. On ia ave no sinia o trasa de sua pasajor, e me teme ce un tempo longa va pasa ante sua reseta de paia. Demandante a Numero 13, nos ia trova ce la casa parteni a un pendor respetable de paper de mur, nomida Keswick, e ce ala on ia conose nunca un person con o la nom Sawyer o la nom Dennis." "Tu no vole dise," me ia esclama, en stona, "ce acel fem vea, debil e bambolante ia pote sorti de la taxi cuando lo ia es movente, sin ce o tu o la gidor ia vide el?" "Fem vea, a diablo!" Sherlock Holmes ia dise, sever. "La femes vea ia es nos, ci ia es tan enganada. El ia debe es un om joven, e ance ativa, en ajunta a un ator sin egal. La desembla ia es nonimitable. El ia vide ce el es segueda, sin duta, e ia usa esta modo de evade me. Lo mostra ce la om ci nos xerca no es tan solitar como me ia imajina, ma el ave amis ci es preparada per tolera alga risca per el. Aora, dotor, tu aspeta consumada. Segue mea consela e vade a leto." Serta, me ia senti multe fatigada, donce me ia obedi sua comanda. Me ia lasa Holmes sentante ante la foco ardetante, e tra multe de la profonda de note me ia oia la ululas basa e melancolica de sua violin e ia sabe ce el serebri ancora la problem strana sur cual el ia dedica se a desmarania lo. @T Capitol 6: Tobias Gregson mostra cua el pote fa @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_6 ====== Capitol 6: Tobias Gregson mostra cua el pote fa ====== La jornales en la dia seguente ia es plen de la "Misterio de Brixton", como los ia nomi lo. Cada ia ave un raconta longa de la situa, e alga ia ave editoriales sur lo en ajunta. Los ia conteni alga informas cual ia es nova a me. Me reteni ancora en mea album multe fratos e estraedas sur la caso. Asi es un varia densida de un pico de los. La Telegraf Dial ia comenta ce, en la istoria de crimin, on ia ave rara un trajedia cual ia presenta cualias plu strana. La nom deutx de la vitim, la asentia de tota otra motiva e la enscrive menasante sur la mur --- tota ia indica un esecuta par refujadas political e revoluistes. La sosialistes ave multe ramos en America, e, sin duta, la om mor ia viole sua leges nonscriveda e ia es trasada par los. Pos refere casual a la Vehmgericht, aqua tofana, la Carbonari, la marcesa de Brinvilliers, la teoria de Darwin, la prinsipes de Malthus e la omisides de la Via Ratcliff, la article ia fini par reproxa la governa e par promove un vijila plu atendente a stranjeres en England. La Bandera ia comenta sur la fato ce scandales nonlegal de esta spesie aveni usual su un governa libraliste. Los orijina en la disturba de la mentes de la popla, e la debili resultante de tota autoria. La mor ia es un senior american ci ia abita en la urbe tra alga semanas. El ia reposa a la oteleta de Sra Charpentier, en la Teraza Torquay en Camberwell. El ia es acompaniada en sua viajas par sua secretor privata, Sr Joseph Stangerson. La du ia dise adio a sua proprioresa a martedi, la dia 4 de esta mense, e ia parti a la Stasion Euston con la intende declarada de gania la tren rapida a Liverpool. On ia vide los a pos, en junta sur la plataforma. On sabe no plu sur los asta cuando la corpo de Sr Drebber ia es, como racontada, descovreda en un casa vacua en la Via Brixton, a multe cilometres de Euston. Como el ia veni ala, o como el ia trova sua mori, es demandas cual es ancora envolveda en misterio. No cosa es sabeda sur la loca presente de Stangerson. Nos es felis de es informada ce Sr Lestrade e Sr Gregson de la polisia urban es ambos engranada a la caso, e on espeta serta ce esta ofisiores bon conoseda va lumina rapida la problem. La Novas Dial ia oserva ce on ave no duta ce la crimin ia es political. La tirania e odia de libralisme cual anima la governas continental ave la efeto de puxa a nosa costas un cuantia de omes ci ta deveni cisa sitadanes eselente, si los no ta es amargida par la recorda de tota cual los ia sufri. Entre esta omes on ave un codigo sever de onora, de cual cualce viole es punida con moria. On ta debe labora masima per trova la secretor, Stangerson, e per trova alga cualias individua de la abituas de la mor. Un paso grande es ja fada par la descovre de la adirije de la casa en cual el ia reposa --- un ateni cual resulta intera de la agia e enerjia de Sr Gregson de la polisia urban. Sherlock Holmes e me ia leje tra esta anunsias en junta a come de matina, e los ia pare furni a el un diverti notable. "Me ia dise a tu ce, an con tota, Lestrade e Gregson va gania serta la puntos." "Acel depende de la conclui." "O, ma no! Lo es tota no importante. Si la om es caturada, lo va es par causa de sua laboras; si el evade, lo va es an pos sua laboras. Asi los gania; ala me perde. Cua los fa no es importante: los va ave seguores. 'Un fol trova sempre un plu fol ci amira el.'" "Cua de mundo es esta?" me ia esclama, car a esta momento un tape de multe pasos ia aveni en la coredor e sur la scalera, acompaniada par espresas oiable de repulsa par nosa proprioresa. "Lo es la divide de la polisia detetante per la Strada Baker," mea acompanior ia dise seria; e en cuando el ia parla, los ia veni fretante en la sala: un dui de desduple de enfantes vagante plu susia e traposa ca mea oios ia persepi a ante. "Reti vos!" Holmes ia esclama, en tono agu, e la ses peti miseras susia ia sta aliniada como la mesma cuantia de statuetas malreputada. "En futur vos va envia sola Wiggins per reporta, e la otras de vos va espeta a su en la strada. Esce vos ia trova lo, Wiggins?" "No, senior, 'cora no," un de la jovenes ia dise. "Me ia espeta apena lo. Vos debe continua asta la susede. Asi es vosa paias." El ia dona un xiling a cadun de los. "Aora, vade a via, e reveni con un reporta plu bon a la ves seguente." El ia jesti con mano, e los ia freta a via sur la scalera en manera de ratas, e pos un momento nos ia oia sua voses xiliante en la strada. "On pote estrae plu labora de un de acel mendicores peti ca de un desduple de polisiores," Holmes ia comenta. "Labios adulte deveni selida a mera la vide de un person de aspeta ofisial. Ma esta jovenes vade a tota locas, e oia tota cosas. Los es tan agu como un ago, ance; los nesesa sola ce on organiza los." "Esce tu emplea los en esta caso de Brixton?" me ia demanda. "Si; un detalia esiste cual me desira descovre. Me nesesa mera espeta tra alga tempo. Alo! Nos es aora a punto de oia alga novas con zelo masima! Asi es Gregson, veninte longo la strada con gloria scriveda sur cada cualia de sua fas. Destinada a nos, me sabe. Si, el para. E el sona!" Un tintina violente ia aveni a la campaneta, e pos un pico de secondos, la detetor blonda ia asende la scalera, a tre grados par cada paso, e ia entra esplodin a nosa salon. "Om cara," el ia esclama, torsente la mano nonrespondente de Holmes, "loda me! Me ia fa ce la caso intera deveni tan clar como la lus de dia." Lo ia pare a me ce un ombra de ansia ia traversa la fas espresosa de mea acompanior. "Tu vole dise ce tu es en la curso coreta?" el ia demanda. "La curso coreta! Ma, senior, nos ave ja la om en sala secur." "E cua es sua nom?" "Arthur Charpentier, suteninte en la marina nasional," Gregson ia esclama ostentosa, frotante sua manos spesa e inflante sua peto. Sherlock Holmes ia fa un suspira de lejeri e ia destensa suriente. "Senta tu, e proba un de esta sigares," el ia dise. "Nos es ansiosa per sabe como tu ia susede lo. Tu ta prende un uisce con acua?" "Vera volonte," la detetor ia responde. "La eserses enorme cual me ia esperia en la dia o du pasada ia fatiga me. Min eserses de corpo, tu comprende, ca la presa a la mente. Tu va reconose acel, Sr Sherlock Holmes, car nos labora ambos con nosa serebros." "Tu onora tro me," Holmes ia dise, seria. "Ta ce nos oia como tu ia ariva a esta resulta tan sasiante." La detetor ia senta se en la sejon, e ia sofleta autosasiada a sua sigar. Subita a pos, el ia palmi sua coxa en un ataca de joia. "La parte divertinte es," el ia esclama, "ce acel fol Lestrade, ci opina ce el es tan intelijente, es seguente un trasa completa falsa. El xerca la secretor Stangerson, ci no ia pertine plu a la crimin ca un bebe ante nase. Me ave no duta ce el ia catura el ja aora." La idea ia dona tan multe plaser a Gregson ce el ia tose con rie. "E como tu ia trova tua solve?" "A! Me va raconta tota a vos. Natural, Dr Watson, ta ce esta resta secreta entre nos. La problem prima en nosa batalia ia es descovre la atas presedente de esta american. Alga persones ia ta espeta asta la reseta de respondes a sua solisitas, o asta la apare de individuas ci ofre informas. Acel no es la modo de labora de Tobias Gregson. Tu recorda la xapo a lado de la om mor?" "Si," Holmes ia dise; "par John Underwood e Fios, Numero 129 de la Via Camberwell." Gregson ia aspeta tota triste. "Me ia ave no idea ce tu ia nota acel," el ia dise. "Esce tu ia vade ala?" "No." "Ha!" Gregson ia esclama, en vose relejerida; "on debe nunca iniora un oportun, an si lo pare peti." "A un mente grande, no cosa es peti," Holmes ia comenta, moraliste. "Bon, me ia vade a Underwood, e ia demanda esce el ia vende un xapo de acel grandia e descrive. El ia regarda en sua libros, e ia trova direta lo. El ia envia la xapo a un Sr Drebber, abitante a la Oteleta de Charpentier en la Teraza Torquay. Tal me ia oteni sua adirije." "Astuta --- multe astuta!" Sherlock Holmes ia murmura. "A pos, me ia visita Sra Charpentier," la detetor ia continua. "Me ia trova ce el ia es multe pal e angusada. Sua fia ia es ance en la sala --- e el es un xica noncomun bela; el ia aspeta roja sirca sua oios e sua labios ia trema cuando me ia parla a el. Esta no ia evade mea atende. Me ia comensa suspeta un engana. Tu conose la senti, Sr Sherlock Holmes, cuando on trova la trasa coreta --- un spesie de stimula en la nervos. 'Esce tu ia oia parla sur la mori misteriosa de tua abitor pasada Sr Enoch J. Drebber, de Cleveland?' me ia demanda. " La madre ia confirma con testa. El no ia pare capas de dise an un parola. La fia ia plora subita. Me ia senti an plu ca a ante ce esta persones sabe alga cosa sur la caso. " 'A cual ora Sr Drebber ia parti de tua casa per la tren?' me ia demanda. " 'A la ora dudes,' el ia dise, engolinte en sua garga per supresa sua ajita. 'Sua secretor, Sr Stangerson, ia dise ce on ave du trenes --- la un a un cuatri pos dudes-un e la otra a dudes-tre. El ia intende gania la prima.' " 'E acel ia es tua vide final de el?' " Un cambia xocante ia entra a la fas de la fem cuando me ia fa la demanda. Sua cualias ia deveni multe purpurin. Alga secondos ia pasa ante cuando el ia pote emete sola la parola 'Si' --- e an cuando lo ia veni, lo ia es en un tono roncin e nonatural. " On ia ave un momento de silentia, pos cual la fia ia parla en un vose calma e clar. " 'No bon pote veni de menti, madre,' el ia dise. 'Ta ce nos es franca con esta senior. Nos ia vide Sr Drebber denova.' " 'Ta ce Dio pardona tu!' Sra Charpentier ia esclama, altinte sua manos, e reafondante en sua seja. 'Tu ia mata tua frate.' " 'Arthur ta prefere ce nos dise la vera,' la xica ia responde firma. " 'Tu ta condui la plu bon par raconta tota a me aora,' me ia dise. 'La comparti partal de un secreta es plu mal ca la noncomparti. En ajunta, vos no sabe cuanto nos sabe sur lo.' " 'Ta ce tu aseta la efetos, Alice!' sua madre ia esclama; e a pos, turnante a me, 'Me va raconta tota a tu, senior. No imajina ce mea ajita per mea fio veni de cualce teme ce el es implicada en esta caso xocante. El es intera sin culpa de lo. Mea teme es, an tal, ce a tua oios e a la oios de otras, el va pare cisa malreputada. Esta, an tal, es serta nonposible. Sua carater levada, sua profesa, sua atas pasada --- tota ta preveni lo.' " 'La via la plu bon es ce tu desecreti tota la fatos,' me ia responde. 'Fida me, si tua fio es nonculpable, el no va es danada.' " 'Cisa, Alice, tu ta fa la plu bon par lasa nos con lunlotra,' el ia dise, e sua fia ia retira se. 'Aora, senior,' el ia continua, 'me ia ave no intende de dise tota de esta a tu, ma car mea fia povre ia revela lo, me ave no otra posible. E pos la deside de parla, me va raconta tota a tu sin omete cualce detalia.' " 'Lo es tua curso la plu saja,' me ia dise. " 'Sr Drebber ia abita con nos tra cuasi tre semanas. El e sua secretor, Sr Stangerson, ia viaja sur la continente. Me ia vide un eticeta de "Kobenhavn" sur cada de sua valisones, mostrante ce acel ia es sua loca de pausa presedente. Stangerson ia es un om cuieta e privata, ma sua empleor, me regrete dise, ia es multe diferente. El ia ave abituas vulgar e conduis bruta. A la sera mesma de sua ariva, el ia deveni estrema enebriada, e, vera, pos mediadia on ia pote cuasi nunca dise ce el es sobre. Sua maneras a la servoresas de casa ia es repulsante nonfrenida e intimin. La plu mal de tota, el ia adota rapida la mesma disposa a mea fia, Alice, e ia parla a el a plu ca un ves en un modo cual, fortunosa, el es tro naive per comprende. A un ves, el ia saisi an el en sua brasos e ia abrasa el --- un ofende cual ia fa ce sua propre secretor ia reproxa el per sua condui basa.' " 'Ma perce tu ia tolera tota de esta?' me ia demanda. 'Me suposa ce tu pote espulsa tua abitores cuando tu desira.' " Sra Charpentier ia roji a mea demanda pertinente. 'Sielo santa! Ta ce me ia avisa el a la dia mesma cuando el ia veni,' el ia dise. 'Ma lo ia es un tenta grande. Cada de los ia paia un paund per dia --- des-cuatro paundes per semana, e esta es la saison cuieta. Me es un vidua, e mea fio en la marina ia custa multe a me. Me no ia desira perde la mone. Me ia ata con bon motivas. Esta cosa final ia es plu ca tolerable, an tal, e me ia avisa el a vade a via par causa de lo. Acel ia es la razona de sua parti.' " 'E a pos?' " 'Mea cor ia deveni lejera cuando me ia vide el viajante a via. Mea fio vacanse a esta tempo, ma me no ia raconta a el cualce parte de esta, car sua tempera es violente, e el adora pasionosa sua fia. Cuando me ia clui la porte pos los, lo ia pare ce un carga ia leva de mea mente. Ai! Pos min ca un ora, on ia sona la campaneta, e me ia descovre ce Sr Drebber ia reveni. El ia es multe stimulada, e evidente malida par bevi. El ia puxa se a en la salon, do me ia es sentante con mea fia, e ia fa alga vosi noncoerente ce el ia perde sua tren. El ia turna alora a Alice, e ante mea fas mesma ia proposa a el ce los debe fuji en junta. "Tu no es tro joven," el ia dise, "e on ave no lege per preveni tu. Me ave mone sufisinte, plu ca me nesesa. No pensa a la xica vea asi, ma veni aora direta con me. Tu va vive como un prinsesa." Alice, la povre, ia es tan asustada ce el ia move a via de el, ma el ia saisi sua polso e ia atenta tira el en dirije a la porte. Me ia xilia, e a acel momento mea fio Arthur ia entra a la sala. Cua ia aveni alora, me no sabe. Me ia oia blasfemas e la sonas confusada de un scaramuxa. Me ia es tro terorida per leva mea testa. Cuando me ia regarda ultima, me ia vide ce Arthur sta en la porte, riente, con un basto en sua mano. "Me no crede ce acel bon xico va disturba nos denova," el ia dise. "Ma me va segue el per vide como el ata solitar." Con esta parolas, el ia prende sua xapo e ia comensa longo la strada. A la matina seguente, nos ia oia sur la mori misteriosa de Sr Drebber.' " Esta declara ia veni de la labios de Sra Charpentier con multe enspiretas e pausas. A veses, el ia parla tan cuieta ce me ia pote apena oia la parolas. Me ia stenografi notas de tota cual el ia dise, an tal, afin on ta ave no posible de era." "Lo es vera stimulante," Sherlock Holmes ia dise, baliante. "Cua ia aveni a pos?" "Cuando Sra Charpentier ia pausa," la detetor ia continua, "me ia vide ce la caso intera depende de un punto. Fisante mea regarda a el en un modo cual es, me trova, sempre produosa con femes, me ia demanda a el a cual ora sua fio ia reveni. " 'Me no sabe,' el ia responde. " 'No sabe?' " 'No; el ave un clave, e el mesma ia fa ce el entra.' " 'Pos tua vade a leto?' " 'Si.' " 'Cuando tu ia vade a leto?' " 'Sirca la ora dudes-tre.' " 'Alora, tua fio ia es a via tra du oras, a la min?' " 'Si.' " 'Cisa cuatro o sinco?' " 'Si.' " 'Cua el ia fa en acel tempo?' " 'Me no sabe,' el ia responde, deveninte blanca an en sua labios mesma. " Natural, pos acel, me ia nesesa fa no plu. Me ia descovre la loca de Teninte Charpentier, ia prende du polisiores con me, e ia aresta el. Cuando me ia toca sua spala e ia avisa el a veni cuieta con nos, el ia responde a nos con autofida osante, 'Me suposa ce vos aresta me par causa de mea relata a la mori de acel vil Drebber,' el ia dise. Nos ia dise no cosa a el sur lo, donce sua refere a lo ia ave un aspeta la plu suspetosa." "Multe," Holmes ia dise. "El ia porta ancora la basto pesosa cual, longo la descrive par la madre, el ia ave cuando el ia segue Drebber. Lo ia es un baston spesa de cuerco." "Donce cua es tua teoria?" "Bon, mea teoria es ce el ia segue Drebber asta la Via Brixton. A sua ariva ala, un luta nova ia resulta entre los, en curso de cual Drebber ia reseta un colpa par la basto, cisa en la caveta de sua stomaco, cual ia mata el sin lasa cualce marca. La note ia es tan pluvosa ce nun ia es en la ambiente, donce Charpentier ia tira la corpo de sua vitim a en la casa vacua. A tema de la candela, e la sangue, e la scrive sur la mur, e la anelo, los pote es un monton de trucos per turna la polisia a un trasa falsa." "Bon fada!" Holmes ia dise en vose corajinte. "Vera, Gregson, tu progresa multe. Nos pote ancora bonformi tu." "Me opina favorosa ce me ia maneja lo con multe ordina," la detetor ia responde orgulosa. "La om joven ia ofre un declara formal, en cual el ia dise ce pos cuando el ia segue Drebber tra alga tempo, esta ia persepi el e ia usa un taxi per distanti se de el. En sua via a casa, el ia encontra un ami vea de barcon, e ia acompania el en un pasea longa. A la demanda do esta ami vea de barcon abita, el no ia pote dona un responde sasiante. Me crede ce la caso intera asembla se en modo noncomun bon. Lo cual diverti me es la pensa a Lestrade, ci ia comensa par segue un trasa falsa. Me regrete ce el no va gania multe de lo. He, Jupiter santa! Aora la om mesma veni!" Vera lo ia es Lestrade, ci ia asende la scalera cuando nos ia es parlante, e ci ia entra aora a la sala. La autofida e bon umor cual ia marca jeneral sua disposa e aspeta ia manca, an tal. Sua fas ia es disturbada e preocupada, e sua vestes ia es desordinada e desorganizada. El ia veni evidente con intende de consulta Sherlock Holmes, car a la persepi de sua colaboror, el ia pare es embarasada e ajitada. El ia sta en la sentro de la sala, torpinte con sua xapo e nonserta cua el debe fa. "Esta es un caso multe estracomun," el ia dise final --- "un cosa la plu noncomprendable." "A! Lo es tal per tu, Sr Lestrade!" Gregson ia esclama, vinsosa. "Me ia crede ce tu va veni a acel conclui. Esce tu ia susede trova la secretor, Sr Joseph Stangerson?" "La secretor, Sr Joseph Stangerson," Lestrade ia dise, sombre, "ia es omisideda a la Otel Privata de Halliday sirca la ora ses de esta matina." @T Capitol 7: Lus en la oscur @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_7 ====== Capitol 7: Lus en la oscur ====== La informa con cual Lestrade ia saluta nos ia es tan importante e tan nonespetada ce tota tre de nos ia es cuasi aturdida. Gregson ia salta de sua seja e ia malversa la resta de sua uisce e acua. Me ia fisa un regarda silente a Sherlock Holmes, de ci sua labios ia es compresada e sua suprasiles tirada a basa, covrente sua oios. "Stangerson ance!" el ia farfulia. "Un cualia complicante." "La cualias ia es ja sufisinte complicada," Lestrade ia cexeta, sentante se. "Lo pare ce me ia cade a en un spesie de consilio de gera." "Esce --- esce tu es serta sur esta informa?" Gregson ia balbuta. "Me veni aora de sua sala," Lestrade ia dise. "Me ia es la prima ci ia descovre cua ia aveni." "Nos ia oia la opina de Gregson sur la tema," Holmes ia oserva. "Per favore, tu ta presenta a nos cua tu ia vide e fa?" "Me no oposa," Lestrade ia responde, sentante se. "Me confesa libre ce me ia opina ce Stangerson ia ave un relata a la mori de Drebber. Esta developa fresca ia mostra a me ce me ia era completa. Oseseda par la sola idea, me ia determina ce me va descovre cua ia aveni a la secretor. On ia vide los en junta a la Stasion Euston a sirca un dui pos la ora dudes en la sera de la dia tre. A la ora du de matina, on ia trova Drebber en la Via Brixton. La demanda cual ia fronti me ia es la modo de descovre la atas de Stangerson entre dudes-e-dui e la ora de la crimin, e cua ia aveni a el a pos. Me ia telegrafi a Liverpool, furninte un descrive de la om, e avertinte ce los ta vijila la barcos american. Pos acel, me comensa la labora de visita tota la oteles e oteletas prosima a Euston. Vide, me ia razona ce si Drebber e sua acompanior ta deveni separada, la ata natural de esta ultima ta es trova un sala prosima per la note, e espeta denova en la stasion a la matina seguente." "Probable los ta acorda sur alga loca de reuni a ante," Holmes ia comenta. "Lo ia evidenti tal. Me ia pasa tota de la sera de ier en fa demandas intera futil. A esta matina me ia comensa multe temprana, e a la ora oto, me ia ateni la Otel Privata de Halliday en la Strada George Minor. A mea demanda esce un Sr Stangerson abita ala, on ia dona direta a me un responde afirmante. " 'Sin duta tu es la senior ci el ia espeta,' los ia dise. 'El espeta ja un senior tra du dias.' " 'Do el es a presente?' me ia demanda. " 'El es a supra en leto. El ia desira ce on clama el a la ora nove.' " 'Me va asende per vide el aora,' me dise. " Lo ia pare a me ce mea apare subita va secute cisa sua nervos e fa ce el dise alga cosa sin garda. La limpibota ia ofre mostra a me la sala: lo ia es a la nivel du, e un coredor peti ia gida a lo. La limpibota ia indica la porte a me, e ia es a punto de desende denova cuando me ia vide alga cosa cual ia dona a me un senti maladin, an pos mea dudes anios de esperia. De su la porte, on ia ave un peti sinta roja de sangue curva cual ia serpe a traversa de la pasaje e ia formi un stangeta peti longo la moldur a la otra lado. Me ia emete un esclama, cual ia retrae la limpibota. El ia desmaia cuasi cuando el ia vide lo. La porte ia es clavida a la interna, ma nos ia pone nosa spalas a lo e ia abri lo par colpa. La fenetra de la sala ia es abrida, e a lado de la fenetra, multe enrolada, la corpo ia reposa de un om en sua camisa de note. El ia es intera mor, e ia es ja tal tra alga tempo, car sua membros ia es rijida e fria. Cuando nos ia turna el, la limpibota ia reconose direta el como la mesma senior ci ia prende la sala, usante la nom Joseph Stangerson. La causa de mori ia es un coteli profonda en la lado sinistra, cual ia penetra la cor, suposable. E aora on ave la parte la plu strana de la cosa. Cua, en vosa divina, ia es supra la omisideda?" Me ia senti un trema de pel, e un presensa de teror veninte, an ante la responde de Sherlock Holmes. "La parola RACHE, scriveda en leteras de sangue," el ia dise. "Lo ia es tal," Lestrade ia dise, en vose stonada; e tota de nos ia es silente per un tempo. On ia ave alga cosa tan metodosa e tan noncomprendable en la atas de esta asasinor nonconoseda ce lo ia ajunta un macabria fresca a sua crimines. Mea nervos, cual ia es sufisinte stable sur la campo de batalia, ia pruri cuando me ia considera lo. "La om ia es videda," Lestrade ia continua. "Un xico de lete, pasante en sua via a la leteria, ia pasea acaso longo la stradeta cual gida de la stalas a la retro de la otel. El ia persepi ce un scala, cual reclina usual ala, ia es levada contra un de la fenetras de la nivel du, cual ia es intera abrida. Pos pasa, el ia turna sua regarda e ia vide un om ci desende la scala. El ia veni tan cuieta e nonfurtiva a su ce la xico ia imajina ce el es alga carpentor o artisan ci labora en la otel. El no ia fa un nota spesial de el, ultra pensa en sua propre mente ce el labora a un ora temprana. El ave un impresa ce la om ia es alta, ia ave un fas roja, e ia es vestida en un jacon longa e brunin. Clar, el ia resta en la sala tra un pico de tempo pos la omiside, car nos ia trova acua con manxas de sangue en la bol do el ia lava sua manos, e marcas sur la telones de leto do el ia frota volente sua cotel." Me ia regardeta Holmes cuando me ia oia la descrive de la omisidor, cual ia acorda tan esata con sua propre. El ia ave, an tal, no indica de joia o sasia en sua fas. "Esce tu ia trova no cosa en la sala cual ta furni un trasa de la omisidor?" el ia demanda. "No cosa. Stangerson ia ave la portamone de Drebber en sua pox, ma lo pare ce esta ia es usual, car el ia fa sempre la paias. Lo ia conteni sirca otodes paundes, ma no cosa ia es furada. On no sabe la motivas de esta crimines estracomun, ma ruba es serta no entre los. No paperes o notas ia es en la pox de la omisideda estra un sola telegram, con data en Cleveland a sirca un mense ante aora e conteninte la parolas 'J. H. es en Europa'. No nom ia es ajuntada pos esta mesaje." "E no otra cosa ia es ala?" Holmes ia demanda. "No cosa importante. La novela de la om, con cual el ia adormi se par leje, ia reposa sur la leto, e sua pipa ia es sur un seja a sua lado. On ia ave un vitro de acua sur la table, e sur la cornisa de fenetra un caxa de unjente, peti e lejera, conteninte un duple de piles." Sherlock Holmes ia salta de sua seja con un cria de deleta. "La lia final," el ia esclama, joiosa. "Mea caso es completa." La du detetores ia fisa el con regardas stonada. "Me ave aora en mea manos," mea acompanior ia dise, con sertia, "tota la filos cual ia formi un tal marania. Natural, detalias resta per es clarida, ma me es tan serta sur tota la fatos xef, de la tempo cuando Drebber ia parti de Stangerson en la stasion, asta la descovre de la corpo de esta ultima, como si me ia ta vide los par mea propre oios. Me va dona a vos un demostra de mea sabe. Esce tu ta pote produi acel piles?" "Me ave los," Lestrade ia dise, estraente un peti caxa blanca; "me ia prende los e la portamone e la telegram, intendente ce on ta pone los en un loca de securia a la polisieria. Lo ia es sola par un acaso la plu mera ce me ia prende esta piles, car me debe dise ce me asosia no importa a los." "Dona los a me," Holmes ia dise. "Aora, dotor," turnante a me, "esce estas es piles comun?" Los ia es serta no tal. Los ia es de un color perlin gris, peti, ronda, e cuasi transparente contra la lus. "De sua lejeria e transparentia, me imajina ce los es disolvable en acua," me ia comenta. "Esata tal," Holmes ia responde. "Bon, esce tu ta vole desende e retrae acel diablo peti, la terier compatiable cual es ja tan longa malada, e sur cual la proprioresa ia desira ier ce tu ta relasa lo de sua dole?" Me ia vade a su e ia porta la can a supra en mea brasos. Sua respira laborosa e oios mate ia mostra ce lo no es distante de sua fini. Vera, sua beco nevin blanca ia proclama ce lo ia esede ja la periodo usual de esiste de un can. Me ia pone lo sur un cuxin sur la tapeteta. "Me va talia aora un de esta piles a du pesos," Holmes ia dise, e, estraente sua cotel de pox, el ia conforma sua condui a sua parolas. "Nos repone un dui a la caxa per usas futur. Me va pone la otra dui en esta vitro de vitro, cual conteni un culiereta de acua. Vos persepi ce nosa ami, la dotor, ia judi coreta e ce lo disolve fasil." "Cisa esta es multe interesante," Lestrade ia dise, en la tono insultada de un person ci suspeta ce on burla el; "me no pote vide, an tal, como lo pertine a la mori de Sr Joseph Stangerson." "Pasientia, mea ami, pasientia! Tu va trova pos un tempo ce lo pertine intera a lo. Me va ajunta aora un pico de lete per fa un misca saborosa, e pos presenta lo a la can nos trova ce el leca lo a via con poca esita." Parlante, el ia versa la contenidas de la vitro de vino en un plateta e ia pone lo ante la terier, ci ia seci rapida lo par leca. La condui intensa de Sherlock Holmes ia convinse nos tan multe ce tota de nos ia senta en silentia, atendosa oservante la animal e espetante alga efeto xocante. No tal cosa ia apare, an tal. La can ia continua reclina estendeda sur la cuxin, respirante en modo laborosa, ma parente no bonida e no malida par sua bevi. Holmes ia estrae sua orolojeta, e con ce la minutos ia segue lunlotra sin resulta, un espresa de embarasa e delude estrema ia apare en sua fas. El ia rode sua labio, ia tamburi con sua ditos sur la table, e ia mostra cada otra sintom de nonpasientia acuta. Sua emosia ia es tan grande ce me ia senti un compatia sinsera per el, e la du detetores ia surie burlosa, desplaseda a no grado par esta impedi cual el ia encontra. "Lo no pote es un coaveni," el ia esclama, final saltante de sua seja e paseante sin freni tra la sala; "lo es nonposible ce lo es mera un coaveni. La piles mesma cual me ia suspeta en la caso de Drebber es vera trovada pos la mori de Stangerson. E, an tal, los es inerte. Cua es la sinifia? Serta, mea cadena intera de razona no pote es falsa. Lo es nonposible! E, an tal, esta can misera no es malida. A! Me comprende! Me comprende!" Con un xilia de deleta perfeta el ia freta a la caxa per talia la otra pil a du, disolve lo, ajunta lete, e presenta lo a la terier. La lingua de la animal nonfortunosa ia pare es apena umidida en lo ante cuando lo ia fa un trema convulsante en cada membro, e ia reclina tan rijida e nonvivente como si lo ta es colpada par lampo. Sherlock Holmes ia fa un suspira longa, e ia frota la suo de sua fronte. "Me debe ave plu fida," el ia dise; "me debe sabe ja aora ce cuando un fato pare oposa un cadena longa de deduis, lo es sempre mostrada como capas de porta alga otra interprete. De la du piles en acel caxa, la un ia ave un venena la plu matante, e la otra ia es intera nonosiva. Me ia ta debe sabe acel an ante mea vide prima de la caxa." Esta declara ultima ia pare a me tan surprendente ce me ia pote apena crede la sobria de sua sensas. On ia ave ala la can mor, an tal, per demostra ce sua divina ia es coreta. Lo ia pare a me ce la nebletas en mea propre mente ia es gradal clarinte a via, e me ia comensa ave un persepi oscur e nonesata de la vera. "Tota de esta pare strana a vos," Holmes ia continua, "car a la comensa de la investiga vos ia fali comprende la importa de la sola indica vera cual ia es presentada a vos. Me ia ave la bon fortuna de saisi acel, e tota cual ia aveni a pos ia servi per confirma mea suposa orijinal, e, vera, ia es la ordina lojical de lo. Tal, cosas cual ia confonde vos, e ia oscuri plu la caso, ia servi per lumina me e per forti mea concluis. Lo es un era cuando on confusa strania con misterio. La crimin la plu comun es frecuente la plu misteriosa, car lo presenta no cualias nova o spesial de cual on pote fa deduis. Esta omiside ia ta es infinita plu difisil per desmarania si on ia ta trova la corpo de la vitim simple reclinante sur la via sin cualce de acel acompaniantes bizara e dramosa par cual lo ia deveni notable. Esta detalias strana, ajuntante en no modo a la difisilia de la caso, ia ave vera la efeto de sutrae de lo." Sr Gregson, ci ia escuta esta adirije con nonpasientia considerable, no ia pote plu restrinje se. "Ma vide, Sr Sherlock Holmes," el ia dise, "tota de nos es preparada per atesta ce tu es un om astuta, e ce tu ave tua propre metodos de labora. An tal, nos desira aora alga cosa plu ca teorias e predicas mera. La tema es catura la om. Me ia detalia mea comprende, e lo pare ce me ia era. La joven Charpentier no ia ta pote es envolveda en esta caso du. Lestrade ia xerca sua om, Stangerson, e lo pare ce el ia era ance. Tu ia lansa indicetas asi, e indicetas ala, e pare sabe plu ca nos, ma la tempo ia veni cuando nos senti ce nos ave un direto de demanda franca de tu cuanto tu sabe sur la cosa. Esce tu pote nomi la om ci ia fa lo?" "Me no pote evita senti ce Gregson parla coreta, senior," Lestrade ia comenta. "Ambos de nos ia atenta, e ambos de nos ia fali. Tu ia comenta a plu ca un ves pos mea entra a la sala ce tu ave tota la atestas cual tu nesesa. Sin duta, tu no va reteni los per plu tempo." "Cualce retarda ante aresta la asasinor," me ia oserva, "ta furni a el cisa un tempo per esecuta denova alga ata cruel." Tal presada par tota de nos, Holmes ia mostra sinias de vasila. El ia continua pasea de asi a ala tra la sala con sua testa basida sur sua peto e sua suprasiles tirada a su, en sua modo abitual cuando perdeda en pensa. "On va ave no plu omisides," el ia dise final, subita parante e fasante nos. "Vos pote pone acel elemento ultra considera. Vos ia demanda esce me sabe la nom de la asasinor. Me sabe lo. La sabe mera de sua nom es un cosa peti, an tal, en compara con la potia de saisi el. Me espeta fa esta pos tempo multe corta. Me ave bon esperas de susede lo par mea propre scemas; ma lo es un cosa cual nesesa un maneja delicata, car nos va fronti un om intelijente e desperante, ci es suportada, como me ia demostra par esperia, par un otra ci es tan astuta como el. Tra cuando esta om ave no idea ce cualcun pote ave un idea, on ave alga posiblia de securi el; ma si el ta suspeta an la plu pico, el ta cambia sua nom, e ta desapare pronto entre la cuatro milion abitores de esta site grande. Sin vole ofende la sentis de cualcun de vos, me debe dise ce me regarda esta omes como plu ca egal a la polisia ofisial, e per esta razona me no ia solisita vosa aida. Si me fali, me va incore, natural, tota la culpa causada par esta omete; ma me es preparada per acel. A presente, me es disposada a promete ce direta cuando me va pote comunica con vos sin perili mea propre combinas, me fa va tal." Gregson e Lestrade ia pare es multe nonsasiada par esta afirma, o par la refere desvaluante a la polisia detetante. La prima ia roji asta la radises de sua capeles pal jala, e la oios peti e ronda de la otra ia sintili con curiosia e ofende. No la un e no la otra ia ave tempo per parla, an tal, ante cuando on ia bateta la porte, e la portavose de la enfantes vagante, la joven Wiggins, ia introdui sua corpo minor e susia. "Per favore, senior," el ia dise, tocante sua franje, "me ave la taxi a su." "Bon xico," Holmes ia dise, blanda. "Perce vos no introdui esta model a la polisia urban?" el ia continua, prendente un duple de securipolsos de aser de un caxeta. "Vide como bela la mola funsiona. On fisa los en un momento." "La model vea es sufisinte bon," Lestrade ia comenta, "si nos pote mera trova la om a ci nos va pone los." "Multe bon, multe bon," Holmes ia dise, suriente. "Ta ce la taxiste aida me con mea caxas. Donce solisita ce el asende, Wiggins." Me ia es surprendeda de trova mea acompanior parlante como si el ta es a punto de parti per viaja, car el ia dise no cosa a me sur lo. On ia ave un valis en la sala, e el ia tira esta a se e ia comensa lia la bandas. El ia es ativa ocupada par lo cuando la taxiste ia entra a la sala. "Bon, dona a me un aida con esta fibia, taxiste," el ia dise, ajenante supra sua taxe, e nunca turnante sua testa. La om ia veni a ante con un manera alga malumorosa e defiante, e ia basi sua manos per aida. A acel secondo, on ia oia un clica cracin, la tintina de metal, e Sherlock Holmes ia salta a sur sua pedes denova. "Seniores," el ia esclama, con oios briliante, "ta ce me presenta a vos Sr Jefferson Hope, la omisidor de Enoch Drebber e de Joseph Stangerson." La cosa intera ia aveni en un momento --- tan rapida ce me ia ave no tempo per comprende lo. Me ave un recorda vivin de acel momento, de la espresa vinsosa de Holmes e la tinje de sua vose, de la fas aturdida e savaje de la taxiste grimante a la securadores sintilinte cual ia apare como si par majia sur sua polsos. Tra un o du secondos, nos ia ta es cisa un grupo de scultas. Seguente, con un ruji de furia noncoerente, la prisonida ia aranca se a libria de la teni de Holmes, e ia lansa se tra la fenetra. Lenio e vitro ia colasa ante el; ma ante la completi de sua penetra, Gregson, Lestrade e Holmes ia salta a el como la mesma cuantia de canes de xasa. El ia es retirada a la sala, e alora un combate enorme ia comensa. Tan potiosa el ia es, e tan ferose, ce la cuatro de nos ia es sempre denova secuteda a via. El ia pare ave la fortia convulsante de un om en un ataca epilesica. Sua fas e manos ia es xocante mutilada par sua pasaje tra la vitro, ma la perde de sangue ia ave no efeto en diminui sua resiste. Lo no ia es asta cuando Lestrade ia susede pone sua mano en sua tela de colo e strangula partal el ce nos ia fa ce el comprende la futilia de sua lutas; e an alora, nos ia senti no securia asta cuando nos ia lia sua pedes como ance sua manos. Pos fa esta, nos ia leva nos per sta sin aira e rapida respirante. "Nos ave sua taxi," Sherlock Holmes ia dise. "Lo va servi per prende el a la polisia urban. E aora, seniores," el ia continua, con un surie amin, "nos ia ateni la fini de nosa misterio peti. Vos va es aora multe bonvenida en fa cualce demandas desirada a me, e on ave no risca ce me va refusa responde a los." @T Capitol 8: Sur la plano grande alcalin @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_8 ====== Capitol 8: Sur la plano grande alcalin ====== PARTE DU La pais de la santas PART TWO The Country of the Saints 8. On the Great Alkali Plain En la parte sentral de la continente grande America Norde, on ave un deserto seca e repulsante, cual tra multe anios longa ia servi como un parador contra la avansa de sivilia. De la Sierra Nevada asta Nebraska, e de la Rio Yellowstone en la norde asta la Colorado a la sude, on ave un rejion de vacuia e silentia. E la natur no ave sempre un sola umor tra esta distrito sever. Lo es composada de montes alta con xapos de neva, e vales oscur e sombre. On ave rios rapida fluente cual freta tra caniones sierin; e on ave planos enorme, cual en inverno es blanca con neva, e en estate es gris con la polvo alcalin de sal. Tota de los conserva, an tal, la cualias comun de sterilia, nonbonveni e miseria. No persones abita esta tera de despera. Cisa un bande de tribus pauni o picani traversa lo a veses per ateni otra locas de xasa, ma la plu durantes de la corajosas es felis cuando los perde la vista de acel planos stonante e trova denova se sur sua prados. La coiote asconde en la subosce, la buteo bate pesosa tra la aira, e la urso gris bambola torpe tra la fosones oscur e prende tal susta como lo pote entre la rocas. Estas es la sola abitores en la savajeria. En tota la mundo, on pote ave no vista plu blanda ca lo de la inclina norde de la Sierra Blanco. A tan distante como la oio pote ateni, la tera plana de planos vasta estende, intera covreda con areas de alcalin polvin e crusada par grupos maraniada de arboretas nano. A la borda estrema de la orizon es un cadena longa de apicos montanial, con sua culminas ru decorada con neva. Esta zona grande de tera conteni no sinia de vive, o de cualce cosa pertinente a vive. On ave no avia en la sielo de azul aserin, no move sur la tera mate e gris --- supra tota, on ave silentia asoluta. An si on escuta, on oia no ombra de sona en tota acel savajeria potiosa; mera silentia --- silentia completa, dominante la cor. On ia dise ja ce no cosa pertine a vive sur la plano larga. Esta es apena vera. Regardante a su de la Sierra Blanco, on vide un rua trasada tra la deserto, cual serpe a via e deveni perdeda en la distantia estrema. Lo es ranurida par rotas e erodeda par la pedes de multe aventurores. Asi e ala, ojetos blanca es sperdeda, sintilinte su la sol e clar vidable contra la deponeda mate de alcalin. Prosimi, e esamina los! Los es osos: alga es grande e ru, otras es plu peti e delicata. Aceles ia parteni a boves, e estas a persones. Tra du mil cilometres on pote deteta esta curso macabre de caravan par esta restas sperdeda de los ci ia cade a lado de la via. Regardante de supra esta sena mesma, a la cuatro de maio, 1847, un viajor solitar ia sta. Sua aspeta ia es tal ce el ia es cisa la spirito o demon de la rejion. Un oservor ia ta trova difisilia en dise esce sua eda es plu prosima a cuatrodes o setedes anios. Sua fas ia es magra e fatigada, e la pel brun e pergaminin ia es tensa tirada supra la osos protendente; sua capeles e barba longa e brun ia conteni multe puntos e filos de blanca; sua oios ia es afondada en sua testa, e ia brilia con foco nonatural, e la mano cual ia teni sua fusil ia es apena plu carnosa ca lo de un sceleto. En sta, el ia apoia sur sua arma per suporta, ma sua figur alta e la strutur masosa de sua osos ia sujesta un corpo durante e enerjiosa. Sua fas magra, an tal, e sua vestes, cual ia pende tan laxe supra sua membros plietada, ia proclama lo cual dona a el esta aspeta senil e ruinada. La om ia es morinte --- morinte de famia e de sidia. El ia desende ja laborosa la canion e a sur esta alta peti, con espera futil de vide alga sinias de acua. Aora la plano grande alcalin ia estende ante sua oios asta la zona distante de montes savaje, sin sinia a cualce parte de un planta o arbor cual ta indica cisa la presentia de umidia. En tota acel vista larga on ia ave no sintil de espera. A norde e este e ueste el ia regarda con oios savaje demandante, e alora el ia comprende ce sua vagas ia veni a sua fini, e ce ala, sur acel presipe steril, el ia es a punto de mori. "Perce no asi, tan bon como en un leto de plumas, pos dudes anios?" el ia farfulia, en cuando el ia senta se en la ombra de un rocon. Ante senta se, el ia pone sur la tera sua fusil nonusosa, e ance un faxo grande liada en un xal gris, cual el ia porta como un xarpe sur sua spala destra. Lo ia pare es alga tro pesosa per sua fortia, car cuando el ia basi lo, lo ia desende a la tera con un pico tro de rapidia. Un esclama jeminte ia esplode direta de la paco gris, e un fas peti e asustada ia apare de en lo, con oios brun e multe briliante, e du punios peti plen de manxetas e indentes. "Tu ia dole me!" un vose enfantin ia dise reproxosa. "Ma esce vera?" la om ia responde repentinte; "me no ia intende lo." Parlante, el ia desenvolve la xal gris e ia estrae un xica peti beleta con eda de sirca sinco anios, de ci sua sapatos delicata e sua roba de ros refinada con faldon peti de lino ia atesta coletiva la cura de un madre. La enfante ia es pal e sin color, ma sua brasos e gamas sana ia mostra ce el ia sufri min ca sua acompanior. "Como lo vade aora?" esta ia responde ansiosa, car la xica ia es ancora frotante la marania de risas oro covrente la retro de sua testa. "Besa lo per boni lo," el ia dise, con seria perfeta, puxante a el la parte contusada. "Mama ia fa sempre acel. Do es mama?" "Mama ia parti. Me suposa ce tu va vide el pos tempo corta." "Parti, si?" la xica peti ia dise. "Strana, el no ia dise adio; el ia dise cuasi sempre lo si el ia vade mera a casa de Tia per te, e aora el es ja no asi tra tre dias. He, lo es mal seca, no? Esce nos ave no acua o cosas per come?" "No, nos ave no cosa, cara. Tu debe es pasiente per un tempo, e a pos tu va es estra peril. Pone tua testa contra me, e tal tu va senti plu bon. Parla no es fasil tra labios de cuoro, ma me suposa ce me debe clari a tu la situa. Cua tu ave ala?" "Cosas beleta! Cosas valuada!" la xica peti ia esclama zelosa, levante du fratos de mica sintilinte. "Cuando nos revade a casa, me va dona los a frate Bob." "Tu va vide pronto cosas plu beleta ca los," la om ia dise con sertia. Ta ce tu espeta mera alga. Me ia es a punto de dise --- tu recorda cuando nos ia vade a via de la rio?" "O, si." "Bon, nos ia suposa ce nos va ateni un otra rio pos no longa, tu vide? Ma alga cosa ia malgida nos --- la busola, o la mapa, o alga --- e lo no ia apare. Nos ia usa tota la acua, estra mera un gota peti cual resta per tu, e --- e ---" "E tu no ia pote lava tu," sua acompanior ia interompe seria, con regarda fisada a sua fas susia. "No, e no ia bevi. E Sr Bender, el ia es la prima ci ia parti, segueda par Pete la Nativa, e par Sra McGregor, e par Johnny Hones, e alora, careta, par tua madre." "Donce mama es ance un mor," la xica peti ia esclama, basinte sua fas a sua faldon en plora amarga. "Si, tota de los ia parti, estra tu e me. Alora me ia pensa ce on ave un posible de acua en esta dirije, donce me ia tira tu a sur mea spala e nos ia fa juntada la pasea longa. Lo no pare ce nos ia boni la situa. Aora nos no ave multe posibles plu!" "Tu vole dise ce nos va mori ance?" la enfante ia demanda, sesante sua sanglotas, e levante sua fas larmosa. "Me suposa ce lo es plu o min tal." "Perce tu no ia dise a ante?" el ia dise, con ries joiosa. "Tu ia asusta vera me. Ma, aora clar, si nos va mori, nos va es denova con mama." "Si, tu va es, careta." "E ance tu. Me va dise a el ce tu ia es tan eselente. Me aposta ce el va encontra nos a la porte de paradiso con un carafa grande de acua, e un monton de tortetas de saraseno, calda, e tostada a ambos lados, como Bob e me ia gusta. Pos cuanto tempo lo va aveni?" "Me no sabe --- no multe." La oios de la om ia es fisada a la orizon norde. En la volta azul de la sielo, tre manxas peti ia apare con grandia cresente a cada momento, car los ia es tan rapida prosiminte. Los ia resolve pronto se a tre avias grande e brun, cual ia sirculi supra la testas de la du vagores e ia reposa a pos sur alga rocas per regarda los. Los ia es buteos, la vultures de la ueste, de cual sua veni es la eraldo de mori. "Gales e galetas," la xica peti ia esclama felis, indicante sua formas menasante e batente sua manos per fa ce los asende. "He, esce Dio ia crea esta parte de tera?" "Ma natural," sua acompanior ia dise, alga surprendeda par esta demanda nonespetada. "El ia crea la tera ala en Illinois, e El ia crea la Missouri," la xica peti ia continua. "Me suposa ce alga otra person ia crea la tera en esta partes. Lo es vera no tan bon fada. On ia oblida la acua e la arbores." "Esce tu ta vole ofre alga preas?" la om ia demanda umil. "Lo ancora no es la note," el ia responde. "Acel no importa. Lo no es intera normal, ma El no va es disturbada par esta, sabe. Ta ce tu repete los cual tu ia dise a cada note en la vagon cuando nos ia es sur la planos." "Perce tu mesma no va dise alga preas?" la enfante ia demanda con oios merveliante. "Me no recorda los," el ia responde. "Me no ia dise un prea de cuando me ia ave la dui de la altia de acel fusil. Nunca es tro tarda, me suposa. Ta ce tu dise los a vose, e me va espeta e acompania en la refrenes." "Alora tu va debe ajena tu, e ance me," el ia dise, estendente la xal con esta intende. "On debe leva sua manos como esta. En fa lo, on senti alga bon." Lo ia es un vista strana, si cualcun estra la buteos ta pote vide lo. Con lado a lado sur la xal streta, la du vagores ia ajena, la enfante peti babelante e la aventuror durida par peril. La fas peti ronda e la profil fatigada angulo ia es ambos dirijeda a la sielo sin nube en suplica zelosa a acel Esente temeda ante ci los ia es con fas a fas, e la du voses --- la un alta e clar, la otra basa e raspante --- ia uni en la suplica per compatia e pardona. Pos fini la preas, los ia resenta se en la ombra de la rocon asta cuando la enfante ia adormi, nidinte se sur la peto larga de sua protejor. Esta ia vijila sua dormi tra alga tempo, ma la natur ia mostra se como tro forte per el. Tra tre dias e tre notes, el ia permete a se no pausa e no reposa. Lenta la palpebras ia desende per covre la oios fatigada, e la testa ia afonda sempre plu basa sur la peto, asta cuando la barba gris ia es miscada con la mexones oro de sua acompanior, e ambos ia fa la mesma dormi profonda e nonsoniante. Si la vagor ia ta resta veliada tra un plu dui de ora, un vista strana ia ta presenta se a sua oios. Distante, a la borda estrema de la plano alcalin, un jeta peti de polvo ia asende, multe pico a la comensa, e apena distinguable de la nebletas de la distantia, ma gradal deveninte plu alta e larga asta cuando lo ia formi un nube solida e bon definida. La grandia de esta nube ia continua crese asta cuando lo ia evidenti ce lo pote es levada sola par un multia grande de bestias movente. En locas plu fertil, la oservor ia ta veni a la conclui ce un de acel manadas grande de bisones, de ci sua pastos es la rejion de prados, prosimi a el. Esta ia es clar nonposible en esta savajeria seca. En cuando la jira de polvo ia veni plu prosima a la colina solitar sur cual la du perdedas reposa, la lonas covrente de vagones e la figures de cavalores armada ia comensa mostra se tra la nebleta, e la apare ia revela se como un caravan grande en sua viaja a la ueste. Ma un caravan tan vasta! Cuando la fronte de lo ia ateni la funda de la montes, la retro ancora no ia es vidable a la orizon. A traversa de tota la plano enorme la grupo sperdeda ia estende se, vagones e caros, omes sur cavalo e omes sur pede. Femes noncontable ci ia pasea bambolante su cargas, e enfantes ci ia pati a lado de la vagones o ia regarda a estra de su la covrentes blanca. Esta ia es evidente no colie comun de migrores, ma en fato alga popla nomada ci ia es obligada par situas presante a xerca per se un pais nova. Tra la aira clar, claces e ronces confusada ia leva de esta fola grande de umanas, con la cruji de rotas e la clama de cavalos. An si la sona ia es forte, lo no ia sufisi per velia la du viajores fatigada supra los. A la testa de la colona, dudes o plu omes seria ia vade sur cavalo, con fases de fero, portante vestes sombre e simple, e armada con fusiles. Ateninte la funda de la presipe, los ia para e ia fa un consilio corta entre se. "La posos es a destra, mea frates," un ia dise, un om rasada con labios dur e capeles gris. "A destra de la Sierra Blanco --- tal nos va ateni la Rio Grande," un otra ia dise. "No teme la manca de acua," un om tre ia esclama. "El ci ia pote estrae lo de la rocas no va abandona aora Sua popla elejeda." "Amen! Amen!" la grupo intera ia responde. Los ia es a punto de recomensa sua viaja cuando un de la plu jovenes, con oios la plu agu, ia vosi un esclama e ia leva sua mano a la presipe ru supra los. De sua apico un banda peti de ros ia ondeta, en un mostra clar e briliante contra la rocas gris a pos. A la vide, on ia fa jeneral un redini de cavalos e un desarnesi de fusiles, e plu cavalores ia veni galopante per forti la primas. La nom "Peles Roja" ia es diseda par cadun. "On pote ave no cuantia de nativas asi," la om vea ia dise, ci ia pare es la xef. "Nos ia pasa la paunis, e on ave no otra tribus ante nosa traversa de la montes grande." "Esce me ta avansa per vide, Frate Stangerson?" un de la bande ia demanda. "E me!" "E me!" un desuple de voses ia cria. "Lasa vosa cavalos a su e nos va espeta vos asi," la vea ia responde. Pos un momento, la omes joven ia desmonta ja, ia fisa ja sua cavalos, e ia es asendente la inclina presipe gidante a supra a la ojeto cual ia stimula sua curiosia. Los ia avansa rapida e sin ruido, con la autofida e destrosia de esplorores esperiosa. La oservores sur la plano a su ia vide los brincante de roca a roca asta cuando sua figures ia protende contra la sielo. La om joven ci ia dona prima la alarma ia es gidante los. Subita sua seguores ia vide el lansante sua manos a supra, como si inondada par stona, e pos ateni el, los ia es afetada en la mesma modo par la vista presentada a sua oios. Sur la peti plano alta a culmina de la colinas steril, un sola rocon jigante ia sta, e contra esta rocon un om alta ia reclina, con barba longa e fas dur, ma con magria esedente. Sua espresa calma e respira regulada ia mostra ce el dormi profonda. Un enfante peti ia reclina a lado de el, con sua brasos ronda e blanca ensircante sua colo brun e tendonosa, e sua testa de capeles oro reposante sur la peto de sua jacon de veludin. Sua labios rosin ia es separada, mostrante la linia coerente de dentes nevin blanca a interna, e un surie debil ia dansa sur sua fas enfantin. Sua gamas peti de rondia blanca, fininte en calsetas blanca e sapatos limpa con fibias briliante, ia ofre un contrasta strana contra la membros longa e plietada de sua acompanior. Sur la cornisa de roca supra esta duple strana, tre buteos seria ia sta, ci, vidente la arivores nova, ia vosi abaias xiliante de delude e ia vola malumorosa a via. La crias de la avias repulsante ia velia la du dormores, ci ia regarda sirca se en confonde. La om ia bambola a sur sua pedes e ia basi sua regarda a la plano cual ia es tan vacua cuando la dormi ia prende el, e cual ia es aora traversada par esta asembla enorme de umanas e de bestias. Sua fas ia adota un espresa de noncrede en sua regarda, e el ia pasa sua mano ososa supra sua oios. "Esta es lo cual on nomi la delirio, me suposa," el ia farfulia. La enfante ia sta a lado de el, teninte la basa de sua jacon, e ia dise no cosa, ma ia regarda tota sirca se con la manera merveliante e demandante de enfantia. La grupo salvante ia pote rapida convinse la du perdedas ce sua apare no es un ilude. Un de los ia saisi la xica peti e ia tira el a sur sua spala, e du otras ia suporta sua acompanior magra e ia aida el en dirije a la vagones. "Mea nom es John Ferrier," la vagor ia esplica; "me e esta peti es tota cual resta de dudes-un persones. Tota la otras es mor de sidia e famia, ala en la sude distante." "El es tua enfante?" algun ia demanda. "Me suposa ce aora el es," la otra ia esclama, defiante; "el es la mea car me ia salva el. Nun va prende el de me. De esta dia el es Lucy Ferrier. Ma ci es vos?" el ia continua, con regardetas curiosa a sua salvores durante e bronzida; "vosa cuantia pare potiosa." "Cuasi des mil," un de la omes joven ia dise; "nos es la enfantes persegueda de Dio --- la elejedas de la Anjel Merona." "Me ia oia nunca parla sur el," la vagor ia dise. "Lo pare ce el ia eleje un bon fola de vos." "No burla lo cual es santa," la otra ia dise sever. "Nos parteni a los ci crede acel scrivedas santa, desiniada en leteras egipsian sur platas de oro martelida, cual ia es donada a Joseph Smith, la santa, a Palmira. Nos ia veni de Nauvoo, en la Stato Illinois, do nos ia fundi nosa templo. Nos ia veni per xerca un refuja contra la violentes e nonrelijiosas, an si lo es la cor de la deserto." Evidente la nom Nauvoo ia fa ce recordas reveni a John Ferrier. "Me comprende," el ia dise; "vos es la mormones." "Nos es la mormones," sua acompaniores ia responde con vose unida. "E a do vos vade?" "Nos no sabe. La mano de Dio gida nos en persona de nosa Profeta. Vos debe veni ante el. El va dise cua va aveni a vos." Los ia ateni ja a esta tempo la funda de la colina, e ia es ensircada par folas de la peregrinores --- femes con fases pal e espresas umil; enfantes forte e riente; e omes ansiosa con oios seria. Multe ia es la crias de stona e compatia cual ia leva de los cuando los ia persepi la jovenia de un de la stranjeres e la povria de la otra. Sua acompanior no ia para, an tal, ma ia continua sua avansa, segueda par un fola grande de mormones, asta cuando los ia ateni un vagon cual ia es notable par causa de sua grandia vasta e de la ornosia e formalia de sua aspeta. Ses cavalos ia es iugida a lo, contra ce on ia furni du, o masima cuatro, a cada de la otras. A lado de la vagonor, un om ia senta ci no ia pare ave un eda de plu ca tredes anios, ma de ci sua testa grande e espresa determinada ia marca el como un xef. El ia es lejente un volum en covrente brun, ma cuando la fola ia prosimi, el ia pone lo a lado e ia escuta atendente un raconta de la aveni. A pos, el ia turna a la du perdedas. "Si nos va prende vos con nos," el ia dise, en parolas formal, "esta pote es sola si vos es credores de nosa relijio. Ta ce nos ave no lupos en nosa campo. Multe plu bon si vosa osos ta blanci en esta savajeria ca si vos ta es revelada como la manxa peti de putri cual contamina la fruta intera pos un tempo. Esce vos va veni con nos su esta restrinje?" "Me va veni con vos su cualce restrinje, me suposa," Ferrier ia dise, tan asentuada ce la veas seria no ia pote evita un surie. Sola la xef ia reteni sua espresa sever e impresante. "Prende el, Frate Stangerson," el ia dise, "dona comedas e bevidas a el, e simil a la enfante. Ta ce lo es ance tua taxe ce tu ensenia a el nosa crede santa. Nos ia tardi ja sufisinte longa. Avansa! A ante, a Sion!" "A ante, a Sion!" la fola de mormones ia cria, e la parolas ia ondeta longo la caravan longa, pasante de boca e boca asta cuando los ia redui a un murmura nonclar en la distantia estrema. Con un craci de flajelos e un cruji de rotas, la vagones grande ia comensa move, e pos corta la caravan intera ia es denova serpente a longo. La om vea ci on ia encarga per aida la du descuradas ia gida los a sua vagon, do un come ia es ja preparada per los. "Vos va resta asi," el ia dise. "Pos alga dias, vos va recovre ja de vosa fatigas. Entretempo, recorda ce aora e per sempre vos es de nosa relijio. Brigham Young ia dise lo, e el ia parla con la vose de Joseph Smith, cual es la vose de Dio." @T Capitol 9: La flor de Utah @L leteratur/un_studia_en_scarlata/capitol_9 ====== Capitol 9: La flor de Utah ====== En esta loca nos no va recorda la problemes e privas sufrida par la mormones migrante ante sua ariva a sua refuja final. De la costas de la Mississippi asta la inclinas ueste de la Montes Rocosa, los ia luta per avansa con un constantia cuasi sin paralel en istoria. La om savaje e la bestia savaje, famia, sidia, fatiga e maladia --- cada impedi cual la natur ia pote pone a sua via --- tota ia es vinseda con ostina anglosason. Ma la viaja longa e la terores cumulada ia secute la cores de la plu corajosas entre los. On ia ave an no un ci no ia cade a sua jenos en prea zelosa cuando los ia vide su se la vale larga de Utah baniada en la lus de sol, e ia aprende de la labios de sua xef ce esta es la tera prometeda e ce esta ectares virjin va parteni a los per sempre. Young ia mostra rapida ce el es un manejor capas como ance un xef determinada. On ia desinia mapas e ia prepara scemas en cual la site futur ia es projetada. Tra la ambiente, on ia divide e asinia cultiverias en proportio con la reputa de cada individua. La laboror ia es poneda a sua labora e la artisan a sua carera. En la vila, stradas e plazas ia apare como si par majia. En la campania, on ia drena e sepi, ia planta e desplanta, asta cuando la estate seguente ia vide la tera intera en oro con la recolie de trigo. Tota ia flori en la colonia strana. Supra tota, la templo major cual on ia erije en la sentro de la site ia deveni sempre plu alta e plu grande. De la rosi prima de matini asta la prosimi de la lus final, la clace de la martel e la raspa de la siera ia es nunca asente de la monumento cual la migrores ia erije a El ci ia gida los en securia tra multe periles. La du perdedas, John Ferrier e la xica peti ci ia comparti sua fortunas e ia es adotada como sua fia, ia acompania la mormones asta la fini de sua peregrina grande. La peti Lucy Ferrier ia es portada a longo en modo bon plasente en la vagon de Decano Stangerson, un refuja cual el ia divide con la tre sposas de la mormon e con sua fio, un xico ostinosa e egosa con des-du anios. Reenerjida, con la elasticia de enfantia, pos la xoca causada par la mori de sua madre, el ia deveni rapida cara a la femes, e ia reconsilia se a esta vive nova en sua casa movente covreda de lona. Entretempo, Ferrier, pos recovre de sua privas, ia distingui se como un gidor usosa e un xasor nonfatigable. El ia gania tan rapida la respeta de sua acompaniores nova ce, cuando los ia ateni la fini de sua vagas, on ia acorda unida ce on va furni a el un area de tera tan grande e fertil como cualce de la colonistes, con eseta de Young mesma, e de Stangerson, Kemball, Johnston e Drebber, ci ia es la cuatro decanos xef. Sur la cultiveria tal otenida, John Ferrier ia construi per se un cabana notable de troncos, cual ia reseta tan multe ajuntas en anios seguente ce lo ia crese a un casa spasiosa. El ia es un om con mente de spesie pratical, agu en sua negosias e destrosa con sua manos. Sua composa ferin ia capasi el a labora en matinas e seras per boni e cultiva sua tera. Tal, lo ia aveni ce sua cultiveria e tota cual ia parteni a el ia flori estrema. Pos tre anios, el ia es min povre ca sua visinas, pos ses el ia es comfortosa, pos nove el ia es rica, e pos des-du on no ia ave un dui de desduple de omes en tota la Site de la Lago Salosa ci ia pote egali el. De la mar grande interna asta la Montes Wahsatch distante, no nom ia es plu bon conoseda ca lo de John Ferrier. En un modo e sola un, el ia ofende la propensas de sua corelijiosas. No razona o convinse a cualce tempo ia pote indui el a institui un familia fema longo la manera de sua acompaniores. El ia dona nunca esplicas per esta refusa persistente, ma ia contenti se par adere determinada e nonvasilante a sua deside. On ia ave alga ci ia acusa el de tepidia en sua relijio adotada, e otras ci ia persepi lo como un avaria de ricia e un nondesira de incore spendes. Ancora otras ia parla sur alga caso de ama temprana, e sur un xica blonde ci ia declina anelante sur la costas de la Atlantica. An con cualce razona, Ferrier ia resta sever asteninte. En cada otra relata, el ia conforma a la relijio de la colonia joven, e ia gania la reputa de es un om ortodox e onesta. Lucy Ferrier ia crese en la cabana de troncos, e ia aida sua padre adotada en tota sua emprendes. La aira fria de la montania e la odor balsamal de la pinos ia sustitui per curor e madre a la xica joven. Con la pasa de anio a anio, el ia deveni plu alta e plu forte, sua jenas plu ros e sua pasos plu elastica. Multe viajores sur la via xef cual ia pasa a lado de la cultiveria de Ferrier ia senti la revive de pensas longa oblidada en sua mente cuando los ia regarda sua figur ajil e femin, brincante tra la campos de trigo, o ia encontra el montante la mustang de sua padre e manejante lo con tota la fasilia e refina de un enfante vera de la ueste. Tal la broto ia maturi a un flor, e la anio cual ia vide sua padre como la plu rica de la cultivores ia lasa el como un esemplo tan bela de femia american como on ia ta pote trova en tota la inclina Pasifica. Lo no ia es la padre, an tal, ci ia descovre prima ce la enfante ia developa a la fem. Esta es rara en tal casos. Acel cambia misteriosa es tro sutil e tro gradal per es mesurable par datas. La fem mesma sabe lo min ca tota asta cuando la tono de un vose o la toca de un mano stimula sua cor a trema en el, e el aprende, con un misca de orgulo e de teme, ce un natur nova e plu grande ia velia interna. On ave poca ci no pote recorda acel dia e remente a se la peti aveni solitar cual ia siniali la comensa de un vive nova. En la caso de Lucy Ferrier, la aveni ia es sufisinte grave par se mesma, an estra sua influe futur a sua destina e lo de multe otras. Lo ia es un matina calda de junio, e la Santas de la Dias Ultima ia es tan ocupada como la abeas de ci los ia eleje sua nido per sua simbol. En la campos e en la stradas, la mesma zumbi de industria umana ia leva. Longo la vias xef e polvosa, flues longa de mulos pesosa cargada ia fili, tota dirijeda a la ueste, car la febre de oro ia eruta en California, e la via par tera ia pasa tra la site de la Elejedas. Ala, ance, on ia ave manadas de oveas e boves entrante de la pastos ensircante, e colonas de migrores fatigada, persones e cavalos egal desenerjida par sua viaja nonfininte. Tra tota esta fola diversa, filinte sua via con la capasia de un cavalor esperiosa, Lucy Ferrier ia galopa, con sua fas pal rojida par la eserse e sua capeles longa castanin flotante pos se. El ia ave un encarga de sua padre en la site, e ia es fretante a ala como el ia fa ja a multe veses, con tota la coraje de jovenia, pensante sola a sua taxe e como el va esecuta lo. La aventurores manxada par viaja ia segue el con regardas stonada, e an la nativas nonemosiosa, viajante a la site con peles per vende, ia relasa sua stoicisme abituada en mervelia a la belia de la fem joven de fas pal. El ia ateni la anteurbe cuando el ia trova ce la via es blocida par un manada grande de boves, gidada par un dui de desduple de manadores savaje aspetante de la planos. En sua nonpasientia, el ia atenta pasa esta ostaculo par presa sua cavalo a en lo cual ia pare es un spasio. El ia entra vera apena a lo, an tal, cuando la bestias ia reprosimi pos el, e el ia trova ce el es completa encluida en la flue movente de boves mas con oios ferose e cornos longa. Car el ia es abituada a interata con boves, el no ia es alarmada par sua situa, ma ia esplota cada oportun per urje sua cavalo a ante, con espera de penetra la prosegue par puxa. Nonfortunosa, la cornos de un de la bestias, par o acaso o desinia, ia veni a contata violente con la lado de la mustang e ia stimula lo a folia. En un momento, lo ia capri sur sua gamas posterior con un ensofla de furia, e ia dansa e lansa en un modo cual ia ta espulsa cualce cavalor noncapas. La situa ia es plen de peril. Cada desende de la cavalo stimulada ia colpa lo denova contra la cornos e ia speroni lo a plu folia. Tota cual la xica ia pote fa ia es teni se sur la sela, ma un cade ta resulta un mori xocante su la ungulas de la animales masosa e terorida. Nonabituada a crises subita, sua testa ia comensa marea, e sua teni de la brida ia laxi. Sofocada par la nube de polvo levante e par la vapor de la bestias lutante, cisa el ia ta abandona sua atentas en despera si un vose jentil a sua codo no ia ta serti el sur aida. A la mesma momento, un mano brun e tendonosa ia catura la morso de la cavalo asustada, e, forsante un via tra la manada, ia trae el pos corta a la anteurbe. "Tu no es ferida, me espera, seniora," sua salvor ia dise respetosa. Lucy ia leva sua regarda a sua fas oscur e ferose, e ia rie flirtante. "Me es mal asustada," el ia dise, naive; "vera, ci ia ta crede ce Poncho va teme tan multe un colie de boves?" "Grasias a Dio, tu no ia cade," la otra ia dise seria. El ia es un om joven, alta e savaje aspetante, montante un cavalo roan e potiosa, e portante la vestes ru de un xasor, con un fusil longa pendente de sua spalas. "Me suposa ce tu es la fia de John Ferrier," el ia comenta. "Me ia vide tu partinte de sua casa. Cuando tu vide el, demanda esce el recorda la familia Jefferson Hope de San Louis. Si el es la mesma Ferrier, mea padre e el ia es vera amin." "Esce tu no ta prefere veni per demanda mesma?" el ia demanda, modesta. La om joven ia pare plaseda par la sujesta, e sua oios oscur ia sintili con plaser. "Me va fa tal," el ia dise; "nos es ja en la montania tra du menses, e nosa state no es spesial conveninte per fa visitas. Ta ce el aseta nos como el trova nos." "El debe grasia tu per multe, e me debe ance," el ia responde. "El es tan amante a me. Si acel boves ia ta salta sur me, el ia ta recovre nunca." "Como ance me," sua acompanior ia dise. "Tu! Ma me no vide ce lo ta conserna multe tu, cualce. Tu es an no un ami de nos." La fas oscur de la xasor joven ia deveni tan sombre a esta comenta ce Lucy Ferrier ia rie a vose. "Bon, me no ia intende acel," el ia dise. "Natural, tu es un ami aora. Tu debe veni per vide nos. Aora me debe parti, o Padre no va fida plu me con sua encargas. Asta revide!" "Asta revide," el ia responde, levante sua sombrero larga e curvinte se supra sua mano peti. El ia turna sua mustang a la otra dirije, ia fa un colpa a lo con sua flajelo de cavalor, e ia vola a via longo la via larga en un nube de polvo rolante. La joven Jefferson Hope ia viaja plu con sua acompaniores, sombre e noncomunicante. El e los ia veni de xerca arjento entre la Montes Nevada, e ia es reveninte a la Site de la Lago Salosa con espera de recolie capital sufisinte per labora a alga venas cual los ia descovre. El ia es tan zelosa sur la idea como cualcun de los, asta cuando esta aveni subita ia tira sua pensas a un otra canal. La vide de la fem joven e bela, tan franca e virtuosa como la ventetas de la Sierra Nevada, ia tisa la profonda mesma de sua cor volcanal e nondomada. Cuando la fem ia desapare de sua regarda, el ia comprende ce un crise ia veni a sua vive, e ce no divinas sur arjento e no otra demandas va pote importa futur tan multe a el como esta person nova e fasinante. La ama cual ia fonti en sua cor no ia es la desira subita e cambiante de un xico, ma vera la pasion savaje e ferose de un om de vole forte e tempera dominante. El ia es ja abituada a susede en tota cual el emprende. El ia jura en sua cor ce el no va fali en esta si par la eserse umana e la ostina umana el pote deveni susedosa. El ia visita John Ferrier a acel sera, e denova a multe veses, asta cuando sua fas ia es familin en la casa de cultiveria. John, restrinjeda a la vale, e asorbeda par sua labora, ia ave poca momentos a ante per aprende la novas de la mundo esterna en la des-du anios pasada. Jefferson Hope ia pote dise tota de esta a el, e en un stilo cual ia interesa Lucy como ance sua padre. El ia es un abrivia en California, e ia pote nara multe racontas strana de fortunas trovada e fortunas perdeda en acel eda oro e savaje. El ia es ance un esploror, e un trapor, un xercor de arjento e un ranxor. Sempre do aventuras stimulante ia es posible, Jefferson Hope ia es ala per xerca los. Pos tempo corta, el ia deveni un favoreda de la cultivor vea, ci ia parla convinsente sur sua virtuas. A tal veses, Lucy ia es silente, ma sua jena rojinte e sua oios briliante felis ia mostra con claria masima ce sua cor joven ia es no plu la propre. Cisa sua padre onesta no ia oserva esta sintomes, ma los ia es serta no perida a la om ci ia gania sua ama. En un sera de estate, esta om ia veni galopante longo la via e ia para a la porteta. Lucy ia es a la porte, e ia veni a estra per encontra el. John ia lansa la brida a sur la serca e ia gami longo la rueta. "Me parti, Lucy," el ia dise, prendente sua du manos en la suas, e basinte un regarda delicata a sua fas; "me no va solisita ce tu veni con me aora, ma esce tu va es preparada per veni cuando me es denova asi?" "E cuando acel va es?" el ia demanda, rojinte e riente. "Pos no plu ca du menses. Me va veni per reclama tu alora, mea ameta. No person pote separa nos." "E per Padre?" el ia demanda. "El ia dona sua acorda, con esije ce nos fa ce esta minerias funsiona bon. Me ave no teme de acel punto." "O! Bon; natural, si tu e Padre ia organiza tota, ta ce on dise no plu," el ia xuxa, con sua jena contra sua peto larga. "Grasias a Dio!" el ia dise roncin, curvinte e besante el. "Lo es desideda, donce. Plu me resta, plu la parti va es difisil. On espeta me a la canion. Adio, mea propre ameta --- adio. Pos du menses, tu va vide me." John ia tira se de el en la parla, e, xutante se a sur sua cavalo, ia galopa enerjiosa a via, nunca an turnante sua oios, como si en teme ce el ta perde cisa sua determina si el ta fa un regardeta a lo cual el lasa pos se. Lucy ia sta a la porteta, con regarda fisada a el asta cuando el ia desapare de sua vide. Alora el ia reentra a la casa, la xica la plu felis en tota de Utah. @T Un studia en scarlata @L leteratur/un_studia_en_scarlata/xef ====== Un studia en scarlata ====== Un studia en scarlata ("A Study in Scarlet") es un novela de detetor scriveda par la autor brites Sir Arthur Conan Doyle en 1886. La nara conteni la apare prima de Sherlock Holmes e Dr Watson, ci ia deveni du de la carateres la plu conoseda en naras de imajina. Esta tradui es par Simon Davies en 2018. Tu pote descarga lo como epub sin la testo engles, o 📖 leje direta la epub. ===== Parte prima ===== - Sr Sherlock Holmes - La siensa de dedui - La misterio de Jardines Lauriston - Cua John Rance ia ave per dise - Nosa anunsia fa ce un visitor veni - Tobias Gregson mostra cua el pote fa - Lus en la oscur ===== Parte du ===== - Sur la plano grande alcalin - La flor de Utah - John Ferrier parla con la profeta - Un fuji per vive - La anjeles venjante - Un continua de la recordas de Dr John Watson - La conclui @O Wini-la-Pu @T Capitol Cuatro @L leteratur/wini-la-pu/capitol_cuatro @A A. A. Milne, tr. Harri Savolainen @D 2020 ====== Capitol Cuatro ====== En cual I-aa perde un coda e Pu trova un La Asino, Vea e Gris, I-aa, sta solitar en un angulo cardosa de la Foresta, con sua pedes fronte bon separada, con sua testa a un lado, e pensa sur cosas. A veses el pensa sombre a se, "Perce?" e a veses el pensa, "Per cual?" e a alga veses el pensa, "A la cuantia de cual?" -- e a alga veses el no sabe esata cual es la ojeto de sua pensa. Alora, cuando Wini-la-Pu veni con pasos pesante, I-aa es multe felís par pote para pensa per un momento, per dise "Como tu senti?" a el con un modo sombre. "E como tu senti?" Wini-la-Pu dise. I-aa nega con testa de lado a lado. "No multe como," el dise. "Lo pare ce me tota no ia senti como, tra un tempo longa." "Ai, ai," Pu dise. "Acel tristi me. Nos ta fa un regarda a tu." Alora I-aa sta alá, triste contemplante la tera, e Wini-la-Pu pasea sirca el a un ves. "Ma, cual ia aveni a tua coda?" el dise surprendeda. "Cual ia aveni a lo?" I-aa dise. "Lo no es alá!" "Tu es serta?" "Bon, o la coda es alá o lo no es alá. On no pote era con lo, e la tua no es alá!" "O ma cual es?" "No cosa." "Nos ta regarda," I-aa dise, e el turna lenta a sirca a la loca do sua coda ia es a un tempo corta ante aora, e alora, trovante ce el no pote ateni lo, el turna a sirca en la otra dirije, asta cuando el reveni a la loca do el ia es prima, e alora el pone sua testa a basa e regarda entre sua gamas fronte, e final el dise, con un suspira longa e triste, "Me crede ce tu ia dise coreta." "Natural me ia dise coreta," Pu dise. "Esta cosa Esplica un Parte Grande," I-aa dise sombre. "Lo Clari Tota. No Mervelia." "Serta tu ia lasa lo en alga loca," Wini-la-Pu dise. "Serta algun ia prende lo," I-aa dise. "Tan Tipal," el ajunta, pos un silentia longa. Pu senti ce el ta debe dise alga cosa comfortante, ma el no sabe vera cual cosa. Donce el deside fa alga cosa comfortante en loca. "I-aa," el dise formal, "me, Wini-la-Pu, va trova tua coda per tu." "Grasias, Pu," I-aa responde. "Tu es un amí real," el dise. "No Como Algas," el dise. Alora Wini-la-Pu parti per trova la coda de I-aa. En la Foresta on ave un matina primaveral, bela, cuando el comensa. Peti nubes peluxetin jua felís en un sielo azul, de ves a ves brincante ante la sol como si los veni per estingui lo, e alora subita liscante a via afin la nube seguente ta fa sua turno. Tra los e entre los la sol brilia corajosa; e un bosce cual ia es vestida en sua abetos tra tota la anio aspeta aora vea e nonmodosa a lado de la dentela nova verde cual la faias ia apone tan bela. Tra bosce e entre arbores Urso marxa; a su sur inclinas pradin de ulex e caluna, supra letos rocosa de rietas, a supra sur rivas presipe de arenito en la caluna denova; e alora a fini, fatigada e fame, a la Foresta de Cuatrodes Ectares. Car la Foresta de Cuatrodes Ectares es la loca do Buo abita. "E si algun sabe cualce cosa sur cualce cosa," Urso dise a se, "lo es Buo ci sabe alga cosa sur alga cosa," el dise, "o mea nom no es Wini-la-Pu," el dise. "E lo es," el ajunta. "Acel es la demostra." Buo abita a La Castanias, un abiteria encantante de "mundo vea", cual es plu grandiosa ca lo de cualcun otra, o lo pare tal a Urso, car lo ave e un bate-porte e un tira-campana. Su la bate-porte un avisa dise: PERVFOR SNA PER OTEN UN RESPND Su la tira-campana un avisa dise: PERFVOR BATTA PER OTNI NO REPSND Esta avisas ia es scriveda par Cristofer Robin, ci es la sola person en la Foresta ci pote spele; car Buo, an si el es saja en multe modos, capás per leje e scrive e spele sua propre nom BOU, an tal en alga modo deveni desordinada con parolas delicata como REREJISTRA o SANDUITX. Wini-la-Pu leje multe atendosa la du avisas, prima de sinistra a destra, e a pos, per caso ce el ia malcomprende alga cosa de lo, de destra a sinistra. Alora, per es intera serta, el bateta e sona la bate-porte, e el sona e bateta la tira-campana, e el clama con un vose multe forte, "Buo, me vole oteni un responde! El es Urso ci parla." E la porte abri, e Buo regarda a estra. "Aló, Pu," el dise. "Como lo vade?" "Xocante e triste," Pu dise, "car I-aa, un de mea amís, ia perde sua coda. E el Es Depresada par esta. Alora esce tu ta es tan jentil ce tu va dise a me como me ta trova lo per el?" "Bon," Buo dise, "la prosede costumal en tal casos es la seguente." "Cual sinifia Sede de Costa Mal?" Pu dise. "Car me es un Urso de Serebro Vera Poca, e parolas longa irita me." "Lo sinifia la Ata Nesesada." "Si lo sinifia esta, me no disturba me," Pu dise umil. "La ata nesesada es la seguente. Prima la situa Esije un Premio. A pos ---" "Un momento," Pu dise, levante sua pedeta. "Como la situa es -- cual tu ia dise? Tu ia stornui esata cuando tu ia vade a dise a me." "Me no ia stornui." "Si, tu ia fa lo, Buo." "Pardona me, Pu, me no ia fa lo. On no pote stornui sin sabe lo." "Bon, on no pote sabe lo sin ce on ia stornui alga cosa." "Cual me ia dise es, 'Prima la situa Esije un Premio'." "Tu fa lo denova," Pu dise triste. "Un Premio!" Buo dise multe forte. "Nos scrive un avisa per informa ce nos va dona alga cosa grande a cualcun ci trova la coda de I-aa." "Ahá, ahá," Pu dise e acorda con testa. "Aora si nos parla sur alga cosas grande," el continua soniosa, "jeneral me prende alga cosa peti sirca aora -- sirca esta ora de matina," e el regarda anelante la armario en la angulo de la sala de Buo; "mera un boca plen de lete densida o cualce cosa, cisa con un leca de miel ---" "Bon, alora," Buo dise, "nos prepara esta avisa, e nos posta lo en tota la Foresta." "Un leca de miel," Urso murmura a se, "o -- o no, en conforma con la posiblia." E el fa un suspira profonda, e atenta multe forte escuta lo cual Buo dise. Ma Buo continua plu e plu, usante parolas sempre plu longa, asta cuando el reveni final a la punto do el ia comensa, e el esplica ce la person ci va prepara esta avisa es Cristofer Robin. "El ia scrive per me los cual es sur mea porte fronte. Esce tu ia vide los, Pu?" Tra alga tempo ante aora Pu ia es disente "si" e "no" en turnos, con sua oios cluida, a tota cual Buo dise, e pos dise "si, si," per la ves ultima, el dise "no, tota no," aora sin sabe vera cual Buo dise. "Tu no ia vide los?" Buo dise, pico surprendeda. "Veni e regarda los aora!" Alora los sorti. E Pu regarda la bate-porte e la avisa su lo, e el regarda la tira-campana e la avisa su lo, e plu el regarda la tira-campana, plu el senti ce el ia vide alga cosa simil a lo, en un otra loca, en alga tempo a ante. "Un tira-campana bela, no?" Buo dise. Pu acorda con testa. "Lo remente me a alga cosa," el dise, "ma me no pote recorda cual. Do tu ia oteni lo?" "Me ia trova lo acaso en la Foresta. Lo ia pende sur un arboreta, e prima me ia pensa ce algun abita alá, donce me ia tira lo, e no cosa ia aveni, e alora me ia tira lo denova, multe forte, e lo ia cade a via en mea mano, e car lo ia pare ce nun vole ave lo, me ia prende lo a casa, e ---" "Buo," Pu dise seria, "tu ia era. Algun ia vole ave lo." "Ci?" "I-aa. Mea amí cara I-aa. El ia es -- el ia es intima a lo." "Intima a lo?" "En contata multe prosima," Wini-la-Pu dise triste. ---- Alora con esta parolas el desonci lo, e porta lo denova a I-aa; e pos cuando Cristofer Robin ia cloi lo a sua loca coreta denova, I-aa brinca de así a alá en la Foresta, ondante tan felís sua coda ce Wini-la-Pu senti debil par tota la joia, e el debe freta a casa per un cometa de alga cosa per susta se. E pos un ora, frotante sua boca, el canta orgulosa a se: Ci ia trova la Coda? "Me, Wini-la-Pu, A un cuatri pos du (En fato lo ia es a un cuatri pos des-un), Me ia trova la coda!" @T Capitol Des @L leteratur/wini-la-pu/capitol_des ====== Capitol Des ====== En cual Cristofer Robin dona un Selebra de Pu, e nos dise adio A un dia cuando la sol ia reveni supra la Foresta, traente con se la parfum de maio, e tota la rietas de la Foresta tintina felís per retrova sua propre forma beleta, e la stanges peti reposa soniante a la vive cual los ia vide e a la cosas grande cual los ia fa, e en la caldia e cuietia de la Foresta la cucu proba atendente sua vose e escuta lo per sabe esce lo plase, e pijones de bosce cexa jentil a lunlotra en sua modo pigra e comfortosa ce la otra es la culpable, ma lo no es multe importante; a un dia como esta Cristofer Robin sibila en un modo spesial cual el ave, e Buo veni volante de la Foresta de Cuatrodes Ectares per vide cual es desirada. "Buo," Cristofer Robin dise, "me va dona un selebra." "Tu va, si?" Buo dise. "E lo va es un selebra de un spesie noncomun, car nos va selebra la cosa cual Pu ia fa, cuando el ia fa lo cual el ia fa cuando el ia salva Porceta de la inonda." "O, acel es la razona, si?" Buo dise. "Si. Esce tu va informa Pu tan rapida como posible, e tota la otras, car lo va aveni doman?" "O, lo va, si?" Buo dise, ancora tan aidosa como posible. "Donce esce tu va vade e dise a los, Buo?" Buo atenta trova alga cosa multe saja per dise, ma el no pote, donce el vola a via per informa la otras. E la person prima a ci el dise es Pu. "Pu," el dise, "Cristofer Robin va dona un selebra." "O!" Pu dise. E a pos, vidente ce Buo espeta ce el dise alga plu, el dise, "Esce on va ave acel cosas peti tortin con glasa de zucar ros?" Bu senti ce parla sur cosas peti tortin con glasa de zucar ros ta degrada el, donce el dise a Pu esata lo cual Cristofer Robin ia dise, e vola a via a I-aa. "Un selebra per Me?" Pu pensa a se. "Tan grandiosa!" E el comensa demanda a se esce tota la otra animales sabe ce lo es un Selebra spesial de Pu, e esce Cristofer Robin ia dise a los sur La Urso Flotante e La Serebro de Pu e la otra barcones merveliosa cual el ia inventa e gida, e el comensa pensa como asustante lo ta es si cadun ia ta oblida esta cosas, e nun ta sabe vera perce on selebra; e plu el pensa como esta, plu la selebra deveni confusada en sua mente, como un sonia do no cosa funsiona coreta. E la sonia comensa sona en la testa de Pu asta cuando lo deveni un tipo de canta. Lo es un CANTA DE PU ANSIOSA 3 crias per nosa amí! (Per ci?) Per Pu así -- (Par alga ata, si?) Un ata plu bon ca come tota la bri: El ia salva sua amí de la moia! 3 aclamas per la Urso! (En acel curso?) Si, per la Urso -- Flotante como un boia Pu ia salva el sin convoia! (Ma como el ia osa?) U tan curiosa! Me parla sur Pu, la corajosa -- (Sur cual cosa?) Sur Pu corajosa! (Pardona, me no ia oia!) Pu es un Urso de Serebro Jigante -- (Estravagante?) De serebro jigante -- (Esta es conoseda?) Bon. El no ave multe eda, E a veses concluis es perdeda, Ma el ia susede naviga a do la situa ia obliga (Donce no intera voleda?) Si, sur un jar vacua de comeda -- Alora, ta ce nos fa tre crias zelosa (Ta ce nos fa tre crias de cual natur?) E espera a el multe anios fortunosa, E crese en ricia e sajia matur! 3 crias per nosa amí! (Per ci?) Per Pu así -- 3 aclamas per la Urso! (En acel curso?) Si, per la Urso -- 3 crias per Pu, stonante con sua bravata! (Per favore dise a me -- PAR CUAL ATA?) En cuando esta continua en la interna de Pu, Buo parla a I-aa. "I-aa," Buo dise, "Cristofer Robin va dona un selebra." "Multe interesante," I-aa dise. "Me suposa ce los va envia a me la dejetadas cual on ia crase su pede. Amable e Pensosa. Sin problem, no grasia nos!" "Me ave un Invita per tu." "Como lo sabori?" "Un Invita!" "Si, me ia oia tu. Ci ia cade lo?" "Esta no es per come, lo demanda ce tu veni a la selebra. Doman." I-aa nega lenta con testa. "Tu intende Porceta. La joven peti con oreas stimulada. Acel es Porceta. Me va dise a el." "No, no," Buo dise, ja alga esijente. "Lo intende tu!" "Tu es serta?" "Natural me es serta. Cristofer Robin ia dise 'Tota de los! Dise a tota de los.'" "Tota de los, con eseta de I-aa?" "Tota de los," Buo dise malumorosa. "A!" I-aa dise. "Un era, sin duta, ma an tal, me va veni. Ma no culpa me, si lo pluve." Ma lo no pluve. Cristofer Robin ia crea un table longa de alga pesos longa de lenio, e tota de los senta sirca lo. Cristofer Robin senta a un fini, e Pu senta a la otra fini, e entre los Buo, I-aa e Porceta senta a un lado, e Coneo, Ru e Canga a la otra lado. E tota la amís e relatadas de Coneo sperde se a sirca sur la erba, e es esperosa espetante per caso ce algun parla a los o cade alga cosa o demanda a los sur la ora. Per Ru esta es la selebra prima de sempre, e el es vera stimulada. Pronto cuando los ia senta se, el comensa parla. "Alo, Pu!" el pipi. "Alo, Ru!" Pu dise. Ru salta a supra e su sur sua seja per un pico de tempo, e a pos el comensa denova. "Alo, Porceta!" el pipi. Porceta saluta con pedeta, car el es tro ocupada per dise alga cosa. "Alo, I-aa!" Ru dise. I-aa acorda sombre con testa. "Lo va pluve pos corta, como tu va vide si tu espeta pico," el dise. Ru espeta pico, ma el no vide, donce el dise "Alo, Buo!" -- e Buo dise "Alo, mea camerada peti," en un modo jentil, e continua sua nara a Cristofer Robin sur un asidente cual ia aveni cuasi a un ami ci Cristofer Robin no conose, e Canga dise a Ru, "Bevi prima tua lete, cara, e parla a pos." Alora Ru, ci es bevinte sua lete, atenta dise ce el pote fa ambos cosas simultan... e debe es colpetada sur la dorso e secida per un tempo alga longa a pos. Cuando tota de los ia come cuasi sufisinte, Cristofer Robin bateta la table con sua culier, e cadun para sua parla e es multe cuieta, con eseta de Ru ci veni de fini un ataca forte de ica e atenta finje ce la icor es un de la relatadas de Coneo. "Esta selebra," Cristofer Robin dise, "es un selebra per un cosa cual algun ia fa, e tota de nos sabe ci el es, e esta selebra pertine a el, par lo cual el ia fa, e me ave un donada per el, e lo es así." Alora el xerca pico a sirca e xuxa, "Do es lo?" En cuando el es xercante, I-aa fa un tose impresante e comensa parla. "Amis," el dise, "incluinte stranjeres, lo es un plaser grande, o cisa me ta debe dise ce lo ia es un plaser asta aora, ce me vide vos a mea selebra. Lo cual me ia fa ia es no cosa. Cualcun de vos -- con esetas de Coneo e Buo e Canga -- ia ta fa la mesma. O, e Pu. Natural mea comentas no pertine a Porceta e Ru, car los es tro peti. Cualcun de vos ia ta fa la mesma. Ma acaso lo ia es Me. Lo no ia es, me nesesa apena dise, con un intende de oteni la cosa cual Cristofer Robin es aora xercante" -- e el pone sua pede fronte sur sua boca e dise con un xuxa forte, "Proba su la table" -- "ce me ia fa lo cual me ia fa -- ma car me senti ce tota de nos debe fa lo cual nos pote per aida, me senti ce tota de nos debe ---" "I-ic!" Ru dise acaso. "Ru, cara!" Canga dise reproxante. "Lo ia es me?" Ru demanda, pico surprendeda. "Sur cual I-aa es parlante?" Porceta xuxa a Pu. "Me no sabe," Pu dise alga despiritida. "Me ia crede ce esta es tua selebra." "Me ia crede tal a un ves pasada. Ma me suposa ce lo no es." "Me ta prefere la tua ca lo de I-aa," Porceta dise. "Ance me," Pu dise. "I-ic!" Ru dise denova. "COMO -- ME -- VENI -- DE -- DISE," I-aa dise forte e sever, "como me veni de dise cuando me ia es interompeda par Sonas Forte diversa, me senti ce ---" "Así lo es!" Cristofer Robin cria stimulada. "Dona lo a Pu vea fol. Lo es per Pu." "Per Pu?" I-aa dise. "Natural lo es. La urso la plu bon en tota la mundo." "Me ia ta debe sabe," I-aa dise. "Pos tota, me no pote cexa. Me ave mea amís. Algun ia parla a me tan resente como ier. E cisa en la semana presedente o en la semana a ante Coneo ia colpa me e ia dise 'Txa!' La Ronda Sosial. Sempre alga cosa aveni." Nun escuta, car tota de los es disente, "Abri lo, Pu!" "Cual lo es, Pu?" "Me sabe cual lo es," "No, tu no sabe," e otra comentas aidosa de tal spesie. E natural Pu abri lo tan rapida como posible sin rompe la cordeta, car on sabe nunca cuando un pico de cordeta va es Usosa. A fini lo es abrida. Cuando Pu vide cual lo es, el cade cuasi, car el es tan plaseda. Lo es un Porta-lapis Spesial. On ave lapises indicada con "B" (Brava), e lapises indicada con "HB" (He, Brava), e lapises indicada con "BB" (Bon Barcor). On ave un cotel per agi la lapises, e un goma per cansela cualce cosa cual on ia spele noncoreta, e un regla per regli la linias sur cual la parolas pote pasea, e sentimetres indicada sur la regla per caso ce on va vole sabe cuanto sentimetres alga cosa ave, e Lapises Blu e Lapises Roja e Lapises Verde per dise cosas spesial en blu e en roja e en verde. E tota esta cosas encantante es en sua propre poxes peti en un Caxa Spesial cual clui con un clica cuando on clica lo. E tota de los es per Pu. "O!" Pu dise. "O, Pu!" cadun dise, con eseta de I-aa. "Grasias!" Pu ronci. Ma I-aa dise a se, "Esta eserse de scrive. Lapises e ci-sabe-cual. Supravaluada, si on demanda de me. Fol. No sustantia." Plu tarda, cuando tota de los ia dise "Asta revide" e "Grasias" a Cristofer Robin, Pu e Porceta pasea pensosa a junta a casa en la sera oro, e tra un tempo longa los es cuieta. "A tua velia a matina, Pu," Porceta dise final, "cual es la cosa prima cual tu dise a tu?" "Cual on ave per come de matina?" Pu dise. "Cual tu dise, Porceta?" "Me dise: cual cosa stimulante va aveni oji?" Porceta dise. Pu acorda pensosa con testa. "Acel es la mesma cosa," el dise. ---- "E cual ia aveni?" Cristofer Robin ia demanda. "Cuando?" "A la matina seguente." "Me no sabe." "Esce tu ta pote pensa, e raconta a me e Pu a alga ves?" "Si tu ta desira lo vera multe." "Pu desira," Cristofer Robin dise. El ia fa un suspira profonda, ia prende sua urso a la gama e ia pasea a via a la porte, tirante Wini-la-Pu pos se. A la porte el ia turna e dise, "Esce tu veni per regarda mea bani?" "Cisa," me ia dise. "Esce la caxa de lapises de Pu ia es plu bon ca la mea?" "Lo ia es esata la mesma," me ia dise. El ia acorda con testa, e ia sorti, ... e pos un momento me ia oia Wini-la-Pu -- pum, pum, pum -- asendente la scalera pos el. @T Capitol Du @L leteratur/wini-la-pu/capitol_du ====== Capitol Du ====== En cual Pu vade per visita e deveni fisada A un dia, Eduardo Urso, nomida Wini-la-Pu (o corta Pu) par sua amís, pasea tra la Foresta e zumbi orgulosa a se. El ia composa un zumbi peti en acel matina, en cuando el ia fa sua Eserses de Magri ante la vitro: Tral-lal-la, tral-lal-la, cuando el estende se a tan alta como el pote, e alora tral-lal-la, tral-lal -- o, aida! -- la, cuando el atenta ateni sua ditos de pede. Pos la come de matina el ia dise lo denova e denova a se mesma asta cuando el ia aprende lo intera de memoria, e aora el zumbi lo a tra, coreta. Lo vade como esta: Tral-lal-la, tral-lal-la, Tral-lal-la, tral-lal-la, Ran-tan-ti-li-tan-dan, Ti-li-dan-ti-li-ran-tan, Ti-li-dan-ti-li-ran-tan, Ran-tan-ti-li-dan-tan. Bon, el es zumbinte esta a se, joiosa paseante a ante, e el demanda a se, cual cadun de la otras fa aora, e como el ta senti si el ta es algun otra. Subita el veni a un colineta arenin, e en la colineta el vide un buco grande. "Ahá!" Pu dise. (Ran-tan-ti-li-dan-tan.) "Si me sabe alga cosa sur alga cosa, acel buco sinifia Coneo," el dise, "e Coneo sinifia Acompania," el dise, "e Acompania sinifia Come e Escuta-mea-zumbi e tal cosas. Ran-tan-ti-li-tan-dan." Donce el inclina a su, pone sua testa en la buco, e clama: "Algun es a casa?" On ave un ruido subita scaramuxin en la buco, alora un silentia. "Cual me ia dise, es 'Algun es a casa?'" Pu clama multe forte. "No!" un vose dise; e a pos lo ajunta: "Tu no nesesa clama tan forte. Me ia oia tu multe bon ja a la ves prima." "Iritante!" Pu dise. "Esce tota nun es así?" "Nun." Wini-la-Pu tira sua testa a via de la buco, e pensa un pico, e el pensa: "Algun debe es alá, car algun ia dise 'Nun'." Donce el pone denova sua testa en la buco, e dise: "Aló, Coneo, esce lo no es tu?" "No," Coneo dise, a esta ves con un vose diferente. "Ma, lo es la vose de Coneo, no?" "Me no opina tal," Coneo dise. "Lo no ia es la intende." "O!" Pu dise. El tira sua testa a via de la buco, e fa un considera nova, e alora el repone sua testa, e dise: "Esce tu pote favore me e dise jentil, do Coneo es?" "El ia vade per visita sua amí, Urso Pu, ci es un amí eselente de el." "Ma acel es Me!" Urso dise, multe surprendeda. "Me -- de cual spesie?" "Urso Pu." "Serta?" Coneo dise, ancora plu surprendeda. "Intera, intera serta," Pu dise. "O! Bon! Entra, per favore!" Alora Pu puia, puia e puia sua via tra la buco, e a fini el veni a en. "Tu ia dise intera coreta," Coneo dise, regardante el de testa a pedes. "Lo es tu. Me es felís de vide tu." "A ci tu ia pensa?" "Hmm, me no ia es serta. Tu sabe como on fa en la foresta. On no pote lasa ce cualcun veni a sua casa. On debe es cauta. Posible tu vole ave un pleni-boca de alga cosa?" Pu gusta sempre un pico de alga cosa a la ora sete a la matina, e el es multe felís par vide ce Coneo estrae platos e tasones; e cuando Coneo dise "Miel o lete densida con tua pan?" el es tan ajitada ce el dise "Ambos," e a pos, per no pare avar, el ajunta: "Ma no disturba tu per la pan, per favore." E tra un tempo longa pos esta el dise no cosa ... asta cuando a fini, zumbinte a se con un vose alga aderente, el asende, presa amante pedetas con Coneo, e dise ce el debe continua sua viaja. "Tu debe?" Coneo dise cortes. "Bon," Pu dise, "Me ta pote resta pico plu longa si lo -- si tu ---" e el atenta multe forte regarda en la dirije de la saleta de comedas. "En fato," Coneo dise, "me vade direta a sorti." "O, bon. Donce me continua mea viaja. Asta revide!" "Bon. Asta revide, si tu es serta ce tu no vole ave alga plu." "Tu ave alga plu?" Pu demanda rapida. Coneo leva la covre-platos a supra e dise: "No, no cosa." "Me ia crede ce no," Pu dise, acordante a se. "Bon, asta revide. Me debe continua." Alora el comensa asende per sorti de la buco. El tira con sua pedetas fronte, e el puia con sua pedetas retro, e pos un momento sua nas es denova su sielo, en libria ... e alora sua oreas ... e alora sua pedetas fronte ... e alora sua spalas ... e alora --- "O, aida!" Pu dise. "Me ta debe vade a retro." "O, iritante!" Pu dise. "Me debe vade a fronte." "Me no pote fa la un o la otra!" Pu dise. "O, iritante!" A esta tempo ance Coneo vole sorti per un pasea, e cuando el vide ce la porte fronte es plenida, el sorti tra la porte retro, e veni a sirca a Pu, e regarda el. "Aló, tu es fisada?" el demanda. "N-no," Pu dise sin atende. "Me es mera reposante e pensante e zumbinte a me." "Así, dona a me un pedeta." Urso Pu estende un pedeta, e Coneo tira e tira e tira ... "A-uu!" Pu esclama. "Tu dole me!" "La fato es," Coneo dise, "ce tu es fisada." "La causa es," Pu dise criticante, "ce on no ave portes fronte sufisinte grande." "La causa es," Coneo dise sever, "ce on come tro multe. Me ia pensa lo alora," Coneo dise. "Ma me no ia vole vosi," Coneo dise, "ce un de nos come tro multe," Coneo dise, "e me ia sabe ce la un no es me," el dise. "Bon, bon. Me va vade e trae Cristofer Robin." Cristofer Robin abita en la otra fini de la Foresta, e cuando el veni con Coneo e vide la dui fronte de Pu, el dise: "Urso vea fol," en un vose tan amante ce cadun senti intera esperosa denova. "Me ia vade a pensa," Urso dise, pico ensoflante, "ce Coneo va pote cisa nunca usa sua porte fronte denova. E me ta odia lo," el dise. "Tal ance me," Coneo dise. "Usa sua porte fronte denova?" Cristofer Robin dise. "Natural el va usa sua porte fronte denova." "Bon," Coneo dise. "Si nos no pote tira tu a estra, Pu, cisa nos pote puia tu a en." Coneo rasca pensosa sua vibrisas, e razona ce si Pu ta es puiada retro a en, el ta es alá, e natural, nun otra ta es plu felís par vide Pu ca el, ma an tal, algunes abita en arbores e algunes abita su la tera, e --- "Tu vole dise ce me ta vade nunca a estra?" Pu dise. "Me vole dise," Coneo dise, "ce pos ateni tan multe, dejeta lo ta es triste." Cristofer Robin acorda. "Donce on ave sola un cosa per fa," el dise. "Nos debe espeta asta cuando tu deveni magra denova." "Cuanto tempo lo prende?" Pu demanda ansiosa. "Sirca un semana, me ta pensa." "Ma me no pote resta así tra un semana!" "Tu pote bon resta así, Urso vea fol. Estrae tu es lo cual es tan difisil." "Nos va leje a tu," Coneo dise bonumorosa. "E me desira ce lo no va neva," el ajunta. "Sabe, camerada cara, tu prende aora un spasio grande en mea casa -- esce tu aproba ce me usa tua pedetas retro como porta-tela? Car, me vole dise, los es alá -- e los fa no cosa -- e pende la telas sur los ta es multe pratical." "Un semana!" Pu dise sombre. "Ma la comedas?" "No comedas, me teme," Cristofer Robin dise, "per magri plu rapida. Ma nos va leje a tu." Urso comensa suspira, ma el trova ce lo es nonposible, car el es tan streta fisada; e un larma rola a su de la oio de la urso, cuando esta dise: "Alora, per favore, leje un Libro Sustante, un libro cual pote aida e consola un urso Fisada en un Stretia Grande!" Donce tra un semana Cristofer Robin leje un libro de tal spesie a la fini norde de Pu, e Coneo pende sua lavadas a la fini sude ... e a entre Urso senti ce el deveni plu magra, plu magra. E a la fini de la semana Cristofer Robin dise, "Aora!" Alora el saisi la pedetas fronte de Pu, e Coneo saisi Cristofer Robin, e tota amís e relatadas de Coneo saisi Coneo, e tota de los tira en junta ... E tra un tempo longa Pu dise sola "Au!" ... E "O!" ... E alora, intera subita, el dise "Plop!" esata como si un tapo ta sorti de un botela. E Cristofer Robin e Coneo e tota amís e relatadas de Coneo cade voltante a retro ... e Wini-la-Pu cade sur los -- libre! Alora, inclinante sua testa per grasia sua amís, el continua sua viaja tra la foresta, orgulosa zumbinte a se. Ma Cristofer Robin regarda amante pos el, e dise a se: "Urso vea fol!" @T Capitol Nove @L leteratur/wini-la-pu/capitol_nove ====== Capitol Nove ====== En cual Porceta es intera ensircada par acua Lo pluve e lo pluve e lo pluve. Porceta dise a se ce nunca en sua vive -- e ci sabe cuanto anios el ave: tre, cisa, o cuatro? -- el ia vide nunca tan multe pluve. Tra dias e dias e dias. "Si sola," el pensa, cuando el regarda a estra tra la fenetra, "me ia ta es en la casa de Pu, o la casa de Cristofer Robin, o la casa de Coneo cuando lo ia comensa pluve, alora me ia ta ave Acompania tra tota de esta tempo, en loca de es así intera solitar, con no cosa per fa estra demanda a me cuando lo va fini." E el imajina se con Pu e se en dise, "Esce tu ia vide un tal pluve a cualce ves, Pu?" e Pu en dise, "Esce lo no es asustante, Porceta?" e Porceta en dise, "Me demanda a me como lo vade a Cristofer Robin," e Pu en dise, "Coneo vea povre es aora probable espulsada de sua casa par la inonda." Parla en esta modo ia ta es felís, e vera, on ta ave no benefica en alga cosa stimulante como inondas, si on no ta pote comparti los con algun. Car lo es alga stimulante. La fosos peti e seca en cual Porceta ia nasi tan frecuente ia deveni rietas, la rietas peti tra cual el ia plufi es aora rios, e la rio, de cual los ia jua tan felís entre sua rivas presipe, ia estende a via de sua propre leto e prende aora tan multe spasio en cada loca, ce Porceta comensa pensa a se esce lo va veni pronto en la leto de el. "Lo es pico Ansiosa," el dise a se, "cuando on es un Animal Multe Peti e Intera Ensircada par Acua. Cristofer Robin e Pu ta pote evade par Trepa Arbores, e Canga ta pote evade par Salta, e Coneo ta pote evade par Tuneli, e Buo ta pote evade par Vola, e I-aa ta pote evade par -- par Fa un Ruido Forte Asta es Salvada, e así me es, ensircada par acua e me pote fa no cosa." Lo continua pluve, e a cada dia la acua leva se pico plu, e aora lo ateni cuasi la fenetra de Porceta... e ancora el no ia fa cualce cosa. "On ave Pu," el pensa a se. "Pu no ave multe Serebro, ma el causa nunca alga dana. El fa cosas fol ma los fini bon. On ave Buo. Buo no es vera Intelijente, ma el Sabe Cosas. El ta sabe la Cosa Coreta per Fa cuando Ensircada par Acua. On ave Coneo. El no ia Aprende par Libros, ma el pote sempre Trova un Scema Astuta. On ave Canga. El no es Astuta, Canga no es, ma el ta es tan ansiosa sur Ru ce el ta fa un Bon Ata sin pensa a lo. E alora on ave I-aa. E a cualce caso I-aa es tan misera ce el no ta cura. Ma me demanda a me cual Cristofer Robin ta fa?" Alora subita el recorda un nareta cual Cristofer Robin ia raconta a el sur un om a un isola abandonada ci ia scrive alga cosa en un botela e ia lansa lo en la mar; e Porceta pensa ce si el scrive alga cosa en un botela e lansa lo en la acua, cisa algun va veni e salva el! El parti de la fenetra e comensa foraje en sua casa, en tota la parte cual no es en la acua, e a fini el trova un lapís e un peso peti de paper seca, e un botela con un tapo per lo. E el scrive sur un lado de la paper: AIDA! PORCIT (ME) e sur la otra lado: ME PORCIT, AIDA AIDA! A pos el pone la paper en la botela, tapi tan streta como posible la botela, e el apoia a estra sua fenetra a tan distante como el pote apoia sin cade, e el lansa la botela a tan distante como el pote lansa -- pluf! -- e pos un momento lo reapare denova sur la acua; e el regarda la botela cual flota lenta a via en la distantia, asta cuando sua oios dole de regarda, e a veses el pensa ce lo es un botela, e a veses el pensa ce lo cual el trasa es mera un ondeta sur la acua, e alora, subita, el sabe ce el va vide lo nunca denova e ce el ia fa tota cual el ia pote per salva se. "Donce aora," el pensa, "alga otras va debe fa alga cosa, e me espera ce los va ata pronto, car en otra modo me va debe nada, cual me no sabe fa, donce me espera ce los va ata pronto." E el fa un suspira multe longa e dise, "Me desira ce Pu ta es así. Lo ta es tan multe plu amin en duple." ---- Cuando la pluve comensa, Pu es dorminte. Lo pluve, e lo pluve, e lo pluve, e el dormi, e el dormi, e el dormi. El ia ave un dia fatigante. Tu recorda como el ia descovre la Palo Norde; bon, el ia es tan orgulosa par esta, ce el ia demanda a Cristofer Robin esce on ave alga plu Palos, tal ce un Urso con Poca Serebro va pote descovre. "On ave un Palo Sude," Cristofer Robin ia dise, "e me espeta ce on ave un Palo Este e un Palo Ueste, an si on no gusta parla sur los." Pu ia es multe ajitada pos oia esta, e el ia sujesta ce los va debe fa un Faxa de Splora per descovre la Palo Este, ma Cristofer Robin ia pensa a alga otra cosa per fa con Canga; donce Pu ia vade per descovre mesma la Palo Este. Me ia oblida esce el ia descovre o no ia descovre lo; ma el ia es tan fatigada cuando el ia reveni a casa ce, an en la media de sua come de sera, pos cuando el ia come tra pico plu ca un dui de ora, el ia adormi rapida en sua seja, e el ia dormi, dormi, e dormi. Alora subita el es soniante. El es a la Palo Este, e acel es un palo multe fria con neva e jelo de la spesie la plu fria sur tota de lo. El ia trova un aberia per dormi en lo, ma lo no ave spasio per la gamas, donce el ia lasa los a estra. E Mosteles Savaje, tal cual abita a la Palo Este, veni e rode tota la pelo a via de la gamas de el per Nidi sua Jovenes. E plu multe los rode, plu fria sua gamas deveni, asta cuando el velia subita con un Au! -- e alá el es, sentante en sua seja con sua pedes en la acua, e acua tota sirca el! El pasea salpicosa a sua porte e regarda a estra... "Esta es Seria," Pu dise. "Me debe fa un Fuji." Donce el prende sua jar la plu grande, plen de miel, e fuji con lo a sur un ramo larga de sua arbor, bon supra la acua, e a pos el trepa denova a su e fuji con un otra jar ... e cuando tota la Fuji es finida, on ave Pu ci senta sur sua ramo e pende sua gamas, e alá, a lado de el, on ave des jares de miel... Pos du dias, on ave Pu ci senta sur sua ramo e pende sua gamas, e alá, a lado de el, on ave cuatro jares de miel. Pos tre dias, on ave Pu ci senta sur sua ramo e pende sua gamas, e alá, a lado de el, on ave un jar de miel. Pos cuatro dias, on ave Pu... E a la matina de la dia cuatro, la botela de Porceta veni, pasante el en flota, e con un cria forte de "Miel!" Pu tufa en la acua, saisi la botela, e luta denova a sua arbor. "Txa!" Pu dise, cuando el abri lo. "Tota la moia per no resulta. Un peso de paper, percé?" El prende lo a estra e regarda lo. "Lo es un Misaje," el dise a se, "acel lo es. E acel letera es un P, e ance acel, e ance acel, e P sinifia 'Pu', donce lo es un Misaje multe importante a me, e me no pote leje lo. Me debe trova Cristofer Robin o Buo o Porceta, un de la Lejores Intelijente ci pote leje cosas, e los va dise a me lo cual esta misaje sinifia. An tal, me no pote nada. Txa!" Alora un idea veni a el, e me opina ce per un Urso de Serebro Vera Poca, lo es un bon idea. El dise a se: "Si un botela pote flota, ance un jar pote flota, e si un jar flota, me pote senta sur lo, si lo es un jar multe grande." Donce el prende la jar la plu grande e tapi lo. "Tota barcos debe ave un nom," el dise, "donce me va nomi la mea La Urso Flotante." E con esta parolas el lasa ce sua barco cade en la acua, e el salta a en pos lo. Per alga tempo Pu e La Urso Flotante no es serta ci de los debe es a alta, ma pos proba un o du posas diferente, los calmi con La Urso Flotante a basa e Pu montante lo como vinsor, enerjiosa reminte con sua pedes. ---- Cristofer Robin ia abita a la loca la plu alta de la Foresta. Lo ia pluve, e lo ia pluve, e lo ia pluve, ma la acua no ia ateni la casa de el. Regarda a su en la vale e vide la acua tota sirca se ia es felis, ma lo ia pluve tan forte ce el ia resta en casa tra la plu tempo, e ia pensa a cosas. A cada matina el ia sorti con sua para-pluve e ia pone un basteta en la loca a cual la acua ia leva, e a cada matina seguente el ia sorti e no ia pote vide ancora sua basteta, donce el ia pone un otra basteta en la loca a cual la acua ia leva, e a pos el ia pasea denova a casa, e a cada matina el ia pasea tra un distantia plu corta ca el ia fa a la matina presedente. A la matina de la dia sinco el ia vide la acua tota sirca se, e el ia sabe ce a la ves prima en sua vive el ia es sur un isola vera. Esta ia es multe stimulante. Lo ia es a esta matina cuando Buo veni volante supra la acua e dise "Bon dia!" a sua ami Cristofer Robin. "Alo, Buo," Cristofer Robin dise, "esce lo no es divertinte? Me es sur un isola!" "La states atmosferal ia es resente multe nonfavorente," Buo dise. "La cual?" "Lo ia pluve," Buo esplica. "Si," Cristofer Robin dise. "Lo ia fa." "La nivel de inonda ia ateni un altia nonpresededa." "La ci?" "On ave multe acua a sirca," Buo esplica. "Si," Cristofer Robin dise, "on ave." "An tal, la prevides deveni rapida plu favorente. Pos corta ---" "Tu ia vide Pu?" "No. Pos corta ---" "Me espera ce el vade bon," Cristofer Robin dise. "Me ia es demandante a me sur el. Me espeta ce Porceta es con el. Esce tu pensa ce los vade bon, Buo?" "Me espeta tal. Ma, pos corta ---" "Per favore, vade e regarda, Buo! Car Pu no ave multe serebro, e el va pote fa alga cosa fol, e me ama el tan multe, Buo. Tu comprende, Buo?" "Multe bon," Buo dise. "Me va vade, e va reveni direta." E el vola a via. Pos un tempo corta el ia reveni. "Pu no es alá," el dise. "No alá?" "El ia es alá. El ia senta sur la ramo de sua arbor estra sua casa con nove jares de miel. Ma aora el no es alá." "O, Pu!" Cristofer Robin cria. "Do tu es?" "Me es así," un vose roncinte dise pos los. "Pu!" Los freta a la brasos de lunlotra. "Como tu ia veni así, Pu?" Cristofer Robin demanda, cuando el es preparada per parla denova. "Sur mea barco," Pu dise orgulosa. "Me ia reseta un Misaje Multe Importante, enviada a me en un botela, e car me ia ave acua en mea oios, me no ia pote leje lo, donce me ia trae lo a tu. Sur mea barco." Con esta parolas orgulosa el dona la misaje a Cristofer Robin. "Ma esta es de Porceta!" Cristofer Robin cria pos leje lo. "Lo conteni no cosa sur Pu?" Urso dise, regardante supra la spalas de Cristofer Robin. Cristofer Robin leje la mesaje a vose. "O, esce acel Ps es Porcetas? Me ia pensa ce los es Pus." "Nos debe salva el instante! Me ia crede ce el es con tu, Pu. Buo, esce tu pote salva el sur tua dorso?" "Me no crede tal," Buo dise pos pensa seria. "Lo es dutable esce la musculos dorsal nesesada ---" "Alora esce tu va vola instante a el e dise ce la Salva va Veni? E Pu e me va pensa per un Salva e veni tan rapida como posible. O, no parla, Buo, vade rapida! E, ancora pensante a alga cosa per dise, Buo vola a via. "Bon alora, Pu," Cristofer Robin dise, "do es tua barco?" "Me ta debe dise," Pu esplica en cuando los pasea a su a la costa de la isola, "ce acel no es mera un barco de la spesie normal. A alga veses lo es un Barco, e a alga veses lo es un Asidente. Lo depende intera." "Depende de cual?" "Sur esce me es a sur o a su." "O! Bon, do lo es?" "Alá!" Pu dise, orgulosa indicante La Urso Flotante. Lo no es como Cristofer Robin ia espeta, e plu el regarda lo, plu el pensa ce Pu es un Urso tan Corajosa e Intelijente, e plu Cristofer Robin pensa a esta, plu Pu basi modesta sua regarda a la nas e atenta finje ce el no es tal. "Ma lo es tro peti per du de nos," Cristofer Robin dise triste. "Tre de nos con Porceta." "Acel fa ce lo es an plu peti. O, Urso Pu, cual nos va fa?" E alora esta Urso, Urso Pu, Wini-la-Pu, A.D.P. (Ami de Porceta), C.D.C. (Camerada de Coneo), D.D.P. (Descovror de Palo), C.D.I. e T.D.C. (Comfortor de I-aa e Trovor de Coda) -- en fato Pu mesma -- dise alga cosa tan intelijente ce Cristofer Robin pote sola regarda el con boca abrida e oios fisada a el, demandante a se esce esta es vera la Urso de Serebro Vera Poca, ci el ia conose e ama tan longa. "Nos ta pote vade en tua para-pluve," Pu dise. "?" "Nos ta pote vade en tua para-pluve," Pu dise. "??" "Nos ta pote vade en tua para-pluve," Pu dise. "!!!!!!" Car Cristofer Robin comprende subita ce los ta pote. El abri sua para-pluve e fa ce lo flota inversada sur la acua. Lo flota ma bambola. Pu entra. El es a punto de dise ce tota vade aora bon, cuando el trova ce lo no vade tal, donce pos un bevi peti, cual el no ia desira real, el revada a Cristofer Robin. A pos ambos de los entra en junta, e lo no bambola plu. "Me va nomi esta barco La Serebro de Pu," Cristofer Robin dise, e La Serebro de Pu comensa direta naviga en un dirije sude-ueste, fasil jirante. On pote imajina la joia de Porceta cuando, a fini, la barco ia veni en sua vista. En la anios a pos, el ia gusta pensa ce el ia es en un Peril Multe Grande en la Inonda Asustante, ma la sola peril, en cual el ia es vera, ia es la dui-de-ora final de sua prisoni, cuando Buo, pronto pos sua ariva, ia senta sur un ramo de la arbor de Porceta per consola el, e ia fa a el un nara multe longa sur un tia ci ia pone acaso un ovo de un gavota, e la nara ia continua e continua, a alga grado como esta frase, asta cuando Porceta, ci ia escuta de sua fenetra sin multe espera, ia comensa dormi cuieta e natural, lenta liscante a estra la fenetra en dirije a la acua asta cuando el ia pende par sola sua ditos de pede, a cual momento, fortunosa, un cria forte e subita par Buo -- en fato un parte de la nara, un cosa cual la tia dise -- ia velia Porceta, donante a el tempo per aranca se a la securia denova e dise, "Tan interesante, esce el ia fa?" cuando -- bon, on pote imajina la joia de Porceta, cuando el vide final la bon barco, La Serebro de Pu (Capitan, C. Robin; Ofisior prima, W. Pu) cual ia veni sur la mar per salva el... E car esta es vera la fini de la nara, e me es multe fatigada pos acel frase ultima, me pensa ce me va para así. @T Capitol Oto @L leteratur/wini-la-pu/capitol_oto ====== Capitol Oto ====== En cual Cristofer Robin gida un Faxa de Splora a la Palo Norde A un dia bela, Pu ia pasea pesosa a alta de la Foresta per vide esce sua ami Cristofer Robin es interesada a cualce grado par Ursos. A come de esta matina (un comeda simple de marmelada, lejera aplicada sur un favo o du) el ia pensa subita a un canta nova. Lo comensa como esta: "Canta Ho! a la vive de un Urso." Cuando el ia progresa tan multe, el rasca sua testa, e pensa a se, "Acel es un comensa multe bon per un canta, ma como es la linia du?" El atenta con canta "Ho," duple o truple, ma lo no pare aida. "Cisa me ta fa plu bon," el pensa, "si me ta canta Hai a la vive de un Urso." Donce el canta tal... ma sin susede. "Multe bon, alora, "el dise, "me va canta duple acel linia prima, e cisa si me canta multe rapida lo, me va trova me cantante la linias tre e cuatro ante cuando me ave tempo per pensa a los, e nos va ave un Bon Canta. Donce alora:" Canta Ho! a la vive de un Urso! Canta Ho! a la vive de un Urso! Me no ansia multe esce lo pluve o neva, Car me ave un abunda de miel sur mea bon nas nova! Me no cura multe esce lo neva o dejela, Car me ave un abunda de miel sur mea pedetas bela! Canta Ho! a un Urso! Canta Ho! a un Pu! E me va come un pico de alga cosa pos un ora o du! El es tan plaseda par esta canta ce el canta lo tra tota la via a alta de la Foresta, "e si me continua canta lo multe plu longa," el pensa, "lo va es la ora de come un pico de alga cosa, e alora la linia final no va es vera." Donce el cambia lo a un zumbi en loca. Cristofer Robin senta ante sua porte e apone sua Botas Grande. Pronto cuando Pu vide la Botas, el sabe ce un Aventura va aveni, e el brosa la miel a via de sua nas con la retro de sua pedeta, e ordina se tan bon como posible, per pare Preparada per Cualce Cosa. "Bon matina, Cristofer Robin," el clama. "Alo, Urso Pu. Me no pote apone esta bota." "Tan triste," Pu dise. "Esce tu pensa ce tu va pote multe jentil apoia contra me, car me es tan forte tirante ce me cade a retro?" Pu senta se, escava la tera con sua pedes, e puia forte se contra la dorso de Cristofer Robin, e Cristofer Robin puia forte se contra la dorso de el, e tira e tira sua bota asta cuando el porta lo. "E alá lo es," Pu dise. "Cual nos va fa per seguente?" "Tota de nos va vade en un Viaja de Esplora," Cristofer Robin dise, cuando el sta se e brosa se. "Grasias, Pu!" "Vade en un Faxa de Splora?" Pu dise zelosa. "Me crede ce me ia es nunca a un de los. A do nos va vade en esta Faxa de Splora?" "Viaja de Esplora, Urso vea fol. Lo ave un 'J'." "O!" Pu dise, "me comprende." Ma el no comprende real. "Nos va descovre la Palo Norde." "O!" Pu dise denova. "Cual es la Palo Norde?" el demanda. "Lo es mera un cosa per descovre," Cristofer Robin dise sin cura, ance mesma no esente intera serta. "O, me comprende," Pu dise. "Esce ursos es bon a cualce grado en descovre lo?" "Natural los es. E Coneo e Canga e tota de vos. Lo es un Viaja de Esplora. Un Viaja de Esplora sinifia esata lo. Un linia longa de cadun. Tu va fa bon par dise a la otras ce los ta prepara se, en cuando me esamina mea fusil. E tota de nos debe prende Furnis con nos." "Prende cual?" "Cosas per come." "O!" Pu dise felís. "Me ia crede ce tu ia dise Furnis. Me va vade e dise a los." E el fa pasos a via. La person prima ci el encontra es Coneo. "Alo, Coneo," el dise, "esce el es tu?" "Ta ce nos finje ce el no es," Coneo dise, "e vide cual va aveni." "Me ave un mesaje per tu." "Me va dona lo a el." "Tota de nos va vade en un Faxa de Splora con Cristofer Robin!" "Cual lo es, cuando nos va es en lo?" "Un spesie de barco, me crede," Pu dise. "O! tal spesie." "Si! E nos intende descovre un Palo o alga cosa. O esce lo ia es un Polo? A cualce caso nos intende descovre lo." "Nos intende, si?" Coneo dise. "Si. E nos debe Fura Nix a nos. Per caso ce nos vole come lo. Aora me va desende a la casa de Porceta. Dise a Canga, si!" El lasa Coneo e freta a su a la casa de Porceta. Porceta senta a la tera a la porte de sua casa, e sofla felís aira a un denteleon, e pensa a se esce lo va aveni en la anio presente, en la anio seguente, a alga ves, o nunca. El veni de descovre ce lo va es nunca, e atenta recorda cual la "lo" va es, e espera ce lo no va es cualce amable, cuando Pu apare. "O! Porceta," Pu dise ajitada, "nos va vade en un Faxa de Splora, tota de nos, con cosas per come. Per descovre alga cosa." "Descovre cual?" "O! mera alga cosa." "No cosa ferose?" "Cristofer Robin ia dise no cosa sur ferosia. El dise sola ce lo ave un 'J', no?" "La jeno no disturba me," Porceta dise seria. "Sola la dentes. Ma si Cristofer Robin va veni, me no cura." Pico plu tarda tota de los es preparada a alta de la Foresta, e la Faxa de Splora comensa. Cristofer Robin e Coneo veni prima, a pos Porceta e Pu, a pos Canga, con Ru en sua pox, e Buo; a pos I-aa; e, a la fini, en un linia longa, tota amis e relatadas de Coneo. "Me no ia demanda a los," Coneo esplica nonatendente. "Los ia veni mera. Los fa sempre tal. Los pote marxa a la fini, pos I-aa." "Cual me dise," I-aa dise, "es ce esta es disturbante. Me no ia vole veni a esta Faxa--- lo cual Pu ia dise. Me ia veni mera como un favore. Ma así me es; e si me es la fini de la Faxa--- lo sur cual nos parla -- donce lasa ce me es la fini. Ma si, a cada ves cuando me vole senta me per un momento de reposa, me debe brosa prima a via un dui de desduple de amis e relatadas minor de Coneo, alora esta tota no es un Faxa--- cual cosa lo ta es -- lo es simple un Ruido Disturbante. Esta es lo cual me dise." "Me comprende lo cual I-aa intende," Buo dise. "Si tu demanda a me ---" "Me es demandante a nun," I-aa dise. "Me es mera narante a cadun. Nos pote xerca la Palo Norde, o nos pote jua 'Así nos vade e colie nozas' sirca un nido de formicas. Lo es egal a me." Un clama veni de la comensa de la linia. "Avansa!" Cristofer Robin cria. "Avansa!" Pu e Porceta cria. "Avansa!" Buo cria. "Nos comensa," Coneo dise, "me debe vade." E el freta per es a la fronte de la Faxa de Splora con Cristofer Robin. "Multe bon," I-aa dise. "Nos vade. Ma No Culpa Me." Donce tota de los vade per descovre la Palo. E cuando los pasea, los parleta a lunlotra sur esta e acel, tota estra Pu, ci crea un canta. "Esta es la strofe prima," el dise a Porceta, cuando el ave lo preparada. "La strofe prima de cual?" "Mea canta." "Cual canta?" "Esta." "Cual?" "Bon, si tu escuta, Porceta, tu va oia lo." "Como tu sabe ce me no es escutante?" Pu no pote responde a esta, donce el comensa canta. Los vade per descovre la Palo diseda, Buo e Porceta e Coneo e tota; Esta Palo (o Polo?) es nonconoseda par Buo e Porceta e Coneo e tota. I-aa, Cristofer Robin e la Urso E la relatadas de Coneo, en mesma curso, Vade ajitada, cuasi en concurso. Urá! a Buo e Coneo e tota! "Silenti!" Cristofer Robin dise, turnante a Pu, "nos es a punto de veni a un Loca Perilosa." "Silenti!" Pu dise, rapida turnante a Porceta. "Silenti!" Porceta dise a Canga. "Silenti!" Canga dise a Buo, en cuando Ru dise multe cuieta "Silenti!" a alga veses a se. "Silenti!" Buo dise a I-aa. "Silenti!" I-aa dise con un vose asustante a tota la amis e relatadas de Coneo, e los dise fretante "Silenti!" a lunlotra tra la linia, asta cuando la diseda ateni la ultima de los. E la ultima e plu peti de la amis e relatadas es tan ajitada par crede ce la "Silenti!" de tota la Faxa de Splora es diseda a el, ce el entera se, con la testa a basa, en un fesur en la tera, e el va resta alá tra du dias asta cuando la peril va es a via, e alora el va vade a casa en un freta grande per vive cuieta con sua Tia sempre a pos. La nom de la peti es Alesandro Scarabe. Los ia veni a un rieta cual serpenti e rola entre rivas alta e rocosa, e Cristofer Robin oserva subita como perilosa lo es. "Esta es un loca perfeta," el esplica, "per un Embosce." "Cual spesie de bosce?" Pu xuxa a Porceta. "Un bosce de ulex?" "Pu, mea cara," Buo dise en sua modo superior, "tu no sabe, cual un Embosce es?" "Buo," Porceta dise e turna seria sua regarda a el, "la xuxa de Pu ia es un xuxa perfeta privata, e on ia ave no nesesa ---" "Un Embosce," Buo dise, "es un spesie de Surprende." "Un bosce de ulex es ance tal a veses," Pu dise. "Un Embosce, como me ia vade a esplica a Pu," Porceta dise, "es un spesie de Surprende." "Si algun salta subita sur un otra, acel es un Embosce," Buo dise. "Un Embosce es, Pu, cuando algun salta subita sur un otra," Porceta esplica. Pu, ci sabe aora cual un Embosce es, dise ce un bosce de ulex ia salta subita sur el a un dia cuando el ia cade de un arbor, e el ia nesesa ses dias per estrae tota la spinas de se. "Nos no es parlante sur bosces de ulex," Buo dise pico nonpasiente. "Me es," Pu dise. Aora los asende multe cauta la rieta, paseante de roca a roca, e pos vade pico, los veni a un loca do la rivas largi a cada lado, en tal modo ce a cada lado de la rieta on ave un banda plana de erba sur cual los pote senta e reposa. Pronto cuando Cristofer Robin vide esta, el clama "Para!" e tota de los senta se e reposa. "Me pensa," Cristofer Robin dise, "ce nos ta debe come aora tota de nosa Furnis, afin nos no va ave tan multe per porta." "Come tota de nosa cual?" Pu dise. "Tota de lo cual nos ia trae," Porceta dise comensante la labora. "Un bon idea!" Pu dise, e ance el comensa la labora. "Esce tota de vos ave alga cosa?" Cristofer Robin dise con sua boca plen. "Tota estra me," I-aa dise. "como Normal." El turna sua regarda a los en sua modo melancolica. "Me suposa ce nun de vos es acaso sentante sur un cardo?" "Me crede ce me es," Pu dise. "Au!" El sta se e regarda pos se. "Si, me ia es, me ia pensa ja tal." "Grasias, Pu. Si tu ia fini intera lo." El traversa a la loca de Pu e comensa come. "La senta sur los, tu sabe, no Benefica los," el continua, masticante en leva sua regarda. "Lo estrae tota la vive de los. Recorda acel a un otra ves, tota de vos! Un pico de Considera, un pico de Pensa a la otras, lo cambia tota." Pronto cuando Cristofer Robin ia fini sua come media, el xuxa a Coneo, e Coneo dise "Si, si, natural," e los pasea en junta tra un distantia corta asendente la rieta. "Me no ia vole ce la otras va oia," Cristofer Robin dise. "Esata tal," Coneo dise, parente importante. "Lo es -- me ia pensa a me -- lo es mera -- Coneo, me suposa ce tu no sabe. Como la Palo Norde aspeta?" "Bon," Coneo dise rascante sua vibrisas. "Acel es un bon demanda." "Me ia sabe a un ves, ma me ia oblida en alga modo," Cristofer Robin dise sin cura. "Lo es un cosa divertinte," Coneo dise, "ma ance me ia oblida en alga modo, an si me ia sabe a un ves." "Me suposa ce lo es mera un palo, fisada en la tera?" "Serta lo es un palo," Coneo dise, "car si no, lo no ta ave un nom tan simil, e si lo es vera un palo, lo debe es fisada en la tera, car on ave no otra loca per fisa lo." "Si, acel es como me ia pensa." "La sola cosa," Coneo dise, "es, do lo es fisada?" "Acel es lo cual nos es xercante," Cristofer Robin dise. Los revade a la otras. Porceta reclina sur sua dorso, e es pasosa dorminte. Ru lava sua fas e pedetas en la rieta, en cuando Canga esplica orgulosa a tota ce esta es la ves prima cuando Ru lava mesma sua fas, e Buo nara a Canga un Raconta Interesante, plen de parolas longa como Ensiclopedia e Rododendro, cual Canga no escuta. "Me no acorda con tota esta lava," I-aa cexeta. "Esta asurda moderna de Pos-la-Oreas. Como tu pensa, Pu?" "Bon," Pu dise, "me pensa ---" Ma nos va sabe nunca cual Pu ia pensa, car un pip subita veni de Ru, e un pluf, e un cria forte alarmada de Canga. "Un basta de lava!" I-aa dise. "Ru ia cade a en!" Coneo cria, e el e Cristofer Robin freta a su per salva. "Regarda como me nada!" Ru pipi de media de sua stangeta, e es fretada longo un cascade a la stangeta seguente. "Esce tota es bon, Ru cara?" Canga clama ansiosa. "Si!" Ru dise. Regarda como me na---" e el vade longo la cascade seguente a un otra stangeta. Cadun fa alga cosa per aida. Porceta, subita intera veliada, salta a supra e su, e fa ruidos como "U, ai, ai"; Buo esplica ce en un caso de Sumerji Subita e Tempora, la Cosa la plu Importante es teni la Testa Supra la Acua; Canga salta longo la riva, disente "Tu es serta ce tota es bon, Ru cara?" a cual Ru, de cualce stangeta do el es per la presente, responde "Regarda como me nada!" I-aa ia turna se e el suspende sua coda supra la stangeta prima a en cual Ru ia cade, e con sua dorso en dirije a la asidente, cexeta cuieta a se, "Tan multe lavas; ma per favore, saisi mea coda, Ru peti, e tu va es secur"; e Cristofer Robin e Coneo veni corente e pasa I-aa, e clama a la otras ante se. "Tota es bon, Ru, me veni," Cristofer Robin cria. "Pone alga cosa tra la rieta plu basa, alga de vos," Coneo cria. Ma Pu es ja ponente alga cosa. A du stangetas su Ru el sta con un palo longa en sua manos, e Canga veni e prende un fini de lo, e los teni lo entre se tra la parte plu basa de la stangeta; e Ru, ancora orgulosa bolante, "Regarda como me nada," flota contra lo e trepa a estra. "Esce vos ia vide como me ia nada?" Ru pipi ajitada, en cuando Canga reproxa el e frota el. "Pu, esce tu ia vide como me ia nada? Lo es nomida nada, cual me ia fa. Coneo, esce tu ia vide cual me ia fa? Nada. Alo, Porceta! Me dise, Porceta! Cual tu pensa ce me ia fa! Nada! Cristofer Robin, esce tu ia vide cual ---" Ma Cristofer Robin no escuta. El regarda Pu. "Pu, do tu ia trova acel palo?" Pu regarda la palo en sua manos. "Me ia trova mera lo," el dise. "Me ia pensa ce lo pote es usosa, e me ia prende lo." "Pu," Cristofer Robin dise rituin, "la Viaja de Esplora es completida. Tu ia trova la Palo Norde!" "O!" Pu dise. I-aa ia es ja sentante con sua coda en la acua, cuando tota de los veni a el. "Dise a Ru, algun de vos, ce el debe freta," I-aa dise. "Mea coda comensa fri. Me no vole dise lo, ma me dise lo. Me no vole cexa ma la cosa es tal. Mea coda es fria." "Así me es!" Ru pipi. "O, alá tu es." "Esce tu ia vide como me ia nada?" I-aa prende sua coda a estra la acua, e colpa con lo de lado a lado. "Como me ia espeta," el dise. "Tota la sensa es perdeda. Lo ia deveni nonsensosa. Esata tal, nonsensosa. Bon, tan longa cuando nun cura, me suposa ce tota es bon." "I-aa vea nonfortunosa! Me va seci lo per tu," Cristofer Robin dise, e el sutrae sua teleta e comensa frota. "Grasias, Cristofer Robin. Tu es la sola ci pare comprende sur codas. Alga de la otras no pensa -- acel es la problem con alga de la otras. Los ave no imajina. Un coda no es un coda a los. Lo es mera un Ajuntada Peti a la dorso." "No conserna, I-aa," Cristofer Robin dise, tan forte frotante como posible. "Esce acel es plu bon?" "Lo ave cisa plu la sensa de un coda. Lo Parteni denova, si tu comprende mea intende." "Alo, I-aa," Pu dise cuando el veni a los con sua palo. "Alo, Pu. Grasias per tua demanda, ma me va pote usa lo denova pos un dia o du." "Usa cual?" Pu dise. "Sur lo cual nos parla." "Me no ia parla sur alga cosa," Pu dise parente confondeda. "Mea era denova. Me ia crede ce tu ia dise como triste tu es par mea coda, cual es nonsensosa, e esce tu pote fa alga cosa per aida." "No," Pu dise. "Acel no ia es me," el dise. El pensa pico, e a pos el sujesta aidosa: "Cisa el ia es algun otra." "Bon. Grasia el per me cuando tu vide el!" Pu regarda ansiosa Cristofer Robin. "Pu ia trova la Palo Norde," Cristofer Robin dise. "Lo es encantante, no?" Pu basi umil sua regarda. "Acel es lo?" I-aa dise. "Si," Cristofer Robin dise. "Acel es lo cual nos ia xerca?" "Si," Pu dise. "O!" I-aa dise. "Bon, a cualce caso -- lo no ia pluve," el dise. Los fisa la palo en la tera, e Cristofer Robin lia un mesaje sur lo: PLO NorDE DICsoverDA Par PU Pu IA TroVA LO Alora tota de los ia revade a casa. E me crede, an si me no es intera serta, ce Ru ia fa un bani calda e ia vade direta a leto. Ma Pu ia revade a sua propre casa, e car el ia senti multe orgulosa par sua fada, el ia come un pico de alga cosa per revive se. @T Capitol Prima @L leteratur/wini-la-pu/capitol_prima ====== Capitol Prima ====== En cual nos es presentada a Wini-la-Pu e alga Abeas, e la naras comensa Así es Urso Eduardo, aora desendente la scalera, pum, pum, pum, sur la retro de sua testa, pos Cristofer Robin. Lo es, cuanto el sabe, la sola modo per desende la scalera, ma a veses el senti ce on ave vera un otra modo, si sola el ta pote sesa la pum, pum, pum per un momento e pensa. E alora el senti ce cisa on no ave un otra modo. A cualce caso, así el es, a basa, e preparada per es presentada a tu. Wini-la-Pu. Cuando me, a ves prima, ia oia sua nom, me ia dise la mesma como tu vole dise aora, "Me ia pensa ce el es un xico?" "Ance me ia pensa tal," Cristofer Robin ia dise. "Alora tu no pote nomi el Wini?" "Me no nomi el tal." "Ma tu ia dise ---" "El es Wini-la-Pu. Tu no sabe, cual 'la' sinifia?" "O, si, aora me sabe," me ia dise rapida; e me espera ce ance tu sabe lo, car lo es tota la esplica cual tu va reseta. A veses Wini-la-Pu gusta un jua de alga spesie cuando el veni a basa, e a veses el gusta senta cuieta ante la foco e escuta un nara. A esta sera --- "Cisa un nara?" Cristofer Robin ia dise. "Ci fa un nara?" me ia dise. "Esce tu ta pote nara multe dulse un fable a Wini-la-Pu?" "Cisa me ta pote," me ia dise. "Cual spesies de naras el gusta?" "El gusta naras sur se. Car el es un Urso de tal spesie." "O, me comprende." "Alora, per favore, multe dulse?" "Me va atenta," me ia dise. E me ia atenta: ---- A un ves, a un tempo multe longa ante aora, sirca a la venerdi pasada, Wini-la-Pu abita en un foresta, tota solitar su la nom Grisin. ("Cual sinifia 'su la nom'?" Cristofer Robin ia demanda. "Lo sinifia ce el ave la nom con leteras de oro supra la porte, e el abita su esta nom." "Wini-la-Pu no ia es intera serta," Cristofer Robin ia dise. "Aora me es," un vose roncin ia dise. "Alora, me va continua." me ia dise.) A un dia cuando el es paseante estra casa, el veni a un loca abrida en la media de la foresta, e en la media de esta loca on ave un cuerco grande, e, de la alta de la arbor, un sona forte zumbinte veni a el. Wini-la-Pu senta se a la pede de la arbor, pone sua testa entre la pedetas, e comensa pensa. Prima el dise a se mesma: "Acel zumbi sinifia alga cosa. Nun reseta un zumbi como acel sin alga sinifia. Si on ave un zumbi, algun es creante la zumbi, e la sola razona cual me conose es car on es un abea." Alora el pensa en un plu tempo longa, e dise: "E la sola razona cual me conose per es un abea, es la prepara de miel." E alora el leva se e dise: "E la sola razona per prepara miel, es afin me ta pote come lo." Donce el comensa trepa la arbor. El trepa e el trepa, e cuando el trepa el fa un canta peti a se. Lo vade tal: Bzz, bzz, multe miel preparada per la urso, corajosa a la siel' el dirije sua curso. Alora el trepa pico plu ... e pico plu ... e alora mera pico plu. Aora el pensa un plu canta. Si Abeas ta es Ursos, los ta crea sua casas no a altas de arbores, me suposa, ma a basas. E si la mundo ta es tal (la Urso es Abea), asende esta scala no ta es un taxe mea. A esta tempo el comensa deveni alga fatigada, e par esta causa el fa un Canta Cexante. El es aora cuasi a la gol, e si sola el ta ateni acel ramo... Crac! "Ai, aida me!", Pu dise en cuando el cade tra tre metres a su, sur un ramo. "Si sola me no ia ---" el dise rebondinte a su tra ses metres, sur la ramo seguente. "Tu vide, cual me ia intende fa," el esplica, cuando el volta, e colide con un otra ramo, a nove metres a su, "cual me ia intende fa ---" "Natural, lo ia es alga ---" el confesa, liscante multe rapida tra la ses ramos seguente. "Tota veni, me suposa," el deside, cuando el dise adio a la ramo final, jira a tre veses a sirca, e vola refinada sur un arboreta de ulex, "tota veni de la fato ce me gusta miel tan multe. O, aida!" El sorti rampente de la ulex, brosi la spinas a via de sua nas, e comensa pensa denova. E la person prima a ci el pensa es Cristofer Robin. ("Acel ia es me?", Cristofer Robin ia dise con un vose stonada, apena osante crede lo. "Lo ia es tu." Cristofer Robin dise no cosa, ma sua oios crese sempre plu grande, e sua fas deveni sempre plu ros.) Alora Wini-la-Pu vade a sua amí Cristofer Robin, ci abita pos un porte verde en un otra parte de la foresta. "Bon matina, Cristofer Robin," el dise. "Bon matina, Wini-la-Pu," tu dise. "Me demanda esce tu ave un tal cosa como un balon, prosima a tu?" "Un balon?" "Si, me veni de dise a me mesma: 'Cisa Cristofer Robin ta ave un tal cosa como un balon, prosima a se?' Me veni de dise lo a me mesma, pensante a balones e demandante a me." "Percé tu vole un balon?" tu demanda. Wini-la-Pu regarda a sirca per vide ce nun escuta, pone sua pedeta a la boca e dise en un xuxa profonda: "Miel!" "Ma on no oteni miel par balones!" "Si, me va oteni," Pu dise. Bon, lo veni de aveni ce tu, a la dia presedente, ia es a un selebra a la casa de tua amí Porceta, avente balones alá. Tu ia ave un balon grande verde, e un de la relatadas de Coneo ia ave un grande azul, e el ia abandona lo, car el es vera tro joven per selebras; e tal tu ia trae la verde e la azul a casa con tu. "Cual de los tu ta vole?" tu demanda de Pu. El pone sua testa entre la pedetas e pensa multe atendente. "Esta es la situa," el dise. "Cuando on atenta oteni miel con un balon, la cosa importante es no lasa ce la abeas sabe ce on es veninte. Aora, si on ave un balon verde, los ta pensa ce on es mera un parte de la arbor, e no persepi on. Si on ave un balon azul, los ta pensa ce on es mera un parte de la sielo, e no persepi on. La demanda es: Cual es la plu probable?" "Esce los no ta persepi tu, su la balon?" tu demanda. "Cisa si o cisa no," Wini-la-Pu dise. "On pote nunca predise la abeas." El pensa en un momento: "Me va atenta aspeta como un nube peti negra. Lo va engana los." "En acel caso, tu debe ave la balon azul," tu dise, e tal la cosa es desideda. Alora, ambos de vos vade a estra con la balon azul, e tu trae ance tua fusil con tu, sola per caso, como tu fa sempre, e Wini-la-Pu vade a un loca multe fangosa cual el sabe, e rola e rola asta cuando el es intera negra; e, pos cuando la balon ia es soflada a grandia masima, e ambos, tu e Pu, ia teni la cordeta, tu relasa rapida la cordeta, e Urso Pu flota refinada a supra en la sielo, e resta alá -- a la nivel de la alta de la arbor e a sirca ses metres a via de lo. "Urá!" tu cria. "Lo es eselente, no?!" Wini-la-Pu clama a su a tu. "Como me aspeta?" "Tu aspeta como un Urso teninte un balon," tu dise. "No ---" Pu dise ansiosa, "--- no como un nube peti negra en la sielo azul?" "No vera multe." "Bon, cisa lo aspeta diferente de alta. E, como me ia dise, on pote nunca predise la abeas." No venta es soflante per colpa el a plu prosima a la arbor, donce el resta alá. El pote vide la miel, el pote ole la miel, ma el no pote vera ateni la miel. Pos un momento peti el clama a su a tu. "Cristofer Robin!" el dise con un xuxa forte. "Aló!" "Me opina ce la abeas suspeta alga cosa!" "Un cosa de cual spesie?" "Me no sabe. Ma alga cosa dise a me ce los es suspetosa!" "Cisa los pensa ce tu vole oteni sua miel?" "Cisa. On pote nunca predise la abeas." On ave un otra silentia peti, e alora el clama denova a tu. "Cristofer Robin!" "Si?" "Tu ave un para-pluve a casa?" "Me crede tal." "Me desira ce tu ta veni así con la para-pluve, e pasea así e alá con lo, e regarda me a supra aora e alora e dise 'Ai ai, lo pare como pluve.' Me pensa, si tu ta fa lo, lo ta aida la engana cual nos pratica sur esta abeas." Bon, tu rie a tu mesma, "Urso vea fol!" ma tu no dise lo a vose, car tu ama el tan multe, e tu vade a casa per trae la para-pluve. "O, alá tu es!" Wini-la-Pu clama a su, pronto cuando tu veni denova sirca la arbor. "Me ia es deveninte ansiosa. Me ia descovre ce la abeas es aora vera Suspetosa." "Esce me ta abri mea para-pluve?" tu dise. "Si, ma para per un momento! Nos debe es pratical. La abea importante per engana es la Rea de Abeas. Esce tu pote vide, de su, cual abea es la Rea?" "No." "Triste. Bon, aora, si tu vade así e alá con tua para-pluve, disente 'Ai ai, lo pare como pluve,' me va fa lo cual me pote: fa un canta peti, Canta de Nube, tal como un nube ta canta cisa ... Vade!" Alora, en cuando tu pasea así e alá demandante a tu esce lo va pluve, Wini-la-Pu canta tal: Tan dulse esta Nube Flota en Azul! Car cada nube peti canta par regul'. "Tan dulse esta Nube Flota en Azul!" Car esta Nube peti Senti con orgul'. La abeas continua zumbi tan suspetosa como sempre. Algas de los, vera, ia sorti de sua nido e ia vola sirca tota la nube cuando lo comensa la strofe du de esta canta, e un abea senta se sur la nas de la nube per un momento, e alora lo vola denova a supra. "Cristofer -- au! -- Robin," la nube cria. "Si?" "Me veni de pensa, e me ia ateni un deside multe importante. Esta abeas es de un tipo noncoreta." "Los es?" "Un tipo intera noncoreta. Alora me crede ce los ta prepara la tipo noncoreta de miel, como tu crede?" "Los fa?" "Si, tal me crede. Me va veni a su." "En cual modo?" tu demanda. Wini-la-Pu no ia pensa a esta. Si el ta desteni la cordeta, el ta cade -- pum -- e el no gusta acel idea. Tal el pensa en un tempo longa, e alora el dise: "Cristofer Robin, tu debe spara la balon con tua fusil. Esce tu ave tua fusil?" "Natural me ave," tu dise. "Ma si me fa lo, la balon va deveni danada," tu dise. "Ma si tu no fa lo," Pu dise, "me debe desteni, e lo va dana me." Cuando el dise esta, tu vide como la cosa es, e tu punta multe atendente a la balon, e spara. "Au!" Pu dise. "Esce me ia fali colpa?" tu demanda. "Tu no ia fali esata colpa," Pu dise, "ma tu ia fali colpa la balon." "Pardona," tu dise e spara denova, e a esta ves tu colpa la balon, e la aira veni lenta a estra, e Wini-la-Pu flota a su sur la tera. Ma sua brasos ia es tan rijida pos teni la cordeta en un tempo tan longa ce los ia resta a alta per plu multe ca un semana, e sempre cuando un mosca ia veni e reposa sur la nas de Pu, el ia debe sofla lo a via. E me crede -- ma no es intera serta -- ce esta es percé el ia es sempre nomida Pu. ---- "Esta es la fini de la nara?" Cristofer Robin ia demanda. "Esta es la fini de acel. On ave otras." "Sur Pu e Me?" "E sur Porceta e Coneo e tota de vos. Esce tu no recorda?" "Me recorda, ma alora cuando me atenta recorda, me oblida." "Acel dia, cuando Pu e Porceta ia atenta catura la Mamufante ---" "Los no ia catura lo, si?" "No." "Pu no ia pote, car el no ave un serebro. Esce me ia catura lo?" "Bon, acel cosa va veni en la nara." Cristofer Robin ia acorda con testa. "Me recorda bon," el ia dise. "Ma Pu no recorda lo multe bon, e par acel causa el vole oia lo denova. Car en acel modo lo es un nara vera e no sola un recorda." "Lo es esata como me senti," me ia dise. Cristofer Robin ia dona un suspira profonda, ia prende sua urso a la gama, e ia pasea a la porte, tirante Pu pos se. A la porte el ia turna e dise: "Tu va veni per regarda mea bani?" "Cisa," me ia dise. "Me no ia dole el cuando me ia fusili, no?" "An no pico." El ia acorda con testa, e sorti, e pos un momento me ia oia Wini-la-Pu -- pum, pum, pum -- asendente la scalera pos el. La cantas "Si Abeas ta es Ursos" e "Tan dulse esta Nube" ia es traduida par Simon Davies. @T Capitol Ses @L leteratur/wini-la-pu/capitol_ses ====== Capitol Ses ====== En cual I-aa ave sua aniversario e reseta du donadas I-aa, la Asino vea e gris, sta a la lado de la rieta, e regarda se sur la acua. "Misera," el dise. "Esata tal. Misera." El turna e pasea lenta a su longo la rieta per dudes metres, traversa lo salpicante, e pasea lenta denova a la otra lado. Alora el regarda se denova par la acua. "Como me ia pensa," el dise. "No plu bon de esta lado. Ma nun atende. Nun cura. Misera, lo es esata tal." On ave un ruido crepitante en la filís pos el, e Pu apare. "Bon matina, I-aa," Pu dise. "Bon matina, Urso Pu," I-aa dise sombre. "Si lo es un bon matina," el dise. "Un cosa cual me duta," el dise. "Ma, cual es la conserna?" "No cosa, Urso Pu, no cosa. Tota de nos no pote fa, e alga de nos no fa. Alá es tota." "No pote fa cual?" Pu dise frotante sua nas. "Joia. Canta e dansa. Joiosa sirca un arboret'." "O!" Pu dise. El pensa tra un tempo longa, e a pos el demanda, "Sirca cual arboreta?" "Bon-vole," I-aa continua sombre. "Un parola composada cual sinifia la bon vole," el esplica. "Me no cexa, ma Alá Lo Es." Pu senta sur un petra grande, e atenta pensa cual esta sinifia. La cosa pare a el como un rompe-testa, e el ia es nunca spesial bon a rompe-testas, car el es un Urso de Serebro Vera Poca. Donce el canta Trivias Nova en loca: Trivias, Trivias Nova, ahá: La fas rieta, ma rietas no fa. La esplica sur lo es alá: "Trivias, Trivias, Nova, ahá!" Acel es la strofe un. Cuando el ia fini lo, I-aa no dise vera ce el gusta lo, donce Pu canta multe amable la strofe du a el: Trivias, Trivias Nova, ahá: Un avia vola a via, sin sta. La esplica sur lo es alá: "Trivias, Trivias, Nova, ahá!" Ancora I-aa dise tota no cosa, donce Pu zumbi la strofe tre, cuieta a se: Trivias, Trivias Nova, ahá: Turbanes ta es turbante? Ba! La esplica sur lo es alá: "Trivias, Trivias, Nova, ahá!" "Tu fa bon," I-aa dise. "Canta, Tu ta vole, o no vole, entra a la dans'? Joia!" "Me es joiante." Pu dise. "Algas pote," I-aa dise. "Ma, cual es la turba?" "On ave alga turba?" "Tu pare tan sombre, I-aa." "Sombre? Percé me ta es sombre? Oji es mea aniversario. La dia la plu felís de la anio." "Tua aniversario?" Pu dise, grande surprendeda. "Natural. Esce tu no vide? Regarda tota la donadas cual me ia reseta." El brandi un pede de lado a lado. "Regarda la torta de aniversario. Candelas e zucar ros." Pu regarda -- prima a destra e a pos a sinistra. "Donadas?" Pu dise. "La torta de aniversario?" Pu dise. "Do?" "Tu no pote vide los?" "No," Pu dise. "Ance me no pote," I-aa dise. "Un broma," el esplica. "Ha, ha!" Pu rasca sua testa, alga confondeda par tota esta. "Ma oji es vera tua aniversario?" el demanda. "Si." "O, multe felisia a tu per la dia, I-aa." "E multe felisia a tu, Urso Pu." "Ma oji no es mea aniversario." "No, lo es la mea." "Ma tu ia dise 'Multe felisia' ---" "Bon, percé no? Tu vole nunca es misera a mea aniversario, si?" "O, me comprende," Pu dise. "Lo es ja sufisinte mal," I-aa dise, cuasi rompente, "cuando me mesma es misera, con no donadas e no torta e no candelas, e con tota no atende real fada sur me, ma si ance cadun otra comensa es misera ---" Esta es tro multe per Pu. "Resta así!" el clama a I-aa, turnante e fretante a casa tan rapida como el pote; car el senti ce el debe trova pronto un donada de cualce spesie per I-aa, la povre, e en tota casos el va pote pensa a un donada plu conveninte a pos. Estra sua casa el trova Porceta, ci salta a supra e su, atentante ateni la bate-porte. "Aló, Porceta," el dise. "Aló, Pu," Porceta dise. "Cual tu atenta fa?" "Me ia atenta ateni la bate-porte," Porceta dise. "Me ia veni asi mera ---" "Ta ce me fa lo per tu," Pu dise amable. Alora el estende se e bateta la porte. "Me veni de visita I-aa," el comensa, "e I-aa povre es en un State Multe Triste, car oji es sua aniversario, ma nun ia atende lo en cualce modo, e el es multe Sombre -- tu sabe como I-aa es -- e alá el ia es, e -- Cuanto tempo la abitor, ci el ta es, nesesa per responde a la bateta." E el bateta denova. "Ma Pu," Porceta dise, "esta es tua propre casa!" "O!" Pu dise. "Lo es tal," el dise. "Bon, ta ce nos entra." Donce a en los entra. Per la fa prima, Pu vade a la armario per vide esce el ave ancora un jar alga peti de miel; e el ave, donce el prende lo a basa. "Me va dona esta a I-aa," el esplica, "como un donada. Cual tu va dona?" "Esce ance me ta pote dona acel?" Porceta dise. "De ambos de nos?" "No," Pu dise. "Acel idea no ta es bon." "Alora bon. Me va dona a el un balon. Me ave un balon restante de mea selebra. Me va vade aora e trae lo, si?" "Acel, Porceta, es un idea multe bon. Lo es esata cual I-aa vole ave per felisi se. Nun pote es nonfelisida con un balon." Donce Porceta trota a via; e Pu vade en la otra dirije, con sua jar de miel. La dia es calda, e Pu ave un via longa per vade. Pos vade tra no plu ca un dui de la via, un sensa de un spesie strana comensa rampe sur tota de el. Lo comensa sur la apico de sua nas, e flue tra tota de el asta la fondos de pede. Lo es como si algun a la interna de el ta dise, "Aora, Pu, es la ora per alga come peti." "Ai, ai," Pu dise, "me no ia sabe ce lo es tan tarda." Donce el senta se e despone la covrente de sua jar de miel. "Fortunosa me ia trae esta con me," el pensa. "On no ave multe ursos, ci, vadente a estra a un dia calda como esta, ta pensa a trae alga come peti con se." E el comensa come. "Bon, ta ce me recorda," el pensa cuando el prende la leca ultima de la interna de la jar, "do me ia debe vade? O, si, I-aa." Lenta el sta se. E alora, subita, el recorda. El ia come la donada de aniversario de I-aa! "Txa!" Pu dise. "Cual me va fa? Me debe dona alga cosa a el." Tra alga tempo peti el no pote pensa a cualce cosa. A pos el pensa: "Bon, lo es un vaso multe atraosa, an si sin miel, e si me limpi lo, e fa ce algun scrive 'Un Aniversario Felis' sur lo, I-aa va pote reteni cosas en lo, cual va es cisa Usosa." Donce, car el es aora pasante la Foresta de Cuatrodes Ectares, el vade a en per visita Buo, ci abita alá. "Bon matina, Buo," el dise. "Bon matina, Pu," Buo dise. "Multe felisia a la aniversario de I-aa," Pu dise. "O, nos ave acel?" "Cual tu va dona a el, Buo?" "Cual tu va dona a el, Pu?" "Me va dona a el un Vaso Usosa per Teni Cosas En Lo, e me ia vole demanda a tu ---" "Lo es esta?" Buo dise, e prende lo de la pedeta de Pu. "Si, e me ia vole demanda a tu ---" "Algun ia teni miel en lo," Buo dise. "On pote teni cualce cosa en lo," Pu dise seria. "En tal modo lo es Multe Usosa. E me ia vole demanda a tu ---" "Tu va debe scrive 'Un Anversario Felis' sur lo." "Acel es lo cual me ia vole demanda a tu," Pu dise. "Car mea spele es Coxeante. Lo es bon spele ma lo Coxea, e la leteras vade a locas noncoreta. Esce tu ta scrive 'Un Aniversario Felis' sur lo, per me?" "Lo es un jar amable," Buo dise regardante lo tota a sirca. "Esce ance me ta pote dona lo? De ambos de nos?" "No," Pu dise. "Acel no ta es un bon idea. Aora, prima me va limpi mera lo, e a pos tu pote scrive sur lo." Bon, el limpi la jar, e seci lo, en cuando Buo leca la apico de sua lapís, e demanda a se como on spele 'aniversario'. "Esce tu pote leje, Pu?" el demanda alga ansiosa. "Estra mea porte on ave un nota sur bateta e sona, cual Cristofer Robin ia scrive. Tu ia pote leje lo?" "Cristofer Robin ia informa me sur lo cual lo dise, e alora me ia pote." "Bon, me va informa tu sur lo cual esta dise, e alora tu va pote." Alora Buo scrive... e esta es la scriveda: ARNIR VER FELLESAFE UNLISO. Pu regarda amirante. "Me dise sola 'Un Aniversario Felis'," Buo dise sin atende. "Lo es amable longa," Pu dise multe impresada par lo. "Bon, en fato, natural, me dise 'Un Aniversario Multe Felis con amia de Pu.' Natural, dise un cosa longa como esta consuma alga multe de lapís." "O, me comprende," Pu dise. En cuando tota de esta aveni, Porceta ia reveni a sua propre casa per trae la balon de I-aa. El abrasa multe streta lo, afin lo no va sofla a via, e el core tan rapida como el pote per ateni I-aa ante Pu; car el pensa ce el vole es la prima ci dona un donada, esata como si el ia ta pensa a lo sin avisa de cualcun. E corente a longo e pensante como plaseda I-aa va es, el no atende do el vade ... e subita el pone sua pedeta en un buco de coneo, e cade plata a basa sur sua fas. PUM!!!???***!!! Porceta reclina alá, demandante a se cual ia aveni. Prima el pensa ce tota la mundo ia esplode; e a pos el pensa ce cisa la esplodeda es sola la parte cual conteni la Foresta; e alora el pensa ce lo es sola el mesma, e el es aora solitar sur la luna o en alga loca, e va vide nunca Cristofer Robin o Pu o I-aa denova. E alora el pensa, "Bon, an si me es sur la luna, me no nesesa ave mea fas a basa tra tota la tempo," e pos acel el sta cauta se e regarda sirca se. El es ancora en la Foresta! "O, acel es comica," el pensa. "Me demanda a me cual la pum ia es. Me no ia pote crea un tal ruido mera par cade. E do es mea balon? E cual acel peso peti de trapo umida fa?" Lo es la balon! "Ai, ai!" Porceta dise. "Ai, ai, ai-eli-ai! Ma, aora lo es tro tarda, me no pote revade, e me no ave un otra balon, e cisa I-aa no gusta balones tan vera multe." Alora el continua trota, aora alga triste, e el desende acel lado de la rio do I-aa es, e clama a el. "Bon matina, I-aa," Porceta cria. "Bon matina, Porceta Peti," I-aa dise. "Si lo es un bon matina," el dise. "Un cosa cual me duta," el dise. "No car lo ta importa," el dise. "Multe felisia a tu per la dia," Porceta dise, veninte a plu prosima. I-aa para regarda se sur la rieta, e turna per fisa Porceta par sua oios. "Per favore, dise lo denova," el dise. "Multe fel---" "Un momento!" Ecuilibrante sur tre pedes, el comensa leva multe cauta sua pede cuatro a sua orea. "Me ia fa esta ier," el esplica, cuando el cade a la ves tre. "Lo es intera fasil. Afin me va oia plu bon... Bon, acel ia fa lo! Aora, cual tu ia vade a dise?" El presa sua orea a ante con sua ungula. "Multe felisia a tu per la dia," Porceta dise denova. "Lo sinifia me?" "Natural, I-aa." "Mea aniversario?" "Si." "Me ave un aniversario real?" "Si, I-aa, e me ia porta un donada a tu." I-aa prende sua ungula destra a basa de sua orea destra, turna se, e con difisilia grande el leva sua ungula sinistra. "Me debe oia lo ance con la otra orea," el dise. "Bon, aora." "Un donada," Porceta dise multe forte. "Sinifiante me denova?" "Si." "Mea aniversario ancora?" "Natural, I-aa." "Me ave ancora un aniversario real?" "Si, I-aa, e me ia porta a tu un balon." "Balon?" I-aa dise. "Tu ia dise balon? Un de la cosas, grande e colorosa, cual on pleni con aira? Joia, canta e dansa de así a alá?" "Si, ma me teme -- me es multe triste, I-aa -- ma cuando me ia es corente a longo per porta lo a tu, me ia cade." "O, tan nonfortunosa! Tu ia core tro rapida, me suposa. Tu no ia feri tu, Porceta Peti?" "No, ma me -- me -- o, I-aa, me ia esplode la balon!" On ave un silentia vera longa. "Mea balon?" I-aa dise a fini. Porceta acorda con testa. "Mea balon de aniversario?" "Si, I-aa," Porceta dise pico ensoflante. "Lo es así. Multe -- multe felisia a tu per la dia." E el dona a I-aa la peso peti de trapo umida. "Lo es esta?" I-aa dise, pico surprendeda. Porceta acorda con testa. "Mea donada?" Porceta acorda denova. "La balon?" "Si." "Grasias, Porceta," I-aa dise. "Me espera ce tu no desaproba mea demanda," el continua, "ma cual color esta balon ia ave cuando lo -- cuando lo ia es un balon?" "Roja." "Me ia demanda mera a me... Roja," el murmura a se. "Mea color favoreda... Como grande lo ia es?" "Sirca tan grande como me." "Me ia demanda mera a me... Sirca tan grande como Porceta," el dise triste a se. "Mea grandia favoreda. Bon, bon." Porceta senti multe misera, e el sabe no cosa per dise. El es ancora abrinte sua boca per dise alga cosa, e alora desidente ce dise acel no ta es bon, cuando el oia un cria de la otra lado de la rio, e alá es Pu. "Multe felisia a tu per la dia," Pu clama, oblidante ce el ia dise ja lo. "Grasias, Pu, me esperia lo," I-aa dise sombre. "Me ia porta a tu un donada peti," Pu dise ajitada. "Me ave ja," I-aa dise. Pu ia salpica aora tra la rieta a I-aa, e Porceta senta pico distante con sua testa en la pedetas, ensoflante a se. "Lo es un Vaso Usosa," Pu dise. "Lo es así. E lo ave 'Un Aniversario Multe Felis con amia de Pu' scriveda sur se. Acel es lo cual tota la scriveda es. E lo es per pone cosas en lo. Alá!" Cuando I-aa vide la vaso, el deveni multe stimulada. "Bon!", el dise. "Me crede ce mea balon cabe esata a acel Vaso!" "O, no, I-aa," Pu dise. "Balones es multe tro grande per vade en Vasos. La ata cual on fa con un balon, es ce on teni la balon ---" "No la mea," I-aa dise orgulosa. "Regarda, Porceta!" E cuando Porceta regarda triste a sirca, I-aa prende la balon par sua dentes, e pone lo atendente en la vaso; prende lo a estra e pone lo sur la tera; e a pos el prende lo denova e pone atendente lo a en. "Tal lo fa!" Pu dise. "Lo vade a en!" "Tal lo fa!" Porceta dise. "E lo veni a estra!" "Vera, no?" I-aa dise. "Lo vade a en e veni a estra como la cosa la plu bon." "Me es multe contente," Pu dise felís, "car me ia pensa a dona a tu un Vaso Usosa per pone cosas en lo." "Me es multe contente," Porceta dise felís, "car me ia pensa a dona a tu Alga Cosa per pone en un Vaso Usosa." Ma I-aa no escuta. El prende la balon a estra, e pone lo a en denova, tan felís como posible... ---- "E me no ia dona cualce cosa a el?" Cristofer Robin ia demanda sombre. "Natural tu ia fa lo," me ia dise. "Tu ia dona a el -- esce tu no recorda -- un cosa peti -- peti ---" "Me ia dona a el un caxa de pintas con cual el ta depinta cosas." "Lo ia es acel." "Percé me no ia dona lo a el a la matina?" "Tu ia es tan ocupada par fini la prepara de sua selebra. El ia ave un torta con glasa a supra, e tre candelas, e sua nom en zucar ros, e ---" "Si, me recorda," Cristofer Robin ia dise. @T Capitol Sete @L leteratur/wini-la-pu/capitol_sete ====== Capitol Sete ====== En cual Canga e Bebe Ru veni en la Foresta, e Porceta bani Nun pare sabe de do los ia veni, ma los es alá, en la Foresta: Canga e Bebe Ru. Cuando Pu demanda a Cristofer Robin, "Como los ia veni así?" Cristofer Robin dise, "En la Modo Comun, si tu sabe cual me intende, Pu," e Pu, ci no sabe, dise "O!" A pos el acorda duple con testa e dise, "En la Modo Comun. A!" A pos el vade per visita sua ami Porceta e vide como el pensa sur lo. E a la casa de Porceta el trova Coneo. Alora tota de los discute lo a junta. "Lo cual me no gusta en esta cosa es," Coneo dise. "Así nos es -- tu, Pu, e tu, Porceta, e Me -- e subita ---" "E I-aa," Pu dise. "E I-aa -- e alora subita ---" "E Buo," Pu dise. "E Buo -- e alora tota subita ---" "O, e I-aa," Pu dise. "Me ia oblida cuasi el." "Así -- nos -- es," Coneo dise multe lenta e atendente, "tota -- de -- nos, e alora, subita, a un matina nos velia, e cual nos trova? Nos trova un Animal Strana entre nos. Un animal sur ci nos ia oia an nunca a ante! Un animal ci porta sua familia de así a alá con se en sua pox! Suposa si me ta porta mea familia de así a alá con me en mea pox, cuanto poxes me ta vole?" "Des-ses," Porceta dise. "Des-sete, no?" Coneo dise. "E un plu per un teleta -- acel es des-oto. Des-oto poxes en un veste! Nonposible." On ave un silentia longa e pensosa ... e alora Pu, ci ia fronsi multe forte sua suprasiles tra alga minutos, dise: "Me calcula des-sinco." "Cual?" Coneo dise. "Des-sinco." "Des-sinco de cual?" "Tua familia." "Como sur los?" Pu frota sua nas e dise ce el ia crede ce Coneo ia nara sur sua familia. "Vera?" Coneo dise nonatendente. "Si, tu ia dise ---" "Oblida lo, Pu," Coneo dise nonpasiente. "La demanda es, Como nos va ata con Canga?" "O, me comprende," Pu dise. "La ata la plu bon," Coneo dise, "ta es fura Bebe Ru e asconde el, e cuando Canga dise, 'Do es Bebe Ru?' nos dise, 'Ahá!' "Ahá!," Pu dise, praticante. "Ahá! Ahá! ... Natural," el continua, "nos ta pote dise 'Ahá!' an si nos no ia ta fura Bebe Ru." "Pu," Coneo dise amable, "tu no ave un serebro." "Me sabe lo," Pu dise umil. "Nos dise 'Ahá!' afin Canga sabe ce nos sabe do Bebe Ru es. 'Ahá!' sinifia 'Nos va dise a tu do Bebe Ru es, si tu promete a nos ce tu va vade a via de la Foresta e reveni nunca.' Aora, no parla cuando me pensa!" Pu vade a un angulo e atenta dise 'Ahá!' en un vose de acel spesie. A alga veses el senti como esta parola sinifia vera lo cual Coneo ia dise, e a alga veses el no senti tal. "Me suposa ce lo depende mera de pratica," el pensa. "Cisa ance Canga debe pratica per comprende lo." "On ave sola un plu cosa," Porceta dise pico ajitada. "Me ia parla con Cristofer Robin, e el ia dise ce on considera jeneral un Canga como Un de la Animales Plu Ferose. Me no es asustada par la Animales Ferose en la modo comun, ma on sabe bon ce si Un de la Animales Plu Ferose es Privada de Sua Joven, el deveni tan ferose como Du de la Animales Plu Ferose. En acel caso 'Ahá' es cisa un cosa fol per dise." "Porceta," Coneo dise, estraente un lapís, e lecante la fini de lo, "tu ave no osa." "Coraje es difisil," Porceta dise, pico ensoflante, "cuando on es mera un Animal Multe Peti." Coneo, ci ia comensa scrive multe ocupada, leva sua regarda, e dise: "Car tu es un animal multe peti, tu va es Usosa en la aventura ante nos." Porceta es tan stimulada par la idea de es Usosa ce el oblida es ancora asustada, e cuando Coneo continua con dise ce Cangas es Ferose sola en la menses invernal, e ave un Disposa Amante a la otra tempos, Porceta pote apena senta calma, car el es tan zelosa per comensa pronto es usosa. "Como con me?" Pu dise sombre. "Me suposa ce me no va es usosa?" "No ansia, Pu," Porceta dise comfortante. "Cisa a un otra ves." "Sin Pu," Coneo dise formal, puntinte sua lapis, "la aventura ta es nonposible." "O!" Porceta dise, e atenta no pare deludeda. Ma Pu vade a la angulo de la casa e dise orgulosa a se, "Nonposible sin Me! Un Urso de acel spesie." "Aora, ta ce tota de vos escuta," Coneo dise pos fini scrive, e Pu e Porceta senta multe zelosa escutante con sua bocas abrida. Coneo leje esta a vose: SCEMA PER CATURA BEBE RU 1. Comentas Jeneral: Canga core plu rapida ca cualcun de Nos, an Me. 2. Plu Comentas Jeneral: Canga move nunca sua regarda a via de Bebe Ru, estra cuando lo es secur botonida en sua pox. 3. Par Esta Razona: Si nos vole catura Bebe Ru, nos debe oteni un Vantaje, car Canga core plu rapida ca cualcun de Nos, an Me. (Regarda 1.) 4. Un Pensa: Si Ru ia ta salta a estra la pox de Canga e Porceta ia ta salta a en, Canga no ta oserva la difere, car Porceta es un Animal Multe Peti. 5. Como Ru. 6. Ma Canga ia ta debe regarda prima en un otra dirije, per no vide ce Porceta salta a en. 7. Regarda 2. 8. Un Otra Pensa: Ma si Pu ta parla multe stimulada con Canga, Canga ta pote regarda en un otra dirije per un momento. 9. E alora me ta pote core a via con Ru. 10. Rapida. 11. E Canga no ta descovre la difere asta plu tarda. Bon, Coneo declara orgulosa esta, e a pos, tra un momento peti, nun dise cualce cosa. E alora Porceta, ci ia es abrinte e cluinte sua boca sin sona, susede dise multe roncin: "E -- a pos?" "Cual tu intende?" "Cuando Canga Descovre la Difere?" "Alora tota de nos dise 'Ahá'!" "Tota tre de nos?" "Si." "O!" "Ma, cual es la turba, Porceta?" "No cosa," Porceta dise, "tan longa como tota tre de nos dise lo. Tan longa como tota tre de nos dise lo," Porceta dise, "me no es disturbada," el dise, "ma me no ta vole dise solitar 'Ahá!'. Lo no ta sona an cuasi tan bon. A lado," el dise, "esce vos es intera serta de lo cual vos ia dise sur la menses invernal?" "La menses invernal?" "Si, sur es Ferose sola en la Menses Invernal." "O, si, si, acel es coreta. E, Pu? Tu sabe como tu debe fa?" "No," Urso Pu dise. "Ancora no," el dise. "Como me va fa?" "Bon, tu debe sola parla multe forte a Canga afin el no oserva cualce cosa." "O! Sur cual?" "Cual tu vole." "Tu intende como nara a el alga peso de poesia o simil?" "Si," Coneo dise. "Briliante. Aora veni con me!" Donce tota de los vade a estra per xerca Canga. Canga e Ru pasa un posmedia cuieta en un parte arenin de la Foresta. Bebe Ru pratica saltas multe peti en la arena, e cade en bucos de mus e trepa a estra, e Canga move ajitada a sirca e dise "Sola un plu salta, mea cara, e a pos nos debe vade a casa." E a acel momento, asendente la monteta e puminte sua pedes es no otra ca Pu. "Bon posmedia, Canga." "Bon posmedia, Pu." "Regarda mea salta," Ru pipi, e cade en un plu buco de mus. "Aló, Ru, mea ami peti!" "Nos ia es a punto de vade a casa," Canga dise. "Bon posmedia, Coneo. Bon posmedia, Porceta." Coneo e Porceta, de ci ambos ia asende aora de la otra lado de la monteta, dise "Bon posmedia," e "Aló, Ru," e Ru demanda ce los regarda sua salta, donce los sta e regarda. E ance Canga regarda ... "O, Canga," Pu dise, pos cuando Coneo ia ginia duple a el, "me no sabe esce tu es interesada a cualce grado par Poesia?" "Cuasi tota no," Canga dise. "O!" Pu dise. "Ru cara, sola un plu salta, e a pos nos debe vade a casa." On ave un silentia corta en cuando Ru cade en un plu buco de mus. "Continua!" Coneo dise en un xuxa forte pos sua pedeta. "En parla sur Poesia," Pu dise, "me ia composa un peso peti cuando me ia es veninte. Lo ia vade como esta. Em -- aora lasa ce me pensa --" "Imajina!" Canga dise. "Aora, Ru cara ---"! "Tu va gusta esta peso de poesia," Coneo dise. "Tu va ama lo," Porceta dise. "Tu debe escuta multe atendente," Coneo dise. "Afin tu no perde cualce parte de lo," Porceta dise. "Si, si," Canga dise, ma el es ancora regardante Bebe Ru. "Como lo ia vade, Pu?" Coneo dise. Pu fa un tose peti e comensa. LINIAS SCRIVEDA PAR UN URSO DE SEREBRO VERA POCA A lundi la sol briliante, caldi nos a pos, a ante. Lo es multe confusante: ante a pos, pos a ante? Martedi stona con neva, pilas de cristales leva. Oji rosas nun eleva, no Ivan, no ava Eva? Mercurdi es un dia bela. Gida un barco de vela! Me anela un consela: Percé jeladas dejela? Jovedi no es tro fria Me va usa esta dia per visita mea tia, un cusin, e sua fia. Venerdi --- "Si, tal, no?" Canga dise, e no espeta per oia lo cual aveni a venerdi. "Sola un plu salta, Ru cara, e a pos nos debe vera es vadente." Coneo dona a Pu un puieta fretante. "En parla sur Poesia," Pu dise rapida, "esce tu ia persepi a cualce ves acel arbor, direta alá?" "Do?" Canga dise. "Aora, Ru ---" "Direta alá," Pu dise, indicante a pos la dorso de Canga. "No," Canga dise. "Aora, salta a en, Ru cara, e nos va vade a casa." "Tu ta debe regarda acel arbor direta alá," Coneo dise. "Esce me va leva tu a en, Ru?" E el prende Ru en sua pedetas. "De así me pote vide un avia en lo," Pu dise. "O esce lo es un pex?" "Tu ta debe vide acel avia de así," Coneo dise. "Estra si lo es un pex." "Lo no es un pex, lo es un avia," Porceta dise. "Tal lo es," Coneo dise. "Esce lo es un storno o un merlo?" Pu dise. "Acel es tota la demanda," Coneo dise. "Un merlo o un storno?" E alora, a fini, Canga turna sua testa per regarda. E a la momento cuando la testa de Canga es turnada, Coneo dise con un vose forte "Vade a en, Ru!" e Porceta salta a en la pox de Canga, e Coneo freta a via con Ru en sua pedetas, tan rapida como el pote. "Ma, do es Coneo?" Canga dise turnante a retro. "Tota es bon, Ru cara?" Porceta fa un ruido pipinte de Ru de la basa de la pox. "Coneo ia debe parti," Pu dise. "Me crede ce el ia pensa a alga cosa cual el ia debe visita subita." "E Porceta?" "Me crede ce Porceta ia pensa a alga cosa a la mesma tempo. Subita." "Bon, nos debe vade a casa," Canga dise. "Adio, Pu." E con tre saltas grande el es a via. Pu regarda pos el cuando el vade. "Me desira ce me ta pote salta simil," el pensa. "Alga pote e alga no pote. Tal lo es." Ma en alga momentos Porceta desira ce Canga no ta pote. Frecuente, cuando el ia ave un pasea longa a casa tra la Foresta, el ia desira ce el ta es un avia; ma aora el pensa arancada a se a la basa de la pox de Canga: "Si vola es como esta, serta me va gusta nunca lo." E cuando el vade a supra en la aira, el dise, "Uuu!" e cuando el vade a su el dise, "Au!" E el dise, "Uuu-au, Uuu-au, Uuu-au" tra tota la via a la casa de Canga. Natural, direta cuando Canga desbotoni sua pox, el vide lo cual ia aveni. Sola a un momento el pensa ce el es asustada, e a pos el sabe ce el no es; car el senti serta ce Cristofer Robin ta lasa nunca ce cualce nosiva ta aveni a Ru. Donce el dise a se, "Si los broma con me, me va broma con los." "Bon alora, Ru cara," el dise cuando el trae Porceta estra la pox. "Ora de leto." "Ahá!" Porceta dise, tan bon como el pote pos sua Viaja Terorinte. Ma lo no es un "Ahá!" multe bon, e Canga no pare comprende cual lo sinifia. "Prima un bani," Canga dise con un vose bonumorosa. "Ahá," Porceta dise denova, e regarda ajitada a sirca per vide la otras. Ma la otras no es alá. Coneo jua con Bebe Ru en sua propre casa, e senti plu ama per el pos cada minuto, e Pu, ci ia deside es un Canga, es ancora en la loca arenin sur la alta de la Foresta, e pratica saltas. "Me es tota no serta," Canga dise con un vose pensosa, "ce ave un bani fria a esta sera no ta es un bon idea. Esce tu ta gusta lo, Ru cara?" Porceta, ci ia ama vera nunca banis, trema longa e iritada, e dise con un vose tan corajosa como posible: "Canga, me vide ce aora es la tempo per parla franca." "Ru peti e comica," Canga dise pos prepara la acua de bani. "Me no es Ru," Porceta dise forte. "Me es Porceta!" "Si, cara, si," Canga dise calminte. "E el imita ance la vose de Porceta! Un xico multe astuta," el continua cuando el prende un brice grande de sapon jala de la armario. "Cual el va fa seguente?" "Esce tu no pote vide?" Porceta cria. "Esce tu no ave oios? Regarda me!" Me regarda continuante, Ru cara," Canga dise alga sever. "E tu sabe lo cual me ia dise ier sur contorse la fas. Si tu continua contorse tua fas como lo de Porceta, tu va adulti con aspeta de Porceta -- e pensa como triste tu va es alora. Bon, aora a la bani, e no lasa ce me debe parla denova a tu sur lo." Ante sabe do el es, Porceta es en la banio, e Canga frota forte el con un teleta spumosa de lava. "Au!" Porceta cria. "Lasa me a via! Me es Porceta!" "No abri tua boca, cara, o la sapon va entra," Canga dise. "Alá! Cual me ia dise a tu?" "Tu -- tu -- tu ia fa lo con intende," Porceta balbuta, direta cuando el pote parla denova ... e alora el ave acaso un plu pleni-boca de teleta spumante. "Acel es coreta, cara, no dise cualce cosa," Canga dise, e pos un plu minuto Porceta es estra la banio, e es frotada a seca con un tela. "Aora," Canga dise, "alá es tua medisin, e pos acel, la leto." "C-c-cual medisin?" Porceta dise. "Per fa ce tu grandi e forti, cara. Tu no vole deveni peti e debil como Porceta, no? Bon, alora!" A acel momento on oia un bateta a la porte. "Entra!" Canga dise, e lo es Cristofer Robin ci entra. "Cristofer Robin, Cristofer Robin!" Porceta cria. "Dise a Canga ci me es! El dise continuante ce me es Ru. Me no es Ru, si?" Cristofer Robin regarda el multe atendente, e nega con sua testa. "Tu no pote es Ru," el dise, "car me veni de vide Ru ci ia jua en la casa de Coneo." "Bon!" Canga dise. "Imajina acel! Imajina ce me ia fa un tal era." "Aora tu vide!" Porceta dise. "Me ia dise a tu. Me es Porceta." Cristofer Robin nega denova con sua testa. "Ma tu no es Porceta," el dise. "Me conose bon Porceta, e el ave un color intera diferente." Porceta comensa dise ce esta es car el ia veni de bani, e alora el pensa ce cisa el no va dise acel, e cuando el abri sua boca per dise alga otra cosa, Canga lisca la culier de medisin a en, e a pos colpeta la dorso e dise ce la sabor es en fato intera amable cuando on ia abitua a lo. "Me ia sabe ce el no es Porceta," Canga dise. "Me demanda a me ci el pote es." "Cisa el es alga relatada de Pu," Cristofer Robin dise. "Como si un sobrino o tio o algun?" Canga acorda ce esta es probable tal, e dise ce los ta debe dona alga nom a el. "Me va nomi el Putel," Cristofer Robin dise. "Plu corta, Enri Putel." E direta pos esta deside, Enri Putel serpe a via de la brasos de Canga e salta a sur la tera. Per la joia grande de Porceta, Cristofer Robin ia lasa la porte abrida. Enri Putel Porceta ia core nunca tan rapida como el core aora, e el no para core asta cuando el es multe prosima a sua casa. Ma cuando el es a distantia de sento metres, el para core, e rola tra la fini de la via a casa, per oteni denova sua propre color, amable e comfortante... Donce Canga e Ru resta en la Foresta. E a cada martedi Ru pasa la dia con Coneo, sua ami tan bon, e a cada martedi Canga pasa la dia con Pu, sua ami tan bon, e instrui Pu sur salta, e a cada martedi Porceta pasa la dia con Cristofer Robin, sua ami grandiosa. Donce tota de los es felís denova. @T Capitol Sinco @L leteratur/wini-la-pu/capitol_sinco ====== Capitol Sinco ====== En cual Porceta encontra un Mamufante A un dia, cuando Cristofer Robin e Wini-la-Pu e Porceta parla tota con lunlotra, Cristofer Robin fini la pleni-boca cual el es comente e dise sin atende: "Me ia vide oji un Mamufante, Porceta." "Cual el ia fa?" Porceta demanda. "El ia bondi mera a longo," Cristofer Robin dise. "Me no crede ce el ia vide me." "Me ia vide un a un ves," Porceta dise. "A la min, me pensa tal," el dise. "Ma cisa me no ia vide." "Ance me," Pu dise, demandante a se como un Mamufante ta aspeta. "On no vide los frecuente," Cristofer Robin dise nonatendente. "No plu," Porceta dise. "No en esta tempo de anio," Pu dise. Alora tota de los parla sur alga otra cosas, asta cuando Pu e Porceta debe vade a casa en junta. Prima cuando los pasea lenta longo la curso cual borda la Foresta de Cuatrodes Ectares, los no dise multe a lunlotra, ma cuando los veni a la rieta, e pos aida lunlotra a traversa la petras de paso, denova capás a pasea con lado a lado tra la caluna, los comensa parla en un modo amante sur esta e acel, e Porceta dise, "Si tu comprende cual me intende, Pu," e Pu dise, "Acel es esata lo cual me mesma pensa, Porceta," e Porceta dise, "Ma, a la otra lado, Pu, nos debe recorda," e Pu dise, "Intera vera, Porceta, an si me ia oblida lo per esta momento." E alora, esata cuando los veni a la Ses Pinos, Pu regarda a sirca per vide ce nun otra escuta, e dise con un modo cuasi ritual: "Porceta, me ia deside alga cosa." "Cual cosa tu ia deside, Pu?" "Me ia deside catura un Mamufante." Pu acorda con testa a alga veses cuando el dise esta, e espeta ce Porceta va dise "Como?" o "Pu, tu no pote fa lo!" o alga cosa simil aidante, ma Porceta dise no cosa. La fato es ce Porceta desira ce el ia ta pensa prima a esta. "Me va fa lo," Pu dise pos espeta pico plu longa, "par usa un trapa. E esta debe es un Trapa Rusosa, donce tu va debe aida me, Porceta." "Pu," Porceta dise, sentinte intera felis denova, "me va aida." E alora el dise, "Como nos va fa lo?" e Pu dise, "Esata. Como?" La idea prima de Pu es ce los ta crea un Escava Multe Profonda, e alora la Mamufante ta veni a longo e cade a su en la Escava, e --- "Percé?" Porceta dise. "Percé cual?" Pu dise. "Percé el ta cade a en?" Pu rasca sua nas con sua pedeta, e dise ce la Mamufante ta pasea a longo, zumbinte un canta peti, e levante sua regarda a la sielo, demandante a se esce lo ta pluve, e tal el no ta vide la Escava Multe Profonda asta cuando el ta es a media de la via a basa, cuando lo ta es tro tarda. Porceta dise ce esta es un Trapa bon, ma si on suposa ce lo ta pluve ja? Pu rasca sua nas denova, e dise ce el no ia pensa a esta. E alora el refelisi, e dise ce si lo ta pluve ja, la Mamufante ta leva sua regarda a la sielo e demanda a se esce lo va clari, e tal el no ta vide la Escava Multe Profonda asta cuando el ta es a media de la via a basa... Cuando lo ta es tro tarda. Porceta dise ce, aora cuando esta punto es clarida, el crede ce lo es un Trapa Rusosa. Pos oia esta, Pu es multe orgulosa, e el senti ce la Mamufante es ja caturada en fato, ma ancora on ave sola un cosa cual on debe discute, e lo es esta: Do los va crea la Escava Multe Profonda? Porceta dise ce la plu bon ta es alga loca do un Mamufante ta es a un momento ante cuando el cade a lo, a no plu ca sirca un metre plu distante. "Ma alora el ta vide nos cuando nos escava lo," Pu dise. "No, si el ta regarda la sielo." "El ta Suspeta," Pu dise, "si el ta regarda acaso a su." El pensa tra un tempo longa e alora el ajunta sombre, "Lo no es tan fasil como me ia crede. Me suposa ce acel es la causa percé on catura cuasi nunca Mamufantes." "Serta lo es tal," Porceta dise. Los suspira e sta se; e pos estrae de se alga spinas de ulex los senta se denova; e tra tota la tempo Pu dise a se, "Si sola me ta imajina alga cosa!" Car el senti serta ce un Serebro Multe Astuta ta pote catura un Mamufante si sola el ta sabe la modo conveninte per fa lo. "Suposa," el dise a Porceta, "ce tu ta vole catura me, como tu ta fa lo?" "Bon," Porceta dise, "me ta fa como esta. Me ta crea un Trapa, e me ta pone un Jar de Miel en la Trapa, e tu ta ole lo, e tu ta vade a en per lo, e ---" "E me ta vade a en per lo," Pu dise ajitada, "an tal multe atendente per no feri me, e me ta ateni la Jar de Miel, e prima de tota me ta leca sirca la borda, finjente ce on no ta ave alga plu, tu comprende, e alora me ta vade a via e ta pensa pico a lo, e alora me ta reveni e comensa leca a la media de la jar, e alora ---" "Bon, bon, acel basta. Alá tu ta es, e alá me ta catura tu. Aora la cosa prima per pensa es: Cual la Mamufantes gusta? Me crede ce cuercas, tu acorda? Nos va colie multe de -- ma Pu, velia!" Pu, ci ia desende a un sonia felis, velia con un surprende, e dise ce Miel es un cosa multe plu trapal ca Percas. Porceta no acorda; e los vade a disputa lo, cuando Porceta recorda ce, si los pone cuercas en la Trapa, el ta debe trova la cuercas, ma si los pone miel, alora Pu ta debe abandona alga de sua propre miel, alora el dise, "Bon, alora miel," esata cuando ance Pu recorda lo, e vade a dise, "Bon, percas." "Miel," Porceta dise pensosa a se, como si la cosa ta es aora desideda. "Me va escava la caveta, en cuando tu vade e trae la miel." "Multe bon," Pu dise, e el pasea lenta a via. Pronto cuando el veni a casa, el vade a la saleta de comedas; e el sta sur un seja, e prende a su un jar multe grande de miel de sur la scafal alta. Lo ave MEL scriveda sur lo, ma, sola per sertia, el sutrae la paper covrente e regarda a en, e lo aspeta esata como miel. "Ma on pote nunca predise," Pu dise. "Me recorda cuando mea tio ia dise a un ves ce el ia vide ceso con esata esta color." Donce el pone sua lingua a en, e fa un leca grande. "Si," el dise, "lo es. Sin duta de acel. E miel, me ta dise, tra tota la via asta la basa de la jar. Estra si, natural," el dise, "algun ia pone ceso a la basa sola per broma. Cisa me debe proba pico plu ... sola per caso ... per caso ce Mamufantes no gusta ceso ... la mesma como me ... O!" E el suspira profonda. "Me ia pensa coreta. Lo es miel, asta la basa." Pos serti esta, el trae la jar a Porceta, e Porceta leva sua regarda de la basa de sua Escava Multe Profonda, e dise, "Tu ave lo?" e Pu dise, "Si, ma lo no es un jar intera plen," e el lansa lo a su a Porceta, e Porceta dise, "No, lo no es! Esta es tota cual resta a tu?" e Pu dise, "Si." Car lo es. Alora Porceta pone la jar a la basa de la Escava, e asende a estra, e los vade en junta a casa. "Aora, bon note, Pu," Porceta dise, cuando los ateni la casa de Pu. "E nos va reuni a matina doman a la ora ses a la Pinos, e vide cuanto Mamufantes nos ave en nosa Trapa." "A la ora ses, Porceta. E esce tu ave alga cordeta?" "No, percé tu vole un cordeta?" "Per gida los a casa." "O! ... Me crede ce Mamufantes segue la sibila." "Alga si, alga no. On pote nunca predise la Mamufantes. Aora, bon note!" "Bon note!" E Porceta trota a via a sua casa ENTRA PR, e Pu prepara se a dormi. A alga oras plu tarda, esata cuando la note vade a fuji furtiva, Pu velia subita con un senti de afonda. El ia ave acel senti de afonda ance ante aora, e el sabe cual lo sinifia. El es fame. Donce el vade a la saleta de comeda, e el sta sur la seja e estende sua mano a supra a la scafal alta, e trova -- no cosa. "Esta es strana," el pensa. "Me sabe ce me ave alá un jar de miel. Un jar plen, plen de miel asta la alta, e lo ia ave MEL scriveda sur lo, afin me ta sabe ce lo ia es miel. Esta es multe merveliosa." E alora el comensa pasea de así a alá, e demandante a se do lo es e murmurante un murmura a se. Como esta: Surprendente, multe strana! Serta poca plu temprana Me ia leje sur la jar Sua testo MEL. Ma aora, en la note, Me no trova an un bote. Me es iritada par Manca de miel! El ia murmura ja esta a se a tre veses en un modo cantante, cuando el recorda subita. El ia pone lo en la Trapa Rusosa per catura la Mamufante. "Txa!" Pu dise. "Tota esta sola per atenta es jentil a Mamufantes." E el vade denova en leto. Ma el no pote dormi. Plu el atenta, plu el no pote. El atenta Conta Oveas, cual es a veses un bon metodo per dormi, e, car esta no aida, el atenta conta Mamufantes. Ma lo es an plu mal. Car cada Mamufante contada marxa direta a la miel de Pu, e come tota de lo. Tra alga minutos el reposa en miseria, ma cuando la Mamufante sincosento-otodes-sete es lecante sua mandibulas, e disente a se, "Esta es miel multe bon, me no recorda cuando me ia proba miel plu bon," Pu no pote tolera plu. El salta a via de la leto, el core a estra la casa, e el core direta a la Ses Pinos. La Sol es ancora en leto, ma on ave un lus prima en la sielo supra la Foresta de Cuatrodes Ectares, cual cosa pare mostra ce lo es veliante e pos corta va pedi la covre-letos a via. En la duilus la Pinos aspeta fria e solitar, e la Escava Multe Profonda pare plu profonda ca lo es, e la jar de miel de Pu a la basa es como alga cosa misteriosa, mera como un forma. Ma cuando el veni plu prosima a lo, sua nas informa el ce lo es vera miel, e sua lingua sorti e comensa brilia sua boca, preparada a lo. "Txa!" Pu dise, cuando el pone sua lingua en la jar. "Un Mamufante ia come lo!" E alora el pensa pico e dise, "O, no, me ia come, me ia oblida." Vera el ia come la plu de lo. Ma on ave un pico restante a la basa ultima, e el puxa sua testa direta a en, e comensa leca ... Pos un tempo Porceta velia. Pronto cuando el es veliada el dise a se, "O!" Alora el dise corajosa, "Si," e alora ancora plu corajosa, "Intera tal." Ma el no senti multe corajosa, car la parola cual dansa un jiga sirca sua serebro es "Mamufantes". Como un Mamufante aspeta? Esce el es Ferose? Esce el ta veni cuando on sibila? E como el ta veni? Esce el Ama Porcos a cualce grado? Si el Ama Porcos, esce la spesie de la Porco fa un difere? Suposante ce el es Ferose a Porcos, esce lo ta fa alga difere si la Porco ta ave un ava nomida ENTRA PRISILA? El no sabe la responde a cualce de esta demandas ... e el vade a vide sua Mamufante prima a sirca un ora pos aora! Natural Pu va es con el, e esente en duple los ta senti multe plu Amin. Ma suposa ce Mamufantes es Multe Ferose a Porcos e Ursos? Esce el no ta fa la plu bon par finje un dole de testa cual preveni vade a la Ses Pinos a esta matina? Ma alora suposa ce la matina ta es multe bela, e on ta ave no Mamufante en la trapa, así el ta resta, en leto tra tota la matina, simple perinte sua tempo per no cosa. Cual el ta debe fa? E alora el trova un Idea Astuta. El ta vade aora multe cuieta a la Ses Pinos, regardeta multe cauta a en la Trapa, e vide esce un Mamufante es alá. E si lo ta es tal, el ta vade denova a leto, e si no, el no ta vade. Donce el parti. Prima el pensa ce no Mamufante va es en la Trapa, e alora el pensa ce un va es, e cuando el prosimi plu el es serta ce un es alá, car el pote oia ce lo mamufa savaje de así a alá. "Ai-ai, ai-ai, ai-ai!" Porceta dise a se. E el vole core a via. Ma en alga modo, car el ia veni ja tan prosima, el senti ce el debe vide a la min como un Mamufante aspeta. Donce el rampe sur la lado de la Trapa e regarda a en... E tra tota la tempo Pu ia atenta desfisa la jar de miel a via de sua testa. Plu el secute lo, plu forte lo adere. "Txa!" el dise, en la jar, e "O, aida!" e, la plu frecuente, "Au!" E el atenta par pumi lo contra ojetos, ma car el no vide contra cual el es puminte lo, esta ata no aida el; e el atenta asende a via de la Trapa, ma car el pote vide sola la jar, e an no multe de acel, el no pote trova sua via. Donce final el leva sua testa, con la jar e tota, e fa un sona forte de Tristia e Despera ... e esata alora Porceta regarda a su. "Aida, aida!" Porceta cria, "un Mamufante, un Mamufante Asustante!" e el freta a via tan rapida como el pote, ancora criante, "Aida, aida, un Masusfante Amutante! Famu, Famu, un Afusmante Samutante! Ai, Dai, un Fatumante Sasutante!" E el no pausa sua cria e freta ante cuando el ateni la casa de Cristofer Robin. "Cual de mundo ia aveni, Porceta?" Cristofer Robin dise. El es en curso de leva se. "Mamu," Porceta dise, tan forte respirante ce el pote apena parla, "un Mamu -- un Mamu -- un Mamufante." "Do?" "Alá," Porceta dise, brandinte sua pedeta. "Como el ia aspeta?" "Como -- como -- El ia ave la testa la plu grande cual me ia vide a cualce ves, Cristofer Robin. Un cosa vera grande, como -- como no cosa. Un cosa enorme grande -- bon, como un -- me no sabe -- como un no cosa enorme grande. Como un jar." "Donce," Cristofer Robin dise, aponente sua sapatos, "me va vade alá e vide lo. Veni con me!" Porceta no teme si el ta ave Cristofer Robin con se, donce los parti ... "Me pote oia lo, esce tu no?" Porceta dise ansiosa, cuando los vade a prosima. "Me pote oia alga cosa," Cristofer Robin dise. Lo es Pu puminte sua testa contra un radis de arbor cual el ia trova. "Alá!" Porceta dise. "Esce lo no es asustante?" E el teni forte la mano de Cristofer Robin. Subita Cristofer Robin comensa rie ... e el rie ... e el rie ... e el rie. E cuando el es ancora riente -- Crac! la testa de la Mamufante pumi contra la radis de la arbor. La jar frati, e la testa de Pu veni denova a estra... Aora Porceta vide como fol el ia es, e el vergonia tan multe ce el core direta a casa e vade a leto con dole de testa. Ma Cristofer Robin e Pu vade a casa per la come de matina en junta. "O, Urso!" Cristofer Robin dise. "Me ama tu tan multe!" "Me ance," Pu dise. @T Capitol Tre @L leteratur/wini-la-pu/capitol_tre ====== Capitol Tre ====== En cual Pu e Porceta vade per xasa e catura cuasi un Mostel La Porceta abita en un casa multe grandiosa a media de un arbor, per dise un faia, e la faia es a media de la Foresta, e Porceta abita a media de la casa. A lado de la casa on ave un peso de un plance rompeda cual ave "ENTRA PR" sur se. Cuando Cristofer Robin ia demanda de Porceta cual la testo sinifia, el ia dise ce lo es la nom de sua ava, e ce lo ia es en la familia tra un tempo longa. Cristofer Robin ia dise ce on no pote es nomida Entra Pr, e Porceta ia dise ce si, on pote, car sua ava pote, e lo es un corti de Entra Pris, cual es un corti de Entra Prisila. A sua ava du nomes ia es donada per caso ce el ta perde un -- Entra seguente un tio, e Prisila seguente Entra. "Me ave du nomes," Cristofer Robin ia dise sin atende. "Bon, tu vide, lo demostra la cosa," Porceta ia dise. En un dia invernal cuando Porceta es brosinte neva ante sua casa, el leva acaso sua regarda, e alá el vide Wini-la-Pu. Pu vade a sirca e a sirca en un sirculo, pensante alga otra cosa, e cuando Porceta clama a el, el continua sola sua vade. "Aló!" Porceta dise, "cual tu fa?" "Xasa," Pu dise. "Xasa cual?" "Me trasa alga cosa," Pu dise, multe misteriosa. "Tu trasa cual?" Porceta dise e veni a plu prosima. "Acel es esata lo cual me demanda a me. Me demanda a me, cual?" "Como tu va responde, en tua opina?" "Me debe espeta asta cuando me ateni lo," Wini-la-Pu dise. "Aora, regarda alá!" El indica la tera a fronte de se. "Cual tu vide alá?" "Trasas," Porceta dise, "marcas de pedetas." El fa un pia de stimula. "O-o, Pu! Esce tu pensa ce lo es un -- un -- un Mostel?" "Cisa," Pu dise. "A veses lo es, a veses lo no es. On pote nunca predise impresas de pedetas." Con esta poca parolas el continua trasa, e Porceta, pos regarda el tra un o du minutos, core per ateni el. Wini-la-Pu para subita, e el inclina se supra la trasas en un modo confondeda. "Cual es la conserna?" Porceta demanda. "Multe strana," Urso dise, "ma lo pare ce nos ave aora du animales así. Esta -- cualce-lo-ia-es -- ia junta se a un otra -- cualce-lo-es -- e la duple de los prosegue aora en junta. Esce tu ta vole veni con me, Porceta, per caso ce los va revela se como Animales Enemin?" Porceta rasca sua orea en un modo amable, e dise ce el ave no cosa per fa ante venerdi, e el ta es deletada par veni, per caso ce lo es vera un Mostel. "Tu vole dise, per caso ce lo es vera du Mosteles," Wini-la-Pu dise, e Porceta dise ce el ave an tal no cosa per fa ante venerdi. Alora los vade a via en junta. On ave esata así un bosce peti, de larix, e lo pare como si la du Mosteles, si los es vera tal, ia vade sirca esta bosce; alora sirca esta bosce Pu e Porceta vade pos los con ce Porceta pasa tempo en raconta a Pu lo cual sua Ava, Entra Pr, ia fa per Desrijidi pos la Trasa, e como sua Ava, Entra Pr, ia sufri de Respira Corta en sua eda matur, e sur otra temas interesante, e Pu demanda a se, como la Ava ta aspeta, e esce cisa esta cual los trasa aora es Du Avas, e en tal caso, esce el es permeteda a prende un Ava a casa e manteni el, e cual Cristofer Robin ta dise. E ancora la trasas continua a fronte de los ... Subita Wini-la-Pu para, e indica stimulada a fronte de se. "Regarda!" "Cual?" Porceta dise con un salta. E alora, per mostra ce el no ia panica, el salta a supra e su a un o du plu veses en un modo esersin. "La trasas!" Pu dise. "Un animal tre ia junta se a la du otras!" "Pu!" Porceta esclama. "Tu pensa ce un plu Mostel?" "No," Pu dise, "car esta lasa impresas diferente. Nos ave o Du Mosteles e un, si cisa lo es tal, un Nustel, o du, si cisa lo es tal, Nusteles e un, si vera lo es tal, Mostel. Nos ta continua segue los." Alora los continua, sentinte alga ansiosa aora, per caso ce la tre animales ante los ave Intendes Enemin. E Porceta desira multe ce sua Ava E. Pr. ta es así, e no en un otra loca, e Pu pensa como dulse lo ta es, si los ta encontra Cristofer Robin, subita ma intera acaso, e sola car el ama tan multe Cristofer Robin. E alora, intera subita, Wini-la-Pu para denova e leca la apico de sua nas en un modo frinte, car el senti plu calda e ansiosa ca a cualce tempo en sua vive. Los ave cuatro animales ante se! "Tu vide, Porceta? Regarda la trasas! Tre, si on dise tal, Mosteles, e un, si tal diseda, Nustel. Un plu Mostel ia junta se a los!" E tal lo pare. Alá es la trasas; traversante lunlotra así, miscada con lunlotra alá; ma, intera clar aora e alora, la impresas de cuatro colies de pedetas. "Me pensa," Porceta dise, pos cuando ance el ia leca la apico de sua nas, trovante ce esta dona no multe consola, "me pensa ce me veni de recorda alga cosa cual me ia oblida fa ier e cual me no pote fa doman. Donce vera, me ta debe revade e fa lo aora." "Nos va fa lo a esta posmedia, e me va veni con tu," Pu dise. "Lo no es un tal cosa, cual on pote fa a posmedia," Porceta dise rapida. "Lo es un cosa multe spesial de matina, cual debe es fada a matina, e, si posible, entre la oras -- Pu, cual ora es aora?" "Sirca des-du," Pu dise regardante la sol. "Entre, como me veni de dise, entre la ora des-du, e sinco minutos pos lo. Alora, vera, Pu vea cara, si tu pardona me -- Cual es acel?" Pu leva sua regarda a la sielo, e alora, cuando el oia denova la sibila, el regarda la ramos a supra de un cuerco grande, e alora el vide un de sua amís. "Lo es Cristofer Robin!" el dise. "Bon, alora tu va es secur," Porceta dise. "Tu va es intera secur con el. Asta revide," e Porceta trota a casa tan rapida como el pote, multe felís par es denova Estra Tota Peril. Cristofer Robin desende lenta sua arbor. "Urso vea fol," el dise, "cual tu ia fa? Prima, sola tu ia vade duple sirca la bosceta, alora Porceta ia core pos tu e vos ia vade en junta a sirca, e alora vos ia vade a fa un plu ronda ---" "Pausa per un minuto!" Pu dise, teninte sua pedeta a supra. El senta se e pensa, tan profonda como el pote. Alora el cabe sua pedeta a un de la trasas ... e alora el rasca duple sua nas, e sta se. "Si," Pu dise. "Me vide aora," Pu dise. "Me ia es Fol e Iludeda," el dise, "e me es un Urso con Tota No Serebro". "Tu es la Urso la Plu Bon en Tota la Mundo," Cristofer Robin dise consolante. "Me es?" Pu dise esperante. E alora el felísi subita. "A cualce caso," el dise, "aora es cuasi la Ora de Come Media." Donce el vade a casa per lo. @T Wini-la-Pu @L leteratur/wini-la-pu/xef ====== Wini-la-Pu ====== - En cual nos es presentada a Wini-la-Pu e alga Abeas, e la naras comensa - En cual Pu vade per visita e deveni fisada - En cual Pu e Porceta vade per xasa e catura cuasi un Mostel - En cual I-aa perde un coda e Pu trova un - En cual Porceta encontra un Mamufante - En cual I-aa ave sua aniversario e reseta du donadas - En cual Canga e Bebe Ru veni en la Foresta, e Porceta bani - En cual Cristofer Robin gida un Faxa de Splora a la Palo Norde - En cual Porceta es intera ensircada par acua - En cual Cristofer Robin dona un Selebra de Pu, e nos dise adio Wini-la-Pu (1926) es un raconta engles per enfantes -- ance amada par multe adultes -- scriveda par A. A. Milne con desinias par Ernest H. Shepard. Esta tradui (2020) par Harri Savolainen, supravideda par Simon Davies, es publicida asi con la permete ofisial de la fidusiores de Milne (Trustees of the Pooh Properties), su constrinje ce lo no es comersial vendeda. @O @T 20 prisonidas, solve @L divertis/20_prisonidas_solve @A @D ====== 20 prisonidas, solve ====== La stratejia dona a cada prisonida un numero - la numero en la lista scriveda. Du persones (diferente) no pote ave la mesma numero. Donce nos pote identifia la prisonidas par sua numeros en la lista. Per esemplo (como en la esemplo ja discuteda) si la numero de Micael es 8, nos nomi el "senior 8", cortida a S(8). Simil, Enrico es S(2) e Rolf es S(13). En nosa esemplo S(8) es en la salon per turna cartas. El turna prima la carta 8 e vide ala la nom de S(2). Alora el turna la carta 2 e vide la nom de S(13). Final el - nos pensa aora tal - turna la carta 13 e vide ala sua propre nom! En esta caso, nos pote dise, ce S(8) es un membro de la sicle S(2) > S(13) > S(8). On vide ce ance la du otra membros de la mesma sicle va trova sua nom a la turna tre. Si S(2) turna: S(13) > S(8) > S(2). Si S(13) turna: S(8) > S(2) > S(13). Ma perce la sicle debe fini a la nom de la turnor ante sufisinte multe turnas? Ta ce nos pensa ce un person S(a) ia turna e ia descovre pe. nomes S(b), S(c) e S(d). La turna seguente no pote descovre alga nom ja descovreda. Donce la nom seguenta es: o * S(a), e la sicle clui se, o * alga nom nova S(e), e la sicle longi par un membro. La sicle no pote longi sin fini! Aora nos sabe, ce: cada prisonida es un membro de alga sicle con longia n, do 1 ≤ n ≤ 20. A plu, cada membro de esta sicle va trova sua nom a la turna numero n. Donce la stratejia indui per la colie de la prisonidas un divide a sucolies, formada par la sicles. Tota prisonidas va encontra sua nom en sua 10 atentas si (e sola si) no sicle es plu longa ca 10 membros! Ta ce nos nota par N la longia la plu grande entre tota la sicles. Tota prisonidas va es libre si N ≤ 10. Car maneja la aveni oposante N ≥ 11 es plu fasil, nos va conta la probablia P(N ≥ 11) = P(N = 11) + P(N = 12) + ... + P(N = 20) = p(11) + p(12) +...+ p(20). La taxe seguente es conta la probablia singular p(N), do N ≥ 11. Intera nondependente de nosa stratejia, nos sabe ce: P(La turnor ta trova sua nom a la ves N) = 1/20 (Oserva ce en la nara, cadun no ta ave plu ca des veses per turna, ma esta no disturba nosa matematica!) Longo nosa stratejia, alora on debe ave un (plu es nonposible!) sicle con la longia N, e la turnor debe es un membro de esta sicle. Donce 1/20 = p(N)×N/20, e alora p(N) = 1/N. Final nos ave P(N ≥ 11) = 1/11 + 1/12 +1/13 +...+ 1/20 = 0.66877. La probablia demandada es sirca 0,33123. Noncredable, si?! @T 20 prisonidas, un problem delicata sur probablias @L divertis/20_prisonidas_un_problem_matematica ====== 20 prisonidas, un problem delicata sur probablias ====== Un prison ave 20 prisonidas. La xef de la prison ama la teoria de probablias. El asembla la prisonidas e dise a los: "Car la re ave sua aniversario 50, el vole dona a vos un posiblia peti per libri de la prison. Me ia reseta manos libre per organiza la proba cual determina vosa fortuna. Donce escuta atendente: Pos du dias la salon xef de la prison va espeta ce vos entra en turnos - donce sola un a cada ves. Sur la table grande on va vide 20 cartas de carton, cada con un numero diferente (1 ... 20) sur se. Cada carta ave ance un de la nomes de la prisonidas, ma on debe turna la carta afin vide la nom. Cada prisonida ave sua nom sur un carta. Cuando un prisonida probada entra en la salon, tota la cartas mostra sola la numero sur se. La probada comensa turna la cartas. El turna un carta e regarda la nom sur lo. Si la nom no es sua propre nom, el continua turna. El pote eleje libre la cartas cual el turna, ma el ave a la plu 10 turnas per fa! Donce el ave la probablia de 10/20 = 0.5 per trova sua nom. Pos sua (a la plu 10) turnas el es gidada a un otra casa, isolida de la otra prisonidas, e la cartas de carton es organizada a sua situa orijinal per encontra la probada seguente. La taxe de la proba es, ce cada de vos va trova sua propre nom. A pos la re va libri tota de vos de la prison. Si un de vos fali, nun va es libre." La joia peti cambia a un delude grande. Un prisonida Marco dise: "Me ia studia matematica. Me sabe ce nos ave pratical no posiblia car 0.5 a potia 20 es min ca un milioni!" Sua camerada Luis dise. "Hmm. Acel modo de conta esije avenis intera nondependente. Me debe pensa a alga stratejia. Bon note, asta la doman!" E a la dia seguente Luis asembla tota prisonidas e dise: "Me ia trova un stratejia cual dona a nos un probablia, plu ca 0.3, per libri! Lo funsiona sola si cadun segue la mesma stratejia. Donce per favore, prende a estra un pen e un libro de notas!" Cada person ia scrive un lista de tota la 20 nomes alfabetida e seguente numerida. Donce tota de los ia ave aora un lista simil. Usante esta lista los ta pote ata longo esta stratejia: La probada vide sua numero en la lista, e el eleje la carta con la mesma numero. El turna la carta e vide la nom sur lo. Si la nom de carta no es sua propre, el xerca per esta nom en la lista, e oteni ala un numero nova, longo cual el eleje la carta nova per turna. Per esemplo: Micael ave la numero 8 en la lista. Donce el turna la carta numero 8. Sur esta carta el vide la nom Enrico. Enrico es numero 2 en la lista, e Micael turna la carta 2. Ala el vide la nom Rolf. Rolf es numero 13 en la lista. Micael turna la carta 13 e - cisa - trova sua propre nom Micael. Bon! El ia es fortunosa. Tua taxe, lejor cara, es studia como esta stratejia funsiona, e descovre alga modo per conta la probablia, plu esata ca 0.3 (diseda par Luis en la nara). --- La solve de esta problem es asi. @T Bromas @L divertis/bromas ====== Bromas ====== Un joven ia cortea sua xica de cor en un restorante. La servor ia demanda repetente cual cosa los vole come, ma los no ia comanda cualce cosa. Cuando la servor ia prosimi denova a la du, el ia escuta la joven xuxante a sua ami: "Me ama tu tan multe ce me desira come tu asi!" Iritada ma sempre cortes, la servor ia dise: "Cuando tu ia fini come tua ami, esce tu va desira un deser?" ---- Jon: Papa, me vole sposi Susan, nosa visina. Padre: Nunca! Car me ia fa un relata de ama con sua madre. El es tua sore! Jon: Donce me ta sposi Mary, nosa otra visina. Padre: A no modo! Ance me ia fa un relata de ama con sua madre. Regretable, el es ance tua sore! Jon ia vade a sua madre, e dise triste: "Papa ia refusa mea sposi con Mary o Susan car los es mea sores." Madre: Es felis! Tu pote sposi cualcun de los. Car en fato, papa no es tua padre! ---- Me ia come ier con Stefan, e el ia dise ce sua cor es rompeda par la nonfida de sua sposa. Me ia comenta ce sua apetito no pare diminuida. El ia clari ce sua stomaco no es rompeda. ---- Si on lasa un peso de fero estra casa, lo osidi. Si on lasa un peso de oro estra casa, on fura lo. ---- Un om es morinte, e sua sposa sta plorante a sua leto. La om dise: "Afin me mori felis, promete ce tu no va sposi Marco pos mea mori." El responde: "Tu pote mori felis, car me ia promete ja me a Federico." ---- Un om e sua sposa ia regarda un program televisada sur "emosias miscada": la posiblia de senti felis e triste a la mesma ves. La om dise: "Esta es riable! Me aposta ce tu no pote dise alga cosa ce fa me senti e felis e triste." Sua sposa dise: "De tota tu amis, tu ave la penis la plu longa." ---- Cisa esta es la broma la plu mal en la mundo: Demanda: Como Papa Natal difere de un bote de gaxa de favas? Responde: Ambos no ave un barba, con eseta de Papa Natal. ---- Un om vade a sua dotor. El ave un carota en un orea, seleri en la otra, e spageti pende de sua nas. La dotor sujesta ce el debe come plu bon. ---- Ali es videda con du sigaretas en sua boca. Sua ami demanda perce. Ali dise: "Me fumi un sigareta per me mesma e la otra per mea frate ci es aora en la prison." Pos alga dias, cuando la ami vide Ali con sola un sigareta en boca, el dise: "Felisis a tu! Un sigareta ta sinifia ce tua frate es libre de la prison." Triste, Ali dise: "No, ma me ia abandona la fumi." ---- Demanda: Perce la dias en estate es plu longa ca la dias en inverno? Responde: Car cosas diminui en la fria. ---- Un om con sua sposa visita un dotor, e dise: "Nos vole un remedia contraconsepinte cual es susedosa a 100%." Dotor: Un tal no esiste, car cadun ta fali a alga veses. Ma veni pos tre dias, cuando me ia gugli e consulta mea amis. Pos tre dias los reveni a la clinica, e demanda sur la contraconsepinte: Dotor: Me ia trova lo. Cadun de vos ta come un poma. Sposo: Ante o pos la copula? Dotor: Vos debe come lo en loca! ---- Un om es sin labora e povre, ma ama tro fa la seso con sua sposa. A un dia, el pasea en la strada e vide un boteca de aparatos eletrical. El dise a la vendor: "Me prea a tu, me no ave mone ma ave un potia sesal grande. Si me pote ecuilibra esta radio peti sur mea penis erijeda, tu pote dona la radio sin custa?" La vendor dise riente: "Ha ha! Lo es nonposible. Oce! Prende lo si tu susede." El erije sua penis e porta bon la radio sur lo. La vendor dona a el la radio. En casa, sua sposa povre es felis. Ma pos tre menses, el sesa la copula con sua sposa. Sua fem demanda: "Perce?" El informa el como el ia gania la radio, e como el deside aora: "Me ia reserva mea potia per gania un friador grande par ecuilibra sur mea penis!" ---- Un psiciatriste esamina tre foles, Ali, Oli e Ili, per vide ci ia deveni mental sana. Ali e Oli fa rituos relijiosa, criante a vose alta. Ma Ili senta bon e reposante. La dotor demanda a Ali: "Cual es tua nom"? Ali: "Me es la profeto santa Cristo!" La dotor demanda a Oli: "Cual es tu labora?" El dise: "Me es la profeto santa Moxe!" La dotor nota ce la fol tre, Ili, pare cuieta. La dotor pensa felis a se: "A! Me judi ce Ili es intera normal." El demanda a Ili: "Felisis, tua pensa es multe plu bon ca tua du amis!" Ili: "Natural, grasias a tu, mea dotor cara! Ma crede me, nunca me ia envia los per la poplas como profetos! Ambos es mentores finjente, e me va condena los a enferno eterna!" La dotor pensa: "O no no! Ili considera ce el es como Dio!" ---- Un psiciatriste vade en sua ospital. Ala el vide sua visina Ali entre la foles. Con surprende, el dise: "Mea ami Ali! Tu! Asi!" Ali dise triste: "Si. Ier, nos ia parla en familia sur vestes e sapatos. Me ia dise ce me ta prefere la sapato ca la bota. Per esta, mea familia intera ia cria "tu es fol" e ia entra me a esta ospital!" Dotor: Ma tua dise es vera lojical! Me mesma prefere la sapato ca la bota. Ali: Ma esce tu prefere la sapato fritada o bolida? ---- Un psiciatriste ia es paseante tra sua ospital. El ia vide un pasiente urini de un balcon supra la jardin. Oli, un otra pasiente, ia cria: "Fol! Para esta ata demente aora!" La dotor ia dise a Oli: "Multe bon! Lo pare ce tu deveni plu sana! Esce tu pote dise a me perce tua ami no debe urini de la balcon? Oli responde: "Si. Algun pote tira el a tera par sua flue de urina!" ---- Mestre: Ci es la profeta ci ia pote parla a animales? Studiante nonsabente: Nosa Santa Profeta Tarzan! ---- Un jornaliste ia scrive un reporta sur la roles de femes en Kabul a alga anios ante la gera ala. El ia nota ce femes, par costum, ia pasea a sinco pasos pos sua sposos. Plu resente, el ia reveni a Kabul e ia nota ce la femes ancora pasea pos sua sposos. Lo ia pare ce, an si la rena opresante de la taliban ia es destruida en Kabul, la costum antica ia continua. La jornaliste ia vade a un de la femes afgani e ia demanda: "Perce vos continua esta costum antica cual vos ia vole cambia tan desperante en anios pasada?" La fem afgani ia regarda la jornaliste direta en la oios e ia dise, sin esita: "Bombetas." (La leson de esta narada: pos alga om grande es un fem intelijente.) @T Cartunes comica @L divertis/cartunes_comica ====== Cartunes comica ====== Testos traduida par Guido Crufio e Servor de Metal @T Crede o no crede @L divertis/crede_o_no_crede ====== Crede o no crede ====== par Myaleee * Rana -- un spesie nova descovreda es tan pico ce el pote senta comfortante sur ungia de dito umana. La rana , Psyllophryne didactyla, ia es descovreda en Cuba en 1996. * Un rondin fa abitual sirca 1,200 viajas per colie fango per construi se nido. * Autorias difere sirca la orijin de la frase "pluva a gatos e canes". Algas sita la parolas elinica kata and doxein sinifiante (contenador e plen), ma otras ia sujeste un relata con mitolojia Norse do Odin, dio de ventones, es frecuente pintida con un gato e un can. La plu posable es ce el es creada par la satiriste eres Jonathan Swift como un parodia de asurdia de conversa poplal. * La tenrec comun es un de la mamales la plu jenitos. Un femin ia nase 31 tenrecetas. Tota esete sola un survive! * En nido de termite frecuente abita du milion termites e grandi a altia de 6 m. Un rascasielo construida a la mesma scala ta deveni alta a 8 km. * La rea termite posese plu ca 2,000 ovarietas (foliculos cual produi ovulos).A contrasta la fema de mosca tsetse ave sola un. * Termites de jenero Ruptitermes no ave un caste de soldatos per proteje la formicas laborante. En loca , cada soldato ave un reserva de un secrete venenosa aderente en se adomen, cual causa lo a esplode ,jetante la atacante con materia nosiva. * La teatro spesial construida ia es la Hotel de Bourgogne en Paris, Frans, construida en 1548. La presenta alora ia es xef un ativia a senas abrida fada par atores viajante, ma la teatral Confraternity of the Passion car la teatro ia es construida ia es presentada a interna , e donce on ia pote fatura un paia de entra! * Ante la eda de tecnolojia de rejistra, la efetos de sona en la teatro ia debe produi se a modo direta. La sona de pluva o de ondas sur la plaia ia es produida par baletas de plomo secuteda en un caxa. Tona ia es similida par rola bales pesosa de canon longo tubas de plenio !! * La turtoga de gofer es zelosa en la escava de tuneles. Se escavada es un estende de un tunel longa gidante a un camera. La tunel ta es tan longa ce 14 m, a 38 veses de se longia corpal. * la creada maral cono purpur ave un venena estrema rapida en ata. El pote paralise un pex en du secundos. Un denta vacua lansin jeta la venena tal ce el ta coteli la pex la plu ajil. * la filos sensante sur piedes de un papilio roja es 200 veses plu sensosa a zucar ca la lingue umana. * Sola 3% de spesies de avia posese un penis( organ de copula). La plu de los es avias grande tan como ganso e astruzo. La plu de spesies de avia rejenera par pone se cloacas juntada. La mas depone se sperme e la fema atrae el a se interna. * La pesa de plumas de un avia cisa es plu grande ca la pesa de se osos. * la fabrica mundal de bisicles ia es tre veses plu ca esta de veculos en 1997; la rapidia de produi de bisicles ia aumenta asta 5 veses de pos la desenio de 1960. * Un sentimetre cubo de sangue umana conteni 4.5 milion corpetas roja, 7,000 corpetas blanca, e 150,000 platetas. * la mosceta asasinal de Costa Rica ( Salyavata ) ave un condui bizara de sedui termites per destrui los a pos.Lo desembla como un peso de materia nidal, el catura un termite pasante e suca se corpo asta secia. El usa la corpo de el como un tentante, secuente el estra la entereria de termite en cuando el es ascondeda en un fisur de tera. * La teatro prima brites ia es ance la diverteria per morde de ursos e batalias de gales mas. James, la padre de Richard Burbage, ci ia construi The Theatre in Shoreditch, en London, en 1576, ia pensa ce un teatro de diverti(playhouse) ta es finansial riscosa, e donce va serti ce otra divertis poplal elizabetan pote aveni ance. @T Fatos interesante @L divertis/fatos_interesante ====== Fatos interesante ====== Traduida par Myaleee * La scrivor txesce Franz Kafka no ia vole ce on publici se novelas. Ante se mori, el ia prea se ami Max Brod destrui se scrivedas, e ia mori credente ce esta es ja fada. Ma Brod no ia reali la desiras de se ami. On ia publici The Trial, The Castle e Amerika pos la mori de Kafka. * La depintor fema mexican Frida Kahlo ia dise ce el ia deveni un artiste car el ia es tro anoiada par reposa a leto! A eda de 18, el ia sufri feris en un asidente veculal e ia spende multe menses per resani. Se madre ia fa desinia un cavaleta per lasa el depinti cuando el reclina sur leto! * Un depinta suspendeda a lado ia es un de la inspiras per arte astrata. La depintor rusce Vasily Kandinsky ia reveni a se studio a un sera e ia es stonada par la belia de un depinto cual el no ia vide a ante. Regardante de prosima, el ia persepi ce la depinto ia es vera se propre ma ia es poneda a lado! * Un cangaru plen matur pote salta a 13 metres! Calculas matematical ia mostra ce a rapidias plu ca 29 km/h, la bondi es un metodo de move cual peri min enerjia ca core simple! * A proportio de se grandia, la ciui produi la ovo la plu grande de cualce avia! La fema pone un o du ovos, e cadun pesa un cuatri de se pesa corpal! * La impresas de dito de coalas es vera simil a los de umanas, con la mesma spiras, sirculos, e arcos. Per evita cualce confusa, en Australia en 1996, on ia averti siensistes legal ce los ta vijila per coalas a la senas de crimin! @T La jua de Marienbad @L divertis/la_jua_de_marienbad ====== La jua de Marienbad ====== Un proposa de Mixel Me ia programi esta jua a prima en la lingua de programi XLogo. Me ia usa resente un inteleto artifis per tradui lo en JavaScript, con mesajes en lfn. Lo es aora disponable enlinia asi. La jua de Marienbad es juada con 16 fosfores posada tal: I I I I I I I I I I I I I I I I A turnos, du juores sutrae fosfores, a vole, ma sur un sola linia a cada ves. On pote prende cuanto fosfores on vole, an tota la linia si on vole. La perdor es acel ci prende la fosfor ultima restante. La jua enlinia usa la flexas desendente e asendente per vade a la linia elejeda e la flexa sinistra per sutrae a vole la fosfor(es) sur acel linia. Usa ance la tecla de entra per validi tua eleje o la tecla de evade per cansela. Jua a la jua de Marienbad. @T La matematica de la vive @L divertis/la_matematica_de_la_vive ====== La matematica de la vive ====== Traduida par Myaleee Ama * Om astuta + fem astuta = relata romantica * Om astuta + fem bobo = caso de ama * Om bobo + fem astuta = sposi * Om bobo + fem bobo = ensintia Emplea * Xef astuta + empleada astuta = profita * Xef astuta + empleada bobo = produi * Xef bobo + empleada astuta = promove * Xef bobo + empleada bobo = supratempo Comersia * Un om ta paia $2 per un ben de $1 cual el nesesa * Un fema ta paia $1 per un ben de $2 cual el no nesesa Tempo * Un fem teme la futur asta cuando el gania un sposo. * Un om no teme la futur asta cuando el gania un sposa. Mone * Un om susedosa gania mone plu rapida ca sua sposa spende lo. * Un fem susedosa es el ci pote trova tal om. Felisia * Per es felis con un om, un fem debe comprende multe el e ama poca el. * Per es felis con un fem, un om debe ama multe el e atenta nunca comprende el. Eda grande * Omes sposida vive plu longa ca omes nonsposida, ma omes sposida desira mori multe plu volente. Memoria * Un om sposida debe oblida sua eras; lo es futil ce du persones recorda la mesma cosa. Dormi * Omes aspeta tan fresca pos velia como cuando los ia vade a leto. * Femes mali alga en la note. Sposi * Un fem ci sposi un om espeta ce la om va cambia, ma el no cambia. * Un om ci sposi un fem espeta ce la fem no va cambia, ma el cambia. @T Leges de Murphy @L divertis/leges_de_murphy ====== Leges de Murphy ====== Un colie de comentas sur la frecuentia surprendente de avenis nonoportun, espresada como si los ta es leges de fisica. Traduida par Simon Davies La lege de Murphy * Si un cosa pote vade mal, el vade mal. * No taxe es tan fasil como el pare. * Cada taxe ocupa plu tempo ce on espeta. * Cuando un cosa pote vade mal en plu ce un modo, el vade mal en la modo la plu danante. * Si on nota ce un cosa pote vade mal en cuatro modos, e on evade estas, un modo sinco apare pronto. * Sin coreti, la cosas deveni sempre plu mal. * Sempre cuando on intende fa un taxe, on nesesa fa un otra taxe a ante. * Cada solve jenera problemes. * On no pote crea un cosa secur contra bobos, car bobos es tan injenios. * La natur alia se con la problem ascondeda. * La natur es la diablo. Comentas de O'Toole sur la lege de Murphy * Murphy ia es un otimiste. La filosofia de Murphy * Surie, car doman va es plu mal. La constante de Murphy * Un cosa es danada en proportio direta con se valua. Revisa de la lege de Murphy per cuantia * Tota vade mal a la mesma tempo. La eseta sete de Zymurgy sur la lege de Murphy * Cada pluve es un pluvon. La sujesta de Boling * Cuando tu senti bon, no es ansios. La senti va pasa. La lege de Iles * Un modo plu fasil esiste sempre. * Ma on no pote vide el cuando on regarda la modo vea, spesial per periodos longa. La leges de Chisholm * Cuando un cosa vade bon, un parte va vade mal. * Cuando on no pote imajina ce un cosa va vade plu mal, el vade plu mal. * Si un cosa pare vade plu bon, donce on ia iniora un parte. * Cada proposa es malcomprendeda par los ci va judi el. * Si on esplica tan clar ce nun pote malcomprende, alora algun va malcomprende. * Si on fa un ata, serta ce cadun va aproba el, alora algun va desaproba. La leges de Scott * An cuando un cosa vade mal, pare frecuente ce el vade bon. * Cuando on ia persepi e coreti un era, on trova ce el no ia es un era. * A pos, on no pote desfa la malcoreti. La leges de Finagle * Si un esperimenta susede, alora el ia vade mal. * Per cualce resulta espetada de un esperimenta, algun va malinterprete el, falsi el, o crede ce el ilustra se teoria personal. * En cualce colie de datos, la peso la plu evidente coreta es la era. * Si on demanda ce otra persones xerca la era, los no vide el. * Cuando un person nonespetada ariva, el vide direta la era. * Cuando on ia malfa un taxe, cada atenta de boni el causa ce el deveni plu mal. * Per studia bon un tema, comprende el ante cuando tu comensa. * Esperimentas debe es reproduable --- los debe falta sempre en la mesma modo. * No crede a miraclos --- depende de los. La axiom de Wingo * On pote evade la leges de Finagle si on aprende la arte simple de nonpensa. La lege de Gumperson * La probablia ce un cosa va aveni es en proportio inversada con se desirablia. La lege de progresa de Issawi * Un via rapida es la distantia la plu longa entre du puntos. La leges de Sodd * Sempre cuando un person atenta un taxe, el es impedida par la interveni nonconsensa de un otra person o cosa. An tal, on pote completi alga taxes, car la intervenor atenta ance un taxe e es impedida se mesma. * On no pote evade ce, pronto o plu tarda, la caso la plu mal va aveni. * On ta desinia cada sistem per tolera la caso la plu mal. La lege de Simon * A un tempo o un otra, tota cual on ia construi va cade en pesos. La lege de Rudin * Cuando la persones eleje entre reatas posible en un crise, la plu persones eleje la reata la plu mal. La teorem de Ginsberg * On no pote gania. * On no pote egali. * On no pote an abandona la jua. La comentas de Freeman sur la teorem de Ginsberg * Cada filosofia major, cual atenta ajunta plu sinifia a la vive, es fundida sur la nega de un parte de la teorem de Ginsberg: * La capitalisme es fundida sur la suposa ce on pote gania. * La sosialisme es fundida sur la suposa ce on pote egali. * La misticisme es fundida sur la suposa ce on pote abandona la jua. La comentas de Ehrman * La cosas va mali ante cuando los va boni. * Ci ia dise ce la cosas va boni? La lege de Murphy sur termodinamia * La cosas mali su presa. La lege de Commoner sur ecolojia * La cosas desapare nunca. La lege de Pudder * Tota cual comensa bon fini mal. * Tota cual comensa mal fini plu mal. La teorem de Stockmayer * Si un cosa pare fasil, el es difisil. * Si un cosa pare difisil, el es cuasi nonposible. La lege de Howe * Cadun ave un scema cual no pote susede. La lege de Sturgeon * 90% de tota es caca. La lege nondisable * Direta cuando on refere a un cosa: * Si el es bon, el parti. * Si el es mal, el aveni. Leges nonsimetrios de espeta * Espetas negativa dona resultas negativa. * Espetas positiva dona resultas negativa. La lege de Hofstadter * Cada taxe ocupa plu tempo ce on espeta, an cuando on recorda la lege de Hofstadter. La leges de Klipstein * Cada aplica per un patenta es presededa par un aplica simil fada par un laboror nonrelatada. * La sertia de un data per completi un taxe es en proportio inversada con la importa de la sertia. * Cuando on corti un filo a la longia nesesada, el es tro corta. * Cuando un projeta nesesa N partes, sola N-1 partes es trovable. * La parte secur contra falta destrui la otra partes. * Un strumento comprada sasia se spesifas sola asta cuando on ia esamina el per faltas. * Cuando on ia estrae tota vises cual clui un panel de un macina, on trova ce on no ia abri la panel nesesada. * Cuando on ia refisa tota vises de un panel, on trova ce on ia oblida repone un peso importante. * Cuando on ia asembla un strumento, on trova ancora alga partes sur la table. Leges universal per injeniores naive * Si un era pote apare en un calcula, el apare. * Cada malcalcula es tal ce el causa la plu dana. * Si plu ce un person es culpable per un malcalcula, nun es culpada. * La constantes en un formula opera como variables. * La dimension la plu importante sur cualce desinia tecnical es probable ometeda. * Si la model ia opera perfeta, tota produidas real va falta. * On nesesa sempre fa cambias major a la desinia de un sistem cuando el es cuasi completida. * On no pote intercambia partes intercambiable. * Un mesura de rapidia furnida par un fabricor nesesa es divideda par du. * Un mesura de rapidia furnida par un vendor nesesa es divideda par cuatro. * La parte cual on nesesa repara o cambia es la parte la min asedable. * La garantia per un produida es canselada par la paia de la fatura. La ajunta de Atwood * Tu no va perde la libros cual tu presta a un otra person, estra los cual tu desira vera regania. La lege de Johnson * Cuando tu no reseta un numero de un jornal, esta es la numero cual conteni la article o nara cual tu ia desira vera lege. * E tota tu amis no reseta el ance, o ia perde el, o ia baldoni el. La lege de Harper * On trova nunca un ojeto perdeda asta cuando on ia compra un nova. La regulas simetrios de Richard sur la posese * Si on reteni un cosa per un tempo sufisinte longa, on pote baldoni el. * Si on baldoni un cosa, on nesesa direta el. La lege de Glatum sur la materialisme * La usosia persepida de un cosa es en proportio inversada con se usosia real pos compra. La lege de Lewis * Pos compra un cosa, on trova ce el es plu barata en un otra boteca. La leges de la jardin * La utiles de otra persones opera sola en la jardines de otra persones. * Utiles sofisticada no opera. * On ave masima la cosa cual on nesesa minima. La lege de transporta publica * Cuando on intende cambia entre du veculos, e la veculo prima es tarda, la veculo du es sempre puntual. La lege de la bisicle * En cualce dirije, on vade a supra e contra la venta. La regula de frustra par gatos * Cuando tu gato ia adormi sur tu jenos e aspeta tota contente e adorable, tu nesesa subita visita la saleta privata. La lege de Kitman * En televisa, la programas multe bobo tende apare en loca de la programas alga bobo. La lege de Johnson e Laird * Un dole de dente tende comensa en la sera de saturdi. La oserva de Etorre * La otra filo de persones avansa plu rapida. La lege de Boob * On trova sempre un cosa perdeda en la loca final do on xerca. @T Novas futil @L divertis/novas_futil ====== Novas futil ====== par Myaleee * Un uva seca cadeda en un vitro de xampania fresca va rebondi continuante a supra e a su de la fondo de la vitro * La cuac de un pato no fa un eco! Nun sabe perce! * Per promedia, 12 bebes nova naseda es donada a jenitores noncoreta a cada dia! * La banda de cartones Donald Duck ia es proibida en Iran car el no porta un pantaleta! * Car metal ia es rara, la oscares donada en la Gera Mundal Du ia es fabricada de lenio! * En un jua de xace, la cuantia de modos posible per jua la cuatro moves prima per cada juor es 318 979 564 000! * En la disionario engles, parolas no esiste cual rima con la parolas "orange", "purple" e "silver"! * En la disionario engles, la parola con la plu sinifias diversa es la peti "set"! * La bomba vera prima cadeda par la Aliadas sur Berlin en la Gera Mundal Du ia mata la sola elefante en la zo de Berlin. * Si on pone un pico de vino sur un scorpion, lo va deveni pronto demente e pica se asta mori! @T Pensa per la dia (2013) @L divertis/pensa_per_la_dia_2013 ====== Pensa per la dia (2013) ====== Traduida par Guido Crufio ^ julio ^^^^ | 17 | "Ante critica algun, tu ta debe pasea per un milia en se sapatos. Tal, cuando tu critica, tu es a la distantia de un milia de acel person e tu ave se sapatos." | "Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes. That way when you criticize them, you are a mile away from them and you have their shoes." | Jack Handey | | 18 | "Es atendente cuando tu leje libros sur sania. Tu ta pote mori par un malprimi." | "Be careful about reading health books. You may die of a misprint." | Mark Twain | | 19 | "No preocupa tu sur evita tenta...an cuando tu senese, lo va evita tu." | "Don't worry about avoiding temptation... as you grow older, it will avoid you." | Winston Churchill | | 20 | "Mone no pote compra felisia per tu...ma lo trae un forma de miseria plu plasente a tu." | "Money can't buy you happiness... but it does bring you a more pleasant form of misery." | Spike Milligan | | 21 | "Sempre e nunca es du parolas cual on sempre ta debe recorda nunca usa." | "Always and never are two words you should always remember never to use." | Wendell Johnson | | 22 | "Si no ta es un fato ce la televisador e la friador es separada de un distantia grande, alga de nos no ta eserse a cualce cuantia." | "If it weren't for the fact that the TV set and the refrigerator are so far apart, some of us wouldn't get any exercise at all." | Joey Adams | | 23 | "La espeta ce la mundo va trata tu con justia car tu es bon es como la espeta ce un bove mas no va ataca tu car tu es un vejetaliste." | "Expecting the world to treat you fairly because you are good is like expecting the bull not to charge because you are a vegetarian." | Dennis Wholey | | 24 | Ci proba comeda per canes cuando lo ave un sabor 'nova e bonida'? | Who tastes dog food when it has a 'new & improved' flavour? | Autor nonconoseda | | 25 | "La cosas cual veni a los ci espeta es cisa la cosas abandonada par otras ci ia ariva prima." | "The things that come to those who wait may be the things left by those who got there first." | Autor nonconoseda | | 26 | "Me va pasea tra la vale de la ombra de moria...en fato, en cuando me pensa sur lo, me va CORE tra la vale, car on sorti la vale plu rapida tal..." | "I shall walk through the valley of the shadow of death...in fact, now that I think of it, I shall RUN through the valley of the shadow of death, cos you get out of the valley quicker that way..." | Woody Allen | | 27 | "Si un om en un foresta parla a se mesma con no femes presente, es el ancora noncoreta?" | "If a man is in a forest talking to himself with no women around, is he still wrong?" | Autor nonconoseda | | 28 | "Algunes causa felisia a cada loca do los vade; otras, a cada ves cuando los parti." | "Some cause happiness wherever they go; others, whenever they go." | Oscar Wilde | | 29 | "Si no cosa adere a TEFLON, como on fa TEFLON adere a la caserol?" | "If nothing ever sticks to TEFLON, how do they make TEFLON stick to the pan?" | Autor nonconoseda | | 30 | "Cuando tu disputa con un fol, serti ce el no fa la mesma." | "When you are arguing with a fool, make sure he isn't doing the same thing." | Autor nonconoseda | | 31 | "Me sempre es preparada per aprende, ma me no sempre gusta es instruida." | "I am always prepared to learn although I do not always like being taught." | Winston Churchill | ^ agosto ^^^^ | 1 | "Un metodo produosa per recorda la aniversario de la sposa . . . oblida lo a un ves." | "An effective way to remember the wife's birthday . . . forget it once." | Autor nonconoseda | | 2 | "Cuatro entre tre persones trova ce fratos es confusante." | "Four out of every three people have trouble with fractions." | Autor nonconoseda | | 3 | "Si tu pote resta calma, tu no ave tota la fatos." | "If you can remain calm, you don't have all the facts." | Brian Gerald O'Driscoll | | 4 | "Un banco es un loca do on presta un parapluve a tu en clima bon e demanda ce tu redona lo cuando la pluve comensa." | "A bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back when it begins to rain." | Robert Frost | | 5 | "Si ama es sieca, per ce vestetas delicata es tan poplal?" | "If love is blind, why is lingerie so popular?" | Autor nonconoseda | | 6 | "Nos no sesa jua car nos senese; nos senese car nos sesa jua." | "We don't stop playing because we grow old; we grow old because we stop playing." | George Bernard Shaw | | 7 | "La sabe es comprende ce un tomato es un fruta; La sajia es nunca pone lo en un salada de frutas." | "Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fruit salad." | Autor nonconoseda | | 8 | "La serebro es un organo merveliosa. Lo comensa opera pronto cuando tu leva tu a la matina e no sesa asta cuando tu ariva a la ofisia." | "The brain is a wonderful organ. It starts working the moment you get up in the morning and does not stop until you get into the office." | Robert Frost | | 9 | "Si nada es tan bon per la forma, como on pote esplica balenas?" | "If swimming is so good for your figure, how do you explain whales?" | Autor nonconoseda | | 10 | "No desira malvole a tu enemi -- scema lo." | "Don't wish ill for your enemy - plan it." | Syrus | | 11 | "Un penig gardada es un nonotada de la governa." | "A penny saved is a government oversight." | Autor nonconoseda | | 12 | "Nos es naseda nuda, moiada e fame. Alora, cosas mali." | "We are born naked, wet, and hungry. Then things get worse." | Autor nonconoseda | | 13 | "No es tan umil -- tu no es tan eselente." | "Don't be so humble - you are not that great." | Golda Meir | | 14 | "No gida me a tenta; me pote trova lo par me mesma." | "Lead me not into temptation; I can find the way myself." | Rita Mae Brown | | 15 | "Si prima tu no susede, alora salta con paracade no es per tu." | "If at first you do not succeed, then skydiving is surely not meant for you." | Autor nonconoseda | | 16 | "Sesa fumi es la cosa la plu fasil per fa en la mundo. Me sabe car me ia fa lo a miles de veses." | "Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I've done it thousands of times." | Mark Twain | | 17 | "Ave un proba per descovre si tu mision en tera es finida: Si tu es vivente, lo no es." | "Here is a test to find whether your mission on earth is finished: If you're alive it isn't." | Richard Bach | | 18 | "Nos oia ce un milion simias operante un milion tecladores ta pote produi la operas completa de Shakespeare; aora, grasias a la interede, nos sabe ce acel no es vera." | "We've heard that a million monkeys at a million keyboards could produce the complete works of Shakespeare; now, thanks to the Internet, we know that is not true." | Robert Wilensky | | 19 | "Ave du tipos de persones en esta mundo, bon e mal. La bones dormi plu bon, ma la males pare gusta multe plu la oras cuando los es veliada." | "There are two types of people in this world, good and bad. The good sleep better, but the bad seem to enjoy the waking hours much more." | Woody Allen | | 20 | "Democratia es la suspeta reveninte ce plu ca un dui de la popla es coreta a plu ca un dui de la tempo." | "Democracy is the recurrent suspicion that more than half of the people are right more than half of the time." | E.B. White | | 21 | "A la fini, no es la anios en la tu vive cual importa. Es la vive en tu anios." | "In the end it's not the years in your life that count. It's the life in your years." | Abraham Lincoln | | 22 | "Sonia como si tu va vive eterna, vive como si tu va mori oji." | "Dream as if you'll live forever, live as if you'll die today." | James Dean | | 23 | "An si tu es a la curso coreta, tu va deveni craseda si tu mera senta ala." | "Even if you are on the right track, you will get run over if you just sit there." | Will Rogers | | 24 | "Si tu vole sabe acel cual Dio pensa sur mone, mera regarda la persones a ci el ia dona lo." | "If you want to know what God thinks of money, just look at the people he gave it to." | Dorothy Parker | | 25 | "Si pare ce la 'Pensa per la Dia' ia desapare, es car la om ci fa lo ia vade per un vacanse." | (For a week, to Cornwall) | Guido Crufio | ^ setembre ^^^^ | 2 | "No trata tro seria la vive. Tu no va emerji vivente de lo." | "Do no take life too seriously. You will never get out of it alive." | Elbert Hubbard | | 3 | "Cada cosa cual comun ia es un peca aora es un maladia." | "Everything that used to be a sin is now a disease." | Bill Maher | | 4 | "Femes gusta omes silente. Los pensa ce los escuta." | "Women like silent men. They think they are listening." | Marcel Achard | | 5 | "Nunca luta con un porco. Ambos de vos va susi, ma la porco va gusta lo." | "Don't ever wrestle with a pig. You'll both get dirty, but the pig will enjoy it." | Carl Yarborough | | 6 | "Si ave no demandas stupida, alora ce tipo de demanda es fada par persones stupida?" | "If there are no stupid questions, then what kind of questions do stupid people ask?" | Scott Adams | | 7 | "Si tu senti ce tu vole fa alga labora, senta tu e espeta... | The feeling does go away." | Autor nonconoseda | | 8 | "Me ave mone bastante per dura tra la resta de la me vive. Estra si me compra alga cosa." | "I have enough money to last me the rest of my life. Unless I buy something." | Jackie Mason | | 9 | "Un governa cual ruba Petro per paia Paulo pote depende sempre de la suporta de Paulo." | "A government that robs Peter to pay Paul can always depend on the support of Paul." | George Bernard Shaw | | 10 | "Entre du malias, sempre me eleje acel cual me no ia proba ja." | "Between two evils, I always pick the one I never tried before." | Mae West | | 11 | "A tredes-sinco anios, on fini asembla se mente e comensa desasembla se corpo." | "Thirty-five is when you finally get your head together and your body starts falling apart." | Autor nonconoseda | | 12 | "A veses, me no sabe esce la mundo es manejada par astutas finjente o par foles sinsera." | "Sometimes I wonder whether the world is being run by smart people who are putting us on or by imbeciles who really mean it." | Mark Twain | | 13 | "Un multa es un imposta car on ia fa alga cosa mal. Un imposta es un multa car on ia fa alga cosa bon." | "A fine is a tax for doing wrong. A tax is a fine for doing well." | Autor nonconoseda | | 14 | "Si es vera ce nos es asi per aida otras, esata ce la otras fa asi?" | "If it's true that we are here to help others, then what exactly are the others here for?" | Autor nonconoseda | | 15 | "Si vive dona limones a tu, crea limonada. Alora trova algun a ci vive ia dona vodca | vodka and have a party." | Ron White | | 16 | "Cuando me ia es un enfante, la menu de la familia ia es composada de du elejes: | "As a child, the family menu consisted of two choices: take it or leave it." | Buddy Hackett | | 17 | "On dise "Fusiles no mata persones, persones mata persones." Me pensa ce la fusiles aida. Si on ta sta e cria PUM, me no pensa ce on ta mata multe persones." | "They say "Guns don't kill people, people kill people." Well I think the guns help. If you stood there and yelled BANG, I don't think you'd kill too many people." | Eddie Izzard | | 18 | "Alcol no solve problemes, ma lete no solve los ance." | "Alcohol doesn't solve any problems, but then again, neither does milk." | Autor nonconoseda | | 19 | "Con un enfante, on es un jenitor; con du, on es un arbitror." | "Having one child makes you a parent; having two you are a referee." | David Frost | | 20 | "Me pensa... donce me es nonsposida." | "I think... therefore I'm single." | Lizz Winstead | | 21 | "Coraje es nesesada per sta e parla; ance lo es nesesada per senta e escuta." | "Courage is what it takes to stand up and speak; it is also what it takes to sit down and listen." | Winston Churchill | | 22 | "Un om susedosa es el ci pote gania plu mone ca se sposa pote spende; un fem susedosa es el ci pote trova un tal om." | "A successful man is one who makes more money than his wife can spend; a successful woman is one who can find such a man." | Lana Turner | | 23 | "Si tu pote conta tu mone, tu no posese un bilion dolares." | "If you can count your money, you don't have a billion dollars." | J. Paul Getty | | 24 | "Per evalua vera un person, vide como el trata algun par ci el no va es an poca beneficada." | "The true measure of a man is how he treats someone who can do him absolutely no good." | Samuel Johnson | | 25 | "Cuando on es un famosa, si on noia algun, los culpa se mesma." | "The nice thing about being a celebrity is that if you bore people they think it's their fault." | Henry Kissinger | | 26 | "Si un engles deveni craseda par un camion el dise 'pardona me' a la camion." | "If an Englishman gets run down by a truck he apologises to the truck." | Jackie Mason | | 27 | "Me ia ta es un bon Pape." | "I would have been a good Pope." | Richard M. Nixon | | 28 | "Bon amis coteli on en la ventre." | "True friends stab you in the front." | Oscar Wilde | | 29 | "Bisesalia dupli direta la fortunas de trova un corteor a un sera de saturdi." | "Bisexuality immediately doubles your chances for a date on Saturday night." | Woody Allen | | 30 | "Me coce con vino. A alga veses me an ajunta lo a la comeda." | "I cook with wine. Sometimes I even add it to the food." | W.C. Fields | ^ otobre ^^^^ | 1 | "Cuando un om abri un porte de un auto per se sposa, lo es o un auto nova o un sposa nova." | "When a man opens a car door for his wife, it's either a new car or a new wife." | Prince Philip | | 2 | "On sabe ce on senese cuando la candelas costa plu ca la torta." | "You know you're getting old when the candles cost more than the cake." | Bob Hope | | 3 | "No cada oio cluida dormi e no cada oio abrida vide." | "Every closed eye is not sleeping and every open eye is not seeing." | Bill Cosby | | 4 | | | Marcel Marceau | | 5 | "Un mundo sin armas nucleal ta es min secur e plu perilosa per cadun." | "A world without nuclear weapons would be less stable and more dangerous for all of us." | Margaret Thatcher | | 6 | "Si Dio no ia intende ce nos come animales, per ce el ia crea los de carne?" | "If God did not intend for us to eat animals, why did he make them out of meat?" | John Cleese | | 7 | "La instrui es un cosa amirable, ma on debe recorda de ves a ves ce on pote ensenia no cosa cual merita ce on sabe lo." | "Education is an admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught." | Oscar Wilde | | 8 | "Senese -- prima on oblida nomes, alora on oblida fases. Alora on oblida tira se zipe a supra e final on oblida tira lo a su." | "Old age -- first you forget names, then you forget faces. Next you forget to pull your zipper up and finally you forget to pull it down." | George Burns | | 9 | ""Plu alta es la construida, plu basa es la morales." | "The higher the building, the lower the morals." | Noel Coward | | 10 | "Rie es la medisin la plu bon. Estra si on ave diabete, alora insulin veni alta sur la lista." | "Laughter is the best medicine. Unless you're a diabetic, then insulin comes pretty high on the list." | Jasper Carrott | | 11 | "Esce tu ia nota? Cualcun ci vade plu lenta ca tu es un fol e cualcun ci vade plu rapida ca tu es un manica." | "Have you ever noticed? Anybody going slower than you is an idiot and anyone going faster than you is a maniac." | Ronnie Corbett | | 12 | "La cosa la plu triste cual me pote imajina es deveni abituada a luso." | "The saddest thing I can imagine is to get used to luxury." | Charlie Chaplin | | 13 | "Nun va vinse en la batalia entre la sesos; ave tro multe colabora con la enemi." | "No one will ever win the battle of the sexes; there's too much fraternizing with the enemy." | Henry A. Kissinger | | 14 | "Coraje moral es un virtua plu alta e plu rara ca coraje fisical." | "Moral courage is a higher and rarer virtue than physical courage." | William Slim | | 15 | "Confusa nunca la grandia de tu salario con la grandia de tu talento." | "Never confuse the size of your paycheck with the size of your talent." | Marlon Brando | | 16 | "Es cisa la avia la plu temprana cual oteni la verme, ma es la mus du cual oteni la ceso." | "The early bird may get the worm, but it's the second mouse that gets the cheese." | Jeremy Paxman | | 17 | "La aparato la plu bon de securia de auto es un miror de retrovista con un polisior en se." | "The best car safety device is a rear view mirror with a cop in it." | Dudley Moore | | 18 | "On pote declara solitar la gera, ma on no pote crea solitar la pas." | "You can go to war alone, but you can't build peace alone." | Jacques Chirac | | 19 | "Plu bon es resta silente e es considerada como un fol ca parla e sutrae cada duta." | "Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt." | Abraham Lincoln | | 20 | "Relijio es lo cual impedi la povre de asasina la rica." | "Religion is what keeps the poor from murdering the rich." | Napoleon Bonaparte | | 21 | "Cimri -- la pais de me asendentes. Ta ce me asendentes reteni lo." | "Wales -- the land of my fathers. My fathers can have it." | Dylan Thomas | | 22 | "Cualce om ci pote gida secur en cuando el besa un xica bela es clar no donante a la besa la atende cual lo merita." | "Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves." | Albert Einstein | | 23 | "Cuando nos va pende la capitalistes, los va vende a nos la corda cual nos va usa." | "When we hang the capitalists, they will sell us the rope we use." | Joseph Stalin | | 24 | "On dise ce sposis es creada en Sielo. Ma tona e lampo es ance creada ala." | "They say marriages are made in Heaven. But so is thunder and lightning." | Clint Eastwood | | 25 | "Plu bon es ce un leon gida un armada de oveas ca un ovea gida un armada de leones." | "It is better to have a lion at the head of an army of sheep than a sheep at the head of an army of lions." | Daniel Defoe | | 26 | "Nos va estende nos mano; los debe esvasa se punio." | "We'll hold out our hand; they have to unclench their fist." | Hillary Clinton | | 27 | "Me no es un milionor paranoica e loco. Me es un bilionor." | "I'm not a paranoid deranged millionaire. I'm a billionaire." | Howard Hughes | | 28 | "En un pais cual es bon governada, povria es un cosa sur cual on vergonia. En un pais cual es mal governada, ricia es un cosa sur cual on vergonia." | "In a country well governed, poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed, wealth is something to be ashamed of." | Confucius | | 29 | "La cosa la plu riscosa es deveni avar." | "The riskiest thing you can do is get greedy." | Lance Armstrong | | 30 | "Un brinda a alcol: la causa de, e la solve a, tota de la problemes en vive." | "Here's to alcohol: the cause of, and answer to, all of life's problems." | Matt Groening | | 31 | "Bebes ave testas e oios grande e corpos pico con brasos e gamas pico. Ance la estrateranes a Roswell ia ave la mesma! Me ia fa me caso." | "Babies have big heads and eyes and tiny bodies with tiny arms and legs. So did the aliens at Roswell! I rest my case." | William Shatner | ^ novembre ^^^^ | 1 | "A la fini, nos no va recorda la parolas de nos enemis, ma la silentia de nos amis." | "In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends." | Martin Luther King, Jr. | | 2 | "A la eda de 4, con xapos de paper e spadas de lenio, tota de nos es Jenerales. Ma alga de nos no adulti." | "At the age of 4 with paper hats and wooden swords, we're all Generals. Only some of us never grow out of it." | Peter Ustinov | | 3 | "La sola person ci pote vinse me es me." | "The only person who can beat me is me." | Michael Johnson | | 4 | "Un om ci vide la mundo en la mesma modo cuando el ave sincodes anios como cuando el ia ave dudes anios, ia peri tredes anios de se vive." | "A man who views the world at fifty the same as he did at twenty, has wasted thirty years of his life." | Muhammed Ali | | 5 | "Bigamia sinifia ce on ave un sposa tro multe. Monogamia sinifia la mesma." | "Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same." | Oscar Wilde | | 6 | "A un dia la tu vive va pasa ante tu oios. Serti ce lo merita la vide." | "One day your life will flash before your eyes. Make sure it's worth watching." | Autor nonconoseda | | 7 | "Me gusta paseas longa, spesial cuando los es fada par persones ci irita me." | "I like long walks, especially when they are taken by people who annoy me." | Noel Coward | | 8 | "Mone no fa on es felis. Aora me ave $50 milion ma me ia es egal felis cuando me ia ave $48 milion." | "Money doesn't make you happy. I now have $50 million but I was just as happy when I had $48 million." | Arnold Schwarzenegger | | 9 | "La bon cualia de Glasgow es ce, si un ataca nucleal va aveni, lo va aspeta esata la mesma a pos." | "The great thing about Glasgow is that if there's a nuclear attack it'll look exactly the same afterwards." | Billy Connolly | | 10 | "Un om saja pote aprende plu de un demanda fol ca un fol pote aprende de un responde saja." | "A wise man can learn more from a foolish question than a fool can learn from a wise answer." | Bruce Lee | | 11 | "La cosa la plu noncredable sur miracles es ce los aveni." | "The most incredible thing about miracles is that they happen." | Gilbert Keith Chesterton | | 12 | "Si on parla a un om en un lingua cual el comprende, acel vade a se testa. Si on parla a el en se lingua, acel vade a se cor." | "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart." | Nelson Mandela | | 13 | "No dise sempre cual tu sabe ma sabe sempre cual tu dise." | "Say not always what you know but always know what you say." | Claudius | | 14 | "Politica es la arte de xerca turba, trova lo a cada loca, diagnose lo noncoreta e aplica la remedias falsa." | "Politics is the art of looking for trouble, finding it everywhere, diagnosing it incorrectly and applying the wrong remedies." | Groucho Marx | | 15 | "Natural me ave legistes. Los es como armas nucleal, me ave los car cadun ave los. Ma direta cuando on emplea los, los desordina cada cosa." | "Of course I've got lawyers. They are like nuclear weapons, I've got them cos everyone else has. But as soon as you use them they screw everything up." | Danny DeVito | | 16 | "Multe omes ia cade en ama con un xica en un lus tan oscur ce los no ta eleje un completa par lo." | "Many a man has fallen in love with a girl in a light so dim he would not have chosen a suit by it." | Maurice Chevalier | | 17 | "Un om ci sta per no cosa va cade par cualce cosa." | "A man who stands for nothing will fall for anything." | Malcolm X | | 18 | "Es cortes a gansos. Par fortuna on ta pote labora per un." | "Be nice to nerds. Chances are you'll end up working for one." | Bill Gates | | 19 | "Ier es mera un memoria, doman es nunca lo cual on intende." | "Yesterday's just a memory, tomorrow's never what it's supposed to be." | Bob Dylan | | 20 | "Me ia vide nunca un vivente savaje ci senti triste per se mesma. Un avia peti ta cade de un ramo, mor e jelada, con senti nunca triste per se mesma." | "I never saw a wild thing sorry for itself. A small bird will drop frozen dead from a bough without ever having felt sorry for itself." | David Herbert Lawrence | | 21 | "Otodes persentos de omes sposida es nonfidosa en America. La otras es nonfidosa en Europa." | "Eighty percent of married men cheat in America, The rest cheat in Europe." | Jackie Mason | | 22 | "Nos no vide cosas como los es, nos vide los como nos es." | "We don't see things as they are, we see them as we are." | Anais Nin | | 23 | "Es nunca tro tarda per es cual tu ia ta pote es." | "It is never too late to be what you might have been." | George Eliot | | 24 | "Si tu no pote esplica lo a un enfante de ses anios, tu mesma no comprende lo." | "If you can't explain it to a six year old, you don't understand it yourself." | Albert Einstein | | 25 | "Tu no debe es plu rapida ca la lupo cual xasa tu, ma plu rapida ca la otras ci ance core de lo." | "You don't have to be faster than the wolf chasing you, just faster than everyone else running away." | Kim Harrison | | 26 | "Per ce un fem labora tra des anios per cambia un om, alora cexa ce el no es la om ci el ia sposi?" | "Why does a woman work ten years to change a man, then complain he's not the man she married?" | Barbra Streisand | | 27 | "On dise ce la tu vive flaxi ante tu oios a punto de mori. Esta es vera, lo es nomida Vive." | "It is said that your life flashes before your eyes just before you die. That is true, it's called Life." | Terry Pratchett | | 28 | "Es nonfortunosa ce tota de la persones ci sabe como maneja la pais es ocupada gidante taxis e sisorinte capeles." | "Too bad that all the people who know how to run the country are busy driving taxicabs and cutting hair." | George Burns | | 29 | "Cuando tota es diseda e fada, plu es diseda ca fada." | "When all is said and done, more is said than done." | Lou Holtz | | 30 | "Cuando tu aseta la universa como materia estendente a no cosa cual es alga cosa, porta raios con texeda scotes es fasil." | "Once you can accept the universe as matter expanding into nothing that is something, wearing stripes with plaid comes easy." | Albert Einstein | ^ desembre ^^^^ | 1 | "Si tu fa cual tu ia fa sempre, tu va reseta cual tu ia reseta sempre." | "If you do what you've always done, you'll get what you've always gotten." | Tony Robbins | | 2 | "Ancora la ata la plu perilosa es pensa per tu mesma. A vose." | "The most courageous act is still to think for yourself. Aloud." | Coco Chanel | | 3 | "Cuando la ama no es dementia lo no es la ama." | "When love is not madness it is not love." | Pedro Calderón de la Barca | | 4 | "Ier me surie, oji me surie, e doman me surie. Simple car vive es tro corta per plora per cualce cosa." | "I was smiling yesterday, I am smiling today and I will smile tomorrow. Simply because life is too short to cry for anything." | Santosh Kalwar | | 5 | "Un bon sposi ta es entre un sposa sieca e un sposo sorda." | "A good marriage would be between a blind wife and a deaf husband." | Michel de Montaigne | | 6 | "Me no ia fali. Me ia trova mera des mil metodos cual no opera." | "I have not failed. I've just found ten thousand ways that won't work." | Thomas A. Edison | | 7 | "Si, razona es un parte de relijio organizada de cuando du nudistes ia reseta consela sur dieta de un serpente parlante." | "Yes, reason has been a part of organized religion, ever since two nudists took dietary advice from a talking snake." | Jon Stewart | | 8 | "La contamina no es lo cual dana la ambiente. La nonpurias en nos aira e acua es los cual dana lo." | "It isn't pollution that's harming the environment. It's the impurities in our air and water that are doing it" | Al Gore | | 9 | "Susede sinifia ce tu reseta cual tu desira, felisia sinifia ce tu desira cual tu reseta." | "Success is getting what you want, happiness is wanting what you get" | W.P. Kinsella | | 10 | "Per manteni ce tu tas de sposia es plen con ama, sempre cuando tu no ave razona, confesa lo; sempre cuando tu ave razona, silenti." | "To keep your marriage brimming, with love in the wedding cup, whenever you're wrong, admit it; whenever you're right, shut up." | Ogden Nash | | 11 | "Si tostada sempre atera sur se lado burida e un gato sempre atera sur se pedes, ce aveni si tu bandi tostada a la dorso de un gato e fa lo cade?" | "If toast always lands butter-side down, and cats always land on their feet, what happens if you strap toast on the back of a cat and drop it?" | Steven Wright | | 12 | "La person ci tu ama e acel ci ama tu es nunca la mesma." | "The one you love and the one who loves you are never, ever the same person." | Chuck Palahniuk | | 13 | "Tota de nos es en la canaleta, ma alga de nos regarda la stelas." | "We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars." | Oscar Wilde | | 14 | "Ave sola du modos de vive la tu vive. Un es crede ce no cosa es un miracle. La otra es crede ce cada cosa es un miracle." | "There are only two ways to live your life. One is as though nothing is a miracle. The other is as though everything is a miracle." | Albert Einstein | | 15 | "Ta ce tu vive cada dia de la tu vive." | "May you live every day of your life." | Jonathan Swift | | 16 | "No teme perfetia -- tu va ateni lo nunca." | "Have no fear of perfection - you'll never reach it." | Salvador Dali | | 17 | "Gera es pas. Libria es sclavia. Nonsabe es fortia." | "War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength." | George Orwell, 1984 | | 18 | "Es bon a vos enfantes. Cuando los adulti, cisa los va deveni scrivores." | "Be nice to your children. They may grow up to be writers." | Katerina Stoykova Klemer | | 19 | "Cisa onestia es la politica la plu bon, ma es importante ce on recorda ce parente, par elimina, nononestia es la politica du la plu bon." | "Honesty may be the best policy, but it's important to remember that apparently, by elimination, dishonesty is the second-best policy." | George Carlin | | 20 | "Me vole spende tota me tempo con taxes, misionetas, asinias e disputas. Cual es per dise, me vole sposi." | "I want my time to be taken up by chores, errands, appointments, and arguments. In other words, I want to get married." | Jarod Kintz | | 21 | "La tempo cual tu gusta peri no es tempo perida." | "Time you enjoy wasting is not wasted time." | Marthe Troly-Curtin | | 22 | "U-ra! U-ra! La fini de la mundo es posponeda!" | "Hooray! Hooray! The end of the world has been postponed! " | Herge | | 23 | "La seso es como la aira; lo no es importante estra cuando lo manca." | "Sex is like air; it's not important unless you aren't getting any." | John Callahan | | 24 | "Me sposa e me ia deside ce nos no desira enfantes; si algun desira los, nos va trae los a vos doman." | "My wife and I decided we don't want children; if someone wants them, we'll drop them off tomorrow." | Stewart Francis | | 25 | "Cuanto persones selebra la nase de Cristo! Tan poca se regulas!" | "How many observe Christ's birthday! How few, His precepts!" | Benjamin Franklin | | 26 | "No plora car lo es finida, surie car lo ia aveni." | "Don't cry because it's over, smile because it happened." | Dr Seuss | | 27 | "Cada cosa cual nos vide en la mundo es la obra creosa de femes." | "Everything we see in the world is the creative work of women." | Mustafa Kemal Ataturk | | 28 | "No considera moria como un fini, ma plu como un modo produosa de redui tu spendes." | "Don't think of death as an end, more as an effective way of cutting down on your expenses." | Woody Allen | | Saturday29 | "Cuando nos parla a Dio, nos es preante. Cuando Dio parla a nos, nos es scizofrenica." | "When we talk to God, we're praying. When God talks to us, we're schizophrenic." | Jane Wagner | | 30 | "Fa sempre tan bon como tu pote. Tu va recolie plu tarda lo cual tu planta oji." | "Always do your best. What you plant today, you will harvest later." | Og Mandino | | 31 | "No vade a do la paseria cisa gida, en loca vade do no ave un paseria e lasa un curso." | "Do not go where the path may lead, go instead where there is no path and leave a trail." | Ralph Waldo Emerson | @T Pensa per la dia (2014) @L divertis/pensa_per_la_dia_2014 ====== Pensa per la dia (2014) ====== Traduida par Guido Crufio ^ janero ^^^^ | 1 | "Car la parolas de la anio pasada parteni a la lingua de la anio pasada | And next year's words await another voice." | T.S. Eliot (From Four Quartets) | | 2 | "Tu vide tu enfantes multe plu frecuente cuando los sesa abita en la casa de la familia." | "You see much more of your children once they leave home." | Lucille Ball | | 3 | "Cuando un om considera sposi, el no teme lia se a sola un fem; el teme separa se de tota la otras." | "It isn't tying himself to one woman that a man dreads when he thinks of marrying; it's separating himself from all the others." | Helen Rowland | | 4 | "Per es susedosa, la tu desira per susede ta debe es plu grande ca la tu teme de fali." | "In order to succeed, your desire for success should be greater than your fear of failure." | Bill Cosby | | 5 | "Conose otras es sajia; conose tu mesma es Lumina." | "Knowing others is wisdom; knowing yourself is Enlightenment." | Lao Tzu | | 6 | "Cuando tu es en ama, tu esperia la du e dui dias la plu gloriosa en la tu vive." | "When you are in love it's the most glorious two and a half days of your life." | Richard Lewis | | 7 | "Atas peti e realida es plu bon ca atas grande ma sola intendeda." | "Small deeds done are better than great deeds planned." | Peter Marshall | | 8 | "En politica, stupidia no es un nonvantaje." | "In politics, stupidity is not a handicap." | Napoleon Bonaparte | | 9 | "Si un scriveria desordinada indica un mente desordinada, alora, ce un scriveria vacua indica?" | "If a cluttered desk is a sign of a cluttered mind, of what, then, is an empty desk a sign?" | Albert Einstein | | 10 | "Si tu no ave alga ombras, tu no es en la lus." | "If you don't have any shadows, you're not in the light" | Lady Gaga | | 11 | "Cuando me ia vade a la scola la enseniores ia dise a me ce pratica gida a perfetia. Alora los ia dise a me ce nun es perfeta, donce me ia sesa pratica." | "When I was in school the teachers told me practise makes perfect. Then they told me nobody's perfect, so I stopped practising." | Steven Wright | | 12 | "Vive es como un bisicle con des engranas. La plu de nos ave engranas cual nos usa nunca." | "Life is like a ten gear bicycle. Most of us have gears we never use." | Charles M. Schulz | | 13 | "Nunca leva tu manos contra tu enfantes -- lo va lasa tu ventre es nonprotejeda." | "Never raise your hands to your children -- it leaves your midsection unprotected." | Robert Orben | | 14 | "Direta cuando tu sesa desira alga cosa, tu reseta lo." | "As soon as you stop wanting something, you get it." | Andy Warhol | | 15 | "Esposa tu mesma a tu temes la plu profonda; a pos, teme no plu ave potia e la teme de libria diminui e desapare. Tu es libre." | "Expose yourself to your deepest fear; after that, fear has no power, and the fear of freedom shrinks and vanishes. You are free." | Jim Morrison | | 16 | "Tato es la capasia de dise a algun ce los ta debe vade a enferno en un tal modo ce los espeta la viaja con zelo." | "Tact is the ability to tell someone to go to hell in such a way that they look forward to the trip." | Winston Churchill | | 17 | "No idea intelijente pote gania aseta jeneral estra si lo conteni alga stupidia." | "No intelligent idea can gain general acceptance unless some stupidity is mixed in with it" | Fernando Pessoa | | 18 | "Vive ta es trajedial si lo no ta es comica." | "Life would be tragic if it weren't funny." | Stephen Hawking | | 19 | "Felisia es no cosa plu ca bon sania e un mal memoria." | "Happiness is nothing more than good health and a bad memory." | Albert Schweitzer | | 20 | "A, cafe. La balsam dulse par cual nos va reali la taxes de oji." | "Ah coffee. The sweet balm by which we shall accomplish today's tasks." | Holly Black | | 21 | "La veria es como la sol. Tu pote esclui lo per alga tempo, ma lo no va vade a via." | "Truth is like the sun. You can shut it out for a time, but it ain't going away." | Elvis Presley | | 22 | "La difere entre stupidia e jenio es ce jenio ave se limitas." | "The difference between stupidity and genius is that genius has its limits." | Albert Einstein | | 23 | "Si gatos ta aspeta como ranas, nos ta persepi ce tipo de b*s desplasente e cruel los es. Stilo. Acel es lo cual persones recorda." | "If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bs they are. Style. That's what people remember." | Terry Pratchett | | 24 | "Autofida es nonconose. Si tu senti tro autofidante, acel es car ave alga cosa cual tu no conose." | "Confidence is ignorance. If you're feeling cocky, it's because there's something you don't know." | Eoin Colfer | | 25 | "Un dui de pare astuta es manteni la boca cluida a la veses conveninte." | "Half of seeming clever is keeping your mouth shut at the right times." | Patrick Rothfuss | | 26 | "Du cosas es serta en vive: nonsertia, e me no es serta sur la cosa du." | "Two things in life are certain: uncertainty, and I'm not sure about the second thing." | Jarod Kintz | | 27 | "Tota de nos teni la claves de nos selulas-de-prison propre." | "We all hold the keys to our own jail cells." | Paul Levine | | 28 | "Me imajina enferno tal: puntualia italian, umor deutx e vino engles." | "I imagine hell like this: Italian punctuality, German humour and English wine." | Peter Ustinov | | 29 | "Ama dura sirca sete anios. La corpo nesesa acel cuantia de tempo per rejenera tota se selulas." | "Love lasts about seven years. That's how long it takes for the cells of the body to totally replace themselves." | Françoise Sagan | | 30 | "Persones ci sabe poca parla multe, ma persones ci sabe multe parla poca." | "People who know little say much, while people who know much say little." | Jean-Jacques Rousseau | | 31 | "Sempre ave alga dementes. Ta es un mundo noiante sin los." | "There are always some lunatics about. It would be a dull world without them." | Arthur Conan Doyle | ^ febrero ^^^^ | 1 | "La scrive es simil a la sposi. On ta debe promete nunca se ante es stonada par se bon fortuna." | "Writing is like getting married. One should never commit oneself until one is amazed at one's luck." | Iris Murdoch | | 2 | "Como persones trata tu es se carma; como tu reata es lo de tu" | "How people treat you is their karma; how you react is yours." | Wayne W. Dyer | | 3 | "Cuando lo cual tu oia e lo cual tu vide no conforma la un con la otra, fida tu oios." | "When what you hear and what you see don't match, trust your eyes." | Dale Renton | | 4 | "No importa como calma la jenitores atenta arbitra, a fini la eleva de enfantes va produi un condui bizara. Me no refere a la enfantes. Se condui es sempre normal." | "No matter how calmly you try to referee, parenting will eventually produce bizarre behavior, and I'm not talking about the kids. Their behavior is always normal." | Bill Cosby | | 5 | "La presidentes es elejeda. Ma no par la votores." | "Presidents are selected, not elected." | Franklin D. Roosevelt | | 6 | "Seso es un de la nove esplicas per reincarne. La oto otras no importa." | "Sex is one of the nine reasons for reincarnation. The other eight are unimportant" | Henry Miller | | 7 | "Novedes persentos de hoci es mental e la otra dui es fisical." | "Ninety percent of hockey is mental and the other half is physical." | Wayne Gretzky | | 8 | "Me ia vide la program, '50 Cosas Per Fa Ante Tu Mori'. Me ta pensa ce la cosa la plu importante es 'Cria per reseta aida'." | "I saw that show, '50 Things To Do Before You Die'. I would have thought the obvious one was 'Shout For Help'. " | Jimmy Carr | | 9 | "Politica es mera la mundo de spetaculo per persones fea." | "Politics is just show business for ugly people." | Jay Leno | | 10 | "A la eda de 50 cadun ave la fas cual el merita." | "At 50 everyone has the face that he deserves." | George Orwell | | 11 | "Si Dio ta vole ce nos vola, el ta dona biletas a nos." | "If God wanted us to fly, he would have given us tickets." | Mel Brooks | | 12 | "La lingua, como un cotel agu, mata sin produi sangue." | "The tongue, like a sharp knife, kills without drawing blood." | Buddha | | 13 | "La plu de persones labora sufisinte per no es despedida e es sufisinte paiada per no resinia." | "Most people work just hard enough not to get fired and get paid just enough money not to quit." | George Carlin | | 14 | "Oji es la festa de Valentin -- o como omes gusta nomi lo, la dia de Estorse." | "Today is Valentine's Day -- or as men like to call it, Extortion Day." | Jay Leno | | 15 | "Femes ci xerca egalia con omes ave no aspira." | "Women who seek to be equal with men lack ambition." | Marilyn Monroe | | 16 | "En cualce situa, prende nunca un pil per dormi e un paraconstipa en la mesma note." | "Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the same night." | Dave Barry | | 17 | "A nase, nos es nuda, moiada e fame. Alora, la situa mali." | "We are born naked, wet and hungry. Then things get worse." | Autor nonconoseda | | 18 | "No fura. La governa odia compete." | "Don't steal. The government hates competition." | Ron Paul | | 19 | "Fura ideas de un person es plajia. Fura de multe es rexerca." | "To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is research." | Wilson Mizner | | 20 | "Es clar ce Dio ama persones stupida. El ia crea TAN multe." | "God must love stupid people -- he made SO many." | Autor nonconoseda | | 21 | "Lus viaja plu rapida ca sona. Per esta razona, alga persones pare briliante asta cuando los parla." | "Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak." | Albert Einstein | | 22 | "Ci ia vide prima un bove e ia pensa 'Me vole sabe: ce va aveni si me presa esta cosas pendente e bevi cualce cosa cual sorti'?" | "Who was the first to see a cow and think 'I wonder what will happen if I squeeze these dangly things and drink whatever comes out'?" | Autor nonconoseda | | 23 | "Un democratia es no cosa plu ca rena de la manada, do sincodes-un persentos de la popla pote sutrae la diretos de la otra cuatrodes-nove." | "A democracy is nothing more than mob rule, where fifty-one percent of the people may take away the rights of the other forty-nine." | Thomas Jefferson | | 24 | "Si un om ta pote ave un dui de se desiras, el ta dupli se turbas." | "If a man could have half of his wishes, he would double his troubles." | Benjamin Franklin | | 25 | "Persones ci pensa ce los sabe tota es multe iritante a nos ci vera sabe tota." | "People who think they know everything are a great annoyance to those of us who do." | Isaac Asimov | | 26 | "Fali es la spise cual dona sabor a susede." | "Failure is the condiment that gives success its flavor." | Truman Capote | | 27 | "Coraje no es la asentia de teme, ma plu la judi ce un otra cosa es plu importante ca teme." | something else is more important than fear." | Ambrose Redmoon | | 28 | "Si tu fesuri la ovos, tu ta debe fa la omeleta." | "If you've broken the eggs, you should make the omelette." | Anthony Eden | ^ marto ^^^^ | 1 | "A veses par perde un batalia tu trova un modo nova per gania la gera." | "Sometimes by losing a battle you find a new way to win the war." | Donald Trump | | 2 | "Insultas es la razonas usada par los ci era." | "Insults are the arguments employed by those who are in the wrong." | Jean-Jacques Rousseau | | 3 | "Un ami es algun ci sabe tota sur tu e ama ancora tu." | "A friend is someone who knows all about you and still loves you." | Elbert Hubbard | | 4 | "Tu sabe ce tu es en ama cuando tu no pote adormi car final realia es plu bon ca tu sonias." | "You know you're in love when you can't fall asleep because reality is finally better than your dreams." | Dr. Seuss | | 5 | "Esperia es simple la nom cual nos dona a nos eras." | "Experience is simply the name we give our mistakes." | Oscar Wilde | | 6 | "Si tu jenitores ia ave enfantes nunca, la probablia es ce ance tu no va ave los." | "If your parents never had children, chances are you won't either." | Dick Cavett | | 7 | "Si prima tu no susede, destrui tota atesta ce tu ia atenta." | "If at first you don't succeed, destroy all evidence that you tried." | Autor nonconoseda | | 8 | "No ave bon e mal, ave sola potia e los ci es tro debil per xerca lo." | "There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it." | J.K.Rowling | | 9 | "La imajina ia es donada a umanas per compensa los per lo cual los no es; la umor per consola los per lo cual los es." | "Imagination was given to man to compensate him for what he is not; Humor to console him for what he is." | Francis Bacon | | 10 | "Vera, per alga omes no cosa es scriveda estra si los scrive lo." | "Truly, for some men nothing is written unless they write it." | Sherif Ali | | 11 | "Nos ave un controla sufisinte de fusiles. Lo cual nos nesesa es un controla de foles." | "We have enough gun control. What we need is idiot control." | Autor nonconoseda | | 12 | "Un consiensa nonturbada es mera la resulta de un mal memoria." | "A clear conscience is merely the result of bad memory." | Mark Twain | | 13 | "Honolulu ave cada cosa. Arena per la enfantes, sol per la sposa, selacos per la madre par sposi." | "Honolulu's got everything. Sand for the children, sun for the wife, sharks for the wife's mother." | Ken Dodd | | 14 | "Tu no pote construi un reputa par lo cual tu intende fa." | "You can't build a reputation on what you are going to do." | Henry Ford | | 15 | "La gidores la plu mal es femes en portapersones, omes en camionetas blanca e cualcun ci porta un xapo de basebal. Acel es cuasi cadun." | "The worst drivers are women in people carriers, men in white vans and anyone in a baseball cap. That's just about everyone." | Paul O'Grady | | 16 | "Ave nun tan sieca como los ci refusa vide. La persones la plu iludeda es los ci eleje iniora lo cual los sabe ja." | "There are none so blind as those who will not see. The most deluded people are those who choose to ignore what they already know." | Jonathan Swift | | 17 | "Cuando un om fura tu sposa, ave no retalia plu bon ca lasa ce la om reteni el." | "When a man steals your wife there is no better revenge than to let him keep her." | Sacha Guitry | | 18 | "Per ce Noah no ia mata la du moscetas?" | "Why didn't Noah swat those two mosquitoes?" | Autor nonconoseda | | 19 | "Per la primate promedia, crede ce el ia desende de umanas es an plu difisil." | "It is even harder for the average ape to believe that he has descended from man." | H.L. Mencken | | 20 | "Jeneral, lingua es un util per asconde la veria." | "By and large, language is a tool for concealing the truth." | George Carlin | | 21 | "Talia la piza en cuatro pesos si tu no es sufisinte fame per come ses." | "Cut a pizza into four pieces if you're not hungry enough to eat six." | Yogi Berra | | 22 | "Sempre fa sobre lo sur cual tu ia dise ce tu va fa ebra lo. Acel va ensenia a tu ce tu ta debe manteni cluida tu boca." | "Always do sober what you said you'd do drunk. That will teach you to keep your mouth shut." | Ernest Hemingway | | 23 | "No sonia lo. Es lo." | "Don't dream it. Be it." | Tim Curry | | 24 | "Cisa ama no fa jira la mundo, ma me debe confesa ce lo fa gustable la turi." | "Love may no make the world go round, but I must admit it makes the ride worthwhile." | Sean Connery | | 25 | "La cade no es lo cual mata tu; es la para subita a la fini." | "It's not the fall that kills you; it's the sudden stop at the end." | Douglas Adams | | 26 | "Femes nesesa un razona per fa la seso. Omes nesesa mera un loca." | "Women need a reason to have sex. Men just need a place." | Billy Crystal | | 27 | "Parolas es pistoles cargada." | "Words are loaded pistols." | Jean-Paul Sartre | | 28 | "Ave du tipos de umanas: la virtuosas ci pensa ce los es pecores e la pecores ci pensa ce los es virtuosa." | "There are only two kinds of men: the righteous who think they are sinners and the sinners who think they are righteous." | Blaise Pascal | | 29 | "Doman espera ce nos ia aprende alga cosa de ier." | "Tomorrow hopes we have learned something from yesterday." | John Wayne | | 30 | "Es bon ce gera es tan asustante, o cisa nos ta comensa gusta lo." | "It is good that war is so horrible, or we might grow to like it." | Robert E. Lee | | 31 | "Ave du modos de trata un fem e nun sabe o la un o la otra." | "There are two ways to handle a woman and nobody knows either of them." | Kin Hubbard | ^ april ^^^^ | 1 | "Cuando inverno veni, esce primavera es distante?" | "If winter comes, can spring be far behind?" | Percy Bysshe Shelley | | 2 | "Si eletrica no ta esiste cadun ta televide par la lus de candelas." | "If it weren't for electricity we'd all be watching television by candlelight." | George Gobel | | 3 | "La televisa ia retrae omiside a la casa do lo conveni." | "TV has brought murder back into the home where it belongs." | Alfred Hitchcock | | 4 | "Es lo cual persones no sabe la un sur la otra lo cual manteni la amia entre los." | "It's what people don't know about each other that makes them such good friends." | Autor nonconoseda | | 5 | "Me ia es esaminada sur Esistisme. Me ia lasa nonplenida tota de la respondes e ia ateni 100." | "I took a test in Existentialism. I left all the answers blank and got 100." | Woody Allen | | 6 | "No permete ce ier consuma tro multe de oji." | "Don't let yesterday use up too much of today." | Will Rogers | | 7 | "Cada comensa ave un fini e cada fini es un comensa nova." | "Every beginning has an end and every end is a new beginning." | Santosh Kalwar | | 8 | "Vive ta es nontolerable noiante si nos ta ave la respondes a tota de nos demandas." | "Life would be unbearably dull if we had answers to all our questions." | Jim Butcher | | 9 | "Dormetas periodal preveni senese, spesial si tu fa los en cuando tu gida." | "Regular naps prevent old age, especially if you take them while driving." | Autor nonconoseda | | 10 | "Sposia - lo es tan merveliosa cuando on trova un person spesial ci tu vole irita per la resta de tu vive." | "Marriage - it's so great to find that one special person you want to annoy for the rest of your life." | Rita Rudner | | 11 | "Ansia no sutrae la tristia de doman. Lo sutrae la fortia de oji." | "Worry does not empty tomorrow of its sorrow. It empties today of its strength." | Corrie Ten Boom | | 12 | "La fali es la madre de la susede." | "Failure is the mother of success." | proverbo xines | | 13 | "No cosa viaja plu rapida ca lus, con eseta posible de mal novas, cual obedi leges propre e spesial." | "Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws." | Douglas Adams | | 14 | "Presenta un person mental sana a me, e me va cura el." | "Show me a sane man and I will cure him for you." | Carl Jung | | 15 | "Como sempre, la vinse trova 100 padres, ma la defeta es orfan." | "As always, victory finds 100 fathers, but defeat is an orphan." | Galeazzo Ciano | | 16 | "Cadun considera cambia la mundo, ma nun considera cambia se mesma." | "Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself." | Leo Tolstoy | | 17 | "Si de la comensa tu vole es gustada, tu ta es volente compromete sur cualce cosa a cualce tempo, e tu ta ateni no cosa." | "If you set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing." | Margaret Thatcher | | 18 | "Tu va fa rara desides saja si tu ensirca tu con foles." | "You will rarely make wise decisions if you surround yourself with fools." | Rasheed Ogunlaru | | 19 | "La cosa la plu importante en comunica es oia lo cual no es diseda." | "The most important thing in communication is hearing what isn't said." | Peter Drucker | | 20 | "No turba tu sur la fini de la mundo oji. Lo es doman ja en Australia." | "Don't worry about the world coming to an end today. It is already tomorrow in Australia." | Charles Schulz | | 21 | "A la labora, sempre dona 100%: 12% a lundi, 23% a martedi, 40% a mercurdi, 20% a jovedi, 5% a venerdi." | "Always give 100% at work: 12% Monday, 23% Tuesday, 40% Wednesday, 20% Thursday, 5% Friday." | Autor nonconoseda | | 22 | "Persones adulti nunca, los aprende mera como on condui publica." | "People never grow up, they just learn how to act in public." | Bryan White | | 23 | "Un xica real no es perfeta e un xica perfeta no es real." | "A real girl isn't perfect and a perfect girl isn't real." | Harry Styles | | 24 | "Si tu no sabe a do tu vade, cualce via va gida tu ala." | "If you don't know where you're going, any road'll take you there" | George Harrison | | 25 | "Sabe o escuta los ci sabe." | "Know or listen to those who know." | Baltasar Gracian | | 26 | "Tu ateni susede en tu campo cuando tu no sabe si lo cual tu fa es labora o jua." | "You've achieved success in your field when you don't know whether what you're doing is work or play." | Warren Beatty | | 27 | "Un om en ama es noncompleta asta cuando el sposi. Alora el es finida." | "A man in love is incomplete until he has married. Then he's finished." | Zsa Zsa Gabor | | 28 | "La lojica pur es la ruina de la spirito." | "Pure logic is the ruin of the spirit." | Antoine de Saint-Exupery | | 29 | "Multe persones vive con la ilude ce los ave no ilude." | "Many people live under the illusion that they have none." | Hubert Ries | | 30 | "On no descovre teras nova sin acorda perde la vista de la costa tra un tempo multe longa." | "One doesn't discover new lands without consenting to lose sight of the shore for a very long time." | Andre Gide | ^ maio ^^^^ | 1 | "E la dia ia ariva cuando la risca de permane streta en un broto es plu dolosa ca la risca cual esiste de flori." | "And the day came when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom." | Anais Nin | | 2 | "Enferno no ave coleria como la legiste de un fem despetada." | "Hell hath no fury like the lawyer of a woman scorned." | Autor nonconoseda | | 3 | "De do tu veni no importa ma a do tu vade." | "It's not where you come from, its where you are going that counts." | Mr T | | 4 | "Si tu pensa ce tu pote o si tu pensa ce tu no pote, tu ave razona." | "Whether you think you can or think you can't, you're right." | Henry Ford | | 5 | "Los ci porta la brilia de sol a la vives de otras lasa un donada nonrecambiable." | "Those who bring sunshine to the lives of others leave an irreplaceable gift behind." | Autor nonconoseda | | 6 | "Persones es solitar car los construi mures en loca de pontes." | "People are lonely because they build walls instead of bridges." | Josephe R. Newton | | 7 | "Lo es plu fasil es saja per otras ca per nos mesma." | "It is easier to be wise for others than for ourselves." | Francois De La Rochefoucauld | | 8 | "Contra la ataca de rie no cosa pote combate." | "Against the assault of laughter nothing can stand." | Mark Twain | | 9 | "La vive de cada om es un jornal personal en cual el intende scrive un nara, e scrive un otra, e se ora la plu umil es lo cuando el compara la volum como lo es, con lo cual el ia jura ce el va fa lo." | "The life of every man is a diary in which he means to write one story, and writes another; and his humblest hour is when he compares the volume as it is, with what he vowed to make it." | J. M. Barrie | | 10 | "Comensa vide tu como un spirito con un corpo en loca de un corpo con un spirito." | "Begin to see yourself as a soul with a body rather than a body with a soul." | Wayne Dyer | | 11 | "No descapasi tu enfantes par fasili se vives." | "Don't handicap your children by making their lives easy." | Robert A. Heinlein | | 12 | "Nun pote revade per crea un comensa nova, ma cualcun pote comensa oji per crea un fini nova." | "Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start today and make a new ending." | Maria Robinson | | 13 | "Tota cosas grande ave comensas peti." | "All great things have small beginnings." | Peter Senge | | 14 | "Si gania no es tota, perce on calcula la puntos?" | "If winning isn't everything, why do they keep score?" | Vince Lombardi | | 15 | "Si nos aprende abri nos cores, cualcun, incluinte la persones ci dementi nos, pote es nos enseniores." | "If we learn to open our hearts, anyone, including the people who drive us crazy, can be our teacher." | Pema Chodron | | 16 | "Si tu atas inspira otras a sonia plu, aprende plu, fa plu, tu es un xef." | "If your actions inspire others to dream more, learn more, do more, you are a leader." | John Quincy Adams | | 17 | "Comensa cada dia con un surie e fini lo pronto." | "Start every day off with a smile and get it over with." | W.C. Fields | | 18 | "Femes gusta omes silente. Los pensa ce los escuta." | "Women like silent men. They think they're listening." | Marcel Achard | | 19 | "Seguores pensa e parla sur la problemes. Xefes pensa e parla sur la solves," | "Followers think and talk about the problems. Leaders think and talk about the solutions." | Brian Tracy | | 20 | "Tu pote prisoni un om, ma no un idea. Tu pote esclui un om, ma no un idea. Tu pote mata un om, ma no un idea." | "You can imprison a man, but not an idea. You can exile a man, but not an idea. You can kill a man, but not an idea." | Benazir Bhutto | | 21 | "Nos no pote eleje la cosas cual va aveni a nos. Ma nos pote eleje la disposa mental cual nos va porta a cualce cosa cual va aveni. Susede o fali depende sur tu disposa mental." | "We cannot choose the things that will happen to us. But we can choose the attitude we will take toward anything that happens. Success or failure depends on your attitude." | Alfred A. Montapert | | 22 | "Un om no sabe lo cual el sabe asta cuando el sabe lo cual el no sabe." | "A man doesn't know what he knows until he knows what he doesn't know." | Laurence J. Peter | | 23 | "Imajina como profonda la mar ta es si lo no ta ave alga sponjas." | "Imagine how deep the sea would be if there weren't any sponges." | Autor nonconoseda | | 24 | "Si tu desira la arco de sielo, tu debe tolera la pluve." | "If you want the rainbow you have to put up with the rain." | Dolly Parton | | 25 | "Lo no importa como oscur la note es, en alga modo la sol leva se denova e xasa a via la ombras." | "No matter how dark the night, somehow the sun rises once again and all shadows are chased away." | David Matthew | | 26 | "La mundo es ronda e la loca cual pare la fini ance ta pote es la comensa." | "The world is round and the place which may seem like the end may also be the beginning." | Ivy Baker Priest | | 27 | "Cada sonia comensa con un sonior. Recorda sempre ce tu ave en tu la fortia, la pasientia e la pasion per ateni la stelas per cambia la mundo." | "Every great dream begins with a dreamer. Always remember, you have within you the strength, the patience, and the passion to reach for the stars to change the world." | Harriet Tubman | | 28 | "Persones amante abita un mundo amante. Persones enemin abita un mundo enemin. Mesma mundo." | "Loving people live in a loving world. Hostile people live in a hostile world. Same world." | Wayne Dyer | | 29 | "Si lo es vera ce nos es asi per aida otras, alora esata perce la otras es asi? | "If it's true that we are here to help others, then what exactly are the others here for?" | Autor nonconoseda | | 30 | "Rara un enfante pote dona plu tarda lo cual el no reseta." | What a child doesn't receive he can seldom later give." | P.D. James | | 31 | "Persones es solitar car los construi mures en loca de pontes." | "People are lonely because they build walls instead of bridges." | Josephe R. Newton | ^ junio ^^^^ | 1 | "Sajia no sempre veni con eda. A veses eda ariva tota solitar." | "Wisdom doesn't necessarily come with age. Sometimes age just shows up all by itself." | Tom Wilson | | 2 | "Cuando tu trova ce tu sufri de stresa, demanda a tu: Esce esta va es importante pos sinco anios? Si si, alora fa alga cosa sur la situa. Si no, iniora lo." | "When you find yourself stressed, ask yourself one question: Will this matter in five years from now? If yes, then do something about the situation. If no, then let it go." | Catherine Pulsifer | | 3 | "No teme perfetia -- tu va ateni lo nunca." | "Have no fear of perfection -- you'll never reach it." | Salvador Dali | | 4 | "Vive es un verbo, no un nom." | "Life is a verb, not a noun." | Charlotte Perkins Gilman | | 5 | "Vade pasosa entre la ruido e freta, e recorda la pas cual silentia teni." | "Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there is in silence." | Max Ehrmann | | 6 | "Normal, el ci segue la fola no va vade a plu distantia ca la fola. El ci pasea solitar, probable va trova se en locas a cual nun ia vade ja." | "The one who follows the crowd will usually get no further than the crowd. The one who walks alone, is likely to find himself in places no one has ever been." | Albert Einstein | | 7 | "La cosas la plu bon e la plu bela en la mundo no pote es videda, o tocada ... ma es sentida en la cor." | "The best and most beautiful things in the world cannot be seen, nor touched ...but are felt in the heart." | Helen Keller | | 8 | "Nos posese du oreas e un boca afin nos pote escuta duple plu ca nos parla." | "We have two ears and one mouth so that we can listen twice as much as we speak." | Epictetus | | 9 | "La distantia entre dementia e jenio es mesurada sola par susede." | "The distance between insanity and genius is measured only by success". | Bruce Feirstein | | 10 | "Cada pensa es un seme. Si tu planta pomas sovaje, no espeta recolie pomas Golden Delicious." | "Every thought is a seed. If you plant crab apples, don't count on harvesting Golden Delicious." | Bill Meyer | | 11 | "Un om ci es en ama es noncompleta asta cuando el sposi. Alora el es finida." | "A man in love is incomplete until he is married. Then he's finished." | Zsa Zsa Gabor | | 12 | "A veses me vade a la mar per plora car sola ala me larmas es peti." | "Sometimes I go to the ocean and cry because only there are my tears small." | Nelson Muntz | | 13 | "Susede sinifia ce nos adormi a note sabente ce nos talentos e capasias ia es usada en un modo cual ia servi otras." | "Success means we go to sleep at night knowing that our talents and abilities were used in a way that served others." | Marianne Williamson | | 14 | "Mera un om de cada mil es un xef de omes -- la otra 999 segue femes." | "Only one man in a thousand is a leader of men -- the other 999 follow women." | Groucho Marx | | 15 | "La aritmetica la plu difisil per mestri es lo cual permete ce nos conta nos bondises." | "The hardest arithmetic to master is that which enables us to count our blessings." | Eric Hoffer | | 16 | "La serebro es un organo merveliosa; lo comensa opera direta cuando tu leva tu a matina e no sesa asta cuando tu ariva en la ofisia." | "The brain is a wonderful organ; it starts working the moment you get up in the morning and doesn't stop until you get into the office." | Robert Frost | | 17 | "On no ave paradores lingual cuando on surie." | "There are no language barriers when you are smiling." | Allen Klein | | 18 | "En la media de difisilia oportunia reclina." | "In the middle of difficulty lies opportunity." | Albert Einstein | | 19 | "Los ci cexa sur como la bal bondi es frecuente los ci ia lasa lo cade." | "Those who complain about the way the ball bounces are often the ones who dropped it." | Autor nonconoseda | | 20 | "Cuando tu xerca la bon en otras, tu descovre la plu bon en tu mesma." | "When you look for the good in others, you discover the best in yourself." | Martin Walsh | | 21 | "Si la 'minuto ultima' no ta esiste, no cosa ta es atenida." | "If it wasn't for the 'last minute', nothing would get done." | Autor nonconoseda | | 22 | "Catura un pex per un om, e tu pote vende lo a el. Instrui un om como on pexa, e tu ruina un oportunia de comersia merveliosa." | "Catch a man a fish, and you can sell it to him. Teach a man to fish, and you ruin a wonderful business opportunity." | Karl Marx | | 23 | "Persones es como fenetras colorida, la belia vera sola pote es videda cuando on ave lus de en. Plu oscur es la note, plu briliante es la fenetras." | "People are like stained glass windows, the true beauty can be seen only when there is light from within. The darker the night, the brighter the windows." | Elizabeth Kubler-Ross | | 24 | "Gusta la cosas peti car, a un dia, en retrospeta, cisa tu va persepi ce los ia es la cosas grande." | "Enjoy the little things, for one day you may look back and realize they were the big things." | Robert Brault | | 25 | "Es volente es un comensor a cada matina." | "Be willing to be a beginner every single morning." | Meister Eckhart | | 26 | "El ave un direto a critica, el ci ave un cor aidante." | "He has a right to criticize, who has a heart to help." | Abraham Lincoln | | 27 | "Cuanto anios tu ta ave si tu no ta sabe cuanto anios cual vera tu ave?" | "How old would you be if you didn't know how old you are?" | Satchel Paige | | 28 | "Vade nunca coler a la leto. Resta veliada e combate." | "Never go to bed mad. Stay up and fight." | Phyllis Diller | | 29 | "Instrui nunca un porco a canta. Lo es un peri de tu tempo e lo irita la porco." | "Never teach a pig to sing. It is a waste of your time and it annoys the pig." | Casey Stuart | | 30 | "Lo no importa si algun es un nontoleror o no, ma si o no la disputa sur cual el disputa merita ce el condui como un nontoleror." | "It's not about whether or not someone is a bigot, but whether or not the argument which that someone is arguing is worth being a bigot about." | Criss Jami | ^ julio ^^^^ | 1 | "La cosas la plu simple es ance la cosas la plu estracomun, e sola la sajas pote vide los." | "The simple things are also the most extraordinary things, and only the wise can see them." | Paulo Coelho | | 2 | ""Lo cual fa ce tu crase no es la carga, lo es como tu porta lo." | "It's not the load that breaks you down, it's the way you carry it." | Lou Holtz | | 3 | "Umanas ia inventa lingua per sasia se nesesa profonda a cexa." | "Man invented language to satisfy his deep need to complain." | Lily Tomlin | | 4 | "Vive como si tu va mori doman. Aprende como si tu va vive per sempre." | "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever." | Mahatma Gandhi | | 5 | "Un fem dise la parola ultima en cualce disputa. Cualce cosa cual un om dise pos acel es la comensa de un disputa nova." | "A woman has the last word in any argument. Anything a man says after that is the beginning of a new argument." | Cheyenne Jones | | 6 | "Rie e ironia es en la cor aidamemorias ce nos no es prisonidas en esta mundo, ma viajores tra lo." | "Laughter and irony are at heart reminders that we are not prisoners in this world, but voyagers through it." | Eben Alexander III | | 7 | "Si tu no es la eroe de tu nara propre, alora tu perde la punto intera de tu umania." | "If you are not the hero of your own story, then you're missing the whole point of your humanity." | Steve Maraboli | | 8 | "Tu va ateni perfetia nunca car sempre la posiblia de boni esiste. Ma longo la via a perfetia, tu va aprende como deveni plu bon." | "You'll never reach perfection because there's always room for improvement. Yet along the way to perfection, you'll learn to get better." | Hlovate | | 9 | "Cadun ta debe es capas de presenta un truco de cartas, dise du bromas e resita tre poesias en caso ce a cualce ves el es trapida en un asendador." | "Everyone should be able to do one card trick, tell two jokes, and recite three poems, in case they are ever trapped in an elevator." | Autor nonconoseda | | 10 | "La razona xef de organiza selebras per enfantes es afin los ata como un aidamemoria ce on ave enfantes plu asustante ca los de tu." | "The main purpose of holding children's parties is to remind yourself that there are children more awful than your own." | Autor nonconoseda | | 11 | "Si tu padre es un om povre, lo es tu fortuna, ma si tu padre par sposi es un om povre, lo es tu stupidia." | "If your father is a poor man, it is your fate, but if your father-in-law is a poor man, it's your stupidity." | Autor nonconoseda | | 12 | "Frecuente nos vide la stelas la plu briliante en la sielos la plu oscur." | "It is often in the darkest skies that we see the brightest stars." | Richard Evans | | 13 | "Sabe lo cual es coreta no sinifia multe estra si tu fa lo cual es coreta." | "Knowing what's right doesn't mean much unless you do what's right." | Theodore Roosevelt | | 14 | "Esperia no es cual aveni a un om; lo es cual un om fa con cual aveni a el." | "Experience is not what happens to a man; it is what a man does with what happens to him." | Aldous Huxley | | 15 | "No plora car lo ia fini, surie car lo ia aveni." | "Don't cry because it's over, smile because it happened." | Dr. Seuss | | 16 | "Labora es la maldise de la clases bevinte." | "Work is the curse of the drinking classes." | Oscar Wilde | | 17 | "Plu me vive, plu me aprende. Plu me aprende, plu me comprende ce me sabe min." | "The more I live, the more I learn. The more I learn, the more I realize, the less I know." | Michel Legrand | | 18 | "Cada cosa es comica en cuando lo aveni a un otra." | "Everything is funny as long as it is happening to someone else." | Autor nonconoseda | | 19 | "De autofida, 10 persentos es labora multe e 90 persentos es un ilude e mera la pensa fol ce tu va es capas de fa lo cual tu vole fa." | "Confidence is 10 percent hard work and 90 percent delusion, just thinking foolishly that you will be able to do what you want to do." | Tina Fey | | 20 | "Un barata es alga cosa cual tu no nesesa a un preso cual tu no pote resiste." | "A bargain is something you don't need at a price you can't resist." | Autor nonconoseda | | 21 | "Per progresa on debe cambia; per es perfeta on debe cambia frecuente." | "To improve is to change; to be perfect is to change often." | Winston Churchill | | 22 | "La enfantes nesesa reseta du cosas de se jenitores: radises e alas." | | Johann Wolfgang von Goethe | | 23 | "Los ci no conose se istoria, risca ce lo recomensa." | "Ceux qui ne connaissent pas leur histoire s'exposent à ce qu'elle recommence." | Elie Wiesel | | 24 | "la ideales ave cualias strana, incluinte la cualia de cambia brusca a asurda cuando on atenta segue sever los." | | Robert Musil | | 25 | "Si tu ave un poma, si me ave un poma e si nos intercambia esta pomas, alora tu e me va ave ancora sola un poma. Ma si tu ave un idea, si me ave un idea e si nos intercambia esta ideas, alora cadun de nos va ave du ideas." | "If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas." | George Bernard Shaw | | 26 | "An la forma de la piramides de Egipte mostra ce la laborores ia tende ja labora sempre min." | "The shape even of the pyramids of Egypt shows that already the workmen tended to make some less and less." | Will Cuppy | | 27 | "Cuando la cosinores batalia la un la otras, la rostada arde." | | proverbo xines | | 28 | "La vantaje de es intelijente es ce on pote sempre finje es stupida, en cuando la oposante es nonposible." | "The advantage of being smart is that you can always make a fool, while the opposite is impossible." | Woody Allen | | 29 | "Si tu plora ce tu ia perde la sol, la larmas va impedi ce tu vide la stelas." | | Rabindranath Tagore | | 30 | "Cada flor es un seso! Esce tu ia pensa acel cuando tu ole un rosa?" | "Chaque fleur est un sexe! Y avez-vous pensé quand vous respirez une rose?" | René Barjavel | | 31 | "la sola metodo per obliga la persones a dise bones sur nos, es ce nos fa bones." | "Le seul moyen d'obliger les hommes à dire du bien de nous, c'est d'en faire." | Voltaire | ^ agosto ^^^^ | 1 | "Serta, vos es selacos; ma si tu governa la selaco ci es en tu, alora tu va es un anjel; car cada anjel es no cosa plu ca la selaco bon governada." | "You is sharks, sartin; but if you gobern de shark in you, why den you be angel; for all angel is not'ing more dan de shark well goberned." | Herman Melville | | 2 | "Un eda tan asustante, cuando la stupidas gida la siecas!" | "What a terrible time than where idiots are leading the blind." | William Shakespeare | | 3 | "En vacanse, on ave no cosa per fa, e on ave tota la dia per fa lo." | "A vacation is having nothing to do and all day to do it in." | Robert Orben | | 4 | "La musica es la lingua de la emosias." | | Emmanuel Kant | | 5 | "Un empresta de mone tra un tempo longa, sinifia ce min tu vole paia, plu tu paia." | "Un crédit à long terme, ça veut dire que moins tu veux payer, plus tu paies." | Coluche | | 6 | "Un parla a la fini de un come debe es como la roba de un fem bela: sufisinte longa per covre la parte esensal, sufisinte corta per resta interesante." | | Ralph Waldo Emerson | | 7 | "La vive es un maladia matante cual es comunicable par seso." | | Woody Allen | | 8 | "En tota casos la espera gida plu distante ca la teme." | | Woody Allen | | 9 | "Un oio per venja un oio sieci final la mundo intera." | "An eye for an eye ends up making the whole world blind". | Mahatma Gandhi | | 10 | "Cada efeto ave un causa, cada efeto intelijente ave un causa intelijente." | "Tout effet a une cause, tout effet intelligent a une cause intelligente." | Allan Kardec | | 11 | "La nontolera atenta securi la veria en se manos con un saisi cual mata lo." | "Bigotry tries to keep truth safe in its hand with a grip that kills it." | Rabindranath Tagore | | 12 | "Cuando afocante, el ofre un casa; cuando salvada, el dona an no un brice." | "Dronanto domon proponas, savito eĉ brikon ne donas." | proverbo esperanto par Lazar Ludwik Zamenhof | | 13 | "Du cosas es infinita: la universo e la stupidia umana. Consernante la universo, me no ave un sertia asoluta." | | Albert Einstein | | 14 | "Amia boni felisia e redui miseria, par dupli la nos joia e divide la nos tristia." | | Marcus Tullius Cicero | | 15 | "Un nasion cual continua, a anio pos anio, spende plu mone a la defende militar ca a programas per la boni sosial, prosimi a ruina spirital." | "A nation that continues year after year to spend more money on military defense than on programs of social uplift is approaching spiritual doom." | Martin Luther King, Jr. | | 16 | "Plu ca en cualce otra eda en istoria, la umanas fasa un crus de vias. Un via fini a despera e la perde de tota espera. La otra fini a estingui completa. Ta ce nos prea ce nos ta ave la sajia per eleje coreta." | "More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly." | Woody Allen | | 17 | "Esta eda es difisil per la soniores." | "Les temps sont durs pour les rêveurs." | Eva, en Amelie | | 18 | "Si tu vole ce otras es felis, pratica compati. Si tu vole es felis, pratica compati." | "If you want others to be happy, practice compassion. If you want to be happy, practice compassion." | Dalai Lama | | 19 | "En se egalia gloriosa, la lege proibi egal la ricas e la povres a dormi su pontes, mendica en la stradas, e furi panes." | "In its majestic equality, the law forbids rich and poor alike to sleep under bridges, beg in the streets and steal loaves of bread." | Anatole France | | 20 | "Me gusta realia. Lo odori como pan." | "Cloquet hated reality, but realized it was still the only place to get a good steak." | Woody Allen | | 21 | "Tota spiritos vacua tende a opinas estrema." | "All empty souls tend to extreme opinion." | William Butler Yeats | | 22 | "Un sonior es algun ci pote trova se via sola en la lus de la luna, e se puni es ce el vide la matina ante la resta de la mundo." | "A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world." | Oscar Wilde | | 23 | "Me no teme moria, me sola no vole es presente cuando lo aveni." | "I am not afraid of death, I just don't want to be there when it happens." | Woody Allen | | 24 | "Un om ci porta un gato par la coda aprende un cosa cual el pote aprende en no otra modo." | "A man who carries a cat by the tail learns something he can learn in no other way." | Mark Twain | | 25 | "Lo es difisil a libri foles de la cadenas cual los adora." | "It is difficult to free fools from the chains they revere." | Voltaire | ^ setembre ^^^^ | 15 | "Nunca duta ce un grupo peti de sitadanes pensosa e dedicada pote cambia la mundo; si, lo es sempre la sola cosa cual fa tal." | "Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world; indeed, it's the only thing that ever has." | Margaret Mead | @T Racontas comica @L divertis/racontas_comica ====== Racontas comica ====== Traduida par Myaleee ===== Parola peti ===== La disionario Oxford de engles es final completa. Lo es preparada par scolores e editores diversa de tota la mundo! Lo defini 414 825 parolas. Ma vera la sola parola cual causa la plu fatiga mental a la autores de esta libro jigante ia es "set". On usa 30 000 parolas, mesma bastante per un libreta, per discute e esplica la sinifias diversa de esta paroleta de tre leteras! ===== Leson de piano ===== Paderewski (la musiciste famosa) ariva a un vila peti american. Pos la come media, el deside vade per pasea sirca la vila. El oia acaso un sona de piano veninte de un casa. A la porte on ave un avisa cual dise: "Sinioreta Jones. Lesones de Piano. 1 dolar per leson." El pausa per escuta. La fia joven atenta jua un de la pesos notal de Chopin. Paderewski bateta la porte, cual abri per el. Sinioreta Jones reconose pronto el. El es plaseda, e invita el a entra. Paderewski senta a la piano e jua profesal la musica. Alora el pasa un ora en coreti sua eras. Sra Jones grasia el e el departi. A alga menses a pos, el revade a la vila e fa la mesma pasea. El ariva a la casa de Sra Jones. El leje un avisa cambiada: "Sinioreta Jones. Lesones de Piano. 11 dolares per leson. (aprendente de Paderewski)"! ===== Mundo strana ===== Un om entra a un confeteria. El demanda ce on fa un torta con forma de letera S. La cocor dise ce lo va es preparada pos tre dias. La cliente reveni a tempo. Ma regardante la torta, el no gusta lo. El dise ce la forma de S nesesa es ajustada! La cocor dise: "Un otra va es fada pos tre dias." La om reveni pos la periodo e vide la torta. El rieta e dise: "Esta plase multe me!" Contente, la cocor demanda: "A do me ta envia la torta?" La cliente responde: "No envia lo. Me come lo asi!" ===== La amor ===== La rica: "Tu ta ama tan multe mea propre fia si el no ta ave mone?" La fio: "Vera, si! serta!" La rica: "Esta basta! Me no vole foles en mea familia!" ===== Oblida ===== La om joven scrive un nota: "Cara Maria! Pardona me: me deveni tro oblidante! Me ia demanda ce tu sposi me a la note presedente, ma me oblida vera esce tu ia dise 'no' o 'si'!" El responde par nota: "Cara Peter! Me es multe plaseda par oia denova de tu! Me sabe serta ce me ia dise 'no' a algun en la note ier! Ma me oblida ci esta ia es!" @T Strana ma vera @L divertis/strana_ma_vera ====== Strana ma vera ====== par Myaleee * En sua come notal a pasto, un ipopotamo pote come asta 40 kg de erba e folias mor. Esta coresponde a sirca 12 sacos plen de comeda. * Un ipopotamo pote abri sua mandibulas a un angulo de 150 grados -- prosima a un linia reta (180°). * En 9 menses, un mosca pote jenera ovos cual sufisi per produi un strato de moscas cual ta covre tota Deutxland a un profondia de 14 m. * Alga spesies de sirfidos (moscas liscante) cambia sua puntos de pel dependente de la tempo de anio de sua nase. Per aumenta sua asorbe de caldia, los cual nase en printempo e autono ave un color plu negra e jala oscur ca los cual nase en estate. * La inseto la plu peti con alas es plu peti ca la oio de un mosca. Lo es la vespa parasito tanzanian, cual ave un estende de alas de sola 0,2 mm. * La erba nepeta (simil a menta) ave un efeto stonante sur gatos. Membros de la familia de gatos rola a dorso, estende sua garas, e torse stimulada cuando los ole la odor agu de nepeta. On crede ce la reata es causada par un cimical nomida transnepetalacton, cual es simil un sustantia trovada en la urina de la gato fema. * Dr Samuel Johnson, compilor de la disionario autoriosa prima de la lingua engles, ia es un om superstisiosa ci ia deside pasa nunca sur la fesures entre petras de pave. * Cuando el ia abita en Zürich, la scrivor eres James Joyce ia encontra un joven ci ia demanda per besa la mano cual ia scrive Ulysses. Joyce ia responde iritada: "No, mea mano ia fa otra cosas ance!" * Re Henry 1 de England ia mori pos come tro multe angilas. An cuando angilas ia dona a el un mal senti, el ia ama tan zelosa los ce el no ia resiste la sedui de come los en cuantias grande. @T Divertis @L divertis/xef ====== Divertis ====== * Bromas * Cartunes comica -- 4MB de imajes * Racontas comica * Crede o no crede * Fatos interesante * Novas futil * Strana ma vera * La matematica de la vive * Leges de Murphy * Pensa per la dia (2013) * Pensa per la dia (2014) * 20 prisonidas, un problem matematical * 20 prisonidas, solve @G psic @O La istoria de psicolojia @T Charles Darwin e evolui @L psicolojia/charles_darwin_e_evolui @A George Boeree, rev. Simon Davies @D 2000, 2019 ====== Charles Darwin e evolui ====== La teoria de evolui es probable la idea la plu disturbante de la sentenio 1800, e nos no ia vide ancora sua efetos. Lo ia deveni la funda de biolojia e, seguente, psicolojia. Asi es la nara de sua comensa. ===== Charles Robert Darwin ===== Charles Darwin (1809--1882) ia nase en Shrewsbury, England, a 2 febrero 1809. Sua padre ia es Robert Waring Darwin, un mediciste e fio de Erasmus Darwin, ance un mediciste e un scrivor e naturiste multe respetada. Sua madre ia es Susannah Wedgwood Darwin. El ia mori cuando Charles ia ave 8 anios. Charles ia es educada en la scola local, enseniada par Dr Samuel Butler. En 1825, Charles ia vade a Edinburgh, Scotland, per studia medica, ma el ia comprende pronto ce el no ave un stomaco forte per lo. Donce, el ia cambia sua universia, movente a Cambridge, suposada per deveni un eglesor. El ia es vera plu interesada par entomolojia -- spesial scarabes -- e par la xasa. El ia gradua de la Scola de Cristo de Cambridge en 1831. Algas ia dise ce, an cuando el ia es un om joven, el ia ave un mente pasiente e abrida, e ce el ia spende multe oras coliente esemplos de un tipo o un otra e pensante sur ideas nova. La idea de evolui ia es multe en la aira en esta eda: Lo ia es cresente clar a naturistes ce spesies cambia, e ia es cambiante tra multe milenios. La demanda cual resta ia es: Como esta cambias aveni? Un de sua instruores, John Henslow, ia coraji el a aplica per la posto (nonpaiada) de naturiste en un mision de jeometre sur la barcon aora famosa, Beagle, su la comanda de capitan Robert Fitz-Roy. Charles ia parti de England a la ves prima en sua vive a 27 desembre 1831. El no ia reveni asta 2 otobre 1836. La parte la plu grande de la viaja de la barcon ia es spendeda en mesura la costa de America Sude e isolas prosima, ma lo ia visita ance isolas variosa en la Pasifica, e Zeland Nova e Australia. La Isolas Galapagos ia es lo cual ia impresa Darwin la plu. Ala el ia trova pinsones cual ia evolui un varia de becos -- cada beco conveninte a un comeda spesifada. Varia natural ia es elejeda en cualce modo per cabe a la nix ecolojial disponable sur la isolas peti. Cuando el ia reveni a England, Darwin ia scrive alga libros fundida sur sua rexerca sur jeolojia e la spesies de plantas e animales cual el ia oserva e colie. El ia publici ance sua jornal con la nom Jornal de un naturaliste. El ia nota ce el ia es la plu impresada par la modos en cual animales simil ia ajusta a ecolojias diferente. De un tempo temprana, Darwin ia reconose ce eleje ia es la prinsipe cual umanas ia usa tan susedosa en eleva animales. Lo cual el ia nesesa aora ia es un idea sur como natur pote fa acel taxe sin la aida de intelijentia! En 1838, el ia leje un libro par Malthus nomida Un esajo sur la prinsipe de popla. Malthus ia introdui la idea ce la compete per recursos limitada manteni stable la cuantia de viventes en natur. El ia averti ance ce la cuantia de persones, si lo ta tensa la recursos, ta sufri ance! A 29 janero 1839, Darwin ia sposi Emma Wedgwood, un cusina. Los ia abita en London per alga anios, ante move a la vila Down, a 15 milias estra London, do los ia vive per la resta de sua vives. Darwin ia comensa sufri de un maladia cual el ia developa probable de un morde de un inseto en la Andes a multe anios a ante. Francis, sua fio, no ia pote parla sufisinte sur la dedica de sua madre cual ia aida la bonstate de sua padre. Sin el, Darwin ia ta es multe min produinte. Darwin e Emma ia continua e ia jenita du fias e sinco fios. Darwin ia scrive un contorni de sua teoria en 1842. En 1844, el ia scrive un letera cual dise: "Final, la brilias de lus ia veni, e me es cuasi convinseda (multe contra la opina con cual me ia comensa) ce spesies no es nonmutable (lo es como confesa un mata)." Sirca la dui de un esposa completa de sua ideas ia es scriveda, cuando el ia reseta un esajo de A. R. Wallace con un demanda per comentas. La esajo ia contorni un teoria de eleje natural! Wallace ia leje ance Malthus e, en 1858, malada con febre, la idea completa ia veni a el en un flax. Darwin, con sua esita, ia pospone revela sua ideas a la publici siensal per 20 anios. Darwin ia envia la esajo a sua ami, Charles Lyell de la Sosia Jeolojial, como Wallace ia demanda. Lyell ia envia la esajo, con un esajo par Darwin, per un presenta a un confere siensal. La idea ia es clar: Como persones pote esajera esta o acel varia minor par eleje canes o boves per reprodui, natur pote eleje varias simil, par permete ce sola la varias la plu susedente survive e reprodui en la luta per recursos limitada. An si la cambias ia es peti e lenta, la milenios ia permete la diversia clar de natur! Darwin ia nomi esta la "eleje natural". En 1859, Darwin ia publici final sua obra mestral: La orijina de spesies par la modo de eleje natural. La libro ia es direta un susede. On ia ave ance, serta, multe debates, la plu consernante la contrasta entre eleje natural e la esplicas de relijio tradisional. La eleje natural ia es comun confusada con un idea plu temprana de la naturaliste franses, Lamarck. El ia sujesta ce la cualias developada en la vive de un animal es pasada a sua enfantes. La esemplo famosa es como la estende repeteda de la colo de un jirafa, tra multe jeneras, ta esplica la apare strana de la animal. Esta teoria -- lamarcisme -- ia es la competor de eleje natural per desenios de plu. En 1868, Darwin ia publici La varia de animales e plantas domada. Alora, en 1871, el ia publici La desende de umanas, e eleje en relata a seso. Esta ia es vera du libros en un. La parte du es sur eleje sesal. Esta esplica, per esemplo, la colores briliante en multe avias mas. E la color de la mas e la atrae a la color par la fema en cortea es elejeda car esta varias benefica la enfantes: En la nido, la fema es cuasi nonvidable par predores, ma predores es atraeda par la mas. Donce, la ovos e enfantes, protejeda par la fema, survive per reprodui plu. La parte de la libro La desende de umanas es un introdui corta a la idea ce nos es ance la resultas de eleje natural. Esta parte ia provoca multe desacordas furiosa! En 1872, La espresa de emosia ia es publicida. A esta ves, Darwin ia discute la evolui de la siniales cual animales usa per comunica -- e el ia relata esta siniales a la espresa de emosia en umanas. Esta es la paso prima a lo cual nos nomi aora sosiobiolojia (e psicolojia evolual). En ajunta a esta libros influente, Darwin ia joia ance studia e scrive sur plantas. En 1862, el ia scrive Fertili de orcideas. En 1875, el ia publici Plantas trepante e Plantas insetivor. En 1877, Formas diferente de flores sur plantas de la mesma spesies ia veni. En 1880, el ia scrive, con sua fio Francis, La potia de move en plantas. E en 1881, el ia publici la libro famosa, La formi de mofo vejetal par la ativia de vermes! Charles Darwin ia mori a 19 april 1882. El ia es enterada en la Abaderia de Westminster. El ia es reportada como un om jentil e compatiosa, amada par sua familia e amis. Estra sua viaja sur Beagle, el ia parti rara de sua casa en Down. Esitante, el ia sede sua credes relijiosa e ia abitua se a un agnosticisme cual no ia preveni el de partisipa con sua parocia en laboras de carita. ===== Alfred Russel Wallace ===== Alfred Wallace ia nase en 1823 en la vila Usk en Monmouthshire, England. Sua posibles ia es limitada car sua padre ia mori cuando Alfred ia es ancora un om joven. Donce, esplotante un talento natural, el ia deveni un ensenior de desinia. El ia vade en un mision a America Sude con sua ami Henry Bates. El ia spende cuatro anios en la junglas de Brasil. En sua reveni a England, la barcon ia ensende e afonda -- con sua cuatro anios de notas e colies de spesies. La ecipo e pasajores ia es salvada, fortunosa, par un barcon pasante. Esta aventuras ia es la funda de Viajas sur la Amazona e la Rio Negra, publicida en 1853. Corta a pos, el ia parti en un viaja du, a esta ves a Malaisia. Esta ia dura tra oto anios. En esta mision, el, malada con febre, ia ave la idea de eleje natural, e en du dias el ia scrive un esajo sur la tema e ia envia lo a Darwin. Pos sua reveni de Malaisia, el ia publici La arcipelago Malaisia, un jornal detaliosa sur la plantas, animales, e popla de la isolas. El ia mori a 7 novembre 1913. An si on ia ofre a el un loca en la Abaderia de Westminster, sua familia ia prefere ce el es enterada prosima a sua propre casa. Sua entera es marcada, conveninte, par un tronco de un arbor petrida. ===== Thomas Henry Huxley ===== Thomas Huxley ia nase a 4 maio 1825, la fio de George Huxley, un ensenior de scola, e Rachel Huxley. El ia reseta du anios de educa formal a la scola de sua padre, e ia es, per la resta de sua vive, autoinstruida. An si el ia es elevada como un anglican, el ia deveni interesada par unitarianisme e sua pensas naturiste. Esta interesa ia gida el a comensa studia biolojia con sua frate par sposi. Sua studias ia resulta un suveni per studia a la ospital de Charing Cross en London, do el ia gania premios en fisiolojia e cimica organica. El ia servi como un sirurjiste aidante sur la barcon HMS Rattlesnake, cual ia jeometre la acuas sirca Australia e Gine Nova. Per pasa la tempo, el ia comensa investiga la formas variosa de viventes de mar. Huxley ia encontra e deveni enamada par Nettie Heathorn en Sydney en 1847. El ia continua alora sua rexerca biolojial en acel parte de la mundo. Pos reveni a England, el ia es elejeda a la Sosia Real en 1850, ma no ia pote trova un posto academial. Depresada e coler, el ia comensa suporta ideas controversa -- incluinte la nega de la varia cristian de jeolojia. En 1854, el ia comensa instrui a la Scola Governal de Minas. Final fundida como un senior, el ia trae Nettie la pasiente a England e los ia sposi en 1855. Huxley ia encontra Darwin en 1856, e los ia developa un amia longa e intima. El ia comensa un campania per la teoria de Darwin, cual ia gania per el la nometa "la buldog de Darwin". Spesial, el ia combate contra la eglesa e per la conseta ce umanas ia evolui de primates. En la mesma periodo, el ia es un promovor grande de siensa jeneral e spesial de educa siensal. Huxley ia es la fonte de multe rexerca, de sua labora orijinal sur viventes de la mar a sua labora plu tarda sur la evolui de vertebratos. El ia developa ance la idea de agnosticisme -- par cual el ia intende la crede ce la realia ultima va es sempre ultra la ateni de umanas. E el ia es la orijinor de la opina metafisical nomida epifenomenalisme. En 1882, sua fia ia deveni demente. El ia mori pos sinco plu anios su la cura de Jean-Martin Charcot, la psiciatriste franses. Huxley ia deveni multe depresada e ia jubila de sua rol como profesor. Per un periodo, el ia promove un idea nomida darwinisme sosial (vide a su), ma pos alga anios el ia retira se per dise, con Darwin, ce on servi la plu bon la umilia par promove etica en loca de instintos. El ia mori de un ataca de cor a media de un parla, 29 junio 1895. ===== Herbert Spencer ===== Herbert Spencer ia nase a 27 april 1820, en Derby, England. Sua padre ia es un ensenior de scola, e ambos sua jenitores ia es "disentores" (pd. nonconformistes relijial). Spencer ia es clar talentosa e ia es, per la plu, autoinstruida. Un scrivor eselente, el ia scrive articles sur problemes sosial per jornales variosa de la eda e ia deveni an un editor de La economiste per alga anios. En 1855, el ia publici La prinsipes de psicolojia. Esta ia deveni un parte de un serie de libros, cual el ia nomi La filosofia sinteseda, cual ia inclui biolojia e sosiolojia en ajunta a psicolojia. Orijinal, el ia crede a la erita de cualias aprendeda (lamarcisme), ma el ia deveni un seguor de la teoria de Darwin. Lo ia es, vera, Spencer ci ia introdui la espresa "la survive de la plu bon cabentes". Ma el ia cambia ance la teoria a un teoria sosial, nomida darwinisme sosial, cual ia coraji individualisme estrema e politicas economial libraliste (pd. mercatos libre de governa). Fundal, la idea de la survive de la plu bon cabentes ia es aplicada a persones competente contra otra persones, e el ia implica ce lo es un debe sosial ce on aseta ce alga persones deveni rica e algas deveni povre -- e ce on no debe disturba la efetos de povria. An sosias intera -- como England -- ia es en un luta per survive cual no permete debilia de vole o tro multe compatia. Darwinisme sosial es en no modo un cosa cual Darwin ta aproba. Lo conteni la falasia de analojia falsa: Sosia umana no es un paralel bela de la mundo biolojia de nonumanas. Triste, darwinisme sosial pare es presente per sempre, e on vide lo en projetas faxiste, conservaliste, e libertariste, e en filosofias personal como lo de Ayn Rand. An tal, Spencer es videda como un de la pensores la plu produosa de sua eda. El ia mori a 8 desembre 1903, en Brighton, Sussex. @T David Hume e Immanuel Kant @L psicolojia/david_hume_e_immanuel_kant ====== David Hume e Immanuel Kant ====== La sentenio de 1700 ia inclui multe pensores grande ci ia lasa un efeto durante a filosofia e siensa -- e a psicolojia moderna. Ma on ia ave du filosofistes ci, entre se, ia defini la natur de siensa, e spesial de psicolojia. Los es David Hume e Immanuel Kant. ===== David Hume ===== David Hume ia nase a 26 april 1711 en Edinburgh, Scotland. Sua padre ia mori en la anio seguente e ia lasa sua propria a sua fio la plu vea, John. John ia serti ce David reseta un bon eleva presbiterian e ia envia el -- con 12 anios -- a la Universia de Edinburgh. David ia parti de lo pos tre plu anios, per deveni un filosofiste. Sua familia ia sujesta ce el atenta studia la lege, e el ia atenta lo ma ia trova ce - como el ia dise - lo maladi el. Donce el ia vade viajante per alga anios en England e Frans. A un universia jesuita en Frans el ia scrive Un trata sur natur umana (en du partes), cual el ia publici anonim en London en 1739. Hume ia es la setica ultima, convinsente reduinte materia, mente, relijio, e siensa a un caso de impresas a la sensas e memorias. Prima, el ia acorda con bispo Berkeley ce materia, o la esiste de un mundo ultra nosa persepi, es un conseta nonsuportable. Plu, causa e efeto es ance nonsuportable. Nos vide series de avenis, ma pote nunca vide la nesesa cual determinisme esije. An plu, sua investigas ia gida el a rejeta la esiste de un mente uninte en nos. Lo cual nos nomi mente es no plu ca un colie de persepis mental. E final, sin mente, on no pote ave un vole libre. Ta ce nos permete el a parla per se mesma. Ma on debe atende bon per alga razonadas eselente. Tota ideas es copias de impresas... lo no es posible ce nos pensa a cualce cosa cual nos no ia senti a ante par nosa sensas... Cuando nos contempla cualce suspeta en un terma filosofial, nos nesesa sola demanda de cual impresa acel idea suposada es vera derivada. Si lo no es posible ce on asinia cualce cosa, esta servi per confirma nosa suspeta ce lo es usada sin sinifia... Alga filosofistes fundi multe de sua razonadas sur la distingui entre sustantia e cualia. Me ta gusta demanda de los, esce la idea de sustantia es derivada de impresas de sensas o impresas de pensa. Esce lo veni de un impresa? Indica lo per nos, afin nos pote conose sua natur e cualias. Ma si tu no pote indica cualce tal impresa, tu pote es serta ce tu era cuando tu imajina ce tu ave cualce tal idea. La idea de sustantia((Hume usa "sustantia" per refere a materia.)) es no plu ca un colie de ideas de cualias, unida par la imajina e resetante un nom spesial par cual nos es capas de recorda acel colie. La cualias spesifada cual forma un sustantia((Ance asi.)) es comun refereda a un cosa en cual on suposa ce los "inere". Esta es un cosa nonreal. Donce: no materia! On ave alga filosofistes (pe. Berkeley) ci imajina ce nos es, a cada momento, intima consensa de lo cual nos nomi nosa ego((Hume usa la parola engles "self", cual nos tradui como "ego"; nota ce asi, "ego" no es la mesma como la conseta con la mesma nom sur cual Freud ia parla, ma refere a la mente, spesial nosa persepi de nos mesma.)); ce nos senti sua esiste e sua continua en esiste, e es serta de sua identia e simplia. Per mea parte, cuando me entra la plu intima en lo cual me nomi mea ego, me encontra alga persepi spesifada o un otra, de caldia o fria, lus o ombra, ama o odia, dole o plaser, color o sona, etc. Me catura nunca mea ego, distinguida de alga tal persepi. Me ta osa afirma sur la resta de umania ce los no es plu ca un faxo o colie de persepis diferente cual segue lunlotra con un rapidia nonconsetal e es en flue e move constante. Nosa oios no pote turna en sua cavetas sin varia sua persepis. Nosa pensa es an plu variante. E tota nosa otra sensas e potias contribui a esta varia. La mente (o ego) es un tipo de teatro do persepis presenta sua apares, pasa, repasa, lisca a via, e misca en un varia nonfinita. Ma on ave no simplia, no cosa simple presente o permeante esta multipli; no identia permeante esta prosede de cambias; an con cualce tende natural cual nos ave cisa per imajina ce lo esiste. La compara de la teatro debe no malgida nos: Lo persiste, en cuando la atores veni e parti. En loca, sola la persepis seguente composa la mente. Car sola la memoria informa nos sur la continua e estende de un serie de persepis, on pote considera lo, xef par acel esplica, como la orijina de identia personal. Si nos no ta ave memoria, nos ta ave nunca cualce idea de acel serie de persepis cual composa nosa ego o person. Ma cuando nos ia gania esta idea par la opera de memoria, nos pote estende la mesma estra nosa memoria e comensa inclui la veses cual nos ia oblida intera. E en esta modo la nonrealia de person e identia personal leva. E no mente! On ave no idea en metafisica plu oscur o nonserta ca la lia nesesada entre causa e efeto. Nos va atenta fisa la sinifia esata de esta termas par produi la impresa de cual lo es copiada. Cuando nos regarda ojetos esterna, e considera la opera de causas, nos es nunca capas, en un caso singular, de descovre un lia nesesada; cualce cualia cual lia la efeto a la causa, e fa ce la un segue nesesada de la otra. Nos trova sola ce la efeto segue, como un fato, la causa. La colpa de un bal en biliardo sur un otra es segueda par la move de la otra. On ave asi continua en spasio e tempo, ma no cosa cual sujesta un lia nesesada. Perce nos imajina un lia nesesada? De la oserva de multe juntas constante? Ma cual cosa on ave en un cuantia de veses cual es asente de un ves singular? Sola esta: Pos un repete de avenis simil, la mente es portada par abitua, a la apare de la causa, a espeta la efeto. Esta lia, cual nos senti en la mente, esta traversa de la imajina costumal e abitual de la causa a la efeto, es la impresa par cual nos formi la idea de un lia nesesada. On ave no cosa plu en la caso. No plu causa e efeto! La intende la plu nonormal e nonespetada de omes pote es esplicada par los ci conose tota situas spesifada de sua carater e situa. Un person amin, contra espetas, pote dona un responde iritada, ma el ave un dole de dentes o no ia come oji. An cuando, como aveni a veses, un ata no pote es esplicada, esce nos no suposa ce lo es la resulta de nosa nonsabe de la detalias pertinente? Donce lo pare ce la lia entre motiva e ata es tan coerente e uniforma como lo entre causa e efeto en cualce parte de natur; en ambos casos, on ave la junta e dedui constante de la un a la otra. Vole libre es sola nosa nonsabe de causa e efeto, e causa e efeto es un ilude, e donce vole libre es un ilude. Simple. En tota razonadas de esperia, alora, on ave un paso fada par la mente (ce la futur sembla la pasada) cual no es suportada par cualce razona. An tal, nos fa esta paso. On debe ave donce ala otra prinsipe (ca razona o demostra). Esta prinsipe es abitua... Cual, alora, es la conclui de la cosa intera? Un conclui simple, on debe confesa, es alga distante de la teorias comun de filosofia. Tota credes sur casos de fato o esiste real es mera derivada de alga ojeto presente a la memoria o la sensas, e un junta abitual entre acel e alga otra ojeto. Pos trova, en multe casos, ce du tipos de ojetos ia es juntada (pe. flama e caldia), la mente es portada par abitua a espeta la mesma en la futur. Esta es la tota opera de la mente en tota nosa concluis regardante casos de fato e esiste. Donce, no siensa! Si nos prende en nosa manos cualce libro de teolojia o metafisica, per esemplo, ta ce nos demanda: Esce lo conteni cualce razonada sur cuantia o numero? No. Esce lo conteni cualce razonada esperimental (probable) sur casos de fato? No. Dona lo, alora, a la flamas, car lo pote conteni no cosa ca sofisme e ilude. Me es, prima, asustada e confusada par acel solitaria sin espera en cual me es poneda par mea filosofia, e imajina me como alga monstro strana e bruta, tota abandonada e nonconsolable. Ta ce me core a la fola per refuja e caldia. Me clama a otras per alia se con me. Ma nun va escuta me. Cadun reteni se a distantia, e teme la tempesta cual colpa me de cada lado. Me ia esposa me a la odia de tota metafisicistes, lojicistes, matematicistes, e teolojistes. Esce me pote mervelia a la insultas cual me debe sufri? Me ia declara mea desaproba de sua sistemes. Esce me pote es surprendeda si los ta espresa sua odia de mea ideas e mea person? Cuando me regarda sirca me, me previde a cada mano, disputa, contradise, coleria, malacusa, detrae. Cuando me turna mea oio a en, me trova sola duta e nonsabe. Cada paso cual me fa es con esita; cada refleta nova causa ce me preteme un era o asurda en mea razona. En 1739, el ia reveni a Edinburgh, do el ia ajunta un parte tre a sua Trata, sur moralia. El ia sujesta ce moralia veni de simpatia, cual es un instinto per asosia con otras. El ia continua dise ce lo cual move nos es emosias, no razona, e el ia premostra la utilitarianisme de Jeremy Bentham par defini virtua como "cada cualia de la mente cual es usosa o plasente a la person mesma o otras". An belia es fundida sur plaser e dole, e ama es fundida sur nosa desira per reprodui -- premostra de Freud! La poca atende cual esta parte de sua obras ia reseta de sua lejores ia es negativa. A esta punto en sua vive, el ia vade tra alga postos politica minor. E el ia cumula un cuantia grande de pesa -- un situa noncomun entre filosofistes. Alora, en 1748, el ia publici Un investiga consernante la comprende umana, segueda en 1751 par Un investiga consernante la prinsipes de morales. Esta ia es esensal un rescrive de sua Trata. En lo, el ia inclui un esajo nova, Sur miracles, en cual el demostra alga de la credes la plu fundal de cristiania como no plu ca superstisio. El ia continua sur esta sujeto con Dialogas consernante relijio natural, en cual el ia compara cristiania, deisme, e ateisme. Entre otra cosas, el ia sujesta ce la mundo cual nos conose -- incluinte nos mesma -- es la resulta de eones de esperimentas par natur (a plu ca un sentenio ante Darwin). Sua amis ia demanda ce el no publici lo, ma ia publici lo per el pos sua mori. En 1752, el ia scrive Discutes political. An si el ia gusta egalisme (pd. sosialisme) e democratia, el ia pensa ce ambos es tro idealiste. Esta libro ia influe Adam Smith, "la padre de capitalisme moderna". En 1754, el ia publici la volum prima de La istoria de England, un libro amirada par alga notables como Voltaire e Gibbon (la autor de La declina e cade de la Impero Roman). En 1763, el ia vade a Paris, do el ia deveni pronto la sujeto de interesa de la site e ia es spesial popular a la salones de la femes aristocrata de Frans, ci, on ia reporta, ia amira sua corpo grande en ajunta a sua mente. Pos alga anios, el ia prende a England la filosofiste franses Rousseau, ci ia es cuasi demente alora, cual ia deveni un aventura nonplasente per ambos de los. El ia mori a 25 agosto 1776 de colite ulserosa. Sua amis ia trova ce la ateiste grande es cortes, plasente, an de bon umor, a la fini. ===== Immanuel Kant ===== Immanuel Kant ia nase a 22 april 1724 en Königsberg, Prusen (aora Caliningrad, Rusia). Sua asendentes ia es scotes e el ia ave un eleva e educa pietiste. (Pietisme es un forma de protestantisme simil a metodisme, pd. multe tradisional.) El ia vade a la Universia de Königsberg, do el ia reseta sua diploma dotoral. El ia ensenia como un Privatdozent, cual es un ensenior privata paiada par sua studiantes. Esta ia sinifia un vive de povria, oteletas, e nonsposia. El ia comensa con un interesa en siensa -- fisica, astronomia, jeolojia, biolojia. En fato, el ia introdui la ipotese de nebulosa, sujestante ce, orijinal, gases jirante ia condensa per formi la sol e la planetas -- pd. la orijina de la sistem solal cual nos aprende en scola oji. El ia reintrodui ance la idea de Lucretio de evolui de plantas e animales. En 1781, el ia publici la Critica de razona pur. "Critica" sinifia asi un analise atendosa, e "razona pur" sinifia razona cual gida nos a sabe lo cual no nesesa demostra esperimental, cual es ance nomida sabe apriori ("a ante") de esperia. El ia dise ce el ia es "veliada de la dormi de sua dogmas" par leje Hume. Esta es comun malcomprendeda como sinifiante ce el ia es scandalida par la ateisme cual Hume ia developa. En realia, Kant ia dise ce el es culpable de aseta la dogma de ideas tradisional sur razona. En otra parolas, Hume ia lumina el! Ma, lo es ance vera ce Hume ia osa el, en un modo, a salva tal consetas como causa e efeto, sur cual Kant ia crede ce los es esensal per la esiste de siensa. El ia aseta, como sua taxe en vive, salva la universo de la setisme permeante de Hume. Prima, el ia distingui entre sabe apriori e aposteriori: Lo es un demanda cual merita investiga, esce on ave cualce sabe autonom de esperia e tota impresas de la sensas. Tal sabe es nomida apriori e es distinguida de sabe aposteriori cual ave sua fontes en esperia. Ce un sabe apriori autentica esiste, cual nos pote avansa autonom de tota esperia, es mostrada par la esemplo briliante de matematica... An si tota nosa sabe comensa con esperia, lo no segue ce lo aveni intera de esperia. Car lo es posible ce nosa sabe empirical es un composa de lo cual nos ia reseta tra la impresas e lo cual nosa propre capasia de sabe (stimulada par impresas) furni de se mesma -- un ajunta a impresas cual nos no distingui de acel materia cru (pe. impresas) asta cuando pratica longa ia velia nosa atende e ia causa ce nos es capas de separa la un de la otra. Alora, cual es esta capasias apriori de nosa mentes? La nivel prima de la opera de la mente sur esperia es la estetica transendente, cual dise ce tota esperias sensal es sinteseda "tra" la consetas de tempo e spasio. Spasio no representa cualce propria de cosas en se mesma, e lo no representa los en sua relata a lunlotra... Spasio es no cosa ca la forma de tota apares de sensa esterna. Lo es la state sujetal de sensa su cual persepi esterna es sola posible per nos. Car la capasia de es afetada par ojetos debe presede tota persepi de esta ojetos, lo pote es fasil comprendeda como la forma de tota apares (pd. spasio) pote es donada ante tota persepis, e donce debe esiste apriori en la mente; e como, en forma de un intui pur, en cual tota ojetos debe es determinada, lo pote conteni, ante tota esperia, prinsipes cual determina la relatas de esta ojetos. Lo es, donce, sola de la perspetiva umana ce nos pote parla de spasio e de cosas estendeda. Si nos parti de la sujetal, la representa de spasio sinifia tota no cosa. Tempo es un state pur sujetal de nosa persepi umana, e en se mesma, estra la sujeto, es no cosa... Lo cual nos sujesta es la realia empirical de tempo, sua validia ojetal de tota ojetos cual es donada a nosa sensas. Car nosa persepi es sempre sensal (pd. par la sensas), no ojeto pote es donada a nos en esperia cual no conforma a la esiste de tempo. A la otra lado, nos no permete ce tempo ave un reclama a realia asoluta, cual es per dise, nos no permete ce lo parteni a cosas asoluta, como sua constrinje o propria autonom de cualce refere a la forma de nosa persepi. Proprias cual parteni a cosas mesma pote nunca es donada a nos tra la sensas. Esta, alora, es lo cual composa la idealia de tempo. Donce, tempo e spasio es nesesada per persepi, an si los mesma no pote es persepida estra la avenis "en" los. La paso seguente es la analise transendente, cual dise ce la mente aplica alga categorias de pensa a ideas. Sin esta categorias, Kant dise, nos no ta pote pensa, e Hume no ia ta pote construi sua razonas. Hume, per esemplo, ia senti ce causa e efeto no es real; Kant dise: coreta! los es apriori, en la mente: - Cuantia: unia, pluralia, tota - Cualia: realia, nega, limita - Relata: sustantia e acasos, causa e efeto, resiprocia entre ativa e pasiva - Modo: posible-nonposible, esiste-nonesiste, nesesa-constrinje Final es la dialetica transendente. Kant ia crede ce la mente xerca sabe completa. Ma lo es limitada a trata fenomenos, apares, sola. Lo no pote ateni numenos, la cosas se mesma. Fenomenos es tota cual on pote ave, ma los no es real; numenos es real, ma on no pote ave los. Donce, per descovre acel mundo real, nos atenta construi lo. Nonfortunosa, nos era par atenta usa la categorias (lojica), "desiniada" per fenomeno, sur la realia ultima. Alora, nos fini con contradises cual es nonreconsiliable. Regardante causa e efeto e vole libre: Si nos pote vera prende un ojeto en du formas, pd. como fenomenos e como cosas mesma; e si la prinsipe de causa e efeto pertine a cosas sola como fenomenos e no como numenos, alora nos pote, sin contradise, pensa la mesma cosa, cuando fenomenal, como conformante par nesesa a la prinsipe de causa e efeto e no libre, e ancora, en se mesma no dependente a acel prinsipe e alora libre. Suposa ce moralia nesesa un libria de la vole presuposada, en cuando razona divinante ia demostra ce acel libria no pote an es pensada; en tal caso libria, e con lo moralia, ta debe crea spasio per la interprete mecanical de natur. Ma nosa critica ia revela ce nosa nonsabe nonevitable de cosas mesma ia limita nosa sabe a mera fenomenos. Donce, car moralia nesesa sola ce libria debe no implica un contradise, on ave no razona ce libria pote es negada a la vole, considerada como un cosa mesma, mera car lo debe es negada a lo como un fenomeno. (Nota bon: si la lejor no pote segue tota de esta razonadas, no deveni ansiosa; multe filosofistes ia debate sur lo cual Kant ia intende con sua parolas confusante!) Ultima, Kant ia trova ce la esiste de Dio, la spirito, e realia ultima no es cosas cual on pote demostra empirical, car demostra es fundida sur fenomenos e la categorias. En loca, los es euristical (pd. conveninte o pratical) e nos crede a los car los es usosa per nos. En salva siensa e relijio de Hume, el ia demostra ce los debe es asetada par fida! Eruditas e eglesores a tota lados de la casos ia critica la Critica, cual ia garantia, ironiosa, sua susede como un publici. Kant no ia ave un problem con la sensurores a la tempo, car Frederick la Grande -- mesma un om briliante - ia rena Prusen alora. Nonfortunosa per Kant e multe otras, la re ia mori en 1786. (Un nota sur Frederick la Grande: La re de Prusen, incluinte ance un parte grande de lo cual es aora Deutxland, el ia es un xef e politiciste esperta, un filosofiste capas, e un musiciste-amator pasionosa. El ia coresponde con Voltaire e Rousseau, e Bach ia composa Un ofre musical per el, fundida sur un melodia con cual la re ia defia el. El ia scrive alga libros, incluinte Un istoria de mea eda e La anti-Machiavelli.) En 1788, Kant ia scrive la Critica de razona pratical. "Razona pratical" refere a la desides moral. En esta libro, el sujesta ce cadun ave un consiensa, un lege moral en nosa spiritos, simil a la categorias de la Critica de razona pur. El nomi esta lege la comanda categorial, cual pote es espresada en du modos. Prima, lo es un varia de la regula oro: "Cualce tu ta fa, considera cual la mundo ta deveni si cadun ta fa la mesma." La otra es plu profonda: "Trata persones (incluinte se) sola como goles e nunca como modos per ateni un gol", pd. usa nunca la otras, como nos ta dise oji. Per ave moralia, Kant ia crede ce nos nesesa vole libre. Si tu no pote eleje tua atas, como tu pote es culpable per tua atas? Si tu no es culpable per cualce cosa cual tu fa, como un animal o un robot, alora lo cual tu fa no es bon e no es mal. Ance, el ia crede ce nos nesesa la idea de nonmortalia: car justia completa aveni rara en la vive, nos nesesa la vive pos mori per coreti nonjustia. E per la esiste de la vive eterna e la vole libre e la moralia, nos nesesa crede a Dio. Nota ce el no ia dise ce Dio esiste prima, donce... El ia dise vera ce, an si nos pote nunca demostra la esiste de Dio (o vive eterna, o vole libre, o bon e mal), nos debe ata como si el (e los) esiste. Pensores relijiosa de sua eda no ia gusta esta modo de pensa! Kant ia scrive multe plu. En 1790, el ia scrive la Critica de judi, regardante la judi de belia. El nota ce nosa sensas de belia es fundida sur emosia, no razona. Nos pare "senti" la armonia, la potia, la miracle en alga cosas. En 1793, cuando el ia ave 69 anios, Relijio entre sola la limitas de razona ia es publicida. Asi el razona (no como Hobbes o Rousseau) ce nos nase con la posible per bon e mal. El aseta ce un cuantia grande de malia deriva de sivilia, e no tan multe de nosa natur primitiva. En fato, un cuantia grande de lo cual nos vide aora como mal ia es probable orijinal nesesada per survive en situas primitiva. El ia dise ance ce, an si on ave un sensa moral inata, lo debe es developada par instrui moral. Per esta razona, el ia crede ce relijio es nesesada -- an si el ia indica ance ce relijio debe no es dogmosa, e ce credes como la peca orijinal, la divinia de Cristo, e la efetosia de prea es mera superstisios. En 1795, el ia scrive Sur pas eterna, descrivente la funda per lege internasional. En 1798, el ia scrive La disputa de capasias, cual promove libria academial. El ia mori a 12 febrero 1804, pos un maladia longa, e ia es enterada con onora en Castel Königsberg. Supra sua tomba es enscriveda: La sielo stelosa supra me; La lege moral en me. La istoriste grande de psicolojia, Dan Robinson, ia dise a me ce oji cuasi tota psicolojistes es o humistes o kantistes. Humistes vide sua siensa como la analise statistical de un colie de esperias. Tota cual nos pote sabe a cualce tempo es la probables fundida sur lo cual ia aveni en la pasada. Kantistes vide sua siensa como plu firma fundida, en un modo, en la strutur de la mente. Ma ance los no ave sertia. Humistes pote es trovada entre la plu de esperimentores, spesial la conduistes. Kantistes es plu comun trovada entre la terapistes. On ave, como nos va vide, alternativas; ma los resta como minorias. @T De 1000 a 1400 @L psicolojia/de_1000_a_1400 ====== De 1000 a 1400 ====== @T De 1400 a 1800 @L psicolojia/de_1400_a_1800 ====== De 1400 a 1800 ====== @T De 1 EC a 400 EC @L psicolojia/de_1_ec_a_400_ec ====== De 1 EC a 400 EC ====== @T De 600 AEC a 200 AEC @L psicolojia/de_600_aec_a_200_aec ====== De 600 AEC a 200 AEC ====== @T Eresias de cristianisme temprana @L psicolojia/eresias_de_cristianisme_temprana ====== Eresias de cristianisme temprana ====== Un eresia es un crede cual devia de alga crede ofisial o normal. Cuando autoriosas deside ce un crede es erese, los atenta elimina acel crede, comun incluinte la sutrae de la credores ofendente (par esclui o un otra modo an plu mal). Natural, la ortodoxia de un person es la eresia de un otra. La plu de eresias cristian conserna la du problemes de la natur de la Trinia e, plu spesifada, la natur de Jesus Cristo. La crede ofisial per esta du problemes (longo tota eglesas catolica, ortodox, e protestante) es como esta: Dio es un trinia, tre persones ma sola un esense; Jesus Cristo ia es un person, umana (Jesus) e divin (Cristo) a la mesma tempo. La fato ce esta du declaras no es multe razonada ia es videda como nonimportante. La Trinia ia es videda como misteriosa e un caso de fida, no razona. Lo cual segue es oto eresias, estendente de setas cual vide Jesus Cristo como pur divin, a otras cual vide el como pur umana. Sabelianisme: Esta eresia es nomida per sua fundor Sabelio (sentenio du). A veses, lo es nomida monarcisme modal. La padre, fio, e spirito santa es tre modos, roles, o fases de un person unica, Dio. Esta, natural, implica ce Jesus Cristo ia es pur divin, sin umania, e donce ce el no ia pote sufri e mori vera. Docetisme: La nom deriva de un parola elinica "dokesis", cual sinifia "pare". Seguente la mesma linias como sabelianisme, docetisme dise ce Cristo no ia es un umana vera e no ia ave un corpo umana real. El pare sola como un umana a nos. Per corti... sola Cristo (no Jesus) Monofisitisme: Esta nom deriva de parolas elinica cual sinifia "un corpo". Esta eresia dise ce Jesus Cristo ia es un junta de la Logos eterna (pd. Dio) con la person umana Jesus, cual ia aveni a la tempo de incarne. El es donce du natures juntada en un corpo. Monofisitisme es ancora un crede vivente en alga setas en Egipte e Asia sude-ueste. Per corti... Logos + Jesus → Jesus Cristo Adotisme: Adotisme dise ce Jesus ia es un umana ci ia es "adotada" par Dio a sua consepi en la utero de Maria, a cual momento el ia developa un natur divin. Varias plu tarda a veses sujesta ce el ia es adotada a un tempo plu tarda, per esemplo, cuando el ia es batizada par Joan la Batiste. Per corti: Jesus → Cristo Nestorianisme: Suposada, Nestorio, patriarca de Antiocia (sirca 410), ia crede ce Jesus Cristo ave du natures -- om e Dio -- cual resta separada tra sua vive sur tera. Esta no es vera lo cual Nestorio ia dise (an si el ia nega la idea de consepi virjin), ma la nom ia es retenida. On pote ancora trova alga eglesas nestorianiste en Iran. Per corti... Jesus... Cristo... Apolinarisme: Nomida per Apollinaris de Laodicea (sirca 350), esta eresia dise ce Jesus Cristo no ia es un umana vera, ma ance no ia es tota divin. Apolinaristes ia sujesta ce el ia ave un corpo umana e un spirito umana, ma ce sua mente ia es prendeda par la Logos eterna (Dio). Per corti... Je(Cristo)sus Arianisme: Esta eresia es nomida per Ario (sirca 250--336), un prete en Alexandria. Arianisme es videda como la eresia la plu grave. Jesus Cristo ia es videda como un cosa spesial, creada par Dio per la salva de umanas. Arianisme ia es la forma de cristianisme cual la gotos ia pratica, e lo ia es popular en tota rejiones cual los ia concista, incluinte Italia, Espania, e Africa norde. Sosianisme: Un varia de arianisme es nomida sosianisme (de la parola latina socius, cual sinifia "acompanior"), e dise simple ce Jesus ia es un umana estracomun. Esta eresia vive ancora en du formas multe diferente: la unitarianes e la atestores de Iaue. Per corti... sola Jesus (no Cristo) ==== Otra eresias ==== No tota eresias ia foca a la problemes de la Trinia e la natur de Jesus Cristo. Asi es la esemplos la plu importante: Donatisme: Nomida per sua xef, la teolojiste Donato la Grande (mori: 355), donatisme ia inclui un grupo de setas estrema, la plu comun en Africa norde, cual ia asentua la importa de asteni sever. Los ia valua martiria, ia vide falis moral como nonescusable (an si la person ia sufri tortura o menasas de mata), e ia crede ce la reali de rituos santa nesesa un prete pur. Pelagianisme: Un otra grupo de setas, trovada en Galia, Britan, e Er, es asosiada con la monce eres Pelagio (sirca 410). El ia crede ce la peca orijinal (la come de la poma par Adam e Eva) no ia es transmeteda a sua enfantes (e donce a nos). La batiza no ia es videda como nesesada, e un person pote es salvada par sua propre labora, cual es per dise: los no debe nesesa la grasia de Dio. Multe cristianes moderna libriste acorda con Pelagio. Gnosticisme: An si lo no es sola un seta de cristianisme, gnosticisme ia contribui multe ideas. Lo ajunta a la fundas de cristianisme ideas de relijios plu vea, cual inclui interpretes mistica, con multe derivada de neoplatonisme. Gnosticisme no ia desapare completa, e pote es videda en la tradisiones de alcimica e astrolojia, e an en la obras de Carl Jung. Manisme: Manisme es en realia un relijio separada cual fusa cristianisme con gnosticisme, mitraisme, neoplatonisme, e an budisme. An si lo ia es videda como un eresia grave par la cristianisme antica, lo ia survive asta e an ultra la edas medieval. Lo ia influe forte la bogomiles en la Balcanes e la catares en Frans sude. ==== La eresias balgarsce ==== Esta eresia merita alga plu paragrafes. En la sentenio des, un eresia gnostica ia comensa en Balgaria, atribuida a un prete nomida Bogomil. La credes de la bogomiles, como los ia es nomida, ia es adotiste, pd. los ia vide Jesus como adotada par Dio a la ora de sua batiza, ma no ia vide ce Jesus es un parte de la Trinia. E los no ia vide Maria como la madre de Dio en cualce modo. La simplia e la adere sever ia es cualias de sua praticas, con pretes elejeda de sua propre grupos, e la congregas ia reuni en sua casas e no en la eglesas. Los no ia pratica la batiza de enfantes, la sposi no ia es videda como un rituo santa, e santas ia es considerada como idoles falsa. La eresia ia ave un sabor forte de Manisme. Los ia crede ce Dio ia ave du fios, Micael e Satan. Satan ia crea la mundo material e ia atenta crea Adam, ma no ia pote crea un spirito per Adam. Dio ia ajunta la spirito a Adam, ma umanas ia es liada en servi a Satan. Micael ia veni a tera en la forma de la spirito santa, cual ia entra a Jesus. Como Cristo, el ia rompe la acorda orijinal cual lia umanas a Satan. Ma Satan ia orcestri la crusi, e el es ancora laborante per reprende umanas par media de la otra eglesas de la mundo. La ideas fundal de esta eresia ia sperde rapida a la ueste, tra Italia norde e Frans norde a Frans sude e Espania norde. Ala, la credores ia nomi se catares, de la elinica per "pur". Otras ia nomi los albigensianes, per la vila Albi, o Bougres, per la balgarsces. Esta nom final es la orijin de la parola engles bugger ("sodomia"), car otras ia acusa los de esta. An plu sever ca la bogomiles, la catares ia atenta vive en un modo simple e model, e la credores la plu sever ia restrinje se de seso e otra plaseres fisical. Multe ia adota veganisme sever. Los ia ave sola un rituo santa, la consolamentum, cual ia es simil a un rituo de mori en cual pecas ia es estraeda. La catares ia crede ce la Dio de la Atesta Vea ia es vera Satan, e ce el ia es la creor de la mundo material. Jesus ia es donce pur spirito (pd. dosetisme), car el ta deveni nonpur si el ta posese un corpo real. Par vive pur, cualcun ia pote espulsa la corpo fisical e velia en la sielo o paradiso. La nonpures ia es condenada a reincarne en esta mundo fisical, un idea trovada en budisme. Un efeto interesante de esta crede ia es ce femes ia es tratada como la egales de omes, car tota de nos ia es omes o femes a alga veses en nosa vives pasada. La bogomiles e la catares ia es sever persegueda par la eglesa ortodox en la este e la eglesa catolica en la ueste. Ante la sentenio 14, la balgarsces ia es asorbeda par la Impero Otoman e islam. La catares ia es cuasi eliminada par la crusadas e la incuisisio. Ma los ia construi la fundas per la reformi. Per multe plu detalias sur esta e otra eresias (an si tra la oios de la eglesa catolica), vide la Ensiclopedia Catolica enlinia. @T Fenomenolojia e esistentialisme @L psicolojia/esistentialisme_e_fenomenolojia ====== Fenomenolojia e esistentialisme ====== Fenomenolojia es un tecnica de rexerca cual envolve la descrive atendente de aspetas de vive umana como los es viveda; Esistentialisme, derivante sua intuis de fenomenolojia, es la disposa filosofial cual regarda la vive umana de la interna, en loca de finje comprende lo de la perspetiva esterna e "ojetal". Esistentialisme fenomenolojial, como un filosofia e psicolojia, no es un sistem sever definida; ma sua aderores es fasil identifiable par sua asentua de la importa de individuas e sua libria per partisipa en sua propre crea. Lo es un psicolojia cual asentua nosa prosedes creosa plu ca nosa adere a leges umana, natural, o divin. ===== Franz Brentano ===== Franz Brentano ia nase a 16 janero 1838 en Marienberg, Deutxland. El ia deveni un prete en 1864 e pos du plu anios ia comensa como un ensenior a la Universia de Würzburg. Dutas relijiosa ia resulta, e el ia parti de la pretia e ia resinia de sua posto de ensenior en 1873. En la anio seguente, el ia scrive Psicolojia de un perspetiva empirical. En esta libro, el ia introdui la conseta cual es la plu asosiada con el: intensionalia (acc. "ojetalia inerente"). Esta es la idea ce lo cual marca la mente como diferente de cosas es ce atas mental es sempre dirijeda a alga cosa ultra la mente: La vide implica alga cosa videda, la vole implica alga cosa voleda, la imajina implica alga cosa imajinada, la judi implica alga cosa judida. Intensionalia lia la sujeto e la ojeto en un modo potiosa. El ia reseta pronto un posto como profesor a la Universia de Wien. En 1880, el ia atenta sposi, ma sua sposi ia es proibida par la governa osteraices, cual ia continua vide el como un prete. El ia parti de sua profesoria e ia move a Leipzig per sposi. En la anio seguente, el ia es permeteda a reveni a la Universia de Wien, como un lesonor. El ia es popular con la studiantes. Entre los ia es Carl Stumpf e Edmund Husserl, la fundores de fenomenolojia, e Sigmund Freud. Brentano ia jubila en 1895, ma ia continua scrive asta sua mori a 17 marto 1917, en Zürich. ===== Carl Stumpf ===== Carl Stumpf ia nase a 21 april 1884 en Wiesentheid en Baiern. El ia es forte influeda par Brentano. Como un lesonor a la Universia de Göttingen, el ia publici La orijinas psicolojial de persepi de spasio en 1870. En 1873, el ia deveni un profesor a la Universia de Wurzburg. Sua obra mestral, Psicolojia de tono, ia es completida tra un serie de profesorias a Praha, Halle, e München. El ia deveni un profesor e la dirijor de la Instituida de Psicolojia Esperimental a la Universio Friedrich-Wilhelm en Berlin en 1894, do el ia continua sua labora sur la psicolojia de musica, ia produi un jornal sur la sujeto, e ia comensa la arcivo de musica primitiva. Stumpf ia jubila en 1921, e ia continua sua laboras asta sua mori a 15 desembre 1936 en Berlin. Con Husserl, el es comun videda como un cofundor de fenomenolojia e ia es spesial un inspira a la psicolojistes de gestaltes. ===== Edmund Husserl ===== Edmund Husserl ia nase a 8 april 1859 en Prossnitz, Moravia. El ia studia filosofia, matematica, e fisica a Leipzig, Berlin, e Wien. (Nota ce studiantes en Deutxland move comun de un universia a un otra, per studia su sua idoles en sua campo.) El ia reseta sua diploma dotoral de la Universia de Wien en 1882 en matematica. En la anio seguente, el ia comensa studia su Franz Brentano. Husserl, naseda en un familia iudi, ia converti a luteranisme en 1886, e ia sposi Malvine Steinschneider en 1887, ci ia es ance un convertida. Los ia ave tre enfantes. En esta mesma anios, el ia vade per studia con Carl Stumpf a la Universia de Halle e ia deveni un lesonor ala. Los ia deveni bon amis e ia intercambia sua ideas. Cuando a Halle, el ia es angusada sur la lia entre matematica e la natur de la mente. El ia reconose ce sua ideas orijinal, cual ia envolve la idea ce matematica deriva de psicolojia, es malgidada. Alora, el ia comensa la developa de sua tipo de fenomenolojia como un modo de investiga la natur de esperia mesma. Esta ia resulta la publici de Investigas lojical en 1900. El ia es invitada per un profesoria a la Universia de Göttingen en 1901, do la studiantes ia comensa formi un ronda sirca el e sua obras. El ia developa ance un amia con Wilhelm Dilthey, e ia es influeda par sua ideas sur la contesto istorial de siensa. En 1916, el ia vade a la Universia de Freiburg. Ala, el ia scrive Filosofia prima (1923--1924), cual resoma sua crede ce fenomenolojia ofre un modo a la developa de moralia e un mundo plu bon. El ia reseta multe onoras e ia dona lesones invitada a la Universia de London, la Universia de Amsterdam, e la Sorbonne en Paris, resultante ce sua ideas ia deveni otenable a multe plu escutores nova. El ia jubila en 1928. Martin Heidegger, con la suporta forte de Husserl, ia es asiniada per sua seguor. Cuando la laboras de Heidegger ia developa a un funda de esistentialisme, Husserl ia distanti se de esta ideas nova. Cuando la nazis ia comensa domina en 1933, Husserl, car el ia nase como un iudi, ia es escluida de la universia. An tal, el ia continua furni suporta a sua amis en la resiste. El ia parla sur la crise european en Wien en 1935, an si el ia es su un regula de silentia. El ia parla ance a la Universia de Praha en acel anio, do sua manoscritos nonpublicida ia es colieda e catalogada. Sua obra final, La crise de siensas european e fenomenolojia transendente (1936) ia introdui la conseta de Lebenswelt. En la anio seguente, el ia deveni malada e, a 27 april 1938, el ia mori. ==== Fenomenolojia ==== Fenomenolojia es un atenta de boni nosa comprende de nos mesma e nosa mundo par la descrive atendosa de esperia. A la surfas, lo pare no plu ca la oserva natural e introspeta. Esamina lo alga plu prosima, e on pote vide ce la suposadas fundal es multe diferente de los de la siensas umana orientada a esperimentas: Per fa fenomenolojia, on debe atenta descrive fenomenos sin redui acel fenomenos a "non-fenomenos" ci es suposada como ojetal. En loca de apela a ojetalia per validi, on apela a acorda intersujetal, pd. otra descrives par otra fenomenolojistes. On pote ance investiga la similes e diferes de descrives de sua esperias entre persones estra academia. Fenomenolojia comensa con fenomenos -- apares, lo cual nos esperia, lo cual es donada -- e no vade a via de los. Lo no judi un esperia par regarda esce lo es cualida per es un esperia. En loca, par prende un disposa fenomenolojial, on demanda ce esperia dise a nos lo cual lo es. La tipo de fenomenolojia la plu fundal es la descrive de un fenomeno spesifada como un aveni de un momento, un cosa, o an un person, pd. alga cosa plen de sua cualias unica. Herbert Spiegelberg (1965) descrive tre fases: - Intui -- On esperia o recorda la fenomeno, teni lo en sua consensia, o vive en lo, partisipa en lo, abitua en lo o sur lo. Nota ce, en psicolojia deutx, la parola "intui" inclui no sola avenis mental, ma la avenis como nos esperia los. On pote intui un pensa o un tas. - Analise -- On esamina la fenomeno, xercante... * la pesos, partes, en la aspeta spasial; * la episodios e segues, en la aspeta tempal; * la cualias e dimensiones de la fenomeno; * la situa, ambiente; * la nesesadas e efetos en tempo; * la perspetivas o prosimis cual on pote prende; * cores o focas e franjes o orizones; * la apare e desapare de la fenomeno; * la claria de la fenomeno. E on investiga esta multe aspetas en sua formas esterna -- ojetos, atas, otras -- e en sua forma interna -- pensas, imajes, e emosias. - Descrive -- On rejistra sua descrive. On scrive lo como si la lejor ia ave nunca esta esperia. On gida el tra sua intui e analise. Lo cual fa ce esta tre pasos simple deveni tan difisil es la disposa mental cual on debe manteni cuando on presenta los. Prima, on debe ave un tipo de respeta per la fenomeno. On debe es atendosa ce on intui plen lo, de tota "angulos" posible, fisical e mental, e omete no cosa estra la analise cual parteni ala. Herbert Spiegelberg ia dise ce "La vole sinsera per sabe nesesa un spirito de jenerosia e no lo de economia..."((Spiegelberg, Herbert (1965). The Phenomenological Movement. The Hague: Martinus Nijhoff.)) Incluida en esta "jenerosia" es un respeta per avenis publica e privata, la "ojetal" e la "sujetal". Un de la ideas la plu fundal en fenomenolojia es "intende", cual refere a la interelata o mutualia de la sujeto e la ojeto en esperia: Tota fenomenos envolve e un ata intendente e un ojeto intendeda. Tradisional, nos ia asentua la valua de la polo de la ojeto e ia desvalua la polo de la sujeto. Ma, per sita Spiegelberg denova: "An fenomenos mera privata es fatos sur cual nos no ave la direto de iniora los. Un siensa cual refusa inclui tal los es culpable de supresa evidentes e va fini con un universo truncada." A la otra lado, nos debe ance vijila contra inclui cosas en nosa descrives cual no parteni ala. Esta es la funsiona de braseti: nos debe puia a lado tota prejudis cual nos pote ave sur la fenomeno. Cuando on ave un prejudi contra un person, on va vide lo cual on espeta, e no lo cual es vera ala. La mesma aplica jeneral a fenomenos: on debe prosimi a los sin teorias, ipoteses, suposas metafisical, credes relijiosa, o an consetas de "sensa comun". Ultima, braseti sinifia la suspende de judi sur la "natur vera" o la "realia ultima" de la esperia -- an si lo esiste o no. An si la descrive mesma de fenomenos individua es interesante -- e cuando lo envolve persones o cultures, un emprende masosa -- nos veni comun a la punto do nos vole dise alga cosa sur la clase en cual la fenomeno es incluida. En fenomenolojia, on parla de xerca la esense o strutur de alga cosa. Posible on vole investiga la esense de triangulos, o de piza, o coler, o de la natur de esiste como un om o fem. Nos pote an vole xerca la esense de esiste como un umana, cual es la sujeto de la esistentialistes fenomenolojial. Husserl ia sujesta un metodo nomida "varia imajinada libre": Cuando on senti ce on ave un descrive de la cualias esensal de un categoria de fenomenos, ta ce on demanda de se: "Cual me pote cambia o no inclui sin perde la fenomeno? Si me cambia la color de la triangulo a blu, o construi lo de lenio de Brasil, esce lo es ancora un triangulo? Si me oblida un angulo o curvi la lados, esce lo es ancora un triangulo?" Esta pote pare trivial e fasil, ma considera aora la fenomeno de "esiste como un umana": Esce la corpo de un person morida es un umana? Esce un spirito sin un corpo fisical es un umana? Esce un person en un coma permanente es un umana? Esce un fosena con intelijentia e personalia es un umana? Un ovo apena fertilida? Un feto de ses menses? Demandas multe difisil! Con fenomenolojia, la mundo regania alga parte de sua solidia, la mente es denova permeteda un propre realia, e per un seticisme alga paranoica on sustitui un curiosia plu jenerosa e ultima plu sasiante. Par reveni, como Husserl dise, a la "cosas mesma" o a la "mundo como viveda" (Lebenswelt), nos ave un oportun plu bon per developa un comprende vera de nosa esiste como umanas. ===== Martin Heidegger ===== Martin Heidegger ia nase a 26 setembre 1889, en Messkirch, Deutxland. Sua padre ia es la mantenor de la eglesa local, e Heidegger ia segue par junta se a la jesuitas. El ia studia la filosofia e teolojia de la edas medieval, e ance alga obras plu resente, como los de Franz Brentano. El ia studia con Heinrich Rickert, un kantian bon conoseda, e con Husserl. El ia reseta sua diploma dotoral en 1914, e ia comensa instrui a la Universia de Freiburg en la anio seguente. An si el ia es forte influeda par la fenomenolojia de Husserl, sua interesas ia es plu en la sinifia de esiste mesma. En 1923, el ia deveni un profesor a la Universia de Marburg, e en 1927, el ia publici sua obra mestral "Esiste e tempo" ("Sein und Zeit"). Influeda par la elinicas antica en ajunta a Kierkegaard, Nietzsche, e Dilthey, lo ia es un esplora de la verbo "es", spesial de la perspetiva de un person en tempo. An si scriveda en un modo densa e oscurida, lo ia es bon resetada tra Europa, ma no en la mundo de parlores engles. En 1928, el ia reveni a Freiburg como la seguor de Husserl. En la desenio de 1930, la nazis ia comensa presa la universias deutx per desemplea sua profesores iudi. La parocior a Freiburg ia resinia en protesta, e Heidegger ia es elejeda per prende sua posto. An si el ia coraji studiantes e profesores a manteni sua xerca per veria, el ia coraji ance ce los resta fidosa a Hitler. El ia junta se an a la partito nazi. Multe persones, incluinte la amirores de sua pensas, no ia pardona el per esta. Per es justa, el ia resinia de sua posto como parocior en 1934, e pos la gera el ia parla sur nazisme como un sintom de la maladia de sosia moderna. El ia sesa ensenia en 1944, e pos la gera, la militar aliada ia preveni el de ensenia plu. Ma plu tarda, los ia restora sua direto de ensenia car sua suporta de Hitler ia es pasiva, e no ativa. El ia mori en Messkirch a 26 maio 1976. Heidegger ia spende sua vive intera en fa un demanda: Cual es "esiste"? Pos tota nosa vives dial, e an pos tota nosa investigas de acel vive filosofial e siensal, perce nos "es" en cualce modo? Fenomenolojia descovre la modos en cual nos "es". La ostaculo prima es nosa contrasta tradisional entre sujeto e ojeto, cual distingui umanas como sabores e sua ambiente como la sabeda. Ma en la disposa fenomenolojial, esperia no mostra esta distingui. Sabor e sabeda es ambos liada nonestrable a lunlotra. En loca, lo pare ce la distingui de sujeto e ojeto es un cosa cual nos ia developa tarda en istoria, spesial con la aveni de siensa moderna. La problemes de la mundo moderna veni de la "cade" de pensa ueste: En loca de un conserna con la developa de nos mesma como umanas, nos ia permete ce tecnolojia e tecnica rena sur nosa vives e gida nos a un modo falsa de "es". Esta aliena de nosa natur vera es nomida nonautenticia. Multe de lo cual es difisil en leje Heidegger es ce el ia atenta redescovre la tipo de "es" cual ia esiste ante la distingui de sujeto e ojeto par investiga la orijinas de parolas, spesial de parolas elinica. Car (la pensa vade) la elinicas antica ia es min alienada de se e sua mundo, sua lingua debe ofre a nos indicas de sua relata a "es". Heidegger ia dise ce nos ave un relata spesial con la mundo, a cual el ia refere par nomi la esiste umana Dasein. Dasein sinifia "es ala", e lo asentua ce nos es sumerjida completa en la mundo, ma nos protende ance a estra lo (ex-siste). Nos es alga nonsentral, on pote dise, nunca vera stable, sempre movente e cambiante, sempre deveninte. Un parte grande de nosa natur strana es ce nos ave libria. (Vide ance la capitol sur vole; nota ce nos pote usa la sinifia tradisional de vole, o un sinifia min nondeterministe, como lo de Bandura, cual el ia nomi "self-determination" en engles, en elefen "autodetermina", cual es la libria de la avenis en esta momento cual resulta de ce nos ave un "se" sempre developante, cual deveni plu e plu tra tempo un determina partal estra la mundo.) Esta libria, Heidegger dise, es dolosa, e nos esperia la vive como plen de ansia. Nosa potensia per libria suplica nos a es autentica, par ansia. Un de la fontes sentral de ansia es la reconose ce nos debe mori. Nosa tempo limitada asi sur tera fa ce nosa desides es multe plu sinifiante, e la nesesa ce nos deside es autentica deveni urjente. Nos es, el dise, un esente-dirijeda-a-mori (Sein-zum-Tode). Esta ia es revisitada par Freud, Otto Rank, e otras, como la "instinto de mori". Tro frecuente, nos sede a fas de ansia e mori, un situa cual Heidegger nomi "cade". Nos deveni das Man -- "la on, la cualcun", no person spesial o spesifada, la om anonim, un de la fola o la manada. Du cualias de das Man es parla sin sinifia e curiosia sin sinifia: parleta, sperde rumor, interata en un modo basa; desira per diverti o distrae, xerca la nova, interfere con la vives de otras. Per es persones vera, nos debe es abrida a lunlotra, con un capasia per mervelia. Nos deveni autentica par pensa sur "es", par fasa direta ansia e mori. Asi, el dise, on pote trova joia. ===== Jean-Paul Sartre ===== "Un umana es un pasion nonusable. Lo es sin sinifia ce nos vive, e lo es sin sinifia ce nos mori." Sartre es probable la esistentialiste la plu bon conoseda, e el monta la linia entre filosofiste e psicolojiste (e ativiste sosial). Jean-Paul Sartre ia nase a 21 junio 1905, en Paris, la sola enfante de Jean-Baptiste Sartre e sua sposa Anne-Marie. Sua padre ia mori a un anio a ante de colite, e sua madre ia prende el per vive con sua duavo Carl Schweitzer, un profesor deutx a la Sorbonne, e la tio de la misionor-filosofiste famosa, Albert Schweitzer. No comfortosa en la casa disiplinante de sua avo, Anne-Marie e sua fio peti ma multe intelijente ia deveni prosima. Un maladia de enfantia ia causa ce Sartre deveni sieca en un oio, cual ia lisca a supra e a lado, e el ia pare como el es regardante a via. Solitar, el ia comensa scrive naras e presentas teatral como un evade. Anne-Marie ia fuji de la casa de sua avo par sposi cuando Jean-Paul ia ave 12 anios. Jean-Paul ia deveni rebelante e nonmanejable, e donce el ia es enviada a un scola abitante. Ala, el ia continua sua tende a disturba la pas, e frecuente ia spende tempo detenida. Pos liseo, Sarte ia vade a la École Normal Supérieure a la Sorbonne. Briliante ma desorganizada e nonatendente, el ia es a la basa de 50 studiantes en sua esaminas de gradua. En la anio seguente, el ia studia con un fem joven nomida Simone de Beauvoir, e el ia gradua en 1929. Los ia es la plu altas de sua clase. Simone e Jean-Paul ia ave un ama forte, ma abrida, asta sua moris. Pos gradua, Sartre ia ensenia a un serie de liseos tra multe anios. El ia spende un anio en Berlin, escutante lesones par Edmund Husserl. Fenomenolojia ia deveni un parte importante en alga de sua obras filosofial, incluinte Imajina (1936), Desinia per un teoria de emosia (1939), e La psicolojia de imajina (1940). En 1938, Sartre ia publici sua novela prima Nausea. En esta novela, el ia scrive sur la nausea cual sua carater senti cuando el contempla la "spesia" de la mundo material, incluinte otra persones e sua propre corpo. La novela es strana, ma la descrives es eselente, e Sartre ia comensa crea un reputa per se. En 1939, Sartre ia es enscriveda en la armada. El ia es prendeda como un prisonida en 1940 e relasada a un anio a pos. Sua esperias como un partisipor en la resiste ia colori multe de sua obras plu tarda. En junio de 1943, sua presenta teatral La moscas ia abri en Paris. An si lo ia es clar antinazi, la presenta ia es regardada a veses par ofisiores nazi. Ance en 1943, el ia publici sua obra mestral, L'être et le néant ("La es e la noncosia"). En esta libro grande e difisil, el ia trasa sua teoria ce la consensia umana es un tipo de "noncosia", ensircada par la spesa de "es". Como un "noncosia", la consensa umana es libre de determinisme, cual resulta la situa difisil ce nos es ultima culpable per nosa vives. "Umanas es condenada a es libre." A la otra lado, sin un "esense" per furni dirije, la consensia umana es ance ultima sin sinifia. "Tota cosas esistente nase per no razona, continua par debilia, e mori par acaso." Posible sua idea filosofiste la plu bon conoseda es ce "la esiste presede la esense". En la caso de cosas nonumana, un esense es alga cosa cual aveni ante la esiste de la cosa. La esense de un table es en la intendes de sua creor o usor per lo, como la ave de un forma, partes, e un funsiona. La esense de un monax es sua erita jenetical, sua instintos, la detalias de sua ambiente. Sua vive intera es simil a la prosede de un program en un computador. Ma un umana, seguente Sartre, no ave un esense vera. Serta, nos ave nosa forma jeneral, nosa jeneticas, nosa detalias de eleva, etc. Ma los no determina nosa vives, los ordina mera la stadio. Nos mesma formi nosa vives. Nos es los ci eleje lo cual nos va fa con la materias cual natur ia furni a nos. Nos crea nos mesma. E nosa "esense" es sola clar cuando nosa vives intera es completida. Un otra modo per espresa esta es ce nosa "esense" es nosa asentia de esense, o ce nosa "esense" es nosa libria. En 1944, el ia produi un de sua presentas teatral la plu famosa, Huis clos ("Sin sorti"). Esta presenta, e alga otras, presenta la problem de vive con otra persones, e los es multe pesimiste. "Enferno es otra persones" es un sita famosa de Sin sorti. Pos la gera, Sartre ia deveni plu consernada par la caso de culpablia sosial. El ia sujesta ce la state de libria sinifia no sola ce on es culpable per sua propre vive, ma ce on es culpable per la vives de tota umanas. El ia descrive esta idea en Esistentialisme e umanisme (1946), e la novela La vias de libria (1945, nunca completida). Ma si la esiste presede vera la esense, umanas es culpable per lo cual los es. Donce, la move prima de esistentialisme es fa ce cada om es consensa de lo cual el es, e per fa ce la culpablia plen de sua esiste resta sur el. E cuando nos dise ce un umana es culpable per se, nos no sola intende ce el es culpable per sua propre individualia, ma ce el es culpable per tota umanas. Sartre ia scrive ance esaminas psicolojial profonda de scrivores franses famosa: Baudelaire (1947), Jean Genet (1952), e Flaubert (du de tre volumes ia es completida en 1971 e 1972). En estas, el esamina esta scrivores de la perspetivas esistentialiste, psicoanalisal, e marxiste, en un atenta per crea depintas fenomenolojial la plu completa. Nonfortunosa, esta libros es cuasi nonlejable! Sartre ia es un amiror de la scrives de Karl Marx, e de la Uni Soviet. Sua suporta de comunisme rusce ia fini en 1956, cuando la armada rusce ia marxa en Budapest per para la laboras de la magiares per ateni autonomia. Ancora esperante, el ia scrive un analise criticante de marxisme en 1960. Lo ia suporta la ideas fundal de Marx, ma ia critica la forma rusce. En 1963, el ia publici sua autobiografia Les mots ("La parolas"). El ia es elejeda per la Premio de Nobel en la anio seguente, ma el ia refusa lo per razonas political. Asi es un esemplo de sua stilo evocante: "Me es un can. Me balia, la larmas rola desendente mea jena, me senti los. Me es un arbor, la venta deveni caturada en mea ramos e secute neblosa los. Me es un mosca, me trepa asendente la vitro de un fenetra, me cade, me comensa trepa denova. De ves a ves, me senti la caresa de tempo cuando lo pasa. A otra tempos, la plu comun, me senti ce lo resta sin move. Minutos tremante cade a su, inonda me, e mori tra un tempo longa. Bambolante, ma ancora vivente, los es scopida a via. Los es recambiada par otras cual es plu fresca ma egal futil. Esta repulsa es nomida felisia." A la fini de la desenio de 1979, la sania de Sartre ia comensa dejenera. Sua mal abituas ia inclui fumi du pacetas de sigaretas franses sin filtros, multe bevi de alcol, e la usa de amfetaminas per aida manteni sua velia per scrive. El ia mori a 15 april 1980 de canser de la pulmones. Simone de Beauvoir ia atenta resta con sua corpo, e atendores ia debe trae el a via de la caxon. Sua prosede funeral ia es oservada par plu ca 50 mil lamentores. Esta filosofia de esistentialisme, an si tan difisil per esplica e vive, ia ave un efeto grande a multe pensores en la sentenio dudes. Entre los es filosofistes como Simone de Beauvoir, Albert Camus, Martin Buber, Ortega y Gassett, Gabriel Marcel, Paul Tillich, Merleau-Ponty, psicolojistes como Ludwig Binswanger, Medard Boss, Erich Fromm, Rollo May, e Viktor Frankl, e an la eroes de posmodernisme, Foucault e Derrida. Min direta, esistentialisme ia influe psicolojistes american como Carl Rogers. La influe continua asta oji. @T Falasias @L psicolojia/falasias ====== Falasias ====== Falasias es razonas cual pote sona lojical, ma no es tal. Cuando on regarda alga de la esemplos a su, on pote vide alga con concluis con cual on acorda, ma alga con cual on no acorda. Ma la veria, en la sensa empirical, no es la punto: Lo cual esta esemplos conserna es la razona lojical. Tota de esta esemplos es nonlojical e es fundida sur falasias. Un esemplo es nomida la jenerali esedente. Algun pote razona: "Acel es la soreria la plu rica; Susana es un membro de acel soreria; donce Susana es un de la femes la plu rica en la universia." Lo es serta posible ce Susana es vera un de la plu ricas, ma el pote ance es un de la plu povres. Lo no importa esce la conclui es vera o no en la sensa leteral. La razona es nonlojical. Lo sinifia tota no cosa per dise ce, si un grupo ave alga cualia, alora un membro de la grupo debe ave acel cualia ance. Probable, tota persones es culpable de usa un falasia sin intende. La plu persones es vitimes de falasias an si los sabe plu bon. E on ave alga persones (propagandistes, anunsiores, e multe politicistes) ci usa los sempre. Lo ta es saja ce on deveni familial con la falasias afin on proteje se de la persones nonmoral. Ma, per favore, nota bon: esta lista no es intendeda per coraji algun a usa los! ==== Afirma de la seguente ==== "A implica B; B es vera; donce A es vera." Esta es confusante, a veses, car lo pare tan multe como bon lojica: "A implica B: A es vera; donce B es vera", conoseda como modus ponens o "afirma de la presedente", es un de la silojismes (esemplos de razona) la plu fundal valida. Ma la afirma de la seguente es un razona falsa cual pare mera simil a la afirma de la presedente: * "Si la suconsensa colieda cual Jung ia proposa ta es real, alora nos ta trova ce la mitolojias de tota cultures de la mundo ave similes profonda; empirical, mitos ave serta multe similes; donce, la suconsensa colieda es real." -- Ma no: on ave multe otra razonas per la similes entre mitos. Esta es la conversa de la #nega de la presedente (vide a su). ==== Converti la dependente ==== Un varia peti de afirma la seguente es converti la dependente: "Si A, B; donce, si B, A." Esta razona falsa es simil a la afirma de la seguente, ma es espresada como un frase dependente. * "Cuando la normas de educa es basida, la cualia de programes televisada mali. Donce, si nos ta oserva ce televide deveni plu mal tra alga anios seguente, nos ta sabe ce la normas de educa es ancora cadente." No: la mali de televide pote ave otra causas. * "Si la medisines la plu nova susede, nos va vide un boni grande en sania mental. Donce, si sania mental boni, nos va sabe ce esta medisines es efetosa." No, denova: Sania mental pote boni per otra razonas ca esta medisines. ==== Nega de la presedente ==== "A implica B; A es falsa; donce B es falsa." Esta es la conversa de la falasia de afirma de la seguente. Lo pare ance como bon lojica: "A implica B; B es falsa; donce A es falsa," cual es nomida modus tollens o la nega de la seguente. Nega de la presedente, a la otra lado, es nonlojical. * "Si la Dio de la Biblia ta apare a me mesma, acel ta demostra serta ce Cristiania es vera. Ma Dio ia apare nunca a me. Donce la Biblia es no plu ca un nara falsa." No: Dio pote no apare a tu an si la Biblia es vera. Posible el no gusta tu. * "Si la esiste de la invia de penis cual Freud sujesta ta es un cosa real, nos ta espeta ce femes es plu jentil con sua fios ca con sua fias. Ma la invia de penis es, serta, nonreal. Donce, natural, femes no trata plu bon sua fios ca sua fias." No. Los pote ancora trata plu bon los, ma simple per otra razonas. On ave ance un varia cual dise: "Si A, B; donce, si no A, no B." * "Si tu ave un diploma dotoral, tu debe es multe sabosa de psicolojia. Donce, si tu no ave un diploma dotoral, tu debe es spesial nonsabosa de psicolojia." No: Un diploma pote sinifia ce on ave un grado de sabe, ma sabe depende apena de la posese de un diploma. ==== Falasia de composa ==== Falasia de composa es la idea ce un cualia compartida par un cuantia de cosas individual es ance compartida par un colie de acel cosas, o ce un cualia de la partes de un cosa debe ance es un cualia de la cosa completa. * "Esta camion nova es completa fabricada de composantes de aluminio lejera, e es donce multe lejera." No: un camion, an si composada de tan multe partes lejera, no debe mesma es lejera. * "Un cilogram de plumas debe pesa min ca un cilogram de plomo." No. En fato, los pesa la mesma: un cilogram. Serta, tu no ia fali esta! * "Car neurones es o stimulante o inibinte, la serebro mesma debe ave states stimulante o inibinte." ==== La falasia jenetical ==== Un varia de la falasia de composa es la falasia jenetical: On veni a un conclui sur la bonia o malia de alga cosa sur la funda de la orijina de la cosa. (Esta no es la mesma como la falasia ad hominem -- vide a su -- ma es comun listada ala.) * "La medisin derivada de acel planta debe es venenosa, car la planta es venenosa." * "La labora umaniste cual nos fa veni probable de nosa nesesa per pare bon cuando nos fasa otra persones. Donce, labora umaniste es fundal egoiste!" ==== La falasia de divide ==== La oposa de la falasia de composa es la falasia de divide, pd. on suposa ce un cualia de alga cosa debe es aplicada a sua partes, o ce un cualia de un colie de cosas es compartida par cada de los. * "Umanas es consensa e es composada de selulas; donce, cada selula es consensa." * "Tu studia a un universia rica; donce tu es rica." * "Car la ecipo ia es capas de solve tan fasil la problem, me suposa ce cada membro de la ecipo ta pote fa tan bon, solitar." ==== La falasia de la media nondistribuida ==== Un plu falasia confusa partes e interas, la falasia de la media nondistribuida: On sujesta ce cosas es simil en cualce modo, ma on no indica como. A es un tipo de C; B es un tipo de C; donce A es B. * "Gatos es un tipo de animal fundida sur la cimica de carbon; canes es ance un tipo de animal fundida sur la cimica de carbon; donce nos pote conclui ce canes e gatos es fundal identica." * "Ambos de los es studiantes, donce me pote espeta la mesma labora de ambos." * "Car tota de los es scizofrenicas, tota de los pote ave la mesma reata a esta medisin nova." ==== Jenerali esedente ==== (acc. dicto simpliciter) La aplica de un regula jeneral a un caso spesial. Un regula jeneral es aplicada a un situa spesial, ma la cualias de la situa indica ce la regula no es aplicable. * "Jeneral, cristianes no gusta ateistes. Tu es un cristian, donce ance tu debe no gusta ateistes." Jenerali esedente inclui un malcomprende comun de la natur de statistica: * "La majoria de persones en esta nasion mori en ospitales; donce vade nunca a un ospital!" * "Omes es, statistical, plu violente ca femes. Donce, me, un mas, debe es plu violente ca tu, un fema." ==== Jenerali fretante ==== Jenerali fretante es la conversa de jenerali esedente: On usa un caso spesial como la funda de un regula jeneral. Un regula jeneral es creada par esamina sola alga poca casos spesifada cual no representa tota casos posible. * "Me conose un representor de un sindicato e el es un person criminal. Me no ta fida cualce de los." * "Xavier ia es un cristian nonsinsera. Donce, tota cristianes es nonsinsera." * "Esta scizofrenica ave deludes paranoica. Lo es razonable ce tota de los ave deludes de acel tipo." ==== La statistica de cuantias peti ==== Jenerali fretante inclui un otra malcomprende comun de statistica, nomida la statistica de cuantias peti: * "Mea jenitores ia fumi tra sua vives intera e los no ia developa canser..." * "La sinco sujetos en nosa esperimenta ia responde bon a nosa interveni. Nos pote, donce, recomenda la prosede a cadun." ==== Eleje de oservas ==== Un otra varia es nomida eleje de oservas: on indica situas favorente e iniora la situas nonfavorente. Per esemplo, a cualce loca de aposta, tota la atende vade a los ci gania, e los ci perde es cuieta corajida a sorti tra la porte retro. En esta modo, la gania pare multe plu posible ca lo es. Recorda: La casino gania sempre! * "Tota de esta persones ci ia prea per un remedia ia survive sua maladia. On debe serta recomenda la prea!" ==== Atesta racontada ==== Eleje de oservas es la plu bon mostrada par atesta racontada: * "A sola la semana presedente, me ia leje sur un xica morinte de canser. Tota sua familia ia vade a la eglesa e ia prea per el, e aora el no ave an un pico de canser. Esta demostra clar la potia de prea!" * "Tio Josef ia cura sua maladia reumatica par bevi sua propre urina!" Bon esemplos pote es trovada entre "mitos urban". ==== Dicotomia falsa ==== (negra o blanca, media escluida) La suposa ce un distingui es de la spesie "o esta o acel". On sujesta ce on ave sola du alternativas, cuando otra alternativas esiste o pote esiste. En loca de negra o blanca, nos pote ave tinjes de gris... o an un arco de sielo de colores! * "Nos debe eleje entre securia e libria. E lo es la natur de tota bon sitadanes ce los eleje la risca de libria!" Esce nos debe eleje? Nos no pote ave ambos? O un compromete? * "Un pasiente o deveni sana o el no deveni sana." * "Dise a me: esce el es o no es bipolal?" Un otra forma de dicotomia falsa es considera sola la estremas: * "El es culpable o no culpable." ==== Conclui en premisa ==== (petitio principii) On suposa como un premisa la conclui cual on desira ateni. En loca de ofre un demostra real, on pote simple reespresa la conclui cual on desira, e espera ce la escutor no nota esta. * "La posese par la governa de servis publica es perilosa, car lo es sosialiste." Ma la posese par la governa de servis publica es sosialisme. On ia dise a tu ce lo es perilosa car lo es lo cual lo es. * "Metodos cualial ave no valua car los no inclui mesura o statistica." Vera: acel es la sinifia de metodos cualial, e donce los mesma no pote indica un valua. ==== Razona sirculo ==== (la sicle vil, circulus in demonstrando) La forma la plu evidente de conclui en premisa es la razona sirculo: On declara en sua demostra lo cual on debe demostra. * "Nos sabe ce Dio esiste, car la Biblia dise lo; e nos sabe ce la Biblia es vera car lo es la parola de Dio." * "Tua razona contra Freud es la resulta de tua desacorda suconsensa cual tu no ia solve." * "Tua razona contra esistentialisme es la resulta de tua nonautenticia." ==== Apela a fida ==== On ave ance la apela a fida: fida, par sua defini, depende de un crede cual no depende de lojica o atesta. Fida depende de pensa nonlojical. * "Si tu ta aseta la Dio, tu ta comprende!" * "Si tu ta aseta Maslow, tu ta comprende sua ideas!" etc. ==== Eticetas cargada ==== La modo la plu comun per pone la conclui en la premisa es par usa eticetas cargada (parolas cargada, parla emosial), pd. redise la conclui, ma usante parolas "calda": * "Esta criminor es acusada de la crimin la plu savaje conoseda par umanas." Esce esta demostra cualce cosa, o causa sola la flue de la sangue? ==== Razona ad hoc ==== Frecuente difisil per identifia (e donce multe perilosa) es la razona ad hoc: On dona pos un aveni un esplica cual no aplica a otra situas. * --- "Me vide ce la canser de Joan es remeteda." --- "Si, nosa preas ia susede!" --- "Ma esce tu no ia prea per Susana ance? Vide cual ia aveni a el." --- "Me es serta ce Dio ia ave un razona spesial per permete ce el mori." -- Esta punto final es la razona ad hoc. * "La persones ci no segue la model espetada de madre forte / padre debil, gidante a omosesalia, asconde sua orienta vera, sin duta!" Es vijilante cuando persones dise "tota ave un razona" o "Dio ave un intende per cadun" o "la veria es ascondeda". ==== La demanda complicada ==== (demanda cargada, demanda trucosa, falasia de interoga, falasia de presuposa) La demanda complicada es la forma demandante de #conclui en premisa. On fa un demanda cual gida otras a crede ce un demanda presedente es ja respondeda en un modo spesifada. * "Responde si o no: Esce tu ia sesa condui mal?" Si on dise "si", on confesa ce on ia condui mal a ante; si on dise "no", on confesa ce on condui ancora mal! * "Esce tu ia sesa colpa tua sposa?" * "Dise a me: esce tu es ge, o simple negante? E cuando tu va anunsia lo?" ==== La falasia de multe demandas ==== (plurium interrogationum) Un varia de la demanda complicada es la falasia de multe demandas. Esta falasia aveni cuando algun esije un responde simple a un demanda complicada: * "Si o no: Esce democratia es ultima la sistem la plu bon de governa?" Un otra varia de esta falasia es la solisita de un esplica de alga cosa cual es nonvera o ancora no demostrada: * "Como tu ta esplica la esiste de estrateranes sur nosa planeta?" ==== Causa falsa ==== (non causa pro causa, non sequitur) Alga cosa es indicada como la causa de un aveni, ma lo no ia es vera demostrada como la causa. Per esemplo: * "Me ia prende un aspirina e ia prea a Dio, e mea dole de testa ia desapare! Dio ia remedia mea dole de testa!" * "Artistes sufri comun de depresa cuando los adolese. Donce, si tu vole ce tua enfante deveni un artiste grande, no dona Prozac a el!" ==== Pos hoc ergo propter hoc ==== La forma la plu comun de causa falsa es nomida pos hoc ergo propter hoc: Un conclui cual no segue de premisas o atestas demostrada. On suposa lias causal cual no es ja demostrada. La frase latina sinifia "pos esta, donce par causa de esta". * "Tu debe vade a la Universia Harvard, car graduadas de Harvard reseta plu mone." O posible los ia ave plu mone an ante vade a Harvard. * "El ia es malada pos visita Xina; donce alga cosa en Xina ia causa la maladia." O posible el ia ave la maladia ante parti per Xina, o en sua vola de Xina. * "La cuantia de nases ia crese a la luna plen. Donce, lunas plen causa un alti de la frecuentia de nases." ==== Cum hoc ergo propter hoc ==== Un varia peti de esta es cum hoc ergo propter hoc: On dise ce, car du cosas aveni con lunlotra, los debe es causal relatada. Lo es un falasia car lo iniora la otra causas posible de la avenis. * "La cuantia de persones alfabetiste ia descrese pos la introdui de televide. Lo es clar ce la televide impedi la aprende." * "El ia comensa usa drogas a la mesma tempo cuando el ia comensa visita acel xica. Me ia sabe ce acel xica es un mal influe!" ==== Confusa de corelata e causa ==== Un varia statistical comun de esta es la confusa de corelata e causa: corelata no pote indica la dirije de causa. Si X es forte corelatada con Y, X pote es la causa de Y, o Y pote es la causa de X, o (la plu probable) alga otra cosa es la causa de ambos. E posible la relata es tota acaso. * "Plu juores de xace es omes; donce, omes es xacores plu bon ca femes". * "Multe plu femes sufri de depresa ca omes. Nos pote alora conclui ce depresa es causada par alga cosa pertinente a la fisiolojia de femes." Esta es frecuente segueda par un razona ad hoc: * "La xacores-mestres fema debe es lesbianes." * "La omes con depresa debe es femin." ==== La arenge roja ==== (tese nonrelatada, ignoratio elenchi, conclui nonrelatada, iniora la problem, nebli la tema, diverje, punto mancada, etc) On demostra un punto otra ca la esaminada; on diverje de la tema par cambia lo. En England elizabetan, prisonidas ci ia evade prison ia frota se con un arenge "roja" (vera, un brun-roja), pd. putrida, per distrae la canes de la odor. * "Me no pote vide perce on considera la xasa de animales como cruel, cuando lo dona multe plaser a multe persones, e emplea an plu." Donce ta ce nos sesa discute sur cruelia e comensa parla sur plaser e emplea? * "Cristiania es la sola relijio vera: Lo ia furni clar un aida enorme a multe persones." Lo es nonimportante ce el espresa tan multe e tan bon cuanto lo ia aida persones -- el no ia demostra ce cristiania es la sola relijio vera. * "Lo es clar ce nos prescrive opioides a persones ci no nesesa vera los. Nos debe proibi esta drogas en tota casos!" ==== La asustavia ==== (om de palia) Un esemplo de la arenge roja es la asustavia: On crea un sena falsa e alora ataca lo; on malrepresenta la posa de un otra per ataca plu fasil lo. * "Evoluistes pensa ce tota cosas ia aveni par acaso. Como esta es posible?" La plu de evoluistes pensa de eleje natural, cual pote inclui multe elementos acaso, ma no depende intera sur avenis acaso. El ci depinta sua oposor con colores falsa fa no plu ca redirije la intende de la debate. * "Per resoma Freud, el ia crede ce tota problemes refleta problemes sesal. Permete ce me demostra perce Freud es donce plen de caca!" ==== Reali falsa ==== Un otra esemplo es la reali falsa: On trata un conseta astrata o un construi ipotesal como si lo representa un aveni concreta o un cosa fisical. Un esemplo es la modo en cual la resultas de esaminas de intelijentia es comun presentada como mesuras real de intelijentia. * "Cual es consensia? On no pote trova lo en cualce loca en la serebro umana, donce nos debe rejeta la conseta." Esta es un falasia multe comun entre materialistes. ==== La demanda sin sinifia ==== Un otra esemplo es la demanda sin sinifia: * "Como alta es a supra?" Nota ce "a supra" es un dirije, no un cosa mesurable. * "Esce cualce cosa esiste vera?" * "Como nos pote esperia direta la suconsensia coletiva?" ==== Apela a lojica ==== Un varia multe astuta de la arenge roja es un apela a lojica (argumentum ad logicam): Esta es la "falasia falasial" de sujesta ce un proposa es falsa car on ia presenta lo como la conclui de un razona falsa. On debe nota ce un razona falasiosa pote ariva a un conclui vera! * "Regarda la frato 16/64. Aora, par sutrae la ses alta e la ses basa, nos trova ce 16/64 = 1/4." "Pausa per un momento! Tu no pote simple sutrae la du seses! Tua matematica es noncoreta. 16/64 no es egal a 1/4." Ma on debe nota ce, an si la matematica es noncoreta, 16/64 es vera egal a 1/4! ==== Atesta supresada ==== Multe comun es atesta supresada: Un declara, comun usada per engana, cual no inclui alga de la fatos nesesada per un esplica esata. * "Esta persones ia traversa la borda sin permete. Donce los es criminores." ==== Analojia falsa ==== Un de la varias la plu mal de arenge roja es la analojia falsa: Un analojia o metafor mostra un paralel per esplica plu, ma lo demostra no cosa: * "La americanes orijinal ia debe abri la via per sivilia ueste; cadun comprende ce on no pote prepara un omeleta sin rompe alga ovos." Ma esce la vives e cultures de miliones de persones es comparable a ovos? E como la prepara de omeletas pertine a istoria e moralia? * "Car la mente es esensal un computador mol, nosa taxe es descovre como nos ta programi la plu efetosa lo." ==== Apela spesial ==== On ave multe falasias cual inclui la malusa de parolas: Un esemplo comun es nomida apela spesial, cual es la usa de parolas spesial per la un e la otra: * "La taticas sin compatia de la enemi, sua atacas savaje e suisidal, ia es rompeda par la desides difisil de nosa comandores e la autosacrifia corajosa de nosa soldatos." Esce taticas sin compatia es multe diferente, en realia, de desides difisil? Esce atacas savaje suisidal es multe diferente de autosacrifia corajosa? Esta es un falasia usada multe par jornalistes, politicistes, e jenerales. * "La forma de terapia sujestada par Ellis es autoritariste e combatosa!" * "La forma de terapia sujestada par Rogers es laissez-faire, e an pigra!" ==== La falasia de vasila ==== Esta no es tan distante de la falasia de vasila, o la usa de parolas ambigua. Un parola clavin es usada con du o plu sinifias diferente en la mesma razona -- la desloca de sinifias. * "Cual cosa ta pote es plu barata ca programes libre per tua computador? Ma per serti ce los resta libre, ce usores pote usa la programes como los desira, nos debe pone un lisensa a los per serti ce los va es sempre libre redistribuable!" Un metodo per evita esta falasia es per eleje termas con atende ante comensa la razona, e evita parolas como "libre" cual ave multe sinifias. ==== La falasia de "no om vera scotes" ==== Un falasia con un nom divertinte es la falasia de "no om vera scotes": Suposa ce me ta sujesta ce no om scotes usa zucar sur sua gaxa. Tu responde par indica ce tua ami Angus gusta zucar sur sua gaxa. Alora me dise: "A, si, ma no om vera scotes usa zucar sur sua gaxa!" Par sujesta ce Angus no es un om scotes con documentos ofisial, me ia limita la sinifia de la espresa "om scotes". * "Como el pote fa acel a sua sposa si el ama el?" "A, ma acel no es ama vera, vide?" * "No terapiste compatiosa ta usa tal metodos!" * "No siensiste bon educada ta ariva a acel concluis!" * "Cristianes ofre la otra jena cuando on ataca los." "Me me ia vide alga cristianes ci responde a violentia con violentia." "Serta, ma los no es bon cristianes. Los no es cristianes real en cualce modo!" Esta falasias inclui comun la usa de asentua, la cambia de vose en un frase per cambia la sinifia. En engles, per esemplo, la parola "men" pote sinifia o omes o persones: * "All men are created equal..." sujesta ce femes no es creada como egales. * All men are created equal..." sujesta ce los es tal creada, ma no fini egal. (Nota ance ce la parola equal ("egal") es multe ambigua. La intende ia es ce tota persones es egal en la lege, e no en ricia, belia, intelijentia, etc.) Un otra forma de malusa de parolas es amfibolia -- la usa de frases ambigua: * "Du pizas a un custa spesial." Esce on intende du per un? O ambos a la mesma custa "spesial"? ==== Ataca personal ==== (argumentum ad hominem) On ataca la person en loca de la razona. En la ataca personal, nos demanda ce la escutor no considera la razona, ma considera en loca la person de cual lo veni: * "Esta teoria sur un remedia nova per canser ia es introduida par un om con simpatias marxiste. Me no vide perce nos debe estende a el la cortesia de nosa atende." * "Tu no pote fida Freud -- el ia usa cocaina!" * "Tu no pote fida Adler -- el ia es un sosialiste!" * "Tu no pote fida Horney -- el ia sufri de depresa!" Ma marxistes, usores de cocaina, sosialistes, persones depresada, an stupidas, pote es coreta! Alora on ave la forma maltratante de la ataca personal: * "Tu sujesta ce ateistes pote es moral -- ma me sabe ce tu ia abandona tua sposa e enfantes." * "Tu no acorda con esperimentas? Me ia leje ce tu no ia es capas de publici tua propre rexerca!" Pico plu astuta es la forma situal de ataca personal: * "Lo es tota asetable ce on mata animales per come. Car tu porta sapatos de cuoro, me es serta ce tu no desacorda." * "Tu no acorda con Rogers -- ma me nota ce tu usa sua tecnica de refleta en tua propre pratica." ==== Veneni la poso ==== Multe danante es veneni la poso: La ataca personal pote es usada como un escusa per rejeta un conclui spesifada, como cuando on alega ce algun esplica un conclui per razonas egoiste. On ia "veneni la poso" car, de aora, persones va tende duta sua razona. * "Natural tu sujesta ce ata afirmante es un idea mal: tu es blanca!" Ma persones blanca pote aproba cosas cual no benefica se. Nota ce si algun es un mentor conoseda, acel fato va redui cuanto on fida el como un atestor. Ma lo no va demostra ce sua atesta es falsa en esta caso. Mentores pote dise la vera! * "No atende a sua criticas de esistentialisme -- el es un materialiste!" ==== Tu quoque ==== Cada adolesente conose bon la razona nomida tu quoque, latina per "tu ance!" o "vide ci parla!" * "Si tu crede ce abita en un cibuts es un idea tan bon, perce tu no abita en un cibuts?" * "Si psicolojia es tan eselente, perce tu ave tan multe problemes mental?" * "Si fumi es tan mal, perce tu fumi ancora?" -- Ma an un fumor pote sabe ce lo no es bon per sua pulmones! ==== Apela a la fola ==== (argumentum ad populum) Esta envolve suplicas teatral a nosa instintos la plu basa, como egoisme, avaria, jelosia, vania, en loca de usa fatos e razona: * "Car vos escuta como membros de la universia, me sabe ce me pote parla seria a vos sur temas difisil." -- O, alora, multe grasias; per favore, continua! Un esemplo de apela a la fola es la falasia de moda (consensus gentium, argumentum ad numerum): On conclui ce un idea ave merita sola car multe persones crede lo o pratica lo. * "La plu de persones crede a Dio; donce, lo debe es vera." * "Me dise sola ce miliones de persones crede a astrolojia, donce lo debe ave alga realia, no?" * "La popularia enorme de libros sur la analise de sonias sujesta sua validia!" ==== La razona de omnisientia ==== Un varia de la presedente cual dise, esensal, ce "tota persones" acorda: * "Tota persones sabe ce omes e femes es la mesma en sua psicolojia!" * "Cadun es interesada par inteleto artifis -- lo debe ave alga realia!" Garda se contra parolas como "tota", "cadun", "cada cosa", etc. ==== Apela a autoria ==== (argumentum ad verecundiam) Esta es cuando nos introdui persones famosa, grupos autoriosa, siensa, tradision, relijio, universales... * "Mea profesor ia dise ce la psicolojia de condui es stupida." An si un figur de autoria dise alga cosa, esta no nesesa sinifia ce lo es coreta (estra, natural, si acel autoria es me mesma). La filosofiste grande Santayana ia dise: "Los ci resta nonsabente de istoria es destinada a repete lo." Ma Henry Ford ia dise: "Istoria es asurda!" Alora, ci es coreta? * "Freud ia dise... -- e esce nos ave la direto de debate con un jenio de sua calibre?" Esta inclui la tecnica famosa de mercatistes nomida apela clasiste: * "Jinas de Laboretas. Los no es per cadun!" * "Chez Merderia -- la vino per la conosor vera!" * "Cadun ci pote compra lo prefere la terapia freudian!" ==== Apela a tradision ==== Varias inclui un apela a tradision (argumentum ad antiquitatem): Esta es la falasia de dise ce alga cosa es bon o coreta sola car lo es vea, o car "esta es como sempre". Ma an si persones ave un tradision, esta dise nunca sur esce lo es vera (o bon). Vide, per esemplo, razonas per astrolojia, sclavia, superstisio, sacrifia de umanas... * "Psicolojistes ia acorda sempre ce...." ==== Apela a novia ==== Simil es la apela a novia (argumentum ad novitatem): La falasia de declara ce alga cosa es plu bon o coreta sola car lo es nova, o plu nova ca alga otra cosa. * "Lo es la idea la plu resente!" Ma la studias la plu resente es ance los cual ave la min posiblia de es demostrada como erante! * "Windows 387 es multe plu bon ca la varia plu vea de la sistem Windows. Serta lo debe es plu bon, arivante pos tan multe anios de susede!" ==== Apela a ricia ==== (argumentum ad crumenam) La falasia de crede ce mone es un criterio de coretia; ce los ci ave plu mone es plu probable coreta; o ce alga cosa cual custa plu es donce plu bon. * "Produidas de Microsoft es sin duta superior; perce tu pensa ce Bill Gates ia deveni tan rica?" * "Lo custa duple plu -- lo debe es duple tan bon!" * "On reseta lo per cual on paia!" Vera? * "Me fida psiciatristes plu ca psicolojistes: Los custa plu!" ==== Apela a povria ==== Natural, on ave ance la apela a povria (argumentum ad lazarum): La falasia de suposa ce algun povre es plu virtuosa e fidable ca algun ci es plu rica, o ce alga cosa plu barata o simple es plu bon ca alga cosa plu cara o complicada. Per esemplo: * "Monces posese plu probable un intui per la sinifia de vive, car los ia rejeta la distraes de ricia." * "Un pan simple, preparada par mano -- cual cosa ta pote es plu bon?" * "Car Joan fa tan multe de sua labora pro bono (sin custa), el debe es un terapiste plu onesta." ==== Apela a natur ==== Un falasia comun, e multe perilosa, es la apela a natur (o la falasia de lege natural): On razona ce, car umanas es produidas de la mundo natural, nos debe imita la condui videda en la mundo natural, e ce fa diferente es "nonatural". On pote trova esta spesial frecuente en politica e relijio, e en produidas de autoremedia. * "La mundo natural es conoseda per compete; animales luta contra lunlotra per posese de recursos limitada. Capitalisme, la luta per posese de capital, es simple un parte nonevitable de natur umana. Esta es la modo en cual la mundo natural opera." * "Sin duta, omosesalia es nonatural. Cuando tu ia vide du animales de la mesma seso ci copula?" En realia, acel es plu comun ca on pensa: Plu ca 500 spesies ia mostra acel condui! Ma nota bon: Lo cual es vera per otra animales no nesesa es vera per nos. * "Nosa atrae a persones bela es paralel a la instintos de avias e mamales. Ama, donce, es no plu ca un instinto!" ==== Apela a compatia ==== (argumentum ad misericordiam) Esta es un apela a tua emosias amin, tua compatia. Escuta, si tu pote tolera, cualce suplica per donadas par enfantes malada. O escuta anunsias cual atenta vende computadores cara a jenitores. * "Tu no ta vole ce tua enfantes es nonvantajida par sua nonsabe de computadores, si? Cual tipo de jenitor tu ta es en acel caso?" * "Me no ia mata mea madre e padre con un axa! Per favore, no dise ce me es culpable! Me sufri ja sufisinte par es un orfan." * "Metodos cualial es usada par un grupo peti de rexercores dedicada, laborante en un ambiente enemin de esperimentores." ==== Apela a nonsabe ==== (argumentum ad ignorantiam, argumentum de silentio) Un otra falasia multe comun es la apela a nonsabe: On razona ce alga cosa debe es vera, simple car lo no ia es demostrada como falsa. O on razona ce alga cosa es falsa car lo no ia es demostrada como vera. Per dise: mea ideas es coreta car on ave no atesta contra los. O tua ideas es falsa car on ave no atesta per los. * "Nos no ave atesta ce Dio no esiste. Donce, el debe esiste." * "On ave viventes intelijente sur otra planetas, car nun ia es capas de demostra ce los no esiste." Vera, on no pote demostra la nonesiste de alga cosa. An si on ia xerca multe bon, me pote dise sempre ce on no ia xerca sufisinte. Atenta: demostra a me ce unicornos no esiste! La carga de demostra es sempre sur el ci razona ce cualce cosa esiste vera! * "Nos no sabe esce medisines oliste pote vera aida maladias psicolojial, donce nos debe usa los asta cuando la rexerca ta es fada." Esta es comun segueda par un apela a compatia: * "Tu ta preveni ce persones ave la posible de remedia, sola car tu no ave atesta? Tu es un monstro!" ==== Carga de demostra ==== Un acompaniante comun de la apela a nonsabe es la desloca de la carga de demostra: La carga de demostra es sempre sur la person ci declara alga cosa. Desloca la carga de demostra es la falasia de pone la carga sur la person ci nega o no fida la declara. Tal, cuando un debator no furni la atestas nesesada per sua declaras, el defia sua oposor a demostra ce el ia era. * "Demostra ce Dio no esiste, si tu es tan serta!" * "Demostra ce OVNes no es real, alora!" * "Me crede ce omosesalia es fundida sur diferes biolojial -- me defia tu a demostra ce me era!" ==== Apela a teme ==== (argumentum a baculum) No debate con me -- lo es perilosa! * "Si tu no condena esta mator, posible un de vos ta es sua vitim seguente." * "Usa esta desodorinte, o tu va ave no amis." * "Si tu no crede a Dio, tu va arde en enferno!" * "Tu debe aprende tua statisticas, o tu va ateni nunca tua diploma dotoral." ==== Razona de la efeto negativa e la inclinada liscosa ==== Pico plu sutil es la razona de la efeto negativa: * "La person acusada debe es enviada a prison; si no, otras va atenta crimines simil." E un varia comun es la inclinada liscosa (la efeto de dominos, la bal de neva): On sujesta ce un cambia de prosede, lege, o otra ata va causa un efeto negativa: * "Dona un dito e on fura la braso." * La espresa arabi: "Si la camel entra sua nas a tua tenda, sua corpo intera va entra pronto!" * "Si on ta suporta diretos egal per femes, pronto a pos, nos ta debe usa banios unisesal!" * "Si nos ta legali canaba, alora plu persones ta comensa usa eroina e cocaina, e nos ta debe legali ance los. No multe plu tarda, nos ta ave un nasion plen de drogamanicas suportada par la governa." * "Si on dona Prozac a persones depresada, los va deveni dependente de lo, e alora de drogas jeneral, e los va pote nunca trata mesma sua problemes!" Nota ce un inclinada liscosa no nesesa segue sola car nos cambia cosas! Esta falasia es comun usada par los ci no gusta la suiside aidada o la rejistra de armas. ==== Argumentum ad nauseam ==== La falasia la plu usada par anunsiores e politicistes: la argumentum ad nauseam, pd. "repete asta cuando on vomiti". Esta es la crede noncoreta ce un declara es plu probable vera (e plu probable asetada como vera) si on oia plu frecuente lo, donce on debe repete constante lo. Vide cualce anunsia, o vide la pratica de forsa ce enfantes memori sua lesones o sitas de la Biblia. * "La condisiona clasica debe es a la radis de tota aprende -- lo ia es martelida en mea testa a universia!" * "Tra tota mea vive, persones ia dise a me ce un om debe nunca mostra debilia!" La esemplo final: en la eda temprana de televisa, la suportores de programes ia repete sua anunsias a un ves en cada pico de minutos: "bevi Coca Cola... bevi Coca Cola... bevi Coca Cola..." @T Filosofia de la Eda Medieval @L psicolojia/filosofia_de_la_eda_medieval ====== Filosofia de la Eda Medieval ====== La Eda Medieval ia es multe plu ativa en siensa, filosofia, arte, etc, ca multe persones crede. Ma nos debe comensa con la eda a ante, un eda "oscur": ===== La edas oscur ===== Pos la cade de Roma, la edas oscur ia aveni. La plu de Europa ia es desentrida, campanial, e parocial. La vive ia es reduida a la "leges de natur": La potiosas ia rena, e los sin potia ia atenta sola survive. On no ave un senti de istoria o progresa. Superstisio e predeterminisme ia domina la mentes de la popla, rica e povre. La crede a la prosimia de la fini de la mundo ia es comun en cada sentenio. On pote ave un aprosimi a la vive european en la eda oscur e la eda medieval temprana par oserva la nasiones povre de la mundo, an si on ta debe sutrae tota sinias de la milenio pasada de developa tecnical! Alcuin de York (735--804) -- la scolor xef de Carlo la Grande -- es un de la poca nomes cual ia es pasada a nos de esta periodo. Estra sua cristianisme, un vista peti de sua realia pote es videda en esta sita: "Cual es la om? La sclavo de moria, un vagor pasante. Como es la om poneda? Como un lampa en la venta." An tal, Carlo la Grande (768--814) ia furni un unia political en la forma de la Impero Franco, e la Pape ia furni un unia relijiosa, e un eda nova ia comensa lenta. Ultima, la eglesa ia domina Europa, e la Pape ia sustitui per la imperor como la person la plu importante. Ante la fini de 1200, la Eglesa ia posese un tri de la area de Europa! La potia de la Eglesa e sua crede comun ia crea presas enorme per conforma, suportada par la teme de punis supranatural. Ma a la lado positiva, la papia ia aida crea stablia e, ultima, ricia. Aora, nos dirije nos a la eda medieval propre, aprosima de 1000 a 1400 EC. ===== La universias ===== Universias ia developa de la scolas de moncerias e catedrales -- scolas cual nos ta vide como scolas prima, ma do adolesentes ia es instruida par monces e pretes. La universia prima ia es en Bologna, fundida en 1088. En esta scolas e universias, studiantes ia comensa (con la menasa sempre presente de flajeli!) con la trivium ("tre vias") -- gramatica (la arte de leje e scrive, con foca a la salmos e otra partes de la Biblia, e la leteratur latina clasica), retorica (pd. la arte de parla), e lojica. Trivium es, natural, la orijina de la parola "trivia" -- la cosas cual comensores debe aprende. Ultra la trivium, los ia studia la quadrivium ("cuatro vias") -- aritmetica, jeometria, musica, e astronomia. La trivium con la quadrivium ia composa la sete artes libral. La parola libral ia refere a la om libre, la om con alga propria, e la artes libral ia es contrastada a la artes pratical de la povres laborante (e tota femes). ===== La problem de universales ===== La problem major de filosofia de la eda ia es la natur de universales. Esta refere a la sinifia de un parola, pd. a cual, en la mundo real, la parola refere? Esta es fasil solveda con nomes propre: Per esemplo, Jorj refere a la person ci scrive esta testo, pd. me mesma. Ma a cual la parolas plu comun refere? A cual, per esemplo, la parola gato refere? Esta no ia es un problem nova en istoria, ma la filosofistes de la eda medieval ia comensa sin la vantaje de bon testos elinica. San Anselmo de Canterbury (1033--1109) ia es un neoplatoniste, e el es la plu bon conoseda per sua laboras per developa un demostra de la esiste de Dio. El ofre la demostra ontolojial: car nos pote pensa a un esente perfeta, el debe esiste, car perfetia implica la esiste. Regardante la problem de universales, el ia es un suportor de realisme. On debe no confusa esta con la sinifia moderna de realisme (pd. ce on ave un persepi clar de realia). Realisme ia es la perspetiva de Platon: On ave un universal real o ideal (a alga loca) a cual un parola refere. Normal, esta acorda bon con cristianisme: Si umania ave un realia ultra la colie de umanas individua, nos pote parla sur la natur de umanas en tota, incluinte, per esemplo, la idea de peca orijinal (pd. la nonobedi par Adam e Eva cual ia es transmeteda a tota umanas). Simil, si Dio es un universal real, donce on no ave un noncoere lojical cuando on dise ce el es Padre, Fio, e Spirito Santa -- tre esentes en un esente. Sua razona no es sin problemes. Per esemplo, la universal ultima -- Tota -- es lojical plu grande ca Dio, car Tota debe inclui Dio e tota sua creadas. Ma cristianisme dise ce Dio e la creadas es separada e fundal diferente. La slogan de Anselmo ia es lo de Augustino: "Me crede afin me comprende" (credo ut intelligam): La crede es la nesesada asoluta, e es la funda de tota pensa. Veria es revelada par Dio; donce, on debe sede se a la eglesa. ===== Nominalisme ===== Roselin de Compiegne (1050--1121) ia es la fundor de nominalisme, un otra opina sur universales. Un universal, el ia dise, es no plu ca un flatus vocis (un sona vosal, pd. un parola). Sola individuas esiste vera. Parolas, e la ideas cual los representa, refere a no cosa. Esta es multe acordante con materialisme e empiricalisme, ma no con cristianisme. Ance nominalisme no es sin problemes. Si parolas es no cosa ca aira, donce razona (e filosofia), cual es la manipula de parolas, es no cosa ca sofla de aira (como multe studiantes crede!). E acel inclui, natural, la razona cual on ia usa per ariva a la conclui nominaliste. Per la Eglesa, nominalisme sinifia ce lo es no plu ca la persones ci composa lo, e relijio es sola lo cual individuas pensa. E, si Dio es Padre, Fio, e Spirito Santa, donce nos no pote es monoteistes. ===== Pierre Abelard ===== Pierre Abelard (1079--1142) ia es un studiante de e Anselmo e Roselin. Un pensor briliante e un parlor e un canon (prete regulada) de la Catedral de Nosa Dama, el ia deveni un instruor popular a la Universia de Paris. En 1117, el (de 38 anios) ia encontra un xica de 16 anios nomida Heloise. Un orfan, la xica ia es elevada par sua tio Fulbert. El ia es spesial intelijente, e ance bela, e donce sua tio ia demanda de Abelard ce el ta ensenia el per un sala e comes. Abelard mesma ia comenta ce esta situa es como confida un oveta a un lupo! La instrui ia sufri alga. Abelard ia es plu probable composante poesias de ama ca lesones. Ma Heloise ia deveni ensinta e ia pari un fio cual el e Abelard ia nomi Astrolabe (astrolabio, un strumento per mesura la loca de stelas). Sua tio ia es multe coler, ma Abelard ia promete sposi Heloise, si Fulbert ta manteni la sposi como un secreta. La sola modo en cual el ta pote deveni un prete cuando sposida ia es si Heloise ta deveni un monce fema, un situa cual ia es nonasetable a ambos. Heloise ia vole deveni sua concubina, ma Abelard ia convinse el a sposi secreta. Alora, tio Fulbert ia resta disturbada par esta, e ultima el ia envia alga omes per ensenia un leson a Abelard: Los ia talia sua jenitales! La popla de Paris (ci ia es franses, an en la eda medieval) ia compatia sua eroe Abelard, ma Abelard mesma ia es multe embarasada. Heloise e Abelard ia deveni monces per paia per sua pecas. Los ia intercambia leteras tra multe anios. Abelard ia es convinseda a continua instrui e scrive. Per esemplo, el ia razona ce la Trinia refere no a la Padre, Fio, e Spirito Santa, ma a la potia, sajia, e ama de Dio. Con ideas como esta, el ia comensa irita alga de la persones con potia en la Eglesa. La Pape ia condena Abelard a silentia eterna e restrinje en un monceria (la puni normal per eresia en esta eda). En cuando Abelard ia viaja a Roma per defende se, el ia mori a 63 anios. Heloise ia convinse sua abade a entera Abelard a sua monceria propre. Pos 12 plu anios, Heloise ia mori e ia es enterada a lado de el. Los es ancora con lunlotra a la semetero Père Lachaise en Paris. Abelard ia inventa sic et non -- si e no, afirma e nega -- en un libro con la mesma nom. Sic e non es un metodo socratal cual lista la razonas de du opinas oposada, a lado de lunlotra, per compara. Abelard ia es vera un razonaliste, e ia prende la slogan "me comprende per crede" (intelligo ut credam). El ia crede ce la veria de fida e razona debe acorda, como sua instruores, ma plu ce la razona es plu importante. Fida debe ajusta, pd. la Eglesa debe reesamina la sinifia de sua instruis cuando los no adere a la razona. Per Abelard, etica es un caso de condui inspirada par un bon cor, bon vole, bon intendes. Si on ave un bon consiensa, on no pote fa mal (pd. peca). On pote es no plu ca erante. El ia dise, per esemplo, ce, cuando la romanes ia mata cristianes (incluinte Cristo mesma), los ia ata sola seguente sua consiensa, e donce los no ia es culpable de peca! El es la plu bon conoseda per consetalisme, sua atenta per sintese nominalisme e realisme. An si la cosa e sua nom ave un realia propre, universales esiste en la mente como ideas, el ia dise, cual refere a grupos o cosas e es representada par parolas. La mente crea astratas de cosas real par deteta similes. Donce la sinifia de la parola gato es la astrata mental cual nos crea par regarda gatos individua e nota ce tota ave cuatro gamas, pelo, oreas puntida, du oios con pupiles strana, ce los miaui, etc, etc. Esta teoria es ancora importante en la psicolojia cognisial moderna. Esta responde a la demanda de universales es ancora no sin problemes. Nota ce nos suposa ce nos pote usa parolas como gamas, oreas, oios, etc. Ma a cual los refere? Los pote sola refere a la astratas mental cual nos fabrica de gamas, oreas, oios individua. E como nos pote sabe ce nos regarda un gama? Oce, lo es un astrata mental cual nos fabrica de carne con un anca, un jeno, e un pede a la fini. E como es un jeno? Oce, lo es.... A cual punto nos ariva a un cosa unica? [Personal: Me crede ce esta astratas o cualias es fundida sur eras, pd. situas en cual cosas individua es fasil confusada con lunlotra.] ===== La muslimes ===== La restas de la Impero Roman en Asia sude-ueste e Africa norde ia cade tan profonda ca cualce otra partes. Muhammad (570--632) ia trae Islam ("sede a Allah") a la mundo, e lo ia sperde como un focon savaje, e par la spada e par convinse. Donce, con Islam e la reuni su un serie de califias arabi, la eda oscur ia fini alga plu temprana ala. En Baghdad, Damashq, Qahirah, e an Sevilla en Espania, la filosofistes ia turna a la elinicas antica e ia comensa denova razona e oserva. La securia, stablia, ricia, e tolera relativa de sua sosia ia inspira los a produi leteratur, incluinte filosofia, cual, a la cambia de milenio, ia prosimi a la atenis de Elas antica. Ibn Sina (980--1037) ia es un de esta pensores grande. El ia conose Aristotele, ma el ia resta un neoplatoniste e un gnostica, como lo pare ce tota filosofistes muslim debe es per resta ance muslim. Jeneral, el ia crede ce razona e crede no pote desacorda, como ance la pensores cristian ia conclui. Ma el ia indiceta un eresia par sujesta ce tal cosas de crede como la paradiso fisical pos mori cual Muhammad ia promete a sua seguores es nesesada per gania la popla simple, ma es no plu ca fables per la credor matur. Ibn Rushd (1126--1198) ia es la plu grande de la filosofistes muslim. El ia comensa como un avocato e ia es la judor xef de Sevilla, e plu tarda de Cordoba. El ia es ance un mediciste, e ia servi como la mediciste de la corte en Murrakush. El ia es la person prima ci ia reconose ce, si un person survive variola, el va es imune a pos. El ia descrive prima la usa de la retina. E el ia scrive un ensiclopedia de medica usada en universias e muslim e cristian. Ibn Rushd ia comensa, natural, con Dio. Dio es lo cual susta realia. Dio es la ordina de la universo. Ma, el ia dise ance ce la crea de la mundo es sola un mito. La universo ia esiste sempre, e va esiste sempre. La mente umana ave du aspetas: On ave la inteleto pasiva, cual es composada de la posiblia de pensa e inclui la detalias cual causa ce un personalia difere de un otra, psicolojial e fisical. Lo es un parte de la corpo e va mori con la corpo. On ave ance un inteleto ativa, cual enerji la inteleto pasiva. Lo es real la mesma en tota persones, e es la sola parte cual survive la mori e es, en fato, Dio. Ma la abri a filosofia par islam no dura. La amir de Baghdad ia comanda ce la libros par Ibn Rushd es ardeda, e sua esemplo ia es segueda par otra xefes tra tota la distantia a Espania, la propre pais de Ibn Rushd. La mundo de islam ia ateni lo cual la mundo cristian ia fali ateni: la domina completa par relijio. Par la media de Espania e Sisilia muslim, Ibn Sina e Ibn Rushd e otras ia inspira, en sua turno, la filosofistes e siensistes cristian de la universias nova de Europa. ===== San Tomaso ===== En la tarda de la eda medieval (pd. la sentenio de 1200), Aristotele ia stimula multe pensa en la monces e filosofistes de la universias. Esta neoaristotelistes ia es nomida scolales, sinifiante "eruditas". Par studia Aristotele e sua comentores muslim e iudi, los ia aprende pensa plu lojical, ma sua intendes ia es ancora teolojial. La "scolal" la plu grande ia es San Tomaso de Aquino (1225--1274). De un familia de orijinas deutx, el ia es la fio de la conte de Aquino, un vila entre Roma e Napoli. El ia vade a la Universia de Napoli, do on ia ave un interesa grande a filosofistes muslim e iudi e, natural, Aristotele. El ia deveni un monce de la ordina dominican e ia vade a Paris per studia. Sua madre ia es tan disturbada par sua deside ce el ia envia sua frates per saisi el e trae el a casa. Oposada a lo cual on ta suposa, familias no ia es comun felis cuando sua fios e fias ia vade a via per deveni monces. Los ia lamenta comun los como si los ta mori! Ma Tomaso ia evade los e ia continua sua studias en Paris e otra locas. El ia es conoseda como un om relijiosa e umil, con no aspiras per altis en la eglesa (no como Abelard, la multe aspirante!). El ia scrive multe, ma es la plu bon conoseda per Summa Theologiae ("soma de teolojia"), comun nomida simple la Summa, un obra de 21 volumes en cual el usa la metodo de Abelard de sic e non per reconsilia Aristotele e cristianisme. Tomaso ia crede ce la spirito es la forma de la corpo, como Aristotele ia dise, e dona vive e enerjia a lo. Ma la spirito e la corpo es intera liada con lunlotra. Esta no acorda con la ideas platoniste e neoplatoniste de la Padres de la Eglesa, e ia irita la plu la monces fransiscan mistica. Tomaso ia ajunta ce la spirito sin la corpo no ta ave un personalia, car personalia veni de materia, no de spirito, cual representa la universal en nos. Per esta razona, la revive de la corpo es esensal en la idea de nonmortalia personal. La idea de Ibn Rushd ce sola un spirito nonpersonal survive mori ia es, per dise tal, un era. Tomaso ia proposa sinco capasias de la spirito: - La capasia vejetal, cual es envolveda en comeda, bevida, seso, e crese. - La capasia sensosa, pd. nosa sensas, e la sensa comun cual lia nosa esperias sensal con lunlotra. - La capasia de move, cual permete move. - La capasia volente, cual es composada de desira e vole. - La capasia inteletal, pd. pensa e razona. Per San Tomaso, la razona es la tesoro la plu bon de umania, lo cual leva el supra la animales. Seguente consetalisme, el ia pensa ce la inteleto es lo cual astrati la idea (forma o universal) de sua apare individua, donce an si esperia dial pote informa nos sur la detalias de realia, sola la razona o inteleto pote gida nos a la leges universal de la mundo fisical o an umana. Ultima, nos nesesa conose direta e intuosa Dio. La razona depende de esperia sensal, e esperia sensal es de materia, no de spirito. Donce razona, como tota cosas umana, es nonperfeta e no pote comprende la perfetia cual es Dio. Fida es nosa refuja. Ma, el ia insiste, fida e razona no desacorda, car Dio no ta crea un mundo cual no coere ultima con la veria revelada. An con sua brilia clar, San Tomaso (como tota filosofistes en tota edas) ia es un om de sua eda. Per esemplo, el ia es tan sesiste como cualce de sua presedores en relata a femes: El ia vide femes como inferior par natur (e par la desinia de Dio), e ia vide los como un menasa seria a la progresa moral de omes. El ia ance dedica un parte sinifiante de la Summa a anjeles e demones, ci el ia regarda como tan real como umanas e animales. Entre otra cosas, el ia crede ce la anjeles move la planetas, ce los no ave corpos, ce los pote move instante, e ce cada person ave sua propre anjel gardante. Sua ideas ia menasa multe en la Eglesa, spesial la fransiscanes. Sua obras ia asentua tro multe la razona e tro poca la fida. El ia depende tro multe de paganes como Aristotele e Ibn Rushd. E el ia ensenia ce la spirito e la corpo ia es unida! Pos sua mori (a 49 anios), la fransiscanes ia convinse la Pape a condena el e sua scrives. Ma la dominicanes ia defende el, e en 1323 Tomaso ia es santida. En 1879, Pape Leo 13 ia anunsia ce tomisme va es la filosofia ofisial de la Eglesa Catolica. Tomisme ia deveni, con marxisme, positivisme, e esistentialisme, un de la cuatro filosofias la plu influente de la sentenio 20. Nun sabe cual filosofias va es la plu importante de la sentenio presente! ===== La comensa de la fini de la Eda Medieval ===== La fransiscanes, como me ia dise, ia es la criticores prima de San Tomaso. Roger Bacon (1214--1294), un siensiste e monce fransiscan, ia sujesta ce la razona no pote opera par se mesma, ma nesesa la esperia per ave alga cosa como sua sujeto -- un indiceta de empiricalisme en la Eda Medieval! Ma la criticor la plu sever ia es John Duns Scotus (1265--1308), un monce fransiscan e profesor a Oxford, Paris, e Köln. El ia crede ce la autoria de la Eglesa es completa. La vole es suprema e la inteleto es suordinada a lo. An si el ia es un consetaliste (como Tomaso), el ia crede ce, entre la cosa, la idea, e la nom, la cosa individua es la plu real. Sua studiante William de Ockham en England (1280--1347), ance un monce fransiscan, ia crede ance ce, sin contata sensal con cosas, la universal no es consetable. Vera, el ia dise, universales es no plu ca la nomes cual nos dona a grupos de cosas -- un reveni a la nominalisme de Roselin. William es la plu bon conoseda per la prinsipe cual es nomida per el: la rasador de Ockham. "No multipli causas si on no nesesa" es plu comun interpreteda como "la esplica la plu simple es la esplica la plu bon". Plu tarda en la istoria de filosofia e siensa, esta ia comensa sinifia "si on no nesesa un esplica supranatural (pe. Dio), no usa lo!" La resulta ultima de la pensas de William es seticisme: Sin universales, on no pote ave jeneralis, clasis, teorias, leges de natur, etc. On pote ave sola un colie de fatos sur cosas individua. Nos va vide esta denova en la filosofia de David Hume. William de Occam, an si el ia es un cristian fidosa, es comun videda como la punto de diverje de la opina relijiosa de la Eda Medieval a la opina de siensa de la Renase e la eda moderna. On pote dise ce filosofia ia reposa per un periodo a esta punto, no car ideas ia manca ma car plu ca 100 anios de Turbas ia aveni. La popla ia sufri un famion grande de 1315 a 1317. La economia ia jira a su e la bancos ia colasa en la desenios prima de la sentenio de 1300. La Gera de 100 Anios ia comensa en 1337 e ia dura tra 120 anios (no 100!). La Pesta Negra, portada par la pulgas sur ratas, ia veni de Asia sude-ueste e ia mata plu ca un tri de la popla entre 1347 e 1352. Revoltas par campanianes en England, Frans, e otra locas ia es cruel supresada entre 1378 e 1382. La Eglesa, cual ia manteni la unia de Europa tra sentenios, ia es fendeda entre du papes, un en Roma e un en Avignon, entre 1378 e 1417. Ma esta avenis tan xocante ia fini ultima, e un esplode an plu grande de ativia inteletal ia comensa! @T Filosofia de la Impero Roman @L psicolojia/filosofia_de_la_impero_roman ====== Filosofia de la Impero Roman ====== Roma ia es fundida sirca 500 AEC. Ante 200 AEC, lo ia rena la parte la plu grande de Italia, e en 150 AEC, lo ia concista Cartago, la potia la plu grande de la Mediteraneo este asta alora. A acel tempo, sola tre sites ia ave un popla de plu ca 100 000: Antacia, Alexandria, e Roma. Ja ante 44 AEC, Roma ia rena tota de los. Cuando Julio Cesar ia es asasinada en 44 AEC (simil como Shakespeare ia descrive!), la Republica Roman enerjiosa ia es finida. Sua eritor adotada, ci ia nomi se Augusto Cesar, ia deveni la imperor prima. La Impero Roman ia ateni sua estende la plu grande en 116, su la rena de imperor Trajan. La mentes la plu bon de Roma ia es asorbeda par politica, gera, e economia. Poca ia ave la luso de filosofia astrata. Plu, la elinicas ia fa ancora lo -- e vide como esta ia avansa los: Multe filosofistes elinica ia fini como sclavos de la romanes, instruinte la jovenes de la aristocratas roman! En esta ambiente, nos trova un interesa renovida e potiosa, entre e la ricas e povres, a relijio. A la relijio vea de Roma on ia dona respeta, ma no multe plu. Ma la plu persones ia vide la dios como no multe plu ca carateres en naras usada per asusta enfantes turbosa (estra cuando la adultes mesma ia deveni asustada!). Los ia xerca comforta en un eda nonserta, e ia trova ce filosofia no sasia. Multe cultos -- de la Madre Grande, de Dioniso, de Isis de Egipte, de Mitra de Persia, de Bal de Suria, de Iaue de Filastin -- ia deveni popular. Ultima, un seta iudiste cual nos nomi oji cristianisme ia domina. Perce on ta parla sur relijios e filosofias de relijio en un libro sur la istoria de psicolojia? Relijio, filosofia, siensa, e psicolojia ia veni de la mesma radises umana: Nos ave un desira forte, an un nesesa, per comprende la natur de la universo, nosa rol en acel universo, e la sinifia de nosa vives. Relijio ia inclui respondes a esta demandas cual ia sasia psicolojial e ia es sosial e political potiosa. Filosofia ia comensa separa de relijio en la eda elinica e roman, ma la majoria grande de persones ia resta con relijio per sua respondes. En la Renase e la Lumina, siensa ia comensa separa de e relijio e filosofia, e ancora la majoria grande ia resta fidosa a la dogmas de relijio. E tra un parte grande de istoria, relijios ia ave disposas forte oposada a filosofia e siensa. Psicolojia ia erita alga de esta problemes, an en la eda moderna. La comprende de la radises de relijio e la potia de sua credes merita la atende de cualce studiante de la istoria de filosofia, siensa, e psicolojia. ===== Neoplatonisme ===== Filosofia roman ia es rara plu ca un refleta pal de la filosofia elinica, con sinias a veses de brilia en leteratur, ma poca ideas inovosa. A la otra lado, on ia ave un continua de un filosofia pratical, suportada par un tende a ecleticisme (per esemplo, Cicero). E plu, on ia ave un move cresente a un filosofia alga mistica, un estende de stoicisme comun nomida neoplatonisme. La promovor la plu conoseda ia es Plotino. Plotino (204--269) ia nase en Licopoli en Egipte. El ia studia con Amonio Saco, un filosofiste e docor e instruor de la padre de la eglesa Origen, en Alexandria. Plotino ia parti a Roma en 244, do el ia instrui asta sua mori. El ia influe multe la imperor Julian "la renunsior", ci ia atenta reveni la impero, sin susede, a un varia filosofial de paganisme, contra la marea de Cristianisme. Cuando Plotino ia es a un campania militar a Persia, el ia encontra multe varias de ideas Persian e Indian cual el ia fusa con la filosofia de Platon. El ia dise ce Dio es la esente suprema, la unia asoluta, e es nondescrivable. Tota parolas (an los usada en la frase a ante) implica un limita. On refere la plu bon a la Dio como la Un, eterna e infinita. Tota la creada es un esflue continuante de la Un, con ce cada "spasma" de crea es pico min perfeta ca la presedente. La esflue prima es nomida Nous (intelijente o mente divin, ance nomida Logos), e es numero du sola pos la Un. Lo contempla la Un, ma es mesma no plu unial. Nous conteni la formas o ideas cual la elinicas temprana ia discute. La esflue du es Psice (la spirito de mundo), projetada de Nous sur la tempo. Esta Psice es fratida entre tota la spiritos individua de la universo. Final, la mundo de spasio, materia, e la sensas esflue de Psice. Spiritalia es la move de la sensas a la contempla de sua propre spirito, alora a la spirito de mundo, alora a la intelijentia divin, e ultima a un comunia direta con la un, a cuando on es completa librida. An si esta pare plu como induisme, neoplatonisme es vera acordable con la cristianisme de monces asetica e la padres de la eglesa, e con tota formas de misticisme cual ia flori en la 1800 anios seguente! Un otra promovor de neoplatonisme ci merita nota es Hipatia de Alexandria (370--415). Un fem de inteleto grande, el ia deveni asosiada con un enemi de la bispo cristian Ciril. Lo pare ce la bispo ia comanda ce sua monces "trata el". Los ia nudi el, ia trae el de sua casa, bate el, talia el con telias agu, e final arde el. Rafael, artiste de la Renase, ia valua el sufisinte per inclui el con la filosofistes major de Elas en sua obra mestral La scola de Atina. ===== Mitraisme ===== Un de la relijios la plu popular en la Impero Roman, spesial con la soldatos roman, ia es mitraisme. Sua orijinas es en Persia, e lo inclui la ierarcia antica de dios, como restruturida par Zaratustra (sirca 628 a sirca 551) en la libros santa nomida la Avestas. En mitraisme, la universo ia es videda como un luta eterna entre lus e oscuria, personida par Ahura-Mazda (la bon) contra Ahriman (la mal). Esta idea ia influe probable la iudis cuando los ia abita Babilon, cuando los ia adota un esente nomida HaXatan -- Satan -- como la mal, e ia lia el a la serpente de la jardin. En la panteon persian, Mitra ia es la judor de spiritos e la protejor, e ia es videda como la representor de Ahura-Mazda sur tera. Mitra, longo la lejenda, ia es incarneda en la forma de umana (como Zaratustra ia predise) en 272 AEC. El ia nase de un virjin, ci ia es nomida la madre de dio. La selebra de sua nase ia es a 25 desembre e on ia nomi el la lus de la mundo. Pos ensenia tra 36 anios, el ia asende a sielo en 208 AEC. Esta relijio ia ave multe similes con cristianisme: Mitraistes crede a sielo e enferno, judi e revive. Los ia ave batisme e comunia de pan e vino. Los ia crede ce on debe servi a Dio e otras. En la Impero Roman, Mitra ia deveni asosiada con la sol, e on ia refere a el como la Sol Invictus, pd. la sol nonconcistada. La dia prima de la semana -- soldi -- ia es dedicada a prea. Mitraisme ia deveni la relijio ofisial de Roma per sirca 300 anios. La eglesa cristian antica ia adota soldi como sua dia santa, e 25 desembre como la aniversio de la nase de Jesus. Mitra ia deveni la padron de soldatos. Soldatos en la armadas roman ia crede ce los debe luta per la bon, la lus. Los ia crede a autodisiplina, asteni, e frateria. Nota ance ce la costum de presa la manos ia veni de la saluta mitraiste entre soldatos roman. Mitraisme ia funsiona como un sosia secreta, con rituos de pasaje en la forma de defias fisical. Como en la setas gnostica, on ave sete niveles, cada protejeda par un planeta. Car mitraisme ia es restrinjeda a omes, la sposas de la soldatos ia parteni comun a asosias de adorores de la Madre Grande (Cibele). Un de la rituos de la femes ia inclui la batiza en sangue, fada par sacrifia un animal -- preferable un bove -- supra la inisiada en un caveta a su. Esta ia combina con la mito ce Mitra ia mata la vivente prima, un bove mas, forminte la mundo de la corpo de la bove, e ia es adotada par la omes ance. Cuando Constantino ia converti a cristianisme, el ia deslegali mitraisme. Ma alga Zoroastristes esiste ancora en India, e la selebras mitraiste ia survive asta cuando la Aiatola ia ateni la potia. E natural, mitraisme survive plu sutil en la tradisiones variosa de Europa e an cristianisme. ===== Cristianisme ===== Jesus ia nase, on divina, sirca 6 AEC. Sua nom es un latini de la nom ivri Iexua, comun representada como Joxua. La lejenda dise ce el ia nase en la vila peti de Betlehem, par un madre virjin nomida Maria, la prometeda de un carpentor, Iosef. Jesus ia maturi en Nazaret, como parte de un familia iudi grande. El ia es probable multe intelijente, e ia aprende, per esemplo, leje sin instrui formal. Cuando el ia es joven, el ia deveni multe relijiosa, e ia junta se a un grupo de iudis asteninte gidada par un om carismosa nomida Joan la Batiste. Cuando Joan ia es destestida par la autoriosas local par causa de "stimula manadas", algas ia comensa demanda de Jesus per gida. El ia ave 12 disiplos de vilas e empleas variosa, e sentos de otra seguores, omes, femes, e enfantes. Los ia vaga tra la rejion, partal per sperde sua credes e partal per evita la autoriosas nonamin. Temprana, la mesaje de Jesus ia es un forma de iudisme seria, an fundaliste. El ia promove un etica simple e fundal: on ta ama sua visina e si on reseta odia, on ta dona compatia. El ia asentua spesial la difere entre la relijio formal de la pretes e la clase renante de la iudis, e la relijio min esata ma plu sinsera de la popla simple. Suportante la mesaje ia es sua capasia parente de cura la maladas. Iudis de sua tempo ia senti opresada par sua renores roman, e multe ia crede ce sua Dio va interveni per benefica la popla par envia un maxia -- un xef carismosa ci va forsa a estra la romanes e institui un stato nova iudiste. Multe de la seguores de Jesus, natural, ia crede ce el es la maxia. A alga punto en sua carera, ance el ia comensa crede lo. Nonfortunosa, la autoriosas iudiste, ci ia debe es respondente a la romanes, ia es consernada par sua popularia, e ia fa ce el es arestada en Jerusalem. El ia es condenada per es matada par crusi. Sua seguores ia es clar deludeda ce la stato iudiste prometeda no ia aveni. Ma rumores de sua revive, e sua apare como un revela a alga de sua seguores, ia reinisia sua fida. Multe ia crede ce el va reveni -- pronto! -- per gida los. En cuando la anios ia pasa, natural, lo ia deveni clar ce el no va reveni, a la min en la edas de la seguores. La aspetas min maxial e plu relijiosa de sua instruis ia comensa es asentuada, e sua idea ce la rena de Dio es en nos, o a la min es nosa recompensa en sielo, ia sustitui per la stato iudiste cual los ia espeta. Per bon o mal, Judea ia es vera multe urban, pd. forte "elinicida", an si no tan "romanida". La mesma corentes de pensa en otra partes de la impero ia es sentida asi ance. Donce la nara de Jesus, como rejistrada en la evanjelios de Marco, Mateo, e Luca, ia comensa es liada a ideas cual ia es plu neoplatoniste, gnostica, o an mitraiste! La evanjelio de Joan, per esemplo, es multe diferente de la otras, e refere a Jesus como la Parola -- la Logos -- un idea elinica comun. La apocalise, ance atribuida a Joan ma diferente en stilo e contenidas, ave tota la imajia de la naras gnostica e mitraiste de la fini de la mundo, ance popular entre la iudistes a esta eda. Lo inclui la idea de un revive ultima de la corpo -- un conseta cual la Jesus de la evanjelios no ia promove, e cual la plu de cristianes de oji no crede. Ma Paulo (sirca 10 a sirca 64 EC), un iudi romanida, ia es la seguor la plu importante en recrea Jesus, ci Paulo ia encontra nunca e a ci el refere nunca par nom. El ia es ance la plu importante en divorsa la relijio nova de sua radises iudiste. Paulo es la person ci ia introdui la idea ce Jesus ia es la fio de Dio e ce nos pote es "salvada" de nosa pecosia inerente sola par fida a el. Tra cuasi un sentenio, la cristianes temprana ia es fendeda entre du campos enemin: Un grupo ia segue Petro, un de la disiplo orijinal de Jesus. Los ia es xef iudiste e ia continua multe de la tradisiones iudiste, como Jesus mesma ia fa. La otra grupo ia segue Paulo, ci ia es multe plu asetante de convertidas noniudi, e ia desprende multe de la lege iudiste per los ci no ia nase en la tradision. La batalia entre esta grupos ia es, evidente, ganiada par Paulo. Alga criticistes sujesta ce cristianisme ta es plu esata nomida "paulisme". E Petro e Paulo ia es esecutada en Roma sirca 64 EC. Paulo ia es destestida. Petro ia es crusida en posa inversada (a sua demanda, per evita comparas con Jesus). La "patristes", o padres de la eglesa, ia es la filosofistes cristian prima. En la parte este de la impero, on ave Origen de Alexandra (185--254); en la ueste, on ave Tertuliano de Cartago (165--220). On recorda Tertuliano per sua dise ce el crede (a la mori e revive de Cristo) esata car lo es asurda. Origen, a la otra lado, ia ave plu elinicia en se, e ia indica ce multe de la Biblia debe es comprendeda como metafor e no leteral. Ma recorda ance ce Origen ia talia sua propre jenitales car el ia vide Mateo 19:12 en un modo multe leteral! La idea de la Trinia, cual no ia es trovada en la Biblia mesma, ia preocupa la patristes pos cuando Teofilio de Antiocia ia introdui la conseta en 180 EC. Tertuliano ia senti ce la Trinia refere a Dio, Logos (sua parola), e Sofia (sua sajia). Simil, Origen ia dise ce la Trinia refere a la Un (la padre), Logos (la fio, intelijentia), e Psice (la spirito santa), longo la scema neoplatoniste. Car la conseta de la Trinia es difisil (o an nonposible), lo ia es la radis de multe interpretes cual no ia conveni a la esplicas ofisial. Esta interpretes ia es nomida eresias, natural, e sua autores ia es escluida de la eglesa e sua libros ia es ardeda. Un otra fato es ce Origen no ia crede a la enferno: Como la neoplatonistes, el ia crede ce tota spiritos va reveni ultima a la Un. Lo es interesante ce Origen e la neoplatoniste grande Plotino ia ave la mesma ensenior: un docor e filosofiste nomida Amonio Saco. La filosofias de la patristes ia es xef la mesma: Tota veria deriva de Dio, tra la esperia mistica cual los ia nomi "grasia" (intui, sensa interna, lus de fida, etc). Esta loca la patristes en la mesma grupo como la neoplatonistes, e contrasta la filosofia cristian con lo de la elinicas antica: La aseta, sola par fida, ce alga cosa es vera ta es un idea multe strana a persones como Socrate, Platon, Democrito, e Aristotele! Cristianisme ia ave alga fortes, con mesajes psicolojial (en loca de filosofial) de proteje, espera, e pardona. Ma la forte la plu grande ia es sua egalisme: Lo ia es xef un relijio de la povres, e la impero ia ave multe povres. An si la cristianes antica ia sufri multe persegue, lo ia continua crese. Alora, a la sera ante batalia a 27 otobre 312, a no multe milias a norde de Roma, imperor Constantino ia alusina un crus ardente. El ia gania la batalia, e ia comanda ce cristianisme deveni un relijio legal en la Proclama de Milano. En 391, la imperor Teodosio ia deslegali tota otra relijios. Ma an alora, cristianisme ia ave competores. ===== Gnosticisme ===== Gnosticisme refere a un grupo de alga tradisiones de filosofias relijiosa (o relijios filosofial) cual estende a ante asta la eda de la egiptianes e babilonianes. Tota formas de gnosticisme inclui la idea ce la mundo es composada de materia e mente o spirito, con materias videda como negativa o an mal, e mente o spirito como positiva. Gnosticas crede ce nos pote asende a un forma de spirito ultima e pur (Dio) par aprende sabes secreta -- "la via" -- como anunsiada par un salvor enviada par Dio. La detalias de la setas gnostica variosa depende de la metafores mital cual los usa: egiptian, babilonian, elinica, iudi, cristian... Gnosticisme ia es multe influeda par la relijios persian (zoroastrisme e mitraisme) e par la filosofia platonal. Los ia ave un depende forte de astrolojia, cual los ia erita de la babilonianes. De sinifia spesial ia es la sete "planetas" clasica: la Sol, la Luna, Marte, Mercurio, Jupiter, Venus, e Saturno. Los representa la sete sferas tra cual la spirito debe pasa per ateni la Dio. Encantas majiosa, comun de la semitas, ia es ance importante. Cuando cristianisme ia entra a la sena, gnosticisme ia ajusta rapida a lo, e ia comensa promove se como un forma plu alta e plu vera de cristianisme. La teolojia pare como esta: Prima, on ave Dio solitar, un tipo de asoluta. Alora, on ave emerjis de Dio nomida la aiones o fios. La plu joven de estas ia es Sofia, pd. sajia, cual ia es la prima e sola "fio" fema. Sofia ia ave un fali -- orgulo -- cual infeta la resta de la universo. Nos nesesa desfa esta fali (la peca orijinal), ma nos no pote susede sin aida. Nos nesesa un aion salvante, pd. un salvor, ci pote relasa Sofia de la lias de era e restora el a sua state como un emerji de Dio. Adora entre la gnosticas ia inclui batiza, confirma, e la eucaristia. En fato, lo es probable ce alga de la evanjelios nonofisial ia es scriveda par gnosticas cristian, e alga dise an ce Joan ia es gnostica. Gnosticisme ia es forte refutada par la eglesa cristian temprana, en la sentenios du e tre, e ance par neoplatonistes, como Plotino, ci ia vide lo como un mali de la pensa de Platon. En realia, natural, la razona per la odia ia es plu un caso de la similia entre gnosticisme e cristianisme e neoplatonisme. ===== Manisme ===== Manisme ia es fundida par Mani, naseda en 215 EC en Persia. Cuando el ia ave 12 anios, el ia es visitada par un anjel, ci ia comanda el a vive pur per 12 plu anios, pos cual el va es recompensada par deveni un profeta. Ultima, el va considera se como la "selo" (pd. la final) de la profetas, un titulo cual Muhammad ia proclama plu tarda per se. El ia es forsada a sorti de Persia e ia vaga tra la este, predicante un varia gnostica de mitraisme, con elementos de iudisme, cristianisme, e budisme. El ia vide se como un apostol de Jesus. Cuando el ia reveni a Persia, el ia es prisonida e crusida. En manisme, Ormuzd (un deriva de la nom Ahura Mazda) es la bon dio, la dio de lus, la creor de spiritos. On ave ance un dio de mal e oscuria -- a veses nomida Iaue! -- ci ia crea la mundo material, an prisoninte en corpos la spiritos cual Ormuzd ia crea. Un otra tradision dise ce Ormuzd ia introdui fratos de lus -- pd. razona -- en la manicines de la mal dio. En cualce caso, on ave lus prisonida en oscuria. Mani ia crede ce salva ariva tra sabe, astenia, vejetalisme, juna, e virjinia. La "elejedas" es los ci ia segue la plu bon la regulas. Sua recompensa ultima ia es relasa de la lus de sua prison, pd. la spirito de la corpo. Sua seguores ia es sever persegueda par e la persianes e la romanes. Ma la relijio ia sperde a India, Xina, Anatolia e Asia sude-ueste jeneral, an a Espania. Lo dura en Europa asta la sentenio des e ia influe eresias cristian plu tarda como la bogomiles e la catares. ===== San Augustino ===== San Aurelio Augustino de Hipon (354--430) ia es un maniste tra des anios ante sua converti a cristianisme en 386 EC. El ia continua a deveni la filosofiste cristian la plu conoseda ante la eda medieval. El es la plu bon conoseda a nos per la reporta prima vera psicolojial e introspetante de sua xerca per veria, en un libro nomida Confesas. Un indica peti de la detalia intima de sua reporta es mostrada par un de sua sitas la plu bon recordada: El ia prea ce Dio "dona puria (sesal) a me, e astenia, ma no ancora!" Sua filosofia ia es un ajusta laxe de Platon a la nesesas de cristianisme. Per reconsilia la idea ce Dio es bon con la oserva de la malia cual esiste clar en la mundo, el ia adota la conseta de vole libre, e donce nosa culpablia personal per nosa pecas. E el ia asentua nosa intendes plu ca nosa atas cuando on asinia culpablia moral. Natural, on ave problemes con sua razonas: Si la Dio es omnisiente e omnipotente, el sabe cual nos va fa, e en fato ia crea nos en esta modo. Donce, esce El no es culpable ancora per malia? Plu, an si umanas es culpable per males grande contra lunlotra, nos ave ance desastres natural e maladias mortal cual pote es videda como mal, ma no es la resulta de nosa vole libre. Esta ideas causa doles de testa per filosofistes asta an esta sentenio. (Vide La frates Karamazov par Dostoevski per esemplos eselente.) Augustino ia deveni la bispo de Hipon Real (Hippo Regius, a ueste de Cartago) en 395. El ia mori en 430, entre la aseja de Hipon par la vandales, un tribu germanica cual ia concista Africa norde (la orijina major de gran per Italia en acel eda). On pote dise ce Augustino ia vive tra la cade de la Impero Roman. ===== La cade de Roma ===== La Impero Roman ia es grave declinante. La economia ia comensa stania. Tro multe mone ia es usada mera per manteni la fronteras e unia de la impero. La sites ia comensa declina. La servis en la sites ia declina, e famia e maladia ia afeta grave la povres. Multe ia sorti a la campania, do los ia trova se laborante en la latifundi (cultiverias) grande como laborores e artisanes. Campanianes libre ia sede la posese de sua cultiverias peti a la propriores de la latifundi como un intercambia per proteje. Alora, esta latifundi ia es perfeta per es saisida como renas peti par la xefes barbar ci ia veni pronto. En la sentenio tre, la impero ia es atacada de cada dirije. Lo ia es nobil defendeda par 33 armadas con 5000 soldatos en cada. Interna, lo ia sufri de sua grandia, e en 395, lo ia fende ofisial en du duis -- la Impero Roman Ueste e la Impero Roman Este. En la sentenio sinco, la hunes ia entra a Europa de la stepes de Rusia, e ia ateni tan distante como Chalons, prosima a Paris. Los ia sperde teror en cada rejion do los ia vade. Sua impero ia colasa en 476, ma los ia stimula deses de tribus germanica a move en la dirije de la Impero Roman. La romanes ia xasa alga de esta tribus a retro, ia paia algas per sesa combate, e ia permete ce algas entra a la impero per proteje la fronteras. La plu de la armadas roman ia deveni composada de soldatos germanica! Un tribu grande, la visigotas (gotas ueste), ia comensa move a Italia de sua colonias en la Balcanes. En 410, los ia destrui Roma. La dui ueste de la impero ia es, per la plu, mor e en la manos de invadores variosa. La Impero Roman Este ia es ance declinante e ia es pestada par geras, esterna e interna. Imperor Justiniano (527--565) ia atenta reconcista Italia, ma ia fali e ia causa ce la Impero Este cade en un crise finansial. Sua atentas per elimina filosofias pagan e eresias cristian ia causa multe nonsasia con sua rena. A la otra lado, Justiniano ia codigi la leges roman e ia ajusta los per conforma con teolojia cristian. El ia promove obras grande como la construi de la Hagia Sofia (sajia santa) con sua cupola noncredable grande e mosaicas briliante. La tribus de barbares ia es sola un parte de la problemes de la impero. On ia ave famiones en la restas de la impero a veses de 400 a 800. On ia ave un pesta enorme en la sentenio ses. La popla ia es reduida par 50 persentos. La popla de la site de Roma ia es reduida par 90 persentos. Pos 700, sola Constantinopoli -- la capital de la Impero Roman Esta -- ia ave plu ca 100 000 persones. En la tarda de la sentenio sete, arabis ia concista Egipte e Suria. Asta alora, los ia es ancora partes de la Impero Este. Los ia atenta prende an Constantinopoli. En la sentenio oto, Europa ia es atacada par balgares (un tribu mongol), cazares (un tribu turces ci ia adota iudisme), magiares (ci ia fundi Magiar), e otras. La turceses ia concista Anatolia (renomida Turcia) en 1071, e ia prende final Constantinopoli en 1453. Entre esta anios, Europa ueste ia es controlada par gerores nonalfabetiste, organizada en ierarcias simil a los de gangsteres. La masa grande de persones ia es reduida a situas simil a los de sclavos, aradinte la tera o laborante en servi en la sites multe reduida. Nos ave bon razonas per nomi esta anios "la edas oscur". Ma, cuando la sol reposa sur un sivilia, lo es levante en un otra loca... @T Filosofistes romantica @L psicolojia/filosofistes_romantica ====== Filosofistes romantica ====== Empiricalisme ia continua asta la dia presente. Lo ia deveni sempre plu materialiste en la filosofia franses, culminante en la reduisme de Auguste Comte (1798--1857), en cual tota esperia umana es reduida a biolojia, cimica, e fisica. Razonalisme ia continua ance asta la dia presente, e ia ateni sua culmina en la idealisme de la Asoluta de George Hegel (1770--1831). Hegel ia crede ce tota ativia umana es no plu ca la funsiona de la universo en cuando lo progresa lenta e nonevitable a Divinia ultima. En e empiricalisme e razonalisme (e materialisme e idealisme), la umana, spesial la person umana individua, deveni perdeda -- o entre la colides infinita de atomes o en la scema grande de crea Dio. Nosa pensas e emosias no importa. Nos es no plu ca moleculas de carbon o la spasmas de eternia. Alga filosofistes ia es stonada par esta tende, e ante e pos Comte e Hegel. Los ia senti ce, per umanas, nosa vive dial es la sentro de nosa xerca per veria. Razona e la atesta de nosa sensas es importante, sin duta, ma los sinifia no cosa a nos estra ce los toca nosa nesesas e emosias. Sola alora los reseta sinifia. Esta "sinifia" es lo cual conserna la promove romantica. Nos va foca a alga filosofistes cual ia fa la plu influe a psicolojia. Prima es Jean-Jacques Rousseau, ci es comun videda como la padre de romanticisme. E la final es Friedrich Nietzsche, ci es videda a veses como la romantica la plu grande. A pos, nos va esamina la cosas comun entre esta filosofistes cual permete ce nos parla de un promove romantica. ===== Jean-Jacques Rousseau ===== No istoria de psicolojia es completa sin un discute de Jean-Jacques Rousseau (1712--1778). El ia influe educa asta aora, filosofia (Kant, Schopenhauer, etc), teoria political (la Revolui Franses, Karl Marx, etc), e el ia inspira la promove romantica en filosofia, cual a sua turno ia influe tota de estas, e psicolojia, denova. Plu, el es un de la persones la plu colorosa de istoria e, como un regala, el ia dona a nos un autobiografia multe revelante, La confesas. El ia nase en Genève, Suiz, en 1712 a Isaac Rousseau, un orolojor, e sua sposa Suzanne Bernard Rousseau. An si el ia es calviniste, Isaac ia es alga nonstable, e ia abandona sua sposa e fio prima, ante reveni per jenita Jean-Jacques, e alora parti denova. La madre de Jean-Jacques ia mori a un semana pos la nase de Jean-Jacques, e el ia es elevada par sua tio e tia. Los ia envia el a un scola abitada en la campania do, el ia dise, el ia aprende "tota la dejetada nonsinifiante cual ia oteni la nom de educa". Ma la esperia ia servi como la comensa de sua caso de ama con la vive campanial. Con 12 anios, el ia reveni a sua tio e tia. Ala el ia es un stajior per un orolojor, en cuando el ia developa du otra cualias personal: La bates constante de sua mestre (en ajunta a los cual el ia reseta a scola) ia causa sua tende de menti e sua pigria; e sua adolese ia resulta un developa bizara de romanticia. El ia spende multe de sua vive en cade en ama. Con 16 anios, el ia fuji de sua casa con no mone e no poseses. Un prete ia gida el a baronesa Madame de Warens, un bela de 29 anios ci ia ave un cor mol per perdores e convertores posible. Sua influe ia condui el a converti a catolicisme, an si el no ia es preparada per abandona sua esibisme e sua desira per es palmida par femes bela. El ia entra a un seminario en 1729, ma ia es pronto rejetada. El ia developa ultima un relata fisical sempre pausante e recomensante con la bela Mme Warens. Entretempo, el ia pasea tra la campania, frecuente per distantias longa. El ia ama la bosces, montes, e la natur mesma. El ia servi de ves a ves como un ensenior privata de musica e otra sujetos, ma ia spende multe de sua tempo lejente autores de la Lumina. La obras de Voltaire ia introdui el a un adora de Natur multe conveninte a sua personalia. En 1742, cuando el ia ave 30 anios, el ia parti per Paris. El ia amini pronto la scrivor political Diderot, ci ia aida el a es empleada como un secretor a la Embasia Franses en Venezia. El ia es enviada a via par causa de sua natur egosa. En 1746, el ia encontra e cade en ama con Thérèse Levasseur, un lavor e cosor de mente simple. La du ia jenita cuatro enfantes, de ci tota ia es enviada a orfanerias. Recorda ce esta ia es un responde comun a povria en acel eda -- de la cade de Roma asta la Gera Mundal 2! El ia repenti plu tarda esta, ma ia confesa ce el ia ta es un padre multe mal. Nun duta el sur esta. El ia labora como un secretor per aristocratas diversa, e ia spende multe tempo en composa musica. El ia rescrive an un opereta par Voltaire e ia scrive a el. Un concurso de leteratur con un premio de mone ia catura sua atende e, en 1750, el ia gania lo con sua esajo Discours sur les arts e les sciences, un ataca multe potiosa contra sivilia. Esta ia es la tempo prima cuando nos pote vide sua ideas sur la bonia natural de umanas. E an si nos regarda el como un pensor de la Lumina, esta tese es vera contra la Lumina, contra filosofia, contra razona, contra Voltaire, e an contra primadores! La bon vive, el ia dise, es la vive simple de la campaniores. Esta conseta de "revade a natur" ia inclui, serta, un idea romanticida de natur, e pote es sever contrastada con la natur de junglas e desertos! 1752 ia es un plu anio ativa. El ia scrive sua comedia Narcisse. Sua opereta Le devin du village ia es susedosa presentada a la re. Nonfortunosa, sua maladia -- el ia sufri de un varia de problemes dolosa e vergoniante de la vesica -- ia preveni el de es introduida a la re, e el ia perde sua pension. En 1753, un plu compete ia es anunsiada. La esajo par Rousseau, Discourse sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes, ia gania la premio e ia es primida pos du plu anios. En esta peso, el ia aseta la nonegalias biolojial, ma ia razona ce on no ave un funda natural per otra nonegalias -- economial, political, sosial, o moral! Estas, el ia dise, es la resulta de la esiste de propria privata e la nesesa de defende lo par forsa. Umanas es bon, el ia razona, ma sosia, cual no es multe plu ca la reali de avaria, mali tota de nos. El ia aseta ce lo no es plu posible ce nos ta abandona aora la sosia sivilida. Lo ia deveni, en fato, un parte de nosa natur! La plu bon cual nos pote fa es segue vives plu simple, con min lusosia e gidada par la moralia simple de la evanjelios. En sua article sur economica per la Ensiclopedia, el ia sujesta ce lo ta es aidosa si nos ta ave un imposta gradal de revenu, un imposta de cosas lusosa (e no imposta de nesesadas), e un educa publica nasional sin custa. En 1756, el ia move con Thérèse e sua madre vea a "la Hermitage", un casa peti prestada a el par Madame d'Épinay. Ala el ia scrive un novela (o "romanse") nomida Julie, ou la nouvelle Héloise, referente a la Héloise famosa, la amada de Abelard. Lo ia deveni, posible, la novela la plu famosa de la sentenio de 1700. A la mal lado, el ia aliena sua amis par leteras nonplasente e sua noncortesia a sua beneficor Madame d'Épinay. An sua ami la plu vea, Diderot, ia dise ce Rousseau es demente. Iritada, el ia parti de la Hermitage. En 1762, Rousseau ia publici Émile e La contrata sosial. La linia prima de La contrata sosial es la plu famosa: "Umanas nase libre, ma es a tota locas en cadenas." La intende de la resta de la libro ia es la descrive de un sosia en cual libria ta es retenida. La contrata sosial es un contrata, asetada como mitolojial, entre persones per sede alga de sua libria per garantia un comunia cual respeta la individua e, en esta modo, reteni tan multe libria como posible. Esta idea, combinada con la pensas de Locke sur governa, ia inspira la padres fundinte de la SUA joven. Ma on debe nota ce, a la fini de la libro, Rousseau sujesta ce mori debe es la puni per cualcun ci, par sua atas, mostra ce el no teni la valuas comun de la comunia! La Revolui Franses ta mostra plu clar ca la Revolui American ce un filosofia como lo de Rousseau pote es un spada con du lados. Émile ia es plu calma. Lo es un tese sur la eleva de enfantes, de un om ci ia envia sua cuatro enfantes a la orfaneria! An tal, lo ia surprende sua lejores con alga bon sujestas. Rousseau ia condena tota formas de educa cual usa forsa. En loca, el ia promove educa cual eleva la desplia natural de la potensia de la enfante. Nota ce el ia dona esta ideas en un eda cuando la plu de persones ia pensa ce, si on no ta bate sua enfantes con un basto bon grande, los ta deveni mal o, a la min, tro regalada. Natur, Rousseau ia dise, es la ensenior xef per la enfante, e libria per esplora es la metodo xef de ensenia. El ia dise ce la enfante aprende par ajusta gradal a nesesadas, e par imita los sirca el. La educa debe es xef moral asta cuando la enfante ave 12 anios, e alora on pote comensa la educa inteletal. La educa relijiosa no es presentada asta 18 anios. En esta modo, la enfante pote developa credes relijiosa razonada, en loca de aseta sin pensa la mitolojia e miracles de otras. La libro es bela scriveda, ma multe ta dise ce lo es idealiste, cuasi naive. Lo ia deveni un influe grande en Europa, e plu tarda en la SUA. Maria Montessori en Italia, per esemplo, ia fundi multe de sua ideas sur Rousseau. John Dewey en la SUA ia fa la mesma. Lo cual nos nomi aora la educa progresante e la aprende par ata es derivada de Émile. La filosofistes grande de sua eda ia burla el -- ma la eglesores ia es scandalida! La amis de Rousseau ia averti el e ia coraji el a fuji. En 1762, la parlamento franses ia comanda ce tota copias de Émile es confiscada e ardeda. Rousseau ia fuji a Suiz, sola per vide ambos sua libros ardeda en la Génève calvaniste. El ia suplica Friedrich la Grande per refuja en Neuchâtel. Ala el ia vive, an plu strana ca a ante. Ma el ia es alora la idol de femes tra la mundo, e sua publicores ia solisita plu libros. El ia dona plu, xef en la forma de esajos o leteras a sua criticores. Ma la ministros local en Neuchâtel ia es ance turbada par la scrives, e un sermon local ia provoca un ataca contra la casa de Rousseau. El e Thérèse ia move denova, a un caseta sur un isola peti en un lago en Suiz. Ma el ia es comandada a parti, cual el ia fa, prima a Strasbourg, alora a England a la invita de David Hume en 1766. En London, el ia es la tema de parla de la site, e cadun ia vole es introduida a el. Ma el ia deveni pronto fatigada par esta e ia demanda ce Hume trova per el un casa en la campania. Ala, Rousseau, Thérèse, e sua can Sultan ia carga la pasientia de sua ospitor. Rousseau ia comensa leje articles critical en la jornales brites. Ja alga paranoica, el ia reata a los como si on ta ave un conspira contra el, e ia acusa an Hume de partisipa en lo. El e Thérèse ia "evade" de England, revadente a Frans. An si, tecnical, el ia es ancora menasada par aresta en Frans, el ia joia la reseta cual sua fanes ia dona. Ma el ia teme ancora sur sua vive, e donce ia fuji a la campania per vaga anonim. En 1768, el ia sposi, pos tota esta tempo, sua Thérèse. Thérèse ia suplica el per revade a Paris, e alora los ia move ancora (con nomes falsa). Ala, el ia copia musica per sua mone, e ance ia completi final, en 1770, sua autobiografia. El ia continua scrive, alga de sua obras la plu bela, e ance alga de sua plu paranoicas, asta 1778. El ia move a un caseta ofreda par la marci de Girardin, do el ia studia felis la flores local, cuando el ia sufri un ataca serebral. Thérèse ia atenta move el a sua leto, ma el ia cade denova e ia talia sua testa. Cuando la marci ia ariva, el ia es ja mor. El ia es enterada a la compleso de la marci, e sua tomba ia deveni un loca de peregrinas. Plu tarda, on ia move el a la Panthéon en Paris, e ia reposa el no distante de Voltaire. ===== Johann Wolfgang von Goethe ===== Nos no nesesa visita un dementeria per trova mentes desordinada; nosa planeta es la dementeria de la universo. -- Goethe (1749--1832) Goethe ia nase en 1749 en Frankfurt-am-Main en Deutxland, la plu vea de ses enfantes, ma sola el e un sore ia survive asta adultia. Sua padre, Johann Kaspar Goethe, ia es un avocato rica e un erudita-amator, ma el no ia susede en politica e ia ave un tempera nonplasente. Sua madre, Katharina Elisabeth Textor, ia es multe plu plasente e ia es la fia de la bürgermeister (maior) de Frankfurt. Goethe la joven ia es bela e talentosa. El ia aprende fasil la linguas e ia ave interesas a musica e arte. El ia entra a la Universia de Leipzig per studia lege, ma un delude en ama ia resulta maladia e depresa, e el ia abandona la scola. Ma en 1777, el ia reseta sua diploma per lege de la Universia de Strasbourg. Sua leje de la Disionario de Bayle ia gida el a renunsia sua cristiania cuando el ia es un adolesente, e el ia deveni un ateiste. El ia deseveri alga plu tarda, e ia adota un panteisme modelida longo lo de Spinoza. En 1774, el ia scrive Die Leiden des jungen Werthers (La tristias de Werther la joven), un nara de ama trajedin cual, an si no gustada par la criticores, ia es multe susedosa, spesial entre inteletos romanica joven. La libro conclui con un suiside cual ia es imitada, nonfortunosa, par un cuantia de lejores ci mesma ia es sufrinte de un cor rompeda. Como multe de sua obras, la nara asentua la tensas entre la natur de la individua e la restrinjes de la sosia. En la anio seguente, el ia es invitada a la corte de la duxe de Sasonia-Weimar. A la comensa, el ia es no plu ca un "orna" ala, ma plu tarda el ia ave cargas political real e variosa, incluinte inspetas de minerias e la institui de oserverias de clima. En 1782, el ia es induida a la nobilia, cual ia permete ce el ajunta "von" a sua nom. Par resulta de sua fama e prestijia en Weimar, el ia encontra e ia amini alga poesistes joven, incluinte Schiller e Herder. De sua adolese, Goethe ia tende cade en ama, ma no ia es capas de dedica se a un fem o a sposia. Sua relata la plu longa e intensa ia comensa sirca 1775 con Charlotte von Schardt, un fem sposida ci ia ave sete enfantes (an si sola cuatro ia survive). El ia scrive leteras longa e romanica a Charlotte tra la plu de sua vive. El ia comensa sua propre casa con un fem joven de la clase de laborores nomida Christiane Vulpius. El ia pari un enfante a natal en 1789. En 1801, Goethe ia deveni malada, e sua sani ia ocupa multe anios. A la fini de sua maladia, Napoleon ia vinse la prusenes a Jena e ia entra marxante en Weimar. Sua soldatos ia atenta prende la casa de Goethe, e Christiane ia proteje fisical el. Goethe ia sposi el pronto pos esta. Goethe ia es un amiror de Napoleon, e ia visita el en 1808 a la invita de la imperor. Goethe ia visita ance Beethoven en 1812. La obra la plu grande de Goethe es Faust, sua presenta teatral en du partes. El ia comensa scrive lo en 1773, ma no ia fini lo asta 1831. On pote comprende la parte prima como un intera, e lo ia es completida en 1808. La tema ia es la libria umana e la potia de pasion, cual Faust descovre pos aposta sua spirito en un negosia con la diablo Mephistopheles. (En un aveni ladal, Faust ia crea un om artifisial en sua laboreria. Esta ia influe un fem nomida Mary Shelley, autor de Frankenstein -- posible la novel prima de naras siensal. El ia pone sua nara en un castel de la sentenio 13 cual el ia vide, cual ia parteni a la familia deutx vea (e colorosa) Frankenstein, un castel cual ia es ance familiar a Goethe.) En ajunta a sua poesia, noveles, e presentas teatral, Goethe ia spende multe tempo sur siensa. El ia studia medica, anatomia, fisica, cimica, botanica, e meteorolojia. En 1792, el ia completi sua Beitrage zur Optik (Contribuis a optica) en du partes, e en 1810 Zur Farbenlehre (Sur la teoria de colores). El ia crede vera ce esta obras va es sua contribuis la plu grande. Ma poca siensistes ia aproba los, e los ia fa poca efeto notable a la campo. Sua obras ia fa un impresa plu grande a artistes variosa, incluinte Turner, Klee, e Kandinsky. Sua metodos ia es vera plu fenomenolojial ca esperimental, e sua obras ia considera plu la esperias sujetal de color e lus ca sua fisica. El ia scrive ance un libro nomida La muta de plantas, cual ia sujesta ce tota plantas es sola varias de un planta primitiva cual el ia nomi Urpflanze. El ia introdui la terma "morfolojia" e ia mostra la relata de umanas e animales par sua descovre de la oso intermasilal (supra la dentes superior), en la mesma loca como en animales. Sua sposa Christiane ia mori en 1816. Sua amada Charlotte ia mori en 1827. La duxe ia mori en la anio seguente. E la sola enfante restante de Goethe ia mori en 1830. Sufrinte de maladia e depresa, Goethe mesma ia mori, a 22 marte 1832, a un anio pos completi la dui du de sua obra mestral Faust. ===== Arthur Schopenhauer ===== Arthur Schopenhauer (1788--1860) ia nase a 22 febrero 1788 en Danzig, Prusen (aora Gdansk en Polsca). Sua padre ia es un comersior susedosa, e sua madre ia es un noveliste. Arthur la joven ia es moveda sirca Europa multe veses, cual ia permete ce el deveni fluente en multe linguas, e ce el developa un ama profonda de natur. En 1805, sua padre ia mori, e el ia atenta un carera comersial. El ia abita con sua madre per un periodo en Weimar, e el ia introdui Schopenhauer a Goethe. El ia continua per studia medica a la Universia de Göttingen e filosofia a la Universia e Berlin, e ia reseta ultima sua diploma dotoral de la Universia de Jena en 1813. Plu tarda, el ia labora con Goethe sur sua studias sur color. En 1819, el ia publici sua obra la plu grande, Die Welt als Wille und Vorstellung (La mundo como vole e idea). Per Schopenhauer, la mundo fenomenal es fundal un ilude. La realia vera, la "cosa mesma" de Kant, es nomida par el la Vole. La Vole, posible un terma strana per nos oji, es plu como la Dau en filosofia xines: de la Vole tota cosas deriva. Ma lo ave plu la cualias de un forte, e puxa e propulsa lo cual nos persepi como la mundo fenomenal. La Vole es, on pote dise, la natur interna de tota cosas. Donce, si on desira comprende la natur interna de alga cosa -- o algun -- on debe mera regarda en se mesma. La Vole ance motiva nos, tra nosa instintos. Esta conseta ia influe Sigmund Freud la joven a un jenera plu tarda. Schopenhauer, profonda influeda par sua leje de leteratur budiste, ia vide vive como esensal dolosa. Nos es forsada par nosa natures, nosa instintos, a vive, reprodui, sufri, e mori. Schopenhauer es comun descriveda como "la pesimiste grande". Car la mundo es enferno, e umanas es, a un lado, la spiritos tormentada e, a la otra lado, la diablos en lo... Si tu imajina... la suma de angusa, dole, e sufri de cada spesie sur cual la sol brilia en sua curso, tu ta debe acorda ce lo ta es multe plu bon si la sol ta es capas de stimula la fenomeno de vive tan poca sur tera como sur la luna.... A nosa stona, nos esiste subita, pos milenios nonlimitada de no esiste; en un tempo corta nos denova no va esiste, ance per milenios nonlimitada. Esta no pote es vera, la cor dise. La demanda es, natural, como on pote pote survive tra esta sufri? Un modo cual el sujesta es la salva estetical -- vide la belia en alga cosa, o algun. Cuando nos fa esta, nos regarda vera la cosa universal o esensal su la vista, cual dirije nos a la sujeto universal en nos mesma. Esta cuieti la vole cual forsa nos a la mundo fenomenal. Schopenhauer ia crede ce musica es la arte la plu pur -- a sola un paso de la Vole. Un modo du per transende la sufri es par salva etical -- compatia. Asi, ance, lo es la reconose de se-en-otras e otras-en-se cual gida nos a un cuieti de la Vole. Ma estas, el ia crede, es sola respondes partal. La responde completa nesesa la salva relijiosa -- asteni, la cuieti direta de tota desiras par un vive de nega-de-ego e medita. Sin la Vole, sola noncosia resta, cual es Nirvana. Schopenhauer ia vive tra multe anios de sua vive como un om amarga e solitar, no capas de aseta sua nonsusede en vive. El ia comensa publici sua obras denova en 1836, e inteletosas tra Europa ia comensa developa un interesa a el. Triste, Schopenhauer ia developa problemes con sua cor e, a 21 setembre 1860, el ia mori. Pos sua mori, el ia influe forte alga notables como la composor Richard Wagner, la filosofiste Friedrich Nietzsche, la autor Thomas Mann, e multe otras. ===== Søren Aabye Kierkegaard ===== On ave, como es conoseda, insetos cual mori en la momento de fertili. Tal lo es con tota joia: la momentos de vive la plu alta, plu merveliosa de joia, es acompaniada par moria. -- Kierkegaard Søren Kierkegaard (1813--1855) ia nase en København a 5 maio 1813, la plu joven de sete enfantes. Sua padre, Michael Pedersen Kierkegaard, ia es en la comersia de calsas. El ia es un om forte ci ia segue un tipo de cristiania, oseseda par culpablia sur un aveni en cual el ia blasfema contra Dio. Sua madre ia es Ane Sørensdatter Lund, un servinte de la familia Kierkegaard. Du frates de Søren e du sores ia mori. En 1834, sua madre ia mori ance, e Kierkegaard ia deveni tan depresada como sua padre. El ia perde sua fida e ia comensa un stilo de vive edoniste. Ma el ia ave un esperia relijiosa en 1838. El ia reseta sua diploma en teolojia en 1840, e ia proposa a Regine Olsen, fia de un ofisior importante de la governa en København. Nun sabe esata perce, ma en la tarda de 1841 el ia desprende sua promete de sposi, cual ia causa mal anunsias sosial. Lo pare ce esta ia es un crise sentral en sua vive, e el ia parti subita a Berlin per studia. Cuando el ia reveni, el ia completi un manoscrito sur cual el ia labora, e en 1843, el ia publici O la un, o la otra. Lo ia ave la forma de un debate sur como on debe vive, entre un om "estetical" e un om "etical", probable refletante du aspetas de sua propre spirito. La om estetical es fundal un edoniste e un ateiste. An si el es depintada como un om refinada, sua partes de la libro es vagante, cual sujesta ce sua vive es simil sin foca. La om etical es un judor, e sua razonas es multe plu ordinada e bonparlada: El spende multe tempo analisente la imperor Nero de Roma antica e sua states mental. Ance en 1843, el ia publici sua libro famosa Teme e trema, cual redise la nara de Abraham e sua cuasisacrifia de sua fio. A esta ves, Kierkegaard ia compara la responde etical con la fida de Abraham a sua Dio. En sua libros variosa, Kierkegaard ia developa sua tre "fases" o filosofias de vive competente: la person estetical, ci vive en la momento e no pote dedica se a cualce cosa; la person etical, ci es dedicada a sua ideales; e la person relijiosa, ci reconose la natur transendente de sua ideales vera. Nota la similia con Schopenhauer, an si, per Schopenhauer, "estetica" refere a un ama de arte e siensa, no a edonisme. En tota sua obras, el ia es consernada par pasiones. El ia defini ansia, per esemplo, como "la vertije de libria". Despera es lo cual la edoniste senti cuando el reconose final la vacuia de sua vive. Culpablia es lo cual un om etical senti cuando el descovre nonevitable sua noncapasia per pardona se. Esta definis ia influe profonda multe filosofistes e scrivores plu tarda. En 1849, el ia publici Maladia asta mori, cual ia es sua clama la plu forte a la cristianes normal de København ce los ta fa lo cual Kierkegaard ia nomi "un salta de fida" a un tipo plu personal de relijio. Ma sua comunia no ia es preparada per esta tipo de cristiania pasional, e el ia es sever criticada par la potiosas relijiosa de Danmarc. Kierkegaard es frecuente videda como la esistentialiste, xef per sua usa de la parola "esiste". El ia dise ce Dio no esiste car El es eterna. Sola persones esiste, car los es sempre un produi noncompleta. E la natur de esiste es, prima, ce lo es la domina de la individua, e du, ce la individua debe prende culpablia per sua propre crea. Ma Kierkegaard ia nota ce sua filosofia no es un "sistem" de filosofia. La esiste umana es un prosede continuante de crese, e no pote es ensircada par cualce "sistem". Esta ia es un tema sentral en esistentialisme pos alora. Kierkegaard ia mori a 2 otobre 1855 de paralise spinal. El ia refusa la eucaristia e el ia demanda ce no eglesores partisipa en sua funera. Sua enscrive de tomba dise "La individua". ===== Friedrich Wilhelm Nietzsche ===== Me teme ce animales vide umanas como viventes de sua propre tipo, cual ia perde, en un modo multe perilosa, sua capasia animal e sana de razona -- como la animal demente, la animal riente, la animal plorante, la animal nonfelis. -- Nietzsche Como la filosofiste du, pos sola Rousseau, en sua influe sur psicolojia, Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844--1900) ia nase en Rocken en Sasonia Prusen, a 15 otobre 1844, nomida per Friedrich Wilhelm 4, re de Prusen, ci ia ave la mesma aniversario de nase. Sua padre ia es un eglesor, un de multe en sua familia, ci ia es un ensenior privata per alga membros de la familia real. Sua madre ia es un fem-de-casa puritaniste. Cuando Friedrich ia ave 18 anios, el ia perde sua crede, cual ia resta un cosa sentral per la resta de sua vive. E el ia dise ce sua vive ia cambia ance par sua leje de Schopenhauer a alga anios plu tarda cuando el ia es studiante a la Universia de Leipzig. A 23 anios, el ia es enscriveda en la armada prusen, ma el ia cade de sua cavalo, ia feri sua peto, e ia es relasada de la armada. El ia reseta un emplea como un profesor de filolojia (linguas e leteratur clasica) a la Universia de Basil cuando el ia ave 24 anios, a un anio ante reseta sua diploma dotoral. Prosima a Basel, Richard Wagner, la composor famosa, ia abita, e Nietzsche ia es invitada a la come de natal en 1869. La operas grandiosa e romantica de Wagner ia influe la vista de vive de Nietzsche per multe anios seguente. El ia servi per un periodo corta como un aidor volente de medica en la Gera Franco-Prusen, en cuando el ia developa difteria e disenteria, cual ia dana permanente sua sania. Pos reveni a Basel, el ia publici sua libro prima en 1872, inspirada par Wagner, nomida La nase de trajedia par la spirito de musica. En esta libro, el ia introdui la contrasta entre la dionisian e la apolonian. Dioniso ia es la dio de vino e selebra, vivente per la momento. Apolon ia es la dio de pas, ordina, e arte. La un tipo no ave disiplina, e la otra no ave pasion. En 1879, resultante de sua sania seria malida, el ia es forsada a jubila de ensenia. El ia publici Umana, vera tro umana, un analise de emosia, en partes de 1878 tra 1880. Ance en esta periodo, el ia cade en ama, an si per un tempo corta, con Lou Salome, un sofisticada famosa -- e plu tarda un confidada de Sigmund Freud! Con cor rompeda, e posible reconosente ce el es destinada a un vive nonsposida, el ia retira se a alta en la Alpes per scrive sua obra mestral Tal Zoroastra parla, publicida de 1883 asta 1885. Asi, el ia fa un atenta eroin per responde a la pesimisme de Schopenhauer. Nietzsche ia crede ce relijio ia fali misera furni sinifia a umanas. Donce, car Dio es "mor", nos nesesa sesa xerca en la sielo e comensa mesma furni acel sinifia mancante. A la persones ci el ia vide como susedente en esta cambia el ia doni la nom Über-menschen, comun traduida a engles como supermen, o a elefen como "umanas superior". Ma, el nota, la umanas superior no ia ariva ja, e nos debe es sasiada en servi como un ponte a acel futur. La libro es un obra mestral par cualce norma, ma Nietzsche ia resta nonconoseda. Sua sania ia continua mali e el ia es atendeda par sua sore, Lisbeth Forster-Nietzsche. Ma el ia sposi un om antiiudiste ci Nietzsche ia odia e ci ia move a un comunia de cameradas con ideas simil en Paraguay. Nietzsche ia vive alora en oteletas en multe locas en Italia e Suiz. Sua capasia de vide ia mali plu, e doles de testo ia inonda el. El ia sesa scrive libros e, en loca, ia comensa scrive aforismes (comentas corta), cual el ia colie alora en libros. Ultra bonia e malia (la introdui la plu bon a sua ideas) ia es publicida en 1886, e La jenealojia de morales en 1887. En esta libros, el ia clari sua distingui grande entre Herren-moral e Herden-moral, cual es per dise, la moralia de renores e la moralia de la manada. La moralia de la manada es como el refere a la moralia iudi-cristian tradisional: Lo es, el ia dise, un etica de los ci teme e es sin defende. Con esta moralia, nos controla persones potiosas e talentosas par apela a virtuas como altruisme e egalisme. Lo es, como tota motivas, un "vole a potia" -- ma un modo rusosa e manipulante. Nos cria: "Me es plu debil ca tu, ma me es ancora plu bon ca tu!" La moralia de renores, a la otra lado, es fundida sur la virtuas mas de coraje, onora, potia, e la ama de peril. Lo es pagan, ueste, germanica. La sola regula, el ia dise, es ce on no tradi un ami. An si el no ia es antiiudiste, sua eleje de parolas ia condui la nazis a usa alga de los en modos cual el no ia intende, a multe anios pos sua mori. Demanda a tu sur la manadas enorme de persones clamante "Heil Hitler!" e la atas de asembla persones de minorias en campas per labora los e, final, mata los: esce estas fa ce tu pensa a coraje e onora? La contrasta entre esta du moralias es produosa: Herden-moral burgesia democratia aida sosial sosialisme egalisme diretos umana compatia comforta dejenera Herren-moral aristocratia laissez-faire merita libria onestia intende Nietzsche ia deveni plu malada e amarga, sieca e paranoica. En Torino en janero 1889, el ia atenta proteje un cavalo ci algun ia es flajelinte, cuando el ia sufri un ataca serebral (como Rousseau) cual ia envia el a un dementeria. Algas crede ce sua colasa ia es la resulta de sifilis, ma lo ia pote es egal la resulta de anios de medisin. Sua madre ia salva el e ia atende el asta sua propre mori en 1897, cuando sua sore, aora denova en Deutxland, ia recomensa sua cura. El ia es rara consensa pos acel. El ia mori a 25 agosto 1900 con 55 anios, de atacas serebral e pneumonia. Un cuantia de sua obras ia es publicida pos sua colasa, incluinte La vole a potia en 1889, cual ia es un colie de aforismes trovada en sua jornales personal, e un autobiografia Ecce homo (Regarda la umana) en 1908. Ecce homo mostra e sua brilia e sua dementia multe dramosa. Freud ia nomi el la psicolojiste la plu briliante de tota tempo. ===== Romanticisme jeneral ===== Su tota la varias representada par la romanicistes es un tema comun: pasion. La empiricalistes ia es consernada par datos de la sensas, e la razonalistes ia es consernada par razona, ma la romanicas ia regarda la consensia e ia vide prima e xef sua dinamica, intendes, atentas, desiras... pasion! Goethe ia fa ce Faust dise "Gefühl ist alles" -- emosia es tota! En fato, los ia vide pasion en tota la vive, como un categoria fundal: la vive como un luta darwiniste, no sola per survive, ma per susede. Como esta, lo pote es nomida instinto; ma en umania, lo vade plu, e envolve un vinse de natur mesma. Nietzsche ia dise: "La sola realia es esta: La vole de cada sentro de potia per deveni plu forte -- no autoconserva, ma la desira per propri, per deveni mestre, per deveni plu, per deveni plu forte." Sua ama de pasion ia es acompaniada par un nonpasientia, o an repulsa, contra la mediocres, la debiles, la nonfidables, la nonpasionosas. La vista de la romanticas es un refleta de sua vista de umania: La mundo es rica, plen de cualias -- color, sona, sabor, senti -- "densa", on pote dise, e no la cosa magra, gris, e vacuida cual siensa moderna imajina. Los tende iniora la divina metafisical como un jua inteletal. E per Schopenhauer, pasion ia deveni la forma fundal de tota realia: un universo presante per deveni real. Un metafisica pasionosa nesesa un epistemolojia pasionosa (oposada a un epistemolojia empirical o inteletal). Prima, on ave un prefere per intui. Como Pascal ia dise: "La cor ave razonas cual la razona conose nunca." Un comprende oliste es plu sasiante ca esplicas lojical, analisal, o esperimental. La mundo es tro grande per estas, e debe es abrasada e no disesionida. E la importa de la sujetal es asentuada. Tota esperia es sujetal, e no sola ojetal. Esta es un forma de la "prinsipe de nonsertia" cual aplica a tota siensas, e filosofia, e serta a psicolojia. Ojetalia es un gol sin sinifia. Donce, sujetalia no es un cosa per elimina, ma per comprende. Donce nos debe reveni a vive como lo es viveda, la Lebenswelt, la mundo viveda. Nos deve studia esperias intera e sinifiante. Posible nos pote revade a persones comun, enfantes o poplas primitiva, per comprende la mundo viveda, ante cuando lo es manxada par nosa inteleti constante. Esta tendes ia gida final a fenomenolojia e metodos relatada. Final, nos debe ave un moralia pasionosa. La romanticas ia tende amira eroinia, la fa de un posa contra natur, contra la mediocre, contra noncosia o nonsinifa. A alga grado, eroinia es prosima liada a futilia: Lo es comun Quijotin o nonortodox, pd. respetante la strana o nontradisional. Moralia romantica es plu stoical ca epicuriste. Sinifia, como espresada par virtua, intende, e coraje, es la valua la plu alta, no la plaser o felisia como nosa conseta normal de estas. Alga romanticas suspeta la filosofia asian cuanto lo representa la sede. Nietzsche, entre los, ia vide an la tradision iudi-cristian como "asian" e debil. Sua suspeta no es completa coreta: En tradisiones como daoisme e budisme zen, la "sede" es valuada esata per la fortia cual lo dona, como fisical mostrada par judo ("la via jentil") e otra formas de artes militar. Schopenhauer ia comprende esta, e sua labora es clar colorida par budisme. Un moralia pasionosa nesesa libria, cual Goethe ia considera como la felisia la plu grande, e cual ia es rapida desaparente de la filosofias empiricaliste, razonaliste, e an relijiosa. On debe es libre per fa acel posa corajosa; si on es determinada, on es no cosa. Un pico de budisme entra cuando Nietzsche parla sur amor fati, la ama de destina: Cuando elejes es sutraeda, on pote ancora concista la momento par sua disposa mental. Nietzsche ia dise "Dio es mor!" Aora, cualce cosa vade. On nesesa fa no cosa. Es cortes? Perce? Es egoiste? Perce? Como la esistentialiste la plu resente, Sartre, ia dise, nos es "condenada" a libria. An si nos eleje permete ce nos es determinada, esta es nosa eleje. An Kierkegaard ia demanda ce nos fa un salta de fida cual ave no esplica. Donce, nos ave no cosa sur cual nos pote reposa, no muleta per suporta nos, no "opiato", no escusas. Libria sinifia encarga. Nos crea nos mesma, o plu bon, nos vinse nos mesma, o a min nos ta debe. Otras fa no plu ca presenta sua "programes". Libria nesesa ce nos es vera consensa. Lo nesesa ce nos es plen sensosa, ce nos no nega nosa pasion ma esperia lo en loca. Lo nesesa ce nos es ativa e partisipante. Libria sinifia crea, e la romantica prefere la artiste ca la siensiste o filosofiste. Esta ideas es la funda per la conseta de autoreali. La eritores de la romanticas es la fenomenolojistes, esistentialistes, e umanistes de oji. @T Un istoria corta de computadores @L psicolojia/istoria_corta_de_computadores ====== Un istoria corta de computadores ====== Esta istoria de computadores es un lista de ideas e inventas relatante a la developa de la prosede de informa e la construi de computadores e aparatos relatada. Lo lista ance otra cosas como inovas en matematica e aparatos eletrical. ===== Anticia ===== Sirca la sentenio de 600 AEC La abaco ia es developada en Xina. Plu tarda, lo ia es adotada par la japaneses e la rusces. Sirca la sentenio de 600 EC Numeros arabi -- incluinte la zero (prima representada par un punto) -- ia es inventada en India. Traduis arabi de testos de matematica de India ia introdui esta numeros a la europeanes. La numeros ia entra a Europa tra Espania sirca 1000 EC e ia deveni prima popular entre la mercatores italian sirca 1300. Asta alora, persones ia usa la sistem roman en Europa ueste, e la sistem elinica en Europa este. La numeros orijinal ia es simil a los de devanagari moderna como usada en India norde: ०.१.२.३.४.५.६.७.८.९ ===== Developas temprana ===== 1488 La primador con tipo movable ia es inventada par Johannes Gutenburg. 1492 Francis Pellos de Nice, Frans, ia inventa la sinia desimal. ===== Sentenio 17 ===== 1600 Thomas Harriot ia inventa la simboles usada en aljebra. El ia desinia ance la mapas prima de la luna, e ia descovre manxas solal. 1600 Dr William Gilbert ia descovre eletrica statical, e ia introdui la terma en De Magnete. 1614 John Napier ia inventa logaritmos. 1622 William Oughtred ia inventa la regla de calcula. 1623 Wilhelm Schickard ia construi sua "orolojo calculante". 1644--45 Blaise Pascal, un matematiciste joven franses, ia developa la "pascalina", un aparato simple mecanical per soma numeros. Lo ia es composada de alga rotas con dentes posada a lado de lunlotra, de cual cada ia es marcada de 0 a 9 a intervales egal sirca sua perimetre. La inova importante ia es un funsiona automata per "porta la deses": cuando un rota completi un revolui, lo trae automata la rota a sua sinistra par un plu desi de un revolui, ajuntante o "portante" un des. Pascal ia es ance un filosofiste respetada, e la inventor de la bus. 1660 Otto von Guericke ia construi la "macina eletrical" prima. 1674 Gottfried Wilhelm Leibniz ia desinia sua "calculador de pasos", simil a lo de Pascal, ma con ance la funsionas de multipli e divide, cual ia es construida par un om nomida Olivier de Paris. Leibniz ia es ance un filosofiste respetada, e la coinventor de calculo. ===== Sentenio 18 ===== 1752 Benjamin Franklin ia "catura" lampo. 1786 J. H. Mueller, de la armada hessian, ia conseta la idea de lo cual ia deveni nomida un "motor de diferes". Esta ia es un calculador spesial per calcula valuas de un polinomial. La atenta par Mueller per recolie finansia ia fali, e la projeta ia es oblidada. 1790 Galvani ia descovre corente eletrical, e ia usa lo a la gamas de ranas. ===== Sentenio 19 ===== 1800 Alessandro Volta ia inventa la pila. 1801 Joseph-Marie Jacquard ia developa la sistem de cartas perforada, cual ia pote es programida per automati la texe de motifes sur texadores. 1809 Humphrey Davey ia inventa la lampa de arco. 1820 Charles Xavier Thomas de Colmar de Frans ia construi sua "Aritmometre", la calculador prima produida en masa. Lo ia multipli usante la mesma modo jeneral como la calculador de Leibniz. Con la aida de la usor, lo ia pote ance divide. Lo ia es ance la calculador la plu fidable asta alora. Macinas de esta desinia jeneral, sufisinte grande per abita la plu de un buro, ia continua es vendeda tra sirca 90 anios. 1822--23 Charles Babbage ia comensa sua projeta, finansiada par la governa, per construi la prima de sua macinas, la "motor de diferes", per macini la solves de problemes en aljebra. La importa de sua labora ia es reconoseda par Ada Lovelace, la fia de senior Byron, ci, talentosa en matematica, ia crea un forma de aritmetica cual usa sola la numeros 0 e 1. 1825 La ferovia prima ia es abrida per usa par la publica. 1826 Fotografia ia es inventada par Benoit Fourneyron. 1830 Thomas Davenport de Vermont, SUA ia inventa la motor eletrical. El ia refere a lo como un jueta. 1831 Michael Faraday ia produi eletrica con la jenerador prima. 1832--34 Babbage ia conseta, e ia comensa desinia, sua "motor analisal". On pote regarda esta como un calculador programable, multe prosima a la idea fundal de un computador. La macina ia pote soma en 3 secondos, e multipli o divide en 2 a 4 minutos. 1837 Samuel Morse ia inventa la telegraf. 1868 Christopher Latham Sholes de Milwaukee ia inventa la tapador comersial prima. 1872 Un de la computadores analoja grande prima ia es developada par senior Kelvin per predise la altia de la mareas en portos engles. 1876 Alexander Graham Bell ia inventa la telefon. 1877 Thomas Edison ia inventa la fonograf. 1881 Charles S. Tainter ia inventa la ditador. 1886 Dorr E. Felt de Chicago, ia construi sua "contametre", la calculador prima con teclas. 1887 E. J. Marey ia inventa la camera per filmas movente. Eastman ia patenta sua camera caxin prima, movente fotografia de profesales a la popla jeneral. 1890 Herman Hollerith de MIT ia desinia un macina per leje cartas perforada. Lo ia es usada a modo efetosa en la conta de abitores de la SUA en acel anio. La cartas ia es eletrical lejeda. 1891 Thomas Edison ia developa la projetador de filmas movente. 1896 Guglielmo Marconi ia developa la radiotelegraf. 1899 Val Demar Poulsen ia developa la rejistrador magnetal. 1900 Rene Graphen ia developa la macina per fotocopia. ===== Temprana de sentenio 20 ===== 1901 Reginald A. Fessenden ia developa la radiotelefon. 1906 Henry Babbage, la fio de Charles Babbage, con la aida de la compania de R. W. Mundro, ia completi la motor analisal de sua padre, per mostra ce lo pote opera. 1913 Thomas Edison ia inventa filmas movente parlante. 1919 W. H. Eccles e F. W. Jordan ia publici sua desinia prima per un sircuito bistable. 1924 "Computing-Tabulating-Recording" ia deveni "International Business Machines" (IBM). 1925 J. P. Maxfield ia developa un fonograf intera eletrical. 1927 Philo T. Farnsworth, la inventor de televisa, ia presenta sua demostra prima. 1933 IBM ia introdui la tapador eletrical comersial prima. Edwin H. Armstrong ia developa radio FM (de frecuentia modulada). 1936 Robert A. Watson-Watt ia developa radar. Benjamin Burack ia construi sua macina lojical eletrical prima. En sua tese, Claude Shannon ia demostra la relata entre sircuitos eletrical e lojica de simboles. 1937 Alan M. Turing, de la Universia de Cambridge, England, ia publici un monografia sur "numeros computable", cual ia introdui la computador teorial simplida cual on conose oji como la macina de Turing. 1938 Claude E. Shannon ia publici un monografia sur la reali de lojica de simboles usante reles. 1939 John V. Atanasoff e un studiante graduada Clifford Berry de la Universia de la Stato Iowa ia completi un calculador prototipal de 16 bites. Esta ia es la macina prima capas de calcula con tubos vacua. ===== Desenio de 1940 ===== 1940--50 La computadores eletronical prima ia apare en la SUA, Britan, e Deutxland. 1941 Laborante con suporta limitada de la Instituida de Rexerca Aironautical Deutx, Zuse ia completi la "V3", la calculador programable prima cual ia funsiona. Zuse ia es un ami de Wernher von Braun, siensiste de rocetos. 1943 Howard H. Aiken e sua ecipo a la Universia de Harvard, finansiada par IBM, ia completi la "ASCC Mark I" (Calculador Automata Serial Controlada, Tipo 1). La macina ia ave 15 metres de longia, 2,5 metres de altia, 5 tones de pesa, e 750 000 partes. Lo ia es la computador binar prima construida en la SUA cual ia es operada par eletrica. Max Newman, Wynn-Williams, e sua ecipo a la "Scola de codigo e sifra" secreta de la governa engles ia completi la "Heath Robinson". Esta ia es un macina spesialida per rompe sifras. (Heath Robinson ia es un cartuniste engles reconoseda per sua desinias de aparatos estrema complicada e bizara, composada de multe ojetos noncoerente.) 1945 John von Neumann ia produi un reporta descrivente un computador con programes internida, cual on ia nomi la "computador von Neumann" a pos. John W. Mauchly e J. Presper Eckert e sua ecipo a la Universia de Pennsylvania ia completi un projeta secreta per la laboreria de rexerca de la militar american: la ENIAC (Calculador E Integrador Numeral Eletronical). Lo ia pesa 30 tones, ia ave 5 metres de altia e 24 metres de longia, ia covre sirca 93 metres cuadrida de solo, e ia usa 130 o 140 cilovates de eletrica. Lo ia conteni 17 468 tubos vacua e plu ca 500 000 lias soldada, e ia custa $SUA 487 000. Lo ia pote fa 5000 somas en un secondo, ma la sircuitos en la ENIAC ta pote es aora contenida sur un tableta con la grandia de un carta de jua. Un computador de table oji pote teni milionuple plu informa e es plu rapida a 50 000 veses. La frecuentia de orolojo de ENIAC ia es 100 kHz. A du dias ante natal, la transistor ia es perfetida. 1946 Zuse ia inventa "Plankalkul", la lingua prima de programi, en sua asconde en Baiern. La ENIAC ia es esibida a la popla. Un panel de lampas peti ia es ajuntada per mostra a jornalistes como rapida la macina es e cual lo ia es fante; e lo ia pare ce Hollywood ia nota. 1947 La memoria de tambur magnetal ia es inventada par persones diversa, e la esemplos prima ia es construida. 1948 Newman, Freddie C. Williams e sua ecipo a la Universia de Manchester ia completi un macina prototipal, la "Manchester Mark I". Esta ia es la macina prima cual cualcun ia nomi vera un computador, car lo ia es la prima con un capasia vera per reteni un program. La rejistrador prima de banda ia es vendeda. 1949 Un sita de la jornal "Mecanica popular": "An si un computador como ENIAC ave 18 000 tubos vacua e pesa 30 tones, computadores en la futur va pote ave sola 1000 tubos vacua e pesa sola 1,5 tones". Jay W. Forrester e sua ecipo a MIT ia construi la "Vortis de venta" per la Ofisia Marinal de Rexerca e Inventa de la SUA. Lo ia es la computador prima desiniada per labora en tempo real. Lo ia pote fa 500 000 somas o 50 000 multiplis per secondo. Esta ia permete ce la macina es usada per controla de trafica airal. Forrester ia conseta ance la idea de un memoria de cores magnetal de la spesie cual ia deveni comun usada, con un matris de filos usada per controla la cores. ===== Desenio de 1950 ===== 1950 Alan Turing ia publici Macinas de computa e intelijentia. 1951 La ofisia de la conta de abitores de la SUA ia reseta la UNIVACS prima, orijinal developada par Eckert e Mauchly. An Wang ia institui Laborerias Wang. Ferranti Limitada ia completi la prima de sua computadores comersial. Lo ia ave un memoria xef de 256 "parolas" de 40 bites, e 16K parolas en la tambur. Oto de esta macinas ia es vendeda. Grace Murray Hopper, de Remington Rand, ia inventa la conseta moderna de la compilador. 1952 La EDVAC ia es final completida. Lo ia ave 4000 tubos, 10 000 diodos cristal, e un memoria ultrasonal de 1024 parolas de 44 bites. Sua frecuentia de orolojo es 1 MHz. 1953 Minsky e McCarthy ia comensa sua empleas de estate a Bell Laborerias. 1955 An Wang ia reseta la patenta numero 2708722, incluinte 34 declaras per la memoria de cores magnetal. Schockley Semicondutador es fundida en Palo Alto, California. John Bardeen, Walter Brattain, e William Shockley ia comparti la Premio Nobel en fisica per sua developa de la transistor. 1956 Rockefeller ia finansia la confere sur intelijentia artifis a Dartmouth. La CIA ia finansia la projeta de tradui par macina GAT. Newell, Shaw, e Simon ia developa Teoriste de Lojica. 1957 La Uni Soviet ia lansa Sputnic, la satelite prima. Newell, Shaw, e Simon ia developa la "Solvador de Problemes Jeneral". Fortran, la lingua de programi prima popular, ia es creada. 1958 McCarthy ia crea la forma prima de LISP, la lingua prima per prosede cadenas. 1959 Minsky e McCarthy ia institui la laboreria de intelijentia artifis a MIT. Frank Rosenblatt ia introdui "persetrones". COBOL, un lingua de programi per usa en comersia, ia es introduida. ===== Desenio de 1960 ===== 1960 Edsger Dijkstra ia sujesta ce programes e datos debe es creada en formas normida e struturida, afin persones ta pote inclui la obras de otras en sua developa de programes. Algol 60, un lingua de programi european e la asendente de multe otras (pe. Pascal), ia es introduida. 1962 La robotes industrial prima ia es introduida (pe. un robot per pila produidas sur paletas -- la "paletador"). 1963--64 Doug Engelbart ia inventa la mus de computadores, inisial nomida "la indicador de loca X-Y". 1964 La program "studiante" par Bobrow ia solve problemes matematical en la forma de parolas. John Kemeny e Thomas Kurtz de la Universia de Dartmouth ia developa la lingua de programi BASIC prima. PL1 ia ariva en la mesma anio. Wang ia introdui la LOCI (strumento per calcula logaritmos), un calculador per la ofisia a la custa barata de $SUA 6700, multe min ca la custa de un computador sentral. En ses menses, Wang ia vende sirca 20 unias. La sistem de banco de datos Sabre, enlinia comprable, ia ariva. Lo ia solve la problem de Airocompania American de coordina informa sur sentos de reservas per vola tra la continente a cada dia. Philips ia introdui la caxeta compata. 1966 Weizenbaum e Colby ia crea ELIZA. Hewlett-Packard ia entra a la mercato de computadores con la HP2116A, un computador de tempo real. Lo ia es desiniada per prosede datos otenida de strumentos eletronical de probas e mesuras. Lo ia ave 8K de memoria e custa $SUA 30 000. Hewlett-Packard ia anunsia sua calculador de serie HP9100 con scermo CRT, vendeda per sirca $SUA 5000 per cada. Intel ia es fundida e ia comensa vende un microtelia de semiconduador cual ia pote teni 2000 bites de memoria. Wang ia es la prima ci ia compra esta, usante lo per sua calculadores per comersia, nomida la Serie 600. IBM ia vende plu ca 30 000 computadores sentral fundida sur la familia 360, cual ia usa memoria de cor. 1967 La MacHack par Greenblatt ia defeta Hubert Dreyfus a xace. IBM ia construi la disco mol prima. 1969 La filma 2001 par Stanley Kubrick ia presenta un inteleto artifis. Intel ia anunsia un telieta RAM de 1 KB, cual ia ave un capasia sinifiosa plu grande ca cualce telieta de memoria produida a ante. La sistem de opera Unix, marcada per sua capasia multitaxal (dividente sua tempo entre taxes diversa), memoria virtual, desinia e securia multiusoral, ia es desiniada par Ken Thompson e Dennis Ritchie a la laboreria de AT&T-Bell. Arpanet (la asendente de la interede) ia lia du computadores a UCLA e a la Instituida de Rexerca a Stanford. Dr Leonard Kleinrock e sua aidor Charley Kline a UCLA ia susede envia un comanda per entra a un macina a Stanford manejada par Bill Duval -- la eposta prima. La Universia de California a Los Angeles, la Universia de California a Santa Barbara, la Universia de Utah, e Stanford ia es la cuatro membros orijinal de Arpanet. ===== Desenio de 1970 ===== 1970 Doug Engelbart ia patenta sua mus. Niklaus Wirth ia developa Pascal, un lingua de programi. 1971 La custa de la Model 300 de calculador Wang ia cade asta $SUA 600. Wang ia introdui la 1200 sistem de scrivador. Stephen Wozniak e Bill Fernandez ia construi sua computador "Cream Soda". Bowmar Instruments ia introdui la calculador de pox, fundida sur LSI (Integra de Grado Grande) con cuatro funsionas (+, -, *, /), con LED, a un custa inisial de $SUA 250. Intel ia introdui la microprosedador. Sua rapidia es 60 000 "somas" per secondo. 1972 Ray Tomlinson, la autor de la program prima per eposta, ia eleje la sinieta @ per usa en adirijes de eposta. Ritchie ia inventa C, un lingua de programi. Bill Gates e Paul Allen ia institui Traf-O-Data (cual ta deveni ultima Microsoft). Stephen Wozniak e Steven Jobs ia comensa vende "caxas blu" (aparatos per jenera tonos usada en sistemes de telefon, cual ia permete ce persones comunica sin paia). Eposta ia ariva per la popla. 1973 Stephen Wozniak comensa labora per Hewlett-Packard. La jornal Radio Electronics ia publici un article par Don Lancaster, descrivente un "teletapador". IBM ia developa la prima de la discos dur selida vera. Lo ia es nomida "Winchester" e ia usa du platos de 30 Mb. 1975 MIT ia introdui la computador personal prima: la Altair, en la forma de un paco per asembla par la compror. Lo ia es fundida sur un prosedador 8080 de 8 bites e ia inclui 256 baites de memoria, un grupo de comutadores, e un panel LED. Un teclador, scermo, e aparato per reteni ia pote es juntada par usa cartas estendente. La Apple 1 ia es construida! 1976 Greenblatt ia crea la macina LISP prima. Rea Elizabeth de Britan ia es la xef prima de stato ci ia envia un eposta. Shugart ia introdui la disco mol de 5,25 ditones. Primi con jetas de inca ia es introduida par IBM. IBM ia introdui un sistem de prosede completa. La sistem ia inclui un discador, lejador de cartas magnetal, e un scermo CRT. La primador ia usa jetas de inca, un movador automata de paper o envelopa, e la posible de eleje comunica eletronical. Apple Computer ia abri sua ofisias prima en Cupertino e ia introdui la Apple 2. Lo ia es la computador personal prima con grafica en color. Lo ia ave un CPU 6502, un ROM de 16 kilobaites, un teclador, un carta madral con 8 ranures, controladores per juas, e BASIC ja cargada. Commodore, un compania de eletronicales orijinal de Toronto, ia introdui la computador PET en 1976. Tandy/Radio Shack ia introdui sua microcomputador prima, la TRS-80. JVC ia introdui la formato VHS per rejistradores video. 1977 La discos audio dijital prima ia es demostrada par Mitsubishi, Sony, e Hitachi a la feria de audio a Tokyo. 1978 Apple ia introdui e comensa vende discadores per la Apple 2, e ia comensa la projeta de rexerca e developa LISA. BITNET (Because It's Time Network -- la "rede car esta es la bon momento"), un protocol per eposta, servadores de listserv, e transfere de fixes, ia es instituida como un emprende de la Universia de la Site de New York e la Universia de Yale. Xerox ia relasa la computadores 8010 e 8020 Star. IBM ia anunsia sua computador personal. DEC ia anunsia sua computadores personal. Hewlett-Packard ia introdui la computador tecnical HP 9000 con tecnolojia "supertelia" de 32 bites. Lo ia es la "comutador sentral de ofisia" prima, tan potiosa como la computadores con grandia de un sala en la desenio de 1960. 1979 Kevin MacKenzie ia inventa la emoticon :-) Grupos de novas "Usenet" ia comensa. ===== Desenio de 1980 ===== 1980 La confere prima de AAAI ia aveni a Stanford per discute inteleto artifis. Telnet ia es inventada, e labora de distantia longa ("telecomuta") per evita viajas dial ia es aora posible. 1981 Programes per listas de eposta Listserv ia comensa: Grupos de interesas enlinia e seminares virtual ia es formida. Osborne ia introdui la computador portable prima. MS-DOS ia es introduida. 1982 Discos compata (12 cm, 74 minutos) e juadores ia es relasada par Sony e Phillips en Europa e Japan. Pos un plu anio, la tecnolojia de CD ia es introduida en la SUA. 1983 IBM ia anunsia la PCjr. Apple ia anunsia Lisa, la computador prima per usas comersial con un interfas grafical. Lo ia ave un CPU 68000 de 5 MHz, un disco mol de 860 kilobaites e 5,25 ditones, un scermo blanca-negra scermo de 12 ditones, un teclador desfisada, e un mus. 1984 Apple ia introdui la disco mol de 3,5 ditones. La computador personal Macintosh ia es introduida par Apple. La prima ia ave 128 kilobaites de memoria e un discador de discos mol de 3,5 ditones e 400 kilobaites. La sistem de opera ia inclui un interfas grafical blanca-negra e un scrivador (MacWrite) e desiniador (MacPaint). On ia institui la sistem de nomes per dominas (sufisas como .com, .gov, .org, .nl, etc). 1985 La tecnolojia CD-ROM (discos e discadores) ia es developada par Sony e Phillips. La inventa de la protocol per transfere de fixes (FTP). 1987 Microsoft ia introdui Windows 1.01. Tim Berners-Lee ia inventa la ueb cuando el ia labora a CERN, la laboreria de fisica de particulas en Geneve, Suiz. El ia gania la Premio de Technolojia de Suomi en april 2004. La premio de $SUA 1,2 milion ia es presentada par Tarja Halonen, presidente de Suomi. ===== Desenio de 1990 ===== 1990 Archie, un util per xerca la rede FTP, ia es fabricada par Peter Deutsch de la Universia de MacGill. 1991 La tecnolojia de CD-R (discos compata rejistrable) ia es relasada. Xercador WAIS ia es inventada par Brewster Kahle de Thinking Machines Company. Gopher (pd. gofer) es creada a la Universia de Minnesota. La servador ueb ia combina la sintatica de adirijes URL, la lingua per documentos HTML, e la protocol per comunica HTTP. Senator Al Gore ia introdui la Ata per Computa e Comunica de Funsiona Alta (conoseda como "Gore Bill") per promove la developa e usa de la interede. Entre otra cosas, lo ia finansia la developa de la surfador Mosaic en 1993. Pos un intervisa en 1999, sua oposores political malsita Gore, disente ce el ia dise ce el ia inventa la interede. 1992 La interede ia es composada de sirca 20 servadores. 1993 La colie universal de sinias codigida con baites multiple (UCS) ia es publicida par la Organiza Internasional per Normi (ISO). Lo ia ave la intende de inclui ultima tota leteras e otra sinias usada en tota linguas scriveda en la mundo, como ance tota simboles matematical e otras. La surfador prima grafical de la ueb, Mosaic, ia es developada par Marc Andreessen. La interfasa grafical per usores ia fa ce la ueb deveni un competor de Gopher. La produi de pajes per la rede ia deveni un taxe fasil, an per amatores. La interede ia es composada de plu ca 200 servadores. 1994 Labyrinth, un surfador grafical tridimensional (VRML) ia es construida par Mark Pesce. Lo ia furni asede a la realia virtual de ojetos tridimensional (cosas, construidas, vistas, etc). Netscape, surfador de la WWW, ia es developada par Marc Andreessen. 1995 La formato RealAudio de difusa fluente ia es introduida. La lingua de programi Java ia es developada par Sun Microsystems. Prosede de datos en la surfador de la usor ia pote es fada con microprogrames ("applets") secur e descargable. La xercador Metacrawler ia es introduida. La contenida de la ueb ia pote es catalogada en modo ativa e automata. La libreria enlinia prima, Amazon.com, ia es introduida en Seattle par Jeff Bezos. AltaVista, un catalogador de la ueb, ia es construida par Digital. Un xerca multe rapida de 30--50% de la ueb ia es alora posible. 1996 Google ia comensa como un projeta de rexerca par Larry Page e Sergey Brin cuando los ia es studiante a Stanford. La interede ia es composada de 100 000 servadores. 1997 La interede ia es composada de sirca 650 000 servadores. "Deep Blue 2" ("Blu Profonda 2") ia vinse Kasparov, la juor xef de xace en la mundo. La mundo como nos sabe lo ia fini. La tecnolojia de DVD (videador e filmas) ia es relasada. Un norma es creada per DVD rejistrable. Televide par la rede ia es introduida. 1998 Kevin Warwick, profesor de sibernetica a la Universia de Reading en Britan, ia deveni la umana prima ci es un "ospitor" per un microtelia. La capsula de vitro, con grandia de 23 mm par 3 mm, con alga microprosedadores diversa ia resta en la braso sinistra de Warwick tra 9 dias. Lo ia es usada per proba sua interata con portes e lampas controlada par computador en un construida de ofisias "intelijente". La interede ia es composada de 3,6 milion servadores. 1999 La interede ia es composada de 4,3 milion servadores. Netomat, un surfador nonlinial, par la artiste Maciej Wisniewski de New York ia es introduida. La program abrida ia usa Java e tecnolojia de XML per naviga la rede par la datos (testos, imajes, sonas) cual lo conteni, en contrasta con la surfadores tradisional (Mosaic, Lynx, Netscape, Explorer, etc) cual naviga mera la pajes de la rede. 1999-2000 "2000 Today", un program global televisada, ia reporta direta sin sesa per 25 oras sur la selebras de la anio nova en 68 nasiones tra la mundo. Lo ia es la program prima de acel dura e covre jeografial. La crea de la program ia nesesa plu ca 6000 persones e un estende de 60 satelites de comunica per ateni mil milion vidores en tota zonas de tempo tra la globo. Wikipedia ia comensa como un estende de Nupedia par Jimmy Wales e Larry Sanger. ===== Sentenio 21 ===== La saga continua! ===== Fontes major ===== * Mark Brader, Chronology of Digital Computing Machines (no plu disponable) * Bobbi A. Kerlin, From the Abacus to the Apple: a Timeline (no plu disponable) * T. Matthew Ciolek, Global Networking: a Timeline * e otras no plu recordada @T Un istoria corta de drogas psicoativa = @L psicolojia/istoria_corta_de_drogas_psicoativa ====== Un istoria corta de drogas psicoativa ======= ===== La eda antica ===== Istoria arcivida es plenida con descrives de sustantias psicofarmacolojial, ma alga ia es estracomun. Alcol ia es cuasi universal en sua usa, e ia es ja presentante se como un problem entre la elinicas e romanes antica. On ave reportas de la usa de canaba en Asia sude-ueste antica. Opio ia es conoseda par la anticas, ma lo pare es restrinjeda a usas medisinal. Conio ia es serta conoseda: Socrate ia es matada par un tas de conio. Sustantias plu esotica ia es ance otenable. Un estrae de la planta beladona nomida atropina ia es usada de Roma a India como un venena -- e como un sustantia de cosmetica: femes ia pone a veses un gota de disolve debil en sua oios per dilata sua pupiles, car lo ia crea un sinia de interesa sesal. Lo es usada oji per diagnose par oftalmolojiste. Un otra favoreda ia es la estraeda de la planta dijitale, ance nomida dijitale. Un venena potiosa, lo ia es ance usada per trata maladias variosa. E xampiniones e otra fungos ia furni a multe de nosa asendentes esperias interesante de alusina (e maladias grave). Alga rexercores crede ce la bevida santa de la indoiranianes antica notada en la Vedas -- soma -- ia es un prepara cual inclui xampiniones. ===== La eda medieval ===== Alcol ia continua es usada con multe zelo en la eda medieval en Europa. Sirca 1250, europeanes ia developa la prosede de distila e ia ajunta coniac o otra distiladas a la vino e bir ja popular. La terma jeneral per esta produis distilada ia es aqua vitae -- la acua de vive. Temprana en la eda medieval, mercatores e gerores arabi ia introdui la usa de la papavera, e sua opio, a India e Xina. En Xina, lo ia es xef usada como un medisin. Ma en India, lo ia deveni un abitua vasta sperdeda de la ricas, e soldatos ia usa lo per boni sua spirito de batalia. A esta eda, opio ia es xef usada como un bevida; a veses lo ia es comeda. ===== La eda de esplora ===== En la sentenio 16, alcol ia developa a un problem sosial seria. Grandes de Martin Luther a Re James 1 de England ia condena enebria. Ma ancora la sosia jeneral ia continua vide alcol como un donada de Dio. Atentas per controla sua usa ia fali sempre, e autorias ia es limitada a regula lo e imposta sua vende. Sirca 1650, un salta nova ia es fada par Nederland en la forma de un gran distilada barata e saborida con la bacas de la arboreta juniper, cual los ia nomi genever. Lo ia es un susede pronto en England su la nom jin. Formas nova de sustantias psicoativa ia veni a Europa de tota la mundo. Cafe, per esemplo, ia es introduida a Europa de Arabia, do on ia inventa la rosta de la bacas de la arboreta, ance nomida cafe, a sentenios a ante. An si autorias relijiosa en la mundo muslim ia condena lo, lo ia es tan popular entre muslimes como un sustitui per alcol (cual ia es proibida par Muhammad) ce lo ia es nomida "la vino de la arabis". Cafe ia es videda par e europeanes e arabis como saninte. Lo ia deveni la foca de un institui sosial nova, la casa de cafe, acc. la caferia. Lo ia es spesial lodada como un sustitui, longa xercada, per la males de alcol. En la parte tarda de esta eda, la Compania de India Este e otra companias comersial ia comensa importa te de Xina e India. Lo, ance, ia es lodada como un bevida medisinal, ma lo no ia compete con cafe asta pos multe plu anios. Un de la cosas prima cual Colombo e sua imitores ia descovre, pos descovre America mesma, ia es tabaco. La semes prima ia es traeda a Europa par un aventuror franses nomida André Thevet. Lo ia es reputada como un medisin potiosa, bon per multe maladias, spesial los cual envolve la pulmones, par dotor Jean Nicot de Frans -- de ci sua nom es aora usada per la sustantia tan abituante, nicotina. Semes per tabaco ia veni a England pos des plu anios, e la usa ia es sperdeda tra la clases alta par la vendoria de Walter Raleigh. Lo ia es lodada como un sanitota, e ia deveni un cultiva major per la colonistes de Virginia e otra locas en la Americas. En un atenta per controla sua usa, lo ia es sever impostada. La fuma de tabaco ia sperde ance tra Asia, de Turcia a Xina. La responde ia es multe plu negativa ca en Europa: la vende de tabaco ia es punida par destesti en Xina, per esemplo, e la puni de mori en la Impero Osmanian. En Rusia, on ia pote es torturada e escluida pos usa lo. E la pape ia comanda ce eglesores ci ia developa la abitua es punida par esclui. Zero de esta punis, natural, ia susede. Un otra droga cual ia entra a la mundo ueste en esta periodo ia es coca. Folias de la arbor coca ia es masticada per miles de anios en America Sude, spesial entre la incas. Pos cuando Pizarro ia destrui la Impero Inca en 1553, un aventuror espaniol nomida Monardes ia trae la planta a Europa, ma lo ia fali deveni popular -- a acel punto. ===== La sentenio de 1800 ===== En 1859, Dr Pablo Mantegazzo ia isoli cocaina de la folia de la coca e ia scrive sur sua potias merveliosa per combate fatiga, depresa, e nonpotentia. Pos alga plu desenios, un mediciste de Wien con la nom Sigmund Freud ia loda la potias de cocaina como un anestesente e restorante. Con esta e multe otra suportores, cocaina ia deveni multe popular. Lo ia deveni an un parte de la formula per un bevida preparada en la SUA nomida Coca-Cola. Asta 1903, lo ia conteni 60 miligrames de cocaina per un tas tipal de 8 onsas. Pos causa alga moris par supradosa, lo ia es proibida par lege en 1914. Lo resta un droga multe popular oji. Un problem plu grave en la sentenio de 1800 ia es opio. En 1820, la xineses, en un atenta per para la sperde de la abitua de opio, ia proibi la importa de opio. La briteses -- ci ia prende la rol de la vil en multe de esta situas -- ia declara un gera contra Xina per proteje sua comersia profitosa de opio. Los ia fini con sua mercato en bon forma, e un pesa de Xina nomida Hongkong. La usa de opio ia es recomendada par la dotores medical en Europa e America, e poca ia defia los. La problem ia es malida par un cuantia de novetas: Friedrick Serturner ia descovre morfina, un derivada de opio, en 1803; la pratica de fuma opio ia deveni plu comun ca bevi o come lo; e la ago ipodermal ia es inventada en 1853. Opio e sua derivadas ia comensa reseta alga atende negativa bon meritada cuando la autor brites De Quincy ia scrive sua libro multe popular, Confesas de un usor engles de opio en 1822. A esta tempo, opio ia es otenable en la forma de sentos de medisines diferente cual no ia nesesa un prescrive, e ia es multe popular entre la clases alta e laborante. En 1874, eroina ia es sinteseda de opio, e ia es declarada como min perilosa ca opio e morfina. La nom, en fato, refere a sua potiosa suposada como la eroe de medisines. En 1896, la Compania Bayer ia comensa vende eroina. Alga otra drogas ia deveni otenable a la popla european e american en la sentenio de 1800. Laborores de India ia porta sua ganja a Jamaica, cual nos nomi aora canaba (o "mariajoana"). La Comite de Drogas de Canaba Indian ia pone sua marca de aproba a canaba, disente ce sua usa ave cuasi no segues negativa, e la droga ia sperde entre la clase basa de Jamaica. Lo ia es otenable en la SUA e Europa, ma no ia deveni popular asta la sentenio seguente. Amfetaminas, la droga sinteseda major prima, ia es descovreda en 1887. Sua usa como un stimulante ia sperde rapida. Lo ia es usada en la Gera Mundal 2 per stimula soldatos e laborores en industria. Plu temprana, en la sentenio de 1700, on ia descovre eter. Cuando sua efetosa como un anestese ia deveni conoseda en la desenio de 1840, enspira lo o misca alga gotas en acua ia deveni popular entre la jovenes de la clase alta en la SUA e Europa. Lo ia sperde plu tarda a la povres de Er e otra paises como un alternativa barata de alcol. Final, Claude Bernard ia comensa esperimenta en 1856 con un venena de la junglas de la Amazona de America Sude nomida curare. Lo es usada aora en sirurjia a la cor. ===== La sentenio de 1900 ===== Drogas alusinal, o alusinojenes, ia es conoseda de la edas antica, como notada a supra, ma no asta la sentenio de 1900, e spesial la desenio de 1960, cuando los ia deveni multe popular. Esta es un lista partal: Scopolamina, un droga anticolinerjical, es trovada en Atropa belladonna (beladona), Datura stramonium (stramonio), e Mandragora officinarum (mandragora). Un cuantia grande de drogas moderna ave efetos simil a catecolaminas. La plu vea es peote (de la Lophophora williamsii), usada par la americanes orijinal de Mexico. Mescalina es derivada de peote. On ave du drogas, myristina e elemisina, cual es trovada en muscada e masis. E on ave la metamfetaminas con sua inisiales sin fini (DOM, MDA, DMA, TMA, MDE, MDMA... la final es plu bon conoseda como "estasia"). Posible la alusinojenes la plu famosa es la drogas simil a serotonina. Alga ave orijinas antica: psilosibina e psilosina es derivada de la xampinion Psilocybe mexicana; ololiugui ia es usada par americanes orijinal de America Sentral e Sude, e es plu bon conoseda como la semes de la ipomea; harmina deriva de la planta de Asia sude-ueste nomida Peganum harmala; e bufotenina deriva de la secretes de la pel de la sapo bufo de America Sude. En 1938, tota de estas ia comensa pali en compara con la descovre par Albert Hofman, un cimiciste suiz, de un deriva de ergote (un fungo de segal) cual el ia nomi dietilamido de asida liserjica, plu bon conoseda como sua inisiales deutx -- LSD -- o mera "asida". E final, nos ave la drogas anestesente alusinojen multe perilosa como fensiclidina, descovreda en 1956, e plu bon conoseda como PCP o la polvo de anjeles. Plu resente es cetamina, descovreda en 1962 e orijinal usada como un bon anestese en la Gera de Vietnam, ma cual es multe perilosa cuando usada estra la cura de un dotor. Ance, en 1960 on ia descovre la droga fentanil. Un opioide sinteseda, lo ia es orijinal usada como un anestesente per persones con dole sever de canser. Lo es ance usada aora como un droga alusinojen. Plu ca la dui de la moris par supradosa par opioides es causada par fentanil. @T Un istoria corta de statistica @L psicolojia/istoria_corta_de_statistica ====== Un istoria corta de statistica ====== On pote resoma la istoria de statistica con un lista simple de la matematicistes importante, sua obras, e sua metodos durante: * 1654 -- Blaise Pascal -- la matematica de probablia, en corespondes con Fermat * 1662 -- William Petty e John Graunt -- la studias prima de demografia * 1713 -- Jacob Bernoulli -- Ars Conjectandi * 1733 -- Abraham de Moivre -- Approximatio; la lege de era (simil a la devia tipal) * 1763 -- Thomas Bayes -- Un esajo a la solve de un problem en "La prinsipe de acasos", un funda per statistica bayesian * 1805 -- Adrien-Marie Legendre -- la metodo de la cuadrales minima * 1809 -- Johann Carl Friedrich Gauss -- Theoria Motus Corporum Coelestium * 1812 -- Pierre-Simon Laplace -- Théorie analytique des probabilités * 1834 -- La institui de la Sosia de Statistica de London * 1853 -- Adolphe Quetelet -- organiza la confere internasional prima per statistica; aplica statistica a biolojia; descrive la curva campanin * 1877 -- Francis Galton -- regresa a la promedia * 1888 -- Francis Galton -- Corelata * 1889 -- Francis Galton -- Erita natural * 1900 -- Karl Pearson -- la distribui χ cuadrida; aplica corelata a eleje natural * 1904 -- Spearman -- fator ordinada (nonparametral) de corelata * 1908 -- William Sealy Gosset (conoseda como "Studiante") -- la era probable de la promedia; la proba t de Studiante * 1919 -- Ronald Aylmer Fisher -- analise de varia; biolojia de evolui * 1930 -- Jerzy Neyman e Egon Pearson (fio de Karl Pearson) -- eras de tipo du; potia de un proba; intervales de sertia @T Un istoria corta de la lobotomia @L psicolojia/istoria_de_la_lobotomia ======Un istoria corta de la lobotomia====== La idea de fa sirurjia a la serebro per boni la sania mental ia comensa sirca 1890, cuando Friedrich Golz, un rexercor deutx, ia estrae partes de la lobes tempal de sua canes, e ia trova ce los ia deveni plu calma e min combatosa. Esta ia es pronto segueda par Gottlieb Burkhardt, la xef de un instituida per dementes en Suiz, ci ia atenta sirurjias simil a ses de sua pasientes scizofrenica. Cuatro ia deveni plu calma; du ia mori. On ta pensa ce esta ia es la fini de la idea. Ma en 1935, Carlyle Jacobsen de la universia de Yale ia atenta lobotomias frontal e prefrontal a ximpanzes, e ia trova ce los ia deveni plu calma. Sua colaboror a Yale, John Fulton, ia atenta indui un "neurose esperimental" en sua ximpanzes lobotomida par presenta a los siniales contradisente. El ia trova ce los es cuasi imune a la prosede. Per la paso final, un dotor portuges a la Scola de Medica a la Universia de Lisbon, Antonio Egaz Moniz, ia es nesesada. El ia es un rexercor multe produosa e ia inventa multe bonis importante de la tecnicas de radiogrames per la serebro ante sua rexerca sur lobotomia. El ia servi ance como la ministro de esternas e la ambasador a Espania. El ia es an un de la suscrivores de la Trata de Versailles, cual ia marca la fini de la Gera Mundal Prima. El ia descovre ce, si on talia la nervos cual pasa de la cortex frontal a la talamo en pasientes psicotica ci sufri de pensas repeteda, on fa un "sircuito corta" a la problem. Con sua asosior Almeida Lima, el ia developa un tecnica cual envolve la fora de du bucos peti a cada lado de la fronte, la inserta de un cotel sirurjial spesial, e la talia de la cortex prefrontal a via de la resta de la serebro. Lo ia dona bon resultas en la vives de alga de sua pasientes. El ia nomi lo la leucotomia, ma aora lo es nomida la lobotomia. Alga de sua pasientes ia deveni plu calma, alga no. Moniz ia consela cautia estrema en la usa de la lobotomia, e ia senti ce lo debe es usada sola en casos en cual cada otra metodo ia es ja atentada. El ia gania la Premio Nobel per sua labora sur la lobotomia en 1949. El ia jubila temprana pos cuando un pasiente vea ia paralise el par xuta a sua dorso. Walter Freeman, un mediciste american, con sua colaboror James Watts, ia atenta sua lobotomia prima en 1936. El ia es tan sasiada par la resultas ce el ia comensa fa multe miles de plu. En fato, el ia comensa un campania de propaganda per promove la usa de lobotomias. El ia es ance famosa per inventa lo cual es nomida la lobotomia par picajelo. Nonpasiente con la metodos sirurjial difisil developada par Moniz, el ia trova ce el pote inserta un cotel simil a un picajelo supra cada oio de un pasiente, con sola anestese local, forsa lo tra la oso magra par un colpeta de marteleta, pasa la picajelo de un lado a la otra como un frotador de paraventa, e -- ta-da! -- un pasiente ci ia es difisil ier ia es pasiva oji. Freeman ia recomenda la prosede per tota problemes de psicose a depresa, e de neurose a criminalia. El ia developa lo cual otras ia nomi la lobotomia de produi en serie, movente de un pasiente a la seguente con sua picajelo orida, an demandante ce sua aidores mesura sua rapidia per vide esce el pote rompe recordos de rapidia per lobotomias. Lo pare ce alga sirurjistes esperiosa ia desmaia, e an Watts ia pensa ce Freeman ia esede la liminas de razona. Entre 1939 e 1951, plu ca 18 000 lobotomias ia es fada en la la SUA, e multe plu en otra nasiones. Lo ia es comun usada a prisonidas, e en Japan, lo ia es recomendada per usa a enfantes "difisil". On ave ancora nasiones moderna cual permete la usa de la lobotomia, an si la usa de lo ia descrese dramosa. Interesante, tan temprana como 1950, la Uni Soviet vea ia proibi lo, car lo ia es videda como nonmoral. En la desenio de 1950, persones ia comensa deveni turbada par la frecuentia de lobotomias. Protestas ia comensa, e rexercas seria ia suporta la protestores. La statistica ia mostra ce sirca un tri de pasientes ia boni, un tri ia resta la mesma, e un tri ia deveni plu mal! On ave alga casos famosa tra la anios. Per esemplo, Rosemary Kennedy, la sore de John, Robert, e Edward Kennedy, ia es lobotomida cuando sua padre ia cexa a dotores sur la interesa a xicos, nova e embarasante, cual la xica alga retardada ia comensa mostra. Sua padre ia informa nunca la resta de la familia sur lo cual el ia fa. Rosemary ia vive en un instituida en Wisconsin e ia mori a 7 janero 2005 con 86 anios. Sua sore, Eunice Kennedy Shriver, ia fundi la Olimpiales Spesial en sua onora en 1968. Per aprende plu sur lobotomia, vide estas: * Jack Pressman, Last Resort (1998). * Elliot Valenstein, Great and Desperate Cures (1986). * Renato Sabbatini, "The History of Psychosurgery" (Brain and Mind, June 1997). Un estraeda de esta article es otenable asi. @T Istoria temprana de islam @L psicolojia/istoria_temprana_de_islam ====== Istoria temprana de islam ====== Alora, en cuando la Impero Roman ia pali, la oportunia per otra sivilias ia crese. On ta duta ce cualcun alora ta divina ce la competor major va orijina en la costa ueste de Arabia. Arabia ia pote susta sua popla sola minima par cultiva. Ma, car lo ia es locada bon entre la imperos rica a sua norde e la recursos nontocada de Africa a sua sude, e plu tarda la vias par mar a India e ultra, Arabia ia pote furni la eleje de intercambia profitosa a sua popla. Muhammad ia nase en 569 EC en Maca, un vila de comersia prosima a la Mar Roja. Sua madre ia mori cuando el ia ave ses anios, donce el ia es elevada par sua avo, e plu tarda par sua tio. El ia es probable nonalfabetiste, ma esta ia es la realia per la plu de arabis de sua eda. Cuando el ia ave 26 anios, el ia sposi un vidua rica plu vea ca se par 14 anios, ci ia es sua sola sposa asta cuando el ia mori pos 26 plu anios. Muhammad ia ave des plu sposas -- ma no fio vivente. El e sua sposa prima ia consepi un fia, Fatima, ci ia deveni un carater multe importante en la istoria de islam. La fia ia sposi Ali, la fio adotada par Muhammad, ance multe importante en islam. Cuando el ia es plu vea, el ia deveni plu e plu relijiosa, e ia atenta aprende plu sur iudisme e cristianisme. El ia comensa medita solitar en la deserto e cavas local. En 610 EC, Muhammad ia adormi en un cava, cuando tradision dise ce la anjel Gabriel ia apare a el e ia dise a el ce el va deveni la mesajor de Dio (en arabi: Allah((Allah es la parola arabi per "la Dio". Lo deriva de la mesma radis como la ivri Elohim, e ultima de la parola cananes El, cual refere a la padre de tota dios.))). El ia ave esta esperia repetente tra la resta de sua vive. A cada ves, la anjel ia furni un leson (sura) a el, cual el ia debe memori. Estas ia es ultima rejistrada en scrive, e pos la mori de Muhammad, ia es colieda como la libro santa de Islam, la Curan. Muhammad ia predica a la popla de Maca, ma ia fronti oposas notable par xefes pagan. Cuando la menasa de viole ia deveni plu prosima, el ia parti de Maca per la vila Medina, a cual el ia es invitada, con sirca 200 de sua seguores. Ala, el ia es plu susedosa e ultima ia prende la potia secular de la vila. Sua relatas con la familias pagan de Maca ia continua dejenera, e relatas con la iudis de Medina, a prima prometente, ia dejenera ance. Un alia entre la familias Meccan e la iudis Medinan ia batalia con la seguores de Muhammad tra alga anios. En 630, Muhammad ia prende Maca. Pos du plu anios, tota Arabia ia es su sua controla, e islam ia deveni un fortia major. Muhammad ia mori a 7 junio 632 EC. La mesaje fundal de Muhammad ia es multe simple: On debe aseta Allah como la un e sola dio, e aseta ce Muhammad ia es sua profeta. Dise esta parolas a tre veses, e on es un muslim. La parola islam sinifia "sede", pd. on es salvada sola par fida. Allah, ci sabe tota, sabe a ante ci va es salvada o no. Esta idea (cual nos va vide denova entre la protestantes en Europa) tende coraji en batalia, ma ance tende condui un popla a un aseta pesimiste de la state presente, bon o mal. Ma acel aseta no ia aveni en islam asta pos multe sentos de anios! La Curan dise ce a alga dia (sola Allah sabe cuando), la mores va leva se e reuni con sua spiritos. Los va es judida. Alga va es lansada a un de la sete niveles de enferno. Alga va es permeteda a entra a paradiso -- descriveda en un modo multe fisical (e an edoniste a veses). Multe de esta sena deriva de la iudis, ci ia deriva lo de la persianes. Islam es multe orientada a regulas e tende fusa relijio con la secular. La eglesa e la stato debe es unida. En la Curan, on ave regulas per sposi, comersia, politica, gera, ijien, etc -- multe simil a la leges iudiste, cual Muhammad ia imita. Entre esta regulas, muslimes debe no come la carne de porco o can e no pote ave relatas sesal cuando la fem menstrui, como iudistes ortodox. Muhammad ia ajunta un regula contra alcol. La sosia cual Muhammad ia imajina es simil a tal statos autoritar como Arabia Saudi e Iran oji. Sposi es corajida, e asteni de seso es pecosa. Poligamia ia es permeteda, an con limitas. Femes, como en iudisme e cristianisme, es suordinada de omes, ma no es videda como propria. Divorsa, an fasil, ia es descorajida forte. Femes ia es egal a omes en la plu de casos legal e finansial. Sclavia, an si lo no es condenada, debe segue multe regulas per umani la institui. Muhammad e la muslimes ia es jeneral asetante de iudistes e cristianistes (nomida "popla de la libro", pd. la Biblia), ma paganes no ia es tolerada. Gera e puni par mori ia es asetada e usada par la profeta: "E un ci ataca tu, ataca el en un modo simil" (2:194). La cultur e lingua arabi, e la relijio islam, ia domina rapida un parte grande de la mundo, de Espania e Maroco a Egipte e Filastin, e a e ultra Persia. Per un periodo, lo ia presenta un fas tolerante e progresiste, e la filosofia muslim ia compete con lo de la elinicas antica. ===== Sunis e xias ===== La fende major en islam es entre la sunis e la xias. La fende ia comensa con avenis en la sentenio sete. Pos la mori de Muhammad en 632, la xefia de la comunia muslim ia pasa a Abu Bakr as-Siddiq, un de la acompaniores la plu prosima de Muhammad. Alga en la comunia ia senti ce esta pasa de xefia no es legal, e ce la titulo de califa parteni vera a Ali ibn Abi Talib. La alega par Ali ia es suportada par la fato ce el ia es la cusin e fio adotada de Muhammad, sua convertida prima (cuando el ia ave nove anios), e la sposo de sua fia Fatima. Ambos lados ia crede ce Muhammad ia eleje spesial sua om prefereda. Los ci ia suporta Abu ia deveni la sunis; los ci ia suporta Ali ia deveni la xias. La califia ia pasa de Abu Bakr a Umar, e de Umar a Uthman. Uthman ia pasa la rena a Ali. Cuando Ali ia es matada en 661, la califia ia pasa a Muawiya, ci ia fundi la Califia Umaian. Ali ia es enterada en Nadjaf en lo cual es aora Irac, e la loca resta un loca santa major per xias. La nom suni refere a la sunas, la tradisiones nonscriveda e interpretes de la Curan -- un obra simil a la talmud de la iudis. Sunis crede ce la rol de califa debe es un a cual on es elejeda par la xefes relijiosa de la comunia muslim, e no dependente de un desende direta de Muhammad. La nom xia deriva de la parola per "partito (de Ali)". Los abita la plu en Iran e Irac este, e entre la filastinis. Los vide alga desendentes direta de Ali -- la imames -- como nunca falinte e la eritores vera de Muhammad. Ali ia es la imam prima, sua fio Hassan la imam du, e sua fio du Hussein la imam tre. La fios de Ali ia es matada en la batalias contra califa Muawiya. Ma la serie ia fini con la imam 12, ci ia asconde en 940. La plu de xias crede ce la imam 12 va reveni como la Mahdi (Maxia), e reclama sua xefia de la mundo muslim. Entretempo, aiatolas es elejeda per servi como la atendores de islam. La majoria de sunis e xias es libraliste, an si no par la normas european. En tempos pasosa e rica, on no ave multe desacorda entre los. Ma ambos ave ance setas estrema. Alga xias, per esemplo, ave un tradision de valua martiria, cual deriva de sua esperias de desacorda con la sunis. La seta estrema suni la plu famosa es la seta Wahhabi, de cual Osama bin Laden ia es un membro. Lo es multe fundaliste: La Curan no debe es interpreteda, ma lejeda en modo leteral; Preas a profetas, santas, o cualce cosa otra ca Dio es proibida; Imajes o monumentos a cualce xef muslim o tombas ornosa per muslimes famosa es proibida; e la Curan debe es la sola fonte de lege secular como ance lege relijiosa. Un otra grupo famosa es la sufis, ci pote es o suni o xia. Sufis es misticas ci crede ce la ama de Dio brilia tra tota persones e cosas, an tra feia e malia, e ce par ateni un state spesial de mente, on pote esperia direta esta. En esta, los sembla la budisme zen. Sufisme es ance notada per sua usa de parabolas con multe niveles de sinifia, simil a la parabolas de Jesus. Un suclase de la sufis es la darvixes, de ci sua praticas mistica inclui dansas relijiosa. @T Istoria temprana de iudisme @L psicolojia/istoria_temprana_de_iudisme ====== Istoria temprana de iudisme ====== Filastin((Filastin ia es la nom cual romanes ia dona a la rejion. Lo deriva de sua nom per la filisteos, la popla ci ia abita la costa a un ves pasada, e ci ia es posible elinicas de Criti o Cipros. La nom la plu vea per Filastin ia es Canan, e oji, natural, nos nomi la plu de la rejion Israel.)) ia es un pais fertil, calda e acuida par la pluves mediteraneo -- un loca multe desirada. Lo ia reposa entre la sosias sofisticada Egipte e Mesopotamia, cual ia fa ce lo es un loca ideal per comersia e, natural, gera. Seguente tradision, la ivris ia veni de Ur en Mesopotamia con padre Abraham sirca 2000 AEC, ance con sua "dio de la monte" El Xadai. Lo es plu probable ce los ia es nativa en la rejion alga a la este e ce los ia concista sua relatadas prosima, la cananeses((La ivris, la cananeses, e la fenisianes ia es etnical la mesma popla. Sua linguas ia es no plu ca dialetos de lunlotra, e los ia comparti la usa de la alfabeta prima.)), per fundi sua rena istorial. Gera constante ia causa evidente la sclavi de un parte grande de la ivris par la egiptianes. Esta ia prepara la stadio per la aveni la plu importante de la istoria de la iudis, la exodo, pd. la parti. Moxe, probable un egiptian, ia aida la ivris caturada en sua tempo de nesesa, posible par introdui la leges de puria en un periodo de pesta. Sirca 1300 AEC, el ia gida los, on dise, denova a Filastin, do los ia ave un influe enorme sur sua frates ancora ala. La ivris ia organiza se en 12 tribus, con gerores-pretes como xefes, ci la Biblia descrive como judores. Geras entre tribus ia gida los a xerca un monarca simil a la res ci los ia vide en Egipte e Mesopotamia. Sirca 1010 AEC, los ia trova acel monarca en un xef de gera nomida Saul. A sola cuatro anios plu tarda, sua trono ia es prendeda par David, sua fio par sposi. Pos la defeta de la filisteos -- "la popla de la mar" (posible elinicas antica) ci ia coloni la costa -- David ia fundi sua capital Ieruxalim. En 966 AEC, David ia es segueda par Solomon. Su sua rena, la ivris ia deveni rica, investinte en comersia entre Fenisia e Egipte, e vias maral a Arabia e Africa este. Solomon ia comanda ce on construi un templo en Ieruxalim per conteni "la arca de la alia". La arca ia es un caxa de lenio, covreda con oro, cual ia conteni, suposada, la tabletas de la lege cual Moxe ia reseta de Dio mesma a monte Sina. Lo ia es la simbol la plu santa de Iaue, e la ivris ia crede ce lo va dona potia supra sua enemis. La ivris ia es orijinal politeiste, an animiste. Los ia crede a spiritos e, como pastores, ia es spesial dedicada a cultos de la bove, la ovea, etc. Sacrifia de animales ia es la tradision, la plu comun a altares local e en rejiones savaje. Los ia divina con dados, un pratica cual los ia continua tra multe sentenios. On debe nota ce multe de la capitol de la Biblia nomida "La Crea" (o "Jenese") es composada de mitos comun de la rejion (e multe otra rejiones), como la nara de crea, la cade de umania, la deluvia, etc. Iaue, posible la dio canan nomida Iehu o Iau, ia deveni la dio "nasional" de la ivris. Cuando Solomon ia construi la templo en Ieruxalim, Iaue ia es nomida la dio la plu grande de tota. El ia mostra multe cualias umana, como jelosia, regrete, coleria, ama de la odor de ofres ardeda, e un tende per aseta sobornas. Credes temprana no ia conteni la conseta de enferno. En loca, on ave Xeol, un pais de oscuria su la tera. Ma, como Hades per la elinicas e Hel per la germanicas, Xeol ia es la abitada de cuasi tota mores, e no sola los ci ia peca. Nonplasente, lo ancora no ia es un loca de tortura eterna. Ma sola vera poca persones ia vade a paradiso per vive con la dios! La relijio ia ave multe leges -- multe de los, e simil a la leges de la indus. Pecas ia pote es sutraeda par preas e sacrifia, e nonpuria (con causas como menstrua e pari) par puri ritual, tota controlada par un caste de pretes. Ultra la Des Comandas, la Leges de Moxe ia regula tota la vive per la ivris: dieta, ijien, medica, an seso. Pos Solomon, la state de la tribus ivri ia comensa dejenera. Clases rica e povre ia developa, e la caste de pretes (la desendentes de Levi) ia deveni plu e plu potiosa. La rena de Solomon ia fende entre Israel en la norde e Judea en la sude. En 722 AEC, Sargon du, la imperor asirian, ia concista la rejion intera. La asirianes ia es multe savaje e la ivris, como otras, ia sufri multe. En la eda de sua rena supra Filastin, un cuantia de estremistes ivri ia deveni influente. Los ia despeta la ricas e la pretes, e ia predica ce la ruina de la ivris ia es causada par sua propre pecosia. Esta predisores ia es la profetas de la biblia: Amos, Hosea, Elija, e Isaia. Re Josia ia rena la rejion de 639 a 609 AEC. El e sua pretes ia vide la nesesa per un codigi de la tradisiones ivri per furni unia entre la popla. En 622 AEC, los ia "descovre" (o crea) un libro rolada, suposada scriveda par Moxe, e ia nomi lo la Libro de la Acorda, o la Lege. Lo ia es probable la plu de Deuteronomio e partes de Esodo (xx a xxiii?). La rola ia es lejeda a vose plen tra du dias, e ia deveni un susede. Con esta suporta, Josia ia comensa destrui la idoles a otra dios en Filastin. En 587 AEC, en la media de un gera entre Egipte e Babilonia, la re babilonian Nabucodonosor ia invade Filastin, e ia ruina la parte grande de Ieruxalim, incluinte la Templo. El ia prende multe de la popla de Ieruxalim como sclavos e ia move los a Babilon. Esta aveni es nomida "la Catura Babilonian". Ante la catura, Jeremia ia dona sua avertis, e plu tarda Ezeciel ia reproxa la iudis ci ia trae denova esta a se. Ance sirca esta periodo on ia ave un profeta nomida Isaia, ci ia developa un imaje nova de Iaue. Sua Dio ia es la sola Dio, e el ia es la imaje de ama e compatia. E sua vinse ultima supra la mal de esta mundo ia es traeda par un salvor, la Maxia (ivri per "la unjeda"). En 539, Kurox, re de Persia, ia concista Babilonia e ia fa ce Filastin deveni un parte de la Impero Persian. El ia libri la iudis babilonian e ia restora sua ricas, e los ia reveni a Ieruxalim. Los ia prende la loca de la colonistes noniudiste, ia reconstrui la templo, e ia reinstitui la rena de pretes e la lege de Moxe. Ezra, en 458 AEC, ia comanda ce on leje esta lege a vose plen. A esta ves, la leje ia ocupa du semanas, car la colie ia inclui aora tota la sinco volumes de la Tora. La forma moderna de la Tora (la sinco libros prima de la Biblia) ia es developada ante 300 AEC. Eruditas moderna pensa ce la Tora ia ave sinco autores (o grupos de autores): "J" (per Jehova "Iaue") ia usa "Iaue" per la nom de Dio, e ia es probable de Judea. El es videda como la scrivor de la plu de Jenese, Esodo, e Numeros. "E" (per Elohim) ia usa "Elohim" en loca de Iaue, e ia es probable de Israel. El ia scrive la resta de Jenese, Esodo, e Numeros. J e E ia es probable integrada corta pos 722 AEC. "D" (per Deuteronomio) representa la pretes de Levi ci ia asembla Deuteronomio, probable no multe ante 622, cuando Re Josia ia "descovre" lo. "P" (per codigo de pretes) inclui la jenealojias e rituos en la libros ja notada, e Levitico. Lo ia es scriveda no multe ante la mori de Re Josia, en 609 AEC. Algas crede ce P ia es scriveda par Jeremia. "R" (per revisor o editor) ia combina J, E, e P en la sinco libros prima de la Tora, e alora ia ajunta D. Algas crede ce el ia es Ezra. En 332 AEC, Alexandro la Grande ia prende Ieruxalim. Lo ia sede sin combate. Alexandro ia es, suposada, un amiror de la iudis e sua Dio. Esta ia introdui un periodo longa de rena elinica -- e la "elinici" acompaniante -- cual ia afeta iudisme multe. Estra un tradui elinica nomida la Septuaginta ("setedes", referente a la setedes traduores iudiste sur ci on suposa ce los ia tradui la Tora), la profetas ia es ajuntada en esta periodo, e ance Job, Salmos, Proverbos, Eclesiaste, e la Canta de Cantas. La developa de un comunia iudi elinicida en Alexandria (Egipte) ia condui a un fende entre esta iudis libral e la iudis plu tradisional de Filastin. Ance, la samarianes, ci ia abita en la Israel orijinal, ia estrae se de la iudis de Judea, reteninte sola la Tora orijinal como sua scrivedas santa. En 168 AEC, Simon Macabeo ia prende Judea de la manos de la susedores de Alexandro (pd. la seleucanes), e ia comensa sua propre dinastia. Ma en 63 AEC, Pompeio ia concista la rejion e fa ce Judea deveni un parte de la provinse roman Suria. La sento anios a pos ia es esensal per la iudis. En 37 AEC, iudis nasionaliste, aliada con la invadores de Partia, ia revolta. A du anios a ante, la romanes ia asinia Herode ("la Grande") como re de la iudis, e el ia repulsa la invadores e ia elimina sua suportores iudi. El ia rena la rejion asta 4 AEC (posible la anio en cual Jesus ia nase). Filastin ia ave probable un popla de sirca du e un dui milion persones a esta tempo, con sirca 100 000 persones en Ieruxalim. Tre setas ia deveni influente entre la iudis: La saduseos ia es un grupo multe conserviste e nasionaliste. Los no ia crede a nonmortalia. La fariseos ia crede a un aplica sever de la lege, e ia ajunta un tradision parlada. Los ia crede a nonmortalia, e ia es plu reconsiliante con la romanes. La esenios ia es un tradision moncal estrema, posible influeda par budisme. Los ia crede ce un Maxia va fundi un rena de sielo, a cual la entra va es permeteda sola a la "pures". Tra tempo, la governa de Filastin -- per la plu, par iudis asiniada par la romanes -- ia dejenera a noncapasia e froda. Grupos de zelosas ia leva ci jura ce los va mata tota iudis nonfidosa. Los ia mata no poca de los, e ance multe paganes. La paganes de la rejion ia responde en la mesma modo. Imperor Vespasiano ia envia sua fio Tito con armadas roman a Filastin, e Tito ia ofre un acorda pardonosa. La zelosas ia rejeta sua ofre, e donce la armadas roman ia masacra los. En 70 EC, Tito ia comanda ce on destrui la Templo e sperde la iudis, un aveni nomida la diaspora. Miliones de iudis ia es sperdeda tra la impero, cual ia conteni ja sirca sete milion iudis, cuasi sete persentos de la popla de la impero. Con la diaspora, la saduseos ia desapare, e la fariseos con sua instruores -- la rabis -- ia manteni la flamas par predise la lege en miles de sinagogas. Sirca 132 EC, on ia ave un otra revolta par iudis. La imperor Hadriano ia nonlegali la ensenia de la lege e ia destrui la plu de Judea. Multe iudis ia vade a Babilon, do los ia es bon tratada e ia flori. En sirca 500 EC, los ia completi la Talmud Babilonian, un colie de comentas sur e esplicas de la Lege. En la Impero Roman, on ia dona sitadania a la iudis (como tota otras) en 212 EC. Ma los ia es multe odiada par otra sitadanes roman: La iudis ia insiste vesti diferente, selebra festas diferente, come comedas diferente, etc. An plu iritante ia es sua escluintia, sua crede ce los es plu bon ca tota otras, e sua despeta de la dios de otras. La popularia de un seta iudi maxial -- cristianisme -- ia causa sola ce cosas deveni plu mal. En 417 EC, Constantino, la imperor cristian prima, ia basi la state de la iudis a sitadanes inferior de la impero. Los ia resta en acel state perilosa tra la 1400 anios seguente. @T La comensas de filosofia moderna @L psicolojia/la_comensas_de_filosofia_moderna ====== La comensas de filosofia moderna ====== Pos la eda medieval, la situa en Europa ia deveni plu bon: la economia ia boni; on ia ave un reveni a construi, catedrales, universias, sites; un reveni a "lusosia", como paper, teatro, musica, la artes jeneral; un reveni a inventa, como la busola e primi; un reveni a esplora -- Africa, America, la Pasifica. Lo ia es la Renase, cual on dati, aprosima, de 1400 a 1600. La eda ia es enerjiosa, interesante, e perilosa. La aristocratas ia gania la potia supra la monarcias avietin e an la mano sever de la eglesa, a min per esta periodo. Donce, on ia ave colies grande de esta persones de la clase alta, comun rica, e amante la idea de se mesma. Pensores, relijiosa e secular, ia es librida, a un grado, de la autoria sentral e potiosa de la eglesa, per crea sua propre filosofias relijiosa -- a veses razonante e a veses completa nonrazonante. E mercatores ia descovre ce mone pote compra cuasi tota cosas, incluinte la respeta tradisional cual la aristocratas ia reseta. Vera, un titulo aristocrata e la ricia de un mercator ia es un combina perfeta per un bon sposi. Esta aristocratas e mercatores ia crede ce umania es perfetable: Nos pote deveni umanas plu bon. Plu importante, nos pote deveni plu potiosa e rica -- plu aristocrata. Multe atende ia es mostrada a la gol de condui como un cavalor o dama, como refletada, per esemplo, en la libro gidante per condui sofisticada par Baldesar Castiglione, La libro de la person de la corte. Esta persones ia es pratical, interesada par avenis real e persones real en la mundo real. Los ia es individualiste e competosa, e ia crede tipal a la idea ce la mundo es un caso de "can come can", e los ia gusta sua politica e ia gusta jua bruta. Ma, los ia es ance contra la inteleto e an orgulosa en sua nonsabe. Los ia tende vide la eruditas como seca e nonpratical, ci ia pote posible predise eclises, ma no ia pote probable lia sua propre sapatos, e serta no ia es capas de gania ricas o maneja imobilas. E los ia es superstisiosa, spiritiste, fasinada par astrolojia, Egipte antica, la cabala, alcimica, majia -- sua varia de nosa promove de la "eda nova". Du avenis es spesial representante de la Renase: La prima ia es primi. Johann Gutenberg (sirca 1400--1467) de Mainz ia inventa la primador e tipos movable, e alora ia primi, en 1455, la Biblia de Gutenberg. La aveni du ia es la descovre de la "mundo nova", cual ia sinifia cuantias grande de oro e arjento e un economia internasional ensendeda, e un modo de evade per persones nonfelis con la vive en Europa -- cual alga deutxes ia nomi Lebensraum -- spasio per vive). Esta es comun atribuida a Cristoforo Colombo (1451--1506), ma lo inclui tota de la esplorores (o esplotores) no studiada en scola. ===== Umanisme ===== Un otra aspeta de la Renase ia es umanisme, cual sinifia un interesa o foca a umanas e sua bonstate, asi e aora, e no a Dio e la vive pos mori, o la ativias de santas e eroes de la Biblia de anios pasada. Petrarca (1304--1374), per esemplo, ia scrive istoria con un asentua a personalia, e es comun videda como la umaniste prima, a min pos la filosofistes de anticia. On ave alga filosofistes en la temprana de la Renase ci ia espresa plu clar esta idea de umanisme. Giovanni Pico della Mirandola (1463--1494), per esemplo, ia crede ce la filosofistes (per dise, Platon e Aristotele) e cristiania acorda a la funda. El ia debate per un vole libre e ia vide umania como un lia entre la mundo fisical e la mundo spirital. Desiderius Erasmus de Rotterdam (1467--1536) ia recomenda un compromete entre fida e umanisme, e ia atenta preveni la esedes de la reformi par e la catolicas e la protestantes. Un credor forte a vole libre, el ia scrive contra la conseta de geras justa, e ia demanda ce sua lejores eserse tolera, compata, e jentilia. Thomas More (1478--1535), un ami de Erasmus e canselor per la re malfamosa, Henry 8, ia scrive un nara nomida Utopia, en cual el ia descrive un sosia perfeta multe simil a la compromete par Erasmus entre fida e umanisme. Cuando el ia refusa reconose sua re como la xef de la eglesa engles (e no la pape en Roma), esta re Henry 8 ia comanda la destesti de Thomas. La eglesa catolica ia santi el, alora. Niccolo Machiavelli (1460--1527) ia ave un vista diferente ca esta filosofistes -- ma ancora umaniste. El ia scrive sur politica bruta en un libro nomida La prinse en 1513. Sua reputa ia deveni tan negativa ce "Nico Vea" (de "Niccolo") ia deveni un nometa per la diablo mesma. Ma poca persones reconose ce el ia segue La prinse con La discute, en cual el discute democratia como la sistem cual el ta prefere. Algas crede ce el merita la titulo de la psicolojiste sosial prima. E esta ia es spesial la eda de artistes e autores. Entre la artistes ia es Leonardo da Vinci (1452--1519) e Michelangelo (1475--1564) en Italia, e Albrecht Dürer (1471--1528) en Deutxland. Plu tarda en la Renase, on ia ave El Greco (1541--1614) en Espania e Rembrandt van Rijn (1606--1669) en Nederland. Entre la scrivores, on ia ave Montaigne (1533--1592) en Frans, Cervantes (1547--1616) en Espania, e William Shakespeare (1564--1616) en England. On ia ave multe otras. ===== La Reformi ===== En la eda medieval, la autoria ultima ia es clar la Dio, e la pape ia es sua parlador. Eresia ia es comun, natural, ma esclui e prisoni moncal ia es la punis major. Alora, en 1215, la incuisisio ia veni, e eresia ia deveni punable par mori. Espania, spesial, ia es un pais de estremistes relijiosa. Torquemada, la incuisisior grande de Espania de 1483 a 1498, ia fa famosa la incuisisio espaniol. Martin Luther (1483--1546) ia cloi sua 95 teses (puntos de nonacorda con la condui de la eglesa) sur la porte de la eglesa de la castel de Wittemburg. Sua teses ia foca a la vende de favores -- documentos cual escusa pecas -- par la eglesa, e ia nega la primia de la pape. El ia asentua la idea ce nos nase como pecores (un erita de la peca orijinal de Adam e Eva), la asentia de vole libre, e nosa nesesa asoluta per la pardona de la Dio. Luther ia tradui la biblia a deutx, e sua dialeto de deutx ia deveni la funda de la deutx de educa e leteratur asta aora. El ia scrive ance alga sujestas multe negativa condenante la povres e la iudis. Jean Calvin (1509--1564) de Frans norde ia deveni protestante e ia es forsada a fuji a Suiz. Ala, el ia predica obedi sin restrinje a Dio e la prinsipe de predestina, cual dise ce, car Dio es omnisiente, El sabe ja ci va vade a sielo e ci va vade a enferno. Par gania potia political en ajunta a potia spirital, el ia rena la site de Genève como un tirania, simil a alga tiranos relijiosa de oji: no alcol, no dansa, no aposta; no icones, no candelas, no insenso en la eglesas; la obliga de vade a eglesa per tota. El ia condena la unitarian espaniol Michael Servetus, ci ia veni a Calvin per proteje, a arde vivente per eresia. (Un unitarian es algun ci no crede a la Trinia -- la eresia la plu mal; an oji, la eglesas protestante de la SUA no aseta unitarianes como cristianes, an si la Trinia no es notada a cualce loca en la Biblia.) La re Henry 8 ia rena England de 1509 a 1547. Car el ia ave difisiles en consepi un eritor, el ia divorsa (e esecuta) un sposa pos un otra. La problem, natural, no ia pote es en la corpo de la re! Cuando la pape ia refusa ofre un divorsa fasil de Catalina de Aragon, el ia declara se como la xef de la eglesa engles e ia prende tota propria moncal a sua tesoreria. Ma la prinsipes de sua eglesa ia resta catolica, per la plu. An si videda como protestante, la eglesa engles e sua fie, la eglesa episcopalian, manteni bon relatas con la eglesa catolica asta oji. A la otra lado, Filipe 2 de Espania (rena 1556--1598) ia desira restora catolicisme a sua gloria presedente. Sua politica nasional ia es composada de coraji la incuisisio -- cual ia causa la arde coletiva de ereses e la opresa sever de la moros e iudis restante en Espania. Felipe ia es spesial iritada par la gera, fada par protestantes, per la autonomi de Nederland de Espania. Elizabeth 1 de England (rena 1558--1603), ci el ia cortea, ia coraji secreta piratia contra la flotilas espaniol, cual ia es portante montes de arjento de la mundo nova. La enemia ia culmina en la destrui de sua Armada Grande en 1588. La Reformi ia gida la eglesa catolica a reformi se, ma no ante mata un cuantia grande de protestantes per eresia. E la protestantes ia mata ance catolicas e otra protestantes (protestantes ia formi nunca un corpo acordante). Catolica o protestante, esta no ia es bon dias per relijio. ===== Siensa ===== En matematica, un cuantia de avansas ia aveni: Francés Pellos de Nice ia scrive La compendio de la abaco, e ia inventa la separador desimal en 1492. Thomas Harrior, la astronomiste ci ia descovre la manxas solal, ia crea la simboles cual nos usa aora en aljebra. John Napier de Scotland ia inventa logaritmos, cual ia permete ce William Oughtred developa la regla de calcula -- cual on pote vide como un computador analoja simple -- en 1622. E René Descartes mesma ia inventa jeometria analisal. Biolojia e medica ia ave ance alga descovres: Peracelso (1493--1541 -- Theophrastus Bombastus von Hohenheim ia es sua nom vera!) ia reconose ce vive ave sua funda en cimica e fisica, e debe es esplicada en esta modo. En 1553, Michael Serveta -- la mesma person ci Calvin ia arde a pira en Genève -- ia descovre la sirculi de sangue en la pulmones. William Harvey (1578--1657), mediciste per re James 1 e re Charles 1 de England (e Francis Bacon, discuteda a su), ia esplica la sirculi de sangue. El ia promove ance la idea ce tota animales veni de un ovo (en un eda en cual la jenera spontan de moscas ia es la crede de la plu de persones). Strumentos ia propulsa la multe progresa en siensa. La microscopio composada ia es inventada en 1595 par Zacharias Janssen de Middelburg en Nederland. La telescopio ia es inventada par sua visina, un om deutx nomida Hans Lippershey en 1608. Galileo ia inventa la termometre en 1603, e sua studiante Evangelista Torricelli ia inventa la barometre en 1643. (Un nota: lentes de vitro ia esiste ja tra sentenios a ante. "Petras de leje" (lupas) ia esiste de 1000 EC en Venezia. Roger Bacon ia sujesta la idea de oculos per leje en 1264, e la oculos prima ia aveni en Firenze, Italia, sirca 1280. Un aristocrata nomida Amati es sujestada como un inventor posible. Los ia es videda como cuasi un miracle par la veas de la eda. A la otra lado, oculos per la miopes (ci nesesa aida per vide distante) ia aveni sola en la sentenio de 1500 (sur la nas de Pape Leo), e bifocales no ia es inventada asta Benjamin Franklin en la desenio de 1780.) Alora, on ave la astronomistes grande. Nicolas Copernico de Polsca (1473--1543) ia introdui la sistem solal eliosentral. La eglesa ia demanda, natural, perce Dio no pote nos -- sua crea spesial -- en la sentro? Como on pote reconsilia esta con la Biblia? E esce esta no desacorda con esperia direta? Johannes Kepler (1571--1630) ia ajunta la leges de la move de planetas, pd. ce los ave vias elise, no sirculo. Esta ia sujesta ce la Dio es an plu nonperfeta ca la sujesta de Copernico! Si astronomistes ia ave un tempo difisil con la eglesa, on debe prea ce on no ta developa la ideas de Copernici o Kepler! Giordano Bruno (1548--1600) de Nola, prosima a Napoli, ia crede a un universo infinita e sin sentro, con teras noncontable viajante sirca soles noncontable, cada con plantas e animales e persones. Plu, el ia es un panteiste. Panteisme es la crede ce Dio es trovada tra tota natur, ce El es, vera, identica con la universo. Cuando persones dise oji "Dio es en tota cosas e tota persones", los dise en fato alga cosa cual un panteiste ta dise, e per cual on ia pote es ardeda a pira o pendeda de un arbor asta multe resente. Ma esta ideas ia ave un efeto potiosa a Spinoza, ci va es discuteda en un otra article. Pos un tempo corta como un monce dominican, Bruno ia viaja tra la sites de Europa asta cuando un aristocrata de Venezia ia invita el a reveni. Esta mesma aristocrata ia transfere el a la incuisisio en 1592. Bruno ia es prisonida per oto anios, ma ia refusa retira sua ideas. Final, a 17 febrero 1600, el ia es ardeda a pira en la Plaza de Flores en Roma, nuda e con un clo tra sua lingua. En 1889, un sculta de el ia es erijeda en la mesma plaza, e sua mori es onorada par pensores libre tra la mundo a cada anio. ===== Francis Bacon ===== Francis Bacon (1561--1626) ia nase a 22 janero 1561. Sua padre ia es la "senior de manteni la selo real" su Elizabeth 1 (simil a la secretor de la tesoreria su la presidente de la SUA oji). Cuando sua padre ia mori temprana, el ia resta sin imobila, e donce ia comensa studia la lege. A la eda de 23 anios, el ia es elejeda a parlamento, do el ia es un promovor forte de tolera de relijios, e sua fortunas ia comensa boni. En 1607, re James 1 ia eleje el per la rol de solisitor jeneral; en 1613, la avocato jeneral; e en 1617, la senior de manteni la sela real, como sua padre. En la anio seguente, la re ia declara ce el es un baron e la senior canselor, pd. la ministro prima. Sua ama vera, an tal, ia es siensa e filosofia. El ia scrive Novum Organum de 1620, cual ia refina la arte de pensa lojical, e ia proposa un "metodo nova" per siensa. Bacon ia sujesta ce nos ta usa indui -- move de fatos a teoria (e no de la teoria -- o la Biblia -- a la "fatos"). El ia es cauta sur ipoteses -- sur cual el senti ce los es plu probable superstisio o pensa esperante ca cualce otra cosa -- ma ia sujesta vera lo cual nos nomi aora la proba de ipoteses, en la forma de un prosede de elimina esplicas alternativa. En 1621, pronto pos cuando la re ia leva el a visconte, la parlamento ia acusa el de aseta sobornas. El ia prende serta multe sobornas, ma tota persones en sua situa ia aseta los ance, e la acusa ia es vera un colpa political a la re. Ma, car el no ia ave alora un rol political, el ia pote continua seria la siensa e filosofia cual el ia ama. El ia comensa un projeta, con la aida de la re, nomida "la renovi grande", cual ia es un revisa de tota la siensas. Fundal, la renovi grande ia envolve la purga de nos mesma, e spesial de nosa inteletos, de prejudis cual el ia nomi "idoles". El ia discute cuatro: - Idoles de la tribu. La tribu es nos, la tribu umana. La idoles de la tribu es, donce, nosa tendes natural a prejudi, como la leje de nosa propre desiras en lo cual nos suposa ce nos vide, la xerca de motifes o intendes en tota, etc. - Idoles de la cava. La cava es la caxa peti en cual nos abita como individuas. Donce, la idoles de la cava es la contorses e prejudis cual nos ave como individuas, como los fundida sur nosa propre eleva e educa, e la eroes de inteleto ci nos imita. - Idoles de la mercato. La mercato es sosia, e la menasa major a la pensa clar cual veni de sosia es sua usa de lingua. La usas comun de parolas no conveni sempre a la usas en siensa e filosofia, e la "sensa comun" o lojica, sur cual nos suposa ce nos usa lo cuando nos parla, no es tan lojical. E parolas pote esiste cual ave referes cual no esiste -- un radis grande de confusa. - Idoles de la teatro. La teatro refere a la esiberias de ideas e teorias siensal -- jornales e libros, nomes e teorias famosa, metodos o desinias siensal cual ia gania reconose -- la aspetas de veria! Bacon ia dise ce nos debe es cauta ce nos no regarda cualce teorias comun asetada como idoles o dogmas, an si los es promoveda par la "autoriosas" de sua campo o pare es "universal" asetada. En 1624, el ia publici La Atlantida nova, un nara utopian sur un isola en la Pasifica sude renada par siensistes. Los abita un loca simil a un universia nomida la Casa de Salomon (nomida per sua fundor), e ia es elejeda per sua roles par esaminas de sua meritas, como la filosofistes-res en la La republica par Platon. Esta ia es posible la model per la Sosia Real (de siensistes) en England. En La Atlantida nova, el ia previde multe inventas moderna, incluinte autos, aviones, radios, e anesteses. Bacon ia mori en 1626, a la eda de 65 anios, pos developa la gripe en cuando el ia esperimenta con conserva gal par jela. El es videda par multe como la padre de filosofia brites, e la inteletosas de Frans ia dedica sua Encyclopédie monumental a el en 1751. ===== Galileo Galilei ===== Galileo Galilei (1564--1642) ia nase en Pisa, Italia a 18 febrero 1564, la mesma anio en cual William Shakespeare ia nase, e la mesma dia en cual Michelangelo ia mori. Cuando el ia ave 18 anios, el ia descovre la prinsipe de la pendulo. A 22, el ia inventa la balansa idrostatical. Pos perfeti sua telescopios, el ia descovre, en 1610, cuatro de la nove lunas de Jupiter (cual nos conose aora como la lunas galilean), e la anelos de Saturno, e la fases de Venus. El es la plu famosa per sua lege de gravita, cual dise ce du cosas de la mesma grandia e forma, ma de pesas diferente, ta cade a la mesma rapidia tra la mesma media. Ce el ia mostra esta par cade cosas de la tore apoiante de Pisa es probable un mito -- ma ci sabe? En filosofia, el ia es la person prima ci ia distingui entre cualias prima e cualias du, cual ia deveni tan importante en filosofia engles. La cualias prima es la cualias fisical de materia cual on pote mesura, e donce pote es la sujeto de analise siensal. Cualias du, a la otra lado, es cosas cual nesesa la presentia de un vivente consensa: sabores, colores, sonas... El ia crede ce estas pote deveni la sujetos de siensa sola si los pote es cambiada a cualias prima. Galileo ia suposa ce la teoria de Copernico es un fato demostrada, e ia ensenia tal lo. Ma la eglesa, spesial la jesuitas, ia aseta lo sola si on presenta como un ipotese, en la mesma modo como alga fundalistes oji tolera la ensenia de evolui sola si on presenta lo como no plu ca un teoria entre multe. Galileo ia indica a sua criticores ce la biblia no debe es lejeda en modo leteral. Si on leje tal lo, on fini con un cuantia enorme de asurdas e contradises. Lo es intendeda per es lejeda como metafor. On pote vide ce Galileo ia ave problemes con la potias de la eglesa. A su es alga sitas de un letera cual el ia scrive a la duxesa grande Christina de Toscana en 1615: ... No cosa fisical cual la esperia de la sensas pone ante nosa oios, o cual demostras nesesada mostra a nos, debe es dutada (e an plu condenada) par la atesta de linias de la Biblia cual pote ave alga sinifia diferente su sua parolas. ... Me no senti obligada a crede ce la mesma Dio ci ia dona a nos nosa sensas, razona, e inteleto ia intende ce nos no usa esta donadas. --- De paje 607 de The Age of Reason Begins par Will Durant, orijinal de Discoveries and Opinions par Galileo e editada par Stillman Drake, pajes 177 and 183.) En 1616, la incuisisio ia comanda ce Galileo debe sesa ensenia la teoria de Copernicus, e, plu, ia condena tota publicidas e libros, par cualce autor, cual fa lo. Galileo, probable recordante la fortuna de Bruno a sola 16 anios plu temprana, ia cuieti sua lesones. Un esajo par un studiante ia causa ce cosas deveni turbante denova, donce Galileo ia parla a la pape mesma. La pape no ia sede. El ia completi sua libro sur la teoria de Copernico an tal, ma ia presenta lo como no plu ca un ipotese, an ponente lo en la forma de un dialoga entre suportores e desaprobores. Natural, la fato ce la parlor contra Copernico ia es nomida "Stupida" no ia aida la caso de Galileo con la jesuitas. La jesuitas ia ataca la libro, an disente ce Galileo ia es un peril plu grande per la eglesa ca Luther e Calvin. (Plu prosima a nosa eda, esta ia es probable coreta.) Cuando el ia ave 68 anios, tra cuatro interogas, el ia es menasada con tortura (ma nunca torturada), e comandada a retira sua credes. El ia refusa, pico min forte a cada ves. Los ia declara ce el es culpable de eresia. Ultima, el ia es restrinjeda a sua propre casa, ma libre per ensenia e scrive. El ia es multe fortunosa. Galileo ia mori a 8 janero 1642. Siensa ia sufri un colpa grande en la paises catolica, con ce multe siensistes ia teme mostra sua ideas. Esta ia move la sentro de descovre siensal a la paises norde, no car protestantisme ia es plu tolerante de siensa, ma car la eglesas de esta paises ia ave min autoria legal. En 1835, la eglesa ia sutrae la libros de Galileo de sua lista de libros proibida. E la eglesa ia demanda per pardona en 1999. ===== René Descartes ===== René Descartes (1596--1650) ia nase a 31 marto 1596 en La Haye, Frans, la fio de un avocato rica. Triste, sua madre ia reseta tuberculose a poca dias pos sua nase e ia mori. La enfante ia mori cuasi ance, e René ia resta como un enfante debil. Pos un bon educa par la jesuitas, con 17 anios el ia comensa vaga tra Europa, incluinte a un ves en la armada de Baiern. En 1628, el ia move a Nederland, do el ia resta per la plu de sua vive. René ia sposi nunca, ma el ia ave un concubina e un fia, ci ia mori con sola sinco anios. Sua contribui xef, per cual el va es eterna conoseda como la padre de filosofia moderna, es la metodo de duta. En sua libro Meditas, el ia deside comensa filosofia de la comensa, par duta cada cosa posible -- cosas, Dio, ego, la eglesa, Aristotele... -- asta cuando el ta trova alga cosa cual el no pote duta e de cual el pote construi un filosofia nova. Sua conclui ia es, serta, ce on ave sola un cosa cual el no pote duta: La fato ce el es ala, dutante! Cogito ergo sum -- me pensa, donce me es. De ala, el ia continua a conclui ce on ave alga otra cosas egal serta: Dio, tempo e spasio, la mundo, matematica. Esta cosas, el ia dise, es inata de la comensa de vive en la mente. On deriva los, no de esperia, ma de la natur de sua mente mesma. Ma on ave plu en Descartes: El ia es un matematiciste ance, e el ia descovre un varia de cosas matematical, spesial la analise jeometrial (la aplica de aljebra a jeometria, como la coordinas cartesian), cual el ia trova, on suposa, cuando el ia es en lo cual el ia nomi un "stufa" -- posible un sauna. El ia es ance un siensiste, e ia fa alga inovas en mecanica e otica ance. E el ia es la siensiste prima ci ia nota la idea de la reflexe. La idea ce alga de nosa atas es reflexes condui nonevitable a la posible ce tota atas es reflexes. Descartes ia teori ce animales (a la min) no nesesa ave un spirito: Los es automatas. Car el ia es un bon catolica, el ia esclui umanas: Nos ave un spirito, an si el ia aseta ce el no sabe como la spirito e la corpo interata. En istoria, persones usa lo cual es la plu interesante sirca se per teori sur otra cosas, spesial se mesma. Oji, cadun parla de cosas psicolojial par usa analojas de computadores e modeles de la prosede de informa. En la eda de Descartes, lo ia es la mecanica de orolojos e sistemes idraulical cual ia es a la fronte de tecnolojia. Donce, el e otras ia sujesta fundal ce la vive -- incluinte a la min un parte grande de la vive umana -- es mecanical, pd. lo opera par la mesma leges natural como cosas fisical. Descartes ia fa un paso plu: El ia fa la ipotese deiste. El ia sujesta ce (estra la spirito umana e la vole libre) tota de la crea opera mecanical, e ce Dio ia desinia lo e ia causa ce tota comensa -- ma serta El no ia nesesa entre a la prosedes de la mundo, car El es perfeta e sabe tota. Natural, esta sujesta ce Dio no nesesa usa miracles, ce Cristo no ia es un interveni en la curso de istoria, e ce preas ave vera no efeto. Esta ia es un problem. La teolojistes calviniste de Nederland ia ataca el: En ajunta a sua idea nontradisional de deisme e un universo mecanical, Descartes, la bon catolica, ia crede ance a vole libre, cual no conveni bon a la idea calviniste de predestina (la idea ce Dio sabe esata ci va vade a enferno o sielo). Sua amis, fortunosa, ia interveni per Descartes. En 1649, Descartes ia es invitada par rea Cristina de Sveria per instrui sua altia. Nonfortunosa, el ia desira ce el veni a la castel a la ora sinco en la matina, a tre dias per semana, tra pluve, neva, e jela. Descartes ia developa pneumonia e ia mori en 1650, con 54 anios. ===== Educa ===== On debe ajunta un nota sur educa en esta eda mareante. En la sentenio de 1600, an con tota la siensistes e filosofistes grande, sirca 80% de la popla ia es nonalfabetiste -- no la "nonalfabetiste funsional" moderna, cual sinifia ce on no leje e scrive multe bon, ma intera noncapas de leje e scrive. Ma cambias ia es veninte. Per esemplo, en 1619, la dux de Saxe-Weimar (Deutxland) ia comanda un educa obligada per tota enfantes entre ses e des-du anios, con un mense de "vacanse" a la tempo de recolie afin los pote labora a la cultiveria -- simil a la sistem cual nos ave oji. La parte "obligada" es car, si no, la jenitores ta espeta ce la enfantes labora tra la anio intera. Jan Komenski (o Comenio, 1592--1670), un bispo de la Frates Moravian, ia scrive la libro-de-aprende prima primida (con desinias!), cual ia es usada tra 250 anios. En la Didactica Magna ("Arte grande de instrui"), el ia presenta prinsipes de educa cual ta pote es usada par cualce scola oji: "No sola la enfantes de la ricas o potiosas, ma tota enfantes, xicos e xicas, nobiles e nonobiles, ricas e povres, en tota sites, vilas, e viletas, debe es enviada a scola." "La educa coreta de enfantes no es composada de pleni sua testas con un masa de parolas, frases, e ideas tirada con lunlotra de autores variosa, ma de abri sua comprende a la mundo esterna, afin un rio vivente pote flue de sua propre mentes, como folias, flores, e fruta salta de la broto sur un arbor." "En jua, on pote aprende multe cual va es usosa, plu tarda, cuando la situa nesesa lo." "Tota de nos es sitadanes de un mundo, tota de nos es de un sangue. La odia a un om car el ia nase en un otra pais, car el parla un lingua diferente, o car el ave un opina diferente sur esta sujeto o acel, es un folia grande. Sesa, me suplica tu, car tota de nos es egal umana... Ta ce nos ave un gol, la bonstate de umania; e ta ce nos pone a via tota egosia en casos de lingua, nasionalia, o relijio." Ma nota, an con tota la reformi relijiosa e progresa siensal, plu ca un milion persones, de ci la plu ia es femes vea, ia es matada como sorsores, de la eda de la Proclama papal sur sorsores de 1484 asta la fini de la sentenio de 1700. On ave an un manual de xasa sorsores, prima publicida en 1486, nomida la Malleus Maleficarum ("la martel de sorsores"): como on pote reconose los, como on debe tortura los per confesa, como on pote efetosa mata los... Femes continua es maltratada oji, serta, ma nos pare deveni plu consensa con ce la mundo entra a la milenio du. A la otra lado, nos ave multe nasiones an oji en cual femes es ancora maltratada en modos egal asustante. Tortura ia continua en la Renase, e lo no ia desapare de la mundo de oji, en nasiones povre e rica. Serta, tiranos e estremistes relijiosa ave no problem con la usa de tortura. La Olocausto es un esemplo asustante e repulsante. Nos ia ave ance resente an un presidente de la SUA ci ia promove la usa de tortura! Nota ance ce sclavia, cual ia es un caso minor en la eda media (car serfos ia es tan oportun) ia releva sua testa fea en la concista par la espanioles e portugeses de areas vasta de Africa e la Americas. Multe persones en Espania a la tempo ia crede ce no cristian brava debe labora con sua manos! Nasiones protestante e sua colonias ia trova ce la usa de sclavos es egal profitosa. An si sclavia esiste ancora en alga nasiones povre (e, en la forma de trafica umana, en nasiones rica), lo no es multe comun en la plu de la mundo, xef car la revolui industrial ia fa ce sclavia es tro cara, no car nos es ofendeda par la pratica. @T La Lumina @L psicolojia/la_lumina ====== La Lumina ====== La sentenio de 1600 ia es un de la tempos la plu stimulante pos Atina antica. An si la potia de relijio ia es ancora enorme, on pote vide poxes de tolera en locas diferente a tempos diferente, do un mente grande ia pote vera vola. England ia es alga tolerante, si sola par causa de sua diversia. Nederland ia es la loca la plu bon: Un pais peti, combatente contra atacas militar e economial, de cada lado, ia nesesa tota la suporta cual lo ia pote reseta, de persones con cualce relijio, seta, o an eresia. La problemes sentral ia es la mesmas como los de la elinica antica: De cual es la mundo construida? Como nos pote sabe cualce cosa con sertia? Cual es la difere entre bonia e malia? Ma aora los ia es informada par sentenios de siensa, leteratur, istoria, esperias multicultural, e, natural, filosofia scriveda. Posible on debe aseta ce la filosofistes ia esplica mera plu sur la funda de la elinicas antica. Ma la esplicas ia es merveliosa! Esce Rembrandt ia desinieta mera? Nos va prosimi a esta eda con un filosofiste pos un otra, per mostra la "batalias" entre materialisme (pe. Hobbes) e idealisme (pe. Berkeley), entre empiricalisme (Locke) e razonalisme (Spinoza), e entre fida (Leibniz) e ateisme (Bayle). ===== Thomas Hobbes ===== Thomas Hobbes ia nase a 5 april 1588. Sua padre, un eglesor anglican, ia abandona la familia cuando Thomas ia es ancora joven. Fortunosa, sua frate plu vea ia susede finansial, e ia envia Thomas a Oxford. El ia servi per un periodo como la secretor per Francis Bacon. Viajante tra Europa, el ia visita Galileo. El ia spende des-un anios en Paris, e ia es la ensenior privata per la prinse escluida de Cimri (ci ia deveni Charles 2). En 1651, el ia scrive La leviatan, un libro sur cual on suposa ce lo conserna politica, ma cual covre ance multe otra cosas. La libro es nomida per un monstro de mar en la libro Job en la Biblia. Lo ia es intendeda como un simbol de la potia de Dio, ma Hobbes ia usa lo per simboli la stato. Hobbes ia vide se como un siensiste, ma el ia es vera plu un razonaliste: Veria pote es atenida sola si nos serti ce nos defini bon nosa termas e razona con lojica! Ma sua concluis ia es empiricaliste: No cosa es en la mente cual no es prima en la sensas. Esta ia condui el alora a un materialisme pur: Tota cualias es vera materia movente. Cosas "de la mente", como memorias e imajina, es no plu ca imajes dejenerante de la sensas, e tota de los ave la forma de materia movente en la serebro. La vole es, per Hobbes, sola la desira final cual on senti ante cuando on ata -- donce, vole libre es asurda. Tota motiva es egoiste e ultima liada a survive. La emosia fundal negativa es teme, la emosia fundal positiva es la desira per potia. Bonia e malia es pur cosas sujetal. En esta modo, Hobbes ia vade ultra Descartes: No sola animales es macinas, nos es ance. La psicolojiste moderna B. F. Skinner ia es un amiror de Hobbes. Car bonia e malia es sujetal e nos es egoiste motivada, nos va fa cualce cosa cual nos nesesa per sasia nosa nesesas. Sosia debe alora controla la individua si nos vole ave cualce pas! Donce, sosia developa sistemes de recompensas e punis, aproba sosial e condena sosial. Leviatan -- la governa -- es acel mal nesesada. Premostrante Rousseau, Hobbes ia sujesta ce nos sede a sosia afin nos pote evita un vive pur primitiva, cual el ia descrive como "repulsante, savaje, e corta". Ma, contrastante con Rousseau, el ia crede ce sosia es un acorda entre renor e renada, no entre egales. Ultima, la re debe ave potia asoluta per la survive de sivilia. Democratia, el ia dise, es sola rena par retoricistes e demagogos ci manipula fasil la manada. Relijio, ance, es un metodo per manteni la pas. Lo es no plu ca un teme de potias nonvidable cual la manada ia aseta como real. Superstisio es la mesma cosa, sola no tan asetada como real. On debe nota ce Hobbes no ia es un ateiste: El ia es un deiste, cual sinifia ce el ia ave un crede a un creor, un movor prima intelijente ci ia inisia tota de esta mundo, ma ci no nesesa interveni pos cuando sua leges mecanical de natur ave sua efeto. Cuando el ia reveni a England, el ia trova se frontida par multe criticores. Fortunosa per Hobbes, sua studiante pasada, aora re Charles 2, ia permete el en sua casas e ia furni un bon pension. El ia mori a 4 desembre 1679, con eda de 91 anios. ===== Baruch de Spinoza ===== Baruch de Spinoza ia nase en Amsterdam a 24 novembre 1632. Sua jenitores ia es iudis portuges ci ia evade la persegue cual los ia sufri en sua propre pais. Triste, sua madre ia mori cuando Baruch ia ave sola ses anios. El ia reseta un educa relijiosa, ma sua padre ia instrui el en sujetos secular variosa, esperante ce Baruch va entra un carera en comersia. Baruch ia deveni fluente en multe linguas, e el ia ave un ama spesial en matematica, spesial jeometria. Sua padre ia mori en 1654, cuando Baruch ia ave 22 anios. En discute sua credes con sua amis, el ia confesa ce el duta multe de sua credes relijiosa tradisional, como la realia de un vive pos mori. Los ia reporta el a la sinagoga pronto pos sua conversa. Pos cuando los ia atenta convinse Baruch a reteni privata sua opinas, la rabis ia esclui el de la sinagoga en 1656. A acel tempo, esclui (iudi o cristian) ia inclui la pratica de evita -- pd. nun en la comunia ia pote parla o coresponde con el en cualce modo. Ma Baruch -- aora nomida Benedictus ("bondiseda", la parola latina per la parola ivri baruch) -- ia ave multe amis estra la comunia iudi, e los ia proteje el tra sua vive. Ma en alga caso, el ia es forsada a move a Rijnsburg, un vila peti, en 1660 pos un menasa de mata, e denova en 1663 a Voorburg, prosima a la Haag, e final a la Haag mesma. El ia suporta se tra tota como un fabricor de lentes. A esta eda, acel ocupa ia inclui no sola la fabrica de oculos, ma ance lentes per telescopios e microscopios -- la cosas la plu nova en tecnolojia. El ia condui un varia de esperimentas ance. Nonfortunosa, la esposa constante a la polvo de la vitro ia dana sua pulmones. Benedictus ia publica, anonim, la Trata sur teolojia e politica en 1670. Esta ia es un critica ruinante de leteralisme biblial, e ia es pronto condenada par la comunia relijiosa de Nederland. Sua obra la plu importante, Etica, ia es comensada a multe anios a ante, en 1662. El ia atenta publici lo en 1675, ma ia es asustada par rumores ce sua vive ta es perilida si el ta fa lo. El ia mori de tuberculose a du anios a pos, a 20 febrero 1677, con eda de 45 anios. Sua amis ia publici sua Etica e otra obras nonpublicida en sua onora en la mesma anio. La titulo completa de la libro ia es Etica, demostrada en la modo de jeometria, car el ia presenta sua razona en la mesma modo como un matematiciste ta presenta un demostra jeometrial. Esta es serta un modo sever de scrive filosofiste, e lo no es fasil per leje. (Dagobert Runes ia edita Etica en 1957 per fasili la leje per studiantes moderna, sin omete cualce cosa.) Seguente Spinoza, la sustantia (cual fundi tota realia, acc. la esiste, o la es) ave du atribuidas (lados o aspetas). Si on regarda realia de un angulo, tra la sensas, on vide lo como materia. Ma si on regarda realia de un otra lado, como a interna de nos, nos vide lo como pensa. El ia sujesta ce on ave un cuantia infinita de aspetas, ma estas es la sola du cual es evidente per umanas. Donce, la corpo (o serebro) e la mente (o spirito) es un sola mesma cosa videda de du perspetivas diferente. Do on ave ativia material, on ave ance pensa. Do on ave pensa, on ave ativia material. No tota pensa es otenable a lo cual me persepi como me mesma. Multe resta nonconsensa. Ma lo continua an tal. Esta "aspetisme duple", como nos nomi lo aora, pare multe bon, ma lo pote gida nos a panpsicisme. Panpsicisme es la idea ce cada cosa material ave un lado mental, e la reversa. Persones ave mentes, animales ave mentes, plantas ave mentes, an rocas e casas ave mentes. La Tera mesma ave un mente. Natural cuando nos retira de persones, esta mentes es plu e plu nonconsensa e sin un senti de se mesma, ma an tal... Lo ance gida nos a la conseta la plu famosa de Spinoza, la conseta sur cual la resta de sua teoria es fundida: Dio e Natur es la mesma cosa, e la mesma con tota cual esiste, mental e fisical. Dio es la mente de la universo; la universo es la corpo de Dio. Esta es nomida panteisme -- Dio es a cada loca e en cada cosa -- ma en la eda de Spinoza, lo ia ave un otra nom: ateisme. Como Hobbes, Spinoza es un mecaniciste. El crede sola a determinisme, no a la vole libre. Per nos como umanas, esta determinisme veni en la forma de desiras, cual deriva de nosa nesesa de survive. Tota cosas, el ia dise, ave la motiva de autoconserva, tota cosas es "egoiste". El ia dise ce nos atenta crese nosa potia, pe. nosa capasia de conserva nos mesma. Alora, el identifia esta potia con virtua! Donce, la bon es definida como lo cual es usosa per nos, e la mal es lo cual es danante per nos. Bonia avansa nosa bonstate, malia descrese nosa bonstate. Bonia es persepida como plaser, malia es persepida como dole. Ma nos ave multe desiras. Normal, un es plu forte ca la otras, e nos fa lo cual nos desira la plu. Ma comun, los desacorda. Esta desacorda mesma descrese nosa bonstate, e donce es dolosa. Como nos pote diminui la dole de nosa vives, alora? Sosia pote aida a alga grado. Par furni recompensas e punis, loda e culpa, lo ajunta cosas nova a nosa lista de desiras cual pote posible es plu potiosa ca alga desiras e min ca otras. Ultima, la sosia fundi un consiensa en la plu de nos. Spinoza ia vide consiensa como aprendeda, no inata. Ultima, nos debe depende de nos mesma: Prima, Spinoza ia dise, nos debe gania alga controla de nosa desiras. Cuando los es ultra nosa controla, cuando los controla nos, el nomi los pasiones. Los es ultra nosa controla car los opera nonconsensa e donce no es asedable par razona. Par developa un "idea clar" de los, on pote cambia pasiones a emosias simple, cual es influable par razona. Sigmund Freud ia dise, a tre sentenios plu tarda, ce nos debe "fa ce la nonconsensa deveni consensa". Un modo per cambia un pasion a un emosia es par trasa sua radises. Si on pote vide de do lo veni, sua ativias deveni clar -- consensa -- e on pote trata plu bon los. Un idea sentral a multe varias de psicoterapia. Un otra modo per trata pasiones es par vide la nesesa de cosas. Natur es lo cual lo es, Dio vole lo cual el vole, e nun pote cambia esta. Sede a la nonevitable e on va es multe plu pasosa, a la min. Un person saja, per esemplo, pote vide ce deveni coler contra persones nonplasente no resulta ce los deveni plu plasente. En fato, la atenta fa no plu ca dole on. La ama e compati, a la otra lado, es tipal recompensada, e lo no dana on tan multe. Con Buda e Jesus, Spinoza ia dise ce ama pote concista odia. El ia dise ance ce persones saja "desira no cosa per se mesma cual nos no desira ance per la resta de umania" (Etica, iv, 48). Esta presede la comanda categorial de Immanuel Kant par un sentenio. Ma sola un emosia pote vinse un otra emosia. Donce, razona mesma debe deveni un emosia, e un emosia potiosa, afin lo pote vinse la otras. El ia nomi esta emosia "la ama de la inteleto per Dio", cual sinifia ance la ama de natur, natural. Lo inclui ance la aseta de la vole de Dio, e de la leges natural. Sabe de Dio/Natur es la virtua ultima, e la plaser ultima. Rejetada par la engleses como un ateiste e par la franseses como tro relijiosa, Spinoza ia ave un influe grande sur la filosofistes deutx veninte, incluinte Goethe, Hegel, Schopenhauer, e Nietzsche. E Deutxland es do psicolojia ia flori. ===== John Locke ===== Algas vide John Locke como "la padre de la lumina". El ia nase a 29 agosto 1632, la mesma anio como Spinoza. Sua padre ia es un avocato e un puritan, ci ia ensenia a sua fio la valua de representa e libria relijiosa. La padre de John ia mori de tuberculose cuando John ia ave 29 anios, e el ia lasa un erita peti a John. John ia vade a Oxford, ia reseta sua diploma mestral, e ia instrui ala. Plu tarda, el ia studia medica e ia deveni la dotor personal per la dux de Shaftsbury (avo de la filosofiste con la mesma titulo). Comensante en 1675, Locke ia studia en Frans. Cuando el ia reveni a England, el ia trova ce la clima political su re James 2 ia deveni min ca bonveninte, e donce ia move a Nederland. Ala el ia scrive sua obra grande de psicolojia, Esajo sur comprende umana. En 1689, el ia reveni a England pos cuando William e Mary ia prende la trono de James 2. Ala el ia publici sua obras -- la Esajo, sua du Tratas sur governa, e du leteras consernante la nesesa de tolera relijial. En 1691, el ia retira a un cason de un ami, e ia mori en 1704 con 72 anios. Sua Tratas solitar ta garantia a el un de la locas la plu alta en istoria prosima. En los, el ia trasa la fundas de governa representante, inclui diretos natural, la acorda de la governada, la proteje de propria, tolera relijial, separa de eglesa e stato, e la sertis e ecuilibra entre la ramos esecutante e legal. Sua ideas ia deveni la funda de la Declara de autonomia, la constitui american, spesial la Declara de diretos, e la Declara de la diretos de umanas de Frans. No mal. Contra Hobbes, Locke ia vide persones como avente un natur positiva, cual conteni instintos per la bon sosial e la capasia de razona. Car nosa natur es positiva, nos debe permete a nos e otras la libria per developa acel natur. Per esta razona, cada de nos debe sede alga grado de libria afin otras pote es simil libre per developa sua potensias. Leges ia es creada, no per restrinje nos de destrui lunlotra, ma per permete ce nos espresa nosa natures positiva e razonante. E donce un governa es asetable sola si sua leges promove lo cual es nosa natur -- libria e razona. E lo pote fa esta sola si lo es fundida sur la acorda de la governada. Si Hobbes remente tu a Skinner, Locke debe remente tu a Carl Rogers. Sua Esajo sur comprende umana ia ataca un otra idea popular de sua eda: Multe eruditas ia crede ce la idea de Dio e la ideas de bonia e malia es plantada en nosa mentes a nase, posible par Dio mesma. Ma cuando Locke ia regarda la varia grande de credes, noncredes, e moralias, el ia conclui ce esta cosas no pote posible es inata. El ia aseta, natural, ce on ave reflexes e instintos e simil, ma estas es no plu ca segues fisiolojial de move, no ideas. On ave alga ideas, aprendeda par esperia, cual es tan temprana aprendeda e tan coerente refortida ce los ave la pare de inata. Ma lo es sola un pare! En la curso de razona ce on ave no ideas inata, el ia construi ance la stadio per du razonas futur, prendeda par Berkeley e Hume. Prima, el ia nota ce, si nos atenta trova materia, nos vide no cosa ma cualias cual nos atribui a materia -- e nunca materia mesma. La idea de materia no es empirical! Esta ia es esplicada par Berkeley. Punto du, el ia nota ce si nos atenta trova mente, nos vide no cosa ma la cualias cual nos atribui a mente. Nos vide nunca, empirical, un mente! Esta ia es esplicada par Hume. Locke no fa la saltas cual Berkeley e Huma va fa. El es tro pratical per esta. El dise ce nos es, sin duta, coreta en crede a materia e mente. Vive no pote es razonable sin los. Ma ancora, los no es empirical sertida. A veses, on nomi el un agnostica metafisical: El crede ce on ave mente e materia (e ce los interata, en un modo nonconoseda), ma nun pote demostra sua esiste. La ideas cual Locke ia introdui ia es zelosa adotada par filosofistes franses e ance la pensores engles e american. Los ia tradui el a un revoluiste, e sua filosofia de natur umana a sensisme e mecanicisme. En fa esta, los ia perde multe de la profondia de Locke. ===== George Berkeley ===== George Berkeley ia nase a 12 marto 1685 a Castel Dysert en Er. El ia vade a la Universia de la Trinia en Dublin, do, entre otra cosas, el ia studia John Locke. En 1709, el ia scrive Un esajo a un teoria nova de vide. El ia demanda, si un om ci ia nase sieca ta gania la capasia de vide, cual cosa el ta vide? Berkeley ia razona ce el ta vide un misca de cualias sin sinifia, cual el ta interprete como en sua mente, e serta sin estende plu ca sua oios. Sola un lia repeteda entre lo cual el vide e la mesma ojetos tocada ta gida el a la aprende de formas, distantias, etc. Operas futur cual ia revive la sensa de vide en persones ci ia nase sieca ia suporta sua teoria. Spasio (estende), donce, es un construi mental, un caso de coordina la relatas entre lo cual nos vide e lo cual nos esperia tra toca. On pote vide esta idea de spasio como un cosa mental denova en la filosofia de Kant. En 1710, el ia scrive La prinsipes de sabe umana. Si, como Locke ia dise, tota sabe veni tra la sensas, alora nos pote sabe no cosa cual no veni tra la sensas. Estende en spasio, la formas de cosas, sua resiste a toca, sua colores, sabores, odores, tota de estas debe veni tra la sensas. Ma cuando materia veni tra la sensas? Cuando on vide materia, o toca lo, o proba lo? Tota cual on esperia tra la sensas es cualias, e nunca un sustantia material. Materia es donce un teoria sin atesta. Car la ateisme de la eda de Berkeley ia depende multe de materialisme, el ia crede ce el ia fa un colpa matante! Natural, no sola ateistes crede a materia -- cuasi cadun crede a lo. Lo es "sensa comun". Dr Samuel Johnson ia pensa ce el ia dona la refuta perfeta de la idea de Berkeley cuando el ia pedi un roca, tan forte como el pote: On no ia pote duta la dole cual la roca ia causa a el! Ma Berkeley ia nota ce la sola cual cualcun pote sabe sur la roca es sua forma, loca, color, pd. informas de la sensas, incluinte la sensa de dole, si on ta es tan stupida ce on ta pedi lo. Esse est percipi, Berkeley ia dise: "esiste es persepi". Alora, cual aveni a la cosas cuando nos no es persepinte los, vidente los, tocante los, o pedinte los? Esce los desapare sempre cuando nos turna a via? Berkeley ia dise: serta no! Cosas -- como colies de cualias -- resta sempre, ma en la mente de Dio, cual inclui tota. Cuando un arbor cade en la bosce, e nun es ala per oia lo, esce lo produi un sona? Berkeley ta dise: "Si, lo fa un sona, car Dio oia lo." Esta es posible la varia de idealisme la plu pur e la plu bon espresada de tota tempo. Sola en budisme mahaiana nos pote trova un idea simil, en la filosofia de "mente sola". En acel caso, on refere no a Dio ma a Buda-mente. El ia deveni la bispo (anglican) de Cloyne, Er en 1734. El ia mori a Oxford en 1753 con 68 anios. La universia de California a Berkeley ia es nomida per el. ===== Gottfried Leibniz ===== Gottfried Leibniz ia nase a 21 junio 1646. Sua padre ia es un profesor de filosofia a la Universia de Leipzig. Gottfried peti ia es un jenio joven, natural, e ia reseta sua diploma dotoral a la eda de 20 anios. El ia spende alga tempo en viaja sirca Europa, probante cuasi cada filosofia cual la continente ia pote ofre el. En 1672, el ia vade a Frans como un diplomata. Ala, el ia comensa inventa calculo e un calculador cual pote multipli e divide. En 1676, el ia visita Spinoza en Nederland (do el ia leje la manoscrito per Etica), e ia vade a pos a Hanover per servi la prinse ala. En 1700, el ia fundi la Academia de Berlin. La projeta major de sua vive ia es la reconsilia de catolicisme e protestantisme. El ia fali, clar. Lo va nesesa multe plu ca jenio per reconsilia acel du! Sua obra major en la rena de psicolojia, es Esajos nova sur comprende umana, un refuta de Locke, scriveda en 1703 ma no publicida asta 1765. Sua punto fundal ia es ce mente no es un tabula rasa, un tableta limpa pasiva sur cual la esperias scrive, como Locke (e Aristotele) ia sujesta. La mente es un cosa complicada cual opera sur e muta la esperias. "No cosa es en la mente cual no ia es en la sensa" el ia dise, parafrasente Locke, "estra la mente mesma". Esta ia inspira Kant e multe psicolojistes en tempos plu resente. Leibniz ia sujesta ance ce cuando nos es vivente, la mente es nunca intera reposante, an en dormi profonda. En fato, lo funsiona frecuente an cuando nos no es consensa de lo. Esta conseta de la nonconsensa ia influe multe Schopenhauer e, plu tarda, Freud. Leibniz ia ave un metafisica multe noncomun. El ia comensa con la mesma tipo de seticisme como Descartes. Ma el ia fini con un metafisica idealiste cual el nomi monadolojia, cual vade plu ca an la metafisica de Berkeley. Monadas es spiritos individua. Cada spirito conteni en se la "persepi" de la universo intera. La idea no es ce on ave un universo intera estra nosa spiritos cual tota de nos persepi como un ojeto -- spiritos es tota cual esiste! Nos esperia comun nos mesma como interatante con otras -- "monada a monada", on pote dise. Ma Leibniz esplica ce nos interata sola parente, e cada de nos es en sua universo interna. Monadas, el ia dise, es "sin fenetra". Nos persepi consensosa sola un peso peti de esta universo interna -- nosa "punto de vista". Me no es consensa de la aspeta de la interna de mea stomaco, o de la pensas de un otra, o de lo cual aveni sur alga planeta jirante sirca Alfa de la Sentauro. Tota esta e plu es "en" me, ma es sola nonconsensa persepida. An si cada spirito ave sua propre "punto de vista", tota spiritos conteni la mesma persepi de la universo. Esta es lo cual el ia nomi armonia. Ma alga spiritos ave un vista plu clar, plu completa, plu consensa ca otras. Sola un spirito singular es intera consensa, e conteni tota "puntos de vista". Acel spirito es Dio. Leibniz ia deveni plu e plu isolida e povre tra tempo, car el no ave un sponsor political. El ia mori en 1716, e sola sua secretor ia vade a sua funera. ===== Pierre Bayle ===== Pierre Bayle ia nase a 18 novembre 1647, la fio de un eglesor protestante -- pd. un ugonote -- en Frans sude. El ia es enviada a un universia jesuita per reseta la educa la plu bon, e ia es convertida a catolicisme ala. Cuando el ia reveni, el ia converti a protestantisme. La resulta ia es ce el ia deveni un erese recorente, un cosa multe perilosa en sua eda. Alora sua padre ia envia el a Geneva per studia, do el ia descovre Descartes. Bayle ia ensenia per un tempo en Frans, ma ia trova alora ce el nesesa fuji a Rotterdam, en Nederland, do el ia deveni ultima un profesor. El ia sufri de doles de testa e depresa, e ia sposi nunca. En 1682, el ia publici anonim Pensas diversa sur la cometa. Referente a un cometa resente cual ia interesa cadun, el ia scrive contra la superstisios variosa de sua eda e la crede a miracles. En la libro, el ia nota ce, consernante atas e moralia, el no ia pote vide un difere entre catolicas e protestantes, e entre cristianes, iudis, muslimes, paganes, e an ateistes! (Nota ce George Washington ia dise alga cosa multe simil.) En Amsterdam en 1684, el ia crea un jornal nomida Novas de la republica de leteras. El mesma ia scrive tota la articles. Entretempo, sua jenitores e sua frate ia es matada en la persegue de la ugonotes. Donce el ia scrive un libro sur tolera. Ma tolera ance no ia es sur la ajenda de la protestantes, e el ia perde sua profesoria. "Ta ce Dio salva nos de la incuisisio protestante!" el ia scrive. Sua obra major ia es La disionario, cual ia es plu simil a un ensiclopedia de filosofia, relijio, leteratur, etc. Scrivente tra 14 oras per dia, el ia scrive 2600 pajes. En esta obra masosa, el ia "desconstrui" (como nos ta dise oji) un cuantia grande de naras biblial, credes relijiosa, teorias filosofial, incluinte tal pesetas como la credes de la peca orijinal e la Trinia. El ia sujesta an ce, si Dio e Satan esiste vera, Satan es ganiante! El ia ajunta sempre, pos dise esta estremas, ce natural, no bon cristian ta crede un tal cosa. Pos multe anios de condena par la potias relijiosa, el ia mori de tuberculose a 28 desembre 1706. Ma La disionario ia deveni multe popular entre la inteletosas de Europa, e ia ave un influe grande a pensores tra plu ca un sentenio. Cuando on entra a la sentenio de 1700, on trova relijio perdente un batalia contra la fortias de razona e siensa. An si persones promedia ia vade ancora a sua eglesas, ia batiza sua bebes, e ia prea per pardona, la elites educada ia vade a deisme, panteisme, e an ateisme. Estas ia inclui la inteletosas de Frans catolica, e la "padres fundinte" en America colonial: Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison, e an George Washington ia es deistes, e John Adams ia es un unitarian. Descovres siensal e inventas ia crase la sosia tradisional en la 300 anios seguente. Psicolojia ia atenta segue, ma sola en modo lenta per alga tempo. @T La posfreudianes @L psicolojia/la_posfreudianes ====== La posfreudianes ====== ===== Carl Jung ===== Freud ia dise ce la gol de terapia es consensi la suconsensa. Lo ia es serta la gol de sua labora como un teoriste. An tal, el ia developa un idea multe nonplasente de la suconsensia, a la min. Lo es un calderon de desiras turbante, un cava sin fondo de desiras pervertida e insestal, un tomba per esperias asustante cual reveni per infesta nosa sonias. Franca, lo no sona como alga cosa cual on ta desira per sua consensia. Un asosior joven de Freud, nomida Carl Jung, ia adota la esplora de esta "spasio interna" per sua labora de vive. El ia ave un educa en teoria freudian, natural, e un sabe parente nonfinita sur mitolojia, relijio, e filosofia. Jung ia es spesial sabosa sur la simbolisme de tradisiones mistica complicada como gnosticisme, alcimica, cabala, e tradisiones simil en induisme e budisme. Si cualcun ta pote investiga la suconsensia e sua abitua de revela se sola en formas simbolin, el ta es Carl Jung. El ia ave, en ajunta, un capasia per sonia clar e, a veses, revelas mistica (o alusinas). En la autono de 1913, el ia ave un revela de un inonda monstrin sumerjinte la plu de Europa, e lecante a la montanias de sua propre pais, Suiz. El ia vide miles de persones afocante e sivilia ruinada. Alora, la acuas ia cambia a sangue. Esta revela ia es segueda, en la semanas seguente, par sonias de invernos eterna e rios de sangue. El ia teme ce el deveni psicosica. Ma a 1 agosto de acel anio, la Gera Mundal Prima ia comensa. Jung ia senti un lia de alga spesie entre sua sonia e la gera, e entre se como un individua e la umanas jeneral, cual no pote es esplicada a via. De alora asta 1928, el ia vade tra un prosede dolosa de autoesplora cual ia formi la funda de tota de sua teorias plu tarda. El ia recorda atendente sua sonias, fantasia, e revelas, e ia desinia, depinta, e sculta los ance. El ia trova ce sua esperias tende formi se como persones, comensante con un om vea e saja e sua acompanior, un xica peti. La om vea e saja ia evolui, tra un cuantia de sonias, a un tipo de guru spirital. La xica peti ia deveni "anima", la spirito fema, ci ia servi como sua media xef de comunica con la aspetas plu basa de sua suconsensia. Un nano brun e cuorin ia mostra se, gardante la entra a la suconsensia. El ia es la "ombra", un acompanior primitiva per la ego de Jung. Jung ia sonia ce el e la nano mata un joven blonde e bela, ci Jung ia nomi Siegfried. Per Jung, esta ia representa un averti contra la peril de la adora de gloria e eroisme cual va causa pronto tan multe tristia tra tota Europa -- e contra la peril de alga de sua propre tendes a adora de eroes, pd. de Sigmund Freud! Jung ia sonia multe sur la mores, la pais de la mores, e la leva de la mores. Estas ia representa la suconsensia mesma -- no la suconsensia personal "peti" cual Freud ia regarda como un cosa tan spesial, ma un suconsensia nova, coletiva, de umania mesma, un suconsensia cual pote conteni tota la mores, no sola nosa fantasmas personal. Jung ia comensa vide la dementes como persones infestada par esta fantasmas, en un eda en cual lo no ia es conveninte ce on crede a los. Si nos ta pote recatura nosa mitolojias, nos ta comprende esta fantasmas, deveni plu comfortosa con la mores, e remedia nosa maladias mental. Criticores ia sujesta ce, multe simple, Jung mesma ia es malada cuando tota de esta ia aveni. Ma Jung ia senti ce, si on vole comprende la jungla, on no pote es contentida par naviga ala e asi prosima a la costa. On debe vade a en, e lo no importa ce lo pare tan strana e asustante. ==== Biografia ==== Carl Gustav Jung ia nase a 26 julio 1875, en la vileta suiz Kessewil. Sua padre ia es Paul Jung, un eglesor de la campania, e sua madre ia es Emilie Preiswerk Jung. Carl ia es ensircada par un familia estendeda alga bon educada, incluinte eglesores e persones alga strana. Sua padre ia fa ce Carl comensa aprende latina cuando el ia ave ses anios, e esta ia comensa ance un interesa longa sur lingua e leteratur -- spesial leteratur antica. Estra la plu linguas moderna de Europa, Jung ia pote leje alga linguas antica, incluinte sanscrito, la lingua de la libros santa orijinal de induisme. Carl ia es un adolesente alga solitar, ci no ia gusta multe la scola, e spesial no ia pote tolera la compete. El ia vade a un scola abitada en Basel, Suiz, do el ia trova ce el es la ojeto de multe menasas jelosa. El ia comensa usa maladia como un escusa, e ia developa un tende embarasante de desmaia su presa. An si sua eleje prima de carera ia es arceolojia, el ia continua sua educa par studia medica a la Universia de Basel. Laborante su la neurolojiste famosa Krafft-Ebing, el ia deside eleje psiciatria como sua carera. Pos gradua, el ia prende un posto a la Ospital Mental Burghöltzli en Zürich, su Eugene Bleuler, un esperta sur (e la person ci ia nomi) scizofrenia. En 1903, el ia sposi Emma Rauschenbach. El ia ensenia clases a la Universia de Zürich, ia ave un clinica privata, e ia inventa la asosia de parolas a esta periodo. Un amiror de Freud, el ia encontra el en Wien en 1907. La nara es ce, pos sua encontra, Freud ia cansela tota sua otra encontras per la dia, e los ia parla tra 13 oras continuante. Tal ia es la efeto de la encontra de esta du mentes grande! Ultima, Freud ia vide Jung como la "prinse erital" de psicoanalise, e sua propre eritor ance. Ma Jung no ia aseta completa la teoria de Freud. Sua relata ia comensa fri en 1909, en un viaja a America. Los ia es divertinte par analise la sonias de lunlotra (plu divertinte, lo pare, ca xufelborda), cuando Freud ia pare mostra un esede de resiste a la atentas de analise par Jung. Freud ia dise final ce los debe para, car el ia teme ce el va perde sua autoria! Jung ia senti insultada. La Gera Mundal Prima ia es un periodo de autoesplora dolosa per Jung. Ma lo ia es ance la comensa de un de la teorias la plu interesante de personalia cual la mundo ia vide a cualce tempo. Pos la gera, Jung ia viaja vasta, visitante, per esemplo, poplas tribal en Africa, America, e India. El ia jubila en 1946, e ia comensa retira se de la atende publica pos la mori de sua sposa en 1955. El ia mori a 6 junio 1961, en Zürich. ==== Ego, la suconsensia personal, e la suconsensia coletiva ==== La teoria de Jung divide la mente en tre partes. Prima es la ego, cual Jung ia identifia con la mente consensa. Prosima relatada es la suconsensia personal, cual inclui cualce cosa cual no es aora en la consensia ma pote apare ala. La suconsensia personal es como la comprende cual la plu persones ave de la suconsensia car lo inclui memorias cual es fasil traeda a consensia e los cual ia es supresada per alga razona. Ma lo no inclui la instintos cual Freud ia inclui. Ma alora, Jung ia ajunta la parte de la psice cual fa ce sua teoria difere de tota otras: la suconsensia coletiva. On pote nomi lo sua "erita psical". Lo es la reserva de nosa esperias como un spesie, un tipo de sabe cual tota de nos ave de nase. Ma nos es nunca direta consensa de lo. Lo influe tota de nosa esperias e conduis, spesial la esperias e conduis emosial, ma nos pote conose lo sola nondireta, par esamina la influes. On ave alga esperias cual mostra plu clar ca otras la efetos de la suconsensia coletiva: la esperias de deveni enamada a la vide prima, de la senti de "ja videda" (la senti ce on ia es ja en esta situa), e la reconose direta de alga simboles e la sinifias de alga mitos -- on pote comprende tota como la junta subita de nosa realia esterna e la realia interna de la suconsensia coletiva. Esemplos plu grande es la esperias de crea compartida par artistes e musicistes tra la mundo e en tota edas, o la esperias spirital de misticas de tota relijios, o la paraleles en sonias, fantasias, mitolojias, naretas per enfantes, e leteratur. Un bon esemplo es lo cual ia es multe resente discuteda: la esperia prosima a mori. Lo pare ce multe persones de multe cultures diferente trova ce los ave recordas multe simil cuando on revive los de un encontra con moria. Los descrive parti de sua corpos, vide multe clar sua corpos e la avenis sirca los, deveni tirada tra un tunel longa en dirije a un lus briliante, vide relatadas mor o figures relijiosa ci espeta los, e sua delude cuando los debe parti de esta sena felis per reveni a sua corpos. Posible, tota de nos es (jenetical) "construida" per esperia mori en esta modo o modos simil. ==== Arcetipos ==== La contenidas de la suconsensia coletiva es nomida arcetipos. Jung ia nomi los ance dominantes, imagos, imajes mitolojial o primeval, e alga otra nomes, ma lo pare ce "arcetipos" ia vinse contra estas. Un arcetipo es un tende nonaprendeda per esperia cosas en un modo spesifada. La arcetipo no ave sua propre forma, ma lo ata como un "prinsipe organizante" a la cosas cual nos vide o fa. Lo opera en la modo en cual instintos opera en la teoria de Freud. Prima, la bebe desira sola alga cosa per come, sin sabe cual comeda el desira. El ave un anela alga nondefinida cual pote es sasiada par alga cosas e no par otras. Plu tarda, con plu esperia, la enfante comensa anela alga cosa plu spesifada cuando el fami -- un botela de lete, un biscoto, un omaro grilida, un peso de piza en la stilo de New York. La arcetipo es como un buco negra en spasio: On pote sabe ce lo esiste sola car lo tira materia e lus a en se. La arcetipo de madre es un esemplo spesial bon. Tota de nosa asendentes ia ave madres. Nos ia evolui en un ambiente cual ia inclui un madre o un sustitua per un madre. Nos ia ta survive nunca sin nosa lia a algun curante en nosa periodos como enfantes sin defende. Lo es razonable ce nos es "construida" en un modo cual refleta nosa ambiente de evolui: A esta mundo nos veni preparada per nesesa la madre, per xerca el, per reconose el, per interata con el. La arcetipo de madre es nosa capasia inerente per reconose un relata spesial, lo de "madria". Jung ia dise ce esta es alga astrata, e nos debe projeta la arcetipo a la mundo e a un person spesifada, plu comun nosa propre madre. An si la arcetipo no ave un person real spesifada, nos tende personi la arcetipo, cual es per dise: cambia lo a un carater mitolojial. Esta carater simboli la arcetipo. La arcetipo de madre es simbolida par la madre primeval, la "Madre Tera" de mitolojia, par Eva e Maria en tradisiones cristian, e par simboles min personal como la eglesa, la nasion, un foresta, o la mar. Seguente Jung, algun de ci sua madre no ia sasia la esijes de la arcetipo pote deveni un ci spende sua vive en xerca comforta en la eglesa, o en identifia se con la "pais madrin", o en medita sur la figur de Maria, o en un vive a mar. De la arcetipos plu importante, nos ave la ombra, cual representa nosa asendentes animal, e es comun la loca de nosa consernas sur malia e nosa propre "lado oscur"; la anima, representante la lado fema en omes, e la animo, representantee la lado mas de femes; e la "persona", cual es la personalia surfasal, la parte de nos sur cual nos permete ce otras vide lo. Otra arcetipos inclui padre, enfante, familia, eroe, virjin, animal, la saja vea, la androjine, Dio, e la om prima. ==== La se ==== La gol de vive es reali la se. La se es un arcetipo cual representa la transende de tota oposas, afin cada aspeta de sua personalia es egal espresada. On es alora zero e ambos de mas e fema, de ego e ombra, de bon o mal, de consensia e suconsensia, de un individua e la tota de creada. An tal, con no oposas, on ave no enerjia, e on sesa ata. Natural, on no nesesa plu ata. Afin nos no deveni tro mistica, pensa a lo como un sentro nova, un posa plu ecuilibrada, per la psice. Cuando on es joven, on foca a la ego e es ansiosa sur la trivia de la personalia. Cuando on es plu vea (si on ia developa como on debe), on foca alga plu profonda, sur la se, e deveni plu prosima a tota persones, tota viventes, an la universo mesma. La person autorealida es min egoiste. ==== La esamina de Myers-Briggs ==== Katharine Briggs e sua fia Isabel Briggs Myers ia trova ce la ideas de Jung sur personalias es tan compulsante ce los ia deside developa un esamina par paper e lapis. Esta idea ia deveni la Indicador de Tipos Myers-Briggs, e es un de la esaminas la plu popular, e la plu studiada. Dependente de sua responde a sirca 125 demandas, un person es poneda en un de 16 tipos, con la comprende ce alga persones pote trova se a un loca entre du o tre tipos. La tipo dise multe sur un person -- sua gustas e sua odias, sua elejes de carera, sua conveni con otras, etc. Persones ci ia usa la esamina tende gusta lo. Entre esaminas de personalia lo ave la cualia noncomun ce lo no es tro judinte: No tipo es multe negativa, no tipo es tro positiva. E, en loca de evalua como "demente" un person es, Myers-Briggs sola abri sua personalia per esplora. La esamina ave cuatro scalas. Estrovertinte-Introvertinte (E-I) es la plu importante. Rexercores ia trova ce sirca 75% de persones es estrovertinte. Estrovertintes dirije sua atende a estra, e tende prefere la compania de otras. Introvertintes dirije sua atende a en, a sua pensas e imajina. Los es plu comfortosa en solitaria o con poca otras en un ambiente alga pasosa. A pos on ave Sensante-Intuinte (S-N), con ce sirca 75% de persones es sensante. Persones sensante depende de sua sensas per informa sur la mundo, e los fida sua sensas. La intuintes depende plu de "sensas interna" o intuis per comprende cosas. Sensantes tende restrinje se a la surfas de persones e cosas; intuintes tende xerca comprende plu profonda e min vasta. Seguente es Pensante-Sentinte (T-F). Pensantes valua pensa, natural, razona e lojica. Sentintes valua senti, emosias. An si estas es egal distribuida tra la popla, rexercores ia trova ce du tris de omes es pensante, e du tris de femes es sentinte. Posible esta pare tro stereotipal, ma nota ce Pensante e Sentinte es egal valuada par jungianes, e ce un tri de omes es sentinte e un tri de femes es pensante. Car sosia valua pensa e senti como diferentes, omes sentinte e femes pensante trova comun difisiles con la espetas stereotipal de otras. Pensantes tende vide sentintes como tro emosial e nonrazonante, e sentintes vide pensantes como tro fria e noncurante. La final es Judinte-Persepinte (J-P), cual es un ajunta par Myers e Briggs a la sistem orijinal de Jung. Jeneral, persones judinte es plu curante, posible inibida en sua vives. Persones persepinte es plu spontan, a veses nonatendente. Si on es un estrovertinte e un judinte, on es o un pensante o un sentinte, dependente de lo cual es plu forte. Si estrovertinte e persepinte, on es o un sensante o un intuinte. Ma un introvertinte judinte es o sentinte o intuinte, e un introvertinte persepinte es un pensante o sentinte. Judinte e Persepinte es egal distribuida en la popla. ==== Discute ==== Multe persones trova ce Jung ave multe per dise a los. Esta persones inclui spesial autores, artistes, musicistes, produores de filmas, teolojistes, relijiosas, e studiantes de mitolojia. Esemplos inclui la mitolojiste Joseph Campbell, la produor de filmas George Lucas, e la autor de naras siensal Ursula K. Le Guin. Cualcun con un interesa a creosia, spiritalia, fenomenos psicica, la universal, etc, ta trova un spirito familial en Jung. Ma siensistes, incluinte la plu de psicolojistes, no es tan comfortosa con Jung. Jung suporta intera la vista teleolojial (como multe teoristes de personalia), e el fa un plu paso per parla de la interlia mistica de sincroni (ce du avenis pote es liada, no en la mundo material, par causa e efeto, ma en la suconsensia coletiva). El proposa un suconsensia do cosas no es fasil disponable a la oio empirical, e el vade plu e proposa un suconsensia coletiva, cual ia es nunca, e va es nunca, consensa. Vera, Jung prende un metodo cual es en esense la reversa de la reduisme de psicolojia materialiste: Jung comensa a la niveles la plu alta, e deriva de los la niveles plu basa de psicolojia e fisiolojia. An psicolojistes ci loda sua teleolojia e posa antireduiste pote no es comfortosa con el. Como Freud, Jung atenta trae tota cosas a sua sistem. El ave poca spasio per acaso o situa. Personalia -- e la vive jeneral -- pare "supraesplicada" en sua teoria. ===== Alfred Adler ===== Alfred Adler ia nase en la suburbes de Wien a 7 febrero 1870, la enfante tre, fio du, de un mercator iudi de gran e sua sposa. Cuando un enfante, Alfred ia developa racite, cual ia preveni el de pasea asta cuatro anios. A sinco anios, el ia prosimi a mori de pneumonia. A esta eda, el ia deside deveni un mediciste. Alfred ia es un studiante promedia, e ia prefere jua estra casa plu ca es caxida en scola. El ia es sosial, popular, e ativa, e ia es conoseda per sua atentas a suprapasa sua frate plu vea, Sigmund. El ia reseta sua diploma medical de la Universia de Wien en 1895. En sua anios en universia, el ia deveni un membro de un grupo de studiantes sosialiste, entre ci el ia trova sua sposa futur, Raissa Timofeyewna Epstein. El ia es un inteletosa e un ativiste sosial ci ia veni de Rusia per studia en Wien. Los ia sposi en 1897 e ultima ia ave cuatro enfantes, de ci du ia deveni psiciatristes. El ia comensa sua carera medical como un oftalmolojiste, ma el ia cambia pronto a pratica jeneral, e ia institui sua ofisia en un parte de Wien de la clase plu basa, fasante la Prader, un combina de un parce de divertis e un sirco. Sua pasientes ia inclui persones de la sirco, e lo ia es sujestada (Furtmuller 1964) ce la fortias e debilias noncomun de la presentores ia condui el a sua intuis de inferioria e compensa. El ia turna a psiciatria, e en 1907 ia es invitada per deveni un membro de la grupo de discute de Freud. Pos scrive paperes sur inferioria organal, cual ia es armoniosa con la opinas de Freud, el ia scrive prima un paper consernante un instinto de combate, cual Freud no ia aproba, segueda par un paper sur la sentis de inferioria de enfantes, cual ia sujesta ce on debe vide la ideas de sesalia de Freud en modo metafor e no leteral. An tal, Freud ia eleje Adler per la presidente de la Sosia de Analise de Wien e la coeditor de la revisteta de la organiza. Ma Adler no ia para sua critica. Un debate entre suportores de Adler e de Freud ia es organizada, ma lo ia fa ce Adler, con nove otra membros de la asosia, resinia per formi la Asosia de Psicoanalise Libre en 1911. Esta asosia ia deveni la Asosia per Psicolojia Individua en la anio seguente. En la Gera Mundal 1, Adler ia servi como un mediciste en la armada de Osteraic, prima a la fronte rusce, e plu tarda a un ospital per enfantes. El ia vide personal la dana cual gera causa, e sua pensas ia verje cresente a la conseta de interesa sosial. El ia senti ce, si umanas ta survive, los ta debe cambia sua modo de vive! Pos la gera, el ia es envolveda en projetas variosa, incluinte clinicas liada a scolas nasional e la instrui de enseniores. En 1926, el ia vade a la SUA per parla, e el ia aseta un posto visitante a la Universia de Medica de Long Island. En 1934, el e sua familia ia parti de Wien. A 28 maio 1937, en un serie de parlas a la Universia de Aberdeen, el ia mori de un ataca de cor. ==== Emprende ==== Alfred Adler ia proposa un forte solitar de motiva su tota de nosa condui e esperia. Cuando sua teoria ia prende ja sua forma la plu matur, el ia nomi la forte "la emprende per perfetia". Lo es la desira cual nos ave per pleni nosa potensias, per vade plu e plu prosima a nosa ideal. Lo es multe simil a la idea oji popular de autoreali. "Perfetia" e "ideal" es parolas problemosa. A un lado, los es goles multe positiva. Esce nos no atenta ateni la ideal? Ma, en psicolojia, los reseta frecuente un conota negativa. Perfetia e la ideal es, par sua definis, cosas cual on no pote ateni. Multe persones, en fato, ave vives multe triste e dolosa en sua atentas per ateni perfetia! Otra teoristes, como Karen Horney e Carl Rogers, ia asentua esta problem. Adler ia parla sur lo ance, ma el ia vide esta tipo de idealisme negativa como un perverti de un comprende plu positiva de idealisme. "Emprende per perfetia" no ia es la espresa prima cual Adler ia usa per refere a esta forte solitar. Sua espresa la plu temprana ia es la "forte agresiva", cual refere a la reata cual nos ave cuando otra fortes es frustrada, como nosa nesesa per come, per es sesal sasiada, ateni goles dial, es amada, etc. Lo ta es plu bon si el ia ta nomi lo la forte de sertia, si on vide agresivia como fisical e negativa. Ma esta ia es la idea cual ia causa prima alga frica entre el e Freud. Freud ia teme ce lo va diminui la rol esensal de la desira per seso en sua teoria psicoanalisal. An si Freud no ia gusta la idea, el mesma ia introdui un cosa simil plu tarda en sua vive: la instinto per mori. Un otra parola cual Adler ia usa per motiva fundal ia es "compensa", o la emprende per vinse. Car tota de nos ave problemes, debiles, inferiorias de un tipo o un otra, Adler ia senti, temprana en sua scrives, ce nosa personalias pote es esplicada par la modos en cual nos vinse o compensa per -- o no vinse o compensa per -- esta problemes. La idea ia continua ave un rol importante en sua teoria, ma el ia rejeta la eticeta per la motiva car lo sujesta ce la problemes es lo cual fa ce un person deveni lo cual el es. Un otra espresa temprana ia es "protesta masin". El ia nota un cosa multe evidente en sua cultur (e en no modo asente de la nosa): Xicos es respetada plu ca xicas. Xicos desira, frecuente desperante, es videda como forte, agresiva, serta -- pd. "masin" -- e no debil, pasiva, o dependente -- pd. "femin". La punto, natural, ia es ce omes es en alga modo fundal plu bon ca femes. Los ave clar la potia, la educa, e (parente) la talento e motiva nesesada per fa "cosas grandes", no como femes. On pote ancora oia esta en la tipos de comentas cual persones plu vea ave sur enfantes: Si un bebe mas esije sua propre desiras (la protesta mas), los dise ce el es un xico natural. Si un bebe fema es cuieta e timida, el es lodada per sua feminia. Ma, si la xico es cuieta e timida, los deveni ansiosa ce el pote crese per deveni un xico femin, o an un om ge. O, si la xica es autofidante e demanda sasia, los nomi el un xica masin o an plu mal, e los atenta calmi la jenitores par dise ce el va cambia pos alga anios. Ma Adler no ia vide la sertia e susedes de omes como la resulta de un superioria inata. El ia vide lo como un refleta de la fato ce omes ia es corajida per deveni serta en vive, e femes ia es descorajida. Ambos ia comensa sua vive con la capasia per "protesta". Car tan multe lejores ia malcomprende sua intendes, Adler ia restrinje sua usa de la idea e la espresa. La espresa final cual el ia usa, ante cambia a "emprende per perfetia", ia es "emprende per superioria". Sua usa de esta espresa refleta un de la radises filosofial de sua ideas: Friedrich Nietzsche ia developa un filosofia cual ia vide la vole per potia como la motiva fundal de la vive umana. An si emprende per superioria refere clar a la desira per deveni plu bon, lo conteni ance la idea ce nos vole es plu bon ca otras, en loca de vole es plu bon en modo personal. Plu tarda, Adler ia tende usa esta espresa plu per refere a un emprende nonsana o neurosica. ==== Stilo de vive ==== Multe de esta jua con parolas refleta un xerca per un teoria de personalia vera diferente ca lo representada par lo de Freud. La teoria de Freud ia es lo cual nos ta nomi aora un teoria reduiste: El ia atenta redui tota de sua ideas a la nivel fisiolojial. Plu, Freud ia tende atenta talia la person en partes teorial plu peti -- pe. id, ego, supraego. Adler ia es influeda par la scrives de Jan Smuts, un politiciste e filosofiste de Sudafrica. Smuts ia pensa ce, per comprende persones, on debe comprende los plu como interas unida, en loca de un colie de pesos, e on debe comprende los en la contesto de sua ambiente, fisical e sosial. Esta es nomida olisme, e Adler ia aseta completa lo. Prima, per refleta la idea ce nos debe vide persones como interas, e no partes, el ia deside nomi sua teoria "psicolojia individua". La parola "individua" sinifia leteral "nondivideda". Plu, en loca de parla sur la personalia de un person, con la sinifia tradisional de cualias interna, strutures, dinamicas, desacordas, etc, el ia prefere parla sur la stilo de vive. La stilo de vive refere a como on vive, como on maneja sua problemes e relatas interpersonal. El ia dise: "La stilo de vive de un arbor es la individualia de un arbor cual espresa se e formi se en un ambiente. Nos reconose un stilo cuando nos vide lo contra un fondo de un ambiente diferente de lo cual nos espeta, car alora nos comprende ce cada arbor ave un motif de vive e no es sola un reata macinal a la ambiente. ==== Teleolojia ==== La idea ce la stilo de vive es "no sola un reata macinal" es un modo du en cual Adler difere de Freud. Per Freud, tota cosas cual ia aveni en la pasada, como traumas en enfantia, determina lo cual on deveni en la presente. Adler ia vide motiva como un caso de move a la futur, en loca de es propulsada par la pasada. Nos es tirada a nosa goles, intendes, ideales. Esta es teleolojia. La move de cosas de la pasada a la futur ave efetos dramosa. Car la futur no es ja asi, un teoria teleolojial sur motiva sutrae la nesesa de cosas. En un teoria tradisional e macinal, causas resulta efetos: Si A, B, e C aveni, alora X, Y, e Z debe aveni, nesesada. Ma on no debe ateni sua goles o sua ideales, e los pote cambia tra tempo. Teleolojia aseta ce la vive pote es difisil e nonserta, ma lo ave sempre la posible de cambia. Un otra influe a la pensa de Adler ia es la filosofiste Hans Vaihinger, ci ia scrive un libro nomida "La filosofia de 'como si'". Vaihinger ia crede ce la veria ultima va es sempre ultra nosa sabe, ma ce, per intendes pratical, nos nesesa crea verias partal. Sua interesa major ia es siensa, donce el ia usa esemplos como la verias partal de protones e eletrones, ondas de lus, gravita como la contorse de spasio, etc. Contrastante con lo cual multe nonsiensistes tende suposa, estas no es cosas sur cual cualcun ia vide o demostra ce los esiste: Los es construidas usosa. Los opera per la momento, los permete ce nos partisipa en siensa, e nos espera ce los va condui nos a construidas plu bon e plu usosa. Nos usa los "como si" los ta es vera. El ia nomi esta verias partal "nützliche Fiktionen", o imajinas usosa. Vaihinger, e Adler, ia nota ce nos usa esta imajinas en nosa vive dial. Nos condui como si nos sabe ce la mundo va es asi doman, como si nos es serta de la sinifias de bon e mal, como si tota cual nos vide es como nos vide lo, etc. Adler ia nomi esta idea "finalisme imajinal". On pote comprende la plu fasil esta espresa si on pensa a un esemplo: Multe persones condui como si un sielo o un enferno ta esiste en sua futur personal. La plu persones oji no pensa a estas como fatos demostrada, ma si los es real o imajinada, los gida nosa condui. E "finalisme" refere a la teleolojia de esta: La imajinas es (posible) en la futur, ma pote influe nosa condui oji. Adler ia ajunta ce, a la sentro de cada stilo de vive, on ave un de esta imajinas, un imajina importante sur ci nos es e a do nos viaja. ==== Discute ==== Criticas de Adler tende envolve la demanda esce sua teoria es un siensa, o a cual grado. La corente dominante de psicolojia oji es esperimental, cual sinifia, entre otra cosas, ce la consetas cual un teoria usa debe es mesurable e manipulable. Alora, esta sinifia ce un orienta esperimental prefere variables fisical. Adler ia usa consetas fundal cual es distante de la fisical: Emprende per perfetia? Como on pote mesura lo? O compensa? O sentis de inferioria? O interesa sosial? La metodo de esperimenta ave ance un suposa fundal: ce tota cosas opera seguente la regulas de causa e efeto. Adler ta acorda serta ce cosas fisical segue los, ma el ta rejeta ce umanas segue los! En loca, el vade longo la via teleolojial, ce persones es "determinada" par sua ideales, goles, valuas, "imajinas final". Teleolojia sutrae la nesesa de cosas: un person no nesesa responde en un sola modo a un situa; un person deside sur elejes; un person crea sua propre personalia o stilo de vive. De la perspetiva esperimental, esta cosas es iludes cual un siensiste, an un teoriste de personalia, no osa aseta. On ave multe otra psiciatristes e psicoanalistes e terapistes con otra teorias. On no pote asentua tro multe ce esta persones, incluinte Freud, ia ave un efeto sur psicolojia, e spesial sur psicolojia clinical. Seguente e ofrente sua propre ideas ia es Anna Freud, Heinz Hartman, Erik Erikson, Otto Rank, Sandor Ferenczi, Karen Horney, Erich Fromm, Harry Stack Sullivan, Henry Murray, Gordon Allport, Gardner Murphy, George Kelly, Carl Rogers, Ludwig Binswanger, e multe otras. @T La posocratistes @L psicolojia/la_posocratistes ====== La posocratistes ====== ===== Sinicisme ===== Pos Platon e Aristotele, la interesas de la filosofistes ia move plu distante de metafisica, epistemolojia, e alga cosa cual sembla siensa moderna, e plu prosima a la ideas cual ia conserna la plu la elinicas antica: etica. Como on es virtuosa, ave carater de cualia, vive un bon vive, ave arete (nobilia)? Antistene (445--365) ia es la fio de un sitadan atinan e un sclavo fema de Tracia. Pos fundi sua propre scola, Antistene ia comensa comprende ce Socrate es plu saja ca el. El ia pone se su la mestre, con studiantes ance. El ia es la fundor de sinicisme. La parola veni de la parola elinica per "can", orijinal car Antistene ia ensenia a un jinasteria nomida la Cynosarges ("can blanca"), cual ia es construida per la povres de Atina. Sinicisme recomenda ce on abitua se a un vive simple, afin la spirito pote es librida. Lo es un filosofia de "reveni a natur", en la modo de San Francesco de Assisi o la monces sever de India. Par elimina sua nesesas e posesedas, on pote consentra plu bon a un vive de filosofia. Sinicisme dise ce la sola bonia e sola felisia vera es virtua. On no pote controla la mundo e la levas e cades de vive, donce on debe controla se. "Me ta prefere dementi ca senti plaser!" Antistene ia dise. Sinicistes ia rejeta sivilia, e ia tende retira se de sosia, an vivente en la deserto. En esta, los ia influe posible la monces iudi e cristian temprana. Sinicisme no ia es tota negativa (de la vista de la valuas de oji): Los ia coraji forte individuisme, ia crede ce tota omes es frates, no ia aseta la nesesa de gera o sclavia, e ia crede a la parla libre. Los ia crede ance ce suiside es asetable e, strana, a seso libre! La siniciste la plu famosa ia es un studiante de Antistene, nomida Diogene. El ia vide se como un sitadan de la mundo (un "cosmopolitan"), ma, per un periodo, ia abita un amfora grande dejetada. On ave un nara famosa en cual Alexandro la Grande, trovante Diogene dorminte en la sol, ia declara: "Me es Alexandro, la re grande!" Diogene ia responde: "Me es Diogene, la can!" Alexandro ia demanda esce el pote aida el en alga modo. Diogene ia responde par demanda ce Alexandro move car el preveni ce la sol brilia plu sur el. ===== Edonisme ===== Aristipo (435--355) ia es ance un studiante de Socrate. Orijinal de Cirene a la costa norde de Africa, el ia reveni ala per fundi sua propre scola, do el ia ensenia la filosofia de edonisme (de la parola elinica per "plaser"). Edonisme es multe simple: Cual nos ta fa, nos fa lo per gania plaser o evita dole. Plaser es la sola bon, e la ateni de plaser es la sola virtua. Moralia es sola un caso de cultur, costumes, e leges, alga cosa cual nos nomi oji relativisme etical. Plu, siensa, arte, e sivilia jeneral es bon sola si los es usosa per produi plaser. Ma nota ce Aristipo ia ensenia ance ce alga plaseres es plu alta ca otras, e ce nos debe no es sclavos a cualce. El ia es egal bonumorosa en bon tempos e en povria, e el ia despeta mostras vana de ricia. El e sua studiantes ia vive como un parte de un scola-comunia, do tota ia pratica lo cual los ia predica, incluinte seso libre, a plu ca 2000 anios ante Woodstock. Femes ia es la egales de omes, e no sola en un modo ipotesal: Sua fia Arete ia segue el como la xef de la scola-comunia, ia scrive 40 libros, e ia es onorada par la site de Cirene con la titulo "Lus de Elas". ===== Seticisme ===== Seticisme es oji videda como un cosa bon -- "no aseta cualce cosa sola par fida" pote es la slogan per multe filosofistes famosa. Ma orijinal, lo ia es alga plu estrema. Piron de Elis (365--275) es comun videda como la fundor de la scola de seticisme. On crede ce el ia viaja a India e ia studia con la "gimnosofistes" (amantes nuda de sajia), cual ia pote es cualce de multe setas indian. De ala, el ia retrae la idea ce no cosa pote es serta sabeda. La sensas es fasil trucida, e razona segue tro fasil nosa desiras. Si on pote nunca sabe serta, ta ce nos suspende nosa judi, para disputa sur lo cual va es nunca solveda, e atenta trova alga pas e calmia en esta vive. El ia nomi esta pas e calmia ataraxia. Nota ce, an si on pote sabe serta no cosa, on pote sabe sufisinte multe cosas per vive. La sol va o no va leva doman -- ma la probablia es bon ce lo va leva, e como usosa es ansia, an tal? Simil, si no sistem es ultima suportable, per manteni pas, on pote adota simple cualce sistem cual es la plu comun do on abita aora. Piron ia vive adorante la dios de Elis, an si el ia aseta nunca ce los es plu probable ca cualce otra dios, o an ca no dios. Un seticiste pote aseta multe ideas per oportunia, an si on ave no demostra ultima. An si, cuando prima videda, esta pare positiva, un de mea studiantes, Annie Lam, ia dise esta: Si on ta usa la razona de Piron, sclavia ta esiste ancora oji, car afroamericanes ta debe aseta sua rol como propria per manteni pas en la comunia. La plu de sosias ordina se en sistemes ierarcial, donce acel grupos de individuas ci es plu basa en la ierarcia esperia tipal opresa, e en alga esemplos estrema es cisa desumanida e savajida. Me acorda con la idea ce no cosa pote es serta sabeda; ma per esta razona, me crede ce disputas e debate debe aveni e no es descorajida como Piron dise. Sola con la intercambia libre e respetosa de ideas, persones pote developa sua valuas e credes personal en un modo instruida. Me opina ce, si nos ta sacrifia esta intercambia per ateni ataraxia, nos ta sacrifia ance nosa capasia per developa un identia vera, car autorefleta -- judi de se e otras -- no ta es corajida. Seticistes plu tarda ia deveni comun entre la studiantes en la academia de Platon. Un de los, Carneade de Cirene (214--129) ia es malfamosa per razona oji a un lado de un tema oji e doman a un otra. El ia dise: "On ave asoluta no criterio per veria. Razona, la sensas, ideas, o cualce otras cual pote esiste -- tota de los engana." ===== Stoicisme ===== "Sola la instruidas es libre." -- Epicteto La fundor de stoicisme es Zenon de Cition (333--262) en Cipros. Lo es posible ce Zenon ia es fenisian o partal fenisian. El ia es un studiante de la sinicistes, ma ia es ance influeda par Socrate. Sua filosofia ia es simil a lo de Antistene, ma ia es moderada par razona. Fundal, el ia crede a es virtuosa, e ce virtua es un caso de sede a la vole de Dio. Como otra elinicas ci ia ave sola un dio, Zeno no ia distingui multe entre Dio e natur. Donce, "sede a la vole de Dio" es no otra ca "vive longo natur" (Zen cata fisin). La scola ia deriva sua nom de la Portico Pintida (stoa poikile) en Atina, do Zeno ia studia. Paseante tra la coredores abrida, el ia instrui sua studiantes sur la valua de apatea, la asentia de pasion, un idea no multe diferente de la idea budiste de nonteni. Par "pasion", Zeno ia intende la emosia noncontrolada, spesial la desira fisical. Sola par adota esta disposa, el ia crede, nos pote developa sajia e la capasia de aplica lo. "Permete ce nun rompe tua vole!" el ia dise. Persones concista la mundo par concista se. Comensa par developa un disposa noncurante a dole e plaser, par medita. Sajia aveni cuando razona controla pasion; malia aveni cuando pasion controla nos. Un otra aspeta de stoicisme es sua crede a la developa de un stato universal, en cual tota persones es frates e sores. Stoicistes ia crede a alga "diretos natural", un conseta cual on no ia vide denova asta la sentenio 18. Los ia crede ance a la direto per suiside -- un parte importante de la tradisiones cultural de la romanes. La presenta la plu bon de stoicisme es lo par la sclavo elinica Epicteto (50--138 EC), ci ia scrive en la eda roman. On ave ance un libro peti, Meditas, par la imperor roman Marco Aurelio (121--180 EC). ===== Epicurisme ===== "La dios no debe es temeda; mori no pote es sentida; la bon pote es ganiada; tota cual nos teme pote es vinseda." -- Epicuro Epicuro (341--270) ia nase sur la isola Samo en Ionia. Cuando el ia ave 19 anios, el ia vade a Atina per studia a la Academia. Ma lo pare ce el ia gusta plu bon la filosofia de Democrito. La scola cual Epicuro ia fundi ia es spesial egaliste e ia aseta e femes e sclavos. Epicuro, lo es suposada, ia scrive 300 libros. Triste, sola pesetas survive. Epicuro no ia ave multe pasientia per relijio, cual el ia vide como un forma de nonsabe. El ia es spesial zelosa per aida persones a perde sua teme de la dios. Ma el ia dise ance ce la dios esiste, an si los vive a un distantia grande en spasio e no ave multe interesa sur la popla de la tera. Ateisme, on debe comprende, ia es ancora nonlegal en Atina! Un de la problemes la plu persistente en la crede a un dio es la problem de malia. La esplica de Epicuro es ancora convinsente: "Esce Dio vole preveni malia, ma no es capas? Alora, el no es omnipotente; Esce el es capas, ma no vole? Alora, el es malvolente; Esce el es e capas e volente? Alora, de do malia veni? Esce el es no capas e no volente? Alora, perce on nomi el Dio?" Epicuro ia crede ce debate sur metafisica no es usosa, ce un spirito cual survive mori no esiste, ce nos ariva a nosa state presente par evolui, e ce nos ave la capasia de vole libre. On pote vide, cuasi, un materialisme moderna asi: Tota cosas -- incluinte mentes -- es composada de atomes e segue la leges natural; Tota sabe deriva de la sensas; Pensas e memorias es no plu ca sensas debil. Per Epicuro, virtua ia es un via a un gol. La gol es felisia. Lo es bon ce on senti plaser e evita dole, ma on debe aplica razona a sua vive. A alga veses, dole es nesesada per gania felisia. A otra veses, plaser indui nos a plu sufri ca lo merita. Ance, on ave niveles de dole e plaser, felisias peti e grande. Amia, per esemplo, es un de la plaseres la plu grande. "Un saja ama sua amis como el ama se," el ia dise, e: "Dona es plu bon ca reseta." E: "La vive plasente no es posible si on no vive con sajia, onora, e justia; e la vive con sajia, onora, e justia no es posible si on no vive plasente." El remente me a Benjamin Franklin! En epicurisme, sosia es videda como nesesada: Lo proteje on de nonjustas. El ia predise utilitarisme par sujesta ce un sosia debe es ordinada per furni la felisia masima a la plu de persones. Ma la felisia ultima es pas, e Epicuro empresta la parola de Piron per calmia: ataraxia. Sua slogan ia es lathe biosas -- vive sin atrae atende. El pote es considerada como la umaniste vera prima, como atestada par esta sita: "Filosofia es un ativia cual usa razona e debate sever per promove la flori de umania." La resoma la plu bon de epicurisme es la poesia epica Sur la natur de cosas par la roman Lucretio (95--52). Nota la similes pratical entre stoicisme e epicurisme, an con sua diferes teorial. Ambos ia es popular en la eda roman, stoicisme en la anios temprana de Roma e entre la sitadanes comun, e epicurisme (an edonisme) en privatia, spesial a la niveles la plu alta de la impero plu tarda. ===== La eda eliniste ===== Alexandro la Grande ia introdui la periodo de istoria nomida "eliniste": Sua impero ia porta ideas, arte, lingua, e abituas elinica a "la mundo", tan distante a este como India e a sude como Egipte. Ma, pos sua mori (con sola 33 anios), sua impero ia comensa rompe, con sua jenerales dividente lo entre lunlotra, e la nasiones noncompleta concistada ia reclama sua autonomia. E un popla nova ia comensa domina la Mediteraneo: La romanes. La influe de la elinicas ia estende plu ca la impero de Alexandro, sua colasa, e an la romanes. Ma la mundo ia deveni un loca diferente, un loca de potiosas grande manobrante entre se, autoriosas sentrida simil a los en Asia, agregas enorme de comersia e mercatos, comun prosima liada a esta autoriosas. Un mundo como esta no es vera un bon loca per pensa e oserva individua. @T La presocratistes @L psicolojia/la_presocratistes ====== La presocratistes ====== "Sabe se mesma." --- enscriveda a la Templo de Apolon a Delfi Psice, de la elinica "psu-khe", posible derivada de un parola cual sinifia "con sangue calda", sinifia vive, anima, spirito, fantasma, la ego consensa, personalia, o papilio. Alga otra parolas ave sinifias simil: Timos, cual sinifia respira, vive, spirito, tempera, coraje, o vole; Pneuma, cual sinifia respira, mente, spirito, o anjel; Noos, cual sinifia mente, razona, inteleto, o la sinifia de un parola; Logos, cual sinifia parola, parla, idea, o razona. Psicolojia -- razona sur la spirito -- ia es probable un parola inventada par la filosofiste e teolojiste deutx Philipp Melanchthon en la media de la sentenio 16. Lo ia es prima usada con la sinifia "studia de la mente" en Psychologia Empirica (1732) e Psychologia Rationalis (1734), ambos par la filosofiste deutx, Christian Wolff. ===== La elinicas ===== La istoria de filosofia european comensa sempre con la elinicas antica. On no intende dise ce nun ia ave pensas profonda ante los, o ce la filosofias de India e Xina antica ia es en cualce modo inferior. Vera, filosofias de la mundo intera ia influe ultima la pensa de la ueste, plu tarda. Ma lo ia es la elinicas ci ia instrui la Romanes e, pos un eda "oscur", la arcivos de esta mesma elinicas, mantenida e studiada par la scolores muslim e iudi, cual ia instrui Europa denova. Nos pote demanda perce la elinicas ia es tan temprana en sua developa inteletal? Perce no la fenisianes, o la punicas, o la persianes, o la etruscas? On ave razonas variosa posible. Un razona es un caso de la capasia de leje e scrive, cual en sua turno es un resulta de la alfabeta. Cuando ideas es arcivida, ideas entra a la istoria inteletal. Budisme, per esemplo, an si lo ia es un filosofia multe sofisticada, ia es un tradision de parla per sentos de anios, asta cuando lo ia es rejistrada en scrives, car la alfabeta brami ia ariva tarda. Sola alora budisme ia pote estende tra Asia intera. La alfabeta ia es inventada par la semitas de la costa de la Mar Mediteraneo, incluinte la ivris e la fenisianes, ci ia usa desinias simple per representa consonantes en loca de parolas completa. La fenisianes ia pasa la idea a la elinicas, e la elinicas ia boni la idea par inventa vocales, reusante alga leteras cual sua lingua no ia nesesa. Ante la inventa de la alfabeta, leje e scrive ia es la domina de scrivores spesial, e plu consernada con la manteni de arcivos de governa. An en la caso de la fenisianes, scrive ia es plu un util de la clase de mercatores, per arcivi sua comersia, ca un modo per arcivi ideas. En elinica, a min en alga sites-statos, leje e scrive ia es alga cosa cual "tota" ia usa. Par "tota", natural, me intende la omes libre de la clase superior. Laborores, acompaniores, sclavos, e femes ia es descorajida de developa esta capasia. Si tu demanda a tu do ia es la filosofistes fema, la responde es simple: on no ia ave multe. La poesiste Safo de Lesbos es la plu prosima a un filosofiste fema ci on pote trova en la arcivos de la mundo antica. Serta, la alfabeta no esplica tota. Un otra cosa cual ia causa ce la elinicas ia comensa tan temprana la mundo de la inteleto ia es ce los ia comensa temprana la comersia ultra mar. Sua tera e clima ia es oce per cultiva, ma no multe bon; donce, la idea ce on debe intercambia per lo cual on mesma no pote cultiva o fabrica ia es fasil reconoseda. E Elas es composada cuasi completa de costas e isolas, e la idea de naviga la mares ia es tan fasil reconoseda. Comersia par naviga dona a un popla la contata con un varia grande de sivilia, incluinte sua relijios, filosofias, e siensas. Esta causa ce persones comensa pensa: si esta popla dise X, e la otra popla dise Y, e la popla tre dise Z -- cual es la veria? Mercatores es comun seticas. Ma la fenisianes (e sua cusines, la punicas) ia ave la alfabeta prima, e los ia es ance navigores e comersiores eselente. Perce los no ia es la fundores de la istoria de la inteleto european? Posible lo es un caso de sentri. La fenisianes ia ave un governa autoritar, controlada par la mercatores la plu potiosa. La punicas ia ave la mesma tipo de governa. Posible, la fato ce los ia es ensircada par imperos autoritar e multe potiosa ia obliga los a adota acel stilo de governa per survive. La elinicas, a la otra lado, ia es divideda entra multe sites-statos peti, cada unica, cada zelosa autonom, sempre disputante entre lunlotra e comun lutante. Lo pote pare nonvantajosa, ma per ideas, diversia e an desacorda pote es fortinte. Nota ce, cuando Elas ia es unida su la rena de la macedonianes, la ativia inteletal ia comensa lenti. E cuando la romanes ia prende controla, la ativia ia mori cuasi completa. ===== La fundas ===== La filosofistes elinica antica ia dona a nos la categorias fundal de filosofia, comensante con metafisica. Metafisica es la parte de filosofia cual atenta responde a demandas como "de cual la mundo es composada?" e "cual es la sustantia ultima de tota realia?" La elinicas antica ia es entre la primas ci ia sujesta ce on ave un realia "vera" (numeno) su la realia "parente" (fenomeno). La demanda es: cual es esta realia "vera"? Esce lo es materia e enerjia, alga cosa fisical? Esta es nomida materialisme. O esce lo es plu spirital o mental, como ideas o ideales? Esta es nomida idealisme. Materialisme e idealisme es la du respondes estrema. Plu tarda, nos va esplora alga otra posibles. Un aspeta du de filosofia es epistemolojia. Epistemolojia es la filosofia de comprende: Como nos sabe cual es vera o falsa, cual es real o nonreal? Esce nos pote sabe serta cualce cosa, o esce esta es un xerca futil? La elinicas ia descrive du modos oposada per solve la problem de comprende. La un es nomida empiricisme, cual dise ce tota comprende veni tra la sensas. La otra es nomida razonalisme, cual dise ce comprende es la resulta de razona o pensa. On ave otra respondes en epistemolojia. Vera, empiricisme e razonalisme ia es nunca completa separada. La aspeta tre de filosofia cual nos va investiga es etica. Etica es la comprende filosofial de bon e mal, virtuosa e vil. Comun, lo es nomida moralia, e la plu de persones vide la du parolas como sinonim. Etica deriva de etos, elinica per costum; moralia deriva de mores, latina per "costumes". Nos va vide ce etica es la aspeta la plu difisil de la tre. Per aora, nos resta con la du estremas de etica: hedonisme e sinicisme. Hedonisme dise ce bon e mal es simple un caso de lo cual me gusta e lo cual me no gusta, lo cual dona plaser a me e lo cual dona dole. Sinicisme dise ce la mundo es mal a funda, e nos pote sola labora per distanti nos de lo e move a la bonia ultima, cual es la Dio. On ave multe otra aspetas de filosofia: lojica, per esemplo, e estetica, e la filosofia de belia. Ma metafisica, epistemolojia, e etica sufisi per aora. ===== La ionianes ===== La filosofia elinica no ia comensa en Elas (como nos reconose lo oji), ma en Ionia, a la costa ueste de Turcia moderna. En la site la plu rica en Ionia -- Mileto -- un om ia abita, un desendente de fenisianes, nomida Tale (724--546). El ia studia jeometria e astronomia en Egipte e otra partes de Asia sude-ueste. Sua responde a la demanda grande "de cual la universo es composada?" ia es acua. Vera, acua es un molecula simple, capas de deveni un gas, licuida, e solida, e trovada tra la mundo, spesial en viventes, e donce lo no es un mal responde. Esta fa ce Tale no es sola la filosofiste elinica prima, ma la materialiste prima ance. E, car la sustantia ultima ia es nomida fisis en elinica, el pote es ance videda como la fisiciste prima (o, como la elinicas ta dise, la fisiolojiste prima). Ma nos debe nota ce el ia crede ance ce la universo intera de cosas material es vivente, e ce animales, plantas, e an metales ave spiritos -- un idea nomida panpsicisme. Sua studiante la plu famosa ia es Anaximandro (611--549), ance de Mileto. El es la plu conoseda per desinia la mapa prima de la mundo abitada. Anaximandro ia ajunta un aspeta de evolui a la materialisme de Tale: La universo ia comensa como un masa infinita e nonformida, cual ia developa tra tempo a la mundo complicada cual nos vide sirca nos. Ma, el ia averti, la universo va reveni final a un masa nonformida! Plu, el ia dise, la tera ia comensa como un licuida, de cual alga ia seci per deveni tera e alga ia vapori per deveni la atmosfera. La vive ia comensa ance en la mar, e ia deveni gradal la animales de la tera e la avias de la aira. Como Tale, Heraclito (540--475) ia es un ionian, de Efeso, a distantia corta a norde de Mileto. E, como Tale, el ia xerca la sustantia ultima cual uni tota realia. El ia eleje foco -- enerjia -- ance no un mal idea. Longo Heraclito, la diversia de realia veni de foco par condensa, deveninte prima aira, alora acua, e final tera. Ma esta prosede pote reversa se: la tera licuidi e alora vapori, e final lo reveni a enerjia pur. Par eleje foco como sua sustantia ultima, Heraclito produi un vista plu dinamical de realia. La cambia, per Heraclito, es la sola constante. "Panta rei, ouden menei" -- tota flue, no cosa resta -- es sua diseda la plu famosa. El es ance conoseda per dise ce nos no pote pasea a du veses en la mesma rio, car acua nova es constante fluente sur nosa pedes. Foco es ance asosiada en sua teoria con la mente o spirito. E, esata como cualce otra foco, la individua debe mori. Un nonmortalia personal no esiste. Sola Dio -- la foco divin -- es eterna. En multe modos, Heraclito remente me a un dauiste elinica. El ia crede ce, an si realia ultima es Un, la mundo cual nos conose es construida de duplias, con ce cada polo nesesa la esiste de sua oposante: "supra" nesesa "su", blancia nesesa negria, bonia nesesa malia, etc. E el vide esta oposas como la fonte de armonia, notante ce, si on no estende la cordetas de sua arpa en du dirijes oposante, on no pote crea musica. E, ancora como la dauistes, el ia crede ce la modo la plu bon per vive es en armonia con natur. Ma el ia mori solitar, con 70 anios, car el ia odia la acompania de umanas! ===== La elinicas de Italia ===== Un otra ionian ia es Pitagora (582--500). Pos viaja a multe paises, de Galia (Frans moderna) a Egipte e India, el ia resta en Crotona, un porto de Italia sude. Italia sude ia es la colonia la plu grande de elinicas estra Elas, cual la romanes ia nomi Magna Graecia ("Elas grande"). Ala, el ia fundi sua scola famosa. Sua scola ia es plu como un comunia grande, e sua filosofia ia es plu como un relijio. Car los ia crede a la reincarne, tota sua seguores ia es vejetalistes. Los ia evita bevi vino, jura par la dios, malcondui sesal, suprafluentes, e nonseria. Per la sinco anios prima, un scolor nova ia segue un jura de silentia. E femes ia es tratada como la egales de omes -- vera rara en la mundo antica! Sua filosofia ia es fundida en matematica, cual ia sinifia jeometria a la elinicas antica. Pitagora es reconoseda per un cuantia de demostras jeometrial, de cual la plu notable es la teorem pitagoran: La soma de la cuadros de la du lados de un triangulo reta es egal a la cuadro de la ipotenusa. El ia descovre la funda matematical de musica, e ia vide la mesma motifes en la moves de la planetas. El ia es la person prima ci ia reconose ce la Tera, la Luna, e la planetas es sferas -- cual es la orijina de la espresa "la musica de la sferas". E el ia vide la leges refinada de jeometria como la funda de la universo intera. Donce, en loca de xerca un comprende de la universo en la move de materia e enerjia, el ia xerca la leges de natur, la idea en loca de la sustantia. Ma, car esta leges esiste sola en la mente, nos nomi Pitagora un idealiste. An si sua vive resta misteriosa, sua scola ia dura tra 300 anios, e ia influe profonda tota ci ia segue, spesial Platon. En Elea, un otra porto en Italia sude, nos trova Xenofane (570--475). El es la plu bon conoseda per sua nega de la esiste de la dios elinica: "Mortales imajina ce la dios nase, porta vestes, e ave vose e forma como los mesma. Ma si boves e leones ta posese manos, e ta pote depinta e sculta como omes, los ta crea la imajes de sua dios en la formas de se; cavalos ta crea los como cavalos, boves como boves. Itiopianes imajina sua dios con peles negra e nases corta; tracianes dona a sua dios oios blu e capeles roja." --- Diogene Laertio, Xenofane, iii On ave sola un Dio, el ia dise, e el es la universo, Natur. Esta vista es nomida panteisme. Xenofane ia dise ce tota cosas, an umanas, ia evolui de tera e acua par leges natural. Ma cosas e umanas debe resta sempre plu inferior ca la realia ultima, Dio-Natur. Parmenide (540--470) de Elea ia es un disiplo de Xenofane, e ave un influe potiosa sur Platon. El ia estende la conseta de Xenofane de un Dio par dise "Hen ta panta", tota cosas es Un. Realia ultima es un constante. Lo cual nos regarda como un mundo de cosas, moves, e cambias, es vera no plu ca un ilude. Un de la disiplos de Parmenide ia es Zeno de Elea (490--430 -- on debe no confusa el con Zeno de Citio, ci nos va regarda en un capitol plu tarda). Zeno ia scrive un libro de paradoxes famosa, incluinte la nara de Acile e la tortuga: Ta ce nos dona un comensa plu avansada a la tortuga. Cuando Acile ateni la loca do la tortuga ia comensa, la tortuga ia move ja tra un distantia peti. Cuando Acile ateni la loca a cual la tortuga ia avansa, la tortuga ia move ja tra un plu distantia. E la mesma situa continua. Donce, Acile pote nunca pasa la tortuga! La sinifia de esta nara (e tota de la naras) es ce la move es un ilude. Per mostra sua idea, el ia inventa la forma de debate dialetical nomida "redui a asurdia". Ma, si la nara de Acile e la tortuga pare strana, nota ce sua razonas no es demostrada, car el ia era par vide la move, tempo, e spasio como un cuantia infinita de puntos, en loca de continuante. ===== La abderanes ===== Leucipo (ativa sirca 440) ia es de Mileto en Ionia, la site de Tale e Anaximandro. El ia studia con Zeno a Elea, e ia comensa alora instrui en Abdera, un colonia elinica a la costa sude de Tracia (aora Elas norde-este). An si sola un frase de sua instruis resta, Leucipo va es sempre reconoseda como la om ci ia inventa la ideas de la atom, spasio vacua, e causa-e-efeto. An la spirito, el ia dise, es composada de atomes. Democrito (460--370) de Abdera, la studiante de Leucipo, ia prende esta ideas e ia developa los a un filosofia plen. El ia viaja estendosa, ia scrive libros sur cada sujeto, e ia es videda como la egal de la filosofistes grande, Platon e Aristotele. Ma el no ia fundi un scola, e donce sua ideas no ia ave la mesma efeto sur sivilias seguente como los de Platon e Aristotele. Democrito ia es multe setica sur datos e ia introdui la idea de cualias du: Cualias como color e sona e sabor es plu en la mente ca en la cosa mesma. Plu, el ia dise ce sensas es en realia atomes cadente sur la organos de sensa, e ce tota sensas es esensal formas de toca. El ia introdui ance la idea ce nos identifia cualias par costum, pd. nos nomi cosas dulse "dulse" e acel ata (e no un cualia de la cosa mesma) es lo cual fa ce nos grupi los con lunlotra. Esta idea es nomida nominalisme, de la parola latina per "nom". Esta modo de pensa no ia aveni denova asta la tarda de la Eda Media. La spirito o mente, el ia dise, es composada de atomes peti, lisa, ronda, simil a la atomes de foco o enerjia, e los pote es trovada tra la corpos intera de umanas, animales, e an la resta de la mundo. Longo Democrito, felisia veni de la oteni de sabe e, ultima, sajia. Plaser sensal aveni per tempo tan corta e es tro nonconstante per nosa depende. En loca, la om o fem saja debe xerca pas de mente (ataraxia) par manteni bon umor, modera, e un vive ordinada. Sua teoria de moralia es fundida sur un senti de virtua personal: "Un om debe senti plu vergonia en ata malvolente ante se ca ante tota la mundo." Democrito no ia crede a la esiste de dios o de vive pos mori. En fato, el ia formi un organiza ateiste nomida la Kakodaimoniotai -- "la club de demones". El es a veses nomida la filosofiste riente, car el ia trova ce vive pote es multe plu felis sin lo cual el ia considera como la superstisios depresante de relijio. Democrito ia aseta seria la materialisme de Leucipo, e ia nota ce materia no pote es creada o destruida, ce on ave un cuantia infinita de mundos como la nosa, e ce fortuna no esiste, sola causa. Multe sentenios ia debe pasa asta cuando esta ideas ia es denova popular. Plu vea ca Democrito ia es Protagora (480--411), ance de Abdera. El es la plu famosa de un grupo de filosofistes nomida la sofistes. La parola deriva de la elinica sofistai, cual sinifia instruores de sajia, pd. profesor. Car alga de esta profesores ia ensenia no multe plu ca como on pote gania la debate en cortes legal, e car la fatura per sua servis ia es multe grande, la nom ia deveni alga degradante. Sofisme sinifia aora "debate per la ama de debate" (o per profita personal). Protagora, an si sua fatura per instrui ia es, en fato, alta, ia es un filosofiste seria. On atribui a el la fundi de la siensa de gramatica, e el ia es la prima ci ia distingui la conjugas variosa de verbos e la declina de nomes. El ia es ance un contribuor major a lojica e ia usa la metodo socratiste (instrui par demanda e responde) ante Socrate. El ia es un setica, e ia crede ce no verias ultima esiste, ce veria es un cosa relativa e sujetal. "Umania es la mesura de tota cosas" es sua sita la plu famosa, e sinifia ce cosas es los cual nos dise ce los es. Aplicante esta seticisme a la dios, el ia asusta la potiosas de Atina ia es comandada a parti de Atina. Lo pare ce el ia afoca en la viaja a Sisilia. En esta ambiente rica con ideas, la tre Atinanes ia veni ci ia domina filosofia tra la 2000 anios seguente: Socrate, Platon, e Aristotele. @T La sentenio 19 @L psicolojia/la_sentenio_19 ====== La sentenio 19 ====== @T La sentenio 20 @L psicolojia/la_sentenio_20 ====== La sentenio 20 ====== Avenis en psicolojia, filosofia, e medica (e en la mundo jeneral) 1861 Serfos librida en Rusia 1863 Sekhenov: Reflexes de la serebro 1865 Sclavos librida en la SUA 1866 Gregor Mendel descovre la prinsipes de erita 1869 Von Hartmann: La filosofia de la suconsensa 1870 La dogma de nonfali papal es anunsiada 1870--1871 La Gera entre Frans e Prus 1871 La fundi de la Rena Deutx, con Prus gidante 1874 Brentano: Psicolojia de un vista empirical 1882 Charcot abri sua clinica a Salpetrière 1883 Kraepelin publici sua lista de desordinas 1883 Nietzsche publici Tal Zoroastra parla 1885--6 Freud studia ipnose con Charcot 1885 Hermann Ebbinghaus: Sur memoria 1890 Ehrenfels: Sur la cualias de la Gestalt 1895 Breuer e Freud: Studias en isteria 1895 Roentgen inventa la radiograf 1900 Freud: Interprete de sonias 1900 Husserl: Investigas lojical 1906 Pavlov publici la studias prima de condisiona 1906 Golgi e Ramon y Cajal gania la premio Nobel pos descovre la sinapse 1907 Jung encontra Freud; Adler invitada per junta se a la sirculo de Freud 1907 Bekhterev: Psicolojia empirical 1909 Freud, Jung, etc, parla a Universia Clark 1910 Thomas Morgan descovre cromosomas 1911 Adler fundi sua propre sosia per psicolojia individual 1911 Thorndike: Intelijentia de animales 1912 McDougall: Psicolojia: La studia de condui 1912 Wertheimer publici un article sur la persepi de move 1913 Watson: Psicolojia como la conduiste vide lo 1913 Köhler studia ximpanzes 1914 Jung parti de Freud, e comensa sua "anios oscur" 1914 Gera Mundal 1 comensa: Osteraic-Magiar declara gera contra Serbia pos la asasina de arciduxe Franz Ferdinand en Sarajevo: Rusia suporta Serbia; Deutxland onora sua alia con Osteraic-Magiar e declara gera contra Frans cuando lo refusa neutria e onora sua alia con Rusia; Deutxland invade Beljia; Britan entra 1917 La Revolui Rusce 1917 La SUA entra a la gera 1918 Sesaspara es declarada 1919 La Trata de Versailles: La Impero de Ostraic-Magiar es rompeda e Deutxland es sever punida 1921 La jornal de la gestaltiste, Psychologische Forschung, es publicida 1921 Loewi descovre la neurotransmetador prima, asetilcolina 1922 La faxiste Mussolini reseta potia sin restrinje en Italia 1922 La Stato Libre de Er es instituida 1922 Tolman presenta un formula nova per conduisme 1923 Wertheimer: La leges de Organiza 1924 Koffka: La crese de mente 1926 Hermann J. Muller crea mutas en drosofilas usante raios X 1927 Alfred Adler: Comprende la natur umana 1927 Köhler: La mente de primates 1927 Heidegger: Esiste e tempo 1929 Berger inventa la eletroensefalograf 1929 Stalin institui rena autocrata en la Uni Soviet 1929 La colasa de la Asioneria de New York, causante la depresa economial; la depresa segue en 1930 en Europa 1930 Skinner publici sua article prima sur condisiona 1932 Tolman: Condui intendeda en umanas e animales 1932 Jean Piaget: La judi moral de la enfante 1933 Adolf Hitler deveni canselor xef: Diretos fundal es suspendeda "per la proteje de la popla deutx" 1935 Lewin: Un teoria dinamical de personalia 1935 Moniz fa sua lobotomia prima 1936 Anna Freud: La ego e la mecanica de defende 1936 Alan M. Turing, de la Universia de Cambridge, publici un article cual introdui la macina Turing 1936--1939 La Gera Interna Espaniol: la faxiste Franco gania 1937 Karen Horney: La personalia neurotical de nosa eda 1937 Allport: Personalia 1938 Skinner: La condui de organismes 1938 La usa prima de eletroxoca 1938 Osteraiceses eleje deveni un parte de Deutxland 1939 Gera Mundal 2 comensa: Deutxland prende Txescoslovensco e invade Polsca a pos; Britan e Frans declara gera contra Deutxland; Rusia prende Polsca este e invade Suomi 1939 Ata T4 -- la mata sistemosa de persones con noncapasias fisical o mental -- comensa en Deutxland 1940 Deutxland prende Danmarc, Noria, Nederland, e Beljia; en junio, Paris cade; Italia alia con Deutxland 1940 Ludwig von Bertalanffy: Problemes de vive 1941 Fromm: La fuji de libria 1941 Deutxland invade Rusia; Japan ataca Pearl Harbor; SUA e Uni Soviet entra a gera contra Deutxland, Italia, Japan, etc 1942 Mata sistemosa de iudis e otra "nondesirables" (romanis, sindicatistes, comunistes, omosesales, e otras) comensa 1942 Jean Piaget: La psicolojia de intelijentia 1943 Hull: Prinsipes de condui 1943 Binswanger: Grundformen und Erkenntnis menschlichen Daseins 1943 Italia cade su la aliadas 1944 Turing: La intelijentia de macinas 1944 Opera Overlord, la invade a Normandia, comensa 1945 Deutxland sede; Hitler suiside 1945 La SUA cade bombas atomal sur Nagasaki and Hiroshima; Japan sede; plu ca 55 milion persones es matada par la gera 1945 La Nasiones Unida es instituida; la "Gera Fria" entre la SUA e la Uni Soviet comensa 1945 John W. Mauchly e J. Presper Eckert e sua ecipo a la Universia de Pennsylvania completi la ENIAC 1946 India deveni autonom; La imperos de Frans, Britan, e otras comensa desintegra 1947 Goldstein: La organisme 1948 Skinner: Walden 2 1948 Frankl: Esperias en un campo de consentra 1948 Norbert Wiener: Sibernetica 1948 La stato de Israel es declarada, an si forte oposada par la arabis 1949 Donald Hebb: La organiza de condui 1949 John Cade descovre la efetos beneficante de litio 1950 Erik Erikson: Enfantia e sosia 1950 Rollo May: La sinifia de ansia 1950--1953 La Gera Corean; Corea Norde es suportada par Xina; Corea Sude es suportada par la NU e spesial la SUA 1951 Rogers: Terapia sentrida a la cliente 1952 Laborit descovre la droga antipsicosical prima, clorpromazina 1953 Watson e Crick descovre la strutur de la moleculo ADN 1954 Carl Jung: Von dem Wurzeln des Bewusstseins 1954 Gordon Allport: La natur de prejudi 1954 Olds descovre la "sentro de plasir" de ratas 1954 Abraham Maslow: Motiva e personalia 1955 George Kelly: La psicolojia de construis personal 1956 George A. Miller publici la article "7 ± 2" 1956 La Revolui Magiar es craseda par soldatos rusce; multe teme la comensa de Gera Mundal 3 1957 La Uni Economial European ("Mercato Comun") comensa 1957 Sputnik -- la satelite prima -- es lansada a spasio 1957 Albert Ellis: Como on vive con un neurosica 1957 Noam Chomsky: Strutures sintatical 1960 Miller: Scemas e la strutur de condui 1961 May e otras edita Psicolojia esistential 1961 Yuri Gagarin -- la person prima en spasio 1961 La Mur de Berlin es construida 1962 La crise de misiles en Cuba: la rusces atenta pone armas nucleal en Cuba e la SUA bloci la isola; nos prosimi a un gera nucleal 1963 Sernbach descovre la droga antiansial diasepam (valium) 1967 Hans Eysenck: La funda biolojial de personalia 1967 Ulric Neisser: Psicolojia cognisial 1969 ARPANET (la interede orijinal) lia du computadores -- la un a la Universia de California en Los Anjeles, la otra a la Institui de Rexerca de Stanford 1969 Neil Armstrong -- la person prima sur la luna 1972 Hounsfield inventa tomografia computada 1973 Albert Bandura: Agresa: Un analise de aprende sosial 1973 Snyder and Pert descovre endorfina (la "morfina interna") 1974 D. T. Wong descovre fluoxetina (prozac) 1975 La cade de Saigon fini la Gera de Vietnam; Vietnam ia luta per autonomia de 1945, prima contra Frans, seguente contra la SUA 1976 Neisser: Cognisio e realia 1977 Damadian developa imaji par resona magnetal (la MRI) 1977 Un virus es la vivente prima cual ave sua jenom completa revelada 1980 La confere de AAAI prima (inteleto artifis) a la Universia de Stanford 1981 Tomografia par emete de positrones (PET) es inventada 1989 La Mur de Berlin es cadeda; Deutxland es reunida 1991 Mikhail Gobachev comanda la desasembla de la Uni Soviet; la Gera Fria fini 1997 "Deep Blue" vinse Kasparov, la juor de xace la plu bon en la mundo 2000 HGP e Celera anunsia ce los ave testos ru de la jenom umana (La milenio nova comensa!) @T La socratistes @L psicolojia/la_socratistes ====== La socratistes ====== "La vive nonesaminada no merita es viveda." -- Socrate ===== La atinanes ===== Cuando nos pensa sur Elas antica, nos pensa direta a Atina. Alga de la filosofistes cual nos ia discute ja ia pensa ce Atina ta es la culmina en sua careras si los ta pote presenta sua ideas en esta site grande. Ma Atina no ia es sempre grande. Lo ia comensa como un colie de viletas en alga de la tera la plu povre per cultiva en Elas. Sola uvos e olivas, curante cultivada, ia dona un modo de susta Atina vea, e ance comersia. Ultima, la distantia entre la avores -- la familias aristocrata, rica de comersia, cual rena Atina -- e la povres -- laborores, campanianes, e sclavos -- ia deveni tan grande ce la site ia pare destinada a ruina. En 594 AEC, la xefes de la clase media ia enscrive un mercator nomida Solon per aseta la taxe de gida la site e restora alga pas e ricia. El ia comensa par cansela tota detas e libri tota persones ci ia es sclavida par causa de sua detas. Alora, el ia crea un constitui en cual la popla ia es divideda entre cuatro clases fundida sur sua valua economial, con ce la plu altas reteni la plu potia, ma la plu basas es esentada de taxes. Pos un traversa multe difisil, la democratia prima en la mundo ia es fundida su la xefia de Clistene en 507 AEC, cuando el ia anunsia ce tota omes libre va es permeteda a vota. Esta, natural, no ia es un democratia completa, ma no judi los tro sever: Sclavia no ia es proibida asta 1814, cuando Mexico ia deveni la nasion prima ci ia fini permanente lo. La SUA no ia libri sua sclavos asta 1865. E femes no ia pote vota asta 1893, cuando Zeland Nova ia dona la vota a los. La SUA no ia permete ce femes vota asta 1919. Nonfortunosa, a la mesma tempo ce la esperimenta democrata ia comensa, la Impero Persian ia deside ce lo vole estende se a, prima, Ionia, e alora Elas propre. Ma en 490 AEC, 20 000 elinicas ia vinse 100 000 soldatos de Persia a la vila de Maraton, a norde de Atina. Un mesajor nomida Fidipide ia core la 26 milias -- 42.195 km -- a Atina per dona la bon novas. Esta es la orijina de la sporte de core maraton. En 481, la imperor persian Xerxes ia envia un armada de plu ca 2 milion soldatos, aidada par un marina de 1200 barcones, per ataca Elas denova. La armada ia ruina Elas norde e ia prepara per ataca Atina. Los ia trova la site abandonada. Ma la marina persian ia trova la marina elinica espetante lo en la baia de Salamis. La elinicas ia vinse contra tota prevides. A 479 AEC, la persianes ia es forsada a retro a Asia. Si esta pare como un peso minor de istoria, recorda: Esta vinse ia permete ce la aventura elinica continua produi la tipo de pensa cual ia domina Europa e la Mediteraneo tra la 2 milenios seguente. En esta periodo de tempo en esta capital, Atina ia ave cuasi 300 000 persones, e ia es un de la sites la plu grande en la mundo. Sirca un dui ia es libre, un tri ia es sclavos, e un sesi ia es stranjeres. Sirca 50 000 -- omes adulte e libre -- ia pote vota. ===== Socrate ===== Socrate (470--399) ia es la fio de un scultor e un comadre, e ia servi con merita en la armada atinan en la gera entre Atina e Sparta. El ia sposi, ma ia tende deveni enamada par omes joven e bela, spesial un soldato joven nomida Alcibiade. On ia dise ce Socrate ia es corta e alga obesa, no ia cura multe sua aspeta, e ia ama vino e conversa. Sua studiante la plu famosa -- Platon -- ia dise ce el es "la plu saja, la plu justa, e la plu bon de tota omes ci me ia conose sempre" (Fedon). El ia es iritada par la sofistes e par la tende de los a ensenia lojica como un modo de ateni finis sasiante, e an plu par sua promove de la idea ce tota cosas es relativa. La veria ia es lo cual el ia ama, desira, e crede. Filosofia, la ama de sajia, ia es per Socrate un via santa, un xerca santa -- no un jua divertinte. El ia crede (o el ia dise ce el crede, en la conversa Menon) a la reincarne de un spirito eterna cual conteni tota comprende. Nonfortunosa, el ia dise, nos perde la conose de acel comprende a cada nase, e donce nos nesesa es rementeda a lo cual nos sabe ja (en loca de aprende alga cosa nova). Donce, el ia dise ce el no ensenia, ma servi en loca, como sua madre, como un comadre ci aida pari un veria ja presente en nos. La usa de demandas e respondes per remente sua studiantes a la sabe en los es nomida maieutica (comadria), dialetica, o la metodo socratal. Un esemplo de sua efeto sur filosofia es trovable en la conversa Eutifron. El ia sujesta ce lo cual nos considera como un ata bon no es bon car la dios dise lo, ma car lo es usosa per nos en nosa atentas per es persones plu bon e plu felis. Esta sinifia ce etica no es plu un caso de demanda a la dios o scrivedas santa per la natur de bonia o malia, ma un caso de pensa sur vive. El ia loca an la consensa individua supra la lege -- un idea multe perilosa en cualce sosia! Socrate mesma ia scrive nunca cualce de sua ideas, ma en loca ia engrana sua studiantes -- omes joven e rica de Atina -- en conversas sin fini. Per recompensa el per sua instrui, los ia manteni sua vive. Car el ia dise ce el ia ave poca nesesas, el ia prende poca -- cual ia causa angusa per sua sposa Xantipe. Platon ia reconstrui esta discutes en un colie grande de scrives conoseda como la Conversas. Lo es difisil ce nos distingui lo cual es de Socrate e lo cual es de Platon en esta scrives. Donce nos va discute los combinada a su. Socrate no ia es amada par tota atinanes. Sua ideas nonortodox sur politica e relijio ia dona a la sitadanes xef de Atina la escusa cual los ia nesesa per condena el a mori par causa de mali la morales de la jovenes de la site. En 399, el ia es comandada a bevi un prepara de conio venenosa, cual el ia fa con la acompania de sua studiantes. La aveni es rejistrada en la Apolojia, par Platon. Sua parolas final ia es: "Criton, nos debe un gal a Ascelpio [la dio de medica]. Paia lo e no descura lo." ===== Platon ===== Platon (437--347) ia es la studiante la plu valuada par Socrate. De un familia rica e potiosa, sua nom vera ia es Aristocle. Platon ia es un nometa cual refere a la largia de sua spalas. Cuando el ia ave sirca 20 anios, el ia es encantada par Socrate e ia deside dedica sua vive a filosofia. Ferida par la mori de Socrate, el ia vaga sirca Elas e la Mediteraneo e ia es caturada par piratas. Sua amis ia colie la mone nesesada per rescati el de sclavia, ma cuando el ia es librida sin paia, sua amis ia compra un propria peti per fundi un scola -- la Academia, fundida en 386 AEC. La Academia ia es plu como la comunia de Pitagoro: un tipo de fratia cuasi relijiosa, do omes joven e rica pote studia matematica, astronomia, lege, e, natural, filosofia. La scola ia es sin costa e ia depende sola de donadas libre. Seguente sua ideales, Platon ia permete ance ce femes pote studia ala! La Academia ia deveni la sentro de aprende elinica tra cuasi un milenio. On pote comprende Platon como idealiste e razonaliste, simil a Pitagora ma min mistica. El ia divide realia entre du: A un lado, on ave ontos, la idea o ideal. Esta es la realia ultima, permanente, eterna, spirital. A la otra lado, on ave fenomenos, cual es un apare de la ideal. Fenomenos es cosas como los pare a nos, e es asosiada con materia, tempo, e spasio. Fenomenos es iludes cual dejenera e mori; ideales es noncambiante e perfeta. Fenomenos es serta inferior ca ideales. La idea de un triangulo -- la matematica cual defini lo, la forma o esense de lo -- es eterna. Cualce triangulo individua, la triangulos de la mundo dial de esperia, es nunca perfeta: Los pote es alga vagante, o la linias pico spesa, o la angulos no tota coreta. Los pote sola prosimi a acel triangulo perfeta, la triangulo ideal. Si lo pare strana ce on parla sur ideas o ideales como plu real en alga modo ca la mundo de nosa esperias, considera siensa. La lege de gravita, 1 + 1 = 2, "magnetes atrae fero", E = mc², etc -- estas es universales, no vera per un dia en un loca pico, ma vera sempre e en tota locas. Si on crede ce la universo ave ordina, ce natur ave leges, on aseta ideales. Ideas es disponable a nos par pensa, ma fenomenos es disponable a nos par nosa sensas. Donce, natural, pensa es un modo multe plu bon per ariva a la veria. Esta es lo cual indica ce la epistemolojia de Platon es razonaliste, e no empiriciste. Sentis pote sola furni informa sur la mundo nonperfeta e sempre cambiante de fenomenos, e donce pote sola furni implicas sur realia ultima, e no realia mesma. Razona vade direta a la idea. On "recorda" la veria, reconose lo par intui, como Socrate ia sujesta en la conversa Meno. Longo Platon, la mundo fenomenal aspira deveni ideal, perfeta, completa. Ideales es, en esta modo, un forsa motivante. En fato, el ia identifia la ideal con Dio e bonia perfeta. Dio ia crea la mundo de materia e formi lo seguente sua "scema" o "sianogram" -- ideas o la ideal. Si la mundo no es perfeta, esta no es car Dio o la ideales fali, ma car la materia cru no es perfeta. Me opina ce tu pote vide perce la eglesa cristian antica ia trata Platon como un cristian onoral, an si el ia mori a tre e un dui sentenios ante Cristo! Platon ia aplica la mesma duplisme a umanas: On ave un corpo, cual es material, mortal, e "moveda" (pd. un vitim de causa). E on ave un spirito, cual es ideal, nonmortal, e "nonmoveda" (capas de vole libre). La spirito inclui razona, natural, e autoconsensia e la senti de moralia. Platon ia dise ce la spirito va eleje sempre fa bon, si lo reconose lo cual es bon. Esta es un conseta de bonia e malia simil a lo de la budistes: En loca de la idea ce la mal es un peca, lo es videda como un caso de nonsabe. Donce, algun ci fa un mal cosa nesesa es instruida, no punida. La spirito es traeda a la bon, la ideal, e donce lo es traeda a Dio. Nos move gradal plu prosima a Dio en nosa vive individua e par reincarne. Nosa gol etical en vive es deveni plu como Dio, move a la mundo pur de ideas e ideal, libri nos de materia, tempo, spasio, e deveni plu real en esta sinifia plu profonda. Nosa gol, en otra parolas, es autoreali. Platon ia parla de tre niveles de plaser. Prima es plaser fisical, de cual la seso es un bon esemplo. La nivel du es plaser estetica, per esemplo par amira la belia de un person o arte, o joia lunlotra en un bon sposi. La nivel tre, la plu alta, es plaser ideal, pd. la plaseres de la mente. Asi, la esemplo ta es ama platonal, ama inteletal per un otra person, nonsusida par la fisical. Paralel a esta tre niveles de plaser es la tre spiritos. Nos ave un spirito nomida apetito, cual es mortal e veni de la ventre. La spirito du es nomida zelo o coraje. Lo es ance mortal, e vive en la cor. La spirito tre es razona. Lo es nonmortal e vive en la serebro. La tre es cadenida par la canal serebrospinal. Platon ia gusta analojias. Apetito, el ia dise, es como un cavalo savaje, ci es multe potiosa ma es difisil controlada. Coraje es como un cavalo bon domada, ci ave potia refinada e dirijeda. E razona es la caror, dirijeda par sua goles, dirijente ambos cavalos en acorda con sua vole. Otra analojias abunda, spesial en sua obra la plu grande: la Republica. En esta obra, Platon desinia (usante la vose de Socrate) un sosia como un modo per descovre la sinifia de justia. El ia compara la elementos de sua sosia (un utopia, elinica per "no loca") a la tre spiritos: La laborores e campaniores es la funda de la sosia. Los cultiva e produi benes per sasia la apetitos fundal de la sosia. La gerores representa la zelo e coraje de la sosia. E la res-filosofistes gida la sosia, como razona gida nosa vives. Ante cuando tu suposa ce nos esamina un varia elinica de la sistem de caste en India, nota per favore: La enfantes de tota sitadanes es elevada con lunlotra, e sua parteni en un de la tre niveles de sosia es fundida sur talentos, e no sur la niveles de sua jenitores. E Platon ia inclui femes como la egales de omes en sua sistem. Alga sitas: "Mervelia es la senti de un filosofiste, e filosofia comensa en mervelia." "... Si on demanda cual es jeneral la valua de instrui, la responde es fasil: ce instrui crea bon omes, e bon omes ata nobil." "Nosa gol en la construi de la stato es la felisia la plu grande de la intera, e no de cualce clase individua." ===== Aristotele ===== Aristotele (384--322) ia nase en Stagira, un colonia elinica peti en Tracia. Sua padre ia es un mediciste ci ia atende la avo de Alesandro la grande. Lo es suposada ce sua padre ia instrui Aristotele en la studia de natur. El ia es la studiante la plu valuada de Platon, an si el no ia acorda con Platon sur multe ideas. Cuando Platon ia mori, Aristotele ia resta per un tempo corta con un otra studiante de Platon ci ia deveni ja un tirano en Anatolia minor. Aristotele ia sposi sua fia, Pitia. Los ia move a Lesbos, do Pitia ia mori en pari sua sola enfante, un fio. An si Aristotele ia sposi denova, sua ama per Pitia no ia mori, e el ia demanda ce on entera los a lado de lunlotra. Per cuatro anios, Aristotele ia es la ensenior de Alesandro, la fio de Filipe de Macedonia, ci ia ave des anios a la comensa de sua instrui. En 334, Aristotele ia reveni a Atina e ia fundi sua scola de filosofia en un construida nomida la Liseo (de un nom per Apolon). La jardines bela e paserias covreda (peripatoi) ia es perfeta per paseas e discutes estendeda, e donce la studiantes ia es nomida la peripatetikoi. Prima, on debe comprende ce Aristotele ia es un siensiste tan multe como el ia es un filosofiste. El ia es fasinada sin fini par natur, e ia clasi multe de la plantas e animales de Elas. El ia es egal interesada par la anatomias de animales e sua condui savaje. Aristotele ia inventa lojica. Estra la simboles, lo es esensal la mesma como lojica moderna. Ta ce nos comensa con metafisica: Platon ia separa la mundo sempre cambiante de fenomenos e la realia ideal e eterna, ma Aristotele ia sujesta ce la ideal es trovada "en" la fenomenos, la universales "en" la individua. Lo cual Platon ia nomi idea o ideal, Aristotele ia nomi esense, e sua oposada materia. Materia es sin forma o usa intendeda. Lo es la posible sin realia. Esense furni la forma o usa intendeda a materia. Esense es perfeta, completa, ma lo ave no sustantia. Esense e materia nesesa lunlotra. Esense reali materia. Esta prosede, la move de materia sin forma a un esente completa es nomida entelecia. On ave cuatro causas cual contribui a la move de entelecia. Los es la respondes a la demanda "perce?" o "cual es la esplica de esta?" 1. La causa material: Lo de cual un cosa es composada. (Perce la sculta de bronze? La metal de cual lo ia es fabricada.) Oji, nos vide un asentua a causa material en reduisme, cual esplica, per esemplo, pensas e emosias como la natur de ormones e neurones. Nos vade comun a un nivel plu basa cuando nos no pote esplica alga cosa a sua propre nivel. 2. La causa efetal: La move o enerjia cual cambia materia. (Perce la sculta? La forsas nesesada per crea la sculta, la martel e la caldia de la forno nesesada per fabrica lo de bronze sin forma.) Esta causa es lo a cual siensa moderna tende foca, e multe persones vide lo como la defini de "causa". Nota ce psicolojia moderna depende comun sur reduisme per trova causas efetal. Ma esta no es sempre tal: Freud ia parla de enerjia psicosesal e Skinner ia parla de stimula e responde, sin discute materia. 3. La causa formal: La forma o esense de alga cosa. (Perce la sculta? Posible la scultor ia ave un desinia per la bronze, la forma de la sculta.) En psicolojia, nos vide ce alga teoristes foca a strutur -- Piaget e sua scemas, per esemplo. Otras parla de la strutur en la codigo jenetical, o de senarios conosal. 4. La causa final: La razona, intende, usa de alga cosa. (Perce la sculta? La usa intendeda par la scultor o sua padrones.) Esta ia es popular con la scolores medieval: Los ia xerca la causa ultima, la intende per la universo, cual los ia nomi (natural) Dio. Nota ce, estra la siensas "dur" (fisica, cimica, etc), esta causa es comun la tipo a cual nos ave la plu interesa. Perce el fa lo? Cual el intende? Per esemplo, en lege, la baleta es posible la causa efetal de un mata, ma la intende de la person ci tira la gatilio es lo cual conserna nos. Cuando nos parla de goles o valuas, nos parla de causas final. Aristotele ia scrive la libro prima sur psicolojia (como un sujeto separada de la resta de filosofia). La libro ia ave la nom conveninte Peri Psices, elinica per "sur la mente o spirito". Lo es ance conoseda par sua nom latina, De Anima. En esta libro, nos trova la referes prima de multe ideas fundal per psicolojia oji, como la leges de asosia. En esta libro, el dise ce la mente o spirito es la entelecia prima de la corpo, la causa e prinsipe de la corpo. Nos pote dise lo como esta: La mente es la opera intendente de la sistem de nervos. Como Platon, el ia proposa tre tipos de spiritos, an si el ia defini los en un modo alga diferente. On ave un spirito vejetal, de cual la esense es nuri. Alora, on ave un spirito animal, cual conteni la sensas fundal, desira, dole e plaser, e la capasia de causa move. E final, on ave la spirito umana. La esense de la spirito umana es, natural, razona. El ia sujesta ce, posible, esta spirito final es capas de survive separada de la corpo, como un capitan pote survive la ruina de sua barcon. El ia premostra multe de la consetas cual ia deveni popular pos sola du mil anios. Libido, per esemplo: "En tota animales... la funsiona la plu natural es pari un otra vivente simil a se... afin los pote ateni, tan multe como posible, la nonmortal e divin... Esta es la causa final de la vive natural de cada vivente." E la luta entre id e ego: "On ave du potias en la spirito cual es parente la forsas de move: desira e razona. Ma desira stimula atas cual viole razona... desira... pote es falsa." E la prinsipe de plaser e la prinsipe de realia: "An si desiras aveni cual es oposada a lunlotra, como en la caso cuando razona e apetito es oposada, lo aveni sola en viventes con un sensa de tempo. Car la razona, vidente la futur, dise ce nos debe resiste, ma la desira vide sola la presente; la plasente momental pare a lo como la plasente asoluta e bon asoluta, car lo no pote vide la futur." E, final, autoreali: Nos comensa en la utero como materia sin forma, e tra anios de developa e aprende, nos deveni adultes matur, sempre atentante ateni perfetia. "Donce, la bon ia es bon esplicada como lo a cual tota cosas punta." @T Medica e fisiolojia moderna @L psicolojia/medica_e_fisiolojia_moderna ====== Medica e fisiolojia moderna ====== ===== Tecnolojia e la serebro ===== En la sentenio de 1800, anatomia ia ateni un grado de sofistica cual ia permete artistes medical a crea desinias tan detaliosa ce sirurjistes moderna pote ancora usa los. Ma los ia ave un limita: On pote talia fasil un serebro mor, ma vide la opera de un serebro vivente no es tan simple. De la tarda de la sentenio de 1800 tra la sentenio de 1900, on pote vide alga atentas notable per esplora la serebro sin estrae lo de sua posesor: Prima, Wilhelm Konrad Roentgen ia inventa la radiograf en 1895. Un util eselente per medicistes e rexercores, lo es min usosa per vide la texedas mol de la serebro. En 1972, Godfrey Hounsfield ia ajunta un computador a la radiograf e ia developa tomografia computada, cual soma multe fotos per crea un imaje tridimensional. En un modo multe diferente, Hans Berger ia developa la eletroensefalogram (EEG) en 1929. En 1932, Jan Friedrich Tonnies ia crea la forma moderna, con sua paper movente e penes vibrante. La EEG rejistra la pulsas eletrical coordinada e multe peti de un cuantia grande de neurones a la surfas de la cortex. Nonevitable, pos alga tempo, rexercores ia ajunta computadores a la sistem. En 1981, la ecipo de Phelps, Hoffman, e TerPogossian ia developa la tomografia par emete de positrones (plu comun, PET, de la corti engles). Lo opera como esta: La dotor injeta glucosa radioativa (en acua) en la sistem de sangue de la pasiente. La aparato deteta alora la nivel relativa de ativia, indicada par la usa de la glucosa, en areas diferente de la serebro. La computador jenera un imaje cual permete ce la rexercor vide cual partes de la serebro es la plu ativa cuando on fa operas mental variosa, como vide alga cosa, conta en sua testo, imajina alga cosa, o escuta musica. En 1937, Isidor I. Rabi, un profesor a la Universia de Columbia, ia nota ce atomes revela se par emete ondas de radio pos deveni esposada a un campo magnetal potiosa. El ia nomi esta la resona magnetal nucleal (RMN). Lo ia es pronto usada par siensistes per identifia sustantias cimical en la laboreria. Sola a multe anios plu tarda, un Raymond Damadian ia reconose la potensia de RMN per medica. Damadian es un person interesante e controversa. El ia nase en New York City en 1936. Cuando el ia ave sola 8 anios, el ia es asetada a la Scola de Musica Juilliard. El ia es suvenida per studia a la Universia de Wisconsin a Madison, e ia vade a pos a la scola de medica a la Universia de Yeshiva en la Bronx. El ia reseta sua diploma dotoral en 1960 cuando el ia ave 24 anios. De ala, el ia comensa rexerca medical a la Sentro Medical de Brooklyn. Cuando el ia investiga tumores en ratas, el ia nota ce la siniales de RMN de tumores canserosa ia es notable diferente de la siniales de ratas sana. El ia ipotese ce la razona es la cuantia plu grande de moleculas de acua (e donce de atomes de idrojen) en esta tumores. Sua descovres ia es publicida en la jornal Science en 1971. Comprendente ce esta es la funda per un modo nonsirurjial de deteta canser, el ia ave un idea per un aparato RMN plu grande cual ta pote rejistra la ondas de radio veninte de tota atomes en un umana. On ta debe mera crea un campo magnetal sufisinte grande. En 1977, Raymond Damadian e sua studiantes ia construi un prototipo de la IRM (imaji par resona magnetal) cual los ia nomi la "Nondominable". El ia atenta usa lo a se, sin susede, e a pos a Larry Minkoff, un studiante graduada. La resulta ia es 106 puntos de datos (prima rejistrada con lapises colorida) cual descrive la texedas en la peto de Minkoff. La Nondominable es aora en la Museo Smithsonian en Washington. La nara de Damadian ia continua con sua rejistra de un patenta e anios de litiga en cual el ia combate companias como Hitachi e General Electric, ci ia disputa sua patenta. El ia causa ance alga controversia par suporta la labora de "siensistes de crea" (ci ia es en realia no plu ca cristianes ci reteni la crede ce Dio ia crea la universo en ses dias). Otra siensistes ci ia studia RMN ia es movente en la mesma dirije como Damadian. Un person spesifada ci ave un reclama legal de la descovre es Paul Lautenbur. El ia developa la idea de usa gradientes peti de RMN per mapa la corpo cuando el ia es a la Universia de New York a Stony Brook. En 1973, el ia usa sua tecnica a un tubo de proba, plen de acua, e a pos a un bivalvo. Sua labora ia es publicida en la jornal Nature, e sua tecnica es lo cual on favore oji. Lautenbur e Peter Mansfield, un rexercor brites, ia gania la Premio de Nobel en 2003. IRM opera como esta: On crea un campo magnetal multe forte cual core tra la person, de testo a pede. Esta causa ce la atomes jirante de idrojen en la corpo alinia con la campo magnetal. Alora, on envia ondas de radio a un frecuentia spesial cual causa ce la protones de idrojen jira en un otra dirije. Cuando on descomuta la ondas de radio, la protones reveni a sua alinia con la campo magnetal, e los relasa la enerjia ajuntada cual los ia asorbe de la ondas de radio. Acel enerjia es sensada par la mesma spiral cual ia produi la enerjia, aora conduinte como un antena de tre dimensiones. Car texedas diferente conteni cuantias de idrojen diferente, los dona densias diferente de siniales de enerjia, cual la computador organiza en un imaje detaliosa en tre dimensiones. Esta imaje es cuasi tan detaliosa como un foto anatomial. A la lado la plu ativa, la stimula eletrical direta de la serebro de un person vivente ia deveni un arte bela en la sentenio de 1900. En 1909, Harvey Cushing ia mapa la cortex somatosensal. En 1954, James Olds ia produi reatas dramosa de jornalistes cuando el ia descovre la "sentro de plaser" de la ipotalamo. A la fini de la sentenio, la areas spesialida de la serebro ia es ja bon mapada. Sirurjia de la serebro ia deveni ance plu efetosa. En prosede de atenta lejeri epilesia estrema par sirurjia, on ia descovre ce la talia de la corpo calo, cual junta la du emisferas de la cortex serebral, boni multe la state de la pasiente. Roger Sperry ia pote alora descovre la diferes variosa entre la emisferas destra e sinistra en alga de la studias la plu interesante. El ia reseta la Premio Nobel per sua obras en 1981. La otra aspeta de tecnolojia es sua usa en la atenta per remedia la sufri de persones con maladias mental. An si lo es multe controversa oji, la atestas sujesta ce terapia par eletroxoca (acc. terapia eletroconvulsal), prima usada par Ugo Cerletti e Lucino Bini en 1938, pote es efetosa en la cura de pasientes multe depresada. Eletroxoca envolve envia un corente eletrical forte tra la serebro de un pasiente anesteseda. Cuando la pasiente velia, el no pote recorda alga oras de tempo ante la prosede, ma el senti ance multe min depresada. Nos no es serta perce lo ave sua efetos. Min efetosa e multe plu estrema es la lobotomia, prima usada a umanas par Antonio Egaz Moniz de la Universia de Lisbon, ci ia gania la Premio Nobel en 1949. La lobotomia ia deveni un tecnica de produi en serie pos Walter Freeman, ci ia completi la lobotomia prima en la SUA en 1936. ===== La esplode psicofarmacolojial ===== En la sentenio de 1800, la prinsipes fundal de la sistem de nervos ia es lenta descovreda par rexercores como Galvani en Italia e Helmholtz en Deutxland. A la fini de la sentenio, biolojistes ia prosimi a un comprende de la detalias. Spesial, Camillo Golgi (ci ia crede ce la sistem de nervos es un cosa singular) ia inventa un tecnica de tinje cual ia permete ce Santiago Ramon y Cajal demostra ce la sistem de nervos es vera composada de neurones individual. La du reseta la Premio Nobel en 1906. La biolojiste brites Charles Sherrington ia nomi ja lo cual Ramon y Cajal ia vide: la sinapse. El ia gania la Premio Nobel per sua rexerca sur neurones con Edgar Douglas Adrian. En 1921, la biolojiste deutx Otto Leowi ia completi la sena par descovre asetilcolina e la idea de la neurotransmetador. Per sua descovre, el ia reseta la Premio Nobel, en comparti con Henry Hallett Dale. Interesante, asetilcolina es un relata de muscarina -- la ingrediente ativa en alga de la xampiniones cual alga de nosa asendentes ia gusta tan multe. En 1946, un otra biolojiste, Ulf von Euler, ia descovre norepinefrina e ia gania la Premio Nobel. E, en 1950, Eugene Roberts e J. Awapara ia descovre la neurotransmetador gaba. En la parte temprana de la sentenio de 1900, nos vide la comensa de psicofarmacolojia como un siensa medical, con la usa de bromido e idrato de cloral como calmintes. Fenobarbital ia ariva en 1912 como la barbiturica prima. En la dui du de la sentenio, pos la comprende de la mecanica fundal de la sinapse, la developa de drogas psicoativa ia crese multe. Per esemplo: * En 1949, John Cade, un psiciatriste australian, ia trova ce litio, un metal lejera, pote redui la aspeta manica de la sindrom bipolal. * En 1952, un dotor en la marina franses, Henri Laborit, ia descovre un calminte cual inclui clorpromazina, cual ia es promoveda como la antipsicosica Torazina a alga anios a pos. * Imipramina, la antidepresante trisiclal prima ia es developada a Geigy Labs par R. Kuhn en la desenio temprana de 1950, en cuando el ia atenta trova un antiistaminal plu bon. * En la desenio tarda de 1950, Nathan Klein ia studia la usa de reserpina en India en la sentenio de 1700, e ia trova ce lo redui la sintomes de multe de sua pasientes psiciatriste. Triste, la efetos ladal ia es sever. * En 1954, la droga meprobamato, plu bon conoseda como miltown, ia entra la mercato. Sua funda cimical ia es descovreda a un desenio plu temprana par Frank Berger, cuando el ia atenta trova un antimicrobial nova. El ia trova un calminte en loca. * Iproniazido (un antidepresa en la familia de inibadores MAO) ia es developada en 1956 par la compania farmacolojial Hoffman-LaRoche, per pasientes con tuberculose. Lo ia pare fa ce los deveni plu felis! An si lo ia es proibida par causa de sua efetos ladal, lo ia es la prima en un serie longa de antidepresantes. * Ance Leo Sternbach ia es empleada par Hoffman-LaRoche, e el ia descovre la droga diazepam (valium) en 1959, e clordiazepoxido (librium) en la anio seguente -- du de la drogas psicoativa la plu usosa e usada. La progresa de psicofarmacolojia ia es multe aidada par la crese de sabe sur la ativias a la nivel de la sinapse. John Eccles, Alan Lloyd Hodgkin, e Andre Fielding Huxley ia comparti la Premio Novel en 1963 per sua studias de la membrana de la neuron. E en 1973, Solomon Snyder e Candace Pert de la Universia Johns Hopkins ia descovre endorfina ("morfina interna"), e la teoria de securador e clave, la mecanicisme fundal de drogas psicoativa, ia es confirmada. En 1974, David T. Wong, a la laborerias de Eli Lilly, ia descovre fluoxetina -- prozac -- e sua efetos antidepresante. Lo ia es aprobada par la governa de la SUA en 1987. Esta sustantia e otras simil (inibadores spesifada de recatura serotonina, o ISRS) ia cambia dramosa la cura de persones con depresa, la sindrom de osese-compulsa, ansia sosial, e otra problemes. En la desenio de 1990, on ia developa drogas antipsicosica nova como clozapina cual trata plu completa la scizofrenia ca drogas plu vea como clorpromazina, e con min efetos ladal. E como la futur aspeta, regardante psicofarmacolojia? Algas sujesta ce la avansas major no va continua, e on ave aora no plu ca un caso de produi varias plu bon. Ma esta es ja diseda a multe veses. Biocimica es ancora progresante, e cada anio introdui alga novas. Nos pote sola espera ce medisines plu e plu efetosa va es trovada. ===== Jenetica e la jenom umana ===== La siensa de jenetica comensa en la jardin de un monce osteraices nomida Gregor Mendel. En 1866, el ia publici la resultas de sua labora, sujestante la esiste de "fatores" -- cual nos ta nomi jenes -- cual es la orijina de la cualias fisical de organismes. Un profesor a la Universia Columbia, Thomas Morgan, ia furni la paso seguente en 1910 par descovre ce acel jenes es, en fato, portada en la strutures nomida cromosomas. E en 1926, Hermann J. Muller ia descovre ce el pote crea mutas en drosofilas (moscas peti cual gusta fruta) par esposa los a radia con raios X. Final, en 1953, Rosalind Franklin e, autonom, James D. Watson e Francis Crick, ia descrive la strutur de la molecula ADN (asida desosiribonucleal). E Sydney Brenner ia completi la sena par descovre ARN (asida ribonucleal) e la prosedes fundal de la construi de protena. La fase seguente de jenetica envolve la mapa de ADN: Cual es la serie de bases (A, T, G, e C) cual composa ADN, e como esta serie relata a protenas e ultima a la cualias de organismes vivente? Du rexercores, Frederick Sanger e Walter Gilbert, ia descovre separada un tecnica per "leje" efetosa la bases, e en 1977, un virus bateriofaje ia es la vivente prima de cual on ia descrive sua jenom. En la desenio de 1980, la Departe de Enerjia de la SUA ia revela un projeta per colie rexercores de tota la mundo per revela la jenom intera de umanas! La Instituida Nasional de Sania ia partisipa, elejente James Watson como la dirijor de la Ofisia de Rexerca de la Jenom Umana. En 1995, Hamilton Smith e J. Craig Venter ia leje la jenom de un bateria. En 1998, rexercores ia publici la jenom de un animal, un nematodo (verme ronda). En 2000, on ia ave la jenom de la drosofila. E en la mesma anio, rexercores ia leje la jenom de un planta. En junio 2000, a un selebra a la Casa Blanca en Washington, ospitada par presidente Clinton, du grupos de rexercores -- la Projeta de la Jenom Umana e la compania privata Jenomica Celera -- ia anunsia ce los ave la comensas de descrives de la jenom umana. En febrero 2001, la Projeta ia publici sua paper inisial en Nature, e Celera ia publici sua paper inisial en Science. Los ia descrive sirca 90% de la jenom, an si siensistes sabe la funsiona de min ca 50% de la jenes descovreda. On ave alga surprendes: An si la jenom umana es composada de plu ca 3 bilion bases, esta es sola un tri de la grandia ca siensistes ia predise. E lo es sola la duple de la grandia de lo de la verme ronda. On ia descovre ance ce 99,9% de la series es esata la mesma per tota umanas. Nos no es tan individua spesial como nos gusta pensa. La descrive de la jenom umana no es sola un eserse inteletal: Sabe nosa jenetica va permete ce nos trata maladias jenetical, desinia medisines par comanda, coreti mutas, trata plu efetosa e an cura canser, e plu. Esta es un susede cual suprapasa an la ateras a la Luna. @T Medica e fisiolojia temprana @L psicolojia/medica_e_fisiolojia_temprana ====== Medica e fisiolojia temprana ====== Sempre un parte de filosofia, psicolojia ave ance lias prosima a biolojia, spesial fisiolojia umana e medica. Tra cuando la mente es juntada en alga modo a la corpo, esta es nonevitable. Ma, como tu sabe, un bon cuantia de leveri ia es nesesada per libri la mente de sua lia relijiosa con un spirito nonmortal ante cuando acel lia intima ia es asetada! ===== La anticas ===== "La mediciste prima", a la min cuanto la elinicas ia sabe, ia es Asclepio. El ia inisia un sosia o corpora cuasi mistica de medicistes cual ia ave un influe tra multe sentenios seguente. En acel tempo, el ia gania la prestijia de un dio. An Socrate, cuando el ia reposa morinte pos un supradosa de conio, ia comanda sua studiante Criton a sacrifia un gal per Asclepio, suposada per grasia el per un mori fasil. Plu clar istorial es Acmeon de Croton (nase 435 AEC) en Italia sude. Un pitagorian en sua filosofia, el ia es conoseda per sua studias anatomial. El es la person prima de ci nos ave un rejistra, ci ia disesioni la oio e ia descovre la nervo otical. Sua teoria de mente ia inclui la idea ce la serebro es la loca de persepi e pensa, e ce on ave lias de tota sensas a la serebro. El ia crede ce pneuma, sinifiante la respira o la spiritos animal, core tra la corpo como siniales neuronal. Maladia, el ia teori, es a la min partal la resulta de un perde de ecuilibra en la corpo. El ia proposa un colie de oposantes, spesial caldia e fria, moia e secia, e amargia e dulsia, cual nos nesesa ecuilibra per manteni nosa sania, par controla nosa temperatur, nuri, etc. Hipocrate (nase 460 AEC) de Cos en Anatolia, es plu bon conoseda. El ia es un Asclepiade, pd. un membro de la corpora medical, e ia es la scrivor de la Jura Hipocratal (ma nota ce, contra crede popular, poca medicistes es obligada a jura esta o cualce otra promete!). Contra sua eleva, el ia prefere evita interpretes mistica e ia resta prosima a la atestas empirical. Per esemplo, en un tese nomida Sur la maladia santa (epilesia), e ia rejeta la teoria comun de posese par demones, e ia sujesta ce lo es un maladia eritada de la serebro. El es ance conoseda per sua teoria de umores. Seguente tradisiones elinica, on ave cuatro sustantias fundal: tera, acua, aira, e foco. Cada de estas ave un umor corespondente (un licuida biolojial) en la corpo: bile negra, muco, sangue, e bile jala, en acel ordina. Esta umores, como la cuatro sustantias fundal, varia longo du dimensiones, calda -- fria, moiada -- seca, como esta: | ^ moiada ^ seca ^ ^ calda | aira / sangue | foco / bile jala | ^ fria | acua / muco | tera / bile jala | Como Acmeon ia dise, la taxe de la mediciste es la restora de ecuilibra cuando la proportios relativa de esta umores es disturbada. Hipocrate ia nota ance alga lias emosial a esta umores. On debe nota ce, estra la teoria strana de umores, Hipocrate e, con el, Platon ia reconose coreta la importa de la serebro. A alga tempo plu tarda, sirca 280 AEC, Erasistrato de Cios ia disesioni la serebro e separa la partes variosa. Per la plu, natural, medica en esta sentenios, e en multe sentenios seguente, ia e composada de un misca de aida prima -- la repara de osos, per esemplo -- e remedias erbal, con ance un cuantia de prea a la dios per interveni miraclosa! ===== Galen ===== En la Impero Roman, un otra mediciste ia gania fama cual ia dura tra la eda medieval. Galen ia nase en 130 EC en Pergamon en Anatolia -- un sentro major de instrui a acel tempo. El ia vade a Alexandria -- la sentro la plu major de instrui! -- per studia anatomia. En la Impero Roman la disesioni de umanas no ia es permeteda, fundida, natural, sur la teme superstisiosa de venja par la spiritos, e no sur cualce sentis de dinia umana! Donce, Galen ia studia la primates grande en loca de umanas. Con 28 anios, el ia reveni a sua propre pais per un periodo per servi como un sirurjiste per la gladiatores. Sua fama ia sperde, e el ia vade a Roma. En ajunta a un cuantia grande de bon consela concreta, el ia teori ce tota vive es fundida sur pneuma o spirito. Plantas ia ave un "spirito natural", cual causa crese. Animales ave un "spirito vivosa", cual permete move. E umanas ave un "spirito animal", de la parola anima, sinifiante la spirito mesma, cual es la funda de pensa. El ia crede ce la licuida serebrospinal es la spirito animal, e el ia nota ce lo es trovada no sola en la corda spinal, ma ance en la vesiculas de la serebro. El ia crede ce lo viaja tra la nervos a la musculos, e ance de la organos de la sensas a la serebro. No mal! Galen ia es el ci ia ajunta la idea de temperas a la cuatro umores: ^ sangue | otimiste ("sanguin") | ^ muco | nonajitable ("flegmatica") | ^ bile jala | coler ("colerica") | ^ bile negra | triste ("melancolica") | Nota ce multe linguas usa ancora alga de esta parolas entre sinias de sita, e usa termas como "el ave un bon umor", "el ave un mal tempera" (como en "temperatur"), "el ave un umor seca", e "el es un testa calda". Disturbas entre esta states psicolojial, Galen ia crede, es causas partal de maladias. Natural, esta ia es la tipolojia psicolojial prima! Lo ia ave alga influe sur psicolojistes tan diversa como Alfred Adler, Ivan Pavlov, e Hans Eysenck. Los no ia crede leteral a la umores, ma los ia nota ce la tipos ave un realia. ===== La renase de medica ===== Sola pos multe sentenios nos pote vide alga progresa real en medica e fisiolojia. En 1316, Mondino de Luzzi ia publici la prima testo european sur anatomia, conveninte nomida Anatomia. Temprana en la sentenio de 1500, Leonardo da Vinci, ia crea multe desinias de cranios e serebros (e otra partes de la corpo), e an un moldida de la ventriculos. En 1561, Gabriele Fallopio ia publici Oservas anatomial, en cual el descrive, entre multe otra cosas, la nervos cranial e, natural, la tubos falopian (la trompas de utero). Progresa real no ia aveni asta la inventa de la microscopio par Zacharias Jansen de Middleburg, Nederland, en 1595 (o par sua padre, Hans). Lo ia es refinada par Antonie van Leeuwenhoek en Nederland, Galileo en Italia, e Robert Hooke en England. (Nota ce, prosima a pos, en 1608, un visina de Jansen, un om deutx nomida Hans Lippersberg, ia inventa la telescopio.) Un otra aveni major ia es la esplica par William Harvey (1578--1657) de la sirculi de la sangue en 1628. La plu medicistes, ancora usante la testo de Galen, ia crede ce la sangue esflue e enflue como un marea tra la corpo intera! Sentros de educa medical ia developa en la universias a Padua, Italia e Leyden, Nederland. Asi, studiantes ia studia anatomia, ia fa operas pos mori, e ia toca an lo cual nos nomi aora patolojia. Los ia fa studias atendente de casos, con mesuras detaliosa. Neurofisiolojia ia developa paralel a tota otra developas medical e fisiolojial. On pote indica la descrive anatomial de la serebro par Thomas Willis en 1664 como la paso major prima. Sua libro ia es imajida par Christopher Wren, la artiste e arciteta engles multe famosa. Willis ia crea la terma "neurolojia" en 1681. La sirculo de Willis -- un sirculo de arterias su la serebro -- ia es descovreda par el e es nomida per el. Un contribuor sinifiante a la developa de nosa comprende de la serebro ia es no otra ca nosa ami vea, René Descartes. El ia proposa un sistem dualiste con un mente/spirito interatante con la serebro/corpo par un media de spiritos animal (pneuma). La vole (un aspeta de nosa spiritos) entra a la serebro como spiritos animal tra la glande pineal, interata con la organiza de la nervos cual representa abituas instituida, e corsa tra la nervos (videda como tubos pico) a la musculos, do lo causa ce los contrae e donce produi un condui! En la mesma modo, atas sur la neurones sensal presa sur la spiritos animal, cual corsa tra la nervos a la serebro, influente la strutur de la serebro par repete, e pasante a la spirito como persepis. A veses, la atas de la sensas resulta respondes cuasi direta par la musculos. Estas ia es nomida reflexes par un paisan de Descartes, Jean Astruc, e los ia es definida como sicles de ata cual no nesesa la interveni de la mente o spirito. Descartes ia inclui como reflexes alga conduis multe plu complicada ca nos inclui oji. Pasiones (cual nos ta nomi emosias) veni ance de estra la corpo, esensal como sensas. Los gida a un varia de cambias fisiolojial en ajunta a reflexes: On vide un urso, on core a via! En animales, esta pasiones es no plu ca sensas e reflexes. Ma nos esperia los con nosa mente/spirito como mervelia, ama, odia, desira, joia, e tristia, e sentis de combinas. Esta ideas de Descartes, con eseta de la spirito, ia es promoveda par Julien Offay de la Mettrie (1709--1751) en un libro multe influente nomida Umanas como macinas (1748). Robert Whytt (1714--1766) ia ordina plu tarda la fundas neurolojial de la reflexe, e ia introdui la termas stimula e responde. En 1791, Luigi Galvani ia reali esta consetas con sua esperimentas famosa de stimula par eletrica la nervos de la gamas de ranas. Sirca 1721, Dama Mary Montegu ia introdui un pratica medical strana cual el ia vide cuando el ia visita Turcia: la vasini. En loca de permete ce un caso sever de variola dana sua pel, femes joven ia usa un pico de pus de algun con un caso minor e ia injeta lo su sua pel. No rie! Oji, persones ia injeta la venena botox a se per redui plietas de sua pel. Edward Jenner, plu tarda, ia comensa vasini persones contra la variola par usa un varia boval de esta maladia. La anticorpos produida pos la vasini ia imuni la person contra variola en ajunta a plu casos de la varia boval. ===== La sentenio de 1800 ===== Medica ia reseta sua impulsa la plu grande en la sentenios de 1800, spesial pos cuando Louis Pasteur (1822--1895) ia ariva a la teoria ce maladias es causada par microorganismes. La campo nova de bateriolojia ia continua con un ami de Pasteur, Joseph Lister (1827--1912), ci ia introdui la idea nova de un ambiente antisepsica en sirurjia -- spesial par la lava de manos! Pasteur ia dona sua nom a la pasteuri de lete; Lister ia dona sua nom a la antisepsica Listerine, developada en 1879 par Joseph Lawrence en San Louis, Missouri. Charles Bell (1774--1855) e François Magendie (1783--1855) ia clari, nondependente de lunlotra, la distingui entre la nervos de sensas e ata. Los ia nota ce la fibres sensal entre la radises posterior de la corda spinal, e la fibres de ata, sorti de la radises anterior. Bell es ance la person prima ci ia descrive la paralise de la fas cual nos nomi aora paralise de Bell. E Magendie ia es la prima ci proba la funsiona de la serebreta. Franz Joseph Gall (1758--1828) de Wien, e plu tarda de Paris, ia studia la formas de cranios e ia conclui ce la bultos e cavetas peti en la testa de cada person relata a alga cualias de personalia. Esta ia deveni multe popular su la nom frenolojia, an si siensistes seria como Bell e Flourens ia pensa ce lo es asurda. Marie-Jean-Pierre Flourens (1794--1867) ia conclui ce la serebro es la fonte de pensa e vole, e ce lo opera oliste -- no como Gall ia sujesta. El ia nota ce la otra partes -- serebreta, medula, etc -- ave sua funsionas diferente, ma ce cada de los opera ance oliste en se mesma. Lo ia es Flourens ci ia introdui la estrae de texeda de un serebro de un animal per studia la lia entre la partes de la serebro e condui. Ma cosas es nunca tan simple. Paul Broca (1824--1880), un sirurjiste franses, ia ave un pasiente ci ia perde sua capasia de parla, la resulta de un lesion en lo cual es aora nomida la area de Broca. Un otra sirurjiste, Carl Wernicke, ia publici un libro sur afasia en 1874. Natural, el ia descovre la sinifia de la area de Wernicke par condui un autopsia de un pasiente ci ia perde sua capasia de comprende parla. En 1870, du rexercores, Gustav Fritsch e Eduard Hitzig, ia usa stimula eletrical direta a la serebro en un can per descovre, entre otra cosas, la cortexes de sensa e ata. Pos cuatro anios, Robert Bartholow ia fa la mesma con un serebro de un person. Sua laboras ia demostra ce on ave serta alga grado de locali de funsiona -- ma lo ave no relata a la bultos e cavetas peti sur la testo. Johannes Müller (1801--1858), laborante en Berlin, ia developa la prinsipe de enerjia spesifada de nervos. Cada nervo, cuando stimulada, gida a sola un esperia sensal, an si lo es stimulada en un otra modo ca normal. Un esemplo simple es la lampis cual on vide cuando on presa sua oios. Esta ia resulta un crede creseda a realisme nondireta, pd. ce nos no esperia vera la mundo en modo direta, e an min en modo esata. ===== Hermann von Helmholtz ===== Hermann von Helmholtz es posible la siensiste deutx la plu famosa de la sentenio 1800. El ia nase en 1821 en Potsdam, Deutxland, a Caroline e August Helmholtz. Sua padre, un ensenior e un ofisior en la armada Prus, ia comensa educa Hermann a sua propre casa, par causa de sua maladas. El ia vade a jinasio (pd. liseo) de 9 a 17 anios de eda. El ia desira studia fisica, ma ia entra a la universia per studia medica en Berlin en 1838. Sua jenitores no ia pote paia la custa sin la suveni per studiantes medical ci promete servi en la armada pos gradua. Helmholtz ia deveni la ami de alga otra omes joven ci ia es studiantes de Johannes Müller a la Universia de Berlin, prosima. De sua amis, Emil du Bois-Reymond ia descovre plu tarda la potensia de ata, e un otra, Ernst Brücke, ia ave un aidor de rexerca nomida Sigmund Freud. Esta studiantes de Müller, contrastante con sua profesor, ia jura un promete seria per evita vitalisme, la crede ce on ave alga cosa unica sirca materia vivente, oposada a materia nonvivente: "No otra fortes ca la fortes fisical e cimical comun, es ativa en la organisme." Ance Helmholtz ia adota sua promete. En 1842, el ia deveni un sirurjiste militar a Potsdam, e ia continua studia solitar matematica e fisica. En 1847, el ia presenta un paper a la Sosia de Fisica de Berlin, sur la conserva de enerjia. Si el ta ave no otra ideas, sola esta ta gania per el un loca onorada en istoria. Corta a pos, el ia deveni un profesor asosiada de fisiolojia a Königsberg e ia sposi. En esta periodo de sua vive, el ia mesura la rapidia de la impulsa neuronal. Ante esta, on ia pensa ce lo es o infinita o la rapidia de lus. El ia trova ce lo es entre 24,6 e 38,4 metres per secondo. Esta ia pone la ativia neurolojial bon entre la limitas de la siensas de fisica e cimica normal. En pasa, en 1851, el ia inventa la oftalmoscopio -- la aparato cual dotores usa per vide en oios. En 1855, el ia move a Bonn per es un profesor de anatomia e fisiolojia. Asi el ia comensa sua rexerca sur vide e oia. En 1856, el ia publici la prima de sua tre volumes nomida la Manual de otica fisiolojial. El ia move denova en 1858, a esta ves como profesor de fisiolojia. En esta periodo, sua sposa ia mori. Ma plu tarda el ia sposi un fem de mundo. Sua labora filosofial ia foca a epistemolojia, e el ia continua sua rexerca sur vide e oia. Sua esplica de vide color -- ce lo es fundida sur tre conos sensosa a roja, verde, e violeta -- es ancora recordada como la teoria de Young--Helmholtz (Thomas Young de England ia sujesta lo a la mesma tempo). En 1870, on ia ofre a el la seja de fisica (sua ama prima) en la Universia de Berlin. En ajunta a un salario grande, on ia ofre a el un aparte e un institui nova de fisica. El ia publici alga paperes sur jeometria, spesial la tipo noneuclidean cual ia deveni tan importante a persones como Albert Einstein en la sentenio de 2000. Sua foca major ia es a fisica, natural, e un de sua studiantes spesial ia es Heinrich Hertz, ci en 1888 ia deveni la person prima ci ia jenera ondas de radio. Helmholtz ia viaja a la SUA en 1893 como la representor deutx a la Feria Mundal en Chicago. Un mal cade sur la barcon ia menasa grave sua sania. El ia mori de un emoraje serebral en setembre de 1894. @T Psice e Eros @L psicolojia/psice_e_eros ====== Psice e Eros ====== "Lo cual on ia nomi la psice o papilio es jenerada par erugas cual nuri se con folias verde, xef con la folias de theraphanus, cual alga nomi col. A prima, lo es min ca un gran de milio; alora lo crese a un larva peti; e en tre dias, lo es un eruga peti. Pos esta, lo crese e crese e ultima deveni inerta e cambia sua forma, e es aora nomida un crisalida. La casca esterna es dur, e la crisalida move si on toca lo. Lo afisa se par fibres como los de la rede de un arania, ma es sin un boca o cualce otra organo. Pos un tempo peti, la covre esterna esplode intera, e un vivente con alas vola a estra, cual nos nomi la psice o papilio." --- Aristotele, La Istoria de Animales, 551a.1 Psice ia es un de tre sores, prinsesas en un rena elinica. Tota tre ia es bela, ma Psice ia es la plu bela. Afrodite, la diva de ama e belia, ia regarda Psice e sua sores e ia es jelosa de tota la atende cual Psice ia reseta. Alora el ia clama sua fio Eros e ia suplica el a encanta Psice. Sempre obedinte, Eros ia vola a tera con du boteletas de preparas. Nonvidable, el ia duxi Psice con la prepara cual causa ce omes evita el cuando los pensa de sposi. Par malfortuna, Eros ia pica Psice con un de sua flexas (cual causa ce algun deveni direta amosa) e el velia surprendeda. La belia de Psice, alora, ia surprende Eros, e el ia pica ance se, par malfortuna. Car Eros ia regrete sua atas, el ia duxi alora el con la otra prepara, cual va furni el con joia en sua vive. Como on ta espeta, Psice, an si ancora bela, no ia pote trova un sposo. Sua jenitores, temente ce los ia ofende la dios en alga modo, ia demanda ce un oraculo revela la sposo futur de Psice. La oraculo ia dise ce, an si no om ta vole sposi el, on ave un vivente sur la culmina de un monte ci ta sposi el. Sedente a la nonevitable, Psice ia comensa en via a la monte. Cuando el ia veni prosima, el ia es levada par un venta dulse e ia es portada a la culmina. Cuando el ia ariva, el ia vide ce sua abitada nova es, en fato, un palasio rica e bela. Sua sposo nova no ia permete ce Psice vide el, ma el ia mostra ce el es un amor vera e jentil. El ia es, natural, Eros mesma! Pos alga tempo, Psice ia deveni anelosa de sua familia, e el ia demanda esce el pote es permeteda a reseta sua sores per un visita. Cuando los ia vide como bela es la casa nova de Psice, los ia deveni jelosa. Los ia vade a el e ia consela el a no oblida ce sua sposo es un tipo de monstro, e ce, sin duta, sua sposo es sola pleninte el per come el. Los ia sujesta ce el asconde un lampa e un cotel prosima a sua leto, afin, a la ves seguente cuando sua sposo ta visita el, el ta pote vide esce el es vera un monstro, e destesti el si lo es vera. La sores ia convinse el ce esta es la idea la plu bon, donce, a la ves seguente cuando sua sposo ia veni per visita el, el ia ave un lampa e cotel oportun. Cuando Psice ia leva la lampa, el ia vide ce sua sposo no es un monstro, ma es Eros! Surprendeda, Eros ia core a la fenetra e ia vola a via. Psice ia salta a estra per el, ma ia cade a la tera e ia resta ala, nonconsensa. Cuando Psice ia velia, la palasio ia desapare ja, e el ia trova se en un campo prosima a sua casa vea. El ia vade a la templo de Afrodite e ia prea per aida. Afrodite ia responde par dona a el un serie de cuatro taxes per completi -- taxes sur cual Afrodite ia crede ce la fia no pote completi los. La prima ia es un caso de organiza un monton grande de granes miscada a pilas separada. Psice ia regarda la monton e ia despera, ma Eros ia organiza secreta ce un armada de formicas separa la pilas. Afrodite, reveninte a la matina seguente, ia acusa Psice de es aidada, como es vera. La taxe seguente ia es composada de prende un talieta de lana de oro de cada de un manada spesial de oveas ci abita ultra un rio prosima. La dio de la rio ia consela ce Psice espeta asta cuando la oveas xerca ombras de la sol de mediadia. Alora, los va deveni dormosa e no va ataca el. Cuando Psice ia presenta la lana a Afrodite, la diva ia acusa denova ce Psice ia es aidada. La taxe tre cual Afrodite ia pone ante Psice ia es ce el prende un tas de acua de la rio Stix, do lo cascade a su de un altia marveliosa. Psice ia pensa ce sua esperas ia es perdeda, asta cuando un agila ia aida el par porta la tas a la culmina de la monte e reveni con la acua. Afrodite ia es furiosa, clar sabente ce Psice mesma no ia pote ateni esta gol! La taxe seguente per Psice ia es ce el vade a enferno per demanda de Persefone, sposa de Hades, per un caxa de macia majiosa. Pensante ce el es ruinada, Psice ia deside fini sua vive par salta de un presipe. Ma un vose ia comanda el a no fa lo, e ia instrui el como el pote vade a enferno per prende la casa. "Ma," la vose ia averti, "no regarda en la caxa en cualce caso!" Alora, Psice ia reseta la caxa de Persefone e ia reveni a sua casa. Ma, seguente sua natur, el no ia es capas per restrinje se de videta a en. El ia es surprendeda par vide no cosa a interna, otra ca oscuria, cual ia causa ce el dormi profonda. Eros no ia pote restrinje ance se e ia velia Psice. Eros ia comanda el a trae la caxa a Afrodite, e ce el va fa la resta. Eros ia vade a la sielo e ia demanda de Zeus per interveni. El ia parla tan bonparlante sur sua ama per Psice ce Zeus ia es emosiada a dona sua espera a el. Eros ia trae Psice a Zeus, ci ia dona a el un tas de ambrosia, la bevida de nonmortalia. Alora, Zeus ia lia Psice e Eros en sposi eterna. Plu tarda, los ia ave un fia, ci los ia nomi Plaser. @T Psicolojia cognisial @L psicolojia/psicolojia_cognisial ====== Psicolojia cognisial ====== En la dui du de la sentenio de 1900, la ariva de la computador e la modo de pensa asosiada con lo ia gida a un orienta nova per psicolojia, nomida la promove cognisial. Multes espera ce esta va deveni la model -- la teoria uninte -- cual nos espeta. Lo es tro temprana per dise, ma la importa de psicolojia cognisial no pote es negada. La radises de esta promove es multe variada: Lo inclui la psicolojia de gestaltes, conduisme, e an umanisme: Lo ia asorbe la ideas de E. C. Tolman, Albert Bandura, e George Kelly; lo inclui pensores de linguistica, neurosiensa, filosofia, e injenia; lo envolve spesialistes en tecnolojia de informatica e la campo de inteleto artifis. On pote comensa par regarda tre teoristes de prosede de informa la plu famosa: Norbert Wiener, Alan Turing, e Ludwig von Bertalanffy. ===== Norbert Wiener ===== Norbert Wiener ia nase a 26 novembre 1897 en Columbia, Missouri. Sua padre ia es un profesor de linguas slavica ci ia desira no cosa plu ca ce sua fio ta es un jenio. Fortunosa, Norbert ia pote reali la desira. El ia leje cuando el ave 3 anios, ia comensa liseo con 9 anios, ia gradua con 11, ia reseta sua diploma laural con 14 e sua mestral de Harvard con 17, e la dotoral pos un plu anio en 1913, con un tese sur lojica matematical. Norbert ia es miope, ansiosa, torpe, nonsecur, e nonsosial -- ma cadun ia gusta el, an tal. Pos gradua, el ia vade a Cambridge per studia su la filosofiste grande Bertrand Russell, e alora a la Universia de Göttingen per studia su la matematiciste famosa David Hilbert. Cuando el ia reveni a la SUA, el ia instrui a Columbia, Harvard, e la Universia de Maine, ia spende un anio como scrivor per la Ensiclopedia Americana, un otra anio como un jornaliste per la Boston Herald, e (an si el ia es un pasiste) ia labora como un matematiciste per la armada. Final, en 1919, el ia deveni un profesor de matematica a MIT, do el ia resta asta 1960. El ia sposi Margaret Engmann en 1926, e los ia ave du fias. El ia comensa par studia la move de particulas e fisica cuantal, cual ia gida el a developa un interesa a la transmete de informa e tecnicas de controla. En labora sur estas, el ia crea la terma "sibernetica" (cybernetics en engles) de la parola elinica per "pilote", per refere a cualce sistem cual ia es construida con tecnicas de coreti integrada. Conveninte, el ia labora sur aparatos de controla per la militar en la Gera Mundal Du. En 1948, el ia publici Sibernetica: o controla e comunica en la animal e la macina. En esta libro, el ia populari termas como "enflue", "esflue", e "renuri" (input, output, e feedback en engles). Plu tarda, en 1964, el ia publici la libro God and Golem, Inc. ("Dio e golem, corporada" -- un golem ia es un om de arjila mitolojial) cual es ia sutitulida "un comenta sur alga puntos do sibernetica intrui sur relijio". El ia es consernada ce, a alga tempo, la macinas va pasa nos, sua creores. En la mesma anio, el ia gania la Medalia Nasional de Siensa. Pos alga plu semanas, a 18 marto, el ia mori en Stockholm, Sveria. La idea de renuri es multe vea, e es indicetada en la obras de Aristotele. Lo ia comensa deveni denova notada en la sentenio de 1700, en la forma de "la mano nonvidable", un idea introduida par Adam Smith en La ricia de nasiones, cual algas vide como la radis de teoria de controla e teoria de juas. Renuri es un idea simple: On renuri un sistem con sua esflue como un enflue nova, per altera la prosede. Per esemplo, omeostase (la prinsipe de la termostato) es un forma de renuri negativa: lo deveni fria en la casa, cual stimula la termostato, cual ensende la fornon. La sala deveni plu calda, e a un temperatur fisada, la termostato descomuta la fornon. Alora, lo deveni ancora tro fria, e la sircuito recomensa. La gol de un tal sistem es ecuilibra, ma en realia, lo es un prosede osilante o "xasante". Renuri positiva aveni cuando la esflue comanda la sistem a produi an plu de alga cosa. An si la parola "positiva" fa ce lo pare como un bon cosa, si lo no es suportada par renuri negativa, lo tende vade a ruina! Un esemplo de renuri positiva es bolas economial, cuando la valua de alga cosa crese (como tulpas en Nederland de la sentenio de 1600, o la dotcomes resente), cadun compra plu de la produi, e la custas crese, atraente plu investores, asta final la intera colasa. Un otra esemplo es sangui: Si on sangui grave, la cor pompi plu forte, cual causa plu sangui, etc. Per esta razona, on debe para la sangui, tan rapida como posible! An si Wiener no ia "inventa" renuri, el ia es la person prima ci ia reconose la importa grande de la idea. ===== Alan M. Turing ===== Alan Turing ia nase a 23 junio 1912 en Paddington, London, la enfante du de Julius Mathison Turing e Ethel Sara Stoney. Sua jenitores ia encontra lunlotra cuando sua padre e la padre de sua madre ia es servinte en Madras, India, como parte de la Servis Sivil. El e sua frate ia es elevada en la casas de otra persones en cuando sua jenitores ia continua sua vive en India. Un punto de cambia en sua vive ia aveni cuando sua ami la plu bon a la scola a Sherborne, Christopher Morcom, ia mori en 1930. Esta ia causa ce el pensa sur la natur de esiste e esce lo fini cuando on mori. El ia vade a King's College a Cambridge en 1931, do el ia leje libros par von Neumann, Russell e Whitehead, Gödel, etc. El ia es envolveda en la promove pasiste a Cambridge, ance deveninte plu comfortable con sua omosesalia. El ia reseta sua diploma en 1934, e ia resta ala con un donada per rexerca en 1935. La Macina de Turing -- sua descrive prima de lo cual ia deveni la computador moderna -- ia es introduida en un paper en 1936, pos cual el ia parti a Princeton en la SUA. Ala, el ia reseta sua diploma dotoral en 1938, e ia reveni a King's College, vivente sur sua donada per rexerca. El ia comensa labora con la departes de securia brites sur la analise de la codigo Enigma de la nazis par construi macinas per solve sifras. En 1944, el ia sujesta prima la idea de "construi un serebro". Un nota a lado: Turing ia es un coror tra campania, e ia veni prosima a core per Britan en la Olimpiales de 1948. En 1944, el ia deveni la sudirijor per la laboreria de computa a la Universia de Manchester, do on ia es atentante construi la computador vera prima. En 1950, el ia publici un paper Macinas computante e intelijentia en la jornal Mind. Turing ia vide la serebro umana como un "macina nonordinada" cual aprende tra esperia. Nonfortunosa, el ia es arestada e litigada en 1952 per omosesalia. El no ia furni un defende, ma ia aseta un ofre de evita prison si el ta aseta injetas de estrojen per basi sua libido suposada iperativa. El ia perde ance sua autoria de securia como un resulta de sua omosesalia. El ia comensa rexerca sur la formi de motifes en biolojia -- lo cual nos nomi aora la matematica de fratales -- e sur mecanica cuantal. Ma a 7 junio 1954, el ia suiside par come sianido, e ia fa ce lo pare como un asidente per salva la sentis de sua madre. El ia ave 41 anios. Oji, el es videda como la padre de la siensa de computadores (pd. informatica). Andrew Hodges, la biografiste e Turing, ia descrive la Macina de Turing:((Sitada de Alan Turing -- un biografia corta par Andrew Hodges.)) Sua labora ia introdui un conseta de importa pratical enorme: la idea de la Macina Universal de Turing. La conseta de "la Macina de Turing" es como lo de "la formula" o "la egali"; on ave un cuantia infinita de macinas de Turing posible, de cual cada coresponde a un "metodo definida" o "algoritmo" diferente. Ma imajina, como Turing, ce cada algoritmo spesifada es scriveda como un colie de instruis en un forma normal. Alora la labora de interprete la instruis e prosede los es mesma un prosede mecanical, e donce pote mesma es corpida en un macina de Turing spesifada, pd. la macina universal de Turing. Un macina universal de Turing pote es cargada per fa lo cual cualce otra macina de Turing spesifada pote fa, par furni lo con la forma normal cual descrive acel macina de Turing. Un macina, per tota taxes. Lo es difisil aora ce on no pensa a un macina de Turing como un program per un computador, e la taxe mecanical de interprete e obedi la program como lo cual la computador mesma fa. Donce, la Macina Universal de Turing corpi la prinsipe esensal de la computador: un macina cual pote es ajustada per cualce taxe bon descriveda par es furnida con la program conveninte. En ajunta, la Macina Universal de Turing astrata esplota natural lo cual on ia vide plu tarda como la conseta de la "program reservada" esensal a la computador moderna: lo corpi la intuida esensal de la sentenio 20 ce simboles cual representa instruis es no diferente en tipo ca simboles cual representa cuantias. Ma computadores, en esta sinifia moderna, no ia esiste en 1936. Turing ia crea esta consetas par sua imajina matematical. Pos sola nove anios, tecnolojia eletronical ia es atentada e sufisinte probada ce on ia pote pratical transfere la lojica de sua ideas a injenia real. Entretempo, la idea ia vive sola en sua mente. ===== Ludwig von Bertalanffy ===== Ludwig von Bertalanffy ia nase prosima a Wien a 19 setembre 1901. En 1918, el ia vade a la Universia de Innsbruck, e plu tarda ia transfere se a la Universia de Wien, do el ia studia la istoria de arte, filosofia, e biolojia. El ia reseta sua diploma dotoral en 1926, con un tese sur Gustav Fechner. En 1928, el ia publici Teorias moderna de developa, do el ia introdui la demanda esce nos pote esplica biolojia en termas pur fisical. El ia sujesta ce nos pote fa lo, si nos pote vide viventes como posesente un dinamica autoorganizante. En 1937, el ia vade a la Universia de Chicago, do el ia dona sua leson prima sur la Teoria de Sistemes Jeneral, cual el ia vide como un metodolojia per tota siensas. En 1939, el ia deveni un profesor a la Universia de Wien e ia continua sua rexerca sur la fisiolojia comparante de crese. El ia resoma sua obras en Problemes de vive, publicida en 1940. En 1949, el ia migra a Canada, do el ia comensa rexerca sur canser. Pronto, el ia move a la ramo psicolojia cognisial, do el ia introdui un epistemolojia oliste cual el ia contrasta con conduisme. En 1960, el ia deveni un profesor de biolojia teorial en la departe de zolojia e psicolojia a la Universia de Alberta. En 1967, el ia scrive Robotes, umanas, e mentes, e en 1968, el ia scrive Teoria de sistemes jeneral. Ludwig von Bertalanffy ia mori de un ataca de cor a 12 junio 1972. A un ves pasada, lo ia es posible ce un individua briliante -- un Aristotele o un da Vinci -- sabe tota ce sua cultur ofre. Nos refere ancora a veses a persones ci ave un sabe spesial vasta como "umanas de la Renase". Ma esta no es vera posible aora, car on ave tro multe informa en la mundo. Cadun deveni un spesialiste. Esta situa no es tota mal; ma lo sinifia ce la siensas variosa (e la artes e siensas umana ance) tende deveni isolida. Un idea nova en un campo resta en acel campo, an si lo ta crea cisa un revolui en un otra campo. La tempo final en cual nos ia vide un transfere major de un siensa a otras ia es cuando Darwin ia introdui la teoria de evolui, cual ia es segueda par la adota la idea en multe otra campos (pe. la developa de enfantes, la progresa de sivilias, la relatas internasional, etc), an si noncoreta en multe casos (pe. darwinisme sosial). La Teoria de Sistemes Jeneral ia es un proposa per un modo matematical e lojical per espresa ideas en lo cual nos nomi comfortosa aora sistemes. Bertalanffy ia crede ce esta es la sola modo en cual nos pote uni la siensas, incluinte biolojia, istoria, sosiolojia, e an psicolojia, e abri la porte a un tipo nova de siensiste ci es un jeneraliste en loca de un spesialiste. Esta jeneraliste, par usa esta modeles de sistemes comun, ta es capas de transfere intuis de un campo a un otra. Bertalanffy ia prende consetas de sibernetica, informatica, la teoria de juas, la teoria de desides, topolojia, analise de fatores, injenia de sistemes, rexerca de operas, injenia umana, etc, e ia perfeti la "scema de flue" (en engles: flow chart) cual nos aseta sin comenta oji. Sua inova la plu importante ia es la idea de un sistem abrida -- un sistem en la contesto de un sistem plu grande. Esta ia permete ce on aplica la teoria de sistemes a animales en ambientes, per esemplo, o a persones en sua contestos sosiocultural. Plu spesifada, la idea de la sistem abrida ia dona un legalia siensal e un vive nova a la metafor vea de sosias-como-organisme. ===== Noam Chomsky ===== En ajunta a la enflue de la rexercores de "inteleto artifis", on ia ave un enflue de un grupo de siensistes en campos variosa ci ia regarda se como struturalistes -- no aliante se con Wundt, ma interesada sur la strutur de sua sujetos variosa. On pote nomi los "neostruturalistes", per manteni la distingui. Per esemplo, on ave Claude Levi-Strauss, la antropolojiste franses, ci ia analise la strutures de relatas familial e de la naras de mitolojia de cultures noneuropean. Ma la plu famosa es la linguiste Noam Chomsky. Avram Noam Chomsky ia nase a 7 desembre 1928 en Philadelphia, la fio de William Chomsky e Elsie Simonofsky. La padre ia es un esperta ivri, e Noam ia deveni tan bon en acel campo ce el ia pote edita la manoscritos de sua padre ja cuando el ia es en liseo. Noam ia es ance pasionosa sur politica, spesial cuando lo ia conserna la potensia per un stato de Israel. El ia reseta sua diploma laural de la Universia de Pennsylvania en 1949, e ia sposi un otra linguiste, Carol Schatz. Los ia ave tre enfantes. El ia reseta sua diploma dotoral en 1955, ance de la Universia de Pennsylvania. En la mesma anio, el ia comensa instrui a MIT e ia comensa sua rexerca sur gramatica jenerante. Gramatica jenerante ia es fundida sur la demanda "como nos pote crea frases nova cual no ia es produida a ante?" Como, en otra parolas, nos ia deveni tan creosa, tan jenerante? En considera esta demandas, el ia refamiliari se con lojica matematical, la psicolojia de pensa, e teorias sur macinas pensante. El ia trova, a la otra lado, ce el es multe criticante de linguistica tradisional e psicolojia conduiste. En 1957, el ia publici sua libro prima, Strutures sintatical. En ajunta a sua gramatica jenerante, el ia introdui ance la idea de un capasia inata de aprende linguas. Chomsky ia sujesta ce nos ave, en nosa mentes a nase, un "gramatica universal", preparada per asorbe la detalias de cualce lingua presentada a nos a un eda joven. Sua libro ia parla sur strutures surfasal e strutures profonda e la regulas de muta cual governa la relatas entre los. La strutur surfasal es esensal la lingua como nos sabe lo, linguas spesifada, con regulas de fonetica e gramatica spesifada. La strutur profonda es plu astrata, a la nivel de sinifias e la gramatica universal. En la desenio de 1960, Chomsky ia deveni un de la criticores la plu forte de la Gera de Vietnam, e ia scrive Potia american e la mandarines nova, un critica de la prosedes de deside par la governa. El es ancora a MIT, e el continua produi articles e libros sur linguistica -- e politica. ===== Jean Piaget ===== Un otra neostruturaliste es Jean Piaget. Orijinal un biolojiste, el es aora plu recordada per sua obras sur la developa de cognisio. Multe persones sujesta ce el, plu ca cualce otra, es la creor de psicolojia cognisial. Si mera la mundo cual parla engles ia ta aprende alga franses, esta ta es vera, sin duta. Nonfortunosa, sua obras ia es introduida en engles sola pos 1950, e ia deveni bon conoseda sola en la desenio de 1960, xef par psicolojistes de developa. Jean Piaget ia nase en Neuchâtel, Suiz, a 9 agosto 1896. Sua padre, Arthur Piaget, ia es un profesor de leteratur medieval con un interesa a istorial local. Sua madre, Rebecca Jackson, ia es intelijente e enerjiosa, ma Jean ia trova el como alga neurosica -- un idea cual, el ia dise, ia gida el a sua interesa a psicolojia, ma a via de patolojia. La enfante la plu vea, el ia es multe autonom e ia deveni interesada temprana a natur, spesial a la colie de concas. El ia publici sua "paper" prima cuando el ia ave 10 anios: un reporta de un paje sur sua vide de un pasaro albino. El ia comensa publici seria en liseo sur sua sujeto favoreda, moluscos. El ia es spesial plaseda par gania emplea de tempo partal con la dirijor de la Museo de Istoria Natural de Neuchâtel, senior Godel. Sua labora ia deveni bon conoseda entre studiantes european de moluscos, ci ia suposa ce el es un adulte. Tota de esta esperia temprana con siensa ia preveni el, el ia dise, de encontra "la demon de filosofia". Plu tarda en adolese, el ia fasa un crise peti de fida: Corajida par sua madre a atende instruis relijiosa, el ia trova la ideas de relijio como enfantin. Par studia filosofistes variosa e aplica lojica, el ia dedica se a trova un "esplica biolojial de sabe". Ultima, filosofia ia fali aida el en sua xerca, donce el ia vade a psicolojia. Pos liseo, el ia vade a la Universia de Neuchâtel. Constante studiante e scrivente, el ia deveni debil e ia debe spende un anio en la montanias per recovre sua sania. Cuando el ia reveni a Neuchâtel, el ia deside ce el va scrive sua filosofia. Un punto fundal ia deveni sentral per sua laboras intera: "En tota campos de vive (organica, mental, sosial), on ave 'interas' distinguida par la cualia de sua partes, e forsante a los un organiza." Esta prinsipe ia formi la funda de sua filosofia struturaliste, en la mesma modo como per la gestaltistes, teoristes de sistemes, e multe otras. En 1918, Piaget ia reseta sua diploma dotoral en siensa de la Universia de Neuchâtel. El ia labora per un anio a laborerias en Zurich e a la clinica famosa de psiciatria de Bleuler. En esta periodo, el ia es introduida a la obras de Freud, Jung, e otras. En 1919, el ia ensenia psicolojia e filosofia a la Sorbonne en Paris. Asi, el ia encontra Simon (como en la scala "Simon--Binet" de intelijentia) e ia rexerca la esamina de intelijentia. El no ia gusta la stilo de "coreta o no" de la esaminas, e ia comensa intervisa sua sujetos a un scola per xicos en loca, usante la tecnicas de intervisa psiciatriste cual el ia aprende en la anio pasada. En otra parolas, el ia comensa demanda como enfantes razona. En 1921, sua article prima sur la psicolojia de intelijentia ia es publicida en Journal de Psychologie. En la mesma anio, el ia aseta un posto a la Institut J. J. Rousseau en Geneve. Asi, el ia comensa rexerca con sua studiantes la razona de enfantes en scola prima. Esta rexerca ia deveni sua sinco libros prima sur psicolojia de enfantes. An si el ia vide esta labora como multe comensal, el ia es surprendeda par la reata positiva par sua lejores jeneral. En 1923, el ia sposi un de sua colaborores studiante, Valentine Chatenay. En 1925, sua fia prima ia nase; en 1927, la fia du ia nase; e en 1931, sua fio ia nase. Los ia deveni pronto la foca de oserva intensa par Piaget e sua sposa. Esta rexerca ia deveni tre plu libros. En 1929, Piaget ia comensa un emplea como la dirijor de la Ofisia Internasional de Educa, en colabora con UNESCO. El ia comensa ance un rexerca grande con A. Szeminska, E. Meyer, e spesial Barbel Inhelder, ci ia deveni sua colaboror major. Alga de esta labora no ia estende a la mundo estra Suiz asta la fini de la Gera Mundal Du. En 1940, el ia deveni la xef de Psicolojia Esperimental, la dirijor de la laboreria psicolojial, e la presidente de la Sosia Suiz de Psicolojia. En 1942, el ia presenta un serie de lesones a la Collège de France, cuando Frans ia es ocupada par la nazis. Esta lesones ia deveni La psicolojia de intelijentia. A la fini de la gera, el ia es elejeda como presidente de la comite suiz de UNESCO. En 1949 e 1950, el ia publici sua sintese Introdui a epistemolojia jenetical. En 1952, el ia deveni un profesor a la Sorbonne. En 1955, el ia crea la Sentro Internasional per Epistemolojia Jenetical. En 1956, el ia crea la Scola de Siensas a la Universia de Geneve. El ia continua labora sur un teoria jeneral de strutures e lia sua laboras psicolojial a biolojia tra multe plu anios. Simil, el ia continua sua servi publica en UNESCO. A la fini de sua carera, el ia scrive plu ca 60 libros e sentos de articles. El ia mori en Geneve, a 16 setembre 1980, como un de la psicolojistes la plu importante de la sentenio de 1900. Jean Piaget ia comensa sua carera como un biolojiste -- spesifada, un moluscolojiste. Ma sua interesa a siensa e la istoria de siensa ia pasa pronto sua interesa a caracoles e bivalvos. En esamina plu profonda la prosedes de pensa en siensa, el ia deveni interesada a la natur de pensa mesma, spesial a la developa de pensa. Trovante poca rexerca, el ia ave la oportun per dona a lo un eticeta: "epistemolojia jenetical", cual sinifia la developa de aprende. El ia nota, per esemplo, ce an bebes ave alga capasias en relata con la ojetos en sua ambiente. Esta capasias es serta simple, capasias sensorimotor, ma los dirije la modo en cual la bebe esplora sua ambiente e gania alora plu sabes de la mundo, e capasias de esplora plu sofisticada. El ia nomi esta capasias "scemas". Per esemplo, un bebe sabe prende sua jueta favoreda e pone lo en sua boca. El ave acel scema bon en sua mente. Cuando el vide un otra ojeto -- pe. la orolojo de sua padre -- el pote transfere fasil sua scema de "prende e pone" a la ojeto nova. Esta es nomida (en franses) assimilation, la "asorbe" de un ojeto nova a un scema vea. Cuando nosa bebe vide un otra ojeto denova -- posible un bal per la plaia -- el va atenta aplica sua scema vea de prende e pone. Natural, esta opera mal con la ojeto nova -- lo es multe tro grande per pone en sua boca! Posible, en esta esemplo, un otra scema ta opera plu bon, como "presa e besa". Esta es (en franses) accommodation, la altera de un scema vea a un ojeto nova. Asorbe e altera es du lados de aprende. Piaget ia vide ajusta como multe plu vasta ca la tipo de aprende sur cual la conduistes ia parla. El ia vide lo como un prosede fundal biolojial. Tota viventes ajusta se, an los sin un sistem de nervos o un serebro. Asorbe e altera opera como un pendulo per avansa nosa comprende de nosa mundo e nosa capasia en lo. Seguente Piaget, los es dirijeda a un ecuilibra entre la strutur de la mente e la ambiente, a un acorda entre la du, cual ta indica ce on ave un model bon (o sufisinte bon) de la universo. El ia nomi esta state ideal "ecuilibra". Continuante sua investiga de enfantes, el ia nota ce on ave periodos en cual la asorbe domina, periodos en cual la altera domina, e periodos de ecuilibra relativa, e ce esta periodos es simil, par sua natur e tempos de aveni, entre tota la enfantes ci el ia studia. E tal el ia developa la idea de fases de developa cognisial. Estas es un contribui durante a psicolojia. ===== Donald O. Hebb ===== Tre otra psicolojistes ia ave roles importante en la developa de psicolojia cognisial. Los es Donald Hebb, George Miller, e Ulric Neisser. On pote serta ajunta otras, ma esta tre es esensal. Donald Olding Hebb ia nase en 1908 en Chester, Nova Scotia. El ia gradua de la Universia de Dalhousie en 1925, e ia atenta comensa un carera como un noveliste. Esta ia resulta ce el ia deveni un dirijor de un scola en Quebec. El ia comensa como un studiante graduada a la Universia de McGill en Montreal. Asi, el ia deveni rapida desiludeda par conduisme e ia vade a la obras de Wolfgang Köhler e Karl Lashley. Colaborante con Lashley sur persepi en ratas, el ia reseta sua diploma dotoral de Harvard en 1936. El ia reseta suporta finansial per rexerca con Wilder Penfield a la Instituida Neurolojial de Montreal, do sua rexerca ia nota ce lesiones grande en la serebro ave frecuente efetos minima a la persepi, pensa, o condui de un person. Pos move a Universia Queens, el ia rexerca la esamina de intelijentia de animales e umanas. El ia nota ce la ambiente ave un rol multe plu importante en intelijentia ca on suposa jeneral. En 1942, el ia colabora con Lashley denova, a esta ves a la Laboreria Yerkes sur la Biolojia de Primates. Alora, el ia reveni a McGill como un profesor de psicolojia, e ia deveni la xef de la departe en 1948. En la anio seguente, el ia publici sua libro la plu famosa, La organiza de condui: Un teoria neuropsicolojial. Esta ia es bon resetada e ia fa ce McGill deveni un sentro per neuropsicolojia. On pote resoma la fundas de sua teoria par defini tre de sua termas. Prima, on ave la sinapse de Hebb: La ensende de un neuron causa creses o cambias metabolal a la sinapse cual aumenta la efetosia de acel sinapse en la futur. Esta es comun nomida la teoria de solidi, e es oji la esplica la plu asetada per aprende neuronal. Du, on ave la asembla de selulas de Hebb: Grupos de neurones pote es tan interliada ce, cuando ativia comensa, lo va persiste longo pos la fini de la stimula orijinal. Oji, los es nomida redes neuronal. E tre, on ave la serie de fase. Pensa es lo cual aveni cuando series complicada de esta asemblas de selulas es ativida. Hebb ia sujesta umil ce sua teoria es no plu ca un varia nova de la teoria de redes ("neuro-connectivism" en engles). Esta es la idea fundal su la plu de modeles de funsiona neurolojial. On debe nota ance ce el ia es presidente de ambos APA (Asosia de Psicolojia American) e CPA (Asosia de Psicolojia Canadian). Donald Hebb ia mori en 1985. ===== George A. Miller ===== George Miller ia nase en 1920, e ia comensa sua carera en universia como un studiante de parla e engles. En 1941, el ia reseta sua diploma mestral en parla de la Universia de Alabama. En 1946, el ia reseta sua diploma dotoral de Harvard e ia comensa studia psicolinguistica. En 1951, el ia publici sua libro prima, Lingua e comunica. En lo, el ia razona ce la tradision de conduisme no sufisi per la taxe de esplica lingua. El ia scrive sua paper la plu famosa en 1956: La numero majial sete, plu o min du: Alga limitas en nosa capasia de prosede informa. En esta, el ia sujesta ce la memoria de dura corta pote conteni sola sirca sete informas: sete parolas, sete numeros, sete imajes, etc. Esta es ancora asetada como coreta. En 1960, Miller ia fundi la Sentro per Studias Cognisial a Harvard con Jerome Bruner, psicolojiste famosa de developa cognisial. En la mesma anio, el ia publici Programes e la strutur de condui (con Eugene Galanter e Karl Pribram, 1960), cual resoma sua conseta de psicolojia cognisial. Los ia usa la computador como sua model de aprende umana, e ia usa analojas como la prosede de informa, la codigi e la retrae. Miller ia sujesta defini psicolojia como la studia de mente, como on ia defini lo ante cuando la conduistes ia redefini lo como la studia de condui. George Miller ia servi como la presidente de APA en 1969, e ia reseta la Medalia Nasional de Siensa en 1991. El ia mori en 2012. ===== Ulric Neisser ===== Ulric Neisser ia nase en 1928 en Kiel, Deutxland, e ia migra con sua familia a la SUA cuando el ia ave 3 anios. El ia studia fisica a Harvard ante cambia a psicolojia. Cuando ala, el ia es influeda par la obras de Koffka e par George Miller. En 1950, el ia reseta sua diploma laural, e en 1956, sua diploma dotoral. A esta punto, el ia es un conduiste, cual es fundal lo cual cuasi cadun ia es alora. Sua posto de instrui prima ia es a Brandeis, do Abraham Maslow ia es la xef de la departe. Asi el ia es corajida per continua sua interesa a cognisio. En 1967, el ia scrive la libro cual ia marca la comensa ofisial de psicolojia cognisial, conveninte nomida Psicolojia cognisial. Plu tarda, en 1976, el ia scrive Cognisio e realia, en cual el ia comensa espresa sua nonsasia con la model linial de psicolojia cognisial a acel tempo, e la depende esedente de esperimenta en loca de situas de vive real. Tra tempo, el ia deveni un criticor forte de psicolojia cognisial, e ia move en la dirije de la psicolojia ambiente de sua ami, J. J. Gibson. El ia continua a la Universia de Cornell, do sua interesas de rexerca ia inclui memoria, spesial memoria per avenis en vive e en situas natural, intelijentia (spesial, la diferes en resultas individual e entre grupos), la sinifia sosial de la esaminas de intelijentia, e consetas de la se (spesial, como fundida sur autopersepi). Sua obras la plu resente inclui La curva levante: Ganias de tempo longa en intelijentia proportial e mesuras relatada (1998) e, con L. K. Libby, Recorda esperias de vive (en E. Tulving e F. I. M. Craik, La manual Oxford de memoria, 2000). ===== Conclui ===== Lo no es posible ce on predise esce psicolojia cognisial va mostra se como la psicolojia de la futur. Vera, an alga de sua suportores major ave sua dutas. Psicolojia cognisial es filosofial multe plu sofisticada ca conduisme. Ma lo no ave tan multe sofistica cuando on compara lo con esistentialisme fenomenolojial. A la otra lado, lo ave la vantaje enorme de es liada con la tecnolojia cual developa la plu rapida -- la computador. Ma poca persones vide la computador como un bon model per umanas -- en alga modos an min bon como la rata blanca, cual ia es vivente, a la min! @T Psicolojia de condui @L psicolojia/psicolojia_de_condui ====== Psicolojia de condui ====== Conduisme es la teoria filosofial cual dise ce psicolojia, per es un siensa, debe foca sua atende a lo cual es oservable -- la ambiente e condui -- e no a lo cual es sola esperiada par la individua -- persepis, pensas, imajes, emosias, etc. Estas es sujetal e nonmesurable e donce pote nunca gida a un siensa ojetal. La conduistes prima ia es rusce. La prima ia es Ivan M. Sechenov (1829--1905). El ia es un fisiolojiste ci ia studia a la Universia de Berlin con siensistes famosa como Muller, Du Bois-Reymond, e Helmholtz. Dedicada a un fusa de asosisme e materialisme, el ia conclui ce tota condui es causada par stimulas. En 1863, el ia scrive Reflexes de la serebro. En esta libro importante, el ia introdui la idea ce on ave no sola prosedes stimulante en la sistem de nervos, ma ance prosedes inibinte. Vladimir M. Bekhterev (1857--1927) es un otra conduiste rusce temprana. El ia gradua en 1878 de la Academia Medical Militar en San Peterburg, a un anio ante la ariva de Pavlov ala. El ia reseta sua diploma de dotor medical en 1881 con sola 24 anios, e alora ia vade per studia con Du Bois-Reymond e Wundt en Berlin, e Charcot en Frans. El ia fundi la laboreria prima de psicolojia en Rusia a la Universia de Kazan en 1885, ante reveni a la Academia Medical Militar en 1893. En 1904, el ia publici un paper titulida Psicolojia ojetal, cual el ia estende plu tarda a tre volumes. El ia nomi sua teoria "reflexolojia", e ia defini lo como la studia ojetal de lias de stimulas e respondes. On ia debe discute sola la ambiente e la condui! E el ia descovre lo cual el ia nomi la reflexe asosiada -- cual Pavlov va nomi la reflexe condisionada. ===== Ivan Pavlov ===== Esta gida nos a la rexercor la plu famosa de Rusia, Ivan Petrovich Pavlov (1849--1936). Pos studia per deveni un prete, como sua padre, el ia cambia sua studias a medica en 1870 a la Academia Medical Militar en San Peterburg. On debe nota ce el ia pasea de sua casa en Ryazan, prosima a Moscva, tra sentos de miles asta San Peterburg! En 1879, el ia reseta sua diploma en siensas natural, e en 1883, sua diploma medical. El ia vade per studia a la Universia de Leipzig en Deutxland. En 1890, on ia ofre a el un posto como profesor de fisiolojia a sua universia orijinal, do el ia spende la resta de sua vive. Lo ia es en 1900 ce el ia comensa studia reflexes, spesial la responde salival. En 1904, el ia reseta la Premio Nobel en fisiolojia per sua labora sur dijesta, e en 1921, la Premio de la Eroe de la Revolui ia es donada a el par Lenin mesma. Condisiona pavlovian (o clasica) es fundida sur reflexes: On comensa con un stimula noncondisionada e un responde noncondisionada -- pd. un reflexe. Alora, on asosia un stimula neutra con la reflexe par presenta lo con la stimula noncondisionada. Con alga repetes, la stimula neutra solitar va evoca la responde. Per vide la idea como Pavlov ia vide lo con sua canes: alga polvo de carne sur la lingua causa ce un can saliva. Toca un campana a la mesma momento, e pos alga repetes, la can va saliva cuando lo oia la campana solitar, sin ce on dona polvo de carne a el. Pavlov ia acorda con Sechenov ce on ave inibis en ajunta a stimulas. Cuando la campana es tocada a multe veses sin la polvo de carne, la can va sesa saliva a la sona de la campana. Acel es nomida estingui. Ma si on dona polvo de carne a un plu ves, lo es como si la responde ia es nunca estinguida: el recomensa saliva a la tono de la campana. La recovre spontan sujesta forte ce la abitua ia es ancora presente tra la periodo sin la polvo de carne. La can ia aprende mera inibi sua responde. Pavlov, clar, ia pote condisiona no sola stimulas ma ance inibis. On pote instrui un can ce el no va reseta carne, tan fasil como on pote instrui el ce el va reseta serta lo. Per esemplo, un campana pote indica la ariva de la come, e un otra pote indica ce la come es finida. Si la campanas ia es tro simil, o si los ia sona simultan, multe canes ia esperia alga cosa simil a un crise mental, cual Pavlov ia nomi un neurose esperimental. En fato, Pavlov ia clasi sua canes en cuatro personalias diferente, como la elinicas antica: a la canes ci ia deveni coler el ia dona la nom "colerica", los ci ia comensa dormi ia es "flegmatica", los ci ia cexa ia es "melancolica", e la poca ci ia manteni sua bon umor ia es "sanguin". La esplicas ia es la fortias relativa de la capasias de la canes per ativi sua sistem de nervos e cuieti denova lo. Esta esplicas ia es plu tarda usada par Hans Eysenck per comprende la diferes entra introvertidas e estrovertidas. Un otra grupo de termas cual veni de Pavlov es la sistem prima e la sistem du de siniales. La sistem prima es cuando la stimula condisionada ata como un sinial ce un aveni importante va aveni. La sistem du es cuando simboles acaso comensa representa la stimula, como parolas en linguas umana. ===== Edward Lee Thorndike ===== Ance en America, cosas ia es aveninte. Edward Lee Thorndike, an si tecnical un funsionaliste, ia es developante un varia american de conduisme rusce. Thorndike ia reseta sua diploma laural de la Universia Wesleyan en Connecticut en 1895, e sua diploma mestral de Harvard en 1897. Cuando el ia es ala, el ia ave James como un instruor, e los ia deveni bon amis. El ia reseta un posto suportada a Columbia, e sua diploma dotoral en 1898. El ia resta a Columbia asta sua jubila en 1940. El va es sempre recordada per sua gatos e sua caxas-rompetestas mal construida. Esta caxas ia ave aparatos per evade con complicas variosa cual ia nesesa ce la gatos fa plu ca un condui en serie. De sua rexerca, el ia conclui ce on ave du leges de aprende: - La lege de eserse, cual es fundal la mesma como la lege de frecuentia de Aristotele. Plu frecuente on usa un asosia (o un lia neuronal), plu forte la lia deveni. Natural, min on usa la lia, plu debil lo deveni. Esta du ia es nomida la lege de usa e desusa. - La lege de efeto. Cuando un asosia es segueda par un "situa sasiante", la lia es fortida. E simil, cuando un asosia es segueda par un "situa nonsasiante", lo es debilida. Estra la parolas mentaliste ("sasia" no es un condui o un aspeta de la ambiente), esta es la mesma cosa como la condisiona operante de B. F. Skinner. En 1929, sua rexerca ia gida el a abandona tota la leges a supra, estra la parte prima de la lege du, cual nos nomi aora reforti. Thorndike es ance conoseda per sua studia de transfere de instrui. On ia crede en sua eda (e multe persones oji crede ancora) ce si on studia sujetos difisil -- an si on usa nunca los -- esta aida on par "forti" sua mente, como eserse la musculos. La idea ia es usada per justi forsa enfantes a aprende latina (como on usa oji esta idea per justi forsa enfantes a aprende calculo). El ia trova ce sola la similia de la sujeto du a la sujeto prima pote aida aprende la sujeto du. Donce, latina pote aida aprende italian, o aljebra pote aida aprende calculo, ma latina no va aida aprende calculo, etc. ===== John Broadus Watson ===== John Watson ia nase a 9 janero 1878 en un vileta estra Greenville, Carolina Sude. El ia es elevada a un cultiveria par un madre estrema relijiosa e un padre ci ia gusta alcol e femes. Cuando John ia ave 12 anios, los ia move a Greenville, ma pos un plu anio, sua padre ia abandona la familia. John ia deveni un joven problemosa e ia fini apena la scola. Cuando el ia ave 16 anios, el ia comensa vade a la Universia Furman, ance en Greenville, e el ia gradua a 22 con sua diploma mestral. El ia vade alora a la Universia de Chicago per studia su John Dewey. El ia trova ce Dewey es "noncomprendable" e ia cambia sua interesas de filosofia a psicolojia e neurofisiolojia. Multe povre, el ia labora como un servor a un restorante, scopinte la solo de la laboreria de psicolojia, e nurinte la ratas per paia per sua studias. En 1902, el ia sufri un crise mental, cual on ia pote espeta. El ia sufri de un teme intensa de oscuria ja de sua enfantia -- la resulta de naras cual el ia oia en enfantia sur la diablo laborante en la note -- e esta ia mali a depresa. Ma, pos alga reposa, el ia completi sua studias dotoral en la anio seguente, ia reseta un aida finansial con sua profesor, la funsionaliste respetada James Angell, e ia sposi un studiante en sua clase introduinte a psicolojia, Mary Ickes. Los ia ave du enfantes (e la ator Mariette Hartley es sua neta). En la anio seguente, el ia deveni un instruor. El ia developa un laboreria de animales bon operada, do el ia usa ratas, simias, e sternas como sujetos de sua esperimentas. La Universia de Johns Hopkins ia ofre a el un posto como un profesor plen e un laboreria en 1908, pos cuando la profesor presedente ia es trovada en un bordel. En 1913, el ia scrive un article nomida Psicolojia como un conduiste vide lo per la Revista Psicolojial. Asi, el ia descrive un program conduiste. Esta ia es segueda en la anio seguente par la libro Conduisme: Un introdui a psicolojia comparante. En esta libro, el ia promove la studia de ratas como un model usosa per comprende umanas. E, ja en 1915, el ia asorbe la labora de Pavlov e Behterev sur reflexes condisionada, e ia inclui los en sua paco conduiste. En 1917, el ia es clamada a servi en la armada, cual el ia fa asta 1919. En acel anio, el ia produi la libro Psicolojia de la punto de vista de un conduiste, fundal un estende de sua article orijinal. A esta tempo, el ia estende sua labora per inclui enfantes umana. Sua esperimenta la plu bon conoseda ia es fada en 1920 con la aida de sua aidor de laboreria, Rosalie Rayner. "Peti Albert", un enfante de 9 menses, ia es condisionada per teme un rata blanca par asosia lo a 7 veses con un ruido forte, produida par colpa un bara de aser con un martel. Sua teme ia jenerali rapida a un coneo, un jacon de pelo, un masca de Santa Claus, e an coton. Albert no ia es "descondisionada" car sua madre e el ia move a via. Ma lo ia es clar ce la condisiona ia tende desapare (estingui) alga rapida, e donce nos suposa ce Albert ia vinse sua teme. Esta sujesta ce teme condisionada no es vera la mesma como un fobia. Plu tarda, un otra enfante de 3 anios, nomida Peter, ia es condisionada e alora descondisionada par asosia gradal sua teme de un coneo con lete e biscotos e otra cosas positiva. En acel anio, sua adultera con Rosalie Rayner ia es descovreda, e sua sposa ia divorsa el. La dirijores a Johns Hopkins ia esije sua resinia. El ia sposi pronto Rosalie e ia comensa xerca oportunes comersial. El ia trova se laborante per la ajenteria de anunsia V. Walter Thompson. El ia teni un varia grande de postos en la compania, e ia deveni la vispresidente en 1924. Par la normas de sua eda, el ia es multe susedosa e rica. El ia crese la vende de cosas como la crema de belia "Ponds", la cafe de "Maxwell House", e la polvo per bebes "Johnsons", e on crede ce el ia inventa la slogan "LSMFT -- Lucky Strikes Means Fine Tobacco" (Lucky Strikes sinifia bon tabaco). El ia publici sua libro Conduisme, desiniada per la lejor comun, en 1925, e ia revisa lo en 1930. Lo ia es sua esplica final de sua pensa. Psicolojia, seguente Watson, es un siensa de stimulas e respondes. Nos comensa con reflexes e, par condisiona, nos developa respondes aprendeda. Prosedes en la serebro no importa (el ia nomi la serebro un "caxa misteriosa"). Emosias es sola respondes fisical a stimulas. Pensa es parla suvosal. Consensia es no cosa. Plu importante, el ia nega la esiste de cualce instintos umana, capasias o talentos eritada, o temperas. Esta ambientisme radisal es refletada en lo cual es posible sua sita la plu bon conoseda: Dona des-du enfantes sana, bon formida, e mea propre mundo spesifada en cual me ta eleva los, e me garantia prende acaso cualcun e condisiona el a deveni cualce tipo de spesialiste cual me ta eleje -- dotor, legiste, artiste, mercator-xef, e, si, an un mendicor o furor, sin considera sua talentos, tendes, capasias, inspiras, e la raza de sua asendentes. (en Conduisme, 1930) En ajunta a scrive articles popular per jornales como McCall's, Harper's, Collier's, etc, el ia publici Cura psicolojial de la bebe e enfante en 1928. Entre otra ideas, el ia crede ce lo es plu probable ca no ce jenitores va ruina la developa sana de sua enfante, e ia disputa multe forte contra tro multe abrasas e otra mostras de ama. En 1936, el ia es empleada como la vispresidente de un otra ajentia, William Esty e Compania. El ia dedica se a comersia asta jubila a des anios a pos. El ia mori en New York Site a 25 setembre 1958. ===== William McDougall ===== William McDougall no conveni vera en esta capitol. Ma sua odia de la tipo de conduisme de Watson sujesta ce nos ta inclui el. El ia nase a 22 junio 1871 en Lancashire, England. El ia entra a la Universia de Manchester con 15 anios, e ia reseta sua diploma medical de la Hospital de San Tomas en London en 1897. El ia refere la plu comun a se como un antropolojiste, spesial pos un mision de un anio per la Universia de Cambridge per visita la tribus de Borneo sentral. De 1898, McDougall ia teni postos de ensenia a Cambridge e Oxford. Sua reputa ia developa en England con la publici de alga testos, incluinte Introdui a psicolojia sosial en 1908 e Corpo e mente en 1911. En 1912, el ia es elejeda como un membro de la Sosia Real. En la Gera Mundal 1, el ia servi en la corpo medical, e ia trata soldatos sufrinte de "xoca de cartux", cual nos nomi aora la sindrom de stresa postraumal. Pos la gera, el mesma ia reseta terapia de Carl Jung. El ia reseta un posto como profesor de psicolojia a Harvard en 1920. El ia vide se como un seguor de William James, donce el ia vide esta como un onora grande. En la mesma anio, el ia publici La mente de la grupo, segueda en 1923 par la Resoma de Psicolojia. En 1924, el ia partisipa en La batalia de conduisme (publicida en 1929). Esta ia es un debate con John Watson a la asembla de la Club de Psicolojia en Washington DC en acel anio. La escutores ia vota (apena!) ce McDougall es la vinsor, ma Watson ia es el ci ia gania la favore de psicolojia american per multe anios a pos. McDougall ia resinia de sua posto como xef de psicolojia a Harvard en 1926, e ia comensa instrui a Universia Duke en 1927. On debe nota ce el ia ave un relata forte con sua sposa, e en 1927, el ia dedica sua libro Carater e la condui de vive a el con la parolas "A mea sposa, de ci a sua comprende intuosa me debe cualce comprende de la natur umana cual me ia oteni". El ia mori en 1938. McDougall ia es un eritiste asta sua mori, promovente un psicolojia fundida sur instintos. El mesma ia refere a sua teorias como psicolojia de evolui. Plu, el ia es la criticor xef de conduisme de sua eda. El ia odia spesial la materialisme tro simple de Watson. McDougall no ia es bon gustada par sua studiantes o colaborores. La jornales american (spesial la New York Times) ia es spesial antagoniste contra el. La razonas ia es clar: McDougall ia adota sua posa eritiste a un tempo cuando la teorias ambientiste ia rena en la opina popular e psicolojia american. El ia nomi se un "elitiste democrata" e ia vide la aristocratia inteletosa de un nasion como un tesoro cual on debe proteje. Plu, el ia crede a la natur eritada de diferes entre grupos, nasional e razal, e ia proposa la institui de programes de eujenetica. Per defende el, on debe nota ce el ia ave no simpatia con nazisme e sua varia de eujenetica! McDougall es aora, per la plu, oblidada -- asta resente, cuando jenetica e psicolojia evolual ia deveni popular. McDougall ia vide instintos como avente tre composantes: * persepi -- nos atende stimulas cual pertine a nosa goles instintosa; * condui -- nos presenta atas cual sasia nosa goles instintosa; * emosia -- instintos ave emosias asosiada, negativa e positiva. Nota ce instintos es intendeda, pd. dirijeda a goles. Esta no es un conduisme de stimulas e respondes. Asi es un lista de instintos e sua emosias asosiada: * evade -- teme * combate -- coleria * repulsa -- desgusta * proteje -- ama, dulsia * apela per aida -- angusa * copula -- libido * curiosia -- misterio * sede -- inferioria * sertia -- superioria * sosialia -- solitaria * xerca per comeda -- apetito * cumula -- avaria * construi -- produosia * rie -- diverti ===== Clark Hull ===== Clark Leonard Hull ia nase a 24 maio 1884, prosima a Akron, New York, en un familia povre e campanian. El ia es educada en un scola de un sala, e ia ensenia an ala per un anio cuando el ia ave sola 17 anios. Cuando el ia es un studiante, el ia sufri grave de febre tifoide. El ia vade a la Universia Alma en Michigan per studia injenia de minas. El ia labora per un compania de minas tra du menses cuando el ia developa poliomielite. Esta ia obliga el a xerca un carera min stresante. Per du anios, el ia es la xef de la mesma scola cual el ia atende como un enfante -- aora composada de du salas. El ia leje la obras de William James e ia salva sua mone per vade a la Universia de Michigan. Pos sua gradua, el ia ensenia per un tempo, e ia vade alora a la Universia de Wisconsin. El ia reseta sua diploma dotoral en 1918 e ia resta ala per ensenia asta 1929. Esta es do sua ideas su un psicolojia conduiste ia es formida. En 1929, el ia deveni un profesor de psicolojia a Yale. En 1936, el ia es elejeda como presidente de la Asosia Psicolojial American. El ia publici sua obra mestral, Prinsipes de condui, en 1943. En 1948, el ia sufri un ataca de cor major. El ia pote completi un libro du, Un sistem de condui, en la mesma anio. El ia mori de un plu ataca de cor a 10 maio 1952. La teoria de Hull es marcada par un restrinje sever de variables como prosedes esperimental, e par un descrive multe matematical. Asi es la variables cual Hull ia regarda cuando el ia condisiona sua ratas: Variables nondependente: * S, la stimula fisical. * Dura e priva, o la dura e intensia de stimulas dolente. * G, la grandia e cualia de la reforti. * La retarda de tempo entre la responde e la reforti. * La tempo entre la stimulas condisionada e noncondisionada. * N, la cuantia de atentas. * La tempo en cual la rata ia es ativa. La variables interveninte: * s, la trasa de la stimula. * V, la dinamica de intensia de la stimula. * D, la forsa o motiva o nesesa xef (dependente de priva, etc). * K, la grado de motiva de la reforti (dependente de la cuantia o cualia de reforti). * J, la motiva fundida sur la retarda de reforti. * sHr, la fortia de la abitua, fundida sur N, G (o K), j, e tempo entre stimulas condisionada e noncondisionada. * Ir, inibi reatante (pe. fatiga resultante de la ativia de la rata a ante). * sIr, la inibi condisionada (la resulta de otra condisionas). * sLr, la limina de reata (la nivel de reforti nesesada per cualce aprende). * sOr, la osila de condui a la momento -- pe. variables acaso no incluida su otras. La variable interveninte xef, sEr, nomida potensia de stimula, resulta de tota la variables a supra: * sEr = V × D × K × J × sHr - sIr - Ir - sOr - sLr. La variables dependente: * Rapidia de la responde. * Fortia de la responde. * Resiste a estingui. * Frecuentia (la probablia de la responde). Tota de estas es mesuras de R, la responde, cual es un funsiona de sEr. La esense de la teoria pote es resomada par dise ce la responde es un funsiona de la fortia de la abitua multiplida par la fortia de la motiva. Hull ia es la conduiste la plu influente de la desenios de 1940 e 1950. Sua studiante, Kenneth W. Spence, ia manteni acel popularia tra multe de la desenio de 1960. Ma la teoria, asetable en sua forma cortida, ia es tro masosa en la opina de otra conduistes, e lo no ia pote es fasil jeneralida de esperimentas multe controlada sur ratas a la complicas de vive umana. Lo es aora no plu ca un nota istorial. ===== E. C. Tolman ===== Un teoria multe diferente ia ave alga popularia ante cuando conduisme ia sede la sena esperimental a la cognisialistes: la conduisme cognisial de Edward Chase Tolman. Edward ia nase a 14 april 1886 en Newton, Massachusetts. Sua padre ia es un comersior, sua madre un fem de casa e cuecer zelosa. Edward e sua frate plu vea ia vade a MIT (la Instituida de Tecnolojia de Massachusetts). Sua frate ia deveni un fisiciste famosa. Tolman ia es influeda par leje la obras de William James, e ia vade alora a Harvard en 1911. En acel tempo, el ia spende un estate en Deutxland studiante con Kurt Koffka, la psicolojiste de gestalt. El ia reseta sua diploma dotoral en 1915. El ia vade seguente per instrui a Universia Northwestern. Ma el ia es un ensenior timida, e un pasiste en la Gera Mundal Prima, e la universia ia desemplea el en 1918. El ia comensa ensenia a la Universia de California a Berkeley. El ia servi ance en la Ofisia de Servis Stratejial per du anios en la Gera Mundal Du. La Universia de California ia esije de sua profesores un jura de fida a la nasion, un esije inspirada par Joe McCarthy e la "panica roja" -- teme de comunistes. Tolman ia fa protestas e ia es pronto desempleada. En 1959, el ia jubila, e ia reseta un diploma dotoral onoral de la mesma universia! Triste, el ia mori en la mesma anio, a 19 novembre. An si el ia gusta la proposa par conduistes de crea un psicolojia como un siensa vera ojetal, el ia senti ce Watson e otras ia deveni tro estrema: - La conduisme de Watson ia es un studia de "spasmas" -- la model de stimula-responde es tro minima. On debe studia conduis intera e sinifiosa. - Watson ia vide sola causa e efeto simple en sua animales. Tolman ia vide condui intendente, dirijeda a goles. - Watson ia regarda sua animales como macinas stupida. Tolman ia vide los como creante e probante ipoteses fundida sur esperia presedente. - Watson ia ave no usa per prosedes internal o "mentaliste". Tolman ia demostra ce sua ratas es capas de un varia de prosedes cognisial. Un animal, en la prosede de esplora sua ambiente, developa un mapa cognisial de la ambiente. Esta prosede es nomida "aprende ascondeda", pd. aprende en la asentia de recompensas o punis. La animal developa espetas (ipoteses) cual es suportada o no par plu esperia. Recompensas (o punis) deveni importante cuando los motiva un condui ja aprendeda, no como causas de aprende mesma. El mesma ia reconose ce sua conduisme es plu simil a psicolojia gestalt ca a la conduisme de Watson. De nosa perspetiva oji, el pote es videda como un de la asendentes de teoristes como Gardner Murphy. ===== B. F. Skinner ===== Burrhus Frederic Skinner ia nase a 20 marto 1904 en Susquehanna, un vila peti en Pennsylvania. Sua padre ia es un avocato, e sua madre un fem de casa forte e intelijente. Sua eleva ia es tradisional e laborosa. Burrhus ia es un xico ativa e sosial, ci ia ama natur e construi cosas, e el ia joia scola. Sua vive no ia es sin trajedia: sua frate ia mori con 16 anios de un aneurisme serebral. Burrhus ia reseta sua diploma laural de la Universia a Hamilton en New York norde. El no ia ajusta bon ala, e no ia joia la selebras de sua frateria o la juas de futbal. El ia scrive per la jornal de la scola, incluinte articles cual ia critica la scola, la profesores, e an Phi Beta Kappa (un sosia de onora). Plu, el ia es un ateiste, en un scola cual ia esije ce on vade dial a la eglesa. El ia intende deveni un scrivor e ia atenta lo, enviante poesias e naras corta a publicores. Cuando el ia gradua, el ia construi un studio en la suteto de la casa de sua jenitores per foca a sua scrive, ma lo no ia aida. Ultima, el ia renunsia se a scrive articles per la jornal dial sur problemes de la sindicatos local, e ia trova un abitada en Greenwich Village en New York City como un "boemian" o bitnic. Pos alga viaja, el ia deside reveni a scola, a esta ves a Harvard. El ia reseta sua diploma mestral en psicolojia en 1930, e sua diploma dotoral en 1931, e ia resta ala per continua sua rexerca asta 1936. Ance en acel anio, el ia move a Minneapolis per instrui a la Universia de Minnesota. Ala, el ia encontra e sposi Yvonne Blue. Los ia ave du fias, de ci la fia du ia deveni la enfante prima ci ia es elevada en un de la inventas de Skinner, la "leteta airal". An si lo no ia es plu ca un combina de un leteta e un ensirca con lados de vitro e un frescador, lo ia pare tro simil a teni un bebe en un acueria per deveni popular. En 1945, el ia deveni la xef de la departe de psicolojia a la Universia de Indiana. En 1948, el ia es invitada per veni a Harvard do el ia continua asta sua mori. El ia es un om multe ativa, rexercante, gidante sentos de aspirores dotoral, e scrivente ance multe libros. An si el no ia deveni susedosa par scrive naras e poesias, el ia deveni un scrivor susedosa de psicolojia, incluinte la libro Walden 2, un reporta imajinal de un comunia cual opera par prinsipes conduiste. A 18 agosto 1990, B. F. Skinner ia mori de leucemia pos deveni cisa la psicolojiste la plu famosa pos Freud. ==== Teoria ==== La sistem intera de Skinner es fundida sur condisiona operante. La organisme es en la prosede de "opera" a la ambiente, cual sinifia en parolas plu comun ce la animal (o person) es bondinte en sua caje (o vila), fante lo cual lo (o el) fa normal. En esta opera, la organisme encontra un stimula spesial, nomida un stimula refortinte o, plu simple, un reforti. Esta stimula spesial ave la efeto de crese la "operante", pd. la condui cual aveni direta ante la reforti. Esta es condisiona operante: "La condui es segueda par un efeto, e la natur de la efeto altera la tende per repete la condui en la futur." Imajina un rata en un caje. Esta es un caje spesial (nomida un "caxa de Skinner") cual ave un bara o pedal a un mur cual, cuando presada, causa un macina peti a relasa un gran de comeda. La rata es bondinte en sua caje, fante lo cual ratas fa, cuando, acaso, el presa la bara e -- ta-da! -- un gran de comeda cade en la caje! La operante es la condui direta ante la reforti, cual es la gran de comeda, natural. Pos alga repetes, la rata pedali furiosa a la bara, cumulante sua monton de granes en un angulo de la caje. Un condui segueda par un stimula refortinte crese la probablia ce la condui va aveni en la futur. Cual aveni si on no dona plu granes a la rata? Lo pare ce la rata no es un fol, e pos alga atentas futil, el para sua condui de presa la bara. Esta es nomida la estingui de la condui operante. Un condui no plu segueda par un stimula refortinte descrese la probablia ce la condui va aveni en la futur. Alora, si on engrana denova la macina de granes de comeda, afin la presa de la bara furni denova la granes a la rata, la condui de presa la bara va reveni como si par majia, multe plu rapida ca la tempo nesesada afin la rata aprende la condui a la ves prima. Esta es car la reveni de la reforti aveni en la contesto de un istoria de reforti cual estende a retro asta la ves prima cuando la rata ia es refortida par presa la bara. Skinner ia gusta raconta como el ia ariva "acaso" (pd. operante) a sua descovres variosa. Per esemplo, el ia parla sur cuando el no ia ave granes sufisinte de comeda en la media de un prosede. En acel tempo, on no ia ave comedas spesial per ratas como nos ave oji, e donce Skinner ia debe mesma fabrica la granes, cual ia es un taxe iritante. A esta ves, el ia deside redui la cuantia de refortis cual el ia usa per la condui cual el ia atenta condisiona, e el ia es surprendeda ce la ratas ia continua sua conduis condisionada, e a un frecuentia stable! Esta es la modo en cual Skinner ia descovre la scemas de reforti. ==== Scemas de reforti ==== La prosede orijinal es nomida reforti continuante: a cada ves cuando la rata fa la condui (pe. presa la bara), el reseta un regala. - La scema de la proportio fisada ia es la prima cual el ia descovre: si la rata presa la bara, per esemplo a tre veses, el reseta un regala. O a sinco veses, dudes veses, o x veses. On ave un proportio fisada entre la conduis e la refortis. - La scema de la interval fisada usa un aparato de cronometri de alga tipo. Si la rata presa la bara a minima un ves en un estende fisada de tempo (pe. 20 secondos), el reseta un regala. Si el fali, el no reseta un regala. Ma an si el presa la bara a 100 veses en acel 20 secondos, el reseta sola un regala. Un cosa strana cual aveni es ce la ratas tende cambia sua rapidia de responde: los lenti la frecuentia direta pos la reforti, e aselera cuando la tempo per un reforti deveni plu prosima. Skinner ia regarda ance scemas variante. "Proportio variante" sinifia ce on cambia la x con cada responde -- prima, per esemplo, la rata debe presa a 3 veses per reseta un regala, alora 10, alora 1, alora 7, etc. "Interval variante" sinifia ce on cambia la longia de la interval -- prima 20 secondos, per esemplo, alora 5, alora 35, alora 10, etc. En ambos formas de la scemas variante, la ratas tende atende plu. Con la scema de la interval variante, los no reposa plu en un estende de tempo, car los no pote developa un "ritmo" entre condui e reforti. Plu importante, esta scemas es multe resistente contra estingui. Esta es razonable, car lo pare sempre posible ce sola un plu presa va sufisi per produi la reforti, e si lo no aveni, sola un plu presa, etc. Esta, seguente Skinner, es la macina de juas de aposta: on no gania a cada ves, ma on sabe nunca cuando on va gania denova. Lo pote aveni a la ves seguente, e si on no aposta aora, on pote perde la gania de la sentenio! ==== Formi ==== Un demanda a cual Skinner ia debe responde comun ia es como nos pote developa tipos plu complicada de conduis. El ia responde par introdui la idea de formi, o "la metodo de aprosimas serial". Fundal, esta envolve prima reforti un condui cual es sola neblosa simil a la desirada. Cuando esta es condisionada, on xerca varias cual es plu prosima a lo cual on desira, e continua alora en esta modo. Skinner e sua studiantes ia es multe susedosa en instrui animales simple a fa atas estracomun, per esemplo en condisiona pijones a aprende boling. Ultra esta esemplos simple, formi esplica ance la conduis multe complicada. On no deveni un sirurjiste de serebros par entra acaso a un sala de operas, talia la testo de algun, susede estrae un tumor de sua serebro, e final deveni refortida con prestijia e un bon salario, en la modo de un rata en un caxa de Skinner. En loca, on es jentil formida par sua ambiente, incluinte familia, amis, colaborores, etc, per gusta alga ativias, susede en scola, esperia alga clases en biolojia, vide presentas televisada sur dotores, ave un bon esperia a un ospital, vade a universia per studia medica, es corajida per move a sirurjia de serebro como un spesiali, etc. Esta pote es alga cosa cual la familia atenta, simil a un rata en un caje, ma lo es multe plu probable ce lo es un cosa multe min intendeda. ==== Stimulas negativa ==== Un stimula negativa es la oposada de un stimula reforti, alga cosa cual on pote esperia como nonplasente o dolosa. Un condui segueda par un stimula negativa resulta un descrese de la probablia ce acel condui va aveni en la futur. Esta defini un stimula negativa e descrive la forma de condisiona conoseda como puni. Si on xoca un rata si el fa la condui x, el fa min la condui x. Si on colpa Joni si el lansa sua juetas a sua sore, el va lansa min sua juetas (cisa). Si on sutrae un stimula negativa pos cuando un rata o Joni fa un condui spesifada, on usa la reforti negativa. Si on sesa xoca la pedes de un rata cuando el sta sur sua pedes anterior, el va sta plu. Si tu sesa tua tormenta de me cuando me prende la dejetadas a via, esta ata va es plu probable (cisa). On pote dise ce, cuando la stimula negativa sesa, lo "senti tan bon" ce esta servi como un reforti: Un condui segueda par la sutrae de un stimula negativa resulta un crese de la probablia ce acel condui va aveni en la futur. Nota como la distingui pote es difisil entre alga formas de reforti negativa e reforti positiva: si me causa ce tu fami, esce la comeda cual me dona a tu cuando tu segue mea desiras es positiva, pd. un reforti? O esce esta es un esemplo de reforti negativa, pd. la sutrae de la stimula negativa de famia? Skinner (contra alga stereotipos de conduistes) no suporta la usa de stimulas negativa. Ma no car los dole sua sentis de moralia, ma car los no opera multe bon. Nota ce me ia dise ce Joni va sesa lansa sua juetas a sua sore -- cisa. Esta es car lo cual ia reforti la mal conduis no es sutraeda, como en estingui. Esta reforti es sola "ascondeda" par un stimula negativa e desacordante. Donce, serta, a veses, la enfante va condui plu bon, ma el senti ancora bon cuando el lansa acel juetas. Si Joni pote restrinje se asta cuando sua jenitores sorti de la sala, o si el pote trova un modo per evade la puni, el va continua sua lansa de juetas. Plu, car aora Joni pote joia sua reforti (la joia de lansa juetas) sola a alga veses, el es alora en un scema de reforti variante, e el va es an plu resistente contra estingui ca a ante! ==== Altera de condui ==== Altera de condui (en engles: behavior modification, o "B-mod") es la tecnica de terapia fundida sur la obras de Skinner. Lo es multe direta: On estingui la condui nondesirable (par sutrae la reforti) e recambia lo a un condui desirable, par reforti. Lo ia es usada per multe tipos de problemes psicolojial -- abituas a drogas, neuroses, timidia, autisme, e an scizofrenia -- e lo opera spesial bon con enfantes. On ave esemplos de psicosicas ci no ia comunica con otras tra anios ci ia es condisionada per condui en modos desirable e cuasi normal, como come con un cotel e force, atende sua propre nesesas de ijien, vesti se mesma, etc. On ave un developa de esta, nomida la economia de fixes. Esta es xef usada en instituidas como ospitales de psiciatria, casas per jovenes problemosa, e prisones. Regulas es clar indicada en la instituida, e si on condui en un modo desirable, on es recompensada con un fix (biletas, fixes de pocer, mone falsa, etc). Alga conduis videda como nondesirable es comun segueda par un sutrae de esta fixes. La fixes pote es intercambiada per cosas desirada, como confetos, sigaretas, filmas, periodos estra la instituida, etc. Esta ia es usada con bon efeto en manteni ordina en esta instituidas frecuente difisil per maneja. On ave un problem con la economia de fixes: cuando un abitor parti de un de esta instituidas, el reveni a un ambiente cual reforti la tipos de condui cual ia causa sua envia inisial a la instituida. La familia de la psicosica pote es multe malfunsionante. La ofendor joven pote vade denova a la visineria do nun dona fixes a el cuando el come cortes. La sola refortis es cisa la atende desirada per malcondui, o alga gloria en la gang per ruba un boteca. En otra parolas, la ambiente no viaja bon. ==== Walden 2 ==== Skinner ia comensa sua carera par studia la leteratur engles, scrivente poesias e naras. Serta, el ia scrive un cuantia grande de paperes e libros sur conduisme. Ma el es probable xef recordada par la lejor tipal per Walden 2, en cual el ia descrive un comunia utopin cual usa sua prinsipes. Alga persones, spesial la relijiosas, ia critica la libro forte. Los ia dise ce sua ideas sutrae nosa libria e dinia como umanas. El ia responde a esta mar de criticas con un otra libro (ance un de sua scrives la plu bon) nomida Ultra libria e dinia. El ia demanda: Cual nos intende cuando nos dise ce nos vole es libre? Tipal, nos intende ce nos no desira es un parte de un sosia cual puni nos cuando nos fa lo cual nos desira fa. Oce -- stimulas negativa no opera bon en cualce caso, donce pone los a via! En loca, nos va usa sola refortis per "controla" sosia. E si nos eleje la refortis coreta, tota de nos va senti libre, car nos va fa lo cual nos senti un desira per fa. La mesma per dinia. Cuando nos dise "el ia mori con dinia", cual es nosa intende? Nos intende ce el ia continua mostra sua bon condui an sin cualce motivas clar estra un desira per condui bon. En fato, el ia reteni sua dinia car sua istoria de reforti ia gida el a vide la tal condui "diniosa" como plu refortinte ca la crea de problemes per otras. La mal cual nos fa es causada par la fato ce la mal es refortida. La bon cual nos fa es car la bon es refortida. En nosa sosia presente, nosa refortis per condui bon e mal es caososa e estra nosa controla -- lo es un caso de ave bon o mal fortuna en nosa "eleje" de jenitores, instruores, amis, o otra influes. En loca, nos debe prende controla, como un sosia, e desinia nosa cultur en un modo en cual la bon es compensada e la mal es estinguida. Con la tecnicas coreta, nos pote desinia nosa cultur. Libria e dinia es esemplos de lo cual Skinner nomi construis mentaliste -- no oservable e donce no usosa per un psicolojia siensal. Otra esemplos inclui modos de defende, la suconsensia, arcetipos, finalisme imajinal, stratejias per ajusta, autoreali, consensia, an cosas como famia e sidia. La esemplo la plu importante es lo cual el nomi la homunculus -- latina per "umana peti" -- cual (nos suposa) esiste en nos e es usada per esplica nosa condui, ideas como la spirito, la mente, la vole, la ego, la se, e, natural, la personalia. En loca, Skinner sujesta ce psicolojistes ta foca a oservables, cual es per dise: la ambiente e nosa condui en lo. Skinner ia ave un popularia grande en la desenio de 1960 e plu. Ma la promove umaniste en la campo de terapia, como ance la promove cognisial en la campo de esperimentas, ia comensa rapida combate sua conduisme. Ante sua mori, el ia lamenta ce la mundo ia fali aprende de sua ideas. @T Psicolojia de gestaltes @L psicolojia/psicolojia_de_gestaltes ====== Psicolojia de gestaltes ====== La psicolojia de gestaltes, fundida par Max Wertheimer, ia es cuasi un rebela contra la reduisme de la program per psicolojia de Wundt, en simpatia con multe otras en sua eda, incluinte William James. En fato, la parola Gestalt es deutx per un forma intera unida e sinifiante, cual debe es la foca de studia psicolojial. Lo ia ave sua radises en alga filosofistes e psicolojistes plu temprana: Ernst Mach (1838--1916) ia introdui la consetas de formas spasial e formas tempal. Nos vide un cubo como un cubo si lo es grande o peti, roja o blu, en contorno o tecnicolor... Esta es un forma spasial. Simil, nos persepi un melodia como reconosable, an si nos cambia la tonalia en un tal modo ce zero de la notas es la mesma. Christian von Ehrenfels (1859--1932), ci ia studia con Brentano en Wien, es la orijina vera de la terma gestalt como la psicolojistes de gestaltes ia usa lo. En 1890 el ia scrive un libro nomida Sur cualias de gestalt. Un de sua studiantes ia es Wertheimer. Oswald Külpe (1862--1915) ia es un studiante de G. E. Müller a Göttingen e ia reseta sua diploma dotoral a Leipzig. El ia studia ance con Wundt, e ia servi como la aidor per Wundt tra multe anios. El ia labora la plu cuando a la Universia de Wurzburg, entre 1894 e 1909. El ia supravide la tese dotoral de Max Wertheimer. El ia es plu conoseda per sua idea de pensa sin imajes. Contra la seguores de Wundt, el ia mostra ce alga ativia mental, como judis e dutas, pote aveni sin imajes. La "pesos" de la psice cual Wundt ia proposa -- sensas, imajes, e emosias -- no ia sufisi per esplica tota cual aveni en la mente. ===== Max Wertheimer ===== Max Wertheimer ia nase en Praha a 15 april 1880. Sua padre ia es un instruor e dirijor a un scola de comersia. Max ia studia lege per plu ca du anios, ma ia deside ce el prefere filosofia. El ia parti per studia en Berlin, do el ia ave clases de Stumpf, e ia reseta sua diploma dotoral (con loda masima) de Külpe e la Universia de Würzburg en 1904. En 1910, el ia vade a la Instituida Psicolojial de la Universia de Frankfurt. Cuando el ia viaja a vacanse en la mesma anio, el ia deveni interesada a la persepis cual el ia esperia sur la tren. Cuando el ia para a la stasion, el ia compra un stroboscopio juetin -- un tambur jirante con ranures tra cual on ia regarda e depintas a la intera, un tipo de macineta per filmas, ma multe primitiva. A Frankfurt, sua ensenior pasada Friedrich Schumann, ci ia es asi ance, ia dona a el la usa de un tacistoscopio per studia la efeto. Sua sujetos prima ia es du aidores joven, Wolfgang Köhler e Kurt Koffka. Los ia deveni sua asosiores de sua vive intera. El ia publici sua paper influente en 1912: Studias esperimental de la persepi de move. En acel anio, on ia ofre a el un posto a la Universia de Frankfurt. En 1916, el ia move a Berlin, e en 1922 ia ateni la posto de profesor aidante. En 1925, el ia reveni a Frankfurt, aora como un profesor plen. En 1933, el ia move a la SUA per evade la turba en Deutxland. En la anio seguente, el ia comensa instrui a la Scola per Rexerca Sosial de New York. Cuando ala, el ia scrive sua libro la plu bon conoseda, Pensa produosa, cual ia es publicida pos sua mori par sua fio Michael Wertheimer, ance un psicolojiste susedosa. El ia mori a 12 otobre 1943 de un ataca de cor a sua casa en New York. ===== Wolfgang Köhler ===== Wolfgang Köhler ia nase a 21 janero 1887, en Reval, Esti. El ia reseta sua diploma dotoral en 1908 de la Universia de Berlin. Alora, el ia deveni un aidor a la Instituida Psicolojial en Frankfurt, do el ia encontra e labora con Max Wertheimer. En 1913, el ia es asiniada a studia a la Stasion de Antropoides a Tenerife en la Isolas Canario, e ia resta ala asta 1920. En 1917, el ia scrive sua libro la plu famosa, La mente de primates. En 1922, Köhler ia deveni la xef e dirijor de la laboreria de psicolojia a la Universia de Berlin, do el ia resta asta 1935. En esta tempo, el ia scrive Psicolojia de gestalt. En 1935, el ia move a la SUA, do el ia ensenia a Swarthmore asta sua jubila. El ia mori a 11 junio 1967 en New Hampshire. ===== Kurt Koffka ===== Kurt Koffka ia nase a 18 marto 1886 en Berlin. El ia reseta sua diploma dotoral de la Universia de Berlin en 1909 e, como Köhler, ia deveni un aidor a Frankfurt. En 1911, el ia move a la Universia de Giessen, do el ia instrui asta 1927. Cuando ala, el ia scrive La crese de la mente: Un introdui a la psicolojia de la enfante, publicida en 1921. En 1922, el ia scrive un article per la Revisteta Psicolojial cual ia introdui la ideas de gestalt a lejores en la SUA. En 1927, el vade a la SUA per instrui a la Universia Smith. El ia publici Prinsipes de psicolojia de gestalt en 1935. El ia mori en 1941. ===== La teoria ===== La psicolojia de gestaltes es fundida sur la oserva ce nos esperia comun cosas cual no es un parte de nosa sensas simple. La oserva orijinal ia es de Wertheimer, cuando el ia nota ce nos persepi move cuando on ave no plu ca un segue rapida de avenis sensal individua. Esta es lo cual el ia vide en la stroboscopio juetin cual el ia compra a la stasion de la ferovia, e lo cual el ia vide en sua laboreria cuando el ia esperimenta con bulbos de lus flaxinte en segue rapida (como la luses de natal cual pare corsa sirca la arbor, o la sinias de neon en Las Vegas cual pare move). La efeto es nomida "move parente", e lo es un prinsipe fundal de la filmas de sinema. Si lo cual nos vide no es vera ala, cual es lo cual nos vide? On pote nomi lo un ilude, ma lo no es un alusina. Wertheimer ia esplica ce nos vide un efeto de la aveni intera, no contenida en la soma de sua partes. Nos vide un serie de luses cual pare corsa, an si sola un lus flaxi a un ves, car la aveni intera conteni relatas entre la luses individua cual nos esperia ance. Plu, la psicolojistes de gestaltes dise, nos es construida per esperia la intera struturida, como ance la sensas individua. E nos ave no sola la capasia de fa lo, ma un tende forte per fa lo. Nos ajunta an strutur a avenis cual no ave cualias strutural de gestaltes. En persepi, on ave multe prinsipes de organiza nomida leges de gestalt. La esemplo la plu jeneral es nomida la lege de Prägnanz. Prägnanz es deutx per "ensintia", ma ensinta con sinifia, no con un enfante. Esta lege dise ce nos es inata impulsada per esperia cosas con un gestalt tan bon como posible. "Bon" asi pote sinifia multe cosas como "regulada", "ordinada", "simple", "simetre", etc, cual indica la leges plu spesifada. Per esemplo, un colie de puntos cual contorni la forma de un stela es probable persepida como un stela, e no un colie de puntos. Nos tende completi la forma, fa ce lo es como lo "debe" es, fini lo. Lo es tan natural ce nos vide un sirculo e un retangulo en la imaje a su, multe plu fasil ca un colie de linias. Esta es la lege de clui. La lege de similia dise ce nos tende grupi cosas simil a lunlotra con lunlotra, e vide los como forminte un gestalt. A su, nos tende vide un linia de sirculos blanca e un linia de sirculos negra, e no un colie acaso o an colonas de sirculos blanca e negra alternante con lunlotra. Un otra lege es la lege de prosimia. Cosas cual es prosima a lunlotra es videda como parteninte a lunlotra. On vide multe plu probable un bloco de sirculos a la sinistra, e tre blocos de sirculos a la destra: Seguente, on ave la lege de simetria. An si on ave un presa de prosimia per grupi la duples de brasetas con lunlotra, la lege de simetria forsa ce nos persepi los como duples de brasetas ensircante la spasios blanca entre los: Un otra lege es la lege de continua. En esta imaje a su, un de la claves es videda como su la otra, car la lege de continua gida nos a persepi la linias de la clave a su como estendente "su" la linias (e la area vacua encluida par los) de la clave a supra. Un de la imajes la plu familiar de psicolojia de gestaltes es lo de "figur-fondo". Lo ia es prima introduida par la fenomenolojiste dansce Edgar Rubin (1886--1951). Esta esemplo ia deveni la simbol de gestalt e an de psicolojia: Nos ave un tende inata de persepi un aspeta de un aveni como la figur anterior, e la otra como la fondo posterior. On ave sola un imaje asi, con sola du dimensiones; ma, par cambia no otra cosa ca nosa disposa o atende, nos pote vide du cosas diferente. Vide ambos a la mesma momento es multe difisil. (Si on consentra a la idea ce esta es sola du dimensiones, on pote susede. Esta es un de la oservas cual suporta la idea ce nos ia evolui per persepi tre dimensiones, e nos ave alga difisiles cuando nos vide cosas de du dimensiones, como un depinta o desinia.) La prinsipes de gestalt no es restrinjeda a persepi -- estas es mera la formas prima notada. Per esemplo, memoria: esta pare opera par esta leges ance. Si tu vide un figur nonordinada, lo es probable ce tua memoria va ordina alga lo per tu. O si tu esperia alga cosa cual no ave un sinifia per tu, tu va tende recorda lo como con un sinifia cual tu no ia nota a ante. Un bon esemplo es sonias: Oserva tu a un ves cuando tu descrive un sonia a algun, e vide esce tu no trova ce tu altera alga la sonia per forsa ce lo ave sinifia! Aprende es un cosa cual ia interesa multe la psicolojistes de gestaltes. Los ia nota pronto ce nos aprende frecuente no la cosas leteral ante nos, ma la relatas entre los. Per esemplo, gales pote es instruida a pica la plu pal de du cartas gris. Cuando on dona a los du otra cartas, de cual un es la plu pal de la du cartas prima e la otra es un carta an plu pal, los pica no lo cual los ia pica a ante, ma la plu pal. An alga cosa tan stupida como un gal "comprende" la idea de palia e oscuria relativa. La teoria de gestalt es bon conoseda per sua conseta de aprende par intui. Persones tende malcomprende lo cual on sujesta con esta terma: La gestaltistes no ia refere a flaxes de intui, ma a solve un problem par la reconose de un gestalt o prinsipe de organiza. La esemplo la plu famosa de aprende par intui envolve un ximpanze nomida Sultan. On ia presenta a el multe problemes pratical (de cual la plu ia envolve atenta ateni un banana estra la estende de sua brasos, en un caje, o su un caxa). Cuando, per esemplo, el ia es permeteda a jua con bastetas capas de es liada con lunlotra como un basto de pexa, el ia comensa regarda multe focada la sena de la banana e sua problemes, en un modo multe umanin. E alora, multe subita, el ia sta, ia asembla la bastetas, e ia ateni la banana. Un esemplo simil ia envolve un xica de sinco anios, a ci on ia presenta un problem de jeografia cual es normal donada a enfantes plu vea: Como on pote calcula la area de esta paralelogram? El ia pensa, e ia demanda subita per un sisor. El ia tali un triangulo de un lado e ia move lo a la otra lado, cambiante la paralelogram a un retangulo simple. Wertheimer ia nomi esta la pensa produosa. (Me nomi lo un xica intelijente!) La idea su esta esemplos, e un parte grande de la esplica de cosas par gestaltistes, es ce la mundo de nosa esperia es organizada en un modo sinifiante, a alga grado a la min. Cuando nos aprende o solve problemes, nos reconose esensal la sinifia cual es ala, en la esperia, per la "des-covre". La plu de lo cual nos ia esamina asi ia es asorbeda par psicolojia "corente" -- a tal grado ce multe persones oblida dona lodas a la persones ci ia descovre esta prinsipes. On ave un plu parte de sua teoria cual ia ave min aseta: isomorfisme. Isomorfisme sujesta ce on ave alga similia clar en la organiza de stimulas como gestaltes e la ativia en la serebro cuando nos persepi los. On ave un "mapa" de la esperia con la mesma ordina strutural como la esperia mesma, an si lo es "construida" de materias multe diferente. Esta ia es notada par psicolojistes plu resente como George Kelly. Ma nos ancora no pote "vide" cual forma un esperia crea en la serebro. Ta ce nos resta pasiente! ===== Kurt Lewin ===== La psicolojia de gestaltes, an si lo no ia survive como un teoria autonom, ia ave un efeto enorme. Du persones spesifada ia introdui lo en otra aspetas de psicolojia: Kurt Goldstein e Kurt Lewin. Kurt Lewin ia nase a 9 setembre 1890 en Mogilno, Polsca. El ia reseta sua diploma dotoral de la Universia de Berlin, pos studia con Stumpf. Pos servi militar, el ia reveni a Berlin do el ia labora con Wertheimer, Koffka, e Köhler. El ia vade a la SUA como un lesonor visitante a Stanford e Cornell, e ia gania un posto a la Universia de Iowa en 1935. En 1944, el ia crea e dirije la Sentro de Rexerca per Dinamicas de Grupos, a MIT. El ia mori en 1947, no longa pos comensa labora ala. Lewin ia crea un teoria topolojial cual espresa la dinamicas umana en la forma de un mapa representante la "spasio de vive" de la person. La mapa es modelida con la nesesas, desiras, e goles de la person, e vetores o flexas indicante la dirijes e fortes de estas -- tota opera como un gestalt. Esta teoria ia inspira multe psicolojistes en la SUA, spesial los en psicolojia sosial. Entre la influedas ia es Muzafer Sherif, Solomon Asch, e Leon Festinger. ===== Kurt Goldstein ===== La otra person ia es Kurt Goldstein. El ia nase en 1878 e ia reseta sua diploma medical de la Universia de Breslau en 1903. El ia instrui a la Instituida Neurolojial de la Universia de Frankfurt, do el ia encontra la fundores de psicolojia de gestaltes. El ia vade a Berlin per deveni ala un profesor plen, e ia vade a pos a la Site New York en 1935. Ala, el ia scrive La organisme en 1939, e Natur umana su la lus de patolojia en 1963. El ia mori en 1965. Goldstein ia developa un crede oliste sur la funsiona de la serebro, fundida sur rexerca cual ia mostra ce persones con dana a la serebro pote aprende usa otra partes de sua serebro en compensa. El ia estende sua olisme a la organisme intera, e ia proposa ce on ave sola un motiva en la funsiona umana, cual el ia nomi "autoreali" ("self-actualization" en engles). Goldstein ia dise ce la autoconserva -- pd. la survive de la organisme, la motiva usual proposada como sentral -- es es en realia patolojial! Vive es plu ca survive. Goldstein e sua idea de autoreali ia influe multe teoristes de personalia e terapistes. Entre los ia es Gordon Allport, Carl Rogers, e Abraham Maslow, la fundores de la promove de psicolojia umaniste american. @T Psicolojia oji e doman @L psicolojia/psicolojia_oji_e_doman ====== Psicolojia oji e doman ====== La filosofia cual ia domina ultima la rexerca en psicolojia en la dui prima de la sentenio de 1900 ia es nomida positivisme lojical. Esta filosofia ia comensa con la encontras de filosofistes e fisicistes en Wien e Berlin en la desenio de 1920. La nomes cual es plu asosiada con positivisme lojical es Moritz Schlick (la fundor) e Rudolph Carnap. La idea fundal de positivisme lojical es ce tota sabe es fundida sur oserva empirical, aidada par la usa atendente de lojica e matematica. La metodo ideal en siensa es la proba de ipoteses. En fato, cualce declara teorial ave sinifia sola si lo pote es empirical probada. Esta idea es nomida la prinsipe de serti. Lo sinifia en la scema plu grande ce tota declaras metafisical (e, natural, teolojial) es sin sinifia. La sola usa de filosofia, seguente la positivistes lojical, es la investiga de la sinifia de declaras siensal. Tra tempo, positivisme lojical ia domina la pensa de la plu de siensistes en fisica e cimica, e multe en biolojia e psicolojia. La conduistes ia adota la plu zelosa lo, e multe de los ia porta lo con se cuando los ia move a la psicolojia cognisial. ===== Posmodernisme ===== Ma en la dui du de la sentenio de 1900, un filosofia nova, nomida posmodernisme, ia veni con alga criticas potiosa de positivisme lojical e tota filosofia moderna. La nomes la plu bon conoseda cual on asosia con posmodernisme es Michel Foucault e Jacques Derrida. Posmodernisme ia comensa en arciteta, cuando alga arcitetores joven en la tarda de la sentenio de 1900 ia rebela contra lo cual sua enseniores ia dise a los sur la modos "coreta" e "noncoreta" per desinia construidas. Sua enseniores a acel tempo ia es, per la plu, modernistes, ci ia gusta linias direta e formas jeometrial, como nos vide en multe rascasielos. Donce, la rebelores ia nomi se posmodernistes. Ante, la asentua ia es a manteni esta o acel filosofia arcitetal, esta o acel stilo. La posmodernistes ia dise ce on pote rompe la regulas! Misca la stilos! Jua con spasio! Nega gravita, si tu vole! (Nota: La construidas posmoderniste es la plu fasil trovable en Europa, spesial en Nederland e Txesco. La construis moderniste es la plu fasil trovable en la sites de la SUA.) En filosofia, modernisme refere a la filosofia cual ia comensa con la Lumina. Alora, filosofistes ia xerca un Veria singular, monolitin. Ma, comensante con la seticisme de Hume e la filosofia critical de Kant, filosofistes ia deveni plu consensa de la limitas de filosofia. An comun ascondeda par la popularia de ideas como la asolutisme de Hegel e la positivisme de Comte, esta linia de pensa setica o critical ia continua tra la sentenio de 1800 asta la perspetivisme de Nietzsche e la praticalisme de William James. La idea fundal de posmodernisme es ce la realia ojetal o veria ultima, a cual nos pote ave asede direta, no esiste. Veria es un caso de perspetiva o punto-de-vista. Cada individua construi sua propre comprende de realia, e nun es capas de evade sua perspetiva. En la curso de istoria, alga construis de realia ia es vantajida, pd. suportada par un elite potiosa -- omes rica de Europa e la SUA, en un esemplo comun. Otra construis ia es supresada. Esemplos de construis supresada inclui la puntos de vista de femes, la povres, e cultures nonueste. Tota ia es videda tra "oculos" -- sosial, cultural, an individua. An siensa! Thomas Kuhn, un filosofiste de siensa, ia indica ce siensa es un conserna desordinada, plen de influes personal, cultural, an political. "Veria" es cualce cosa diseda par la siensistes ci ave la autoria a presente -- a min asta cuando esta situa deveni inondada par contradises. Alora un "revolui siensal" -- un desloca de modeles aveni, e la xerca comensa denova. La util major de posmodernisme es nomida "desconstrui". Desconstrui es la mostra ce alga sistem de pensa es ultima noncompleta o nonrazonante an par sua propre ideas e razona interna. Lo es como un varia estendeda de "redui a asurdia" -- critica de la interna a estra. Par desconstrui alga de nosa filosofias, istorias, leteratures, e siensa tradisional, posmodernisme causa ce nos deveni consensa de la prejudis cual nos no pote vide fasil car los es tro prosima a nos, tro parteninte a nos. Esta ia es la taxe, per esemplo, de femisme. Femisme ia comensa como un clama per atende plu seria femes. Per miles de anios, la vives de femes ia es videda como no plu ca un nota basa su los de omes, e nos debe aora atende femes como temas de interesa seria e como pensores nondependente. Sola resente, per esemplo, algas ia descovre ce Maria Anna Mozart, la sore de Mozart, ia es ance un musiciste e composor multe talentosa. Ma, cuando el ia ateni la eda cuando sposi ia es espetada, el no ia pote continua sua consertas e composa. La rol de femes alora ia es sposi e produi enfantes. Mozart ia adora sua sore, e el ia loda sua jenio a multe veses, ma... la rol de femes ia es asetada par cuasi tota membros de sua sosia como "natur" e "la vole de dio". Femistes dise ce, si on es un filosofiste (o artiste, o istoriste, o siensiste) mas, on es nonconsensa prejudida en esta modo. Si on desira boni sua sabe de nosa mundo, on nesesa ave ance la perspetiva fema. Estas es puntos multe bon! Un otra promove posmoderniste es multiculturalisme. On razona ce pensores de la mundo ueste es nonconsensa prejudida par sua suposas cultural, strutures sosial, e istorias. Tra multe anios, per esemplo, on ia ave un tende de vide europeanes e sua desendentes como "normal", e otra poplas e sivilias como inferior o deviante en alga modo. Oji, la plu de siensistes sosial es consensa de la perspetivas de otra cultures, e ia esamina sua propre prejudis. Siensa sosial ia bonveni jeneral la contribuis de un cuantia sempre estendente de siensistes de orijina nonueste. Un otra prejudi es lo cual veni de clase sosial. Asta resente, la plu de siensistes e profesores ia es membros de la clases alta, con poca compati per, e multe min comprende de, la clase de povres laborante. An oji, nos debe demanda de nos mesma, per ci nos labora como siensistes? Plu frecuente, lo es per instituidas, academial o corporada. Nos fa, consensa o no, lo cual nosa seniores demanda de nos! Nonfortunosa, algas sujesta ce la vista en la clases basa de sosia es plu bon ca la vista en la altas. Simil, alga femistes sujesta ce la perspetiva fema es esensal plu bon ca la perspetiva mas. Esta opinas iniora la posible ce omes pote vinse sua prejudis, e la posible ce alga femes pote es egal prejudida. Nos trova la mesma tende entre suportores de otra filosofias critical. Lo no es vera nesesada ce, si un teoria es clar european, lo era, o ce, si lo es nonueste, lo es perfeta. E an algun ci rexerca per corporas multinasional pote, a veses, es coreta. (Oce, probable no.) A la otra lado, no tota perspetivas es egal valuosa. Astrolojia e frenolojia es cisa perspetivas sur personalia, ma los es, en fato, clar noncoreta. La esplicas de condui umana par xamanes, an si multe interesante e importante per studia, es no plu probable coreta ca la esplicas de la pensores temprana european. Desconstruisme e filosofias posmoderniste jeneral tende es filosofias negativa. Los critica, ma no ofre comun alternativas. Sua razona comun ave suporta minima empirical, o an pensa razonante. Nota ce los critica nosa capasia de es empirical o razonante! Prima, tradisionalistes ia es impresada e ia deveni interesada a reconose sua limitas. Omes, en ajunta a femes, ia deveni femistes, europeanes e esuanes e otras ia abrasa multiculturisme. La plu ia bonveni la varia de perspetivas. Ma ultima, algas ia nota: Si tota veria es relativa (en la mesma modo como si tota moralia es relativa), alora femisme, multiculturalisme, etc, es esensal no plu vera o valuable ca masisme (comun nomida "sesisme") o eurosentrisme, etc. Si nos no pote judi cual es o no es vera, como nos pote progresa? Como nos pote boni nos mesma e nosa sosias cuando "progresa" es sola en la oios de la regardor? Si nos crede ce tota perspetivas es egal valida, alora la sola cosa cual leva un perspetiva supra cualce otra, como Nietzsche ia nota, es potia. Si filosofia e siensa es reduida a lutas de potia entre "autorias", alora nos ia vade a retro a do nos ia comensa, a 17 febrero 1600, cuando la eglesa ia arde Giordano Bruno a pira. Donce, cuando nos ia deveni plu consensa (e resta consensa!) de nosa limitas e prejudis, an consensa de la limitas de empiricalisme e razonalisme mesma, nos debe ancora reveni a empiricalisme e razonalisme, como la sola modos en cual nos pote a la min prosimi a veria, posible como la sola modo en cual nos pote survive como un spesie. Nos debe aprende la lesones de posmodernisme, e revade pos acel a nosa laboras! ===== La situa per psicolojia ===== Alora: do nos es oji, en la anios prima de un milenio nova? La teorias de Freud es lenta desaparente. Sua intuis ia es asorbeda en un psicolojia clinical jeneral cual es dominada par praticas umaniste fundida plu sur Carl Rogers ca sur Sigmund Freud. La scola de relatas de ojetos atenta resta con Freud, ma lo no es multe plu ca un reconose tarda de ideas umaniste reconstruida en la lingua de psicoanalise. La psicolojia de Jung es ance desaparente. Jung continua en la studia de mitos e simbolisme e en la popularia strana de la categorias de Myers e Briggs. Adler, a la otra lado, ia es "redescovreda" e sua intuis ia es integrada en psicolojia umaniste e esistentialiste. La mesma pote es notada per "neo-adlerianes" como Karen Horney e Erich Fromm. Sensa e persepi, la sujetos de la plu de la fundores de psicolojia como un siensa, reseta min atende tra la anios. La psicolojia de gestaltes ia es asorbeda en la corente dominante, e ia perde sua rol como un teoria separada. Sua du enfantes, psicolojia clinica umaniste e la campo de psicolojia sosial es, natural, vivente e sana. Psicolojia sosial ia deveni un misca de consernas umaniste e rexerca esperimental multe inventosa. Nonfortunosa, lo ia rejeta sua radises fenomenolojiste, e on ave poca teori coerente o programes de rexerca per la futur. La plu de psicolojia sosial es composada de proba ipoteses intuida e no interliada. Otra campos, como psicolojia de personalia e de developa, ia segue la mesma model como psicolojia sosial. Personalia tende es restrinjeda a rexerca cuantial, per la plu sur diferes entre individuas o grupos. La model xef es la crea de esaminas par analise de fatores, an si analise de fatores es un metodolojia debil cual pote relata plu a semantica ca a construis con referes psicolojial real. Psicolojia de developa ia deveni plu e plu la studia de aplicas, spesial en relata con educa e la eleva de enfantes. Un avansa es a la considera de la vive intera, de nase a mori. Esta cambia ave ance lias a areas aplicada, como la problem sosial de un popla cresente vea. Fenomenolojia como un metodo ia deveni un parte de un promove plu jeneral nomida metodos cualial. Esta metodos ia deveni popular en alga campos, spesial educa e curoria, e en alga perspetivas, como femisme e multiculturalisme. Triste, la metodos no es sempre bon usada. Los es par natur multe plu afetable par prejudi, e multe de la rexerca no es multe plu ca esplora. Esistentialisme ia fusa con umanisme, a veses contribuinte sua profondia filosofial, a otra veses ajuntante sola sua jergo confusante. Alga umanistes ia vaga a en la campo de psicolojia transpersonal, cual investiga cosas como states noncomun de consensia e esperias spirital. An si on ave rexerca cual es valuosa asi, la plu de esta es un forma de misticisme de la "eda nova", desemblada como un siensa psicolojial. Conduisme, simil a psicolojia de gestaltes, ia es asorbeda en la psicolojia de la corente dominante. Studiantes continua memori la modeles de condisiona de Pavlov e Skinner, ma on comprende plu e plu ce estas no es multe usosa per studia la condui de umanas. Vera, sola Tolman e Bandura ia ave un efeto durante. La conduiste seria move a la studia de prosedes fisiolojial. Psicolojia cognisial ia deveni deludente. Lo ia comensa con la laboras de Neisser, e la influe de la studia de inteleto artifis, ma lo pare ce Neisser e la rexercores de "IA" ia abandona la program. Neisser ia pensa ce psicolojia cognisial ia iniora realia e ia deveni un tipo de jua inteletal. Rexercores de IA ia trova ce on no nesesa modeli la prosedes de cognisio umana per esede la funsiona de umanas. Cuando la computador "Deep Blue" ia vinse Garry Kasparov, la mestre grande de xace, la loca secur de umanas a la apico de la creadas ia pare es finida. Un resulta ladal de psicolojia cognisial es un interesa nova a tal problemes tradisional de filosofia como la natur de consensia. Car lo es comun videda como la demanda psicolojial "ultima", lo ia jenera alga stimula a conferes. Ma la "problem ultima" no debe es un problem: lo es sola un problem si on insiste, contra tota razona, resta como un materialiste! La parte la plu ativa de psicolojia oji es psicolojia fisiolojial. Prima, la progresa stonante en mapa an la serebro vivente e funsionante, par la tecnolojia de CT, PET, e MRI, va resulta pronto un imaje cuasi completa de la sircuitos de la serebro. Du, la descovre de drogas nova efetosa cual opera a la sinapse ia revolui psicolojia clinical. E tre, la completi de la mapa de la jenom umana es la eraldo de la comensa de un comprende multe plu completa de la lias entre jenetica e condui. A la otra lado, psicolojistes fisiolojial es plu e plu identifiante se con sua colaborores biolojial e medical, e distantinte se de la lado "plu mol" de psicolojia. Ambos va regrete esta. Relatada a la developas en psicolojia fisiolojia es la efeto de sosiobiolojia sur teoria psicolojial. Frecuente nomida psicolojia evolual (los no difere), esta opina ia produi un cuantia sinifiante de ipoteses interesante sur la orijinas de condui umana e la esiste de instintos cual limita, o defini an, nosa natures. Nonfortunosa, sosiobiolojia ia ofre poca ipoteses demostrable (o la demostras no ia es "validida" par esperimentalistes). A esta momento, psicolojia es fratida, con un divide multe grande entre la psicolojia umaniste e aplicada e un psicolojia biolojia multe reduiste. Lo cual nos nesesa es un teoria uninte, un cual evita la estremas fasil. Esta teoria debe es informada par la critica posmoderniste, ma debe ultima fundi se sur un empiricalisme vasta e un razonalisme sever. Lo ia es prosimida en la pasada: William James ia fa lo en la desenio de 1890; Gardner Murphy ia fa lo en la desenio de 1950. Lo pare ce psicolojistes no ia es preparada per reconose la implica intera de sua laboras e la laboras de otras. Posible nos va es preparada cuando un teoria jeneral apare a la ves seguente. En la entretempo, la studia de la istoria de psicolojia e sua radises en filosofia, medica, e otra campos de studia pote ave un loca importante en nosa educas: Par regarda cosas de la perspetiva grande de istoria, e de la "aspeta de eternia" cual nos reseta par studia filosofia, posible nos va ave progresa en psicolojia plu temprana e no plu tarda. Asta revide en la futur! --- George Boeree @T Psicolojia temprana @L psicolojia/psicolojia_temprana ====== Psicolojia temprana ====== Psicolojia, como nos conose oji lo, no ia apare subita sur la sena inteletal. On no pote dise esata cuando lo ia comensa, o ci ia es la fundor. En loca, nos pote sola indica un cuantia de corentes cual ia porta nos de filosofia e siensas natural a alga cosa reconosable como psicolojia. Esta capitol va esamina du de esta corentes "primeval": asosisme como la comensa de un teoria cognisial, e la introdui de cuanti en la formas de psicofisica e la proba de intelijentia. ===== Asosisme ===== Asosisme es la teoria ce la mente es composada de elementos, comun nomida sensas e ideas, cual es organizada par asosias variosa. An si la idea orijinal pote es trovada en Platon, lo es Aristotele ci reseta la onora per developa lo. Aristotele ia ave cuatro leges de asosia cuando el ia esamina la prosedes de rejistra e recorda: - La lege de contata o prosimia: Cosas o avenis cual es prosima a lunlotra en spasio o tempo tende es liada con lunlotra en la mente. Si on pensa a un tas, on pote pensa a un plateta. Si on pensa a prepara cafe, on pote alora pensa a bevi la cafe. - La lege de frecuentia. Plu frecuente du cosas o avenis es liada, plu potiosa es la asosia. Si on ave un ecler con sua cafe a cada dia, e ia fa tal tra la 20 anios pasada, la asosia va es serta forte. - La lege de similia. Si du cosas es simil, la pensa a un va tende stimula la pensa a la otra. Si on pensa a un jemelo, lo va es difisil ce on no pensa a la otra. Si on recorda un aniversario, on pote trova ce on pensa ance a otras. - La lege de contrasta. A la otra lado, vide o recorda alga cosa pote ance stimula la recolie de alga cosa completa oposante. Si on pensa a la person la plu alta ci on conose, on pote subita pensa ance a la person la plu corta. Si on pensa sur aniversarios, la aniversario cual es completa diferente de tota la otras va es probable ance recordada. Asosia, seguente Aristotele, aveni en la "sensa comun". Lo es en la sensa comun ce la apare, la trama, la odor e sabor de un poma, per esemplo, ia junta con lunlotra e ia deveni la idea de un poma. Tra du mil anios, esta cuatro leges ia es suposada como vera. San Tomaso de Aquino ia aseta completa los. Ma nun ia pare es multe interesada par asosia. Lo ia es videda sola como un descrive simple de un aveni comun. Lo ia es videda como la ativia de razona pasiva. La astrati de prinsipes o esenses -- multe plu sinifiante per filosofistes -- ia es la domina de razona ativa. En la Lumina, filosofistes ia comensa deveni denova interesada par la idea de asosia, como un parte de sua studias de vide e sua interesa a epistemolojia. Hobbes ia comprende esperias complicada como asosias de esperias simple, cual es asosias de sensas. La metodo de asosia, seguente Hobbes, es coere (prosimia), e la fator fundal de fortia de asosia es repete (frecuentia). John Locke, ci ia rejeta la posiblia de ideas inata, ia fa ce sua sistem depende de un asosia de sensas a ideas simple. Ma el ia distingui entre ideas de sensas e ideas de refleta, cual sinifia razona ativa. Sola par ajunta ideas simple de refleta a ideas simple de sensa, on pote deriva ideas complicada. El ia sujesta ance ce emosias complicada ia deriva de dole e plase (ideas simple) asosiada con otra ideas. David Hume ia trata zelosa la asosia. Recorda ce el ia vide tota esperias como con no realia sustantial su los. Donce, cualce coere cual la mundo (o la ego) pare ave es un caso de la aplica simple de esta leges natural de asosia. El ia lista tre: - La lege de sembla, pd. similia. - La lege de prosimi spasial. - La lege de causa e efeto, pd. prosimi tempal. David Hartley (1705--1757) ia es la mediciste engles ci ia populari la idea de asosisme, spesial en un libro nomida Oservas de umanas. Sua asentua ia es a la lege de prosimi (en spasio e tempo) e la lege de frecuentia. Ma el ia ajunta un idea cual el ia trae de Isaac Newton: Esta asosia ia es un caso de "vibras" ajustada en la nervos! Esta ideas fundal es multe simil a los de D. O. Hebb en la sentenio de 1900. Ance James Mill (1773--1836) ia ajunta detalias a la asosisme de Hume. El ia vide la mente como funsionante en modo pasiva par la lege de prosimi, con ce la lege de frecuentia e la lege de vivinia "impresa" la asosia. Sua asentua a la lege de frecuentia como la clave de aprende ia fa ce sua ideas es multe simil a la conduistes de la sentenio de 1900. Ma el es la plu famosa per sua rol como padre de John Stuart Mill. ==== John Stuart Mill ==== "Ce aora tan poca persones osa es noncomun, lo marca la peril xef de la eda." John Stuart Mill ia nase a 20 maio 1806 en London. Sua padre ia es James Mill, un istoriste, filosofiste, e teoriste sosial. Sua madre ia es Harriet Barrow, e lo pare ce el ia ave cuasi no influe a John. Sua padre ia deside ce el va usa la prinsipes de utilitarisme e asosisme (con la consulta de sua bon ami, Jeremy Bentham) per educa John en modo "siensal". Lo ia pare prosede bon: John ia comensa aprende elinica a tre anios, latina a oto anios. A 14 anios, el ia studia franses, matematica, e cimica en Frans. A 16 anios, el ia comensa labora como un notario per sua padre a Casa India, la xeferia de la Compania de India Este. Ja a 18 anios, John ia es publicinte articles sur la filosofia de utilitarisme. Ma, a 20 anios, el ia sufri un crise mental, cual el ia descrive en sua autobiografia (1873). El ia atribui la crise, coreta sin duta, a sua educa rijida. En 1830, el ia encontra Harriet Taylor, un fem sposida. El ia resta fidosa a el asta la mori de sua sposo pos 21 plu anios, cuando los ia sposi final. Triste, Taylor ia mori pos sola sete plu anios. En esta periodo, el ia servi como un esaminor per la Compania de India Este. El ia servi ance como un membro libraliste de parlamento de 1865 a 1868. El ia dise: "Conservalistes no es stupida par nesesa, ma la plu de persones stupida es conservalistes." El ia mori a sua casa en Avignon, Frans, a 8 maio 1873. Sua obra la plu conoseda es Sur libria, publicida en 1859. Sua obra la plu importante sur siensa e psicolojia es Un sistem de lojica, prima primida en 1843 e continuante con multe plu publicis tra la resta de la sentenio de 1800. El ia comensa con la fundas instituida par Hume, sua padre James Mill, e otras: - Un impresa sensal resulta un representa mental (idea o imaje); - Si du stimulas es presentada con lunlotra e repeteda, los crea un asosia en la mente; - La intensia de un tal dupli pote fa la mesma funsiona como la repete. Ma el ajunta ce asosias pote es plu ca la soma simple de sua partes. Los pote ave cualias o atribuis diferente de la partes, en la mesma modo como acua ave cualias diferente de la idrojen e osijen cual composa lo. Donce, J. S. Mill ia developa un asosisme cual es plu un "cimica mental" ca un "soma mental". J. S. Mill acorda con Hume ce tota cual nos pote sabe sur nosa mundo e nosa ego es lo cual nos esperia, ma el nota ce la jenerali permete ce nos parla con alga confida sur cosas estra esperia. E el ia crede ce on ave causas real per fenomenos coerente. Esta es frecuente nomida fenomenalisme. El ia defini materia, per esemplo, como "la posiblia permanente de sensa". Esta perspetiva ia ave efetos profonda a positivistes lojical de la sentenio de 1900 (pd. Wittgenstein, Ayer, Schlick, Carnap, e otras) ci ia furni la funda filosofial per la plu de conduistes. El ia promove un metodo siensal cual foca a indui: Jeneralis de esperias gida nos a teoria, de cual nos pote alora developa ipoteses alternativa; Nos vade plu per proba esta ipoteses par oserva e esperimenta, de cual sua resultas permete ce nos boni la teoria, etc. Esta idea sirculo de progresa siensal es conoseda como la metodo de ipotese e dedui. En esta modo, nos pote lenta construi leges de natur cual nos pote fida sempre plu. Esta metodo ia es multe popular entre la siensistes de sua eda. Plu spesifada, el introdui sinco prosedes per mostra causa. La prosedes plu simple es estas: - La metodo de acorda: Si un fenomeno aveni en du situas diferente, e esta du situas ave sola un cosa comun, acel "cosa" es la causa (o efeto) de la fenomeno. - La metodo de diferes: Si un fenomeno aveni en un situa ma no en un otra, e acel du situas ave comun tota cualias estra un, alora acel cualia es la causa (o efeto) de la fenomeno. - La metodo de varias acompaniante: Si un fenomeno varia coerente con la varias de un otra fenomeno, la un es la causa o efeto, o es en alga otra modo envolveda en la causa de la otra. Esta es, natural, la funda de corelata, cual, an si lo no pote demostra la dirije de causa, indica vera la esiste de un relata causal. Regardante psicolojia, el ia razona ce lo pote, en tempo, deveni serta un siensa, ma probable no un siensa esata. Predise la condui de umanas va es cisa sempre ultra nosa capasias, e donce nos debe limita nos a parla sur tendes. Sua utilitarisme ia reconose ce felisia no es restrinjeda a plaser fisical (o la evita de dole), ce on pote ave tipos o cualias diferente de felisia. "Lo es plu bon ce on es Socrate nonsasiada ca ce on es un fol sasiada." Donce, an si nos pote serta comensa como un vivente simple cual xerca plaser, tra tempo nos pote developa motivas multe plu umaniste. Ultima, esta sinifia ce valuas moral alta pote es enseniada, e no depende sola de cualias de carater inata. Cuando el regarda casos sosial, J. S. Mill ia aplica sua utilitarisme estendeda: Esce un institui spesifada ajunta a la bonstate umana? O esce nos ave alternativas plu bon? El razona, per esemplo, ce on debe permete ce femes vota car la interesas de femes pote ajunta un ecuilibra a la interesas de omes, e pote resulta un sosia plu bon. El ia razona ce libria personal ta permete individuas creosa a contribui plu fasil a sosia. E el ia nota ce capitalisme de la mercato libre tende causa nonegalia e povria, e ce nos ta es plu bon servida par un forma de sosialisme. Thomas Brown (1778--1820) de la Scola Scotes ia dona la detalias final a asosisme: Sua leges de sujesta (sua nom per asosia) ia es sembla, contrasta, e prosimi en spasio e tempo, la mesma como los de Aristotele. El ia ajunta un colie de leges minor -- dura, vivosia, frecuentia, e resentia -- cual ia forti sujestas. Alora el ia considera ance la grados de coesiste con otra asosias, diferes fisical de mente o tempera, situas diferente de la momento, la state de sania o efetosia de la corpo, e abituas pasada. Final, el ia comprende asosia como un prosede ativa en un mente ativa e oliste. Alexander Bain (1818--1903), un ami de vive intera de J. S. Mill, ia lia asosia con fisiolojia. Asetante la lege de prosimi, similia, e frecuentia, el ia vide los, como David Hartley, como neurolojial. El ia ajunta la lege de asosia composada, cual dise ce la plu de asosias es entre grupos intera de otra asosias. E el ia ajunta la lege de asosia construinte, cual dise ce nos mesma pote ance ajunta, ativa, creante, a nosa asosias. Un de la prinsipes fundal de Bain es la prinsipe Spencer--Bain: La frecuentia o probablia de un ata crese si lo es segueda par un aveni plasente, e descrese si lo es segueda par un aveni dolente. Esta es, natural, la mesma prinsipe cual la conduistes ia developa pos un plu sentenio. Bain ia ave un rol an plu grande en la istoria de psicolojia. Prima, el es comun onorada per scrive du de la testos de psicolojia la plu temprana -- La sensas e la inteleto (1855) e Emosias e la vole (1859), de cual ambos ia estende tra multe publicis, e ia es usada, per esemplo, par William James. El ia fundi ance la jornal psicolojial prima en engles, nomida Mind (Mente), en janero 1876. ==== Hermann Ebbinghaus ==== La persones presedente ia es vera filosofistes, no siensistes. La psicolojiste ci ia atenta prima studia la asosia siensal ia es Hermann Ebbinghaus. Hermann Ebbinghaus ia nase a 23 janero 1850, en Barmen, Deutxland. Sua padre ia es un mercator rica, ci ia coraji sua fio a studia. Hermann ia vade a la Universia de Halle e la Universia de Berlin, e ia reseta sua diploma dotoral de la Universia de Bonn en 1873. Cuando el ia es viajante tra Europa, el ia vide un copia de Elementos de psicofisica par Fechner, cual ia influe el a studia psicolojia. Ebbinghaus ia comensa sua rexerca a sua casa en Berlin, e ia publici un libro nomida Sur memoria: un investiga en psicolojia esperimental en 1885. Sua rexerca ia envolve la memori de silabas sin sinifias, composada de un consonante, un vocal, e un otra consonante. El ia eleje 12 parolas, e ia atenta alora memori la lista. El ia recorda la cuantia de atentas nesesada, e la efetos de varias como la reaprende de listas vea, o esce la silabas sujesta un sinifia. La resultas ia es confirmada e es ancora valida oji. El ia scrive ance la article prima sur la esamina de intelijentia de enfantes en scola, e ia crea un esamina de completi frases cual ia deveni un parte de la esamina Binet--Simon. El ia publici ance testos sur psicolojia en 1897 e 1902 cual ia es popular tra multe anios. Ebbinghaus ia mori en 1909, un presedor clar de la promove cognisial de oji. La leges de asosia ia continua fa un influe potiosa en psicolojia. La conduistes ia foca a asosias de stimula-stimula e stimula-responde. La psicolojistes de Gestalt ia developa la asosias variosa cual los ia nomi la leges de Prägnanz (consisia). Entre la psicolojistes cognisial, on ave teorias variosa de asosia semantica. E la psicolojistes fisiolojial parla sur la funda neurolojial de asosia. Lo pare ce la idea va resta con nos per sempre. An tal, como la filosofistes elinica e medieval ia sabe, asosia es mera un descrive simple de un aveni comun! ===== Psicofisica ===== Repetente, filosofistes ia dise sin duta ce psicolojia no pote es un siensa. On no pote mesura la ativias e contenidas de la mente, e donce un empiricalia como lo atenida par fisica e cimica es nonasedable. Psicolojia va resta sempre sujetal. ==== Ernst Weber ==== Esta ia cambia final en la temprana de la sentenio de 1800. Ernst Weber (1795--1878) ia nase a 24 junio en Wittemburg, Deutxland, la numero tre de 13 enfantes. El ia reseta sua diploma dotoral de la Universia de Leipzig en 1815, en fisiolojia. El ia comensa ensenia ala direta pos gradua, e ia continua asta sua jubila en 1871. Sua rexerca ia es xef sur la sensas de toca e cinestesia (la esperia de posa e move de musculos). El ia es la person prima ci ia demostra clar la esiste de cinestesia, e el ia mostra ce toca es vera un colie de sensas, composada de sensas per presa, temperatur, e dole. Sua interesas ia dirije el a alga tecnicas: Prima, on ave la limita de du puntos, cual inclui la mesura de la distantia la plu peti cual on pote persepi par toca a partes variosa de la corpo. Per esemplo, la lingua ia ave la limita la plu peti (1 mm), e la dorso la plu grande (60 mm). Un otra tecnica usa cinestesia: La difere apena persepable es la difere la plu peti de pesa cual un person pote persepi cuando el teni du cosas. El ia descovre ce la difere apena persepable es un frato de la pesas usada. Si on teni un pesa de 40 kg en un mano, on pote reconose ce un pesa de 41 kg en la otra es diferente. Ma si lo es un peso de 20 kg, on pote reconose un difere de sola un dui de cilogram. En otra parolas, nos pote reconose un difere de 1/40, con cualce pesa. Esta es nomida la lege de Weber, e es la lege prima cual ia relata un stimulo fisical con un esperia mental. ==== Gustav Fechner ==== Gustav Fechner ia nase a 1 april 1801. Sua padre, un pastor de un vileta, ia mori temprana en la enfantia de Gustav, donce el, con sua madre e frate, ia vade per abita con sua tio. En 1817, con 16 anios, el ia vade a via per studia medica a la Universia de Leipzig (Weber ia es plu interesada par ensenia). El ia reseta sua diploma de dotor medical en 1822 con 21 anios. Ma sua interesas ia move a fisica e matematica, e el ia gania sua mone par ensenia privata, par tradui, e a veses par fa parlas instruinte. Pos scrive un paper importante sur eletrica en 1831, el ia es invitada a deveni un profesor de fisica a Leipzig. Ala, el ia amini alga persones, incluinte Wilhelm Wundt, e sua interesas ia move denova, a esta ves a psicolojia, e spesial la vide. En 1840, el ia sufri un crise mental e ia debe resinia sua posto par resulta de depresa sever. En sua state la plu mal, el ia resta solitar en sua salas, evitante lus, cual ia dole sua oios, e ia pinti an negra sua sala. Reposante en leto a un matina, 22 otobre 1850, el ia comprende subita ce on pote vera lia la mundo fisical e mesurable con la mundo mental, suposada como nonabrida a investiga siensal! Cuando sua disturba ia boni, el ia reveni a scrive e esperimenta, usante se mesma como un sujeto. Como multe otras de sua eda, el ia es convinseda par la aspetisme duple de Spinoza e ia trova en panspicisme un cosa simil a un relijio personal. Su la nometa Dr Mises, el ia scrive alga satiras sur medica e filosofia. Ma el ia usa la nom ance per comunica, tipal en un modo comica, sua perspetiva spirital. Como un panpsiciste, el ia crede ce tota natur es vivente e capas de consensia de un grado o un otra. An la planeta mesma, el ia crede, ave un spirito. El ia nomi esta la opina de dia, e ia contrasta lo a la opina de note de materialisme. El ia sujesta ce nosa vive aveni en tre pasos: la vive fetal, la vive comun, e la vive pos mori. Cuando nos mori, nosa spirito junta se a otra spiritos como parte de un spirito suprema. Aspetisme duple ia es lo cual ia gida el a studia (e nomi) psicofisica, cual el ia defini como la studia de la relatas sistemal entre avenis fisical e mental. En 1860, el ia culmina sua carera par publici La elementos de psicofisica. En esta libro, el ia introdui un espresa matematical de la lege de Weber. La espresa aspeta como esta: *R / R = k cual sinifia ce la proportio de la cambia minima (*R) cual on pote deteta en un stimula a la fortia de la stimula (R) es un constante (k). (R es per la parola deutx Reiz, cual sinifia stimula.) O: S = k log R en cual S es la sensa esperiada. Fechner ia mori a 28 novembre 1887. Lo cual Weber e Fechner ia mostra, cual fa ce los es multe plu importante ca sola la lege de Weber, es ce avenis psicolojial es vera liada a avenis fisical e mesurable en un modo sistemal, sur cual tota persones ia crede ce lo es nonposible. Psicolojia pote es un siensa! ===== Mesura ===== La inova du de cuantia ia es la mesura de alga cosa multe plu complicada, e multe plu psicolojial: intelijentia. Nos debe onora du mentes grande: Francis Galton en England, e Alfred Binet en Frans. ==== Francis Galton ==== Francis Galton ia nase a 16 febrero 1822, prosima a Birmingham, England. El ia es la plu joven de sete enfantes, e la cusin de Charles Darwin. Sua padre, un bancor rica, ia insiste educa Francis a casa, spesial car Francis ia pote leje cuando el ia ave no plu ca du anios e un dui! Plu tarda en enfantia, el ia es enviada a scola abitada, cual el ia despeta e ia critica an en adultia. A 16 anios, el ia vade per studia medica a King's College a Oxford. El ia fini sua diploma a Cambridge en 1843, con 21 anios. Sua padre ia mori, lasante Galton como un aristocrata joven rica. El ia viaja multe e ia deveni un membro de la Sosia Jeografial Real, per cual el ia developa mapas de teritorios nova e racontas de sua aventuras. El ia deveni presidente de acel institui en 1856. Galton ia ave un tende per mesura tota cosas -- estendente an a la mesura de la gluteos de la femes ci el ia encontra en sua viajas en Africa (natural, un cosa cual el ia debe fa a un distantia, par trianguli). Esta interesa a mesura ia gida a sua inventa de la mapa de clima (incluinte la altas, basas, e frontes -- termas cual el ia introdui) e a sua sujesta de la usa de impresas de ditos a Scotland Yard (la polisia sentral de Britan). Sua osese ia gida ultima a sua atentas per mesura intelijentia. En 1869, el ia publici Jenio eritada: un investiga de sua leges e segues, en cual el ia demostra ce la enfantes de jenios tende mesma es jenios. En 1874, el ia produi Omes engles de siensa: sua natur e eleva, fundida sur leteras longa de sonda, enviada a miles de siensistes reconoseda. En esta volum, el ia nota ce, an si la potensia per intelijentia alta es ancora clar eritada, on nesesa nuri lo per developa sua plen grandia. Spesial, la educa vasta e libral, furnida par la sistem de scolas en Scotland, ia es demostrada como multe plu superior ca la sistem de England cual el ia odia tan multe. En 1883, el ia scrive Rexercas en la capasia umana e sua developa. Esta ia es la ves prima cuando algun ia compara jemelos identica e fratal, un metodo aora videda como ideal cuando on investiga casos de natur contra eleva. En 1888, el ia publici Corelatas e sua mesura, xef de datos antropometrial. Como la titulo sujesta, Galton ia es el ci ia inventa corelata, e ance graficas de sperde e la regresa a la promedia. Plu tarda, Karl Pearson (1857--1936) ia descovre la formula matematical de corelata. Francis Galton ia mori en 1911, pos un vive estrema produinte. ==== Alfred Binet ==== Naseda a 11 julio 1851 en Nice, Frans, Alfred ia es un enfante solitar. Sua madre, un artiste, ia eleva el sin aida pos un divorsa de sua padre, un mediciste. El ia comensa studia medica, ma ia deside studia psicolojia sin instruor. Car el ia es autonom rica, el ia es libre per fa como el ia gusta! El ia labora con la psiciatriste Charcot a la dementeria a La Salpetrière, do el ia studia ipnose. En 1891, el ia move a Paris per studia a la laboreria de psicolojia fisolojial a La Sorbonne, do el ia developa un varia de interesas en rexerca, spesial los cual envolve diferes individua. En 1899, el e sua studiante graduada, Théodore Simon (1873--1961), ia es encargada par la governa de Frans per studia retarda en la scolas franses, e per crea un esamina per distingui enfantes normal e enfantes retardada. Pos sposi, el ia comensa studia sua du fias, esaminante los con taxes simil a los creada par Piaget e otra modos. Esta ia resulta la publici de La studia esperimental de intelijentia en 1903. En 1905, Binet e Simon ia produi la scala de intelijentia de Binet--Simon, la esamina prima cual ia permete la esamina direta de intelijentia. Los ia estende la esamina a enfantes normal en 1908, e a adultes en 1911. Binet ia crede ce intelijentia es complicada, con multe fatores, e no un cosa simple o singular. El no ia gusta la usa de un numero singular, como lo developada par William Stern en 1911, nomida la intelijentia proportial (engles: intelligence quotient o IQ). El ia crede ance ce, an si jenetica limita cisa la intelijentia, la plu de nos ave multe capasia de boni si nos reseta la tipo conveninte de educa. El ia averti ce sua esaminas debe es usada con restrinje: An un enfante de du anios su sua nivel de eda pote plu tarda mostra se como plu briliante ca la plu! El ia teme ce la intelijentia proportial va crea prejudis en enseniores e jenitores, e ce persones va tende vide lo como fisada e para prematur suporta sua enfantes con numero basa. El ia sujesta alga cosa cual el ia nomi ortopedia mental: eserses en atende e pensa cual pote aida enfantes nonvantajida a "aprende como on aprende". El ia mori en 1911, un om multe plu avansada ca sua sosia, e plu saja ca la plu. La temes cual Binet ia espresa ia es bon fundida. Per esemplo, Charles Spearman (1863--1945) ia introdui la idea ce "intelijentia jeneral" (g) es real, unial, e eritada. Multe plu mal ia es la atas de Henry Goddard (1866--1957). El ia tradui la esamina Binet--Simon a engles. El ia studia un familia en Jersey Nova ci el ia nomi la familia Kallikak. Algas de los ia es normal, ma multe ia es feebleminded ("con mente debil", sua propre terma). El ia trasa la jenealojia de los per suporta la idea de erita de intelijentia. Car el ia crede ce on ave un lia forte entre mentes debil e crimin, el ia sujesta ce statos institui programes de sterili persones con mentes debil. 20 statos ia crea leges per esta. Goddard ia esamina ance migrores entrante a la SUA, solisitada par la Servi de Migra. Sua esaminores ia trova ce entre 40% e 50% de migrores ave mentes debil, e los ia es pronto deportada. El ia sujesta ance ce nasiones spesifada ave plu mentes debil ca otras. Nota bon ce esta migrores ia es rara capas de parla multe engles, e ia es esaminada a media de la prosede misera de pasa tra la burocratia de Isola Ellis, pos un viaja longa a traversa de la Atlantica en salas peti e folida (e con odor de vomita). Un otra terma sujestada par Galton es eujenetica. Lo es la politica de fa ce persones reprodui seguente alga norma de intelijentia (e otra cualias), e la sterili de los ci no ateni esta normas. Lo ia es instituida como un cosa real en 1907, cuando la legeria de Indiana ia crea un lege permetente la sterili de "defetosas" posible. Un Ofisia de Arcivos per Eujenetica ia es instituida en Cold Spring Harbor, e sua legores ia desinia leges en 1914 cual ia es promoveda como modeles per la nasion intera. Virginia ia adota un tal lege en 1924. Emma Buck, sua fia Carrie e neta enfante Vivian, ia es judida como defetosa, e sua caso (Buck contra Bell) ia es enviada a la Corte Suprema. La corte, su Oliver Wendell Holmes, ia suporta la leges de sterili. Holmes ia dise: "Lo es plu bon per la mundo si, en loca de espeta esecuta la projenia dejenerada par causa de crimines, o de permete ce los fami par causa de sua stupidia, la sosia pote preveni los ci es clar nonconveninte de continua sua tipo. La prinsipe cual susta la vasini compulsada es sufisinte vasta per covre la talia de la trompas de utero. Tre jeneras de stupidas es sufisinte." An si siensistes ia disputa la razona per la leges de sterili, 33 statos ia adota los, e sirca 65 000 sitadanes american ia es sterilida. La nazis ia fundi sua leges de eujenetica sur la leges american e ia sterili 350 000. Eujenetica ia deveni gradal nonpopular cuando la teror de Deutxland nazi ia deveni publica, e lo ia sesa gradal en la desenio de 1940. Ma la Corte Suprema no ia reversa sua opina sur la caso. Persones ci leje sur eujenetica e la leges de sterili pensa tipal ce esta es un esemplo eselente de la nonmoralia cual siensistes pote ave. En realia, la leges ia es fundida sur linias de la biblia cual dise ce "simil veni de simil", la mesma linias usada oji par creistes. @T Sigmund Freud e psicoanalise @L psicolojia/sigmund_freud_e_psicoanalise ====== Sigmund Freud e psicoanalise ====== ===== La asendentes de psicoanalise ===== Lo surprende comun studiantes ce psiciatria -- cual sinifia la aida medical de la mente -- no ia es inventada par Sigmund Freud. Psicoanalise -- un tipo spesifada e importante de psiciatria -- ia es la bebe de Sigmund Freud. Psiciatristes ia esiste ante Freud, e la plu de psiciatristes oji no es freudian. La terma psiciatria ia es introduida en 1808 par la mediciste deutx Johann Reil (1759--1813), e lo ia recambia lenta la terma plu vea alieniste. La respeta nova sinialida par la nom nova ia es fundida sur alga bonis importante en la cura de maladas mental en la dui du de la sentenio de 1700. (Reil, un mediciste multe amirable, ia proposa, an tal, ce la usa de un "piano de gatos" pote aida trae la atende de scizofrenicas catatonica. Un piano de gatos es esata lo cual la espresa sujesta: un strumento ipotesal en cual un serie de gatos restrinjeda, con crias diferente, ta es stimulada par tiras a sua codas. Reil ia dise ce la sona e vide de esta aparato ta trae la atende de la sposa de Lot en la Biblia.) On ave tre persones cual merita atende como presedentes importante de psicoanalise: Franz Anton Mesmer, ci ia descovre ipnose; Philippe Pinel, ci ia cambia la modo en cual nos considera e trata la maladas mental; e Jean-Martin Charcot, ci es comun videda como la padre de neurolojia. ==== Franz Anton Mesmer ==== Franz Anton Mesmer (1734--1815) ia nase a 23 maio 1734 en Iznang, Deutxland, prosima a la lago Bodensee. El ia reseta sua diploma de dotor medical de la Universia de Wien en 1766. Sua tese dotoral ia conserna la idea ce la planetas influe nosa sania sur tera. El ia sujesta ce la gravita de la planetas pote cambia la distribui de nosa spiritos animal. Plu tarda, el ia cambia sua teoria per asentua magnetia en loca de gravita, e el ia introdui la terma magnetia animal. Pronto, lo ia es conoseda como mesmerisme. El ia es capas, en fato, de causa ce persones entra a states de transe, an con convulsas, par brandi baras magnetida supra la person. Sua presentas dramosa ia es multe popular per un tempo, an si el ia crede ce cualcun pote ateni la mesma resultas. Vera, alga de sua pasientes ia reseta un grado de lejeri de sua sintomes -- un resulta cual ia es investigada par otras. Cuando el ia es acusada de froda par otra medicistes en Wien, el ia vade a Paris. En 1784, la re de Frans, Louis 16, ia asinia un comite, cual ia inclui Benjamin Franklin, per investiga Mesmer e sua praticas. Los ia conclui ce sua resultas ia es causada par no cosa plu ca sujesta. An con condena par multe de la elites educada, mesmerisme ia deveni un moda popular en la salones de Europa. Per servi la multe persones povre ci ia veni a el per aida, el ia desinia un tipo de banio en cual los pote senta e mesma teni la baras magnetida. Ultima, el ia crea un organiza per instrui otra mesmeristes. Mesmer ia mori a 5 marto 1815 en Meersburg, ance prosima a la lago Bodensee, Deutxland. Un mediciste engles, James Braid (1795--1860), un rexercor multe plu atendente de la fenomeno de Mesmer, ia nomi lo ipnose. Desasosiada de Mesmer, ipnose ia continua vive longa (si controversa) tra la sentenio de 1900. ====Philippe Pinel==== Philippe Pinel (1745--1826) ia nase a 20 april 1745, en la vileta San Andre. Sua padre ia es e un capelor e un sirurjiste, un combina comun en acel eda, car ambos careras ia nesesa un mano stable con un lama. Sua madre ia es ance de un linia longa de medicistes. Philippe ia comensa sua studias con plu interesa a leteratur -- spesial a Jean-Jacques Rousseau -- ca a medica. Ma, pos alga anios de studia teolojia, el ia comensa la studia de medica, e el ia reseta sua diploma dotoral de la Universia de Toulouse en 1773. Pinel ia move a Montpellier en 1774, do el ia servi como un ensenior privata per studiantes rica sur anatomia e matematica. El ia es asetada a la Sosia Real de Siensas de Montpellier pos presenta du paperes sur la usa de matematica en studias anatomial. El ia move a Paris en 1778, do el ia encontra un cuantia de la siensistes e filosofistes onorada de la eda (incluinte Benjamin Franklin), e el ia deveni familial con la ideas nova de John Locke e la sensalistes franses. An si el no ia pote pratica en Paris, el ia deveni un scrivor medical bon respetada, spesial conoseda per sua studias atendente e completa de casos. Un punto de cambia en sua vive ia veni en 1785, cuando un de sua amis ia developa un maladia mental cual ia causa sua mori. Pinel ia deveni dedicada a la studia de maladias mental, e ia deveni la xef de la refujeria per omes demente a Bicêtre en Paris en 1792. En acel anio, el ia sposi Jeanne Vincent, con ci el ia ave tre fios. Lo ia es a Bicêtre ce el ia ateni sua rol en istoria. Ante cuando el ia veni a Bicêtre, la omes ia es retenida en cadenas, tratada en manera odiable, e presentada como un demostra dial a la publica como divertis. En 1793, Pinel ia institui un program nova de cura umana, cual el ia nomi terapia moral. La omes ia reseta abitadas limpa e comfortable, e ia es instruida en laboras simple ma produosa. En 1795, el ia es asiniada la rol de mediciste xef a la ospital famosa tra la mundo a Salpêtrière. Asi, ance, el ia furni sua tratas luminada a la maladas mental. En la mesma anio, el ia deveni profesor de patolojia medical a Paris. En 1801, Pinel ia introdui la testo prima sur terapia moral a la mundo. Pinel es ance recordada per rejeta completa la teoria ce maladia mental es la posese par demones, e per elimina tratas como sangui de sua ospital. El ia introdui ance otra cosas nova a sua ospital, como vasines e la usa de la stetoscopio. El ia es un mediciste per Napoleon e ia es nomida un cavalor de la Légion d'Honneur en 1804. El ia mori en Paris a 25 otobre 1826. La inovas de Pinel ia es pronto imitada en otra nasiones, par tal notables como William Tuke en England, Vincenzo Chiarugi en Firenze, e Dorothea Dix en la SUA. ==== Jean-Martin Charcot ==== Jean-Martin Charcot (1825--1893) ia nase en Paris a 29 novembre 1825. El ia reseta sua diploma medical a la Universia de Paris en 1853. En 1860 el ia deveni un profesor a la mesma universia. Pos du plu anios, el ia comensa labora ance a la Ospital de Salpêtrière. En 1882, el ia abri un clinica de neurolojia a la ospital. Lo, e el, ia deveni conoseda tra Europa, e studiantes ia veni de Frans e de otra paises de Europa, per studia la campo nova con Charcot. Entre acel studiantes ia es Alfred Binet e Sigmund Freud la joven. En medica, Charcot es bon conoseda per sua studias de la neurolojia de disturbas de move, la maladias resultante, aneurismes, e la loci de funsionas de la serebro. El es videda como la padre de neurolojia moderna, e la person prima ci ia diagnose sclerose multiple. En psicolojia, el es la plu conoseda per sua usa de ipnose per trata susedosa femes ci sufri de la sindrom psicolojial alora nomida "isteria". Aora nomida la sindrom de converti, isteria envolve un perde de alga funsiona fisiolojial como vide, parla, la sensa de toca, move, etc, ma cual no es fundida sur dana real neurolojial. Charcot ia crede ce isteria es la resulta de un sistem de nervos debil par erita, combinada con la efetos de un esperia traumal. Cuando el ia ipnose esta pasientes, los ia developa un state simil a la isteria mesma. El ia trova ce, en alga casos, la sintomes descrese pos ipnose -- an si el ia es sola interesada per studia isteria, no per remedia lo! Otras ia usa ipnose plu tarda como un parte de remedia la problem. Charcot ia mori en Morvan, Frans, a 16 agosto 1893. ===== La suconsensia ===== La conseta de la suconsensia, forte asosiada con psicoanalise, ia es prima notada en la discute de "persepis peti" par Leibniz. Par esta nom, el ia intende alga stimulas de un intensia multe debil cual pote entra a la mente sin la consensia de la person. Oji, on ta nomi los "mesajes suliminal". La realia de tal cosas es multe dutada oji. Johann Friedrich Herbart (1776--1841) ia es la autor de un testo sur psicolojia, publicida en 1816. Ma, seguente Kant, el no ia crede ce psicolojia pote deveni un siensa. El ia prende la consetas de la asosistes e ia fusa los con la dinamicas de la monades de Leibniz. Ideas ave un propre enerjia, el ia dise, e pote forsa se sur la mente consensa par esede un borda spesifada. Cuando ideas no acorda con lunlotra, la un o la otra es represada, pd. forsada su la borda e en la suconsensia. Esta debe remente on a la ideas de Freud, estra ce Herbart ia introdui los a un sentenio plu temprana! Schopenhauer es frecuente videda como la orijina de la suconsensia, e el ia parla multe sur instintos e la natur nonrazonante de umanas, e ia usa libre parolas como represa, resiste, e suliminal! Nietzsche ia parla ance sur la suconsensia. Un de sua dises la plu famosa es: "Mea memoria dise ce me ia fa lo. Mea orgulo dise ce me no ia pote fa lo. Ultima, mea memoria sede." Un plu prefreudian debe es notada: Karl Eduard von Hartmann (1842--1906). El ia misca la ideas de Schopenhauer con misticisme iudi (la cabala) e ia scrive la Filosofia de la suconsensia en 1869, a la bon momento per influe un neurolojiste joven nomida Sigmund Freud. On debe comprende ce on ave multe teoristes con poca o no usa per la conseta de la suconsensia. Brentano, la avo de fenomenolojia e esistentialisme, no ia crede ce lo esiste. William James, ance, no ia crede a lo. Ance no la psicolojistes de Gestalt. Memorias, per esemplo, pote es comprendeda como retenida en alga state fisical, posible como trasas en la serebro. Cuando stimulada, nos recorda. Ma los no es en la mente -- consensa o suconsensa -- asta stimulada. En ajunta a la conseta de la suconsensia, un otra monumento temprana de psiciatria ia es la introdui de la diagnose cauta de maladas mental, comensante con la labora de Emil Kraepelin (1856--1926). La clasi prima ia es de lo cual el ia nomi dementia praecox, cual sinifia la dementia de adolese. Kraepelin ia inventa la termas neurose e psicose, e ia nomi la sindrom de Alzheimer per Alois Alzheimer, ci prima ia descrive lo. On debe ance nota Eugen Bleuler, ci ia crea la terma scizofrenia per recambia dementia praecox en 1911. ===== Sigmund Freud ===== La nara de Freud, como los de la plu persones, ia comensa con otras. En esta caso, acel otras ia es sua mestre, Joseph Breuer, e un pasiente de Breuer con la nom falsa Anna O. Anna O ia es un pasiente de Joseph Breuer de 1880 asta 1882. Con 21 anios, Anna ia spende la plu de sua tempo en cura sua padre malada. Anna ia developa un mal tose cual no ia ave un causa fisical. El ia developa alga difisiles de parla, ia deveni muda, e a pos ia comensa parla sola en engles, en loca de sua deutx normal. Cuando sua padre ia mori, el ia comensa refusa comedas, e ia developa un colie strana de problemes. El ia perde la senti de toca en sua manos e pedes, ia developa alga paralise, e ia comensa ave spasmas nonvolente. El ia ave ance alusinas vidal e vide tunelin. Ma cuando spesialistes ia es consultada, no causas fisical per esta problemes ia pote es trovada. Si tota de esta no sufisi, el ia ave fantasias simil a naras de fes, pendulis de umor, e ia atenta suiside a alga veses. La diagnose par Breuer ia es ce el sufri de lo cual es alora nomida "isteria" (aora nomida la sindrom de converti), cual sinifia ce el ia ave sintomes cual pare como fisical, ma no es fisical. En la seras, Anna ia sumerji en states de cual Breuer ia nomi "ipnose spontan", o cual Anna ia nomi "nubes". Breuer ia trova ce, en esta states transin, el pote esplica sua fantasias e otra esperias de la dia pasada, e ce el senti plu bon a pos. Anna ia nomi esta episodios "scopi la ximine" e "la remedia de parla". A veses de "scopi la ximine", alga aveni emosiosa ia es recordada cual ia dona sinifia a alga sintom spesifada. La esemplo prima ia veni pronto pos cuando el ia refusa bevi per un periodo. El ia recorda, en sua "nubes", vide un fem bevinte de un vitro de cual un can ia veni de bevi. Recordante esta, el ia esperia sentis forte de repulsa... e alora ia bevi un vitro de acua! En otra parolas, sua sintom -- la evita de acua -- ia desapare direta cuando el ia recorda la aveni radisal, e ia esperia la emosia forte cual ia es propre a acel aveni. Breuer ia nomi esta prosede catarse, de la parola elinica per "limpi". Pos des-un plu anios, Breuer e sua aidor, Sigmund Freud, ia scrive un libro sur isteria. En lo, los ia esplica sua teoria: Cada isteria es la resulta de un esperia traumal, un cual no pote es integrada en la comprende de la mundo de la person. La emosias propre a la trauma no es espresada en cualce modo direta, ma no vapori simple: Los espresa se en condui cual, en un modo debil e vagante, ofre un responde a la trauma. Esta sintomes es, en otra parolas, sinifiante. Cuando la pasiente pote deveni consensa de la sinifias de sua sintomes (par ipnose, per esemplo), alora la emosias nonespresada es relasada e no nesesa plu espresa se como sintomes. Lo es analoja a bisturi un aseseta o drena un infeta. En esta modo, Anna ia pote sutrae un serie de sintomes. Ma on debe nota ce el ia nesesa Breuer per fa esta: Cuando el ia es en un de sua states ipnosal, el ia debe toca sua manos per serti ce Breuer es ala, ante parla. E triste, problemes nova ia continua aveni. Diseda par Freud, Breuer ia reconose ce Anna ia deveni enamada par el, e ce el deveni enamada par Anna. Plu, Anna ia reporta a cadun ce el es ensinta con la enfante de Breuer. On pote dise ce el ia desira tan forte lo ce sua mente ia informa sua corpo ce lo es vera, e el ia developa un ensintia isterica. Breuer, un om sposida en la eda victorian, ia sesa subita la encontras clinical con Anna, e ia perde tota interesa a isteria. Per favore, comprende ce rexercas resente sujesta ce multe de esta avenis, incluinte la ensintia isterica e la retira rapida par Breuer, ia es probable esajeras o estendes de realia par Freud! Lo ia es Freud ci ia ajunta plu tarda lo cual Breuer no ia aseta en publica -- ce desiras sesal secreta reposa a la funda de tota de esta neuroses isterica. Per completi sua nara, Anna ia spende tempo en un ospitaleta. Plu tarda, el ia deveni un person ativa e bon respetada -- la aidor sosial prima en Deutxland -- su sua nom vera, Bertha Pappenheim. El ia mori en 1936. El va es recordada, no sola per sua propre atenis, ma como la inspira per la teoria de personalia la plu influente de la sentenio 1900. ==== Biografia ==== Sigmund Freud ia nase a 6 maio 1856 en un vileta peti -- Freiburg -- en Moravia. Sua padre ia es un mercator de lana con un mente agu e un umor bon. Sua madre ia es un fem vivosa, la sposa du de sua sposo e plu joven par 20 anios ca el. El ia ave 21 anios cuando el ia pari sua fio prima, sua cara, Sigmund. Sigmund ia ave du duifrates plu vea e ses conasedas plu joven. Cuando el ia ave 4 o 5 anios -- el no ia es serta -- la familia ia move a Wien, do el ia abita per la plu de sua vive. Un enfante briliante, sempre la plu alta de sua clase, el ia vade a universia per studia medica, un de la poca elejes per un xico iudi en Wien en acel dias. Ala, el ia deveni envolveda en rexerca su la dirije de un profesor de fisiolojia nomida Ernst Brücke. Brücke ia crede a lo cual ia es alora un idea popular an si radisal, cual nos nomi aora reduisme: "No otra forsas, estra la forsas fisical e cimical comun, es ativa en la organisme." Freud ia spende multe anios en atenta "redui" personalia a neurolojia, un idea cual el ia abandona plu tarda. Freud ia es multe bon a sua rexerca, consentrante sur neurofisiolojia, an inventante un tecnica spesial per tinje selulas. Ma sola un cuantia limitada de postos ia es disponable, e otras ia presede el. Brücke ia aida el a oteni suporta per studia, prima con la psiciatriste grande Charcot en Paris, e a pos con sua competor Bernheim en Nancy, Frans. Ambos de esta siensistes ia es investigante la usa de ipnose con istericas. Pos spende un tempo corta como un mediciste abitante sur neurolojia e la dirijor de un departe per enfantes en un ospital en Berlin, el ia reveni a Wien, ia sposi sua prometeda pasiente Martha Bernays, e ia comensa sua pratica en neuropsiciatria con la aida de un ami, Joseph Breuer. Lo es vera ce Freud ia esperimenta con cocaina, ia coraji Martha e sua amis a proba lo, e ia scrive sur sua potias de restora. Plu tarda, el ia regrete sua zelo per la droga e ia retira sua suporta. La libros cual el ia scrive e la lesones cual el ia presenta ia dona a el un fama, ma ance un esclui par la comunia medical. El ia trae sirca se alga suportores multe intelijente ci ia deveni la cor de la promove psicoanalisal. Triste, Freud ia ave un tende per rejeta persones ci no ia acorda completa con el. Algas ia separa de el como amis; otras ia vade a via per crea scolas de pensa competente. Freud ia migra a England apena ante la comensa de la Gera Mundal 2, cuando Wien ia deveni un loca sempre plu perilosa per iudis, spesial per los tan famosa como Freud. Pos no multe plu tempo, el ia mori de la canser de la boca e mandibula cual el ia sufri tra la 20 anios final de sua vive. ==== Teoria ==== Freud no ia inventa, esata, la ideas de la mente consensa e suconsensa, ma serta el ia populari los. La mente consensa es lo cual on esperia a cualce momento, persepis presente, memorias, pensas, fantasias, emosias, etc. Operante a lado con la mente consensa es lo cual Freud ia nomi la preconsensia, simil a lo cual nos ta nomi oji la memoria disponable: cualce cosa cual no es consensa, ma pote deveni consensa, la memorias sur cual on no pensa a esta momento, ma cual on pote recorda fasil. Nun ave un problem con esta du stratos de mente. Ma Freud ia sujesta ce estas es la stratos la plu peti! La strato la plu grande es la suconsensia. Lo inclui tota cosas cual no es fasil otenable par consensia, incluinte multe cosas cual ave ala sua orijinas, como nosa instintos o desiras fisical, e cosas cual es poneda ala car nos no pote regarda los, como memorias e emosias asosiada con trauma. Diseda par Freud, la suconsensia es la fonte de nosa motivas, incluinte la nesesas simple per comedas o seso, compulsas neurosica, o la motivas de un artiste o siensiste. An tal, nos es frecuente forsada a nega o resiste deveni consensa de esta motivas, e los es comun disponable a nos sola en un forma desemblante. ==== La id, la ego, e la supraego ==== Realia psicolojial, seguente Freud, comensa con la mundo, plen de ojetos. Entre los es un ojeto multe spesial, la organisme. La organisme es spesial car lo ata per survive e reprodui, e es gidada a esta goles par sua desiras fisiolojial: famia, sidia, la evita de dole, e seso. Un parte multe importante de la organisme es la sistem de nervos, cual ave como un de sua cualias un sensosia per la desiras de la organisme. A nase, esta sistem de nervos es no multe plu ca lo de cualce otra animal, cual Freud ia nomi la Es en deutx, en latina la id -- pd. la "lo" -- un cosa plu animal ca umana. La sistem de nervos, como un id, tradui la nesesadas de la organisme a fortias motivante nomida, en deutx, Trieben, cual es traduida como instintos o desiras. Freud ia nomi los ance desiras. Esta tradui de nesesadas a desiras es nomida la prosede prima. La id opera par la prinsipe de plaser, cual on pote comprende como un comanda per atende pronto la nesesadas. Imajina un enfante fame, xiliante. El no "sabe" lo cual el desira en cualce forma adulte; el sabe sola ce el nesesa lo e el nesesa lo aora. La enfante, en la vista freudian, es id cuasi pur. E la id es no plu ca la representor mental de biolojia. Nonfortunosa, an si un desira per comedas, como la imaje de un amburger, pote es sufisinte per sasia la id, lo no es sufisinte per sasia la organisme. La nesesa deveni plu forte, e la esperas continua. Cisa tu ia nota ce, cuando tu no ia sasia un nesesada, lo comensa comanda plu e plu de tua atende, asta cuando tu ariva a un punto do tu no pote pensa a cualce otra cosa. Esta es la desira forsante sua entra a la consensia. Fortunosa per la organisme, on ave un parte peti de la mente, la consensia, cual es liada a la mundo par la sensas. Sirca esta parte peti de consensia, en la anio prima de la vive de un enfante, alga de la "lo" deveni "me" (Ich en deutx), alga de la id deveni "ego". La ego relata la organisme a realia par consensia, e lo xerca ojetos per sasia la desiras cual la id ia crea per representa la nesesadas de la organisme. Esta ativia desiniada per solve esta problemes es nomida la prosede du. La ego, no como la id, opera longo la prinsipe de realia, cual dise "sasia un nesesa direta cuando on trova un ojeto conveninte". La ego representa realia e, a un grado notable, razona. Ma, en cuando la ego atenta manteni la felisia de la id (e ultima la organisme), la ego encontra ostaculos en la mundo. Lo encontra a veses ance ojetos cual aida lo en ateni sua goles. E lo reteni un arcivo de esta ostaculos e aidas. Spesial, lo rejistra la recompensas e punis presentada par du de la ojetos la plu influente en la mundo de la enfante: mama e papa. Esta arcivo, de cosas per evita e de taticas la plu bon per sasia la organisme, deveni la supraego (Überich en deutx). Lo no es completida asta sirca sete anios. En alga persones, lo es nunca completida. On ave du aspetas de la supraego: Un es la consiensa, cual es un interni de punis e avertis. La otra es nomida la ego ideal, cual deriva de la recompensas e modeles positiva presentada a la enfante. La consiensa e ego ideal comunica sua esijes a la ego par sentis como orgulo, vergonia, e culpablia. Lo es como si nos oteni, en enfantia, un colie nova de nesesas e desiras, a esta ves de orijinas sosial en loca de biolojiales. Nonfortunosa, esta esperas nova pote desacorda con los de la id. On debe nota ce la supraego representa sosia, e sosia desira frecuente no cosa plu ca ce nos sasia nunca nosa nesesas! ==== La fases de developa ==== Freud ia nota ce, a tempos diversa en nosa vives, partes diferente de nosa pel dona a nos nosa plaser la plu grande. Teoristes plu tarda ia nomi estas la zonas erojen. Lo ia pare a Freud ce la bebe trova sua plaser la plu grande en suca, spesial a la teta. En fato, bebes ave un tende forte de toca cuasi tota cosas en sua ambiente par sua boca. A alga tempo plu tarda, la enfante foca a la plaser anal de reteni e espulsa sua feces. Cuando lo ave tre o cuatro anios, la enfante descovre cisa la plaser de toca o frota sua jenitales. Sola plu tarda, en nosa maturia sesal, nos trova nosa plaser la plu grande en copula. En esta oservas, Freud ia ave la ingredientes per un teoria de fases de developa psicosesal. * La fase bocal dura de nase asta sirca 18 menses. La foca de plaser es la boca. Suca e morde es atas favoreda. * La fase anal dura de sirca 18 menses asta 3 o 4 anios. La foca de plase es la ano. Reteni la feces e relasa los es multe joiada. * La fase falal dura de 3 o 4 asta 5, 6, o 7 anios. La foca de plaser es la jenitales. Masturba es comun. * La fase ascondeda dura de 5, 6, o 7 asta maturia sesal, pd. sirca 12 anios. En esta fase, Freud ia crede ce la desira sesal es supresada per aida la aprende. On debe nota ce, an si la plu de enfantes pare sesal alga calma en sua anios en scola, posible un cuatri o plu de los es ocupada en masturba e en "jua como dotor" (pd. esamina partes de la corpo de un otra, normal ascondeda). En la eda represada de Freud, esta enfantes ia es, a la min, plu cuieta ca sua corespondentes moderna. * La fase jenital comensa a maturia sesal e representa la reveni de la impulsa per seso, e plu spesifada, la foca de plaser a copula. Freud ia crede ce masturba, seso bocal e anal, omosesalia, e multe otra cosas cual nos trova asetable en adultia oji, es nonmatur, pd. la person con esta abituas es "blocida" a un fase plu basa. Esta es un teoria vera de fases, sinifiante ce freudianes crede ce tota de nos viaja tra esta fases, en esta ordina, e plu o min a esta edas. ==== La crise edipal ==== Cada fase ave alga taxes difisil asosiada con se, do problemes ariva plu comun. Per la fase bocal, esta es desteti. Per la fase anal, lo es la developa de bon abituas de urini e feci. Per la fase falal, lo es la crise edipal, nomida per Re Edipo de la naras de Elas antica, ci ia mata sua padre (ci el no ia conose) e ia sposi sua madre (ci el no ia conose ance). Asi es como la crise edipal opera: La ojeto prima de ama per tota de nos es nosa madre. Nos desira sua atende, sua ama, sua caresas; nos desira el, en un modo cuasi sesal. Ma la xico ave un competor per la ama de sua madre: sua padre! Sua padre es plu grande, plu forte, plu intelijente, e el dormi con la madre, en cuando la enfante peti anela en sua leto peti e solitar. Papa es la enemi. A sirca la tempo cuando la xico peti reconose esta situa arcetipal, el deveni ja consensa de alga de la diferes plu sutil entre xicos e xicas, plu ca la longia de capeles e stilos de vesti. De sua perspetiva naive, la difere es ce el ave un penis, e xicas no ave un. A esta paso en la vive, lo pare a la enfante ce posese un cosa es infinita plu bon ca no posese un cosa, e donce, el es felis con esta situa. Ma ultima, la demanda aveni: do es la penis de la xica? Posible el ia perde lo en alga modo. Posible lo ia es taliada a via. Posible esta pote aveni a la xico! Esta es la comensa de ansia de castra, un nom pico nonclar per la teme de perde sua penis. Donce, car la xico reconose la superioria de sua padre, e teme la perde de sua penis, el comensa usa alga defendes per sua ego: El desloca sua desiras sesal de sua madre a xicas, e plu tarda, a femes; e el identifia con la "atacor", sua padre, e comensa ata plu e plu simil a el, cual es per dise, como un om matur. Pos alga anios en la periodo ascondeda, el entra a adolese e la mundo demente de eterosesalia matur. (Recorda ce omosesalia no es "matur", seguente Freud.) La xica peti comensa ance sua vive en ama sua madre, donce nos ave un plu problem: como el pote desloca sua desiras a sua padre afin el pote prosede tra la crise edipal? Freud esplica esta con la idea de invia de penis: Ance la xica ia nota la difere entre xicos e xicas e senti ce el, en alga modo, no es tan bon como xicos. El desira un penis ance, e tota la potia asosiada con lo. A la minima, el ta gusta un sustitua per un penis, como un bebe. Como tota enfantes reconose, per crea un bebe on nesesa un padre en ajunta a un madre, e donce la xica comensa desira sua padre. Papa, natural, ave ja un amor. La fem joven desloca alora sua desiras de la padre a xicos e, plu tarda, a omes, e identifia con sua madre, la fem ci ave la om ci la xica ia desira. Nota ce un cosa manca asi: La xica no pote sufri de la motiva potiosa de ansia de castra, car el no pote perde lo cual el no posese. Freud ia crede ce la asentia de esta teme grande es la causa de la fato (como el vide lo) ce femes es min forte eterosesal ca omes, e alga min moral. Ante cuando la lejor deveni tro disturbada par esta esplica min ca adulante de la sesalia de femes, on debe nota ce multe persones ia responde ja a lo. Nos va trata lo en la discute plu tarda. ==== Terapia ==== La terapia cual Freud ia developa ia es plu influente ca cualce otra, e plu influente ca cualce otra parte de sua teoria. Asi es alga de la puntos major: Un atmosfera destensada. La pasiente debe senti libre per espresa cualce cosa. La situa de terapia es, en fato, un situa sosial unica, do on no debe teme es sosial judida o espulsada. En terapia, la terapiste debe desapare cuasi. E per ajunta a la destensa, lampos oscurida, mures cual impedi sona, e un sofa per reposa completi la sena. Asosia libre. La pasiente pote parla sur cualce cosa. La teoria dise ce, con destensa, la disputa suconsensa va veni ultima a la surfas. Lo no es tro erante si on vide un similia entre la terapia freudian e sonias. Ma, en terapia, on ave la terapiste, ci es educada per reconose alga indicas de problemes e sua solves ce la pasiente no ta nota. Resiste. Un de esta indicas es resiste. Cuando un pasiente atenta cambia la discute, no pote continua, comensa dormi, ariva tarda, o oblida completa un encontra, la terapiste dise "aha!" Esta resistes sujesta ce la pasiente es prosiminte a alga cosa en sua asosias libre cual el regarda -- suconsensa, natural -- como menasante. Analise de sonias. En dormi, nos resiste alga min nosa suconsensia, e nos permete ce alga cosas -- en un forma simbolin, natural -- leva a consensia. Esta desiras de la id furni plu indicas a la terapiste e pasiente. Multe formas de terapia usa sonias, ma la interprete freudian es distinguida par sua tende de xerca sinifias sesal. Liscas de parla. Estas es comun nomida liscas freudian o eretas de parla. Freud ia crede ce los es ance indicas de desacorda suconsensa. Freud ia es ance interesada par la bromas cual sua pasientes presenta. Vera, Freud ia pensa ce cuasi tota cosas ave cuasi sempre un sinifia -- un era de numero a la telefon, un verje noncoreta, un parola malspeleda ia es ojetos de studia seria per el. Ma el mesma ia nota, en un responde a un studiante ci ia demanda cual cosa sua sigar (Freud ia fuma los sin sesa) simboli, ce "a veses, un sigar es no plu ca un sigar". (Vera?) Otra freudianes ia deveni interesada par probas de projeta, como la esamina de Rorschach (manxas de inca). La teoria su esta probas es ce, cuando un stimula es ambigua, la pasiente pleni lo par sua propre temas suconsensa. Denova, estas pote furni indicas a la terapiste. ==== Transfere, purga, e intui ==== "Transfere" aveni cuando un pasiente projeta a la terapiste emosias cual es plu valida asosiada con alga otra importantes. Freud ia crede ce transfere es nesesada en terapia per trae a la surfas la emosias represada cual ia pesta tan longa la pasiente. On no pote senti vera coler, per esemplo, sin un person real contra ci on coleri. La relata entre la pasiente e la terapiste, oposante la imajes popular, es multe intima en terapia freudian, an si on debe comprende ce lo ave limitas. "Purga" (o catarse) es la versa subita e dramosa de emosia cual aveni cuando la trama es reviveda. La caxa de teletas sur la table no es ala per decora. "Intui" refere a consensia sur la fonte de la emosia, sur la aveni traumal orijinal. La parte major de terapia es completida cuando purga e intui es esperiada. Lo cual ia debe aveni a multe anios pasada -- ma no ia aveni car on ia es tro joven per trata lo, o su tro multe presas desacordante -- aveni aora, e on es en via a deveni un person plu felis. Freud ia dise ce la gol de terapia es simple "fa ce la suconsensa deveni consensa". ==== Discute ==== La sola cosa plu comun ca la amira sieca de Freud pare es la odia egal sieca de el. Serta, la disposa la plu coreta es a alga loca entre esta estremas. Prima on debe esplora alga defetos en sua teoria. La parte la min popular de la teoria de Freud es la crise edipal e la ideas asosiada, como la ansia de castra e la invia de penis. Cual es la realia su esta consetas? Lo es vera ce alga enfantes es multe fisada a sua jenitor de la seso oposante, e multe competente contra la jenitor de la mesma seso. Lo es vera ce alga xicos es ansiosa sur la diferes entre omes e femes, e an teme ce algun va talia sua penis. Lo es vera ce alga xicas es ance ansiosa, e desira un penis. E lo es vera ce alga de esta enfantes reteni esta desiras, temes, e intendes en adultia. La plu de teoristes vide esta esemplos como devias e no universales, esetas e no regulas. Los aveni en familias cual no funsiona tan bon como los debe, do la jenitores no es felis con lunlotra e usa sua enfantes contra lunlotra. Los aveni en familias en cual jenitores desvalua leteral sua fias car los es fema, e parla sur talia la penis de un fio ostinante. Los aveni spesial en visinerias en cual informas coreta sur an la plu simple de fatos sesal no es otenable, e enfantes aprende ideas erante de otra enfantes. Si on vide la crise edipal, la ansia de castra, e la invia de penis en un modo plu metafor e min leteral, los es consetas multe usosa: Nos ama vera nosa madres e padres, e ance compete contra los. Enfantes aprende jeneral la condui normal de eterosesalia par imita la jenitor de la mesma seso e los pratica a la jenitor de la otra seso. En un sosia dominada par omes, la posese de un penis -- pd. masia -- es plu bon ca no, e la perde de acel prestijia como un mas provoca ansia. E desira de la prestijia, la vantajes, de un om (no la desira de un penis) es un cosa cual razonable on pote espeta en un xica con aspiras. Ma Freud no ia intende ce nos vide esta consetas como metafores. Alga de sua seguores ia fa lo, an tal. ==== Sesalia ==== Un critica plu jeneral de la teoria de Freud es sua asentua de sesalia. Tota, bon e mal, pare como la resulta de la espresa o represa de la motiva sesal. Multe persones ia duta esta, e ia demanda esce cualce otra fortes labora. Freud mesma ia ajunta plu tarda la instinto per mori, ma acel ia deveni un otra de sua ideas min popular. Prima, on debe nota ce, en fato, un cuantia grande de nosa atas es en alga modo motivada par seso. Si on regarda seria nosa sosia moderna, on trova ce la plu de anunsias usa imajes sesal, ce filmas e televisa no deveni comun popular si los no inclui alga "titila", ce la industria de moda es continuante fundida sur un jua de asconde sesal, e ce tota de nos spende un parte notable de cada dia en fa la "jua de cortea". Ma ancora nos no senti ce tota la vive es sesal. (Nota ce la clases plu basa -- cual inclui la plu de persones -- ia es completa consensa de seso, con la majoria de omes. Ma femes joven de la clase alta ia es la pasientes cual Freud ia encontra cuasi sempre!) Lo es un bon atribuida per Freud ce el ia pote leva supra la disposas sesal de sua cultur. An sua mestre, Breuer, e Charcot la briliante no ia pote aseta completa la natur sesal de la problemes de sua pasientes. La era cual Freud ia fa es plu un caso de jenerali tro multe, e de no nota la cambia de cultur cual ia aveni ja. Lo es ironiosa ce multe de la cambia de cultur en disposas sesal ia es, en fato, la resulta de la laboras de Freud! ==== La suconsensia ==== Un conseta final cual es comun criticada es la suconsensia. On no disputa ce alga cosa como la suconsensia es la causa de alga de nosa condui, ma la cuantia e la natur esata de la bestia. Conduistes, umanistes, esistentialistes -- tota crede ce (a) la motivas e problemes cual pote es atribuida a la suconsensia es multe min ca cuanto Freud ia suposa, e (b) la suconsensia no es la calderon grande de ativia turbante como el ia insiste. La plu de psicolojistes oji vide la suconsensia como lo cual nos no nesesa o desira vide. Alga teoristes no usa la conseta en cualce modo. A la otra lado, a la min un teoriste -- Carl Jung -- ia proposa un suconsensia cual fa ce la suconsensia de Freud pare pico. Nos va dise plu sur Jung, plu tarda. ==== Aspetas positiva ==== Persones ave la tende nonfortunosa de "dejeta la bebe con la acua de banio". Si los no acorda con ideas A, B, e C, los pensa ce ance X, Y, e Z debe es falsa. Ma Freud ia ave alga bon ideas, tan bon ce los ia es incluida en multe otra teorias, a tal grado ce nos oblida dona a el la lodas. Prima, Freud ia fa ce nos deveni consensa de du fortias enorme e sua esijes de nos. Cuando tota ia crede ce persones es fundal razonante, el ia mostra como multe de nosa condui es fundida sur biolojia. Cuando tota ia conseta persones como culpable como individuas per sua atas, el ia mostra la fortia de sosia. Cuando tota ia vide "mas" e "fema" como roles determinada par natur o Dio, el ia mostra cuanto los depende de la dinamica familial. La id e la supraego -- la espresas mental de biolojia e sosia -- va es sempre con nos en alga forma o un otra. La contribui du es la teoria fundal, orijinante con Breuer, de alga sintomes neurosica causada par traumas psicolojial. An si la plu de teoristes no crede plu ce on pote esplica tota neuroses en esta modo, o ce on nesesa revive la trauma per deveni plu sana, lo ia deveni un comprende comun ce un enfantia plen de descura, maltrata, e trajedia tende produi un adulte nonfelis. La contribui tre es la idea de defendes de la ego. An si on no es comfortosa con la idea de Freud sur la suconsensia, lo es clar ce nos partisipa en manipulas peti de realia e de nosa memorias de acel realia per conveni a nosa propre nesesas, spesial cuando esta nesesas es forte. Aprende como on reconose esta defendes: Tu va trova ce la posese de nomes per los va aida tu a nota los en otras e en tu mesma. E final, la forma fundal de terapia ia es, jeneral, fisada par Freud. Estra alga terapias de conduisme, la plu de terapia es ancora "la remedia de parla", e inclui ancora un ambiente fisical e sosial destensada. E, an si otra teoristes no gusta la idea de transfere, la natur multe intima de la relata terapial es jeneral asetada como importante per susede. Alga de la ideas de Freud es clar liada a sua cultur e eda. Otra ideas no es fasil demostrada. Alga pote es la resulta de la personalia e esperias de Freud mesma. Ma Freud ia es un oservor eselente de la natur de vive de umanas, e tan multe de lo cual el ia dise es ancora pertinente oji ce el va es un parte de libros de aprende sur personalia per multe anios de aora. An cuando teoristes ariva a ideas multe diferente de Freud, los compara sua ideas con los de Freud. @T Sosiobiolojia @L psicolojia/sosiobiolojia ====== Sosiobiolojia ====== De cuando Darwin ia introdui sua teoria de evolui, persones -- incluinte Darwin mesma -- ia divina sur nosa conduis sosial (e emosias, disposas, etc) e como los pote es afetada par evolui. Serta, si la modo en cual nosa corpos aspeta e opera como viventes pote es plu bon comprendeda par usa la ideas de evolui, perce no ance la cosas cual nos fa con esta corpos? La entomolojiste E. O. Wilson ia es la prima ci ia presenta formal la idea ce on pote usa evolui per esplica la condui sosial, e el ia nomi sua teorias sosiobiolojia. Prima, lo ia gania la interesa sola de biolojistes -- e an los ia inclui criticores forte. Cuando lo ia deveni familiar a sosiolojistes e psicolojistes, la controversia ia comensa seria. A acel tempo, sosiolojia ia es, per la plu, strutural-funsional, con alga marxistes e femistes. Psicolojia ia es ancora dominada par la teorias de aprende conduiste, con umanisme comensante. Zero de esta teorias ave multe spasio per la idea ce nos, como umanas, pote es tan forte determinada par la biolojia de evolui. Tra tempo, la sosiobiolojia de Wilson ia trova plu e plu suportores entre biolojistes, psicolojistes, e an antropolojistes. Sola sosiolojia ia resta relativa nonafetada. ===== Instinto ===== Nos pote comensa con un esemplo de condui instintosa en animales: la Gasterosteus aculeatus, plu bon conoseda como la spinosa. Lo es un pex de sirca 2,5 cm cual on trova en la rios e lagos de Europa. La primavera es, como on pote espeta, la saison de cortea per la spinosa, e un tempo perfeta per vide alga de sua instintos. Alga cambias aveni en sua aspetas: La mas, normal blanda, deveni roja supra la media. El crea un teritorio per se, de cual el va xasa cualce mas con colores simil, e construi un nido par sperde malerbas en un caveta e alora corsa tra los repetente per crea un tunel. Tota esta conduis es inata. Mases ci ia crese solitar fa la mesma. Nos vide, en fato, ce la mas, en la saison de cortea, va atenta xasa otra mases de sua teritorio, e an otra cosas, incluinte la refleta camiones roja pasante en la vitro de la acueria. La fema cambia ance: Normal blanda como la mas, el deveni inflada par sua multe ovos e developa un brilia arjentin cual, lo pare, no spinosa mas pote resiste. Cuando la mas vide la fema, el va nada en la dirije de la fema en un modo zigzagante. La fema responde alora par nada a la mas con sua testa levada. La mas responde par nada rapida a sua nido, mostrante la entra. La fema entra a la nido, con sua testa estendeda estra un lado de la nido, e sua coda estra la otra lado. La mas responde par puia ritmosa a la funda de la coda de la fema. El relasa sua ovos e sorti de la nido. La mas entra e fertili la ovos, e alora (un sesiste a la cor) xasa la fema a via, e comensa espeta un fema nova. Lo cual opera asi es un serie de stimulas sinial e atas fisada: La dansa zigzagante es un responde a la aseta de la fema, cual deveni un stimula per la fema a responde, etc. Posible la seguente es un salta tro longa, ma esce esta no remente on a la cortea de nosa rituos de cortea como umanas? Serta, lo no es tan automata, ma la conduis cuasi fisada pote formi un funda per nosa conduis plu complicada e aprendeda. Etolojistes -- siensistes ci studia la condui de animales en situas natural -- ia studia conduis como los de la spinosa tra plu ca un sentenio. Un, Konrad Lorenz, ia developa un model idraulical de instintos. Nos ave un cuantia de enerjia dedicada a un sistem spesifada de instinto, como un reserva de acua. On ave un aparato neurolojial cual permete la relasa de alga o tota de acel enerjia cuando un stimula sinial apare -- un valva. On ave plu aparatos -- neurolojial, motor, ormonal -- cual tradui la enerjia a respondes fisada. Oji, nos pote sujesta otra metafores plu bon e tradui la sistem a un model informatical. Ma la descrive ancora sona bon. On ave du campos de condui, estra seso, cual pote es posible jeneralida a umanas: Alga modos de condui, trovada en la plu spesies de animales, envolve la proteje e promove de la animal mesma e la xerca per prestijia o potia, de cual la esemplo la plu bon es atas agresiva. On pote nomi esta la instinto agresiva. Otra modos de condui trovada en multe spesies envolve la cura de algun otra ca se, esemplida en la cura de sua enfantes par un madre. On pote nomi esta la instinto nurinte. ===== Evolui ===== La fundas de evolui es simple: Prima, tota animales tende reprodui plu ca nesesada, e algas produi miles de desendentes en un vive. Ma la poplas de animales tende resta multe stable tra la jeneras. Clar, alga de la projenia no survive (o no reprodui). Du, on ave alga varia en cualce spesie. Multe de la varia es fundida sur jenetica e es pasada de un jenera a la seguente. Incluida en esta varia es cualias cual aida alga individuas a survive e reprodui, e otra cualias cual nonvantaji los. Combina la du ideas, e on ave la eleje natural: Natur coraji la reprodui de la cualias positiva e descoraji la reprodui de la cualias negativa. Tra cuando la varia continua es creada par recombina sesal e muta, e la recursos per vive resta limitada, la evolui va continua. Un sosiobiolojiste, David Barash, ia sujesta un demanda gidante per comprende la radises posible de cualce evolui de condui: "Perce zucar es dulse?" -- pd. perce lo es atraente a nos? Un ipotese es ce nosa asendentes ia come frutas per sasia sua nesesas de nuri. Frutas es la plu nurinte cuando los es matur. Cuando frutas es matur, los es plenida con zucar. Si cualce asendente ia prefere la sabor de zucar, lo es alga plu probable ce el ia come la frutas matur. Sua bon sania resultante ia causa ce el deveni plu forte e plu atraente a posible sposes. El ia pote produi enfantes ci ia erita sua gusta per fruta matur e ia survive plu probable asta la eda per reprodui, etc. Un forma plu jeneral de la demanda: "Como acel condui pote aida la survive e reprodui?" Un nota strana sur la esemplo: Oji, nos ave zucar refinada, un cosa no otenable per nosa asendentes. Lo es clar ce un atrae a zucar no servi plu nosa survive e reprodui. En loca, nos deveni plu lenta e debil, e min atraente a sposes posible. Ma cultur aveni multe plu rapida ca evolui: Miliones de anios ia es nesesada per evolui nosa gusta sana per zucar; sola miles de anios ia es nesesada per suverti lo. ===== Atrae ===== Nos pote comensa par regarda la eleje de otras per copula. Lo es clar ce nos es atraeda a alga persones plu ca a otras. Sosiobiolojistes ave la mesma esplica per esta como los ave per otra casos, fundida sur la demanda fundal: Nos debe es atraeda a otras de ci sua cualias ta masimi nosa susede jenetical, pd. cualias cual dona multe enfantes ci es sana, vive longa, e es fertil. Nos debe trova ce sania es atraosa e, contrastada, ce maladia es nonatraosa. Nos debe trova aspetas "perfeta" como atraosa, e malformidas como nonatraosa. Nos debe trova ce vivosia, fortia, e ativia es atraosa, e no pigria, debilia, e torpia. Nos debe trova la "promedia" como atraosa -- no tro corta e no tro alta, no tro spesa e no tro magra, etc. Quasimodo, an si el ia es un bon om, ia ave difisiles en atrae un spos. Nos es ance atraeda a alga persones per razonas min "lojical", como la grado a cual los ave cualias forte mas o fema -- cualias fisical e de condui. Femes prefere jeneral omes ci es plu alta, con spalas larga, un fas plu longa, musculos (ma no tro), etc. Omes prefere femas ci es plu corta ca se, plu ronda (ma no tro), plu mol, plu joven, etc. Esta diferes entre la sesos es nomida dimorfia sesal, e la prosede cual gida a los es nomida eleje sesal. Diferes peti e funsional entre la sesos pote deveni diferes grande e nonfunsional tra multe jeneras. Si avias fema es instintosa atraeda a mases colorosa -- posible car mases colorosa ia servi per distrae predores de femas ensinta e sua avietas -- alora un mas ci es plu colorosa va susede probable plu bon, e la fema con un atrae plu forte a mases colorosa va susede probable plu bon, e sua enfantes va ave la colores o la atrae, etc. Esta pote continua asta cuando la colores e la atraes no es plu un benefica ma un descapasia, como un de la avias de paradiso. Alga mases an no pote vola su la pesa de sua plumas! Umanas es sola pico dimorfe. Ma nos es serta consensa de la dimorfias! Femas tende es plu esijente sur deside con ci los ta copula. Los es plu sensosa a indicas ce un mas spesifada va contribui a sua susede jenetical. Un esemplo clar es la atende de multe animales fema a la grandia e fortia de mases, e la developa de concursos spesialida, como la batalias de animales con cornos, per mostra lo. On ave ance alga cosas min clar. En alga animales, mases debe mostra no sola fortia, ma la capasia per furni comedas. Esta es spesial vera en cualce spesies en cual la mas furni comedas per la fema en sua ensintia e developa temprana de la enfantes -- como umanas! Sosiobiolojistes ia sujesta ce, cuando omes es atraeda a jovenia e la forma fisical de un fem como importante, femes tende xerca indicas de susede. Los nota ce, en multe sosias, la om tende dona cosas a la fem, e femes espeta esta. Lo es serta la resulta de cultur e eleva, ma posible lo ave instintos a la funda. Plu, los sujesta, femes pote trova ce los es plu interesada par la om "matur", car el ia demostra ja sua grado de susede, e min interesada par la om "nonmatur", ci representa un risca. Sola femes multe joven prefere la "mal xico", con sua condui riscosa. E femes aseta, en multe cultures, la esiste de otra femes en la vive de un om, como la esiste de polijinia, concubinas, etc. Comparti un om susedosa es plu bon en alga casos ca ave un falor per sola se. Nota ce polijinia es plu comun ca monogamia (en cuantia de cultures), ma poliandria (un fem con plu ca un sposo) es trovada en posible du cultures (un en Tibet e un en Africa), e en ambos casos, lo envolve du frates ci "comparti" un fem per no rompe la proprias eritada pico. De la otra dirije, omes tolera jeneral la nonfida min ca femes. Femes "sabe" ce sua enfantes es vera sua enfantes; omes sabe nunca serta. Jenetical, lo no es tan importante ce omes ave multe "esperia" (pd. ia copula con multe femes). E, serta, la plu de cultures es multe plu sever contra femes ca omes en relata con adultera. E en la plu de cultures, la fem move per abita con la familia de sua sposo -- posible afin on manteni un oio sur la venis e vades de la fem. De la perspetiva de nosa cultur sur ama e sposi, on nota con interesa ce en la plu de cultures, un fali de copula en un sposi es un razona per divorsa o nega de la sposi. En nosa cultur, nonfertilia o nonpotentia es causas comun de divorsa. Lo pare ce la reprodui es plu importante ca nos prefere aseta. Natural, on ave un limita de la estende a cual nos pote jenerali de animales a umanas (o an de cualce spesies a un otra), e esta es spesial vera en relata con seso. Umanas es animales multe sesosa: La plu de animales restrinje sua ativia sesal a periodos definida, ma nos ave seso tra la mense intera e tra tota la anio. Nos no sabe perce. Posible, lo es un resulta de la fato ce nosa enfantes es tan debil e sin defende per un tempo longa. Posible esta es un modo per manteni la lias familial: developa la posible de seso continuante, incluinte la orgasma fema, cual teni serta la om en sua propre casa. ===== Enfantes ===== Nos tende es atraeda a nosa enfantes, e los tende es atraeda a nos. Adultes de multe spesies tende trova ce representores peti de sua spesies, con sua brasos e gamas corta, testas grande, fases plata, e oios grande e ronda, es adorable -- "dulse", como la sosiobiolojistes dise. Lo es multe razonable sur evolui ce, en animales con enfantes relativa debil, la adultes es atraeda a sua enfantes. Ance la enfantes pare es atraeda a alga cosas. Gansetas, como cadun sabe, deveni liada a la ojeto prima grande e movente cual los encontra en la du dias prima de sua vive -- plu comun la ganso-madre (e a veses Konrad Lorenz o otra etolojistes). Esta es nomida "impresa". Enfantes umana responde a duples de oios, voses fema, e toca suave. La gansetas reata a sua stimula sinial con la responde de segue, leteral seguente acel ojeto grande e movente. Enfantes umana, natural, no es capas de segue, donce los adota un engana: la rieta vasta, plen, sin dentes cual jenitores trova inondante atraosa. Sosiobiolojistes predise ance ce un madre va cura sua enfantes plu ca la padre, car el ia investi plu a los, e es plu serta ce el es la madre de esta enfantes. Los predise ce madres plu vea cura plu ca madres joven, car los ave min oportunes per plu reprodui. Lo predise ce nos tende dona plu conserna a nosa enfantes cuando nos ave sola poca enfantes ca cuando nos ave multe. Los predise ce nos crese nosa conserna per nosa enfantes cuando los deveni plu vea, car los ia demostra sua capasia per survive. E los predise ce nos tende puia nosa enfantes a sposi e ave enfantes, car nos vole garantia la survive de nosa jenom per plu ca sola un o du jeneras. Clar, an si otra siensistes insiste ce sosiobiolojia no pote es un siensa, la sosiobiolojistes ia introdui ipoteses derivada de la teoria, e ia trova metodos per suporta los con oservas. ===== Aida ====== Aida, cura, compatia, etc, es plu comun cuando lo envolve nosa enfantes, jenitores, sposes, o otra relatadas o amis prosima. Lo es min e min probable cuando lo envolve cusines o visinas nonrelatada o distante. Lo es tan noncomun cuando lo envolve stranjeres o persones de otra cultures e razas ce nos recorda un nara -- "la bon samaritan" -- pos cuasi 2000 anios. Sosiobiolojistes predise ce aida descrese con la distantia de relata familial. En fato, lo debe aveni sola cuando la sacrifia es min pesosa ca la vantaje cual la sacrifia furni per la jenes cual on comparti con esta relatadas. La jeneticiste J. B. S. Haldane ia dise: "Me ta dona felis mea vive per 3 de mea frates, 5 de mea sobrines, 9 de mea cusinas, etc." Esta es nomida eleje de relatadas. Lo es altruisme fundida sur egoisme jenetical. Un tipo de condui aidante es la manada. Alga animales pare desira es prosima, e en situas perilosa an plu prosima, a otras. Lo ave bon razona: Si on asembla en un manada, lo es min probable ce on, como un individua, va es atacada par un predor. Serta, a veses, on pote trova se estra la manada, ma la probablia es bon ce a la ves seguente, on va es a la interna nidin. Un otra tipo es nomida altruisme resiproca. Un can-de-prado ci vide un predor va comensa cria forte, per esemplo. Esta averti la resta de sua comunia, an si lo trae la atende de la predor a el ci cria. La manada e la aida resiproca susede per la mesma razona ce la eleje de relatas susede: Los contribui a un susede incluinte: Un redui peti de la probablia de mea propre survive es plu ca ecuilibrada par la survive de relatadas cuasi prosima. Alga animales aida an cualce membro de sua spesies, con la "comprende" instintosa ce el mesma pote es la beneficada a la ves seguente. Robert Trivers ia sujesta ce umanas partisipa en un forma plu sofisticada de aida resiproca, compartida con poca otra viventes avansada. On ta vole sacrifia per un otra person, si lo es comprendeda ce acel otra person spesifada ta fa la mesma per on, o ta resiproci en alga otra modo -- "esta per acel". Clar, esta nesesa ce on ave la capasia per reconose individuas e per recorda detas (e per onora esta detas)! Otra jeneticistes ia sujesta ce, si on ave un funda jenetical per la aida resiproca, on ave ance alga individuas ci froda par permete ce otras aida los sin onora sua propre obligas. En fato, dependente de la vantajes cual altruisme resiproca furni a on, e de la tende de altruistes per ataca frodores, on va trova frodores en cualce popla. Otra studias ia mostra ce "sosiopatia" -- la iniora de costumes sin senti culpable -- es trovada en un parte notable de la popla umana. On ave, serta, no nesesa ce un person es intera altruiste o frodor. La plu de nos (o posible tota de nos), an si nos deveni coler contra frodores, es vera capas de froda cuando la nesesa aveni. Nos senti culpable, ma nos pote froda. Un parte grande de la mente de umanas pare es donada a la calcula de nosa probablia de susede o fali en tal manobras nononesta. Un idea simil es la "analise de custas e beneficas" de economistes. ===== Agresivia ===== Como multe consetas en psicolojia sosial, agresivia ave multe definis, e multe evaluas. Algas pensa ce agresivia es un virtua grande (per esemplo, la comersior agresiva), e otras vide agresivia como un sintom de un maladia mental. La fato ce nos reteni la mesma parola per ambos sujesta ce on ave un comparti: Agresivia, e positiva e negativa, servi per avansa la ego. La varia positiva, cual nos pote nomi autofida o sertia, es condui en un modo cual boni la ego, sin la implica ce nos debe feri un otra. La varia negativa, cual nos pote nomi viole o combatosia, foca plu a la mali de otras como un modo de boni se mesma. An si la vive de animales pare frecuente alga sanguosa, nos debe nota ce predoria -- la xasa e mata de otra animales per come -- no es la mesma como agresivia. La predoria en spesies carnivor es plu simil a la come a pasto en spesies vejetaliste ca la violentia entre membros de la mesma spesie. Regarda la gato de tua visineria cuando lo xasa un mus: El es composada e fria, no loco e calda. En termas umana, la xasa no ave la corelata emosial de coleria cual on vide en violentia. La gato fa no plu ca sua comersia. Sin estas, on ave vera poca agresivia en la mundo de animales. Ma lo resta: La plu comun, nos trova lo en situas de compete sur un recurso. Esta recurso debe es importante per la survive e reprodui, e restrinjeda en cuantia. Animales no compete per aira, ma pote compete per acua, comedas, locas per nidos, e sposes. La compete per sposes es la plu importante per agresivia en mamales. E la mases es los ci es la plu notada per esta. Como on ia dise plu temprana, femas investi tan multe a cualce ata de copula -- tan multe menses de ensintia, la nesesa per plu nuris, la difisiles de pari, la abri a ataca, la carga de leti -- ce los es aidada a survive e reprodui par es plu esijente cuando los xerca un spos. Si femas es esijente, mases debe es ostentante: La mas debe demostra ce el ave la cualias cual servi la survive e reprodui de la fema, per securi sua propre survive e reprodui. Servos es un bon esemplo. Nota ce esta no nesesa es consensa o aprendeda; probable, esta es multe instintosa en la plu de mamales. Lo pote ance ave alga fundas instintosa en nos. Alga de la agresivia de la om pote es esplicada par testosterona, la ormon "mas" (nota ce femas ave lo ance, ma multe min). Si on injeta testosterona en muses fema, la limina de condui agresiva deveni plu basa. Si on sutrae testosterona de muses mas (par castra la povres), sua limina alti. Ma nota ce testosterona no causa agresivia: lo basi mera la limina de lo. Ma femas en multe spesies pote es multe agresiva (pe. cavias), e femas en cualce spesie pote es estrema agresiva en alga situas (como cuando los fasa un menasa a sua enfantes). En sosias umana, la statisticas sosiolojial es clar: la plu de crimines violente es fada par omes. Ma nos ia nota ja ce, con ce femes susede gania sua diretos per partisipa plen en la mundo sosial e economial, la statisticas cambia, sujestante ce a la min un parte de agresivia es aprendeda. An tal, mases partisipa en un cuantia grande de colpas par testa. Ma on debe nota ce esta competes "per" femes no fini tipal en moris o an feris grave en la plu de spesies. Esta es car esta competes es esata tal: competes. Los es un caso de mostras de virtuas e inclui tipal atas cual servi como stimulas sinial a la oposor ce la compete es finida: siniales de sede. La combate continuante ave poca vantaje per o la vinsor o la vinseda. An crotales no morde lunlotra. (Nota ce, en realia, la femes eleje la mas; la mas no prende la fema! La tradisiones en multe cultures de "fura" o an viole un sposa es un condui aprendeda, no instintal. Nos ia inventa un colie grande de "escusas" per viole sesal, incluinte la razona bizara ce femes gusta lo! A la plu, alga femes gusta un om forte, posible per proteje el de otra omes en nosa mundo umana desjuntada de la lojica de instintos.) La posese de teritorio e la ierarcias de domina -- regardada en la pasada como focas major de condui agresiva -- pare es relativa min importante. Animales tende respeta declaras de teritorio e domina, min ca disputa los. Lo es sola cuando la situa, o natural o artifis, es estra la normal, ce nos vide multe agresivia. E la manca de comedas sufisinte no es la causa de multe agresivia. Southwick, en sua studias de macacas resus en la Zo de London, ia trova ce redui la cuantia de comedas par 25% ia fa no efeto a la cuantia de condui agresiva, e redui la cuantia par 50% ia descrese lo! Nos trova la mesma entre persones de tribus "primitiva", ma no tan multe pos "sivili" -- un mundo aprendeda a alga miles de anios pasada. ===== Agresivia en umanas ===== Perce nos vide tan multe condui agresiva en umanas? Un posible es ce nos ave tan multe restrinjes biolojial. Sosiobiolojistes sujesta ce animales cual no es bon furnida per combate ave min siniales de sede. Umanas, los sujesta, es un de esta animales. Ma nos ia developa tecnolojia, incluinte la tecnolojia de destrui, e esta tecnolojia ia "evolui" tan rapida ce nosa evolui biolojial no ia pote furni restrinjes compensante a nos. Esperia mostra a nos ce fusiles es plu perilosa ca coteles (contra la insiste par amores de fusiles), an si ambos es aparatos efetosa per mata, car un fusil es plu rapida e furni min tempo per reconsidera nosa atas razonante (la sola restrinje cual resta per nos). Un otra problem es ce nos vive, no sola en la mundo "real", ma ance en un mundo simbolin. Un leon deveni agresiva sur alga cosa asi e aora. Persones deveni agresiva sur cosas cual ia aveni en la pasada distante, cosas sur cual los pensa ce los va aveni a alga dia en la futur, cosas cual nos ia oia de otras. Un leon deveni coler sur cosas multe fisical; si on maldise el, lo no irita el. Un leon deveni coler sur alga cosa cual aveni personal a el. Nos deveni coler sur cosas cual aveni a nosa autos, nosa casas, nosa comunias, nosa nasiones, nosa instituidas relijiosa, etc. Nos ia estende nosa "egos" distante de nos e nosa amadas a multe cosas simbolin. La responde a la arde de un bandera es un esemplo: Lo es un peso de stofa, no plu; perce la coler? En animales como la pex peti, la spinosa, on vide un stimula per condui agresiva, pe. la ariva de un otra mas roja. Ma si on revade a la idea de compete como un funda de agresivia, on pote nota ce frustra ta es un bon posible. On ave du persones ci desira la mesma cosa: Si la un saisi lo, la otra no ave lo e es triste; donce, el saisi lo, e alora la otra es triste, etc (un jua de soma de zero). Un condui dirijeda a un gol ia es blocida, e acel es frustrante. Varias de esta tema es multe: Nos pote es frustrada cuando un condui continuante es interompeda (pe. tropeza algun); nos pote es frustrada par un retarda de ateni un gol (move ante algun cuando on sta en un filo a la mercato); o nos pote es frustrada par la disturba de abituas (bevi la copa final de cafe e regarda la reata de otra amores de cafe). Nos es viventes flexable. Ma nos debe es gardante asi: Otra cosas ca frustra pote gida nos a condui agresiva (como boxores ci es paiada per combate -- o esce esta no es un esemplo de agresivia?) e frustra pote gida nos a otra cosas ca agresivia (como un senti de nonpotia sosial resulta comun un depresa). ===== Sosiobiolojia "contra" cultur ===== Multe psicolojistes, sosiolojistes, antropolojistes, e otras es cauta a la esplicas -- an si los pote es tan convinsente -- de la sosiobiolojistes: Per cada esplica sosiobiolojial, on pote trova un esplica cultural. Pos tota, la cultur opera par la mesma prinsipes como la evolui: On ave multe modos diferente per fa un taxe, ma en la contesto de un ambiente fisical spesifada e un cultur spesifada, alga modos de ata opera plu bon ca otras. Estas es plu probable capas de pasa de un jenera a la seguente, a esta ves par aprende. Cultures nesesa fa alga cosa si los desira survive. Los debe usa la recursos natural efetosa, per esemplo, cual pote envolve la aprende de multe tipos de conduis teritorial e agresiva, simil a los en la esplicas sosiobiolojial. E los debe serti un grado de coopera, cual pote envolve la aprende de conduis altruiste, regulas per comparti recursos e per otra relatas sosial, como en la esplicas sosiobiolojial. E los debe serti ce la popla continua, cual pote envolve alga ordinas de cortea e sposi, conduis de nuri, etc, como en esplicas sosiobiolojial. Si un sosia vole survive -- e cualce sosia esistente ia survive asta aora -- lo debe solve la mesma problemes cual jenetica debe solve. E, car aprende es multe plu flexable e rapida ca ajusta par evolui, nos debe depende de aprende per solve problemes si evolui no ia solve ja los. Ma nota ce la avansa de sosia pote gida nos a estingui. Alora, esce nos ave instintos? Si instintos es definida como lias automata, como reflexes, probable no. Ma si nos defini instintos como "tendes forte e inata a alga conduis en alga situas" -- si, nos probable ave los. La punto importante es ce nos (diferente de otra animales) pote dise "no" a nosa conduis instintosa, en la mesma modo como nos pote dise "no" a nosa conduis aprendeda. @T Teorias de epistemolojia @L psicolojia/teorias_de_epistemolojia ====== Teorias de epistemolojia ====== Epistemolojia es la parte de filosofia cual demanda "cual nos pote sabe?", "sur cual nos pote es serta?", "como nos pote vade ultra mera la opina a la sabe vera?" Tradisional, on ave du prosimis a epistemolojia: razonalisme, cual dise ce nos gania sabe tra razona, e empiricalisme, cual dise ce nos gania sabe tra esperia sensal. An si on ave alga filosofistes estrema, jeneral la plu acorda ce ambos esta prosimis a sabe es nesesada, e ce, a un grado, los suporta e coreti lunlotra. Plu sur esta pos un momento. ===== Razonalisme ===== Razonalisme foca a lo cual los nomi veria nesesada. Par esta, on intende ce alga cosas es vera par nesesa, sempre, universal. Un otra terma cual ave la mesma sinifia es vera apriori. Apriori es latina per "a ante", donce un vera apriori es alga cosa sur cual on sabe ce lo debe es vera an ante cuando on comensa esamina la mundo cual la sensas revela. La forma la plu fundal de vera nesesada es la vera autoevidente. Autoevidente sinifia ce on no pote an pensa sur el. Lo debe es vera. La veras de matematica, per esemplo, es comun videda como autoevidente. Un plu un es du. On no nesesa vade tra la mundo contante cosas per demostra lo. Vera, "un plu un es du" es un cosa cual on debe crede ante pote conta en cualce caso. (Un de la criticas cual empiricalistes presenta es ce "un plu un es du" es trivial. Lo es un tautolojia, cual sinifia ce lo es vera, serta, ma no car lo es autoevidente: lo es vera car nos ia construi lo en esta modo. "Un plu un" es la defini de du, e tal con la resta de matematica. Nos ia crea matematica en tal modo ce lo opera coerente per nos!) Otra veras autoevidente cual ia es presentada tra la anios inclui "on no pote es en du locas a un ves", "alga cosa esiste o lo no esiste", "tota esiste". Estas es bon aspirores, tu pensa? Ma comun, cual es evidente a un person no es evidente a un otra. "Dio esiste" es posible la esemplo la plu evidente -- algas acorda e otras no acorda, forte a veses. O "la universo debe ave un comensa" -- ma alga persones crede ce lo ia esiste sempre. Un usa familial de la frase "autoevidente" es par Thomas Jefferson en la Declara de autonomia de la SUA: "Nos crede ce esta veras es autoevidente: Ce tota umanas es creada como egal..." Ma lo es multe evidente a la plu de persones ce esta no es vera, a min en la sinifia leteral. En loca, la espresa ia es un aparato retorical, pd. lo sona bon cuando espresada tal. Per razona longo un via a sabe plu complicada, nos debe ajunta la dedui (acc. veria analisal) a nosa utiles. Esta es lo a cual on pensa tipal cuando on pensa a pensa: Con la regulas de lojica, on pote descovre cual veras segue de otra veras. La forma fundal de esta es la silojisme, un model inventada par Aristotele cual continua como la funda de lojica a oji. La esemplo tradisional es esta, nomida modus ponens: "Umanas es mortal; Socrate es un umana; donce, Socrate es mortal." Si x, alora y (si tu es umana, alora tu es mortal); x (tu es umana); donce, y (tu es mortal). Esta resulta va es sempre vera, si la du partes prima es vera. En esta modo on pote crea sistemes completa de sabe par usa plu e plu de esta deduis lojical. Un otra esemplo, nomida modus tollens, cual es sempre valida, es en la forma: si x, alora y; no y; donce no x. Si tu es umana, tu es mortal; tu no es mortal; donce, tu no es umana. Si la du partes prima es vera, alora la final es vera nesesada. A la otra lado, on ave du esemplos cual no es valida, an si los sona como los cual nos ia vide a supra. Si x, alora y; no x; donce no y. Si tu es umana, alora tu es mortal; tu no es umana; donce tu no es mortal. Acel ta es un surprende grande a animales, ci no es umana, ma serta es mortal. O esamina esta esemplo: "Si Dio ta mostra se a me en person, esta ta demostra la veria de relijio; ma el no ia mostra se a me; donce, relijio es falsa." Esta sona como un dedui lojical ma lo no es lojical. Esta es nomida "nega de la presedente". Un otra vade como esta: si x, alora y; y; donce x. "Si tu es umana, alora tu es mortal; tu es mortal; alora tu es umana." O esta: "Si Dio ia crea la universo, nos ta vide ordina en natur; nos vide clar la ordina en natur -- la leges de siensa! donce, Dio debe crea la universo". Denova, lo sona bon, ma lo no es lojical: la ordina en la universo pote ave un otra causa. Esta es nomida "afirma de la seguente". On ave multe tipos de razonalisme, e nos refere comun a los par sua creores. La teoria la plu bon conoseda es, natural, lo de Platon (e Socrate). Aristotele, an si el ia inventa lojica (a min en Europa), no es completa un razonaliste -- el ia es ance interesada a la veras de la sensas. La esemplo la plu merveliosa es lo de Benedict de Spinoza. En un libro nomida Etica, el ia comensa con un vera autoevidente: Dio esiste. Par "Dio", el intende la universo completa, fisical e spirital, donce sua vera pare multe autoevidente: Tota cual esiste, esiste! Ma de esta vera, el razona multe atendente, par pasos, a un sistem de metafisica, etica, e psicolojia multe sofisticada. ===== Empiricalisme ===== Alora, ta ce nos esamina empiricalisme. Empiricalisme foca, sufisinte lojical, a vera empirical (acc. vera sintesal), cual on deriva de la esperia de la mundo tra la sensas. Multe persones pensa ce empiricalisme es la mesma cosa como siensa. Esta es un era nonfortunosa. La razona per cual empiricalisme es tan prosima liada en nosa mentes a siensa es vera plu istorial ca filosofial: Pos multe sentenios de la domina de la pensa european par razonalisme relijiosa, persones como Galileo e Francis Bacon ia dise "alo, posible nos pote dona alga atende a la mundo esterna, en loca de atenta deriva la vera mera de la biblia?" La stadio per esta cambia de disposa ia es ja construida par San Thomas Aquinas, ci ia crede, a la min, ce la vera biblial e la vera empirical no nesesa desacorda. La forma la plu simple de vera empirical es lo fundida sur oserva direta -- regarda bon. Esta no es la mesma como atesta racontada, como "me conose un om ci ave un cusin en Topeka ci ia sposi un fem ci ia comparti un sala con algun ci ia vide un OVN". Lo es an no vera la mesma como "me ia vide un OVN". Lo sinifia ce on ave un oserva cual me ia fa e cual tu pote fa ance, e cual, si lo ta es posible, cadun pote fa. En otra parolas, asi es un OVN -- regarda bon! (Razonalistes pote sujesta, natural, ce tota de nos pote es alusinante!) Per construi un corpo plu complicada de sabe de esta oservas direta, nos debe usa indui, ance conoseda como sabe empirical nondireta. On oserva multe e repetente, e estende los en modo atendente per covre plu cosas cual on ta pote covre direta. La forma fundal de esta es nomida jenerali. Per esemplo, on vide ce un metal spesifada fonde a un temperatur spesifada. On ia vide esta aveni a multe veses, e ia mostra lo a otras. A alga punto, on va fa un salta de indui e dise "la punto de fonde de esta metal es acel temperatur". Lo es vera ce on no ia fonde cada peso de esta metal en la universo, ma on senti fidante ce (en la mesma situa) lo ta fonde a acel temperatur. Esta es jenerali. On pote vide ce esta es do statistica entra, spesial en un siensa neblosa como psicolojia. Como multe oservas on debe fa ante pote jenerali comfortosa? Cuanto esetas de la resulta desirada on pote esplica como alga forma de era de metodo ante cuando los deveni tro multe? Cual es la probablia ce mea oserva es vera ultra esta poca esemplos de lo? Como on ave stilos diferente de razonalisme, on ave stilos diferente de empiricalisme. En esta caso, nos ia dona nomes a los. La plu de stilos de empiricalisme es formas de realisme epistemolojial, cual dise ce lo cual la sensas mostra a nos es la real, la vera. La forma fundal de realisme es realisme direta (acc. realisme simple o naive -- "naive" clar usada par los ci no acorda con lo!) Realisme direta dise ce lo cual on vide (o senti en otra modos) es lo cual on ave: La sensas mostra la mundo esata. La filosofiste scotes Thomas Reid es la realiste direta la plu bon conoseda. La otra tipo es nomida realisme criticante (o representante), cual sujesta ce nos vide sensas, la imajes de la cosas en la mundo real, e no la cosas direta. Realistes criticante, como razonalistes, indica como frecuente nosa oios (e otra sensas) engana nos. Un esemplo famosa es la modo en cual un basto cual estende de acua pare es curva a la punto do lo veni de la acua. Estrae lo de la acua, e on trova ce lo es reta. Lo pare ce alga cosa en la otica de aira e acua condui nos a esta ilude. Donce, lo cual nos vide vera es sensas, cual es sola representas de lo cual es real. Descartes e Locke ia es realistes criticante. La majoria de psicolojistes ci studia sensa, persepi, e cognisio es ance realistes criticante. Ma, per dona a Reid lo cual el merita, un realiste direta ta responde a la realiste criticante ce lo cual nos nomi iludes es vera casos de informa nonsufisinte. Nos no persepi la mundo en fotos flax: nos move asi e ala, move nosa oios e oreas, usa tota nosa sensas... Sur la basto, un esperia completa de lo ta inclui vide lo de tota dirijes, posible an estrae lo. Alora on ta vide no sola la basto real, como lo es, ma la leges de otica de aira e acua ance. Un realiste direta moderna es la psicolojiste J. J. Gibson. On ave un forma tre, e alga noncomun, de empiricalisme nomida idealisme sujetal cual es la plu asosiada con bispo George Berkeley. Como un idealiste en sua metafisica, el ia sujesta ce lo cual nos vide es vera ja un cosa psicolojial o mental a la comensa. En fato, si nos no vide lo, lo no es vera ala: "es es es persepida" es como el ia dise lo. Aora, esta no sinifia ce la table a cual tu senta va sesa esiste cuando tu sorti de la sala; la mente de Dio es sempre presente per manteni la esiste de la table! On ave esta demanda famosa: "Si un arbor cade en la bosce, e nun pote oia lo, esce lo crea un sona?" La idealiste sujetal ta responde "si", car Dio es sempre ala. Un otra modo per regarda esta tre formas de empiricalisme es esta: Realisme criticante proposa du pasos per esperia la mundo: prima, on ave la cosa mesma e la lus o sonas (etc) cual lo produi; punto du, on ave la prosede mental cual aveni a alga tempo pos cuando la lus colpa nosa retinas, o la sona colpa nosa timpanes. Realisme direta proposa ce la paso prima sufisi. Idealisme sujetal proposa ce la paso du es la sola realia. (Un fable vea es sur tre arbitrores de basebal, vantante sua capasias. La prima dise: "Me deside los como me vide los!" La arbitror du dise: "Me deside los como los es en realia!" E la arbitror tre dise: "Ha, los no esiste asta cuando me ia deside los!" La prima es un realiste criticante; numero du es un realiste direta; e numero tre es un idealiste sujetal.) ===== Siensa ===== Como diseda a la comensa de esta article, razonalisme e empiricalisme no debe resta oposante, e en fato los no ia resta oposante. On pote dise ce siensa es un misca bon ecuilibrada de la du, en cual cada servi, como la ramos de governa, como un serti e un ecuilibra per la otra. La imaje tradisional e ideal de siensa es como esta: Ta ce nos comensa con un teoria sur como la mundo opera. De esta teoria nos ta dedui, con nosa lojica la plu bon, un ipotese, un "divina", regardante lo cual nos va trova en la mundo de nosa sensas, movente de la jeneral a la spesifada. Esta es razonalisme. Alora, cuando nos oserva lo cual aveni en la mundo de nosa sensas, nos prende acel informa e, par indui, suporta o cambia nosa teoria, movente de la spesifada a la jeneral. Esta es empiricalisme. E alora nos comensa denova sirca la sirculo. Tal, siensa combina empiricalisme e razonalisme en un sicle de sabe progresante. Nota aora alga de la problemes cual siensa encontra: Si mea teoria es vera, alora mea ipotese va es suportada par oserva e/o esperimenta. Ma si mea ipotese es suportada, lo no sinifia ce mea teoria es vera. Lo sinifia sola ce mea teoria no era par nesesa! A la otra lado, si mea ipotese no es suportada, esta sinifia vera ce mea teoria era (suposante ce cada otra cosa es bon e coreta). Donce, en siensa, nos va ave nunca un teoria sur cual nos pote dise ce lo es vera sin duta. Nos ave sola teorias cual ia dura asta aora. Los no ia es mostrada como falsa... ancora! Esta es un de la cosas cual la plu de persones no pare comprende sur siensa. Per esemplo, persones ci prefere creisme plu ca evolui dise ce, car evolui es "sola un teoria", alora creisme es egal asetable. Ma evolui ia es esaminada denova e denova e denova, e la oservas cual siensistes ia fa pos Darwin ia manteni multe bon sua probablia. La punto de la creiste es como dise ce un cavalo de corsa de sangue pur es no plu ca un cavalo, e donce cualce cavalo vea es egal bon! A la otra lado, creisme fali rapida e fasil. Dati radiocarbonal mostra ce la mundo es multe plu vea ca la creistes sujesta. On ave fosiles de spesies cual no esiste plu. On ave un manca notable de fosiles de umanas de la eda de dinosauros. On ave fosiles media cual mostra la lias entre spesies. On ave esemplos de spesies cambiante direta sur nosa oios oservante. On ave un corpo vasta de sabe relatada en jenetica. Ma a cada peso de atesta mostrada a la creistes, los responde con lo cual lojicistes nomi un responde ad hoc. Un responde ad hoc es un cual es creada pos la fato, en un atenta per trata un problem no prevideda, en loca de un parte de la teoria de la comensa. Alora, si on ave un roca cual es tro vea, o un fosil cual debe no esiste, la creiste pote responde: "O, Dio ia pone lo ala per esamina nosa fida a el", o "La dias en Jenese en la Biblia ia dura tra miliones de anios", o "Misteriosa es la condui de la Senior". Clar, creisme es fundida sur fida, no siensa. Siensa es sempre un obra en construi. No person crede a evolui, o a la teoria de relativia, o a la leges de termodinamica, en la mesma modo como algun crede a Dio, anjeles, o la Biblia. En loca, nos aseta evolui, relativia, o termodinamica como la esplica la plu bon disponable per aora, la teoria cual ave la plu razona per se, la teoria cual cabe la plu bon a la atestas cual nos ave. Siensa no es un caso de fida. Siensa es, serta, caxida en sosia e influeda par cultur e, como cualce atenta umana, lo pote es contorseda par avaria e orgulo e noncapasia simple. Siensistes pote es malida, organizas siensal pote es dominada par alga grupo con interesa "spesial", resultas esperimental pote es falsida, studias pote es mal construida, resultas pote es usada per suporta mal desides de politica, etc, etc. Ma siensa es vera sola esta metodo de gania sabes -- no sabes sur cual nos pote es serta, ma sabes cual nos pote usa sin tro multe teme. Per tota la negativas, lo es la metodo la plu susedente cual nos ia descovre. @T Teorias de etica @L psicolojia/teorias_de_etica ====== Teorias de etica ====== Etica es la studia filosofial de bonia e malia. Lo es comun usada en modo intercambiable con la parola moralia. Lo difere de otra aspetas de filosofia par sua interesa a lo cual ta debe es, en loca de lo cual es. Esta resulta ce lo deveni multe plu liscosa ca metafisica o epistemolojia. ===== Teorias teolojial ===== On ave tre categorias jeneral de filosofias de etica. La prima es la moralia teolojial. Como la nom indica, estas es filosofias de etica cual comensa con la idea ce lo cual es bon o mal es derivada de Dio (o alga otra potia plu alta). La teoria teolojial la plu simple es la teoria de comanda divin. Esta teoria dise ce Dio ia revela sua vole en la forma de comandas cual es furnida a nos par tradision, scrives santa, la leges de la eglesa. Per fa bon, nos nesesa fa no plu ca segue acel comandas. La plu de la padres de la eglesa ia teni un tal crede, e la plu de persones relijiosa crede lo ance oji. Sua vantaje major es sua simplia e solidia. Un teoria plu complicada es nomida lege natural. Esta deriva de San Tomaso de Aquino, e es un parte de la filosofia catolica tradisional. San Tomaso ia crede ce Dio no ta dona a nos un colie de regulas par scrivedas santa e la eglesa, sola par causa ce los ta es contradiseda par nosa esperias e razona. Natur, como la crea de Dio, es en acorda completa con sua comandas moral. Persones ci crede a lege natural indica ce on ave persones de otra cultures, no esposada a nosa tradisiones de moralia, ci vade par razona a la mesma concluis sur lo cual es bon e mal, an tal. La problem con lege natural ia deveni clar: Siensa produi, a veses, teorias cual contradise multe la scrivedas santa, e la eglesa produi a veses avenis (geras de relijio e la arde de ereses veni a mente) cual contradise multe nosa moralia comun. Lo cual fa ce la moralias de comanda divin e lege natural es tan difisil es ce, en cuando sosia deveni plu pluraliste, nos contata sempre plu un varia sempre plu grande de tradisiones relijial, cada con sua propre scrives e rituos santa, e no tota de los acorda a tota veses. La majoria de persones relijiosa ave bon cores e esita crede ce Dio ta condena nasiones intera ci no ia ave la fortuna de oia la mesaje coreta! Esta senti es spesial tristinte cuando persones gania esperias con persones multe bon con relijios diferente o an tota no relijio. Tra cuando nos resta jenerosa e umil, on ave no problem, vera. Ma alga persones trova se retirante a lo cual alga regarda como un loca defendente, nomida asolutisme. Asolutisme es la teoria de comanda divin, ma sin la spirito jenerosa e umil. En otra parolas, on debe segue mea via o sufri. Nos ia ave multe esemplos de asolutisme en istoria, e nos ave multe esemplos ancora oji. ===== Relativisme moral ===== Completa oposada a la teorias teolojial es la formas variosa de relativisme moral. Relativisme moral dise ce prinsipes moral universal no esiste. Moralia es un caso de costumes, opinas, abituas, o emosias. On ave un estende de opinas asi: relativisme es videda a veses como un tipo de seticisme moral, cual dise ce nos no pote sabe vera cual es bon o mal. Otras vide lo como un nihilisme moral, cual dise ce no tal cosa como bonia e malia esiste, e ce esta parolas es no plu ca eticetas malgidante per otra cosas plu simple. Un tipo de relativisme es nomida costumalisme. Esta dise ce lo cual nos nomi moralia es vera no plu ca un caso de nosa normas cultural o sosial. Lo cual nosa tradision descrive como bon e mal (per cualce razona) es bon e mal. Comun, esta veni con la idea ce cultures e sosias debe no interfere con lunlotra (como en la espresa "cuando en Roma, condui como la romanes"), ma lo no es nesesada. Un otra tipo es nomida prescrivisme, cual vide moralia plu como potia en un sosia. Lo cual nos nomi bon e mal es esensal prescrives per lo cual nos vole ce otras fa, cual nos enforsa par la potias su nosa comanda. Donce, nos dise ce fura es "mal" afin nos ave un justi per prisoni la persones ci fura nosa cosas! Lo es nonevitable ce nos descovre otra sosias ci crede ce lo cual los desira es sua "direto", sin relata a lo cual nos desira. O nos descovre situas do on ave du sucultures o grupos sosial de ci sua credes moral no acorda. Un de la difisiles de costumalisme es defini lo cual composa un sosia o cultur e cual regulas los ave per interata entre lunlotra. Un "solve" es redui la cultur o sosia a un cultur o sosia de un -- pd. la individua. Esta es nomida sujetalisme. Asi, cada person ave sua propre moralia. Lo pote es un caso de credes individua o un caso de abitua, ma cada person crea sua propre elejes. Esta ta solve la problem de natur de un sosia o cultur, ma lo ta mali an plu la problem de la regulas de interata! Un otra tipo de relativisme vade an plu: emosialisme dise ce lo cual nos nomi bon o mal es no plu ca eticetas per alga respondes emosial ce nos senti regardante alga atas. Si la idea de come canetas causa ce tu vomiti, tu ta nomi lo mal. Si la idea causa ce tu salivi, tu ta nomi lo bon. Si seso con adolesentes fa ce tu deveni felis, tu ta nomi lo bon. Si seso con adolesentes fa ce tu deveni coler, tu ta nomi lo mal. Entre studiantes, on pote trova jovenes ci trae sua credes relijiosa familial con se a la universia. Los tende gusta la teoria de comanda divin, con alga asolutistes como spise. Ma cuando los ia maturi, la plu ia deveni relativistes. La familia colpa comun la profesores per esta cambia en sua fies, ma lo es vera plu un caso de esposa a la minisosia pluraliste de la universia. La studiantes joven vide ce on ave multe persones ci no acorda con un detalia o un otra de sua prinsipes moral de enfantia, ma pare como persones amin, o a min los no ia es matada par lampos de sielo. Alora, car esta studiantes es persones de bonvole, los comensa asentua tolera per la varia de moralias cual los vide, e relativisme pare como la forma la plu bon per esta tolera. Per esemplo, si on ia es elevada per crede ce omosesalia es mal, ma on trova multe persones ci crede ce lo es bon (e alga ci crede ce lo es la forma la plu bon de sesalia), on pote developa un disposa de "vive e permete vive", "per cada sua propre", e "dansas diferente per persones diferente". Ma no tota casos es tan nonosiva como preferes sesal. On ave ance persones de ci sua prinsipe moral dise ce on debe sacrifia gales a la dios, o ce on debe converti la noncredores, o ce on debe arde uicanes a la pira, o ce on debe destrui la noncredores... Cual nos debe fa alora con nosa tolera jentil? Permete ce los continua car "per cada sua propre"? Cual ta aveni si nos ia es tan tolerante cuando Adolf Hitler ia comanda la mata de miliones? O si la visinas de Jeffrey Dahmer ia conclui ce, si el vole mata e come sua amadas, en cual modo esta es nosa conserna? Un relativiste sofisticada ta responde, an tal, par indica ce esta idea de tolera ave no rol en un teoria de moralia relativiste -- ce la tolera mesma es un valua moral a cual on adere o no adere. Donce, si la moralia de Hitler es un caso de estingui persones inosente, nosa moralia obliga nos a preveni el de continua! No problemes de lojica asi. Como on pote vide, relativisme prende un risca. Relativisme pote deveni nihilisme en la mesma modo como comanda divin pote deveni asolutisme. Ma relativisme es la teoria de moralia segueda par la majoria de siensistes, incluinte la plu de psicolojistes. ===== Moralia realiste ===== La categoria tre de teoria moral es moralia realiste. Moralia realiste dise ce bonia e malia esiste en alga modo en esta mundo (o en nosa mentes), autonom de cosas como costumes sosial, credes, o opinas. A la otra lado, realisme moral no proposa alga cosa tan simple como un lista de comandas direta presentada par Dio. Moralia realiste es la media entre la teorias teolojial e relativisme moral, e es la modo la plu comun de la filosofistes. Ma, como es tipal con la tera media de cualce problem, lo no es un rol fasil adotada. La demanda grande a cual realistes moral debe responde es: "Como nos pote sabe bonia e malia? Como nos pote reconose lo cual es bon o mal?" Car esta demanda es tan difisil, on ave alga formas diferente de realisme moral. ==== Moralia razonaliste ==== La grupo prima de teorias per esamina es la teorias de moralia razonaliste. Como la nom indica, esta teorias vide moralia como veninte de nosa capasia per pensa. Como epistemolojia razonaliste, la forma la plu fundal de un veria moral razonaliste es lo cual es autoevidente. Esta es la teoria de intuisme, cual es la plu bon mostrada par la filosofiste brites moderna, G. E. Moore. E, como en epistemolojia razonaliste, nos pote dedui de intuis con lojica formal. En otra parolas, nos pote usa pensa per ariva a prinsipes moral. Kant ia promove un tal modo en lo cual es nomida formalisme. El ia usa razona sur sua intuis e ia ariva a un etica cual dise "trata nunca la persones como modos per ateni goles; sempre trata los mesma como goles". Un forma popular de moralia razonaliste es nomida contratisme. Lo es asosiada con alga filosofistes influente, como John Locke e Jean-Jacques Rousseau. Rousseau ia crea la titulo e la idea fundal: el ia sujesta ce, a un ves, umania ia es en un state de anarcia savaje. Cada person ia senti libre per fa cualce cosa cual el ia senti como nesesada per ateni lo cual el ia desira. Ma, la fato ce tota otras ia senti la mesma ia sinifia ce nun es vera libre en cualce modo. La tempo cual los no ia spende en ateni lo cual los ia desira ta es spendeda en proteje se de lunlotra! Donce, Rousseau ia dise, nosa asedentes ia asembla, senta, e pensa -- a la min en modo metafor. Plu leteral, alga modos de trata esta anarcia ia evolui tra miles de anios. Ma la prinsipe es la mesma: cada de nos acorda sede alga de nosa libria per prende lo cual nos desira, afin tota de nos pote reseta lo cual nos nesesa. Lo es nomida "la contrata sosial". Esta idea ia es multe influente en sua eda, spesial sur la revolui american. La "padres" de la Statos Unida ia descrive la prosedes de la governa e la diretos e obligas de la sitadanes en un contrata conoseda como la constitui. Nos nomi esta sistem democratia, natural, ma la constitui limita la libria democrata -- la libria de la majoria -- per proteje la minoria. E car on sabe nunca cuando sua turno en la minoria va aveni, esta ia opera bon -- o no mal: La SUA ia continua sua atentas de boni la sistem, per esemplo par permete otra persones ca omes blanca vea a partisipa en la democratia. La labora continua! ==== Moralia naturaliste ==== La grupo de teorias seguente, como on pote espeta, es fundida sur ideas de un natur plu empirical. Asi, moralia es alga cosa cual on esperia en alga modo. Esta teorias es nomida naturalisme moral. La plu simple sujesta ce nos persepi direta la bon e la mal, con un "sensa ses", un sensa moral. Esta es la idea introduida par la duxe de Shaftesbury. Nos dise comun a lunlotra "esta no pare bon" e "esce tu no pote vide ce esta es mal?" Egoisme dise ce bonia e malia pote es persepida como la esiste de sentis spesial nomida felisia. La terma egoisme es nonfortunosa asi, car nos tende pensa a lo como referente a avaria e hedonisme, cual es plu coreta poneda su la formas sujetal o emosialiste de relativisme. La epicuristes es bon esemplos de egoisme moral: Cosas como amia, onora, e an altruisme dona a nos alga emosias positiva par cual nos pote reconose ce los es bon. Otra cosas causa ce nos senti culpable o vergoniante -- los es mal. Analoja a contratalisme en la opina razonante, on ave utilitarisme en la opina natural. Inventada par Jeremy Bentham e developada par John Mill e sua fio John Stuart Mill, utilitarisme es la plu bon conoseda per la frase "la felisia la plu grande per la cuantia la plu grande". Como egoisme, felisia es videda como la modo en cual nos persepi bon e mal. A esta ves, la gol no es sola nosa propre felisia, ma la felisia de otras ance. Par intui, lo pare multe acordable. Ma lo es vera difisil. Como on pote sabe esce otras es felis? Nos no es sempre serta esce nos mesma es felis! Lo cual fa ce otras senti felis pote no es la mesma como lo cual fa ce nos senti felis. Como nos pote soma la tipos variosa de felisia? Esce cada person es egal en la formula, o esce la felisia de alga persones es plu importante ca lo de otras? E la minoria: esce lo es oce ce los no es felis, si la majoria es felis? Bentham ia pensa ce nos pote developa un "calculo edoniste" per solve esta cosas. Otras desacorda forte. (En un nareta par Ursula Le Guin nomida Los ci vade a via de Omelas, la felisia de tota sitadanes de Omelas es garantiada si los prisoni sola un enfante per sua vive intera. Libri la enfante, e tota pote deveni min ca felis o an triste; permete ce la sistem continua, e la enfante va continua sufri. Alga persones en la nareta eleje vade a via, sacrifiante sua felisia per no es un parte de esta sistem. Cual es la modo la plu moral de responde a la situa?) Denova, la "padres" de la SUA ia es influeda par utilitarisme en ajunta a la contrata sosial, e la Declara de Autonomia es plenida con consetas utilitariste (e consetas contrataliste). Thomas Jefferson, spesial, ia es multe interesada par esta casos. Ma nos continua demanda, como el ia pote reteni sua sclavos? Un de la cosas cual tu ia nota cisa cuando tu ia leje la paragrafes presedente es ce esta teorias razonaliste e naturaliste no es multe escluinte: En fato, on pote combina tota de los sin estende los tro multe de sua formas orijinal. Como la SUA ave la Declara de Autonomia e sua constitui, e como siensa es un misca de razonalisme e empiricalisme, nos pote usa tota de esta teorias su la idea de realisme moral a la mesma tempo! ==== Etica de virtua ==== Nos ave un plu ramo de realisme moral per discute. Esta es nomida la moralia de virtua. En loca de vide la bonia e malia como alga cosa nonpersonal cual nos nesesa reconose par razona o un senti moral, la teoria de virtua vide bonia e malia como cualias de la person mesma. Lo es la person virtuosa ci crea atas bon, e no la atas bon cual soma a un person virtuosa. Esta es ance comun nomida perfetisme. Lo es trovada en alga locas interesante: Aristotele ia proposa un etica de virtua en sua Etica Nicomacean famosa; Buda ia contorni un etica de virtua en sua sutras; Platon ia ave un etica de virtua, e ance la stoicas; e Friedrich Nietzsche ia promove un etica de virtua en Tal Zoroastra parla, la libro cual ia introdui a la mundo la idea de Übermensch (la person superior((La usa de superman como la forma engles per Übermensch ia causa un plu malcomprende de la intendes de Nietzsche.))). La idea es simple: Segue alga praticas e on va deveni un person virtuosa; alora, fa lo cual on vole, e la resultas va es bon. La etica de virtua es multe atraente, ma lo conteni un peril. Ci deside cual composa un person virtuosa? La nazis ia leje Nietzsche e ia deside ce los es la raza mestral e no pote fa mal. Nietzsche no ia intende esta e el no ta pote reconose sua Übermensch en la camisas negra piafante sua botas, e plu, Nietzsche ia mori ante los. An la budistes jentil ia debe fasa la problem: Si un mestre sertida como luminada ta deside ce la fa de seso con sua studiantes es un bon idea, o la prende de tota sua mone, esce sua "lumina" ta fa ce estas es bon? La responde ce en esta caso nos ia era sur sua lumina es un sorti tro fasil de la dilema. Un otra varia de la etica de virtua, nomida etica situal, ia es plu resente developada par un teolojiste, Joseph Fletcher. No comfortosa con la teolojia de "segue esta regulas o arde en enferno per eternia" de alga cristianes, el ia dise ce Jesus ia ave un idea de moralia multe diferente (un idea multe simil a lo de Buda). Si on cultiva un disposa de amia, on va comensa natural fa plu bon e min mal. En fato, cualce cosa fada con ama es, par defini, un ata bon en sua sistem. On pote indica ce alga persones fa cosas mal en la nom de ama, ma nos pote vide estas como casos falsa de ama. Ma on pote responde ance par nomi lo la falasia de "no om vera scotes": Si alga cosa bon deriva de ama, lo es bon; si alga cosa mal deriva de ama, lo no ia es ama. Un otra aspeta de sua teoria es ce moralia es sempre situal. El intende ce moralia es sempre un caso de un person real en un situa real, e, estra la situa, nos no pote judi la atas de la person. Situas moral ipotesal, el dise, es nunca real. On ave sempre plu detalias per considera! (Un esemplo eselente de esta idea pote es videda en la filma La eleje de Sophie ("Sophie's Choice"), en cual un madre debe eleje cual de sua du enfantes pote es matada par la soldatos nazi.) Esta ia sona multe tro simil a relativisme moral a la cristianes conservaliste, e, ancora oji, multe persones malcomprende Fletcher e suposa ce el ia es alga forma de nihiliste repulsante. Los era. @T Teorias de metafisica @L psicolojia/teorias_de_metafisica ====== Teorias de metafisica ====== Metafisica es la ramo de filosofia cual esamina la composa de la universo e demanda "de cual la mundo -- incluinte nos -- es composada?" e "cual es la sustantia ultima?" Lo es posible ce on ta suposa ce esta es plu interesante per un fisiciste ca un psicolojiste. Fisica, vera, deriva sua nom de la parola elinica physis, cual sinifia "sustantia ultima". Ma per psicolojia, un de la problemes durante es la relata entre la mente e la corpo. Esce la mente, per esemplo, es sola un ativia de la serebro, como multe suposa? O esce lo es plu ca acel? Esta es un de la problemes cual psicolojia ia erita de relijio en ajunta de filosofia: On pote simil demanda sur la esiste separada de la spirito e sua relata a mente e corpo. Psyche es, natural, la parola elinica per spirito! Per un varia de razonas, filosofistes ta gusta jeneral si materia e spirito, o corpo e mente, ta es esata un sustantia ultima -- un idea nomida monisme. Lo es un caso de sua ama de simplia. Ma la problem es: cual? On ave du competores major per la titulo: Materialisme dise ce la universo es completa composada de materia. Materia, per filosofistes, inclui enerjia e cualce cosa en la sinifia fisical. Alga filosofistes de Elas antica, per esemplo, ia crede ce tota la mundo (incluinte nos) es composada de acua. Otras ia crede ce lo es foco. Otras ia crede ce la universo es composada de particulas nonvidable cual no ia es creada e no pote es destruida, nomida atomes. Oji, fisicistes (e cimicistes, e biolojistes, e la plu de psicolojistes) ia acorda con lunlotra sur esplicas plu complicada, ma cual es ancora esensal la realia fisical. (Un nota: per favore recorda ce "materialisme" no refere asi a la ama de cosas material como ricas!) Idealisme es la otra competor per la titulo. Idealisme dise ce la universo es composada de la spirital o mental, a cual on refere como idea o ideal. Ance la elinicas antica ia ave ideas variosa en relata a la forma spesifada de idea cual composa la universo. Algas ia dise ce la mundo intera es no plu ca la sonia de Dio (como alga filosofistes induiste ta dise ance). Otras ia vide lo como un tipo de "forsa de vive". Ancora otras ia vide lo como la perfetia su la mundo nonperfeta cual nos persepi. Idealistes moderna parla de un universo de spiritos personal, o un mundo de cualias. (Denova, un nota: "idealisme" no refere asi a condui par prinsipes alta!) An si lo pote pare ce materialisme es la responde clar la plu bon, esta es plu la resulta de cultur, e no de filosofia. La majoria de filosofistes ia es idealistes, car idealisme es alga plu razonada ca materialisme! Si on toca alga cosa, on senti resiste, caldia o fria. On pote bateta lo e oia sonas, ole lo o leca lo (si on desira vera), etc. On esperia multe avenis mental, ma nunca materia intera solitar! Ma ideas -- on nesesa sola ave un pensa, e on esperia lo como autoevidente. (Nos va reveni pronto a alga plu tipos de monisme.) La alternativa tipal de monisme es nomida dualisme. Lo es no plu ca un modo de dise ce on ave, en fato, du sustantias diferente en esta universo: la material e la ideal. Per psicolojia, esta es la idea ce la mente (o spirito) e la corpo es egal real, e ce ambos no pote es reduida a la otra. Aora, esta pare como la solve evidente de la dilema. Ma on ave un problem filosofial multe seria: Si on ave du sustantias diferente en la universo, como los pote posible interata? Como la spirito (o mente), cual es suposada sin masa o estende, causa ce la corpo ata? E como la avenis esperiada par la corpo cambia en alga modo de avenis fisical a alga cosa mental? Pensa sur lo per un momento. On dise fasil ce, cuando nos vide un poma roja, la ondas de lus causa reatas cimical en la retina, cual causa ce la neurones ensende, cual causa ce neurotransmetadores viaja ultra la sinapses, cual envia la siniales neuronal a plu e plu profonda en la serebro, de cual sua ativia es la cosa cual nos nomi "vide la poma roja". Ma lo no importa como multe detalias on furni: tota esta ativia fisical es convertida a no punto a la esperia de un poma roja! Simil, si me ave un pensa cual dise "me va lansa la poma a tua testa", tu ave, sin duta, ativia neuronal cual es traduida a ativia musculal, traduida a la vola de la poma. Ma cuando, do, e como la pensa ia deveni un ativia neuronal? Algas refere a esta problem como la problem de mente-corpo. Otras nomi lo la fantasma en la macina. Descartes, en ajunta a sua rol como la padre de filosofia moderna, ia usa sua tempo libre ance per promove la idea de la reflexe. En sua eda, macinas idraulical ia es la cosa popular -- spesial, fontes con carateres movente. Descartes ia sujesta simple ce viventes es macinas simil (no diferente ca nos, cuando nos sujesta ce la serebro es no plu ca un computador acuosa). Ma Descartes ia es ance un bon catolica, ci ia crede ce nos ave un spirito nonmortal. Como acel spirito pote influe la corpo, o la corpo influe la spirito, resta un misterio. Descartes ia suposa ce, posible, la glande pineal (a alga sentimetres pos tua oios) es la lia cual permete la "spiritos animal" cual viaja tra la nervos e causa la move de nosa musculos. Un mal suposa. La tipo de dualisme cual Descartes ia proposa es nomida interatisme: On ave du sustantias, los interata, me no sabe como. E esta, natural, es min ca sasiante. Donce otra filosofistes ia dona sua opinas. Un prete franses nomida Nicholas Malebranche ia sujesta ce lo es Dio ci interveni e causa ce nos esperia pensas cuando cosas aveni a nosa corpos, e causa ce nosa corpos ata cuando nos vole lo. Car esta interatas aveni en tota de nos, a miliones de veses a cada dia, Dio debe es multe ocupada. Ma Dio es Dio, donce lo es clar un posible. Esta tipo de dualisme es nomida oportunisme. Un otra esplica ia es furnida par la jenio deutx Leibniz. El ia sujesta ce, en loca de ce Dio interveni a biliones de veses a cada dia, el ia pote inisia la universo intera a vade longo du vias coordinada, un material e un spirital. Lo es simil a cuando on inisia du orolojos -- un orolojo antica con un pendulo e la otra un orolojo eletrical dijital -- per manteni la mesma tempo, an si los ave du aparatos diferente e ave no contata con lunlotra. Dio ia pote fa la mesma con la corpo e la spirito. Esta es nomida paralelisme. An si nos pote trova ce esta esplica es alga strana, lo no es un mal esplica. Ma filosofistes (e psicolojistes) desira sabe plu serta ca fida. Donce, la xerca per un solve ia continua. Posible la atentas per solve esta problem en la Lumina ia veni de la fabricor de lentes Benedict Spinoza. Sua teoria es nomida aspetisme duple. Lo es un monisme cual pare como un dualisme: La mente e la corpo, el ia dise, es du lados de un "sentim", cual es la sustantia vera ultima de la universo. Donce, si un roca colpa tu sur la fronte, la avenis fisical cual aveni en tua testo ave un otra lado a los, cual es la dole cual tu esperia. E la pensa cual tu ia ave per leva tua mano per toca la contusa ave ance un otra lado, cual es la ata fisical de lo. Problem solveda! Ma posible no. Si on dise ce la universo intera ave du lados, on debe inclui no sola la mente e la corpo. Spinoza ia crede ce Dio es lo cual nos nomi la lado mental de la universo, e natur es lo cual nos nomi la lado fisical. Dio es la mente de natur, e natur es la corpo de Dio! Esta es nomida panteisme. En la eda en cual Spinoza ia vive, esta ia es nomida ateisme, e ia es la razona clar, en la plu de paises, per un foco de festa, con la ateiste como la invitada spesial. An si on gusta la idea de panteisme, on debe recorda ce lo implica ance panpsicisme -- tota ave du lados: Animales e plantas e rocas ave pensas e spiritos; ma on no pote ave un spirito en sielo cual no es firma liada a un corpo. Rocas pensante e no spiritos en sielo es ideas difisil per la plu de persones. Multe plu tarda, William James, "la padre de psicolojia american" e la filosofiste american la plu bon en sua tempo libre, ia inventa lo cual es nomida monisme neutra. El ia sujesta ce Spinoza ia es cuasi coreta, ma no completa. La fisical es la sola sustantia ultimam, videda de un perspetiva, e la mental o spirital es la mesma sustantia videda de un otra perspetiva. La sustantia ultima es alga cosa diferente, alga cosa neutra. Esta permete ce nos dise ce alga cosas pote es videda sola como fisical, e otras sola como mental, e otras como ambos. La problem cual resta es la demanda con cual nos ia comensa: Cual alora es la sustantia ultima? Un sujesta resente es informa. Esta no vade tro distante de materialisme, es popular con la promove de inteleto artifis e con psicolojia cognisial. Un otra sujesta es plu simil a idealisme, e es nomida realisme de cualia. James ia ave ance un otra idea, nomida pluralisme. Vera, dualisme es un pluralisme. Ma el ia sujesta ce on ave multe plu ca du "sustantias ultima". On ave materia e mente, serta, ma on ave ance matematica e lojica (esce los es fisical o mental?), e spasio e tempo (los es cual?). An materia pote es divideda entre materia mesma, enerjia, gravita, etc. E la mental inclui pensas, persepis, imajina, emosias, vole, eleje, etc. Alga de estas pote interata (materia e enerjia, per esemplo, como en E=mc²). Otras no pote interata con cualce otra cosa. La problem? Aora nos ave sentos o an miles de sustantias ultima cual nos debe reconsilia, en loca de du. Posible la metafisica la plu popular entre rexercores en psicolojia (en contrasta con terapistes) es nomida epifenomenalisme. Esta sujesta ce, an si materialisme es clar la modo la plu produosa en la siensas, lo es ance no dutable ce nosa vive interna es ance real. Donce, la epifenomenalistes dise, ta ce nos aseta ce on ave alga cosa nomida mente cual nos ancora no comprende intera, ma ta ce nos dise ance ce la mente es no plu ca un produi coaveninte de la serebro, simil como caldia es un produi coaveninte de la opera de un motor: si nos ta ave la capasia de desinia un motor perfeta, tota enerjia ta tradui a move en loca de caldia. Donce, si nos ta sabe completa la serebro, nos no ta nesesa plu la conseta de mente. Lo es serta un forma de materialisme, ma en un forma plu umil. Alora, la problem resta. "Como esta ismes relata a psicolojia comun?" tu pote demanda. Oce: pensa sur cualce cosa incluida en psicolojia -- ama, coleria, persepi, dementia, psicofarmacolojia... Cual es depresa? Esce lo es un problem de persepi o emosia? O esce lo es un problem de la dispone de seratonina? Esce nos debe usa drogas per cambia persones ci ave tal problemes? O esce maladias mental es alga cosa cual esije ce nos aida los a cambia sua perspetivas sur sua vives? Si lo es un combina de la du, como nos pote sabe cuanto de la problem es la un o la otra? Esce lo es la mesma per cadun? La problem de mente-corpo resta, vera a la cor de psicolojia. @T Sur la vole libre @L psicolojia/teorias_de_vole_libre ====== Sur la vole libre ====== La conseta de vole libre es resente no tan popular. La susede clar de siensa, e la suposas materialiste, deterministe, e reduiste cual acompania tipal lo, ia fa ce la vole libre pare de moda pasada, plu asosiada con teolojistes antica ca persones moderna. Ma on no pote iniora la conseta. On debe comensa par esplica cual la vole libre es, e cual lo no es. La vole libre no es la mesma como libria de ata. Libria de ata refere a cosas cual preveni un ata voleda de deveni realida. Per esemplo, si on es prisonida, esta sinifia ce on no es libre per vade a la site per bevi con sua amis. Si on es en un camison de restrinje, on no es libre per tricota un xarpe. Si on es paraliseda, on no es libre per move sua membros. Ma estas no es casos de vole libre. La vole libre sinifia ce on es libre per atenta evade prison, tricota un sueter, o move sua membros. La vole libre sinifia ance ce on es libre per no atenta esta atas. La vole libre es ance no la mesma como libria political o sosial. An si on pote es esecutada pos maldise la tirano de la momento, esta no sinifia ce on no es libre per atenta lo o an libre per fa lo (o libre per no atenta lo). Seguentes fisical, como esecuta, no es aplicable. A la otra lado de la debate, on debe nota ce determinisme no es la mesma cosa como destina, predestina, o predeterminisme. Determinisme sinifia ce la situa a un momento es la resulta de la situa a la momento presedente. Lo sinifia ce cada efeto ave sua causa, e cada causa ave sua efeto. Lo sinifia ce no cosa, an la vole, es escluida. Ma lo no sinifia ce la futur es ja serta. La vole libre es un caso de intende: La prosedes de persepi, pensa, e emosia en cual nos partisipa cuando nos fasa un eleje resulta un intende per fa alga atas (o nonatas) spesifada. Per esemplo, me ave ante me un tarte con pomas e un tarte con peras. Me regarda los, me ensofla sua odores, me considera esperias pasada con estas, me senti bon sur ambos posibles, e alora me eleje la un o la otra. A acel momento, me intende come la un o la otra. Esce me es libre per come lo, o esce me pote espeta un puni sever pos come lo -- lo no es importante: me ia deside! Nos debe regarda la razonas cual suporta la vole libre, segueda par la respondes de un deterministe. Car la person ci suporta la vole libre es presentante un declara, la carga de demostra es sur el. Prima, on ave la razona de esperia. Me esperia alga cosa en me cual me comprende como la deside de elejes, e ce acel desides no es determinada par cualce cosa estra me mesma. La deterministe ta responde ce me es simple no consensa de la causas de mea desides, e me ia nomi acel iniora "la vole libre". On ave, sin duta, neurones enviante sua siniales e cimicales volante tra sinapses, etc, e tota esta ativia resulta en modo deterministe ce me eleje la tarte de pomas. La volelibriste pote sujesta ce la crede es un parte esensal de la vole libre. Si on ta pone me ante la du tartes, sabente ce me tende eleje tartes de pomas, on ta pote serta dise ce la resulta es determinada. Ma si me ta sabe ce on atenta demostra mea determinisme, me ta deside simple sur la tarte de peras, o no tarte de cualce tipo. La deterministe ta dise ce esta plu pico de sabe -- ce on atenta truci me -- ia sustitui per mea fatores causal plu comun. En loca, me reata, multe mecanical, a un menasa contra mea credes. Posible, dise la volelibriste. Ma on debe aseta ce me pote ata multe acaso a veses. Me pote subita lansa me de mea seja e clama multe forte: "Tippecanoe e Tyler ance!" Me defia ce on predise alga cosa como acel! La deterministe ta responde ce nondeterminisme no es la mesma como vole libre. Si acel es la intera de vole libre, alora un rota de roleta es plu capas a lo ca un person. Ma me es nonpredisable, dise la volelibriste. La deterministe ta indica ce acel es sola un problem de pratica, no de filosofia. La realia ce nos no pote indica la loca e rapidia esata, per esemplo, de tota particulas en la universo, no sinifia ce nos no es determinada par los. En fato, an si acel ta es nonposible (como sujestada par la prinsipe de nonsertia de Heisenberg), lo sinifia sola ce nos no pote predise, no ce nos ave la vole libre! La volelibriste pote indica ce, sin vole libre, moralia ave no sinifia. Tota la cosas la plu bon de umanas -- jenerosia, coraje, compatia -- ta ave no sinifia. Si nos es tan determinada como brices cadente, alora Adolf Hitler no pote es plu culpable per sua mal atas ca Madre Teresa pote es lodada per sua bon atas. Cual ta es nosa mundo alora? Simple, la deterministe dise. Nos ta debe vive sin moralia. Multe persones es ja relativistes moral, o an nihilistes moral. Nosa sosias vade bon con leges e prosedes de judi e prisones, usante no plu ca tradision, egoisme de la majoria, resiprocia, e la pratica de "proteje sua propre dorso". Posible esta es tota cual moralia ia es sempre! Un otra razona cual un volelibriste pote usa es ce nos ave un capasia unica per para e pensa sur un situa de eleje. Nos pote sorti de la flue de causa e efeto per un momento. Nos pausa ante come multe calorias per considera la beneficas de lo. Animales no fa esta: Si un leon fame ave un antilope ante se, el come. E nos pote pospone un deside per tan longa como nos gusta. An si la deside es determinada, la longia de nosa espeta no es determinada. No? dise la deterministe. Cual ia causa ce tu pausa per esata un minuto ante deside? O cual ia causa ce tu para tua pausa e comensa ata a esata acel momento? An tal, esce esta pausa es no plu ca un caso de un sircuito corta en la prosede normal, fada par du fortes egal? Jean-Paul Sartre, la filosofiste franses, ia presenta un razona interesante per vole libre. El ia dise ce nos pote iniora alga cosa real e nos pote finje alga cosa nonreal. Per esemplo, me pote imajina ce me no ave un tarte ante me -- un imajina cual me nesesa fa comun en la servi de dieta. O me pote imajina larvas de moscas en la tarte. Esta imajina es un cosa potiosa! Ma la deterministe ta dise ce imajina es no plu ca un plu macina neurolojial, esplicable par prinsipes deterministe. On debe nota ce, an si la volelibriste ia gania no puntos en la debate asta aora, la deterministe ia pone se en un posa plu defendente. Alga de la "carga de demostra" move a la lado de la deterministe. Per esemplo, el ia dise ce imajina es un cosa fisical. Esta es un declara cual nos no debe simple aseta: Nos pote defia ce el demostra la validia de sua declara. Un otra funda posible per la vole libre es la creosia. Me pote crea un posible nova. Me no nesesa resta con un eleje entre du tipos de tarte. Me pote pone los en la baldon e come un saco de bastetas de ceso. O me pote crea un tarte nova. O me pote combina la du como un tarte miscada. Natural, la deterministe, ci deveni aora alga iritante, ta dise ce "creosia" es mera un parola cual nos usa per la avenis neuronal nonconsensa cual surprende an nos mesma -- un acaso. Si algun ta sta sur la tarte sin intende, nun ta dise ce la gaxa sur sua sapato es un crea nova. (Serta, la deterministe declara aora ce la creosia es mecanical -- un declara sur cual on ta pote defia ce el defende lo.) Posible on pote difere entre causas e razonas? Cuando me vade a la boteca per compra un amburger, esce la mecanica de causa e efeto es lo cual gida me ala? Esce la ronci en mea stomaco forsa me en mea auto, esce la vide de la boteca fa ce me turna mea volante? O posible me nota mea apetito e developa alora un projeta: Esamina mea lista de comedas favoreda, deside per un amburger, gida mea auto con intende a la boteca, e demanda per un amburger? Esce me, en otra parolas, es "puxada de pos" par causas, o esce me segue mea razonas? En psicolojia, esta es nomida teleolojia (no esata la mesma en filosofia). En loca de reata a un stimula, nos projeta un situa futur cual nos aseta como un gol. La lia entre causa e efeto es la nesesa. Ma on ave no nesesa en intendes. Los pote es atenida -- o no. Ma la deterministe ta responde con la mesma razonas cual el ia usa per imajina e creosia: Nosa persepis e pensas e emosias, nosa esperias pasada, gida nonevitable nos a nosa pensa a un gol e a nosa atas per ateni lo. Mera, lo pare a nos ce nos es libre de nesesa. Un atenta final per vole libre: Posible, cuando nos developa de bebes a adultes, nos separa de la mundo. Nosa prosedes causal deveni sempre plu autonom de la prosedes causal estra nos, spesial en la mente. Un fesur developa, cual permete ce nos es influeda par la situas esterna, ma no ce nos es determinada par los. Esta fesur es simil a un om a la otra riva de un rio ci clama a nos, brandi sua mano, fa siniales, etc, sin afeta direta nos. Ma nos pote escuta el o interprete sua siniales e trata sua atas como informa ajuntable a tota la informa cual nos ia colie tra nosa vives, e usa acel informa per gida nosa desides -- influeda, ma no causada. La bebe comensa sua vive cuasi tan intima liada con sua mundo como en la utero. A la fini de vive, alga de nos es nonpermeable a lo cual otras pensa sur nos, pote leva nos supra cualce menasa o promete seduinte, pote iniora cuasi cualce urje o dole. En un grado, nos es ancora determinada -- determinada par acel person developante ci nos es, determinada par nos mesma. Ma no otra cosa en nosa situa presente, o an en nosa enfantia pasada a la ves prima cuando la fesur ia es intera realida, es plu ca informa per usa en desides. Serta, la deterministe pote responde ance a esta idea. Ma aora el es tan defendente se ca la volelibriste. Posible, la escutor ci no ia deside va comensa conclui ce la declara deterministe -- "no cosa es libre!" -- es la declara plu estrema, min razonada. ===== Conclui ===== La debate entre la vole libre e determinisme es, a un grado, un debate falsa. Ambos ia es reduida a "asustavias" (razonas fasil destruable) par simplis tro estrema. Per esemplo, la vole libre no es la libria per iniora la leges de natur, e determinisme no sinifia ce tota es serta. Posible nos pote developa un conseta nova cual aseta la complica de la person e sua interata con la mundo. En loca de vole libre contra determinisme, nos pote adota la espresa usada par Albert Bandura: autodetermina. Un adulte ave multe anios de esperias -- la esperias de enfantia, la erita cultural, la libros lejeda, conversas con amis, pensas solitar -- tota cual ia construi la person asi oji. Tota esta es en ajunta a la jenetica unica e otra realias fisical de ci on es. La avenis cual on esperia aora es esperiada tra esta masa de unicia, e sua respondes depende, no sola de la situa presente, ma de tota cual on es. Esta no es "la vole libre" asoluta, ma lo es serta la autodetermina. Si nos posese esta libria (alga limitada), nos posese ance un culpablia (alga limitada) per nosa atas. Per la plu de adultes, on pote dise ce ci on es inclui la consetas moral fundal e un respeta razonante per la leges donada a nos par nosa jenitores e otras. Esta cosas es un parte de ci nos es, e es disponable a nos cuando nos deside ata en un modo o un otra. Nos es donce culpable si nos iniora esta consetas. En la tradisiones de lege, on debe determina esce un person sabe vera la difere entre bon e mal, e esce la person ave la maturia o la capasia mental per eleje bon en loca de mal. En otra parolas, nos no debe es supra la mundo natural per ave un grado de libria en acel mundo. @T Wilhelm Wundt e William James @L psicolojia/wilhelm_wundt_e_william_james ====== Wilhelm Wundt e William James ====== Wilhelm Wundt e William James es videda como la padres de psicolojia par la plu de istoristes de psicolojia, e ance como la fundores de la du "scolas" grande prima de la campo. An si los ia es omes multe diferente, on ave alga paraleles. Sua vives es supraponeda: Wundt ia nase en 1832 e ia mori en 1920, e James ia nase a des anios plu tarda e ia mori a des anios plu temprana; Ambos pote reclama fundi la laboreria psicolojial prima en 1875; E ambos no ia nomi sua scola. On va vide ce los ave otra cosas comun ance, personal e filosofial. Lo es serta posible ce no pensores de sua influe ia aveni a pos. ===== Wilhelm Wundt ===== Wilhelm Wundt ia nase en la vileta Neckerau en Baden, Deutxland a 16 agosto 1832. La fio de un pastor luteran, el ia es un xico solitar e studiante. El ia coabita e ia es educada par la aidor de sua padre, la parocior de la eglesa. El ia es enviada a un scola abitada cuando el ia ave 13 anios, e a la universia con 19 anios. El ia studia medica a Tübingen, Heidelberg, e Berlin, an si el ia es plu interesada par la aspeta siensal ca par un carera en medica. En 1857, on ia asinia a el la rol de Dozent (instruor) a Heidelberg, do el ia presenta psicolojia. De 1858 a 1864 el ia servi ance como un aidor a Helmholtz, un fisiolojiste famosa, e ia studia la stimula neurolojial e cimical de musculos. En 1864, el ia deveni un profesor aidante a Heidelberg. Pos tre anios, el ia comensa un curso cual el ia nomi psicolojia fisiolojial, cual ia foca a la borda entre fisiolojia e psicolojia, pd. la sensas e reatas -- un interesa inspirada par la obras de Ernst Weber e Gustav Fechner. Sua notas de lesones ia ultima deveni sua obra major, la Prinsipes de psicolojia fisiolojial (Grundzüge der physiologischen Psychologie), cual ia es publicida en 1873 e 1874. Como Fechner e multe otras a la periodo, Wundt ia aseta la idea de Spinoza de paralelisme psicofisical: Tota avenis fisical ave un lado mental, e tota avenis mental ave un lado fisical. E el crede, como Fechner, ce la disponablia de stimulas e respondes mesurable pote resulta la abri de avenis psicolojial a alga cosa simil a metodolojia esperimental, en un modo cual filosofistes plu temprana, como Kant, ia crede como nonposible. La metodo cual Wundt ia developa es un tipo de introspeta esperimental: La rexercor debe oserva multe atendente un aveni simple -- un cual pote es mesurada per cualia, intensia, o dura -- e rejistra sua respondes a varias de esta avenis. (Nota ce, en filosofia deutx alora, sensas ia es videda como avenis psicolojial, e donce interna a la mente, an si la sensa es de alga cosa estra la mente. Alora, lo cual nos ta nomi cisa la oserva ia es nomida la introspeta par Wundt!) Wundt ia progresa per deveni la xef de "psicolojia induida" a Zürich en 1874, e alora deveni profesor de filosofia a Leipzig en 1875. Ala el ia abita e labora per la 45 anios seguente. En 1875, un sala ia es dedicada per demostras de lo cual nos nomi aora sensa e persepi. Esta ia es la mesma anio en cual William James ia institui un laboreria simil a Harvard. Nos pote selebra acel anio como la funda de psicolojia esperimental. En 1875, Wundt ia aida sua studiante graduada prima a rexerca psicolojial vera -- un otra paso monumentin. En 1881, el ia inisia la Jornal de studias filosofiste. En 1883, el ia comensa la curso prima titulida psicolojia esperimental. E en 1894, sua laboras ia es recompensada con la crea ofisial de un "Instituida per Psicolojia Esperimental" a Leipzig -- la prima en la mundo. Wundt ia es conoseda par tota como un rexercor cuieta e un rexercor metodolojial ci labora forte, e un presentor de lesones multe bon. La normas de alora ia es diferente de los de aora: El ia parla per oras con un vose cuieta, sin notas o aparatos audiovideo, e sin pausa per demandas. Sua studiantes ia ama el, ma nos, sin duta, ta critica el per no es sufisinte divertinte! Lo es un nota interesante ce en esta periodo multe ocupada, el ia publici cuatro libros en filosofia! Recorda ce, en esta periodo, psicolojia no ia es videda como separada de filosofia. Vera, Wundt ia rejeta la idea cuando algun ia sujesta lo a el. La studias cual ia es fada par Wundt e sua studiantes -- aora multe -- ia es xef sur sensa e persepi, e de los, la plu ia es sur vide. En ajunta, on ave multe studias sur tempo de reata, atende, emosias, e asosias. En soma, el ia supravide 186 teses dotoral, la plu en psicolojia. Entre sua studiantes plu reconoseda ia es Oswald Külpe e Hugo Munsterberg (ci ia es invitada per ensenia a Harvard par James), la conduistes rusce Vladimir Behterev e Ivan Pavlov, e studiantes american como G. Stanley Hall ("padre" de psicolojia de developa en la SUA), James McKeen Cattell, Lightner Witmer (fundor de la clinica psicolojial prima en la SUA, a la Universia de Pennsylvania), e la interpretor xef de Wundt per la mundo engles, E. B. Titchener. Nonfortunosa, Titchener es spesial culpable per malinterprete Wundt. Plu tarda en sua carera, Wundt ia deveni interesada par psicolojia sosial o cultural. Contra lo cual multe sabe, Wundt no ia pensa ce la studia esperimental de sensas es tota de psicolojia! Vera, el ia crede ce lo es sola la surfas, e ce la plu de psicolojia no es capas de usa metodos esperimental. En loca, el ia pensa ce nos debe prosimi psicolojia cultural tra la produidas cual lo produi -- mitolojia, per esemplo, praticas e rituos cultural, leteratur e arte... El ia scrive un obra de des volumes nomida Völkerpsychologie (psicolojia etnical), cual ia es publicida entre 1900 e 1920 e ia inclui la idea de pasos de developa cultural, de la primitiva a la eda de totemes, tra la eda de eroes e dios, a la eda de umanas moderna. En 1920, el ia scrive Erlebtes und Erkanntes (esperias e reconoses), sua autobiografia. Pos un tempo corta, a 31 agosto 1920, el ia mori. ===== William James ===== William James ia nase en New York City a 11 janero 1842. Sua padre ia es un om rica ci ia spende sua tempo en ospita la inteletos de la eda e en discute la misticisme relijiosa de Swedenborg. Esta ambiente merveliosa per un xico joven e briliante ia es debeda a sua ava, un migrante de Er con un capasia per investi en proprias. William ia es pronto acompaniada par un frate plu joven, Henry James, ci ia deveni un de la novelistes grande american. Tota la enfantes James ia es enviada a scolas abitada european e ia viaja tra tota la capitales grande de Europa. Con 19 anios, pos un periodo como un studiante de arte, James ia enscrive se a Harvard per cimica, cual el ia cambia pronto a medica. El no ia es vera interesada par un carera en medica, ma el ia vole studia la siensa cual acompania lo. En 1865, el ia usa un oportun grande per viaja tra la basin de la Rio Amazona con la biolojiste Louis Agassiz, per colie esemplos de spesies nova descovreda. Cuando ala, el ia comensa sufri de un varia de problemes en sua sania. En 1867, el ia vade a Deutxland per studia fisiolojia su Helmholtz e otras. El ia amini alga psicolojistes temprana e notable, incluinte Carl Stumpf. A la otra lado, el no ia ave multe respeta per Herbert Spencer, Wilhelm Wundt, G. E. Muller, e otras. En Deutxland, el ia comensa sufri de depresa seria, acompaniada par ideas de suiside. Plu, el ia developa dole de la dorso, insonia, e dispepsia. En 1869, el ia reveni a la SUA per completi sua diploma de dotor de medica, ma el ia continua sufri de depresa. El ia leje un libro par un filosofiste franses nomida Charles Renouvier, cual ia convinse el sur la potia de vole libre. El ia deside aplica esta idea a sua propre problemes, e ia pare boni. De 1871 a 1872, James ia es un membro de la "Club Metafisical", un asosia de graduadas de Harvard ci ia congrega en Boston per discute la avenis de la dia. Incluida en la asosia ia es la filosofiste Charles Peirce, Oliver Wendell Holmes, e Chauncey Wright. Wright ia introdui la idea de combina la conseta de Alexander Bain ce credes es tendes a condui, con la conseta de Darwin de la survive de la plu conveninte: Ideas debe compete con lunlotra, e la plu bon va dura. Esta es simil a la idea plu resente de "memes". Peirce, a la otra lado, ia prende la idea de Kant ce nos pote nunca vera sabe la veria -- ce tota nosa credes es mera "posibles" -- e ia cambia lo a la funda de praticalisme. Esta es multe simil a la filosofia de "como si" (en deutx als ob, engles as if) de Hans Vaihinger (1852--1933) cual ia influe tan Alfred Adler e George Kelly, plu tarda. En 1872, on ia asinia a James la posto de instruor de fisiolojia a Harvard. En 1875, el ia presenta sua curso prima en psicolojia (o "psicolojia fisiolojial") e ia institui un laboreria de demostra, en la mesma anio en cual Wundt ia institui la sua a Leipzig. En 1876, el ia deveni un profesor aidante de fisiolojia. En 1878, el ia sposi Alice Gibbons, un ensenior de Boston. El ia cura James e sua depresa ia diminui. An con sua natur delicata, el e Alice ia susede eleva sinco enfantes. En la mesma anio, el ia contrata con la publicor Holt per scrive un libro de aprende psicolojia. El ia intende completa lo en du anios -- ma el ia nesesa 12. En 1880, sua titulo ia cambia a profesor asosiada de filosofia, cual ia es la campo a cual psicolojia ia parteni vera en acel dias. En 1885, el ia deveni plen un profesor de filosofia. An con sua batalias contra depresa, el ia es bon amada par sua studiantes e conoseda per sua bon senti de umor. An sua libro ia ave alga grado de lejeria cual on no trova comun en libros de aprende. Ensenia ia pare plase a el. A la otra lado, el no ia gusta rexerca, no ia rexerca multe, e ia dise ce laborerias es un malspende de recursos. En 1889, sua titulo ia cambia ancora, a profesor de psicolojia! En la anio seguente, sua libro ia es final publicida, en du volumes, como La prinsipes de psicolojia. En 1892, el ia produi un varia plu corta, La curso plu corta, cual studiantes per la 50 anios seguente ia nomi la "Jimmy" (un nometa engles per "James"). Ambos de estas ia es obras mestral de prosa e multe popular entre studiantes de psicolojia e ance lejores casual. An con sua odia de rexerca, el ia recolie la mone per un laboreria nova e estendeda a Harvard, ma ia organiza pronto emplea un studiante de Wundt, Hugo Munsterberg, como la dirijor. James no ia supravide multe graduadas, ma alga ia deveni multe susedosa. James ia comparti sempre la interesa de sua padre a misticisme e an fenomenos psicica. Esta ia redui sua prestijia entre siensistes dogmosa en la comunia de psicolojistes. Ma lo ia causa ce otras ama plu el. En 1897, el ia publici La vole per crede, e en 1902 La varias de esperia relijiosa. James ia es nunca tota comfortosa con sua rol como un psicolojiste, e ia prefere pensa de se como un filosofiste. El es, en fato, considerada como la filosofiste la plu grande de America, en ajunta a sua rol como la "padre" de psicolojia american. El ia es profonda influeda par la filosofiste Charles Sanders Peirce, ci ia fundi la filosofia de praticalisme. Praticalisme dise ce ideas no pote es completa demostrada como vera o falsa. En loca, nos debe xerca como usosa es un idea -- como pratical, como produosa. James ia nomi lo la "cash value" (valua en mone) de un idea. El ia populari praticalisme en libros como Pragmatisme en 1907 e La sinifia de veria en 1909. En 1909, el ia ance scrive Un universo pluraliste, cual ia es partal praticalisme e partal un espresa de sua propre credes, cual no ia es tan diferente de la panteisme de Spinoza. El ia jubila de ensenia en 1907 car sua cor no ia es tan sana como en la pasada, pos un ataca peti en 1898 cuando el ia trepa en New York norde. El ia encontra Freud cuando Freud ia veni per visita Boston en 1909, e ia es multe impresada. En la anio seguente, el ia vade a Europa per sua sania e per visita sua frate Henry, ma el ia reveni pronto a sua propre casa en New Hampshire. Pos du plu dias, a 26 agosto 1910, el ia mori en la abrasa de sua sposa Alice. Alga de sua libros ia es publicida pos mori, incluinte Alga problemes en filosofia en 1911, e la Esajos en empiricalisme radisal en 1912. La studiantes la plu famosa de James inclui John Dewey, la filosofiste comun nomida la padre de educa moderna american; Edward Thorndike, de ci sua esperimentas con gatos ia abri la porte per la conduistes; e Mary Calkins. Mary Whiton Calkins (1863--1930) ia es un de la studiantes fema prima de psicolojia, e la fundor de la program de psicolojia a Wellesley. El ia studia su James e Munsterberg a Harvard, ma no ia reseta la diploma dotoral cual el ia merita -- car el ia es un fem. Plu tarda, el ia deveni la presidente fema prima de la Asosia de Psicolojia American e la Asosia de Filosofia American. Pos sua mori, studiantes ia demanda ce Harvard dona la diploma a el pos mori. La universia ia refusa denova. ===== Struturalisme o voluntisme ===== Wundt esperia un revive de popularia, su la nom "struturalisme" -- an si el ia prefere "voluntisme". A plu ca 100 anios pos sua laboras, nos ia ateni final sua nivel. Vera, el ia es grave malrepresentada par la studiantes american con sua capasia povre de deutx, e spesial par Titchener, un studiante engles ci ia es propulsada par sua ego grande. Wundt ia reconose esta, e ia atenta avisa persones sur la problem. Ma Boring -- la istoriste de psicolojia american xef per multe anios -- ia conose Wundt sola par leje Titchener. Un malcomprende conserna la titulo de un obra major: Psicolojia fisiolojial. Ma la parola "fisiolojial" ia sinifia orijinal "esperimental", pd. usante la metodos de fisiolojia (ma no la metodos esperimental de la conduistes de la sentenio de 1900). Wundt e sua studiantes ia usa un varia esperimental de introspeta -- la oserva atendosa de persepis -- e ia developa alga detalias spesifada per la metodo: 1. La oservor debe sabe cuando la esperia comensa e fini. 2. La oservor debe manteni un "atende tensada". 3. La fenomeno debe es capas de repete. 4. La fenomeno debe es capas de varia -- per dise: esperimenta. Per esemplo, en la caso de sensas, lo ia es concluida ce on ave sete "cualias" de sensas: vide, oia, ole, proba (de sabor), toca, cinestesia, e organal. Alga de estas ave plu aspetas. Vide, per esemplo, ave tinje, satura, e valua. E cualias pote varia en intensia, dura, brilia, e (per vide e toca) estende. La laborerias de Wundt ia es multe produosa, descrivente cosas como la atende focada, la memoria de dura corta, etc -- an incluinte la fato famosa ce la memoria de dura corta es limitada a sirca sete "pesos" de informa, cual on no ia nota denova asta la desenio de 1970. ==== Consensia ==== Un de la cosas cual ia causa ce la obras de Wundt pare tan strana a psicolojistes american ia es lo cual el ia nomi la prinsipe de realia: El ia dise ce consensia es, en fato, un realia, e ce lo es la sujeto de studia de psicolojia. Esta es, serta, vera -- ma nos ia iniora lo per sirca 80 anios en cuando conduisme ia rena la mundo academial en la SUA, Britan, e Rusia. Prosedes mental es un ativia de la serebro, e no materia. Wundt ia aseta la metafisica de aspetisme duple de Spinoza e ia spende multe labora en refuta reduisme. El ia crede ce consensia e sua ativias no conveni a la modeles de siensa fisical, an si psicolojia emerji de biolojia, cimica, e fisica. Con acel emerji, consensia ia gania un capasia per sintese creosa -- un otra conseta clavin de Wundt. An si consensia opera "en" e "tra" la serebro fisical, sua ativias no pote es descriveda en termas de cimica o fisica. La color blu, la sona de un acorda de E minor, la sabor de salmon fumida, la sinifia de un frase... tota es avenis psicolojial e sujetal, con no esplicas fisical simple. Cuando acel longia de onda de lus, acel ativia en la retina, acel inisia de un neuron, etc, deveni "blu"? Wundt ia premostra ance la psicolojistes de Gestalt en rejeta la asosisme de Locke e Hume: Strutures psicolojial es plu ca mera la soma de sua partes. El e sua studiantes ia conclui ce consensia es composada de du partes: Prima, on ave un consensia con un capasia grande, nomida la Blickfeld ("campo de vide"). E ance, on ave un consensia plu streta, nomida Apperception, cual nos pote tradui como la atende focada, cual es su la controla de vole e move en la Blickfeld. Esta idea de atende focada ia deveni multe influente. Lo ia gida, entre otra cosas, a la teoria de scizofrenia de Kraepelin, cual vide lo como un rompe de la prosedes de atende. ==== Psicolinguistica ==== Un otra aspeta de la psicolojia de Wundt ia es sua psicolinguistica, cual ocupa la du libros prima de Völkerpsychologie. Wundt ia sujesta ce la unia fundal de lingua es la frase -- no la parola o la sona. El ia identifia la frase no sola con un segue de parolas e sonas, ma como un state mental spesial. Sonas, parolas, la regulas de gramatica, etc, tota ave sua sinifia sola en relata a la frase mental a su. Wundt ia inventa la grafica arborin de sintatica con cual tota de nos es familial en testos linguistica. Lingua comensa con la S (frase, de engles "sentence") a la culmina, e par atende focada on pote separa la sujeto (foca o figur) e la predica (la fondo), etc, en contrasta con la conseta asosiste popular cual progresa de la basa a la alta, cual ia es proposada par la conduistes. Esta ideas de Wundt es aora la norma -- an si nun recorda ce los ia es orijinal la suas! Regardante la lingua de enfantes, Wundt e sua seguores ia proposa ce lingua ave sua orijinas en sonas e jestis emosiosa -- un otra teoria cual es reveninte a popularia. ==== Emosias ==== Seguente Wundt, nos es prima viventes de emosias. Tota de nosa ativias mental inclui emosia. E emosia presede pensa! El ia es serta un romanticiste (en la sinifia filosofial). El ia usa termas variosa: Sentis es lo cual el ia nomi la esperias fundal e corta. Umores ia es la varias plu longa. Emosia ia es la esperias plu complicada. E motivas ia es la varias plu presada cual gida a condui. Wundt no ia acorda con William James e la teoria James--Lange de emosias. James ia crede ce nos responde prima a un situa, e nos esperia la emosia a pos. Wundt ia indica ce introspeta mostra clar ce la emosia veni prima, e la fisiolojia e condui segue sola a pos. El ia crede ce nos no pote ariva a un lista ordinada de emosias: Los misca e fusa con lunlotra tro multe. Ma nos pote determina alga dimensiones de cualias con cual nos pote descrive los, e tre dimensiones spesial: 1. Plase e desplase 2. Inspira alta e inspira basa 3. Atende tensada (pd. controlada) e atende destensada ==== Vole ==== Wundt ia crede ce atas de vole, eleje e deside es tan sinifiante per comprende psicolojia ce el ia nomi sua teoria "psicolojia voliste". La vole es vera la motiva, e la ata voleda es la condui motivada. Lo veni de un sintese creosa de otra cualias emosial. Studiantes de psicolojia oia tipal sur la esperimentas sur tempo de reata cuando los studia la contribuis de Wundt. Wundt ia vide los como studias de volunta. La rexerca en sua laborerias sur volunta ia influe la fenomenolojiste beljes Albert Michotte, ci ia influe alora psicolojistes como Fritz Heider, Kurt Lewin, e Leon Festinger, ci ia es multe influente en la spesiali nova nomida psicolojia sosial. Vole e atas de vole pote estende de impulsas e atas automata e cuasi reflexe, a desides e atas complicada cual nesesa multe fortia. Multe atas controlada deveni automata tra tempo, cual libri alora nos per fa laboras de vole an plu complicada. En fato, la developa de pensa lojical ia es lo cual Wundt ia vide como la forma de vole la plu alta de cual umanas es capas. El ia es multe otimiste sur nosa potensia! ===== Funsionalisme ===== Funsionalisme como un psicolojia ia developa de praticalisme como un filosofia: Per trova la sinifia de un idea, on debe regarda sua seguentes (vide a do lo gida). Donce, veria es lo cual es usosa, pratical, pragmatical. Esta ia gida James e sua studiantes a un asentua sur causa e efeto, predise e controla, oserva de la ambiente e la condui, plu ca la introspeta atendosa de la struturalistes. Praticalisme ia fusa fasil con darwinisme: Per comprende un idea, demanda: "Per cual lo es bon?" Cual es sua funsiona en la organisme, cual es sua intende en un ecosistem, como lo ajunta a la posible de survive e reprodui de la animal? Alga aspetas de funsionalisme ia es clar no plu ca "antistruturalisme" -- refletante, posible, ce James ia es nonpasiente con detalias e ia comprende povre la lingua deutx. Spesial, el ia senti ce la struturalistes iniora la intera e dona tro multe atende a la pesetas. La antistruturalisme de la funsionalistes plu tarda ia es plu fundida sur la maltradui de Wundt par Titchener ca sur la obras mesma de Wundt. ==== Emosia ==== Un esemplo de pensa funsionaliste pote es trovada en la opina sur emosias de James: "Nosa modo natural de pensa sur esta emosias normal es ce la persepi mental de alga fato stimula la senti mental nomida emosia, e ce esta state de mente resulta un espresa corpal. Mea tese es, a contra, ce la cambias corpal segue direta de la persepi de la fato stimulante, e ce nosa senti de esta cambias cuando los aveni es la emosia. La sensa comun dise ce nos perde nosa fortuna, nos senti triste, e nos plora; nos encontra la urso, nos teme, e nos fuji; nos es insultada par un competor, nos deveni coler, e nos colpa. La ipotese asi cual debe es defendeda dise ce esta ordina de segues no es coreta, ce la un state mental no es pronto induida par la otra, ce la mostras corpal debe prima es poneda a entre, e ce la declara plu razonante es ce nos senti triste car nos plora, coler car nos colpa, temente car nos trema; e no ce nos plora, colpa, o trema car nos es triste, coler, o temente, como la caso aveni. Sin ce states corpal segue la persepi, la sentis ta es de un forma pur conosal, pal, sin color, povre de caldia emosial. Nos ta vide alora la urso, e ta deside ce la reata la plu bon es ce nos fuji, ta reseta la insulta e deside ce lo ta es coreta ce nos colpa; ma nos no ta senti vera teme o coler.... "Per comensa, lejores de la Jornal no nesesa es rementeda ce la sistem de nervos de cada vivente es no plu ca un colie de tendes per ata en un modo spesifada cuando contatada par cualias spesifada de la ambiente. Como la adomen de la crabe eremita depende de la esiste de concas vacua de busino trovable en alga loca, ance la neurones de ole de la can depende de la esiste, a un lado, de la pedes de la servo o volpe, e a la otra lado, de la tende per segue la trasas de los. La macina neuronal es sola un ifen entre ordinas de materia determinada estra la corpo, e impulsas de inibi o descarga en sua organos. Cuando un gal vide un ojeto oval e blanca sur la tera, el no pote parti de lo; el debe senta sur lo e reveni a lo, asta cuando, ultima, sua cambia a un masa peti de peluxeta movente e piante ta trae de sua macina un colie de atas tota nova. La ama de un om per un fem, o de un madre per sua bebe, nosa coleria a un serpente e nosa teme de presipes, tota pote es simil descriveda, como esemplos de la modo en cual pesos spesial formida de la mobilas de la mundo va clama nonevitable la reatas mental e corpal multe spesifada, ante, e comun en oposa direta a, la deside de nosa razona desidente en relata a los. La laboras de Darwin e sua susedores es sola comensante revela la parasitisme universal de cada vivente sur otra cosas spesial, e la modo en cual cada vivente trae con se a la sena la sinia de sua relatas spesial primida sur sua sistem de nervos... "Sibila per manteni coraje no es mera un espresa comun. A la otra lado, si on senti tra la dia en un posa depresada, suspira, e responde a cada cosa con un vose triste, la melancolia continua. On ave no prinsipe plu valuosa en educa moral ca esta, como tota ci ave alga esperias sabe: si nos vole concista tendes emosial nondesirada en nos mesma, nos debe vade asidua, e con sangue fria a la comensa, tra la moves esterna de acel tendes oposante cual nos prefere cultiva. La recompensa de persiste va veni sin fali, en la pali de nosa mal umor o depresa, e la aveni de felisia e compatia real en sua loca. Lisi la fronte, brilia la oios, contrae la aspeta dorsal de la corpo en loca de la aspeta ventral, parla en un tonalia major, dona un loda amin, e la cor debe es serta jelida si lo no dejela gradal!" En la paragraf prima, nota la idea oliste ce emosia no esiste sin la corpo. En la paragraf du, el indica ce emosia ave un gol en evolui. E en la paragraf tre, James asentua un aplica pratical de sua teoria. ==== Abitua ==== De un perspetiva istorial, la asentua a abitua par James es lo cual ia inisia la interesa de sua seguores, e ia pave la via per la developa de conduisme american. Denova, asi es James en sua propre parolas: "Cuando nos regarda tota viventes de un punto esterna, un de la cosas prima cual mostra se a nos es ce los es pacos de abituas. En animales savaje, la segue tipal de condui dial pare es un nesesa incluida a nase; en animales domada, e spesial en umanas, lo pare, a un grado grande, como la resulta de educa. La abituas a cual on ave un tende inata es nomida instintos; alga de los cual resulta de educa ta es nomida atas de razona par la plu de persones. En esta modo, lo pare ce abitua covre un parte grande de vive, e ce un person ci studia la mostras ojetal de mente es serta obligada an a la comensa a defini esata cual sua limitas es... "No casa es plu fasil imajinada ce, cuando un corente ia traversa un via, lo ta traversa plu fasil lo a un ves du. Ma cual ia causa ce lo traversa lo a la ves prima? Per responde a esta demanda, nos nesesa sola reveni a nosa conseta jeneral de un sistem de nervos como un masa de materia de cual la partes, mantenida constante en states de tensa diferente, es tan constante tendente per egali sua states. La egali entre cualce du puntos aveni tra cualce via cual es la plu permeable a acel momento. Ma, car un punto spesifada de la sistem pote parteni, real o potensial, a multe vias diferente, e car la rol de nuri es forsada par cambias acaso, blocos pote aveni, a veses, cual causa ce corentes lansa se longo linias nondesirada. Un tal linia nondesirada ta es un via nova creada, cual si lo ta es traversada a veses repeteda, ta deveni la comensa de un arco de reflexe nova. Tota de esta es neblosa a la grado minima, e deveni no plu ca dise ce un via nova pote es formida par la tipo de acasos cual, en la materia de nervos, va aveni probable. Ma, an si lo es tan neblosa, lo es vera la parola final de nosa sabe sur esta caso... "Abitua es, donce, la rota de inertia enorme de sosia, sua ajente conservante la plu importante. Lo es la sola cual manteni tota de nos en la bordas de proclamas de lege, e cual salva la enfantes de bon fortuna de la rebelas inviosa de la povres. Lo es la sola cual preveni la modos de vive la plu difisil e repulsante de deveni abandonada par los elevada per pasa sua vives ala. Lo manteni a mar la pexor e la laboror a teto de barco tra la inverno; lo teni la escavor en sua oscuria, e cloi la campanior en sua cabana de troncos e sua cultiveria solitar tra tota la menses de neva; lo proteje nos de invade par la nativas de la deserto e la zona jelada. Lo destina nos a luta la batalia de vive en la modo de nosa eleva o nosa desides temprana, e per atenta la plu bon nosa carera cual no conveni, car on ave no otra a cual nos cabe, e lo es tro tarda per recomensa. Lo preveni ce la stratos sosial diferente misca. Ja con sola 25 anios, on pote vide la maneras de profesa comensante en la viajor joven de comersia, en la dotor joven, en la eglesor joven, en la avocato joven. On pote vide la linias pico de fendes corente tra la personalia, la trucos de pensa, la prejudis, la modos de la 'fabriceria', cual cada person pote ultima evade no plu ca ce la manga de sua jacon ta cade en un colie nova de plias. Jeneral, lo es plu bon ce el no evade. Lo es bon per la mundo ce, en la plu de nos, ja a 30 anios, la personalia es firma como jeso e va moli nunca denova. ===== Compara ===== Vera, struturalisme e funsionalisme ia es plu simil a lunlotra e plu diferente de psicolojia moderna popular, car ambos ia es volelibriste e antimaterialiste, e ambos ia consepi ce la propre sujeto de psicolojia es la mente: Wundt: "'Mente', 'inteleto', 'razona', 'comprende", etc, es consetas... cual ia esiste ante la comensa de cualce psicolojia siensal. La fato ce la consensa naive ia indica sempre e en tota locas la esperia interna como un fonte spesial de sabe pote, donce, es asetada per aora como atesta sufisinte per la direto de psicolojia como un siensa... "Mente" ta es conveninte la sujeto a cual nos atribui tota la fatos separada de oserva interna como predicas. La sujeto mesma es determinada intera e escluinte par sua predicas." James: "On ave sola un materia o sustantia fundal en la mundo, la materia de cual tota cosa es composada, e... nos nomi acel materia la 'esperia pur'". Wundt e James ia es empiricaliste, e ia vide sua psicolojias como esperimental. Nun ia gusta la sistemes razonaliste comun en la filosofia de sua eda -- como la sistem grande developada par Hegel. Ma nun ia es en cualce modo simil a lo cual la plu de persones comprende como esperimentores oji, car nun de los ia es materialistes o reduistes. Wundt sur materialisme: "Si nos ta pote vide cada rota en la macina fisical de cual sua opera es acompaniada par la prosedes mental, nos ta trova ancora no plu ca un cadena de moves, mostrante no trasa en cualce modo de sua sinifia per mente... (Tota) cual es valuada en nosa vive mental resta ancora a la lado psical." Peirce, la ami e ensenior de James sur materialisme: "La crede materialiste pare a me tan repulsante a lojica siensal como lo es a sensa comun; car lo nesesa ce nos suposa ce un tipo spesifada de macina va senti, cual es un ipotese asoluta no reduable a razona -- un normalia ultima nonesplicable; ma la sola justi posible de cualce teoria es ce lo debe fa ce cosas es clar e razonable." E Mary Calkins, la studiante de James, sur sua ideas de introspeta: "De introspeta, el deriva la materias per psicolojia. 'La oserva introspetante,' el atesta clar, 'es lo de cual nos debe depende prima e xef e sempre...'" Regardante la diferes de influe istorial entre Wundt e James: Wundt ia foca a la introspeta de consensia, e James ia foca a condui en ambiente. Esta foca ia deveni la funda per un conduisme cual James no ta reconose. Cuasi un sentenio ia pasa ante cuando rexerca psicolojial ia reveni de un visita estendeda en la mundo de metodos materialiste, reduiste, cuantial, fisiolojial, conduiste e ia deveni alga cosa cual la du omes ta reconose como psicolojia. ===== Fontes ===== Blumenthal, Arthur L. (2001). "A Wundt Primer: The Operating Characteristics of Consciousness." Capitol 4 en Reiber, Robert W. e Robinson, David K. Wilhelm, Wundt in History: The Making of a Scientific Psychology. Kluwer Academic Publishing. James, William (1890). The Principles of Psychology. Presentada en Classics in the History of Psychology, un recurso de interede developada par Christopher D. Green de York University, Toronto, Ontario. Calkins, Mary W. "Autobiography of Mary Whiton Calkins", en Murchison, Carl. (Ed.) (1930) History of Psychology in Autobiography (Vol. 1, pp. 31--61). Worcester, MA: Clark University Press. [sitante James, Principles of Psychology, Vol. 1, pp. 225 e seguentes]. @T La istoria de psicolojia @L psicolojia/xef ====== La istoria de psicolojia ====== par George Boeree ===== Parte un: La anticas ===== * Psice e Eros * De 600 AEC a 200 AEC con un mapa de la Mediteraneo antica * La presocratistes * La socratistes * La posocratistes * Falasias * De 1 EC a 400 EC con un mapa de la Impero Roman, 116 EC * Filosofia de la Impero Roman * Istoria temprana de iudisme * Eresias de cristianisme temprana * Istoria temprana de islam ===== Parte du: La renase ===== * De 1000 a 1400 con un mapa de Europa, 1278 * Filosofia de la Eda Medieval * De 1400 a 1800 con un mapa de Europa, 1700 * La comensas de filosofia moderna * Teorias de epistemolojia * La Lumina * Teorias de metafisica * David Hume e Immanuel Kant * Teorias de etica ===== Parte tre: La sentenio 19 ===== * La sentenio 19 con un mapa de Europa, 1815 * Medica e fisiolojia temprana * Istoria corta de drogas psicoativa * Charles Darwin e evolui * Sosiobiolojia * Filosofistes romantica * Psicolojia temprana * Istoria corta de statistica * Wilhelm Wundt e William James * Teorias de vole libre ===== Parte cuatro: La sentenio 20 ===== * La sentenio 20 con un mapa de Europa, 1914 * Sigmund Freud e psicoanalise * La posfreudianes * Psicolojia de condui * Psicolojia de gestaltes * Esistentialisme e fenomenolojia * Medica e fisiolojia moderna * Istoria de la lobotomia * Psicolojia cognisial * Istoria corta de computadores * Psicolojia oji e doman © Direto de autor -- C. George Boeree 2000/2019 @G cult @O @A @D @O Cultur e tradision clasica @T Cultur clasica @L cultur_clasica/cultur_clasica @A Vicente Costalago, rev. Simon Davies @D 2020 ====== Cultur clasica ====== ===== Elas antica ===== ==== Familia ==== La unia familial en Elas ia es formida par la sposi e la enfantes, cual ia es jeneral un o du. Sposi ia es legal sola entre sitadanes, e lo ia es un contrata (engyesis) con la ojeto de produi desendentes. Lo ia es acordada par la xico de cor e la padre de la xica de cor (o sua representor mas legal). La om ia sposi frecuente con tredes anios e la fem con des-ses. La xica ia dona a la diva Artemis sua juetas de xica a la dia ante la rituo de sposi, un mexa de sua capeles, e sua sintur, simbol de virjinia. La xico ia talia sua capeles. A la dia de la rituo de sposi, la xico ia presenta se en la casa de la padre de la xica, do un banceta ia aveni. La xico ia leva la velo de la xica, ia prende el de la brasos de sua madre e ia porta el en sua caro a sua casa. La madre de la sposa ia vade ante los con un torxa de pino e acompaniada par xicos joven ci ia canta. En la porta de la casa la amis e familianes ia fa cantas de sposi. Tota la sposis en Elas ia aveni en la sera con la lus de torxas. ==== Educa ==== En Atina on no ia ave educa publica. La padre ia deside la modo de educa sua enfantes asta cuando los ia ave des-oto anios. Con esta eda, los ia deveni adultes e ia comensa sua vive publica e de soldato. La enfantes ia es curada par la femes de la casa: la madre, la sclavos fema e la tetores. A pos, on ia envia frecuente la xicos a alga scola, cual ia es la casa de un mestre privata a ci los ia debe paia. En la anios prima, un gramaticiste ia ensenia la leteras e aritmetica fundal. La metodo ia es fundida en memori la testos de poesistes grande, xef Homero, de ci sua obras ia es videda como esemplos de virtuas e valuas. En la familias rica, la labora ia es completida par un ensenior, un sclavo ci ia acompania la enfante a cada loca e ia es encargada con sua educa. Plu tarda, la enfantes ia comensa un educa musical, car musica, canta e dansa ia es esensal en la vive publica e privata de la atinanes. Ultra canta, los ia aprende jua la sitra e la aulos. A fini, la educa ia es completida con jinastia. Lo ia comensa cuando la atinan ia ave des-du anios e ia continua asta cuando el ia ave des-oto. La sportes la plu comun ia es los cual ia es integrada en la pentatlon. La jovenes con des-oto anios ia comensa la servi militar de du anios. En Atina los no ia ave un ensenia simil a nosa universia, ma, pos la du anios de servi militar, los ci ia vole aprende plu ia pote fa lo con la filosofistes. En la sentenio 4 AEC, la ensenia superior ia boni con la fundi de la Academia de Platon e la scola de retorica de Isocrate. En Sparta la educa ia es diferente. Los ia ensenia desvalua mone e luso. Educa ia es simil per ambos sesos ma con ojetos diferente: la omes ia debe forti per gera, e la femes per ave enfantes sana. La xicos, entre 7 e 12 anios, ia abandona sua familia e ia formi grupos seguente eda, en cual los ia reseta educa fundal: * Los ia aprende leje e scrive. * Sportes rigorosa. * Musica militar. * Dansa per boni ajilia. La enfantes ia es nuda, sin sapatos e con testa rasada. Con 20 anios, los ia sposi e ia pasa a la servi militar ativa e ia vive en grupos nomida syssita. Con 30 anios, cuando los ia fini la servi militar ativa (los ia es retenida en reserva asta 60 anios), la spartanes ia pote vive con sua familias e ocupa postos publica. ==== Comeda ==== La elinicas ia come a tre veses en la dia: * Come de matina: composada de pan de orzo duxida con vino pur, figos, datilos e tortas frita. * Come media. * Come de sera: la comeda la plu importante de la dia. Los ia come sentante e usante sua ditos. Los ia pote usa un cotel per talia la carne e un culier per la sopas. La funda de la come elinica ia es la sereales, xef trigo, segal e spelta. Con la trigo los ia fa semola, cual los ia boli, e farina. La farina ia es amasada con fermentante e en la forno ia servi per prepara pan. O lo ia es ance usada con ceso e miel. La sereales ia es frecuente servida con opson, cual ia es vejetales. La pex ia es comeda en sopa, fritada o grilida. La elinicas no ia come multe carne, sola en bancetas o sacrifias. An tal, los ci ia vive en la campania ia come aves de cultiveria e alga carne de porco, de capra o de capra mas. La bevida la plu consumada ia es vino, cual ia es bevida en la parte du de la banceta o pos come. Los ia ajunta erbas, spises e miel a la vino. ==== Vestes ==== La vestes en Elas antica ia es la chiton, peplos e chlamys. La omes e femes elinica ia porta frecuente du vestes: * un vesteta (chiton o peplos) * un capa (himaton o chlamys) La vestes en Elas antica ia es fundida xef sur nesesa, funsiona e proteje, e no sur identia. Tal, la vestes ia es simple, drapeda e nonfisada. La pesos ia pote es intercambiada entre omes e femes. An tal, la femes ia porta sua robas asta la talos e la omes asta sua jenos, dependente de la situa. La stofa ia es drapeda sirca la corpo e ia pote es alga transparente. La omes no ia es disturbada par nudia, ma la femes ia pote es nuda sola en la banierias publica. Tipal, los ia vesti se con color purpur como sinia de ricia, car la tinje ia veni de la flor la plu custosa. ===== Roma antica ===== ==== Familia ==== La familia roman ia es estendosa e ia es formida par la pater familias e tota la membros su sua autoria: la fem, la desendentes (enfantes, netos...), sclavos e sclavos librida. Pater familias ia es cualce sitadan roman sin asendentes mas vivente. Cuando el ia mori, cada fio ia deveni pater familias de sua propre desendentes. La cuantia de fios ia varia entre un o tre. En la Republica, la pater familias ia ave un autoria nonlimitada (patria potestas): el ia pote ance vende e esecuta sua enfantes. Esta ia desapare con la Impero. La sposi, como en Elas, ia es un contrata privata de cual la ojeto ia es ave enfantes. An si en la comensa lo ia es desideda par la jenitores, plu tarda la acorda de la sposis ia es nesesada. La eda legal per sposi ia es a des-du anios per la xicas e des-cuatro per la xicos, an si la xicos ia sposi frecuente con tredes anios. De 445 AEC (cuando la popla comun ia pote sposi la fias de la patrisios), la sposis sine manu ia deveni plu jeneral. Estas ia permete manteni la potia de la padre supra sua fia an pos sua sposi. Ance un forma nova de sposi ia es creada, la nuptias, en cual la acorda de ambos ia es nesesada. La divorsa ia es frecuente. En caso de divorsa, la sposa ia prende sua proprias e sua dote e ia reveni a la casa de sua padre. La enfantes ia resta jeneral con la sposo. ==== Educa ==== Tipal, educa ia aveni en la familia, ma a fini de la Republica la abitua de confida la educa a mestres profesal ia estende. En la Impero, scolas publica ia es creada en Roma e en otra sites importante, per cual la Stato o la munisipas ia paia. De 7 anios, e asta 12, xicos e xicas ia reseta sua educa prima. La familias rica ia confida esta a un ensenior, frecuente elinica, per ci, si el ia es un sclavo, los ia debe paia multe mone. La povres ia envia sua enfantes a la scola fundal (ludus litterarius) cual ia instrui los a scrive e leje. Multe xicos e xicas ia fini sua educa asi. Sola un minoria ia continua studia entre des-du e des-ses anios, a la scola de gramatica, do la gramaticiste ia ensenia la gramatica elinica e latina usante la testos clasica. La comenta de acel testos ia servi per aprende, an si surfasal, mitolojia, jeografia e istoria. Cuando los ia fini, multes ia reseta la toga viril (cual ia converti los a adultes) e ia comensa sua vive political o militar. An tal, un cuantia an plu peti ia continua studia en la scolas de retorica entre des-ses e des-oto anios. La mestre ia ensenia a los la arte de parla publica e de convinse. Pos alga tempo, esta ia deveni la prepara per scrive parlas e manteni debates artifis a temas sin interesa e sin lia con realia. ==== Comeda ==== De la comensa de la Republica asta 200 AEC, romanes antica ia ave abituas de come simple. Un come simple ia es consumada a la ora des-un. Lo ia es composada de pan, salada, olivas, ceso, fruta, nozos e carne calda restante de la come de sera de la dia presedente. La familia ia come juntada, sentante sur sejas sirca un table. Plu tarda, un sala de come con sofas de come ia es desiniada, la triclinium. La comores ia prende la comeda con sua ditos e ia pone lo en sua boca. On ia usa culieres per sopa. La nomes de la comedas ia es: * Come de matina: ientaculum * Come media: prandium * Come de sera: triclinium. La povres ia come comedas simple, como gaxas con pexes o legumes. Car la carne ia es custosa, los ia consuma avias de cultiveria o comedas de mar. La plu povres ia come ance ceso, frecuente con pan. ==== Vestes ==== En Roma antica, la vestes ia divide la persones entre clases sosial. La camison de la popla comun ia es fada de stofa ru e oscur, e la camison de la patrisios ia es de stofa de lino o de lana blanca. La camisones militar ia es plu corta ca los de la siviles. La togas variosa ia es ance nomida. La xicos, asta la festa de Liberalia, ia porta un toga praetexta, cual ia es un toga con un borda carmesi o purpur, ance portada par la ofisiores. La toga virilis ia es portada par omes adulte per indica sua sitadania en Roma. La toga picta ia es portada par jenerales vinsente. La toga pulla ia es portada cuando la persones ia lamenta. An la sapatos ia indica la state sosial. La patrisios ia porta sandales orania e roja, senatores ia ave sapatos brun, consules ia ave sapatos blanca, e la soldatos ia ave botas pesosa. Femes ia porta sapatos cluida, de colores como blanca, verde o jala. La bulla ia es un joala majiosa usada par enfantes. Ante sposi, la femes ia dona sua bulla (a veses, nomida partha) a la dios de la casa, con sua juetas, per indica maturia e femia. Tipal, la omes ia porta un camison (toga) e la femes un stola, cual ia es un roba con colores briliante, portada supra la camison. Un brox (fibula) ia pote es usada per orna o per manteni la stola en sua loca. Un xal (palla) ia es frecuente usada con la stola. @T Elas antica - jeografia e istoria @L cultur_clasica/elas_antica ====== Elas antica - jeografia e istoria ====== ~~NOTOC~~ ===== Jeografia ===== Elas es situada en la estrema sude de la penisola balcan e la penisola Peloponeso. La rejion jeografial cual la elinicas ia ocupa pote es divideda en cuatro partes: * Elas continental: formida par Macedonia, Tesalia, Focida, Beotia, Atica e Peloponeso. * Elas isolal: formida par la isolas de la Mar Ejeo. * Elas asian: Eolia e Ionia, con Troia, Focea e sites como Mileto, Efeso e Halicarnaso. * Elas colonial: de la Ponto Euxino (Mar Negra) asta Marseille, Ampuries e Roses, pasante tra Italia sude (Napoli), Sisilia, Corse, Xciperia e Cirenaica (Libia). ===== La elinicas prima e Elas anticin ===== ==== Sivilias minoan e misenean ==== La orijinas de la cultur elinica es en Criti, do un cultur grande ia developa: la sivilia minoan (2500--1600 AEC). Esta sivilia ia deveni rica par sua comersia e domina de la mar. Lo ia conose scrive (sistem silabal linial A) e ia construi palasios, como lo de Cnosos. En la anio 1600 AEC, la aceanes, avansante de Europa sentral, ia ariva a la rejion elinica e ia developa la cultur misenean (1600--1100 AEC). La miseneanes ia organiza renas peti, de cual cada ia es governada par un re con potias asoluta. Los ia conose la armas de bronze e la caros de gera. Los ia concista Troia en la anio 1250 AEC. Los ia aprende la sistem de scrive (sistem silabal linial B) e ia parla un dialeto anticin cual ia deveni la elinica clasica. On nota la sites de Tirinto e Misene. ==== La eda oscur (1100--800 AEC) ==== Entre 1200 e 1100 AEC, la sentros misenean ia es ardeda e destruida par la invade dorian. La conose de fero ia aida los. La invade dorian ia comensa un periodo nomida la eda elinica media o la eda oscur: la usa de scrive ia desapare e la fontes de sabe ia diminui. En esta eda la aceanes ia migra a la isolas e costas de Anatolia. ==== La eda anticin (800--500 AEC) ==== La eda anticin ia es un eda de crises political e sosial importante, en cual la strutur de la sites (o "polis") ia forti. La crese demografial, la manca de tera e povria de la popla (xef campanianes) ia fa ce alga polis ia fundi colonias en otra locas, prosima a la Mar Negra e en la Mediteraneo. La apare de la mone, en la anio 600 AEC, ia fasili ativia comersial e ia fa ce un clase nova apare: la comersiores e artisanes. Estas, con la campanianes, ia promove lutas sosial contra la aristocratia ci ia governa los. Esta lutas ia suposa un perde progresiste de diretos e potia en la clases favoreda. Du figures political ia es creada: * La legor: La person con potias ci ia arbitra en la lutas sosial. La plu famosas ia es Dracon e Solon de Atena. * La tirano: Cuando la reformis legal no ia pote solve un crise, tiranias ia sustitui per la governa oligarcial. La tirano ia fini la potia de la nobiles, ia divide la teras e ia propulsa la economia e cultur de sua polis. Un tirano conoseda ia es Pisistrato de Atina. En la eda anticin on vide un renase cultural: * Reapare de scrive, plu simple ca la anterior: la scrive alfabetal. * On ia construi templos, e sculta ia estende con la kouroi e korai tipal, scultas rijida. * Poesia epica e lirica ia apare. Ance filosofia. * La juas olimpial ia es selebrada a la ves prima (776 AEC). En la fini de esta eda, du polis ia comensa es plu importante ca la otras: Atina (en la rejion de Atica) e Sparta (en la Peloponeso). Sparta ia concista la teritorio de la mesenios en la sentenio 7 AEC, ci los ia sclavi (ilotes). En Atina, Clistene ia redui la potia de la aristocratas. ===== Elas clasica (500--336 AEC) ===== ==== La geras medica ==== La sites elinica de Ionia (Anatolia) ia revolta contra la domina persian e ia demanda per aida de la elinicas de la otra lado de la Mar Ejeo. Esta ia es la comensa de la tre Geras Persian: * La Gera Persian Prima (492--490 AEC). La atinanes, dirijeda par la jeneral Miltiade, ia repulsa la ataca par la re Dario a Maraton. * Gera Persian Du (480--478 AEC). En Termopilas, la re Leonida e tresento spartanes ia fali en sua atenta de para la persianes (gidada par Xerxes) ci ia entra en Atica, ia saca Atina e ia destrui la construidas de la Acropoli. An tal, la marina elinica ia vinse la persianes en la batalia de Salamina, par causa de la stratejia de la jeneral atinan Temistocle. * Gera Persian Tre (468--449 AEC). Cimeron ia vinse la persianes a la rio Eurimedonte. A fini, un trata de pas ia es suscriveda. ==== La ejemonia de Atena ==== === La Alia de Delos === Con la ojeto de defende contra atacas persian futur, Atina ia crea en 477 la Alia de Delos (alia militar de polis elinica). En un pico de tempo, esta alia ia muta a un impero beneficante la interesas atinan, car los ia obliga otra polis a junta con la Alia e ia promove democratia. La imperalisme atinan ia dona securia maral e unia entre la elinicas de la Mar Ejeo (unia judal, political, cultural lingual, etc), ma ia supresa ance la autonomia de sua alias e ia luta contra interesas spartan. === La governa de Pericle === La vinse elinica contra la persianes ia forti un opina razonal de umanas, fortinte la sistem democrata atinan contra la sivilia teocrata de Asia sude-ueste. En la governa de Pericle (443--429 AEC), Atina ia deveni un potia political, economial e cultural, e par esta causa la sentenio 5 AEC es nomida "la sentenio de Pericle". Pericle ia introdui reformis constitual par cual la popla ia ave plu encarga en la asembla e la judores popular. Tal, Atena ia forti sua democratia e, par causa de sua potia maral, lo ia mateni sua supremia supra tota Elas. Per manteni sua vantajes sosial e economial, la sitadanes (sola 20% de la popla, pd. min ca 40 000 persones) ia pone lejes per restrinje la asede a sitadania de los ci no ia es sitadanes (metecos -- vide a su: stranjeres, sclavos). ==== La ejemonia de Sparta e Geras de Peloponeso ==== La fronti entre la Alia de Delos (Atina e sua alias) e la Alia de Peloponeso (Sparta e sua alias), nomida la Geras de Peloponeso, ia es la plu longa e cruel cual la elinicas ia sufri. La causas de esta geras ia es: * Political: Per esemplo, Atina e Sparta ia ave programes political oposante. Atina ia favore democratia e imperalisme supra la membros de la Alia de Delos, ma Sparta ia favore propriores de tera aristocrata e ia respeta la autonomia de la aliadas. * Economial: Compete comersial entre Atena e sua du rivales: Corinto e Megara, aliadas de Sparta. On ia ave tre periodos de geras: * Periodo prima (431--421 AEC): Gera Arcidamica. La spartanes, con la re Arcidamo gidante los, ia invade Atica. La abitores de la rejion ia refuja se en Atina, do un epidemica ia aveni. Pericle ia mori par esta. * Periodo du (415--412 AEC): Mision a Sisilia. En la anio 415 AEC la atinanes ia atenta concista Sisilia, con la intende de ataca Sparta par du frontes. La mision ia fali. * Periodo tre (404 AEC): Gera de Decelia. Con la aida economial de Persia, Sparta ia vinse final Atina en la batalia maral de Egospotamo (404 AEC). Atina ia debe destrui un parte de sua murones, dona tota sua barcones, permete la reveni de escluidas enemin de democratia, aboli la Alia de Delos e formi un parte de la Alia de Peloponeso. Sparta ia pone sua ejemonia supra tota la elinicas e ia institui governas oligarcial. ==== Ejemonia de Tebas ==== En Atina e otra sites on ia ave revoltas antispartan. La Alia Beotian, gidada par Tebas e dirijeda par Pelopida e Epaminonda, ia vinse la spartanes en la batalia de Leuctra (371 AEC). La ejemonia de Tebas ia desapare con la mori de Epaminonda en la batalia de Mantinea (362 AEC). Atina ia recovre, ma la elinicas ia es vinseda par la macedonsces. ==== La sosia en Elas clasica ==== En la sentenios 5 e 4 AEC, Elas clasica ia es un mosaica de sites-statos autonom (on nomi cada un poli), con sua propre strutures sosial, ma con un divide xef entre omes libre e sclavos. La femes ia ave la loca du en sosia. Atena e Sparta ia es la du polis en Elas clasica cual ia ave un rol istorial plu importante, an si cada ia developa un model diferente de organiza sosial e political. === Sosia atinan === Atina ia es un democratia e sua popla libre ia es composada par du categorias: * Sitadanes: Categoria superior, formida par un minoria de omes con plu ca dudes anios, de padre e madre atinan. Los ia ave tota diretos sivil e los ia es la solas con diretos political. An tal, sua ricia ia pote varia multe. * La metecos ia es stranjeres ci ia abita en Atina. Sua diretos sivil ia es limitada, e los ia ave no diretos political. Los ia es comersiores e artisanes. * La sclavos ia es plu ca la dui de la popla en la sentenio 5 AEC. Los ia ave no diretos. La state de sclavo ia es eritada o ia es otenida par causas variosa, como deveni un prisonida de gera. La sclavos ia fa tota tipos de laboras: en la casa, artisania, minas, campo, comersia, armada e marina. Sua states de vive ia depende de sua propriores e de sua laboras. === Sosia spartan === Sparta ia es un stato militariste cual ia regula la vive de sua abitores. Sua organiza sosial e political ia muta pico de la eda anticin e ia es sentrida en sua armada. On ia ave tre categorias sosial, simil a la sitadanes, metecos e sclavos de la atinanes: * La spartiatas, un caste geror. Los ia es sitadanes libre con tota diretos, desendentes de spartanes, e ia nomi se homoioi (egales) car tota persones ia es egal ante la lege. Los ia posese teras, laborada par la ilotes, ma sua ativia xef ia es gera e politica. De la eda de sete anios, la spartiatas ia reseta un instrui multe sever, donada par la Stato, per converti los a soldatos bon, continuante asta cuando los ia ave dudes anios. A pos, los ia entra en la armada e asta sua anio tredes ia vive e come con sua acompaniores. Sola de esta eda los ia pote ave un familia e es politicistes, an si los ia es en la armada asta sua anio sesdes. * Periecos ia es omes libre ci ia abita en vilas prosima a Sparta. Los ia ave sua propre diretos sivil ma no la mesmas como la spartiatas. An si en tempo de gera los ia servi la armada, sua ativia xef ia es en cultiva, industria, comersia e artisania. Esta ativias ia es proibida a la spartiatas. * La ilotes ia es la sclavos, desendentes de poplas vinseda, e ia ave no diretos. Los ia es la propria de la Stato, cual ia dona los a la spartiatas per labora sua teras. Los ia pote es asiniada a la armada. Los ia vive en miseria e, car los ia es desuple plu cuantiosa ca la spartiatas, los ia provoca multe revoltas. ==== Organiza political en Elas clasica ==== === La polis === La elinicas en Anticia ia refere con la terma poli a tre consetas diferente, an si los es liada entre se: * Un teritorio constituida par un site xef con campos e viletas prosima e dependente de la site xef. * Un unia political nondependente; par causa de esta la terma es traduida como "site-stato". * La colie de sitadanes ci ia parteni a la mesma corpo sosial. La poli ia es un crea orijinal de la elinicas, cual ia emerji de la sentenio 8 AEC. Elas, en la eda de Alexandro la Grande, no ia es un stato unida ma un colie de polis nondependente, frecuente enemis entre se. An tal, los ia manteni la consensia de parteni a un sivilia comun cual ia comparti lingua e relijio. La plu de polis ia comensa como monarcias, e, pos esperimenta con formas political variosa, ia crea ultima formas de governa plu o min democrata. Sua nondepende political ia fini a la concista par Alexandro la Grande en la sentenio 4 AEC. En la eda clasica, cuasi tota la polis ia ave instituidas political simil, an si sua nom, composa e atribuis ia cambia: * Un asembla, en cual sola la sitadanes ia partisipa. * Un consilio, formida par un cuantia limitada de sitadanes. * Ofisiores, ci ia esecuta la desides de la Asembla e de la Consilio. ===== Elas posclasica ===== ==== Alexandro la Grande ==== Profitante de la Geras de Peloponeso, Filipo 2 de Macedonia ia converti sua rena a la potia nova de Elas. La batalia de Ceronea (338 AEC) ia permete el a ajunta Atina e Tebas. Sua fio Alexandro (356--323 AEC) ia forti la model macedonsce. Alexandro la Grande ia es educada par Aristotele. El ia leje Homero, la poesistes lirica e la autores dramal. Tal, Alexandro ia oteni la cultur clasica cual ia cambia el a un elinica model. Sua madre ia convinse el ce el ia desende de Heracle par sua padre e de Acile par ela. Cuando el ia ave 18 anios, el ia partisipa en la batalia de Ceronea e ia destrui la tebanes gidante la cavalores macedonsce. Pos la mori de Filipo (336 AEC) el ia susede sua padre cuando el ia ave dudes anios. Tebas e Atina ia pensa ce los pote libri se de la macedonsces par causa de la eda de Alexandro, e los ia revolta cuando el ia es lutante contra la barbares de la norde. Ma Alexandro ia aseja Tebas e ia destrui la site (335 AEC). Esta vinse ia para la atentas de revolta par otra sites elinica. La batalia de Granico (334 AEC) ia abri per el la portes de Anatolia. Tra Capadocia, el ia desende a Cilicia e ia destrui la persianes en Iso (333 AEC). Egipte ia bonveni el como libror e ia sede a el onoras divin. Cuando el ia ariva a la oasises de Amon, la pretes ia confirma a el sua orijina divin. ==== Estende de la impero macedonsce ==== En la mesma anio, 332 AEC, el ia fundi Alexandria, ma pos un plu anio el ia abandona Egipte. La vinse de Gaugamela (331 AEC) ia dona a el la controla de Babilonia, Susa e Persepoli, sites cual el ia arde per venja la destrui de la acropoli par la persianes a 150 anios a ante. Alexandro ia nesesa du plu anios per fini la resiste persian. En Asia sentral, el ia dirije se a la rio Iaxarte e ia fundi un otra Alexandria (Alexandria Escate). La concista de la rejiones Bactria e Sogdiana (329--327) ia es difisil e Alexandro ia supresa cruel la revolta (sirca 10 000 moris). Prosima a la rio Hifasi sua armada ia revolta e el ia debe reveni. An con la perdes de la viaja, la armada de Alexandro ia reveni a Susa (324 AEC), do el ia sposi la fia de Dario e ia comanda sposis miscada entre sua jenerales e femes de la poplas concistada. Esta politica de asorbe ia fa ce el perde la fida de multe macedonsces. En 323 AEC el ia maladi en Babilonia e ia mori pos alga menses. ==== Elenisme (323-330 AEC) ==== Alexandro no ia organiza sua susedor. Sua potia ia pasa a sua jenerales ci ia atenta manteni la uni de la impero. En 175 AEC la dominas de Alexandro ia deveni renas separada. Tota sua jenerales ia mori e la divide ia es tal: * Ptolomeo 2 ia controla Egipte, alga isolas de la Ejeo e la sude de Suria. * Antioco 1 ia constitui un rena con la provinses de la impero persian antica. * Antigono ia controla Macedonia e Elas. Pos alga plu anios, la rena de Pergamo ia es constituida con Atalo 1. En Epiro la rena ultima ia es creada, cual ia ave sua apico con Piro. A fini de la sentenio 1 AEC, Roma ia comensa concista la Balcanes e la Ejeo. A comensa de la sentenio 2 AEC, la rena de Macedonia ia depende de Roma. En 188, Roma ia ajunta la plu de la teras de la seleucanes de Anatolia. La rena de Pergamo ia es donada como erita a la romanes par Atalo 2, en 133 AEC. En 148, Elas ia es concistada par Roma, cual ia domina lo tra multe sentenios. @T Leteratur clasica @L cultur_clasica/leteratur_clasica ====== Leteratur clasica ====== ===== Leteratur elinica ===== ==== Leteratur nonscriveda e poesia epica ==== La poesias la plu antica de la leteratur elinica es la Iliada e la Odisea, cual veni de la sentenio 8 AEC. An tal, esta poesias es plu la conclui de un tradision longa de poesia epica nonscriveda, de cual no cosa resta. Los ia es cantas per onora eroes de edas pasada, cual ia es mantenida par aedos e rapsodos. La aedos no ia ave un testo scriveda, ma los ia crea denova la canta a cada ves cuando los ia presenta lo, con la aida de repete de alga formulas fisada: ajetivos, espresas nonvariable e senas cual ia repete. An tal, la rapsodos, plu tarda en la tempo, ia ave un testo. === Homero === Homero (sentenio 8 AEC) es la poesiste elinica la plu antica ci on conose. El es regardada como la autor de la Iliada e la Odisea. Los es du epicas: la Iliada nara la coleria de Acile en la gera de Troia, e la Odisea esplica la aventuras de Odiseo cuando el ia reveni de Troia a Itaca. La poesias homeral ia es composada par scrive, e los debe parteni a la momento en cual la epica ia pasa de canta par aedos a resita par rapsodos. A cualce caso, la tecnicas cual los ia usa deta ancora multe a la poesia nonscriveda, como ance elementos como contradises en la trama o la repete de formulas (grupos fisada de parolas). === Hesiodo === El ia abita en Beotia, un rejion de Elas sentral multe isolida e tradisional. Sua mundo es acel de cultivores e de luta per survive. La Teogonia nara la renas de tre dios ci ia governa la mundo: Urano, Crono e Zeus. Esta es la varia la plu conoseda de la ariva a potia de Zeus e de la dios olimpial, e lo es segueda par la tradision plu tarda. Laboras e dias es un obra instruinte. Lo es un manual dedicada a Perse, frate de la poesiste, un mal manejor ci ia nesesa conselas sur la taxes de campo. ==== Poesia lirica ==== La poesia lirica ia nase en Anatolia, la zona la plu avansada de la mundo elinica, en la eda anticin (sentenio 7 AEC). La apare de clases sosial e ideales nova ia provoca la loda de individualisme, cual fa ce la umanas canta sur ama, amia, tristia, cortia de vive, etc. Lo es un poesia intima. A la plu de veses, la poesia lirica ia ave acompania musical: lo ia es cantada con acompania de un lira (de asi sua nom) o un flauta duple. Lo ia es fada en publica (festas) o privata (bancetas). Lo es divideda en sujeneros seguente sua metres e otra cualias como la tema, la acompania musical, la dialeto, etc. === Autores lirica === La autores lirica xef ia es: * Safo de Lesbo (sentenio 7 AEC). Esta poesiste ia composa poesias de ama, espresada de forma fasil, compatiosa e pasionosa. El ave poesias personal e intima e poesias par comanda como cantas de sposi. * Pindaro (sentenios 6--5 AEC), de ci on conserva poesias de loda a la vinsores de la juas. * Arciloco de Paro (sentenio 7 AEC) es la plu bon poesiste iambal. El ia burla la spirito eroin de edas presedente. El mostra ance sua sentis intima con ton burlante o sinifias duple. * La elejia ave representores importante como Solon de Atina (sentenios 7--6 AEC) ci ia esposa sua ideas political, moral e sosial en elejias e poesia iambal cual urje a bon governa e modera. ==== Teatro ==== A fini de la sentenio 6 AEC, formas variosa de teatro comensa developa en la mundo elinica: trajedia, comedia e drama satira. === Trajedia e drama satira === La trajedia ia orijina probable de la rituos de Dioniso. En la eda de Escilo, la poesistes dramal ia debe presenta un tetralojia a un concurso, formida par tre pesos de la mesma sicle mital e un peso cuatro plu corta, un drama satira. La drama satira ia burla alga aspetas de la sicle e lo ia ave satiros como carateres xef (esentes con corpo umana e pedetas de capra mas, liada a la culto de Dioniso). == Cualias de la trajedia == La trajedias presenta un strutur regulada e interveni en la du elementos fundal: la coro e la atores. * La obra ia comensa con un prefasa pronunsiada par un carater ci ia introdui la tema de la trajedia. A pos, la coro ia entra en sena. * A pos, on ia aveni episodios variosa en cual la atores ia partisipa. * La atores ia debe resita monologas longa o ia conversa entre se o con la coro. * A fini de la obra la coro ia retira se de la sena. * En alga trajedias par Euripide, a fini de la obra la figur de deus ex machina apare, un dio ci solve la trama de la obra. La trajedia ia trova sua inspira en la eroes de la mitolojia ci, con sua aventuras, ia provoca emosia e compatia per umanas. En la istoria de la trajedia elinica lejendas de la sicle teban es dominante, con la figures de Edipo, Antigona, Eteocle e Polinice; e la sicle troian, formida par eroes o persones liada a la gera de Troia, como Agamemnon, Ifijenia, Oreste, Eletra, Helena, etc. === Scrivores de trajedia === Escilo (524--456 AEC) es la prima de la tre trajedistes elinica importante. El ia boni la trajedia par ajunta un ator du e par permete ce la atores representa carateres variosa. De el on conserva la trilojia nomida la Orestia, cual es composada de Agamemnon, La coeforos e La eumenides. Sofocle (496--406 AEC) pensa sur dole umana e destina. On conserva sete trajedias de cual on nota Antigona, Edipo re e Edipo en Colono per la complicadia de sua trama. El ia introdui un ator tre, ia aumenta la grandia de la coro (de des-du a des-sinco persones) e ia crea tramas plu complicada. El ia abandona la strutur de trilojia de Escilo e ia crea obras nondependente de lunlotra. El ia es un mestre de crea carateres antagoniste. La carateres mortal de la obras de Euripide (485--406 AEC) es plu prosima a la persones de sua eda. Los ave sentis umana como duta o teme, e los gida se par sua pasiones con resultas dramosa. On pote nota Medea, Hipolito e La femes troian. === Comedia === La comensa de comedia es relatada con la festas cual ia aveni en la teatro de Dioniso. Sua strutur es la seguente: * On ave un prefasa ante la entra de la coro (parodos). * La atores ave disputas frecuente con la coro (agones). * La elemento orijinal de la comedia es la parabasis, en cual on para la ata e la atores dirije se a la popla. * La protagoniste es la eroe de la popla cual parodia la gerores antica. * Festas e parades es frecuente per fini la obra. La comedia ia evolui de un forma multe politicida con un linguaje lasiva, asta un comedia nova, con multe stereotipos e un fini sempre joiosa. Tal, on ave tre partes: * Comedia antica, a cual Aristofane parteni. * Comedia media, de cual on ave no atestas. * Comedia nova, representada par Menandro (342--292 AEC). Temas es focada a ama romantica. === Aristofane === El ia es la scrivor xef de comedia. Multe conservaliste, el no ia gusta Socrate, ci en sua comedia La nubes el presenta como un demagogo ci instrui stupidia a la jovenes. On conserva des-un comedias par el. ==== Prosa ==== === Istoriografia === La parola "istoria" veni de elinica. Lo refere a la "nara de atas deduida de rexerca personal". La istoria ia comensa con Herodoto de Halicarnaso (490--425 AEC), ci ia scrive la Istoria, un obra divideda en nove libros cual nara la Geras Farsi. Tucidide (454--400 AEC) ia scrive un Istoria en oto libros. La obra parla sur la Gera de Peloponeso. El ia studia la causas de la gera seguente un model siensal, direta xercante informas e no credente la influe de la dios. El ia ajunta ance parlas fada par la politicistes de acel eda. Xenofonte de Atina (428--350 AEC) ia continua la labora de Tucidide con sua Istoria elinica. El es ance la autor de obras como Educa de Ciro e Anabase o La mision de la des mil, cual nara la mision de mersenarios elinica contratada par la prinse farsi Ciro per espulsa sua frate Artaxerxe de sua rena. Entre la istoristes roman on nota Polibio (205--120 AEC), Strabon (64 AEC--24 EC) e Plutarco (50--120 EC). === Retorica === La retorica ia deveni importante en Atina con la nase de democratia, car on ia debe convinse la asemblas poplal a defende sua propre puntos de vista. La retoricistes xef de la sentenio 4 AEC ia es: * Lisia (445--380 AEC) ci ia scrive parlas per otras car el no ia pote parla en asemblas par causa de es un meteco. * Demostene (383--322 AEC) ci ia es la plu importante. * Isocrate (436--338 AEC) ci ia fundi un scola de retorica. === Novela === Lo es la jenero ultima cual ia apare en la leteratur elinica. Lo es considerada como la refleta de un eda individualiste e dejenerada, cual ia xerca evade la realia dial. La elementos de la novela elinica es: * Belia e jovenia de la protagonistes. * Enama o sposi. La amores conose se, enama e, en alga casos, sposi ante cuando la separa aveni. * Separa, cual marca la comensa de aventuras. * Reconose de la amores e reuni. La novela la plu importante es Dafne e Cloe par Longo (sentenio 2 EC). ===== Leteratur roman ===== ==== Poesia epica ==== La testos prima de epica latina es scriveda par Livio Andronico (284--204 AEC), Gneo Nevio (275--202 AEC) e Quinto Ennio (239--169 AEC). === Verjilio === Verjilio es la autor epica la plu importante. El ia scrive la Eneida, un epica nasional roman cual combina la Odisea en sua ses capitoles prima, e la Iliada en sua ses ultimas. Verjilio ia scrive la Bucolicas e la Jeorjicas. ==== Poesia lirica ==== La poesistes lirica xef ia es Catulo (87--54 AEC), Horatio (65--8 AEC), Tibulo (50--19 AEC), Propertio (50--15 AEC) e Ovidio (43 AEC--17 EC). === Horatio e Ovidio === La obras lirica par Horatio es la Epodos, poesias satira, e la Odas, en cual el canta sur ama, amia e vive. El ia formi temas cual ia survive como beatus ille (loda a la vive en campo), carpe diem (ta ce on profita de la momento), aurea mediocritas (contentia con lo cual on ave, evitante esede). La obras de Ovidio es difisil per clasi car los ave temas variosa. On pote nota Ars Amandi, un manual per sedui; e Mutas, un poesia en des-sinco libros e 12 000 linias cual descrive la crea e istoria de la mundo. === Satira === La satira es un jenero creada par la romanes cual critica costumes e persones concreta. Lo es un critica construinte cual xerca coreti defetos. On nota Horatio, Aulo Persio Flaco (34--62 EC) e Decimo Junio Juvenal (55--130 EC). === Epigram === La epigram es un poesia corta e satira. La autor la plu importante de satiras ia es Martial (40--104 EC). ==== Teatro ==== La scrivores xef de comedia ia es Plauto (254--184 AEC) e Terentio (190--159 AEC). === Comedia === On conserva 21 comedias de Plauto. Sua comedias es solveda par interveni de un sclavo protagoniste. Plauto crea tipos de carateres fisada ci ia fa ce la popla rie. Alga de la plu abituales ia es: * La vea (senex). Un padre ci condui sever a sua fios e sclavos; la ojeto de burlas de la trama. * La om joven (adulescens). Enamada par un fem de posto alta. * La fem joven (virgo). * La sclavo (servus). El es un mentor astuta, sin vergonia, e el no para cuando el ave problemes. Publio Terentio African ia es un sclavo de Cartago. De el on ave ses comedias, entre cual on trova La frates, La madre par sposi e La autotormentor. === Trajedia === La autor roman de trajedias la plu importante ia es Lucio Anneo Seneca (4 AEC -- 65 EC), ci ia es un filosofiste stoica importante. On conserva des obras de esta autor, de cual nove ave un tema elinica, influeda par Euripide. ==== Prosa ==== === Istoriografia === La obras prima de istoriografia roman es de la sentenio 3, fada par la analisores, ci ia scrive en elinica la atas political, relijial e sosial la plu importante de cada anio. La autor prima ci ia scrive istoriografia en latina ia es Caton (234--149 AEC), autor de Orijinas. En la eda republiciste la autores la plu importante ia es Julio Cesar, Salustio e Cornelio Nepote. Julio Cesar (101--44 AEC) ia nara sua campanias militar contra la galos en Sur la gera de Galia e la gera contra Pompeio en Comentas sur la gera interna. Salustio (87--35 AEC) ia scrive monografias sur atas individua. On nota La gera de Catilina e La gera de Iugurta. Cornelio Nepote (100--25 AEC) ia scrive Sur omes famosa. La nara es composada de des-ses libros con biografias de jenerales nonroman como Temistocle e Epaminonda. Tito Livio (64 AEC -- 17 EC) ia scrive 142 libros divideda en desenios (grupos de des libros) en cual el nara la istoria de Roma de la ariva de Enea. Tacito (sirca 55--120), autor de la Istoria (106--109), ia nara avenis de la mori de Ciceron asta la mori de Domitiano, e la Arcivos anial (117) cual nara de la rena de Tiberio asta lo de Neron. Suetonio (70--140) ia publici Sur la vive de la [des-du] Cesares, biografias con detalias individua de la governores roman de Cesar asta Domitiano. === Retorica === La retorica ia es multe importante en Roma. La romanes ia distingui du stilos: * atica: mesurada e sobre. * asian: esajerada. Ciceron es un representor de esta. A la fini de la Republica la retoriciste la plu importante de la leteratur roman ia apare, Ciceron (106--34 AEC). On nota sua In Verrem, sete parlas contra Vere, ci ia es governor de Sisilia, con acusas de froda, car el ia saca sua abitores; e ance sua In Catilinam, cuatro parlas contra L. Sergio Catilina, ci ia conspira per oteni potia cuando el no ia es elejeda como consul. Pos Ciceron, Marco Fabio Quintiliano (30--100 EC) ia scrive Institutio Oratoria, cual es la libro de retorica la plu importante de la mundo roman. @T Lingua @L cultur_clasica/lingua ====== Lingua ====== ===== Linguas indoeuropean ===== De la sentenio 17, alga eruditas ia nota similias entre la vocabulos de linguas antica como latina, elinica e persian. En la media de la sentenio 18, William Jones ia comensa studia sanscrito e ia vide ce lo ave cualias morfolojial e sintatical simil a los de latina e elinica ma ance simil a los de gotica e celta. Pos descovre esta similias, William Jones ia dedui ce esta linguas parteni cisa a la mesma familia lingual. Thomas Young ia crea la terma "indoeuropean" en la anio 1813, e la deutxes Friedrich von Schlegel e Franz Bopp ia developa la compara siensal de tota la linguas de Europa e los de India antica. Si esta linguas es liada, on pote ave un ipotese ce los ia deriva de un lingua comun parlada par un sola popla ci ia veni de un punto orijinal e ia invade otra rejiones. La desifri de hitita, de persian antica, de tocarian e de elinica misenean ia mostra similias entre esta linguas. Alora, la eruditas ia atenta reconstrui esta lingua orijinal (protoindoeuropean) sur cual lo pare ce lo ia es parlada en la milenio cuatro AEC. La majoria de la linguas de Europa parteni a esta familia. Alga esetas es euscara, magiar, esti, malti e cartuli. ==== La sivilia indoeuropean ==== La popla indoeuropean ia vive en Europa sentral e en Sibir. Par sua vocabulo, on dedui ce los no ia sabe naviga ma los ia conose la cavalo, la caro e la bove. Los ia es organizada en tribus e la xef de la familia ia es la padre. Los ia es alta e blonde e ia ave oios azul. Sua relijio ia es animiste. En la istoria de esta popla on ave du periodos: * Fini de la neolitica e comensa de la eda de bronze (4000--2000 AEC): los ia vive en un sola comunia. * Eda de fero (1100 AEC): Los ia divide en grupos variosa e ia migra a rejiones distante. Esta es la causa de la divide de la indoeuropean en linguas diferente. ===== Lingua elinica ===== Elinica es un lingua indoeuropean cual es parlada en Elas oji. Lo ia ave cuatro dialetos xef en anticia: * Ionian, cual es la fundi de la lingua de autores como Homero e Herodoto. * Atica, un varia de la presedente, en cual la plu de la obras scriveda en elinica es scriveda. * Dorica. * Arcadociprica. De la uni de Elas su Filipo de Macedonia, la dialeto atica ia deveni la lingua leteratural en Elas e ia sperde con la concistas de Alexandro la Grande. Esta lingua ia es nomida koine o "comun". Lo ia es la lingua franca de la mundo eliniste, e la Atesta Nova ia es scriveda en lo. De la sentenio 6 EC, la cambias cual ia aveni en la lingua ia aselera. La cualias xef de elinica moderna ia es formida en la sentenio 12. An tal, la lingua cual la eruditas ia usa per scrive ia es la elinica clasica. En fato, asta alga desenios ante aora, elinica ia ave du varias xef: * La lingua popular o dimotiki, parlada par tota la elinicas, cual ia deveni ofisial en Elas en 1976. * La cathareusa, cual nun parla, ma cual ia es la lingua ofisial e la lingua scriveda erudita. ===== Linguas italica ===== A fini de la milenio du, la indoeuropeanes ia ariva a Italia en du ondas: * la latinas, ci ia coloni la Tiber e la rejion de Latio. * la oscoumbranes, ci ia coloni otra partes de Italia. Otra linguas parlada en Italia ia es: * Etrusca, un lingua nonindoeuropean parlada a norde de Latio e en Italia ueste ante la sperde de latina. * Galo, un lingua celta parlada en la norde-ueste. * Elinica, parlada en la colonias elinica a sude. Esta linguas no ia sperde e ia desapare con la estende de la latina. ===== Lingua latina ===== Latina ia estende sua area de influe cuando Roma ia concista plu teritorios. La lingua latina ia evolui longo la istoria, e on pote divide tal sua edas: * Latina antica (prisca latinitas) es la periodo de la lingua ante 75 AEC. * Latina clasica (lingua latina) es la forma usada en la leteratur latina clasica. Lo ia estende de la sentenio 1 AEC asta la sentenio 1 EC. Lo difere de latina antica en formas variosa, pd. la codas -om e -os ia cambia a -um e -us. * Latina tarda (latinitas serior) es la lingua manejal e leteratural de la anticia tarda, en la Impero Roman tarda e la statos cual ia segue la cade de la Impero Roman ueste. Lo estende de la sentenio 3 asta la sentenio 4 o 6. * Latina demotica es un terma cual refere a la sosioletos de latina parlada en la Mediteraneo en e pos la periodo clasica de la Impero Roman. Lo ia evolui asta deveni la linguas romanica, de cual la scrivedas ia comensa apare en la sentenio 9. Lo difere de la latina clasica en sua gramatica e vocabulo. * Latina medieval (latina mediaevalis) es la latina usada entre la sentenios 4 e 14. Lo es relatada con la latina eglesal, ma esta es usada sola per temas relatada a cristianisme. * Latina de la Renase (lingua latina renascentiae) es la latina usada entre la sentenio 14 e 16 en la Renase european, spesial lo usada par la umanistes. La umanistes ia fa cambias en la latina cual ia es introduida en la eda medieval, como la spele (pd. etiam ia es scriveda eciam en la eda medieval, e la umanistes ia prende denova la forma antica). Ma, an si la latina umaniste ia es un lingua leteratural sofisticada, lo ia deveni plu difisil ce on scrive obras sur siensa, oservante la normas instituida par la umanistes. Tal, par causa de la manca de vocabulo esata, esta cambias ia aselera la cambia de latina de un lingua laborante a un lingua de museo. * Latina nova (latina nova) es lo cual ia developa de la latina de la Renase e ia es usada entre la sentenios 16 asta la fini de la sentenio 19. * Latina contempora (latinitas viva) es la forma de latina usada de la fini de la sentenio 19 asta oji. ==== Cualias de la lingua latina ==== Latina es un lingua en cual la nomes, ajetivos e pronomes cambia sua codas per espresa la relata semantical con la resta de un frase. La colie de formas cual un nom, ajetivo o pronom pote ave es nomida un declina. Cada de la formas infletada es nomida casos: en latina on ave ses casos e sinco declinas. Tal, on clasi la nomes par la declina cual los segue. Ance, la nomes ave jenero, cual pote es masin, femin o neutra. La verbo no ave formas composada e ave tre troncos: * Tronco presente o infectum * Tronco perfeta o perfectum * Tronco supina La verbo es divideda en cuatro conjugas (con un otra peti e miscada) en relata a la tempo o formas cual deriva de la infectum (tronco presente). La ordina de la parolas en latina es SOV (sujeto--ojeto--verbo), diferente de lingua franca nova, cual ave SVO (sujeto--verbo--ojeto). ===== Alfabetas ===== Un sistem de scrive es un metodo organizada e fundida sur un lingua, cual permete conserva e transmete mesajes. On ave tre sistemes fundal de scrive: * Ideogrames: En esta sistem cada sinia representa un ojeto (glifo) o un idea (ideogram). * Silabarios: En esta sistem cada sistem representa un silaba. Alga linguas usa esta sistem, como nion, cual ave du silabarios, e ance elinica misenean (linial B). * Alfabetas: Los usa un grupo limitada de leteras cual representa la consonantes e vocales de la lingua. Un varia es la abjad, un alfabeta cual scrive sola la consonantes, usada en ivri e arabi, per esemplo. La alfabeta elinica es tal: | α | a | alfa | | β | b | beta | | γ | g | gama | | δ | d | delta | | ε | e | epsilon | | ζ | z | zeta | | η | e | eta | | θ | t | teta | | ι | i | iota | | κ | c | capa | | λ | l | lamda | | μ | m | mu | | ν | n | nu | | ξ | x | xi | | ο | o | omicron | | π | p | pi | | ρ | r | ro | | σ, ς | s | sigma | | τ | t | tau | | υ | i | upsilon | | φ | f | fi | | χ | c | ci | | ψ | ps | psi | | ω | o | omega | @T Mitos clasica @L cultur_clasica/mitos_clasica ====== Mitos clasica ====== ===== Elas ===== La elinicas crede ce la dios sabe tota e es multe potiosa. Par esta, los dedica festas publica a los e fa ofres a los. On ave un dio per cada aveni de vive. Ma la dios es controlada par un forsa nomida Destina, cual la elinicas representa nunca. Cual es la valua de la umanas? La dios nonmortal ia crea tota: la Tera, la sielo, la mar, la arbores, la animales. Los ia crea ance la umana seguente sua propre imaje. Ma, si los es tan potiosa, cual es la valua de la umanas? La dios nesesa es adorada e los ia crea la umanas afin los construi templos e nuri los con ofres. Sin la umanas, la dios ta es como res sin sujetos. La fontes Tota Anticia es plenida con naras mitolojial. La poesistes canta la vive de la dios e representa los en la teatros, la artistes depinta los en la vasos e sculta los en petra. La romanes, pos concista Elas, ia es fasinada par sua cultur, e autores latina como Ovidio nara la istoria de esta dios ci ia deveni los de Roma antica. Templos, scultas e frescos ofre ance representas de la dios e de sua aventuras. ===== La familia de la dios ===== La elinicas crede a multe divines. Algas es multe importante: los es nomida "olimpial". La plu modestas, la nimfas, abita rocas, bosces e rios. On ave ance esentes monstrin, sur ci lo es plu bon ce on no encontra acaso los. La dios xef Los abita Monte Olimpo, e donce los es nomida olimpial. Los come ambrosia (un comeda divin cual dona nonmortalia a los) e bevi netar. Sua re es Zeus ci comanda tota... ma lo es comun ce los luta entre se e sua aventuras no es sempre simple! La dios ave la potia de muta se como lo plase a los. Los vide tota cual aveni sur la Tera e los pote desende entre la umanas per sedui los, puni los o servi los. Hades es la sola ci no abita Monte Olimpo: el abita la enferno, do ance la mores abita. ===== Dios bizara ===== Sirca la Olimpiales, on ave multe dios con potias stonante. La ventas obedi Posedon, capas de crea tempestas ferose. La eroes, partal umana e partal divin, ave potias spesial e sua destina es noncomun. La nimfas, de ci algas es plu bela ca otras, pote vive tra sentos de anios. La filo de vive Su la dirije de Zeus, la tre Parcas deside la destina de cada person. Un de los fabrica la filo de vive, un otra texe lo e un otra talia lo. Los simboli nase, esiste e mori. ===== Orijina de la mundo ===== En la comensa on ia ave Caos, un vacua plen de oscuria, de cual Gea (la Tera) e Eros (la Ama) ia emerji. Gea ia ave un fio, Urano (la Sielo). El ia uni con Urano e ia crea des-du titanes, jigantes. La plu conosedas de los ia es Crono, Rea, Ceo, Febe, Oseano e Tetis. Urano ia pensa ce un de sua fios va prende sua loca, e donce el ia obliga los a resta su la Tera. La Tera, en cuando el ia deveni plu pesosa, ia demanda ce sua fios venja se. Per fa lo, el ia dona un falxeta de aser a Crono. En cuando la Sielo ia covre la Tera, Crono ia talia la testiculos de sua padre e ia lansa los a la mar. De ala Afrodita ia nase. Crono ia deveni la sola mestre de la mundo car el ia afonda sua frates en la Tartaro (la parte la plu profonda de la enferno). El ia come la fios ci el ia jenita con Rea. Cuando sua fio ultima, Zeus, ia es a punto de nase, Rea ia fuji secreta a Criti, do la enfante ia nase. Alora el ia dona un petra a Crono, ci ia come lo, pensante ce lo es Zeus. Cuando Zeus ia adulti, el ia dona un licuida a Crono cual ia fa ce el vomiti sua frates. El ia libri la Siclopes e la Hecatonceres (fios de Gea e Urano) e tota ia uni en un gera (Titanomacia) contra Crono e la titanes. La dios, nomida olimpial, ci ia luta con Zeus, ia vinse, e Crono e la titanes ia es lansada a Tartaro ma Gea, nonfelis con la destina reservada per la titanes, ia clama la Jigantes, sua fios e de la sangue de Urano. En la gera du la dios olimpial ia vinse denova. Gea ia uni con Tartaro, e de la uni Tifon ia nase, ci ia luta contra Zeus a multe veses. A fini, Zeus ia esplode Tifon en la volcan Etna, en Sisilia. De alora, Zeus e sua frates ia divide la potia. ===== Orijina de la umanas ===== Pos cuando Zeus ia deveni la dio dominante de Olimpo, la dios ia demanda ce Prometeo crea la umanas de acua e fango. Prometeo ia comanda ce sua frate Epimeteo divide e dona cualias a los, ma sua frate ia dona la plu bones a la animales. Per compensa, Prometeo ia modeli la umanas como dios e ia fura la foco de la caro de Sol e ia dona lo a la umanas. El ia institui la sacrifia prima: el ia mata un bove, e ia envolve la carne en la pel, e a otra lado ia lasa la osos envolveda en la gras de la animal. El ia demanda ce Zeus eleje, e Zeus ia prende lo cual ia pare la plu bon, lo envolveda en la gras. Cuando la dio ia descovre esta, el ia prepara du venjas: * Per la umanas, el ia crea la fem. La dios ia crea el e ia dona a el un caxa con tota males a interna, disente ce el no debe abri lo. Ma el ia abri lo, sperdente a la mundo tota la males cual on conose. * Per Prometeo, el ia comanda ce el es liada en la Montes Caucaso e ce un agila devora sua figato a cada dia. A cada note, sua figato ia rejenera. Pos alga jeneras, Hercule ia libri el. ===== La deluvia ===== Zeus asembla la dios. "La umanas ia mali: on debe puni los." La dio no vole usa sua lampos, temente destrui la sielo. Posedon reuni la mares, rios, nubes e comanda los a sperde tra la tera. Animales e umanas, tota desapare su la acuas, estra du umanas justa: Deucalion e Pira, ci construi un barcon seguente la consela de Prometeo. Pos nove dias de naviga, Deucalion e Pira sorti sur la sola monte cual ia emerji, Monte Parnaso. Los suplica la dios a compatia los, e Zeus, sabente ce los es bon, fa ce la acuas retira. "Como nos va crea umania denova?" ambos demanda. "Covre vosa testas e lansa a retro la osos de vosa ava," el responde. "Cual esta sinifia?" los demanda. "Nosa madre es la tera e sua osos es la petras!" Alora, los lansa la petras. Los lansada par Deucalion deveni omes; los lansada par Pira, femes. Tal un raza umana nova ia nase. ===== Teseo e la Minotauro ===== Teseo ia es la fio de Ejeo, re de Atina. El ia crese distante de sua site, con sua madre, la prinsesa Etra. Ejeo ia asconde un duple de sandales e un spada pos un petra. "Cuando el pote move esta petra sin aida, tu va revela a el ci es sua padre," el ia comanda a sua sposa. Con des-ses anios, Teseo ia ateni esta e, pos prende la sandales e la spada, el ia parti per reuni con sua padre. En Atina, Ejeo ia reconose Teseo como sua fio, par causa de la spada. Atina ia debe dona sete xicos e sete xicas a Criti a tempos periodal, afin los es devorada par la Minotauro, un monstro partal om e partal bove. Teseo ia vade con los. Como el ia pote sorti de la labirinto? Ariadna, fia de la re de Criti, ia ofre a el un filo con cual el va trova la via per reveni. Teseo ia descovre la Minotauro dorminte, ia mata el e ia sorti seguente la filo. Teseo ia fura Ariadna e ia reveni en barcon a Elas, ma ia debe abandona la prinsesa par comanda de Posedon. Triste, el ia oblida alti la velo blanca per indica sua susede. Sua padre, pos vide la velo negra, ia crede ce sua fio ia mori. Desperante, el ia lansa se a la mar cual de alora porta sua nom. ===== Perseo e la gorgones ===== Acrisio, re de Argos, consulta a un dia la oraculo, ci dise a el: "Si tu ave un fio, el va mata tu." Acrisio, temosa, comanda construi un prison su tera per clui Danae, sua fia unica. Ma Zeus ia deveni enamada par Danae. El muta se a pluve e entra en la prison tra un buco. Pos menses un fio nase, Perseo. Acrisio clui la madre e la fio en un caxon de lenio e lansa lo a la mar. Ma la dios ia deside ce los va vive. Los es recolieda par la re Polidete. Polidete ia es enamada par Danae ma el rejeta sua proposas e Perseo, ja adulte, proteje el. Polidete atenta sutrae Perseo, enviante el a luta contra la gorgon Medusa. La gorgones es tre sores, Euriale, Medusa e Steno. Medusa ave un aspeta terorinte, con serpentes vivente en loca de capeles. Cualcun ci vide los es cambiada a petra. La dios dona a Perseo sandales con alas. Hades dona un elmo cual fa ce el deveni nonvidable, e Atina, un scermo. Perseo vola per xerca Medusa e ia trova el dorminte. Regardante sola la refleta en la scermo de Atina (per no es cambiada a petra), el talia la testa e prende lo. De la feri Pegaso nase, un cavalo con alas, la fio de Posedon e Medusa. Perseo vola tra la Tera usante la testa de Medusa. El cambia a petra la jigante Atlante. El petri ance Polidete. Predise Perseo vole conose sua avo, Acrisio, ci fuji car el teme la predise. A un dia, sin sabe lo, ambos encontra se en la juas publica. En la concurso de disco, Perseo lansa un disco e mata asidente un oservor: Acrisio. La predise ia completi. Pos mori, Perseo es convertida en un constela par la dios. ===== Edipo ===== La dios vide tota: pasada, presente e futur. La oraculos, ci sabe leje la sinias enviada par la dios, transmete a la umanas sua destina. Alga umanas, como Edipo, atenta futil fuji de la vole divin. Laio e Iocasta, re e rea de Teba, no ave fios. Los consulta un oraculo ci anunsia a los: "Si vos ave un fio, el va mata sua padre e va sposi sua madre." Un fio nase e la rea abandona el per evita completi la predise. A ante, el perfora sua talos. Un pastor descovre la enfante abandonada, cura el e porta el a la re de Corinto, ci no ia ave un eritor. Esta nomi el Edipo. Edipo crese con Polibo e sua sposa, credente ce los es sua jenitores vera. Ma a un dia, un enebriada cria a el: "Tu es un adotada!" Edipo no sabe como el debe reata, e viaja a Delfi per consulta la oraculo. La sola responde es: "Tu va mata tua padre e va sposi tua madre." Edipo fuji de Corinto per evita la destina. En cuando el distanti de Delfi, el trova un vea en un via streta. Ambos vole pasa e la vea colpa Edipo, ci mata el. Sin sabe lo, el ia mata sua padre. Entrante a Tebas, Edipo es detenida par un sfinje cual ruina la rejion. Esta, esente partal leon e partal fema, proposa un enigma a tota ci pasa prosima a el. Si los no sabe la responde, el devora los. Asta acel momento, nun ia trova la responde! "Cual es la animal ci pasea a cuatro pedes en la matina, a du en la posmedia e a tre en la sera?" Edipo responde: "La umana: cuando el es enfante, el pasea a cuatro pedetas, cuando el es adulte, el pasea a du, e cuando el es vea, el aida se con un basto." La sfinje lansa se de un roca alta. Edipo libri Tebas e la re Laio es asasinada. La site ofre la mano de la rea a el ci ta salva la site de la sfinje. Tal, sin sabe lo, Edipo deveni la sposo de sua madre. Iocasta e Edipo vive felis e ave an du fios e du fias. Ma a un dia, un pesta ariva a la site e la oraculo consela puni la asasina de Laio per oteni la favore de la dios. La divinor dise a Edipo ce el es la asasinor e ce el es la fio adotada de Polibo, ci ia mori resente. De alora, Iocasta comprende ce el ia sposi sua fio, e la predise completi se. El suiside. Edipo sieci sua oios e esclui se de la site, acompaniada par sua fia Antigona. Per la elinicas, esta mito mostra a la umanas ce los no pote evita sua destina. ===== Iason e la Lana Oro ===== Iason es la fio de un re. El ave sola un ojeto: espulsa sua tio de la trono car el ia oteni lo par forsa. Sua aventuras porta el a tota la costas de la Mar Mediteraneo e de la Mar Negra. Iason es la fio de Eson, re de Iolco, un site peti de la penisola Peloponeso. Iason crese distante de la site car sua tio Pelia ia prende controla de lo. Con des-ses anios, el vole dona la site a sua padre e vade a Iolco. En la via el perde un de sua sandales. Cuando Pelia vide el arivante, el ia teme el, car un predise nara ce un om con un sola sandal va representa sua fini. Iason reclama la trono e Pelia responde: "Me va dona lo a tu si tu trae la Lana Oro." El sabe ce lo es cuasi nonposible. Acel Lana Oro es situada a la otra lado de la Mar Negra. Iason prepara viaja en un barcon nomida Argo (Atena ia gida sua construi) e reseta aida de eroes conoseda, como Heracle, Orfeo, Teseo, etc. En sua viaja, los libri un previdor sieca de la arpias, ci come sua comeda. La previdor dise a los la metodo per traversa entre Scila e Caribdis. "Libri un pijon: si lo pasa, vos va pasa." Los fa tal e la pijon perde un pluma de colo. Sola la popa es tocada. A pos, la du rocas sesa move. La Argonautas ariva a Colcide do la Lana Oro es. Iason demanda per lo de la re Aete. "Unje mea du boves divin a la arado, semi la dentes de dragon e luta contra la jigantes ci va emerji. Alora, me va dona lo." Medea, la fia de Aete, ofre un balsam a Iason cual fa ce el deveni nonvinsable. Pos vinse los, la re dise a Iason: "Vade mesma per prende lo." Medea aida Iason e adormi la dragon cual proteje la Lana Oro. Tal Iason pote oteni lo. Pos un viaja longa, los reveni a Iolco do Pelia segue, esente la re pos mata la padre de Iason. El vole nunca dona la trono a Iason, ma Medea ia mata la re e Iason deveni la re nova de Iolcos. ===== La des-du taxes de Heracle ===== Heracle (Hercule per la romanes) ave asendentes eselente. Alcmena, sua madre, desende de la eroe Perseo, e sua padre, Zeus, es la re de la dios. Zeus ateni sedui Alcmena e dise a la dios: "La desendente seguente de Perseo va ave potia grande entre la umanas." Hera, la sposa de Zeus, sabe ce el engana el denova e fa ce un desendente de Perseo nase ante Heracle: sua cusin Euristeo, ci benefica de la preside de Zeus. Tal, Heracle va pasa tota sua vive su la domina de Euristeo. Cuando Heracle es un bebe, Hera envia du serpentes per mata el. El strangula los sin cria. Heracle sposi. A un dia, el dementi e mata sua sposa e fios. Asustada par sua ata, el demanda a la oraculo de Delfi per sabe como el ta purga sua crimin. El descovre ce el debe servi Euristeo, ci encarga el con des-du taxes. Per comensa, Heracle debe porta a Euristeo la pel de un leon cual no cosa pote feri. Como mata lo? Heracle lansa sua flexas sin susede. El prisoni lo en un cava e strangula lo con sua brasos. A pos, el usa sua propre garas per despeli lo. Par causa de esta pel, el deveni nonvinsable. La taxe du es destrui la idra de Lerna. Lo es un serpente de nove testas, de cual sua respira mata cualcun ci prosimi a sua pantan en la Peloponeso. Heracle talia alga testas ma los crese denova. Sua sobrin Iolao arde la feris de la idra asta cuando Heracle talia la ultima. A pos, el catura la porco mas de Erimanto, catura la servo fema de Cerinia e mata la pasaros de la lago Stinfalo cual, con sua becos de fero, come carne umana. La taxe ses es puri la graneria de la re Augias. Per fa lo, la eroe devia du rios, cual puri tota la granerias. Cuando Posedon dona a la re de Criti un bove mas per es ofreda en sacrifia, este no segue sua promete, e Posedon dementi la animal, cual terori la abitores de la isola. Hercule doma lo e traversa la mar con lo. En la taxe oto, Hercule mata la cavalos fema de Diomede, cual come carne umana. En la taxe nove, el fura la sintur de Hipolita, rea de la amazonas. El prende ance la boves de Gerion, un jigante de tre testas; el fura la pomas de la Hesperides; e, en sua taxe ultima, el prende Cerbero, la can cual proteje la enferno. El fini sua taxes e sposi Deianera. En un viaja, los debe traversa un rio e Deianera fa lo sur la sentauro Neso, ci atenta saisi el. Hercule mata la sentauro ci, ante mori, dise a Deianera: "Prende alga de mea sangue e si tu pone lo en la vestes de tua sposo, el va ama sempre tu." Tra multe anios, Hercule es enamada par un otra fem, e Deianera, jelosa, fa lo cual la sentauro ia dise a el. Ma lo es un trapa: Hercule atenta tira la vestes, ma tira ance sua pel con los. Deianera suiside e Heracle arde se. El es resetada a Monte Olimpo par la dios, ci dona a el nonmortalia. ===== Dedalo e Icaro ===== Dedalo es un arcitetor, inventor e scultor atinan. El labora en Criti per la re Minos. Ala sua fio Icaro nase. Dedalo construi un bove fema de lenio vacua en cual Pasifae pote asconde per fa la ama con un bove mas. De esta uni la Minotauro nase. Pos esta, la inventor debe desinia un labirinto per clui la monstro. La re Minos deside puni Dedado per aida Pasifae, e clui el con Icaro en la labirinto. Ma Dedalo construi alas con plumas de avia, unida con sira. Ante comensa vola, Dedalo averti sua fio contra vola tro basa, car la acua de la mar ta satura sua alas, e contra vola tro alta, car la caldia de la sol ta fonde la sira. Ma Icaro oblida esta e prosimi tro multe a sol, la sira fonde, la alas es destruida e el cade a mar. Dedalo es salvada e, pos entera sua fio sur un isola cual va reseta la nom Icaria, el vade a Sisilia do el vive asta sua mori. Ala el construi la templo de Apolon e dona sua alas como un ofre a la dio. @T Roma antica - jeografia e istoria @L cultur_clasica/roma_antica ====== Roma antica - jeografia e istoria ====== ===== Jeografia ===== La site Roma, situada en la media de la penisola italian en la rejion de Lazio, ia es la cuna de la sivilia roman e un de la sites la plu importante de la mundo antica. Roma antica ia estende tra sete colinas sur un plano banida par la Rio Tiber. La site ia nase en un crusa de vias par cual rejiones variosa ia comunica, e cual ia es a 25 cilometres de la costa, e esta ia permete ce la romanes naviga la rio a su e vade a la mar, tra la porto de Ostia. Si on situa Roma sur un scala global, on pote mostra ce en la mundo antica la site ia ave un situa jeografial e stratejial vantajosa. La penisola italian es situada en la sentro de la Mediteraneo, e esta ia permete ce la romanes asede teritorios diversa e controla fasil los. ===== La monarcia: la orijinas de Roma ===== La orijinas de Roma es confusada entre realia istorial e fantasia leteratural usada per alti la opina de la popla roman sur se. Alga istoristes roman importante, como Tito Livio, ia sperde lejendas sur la fundi de la site cual no ia coresponde con la fatos real. La lejenda la plu sperdeda esplica ce Roma ia es fundida en la anio 753 AEC par Romulo e Remo, du frates jemelin desendente de la eroe troian Enea. Sua fio Ascanio ia fundi la rena Alba. Un de sua desendentes ia es Numitor, de ci sua frate Amulio ia saisi la trono. Rea Silvia, fia de Numitor, ia es dedicada a la culto de Vesta e obligada a asteni. Ma la dio Marte ia deveni enamada par Rea Silva, e de esta uni Romulo e Remo ia nase. Seguente la nara, esta du frates de sangue real ia es abandonada en la Tiber afin los va rena nunca, ma los ia es salvada e tetida par un lupo fema e elevada par un pastor. Cuando, adultida, los ia descovre sua orijina nobil, los ia suverti la re e ia pone a la trono sua avo Numitor. Los ia fundi Roma en la loca do los ia es elevada. Seguente la tradision, Romulo ia deveni la re prima de la site, e Roma ia deveni un monarcia. En la monarcia, Roma ia es governada par sete res, ci ia parteni a du dinastias: la latina (la cuatro primas) e la etrusca (la tre ultimas). - Romulo ia es la fundor de Roma. El ia uni la tribus latina e sabina. El ia formi la lejiones prima con 3000 infantriores e 300 cavalores en cada. Marte ia prende el en un tempesta e el ia deveni adorada como Cirino. - Numa Pompilio ia organiza la culto roman, ia crea la scolas pretal e ia comanda construi la templo de Jano, cual ia es abrida en tempo de gera e cluida en tempo de pas. - Tulio Hostilio ia organiza la armada, ia destrui la rena de Alba e ia converti Roma a la potia xef de Lazio. - Anco Marcio ia converti Roma a un sentro de intercambia comersial. El ia comanda construi la porto Ostia per promove comersia. - Tarcinio Prisco ia santi la templo a Jupiter, en la apico de la Capitolio. El ia comanda construi la Foro, la Cloaca Masima e la Sirco Masima per la juas popular. El ia introdui la relijio e arte etrusca en Roma. - Servio Tulio ia comanda construi un muron per proteje la site. Como reformiste sosial, el ia divide la popla en sete clases sosial, seguente sua ricia, per paia impostas. - Tarcinio la Superba ia asasina sua padre par sposi Servio Tulio con la aida de la fia de esta. El ia governa en modo despotin. Sua fio Tarcinio ia viole Lucretia, sposa de Colatino, sitadan roman importante, un ata cual ia orijina un asembla popular cual ia condena la Tarcinios a esclui. Como resulta de esta, e con la aida de la armada, la forma de governa ia es cambiada a un sistem republiciste. ==== Realia istorial ==== La lejenda no nara tota la atas istorial, car en realia Roma ia comensa formi en la sentenio 9 AEC, como resulta de la uni de poplas pastoral ci ia abita en Lazio. En la sentenio 6 AEC la romanes ia es concistada par la etruscas, ci ia veni de un rejion a norde de Lazio nomida Etruria. Los ia moderni Roma e ia alti lo. En la anio 509, un revolta poplal ia fini la res etrusca e la governa republiciste ia es instituida en Roma. ==== Organiza political e sosial en la monarcia ==== La monarcia roman ia es aristocrata e political e no ia es multe diferente de la sites stato de la mundo antica, influeda par la elinicas en la periodo anticin. La re ia es elejeda e ia ave multe potias: political, relijial, militar e sosial. Su el on ia trova la consilio de veas o Senato, probable formida par la xefes o "padres" de la familia fundinte de la site. La Senato ia consela a la re e la governa en la entrerenas (periodos entre la mori de un re e la eleje de la seguente). A fini, on ia ave un comitium (asembla de la popla), con alga funsionas legal e judal. Los ia eleje ance la re par proposa de la Senato. En esta eda on ia ave un divide entre libres e sclavos: * Entre la popla libre on ave du grupos sosial: la patrisios e la popla comun. La patrisios ia es desendentes de la padres fundinte de la site Roma e ia ave un posa superior. La popla comun ia orijina de la popla dominada par Roma en sua estende, o los ia es stranjeres e sua desendentes. Los no ia ave tan multe diretos como la patrisios. * La sclavos en acel eda no ia es multe. ===== La Republica ===== ==== Organiza political en la Republica ==== Pos cuando la re ultima ia es espulsada, un governa republiciste ia es instituida en Roma. Esta ia dura tra sinco sentenios (509--27 AEC). Lo ia es un eda de estende militar estra la penisola Italian, lutas sosial entre patrisios e la popla comun, e un reorganiza political profonda per ajusta a situas nova. La sistem political de la Republica ia es tal: * La ofisiores alta roman, no como la elinicas, no ia es servores de la popla, ma representores de la potia de la Stato con autoria vera. Plu, la ofisias no ia es paiada, donce sola un minoria con ricia sufisinte ia pote asede los. Tal, an si la sistem ia pare un democratia, lo ia es un governa aristocrata. La sistem republiciste ia atenta ce nun pote ave tro multe potia per multe tempo, e donce la ofisias ia es elejable, colaborada (a la min du membros en cada) e tempal (la majoria de un anio). La ofisiores ia pote es superior (consul, censor e praetor) o inferior (aedilis e asta cuatrodes quaestores): * Consules ia fa la enscrive de la armada e ia fa la gera seguente la intendes de la Senato. * Censores ia ocupa sua ofisia a cada anio cuatro o sinco, e per des-oto menses. Los ia regula la corpo sitadan (census) e la Senato, e ia esclui de los la membros frodante. * Praetores: Los ia ave capasias judal. En la comensa de la anio, los ia debe publici un proclama (edictum perpetuum) cual ia institui un lista de diretos de proteje e regulas pertinente a erita e condenas. * Aediles: Los ia cura la site (cura urbis), la mercatos (cura annonae) e la juas (cura ludorum). * Quaestores: Los ia es encargada per la finansias de la provinses. * Tribunos de comunores: un titulo creada en 494 pos la revolta de la popla comun par sua manca de partisipa en la vive publica. Lo ia es ocupada sola par membros de la popla comun. Los ia pote presenta leges e veti desides judal cual ta dana la popla comun. * Vigintisexviri: Ses asosias diferente cual ia ocupa dudes-ses ofisias minor. La jovenes aristocrata ia ocupa un de esta postos ante deveni un quaestor. La Senato o consilio de veas ia esiste en la monarcia e ia es mantenida. Lo ia es un instituida de carater conservaliste. La consules no ia adota metodos oposante la opina de la Senato. En sua comensa, la Senato ia es composada par 300 senatores, e en la anio 123 AEC ia pasa a 600; Julio Cesar ia crea un Senato de 900 membros, e Marco Antonio, de 1300. Un parte de la Senato ia es sitadanes ci ia es consul, praetor o aedilis. La Senato ia asembla en la Curia Julia, asemblada par un ofisior cual ia preside la reuni. La sesiones ia es publica e no ia aveni en dias fisada. La Senato ia es encargada per relatas esterna. On ia ave du asemblas poplas: la Comitia Curiata (cual ia eleje la ofisiores la plu alta e ia vota per centurias o grupos de sitadanes seguente sua nivel de ricia) e la Comitia Tributa (cual ia eleje la ofisias inferior e ia vota seguente teritorios o tribus). ==== La estende de Roma en la Republica ==== === La controla de la penisola italian === De la sentenio 5 AEC, la romanes ia comensa campanias militar e diplomata con la resta de la penisola italian con la ojeto de concista la poplas ci ia abita ala. Entre esta poplas on trova: * La latinas, ci ia abita Lazio. Los ia es convertida en colonistes e ia envia omes a la armada. * La samnitas, ci ia abita en la distritos montaniosa de la sentro de Italia. La romanes ia luta contra los en la gera samnita (343 a 290 AEC) e ia vinse los. * La etruscas, ci ia vive en Italia norde. Atacada par la galos a norde e la romanes a sude, los ia es ajuntada a la Republica. * Magna Elas, cual ia es la parte sude de la penisola italian. Cuando la site Tarento ia vide la avansa roman, lo ia contrata un armada de mersenarios gidada par Piro, la re de Epiro, ci ia vade con 25 000 soldatos e elefantes, e los ia destrui la lejiones roman. Piro ia es vinseda en Benevento (275 AEC) e ia retira se a sua pais. === La geras punica: la domina de la Mar Mediteraneo ueste === En 264 AEC, Roma ia controla la penisola italian, ma ante deveni potiosa lo ia debe domina la Mar Mediteraneo. Con esta ojeto Roma ia debe concista Cartago, un colonia punica en Africa norde, oji Tunis. La cartaganes ia construi un impero en la Mediteraneo ueste, e Roma, determinada per ave no competores, ia deside elimina lo. Lo ia oteni esta pos la geras punica entre 264 AEC e 146 AEC. Estas ia es tre disputas: * Gera punica prima, entre 264 AEC e 241 AEC. La romanes ia concista Sisilia, un isola importante par sua produi de trigo. * Gera punica du, entre 218 e 201 AEC. La site Sagunto, aliada de Roma, ia es atacada par Hannibal, ci ia vinse lo en 218 AEC. Per combate Hannibal, la romanes ia envia un armada gidada par la frates Scipion. Hannibal, ci ia vinse la romanes a Cannae (216 AEC), ia ariva a la portones de Roma. An tal, la romanes ia vinse el en Zama (202 AEC). Pos esta gera, la romanes ia domina la plu de la Mediteraneo ueste incluinte cuasi tota la penisola iberian. * Gera punica tre (146 AEC). Masinisa, re de Numidia, ia porta la cartaganes a un gera defendente. Esta escusa ia fa ce Roma interveni, acusante Cartago de no respeta la trata de 201 AEC, cual ia proibi cualce ata militar par Cartago. La site ia es destruida e la menasa punica ia fini. En esta mesma tempo, Roma ia es atraeda par la Mediteraneo este. Lo ia vinse la res eliniste de Macedonia (197 AEC) e de Suria (190 AEC), ma lo ia asteni de domina direta per sincodes anios. A fini, lo ia ajunta Macedonia a sua sistem de provinses. En 133 AEC, la rea Atalo de Pergamo ia lasa sua rena como erita a la romanes, e lo ia deveni la provinse de Asia. En 31 AEC, la Republica Roman, cual pico a ante ia concista ja Galia, ia deveni la potia mediteranean la plu importante de Anticia. === Fatiga de la model republiciste === La concista republiciste ia favore la potiosas, la patrisios, ci ia cumula estendes enorme de tera e ia rici comersiante; an tal, la plu desfavoredas ia povri plu. En esta ambiente la frates Graco ia apare. Los ia vole fini nonegalias. Tiberio Graco, elejeda como tribuno de la popla comun (133 AEC), ia aproba la leje cultival, cual ia limita a 125 ectares la pesos individua, en cuando la otra parte ia debe es donada a la povres. La nobiles ia oposa, ia prepara un rebela contra Tiberio, e ia asasina el en la Capitolio. Sua frate Caio ia es elejeda como tribuno pos des plu anios, en 123 AEC. El ia fa ce on aproba la leje frumentaria, cual ia obliga ce on distribui trigo a custa basa. El ia vole dona sitadania a tota la poplas italian. La Senato ia es denova ansiosa e ia promove un rebela contra el, par cual el ia mori. Pos la frates Graco, jenerales famosa par sua atas militar ia apare, ci ia vole asede potia political. La geras interna ia dura tra tota la sentenio 1 AEC. === Truple prima === Entre la anios 59 e 43 AEC, Roma ia ave un governa nomida "truple". La sistem ia vole uni en un sola governa la jenerales la plu prestijiosa, per evita geras interna. An tal, la du truples ia fini con geras. La truple prima (59--52 AEC) ia es formida par Julio Cesar, Pompeio e Craso. * Pompeio (106--48 AEC) ia es conoseda per vinse la rebela de Sertorio en Hispania e ance la rebela de sclavos gidada par Spartaco (73--71 AEC). * Marco Licinio Craso ia es conoseda car el ia vinse la sclavos de Spartaco. El ia mori en la gera contra la partianes en 53 AEC. * Julio Cesar ia es famosa en la popla comun e ia es un militar eselente. === Truple du === Pos la mori de Julio Cesar, un truple du ia es formida en 43 AEC par Otavio, Marco Antonio e Lepido. Estas ia divide potia en esta modo: * Africa ia es donada a Lepido, ma el ia retira se a vive privata. * Marco Antonio ia oteni la Este e Egipte, do el ia conose Cleopatra e ia sposi el. * Otavio ia governa la Ueste, cual ia inclui Hispania e Africa norde. Pos pasi Roma, Otavio ia vade a Egipte e ia acusa Marco Antonio de es un trador. En la batalia de Actio (31 AEC) el ia vinse Marco Antonio, ci ia suiside en Alexandria. Cleopatra ia atenta sedui Otavio ma no ia susede, donce ela ia suiside ance. En 29 AEC, Otavio ia entra en Roma como vinsor e ia prende tota potias de la Stato como imperor. Tal la Republica ia fini e la Impero ia comensa. ===== La Impero: brilia e declina de Roma ===== ==== La organiza political de la Impero ==== An si la Impero ia cambia tra la tempo, on pote nota alga cualias jeneral. La titulo de imperor ia es per tota vive, e la imperor ia deside ci va segue el. Plu, el ia ave tota potias, ia governa con omes elejeda par el mesma, e ia suporta se en la fortia de la armada. La instituidas republiciste ia es mantenida, ma sua potia ia redui pico e pico. En la sentenios 1 e 2 EC, un eda nomida la Impero Alta, la sivilia roman ia vive en la fase la plu briliante de sua istoria. Tempos nova ia trae pas e comersia, par mar o par la vias de la Impero. La dominas roman ia crese e ia ateni sua estende masima. ==== La imperores de la Impero Alta ==== Augusto ia entra vinsal en Roma en 29 EC. El ia rena respetante la interesas de la clase media e la popla. El ia manteni la Senato e la asemblas. Entre sua reformis la plu importante on nota: * Reformi de la armada. La armada ia deveni profesal, con 300 000 omes e 28 lejiones. La servi militar ia dura tra des-ses anios e la soldatos ia reseta un salario. * Reformi de maneja. La provinses ia es divideda en du tipos: senatoral, teras pasida; e imperal, controlada direta par Augusto, do on ia ave soldatos. * Obras publica en Roma. El ia comanda la construi de la Altar de Pas en la Campo de Marte, per simboli la ricia de Roma en la pax romana entre otras. * Renovi cultural. On ia ave poesistes e istoristes nova, protejeda par Mecena, prosima a la imperor: Verjilio, Tito Livio, Salustio. === Dinastia julio-claudian === Tiberio (14--37) ia recambia Augusto. El ia es un jeneral susedosa e un manejor bon, ci ia forti la fronteras de la Impero. En sua rena la garda pretorian ia deveni importante. Caligula (41--54) ia es sobrin de Tiberio. El ia aboli la imposta a la sal e ia promove spetaculos popular, ma ia deveni un tirano. La garda pretorian ia asasina el en 41. Claudio (41--54) ia governa asta cuando sua sposa cuatro, Agripina, ia veneni el per securi la trono per sua fio Neron (54--68). Claudio ia concista Britania en 43. Neron, pos asasina sua madre e sua sposa, ia persegue la cristianes e ia culpa los per la focon de Roma de 64. La lejiones ia revolta contra sua atas vil, e el ia suiside. La Senato ia obliga sutrae sua recorda de tota partes. === Dinastia flavia === En 64, la gera interna ia reveni a Roma. En esta tempo nomida la anio de la cuatro imperores, la vinsor Vespasiano (69--79) ia controla la rebelas en la este, ia boni la economia e ia enscrive senatores de la provinses ueste. Pos un rena corta par Tito (79--81), Domitiano ia institui un governa de teror (81--96) asta cuando el ia es asasinada. === Dinastia antoninan === Nerva (96--98) ia comensa la dinastia de la Antoninos, continuada par sua fio adotada, Trajano. Trajano (98--117) ia es un de la imperores la plu estimada per sua concistas (Dacia, Arabia, Hayastan e Partia), sua bon judi, sua capasias manejal e sua umania. El ia es preocupada per la povres. Sua cusin Hadriano (117--138), viajor e om de cultur, ia maneja eselente la Impero e ia crea un rede de vias militar cual ia permete ce la soldatos marxa plu rapida asta la fronteras. Sua muron ia estende tra 117 cilometres en la norde de England. Sua seguor, Antonino Pio (138--161) ia ave un rena multe pasosa, ma esta ia crea problemes a sua seguor Marco Aurelio (161--180), ci ia debe luta contra la germanicas. Pos multe vinses el ia lasa sua Impero a sua fio Comodo (180--192), un imperor ci no ia es interesada par economia e ia pasa sua vive en la amfiteatro e la juas. Roma ia ave un periodo con manca de gida cual ia provoca un colasa de sua instituidas political, un debili de la armada e un nonstablia economial. Pos la mori de Comodo, en 182 on ia ave un gera interna nova. === Dinastia severan === De 193 a 253, Roma ia es governada par la dinastia severan, cual ia defende la fronteras. La potia imperal ia depende sempre plu de la armada. De 235 a 284, Roma ia sembla un anarcia militar en cual la soldatos ia nomi imperores nova, ci ia rena per periodos multe corta. Comersia ia deveni perilosa e mone ia perde sua valua. ==== Sosia en la eda republiciste e la Impero Alta ==== En la Republica, la popla comun ia ateni egalia de diretos. La estende teritorial de Roma ia integra teritorios e poplas nova. Esta ia orijina un divide sosial nova: * La omes libre ia pote es sitadanes o no sitadanes. La sitadanes ia es sola la desendentes de patrisios e la popla comun de la site de Roma, e ance individuas de la Impero ci ia oteni sitadania. * Sitadania ia es donada en modo sola individua o a un popla, como premio, e, jeneral, a cualce nonsitadan ci ia vade a la armada. Con lo, la person ia oteni diretos sivil e political. Entre la sitadanes on trova un minoria favoreda e rica, divideda en tre ordinas: senatoral, cavaloral e decurional (membros de la senatos munisipal). * La nonsitadanes ia ave diretos sivil (car los ia es omes libre) ma no political. Los no ia pote vota en asemblas e no ia pote ave ofisias publica. En 212 esta difere ia desapare, car la imperor Caracala ia dona sitadania roman a tota la omes libre de la Impero. * La sclavos ia es la propria de sua propriores. La sclavos librida ia ocupa un loca entre sclavia e libria, car los ia oteni sua libria pos es en sclavia. Los ia es libre, ma sua proprior vea ia pote esije alga cosas. ==== La Impero Basa ==== La sentenios 2 e 5 es un periodo de crise nomida la Impero Basa. A fini de la sentenio 3, la imperor Diocletiano ia atenta reformi la Impero, dividente lo en du: Ueste e Este, e ia crea un sistem de governa compartida, nomida tetrarcia, en cual du imperores en la Ueste e du en la Este ia governa simultan. Con esta mesura el ia vole garantia la defende la fronteras. El ia fa la proclama de custas, fisante custas masima de 1300 produidas en la Impero. Tal, el ia reinstitui la valua de mone e ia controla la infla. La sistem ia colasa cuando Diocletiano ia retira a sua tera (oji en Corvatsca). Constantino, pos vinse sua competores, ia governa. El ia esecuta la Proclama de Milano (313), cual ia institui tolera relijial. El ia vole construi un Roma nova en Bizantio. === Teodosio 1 === El ia es la governor ultima de la Impero Roman. Con la Proclama de Tesalonici, en 380, cristianisme ia deveni la relijio ofisial de la Impero. Pos sua mori, la este ia es donada a sua fio Arcadio e la ueste a sua fio Honorio. Esta ia es la divide final de la Impero. En cuando la este ia resta stable tra mil plu anios, la parte ueste ia comensa frati e declina economial par la debilia de la imperores e la presa esterna de la germanicas. La crise ia esplode en 476, e la Impero Roman Ueste ia cade cuando la imperor Romulo Augustulo ia es recambiada par la re goto Odoacro. @T Testos clasica @L cultur_clasica/testos_clasica ====== Testos clasica ====== ===== Introdui ===== Esta parte es un ajunta con estraedas de tre testos: * du epicas: un elinica, la Iliada, e un latina, la Eneida * un testo sur istoria Esta es afin la studiante pote ave un contata prima con alga obras la plu importante de la leteratur clasica. ===== Iliada ===== La comensa de un poesia epica par vp>Homero, traduida par Chabi Diva, canta la coleria destruinte de Acile, fio de Peleo, cual ia trae un multia de angusas a la aceanes, ia envia a Hade multe spiritos forte de eroes, e ia fa de los la preda de tota canes e vultures. La vole de Zeus ia es realida de cuando la disputa dividente ia comensa entre la fio de Atreo, re de omes, e Acile la grande. Ci de la dios ia promove entre los la disputa? La fio de Zeus e Leto. Colerida con la re, el ia envia un pesta a la armada, e la omes ia mori car la fio de Atreo ia desonora la prete Crise. Crise ia veni a la barcos de la aceanes con un rescata enorme e la setro de Apolo per libri sua fia. El ia suplica la aceanes, e spesial la du fios de Atreo, ci ia es sua xefes: "Fios de Atreo e tota la otra aceanes! Ta ce la dios, ci abita sur Olimpo, permete ce vos saca la site de Priamo e reveni secur a vosa propre pais! Libri mea fia e aseta un rescata per el, respetante Apolo, la fio de Zeus, ci xuta a distante." Tota la aceanes ia aproba respeta la prete e prende la rescata cual el ofre; ma Agamemnon, ci no gusta la trata, ia envia el a via. "Vea om," el ia dise, "ta ce me no vide tu stante prosima a nosa barcos o reveninte a pos. Tua setro e tua garlanda va ave no valua. Me no va libri el, e el va veni a nosa casa, en Argos, distante de sua propre pais, laborante a la texador e servinte mea leto. Ma vade, no coleri me, afin tu ta pote reveni secur." Tal el ia parla, e la om vea ia teme e ia obedi sua comanda. El ia vade silente a lado de la costa de la mar forte resonante, e en cuando el ia distanti, el ia prea seria a la dio Apolo, naseda de Leto, de capeles bela: "Escuta me, dio de la arco de arjento, ci proteje Crisa e Cila la divin, e governa potiosa sur Tenedos, o dio smintian, si me a cualce ves ia decora tua templo o si me ia arde a tu coxas abundante de boves mas e de capras, e reali esta prea per me: Ta ce la aceanes paia per mea larmas par tua flexas." Tal ia es sua prea. Apolon ia escuta lo e, iritada en sua cor, el ia desende de la apico de Olimpo con la arco e la portaflexa cluida sur sua spalas; la flexas ia sona sur la dorso de la dio colerida, cuando el ia comensa move. El ia aspeta como la note. El ia senta distante de la barcones, el ia lansa un flexa e la arco de arjento ia fa un clica asustante. Prima la dios ia spara contra mulos e canes ajil; ma alora el ia dirije sua flexas matante a la omes, e multe piras de corpos mor ia arde continua. Per nove dias, la flexas de la dio ia vola en dirije a la armada. En la dia des, Acile ia asembla la popla: Juno, la diva de brasos nevin, ia pone lo en sua cor. El ia es interesada par la danaos, de ci el ia vide la moris. Los ia veni e, cuando tota ia es asemblada, Acile de pedes lejera ia leva se e ia dise: Fio de Atreo! Me pensa ce nos va debe vade vagante a retro, si nos desira evade la mori; car si nos no fa lo, gera e pesta unida va fini la aceanes. Ma perce on no consulta alga prete, alga previdor, alga interpretor de sonias, car ance sonias veni de Jupiter, afin el dise a nos perce Febo Apolon mostra tan multe coleria contra nos? Cisa par alga jura rompeda, o alga sacrifia cual nos ia fali fa, e cisa si nos va arde alga ovetas o alga capras elejeda, el va deside turna la pesta a via. Pos parla, el ia senta denova e Calca, fio de Testor, ia leva se. El, la plu bon de la augures, ia conose la presente, la futur e la pasada, e ia gida ja la barcones acean par la arte de predise cual Febo Apolon ia dona a el. El, con intende bonvolente, ia parla disente: "Acile, amada par la dios, tu demanda ce me esplica la coleria de la dio, de la flexor Apolon. Bon, me va parla; ma a ante, declara e jura ce tu va es preparada per defende me con tua parla e fortia; car me crede ce me va coleri la om ci governa la argivos con sua potia, ci la aceanes obedi. Car un re colerida contra algun inferior, an si el engoli sua coleria a esta dia, garda sua odia per alga tempo asta cuando el eleje usa lo. Donce, considera esce tu va salva me." ===== Eneida ===== La libro prima de un poesia epica par vp>Verjilio, traduida par Simon Davies La flotila Troian, gidada par Enea, es en la Mediteraneo este, esperante trova un abita nova en Italia. On ia predise ce Enea va crea ala un raza nobil e corajosa, la Romanes. La diva Juno ave tre causas de coleria contra la Troianes: el ia es rejetada en la Judi de Paris; la raza Roman va destrui Cartago, sua site favoreda; e sua sposo Jupiter ia sustitui un prinse Troian per Hebe, fia de Juno, como servor de vino. Me canta armas e la om ci, de la costas de Troia, escluida par fortuna, ia veni la prima a Italia e la bordas Lavinian, multe lansada sur la teras e la profonda par la fortia de la altas, su la coleria memoriosa de Juno savaje; multe ance en gera el ia sufri, asta fundi un site e introdui dios a Latio, de do es la popla Latina, la padres de Alba Longa, e la murones de Roma alta. * armas: (metafor) geras. * la om: Enea. * altas: dios. * introdui dios: de Troia. * Latio: la rejion de Roma. * padres: la res de ci Romulo, fondor de Roma, ia desende. * Alba Longa: un site fundida par Ascanio, fio de Enea. Musa, recorda a me la causas, par cual divinia violeda, o dolente cual cosa, la rea de dios ia obliga un om notable per sua dedica a desenrola tan multe desastres, a fronti tan multe laboras. Tan grande es la colerias de la spiritos sielal? * rea de dios: Juno. * dedica: la cualia xef de Enea -- la aseta de sua encargas relijial e familial. Un site antica ia esiste -- colonistes Tirian ia abita -- Cartago, contra Italia e la bocas de la Tiber distante, rica con recursos e la plu ferose en zelo de gera; un cual Juno, on dise, ia cura plu ca tota rejiones, judinte Samos como min; asi ia es sua armas, asi sua caro; alora ja, la diva intende e suporta ce esta es un potia per la razas, si en alga modo la fortunas ta permete. * colonistes: Cartago ia es colonida par Tiro, un site en Fenisia. * distante: Cartago es a la costa de Tunis moderna, a sude-ueste de Italia e separada de lo par la Mediteraneo. * cura: la diva Astarte ia es spesial adorada en Cartago, e ia sembla Juno en alga cualias. * Samos: un isola en la Mar Ejeo, conoseda per sua templo de Juno. * potia: un sentro de impero. Ma vera el ia oia ja ce un projenia es produida de la sangue Troian, cual a alga dia va suverti la fortreses Tirian; e ce de asi un popla va veni, vasta renante e orgulosa en gera, per destrui Libia: tal la Fortunas desenrola. * projenia: la Romanes. * fortreses Tirian: Cartago. * Libia: Africa, ma referente a Cartago. * rola: la avenis avansa como un libro enrolada. La fia de Saturno, temente acel, e memoriosa de la gera vea cual el ia fa ja a Troia per sua Argivos cara -- ancora ance no la causas de sua colerias e sua doles savaje ia cade de sua spirito: restante profonda conservada en sua mente ia es la judi de Paris e la ofende a sua forma rejetada, e la raza odiada, e la onoras per Ganimede la saisida -- * fia de Saturno: Juno. * Argivos: un nom per la Elinicas, derivada de Argos, un site major en la Peloponeso. * judi de Paris: ce Venus es plu bela ca Juno. Per premio, Venus ia dona la ama de Helene, sposa de un re Elinica, a Paris, un Troian, ci ia prende el a sua pais, e tal la gera de Troia ia comensa. * raza odiada: la Troianes, desendente de Dardano, la fio bastardo de Jupiter, sposo de Juno. * Ganimede: un pastor Troian ci Jupiter ia prende per sua servor de vino. -- ensendeda par estas en ajunta, el ia teni distante de Latio la Troianes, lasada par la Danaanes e Acile cruel, lansada sur la mar intera, e tra multe anios los ia vaga, forsada par la fortunas, sirca tota la mares. Un carga tan difisil ia es fundi la raza Roman! * Danaanes: la Elinicas, nomida per Danao, la re mitolojial ci ia fundi Argos. Apena estra vista de la tera Sisilian, la felises ia es estendente sua velas per la profonda, e aradinte con bronze la spumas de sal, cuando Juno, reteninte en sua peto la feri eterna, ia dise esta a se: "Ce me, vinseda, abandona mea emprende, e no pote diverje de Italia la re de la Teucranes? Me es proibida par la fortunas, clar. Ma Palas ia pote arde la flotila de la Argivos e afonda los mesma en la mar, par causa de la culpa e pasiones de Aiax, fio de Oileo, un sola, no? * bronze: la proa. * Teucranes: la Troianes, nomida per Teucro, un asendente mitolojial. * Palas: Minerva/Atena, ci ia envia un tempesta contra la barcos de Aiax minor, ci ia viole Casandra en la templo de Minerva en la note de la catura de Troia. El mesma, pos lansa la foco rapida de Jupiter de la nubes, ia sperde la barcos e ia turba la mares con ventas, e ia saisi la om, espirante flamas de sua peto perforada, en un vortis e ia spini el sur un roca agu. Ma me, ci marxa como rea de dios e sore e sposa de Jupiter, fa geras con un raza tra tan multe anios! E esce cualcun va adora la divinia de Juno a pos o va pone umil ofres sur sua altares?" * la om: Aiax. * perforada: par lampo. ---- Juno visita Eolo, re de la ventas, e solisita ce el crea un tempesta, ofrente la sposi de un nimfa bela. Eolo rejeta la soborna ma crea la tempesta. Considerante tal cosas a se con cor flamida, la diva veni en la pais de nubes pluvosa, Eolia, un rejion plen de ventas furiosa. Asi, la re Eolo en sua cava vasta supresa par autoria la ventas lutante e la tempestas rujosa e freni los con cadenas e prison. * Eolia: un de la isolas en la arcipelago de Lipari, a norde de Sisilia. * ventas furiosa: la latina usa sua parola per "ventas sude". Estas, iritada, con murmura major de la monte, ronci sirca la paradores; sur un fortres alta, Eolo senta teninte setros, e el doma la spiritos e tempera la colerias. Si el no ta fa, la rapidas ta porta serta con se la mares e teras e la sielo profonda e ta scopi los tra la airas. Ma la padre omnipotente ia asconde los en cavas oscur, temente esta, e ia pone un masa de montes alta a supra, e ia dona un re ci, par acorda fisada, va sabe tensa e laxi la redines a comanda. A el alora, Juno umil ia usa esta parolas: * padre omnipotente: Jupiter. * masa de montes: la testo latina dise "masa e montes". * tensa e laxi: la latina dise leteral "presa e dona redines laxe". * a comanda: de Jupiter. "Eolo, car a tu la padre de dios e re de umanas ia dona calmi la ondas e turba par venta, un popla enemin a me naviga la Mar Tireno, portante a Italia Ilio e la Penates vinseda. Colpa fortia a la ventas e afoca la popas afondada, o puxa la omes diverjeda e sperde la corpos en la mar. * Mar Tireno: a norde de Sisilia, e a ueste de Italia. * Ilio: Troia. * Penates: ojetos santa portada de Troia a Italia. Me ave duple sete nimfas de corpo merveliosa, entre ci es Deiopea, ci es la plu bela de forma; me va junta el en sposia stable e va dedica el como tua propre, afin per tal servis el va spende tota sua anios con tu e va fa de tu la jenitor de projenia bela." * servis: cual Juno solisita de Eolo. Eolo dise esta en responde: "Rea, tua taxe es xerca lo cual tu desira; mea obliga es obedi comandas. Per me tu furni esta rena tal como lo es, tu furni setros e la favore de Jupiter, tu permete reclina a la comes de dios, e tu fa de me la mestre de nubes e tempestas." * tal como lo es: un descrive umil. * furni: la latina usa (sin la repete) un verbo cual sinifia e "furni (un cosa)" e "furni la favore de (un person)". ---- La tempesta ruina la barcos Troian, afocante multe omes. Cuando esta es diseda, con lansia turnada, el ia colpa la monte vacua a la lado: e la ventas, como si en colona militar, freta tra la porte donada e sofla tempestas a la teras. Los ia tufa a la mar e, de la fundas la plu profonda, la Ventas Este e Sude juntada con la Sude-Ueste, comun tempestosa, turba tota, e rola ondas vasta a la costas. Seguente es la cria de omes e la cruji de cordones. Nubes saisi subita la sielo e dia de la oios de la teucranes; note oscur reposa sur la mar. La polos ia tona, e la sielo brilia con focos frecuente, e tota cosas punta un mori pronto a la omes. * polos: de la sielo. * focos: lampos. Direta, per Enea la membros es debilida par fria: el jemi e, estendente a la stelas ambos palmas, espresa con tal vose: "O truple e cuatruple bondisedas, per ci sua destina ia es mori ante la fases de sua padres su la murones alta de Troia! Tideida, la plu corajosa de la raza de danaanes! Esce me no ia ta pote cade sur la planos Ilian e relasa esta spirito par tua mano destra, do Hector ferose reposa par la lansia de la Eacida, do es Sarpedon la enorme, do Simois ia saisi e rola su sua ondas la scermos e elmos e corpos forte de tan multe soldatos?" * bondisedas: la Troianes matada en batalia es fortunosa car los ia evita la situa presente de Enea. * ia es mori: la testo latina dise "encontra", implicante "moria" como ojeto. * Tideida: Diomede, fio de Tideo e re de Argos, par ci Enea ia es cuasi matada en batalia, salvada par la interveni de sua madre, Venus. * reposa: matada. * la Eacida: Acile, neto de Eaco. * Sarpedon: re de Licia, fio de Jupiter, matada par Patroclo. * Simois: un rio Troian, afluente de la Scamandro. A el esclamante tal cosas, un soflon oposada, xiliante de la norde, colpa la vela e leva la ondas a la stelas. La remos rompe; pos alora, la proa verje a via, e dona sua lado a la ondas; seguente es un monte presipe de acua en pila. Alga omes pende de la cresta de onda; per otras, la mar fendente esposa tera entre ondas; la spuma furia con arenas. La Venta Sude torse tre barcos saisida a rocas ascondeda -- la Italianes nomi la rocas, cual es a media de la ondas, altares -- un dorso enorme a la surfas de la mar; la Venta Este forsa tre de la profonda a la basas e la deponedas, misera per vide, e bate los a la nonprofondas e ensirca los con un monton de arena. * deponedas: de arena; la testo latina usa la nom propre de du grupos de bancos de arena perilosa en la Golfo Sirte Un onda enorme, ante sua oios, colpa la popa cual ia es portante la Licianes e Oronte fidosa: e la timonor apoiante es espulsada e rolada sur sua testa; ma la onda torse lo sur la mesma punto a tre veses, forsante lo a sirca, e la vortis rapida de la mar devora lo. * Licianes: aliadas de la Troianes. * sua oios: de Enea. Aparente en la vortis vasta es nadores sperdeda, armas de omes, plances, e tesoro Troian tra la ondas. Aora la clima vinse la barco potiosa de Ilioneo, aora lo de Acate forte, e lo en cual Abas ia viaja, e lo con Alete la vea; con juntas de lados laxe, tota aseta la acua enemin e desintegra a cada fende. ---- Netuno, dio de la mar, coler contra esta interfere par Juno, calmi la tempesta. Entretempo, Netuno, grave turbada, ia sensa la mar miscada en ruji grande, e la tempesta enviada, e la calmas refluente de fondos la plu basa; e regardante sur la profonda, el ia leva sua testa pasosa estra la surfas de la acua. El vide la flotila de Enea sperdeda sur tota la mar, e la Troianes vinseda par la ondas e la cade de la sielo, e la enganas e colerias de Juno no ia asconde de sua frate. El clama a se la Ventas Este e Ueste, e a pos el parla tal cosas: * frate: Netuno e Juno ia es fies de Saturno. "Esce la coraje tan grande de vosa spesie ia saisi vos? Aora, ventas, vos osa misca sielo e tera sin mea autoria, e leva masas tan grande? Ta ce me -- ma plu bon es reposa la ondas turbada. A pos, vos va espia vosa crimines par un puni nonsimil. Rapidi vosa fuji, e dise esta a vosa re: no a el la comanda de mar e tridente ferose ia es acaso donada, ma a me. El posese la rocas enorme, casas de vos, Venta Este; en acel corte ta ce Eolo ostenta se e rena en la prison cluida de la ventas." * acaso: la dominas de la sielo, mar e sumundo ia es asiniada a la frates Jupiter, Netuno e Pluto en modo acaso. * rocas: la isola Eolia. Tal el parla, e plu rapida ca sua dise el pasi la mares inflada, fuji la nubes colieda, e retrae la sol. Cimotoe e Triton pos labora juntada puxa la barcos de la roca agu; el mesma leva los par tridente; e el abri la arenas vasta, e tempera la mar, e sur rotas lejera el lisca tra la crestas de ondas. * Cimotoe: un de la nimfas de mar. * Triton: un dio de la mar. * el mesma: Netuno. * la arenas: cual ia ensirca la barcos. E esata como a la multe veses cuando un disenti ia eruta en un fola grande, e la popla comun furia con pasiones, e aora torxas e petras vola -- coleria furni armas; alora, si acaso los ia persepi alga om influosa par dedica e servis, los es silente, e sta ala con oreas abrida; el rena sua spiritos con dises, e calmi sua petos -- tal, la tumulta intera de la mar ia cade, direta cuando la jenitor, regardante la mares, viajante su sielo clar, dirije sua cavalos e, volante, dona redines a sua caro rapida. * la jenitor: un epiteto de Netuno. ---- La Troianes refuja se a la costa de Africa. Enea mata un grupo de servos, e remente sua omes ce los ia survive ja situas plu mal. Los come sur la plaia. Fatigada, la seguores de Enea compete per ateni en curso la costas cual es la plu prosima, e los verje per la bordas de Libia. En un baieta longa on ave un loca: un isola reali un porto par la esposa de sua lados, a cual cada onda rompe de la profonda e fende se en curvas retirada. A esta lado e acel, protendente en la sielo es falesas vasta e presipes jemelo, su la apicos de cual la acuas secur es larga cuieta; ance a supra es un fondo de forestas tremetante, e un bosce oscur estende con ombra sombre. Su la fas frontinte, entre la presipes pendente, un cava -- interna, acua dulse e sejas en la roca natural, un casa de nimfas: asi no cadenas teni barcos fatigada, la ancor no lia con onca mordente. A asi, Enea prosimi con sete barcos colieda de sua cuantia intera; e con ama grande de la tera, la Troianes pos desembarca gania la arena desirada, e pone sur la plaia sua juntas fondeda par sal. E prima, Acate ia colpa un sintil de un silica, e ia catura la foco en folias, e ia dona nuris seca a sirca, e ia saisi la flama en la esca. Alora, fatigada par avenis, los estrae granes, malida par la ondas, e utiles de Ceres, e prepara seci la frutas reganiada en la flamas e rompe los con roca. * utiles: per mole, amasa, etc. Entretempo Enea asende un roca, e xerca un vista larga a la mar, si el ta vide alga de Anteo, lansada par venta, e la galeas Frigian, o Capis, o la armas de Caico en la popas alta. El oserva no barco en visinia, ma tre servos sur la plaia; manadas intera segue pos estas, e la tren estendeda come erba longo la vale. El ia para asi, e ia saisi a mano sua arco e flexas rapida, armas cual Acate fidosa ia es portante; e el proni prima an la gidores teninte sua testas alta con cornos ramin -- pos alora la grupo, confusante tota, forsante la fola entre la bosces foliosa par sua armas; e el no sesa ante cuando, como vinsor, el ta tira a tera sete corpos enorme, e ta egali la cuantia con la barcos. De asi, el vade a la porto, e distribui los a tota sua cameradas. El divide la vinos a pos, cual bon Aceste ia carga en jares sur la costa Trinacrian e ia dona como un eroe a la partintes, e con dises el calmi sua petos lamentante: * Aceste: la re de Sisilia de ci la Troianes ia veni resente. * Trinacrian: Sisilia, con refere a la "tre promontanias" de sua forma triangulo. "Cameradas -- car nos no es ja nonconosente de males -- sufrores de avenis plu grave, la dio va dona fini ance a estas. E vos ia prosimi a la furia de Scila e sua cavas interna sonante, e vos ia esperia la rocas Siclopean: regania vosa spiritos, e relasa la teme tristiosa: cisa a alga dia an la recorda de estas va plase. Tra desastres diversa, tra tan multe situas perilosa nos estende per Latio -- do la fortunas mostra un seja cuieta; ala la renas de Troia es permeteda a releva. Duri, e conserva vos per tempos favorosa." * Scila: un monstro cual ia abita a un streta de acua, do un vortis (Caribdis) ia dona un plu menasa a la otra lado. * Siclopean: de la Siclopes, jigantes con sola un oio. * estende: continua la viaja. * seja: metafor per un loca de abita. El espresa tales par vose e, malada con angusas enorme, el finje espera en sua fas, e depresa la dole profonda en sua cor. Los prepara se per la xasadas e la bancetas veninte; los tira la peles de la costelas e nuda la carne; alga talia lo a pesos e fisa la tremantes a lansietas; otras loca bronzes sur la plaia, e furni la flamas. A pos, los regania sua fortia con nuri e, sperdeda sur la erba, los es sasiada par Baco vea e carne grasosa. * bronzes: calderones. * Baco: la dio de vino, asi representante la vino mesma. Post cuando la famia ia es sutraeda par la comes e la tables ia es retirada, en conversa longa los demanda sur sua cameradas perdeda, dutosa entre espera e teme, esce los ta crede ce los vive o ce los sufri la ultimas e, clamada, no oia plu. Spesial, Enea dedicada jemi a se aora la cade de Oronte zelosa, aora de Amico e la destina cruel de Lico, e Gia forte, e Cloanto forte. * sufri la ultimas: mori. * clamada: a funerales antica, la relatadas de la mor ia cria a tre veses sua nom e la parola "adio". ---- La diva Venus, madre de Enea, cexa a Jupiter sur la situa. E aora on ia es a la fini, cuando Jupiter, regardante a su, de la aira la plu alta, la mar de velas volante e la teras reclinante e la costas e poplas estendeda, ia sta tal a la culmina de la sielo, e ia dirije sua oios a la renas de Libia. E a el, turnante tal preocupas en sua peto, Venus parla, tristida e plenida en la oios con larmas sintilinte: "Tu ci rena la avenis de umanas e dios par comandas eterna, e ci asusta par lampo, cual ofende tan grande mea Enea ia pote fa contra tu -- mea Troianes per ci, pos sufri tan multe moris, tota la mundo de teras es cluida par causa de Italia? * par causa: preveninte ce los fundi Roma e vinse ultima Cartago. Pos la promete ce, a alga dia, con anios rolante, de esta la Romanes va veni, de esta la gidores, par la sangue restorada de Teucro, ci va domina la mar, la teras, con tota autoria -- cual senti ia verje tu, padre? Par esta, vera, me ia es consolada per la destrui de Troia e sua ruinas triste, compensante par fortunas la fortunas oposada; aora, la mesma fortuna xasa la omes forsada par tan multe desastres. Cual fini tu dona, re grande, a sua sufris? Antenor ia pote, pos lisca de entre la Aceanes, penetra secur la curvas Ilirian e la renas la plu profonda de la Liburnianes, e pasa la fonte de la Timavo do, tra nove bocas, con la ruji vasta de un monte, lo vade erutante a la mar e covre la campos con acua sonante. * Antenor: fio de la sore de Priamo, el ia viaja ante Enea a Italia do, longo lejendas, el ia fundi la site Padova. * Aceanes: la elinicas, nomida per la rejion Acea en la Peloponeso. * curvas Ilirian: la multe baietas de la costa de Iliria en la norde-ueste de la Penisola Balcan. * Liburnianes: abitores de un rejion en Iliria. * Timavo: un rio con nove fontes entre la rocas prosima a la mar. Asi, an tal, el ia loca la site Padua e la seja de la Teucranes, e ia dona la nom a la raza, e ia fisa la armas Troian; aora, enterada, el reposa en pas calma: nos, tua projenia, a ci tu promete la apico de la sielo, con barcos perdeda -- nonespresable! -- par la coleria de un, es tradida e distante separada de la costas Italian. Esta es la onora per dedica? Tal tu repone nos a la setros?" * la nom: la popla Heneti ci ia acompania Antenor a Italia ia deveni la Veneti (como en la nom de la site Venezia). * fisa la armas: a la mures de templos en tempo de pas. * nos: Venus refere a sua fio Enea, ma inclui ance se. * setros: simboles de autoria e potia. ---- Jupiter calmi Venus, prometente ce la predises sur la Troianes-Romanes va reali se. El organiza ce Cartago va bonveni Enea. Suriente a el, la semor de umanas e dios, con la fas par cual el clari la sielo e tempestas, ia sorbe la labios de sua fia, e a pos el parla tal cosas: "Asteni de teme, Citeran: per tu, la fortunas de tuas resta nonmoveda; tu va persepi la site e la murones prometeda de Lavinio, e tu va leva alta a la stelas de la sielo Enea, grande de spirito; e no senti ia verje me. * sorbe: besa, usante la verbo comun per ofres de bevidas a la dios. * Citeran: un epiteto de Venus, ci ia emerji de la mar prosima a la isola Citera. Esta om per tu (e me va parla, car esta ansia remorde tu, e, plu desenrolante los, va disturba la secretas de la fortunas) va fa un gera enorme en Italia, va bate poplas ferose, e va pone costumes e murones per sua omes, asta cuando la estate tre ia vide el renante en Latio, e tre invernos ia pasa con la Rutulianes vinseda. E la xico Ascanio, a ci aora la conom Iulo es ajuntada -- el ia es Ilo en cuando la stato Ilian ia sta en rena -- va completi tredes rondas grande de menses rolante en impero, e va transporta sua rena de la seja en Lavinio, e con multe fortia va construi Alba Longa. * Rutulianes: un popla gidada par Turno, un competor de Enea. * Iulo: Par la nom de la fio de Enea, Verjilio lia Troia ("Ilio") a la imperor Augusto, ci ia adota la nom de Julio Cesar, sua dutio madral, pos la asasina de esta. * transporta: Ascanio ia fundi la site Alba Longa e, en la anio tredes de sua rena, sua governa ia move ala de Lavinio. Asi alora per tresento anios on va es renada par la raza de Hector, asta cuando Ilia, prete real, ensinta par Marte, va dona enfantes jemelo par pari. A pos, joiosa en la covrente brun de la lupo, sua tetinte, Romulo va reseta la raza, e el va fundi la murones de Marte, e par sua nom el va indica la Romanes. * Ilia: ance nomida Rea Silvia, la madre de Romulo e Remo, jenitada par Marte, dio de gera. * prete: de Vesta, diva de casas e familias. * lupo: Romulo e Remo ia es tetida par un lupo. * reseta la raza: ocupa la trono. * murones de Marte: Roma. Per estas me pone no frontera e no tempo de potia; me ia dona impero sin fini. Vera, Juno savaje, ci turba aora la mar e la teras e la sielo, va cambia sua intende a plu bon, e va favore con me la Romanes, mestres de la mundo e la raza en toga. Tal lo plase me. Un eda va veni, entre la anios liscante, cuando la casa de Asaraco va presa Ftia e Micene famosa, e va domina supra Argos vinseda. * Asaraco: un asendente de Enea. * Ftia: un site elinica en Tesalia, la rejion de do Acile ia veni. * Micene: la site capital de Agamemnon, en la Peloponeso. Con orijina gloriosa, Cesar va nase Troian, ci va limita sia impero par la mar e sua fama par la stelas -- Julio, nom desendeda de Iulo grande. A alga dia, secur, tu va reseta esta om a la sielo, cargada par sacadas de la Este; esta nom va es ance clamada en juras. Alora la edas sever va es temperada, con geras reposada; Fida de capeles gris, e Vesta, Cuirino con sua frate Remo, va dona lejes; la portes de Gera, menasante con fero e juntas streta, va es cluida; Furia malvolente a interna, sedente sur armas savaje, e liada par sento nodas de bronze pos sua dorso, va ruji asustante con boca sanguosa." * Cesar: Augusto, imperor prima de Roma, renante cuando Verjilio ia scrive la Eneida. * Fida: un diva de la istoria vea de Roma. * Vesta: la diva la plu vea de la Romanes. * Cuirino: un epiteto gloriosa de Romulo, sinifiante "defendor". * portes de Gera: de la templo de Jano, cual ia es cluida sola en tempo de pas, como su Augusto. El ia parla estas, e envia de la alta la fio de Maia, afin la teras, afin la fortreses nova de Cartago abri per ospitia a la Teucranes, afin Dido, nonsabente la fortuna, no forsa los de sua fronteras: el vola tra la aira vasta par remi de alas, e ia sta rapida se a la costas de Libia. E ja el reali la comandas, e la Punicas reposa sua cores ferose con la dio volente; spesial, la rea reseta un spirito cuieta e un mente jentil per la Teucranes. * fio de Maia: Mercurio, mesajor de la dios. * Dido: fundor e rea de Cartago. * Punicas: un nom per la Cartaganes, indicante sua orijina en Fenisia. ---- Enea esplora e encontra sua madre desemblada como un xasor. Enea demanda do los es. Ma Enea dedicada, vera multe considerante tra la note, direta cuando la lus favorente ia es donada, ia deside sorti e esplora la locas nova, e xerca a cual costas el ia ariva par la venta, e ci ocupa los, car el vide teras noncultivada, esce umanas o bestias, e reporta la descovres a sua cameradas. El asconde la flotila en un arco de bosces su un roca cavida, encluida a sirca par arbores e ombras tremetante; el mesma pasea acompaniada sola par Acate, brandinte en mano du lansias con aser larga. * Acate: la acompanior fidosa de Enea. Sua madre ia pone se per encontra el a media de la foresta, portante la fas e aspeta de un xica, e la armas de un xica Spartan, o como la Tracian Harpalice fatiga cavalos e suprapasa la Hebro volante en fuji. Car de sua spalas par costum la xasor ia suspende la arco oportun, e ia dona sua capeles a la ventas per sperde, nuda de jeno, e con un colie de plias fluente en un noda. * Harpalice: la fia de un re, elevada como un xasor. * Hebro: un rio en Tracia, un rejion antica a la norde de la Mar Ejeo. * plias: de sua roba. E prima el dise, "Alo, jovenes, mostra si vos ia vide cisa un de mea sores asi vagante, con sintur de portaflexa e pel de lince manxosa, o xasante con clama la trasa de un senglar spumante." * jovenes: la Romanes ia descrive tal la persones con min ca 45 o an 50 anios. * spumante: con bava de coleria. Tal Venus ia parla; e la fio de Venus ia comensa tal en responde: "Nun de tua sores es oiada o videda par me -- ma como me ta nomi tu, xica? Car tua fas no es mortal, e la vose no sona umana: o! diva, serta -- cisa la sore de Febo? cisa un de la linia de nimfas? -- sempre ci, tu ta es aidosa, e ta lejeri nosa turba, e ta informa su cual sielo, a cual costas de la mundo nos es final lansada. Nonsabosa e de la poplas e de la locas, nos vaga, forsada asi par venta e ondas vasta: multe sacrifia va cade ante tua altares par nosa mano." * sore de Febo: Diana, diva de xasa, e soror de Febo/Apolo. ---- Venus esplica ce los sta prosima a Cartago. El raconta como acel site ia es fundida cuando Dido ia fuji de Tiro pos la mata de sua sposo Siceo par sua fratre Pigmalion. Alora Venus: "Vera, me no opina ce me merita tal onora; la abitua es ce la xicas Tirian ave un portaflexa, e lia alta sua suras con bota purpur. Tu vide la rena Punica, Tirianes e la site de Agenor; ma la fronteras es Libi, un raza nonconcistable en gera. Dido rena la impero, pos parti de la site Tirian, fujinte de sua fratre. Longa es la nonjustia, longa la complicas; ma me va segue la apicos la plu alta de la raconta. * bota: la cothurnus, tinjeda con color forte e liada a la fronte, ia es portada par cavalores, xasores e omes importante. * Agenor: un re temprana de Fenisia e un asendente de Dido. * apicos: la testo latina usa un parola per la frontones triangulo de construidas ornosa. Per el la sposo ia es Siceo, la plu rica con tera de la Fenisias, e valuada en ama grande par la xica misera, e a acel sua padre ia dona el virjin, e ia iugi el en sua rituos prima. Ma sua frate Pigmalion ia teni la renas de Tiro, con malvole plu monstrin ca tota otras. * rituos: de sposi. * sua frate: de Dido. Furia ia veni a media entre los. Esta, nonrelijiosa e sieca par ama de oro, destrui Siceo, nonespetante, con spada secreta ante la altares, noncurante la amas de sua sore; e el ia asconde longa la ata e, multe finjente, la malvolor ia engana la amor malada en espera vacua. Ma en sua dormis, la fantasma mesma de sua sposo nonenterada ia veni, levante sua fas pal en modos stonante, e ia esposa la altares cruel e sua peto perforada par fero, e ia revela tota la crimin oscur de la casa. Pos alora, el urje a rapidi la fuji e sorti de la pais, e per aida la via, el mostra tesoros vea en la tera, un pesa de arjento e oro, nonconoseda. Turbada par estas, Dido ia prepara sua fuji e cameradas: los asembla, los o con odia ferose a la tirano, o con teme agu; los saisi barcos, cual es acaso preparada, e carga los con oro: la ricia de Pigmalion avar es portada a mar; la xef de la fa es un fem. Los ia ariva a locas do tu vide aora la murones enorme e la fortres de Cartago nova, e ia compra tera, Birsa par la nom de la fa, cuanto los ta pote ensirca con la pel de un bove mas. Ma dise ci vos es, o de cual costas vos ia veni, o a do vos teni vosa curso?" A el tal demandante, la om suspirante ia tira un vose de la plu profonda de sua peto: * Birsa: la parola elinica per un pel de animal, ma la etimolojia es falsa. La nom moderna es Basra. * ensirca: Dido ia susede oteni un cuantia grande de tera, car el ia talia la pel a bandas multe streta. ---- Enea comensa raconta sua propre aventuras, ma Venus interompe e coraji el a xerca la rea Dido en Cartago. Partinte, Venus revela sua natur divin, e Enea reproxa el per sua enganas. Venus fa ce Enea deveni nonvidable. "Diva, si me ta continua trasante de la orjina prima, e si tu ta es libre per oia la istorias de nosa sufris, ja la sera ta gida la dia a reposa pos la clui de Olimpo. De Troia antica, si cisa la nom de Troia ia vade a vosa oreas, un tempesta par sua propre capris ia forsa nos, portada sur mares distante, a la costas Libi. Me es Enea dedicada, ci porta con me en flotila la Penates saisida de la enemi, conoseda par fama supra la sielo. * la dia: la sol. * Olimpo: la monte de la dios representa asi la sielo. Me xerca Italia, mea pais, e la raza de Jupiter la plu alta. Con duple des barcos me ia embarca a la mar Frigian, con mea madre divin mostrante la via, seguente la fortunas declarada; apena sete survive, arancada par ondas e venta. Me mesma, nonconoseda e povre, traversa la desertos de Africa, forsada de Europa e Asia." E Venus, no tolerante ce el cexa plu, ia interompe tal a media de la angusa: * Jupiter: longo un lejenda, Dardano, fio de Jupiter, ia viaja a Troia de Etruria en Italia sentral. * Frigian: pertinente a un rena en la ueste de Anatolia. "Sempre ci tu es, ci ia ariva a la site, tu prende aira en modo nonodiosa a la sielales, me crede. Ma continua, e porta tu de asi a la casa de la rea, car me afirma a tu tua cameradas reganiada e tua flotila restorada, an forsada a securia par la ventas cambiante, si mea jenitores enganante no ia ensenia futil la auguria. * sielales: la dios. * enganante: ipotesal noncapas de ensenia la auguria. Vide en linia joiosa la duple ses sinies ci la avia de Jupiter, pos lisca de la rejion airal, ia es turbante en la sielo abrida; aora, en ordina longa, los pare o atera, o regarda la ja ateradas: en modo apena otra ca como estas, reunida, jua par sua alas xuxante, e ia ensirca la sielo en grupo, e ia dona cantas, tua popas e la omes de tua cameradas o ocupa la porto o entra la boca de rio con vela plenida. Ma continua, e, do la via gida tu, dirije tua paso." El ia dise e, turnante a via, el ia sintila en sua colo rosin, e sua capeles nonmortal ia espira de sua testa un odor divin, sua veste ia desende a basa de sua pedes, e en sua pasea el ia es clar un diva vera. La om, cuando el ia reconose sua madre, ia segue la fujinte con tal vose: "Perce tu, cruel ance, burla tua fio a tan multe veses par fantasmas falsa? Perce me no es permeteda a junta mano con mano, e oia e responde voses vera?" El reproxa tal, e estende sua paso a la murones: ma Venus ia sepi la paseores con aira oscur, e la dea ia ensirca los con multe covre de nube, afin nun ta pote persepi los e nun ta toca, o ta emprende un retarda, o ta demanda sur la causas de sua veni. El mesma parti alta a Pafos, e revide felis sua sejas, do la templo ala, e la sento aras es calda con insenso sabean, e respira con garlandas fresca. * sejas: templos. * sabean: de Saba, un vila en Arabia sude. ---- Enea vade a la site, cual on es ancora ativa construinte. En la templo de Juno, el vide imajes artal de la gera Troian. Entretempo los ia rapidi sua via, do la rueta indica. E aora los ia es asendente la colina cual protende multe supra la site e regarda de alta la fortreses fasante. Enea amira la masa, cabanas en pasada, el amira la portones, la ruido e la paves de la vias. La Tirianes zelosa labora, alga per erije muros, per construi la fortres e rola rocas par mano, alga per eleje un loca per teto e enclui lo en un fosa. Los asinia la cortes e la senato nonviolable; asi alga escava portos; asi otras loca la fundas profonda per teatros, e talia colonas enorme de la falesas, decoras alta per stadios futur. Como la labora cual ocupa abeas su la sol de estate nova tra la campos florosa, cuando los presenta la projenia adulte de sua raza, o cuando los paci la mieles licuida e infla la selulas con netar dulse, o los reseta cargas de arivantes, o en colona militar los forsa la mases, un manada pigra, a via de la nidos: la ativia boli, e la mieles bonoleda odori como tim. "Fortunosas, de ci sua murones erije ja!" Enea dise, e el amira la tetos de la site. El entra sepida par la nube, merveliosa per dise, tra la medias, e misca se con la popla, e es persepida par nun. A media de la site ia es un bosce, la plu joiosa con ombra, en cual loca la Fenisias, lansada par ondas e tempestas, ia escava prima la simbol cual Juno real ia mostra, la testa de un cavalo zelosa; car tal la raza va es famosa en gera e fasil per susta tra la sentenios. Asi, Dido Sidonian ia es construinte un templo enorme per Juno, rica con donadas e la autoria de la diva, con entras de bronze torinte sur grados, e faxones fisada en la bronze, e xarnieres crujinte con portes de bronze. * cavalo: Juno ia comanda Dido a coloni do el trova un testa de cavalo; la monetas Cartagan ia mostra un tal testa. * Sidonian: de Sidon, un site de Fenisia. Prima en esta bosce un cosa nova ia apare e ia calmi sua teme; prima asi Enea ia osa espera securia e fida plu bon en sua state fratida. Car espetante la rea, el esamina tota su la templo enorme, en mervelia a la fortuna de la site, e la capasia de la artistes entre se e la labora de sua obras, e el vide la combates Troian en ordina, e la geras aora conoseda par fama tra tota la mundo, la fios de Atreo, e Priamo, e Acile furiosa contra ambos. * Atreo: la padre de Agamemnon e Menelao. * furiosa: Acile ia es coler contra Agamemnon, ci ia saisi de el Briseida, sua sclavo Troian, e contra Priamo par causa de la mata de sua ami Patroclo. El ia para e, larmante, dise: "Aora cual loca, Acate, cual rejion en la teras no es plen de nosa sufri? Vide Priamo! An asi la gloria ave sua premios; on fa larmas per situas e la doles umana toca la spirito. Disolve tua temes; esta fama va porta alga securia a tu." Tal el parla, e nuri sua spirito con la imaje vacua, multe jeminte, e umidinte sua fas con rio larga. Car el ia es vidente como asi la elinicas en gera sirca Pergamo ia fuji, con la jovenes troian presante, e asi la Frigianes, e Acile crestosa ia menasa en sua caro. E no distante de asi el reconose larmante la tendas de stofas nevin de Reso, cual, tradida en sua dormi prima, Tideida ia destrui con multe matas, e ia diverje cavalos zelosa a la campa, ante cuando los va proba la pasto de Troia o va bevi la Xanto. * Pergamo: un otra site prosima a Troia, asi referente a Troia mesma. * Reso: un re de Tracia ci ia suporta la Troianes. Diomede e Odiseo ia fura sua cavalos en un ataca de note. * Xanto: un otra nom per la rio Scamandro. On ia predise ce Troia va deveni nonvinsable si la cavalos de Reso ta bevi sua acua. En un otra parte, Troilo, fujinte con armas perdeda, un xico nonfortunosa e nonegal con Acile en combate, es portada par cavalos, e es supina fisada a la caro vacua, teninte la redines an tal; sua colo e capeles es tirada longo la tera, e la polvo es marcada par sua lansia inversada. Entretempo, a la templo de Palas nonfavorente, la femes Troian con capeles desliada ia es vadente e portante la roba, umil triste e colpante sua petos con sua palmas; la diva, turnada a via, ia es teninte sua oios fisada a la solo. A tre veses, Acile ia es tirante Hector sirca la murones Ilian, e ia es vendente la corpo nonanimada per oro. * Troilo: un fio de Priamo, ci ia es matada en sua caro par Acile. * roba: la veste la plu lusosa de Hecuba (la sposa de Priamo), ofreda per solisita la sutrae de Diomede, ci ia batalia estrema ferose. * Hector: la fio prima de Priamo, matada par Acile; per desonora sua corpo, Acile ia lia sua talones a un caro e ia tira lo sirca Troia. Alora Enea dona vera un jemi enorme de la profonda de sua peto, cuando el ia oserva la sacadas, la caros, e la corpo mesma de sua ami, e Priamo estendente sua manos nonarmada. El ia reconose ance se, miscada con la Aceanes major, e la linias este e la armas de Memnon negra. Pentesilea furiosa gida la colonas de la Amazonas con scermos lunin, e arde a media de la miles, liante un sintur de oro su sua seno esposada, un fem gerante, e la xica osa combate con omes. * Memnon: la gidor de un armada de la este, ci ia combate per Troia e ia es matada par Acile. * Pentesilea: la rea de la Amazonas, fia de Marte, ance matada par Acile. ---- Dido ariva a la templo. Enea vide la prosimi de alga omes crededa como perdeda en la mar. En cuando esta mervelias es videda par Enea Dardanian, en cuando el es aturdida e adere fisada a la un regarda, la rea Dido, la plu bela de forma, ia veni a la templo, con un manada grande de jovenes folinte. Como Diana emplea sua bandes a la rivas de la Eurotas o longo la montania de Cinto, e mil oreades es colieda asi e ala seguente el; el ave un portaflexa a la spala e, paseante, el tori supra tota la divas: joias inonda la peto silente de Latona: tal ia es Dido, tal el ia porta felis se tra la media, insistente per la labora e sua renas futur. * Diana: la diva de xasa. * Eurotas: un rio en Sparta, do Diana ia es spesial adorada. * Cinto: un monte sur la isola Delos do Diana ia nase. * oreades: nimfas montanial. * Latona: la madre de Diana. Alora, a la portas de la diva, su la cupola media de la templo, encluida par armas, el ia senta se, alta suportada par la trono. El ia es donante judis e leges a sua popla, e egalinte la labora de sua taxes en partes justa, o asiniante par eleje acaso: cuando subita Enea vide la prosimi, en fola grande, de Anteo e Sergesto e Cloanto corajosa, e otras de la Teucranes ci la tempesta negra ia sperde en la mar e ia porta distante a otra costas. Stonada ia es e el mesma e Acate, colpada par joia a teme; los ia arde zelosa per junta la manos; ma la cosa nonserta disturba sua spiritos. Los desembla e, covreda par la nube vacua, oserva cual es la fortuna de la omes, a cual costa los lasa la flotila, perce los veni; car esta elejedas de tota la barcos ia es avansante, preante per favore, e vadente con clama a la templo. ---- Un de la marinores, Ilioneo, raconta la tempesta, esplicante ce los veni pasosa e solisitante ce Dido permete ce los atera sua barcos. Dido responde bonveninte, e espresa sua desira ce Enea mesma ta es presente. Pos cuando los ia entra e la direto de parla en la presentia ia es donada, la plu vea, Ilioneo, con peto calma ia comensa tal: "Rea, a ci Jupiter ia dona fundi un site nova e freni la razas vana, nos Troianes misera, portada par la ventas tra tota la mares, prea: teni la focos nonomable de nosa barcos, salva un raza nonofendente, e regarda plu prosima nosa situas. Nos no ia veni o per saca con fero la casas Libi, o per dirije benes saisida a la costas; acel violentia no es en nosa spirito, e tan multe egosia no esiste en vinsedas. On ave un loca ­-- la Elinicas dise Hesperia per la nom -- un tera antica, potiosa con armas e solos fertil; omes Enotrian ia abita lo; aora un rumor es ce la desendentes ia nomi la raza Italia, usante la nom de sua gidor. Nosa curso ia es a asi: cuando, levante con onda subita, Orion tempestosa ia porta nos a nonprofondas ascondeda e, con ventas intera xocante, ia sperde nos, con sal dominante, entre ondas e entre rocas nontraversable; a vosa costas asi, nos pocas ia flota. Cual raza de persones es esta? O cual pais tan barbar permete esta costum? Nos es proibida de la bonveni de la arena; on provoca geras e no permete ce nos sta sur la tera prima. Si vos despeta la raza umana e armas mortal, espeta an tal ce la dios es memoriosa de la justa e la nonjusta. * Hesperia: la tera a ueste (de Elas). * Enotrian: un tribu a la costa sude-este de Italia, asi representante la pais intera. * gidor: Italo, un re temprana en lejendas. * costum: de proibi arivores de atera. La re per nos ia es Enea, ca ci no otra ia es plu justa en dedica, o plu forte en gera o armas. Si la fortunas servi acel om, si el es nurida par la aira de la sielo, e ancora no reposa en la ombras cruel, nos ave no teme; e tu no ta regrete ata prima en la concurso de cortesia. Ance en rejiones Sisilian on ave sites e campos, e Aceste famosa de sangue Troian. Permete atera nosa flotila secuteda par la ventas, e eleje lenios en la bosces e prepara remos, afin, si la curso a Italia es donada, con cameradas e re reganiada, nos va xerca felis Italia e Latio; ma si nosa securia es sutraeda, e la mar de Libia ia prende tu, padre eselente de la Teucranes, e no espera de Iulo resta aora, ta ce nos xerca la stretas de Sisilia e la casas preparada, de do nos ia es portada asi, e la re Aceste." Ilioneo ia fa tal parolas; e tota la fios de Dardano ia murmura con vose simultan. Alora Dido, pos basi sua fas, espresa corta: "Libri la teme de vosa cor, Teucranes, esclui vosa ansias. Un situa dur e la novia de mea rena obliga me a emprende tal protejes, e a defende larga mea fronteras con gardor. Ci no ta conose la raza de Enea, ci no la site de Troia, e sua atas e omes corajosa, o la focones de la gera tan grande? Nos Punicas no porta petos tan nonsentosa, e la Sol no iugi sua cavalos tan distante de la site Tirian. * protejes: Dido teme sua frate Pigmalion. * Sol: on ia crede ce abitores de clima fria es plu barbar ca los de latitudes plu calda. Si vos eleje Hesperia grande e la campos de Saturno, o Aceste e la teras de Erix, me va envia vos secur con soldatos, e me va aida con ricia. E si vos vole abita esta renas con me, la site cual me erije es vosa, atera la barcos; Troian e Tirian va es tratada par me con no distingui. E ta ce la re mesma ta es asi, forsada par la mesma venta, Enea! Vera, me va envia fidadas longo la costas e me va comanda traversa la estremas de Libia, si el vaga ejetada en cualce forestas o vilas." * campos de Saturno: Italia, do Saturno ia rena pos sua espulsa de la sielo par Jupiter. * Erix: un monte en la ueste de Sisilia. ---- Enea deveni vidable e grasia Dido. Dido, ci mesma ia esperia sufris, bonveni el e fa ce on prepara un banceta. Enea organiza donadas per el. Corajida en spirito par esta dises, e Acate corajosa e padre Enea ia es ja longa zelosa per rompe la nube. Prima Acate parla a Enea: "Fio de diva, cual senti leva aora en tua spirito? Tu vide ce tota es secur, la flotila e cameradas reganiada. Un om manca, ci nos mesma ia vide engolida a media de la onda; la resta acorda con la dises de tua madre." * Un om: Oronte. El ia dise apena estas, cuando subita la nube ensircante fende se e puri a aira abrida. Enea ia resta e ia brilia en la lus clar, simil a un dio par fas e spalas; car sua madre mesma ia espira a sua fio capeles bela e un lus rojin de jovenia e a sua oios refinas joiosa: como la belia cual manos ajunta a ivor, o cuando arjento o marmo de Paros es monturida en oro jala. * manos: de un artiste. * Paros: un isola en la Mar Ejeo, famosa per sua marmo. Alora el parla tal a la rea, e dise subita, nonespetada par tota: "Me, ci tu xerca, es asi presente, Enea la Troian, saisida de la ondas Libi. Tu, ci sola ia compatia la sufris nonespresable de Troia, ci comparti tua site e casa con nos, lasada par la Danaanes, consumada par tota avenis de tera e mar, e povre de tota, Dido, dona a tu la grasias meritada es ultra nosa capasia, e ultra lo de cualce parte en cualce loca de la raza Dardanian, cual es sperdeda tra la mundo grande. Ta ce la dios porta premios meritada a tu, si la divines regarda la dedicadas a cualce grado, si la justia e un mente consensa a se de virtua es cualce cosa en cualce loca. Cual edas tan joiosa ia pari tu? Cual jenitores tan grande ia produi un tal? Con ce la rios va core a la stretas, con ce la ombras va traversa la presipes de la montes, con ce la sielo va nuri la stelas, tua onora e nom e lodas va permane sempre, sin relata a la teras cual clama me." Pos parla tal, el xerca Ilioneo con mano destra, e Seresto con sinistra, e otras a pos, Gia forte e Cloanto forte. Dido Sidonian ia es stonada, prima par la apare de la om, a pos par sua fortuna tan mal, e el ia parla tal de boca: "Cual fortuna xasa tu, fio de diva, tra tan multe periles? Cual potia forsa tu a costas savaje? Esce tu es acel Enea ci Venus favorente ia pari a Ancise Dardanian, a la onda de la Simois Frigian? E vera, me recorda ce Teucro ia veni a Sidon, espulsada de sua pais tradisional, xercante un rena nova con aida de Belo; alora mea padre Belo ia es destruinte Cipros rica, e teninte lo en domina como vinsor. * Teucro: duifrate de Aias, espulsada par Telamon, padre de Aias, cuando Aias ia es matada e Teucro no ia venja. * Belo: un re lejendal de Tiro. Ja de acel tempo la cade de la site Troian es conoseda a me, e tua nom e la res Pelasgo. El mesma, enemi, ia leva la Teucranes con loda notable, e ia opina ce el desende de la radis antica de la Teucranes. Donce veni, jovenes, entra su nosa tetos. Un fortuna simil ia vole ce me, ance lansada tra multe sufris, senta final en esta tera. No stranjer de malia, me aprende aida la miseras." * Pelasgo: un raza cual ia ocupa Elas ante la elinicas, ma asi representante la elinicas. * El mesma: Teucro. Tal el recorda; a la mesma tempo el gida Enea a su la tetos real, a la mesma tempo el proclama un onora per la templos de la dios. E no min, entretempo, el envia dudes bovones a la cameradas a la costas, sento dorsos capelosa de porcos grande, sento ovetas grasosa con sua madres, la donadas e joia de la dio. * onora: un sacrifia. * la dio: probable Baco, dio de vino, ma esta linia de la poesia es noncompleta. Ma la construida interna es merveliosa ordinada con luso de re, e los prepara un banceta su media de la tetos: tapetos fabricada con arte e purpur gloriosa, arjento enorme sur la tables, e la atas corajosa de sua padres gravada en oro, un serie la plu longa de avenis trasada tra tan multe omes, de la orijina antica de la raza. Enea (car sua ama padral no ia tolera ce sua mente reposa) ia envia Acate rapida a la barcos, afin el trae esta novas a Ascanio e gida el mesma a la site; tota la cura de la jenitor cara sta en Ascanio. El comanda ance la trae de donadas, saisida de la ruinas Ilian, un capa rijida con imajes e oro e un velo texeda a la bordas con acanto jala, vestes de Helene Argivo, cual el ia porta de Micene cuando el ia viaja a Pergamo e sua sposi nonlegal, un donada merveliosa de sua madre Leda: un setro ance, cual Ilione ia porta a ves pasada, la plu vea de la fias de Priamo, e per la colo un colareta de perlas, e un corona duple con jemes e oro. Rapidinte per estas, Acate ia estende sua via a la barcos. * Micene: un site en la Peloponeso, asi representante la intera de Elas. ---- Venus solisita ce la dio Cupido imita Ascanio (la bebe de Enea) per crea sentis madrin en Dido, afin Dido deveni enamada par Enea. Ma la Citeran turna enganas nova, intendes nova en sua peto, afin Cupido, mutada de forma e fas ta veni en loca de Ascanio dulse, e par donadas ta ensende la rea a folia, e ta entretexe foco en sua osos; vera el teme la casa nonserta e la Tirianes duple parlante; Juno cruel arde el, e sua ansia recore a la prosimi de note. Donce con esta dises el parla a Amor alida: * Citeran: Venus. * duple parlante: enganosa. "Fio, mea fortia, mea sola potentia grande, fio, ci rejeta la misiles Tifonal de la padre suprema, a tu me fuji e solisita umil tua divinia. Ce tua frate Enea es lansada sirca tota costas par la odia enemin de Juno es conoseda a tu, e tu ia dole comun en nosa dole. Dido Fenisia teni esta om, e retarda el con dises atraente; e me teme a do la ospitia de Juno va verje; el no va sesa a un xarnier de fortuna tan importante. * misiles Tifonal: lampos cual Jupiter ia usa per vinse la monstro Tifon * padre suprema: Jupiter * xarnier de fortuna: un momento cual deside la futur Per esta razona, me scema ja prende la rea par enganas e ensirca el con pasion, afin el no va cambia sua deside par alga influe divin, ma va es tenida a mea lado en amor forte per Enea. Como tu pote fa esta, aseta aora mea pensa. La xico real, mea cura la plu grande, par comanda de sua padre cara, prepara vade a la site Sidonian, portante donadas restante pos la mar e la flamas de Troia: me va asconde el, aturdida par dormi, en mea casa santa sur Citera alta o sur Idalio, afin el no va pote en alga modo sabe la enganas o apare a media de los. * Citera: un isola en la Mar Ejeo * Idalio: un monte sur Cipros, santa de Venus Per no plu ca un note, ta ce tu falsi sua forma par engana, e apone la fas conoseda de la xico como xico, afin, cuando Dido multe felis aseta tu a sua peto entre la tables real e la vino fluente, cuando el va dona abrasas e fisa besas dulse, tu va espira un foco ascondeda e engana el con venena." * como xico: Cupido mesma es un xico * tables: de la banceta * vino: Verjilio representa esta par Lyaeus, un nometa de la dio Baco La Ama obedi la dises de sua madre cara, e desapone sua alas, e pasea joiosa con la paso de Iulo. Ma Venus iriga la membros de Ascanio con reposa calma, e la diva leva el, abrasada a sua peto, a la bosces alta de Idalio, do majoran mol, respirante en ombra dulse, ensirca el con flores. * La Ama: Cupido ---- On fa un banceta lusosa, incluinte un ofre de vino a Jupiter e un canta sur astronomia. Dido demanda ce Enea raconta tota sua aventuras. E aora, obedinte sua dise, el ia vade e ia porta la donadas real per la Tirianes, felis con la gidor Acate. Cuando el veni, la rea ia posa ja se sur un sofa de oro con cortinas orgulosa e ia loca se a la media. Aora padre Enea e aora la jovenes Troian asembla, e reclina sur cuxines purpur. La servores dona acua a sua manos, e furni Ceres de sestos, e porta teletas con pelos suave. * Ceres: la diva de sereal, asi representante pan. On ave sincodes servores fema a interna, de cual sua taxe es pone la comeda longa en ordina, e adora la Penates con flamas; on ave sento otras e la mesma cuantia de servores mas de eda egal, ci carga la tables con comedas e pone la copas. E vera ance la Tirianes ia asembla en fola tra la atrio deletante, comandada a reclina sur la sofas decorada. Los mervelia a la donadas de Enea, los mervelia a Iulo e la fas briliante e parolas finjeda de la dio, e a la capa e la velo decorada con acanto jala. Spesial la fem Fenisia nonfelis, condenada a ruina futur, no pote sasia sua mente e el flami cuando el regarda, e es emosiada egal par la xico e la donadas. La xico, cuando el ia pende en abrasa de la colo de Enea e ia sasia la ama grande de sua padre suposada, xerca la rea. Esta con sua oios, esta con tota sua peto teni el e de tempo a tempo caresa el sur sua vasto, Dido, no sabente ce un dio tan grande senta sur el, misera; ma la dio, memoriosa de sua madre Acidalia, comensa aboli Siceo, e atenta surprende con ama vivente sua spirito ja longa dormosa e sua cor nonabituada. * Acidalia: un nom de Venus, prendeda de un fonte santa de acua en Elas * Siceo: la sposo mor de Dido Pos cuando on ave la reposa prima entre la comedas, con tables vacuida, los sta boles grande e los coroni la vino. Un ruido aveni su la tetos, e los rola sua vose tra la salas spasiosa; lampas ensendeda pende de la sofitos de oro, e torxas vinse la note con flamas. Asi la rea ia esije un bol pesosa con jemes e oro, e ia pleni lo con vino nonmiscada, un cual Belo e tota de Belo ia pleni abitual; pos alora, silentia ia deveni su la tetos: * coroni la vino: cisa par versa lo en la boles per coroni la banceta, o cisa par ajunta garlandas * ruido: de conversa * nonmiscada: la vino en la otra boles (coronida) ia es diluida per bevi "Jupiter -- car on dise ce tu dona leges per ospitores e ospitadas -- ta ce tu vole ce esta dia es joiosa per la Tirianes e la viajores de Troia, e ce nosa desendentes va recorda esta; ce Baco, donor de joia, es presente, e Juno beneficante; e, Tirianes, ta ce vos foli favorosa la asembla." El ia dise, e el ia versa un onora licuida sur la table, e, pos la versa, el la prima ia toca lo asta la borda de sua labios; a pos el ia dona lo defiante a Bitias; el ia consuma nonpigra la bol spumante, e ia moia se con la oro plen, la otra nobiles a pos. Con sua lira de oro, Iopas de capeles longa resona, ci Atlas la plu grande ia instrui. Esta canta la luna vagante e la eclises de la sol; de do la raza de umanas e la bestias; de do la pluve e la focos; Arcturo e la Hiades pluvosa e la Bovones jemelo; perce la soles de inverno freta tan per bani se en la mar, o cual retarda impedi la notes lenta. La Tirianes multipli en sua aplaudi, e la Troianes segue. * focos: lampos * Arcturo: un stela * Hiades: un grupo de stelas, sur cual on ia dise ce sua reposa predise la pluve * Bovones: la constelas oji nomida la Urso Grande e la Urso Peti, cual ave la forma de un arado tirada par du boves E vera ance Dido nonfortunosa ia estende la note con parla diversa, e ia bevi longa la ama, demandante multe sur Priamo, multe sur Hector; aora con cual armas la fio de Matini ia veni, aora como ia es la cavalos de Diomede, aora como grande ia es Acile. "Ma fa plu," el vosi, "e dise a nos, visitor, de la orijina prima, la trucos de la Danaanes, e la desastres de tua popla, e tua vagas; car ja la estate sete porta tu vagante tra tota teras e ondas." * fio de Matini: Memnon, ci ia aida defende Troia ===== Sur la Gera Galo ===== La comensa de un libro de istoria par vp>Julio Cesar, traduida par Chabi Tota Galia es divideda en tre partes: la parte prima es abitada par la beljeses, la parte du, per la acuitanianes, e la parte tre per la popla nomida celtas en sua lingua e galos en la nosa. Tota estas es diferente en lingua, instituidas e leges. La galos es separada de la acuitanianes par la rio Garona, de la beljeses par la Marne e la Seine. De tota esta poplas la beljeses es la plu corajosas, car los es la plu distante de la cultur e sivilia de la Provinse, e min visitada par la mercatores ci ta pote debili sua coraje; los es visina de la germanicas, ci abita ultra la Reno, e batalia constante contra los. Par causa de esta, la helvetianes esede la resta de la galos en coraje, car los luta dial contra la germanicas, o per esclui los de sua teritorio o per invade sua teritorio. La parte ja indicada, abitada par la galos, comensa a lado de la rio Rodano, e borda la Garona, la mar, e la teritorio de la beljeses; lo estende ance asta la teritorio de la secuanianes e de la helvetianes asta la Reno, en dirije a la norde. La teritorio de la beljeses, comensante a la limita de Galia, estende asta la parte basa de la Reno, en dirije a la norde-este. Acuitania estende se de la rio Garona a la Montes Pirineo e a la parte de la mar prosima a Espania, en dirije a la norde-ueste. @T Cultur e tradision clasica @L cultur_clasica/xef ====== Cultur e tradision clasica ====== par Vicente Costalago Linguaje coretida par Simon Davies Esta obra es ance disponable como pdf. - Elas antica -- jeografia e istoria - Roma antica -- jeografia e istoria - Lingua - Leteratur clasica - Mitos clasica - Cultur clasica - Testos clasica @O Istoria de Europa @T Anticia @L istoria_de_europa/anticia ====== Anticia ====== ===== La periodo clasica (700 AEC a 500 EC) ===== La asende de la site-stato elinica de 1000 AEC es partal un continua de la ejemonia cual la sivilia minoan e misenean ia suprapone sur la rejion. An si la elinicas ia ave un punto de vista diferente de la site-stato, los ia developa formas de governa cual ia depende de la partisipa de sitadanes, de cual Atina en la sentenio 5 AEC es considerada como la apico. Un de la aspetas noncomun de la sosia elinica ia es la esiste de la site-stato de Sparta, situada en la sude de la Peloponeso. Sparta ia es un potia militar rejional forte e un competor de Atina tra la periodo clasica. Lo ia es de interesa a alga atinanes como la filosofiste Platon, ci esamina formas variosa de governa en sua libro La Republica, incluinte la sistem de caste de geror de Sparta. La ata de 300 spartanes ci ia defende la pasaje de Termopila contra la armada invadente persian es ancora considerada como capsulinte la esense de la site-stato spartan. En la otra sites-stato de Elas, la forma de un stato militar gidada par un elite de oligarcas ia es temeda e amirada. La istoria de la continente elinica es liada a la disputa entre Atina e Sparta; ambos ia formi alias con otra sites-stato elinica. La Alia Delian ia representa la interesas de Atina e sua aliadas, e la Alia Peloponesian los de Sparta. La idea de la site-stato como un potia nondependente ia es tan forte ce la sites-stato elinica ia vinse sua enemia sola cuando los ia debe luta contra la invade stranjer cual ia menasa tota de los. Cuando la menasa stranjer ia es eliminada, la sites-stato ia reveni a sua enemia. A fini, esta luta interna entre la sites-stato elinica ia permete ce la macedonsces gania controla de tota Elas. La romanes ia vide esta estende macedonsce como un menasa, e la disputa cual ia apare a pos ia gida a la domina roman de tota Elas. La apico de Atina en la sentenio 5 AEC es ance la comensa de la estende de Roma, cual ia es un site ensircada par otra tribus e sites-stato. La estende de Roma ia comensa como alias o atacas contra otra renas de Latio con intende de securi sua rol sentral en la rejion. A fini, cuando la fortia de Roma ia crese, ance sua estende ia fa simil, e pronto la sites-stato elinicas de la sude de Italia ia debe alia con Roma. La divides tribal interna en Italia ia gida a la gera contra la samnitas (un tribu de la sentro de Italia) ci ia menasa la sites-stato elinica de Italia. La geras de Roma contra Cartago ia boni plu la loca de Roma en la rejion. Roma ia vinse la etruscas a la norde de sua site e la tribus ensircante. Lo ia luta contra la tribus de la rejion sentral e ia vinse los. Aora la sude de Italia ia veni su la ejemonia de Roma como un garda contra la estende de Cartago par sua alias con la renas ejean oposante la potia roman. Roma ia deveni la governor de tota Italia en 272 AEC. Esta domina de Italia ia gida Roma a senti sufisinte forte per lansa operas militar contra Cartago. Italia, cual en multe tempo ia defende se contra la armada de Cartago, aora ia es atacante. A fini, Roma ia ataca Cartago mesma en 148 AEC e ia priva lo de sua interesas en la Mar Ejeo e en Espania pos cuando los ia suplica per pas. Roma aora ia estende sua controla a tota la Ejeo e a la areas costal de Espania. Cartago ia es destruida e la romanes no ia permete abita la site denova. La Impero Roman ia ateni sua apico en la periodo augustan (50 AEC a 20 EC). An si Roma como un republica ia ave concistas teritorial estendosa, la rena de Augusto es cuando la impero ia ateni sua estende teritorial la plu grande. La rena de Augusto ia vide la fini de la Republica e la comensa de la Imperio. An si la bandera "SPQR" (Senatus Populusque Romanus -- La Senato e la Popla Roman) ia ondeta, sua valuas republiciste ia inclina aora a la voles de la imperor. La periodo augustan es videda como un eda orosa per Roma -- la pas relativa e la stablia en la rena de Augusto ia permete la flori de scrivores e arte roman. Per la 40 anios seguente, Roma ia es la potia la plu grande en la mundo, an si a fini, en la sentenio 3 e 4, la presas ia gida Roma a abandona sua suporta per sua provinses. La colasa de la Impero Roman, comensante en la sentenio 4 EC, ia causa un contrae de la relatas cual ia uni la sentros urban de Europa, ma lo ia crea ance la funda per la reorganiza de provinses, cual en la sentenio 11 ia crea multe statos rejional peti. De la sentenio 11, esta statos rejional peti ia comensa cambia a la presedentes de la nasiones european moderna. Esta ia es partal gidada par la inventa de la campo de bancos, la comersia internasional e la asende de la statos comersial como Venezia cual ia controla la comersia de la este. La sentenio 5 es, donce, un punto de comensa usosa per formi la frontera istorial entre la antica e la moderna. ===== Jeografia ===== Europa no es un unia jeografial separada, ma lo es multe fasil ce on vide lo como tal, cuando en realia la cultures de Europa flue ultra sua fronteras. La campanianes de Italia o Espania, per esemplo, ia ave plu cualias comun con sua visinas en Africa norde ca con sua corespondentes en Deutxland o England. Simil, partes grande de Europa este, xef Rusia, mostra influes cultural importante de la cultures asian, e los es istorial plu liada con la este ca con la ueste. Un problem importante es donce la natur porosa de la fronteras jeografial de Europa. En la sude, la paises european de la Mediteraneo es a distantia de un naviga corta de la portos en Africa norde. En la sude-este, Europa es separada de Asia par un canal corta en la Bosforo, e la cultures la plu importante en la rejion, como la Impero Bizantian e la Turceses Osmanian, ia es estendeda entre Elas e Turcia. En la este, Europa es separada de Asia par la Montes Ural, e la clima, en loca de la jeografia, es la bari la plu sinifiosa contra viaja entre la este e la ueste. Sola en la ueste de Europa, con la Mar Atlantica, on vide un parador jeografial clar. La responde a esta problem es aseta ce trata Europa como un unia separada es alga caprisal. Lo es esensal, en tota istoria, ce on defini la campo de studia, e la trata de Europa como un unia es un forma de reali esta intende. Si on recorda esta, la problem de la jeografia european no es vera un problem. La fronteras jeografial caprisal de Europa no debe sutrae de la atentas de investiga la istoria de rejiones individua en la continente. ===== Cade de la Impero Roman ===== Lo es normal ce on parla sur la cade de la Impero Roman, ma en multe formas esta descrive es tro simple, e pote es malgidante. Serta, la stato sentrida governada par Augusto Cesar e sua seguores ia desapare de la istoria. An tal, la lejes e la lingua cual Roma ia dona a un area vasta de Europa ia persiste en sua influe pos la colasa de la Impero. La periodo ultima de la Impero Roman ia es plen de tumultas sosial e political. Multe de la tumultas ia envolve la Impero ueste falinte. De la sentenio 3, la Impero Roman ia es su ataca constante par forsas interna e esterna. Tribus cual Roma ia trae nunca su la Pax Romana ia vide en la Roma debilida un posible de estende o ataca. La custa de manteni la campas e fronteras la plu distante de la impero ia sinifia ce un armada profesal ia debe es constante mantenida estra la pais, un atenta custosa per cualce pais en cualce periodo. Interna, la militari de la Impero Roman ia sinifia ce la armada ia deveni un forsa political potiosa, e en la stadios plu tarda de la Impero lo ia ave un rol major en la eleje de la Imperor. An si Roma ia concista la este e la ueste, esta site peti en la colinas alban en la rejion de Latio ia trova ce lo es tro estendeda. Con un impero grande la nesesa de estende la sitadania ia nase, e esta ia fa ce la imperores veni de tota la impero en la anios ultima. Esta tensas a la fibre mesma de la impero ia pone un linia entre la provinses este e ueste. La fato ce la site Roma ia comensa un periodo de declina, e la importa perene de emporta gran de Egipte e otra provinses de la este, ia sinifia ce Bizantio (oji Istanbul e nomida Constantinopoli a ante) es usada per lia la este de la Impero Roman con la ueste. Constantino 1, en un atenta de usa Constantinopoli como representante de la integra completa de la Impero Roman Este e la Impero Ueste Latina, ia comensa nonintendeda la rompe de la impero. Pos la mori de Constantino, la impero en la ueste ia vide un periodo de tumulta cuando la tre fios de la imperor ia luta contra lunlotra per controla Roma. A fini, Constantio 2 ia deveni la sola imperor pos cuando sua du frates ia es asasinada, e ia leva sua cusin Constantio Galo a Cesar de la Impero Este. La impero ia es aora du potias diferente, un fato cual ia formi la istoria de la eda medieval e la curso de cristianisme per la mil anios seguente. La influe e potia diminuinte de Roma ia gida a la retira de la cultur roman cual a ves pasada ia domina la provinses. A tota la provinses roman, la sitadanes nonroman, de ci sua asendentes ia adota Roma como la ase de sua mundo, ia comensa dona plu asentua a sua identias local -- galos, espanioles, briteses antica e africanes norde ia pleni la vacua lasada par la parti de la armadas roman, redeclarante sua propre cultur e lejes. La Pax Romana comandada par Augusto ia permete ja ce leges e costumes local domina supra la leges de Roma, si la provinses ta aseta mera ce sua militares e impostas es controlada. En relata con esta, la fini de la Impero Roman ia sinifia ce la provinses es aora libre per organiza sua propre cosas militar e economial. An tal, los no ia dejeta tota cual Roma ia ofre. Latina ia es la lingua franca de politica e comersia, e on ia adota zelosa la cualias plu bon de lege roman, spesial en relata con la codigi de leges cual ia deveni alora asedable per la publica e aplicable a tota sitadanes. Tribus enemin ci ia es repulsada a ves pasada par la armada roman ia pote invade aora tra la frontera roman, coloninte la teras imperal. Esta tribus no ia es stranjer a la cultur roman, car multe de sua gidores e membros ia es en contata constante con Roma tra la macina economial e political de impero. Pos organiza sosias paralel en la rejiones cual los ia invade, lo ia es natural ce los misca se con la popla roman esistente. Esta prosede ia dura tra entre du e tre sentenios e ia resulta un cambia en la composa de la sosia european a interna de la fronteras roman. La parte este, con lingua elinica, ia vide aora Bizantio como sua sentro, e esta divide de la impero ia deveni permanente en la Europa de la sentenios plu tarda. La plu importante de la atas de Constantino como imperor ia es converti a cristianisme sur sua leto de mori. An si la Impero ia move a Constantinopoli, la papia ia resta en Roma, como consetada par San Pedro, la pape prima. A alga grado la potia papal ia deveni sinonim de la potia de la imperor ueste. La capital secular de la impero ueste ia es Ravenna. La governa debil e la angusa par causa de invade ia gida a la cade de Roma en 410 par la visigotos. La Impero ueste ia cade en 476 en Ravenna. La impero este restante ia es nomida la Impero Bizantian, per sua capital. Italia no ia deveni denova un stato unida asta la sentenio 19. @T Eda contempora @L istoria_de_europa/eda_contempora ====== Eda contempora ====== La temprana de la sentenio 19 ia es dominada par la tempo seguente la Revolui Franses e le Geras Napoleonal. An si Napoleon ia es vinseda en 1815 e la monarcia Bourbon ia es restorada en Frans, multe statos european ia es cambiada par 25 anios de disputas. Statos como Prusen, Osteraic e Nederland ia estende grasias a la pas de 1815. Otra paises como Polsca ia es disolveda en esta prosede de solidi statal. Esta cambiones nasional ia es acompaniada par un senti intensa de nasionalisme en la popla de multe statos, cual ia es promoveda par la ideas de la Lumina e estendeda tra Europa par la concistas napoleonal. En la desenios pos la pas de 1815, multe paises european ia sufri disputas sosial car la poplas ia vole reclama sua diretos contra la gidores autocrata de sua statos. Esta ia produi lo cual la istoriste Eric Hobsbawn ia nomi la Eda de Revoluis, car la tensa en statos ia eruta frecuente en revoltas political como la revoluis franses de 1830 e de 1848. La cambias xef de la Eda Contempora es la seguentes: * La Revolui Industrial, cual ia sustitui per la fabrica par mano un sistem nova de produi, fundida sur la organiza de labora en fabricerias. Lo ia comensa en la Rena Unida e ia estende a otra paises como Frans, Beljia, Nederland, Deutxland, la Statos Unida, Nion, etc. Esta ia orijina multe cambias sosial e demografial como la migra de la campania a la site, bonis medical, la apare de costumes e produidas nova, la developa urban, revoluis en transporta, e progresa siensal. * Libralisme, ideolojia de la burjesia, ia estende tra Europa, an si lo ia provoca multe disputas e geras (1830, 1830 e 1848). Libralisme economial es fundida sur la ofre e compra, la libria per produi, la divide de labora, e la noninterveni de Stato en economia (laissez-faire). Esta sistem no atende la laborores. * Nasionalisme: Esta ideolojia ia promove la uni de Deutxland e Italia e la autonomi de la elinicas, beljeses e otras poplas su imperos grande. * Imperalisme: Potias european como la Rena Unida, Frans, Deutxland e Rusia, Nion e la SUA, motivada par la desira de oteni materias cru e mercatos nova, como ance per crese sua prestijia e furnis, ia ocupa e divide Africa e cuasi tota Asia en alga anios (1870--1914), e ia influe a America Sentral e Sude. * Pos esta, multe colonias ia oteni nondepende de la Rena Unida (la Statos Unida) e de Espania e Portugal (America latina) en la sentenios 18 e 19. La paises african e asian ia oteni lo en la dui du de la sentenio 20. Esta es la descoloni. * La promove de diretos de laboror. La laborores urban ia comensa organiza se contra la sosia industrial burjes e per defende sua interesas. La promoves prima ia destrui la macinas (ludisme) e a pos ia comensa organiza sindicatos, promoves political e internasional de diretos de laboror. La ideolojia comuniste (Karl Marx) e anarciste (Bakunin) ia estende en la sentenio 19 e ia vinse en Rusia (Revolui Rusce), Jonguo (Mao) e Cuba (Fidel Castro). Esta sistemes ia mostra sua perosia pos alga tempo. * La crese de capitalisme ia es multe grande en cuasi tota la mundo. La economias de potias grande ia crese contra la paises de la Mundo Tre. On ia ave crises siclin con perde de labora. * Geras mundal: La disputas imperaliste, economial e ideolojial entre nasiones ia promove du geras mundal. La Gera Mundal Prima ia aveni entre 1914 e 1918 e la Gera Mundal Du entre 1941 e 1945. @T Eda medieval @L istoria_de_europa/eda_medieval ====== Eda medieval ====== ===== Introdui ===== La eda medieval ia es un periodo de sirca mil anios de istoria, jeneral asetada como estendente de la cade de la Impero Roman (a fini de la sentenio 5) asta la descovre de America en 1492. Esta periodo ia comensa con un declina demografial en la fini de la Impero Roman, con poplas european diminuinte e multe sites e feudos campanial abandonada. Un clima plu fria, maladias e disturbas political ia fa un rol en esta periodo cual ia vide la sivilia mediteranean clasica eclisida. Traversante Europa, sosias plu peti ia emerji, localida e ibride combinante influes roman, cristian e germanica o celta. En la sentenios 9 e 10 la poplas ia ateni sua minima, e Europa ia deveni xef campanial e a alga grado un rejion retrogradal. Comersia e aprende ia flori en la mundo muslim, en Xina e en Barat en esta mesma periodo. La armadas muslim ia concista Espania en la sentenios 7 e 8, ma ia es vinseda par la rena franco en 732 cuando los ia atenta entra en Frans. La cambia de la milenio ia vide un crese e ativia renovida, cuando res e sites ia solidi sua autoria e ia comensa popla denova teras lasada vacua par la declina de Roma. Un clima plu calda pos 900 ia permete ce on usa plu tera per produi comedas. La sistem feudal de cultiva, do la campanianes ia es liada a sua feudos par obligas con la seniores local e la eglesa, ia furni un grado de stablia economial. Esta ia es aidada par la ariva en Europa de la colar de cavalo de Asia, cual ia aumenta la produis cultival par permete ce la arados es gidada par cavalos, en loca de par boves plu lenta. La sites comersial ia flori en England, Frans e Nederland. La gidores deutx ia envia monces e campanianes a sutrae la bosces e coloni Europa este e la Baltica. La sites-statos de Italia norde ia ave plu ricia e influe. La Espania muslim ia deveni un sentro de aprende e cultur do cristianes, muslimes e iudis ia coesiste en amia relativa. An con multe geras local e disputas entre cavalores, la periodo "alta" de la eda medieval, de 1000 a 1250, ia vide un crise de abitores e un ricia sufisinte per construi catedrales grande e envia armadas european estra la continente a la crusadas. Pos 1250, stania demografial ia emerji. La crese de la cuantia de abitores ia lenti o ia para cuando la limitas de la cultiva medieval ia es atenida. Disputas major entre renas potiosa, como la Gera de Sento Anios entre England e Frans, ia deveni plu frecuente. La eglesa cristian, a ante secur en sua autoria spirital, ia ave fendes e un froda finansial cresente. La anio 1348 ia vide un desastre cuando la pesta bubonal (la "Pesta Negra") ia entra en Italia, portada par barcones de Asia. Lo ia estende tra la continente en tre anios, matante un tri de tota europeanes. Multe ia crede ce lo es la fini de la mundo, prediseda par cristianisme. Con sua dole, la pesta ia trae ruina economial, levante la custa de labora e preveninte la continua de la sistem feudal vea, car la campanianes survivente ia despeta la esijes de lo. La 150 anios seguente ia cambia Europa de un loca de feudos, su un controla laxe par eglesa e res a un colie de statos nasional nova ma plu unida. La vilas ia deveni sentros de resiste e disenti de la autorias real e eglesal. La influes vea de cavalores e nobiles ia declina, e la gidores ia realinia con la burjesia e la mercatores, un clase plu rica. La emerji de la primador e la estende de alfabetisme ia aumenta la disputas relijiosa e political en multe paises. En 1500, Cristoforo Colombo ia traversa la mar a la Mundo Nova, e Martin Luther ia es a punto de defia la autoria de la Papia Roman e sua direto de dona esenta de pecas par intercambia per mone. Esta developas ia abri la eda moderna de la istoria, e ia fini la eda medieval. Alga instituidas moderna ave sua radises en la eda medieval. La conseta de statos-nasiones con un governa sentral forte nase de la solidi de potias par alga res de la eda medieval. Esta res ia crea cortes real, ia asinia xerifes, ia crea armadas real, e ia comensa colie impostas -- tota la consetas sentral en la governa moderna. Un esemplo xef es la rena franses, gidada par la dinastia capetian de 987 asta la temprana de la sentenio 14. La nobiles provinsal franses e sua casteles e cavalores ia es traeda su controla real en esta tempo, e la unia nasional ia es beneficada. Reversada, Deutxland, cual ia ave res potiosa en la sentenio 10 e en la comensa de la sentenio 11, ia ave en la alta de la eda medieval un serie de disputas political entre la gidores e la eglesa, cual ia debili la coere nasional e ia leva la seniores local a postos de influe grande. En la eda medieval, la res orijinal ia clama parlamentos per esplica sua politicas e demanda per mone. Parlamentos a esta tempo ia representa la tre clases coletiva -- eglesores, nobiles e mercatores -- no individuas. La idea de governa limitada ia apare ance, defiante la idea tradisional en acel tempo ce la governores ave tota la potia (como la imperores roman o la faraones egiptian). La aveni plu sustantial ia es en 1215, cuando la nobiles de England ia espresa sua diretos contra la re John en la Magna Carta. En ajunta, la idea de parlamentos, como esplicada a supra, ia apare, e la natur resiproca de la contratas feudal e senioral ia furni la fundas per la conseta de contrata sosial. En ajunta, la formi de burocratia governal ia comensa en esta tempo, cuando la consilios real de la res medieval ia evolui a la departes moderna de la governa. A fini, la regula de benes e servis ia deveni plu importante en la eda medieval, cuando la sindicatos ia proteje la consumores contra produidas inferior. La pensores de la Renase e la Lumina tende regarda la eda medieval con despeta, ma la eda medieval ia es esensal per fa la labora fundal per la tempos futur. ===== La barbares uni ===== En cuando la potia roman ia esflue, tribus de estra la fronteras vea ia entra per pleni la vacua. La visigotos ia institui un rena nova en la penisola iberian, e la vandales ia coloni final Africa norde. En Britan, la tribus germanica ia ariva e ia coloni la costa este en 5 EC. A fini, esta colonistes ia institui renas anglosason cual ia pleni la vacua lasada par la parti de la romanes. La Italia posroman mesma ia cade su la influe de la ostrogotos, de ci Teodorico, la re influente, ia es asetada como imperor nova par la Senato roman, e ia ave bon relatas con la pape cristian, ma ia manteni sua seja de potia en Ravena, en Italia norde. Italia sude e Sisilia ia vive su la influe de la bizantianes per multe sentenios en esta periodo. La provinse de Galia, cual ia es un de la plu ricas de la provinses roman ueste, ia es concistada par la francos. La sosia galo-roman e sua gidores ia asorbe ultima la francos, dependente de la gerores per securia e fortinte lias de sposi con la clanes franco. La rena franco nova ia inclui multe de Deutxland ueste e la norde de Frans, e sua potia en esta rejion ia es evidentida par la vinse contra la visigotos e otra enemis barbar. La parola deutx per Frans, Frankreich, onora la rena franco de la pasada. La dinastia merovingian, nomida per la re tribal lejendal Merovech, ia es la prima cual ia governa la rena franco. Sua gidor la plu destrosa e potiosa, Clovis, ia converti a catolicisme en 496 pos promete esta si el ta vinse en batalia. A sua mori, el ia divide sua rena entre sua fios, de ci sua compete ia deveni un sentenio de geras interna sanguosa. Algas, como Chilperic, ia es demente, e zero de los ia vole sede sua teras o potia per reuni la rena. La fortunas de la merovingianes ia esflue e los ia desapare, no plu pertinente. La asende de un potia governante nova, la dinastia carolingian, ia es la resulta de la potia cresente de la majordomo, o "xef de la casa". La res merovingian ia dona a sua majordomo un potia estendosa per gida e controla sua statos, e alga de estas ia usa esta potia per comanda e controla teritorios intera. Pepin 2 ia es un de la primas ci ia estende sua potia tan multe ce el ia ave potia sur cuasi tota Galia. Sua fio Charles Martel, ance un majordomo, ia gania la batalia de Tours contra la armadas muslim invadente, escluinte la influe muslim de cuasi tota Europa. La nom Martel ia es un refere a sua arma elejeda. La fio de Martel, Pepin 3 la Basa, pos solisita suporta de la papia, ia dejeta la "pupetas" merovingian. La papia ia permete Pepino a suverti la merovingianes per securi la suporta franco per la statos papal, e proteje contra la avansa langobarda. Pepin ia es declarada como rex Dei gratia (Re par la grasia de Dio), tal instituinte un presedente potiosa per la asolutisme european, razonante ce lo es la desira de la Dio cristian ce algun ta es declarada como re. (Ambos Pepin 2 e Pepin 3 ia es conoseda como Pepin la Joven, como Pepin 1 ia es Pepin la Major. An tal, Pepin 3 es ance conoseda como Pepin la Basa e esta es la nom cual nos va usa asi.) Pepin la Basa ia es la fundor de la dinastia carolingian, cual ia culmina en sua fio Carlo la grande. Carlo la grande ia es la re prima coronida como Imperor Roman Santa (la seguor suposada de la Cesares e la protejor de la Eglesa Catolica). Carlo la Grande, de ci sua impero ia estende par concista per ensirca la plu de Deutxland e Frans de oji, ia crea un forma de renase en la mundo inteletal de la rena franco. Carlo la Grande ia organiza moncerias e ia fa ce la monces copia la Biblia, en manoscritos luminada, en salas nomida scriptoria. Per femes, la prepara de stofa ia es un de la poca formas en cual los ia pote estende sua orizones inteletal e fa alga cosa diferente de pari e labora en la campos. La fios de Carlo la Grande ia segue la tradision germanica pos sua mori e ia divide la rena entre se en la sentenio 9. "Francia" este e ueste ia emerji, cual en la sentenios seguente ia deveni nomida Frans e Deutxland (plu tarda, la ultima ia es conoseda como la Impero Roman Santa). En esta tempo, la rejiones abitada de Europa ueste ia es plu atacada par la vicinges, grupos de gerores maral de Danmarc e Scandinavia de ci sua dios ia inclui Tor e Odin, e de ci sua atacas contra sites e eglesas rica european ia es sola un de la cualias de sua redes de comersia, cual ia ensirca la Atlantica e Europa de Newfoundland asta Bizantio. La ativia vicing ia continua asta cuando Noria e Suedia ia aseta esitante la cristianisme en la sentenio 11 e 12. England, Er e Normandia franses ia vide un coloni vicing sustantial en esta periodo, con resultas istorial importante. En Espania, un rena elejal visigoto ia flori, con disputas constante, asta 711, cuando la plu de Espania ia cade rapida su la invadores muslim. Un impero muslim grande, nomida la Califia de Cordoba, ia flori cultural e par sua armadas. En la montanias de la norde, renas cristian peti como Galicia, Asturia, Navarra e Aragon ia persiste. La frontera con la impero franco, nomida en espaniol Marca Hispánica, ia inclui Barselona de 801 (la orijina de la Prinsia de Catalunia). La muslimes ia perde sua ultima rena espaniol, Granada, en 1492, cuando la re de Aragon, Fernando, ia sposi la rea de Castilla, Isabel, en 1469. La uni dinastial, produinte la neto Carlos 5, ia manteni la fronteras interna e la nasionalias, lejes e instituidas diferente de cada de la renas antica asta la sentenio 18. Navarra ia es ajuntada en 1515 e manteni ancora sua lejes e propre politica finansial, como Euscadi. Italia ia comensa separa en renas plu peti, gidada par formas de governa diferente. An tal, la papia ia es capas de eserse fortia grande supra la plu de la popla european. Europa este, min poplada e plu distante de la fronteras roman, ia esperia multe invades e migras entre la sentenios 6 e 10. De sua propre pais en Rusia sude, la poplas slavica ia estende a ueste seguente la migras germanica, coloninte la Balcanes, Bohemia, Polsca e Deutxland este, e distribuinte sua fidas entre la seguores de Roma. La polsces, txesces e corvatsces ia adota la cristianisme latina, ma la res balgarsce, serbsce e rusce ia aseta la rituo elinica bizantian. La bosnianes, un tribu peti de slavicas sude, ia adota sua propre liturjia e en la sentenio 10 ia institui la Eglesa Bosnian, frecuente confusada con bogomilisme car la res bosnian ia mostra un grado alta de tolera los e ia proteje an los, a veses con resultas trajedial per sua propre modo de vive, e serta con resultas istorial per la Balcanes intera. La magiares, un tribu de gerores-cavalores etnical relatada con la hunes, ia entra en Europa de la stepes rusce en la sentenio 9, ia fa un serie de geras contra la imperores deutx ci ia segue Carlo la grande, e ia concista final Magiar como un rena cristian latina (sua re Stefan ia deveni santa). La poplas de la rejion baltica, como la prusenes e latvisces, ia resta nonatacada par la estende cristian en la eda medieval temprana. En Rusia, un rena en Ciev ia es formida, asorbente e poplas slavica e elementos scandinavian. Britan ia es divideda en renas variosa pos la invade anglosason, asta la periodo de la invades dansce. La Re Alfredo ia uni la plu de England en un rena en la tarda de la sentenio 9. A 10 otobre 1066 William la Bastardo, plu tarda William la Concistor, ia comensa un invade normande de England con la batalia de Hastings. La controla franses de England en esta periodo es mostrada par la vocabulo formal en engles, cual veni de franses. En 1215 la barones de England ia forsa la re John a suscrive la Magna Carta. Re John ia es spesial despotin. El ia maltrata sua vasales, ia mata sua sobrin xico Arthur, e ia trae la coleria de la Eglesa a la pais en la forma de la Proibi Papal (no servis eglesal ia es fada: no sposis, funeras o misas). Final, sua barones ia uni contra el. Cuando el ia es xasante, los ia ensirca el, donante a el la eleje de suscrive la Magna Carta o mori. La Magna Carta ia conserva par leje alga diretos cual la barones ia merita. La potia real asoluta ia sede a un governa par acorda, e la funda de la Parlamento ia es poneda. ===== Arte romanica e gotica ===== Romanica es la nom donada a la stilo arcitetal cual on trova tra Eruopa entre la sentenios 10 e 13. Lo ia empresta elementos de la arciteta roman antica e bizantian este en un fusa de ricia e usosia. Esta es la eglesas de un relijio cristian rica e estendente. Fatores xef en la arciteta romanica es la asende de ordinas relijiosa e moncisme, la nesesa de trata congregas plu grande cuando la popla ia crese, la desira per sponsori e recorda como un beneficor cristian, e la nesesa potiosa de construi eglesas cual refleta la belia e potia de emosia relijial. On no pote duta cuando on entra a la Catedral de Notre Dame ce sua carne corpal es de terra firma ma sua spirito parteni a la rena de la sielos. Multe eglesas resta de esta periodo, atestante la developa de metodos nova de construi voltas en petra en loca de lenio. La stilo de la basilica sede a espresas plu alta de arciteta relijiosa. La arciteta romanica es desiniada per espresa la potia spirital e autoria de la Eglesa. Multe casteles ia es comensada en esta tempo e estendeda a pos. La cualias xef de la arciteta romanica es la arcos de testa ronda en fenetras, portes e arcadas, colonas retangulo e silindre, voltas semisilindre, voltas crusada e fenetras duplida. Eglesas romanica tarda ia pote ave voltas costelin. La mures es densa e la contrafortes es plana. Arcos de porte culmina comun con un timpan scultada, spesial de Cristo en gloria. Mures interna porta comun frescos de senas de la Biblia. La arciteta gotica ia developa de la arciteta romanica en Frans en la temprana de la sentenio 12 e ia estende tra Europa, esente alterada en rejiones diferente. Lo ia dura en alga partes de Europa asta la sentenio 1500. La arciteta gotica, como videda en multe de la eglesas grande e catedrales de Europa, es distinguida par la usa de la volta puntida e la volta costelin. Plu tarda la volta costelin ia deveni multe complicada e ornal, xef en England, Espania e Europa este. La developa de contrafortes protendente e arcos apoiante ia permete ce la abris en la mures es plu grande e la voltas es plu alta. Colonas ia ave comun un grupo de palos per suporta la costelas e moldures a supra. Portes e fenetras ia ave arcos puntida. La portes ia es frecuente locada en portones rica siselida e ensircada par scultas nonastrata. La fenetras ia deveni plu grande e ia es completida par traseria suportante la vitro. La vitro colorida ia deveni un forma artal plu importante ca fresco en tota Europa estra Italia. Orna de manoscritos ia es un forma artal major en la tarda de la eda medieval. Ma manoscritos ia es copiada par mano, frecuente par monces laborante en la scriptoria en la moncerias. La libros cual ia es tal produida ia es frecuente luminada (decorada con imajes e bordas ornosa). Frecuente la letera prima de un paje ia es ornada con color e senas peti. La stilo de decora ia developa cualias local, variante de la bordas florosa e astrata asta la vistas detaliosa e senas a interna de la Très Riches Heures de la Duc du Berry par la frates Limbourg. Poesia e musica ia es portada entre sites par musicistes viajante, nomida menestreles. Esta menestreles ia dona novas de tota Europa cuando los ia viaja e ia presenta naras e cantas. Un de la poesias germanica la plu longa, Beowulf, nara la mata de un bestia jigante ci pesta un vila. Otras de esta epicas ia es la Canta de Roland (fundida sur la ataca contra la soldatos retro de Carlo la Grande par la euscaras cuando Carlo ia gida sua omes a estra Espania). ===== Potia papal en la eda medieval ===== La papia ia es un instituida potiosa en la Europa medieval. Relijio ia permea tota la aspetas de la sosia e ia aplica egal a la re como a un cultivor. En Europa medieval, la pape ia es la ajente de potia e la reconsilior, con un autoria spirital enorme en un eda cuando la esiste de sielo e enferno ia es constante esaminada, como ance la via de on a los. La cortia de la vive, maladias, mortalia de enfantes e pestas ia ajunta a la preocupa con mori e la spirito eterna; fida ia es la medica de la mente medieval. La papes ia asinia bispos, ia reseta desis, ia proclama leges canonal tra la mundo cristian. Los ia pote clama per crusadas contra cualce enemi de la mundo cristian, levante armadas gidada par la res e cavalores de Europa. Esta debe es videda en contesto, considerante la natur de la potia papal. La potia real ia deriva de posese de tera, cual ia es esensal per leva armadas de cavalores. La papia ia ave min ativas direta, e per complica la cosas, esta no ia pote es pasada par erita. Esta ia sinifia ce un pape prosima a mori ia pote rici sua familia sola par dona la propria de la eglesa, tal reduinte la ativas de la corte papal en loca de grandi los. Donce, la pape ia debe depende de otra formas de potia, e sua autoria spirital ia es sempre un alternativa a controla teritorial direta. La pape ia atenta controla Europa par metodos political. El ia presa multe res afin los pone sua bispos en postos nonrelijial potiosa. En responde a esta, la res european ia deside pone sua propre bispos en postos relijial en un prosede nomida asinia de eglesores (investitura). La imperor Henrico 4 ia vende multe bispias asta cuando el ia atenta despone Gregorio 7. En responde, Gregorio 7 ia esclui el e ia sutrae la encarga de sua vasales a el. Henrico ia atenta manteni sua rena unida, ma, contra un popla colerida e asustada per sua spiritos, el ia vade a la monceria de Canossa en la Alpes per suplica la pape a remete el, stante estra la murones con pedes nuda en la neva ante cuando Gregorio 7 ia sede e cansela sua esclui. Tra anios, la pape e la Impero Roman Santa ia disputa sur la asinia de eglesores asta cuando Pape Calisto 2 e la Imperor Roman Santa Henrico 5 ia esecuta la Acorda de Worms, cual ia dona a la pape la autoria de pone bispos en postos relijial e a la imperor la autoria de pone bispos en postos nonrelijial. Esta luta, cual ia fini con la Acorda de Worms, ia es nomida la Controversa de Indui. La aspetas asteninte de Cristo ia es sempre ja comun en la vives de la cristianes; de San Augustino a San Fransesco la introspeta inteletal e la rejeta de luso ia atrae sempre los ci xerca es plu prosima a Jesus. Esta retira a un comunia comun ia esiste en Asia sude-ueste a la nase de cristianisme. La seta iudiste ci ia asconde la Enrolas de la Mar Mor en cavas ia es sola un de la multe comunias asteninte ci ia dedica se a la vive relijiosa. La periodo medieval ia vide la developa de ordinas asteninte con moncerias a sua sentros. Ordinas nova ia es formida per segue alga intendes relijiosa. San Benedicto ia es la prima ci ia comanda un modo en cual tota ordinas debe funsiona. La ordina benedictin ia segue rituos multe spesifada. Entre estas ia es tempos esata per cada prea; on sujesta ce esta ia gida a la developa de la orolojo sirca la tempo de la Consilio Cuatro de Laterano. Esta Consilio ia institui regulas de adora per tota la ordinas moncal, regulas fundida en los de la sistersianes. Citaeux, la padre de la ordina sistersian, ia uni tota la moncerias en un "Ordina", ma ia permete ance ce los ave sua propre cualias rejional. La monces no ia developa sola la politicas inteletal de la Europa medieval, ma ia aida ance par ofre comedas e servis a la povres. ===== Sosia en la eda medieval ===== La sindicatos, ci ia controla ci ia pote o no ia pote labora en un profesa par educa e integra vertical, ia es la forma prima de universias. Entre los ia es la universias de Salamanca, Paris e Bolonia. Scolastica, un filosofia de educa cual ia asentua la instrui de la Biblia e Aristotele, ia es la forma comun de educa. La Renase ia trae umanisme e la artes libral. La sites ia comensa formi un loca per la botecas e la sindicatos. La sites ia es nesesada como sentros per comersia, e multe de la sites medieval famosa de Europa ia es portos. En esta sites, mone e capitalisme ia comensa flori. En la norde, la gilder ia deveni un mone potiosa e cuasi universal. La europeanes ia reabri ance vias de comersia nonativa con Xina e Asia sude-ueste. La Via de Seda ia es denova usada, e la periodo de esplora e descovre de Europa ia intende trova vias plu rapida e fasil per vade a la este. Avansas en cultiva ia es aparente. Campos ia deveni aradida par grilias grande de metal, tirada par bestias. La europeanes ia comensa ance lasa campos reposante per permete ce nurintes reveni a la solo de tera, tal comensante la conseta de alterna de cultiva. La sistemes de feudalisme e seniorisme ia crese con la metodos nova de cultiva. Feudalisme, la ramo political de la sistem senioriste, ia organiza la sosia en un strutur piramide, con seniores governante, e sua vasales a su. Un vasal ia reseta tera e, par intercambia, ia proteje e responde a los supra se. La seniorisme, la fini economial de la sistem, ia es la forma en cual esta proprias grande ia es manejada. La vasales ia cultiva la tera e ia comersia la gran a la senior per reseta proteje, asede a reservas, un molin per mole la gran, e asede a fornos per forni pan produida de esta gran. Tal la comeda ia es furnida. An tal, farina molinida de gran medieval ia es frecuente bruta e dur per la dentes. La fontes de acua ia es frecuente contaminada, donce la gran ia es usada per prepara ale, cual ia es la bevida xef de la europeanes norde, contra ce la vino ia resta la eleje de la europeanes de sude. ===== Formas nova de arte ===== E depinta e leteratur ia reseta un esplode nova de vive cuando la temprana de la eda medieval ia fini. ==== Depinta ==== Giotto ia comensa espresa plu realiste la forma umana. An si sua formas pare primitiva en compara con los de la artistes de la Renase, el ia es la prima ci ia atenta retrae la realisme de la arte roman. El ia comensa developa tecnicas de perspetiva en depintas per ateni profondia. La plu de sua arte ia es en la forma de frescos de jeso en la murones de eglesas e eglesetas. ==== Leteratur ==== Cuando la prestijia de la Papia ia comensa declina, la consensia nasional ia comensa aumenta; esta nasionalisme ia apare en leteratur scriveda en linguas nasional o demotica, en loca de latina. Esta usa de demotica ia abri tal ce cualias cultural local ia pote es espresada en formas plu natural. Esta ia permete ce leteratur pare plu realiste e umana a la lejores, e lo es par causa de esta ce obras como La naras de Canterbury es considerada como representas de vive en la tempo en cual los ia es scriveda. An si la alfabetisme de nonrelijiosas ia crese como resulta de la scrives demotica, la sosia ia es ancora fundida sur la cultur bocal. Dante Aligheri ia nase en 1265 en Firenze, Italia. Sua familia no ia es rica ma ia es considerada como un linia aristocrata. El ia es enseniada par Brunetto Latini, ci ia ensenia a el la arte libral clasica, incluinte latina e elinica antica. An tal, Dante ia abrasa sua lingua demotica e ia comensa scrive La comedia divin en sua dialeto toscan. Oji, el teni un loca en la istoria como la autor prima ci ia fa esta. Alighieri ia considera sua obra como un comedia par causa de la diferes entre la stilo de scrive italian e la grande trajedia latina. Sua epica en tre partes ia critica sarcasmosa la Eglesa, e ia comenta sur individuas variosa istorial e contempora. La figur la plu importante es Verjilio, la poesiste latina, ci ia ave un rol en gida Dante tra la vive pos mori. La emosias personal de Dante a multe persones es ance evidente en sua obra. En la strato la plu profonda de la enferno es Bonifasio 8, un pape de ci el ia oposa sua politica de estende. Cada parte de la poesia representa grados de salva: la Enferno, la Purgatorio e la Paradiso. La Enferno inclui multe arcetipos de la enferno como la rio Stix e la navetor Caron ci naveti la spiritos de la mores a traversa de la rio. La naras de Canterbury par Chaucer ia esposa la interesas mundal de engleses variosa. Esta colie de naras ia es situada en un strutur fundida en un viaja peregrinante a la santeria de San Tomas Becket en Canterbury. La naras es racontas individual de tredes persones de esta peregrina. La naras varia de un relata romantica, tra familia, asta relijio, furninte un talia traversal de la sosia en acel tempo. Un proportio grande de la popla, e donce un proportio grande de la carateres, ia pare plu focada a la plaser material ca a sua spiritos eterna. La naras de Canterbury es ance usosa per studia la engles demotica de acel tempo. Lo es un esemplo clasica de engles medieval cual la linguistes ci studia England de la edas medieval e moderna temprana continua usa asta oji. ===== La Gera de Sento Anios (1337--1453) ===== La Gera de Sento Anios ia es un gera multe complicada entre Frans e England (con la interveni de ves a ves de otra paises), sur tre disputas xef: * la controla de la rejion de Gasconia en Frans; * rebelas suportada par Britan en viletas franses cual produi stofa; * la reclamas engles a la trono franses pos la mori de Charles 4. La gera, orijinal comensada par un disputa sur ci va deveni la Re de Frans pos la mori de Charles 4, ia evolve rapida a un gera complicada e multifasetal. Re Eduardo 3 e sua fio Eduardo, comun conoseda como "La Re Negra", ia invade Aciten, un rejion enorme en la sude-ueste de Frans, reclamada par England. Con la pasa de tempo, la res de England e Frans ia envolve se en multe operas, incluinte un gera interna en Bres, disputas comersial en lo cual va deveni Beljia, e an un gera en Castelia. La tre batalias xef de la Gera de Sento Anios (Crécy, Poitiers e Agincourt) ia es vinses vasta per la engleses, cadente la flor de la nobilia franses en cada batalia. An tal, an si la engleses ia gania cada batalia xef e multe petis, un England relativa povre ia pote nunca domina Frans sude, la rejion la plu rica de Frans, cual ia gida final a la perde de la gera par England. ===== La asende de la sites e la comersia ===== De la sentenio 6 a la sentenio 10, on ia ave poca sentros de comersia e sola clases peti de mercatores en Europa. La comersia de distantia longa ia es frecuente focada a la benes de luso per la nobilia e la elites de la eglesa, e ia es arbitrada par mercatores viajores como la suris o la iudis. La artisania ia es local fada en feudos. La popla no ia es sufisinte grande per suporta plu developas economial, e la atacas vicing e arabi ia fa ce la vias de comersia es perilosa. En la alta de la eda medieval, 1000--1500, la comersia de distantia longa ia deveni plu secur e tal plu profitosa. Como resulta, la artisanes ia move a la sentros cresente de comersia, obligante la seniores e serfos a oteni sua benes de esta sentros. La vilas ia formi alias e federas urban, o comunias legal, cual ia labora juntada per luta contra la crimines o trata monarcas e nobiles. La sindicatos ia apare ance, permetente un supravide coletiva de la consernas -- la labora ia es fada par persones fidable, e la sindicatos ia dona educa profesal. La spirito de la economia medieval, an tal, ia preveni compete. La asende de la vilas ia ave un efeto librinte. Los ia forsa la seniores a ofre termas plu libre a la campanianes. Frecuente, la campanianes ia gania sua libria par intercambia per un paia anial a la senior. La posiblia per un cuantia grande de persones de move se de laboras cultival a industrial en la vilas ia aselera la economia. Vera, un spesie de revolui industrial artisan ia aveni en la sentenios 12 e 13, spesial en Nederland do la sentros grande de fabrica de stofa como Ghent e Bruges ia cumula multe ricia e ia stimula crese en Europa Ueste jeneral. La Hansa, un alia en la Mar Norde entre sites comersial norsce e baltica, ia emerji en esta periodo, abrinte la recursos scandinavian per furni pelo, lenio, sira de abea e pexes a Europa. La alta de la eda medieval ia vide la reveni de la europeanes de la Crusada en Asia sude-ueste, do los ia developa preferes per benes no produida a casa. Esta revenores a casa ia introdui a la europeanes medieval la spises esotica, seda, frutas, drogas e otra produidas de la este a la ves prima. Sites sirca la Mediteraneo ia partisipa en la comersia cual ia developa, con ce Venezia ia deveni la porto la plu rica per entra de benes asian, la base de do Marco Polo e sua acompaniores ia parti en sua viaja a Xina. ===== Crese de monarcias nasional ===== En esta mesma periodo, la monarcias ia comensa crese, e como resulta la poplas ia comensa vide la crea de nasiones-statos unida. La res ia envia comandas dirijente e ia comensa institui la cortes real, e los ia vive de la mone de la feudos cual los ia posese e de la paias de la vasales. La consilio real de la re ia es un grupo de vasales ci ia consela la re sur temas de stato, cual ia resulta la crea de la departes fundal de la governa. Cuando la representores de la sites ia comensa asembla, esta ia es un formi temprana de la parlamentos fundal. Esta parlamentos no ia ave la capasia de comanda a la re, ma ia pote fa cexas e la re ia pote ata seguente los. Esta ia es un spesie fundal de legi. En ajunta, la formi de esta parlamentos ia gida a la institui de la tre stratos sosial: la strato prima, cual ia inclui la eglesores; la strato du, formida par la nobiles e la propriores de tera; e la strato tre, de la burjeses de la sites constituida. England ia ave du parlamentos: la House of Lords (Salon Alta) e la House of Commons (Salon Basa). La House of Commons ia permete ce la propriores minor de tera deveni membros. ===== La pesta negra ===== La pesta bubonal o pesta negra, ia ariva a Europa en 1347. Prima comunicada par pulgas e ratas, la bateria Y. Pestis ia ruina la continente, matante un tri de la popla en 1351. On crede ce la bateria ia es endemica entre la rodentes en la stepes asian, e ia salta a la umanas en Europa con nosivia grande. La comensa de la maladia ia es subita, e sua sintomes ia es febre, debilia, delirio, maladia de pulmon, e bubones (inflas de color oscur) a la axila, colo e inguin. Multe frecuente, la infetadas ia mori pos un o du dias, incluinte individuas joven e sana. ==== Causas de la pesta ==== La revive de comersia e intercambia ia aumenta la potensia per la sperde de maladias comunicable. Europa no ia sufri un pesta continental pos la pesta de Justiniano en 535, e la popla nonesposada de 1348 no ia erita imunia. An si la ricia ia crese, la nuri e ijien per la plu europeanes ia es multe debil en compara con normas moderna, diminuinte la resiste imune en jeneral. Multe adultes ia sufri cuando los ia es enfantes en la Famia Grande de 1316--1321, cuando anios de clima fria e umida ia causa ce la granes ia fali tra la continente. Esta esperia en enfantia ia compromete sua resiste a la pesta plu tarda. On crede ce la pesta ia es traeda a Europa en la ataca mongol sur Kaffa (a la Mar Negra); cuando la maladia ia forsa la mongoles a abandona sua ataca, los ia lansapetri alga vitimes de la pesta a en la site ante parti. Esta ia deveni un pratica comun per la europeanes en asejas de casteles. De ala, mercatores ia sperde la maladia a Constantinopoli, de do lo ia estende tra Europa, prima par barcon a portos mediteranean como Messina e Genova, e a pos par tera en tota dirijes. Un manca de lenio combustable, par causa de talia la forestas per cultiveria, ia resulta la clui de la banierias cual ia depende de arde lenio per caldi la acua. Spesial en inverno, sola la ricas ia pote compra banis. Esta ia contribui a la state povre de ijien. La sites ia es multe mal desiniada per ijien. La sitadanes normal ia lasa dejetadas sur la stradas cual ia atrae ratas, e donce pulgas. La persones ia abita multe prosima a lunlotra, tal ce la pulgas ia nesesa viaja tra distantia longa per infeta otra persones. On ia culpa multe cosas como la causa de la pesta, spesial la iudis ci ia es la portaculpas xef. An la gidores de la sites ia declara ce membros de la comunia iudi ia veneni la furni de acua, o ia pone un balsam venenosa sur la portones de la site. Lo es importante ce on sabe ce la europeanes no ia comprende la causa vera de la pesta. Per los la pesta ia es un maldise traeda a los par sua manca de relijiosia, o par la falis de la eglesa, par la poplas iudi de la sites o an la posa de la stelas. Otras ia atribui la pesta an a mal aira. Per combate lo, los ia porta telas de testa o bolsas de "bonodorintes" cual los ia pote teni sirca sua nases cuando nesesada (la opina de la scola medical xef de Europa, en la Universia de Paris, ia es ce la eruta ia es causada par un alinia astrolojial nonfavorable en 1345). Sin la fatos vera, multe atentas par la europeanes per supresa la maladia ia aida lo a sperde. ==== Respondes a la pesta ==== Alga persones ia crede ce la pesta es un puni par Dio contra pecores. La autoflajelores ia apare como resulta. Los ia bate se per sangui, ia prea per pardona, e ia demanda ce sua congregas repenti. Vagante tra Europa sentral (cual ia es colpada par la pesta), multe grupos de autoflajelores ia deveni banditos. La sites e la seniores feudal ia proibi los o ia atenta an elimina los. En ajunta, violentia contra iudis ia eruta, e folas ia mata tota ci ia refusa es batizada. Multe iudis ia es forsada a abandona sua casas. Dotores medical en Europa medieval ia usa un misca de metodos de proba e era e fontes elinica o roman per cura sua pasientes. Sin conose microorganismes, o la rol de ratas e pulgas en sperde la maladia, la dotores medical no ia pote cura la vitimes infetada o limita la sperde. Como resulta, la maladas ia survive o mori seguente la state jeneral de sua sania, e cualce resiste jenetical cual los ia ave acaso. ==== Resultas de la pesta ==== La multe moris ia dona plu oportunes per avansa en sosia, e, como resulta, la propriores ia fa plu sedes per oteni cultivores-luores nova. La furni de laborores ia cade, resultante un aumenta de salario de la laborores. Un demanda per gran basa ia resulta un cade jeneral de la custa de gran. La nobiles ia perde un parte de sua ricia, e ia deveni plu dependente de monarcas e gera per revenu e potia. En ajunta, la pesta ia resulta un boni de la nivel de vive per la campanianes e la popla laborante urban. La campanianes e artisanes ia ave aora plu lusos e un dieta plu bon, e la produi ia cambia de fabrica per un mercato coletiva a un mercato lusosa peti. An tal, la nonegalia monal ia crese, car min persones ia posese proportial plu mone. A fini, la europeanes ia vide ce prea no cura la pesta, e ce an la gidores de la eglesa ia mori. Esta ia causa ce la popla perde sua fida a la eglesa e ia abri la porte per multe promoves relijial nova e local cual ia es supresada a ante, un fator cual ia aida prepara la veni de la Reformi a un sentenio plu tarda. ===== Defias a la autoria spirital a la fini de la eda medieval ===== La eda medieval ia furni multe de la fundas de la Reformi de la sentenio 16. En esta tempo, la eglesa ia furni ordina, stablia e un strutur per la mundo medieval. La funda la plu esensal de la vive medieval ia es la salva relijial -- e la ojeto de vive ultima per tota persones ia es oteni lo. Cuando la popla ia perde sua fida a la eglesa e sua capasia per furni la salva, la eglesa ia comensa perde sua controla de la popla. ==== Pesta ==== Como esplicada a ante, la pesta ia contribui a la perde de fida de la persones en la eglesa. An tal, alga de la credores plu zelosa ia regarda un tal pesta como enviada par Dio per puni la mundo per sua pecas. La eglesa ia ave un rol en acel idea per coraji un fida plu zelosa e per ataca cualce disentores. ==== Promoves erese e popla ==== Multe promoves e persones ia defia la autoria de la eglesa a la fini de la eda medieval. La spiritos libre ia crede ce la eglesa no sasia la nesesas spirital de la popla, e ia promove la misticisme, o la crede ce Dio e umanas ave la mesma esense. John Wycliffe, un prete engles e profesor en Oxford, ia fundi lolardisme. La lolardos ia razona ce la salva no nesesa veni tra la pape, e ce la re es superior e plu importante ca la pape e relijio. El ia dise ce lo cual es importante per la relijio es leje la Biblia e prea, no la interprete par la pretes. El ia es la prima ci ia tradui la Biblia a un lingua demotica en loca de usa la Biblia latina. El ia critica la ricia de la eglesa e de la eglesores. Jan Hus, fundor de la husistes, ia atenta reali reformis como los atentada par Wycliffe en England. Hus ia es un prete en Bohemia cuando el ia aprende la ensenia de Wycliffe. An si la persones sirca el ia pensa ce lo es erese e ia proibi lo, Jan ia pensa ce lo debe es enseniada. Par sua desacordas e interatas, Jan ia conclui ce la Eglesa es malida e ia lasa sua propre pais per scrive Sur la eglesa, un obra cual ia critica la forma de maneja la eglesa. Sua ensenias ia apela a la folas, e el ia developa un grupo de seguores conoseda como husistes. En 1413, Hus ia es invitada a un consilio cual ia es creada per reformi la eglesa, ma cuando el ia ariva, el ia es arestada per sua ideas. La prosede legal ia es fada mera par causa de costum, car el ia es culpable de la comensa. Hus ia es ardeda a pira a 6 julio 1415. ==== Froda en la Eglesa ==== Ance la froda vasta en la Eglesa ia gida a dutas e demandas sur sua autoria. La ricia suprafluente de la eglesores e la frecuentia a cual los ia ave concubinas e enfantes estra sposi ia es un conserna major. La popla ia demanda ance sur la vende de pardonas (la reseta de paias per pardona de pecas); netisme, simonia, o la vende de postos de la eglesa, pluralisme (ave multiple postos eglesal a la mesma tempo), e la lusosia estrema de la catedrales. ==== La Fende Grande ==== En 1305, la re de Frans ia invita la pape a move la seja de la Eglesa a via de Roma, un site pestada par partitos local lutante entre se, a Avignon en la Vale de Rhone. Pos la reveni de la papia a Roma con Pape Gregorio 11 en 1377, un eleje ia es fada per la pape nova. La sitadanes de Roma, esijente la eleje de un pape italian, ia forsa la cardinales a eleje Urbano 6. La cardinales franses disentinte ia reasembla en Avignon per eleje sua propre pape, Clemente 7. La papes franses de la Fende Grande, ci la istoristes nomi antipapes, ia ave potia papal en alga rejiones de Europa, e tra 39 anios on ia ave du papes. En un atenta de reconsilia esta fende, on ia ave un confere en Pisa per eleje un pape nova, ma lo no ia pote despone ambos papes, resultante un divide de la papia a tris. No volente sede, la confere de Pisa ia eleje ancora un otra pape, con la mesma resulta. A fini, la Consilio de Constanz (1414--1418) ia demanda per la renunsia de la tre papes. Con la suporta de la Imperor Roman Santa, la tre papes ia es desponeda e Martin 5 ia es elejeda como pape, fininte la Fende Grande. La Consilio de Constanz ia ata ance contra Joan Wycliffe e Joan Hus, du reformistes en la Eglesa Catolica. @T Eda moderna @L istoria_de_europa/eda_moderna ====== Eda moderna ====== La eda moderna comensa en 1492 con la descovre de America (an si alga istoristes considera ce lo comensa en 1453 con la concista de Constantinopoli par la turceses) e fini en 1789 con la Revolui Franses. La eda moderna ia trae cambias variosa en relata con la eda medieval presedente. Estas ia aveni de la media de la sentenio 15, e la plu importantes ia es la seguentes: la desapare de la Impero Bizantian (1453); la estende de la mundo conoseda con la descovre de America (1492); la sustitui de statos autocrata per la monarcias feudal; la nase de mercatalisme; la reformi protestante comensada par Martin Luther (1517) cual ia divide cristiania; la apare de umanisme (sentrida en la umana); e la nase en Italia de un stilo artal nova nomida la Renase. ===== Cambias economial e sosial ===== ==== La cambias demografial ==== La popla european ia recovre de la crise de la fini de la eda medieval e ia pasa entre 1500 e 1600 de 80 a 150 milion persones, par causa de la boni de recolies e la diminui de la pesta. La atas cultival ia es estendeda par la bon recolies e la inisia de teras nova. La ativia urban ia ateni un developa notable, como en artisania, cual ia aumenta sua produi. ==== La apico de comersia ==== Comersia ia ateni sua apico par causa de un aumenta de demanda e la abri de vias comersial nova, orijinante la mercatalisme. La intende jeneral de mercatalisme ia es ce la politicas mercataliste rici la economia, creante en esta modo sitadanes rica, revenus par impostas plu alta, e a fini reservas per finansia la militar e la gera. En la sentenio de 1600, la politicas mercataliste ia es adotada par la plu de la nasiones european. Par esporta plu benes ca on importa, un pais reseta un enflue de oro e arjento. La governa debe fundi colonias, gania materiales cru, e la nasion debe vende benes finida a la colonia. La governa debe pone tarifas esterna alta, tal aidante manteni estra benes competente de otra nasiones e protejente la fabricas nativa, tal oteninte mone per la governa. La governa debe sutrae tota tarifas interna, manteninte la move de benes libre a en la pais. A fini, la nasiones debe es autosufisinte en tota sua nesesas. La vias comersial ia es: * La comersia mediteranean, cual ia perde sua rol xef par la menasa turces e la importa cresente de otra vias. * La comersia atlantica, cual ia ateni un developa importante par la formi de la imperos portuges e espaniol. ==== La cambias sosial ==== Sosia ia es ancora divideda en stratos, ma ia esperia cambias: * La nobiles e la pretes ia es su controla de la potia real, an si los ia continua es favoreda. * La burjesia ia deveni la grupo asendente par sua rici con comersia, negosias e banca. * La cultivores ia libri de serfia. ===== Renase ===== La Renase italian de la sentenios 13 e 14 ia estende tra la resta de Europa, representante un tempo cuando Europa ia atenta conose la mundo antica e ia sorti de la Eda Oscur. Esta pote es videda en un interesa renovida a siensa e esperimenta, e un foca a la importa de bon vive en la presente, en contrasta con la vive pos mori como promoveda par la Eglesa. La Renase ia trae un esplode en arte, poesia e arciteta. Tecnicas e stilos nova ia developa cuando la formas artal ia move a via de la stilos plu fria e oscur de la eda medieval. Esta periodo, seguente esta punto de vista, representa Europa emerjinte de un periodo longa de nonprogresa e la asende de comersia e esplora. La Renase italian es frecuente eticetida como la comensa de la epoca "moderna". An tal, lo es importante ce on reconose la instituidas moderna nonlimitada cual ia ave sua radises en la eda medieval, como la nasiones-statos, parlamentos, governa limitada, burocratias e regula de benes e servis. ==== Orijinas ==== En la tempo seguente la Pesta Negra, cual ia diminui en 1351 par coaveni, la fida a la potia e importa de la Eglesa ia desende. La multia de moris (sirca 25--30 milion entre 1347 e 1351) ia sinia la nesesa de un revive en educa e sosia en jeneral. Un diminui de la cuantia de laborores ia gida a esije un aumenta de salarios, e tal revoltas ia aveni en paises variosa tra Europa, xef en Deutxland, Frans e Italia. La Renase ia comensa en Italia norde en la temprana de 1300. An si lo no ia es nonevitable, fatores variosa -- nasionalisme (causada par un orgulo aumentada en la dias de Roma temprana), la crusadas, revive de comersia -- ia aida reali reformi. En tota partes de Italia (plu esata Firenze, Genoa, Roma, Napoli e Milano), eruditas ia revive sua studias de leteratur latina e elinica temprana, derivada de manoscritos arcivida. Pos esamina esta obras temprana, los ia persepi ce cultur es esensal per vive un vive sinifiosa, e educa (spesial istoria) es importante per comprende e la mundo de ier e la tempos moderna, como ance per intui la futur. Tal, la eruditas italian ia demanda per un "Renase" en educa e cultur european. ===== Umanisme ===== En esta eda, un promove nova ia apare, nomida umanisme. Sua cualias xef es: * Amira de la cultur de Anticia clasica. * Desira de pone umanas a la sentro de la mundo, contra la teosentrisme medieval. Umanisme ia ave tre corentes: * Leteratural e filosofial -- dedicada a tradui e studia testos clasica, e promove linguas nasional. On pote nota Pico della Mirandola e Machiavelli. * Relijial -- atentante uni sua amira per pensores clasica con relijio. On nota Erasmo de Rotterdam e Thomas Moore. * Siensal -- sentrida en esplica natur tra razona e esperimenta. On pote nota Nicolas Copernico, ci ia formula la teoria de eliosentrisme e Andres Vesalio, renovor de medica. Umanisme ia estende tra Europa par la fundi de academias, la viajas de la umanistes, e la inventa de la primador par Gutenberg (1448). Esta ia permete aumenta la produi de libros e estende la sabe entre un popla plu grande. Alga umanistes importante es: * Francesco Petrarca (1304--1374) ia es un erudita e poesiste italian e un umaniste temprana. En sua sonetos, el ia crea imajes de persones real con personalia, desvalidinte la conseta tipal medieval e la stereotipos de persones. * Giovanni Boccaccio (1313--1375) ia scrive La decameron, un istoria corta sur la vives de persones vivente en la tempo de la Pesta Negra. La libro foca a la respondes de la persones a la pesta en loca de la coleria de Dio. En esta modo, la libro no conserna relijio, ma la persones, un conseta relativa nova en acel tempo. * Pico della Mirandola (1463--1494) ia es un erudita e filosofiste italian de la Renase. El ia scrive Sur la dinia de la umana cual ia deveni conoseda como "Declara de la Renase". En esta, el ia esplica ce umanas ave potensial nonlimitada, e, usante sua volunta libre, pote deveni cualce cosa cual los vole es. El ia razona ce la umanas debe usa sua capasias e no malspende los. A fini, el ia esplica ce la popla debe vive con virtua, o "la cualia de es un om" -- forminte sua destina, usante tota sua oportunes, e laborante combatosa tra vive. ===== Mutas political ===== La nase de monarcias autoritar, cual ia sustitui per la monarcias feudal de la eda medieval, ia aveni en la comensa de la eda moderna. En la monarcias autoritar, la re ia forti sua potia, orijinante la Stato moderna. Teorias political nova ia defende la forti de la potia de la re, como los suportada par Machiavelli en sua obra La prinse. Per forti sua potia, la monarcas ia usa utiles variosa: * Los ia uni la teritorio de sua renas. * Los ia boni la maneja, creante un burocratia de servores publica su sua comandas, e ia institui impostas cual ia dona a los fontes de revenu. * Los ia promove un armada permanente per la re. * Los ia organiza relatas internasional, par diplomatia e ambasadores ci ia representa la interesas de la monarcia. ===== Relijio ===== ==== Cambias relijial: Reformi e Contrareformi ==== En la sentenio 16 la reformi protestante ia aveni, un promove relijial contra la Eglesa Catolica. Acel reformi, provocada par la desonora de la pretes, ia ave tre corentes xef: luteran, calviniste e anglican. La reformi luteran ia es comensada par Martin Luther (1483--1546) en Deutxland, ci ia rejeta la vende de pardonas e ia crea prinsipes relijial nova. Estas ia suporta la prinsipe de pardona par "sola la fida" e no par bon atas, la interprete libre de la Biblia, la redui de rituos santa a la batiza e la eucaristia, e la supresa de la culto a la Virjin e la santas. La crede luteran ia estende tra la statos deutx e Europa sentral e norde. La reformi calviniste ia es predicada par Jean Cauvin (1509--1561) e ia es fundida sur predestina. Esta prinsipe crede ce persones es predestinada par Dio a salva o condena. La crede ia estende tra Nederland, Frans e Scotland. La reformi anglican ia es promoveda par Henrico 8, ci ia rejeta la obedi a la Pape per divorsa sua sposa. Henrico ia proclama se como testa de la eglesa de England (1534) e ia confisca la benes de la moncerias. Sua crede no difere multe de la catolica. === La reformi catolica o Contrareformi === Par causa de la estende de protestantisme, la Eglesa Catolica ia comensa sua propre reformi, conoseda como la Contrareformi. Sua utiles ia es la Consilio de Trento e la Compania de Jesus. La Consilio de Trento (1545--1563) ia validi la prinsipes catolica, manteninte la nesesa de bon atas per salva, la sete rituos santa, e la culto a la Virjin e a la santas, e ia adota medias como la crea de seminarios per instrui plu bon la pretes. La Compania de Jesus, fundida par Ignacio de Loyola (1540), ia ave un vota de obedi spesial a la Pape, e ia dedica se a predica e educa jovenes. ==== Geras relijial en Europa ==== En la periodo entre 1524 e 1648, Europa ia es sufrinte la geras de relijio. Lo es importante ce on reconose, an tal, ce en cuando relijio ia es donada como la causa xef de la gera, multe otra causas ia esiste. Estas ia inclui tera, mone e economia, potia political, recursos natural, e otras. Esta geras ia inclui la Gera de Campanianes de 1525 en la Impero Roman Santa, la Gera de Smalcalda entre 1546 e 1555, un luta entre la Impero Roman Santa e la turceses, la Reconcista de la espanioles contra la muslimes, la rebela husiste, e misionores e concistores contra la americanes orijinal. === Gera === La luta relijial e la gera ia estende con la protestantisme. La prinsipes nova revoluinte en Deutxland ia fa ce otra tensas sosial esplode; revoltas campanial ia eruta en 1525, resultante caos e versa de sangue tra Osteraic, Suiz e Deutxland sude. Propriores de tera rica ia es la ojeto de rebelores esijente egalia sosial e la comparti comun de la ricia. La soldatos fidosa a la prinses ia supresa la revolta, e la gidores ia es esecutada. Martin Luther, inisior xef de la Reformi, ia ataca la rebelores e ia defende la atentas par la autorias de elimina los. === Pas de Augsburg === La Pas de Augsburg en 1555 ia declara la relijio de la prinse como la relijio ofisial de la rejion o pais (cuius regio, eius religio). Esta ia resulta la aseta e tolera de luteranisme en Deutxland par la catolicas. Cuando un gidor nova de un relijio diferente ia prende potia, multe persones ia debe cambia sua relijio. Multes ia trova ce esta es monarciste e la prosede no ia fini asta 1648. En Europa norde (Deutxland norde, Nederland e Frans), la clase media ia tende es protestante, corespondente con sua etica e filosofia de labora. La campanianes ia cambia sua relijio per oteni labora. === Trata de Cateau-Cambrésis === Con la Trata de Cateau-Cambrésis en 1559, Espania e Frans ia acorda para luta contra lunlotra par uni contra sua menasa comun: la protestantisme, xef la calvinisme, cual ia es videda como un menasa plu grave ca la luteranisme. === Geras de relijio en Frans === En Frans, la gera interna relijial ia aveni entre 1562 e 1598 entre catolicas e protestantes. La corona ia apoia usual la catolicas, ma ia cambia lados a veses, e la nobilia ia es divideda entre ambos. La tre familias xef en la nasion ia compete per la controla de Frans. Esta familias ia es la familia Valois, cual ia governa e ia es catolica; la Bourbon, ci ia es formida par la ugonotes (protestantes franses); e la Guise, ci ia es catolica. A fini, la familia Bourbon ia gania la gera, ma sua gidor Henrico de Navarre no ia pote es coronida car la site de Paris ia clui se. Henrico ia aseja Paris per un anio ante deside converti a catolicisme en 1593. La gera interna en Frans ia fini con la proclama de Nantes en 1598, cual ia reafirma ce catolicisme es la relijio ofisial en Frans, ma ia permete un grado importante de libria relijial e political a la protestantes. Henrico 4 ia pote es descriveda como politique, o como algun ci cura plu la pas e ricia de sua nasion ca la tolera relijiosa. === La Gera de Tredes Anios === La Gera de Tredes Anios ia comensa con la Lansas de Fenetra de Praha, en cual protestantes ia lansa ambasadores catolica tra un fenetra en acel site. Lo ia fini con la Trata de Westfalen (1648) cual ia dona benefica a: * Frans -- aora la potia dominante de Europa. Lo ia para la uni de Deutxland e ia oteni Alsace-Lorraine. * Nederland -- Espania ia reconose final sua nondepende e ia deveni un potia economial per sesdes anios. * Suiz -- Lo ia oteni nondepende de la Impero Roman Santa. * Svedia -- Lo ia controla la Mar Norde e ia deveni un potia en la norde. * Prusen -- Esta ia marca la comensa de la asende de Prusen como potia militar. * Protestantes -- La Pas de Westfalen ia fini la Contrareformi e la calvinisme ia comensa es tolerada. La trata ia es mal per: * Espania e la Habsburg -- Los ia perde colonias e revenu. * La Impero Roman Santa e la Habsburg en Osteraic -- 1648 es la data de la fini de la Impero Roman Santa. * Catolicisme ---- La Pas de Westfalen ia fini con la Contrareformi e la supremia de la Eglesa. * Unia deutx ---- Deutxland ia es mantenida en forma nonunida e divideda en multe statos governada par prinses. ===== Asolutisme en Europa ===== ==== Introdui ==== La eda de asolutisme, esemplida par la "Re Sol" Louis 14 Bourbon de Frans, marca la asende de gidores en Europa ci ia ave potia asoluta supra sua nasiones. Mercatalisme ia deveni la forma prima de economia de acel tempo, en cual la problemes relatada con relijio ia desapare pos la geras european, aora recambiada par la problem de ecuilibra de potia. === Louis 14 (1638--1715), model de asolutisme === Louis 14 de Bourbon de Frans ia ariva a potia en 1643. El ia sposi Maria Theresa, fia de Filipo 4. Esta potia ia veni de la fato ce en sua rena el ia manteni un Frans unida e potiosa. Louis ia vole controla Nederland par causa de sua potia economial como resulta de comersia, car el ia vole crase la calvinistes e protestantes, e car el ia vole aumenta sua teritorio. En fato, el ia consela sua eritor, Louis 15, a "no imita me en mea gusta per gera". Sua politica atacante ia esije finansia la armada european la plu grande de 280 000 omes. La geras de Louis ia ave resultas xocante, e la popla franses ia povri. Ance, la protestantes ia despeta Louis. Sua politica economial ia es gidada par Colbert e sua nasion ia es un model de reali mercatalisme. En sua rena, Frans ia deveni un pais dominante en lingua, cultur e vestes. Lo es alegada ce Louis ia dise L'etat c'est moi o "La stato es me", e sua rena esempli asolutisme. La bispo franses Bossuet ia declara ce governa ia es un direto divin de la monarcas, concluinte ce la res ia es la representores de Dio sur la tera. Louis ia ata fundida sur esta crede, governante Frans como si el ta es elejeda par Dio per governa. Jeneral, la ojetos esterna de Louis ia es la estende de teritorio e de catolicisme. Louis ia es susedosa en sua aspiras interna per oteni potia asoluta par burocratia sentrida. El ia controla nobiles rebelante e ia pone se a la sentro de potia e cultur franses. Persones ia depende de el per avansa e ia xerca sua bonvole. Louis ia fa ce on construi un palasio en Versailles, de cual sua construi ia dura tra des-cuatro anios. Versailles ia es la model per otra paises european, e ia ocupa la nobiles, distraente los de la desira de opina sur governa. En 1685, Louis ia cansela la Proclama de Nantes, sutraente la diretos de la calvinistes en Frans. ==== La Gera de Transfere Espaniol ==== Filipo 4 de Habsburg ia sposi Marianna Habsburg de Osteraic, e los ia ave como fio Carlo 2, un gidor retardada fisical e mental. Car Carlo no ia pote ave desendentes, los ia lasa la deside sur sua seguor pos sua mori. Frans ia dise ce lo ave la reclama la plu bon de la trono car lo es catolica e forte, e la dui-sore de Carlo es sposida con Louis 14. Como resulta, Carlo ia lasa la trono a Filipo 5 de Bourbon, la neto de Louis 14, e la gera ia eruta entre un alia de Willem 3 de Orange, Nederland contra Frans per manteni un ecuilibra de potia. La gera ia resulta la pas de Utrecht, en cual on ia deside ce la gidor de Espania debe abandona sua reclama a la trono franses. Tal, Filipo ia es reconoseda como re de Espania, ma la uni con Frans e Espania no ia aveni. Espania ia perde sua teritorios en Beljia e Italia en la Pas de Utrecht, un fonte de odia de la espanioles con sua governa nova. ==== La ecuilibra de potia en politica esterna ==== La ecuilibra de potia ia es un sistem en cual la nasiones european ia atenta manteni la autonomia nasional de tota la statos european. La conseta ia es ce tota nasiones european debe atenta preveni ce un nasion deveni potiosa, e donce governas nasional ia cambia frecuente sua alias per manteni la ecuilibra. La Gera de Transfere Espaniol ia es la gera prima de cual sua tema xef ia es la ecuilibra de potia. Esta ia marca un cambia importante, car la potias european no ia ave plu la escusa de la gera relijial. Tal, la Gera de Tredes Anios ia es la ultima cual on eticeti como gera relijial. ===== La Lumina ===== En la sentenio 18 un grupo de filosofistes, xef franses, comensa developa un ideolojia cual ia deveni conoseda como la Lumina. Sua ojeto ia es promove educa e cultur per fini la nonsabe. Esta ideas ia es estendeda en Frans par la Ensiclopedia, editada par Diderot e d'Alembert. Entre la filosofistes xef de la Lumina on pote nota: * Voltaire, ci ia critica la instituidas franses e ia rejeta la pretes. * Montesquieu, ci en sua obra La spirito de la lejes ia promove la separa de potias per evita tirania. * Rousseau, ci en sua obra La contrata sosial ia defende ce la potia parteni a la popla (domina nasional) e ce la Stato emerji como resulta de un contrata entre sitadanes. La burjesia ia defende esta ideas car los ia suporta lo. ===== Geras e revoluis ===== ==== Nondepende de la Statos Unida de America ==== La Des-Tre Colonias brites en America norde ia revolta contra la briteses, comensante la Gera de Nondepende Esuan cual ia dura de 1765 a 1783. Lo ia fini con la nondepende de la colonias e la institui de la Statos Unida de America. La colonistes american ia proclama "no impostas sin representa" comensante con la Stamp Act Congress en 1765. Los ia ave no representores en la Parlamento Brites e los ia rejeta la autoria de la corpo governante per imposta los. La protestas ia grandi a la Masacra de Boston en 1770 e la Boston Tea Party en desembre 1773. La Parlamento Brites ia responde, cluinte la porto de Boston e esecutante un serie de leges puninte cual ia sutrae la diretos de autonomia de la Colonia de Baia Massachusetts. La otra colonias ia suporta Massachusetts, e un grupo de gidores american ia institui sua propre governa en la tarda de 1774 en la Congresa Continental per coordina resiste contra Britan; otra colonistes ia manteni sua suporta a la Corona e ia es conoseda como fidistes. La Trata de Paris ia es suscriveda a 3 setembre 1783, formal fininte la gera e confirmante la separa de la nasion nova de la Impero Brites. La Statos Unida ia prende controla de tota la teritorio a este de la Rio Mississippi e a sude de la Lagos Grande, Britan ia manteni la controla de Canada, e Espania ia prende Florida. Entre la resultas importante de la gera de nondepende esuan ia es nondepende e comersia con Britan. Pos anios de governa sentral debil, la esuanes ia adota la Constitui de la Statos Unida, instituinte un governa sentral forte cual ia inclui un potia de esecuta, judores nasional, e un legeria con du salones: la statos ia es representada en la Senato e la popla en la Casa de Representores. La gera ia provoca la migra de 60 000 fidistes a otra teritorios brites, spesial a America Norde Brites (Canada), an si la plu ia resta en Statos Unida. ==== La Revolui Franses ==== La nondepende de la colonias esuan ia influe a Frans do un revolui ia recambia la Rejimen Vea par un sosia plu libre e egal do la burjesia ia oteni potia political. === Causas === Un combina de elementos economial, sosial, political e ideolojial ia gida a la Revolui Franses en 1789. * Criticas de la filosofistes de la Lumina ia dona la fundis ideolojial (separa de potias, monarcia parlamental, diretos umana) sur cual la revolui ia debe suporta se. * Mali de economia, con produidas fundal multe custosa. * Crise finansial de la Stato e condui de la favoredas ante lo, cual ia comensa un crise political. Car la Stato ia nesesa plu revenu, la ministros de finansia ia proposa un reformi de impostas en cual la favoredas ia debe paia, ma estas ia rejeta lo. Par esta, la re ia asembla la Stratos Jeneral. === Avenis === La Stratos Jeneral ia es asemblada en maio 1789. En esta asembla la tre stratos -- nobiles, pretes e la strato tre -- ia es asemblada. Cada stratos ia ave un vota. La strato tre ia desira un vota per person, e pos alga semanas, la strato tre ia declara se como la Asembla Nasional (17 junio) e ia retira a un sala de tenis, e ala ia deside pronunsia la Jura de la Sala de Tenis a 20 junio, afirmante ce en cualce loca do los va asembla, acel va es la Asembla Nasional. La re, per evita un gera, ia comanda un reuni de la tre stratos per dona un Constitui a Frans. Tal la Asembla Constituinte ia nase, e la Stratos Jeneral ia deveni un Asembla Constituinte dominada par la burjesia. La popla de Paris ia vide la vinse de revolui e ia ataca la Bastille a 14 julio. En agosto, la Asembla Constituinte ia aboli la sistem feudal e ia scrive la Declara de Diretos de la Om e la Sitadan, en cual libria individual, propria e egalia de diretos ia es garantiada par la lege. Per luta contra la crise finansial, los ia prende la propria de la benes de la Eglesa. En setembre 1791, un Constitui ia es aprobada, cual ia institui la conseta de domina nasional: Frans ia deveni un monarcia constitual, fundida en separa de potias: esecutal (en la re), legal (en la Asembla Legislativa) e judal (en la judores de la Stato). La sistem elejal es en acorda con la conta de abitores (sola persones con alga nivel de ricia ia pote vota). Pico pos la aproba de la Constituida, la familia real ia atenta fuji de Frans per oteni aida de potias stranjer, ma, descovreda en Varennes, Louis 16 ia es obligada a reveni a Paris. La Asembla Leginte (1791--1792) ia fini con la vinse de la estremistes. On nota du partitos: la jirondines, representores de la burjesia alta e plu moderada, e la jacobines, representores de la burjesia basa e favorente la estremisme revoluinte. A esta du on debe ajunta la sans-culottes, pd. la popla. La politica es marcada par problemes con potias esterna, spesial Osteraic e Prusen, do la migrores ia reuni. La Asembla, gidada par la jirondines, ia declara la gera contra Osteraic (april 1792), un gera cual ia estende tra Europa como gera ideolojial: Frans ia vole estende la revolui tra Europa, e la aristocratia ia vole defende la Rejimen Vea. Frans ia es perdente, e cuando la osteraiceses ia es prosima a Paris, un revolta popular de la sans-culottes a 10 agosto 1792 ia ataca la palasio Tuileries. La Asembla Leginte ia fini, votante par direto de vota universal per un asembla nomida la Confere (Convention nationale). La Confere Nasional (1792--1794) ia acorda aboli la monarcia e ia proclama la Republica (setembre 1792). En esta eda on ia ave du momentos major: * La prima es cuando la jirondines ia governa. Los ia vole salva la re, ma los no ia pote fa lo car Louis 16 ia mori a 21 janero 1793. Esta ia provoca divides en la Confere, e Espania e England ia entra en gera contra Frans (cual ia es ja en un otra gera contra Prusen e Osteraic). Car los ia teme un fini de la revolui, la jacobines, gidada par Robespierre e suportada par la sans-culottes, ia espulsa la jirondines de la Asembla en junio 1793. * La numero du es cuando la jacobines ia governa. La revolui ia estremi, e esta eda es nomida la Teror. Tota oposores ia es matada e la represa ia estende an a la partito de Robespierre. La Constitui de 1703 ia es aprobada ma no ia es usada, car Robespierre ia governa como tirano. La burjesia moderada ia teme la avansa de la clases popular e ia organiza un colpa de stato do los ia mata Robespierre a 28 julio 1794. La Confere ia es recambiada par la Dirijeria. La Dirijeria ia ave sinco membros con la potia de esecuta, elejeda par la potia leginte cual ia es composada par du asemblas elejeda par vota restrinjeda. Esterna, Frans ia vinse sua enemis, ma interna la governa ia es atacada par la monarcistes e la radicales (jacobines e sans-culottes). La Dirijeria ia xerca la aida de la armada, cual ia deveni plu importante par sua vinses esterna. En esta situa, un de la jenerales de prestijia maior, Napoleon Bonaparte, ia fa un colpa de stato a 9 novembre 1799 e ia institui la Consulia. La potia de esecuta ia es en la potia de tres consules. La prima de los, Napoleon, ia consentra tota la potias. En 1802 el ia es proclamada como la sola consul e per tota sua vive. Esta ia es fada par Pape Pio 7 en Paris. Napoleon ia forti la prinsipes fundal de la Revolui e ia cansela cualce atenta de restora monarcal o de estremisme jacobin. Sua politica interna ia servi como un model per otra paises european. Con la Pape Pio 7 el ia suscrive la Acorda de 1801 par cual la Stato franses ia debe manteni la pretes, ma los ia pote vende sua benes. La Codigo Sivil (1804) ia es promoveda e imitada par otra paises. En lo, multe aspiras de la burjesia ia es colieda, como libria individual, egalia ante la leje, e propria privata. Sua sistem political ia es personal e autoritar, e la separa de potias de la Revolui ia es oblidada. Napoleon ia atenta estende la ideas de la Revolui tra Europa ma sua concistas ia velia sentis nasional contra Frans. Sua projeta ia atenta crea un Europa unida su ejemonia franses, creante statos pupetin cual ia dona a membros de sua familia (Napoli, Nederland, Westfalen, Espania). Multe potias (Osteraic, Prusen, Rusia e la Rena Unida) ia oposa sua projetas unida en alias diversa. El ia vinse Osteraic e Prusen ma no ia pote fa la mesma con Rusia e la Rena Unida. Con esta ultima, el ia atenta bloci lo con la aida de la marina espaniol. An tal, el ia es vinseda par Nelson en la batalia de Trafalgar en 1805. Napoleon ia atenta un gera economial contra la Rena Unida, preveninte ce el comersia con Europa. Per bloci la Rena Unida, el ia debe concista Portugal. Sua soldatos ia traversa Espania e, profitante de la crise de la monarcia espaniol, el ia ocupa la pais, cual ia reata con la Gera de Nondepende Espaniol (1808--1813), comensada par la popla de Madrid a 2 maio 1808, segueda par tota la pais. En 1812, Napoleon ia deside invade Rusia, ma el ia perde en la anio seguente en Rusia e Espania, e un alia ia vinse el en la batalia de Leipzig en otobre 1813. El ia es escluida a la isola Elba, ma el ia reveni en 1815. El ia restora la Impero, en un periodo nomida la Impero de la Sento Dias, ma el ia es vinseda en la batalia de Waterloo en junio 1815 e escluida a San Helena asta sua mori. ==== La Congresa de Wien ==== Pos cuando Napoleon ia es vinseda, la potias vinsente ia asembla en Wien per restora asolutisme. Du solves ia apare pos esta Congresa: un mapa european nova e un sistem political e ideolojia nomida la Alia Santa, fundida par la governa restorada. La reconstrui de la mapa european ia segue la interesas de la potias vinsente, sin respeta aspiras nasional: * Rusia ia ajunta Suomi e la plu parte de Polsca (incluinte Warszawa). * Prusen ia ajunta Rheinland. * Osteraic ia reseta Lombardia-Veneto. * La Rena Unida ia forti sua ejemonia en la mar, ajuntante Malta, la isolas Ionian, Kaap e Srilanca. * Beljia ia es separada de Osteraic e unida a Nederland, forminte la Rena de Nederland. * Frans ia reveni a sua fronteras de 1789. * Italia ia resta divideda en statos nondependente. * Deutxland ia institui la Confedera Germanica, integrante 39 statos, con Osteraic e Prusen entre los. La Alia Santa ia es un trata entre la res de Osteraic (Franz 1), Rusia (Alecsandr 1) e Prusen (Friedrich Wilhelm 3) per manteni la ordina de la Congresa de Wien. An tal, la canselor osteraices Metternich ia usa lo como un armada de asolutisme cuando el ia crea un selebra de Congresas per institui acordas de interveni en paises do promoves libraliste e nasionaliste ia vinse. @T Preistoria @L istoria_de_europa/preistoria ====== Preistoria ====== ===== Eda neolitica (7000 AEC a 3000 AEC) ===== La periodo neolitica es marcada par la estende de cultiva e seramica. Utiles como la axa de petra es comun tra esta periodo, ma sua orijina presede la neolitica. La axa de petra, an si simple en sua desinia, es perfeta capas de desforesti. On suposa natural ce utiles fada de lenio ia es ance disponable a la om neolitica. Iugos e arados de lenio ia es ance nesesada con la aumenta de cultiva. Par contrasta, lenio no es un material durante, e donce la trovas arceolojial es rara. Atestas de sosias cultival ave la data de 9000 AEC en Asia e on crede ce la praticas cultival ia estende a Europa tra du milenios. On ave un discute sur la developa nondependente de tecnolojias no influeda par otra fonte ca la injenia interna de la comunia mesma, an si plu investiga va es nesesada per proba esta idea. Per nosa intendes, nos va vide la estende de la tecnolojia neolitica como dependente de sosias en contata con lunlotra, e nos va adere a la teorias de progresa de este a ueste. ==== La mar Ejeo e Europa sude ==== La atesta prima de un cultiva european es situada en Cnossos, Criti, e veni de la milenio 6 AEC. La Mar Ejeo, con sua isolas diversa con distantia corta entre lunlotra, e con bon clima, furni un loca ideal per coloni. Ondas serial de migra par poplas tribal diferente de la este ia gida a la institui de comunias tra la Mar Ejeo e ance longo la areas costal de Turcia e Elas moderna. Lo no es un coaveni ce la romanes ia crede ce los mesma es desendentes de Enea, la eroe lejendal de Troia, car la panteon de dios e eroes es locada en la lejendas e mitos de Europa clasica. Criti como un de la isolas la plu grande en la Mar Ejeo es locada entre la costa de Africa norde, la sude de la penisola european e la costa de Anatolia, con recursos natural plu abundante ca otra isolas ejean plu peti, e un tereno sufisinte per suporta un cuantia de abitores grande ia es ideal per coloni. La colonistes de Criti ci ia ariva en 6500 AEC ia trae con se la praticas cultival de la este e la capasias de viajores de mar -- du fatores ci ia fa un rol xef en sua asende futur como un forsa major en la Mar Ejeo. En Elas continental, en la rejion de Tesalia, sentos de abitas neolitica ia es descovreda par arceolojia de campo, mapa airal e analise spetral par satelite. La planos aluvial de la rejion ia es atraente per comunias fundida e en cultiva e en eleva de animales. La analise de fratos e abitas mostra un cultur comun entre esta sites, e la seramica mostra un stilo distinguida e un tecnica arcitetal nomida "grilia fangida". ==== Europa norde ==== La casas preistorial de gamon en Vingelz en Suiz (3000 AEC), con sua "fabriceria" de axas de petra e abiterias sirca un fonte de acua, es tipal de otra sites cultival trovada en Frans, Deutxland, Osteraic e otra locas de Europa. Esta "viletas" neolitica, construida sirca costas de lagos e pantanes de la Alpes, mostra un colonia continuante de 4500 anios. La Alpes no ia es un impedi per intercambia, car trovas arceolojial de fratos de seramica, utiles de petra e abiterias mostra similias cual on pote esplica sola par contata e intercambia mutua. Probable esta "viletas" neolitica ia intercambia e intersposi tra la Alpes, an si esta ia es limitada en alga aspetas par la cuantia peti de abitores e ia es struturida par identifia familial e tribal en loca de nasionalia. La lejor debe considera ce la rejiones de Europa ia developa a tempos diferente, an si redes de intercambia estendosa ia esiste traversante Europa en esta tempo. Esta ia permete alga grado de uniformia entre la periodos, e tal on pote grupi la periodos european temprana longo la trovas arceolojial, normal relatada con utiles e armas. ===== La eda de bronze (3000 AEC a 700 AEC) ===== La asende de la sivilias minoan (3000 AEC a 1100 AEC) e misenean, e sua influe en la isolas ejean e Elas continental, formi la istoria temprana de Europa sude. La descovre de esta sivilias temprana ia es la resulta de investigas par arceolojistes de la sentenio 1800 ci ia studia la leteratur clasica de la mundo antica per sua valua istorial, en loca de sua contenida mitolojial. La descrives de res e sites a cual la Iliada refere ia es investigada per trova trasas etnografial e jeografial e sua locas. Heinrich Schliemann e Arthur Evans ia es du abrivias en esta tipo de investiga. Schliemann ia xerca la site de Troia a la costa de Turcia moderna, e Arthur Evans ia xerca sites perdeda en la isolas ejean. Schliemann, ci ia deveni rica como un contrator en la Gera de Crim, ia vade a un loca en Turcia oji nomida Hisarlik. Investigas prima de la loca de Hisarlik ia gida algun a proposa ce esta ia es Troia, la site perdeda a cual la Iliada refere, e cual pos miles de anios ia es conoseda par la regardores moderna per la cavalo de lenio. Schliemann ia es la escavor prima de esta loca, e sua descovre de Troia es considerada como la investiga prima moderna de istoria clasica en relata con sua mitos e leteratur. Corta pos la descovre de Schliemann, Arthur Evans ia descovre la sivilia minoan en Criti. Schliemann ia fa un otra descovre grande: la sivilia misenean cual ia domina la isolas ejean. De importa spesial per la europeanes es la tabletas de Linial B en Cnossos (Criti) descovreda par Arthur Evans. Esta tabletas de arjila conteni un forma de elinica anticin de la milenio 2 AEC. Esta es la forma scriveda de la lingua elinica (european) la plu antica cual nos conose, e donce sua importa en relata con la Iliada de Homero es fundal per nosa comprende e investiga de la mundo ejean en la eda de bronze. @T Istoria de Europa @L istoria_de_europa/xef ====== Istoria de Europa ====== Compilada par Vicente Costalago Linguaje coretida par Simon Davies Esta obra es ance disponable como pdf. - Preistoria - Anticia - Eda medieval - Eda moderna - Eda contempora @O Istoria de Espania @T Istoria de Espania @L istoria_de_espania/xef @A Vicente Costalago @D 2024 ====== Istoria de Espania ====== Compilada par Vicente Costalago Esta obra es ance disponable como pdf. ===== Introdui ===== La istoria de Espania envolve tota la poplas e nasiones de la penisola iberian e la paises Espania, Andora, Portugal e Jibraltar. Lo estende de la Iberia preistorial, tra la asende e la declina de un impero global, asta la istoria resente de Espania como membro de la Uni European. La umanas moderna ia entra a la Penisola Iberian ante 32 000 anios. Poplas e cultures diversa ia segue tra la milenios, incluinte la iberianes, tartesicas, celtas e celtiberianes, fenisianes, elinicas, punicas, romanes, suebas e visigotos. En 711, la moros, un armada de berberes e arabis, ia invade e ia concista cuasi tota la penisola. En la 750 anios seguente, statos muslim autonom ia es constituida, e la area intera de controla muslim ia es conoseda como Al-Andalus. Entretempo, la renas cristian en la norde ia comensa la recovre longa e lenta de la penisola, un prosede nomida la Reconcista, cual ia es concluida en 1492 con la cade de Granada. La Rena de Espania ia es creada en 1492 con la uni de la Rena de Castelia e la Rena de Aragon. La viaja prima de Cristoforo Colombo a la Mundo Nova ia susede en la mesma anio, comensante la developa de la Impero Espaniol. La Incuisisio ia es instituida e la iudistes e la muslimes ci ia refusa converti ia es escluida de la pais. En la tre sentenios seguente, Espania ia es la potia colonial la plu importante de mundo. Lo ia es la stato la plu potiosa en Europa e la potia global la plu importante en la sentenio 16 e en parte grande de la sentenio 17. La leteratur espaniol e artes bela e filosofia ia flori en esta tempo. Espania ia institui un impero vasta en America, estendente de California a Patagonia, e colonias en la Pasifica ueste. Partal finansiada par la tesoros de la teritorios ultramar, Espania ia deveni envolveda en la geras relijial de Europa, perdente sua posesedas en Nederland, Italia, Frans e Deutxland, e engranada en geras contra Frans, England, Sveria e la Impero Osmanli en la Mediteraneo e en Africa norde. La geras de Espania en Europa ia gida a dana economial, e en la parte ultima de la sentenio 17 on ia esperia un declina gradal de potia su un dinastia Habsburg plu descurante e torpe. La declina ia culmina en la Gera de Erita de Espania, cual ia fini con la retrosede de Espania de un state de potia gidante ueste a un suordinada, an si lo ia resta (con Rusia) la potia colonial inisial. ===== Preistoria ===== Bison en la Cava de Altamira. La presentia de ominidos en la Penisola Iberian orijina a minima de 1,3 o 1,2 miliones de anios pasada, datida de un mandibula trovada en la Sima del elefante, un de la situas en la Siera de Atapuerca (provinse Burgos). Lo coresponde a un Homo ancora nondeterminada, prosima a Homo african la plu primitiva e la om Dmanisi ma con alga cualias derivada propre. De esta eda ta es ance la situa de Fuente Nueva, en la basin Guadix-Baza (provinse Granada). De 900 000 anios ante aora es la restas de la conserveria de la Gran Dolina, ance en Atapuerca, cual defini un spesie xef per comprende la evolui umana, nomida Homo antecessor. En la descovre seguente, de 430 000 anios, on trova restas de la Homo heidelbergensis (spesie presedente a la Homo neanderthalensis. En la Paleolitica media on situa la presentia de la neandertal, de ci sua restas (de 60 000 anios) es trovada en Jibraltar. En la Cova de Nerja (Malaga) on trova alga restas organica liada a depintas de focas cual ta pote es la obra prima de arte conoseda en la istoria de umania. La Homo sapiens ia ariva a la penisola en la Paleolitica superior, a 35 000 anios ante aora. On sabe esta par causa de alga restas trovada en Cantabria. Los ia coabita con la neandertales en la penisola, asta la estingui de esta ultimas 27 000 anios ante nun. A 16 000 anios ante aora, la cultur madalenian ia es presente en Asturias, Cantabria e parte de Euscadi, de ci sua contribui la plu notable es la depintas de la Cavas de Altamira. La Neolitica ia comensa en la penisola Iberian en 5600/5700 AEC. Sirca la anio 5000 AEC la cultur megalital ia apare en la parte ueste de la penisola. La cultures ci ia usa la metales ia apare en la penisola entre la anios 3000 e 2500 AEC. ===== Anticia ===== ==== Poplas nativa e colonis istorial ==== La Dama de Elig. La eda de fero comensa en la penisola Iberian con la penetra de poplas e influes cultural indoeuropean de la comensa de la 1 milenio AEC, determinante la identia etnico e linguistica celta de la plu de la poplas nativa de la zonas norde, ueste e sentro, con alga esetas: lusitanianes e vetones, ance indoeuropean, es clasida como "precelta" contra ce la euscaras es clasida como "preindoeuropeanes". An con la similia de sua formas de vive a acel de otra poplas de la zona norde (galecos, astures e cantabrianes), on crede ce sua lingua (la protoeuscara) es simil a los parlada en la zona este de la penisola; los de la iberianes, de un developa economial plu alta. La fontes clasica ia nomi celtiberianes a la grupo de poplas situada en un zona media (jeografial). La costa penisolal sude e la area de Tartesos (con sentro de la vale de Guadalquivir, Turdetania, e con projeta asta zonas multe distante, de la boca de la rio Tajo a la boca de la rio Segura), la plu rica en metales e con la plu developa economial e sosial, ia deveni profonda influeda par la coloni fenisian. La funda mital de Gadir (Cadiz) ave la data 1104 AEC, an si on ave no funda arceolojial per susta un tal cronolojia asta alga sentenios plu tarda. En la sentenio 8 AEC on ave indicas de un grupo grande de fabricerias e colonias fenisian, como Malaka (Málaga), Sexi (Almuñécar) e Abdera (Adra). La colonias elinica ia instala se plu en la norde, en Akra Leuké (Alicante), Hemeroskopion (Denia), Emporion (Ampurias) e Rhodes (Rosas). Sua contata con la iberianes ia fa ce estas ia reseta referes en la scrivedas de acel poplas. Fontes elinica indica ce la navigores elinica ia institui contatas con la "rena" de Tartessos e con sua "re" Argantonio, ci ia ta dona a los arjento sufisinte como per construi murones contra la atacas persian. An tal, acel contatas nos ia fruti. ==== Espania cartagan ==== Batalias de Anibal contra la poplas de la Plano Alta Sentral (Meseta Central). Cartago e Roma ia entra a fini en un serie de geras (Geras punica) per la ejemonia en la Mediteraneo ueste. Pos la defeta en la Gera Punica Un, Cartago ia aumenta sua domina en Iberia pos perde Sisilia, Sardinia e Corse. Amilcar Barca, Anibal e otra jenerales cartagan ia comensa controla la colonias fenisian de Andalusia e Levante e, a pos, ia comensa estende sua area de influe sur la poplas nativa. A fini de la sentenio 3 AEC, la plu de la sites e poplas a sude de la rios Duero e Ebro, como ance la Isolas Balear, ia reconose la domina cartagan. Los ia fundi Qart Hadasht (Cartagena), cual ia deveni rapida un base naval importante, par causa de interesa a controla la ricia jenerada par la minas de arjento de Cartagena. Con la arjento de acel minas los ia paia a sua mersenarios e, cuando los ia perde la site en 209 AEC, Anibal no ia pote resiste la romanes, donce la perde de Cartagena ia deside ance la gera de Anibal. En la anio 219 AEC Anibal ia ataca Roma, concistante Iberia per usa lo como base de operas e incluinte un persento grande de poplas nativas en sua armada. Lo es en esta prosede ce los ia atenta concista la colonia elinica de Sagunto, situada a sude de la frontera acordada de la rio Ebro ma aliada con Roma. Esta ia comensa la Gera Punica Du, cual ia fini con la asorbe de de la parte sivilida (iberian) de la penisola a la Republica Roman. ==== Espania roman ==== La divide provinsal prima de Hispania par la romanes. Pos la Gera Punica Du entre 218 AEC e 201 AEC, on pote considera la penisola Iberian su controla de Roma. La batalia per ocupa, pos la espulsa cartagan, ia es rapida, estra a interna (Numantia) e la popla cantabrian ci ia resiste asta la ariva de Augusto en la comensa de la Impero Roman. En 197 AEC la romanes ia divide la teritorio iberian en du zonas: Hispania Citerior e Hispania Ulterior. La concista total de la penisola ia aveni en 19 AEC (pos la fini de la geras cantabrian). A pos, la teritorio es divideda en tre provinses: Baetica, Tarraconense e Lusitania, un organiza cual ia dura asta la Impero Basa, cuando la teritorio ia es divideda en Betica, Cathaginense, Gallaecia, Lusitania e Tarraconensis. La prosede de romani, comprendeda como asorbe de la lingua, la costumes, e la economia roman, ia comensa en la anio 110 AEC e ia dura asta la dui de la sentenio 3 ec. En esta epoca, la hispanes ia deveni un parte importante de la Impero Roman, contribuinte con figures importante como la imperores Trajano, Adriano, Marco Aurelio e Teodosio, la filosofiste Seneca, la teolojistes Paulo Orosio o Prisciliano, la retoriciste Quintiliano, la poetas Martial, Lucano o Prudentio, la agronomiste Columela, la jeografiste Pomponio Mela o la politicistes Marco Annio Vero o Lucio Cornelio Balbo. ===== Eda medieval ===== ==== Invades barbar e rena visigoto ==== === Cade de la Impero Roman === Provinse Spania en la anio 560. En la penisola Iberian, como en otra provinses, la Impero roman ia cade gradal, con otra prosedes cuasi simultan de "desromani" de la Impero en Hispania, pd. un debili de la autoria sentral en la sentenios 3, 4 e 5, e de la "romani" de la tribus germanica, per esemplo, la adota de la lege roman cual es evidente en la Lex Gothorum, la converti a cristianisme, e la simpatia de alga res con latina, asta composa poesia en esta lingua. An con tota, entre la sentenio 6 e 7 e grasias a la xerca de Justiniano 1 la Grande de reinstitui la potia de la Impero Roman de la Ueste, lo ia fa ce el ia concista la banda sude de la penisola Iberian, cual el ia nomina provinse Spania. Esta teritorio visigoto ia es donada a la Impero Bizantian a pos es destruida par la vandales e, ance, a pos un partito de la gera sivil entre Agila e Atanagildo ia demanda sua aida. Sua capital ia es Carthago Spartaria, oji Cartagena. === Invades === En la inverno de 406, profitante la conjela de la rio Rin, la vandales, suebas e alanes ia invade la impero con fortia. Pos tre anios, los ia traversa la Montes Pirineo e ia ariva a la penisola Iberian, e los ia divide se a la partes ueste, cual coresponde a lo cual oji es Portugal e Espania ueste asta Madrid. Entretempo, la visigotos, ci ia concista ja Roma a du anios a ante, ia ariva a la rejion en 412, fundinte la rena Toulouse (en Frans sude), e ia estende sua influe gradal en la penisola, deslocante la vandales e alanes a norde de Africa((Esta du poplas no ia lasa multe influe en la cultur iberian.)). A pos, pos la concista de Toulouse par la francos e la perde de la plu teritorios en lo cual es oji Frans, los ia move sua capital a Toledo. === Rena visigoto === On no conose con esatia la cuantia de visigotos ci ia migra a la penisola ma lo es posible ce sirca 5% de la popla de la penisola ia es visigoto. Esta implica ce los ia es la elite dominante, e ce los ia es nunca un parte importante de la popla. Par esta la relijio arian e la lingua visigoto no ia ave un efeto dominante sur la popla. An si la nobiles ia es arian, esta relijio no ia es popular en la popla hispano-roman de la penisola, fidosa a catolicisme. De la monarcia visigoto, spesial de la anio 597, la re Recaredo 1, ja convertida a catolicisme, ia atenta reconsilia la ierarcia arian con la catolica, ma con poca susede. A fini, la relijio catolica ia es enforsada, par priva a la eglesa arian de sua benes. === Concista muslim === En 711 la armadas muslim ia entra en la penisola tra la Streta Jibraltar, los ia concista lo en poca anios, en compara con la prosede longa cual ia es la Reconcista. La concista muslim de Espania pote resoma en un cronolojia corta: * Anio 696: La site Melilla es concistada par la califia umaian. * Anio 709: la site Seuta ia es concistada par la califia umaian. * Anio 711: Pos la mori de la re Uitiza, la nobiles e la bispos de la penisola eleje Roderico como re((El ia es conoseda en la istoriografia espaniol como don Rodrigo.)). La enfantes de Uitiza ia vole ce Acuila deveni re, e los ia alia se con la muslimes par Don Julian, conte de Seuta. Roderico, ci ia es lutante contra la revolta de la euscaras, cuando el ia sabe sur la invade muslim, ia vade con sua armada. El ia es vinseda en la batalia de Guadalete par la tradosia de la suportores de Uitiza. Con sua mori e la armada goto vinseda, la muslimes ia deside continua la concista. Tariq ibn Ziyad ia concista Toledo e ia ariva asta León; Muza ibn Nusair ia concista Sevilla e ia ariva asta Merida (712). Los ia uni sua fortias a pos per concista Zaragoza. La fio de Muza ia fini la concista de la penisola, estra la zonas de montanias cantabrian e de la Pirineos (716), pasante a teritorio franco. Carlos Martel ia para la avansa muslim en Poitiers en 732, e de alora la muslimes ia consentra en la penisola. En 756 Abderraman 1 ia proclama la amiria de Cordoba, fante la penisola nondependente de la resta de la mundo muslim, an si la contatas cultural e comersial ia continua. En 929 Abderaman 3 ia proclama la califia de Cordoba, cual ia sinifia la separa final de la califia de Bagdad. En la anio 1031 la califia de Cordoba ia divide se, forminte se la renas de taifas, cual ia es enemis de lunlotra. ==== Eda muslim ==== La batalia de Navas de Tolosa en 1212 ia marca la comensa de la fini de la renas muslim en Espania. Al-Andalus ia coaveni con la "Convivencia", un epoca de tolera relijial relativa, e con la eda orosa de la cultur iudi en la penisola Iberian. La interesa muslim en la penisola ia reveni con forsa en la anio 1000, cuando Al-Mansur((Conoseda como Almanzor.)) ia saca Barselona (985). Longo sua fio, otra sites cristian ia sufri ance multe atacas. Pos la mori de sua fio, la califia ia comensa un gera interna e ia divide en la "Renas de Taifas". La res de la taifas ia compete contra lunlotra no sola en la gera, ma ance en proteje de artes e cultur, cual ia fa un reforti corta. La renas de taifas ia perde ja teras contra la cristianes de la norde, e pos la perde de Toledo en 1085, la governores muslim de Al-Andalus ia invita nonvolente la almoravides, ci ia invade Al-Andalus de la norde de Africa e ia institui un impero nova. En la sentenio 12, la impero almoravide ia rompe denova, per deveni concistada par la invade almohade, ci ia es vinseda en la batalia desidente de las Navas de Tolosa en 1212. La Espania medieval ia es un sena de gera cuasi constante entre cristianes e muslimes. La almohades, ci ia controla ja la Magrib, la almoravides e la teras andalusian en la anio 1147, ia es plu fundaliste ca la almoravides, e ia trata la dhimmis con severia. La trata a la iudis ia varia ja entre la renas diferente muslim e cristian. La amiria de Granada de la dui de la sentenio 13 ia es la sola rena nondependente muslim en Espania, cual ia dura asta 1492. En esta tempo, la res de Aragon ia governa teritorios cual no ia es sola la Rena de Aragon, ma ance la Prinsia Catalunia, e plu tarda la Isolas Balear, la Rena Valensia, Sisilia, Napoli e Sardinia. La companyia catalana ia ocupa la duxia de Atina, cual ia es poneda su la proteje de un prinse de la Casa de Aragon, ci ia governa lo asta 1379. ==== Reconcista ==== Sculta de Sir Pelaio en Covadonga. Sirca la anio 722, un grupo de soldatos muslim ia es vinseda par un grupo de refujadas cristian en la forestas de Covadonga (Asturias) en la batalia omonim. Sir Pelaio, probable un nobil goto, ia es nomida re. La corte prima ia es instituida en Cangas de Onís. Pelaio ia mori en 737. A du anios plu tarda (739) sua fio par sposi, Alfonso 1, fio de Pedro de Cantabria, profitante la lutas entre la arabis e la berberes, ia dona un impulsa nova a la reconcista, arivante a Rioja e la Rio Duero. Ma el no ia pote repopla lo, donce ala un deserto stratejial ia resta, un tera de nun en la plano alta norde. === Fases de la Reconcista === * La fronte de la rena asturian es instituida en la comensa de la sentenio 10 en la rio Arlanzon, e la cursos media e basa de la rio Duero. * Leon e Castelia pasa la cadena de montes Sentral e ocupa la Basin Tajo. Toledo es reconcistada en 1085. Zaragoza es reconcistada en 118. * Domina de la vale de Guadiana e la pasas de Sierra Morena. Batalia de Navas de Tolosa (1212). * Ocupa de la vale de Guadalquivir par Fernando 3 la Santa (1252) e de Valensia e la isolas Balear par Jaime 1 de Aragon, comensante la concista de Maiorca en 1229. Lo sola va resta la rena de Granada asta 1492. Entre la anios 718 e 1230 la nucleos cristian xef ia converti se en la renas de Asturias, Navara, Leon, Galisia, Portugal, Aragon e Castelia. En la sentenio 13 on ia vide un avansa grande cristian, la estende de la Corona de Aragon tra la Mediteraneo e la uni de Castelia con Leon. ===== Eda moderna ===== Atera de Colombo en la isola Guanahani en 1492. En 1469, con la sposi de Isabel e Fernando, prinse erital de Aragon, la uni dinastial de la renas de Castelia e Aragon ia es completida, an si ambos teritorios ia manteni sua propre lejes e instituidas asta 1707((Con la Proclamas de Nueva Planta.)) ma su la comanda de la mesma re. Ante esta, entre 1474 (anio de la mori de Enrique 4) e 1479, un gera interna ia comensa per la susede de la corona de Castelia entre la suportores de Isabel e aceles de Juana la Beltraneja, estrasore e fia legal de Enrique 4, sposida con la re de Portugal. La Reconcista fini en 1492 con la concista de Granada par la Res Catolica. En acel anio la iudis es espulsada e America es descovreda cuando la mision de La Pinta, La Niña e La Santa María, comandada par Cristoforo Colombo e finansiada para la corona de Castelia, ia ariva a la isola Gunahani en venerdi 12 otobre 1492. En la sentenios 15 e 16, la popla de la penisola Iberian ia es consentrada en la teritorios de la Corona de Castelia, xef en la vale de Duero, Andalusia e la Manxa. La popla de la Corona de Castelia ia crese de 3,4 miliones en 1400 a 4,5 miliones en 1530 e 6,5 miliones en 1590. De la comensa de la sentenio 15, la buma de la lana merino castelian ia aveni, cual -- con grasias a la developa de tecnicas nova de fili -- ia ateni un difusa internasional grande e ia deveni la materia prima xef de la texedas fada en Flandre. La comersiores castelian ia abita en la sites xef de Europa ueste e ia introdui tecnicas comersial como prometes de paia e asecuras maral. ==== Concista de la Isolas Canario ==== La concista de la isolas Canario par la Corona de Castelia ia aveni entre 1402 (concista de Lanzarote) e 1496 (concista de Tenerife). On pote distingui du periodos: * la concista señorial, fada par la nobiles par intercambia per un acorda de vasalia * la concista realenga, fada direta par la Corona, en la rena de la Res Catolica. Lo no ia es un concista militar fasil par causa de la resiste nativa en alga isolas. Lo ance no ia es fasil de un punto de vista political, car lo ia asembla la interesas de la nobiles (ci ia vole forti sua potia economial e politica per la concista de la isolas) e la statos, spesial Castelia, en media de un fase de estende teritorial e en un prosede de forti de la Corona contra la nobiles. ==== Impero espaniol ==== Impero Espaniol pos la proclama de Felipe 2, re de Espania e Portugal (1580-1640). La Impero Espaniol ia es un de la imperos mundal moderna prima e un de la imperos la plu grande de la istoria, esente considerada la impero mundal global, car lo ia es la ves prima a cual un impero ia estende tra tota la continentes (eseta Antartica), sin comunica par tera entre los. En la sentenio 15, la corona espaniol ia xerca la abri de vias comersial nova tra la mares. En 1492 la Res Catolica ia finansia la projeta de Cristoforo Colombo per xerca un via comersial a Asia tra la Atlantica. La ariva a la Mundo Nova e la concista de America ia es la nase de un impero nova. En la sentenio seguente, Espania ia es la potensia prima de la mundo ueste e la prima de la mundo, an si en 1650 el ia comensa sua descrese. La concistores espaniol ia ariva a teritorios diversa en America, Asia, Africa e Oseania. La ajunta de la Rena de Portugal en 1580 ia suposa la momento de estende masima formal de la Impero Espaniol. La area de influe de Espania ia estende, deveninte la potensia economial la plu grande en la mundo en la sentenio 16, la comersia ia flori tra la Atlantica entre la penisola Iberian e America, e en la Pasifica de Asia este e Pilipinas asta Mexico, e en la aspeta militar, en sentenios variosa la Impero Espaniol ia domina la mares con sua armada e la campos de batalia con sua enfanteria de la tercios. An tal, de la sentenio 17 sua potia e influe en la sentro de Europa e Italia ia es atacada. En sua apojeo economial, la impero ia ave un prestijia cultural importante e influe militar. Multe cosas cual ia veni de Espania ia es imitada. La espresas artal la plu cultivada en Espania ia es la leteratur, la artes plastica, la musica e la arciteta, en cuando conose ia cumula e ia es enseniada par universias prestijiosa como Salamanca e Alcala de Henares. An tal, la siensa no ia ave un renase tan multe forte. ==== Dinastia Habsburg ==== La imperor Carlos 1 en Mühlberg, par Tiziano. Con Carlos 1 la rena comensa de la dinastia Habsburg, o Casa de Osteraic, en cual Espania ia conose sua estende teritorial la plu grande, con grasias a la concista de teritorios en America e otra locas ultramar. Plu, la re Carlos 1 ia es coronida como imperor de la Impero Roman Santa como Carlos 5, cual ia ajunta teritorios estendosa a la Corona e, a pos, Felipe 2 ia aumenta la teritorios en America e ia oteni la corona de Portugal con sua teritorios ultramar, comensante un periodo (1580-1640) en cual la dominas de la Monarca Catolica ia deveni la potia economial e militar la plu grande de la mundo. Pos la gera de Susede, Espania ia perde sua importa militar en Europa, an si lo ia segue esente la potia economial la plu grande de la mundo e ia conserva la domina de la mares asta la fini de la sentenio 18. On pote divide esta periodo seguente la monarcas ci ia rena en: * Rena de Carlos 1 de Espania (1516-1556). * Rena de Felipe 2 (1556-1598). * Rena de Felipe 3 (1598-1621). * Rena de Felipe 4 (1621-1665). * Pas de Westfalia (1648). Espania reconose la nondepende de Nederland. * Rena de Carlos 2 (1665-1700). ==== Dinastia Bourbon e la Lumina ==== La dinastia Bourbon ia comensa rena en Espania en la anio 1700, con la coroni de Felipe 5. Pico a pos, en 1702, la Gera de Susede Espaniol ia comensa, con la de partisipa Aragon, ma no de la provinses euscara e Navara cual, como parte de Castelia, ia resta fidosa. El ia fa reformis manejal per prosimi sua rena nova a la forma sentrida de sua pais de orijina, Frans. On conose como Lumina political en Espania la periodo de la rena de la dinastia Bourbon de Felipe 5 en 1700 asta Carlos 4, ci ia fini sua rena en 1808, prendente la promove de la sentenio de la lumina cual ia comensa en Frans e ia gida a la Revolui Franses. En esta periodo, on ave la renas seguente: * Rena de Felipe 5 (1700-1746). * Trata de Utrecht (1713). * Rena de Fernando 6 (1746-1759). * Rena de Carlos 3 (1759-1788). * Rena de Carlos 4 (1788-1808). ==== Asolutisme e sentri de la pais ==== Felipe 5 ia firma Proclamas de Nueva Planta variosa entre 1707 e 1715, lejes nova cual ia fini con la plu de la diretos istorial e vantajes de la renas diferentes cual ia formi de la Corona espaniol, spesial de la Corona de Aragon, uninte los su la lejes de Castelia, do la Cortes ia es plu resetante a la vole reial. Espania ia deveni un seguor cultural e political de la Frans asolutiste. Felipe 5 ia fa reformis en la governa e ia forti la autoria sentral en relata a la provinses. La reformis comensada par la bourbon un ia culmina con otras multe plu importante de Carlos 3. La economia, jeneral, ia boni longo la sentenio 18 en relata con la depresa de la dui du de la sentenio 17, con plu produosia e min famiones e epidemicas. ===== Eda contempora ===== ==== Gera de nondepende (1808-1813) ==== La carga de la mamluces, par Goya. * 1801-1813 Rena de Espania, luta de potia entre Carlos 4 e Fernando 7. Gera de Nondepende Espaniol (1801-1813). * 1808: Revolta de 2 maio en Madrid. * 1808-1813: Rena de José 1 Bonaparte. * 1808-1810: Junta Suprema Central. * 1810-1814: Cortes de Cádiz. * 1810-1830: Nondepende de America Latina. ==== Rena de Fernando 7 (1814-1833) ==== * La Ses Anios Asolutista (1814-1820) * La Tre Anios libraliste (1820-1823). * La Desenio Menasante (1823-1833). ==== Rena de Isabel 2 (1833-1868) ==== * Rejentia de María Cristina de Borbón-Dos Sicilias (1833-1840). * Gera Carliste Un (1833-1840). * Rejentia de la jeneral Baldomero Espartero (1840-1843). * Rejentia personal de Isabel 2 (1843-1868). * Revolui de 1868 ==== Ses Anios Democrata (1868-1874) ==== On conose como Ses Anios Democrata la periodo de la vinse de la revolui de setembre 1868 asta la proclama de desembre 1874 cual ia es la comensa de la Restora. === Rena de Amadeo de Savoie (1870-1873) === Pos la revolui de 1868 un monarcia constituinte ia es proclamada. On ave un difisilia inerente a la cambia de governa, pd. como on trova un re ci vole aseta la ofisia. A fini, a 16 novembre 1870, con la suporta de la progresistes en la Cortes, Amadeo de Savoie ia es elejeda como re, con la nom de Amadeo 1 de Espania, seguente Isabel 2. Amadeo ia ave multe difisilia par causa de la nonstablia de la politicistes espaniol, la conspiras republiciste, la revoltas carliste, la separadisme de Cuba, la disputas entre sua propre aliadas, e atentas de asasina. El ia renunsia par sua propre inisia a 11 febrero 1873. Pos esta, la Republica Espaniol Un ia es proclamada. === Republica Espaniol Prima (1873-1874) === La Republica Espaniol Prima ia es proclamada a 11 de febrero 1873 par la Cortes Jeneral, tufante la nasion en un nonstablia profonda en cual cuatro presidentes ia segue lunlotra: Figueras, Pi y Margall, Salmerón, e Castelar, en des-un menses. La debilia con cual el ia nase ia provoca la restora bourbon direta per razonas variosa, incluinte la revoltas carliste e la manca de burjesia, funda sosial e tradision cual ia suporta lo. ==== Restora bourbon (1875-1931) ==== On conose como Restora Bourbon la periodo de la proclama de la jeneral Martinez Campos en 19874 asta la proclama de la Republica Espaniol Du en 1931. La periodo es distinguida par la stablia de la instituidas, la formi de la model libraliste de la Stato e la corpora de promoves sosial e political variosa, naseda de la revolui industrial. Lo comensa sua dejenera con la autocratia de Miguel Primo de Rivera en 1923. === Gera Espaniol-Esuan === La esplode de la USS Maine (provocada par la esuanes) ia es la escusa per comensa la gera contra Espania en 1898. Espania ia perde Cuba, Pilipinas e Porto Rica: Cuba ia revolta contra Espania en la comensa de la Gera de Des Anios en 1868, cual ia ave como resulta la fini de sclavia la teritorios espaniol en la Mundo Nova. La interesas esuan en la isola, juntada a la preocupas de la popla de Cuba, ia mali la relatas entre ambos paises. La esplode de la USS Maine ia comensa la gera de Cuba en 1898, en cual Espania ia sufri un defeta importante. Cuba ia oteni sua nondepende e Espania ia perde sua teritorios ultima en la Mundo Nova: Porto Rica, Guam e Pilipinas ia es sededa a la Statos Unida per 20 miliones de dolares. En 1899, Espania ia vende sua partisipa restante en la isolas de la Pasifica: la isolas Mariana Norde, la isolas Carolinas, e Belau, a Deutxland, e la poseses colonial espaniol ia es reduida a la Maroco espaniol, la Sahara espaniol, e la Gine espaniol, totas en Africa. La "desastre" de 1898 ia crea la generación del 98, un grupo de statistes e inteletales espaniol ci ia esije la cambia libraliste de la governa nova. === Gera Mundal Prima === La neutria de Espania en la Gera Mundal Prima ia permete lo a deveni un furnor de material per la competores, cual ia provoca un bola economial en la anios de la gera. La Gera de Rif, la eruta de la gripe de 1918 en Espania e otra locas, juntada a un declina economial importante en la periodo posgeral, ia situa la pais en crise. Atentante vinse esta situa, la re Alfonso 13 ia deside suporta la autocratia de la jeneral Miguel Primo de Rivera. === Autocratia de Miguel Primo de Rivera === La re Alfonso 13 e Miguel Primo de Rivera en 1930. A 13 setembre 1923, la capitan jeneral de Catalunia, Miguel Primo de Rivera, ia revolta contra la governa e ia fa un colpa de stato con la suporta de la plu de la militares. La causa de esta revolta ia es la reuni prevideda per la Cortes Jeneral per analise la problem de Maroco e la rol de la armada en la gera. A esta situa ia es ajuntada un crise importante de la sistem monarcal cual no ia fini sua ajusta en la sentenio 20 marcada par la revolui industrial aselerada, un rol no reconoseda de la burjesia, la tensas nasionaliste e la partitos political tradisional noncapas de fronti un governa democrata plen. === "Dictablanda" de la jeneral Berenguer (1930-1931) === Pos la crise economial de 1927, asentuada en 1929, la represa violente de laborores e inteletales e la manca de armonia entre la burjesia e la autocratia, la monarcia (complis) ia es dutada par la uni de tota la oposores en agosto 1930 en la Pacto de San Sebastián. La governas de Dámaso Berenguer, nomida "dictablanda", e de Juan Bautista Aznar-Cabañas, ia fa no plu ca longi la declina. Pos la vota munisipal de 1931, a 14 april la Republica Espaniol Du ia es proclamada, tal fininte la restora bourbon de Espania. ==== Republica Espaniol Du (1931-1936) ==== La vinse elejal de la republicistes en la sites ia cade la monarcia. La cambia de governa ia es fada sin versa de sangue a 14 april 1931, pos la proclama de la Republica en Madrid, Barcelona e otra capitales espaniol. Convinseda ce la vota munisipal ia es un mostra nasional contra la monarcia, la conte de Romanones, ministro de stato, ia recomenda ce la re abandona Espania e ia negosia con la comite revoluinte sur la transfere de governa. Cuando la jeneral Sanjurjo, xef de la Guardia Civil, ia fa ce on sabe ce sua omes no va luta favorente la monarcia, Alfonso 13 ia esclui se. La zelo republiciste ia sorti de marjines e ia concista ja multe partes moderada de la clases media urban, ci ia es los ci ia es importante en politica asta acel momento. En la plu de la capitales, la resulta elejal ia es selebrada con demostras pasosa joiosa. On pote divide la Republica Espaniol Du en tre partes: * Periodo prima de du anios: de la proclama a 14 april 1931 asta la votas jeneral de novembre 1933, cual ia ave esta avenis importante: * 1931: proclama de la Republica Catalan en april 1931. Scrive e aproba de la Constitui de 19131 en desembre. * 1932: revolta en Sevilla de la jeneral Sanjurjo. Leje de Bases de Reformi Cultival. Aproba de la Leje de Autonomia de Catalunia, vinse de Esquerra Republicana en la prima votas a la Parlamento de Catalunia. Francesc Macià deveni presidente de la Generalitat. * 1933: Leje de Congregas Relijial, Revolta anarciste. Fundi de Falange Española. Leje de Autonomia de Euscadi. * Periodo du de du anios: * 1933: Governa prima de Lerroux con suporta de la CEDA (Confederación Española de Derechas Autónomas). * 1934: Revolui de Asturias. Rompe institual con la Generalitat de Catalunia. Represa en Asturias dirijeda par la jeneral Franco. * Governa de la Frente Popular: pos la vinse de la Frente Popular en la vota jeneral de 16 de febrero. ==== Gera interna espaniol (1936-1939) ==== Sinistristes espaniol xutante a la sculta de la Cor Santa en la Cerro de los Angeles en 1936. La atacas de la sinistristes a relijio e relijiosas ia es un de la causas de la gera interna espaniol. La gera interna espaniol (17 julio 1936 -- 1 april 1939) es considerada, con la Gera Xines-Japanes, como la preambul de la Gera Mundal Du. A 17 julio 1936, la jeneral Francisco Franco ia comanda la Armada Espaniol de Africa en dirije a la penisola, en cuando un otra armada de la norde, comandada par la jeneral Mola, ia move a sude de Navara. La unias militar ia asembla ance en otra locas per controla la instituidas governal. La move de Franco ia ave la intende de concista la potia direta, ma la resiste de la republicistes en locas como Madrid, Barcelona, Valencia, Malaga e Euscadi ia sinifia la comensa de la gera interna. En poca tempo, la plu de la sude e ueste ia es su controla nasional, de ci sua soldatos de Africa ia es la plu profesales de la gera. Ambos partes ia reseta aida stranjer: la nasionales de Deutxland nazi, Italia faxiste e la autocratia de Portugal, en cuando la armada de la Republica ia es aidada par la Uni de Republicas Sosialiste Soviet, Mexico gidada par Lazaro Cardenas del Rio, presidente de la Partito de la Revolui Mexican, e la Brigadas Internasional, formida par sosialistes, comunistes e anarcistes ci ia ariva de tota partes de la mundo. La aseja de la Alcazar de Toledo en la comensa de la gera ia es importante: la republiciste ia resiste en Madrid, an con la ataca nasional en novembre 1936, e ia impedi atacas plu tarda en la batalias de Jarama e de Guadalajara en 1937. An tal, la nasionales ia comensa entra en teritorio republiciste en la zona este. La norde ia es ocupada a fini de 1937 e la resiste republiciste ia cade en Aragon pico a pos. La bombarda de Gernika, fada par la Lejion Condor de la Luftwaffe deutx, ia es la ataca airal la plu cruel de la gera. La batalia de Ebro en julio e novembre 1938 ia es la atenta ultima de la republicistes per cambia la dirije de la gera. Cuando Barcelona ia es concistada par la nasionales en la comensa de 1939, la gera ia es desideda. La otra resistes republiciste ia cade e Madrid ia es concistada en marto 1939. La gera ia es ferose en ambos lados. Pos la gera, multe republicistes ia es represada o prisonida, e multe ia es escluida. ==== Autocratia de Francisco Franco (1939-1975) ==== Francisco Franco ia governa Espania entre 1939 e 1975. La tempo de la autocratia de Franco es divideda en du partes: la primer franquismo entre 1939 e 1959, e la segundo franquismo entre 1959 e 1975, cual inclui la tardofranquismo entre 1969 e 1975. Jeneral, con Francisco Franco, Espania ia deveni la potia du en la setor tre, la potia 9 en industria (en 1975, industria ia es la 36% de pib.), e la economia ia es produosa, distante de la mercato finansial. Su sua governa la pais ia es reconstruida, con la construi de plu ca 4 miliones de casa entre 1961 e 1975 (fada par la Instituto Nacional de Vivienda), e la construi de 515 lagos de reserva en tota Espania. El ia aproba multe lejes como: la Ley del Subsidio familiar, la Ley del Subsidio de Vejez, la Ley de Descanso dominical y días festivos, la Seguro Obligatorio de enfermedad, la Paga extraordinaria de Navidad, la Paga extraordinaria del 18 de julio, la Seguro de Desempleo e la Ley de Bases de la Seguridad Social, entre otras. A 20 novembre 1975, Francisco Franco ia mori e Juan Carlos 1 ia es coronida re de Espania. ==== Renas de Juan Carlos 1 e Felipe 6 ==== === Cambia a democratia (1975--1982) === La cambia a democratia (transición) ia es la cambia de la autocratia de Franco a un stato democrata. Lo ia comensa con la mori de Franco a 20 novembre 1975 e ia fini con la vinse de la PSOE a 28 otobre 1982 en la votas nasional. Entre 1978 e 1981 Espania ia es gidada par la governa de Adolfo Suarez, la presidente un de la Governa, de la partito Unión de Centro Democrático (UCD). En 1981, on ia ave un atenta de colpa de stato de Antonio Tejero, membro de la Guardia Civil, nomida 23-F per la data en cual ia aveni, la 23 de febrero. La colpa de stato ia fali con grasias a la re Juan Carlos 1. Espania ia entra en la Organiza de la Trata de la Atlantica Norde (OTAN) forsada par la Statos Unida. A pos, Felipe González ia entra en la governa tra cuatro periodos. La re Juan Carlos 1 e sua fio, ci ia erita la trono en 2014. A 1 janero 1983, Espania ia entra en la Comunia Economial European. En 1992 la Juas Olimpial ia aveni en Barcelona e la Exposición Universal en Sevilla, e Madrid ia es la Capital Europan de Cultur. En 1996, Jose Maria Aznar, de la Partido Popular, ia deveni la presidente. En 2003, la governa de Aznar ia suporta la gera de Irac promoveda par la Statos Unida e la Reno Unida. A 11 marto 2004 Espania ia esperia la ataca teroriste la plu grave en sua istoria. La esplodes de des bombas en cuatro trenes en Madrid ia causa 192 moris e plu ca 1500 feridas. Pico a pos, Jose Luis Rodriguez Zapatero, de la Partido Socialista Obrero Español (PSOE), ia vinse en la elejes nasional. En 2008 la crise economial espaniol ia comensa e, en 2011 aveni la 15-M e la Spanish Revolution, con protestas en 58 sites espaniol contra la crise economial e sosial. A 2 junio 2014, la re Juan Carlos 1 ia comunica televisada sua deside de renunsia e a 19 junio sua fio Felipe 6 ia es proclamada como re de Espania en la Cortes Jeneral. A 1 otobre 2017, la governa de Catalunia de Carles Puigdemont, ia organiza un referendo nonlegal per la nondepende de Catalunia e, a 10 otobre, el ia declara la nondepende de Catalunia, ma ia demanda ce on suspende sua efetos en la mesma ata. A 27 otobre, la Parlamento de Catalunia ia declara la nondepende de Catalunia e la Senato ia aproba la aplica de la article 155 de la Constitui per controla la comunia autonom. La membros de la governa catalan o fuji a Beljia o es prisonida. En 2020, un state de alarma ia es declarada sur la pandemica de COVID-19, e la move de persones es restrinjeda. En 2021, la presidente de la governa, la sosialiste Pedro Sanchez, ia aproba la pardona a la condenadas par la prosede catalan cual ia fini con la proclama de nondepende catalan. @O Leteratur romanica e elefen @T La baroca, la Lumina e romanticisme @L leteratur_romanica/baroca @A Vicente Costalago, rev. Simon Davies @D 2020 ====== La baroca, la Lumina e romanticisme ====== ===== Baroca ===== La baroca es la periodo entre la fini de la sentenio 16 e la fini de la sentenio 17. La cualias xef de la leteratur de esta periodo es tristia e perde de valua de la vive en la tera, comparante la vive con un sonia de cual on va velia con la mori. La baroca franses es nomida préciosité e es un periodo corta de cambia, representada par Du Bartas, Agripa de Aubigné e la obras prima de Corneille. En la sentenio 17, la leteratur franses ave un brilia leteratural grande, spesial en la teatro. An si los ave un leteratur baroca en la comensa, clasicisme ia domina. La poesia ave no figures importante, ma on pote nota la naras de Cyrano de Bergerac e La Princesse de Clèves par Madame La Fayette. Pierre Corneille (1606--1684) es la padre de la trajedia franses. Sua obra xef Le Cid, inspirada en la teatro clasica espaniol, ia es criticada per no respeta la regulas. Con Jean Racine (1639--1699), la trajedia clasica ia vinse. Sua obra xef es Fedra, inspirada en la obra de Euripide. Molière burla debilias umana como avaria en L'Avare e la stupidia de la ricas nova en Le bourgeois gentilhomme. En 1644 el ia scrive sua obras mestral: Le Tartuffe ou l'Imposteur, un ataca contra la ipocritia relijiosa, Don Juan, e La misanthrope. En Italia, la promove la plu importante de la epoca es marinisme, de cual la cualias xef es esajera e usa de antitese. La autores xef es Giovan Battista Marino (ci dona sua nom a la promove), Claudio Achillini, Pietro Francesco Orsini e Ludovico Aprosio. En Espania, en prosa on nota Miguel de Cervantes, con sua obra Don Quijote de la Manga. Otra autores es Francisco de Quevedo, con sua obra El Buscón e poesia satira. En poesia on ave du corentes: la culteranisme e la consetisme. En la prima, la forma es plu importante ca la contenida, e la autores xerca beli la realia usante un lingua con multe parolas latina, con influe de la préciosité franses. Sua representor xef es Luis de Góngora. La consetisme, par contrasta, fa ce la contenida domina supra la forma, usante poca parolas per espresa multe. Sua representor xef es Francisco de Quevedo. En teatro on ave Lope de Vega, con sua comedia divideda en tre atas, cual no segue la tre unias clasica de tempo, loca e ata, e misca trajedia e comedia, testo e musica, e linguaje alta e basa. On pote nota El caballero Olmedo e Fuenteovejuna. Ance importante es Pedro Calderón de la Barca con El alcalde de Zalamea e El gran teatro del mundo, e Tirso de Molina. En la leteratur en catalan, on pote nota Francesc Fontanella con Tragicomèdia d'Amor, Firmesa i Porfia (1642) e Lo desengany (1651). En Portugal, on nota Bernardo de Brito con sua Monarchia Lusytana (cual António Brandão ia continua), Luís de Sousa con Vida de D. Frei Bartolomeu dos Mártires e Anais do Rei D. João III, e Francisco Manuel de Melo con sua Apólogos Dialogais. En epistolografia on pote nota António das Chagas con sua Cartas de Soror Mariana Alcoforado. ===== Lumina e neoclasicisme ===== La Lumina ia ave la ojeto de libri la om par la cultur. La ojeto ultima es fa ce cultur servi la popla par "lumina" la popla. Neoclasicisme ia aplica la prinsipes de la Lumina a la arte. Sua cualias es: * La arte debe segue la normas de la razona. * La obras debe ave un cualia universal. * On debe ave unia de stilos, sin misca de poesia e prosa, trajedia e comedia, etc. * La obra debe ave un ojeto moral e educal. En Frans, on trova autores como Montesquieu (Lettres persanes en 1721), Voltaire (novelas filosofial como Zadig, 1747 o Candide, en 1759), Diderot o Rousseau. En Italia, on vide ideas simil en Principi d'una scienza nuova intorno alla natura delle nazioni par Giambattista Vico e la Comedias de Carlo Goldoni La locandiera e I rusteghi. En Espania, on nota en prosa Fray Benito Jerónimo Feijoo con Teatro crítico universal (1726--1739) e Cartas eruditas y curiosas, Gaspar Melchor de Jovellanos con El delincuente honrado e Canto para los astures contra los franceses, e José Cadalso, con Cartas marruecas, seguente la model de Montesquieu. On ave du scrivores de fable: Tomás de Iriarte e Félix María Samaniego. En teatro, on nota Leandro Fernández de Moratín con obras como El viejo y la niña e El sí de las niñas, e Ramón de la Cruz con obras de cual sua trama aveni en Madrid como La pradera de San Isidro, El Prado por la tarde e El Rastro por la mañana. En la leteratur en catalan, on trova la Baró de Maldà con sua Calaix de sastre narante la avenis en Barcelona entre 1769 e 1819. La Lumina ia ariva tarda a Romania par causa de la feudalisme autoritar e la domina osmanan. La mostra de Lumina plu unida e sistemosa es la Scola Transilvanian (Școala Ardeleană), un nom par cual on conose un grupo de inteletosas de Transilvania a fini de la sentenio 18 e a comensa de la 19. La obras istorial de la representores de la Scola Transilvanian mostra lo cual es la intende con cual los scrive, con un spirito militar, defendente la popla romanian e sua continua. De esta scola on trova esemplos de obras istorial como: * Istoria și lucrările și întâmplările românilor, par Samuil Micu. * La Hronica românilor și a mai multor neamuri în cât au fost ele amestecate cu românii, cât lucrurile, întâmplările și faptele unora față de ale altora nu se pot scrie pre înțeles, din mai multe mii de autori, în cursul a treizeci și patru de ani culese (1808) scriveda par Gheorghe Șincai. * Petru Maior con sua Istoria pentru începutul românilor în Dachia (1812), cual es la comensa de la istoriografia romanian moderna. Ance on ave obras filolojial como la Elementa linguae daco-romanae sive valachicae (1780) scriveda par Gheorghe Șincai e Samuil Micu en latina, cual es la gramatica romanian prima primida, e ance la prima en la alfabeta latina. Petru Maior ia scrive la Disertaţie pentru începutul limbei românești, en cual el afirma ce romanian veni de latina demotica, e ance Ortographia romana sive latino-valachica, una cum clavi qua penetralia originationis vocum reserantur (1819), en cual el ia introdui la leteras ș per /ʃ/ e ț per /ts/. ===== Preromanticisme ===== Preromanticisme ia comensa en Deuxtland e England, e ia defende la sentis e sua importa como utiles per conose, superior a razona. Lo ia developa en la tri ultima de la sentenio 18. La cualias xef de preromanticisme es: * La sentis es superior a la razona. * Rejeta de tota "regulas", an si alga scrivores preromanticiste ia aseta los. * Contra la natur calma de la neoclasicistes, la preromanticistes ia prefere la locas mistica, como semeteros, senas de note e tempestas. En Deutxland, enemi de Frans, on vide como la patriotisme leteratural ia luta contra la influe franses en neoclasicisme. Contra la Aufklärung cual segue la influes franses, la Sturm und Drang ia apare, de cual la composadas es fundida sur tradisiones germanica e la cantas de Ossian. La Stürmer odia la regulas clasiciste e tota cual no lasa ce on espresa sua sentis. On pote nota Goethe como autor importante de la leteratur deutx (e ance universal) con du grados en sua scrive: la prima es preromanticiste, con sua obra Die Leiden des jungen Werthers (1774); la otra, pos un viaja a Italia, ia deveni clasiciste ma sin influe franses. De esta eda es sua Iphigenie. ==== Frans ==== En Frans, on pote nota la autores preromanticiste seguente: * Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre (1737--1814), autor de la novela Paul et Virginie, con influe de Rousseau. * Louis-Sébastien Mercier (1740--1814), disiplo de Rousseau, con obras como Tableau de Paris, ci ia promove la rompe con neoclasicisme franses en sua Essai sur l'Art Dramatique do el defende la crea de un teatro nasional vivente. * Madame de Staël (1766--1817) ia scrive un studia fundal per la introdui de romanticisme en Frans, De l'Allemagne (1810), sur cual Napoléon ia comanda ce on xerca e destrui lo, provocante sua esclui. * François-René de Chateaubriand (1768--1848) ci ia reclama la spirito de la eda medieval e cristianisme en sua obra Génie du christianisme. * La baron Auguste Creuzé de Lesser (1771--1839) ia revive la nara medieval, rescrivente en un epica longa la sicle de Arturo, la Amadís de Gaula e la Poesia de Roldan, evocante en otra obras sua la Romancero e la Poesia de Mea Cid. ==== Italia ==== En Italia, on nota: * Melchiorre Cesarotti (1730--1808) ci ia tradui la Poesia de Ossian par James Macpherson. * Vittorio Alfieri (1749--1803), un esemplo de preromanticisme en Italia plu par la contenida ca par la forma de sua obras, de inspira clasica. * Ippolito Pindemonte (1753--1828) scrive sua melancolia en Poesie e Prose campestri. * Ugo Foscolo (1778--1827), libraliste escluida en London, do el ia scrive sua poesia Dei sepolcri (1807) e sua novela Ultime lettere di Jacopo Ortis (1802--1803). ==== Espania ==== En Espania on nota José María Blanco White, ci ia scrive en engles e en espaniol e ia valua la leteratur medieval. ===== Romanticisme ===== Romanticisme es un promove cual ia nase de la crise cual ia apare en ideas e estetica. Lo ia protesta contra la valuas poneda par la burjesia (capitalisme, produi e valua de la mone). Lo ia defende la potia creosa de la spirito e la direto a imajina, sentis e pasion supra la razona. Ance libria ia es importante, parinte la rejeta a realia e la fuji tra imajina, miscante tota la jeneros e la espresa de sentis como un cualia xef. ==== Romanticisme en Frans ==== Romanticisme en Frans ave, en la comensa de la sentenio 19, la obras poesial Méditations poétiques par Lamartine, en 1820, e Contemplations par Victor Hugo en 1856. Victor Hugo, ia scrive tota la jeneros. Como autor teatral, Hernani (1830) ia es la comensa de la teatro romanticiste. On pote nota sua novelas Nosa Seniora de Paris (1831) e La miseras (1862). ==== Romanticisme en Portugal ==== Almeida Garrett e Alexandre Herculano ia introdui romanticisme en la leteratur portuges, spesial con la publici de la poesia Camões par Garrett en 1825 pos un viaja a England, do el ia aprende la estetica romanticiste. Otra autores es Camilo Castelo Branco e Júlio Dinis. ==== Romanticisme en Espania ==== En romanticisme espaniol on vide jeneros e autores diversa. En naras on ave Gustavo Adolfo Bécquer, ci ia scrive lejendas e José Zorrilla, ci ia compila lejendas tradisional espaniol. En poesia naral on nota José de Espronceda, con El estudiante de Salamanca. Un otra jenero es la articles sur costumes, con Mariano José de Larra como figur xef. El ia defende la progresa en sua article e ia critica la espanioles, sua defetos e costumes, como on pote vide en articles como Vuelva usted mañana. Ma en Espania, la poesia de romanticisme no ia vinse asta la desenio de 1830. En la media de la sentenio on vide como un otra promove, la realisme, ia apare e la plu bon poesistes romanticiste, Bécquer e Rosalía de Castro, ia scrive cuando romanticisme ia fini. La tema xef es ama pasionosa e, a multe veses, nonposible; mori, videda como libria e positiva, e temas sosial e political, con atende spesial a libria. La autores xef de poesia de romanticisme espaniol es: * José de Espronceda, con obras como La canta de la pirata. * Gustavo Adólfo Becquer, con sua Rimas e Lejendas. * Rosalía de Castro, ci, an si el ia scrive en espaniol, es un figur xef de la Rexurdimento galego, con obras en galego como Cantares galegos e Follas Novas. Sua obra en espaniol es A orillas del Sar. En teatro on nota: * El Duque de Rivas. * Gertudis Gómez de Avellaneda, con Baltasar. * José Zorrilla con Don Juan Tenorio, fundida sur El burlador de Sevilla par Tirso de Molina e No hay deuda que no se pague ni plazo que no se cumpla par Antonio Zamora (sentenio 17). ==== Romanticisme en Italia ==== En Italia on trova elementos romanticiste en Ugo Foscolo, ma los es liada a neoclasicisme. La comensa vera de romanticisme italian es 1816, con la publici en janero par Madame de Staël de un article en la Biblioteca Italiana (Sulla maniera e utilità delle traduzioni) en cual el ia invita la italianes a conose e tradui la leteratur stranjer per renovi sua cultur. En acel anio, Giovanni Berchet ia scrive lo cual ia deveni la declara de romanticisme italian: la Lettera semiseria di Grisostomo al suo figliolo, en cual el ia loda la corente leteratural nova. Alga scrivores ia fundi en 1818 la revista Conciliatore, dirijeda par Silvio Pellico con Ludovico Di Breme, Pietro Borsieri, Giovanni Berchet e Ermes Visconti. Lo ia vole reconsilia la rexerca siensal con la leteratur, ma lo ia es cluida par la osteraiceses en 1819. En cuando esta ia aveni, la ideas prima de la Risorgimento ia es estendente en Italia, a cual la produi de romanticisme italian ia es liada. Alessandro Manzoni ia es multe importante car el ia promove la jenero de la novela istorial. En la poesia on nota Giacomo Leopardi. Romanticisme italian ia es xef la espresa de la ambiente istorial e sosial nova de la burjesia, cual ia developa. Esta promove ia parla en Italia sur la nasionalia e la popularisme cual ia es contra la esperias de la sentenio a ante. ==== Romanticisme en Romania ==== Romanticisme apare en la leteratur romanian en la sentenio 19, ma no como un revolui leteratural e no contra clasicisme. La idea "romantica" ia apare en la obra de Dinicu Golescu, Însemnare a călătoriei mele (1826) e la terma "romanticisme" ia es usada en 1835 par I. Heliade-Rădulescu, ci ia usa lo per nomi un scola leteratural. On vide tre grados en la evolui de romanticisme romanian: * La desenios de 1830 e 1840 con autores como I. Heliade-Rădulescu, Gh. Asachi, V. Cârlova, e Gh Gr. Alexandrescu. * La grado du comensa a 19 marto 1840 con la publici prima de la revista Dacia. * La grado final es formida pos la revolui de 1848 e continua asta la Gera Mundal Prima. @T Introdui @L leteratur_romanica/introdui ====== Introdui ====== En esta libro on presenta la istoria de la leteratur romanica e de lingua franca nova. Lingua franca nova (cortida a lfn, cual es comun speleda elefen) es un lingua aidante internasional creada par Dr C. George Boeree e perfetida par multe suportores de la lingua. Sua gramatica es multe reduida e simil a la creoles romanica, e la orijina de sua vocabulo es trovada en franses, italian, portuges, espaniol e catalan. Influeda par la lingua franca mediteranean, elefen es un eritor de latina, e lo clui un sicle cual ia comensa con acel lingua (uninte la continente su un sola lingua). Esta lingua ia separa en dialetos diferente cual ia ave sua propre leteratur (sempre influeda par latina). Pos esta, on ave un esemplo de reuni en la lingua franca mediteranean, an si cada lingua ia segue sua propre via, e oji, con lingua franca nova, on reveni a la orijina, con un lingua uninte la cultur latina e sua desendentes. Par esta, ante comensa studia la istoria e leteratur de nosa lingua, on debe conose los de sua linguas de orijina (pd. latina e la linguas romanica) per ave un conose profonda de nosa radises. @T Leteratur medieval @L leteratur_romanica/leteratur_medieval ====== Leteratur medieval ====== La eda medieval comensa en la anio 476 con la cade de la Impero Roman Ueste e fini con la inventa de la primador par Gutenberg (1440) e la descovre de America (1492). Con la cade de la Impero Roman Ueste, la teritorios cual a ante ia es su un sola unia political ia es aora separada. Tal, an si on pote vide un cultur simil en Europa e un forma de vive simil, la leteratur ia comensa es scriveda en linguas romanica, cual ia comensa emerji de latina. ===== Temas comun ===== En la leteratur medieval romanica on pote trova alga temas comun en tota la linguas romanica. La xefes es: * La materia de Bres, cual nara la lejenda de Re Arturo, con autores como Chrétien de Troyes e sua obras Erec e Enide, Cligès, Persival e la istoria de la Calix Santa; Robert de Boron con sua Estoire dou Graal; e Rustichello da Pisa con sua Roman de Roi Artus, Gyron le courtois, Meliadus de Leonnoys. * La materia de Roma, relatada con la mito de Troia, con obras como la Roman de Troie e la Roman d'Eneas en franses, e la Crónica troiana, la varia en galego de la Roman de Troie. * La nara de Roland, con la Chanson de Roland en franses, L'Entrée d'Espagne, Orlando furioso e Orlando innammorato entre otras en italian, e la Cantar de Roncesvalles en castelian. Un tema comun en la leteratures medieval (franses, nederlandes, deutx e engles) es la volpe Renart, un trucor. ===== Leteratur medieval en la penisola Iberian ===== ==== Leteratur medieval galego-portuges ==== Entre la sentenios 12 e 14 en la norde-ueste de la penisola iberian, un promove poesial ia flori en galego-portuges. Esta leteratur ia es scriveda en un forma detaliosa de galego-portuges, autonom de la orijina de la autor. A la otra lado, la prosa medieval galego-portuges, multe rara, es xef formida de traduis de obras scriveda en otra linguas, fada per es lejeda en Galisia. An tal, de la fini de la sentenio 15, la ambiente sosiolingual derivada de la resultas sosiopolitical de la eda ia favore la "nondepende" de portuges en relata a galego e la divide de la leteratur galego-portuges, comensante la Séculos Escuros (Sentenios Oscur) en Galisia e la nase de la leteratur portuges. La documento de poesia galego-portuges la plu antica es la cantiga satira Ora faz ost'o senhor de Navarra par Johan Soarez de Pávia, scriveda en 1196. La colies la plu importante de la poesia medieval galego-portuges oji conservada es la Cancioneiro da Ajuda, la Cancioneiro da Vaticana, la Cancioneiro Colocci-Brancutti e la Cantigas de Santa María. La cantigas pote es divideda entre relijiales, como la Cantigas de Santa María e nonrelijiales, como la cantigas de amor, de escarnio e de amigo. La documento la plu antica cual on conserva oji es la Notícia de Fiadores, de 1175, e de la comensa de la sentenio 13 on ave la documentos nonleteratural prima en galego-portuges: la Notícia de Torto (1211) e la Testamento de Afonso II de Portugal (1214). La testo la plu antica scriveda en Galisia en galego es la Foro do bo burgo de Castro Caldelas, de 1228. En la sentenios 13 e 14, con la istoria diferente entre la rena de Galisia e lo de Portugal, la lingua galego-portuges ia comensa separa. A sude de la rio Miño, la lingua ia es normida e ia comensa es ofisial usada en maneja en 1290, ma a norde, la influe de castelian ia comensa en la sentenio 14. En prosa, on trova libros sur la lejenda de Arturo como la Livro de Tristán, un tradui de la sentenio 14, e ance O Libro de Xosé de Arimatea e la Demanda do Santo Graal. On ave libros sur la gera de Troia, de cual la obra xef es la Crónica troiana (finida en 1373), un varia galego de la Roman de Troie. On ave ance la Crónica de Santa María de Iria (sentenio 15) e la Tratado de Albeitaria, un libro sur medica veterinar medieval. En 1536 Fernão de Oliveira ia publici la gramatica portuges prima, e en 1540, João de Barros ia edita la gramatica du. ==== Leteratur medieval espaniol ==== La castelian ia evolui de la testos prima, como la Poesia de Mea Cid, asta sua model prescriveda con Alfonso 10. La re ia uni la tre dialetos sentral e ia promove la crea de leteratur e tradui. Pos el, en la sentenio 14, la lingua ia es modernida con scrivores como Don Juan Manuel e la Arciprete de Hita. === Poesia popular === En la sentenio 15, on ia comensa scrive la poesias prima popular espaniol: la villancicos. Ante es scriveda, los ia es bocal transmeteda. La plu de la poesias medieval espaniol es conservada en cancioneros, scriveda de la sentenio 15. === Poesia epica === La poesias epica castelian es formida par la Poesia de Mea Cid, la Mocedades de don Rodrigo e sento linias de la Cantar de Roncesvalles. De la arcivos medieval on pote reconstrui la Cantar de la siete infantes de Lara. La Poesia de Mea Cid nara la esclui de Rodrigo Diaz de Vivar. La eroe abandona sua fem e fias en la monceria de San Pedro de Cardeña e comensa sua batalias, de cual el nara sua vinses a la re castelian. La eroe concista Valensia e la re pardona el. La eroe reuni con sua fem e fias e, a la demanda de la re, el casi sua fias con la infantes de Carrion, an si el no gusta los. La infantes mostra sua coardia e, sentinte desonorada, nudi e bate sua sposas. La Cid demanda justia de la re e, a fini, sua fias sposi la infantes de Navara e Aragon. === Poesia de corte === Jorge Manrique ia produi obras cual on pote divide entre poesia de ama, de burla e de moralia, ma sua obra xef es Coplas a la muerte de su padre. Esta obra ia es inspirada en la contemptu mundi, pd. despeta de la mundo. En esta tradision el valua la vive sur la tera e la idea de la bon mori: la vive es videda como un oportun per fa bon laboras e ateni salva. La Coplas es divideda en tre partes: * Vive teral: Urje a medita sur mori e sur fortuna. * Vive de fama: Esemplos de lo diseda a ante, ma diseda tra alga carateres istorial, unida par la tema de ubi sunt e un refleta sur mori. * Vive eterna: El introdui sua padre, Sr Rodrigo, de ci el nara la atas xef e sua mori; el loda sua padre e fini con la ata nomida "auto de la muerte". Marqués de Santillana es recordada per sua serranillas, poesias corta cual nara la encontra entre un cavalor e un fem-campanian. Asi el imita la poesias simil franses, ma inspirada par la propre folclor orijinal. El ia es la prima ci scrive sonetos en castelian, imitante la stilo italian. Sua obra xef es la Comedieta de Ponza, en cual el nara un batalia marinal. Juan de Mena ia es famosa como poesiste en la sentenio 15. Sua du obras xef es Laberinto de Fortuna e Las trezientas, dedicada a Juan 2. La Laberinto es un poesia alegorial inspirada en la Paradiso de Dante. Lo ave un vide de unia nasional representada par Juan 2. === Nara en strofes === Mester de juglaría (Ministreria de menestreles) es la poesia cantada par la menestreles. On pote nota la Poesia de Mea Cid, la Poesia de Fernán González e Los siete infantes de Lara. Mester de clerecía (Ministreria de eglesores) es testos scriveda entre la sentenio 13 e 15 usante la cuaderna vía, un strofe de orijina franses con cuatro linias alexandrin cual ave rimas consonante con lunlotra. Du esemplos de la mester de clerecía es la Milagros de Nuestra Señora par Gonzalo de Berceo e la Libro de Buen Amor par Juan Ruiz, Arciprete de Hita. === Prosa === * Prosa istorial -- Alfonso 10 la Saja ia comensa scrive naras e istorias en la sentenio 13. On pote nota la Estoria de España e General Estoria. En la sentenio 13 on trova la canselor Ayala narante la vive de la res. * Libros de cavaloria -- La Libro del caballero Zifar es la libro prima de cavalorias en castelian. On ia comensa scrive plu tarda esta jenero en esta lingua ca en otras. * Don Juan Manuel ia scrive El Conde Lucanor, un nara en la jenero de la exempla, naras moral cual ia servi como gidas de condui per politicistes. En teatro, la sola frato cual nos ave de ante la sentenio 15 es la Auto de los Reyes Magos. Probable scriveda en la sentenio 12, la obra misca elementos de la tradision con propre creas. ==== Leteratur medieval catalan ==== La Homilies d'Organyà es regardada como la testos prima de intende leteratural cual on ia scrive en catalan. Los ia es scriveda a fini de la sentenio 12. Los es un tradui a catalan de un de la predicas de un eglesor nonconoseda ci ia prepara los per la fidosas de sua parocia. En la eda medieval, la menestreles canta poesias sur temas de amor. Los es musicistes e scrivores e la poesia de la menestreles es musical e leteratural. La lingua comun usada es ositan, ma on trova ance menestreles ci ia usa catalan, como Guillem de Berguedà. Con la sentenio orosa valensian, on trova la poesistes Ausías March, de ci on conserva 128 poesias de temas de ama, mori, moralia e relijio, e Joan Roís de Corella. En la sentenios 13 e 14, on vide un developa de cuatro arcivos istorial en catalan: * La Llibre dels Feits, ditada par la re Jaume 1. * La Crònica de Bernat Desclot, fada par Bernat Desclot. * La Crònica de Ramon Muntaner, par Ramon Muntaner, de cualias epica. * La Crònica de Pere III, posible ditada par la re mesma. En prosa filosofial e moral on debe parla sur Ramon Llull, regardada como la creor de catalan leteratural. Sua obra (con 250 titulos en catalan, arabi e latina), e la crea de un scola per instrui a la misionores cristian, es esemplos de sua ojeto de estende la cristianisme. Sua obra la plu conoseda es Fèlix o Llibre de meravelles. Otra autores es Francesc Eiximenis e Sant Vicent Ferrer. Bernat Metge ia introdui la Umanisme de la Renase a la leteratur catalan con sua obra Lo somni. De la sentenio orosa valensian es ance la novelas de cavalorias Tirant lo Blanc, par Joanot Martorell, regardada como la preambul de la novela moderna european, e Curial e Güelfa. On pote ance nota Jaume Roig con L'Espill. ==== Leteratur medieval asturian ==== A fini de la sentenio 12 e comensa de la 13 on comensa usa la lingua romanica en loca de la latina per scrive. En Asturias, on distingui entre la leteratur legal e nonlegal. La leteratur legal asturian inclui fueros, ordenances municipales e documentos notariales. De la fueros, on ave la Fueru Xulgu, la Fueru d'Uviéu e la Fueru d'Avilés. La ordenances municipales es regulas de la vileta. La plu importantes es la Ordenances del Conceyu d'Uviéu. On trova esemplos de leteratur nonlegal con copias tarda e con multe influe de la castelian, como la Llibru d'Alexandre o la Disputa d'Elena y María. En 1230, castelian comensa es la lingua xef en la scrive. ==== Leteratur medieval aragones ==== En la dui du de la sentenio 13, on vide como la usa de aragones en documentos es plu jeneral. Alga obras es la epica Cantar d'a Campana de Uesca, o Liber Regum, un de la testos prima de istoria en aragones, e otra testos cual misca castelian e aragones como Razón feita d'amor, Lo Libre dels Tres Reys d'Orient o la "Vida de Santa María Egipciaca". En la sentenio 14 on pote nota Johan Ferrández d'Heredia, Gran Mayestre d'o Espital, ci ia comensa tradui obras a aragones en Avignon, con la ojeto ce esta lingua va deveni un lingua de cultur. Otra traduores es Johan de Balbastro e Johan de Tudela. Alga libros traduida es Ceremonial de Consagración e Coronación d'os reis d'Aragón, la Cronica de Sant Chuan d'a Penya, la Libro del Trasoro, la Libro de Marabillas d'o Mundo. La dui du de la sentenio 14 es la eda orosa de la leteratur en aragones. En la sentenio 15, la casteliani de Aragon ia comensa, spesial con Alfonso 5 a fini de la sentenio en la uni de la Coronas de Castelia e de Aragon. De esta sentenio on ave un poesia de Eximén Aznariz, un colie de refrenes nomida Romancea Porverbiorum e alga poesias. De la sentenio 15, on vide la nase de leteratur scriveda en alfabeta arabi, do aragones ia resiste la influe castelian asta sua desapare en 1610. Un esemplo de esta leteratur es la Poesia de Yuçuf. ===== Leteratur medieval ositan ===== Un de la testos prima en ositan es la Cançon de Santa Fe de la sentenio 11. De la sentenio 12, Guilermo 9 de Aciten (Guilhem 9) ia comensa la eda de la menestreles (troubadours per omes e trobairitz per femes) ci ia fa ce la lingua brilia tra Europa. Entre otra menestreles famosa, on pote refere a Marcabru, Bernard de Ventadour, Bertran de Born, Cercamon, Pèire Cardenal e Raimbaut de Vaqueiràs. La menestreles ia scrive en un lingua ositan comun cual los ia nomi provençal, lemosin (sin refere spesial a acel rejiones) o lenga romana. En junta a la poesia, alga menestreles ia lasa a nos obras naral como la nara de Flamenca, un obra mestral cual dona sua nom a Castia gilos (la jelosa reproxada) par Raimon Vidal de Besalú. A esta tema ance Las novas del papagay (la novas de la papagaio) par Arnaut de Carcassés pertine. En la eda medieval, la ositan ia ave un de la academias moderna prima (Consistori del Gay saber), un concurso leteratural (Jocs Florals) e un gramatica (Leys d'Amors). Esta periodo fini con la concista de la sude par la Crusada Catar, fatos narada en la Canso de la crosada par du narores enemin, prima par Guilhem de Tudela, ci ia favore la crusadores, e segueda par un otra anonim, ci ia favore la lutores de la sude. En la Ositania concistada, pico e pico, franses ia comensa sustitui per la ositan en maneja (an si, en Bearn, ositan ia resta asta la Revolui franses). ===== Leteratur medieval franses ===== La testo prima conoseda cual es scriveda en frases es un testo nonleteratural, la Juras de Strasbourg (Serments de Strasbourg, 842), e la testo prima leteratural es la Salmo de San Eulalia, cual es un ajusta en 29 linias de un poesia latina, de evoca relijial e instrual, un scriveda de la leteratur feudal entre 881 e 882. Plu tarda, on ave La Vie de saint Léger (sentenio 10) e La Vie de saint Alexis (sentenio 11). La testos prima importante de la leteratur franses veni de la eda medieval. Cronolojial, on reteni la epicas de la chansons de geste, cual alti la vinses de la cavalores (pe. la Canta de Roland, sentenio 11); a pos, on ave la leteratur de cortea, aparente en la sentenio 12, cual vide la menestreles cantante la ama perfeta en sua poesias, e Chrétien de Troyes ci ia scrive la Romans de la Table Ronde; e la fini de la periodo ofre un poesia lirica autentica con Rutebeuf, en la sentenio 13, e xef François Villon, en la media de la sentenio 15. A lado de la jeneros nobil, otra jeneros popular ia apare como la fabliaux, la satira Roman de Renart, o en teatro la farsas comica a lado de la misterios relijial. La chansons de geste es epicas longa destinada a es cantada en publica. Los nara, miscante istoria e lejenda, atas de gera pasada, marcante la ideal cavaloral. La plu antica conoseda es la Canta de Roland (Chanson de Roland), scriveda en la sentenio 11, cual nara, idealinte, la atenis de la armada de Carlo la Grande. Otra esemplos es La Chanson des quatre fils Aymon, ance nomida la Chanson de Renaud de Montauban e Li Coronemenz Looïs (La coroni de Luis). La leteratur de cortea ia apare en la sentenio 12; sua tema xef es la ama unica, perfeta e nonfortunosa. Lo ave sua orijina en la Anticia, con influes este par los ci ia reveni de la Crusadas, e lo ia es inspirada par la lejendas celta. Tal, la lejenda de Tristan e Isolda nara la istoria de ama asoluta e nonposible cual fini con la mori trajedial de ambos. Esta poesias ia es cantada en la corte de la prinses par la menestreles. Chrétien de Troyes (1135?--1190?) es la noveliste prima de la leteratur franses. Entre sua obras on pote nota Yvain ou le Chevalier au lion, Lancelot ou le Chevalier de la charrette et Perceval ou le Conte du Graal, cual es un parte de la mito de Arturo. Le Roman de la Rose, un poesia longa de la comensa de la sentenio 13, de cual sua parte prima ia es scriveda par Guillaume de Lorris, es un de la poesias ultima sur esta tema de la ama de cortea. La resta de la poesia, continuada par Jean de Meung, ave partes cual presenta misojinia, miscada con critica sosial. En la mesma tempo, la Roman de Renart es un colie de poesias cual nara la aventuras de animales con razona. La volpe, la urso, la gal, la gato -- cada ave un cualia umana: nononestia, naivia, astutia, etc. La autores anonim burla en esta poesias la valuas feudal e la moralia de corte. Rutebeuf, un poesiste de la sentenio 13, ia parla sur la debilia umana, de la nonsertia e la povria, oposante los a la valuas de cortea. Pos la Gera de Sento Anios, la poesiste François Villon (1431--1463?) ia nara la viole de esta epoca. Sua obra popular revolta contra la nonjustias de sua tempo. La teatro relijial ia developa longo la eda medieval. On pote nota la Misterios, cual nara istorias relijiosa como Pascua o Natal. La manoscrito prima de teatro veni de la dui du de la sentenio 12: Le Jeu d'Adam, de tema relijial e sosial. En la sentenio 13, la teatro ia distanti de la relijio, e on vide la apare de teatrales nonrelijial. Los ave sua orijina en obras juada entre la obras santa, e los ia cambia, inspirante se en la comedia antica ma con monologa poesial e par influe de la menestreles. La comedia prima importante de la eda medieval es Le Jeu de Robin et Marion (sentenio 13), scriveda par Adam de la Halle, (Adam le Bossu). ===== Leteratur medieval italian ===== ==== Documentos prima ==== La atestas prima scriveda en italian demotica es documentos nonleteratural. La documento la plu antica es la Indovinello veronese, un rompetesta scriveda par un eglesor-copior de un scriptorium de Verona en un documento de la sentenio 8. En esta documento es scriveda: Se pareba boves, alba pratalia araba, albo versorio teneba, et negro semen seminaba. Seguente la interprete la plu estendeda, la rompetesta parla de un scrivor (scriptor), comparante la pen a la arado (albo versorio) cual es liscada per semi sinias negra (negro semen), pd. la leteras. La documento prima vera en italian demotica es, an tal, la placito capuano, un formula de jura insertada en un testo de 960, con cual la judor de Capua, Arechisi, reconose ce la abaderia de Montecassino ave la direto de posese alga teras: Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parti Sancti Benedicti. (So che quelle terre, entro quei confini di cui si parla, li ha posseduti per trent'anni l'abbazia di San Benedetto.) Du otra atestas en lingua demotica es de la fini de la sentenio 11, e ave temas relijial: un formula de un confesa umbrian trovada en la abaderia de San Eutizio en Norcia, e un enscrive sur un fresco en la eglesa de San Clemente en Roma, cual representa un sena de la vive de la santa. De la sentenio 12, on ave un letera de Calabria e un scriveda simple cual pote es lejeda en la Duomo de Ferrara: Li mille cento trenta cenqe nato -- fo questo templo a San Gogio donato -- da Glelmo ciptadin per so amore -- e mea fo l'opra. Nicolo scolptore. On ave ance la Ritmo di Travale, de 1158: Guaita guaita male, no mangiai ma' mezo pane. On pote nota en la sentenio 13 fratos de un manoscrito de alga bancores fiorentin, e, ance en Toscana, otra documentos consernante temas privata o de instituidas publica. ==== Usa de la lingua demotica en la leteratur ==== En la cortes de Italia norde, on ia usa la lingua d'oc e la lingua d'oïl. De estas on pote nota la Tresor par Brunetto Latini, la Milione cual Marco Polo ia dita a Rustichello da Pisa en franses, e la cantas de ama de Sordello da Goito. A pos, la Libro de cantas (Canzoniere) sisilian ia estende a Toscana, xef par Guittone d'Arezzo, do lo ia adota cualias lingual e poesial su la influe de la preumanisme cual ia fa plu tarda un cambia en la poesia en toscan e bolonian, traente la poesia italian a temas clasica, e distantinte lo de la mundo de cavaloria franses-normande cual lo ia atenta ja copia. Do, la leteratur en lingua demotica en Italia ia comensa a un sentenio plu tarda ca en Frans, en la eda nomida Duecento en italian, en cual la leteratur mostra la influe de la tradision clasica, como ance la influe de latina medieval e la linguas d'oc e d'oïl. Per trova en Italia testos leteratural en lingua demotica, on debe vade a la dui prima de la sentenio 12 con la Ritmo laurenziano (1150--1157), trovada en un manoscrito de la biblioteca Medicea Laurenziana de Firenze, cual es un cantin de un bufon toscan, o la Ritmo di Sant'Alessio o la Ritmo cassinese. ==== Leteratur en la Duecento ==== En la Duecento, on pote divide la leteratur entre: * Poesia relijial, de cual on nota San Francesco de Assissi e Jacopone da Todi. * Poesia popular e menestral. * Scola Sisilian. * Poesia toscan. * Dolce Stil Nuovo. * Prosa. === Poesia relijial === On ave obras de San Francesco de Assisi en latina, e un canta, scriveda en demotica de Umbria, conoseda como la Cantico delle Creature o Il Cantico di Frate Sole. Pos sua mori, un leteratur fransescan ia nase cual ia segue ance en la Trecento. On vide la produi de biografias de la santa en latina e traduida a la lingua demotica, pd. Legenda prima par Tommaso da Celano, solisitada par la Pape Gregorio 9 en 1229, la Legenda secunda e la Legenda trium sociorum, scriveda como un segue de episodios spesial de San Francesco e sua tre acompaniores (Leone, Rufino e Angelo); la Speculum perfectionis. La biografia ofisial du es lo scriveda par San Bonaventura, Legenda maior, regardada como la fonte prima de "I Fioretti di San Francesco" en demotica. On pote nota un obra scriveda como alegoria en 1227 con la titulo Sacrum commercium sancti Francisci cum domina Paupertate (La rituo de sposi de San Francesco con Sra Povria). La apico de la poesia relijial ariva con Jacopone da Todi e sua Pianto della Madonna, un loda en dialoga scriveda en un misca de latina con demotica de Umbria. === Scola Sisilian === Con Federico 2 de Xvaben en Sisilia, la imperor, pos reveni de un viaja de Deutxland do el ia conose la menestreles deutx (Minnesänger), el ia comensa en 1220--50 un scola sisilian de poesias inspirada par modeles provensal. Esta scola ia ave un ativia leteratural asta la mori de la fio de Federico, Manfredi, en la batalia de Benevento. La poesistes de esta scola ia scrive en un sisilian cultal, influeda par latina e provensal. La tema xef ia es la ama inspirada par modeles provensal; la formas ia es la canta e la soneto, un inventa de Giacomo da Lentini. Otra autores importante es Guido delle Colonne, Pier della Vigna di Capua, Rinaldo d'Aquino, Giacomo Pugliese e Stefano Protonotaro da Messina, a ci on debe la sola composa conservada en la lingua sisilian orijinal. On pote nota ance Cielo d'Alcamo, ci ia scrive en 1231 sua Rosa fresca aulentissima. === Poesia en Italia norde === En Italia norde un leteratur demotica ia nase con ojeto instruinte, inspirada o par la tradision provensal per comprende la enueg (lo cual produi irita) e plazer (lo cual produi plaser) o par la tradision biblial e apocalisal. La autores la plu importante es: * Gherardo Patecchio, ci ia scrive un poesia titulida Slanamento de li proverbi de Salamone e ance Noie; * Uguccione da Lodi, autor di un Libro scriveda en veneto; * Giacomo da Verona, ci ia scrive en dialeto de Verona un poesia divideda en du partes De Ierusalem celesti e De Babilonia civitate infernali cual ia deveni la fontes de la Divina Commedia de Dante. La scrivor la plu importante de la sentenio 13 ci ia scrive en lombard es Bonvesin de la Riva, con sua Libro delle tre scritture, scriveda sirca 1274 e divideda en tre partes con la temas Inferno, Passione di Cristo e Paradiso. Lo es la testo prima de la leteratur en demotica lombard, e la autor es regardada como la presedor de Dante. === Poesia toscan === Pos la batalia de Benevento, la ativia cultural ia pasa de Sisilia a Toscana, do la poesia toscan ia nase, simil a la sisilian, ma ajustada a la demotica nova e insertada en la clima de luta de la sites: con la tema de ama on trova ance temas political e moral. La poesistes toscan es Bonagiunta Orbicciani da Lucca, Monte Andrea, Chiaro Davanzati, Compiuta Donzella e Fra Guittone dal Viva da Arezzo. === Dolce Stil Nuovo === Entre la fini de la sentenio 13 e la comensa de la 14, la Dolce Stil Nuovo ia nase, un promove poesial cual, asentuante la tema de ama de la poesia de corte, ia gida lo a un maturi plu refinada. Naseda en Bologna e florinte en Firenze, lo ia deveni sinonim de alta cultur filosofial, e par esta la poesistes de esta scola ia ave despeta per la grupo toscan, ci los ia acusa de manca de puria e stilo en sua poesia. La poesistes de la Dolce Stil Nuovo presenta ama como la momento sentral de la vive de la spirito e ave un lingua plu rica ca lo de la poesistes de scolas presedente. La comensor de esta scola ia es Guido Guinizelli, e otra poesistes ia es Guido Cavalcanti, Dante, Cino da Pistoia e otras min importante como Lapo Gianni, Gianni Alfani e Dino Frescobaldi. ===== Leteratur medieval romanian ===== En la eda medieval, la rejion de la Danubio es la frontera entre la cultur ueste, dominada par la usa de latina e la cultur este, developada par Bizantio, sur influe elinica par traduis a elinica e a linguas slavica. Esta ia causa ce la testos prima es scriveda en alfabeta slavica. Manoscritos scriveda en linguas slavica inclui: * scrivedas relijial * scrivedas istorial: arcivos anial, bizantian e serbsce, arcivos anial de prinses como la Cronica anonimă a lui Ștefan cel Mare * scrivedas leteratural de tipos diversa como imnos relijial, ajiografias, e libros popular como Alexandria e Varlaam și Ioasaf. La testos scriveda en romanian ia apare tarda: la Scrisoarea lui Neacşu din Câmpulung (1521) es la testo la plu antica. Lo es un letera cual nara la moves de turceses en la Rio Danubio e la traversa de Valahia par Mohammed-Beg, e es adirijeda a Johannes Benkner, judor de Brasov. On pote vide como la lingua romanian no ia segue la otra linguas romanica, cual ia comensa es scriveda a multe sentenios ante la romanian. La promoves de Reformi cual Luther ia comensa en la dui prima de la sentenio 16 ia ave du resultas: * La usa de linguas demotica en loca de linguas "santa" como latina, elinica o slavonica. * La tradui de libros relijial a linguas nasional. En Romania, la testos prima en romanian es la resulta de fatores diversa: * Influe de la ideas de la Reformi. * La deside de la bispia de Dibiu en 1556 ce la bispos romanian en Transilvania debe aseta la Reformi. * La deside en la Sinodo de 1557 de despone la lingua slavonica e usa romanian. * La apare de la burgesia, desirante ave libros en romanian. En 1643, la bispo urban Varlaam ia publici un libro Cazanul, dedicada a la educa de la romanianes. En 1648, la bispo urban Simion Ștefan ia fa la tradui prima de la Atesta Nova a romanian, cual es importante per la developa de la lingua leteratural, car lo proposa sutrae la rejionalismes e serti la unia de la lingua. Lo es conoseda como la Noul Testament de la Bălgrad. La labora per introdui la romanian en la culto ia es continuada par la bispo urban Dosoftei, la autor de la testo relijial prima en strofes, un libro de salmos nomida Psaltirea pre versuri tocmită. La naras istorial medieval es importante en la leteratur romanian. On pote nota cuatro autores: * Grigore Ureche ia scrive la Letopiseţul Ţării Moldovei (Arcivo de la tera de Moldova) entre 1642 e 1647. * Miron Costin con sua Letopiseţul Ţării Moldovei de la Aaron Vodă încoace. * Radu Popescu, con Istoriile domnilor Ţării Româneşti. * Ion Neculce con sua Letopisețul Țării Moldovei de la Dabija Vodă până la a doua domnie a lui Constantin Mavrocordat, la arcivo anial moldovan la plu importante. Entre la obras relijial, on trova Cuvânt de învățătură la Duminica Vameșului par Antim Ivireanul e Viața lumii par Miron Costin. @T Lingua franca nova @L leteratur_romanica/lingua_franca_nova ====== Lingua franca nova ====== Lingua franca nova (elefen) es la lingua en cual esta libro es scriveda. En esta capitol on va regarda la istoria de la lingua e ance sua leteratur. La bandera de lingua franca nova es formida par sinco bandas de color (blu, verde, jala, orania e roja) comensante en la angulo basa e sinistra, e estendente a la bordas alta e destra. Lo es simil a la bandera de la Sexeles, un pais cual usa creol como sua lingua ofisial, ma usante la colores de la arco de sielo cual simboli pas. La forma ia es intendeda per sujesta la leva de sol. ===== Creor ===== Dr Cornelis George Boeree (pronunsiada buré) ia es la creor de lingua franca nova. El ia nase a 15 janero 1952 en Badhoevedorp, prosima a Amsterdam, Nederland e ia es un profesor de psicolojia en la Universia de Shippensburg en Pennsylvania, SUA. El ia es la fio de Cornelis George Boeree e Eberdina van Olffen. En 1956, la familia ia vade a Isola Longa, prosima a la Site New York. El ia sposi Judith Kovarik en 1972 en Bay Shore, New York e los ia ave tre fias. El ia reseta sua diploma laural de la Universia de Stato Pennsylvania, e sua diplomas mestral e dotoral de la Universia de Stato Oklahoma, tota en psicolojia. Sua spesiali ia es en la lado filosofial de psicolojia. El ia comensa sua carera como profesor a la Universia de Shippensburg en 1980. En sua carera, el ia scrive multe sur psicolojia e budisme a la interede, e el ia developa la libros prima enlinia per aprende psicolojia sin custa. Alga de esta testos ia es traduida a espaniol, deutx e otra linguas. El ia jubila a 15 janero 2010 e ia vive con sua sposa en Shippensburg asta sua mori a 5 janero 2021. ===== Istoria lingual ===== ==== Cronolojia ==== Asi on vide la datas xef de la istoria de lingua franca nova: * 1965: Boeree comensa un interesa a linguas, spesial creoles e linguas artifis, e arcivi la radises de elefen en un libreta peti. * 1998: Elefen es prima presentada a la interede. * 2002: Un grupo Yahoo! es formida par Bjorn Madsen a Yahoo!, ultima ganiante plu ca 300 membros. Membros contribui multe a la developa de la lingua. * 2005: Stefan Fisahn crea un vici autonom e un disionario xercable per la lingua. * 2008: SIL asinia la eticeta "lfn" en la sistem ISO 639-3 a la lingua. * 2008: Simon Davies renovi la disionario xercable (elefen-engles e engles-elefen), con plu ca 15000 parolas e espresas en elefen. * 2009: La vici move a Wikia, do lo crese plu ca 2800 pajes, con multe articles, naras e poesias. * 2012: La libro prima en elefen -- La aventuras de Alisia en la pais de mervelias, traduida par Simon Davies -- es primida. * 2017: Chabi crea la article prima de la Vicipedia elefen en la Wikimedia Incubator a 16 janero. * 2018: La articles de Vicipedia move a sua adirije ueb final a 18 april, pos aproba a 22 desembre de la anio presedente. * 2018: La Disionario de Lingua Franca Nova: Elefen-Engles Engles-Elefen ia es publicida par Simon Davies‎ e George Boeree. ==== Ideas temprana ==== La inisia de elefen ia aveni en 1965, cuando Boeree ia comensa un interesa sur linguas, spesial linguas creol e artifis. La radises de elefen ia es arcivida en un libreta peti, en cual el ia scrive un lista de regulas e parolas de esperanto cual el ia leje en un biblioteca en Brisbane, Australia en la estate de 1967, e notas sur loglan, de la jornal Scientific American). Alora, la lingua no ia ave un nom. La alfabeta ia es la mesma como oji, ma parolas ia pote fini con cualce letera. E multe parolas fundal ia es la mesma como, o simil a, la parolas en elefen aora. La pronomes ia es mi, ti, li, nos, vos e los, con un pronom refletante si. On no ia esiste. La preverbos ia es a per pasada, na per presente, e sa per la futur. Ta no ia esiste. La lingua ia ave alga parolas de elinica: tele, pan, para, apo... Nonusual ia es ie per sertia, be per probablia, e me per posiblia. Simil, lo ia ave iei per nesesa, bei per debe, e mei per permete. Cisa esta ideas ia deriva de loglan. "No" ia es no, ma "si" ia es ia. "Esta" e "acel" ia es to e ta. Parolas engles ia entra a la vocabulo de ves a ves. Per esemplo, la numeros ia es on, du, tri, cuat, fif, ses, set, at, nin, e nul per "zero". La lingua no ia ave parolas per "des" o "sento"; on ia construi numeros grande par segue la numeros simple: 321 ia es tri-du-un. Ma la punto o virgula de la mil ia es nomida mil. La ordina de parolas ia es simil a lo de oji. Ma la parolas no ia cambia con sufisas e prefisas per indica sua roles, cual ia es indicada sola par sua loca en la frase. Nota la influe de loglan: * li doni -- el dona * la doni -- la ata de dona * la omo doni -- la om donante * li cato -- el ata como un gato * la cato -- la gato * la omo cato -- la om ci es como un gato * li bono -- el es bon * la bono -- la bonia * la omo bono -- la bon om On ia nesesa sempre usa un determinante ante un nom. Los ia es la, un, las e unas. La plural ia es indicada sola par la pronom. E on ia nesesa sempre usa un preverbo (a, na o sa) ante un verbo. Ance, la ajetivo verbal pasiva no ia esiste. On ia debe usa se ante la verbo, como la om se colpa "la om colpada". La ajetivo verbal ativa no ia esiste ance. On ia usa simple la verbo: la om colpa "la om colpante". La vocabulo ia es alora multe limitada, e ia es prendeda de la lista de vocabulo romanica en The Loom of Language par Frederick Bodmer (e editada par Lancelot Hogben, la creor de interglossa). Con la crea de un vocabulo, la forma orijinal ia deveni plu e plu romanica; per esemplo, doni ia deveni dona, sa ia deveni va, partisipios ia es introduida, etc. ==== La comensa ==== La forma de elefen a la tempo cuando lo ia ariva a la interede (1998) ia es min creolin ca sua forma orijinal o de oji. La diferes major es mostrada en esta scemas: ^ Pronomes personal ||||| | | | sujeto | ojeto | posesal | | singular | person un | io | me | ma | | ::: | person du | tu | te | ta | | ::: | person tre | el | le | sa | | plural | person un | nos || nosa | | ::: | person du | vos || vosa | | ::: | person tre | los || sa | La varias de verbos ia es indicada par sufisas: ^ Verbos || | presente | --- | | pasada | -va | | futur | -ra | | infinitiva | -r | | partisipio ativa | -nte | | partisipio pasiva | -da | Otra aspetas de elefen ia es multe simil a los de la forma presente. La vocabulo ia ave no plu ca sirca 1500 parolas. ==== La esperimenta: europijin ==== Cuando Bjorn Madsen ia crea un grupo de Yahoo! per elefen, la responde ia es grande. Multe persones ia gusta la simplia de elefen, ma ia vole ce lo deveni an plu simple. Un grupo du ia es creada a Yahoo! su la nom "europijin", cual ia es un broma relatada a la usa de la pijon de pas como la simbol de elefen. La simplis ia inclui la seguentes. La pronomes ia es reduida a un sola forma per e sujeto e ojeto, esata como en elefen de la presente: ^ Pronomes personal |||| | | | sujeto/ojeto | posesal | | singular | person un | me || | ::: | person du | tu || | ::: | person tre | el, se | se | | plural | person un | nos || | ::: | person du | vos || | ::: | person tre | los, se | se | La marcas de tempo per la verbos ia es cambiada a paroletas preverbal. La futur ia deveni denova va; la pasada ia deveni prima ai e plu tarda ia, de la creol xavacano: ^ Verbos || | presente | --- | | pasada | ia | | futur | va | | infinitiva | -r | | partisipio ativa | -nte | | partisipio pasiva | -da | Per un tempo corta, an la marca de plural (orijinal -s) ia es eliminada, e la pluralia ia es indicada en loca par la articles: ^ Articles ||| | | singular | plural | | de defini | la | li | | de nondefini | un | di | ==== Prosimi a la fini ==== Pos multe discute en ambos grupos, on ia deside ce alga de la bonis de "europijin" ia es tro bon per iniora. La pronomes e la paroletas de tempo ia es adotada per elefen propre, e la du grupos ia reuni. La sola parte de europijin cual no ia es adotada ia es la articles plural, car la grupos ia trova ce los ia es tro difisil per usa. La indicante de pluralia de elefen ia revade a -s. Sola du ajuntas major ia aveni a esta paso de la evolui de elefen: Prima, alga parlores de la linguas romanica ia nota triste la asentia de un indicante de la moda ipotesal. La paroleta ta -- de un paroleta con usas simil en la creol de Aiti -- ia es introduida como un cosa elejable. Ta ia mostra se como un ajunta multe usosa, an si no asoluta esensal. Du, alga otra parlores (en esta caso, los ci no parla orijinal la linguas romanica) ia nota ce on no nesesa un forma spesial per la infinitiva -- la ordina de parolas en la frase sufisi. Pos multe discute, la -r ia es sutraeda, prima per verbos du en cadenas de verbos, e plu tarda per infinitivas en tota situas. Pos esta cambias, la grupo ia scrive multe articles, naras e poesias. Esta obras ia provoca un consensia de problemes peti. Par responde, on ia ajunta lo per la pronom de cosas, per ofre plu varia en la pronomes; on ia cambia ce a ca per comparas e a cual per la pronom suordinante; la sufisa -os ia deveni -osa, e la letera h ia deveni un parte de la alfabeta ofisial. Plu, on ia perfeti la usas de verbos transitiva e nontransitiva. La labora la plu grande ia es la estende e boni de la disionario. Pos esta ajustas (e la primi de la libro prima Alisia en la pais de mervelias), on ia espera ce la lingua no va nesesa plu cambias notable. ==== Ma un plu ajusta ==== Tota radises e multe otra parolas ia es definida e ajuntada a la disionario. La plu de elefenistes ia desira ce la determinantes posesal ta difere de la pronomes personal relatada, e pos multe discute e esita, Boeree ia acorda: ^ Pronomes personal |||| | | | sujeto/ojeto | posesal | | singular | person un | me | mea | | ::: | person du | tu | tua | | ::: | person tre | el, lo, on, se | sua | | plural | person un | nos | nosa | | ::: | person du | vos | vosa | | ::: | person tre | los, se | sua | Esta cambia ia permete ce elefen evita alga ambiguas peti cual ia irita parlores tra multe anios. Me vole es forte ia es la esemplo clasica. ==== Un testo a tre tempos ==== A fini, on vide asi un esemplo de la mesma testo scriveda en tre grados de la istoria de lingua franca nova: La colinas tra la vale de la Ebro eseva longa e blanca. Esta parte no ave ombras e no arbores, e la stasion eseva entra du linias de ferovia su la sol. Prosima contra un lado de la stasion, aveva la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cordas de granos de bambu, pendente tra la porta abrida a en la beveria, per mantenir la moscas estra. La american e la fia ce le acompaniava, sentava se a un tabla su la ombra, estra la construida. Eseva multe calda, e la tren rapida da Barselona venira en cuatrodes minutos. El parara se en esta stasion entra dudes minutos e partira a Madrid. Li colina tra la vale de la Ebro ia es longa e blanca. Esta parte no ave di ombra e no di arbor, e la stasion ia es entre du linia de ferovia su la sol. Prosima contra un lado de la stasion, ia ave la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de di corda de li grano de bambu, pendente tra la porta abrida en la beveria, per mantenir li mosca estra. La american e la fia ce el ia acompania, ia senta se a un table su la ombra, estra la construida. Ia es multe calda, e la tren rapida de Barselona va veni en cuatrodes minuto. El va para se en esta stasion entra dudes minuto e va parti a Madrid. La colinas a la otra lado de la vale de la Ebro es longa e blanca. A esta lado on ave no ombra e no arbores, e la stasion sta entre du linias de reles su la sol. Prosima a la lado de la stasion, on ave la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cadenas de granes de bambu, pendente en la porte abrida de la beveria, per manteni la moscas a estra. La american e se xica acompaniante senta a un table en la ombra, estra la construida. Lo ia es multe calda, e la tren rapida de Barselona va veni pos cuatrodes minutos. La tren va reposa a esta comuteria per du minutos, e va parti a Madrid. La varia presente ta es identica con la testo tre a supra, estra ce lo ta ave sua xica en loca de se xica. ===== Istoria leteratural ===== De sua crea, lingua franca nova ave leteratur con testos orijinal e traduida. La testo prima traduida a elefen ia es Colinas como elefantes blanca, par Ernest Hemingway, traduida par Daniel Alegrett en 1999. Lo es un esemplo de lingua franca nova de la comensa, e sua paragraf inisial es la prima de la testos variante tra tempo a supra. On debe espeta asta 2008 per vide otra testos de leteratur en lingua elefen. A esta ves, los ia es Bocragonia (la poesia Jabberwocky par Lewis Carroll) e La cade de la Casa de Usher, traduida en 2008 par Simon Davies. Esta elefeniste ia tradui otra obras como La prinse peti, par Antoine de Saint Exupéry en 2009, e Alisia en la pais de mervelias, par Lewis Carroll. La obra de Carroll ia es traduida en 2010 e primida en 2012, deveninte la publici prima de un novela completa en elefen. Asi es un estraeda de Alisia en la pais de mervelias, un esemplo de la lingua en un state cuasi finida. Lo presede la introdui de la determinantes posesal (se pedeta ta es aora sua pedeta), e la verbo branda ta ave aora la forma brandi: "A acel dirije," la Gato dise, brandante se pedeta destra, "un Xapor abita: e a acel dirije," brandante la otra pedeta, "un Lepre de Marto. Visita la un o la otra, como tu desira: ambos es fol." "Ma me no vole pasa entre persones fol," Alisia comenta. "O! tu no pote evita lo," la Gato dise: "asi, tota de nos es fol. Me es fol. Tu es fol." "Como tu sabe ce me es fol?" Alisia dise. "Sin duta tu es," la Gato dise, "car si no, tu no ta veni asi." Davies ia tradui ance La prinse peti, par Antoine de Saint Exupéry, en 2009. Lo ia es orijinal traduida par un otra, ma pos cuando Davies ia coreti la linguaje en alga de la capitoles, el ia deside refa la tradui intera, pos descovre ce lo ia es un tradui de un tradui engles, no de la testo franses orijinal. Entre 2013 e 2014, Davies ia tradui ance Tra la miror, e lo cual Alisia trova a ultra. En 2014, George Boeree ia tradui La trajedia de re Lear, par William Shakespeare, la presenta teatral prima traduida a elefen. En 2018, Simon Davies ia tradui Un studia en scarlata par Arthur Conan Doyle. A 29 april 2019, Davies ia fini tradui la libro prima de la Eneida: Me canta armas e la om ci, de la costas de Troia, escluida par fortuna, ia veni la prima a Italia e la bordas Lavinian, multe lansada sur la teras e la profonda par la fortia de la altas, su la coleria memoriosa de Juno savaje; multe ance en gera el ia sufri, asta fundi un site e introdui dios a Latio, de do es la popla Latina, la padres de Alba Longa, e la murones de Roma alta. A 22 junio 2019, Chabi ia tradui la Evanjelio de San Marco, fundinte sua tradui en la Biblia vatican en engles e espaniol. Lo es la numero tre de la traduis completa de libros la Biblia; la Epistola du de san Joan ia es la numero du, traduida par la mesma autor en 2018; e la prima ia es Eclesiaste, traduida par Dave MacLeod en 2006. Otra fratos de la Biblia ia es traduida a ante, como partes de la Evanjelios de San Lucas e San Joan. En 2020, Simon Davies es traduinte la novela Frate peti per adultes joven par Cory Doctorow -- un bon proba de la lingua, car lo conteni multe jergo e referes a la tecnolojia moderna. On vide asi un cronolojia simple de la testos major traduida a lingua franca nova: ^ Titulo ^ Autor ^ Traduor ^ Anio | | Colinas como elefantes blanca | Ernest Hemingway | Daniel Alegrett | 1999 | | La cade de la Casa de Usor | Edgar Allan Poe | Simon Davies | 2008 | | La jigante egoiste | Oscar Wilde | Simon Davies | 2008 | | La prinse peti | Antoine de Saint-Exupéry | Simon Davies | 2009 | | Alisia en la pais de mervelias | Lewis Carroll | Simon Davies | 2010 | | Un canta de natal | Charles Dickens | Simon Davies | 2010 | | Leteras de la tera | Mark Twain | George Boeree | 2010 | | Eneida (libro prima) | Verjilio | Simon Davies | 2019 | | Frate peti | Cory Doctorow | Simon Davies | 2020 | ===== Conclui ===== Lingua franca nova es un desendente nondireta de latina, car lo veni de la linguas romanica. Creada par dotor C. George Boeree, fundida sur la lingua franca mediteranean, lo ia evolui per deveni la lingua de aora, un lingua cual uni tota la poplas romanica e ance la poplas european como la latina ia fa en la tempos de la Impero Roman e la eda medieval. Elefen no es sola un lingua, ma es ance un strumento per manteni e transmete la cultur clasica (de la Anticia elinica e roman) e la cultur european. Lo es la bastion de la cultur ueste. @T Lingua latina @L leteratur_romanica/lingua_latina ====== Lingua latina ====== Per comensa la istoria de lingua franca nova, on debe vade a la comensa de la lingua cual ia orijina los cual es fontes de elefen. Per esta, nos comensa nosa viaja en la Anticia, con la lingua latina, cual es la funda de la linguas romanica. De esta linguas romanica, la lingua franca mediteranean ia nase cual es la funda de lingua franca nova. La nom "latina" veni de la tribu italian nomida Latini ci ia abita sirca la sentenio 10 en Latium, e la dialeto parlada par esta tribu. La lingua latina ia estende en junta con la concista de teras nova par la romanes, ci ia comensa un politica de romani -- pd. estende la cultur roman (e ance la lingua) tra la Impero -- ma en la este, latina no ia sustitui per elinica. La leteratur latina survivente ia es cuasi intera scriveda en latina clasica. La lingua latina ia evolui longo la istoria e on pote divide tal sua edas: * Latina antica (prisca latinitas) es la periodo de la lingua ante 75 AEC. * Latina clasica (lingua latina) es la forma usada en la leteratur latina clasica. Lo ia estende de la sentenio 1 AEC asta la sentenio 1 EC. Lo difere de latina antica en formas variosa, pd. la codas -om e -os ia cambia a -um e -us. * Latina tarda (latinitas serior) es la lingua manejal e leteratural de la Anticia tarda en la Impero Roman tarda e la statos cual ia segue la cade de la Impero Roman ueste. Lo estende de la sentenio 3 asta la 4 o 6. * Latina demotica es un terma cual refere a la sosioletos de latina parlada en la Mediteraneo en e pos la periodo clasica de la Impero Roman. Lo ia evolui asta deveni la linguas romanica, de cual la scrivedas ia comensa apare en la sentenio 9. Lo difere de la latina clasica en sua gramatica e vocabulo. * Latina medieval (latina mediaevalis) es la latina usada entre la sentenios 4 e 14. Lo es relatada con la latina eglesal, ma esta es usada sola per temas relatada a cristianisme. * Latina de la Renase (lingua latina renascentiae) es la latina usada entre la sentenio 14 e 16 en la Renase european, spesial lo usada par la umanistes. La umanistes ia fa cambias en la latina cual ia es introduida en la eda medieval, como la spele (pd. etiam ia es scriveda eciam en la eda medieval, e la umanistes ia prende denova la forma antica). Ma, an si la latina umaniste ia es un lingua leteratural sofisticada, lo ia deveni plu difisil ce on scrive obras sur siensa, oservante la normas instituida par la umanistes. Tal, par causa de la manca de vocabulo esata, esta cambias ia aselera la cambia de latina de un lingua laborante a un lingua de museo. * Latina nova (latina nova) es lo cual ia developa de la latina de la Renase e ia es usada entre la sentenios 16 asta la fini de la sentenio 19. * Latina contempora (latinitas viva) es la forma de latina usada de la fini de la sentenio 19 asta oji. ===== Cualias de la lingua latina ===== Latina es un lingua en cual la nomes, ajetivos e pronomes cambia sua codas per espresa la relata semantical con la resta de un frase. La colie de formas cual un nom, ajetivo o pronom pote ave es nomida un declina. Cada de la formas infletada es nomida casos: en latina on ave ses casos e sinco declinas. Tal, on clasi la nomes par la declina cual los segue. Ance, la nomes ave jenero, cual pote es masin, femin o neutra. La verbo no ave formas composada e ave tre troncos: * Tronco presente o infectum * Tronco perfeta o perfectum * Tronco supina La verbo es divideda en cuatro conjugas (con un otra peti e miscada) en relata a la tempo o formas cual deriva de la infectum (tronco presente). La ordina de la parolas en latina es SOV (sujeto--ojeto--verbo), diferente de lingua franca nova, cual ave SVO (sujeto--verbo--ojeto). ===== Leteratur latina ===== La leteratur latina pote es divideda en la periodos seguente: * periodo de orijina (753 AEC, fundi de Roma -- 241 AEC, fini de la Gera Punica Prima): mostras simple, tipal anonim * periodo antica (241 AEC -- 78 AEC): en esta periodo la obras prima en prosa e poesia comensa es scriveda * periodo oro (78 AEC -- 14 EC), divideda en: * periodo de Cicero (78 AEC -- 43 AEC): con Cicero como figur xef. * periodo de Augusto (43 AEC -- 14 EC), con autores como Verjilio, Horatio, Ovidio, Augusto e Tito Livio. * periodo arjento (14 -- 550 EC) con autores como Apuleio, Floro e Suetonio (eda de Impero media, 117--192), Ammiano Marcellino, Ambrosio e Tertulliano (eda de Impero basa, 192--395) e Orosio e Claudiano (eda de la divide de la Impero, 395--550). ===== Lingua latina demotica ===== An con la varia dialetal, la linguas de Espania, Frans, Portugal e Italia ia ave un unia notable en sua sonas e developas, suportada par la influe de un cultur cristian comun. Sola con la ariva de la muslimes en 711 a Espania, cual ia rompe la comunicas entre la rejiones romanica xef, la linguas ia comensa separa. La dialeto de latina demotica cual ia deveni romanian ia es plu separada, car lo ia es multe plu distante de la influes cual ia uni la parte ueste de la Impero. En la sentenio 9, la latina demotica ia comensa diverje a linguas separada. En esta sentenio on trova la scrivedas romanica prima, ma esta formas ia es sola parlada, car la latina medieval ia es xef usada en scrive. Contra la latina clasica, la latina demotica ia ave otra cualias: * La sinco declinas de la latina ia es reduida a du. * La tre jeneros ia deveni du, con la jenero neutra uninte con la masin. * Alga sonas consonante a finis de parolas ia es perdeda (como -m o -t). * Per espresa la sintatica, la preposadas ia es prefereda ca la casos. * Developa de articles en la linguas romanica. * La latina clasica ia ave des sonas vocal, distinguinte la longia de la sona, donce clasida como longas e cortas. La latina demotica ia ave sete sonas vocal, distinguinte vocales abrida e cluida. @T Linguas romanica: orijina e evolui @L leteratur_romanica/linguas_romanica ====== Linguas romanica: orijina e evolui ====== En la sentenio 1 EC, la latina ia deveni la lingua de un impero cual ia governa tota la Mediteraneo. Pos la cade de la Impero Roman Ueste (476 EC), la latina de la ricas ia es usada como lingua leteratural, ma la lingua parlada par la popla ia deveni latina demotica. Esta latina, con multe parolas veninte de la poplas nativa, ia evolui diferente en la teritorios de la Impero, dividente en multe dialetos cual ia deveni la linguas romanica. ===== Evolui de latina demotica a linguas romanica ===== ===== Evolui en la penisola Iberia ===== La linguas romanica cual ia apare en Iberia ia es la seguentes: * Galego-portuges ia es la lingua cual ia evolui de latina en la eda medieval en la norde-ueste de la penisola Iberia. On considera ce la lingua ia es formida en la sentenio 8 e ia es la plu importante de la fini de la sentenio 12 asta la media de la 14. Lo es la orijina de galego, portuges, la fala de Estremadura e eonaviego. * Astur-leones ia evolui en la rejion conoseda como Asturias e Leon. Lo es divideda en tre dialetos: ueste, sentral e este, e on pote ance parla de asturian (parlada en Asturias), leones (parlada en la Rena de Leon antica) e mirandes (en Portugal). En la rejion ueste, eonaviego es un lingua naseda pos misca entre galego e asturian. * Aragones ia nase sirca la sentenio 8 en la Montes Pirineo sentral e norde sur un sustrato euscara. La linguistes nomi aragones medieval "navaro-aragones" par causa de la depende de Aragon de la Rena de Navara. Con la concista de la Val de la Ebro, la lingua ia estende a sude e ia deveni la plu grande en la sentenio 14. Oji lo es parlada en la norde de Aragon. * Catalan es un lingua parlada en la este de Iberia, en la teritorio de la rejiones espaniol de Catalunia, Comunia Valensia, Isolas Baleare, en la site italian Alghero, en Andora e en la Pirineo Este. Lo es divideda en du grupos dialetal xef: este e ueste. La atesta prima de catalan scriveda es de la sentenio 9, e la testo leteratural prima es la Homilies d'Organyà, de la sentenio 13. * Castelian (espaniol). De la concista muslim en 711 asta la sentenio 10, la mosarabi ia es la dialeto romanica xef en la penisola Iberia. A pos, asturian e leones ia es plu importante con la avansa de la cristianes a sude. La castelian ia nase en la contia medieval Castelia (a sude de Cantabria e a norde de Burgos) con influe euscara e visigoto. La testos la plu antica con parolas simil a castelian es la Cartularios de Valpuesta, de la sentenio 9. Los ia es scriveda en latina con parolas de lingua demotica. Entre la sentenios 12 e 15, castelian ia estende a zonas cual ia es areas de parla mosarabi, leones e aragones. ===== Evolui en Frans ===== En Frans on pote parla de du linguas xef cual ia nase a norde e a sude: A norde, franses ia nase de la evolui de latina demotica a galo-roman. La evolui de latina a franses es multe conoseda par la cuantia de atestas cual ia ariva a nos, e, par causa de esta, on pote divide la periodos de sua jenese en esta modo: entre la sentenios 1 e 5, on vide un interata entre latina demotica e galo; de la sentenio 5 asta la 9, on pote parla de galo-roman; e entre la sentenio 9 e la 13 on parla de franses antica. La Juras de Strasbourg (Serments de Strasbourg) es la testo prima conoseda cual es scriveda en franses. Los ia es scriveda a 12 febrero 842. Franses ia deveni un lingua manejal con la Proclama de Villers-Cotterêts en 1539. A sude, ositan ia apare. De la sentenio 5 asta la 11, on vide la apare de termas e frases en ositan en testos de latina tarda o protoroman. De sirca 880, on ave un manoscrito con un poesia corta en latina de 15 linias de cual sua refren es en ositan. Entre la sentenios 10 e 11, on trova la testos leteratural prima en ositan "clasica": la Passion de Clermont (sirca 950), la Poesia sur Boetio (sirca 1000), poesias relijial de San Martial de Limoges (sentenio 11), la Canta de la San Fida (sirca 1040). Los es segueda par testos legal de 1034. Entre la sentenios 10 e 15, ositan ia es la lingua dominante de cultur, maneja e siensa, e la apico de sua poesia ia aveni entre la sentenios 11 e 13. A fini de la sentenio 15, la franses ia entra a Ositania e ia deveni la lingua de prestijia; tal, la suordina lingual ia comensa cual ia es asentuada en la sentenio 16 par la obliga de parla franses. ===== Evolui en Italia ===== En Italia on no pote parla de un sola "lingua demotica", car on ave diferes entre la dialetos de rejiones variosa e on no ave un model demotica per refere. La dialetos romanica parlada en Italia, an oji, difere multe de italian en tota niveles (fonolojia, morfolojia, sintatica, vocabulo) e alga es clasida como linguas separada. La italian model ave un orijina poesial e leteratural en la scrivedas de la scrivores de Toscana en la sentenio 12, e, an si la gramatica e la vocabulo es xef noncambiada de los usada en Firenze en la sentenio 13, la model moderna ia es influeda par avenis resente. An tal, la demotica romanica parlada en la penisola italian ave un istoria longa. La documento prima en demotica italian es la Placito cassinese (ance nomida Placito di Capua o Placito capuano), un declara notarial de 960, conservada en la abaderia de Montecassino. Esta documento es segueda par otras como la Placito di Sessa Aurunca e la Placito di Teano, an si la Rompetesta de Verona, de la sentenio 9 temprana, ave formas de latina demotica cual on pote vide como esemplos de un dialeto romanica italian. La lingua cual ia deveni italian ia developa en Toscana, e ia es prima normida en la sentenio 14 temprana con la obras de Dante Alighieri, scriveda en sua propre lingua de Firenze. Sua obra "La Comedia divin" ia es lejeda en tota Italia e ia deveni la "norma autoriosa" cual tota la italianes ia pote comprende. En ajunta a esta esposa ganiada tra la leteratur, la prestijia par causas political e cultural de Firenze en acel tempo, como ance la fato de es un dialeto media entre la norde e la sude, ia aida en la crea de un norma fundida sur esta dialeto, cual ia deveni la funda de lo cual ia deveni la lingua ofisial de Italia. Italian ia es ofisialida en la plu de la statos italian ante sua uni, an si la popla ia manteni sua dialetos. ===== Evolui en la este ===== En la este de la Impero, la lingua romanian ia es separada de la resta de la linguas romanica ueste e ia segue sua propre evolui. La influe de la linguas nativa en romanian es peti, ma on trova lo en alga parolas como: * Nomes propre: Jiu, Lotru, Oituz, Olt, Siret, Turda, Bucur * Nomes comun: abur, baci, balaur, barză, brad, brânză, brâu, buză, ceafă, cioară, copil, fluier, gard, ghimpe, groapă, grumaz, mazăre, mânz, mărar, moș, pârâu, rață, viezure, zer * Verbos: a băga, a (se) bucura, a cruța, a scăpăra * Sufisas: -esc, -ește, -andru, -ăni Influe ia veni ance de linguas con cual romanianes ia ave contata. En la sentenio 6, la lingua romanian ia ave ja sua strutur gramatical e un vocabulo xef latina, e donce la influes plu tarda ia es sola a la nivel de vocabulo: * Influe slava. La migras de slavicas en la sentenio 6 e 7 ia trae vocabulos de cultiva a romanian, con parolas como blid, brazdă, căpiță, ciocan, cireadă, claie, clește, coasă, coș, coteț, grajd, greblă. * Influe magiar. La influe magiar ia comensa en la sentenio e 10 cuando esta popla migrante ia entra a Panonia, arivante entre la sentenio 10 e 11 a Transilvania e lasante parolas como alean, gând, gingaș, hotar, imaș, meșter, sămădău, sălaș, oraș. * Influe turces. De la sentenio 16, la concista turces ia trae vocabulos nova a romanian: caimacam, capuchehaie, geremea. Multe parolas es relatada a cosini: acadea, baclava, chiftea, ciulama, halva, iahnie, iaurt, magiun, mezel, musaca, rahat, sarailie e ance sufisas como -agiu (scandalagiu), -liu (hazliu) e -lâc (savantlâc). * La influe elinica vade de la sentenio 6 a la 15 con parolas como a agonisi, arvună, catastif, diac, flamură, molimă, omidă, plapumă, trandafir, zodie, zugrav. * Influe de otra linguas: En la sentenio 19 la lingua romanian ia moderni, prendente parolas de otra linguas romanica, xef de franses, an si lo ave influe italian en parolas relatada a musica, bancos e cosini. Alga cualias de romanian es: * La sinco declinas de latina ia deveni tre. * La jenero neutra es mantenida. * Como en otra linguas romanica, la article apare, ma lo es ajuntada a fini de la nom. * 60% de la vocabulo es de orijina latina. @T Realisme e naturisme @L leteratur_romanica/realisme_e_naturisme ====== Realisme e naturisme ====== Realisme nase en la dui du de la sentenio 19 como un reata contra la abusa de imajina e sujetalia en romanticisme. En esta promove on nota la oserva de realia. Realisme ave en Frans autores como: * Henry Beyle, plu conoseda como Stendhal, ci ia scrive libros sur viajas, biografia e, a fini de sua vive, novelas, de cual on nota Roja e Negra. * Honoré de Balzac, ci ia ave la idea de la projeta leteratural de la Comedia umana. On nota Eugenia Grandet e La padre Goriot entre sua obras. * Gustave Flaubert ia scrive Madame Bovary e Émile Zola, creor de la Naturisme, ia scrive un serie de des-du novelas La familia Rougon-Macquart, de cual on nota Germinal. En Italia, realisme ia orijina verisme, un promove leteratural parida entre 1875 e 1895 par obras de Giovanni Verga e Luigi Capuana con la colabora de otra scrivores como Matilde Serao. En Portugal on nota Machado de Assis e ance José Maria de Eça de Queiroz e Antero de Quental. La du ultimas ia introdui la promove en Portugal. La obras xef de esta periodo es: * Los scriveda par Eça de Queiroz, Os Maias e O Crime do Padre Amaro. * Los scriveda par Antero de Quental, Sonetos Completos, Considerações sobre a philosophia da historia literaria Portugueza, Bom senso e bom gosto e A dignidade das lettras e litteraturas officiaes. Naturisme ia es estendeda en Espania par Emilia Pardo Bazán, ma esta promove no ia es multe susedosa car on ia ave diferes contra la pensa relijiosa de multe autores. La autores espaniol no es vera naturaliste, ma on pote vide alga elementos naturaliste en sua obras. La autores xef es: * Ramón de Campoamor, con Doloras e Humoradas do el usa ironia. * Con Fernán Caballero (nom usada par Cecilia Böhl de Gaber), on vide la transfere entre romanticisme e realisme. Sua publicis prima de stilo romanticisme ia prosimi pico e pico a realisme. Sua novela xef es Las gaviotas. * Pedro Antonio de Alarcón ia es prosima a romanticisme en cuando el ia es joven, ma el ia cambia e ia deveni plu conservaliste. On nota entre sua obras El sombrero de tres picos. * Benito Pérez Galdós, de ci sua obra xef es Episodios nacionales, un colie de 46 novelas cual es un istoria en forma de novela de Espania en la sentenio 19. On pote divide la resta de sua obras en: * Novelas de tese do el contrasta la puntos de vista conservaliste e libraliste, favorente esta ultima. On nota Doña Perfecta e Marianela. * Novelas contempora: Obras como Fortunata y Jacinta cual es la plu prosima a la ideas de realisme. * Novelas spirital o simbolin, influeda par la spiritisme de la novela european de la fini de la sentenio. On nota Nazarín e Misericordia. * Leopoldo Alas, Clarin con sua naras corta e sua novela La Regenta, un de la novelas espaniol la plu importante. La obra prima de la realisme romanian es Ciocoii vechi şi noi par Nicolae Filimon, publicida cuando en la ueste de Europa la promove ia es en sua eda final. Otra autores es: * Costache Negruzzi, con sua Amintiri din juneţe. * Ion Luca Caragiale, con O noapte furtunoasă. * Liviu Rebreanu, con obras como Răscoala. * George Călinescu, de ci on nota Scrinul negru. @T Lingua franca mediteranean e la Renase @L leteratur_romanica/renase ====== Lingua franca mediteranean e la Renase ====== ===== Lingua franca mediteranean ===== La lingua franca mediteranean, ance nomida sabir ("sabe") o Petit Mauresque (franses: "lingua peti de la moros"), ia es un pijin usada en la Mar Mediteraneo entre la sentenios 11 e 19. La nom veni de arabi faranğī ("franca"), cual sinifia european o cristian. ==== Sur la nom ==== La nom de la lingua ia es lingua franca, referente a la lingua usada par la francos cuando los ia estende sua comersia tra la Mediteraneo. Lo ia es tal nomida asta la comensa de la sentenio 19, cuando la nom ia es abandonada pos la concista franses de Algiers. Pos esta, en la dui de la sentenio 19 la termas "sabir" e "petit mauresque" ia apare per refere a formas de parla nativa prosima a franses en Jazair. ==== Formi ==== On pote divide la formi de lingua franca en tre partes: * De la sentenios 10 a 15, on vide la developa inisial de lo cual va deveni la "lingua franca", cual on pote nomi "lingua franca orijinal". Lo ia apare pos la contata entre la poplas de lingua romanica en la norde e la poplas arabi e berber en la sude de la costas mediteranean par la estende de la comersia franco. Lo ia estende a este, do lo ia ave contata con otra linguas como elinica, turces e otra dialetos italian como venezian. * De la sentenio 16 asta la comensa de la sentenio 19, en la eda de luta entre la statos colonial de Europa este e la ejemonia osmanian en la Mediteraneo. Asi la nom lingua franca ia es instituida. Lo ia evolui e ia divide en dialetos, par influe de la linguas colonial diferente: a este on ia ave un lingua plu italianida e a ueste e sentro, plu espaniolida. La influes franses e portuges es minima en esta periodo. * De la tri prima de la sentenio 19 (pd. con la coloni european de Africa norde, cual ia comensa con la ocupa militar de Algiers en 1830), la lingua franca desapare car la poplas de Africa norde aprende la linguas colonial. Alga partes de la lingua franca resta, ma la usa de esta nom per los no es coreta, e, per nomi esta cambia lingual, en la dui de la sentenio 19 la termas "sabir" e "petit mauresque" apare per formas de parla nativa prosima a franses en Aljeria. ==== Linguas sur cual lo es fundida ==== Lo es fundida xef sur italian, con multe parolas de ositan e catalan, e plu tarda de espaniol e portuges. Lo ave ance parolas de franses, elinica, e arabi. La lingua ia es usada per comunica par mercatores e comersiantes de la Mediteraneo a la costa de Africa norde e Asia sude-este, e par sclavos, piratas, e criminores de la area. Lingua franca ia comensa mori sirca 1830, cuando la franseses invade Jazair. Pos esta, franses deveni la lingua comersial de la area. La orijina de la lingua franca es la latina nova con cualias neutrida par contata con parlores de linguas diversa romanica e pijinida (pd. simplida) par contata con poplas de linguas nonromanica, spesial de Africa norde. On pote divide la influe de cada lingua en la mesma fases como a supra: * De la sentenio 10 a la 15, on pote considera ce la "lingua franca orijinal" es ositan-catalan e genoves en relata a la vocabulo, e ositan en relata a fonetica, ma con alga influes de Africa norde. * De la sentenio 16 a la tri prima de la sentenio 19, la lingua franca ia divide en du formas xef: en la este lo es italianida (este de la Mediteraneo, este de Algiers e Tunis), e en la ueste de la costa de Africa norde lo es plu espaniolida. * En la dui du de la sentenio 19, la sola restas de la lingua franca es un misca con funda romanica, e formas de parla berber e arabi. En esta periodo la parlas de la nativas ia prosimi a la linguas de la colonistes, spesial la franseses. ==== Leteratur ==== La testos en lingua franca es o disionarios e notas de viajores, o alga esemplos en otra leteratures. La esemplo la plu conoseda apare en Le bourgeois gentilhomme, un comedia par Molière. En la comensa de la selebra turces, la mufti canta la parolas seguente: Se ti sabir Ti respondir Se non sabir Tazir, tazir. Mi star Mufti: Ti qui star ti? Non intendir: Tazir, tazir. La eda orosa de la lingua franca es la sentenio 17, e la leteratur usa esta lingua de forma comedial. Alga autores es Carlo Goldoni en Italia con L'impresario delle Smirne (1759), Molière en Frans, e ance Jacques Caillol con sua sena de la xarlatan en sua teatro en provensal Le marché de Marseille vo lei doues coumaires. Otra testos es la Contrasto della Zerbitana de 1284/1305 e La Zigana par Gigio Artemio Giancarlis. En 1830 un disionario de lingua franca a franses ia es editada en Marseille per la colonistes vadente a Aljeria, con un gida de conversa e un vocabulo ajuntada de arabi jazairi a franses. ===== Renase ===== ==== Umanisme ==== Umanisme es un corente cultural cual ia apare en la sentenios 15 e 16, prima en Italia e estendente a tota Europa a pos. Lo coresponde con la Renase. En la Italia divideda en multe statos peti lutante entre se, la umanisme ia sinifia reveni a la orijina, pd. a Anticia clasica de Elas e Roma, cual ia trae un comprende nova de la relata entre umanas e la mundo e ance entre umanas e Dio. Contra la pensa medieval en cual la person ia es videda como un parte de un grupo, la person de la Renase es un individua ci ave un prosede de libri, forminte sua personalia. La umanistes ia studia la linguas latina e elinica antica e ia fa un studia critica e filolojial de la testos antica. Latina ia deveni un lingua de cultur e ance un lingua universal. Tota obras scriveda par la umanistes ia usa la latina, en cualce pais do los ia es. Ma ance un interesa sur la linguas nasional ia comensa. Esta interesa per Anticia ia crea un comunia inteletosa ultra etnicia. En ajunta a la umanistes italian, on trova en Europa otras como Juan de Valdés en Espania (1509--1541), Guillaume Budé en Frans (1467--1540), Thomas Morus en England (1480--1535) e Erasmo de Rotterdam en Nederland (1467--1536). ==== Leteratur de la Renase ==== La presedor de la Renase es Dante Aligheri (1265--1321). En sua obra xef, La Comedia Divin, el descrive un viaja tra la Enferno, la Purgatorio e la Paradiso usante imajes cristian. Un otra poesiste xef es Petrarca (1304--1374), conoseda per sua poesias. Giovanni Boccaccio (1313--1375) ofre un nara a en otra nara en sua obra Decameron. En Frans, on pote parla sur la franses François Rabelais (1494--1553) con sua obras Pantagruel e Gargantua, sur Montaigne, con sua Esajos en cual el considera umanas e la mundo, e cual cosa el, como umana, representa. El considera ance multe temas diversa: la vive e la mori, la veria e nonveria de alga siensas, la posiblia de conose la mundo. Sua umanisme no es tan zelosa como lo de Rabelais: el duta la forsa umana e consela educa la judi de un person afin el pote organiza sua vive. La poesistes franses la plu importante en la Renase ia es Pierre de Ronsard con obras como Les Odes, Les Amours, Les Hymnes, Les Discours e sua epica La Franciade; e Joachim du Bellay, con sua manifesto Défense et illustration de la langue française e la colie de sonetos elejial e satirin Les Regrets. En Espania, de la fini de la sentenio 15, on pote nota La Celestina, un novela en dialoga scriveda par Fernando de Rojas, prima publicida en 1499 e en sua varia final en 1502, con sinco plu atas. Lo es un obra situada entre la eda medieval (sua fini, con la mori de Calisto e Melibea par causa de sua peca de desira sesal, es medieval) e la eda moderna (multe temas es videda de un punto de vista plu abrida). Alga temas de la obra, estra desira sesal, es avaria, astutia nesesada per survive en la clases basa, e la educa de la fem per evita desonora. En la sentenio 16 la lingua espaniol fini sua prosede de moderni. La Renase espaniol, con la entra de umanisme a Espania en la comensa de la sentenio 16, es divideda en du grupos: * La dui prima de la sentenio ia aveni, su Re Carlo 1 de Espania e 5 de Deutxland. En leteratur on ave la influe de la poesia de ama italian con Juan Boscán e Garcilaso de la Vega. * En la dui du, con Re Felipe 2, on ave un leteratur relijial, divideda en leteratur asteninte cual xerca Dio tra la perfeti de la umana, representada par Fray Luis de León con poesias como Noche serena, Profecía del Tajo, Oda a la vida retirada, Al salir de la cárcel e Oda a Salinas; e la leteratur mistica, cual espresa la uni con Dio como un vive intima e intensa e es representada par San Juan de la Cruz con tre poesias (Cántico espiritual, Noche oscura e Llama de amor viva) e Santa Teresa de Jesús. En la leteratur en catalan, la eda entre la sentenio 16 e 19 es conoseda como Decadencia (Dejenera). La move de la potia a Castelia ia sinifia la usa de la espaniol en la corte e la cambia de la comersia de la Mar Mediteraneo a la Mar Atlantica. La leteratur popular ia contribui a la survive de la lingua catalan. Alga autores es Pere Serafí, Cristòfor Despuig, Joan Timoneda e Miquel Comalada. En Romania, la naras istorial par Grigore Ureche, Miron Costin, Ion Neculce, e ance la obras par Dimitrie Cantemir es un esemplo de obras influeda par umanisme. On vide un interesa a la etnojenese de la popla romanian como relatada a la romanes. La scrivor xef de la Renase romanian es Dimitrie Cantemir (1673--1723). Sua obra ave libros filosofial, istorial (Nara de la anticia de la romanianes-moldovanes-valahes), siensal (Descriptio Moldaviae de 1716, e la mapa prima de Romania. La leteratur de la Renase fini con du autores en Europa: William Shakespeare en England (1564--1616) e Miguel de Cervantes en Espania, con un de la obras la plu importante de la leteratur universal, Sir Cixote de La Manxa. @T Leteratur romanica e elefen @L leteratur_romanica/xef ====== Leteratur romanica e elefen ====== Compilada par Vicente Costalago Linguaje coretida par Simon Davies Esta obra es ance disponable como pdf, en grandia A5 o A4. - Introdui - Lingua latina - Linguas romanica: orijina e evolui - Leteratur medieval - Lingua franca mediteranean e la Renase - Baroca, Lumina e neoclasicisme, preromanticisme e romanticisme - Realisme e naturisme - Lingua franca nova @O Disionario de mitolojia clasica @T A @L mitolojia_clasica/a @D 2019 ====== A ====== Abdero (EL Ἄβδηρος) --- El ia aida Hercule en sua taxe oto e ia es matada par la cavalos fema de Diomede. Aca Larentia (LA Acca Larentia) --- Sposa de Faustulo. Los ia eleva Romulo e Remo pos cuando sua sposo ia trova la enfantes con la lupo fema. Acama (EL Ἀκάμας) --- Fio de Fedra e Teseo, un de la elinicas ci ia es en la cavalo de Troia. Acaste (EL Ἀκαστη) --- Un de la oceanides. El ia es entre la acompaniores de Persefone en Sisilia cuando el ia es saisida par Hades. Acate (EL Ἀχάτης) --- Un eroe troian, ami de Enea, ci ia acompania el en sua viaja a Italia. El ia mata Protesilao, la elinica prima ci ia desembarca en Troia. Aceron (EL Ἀχέρων) --- Un de la sinco rios de enferno. Acile (EL Ἀχιλλεύς) --- Un eroe de la gera de Troia, e la fio de Tetis e Peleo. Sua madre ia bani el en la Rio Stix, teninte el a la talon, e donce el ia deveni nonmortal con eseta de sua talon. El ia mori cuando Paris ia lansa un flexa a el, gidada par Apolon. Aciroe (EL Ἀχιρ(ρ)όη; ance nomida Ancinoe Ἀγχινόη) --- Fia de la dio-rio Nilo e sposa de Belo. Madre de Danao e Egipto. Acteon (EL Άκταίων) --- Un eroe e xasor teban, conoseda car el ia vide Artemis nuda baninte se. Per puni el, la diva ia cambia el a un servo cual sua canes de xasa ia devora. Adastrea (EL Ἀδράστεια) --- Un nimfa critica, fia de Meliseo, encargada a cura secreta la enfante Zeus per proteje el de sua padre Crono. Admete (EL Ἀδμήτη) --- Un de la oceanides. El ia es entre la acompaniores de Persefone en Sisilia cuando el ia es saisida par Hades. Admeto (EL Ἄδμητος) --- Re de Fere (EL Φεραί) --- E sposo de Alceste. Adonis (EL Άδωνις) --- La amor mortal de Afrodite. El ia mori en la manos de Afrodite, lansida par un senglar enviada par Artemis. Afrodite (EL Ἀφροδίτη) --- La diva elinica de ama. Agamemnon (EL Ἀγαμέμνων) --- Re de Micene e comandor de la armada acean en la gera de Troia. Aganipe (EL Ἀγανίππη) --- Un crenea de la fonte Aganipe. Agave (EL Ἀγαύη) --- Fia de Cadmo e Harmonia, prinsesa de Tebas, sposa de Ecion e madre de Penteo e Epiro. Agenor (EL Ἀγήνωρ) --- Re fenisia de Tiro. Fio de Posedon e Libia, sposo de Telefasa e padre de Fenix, Cilix, Cadmo, Europa e Fineo. Aiax maior (EL Αἴας ὁ Τελαμώνιος) --- Fio de la re Telamon e Periobea, duifrate de Telamon. El ia combate en la gera de Troia. Aiax minor (EL Αίας ο Λοκρός) --- Ance conoseda como Aiax Oileo, fio de Oileo, re de Locris. El ia combate per la aceanes en la gera de Troia. Alba Longa --- Un site fundida par Ascanio. Alcestis (EL Ἄλκηστις) --- Un prinsesa, fia de Pelia e Anaxibia, famosa per sua ama a sua sposo, la re Admeto. Alcimede (EL Ἀλκιμέδη) --- Madre de Iason e Promaco e sposa de Eson. Alcioneo (EL Ἀλκυονεύς) --- Un jigante, fio de Gea e de la sangue de Urano castrada, matada par Heracle. aloades (EL Ἀλωάδαι) --- Du jigantes, Oto e Efialte, fios de Ifimedia, sposa de Aloeo, e Posedon. Forte e violente, ambos ia vole sposi Artemis, ci ia converti se a un servo e ia salta entre los. Desirante ce el no fuji, los ia lansa sua lansias e ia mata lunlotra. alseides (EL Ἀλσηΐδες) --- Nimfas de bosces e valetas. Amaltea (EL Ἀμάλθεια) --- La madre tempora adotante de Zeus la plu notada, frecuente representada como la capra ci ia teti la dio-enfante en un cava en un monte. amazona (EL Ἀμαζών) --- Un membro de un raza mital de gerores fema. ambrosia (EL ἀμβροσία) --- La comeda prefereda de la dios elinica antica Amfitrion (EL Ἀμφιτρύων) --- Un jeneral teban ci ia salva Tebas de la volpe teumesian. Sposo de Alcmena, madre de Hercule. Amfitrite (EL Ἀμφιτρίτη) --- Un diva maral e sposa real de Posedon. Anax (EL Ἀναξ) --- Un jigante de la isola Lade prosima a Miledo en Lidia, Anatolia. Ancinoe (EL Ἀχιρ(ρ)όη / Ἀγχινόη) --- Un naiade, fia de la dio-rio Nilo, sposa de Belo e madre de Egipto e Danao. Ancise (EL Ἀγχίσης) --- La padre de Enea. Andromace (EL Ἀνδρομάχη) --- La sposa de Hector. Andromeda (EL Ἀνδρομέδα) --- Un prinsesa itiopian, fisada a un roca asta cuando Perseo ia salva el. Angelo (EL Ἄγγελος) --- Un fia de Zeus e Hera ci ia deveni un diva de la sumundo. Antenor (EL Ἀντήνωρ) --- Un conselor de la re Priamo en la gera de Troia. Anteo (EL Ἀνταῖος) --- Un jigante libi ci ia mata tota visitores par combate. El ia es matada par Heracle. Antifate (EL Ἀντιφάτης) --- La re de la lestrigones, jigantes ci ia come omes e ci Odiseo ia encontra en sua viajas. Antigona (EL Ἀντιγόνη) --- Fia de Edipo e sua sposa Iocasta, ci ia defia la re de Tebas, Creon, par entera sua frate Polinece. Antiloco (EL Ἀντίλοχος) --- Fio de Nestor ci ia sacrifia se per salva sua padre en la Gera de Troia. Antiope (EL Ἀντιόπη) --- Un amazona, saisida par Teseo cuando Heracle ia atenta prende la sintur de sua sore Hipolita. Apolon (EL Ἀπόλλων) --- La dio elinica de musica e divinia, de la sol, poesia, musica, e oraculos. Aracne (EL Ἀράχνη) --- Un texor fema destrosa, mutada a un arania par Atena par causa de sua blasfema. Arcesilao (EL Ἀρκεσίλαος) --- Un de la sinco capitanes de la beotianes ci ia aida Troia en sua gera contra la aceanes. Fio de Arelico e Teobule. Ares (EL Ἄρης) --- La dio elinica de gera. Arete (EL Ἀρετή) --- Spirito de virtua, eselentia, bonia e coraje. Aretusa (EL Ἀρετούσα) --- Un fia de Nereo, mutada a un fonte. Argo (EL Ἀργώ) --- La barcon en cual Iason e la argonautas ia viaja de Iolco a Colcide per retrae la Lana Oro. Argo Panopte (EL Ἄργος Πανόπτης) --- Un jigante con sento oios, encargada a garda Io. Ariadne (EL Ἀριάδνη) --- Fia de Minos, re de Creta, ci ia aida Teseo a vinse la Minotauro e ia deveni la sposa de Dioniso. Aristeo (EL Ἀρισταῖος) --- Fio de Apolon e la nimfa Cirene, sposo de Autonoe e padre de Acteon e Macri. Pos nase, el ia es elevada par la Musas, ci ia instrui el sur la eleva de abeas, la produi de ceso e modos per fa ce olivos dona olivas. El ia deveni la padron de boves, xasa, cultiva e eleva de abeas. Artemis --- (EL Ἄρτεμις) La diva elinica de la xasa, e protejor de virjines. Ascalafo (EL Ἀσκάλαφος) --- (1) Fio de Aceron. El ia vide como Persefone ia come en la Enfernos e ia informa Hades e Zeus. Demeter, per venja, ia lansa un petra sur el ma Heracle ia aida el par libri el de su lo. (2) Fio de Ares e Astioce, jemelo de Ialmeno. Corteor de Helena, el ia debe vade a la Gera de Troia, do el ia es matada par un flexa lansada par Deifobo. Asclepio (EL Ἀσκληπιός; Esculapio per la romanes) --- La dio elinica de medica. Atalante (EL Ἀταλάντη) --- Un eroe fema ci ia partisipa en la xasa de la senglar calidonian. Atama (EL Ἀθάμας) --- Fio de Eolo e Enarete. El ia ave sposas diversa. Con sua sposa prima, Nefele, el ia ave du jemelos, Hele e Frixo e un otra fio, Macisto. Plu tarda, el ia sposi Ino, con ci el ia ave du fios Learce e Melicerte. Atena (EL Ἀθήνα) --- La diva elinica de gerores e intelijentia. auloniades (EL αὐλωνιάς) --- Nimfas de pastos de montanias e vales ci ia acompania frecuente Pan. Aura (LA Aura) --- La personi de la venteta. Automedon (EL Αὐτομέδων) --- Fio de Dioreo, caror de Acile en la Gera de Troia. Pos la mori de Acile el ia aida sua fio Neoptolemo. Autonoe (EL Αὐτονόη) --- Fia de Cadmo e Harmonia. Sposa de Aristeo e madre de Acteon e Macri. Aventino (LA Aventinus) --- Un fio de Hercule e la prinsesa Rea, un aliada de Mezentio e un enemi de Enea. El ia es asasinada e enterada en la colina cual porta sua nom. @T B @L mitolojia_clasica/b ====== B ====== Baco (EL Βάκχος, LA Bacchus) --- Dio roman de vino, plaser sesal e veria. Baticle (EL Βαθυκλῆς) --- Un geror mirmidon tesalian, ci ia aida la aceanes en la Gera de Troia. El ia es matada par Glauco. Belerofon (EL Βελλεροφῶν) --- Un eroe mital, conoseda par causa de mata la cimera. Belo (EL Βῆλος) --- Re de Egipte e padre de Egipto e Danao. Sua sposa ia es nomida Aciroe. Belona (LA Bellona) --- Diva de gera. Bentesicime (EL Βενθεσικύμη) --- Fia de Posedon, ci ia abita en Itiopia. Bon Diva (LA Bona Dea; ance nomida Fauna) --- Diva de fertilia, cura, virjinia e femas. Bove de Criti (EL Κρὴς ταῦρος) --- Un bove mas. Pasifae, enamada par lo, ia pari la Minotauro. Hercule ia debe porta lo vivente a Euristeo en sua taxe sete. Borea (EL Βορέας) --- Dio de venta norde e de inverno. boreades (EL Βορεάδαι) --- Du frates, Calai e Zete, fios de Boreas, la venta norde. Brizo (EL Βριζώ) --- Diva padronal de la marinores, ci ia envia sonias predisente. Bubona (LA Bubona) --- Diva roman de boves. @T C @L mitolojia_clasica/c ====== C ====== Cadmo (EL Κάδμος) --- Re fenisia, fio de Agenor de Tiro. El ia es enviada per xerca sua sore Europa, e ia reveni con el, pos cuando Europa ia es saisida par Zeus. El ia fundi la site de Tebas e ia inventa la alfabeta elinica. Calca (EL Κάλχας) --- Un profeta potiosa elinica, ci ia gida la elinicas tra la gera con sua predises. Caliope (EL Καλλιόπη) --- Musa de bonparla e epica, madre de Orfeo e Lino. Calipso (EL Καλυψώ) --- Un nimfa ci ia abita sur la isola Ogigia, do el ia deteni Odiseo per sete anios. Calisto (EL Καλλιστώ) --- Un alseide, seguor de Artemis, seduida par Zeus. Cuando Artemis ia descovre ce Calisto es ensinta, Artemis ia espulsa el. Hera ia converti el a un urso ma, ante sua mori, el ia es convertida a la Urso Grande. Campos Elisian (EL Ἠλύσια πεδία) --- Loca de reposa de la spiritos de la eroes e la virtuosas. Carmenta (LA Carmenta) --- Diva de nase e profetas Caos (EL Χάος) --- La dio elinica de nonesiste, de cual tota cosas ia veni. Caribdis (EL Χάρυβδις) --- Monstro maral, fia de Posedon e Gea. Caron (EL Χάρων) --- Navetor de Hades ci ia transporta la spiritos de la mores tra la Rios Stix e Aceron cual separa la mundo de la viventes e la mundo de la mores. Casandra (EL Κασσάνδρα) --- Fia de la re Priamo e la rea Hecuba de Troia. El ia es maldiseda a fa predises cual nun va crede. cavalos fema de Diomede (EL Διομήδους ἵπποι) --- Cuatro cavalos fema ci ia come carne umana, poseseda par Diomede, re de Tracia. Hercule ia debe porta los a la re Euristeo en sua taxe oto. Cerbero (EL Κέρβερος) --- Un can con tre testas ci ia garda la entra a enferno. Ceres (LA Cerēs) --- Diva de recolie e la madre de Proserpina. Ceto (EL Κῆτώ) --- Diva de la periles de la mar e de la monstros maral. Cibele (EL Κυβέλη) --- Madre de la tera. Cilix (EL Κίλιξ) --- Fio de Agenor e Telefasa, enviada par sua padre per xerca Europa. El ia vade a Anatolia, do la pais Cilicia ia es nomida per sua nom. Cimera (EL Χίμαιρα) --- Un de la projenia de Tifon e Ecidna, un monstro con testa de leon, corpo de capra e coda de dragon. Cimopolea (EL Κυμοπόλεια) --- Un fia de Posedon, sposida con la jigante Briareo. Cimotoe (EL Κυμοθόη) --- Un de la nimfas de mar. Circe (EL Κίρκη) --- Un encantor fema ci ia converti la omes de Odiseo a porcos. Cirene (EL Κῡρήνη) --- Fia de Hipseo e Clinadope, madre de Aristeo, prinsesa tesalian e, plu tarda, renor e governor de la site de Cirene, en Africa norde. Ciron (EL Χείρων) --- Un sentauro vea e saja ci ia es la mestre de Acile. Climene (EL Κλυμένη) --- Un oceanide, sposa de la titan Ofion ci ia governa prima de Monte Olimpo. El ia es vinseda par Rea en un combate e ia es portada a Tartaro. Clio (EL Κλειώ) --- Musa de istoria. Clitemnestra (EL Κλυταιμνήστρα) --- Sposa de Agamemnon e rea de Micene. Cocito (EL Κωκυτός) --- Un de la sinco rios de enferno. Concordia (LA Concordia) --- Diva roman de acorda, comprende e armonia sposal. creneas (EL Κρηναῖαι) --- Nimfas liada a fontes. Crono (EL Χρόνος) --- La dio elinica de tempo eterna. Cuirino (LA Quirīnus) --- La dio ci ia representa la stato roman. Cupido (LA Cupīdō) --- Dio roman de ama. El coresponde a la dio elinica Eros. @T D @L mitolojia_clasica/d ====== D ====== Dafne (EL Δάφνη) --- Un naiade, fia de la dio-rio Peneo e la nimfa Creusa. Cupido ia enama Apolon a el. Dafne, persegueda par la dio, ia demanda per aida de sua padre, ci ia converti el a un lauro. Damiso (EL Δάμυσος) --- La plu rapida de tota la jigantes en la mitolojia elinica. Danae (EL Δανάη) --- Fia de la re Acrisio de Argo e de Euridice, madre de Perseo. danaides (EL Δαναΐδες) --- La sincodes fias de Danao. Los ia sposi la sincodes fios de Egipto, la jemelo de Danao. Tota estra un (Hipermnestra) ia mata sua sposos en la note de sposi e los ia es condenada a porta acua en un tamis tra eternia. Danao (EL Δαναός) --- Re de Libia. Fundor de la site de Argo. El ia es la fio de la re Belo de Egipte e la naiade Aciroe. Dardano (EL Δάρδανος) --- Fio de Zeus e Electra e fundor de la site de Dardano, a pede de Monte Ida. Dedalo (EL Δαίδαλος) --- Un artisan destrosa ci ia fabrica la alas de Icaro. Deianera (EL Δηϊάνειρα) --- La fem tre de Heracle, ci ia asasina sua sposo con la camisa de Neso sin sabe lo. Deifobo (EL Δηίφοβος) --- Fio de Priamo e Hecuba. Prinse de Troia, el ia sposi Helena pos la mori de Paris. Cuando Odiseo e Menelao ia ataca sua casa, los ia mutila el. A pos, el ia apare a Enea en la sumundo. Deipiro (EL Δηΐπυρος) --- Un geror ci ia aida la aceanes en la Gera de Troia. El ia es prima un vijilor e ia anima la aceanes cuando la troianes ia es prosima a la murones acean. El ia aida ance Idomeneo en sua combate contra Enea, ma Heleno ia mata el. Delfi (EL Δελφοί) --- Un santeria antica famosa, de cual sua oraculo ia es consultada sur desides importante tra la mundo clasica antica. La elinicas ia regarda Delfi como la sentro de la mundo. Delfin (EL Δελφίν) --- La gidor de la delfines. Posedon ia pone el en la sielo como la constela Delfin. Demetra (EL Δημητρα; ance conoseda como Demeter, EL Δημήτηρ) --- Diva elinica de fertilia. Diana (LA Diana) --- Diva de la xasa, la luna, virjinia, e nase, la sore de Apollo. Dido (EL Δῑδώ) --- Fundor e rea prima de Cartago. El ia deveni enamada par Enea cuando el ia ariva a la site. Diomede (EL Διομήδη) --- (1) Fio de Tideo e re de Argos. (2) Re de Tracia conoseda per sua cavalos fema. Dioniso (EL Διόνυσος; ance nomida Baco) --- La dio elinica de vino e la joia de seso. Doris (EL Δωρίς) --- Un oceanide, de ci sua nom representa la recolie de la mar. Fia de Oceano e Tetis e sposa de Nereo. driades (EL Δρυάδες) --- Nimfas de arbores ci ia nase de un arbor nomida "Arbor de la Hesperides". Alga de los ia vade ala per proteje la pomas de oro cual ia es ala. @T E @L mitolojia_clasica/e ====== E ====== Eaco (EL Αἰακός) --- Re mital de la isola Egina. Ecidna (EL Ἔχιδνα) --- Un monstro partal fema e partal serpente, cual ia abita solitar en un cava. El ia es la spos de Tifon e la madre de la plu de monstros. Ecion (EL Ἐχίων) --- Un de la spartos, sposo de Agave e padre de Penteo e Epiro. Edipo (EL Οἰδίπους) --- Re mital de Tebas, ci ia vinse la sfinje, ia mata sua padre e ia sposi sua madre. Edotea (EL Εἰδοθέα) --- La nimfa maral presidente e fia de Proteo. Ejeo (EL Αἰγεύς) --- Padre de Teseo, fundor de la instituidas de Atina e un de la res prima de Atina. El ia dona sua nom a la Mar Ejeo. eleades (EL Ἐλειάδες) --- Naiades de la pantanes. Electra (EL Ἠλέκτρα) --- Fia de la re Agamemnon e la rea Clitemnestra, prinsesa de Argo. Encelado (EL Ἐγκέλαδος) --- Un jigante matada par Atena. El ia es enterada su Monte Etna, en Sisilia. Endeis (EL Ἐνδηίς / Ἐνδαΐς) --- Sposa de Eaco e madre de Peleo e Telamon. Enea (EL Αἰνείας) --- Un eroe troian, fio de Ancise e Venus e padre de Ascanio. El ia fuji de Troia e ia viaja tra la Mar Mediteraneo asta ariva a Italia. El ia es la asendente de la romanes. Eolo (EL Αἴολος) --- Un re de Tesalia, asiniada como re nonmortal de tota la ventas par Zeus. Epimelide (EL Ἐπιμηλιδες) --- Driades ci ia cura la pomos. Los ia proteje ance oveas e capras. Esta nimfas ia proteje la Lana de Oro. Epiro (EL Ήπειρος) --- Fia de Agave e Ecion. El ia acompania Cadmo e Harmonia cuando los ia porta la corpo de Penteo. El ia mori en Epiro, do el ia es enterada en un bosceta cual ia deveni santa e la pais ia es nomida per el. Erato (EL Ἐρατώ) --- Musa de poesia de ama. Erebo (EL Ἔρεβος) --- La dio de oscuria. erinias (EL Έρινύες) --- Divas de venja. Los es tre sores: Alecto, Megera e Tisifone. Eris (EL Ἔρις) --- Spirito de disputa, desacorda, compete e luta. Eros (EL Ἔρως) --- La dio de ama. Esculapio (LA Aesculapius) --- Vide Asclepio. Eteocle (EL Ἐτεοκλῆς) --- Fio de Edipo e Iocasta. Maldiseda par sua padre, el ia mori en combate contra sua frate per la controla de Tebas. Eter (EL Αἰθήρ) --- La dio elinica de la aira superior. Euristeo (EL Εὐρυσθεύς) --- Re de Tirinto, fio de Stenelo e Nicipe, sposo de Antimaca. Hera ia fa ce el nase pos sola sete menses, per deveni re de Micene. Hercule ia debe labora per el tra des-du anios per deveni nonmortal. Pos la mori de Hercule, el ia persegue sua fios, ci ia refuja se en Atina. Pos un gera, Euristeo ia fuji e es matada par Hilo. Euro (EL Εὖρος) --- La venta este o sude-este. Europa (EL Εὐρώπη) --- Un prinsesa fenisia saisida e portada a Criti par Zeus. Euterpe (EL Εὐτέρπη) --- Musa de musica. @T F @L mitolojia_clasica/f ====== F ====== Fama (LA Fama) --- Diva roman de fama e rumor. Faustulo (LA Faustulus) --- La pastor ci ia trova la jemelos Romulo e Remo tetida par la lupo fema sur la Colina Palatino. Con sua fema Acca Larentia, e ia eleva la enfantes. Fedra (EL Φαίδρα) --- Fio de Minos e Pasifae, sore de Ariadna. El ia es saisida par Teseo pos cuando el ia abandona sua sore. Fenix (EL Φοῖνιξ) --- Un geror acean vea, multe fidada par Acile, ci ia ata como reconsilior entre Acile e Agamemnon. Filotete (EL Φιλοκτήτης) --- Fio de la re Peante de Tesalia. Un arcor famosa, el ia combate per la aceanes en la Gera de Troia. Fineo (EL Φινεύς) --- Fio de Agenor e Telefasa. El ia ave du sposas, Cleopatra e Idea de Tracia. El ia sacrifia sua vive per pote vive plu. Helios, colerida par esta, ia envia la harpias per susi sua comeda cuando el ia atenta come lo. El ia aida la argonautas, disente a los ce, per traversa la Simplegades, los debe relasa un pijon e, si esta susede pasa, ance la barcon de la argonautas va pote traversa. flamen (LA flamen) --- Un prete de la relijio roman antica, asiniada a un de la des-sinco dios con culto ofisial en la Republica Roman. Flegeton (EL Φλεγέθων) --- Un de la sinco rios de enferno. Flora (LA Flora) --- Diva de flores. Fobo (EL Φόβος) --- Spirito de panica e fuji. Fortuna (LA Fortuna) --- Diva de fortuna. Frixo (EL Φρίξος) --- Fia de Atama e Nefele, ci ia fuji de sua estramadre Ino con sua sore Hele, portada par un ovea con lana de oro. El ia ariva a Colcis, ia sacrifia la ovea e ia suspende la Lana de Oro de un arbor. @T G @L mitolojia_clasica/g ====== G ====== Galatea (EL Γαλάτεια) --- Un nereide par ci la siclope Polifemo ia es enamada ma ance rejetada. Venjante, Polifemo ia mata Acis, la amor de Galatea. Galatea ia muta Acis a la rio Acis, en Sisilia. Gea (EL Γαῖα) --- La diva de la tera ("Madre Tera"). Gerion (EL Γηρυων) --- Un jigante ci ia abita un isola do la sol reposa a la fini de la tera. El ia es matada par Heracle, ci ia vade per prende sua boves. gorgones (EL Γοργόνες) --- Monstros ci ia ave serpentes vivente en loca de capeles. Cualcun ci ia vide los ia es cambiada a petra. Los ia es tre sores: Euriale, Medusa e Steno. gratias (LA Gratiae) --- Divas roman de encanta, belia, natur, creosia umana e fertilia. @T H @L mitolojia_clasica/h ====== H ====== Hades (EL Ἅιδης) --- La dio elinica de la mundo suteran (la enferno). hamadriades (EL Ἁμαδρυάδες) --- Nimfas de la arbores ci, nonsimil a la driades, ia pertine a sola un arbor e ia mori cuando esta arbor ia es taliada. Harmonia (EL Ἁρμονία) --- Diva de armonia e acorda, sposa de Cadmo e madre de Polidoro, Semele, Ino, Agave e Autonoe. Harpia --- Un monstro con testa de fem e la corpo, alas e garas de avia xasante. Hebe (EL Ἥβη) --- La diva elinica de jovenia. hecatonceres (EL Ἑκατόγχειρες) --- Jigantes, fios de Urano e Gea, con sento brasos. Hector (EL Ἕκτωρ) --- Un eroe troian matada par Acile en la gera de Troia. Fio de la re Priamo e la rea Hecuba, sposo de Clitemnestra. Hefesto (EL Ἥφαιστος) --- la forjor elinica de la sielos. Hele (EL Ἕλλη) --- Fia de Atama e Nefele. El ia fuji de sua estramadre con sua frate Frixo sur la ovea con lana de oro, ma ia cade en la mar cual es oji nomida Helesponte en sua onora. Helena (EL Ἑλένη) -- Rea de Sparta, descriveda como la fem la plu bela de mundo. Sposida con la re Menelao, el ia es saisida par la prinse Paris de Troia cuando la diva Afrodite ia promete ce Helena va ama el pos la judi de Paris. Esta ia comensa la gera de Troia. El ia es fia de Zeus e Leda. heliadas (EL Ἡλιάδαι) --- Fios de Helios e Rodo e netos de Posedon, frates de Electrione. Helio (EL Ἥλιος) --- Titan de la sol e gardor de juras. Hera (EL Ἥρᾱ) --- La rea elinica de la sielos. Hermes (EL Ἑρμῆς) --- La mesajor elinica de la sielos, e dio de furores. Hersilia --- Sposa de Romulo. El ia aida fini la gera entre la romanes e la sabines. hesperides (EL Ἑσπερίδες) --- Melides ci ia cura la jardin situada en un loca a ueste de la mundo. Los ia es nimfas de ueste, de la sera, e de la lus orosa de reposas de sol. Hestia -- La diva elinica de la ximineria. hiades (EL Ὑάδες) --- Nimfas de pluve. hibris (EL Ὕβρις) --- La spirito de condui scandalosa. Hilo (EL Ὕλλος) --- Fio de Hercule e Deianera. El ia mata Euristeo e ia vade a Tesalia, do Egimio, asendente de la dorianes, ia adota el e ia dona a el un tri de sua teritorio. Pos la mori de Egimio, sua du fios ia dona a Hilo la otra partes de la teritorio, tal ce Hilo ia deveni la re de la dorianes. Hipermnestra --- La sola danaide ci no ia mata sua sposo Linceo en la note de sposi. Hipno (EL Ὕπνος) --- La dio de dormi. Jemelo de Tanato. Hipolita --- Fia de Ares e Otrere. Famosa per sua sintur majiosa, cual Hercule ia debe prende en sua taxe nove. Hipseo (EL Ὑψεύς) --- Re de la lapitas, fio de Peneo e de la naiade Creusa. Sposo de Clinadope, con ci el ia ave cuatro fios, Temisto, Astiagia, Alcea e Cirene. horas (EL Ώρες) --- Divas de la ordina natural. Horco (EL Ὅρκος) --- La spirito de juras. @T I @L mitolojia_clasica/i ====== I ====== Ialemo (EL Ιάλεμος) --- Fio de Apolon e Caliope e frate de Himeneo. Inventor de un tipo de canta de tristia. Ialmeno (EL Ἰάλμενος) --- Fio de Ares e Astioce, jemelo de Ascafalo. Corteor de Helena, el ia debe, par sua jura, vade a la Gera de Troia per recovre el. Cuando el ia reveni de la gera, el ia fundi un colonia en Ponto Euxino. El ia es un de la argonautas. Iambe (EL Ἰάμβη) --- Fia de Pan e la nimfa Eco. El ia es la servor de casa de Metanira, sposa de Hipotoon. Cuando Demeter ia pasa xercante Persefone, sua bromas ia fa ce la diva rie. Iason (EL Ἰάσων) --- Gidor de la argonautas, ci ia viaja per reprende la Lana de Oro de Colcis distante. Icaro (EL Ἴκαρος) --- Fio de Dedalo. El ia fuji de la labirinto de Criti, volante con alas fabricada de plumas e sira, ma el ia vola tro prosima a la sol, fondente la sira, e ia cade en la Mar Ejeo, do el ia afoca. Ida, Monte (EL Ἴδη) --- (1) Un monte santa en Criti, do Zeus ia es ascondeda de sua padre Crono. (2) Un monte santa, prosima a Troia, do Ganimede ia es saisida par Zeus. Idra de Lerna (EL Λερναῖα Ὕδρα) --- Un serpente con multe testas cual ia recrese si on ia talia los a via. Fia de Tifon e Ecidna, Hercule ia mata lo con la aida de sua sobrino Iolao. Ifigenia (EL Ἰφιγένεια) --- Fia de la re Agamemnon e la rea Clitemnestra, prinsesa de Micene. Agamemnon ia sacrifia el a Artemis per pasi la diva. Inaco (EL Ἴναχος) --- Fio de Oceano e Tetis, sposo de Melia e padre de Io e Foroneo. Ino --- Fia de Cadmo e Harmonia, sposa du de Atama, madre de Learce e Melicerte e estramadre de Frixo e Hele. Io --- Fia de Inaco e Melia, ci ia es mutada a un bove fema cuando los ia es descovreda par Hera. La diva ia demanda per la bove fema de Zeus e ia es vijilada par Argo Panopte. Iolao (EL Ἰόλαος) --- Sobrino de Heracle, fio de Ificle e Automedusa. El ia acompania sua tio en sua laboras e ia gida sua caro de gera. Iole (EL Ἰόλη) --- Fia de Euripo, re de Ecalia. La re ia ofre el como premio en un concurso de xuta con arco cual Heracle ia gania, ma la re ia refusa dona el a la eroe, temente ce Heracle va deveni denova fol e va mata la fios ci el ta ave con Iole. Pos sabe esta, Deianera ia envia la capa cual ia deveni la causa de mori de Heracle. Iris (EL Ίρις) --- Mesajor fema de la dios. @T Introdui @L mitolojia_clasica/introdui ====== Introdui ====== En esta disionario vos va trova sola du cortis: LA per refere a "lingua latina" e EL per refere a "lingua elinica". Ambos es usada per indica como esta dios ia es nomida en un lingua o en la otra. Per transcrive la nomes elinica, nos ia usa regulas fundida sur los usada par latina e par linguas romanica, ma armoninte los con la regulas de ortografia de elefen. | α | a | | β | b | | γ | g | | δ | d | | ε | e | | ζ | z | | η | e | | θ | t | | ι | i | | κ | c | | λ | l | | μ | m | | ν | n | | ξ | x | | ο | o | | π | p | | ρ | r | | σ, ς | s | | τ | t | | υ | i | | φ | f | | χ | c | | ψ | ps | | ω | o | | ʽ | h | | αι | e | | ει | e | | οι | e | | ου | u | | γγ | ng | | γκ | nc | | γξ | nx | | γχ | nc | La plu de nomes propre elinica cual fini con -ος, -ας, e -ης perde la -ς, e -ευς deveni -eo. Per esemplo, Αἰνείας deveni Enea. La esetas es Acile, Ares, Atlas, Caos, Edipo, Eos, Eros, Hades, Hermes, Minos e Palas e Zeus. Otra finis (incluinte -ις) es retenida. En nomes latina, ch, k e q deveni c; ph deveni f; rh deveni r; th deveni t; ae, ei e oe deveni e; y deveni i; e la i e u consonantal deveni j e v. La finis -us e -um deveni -o; -as e -es perde la -s como en nomes elinica; la esetas es Ceres e Venus. Leteras duple (incluinte la vocales) deveni singular. @T J @L mitolojia_clasica/j ====== J ====== Jano (LA Iānus) --- La dio de comensas, finis, tempo, portes, pasajes e traversas. El ia ave du testas. jigantes (EL Γίγαντες) --- Desendentes de Gea, naseda de la sangue de Urano cuando el ia es castrada par sua fio Crono. Jigantomacia (EL γιγαντoμαχια) --- un luta entre la dios e la jigantes per la governa de la universo, ganiada par la dios. Juno (LA Iūnō) --- Rea de la dios e la diva de sposi. Jupiter (LA Iuppiter) --- Re de la dios e la dio de tempestas, la aira e la sielo. Juturna (LA Iuturna) --- Diva de fontes. Sposa de Iano e madre de Fonto, Jupiter ia converti el a un naiade e ia dona a el un fonte santa en Lavinio, e un otra prosima a la templo de Vesta en la Foro Roman. @T L @L mitolojia_clasica/l ====== L ====== Lacedemon (EL Λακεδαίμων) --- Fio de la pleade Taigete e Zeus, sposo de la prinsesa Sparta e padre de la re Amicla de Sparta e de la rea Euridice de Argos. Ladon (EL Λάδων) --- Dragon con forma de serpente encargada a proteje la pomas orosa de la Jardin de la Hesperides. Laerte (EL Λαέρτης) --- Un argonauta ci ia partisipa en la xasa de la senglar calidonian. Padre de Odiseo e Ctimene, sposo de Anticlea. lampades (EL Λαμπάδες) --- Nimfas de la sumundo, acompaniores de Hecate. Los ia es un donada par Zeus per la suporta par Hecate en la Titanomacia. Lana de Oro (EL χρυσόμαλλον δέρας) --- La lana de un ovea mas con alas. Frixo e Hele, fios de Nefele e Atama, ia vola sur la ovea per fuji de un cultivor ci ia vole sacrifia los. Pos ariva a Colcis, Frixo ia sacrifia la ovea e ia pende sua lana de un arbor. Laocon (EL Λαοκόων) --- Un prete troian atacada con sua du fios par serpentes jigante enviada par la dios. Laodice (EL Λαοδίκη) --- La fia la plu bela de Priamo ci ia es enamada par Acamas, fio de Teseo. Laomedon (EL Λαομέδων) --- Re troian, fio de Ilo e Euridice. lapitas (EL Λαπίθαι) --- Un popla lejendal de Tesalia, ci ia abita en la Vale Peneo e la Monte Pelion. lares (LA Lares) --- Dios roman de la casa. Leon de Nemea --- Un leon cual ia abita en Nemea e cual Hercule ia debe mata en sua taxe prima. lestrigonianes (EL Λαιστρυγόνες) --- Un tribu de jigantes ci ia come persones e ci Odiseo ia encontra en sua viaja reveninte a Itaca. Lete (EL Λήθη) --- Un de la sinco rios de enferno. Licaon (EL Λυκάων) --- Un fio de Priamo e Laotoe. licianes --- Un popla aliada con la troianes. limnades (EL Λιμνατιδες) --- Naiades ci ia vive en lagos de acua dulse. Linceo (EL Λυγκεύς) --- Un re de Argos, ci ia segue Danao a la trono pos mata el. Lupercal (LA Lupercal) --- La cava locada en la pede sude-ueste de la Colina Palatino en Roma. Romulo e Remo ia es ala trovada par un lupo fema ci ia teti los asta cuando los ia es salvada par la pastor Faustulo. @T M @L mitolojia_clasica/m ====== M ====== Macisto (EL Μάκιστος) --- Fio de Atama e Nefele, frate de Frixo e Hele. Maia (EL Μαῖα) --- Un de la pleades. El ia es fia de Atlas e Pleone e madre de Hermes. Marte (LA Mārs) --- Dio de gera e la padre de Romulo, la fundor de Roma. Medea (EL Μήδεια) --- Un sorsor e sposa de Iason, ci ia mata sua propre fios per puni Iason per sua nonfidelia. Melanipe (EL Μελανίππη) --- Un amazona. Alga dise ce el ia es asasinada par Telamon. Melia (EL Μελία) --- Un miliade, fia de Urano e Gea. Con Inaco, el ia es la madre de Io e Foroneo. Melpomene (EL Μελπομένη) --- Musa de trajedia. Fia de Zeus e Mnemosine. Memnon (EL Μέμνων) --- Un re de Itiopia ci ia combate per la troianes en la Gera de Troia. Meneceo (EL Μενοικεύς) --- Fio de Penteo e padre de Creon, Iocasta e Hiponome. Menelao (EL Μενέλαος) --- Re de Sparta, sposo de Helena e fio de Atreo e Aerope. El ia gida la soldatos spartan, su sua frate major Agamemnon, en la gera de Troia. Mercurio (LA Mercurius) --- La mesajor de la dios e la portor de spiritos a la mundo suteran. Micene (EL Μυκῆναι) --- Un site elinica antica, situada en la Peloponeso. La site ia es fundida par Perso, neto de la re Acrisio de Argo, ci, pos mata sua avo sin intende, no ia vole erita la rena. El ia dona lo a sua cusino Megapente, en loca de ci el mesma ia deveni la re de Tirinto. Pos esta, el ia fundi un site capital, e Micene ia nase tal. miliades (EL Μελιάδες) --- Driades de la fresnos. Los ia nase de Gea cuando el ia es fertilida par la jenitales de Urano lansada par Crono. Los ia es sores de la furias, la jigantes e Afrodite. Los ia cura Zeus en Criti, donante a el la lete de la capra Amaltea. Minerva (LA Minerva) --- La diva de sajia e de gera. Minos (EL Μίνως) --- Re mital de Criti, fio de Zeus e Europa. Nomida como judor de la mores en la sumundo pos sua mori. mirmidones (EL Μυρμιδόνες) --- Un de la tribus ci ia acompania Acile, sua re, a la gera de Troia. Longo la mito, los ia es creada par Zeus de un colonia de formicas. moiras --- Personis de destina. Los ia controla la filo de vive de cada mortal. Los ia es tre: Cloto, Lacesi e Atropo. @T N @L mitolojia_clasica/n ====== N ====== naiades (EL Ναϊάδες) --- Nimfas de acuas dulse. Nefele (EL Νεφέλη) --- Nimfa de la nubes, sposida con Atama. Sua sposo ia divorsa el per sposi Ino. Sua fios ia es Frixo e Hele. Nemesis (EL Νέμεσις) --- Diva de venja e coleria virtuosa. Neoptolemo (EL Νεοπτόλεμος; ance nomida Pirro Πύρρος) --- Fio de Acile e la prinsesa Deidamia. Asendente de la dinastia gidante de la molosianes en Epiro antica. nereides (EL Νηρηίδες) --- La sincodes fias de Nereo e Doris, sores de Nerite. Los ia es nimfas maral. Nereo (EL Νηρευς) --- Fio la plu vea de Ponto e Gea, padre de la Nereides e Nerite. Nerite (EL Νερίτης) --- Fio de Nereo e Doris e frate de la Nereides. Netuno (LA Neptūnus) --- La dio de la mar, de tremas de tera, e de cavalos. Nike (EL Νίκη) --- Diva de vinse. Nix (EL Νύξ) --- Diva de la note. Noto (EL Νότος) --- Venta sude. @T O @L mitolojia_clasica/o ====== O ====== oceanides (EL Ὠκεανιδες) --- La nimfas maral, fias de Oceano e Tetis. Odiseo (EL Ὀδυσσεὺς; Ulise per la romanes) --- Un eroe elinica, re de Itaca. Sposo de Penelope, padre de Telemaco, e fio de Laerte e Anticlea, el es conoseda per sua brilia inteletal e sua viaja reveninte a sua casa, cual ia ocupa 10 anios pos la cade de Troia. Ofion (EL Όφίων) --- Un titan vinseda par Crono en un combate e enviada a Tartaro. Sposo de Climene. Olimpo, Monte (EL Όλυμπος) --- Un monte en Elas, abitada par la dios elinica. Opi (LA Ops / Opis) --- La diva de abunda. oreades (EL Ὀρειάς) --- Nimfas ci ia proteje la montes. Los difere entre se par sua abita. Oreste (EL Ὀρέστης) --- Fio de Clitemnestra e Agamemnon. Orfeo (EL Ὀρφεύς) --- Musiciste, poesiste e profeta. El ia vade a enferno per atenta, sin susede, reprende sua sposa Euridice. Otrere (EL Ὀτρηρη) --- Rea de la amazonas. Fia de Euro e sposa real de Ares e madre de Hipolita, Antiope, Melanipe e Pentesilea. @T P @L mitolojia_clasica/p ====== P ====== Palas (EL Πάλλας) --- Un jigante despelida par Atena, ci ia usa sua pel como scermo. Panacea (EL Πανάκεια) --- Diva de sania. Pandaro (EL Πάνδαρος) --- Un arcor ci ia feri Menelao con sua flexas. Pandora (EL Πανδώρα) --- La umana fema prima, creada par Hefesto seguente instruis de Zeus. Longo la mitolojia elinica, Pandora ia abri un caxa, librinte tota la males de umania. Asustada, el ia clui la caxa, lasante sola la esperia a interna. Pantariste (EL Πανταρίστη) --- Un amazona ci ia combate con Hipolita contra Heracle. Paris (EL Πάρις) --- Prinse troian, fio de Priamo e frate de Hector. Sua saisi de Helena ia es la causa de la comensa de la Gera de Troia. El ia ta debe es matada cuando el ia es un bebe, car sua sore Casandra ia predise ce el va causa la destrui de Troia, ma el ia es elevada par un pastor. Patroclo (EL Πάτροκλος) --- Acompanior e ami de Acile, de ci sua mori par Hector en la Gera de Troia ia fa ce Acile entra a la batalia. pegasides (EL Πηγασίδες) --- Nimfas liada a posos e fontes, ci ia nase cuando Pegaso ia colpa la solo con sua ungulas. Pegaso (EL Πήγασος) --- Un cavalo volante con alas, ci ia nase de la sangue de Medusa pos sua destesti par Perseo. El ia es montada par Belerofon cuando el ia mata la Cimera. pegeas (EL Πηγαῖαι) --- Nimfas de cascades. Peleo (EL Πηλεύς) --- Un eroe mital elinica, fio de Eaco e Endeis, frate de Telamon e padre de Acile. Penelope (EL Πηνελόπη) --- Sposa de Odiseo, ci es conoseda per sua fida a Odiseo cuando el ia es asente, an con tota sua corteores. Penteo (EL Πενθεύς) --- Re de Tebas, fio de Ecion e Agave, frate de Epiro, padre de Meneceo. El ia proibi la culto a Dioniso; como puni, la dio ia envia sua madre e sores a Monte Citeron en rituo. Dioniso, desemblada como fema, ia tenta el a oserva, disente ce los es sesal ativa. La femes, pensante ce el es un animal, ia mata el, desmembrinte sua corpo. Pentesilea (EL Πενθεσίλεια) --- Un rea de la amazonas e fia de Ares e Otrere. El ia aida la troianes en la Gera de Troia, do el ia es matada par Acile. Persefone (EL Περσεφόνη) --- La diva elinica de primavera e de moria. Perseo (EL Περσεύς) --- Un geror mitolojial elinica ci ia mata Medusa par destesti el. Fio de Zeus e Danae. Pira (EL Πύρρα) --- Fia de Epimereo e Pandora e sposa de Deucalion. Piton (EL Πύθων) --- Un serpente ci ia garda la oraculo de Delfi. El ia es matada par Apolon. pleades (EL Πλειάδες) --- La sete fias de Atlas e la nimfa Pleone. Los es nimfas ci acompania Artemis. Pluto (EL Πλούτων) --- La re de la mores. Polemo (EL Πόλεμος) --- La personi de gera. Polibote (EL Πολυβώτης) --- Un de la jigantes ci ia combate la dios. El ia es matada par Posedon. Polidama (EL Πολυδάμας) --- Un comandor joven troian, ami de Hector. Polinece (EL Πολυνείκης) --- Fio de Edipo e Iocasta. Maldiseda par sua padre, el ia mori en combate contra sua frate Eteocle per la controla de Tebas. Pomona (LA Pōmōna) --- Diva de arbores de fruta. Ponto (EL Πόντος) --- Dio preolimpial de la mar. Sposo de Talasa. Porfirion (EL Πορφυρίων) --- Un de la gidores de la jigantes, matada par Zeus. Portuno (LA Portunus) --- Dio de claves, portes e bestias. Posedon (EL Ποσειδῶν) --- La dio elinica de la mares. potamides (EL Ποταμηΐδες) --- Naiades de rios, fias joven de la dios-rios. Los ia sutrae la puntetas de la pel de femes joven baninte en sua acuas. Prados de Asfodelos --- La loca en la enferno do la spiritos comun ia vade pos mori. Priamo (EL Πρίαμος) --- Re de la troianes, fio e seguor de Laomedon, sposo de la rea Hecuba, padre de Hector e Paris. El ia es tro vea per combate en la gera de Troia. Proserpina (LA Prōserpina) --- Diva de la mor e de gran. Psice (EL Ψυχή) --- La personi de la spirito. @T Prefasa @L mitolojia_clasica/prefasa ====== Prefasa ====== La Disionario de Elefen defini mitolojia como "un colie de mitos, tipal parteninte a un tradision relijial o cultural" e "la studia de mitos". En esta disionario, nos intende grupi la nomes xef de la mitolojia clasica, pd. la mitolojia elinica e roman; acel nomes formi un parte de la tradision relijial o cultural de la Mar Mediteraneo antica, e los es du de la tre colonas sur cual la cultur european reposa (cristianisme es la colona tre). Esta es car la influe de la mitos elinica e roman pote es sentida an oji (esemplos de esta es, per esemplo, la filma Troia) e on pote vide como esta mitos es presente en la istoria de arte car los ia dona a la artistes un fonte nonconsumable de ideas per depintas e scultas, per libros, filmes e animas. Cisa con esta libro, los ci vole aprende plu sur esta cultures tra sua conseta relijial pote fa lo en lingua franca nova. Car nosa lingua es un lingua desendente de la linguas romanica, lo es un fia nondireta de latina e esta mitolojia es un parte de sua erita cultural. Vicente Costalago maio 2019 @T R @L mitolojia_clasica/r ====== R ====== Rea Silvia (LA Rhea Silvia; ance nomida Ilia) --- Madre mital de Romulo e Remo, la fundores de Roma. Remo (LA Remus) --- Fio de Rea Silvia e la dio Marte, jemelo de Romulo. El ia es matada par sua frate en un disputa sur la loca do la site va es fundida. Cuando Romulo ia jura mata cualcun ci traversa la limitas de la loca santida par el, Remo ia burla e ia traversa los, e ia es matada par sua frate. Reso (EL Ῥῆσος) --- Re de Tracia ci ia aida la troianes en la Gera de Troia. Odiseo e Diomede ia fura sua cavalos e el ia es matada par la eroes acean. Rode (EL Ῥόδη) --- Diva maral, la personi de la isola Rodos. Fia de Posedon e Halia e sposa de la dio Helio. Romulo (LA Romulus) --- Fio de Rea Silvia e la dio Marte, jemelo de Remo, fundor de la site Roma. @T S @L mitolojia_clasica/s ====== S ====== Sarpedon (EL Σαρπηδών) --- Re de Licia, fio de Jupiter, matada par Patroclo. Saturno (LA Saturnus) --- Un titan, dio de la recolie e cultiva, la padre de Jupiter, Netuno, Juno e Pluto. Scamandro (EL Σκάμανδρος; ance nomida Xanto Ξάνθος) --- Un rio prosima a la site Troia. Lo ia combate per la troianes en la gera. Scila (EL Σκύλλα) --- Un monstro cual ia abita en un canal streta de acua, a fas de Caribdis. Selene (EL Σελήνη) --- Diva elinica de la luna. Semele (EL Σεμέλη) --- Fia de Cadmo e Harmonia, madre de Dioniso. Sentauro (EL Κένταυρος) --- Un esente mitolojial con la corpo de un cavalo e un testa umana. Simoes (EL Σιμόεις) --- Un rio troian, afluente de la Scamandro. simplegades (EL Συμπληγάδες) --- Rocas situada en la Bosforo cual ia colide entre se asta cuando la argonautas ia susede traversa los. Sisifo (EL Σίσυφος) --- La re de Efira ci ia es punida per sua egosia par es obligada a rola un rocon a la apico de un monte. Sempre cuando el ia es cuasi arivante, la rocon ia cade e el ia debe comensa denova. Stix (EL Στύξ) --- Un de la rios de enferno. @T T @L mitolojia_clasica/t ====== T ====== Taigete (EL Ταϋγέτη) --- Nimfa, un de la pleades, fia de Atlas e Pleone. Madre de Lacedemon. Talasa (EL Θάλασσα) --- Diva esensal de la mar e la personi de la Mar Mediteraneo. Sposa de Ponto e madre de la Telcines, de la nimfa Halia e de la pexes. Talia (EL Θαλία) --- Musa de comedia. Fia de Zeus e Mnemosine. Talo (EL Τάλως) --- Un jigante forjada de bronze par Hefesto e donada par Zeus a Europa como sua protejor personal. Tanato (EL Θάνατος) --- La personi de moria e mortalia. Jemelo de Hipno. Tantalo (EL Τάνταλος) --- Re frigian, condenada a resta en Tartaro, sumerjida asta sua mento, con ramos con frutas pendente supra sua testa; sempre cuando el ia atenta come o bevi, la acua e frutas ia move estra sua ateni. Tartaro (EL Τάρταρος) --- Un parte oscur de la rena de Hades, reservada per la condenas de malvolentes, como la titanes. Tauma (EL Θαύμας) --- Fio de Ponto, ci ia sposi Electra, fia de Oceano, con ci el ia ave la fias Iris e la Harpias. Teano (EL Θεανώ) --- Prete fema de Atena en Troia e sposa de Antenor. Tecne (EL Τέχνη) --- La personi de arte e capasia. Telamon (EL Τελαμών) --- Fio de Eaco e Endeis, e frate de Peleo. El ia viaja con Iason como un argonauta. telcines (EL Τελχῖνες) --- Abitores orijinal de la isola Rodos. Telefasa (EL Τηλέφασσα) --- Naiade, fia de la dio-rio Nilo, e sposa de Agenor, con ci el ia ave alga fios (Fenix, Cilix, Cadmo, Europa e Fineo). Telegono (EL Τηλέγονος) --- fio de Odiseo e Circe. Cuando el ia crese, Circe ia envia el per xerca sua padre. Cuando el ia ariva a Itaca, pensante ce lo es Corcira, el ia comensa saca la isola car el ia es fame. Odiseo e Telemaco ia vade per defende la isola e Telegono ia mata sua padre sin intende. Gidada par Atena, el ia vade a Ea, do el ia intera la corpo. El ia prende Telemaco e Penelope e ia porta los a la isola de sua madre. Circe ia sposi Telemaco e Telegono ia sposi Penelope, con ci el ia ave un fio, Italo, ci ia dona sua nom a Italia. Telemaco (EL Τηλέμαχος) --- Fio de Odiseo e Penelope. El ia combate con sua padre contra la corteores de sua madre. Temis (EL Θεμις) --- Titan fema elinica. El es la personi de la ordina divin, justia, lege e costum. Terpsicore (EL Τερψιχόρη) --- Musa de dansa e coros. Fia de Zeus e Mnemosine. Teseo (EL Θησεύς) --- Un eroe elinica antica, conoseda per vinse la minotauro en la labirinto de Criti. Teucro (EL Τεῦκρος) --- Fio de Telamon (re de la isola Salamis) e sua sposa du, Hesione, fia de Laomedon de Troia. El ia combate con sua duifrate Aiax Maior en la gera de Troia. Tice (EL Τύχη) --- Diva de fortuna, favore divin e destina. Tifon (EL Τυφών) --- Un serpente jigante e la esente la plu matante en la mitolojia elinica. Titan (EL Τιτάν) --- Cualce de la dios de Elas antica ci ia presede la olimpianes. Los ia es 12: Mnemosine, Tetis, Teia, Febe, Rea, Temi e Oceano, Hiperion, Ceo, Crono, Crio e Iapeto. Titanomacia (EL Τιτανομαχία) --- Un gera de des anios fada en Tesalia entre la plu de la titanes e la dios olimpian. En esta gera on ia deside ci va governa la universo, e la dios ia vinse. Traso (EL Θράσος) --- La spirito de osa. Triton (EL Τρίτων) --- Un dio de la mar. Tro (EL Τρώς) --- La fundor de la site Troia. Troia (EL Τροία / Τροίας, LA Troia; ance conoseda como Ilion / Ilios Ἴλιον, Ἴλιος, Ilium) --- Un site situada en Anatolia entre la rios Scamandro e Simois. Lo es conoseda per la Gera de Troia, entre aceanes e troianes, en cual la aceanes ia concista e ia destrui la site pos des anios de gera. Sua murones ia es construida par Posedon e Apolon. Troilo (EL Τρωΐλος) --- Fio de la re Priamo e Hecuba, prinse de Troia. Sua destina ia es liada a lo de la site e, par esta razona, Acile ia mata el. Turno (LA Turnus) --- Re de la rutulos cuando Enea ia ariva a Italia. Fio de Dauno e la nimfa Venilia, e neto de Pilumno. Corteor de Lavinia, fia de Latino. Cuando la re ia dona sua fia a Enea, el ia deside ataca la troianes. Pos un batalia prima, Turno ia fuji a la tera de la re Menenzio, do el ia demanda aida. El ia ataca denova Enea, ma ia mori. @T U @L mitolojia_clasica/u ====== U ====== Ulise (LA Ulysses) --- Vide Odiseo. Urania (EL Οὐρανία) --- Musa de astronomia. Urano (EL Οὐρανός) --- Dio de la sielo. @T V @L mitolojia_clasica/v ====== V ====== ventas (EL Άνεμοι) --- Dios de la ventas. Venus (LA Venus) --- Diva de ama e belia, madre de la eroe Enea. Vesta (LA Vesta) --- Diva de la ximineria e la stato roman. Volturno (LA Volturnus) --- Un dio de acua. Vulcan (LA Vulcānus) --- Dio de la foco, forja e forjores. @T X @L mitolojia_clasica/x ====== X ====== Xanto (EL Ξάνθος) --- Vide Scamandro. @T Disionario de mitolojia clasica @L mitolojia_clasica/xef ====== Disionario de mitolojia clasica ====== Compilada par Vicente Costalago Linguaje coretida par Simon Davies Esta obra es ance disponable como pdf, A4 o plu peti. @T Z @L mitolojia_clasica/z ====== Z ====== Zacinto (EL Ζάκυνθος) --- Un arcadian de la site Psofis, ci ia fundi un colonia en la isola Zacinto. Zagreo (EL Ζαγρεύς) --- Fio de Zeus e Persefone, ci ia es desmembrida par la titanes e ia renase a pos. Zefiro (EL Ζέφυρος) --- La venta ueste. Zelo (EL Ζῆλος) --- Spirito de compete zelosa e jelosia. Zeus (EL Ζεύς) --- La re elinica de la sielos. Zeuxipe (EL Ζευξίππη) --- Un naiade, sposa de Pandion 1 e madre de Erecteo, Bute, Procne e Filomena. Zeuxo (EL Ζευξώ) --- Un oceanide. @G reli @O @A @D @T Alma de Cristo @L relijio/alma_de_cristo ====== Alma de Cristo ====== Traduida par Mfumu. Alma de Cristo, santi me Corpo de Cristo, salva me Sangue de Cristo, enebria me Acua de la lado de Cristo, lava me Dolon de Cristo, forti me O bon Jesus, reali me En tua feris, asconde me No permete ce me es separada de tu Contra la enemi tradosa, defende me A la ora de mea mori, clama me Obliga me de veni a tu Afin con tua santas me loda tu Per la eternia Amen. @T Ave Maria @L relijio/ave_maria @A La saluta de anjeles, Ave Maria ====== Ave Maria ====== Ance nomida La saluta de anjeles (de San Lucas 1:28, 1:42), la Ave Maria ("Saluta, Maria") es un prea popular de cristianisme, spesial en la Eglesa Catolica. Lo es un parte de la segue de preas de la rosario. Saluta, Maria, Plen de grasia, La Senior es con tu. Tu es bondiseda entre la femes E bondiseda es la fruta de tua utero, Jesus. Maria santa, Madre de Dio, Prea per nos, la pecores, Aora e en la ora de nosa mori. Amen. @T Crede de la apostoles @L relijio/crede_de_la_apostoles @A Dante Ferry ====== Crede de la apostoles ====== Traduida par Dante Ferry (Manila, Pilipinas, 2007) Me crede en Dio, Padre Omnipotiosa, Creor de la sielo e de la tera; Me crede en Jesus Cristo, Sua Fio unica, nosa Senior; El ia es consepida tra la potia de la Spirito Santa; El ia nase de la virjin Maria; El ia sufri su la comanda de Pontio Pilato: El ia es crusida, ia mori e ia es enterada; El ia desende a la enferno; En la dia tre, El ia revive; El ia asende a la sielo; El es sentada a la mano destra de Dio, Padre Omnipotiosa; De ala, El va judi la viventes e la mores; Me crede en la Spirito Santa; En la Eglesa Santa Catolica; En la comunia de la santas; En la pardona de pecas; En la revive de la corpo; E en la vive eterna. AMEN. @T Curan @L relijio/curan @A Curan ====== Curan ====== La Curan es la libro santa de islam. ===== 1. La abri ===== En la nom de Alah, la Compatinte, la Pardonante. Loda a Alah, Senior de la mundos, La Compatinte, la Pardonante. Mestre de la Dia de Judi. Nos adora sola Tu, e nos xerca la aida sola de Tu. Gida nos per la via direta, La via de los ci Tu ia favore, no de los ci ia gania Tu coleria, no la vagantes. ===== 103. La sera ===== En la nom de Alah, la Compatinte, la Pardonante. Con jura per la sera. Vera, la umana a tota tempo es perdente, Esetante sola los, ci ia crede, e ci avisa de tolera, e ci avisa de justia. ===== 106. Kuraixites ===== En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Per unia de Kuraixites((la etnico nativa de la profeta Muhammad)), Los unia en viaja en la inverno e en la estate. Los debe servi a la Senior de esta casa, Ci ia nuri los en famia, e ci ia fa los secura en teme. ===== 107. Jenerosia ===== En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Tu ia vide la umana, ci considera ce la relijio es falsa. Ma el es la umana, ci fa departi la orfan, E no fa nuri la povre. E tristia a la preantes, Ci no atende la preas, Ci ipocrita constante, E ci refusa de jenerosia! ===== 108. Kauthar ===== En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Es vera, ce nos ia dona a tu Kauthar((la fonte en la paradiso)), E prea a tu Senior, e mata, Es vera, ce ci tu odia, el es Abtar. ===== 109. La nonfidosas ===== Muhammad ia dise esta cuando la politeistes de Maca ia sujesta servi Alah e otra dios a la mesma tempo. En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Dise: o vos la nonfideles! Me no servi a ce vos servi, E vos no servi a ce me servi E me no ia servi a ce vos ia servi, E vos no servi a ce me servi. Vos ave vos relijio, e me ave me relijio. ===== 110. La aida ===== Sur la vinse futur de la islam. En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Cuando va veni aida de Alah e la vinse, E tu va vide umanas, ci colie a la relijio de Alah en masas, Dise gloria a tu Senior, e confesa, Es vera ce El a tota tempo aseta la confesas. ===== 111. La ramos de palma ====== Sur Abu Lahab, un enemi famosa de islam, e sur la enferno: En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Ia mori du manos de Abu Lahab, e ia mori el! No va aida a el se ricias, e ce el ia prende! El va arde en flama, en foco acel, E se sposa es portor de lenios, Supra se colo es corda de ramos de palma. ===== 112. La sinseria ===== Sur Alah como Dio unica. La nom arabi de esta capitol, Al-Ikhlas, sinifia "la pur" o "la puri", pd. es continuante pur e fidosa, o un state pos sutrae cualias nonpur. En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Dise: El es Alah unica, E Alah eterna, El no ia fa nase, e no ia es nasada E no es person como El. ===== 113. La leva de sol ===== En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Dise: me core a Senior de la alba, De mal de ce El ia crea, De mal de oscuria cuando el ia covre, De mal de la soflantes a la nodas, De mal de la invior cuando el ia invia. ===== 114. La umanas ===== En la nom de Alah, la Beneficante, la Pardonante. Dise: me core a Senior de la umanas, A Re de la umanas, De la mal de la xuxor((Satan)) ascondente, Ci xuxa en senos de la umanas, de la djinis e umanas. @T Dao de jing @L relijio/dao_de_jing @A Laotse, George Boeree, Lin Yutang., MikeM, Simon Davies ====== Dao de jing ====== La libro de la Via, par Laotse Traduida par George Boeree; fundida sur la tradui par Lin Yutang. Editada par MikeM e Simon Davies 1 La prinsipes de la Via La Via cual on pote discute no es la Via asoluta; La nomes cual on pote dona no es la nomes asoluta. La nonomida es la orijina de la sielo e la tera; La nomida es la madre de tota cosas. Donce: A alga veses, on desapone pasion per vide la secreta de vive; A alga veses, on regarda la vive con pasion, per vide sua formas mostrada. Esta du -- la secreta e sua formas mostrada -- es -- en sua natur -- la mesma; Los es nomida diferente cuando los deveni mostrada. Ambos pote es nomida la misterio de la universo: Estendente de la misterio a la misterio plu profunda es la porton a la secreta de la vive intera. 2 La leva de oposadas relativa Cuando tota la popla de la tera conose belia como belia, aveni la reconose de feia. Cuando tota la popla de tera conose bonia como bonia, aveni la reconose de malia. Donce: La esiste e la nonesiste interdepende en crese; La difisil e la fasil interdepende en completa; La longa e la corta interdepende en contrasta; La alta e la basa interdepende en loca; La tonos e la vose interdepende en armonia; La anterior e la posterior interdepende en acompania. Donce la saja: Maneja sua consernas sin ata; Predica la prinsipes sin parolas; Tota cosas aveni, ma el no verje a via de los; El dona la vive a los, ma no posese los; El ata, ma no prende; El susede, ma no reclama onora. Lo es car el no reclama onora ce la onora no pote es prendeda de el. 3 Atas sin atas No onora la saja, e alora la popla no ta conspira e luta; No valua ojetos rara, e alora la popla no ta fura; Asconda de vide la cosas desirada, e alora la cores de la popla no ta es turbada. Donce en la governa de la saja: El vacui la cores de la popla ma pleni sua stomacos; Descoraji sua aspiras ma forti sua corpos; Afin la popla pote es inosente de sabe e desiras. E la astuta no ta osa interfere. Par ata sin atas tota pote vive en pas. 4 La carater de la Via La Via es un vaso vacua, e sua usas es sin limita! Sin fondo! Como la fonte de tota cosas, sua bordas agu es rondida, sua maranias es desmaraniada, sua lus temperada sua tumulta sumerjida, e ancora como acua profonda lo resta oscur. Me no sabe de ci es sua fio, un imaje de lo cual esiste ante la dio. 5 Natur Natur no es compatia: Lo trata sua creadas como sacrifias de palia. La saja no es compatia El trata la popla como sacrifias de palia. La universo es tan como un soflador! Vacua, ma lo furni sin fali; Plu lo es operada, plu lo dona. Par multe parolas, la inteleto es consumada. En loca, donce, resta con la esense. 6 La Spirito de la vale La spirito de la vale mori nunca. El es nomida la fema mistica. La porta de la fema mistica es la radis de la sielo e la tera. Continuante, continuante, lo pare resta. Estrae de lo e lo ta servi con fasilia. 7 Vive con otras La universo es eterna. La razona perce la universo es eterna es ce lo no vive per se mesma. Donce lo pote dura longa. Donce la saja prende la loca final per se mesma e trova se mesma a la loca prima; El vide sua corpo como un acaso, e sua corpo es donce conservada. Esce lo no es car el no vive per se mesma ce el mesma es realida? 8 Acua La plu bones de umanas es como acua; Acua benefica tota cosas e no compete con los. Lo abita en la locas basa cual tota despeta -- e en cual lo prosimi a la Via. En sua abita, la saja ama la tera basa; En sua cor, el ama lo cual es profonda; En sua relatas con otras, el ama compatia; En sua parolas, el ama sinseria; En governa, el ama pas; En comersia, el ama capasia; En sua atas, el ama la eleje de la bon momento. Lo es car el no compete ce el es sin culpa. 9 La risca de tro multe susede Estende complete un arco, e tu ta espera ce tu ia para a tempo. Tempera la borda de un spada a la plu agu, e la borda no ta dura longa. Cuando oro e jada pleni tua salon, tu no ta pote manteni lo secur. Si tu es orgulosa con ricas e onora tu semi la semes de tua ruina. Reposa cuando tu fini tua laboras, tal es la via de la sielo. 10 Abrasa la Un Par abrasa la Un con tua spirito, esce on pote nunca abandona la Via? Par controla tua forsa vital per ateni jentilia, esce on pote deveni como un enfante nova naseda? Par limpi e puri tua vide mistica, esce on pote aspira la perfeta? Par ama la popla e governa la rena, esce on rena sin interfere? Par abri e clui la porton de la sielo, esce on pote reali la rol de la fema? Par comprende tota la sabe, esce on pote renunsia la mente? 11 La usosia de nonesiste Tredes raios uni sirca la sentro; De sua nonesiste (de sua individualia) resulta la usosia de la rota. Formi arjila a un vaso; De la nonesiste (de sua vacuia) resulta la usosia de la vaso. Talia portes e fenetras en la mures de la casa; De sua nonesiste resulta la usosia de la casa. Donce, nos profita de la esiste de cosas. E par la nonesiste de cosas, nos es servida. 12 La sensas La sinco colores sieci la oios de umanas; La sinco notas musical sordi la oreas de umanas; La sinco sabores desagi la gusta de umanas; La corsa de cavalos, la xasa e mata, dementi la mentes de umanas; Benes rara e valuada resta sua propriores de dormi a note. Donce la saja furni per la stomaco e no la oio. Donce, el rejeta la un a aseta la otra. 13 Loda e culpa "Favore e desonora angusa nos; Lo cual nos valua e cual nos teme es en nos mesma." Cual es la sinifia de esta: "Favore e desonora angusa nos?" Los ci reseta un favore de supra es angusada cuando los reseta lo, e es angusada cuando los perde lo. Cual es la sinifia de esta: "Cual nos valua e cual nos teme es en nos mesma?" Nos ave temes car nos ave un ego. Cuando nos no regarda acel ego como la ego, cual cosa nos teme? Donce, el ci valua la mundo como se mesma pote alora es encargada con la governa de la mundo; E el ci ama la mundo como se mesma -- la mundo pote es encargada en sua cura. 14 La Forma sin forma Cual pote es regardada ma no videda -- Acel es nomida la nonvidable (yi). Cual pote es escutada ma no oiada -- Acel es nomida la nonoiable (hsi). Cual pote es saisida ma no tocada -- Acel es nomida la nontocable (wei). Esta tre evita nosa demandas e alora misca e deveni Un. No a sua alta lo ave lus, No a sua basa lo ave oscuria. Nonsesante, continuante, lo no pote es definida, e lo reversa denova a la rena de nonesiste. Esta es perce lo es nomida la forma sin forma, la imaje de nonesiste. Esta es perce lo es nomida la evitante: Encontra lo e tu no pote vide sua fas; Segue lo e tu no pote vide sua dorso. 15 La sajas de edas antica La sajas de edas antica ia ave sajia sutil e un comprende profonda, tan profonda ce los no ia pote es comprendeda. E car los no ia pote es comprendeda, los debe es descriveda en esta modo: Cauta, como algun ci traversa un rieta en inverno; Vasilante, como algun ci teme peril de cada dirije; Seria, como algun ci ata como un invitada; Umil, como la jelo fondente; Sinsera, como un peso de lenio nonpreparada; Con un mente abrida, como un vale; E libre miscante, como acua susia. Ci pote reposa en un mundo susia? Par reposa cuieta, lo deveni clar. Ci pote manteni sua calmia per un tempo longa? Par ativia, lo reveni a vive. El ci abrasa esta Via garda contra deveni superaplen. Car el garda contra deveni superaplen, El es ultra la gasta e la renovi. 16 Conose la lege eterna Ateni la ultima en pasivia, teni firma a la funda de cuietia. La multia de cosas formi e leva a ativia, ma me regarda los cada denova a sua reposa. Como plantas cual crese lusosa ma revade a la radis de cual los ia veni. La revade a la radis es la reposa; Lo es nomida "revade a sua destina". La revade a sua destina es la trova de la lege eterna. La conose de la lege eterna es la lumina. E no conose la lege eterna es la cortea de desastre. El ci conose la lege eterna es tolerante; Par es tolerosa, el es nonpartisan; Par es nonpartisan, el es como un re; Par es como un re, el acorda con natur; Par acorda con natur, el acorda con la Via; Par acorda con la Via, el es eterna, e tota de sua vive es conservada de feri. 17 Renores De la renores la plu bon la popla conose sola ce los esiste; La renores du los ama e loda; La renores tre los teme; E la renores la plu mal los despeta. Cuando los no comanda la fida de la popla, alga ta perde sua fida en los, e alora los diverje a juras! Ma de la plu bones, cuando sua taxe es realida, la popla dise "Nos mesma ia fa lo!" 18 La declina de la Via Cuando la Via grande ia declina, la prinsipes de "umania" e "justia" apare. Cuando sabe e astutia apare, ipocritia grande segue. Cuando la ses relatas no pote vive plu en pas, on ave lodas de "jenitores jentil" e "fios consiensosa". Cuando un nasion deveni caososa e malgovernada, on ave lodas de la "ministros fidosa". 19 Reconose la ego simple Esclui sajia, dejeta conose, e la popla ta profita par sentos; Esclui "umania", ejeta "justia", e la popla ta recovre la ama de sua familia; Esclui astutia, ejeta "usosia", e la furores e la banditos ta desapare. Como esta tre toca sola la esterna e es nonsufisinte, la popla nesesa lo de cual los pote depende: Revela tu mesma simple, abrasa tua natur orijinal, para tua egosia, restrinje tua desiras. 20 La Mundo e Me Esclui aprende, e frustras fini. Entre "a!" e "uf!" cuanto difere on ave? Entre "bon" e "mal" cuanto difere on ave? Lo cual omes teme merita serta la teme; Ma, ai, la matini de lumina es tan distante! La popla de la mundo selebra, como los partisipa en la festas de sacrifia, como los asende la teraza en primavera; Me es sola umil, como un nonempleada, como un enfante nova naseda ci no pote surie ancora, nonfisada, como algun sin un casa. La popla de la mundo ave sufisinte e plu, ma me es como algun iniorada, mea cor ta debe es la cor de un fol, fangosa e nubosa! La vulgares es sabente, luminosa; Me es sola stupida, confusada. La vulgares es astuta, serta; Me es sola depresada. Pasiente, como la mar, vagante, parente sin dirije. Tota la popla de la mundo ave un intende; Me pare sola ostinosa e bruta. Me difere sola de la otra popla, e valua prende mea susta de la madre. 21 La revelas de La via La sinias de virtua segue sola de la Via. La cosa nomida la Via es evitante e evadente. Evitante e evadente, ma formas es ascondeda en lo. Evitante e evadente, ma ojetos es ascondeda en lo. Oscur e difisil persepida, ma la fortia de vive es ascondeda en lo. La fortia de vive es vera real, ma la evidentes es ascondeda en lo. De la dias antica a aora, La formas nomida ia nunca sesa, e par los nos pote vide la padre de tota cosas. Como me conose la forma de la padre de tota cosas? Par esta formas evidente! 22 Par sede, on es completa conservada. Par flexe, on deveni reta. Par es vacuida, on pote es plenida. Par es laserada, on pote es renovida. Par nesesa, on posese. Par ave abunda, on es confusada. Donce, la saja abrasa la Un, e deveni un model de la mundo. El no revela se mesma, e es donce luminosa. El no justi se mesma, e es donce famosa tra la mundo. El no vanta de se mesma, e donce la popla onora el. El no es orgulosa, e donce el es la xef entre umanas. Esce no es vera, como la anticas dise, "Per sede, on es completa conservada?" El es tal conservada e tota la mundo onora el. 23 Natur dise poca parolas: Afin un tempesta no dura la matina completa. Un pluvon no continua tota la dia. De do los veni? De natur. An natur no dura longa en se parla. Esce umanas parla plu? Donce: El ci segue la Via es asosiada con la Via. El ci segue virtua (Teh) es asosiada con virtua. El ci abanda la Via es asosiada con abanda. El ci es asosiada con la Via -- La Via es encantada per bonveni el. El ci es asosiada con virtua -- Virtua es ance encantada per bonveni el. El ci es asosiada con abanda -- Abanda es ance encantada per bonveni el. El ci no ave un fide sufisinte no ta pote comanda la fide de otras. 24 El ci sta sur la puntas de se ditos no sta firma; El ci estende se pasea no pasea bon; El ci revela se mesma no es luminosa; El ci justi se mesma no es famosa tra la mundo; El ci vanta de se mesma no reseta onora; El ci es orgulosa no es xef entre umanas. Estas en la oios de la Via es nomida "la restas e tumores de virtua", cual es cosas repulsante. Donce, la om de la Via rejeta los. 25 Ante cuando la sielo e la tera ia esiste ave alga cosa neblosa: Silente, isolada, stante solitar, nunca cambiante, jirante sempre sin fali, lo merita es la madre de tota cosas. Me no conose se nom e clama lo como la Via. Si me debe dona un nom, me ta nomi lo "grande". Si lo es grande, lo debe estende en spasio; Par estende en spasio, lo estende distante; Par estende distante, lo revade a la punto de orijin. Donce: La via es grande, La sielo es grande, La tera es grande, La re es ance grande. Estas es la cuatro grande de la universe, e la re es un de los. Umanas segue la model de la tera; La tera segue la model de la sielo; La sielo segue la model de la Via; La Via segue la model de natur. 26 La solida es la radis de la lejera; La inerta es la mestre de la fretante. Donce la saja viaja tra la dia ma parti nunca de se caro de furnis. En la media de onora e gloria, el vive osiosa, sin turba. Como un renor de un nasion grande pote trata se corpo en la impero par freta? En nonseria lejera, la sentro es perdeda; En ata fretante, autodisiplina es perdeda. 27 Un bon coror lasa no trasas. Un bon parla lasa no faltas per atacas. Un bon calculor usa no calculos. Un porta bon securida usa no baretas, ma ancora no pote es abrida. Un noda bon liada usa no corda, ma ancora no pote es desliada. Donce la saja aida bon la umanas; Per esta razona, ave no person refusada. El salve bon la cosas; Per esta razona, no cosa es refusada. -- Esta es nomida la fura de la lus. Donce, un bon person es la ensenior de la mal person. E la mal person es la leson per la bon person. El ci no valua se ensenior e no ama la leson es un ci ia perde se via, an si el ta es bon instruida. -- Tal es la secreta sutil. 28 El ci persepi la mas ma reteni la fema deveni la canion de la mundo. Par es la canion de la mundo, el ave la virtua orijinal (teh) cual no es taliada. E el reveni denova a la inosentia de la bebe. El ci perspepi la luminos ma reteni la oscur deveni un model per la mundo. Par es un model per la mundo, el ave la potia eterna cual era nunca, e el reveni denova a la nonesiste primeval. El ci conose onora e gloria ma reteni la oscuria deveni la vale de la mundo. Par es la vale de la mundo, el ave potia eternal cual sufisi sempre, e el reveni denova a la unia de lenio nonsiselida. Rompe esta lenio nonsiselida e lo es formida a un vaso; En la manos de la saja los deveni la ofisiores e judores. Donce, la renor grande talia nunca. 29 Ave los ci ta concista la mundo e fa de el cual los desira. Me vide ce los no va susede. Car la mundo es la dios vaso propre; Lo no pote es fada par umanas. El ci fa lo, mali lo. El ci teni lo, perde lo. Car alga cosas vade a ante, e alga cosas segue a pos; Alga cosas sofla calda, e alga cosas sofla fria; Alga cosas es forte, e alga cosas es debil; Alga cosas pote rompe, e alga cosas pote cade. Donce la saja asteni de suprapasa, asteni de estravagante, asteni orgulo. 30 El ci, par la Via, intende aida la renor de umanas va oposa tota concista par la fortia de armas. Car tan cosas tende rebondi. Do la armadas vade, spinas e rubos crese. La eleva de un armada grande es segueda par un anio de manca. Donce, la bon jeneral fa se intendes e para. El no osa depende de la fortia de armas; El fa se intendes e no es orgulosa; El fa se intendes e no vanta de lo; El fa se intendes como un nesesa regretable; El fa se intendes ma no ama violentia. Car cosas deveni vea pos ateni se apico. Acel violentia ta es contra la Via. E el ci es contra la Via va mori joven. 31 De tota cosas, soldatas es strumentos de malia, odida par umanas. Donce, la person de la Via evita los. La bon senior favore la sinistra en la vive nonmilitar, ma en avenis militar, el favore la direta. Soldatas es strumentos de malia. Los no es la armas de un bon senior. Cuando la usa de soldatas no pote es evitada, la politica la plu bon es la restrinje calma. An en vinse, ave no belia, e el ci nomi lo bela es un ci deleta en mata. El ci deleta en mata no va susede en se aspira per rena la mundo. (La cosas de bon fortuna favore la sinistra. La cosas de mal fortuna favore la destra. La jeneral locateninte sta a la sinistra, La jeneral plen sta a la destra. Esta es per dise, lo es selebrada como la ritua funeral.) La mata de multias debe es lamentada con triste. Un vinse debe es selebrada con la ritua funeral. 32 La Via es asoluta e ave no nom. An si la lenio nonsiselida es peti, lo no pote es usada como un vaso par cualcun. Si res e barones pote reteni esta natur nonmalida, tota la mundo ta sede volente la rena a los. La sielo e la tera junta, e la pluve dulse cade, ultra la comanda de umanas, ma egal sur tota. Alora, sivilia ia ariva e nomes is es donada. Car ave nomes, ta es bon si on sabe do on debe para. El ci sabe do on debe para pote es esenta de peril. La via en la mundo pote es comparada a la rios cual core a la mar. 33 El ci sabe otras es instruida; El ci sabe se mesma es profunda. El ci concista otras ave la potia de musculos; El ci concista se mesma es forte. El ci es contente es rica. El ci es autodetermina ave la potia de vole. El ci no perde se sentro dura. El ci mori ma de ci se potia resta, el ave un vive longa. 34 La Via grande flue a cada parte, como un deluvia, lo pote vade a la sinistra o la destra. La multe cosas deriva se vive de lo, e lo no refusa los. Cuando se labora es completa, lo no posese cualce cosa. Lo vesti e nuri la multe cosas, ma lo no reclama los como se poseses. Frecuente lo es regardada como sin mente o pasion, e lo pote es regardada como peti. Car lo es la casa de tota cosas, ma no reclama los, lo pote es regardada como grande. Car a la fini lo no reclama grandia, se grandia es atenida. 35 Teni la simbol grande e tota de la mundo segue, segue sin encontra la feri, e vive en sania, pas, comunia. Ofre bon cosas per come e la vagor resta. Ma la Via es blanda de sabor. Regardada, lo no pote es videda; Escutada, lo no pote es oiada; Aplicada, se furni fali nunca. 36 El ci on vole diminui en potia debe prima es aumentada. El ci on vole debili on debe prima forti. El ci on vole basi on debe prima leva a potia. El de ci on vole prende on debe prima dona a el. -- Esta es la lus sutil. Jentilia vinse fortia: Pexes debe resta en la stange profunda, e armas acu de la stato debe resta do nun pote vide los. 37 La Via fa nunca, ma tra lo, tota es fada. Si prinses e duxes pote reteni la Via, la mundo ta es reformida par se mesma. Cuando reformida e levante a ata, lasa ce los es restrinjeda par la simplia pur de lo sin nom. La simplia pur de lo sin nom es nudida de desira per luta. Par nudi de desira, nonativia es atenida, e la mundo ta ariva a pas par se mesma. 38 La person con virtua superior no vide se virtua. Donce, el ave virtua. La person con virtua inferior no vole perde se virtua. Donce, el no ave virtua. La person con virtua superior ata nunca, e el ata nunca con un intende ascondeda. La person con virtua inferior ata, e el ata con un intende ascondeda. La person de compatia superior ata, ma el ata sin un intende ascondeda. La person de justia superior ata, e el ata con un intende ascondeda. Ma cuando un om de li ata e no vide un responde, el rola a supra se mangas e forsa lo a otras. Donce: Pos la Via es perdeda, alora la crede de umania aveni. Pos umania es perdeda, alora la crede de justia aveni. Pos justia es perdeda, alora la crede de li aveni. Li es la diminui de fide e onestia de la cor, e la comensa de caos. La profetas es la flori de la Via e la orijin de folia. Donce, la person noble abita en la funda pesosa, e no en la diminui de la fini. El abita en la fruta, e no en la flori de espresa. Donce, el rejeta la un e aseta la otra. 39 Ave los en edas antica ci ia posese la un; Par posese de la un, la sielo ia es clarida; Par posese de la un, la tera ia es stablida; Par posese de la un, la dios ia ave potia spiritual; Par posese de la un, la vales ia es plenida; Par posese de la un, tota cosas ia vive e crese; Par posese de la un, la prinses e duxes ia deveni la noblida de la popla. -- esta es como cada ia deveni tal. Sin claria, la sielo ta secute; Sin stablia, la tera ta trema; Sin potia spirital, la dios ta desintegra; Sin es plenida, la vales ta fesuri; Sin la potia de vive, tota cosas ta mori; Sin la potia de noblia, la prinses e duxes ta tropeza. Donce, la nobles depende de la popla umil per suporta, e la altida depende de la basa per se funda. Esta es la razona per cual la prinses e duxes nomi se mesma "la orfanida", "la solitar", "la nonmeritante". Esce lo no vera, cuando los depende de la popla umil per suporta? Vera, sutrae la partes de un caron, e no caron resta. En loca de tintina como la jada, ronca como la rocas. 40 Reversa es la ata de la Via. Jentilia es la rol de la Via. Tota cosas de esta mundo veni de esiste, e esiste veni de nonesiste. 41 Cuando la umanas plu alta oia de la Via, los atenta forte vive en acorda con lo. Cuando la umanas media oia de la Via. los apare consensa de lo, ma ance nonconsensa de lo. Cuando la umanas plu basa oia de la Via, los comensa ria forte. -- Si nun ta ria a lo, lo no ta es la Via. Donce, ave la dise antica: "El ci comprende la Via pare nonagu en comprende; El ci avansa en la Via pare lisca a retro; El ci move sur la Via nivel pare vade a su e a supra." Virtua superior pare como un vale vacua; Blanca pur pare osidida; Virtua grande pare debil; Valua pur par contaminada. Spasia grande no ave cantos; Talento grande prende tempo per matura; Musica grande es cuieta oiada; Forma grande no ave un contorno; E la Via es escondeda e sin nom. Esta es la Via cual ave la capas de presta se potia e trae completi. 42 De la Via, un nase; De un, du nase; De du, tre nase; De tre, la universo es creada. La universo creada porta la yin sur se dorso e la yang a se peto; Tra la unia de la prinsipes permeante lo ateni armonia. Umanas odia la plu la "orfani", la "solitar", la "nonvaluada". Ma la prinses e duxes nomi se mesma par tal nomes. Car a alga veses, cosas benefica par la sutrae, e sufri par la ajunta. Otras ia ensenia esta diseda, cual me ensenia ance: "La person violente va mori violente". Esta me regarda como me ensenior spirital. 43 La materia la plu mol en la mundo vade tra la plu dur. Lo sin forma penetra lo sin fesur; Par esta, me sabe la benefica de no ata. La ensenia sin parolas e la benefica de no ata es noncomparable en la universo. 44 Fama o tu mesma, cual tu ama plu? Tu mesma o benes material, cual ave plu valua? Perde de tu mesma o posese de benes, cual es la plu mal? Donce: El ci ama la plu spende la plu; El ci cumula multe perde multe. La person contendeda encontra no desonora; El ci sabe cuando el debe para no core a peril -- El pote dura longa. 45 La perfetia la plu alta es como nonperfetia, e se usa es nunca descapasida. La abunda la plu grande pare nonsufisinte, e se usa va fali nunca. Lo cual es la plu direta pare enganosa, la capasia la plu grande pare torpe; La bonparla la plu grande pare como balbuta. Move vinse fria, ma manteni calma vinse calda. El ci es calma e cuieta deveni la gida per la universo. 46 Cuando la mundo vive en acorda con la Via, cavalos de corsa es reduida a trae caros de dejetada. Cuando la mundo no vvie en acorda con la Via, cavalores abunda en la campania. Ave no maldise plu ca la asenta de contente. Ave no peca plu grande ca la desira per posese. Donce, el ci es contente con contente va es sempre contente. 47 Sin vade estra se portes, on pote conose cual aveni en la mundo; Sin regarda estra se fenestras, on pote vide la Via de la sielo. La plu distante on xasa sabia, la min on sabe. Donce, la saja sabe sin core, comprende sin vide, ateni sin ata. 48 La studiante de sabia intende aprende un dia pos un otra; La studiante de la Via intende perde un dia pos un otra. Par perde continuante on ateni nonativia. El ci concista la mundo fa lo comun par no ata. Cuando on debe ata, la mundo es ja ultra concista. 49 La saja no ave emosias e opinas firma, ma vide la emosias e opinas de la popla como se propre. La bon, me declara bon; La mal, me declara ance bon; Esta es la bonia de virtua. La onesta, me crede; La mentores, me ance crede; Esta es la fide de virtua. La saja abita pasosa e armoniosa en la mundo. La popla de la mundo es traeda en un comunia de cor, e la saja vide los como se enfantes propre. 50 De vive, moria entra. La organos de vive es de-tre; La organos de moria es ance des-tre. Lo cual envia un umana a moria en esta vive es ance esta des-tre. Como? Par la ativia intensa de vive multiplinte. Ia es diseda ce on ci es un bon conservor de se vive no encontra tigres o bufalos savaje a tera, e no es atacable par armas en la campa de batalia. La cornos de la bufalo savaje no ave potia contra el. Per ce? Car el es ultra moria. 51 La Via pari los, virtua (te) aleva los. La mundo material dona la forma a los. La avenis de la momento completi los. Donce, tota cosas de la universo adora la Via e alti virtua. La Via es adorada e virtua es altida sin la comanda la cualcun, ma par se acorda propre. Donce, la Via pari los, virtua aleva los, fa ce los crese, ce los developa, dona un porto a los, un loca per abita en pas, nuri los e refuja los. Lo pari los ma no posese los, aida ma no propri los, es superior ma no controla los. -- Esta es la virtua mistica. 52 Ia ave un comensa de la universo cual pote es videda como la madre de la universo. De la madre, nos pote conose se fios. Pos conose la fios, resta con la madre. Tal la tu vide completa ta es protejeda de feri. Tapi se abris, clui se portes, e la tu vide completa ta es sin labora. Abri se abris, freta con se consernas, e la tu vide completa ta es ultra salva. El ci pote vide la peti ave vide clar; El ci manteni jentilia es forte. Usa la lus, e reveni a vide clar -- e no causa angusa per tu mesma. -- Esta es como on reposa en la asoluta. 53 Si me ta posese sabia sever, pasea sur la Via xef, me ta evita la ruetas peti. La Via xef es fasil per pasea, ma umanas ama la ruetas peti. La cortes ofisial es limpa e sin manxa, en cuando la campos no es cultivada, e la granerias de la popla es poca plenida. Ma vestida en robas brodeda, e portante spadas bela, sasiada con comeda bon e bevidas, Los es fendeda par ricias e poseses. -- Esta condui la mundo a banditia. Esce esta no la mali de la Via? 54 El ci es fundida firma no es fasil turbada. El ci ave un teni firma no relasa fasil. De un jenera a un otra, se sacrifas per se asendentes va continua sin fali. Cultivada en la individua, virtua va deveni sinsera; Cultivada en la familia, virtua va deveni abundante; Cultivada en la vila, virtua va multipli; Cultivada en la stato, virtua va rici; Cultivada en la mundo, virtua va deveni universal. Donce: Seguente la virtua de la individua, judi la individua; Seguente la virtua de la familia, judi la familia; Seguente la virtua de la vila, judi la vila; Seguente la virtua de la stato, judi la stato; Seguente la virtua de la mundo, judi la mundo. Como me sabe ce esta es vera? Par esta. 55 El ci es rica en virtua es como un enfante. No insetos venenosa pica el, no animales savaje ataca el, e no avias xasante salta a el. Se osos e se ligamentos es mol, ma se teni es forte. Sin sabe la uni de mas e fema, se organos es completa, cual indica ce se enerjia no es malida. Cria tra la dia, se vos deveni nunca roncin, cual indica ce se armonia natural es perfeta. Si on sabe armonia, on acorda con la eterna, e la sabia de eternia es nomida persepinte. Ma la atenta per boni la vive es nomida un indica mal; La desprende de emosias par instinto es nomida sertia. Car cosas veia pos ateni maturia, Esta sertia ta es contra la Via. E el ci es contra la Via mori cuando ancora joven. 56 El ci sabe no parla; El ci parla no sabe. Tapi se abris, clui se portes, desagu se agu, deslia se maranias, moli se lus, sumerje se turba. -- Esta es la uni mistica. Alora, ama e odi no pote toca el. Profita e perde no pote estende a el. Onora e desonora no afeta el. Donce, el es sempre la onorada de la mundo. 57 Governa la rena par la norma. Combata un batalia par la taticas de surprende. Gania la mundo par fa no cosa. Como me sabe ce esta es vera? Plu proibis, e la popla deveni plu povre. Armas plu agu, e la caos en la stato deveni plu grande, Plu capasia tecnica, e plu cosas astuta es produida. Plu leges, e la cuantia de furores e banditos deveni plu grande. Donce, la saja dise: Me fa no cosa, e la popla es reformida par se mesma. Me ama calmia, e la popla deveni virtuosa par se mesma. Me no condui comersa, e la popla deveni rica par se mesma. Me no ave desira, e la popla deveni simple e onesta par se mesma. 58 Cuando la governa es pigra e nonagu, se popla es nonmalida; Cuando la governa es capas e intelijente, se popla es noncontente. Desastre es la strada de fortuna, e fortuna es la asconde de desastre. Ci pote sabe se resultas ultima? Como lo es, lo va es nunca la normal. Ma la normal ta reversa direta a la mentosa. E la bon ta reversa a la malvolente. En esta modo, umania ia diverte longa! Donce, la saja ave prinsipes firma, ma no taliante; El ave solidia, ma no feri otras; El es direta, ma no dominante, luminosa ma no siecinte. 59 En la manaje de consernas umana, no ave un regula plu bon ca es moderada. Par es moderada, on pote retarda; Par retarda, on pote es preparada e fortida; Par es preparada e fortida, on pote es sempre vinsente; Pare es sempre vinsente, on pote ave capasia infinita; E el ci ave capasia infinita pote rena un nasion, e la madre de un nasion renante pote dura longa. En esta modo, on es radisida firma e ave fortia profunda; Esta es la via a nonmortalia e la vide durante. 60 Rena un nasion grande como on ta frita un pes peti. El ci rena la mundo en acorda con la Via va trova ce la spiritos perde se potia. Ma no es ce la spiritos perde se potia, ma ce los sesa feri la popla. Es no sola ce los sesa feri la popla, ma la saja mesma no feri ance la popla. Cuando ambos no feri la un la otra, alora virtua orijinal es restorada. 61 Un nasion grande debe es como la paises basa de un delta, como la entra de la mundo, la fema de la mundo. La fema vinse la mas par calmia, a ateni la loca basa par calmia. Donce, si un nasion grande pone se mesma su un nasion peti, el ta asorbe la nasion peti. E si un nasion peti pone se mesma su un nasion grande, el ta asorbe la nasion grande. Donce, alga persones pone se mesma per asorbe otras, e alga persones es natural basa e asorbe otras. Lo cual un nasion grande desira es no plu ca refuja otras, e lo cual un nasion peti desira es no plu ca entra e es refujada. Donce, afin ambos pote reseta cual se desira, un nasion grande debe pone se mesma a basa. 62 La Via es la secreta misteriosa de la universo, la tesor de la bon person, e la refuja de la mal person. Dises bela pote es vendeda a la mercato, la condui noble pote es presentada como un donada. An ce ave mal persones, per ce rejeta los? Donce, a la coroni de un imperor, o a la asinia de la tre ministros, en loca de envia tribuis de jada e ecipos de cavalos, envia en la tribui de la Via. Per ce la anticas valua esta Via? Esce los no dise "per xerca la culpable e pardona los"? Per esta razona, la Via es la tesor de la mundo. 63 Ateni nonativia. Atende a nonconsernas. Proba la cosas sin sabor. Si lo es grande o peti, multe o poca, responde a odi con virtua. Trata con la difisil en cuando lo es ancora fasil; Trata con la grande en cuando lo es ancora peti. La problemes difisil de la mundo debe es solveda en cuando los es ancora fasil; La problemes grande de la mundo debe es solveda en cuando los es ancora peti. Donce, la saja, par trata nunca con problemes grande, ateni grandia. El ci promete rapida va trova comun como manteni se fide es difisil. El ci regarda tota cosas como nonimportante va encontra multe la difisiles. Donce, an la saja regarda cosas como difisil, e per esta razona encontra nunca la difisiles 64 Lo cual reposa cuieta es fasil tenida; Lo cual no es ja evidente es fasil prevenida; Lo cual es frajil como jelo fonde fasil; Lo cual es pico sperde fasil. Trata con un cosa ante cuando el es asi; Para desordina ante cuando el es vasta. Un arbor con un largia vasta comensa como un jerme peti; Un teraza de nove niveles comensa con un masa de tera. Un viaja de mil milias comensa a se pedes. El ci ata, mali; El ci saisi, perde. Car la saja no ata, el no mali; Car el no saisi, el no pede. La consernas de umanas es comun malida entre un unia de completa. Par cura a la fini como a la comensa, la fali es evitada. Donce, la saja desira ave no desira, e no valua ojetos cual es difisl per oteni. El aprende lo cual es desaprendeda, e restora lo cual la multe ia perde; Afin el pote asiste en la curso de natur e no suposa ce el ta interfere. 65 La antica ia sabe como segue la Via. Los no intende lumina la popla, ma manteni los nonsabente. La razona ce la vive pasosa es difisil per la popla es car los ave tro multe sabe. Los ci vole rena un nasion par sabe es la maldise de la nasion. Los ci no vole rena un nasion par sabe es la bondise de la nasion. Los ci sabe esta du prinsipes sabe ance la model antica, e sabe sempre ce la model antica es nomida la virtua mistica. Cuando la virtua mistica deveni clar e vasta, e cosa reveni a se fonte, alora e sola alora la armonia grande emerji. 66 Como la rios grande e la mares deveni la seniores de la caniones? Par esele en resta a basa. Esta es como los deveni la seniores de la caniones. Donce, per deveni xef entra la popla, on debe parla como se inferiores. Per deveni la prima entra la popla, on debe pasea pos los. En esta modo la saja resta a supra, e la popla no senti se pesia; e el pasea a ante, e la popla no desira ce el es ferida. Donce, la popla de la mundo es felis per alti el sempre. Car el no luta, nun en la mundo pote luta contra el. 67 Tota la mundo dise ce la me instrui sembla fol. Car lo es grande, donce lo sembla fol. Si lo no sembla fol, Lo ta deveni peti en la pasada distante! Me ave tre tesores; Garda los e manteni los secur: La prima es ama. du es, fa nunca tro multe. tre es, es nunca la prima en la mundo. Par ama, on no teme; Par no fa tro multe, on reteni multe potia; Par no suposa ce on es la prima en la mundo, on pote developa se talento e permete ce lo maturi. Si on abanda ama e coraje, si on abanda restrinje e potia reservada, si on abanda la segue a pos e on freta a ante, on es ruinada! Car ama es vinsente cuando lo ataca, e es nonatacable cuando lo defende. La sielo enarma con ama los ci lo vole vide destruida. 68 La soldato corajosa no es violente; La bon combator no perde la controla de se tempera; La concistor grande no luta per casos peti; La bon dirijor pone se mesma su otras. -- Esta es la virtua de nonluta, cual es nomida la capasia de dirije, cual es la estende a la altia de sposi con la sielo, con lo cual es de edas antica. 69 Ave un diseda de stratejistes militar; Me no osa es la prima ci invade, ma prefere es invadeda. Me no osa presa a ante par un unia, ma prefere retira un pede. Cual es per dise: Marxa sin formas, rola la manxas a alta, no ataca frontal, arma sin armas. Ave un desastre no plu grande ca suestima la enemi. Par suestima la enemi, on pote perde la tesores. Donce, cuando du armadas egal encontra la un la otra, La person de tristia vinse. 70 La me instruis es multe fasil aprendeda e multe fasil pratica, ma nun pote comprende los e nun pote pratica los. En la me parolas, ave un prinsipe. En la consernas de umanas, ave un sistem. Car los no sabe los, los no sabe me ance. Car ave poca ci sabe me, donce me es distinguida. Donce, la saja porta un tela ru a supra e porta jada en se peto. 71 El ci sabe ce el no sabe es la plu alta; El ci finje ce el sabe ce el no sabe ave un mente malada. E el ci reconose esta mente malada como mente malada no ave un mente malada. La saja no ave un mente malada. Car el reconose mente malada como mente malada, donce el no ave un mente malada. 72 Cuando la popla no teme la usa de fortia, alora fortia grande desende a los. No despeta se abitas, no odi se projenia. Car tu no odi los, tu mesma no ta es odida. Donce, la saja sabe se mesme, ma no mostra se mesma, ama se mesma, ma no alti se mesma. Donce, el rejeta fortia e aseta jentilia. 73 On mata el ci es corajosa en osia, om permete el vive ci es corajosa en no osia. En esta du, ave alga vantaje e alga nonvantaje. An si la sielo odi alga persones, ci ta conose ci ta es matada e per ce? Donce, an la sajia regarda lo como un demanda difisil. La Via de la sielo es bon a vinse con luta, a recompense sin parolas, a apare sin es clamada, ateni resultas sin desinias clar. La rede de la sielo es vasta e larga. Lo ave abris grande, ma no permete ce cualce cosa evade. 74 La popla no teme moria; Per ce menasa los con moria? Suposa ce la popla ta teme moria, e ce on pote saisa e mata la turbosa. Ci osa fa tal? Aveni comun ce la esecutor es matada. Si on prende la loca de la esecutor es como maneja la axeta per la mestre de carpenta. El ci atenta maneja la axeta per la mestre de carpenta evita rara la feri de se manos. 75 Cuando la popla es fama, es car se renores come tro multe gran de imposta. Donce, la turba de un popla fama es causada par la interfere de se renores. Esta es la razona per cual los es turbosa. La popla no teme moria, car los zelosa per gania la susta. Esta es la razona per cual los no teme moria. Los ci no interfere con se gania de la susta es saja en alti la vive. 76 Cuando un person nase, el es mol e debil; A se mori, el es dur e rijida. Cuando cosas e plantas vive, los es mol e flexable; Cuando los es mor, los es frajil e seca. Dnce, duria e rijidia es la acompaniores de mor, e molia e jentilia es la acompaniores de vive. Donce, cuando un armada es ostinosa, el va perde la batalia. Cuando un arbor es du, el va es cortida. La grande e fortia parteni a su. La jentil e debil parteni a supra. 77 La Via de la sielo, esce lo no como la flexa de un arco? La alta vade a su e la basa vade a supra, la longia es cortida, la largia es estendeda. La Via de la sielo prende de los ci ave tro multe e dona a los ci no ave sufisinte. La via de umanas no es como esta: El prende de los ci no ave sufisinte e dona como tribui a los ci ave tro multe. Ci ave sufisinte e plu per dona a la mundo completa? Sola la person de la Via. Donce, la saja ata, ma no posese, Ateni ma no reclama la onor, car el no desira pare superior. 78 Ave no cosa plu debil ce acua, ma no cosa es plu bon per vinse la dur; On no pote sustitui. Debilia vinse fortia, jentilia vinse rijidia; Nun no sabe, nun pote reali. Donce, la saja dise: "El ci reseta la malacusa de la mundo a se mesma es la conservor de la stato. El ci carga la petas de la mundo a se mesma es la renor de la mundo." Parolas direta pare vagante. 79 Cuando on repara un odi grande, serta alga odi resta. Como esta pote es regardada como sasiante? Donce, la saja teni la conta de la sinistra, e no pone la culpablia a la otra partito. La om virtuosa prefere repara la culpablia. Ma "la Via de la sielo no es partisan; lo prefere sola la bon person." 80 Ta ce ave un nasion peti con un cuantia peti de popla, do la furni de benes es des veses o sento veses plu ce los pote usa. Permete ce la popla valua se vives e no migra a distante. An si ave barcos e caros, ave nun per monti los. An si ave armur e armas, ave no acaso per mostra los. Permete ce la popla lia cordas ancora per conta, permete ce los gusta se comes, beli se vestes, es sasiada con se casas, deleta en se costumes. La colonias prosima supravide la un la otra e pote oia la abaia de la canes e la cucurucu de la gales de se visinas, e la popla, a la fini de se vive, vade nunca esta se pais propre. 81 Parolas vera no sona bela; Parolas cual sona bela no es vera. Un bon person no disputa; El ci disputa no es un bon person. La saja no sabe multe cosas; El ci sabe multe cosas no es saja. La saja no cumula per se mesma. El vive per otras, e deveni rica se mesma; El dona a otras, e ave un abunda plu grande. La Via de la sielo bondise, ma no feri. La Via de la saja Ateni, ma no luta. @L relijio/dao_de_jing_vea @A Dao de jing, Jim Clatfelter ====== Dao de jing ====== La Dao de jing ("tao te ching" en Wade-Giles, 道德經 en xines, prosima pronunsiada "dau de djing" en elefen) es la testo major de la relijio dauisme. Lo ia es scriveda par Laozi (o Lao tsu en Wade-Giles). La parola "dau" (o "dao", "tao") es plu comun traduida como "la via"; "de" (o "te") pote es traduida como virtua o potia; e "jing" es un libro clasica. Donce, "dao de jing" pote es traduida como "la libro clasica de la via de virtua". La tradui seguente es par Jim Clatfelter. 1 Un Dau cual es parlada no es la Dau constante. Un nom cual es nomida no es la nom constante. La nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. La esiste nomi la madre de tota cosas. Oserva la nonesiste si tu vole vide se esense. Oserva la esiste si tu vole vide se aspeta. Esta du ave orijin comun An si los ave nomes diferente. Dise ce ambos es profonda, Ancora plu profonda, La porton a tota misterio. 2 Cuando tuta la mundo vide belia como belia Ave fea ance. Cuando tuta vide amablia como amablia Ave basia ance. Donce es ce la esiste e la nonesiste veni juntada. Difisil e fasil completi la un la otra. Longa e corta formi la un la otra. Alta e basa inclina la un a la otra. Sona e musica armonios la un con la otra. Ante e pos acompania la un la orta. Donce es ce sajas fa sin fa E instrui sin parla. Tota esentes nase en la presente, E non es refusada. Los es nurida ma no poseseda E aidada ma no fideda. Merita es atenida ma no declarada. Car no es declarada, no es perdeda. 3 No loda la talentos Serti ce nun va luta. No valua tesoros rara Serti ce nun va fura. No mostra cual persones desira Serti ce los cores no va es confusada. Sajas prefere vacui cores e pleni ventres, Debili aspiras e forti osos. Los gida nos a no sabe e no vole. E donce la persones astuta no osa ata. Ata sin ata e ordina domina. 4 Dau es vacua, e usa no va consuma el. El es tan profonda ce el aspeta es la asendente de tota esentes. El desagi la agu e laxi la maraniada. El moli la brilia e uni con la polvo. El es tan profonda ce el aspeta eterna. Me no sabe de ci el es la enfante. El aspeta es la orijinal. 5 Sielo e tera no es bonvolente. Los regarda cada cosa como un can de palia. Sajas no es bonvolente. Los regarda cadun como un can de palia. Esce la spasio entre sielo e tera es Como un soflador? An si el es vacua, Plu on usa el, plu el dona. Parla de el es poca valuada. Plu bon ta es oserva la cor interna. 6 La spirito de la vale no mori. On nomi el la fema misterios. On nomi la porton de la fema misterios La radis de sielo e tera. El pare es sempre presenta. On no nesesa fortia per usa el. 7 Sielo permane e tera dura. Los permane e dura car Los no vive per se. Donce los permane per sempre. Sajas abandona ego e trova se a ante. On manteni la ego estra la ego. Esce es car los no ave ego ce se ego es realida? 8 La bon la plu alta es como acua. Acua benefica cada esente sin luta. El ocupa la locas cual on maltrata. Tal el semble Dau. En abita el valua la tera. En senti el valua la profonda. En dona el valua la vera. En parla el valua fida. En gida el valua ordina. En labora el valua capasia. En ata el valua la tempo. Cuando nun luta, Nun es culpada. 9 Pleni e pleni? Es plu bon sesi a la bon tempo. Bate e agi? Agia no pote dura. Pleni un sala per oro e jada? On no pote proteje el. Orgulo en ricia e fama? Como tu ia fali ja. Completi tu taxe e alora retira. Ave asi la natur de Dau. 10 Esce la consensia pote abrasa unia con no separa? Esce la enerjia pote ateni la suavia de un bebeta? Esce la vide pote es profonda e abrida e sin falta? Esce la ama e la governa de persones pote prosede sin artifisia? Esce la porton de sielo abri e clui par atas femin? Esce la vide clar pote es atenida par nonconose? El produi e nuri, Produi sin posese, Ata sin espeta, E alti sin emprende controla. On nomi esta la virtua profonda. 11 Tredes raios comparti un sentra, De cual se vacuia fa la caro es usos. Moldi arjila a un bol. La vacuia fa la bol es usos. Talia portes e fenetras per fa un sala. La spasios vacua fa la sala es usos. Tota cual esiste es beneficos car Vacuia lasa el opera. 12 La sinco colores sieci la oio. La sinco tonos sordi la orea. La sinco sabores desagi la palato. Corsa e xasa dementi la cor. Benes rara impedi la avansa. Donce sajas ata de la ventre e no la oio, Refusa acel, aseta esta. 13 La favore e la desonora es egal asustante. Considera altia e mal fortuna es la ego. Per ce on dise ce la favore e la desonora es egal asustante? La favore implica un cade. La gania de favore es tan asustante Como la perde de el. Donce on dise ce la favore e la desonora Es egal asustante. Per ce on dise ce altia e mal fortuna es la ego? Me crede ce altia e mal fortuna Es avenis de la ego. Si me no ta ave ego, Me ta ave cual tipo de mal fortuna? Donce valua e regarda tota atas sur la tera como tu propres, E tota la tera pote depende de tu. Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propres, E tota la tera pote es confidada a tu. 14 On no vide el par regarda. Nomi el nonvidable. On no oia el par escuta. Nomi el nonoiable. On no teni el par saisi. Nomi el nonpalpable. On no pote comprende esta tre. Los misca en un. No briliante a supra, No oscur a su, Per sempre sin nom, El reveni al nonesiste. Nomi el forma sin forma, La imaje de nonesiste. Nomi el neblos e ombral, Con no fas per vide e no dorso per segue. Teni la Dau antica per palpa la presente E segue la fibre de Dau a la fonte. 15 Ateni vacuia completa. Manteni un calmia constante. Tota cosas emerji la un con la otra. E me oserva los reveni. Cada de la multia reveni a la radis. Reveni a la radis trae calmia. Es nomida reveni a la real. Reveni a la real mostra la constante. Vide la constante sinifia claria, E no vide la constante invita mal fortuna. Vide la constante es aseta. On ci aseta es ance justa. On ci es justa es ance intera. On ci es intera es ance natural. On ci es natural teni la Dau. On ci teni la Dau va dura. Cuando ego mori, peril mori ance. 16 La sajas antica ci ia cultiva destros Dau Ia es sutil e misterios, abrida e profonda, Profonda ultra comprende. Car on no ia pote comprende los, On pote simple reconta como los ia apare. Atendente como si traversante un rieta en inverno. Vijilante como si suspetos de se visinas. Respetos como un visitor invitada. Jeneros como jelo fondente. Simple como un bloco nonsiselida. Grande como un vale. Confusada como acua fangos. Ci pote lasa fangosia calmi lenta? Ci pote lasa esta lentia deveni vivente? Los ci garda esta Dau desira no suprapasa. Desirante no suprapasa, Los no es gastada Ma es renovida en loca. 17 La gidores la plu bon es apena conoseda. La gidores min bon es amada e lodada. La gidores an min bon es temeda. E la min bones es despetada. Si tu no fida sufisinte, on no va fida tu. Si tu es saja e considera tu parolas, Cuando tu taxe es completa E tu labora es finida, On va dise Ce el ia reali se mesma. 18 Cuando la Dau grande es oblidada La credes de la umania e la virtua emerji. Cuando sajia e intelijentia apare La finje grande comensa. Cuando no ave pas en la familia La obliga e la promete segue rapida. Cuando la pais es confusada e caosos Ministros fidos abunda. 19 Abandona sajia e desprende sabe. Cadun gania a sento veses. Abandona bonvole e desprende judi. On reveni a respeta e amosia. Abandona astutia e desprende gania. Furores e banditos sesa esiste. Esta tre es aidos ma no es sufisinte. Alga cosa plu es nesesada. Vide la comun e abrasa la simple. Redui la me e diminui desira. 20 Abandona aprende, e tu ave no ansia. Entre si e oce, Como grande es la difere? Amirable e ofendente. Como diferente es estas? On teme cual on debe teme. Tan cru e nonsentral! Otras pare tan briliante e bonumoros, Como si los gusta un banceta grande O asende un teraza en primavera. Sola me es calma, donante no indica, Como un bebeta ci no ia surie, Fatigada e sin espera, como algun con no casa. Otras ave plu ce nesesada. Sola me pare manca. Me es un tal fol! Otras es tan briliante e bonumoros. Sola me es oscur e muda. Otras es tan agu e atendente. Sola me es oscur e muda, Cuieta como la mar, Nondirijeda como la venta. Tota otras ave se ojetos. Sola me es ostinos e basa. Sola me, diferente de la otras, Valua susta de la fonte. 21 Virtua grande veni par segue sola Dau Dau pare evitante e neblos. El pare neblos e evitante, Ma el conteni tota cual apare. El pare neblos e evitante Ma el conteni tota cual vive. El pare cuieta e oscur Ma el conteni tota esense. Esta esense es profonda real . Demonstra es a se sentra. De la pasada distante a la dia presente, Se nom no es oblidada. Usa el per vide la asendente de tota. Como me conose la asendente de tota? Sola par esta! 22 Sede e deveni intera. Curvi e deveni reta. Vacui e deveni plen. Senese es renovi. Ave poca es gania. Ave multe e es confusada. Sajas abrasa unia E deveni la esemplo per cadun. Se ego no mostra se, e donce el es clar. Se ego no es serta, e donce el apare. Se ego no declara, e donce el produi. Se ego no vanta, e donce el survive. Car los no luta Nun en la mundo luta con los. La diseda vea es Sede e es intera. Esce estas es parolas vacua? Es serta ce interia va es restorada. 23 Parla poca es natural. Un tempesta de venta no dura tra la matina. Un pluvon no dura tra la dia. Ce causa estas? Sielo e tera. An sielo e tera no pote fa los dura. Como un person ta pote? Si tu segue Dau, tu uni con Dau. Si tu valua virtua, tu uni con virtua. Si tu aseta la perde, tu uni con la perde. Uni con Dau, e Dau bonveni tu. Uni con virtua, e virtua bonveni tu. Uni con la perde, e la perde bonveni tu. No fidante sufisinte, tu no es fidada. 24 Sur la ditos de se pedes, on bambola. Rapida paseante, on fa no paso. Mostrante se, on no es clar. Fidante se, on no es videda. Declarante se, on ave no merita. Orgulos de se, on no dura. Los con Dau nomi estas Tro multe comeda e fortia nonusos, Cosas cual cadun deplora. Los con Dau evita los. 25 Alga cosa esiste sin forma e completa Ante la nase de sielo e tera. Silente e vacua, El sta solitar e no move. Aveninte a cada loca e en no peril, On pote considera el como la madre de sielo e tera. Me no conose se nom. Nesesante un parola, me nomi el Dau. Nesesante un nom, me nomi el grande. Grande sinifia continua. Continua sinifia vade distante. Vade distante sinifia revade. Donce, Dau es grande. Sielo es grande Tera es grande. Persones es grande ance. En nos mundo es cuatro cosas grande, E persones es un de estas. Persones atende la modos de tera. Tera atende la modos de sielo. Sielo atende la modos de Dau. Dau atende se modo propre . 26 Pesos es la radis de lejeria. Calma es la mestre de freta. Donce sajas vaga tra la tota dia Sin parti de se furni. An si la vistas es bela, Los resta ultra estas. Ce aveni cuando un mestre de des mil carones Valua lejera la ego en la mundo? Lejeria perde se radis, E freta sede comanda. 27 Bon paseores lasa no trasa. Bon parlores fa no eras. Bon calculores nesesa no contadores. Bon cluores no visi la porton, Ma on no pote abri el. Bon liores no lia la corda, Ma on no pote laxi el. Donce sajas esele a aida otras Ma rejeta nun, E esele a salva situas Ma rejeta no cosa. Nomi esta la pratica de carita. Los con esta capasia es esemplos a los de cual el manca. E los sin esta capasia es aidos a los ci ave el. Si tu no valua tu esemplo o ama tu aida, An si tu es astuta, tu es multe confusada. Nomi esta un misterio profonda. 28 Conosente la mas, Gardante la fema, Es como un rio a tota la mundo. Como un rio a la mundo, Virtua es constante e no parti. Reveni a bebia. Conosente la blanca, Gardante la negra, Es un model per la mundo. Como un model per tota la mundo, Virtua es constante e no vasila. Reveni a la infinita. Conosente la onoros, Gardante la nonrespetable, Es un vale per tota la mundo. Como un vale per tota la mundo, Virtua es constante e sempre bastante. Reveni a la bloco nonsiselida. Siseli la bloco fa la utiles Cual sajas usa per gida. Ma la governa no divide. 29 Alga vole muta la mundo. Me vide ce on no pote fa esta. La mundo es un aveni santa, E on no pote dirije el. Interfere e tu mali el. Saisi e tu perde el. Alga gida e alga segue. Alga sofla dur e alga respira dulse. Alga es forte e alga es jentil. Alga construi e alga destrui. Donce sajas evita la estrema, Evita la estravagante, Evita la suprafluente. 30 Ci usa Dau per aida un renor No usa armas per fa gera contra la mundo. Tal atas tende rebondi. Un armada produi un recolie de rubos. Un batalia produi un anio de famia. Los ci ave capasia ateni se gol e alora para, No osante considera usa fortia. Los reali ma no selebra. Los reali ma no declara. Los reali ma no vanta. Los reali ma no loda se. Los reali ma no obliga otras. Normal, fortia deveni gastada. Esta no es Dau, E no esente Dau, El fini pronto. 31 An armas la plu bon es Utiles de malia, Vil cosas si on posese los. Un ci ave Dau no tolera los. A casa persones de merita favore la sinistra. A gera los favore la destra. Utiles de gera es utiles de mal indica, No conveninte per persones de merita. Do on debe usa utiles de gera La plu bon es si on es calma e cauta Vinse no es bela. Si on trova el es bela On deleta en mata. On ci deleta en mata No gania se goles en esta mundo. Bon fortuna favore la sinistra. Mal fortuna favore la destra. Comandores plu basa ocupa la sinistra. Comandores plu alta ocupa la destra. Esta es protocol per un funera. La mata de un multia Esije tristia e plora. Oserva un vinse como un funera. 32 Dau es sempre sin nom. El es simple e comun, E nun pote supresa el. Si gidores e renores ta garda el, Tota esentes ta segue natural. Sielo e tera ta pluve rosio dulse. Sin ce on demanda a los, persones ta vive en ecuilibra. Regulas emerji e la nomi comensa. Cuando la nomi emerji, on debe sesa. Par sabe cuando on debe sesa, on preveni peril. La presentia de Dau es un esemplo per tota, Como vales de rios cual flue a la mar. 33 Ci conose otras, el ave sabe. Ci conose se, el ave intui. Ci susta otras, el es capas. Ci susta se, el es forte. Ci ave sasia, el es rica. Ci ave un vista, el avansa. Ci permane, el dura. Ci mori sin mori, el vive longa. 34 La Dau grande superabunda, Vadente a sinistra e vadente a destra. Cada cosas depende de el per vive, E nunca el deverji. El labora e susede Ma nunca reclama onora. El vesti e nuri Ma no dona un vantaje a se. Car el ave no desiras, On pote nomi el comun. Cada cosas revade a el, An si el no forsa la revade. On pote nomi el eselente. Car el no declara se esele, Se esele es sertida. 35 Teni la imaje grande e tota veni a casa. Se ariva trae no dole, Sola pas, completa, e sasia. Musica e comeda atrae la pasor, Ma sabor manca cuando on discute Dau. Atenta regarda el, e el no es videda. Atenta escuta el, e el no es oiada. Ma usa el, e el es nunca consumada. 36 Per es diminuida, on debe es ja inflada. Per es debilida, on debe es ja fortia. Per es abolida, on debe es ja fundida. Per es negada, on debe ave ja dona. Nomi estas comprendes sutil. La moles e debiles vinse la dures e fortes. Pexes debe resta en acua profonda E armas debe resta ultra vista. 37 Dau fa no cosa, e tota cosas es fada. Si gidores e renores ta pote garda esta, Tota esentes ta crese par se mesma. Si los crese e alora vole compete, Me va freni los con simplia sin nom, E los va vole no plu. Cuando on sese desira, on gania pas E ordina natural en la mundo. 38 Virtua alta no es virtua, donce el ave virtua. Virtua comun teni virtua, donce el manca virtua. Virtua alta no ata no considera ata. Virtua comun ata e considera cada ata. Bonvole alta ata ma no considera se ata. Cortesia alta ata e considera cada ata. Rituo alta ata, e oteni no responde, Nudi la brasos e lansa colpas. Perde Dau e virtua resta. Perde virtua e bonvole resta. Perde bonvole e moralia resta. Perde moralia e rituo resta. Ritua sinifia ce fida e serti es magra E confusa ia comensa ja. Sertia rapida es la flor de Dau E la comensa de folia. Per esta razonas sajas Sta con la cor e no la surfas, Sta con la esense e no la flor. Los refusa acel e aseta esta. 39 De tempos la plu vea estos ia uni ja. Sielo ia uni e deveni clar. Tera ia uni e deveni calma. Spirito ia uni e comensa persepi. Vales ia uni e deveni abundante. La des mil esentes ia uni e deveni produos. Gidores e renores ia uni e deveni autonomia. Tota estas ia ateni ja. Si sielo no ta es clar, cisa el ta fende. Si tera no ta es calma, cisa el ta luta. Si spirito no ta es persepinte, cisa el ta mori. Si la vales no ta es abundante, cisa los ta plieta. Si la des mil esentes no ta es vivos, cisa los ta mori. La alta ave se radis en la basa. La importante ave se funda en la umil. Donce gidores e renores dise ce los es Orfanida, solitar, e no valuada. Esce tota de los vide la radis comun? Divide un caron e el no es un caron. Prefere la clace de petra Supra la brilia de jada. 40 La revade es la move de Dau. La sede es la via de Dau. Tota esentes su la sielo veni de esiste. La esiste veni de nonesiste. 41 Persones agu oia de Dau E aplica el seria. Persones comun oia de Dau E atende el de tempo a tempo. Persones nonagu oia de Dau E rie a vose. Si los no ta rie Dau no ta es Dau. Donce la disedas vea: Dau briliante pare oscur. Dau avansada pare retirada. Dau comun pare ru. Virtua alta pare vacua. Claria grande pare opaca. Virtua bastante pare nonsufisinte. Virtua demostrada pare frodante. Veria natural pare volatil. La cuadro grande ave no angulos. La contenador grande maturi tarda. La tono grande es rara oiada. La imaje grande ave no forma. Dau es ascondeda e sin nom. Car Dau aseta, el completi ance. 42 Dau jenita un. Un jenita du. Du jenita tre. Tre jenita la des mil esentes. Tota esta esentes porta iin sur la spalas E abrasa iang en la brasos. Esta enerjias fusa en armonia. Persones ave causa per odi Es orfanida, solitar, e povre, Ma gidores e renores nomi se per esta titulos. Donce on pote gania par perde O perde par gania. La cosas cual otras ia instrui Me instrui ance estas. Los ci vive par violentia No va trova un fini natural. Me va fa de esta me crede xef. 43 En esta mundo la moda de vive la plu mol Vinse rapida la plu dur, E asentia vade do ave no spasio. Donce me sabe la valua de no ata. La leson de no parla E la valua de no ata Es rara realida en esta mundo. 44 Nom o ego, cual es plu prosima? Ego o ricia, cual sinifia plu? Gania o perde, cual feri? Adere veni con costa grande. Posese trae un perde pesos. Conose de sufisi elimina desonor. Conose de limita elimina peril. Ave asi la via a un vive longa. 45 Ateni grande pare nonsufisinte. Ma se usa no es descapasida. Plenia grande pare vacua, Ma se usa no es consumada. Onestia grande pare vagante. Capasia grande pare torpe. Bonparla grande pare esitante. Ativia vinse fria, Ma calmia vinse caldia. Calma e clar es la norma de la mundo. 46 Con Dau en la mundo Cavalos de curso fa sterco per la campos. Sin Dau en la mundo Cavalos de gera reprodui sur la cultiverias. No desastre esede la nonsabe de cuanto es sufisinte. No fali esede la desira per gania. Ci sabe cuanto sufisi serta ave sufisinte. 47 Without going out the door, Sin sorti tra la porte One knows the world. On conose la mundo. Without looking out the window, Sin regarda tra la fenetra One sees the nature of Dao. On vide la natura de Dau. The farther one goes, La plu distante ce on vade On vade plu distante, The less one knows. On conose min. Seers don't go out, yet they perceive. Sajas no sorti, ma los persepi. They don't appear, Yet they are clear. Los no apare, ma los es clar. They don't act, yet they achieve. Los no ata, ma los reali. 48 En la xasa per sabe on gania dial. En la xasa per Dau on perde dial, Perde e perde tra fa no cosa An si on fa no cosa, Tota cosas es fada. Forsa per gania la mundo Sempre es estende tro distante. No forsa es sufisinte per esta. 49 Sajas no ave un cor coerente. Los emprende la cores de tota persones. Me es amable a la amables. Me es amable a la basas ance. Virtua es amable. Me fida los ci es fidable. Me fida los ci no es fidable. Virtua fida. Sajas ata per uni la mundo. Los fusa se cores con la cores de otras. La plu persones tensa se per oia e vide. Sajas oia e vide en la modo de enfantes. 50 Vive emerji liada a mori. Los ci teni a vive es tre entre des. Los ci teni mori es tre entre des. Los ci ave vives En via a la domina de mori Es ance tre entre des. Per ce esta es vera? Car los vive tro envolveda en vive. On oia ce alga maneja bon se vives. Los encontra no rinoseros o tigres en se viajas. Los porta no armur o armas per un batalia. La corno de la rinosero trova no loca per penetra. La gara de la tigre trova no loca per saisi. La lama de un arma trova no loca per colpa. Per ce esta es vera? Los ave no loca do mori ta pote entra. 51 Dau jenita los. Virtua nuri los. Esiste formi los. Situa completi los. Donce aveni ce tota esentes Onora Dau e ama virtua. La onora de Dau e la ama de virtua Aveni natural, sin obliga. Dau anima los. Virtua eleva los, Nuri los, Refuja e sani los, Alti e proteje los. Anima e fa no reclama, Ata sin espetas, Gida sin regulas: On nomi esta la virtua profonda. 52 La orijin de tota la mundo es nomida la madre. Trova la madre es conose la enfantes. Conose la enfantes es reveni a la madre. Peril fini cuando ego fini. Si on bloci la coredores e Clui la portes, Tra tota la vive ave no luta. Si on abri la coredores e Deveni envolveda en consernas, Tra tota la vive ave no aida. Vide la comun es nomida claria. Manteni la ajustable es nomida fortia. Par causa de esta, On reveni a claria E impedi desastre. Nomi esta la pratica de la constante. 53 Si me persepi e pratica la Dau grande, Me sola teme es devia de el. An si la Dau grande es comun e evidente, La plu multe persones prefere la vias a lado. Cuando la cortes es dividada, La campos crese malerbas E la granerias es vacua. Alga vesti se en vestes ornos, Porta spadas agu, Come e bevi tro multe, E ave valuoses plu ce nesesada. Esta es fura e vanta E multe distante de Dau. 54 Cada cual es bon fundida no va es desradisida. Cada cual es bon abrasada no va es perdeda. Cada jenera va aida e onora el. Pratica esta en vive, E tu virtua es real. Pratica el en la familia, E tu virtua es abundante. Pratica el en la comunia, E tu virtua es durante. Pratica el en la pais, E tu virtua es abundante. Pratica el en la mundo, E tu virtua es a cada loca. On vide se par la se E familia par la familia. On vide un comunia par la comunia E un pais par la pais. On vide la mundo par la mundo. Como me persepi la natur de la mundo? Par esta. 55 Teni la interia de virtua, On sembla un bebeta. Insetos venenos no pica. Bestas savaje no ataca. Avias xasante no colpa. An con osos debil e musculos mol, El teni firma. No consensa de mas e fema, Se interia es evidente. Se vivosia es completa. Se pote cria tra la dia e no deveni roncin. Armonia es a se culmine. Persepi armonia es vide la constante. Vide la constante es conose claria. Boni la vive es encontra bon fortuna. An si on pote considera ce vive par la vole es fortia, Cuando cosas deveni forte, Alora los deveni vea. Esta no es Dau. Cual no es Dau mori pronto. 56 Los ci sabe no parla. Los ci parla no sabe. Bari la coredores. Clui la portes. Desagi la agia. Laxi la maraniada. Suave la brilia. Uni con la polvo. Nomi esta la unia orijinal. On no pote usa el per move plu prosima o plu distante. On no pote usa el per gania o per feri. On no pote usa el per onora o per umili. Donce la mundo considera ce el es alta. 57 On usa prinsipes per governa un pais E surprende per gida un batalia, Ma tota no fortia per gania la mundo. Como me sabe ce esta es vera? Par esta! Con tan multe restrinjes en la mundo, An tal, la persones deveni povre. La persones ave utiles produos, Ma la pais e se popla es confusada. La persones es astuta e rusos, Ma situas strana aveni an plu. La leges es sempre plu difusada, Ma banditos e furores abunda. Donce la sajas declara: Me resta calma, e cadun coreti se. Me no interfere, e cadun rici se. Me renunsia desira, e cadun simpli se. 58 Cuando la governa es cuieta e noiante, La persones es onesta e sinsera. Cuando la governa es capable e xercante, La persones es sin espera e posese. Desastre depende sur bon fortuna, E bon fortuna asconde disastre. Ci sabe do el va fini? Si no ave justia, Ordina deveni descapasida, E benefica deveni desastre. De tempo vea la persones es ja confusada. Donce la sajas dise: Defini ma no divide. Esije ma no dana. Dirije ma no forsa. Brilia ma no sieci. 59 Per governa persones e servi sielo, Ave no cosa como frugalia, Car sola frugalia indica un promete puntual, E con promete puntual virtua abunda veni. Con virtua abunda, tota es posible, E cuando tota es posible, on sabe no limitas. El ci conose no limitas pote conteni la pais. El ci pote reteni la madre de la pais va dura sempre. Dise ce esta ave radises profonda e firma En un vista durante de Dau. 60 Governa un pais grande como tu coce un pex peti. Cuando la mundo es ajustada a Dau, Voles enemi ave no potia. Los ave no sola no potia, Ma se potia no feri otras. Simil, sajas no feri otras, E plu, los fa no cosa cual feri. Car no la un e no la otra feri, Virtua reveni a ambos. 61 Un pais grande move con la flue A do tota la mundo es juntada con La fem de la mundo Sempre, la fema usa calma E vinse la mas. On usa calmia per basa se. Donce un pais grande basa se Per atrae la pais peti, E un pais peti resta basa Per atrae la pais grande. A esta modo la un vinse par sede, E la otra sede e vinse. Paises grande vole sola uni E nuri la persones. Paises plu peti vole sola ajunta E servi a la persones. Ambos va ateni cual los vole Cuando la pais grande es vera umil. 62 Dau es la profondia de tota esentes, Un tesoro de la capases, Un refuja per la noncapases. On pote usa parolas bela per troca. On pote usa atas nobil per construi fama. Ma si la persones manca capasia, Per ce on ta rejeta se esiste? Cuando un gidor es instituida E la tre ministros es instalada, Donadas de discos grande de jada Cual es tirada par cuatro cavalos No es tan bon como senta cuieta e estende Dau. Por ce los de la dias vea valua esta Dau? Esce no es vera ce on ia declara ce xercores va trova E falis va es pardonada? Donce el es valuada par tota la mundo. 63 Ata sin ata. Labora sin labora. Sabori sin sabori. Grandia es comun, e multe es poca. Responde a culpa con virtua. Projeta cosas difisil cuando los es ancora fasil. Ateni cosas grande cuando los es ancora peti. En esta mundo, serta, cosas difisil Emerji de cosas fasil. En esta mundo, cosas grande Serta emerji de cosas peti. Sajas es completa sin ata grande. Donce los ateni se grandia. Prometes fasil stimula poca fida, E tro multe fasilia premostra multe turba. Donce sajas espeta turbas, Ma a fini turbas no ariva! 64 Es fasil teni cual es calma. Acel cual no es comensada es fasil per projeta. Acel cual es frajil es fasil rompeda . Acel cual es pico es fasil sperdeda. Ata de acel cual no esiste. Fa ordina de acel cual no es confusada. Un arbor tan grande como tu abrasa Crese de un jermeta. Un tore de nove niveles Leva de un monton de tera. Un viaja de mil milias Comensa su tu pedes. Ata e tu mali el. Saisi e tu perde el. Sajas fa no cosa e mali no cosa, Saisi no cosa e perde no cosa. Frecuente, persones mali cosas ante la fini, Con atende a la comensa e la fini, Cosas no es malida. Donce sajas desira no desiras E no valua benes rara. Los aprende sin studia E reveni a acel cual otras no trova. Los aida cadun trova se natures propre, Ma los no interfere. 65 La anticas ia es capas a segue Dau, No per fa persones brilia, Ma afin los resta simple. Persones es difisil per governa Cuando los es tro astuta. Si on usa astutia per governa, Esta es la ruina de un pais. Si on no usa astutia per governa, Esta es la benefica de un pais. Sabe esta du es ance Studia la desinia. Studia constante la desinia Es nomida virtua profonda. Virtua profonda es vera profonda e distante! Tota esentes reversa completa E a esta modo gania la acorda grande. 66 Rios e mares pote comanda sento vales Car los es destros a resta basa. Donce los comanda sento vales. Si on vole es supra otras, On resta su los. Si on vole es ante otras, On resta pos los. Tal, sajas resta supra Ma no carga otras, Resta ante otras ma no feri los. Tota la mundo susta felis los E es nunca noiada par el. Car los no luta Nun pote luta con los. 67 Tota la mundo dise me Dau es grande. Ave no cosa como el. El es grande car el ave no simil. Serta, si el ta ave un simil El ta es ja diluida en la pasada distante. Me ave tre tesoros. La prima es compati. La du es frugalia. La tre es umilia. Compati permete coraje. Frugalia permete jenerosia. Umilia permete capasia durante. Coraje sin compati, Frugalia sin jenerosia, Gida sin umilia, Serta, estas es matante! On usa compati per vinse otras E defende se mesma. Cual sielo susta El proteje con compati. 68 Gerores capas no es atacos. Bataliores capas no es coler. Vinsores capas batalia con no enemi. Gidores capas resta a su. Nomi esta la virtua de no luta. Nomi el la usa de la potia de otras. Nomi el la uni con la fini orijinal de natur. 69 Ave un diseda en tempos de gera: Nos no osa prende la rol de ospitor, Ma prefere ata como la invitada. En loca de avansa un diton, Nos retira un pede. Nomi esta un avansa sin marxa, Un catura sin armas, Un suverti sin combate, E un saisi sin utiles de gera. Ave no desastre plu grande como suvalua la enemi. Suvalua la enemi pote causa la perde de nos tesoro. Cuando oposores encontra se, La vinse vade a la lado cual lamenta. 70 Me parolas es multe fasil comprendeda E ance es multe fasil aplicada. Ma nun en la mundo pote comprende los. Nun pote aplica los. Me parolas ave un asendente. Me atas ave un regula. Cuando on no comprende esta, On no comprende me. El ci comprende me es rara, E el es valuos a me. Donce sajas vesti se con vestes ru E asconde jada en se interna. 71 La plu bon es comprende ce on no comprende. Si on no comprende esta, on sufri un ilude. On fini la ilude cuando on es noiada par el. Sajas no es malada Car los es malada de la ilude. Donce los no es iludeda. 72 Cuando persones no teme potia, Potia plu grande ariva pronto. Nunca restrinje los en se casas. Nunca carga se vives. Los senti no carga Sola cuando tu no carga los. Donce sajas persepi la se Sin mostra la se. Los respeta la se Sin consuma la se. Los refusa acel e aseta esta. 73 Coraje con osa gida a mori. Coraje sin osa gida a vive. De la du, la un feri e la otra benefica. Sielo rejeta la un, e ci sabe per ce? Donce sajas espeta difisilia. La Dau de sielo domina sin compete, Responde sin parla, Atrae sin clama, E projeta osios. La rede de sielo es vasta e larga. Se filos es laxe, Ma no cosa cade tra los. 74 Si persones no teme mori, Per ce usa mori per menasa los? Suposa los ta es sempre teme de mori E ancora causa disturba. Nos ta pote teni los e mata los, Ma ci ta osa? Sempre, ave esecuta xef per fa la mata. Prende la rol de la esecutor en mata Sembla a teni la rol de carpenta xef en siseli. Prende la rol de la carpenta xef, No multe fali coteli se mano. 75 La persones fami Cuando se gidores imposta tro. Per esta los fami. La persones es difisil per gida Cuando se gidores interfere. Per esta los es difisil a gidor. La persones considera lejera se mori Cuando se gidores anela la tesoros de vive. Per esta los considera lejera se mori. Sola si on no xasa la vive, On valua bon la vive. 76 Persones nase suave e debil. Los mori rijida e firma. Plantas e arbores es suave e flexable en vive Ma seca e frajil en mori. Donce la rijida e firma es amis de mori, E la flexable e suave es amis de vive. Per esta razona, armadas forte no vinse, E arbores forte es taliada. La fortes e la grandes trova se a su. La suave e la debil conveni a supra. 77 La Dau de sielo sembla la curvi de un arco. Cual es alta es basida. Cual es basa es altida. Do ave tro multe, el es diminuida. Do ave no sufisinte, el es aumentada. La Dau de sielo prende de do ave tro multe E dona a do ave no sufisinte. La dau de umania no sembla esta. El prende do ave no sufisinte E dona a do ave abunda. Ci pote estende se suprapasa a la mundo? Sola los ci ave Dau. Par esta razona, sajas ata ma no demanda E susede ma no osese con el. Los no desira mostra se valua. 78 No cosa en la mundo es tan suave e sedente como acua. Ma per ataca la rijida e forte, El no es suprapasada. Esta es serta no fasil. La debil vinse la forte. La suave vinse la rijida. Cadun sabe esta, Ma nun aplica el. Donce la sajas dise: Aseta la umili de la pais Per deveni un mestre de la tera e recolie. Aseta la mal fortuna de la pais Per aveni un gidor de la mundo. Parolas vera pare esata la reversa. 79 Cuando batalias grande es desideda, Alga enemia debe resta. Como on ta considera esta es bon? Per esta, sajas prende la rol de un detor E fa no esijes contra otras. Los con virtua onora la contrata. Los sin virtua declara se reclama. La Dau de natur no ave favoredas Ma favore sempre persones con capasias. 80 Paises peti con alga persones! An si los ave sentos de utiles, No un de los es usada. An si los sabe ce mori veni, Los no vaga de se loca. An si los ave barcos e caros, Los ave no nesesa de usa los. An si los ave armas e armor, Los ave no nesesa de mostra los. Lasa la persones revade a cordas nodada Per conta. Lasa los sabori se comeda, Amira se vestes, Gusta se abitas, E es deletada en se vives. An si paises visina es tan prosima Ce on pote oia se canes e gales, Ala, persones deveni vea e mori E nunca visita la un la otra. 81 Parolas vera es rara bonparlada. Parolas bonparlada es rara vera. Persones valuada disputa rara. Los ci disputa es rara valuada. Persones persepinte es rara instruida. Persones instruida es rara persepinte. Sajas no cumula. Plu tu aida otras, plu tu gania. Plu tu susta otras, plu tu ave. La Dau de natur aida sin feri. La Dau de sajas ata sin luta. @T Dhammapada @L relijio/dhammapada @A Dhammapada, Wilko Dijkhuis ====== Dhammapada ====== La Dhammapada, libro 1 -de oposante- canta 1 - 5 Un testo vea de budisme, traduida par Wilko Dijkhuis Tota ce nos es, es la resulta de nos ideas. Nos ideas nos funda! Nos ideas nos crea! Si un om ata de ideas falsa, la dole segue. Como la rota segue la besta ce tira la caro. ---- Tota ce nos es, es la resulta de nos ideas. Nos ideas nos funda! Nos ideas nos crea! Si un om ata de ideas vera, la felisia segue. Como un ombra, ce nunca lasa. ---- El me feri, El me bata, El me defeta, El fura de me. En aceles, ci garda tal ideas, la odia no va sesa. (La besta va resta liada a la rota) ---- El me feri, El me bata, El me defeta, El fura de me. En aceles, ci no garda tal ideas, la odia va sesa. (La umana va pote deslia se de la ombra) ---- Per esta ,es la lege per tota tempos. Sola ama pote fini la odia. @T Dises saja de Imam Ali @L relijio/dises_saja_de_imam_ali @A Myaleee ====== Dises saja de Imam Ali ====== traduida par Myaleee La aida es un tesoro, donce es cauta a ci tu dona el! Si tu es rica, tota amis desira tu, e si tu deveni povre, an tu relatada evita tu! Si tu desira vinse tu enemi, no mostra a el ce tu es se enemi! Xerca un bon acompanior per tu viaja, e un bon visina asta tu casa nova! Evita tre omes ci va consela mal a tu: la avar con dises de povria! la coarde con pensas menasante! la tro cauta, ci fa tu esita! La ami vera resta sinsera a se ami, cuando el es asente, cuando el es en turba grande, e cuando el es ja mor! Deveni rica a pais stranjer, e tu senti tu a pais propre! e si tu es povre en pais propre, tu vive stranjer! Mente grande, parla peti! No esita de ofre un poca, car esta es plu ce dona no cosa! Om grande, jenerosia grande! Justia es pesos ma tirania plasente es lejera ma turbos! La pais propre es esta cual felisi tu. Dise "me ia oia esta" es mal, dise "me ia vide esta" es bon! Cisa un om vidente fali la gol, e un om sieca punta bon! La om ci adora Dio, desirante Paradiso es un comersior! La om ci adora Dio temente El, es un sclavo! La om ci adora Dio grasiante El, es un om libre! Tu es pasiente en du casos: pasiente a esta ce tu odia e pasiente a esta ce tu desira! La plu bon ricia es nun ma sajia. La plu bon eritada es nun ma capasia. La plu bon aida es nun ma consela. La plu mal povria es nun ma nonsabe. Espeta la coleria de la jeneros si el deveni fame, e la coleria de la avar si el deveni tro rica! No acompania la ami vil, perce tu carater ta imita se carater sin intende! La vantaje la plu comun e la plu bon per popla es la moria de un renor vil! Tre omes merita la compati de Dio un saja vivente su un tirano, un debil su un senior sever, un jeneros ci nesesa de un avar. Si tu no gania amis, tu fa enemis varios. Si tu gania tro amis, tu trova omes mal. Donce eleje cauta tu amis. La om ci comparti con la comeda de se ami, serta el deveni umil A Dio la plu mal pecones es menti, atesta falsa e opresa a la sindefende! Es cualias firma umana, la enemia de la debil per la sever, la enemia de la stupida per la saja, la enemia de la vil per la compatinte! Si un om mori ja, plu bon el ta lasa mone continuante donada, capasias ce el ja instrui al popla e un filo bon aidos. @T Dona a Cesar @L relijio/dona_a_cesar @A ====== Dona a Cesar ====== "Dona a Cesar la cosas cual es de Cesar" es un frase bon conoseda de la Atesta Nova de cristianisme. Donce dise a nos tua opina: "Esce contribui a Cesar es legal, o no?" Ma Jesus persepi la malia de los, e dise: "Perce vos tenta me, ipocritas? Mostra a me la moneta de tribui." E los mostra un sentim a El. E El dise a los: "De ci es esta imaje e enscrive?" Los dise a El: "De Cesar." Donce, El dise a los: "Dona a Cesar la cosas cual es de Cesar, a a Dio la cosas cual es de Dio." -- Mateo 22:36--22:40 @T Gloria @L relijio/gloria @A Gloria ====== Gloria ====== La Gloria es un prea costumal en cristianisme. Gloria a la Padre, E a la Fio, E a la Spirito Santa, Como lo ia es en la comensa, E aora, e de edas a edas. Amen. @T Gloria a Dio en la sielo @L relijio/gloria_a_dio_en_la_sielo @A Gloria in excelsis Dio, Chabi ====== Gloria a Dio en la sielo ====== Gloria in excelsis Dio, traduida par Chabi Gloria a Dio en la sielo, e pas a persones bonvolente sur la tera. Nos loda tu, Nos bondise tu, Nos adora tu, Nos glori tu Nos grasia tu per tua gloria grande, Dio la Senior, Re de la Sielo, Dio la Padre Omnipotente, La sola fio de la Senior, Jesus Cristo, Dio la Senior, Oveta Divin, Fio de la Padre, Ci sutrae la pecas de la mundo, pardona nos, Ci sutrae la pecas de la mundo, aseta nosa suplica, Tu ci senta a destra de la Padre, pardona nos. Car Tu sola es santa, Tu sola es la Senior, Tu sola es la plu Alta, Jesus Cristo, Con la Spirito Santa en la gloria de Dio la Padre. Amen. @T La bon samaritan @L relijio/la_bon_samaritan @A La bon samaritan ====== La bon samaritan ====== La bon samaritan es un nara par Jesus en la Atesta Nova de la Biblia (Lucas 10:25 -- 10:37). 25. Un ves, un esperta legiste ia sta per demanda a Jesus, e dise: Instruor, cual me debe fa per erita la vive eterna? 26. Jesus dise a el: Cual es scriveda en la lege? Cual tu leje? 27. E el responde: Tu debe ama la Senior, tu Dio, con tota tua cor e tota tua spirito e tota tua potia e tota tua mente, e tu debe ama tua visina como tu mesma. 28. E Jesus dise a el: Tu responde coreta: Fa esta e tu va vive. 29. Ma el, volente justi se, dise a Jesus: E ci es mea visina? 30. E Jesus responde: Un om ia vade de Jerusalem a Jerico, e veni entre furores ci desvesta elde sua vestes, e feri el, e alora departi, lasante el prosima a moria. 31. E par acaso, un prete veni par esta via, e cuando el vide la om, el pasa a la otra lado. 32. E a la mesma modo, un membro de la tribu de Levi, cuando el veni a esta loca, vide el, e pasa a la otra lado. 33. Ma un samaritan viajante ariva a do la om es, e, cuando el vide el, el compatia el. 34. E el vade a el, e bandi sua feris, e aplica olio e vin, e pone el sur sua propre besta, e trae el a un otel, e cura el. 35. E a la matina, el estrae du sentimes, e dona los a la otelor, e dise a el: Cura el, e si tu debe spende plu, cuando me reveni, me va repaia a tu. 36. Seguente tua pensas, cual de esta tre omes es la visina per el ci ia veni entre furores? 37. E la legiste dise: El ci ia mostra compatia a el. Donce Jesus dise a el: Vade, e fa la mesma. @T La oio de un ago @L relijio/la_oio_de_un_ago @A ====== La oio de un ago ====== "Lo es plu fasil ce un camel vade tra la oio de un ago ca ce un om rica entra a la rena de sielo" es un sita comun cual veni de un nara de la Testo Nova de la Biblia (Mateo 19:13 -- 19:24). Donce enfantes peti ia es traeda a El, afin El ta pone sua manos a los e prea; ma la disiplos critica los. Ma Jesus dise: Tolera la enfantes peti, e no proibi ce los veni a me, car tal es la rena de sielo. E El pone sua manos a los, e parti de ala. E, vide, un joven veni e dise a El: Bon Mestre, cual bon cosa me debe fa per vive eterna? E El dise a el: Perce tu demanda sur lo cual es bon? Sola Un es bon, e El es Dio. Ma si tu vole entra a la vive, segue la comandas. E el dise a El: Cual? Jesus dise: No mata, no adultera, no fura, no dona atesta falsa, Onora tua padre e tua madre, e ama tua visina como tua propre. La joven dise a El: Me ia fa tota esta cosas de mea enfantia a esta ora. Cual me manca ancora? Jesus dise a el: Si tu desira es perfeta, vade e vende tota cual tu ave e dona a la povres, e tu va ave tesoros en sielo, e veni e segue me. Ma cuando la joven oia esta diseda, el vade triste de ala, car el ave poseses grande. Donce Jesus dise a Sua disiplos: Vera me dise a vos ce un om rica va entra nonfasil a la rena de sielo. E ance me dise a vos: Lo es plu fasil ce un camel vade tra la oio de un ago ca ce un om rica entra a la rena de sielo. @T La petra prima @L relijio/la_petra_prima @A La petra prima ====== La petra prima ====== La petra prima es un nara frecuente sitada en la Atesta Nova de la Biblia (Joan 8:1 -- 8:8). LO sujesta ce nos debe es cauta cuando nos vole judi un otra person. Jesus ia vade a la monte de Olivos. E temprana en la matina El ia veni ance a la templo, e tota persones ia veni a El, e El ia instrui los. E la scrivores e la Fariseas ia trae a El un fem ci ia es descovreda en la ata de adultera, e cuando los ia pone la fem en la media, los ia dise a El: Mestre, esta fem ia es caturada en cuando el adultera. En la lege, Moxe comanda nos ce tal persones debe es matada par petras. Ma tu, cual tu dise? Los ia dise esta per proba El, afin los pote acusa El. Ma Jesus ia acrupi e ia scrive par un dito sur la tera, como si El no ia oia los. Cuando los ia demanda denova a El, El ia leva se e ia dise a los: Ta ce el de vos ci es sin pecas, lansa la petra prima a la fem. @T La sermon sur la monte @L relijio/la_sermon_sur_la_monte @A ====== La sermon sur la monte ====== Mateo 5 ==== La bondises ==== 1 Cuando El ia vide la multe, El ia vade a la monte. E, pos cuando El ia reposa, sua seguores ia veni a el. 2 E El ia abri sua boca e ia instrui los, disente: 3 Bondiseda es los ci es povre en la spirito, car la rena de sielo es la sua. 4 Bondiseda es los ci lamenta, car los va es comfortada. 5 Bondiseda es los ci es umil, car los va erita la tera. 6 Bondiseda es los ci es fame e side per justia, car los va es sasiada. 7 Bondiseda es los ci pardona, car los va es pardonada. 8 Bondiseda es los ci es pura en sua cores, car los va vide Dio. 9 Bondiseda es los ci oteni pas, car los va es clamada la enfantes de Dio. 10 Bondiseda es los ci es perseguida per la causa de justia, car la rena de sielo es la sua. 11 Bondiseda es vos cuando personas maltrata vos e persegui vos e dise multe formas de malia contra vos per causa de me. 12 Selebra e es multe joiosa, car vosa recompensa en sielo es grande, car la profetas ante vos ia es perseguida en esta modo ance. ==== Regulas nova ==== 13 Vos es la sal de la tera, ma si la sal ia perde sua sabor, como lo deveni denova salida? Alora, lo no ta es bon per cualce cosa, ma es refusada e craseda su la pedes. 14 Vos es la lus de la mundo. Un site cual es funda sur un colina no pote es ascondeda. 15 On no ensende un candela e pone lo su un sesto, ma sur un portacandela, afin lo ta dona lus a tota persones en la casa. 16 Lasa vosa lus lumina per otras, afin los pote vide vosa bon operas, e per glori vosa Padre ci es en la sielo. 17 No pensa ce me veni per destrui la lege de la profetas. Me no veni per destrui lo, ma per reali lo. 18 Car me disa vera a vos: Asta la siela e la tera desaperi, no un punta e no un vergula va desapari de la lege asta tota es realida. 19 Donce, algun ci va desobedi la plu peti de esta comandas e va instrui otras ance en esta modo, el va es clamada la plu peti en la rena de sielo; ma algun ci va obedi e ensenia esta comandas, el va es clamada grande en la rena de sielo. 20 Car me dise a vos ce, sin ce vosa virtua es plu grande ca la virtua de la scrivores e la fariseas, vera, vos no va entre la renia de sielo. 21 Vos ia oia la anticas dise: "Tu debe no mata," e "Algun ci mata es en peril de judi." 22 Ma me dise a vos, algun ci es coler a sua frate sin causa va es en peril de judi; e algun ci dise a sua frate "pigra" va es en peril de la consilia; ma el ci disa "stupida" va es en peril de la focos de inferno. 23 Donce, si tu trae tua donadas a la altar e ala recorda ce tua frate ave un problem con tu, 24 Lasa tua donada ante la altar e vade a via. Prima, es reconsiliada con tua frate e alora reveni e dona tua donada. 25 Reconsilia rapida con tua enemi cuando tu es a la via con el, afin a alga ora tua enemi no trae tu a la judor, e la judor trae tu a la polis, e tu es poneda en la prison. 26 Me dise vera a tu, tu no va veni de ala asta la ora en cual tu paia la sentim final. 27 Vos ia oia la anticas dise: "Tu debe no adultera." 28 Ma me dise a vos, algun ci regarda un fem con libido ia adultera ja en sua cor. 29 E si tu oio destra fala tu, estrae lo e lansa lo de tu; car tu profita plu si un de tua membros mori, ca si tua corpo completa es lansada en la enferno. 30 E si tu mano destra fali tu, corti lo e lansa lo de tu; car tu profita plu si un de tua membros mori, ca si tua corpo completa es lansada en la enferno. 31 Lo es diseda: "Algun ci envia sua sposa a via, debe dona un contrata de divorsa a el." 32 Ma me dise a vos, algun ci envia sua sposa a via, eseta per nonfidelia, causa ce el adultera; e algun ci va sposi on ci es divorsada, adultera ance. 33 Ancora, tu ia oia la anticas dise: "Tu debe no jura, estra ce tu juras a la Senior." 34 Ma me dise a vos, no jura en tota casos, no a sielo, car lo es la trono de Dio; 35 No a la tera, car lo es Sua reposapedes; no a Jerusalem, car lo es la site de la Re grande. 36 E tu debe no jura a tua testa, car tu no pote cambia un capela blanca o negra. 37 Ma dise "si, si" o "no, no;" car alga cosa plu ca estas veni de malia. 38 E vos ia oia la dise, "Un oio per un oio, e un dente per un dente." 39 Ma me dise a vos: No resista malia, ma si un person colpa tu a tua jena destra, presenta la otra jena ance a el. 40 E si un person suplica tu en la lege e prende tua jaca, dona a el tua capa ance. 41 E si un person forsa ce tu vade un milia, vade du milia con el. 42 Dona a el ci demanda de tu, e no evita el ci vole presta de tu. 43 Vos ia oia la dise: "Tu debe ama tua visina e odi tua enemi." 44 Ma me dise a vos, ama tua enemis, bondise los ci maldise tu, fa bon a los ci odi tu, e prea per los ci usa tu con odia e persegui tu, 45 Afin vos pote es la enfantes de vos Padre ci es en sielo. Car El causa la sol brilia mesma per la mal e la bon, e El envia la pluva mesma a la justa e la nonjusta. 46 Car, si vos ama los ci ama vos, cual cosa tu gania? La coliores de impostas fa la mesma, no? 47 E si tu saluta sola tua frates, cual cosa tu fa plu ca otras? La coliores de impostas fa la mesma, no? 48 Donce, ta ce tu es perfeta, mesma como tua Padre ci es en sielo es perfeta. ===== Mateo 6 ===== 1 Es atendente ce vos no mostra carita ante otra persones per es videda par los; car alora vos no va reseta tua recompensa de vosa Padre ci es in sielo. 2 Donce, cuando tu mostra carita, no sona un trompeta ante tu, como la ipocrites en la sinagoga e en la ruas, per reseta la gloria de umanas. Vera me dise a vos, los va ave sua recompensa. 3 Ma cuanto tu mostra carita, no permete ce tua mano sinistra sabe lo cual tua mano destra fa, 4 Car tua carita debe es en secreta; e tu Padre ci vide en secreta, El va recompensa tu en abria. 5 E cuando tu prea, no es como la ipocrites. Los gusta prea stante en la sinagogas e a la cantos de la ruas, per es videda par otras. Vera me dise a vos, los va ave sua recompensa. 6 Ma cuando tu prea, entra tua saleta e, cuando tu ia clui la porta, prea a tua Padre en secreta; e tua Padre ci vide tu en secreta va recompensa tu en abria. 7 Ma cuando tu prea, no usa repetas vanos como la paganes, car los pensa ce los es oiada cuando los parla multe. 8 Donce no es como los, car tua Padre sabe cual cosas tu nesesa ante cuando tu demanda los de El. ==== La prea de la Senior ==== 9 En esta modo prea: Nosa Padre, ci es en sielo, santa es tua nom. 10 Ta ce tua rena veni. Ta ce tua vole es fada, en tera como en sielo. 11 Dona oji nos pan dial a nos. 12 Pardona nos per nosa detas, como nos pardona nosa detores. 13 E no condui nos a tenta, ma proteje nos de malia. Car la tua es la rena, e la potia, e la gloria per tota tempo. Amen. 14 Car, si vos pardona otras per sua ofendes, vos Padre en sielo va pardona vos ance. 15 Ma si vos no pardona otras per sua ofendes, vos Padre no va pardona vos. 16 Plu, cuando tu juna, no mostra un fas triste, como la ipocritas. Car los malforma sua fases per apare juna a otras. Vera me dise a tu, los va ave sua recompensa. 17 Ma tu, cuando tu juna, pone unguento a tua testa e lava tua fas, 18 Car tu no nesesa apare juna a otras, ma a tua Padre en secreta; e tua Padre, ci vide en secreta, va recompensa tu en abria. ==== De ricia ==== 19 No reserva tesoros per vos mesma en la tera, do la papilios de note e la osida ta ruina los, e do la furores ta entra e fura los; 20 Ma reserva tesoros per vos mesma en sielo, do no papilios de note e no osida ta ruina los, e do la furores no ta entra e no fura los. 21 Car do vosa tesoro es, do es vosa cor ance. 22 La lus de la corpo es la oio. Donce, si tua oio es bon, tua corpo completa va es plen de lus. 23 Ma si tua oio es mal, tua corpo completa va es plen de oscuria. Donce, si la lus cual es en tu es oscurida, como grande es la oscuria! 24 No person pote servi du mestres; car el va odi la un e ama la otra, o el va teni la un e desprende la otra. Vos no pote servi e Dio e Mamon (pd. ricia). 25 Donce me dise a vos, no pensa de vosa vive, de cual tu va come, o cual tu va beve, no ance de tua corpo o cual vestes tu va porta. Esce la viva no es plu ca carne, e la corpo no es plu ca vestes? 26 Vide la avias de la aira: los no seme e no recolie; e ancora tua Padre en sielo nuri los. Esce vos no plu bon ca los? 27 Ci de vos, par pensa, pote junta un codo de longia a vosa altia? 28 E perce vos pensa de vestas? Considera la liles de la campo, como los crese. Los no labora e no tese, 29 Ma vera me dise a tu ce no ance Solomon en tota sua gloria ia es vestida tan bela como un de los. 30 Donce, si Dio en esta modo vesti la erbas de la campo, cual es oji asi e es lansada doman en la forno, esce El no vesti vos multe plu, vos de fide peti? 31 Donce no pensa "Cual nos va come?" o "Cual nos va beve?" o "Cual nos va porta?" 32 La paganes xerca per tota esta cosas. Tua padre en sielo sabe ce vos nesesa tota esta cosas. 33 Ma xerca prima la renia de Dio e Sua virtua, e tota esta cosas va es donada a vos. 34 No pensa de doman; doman va pensa de se mesma. Sufisinte per cada dia es la mal de la dia. ===== Mateo 7 ===== ==== La avisas ==== 1 No judi, afin vos no va es judida. 2 Car la judi ce vos dona es la judi per cual vos va es judida; e la mesura tu usa va es la mesura con cual vos va es mesurada. 3 Perce tu regarda la particula en la oio de tua frate, ma no considera la faxon en tua propre oio? 4 Como tu pote dise a tua frate "Permite ce me estrae la particula de tua oio" cuando tu ave un faxon en tua propre oio? 5 Ipocrita! Prima estrae la faxon de tua oio propre, e alora tu va vide sufisinte clar per estrae la particula de la oio de tua frate. 6 Vos debe no dona cosas santa a canes, e no lansa vos perlas ante porcos, afin los no va crase los su pedes e alora reveni e lasera tu. 7 Demanda, e vos va reseta; xerca, e vos va trova; toca, e la porta va es abrida per vos. 8 Per cadun ci demanda va reseta; e el ci xerca va trova; e per el ci toca, la porta va es abrida. 9 Cual person entre vos, si sua fio demanda per pan, ta dona un petra a el? 10 O si el demanda per un pex, ta dona un serpente a el? 11 Donce, si vos, ci es mal, sabe como dona bon donadas a tua enfantes, cuanto plu tua Padre en sielo va dona bon cosas a on ci demanda los de El? 12 Donce, la modo en cual vos desira ce otras trata vos, vos debe trata ance los; car esta es la lege e la profetas. 13 Entra tra la porta streta, car la porta larga e la via grande vade a destrui, e multe entra ala. 14 Streta es la porta e la via cual vade a vive, e poca trova el. 15 Es cauta per profetas falsa, ci veni a vos en la vestes de oveas, ma es lupos perilos a en. 16 Vos va reconose los par sua frutas. Esce persones colie uvas de spinas o figas de cardos? 17 Ance, cada bon arbor dona bon fruta, ma un mal arbor dona mal fruta. 18 Un bon arbor no pote dona mal fruta, e un mal arbor no pote dona bon fruta. 19 Un arbor cual no dona bon fruta es cortida e lansada en la foco. 20 Donce, vos pote conose los par sua frutas. 21 No cadun ci dise a me "Senior! Senior!" va entra a la rena de sielo, esetante el ci fa la vole de mea Padre en sielo. 22 Multe va dise a me en acel dia "Senior! Senior! Esce nos no ia profeta en tua nom, e ia estrae demones en tua nom, e fa multe operas stonante en tua nom?" 23 E donce me va profesa a los "Nunca me ia conose vos; vade de me, vos ci fa nonjustia." 24 Donce, cadun ci oia esta dises de me e reali los, me va compare el a un person saja, ci ia construi sua casa sur roca. 25 An si la pluve cade, e la deluvia veni, e la venta sofla e colpa a esta casa, la casa no va cade, car el ia es fundada sur roca. 26 E cadun ci oia esta dises de me e no reali los, me va compara a un person fol, ci construi sua casa sur arena. 27 E cuando la pluva cada, e la deluvia veni, e la venta sofla e colpa a esta casa, la casa va cade, e la cade va es grande." 28 E final, cuando Jesus ia fini esta dises, la persones ia es stonada par Sua dotrina; 29 Car El instrui los como algun con autoria, e no como la scrivores. @T La sermo sur la plano @L relijio/la_sermon_sur_la_plano ====== La sermo sur la plano ====== Lucas 6 19 E tota la multia desira toca el, car la potia estende de el, e el sani tota de los. 20 E el leva se oios a se disiplos e dise: Bondiseda es vos ci es povre; car la renia de Dio es de vos. 21 Bondiseda es vos ci es aora fama; car vos va es plenida. Bondiseda es vos ci plora aora; car vos va rie. 22 Bondiseda es vos, cuando persones odia vos, e cuando los separa vos de se, e reproxa vos, e desprende vos nomes como malia, per la benefica de la fio de umania. 23 Joia en acel dia, e salta con joia; car vide, vos recompensa es grande en la sielo; car se padres ia trata la profetas en la mesma modo. 24 Ma mal fortuna veni a vos ci es rica; car vos ia reseta ja la vos consola. 25 Mal fortuna veni a vos ci es aora plenida; car vos va es fame. Mal fortuna veni a vos ci rie aora; car vos va lamenta e plora. 26 Mal fortuna veni a vos, cuando tota persones va dise bon de vos; car se padres ia trata la profetas falsa en la mesma modo. 27 Ma me dise a vos ci pote oia: Ama vos enemis; fa bon a los ci odia vos; 28 bondise los ci maldise vos; prea per los ci usa vos en un modo odios. 29 A el ci colpa tu a un jena, ofre ance la otra; e a el ci prende tu capa, ance no reteni tu jaca. 30 Dona a cadun ci demanda de tu; e no demanda de el ci prende tu benes ce el redona los. 31 E cual vos desira ce otras ta fa a vos, vos debe fa a los ance. 32 E si vos ama los ci ama vos, cual grasias tu espeta? An pecores ama los ci ama los. 33 E si vos fa bon a los ci fa bon a vos, cual grasias tu espeta? An pecores fa la mesma. 34 E si vos presta a los de ci vos espera reseta, cual grasias tu espeta? An pecores presta a pecores, per reseta denova la mesma. 35 Ma ama vos enemis, e fa bon a los, e prende, sin despera; e la vos recompensa va es grande, e vos va es fios de La Plu Alta, car el es compatos a la nongrasios e mal. 36 Es pardonos, como tu padre es pardonos. 37 E no judi, e vos no va es judida; e no condena, e vos no va es condenada; relasa, e vos va es relasada; 38 dona, e vos va reseta; mesura plen, presada, miscada, suprafluente, los va dona a tu peto. Car, la mesura cual tu dona va es donada denova a vos. 39 E el dise ance un parabola a los: Esce la sieca gida la sieca? Esce ambos no cade en un caveta? 40 La studente no es supra se mestre; ma cadun, cuando el es perfetida, va es como se mestre. 41 E per ce tu indica la particula en la oio de tu frate, ma no pensa de la faxon en tu oio propre? 42 O como tu pote dise a tu frate "Frate, permete ce me estrae la particula en tu oio" - cuando tu mesma no pote vide la faxon en tu oio propre? Ipocrita, estrae prima la faxon en tu oio propre, e alora tu pote vide clar per estrae la particua en la oio de tu frate. 43 Car no ave un arbor bon cual dona fruta mal; e ance no ave un arbor mal cual dona fruta bon. 44 Car alga arbor es conoseda par se fruta propre. E omes no colie figas de spinoses, e los no colie uvas de rubos. 45 La bon om, de la bon tesor de se cor, mostra la bon; e la mal om, de se tesor mal, mostra la mal; car, de la plen de se cor, se boca parla. 46 E per ce vos clamada me "Senior! Senior!" e no fa la cosas cual me dise? 47 Cadun ci veni a me, e oia me parolas, e fa los, me va mostra a vos cual el sembla: 48 El es como un om, construinte un casa, ci ia escava profunda, e ia pone un funda sur la roca; e cuando un deluvia aveni, la rieta ia colpa la casa ma no pote secute el, car el ia es bon construida. 49 Ma el ci oia e no fa es como un om ci ia construida un casa sur la tera sin un funda; e cuando la rieta ia colpa el, el ia cade pronto, e la ruina de esta casa ia es grande. @T La vidua @L relijio/la_vidua @A La vidua ====== La vidua ====== La vidua es un nara de Jesus Cristo en la Atesta Nova (Lucas 21:1 -- 21:4). E el regarda e vide la omes rica ci pone sua donadas en la tesoreria. E el vide ance un vidua povre ci pone du sentimes ala. E el dise: "Vera me dise a vos ce esta vidua povre ia pone plu ca tota la otras. Car tota de los ia pone de sua suprapasa a la oferas a Dio; ma el ia pone de sua povria tota cual el ia ave." @T La libro de Enos @L relijio/libro_de_enos @A ====== La libro de Enos ====== Enos prea con zelo, e oteni la remete de se pecas -- La vose de la Senior penetra se mente, e promete la salva per la lamanistes en un dia futur -- La nefistes atenta restora la lamanistes -- Enos joia en se Remetor. Sirca 420 AEC. - Vide, ia aveni ce me, Enos, ia sabe ce me padre es un om justa, car el ia instrui me sur se lingua e sur la disiplina e reproxa de la Senior -- e la nom de me Dio ta es bondiseda per esta. - E me va informa vos sur la luta cual me ia ave ante Dio, ante reseta la remete de me pecas. - Regarda, me ia vade per xasa bestas en la forestas; e la parolas cual me ia oia me padre parla frecuente, consernante la vive eterna e la joia de la santas, ia afonda profonda en me cor. - E me spirito ia fami; e me ia ajena ante me Creor, e me ia cria a el en prea forte e en mendica per me spirito propre; e me ia cria a El tra tota la dia; si, e cuando la note ia veni, me ia leva ancora tan alta me vose ce el ia ateni la sielos. - E un vose ia veni a me, disente: Enos, tu pecas es pardonada, e tu va es bondiseda. - E me, Enos, ia sabe ce Dio no pote menti; e donce me culpablia ia es brosida a via. - E me ia dise: Senior, como esta es fada? - E El ia dise a me: Per la tu fida en Cristo, ci tu ia oia e vide nunca a ante. E multe anios va pasa ante cuando El va mostra se en carne; donce, vade, la tu fida ia salva tu. - Aora, ia aveni ce, cuando me ia oia esta parolas, me ia comensa senti un desira per la bonstate de me frates, la nefistes; donce me ia versa me spirito intera a Dio per los. - E an cuando me ia luta en me spirito en esta modo, vide, la vose de la Senior ia penetra denova me mente, disente: Me va visita tu frates seguente se asiduia de segue me comandas. Me ia dona esta tera a los, e el es un tera santa; e me no maldise el estra par causa de nonmoralia; donce me va visita tu frates como me ia dise; e me va fa se pecas desende con tristia sur se testas propre. - E pos cuando me, Enos, ia oia esta parolas, la me fida en la Senior ia comensa es nonrompable; e me ia prea a El con multe lutas longa per me frates, la lamanistes. - E ia aveni ce, pos cuando me ia prea e labora con tota asiduia, la Senior ia dise a me: me va dona a tu seguente tu desira, par causa de tu fida. - E vide aora, esta ia es la desira cual me ia vole de El -- ce si ta aveni ce me popla, la nefistes, ta cade en peca e deveni destruida en cualce modo, e ce la lamanistes no ta deveni destruida, alora la Senior Dio ta conserva un arcivo de me popla, la nefistes; an si ta aveni tal par la potia de se braso santa, afin el ta es produida a alga dia futur per la lamanistes, afin los ta es cisa salvada. - Car, a esta tempo, nos lutas per restora los a la fida vera ia es futil. E los ia jura en se coleria ce, si esta ta es posible, los ta destrui nos arcivos e nos, e ance tota la tradisiones de nos padres. - Donce, sabente ce la Senior Dio pote conserva nos arcivos, me ia cria continuante a el, car el ia dise a me: Vos va reseta cualce cosa cual tu demanda, si vos crede en la nom de Cristo ce vos va reseta el. - E me ia ave la fida, e me ia cria a Dio ce El ta conserva la arcivos; e El ia fa un acorda con me ce El va produi los per la lamanistes a se bon tempo. - E me, Enos, ia sabe ce esta ta segue la acorda cual El ia fa; donce me spirito ia reposa. - E la Senior ia dise a me: Tu padres ia esije de me ance esta cosa; e el va es donada a los seguente se fida; car se fida ia es como la tu fida. - E ia aveni ce me, Enos, ia vade entre la popla de Nefi, predisente la cosas veninte e atestante la cosas cual me ia oia e vide. - E me atesta ce la popla de Nefi ia xerca asidua la restora de la lamanistes a la fida vera en Dio. Ma nos laboras ia es futil; car la odia de los ia es fisada, e, gidada par se natura malvolente, los ia deveni savaje, e feros, car los ia deveni un popla side per sangue, plen de idoli e mugre, nurinte se de bestas de preda; abitante en tendas e vagante en la deserto con un sintur corta de pel sirca se taies e con se testas rasada; e se capasia ia es con la arco, e con la spada curva, e con la axa. E multe de los ia come no cosa estra la carne cru; e los ia atenta constante destrui nos. - E ia aveni ce la popla de Nefi ia cultiva la tera, e ia cultiva tota spesies de gran, e de fruta, e manadas de bestas, e manadas de tota spesies de boves, e capras, e capras savaje, e ance multe cavalos. - E ia ave vera multe profetas entre nos. E la popla ia es un popla ostinos e difisil per comprende. - E ia ave no cosa estra la severia suprapasante, la predica e predise de geras, e lutas, e destruis, e la recorda constante de la mori, e la longia de la eternia, e la judis e la potia de Dio, e tota esta cosas -- la ajita sempre de los per fa ce los teme ancora la Senior. Me dise ce ia ave no cosa estra estas, e un comunia suprapasante de modo de parla, cual ta pote impedi ce los ta desende rapida a la destrui. E en esta modo me scrive sur los. - E me ia vide geras entre la nefistes e la lamanistes en la curso de me dias. - E ia aveni ce me ia comensa senese, e sento setedes-nove anios ia pasa de la tempo en cual nos padre Lehi ia parti de Jerusalem. - E me ia vide ce me debe desende pronto a me tomba, influeda par la potia de Dio per predica e predise a esta popla e declara la dise seguente la vera cual es en Cristo; e me ia declara esta tra tota me dias, e me ia joia en esta supra acel de la mundo. - E me va vade pronto a la loca de me reposa, cual es con me Remetor, car me sabe ce en El me va reposa. E me joia en la dia cuando me mortalia va vesti se con nonmortalia, e me va sta ante El; alora me va vide se fas con plaser e el va dise a me: Tu, la bonsideda, ta veni a me; ave un loca per tu en la casones de me Padre. Amen. @T Metta Sutta @L relijio/metta_sutta @A Metta Sutta, Buda, George Boeree ====== Metta Sutta ====== La Metta Sutta (sutra de compatia), par Buda traduida par George Boeree El ci vole sabe pas, e ci persegue sua bonstate, el debe es capas e justa, franca e jentil, umil e sin vania. El debe es sasiada en la vive simple, no cargada con cosas, mestre de sua sentis, saja e sin orgulia, e no aderente a familia. El debe no fa un ata la plu poca cual la sajas ta condena, e el espera ce tota viventes ta es felis, con joia e securia. El espera ce tota viventes, la debil e la forte la larga e la grande, la media, corta, e peti, la vidable e la nonvidable, la prosima e la distante, los ci ia nase e los ci va nase, omete nun, ta es felis. El espera ce nun engana o depresa un otra, en cualce state, ce nun desira, con coler o malvole, ce un otra ta sufri. Un madre proteje sua enfante, sua sola enfante, con sua propre vive: en esta modo, con un cor grande, on debe valua tota viventes. Radia la ama tra tota tera, a supra a la sielo, e a su a la profonda, a distante infinite, sin odi o malvole. Stante o paseante, sedente o reposante, libre de nonvelia, el debe recorda esta. Esta es la condui suprema. Par no teni credes falsa, con cor pura e la intui clar, librida de tota aderes sental, el no va nase denova en esta mundo. @T Nosa padre @L relijio/nosa_padre @A Nosa padre, La prea de nosa Senior ====== Nosa padre ====== Nosa padre o La prea de nosa Senior (San Mateo 6:9-13) es la prea la plu importante en cristianisme. Asi lo es presentada en elefen, latina, engles, e multe linguas aidante internasional. Nosa Padre ci es en la sielo, Ta ce tua nom es santida. Ta ce tua rena veni. Ta ce tua vole aveni sur la tera como en la sielo. Dona oji nosa pan dial a nos, e pardona nosa detas, como nos pardona nosa detores, e no lasa nos cade en tenta, ma libri nos de malia. Car la rena, la potia, e la gloria es sempre la tua. Amen ===== Latina ===== Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a Malo. ===== Engles ===== Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as in Heaven. Give us this day our daily bread. Forgive us our debts as we forgive our debtors. Lead us not into temptation but deliver us from evil. ===== Volapük Rigik (1880) ===== O Fat obas, kel binol in süls, paisaludomöz nem ola! Kömomöd monargän ola! Jenomöz vil olik, äs in sül, i su tal. Bodi obsik vädeliki givolös obes adelo. E pardolös obes debis obsik, äs id obs aipardobs debeles obas. E no obis nindukolös in tentadi, sod aidalivolös obis de bad ===== Esperanto (1887) ===== Patro nia, kiu estas en la ĉielo, Via nomo estu sanktigita. Venu Via regno, plenumiĝu Via volo, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ. Kaj formetu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni formetas al niaj ŝuldantoj. Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono. ===== Idiom Neutral (1902) ===== Nostr Patr, kel es in sieli, ke votr nom es sanktifiked; ke votr regnia veni; ke votr volu es fasied kuale in siel tale et su ter. Dona sidiurne a noi nostr pan omnidiurnik, e pardona a noi nostr debiti kuale et noi pardon a nostr debtatori e no induka noi in tentasion ma librifika noi da it mal. ===== Latino Sine Flexione (1903) ===== Patre nostro, qui es in celos, que tuo nomine fi sanctificato. Que tuo regno adveni; que tua voluntate es facta sicut in celo et in terra. Da hodie ad nos nostro pane quotidiano. Et remitte ad nos nostros debitos, sicut et nos remitte ad nostros debitores. Et non induce nos in tentatione, sed libera nos ab malo. ===== Ido (1907) ===== Patro nia, qua esas en la cielo, tua nomo santigesez; tua regno advenez; tua volo facesez quale en la cielotale anke sur la tero. Donez a ni cadie l'omnidiala pano, e pardonez a ni nia ofensi, quale anke ni pardonas a nia ofensanti, e ne duktez ni aden la tento, ma liberigez ni del malajo. ===== Occidental (Interlingue) (1922) ===== Patre nor, qui es in li cieles. Mey tui nómine esser sanctificat, mey tui regnia venir. Mey tui vole esser fat qualmen in li cieles talmen anc sur li terre. Da nos hodie nor pan omnidial, e pardona nor débites, qualmen anc noi pardona nor debitores. E ne inducte nos in tentation, ma libera nos de lu mal. ===== Novial (1928) ===== Nusen Patro kel es in siele, mey vun nome bli sanktifika, mey vun regno veni, mey vun volio eventa sur tere kom in siele. Dona a nus disidi li omnidiali pane, e pardona a nus nusen ofensos kom anke nus pardona a nusen ofensantes, e non dukte nus en li tento ma fika nus liberi fro li malum. ===== Volapük Nulik (1930) ===== O Fat obas, kel binol in süls! Nem olik pasalüdükonöd! Regän ola kömonöd! Vil olik jenonöd, äsä in sül, i su tal! Givolös obes adelo bodi aldelik obsik! E pardolös obes döbotis obsik, äsä i obs pardobs utanes, kels edöbons kol obs. E no blufodolös obis, ab livükolös obis de bad! ===== Interlingua (1951) ===== Nostre Patre, qui es in le celos, que tu nomine sia sanctificate; que tu regno veni; que tu voluntate sia facite super le terra como etiam in le celo. Da nos hodie nostre pan quotidian, e pardona a nos nostre debitas como nos pardona a nostre debitores, e non duce nos in tentation, sed libera nos de malo. ===== Glosa (1972) ===== Na parenta in Urani; na volu; Tu nima gene revero. Tu krati veni; Tu tende gene akti epi Geo homo in Urani Place; don a na nu-di na di-pane; e Tu pardo na plu mali akti. Metro na pardo mu; qui akti mali de na. E ne dirige na a plu moli ofere; sed libe na ab mali. ===== Inter-Roman (2010) ===== Padre Noso ki estai en lo sielo, Santifikado sea Tu nome. Venia a nos Tu reino. Sea feita Tu voluntad, Aki en la terra komo en lo sielo. De nos oje lo pan noso de kada dia I perdone nosas ofensas, Asi komo perdonamos a los ki nos ofenden, I no nos dexe kaer en tentasion, Mas libre nos del mal. ===== Glisa (2011) ===== Nosa patro in cielo, Tua nimo ay reveri fi. Tua Regni sio veni; Tua tendi aj fari fi Paco aj es sur tero simi in cielo ; Nudi, aj doni nosa di-pano a nos; E Tu aj pardoni nosa mala akti jos. Simi nos pa pardoni ili qi akti mala te a nos. E ne dirigi nos a seduci za statos; Sed liba zi nos ab mala jos. Ka totatem, Tu du teni regni to, Poti to e bonfamo. ===== Elefanto (un varia de elefen) (2012) ===== Nia Patro ci es en la sielo, Santas Tua nomo. Tua volo fasidu surtere come ensiele. Donu a ni oje nia pano dia. Pardonu niai detoi come ni pardonas a niai detoroi E no diriju ni en tento, ma aliberu ni de la malo. @T Oveta de Dio @L relijio/oveta_de_dio @A Oveta de Dio ====== Oveta de Dio ====== La Oveta de Dio es un prea usada en la mesa catolica. Lo ia es introduida par la pape Sergio 1 (687--701), sur funda de Joan 1:29. A su es un tradui a elefen, e la testo latina orijinal. Oveta de Dio, ci retira la pecas de la mundo, pardona nos. Oveta de Dio, ci retira la pecas de la mundo, pardona nos. Oveta de Dio, ci retira la pecas de la mundo, dona tua pas a nos. @T Prea de calmia @L relijio/prea_de_calmia @A prea de calmia, Reinhold Niebuhr ====== Prea de calmia ====== La prea de calmia es un prea scriveda par Reinhold Niebuhr a 1 Julio 1943 per la Eglesa Unida de Heath, Massachusetts (SUA). Dio, dona a me la calmia per aseta la cosas cual me no pote cambia, La coraje per cambia la cosas cual me pote cambia, E la sajia per sabe la difere. @T Prea de Fatima @L relijio/prea_de_fatima @A ====== Prea de Fatima ====== Un prea de la site Fátima en Portugal. La costum dise ce esta prea ia es donada par un anjel a enfantes de la site. O Jesus, Pardona nos de nosa pecas, Libri nos de la focos de Enferno, Gida tota la spiritos a Sielo, Spesial a los ci nesesa vera Tua Pardona. Amen. @T Prea de la paso tre @L relijio/prea_de_la_paso_tre ====== Prea de la paso tre ====== Esta prea veni de la "libro grande" de Alcolomanicas Anonim. Dio, Me ofre me a tu afin tu fa con me e construi con me seguente tu vole. Libri me de la sclavia de la ego afin me pote fa plu bon tua vole. Sutrae mea impedis afin la vinse supra los ta atesta a los ci me pote aida sur tua fortia, tua ama e tua modo de vive. Ta ce me fa sempre tua vole. Amen. @T Prea de San Francesco de Assisi @L relijio/prea_de_san_francesco_de_assisi ====== Prea de San Francesco de Assisi ====== An si multe persones crede ce esta prea ia es scriveda par San Francesco de Assisi, lo ia es vera scriveda par un person anonim en Frans en 1912. Senior! Fa de me un util de Tua pas! Do on ave la odia, ta ce me trae la ama. Do on ave la ofende, ta ce me trae la pardona. Do on ave la nonacorda, ta ce me trae la acorda. Do on ave la duta, ta ce me trae la fida. Do on ave la era, ta ce me trae la veria. Do on ave la despera, ta ce me trae la espera, Do on ave la tristia, ta ce me trae la joia. Do on ave la oscuria, ta ce me trae la lus! O Mestre! ta ce me no xerca plu per es consolada ca consola, es comprendeda ca comprende, es amada ca ama. Car en dona, on reseta, en oblida se, on trova, en pardona, on es pardonada en mori, on es levada a vive eternal! @T Rosarieta de la pardona sielal de Jesus @L relijio/rosarieta_de_la_pardona_sielal_de_jesus ====== Rosarieta de la pardona sielal de Jesus ====== Esta rosarieta es preada per demanda la pardona sielal de Jesus. Donada par sore Faustina, lo ia deveni un rosarieta plu popular ca otras. Usante un rosario, lo es preada como un novena a multe veses a la soldi de la pardona sielal, la soldi pos Pascua. Cada de la perletas comensa con esta prea: Padre eterna, nos ofre a Tu la corpo e sangue, spirito e divinia de Tua fio cara amada, nosa Senior Jesus Cristo, per reconsilia de nos pecas, e los de la mundo. @T Salmo dudes-tre @L relijio/salmo_dudes-tre @A Antonio Fonseca ====== Salmo dudes-tre ====== Traduida par Antonio Fonseca La Senior es mea Pastor. No cosa va manca a me! El fa ce me reposa sur pastos verde, El condui me asta acuas cuieta. El cuieti mea spirito. El gida me longo la via de veria per la ama de Sua nom. An si me va vade tra la vale de oscuria, me va teme no mal, car Tu es con me; Tua baston e Tua cana consola me. Tu prepara per me un table en presentia de mea enemis, Tu pone olio sur mea testa; mea tas es plenida. Sola bonia e favore va segue me a cada dia de mea vive; E me va abita en la casa de la Senior a tota tempo. @T Salve, Rea @L relijio/salve_rea @A Salve, Rea ====== Salve, Rea ====== La Salve, Rea es un prea diseda en la rosario. La parola salve en la lingua latina sinifia "alo", ma en modo respetosa o formal. Salve, Rea Madre de Pardona: Nosa vive, dulsia e espera, salve! A tu nos clama, la enfantes escluida de Eva. A tu nos suspira, lamentante e plorante en esta vale de larmas. Donce turna, Seniora, nosa conselor, tua oios de pardona a nos. E pos esta nosa esclui, Mostra a nos la fruta bondiseda de tua ventre, Jesus. Pardonosa, amante e dulse, Virjin Maria. Amen. V: Prea per nos, Madre santa de Dio, R: Ce nos ta merita la prometes de Cristo. @T Santa @L relijio/santa @A Chabi ====== Santa ====== Traduida par Chabi Santa, Santa, Santa es la Senior, dio de la armada, Plenida es la sielo e la tera de tua gloria, Hosanna en la sielo, bondiseda es el ci veni en la nom de la Senior, Hosanna en la sielo. @T Shema Yisrael @L relijio/shema_yisrael @A ====== Shema Yisrael ====== Oia, O Israel, la Senior es nosa Dio, la Senior es Un. Eterna bondiseda es la nom de la gloria de Sua rena. Tu debe ama la Senior, tua Dio con tota de tua cor, con tota de tua spirito, e con tota de tua fortia. E esta parolas, cual me declara a tu oji, debe es en tua cor. Tu debe instrui los a tua enfantes, e tu debe parla de los cuando tu resta en tua casa, e cuando tu es a via, e cuando tu reposa e cuando tu leva. Tu debe lia los como un sinia a tua braso, e los va es un remente entre tua oios. E tu debe scrive los sur la palos de tua portes e sur tua portetas. @T Sinia de la crus @L relijio/sinia_de_la_crus ====== Sinia de la crus ====== Ambos eglesas ortodox e catolica ave esta prea como un modo de espresa la Trinia, ce Jesus ia veni de la Sielo a la tera, ia mori, e ia asende a la mano destra de la Padre, sacrifiante se sur la Crus. Lo es la prea la plu corta prea en ambos eglesas. En la nom de la Padre E la Fio, E la Spirito Santa. Amen. @T Sutra de la cor @L relijio/sutra_de_la_cor ====== Sutra de la cor ====== Avalokitexvara, la Bodhisattva de Compati, quando el medita profunda sur la Perfeta de Sajia, ia vide clar ce la sinco aspetas de esiste umana es vacua, e en esta modo ia relasa se de sufri. Respondante a la monce Sariputra, el ia dise esta: La corpo es no plu ca vacuia, vacuia es no plu ca corpo. La corpo es esata vacua, e vacuia es esata corpo. La cuatro otra aspetas de esiste umana - senti, pensa, vole, e consensa - es simil no plu ca vacuia, e vacuia no plu ca los. Tota cosas es vacuia: No cosa nase, no cosa mori, no cosa es pur, no cosa es susia, no cosa aumenta e no cosa diminui. Donce, en vacuia, on ave no corpo, no senti, no pensa, no vole, no consensa. On ave no oios, no oreas, no nas, no lingua, no corpo, no mente, On ave no vide, no oia, no ole, no proba, no palpa, no imajina. On ave no cosa videda, no cosa oiada, no cosa oleda, no cosa probada, no cosa palpada, no cosa imajinada. On ave no ignora, e no fini de ignora. On ave no vea e mori, e no fini de vea e mori. On ave no sufri, no causa de sufri, no fini de sufri, no via per segue. On ave no reali de sajia, e no sajia per reali. La Bodhisattvas fida la Perfeta de Sajia, e donce, con no iludes, los no teme, e ave Nirvana asi e aora. Tota la Buddhas, pasada, presente, e futur, fida la Perfeta de Sajia, e viva en velia completa. La Perfeta de Sajia es la mantra la plu grande. Lo es la mantra la plu clar, la mantra la plu alta, la mantra cual sutrae tota sufri. Esta es la vera cual no pote es dutada. Dise el en esta modo: Gate, gate, paragate, parasamgate. Bodhi! Svaha! Cual sinifia... Parti, parti, parti ultra, parti completa ultra, Velia! Amen! @T Sutra de la diamante @L relijio/sutra_de_la_diamante @A La sutra de la diamante, Buda, George Boeree ====== Sutra de la diamante ====== La sutra de la diamante es un sermon importante par Buda. A su es un tradui cortida par George Boeree. 1. Esta es cual me ia oia: Un ves, la Buda ia resta a la refuje de Anathapindika en la arboreria Djeta asta la site de Sravasti, con un unia de 1250 monces. Pos ce el ia vesti e fa sua turi de mendica e come sua sola come, el ia senta con la monces. 2. La monce Subhuti ia onora la Buda e demanda un demanda: "Si un person vole viaja a la via de la Bodhisattva, cual el debe recorda en mente?" 3. La Buda ia responda: "Un Boddhisattva debe recorda en mente ce tota esentes, si los es nase de la utero o la ova, si los muta como la papilio o leva miraculos, si los ave un corpo o es pur spirito, si los pote pensa o no pote pensa, me prometa ce aida tota los per entra nirvana ante cuando me mesma resta ala! "Ma recorda en mente, Subhuti, ce en realia, no es un cosa como me ci aida, e no cosa como un otra ci me aida. Un Bodhisattva ci no sabe esta realia no es un Boddhisattva vera! 4. "Un Boddhisattva vera no plase se en esta ata de compati, e no interesa se en pares. El aida simple otras sin ego. Esce tu pote mesura la este, la ueste, la norde, e la sude, Subhuti?" "No, Senior." "En esta moda tu no pote mesura la valua de un ci pote aida otras sin pensa de se mesma." 5. "Subhuti! Esce algun pote vide ci es un Buda par sola cualias fisical?" "No, Senior. Tu ia instrui ce Budia no es un cosa de cualias fisical." "En esta moda, un ci conserna se con pares no va vide la Buda, ma un ci no conserna se con pares, lo es posable." 6. Subhuta ia demanda: "Senior, on va ave persones ci comprende tua mesaje per tota tempo?" Buda ia responde: "No duta esta, Subhuti! Lo va es per tota tempo persones ci, cuando oiante la mesaje, va adere la prinsipes e practica nos via. Nosa mesaje va afeta persones simple car el es vera! Un ora va ariva cuando multe no va nesesa oia la parolas, ma va es plu distante ca parolas. Tota nos nesesa labora vade plu distante ca parolas, car nos pote fisa nos a parolas, e nos debe no es fisada a cosas. Comprende ce la parolas de la Buda es como un balsa creada per traversa un rio: Cuando la intende es completada, la balsa debe es abandonada si nos vole viaja plu! 7. "Dise me, Subhuti. Esce me ia instrui la instrui ultima?" "No, Senior. La instrui ultima o es un cosa cual pote es instruida, car la instrui ultima no es un cosa cual pote es tenida o saisida." 8. La Buda ia dise: "Dise me, Subhuti. Si un person dona un universo plen de tesoros per aida otras, esce el gania valua grande?" "Si, Senior. Sua valua ta es grande. Ma tu ia instrui ance ce, afin esta ata de jenerosia ta es vera, el ta no pensa de gania valua. En fato, el ta no pensa de se mesma a cualce ves!" La Buda ia dise: "Aora, si un person comprende e dona sola cuatro frases de mea mesaje a un otra, sua jenerosia es plu grande. El no dona sola un cosa, ma el aida crea Budas futur!" 9. "Dise me, Subhuti. Un person ci comensa comprende mea mesaje, esce el dise a se mesma 'me ia reali un cosa grande'?" "No, Senior. Dise un cosa como esta sinifia ce la comensante no comprende ce on no ave un ego per prende onora per cualce cosa!" "E si un person con comprende avansada de mea mesaje, esce el dise a se mesma "me ia reali un cosa grande'?" "No, Senior. Algun ci dise tal un cosa dise ance ce on ave vera un ego ci reali alga cosa, e alga cosa per reali. Estas no es la pensas de algun ci comprende tua mesaje. "Senior, tu ia dises ce me ia susede reali pas e libria de sentis focos. En fato, me no desira aora la stato de un santa. Si me desira esta, me es secur ce tu no ta pensa tan de me!" 10. "Subhuti, si me dise: 'Bodhisattvas decora la sielos,' esce me dise la vera?" "No, Senior. Decoras es iludes, e iludes no ave un loca en la sielos." "E, en esta modo Boddhisattvas ta desprende ego de sua mentes, e sesa sua preferis per un odor o un otra, un sona o un otra, un vista o un otra. Un Boddhisattva ta ave no fisa o desgusta a alga cosa La Buddha ia demanda: "Subhuti, si un om ave un corpo grande como un montania, esce el un om grande?" "No, Senior. Car 'un om grande' es sola parolas, e 'es un om grande' es un ilude, creada par la crede en ego." ... 13. Donce Subhuti ia demanda de la Buda: "Senior, cual nos ta nomi esta sermo?" La Buda ia responde: "Nomi lo 'La Sutra de Diamante sur la Perfeta de Sajia'; Como un lama de diamante, el pote corti tra tota ilude!" ... 14. Donce subita, Subhuti ia reali un consensa completa de la sinifia de la sermo, e comensa plora. "Senior, grasias per esta sermo. Algun ci oia lo e comprende lo con mente pur va es afeta par el. Sentos de anios en la futur, la claria de esta sermo va es valuada." ... 32. "Subhuti, si un person dona tesoro sufisinte per pleni un universo, el no ta gania tan onora ca alga un ci pote comprende e dona un poca de linias de esta sermo. "Donce, cual debe es en la mente de un person cuando el comensa la viaja de la Boddhisattva? * Como un stela cadente, como un bola en la rieta, * Como un flama en la venta, como jela en la sol, * Como un lampi de lampo, o un sonia pasante - * En esta modo tu debe comprende la mundo de la ego." Subhuti e la otra monces ia es plenida con joia cuando los ia oia la sermo de la Buddha. @T Ta ce Tua Puria es bondiseda @L relijio/ta_ce_tua_puria_es_bondiseda @A Bendita sea Tu Pureza, Chabi ====== Ta ce Tua Puria es bondiseda ====== Bendita sea Tu Pureza Traduida par Chabi Ta ce tua puria es eterna bondiseda, car un Dio intera joia en belia tan jentil. A tu, Prinsesa sielal, Virjin Santa Maria, Me ofre en esta dia, spirito, vive e cor, regarda me con compatia, no abandona me, Madre mea. Amen @T Tableta esmeralda @L relijio/tableta_esmeralda @A Carlo DiCelico ====== Tableta esmeralda ====== Traduida par Carlo DiCelico En vera, sin engana, serta, e la plu entenier. Esa ce es a su coresponde a esa ce es a supra e esa ce es a supra coresponde a esa ce es a su, per reali la prosede de l' Un Cosa. E como tota cosas veni da l' Un, tra la pensa de l' Un, ance es tota cosas fada par esta Un Cosa, tra Cambia. Le padre es la Sol; le madre es la Luna; la venta porta el en se stomaco e la tera crese el. Es la orijin de tota e el pote es perfetada cuando el restitui a Tera. Separe la Tera da la Foco, la sustantia da l' insenso, curante e con multe astuta. El asende da Tera a Paradiso e desende da Paradiso a Tera; donce el combina la potias de la supra e la su. Donce tu va oteni la gloria de tota la universa e tota confusa va lasa tu. Esta es la plu potente fortia de tota potias, perce el concista cada cosas ascondeda e el entre cada cosas solida. En esta modo ia es creada l' universa. Da esta veni multe travalias stonante, perce esta es la model. Donce me clama Ermes Tremejisto, perce me ave la tre partes de la sajia de l' universa. @T Testo de Babel @L relijio/testo_de_babel @A testo de Babel ====== Testo de Babel ====== La testo de Babel es un nara en la Atesta Vea de la Biblia, cual esplica la orijina de la multe linguas de la mundo. Esta sita es frecuente usada per esibi linguas artifis, como lingua franca nova. - E la tota tera ia ave sola un lingua e la mesma parolas. - E cuando la popla ia parti a la este, los ia trova un plano en la pais de Xinar e ia vade abita ala. - E los ia dise a lunlotra "Veni! Nos va fabrica brices e va coce los en la foco!" Los ia usa brices per petra e catran per semento. - E los ia dise a lunlotra "Veni! Nos va construi un site e un tore con sua testa en la sielo! E nos va fa un nom grande per nos afin nos no va es sperdeda tra tota la tera!" - E Iaue((Un nom orijinal composada de sola cuatro consonantes (YHWH) deveni asi cuatro vocales!)) ia desende per vide la site e la tore cual la popla ia es construinte. - E Iaue ia dise "Vide! Los es sola un popla e los ave sola un lingua, e los ia pote fa esta! Aora, no cosa ce los ta atenta fa va es impedida! - "Veni! Nos va desende e nos va confusa sua lingua afin los no va pote comprende lunlotra!" - E Iaue ia sperde los tra la tota tera, e los ia sesa construi la site. - Par esta causa la loca es clamada Babel, car Iaue ia confusa la lingua de tota la tera, e de ala Iaue ia sperde la popla tra tota la tera. @T Relijio @L relijio/xef @A ====== Relijio ====== Alga de esta testos es scriveda en formas vea de elefen. Otras conteni multe eras de vocabulo e gramatica. Si tu pote aida renovi los, nos va bonveni tua contribuis en nosa vici. ===== Budisme ===== * Dhammapada * Metta Sutta * Sutra de la cor * Sutra de la diamante ===== Cristianisme ===== * relijio:Biblia: * Dona a Cesar * La bon samaritan * La oio de un ago * La petra prima * La sermon sur la plano * La sermon sur la monte * La vidua * Desinias per colori (pdf) * La crea de la mundo (pdf) * La libros de la Biblia (pdf) * .:Naras de la Biblia: ==== Preas ==== * Alma de Cristo * Ave Maria * Crede de la apostoles * Gloria * Gloria a Dio en la sielo * Nosa padre * Oveta de Dio * Prea de calmia * Prea de Fatima * Prea de San Francesco de Assisi * Rosarieta de la pardona sielal de Jesus * Santa * Salve, Rea * Sinia de la crus * Ta ce Tua Puria es bondiseda ===== Dauisme ===== * Dao de jing (traduida par Jim Clatfelter) * Dao de jing (traduida par George Boeree) ===== Gnosticisme ===== * Tableta esmeralda ===== Islam ===== * Curan * Dises saja de Imam Ali ===== Iudisme ===== * Salmo dudes-tre * Testo de Babel ==== Preas ==== * Shema Yisrael ===== Mormonisme ===== * Libro de Enos ===== Program de des-du pasos ===== * Prea de la paso tre @O Naras de la Biblia @T Introdui @L relijio/naras_de_la_biblia/introdui @A Vicente Costalago, rev. Simon Davies @D 2021 ====== Introdui ====== Alo xices, esta libro cual vos ave asi es un libro multe importante. Asi, vos va pote leje naras cual ia es elejeda entre los de la Biblia. La Biblia es la Parola de Dio, pd. Dio ia parla a omes variosa e esta ia es notada en acel libro. @T La raconta de Abraham @L relijio/naras_de_la_biblia/la_raconta_de_abraham ====== La raconta de Abraham ====== Pos multe anios, un om nomida Abram e sua sposa Sarai ia vive. Los no ia ave enfantes e ia e multe vea. A un note, Dio ia parla con el: "Abram, me va fa ce tua familia es multe grande. Sorti de tua tera e vade a la tera cual me va mostra a tu." Abram no ia sabe do la Senior va porta el, ma el ia fa lo. Dio ia gida a Abram e a Sarai asta la tera Canaan. Ma Dio no ia vole ce el para ala. Prima, Abram e Sarai ia vade a Mamre, en Hebron. Ala, los ia atende e Sarai ia deveni tro vea per ave un fio. Dio ia dise a Abram a un note: "Regarda la sielo e conta la stelas. A alga dia, tua familia va es tan cuantiosa como stelas en la sielo." Alora, Dio ia dona nomes nova a Abram e Sarai. Abram ia deveni Abraham cual sinifia "padre de multes" e Sarai ia deveni Sara, cual sinifia "Prinsesa". @T La raconta de Isaac @L relijio/naras_de_la_biblia/la_raconta_de_isaac ====== La raconta de Isaac ====== Tre visitores ia vade a la casa de Abraham e ia dise a el ce pos un anio el va ave un fio. Tal lo ia aveni, an si ambos ia es multe vea. Los ia es joiosa e ia grasia Dio car El ia escuta sua preas. Car la fio ia fa ce los es joiosa, los ia nomi el Isaac, cual sinifia "El rie". Cuando Isaac ia crese, Dio ia dise a Abraham: "Prende tua fio, ci tu ama. Me vole ce tu redona el a me." Abraham ia dise no cosa. El ia prende sua fio e ia dise a el: "On vade fa un sacrifia a Dio." En cuando los ia es en la via, sua fio ia dise: "Nos ia oblida la ofre." "Dio va dona lo a nos", Abraham ia responde. Pos construi la altar, Abraham ia demanda a Isaac ce el asende lo. El ia alti la cotel per sacrifia sua fio ma un anjel ia para el e ia dise: "Abraham, tu ia mostra ja cuanto tu ama Dio." Abraham ia trova un ovea mas con sua cornos trapida en un arboreta, cual el ia sacrifia en loca de sua fio. La anjel ia dise: "Abraham, par tua fida en Dio, tua familia va es tan grande como la stelas de la sielo." Pos multe anios, Abraham ia dise a sua servor fema de casa: "Revade a mea pais e xerca un sposa per Isaac." Esta mision ia es multe difisil, car on ia ave tan multe femes. En sua viaja, la servor fema ia prea a Dio. A fini, el ia ariva a la loca de orijina de Abraham. El ia prea tal: "Dio de mea mestre Abraham. Eleje un fem sur ci Tu sabe ce el es la coreta per Isaac. Si me demanda per acua e el dise: 'Bevi, ce me va dona ance acua a tua cameles'." Pico a pos, la servor ia vide un grupo de femas joven ci vade a el. El ia demanda a los: "Per favore, dona alga acua a me." Un de los ia dise: "Bevi, ce me va dona ance acua a tua cameles." La servor ia esplica cual sua mision es. Esta fem ia es nomida Rebeca e ia deveni la sposa de Isaac. A la dia en cual la servor fema e Rebeca ia ariva, Isaac e Rebeca ia vide lunotra. @T La raconta de Jacob e Esau @L relijio/naras_de_la_biblia/la_raconta_de_jacob_e_esau ====== La raconta de Jacob e Esau ====== Isaac e Rebeca ia sposi e ia espeta asta cuando Dio ia dona un fio a los. Esta ia aveni pos cuando Isaac ia prea a Dio per demanda per un fio. Pos esta, Dio ia permete ce los ave du fios: Jacob e Esau. Dio ia dise a Sara ce la fio la plu vea va fa cual la plu joven dise a el. Cuando los ia nase, la prima ia es nomida Esau e la du, Jacob. Multe anios ia pasa e ambos enfantes ia crese. A un dia en cuando Jacob ia es cocente lentiles, Esau ia veni de xasa. Jacob, car el ia sabe ce Esau es faminte, ia dise a el: "Me va dona a tu la lentiles si tu dona a me tua erita." Esau no ia comprende cual el ia dise e ia aseta, car el ia es multe faminte. Jacob ia deveni la fio favoreda de Rebeca. Cuando Isaac ia deveni plu vea, el no ia pote vide. El ia dise a Esau: "Me vole bondise tu. Ma prima vade per xasa e cosini alga. A pos, me va bondise tu." Rebeca ia escuta esta e ia demanda ce Jacob fa lo ante sua frate. Jacob ia pone un pel de capra sur el (car sua frate Esau ia ave multe pelo) e ia vade con sua padre. El, pos come, ia demanda a el: "Tua vose es como lo de Jacob, veni asi afin me palpa tu." Cuando el ia toca el, ia dise: "Tu es Esau." Tal, Isaac ia bondise Jacob e, cuando el ia sorti de la tenda, sua frate Esau ia reveni de sua xasa. Cuando el ia vade per vide sua padre, esta ia demanda: "Perce tu ia reveni?" "Me no ia veni a ante." "Donce, tua frate ia prende sua bondise." Esau, multe colerida, ia deside mata sua frate. Cuando Rebeca ia descovre esta, el ia averti sua fio Jacob e el ia debe fuji. An si el ia es stupida par dona sua erita, el ia manteni e ia aida sua familia asta cuando Jacob ia reveni. Pos dudes anios, Jacob ia reveni a casa. En la note ante revide sua frate, el ia es nervosa. Par esta, el ia prea en la deserto. Jacob ia vide un om ma el no ia es Esau. Esta ia es multe forte e ambos ia luta. En tota la note ambos ia luta, ma nun ia vinse la otra. Alora, la om ia colpa el a la anca. La anjel ia dise: "Lasa ce me vade, la dia va ariva." Alora, Jacob ia comprende ce el no es un om. "De aora, tu va es nomida Israel, car tu ia luta contra un anjel e ia vinse." La anjel ia bondise a Jacob e ia vade. @T La raconta de Lot @L relijio/naras_de_la_biblia/la_raconta_de_lot ====== La raconta de Lot ====== Pico a pos, Abraham ia reseta tre visitores. El ia asende un colina con los, de do la site de Sodoma ia pote es videda. La Senior ia dise: "Me va destrui la site de Sodoma, car sua abitores es multe mal." Acel visitores ia es anjeles e ia vade a Sodoma. Abraham ia demanda a Dio: "Senior, e si on ave sinco-des bon persones en Sodoma? Cual va aveni?" "Me no va destrui la site si on trova sinco-des bon persones." Alora, Abraham ia demanda a un ves e un otra, diminuinte la numero a cada ves. Ma on no ia trova an des bon persones ala. Sola cuatro. Sola Lot, sobrin de Abraham, ci ia abita ala con sua sposa e du fias. Lot ia aseta la anjeles en sua casa. An tal, la abitores ia vole maltrata la anjeles. La anjeles ia dise a Lot: "Veni con nos, sorti de la site e no regarda a retro." Pico a pos, Dio ia fa ce foco cade sur la site. Ma la sposa de Lot ia regarda a retro e ia converti a un sculta de sal. Tal, Dio ia proteje la bon persones de Sodoma. @T La tore de Babel @L relijio/naras_de_la_biblia/la_tore_de_babel ====== La tore de Babel ====== La fios de Noe ia ave multe fios, ci ia ave multe fios. La familias ia vade a otra locas per vive. Los ia comensa construi un site grande. Car los ia veni de la mesma familia, totas ia parla la mesma lingua. Algas ia crea un projeta per construi la site la plu grande per vive en junta. Los ia deveni orgulosa e no ia grasia Dio. En la site on ia ave un tore jigante. Tota la omes ia vole ce la tore es tan alta como la sielo. Cuando Dio ia vide cual la persones ia atenta fa, el ia misca sua linguas. Aora, la persones no ia pote comprende lunlotra e tal, construi un tore ia es multe difisil. Acel site ia es nomida Babel cual sinifia "confusa" car ala la Senior ia confusa la linguas de la mundo. @T Naras de la Biblia @L relijio/naras_de_la_biblia/xef ====== Naras de la Biblia ====== par Vicente Costalago Linguaje coretida par Simon Davies - Introdui - La tore de Babel - La raconta de Abraham - La raconta de Lot - La raconta de Isaac - La raconta de Jacob e Esau @O Biblia @T Biblia @L relijio/biblia/xef @A @D ====== Biblia ====== @T Capitol 1 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/1 @A Andrew Burns ====== Capitol 1 ====== Traduida par Andrew Burns 1 La canta de cantas, cual es de Solomon. 2 Ta ce el besa me con la besas de sua boca, car tua ama es plu bon ca vino. 3 Per odori tua olio es bon, olio versada es tua nom. Alora la jovenes fema ama tu. 4 Tira me, nos core pos tu. La re trae me en sua sala. Ta ce nos felisi e joia a tu. Ta ce nos loda tua ama plu ca vino. Con razona los ama tu. 5 Me es brunida ma bela, o fias de Ieruxalim, como la tendas de Cedar, como la cortinas de Solomon. 6 No regarda me car me es brun, car la sol ia bronzi me. La fios de mea madre ia arde a me, los ia fa me a un mantenor de viterias. Me no manteni mea propre viteria. 7 Dise a me, tu ci me ama, do tua manada come a mediadia, afin me no vaga pos la manada de tua cameradas. 8 Si tu no sabe, fem bela, segue la trasas de la manada, e nuri tua capretas a lado de la tendas de pastores. 9 A mea cavalo fema entre la caros de faraon me ia compara tu, mea ami. 10 Tua jenas aspeta bon con orealetas, tua colo con perletas. 11 Nos va forja cadenas de oro per tu, con ornas arjento. 12 En cuando la re reposa sur leto, mea nardo odori. 13 Un faxo de mira es mea amada a me, tra note entre mea senos el reposa. 14 Un buce de hena es mea amada a me, en la viterias de En-Gedi. 15 Tu es bela, mea ami, tu es bela, tu oios es pijones. 16 Tu es bela, mea amada, tu es dulse, nosa leto es ance verde. 17 La faxones de nosa casa es de sedro, nosa faxas de sipres. @T Capitol 2 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/2 ====== Capitol 2 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Me es la flor de Xaron, la lil de la vales. 2 Como un lil entre spinas, tal es mea ami entre fias. 3 Como la pomo entre arbores de la foresta, 
tal es mea amada entre fios. Su sua ombra me senta felis e sua fruta sabori dulse. 4 El trae me en la salon de banceta, e sua bandera supra me es ama. 5 Forti me con tortas de uva, refresci me con pomas, car me desmaia de ama. 6 Con mano sinistra su mea testa, sua mano destra abrasa me. 7 Jura a me, o fias de Ieruxalim, par la servos o gazelas de la campo, ce vos no va disturba no va velia el asta ce lo plase el. 8 Escuta, mea amada. Vide, el veni, salta supra montes, brinca supra colinas. 9 Mea amada es como un gazela o como un servo. Vide, el sta pos nosa mur, regarda tra fenetras, spia tra grilias. 10 Mea amada parla e dise a me, "Leva, mea ami, mea bela, veni. 11 Car, vide, la inverno ia fini, la pluve ia vade a via. 12 On vide flores en la tera, la tempo cuando avias canta ia ariva, e on oia ja la vose de tortora en nosa tera. 13 La figo produi fruta verde e vites florinte odori. Leva, mea ami, mea bela, e veni." 14 Mea pijon entre fesures, en la caveta de un falesa. Ta ce me vide tua aspeta, ta ce me oia tua vose, car tua vose es dulse, e tua aspeta bela. 15 Catura per nos la volpes, la volpetas, ci ruina la viterias, en ce la viterias flori. 16 Mea amada es la mea e me es la sua, ci come entre la liles. Asta ce la dia sofla e la ombras fuji, 17 turna, como un servo, mea amada, o como un gazela sur la montes fendeda. @T Capitol 3 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/3 ====== Capitol 3 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Sur mea leto a note me xerca el ci me ama. Me xerca el ma me no trova el. 2 Ta ce me leva e pasea tra la vila sur la stradas e en la plazas. Ta ce me xerca el ci me ama, me xerca el ma me no trova el. 3 La vijilores ci pasea tra la vila trova me. "Esce vos ia vide el ci me ama?" 4 Me veni de parti de los cuando me trova el ci me ama. Me abrasa el e no relasa asta ce me trae el a la casa de mea madre, e a la sala de el ci ia consepi me. 5 Jura a me, o fias de Ieruxalim, par la servos o par la gazelas de la campo ce vos no va disturba no va velia ama asta ce lo plase lo. 6 Ci es esta ci veni de la deserto como colonas de fuma bonodorida con mira e olibano de tota la polvos de la mercator? 7 Vide, la leto de Solomon: sesdes gerores sirca lo de la gerores de Israel. 8 Tota los teni la spada, instruida en gera, cada con spada a coxa per la teror en la notes. 9 Re Solomon ia fabrica un seja portada de lenio de Lubnan. 10 Con palos de arjento, un suporta de oro, un seja con stofa purpur, a interna paveda con ama par la fias de Ieruxalim. 11 Sorti e vide, o fias de Sion, Re Solomon con la coroneta con cual sua madre ia coroni el en sua dia de sposi, la dia de sua joia de cor. @T Capitol 4 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/4 ====== Capitol 4 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Tu es bela, mea ami, Tu es bela. Tua oios es pijones pos tua velo. Tua capeles es como un manada de capras cual cascade de Gilead. 2 Tua dentes como un manada de deslanidas cual asende de lava, cada jemelida, e no un privada. 3 Como un filo scarlata es tua labios, e tua boca bela. Como granadas es tua jenas tra tua velo. 4 Como la tore de David es tua colo bon construida. Sur lo pende mil scermos, tota scermetas de gerores. 5 Tua du senos es como du gazeletas, jemelos de un gazela cual come entre la liles. 6 Asta ce la dia sofla e la ombras fuji, me vade a la monte de mira e la colina de olibano. 7 Tu es total bela, mea ami, e on ave no manxa en tu. 8 Con me de Lubnan, sposa, con me de Lubnan veni. Regarda a su de la culmina de Amana, de la culmina de Xenir e Hermon, de la nidos de leones, de la montes de leopardos. 9 Tu ia fura mea cor, mea sore, sposa. Tu ia fura mea cor con un sola regarda, con un sola anelo de tua colareta. 10 Tan bela es tua ama, mea sore, sposa, tan plu bon es tua ama ca vino, e la odor de tua olios plu ca tota perfumes. 11 Tua labios gota netar, sposa, miel e lete es su tua lingua, e la odor de tua vestes como la odor de Lubnan. 12 Un jardin cluida, mea sore, sposa, Un fonte cluida --- un fonte selida. 13 Tua ramos, un bosce de granadas con frutas deletosa, hena e nardo, 14 nardo e zafran, calamo e canela, con cada arbor de olibano, mira e aloe con spises la plu bon. 15 Un fonte de jardin, un fonte de acua vivente e un flue de Lubnan. 16 Leva, venta norde, e veni, venta sude, sofla sur mea jardin, flue sua perfumes. Ta ce mea amada veni a sua jardin e come frutas deletosa. @T Capitol 5 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/5 ====== Capitol 5 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Me veni a mea jardin, mea sore, sposa, me colie mea mira con mea parfum, me come mea favo con mea miel, me bevi mea vino con mea lete. Come, amis, e bevi, enebria con ama. 2 Me dormi ja ma mea cor velia, Escuta! Mea amada bateta. Abri per me, mea sore, mea ami, mea pijon, mea perfeta. Car mea testa es empapada con rosio, mea mexas con gotas de note. 3 Me ia desapone mea roba, me debe apone lo? Me ia lava mea pedes, me debe susi los? 4 Me amada pone sua mano tra la buco, e mea cor anela el. 5 Me leva per abri per mea amada. Mea manos gota con mira e mea ditos con mira licuida sur la manicos de la bareta. 6 Me abri per mea amada, ma mea amada ia returna, ia parti. Mea nefex sorti cuando el parla. Me xerca el ma me no trova el. Me clama el ma el no responde. 7 La vijilores ci pasea tra la vila trova me. Los colpa me, los feri me. Los sutrae mea velo, la vijilores de la murones. 8 Jura a me, o fias de Ieruxalim, si vos trova mea amada, cua vos va dise a el? Ce me desmaia de ama. 9 Como es tua amada plu ca un otra, bela entre femes? Como es tua amada plu ca un otra, tal ce tu fa ce nos jura? 10 Mea amada es radiante e rojin, distinguida entre des mil. 11 Sua testa es de oro refinada sua mexas es risas negra como un corvo. 12 Sua oios es como pijones a lado de rietas de acua, banida en lete, bon monturida. 13 Sua jenas es como letos de spises cual emete aromas. Sua labios es liles cual gota mira. 14 Sua brasos es anelos de oro ornada con beril. Sua ventre es ivor siselida crostida con safir. 15 Sua coxas es colonas de alabastro sur pedestales de oro. El aspeta como Lubnan, tan elejeda como la sedros. 16 Sua boca es dulsia, tota de el deleta. Tal es mea amada e tal es mea ami, o fias de Ieruxalim. @T Capitol 6 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/6 ====== Capitol 6 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Do tua amada ia vade, bela entre femes? Do tua amada ia turna afin nos ta xerca el con tu? 2 Mea amada ia vade a su a sua jardin, a la letos de spises per come en la jardin e colie liles. 3 Me es de mea amada e mea amada es la mea, ci come entre la liles. 4 Tu es bela, mea ami, como Tirza, bela como Ieruxalim, stonante como banderidas. 5 Turna tua oios a via de me, car los afoca me. Tua capeles es como un manada de capras cual cascade de Gilead. 6 Tua dentes como un manada de deslanidas cual asende de lava, cada jemelida, e no un privada. 7 Como granadas taliada es tua jenas tra tua velo. 8 Sesdes es sua reas e otodes es sua concubinas e jovenes fema ultra conta. 9 Sola un es mea pijon, mea pur, sola un de sua madre, favoreda de el ci ia pari el. La fias vide el e nomi el felis, reas e concubinas, e los loda el. 10 "Ci es esta ci regarda a su como la matini, bela como la luna, briliante como la sol, stonante como banderidas." 11 A la bosce de nozos me desende per vide la verde de la vale, per vide esce la vite broti, esce la granadas flori. 12 Me no conose me! El pone me en la caro la plu nobil. 13 Returna, returna, xuleman, returna, returna afin nos ta regarda tu! Perce tu ta regarda la xuleman, como a un dansa de la du campas? @T Capitol 7 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/7 ====== Capitol 7 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Tan bela tua pedes en sandales, fia de un nobil. La curvas de tua coxas como ornas, la fabrica de un artisan. 2 Tua ombilico un copa lunin, ta ce lo manca nunca de vino miscada! Tua ventre un cumula de trigo, ensircada par liles. 3 Tua du senos como du gazeletas, jemelos de un gazela. 4 Tua colo como un tore de ivor tua oios como stanges en Hexbon a lado de la porton de Bat-rabim. Tua nas como un tore de Lubnan cual regarda Dimaxco. 5 Tua testa es sur tu como Carmel, e la capeles de tua testa es purpur. Un re es caturada en mexones. 6 Tan bela es tu, tan dulse, ama, entre deletas! 7 Tua grandia es como un palma e tua senos es como grupos de uvas. 8 Me dise, "me va trepa la palma, me va teni sua ramos," e ta ce tua senos es como grupos de uvas, e la odor de tua respira como pomas, 9 e tua boca como bon vino. Lo flue suave a mea amada, flueta a labios de la dormor. 10 Me es de mea amada e per me el desira. 11 Veni, mea amada, ta ce nos sorti a la campo, pasa la note entre henas. 12 Ta ce nos leva temprana en la viterias. Ta ce nos vide esce la vite ia flori, esce la brotos ia abri, esce la granadas ia broti. Ala me va dona mea ama a tu. 13 La mandragoras bonodori e supra nosa portes tota frutas deletosa, e nova e vea, mea amada, cual me reteni per tu. @T Capitol 8 @L relijio/biblia/canta_de_cantas/8 ====== Capitol 8 ====== Traduida par Andrew Burns 1 Me vole ce tu ta es un frate de me, ia ta teti la senos de mea madre. Me ta trova tu sur la strada, ta besa tu, e los no ta despeta me. 2 Me ta gida tu, ta trae tu a la casa de mea madre, el ta ensenia me. Me ta dona a tu vino spisida per bevi, de la jus de mea granadas. 3 Con sua mano sinistra su mea testa, sua mano destra ta abrasa me. 4 Jura a me, o fias de Ieruxalim, ce vos no va disturba no va velia ama asta ce lo plase lo. 5 Ci es esta ci veni de la deserto apoiante contra sua amada? Su la pomo me velia tu. Ala tua madre ia consepi tu, ala el ci ia pari tu ia consepi tu. 6 Pone me como un selo sur tua cor, como un selo sur tua brasos. Car tan forte como mori es ama, dur como Xeol es jelosia. Sua flamas es flamas focosa, un focon. 7 Multe acuas no pote estingui ama no rios inonda lo. Si un om ta dona tota la ricia de sua casa per ama, on ta total despeta lo. 8 Nos ave un sore peti, e el no ave senos. Cua nos debe fa per nosa sore en la dia de sua sposi? 9 Si el es un muron, nos construi un toreta arjento. Si el es un porte, nos enclui el con plances de sedro. 10 Me es un muron e mea senos como tores. Alora me es en sua oios como un trovor de pas. 11 Solomon ave un viteria a Baal-Hamon. El lua la viteria a mantenores: cada trae per sua frutas mil xeceles. 12 Mea viteria es la mea. Mil per tu, Solomon, e dusento per los ci manteni sua frutas. 13 Tu ci senta en la jardin, amis escuta tua vose, ta ce me oia lo. 14 Fuji, mea amada, e es como un servo o como un gazela sur montes de spises. @T Capitol 1 @L relijio/biblia/eclesiaste/1 @A ====== Capitol 1 ====== 1 La parolas de la Predicor, fio de David, re en Jerusalem. 2 Vania de vanias, dise la Predicor, vania de vanias; tota es vania. 3 Cual profita ave un om de tota sua labora ce el fa su la sol? 4 Un jenera mori, e otra jenera veni; ma la tera resta per sempre. 5 La sol leva ance, e la sol reposa se, e freta a la loca do el ia leva. 6 La venta vade a la sude, e diverje se a la norde; el jira se a sirca continuante, e la venta reveni denova seguente sua curso. 7 Tota la rios vade en la mar; ma la mar a no tempo es plen: a la loca de do la rios veni, ala los reveni ance denova. 8 Tota cosas es noiante [o: fatigante/tedios], plu ca om pote dise. La oio no es satisfada con vide, ance no la orea con oia. 9 La cosa ce ia es, lo es acel ce va es; e acel ce es ia fada es acel ce va es fada: e on no ave cosa nova su la sol. 10 Es ce on ave alga cosa ce un pote dise, Vide, esta es nova? El es ja fada de tempo vea, ce ia es ante nos. 11 On no ave memora de cosas ante; ance no va es alga memora de cosas ce va veni con aceles ce va veni pos. 12 Me, la Predicor, ia es re supra Israel en Jerusalem. 13 E me ia dona me cor per xerca asidua par sajia supra tota cosas ce es fada su paradiso*: esta labora* dole ce Dio ave dona a la fios de umania* per es eserseda de aora*. 14 Me ia vida tota laboras ce es fada su la sol; e regarda, tota es vania e frustra de la spirito. 15 Acel ce es curvida* no pote es reta: e acel ce es manca no pote es contada. 16 Me ia dise a me: me ia deveni rica, e oteni sajia grande, supra* cada person ce ia es en Jerusalem ante me: si, mea cor ia ave esperias grande supra sajia e conose. 17 E me ia dona me cor per conose la sajia, e per conose la demente* e la fol* me ia vide ce esta ance es frustra* de la spirito. 18 Per en multe sajia es multe tristia*: e el ce aumenta sua conose aumenta sua tristia. @T Capitol 10 @L relijio/biblia/eclesiaste/10 ====== Capitol 10 ====== 1 Moscas morinte fa ce parfum* ave un mal odore; donce un poca folia es plu pesa ce sajia e onora. 2 La cor de la saja es desposide a a la destra, ma la cor de un (fool) a la sinistra. 3 Mesma cuando (fools) pasea supra la rua, los manca sensa, e mostra a cada un ce los es (fools). 4 Si la colera de la re* leva contra tu, no lasa tu loca* per calma va estrae grande crimes*. 5 Es un malia ce me ia vide su la sol, como grande un era como si el ia veni* de la re*: 6 folia es prepareda en multe alta locas, e la rica senta se en un basa loca. 7 Me ia vide sclavos supra cavalos, e prinses paseante par pedes como esclavos. 8 Ci cava un fora* va cada en el; e ci rompe tra un muro va es mordeda par un serpente. 9 Ci move* petras va es doleda par aceles; e ci fende troncos va es en danjer par aceles. 10 Si la fero es nonage, e un no agi la borda, donce plu forte debe es usada*; ma sajia aida un susede. 11 Si la serpente morde ante el es (charmed) el es no vantaje per es un (charmer). 12 Parolas diseda par la saja trae aceles favore, ma la labios de (fools) se (consume). 13 La parolas de los bocas comensi en folia, e los dise fini en mal folia; 14 ma (fools) dise sin fini. No un sabe ce va aveni, e ci pote nara a alge ce la futur ave? 15 La labora de (fools) se fatiga, per los no sabe mesma la via a la vila. 16 (Alas) per tu, O tereno, cuando la re es un domestic, e tu prinses come* en la matina! 17 Felisa es tu, O tereno, cuando la re es un om (noble), e tu prinses come* a la tempo propre -- per forte, e no per ebria! 18 Tra pigria* la teto se afonda, e tra (indolence) la casa (leaks). 19 (Feasts) es fada per rie; vino fa contente la vive, e moneta encontra* cada nesesa. 20 No blasfema la re, mesma en tu pensas, o blasfema la rica, mesma en tu sala de dormi; per un avia de la venta pote pote porta tu vose, o alga animal* con alas nara ce tu ia dise*. ====== Capitol 10 ====== @T Capitol 11 @L relijio/biblia/eclesiaste/11 ====== Capitol 11 ====== 1 Envia tu pan supra la acuas, per pos multe dias el va retorna*. 2 Divide tu medias* seti, o mesma oti, per tu no sabe ce desastre pote ocure supra la tera. 3 Cuando nubes es plena, los vacui pluve supra la tera; si un arbor cade a la sud o la nord, en la loca do la arbor cada, ala el va reposa. 4 Ci oserva la venta no va seme; e acel ci oserva la nubes no va (reap). 5 Mesma como tu no sabe como la respira veni a la oses en la (womb) de la madre, donce tu no sabe la labora de Dio, ci fa cada cosa. 6 En la matina seme tu seme*, e a sera no fa ce tu manos es reposada*; per tu no sabe ce va (prosper), esta o ala*, o si ambos juntante* va es bon. 7 Lus es dulse, e el es plasente ce la oios vide la sol. 8 Mesma aceles ci va vive multe anos debe* se plase en tota aceles; me lasa ce los memoria ce la dias de oscuria va es multe. Tota ce veni es vania. 9 Se plase, joven om, cuando tu es joven, e lasa ce tu cor tu felisi en la dias de tu jovenia. Segue la desposia* de tu cor e la desiria de tu oios, ma sabe ce per tota esta cosas Dio va trae tu a judi. 10 Esclui preocupia* de tu mente, e lasa dole a distante de tu corpo; per jovenia e la (dawn) de vive es vania. ====== Capitol 11 ====== @T Capitol 12 @L relijio/biblia/eclesiaste/12 ====== Capitol 12 ====== 1 Memoria tu creor en la dias de tu jovenia, ante la dias de turba veni, e la anos veni a prosima cuando tu va dise, "Me ave no plase en aceles", 2 ante la sol e la lus e la luna e la stelas es oscura e la nubes reveni con la pluve; 3 en la dia cuando la gardores de la casa se trema, e la omes forte es curvada*, e la femes ci mole sesa se labora per ce los es poca, e los ci regarda tra la fenetras vide (dimly); 4cuando la pordas de la via es cluida, e la sona de la mole es basa, e un se leva a la sona de un avia, e tota la fias de cantada diveni* basa; 5cuando un es temente a altia, e terores es en la via; la amanda arbor se flori, la grilo se tira a ante* e desiria cade; per ce tota debe vade a se cada eterna, e la (mourners) va vade sirca la vias; 6 ante la corda arjento es rompeda*, e la (bowl) de oro es rompeda, e la (pitcher) es rompeda a la fonte, e la rota rompeda a la (cistern), 7 e la polvo reveni a la tera como el ia es, e la respira reveni a Dio ci ia dona el. 8 Vania de vanias, dise Cohelet; tota es vania. Epiloga 9 No sola es saja, Cohelet ia instrui ance la popla conose, pesante e studiante e regulante multe (proverbs). 10 Cohelet ia xerca* per trova parolas plasente, e el ia scrive parolas de veria clara*. 11 La parolas* de la saja es como (goads), e como clavos bon fisada es la parolas colieda ce es donada par un pastor. 12 Supra alga cosa plu distante ce esta, me enfante, tu teme*. De fa multe libros es no fini, e multe studia es fatiga la carne. 13 La fini de la cosa; tota ia es ja escutada. Teme Dio, e manteni el comandas; per esta es la tota debe de cada un. 14 Per Dio va trae cada ata* a judi, incluide cada cosa secreta, si bon si mal. ====== Capitol 12 ====== @T Capitol 2 @L relijio/biblia/eclesiaste/2 ====== Capitol 2 ====== 1 Me ia dise a me, "Vide, me va fa un proba de plase; plase se." Ma ance ora, esa ia es ance vania. 2 Me ia dise supra rie, "El es fol," e supra plase, "Ce usa ave el?" 3 Me ia xerca con me mente como felisi me corpo con vino - me mente ance me gida con sajia - e como prende* rie*, asta me ta pote vide ce es bon per morores* (mortals) su paradiso entre la dias poca de los vive. 4 Me ia crea laboras grande; me ia construi casas e ia planta* vinias per me; 5 Me ia crea per me jardines e parces, e ia planta* en los tota spesies de fruta arbores. 6 Me crea me naderias* per acui la foresta de arbores cresente. 7 Me ia compra sclavos mas e fema, e ia ave sclavos ci ia nase en me casa; me ance ia ave grande poseses de (herds) e (flocks), plu multe ce alga ce ia es ante me en Jerusalem. 8 Me ia colie ance per me arjento e oro e la tesoro de res e de la provinses; me ia ave cantores, e omes e femes, e deletas de la carne, e multe (concubines). 9 Donce me ia deveni eselente e ia ombri* tota ce ia es ante me en Jerusalem; ance me sajia ia resta con me. 10 Cada cosa me oios ia desira me no ia evita de los; me ia evita me cor de no plase, per ce me cor ia trove plase en tota me laboras, e esa ia es me premio per tota me laboras. 11 Donce* me ia considera tota ce me manos ia fa e la laboras me ia pasa en fa esa, e ance ora, tota ia es vania e xasa pos* la venta, e ia es no cosa profitar su la sol. 12 Donce me ia torse me per considera sajia e dementia* e folia*; per ce ce pote la un fa ce veni pos la re? Sola acel ce ja es fada. 13 Donce me ia vide ce sajia es superior* ce folia* como lus es ce oscuria. 14 La saja ave oios en los testas, ma (fools) pasea en oscuria. Ma me ia vide* ce la mesma fini* veni a los tota. 15 Donce me ia dise a me, "Acel ce ocure a la (fool) va ocure a me ance; donce per ce me ia es tan saja?" E me ia dise a me ce esta ance es vania. 16 Per es no continuante memoria de la saja o stupida, vidente ce en la dias veninte tota va es longa oblidada. Como pote la saja morti precis como (fools)? 17 So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind. 18 Me ia odi tota me labora en ce me ia labora su la sol, vidente ce me debe lasa el a aceles ce veni pos me 19 -- e ci sabe si los va es saja o stupida? Ma los va es xef de tota per ce me ia labora e va usa me sajia su la sol. Esta ance es vania. 20 Donce me ia torne e ia dona me cor a despera consernante la tota (toil) de la laboras su la sol, 21 per ce a alga veses un ce va labora con sajia e conose e (skill) debe lasa tota per es plaseda da otra ce no ia labora per el. Esta ance es vania ed un grande mal*. 22 Ce oteni (mortals) de tota la labora* e strinje* con ce los labora su la sol? 23 Per los dias es plena de dole, e los labora es un (vexation); mesma a note los mentes no reposa. Esta ance es vania. 24 No es un cosa plu bon per (mortals) ce come e devi, e trova plase en se labora. Esta ance, me ia vide, es de la mano de Dio. 25 per separeda* de el ci pote come o ci pote ave plase? 26 Per a la un ce plase el Dio dona sajia e conose e joia; ma a la pecor el dona la labora de colie e (monton?), sola donar a un ce plase Dio. Esta ance es vania e un xasa pos la venta. ====== Capitol 2 ====== @T Capitol 3 @L relijio/biblia/eclesiaste/3 ====== Capitol 3 ====== 1 Per cada cosa es un saison, e un tempo per tota importa* su la sielo*: 2 un tempo per nase, e un tempo per morti; un tempo per planta, e un tempo per prende* ce es plantada; 3 un tempo per mata, e un tempo per sani; un tempo per rompe (down), e un tempo per construi (up); 4 un tempo per plora, e un tempo per rie; un tempo per (mourn), e un tempo per dansa; 5 un tempo per lansa petras (de esta loca), e un tompe per colie petras junta; un tempo per abrasa, e un tempo per garda* de abrasa; 6 un tempo per xerca, e un tempo per perde; un tempo per manteni, e un tempo per lansa (de esta loca); 7 un tempo per lasera, e un tempo per cose; un tempo per manteni silentia, e un tempo per dise; 8 un tempo per ama, e un tempo per odi; un tempo per gera, e un tempo per pas. 9 Ce profita* ave la laborores de se labora? 10 Me ia vide la negosia* ce Dio ia dona ja a tota per es ocupada (con). 11 El ia fa tota conveninte per se tempo; ance el ia dona un sensa de padasa e futur en los mentes, ma los ne pote trova ce Dio ia fa ja de la comensa a la fini. 12 Me sabe ce es no cosa plu bon per los ce es felis e se plase tan longa ce los vive; 13 ance, es la donada de Dio ce tota va* come e bevi e prende plase en los tota laboras. 14 Me sabe ce cada coso ce Dio fa dura a tota tempo; no cosa pote es juntada a el, no alga cosa retirada de el; Dio ia fa esta, per tota va* sta stonada* ante el. 15 Acel ce es, va es ja; acel ce va es, es ja; e Dio xerca acel ce va pasa.* 16 Ance me va vide su la sol ce en la loca de justia, malia* va es ala, e en la loca de (righteousness), malia* va es ala ance. 17 Me ia dise en me cor, Dio va judi la (righteous) e la mal*, per el va encontra un tempo per alga cosa, e per alga labora. 18 Me ia dise en me cor con supra umanas ce Dio es probante los per mostra a los ce los es sola animales. 19 Per la fini de umanas e animales es la mesma; cuando un mori, donce mori la otra. Los tota ave la mesma respira, e umanas ave no vantaje supra la animales; per tota es vania. 20 Tota vade a un loca; tota es de la polvo, e tota diveni polvo ance ora. 21 Ci sabe si la spirito di umana vade a supra e la spirito de animales vade a su la tera? 22 Donce me ia vide ce es no cosa plu bon ce* tota va plase se labora, per esta es los rol*; ci pote trae* los vide ce va veni pos los? ====== Capitol 3 ====== @T Capitol 4 @L relijio/biblia/eclesiaste/4 ====== Capitol 4 ====== 1 Ance ore me ia vide la opresa ce es practicada su la sol. Vide, la larmas de la opresadores -- con no un comfortar* los! A la lado de la opresores ia es potia -- con no un comfortar los. 2 E me ia pensa la morores*, ce ia es ja mor, plu fortuna ce los vivente, ce es ance en vive*; 3 ma plu bon ce ambos es la un ce no ia es, e no ia vide la atas mal* ce es fada su la sol. 4 Donce me ia vida ce tota labora* e tota talento* en labora veni de la invia de un person de un otra. Esta ance es vania e xasa pos la venta. 5 (Fools) plia su manos e come* se propre carne. 6 Plu bon es du manos plena* ce du (handfuls) con labora*, e un xasa pos la venta. 7 Ance ora, me ia vide vania su la sol; 8 la caso* de individus* sola, sin fios o frates ma es no fini a tota los labora, e los oios es a no tempo satisfada con ricas. "Per ci me es laborante," los demanda, "e priva me de plase?" Esta ance es vania e un cosa* nonfelis. 9 Du es plu bon ce un, per los ave un bon premio per se labora*. 10 Per si los cade, un va leva* la otra; ma triste* es la un ce es sola e cade e no ave un otra ce pote aida. 11 Ance ora, si du reposa junta, los manteni tepida*, ma como pote un manteni tepida sola? 12 E contra ce un ta gania* contra un otra, du va resista un. Un corda de tre* no es rompeda pronto. 13 Plu bon es un povre ma saja jovenia ce un vea ma stupida re, ce no prende consela de la ora. 14 Un pote vera veni de prison per rena, mesma si va nase en la rena. 15 Me ia vide tota la vivores* ci, movente sirca su la sol, segue esta* jovenia ce va repone la re; 16 va es no fini a tota esta* persones ci el va dirije. Ma aceles ce veni pos no va selebra* el. Vera esta ance es vania e un xasa pos la venta. ====== Capitol 4 ====== @T Capitol 5 @L relijio/biblia/eclesiaste/5 ====== Capitol 5 ====== 1 Garda tu pasos cuando tu veni a la casa de Dio; prosimar* per escuta es plu bon ce la sacrifia ofreda da (fools); per los no sabe como evita fa mal.* 2 A no tempo oblida es curante* con tu boca, ance no lasa tu cor es pronto parlar ante Dio, per Dio es en la sielo, e tu supra tera; donce lasa tu parolas es poca. 3 Per sonias veni con multe ocupas*, e la vose de un (fool) con multe parolas. 4 Cuando tu fa un promete* a Dio, no retarda completa el; per el ave no plase en (fools). Completa acel ce tu promete. 5 Es plu bon ce tu no promete ce tu promete e no el completa. 6 No lasa tu boca dirije tu a peca, e no dise ante la mesajor* ce el ia es un era; per ce debe Dio es colara a tu parolas, e destrui la labora de tu manos? 7 Con multe sonias veni vanias e un grande numero* de parolas; ma teme Dio. 8 Si tu vide en un provinse la opresa de la povre e la viole de justia e veria*, no es stonada a la cosa; per la alta ofisial es survideda da un plu alta, e es ance plu alta unes supra los. 9 Ma tota cosas considerada, esta es un vantaje per un tereno: un re per un campo (plowed). 10 La amor* de moneta no va es satisfada con moneta; no la amor de ricia, con gania*. Esta ance es vania. 11 Cuando cosas* aumenta, los ce come aceles aumenta; e ce gania ave la proprior esetante* vide aceles con se oios? 12 Dulse es la dormi de laborores, si los come poca o multe; ma la estravagantia* de la rica no lasa los dormi. 13 Es un grande malia* ce me ia vide su la sol: ricas* ia es mantenida da propriores per se dole, 14 e esta* ricas ia es perdeda en un osa mal; contra ce los es jenitores de enfantes, los ave no cosa en se manos. 15 Como los veni de la (womb) de se madre, como los va vade ance ora, nuda como los ia veni: los va prende no cosa per se labora, ce los pote prende de esta loca con se manos. 16 Esta ance es un grande malia*: como los ia veni, como va los vade; e ce gania los ave per labora per la venta? 17 Ance*, tota los dias los come en oscuria, en multe preocupa* e maladia e (resentment). 18 Esta es ce me ia vide esar bon: es propre comer e bevir e trovar plase en tota le labora en ce un labora su la sol la poca dias de la vive Dio dona nos; per esta es nos situa*. 19 A la mesma moda tota a ci Dio dona rica e poseses e ci el lasa aceles plasa, e aseta se situa e trova plase en se labora - esta es la donada de Dio. 20 Per los va apena preocupa* se supra la dias de se vives, per ce Dio manteni los ocupada con la joia de se cores. ====== Capitol 5 ====== @T Capitol 6 @L relijio/biblia/eclesiaste/6 ====== Capitol 6 ====== 1 Es un malia* ce me ia vide su la sol, e el sta* pesa supra umania: 2 aceles a ci Dio dona ricia*, posedes, e onora, ce los manca no cosa ce tota los desira, ma Dio no lasa los plase esta cosas, ma un strana* plase aceles. Esta es vania; es un grande malia*. 3 Un om pote ave* sento enfantes, e vive multe anios; ma cuanto es la dios de el anios, si el no plase la bon cosas de vive, o ave no entera, me dise ce un no-nasante* enfante es plu bon ce el. 4 Per el veni a vania e vade a oscuria, e en oscuria el nom es covreda; 5 ance el no ia vide la sol o ia sabe alga cosa, ma el trova reposa plu bon* ce el.* 6 Contra ce el ta vive un mil anios du vesis, ma plase no bon -- es no ce tota veni a un loca? 7 Tota labora umana es per la boca, ma la apetito no es satisfada. 8 Per ce vantaje ave la saja supra la (fools)? E ce ave la povre ave ce sabe como conduir se ante la vivente? 9 Plu bon es la vide de la oios ce la vaga de desira; esta ance es vania e xasa pos la venta. 10 Acel ce ia deveni ja ave un nom*, e el es sabeda como omanes es, e ce los no pote combata* con aleces ce es plu forte. 11 Con plu parolas, plu vania, donce como es un la plu bon? 12 Per ce save ce es bon por moros* cuando los vive la poca dias de los vive, ce los pasa com un ombri? Per ci pote disa a los ce va es pos los su la sol? ====== Capitol 6 ====== @T Capitol 7 @L relijio/biblia/eclesiaste/7 ====== Capitol 7 ====== 1 Un bon nom es plu bon ce cara parfum*, e la dia de mori, ce la dia de nasa. 2 El es plu bon vader a la casa de tristia* ce vader a la casa de selebra*; per esta es la fini de cata un, e los vivente va va recorda el en los cor*. 3 Tristia es plu bon ce rie, per par tristia de aperi* la cor es fada contente. 4 La cor de la saja es en la casa de tristia*; ma la cor de (fools) es en la casa de joia*. 5 El es plu bon oir la (rebuke) de la saja ce oir la cantada de (fools). 6 Per com la crepita de (thorns) su un vaso, esta modo es la rie de (fools); esta ance es vania. 7 Serta, opresa fa la saja stupida, e un (bribe) (rots) la cor. 8 Plu bon es la fini de un cosa ce se comensa; la pasiente en spirito es plu bon ce la orgulos(?) en spirito. 9 No pronto diveni colera, per colera abita en la peto de (fools). 10 No dise, "Per ce la dias ante ia es plu bon ce estas?" Per el ne es de saja ce tu demanda esta. 11 Sajia es como bon ce un erita, un vantaje per aceles ce vide su la sol. 12 Per la proteje de saja es com la proteje de moneta, e la vantaje de conose es ce sajia dona la viva a la un ce ave el. 13 Considera la labora de Dio; ci pote fa direta acel ce el ia fa (plia?) 14 En la dia de rica*, es joios, e en la dia de nonfasilia* considera; Dio ia fa la un como bon ce la otra, per (mortals) no pote trova alga cosa ce va veni pos los. 15 En me vana vive me ia vide tota cosas; es santa* persones ce mori* en se santia, e es mal* persones ce estende* se vive en se malia*. 16 No es tro sanda*, e no ata tro saja; per ce debe tu se destrui? 17 No es tro mal*, e no es un (fool); per ce debe tu mori ante tu tempo? 18 El es bon ce tu ta teni a la un, sin relasa la otra; per la un ce teme dio va susede con ambos. 19 Sajia dona pote a la saja plu ce des res* ce es en un site. 20 Serta, es no un en la tera tan santa* ce fa bonia sin peca a tota tempo. 21 No escuta a tota cosa ce persones dise, o tu pote escuta tu domestico blasfema* tu; 22 tu cor sabe ce multe vesis tu se mesma ia blasfema* otras 23 Tota esta me proba per sajia; me ia dise, "Me va es saja," ma el es a distante de me. 24 Acel ce es, es a distante, e profonda, tre profonda; ci pote trova el? 25 Me ia torse me mente per sabe e xerca, xerca* sajia e la soma de cosas, e per sabe ce malia es stupida e ce (foolishness) es folia. 26 Me ia trova plu amarga ce mori la fem ci es un (trap), la cor de ci es (snares) e redes, la manos de ci es (fetters); un ce plase Dio evade la fia, ma la pecor es prendeda da el. 27 Vide, esta es ce me ia trova, dise la Mestre, juntante un cosa a un otra per trova la soma, 28 acel ce me mente ia xerca repetente, ma me no ia trova. Un om entra un mil me ia trova, ma un fem entra tota aceles me no ia trova. 29 Vide, esta sola me ia trova, ce Dio ia fa umanes direta, ma los ia fa multe mal desinias*. ====== Capitol 7 ====== @T Capitol 8 @L relijio/biblia/eclesiaste/8 ====== Capitol 8 ====== 1 Ci es com la om saja? E ci sabe la sinifia* de un cosa? Sajia fa se fas brilia, e la duria de se aperi* es cambiada 2 Manteni la comande de la re per tu promete santa.* 3 No es terorida; vade de el loca*, no retarda cuando la ese* es desplasante, per el fa ce el vole fa. 4 Per la parola de la re es potente, e ci pote dise a el, "Ce tu es fa?" 5 Cada un ce obedi un comanda va encontra no (harm), e la mente saja va sabe la tempo e la via. 6 Per cada ese* ave se tempo e via, contra ce la turbas de (mortals) reposa pesa supra los. 7 Vera, los no sabe ce va es, per ci pote dise a los como el va es? 8 No un ave potia supra la venta per manteni* el, o potia supra se dia de morti; el es no retira de la batalia, ance no pote malia salva aceles ci practica el. 9 Tota esta me ia oserva, aplicante me mente a tota ce es fada su la sol, cuando un person esersita se autoria supra un otra per la dole de otra. 10 Donce me ia vide la mal* enterada; ante* los vade en e de la loca santa, e ia es lodada en la site do los ia fa esta cosas. Esta ance es vania. 11 Per ce puni contre un ese* mal no es fada rapida, la umana cor es plen prepareda fa malia. 12 Contra ce pecores fa malia sento veses e estende se vives, ma me sabe ce el va es bon por aceles ce time Dio, per ce los sta timende ante el. 13 ma el no va es bon con la mal, ance los no estensa se dias como un ombria, per ce los no sta timende ante Dio. 14 Es un vania ce es fada en la tera, ce es persones santa* ce es tratada seguente la condui de la mal, e es persones mal ce es tratada seguente la condui de la santa. Me ia dise ce esta ance es vania. 15 Donce me comenda* plase, per es no cosa plu bon per persones su la sol ce come, e bive, e se plase, per esta va vade con los en se labora tra la dias de se vive ce Dio dona a los su la sol. 16 Cuando me ia aplice me mente per conose sajia, e vide la cosas* fada supra la tera, como la oios de un no vide dormi no dia* no note, 17 donce me ia vide tota la laboras de Dio, ce no un pote trova ce es fada su la sol. Cuanto multe los labora en xerca, los no va trova el, contra ce aceles ci es saja reclama ce se sabe*, los no pote trova el. ====== Capitol 8 ====== @T Capitol 9 @L relijio/biblia/eclesiaste/9 ====== Capitol 9 ====== 1 Tota esta me ia pone a me cor, como la santa* e la saja e los atas es en la mano de Dio; si el es ama o odi un no sabe. 2 Tota ce (confront) los es vania, per ce la mesma fini* veni a tota, a la santa* e la mal, a la bon e la mal*, a la limpa e la bruta*, a aceles ce sacrifia e aceles ce no sacrifia. Como es la bon, es la pecores; aceles ci fa un promete* es como aceles ci evita fa un promete*. 3 Esta es un malia en tota ce es fada su la sol, ce la mesma fini* veni a tota. Ance, la cores de tota es plen de malia; folia* es en lor cores cuando los vive, a pos acel* los vade a los morinte*. 4 Ma ci ce es juntada con tota los vivente ave espera, per un can vivente es plu bon ce un leon morinte. 5 Los vivente sabe ce los va mori, ma los morinte sabe no cosa; los ave no plu repompensa, e mesma la memoria de los es perdeda. 6 Los ama e los odi e los inva ia es ja mori*; a no tempo los va ance ora ave un parti en acel ce es fada su la sol. 7 Vade, come tu pan con plasia, e bevi tu vino con un cor felis*; per Dio longa tempo ante ia aproba ce tu fa. 8 Lasa ce tu vestas es blanca; no lasa ce olio es mancada supra tu testa. 9 Plase la vive con la sposa ci tu ama, tota la dias de tu vana vive ce es donada a tu su la sol, per ce acel es tu parti en la vive e en tu labora en ce tu labora su la sol. 10 Cada cosa ce tu mano trova per fa, fa con tu pote; per ce es no labora no pensa no conose no sajia en Sheol, do tu va vade. 11 Ance ora me ia vide ce su la sol la corsa no es a la rapida, ance no la batalia a la forte, ance no la pan a la saja, ance no la rica a la intelijente, ance no favore a la los con talento*, ma tempo e acaso ocure a tota los. 12 Per no un pote predi* la tempo de desastre. Como pex prendeda en un rede cruel, a como avias en un (snare), esta modo es (mortals) prendeda en un tempo de malia*, cuando el subita cade supra los. 13 Me ia vide ance esta esemplo de sajia su la sol, e el ia pare eselente a me. 14 Ia es un poca site con poca* persones en el. Un eselente re ia veni contre el e ia ataca* el, construidante grande (gera-materiales?) contre el. 15 Bon*, ia es en la site un povre saja om, e el con se sajia ia salva* la site. Ma no un ia memoria esta povre om. 16 Donce me ia dise, "Sajia es plu bon ce pohe; ma la sajia de la povre om es despresada, e el parolas no es escutada." 17 La cuieta parolas de la saja es plu bon escutar ca la cria de un re* entre (fools). 18 Sajia es plu bon ce armas de gera, ma un eror* destrui multe ce es bon. ====== Capitol 9 ====== @T Capitol 1 @L relijio/biblia/joan/1 @A Chabi, Åsmund Knutson traduida par Chabi Alga fratos apare en un otra tradui a la basa de la paje. ====== Capitol 1 ====== - A la comensa la Parola ia es, e la Parola ia es con Dio, e la Parola ia es Dio. - Lo ia es a la comensa con Dio. - Tota cosas ia es fada tra el, e sin el no cosa ia es fada. Lo cual ia es creada - tra el ia es vive, e esta vive ia es la lus de la raza umana; - la lus brilia en oscuria, e la oscuria no vinse lo. - Un om nomida Joan ia es enviada par Dio. - El ia veni como atestor, per atesta sur la lus, afin totas crede tra el. - El no ia es la lus, ma el ia veni per atesta sur la lus. - La parola ia es la lus vera cual, cuando lo veni a la mundo, lumina cadun. - El ia es en la mundo, e la mundo ia es fada tra el, e la mundo no ia conose el. - El ia veni a la suas, e la suas no ia reseta el. - Ma a totas ci ia reseta el, a los ci ia crede a sua Nom, el ia dona potia per deveni fios de Dio. - Los no ia nase de la sangue, no par atas de la carne, no par la deside de la om, ma de Dio. - E la Parola ia deveni carne e ia abita entre nos. E nos ia vide sua gloria, la gloria cual veni de la Padre como Fio unica, plen de grasia e veria. - Joan ia atesta sur el par dise: "Esta es acel de ci me ia dise: 'El ci veni pos me ia presede me, car el ia esiste ante me.'" - De sua plenia, tota de nos ia partisipa e nos ia reseta grasia sur grasia: - car la Lege ia es donada par Moxe, ma la grasia e la veria ia ariva a nos tra Jesus Cristo. - Nun ia vide nunca Dio, el ci ia revela el es la Fio unica, ci es a lado de la Padre. - Esta es la atesta cual Joan ia dona, cuando la iudis ia envia pretes e levitas de Ieruxalim per demanda a el: "Ci es tu?" - El ia confesa e no ia asconde lo, ma el ia dise clar: "Me no es la Maxia." - "Donce ci tu es?" los ia demanda a el. "Esce tu es Elija?" Joan ia dise: "No." "Esce tu es la Profeta?" El ia responde: "No." - Los ia insiste: "Ci es tu, afin nos pote dona un responde a el ci ia envia nos? Cua tu dise sur tu mesma?" - E el ia dise a los: "Me es un vose cual cria en la deserto: lisi la via de la Senior, como la profeta Isaia ia dise." - Alga enviadas ia es fariseos, - e los ia demanda a el denova: "Perce tu batiza, donce, si tu no es la Maxia, no Elija, no la Profeta?" - Joan ia responde: "Me batiza con acua, ma en media de vos on ave algun ci vos no conose: - el veni pos me, e me no merita desfisa la lia de sua sandal." - Tota esta ia aveni en Betania, a la otra riva de la Urdun do Joan ia batiza. - A la dia seguente, Joan ia vide Jesus prosiminte e ia dise: "Esta es la Oveta de Dios, ci sutrae la peca de la mundo. - A el me ia refere, cuando me ia dise: Pos me un om veni ci presede me, car el ia esiste ante me, - Me no ia conose el, ma me ia veni per batiza con acua afin el va pote es mostrada a Israel." - E Joan ia atesta esta: "Me ia vide ce la Spirito desende de la sielo en forma de pijon e resta sur el. - Me no ia conose el, ma el ci ia envia me a batiza con acua ia dise a me: "Acel sur ci tu vide ce la Spirito desende e resta sur el, esta es el ci batiza con la Spirito Santa." - Me ia vide el e me atesta ce el es la Fio de Dio." - A la dia seguente, Joan ia es a un otra ves ala con sua disiplos - e, regardante a Jesus ci pasa, el ia dise: "Esta es la Oveta de Dio." - La du disiplos, cuando los ia oia el tal parlante, ia segue Jesus. - E el ia turna e, vidente ce los segue el, ia demanda a los: "Cua vos vole?" Los ia responde: "Rabi (cual traduida sinifia Mestre), do tu abita?" - "Veni e vos va vide," el ia responde a los. Los ia vade, ia vide do el abita e los ia resta con el a acel dia. Lo ia es sirca cuatro oras de la posmedia. - Un de la du ci ia oia la parolas de Joan e ia segue Jesus ia es Andres, la frate de Simon Pedro. - Prima Andres ia trova sua propre frate Simon e el ia dise a el: "Nos ia trova la Maxia," cual traduida sinifia Cristo. - Alora el ia trae el a do Jesus ia es. Jesus ia regarda el e ia dise: "Tu es Simon, la fio de Joan, tu va es nomida Cefas," cual traduida sinifia Pedro. - A la dia seguente, Jesus ia deside vade a Galilea. El ia trova Felipe e ia dise el: "Segue me." - Felipe ia es de Betsaida, la site de Andres e Pedro. - Felipe ia trova Natanael e ia dise: "Nos ia trova el sur ci on parla en la Lege de Moxe e en la Profetas. El es Jesus, la fio de Jose de Nazaret." - Natanael ia demanda a el: "Esce alga bon cosa pote veni de Nazaret?" "Veni e tu va vide," Felipe ia dise a el. - Cuando Jesus ia vide ce Natanael veni, el ia dise: "Esta es un ivri vera, un om sin engana." - "De do tu conose me?" Natanael ia demanda a el. Jesus ia responde: "Me ia vide tu ante ce Felipe ia cria a tu, cuando tu ia es su la figo." - Natanael ia responde: "Mestre, tu es la fio de Fio, tu es la Re de Israel." - Jesus ia continua: "Car me ia dise: 'Me ia vide tu su la figo', tu crede. Tu va vide cosas an plu grande." - E el ia ajunta: "Me serti vos ce vos va vide la sielo abrida, e la anjeles de Dio asendente e desendente sur la Fio de la Om." ---- Un otra tradui, par Åsmund Knutson ====== Capitol 1 ====== En la comensa es la parola. E la parola es con IAUE. E la parola es IAUE. El es al comensa con IAUE. La tota es creada par el. E no cosa es creada sin el. En el es vita, E la vita es la lus de la omes. E la lus brilia en la oscura. E la oscura no pote vinse. Un om ia veni, enviada da IAUE. Se nome ia es Ioanan. El ia veni per atesta, Per atesta de la lus, Per fa cada un crede la lus. El es la lus vera, Ce lumina cada person Ce entra la mundo. El es en la mundo, E la mundo es creada par el. Ma la mundo no conose el. El ia veni a se propre popla. Ma se propre popla no ia aseta el. Ma cada un ci aseta el El ia dona la potia Per es la enfante de IAUE, Los ci creda se nome, Los es naseda No da sangue, No da vole de carne, No da vole de omes Ma da IAUE. E la parola es carne E abita entre nos. E nos vide se gloria, La gloria ce la sola fia Ave de se padre, Plen de grasia e veria. Ioanan ia atesta de el. El ia cria e dise El es el de ci me ia dise El ci veni pos me Es plu grande ce me, Pro ce el es ante me. De se grasia nos tota resete, Grasia supra grasia. Par Moxe nos ia resete la Tora, E par Iexua la maxia, grasia e veria. No om vide Eloim. La fio prima naseda , Ci es en la brasos de la padre, Ia mostra el. E esta es la atesta de Ioanan, Cuando la governas de Ieuda Ia envia prestres e levidas da Ieruxalaim Pro demanda de el Ci es tu? El ia declara E no ia nega. El ia declara Me no es la maxia. E los ia demanda Ma donce, Es tu Eliau? E el ia dise Me no es. Es tu la profeta? E el ia dise No. E los ia demanda Ci es tu? Ce nos pote responde A los ci nos ia envia. El ia dise Me es un vose Ce cria en la deserta Fa plan la via de IAUE! Como ia dise Ixaiau la profeta. Los ci ia es enviada ia es de la Peroxim. E los ia demanda Per ce tu batise Si tu no es la maxia, O Eliau, o la profeta? Ioanan ia responde Me batise en acua. Ma entre vos sta un Ci vos no conose El es el Ci me va segue, Ma ci es ante me. Me no es valuada De desfisa la corda de su sapato. Esta ia aveni en Beit Avara. En la dia seguinte Ioanan ia vide Iexua ia prosimi el, E el ia dise Vide la oveta de IAUE Ci retira la pecas de la mundo. El es el de ci me ia dise Pos me segui un Ci es plu grande ce me, Per ce el es ante me. E me no ia conose el. Ma per fa ce el va es mostrada a Israel Me ia veni E batise en acua. E Ioanan ia atesta e dise Me ia vide la Spirito desende Como un columba de la sielo. E el resta supra el. Me no ia conose el. Ma el ci ia envia me Per batise en acua Me ia dise El, supra ci tu vide La Spirito desende E resta, El es el ci batise En la Spirito Santa. E me ia vide, E me ateste Ce el es la fio de IAUE. Car Dio ia ama tal la mundo, ce El ia dona su sola Fio, afin tota acel ce crede en el, no ta perda ja se, ma ta ave vive eternal. (Joan 3:16) ===== Joan 14:5-7 ===== Tomas ia dise a es, "Senior, nos no sabe do tu vade. Como nos pote sabe la via? Iexu ia dise a el, "Me es la via, e la veria, e la vive. Nun veni a la Padre eseta tra me. Se tu conose me, tu va ance conose mea Padre. De aora tu conose el e ia vide el". @T Capitol 10 @L relijio/biblia/joan/10 @A Chabi traduida par Chabi ====== Capitol 10 ====== - "Me serti vos ce cualcun ci no entra a la ensirca de oveas tra la porte, ma a un otra lado, es un furor e un rubor. - El ci entra tra la porte es la pastor de oveas. - La gardor abri a el e la oveas escuta sua vose. El clama a cadun per sua nom e sorti los. - Cuando el ia estrae tota de los, el vade ante los, e la oveas segue el, car los conose sua vose. - Los va segue nunca un nonconoseda, ma los va fuji de el, car los no conose sua vose." - Jesus ia fa esta compara a los, ma los no ia comprende lo cual el vole dise a los. - Alora Jesus ia continua: "Me serti vos ce me es la porte de la oveas. - Totas ci ia veni ante me es furores e rubores, ma la oveas no ia escuta los. - Me es la porte. Cualcun ci entra tra me va es salvada; el va pote entra e sorti, e va trova sua pasto. - La furor veni sola per fura, mata e destrui. Ma me ia veni afin la oveas ave Vive, e ave lo en abunda. - Me es la bon pastor. La bon pastor dona sua vive per la oveas. - La empleada, an tal, ci no es la pastor, e a ci la oveas no parteni, cuando el vide ce la lupo veni, abandona los e fuji, e la lupo catura e sperde los. - Car el es empleada, el no cura per la oveas. - Me es la bon pastor: me conose mea oveas, e mea oveas conose me - -- como la Padre conose me e me conose la Padre -- e me dona mea vive per la oveas. - Me ave otra oveas cual no es de esta manada ci me debe gida: los va escuta mea vose, e tal on va ave un sola manada e un sola pastor. - La Padre ama me car me dona mea vive per reateni el. - Nun prende lo de me, ma me mesma dona lo. Me ave la potia de dona el e reateni lo: esta es la comanda cual me ia reseta de mea Padre." - Par causa de esta parolas, on ia ave un divide nova entre la iudis. - Multe de los ia dise: "El es poseseda par un demon e parla deliriosa. Perce vos escuta el?" - Otras ia opina: "Esta parolas no es de un poseseda. Esce un demon ta pote abri la oculos a la siecas?" - La festa de Dedica ia es aveninte en acel tempo en Ieruxalim. Lo ia es inverno, - e Jesus ia pasea en la Templo, en la Portico de Solomon. - La iudis ia ensirca e ia demanda el: "Asta cuando tu va lasa nos suspendeda? Si tu es la Maxia, dise clar lo a nos." - Jesus ia dise a los: "Me ia dise a vos, ma vos no crede. La atas cual me fa par autoria de mea Padre atesta sur me, - ma vos no crede, car vos no es entre mea oveas. - Mea oveas escuta mea vose, me conose los e los segue me. - Me dona Vive eterna a los: los va mori nunca e nun va prende los de mea manos. - Mea Padre, ci ia dona los a me, es superior a totas e nun pote prende los de la manos de mea Padre. - La Padre e me es un sola cosa." - La iudis ia prende petras per lansa los a el. - Alora Jesus ia dise: "Me ia mostra a vos bon atas cual veni de mea Padre. Per cual de los vos vole lansa petras a me?" - La iudis ia responde: "Nos no vole lansa petras a tu par un bon ata, ma car tu blasfema, car esente om, tu declara ce tu es Dio." - Jesus ia responde: "Esce lo no es scriveda en la Lege: 'Me ia dise: Vos es dios'? - Si la Lege nomi dios los a ci la Parola de Dio ia veni -- e la Scrivedas Santa no pote es canselada -- - perce vos dise 'Tu blasfema' a el ci la Padre ia santi e ia envia a la mundo, car el ia dise: 'Me es la Fio de Dio? - Si me no fa la atas de mea Padre, no crede me; - ma si me fa los, crede la atas, an si vos no crede me. Tal vos va reconose e sabe ce la Padre es en me e me en la Padre." - Los ia atenta deteni el denova, ma el ia evade los. - Jesus ia vade denova a la otra lado de Ieruxalim, a la loca do Joan ia batiza en la dias temprana, e ia resta ala. - Multes ia vade per vide el, e la popla ia dise: "Joan ia fa no sinia, ma tota cual el ia dise sur esta om ia es vera." - E en acel loca multes ia crede a el. @T Capitol 11 @L relijio/biblia/joan/11 traduida par Chabi ====== Capitol 11 ====== - On ia ave un om malada, Lazaro de Betania, la vileta de Maria e sua sore Marta. - Maria ia es la mesma ci ia unje la Senior con la olio parfumida, e ia seci sua pedes con sua capeles. Sua frate Lazaro ia es el ci ia es malada. - La sores ia envia per dise a Jesus: "Senior, el ci tu ama, es malada." - Pos oia esta, Jesus ia dise: "Esta maladia no es matante; lo es per la gloria de Dio, afin la Fio de Dio es glorida par el." - Jesus ia ama multe Marta, sua sore e Lazaro. - An tal, cuando el ia oia ce el es malada, el ia resta per du dias plu en la loca do el ia es. - Pos esta, el ia dise a sua disiplos: "Ta ce nos reveni a Judea." - La disiplos ia dise: "Mestre, resente la iudis ia vole lansa petras a tu, e tu vole reveni ala?" - Jesus ia responde: "Esce on no ave des-du oras de dia? El ci pasea en la dia no tropeza, car el vide la lus de esta mundo; - an tal, el ci pasea en la note tropeza, car la lus no es con el." - A pos el ia ajunta: "Nosa ami Lazaro dormi, ma me va velia el." - Sua disiplos ia dise: "Senior, si el dormi, el va sani." - Los ia pensa ce el parla sur sonia, ma Jesus ia refere a moria. - Alora el ia dise clar a los: "Lazaro ia mori, - e me joia per vos ce me no ia es ala, afin vos crede. Ta ce nos vade per vide el." - Tomas, nomida la Jemelo, ia dise a la otra disiplos: "Ta ce ance nos vade per mori con el." - Cuando Jesus ia ariva, el ia trova ce Lazaro es ja en la tomba per cuatro dias. - Betania ia es a tre cilometres de Ieruxalim. - Multe iudis ia vade per consola Marta e Maria pos la mori de sua frate. - Pos oia ce Jesus ia veni, Marta ia sorti per encontra el, en cuando Maria ia resta en la casa. - Marta ia dise a Jesus: "Senior, si tu ta es asi, mea frate no ia ta mori - ma me sabe ce ancora aora, Dio va dona a tu tota per cual tu demanda a El." - Jesus ia dise: "Tua frate va revive." - Marta ia responde a el: "Me sabe ce el va revive en la revive de la dia ultima." - Jesus ia dise: "Me es la Revive e la Vive. Cualcun ci crede en me, an si el mori, va vive: - e tota ci vive e crede a me, va mori nunca. Esce tu crede esta?" - El ia responde: "Si, Senior, me crede ce tu es la Maxia, la Fio de Dio, ci ia debe veni a la mundo." - Pos esta el ia vade per clama Maria, sua sore, e ia dise en vose basa: "La Mestre es asi e clama tu." - Pos oia esta, el ia leva rapida se e ia vade per encontra el. - Jesus no ia ariva ancora a la vileta, ma el ia es en la loca do Marta ia encontra el a ante. - La iudis ci ia es consolante el en la casa, pos vide ce el ia leva rapida se e ia sorti, ia segue el, pensante ce el vade a la tomba per plora ala. - Maria ia ariva do Jesus es e, pos vide el, el ia proni a sua pedes e ia dise: "Senior, si tu ta es asi, mea frate no ia ta mori." - Pos vide el plorante, e ance la iudis acompaniante el, Jesus ia es disturbada e turbada, - e ia demanda: "Do vos ia pone el?" Los ia responde: "Senior, veni e vide." - E Jesus ia plora. - La iudis ia dise a el: "Tan el ia ama el!" - Ma algun ia dise: "Esta ci ia abri la oios a la sieca de nase, esce el no ia ta pote impedi la mori de Lazaro?" - Jesus, denova emosiada, ia ariva a la tomba, cual ia es un cava con un petra sur la entra, - e ia dise: "Sutrae la petra." Marta, la sore de la mor, ia responde: "Senior, lo odori mal; el es ja mor tra cuatro dias." - Jesus ia dise: "Esce me no ia dise ce si tu crede, tu va vide la gloria de Dio?" - Alora los ia sutrae la petra e Jesus, levante sua oios a la sielo, ia dise: "Padre, me grasia tu car tu ia oia me. - Me sabe ce tu oia sempre me, ma par causa de la fola ci ensirca me, me ia dise esta, afin los crede ce tu ia envia me." - Pos dise esta, el ia cria con vose forte: "Lazaro, veni a estra." - La mor ia sorti con pedes e manos liada con bandas de lino, e con fas covreda par un velo. Jesus ia dise a los: "Deslia el afin el pote pasea." - Pos vide cual el ia fa, multe de la iudis ci ia vade ja a la casa de Maria ia crede a el. - Ma otras ia vade per vide la fariseos e raconta a los cua Jesus ia fa. - La pretes alta e la fariseos ia clama un consenta e ia dise: "Cua nos fa? Car esta om fa multe sinias, - si nos lasa el continua tal, totas va crede a el, e la romanes va veni e destrui nosa Loca Santa e nosa nasion." - Un de los, nomida Caifas, ci ia es la Prete Alta de acel anio, ia dise a los: "Vos no comprende. - Esce vos no prefere ce un sola om mori per la popla e no tota la nasion?" - El no ia dise solitar esta, ma como Prete Alta el ia predise ce Jesus va mori per la nasion iudi, - e no sola per acel nasion, ma ance per uni la fios de Dio ci ia es sperdeda. - De acel dia, los ia scema per mata Jesus. - Donce Jesus no ia mostra plu se en publica entre la popla de Judea, ma el ia vade a un rejion prosima a la deserto, a un site nomida Efraim, e el ia resta ala con sua disiplos. - Cuando la Pascua de la iudis ia prosimi, multe persones de la rejion ia vade a Ieruxalim per puri se. - Los ia xerca Jesus e ia dise a lunlotra en la Templo: "Cua vos pensa? Esce el va veni a la festa o no?" - La pretes alta e la fariseos ia comanda ce si algun descovre do Jesus es, el ta reporta lo afin on ta aresta el. @T Capitol 12 @L relijio/biblia/joan/12 traduida par Chabi ====== Capitol 12 ====== - A ses dias ante Pascua, Jesus ia reveni a Betania, do Lazaro ia es, ci el ia revive ja. - Ala los ia prepara un come de sera per el: Marta ia servi e Lazaro ia es un de la comores. - Maria, prendente un olio parfumida custosa de nardo pur, ia unje la pedes de Jesus e ia seci los con sua capeles; la casa ia es plenida con la aroma de la olio. - Judas Iscariote, acel de la disiplos ci va tradi el, ia dise: - "Perce el no ia vende la parfum per la salario de tresento dias per dona lo a la povres?" - El ia dise esta, no car el ia cura la povres ma car el ia es un furor e ia es encargada con la saco de mone, e ia abitua fura lo cual el ia pote de lo. - Jesus ia responde: "Lasa el. El ia ave esta parfum reservada per la dia de mea entera. - Vos ave sempre la povres con vos, ma vos no va ave me per sempre." - Entretempo, un fola grande de iudis ia descovre ce Jesus es ala, e los ia vade, no sola par causa de Jesus, ma ance per vide Lazaro, ci el ia revive. - Alora la pretes alta ia deside mata ance Lazaro, - car multe iudis ia separa de los e ia comensa crede a Jesus par causa de el. - A la dia seguente, la folia grande ci ia veni per la festa ia descovre ce Jesus vade a Ieruxalim. - E, prendente folias de palma, los ia sorti per encontra el, e los ia clama disente: "Hosana! Bondiseda es el ci veni par autoria de la Senior, la re de Israel!" - Pos trova un asino, Jesus ia monta el, como lo ia es scriveda: - "No teme, fia de Sion; tua re veni, sentante sur un asino joven." - En la comensa, sua disiplos no ia comprende esta. Ma cuando Jesus ia es glorida, los ia recorda ce tota cual ia aveni a el es lo cual ia es ja scriveda sur el. - La fola ci ia es con Jesus cuando el ia comanda Lazaro a sorti de la tomba e ia revive el, ia atesta sur el. - Per esta razona la popla ia sorti per encontra el, car los ia oia sur la sinias cual el ia fa. - La fariseos ia dise a lunlotra: "Esce vos vide ce nos gania no cosa? Tota la popla segue el." - Entre los ci ia vade ja per adora en la festa, on ia ave elinicas - ci ia prosimi a Felipe, ci ia es de Betsaida, en Galilea, e ia dise a el: "Senior, nos vole vide Jesus." - Felipe ia vade per dise esta a Andres, e ambos ia dise lo a Jesus. - El ia responde a los: "La ora ia ariva en cual la Fio de la Om va es glorida. - Me serti vos ce si la gran de trigo cual cade a tera no mori, lo resta solitar; ma si lo mori, lo dona multe semes. - Cualcun ci ama sua vive va perde lo; e cualcun ci no ama sua vive en esta mundo, va conserva lo per la Vive eterna. - Cualcun ci vole servi me debe segue me, e do me es, ance mea servor va es. Cualcun ci vole servi me, va es onorada par mea Padre. - Mea alma es turbada aora, e cua me va dise? 'Padre, libri me de esta ora'? Ma lo es per esta razona ce me ia veni a esta ora! - Padre, glori tua Nom!" Alora, un vose veninte de la sielo ia es oiada: "Me ia glori lo e me va glori lo denova." - La fola cual ia es presente e ia oia esta parolas, ia descrive lo como un tona. Otras ia dise: "Un anjel ia parla a el." - Jesus ia responde: "Esta vose no ia veni per me, ma per vos. - Aora la judi de esta mundo ia veni, aora la Prinse de esta mundo va es lansada a estra; - e cuando me es altida sur la tera, me va atrae totas a me." - Jesus ia dise esta per indica como el va mori. - La fola ia responde: "Nos sabe par la Lege ce la Maxia va resta per sempre. Como tu pote dise: 'Lo es nesesada ce la Fio de la Om es altida'? Ci es esta Fio de la Om?" - Jesus ia responde a los: "La lus es ancora entre vos, ma per poca tempo. Pasea en cuando vos ave lus, afin oscuria no vinse vos: car el ci pasea en oscuria no sabe a do el vade. - En cuando vos ave lus, crede a la lus e vos va es fios de la lus." Pos parla tal a los, Jesus ia parti e ia asconde de los. - An pos tan multe sinias cual el ia fa en sua presentia, los no ia crede a el. - Esta ia reali lo cual la profeta Isaia ia dise: "Senior, ci ia crede a nosa mesaje? A ci la potia de la Senior ia es revelada?" - Los no ia pote crede, car como Isaia ia dise ance: - "El ia sieci sua oios e ia duri sua cores, afin sua oios no vide e sua cor no comprende, afin los no converti; e me ta cura los." - Isaia ia dise esta, car el ia vide la gloria de Jesus e ia parla sur el. - An tal, multes ia crede a el, an entre la autoriosas, ma par causa de la fariseos los no ia reconose publica esta, per no deveni espulsada de la sinagoga. - Los ia prefere la gloria de la omes a la gloria de Dio. - Jesus ia esclama: "Cualcun ci crede a me, en realia no crede a me, ma a el ci ia envia me. - E cualcun ci vide me, vide el ci ia envia me. - Me es la lus, e me ia veni a la mundo afin tota ci crede a me no resta en oscuria. - Cualcun ci escuta mea parolas e no oserva los, me no judi el, car me no ia veni per judi la mundo, ma per salva lo. - Cualcun ci rejeta me e no aseta mea parolas, ave ja alga cosa per judi el: la mesaje cual me ia anunsia es lo cual va judi el en la dia ultima. - Car me no ia parla par me mesma: la Padre ci ia envia me ia comanda me a dise tota cual me ia debe dise e anunsia; - e me sabe ce sua comanda es la Vive eterna. La parolas cual me dise, me dise los como la Padre ia dise a me." @T Capitol 13 @L relijio/biblia/joan/13 traduida par Chabi ====== Capitol 13 ====== - Ante la festa de Pascua, cuando Jesus ia sabe ce sua ora de pasa de esta mundo a la Padre ia ariva, el, ci ia ama ja la suas ci ia resta en la mundo, ia ama los asta la fini. - En la Come de Sera, cuando la diablo ia inspira ja Judas Iscariote, fio de Simon, per tradi el, - Jesus, sabente ce la Padre ia pone tota en sua manos e ce el ia veni de Dio e va reveni a Dio, - ia leva se de la table, ia desapone sua vestes esterna, e, prendente un tela, ia pone lo sirca sua taie. - A pos, el ia versa acua en un basin e ia comensa lava la pedes de sua disiplos e seci los con la tela cual el ia ave sirca la taie. - El ia prosimi a Simon Pedro, ci ia dise a el: "Tu, Senior, va lava mea pedes?" - Jesus ia responde: "Tu no pote comprende aora lo cual me fa, ma a pos tu va comprende lo." - "No," Pedro ia dise a el, "tu va lava nunca mea pedes!" Jesus ia responde: "Si me no lava tu, tu no va pote comparti mea erita." - "Alora, Senior," Simon Pedro ia dise a el, "no sola la pedes, ma ance la manos e la testa!" - Jesus ia dise a el: "Cualcun ci ia bani se, no nesesa lava plu ca la pedes, car el es completa limpa. Vos ance es limpa, an si no totas." - El ia sabe ci va tradi el, e per esta razona el ia dise: "No tota de vos es limpa." - Pos lava lora pedes, el ia apone denova sua vestes, ia reveni a la table e ia dise: "Esce vos comprende lo cual me ia fa per vos? - Vos nomi me Mestre e Senior, e esta es coreta, car vera me es tal. - Si me, ci es la Senior e la Mestre, ia lava vosa pedes, ance vos debe lava la pedes de lunlotra. - Me ia dona la esemplo a vos, afin vos mesma fa como me ia fa per vos. - Me serti vos ce la servor no es plu grande ca sua senior, e la enviada no es plu grande ca el ci envia el. - Vos va es bondiseda si, sabente esta cosas, vos pratica los. - Me no refere a tota de vos; me conose los ci me ia eleje. Ma lo es nesesada ce la Santa Scriveda es completida, cual dise: 'El ci ia comparti mea pan, ia turna contra me.' - Me dise esta a vos aora, ante ce lo aveni, afin cuando lo aveni, vos crede ce Me Es. - Me serti vos ce cualcun ci reseta el ci me envia, va reseta me, e cualcun ci reseta me, va reseta el ci ia envia me." - Pos dise esta, Jesus ia es turbada e ia atesta clar: "Me serti vos ce un de vos va tradi me." - La disiplos ia regarda lunlotra, no sabente a ci el refere. - Un de los -- la disiplo ci Jesus ia ama -- ia reclina multe prosima a Jesus. - Simon Pedro ia fa un sinia a esta e ia dise: "Demanda a el a ci el refere." - El ia reclina en dirije a Jesus e ia demanda a el: "Senior, ci el es?" - Jesus ia responde: "Lo es acel a ci me va dona la peso de pan cual me va sumerji en la plato." E sumerjinte un peso, el ia dona lo a Judas, fio de Simon Iscariote. - Pos cuando el ia reseta la peso, Satan ia entra en el. Jesus ia dise a el: "Fa pronto lo cual tu debe fa." - Ma nun de la persones ala ia comprende perce el dise esta a el. - Car Judas ia es encargada con la mone comun, algas ia pensa ce Jesus vole dise a el: "Compra lo cual es nesesada per la festa", o ce el comanda el a dona alga cosa a la povres. - Direta pos reseta la peso, Judas ia sorti. E lo ia es note. - Pos cuando Judas ia sorti, Jesus ia dise: "Aora la Fio de la Om es glorida, e Dio es glorida en el. - Si Dio es glorida en el, ance Dio va glori el en se, e va glori el direta. - Mea fios, me va es plu con vos per sola poca tempo. Vos va xerca me, ma me dise aora a vos la mesma cual me ia dise a la iudis: "Do me vade, vos no va pote veni." - Me dona a vos un comanda nova: ama lunlotra. Tal como me ia ama vos, ta ce vos ama ance lunlotra. - En esta totas va reconose ce vos es mea disiplos: en la ama cual vos ave per lunlotra." - Simon Pedro ia dise: "Senior, do tu vade?" Jesus ia responde: "Do me vade, tu no pote segue me aora, ma plu tarda, tu va segue me." - Pedro ia demanda el: "Perce me no pote segue tu aora? Me va dona mea vive per tu." - Jesus ia responde a el: "Esce tu va dona tua vive per me? Me serti tu ce ante la canta de la gal mas, tu va nega me a tre veses." @T Capitol 14 @L relijio/biblia/joan/14 traduida par Chabi ====== Capitol 14 ====== - "No es ansiosa. Crede a Dio e ance a me. - En la Casa de mea Padre on ave multe salas; si lo no ta es tal, me ta dise a vos. Me va prepara un loca per vos. - E cuando me va vade ja e va prepara ja un loca per vos, me va reveni a otra ves per porta vos con me, afin do me es, vos va es ance con me. - Vos conose ja la via de la loca do me vade." - Tomas ia dise a el: "Senior, nos no sabe do tu vade. Como nos va conose la via?" - Jesus ia responde: "Me es la Via, la Veria e la Vive. Nun vade a la Padre, estra tra me. - Si vos conose me, vos va conose ance mea Padre. Ja de aora vos conose el e ia vide el." - Felipe ia dise a el: "Senior, mostra la Padre a nos, e acel va sufisi per nos." - Jesus ia responde: "Felipe, an pos ce me es con vos tra un tempo tan longa, esce tu ancora no conose me? Cualcun ci vide me, ia vide la Padre. Como tu pote dise: 'Mostra la Padre a nos'? - Esce tu no crede ce me es en la Padre e e la Padre es en me? La parolas cual me dise no es meas: la Padre ci abita en me es el ci fa sua atas. - Crede me: me es en la Padre e la Padre es en me. Crede lo, a la min, par la atas. - Me serti vos ce cualcun ci crede a me va fa ance la atas cual me fa, e ancora plu grandes, car me vade a la Padre. - E me va fa tota cual vos demanda par mea nom, afin la Padre es glorida en la Fio. - Si vos demanda per alga cosa a me par mea nom, me va fa lo. - Si vos ama me, vos va oserva mea comandas. - E me va demanda a la Padre, e el va dona un plu Avocato ci va es sempre con vos: - la Spirito de la Veria, ci la mundo no pote reseta, car lo no vide e no conose lo. Vos, an tal, conose lo, car lo resta con vos e va es en vos. - Me no va lasa vos como orfanes; me va reveni a vos. - Pos poca tempo la mundo no va vide me, ma vos va vide me, car me vive e ance vos va vive. - En acel dia vos va comprende ce me es en mea Padre, e ce vos es en me, e me en vos. - Cualcun ci reseta mea comandas e oserva los, esta es el ci ama me; e el ci ama me va es amada par mea Padre, e me va ama el e me va revela me a el." - Judas (no la Iscariote) ia dise: "Senior, perce tu va revela tu a nos e no a la mundo?" - Jesus ia responde: "Cualcun ci ama me debe es fidosa a mea parolas, e mea Padre va ama el; nos va vade a el, e nos va abita en el. - Cualcun ci no ama me no es fidosa a mea parolas. La parolas cual vos oia no es de me, ma de la Padre ci ia envia me. - Me dise a vos esta cosas en cuando me resta con vos. - Ma la Avocato, la Spirito Santa, ci la Padre va envia par mea nom, va instrui tota de vos e va remente vos a tota cual me ia dise a vos. - Me lasa a vos la pas, me dona a vos mea pas, ma me no dona a vos como la mundo dona. No lasa ce vosa cores es turbada o asustada. - Vos ia oia me disente: 'Me vade e me va reveni a vos.' Si vos ta ama me, vos ta joia ce me revade a la Padre, car la Padre es plu grande ca me. - Me ia dise esta ante ce lo aveni, afin vos va crede cuando lo aveni. - Me no va parla multe plu con vos, car la Prinse de esta mundo es veninte: el pote fa no cosa contra me, - ma lo es nesesada ce la mundo sabe ce me ama la Padre e fa como el ia comanda a me. Leva vos, ta ce nos parti." @T Capitol 15 @L relijio/biblia/joan/15 traduida par Chabi ====== Capitol 15 ====== - "Me es la vite vera, e mea Padre es la vitor. - El corti tota mea ramos cual no fruti, e el desrami cada ci fruti afin lo fruti plu. - Vos es ja desramida par la parola cual me ia anunsia a vos. - Resta en me, como me resta en vos. Como no ramo pote fruti par se mesma, ma lo debe resta en la vite, tal ance vos no va pote fruti estra cuando vos resta en me. - Me es la vite, vos es la ramos. Si vos resta en me e me en vos, vos va fruti multe, car sin me vos pote fa no cosa. - Cualcun ci no resta en me va es dejetada como un ramo e secida; la popla prende tal ramos e lansa los a la foco e los va es ardeda. - Si vos resta en me e mea parolas resta en vos, demanda per cualce cosa cual vos vole e lo va es fada per vos. - Par esta es mea Padre glorida, ce vos fruti multe e deveni mea disiplos. - Como la Padre ia ama me, ance me ia ama vos. Resta en mea ama. - Si vos oserva mea comandas, vos va resta en mea ama, como me ia oserva la comandas de mea Padre e resta en sua ama. - Me ia dise esta a vos afin mea joia es en vos e vosa joia es completa. - Esta es mea comanda: ama lunlotra como me ama vos. - Nun ave ama plu grande ca esta: dona sua propre vive per lo de sua amis. - Vos es mea amis si vos fa lo cual me comanda de vos. - Me no nomi plu vos sclavos, car un sclavo no conose lo cual sua mestre fa. Me ia nomi vos amis, car me ia dise a vos tota cual me ia aprende de mea Padre. - Vos no ia eleje me, ma me ia eleje vos e ia nomina vos per vade e produi frutas - frutas cual va dura - afin tota per cual vos demanda a la Padre par mea autoria va es donada a vos. - Esta es mea comanda: ama lunlotra. - Si la mundo odia vos, comprende ce lo ia odia me a ante. - Si vos ta parteni a la mundo, la mundo ta ama vos como sua propres; ma car vos no parteni a la mundo, e me ia eleje vos a estra esta mundo, la mundo odia vos. - Recorda la parolas cual me ia dise a vos: 'No sclavo es plu grande ca sua mestre.' Si los ia persegue me, los va persegue ance vos. Si los ia obedi mea instrui, los va obedi ance la vosa. - E los va fa tota esta cosas a vos par causa de mea nom, car los no conose el ci ia envia me. - Si me no ta veni per parla a los, los ta ave no peca; ma aora los ave no escusa per sua peca. - Cualcun ci odia me odia ance mea Padre. - Si me no ia ta fa entre los atas cual otras no ia fa, los no ta ave pecas. Ma aora los ia vide los, e los odia me e mea Padre. - Ma esta es per completi la scriveda en lora lege: 'Los ia odia me sin razona.' - Cuando la Conselor veni ci me va envia a vos de la Padre, la Spirito de veria cual sorti de la Padre, el va atesta sur me. - E ance vos debe atesta, car vos es ja con me de la comensa." @T Capitol 16 @L relijio/biblia/joan/16 traduida par Chabi ====== Capitol 16 ====== - "Me ia dise esta a vos afin vos no es ofendeda. - Vos va es espulsada de la sinagogas; an plu, la ora va ariva en cual los ci mata vos va crede ce los ofre adora a Dio. - E los va trata tal vos car los ia conose no mea Padre, no me. - Me ia averti vos afin cuando la ora ariva, vos va recorda ce me ia dise lo. Me no ia dise esta cosas de la comensa, car me ia es con vos. - Aora me vade a el ci ia envia me, e nun de vos demanda me: 'Do tu vade?' - Ma cuando me dise esta, vos deveni triste. - An tal, me dise la veria a vos: lo conveni a vos ce me vade, car si me no vade, la Conselor no va veni a vos. Ma si me vade, me va envia el a vos. - E cuando el veni, el va mostra a la mundo do es peca, do es justia e cual es la judi. - Peca es en no crede a me. - Justia, car me vade a la Padre e vos no va vide me. - E la judi, car la Prinse de esta mundo es ja condenada. - Me ave ancora cosas per dise a vos, ma vos no pote comprende los aora. - Cuando la Spirito de Veria veni, el va introdui vos en tota la veria, car el no va parla par se mesma, ma el va dise lo cual el ia oia e va anunsia lo cual va segue. - El va glori me, car el va reseta de me e va anunsia lo a vos. - Tota cual es de la Padre es mea. Par esta me dise a vos: 'El va reseta de me e va anunsia lo a vos.' - Pos poca, vos no va vide me, e poca a pos, vos va vide me denova." - Alora alga de sua disiplos ia comenta entre se: "Cua esta sinifia cual el dise a nos: 'Pos poca, vos no va vide me, e poca a pos, vos va vide me denova'?" - Los ia dise: "Cua es esta poca tempo? Nos no comprende lo cual el vole dise." - Jesus ia comprende ce los vole demanda a el e el ia dise a los: "Vos demanda sur la sinifia de mea parolas: 'Pos poca, vos no va vide me, e poca a pos, vos va vide me denova.' - Me serti vos ce vos va plora e va lamenta; la mundo, an tal, va joia. Vos va es triste, ma acel tristia va deveni joia. - La fem, cuando el va pari, senti angusa car la ora ia ariva; ma cuando la enfante nase, el oblida sua dole, par la joia cual el senti pos vide ce un enfante ia veni a la mundo. - Ance vos es aora triste, ma me va vide vos denova, e vos va ave un joia cual nun va pote prende de vos. - En acel dia vos no va fa plu demandas a me. Me serti vos ce per tota cual vos demanda a la Padre, el va dona esta a vos par mea nom. - Asta aora, vos ia demanda per no cosa par mea nom. Demanda e vos va reseta, e vosa joia va es perfeta. - Me ia dise tota esta en parabolas. La ora ariva en cual me no va parla en parabolas, ma me va parla clar de la Padre. - En acel dia vos va demanda par mea nom; e lo no va es nesesada ce me demanda a la Padre per vos, - car el mesma ama vos, car vos ama me e vos crede ce me veni de Dio. - Me ia sorti de la Padre e me ia veni a la mundo. Aora me abandona la mundo e vade a la Padre." - Sua disiplos ia dise el: "A fini tu parla clar e sin parabolas. - Aora nos conose ce tu sabe tota e no nesesa ce on demanda a tu. Per esta razona, nos crede ce tu ia veni de Dio." - Jesus ia responde a los: "Esce vos crede aora? - La ora prosimi, e lo ariva ja, en cual vos va sperde, cadun a sua lado, e va lasa ce me es solitar. Ma no, me no es solitar, car la Padre es con me. - Me dise esta afin vos trova en me la pas. En la mundo vos va debe sufri; ma ave coraje: me ia vinse la mundo." @T Capitol 17 @L relijio/biblia/joan/17 traduida par Chabi ====== Capitol 17 ====== - Pos parla tal, Jesus ia leva sua oios a la sielo, disente: "Padre, la ora ia ariva: glori tua Fio, afin la Fio glori tu, - car tu ia dona autoria a el sur tota la omes, afin el dona Vive eterna a totas cual tu ia dona a el. - Esta es la Vive eterna: ce los conose tu, la sola Dio vera, e tua Enviada, Jesus Cristo. - Me ia glori tu sur la tera, realinte la labora cual tu ia dona a me per fa. - Aora, Padre, glori me en tua presentia, con la gloria cual me ia ave con tu ante la esiste de la mundo. - Me ia revela tua Nom a los ci tu ia separa de la mundo per confida los a me. Los ia es tuas, e tu ia dona los a me, e los ia es fidosa a tua mesaje. - Aora los sabe ce tota cual tu ia dona a me veni de tu, - car me ia comunica tua mesaje cual tu ia dona a me: los ia reconose vera ce me ia veni de tu, e los ia crede ce tu ia envia me. - Me prea per los: me no prea per la mundo, ma por los ci tu ia dona a me, car los es tuas. - Tota cual es mea es tua e tota la tua es mea, e en los me ia es glorida. - Me no va resta plu en la mundo, ma los es ancora en lo; e me reveni a tu. Padre santa, proteje par la nom de tua autoria los ci tu ia dona a me, afin los es un, como nos es un. - En cuando me ia es con los, me ia proteje par tua nom los ci tu ia dona a me; me ia proteje los e nun de los es perdeda, estra el ci ia debe perde se, afin la Scrivedas Santa es completida. - Ma aora me vade a tu, e me dise esta esente en la mundo, afin mea joia es la joia de los e sua joia es perfeta. - Me ia comunica tua mesaje a los, e la mundo ia odia los car los no es de esta mundo, como ance me no es de la mundo. - Me no demanda ce tu estrae los de la mundo, ma ce tu proteje los de la malvolente. - Los no es de esta mundo, como ance me no es de esta mundo. - Santi los en la veria: tua mesaje es veria. - Tal como tu ia envia me a la mundo, me envia los a la mundo. - E me santi me per los, afin ance los es santida en la veria. - Me no prea sola per los, ma ance per los ci, par causa de lora mesaje, va crede a me. - Ta ce totas es un: como tu, Padre, es en me, e me en tu, ce ance los es un en nos, afin la mundo crede ce tu ia envia me. - Me ia dona a los la gloria cual tu ia dona a me, afin los es un, como nos es un - -- me en los e tu en me -- afin los es en unia perfeta e la mundo conose ce tu ia envia me, e ce me ia ama los como tu ia ama me. - Padre, me vole ce los ci tu ia dona a me es con me do me es, afin los contempla la gloria cual tu ia dona a me, car tu ia ama me ante la crea de la mundo. - Padre justa, la mundo no ia conose tu, ma me ia conose tu, e los ia reconose ce tu ia envia me. - Me ia fa ce tua Nom es conoseda a los, e me va continua fa ce lo es conoseda, afin la ama con cual tu ia ama me es con los, e me es ance con los." @T Capitol 18 @L relijio/biblia/joan/18 traduida par Chabi ====== Capitol 18 ====== - Pos dise esta, Jesus ia vade con sua disiplos a la otra lado de la vale Kidron. On ia ave en acel loca un jardin e ala el ia entra con los. - Judas, la trador, ia conose ance la loca car Jesus e sua disiplos ia reuni ala frecuente. - Donce Judas, gidante un grupo de soldatos e de la gardores elejeda par la pretes alta e la fariseos, ia ariva ala con lanternas, torxas e armas. - Jesus, sabente tota cual va aveni, ia sorti e ia demanda: "Ci vos xerca?" - "Jesus, la nazorean((Asi la terma usada no es nazaretan como en otra locas.))." El ia dise a los: "Me es el." Judas sua trador ia es con los. - Cuando Jesus ia dise a los "Me es el", los ia retrosede e ia cade a tera. - El ia demanda denova a los: "Ci vos xerca?" Los ia dise a el: "Jesus, la nazaretan." - Jesus ia repete: "Me ia dise a vos ce me es el. Donce, si vos xerca me, lasa ce esta omes vade." - Esta ia aveni per reali la parolas cual el ia dise: "Me ia perde nun de los ci tu ia confida me." - Alora Simon Pedro, ci ia porta un spada, ia desgaini el e ia feri la servor de la Prete Alta, taliante sua orea destra. La servor ia nomi Malco. - Jesus ia dise a Simon Pedro: "Gaini tua spada. Esce me no va bevi esta copa cual la Padre ia dona a me?" - La grupo de soldatos, con la tribuno e la gardores iudi, ia saisi Jesus e ia aresta el. - Los ia porta el prima a Anas, car el ia es la padre par sposi de Caifas, Prete Alta de acel anio. - Caifas ia es el ci ia consela ja la iudis: "Lo es preferable ce un sola om mori per la popla." - Entretempo, Simon Pedro, acompaniada par un otra disiplo, ia segue Jesus. Esta disiplo, ci ia es conoseda par la Prete Alta, ia entra con Jesus a la patio de la Prete Alta, - en cuando Pedro ia resta a estra, en la porte. La otra disiplo, ci ia es conoseda par la Prete Alta, ia sorti, ia parla con la gardaporton e ia fa ce Pedro entra. - Alora la gardaporton ia dise a Pedro: "Esce tu no es ance un de la disiplos de acel om?" El ia responde: "Me no es." - La servores e la gardores ia caldi se con la foco cual los ia ensende car lo ia deveni fria. Pedro ia es con los, a lado de la foco. - La Prete Alta ia interoga Jesus sur sua disiplos e sua dotrina. - Jesus ia responde a el: "Me ia parla abrida a la mundo; me ia ensenia sempre en la sinagoga e en la Templo, do tota la iudis asembla, e me ia dise no cosa en secreta. - Perce tu interoga ma? Demanda a los ci ia oia lo cual me ia ensenia. Los sabe bon cua me ia dise." - Apena Jesus ia dise esta cuando un de la gardores presente ia palmi el, disente: "Esce tu responde tal a la Prete Alta?" - Jesus ia responde a el: "Si me ia parla mal, mostra cua es mal; ma si me ia parla bon, perce tu colpa me?" - Alora Anas ia envia el liada a la Prete Alta Caifas. - Simon Pedro ia resta a lado de la foco. Los ci ia es con el ia dise a el: "Esce tu no es ance un de sua disiplos?" El ia nega lo, e ia dise: "Me no es." - Un de la servores de la Prete Alta, relatada con acel a ci Pedro ia talia la orea, ia insiste: "Esce me no ia vide tu con el en la jardin?" - Pedro ia nega el denova, e direta la gal ia canta. - Los ia porta Jesus de la casa de Caifas a la palasio de la governor. Lo ia es la matina. Ma los no ia entra en la palasio, afin los no va contamina se e tal no va pote partisipa en la come de Pascua. - Pilato ia sorti a do los ia es e ia demanda a los: "Cual acusa vos trae contra esta om?" Los ia responde: - "Si el es no ta es un criminor, nos no ta dona el a tu." - Pilato ia dise a los: "Prende el e judi mesma el, seguente la lege cual vos ave." La iudis ia dise a el: "Nos no ave la direto de esecuta." - Esta ia aveni per reali lo cual Jesus ia dise cuando el ia indica como el va mori. - Pilato ia reveni a en la palasio, el ia clama Jesus e ia demanda el: "Esce tu es la re de la iudis?" - Jesus ia responde: "Esce tu dise esta par tu mesma o esce otras ia dise lo sur me?" - Pilato ia esplica: "Me no es iudi, no? Tua propre nasion e la pretes alta ia dona tu a me. Cua tu ia fa?" - Jesus ia responde: "Mea rena no es de esta mundo. Si mea rena ta es de esta mundo, mea atendores ta combate afin me no ta es donada a la iudis. Ma mea rena no es de asi." - Pilato ia dise a el: "Alora tu es re." Jesus ia responde: "Tu dise lo: me es re. Per esta me ia nase e me ia veni a la mundo: per atesta la veria. Cualcun ci parteni a la veria escuta mea vose." - Pilato ia demanda a el: "Cua es la veria?" Pos dise esta, el ia sorti denova do la iudis ia es e ia dise a los: "Me trova no motiva en el per condena el. - Ma vos ave la costum ce me libri un prisonida en Pascua. Esce vos vole ce me libri la re de la iudis?" - Los ia comensa cria: "No el, ma Barabas!" Barabas ia partisipa en un revolta. @T Capitol 19 @L relijio/biblia/joan/19 traduida par Chabi ====== Capitol 19 ====== - Alora Pilato ia comanda flajeli Jesus. - La soldatos ia texe un corona de spinas e ia pone lo sur sua testa. Los ia revesti el con un capa purpur, - e prosiminte, los ia dise: "Loda, re de la iudis!", e los ia palmi sua fas. - Pilato ia sorti denova e ia dise a los: "Regarda, me porta el a estra afin vos sabe ce me trova en el no motiva per condena." - Jesus ia sorti, portante la corona de spinas e la capa purpur. Pilato ia dise a los: "Asi vos ave la om!" - Cuando la pretes alta e la gardores ia vide el, los ia cria: "Crusi el! Crusi el!" Pilato ia dise a los: "Prende el e crusi el. Me trova no motiva per condena el." - La iudis ia responde: "Nos ave un Lege, e seguente esta Lege, el debe mori car el reclama ce el es la Fio de Dio." - Pos oia esta parolas, Pilato ia deveni ancora plu asustada. - El ia entra denova en la palasio e ia demanda a Jesus: "De do tu veni?" Ma Jesus no ia responde. - Pilato ia dise a el: "Esce tu no vole parla con me? Esce tu no sabe ce me ave autoria per libri tu e ance per crusi tu?" - Jesus ia responde a el: "Tu no ta ave autoria sur me, si tu no ta reseta lo de plu alta. Per esta razona, el ci ia dona me a tu ia fa un peca plu grave." - De acel momento, Pilato ia atenta libri el. Ma la iudis ia cria: "Si tu libri el, tu no es ami de Cesar, car el ci reclama ce el mesma es re, oposa Cesar." - Pos oia esta, Pilato ia porta Jesus a estra, e ia fa ce el senta sur un plataforma, en un loca nomida "Pave de Petras", en ivri "Gabata". - Lo ia es la dia de la Prepara de la Pascua, sirca mediadia. Pilato ia dise a la iudis: "Asi vos ave vosa re." - Los ia cria: "Ta ce el mori! Ta ce el mori! Crusi el!" Pilato ia dise a los: "Esce me va crusi vosa re?" La pretes alta ia responde: "Nos ave no otra re ca Cesar." - Pos esta, Pilato ia dona el a los afin los crusi el, e los ia porta el. - Jesus, cargante sur se la crus, ia sorti de la site per dirije se a la loca nomida "de la cranio", en ivri "Golgota". - Ala los ia crusi el, e con el du otras, un a cada lado, e Jesus en la media. - Pilato ia prepara un enscrive cual ia dise: "Jesus de Nazaret, re de la iudis", e ia comanda ce on pone lo sur la crus. - Multe iudis ia leje la enscrive, car la loca do Jesus ia es crusida ia es prosima a la site, e la enscrive ia es en ivri, latina e elinica. - La pretes alta de la iudis ia dise a Pilato: "No scrive: 'La re de la iudis', ma: 'Esta ia dise: Me es la re de la iudis'." - Pilato ia responde: "Lo cual es scriveda, es scriveda." - Pos cuando la soldatos ia crusi Jesus, los ia prende sua vestes e los ia divide los en cuatro pesos, un per cadun. Los ia prende ance la tunica, e car lo no ia ave costures, car lo ia es ja texeda en un peso de supra, - los ia dise a se: "Ta ce nos no rompe el. Nos va estrae fortunas, por vide ci reseta el." Esta ia aveni per reali la Scriveda Santa cual dise: "Los ia divide mea vestes e ia estrae fortunas per mea tunica." Esta ia es lo cual la soldatos ia fa. - A lado de la crus de Jesus ia es sua madre e la sore de sua madre, Maria, sposa de Cleofas, e Maria de Magdala. - Cuando Jesus ia vide sua madre e, a lado de el, la disiplo ci el ia ama, Jesus ia dise a el: "Fem, asi tu ave tua fio." - A pos el ia dise a la disiplo: "Asi tu ave tua madre." E de acel momento, la disiplo ia reseta el en sua casa. - A pos, sabente ce tota ia es completida, e afin la Scrivedas Santa va es realida asta la fini, Jesus ia dise: "Me sidi." - On ia ave un vaso con vinagra; los ia empapa un sponja en lo, ia lia lo a un ramo de isopo e ia prosimi lo a sua boca. - Pos bevi la vinagra, Jesus ia dise: "Tota es completida." E, inclinante sua testa, el ia sede sua spirito. - Lo ia es la dia de la Prepara de Pascua. La iudis ia demanda a Pilato ce la gamas de la crusidas ta es rompeda e ce el ta comanda retira la corpos, afin los no ta resta sur la crus en saturdi, car acel saturdi ia es un dia santa. - La soldatos ia vade e ia rompe la gamas de la du ci ia es crusida con Jesus. - Cuando los ia ariva a el, pos vide ce el es mor, los no ia rompe sua gamas, - ma un de la soldatos ia perfora sua lado con un lansa, e sangue e acua ia esflue direta. - El ci ia vide esta ia atesta sur lo: sua atesta es vera e el sabe ce el dise la veria, afin vos crede ance. - Esta ia aveni per reali la Scrivedas Santa: "No oso de lo va es rompeda." - E un otra pasaje de la Scrivedas Santa dise: "Los va regarda el ci los mesma ia perfora." - Pos esta, Jose de Arimatea, ci ia es un disiplo de Jesus -- ma en secreta, car el ia teme la iudis -- ia demanda ce Pilato permete el a retira la corpo de Jesus. Pilato ia permete lo, e el ia vade per retira lo. - Ance Nicodemo ia vade, la mesma ci ia vade a ante per visita el en la note, e ia trae un misca de mira e aloe, cual ia pesa sirca tredes cilogrames. - Pos esta, los ia prende la corpo de Jesus e los ia bandi lo con vestes de entera, ajuntante la misca de parfumes, seguente la costum de entera cual la iudis ave. - En la loca do los ia crusi el, on ia ave un jardin e en lo, un tomba nova, en cual ancora nun ia es enterada. - Car per la iudis lo ia es la dia de la Prepara, e la tomba ia es prosima, los ia pone Jesus ala. @T Capitol 2 @L relijio/biblia/joan/2 traduida par Chabi ====== Capitol 2 ====== - Pos tre dias la rituos de sposi ia es selebrada en Canan de Galilea, e la madre de Jesus ia es ala. - Ance Jesus ia es invitada con sua disiplos. - E car vino ia manca, la madre de Jesus ia dise a el: "Los no ave vino." - Jesus ia responde: "Fem, como esta conserna nos? Mea ora ancora no ia ariva." - Ma sua madre ia dise a la servores: "Fa tota cual el dise a vos." - On ia ave ala ses carafas de petra destinada a la rituos de puri de la iudis, e cada de los ia conteni sirca sento litres. - Jesus ia dise a la servores: "Pleni esta carafas con acua." E los ia pleni los asta la boca. - "Estrae aora alga," Jesus ia ajunta, "e porta lo a la servor xef." E tal los ia fa lo. - La servor xef ia proba la acua cambiada a vino e car el no ia sabe sua orijina, an si la servores ci ia estrae la acua ia sabe lo, el ia clama a la sposo - e ia dise a los: "On servi sempre prima la bon vino e cuando totas ia bevi bon, on trae la vino de cualia inferior. Tu, an tal, ia garda la bon vino asta esta momento." - Esta ia es la prima de la sinias de Jesus, e el ia fa lo en Canaan de Galilea. Tal el ia mostra sua gloria, e sua disiplos ia crede a el. - Pos esta, el ia desende a Cafarnaun con sua madre, sua frates e sua disiplos, e los ia resta ala per alga dias. - La Pesah de la iudis ia prosimi. Jesus ia asende a Ieruxalim - e el ia trova en la templo la vendores de boves, oveas e pijones e la intercambiores sentante ante sua tables. - El ia fa un flajelo de cordas e el ia espulsa totas de la Templo, con sua oveas e boves; el ia sperde la monetas de la intercambiores, ia inversa sua tables - e ia dise a la vendores de pijones: "Prende estas estra asi e no fa de la casa de mea Padre un casa de comersia." - E sua disiplos ia recorda la parolas de la Scrivedas Santa: "La zelo per Tua Casa va consuma me." - Alora la iudis ia demanda: "Cual sinia tu dona a nos per ata tal?" - Jesus ia responde a los: "Destrui esta templo e en tre dias me va construi lo denova." - La iudis ia dise a el: "On ia nesesa cuatrodes-ses anios por construi esta Templo, e tu va construi lo en tre dias?" - Ma el ia refere a la templo de sua corpo. - Par esta, cuando Jesus ia revive, sua disiplos ia recorda ce el ia dise esta, e los ia crede a la Scrivedas Santa e a la parolas cual el ia dise. - Cuando el ia es en Ieruxalim, en la Festa de Pesah, multes ia crede a Sua Nom cuando los ia vide la sinias cual el ia fa. - Ma Jesus no ia fida los, car el ia conose totas - e el no ia nesesa es informada sur la umanas: el ia sabe cua es a interna de cada person. @T Capitol 20 @L relijio/biblia/joan/20 traduida par Chabi ====== Capitol 20 ====== - En la dia prima de la semana, a la leva de sol, cuando lo ia es ance oscur, Maria de Magadala ia vade a la tomba e ia vide ce la petra ia es sutraeda. - El ia vade a Simon Pedro e la otra disiplo ci Jesus ia ama, e el ia dise a los: "On ia prende la Senior de la tomba e on no sabe do on ia pone el." - Pedro e la otra disiplo ia sorti e ia vade a la tomba. - Ambos ia core, ma la otra disiplo ia core plu rapida ca Pedro e ia ariva a ante. - Curvinte ante la tomba, el ia vide la vestes de entera, ma el no ia entra. - A pos Simon Pedro ia ariva, ci ia segue el, e ia entra en la tomba; el ia vide la vestes de entera sur la solo, - e ance la velo cual ia covre ja sua testa; esta no ia es con la veste de entera, ma enrolada en un loca separada. - A pos la otra disiplo, ci ia ariva ante a la tomba, ia entra ance: el ia vide e ia crede. - Ancora los no ia comprende ce, seguente la Scrivedas Santa, Jesus debe revive de entre la mores. - Pos alora, la disiplos ia reveni a sua casa. - Maria ia resta a estra, plorante prosima a la tomba. En cuando el ia plora, el ia curvi ante la tomba - e el ia vide du anjeles vestida en blanca, la un sentante a la testa e la otra a la pedes de la loca do la corpo de Jesus ia es poneda. - Los ia dise a el: "Fem, perce tu plora?" Maria ia responde: "Perce on ia prende mea Senior e me no sabe do on ia pone el." - Pos dise esta el ia turna e ia vide Jesus, ci ia es ala, ma el no ia reconose el. - Jesus ia demanda el: "Fem, perce tu plora? Ci tu xerca?" El, pensante ce el es la curor de la jardin, ia responde a el: "Senior, si tu ia prende el, dise a me do tu ia pone el, e me va vade per xerca el." - Jesus ia dise: "Maria!" El ia reconose Jesus, e ia dise a el en ivri: "Rabuni!", esta es "Mestre!" - Jesus ia dise a el: "No teni me, car me ancora no ia asende a la Padre. Vade per dise a mea frates: 'Me asende a mea Padre, vosa Padre; a mea Dio, vosa Dio.' - Maria de Magdala ia vade per anunsia a la disiplos ce el ia vide la Senior, e ce Jesus ia dise acel parolas. - En la sera de acel dia, la prima de la semana, con la portes cluida de la loca do la disiplos ia es, par teme de la iudis, Jesus ia ariva e, situante se en media de los, el ia dise: "Ta ce la pas es con vos!" - En cuando el ia dise esta, el ia mostra sua manos e sua lado. La disiplos ia pleni de joia cuando los ia vide la Senior. - Jesus ia dise denova a los: "Ta ce la pas es con vos! Como la Padre ia envia me, ance me envia vos." - Pos dise esta, el ia sofla sur los e ia ajunta: "Reseta la Spirito Santa. - La pecas va es pardonada de los ci vos pardona, e va es retenida de los ci vos no pardona!" - Tomas, un de la Dudes, nomida la Jemelo, no ia es con los cuando Jesus ia ariva. - La otra disiplos ia dise a el: "Nos ia vide la Senior!" El ia responde a los: "Si me no vide la marca de la clos en sua manos, si me no pone mea dito en la loca de la clos en la mano e sua lado, me no va crede." - A oto dias plu tarda, la disiplos ia es asemblada denova en la casa, e Tomas ia es con los. Alora Jesus ia apare, con la portes cluida, el ia situa se en media de los e ia dise a los: "Ta ce la pas es con vos!" - A pos el ia dise a Tomas: "Pone asi tua dito: asi es mea manos. Prosimi tua mano: pone lo en mea lado, e no es noncredente, ma fida." - Tomas ia responde: "Senior e Dio mea!" - Jesus ia dise a el: "Aora tu crede, car tu ia vide me. Bondiseda es los ci crede sin vide!" - Jesus ia reali multe otra sinias en presentia de sua disiplos, cual no es rejistrada en esta Libro. - Estas ia es scriveda afin vos crede ce Jesus es la Maxia, la Fio de Dio, e credente, vos ave vive par sua nom. @T Capitol 21 @L relijio/biblia/joan/21 traduida par Chabi ====== Capitol 21 ====== - Pos esta, Jesus ia apare denova a la disiplos sur la borda de la mar de Tiberiades. Lo ia aveni tal: - ala ia es Simon Pedro, Tomas, nomida la Jemelo, Natanael, de Canaan de Galilea, la fios de Zebedeo e du otra disiplos. - Simon Pedro ia dise a los: "Me va pexa." Los ia responde a el: "Nos veni ance." Los ia sorti e ia entra a la barco. Ma en acel note los ia catura no pexes. - A la leva de sol, Jesus ia es sur la borda, an si la disiplos no ia sabe ce esta es el. - Jesus ia dise a los: "Xicos, esce vos ave alga per come?" Los ia responde: "No." - El ia dise a los: "Lansa la rede a la destra de la barco e vos va trova. Los ia lansa lo e lo ia pleni con tan multe de pexes ce los no ia pote tira lo. - La disiplo ci Jesus ia ama ia dise a Pedro: "Esta es la Senior!" Cuando Simon Pedro ia oia ce esta ia es la Senior, el ia apone sua tunica cual el ia desapone ja, e ia salta a en la acua. - La otra disiplos ia segue en la barco, tirante la rede con la pexes, car los ia es a sola sirca sento metres de la borda. - Pos atera los ia vide ce un foco es preparada, con pexes sur la brasas e pan. - Jesus ia dise a los: "Trae alga de la pexes cual vos veni de catura." - Simon Pedro ia entra a la barco e ia estrae la rede a tera, plenida con pexes grande: los ia es sento sincodes e tres, ma an si los ia es tan multe, la rede no ia rompe. - Jesus ia dise a los: "Veni per come." Nun de la disiplos ia osa demanda a el: "Ci tu es?", car los ia sabe ce el es la Senior. - Jesus ia prosimi, ia prende la pan e ia dona lo a los, e el ia fa la mesma con la pex. - Esta ia es la ves tre cuando Jesus reviveda ia apare a sua disiplos. - Pos come, Jesus ia dise a Simon Pedro: "Simon, fio de Joan, esce tu ama me plu ca estas?" El ia responde: "Si, Senior, tu sabe ce me ama tu." Jesus ia dise: "Nuri mea ovetas." - El ia dise denova: "Simon, fio de Joan, esce tu ama me?" El ia responde a el: "Si, Senior, tu sabe ce me ama tu." Jesus ia dise: "Cura mea oveas." - El ia demanda a un ves tre: "Simon, fio de Joan, esce tu ama me?" Pedro ia tristi car Jesus ia demanda a tre veses esce el ama el, e el ia dise: "Senior, tu sabe tota cosas; tu sabe ce me ama tu." Jesus ia dise: "Nuri mea oveas. - Me serti tu ce cuando tu ia es joven tu mesma ia vesti tu e ia vade do tu ia vole. Ma cuando tu va es vea, tu va estende tua brasos, e un otra va vesti tu e va porta tu do tu no vole." - Tal, el ia indica con cual mori Pedro va debe glori Dio. E pos parla tal, el ia dise: "Segue me." - Pedro, turnante se, ia vide ce la disiplo ci Jesus ia ama segue el, la mesma ci en la come de sera ia reclina a Jesus e ia demanda a el: "Senior, ci va tradi tu?" - Cuando Pedro ia vide el, el ia demanda a Jesus: "Senior, cua va aveni a el?" - Jesus ia responde: "Si me vole ce el resta asta mea veni, esta no conserna tu. Tu debe segue me." - Alora entre la frates la rumor ia sperde ce acel disiplo no va mori, ma Jesus no ia dise a Pedro "El no va mori", ma: "Si me vole ce el resta asta mea veni, esta no conserna tu." - Esta mesma disiplo es el ci atesta sur esta cosas e ci ia scrive los, e nos sabe ce sua atesta es vera. - Jesus ia fa ance multe otra cosas. Si on ta scrive la detalias de los, me crede ce tota la mundo no ta sufisi per conteni la libros cual ta es scriveda. @T Capitol 3 @L relijio/biblia/joan/3 traduida par Chabi ====== Capitol 3 ====== - On ia ave entre la fariseos un om nomida Nicodemo, ci ia es un de la gidores entre la iudis. - El ia vade a note per vide Jesus e ia dise a el: "Mestre, nos sabe ce tu ia veni de Dio per ensenia, car nun pote fa la sinias cual tu fa, si Dio no es con el." - Jesus ia responde: "Me serti tu ce nun pote vide la Rena de Dio estra si el renase." - Nicodemo ia demanda a el: "Como un om pote nase cuando el es vea? Esce el pote entra a un ves du en la utero de sua madre e nase denova?" - Jesus ia responde a el: "Me serti ce el ci no nase de la acua e de la Spirito no pote entra en la Rena de Dio. - Lo cual nase de la carne es carne, lo cual nase de la Spirito es spirito. - No es stonada ce me ia dise a tu: "Vos debe nase denova." - La venta sofla do lo vole: tu oia sua vose, ma tu no sabe de do lo veni, no a do lo vade. La mesma aveni con tota ci ia nase de la Spirito." - "Como tota esta es posible?" Nicodemo ia demanda denova. - Jesus ia responde: "Tu, ci es mestre en Israel, no sabe esta cosas? - Me serti tu ce nos parla de lo cual nos sabe e nos atesta lo cual nos ia vide, ma vos no aseta nosa atesta. - Si vos no crede cuando me parla de la cosas de la tera, como vos va crede si me parla de la cosas de la sielo? - Nun ia asende a la sielo, estra el ci ia desende de la sielo, la Fio de la Om ci es en la sielo. - En la mesma modo como Moxe ia leva la serpente en la deserto, ance lo es nesesada ce la Fio de la Om es levada, - afin totas ci crede a el ave vive eterna. - Si, Dio ia ama tan multe la mundo, ce el ia dona sua sola fio afin tota ci crede a el no mori, ma pote ave vive eterna. - Car Dio no ia envia sua Fio per judi la mundo, ma afin la mundo es salvada tra el. - El ci crede a el, no es condenada; el ci no crede, es ja condenada, car el no ia crede a la nom de la sola Fio de Dio. - E esta es la judi: la lus ia veni a la mundo, e la omes ia prefere la oscuria a la lus, car sua atas ia es mal. - Tota ci fa mal odia la lus e no prosimi a lo, temente ce sua atas va es descovreda. - Ma cualcun ci ata seguente la veria prosimi a la lus, afin on pote vide clar ce sua atas ia es fada en Dio." - Pos esta, Jesus ia vade con sua disiplos a Judea. El ia resta ala con los e ia batiza. - Joan ia segue batizante en Enos, prosima a Salim, car on ia ave multe acua en acel loca e la persones ia vade per es batizada. - Joan ancora no ia es prisonida. - Alora un disputa ia comensa entre la disiplos de Joan e un iudi, sur puri. - Los ia vade per xerca Joan e los ia dise a el: "Mestre, el ci ia es con tu en la otra lado de la Urdun e sur ci tu ia atesta, batiza ance e tota vade a el." - Joan ia responde: "On pote reseta sola lo cual on reseta de la sielo. - Vos atesta ce me ia dise: 'Me no es la Maxia, ma me no ia es enviada ante el.' - En la rituos de sposi, el ci sposi es la spos; ma la ami de la spos, ci es ala e escuta el, es plenida de joia cuando el escuta sua vose. Par esta mea joia es aora perfeta. - Lo es nesesada ce el crese e me diminui." - El ci veni de la alta es supra totas. El ci es de la tera parteni a la tera e parla de la tera. El ci ia veni de la sielo - atesta cua el ia vide e escuta, ma nun reseta sua atesta. - El ci reseta sua atesta autentici ce Dio es fidable. - El ci ia es enviada par Dio dise la parolas de Dio, car Dio dona a el la Spirito sin mesura. - La Padre ama la Fio e ia lasa tota en sua manos. - El ci crede a la Fio ave vive eterna. El ci refusa crede a la Fio no va vide la Vive, ma la coleria de Dio resta sur el. @T Capitol 4 @L relijio/biblia/joan/4 traduida par Chabi ====== Capitol 4 ====== - Cuando Jesus ia consensi ce la fariseos ia escuta dise ce el ave plu disiplos e batiza plu ca Joan - (an si el no ia batiza, ma sua disiplos) - el ia abandona Judea e ia reveni a Galilea. - Per esta el ia debe traversa Samaria. - El ia ariva a un site de Samaria nomida Sica, prosima a la teras cual Jacob ia dona a sua fio Jose. - Ala ia es la poso de Jacob. Jesus, fatigada de la via, ia senta prosima a la poso. Lo ia es mediadia. - Un fem de Samaria ia vade per estrae acua, e Jesus ia dise: "Dona a me per bevi." - Sua disiplos ia vade ja a la site per compra comables. - La fem samarian ia responde: "Como tu, un iudi, pote demanda per bevi a me, un samarian?" La iudis ia ave no cosa comun con la samarianes. - Jesus ia responde: "Si tu ta conose la donada de Dio e ci es el ci demanda a tu 'Dona a me per bevi', tu mesma ta demanda a el, e el ta dona acua vivente a tu." - El ia responde: "Senior, tu ave no util per estrae acua e la poso es profonda. De do tu estrae acel acua vivente? - Esce tu es plu grande ca nosa padre Jacob, ci ia dona esta poso a nos, do el ia bevi como ance sua fios e sua animales?" - Jesus ia responde a el: "El ci bevi de esta acua va sidi denova, - ma el ci bevi la acua cual me va dona a el, va sidi nunca denova. La acua cual me va dona a el, va deveni en el un fonte cual va fonti asta la Vive eterna." - La fem ia dise: "Senior, dona a me acel acua afin me no va sidi plu e me no va nesesa veni a asi per estrae lo." - Jesus ia responde a el: "Vade, clama a tua sposo e reveni asi." - La fem ia responde: "Me ave no sposo." Jesus ia continua: "Tu parla coreta cuando tu dise ce tu ave no sposo, - car tu ia ave sinco e el ci tu ave aora no es tua sposo; en esta tu ia dise la veria." - La fem ia dise a el: "Senior, me vide ce tu es un profeta. - Nosa padres ia adora sur esta monte, e vos dise ce lo es en Ieruxalim ce on debe adora." - Jesus ia responde: "Crede me, fem, un tempo ariva en cual no sur esta monte, no en Ieruxalim, la Padre va es adorada. - Vos samarianes adora lo cual vos no conose; nos adora lo cual nos conose, car la salva veni de la iudis. - Ma la tempo prosimi, e ia ariva ja, en cual la adorores vera va adora la Padre en spirito e en veria, car los es la adorores ci la Padre vole. - Dio es spirito, e el ci adora el debe fa lo en spirito e en veria." - La fem ia dise: "Me sabe ce la Maxia, nomida Cristo, debe veni. Cuando el veni, el va anunsia tota a nos." - Jesus ia responde a el: "Me es el, ci parla con tu." - En acel momento, sua disiplos ia ariva e ia es surprendeda cuando los ia vide el parlante con un fem. An tal, nun ia demanda: "Cua tu vole de el?" o "Perce tu parla con el?" - La fem, lasante ala sua carafa, ia core a la site e ia dise a la persones: - "Veni per vide un om ci ia dise a me tota cual me ia fa. Esce esta no ta es la Maxia?" - Alora los ia sorti de la site e ia vade a el. - Entretempo, la disiplos ia insiste a Jesus, disente: "Come, Mestre." - Ma el ia dise a los: "Me ave per come un comable cual vos no conose." - La disiplos ia demanda lunlotra: "Esce algun ia trae a el alga cosa per come?" - Jesus ia responde a los: "Mea comable es ce me fa la vole de el ci ia envia me e ce me fini sua labora. - Vos dise ce cuatro menses resta ancora ante la recolie. Ma me dise a vos: Leva la oios e regarda la campos: los es ja matur per la recolie. - Ja la falxor reseta sua salario e recolie la gran per la vive eterna, afin la semor e la falxor comparti un mesma joia. - Car tal on reali la proverbo: 'Algun semi e un otra recolie.' - Me ia envia los a recolie do vos no ia labora ja; otras ia labora, e vos recolie la frutas de sua laboras." - Multe samarianes de esta site ia crede a el par causa de la parolas de la fem, ci ia atesta: "El ia dise a me tota cual me ia fa." - Par esta, cuando la samarianes ia prosimi a Jesus, los ia suplica el a resta con los, e el ia resta ala tra du dias. - Multe plu ia crede a el, par causa de sua parolas. - E los ia dise a la fem: "Aora nos no crede sola par causa de lo cual tu ia dise a nos; nos mesma ia escuta e sabe ce el es vera la Salvor de la mundo." - Pos du dias, Jesus ia vade en dirije a Galilea. - El mesma ia declara ce un profeta no ave prestijia en sua loca nativa. - Ma cuando el ia ariva, la galileanes ia reseta bon el, car los ia vide ja tota cual el ia fa en Ieruxalim en Pascua; ance los ia vade a la festa. - E el ia vade denova a Canaan de Galilea, do el ia converti ja la acua en vino. On ia ave ala un ofisior reial, ci ia ave un fio malada en Cafarnaum. - Cuando el ia sabe ce Jesus ia ariva a Judea e ce el es en Galilea, el ia vade per vide el e ia suplica el a desende per remedia sua fio morinte. - Jesus ia dise a el: "Si vos no vide sinias, vos no va crede." - La ofisior ia responde a el: "Senior, veni ante ce mea fio mori." - "Revade a tua casa, tua fio va vive," Jesus ia dise a el. La om ia fida la dise de Jesus a el, e ia comensa sua via. - En cuando el ia vade, sua servores ia encontra el e ia anunsia a el ce sua fio vive. - El ia demanda a los cuando sua fio ia comensa recovre. "Ier, a la ora prima de posmedia, la febre ia abandona el," los ia responde a el. - La padre ia recorda ce esta es la mesma ora en cual Jesus ia dise a el: "Tua fio vive." E alora el e tota sua familia ia crede. - Esta ia es la sinia du cual Jesus ia fa cuando el ia reveni de Judea a Galilea. @T Capitol 5 @L relijio/biblia/joan/5 traduida par Chabi ====== Capitol 5 ====== - Pos esta, on ia ave un festa de la iudis e Jesus ia vade a Ieruxalim. - Prosima a la Porte de la Oveas, en Ieruxalim, on ave un stange nomida en ivri Betsata, cual ave sinco porticos. - Su esta porticos multe maladas, siecas, paraliticas e descapasidas ia reposa, espetante la move de la acua. - [Car de ves a ves la Anjel de la Senior ia desende e ia move la acua. La prima ci ia entra en la stange, pos la move de la acua, ia resta remediada, sin depende de lo cual ia es sua maladia.] - On ia ave ala un om ci ia es malada tra tredes-oto anios. - Cuando el ia vide el reposante ala, e ia descovre ce el es ala tra tan multe tempo, Jesus ia demanda a el: "Esce tu vole es remediada?" - El ia responde: "Senior, me ave nun per sumerji me en la stange cuando la acua comensa move. En cuando me vade, un otra desende ante me." - Jesus ia dise: "Leva te, prende tua tapeteta e pasea." - Direta la om ia sani, ia prende sua tapeteta e ia comensa pasea. Lo ia es saturdi, - e la iudis ia dise alora a la om ci ia veni de es sanida: "Lo es saturdi. Lo no es permeteda ce tu porta tua tapeteta." - El ia responde a los: "El ci ia sani me ia dise: 'Prende tua tapeteta e pasea'." - Los ia demanda a el: "Ci es acel om ci ia dise a tu: 'Prende tua tapeteta e pasea?'" - Ma la malada no ia sabe, car Jesus ia desapare ja entre la fola ci ia es ala. - A pos, Jesus ia trova el en la templo e ia dise a el: "Tu ia es sanida, no peca denova, o cosas plu mal va aveni a tu." - La om ia vade a la iudis per dise a los ce Jesus es la person ci ia sani el. - Los ia persegue el, car el ia fa esta cosas en saturdi. - El ia responde lo: "Mea Padre labora sempre, e ance me labora." - Ma per la iudis esta ia es un plu causa per mata el, car no sola el ia viole la saturdi, ma el ia egali se a Dio, nominte el como sua propre Padre. - Alora Jesus ia responde e ia dise a los: "Me serti vos ce la Fio pote fa no cosa par se mesma, ma sola lo cual el vide fada par la Padre, car sin depende de lo cual la Padre fa, la Fio fa lo ance. - Car la Padre ama la Fio e mostra tota cual el fa. E el va mostra atas plu grande ancora, afin vos resta merveliada. - Tal como la Padre revive la mores e dona vive a los, en la mesma modo la Fio dona vive a los a ci el vole dona lo. - Car la Padre judi nun: el ia confida tota sua judi a sua Fio, - afin totas onora la Fio como los onora la Padre. El ci no onora la Fio, no onora la Padre ci ia envia el. - Me serti vos ce los ci escuta mea parola e crede a el ci ia envia me, ave Vive eterna e no es judida, ma ia pasa ja de la moria a la Vive. - Me serti vos ce la ora prosimi, e ia ariva ja, en cual la mores va escuta la vose de Fio de Dio; e el ci escuta lo, va vive. - Tal como la Padre dispone la Vive, en la mesma modo el ia permete ce sua Fio dispone lo, - e ia dona autoria per judi car el es la Fio de la Om. - No es stonada car la ora es veninte en cual totas cual es en la tomba va escuta sua vose - e los va sorti: los ci ia fa bon atas, va revive; los ci ia fa mal atas, va revive per es condenada. - Me pote fa no cosa par me mesma. Me judi seguente lo cual me oia, e mea judi es justa, car me no xerca reali mea vole, ma lo de el ci ia envia me. - Si me atesta sur me mesma, mea atesta no es vera. - Ma on ave un otra ci atesta sur me, e me sabe ce esta atesta es vera. - Vos mesma ia comanda a demanda Joan, e el ia atesta sur la veria. - Me no aseta atestas de persones; ma me dise esta per vosa salva. - Joan ia es la lampa cual arde e brilia, e vos ia vole joia un instante de sua lus. - Ma la atesta cual me ave es plu grande ca acel de Joan: lo es la atas cual me es comandada par la Padre a reali. Esta atas cual me fa atesta ce mea Padre ia envia me. - E la Padre mesma ci ia envia me ia atesta sur me. Vos ia escuta nunca sua vose, no ia vide sua fas, - e sua parola no resta en vos, car vos no crede a el ci el ia envia. - Vos esamina la Scrivedas Santa, car en los vos pensa ce vos trova la Vive eterna: los atesta sur me, - e, an tal, vos no vole veni a me per ave Vive. - Mea gloria no veni de la persones. - Plu, me conose vos: la ama de Dio no es en vos. - Me ia veni par autoria de mea Padre e vos no reseta me, ma si un otra veni par sua propre autoria, vos reseta el. - Como vos pote crede, si vos aseta loda de lunlotra e no xerca la loda cual veni de la sola Dio? - No pensa ce me es el ci va acusa vos ante la Padre; el ci va acusa vos va es Moxe, a ci vos ia pone vosa espera. - Si vos ta crede a Moxe, vos ta crede a me, car el ia scrive sur me. - Ma si vos no crede lo cual el ia scrive, como vos va crede lo cual me dise a vos? @T Capitol 6 @L relijio/biblia/joan/6 traduida par Chabi ====== Capitol 6 ====== - Pos esta, Jesus ia traversa la mar de Galilea, nomida Tiberiades. - Un fola grande ia segue el, pos vide la sinias cual el ia fa saninte maladas. - Jesus ia asende la monte e ia senta ala con sua disiplos. - La Pascua, la festa de la iudis, ia prosimi. - Pos leva sua oios, Jesus ia vide ce un fola grande veni a el e el ia dise a Filipe: "Do nos va compra pan per dona a los per come?" - El ia dise esta per proba el, car el ia sabe bon lo cual el va fa. - Felipe ia responde a el: "Dusento denarios no ta sufisi afin cadun come un pico de pan." - Un de la disiplos, Andres, frate de Simon Pedro, ia dise a el: - "Asi on ave un xico ci ave sinco panes de orzo e du pexes, ma cua es esta per tan multe persones?" - Jesus ia dise: "Fa ce los senta." On ia ave multe erba en acel loca. Totas ia senta e los ia es sincomil persones. - Jesus ia prende la panes, ia grasia e ia distribui los a la persones sentante. El ia fa la mesma con la pexes, donante tota cual los ia vole. - Cuando totas ia resta sasiada, Jesus ia dise a sua disiplos: "Colie la fratos cual resta, afin no cosa es perida." - Los ia colie los e los ia pleni des-du sestos con la fratos cual ia resta de la sinco panes de orzo. - Pos vide la sinia cual Jesus ia es a fini de fa, la persones ia dise: "Esta es, vera, la Profeta ci debe veni a la mundo." - Jesus, sabente ce los vole prende el per obliga el a deveni re, ia retira se a la monte a un plu ves. - A la reposa de sol, sua disiplos ia desende a la costa de la lago - e los ia embarca, per vade a Cafarnaum, cual es sur la otra costa. Lo ia es ja note e Jesus no ia reuni con los. - La lago ia es ajitada, car un venta forte ia sofla. - Cuando los ia remi tra sirca sinco cilometres, los ia vide Jesus prosiminte a la barco, paseante sur la acua, e los ia es asustada. - El ia dise a los: "Lo es me, no teme." - Volente, los ia aseta el en la barco, e lo ia ariva direta a la loca a do los ia es vadente. - A la dia seguente, la fola ci ia resta sur la otra costa ia vide ce Jesus no ia entra con sua disiplos en la sola barco cual ia es ala, ma ce los ia parti sola. - Entretempo, alga barcos de Tiberiades ia ariva prosima a la loca do los ia come la pan, pos ce la Senior ia pronunsia la ata de grasias. - Cuando la fola ia comprende ce Jesus e sua disiplos no es ala, los ia entra a la barcos e ia vade a Cafarnaum per xerca Jesus. - E cuando los ia trova el sur la otra costa, los ia demanda a el: "Mestre, cuando tu ia ariva?" - Jesus ia responde a los: "Me serti vos ce vos xerca me, no car vos ia vide sinias, ma car vos ia come la pan asta es sasiada. - Labora, no per la comable putrable, ma per cual resta asta la vive eterna, cual la Fio de la Om va dona a vos; car el es el ci Dio, la Padre, ia marca con sua selo." - Los ia demanda: "Cua nos debe fa per reali la taxe comandada par Dio?" - Jesus ia responde: "La taxe de Dio es ce vos crede a el ci el ia envia." - E los ia demanda a el denova: "Cual sinias tu fa afin nos vide e crede a tu? Cua tu pote fa? - Nosa asendentes ia come la mana en la deserto, como la Scrivedas Santa dise: El ia dona a los pan de la sielo per come." - Jesus ia responde: "Me serti vos ce no Moxe es el ci ia dona la pan de la sielo; mea Padre dona a vos la pan vera de la sielo; - car la pan de Dio es lo cual desende de la sielo e dona Vive a la mundo." - Los ia dise a el: "Senior, dona a nos sempre acel pan." - Jesus ia responde: "Me es la pan de Vive. Cualcun ci veni a me va fami nunca; cualcun ci crede a me va sidi nunca. - Ma me ia dise a vos: vos ia vide me e, an tal, vos no crede. - Tota cual la Padre dona a me veni a me, e me no va rejeta cualcun ci veni a me, - car me ia desende de la sielo, no per fa mea vole, ma lo de el ci ia envia me. - La vole de el ci ia envia me es ce me perde nun de la persones ci el ia dona a me, ma ce me revive los en la dia ultima. - Esta es la vole de mea Padre: ce el ci vide la Fio e crede a el, ave vive eterna e ce me revive el en la dia ultima." - La iudis ia cexeta sur el, car el ia dise ja: "Me es la pan desendeda de la sielo." - E los ia dise: "Esce esta no es Jesus, la fio de Jose? Nos conose sua padre e sua madre. Como el pote dise aora: 'Me ia desende de la sielo?'" - Jesus ia responde a los disente: "No cexeta entre vos. - Nun pote veni a me, si la Padre ci ia envia me no atrae el; e me va revive el en la dia ultima. - Lo es scriveda en la libro de la Profetas: 'Tota va es instruida par Dio.' Tota ci ia escuta la Padre e reseta sua instrui, veni a me. - Nun ia vide nunca la Padre, ma el ci veni de Dio: sola el ia vide ja la Padre. - Me serti vos ce el ci crede, ave Vive eterna. - Me es la pan de Vive. - Vosa padres, en la deserto, ia come la mana e ia mori. - Ma esta es la pan cual desende de la sielo, afin acel ci come lo no mori. - Me es la pan vive desendeda de la sielo. Cualcun ci come de esta pan va vive eterna, e la pan cual me va dona es mea carne per la Vive de la mundo." - La iudis ia discute entre lunlotra, disente: "Como esta om pote dona a nos sua carne per come?" - Jesus ia responde a los: "Me serti vos ce si vos no come la carne de la Fio de la om e no bevi sua sangue, vos no va ave Vive en vos. - Cualcun ci come mea carne e bevi mea sangue ave Vive eterna, e me va revive el en la dia ultima. - Car mea carne es la come vera e mea sangue es la bevida vera. - Cualcun ci come mea carne e bevi mea sangue resta en me e me en el. - Tal como la Padre vivente ia envia me e me ave vive par causa de la Padre, ance el ci come de me va ave Vive par causa de me. - Esta es la pan desendeda de la sielo; no como lo cual vosa asendentes ia come: los ia mori. Cualcun ci come esta pan va vive eterna." - Jesus ia ensenia tota esta en la sinagoga de Cafarnaum. - Pos escuta lo, multe de sua disiplos ia dise: "Esta ensenia es dur! Ci pote aseta lo?" - Jesus, sabente lo cual sua disiplos murmura, ia dise a los: "Esce esta xoca vos? - Cua va aveni alora, cuando vos vide la Fio de la om asende a do el ia es a ante? - La Spirito dona Vive, la carne servi a no cosa. La parolas cual me ia dise es Spirito e Vive. - Ma on ave entre vos algun ci no crede." Jesus ia sabe de la momento prima ci es el ci no ia crede e ci es el ci va tradi el. - E el ia ajunta: "Par esta me ia dise ce nun pote veni a me, estra si la Padre aseta el." - De acel momento, multe de sua disiplos ia reveni a sua forma vea de vive e no acompania el plu. - Jesus ia demanda alora a la Des-du: "Esce ance vos vole abandona?" - Simon Pedro ia responde a el: "Senior, a ci nos va vade? Tu ave la parolas de Vive eterna. - Nos ia crede e sabe ce tu es la Santa de Dio." - Jesus ia continua: "Esce me no es el ci ia eleje vos, la Des-du? An tal, un de vos es un diablo." - Jesus ia parla de Judas, fio de Simon Iscariote, ci ia es un de la Des-du, ci va tradi el. @T Capitol 7 @L relijio/biblia/joan/7 traduida par Chabi ====== Capitol 7 ====== - Pos esta, Jesus ia pasea sur la vias de Galilea. El no ia vole viaja tra Judea car la iudis ia atenta mata el. - La festa iudi de la Baldacines ia prosimi, - e sua frates ia dise a el: "No resta asi, vade a Judea, afin la disiplos de ala vide ance la atas cual tu fa. - Cuando on vole deveni conoseda, on no ata en secreta; car tu fa esta cosas, mostra tu a la mundo." - Vera an sua propre frates no ia crede a el. - Jesus ia dise: "Mea tempo no ariva ancora, contra ce per vos cualce tempo es bon. - La mundo no pote odia vos, ma lo odia me, car me atesta ce sua atas es mal. - Ta ce vos vade a la festa. Me no vade a esta festa, car mea tempo no es ancora completida." - Pos dise esta, el ia resta en Galilea. - Ma cuando sua frates ia vade a la festa, ance el ia vade, no publica, ma en secreta. - La iudis ia xerca el en la festa e ia dise: "Do el es?" - Jesus ia es la comenta de la fola. Algas ia opina: "El es un om bon." Otras, an tal, ia dise: "No, el ia engana la popla." - An tal, nun ia parla publica de el, temente la iudis. - Cuando la festa ia es en sua media, Jesus ia asende a la area de la templo e ia comensa ensenia. - La iudis ia es stonada e ia dise: "Como el conose la Scrivedas Santa sin studia los?" - Jesus ia responde a los e ia dise: "Mea ensenia no parteni a me ma a el ci ia envia me. - Cualcun ci eleje fa la vole de Dio va sabe esce mea ensenia es de Dio o esce me parla par mea propre conta. - Cualcun ci parla par sua propre conta xerca sua propre gloria, ma cualcun ci xerca la gloria de acel ci ia envia el es onesta, e on ave no falsia en el. - Esce Moxe no ia dona la lege a vos? An tal, nun de vos respeta la lege. Perce vos atenta mata me?" - La fola ia responde: "Tu es poseseda! Ci atenta mata tu?" - Jesus ia responde e ia dise a los: "Me ia fa un sola ata e tota de vos es stonada - par causa de lo. Moxe ia dona a vos la sircoside -- an si lo no ia veni de Moxe, ma de la patriarcas -- e vos sircoside un om en la dia santa. - Si un om pote es sircosideda en la dia santa afin la lege de Moxe no es rompeda, perce vos es coler con me cuando me ia sani completa un om en la dia santa? - No judi par aspeta, ma judi justa." - Alora, alga de la abitores de Ieruxalim ia dise: "Esce esta no es el ci los atenta mata? - E regarda, el parla publica e los dise no cosa a el. Esce la autoriosas ia comprende ce el es la Maxia? - Ma nos sabe de do el veni. Cuando la Maxia veni, nun va sabe de do el veni." - A pos Jesus, enseniante en la area de la templo, ia esclama: "Vos conose me e sabe ance de do me veni. An tal, me no ia veni par mea propre conta, ma el ci ia envia me dise la veria, e vos no conose el. - Me conose el, car me es de el, e el ia envia me." - Alora, los ia atenta aresta el, ma nun ia pone sua manos sur el, car ancora sua ora no ia ariva. - Ma multe de la fola ia comensa crede a el, e ia dise: "Cuando la Maxia veni, esce el va fa plu sinias ca esta om ia fa?" - La fariseos ia escuta la fola xuxante sur el, e la pretes xef e la fariseos ia envia gardores per aresta el. - Donce Jesus ia dise: "Me va es con vos sola pico plu, e a pos me va vade con el ci ia envia me. - Vos va xerca me ma no va trova me, e do me es, vos no pote veni." - Donce la iudis ia dise a lunlotra: "A cual loca el va vade, do nos no va trova el? El no va vade do nosa popla es sperdeda entre la elinicas, per ensenia la paganes, no? - Cua es la sinifia de esta dise: 'Vos va xerca me ma no va trova me, e do me es, vos no pote veni'?" - En la dia ultima e plu grande de la festa, Jesus ia sta se e ia cria: "Ta ce cualcun side veni a me e bevi. - Per cualcun ci crede a me, como la Scrivedas Santa dise: 'De sua peto rios de acua vivente va flue.'" - El ia dise esta en refere a la Spirito cual va es resetada par los ci crede a el. On ia ave, comprendable, ancora no Spirito, car Jesus no ia es ancora glorida. - Algun de la fola ci ia escuta acel parolas ia dise: "Esta es vera la Profeta." - Otras ia dise: "Esta es la Maxia." Ma otras ia dise: "La Maxia no va veni de Galilea, no?" - Esce la Scrivedas Santa no dise ce la Maxia va es de la familia de David e va veni de Bethlehem, la vileta do David ia abita?" - Donce un divide ia aveni en la fola par causa de el. - Alga de los ia vole an aresta el, ma nun ia pone sua manos sur el. - Donce la gardores ia vade a la pretes xef e la fariseos, ci ia demanda a los: "Perce vos no ia trae el?" - La gardores ia responde: "Nunca a ante algun ia parla tal." - Donce la fariseos ia responde a los: "Esce ance vos ia es enganada? - Esce algun de la autoriosas o de la fariseos ia crede a el? - Ma esta fola, ci no conose la leje, es maldiseda." - Nicodemo, un de lor membros ci ia vade per vide Jesus, ia dise a los: - "Esce nosa lege condena un person ante escuta el e trova cua el fa?" - Los ia responde e ia dise a el: "Esce ance tu es galilean? Esamina la Scrivedas Santa e tu va vide ce de Galilea no profeta surje." - E cada ia vade a sua propre casa. @T Capitol 8 @L relijio/biblia/joan/8 traduida par Chabi ====== Capitol 8 ====== - Jesus ia vade a la monte de Olivos. - Con la leva de sol el ia reveni a la Templo, e tota la popla ia veni a el. A pos, el ia senta e ia comensa instrui los. - La scrivistes e fariseos ia trae a el un fem ci ia es surprendeda en adultera, e situante el en la media de tota de los, - los ia dise a Jesus: "Mestre, esta fem ia es surprendeda en la ata de adultera. - Moxe, en la Lege, ia comanda lansa petras a esta clase de femes. E tu, cua tu dise?" - Los ia dise esta per proba el, per pote acusa el. Ma Jesus, curvinte se, ia comensa scrive en la solo con sua dito. - Cuando los ia insiste, el ia reti e ia dise a los: "Si cualcun no ave peca, ta ce el lansa la petra prima." - E curvinte se denova, el ia continua scrive en la solo. - Pos escuta esta parolas, totas ia retira se, pos lunlotra, comensante con la plu veas. Jesus ia resta solitar con la fem, ci ia resta ala, - e, retinte se, el ia demanda a el: "Fem, do es tua acusores? Algun ia condena tu?" - El ia responde: "Nun, Senior." "Ance me no condena tu," Jesus ia dise a el. "Vade, e no peca plu." - Jesus ia parla denova con los, disente: "Me es la lus de la mundo. Cualcun ci segue me no va pasea en oscuria, ma va ave la lus de Vive." - La fariseos ia dise a el: "Tu atesta sur tu mesma: tua atesta es sin valua." - Jesus ia responde a los: "An si me atesta sur me, mea atesta ave valua car me sabe de do me veni e a do me vade; ma vos no sabe de do me veni, no a do me vade. - Vos judi seguente la carne; me judi nun, - e si me fa lo, mea judi ave valua car el ci judi no es me, ma me e la Padre ci ia envia me. - En vosa Lege lo es scriveda ce la atesta de du persones ave valua. - Me atesta sur me mesma, e ance la Padre ci ia envia me atesta sur me." - Los ia demanda a el: "Do es tua Padre?" Jesus ia responde: "Vos no conose me o mea Padre; si vos ta conose me, vos ta conose ance mea Padre." - El ia pronunsia esta parolas en la sala de Tesoro, cuando el ia ensenia en la Templo. E nun ia deteni el, car ancora sua ora no ia ariva ja. - Jesus ia dise ance: "Me vade, e vos va xerca me e va mori en vosa peca. Do me vade, vos no pote vade." - La iudis ia demanda se: "Esce el va mata se? Esce tal el dise: 'Do me vade, vos no pote vade'?" - Jesus ia continua: "Vos es de la basa, me es de la alta. Vos es de esta mundo, me no es de esta mundo. - Par esta me ia dise a vos: 'Vos va mori en vosa pecas.' Car si vos no crede ce me es el, vos va mori en vosa pecas." - La iudis ia demanda a el: "Ci es tu?" Jesus ia responde: "Esta es esata lo cual me dise de la comensa. - De vos, me ave multe per dise, multe per judi. Ma el ci ia envia me es onesta, e lo cual me ia prende de el es lo cual me dise a la mundo." - Los no ia comprende ce Jesus refere a la Padre. - A pos el ia dise a los: "Cuando vos alti la Fio de la Om, alora vos va comprende ce me es el, e ce me fa no cosa par me mesma, ma me dise sola lo cual mea Padre ia ensenia a me. - El ci ia envia me es con me. El no ia abandona me, car me fa sempre lo cual plase a el." - Car el ia parla tal, multe ia crede a el. - Poi Jesus ia dise a acel iudis ci ia crede a el: "Si vos resta en mea parola, vos va es vera mea disiplos, - e vos va conose la veria, e la veria va libri vos." - Los ia responde a el: "Nos es desendentes de Abraham e ia es nunca sclavida par cualcun. Como tu pote dise: 'Vos va es libre'?" - Jesus ia responde a los: "Me serti vos ce cualcun ci peca es un sclavo de peca. - Un sclavo no resta en un casa per sempre, ma un fio resta per sempre. - Donce, si la Fio libri vos, vos va es vera libre. - Me sabe ce vos es la desendentes de Abraham. Ma vos atenta mata me, car mea parola no ave spasio entre vos. - Me dise a vos lo cual me ia vide en la presentia de mea Padre; pos alora, fa lo cual vos ia escuta de la Padre." - Los ia responde e ia dise a el: "Nosa padre es Abraham." Jesus ia dise a los: "Si vos ta es la enfantes de Abraham, vos ta ata como el. - Ma aora vos es atentante mata me, un om ci ia dise a vos la veria cual me ia escuta de Dio; Abraham no ia fa esta. - Vos fa la atas de vosa padre!" Los ia dise a el: "Nos no ia nase estra sposia. Nos ave un sola Padre, Dio." - Jesus ia dise a los: "Si Dio ta es vosa Padre, vos ta ama me, car me veni de Dio e es asi; me no ia veni par me mesma, ma el ia envia me. - Perce vos no comprende lo cual me dise? Car vos no pote escuta mea parolas. - Vos parteni a vosa padre, la diablo, e vos vole reali la desiras de vosa padre. El ia es un asasinor de la comensa e no suporta la veria, car on ave no veria en el. Cuando el menti, el parla sua propre lingua, car el es un mentor e un padre de mentis. - Ma car me dise la veria, vos no crede me. - Esce algun de vos pote acusa me de peca? Si me dise la veria, perce vos no crede me? - Cualcun ci parteni a Dio escuta la parolas de Dio; par esta causa vos no escuta, car vos no parteni a Dio." - La iudis ia responde disente a el: "Esce nos no fa coreta cuando nos dise ce tu es samarian e ce tu es poseseda par un demon?" - Jesus ia responde: "Me no es poseseda; me onora la Padre, ma vos desonora me. - Me no xerca mea propre gloria; ma on ave un person ci xerca lo e el es la judor. - Me serti vos ce cualcun ci es fidosa a mea parola va mori nunca." - La iudis ia demanda a el: "Aora nos es serta ce tu es poseseda. Abraham ia mori, como lo ia aveni con la profetas, e an tal tu dise: 'Cualcun ci es fidosa a mea parola va mori nunca.' - Esce tu es plu grande ca nosa padre Abraham, ci ia mori? O la profetas, ci ia mori? Ci tu finje es?" - Jesus ia responde: "Si me glori me mesma, mea gloria valua no cosa; ma el ci glori me es mea Padre, sur ci vos dise: 'El es nosa Dio.' - Vos no conose el, ma me conose el. E si me ta dise ce me no conose el, me ta es como vos un mentor. Ma me conose el e es fidosa a sua parola. - Vosa padre Abraham ia joia esperante vide mea dia; el ia vide lo e el ia es contente." - La iudis ia dise a el: "Tu ancora no ave sincodes anios e tu ia vide ja Abraham?" - Jesus ia dise a los: "Me serti vos, ce ante la nase de Abraham, Me Es." - Alora los ia prende petras per lansa los a el; ma Jesus ia asconde e ia vade estra la area de la Templo. @T Capitol 9 @L relijio/biblia/joan/9 traduida par Chabi ====== Capitol 9 ====== - En pasea, el ia vide un om sieca de nase. - Sua disiplos ia demanda a el: "Mestre, ci ia peca, el o sua jenitores, afin el ia nase sieca?" - "No el, no sua jenitores ia peca", Jesus ia responde. "El ia nase tal afin la atas de Dio pote es vidable tra el. - Nos debe fa la atas de el ci ia envia me, en cuando lo es la dia. La note ariva, cuando nun pote labora. - En cuando me es en la mundo, me es la lus de la mundo." - Pos dise esta, el ia sputa a tera, ia fa arjila con la saliva e ia pone lo sur la oios de la sieca, - disente a el: "Vade per lava en la stange de Siloam" (cual sinifia "Enviada"). La sieca ia vade, ia lava se e, pos reveni, el ia pote vide. - La visinas e los ci ia vide el mendicante a ante, ia demanda a se: "Esce esta no es el ci ia senta per demanda carita?" - Algun ia opina: "El es la mesma." "No," otras ia responde, "el es algun simil a el." El ia dise: "El es vera me." - Los ia dise a el: "Como tua oios ia es abrida?" - El ia responde: "Acel om ci nomi se Jesus ia fa arjila, ia pone lo sur mea oios, e ia dise a me: 'Vade a lava en Siloam.' Me ia vade, me ia lava e me ia pote vide." - E los ia demanda a el: "Do el es?" El ia responde: "Me no sabe lo." - La om ci ia es sieca ia es traeda a ante la fariseos. - Lo ia es saturdi cuando Jesus ia fa arjila e ia abri la oios a el. - Pos alora la fariseos ia demanda como el pote vide. El ia dise a los: "El ia pone arjila sur mea oios, me ia lava me e me pote vide." - Alga fariseos ia dise: "Acel om no veni de Dio, car el no manteni la saturdi." Otras ia responde: "Como un pecor pote fa tal cosas?" E on ia ave un divide entre los. - Poi los ia dise denova a la sieca: "E tu, cua tu dise sur el ci ia abri tua oios?" La om ia responde: "El es un profeta." - An tal, la iudis no ia vole crede ce acel om ia es sieca e ce el pote vide, asta ce los ia clama a sua jenitores - e ia demanda a los: "Esce esta es vosa fio, de ci on dise ce el ia nase sieca? Como el pote vide aora?" - Sua jenitores ia responde: "Nos sabe ce el es nosa fio e ce el ia nase sieca, - ma como el pote vide aora e ci ia abri sua oios, nos no sabe. Demanda a el: el ave la eda per responde mesma." - Sua jenitores ia dise esta par teme a la iudis, ci ia acorda entre se per esclui de la sinagoga cualcun ci ta reconose Jesus como la Maxia. - Par esta causa los ia dise: "El ave la eda per responde mesma, demanda a el." - La iudis ia clama a un ves du la om ci ia es sieca e ia dise a el: "Glori Dio. Nos sabe ce acel om es un pecor." - "Me no sabe ce el es un pecor," el ia responde. "Me sabe sola ce me ia es sieca a ante, ma aora me vide." - Los ia demanda el: "Cua el ia fa a tu? Como el ia abri tua oios?" - El ia responde a los: "Me ia dise a vos e vos no ia escuta me. Perce vos vole oia lo denova? Esce ance vos vole deveni sua disiplos?" - Los ia insulta el e ia dise a el: "Tu es disiplo de acel om; nos es disiplos de Moxe! - Nos sabe ce Dio ia parla a Moxe, ma nos no sabe de do esta veni." - La om ia responde: "Esta es stonante: ce vos no sabe de do esta om veni, an si el ia abri ja mea oios. - Nos sabe ce Dio no escuta la pecores, ma el escuta los ci onora e fa sua vole. - Nunca on ia oia dise ce algun ia abri la oios a un sieca de nase. - Si esta om no ta veni de Dio, el ta pote fa no cosa." - Los ia responde a el: "Tu ia nase plen de peca, e tu vole instrui nos?" E los ia espulsa el. - Cuando Jesus ia oia ce los ia espulsa el, el ia trova el e ia demanda a el: "Esce tu crede a la Fio de la Om?" - El ia responde: "Ci el es, Senior, afin me pote crede a el?" - Jesus ia dise a el: "Tu ia vide el: el es el ci es parlante con tu." - Alora el ia esclama: "Me crede, Senior," e el ia proni ante el. - Poi Jesus ia ajunta: "Me ia veni a esta mundo per un judi: afin los ci no vide pote vide, e los ci vide, deveni sieca." - La fariseos ci ia es con el ia oia esta e ia dise a el: "Esce ance nos es sieca?" - Jesus ia responde a los: "Si vos ta es sieca, vos no ta ave peca, ma car vos dise 'Nos vide', vosa peca resta." @T Capitol 1 @L relijio/biblia/lucas/1 traduida par Chabi Un otra tradui apare a la basa de la paje. ====== Capitol 1 ====== - Multes ia atenta raconta ordinada lo cual ia aveni entre nos, - como lo ia es transmeteda par los ci ia es atestores e servores de la Parola de la comensa. - Par esta, pos informa me atendente sur tota de la comensa, me ia deside ance scrive per tu, Teofilo la plu Eselente, un nara ordinada, - afin tu conose bon la solidia de la ensenias cual tu ia reseta. - en tempo de Herode, re de Judea, on ia ave un prete nomida Zacaria, de la clase pretal de Abia. Sua fem, nomida Isabel, ia es un desendente de Aaron. - Ambos ia es justa ante la oios de Dio e ia segue de forma nonreproxable tota la comandas e prinsipes de la Senior. - Ma los no ia ave enfantes, car Isabel ia es nonfertil; e la du ia es avansada en sua anios. - A un dia cuando el ia es servinte como prete en la turno de sua divide ante Dio, - seguente la pratica de la servi pretal, el ia es elejeda par fortuna, el ia es elejeda per entra en la santeria de la Senior per arde insenso. - Tota la asembla de la popla ia resta a estra, en prea, en cuando la insenso ia es ofreda. - Alora la Anjel de la Senior ia apare a el, stante, a destra de la altar de la insenso. - Pos vide el, Zacaria ia resta turbada e ia es asustada. - Ma la Anjel ia dise a el: "No teme, Zacaria; tua suplica ia es escutada. Isabel, tua sposa, va dona un fio a tu ci tu va nomi Joan. - El va es per tu un causa de joia, e multes va joia per sua nase, - car el va es grande a la oios de la Senior. El va bevi no vino, no bevida alcolosa; el va es plenida de la Spirito Santa en la utero de sua madre, - e va fa ce multe fios de Israel reveni a la Senior, sua Dio. - El va presede la Senior con sua spirito e la potia de Elija, per reconsilia la jenitores con sua fios e atrae la desobedintes a la sajia de la justas, preparante tal un popla bon disposada a la Senior." - Ma Zacaria ia dise a la Anjel: "Como me pote es serta de esta? Car me es vea e mea sposa es de eda avansada." - La Anjel ia responde: "Me es Gabriel, ci es ante Dio, e me ia es enviada per parla a tu e anunsia a tu esta bon nova. - Tu va resta muda, sin pote parla, asta la dia en cual esta cosas aveni, per no crede a mea parolas, cual va completi en sua propre tempo." - Entretempo la popla ia es atendente Zacaria, stonada car el ia resta en la Santeria tra tan multe tempo. - Cuando el ia sorti, el no ia pote parla a los, e totas ia comprende ce el ia reseta un revela en la Santeria. El ia espresa se par sinias, car el ia resta muda. - Pos completi la tempo de sua servi en la Templo, el ia reveni a sua casa. - Pico a pos, sua sposa ia consepi un fio e ia resta privata tra sinco menses. - El ia pensa: "Esta es lo cual la Senior ia fa per me, cuando el ia deside libri me de lo cual ia vergonia me ante la omes." - En la mense ses, la anjel Gabriel ia es enviada par Dio a la site de Galilea, en Nazaret, - a un virjin ci ia es prometeda con un om de la familia de David, nomida Josef. La nom de la virjin ia es Maria. - La Anjel ia entra en sua casa e ia saluta el, disente: "Lodas! Plen de grasia, la Senior es con tu." - Pos escuta esta parolas, el ia deveni turbada e ia demanda a se cua esta saluta pote sinifia. - Ma la Anjel ia dise a el: "No teme, Maria, car Dio ia favore tu. - Tu va consepi e pari un fio, e tu va dona el la nom Jesus; - el va es grande e va es nomida Fio de la Plu Alta. La Senior Dio va dona a el la trono de David, sua padre, - el va rena supra la casa de Jacob per sempre e sua rena va ave no fini." - Maria ia dise a la Anjel: "Como lo pote aveni, si me ia ave no relata con un om?" - La Anjel ia responde: "La Spirito Santa va desende sur tu e la potia de la Plu Alta va covre tu con sua ombra. Par esta la enfante va es Santa es va es nomida Fio de Dio. - Ance tua relatada, Isabel, ia consepi un fio an en sua eda vea, e ci ia es considerada como nonfertil, ia es en sua mense ses, - car on ave no cosa nonposible per Dio." - Alora Maria ia dise: "Me es la servor de la Senior, ta ce lo es fada en me seguente lo cual tu ia dise." E la Anjel ia parti. - En acel dias, Maria ia parti e ia vade a un popla de la monte de Juda. - El ia entra en la casa de Zacaria e ia saluta Isabel. - Apena esta ia oia la saluta de Maria, la enfante ia salta de joia en sua utero, e Isabel, plen de la Spirito Santa, - ia esclama: "Tu es bondiseda entra tota la femes, e bondiseda es la fruta de tua utero! - Ci es me, perce la madre de mea Senior veni per visita me? - Apena me ia oia tua saluta, la enfante ia salta de joia en mea utero. - Bondiseda es tu ci ia crede ce la Senior va reali sua prometes a el." - Alora Maria ia dise: "Mea alma canta la grandia de la Senior, - e mea spirito joia en Dio, mea salvor, - car el ia regarda con bonia la basia de tua servor. De aora tota la jeneras va nomi me joiosa, - car la Omnipotente ia fa cosas grande en me: sua Nom es santa! - Sua compatia estende se de jenera en jenera sur los ci teme el. - El ia mostra la potia sua braso, el ia sperde la egosas de cor. - El ia suverti la potiosa de sua trono e ia eleva la umiles. - El ia pleni con bon cosas la famidas, e ia envia la ricas a via con manos vacua. - El ia aida Israel, sua servor, recordante sua compatia, - como el ia promete a nosa jenitores, en favore de Abraham e de sua desendentes per sempre." - Maria ia resta con Isabel tra tre menses e a pos ia reveni a sua casa. - Cuando la tempo ia ariva cuando Isabel ia debe es madre, el ia pari un fio. - Cuando sua visinas ia escuta ce la Senior ia mostra sua compatia grande a el, los ia joia con el. - Pos oto dias, los ia asembla per sircoside la enfante, e los ia vola nomi el Zacaria, como sua padre; - ma la madre ia dise: "No, el debe es nomida Joan!" - Los ia dise a el: "On ave nun en tua familia ci ave acel nom." - Alora los ia demanda con sinias a la padre cual nom el vole ce el ave. - El ia demanda per un tableta, e ia scrive: "Sua nom es Joan." Totas ia resta stonada. - E en acel momento, Zacaria ia regania sua vose e ia comensa loda Dio. - Esta aveni ia fa un impresa grande entre la visinas, e lo ia es comentada en la tota rejion montaniosa de Judea. - Totas ci ia escuta es cosas ia garda los en sua cor e ia dise: "Cua, alora, va es esta enfante?" Car la mano de la Senior ia es con el. - Alora Zacaria, sua padre, ia resta plenida par la Spirito Santa e ia profeti: - "Ta ce la Senior, la Dio de Israel, es bondiseda, car el ia visita e salva sua popla, - e ia dona a nos un Salvor potiosa de la casa de David, sua servor, - como el ia anunsia a multe tempo ante nun, par boca de sua profetas santa, - per salva nos de nosa enemis e de la manos de totas ci odia nos. - Tal el ia ave compatia a nosa jenitores e ia recorda sua Acorda santa, - sua jura cual el ia fa a nosa padre Abraham - de permete nos a adora el sin teme, salvada de la manos de nosa enemis, - nos servi el en santia e justia, su sua regarda, per tota nosa vive. - E tu, enfante, va es nomida Profeta de la Plu Alta, car tu va vade ante la Senior preparante sua vias, - per fa ce sua popla conose la salva per la pardona de sua pecas; - par causa de la compatia dulse de nosa Dio, ci va trae la visita de la Sol levante de la sielo, - per lumina los ci es en oscuria e en la ombra de mori, e gida nosa pasos per la via de pas." - La enfante ia crese e ia forti en sua spirito; e el ia vive en la deserto asta la dia cuando el ia revela se a Israel. ---- Un otra tradui ====== Capitol 1 ====== 1 Per ce multe omes ia intende pone in ordina un narada de acel cosas, ce ia es serta credada entra nos, 2 como esta omes, ci da comensa ia es atestores con oios e es ministros de la Parola, dona los a nos, 3 pare bon ance a me, pos ce ave comprende perfeta de tota cosas da vera prima, per ce a tu scrive un reporta ordinada, plu eselente Teofilo, 4 per ce tu pote conose sertia de acel cosas, en ce tu ia es instruada. 5 Es entra la dias de Erod, la re de Ieuda, un prete nomeda Zacaria, de la divide de Avia. Se sposa es de la fias de Aaron, e se nom es Elixeva. 6 E ambos los ia es justa ante Dio, paseante sin culpa in tota comandas e leges de la Senior. 7 Ma los ave no enfante, per ce Elixeva es vacua, e ambos los ia ave tre multe anios. 8 Con esta modo es, entra ce el servi como prete ante Dio in ordina de se divide 9 seguente la costum de pretia, se fortuna cade per arde odore dulse, cuando el vade en la temple de la Senior. 10 E la entier foa de la popla prea estra a ora de odore dulse. 11 A esta ora, a el un anjel de la Senior se mostra, entra ce sta a lado destra de la table de odore dulse. 12 E, cuando Zacaria vide, el ave turba, e teme cade supra el. 13 Ma a el la anjel dise: --No teme, Zacaria, per ce tu prea es oiada; e tu sposa Elixeva va nase un fio, e tu va clama se nom Iocanan. 14 --E tu va ave joia e felis, e multe omes va selebra a se nase. 15 --Per ce el va es grande en vista de la Senior e va bevi no vino no bevide ebriable. El ance va es plen con la Spirito Santa, vera da madre. 16 --E el va diverte multe projenie de Israel a la Senior se Dio. 17 --E el ance va vade ante El en la spirito e potia de Elia, PER CE DIVERTE LA CORES DE LA PADRES A LA ENFANTES e la omes obente a sajia de la omes justa, per ce fa prepareda un popla pronto per la Senior. [Malaci 4:5,6] 18 E Zacaria dise a la anjel: --Seguente ce conose me esta? Per ce me es un om vea, e me sposa ave multe anios. 19 A el la anjel respondente dise: --Me es Gavriel, ci sta ante Dio, e a tu es enviada per ce a tu proclama esta novas. 20 --Vide: tu es muta e no pote parla a la dia, cuando cada esta cosa va es fada, per ce tu no creda me parolas, ce va es completada en se tempo. 21 E la jente espeta Zacaria, e los se demanda de ce el resta en temple. 22 E, cuando el se retorna, el a los no pote dise. E los comprende, ce el ia vide un revela en la temple, per ce el a los atenta dise con manos e resta muta. 23 E aveni ce, cuando la dias de se servi es completa, el departi a se casa. 24 Pos acel dias, se sposa Elixeva ensinti e se asconde entra sinco menses, disente: 25 --Per esta modo la Senior a me ia fa en la dias, en ce El ia vide, per ce sutrae me desgustia entra jente. 26 E en la mense ses la anjel Gavriel es enviada par Dio a site de Galiles, la nom de ce es Natseret, 27 a virjin prometeda a om, ci nom es Iosef, da casa de David. E la nom de la virjin es Mariam. 28 E la anjel veninte a el dise: --Salute, tu favoreda. La Senior es con tu felisida entra femas. 29 Ma el vidente el es turbada per la dise e se demanda de como salute es esta. 30 E la anjel a el dise: --No teme, Mariam, per ce tu ia trova favore con Dio. 31 --E vide: Tu va fi ensinta en utero e nase un Fio e va clama Se nom IEXUA. 32 --El va es grande e es clamada Fio de El la plu alta. E a El la Senior Dio va dona la reia de Se padre David. 33 --E El va regula supra la casa de Iaacov a tota tempo, e de Se reia no es fini. 34 Ma Mariam dise a la anjel: --Como es esta, per ce me no es familial con un om? 35 La anjel respondente a el dise: --La Spirito Santa va veni supra tu, e potia de El la plu alta va es ombra supra tu. Donce El naseda santa va es clamada Fio de Dio. 36 --E vide: Tu parente Elixeva ance ia fi ensinta con fio en se veia. E esta es la mense ses a el, ci ia es clamada vacua. 37 --Per ce cada cosa no es nonposable asta Dio. 38 E Mariam dise: --Vide la slava de la Senior. Lasa, ce es a me per tu dise.-- E la anjel departi da el. 39 Entra acel dias Mariam se levante vade a la pais de colinas con freta a site de Ieuda 40 e entre la casa de Zacaria e salute Elixeva. 41 E aveni ce, cuando Elixeva oia la salute de Mariam, la bebe salta en el. Elixeva es plenida con la Spirito Santa 42 e clama con vose forte e dise: --Felisida es tu entra femas, e como felisida la Fruta de tu utero. 43 --E da do es esta, ce la madre de me Senior veni a me? 44 --Per ce vide: Cuando la sona de tu salute ia veni a me oreas, la bebe en me salta per joia. 45 --Felisida es el, ci ia creda, per ce va es un realia de la cosa a el parlada par la Senior. 46 E Mariam dise: --Me mente* fa la Senior grande [o spirito] 47 --e me spirito loda en Dio me Salvor. 48 --Per ce El ia regarda supra umilia de Se slava. Per ce vide: Pos esta ora cada jenera va considera me felisida. 49 --Per ce El potos ia ata a me cosas grande, e santa es Se nom. 50 --E Se compati es a jenera de jeneras a los, ci El temente. 51 --El ia labora potia con Se braso. El sperde la omes orgulos en la razona de la cor. 52 --El ia fa res basa da se sentas e fa los, ci ia es basa, alta. 53 --El ia fa los fama plena con cosas bon e ia envia los rica vacua. 54 --El ia aida Israel Se domestico per ce recorda compati 55 --como El ia dise a nos padres Avraam e se seme a tota tempo. 56 Mariam sta con el a tre menses e se retorna a se casa. 57 A Elixeva la tempo, cuando el va trae, es completa, e el nase un fio. 58 E la visinas e la parentes ia oia, ce la Senior fa Se compati grande con el, e los selebra con el. 59 E aveni a la dia oto, los veni per ce sircacorti la fio. E los clama el con la nom de se padre Zacaria. 60 Se madre respondente dise: --No, ma el va es clamada Iocanan. 61 E los a el dise: --No un entra tu parentes es clamada con esta nom. 62 Los fa sinias a se padre, ce el vole, con ce el va es clamada. 63 E pos demanda un bloco de scrive, el scrive, disente: --Iocanan es se nom.-- E tota los se demanda. 64 Se boca es abrida pronto e se lingua es laxida, e el bondisente Dio parla. 65 E teme ocure supra cada un, ci abita sirca los. E en la pais entier de colinas de Ieuda es diseda de tota esta cosas. 66 E cada un los ointe reserva en se cor, disente: --Ce la ora va es esta enfante?-- E la mano de la Senior es con el. 67 E Zacaria se padre es plenida con Spirito Santa e disente proclama: 68 --Bondiseda es la Senior Dio de Israel, per ce El ia regarda e ia labora la paia de Se popla, 69 --e El ia leva un corno de salvar per nos en la casa de David Se domestico, 70 --seguente ce El proclama con la boca de Se proclamores santa da la ora tempo comensa: 71 --salva da nos enemis e da la mano de tota los odinte nos, 72 --per ce fa compati completa con nos padres e per ce recorda Se concorda santa, 73 -- a nos dona la jura, ce El ia jura a Avraam nos padre: 74 --pos salva sin teme da la mano de nos enemis, nos va servi El 75 --con santia e justia ante El entra cada dia de nos vive. 76 --E tu, enfante, tu va es clamada la proclamor de El la plu alta. Per ce tu va vade ante la fas de la Senior per ce prepare Se via 77 --e per ce dona conose de salva a Se popla con renvia de Se peca 78 --con la senti de compati de nos Dio, con ce la Fonte de dia da alta ia visita nos, 79 --per ce brilia supra los en oscuria e sentante en la ombra de moria, e per ce dirije nos pedes a la via de pas. 80 La enfante crese e deveni forte en spirito. El es en la desertos asta la dia de Se mostrar a Israel. @T Capitol 10 @L relijio/biblia/lucas/10 traduida par Chabi ====== Capitol 10 ====== - Pos esta la Senior ia nomi setedes-du otras, e el ia envia los en grupos de du afin los presede el en tota la sites e locas do el ia debe vade. - E el ia dise a los: "La recolie es abundante, ma la laborores es poca. Demanda a la proprior de la recolie ce el envia laborores per la recolie. - Vade! Me envia vos como oveas a media de lupos. - Porta con vos no mone, no saco de sela, no covrepede, e no para per saluta cualcun en via. - Cuando vos entra a un casa, dise prima: 'Ta ce la pas desende sur esta casa!' - E si on ave ala algun pasosa, acel pas va reposa sur el; ma si no, lo va reveni a vos. - Resta en acel casa, comente e bevinte lo cual es ofreda a vos, car el ci labora merita sua salario. No vade de un casa a un otra. - En la sites do vos entra e es resetada, come lo cual es donada a vos; - sani la maladas e dise a la popla: 'La Rena de Dio es prosima a vos.' - Ma en la sites do vos entra e no es resetada, sorti a la plazas e dise: - An la polvo de esta site cual ia adere a nosa pedes, nos secute lo como averti a vos! Sabe, an tal, ce la Rena de Dio es prosima. - Me serti vos ce en acel Dia, Sodoma va es tratada con min severia ca acel site. - Ai de tu, Corozain! Ai de tu, Betsaida! Car si la atas potiosa fada en tua media ia es fada en Tiro e Sidon, los ta repenti a multe tempo a ante, sentante en juta e senes. - Par esta Tiro e Sidon, en la dia de la Judi, va es tratada plu bon ca vos. - E tu, Cafarnaum, esce tu crede ce tu va es altida a la sielo? No, tu va desende a la enferno. - El ci escuta vos, escuta me; el ci rejeta vos, rejeta me; e el ci rejeta me, rejeta el ci ia envia me." - La setedes-du ia reveni e ia dise joiosa: "Senior, an la demones sede ante nos en tua Nom." - El ia dise a los: "Me ia vide Satan cadente de la sielo como un lampo. - Me ia dona a vos la potia de pasea sur serpentes e scorpiones e per vinse tota la forsas de la enemi; e no cosa va pote dana vos. - No es joiosa, an tal, cuando la spiritos sede ante vos; es joiosa car vosa nomes es scriveda en la sielo." - En acel momento Jesus ia joia en la Spirito Santa, e ia dise: "Me loda tu, Padre, Senior de la sielo e de la tera, per asconde esta cosas de la sajas e la cautas e per revela los a la petis. Si, Padre, car tu ia vole lo tal. - Tota ia es donada a me par mea Padre, e nun sabe ci es la Fio, estra la Padre, como nun sabe ci es la Padre, estra la Fio e el a ci la Fio vole revela lo." - A pos, turnante se a sua disiplos, Jesus ia dise sola a los: "Joiosa es la oios cual vide lo cual vos vide! - Me serti vos ce multe profetas e res ia vole vide lo cual vos vide e no ia vide lo, oia lo cual vos oia e no ia oia lo!" - E a pos, un dotor de la Lege ia leva e ia demanda per proba el: "Mestre, cua me debe fa per erita la Vive eterna?" - Jesus ia demanda a el: "Cua es scriveda en la Lege? Cua tu leje en lo?" - El ia responde: "Tu va ama la Senior, tua Dio, con tota tua cor, con tota tua alma, con tota tua forsas, e con tota tua spirito, e tua visina como tu mesma." - "Tu ia responde esata," Jesus ia dise a el; "ata tal e tu va ateni la vive." - Ma la dotor de la Lege, per justi sua interveni, ia demanda a el: "E ci es mea visina?" - Jesus ia responde: "Un om ia desende de Ieruxalim a Jerico e ia cade en la manos de furores, ci ia nudi el, ia feri el e ia vade a via, lasante el partal morida. - Par coaveni un prete ia pasa longo la mesma via: el ia vide el e ia continua sua via. - Ance un levita ia pasa ala: el ia vide el, e ia continua sua via. - Ma un samarian ci ia viaja ala, cuando el ia pasa a sua lado, ia vide el, e ia es emosiada con compatia. - Alora el ia prosimi e ia covre sua feris con olio e vino e ia pone un bandaje sur los; a pos, el ia pone el sur sua propre animal, ia condui el a un otel e ia sani el. - A la dia seguente, el ia prende du denares e ia dona los a la proprior de la otel, disente: "Sani el, e cualce cosa cual tu spende, me va paia lo cuando me reveni." - En tua opina, cual de la tre ia ata como visina de la vitim de la furores?" - "El ci ave compatia de el," la dotor ia responde. E Jesus ia dise: "Vade e ata en la mesma modo." - En cuando los ia es paseante, Jesus ia entra a un vileta, e un fem nomida Marta ia bonveni el en sua casa. - El ia ave un sore nomida Maria ci, sentante a la pedes de la Senior, ia escuta sua Parola. - Marta, ci ia es multe ocupada con la taxes de la casa, ia dise a Jesus: "Senior, esce tu no cura ce mea sore lasa me solitar con tota la labora? Dise ce el ta aida me." - Ma la Senior ia responde a el: "Marta, Marta, tu es ansiosa e preocupada per multe cosas, - e, an tal, poca cosas es nesesada, o plu bon, sola un. Maria ia eleje la plu bon, e lo no va es prendeda de el." @T Capitol 11 @L relijio/biblia/lucas/11 traduida par Chabi ====== Capitol 11 ====== - En un dia, Jesus ia es preante en alga loca, e cuando el ia fini, un de sua disiplos ia dise a el: "Senior, ensenia a nos como prea, como Joan ia ensenia a sua disiplos." - Alora, el ia dise a los: "Cuando vos prea, dise: Padre, ta ce tua Nom es santida, ta ce tua Rena veni, - dona a nos nosa pan dial; - pardona nosa pecas, car ance nos pardona a los ci ofende nos; e no lasa nos cade en tenta." - Jesus ia ajunta: "Ta ce nos suposa ce algun de vos ave un ami e vade a el a medianote, per dise: 'Ami, presta a me tre panes, - car un de mea amis ia ariva de viaja e me ave no cosa per ofre el', - e de interna el ia responde: 'No disturba me, aora la porte es cluida, e mea enfantes e me es ja en la leto. Me no pote leva per dona los a tu.' - Me serti vos ce an si el no leva se per dona los a sua ami, el va leva a la min par causa de la insiste e va dona tota la nesesada. - Ance me serti vos: demanda e vos va reseta, xerca e vos va trova, bateta e la porte va es abrida a vos. - Car el ci demanda, reseta; el ci xerca, trova; e a el ci bateta, la porte va es abrida. - On ave entre vos alga padre ci dona un petra a sua fio cuando el demanda per pan? E si el demanda per un pex, esce el va dona a el un serpe? - E si el demanda per un ovo, esce el va dona un scorpion? - Si vos, ci es mal, sabe dona bon cosas a vosa enfantes, cuanto plu la Padre de la sielo dona la Spirito Santa a los ci demanda per lo a el." - Jesus ia es espulsante un demon ci ia es muda. La demon ia sorti apena cuando la muda ia comensa parla. La fola ia es stonada, - ma algun de los ia dise: "Esta espulsa demones par la potia de Belzebul, la prinse de la demones." - Otras, per proba el, ia esije a el un sinia ce el ia veni de la sielo. - Jesus, ci ia conose lor pensas, ia dise a los: "Un rena do on ave lutas interna vade a ruina e sua casas cade sur lunlotra. - Si Satan luta contra se mesma, como sua rena va pote susiste? Car vos dise ce me espulsa demones con la potia de Belzebul. - Si me espulsa la demones con la potia de Belzebul, con cual potia vosa disiplos espulsa los? Par causa de esta, vos va ave los como judores. - Ma si me espulsa la demones con la fortia de la dito de Dio, lo vole dise ce la Rea de Dio ia ariva a vos. - Cuando un om forte e bon armada garda sua palasio, sua posesedas es secur, - ma si un otra veni plu forte ca el, e domina el, el prende la armas cual el ia fida e divide sua posesedas. - El ci no es con me, es contra me; e el ci no colie con me, sperde. - Cuando la spirito nonpur sorti de un om, lo vaga tra rejiones seca xercante reposa, ma trovante nun, lo pensa: "Me va reveni a mea casa, de do me ia sorti." - Cuando ariva, lo trova la casa scopida e organizada. - Alora lo xerca sete otra spiritos plu mal ca se; los entra e abitua ala. A fini, acel om trova se plu mal ca en la comensa." - Cuando Jesus ia fini parla, un fem ia leva sua vose a media de la fola e ia dise a el: "Joiosa es la utero cual ia porta tu e la senos de cual tu ia prende lete!" - Jesus ia responde: "Plu, joiosa es los ci escuta la Parola de Dio e pratica lo." - Jesus, pos vide ce la fola crese, ia comensa dise: "Esta es un jenera vil. Lo demanda un sinia, ma no sinia va es donada a lo, estra lo de Jonas. - Tal como Jonas ia es un sinia per la ninivanes, ance la Fio de la Om va es per esta jenera. - En la dia de la Judi, la Rena de la Sude va leva contra la omes de esta jenera e va condena los, car ela ia veni de la finis de la tera per escuta la sajia de Solomon e asi on ave algun ci es plu ca Salomon. - En la dia de la Judi, la omes de Ninive va leva contra esta jenera e va condena los, car los ia es convertida par la predica de Jonas e asi on ave algun ci es plu ca Jonas. - Cuando on ensende un lampa, on no asconde no covre lo, ma on pone lo sur la candelabro, afin los ci entra pote vide la lus. - La lampa de la corpo es tua oio. Cuando tua oio es sana, tota tua corpo es luminada, ma si tua oio es malada, ance tua corpo va es en oscuria. - Atende ce la lus cual es en tu no oscuri se. - Si tota tua corpo es luminada, sin ombra, lo va ave tan multe lus como cuando la lampa lumina tu con sua brilia." - Cuando el ia fini parla, un fariseo ia invita el a come en sua casa. Jesus ia entra e ia senta a la table. - La fariseo ia es stonada vidente ce el no oserva la lava prescriveda ante la come. - Ma la Senior ia dise a el: "Vos es tal, la fariseos! Vos puri la esterna de la copa e la plato, e a interna vos es plen de avaria e malia. - Foles! Esce el ci ia fa la esterna no ia fa ance la interna? - Ma, plu bon, dona como carita lo cual vos ave e tota va es pur. - Ma, ai de vos, fariseos, ci paia la imposta de la menta, la ruta e tota erbas de la jardin, e descura la justia e la ama de Dio! On debe pratica esta, sin descura la otras. - Ai de vos, fariseos, car vos gusta ocupa la seja prima en la sinagogas e es salutada en la plazas! - Ai de vos, car vos es como acel tombas nonvideda sur cual la popla pasea sin sabe!" - Alora un dotor de la lege ia responde a el: "Mestre, cuando tu parla tal, tu insulta ance nos." - El ia responde: "Ai de vos ance, car vos enforsa a la otras un carga nontolerable, ma vos no toca los an con un dito! - Ai de vos, ci construi la tombas de la profetas, ci sua mesma asendentes ia mata! - Tal vos deveni la atestores e aproba la atas de vosa asendentes; los ia mata los, e vos construi tombas a los. - Donce la Sajia de Dio ia dise: 'Me va envia profetas e apostoles a vos: algas de los va es matada e persegueda.' - Tal va es esta jenera cargada con la sangue de tota la profetas, cual ia es versada de la crea de la mundo: - de la sangue de Abel asta la sangue de Zacaria, ci ia es asasinada entre la altar e la santeria. Si, me serti vos ce esta jenera va es cargada con sua sangue! - Ai de vos, dotores de la Lege, car vos ia propri la clave de la siensa! Lo no ia entra, e vos impedi la entra a los ci vole." - Cuando Jesus ia sorti de ala, la scrivistes e la fariseos ia comensa molesta el, esijente ce el responde sur multe cosas - e conspirante per trapi el en alga afirma. @T Capitol 12 @L relijio/biblia/lucas/12 traduida par Chabi Otra tradui a la basa de la paje. ====== Capitol 12 ====== - Entretempo tan multe persones ia foli, asta la punto de crase lunlotra sur pede. Jesus ia comensa dise, dirijente se prima a sua disiplos: "Garda vos contra la fermenta de la fariseos, cual es ipocritia. - On ave no cosa ascondeda cual no debe es revelada, no secreta cual no debe es conoseda. - Par esta causa, tota cual vos ia dise en oscuria, va es escutada en dia, e lo cual vos ia parla en la orea, en la salas la plu ascondeda, va es proclamada en la alta de la casas. - A vos, mea amis, me dise: No teme los ci mata la corpo e, a pos, pote fa no cosa plu. - Me va mostra ci vos debe teme. Teme el ci pos mata ave la potia de lansa a Gehena; si, me dise vos, teme el. - Esce on no vende sinco pasaros per du monetas? An tal, Dio oblida nun de los. - Tota vosa capeles es contada: no teme, car los es an plu valuosa ca la avias. - Me serti vos ce el ci reconose me ante la omes, la Fio de la Om va reconose el ante la anjeles de Dio. - Ma el ci no reconose me ante la omes, no va es reconoseda ante la anjeles de Dio. - El ci dise un parola contra la Fio de la Om, va es pardonada; ma el ci blasfema contra la Spirito Santa, no va es pardonada. - Cuando vos es portada a la sinagogas, ante la renores e la autorias, no ansia como vos va defende vos o cua vos va dise, - car la Spirito Santa va ensenia en acel momento lo cual vos debe dise". - Un de la fola ia dise a el: "Mestre, dise a mea frate ce el comparti con me la erita." - Jesus ia responde a el: "Ami, ci ia institui me como judor o arbitror entre vos?" - Poi el ia dise a los: "Garda vos contra abunda, la vive de un om no es securida par ricia." - Poi el ia dise a los un parabola: "On ia ave un om rica, de ci sua teras ia produi multe, - e el ia demanda a se: 'Cua me va fa? Me no ave un loca per garda mea colie.' - A pos el ia pensa: 'Me va fa esta: me va destrui mea granerias, me va construi un otra plu grande e me va conserva ala tota mea trigo e mea benes, - e me va dise a mea alma: Mea alma, tu ave benes conservada per multe anios; resta, come, bevi e es joiosa.' - Ma Dio ia dise a el: 'Fol, en esta note mesma tu va mori. E ci va reseta tota cual tu ia conserva?' - Esta es lo cual aveni a el ci cumula ricias per se, e no es rica a la oios de Dio." - Poi el ia dise a sua disiplos: 'Par esta causa me dise a vos: No es ansiosa per vosa vive, pensante cua vos va come, no per la corpo, pensante como vos va vesti vos. - Car la vive ave plu valua ca la come, e la corpo plu ca la vestes. - Regarda la corvos: los no semi no recolie, los ave no beneria no graneria, e Dio nuri los. Vos es tan plu valuosa ca la avias! - E ci de vos, ansiante, ajunta an un momento a sua vive? - Si an la cosas la plu peti es ultra vosa controla, perce vos es ansiosa sur la otras? - Regarda la liles: los no labora no texe; an tal, me serti vos ce no Salomon, en la brilia de sua gloria, ia vesti se como un de los. - Si Dio vesti tal la erba, cual oji es en la campo e doman es lansada a la foco, cuanto plu el va fa per vos, omes de poca fida! - Ance no desira lo cual vos va come o bevi; no ansia, - car la paganes de esta mundo es los ci core pos esta cosas. La Padre sabe cua vos nesesa. - En loca, xerca sua Rena, e la otra cosas va es donada a vos en ajunta. - No teme, manada peti, car vosa Padre ia vole dona la Rena a vos. - Vende vosa benes e dona los como carita. Fa sacos cual no gasta e cumula un tesoro nonconsumable en la sielo, do la furor no prosimi e la papilio de note no destrui. - Car ala do vos ave vosa tesoro, vos va ave ance vosa cor. - Es preparada, e manteni la lampas ensendeda. - Es como la omes ci espeta la reveni de sua senior, ci ia vade a un rituo de sposi, per abri direta cuando el ariva e bateta la porte. - Joiosa es la servores ci la senior trova veliada cuando el reveni! Me serti vos ce el mesma va vesti se per servi, va fa ce los senta a la table e va servi los. - Joiosa es los, si la senior ariva a medianote o ante la matini e trova los tal! - Es serta de esta: si la senior de la casa ta sabe a cual ora la furor va ariva, el no ta permete ce el entra par forsa a sua casa. - Vos es ance preparada, car la Fio de la om va ariva a la ora cuando vos no espeta el." - Poi Pedro ia demanda: "Senior, esce tu dise esta parabola per nos o per totas?" - La Senior ia dise a el: "Ci es la manejor fidosa e cauta, ci la Senior va encarga con sua servores per distribui la divide de trigo en la momento oportun? - Joiosa es el ci sua senior, cuando el ariva, trova ocupada en sua labora! - Me serti vos ce el va fa de el la manejor de tota sua benes. - Ma si esta servor pensa: "Mea senior tardi en ariva", e dedica se a colpa la servores mas, e la servores fema, e come, e bevi e enebria se, - sua senior va ariva a un dia nonespetada e un ora nonconoseda, e va puni el e va asinia a el un loca con la nonfidosas. - La servor ci, sabente la vole de sua senior, no ia prepara la cosas e no ia ata seguente sua vole, va reseta un puni sever. - Ma el ci, sin sabe lo, ia es ance culpable, va es min sever punida. Multe va es esijeda de la person a ci multe ia es confidada; e an plu va es esijeda de el a ci plu ia es confidada. - Me ia veni per trae foco sur la tera, e me ta desira tan ce el arde ja! - Me debe reseta un batiza, e me senti tan multe angusa asta ce esta es completida! - Esce vos pensa ce me ia veni per trae pas a la tera? No, me dise ce me ia veni per trae divide. - De aora, sinco membros de un familia va es divideda, tre contra du e du contra tre: - la padre contra la fio e la fio contra la padre, la madre contra la fia e la fia contra la madre, la madre par sposi contra la fia par sposi, e la fia par sposi contra la madre par sposi." - El ia dise ance a la fola: "Cuando vos vide ce un nube leva en la ueste, vos dise ce lo va pluve direta, e lo aveni tal. - E cuando la venta de sude sofla, vos dise ce lo va es calda, e lo aveni tal. - Ipocritas! Vos sabe distingui la aspeta de la tera e de la sielo; como alora vos no sabe distingui la tempo presente? - Perce vos mesma no judi cua es justa? - Cuando tu vade con tua oposor ante la judor sivil, atenta ariva a un acorda con el en la via, car si no, tua oposor va porta tu a la judor, e la judor va pasa tu a la polisior, e esta va pone tu en prison. - Me serti vos ce vos no va es librida asta cuando tu paia la sentim ultima. ---- Un otra tradui ====== Capitol 12 ====== 1 ... 49 Me ia veni per trae foco a la Tera; e como me desira ce lo ia es ensendeda! 50 Ma me ave un batiza per fa, e cuanto angusada me es asta cuando me ia ateni lo! 51 Esce vos pensa ce me ia veni per trae pas a la tera? Me dise a vos, no, ma divide; 52 car de aora de sinco membros en un casa va es divideda, tre contra du e du contra tre. 53 Los va es divideda, padre contra fio e fio contra padre, madre contra fia e fia contra madre, madre par sposi contra fia par sposi e fia par sposi contra madre par sposi. ... 58 @T Capitol 13 @L relijio/biblia/lucas/13 traduida par Chabi ====== Capitol 13 ====== - En acel momento alga persones ia apare e ia dise a Jesus la caso de acel galileanes, de ci Pilato ia misca lor sangue con lo de la vitimes de sua sacrifias. - El ia responde: "Esce vos crede ce acel galileanes ia sufri esta car los ia es plu pecores ca la otras? - Me serti vos ce no, e si vos no converti, totas va fini en la mesma manera. - O esce vos crede ce la des-oto persones, ci ia mori cuando la tore de Siloe ia cade, ia es plu culpable ca la otra abitores de Ieruxalim? - Me serti vos ce no, e si vos no converti, totas va fini en la mesma modo." - El ia dise ance esta parabola a los: "Un om ia ave un figo plantada en sua orto. El ia vade per xerca frutas e no ia trova los. - El ia dise alora a la jardinor: 'Per tre anios me veni per xerca frutas sur esta figo e me no trova. Cade lo! Perce lo ta consuma la tera?' - Ma el ia responde: 'Senior, lasa lo ance per esta anio; me va cultiva la solo sirca lo e me va fertili lo. - Cisa lo va dona frutas. Si no, cade lo.'" - A un saturdi, Jesus ia ensenia en un sinagoga. - On ia ave ala un fem poseseda par un spirito, ci ia ave un maladia tra des-oto anios. El ia es completa curvida e el no ia pote sta erijeda. - Jesus, cuando el ia vide el, ia clama el e ia dise: "Fem, tu es sanida de tua maladia", - e el ia pone sua manos sur ela. Ela ia sta direta erijeda e ia glori Dio. - Ma la xef de la sinagoga, iritada car Jesus ia remedia en saturdi, ia dise a la fola: "La dias de labora es ses; veni en acel dias per es sanida, ma no en saturdi." - La Senior ia responde: "Ipocritas! Esce cadun de vos, an si lo es saturdi, no deslia de la portafeno sua bove o sua asino per porta lo a bevi? - E esta fia de Abraham, ci Satan ia prisoni tra des-oto anios, esce el no ia pote es librida de sua cadenas en saturdi? - Pos oia esta parolas, tota sua oposores ia es plenida par confusa, ma la fola ia es joiosa par causa de la miracles cual el ia fa. - Alora Jesus ia dise: "Cua la Rena de Dio sembla? A cua on pote compara lo? - Lo sembla un seme de mostarda cual un om ia semi en sua orto; lo ia crese, ia deveni un arboreta, e la avias de la sielo ia abita sur sua ramos." - El ia dise ance: "A cua me pote compara la Rena de Dio? - Lo sembla un pico de fermentante cual un fem ia misca con un cuantia grande de farina, asta ce tota la pasta ia fermenta." - Jesus ia ensenia tra la sites e viletas, en cuando el ia vade en dirije a Ieruxalim. - Un person ia demanda a el: "Senior, esce lo es vera ce poca es los ci salva se?" El ia responde: - "Compete per entra tra la porte streta, car me serti vos ce multes vole entra e no va reali lo. - Cuando la mestre de la casa leva se e clui la porte, vos, de estra, va bateta la porte, disente: "Senior, abri nos." E el va responde a vos: "Me no sabe de do vos veni." - Alora vos va comensa dise: "Nos ia come e bevi con tu, e tu ia ensenia en nosa plazas." - Ma el va dise a los: "Me no sabe de do vos veni; parti de me, tota de vos ci fa mal!" - Ala on va ave ululas e mole de dentes, cuando vos vide Abraham, Isaac, Jacob e tota la profetas en la Rena de Dio, e vos va es lansada a estra. - E multes va veni de la Este, de la Ueste, de la Norde e de la Sude, per ocupa sua loca en la banceta de la Rena de Dio. - On ave multes ci es la ultimas e va es la primas, e on ave otras ci es la primas e va es la ultimas." - En esta momento, alga fariseos ia prosimi a el e ia dise: "Vade de asi, car Herode vole mata tu." - El ia responde: "Vade per dise a acel volpe: oji e doman me espulsa demones e fa remedias, e a la dia tre me va fini. - Ma me debe segue mea via oji, doman e a la dia seguente, car lo no pote aveni ce un profeta mori estra Ieruxalim. - Ieruxalim, Ieruxalim, tu ci mata profetas e apetra los ci es enviada a tu! A cuanto veses me ia vole reuni tua enfantes, como la gal fema reuni sua projenia su sua alas, e tu no ia vole! - Par esta causa, vosa casa va resta vacua. Me serti vos ce vos no va vide plu me, ante la veni de la dia en cual vos dise: 'Bondiseda es el ci veni en nom de la Senior!'" @T Capitol 14 @L relijio/biblia/lucas/14 traduida par Chabi ====== Capitol 14 ====== - En un saturdi, Jesus ia entra per come a la casa de un de la fariseos xef. Los ia oserva el atendosa. - Ante el on ia ave un om malada de edema. - Jesus ia demanda a la dotores de la Lege e a la fariseos: "Esce lo es permeteda ce on remedia en saturdi o no?" - Ma los ia silenti. Alora Jesus ia prende la mano de la malada, ia sani el e ia envia el a via. - E turnante a los, el ia dise a los: "Ci entre vos, si sua fio o bove cade en un poso, no ta estrae lo direta, an si lo es saturdi?" - Los no ia sabe responde a esta. - Cuando el ia nota ce la invitadas xerca la postos prima, el ia raconta a los esta parabola: - "Cuando tu es invitada par algun a un banceta de sposi, no pone tu en la loca prima, car lo pote aveni ce un person plu importante es invitada, - e cuando el ariva ci ia invita ambos, el pote prosimi e dise 'Lasa esta posto a el', e tal, plenida de vergonia, tu debe pone tu en la loca ultima. - Plu bon, cuando tu es invitada, vade e prende la loca ultima, afin, cuando el ci ia invita tu ariva, el dise a tu: 'Ami, prosimi plu', e tal tu va gania la respeta de tota la invitadas. - Car tota ci alti se va es umilida, e el ci umili se va es altida." - A pos el ia dise a el ci ia invita el: "Cuando tu ospita un come media o de sera, invita no tua amis, no tua frates, no tua jenitores, no tua visinas rica, per caso ce los ta invita tu en responde, e tu ta ave tal tua recompensa. - Plu bon, cuando tu ospita un banceta, invita la povres, la descapasidas, la paralisedas, la siecas. - Joiosa tu, car los no pote repaia tu, e tal tu va ave tua recompensa en la revive de la justas!" - Pos oia esta parolas, un de la invitadas ia dise a el: "Joiosa es el ci va senta a la table de la Rena de Dio." - Jesus ia responde a el: "Un om ia prepara un banceta grande e ia invita multe persones. - A la ora de la come de sera, el ia comanda sua servor a dise a sua invitadas: 'Veni, tota es preparada.' - Ma totas, sin eseta, ia comensa escusa se. La prima ia dise a el: 'Me veni de compra un campo e me debe vade per vide lo. Pardona me.' - La invitada du ia dise: 'Me ia compra sinco iugos de boves e vade per proba evalua los. Pardona me.' - E la numero tre ia dise: 'Me veni de sposi e donce me no pote vade.' - Cuando el ia reveni, la servor ia raconta tota esta a la senior de la casa. Esta, colerida, ia dise a el: 'Vade rapida a la plazas e stradas de la site, e trae asi la povres, la maladas, la siecas e la paralisedas.' - La servor ia reveni e ia dise: 'Senior, tua comandas ia es esecutada e on ave ancora spasio.' - La senior ia responde a el: 'Vade a la vias e longo la sepes, e insiste a la persones ce los entra, afin mea casa es plenida. - Car me serti vos ce nun de los ci ia es invitada a ante va proba mea come de sera.'" - Un fola granbde ia vade con Jesus e el, turnante se, ia dise a los: - "Cualcun ci veni con me e no odia sua padre e madre, sua fem e enfantes, sua frates e sores, an sua propre vive, el no pote es mea disiplo. - El ci no carga se par la crus e segue me, el no pote es mea disiplo. - Ci de vos, si el vole construi un tore, no senta prima per calcula la spendes, per vide ce el ave sufisinte per fini lo? - Si no, pos pone la funda, el no pote fini, totas ci vide lo va burla el, disente: - "Esta ia comensa construi e no ia pote fini." - E cual re, cuando el sorti per gera contra un otra, no senta prima per considera esce con des mil omes el pote fronti el ci veni contra el con dudes mil? - Ma si no, cuando la otra re es ancora distante, el envia un ambasada per negosia la pas. - En la mesma modo, cualcun de vos ci no renunsia tota cual el posese, no pote es mea disiplo. - Sal es un cosa eselente, ma si lo perde sua sabor, con cua sua sabor pote es restorada? - Lo cabe no per la tera e no per sterco: on debe dejeta lo. Ta ce cualcun oia ci ave oreas!" @T Capitol 15 @L relijio/biblia/lucas/15 traduida par Chabi ====== Capitol 15 ====== - Tota la impostores e pecores ia prosimi a Jesus per escuta el. - La fariseos e la scrivistes ia murmura, disente: "Esta om reseta pecores e come con los." - Alora el ia dise a los esta parabola: - "Si algun ave sento oveas e perde un, esce el no abandona la novedes-nove en la campo e vade per xerca lo cual el ia perde, per trova lo? - E cuando el trova lo, el pone lo sur sua spalas, plen de joia, - e cuando el ariva a sua casa, el clama sua amis e visinas, e dise a los: 'Joia con me, car me ia trova la ovea ci me ia perde.' - Me serti vos ce, en la mesma modo, on va ave plu joia en la sielo per un sola pecor ci converti, ca per novedes-nove justas ci no nesesa converti." - E el ia dise ance: "Si un fem ave des dracmas e perde un, esce el no ensende un lampa, scopi la casa e xerca asta trova el? - E cuando el trova lo, el clama sua amis e visinas, e dise a los: "Joia con me, car me ia trova la dracma cual ia me perde." - Me serti vos, en la mesma modo, la anjeles de Dio joia per un sola pecor ci converti." - Jesus ia dise ance: "Un om ia ave du fios. - La plu joven de los ia dise a sua padre: 'Padre, dona a me la parte de mea erita cual es asiniada a me.' E la padre ia divide sua benes. - Pos poca dias, la fio la plu joven ia colie tota cual el ia ave e ia vade a un pais distante, do el ia spende sua benes en un vive lasiva. - Cuando el ia peri tota, multe miseria ia veni a acel pais, e el ia comensa sufri privada. - Alora el ia comensa servi un de la abitores de acel rejion, ci ia envia el a la campo per atende la porcos. - E el ia anela sasia sua fame par come la cuercas de la porcos, ma nun ia dona los a el. - Alora el ia reconsidera e ia dise: 'Cuanto laborores de mea padre ave pan abundante, e me es asi morinte de famia!' - Aora me va vade a la casa de ma padre e me va dise: 'Padre, me ia peca contra la Sielo e contra tu; - me no merita es nomida tua fio, trata me como un de tua laborores.' - Alora el ia parti e ia reveni a la casa de sua padre. Cuando el ia es ancora distante, sua padre ia vide el e ia es profonda emosiada, ia core a sua encontra, e ia abrasa e besa el. - La joven ia dise: 'Padre, me ia peca contra la Sielo e contra tu; me no merita es nomida tua fio.' - Ma la padre ia dise a sua servores: 'Trae rapida la vestes la plu bon e vesti el, pone un anelo sur sua dito e sandales sur sua pedes. - Trae la boveta grasida e mata lo. Ta ce nos come e festi, - car mea fio ia es mor e ia reveni a vive, el ia es perdeda e ia es trovada.' E la festa ia comensa. - La fio la plu vea ia es en la campo. Cuando el ia reveni, el ia prosimi a la casa e ia escuta la musica e la coros acompaniante la dansa. - E clamante un de la servores, el ia demanda cua tota esta sinifia. - El ia responde: 'Tua frate ia reveni, e tua padre ia fa ce on mata la boveta grasida, car el ia regania el sana e salvada.' - El ia coleri e no ia vole entra. Sua padre ia sorti per suplica el a entra denova, - ma el ia responde: 'Vide, tra tota esta anios me ia servi tu e ia desobedi nunca un sola de tua comandas, e tu ia dona nunca un capra joven per fa un festa con mea amis. - E aora cuando acel tua fio ia reveni, pos spende tua benes a femes, tu mata per el la boveta grasida!' - Ma la padre ia dise a el: 'Mea fio, tu es sempre con me, e tota la mea es tua. - Lo es justa ce on fa festa e joia, car tua frate ia es mor e ia reveni a vive, el ia es perdeda e ia es trovada.'" @T Capitol 16 @L relijio/biblia/lucas/16 traduida par Chabi ====== Capitol 16 ====== - El ia dise a la disiplos: "On ia ave un om rica ci ia ave un manejor ci ia es acusada de sperde sua benes. - El ia clama el e ia dise a el: 'Cua es esta cual on dise a me sur tu? Esplica tua maneja, car tu no va es plu mea manejor.' - La manejor ia pensa alora: 'Cua me va fa aora cuando mea senior cansela mea posto? Escava? Me no es forte. Mendica? Me ta vergonia. - Ma sabe lo cual me debe fa afin, pos lasa mea posto, on va reseta me en sua casa!' - El ia clama la un pos la otra la detores de sua senior e ia demanda a la prima: 'Cuanto tu deta a mea senior?' - 'Sento bariles de olio,' el ia responde. La manejor ia dise el: 'Prende tua nota de reseta, senta rapida, e scrive sincosento.' - A pos el ia demanda a la otra: 'E tu, cuanto tu deta?' 'Mil mesuras de trigo,' el ia responde. La manejor ia dise a el: 'Prende tua nota de reseta e scrive otosento.' - E la senior ia loda esta manejor nononesta per ata tan briliante. Car la fios de esta mundo es plu astuta en sua trata con la otras ca la fios de la lus. - Ma me dise a vos: 'Gania amis con la mone de nonjustia, afin en la dia cuando esta manca de vos, los reseta vos en la abiterias eterna. - Cualcun a ci on pote confida poca, pote es ance confidada con multe, e cualcun ci es nononesta con poca, es ance nononesta con multe. - Si vos no es fidosa en la usa de mone nonjusta, ci va confida a vos la ben vera? - E si vos no es fidosa con lo cual parteni a otra, ci va confida a vos lo cual parteni a vos? - No servor pote servi du seniores, car el va odia la un e va ama la otra, o va es dedicada a la prima e va despeta la otra. On no pote servi e Dio e la Mone." - La fariseos, ci ia es amis de mone, ia escuta tota esta e ia burla Jesus. - El ia dise a los: "Vos pare virtuosa ante la omes, ma Dio conose vosa cores. Car lo cual es valuosa a la oios de la omes, es despetada par Dio. - La Lege e la Profetas ia es proclamada asta Joan. De alora on proclama la Rena de Dio, e totas entra a lo par forsa. - Lo es plu fasil ce la sielo e la tera sesa esiste, ca ce un virgula de la Lege desapare. - El ci divorsa sua sposa e sposi un otra, el adultera, e el ci sposi un fem abandonada par sua sposo, el adultera. - On ia ave un om rica ci ia vesti se en purpur e lino multe valuada e a cada dia ia fa bancetas lusosa. - A sua porte, covreda par ulseras, un povre ia reposa nomida Lazaro, - ci ia ansia per sasia se par lo cual cade de la table de la rica; e an la canes ia veni per leca sua ulseras. - La povre ia mori e ia es portada par la anjeles a la peto de Abraham. La rica ia mori ance e ia es enterada. - En la enferno, a media de la torturas, el ia leva la oios e ia vide distante Abraham, e Lazaro con el. - Alora el ia esclama: 'Padre Abraham, compatia me e envia Lazaro afin el apoia sua dito e refresci mea lingua, car esta flamas tortura me.' - 'Mea fio,' Abraham ia responde, 'recorda ce tu ia reseta tua benes en vive e Lazaro, en loca, ia reseta males; aora el trova asi la comforta, e tu, la tortura. - Plu, entre vos e nos un abiso grande abri afin los ci vole pasa de asi a ala no pote fa lo, o de ala a asi.' - La rica ia responde: 'Me suplica tu, padre, a envia Lazaro a la casa de mea padre, - car me ave sinco frates: ta ce el preveni los de cade a esta loca de tortura.' - Abraham ia responde: 'Vos ave Moxe a le Profetas; escuta los.' - 'No, padre Abraham,' la rica ia insiste. 'Ma si algun de la mores va vade a los, los va repenti.' - Ma Abraham ia responde: 'Si los no escuta Moxe e la Profetas, an si algun de la mores revive, ance los no va es convinseda.'" @T Capitol 17 @L relijio/biblia/lucas/17 traduida par Chabi ====== Capitol 17 ====== - Poi el ia dise a sua disiplos: "Lo es nonevitable ce on ave tropezas, ma: ai a el ci causa los! - Lo ta es plu bon per el si un petra de molin ta es poneda sirca sua colo e el ta es lansada a la mar, ca tropeza un de esta petis. - Donce, es atendosa! Si tua frate peca, reproxa el, e si el repenti, pardona el. - E si el peca a sete veses contra tu, e reveni a sete veses, disente: 'Me repenti', pardona el." - La apostoles ia dise a la Senior: "Aumenta nosa fida." - El ia responde: "Si vos ta ave la fida de un gran de mostarda, e ta dise a acel morero cual es ala: 'Desplanta tu e planta tu en la mar', el ta obedi vos. - Ta ce nos suposa ce un de vos ave un servor per aradi o atende la oveas. Cuando el reveni de la campo, esce el va dise a la servor: 'Veni pronto e senta a la table'? - Esce el no va dise plu bon: 'Prepara mea come de sera e apone tua faldon per servi asta ce me ia come e bevi, e tu va come e bevi a pos'? - Esce el va debe es grasiosa a la servor car el ia fa lo a cual el ia es comandada? - Tal vos ance, cuando vos ia fa ja tota cual me ia comanda, dise: 'Nos es servores simple, nos ia fa lo a cual nos ia es comandada.'" - En cuando los ia vade a Ieruxalim, Jesus ia pasa tra Samaria e Galilea. - Pos entra a un vileta, des leprosas ia encontra el, parante a un distantia - e comensante cria: 'Jesus, Mestre, compatia nos!' - Pos vide los, Jesus ia dise: 'Vade per presenta vos ante la pretes.' E en via, los ia deveni purida. - Un de los, comprendente ce el es sanida, ia reveni lodante Dio en vose alta - e ia lansa se a la pedes de Jesus con fas a tera, grasiante el. El ia es un samarian. - Jesus ia dise alora: "Esce on no ia ave des ci ia deveni purida? La otra nove, do los es? - Esce nun ia reveni per grasia Dio, estra esta stranjer?." - E el ia ajunta: "Leva e vade, tua fida ia salva tu." - La fariseos ia demanda el cuando la Rena de Dio va aveni. El ia responde: "La veni de la Rena de Dio no pote es oservada, - e on no va pote dise: 'Lo es asi' o 'Lo es ala'. Car la Rena de Dio es entre vos." - Poi Jesus ia dise a sua disiplos: "La tempo va veni en cual vos va desira vide un sola dia de la Fio de la om e no va vide lo. - On va ave los ci va dise a vos: 'Lo es asi', o 'Lo es ala', ma no core per xerca el. - Como la lampo brilia de un estrema a un otra de la sielo, tal va es la Fio de la om cuando sua Dia ariva. - Ma a ante, el va debe sufri multe e es rejetada par esta jenera. - En la dias de la Fio de la om, lo va aveni como en la tempo de Noe. - La persones ia come, bevi e ia sposi, asta la dia cuando Noe ia entra a la arca e la deluvia ia ariva, destruinte totas. - Lo va aveni como en la tempo de Lot: on ia come e bevi, compra e vende, planta e construi. - Ma en la dia cuando Lot ia sorti de Sodoma, un pluve de foco e sulfur ia cade de la sielo, destruinte totas. - La mesma va aveni en la dia cuando la Fio de la om es revelada. - En acel dia, el ci es en la parte alta de la casa e ave sua cosas en la casa, ta ce el no desende per xerca los. Ance el ci es en la campo, ta ce el no reveni. - Recorda la sposa de Lot. - El ci atenta salva sua vive, va perde lo; el ci perde lo, va conserva lo. - Me serti vos ce en acel note, de du persones en un leto, la un va es prendeda e la otra lasada; - de du femes molente gran en junta, la un va es prendedda, e la otra lasada." - E los ia demanda a el: "Do, Senior?' - Jesus ia responde: "Do on ave un corpo mor, ala la vultures va asembla." @T Capitol 18 @L relijio/biblia/lucas/18 traduida par Chabi ====== Capitol 18 ====== - Poi el ia ensenia par un parabola ce on debe prea sempre sin fatiga: - "En un site on ia ave un judor ci no ia teme Dio e ia iniora la opinas de la popla; - en la mesma site un vidua ia vive ci ia veni a el, disente a el: 'Me suplica ce tu fa justia contra mea enemi.' - Tra multe tempo la judor ia refusa, ma a pos el ia dise: 'Me no teme Dio e me iniora la opinas de la popla, - ma como esta vidua pesti, me fa justia a el afin el no veni constante per disturba me.'" - E la Senior ia dise: "Escuta lo cual esta judor nonjusta ia dise. - E Dio, esce el no va reali justia per sua elejedas, ci clama a el tra dia e note? Esce el va pospone los? - Me serti vos ce justia va es fada a los multe rapida. Ma cuando la Fio de la om veni, esce el va trova fida sur la tera?" - E referente se a algun ci ia es convinseda de sua propre virtuosia e ia despeta la otras, el ia dise ance esta parabola: - "Du omes ia asende a la Templo per prea; la un ia es un fariseo e la otra un impostor. - La fariseo, stante, ia prea tal: 'Mea Dio, me grasia tu car me no es como la otra omes, ci es furores, nonjusta e adulterante; ance no como esta impostor. - Me juna a du veses per semana e paia la desi de mea revenu.' - An tal, la impostor, manteninte sua distantia, no ia leva la oios a la sielo, ma el ia colpa sua peto, disente: 'Mea Dio, compatia me, ci es un pecor!' - Me serti vos ce esta ia reveni a sua casa escusada, ma no acel. Car totas ci alti se va es umilida, e los ci umili se va es altida". - Ance los ia presenta enfantes peti a el, afin el toca los; ma cuando los ia vide esta, la disiplos ia reproxa los. - Alora Jesus ia comanda ce los es clamada e ia dise: "Permete ce la enfantes prosimi a me e no impedi lo, car la Rena de Dio parteni a los ci es como los. - Me serti vos ce el ci no reseta la Rena de Dio como un enfante, no va entra en lo." - Un om importante ia demanda a el: "Bon mestre, cua me debe fa per erita la vive eterna?" - Jesus ia dise a el: "Perce tu nomi me bon? Sola Dio es bon. - Tu conose la comandas: No adultera, no mata, no fura, no dona atestas falsa, onora tua padre e tua madre." - La om ia responde: "Me ia reali estas de mea jovenia." - Pos escuta esta, Jesus ia dise a el: "Un cosa manca ancora de tu: vende tota cual tu ave e distribui lo entre la povres, e tu va ave un tesoro en la sielo. Poi veni e segue me." - Pos oia esta parolas, la om ia tristi, car el ia es multe rica. - Vidente el tal, Jesus ia dise: "La entra a la Rena de Dio va es tan difisil per la ricas! - Si, lo es plu fasil ce un camel pasa tra la oio de un ago, ca ce un rica entra a la Rena de Dio." - Los ci ia escuta ia dise: "Ma alora, ci va pote salva se?" - Jesus ia responde: "Lo cual es nonposible per la omes, es posible per Dio." - Pedro ia dise a el: "Nos ia lasa tota cual nos ia ave e nos ia segue tu." - Jesus ia responde: "Me serti vos ce el ci ia lasa sua casa, sposa, frates, padres o enfantes per la Rena de Dio, - va reseta multe plu en acel mundo; e en la mundo futur el va reseta la vive eterna." - Poi Jesus ia prende la Desdu a lado, e ia dise a los: "Aora nos asende a Ieruxalim, do tota va es realida cual la profetas ia anunsia sur la Fio de la om. - El va es donada a la paganes, los va burla el, los va insulta el, los va sputa a el - e, pos flajeli el, los va mata el. Ma a la dia tre el va revive." - Los ia comprende no cosa de tota esta; la sinifia ia resta ascondeda de los e los no ia susede comprende lo cual el dise. - Cuando el ia prosimi a Jerico, un sieca ia es sentante a lado de la via, solisitante carita. - Cuando el ia oia ce multe persones es pasante, el ia demanda cua aveni. - Los ia responde a el ce Jesus de Nazaret es pasante. - La sieca ia comensa cria: "Jesus, Fio de David, compatia me!" - Los ci ia vade a ante ia reproxa el a silenti, ma el ia cria plu forte: "Fio de David, compatia me!" - Jesus ia para e ia comanda los a trae el. Cuando el ia es prosima, Jesus ia demanda: - "Tu vole ce me fa cua per tu?" "Senior, ta ce me vide denova." - E Jesus ia dise: "Regania tua vide, tua fida ia salva tu." - En acel momento, la sieca ia regania sua vide e ia segue Jesus, glorinte Dio. Pos vide esta, tota la popla ia loda Dio. @T Capitol 19 @L relijio/biblia/lucas/19 traduida par Chabi ====== Capitol 19 ====== - Jesus ia entra en Jerico e ia traversa la site. - Ala un om multe rica ia vive, nomida Zaceo, ci ia es la xef de la impostores. - El ia vole vide ci es Jesus, ma no ia pote par causa de la fola, car el ia no es alta. - Alora el ia avansa e ia asende a un sicomoro per pote vide el, car el va pasa ala. - Pos ariva a acel loca, Jesus ia regarda a alta e ia dise a el: "Zaceo, desende pronto, car oji me debe resta en tua casa." - Zaceo ia desende rapida e ia reseta el con joia. - Cuando los ia vide esta, tota ia murmura, disente: "El va resta en la casa de un pecor." - Ma Zaceo ia dise determinada a la Senior: "Senior, me va dona un dui de mea posesedas a la povres, e si me ia estorse alga cosa de algun, me va repaia a cuatro veses plu." - E Jesus ia dise a el: "Salva ia ariva a esta casa, car esta om es ance un fio de Abraham, - car la Fio de la om ia veni per xerca e salva lo cual ia es perdeda." - En cuando la popla ia continua escutante, el ia ajunta un parabola, car el ia es prosima a Ieruxalim e los ia pensa ce la Rena de Dio va apare pronto. - El ia dise a los: "Un om de un familia nobil ia vade a un pais distante per es indui como re e reveni rapida. - El ia clama des de sua servores e ia dona sento monetas de arjento a cadun, disente: 'Fa ce los produi ante mea reveni.' - Ma sua cositadanes ia odia los e los ia envia un ambasada pos el, encargada de dise: 'Nos no vole esta como nosa re.' - Pos reveni, induida con dinia reial, el ia clama la servores a ci el ia dona la mone, per sabe cua cadun ia gania. - La prima ia veni e ia dise: 'Senior, tua sento monetas de arjento ia produi a des veses plu.' - 'Lo es bon, bon servor,' el ia responde. 'Car tu ia es fidable en un cosa tan peti, reseta la governa de des sites.' - La numero du ia ariva e ia dise: 'Senior, tua sento monetas de arjento ia produi a sinco veses plu.' - El ia dise ance a el: 'Tu va es encargada de sinco sites.' - La otra ia ariva e ia dise: 'Senior, asi tu ave tua sento monetas de arjento, cual me ia garda envolveda en un teleta. - Me ia teme tu, car tu es un om esijente ci vole reseta lo cual tu no ia depone e recolie lo cual tu no ia semi.' - El ia responde: 'Me judi tu par tua propre parolas, mal servor. Si tu ia sabe ce me es un om esijente, ce me vole reseta lo cual me no ia depone e recolie lo cual me no ia semi, - perce tu no ia pone mea mone en la banca? A mea reveni, me ia ta colie lo con interesas.' - E el ia dise a los ci ia es ala: 'Prende la sento monetas e dona los a el ci ia ave a des veses plu.' - Los ia responde a el: 'Ma senior, el ia ave mil!' - 'Me serti vos ce a el ci ave, plu va es donada; ma de el ci no ave, an on va prende de el lo cual el ave. - Aora, en refere a mea enemis ci no ia vole me como re, trae los e mata los en mea presentia.'" - Pos dise esta, Jesus ia continua sua viaja, asendente a Ieruxalim. - Cuando el ia prosimi a Betfage e Betania, en la loca nomida la Monte de la Olivos, el ia envia du de sua disiplos, disente a los: - "Vade a la vileta cual es a fas de vos, e pos entra, vos va trova un asino liada, ci nun ia monta ancora. Deslia lo e e trae lo. - E si algun demanda a vos: 'Perce vos deslia lo?', responde: 'La Senior nesesa lo.'" - La enviadas ia parti e ia trova tota como el ia dise a los. - Cuando los ia deslia la asino, sua propriores ia dise a los: "Perce vos deslia lo?" - E los ia responde: "La Senior nesesa lo." - Poi los ia trae la asino a do Jesus ia es e, ponente sua capas sur lo, los ia fa ce el monta. - En cuando el ia avansa, la popla ia estende sua capas sur la via. - Cuando Jesus ia prosimi a la inclina de la Monte de la Olivos, tota la disiplos, plenida de joia, ia comensa loda Dio en voses alta, par tota la miracles cual los ia vide ja. - E los ia dise: "Ta ce la Re es bondiseda ci veni en nom de la Senior! Pas en la sielo e gloria en la altias!" - Alga fariseos ci ia es en la fola ia dise a el: "Mestre, reproxa tua disiplos." - Ma el ia responde: "Me serti vos ce, si los silenti, la petras va cria." - Cuando el ia es prosima e ia vide la site, el ia comensa plora per lo, - disente: "Si tu, an tu, ta comprende en esta dia la mesaje de pas! Ma aora lo es ascondeda a tua oios. - Car la dias veni a tu cuando tua enemis va ensirca tu con sercas; los va aseja tu, e ataca tu de tota lados. - Los va crase tu con tua enfantes, ci es a interna de tua murones, e los no va lasa un petra sur un otra, car tu no ia reconose la tempo en cual tu es visitada par Dio." - E pos entra a la Templo, el ia comensa espulsa la vendores, - disente a los: "Lo es scriveda: 'Mea casa va es un casa de prea', ma vos ia converti lo en un cava de furores." - E a cada dia el ia ensenia en la Templo. La pretes alta, la scrivistes e la plu importantes de la popla ia xerca un modo de mata el. - Ma los no ia sabe fa esta, car tota la popla ia escuta el e ia es atendente sua parolas. @T Capitol 2 @L relijio/biblia/lucas/2 traduida par Chabi Alga fratos apare en un otra tradui a la basa de la paje. ====== Capitol 2 ====== - En acel epoca un comanda ia apare de la imperor Augusto, comandante ce tota la mundo debe es enscriveda. - Esta ia es la enscrive prima, cuando Cuirino ia governa Suria. - E cadun ia vade per enscrive se en sua site de orijina. - Josef, ci ia parteni a la familia de David, ia sorti de Nazaret, site de Galilea, e ia dirije se a Bethlehem de Judea, la site de David, - per enscrive se con Maria, sua sposa, ci ia es ensinta. - En cuando los ia es en Bethlehem, la tempo de madria ia ariva a Maria; - e Maria ia pari sua Fio prima naseda, ia envolve el en teletas de bebe e ia pone el en un portafeno, car on no ia ave loca per los en la otel. - On ia ave pastores en acel rejion vivente en la campos e gardante sua manadas en la note. - Subita, la Anjel de la Senior ia apare a los e la gloria de la Senior ia envolve los con sua lus. Los ia senti un teme grande, - ma la Anjel ia dise a los: "No teme, car me porta un bon nova, un joia grande per tota la popla: - Oji, en la site de David, un Salvor ia nase per vos, ci es la Maxia, la Senior. - E esta va servi vos como sinia: vos va trova un enfante envolveda en teletas de bebe e reposante sur un portafeno." - E con la Anjel, un multia ia apare subita de la armada sielal, lodante Dio, disente: - Gloria a Dio en la altias, e sur la tera, pas a la omes amada par el." - Pos cuando la anjeles ia reveni a la sielo, la pastores ia dise a lunlotra: "Ta ce nos vade a Bethlehem, e ta ce nos vide cua ia aveni e cua la Senior ia anunsia a nos." - Los ia vade rapida e ia trova Maria, Josef e la bebeta reposante sur un portafeno. - Cuando los ia vide el, los ia raconta cua los ia oia diseda sur acel enfante, - e totas cual ia escuta los ia resta stonada par lo cual la pastores ia dise. - Entretempo, Maria ia conserva esta cosas e ia medita sur los en sua cor. - E la pastores ia reveni, lodante e glorinte a Dio par tota cual los ia vide e oia, seguente la anunsia cual los ia reseta ja. - Pos oto dias, la tempo ia ariva de sircoside la enfante e los ia dona a el la nom Jesus, la nom donada a el par la Anjel ante sua consepi. - Cuando la dia fisada par la Lege de Moxe per puri ia ariva, los ia porta la enfante a Ieruxalim per presenta el a la Senior, - como lo es scriveda en la Lege: "Cada mas prima naseda debe es sacrida a la Senior." - Los ia debe ance ofre un sacrifia de un duple de tortoras o pijones joven, como la Lege de la Senior comanda. - Un om nomida Simeon ia abita en Ieruxalim en acel tempo. El ia es justa e relijiosa, e el ia atende la consola de Israel. La Spirito Santa ia es con el - e ia revela a el ce el no va mori ante vide la Maxia de la Senior. - Gidada par la mesma Spirito, el ia vade a la Templo, e cuando la jenitores de Jesus ia porta la enfante per segue la esijes de la Lege, - la Anjel ia prende el en sua brasos e el ia loda Dio, disente: - "Aora, Senior, tu pote lasa ce tua servor mori en pas, como tu ia promete, - Car mea oios ia vide la salva - cual tu ia prepara ante tota la poplas: - lus per lumina la nasiones pagan e la gloria de tua popla Israel". - Sua padre e madre ia es stonada par lo cual los oia diseda par el. - Simeon, pos bondise los, ia dise a Maria, la madre: "Esta enfante va es la causa de cade e alti de multes en Israel; el va es un sinia de contradise, - e un spada va traversa la cor ance de tu mesma. Tal la pensas intima de multes va es clar revelada. - On ia ave ance ala un profetesa nomida Ana, fia de Fanuel, de la familia de Aser, un fem avansada en eda, ci, sposida en sua jovenia, ia vive tra sete anios con sua sposo. - De alora el ia resta vidua, e el ia ave otodes-cuatro anios. El no ia separa de la Templo, servinte Dio tra note e dia con junas e preas. - El ia presenta se en acel momento e ia comensa grasia Dio. E el ia parla sur la enfante a totas ci ia atende la salva de Ieruxalim. - Pos completi tota cual la Lege de la Senior ia comanda, los ia reveni a sua site de Nazaret, en Galilea. - La enfante ia crese e forti, plen de sajia, e la grasia de Dio ia es con el. - Sua jenitores ia vade en cada anio a Ieruxalim en la festa de Pascua. - Cuando la enfante ia ave des-du anios, los ia vade seguente la costum, - e la festa ia fini, Maria e Josef ia reveni, ma Jesus ia resta en Ieruxalim sin ce los sabe lo. - Credente ce el es en la caravan, los ia pasea per tota la dia e a pos los ia comensa xerca el entre relatadas e conosedas. - Car los no ia trova el, los ia reveni a Ieruxalim per xerca el. - A la dia tre, los ia trova el en la Templo a media de la mestres de la Lege, escutante los e fante demandas a los. - E totas ci ia oia el ia es stonada par sua intelijentia e sua respondes. - Cuando sua jenitores ia vide el, los ia mervelia e sua madre ia dise a el: "Mea fio, perce tu ia fa esta a nos? Pensa ce tua padre e me, angusada, ia xerca tu." - Jesus ia responde los: "Perce vos ia xerca me? Esce vos no ia sabe ce me debe es en la casa de mea Padre?" - Los no ia comprende lo cual el dise a los. - El ia reveni con sua jenitores a Nazaret e ia obedi los. Sua madre ia conserva esta cosas en sua cor. - Jesus ia crese en sajia, en eda e en grasia, ante Dio e la omes. ---- Un otra tradui ====== Capitol 2 ====== 1 Aveni entra acel dias, ce un proclama vade da Cesar Augusto, ce munda entier va fi enscriveda. 2 Esta enscrive aveni a prima ves, cuando la governor de Siria es Cuirinio. 3 E tota un vade per ce fi enscriveda, tota persones a site propre. 4 Iosef ance vade da Galiles da site Natseret a Ieuda a site de David, ce es clamada Beit-Lecem, per ce, esente de la casa e familia David, 5 fi enscriveda con Mariam, ci es la sposa a el prometeda e es ensinta. 6 Aveni, entra ce los es ala, ce la dias de se traer es plen. 7 E el nase se Fio nasente prima e envolve El e pone El en la caxa de feno, per ce no es un loka per los en la dormeria. 8 E oveores es en la mesma parte en campos, manteninte survide entra note supra se oveas. 9 E vide: un anjel de la Senior sta supra los, e la gloria de la Senior brilia sirca los. E los teme con teme grande. 10 E la anjel a los dise: --No teme. Per ce vide: Me a vos proclama joia grande, ce va es a tota popla. 11 --Per ce Salvor, ci es Cristo la Senior, ia fi naseda a vos en la site de David. 12 --E esta es la sinia a vos: Vos va trova un Bebe envolveda e reposante en caxa de feno. 13 E subita es con la anjel un foa de la armada de sielo, lodante Dio e disente: 14 --Gloria en la plu alta a Dio, e supra tera pas, e en jente plase. 15 E aveni, entra ce la anjeles departi da los en la sielo, ce la omes oveores a cada dise: --Nos vade vera a Beit-Lecem e vide esta cosa, ce aveni, e ce la Senior fa conoseda a nos. 16 E los fretante veni e trova Mariam e Iosef e la Bebe reposante en la caxa de feno. 17 Los vidente fa la cosa difundida, ce es a los diseda de esta Enfante. 18 E tota ointes se demanda de dises a los par la oveores. 19 Mariam manteni tota cosas, pensante en se cor. 20 E la oveores se retorna, fante Dio glorios e lodante El per tota ois e vides seguente ce es a los diseda. 21 E, cuando la dias es plen a sircacorti la Enfante, Se nom es clamada IEXUA, ce El ia es clamada par la anjel ante comensada en madre. 22 E cuando la dias a purir seguente la lege de Moxe es plen, los trae El a Ieruxalaim per ce presente El a la Senior, 23 seguente es scriveda en la lege de la Senior, ce CADA OM NASENTE VA ES CLAMADA SANTA A LA SENIOR, [Deuteronomia 18:4] 24 e per ce dona un ofre seguente la dise en la lege de la Senior: UN DUPLE DE PIJONES [Levitic 12:2,8] 25 E vide: Es un om en Ieruxalaim, la nom de ci es Ximon, e acel om es justa e relijionos e espetante la Consola de Israel. E la Spirito Santa es supra el. 26 E es a el mostrada par la Spirito Santa, ce el no va vide moria ante vider la Cristo de la Senior. 27 E el veni con la Spirito a la temple. E, cuando los trae la enfante Iexua per ce ata seguente la costum de la lege per El, 28 el prende El a se brasos e bondise Dio e dise: 29 --Esta ora, Tu slavo departi, Padron, seguente Tu parola, con pas. 30 --Per ce me oios ia vide Tu Salva 31 --prepareda ante la fas de tota jentes 32 --un lus a mostra de la poplas e Gloria de Tu popla Israel. 33 E Iosef e Se madre se demanda de disedas de El. 34 E Ximon los bondise e dise a Mariam Se madre: --Vide: Acel Un es destinada a cade e leva de multes en Israel e a sinia maldiseda. 35 --E de tu: un spada va punia tu spirito. Con esta modo la razona de multe cores va es mostrada. 36 E es Ana un proclamor e fia de Fanuel de la projenie de Axer. El ave multe anios e ia abita con sposo entra sete anios pos [sposi] 37 e es sin sposo [e ave] otodes cuatro anios, e el no departi da la temple, entra servir sin comes e con preas entra note e dia. 38 A mesma ora el veni e loda la Senior e dise de El a cada un espetante la recompra en Ieruxalaim. 39 E cuando los ia fa completa tota seguente la lege de la Senior, los se retorna a Galiles a se site Natseret. 40 E la Enfante poca crese e deveni forte con spirito e plen con sajia, e la ama de Dio es supra El. 41 E Se jenitores a cada anio vade a la festa de Pasca. 42 E, cuando El ave des-du anios, los ia vade a Ieruxalaim seguente la costum de la festa. 43 E, cuando los fante la dias completa se ia retorna, Iexua la enfante sta en Ieruxalaim, e Iosef e Se madre no conose. 44 Los suposante, ce El es en la grupo, fa viaja de un dia e xerca El entra la parentes e entra la familiales. 45 E los no trovante El se retorna a Ieruxalaim, xercante El. 46 E aveni pos tre dias, ce los trova en la temple El sentante en media de la mestres, los e ointe e demandante. 47 Tota, ci oi El, es stonada de Se comprendia e respondes. 48 E los vidente El marvelia. E Se madre al El dise: --Fio, per ce fa Tu acel a nos? Vide: tu Padre e me avente turba ia xerca Tu. 49 E El a los dise: --Per ce xerca vos Me? No ia conose vos, ce Me debe es en la cosas de Me Padre? 50 E los no comprende la cosa, ce El dise a los. 51 E El vade con los e veni a Natseret. E El es obente a los. 52 E Iexua fa progresa con sajia e altia e con favore asta Dio e jente. @T Capitol 20 @L relijio/biblia/lucas/20 traduida par Chabi ====== Capitol 20 ====== - A un dia en cual Jesus ia ensenia a la popla en la Templo e ia anunsia la Bon Nova, la pretes alta e la scrivistes con la decanos ia prosimi a el, - e los ia dise a el: "Dise a nos con cual autoria tu fa esta cosas o ci ia dona acel autoria a tu." - Jesus ia responde a los: "Me ance vole demanda alga a vos. Dise a me: - La batiza de Joan, lo ia veni de la sielo o de la omes?" - Los ia fa esta razona: "Si nos responde: 'De la sielo', el va dise a nos: 'Perce vos no ia crede a el?' - E si nos responde: 'De la omes', tota la popla va apetra nos, car los es convinseda ce Joan es un profeta." - E los ia dise a el ce los no sabe de do el ia veni. - Jesus ia responde a los: "Me ance no va dise a vos con cual autoria me fa esta." - E, a pos, el ia dise esta parabola: "Un om ia planta un viteria, ia lua lo a alga vinocultivores e ia vade viajante per un tempo longa. - A la tempo de la recolie, el ia envia un servor afin los dona la parte de la frutas cual parteni a el. Ma la vinocultivores ia colpa el e ia envia el a via con manos vacua. - El ia envia un otra servor, e los ia colpa ance esta, los ia insulta el e ia envia el a via con manos vacua. - Poi el ia envia un servor tre, e los ia feri ance el e los ia envia el a via. - La proprior de la viteria ia pensa alora: 'Cua me va fa? Me va envia mea fio multe amada: cisa los va respeta el.' - Ma la vinocultivores, cuando los ia vide el, ia dise a se: 'Esta es la eritor, ta ce nos mata el, e la erita va es nosa.' - E lansante el estra la viteria, los ia mata el. Cua la proprior de la viteria va fa con los? - El va veni, fini con la vinocultivores e va dona la viteria a otras." Pos escuta esta parolas, los ia dise: "Ta ce Dio no permete lo!" - Ma el ia regarda los e ia demanda: "Cua es alora la sinifia de lo cual es scriveda: 'La petra cual la construores ia rejeta ia deveni la petra de angulo'? - El ci cade sur esta petra va fini destruida, e el sur ci lo cade va es craseda." - La scrivistes e la pretes alta ia vole aresta el en acel momento, car los ia comprende ce el ia dise esta parabolas per los, ma los ia teme la popla. - Los ia comensa segue el prosima e envia spiores, ci ia finje es virtuosa, per surprende el en alga de sua afirmas, e dona el a la potia e autoria de la governor. - E los ia dise a el: "Mestre, nos sabe ce tu parla e ensenia con virtua e ce tu no es influeda par la opinas de otras, ma ce tu ensenia con tota fida la via de Dio. - Esce lo es permeteda ce nos paia la imposta a Cesar o no?" - Ma Jesus, conosente lor rusosia, ia dise a los: - "Mostra un denario. De ci es la figur e la enscrive cual el ave?" "De Cesar," los ia responde. - Jesus ia dise a los: "Dona a Cesar lo cual es de Cesar, e a Dio, lo cual es de Dio." - Tal, los ia pote surprende el en no parola ante la popla, e, plen de amira a sua responde, los ia debe silenti. - Alga saduseos, ci nega la revive, ia veni - e los ia dise a el: "Mestre, Moxe ia comanda nos: 'Si algun es sposida e mori sin ave enfantes, ta ce sua frate, per dona desendentes, sposi la vidua.' - Aora, on ia ave sete frates. La prima ia sposi e mori sin ave enfantes. - La frate du - ia sposi la vidua, e pos el la frate tre. E tal la sete ia mori sin lasa desendentes. - A fini, la fem ia mori ance. - Cuando la mores revive, de ci el va es la sposa, car la sete ia sposi la fem?" - Jesus ia responde a los: "En esta mundo la omes e femes sposi, - ma los ci es judida como meritante partisipa en la mundo futur e en la revive, los no va sposi. - Los no pote ja mori, car los es simil a anjeles e es enfantes de Dio, car los es los ci ia revive. - Ce la moress va revive, Moxe ia fa ce on conose esta en la raconta sur la arboreta ardente, car el nomi 'Senior' la Dio de Abraham, la Dio de Isaac e la Dio de Jacob. - Car el no es un Dio de mores, ma de viventes; car per el totas es vivente." - Algun de la scrivistes ia responde: "Mestre, tu ia parla bon." - E los no ia osa demanda plu. - Alora, Jesus ia dise a los: "Como los alega ce la Maxia es la dio de David, - si la mesma David ia dise en la Libros de la Salmos: 'Mea Senior ia dise a mea Senior: Senta a mea destra, - asta ce me pone tua enemis su tua pedes'? - Si David nomi el 'Senior', como el pote es sua fio?" - E el ia dise a la disiplos, tal ce tota la popla ia oia: - "Garda vos de la scrivistes, ci ama pasea con vestes longa, es salutada en la plazas e ocupa la sejas de onoras en la sinagogas e bancetas; - ci devora la benes de la viduas e finje fa preas longa. Los va es la plu sever punida." @T Capitol 21 @L relijio/biblia/lucas/21 traduida par Chabi ====== Capitol 21 ====== - A pos, levante sua oios, Jesus ia vide alga ricas ci ia pone sua ofres en la tesoro de la Templo. - El ia vide ance un vidua de state umil, ci ia pone du monetas peti de cupre, - e el ia dise: "Me serti vos ce esta vidua povre ia dona plu ca tota. - Car tota la otras ia dona alga cosa de sua ricia, ma el, de sua povria, el ia dona tota cual el ia ave per vive." - E car algas, parlante de la Templo, ia dise ce lo es ornada con petras bela e ofres prometeda, Jesus ia dise: - "De tota cual vos contempla, a un dia no un petra va resta sur un otra: tota va es destruida." - Los ia demanda: "Mestre, cuando esta va aveni, e cua va es la sinia de lo cual va aveni?" - Jesus ia responde: "Atende, no es enganada, car multes va presenta se en mea nom, disente 'Me es el', e ance: 'La tempo es prosima'. No segue los. - Cuando vos oia parla de geras e revoluis no es alarmada; lo es nesesada ce esta aveni a ante, ma la fini no va ariva tan pronto." - Poi el ia dise a los: "Nasion va leva contra nasion, e rena contra rena. - On va ave tremateras grande, peste e famia en multe partes; on va vide fenomenos asustante e sinias grande en la sielo. - Ma ante tota esta, los va deteni vos, persegue vos, dona vos a la sinagogas e prisoni vos; los va porta vos a ante res e governores par causa de mea nom, - e esta va aveni afin vos pote atesta sur me. - Memori, vos no debe prepara vosa defende, - car me mesma va dona un bonparla e un sajia cual nun de vosa enemis va pote no resiste no contradise. - Vos va es tradida an par vosa propre jenitores e frates, par vosa relatadas e amis; e multe de vos va es matada. - Vos va es odiada par totas par causa de mea nom. - Ma an un capel no va cade de vosa testas. - Sta firma e vos va salva vosa vives. - Cuando vos vide Ieruxalim ensircada par armadas, sabe ce sua ruina es prosima. - Los ci es en Judea, ta ce los refuja se en la montes; los ci es en la site, ta ce los fuji de lo; e los ci es en campania, ta ce los no entra a la site. - Car esta va es dias de puni, en cual tota cual es scriveda va es realida. - Ai de los ci es ensinta o ci dona lete en acel dias! On va ave un desastre grande en esta pais e la coleria de Dio va presa se a esta popla. - Los va cade par la lama de la spada, los va es portada caturada a tota la nasiones, e Ieruxalim va es craseda sur la pedes de la paganes, asta ce la tempo de la paganes es realida. - On va ave sinias en la sol, en la luna e en la stelas; e en la tera, la nasiones va es angusada ante la ruido de la mar e la violentia de la ondas. - La omes va mori de asusta en espeta lo cual va veni sur la mundo, car la stelas va es secuteda. - Alora la Fio de la om va es videda veninte sur un nube, plen de potia e de gloria. - Cuando esta comensa aveni, ave coraje e leva vosa testas, car la libria es a punto de veni." - E Jesus ia fa esta compara a los: "Regarda lo cual aveni con la figo o con cualce otra arbor. - Cuando lo comensa broti, vos mesma pote vide e sabe ce la estate es prosima. - Tal ance, cuando vos vide ce tota esta cosas aveni, vos va sabe ce la Rena de Dio es prosima. - Me serti vos ce esta jenera no va pasa ante ce tota esta es realida. - La sielo e la tera va pasa, ma mea parolas no va pasa. - Garda vos afin vosa cores no deveni dormosa par esede e enebria e la preocupas de la vive, afin acel dia no surprende vos - como un trapa, car acel dia va veni a tota la omes sur tota la tera. - Es vijilante e prea nonsesante, afin vos ave la fortia per fuji de la angusa prosiminte e sta ante la Fio de la om." - En la dia el ia ensenia en la Templo, e en la note el ia retira a la monte nomida de la Olivos. - E tota la popla ia leva temprana per vade a la Templo per escuta el. @T Capitol 22 @L relijio/biblia/lucas/22 traduida par Chabi ====== Capitol 22 ====== - La festa de la pan nonfermentada, nomida Pascua, ia es prosima. - La pretes alta e la scrivistes ia xerca un modo de elimina Jesus, car los ia teme la popla. - Alora Satan ia entra en Judas, nomida Iscariote, ci ia es un de la Des-Du. - Esta ia vade a la pretes alta e la xefes de garda per discute un projeta per dona el a los. - Los ia joia e ia acorda dona mone a el. - Judas ia aseta e ia xerca un momento favorable per tradi el en asentia de la fola. - La dia de la festa de la pan nonfermentada ia ariva, en cual on ia debe sacrifia un vitim de pesah. - Jesus ia envia Petro e Joan, disente a los: "Vade prepara per nos la nesesadas per la come pascual." - Los ia demanda a el: "Do tu vole ce nos prepara lo?" - Jesus ia responde a los: "Cuando vos vade a en la site, vos va trova un om portante un jar de acua. Segue el asta la casa do el entra, - e dise a la proprior: La Mestre comanda demanda a tu: "Do es la sala do me va pote come la Pesah con mea disiplos?". - El va mostra a vos un camera grande en la nivel alta, cual es mobilida. Prepara ala lo cual es nesesada. - La disiplos ia parti, ia trova tota como Jesus ia dise a los e ia prepara la pesah. - Cuando la ora ia ariva, Jesus ia senta a la table con la apostoles e ia dise a los: - "Me ia desira zelosa come esta Pascua con vos ante mea sufri, - car me serti vos ce me no va come plu asta ce la Rena de Dio ariva a sua reali plen." - E prendente un copa, el ia dise grasias e ia dise: "Prende e divide esta entre vos. - Car me serti vos ce de aora me no va bevi plu la fruta de la vite asta ce la Rena de Dio ariva." - Poi el ia prende pan, ia dona grasias, ia divide lo e ia dona lo a sua disiplos, disente: "Esta es mea corpo, cual va es traeda per vos. Fa esta en recorda me." - Pos la come de sera, el ia fa la mesma con la copa, disente: "Esta copa es la Alia Nova selida con mea sangue, cual versa per vos. - La mano de la trador es sur la table, a lado de me. - Car la Fio de la om vade longo la via cual ia es mostrada a el, ma ai a el ci va tradi el!" - Alora los ia comensa demanda a lunlotra ci de los va fa esta. - E un discute ia eruta sur ci on debe considera la plu grande. - Jesus ia dise a los: "La res de la nasiones domina supra los, e los ci ave la potia sur la popla vole es nomida beneficores. - Ma entre vos lo no debe es tal. En oposa, el ci es la plu grande, ta ce el ata como la plu peti; e el ci governa, como un servor. - Car, ci es plu grande: el ci es a table o el ci servi? Esce no el ci es a table? E, an tal, me es entre vos como el ci servi. - Vos es los ci resta sempre con me en media de mea probas. - Par esta me dona realia a vos, como mea Padre ia dona a me, - e en mea Rena, vos va come e bevi a mea table, e vos va senta sur tronos per judi la des-du tribus de Israel. - Simon, Simon, Satan ia demanda per ave autoria supra tota vos, afin el pote secute vos como trigo, - ma me ia prea per tu, afin la fida no manca de tu. E tu, pos tua reveni, confirma tua frates." - Petro ia dise a el: "Senior, me es preparada per vade con tu a prison e per mori." - Ma Jesus ia responde: "Me serti tu, Petro, ce oji, ante ce la gal canta, tu va nega a tre veses ce tu conose me." - Poi el ia dise a los: "Cuando me ia envia vos sin bolsa, saco o sandales, esce alga cosa ia manca de vos?" - "No cosa," los ia responde. El ia ajunta: "Ma aora el ci ave un bolsa, ta ce el porta lo; el ci ave un saco, ta ce el porta ance lo; e el ci no ave un spada, ta ce el vende sua vesti per compra un. - Car me serti vos ce en me la parola de la Scrivedas Santa debe reali: El ia es contada entre la males. Tota cual refere a me ariva ja a sua fini." - Los ia dise a el: "Senior, on ave asi du spadas." El ia responde a los: "Lo sufisi." - Jesus ia sorti direta e ia vade a la monte de la Olivos como el ia fa usual, segueda par sua disiplos. - Cuando los ia ariva, el ia dise a los: "Prea, afin vos no cade en tenta." - Poi el ia vade a via de los, plu o min a tal distantia como on ta pote lansa un petra, e, ajenante se, el ia prea: - "Padre, si tu vole, sutrae de me esta copa. Ma ta ce mea vole no es fada, ma la tua." - Alora un anjel de la sielo ia apare ci ia comforta el. - En media de la angusa, el ia prea plu intensa, e sua suo ia es como gotas de sangue cual ia core asta la solo. - Pos prea, el ia leva se, ia vade do sua disiplos es e ia trova los dorminte, fatigada par tristia. - Jesus ia dise a los: "Perce vos dormi? Leva e prea afin vos no cade en la tenta." - El ia es ancora parlante, cuando un fola gidada par el nomida Judas, un de la Des-du, ia ariva. Esta ia prosimi a Jesus per besa el. - Jesus ia dise a el: "Judas, con un besa tu tradi la Fio de la om?" - Los ci ia es con Jesus, vidente lo cual va aveni, ia demanda a el: "Senior, esce nos ta usa la spada?" - E un de los ia feri con sua spada la servor de la Prete Alta, cortinte de el la orea destra. - Ma Jesus ia dise: "Basta!" E tocante sua orea, el ia cura el. - Poi el ia dise a la pretes alta, a la xefes de la garda de la Templo, e a la veas ci ia veni per aresta el: "Esce me es un furor, ce vos veni con spadas e bastos? - Tota la dias me ia es con vos en la Templo e vos no ia aresta me. Ma esta es la ora de vos e de la potia de oscuria." - Pos aresta el, los ia gida el a la casa de la Prete Alta. Petro ia segue el en la distantia. - Los ia ensende un foco en media de la patio, los ia senta sirca lo e Petro ia senta entre los. - Un servor fema, vidente Petro ala en la lus de foco, ia fisa sua regarda a el, disente: "Esta ia es ance con el." - Petro ia nega el, disente: "Fem, me no conose el." - Pico a pos, un otra ia vide el e ia dise: "Ance tu es un de los." Ma Petro ia responde: "No, om, me no es." - A sirca un ora plu tarda, un otra ia insiste, disente: "On ave no duta ce esta om ia es con el; plu, el es ance un galilean." - "Om," Petro ia dise, "me no sabe cua tu dise." En acel momento, cuando el ia es ancora parlante, la gal ia canta. - La Senior, turnante se, ia regarda Petro. Esta ia recorda la parolas cual la Senior ia dise a el: "Oji, ante ce la gal canta, tu va nega me a tre veses." - E sortinte, el ia plora amarga. - La omes ci ia teni Jesus ia insulta e colpa el; - e covrente sua fas, los ia dise a el: "Profeti, ci ia colpa tu?" - E los ia dise multe insultas a el. - A la leva de sol, la consilio de la veas de la popla ia reuni se, con la pretes alta e la scrivistes. Los ia porta Jesus ante la corte - e ia dise a el: "Dise a nos ce tu es la Maxia." El ia dise a los: "Si me responde a vos, vos no va crede me, - e si me ta demanda a vos, vos no ta responde a me. - Ma de aora, la Fio de la om va senta a la destra de Dio omnipotente." - Totas ia demanda: "Donce tu es la Fio de Dio?" Jesus ia responde: "Vos es coreta, me es el." - Los ia dise: Esce nos nesesa un otra atesta? Nos mesma ia oia lo de sua propre boca." @T Capitol 23 @L relijio/biblia/lucas/23 traduida par Chabi ====== Capitol 23 ====== - Poi tota la asembla ia sta e los ia trae el ante Pilato. - E los ia comensa acusa el, disente: "Nos ia trova esta om provocante nosa popla a un rebela, oposante la paia de impostas a la Imperor, e finjente es la re Maxia." - Pilato ia interoga el, disente: "Esce tu es la re de la iudis?" "Tu dise lo," Jesus ia responde. - Pilato ia dise a la Pretes Alta e a la fola: "Me no trova en esta om un motiva per condena." - Ma los ia insiste: "El revolta la popla con sua ensenia en tota Judea. El ia comensa en Galilea e ia ariva asi." - Pos oia esta, Pilato ia demanda esce acel om es galilean. - E pos es serta ce el parteni a la autoria de Herodes, el ia envia el a Herodes. En acel dias, ance Herodes ia es en Ieruxalim. - Herodes ia es multe contente par vide Jesus. El ia vole vide el de multe tempo a ante, par causa de lo cual el ia oia dise de el, e el ia espera ce el va fa alga miracle en sua presentia. - El ia fa multe demandas, ma Jesus no ia responde. - Entretempo, la pretes alta e la scrivistes ia es ala e ia acusa forte el. - Herodes e sua gardores, pos trata el con despeta e burla el, ia covre el con un veste merveliosa e ia envia el denova a Pilato. - E en acel dia, Herode e Pilato, ci ia es enemis, ia deveni amis. - Pilato ia reuni la pretes alta, la xefes e la popla, - e ia dise a los: "Vos ia trae esta om a me, acusante el de provoca la popla a rebela. Ma me ia interoga el ante vos, e me ia trova no razona per condena en la acusas cual vos fa; - ance no Herodes, car el ia reenvia el a esta corte. Como vos vide, esta om ia fa no cosa cual merita mori. - Pos puni el, me va libri el". - [En cada festa, la governor ia abitua a libri un prisonida.] - Ma la fola ia comensa cria: "Ta ce esta om mori! Nos vole ce tu libri Barabas!" - Barabas ia es prisonida par causa de un rebela cual ia aveni en la site e par causa de omiside. - Pilato ia parla a los denova con intende de libri Jesus. - Ma los ia continua cria: "Crusi el! Crusi el!". - A un ves tre el ia dise a los: "Cual mal esta om ia fa? Me trova en el no cosa cual merita mori. Pos puni el, me va libri el." - Ma los ia insiste criante, clamante ce el ta es crusida, e la crias ia comensa fa plu violente. - A fini, Pilato ia deside aseta la demanda de la popla. - El ia libri el ci los ia demanda, ci ia es prisonida ja par rebela e omiside, e el ia trae Jesus afin los ta fa con el cualce cosa ce los vole. - Cuando los ia trae el, los ia deteni un om nomida Simon de Cirene ci ia reveni de la campo, e ia carga el con la crus, afin el ta porta el pos Jesus. - Multe persones ia segue el, e un bon cuantia de femes, colpante la peto e lamentante per el. - Ma Jesus, turnante a los, ia dise: "Fias de Ieruxalim! no plora per me; plu bon, plora per vos e por vosa enfantes. - Car la tempo prosimi en cual on va dise: "Joiosa la nonfertil, joiosa la uteros cual no ia consepi e la senos cual ia dona nunca lete!" - Alora lo va es diseda a la montes: "Cade sur nos!", e a la colinas: "Covre nos!" - Car si vos fa esta cuando la lenio es verde, cual va aveni a la lenio seca?" - Con el los ia gida ance du criminores per es esecutada. - Cuando los ia ariva a un loca nomida "de la Cranio", los ia crusi el con la du criminores, la un a destra, e la otra a sinistra. - Jesus ia dise: "Padre, pardona los, car los no sabe cua los fa." Poi los ia divide sua vestes, rifante los entre se. - La popla ia resta ala e ia regarda. Sua xefes, burlante, ia dise: "ta ce el salva se mesma, si el es la Maxia de Dios, la Elejeda!" - Ance la soldatos ia burla el e, prosiminte per ofre vinagra, - ia dise a el: "Si tu es la re de la iudis, salva tu mesma!" - Supra sua testa on ia ave un enscrive: "Esta es la re de la iudis." - Un de la criminores ia insulta el, disente: "Esce tu no es la Maxia? Salva tu mesma e ance nos." - Ma la otra ia reproxa el, disente: "Esce tu no teme Dio, tu ci sufri la mesma puni como el? - Nos sufri justa, car nos paia per nosa culpas, ma el ia fa no mal." - E el ia dise: "Jesus, recorda me cuando tu veni entra a tua Rena." - El ia responde a el: "Me serti tu ce oji tu va es con me en Paradiso." - Lo ia es mediadia. La sol ia eclisi e la oscuria ia covre tota la tera asta la ora tre de posmedia. - La cortina de la Templo ia rompe en la media. - Jesus, con un cria, ia esclama: "Padre, en tua manos me confida mea spirito." E disente esta, el ia mori. - Cuando la senturion ia vide cua ia aveni, el ia loda Dio, esclamante: "Vera, esta om ia es justa." - E la fola ci ia reuni per contempla la spetaculo, pos vide cua ia aveni, ia reveni colpante se a la peto. - Tota sua amis e la femes ci ia acompania el de Galilea ia resta distante, contemplante cia ia aveni. - Alora, un membro de la Consilio ia ariva, nomida Jose, un om reta e justa, - ci no ia acorda con la desides e atas de la otras. El ia es de Arimatea, un site de Judea, e el ia espeta la Rena de Dio. - El ia vade per vide Pilato, per demanda per la corpo de Jesus. - Pos desende el de la crus, el ia envolve el en un telon e ia pone el en un tomba escavada en la roca, do nun ia es enterada. - Lo ia es la dia de la Prepara, e la saturdi ia comensa. - La femes ci ia veni de Galilea con Jesus ia segue Jose, ia oserva la tomba e ia vide como el ia es enterada. - Poi los ia reveni e ia prepara balsames e parfumes, ma los ia reposa en la saturdi, seguente la comanda. @T Capitol 24 @L relijio/biblia/lucas/24 traduida par Chabi ====== Capitol 24 ====== - La dia prima de la semana, a la leva de sol, la femes ia vade a la tomba con la parfumes cual los ia prepara. - Los ia trova moveda la petra de la tomba - e ia entra, ma los no ia trova la corpo de la Senior Jesus. - Cuando los ia es confondeda par esta, du omes con vestes briliante ia apare a los. - Car la femes, plenida con teme, no ia osa leva la oios de la solo, la omes ia demanda a los: "Perce vos xerca entre la mores el ci es vivente?" - El no es asi, el ia revive. Recorda lo cual el ia dise a vos cuando el ia es ancora en Galilea: - "Lo es nesesada ce la Fio de la Om es traeda en manos de la pecores, ce el es crusida e revive a la dia tre." - E la femes ia recorda sua parolas. - Cuando los ia reveni de la tomba, los ia dise esta a la Des-Un e a tota la otras. - Los ia es Maria de Magadala, Joana e Maria, la madre de Jacobo, e la otra femes ci ia acompania los. Los ia raconta tota a la Apostoles, - ma estas ia crede ce los parla deliriosa e no ia crede los. - Pedro, an tal, ia leva e ia core a la tomba, e cuando el ia ajena se, el ia vide la vestes de entera. Alora el ia reveni plenida par amira per lo cual ia aveni. - En acel mesma dia, du de la disiplos ia vade a un vileta nomida Emaus, situada a des cilometres de Ieruxalim. - En via, los ia parla sur lo cual ia aveni. - Cuando los ia es conversante e discutente, Jesus mesma ia prosimi e ia continua pasea con los. - Ma alga cosa ia impedi sua oios de reconose el. - El ia dise a los: "Cua vos discute sur la via?" Los ia sta, con fas triste, - e un de los, nomida Cleofas, ia responde: "Tu es la sola stranjer en Ieruxalim ci no sabe cua ia aveni en esta dias!" - "Cua?" el ia demanda a los. Los ia responde: "A tema de Jesus, la nazarenan, ci ia es un profeta potiosa de obra e parola ante Dio e tota la popla, - e como nosa pretes alta e nosa xefes ia trae el per es condenada a mori e ia crusi el. - Nos ia espeta ce el es el ci va libri Israel. Ma esta es ja la dia tre pos la aveni de esta cosas. - Lo es vera ce alga femes ci es con nos ia disturba nos: los ia vade a leva de sol a la tomba - e pos no trova la corpo de Jesus, los ia reveni disente ce alga anjeles ia apare a los, sertinte los ce el vive. - Algas de los con nos ia vade a la tomba e ia trova tota como la femes ia dise. Ma los no ia vide el." - Jesus ia dise a los: "Omes fol, lo es tan difisil ce vos crede lo cual la profetas ia anunsia! - Esce la Maxia no ia debe sufri tota acel cosas per entra a sua gloria?" - E comensante per Moxe e continuante en tota la Scrivedas Santa, el ia esplica a los lo cual refere a el. - Cuando los ia ariva prosima a la vileta, Jesus ia comensa continua plu. - Ma los ia insiste: "Resta con nos, car lo es ja tarda e la dia fini". El ia entra e ia resta con los. - E esente a table, el ia prende la pan, ia pronunsia la bondise; poi el ia divide lo e ia dona lo a los. - Alora la oios de la disiplos ia abri e los ia reconose el, ma el ia desapare e los no ia pote plu vide el. - E los ia dise a se: "Esce nosa cor no ia arde, en cuando el ia parla con nos sur la via e ia esplica a nos la Scrivedas Santa?" - E en acel mesma momento, los ia comensa pasea e ia reveni a Ieruxalim. Ala los ia trova la Des-du reunida, e la otras ci ia asembla con los, - disente a los: "Lo es vera, la Senior ia revive e ia apare a Simon!" - Los ia nara lo cual ia aveni a los sur la via e como los ia reconose el cuando el ia divide la pan. - Los ia parla ancora sur esta, cuando Jesus ia apare en media de los e ia dise a los: "Ta ce la pas es con vos." - Stonada e plen de teme, los ia crede vide un fantasma, - ma Jesus ia demanda a los: "Perce vos es turbada e vos ave dutas? - Regarda mea manos e pedes, estas es me mesma. Toca me e vide. Un fantasma ave no carne, no osos, como vos vide ce me ave los." - E disente esta, el ia mostra sua manos e pedes a los. - La joia e amira de la disiplos ia es tan multe, ce los ancora no ia crede. Ma Jesus ia demanda a los: "Esce vos ave asi alga cosa per come?" - Los ia porta a el un peso de pex grilida; - el ia prende lo e ia come lo ante totas. - Poi el ia dise a los: "Cuando me ia es ancora con vos, me ia dise a vos: 'Lo es nesesada ce tota scriveda sur me en la Lege de Moxe, en la Profetas e en la Salmos es realida.'" - Alora el ia abri lor mentes afin los pote comprende la Scrivedas Santa, - e el ia ajunta: "Lo es scriveda tal: la Maxia ia debe sufri e revive de entre la mores a la dia tre, - e comensante a Ieruxalim, la converti per la pardona de la pecas va es predicada en sua nom a tota la nasiones. - Vos es atestores de tota esta. - E me va envia a vos lo cual mea Padre ia promete. Resta en la site, asta ce vos es revestida con la fortia cual veni de la altia." - Poi Jesus ia gida los prosima a Betania, e levante sua manos, ia bondise los. - En cuando el ia bondise los, el ia separa de los e ia es levada a la sielo. - La disiplos, ci ia ajena ante el, ia reveni a Ieruxalim con joia, - e los ia resta continuante en la Templo, lodante Dio. @T Capitol 3 @L relijio/biblia/lucas/3 traduida par Chabi Un otra tradui apare a la basa de la paje. ====== Capitol 3 ====== - En la anio des-sinco de la rena de la imperor Tiberio, cuando Pontio Pilato ia governa Judea, con Herode esente tetrarca de Galilea, sua frate Felipe tetrarca de Iturea e Traconitide, e Lisania tetrarca de Abilene, - su la pretia de Anas e Caifas, Dio ia dirije sua parola a Joan, fio de Zacaria, ci ia es en la deserto. - Alora, el ia comensa visita tota la rejion de la rio Jordan, anunsiante un batiza de converti per la pardona de la pecas, - como lo es scriveda en la libro de la profeta Isaia: "Un vose cria en la deserto: Prepara la via de la Senior, reti sua vias. - La vales va es replenida, la montes e la colinas va es basida. La ruetas curvida va es retida e la ruas ru va es lisida. - Alora, tota la omes va vide la Salva de Dio." - Joan ia dise a la fola ci ia veni per es batizada par el: "Raza de viperas, ci ia ensenia vos a fuji de la coleria de Dio cual prosimi? - Produi la frutas de un converti sinsera, e no pensa: "Nos ave Abraham per padre." Car me dise a vos ce Dio pote fa leva un fio de Abraham de esta petras. - La axa es ja poneda en la radis de la arbores; la arbor cual no produi bon frutas va es taliada e lansada a la foco." - La popla ia demanda a el: "Alora, cua nos debe fa?" - El ia responde a los: "Cualcun ci ave du tunicas, dona un a el ci no ave; e cualcun ci ave alga cosa per come, fa la mesma." - Alga impostores ia veni ance per es batizada e ia demanda: "Mestre, cua nos debe fa?" - El ia responde: "No esije plu ca es nesesada." - A sua ves, alga soldatos ia demanda a el: "E nos, cua nos debe fa?" Joan ia responde a los: "No estorse, no fa denunsias falsa e es contente con vosa salario." - Como la popla ia es espetante e totas ia demanda esce Joan es la Maxia, - el ia responde a totas, disente: "Me batiza con acua, ma un veni ci es plu potiosa ca me, e me no merita an laxi la corea de sua sandaletas; el va batiza vos con la Spirito Santa e en la foco. - El ave en sua mano la forcon per puri sua desgraneria e colie la trigo en sua graneria. Ma el va arde la gluma en la foco nonestinguable." - Per multe otra corajis, el ia anunsia a la popla la Bon Nova. - Entretempo la tetrarca Herode, ci Joan ia reproxa par causa de Herodia (la fem de sua frate) e per tota la crimines cual el ia fa, - ia ajunta esta a totas: el ia prisoni Joan. - Tota la popla ia es batizada par el, e ance Jesus ia es batizada. E en cuando el ia es preante, la sielo ia abri - e la Spirito Santa ia desende sur el en forma corpin, como un pijon. Alora on ia escuta un vose de la sielo: "Tu es mea Fio amada, par ci me es plaseda." - Cuando el ia comensa sua ministreria, Jesus ia ave tredes anios e ia es considerada como fio de Josef. Josef ia es fio de Eli; - Eli, fio de Matat; Mata, fio de Levi; Levi, fio de Melci; Melci, fio de Janai; Janai, fio de Josef; - Josef, fio de Matatias; Matatias, fio de Amos; Amos, fio de Naum; Naum, fio de Esli; Esli, fio de Nagai; - Nagai, fio de Maat; Maat, fio de Matatias; Matatias, fio de Semein; Semein, fio de Iosec; Iosec, fio de Ioda; - Ioda, fio de Joanan; Joanan, fio de Resa; Resa, fio de Zorobabel. Zorobabel ia es fio de Salatiel; Salatiel, fio de Neri; - Neri, fio de Melci; Melci, fio de Adi; Adi, fio de Cosam; Cosam, fio de Elmadam; Elmadam, fio de Er; - Er, fio de Jesus; Jesus, fio de Eliezer; Eliezer, fio de Jorim; Jorim, fio de Matat; Matat, fio de Levi; - Levi, fio de Angel; Angel, fio de Juda; Juda, fio de Jose; Jose, fio de Jonam; Jonam, fio de Eliacim; - Eliacim, fio de Melea; Melea, fio de Mena; Mena, fio de Matata; Matata, fio de Natan; Natan, fio de David. - David ia es fio de Jese; Jese, fio de Jobed; Jobed, fio de Booz; Booz, fio de Sela; Sela fio de Naason; - Naason, fio de Aminadab; Aminadab, fio de Admin; Admin, fio de Arni; Arni, fio de Esrom; Esrom, fio de Fares; Fares, fio de Juda; - Juda, fio de Jacob; Jacob, fio de Isaac; Isaac, fio de Abraham. Abraham ia es fio de Tera; Tera, fio de Najor; - Najor, fio de Serug; Serug, fio de Ragau; Ragau, fio de Peleg; Peleg, fio de Eber; Eber, fio de Sela; - Sela, fio de Cainan; Cainan, fio de Arfaxad; Arfaxad, fio de Sem. Sem ia es fio de Noe; Noe, fio de Lamec; - Lamec, fio de Matusalen; Matusalen, fio de Henoc; Henoc, fio de Jaret; Jaret, fio de Malaleel; Malaleel, fio de Cainan; - Cainan, fio de Enos; Enos, fio de Set; Set, fio de Adan; Adan, fio de Dio. ---- Un otra tradui ====== Capitol 3 ====== 1 En la anio des-sinco de la reia de Tiberio Cesar, Pontio Pilato esente la governator de Ieuda e Erod esente la cuatri re de Galiles e Filipo se frate esente la cuatri re de la area de Itrurea e Traconite e Lisanias esente cuatri re de Abilene, 2 en la pretia de Anan e Caiafa, la dise de Dio veni supra Iocanan la fio de Zacaria en la deserto. 3 E el vade en entier campania sirca la Iarden, proclamante un lava de regreter per remove pecas, 4 como ia es scriveda en la libro de Iexaiau la proclamor, disente: "Un vose de un criante en la deserto: Prepare la via de la senior; fa se vietas direta. 5 Cada vale va es omplida, e cada montania e colina va es fada basa, e la nondireta va es fada direta, e la ru fada lisa. 6 E omne umania va vide la salva de Dio". [Iexaiau 40:3-5] 7 Donce el dise a la foas veninte per es lavada par el: --Projenie de serpentes, ci ia averte per fuji da la coleria veninte? 8 --Donce produi frutas valuada de regretia. E no a se dise: Nos ave padre Avraam; per ce me a vos dise, ce Dio pote leva da esta rocas enfantes a Avraam. 9 --E la axa ia es posada a la radis de la arbores. Donce cada arbor no produinte frutas bon es cortida e lansada a foco. 10 E la foas el demande, disente: --Donce ce nos va ata? 11 El respondente dise a los: --El avente du abitos debe dona a el, ci no ave; e el avente comeda ata simile. 12 E impostores veni a el per lava e a el dise: --Mestre, ce nos va ata? 13 El a los dise: --Prende no cosa plu, ce es determinada a vos. 14 E soldatos el demanda, disente: --E ce nos va ata?-- E el a los dise: --Opresa no person e no acusa con modo falsa e es contente con vos paia. 15 La jente espeta e razona en se cores, ce Iocanan es la Cristo. 16 Iocanan responde a tota, disente: --Vera, me lava vos con acua. Un plu potos ce me veni, la bande de la sandal de ci me no es conveninte per laxi. El va lava vos con la Spirito Santa e con foco. 17 --Se granador es en Se mano, e El va limpi Se solo e va colie la trigo a la graneria, e El va arde la cascos con foco nonestinguable. 18 Donce con multe otra cosas comfortante el proclama a la jente. 19 Erod la cuatri re esente criticada par el de Erodias la sposa de Filipo se frate e de tota falsa, ce Erod ia fa, 20 a tota junta esta: El clui Iocanan en la prison. 21 Eveni pos ce tota jente ia es lavada e Iexua ia es lavada e es preante, ce la sielo es abrida 22 e la Spirito Santa desende con forma de un pijon supra El, e un vose veni da sielo, disente: --Tu es Me Fio amada, en Tu Me es plasada. 23 E Iexua comensante ave sirca tredes anios, esente, como suposada, la fio de Iosef, de Eli, 24 de Matat, de Levi, de Malci, de Ianai, de Iosef, 25 de Matitiau, de Amos, de Nacum, de Esli, de Nagai, 26 de Macat, de Matitiau, de Ximi, de Iosef, de Ieuda, 27 de Iocanan, de Resa, de Zerubavel, de Xealtiel, de Neri, 28 de Malci, de Adi, de Cosam, de Elmodam, de Er, 29 de Iexua, de Eliezer, de Ioram, de Matat, de Levi, 30 de Ximon, de Ieuda, de Iosef, de Ionam, de Eliacim, 31 de Mala, de Mana, de Matata, de Natan, de David, 32 de Ixai, de Oved, de Boaz, de Salmon, de Nacxon, 33 de Aminadav, de Aram, de Etsron, de Perets, de Ieuda, 34 de Iaacov, de Itscac, de Avraam, de Terac, de Nacor, 35 de Serug, de Reu, de Peleg, de Ever, de Xelac, 36 de Cenan, de Arpacxad, de Xem, de Noac, de Lamec, 37 de Metuxelac, de Anoc, de Iered, de Maalalel, de Cenan, 38 de Enox, de Xet, de Adam, de Dio. @T Capitol 4 @L relijio/biblia/lucas/4 traduida par Chabi ====== Capitol 4 ====== - Jesus, plenida con la Spirito Santa, ia reveni a la riva de la Rio Jordan e ia es gidada par la Spirito a la deserto, - do el ia es tentada par la diablo per cuatrodes dias. El no ia come en acel dias, e pos los el ia fami. - La diablo ia dise alora: "Si tu es la Fio de Dio, comanda esta petra a deveni pan." - Ma Jesus ia responde: "La Scrivedas Santa dise: 'La om no vive sola de pan.'" - A pos la diablo ia porta el a un loca plu alta, el ia mostra en un momento tota la renas de la tera, - e el ia dise a el: "Me va dona tota esta potia e brilia de esta renas, car los ia es donada a me, e me dona los a cualcun ci me vole. - Si tu proni ante me, tota de esta va parteni a tu." - Ma Jesus ia responde: "Lo es scriveda: 'Tu va adora la Senior, tua Dio, e tu va servi sola el.'" - A pos el ia gida el a Ieruxalim, ia fa ce el sta sur la parapeto de la templo, e ia dise a el: "Si tu es la Fio de Dio, lansa tu a basa de asi, - car lo es scriveda: 'El va comanda sua anjeles consernante tu, per garda tu,' - e: 'Con sua manos los va suporta tu, afin tua pede no tropeza contra un petra.'" - Jesus ia responde a el: "Lo dise ance: 'Tu no debe proba la Senior, tua Dio.'" - Pos cuando la diablo ia fini cada tenta, el ia parti de el per un tempo. - Jesus ia reveni a Galilea en la potia de la Spirito, e novas de el ia sperde tra tota la rejion. - El ia ensenia en la sinagogas e ia es lodada par totas. - El ia veni a Nazaret, cuando el ia adulti, e ia vade longo la costum a la sinagoga en la saturdi. El ia sta per leje - e los ia dona a el la libro enrolada de la profeta Isaia. El ia desenrola lo e ia trova la pasaje do esta ia es scriveda: - "La Spirito de la Senior es sur me, car el ia unje me per trae la Bon Nova a la povres. El ia envia me per proclama libria a la caturadas e recovre la vide a la siecas, per dona libria a la opresadas, - e per proclama un anio asetable a la Senior." - Reenrolante la libro, el ia redona lo a la atendor e ia senta, e la oios de totas en la sinagoga ia regarda fisada el. - El ia dise a los: "Oji esta pasaje de la Scrivedas Santa cual vos veni de escuta es realida." - E totas ia atesta sua benefica e ia es stonada par la parolas de grasia cual sorti de sua boca. Los ia demanda ance: "Esce esta no es la fio de Josef?" - El ia dise a los: "Serta vos va sita esta proverbo a me: 'Dotor, sani tu mesma', e dise: "Fa asi en tua loca nativa la cosas cual longo la oiadas tu ia fa en Cafarnaum." - E el ia dise: "Me serti vos ce no profeta es asetada en sua propre loca nativa. - Vera, me dise a vos, on ia ave multe viduas en Israel en la dias de Elija cuando la sielo ia es cluida tra tre anios e un dui, e un famion sever ia estende tra tota la pais. - Elija ia es enviada a nun de los, ma sola a la vidua de Sarepta, en la pais de Sidon. - Denova, on ia ave multe leprosas en Israel en la tempo de la profeta Eliseo; ma nun de los ia es purida, sola Naaman la suri." - Cuando la persones de la sinagoga ia escuta esta, los ia es tota plenida con furia. - Los ia revolta, ia espulsa el de la site, e ia porta el a la culmina de un colina sur cual lor site ia es construida, per lansa el con prima sua testa. - Ma el ia pasa tra la media de los e ia continua en sua via. - Pos esta, Jesus ia vade a Cafarnaum, un site en Galilea. El ia instrui los en la saturdi, - e los ia es stonada par sua ensenia car el ia parla con autoria. - En la sinagoga on ia ave un om con la spirito de un demon nonpur, e el ia cria en vose alta, - "Ha! Cua tu vole de nos, Jesus de Nazaret? Esce tu ia veni per destrui nos? Me sabe ci tu es -- la Santa de Dio!" - Jesus ia reproxa el e ia dise: "Silenti! Sorti de el!" Alora la demon ia lansa la om a basa ante los e ia sorti de el sin dana el. - Tota de los ia es stonada e ia dise a lunlotra: "Tal parolas! El comanda con potia e autoria a la spiritos nonpur, e los sorti!" - E sua fama ia estende tra tota acel rejion. - A pos, el ia parti de la sinagoga e ia entra en la casa de Simon. La madre par sposi de Simon ia sufri un febre sever, e los ia demanda ce Jesus aida. - Apoiante se sur la madre, Jesus ia reproxa la febre, e lo ia abandona el. Direta, la madre ia leva e ia comensa servi los. - Cuando la sera ia veni, totas ci ia ave persones malada o sufrinte maladias diversa ia trae los a el, e el ia pone sua manos sur cadun e ia sani los. - Demones ia sorti de multe persones, criante: "Tu es la Fio de Dio!" Ma el ia reproxa los e no ia lasa ce los parla, car los ia sabe ce el es la Maxia. - Cuando la matina ia veni, Jesus ia sorti e ia vade a un deserto. La fola ia comensa xerca el, e cuando los ia trova el, los ia vole reteni el afin el no parti de los. - Ma el ia dise a los: "Me debe ance predica la bon novas de la rena de Dio a otra sites, car per esta me ia es enviada." - El ia predica en la sinagogas de Judea. @T Capitol 5 @L relijio/biblia/lucas/5 traduida par Chabi ====== Capitol 5 ====== - Aora la fola ia es asemblante sirca Jesus per escuta la parola de Dio, e el ia es stante a lado de la lago Gennesaret. - De ala el ia vide du barcos en la lago; la pexores ia sorti ja e ia es purinte la redes. - Jesus ia entra a un de a barcos, lo de Simon, e ia demanda ce el vade a un distantia corta de la costa. Alora el ia senta e ia ensenia a la fola de la barco. - Cuando el ia fini parla, el ia dise a Simon: "Naviga a la mar e lansa la redes." - Simon ia responde: "Mestre, nos ia labora tra tota la note e ia catura no cosa, ma si tu dise lo, me va lansa la redes." - Los ia fa tal, e los ia catura tan multe pexes ce la redes ia es a punto de rompe. - Poi los ia sinia a sua acompaniores en la otra barco per veni e aida los. Los ia veni e ia pleni ambos barcos tan multe ce los ia es cuasi afondante. - Cuando Simon Pedro ia vide esta, el ia cade a la pedes de Jesus e ia dise: "Distanti de me, Senior, car me es un pecor." - El e sua acompaniores ia es asustada par causa de la cuantia de pexes cual el ia catura. - Tal ia es Jacobo e Joan, la enfantes de Zebedeo, la acompaniores de Simon. Ma Jesus ia dise a Simon: "No teme, aora nun tu va es un pexor de persones." - Donce los ia securi sua barcos a la costa e, abandonante tota sua cosas, los ia segue el. - Cuando Jesus ia es en alga site, un om covreda con leprosia ia veni a el. Cuando el ia vide Jesus, el ia cade a sua pedes e ia prea a el: "Senior, si tu vole, tu pote puri me." - Jesus ia estende sua mano e ia toca el, disente: "Me vole lo; es purida". E direta la leprosia ia desapare". - El ia comanda dise esta a nun, ma el ia dise: "Vade e mostra tu a la prete e fa la ofre per tua limpi cual Moxe ia comanda, como un atesta a los." - Sua fama ia estende plu, e folas grande ia veni per escuta el e deveni sanida de sua maladias. - Ma comun el ia retira se a locas desertin per prea. - A un dia cuando Jesus ia es enseniante, on ia ave fariseos e mestres de la lege ci ia veni de tota Galilea, Judea e Ieruxalim. La potia de la Senior ia dona a los la potia de sani. - Poi alga persones ia veni portante un paraliseda sur un portaferida e xercante un entra per porta el a Jesus. - Car los no ia sabe como pone el a interna par causa de la fola, los ia vade a la teto e ia desende el con sua portaferida a en la fola e ia pone el ante Jesus. - Cuando Jesus ia vide lor fida, el ia dise a el: "Mea ami, tua pecas es pardonada." - La scrivistes e fariseos ia comensa demanda a se: "Ci es esta ci blasfema? Ci pote pardona pecas, ma sola Dio?" - Ma Jesus ia conose lor pensas e ia dise a los: "Cua vos es pensante? - Cual es plu fasil per dise: 'Tua pecas es pardonada' o 'Leva e pasea'? - Afin vos pote sabe ce la Fio de la Om ave autoria sur la tera per pardona pecas," el ia dise a la paraliseda, "me comanda tu: leva, prende tua portaferida e vade a casa." - Direta el ia leva en vista de totas, ia prende sua portaferida e ia vade a casa, lodante Dio. - Tota ia es plenida de stona e ia glori Dio, disente con teme grande: "Nos ia vide cosas merveliosa oji." - Poi Jesus ia vade a estra e ia vide un colior de impostas nomida Levi, sentante en sua ciosco de imposta. El ia dise a el: "Segue me." - El, abandonante tota, ia leva e ia segue el. - Levi ia dona un banceta grande a Jesus en sua casa. On ia ave multe coliores de impostas e otra persones reclinante a la table con los. - La fariseos e scrivistes ia es cexante e disente a la disiplos de Jesus: "Perce vos come e bevi con la coliores de impostas e pecores?" - Ma Jesus ia responde a los: "Los ci nesesa un dotor medical no es la sanas, ma la maladas. - Me no ia veni per clama la virtuosas, ma la pecores, a repenti." - Alora los ia dise a el: "La disiplos de Joan juna frecuente e prea, como la disiplos de la fariseos; ma la tuas come e bevi." - Jesus ia responde a los: "Esce vos pote fa ce la amis de la sposo nova juna cuando el es con los? - La tempo va veni cuando la sposo nova va es prendeda de los, e alora los va debe juna." - El ia dise a los ance esta parabola: "Nun rompe un peso de un veste nova per parxea un vea, car la veste nova va rompe, e la peso prendeda de lo no va cabe a la veste vea. - E nun pone vino en peles vea, car lo va creve la peles; a pos la vino va versa a estra, e la peles va es no plu bon. - Per la vino nova, peles de vino nova! - Nun, pos sabori vino vea, vole vino nova, car el dise: 'La vea es plu bon.'" @T Capitol 6 @L relijio/biblia/lucas/6 traduida par Chabi Alga fratos apare en un otra tradui a la basa de la paje. ====== Capitol 6 ====== - A un saturdi, cuando Jesus ia traversa un campo de gran, sua disiplos ia es prendente la testas de gran, frotante los con sua manos, e comente los. - Algun de la fariseos ia dise a los: "Perce vos fa lo cual no es permeteda en saturdi?" - Jesus ia responde a los: "Esce vos no ia leje lo cual David ia fa cuando el e la suas ia es faminte, - como el ia entra en la Casa de Dio e, prendente la panes de la ofre, cual sola la pretes pote come, el ia come e ia dona a sua acompaniores per come?" - A pos, el ia dise a los: "La fio de la om es senior de la saturdi." - A un otra saturdi, el ia entra en la sinagoga e ia comensa ensenia. On ia ave ala un om de ci sua mano destra ia es paraliseda. - La scrivistes e fariseos ia oserva forte Jesus per vide esce el va sani maladas en saturdi, car los ia vole trova alga cosa con cual acusa el. - Ma Jesus, conosente lor intendes, ia dise a la om con mano paraliseda: "Leva e sta ante nos". El ia leva e ia sta. - A pos el ia dise: "Me demanda a vos: Esce lo es permeteda en saturdi, ce on fa bon o fa mal, ce on salva un vive o perde lo?" - E regardante totas, el ia dise a la om: "Estende tua mano." El ia estende lo e la mano ia es intera sanida. - Ma los ia coleri, e ia discute entre se per vide cua los pote fa contra Jesus. - En acel dias, Jesus ia retira se a un monte per prea, e ia resta tra tota la note en prea con Dio. - Cuando la dia ia veni, el ia clama sua disiplos e ia eleje des-du de los, a ci el ia dona la nom "apostoles": - Simon, ci el ia nomi Petro, Andres, sua frate, Jacobo, Joan, Felipe, Bartolome, - Mateo, Tomas, Jacobo, la fio de Alfeo, Simon, nomida la Estremiste((La estremistes ia es un grupo de iudis filastini ci ia provoca la Prima Revolta contra Roma en 66-70 ec.)), - Judas, fio de Jacobo, e Judas Iscariote, ci ia deveni un trador. - E el ia desende con los e ia sta sur un plano. Ala on ia ave multe disiplos e un fola grande ci ia ariva de tota Judea, de Ieruxalim e de la rejion costal de Tiro e Sidon, - per escuta el e sani sua maladias. Los ci ia es tormentada par spiritos nonlimpa ia es sanida; - e tota la persones ia vole toca el, car un fortia cual ia sani totas ia sorti de el. - Alora Jesus, levante sua regarda a sua disiplos, ia dise: "Joiosa vos, la povres, car la Rena de Dio parteni a vos! - Joiosa vos, ci aora es faminte, car vos va es sasiada! Joiosa vos, ci plora aora, car vos va rie! - Joiosa vos, cuando la omes odia, esclui, insulta e proibi vos, considerante vos malfamosa par causa de la Fio de la om! - Es joiosa e salta con joia en acel dia, car vosa recompensa va es grande en la sielo. Car lor asendentes ia trata tal la profetas! - Ma, ai a vos la ricas, car vos ave ja vosa consola! - Ai a vos, ci es aora sasiada, car vos va fami! Ai a vos, ci rie aora, car vos va conose lamenta e larmas! - Ai a vos cuando totas loda vos! Tal lor padres ia trata la profetas falsa! - Ma me dise a vos ci escuta: Ama vosa enemis, fa bon a los ci odia vos! - Bondise los ci maldise vos, prea per los ci malacusa vos. - A el ci colpa un de vosa jenas, ofre ance la otra; a el ci prende vosa capa, no reteni ance vosa tunica de el. - Dona a el tota cual el demanda de vos, e a el ci prende lo cual es tua, no reclama lo de el. - Fa per la otras lo cual vos vole ce la omes fa per vos. - Se vos ama los ci ama vos, cua es vosa merita? Car an la pecores ama los ci ama los. - Se vos fa bon a los ci fa bon a vos, cual merita vos ave? An la pecores fa esta. - E si vos presta a los de ci vos espeta reseta, cual merita vos ave? Ance la pecores presta a la pecores, per reseta de los la mesma. - Ma, plu bon, ama vosa enemis, fa la bon e presta sin espeta alga cosa par intercambia. A pos, vosa recompensa va es grande e vos va es fios de la Plu Alta, car El mesma es bon con la nongrasiosas e la malvolentes. - Es pardonosa, como vosa Padre es pardonosa. - No judi e vos no va es judida; no condena e vos no va es condenada; pardona e vos va es pardonada. - Dona, e donadas va es donada a vos. Un bon mesura, presada, secuteda e suprabundante, va es versada a vosa vasto. Car la mesura con cual vos mesura va es usada ance per vos." - E el ia raconta a los un parabola: "Esce un sieca pote gida un otra sieca? Esce ambos no va cade en un poso? - La disiplo no es superior a la mestre; cuando la disiplo ateni perfetia, el va es como la mestre. - Perce tu regarda la ageta en la oculo de tua frate e no vide la faxon de lenio en la tua? - Como tu pote dise a tua frate: "Frate, ta ce me sutrae la ageta de tua oculo", cuando tu no vide la faxon de lenio cual tua ave en la tua? Ipocrita! Prima estrae la faxon de lenio de la tua, e a pos tu va vide clar per estrae la ageta de la tua frate. - No bon arbor dona mal frutas, e no mal arbor dona bon frutas: - car cada arbor es reconoseda par sua frutas. On no colie figos de acantos e no colie uvas de rubos. - La bon om produi bon cosas de la tesoro de bonia cual ave en sua cor, ma la mal om produi mal cosas de malia, car la boca dise lo cual abunda en la cor. - Perce vos clama a me: "Senior, Senior", e no fa lo cual me dise a vos? - Me va dise como es cadun veni a me, e escuta mea parolas, e pratica los. - El es como un om ci, volente construi un casa, ia escava profonda e ia pone la funda sur la roca. Cuando la deluvia ia veni, la acuas ia freta con fortia contra acel casa, ma los no ia pote rompe lo, car lo ia es bon construida. - Ma algun ci escuta la Parola e no pratica lo, es como un om ci ia construi sua casa sur tera, sin funda. Cuando la acuas ia freta contra lo, lo ia colasa subita, e la desastre cual ia aveni a acel casa ia es grande." ---- Un otra tradui ====== Capitol 6 ====== 1 ... 17 18 19 E tota la multia desira toca el, car la potia estende de el, e el sani tota de los. 20 E el leva se oios a se disiplos e dise: Bondiseda es vos ci es povre; car la renia de Dio es de vos. 21 Bondiseda es vos ci es aora fama; car vos va es plenida. Bondiseda es vos ci plora aora; car vos va rie. 22 Bondiseda es vos, cuando persones odia vos, e cuando los separa vos de se, e reproxa vos, e desprende vos nomes como malia, per la benefica de la fio de umania. 23 Joia en acel dia, e salta con joia; car vide, vos recompensa es grande en la sielo; car se padres ia trata la profetas en la mesma modo. 24 Ma mal fortuna veni a vos ci es rica; car vos ia reseta ja la vos consola. 25 Mal fortuna veni a vos ci es aora plenida; car vos va es fame. Mal fortuna veni a vos ci rie aora; car vos va lamenta e plora. 26 Mal fortuna veni a vos, cuando tota persones va dise bon de vos; car se padres ia trata la profetas falsa en la mesma modo. 27 Ma me dise a vos ci pote oia: Ama vos enemis; fa bon a los ci odia vos; 28 bondise los ci maldise vos; prea per los ci usa vos en un modo odios. 29 A el ci colpa tu a un jena, ofre ance la otra; e a el ci prende tu capa, ance no reteni tu jaca. 30 Dona a cadun ci demanda de tu; e no demanda de el ci prende tu benes ce el redona los. 31 E cual vos desira ce otras ta fa a vos, vos debe fa a los ance. 32 E si vos ama los ci ama vos, cual grasias tu espeta? An pecores ama los ci ama los. 33 E si vos fa bon a los ci fa bon a vos, cual grasias tu espeta? An pecores fa la mesma. 34 E si vos presta a los de ci vos espera reseta, cual grasias tu espeta? An pecores presta a pecores, per reseta denova la mesma. 35 Ma ama vos enemis, e fa bon a los, e prende, sin despera; e la vos recompensa va es grande, e vos va es fios de La Plu Alta, car el es compatos a la nongrasios e mal. 36 Es pardonos, como tu padre es pardonos. 37 E no judi, e vos no va es judida; e no condena, e vos no va es condenada; relasa, e vos va es relasada; 38 dona, e vos va reseta; mesura plen, presada, miscada, suprafluente, los va dona a tu peto. Car, la mesura cual tu dona va es donada denova a vos. 39 E el dise ance un parabola a los: Esce la sieca gida la sieca? Esce ambos no cade en un caveta? 40 La studente no es supra se mestre; ma cadun, cuando el es perfetida, va es como se mestre. 41 E per ce tu indica la particula en la oio de tu frate, ma no pensa de la faxon en tu oio propre? 42 O como tu pote dise a tu frate "Frate, permete ce me estrae la particula en tu oio" - cuando tu mesma no pote vide la faxon en tu oio propre? Ipocrita, estrae prima la faxon en tu oio propre, e alora tu pote vide clar per estrae la particua en la oio de tu frate. 43 Car no ave un arbor bon cual dona fruta mal; e ance no ave un arbor mal cual dona fruta bon. 44 Car alga arbor es conoseda par se fruta propre. E omes no colie figas de spinoses, e los no colie uvas de rubos. 45 La bon om, de la bon tesor de se cor, mostra la bon; e la mal om, de se tesor mal, mostra la mal; car, de la plen de se cor, se boca parla. 46 E per ce vos clamada me "Senior! Senior!" e no fa la cosas cual me dise? 47 Cadun ci veni a me, e oia me parolas, e fa los, me va mostra a vos cual el sembla: 48 El es como un om, construinte un casa, ci ia escava profunda, e ia pone un funda sur la roca; e cuando un deluvia aveni, la rieta ia colpa la casa ma no pote secute el, car el ia es bon construida. 49 Ma el ci oia e no fa es como un om ci ia construida un casa sur la tera sin un funda; e cuando la rieta ia colpa el, el ia cade pronto, e la ruina de esta casa ia es grande. @T Capitol 7 @L relijio/biblia/lucas/7 traduida par Chabi ====== Capitol 7 ====== - Cuando Jesus ia fini dise tota esta cosas a la popla, el ia entra en Cafarnaum. - Ala on ia ave un senturion ci ia ave un servor malada, a punto de mori, ci el ia ama multe. - Car el ia oia parla de Jesus, el ia envia a un iudi vea per solisita ce el veni per sani sua servor. - Cuando los ia es prosima a Jesus, los ia suplica insistente, disente: "El merita ce tu fa esta per el, - car el ama nosa nasion e ia construi nosa sinagoga". - Jesus ia vade con los e, cuando el ia es prosima a la casa, la senturion ia envia alga amis per dise: "Senior, no disturba tu, car me no merita ce tu entra a en mea casa; - par esta causa me no ia considera me como meritante vade per mesma vide tu. Lo sufisi ce tu dise la parola e mea servor va sani. - Car me mesma es un ofisior su autoria, con soldatos su mea comanda). E cuando me dise a un: 'Vade', el vade; e a otra: 'Veni', el veni; e cuando me dise a mea servor: 'Tu debe fa esta!', el fa lo." - Cuando Jesus ia escuta esta parolas, el ia es stonada par el, e turnante se a la fola ci ia segue el, el ia dise: "Me serti vos ce an no en Israel me ia trova tan multe fida." - Cuando la enviadas ia reveni a la casa, los ia trova la servor completa sanida. - Subita, Jesus ia dirije se a un site nomida Naim, acompaniada par sua disiplos e par un fola grande. - Cuando el ia prosimi a la porte de la site, on ia porta per entera la fio unica de un fem vidua, e multe persones de la loca ia acompania el. - Pos vide el, la Senior ia compatia el e ia dise: "No plora." - Poi el ia prosimi e ia toca la caxon funeral. Los ci ia porta el ia para e Jesus ia dise: "Joven, me comanda tu, leva te." - La mor ia senta e ia comensa parla. E Jesus ia dona el a sua madre. - Totas ia resta plenida par teme e ia loda Dio, disente: "Un profeta grande ia apare en media de nos e Dio ia visita sua popla." - La rumor de lo cual Jesus ia veni de fa ia estende tra tota Judea e en tota la rejion visina. - Joan ia es informada sur tota esta par sua disiplos e, clamante du de los, - el ia envia los per dise a la Senior: "Esce tu es el ci debe veni o nos debe espeta un otra?" - Cuando los ia veni ante el, los ia dise: "Joan la Batiste envia nos per demanda a tu: 'Esce tu es el ci debe veni o nos debe espeta un otra?" - A acel mesma ora, Jesus ia sani multe persones de sua maladias, doles e spiritos malvolente, e el ia restora la vide a multe siecas. - Alora el ia responde a la enviadas: "Vade per dise a Joan lo cual vos ia vide e oia: la siecas vide, la paralisedas pasea, la leprosas es purida e la sordas oia, la mores revive, la Bon Nova es anunsiada a la povres. - E bondiseda es cadun ci no es ofendeda par me." - Cuando la enviadas de Joan ia parti, Jesus ia comensa parla sur Joan a la fola, disente: "Vos ia sorti per vide cua en la deserto? Un cana osilante en la venta? - Vos ia sorti per vide cua? Un om vestida en vestes amirable? Los ci vesti lusosa se e vive en ricia es en la palasios de la res. - Donce vos ia sorti per vide cua? Un profeta? Si, me dise a vos, e plu ca un profeta. - El es acel sur ci on ia scrive: Me envia mea mesajor ante tu per prepara la via a tu. - Me serti vos ce on ave no om plu grande ca Joan, e an tal, la plu peti en la Rena de Dio es plu grande ca el. - Tota la popla ci ia escuta el, an la impostores, ia reconose la justia de Dio, resetante la batiza de Joan. - Ma la fariseos e la dotores de la Lege, ci no ia es batizada par el, ia rejeta la intende de Dio per los. - "Con ci me pote compara la omes de esta jenera? Ci los sembla? - Los sembla la xicos ci senta en la venderia e dise a lunlotra: 'Nos ia jua la flauta per vos, e vos no ia dansa! Nos ia canta un lamenta, e vos no ia plora!' - Car Joan la Batiste ia veni, no comente pan e no bevinte vino, e vos dise: 'El es poseseda par un demon.' - La Fio de la om ia veni, comente e bevinte, e vos dise: 'El es un gloton e un enebriada, un ami de impostores e pecores.' - Ma la Sajia ia es reconoseda como justa par tota sua enfantes." - Un fariseo ia invita Jesus a come con el. Jesus ia entra a la casa e ia senta a la table. - Alora un fem pecosa ci ia vive en la site, pos sabe ce Jesus come en la casa de la fariseo, ia presenta se con un botela de unjente. - E, locante se pos el, el ia comensa plora a sua pedes, e ia comensa bani los con sua larmas; el ia seci los con sua capeles, ia covre los con besas e ia unje los con parfum. - Pos vide esta, la fariseo ci ia invita el ia pensa: "Si esta om ta es profeta, el ta sabe ci es la fem ci toca el e lo cual el es: un pecor!" - Ma Jesus ia dise el: "Simon, me ave alga cosa per dise a tu." "Dise a me, Mestre!" el ia responde. - "Un creditor ia ave du detores: un ia deta sincosento denarios a el; la otra, sincodes. - Car los ia ave no cosa con cual los ta paia el, el ia pardona la deta a ambos. Cual de los va ama el plu?" - Simon ia responde: "Me pensa el a ci la deta plu grande ia es pardonada. Jesus ia dise: "Tu judi bon." - E turnante a la fem, el ia dise a Simon: "Esce tu vide esta fem? Me ia entra a tua casa e tu no ia versa acua sur mea pedes; an tal, el ia bani los con larmas e ia seci los con sua capeles. - Tu no ia besa me; el, an tal, de cuando me ia entra, no ia sesa besa mea pedes. - Tu no ia unje mea testa; el ia versa parfum sur mea pedes. - Par esta causa me dise ce sua pecas, sua multe pecas, es pardonada car el ia mostra multe ama. Ma el a ci poca es pardonada, mostra poca ama". - Poi el ia dise a la fem: "Tua pecas es pardonada." - La invitadas ia pensa: "Ci es esta om ci pardona an pecas?" - Ma Jesus ia dise a la fem: "Tua fida ia salva tu. Vade en pas." @T Capitol 8 @L relijio/biblia/lucas/8 traduida par Chabi ====== Capitol 8 ====== - A pos, Jesus ia vade de un site a otra, predicante e proclamante la Bon Novas de la Rena de Dio. La Dudes ia acompania el, - e ance alga femes ci ia es sanida de mal spiritos e maladias: Maria, nomida de Magdala, de ci sete demones ia sorti; - Joana, sposa de Cusa, manejor de Herode, Susana e multe otras ci ia aida los par sua propre medias. - Car un fola grande ia reuni e persones de multe sites ia vade a Jesus, el ia dise, usante un parabola: - "Un semor ia sorti per semi sua seme. Pos semi, un parte de la seme ia cade a la borda de la via, do lo ia es craseda su pedes, e la avias de la sielo ia come lo. - Un otra parte ia cade sur la petras e, pos crese, ia seci par manca de umidia. - Un otra ia cade entre spinas, e estas, cresente a la mesma tempo, ia sofoca lo. - Un otra parte ia cade en tera fertil, ia crese e ia produi un recolie sentuple de la semida." E cuando el ia dise esta, el ia esclama: "El ci ave oreas per oia, ta ce el oia!" - Sua disiplos ia demanda el sur la sinifia de esta parabola, - e Jesus ia dise a los: "Lo ia es permeteda a vos conose la misterios de la Rena de Dio; a la otras, en cambia, on ia parla a los en parabolas, afin los regarda sin vide e oia sin comprende. - La parabola vole dise esta: La seme es la Parola de Dio. - Los ci es en la borda de la via es los ci escuta, ma poi la demon veni e sutrae la Parola de sua cores, afin los no crede e salva se. - Los ci es sur la petras es los ci reseta la Parola de Dio con joia, apena los oia lo; ma los ave no radises: los crede un tempo, e en la momento de tenta los vade a retro. - Lo cual ia cade entre la spinas es los ci escuta, ma los es afocada par la preocupas, la ricias e la plaseres de vive, e fali produi frutas matur. - Lo cual ia cade en tera fertil es los ci escuta la Parola con cor jenerosa e bon, reteni lo, e dona frutas par causa de sua persiste. - On no ensende la lampa per covre lo con un vaso e per lasa lo su la leto, ma per situa lo sur un candelabro, afin los ci entra vide la lus. - Car on ave no cosa ascondeda cual no va es descovreda a alga dia, e no cosa secreta cual no va es conoseda o revelada. - Atende como vos oia, car el ci ave, va reseta; ma de el ci no ave, an lo cual el crede ave va es sutraeda de el." - Sua madre e frates ia vade per vide el, ma los no ia pote prosimi par causa de la fola. - Poi on ia anunsia a Jesus: "Tua madre e tua frates es ala a estra e vole vide tu." - Ma el ia responde a los: "Mea madre e mea frates es los ci escuta la Parola de Dio e pratica lo." - A un dia, Jesus ia entra con sua disiplos a un barco e ia dise a los: "Ta ce nos pasa a la otra borda de la lago." Los ia parti, - e, en cuando los ia naviga, Jesus ia adormi. Alora un tempesta forte ia eruta; la barco ia comensa pleni de acua, e los ia es en peril. - La disiplos ia prosimi e ia velia el, disente: "Mestre, Mestre, nos afonda!" El ia velia e ia reproxa la venta e la ondas; estas ia pasi e on ia ave calma. - Poi el ia dise a los: "Do es vosa fida?" E los, plenida par teme e amira, ia dise a lunlotra: "Ci es esta ci comanda an la venta e la ondas, e los obedi el?" - Poi los ia ariva a la rejion de la gerasenas, cual es situada a la otra borda ca Galilea. - Cuando Jesus ia atera, un om de la site ci ia es poseseda par demones ia veni per encontra el. El no ia porta vestes de multe tempo, e el no ia vive en un casa ma en tombas. - Pos vide Jesus, el ia comensa cria, el ia cade a sua pedes, e ia dise en vose potiosa: "Cual tu vole de me, Jesus, Fio de Dio, la Plu alta? Me suplica tu a no tormenta me." - Car Jesus ia es comandante la spirito nonpur ce el sorti de acel om. A multe veses la spirito ia posese el, e an si el ia es liada con cadenas, el ia rompe la lias e la demon ia forsa el a locas desertin. - Jesus ia demanda a el: "Cua es tua nom?" "Lejion," el ia responde, car multe ia es la demones ci a entra a el. - E los ia suplica el a no comanda los a parti a en la abiso. - On ia ave ala un manada de porcos cual ia es comente sur la colina. La demones ia suplica Jesus a permete los a entra a la porcos. El ia permete los. - Alora los ia sorti de acel om, ia entra a la porcos e, de la altia de la presipe, la manada ia lansa se a la mar e ia afonda. - Pos vide lo cual ia aveni, la porcores ia fuji e ia sperde la nova tra la site e la viletas. - Direta la popla ia vade per vide cua ia aveni. Cuando los ia ariva do Jesus ia es, los ia vide, sentante a sua pedes, vestida e con su mente sanida, la om de ci la demones ia sorti, e los ia es plenida par teme. - Los ci ia atesta lo ia nara a los como la om poseseda ia es sanida. - Tota la gerasenas ia demanda Jesus per sorti de ala, car los ia es asustada; e el, entrante a la barco, ia reveni. - La om de ci la demones ia sorti ia suplica el a porta el con se, ma Jesus ia envia el a via, disente a el: - "Reveni a tua casa e nara tota cual Dio ia fa per tu." El ia vade e ia proclama tra tota la site cua Jesus ia fa per el. - A sua reveni, Jesus ia es bonvenida par la fola, car totas ia es espetante el. - Subita, un om nomida Jairo ia apare, ci ia es la xef de la sinagoga, e cadente a la pedes de Jesus, el ia demanda el a vade a sua casa, - car sua sola fia, ci ia ave des-du anios, ia es morinte. En cuando el ia vade, la fola ia crase cuasi el. - Un fem ci ia sufri emorajes tra des-du anios e ci nun ia pote sani, - ia prosimi pos el e ia toca la borlas de sua capa; la emoraje ia sesa direta. - Jesus ia demanda: "Ci ia toca me?" Car totas ia nega lo, Petro e sua acompaniores ia dise a el: "Mestre, lo es la fola ci ia es presante tu." - Ma Jesus ia responde: "Algun ia toca me, car me ia sensa ce un forsa ia sorti de me." - Cuando la fem ia comprende ce el es descovreda, el ia prosimi tremante, e cadente a sua pedes, el ia nara ante totas perce el ia toca el e como el ia es direta sanida. - Jesus ia dise a el alora: "Fia, tua fida ia salva tu, vade en pas." - El ia es ancora parlante cuando algun de la casa de la xef de la sinagoga ia ariva e ia dise a el: "Tua fia ia mori, no molesta plu la Mestre." - Ma Jesus, ci ia oia, ia responde: "No teme, lo sufisi ce tu crede e el va salva se." - Cuando el ia ariva a la casa, el no ia permete ce cualcun entra con el: sola Petro, Joan e Jacobo, con la padre e la madre de la enfante. - Totas ia plora e ia lamenta. "No plora," Jesus ia dise, "el no es mor, ma el dormi." - E los ia burla el, car los ia sabe ce la enfante es mor. - Ma Jesus ia prende sua mano, disente: "Enfante, leva tu." - Sua respira ia reveni e el ia leva direta. Poi Jesus ia comanda ce los debe dona a el alga cosa per come. - Sua jenitores ia es stonada, ma el ia proibi los de raconta lo cual ia aveni. @T Capitol 9 @L relijio/biblia/lucas/9 traduida par Chabi ====== Capitol 9 ====== - Jesus ia clama la Dudes e ia dona potia e autoria a los per espulsa tota clases de demones e sani maladias. - E el ia envia los a proclama la Rena de Dio e sani la maladas, - disente a los: "Porta no cosa per la via, no basto curva, no saco, no pan, no mone, ance no tunica du. - Resta en cualce casa do vos entra, asta la momento de parti. - Si vos no es bonvenida, pos sorti de acel site, secute la polvo de vosa pedes, en atesta contra los". - Alora los ia vade de un popla a otra, anunsiante la Bon Nova e saninte maladas en tota partes. - La tetrarca Herode ia oia sur tota esta, e el ia es multe turbada car algun ia dise: "El es Joan, ci ia revive." - Otras ia dise: "El es Elias, ci ia apare", e otras: "El es un de la profetas antica ci ia reveni." - Ma Herode ia dise: "Me ia fa ce on destesti Joan. Alora, ci es esta sur ci on dise cosas simil?" E el ia atenta vide el. - Pos reveni, la Apostoles ia dise a Jesus tota cual los ia fa. E el ia porta los con se, e los ia retira solitar se a un site nomida Betsaida. - Ma la fola ia sabe e ia segue el. El ia bonveni los, ia parla a los sur la Rena de Dio e ia sani los ci ia nesesa es sanida. - Pos la ariva de la sera, la Dudes ia prosimi e ia dise a el: "Envia la fola a via, afin los vade a la poplas e caserias a sirca per xerca refuja e comeda, car nos es en un deserto." - El ia responde a los: "Dona mesma alga comeda a los." Ma los ia dise a el: "Nos ave sola sinco panes e du pexes, estra si nos mesma vade per compra comeda per tota esta persones." - Car los ia es sirca sincomil persones. Alora Jesus ia dise a sua disiplos: "Fa ce los senta en grupos de sincodes." - E los ia senta totas. - Jesus ia prende la sinco panes e la du pexes e, levante sua oios a la sielo, ia pronunsia supra los la bondise, ia divide los e ia dona los a sua disiplos per dona a la fola. - Totas ia come asta sasia e con la restantes on ia pleni dudes sestos de bastetas. - A un dia cuando Jesus ia prea solitar e sua disiplos ia es con el, el ia demanda los: "La popla dise ce me es ci?" - Los ia responde: "Algas, Joan la Batizor; otras, Elias; e otras, un de la profetas antica ci ia revive." - "Ma vos," el ia demanda, "vos dise ce me es ci?" Pedro ia responde: "Tu es la Maxia de Dio." - E el ia comanda sever ce los dise esta a nun. - "La Fio de la Om," el ia dise a los, "debe sufri multe, es rejetada par la veas, la pretes alta e la scrivistes, es condenada a mori e reveni a la dia tre". - Poi el ia dise a totas: "El ci veni pos me, ta ce el renunsia se, carga se con sua crus a cada dia, e segue me. - Car el ci vole salva sua vive, va perde lo, e el ci perde sua vive per me, va salva lo. - Cual profita va la om ave ci gania tota la mundo, ma perde e ruina sua vive an tal? - Car si algun vergonia de me e de mea parolas, la Fio de la Om va vergonia de el cuando el veni en sua gloria e en la gloria de la Padre e de la anjeles santa. - Me serti vos ce algas de los asi no va mori ante vide la Rena de Dio." - Sirca oto dias pos dise esta, Jesus ia prende Petro, Joan e Jacobo e ia asende a la montania per prea. - En cuando el ia prea, sua fas ia cambia sua aspeta e sua vestes ia deveni briliante blanca. - E du omes ia conversa con el: los ia es Moxe e Elias, - ci ia apare revestida de gloria e ia parla de la parti de Jesus, cual el va reali en Ieruxalim. - Petro e sua acompaniores ia es multe dormosa, ma los ia resta veliada, e los ia vide la gloria de Jesus e la du omes ci ia es con el. - Cuando los ia es partinte, Petro ia dise a Jesus: "Mestre, lo es tan bon ce nos es asi! Ta ce nos fa tre tendas, un per tu, un otra per Moxe e un otra per Elias." El no ia sabe cua el dise. - En cuando el ia parla, un nube ia covre los con sua ombra e, pos entra en lo, la disiplos ia es plenida par teme. - Alora, de la nube on ia oia un vose cual ia dise: "Esta es mea Fio, la Elejeda, escuta el." - E pos cuando la vose ia es oiada, Jesus ia es solitar. La disiplos ia silenti e en tota acel tempo los ia dise a nun cua los ia vide. - A la dia seguente, cuando los ia desende de la monte, un fola ia veni a sua encontra. - Subita, un om ia cria: "Mestre, per favore, regarda mea fio, la sola ci me ave. - Car un spirito saisi el e el cria subita e lo convulsa el tal ce el spuma de la boca; lo lasa apena el, gastante el. - Me ia demanda a tua disiplos ce los espulsa lo, ma los no ia pote." - Jesus ia responde a el: "Vos, jenera nonfidosa e pervertida, asta cuando me va es con vos, debente tolera vos? Trae tua fio asi." - Cuando la enfante ia es prosiminte, la demon ia lansa el a la solo e ia secute violente el. Ma Jesus ia reproxa la spirito nonpur, ia sani la enfante e ia returna el a sua padre. - Totas ia mervelia a la majestia de Dio. Cuando totas ia es stonada par la cosas cual el ia fa, Jesus ia dise a sua disiplos: - "Escuta bon esta cual me dise a vos: La Fio de la Om va es pasada a la omes." - Ma los no ia comprende esta parolas: la sinifia ia es ascondeda afin los no pote comprende los, e los ia teme demanda a Jesus sur lo. - Poi un disputa ia leva entre la disiplos, sur ci de los va es la plu eselente. - Ma Jesus, sabente lor pensas, ia prende un enfante e, prosiminte el, - ia dise a los: "El ci reseta esta enfante en mea nom, reseta me, e el ci reseta me, reseta el ci ia envia me; car la plu peti de vos, el es la plu grande." - Joan ia dise en responde: "Mestre, nos ia vide un ci ia espulsa demones en tua nom e nos ia atenta impedi el, car el no es un de nos." - Ma Jesus ia dise a el: "No impedi el, car el ci no es contra vos, es con vos." - Cuando la tempo de sua asende a la sielo ia es a punto de aveni, Jesus ia vade determinada en dirije a Ieruxalim - e ia envia mesajores ante se. Los ia parti e ia entra en un vileta de Samaria per prepara reseta el. - Ma los no ia saluta el car el ia vade en dirije a Ieruxalim. - Cuando sua disiplos Jacobo e Joan ia vide esta, los ia dise a el: "Senior, esce tu vole ce nos comanda ce foco cade de la sielo per consuma los?" - Ma el ia returna e ia reproxa los. - E los ia vade a un otra vileta. - En cuando los ia pasea, algun ia dise a Jesus: "Me va segue tu a do tu vade!" - Jesus ia responde el: "La volpes ave sua cavas e la aves de la sielo sua nidos, ma la Fio de la om no ave un loca do el ta reclina sua testa." - E el ia dise a un otra: "Segue me." El ia responde: "Lasa prima ce me vade per entera mea padre." - Ma Jesus ia dise: "Lasa ce la mores entera sua propre mores; ta ce tu vade per anunsia la Rena de Dio." - Un otra ia dise a el: "Me va segue tu, Senior, ma lasa prima ce me dise adio a la meas." - Jesus ia responde a el: "El ci pone la mano a la arado e regarda a retro, no conveni a la Rena de Dio." @T Capitol 1 @L relijio/biblia/marco/1 Traduida par Chabi ====== Capitol 1 ====== - La comensa de la evanjelio de Jesus Cristo (la Fio de Dio). - Como lo es scriveda en Isaia la profeta: "Regarda, me es enviante mea mesajor ante tu; el va prepara tua via. - Un vose de un person clamante en la deserto: 'Prepara la via de la Senior, fa reta sua ruetas'." - Joan la Batiste ia apare en la deserto proclamante un batiza de repenti per la pardona de pecas. - Tota la popla de Judea e tota la abitores de Ieruxalim ia vade a el e ia es batizada par el en la Rio Jordan, confesante sua pecas. - Joan ia vesti se con pelo de camel e un sintur de cuoro ensircante sua taie. El ia come locustas e miel savaje. - E esta es lo cual el ia proclama: "Pos me veni un ci es plu potiosa ca me. Me no merita curvi per laxi la corea de sua sandales. - Me ia batiza ja vos con acua; el va batiza vos con la Spirito Santa." - Lo ia aveni en acel dias ce Jesus ia veni de Nazaret a Galilea e ia es batizada en la Jordan par Joan. - Sortinte de la acua el ia vide la sielos abrinte e la Spirito, como un pijon, desendente sur el. - E un vose ia veni de la sielos: "Tu es mea Fio amada; par tu me es plaseda." - E direta la spirito ia porta el a la deserto, - e el ia resta en la deserto per cuatrodes dias, tentada par Satan. El ia es entre animales savaje, e la anjeles ia servi el. - Pos la aresta de Joan, Jesus ia veni a Galilea proclamante la evanjelio de Dio: - "Esta es la tempo de completi: la Rena de Dio es prosima. Repenti, e crede a la evanjelio." - Cuando el ia vade sirca la Mar de Galilea, el ia vide Simon e sua frate Andres lansante sua redes; los ia es pexores. - Jesus ia dise a los: "Segue me, e me va fa de vos pexores de omes." - Alora los ia abandona sua redes e ia segue el. - E pos continua pico el ia vide Jacobo, la fio de Zebedeo, e sua frate Joan. Los ia es ance en un barco reparante sua rede. - Alora el ia clama los. Donce los ia abandona sua padre Zebedeo en sua barco con la laborores e ia segue el. - Alora los ia veni a Capernaum, e en la dia santa el ia entra en la sinagoga e ia comensa ensenia. - La popla ia es stonada par sua ensenias, car el ia instrui los como avente autoria e no como la scrivistes. - E on ia ave en sua sinagoga un om con un spirito nonpur, ci ia comensa clama: - "Cua tu vole de nos, Jesus de Nazaret? Esce tu ia veni per destrui nos? Me sabe ci tu es -- la Santa de Dio!" - Jesus ia reproxa el e ia dise: "Silenti! Sorti de el!" - La spirito nonpur ia convulsa el e con un xilia forte ia sorti de el. - Totas ia mervelia e ia demanda a lunlotra: "Cua es esta? Un ensenia nova con autoria. El comanda an la spiritos nonpur e los obedi el." - Sua fama ia estende en tota locas tra la tota rejion de Galilea. - Sortinte de la sinagoga el ia entra en la casa de Jacobo e Joan. - La madre par sposi de Simon ia es reclinante, malada con febre. Los ia dise direta a el. - El ia prosimi, ia saisi sua mano e ia aida el a sta se. Alora la febre ia abandona el e el ia comensa servi los. - A la sera, pos la reposa de sol, los ia trae a el tota la persones malada o poseseda par demones. - Tota la site ia es asemblada ante la porte. - El ia sani multe ci ia es malada con maladias diversa, e el ia espulsa multe demones, no lasante ce los parla car los ia reconose el. - A la matina, ante la leva de Sol, Jesus ia leva e ia vade a un loca de deserto, do el ia prea. - Simon e sua acompaniores ia sorti per segue el, - e trovante el, ia dise: "Tota es xercante tu." - El ia dise los: "On vade a la viletas prosima per predica ala ance car per esta me ia veni." - E el ia vade a sua sinagogas, predicante e espulsante demones tra tota Galilea. - Un leprosa ia veni a el e (cadente a jenos) ia suplica el, disente: "Se tu vole, tu pote limpi me." - Sentinte compatia per el, Jesus ia estende sua mano, tocante el, e ia dise: "Me vole. Es limpida." - La leprosia ia abandona el sin retarda, e el ia es limpida. - Alora, el ia envia el a via con averti sever: - "Dise no cosa a nun, ma vade, presenta a la prete e ofre per tua limpi lo cual Moxe ia prescrive; acel va es un demostra per los." - La om ia vade e ia comensa anunsia lo cual ia aveni. El ia estende la reporta e donce Jesus no ia pote entra sin asconde a un site, ma ia debe resta a estra en locas de deserto. E la popla ia veni a el de tota partes. @T Capitol 10 @L relijio/biblia/marco/10 Traduida par Chabi ====== Capitol 10 ====== - El ia sorti de ala e ia vade a la distrito de Judea (e) tra la Rio Jordan. Denova folas ia asembla sirca el e, longo sua abitua, el ia instrui los denova. - La fariseos ia prosimi e ia demanda: "Esce lo es legal ce un sposo divorsa sua sposa?" Los ia es probante el. - El ia responde a los: "Cua Moxe ia comanda a vos?" - Los ia dise: "Moxe ia permete scrive un declara de divorsa e divorsa de ela." - Ma Jesus ia responde: "Par causa de vosa cores noncompatiosa el ia scrive esta comanda a vos. - Ma de la comensa de la crea 'Dio ia fa los om e fem. - Par esta, la om va lasa sua padre e madre, - e ambos va deveni un carne'. Donce los no es ja du, ma un carne. - Tal, ta ce la om no separa lo cual Dio ia junta." - En la casa la disiplos ia demanda a el denova sur esta. - El ia dise a los: "Cualcun ci divorsa sua fem e sposi un otra adultera contra ela; - e si ela divorsa sua sposo e sposa un otra, ela adultera." - E la popla ia es traente enfantes a el afin el toca los, ma la disiplos ia reproxa los. - Cuando Jesus ia vide esta, el ia coleri e ia dise a los: "Lasa ce la enfantes veni a me; no impedi los, car la rena de Dio parteni a tales como estas. - Me dise a vos, cualcun ci no aseta la rena de Dio como un enfante no va entra a lo." - Alora el ia abrasa los e ia bondise los, ponente sua manos sur los. - Cuando el ia sorti per sua viaja, un om ia core a el, ia ajena ante el, demandante a el: "Bon mestre, cua me debe fa per erita la vive eterna?" - Jesus ia responde a el: "Perce tu nomi me bon? Nun es bon, con eseta sola de Dio. - Tu conose la comandas: 'Tu no va mata, tu no va adultera, tu va no fura, tu va no atesta falsa, tu va no froda, onora tua padre e tua madre'." - El ia responde e ia dise a el: "Mestre, me oserva ja tota de esta de mea jovenia." - Jesus, regardante el con ama, dise a el: "Tu manca sola un cosa. Vade, vende tota cual tu ave, e dona lo a la povres e tu va ave un tesoro en la sielo; alora, veni, segue me." - Cuando el ia oia esta, el ia tristi e ia vade triste, car el ia ave multe posesedas. - Jesus ia regarda a sirca e ia dise a sua disiplos: "Lo es tan difisil ce los ci ave ricia entra a la rena de Dio!" - La disiplos ia es stonada par sua parolas ma Jesus ia dise denova: "Enfantes, lo es tan difisil ce on entra en la rena de Dio! - Lo es plu fasil ce un camel pasa tra la oio de un ago ca ce un person rica entra a la rena de Dio." - Los ia es plu stonada e ia dise entre se: "Alora, ci pote es salvada?" - Jesus ia regarda los e ia dise: "Per umanas lo es nonposible, ma no per Dio. Tota cosas es posible per Dio." - Pedro ia comensa dise a el: "Tu sabe ce nos ia lasa tota e ia segue tu." - Jesus ia dise: "Me dise a vos, on ave nun ci ia lasa o casa o fratres o sorores o madre o padre o enfantes o teras per me e la evanjelio - ci no va reseta multiplida par sento plu aora en esta eda presente: casas e fratres e sorores e madres e enfantes e teras, con persegues, e vive eterna en la eda veninte. - Ma multe ci es prima, va es ultima, e la ultima va es la prima." - Los ia es en via, asendente a Ieruxalim, e Jesus ia vade ante los. Los ia mervelia, e los ci ia segue ia teme. Prendente la Des-du a lado de nova, el ia comensa dise a los cua va aveni a el. - "Regarda, nos es vadente a Ieruxalim, e la Fio de Om va es traeda a la pretes xef e la scrivistes, e los va condena el a mori e trae el a la noniudis - ci va burla el, sputa sur el, tormenta el, e mata el, ma pos tre dias el va revive." - Alora Jacobo e Joan, la fios de Zebedeo, ia veni a el e ia dise a el: "Mestre, nos vole ce tu fa per nos lo cual nos va demanda de tu." - El ia responde: "Cua vos desira ce me fa per vos?" - Los ia responde: "Permete ce en tua gloria nos pote senta, la un a tua destra e la otra a tua sinistra." - Jesus ia dise a los: "Vos no sabe cua vos es demandante. Esce vos pote bevi la copa cual me bevi o es batizada con la batiza con cual me es batizada?" - Los ia responde a el: "Nos pote." Jesus ia dise a los: "La copa cual me bevi, vos va bevi, e con la batiza con cual me es batizada, vos va es batizada; - ma ce on senta a mea destra o a mea sinistra, no me pote dona esta, ma los per ci lo ia es ja preparada." - Cuando la des ia oia esta, los ia coleri contra Jacobo e Joan. - Jesus ia clama los e ia dise a los: "Vos sabe ce los ci es reconoseda como gidores de la noniudis domina los, e la grandes fa ce los senti sua autoria. - Ma lo no debe es tal entre vos. Plu bon, cualcun ci vole es grande entre vos va es vosa servor; - cualcun ci vole es la prima entre vos debe es la sclavo de tota. - Car la Fio de Om no veni per es servida ma per servi e per dona sua vive como rescata per multe." - Los ia ariva a Jerico. E cuando el ia es partinte de Jerico con sua disiplos e un fola grande, Bartimeo, un om sieca, la fio de Timeo, ia senta a lado de la via, suplicante: "Jesus, fio de David, ave compatia sur me." - Cuando el ia oia ce esta es Jesus de Nazaret, el ia comensa clama: "Jesus, fio de David, ave compatia sur me." - E multe ia reproxa el a silenti, ma el ia clama plu forte: "Fio de David, ave compatia sur me." - Jesus ia para e ia dise: "Clama el." Donce los ia clama la om sieca, disente a el: "Felisi, leva, el es clamante tu." - El ia lansa sua capa a via, ia salta a sur sua pedes e ia vade a Jesus. - Jesus ia dise a el: "Cua tu vole ce me fa per tu?" La om sieca ia responde a el: "Mestre, me vole vide." - Jesus ia dise el: "Vade, tua fida ia salva tu." Aora el ia reseta sua vide e ia segue el en via. @T Capitol 11 @L relijio/biblia/marco/11 Traduida par Chabi ====== Capitol 11 ====== - Cuando los ia prosimi Ieruxalim, a Betfage e Betania sur la Monte de Olivos, el ia envia du de sua disiplos - e ia dise a los: "Vade a la vileta ante vos, e direta pos entra a lo, vos va trova un cavaleta liada, ci nun ia monta ja. Deslia lo e trae lo asi. - Si algun demanda a vos: 'Perce vos fa esta?', responde: 'La Mestre nesesa lo e va redona direta lo'." - Los ia vade e ia trova la cavaleta liada a un porte en via, e los ia deslia lo. - Alga oservores ia demanda a los: "Cua vos fa, desliante la cavaleta?" - Los ia responde como Jesus ia dise a los e nun ia disturba los. - Los ia trae la cavaleta a Jesus e ia pone sua capas sur lo. E el ia senta sur lo. - Multe persones ia estende sua capas sur la via, otras ia estende ramos foliosa cual los ia corti de la campo. - Los presedente el, como ance los seguente el, ia clama: "Hosanna! Bondiseda es el ci veni en la nom de la Senior! - Bondiseda es la rena de nosa padre David, la rena cual va veni! Hosanna en la plu alta!" - El ia entra a Ieruxalim e ia vade a la corte de la templo. El ia regarda tota a sirca e, como lo ia es tarda, el ia vade a Betania con la Des-du. - A la dia seguente, cuando los ia sorti de Betania, Jesus ia fami. - Vidente un figo distante con folias, el ia vade per vide esce el pote trova un fruta sur lo. Cuando el ia ariva, el ia vide sola folias; lo no ia es la tempo per figas. - E el ia dise a lo: "Ta ce nun come tua frutas denova!" E sua disiplos ia escuta lo. - Los ia veni a Ieruxalim, e entrante a la corte de la templo, el ia comensa espulsa los vendente e comprante ala. El ia inversa la tables de la intercambiores de mone e la sejas de la vendores de pijones. - El no ia permete ce on porta cualce cosa tra la corte de la tempo. - Alora el ia instrui los disente: "Esce lo no ia es scriveda: 'Mea casa debe es nomida un casa de prea per tota la nasiones'? Ma vos ia converti lo a un cava de furores." - Cuando la pretes xef e la scrivistes ia escuta esta, los ia xerca un modo de mata el, car los ia teme el car la tota la popla ia mervelia a sua ensenia. - Cuando la sera ia veni, los ia sorti de la site. - Temprana en la matina, cuando los ia vide la figo, cual ia seci asta sua radises. - Pedro ia recorda e ia dise a el: "Mestre, vide! La figo cual tu ia maldise ia seci." - Jesus ia dise a los: "Ave fida en Dio. - Car me dise a vos, cualcun ci dise a esta monte: 'Sorti de ala e lansa tu a la mar' e no duta en sua cor, ma crede ce lo cual el dise va aveni, lo va es fada per el. - Donce me dise a vos, tota cual vos va demanda en prea, crede ce vos va resta lo e lo va es vosa. - Cuando vos sta preante, si vos ave alga cosa contra cualcun, pardona el, - afin vosa Padre sielal pardona a vos vosa violes." - Los ia reveni denova a Ieruxalim. Cuando los ia es paseante en la corte de la templo, la pretes xef, la scrivistes e la veas ia prosimi a el - e los ia dise a el: "Con cual autoria tu fa esta cosas? O ci ia dona a tu esta autoria per fa los?" - Jesus ia dise a los: "Me va fa un demanda a vos. Responde a me, e me va dise a vos con cual autoria me fa esta cosas. - Esce la batiza de Joan ia es de orijina sielal o umana? Responde a me." - Los ia discute esta entre se e ia dise: "Si nos dise: 'De orijina sielal', el va dise: 'Perce vos no ia crede el?' - Esce nos va dise: 'De orijina umana'?" -- los ia teme la fola, car tota de los ia pensa ce Joan ia es vera un profeta. - Donce los ia responde a Jesus: "Nos no sabe." Alora Jesus ia dise a los: "Ance me no va dise a vos con cual autoria me fa esta cosas." @T Capitol 12 @L relijio/biblia/marco/12 Traduida par Chabi ====== Capitol 12 ====== - El ia comensa parla a los en parabolas: "Un om ia planta un viteria, ia pone un sepe a sirca, ia escava un presador de vino e ia construi un tore. Alora el ia lua la viteria a cultivores e ia vade per viaja. - A la tempo conveninte el ia envia un servor a la luores per oteni de los alga de la produidas de la viteria. - Ma los ia saisi el, ia colpa el e ia envia el a via con manos vacua. - Denova el ia envia a los un otra servor. Los ia bate esta a sua testa e ia trata vergoniosa el. - El ia envia ancora un otra, ci los ia mata. E los ia mata e ia colpa ance multe otras. - El ia ave un otra per envia, sua fio amada. E el ia envia el como la ultima, pensante: 'Los va respeta mea fio'. - Ma acel luores ia dise a lunlotra: "Esta es sua eritor. Ta ce nos mata el, e la erita va es nosa." - Alora los ia saisi el e ia mata el, e los ia lansa el estra la viteria. - Cua va fa la proprior de la viteria? El va veni, va mata la luores e va dona la viteria a otras. - Esce vos no ia leje esta pasaje de la Scrivedas Santa: 'La petra cual la construores ia rejeta ia deveni la petra de angulo; - esta ia es fada par la Senior, e esce lo no es merveliosa en nosa oios?'" - Los ia xerca un modo de aresta el, car los ia reali ce el ia dirije la parabola a los, ma los ia teme la fola. Donce los ia lasa el e ia vade a via. - Los ia envia alga fariseos e herodianes a el per trapi el en sua parla. - Los ia veni e ia dise a el: "Mestre, nos sabe ce tu es un om onesta e ce tu no es consernada par la opina de otras. Tu no regarda la prestijia de un person, ma ensenia con tota fidosia la via de Dio. Esce lo es legal ce on paia la imposta a Cesar o no? Esce nos debe o no debe paia?" - Conosente lor ipocritia el ia dise a los: "Perce vos esamina me? Trae un denario a me." - Los ia trae un a el e el ia dise a los: "De ci es esta imaje e enscrive?" Los ia responde: "De Cesar." - Alora Jesus ia dise a los: "Repaia a Cesar lo cual parteni a Cesar e a Dio lo cual parteni a Dio." Los ia es intera stonada par la responde. - Alga saduseos, ci es los ci nega la revive, ia veni e ia demanda esta a el: - "Mestre, Moxe ia scrive per nos: 'Si la frate de algun mori, lasante un sposa ma no fio, sua frate debe prende la sposa e ave desendentes per sua frate.' - Aora on ia ave sete frates. La prima ia sposi un fem e ia mori, lasante no desendentes, - donce la frate du ia sposi el e ia mori, lasante no desendentes, e ance la frate tre. - E la frate sete no ia ave desendentes. Pos tota esta, la fem ia mori ance. - Pos la revive, de ci el va es la sposa? Car tota la sete fratres ia sposi el." - Jesus ia dise a los: "Esce vos no es malgidada car vos no conose la Scrivedas Santa o la potia de Dio? - Cuando los revive de la moria, omes e femes no va sposi, ma los va es como anjeles en la sielo. - E en relata con la revive de la mores, esce vos no la leje en la Libro de Moxe, en la pasaje sur la arboreta, como Dio ia dise a el: 'Me es la Dio de Abraham, la Dio de Isac, e la Dio de Jacob'? - El no es Dio de la mores ma de la viventes. Vos es multe malgidada." - Un de la scrivistes, cuando el oia los discutente, ia prosimi a el e ia dise como bon el ia responde a los, e ia demanda a el: "Cual es la prima de tota la comandas?" - Jesus ia responde: "La prima es esta: 'Escuta, O Israel! La Senior nosa Dio es sola un! - Tu va ama la Senior tua Dio con tota tua cor, con tota tua spirito, con tota tua mente, e con tota tua fortia.' - La numero du es esta: 'Tu debe ama tua visina como tu mesma.' On ave no otra comandas plu grande ca estas." - La scriviste ia dise a el: "Bon diseda, mestre. Tu razona coreta cuando tu dise: 'El es un e on no ave plu ca el.' - E 'ama el con tota tua cor, con tota tua comprende e con tota tua fortia, e ama tua visina como tu mesma' es plu valuada ca tota ardes e sacrifias." - E cuando Jesus ia vide ce el ia responde con comprende, el ia dise a el: "Tu no es distante de la rena de Dio." E nun ia osa demanda plu a el. - Cuando Jesus ia es enseniante en la corte de la templo, el ia dise: "Como la scrivistes dise ce la Maxia es la fio de David? - David mesma, inspirada par la Spirito Santa, ia dise: 'La Senior ia dise a mea senior, "Senta a mea destra, asta ce me pone tua enemis su tua pedes."' - David mesma nomi el 'Senior'; donce como es el sua fio?" La fola grande ia escuta esta con deleta. - En sua ensenia el ia dise: "Garda vos contra la scrivistes, ci gusta vade a sirca con vestes longa e aseta salutas en la venderias, - sejas de onora en la sinagogas, e locas de onora en la bancetas. - Los devora la casas de la viduas e, como escusa, resita preas longa. Los va reseta un condena sever." - El ia senta se a fas de la tesoreria e ia oserva como la fola pone mone en la tesoreria. Multe persones rica ia pone somas grande. - Ance un vidua povre ia veni e ia pone du monetas peti de cupre. - Clamante a sua disiplos el ia dise a los: "Me pote serti vos ce esta vidua povre ia pone plu ca tota la otra contribuores a la tesoreria. - Car tota los ia contribui de sua ricia suprapasante, ma el, de sua povria, ia contribui con tota cual el ia ave, tota sua modo de susta." @T Capitol 13 @L relijio/biblia/marco/13 Traduida par Chabi ====== Capitol 13 ====== - Cuando el ia es sortinte de la templo un de sua disiplos ia dise a el: "Regarda, mestre, cual petras e cual construerias!" - Jesus ia dise a el: "Esce tu vide construerias grande? No petra va es lasada sur un otra; tota va es destruida." - E a pos, cuando el ia es sentante sur la Monte de Olivos a fas de la templo, Pedro, Jacobo, Joan e Andres ia demanda privata a el: - "Dise a nos, cuando esta va aveni, e cual sinia on va ave cuando tota esta cosas va es a punto de aveni?" - Jesus ia comensa dise a los: "Vide ce nun engana vos, - Multe va veni en mea nom disente 'Me es el', e los va engana multe. - Cuando vos oia sur geras e reportas, no es alarmada; tal cosas debe aveni, ma lo ancora no va es la fini. - Nasion va leva contra nasion e rena contra rena. On va ave tremateras en locas diversa e on va ave famiones. Esta es la comensa de la doles de pari. - Es vijilante per vos mesma. Los va envia vos a cortes. Vos va es bateda en la sinagogas. Vos va es acusada ante governores e res par causa de me, como atestores ante los. - Ma la evanjelio debe es prima predicada a tota la nasiones. - Cuando los porta e trae vos, no es preocupada a ante sur cua vos va dise. Ma dise cualce cosa cual va es donada a vos en acel ora. Car lo no va es vos ci parla, ma la Spirito Santa. - Frate va trae sua frate a mori, e la padre sua fio, enfantes va revolta contra sua jenitores e va envia los a mori. - Vos va es odiada par tota par causa de mea nom. Ma el ci persiste asta la fin va es salvada. - Cuando vos vide la odiable de ruina stante do lo no debe (ta ce la lejor comprende), alora los en Judea debe fuji a la montes, - (e) un person sur un teto no debe desende o entra per prende cosas de sua casa, - e un person en la campo no debe reveni per prende sua capa. - Ai a la femes ensinta e la madres tetinte en acel dias. - Prea afin esta no aveni en inverno. - Car acel tempos va ave turba como lo no ia aveni de la comensa de la crea de Dio asta aora, e nunca va aveni. - Si la Senior no ia corti acel dias, nun va es salvada, ma per la benefica de la elejedas ci el ia eleje, el va corti la dias. - Si cualcun dise a vos alora: 'Regarda, asi es la Maxia! Regarda, ala es el!' no crede el. - Maxias falsa e profetas falsa va apare e va fa mervelias e miracles per malgida la elejedas, si lo ta es posible. - Es vijilante! Me ia dise tota a vos a ante. - Ma en acel dias pos acel turba la sol va es oscurida, e la luna no va dona sua lus, - e la stelas va es cadente de la sielo, e la potias de la sielos va es secuteda. - E alora on va vide "la Fio de la Om veninte de la nubes," con potia e gloria grande, - e alora el va envia la anjeles e asembla (sua) elejedas de la cuatro ventas, de la fini de la tera a la fini de la sielo. - Aprende un leson de la figo. Cuando sua ramo deveni mol e jerme folias, vos sabe ce la estate es prosima: - En la mesma modo, cuando vos vide esta cosas aveninte, sabe ce el es prosima, a la porte. - Me serti vos, esta jenera no va pasa ante ce tota esta cosas va aveni. - Sielo e tera va pasa, ma mea parolas no va pasa. - Ma la dia o ora, nun sabe lo, no la anjeles en la sielo, no la Fio, ma sola la Padre. - Es vijilante! Es atendente! Vos no sabe cuando la tempo va veni. - Lo es como un om viajante estra la pais. El abandona sua casa e lasa sua servores encargada, cada con sua labora, e comanda la gardaporte a es vijilante. - Es vijilante, donce, vos no sabe cuando la senior de la casa va veni, si en la sera o a medianote, o a la leva de sol, o en la matina. - Ta ce el no veni subita e trova vos dorminte. - Cual me dise a vos, me dise a tota: "Es vijilante!" @T Capitol 14 @L relijio/biblia/marco/14 Traduida par Chabi ====== Capitol 14 ====== - La Pesah e la festa de la pan nonfermentada ia es a punto de aveni pos du dias. Donce la pretes xef e la scrivistes ia es xercante un modo de aresta el par tradi e per mata el. - Los ia dise: "No en la festa, car nos teme un tumulta entre la popla." - Cuando el ia es en Betania comente en la casa de Simon la leprosa, un fem ia veni con un jar de alabastro con parfum de nardo pur. El ia rompe la jar de alabastro e ia versa el sur sua testa. - On ia ave algas ci ia es iritada: "Perce esta malspende de parfum? - Lo ta pote es vendeda per plu ca tresento denarios e la mone donada a la povres." Los ia es furiosa con el. - Jesus ia dise: "Lasa el. Perce vos disturba el? El ia fa un cosa bon per me. - Vos va ave sempre la povres con vos, e sempre cuando vos vole, vos pote fa bon a los, ma nos no va ave sempre me. - El ia fa lo cual el ia pote. El ia unje mea corpo per entera. - Me serti vos ce en cualce loca do la evanjelio es proclamada en tota la mundo, lo cual el ia fa va es diseda en sua memoria. - Alora Judas Iscariote, un de la Des-du, ia vade con la pretes xef per trae el a los. - Cuando los ia oia el, los ia es plaseda e ia promete paia mone a el. Alora el ia regarda per un oportunia per trae el. - En la dia prima de la festa de la pan nonfermentada, cuando los ia sacrifia la oveta de Pesah, sua disiplos ia dise a el: "Do tu vole ce nos vade e prepara tua comeda de Pesah?" - El ia envia du de sua disiplos e ia dise a los: "Vade a la site e un om va encontra vos, portante un jar de acua. Segue el. - A cualce loca do el entra, dise a la senior de la casa: 'La Mestre dise: "Do es mea sala de invitada do me ta come la Pesah con mea disiplos?"' - Alora el va mostra a vos un sala alta furnida e preparada. Fa la prepara per nos ala." - La disiplos ia vade, ia entra a la site, e ia trova lo como el ia dise a los; e los ia prepara la Pesah. - Cuando lo ia es tarda, el ia veni con la Des-du. - E en cuando los ia es comente, Jesus ia dise: "Me serti vos, un de vos va tradi me." - Los ia comensa tristi e ia dise a el, pos lunlotra: "Serta esta no es me?" - El ia dise a los: "Un de la Des-du, el ci usa la mesma plato como me. - Car la Fio de Om va vade vera como lo es scriveda sur el, ma ai per acel om par ci la Fio de Om va es tradida. Lo ta es plu bon per acel om si el no ta nase." - En cuando los ia es comente, el ia prende pan, el ia bondise lo, ia rompe lo, e ia dona a sua disiplos, disente: "Prende lo, esta es mea corpo." - Alora el ia prende la copa, ia fa grasias e ia dona a los, e tota los ia bevi de lo. - El ia dise a los: "Esta es mea sangue de la acorda, cual va es versada per multe. - Me serti vos, me no va bevi denova la fruta de la vino asta la dia cuando me va bevi lo nova en la rena de Dio." - Alora, pos canta un imno, los ia sorti a la Monte de Olivos. - Alora Jesus ia dise a los: "La fida de tota de vos va es secuteda, car lo es scriveda: 'Me va ataca la pastor, e la oveas va es sperdeda.' - Ma pos cuando me revive, me va vade ante vos a Galilea." - Pedro ia dise a el: "An si la fida de tota va es secutada, la mea no va es." - Jesus ia dise a el: "Me serti tu, a esta note ante cuando la gal abaia a du veses, tu va nega me a tre veses." - Ma el ia responde forte: "An si me debe mori con tu, me va nega nunca tu." E tota de los ia dise simil. - Alora los veni a un loca nomida Getsemane, e el ia dise a sua disiplos: "Senta asi en cuando me prea." - El ia prende con el Pedro, Jacobo, e Joan e ia comensa teme e angusa. - El ia dise a lo: "Mea spirito es tristiosa an asta mori. Resta asi e vijila." - El ia avansa alga e ia cade a tera e ia prea ce, si lo ta es posible, acel ora ta pasa per el; - el ia dise: "Abba, Padre, tota cosas es posible per tu. Sutrae esta copa de me, ma ta ce no mea vole, ma la tua, es fada." - Cuando el ia reveni, el ia trova ce los ia adormi. El ia dise a Pedro: "Simon, esce tu dormi? Esce tu no ia pote vijila per un ora? - Es vijilante e prea per no cade en tenta. La spirito es volente, ma la carne es debil." - A pos, el ia distanti denova per prea, disente la mesma cosa. - Cuando el ia reveni denova, el ia trova ce los ia adormi, car los no ia pote fa ce sua oios resta abrida e los no ia sabe como responde a el. - El ia reveni aun ves tre e ia dise a los: "Esce vos es ancora dorminte e reposante? Lo es bastante. La ora ia veni. Regarda, la Fio de Om va es traeda a la pecores. - Leva vos! Ta ce nos vade! Mea trador prosimi ja." - Alora, en cuando el ia es ancora parlante, Judas, un de la Des-du, ia ariva, acompaniada de un fola con spadas e bastones ci ia es enviada par la pretes xef, la scrivistes e la veas. - Sua trador ia deside ja un sinia con los, disente: "El es el ci me va besa. Aresta el e prende el gardada a via. - El ia veni e ia vade direta a el e ia dise: "Mestre" e ia besa el. - La otras ia salta sur el e ia aresta el. - Un de la oservores ia estrae sua spada e ia feri un servor de la prete, taliante sua orea. - Jesus ia responde a los: "Esce vos ia veni contra un furor, con spadas e bastones, per saisi me? - Tra dia pos dia, me ia es con vos, enseniante en la corte de la templo, e vos no ia aresta. Ma esta aveni afin la scrivedas santa es completida." - E totas ia abandona el e ia fuji. - Un joven ia segue el vestida en no plu ca un tela. Los ia saisi el, - ma el ia fuji nuda, lasante la tela. - Los ia prende Jesus a la prete xef e ala ia asembla tota la pretes xef, la scrivistes e la veas. - Pedro ia segue el distante asta la corte de la prete xef e ia senta con la gardores, caldinte se a la foco. - La pretes e la Sanedrin completa ia xerca un atesta contra Jesus per condena el a mori, ma los no ia trova. - Multe ia dona atestas falsa contra el, ma sua atestas no ia acorda. - Algunes ia declara falsa contra el, alegante: - "Nos ia oia el disente: 'Me va destrui la templo fada con manos e en tre dias me va construi un otra, no fada con manos.'" - Ma an tal, sua atestas no ia acorda. - La prete xef ia leva ante la asembla e ia demanda a Jesus, disente: "Esce tu no responde a lo cual esta atestas dise contra tu?" - Ma el ia es silente e no ia responde. Denova la prete alta ia demanda a el e ia dise a el: "Esce tu es la Maxia, la Fio de la Bondiseda?" - Alora Jesus ia responde: "Me es, e 'vos va vide la Fio de Om sentante a destra de la Potia e veninte con la nubes de sielo'." - E la prete xef ia lasera sua vestes e ia dise: "Perce nos nesesa plu atestores? - Vos ia escuta la blasfema. Cua vos pensa?" Tota de los ia condena el como meritante mori. - Algas ia comensa sputa sur el. Los ia bandi sua oios, e ia colpi el disente: "Profeti!" E la gardores ia palmi el. - En cuando Pedro ia es a su en la corte, un de la servores fema de casa de la prete xef ia veni. - Vidente Pedro caldinte se, el ia regarda atendosa el e ia dise: "Tu ia es ance con la nazareno, Jesus." - Ma el ia nega, disente: "Me no sabe e no comprende sur cua tu parla." A pos el ia sorti a la atrio. - La servor fema de casa ia vide el e ia comensa denova dise a la oservores: "Esta om es un de los." - Denova el ia nega el. Pico plu tarda, la oservores ia dise denova a Pedro: "Serta tu es un de los; tu es ance un galilean." - El ia comensa maldise e jura: "Me no conose esta om sur ci vos es parlante." - E direta un gal ia abaia a un ves du. Alora Pedro ia recorda la parola cual Jesus ia dise a el: "Ante cuando la gal abaia a du veses, tu va nega me a tre veses." El ia colasa plorante. @T Capitol 15 @L relijio/biblia/marco/15 Traduida par Chabi ====== Capitol 15 ====== - Pronto cuando la matina ia veni, la pretes xef con la veas e la scrivistes, pd. tota la sanedrin, ia asembla en consilio. Pos lia Jesus, los ia trae el a Pilato. - Pilato ia demanda a el: "Esce tu es la re de la iudis?" El ia responde a el: "Tu dise tal." - La pretes xef ia acusa el de multe cosas. - Denova Pilato ia demanda a el: "Esce tu no va responde? Vide la multe cosas de cual los acusa tu." - Jesus no ia responde plu, donce Pilato ia es stonada. - Aora, a cada festa el ia libri a la popla un prisonida per ci los ia demanda. - Un om nomida Barabas ia es en prison como ance la rebelores ci ia omiside en la rebela. - La fola ia veni e ia comensa demanda per un amnestia como abitual. - Pilato ia responde: "Esce vos vole ce me libri a vos la re de la iudis?" - Car el ia sabe ce la pretes xef ia trae el par causa de invia. - Ma la pretes xef ia provoca la fola par libri Barabas en loca. - Pilato ia responde denova a los: "Alora cua vos vole ce me fa con (la om ci vos nomi) la re de la iudis?" - Los ia cria denova: "Crusi el." - Pilato ia dise a los: "Perce? Cua el ia fa mal?" Los ia cria sola plu alta: "Crusi el." - Pilato, per sasia la fola, ia libri Barabas a los e, pos fa ce on flajeli Jesus, el ia dona el afin los ta crusi el. - La soldatos ia gida el a en la palasio, a la Pretorio, e los ia asembla tota la grupo. - Los ia vesti el en purpur, e texente un corona de spinas, los ia pone lo sur el. - Los ia comensa saluta el disente: "Lodas! Re de la iudis," - e ia colpa sua testa con un basto e ia sputa sur el. Los ia ajena ante el onorante el. - E pos burla el, los ia desapone sua capa purpur, ia vesti el en sua vestes propre, e ia sorti el per crusi el. - Los ia obliga Simon de Cirene, padre de Alexandro e Rufoi, ci ia es veninte de la campo, a porta la crus de Jesus. - Los ia trae el a la loca nomida Golgota (cual on tradui como Loca de la Cranio). - Los ia dona a el vino miscada con mira, el no ia prende lo. - Alora los ia crusi el e ia divide sua vestes, lansante dados per vide cua cadun pote prende. - Lo ia es la ora nove de matina cuando los ia crusi el. - La enscrive cual ia indica la causa de sua condena ia leje: "La re de la iudis." - Con el los ia crusi du rebelores, la un a sua destra e la otra a sua sinistra. - (E la Scrivedas Santa cual dise: "El ia es contada entre viles" ia es realida.) - Los ci ia pasa ia despeta el; los ia move sua testa disente: "A! Tu ci ta destrui la templo e ia reconstrui lo en tre dias, - salva tu mesma e desende de la crus." - Ance la pretes xef, con la scrivistes, ia burla el entre se e ia dise: "El ia salva otras e no pote salva se! - La Maxia, la Re de Israel, ta ce el desende de la crus afin nos pote vide e crede." Los ci ia es crusida con el ia insulta el ance. - A mediadia, oscuria ia veni sur la tera intera asta la ora tre de la posmedia. - A la ora tre, Jesus ia cria en vose alta: "Eloi, Eloi, lema sabactani?" cual sinifia: "Dio mea, Dios mea, perce tu ia abandona me?" - Alga de la oservores ci ia escuta lo ia dise: "Regarda, el es clamante Elija." - Un de los ia core, ia empapa un sponja con vino, ia pone lo sur un basto, e ia dona a el per bevim disente: "Espera, ta ce on vide esce Elija veni per basi el." - Con cria forte, Jesus ia fa sua espira final. - La cortina de la santeria ia rompe en du partes, de alta a basa. - Cuando la senturion ci ia es a fas de el ia vide el morinte, el ia dise: "Vera, esta om ia es la Fio de Dio." - On ia ave femes regardante a distantia. Entre los ia es Maria Magdalena, Maria la madre de Jacobo la minor e de Jose, e Salome. - Acel femes ia segue el cuando el ia es en Galilea e ia cura el. On ia ave ance multe otra femes ci ia veni a Ieruxalim con el. - Cuando lo ia es la sera, car lo ia es la dia de prepara, la sera ante la dia santa, - Josef de Arimatea, un membro distinguida de la consilio, ci mesma ia es esperante la rena de Dio, ia veni e ia vade corajosa a Pilato e ia demanda per la corpo de Jesus. - Pilato ia es surprendeda ce el ia mori ja. El ia clama la senturion e ia demanda esce Jesus es mor. - Pos es informada par la senturion, el ia dona la corpo a Josef. - El ia compra un tela de lino, el ia basi el, ia envolve el en la tela de lino e ia pone el en un tomba escavada en la roca. Alora el ia rola un roca contra la entra de la tomba. - Maria Magdalena e Maria la madre de Jose ia vide do el ia es poneda. @T Capitol 16 @L relijio/biblia/marco/16 Traduida par Chabi ====== Capitol 16 ====== - Cuando la dia santa ia fini, Maria Magdalena, Maria, la madre de Jacobo, e Salome ia compra spises per vade e unje el. - Multe temprana cuando la sol ia leva, en la dia prima de la semana, los ia vade a la tomba. - Lo ia es disente a lunlotra: "Ci va move la petra de la entra de la tomba per nos?" - Cuando los ia ariva, los ia vide ce la petra ia es ja moveda; lo ia es multe grande. - Pos entra a la tomba, los ia vide un om joven sentante a la lado destra, vesteda en un roba blanca, e los ia es completa stonada. - El ia dise a los: "No es stonada! Vos xerca Jesus de Nazaret, la crusida. El ia revive, el no es asi. Regarda la loca do los ia pone el. - Ma vade e dise a sua disiples e a Pedro: "El vade ante vos a Galilea; ala el va vide vos, como el ia dise a vos." - Alora los ia sorti corente de la tomba, car los ia es tremante e confondeda. Los ia parla a nun, car los ia es temosa. - Jesus, ci ia revive ja temprana en la dia prima de la semana, ia apare prima a Maria Magdalena, de ci el ia espulsa sete demones. - Ela ia vade e ia dise a los ci ia acompania sempre el, e ci ia es lamentante e plorante. - Cuando los ia oia ce el vive e ia es videda par ela, los no ia crede. - Pos esta, el ia apare en otra forma a du de los paseante longo sua via a un vileta. - Los ia reveni e ia nara a la otras; ma ance los no ia crede los. - Ma plu tarda, el ia apare a la des-un cuando los ia es comente, e el ia reproxa los sur sua noncredosia e sua ostina car los no ia crede un person ci ia vide el reviveda. - El ia dise a los: "Vade a tota la mundo e proclama la evanjelio a tota ci vive. - Cualcun ci crede e es batizada va es salvada; cualcun ci no crede va es condenada. - Esta sinias va acompania los ci crede: en mea nom los va espulsa demones, los va parla linguas nova. - Los va pote prende serpentes con sua manos, e si los bevi cualce cosa matante, lo no va feri los. Los va pone sua manos sur la maladas, e los va sani los." - Alora la Senior Jesus, pos parla con los, ia es portada a la sielo e ia prende sua seja a la destra de Dio. - E los ia sorti per predica en tota locas, e la Senior ia aida los e ia confirma sua parola con la miracles cual ia acompania lo. @T Capitol 2 @L relijio/biblia/marco/2 Traduida par Chabi ====== Capitol 2 ====== - Cuando Jesus ia reveni a Capernaum pos alga dias, la nova ce el ia es a casa ia estende. - Multe ia asembla e on no ia ave spasio per los, no an ante la porte, e el ia predica la parola a los. - Los ia trae un paraliseda portada par cuatro omes. - Noncapas de prosimi a Jesus par causa de la fola, los ia abri la teto supra el e fante un buco los ia basi la portaferida con la paraliseda. - Cuando Jesus ia vide sua fida, el ia dise a la paraliseda: "Fio, tua pecas es pardonada." - Aora alga de la scrivistes ia es sentante ala, demandante a se: - "Perce esta om parla tal? El es blasfemante. Ci pote pardona pecas ma sola Dio?" - Jesus ia sabe direta lo cua los es pensante, donce el ia dise: "Perce vos pensa tal? - Cua es plu fasil, dise a la paraliseda: 'Tua pecas es pardonada', o dise, 'Leva, prende tua portaferida e pasea'? - Ma afin vos sabe ce la Fio de la Om ave autoria per pardona pecas en la tera," - el ia dise a la paraliseda: "Me dise a tu, leva, prende tua portaferida, e vade a casa." - El ia leva, ia prende direta sua portaferida e ia sorti estra vista de tota. Los ia es tota stonada e ia glori Dio, disente: "Nos ia vide nunca alga cosa como esta." - Jesus ia sorti denova a la borda de mar. Tota la fola ia veni a el e el ia instrui los. - Continuante, el ia vide Levi, fio de Alfeo, sentante en la duana de impostas. El ia dise a el: "Segue me." E el ia leva e segue el. - En cuando el ia es a table a casa, multe coliores de impostas e pecores ia senta con Jesus e sua disiplos, car los ia es multe ci ia segue el. - Alga scrivistes ci ia es fariseos ia vide ce el es comente con pecores e coliores de impostas, e ia dise a sua disiplos: "Perce el come con coliores de impostas e pecores?" - Jesus ia oia esta e ia dise a los: "No la sanas nesesa la mediciste, ma la maladas. Me no veni per clama a la virtuosas, ma a la pecores." - La disiplos de Joan e la fariseos ia abitua a juna. La popla ia veni a el e ia protesta: "Perce la disiplos de Joan e de la fariseos juna, ma tua disiplos no juna?" - Jesus ia responde a los: "Esce la invitadas a la sposi pote juna cuando la sposo nova es con los? Tra cuando los es con la sposo nova, los no pote juna. - Ma la dias va veni cuando la sposo nova va es sutraeda de los, e alora los va juna. - Nun cose un peso de stofa nova en un capa vea. Si el fa tal, la peso ajuntada tira se de la vea e la rompe mali. - Ance, nun pone vino nova en peles de vino vea. Si el fa tal, la vino va creve la peles de vino, e ambos de la vino e la peles va es ruinada. Plu bon, vino nova es poneda en peles de vino nova." - Cuando el ia es traversante un campo de gran en la dia santa, sua disiplos ia comensa fa un via recoliente la spigas. - Alora la fariseos ia dise a el: "Vide, perce los fa lo cual es nonlegal en la dia santa?" - El ia dise a los: "Esce vos ia leje nunca cua David ia fa cuando el e sua acompaniores ia debe ata car los ia fami? - Como el ia entra en la casa de Dio cuando Abiatar ia es la prete alta e ia come la panes de ofre cual sola la pretes ta pote come legal, e el ia comparti con sua acompaniores?" - Alora el ia dise a los: "La dia santa ia es fada per la om, no la om per la dia santa. - Donce la Fio de Om es la Senior an en la dia santa." @T Capitol 3 @L relijio/biblia/marco/3 Traduida par Chabi ====== Capitol 3 ====== - El ia entra denova en la sinagoga. On ia ave un om ci ia ave un mano atrofiada. - Los ia regarda el per vide esce el va sani el en la dia santa, afin los ta pote acusa el. - El ia dise a la om con la mano atrofiada: "Veni asi ante nos." - Alora el ia dise a los: "Esce lo es legal ce on fa bon o mal en la dia santa, salva un vive en loca de destrui lo?" Ma los ia resta cuieta. - Alora, regardante coler los e lamentante la calosia de lora cores, el ia dise a la om: "Estende tua mano." El ia estende lo e sua mano ia es sanida. - La fariseos ia sorti e direta ia consulta la herodianes contra el per destrui el. - Jesus ia retira a la mar con sua disiplos. Multe persones ia segue de Galilea e de Judea. - Escutante cua el fa, un cuantia grande de persones ia veni a el ance de Ieruxalim, de Idumea, de ultra la Rio Jordan, e de la visineria de Tiro e Sidon. - El ia comanda ce sua disiplos ave un barco preparada per el par causa de la fola, afin los no crase el. - El ia sani multe e, como resulta, los ci ia es malada ia es presante el per toca el. - E sempre cuando spiritos nonpur ia vide el, los ia cade ante el, clamante: "Tu es la Fio de Dio." - El ia avisa sever los a no revela el. - El ia asende la monte e ia comanda los ci el ia vole, e los veni a el. - El ia nomi des-du (ci el ia nomi apostoles) per es con el e per envia los a predica, - e per ave autoria per espulsa demones: - (el ia nomi la des-du): Simon, ci el ia nomi Petro; - Jacobo, fio de Zebedeo, e Joan la frate de Jacobo, ci el ia nomi Boanerges, per dise: fios de la tona; - Andres, Felipe, Bartolome, Mateo, Tomas, Jacobo la fio de Alfeo, Tadeo, Simon la cananean, - e Juda Iscariote, ci ia tradi el. - Jesus ia reveni a casa. Denova la fola ia asembla, tal ce an come ia es nonposible a los. - Cuando sua relatadas ia oia esta, los ia sorti per prende el, car los ia dise: "El es un demente." - La scrivistes ci ia veni de Ieruxalim ia dise: "El es poseseda par Beelzebul!" e "Par la prinse de la demones el espulsa demones." - Clamante los, Jesus ia comensa parla a los con parabolas: "Como pote Satan espulsa Satan? - Si un rena es divideda contra se mesma, acel rena no pote survive. - E si un casa es divideda contra se mesma, acel casa va pote sta. - E si Satan ia es divideda contra se mesma, el no pote survive, esta es sua fini. - Ma nun pote entra a la casa de un om forte per saca sua propria, si el no lia prima la om forte. Alora, el pote saca sua casa. - Me serti vos ce tota pecas e blasfemas cual la popla dise va es pardonada a los. - Ma cualcun ci blasfema contra la Spirito Santa va es nunca pardonada, car el es culpable de peca eterna." - Jesus ia dise esta car los ia dise ja: "El es poseseda par un spirito nonpur." - Sua madre e sua frates ia ariva e, stante a estra, los ia comanda clama el. - Un fola sentante sirca el ia dise a el: "Tua madre e tua frates es a estra, demandante per tu." - Ma el ia responde los: "Ci es mea madre e mea frates?" - E regardante sirca los sentante en la sirculo, el ia dise: "Asi es mea madre e mea frates. - Car cualcun ci fa la vole de Dio es mea frate e mea sore e mea madre." @T Capitol 4 @L relijio/biblia/marco/4 Traduida par Chabi ====== Capitol 4 ====== - A un otra tempo el ia comensa ensenia a lado de la mar. Un fola grande ia asembla sirca el e donce el ia entra a un barco sur la mar e ia senta se. E tota la fola ia es sur la costa. - E el ia instrui los par parables, e esta ia es lo cual el ia ensenia: - "Escuta! Un semor ia vade per semi. - E cuando el ia es seminte, alga semes ia cade sur la via, e la avias ia veni per come los. - Otra semes ia cade sur tera rocosa, do on ia ave poca tera fertil. Los ia jerme tro temprana car la tera no ia es profonda. - E cuando la sol ia leva, los ia negri e seci par manca de radises. - Alga semes ia cade entre spinas, e la spinas ia crese e sofoca los e los no ia produi gran. - E alga semes ia cade sur tera fertil e ia produi frutas. Los ia crese e e ia furni a tredes, sesdes e sento veses." - El ia ajunta: "El ci ave oreas debe oia!" - E cuando el ia es solitar, los presente con la Des-du ia demanda a el sur la parable. - El ia responde: "La misterio de la rena de Dio ia es donada a vos. Ma a los a estra, tota veni en parables, - afin 'los ta vide ma no persepi, e oia e escuta ma no comprende, con intende ce los no ta converti e es pardonada'." - Jesus ia dise a los: "Esce vos comprende esta parable? Donce, como vos va comprende tota la otras? - La semor semi la parola. - Estas es los ci es sur la via do parola es semida. Direta cuando los oia los, Satan veni direta e sutrae la parola semida en los. - E estas es los ci ia semi sur la tera rocosa ci, cuando los oia la parola, reseta direta lo con joia. - Ma los no ave radises, ma es tempora. A pos, cuando turba o persegue ia veni par causa de la parola, los sede rapida. - E otras es semida entre spinas. Los es persones ci escuta la parola, - ma la angusa mundal, la tenta de ricia e la anela de otra cosas intrui e sofoca la parola, e no fruti. - Ma los semida sur tera fertil es los ci escuta la parola e aseta lo e fruti a tredes e sesdes e sento veses." - El ia dise a los: "Esce un candela es traeda per es poneda su la sesto o su la leto? Esce lo no es per pone lo sur la portacandela? - Car on ave no cosa cual no va es fada vidable; no cosa secreta cual no va es revelada. - Cualcun ci ave oreas debe oia." - El ia dise a los: "Atende lo cual vos oia. La mesura con cual vos mesura va es usada per mesura vos, e an plu va es donada a vos. - A el ci ave, plu va es donada; de el ci no ave, an cual el ave va es sutraeda." - El ia dise: "La Rena de Dio es como un om ci sperde semes sur la tera - e ta dormi e velia tra note e dia, la sema jerme e crese, el no sabe como. - La tera en sua propre modo furni fruta, prima la folia, pos la spiga, pos la gran abundante sur la spiga. - E cuando la gran es matur, el brandi direta la falxeta, car la recolie ia veni." - El ia dise: "A cual on va compara la rena de Dio, o cual parable on pote usa per lo? - Lo es como un seme de mostarda cual, cuando semida sur la tera, es la plu peti de tota la semes sur la tera. - Ma cuando lo ia es semida, lo jerme e deveni la plu grande de la plantas e estende tan sua ramos ce la avias de la sielo pote abita en sua ombra." - E con multe parabolas como esta el ia anunsia la Parola, cuando los ia pote comprende. - Sola en parabolas el ia parla a los, ma a sua propre disiplos el ia esplica tota en privata. - En acel dia, a la reposa de sol, el ia dise a los: "On vade traversa a la otra costa." - Los, abandonante la fola, ia porta el en la barco a la otra costa. E otra barcos ia es con el. - Un tempesta violente ia aveni e la ondas ia entra en la barco, cual ia comensa es plenida de acua. - Jesus ia es en la popa, dorminte sur un cuxin. Los ia velia el e ia dise a el: "Mestre, esce tu no cura ce nos va mori?" - El ia velia, ia reproxa la vento e ia dise a la mar: "Silenti! Es cuieta!" La venta ia sesa e on ia ave calmia. - A pos, el ia demanda a los: "Perce vos es asustada? Esce vos ave ancora no fida?" - Los ia es plenida con stona temosa grande e ia dise a lunlotra: "Ci es esta ci an la vento e la mar obedi?" @T Capitol 5 @L relijio/biblia/marco/5 Traduida par Chabi ====== Capitol 5 ====== - Los ia veni a la otra lado de la mar, a la teritorio de la Gerasenas. - Cuando el ia sorti de la barco, direta un om de la tombas ci ia ave un spirito nonpur ia encontra el. - La om ia abita entre la tombas, e nun ia pote freni el plu, an con un cadena. - En fato, el ia es frecuente liada con securitalos e cadenas, ma la cadenas ia es rompeda par el e la securitalos craseda, e nun ia es bastante forte per domina el. - Tra dia e note entre la tombas e en la montes el ia vaga criante e ferinte se con petras. - Cuando el ia vide Jesus a distantia, el ia core e ia proni ante el, - criante forte: "Cua tu vole de me, Jesus, Fio de Dio, la Plu Alta? Me recomenda forte tu par Dio, no tormenta me!" - (Car Jesus ia dise a el: "Sorti de esta om, spirito nonpur!") - El ia demanda a el: "Cual es tua nom?" El ia responde: "Lejion es mea nom. On ave multe de nos." - E el ia demanda insistente ce el no espulsa el de acel teritorio. - Aora un manada grande de porcos ia es comente ala sur la monte. - E los ia suplica el: "Envia nos a la porcos afin nos entra en los." - E el ia lasa los, e la spiritos nonpur ia sorti e ia entra en la porcos. La manada de sirca du mil animales ia freta de la presipe a la mar e ia afoca. - La porcores ia fuji e ia reporta la aveni en la vileta e tra la campania. E la popla ia sorti per vide cua ia aveni. - E los ia prosimi a Jesus, los ia vide la om ci ia es poseseda par Lejion, sentante ala, vestida e con mente sana. E los ia es asustada. - Los ci ia atesta la aveni ia esplica a los cua ia aveni a la om poseseda e a la porcos. - Los ia comensa suplica el a abandona lor distrito. - En cuando el ia es embarcante, la om ci ia es poseseda ia suplica el a resta con el. - Ma el no ia permete el, ma en loca ia dise a el: "Vade a casa a tua familia e anunsia a los tota cual la Senior ia fa per tu cuando el ia compatia tu." - La om ia vade e ia comensa proclama en la rejion de Decapoli cua Jesus ia fa per el, e tota ia mervelia. - Cuando Jesus ia traversa denova (en la barco) a la otra lado, un fola grande ia reuni ensircante el, e el ia resta prosima a la mar. - Un de la ofisiores de la sinagoga, nomida Jairo, ia veni e, vidente el, ia cade a sua pedes - e ia suplica el, disente: "Mea fia es morinte. Per favore, veni e pone tua manos sur el afin el sani e vive." - El ia vade con el, e un fola grande ia segue el e ia presa sur el. - On ia ave un fem con emoraje tra des-du anios. - El ia sufri multe en la manos de multe dotores medical e ia spende tota cual el ia ave sin resulta, ma ancora el ia mali sola. - El ia oia sur Jesus e el ia veni a retro de el en la fola e ia toca sua capa. - El ia dise: "Si me toca sola sua vestes, me va es sanida." - Direta sua emoraje ia sesa e el ia senti en sua corpo ce el es sanida de sua dole. - Jesus, sentinte aora ce un potia ia sorti de el, ia turna en la fola e ia demanda: "Ci ia toca mea vestes?" - Ma sua disiplos ia dise a el: "Tu vide como la fola es presante sur tu, e ancora tu demanda 'Ci ia toca me?'" - E el ia regarda a sirca per vide ci ia fa lo. - La fem, comprendente cua ia aveni a el, ia prosimi temosa e tremante. El ia cade ante Jesus e ia raconta a el tota la veria. - El ia dise a el: "Fia, tua fida ia salva tu. Vade en pas e es sanida de tua dole." - En cuando el ia es ancora parlante, persones de la casa de la ofisior de la sinagoga ia ariva e ia dise: "Tua fia ia mori, perce tu ajita plu la Mestre?" - Iniorante la mesaje, Jesus ia dise a la ofisior de la sinagoga: "No teme, ave sola fida." - El no ia permete algun a acompania el a interna, con eseta de Petro, Jacobo e Joan, la frato de Jacobo. - Cuando los ia ariva a la casa de la ofisior de la sinagoga, el ia vide la disturba, persones plorante e ululante forte. - E el ia entra e ia dise a los: "Perce vos plora e ulula? La xica no es mor, ma dorminte." - Los ia burla el. Alora el ia espulsa tota e ia prende la padre e la madre de la xica e los ci ia es con el, e ia entra en la sala do la xica ia es. - El ia prende la mano de la xica el ia dise a el: "Talita cum", cual sinifia "Xica peti, me dise a tu, leva!" - La xica, un enfante de des-du, ia leva direta e ia comensa pasea. Alora los ia es asoluta stonada. - El ia dona comandas sever ce nun debe sabe esta, e ia dise ce los debe dona alga cosa a la xica per come. @T Capitol 6 @L relijio/biblia/marco/6 Traduida par Chabi ====== Capitol 6 ====== - El ia parti de ala e ia veni a sua loca de nase, acompaniada par sua disiplos. - Cuando la dia santa ia veni, el ia comensa ensenia en la sinagoga, e multe ci ia oia el ia mervelia. Los ia dise: "Do esta om ia oteni tota esta? Cual clase de sajia ia es donada a el? Cual es la miracles potiosa fada par sua manos? - Esce el no es la carpentor, la fio de Maria, e la frate de Jacobo, Jose, Juda e Simon? Esce sua sores no es asi con nos?" E los ia es ofendeda par Jesus. - Jesus ia dise a los: "Un profeta es sola despetada en sua tera de nase e entre sua familia e en sua casa." - E el no ia pote fa miracles ala, estra sani alga maladas, ponente sua manos sur los. - El ia es surprendeda par lor manca de fida. El ia vade a la viletas visina e ia ensenia. - El ia clama la Des-du e ia comensa envia los en duples e ia dona a los autoria sur la spiritos nonpur. - El ia instrui los a prende no cosa per la viaja estra un basto de pasea -- no comeda, no saco, no mone en sua sintures. - Los ta debe porta sandales ma no un camisa du. - El ia dise a los: "En cualce loca do vos entra a un casa, resta ala asta la momento de parti. - En cualce loca do vos no es bonvenida o do vos no es oiada, abandona lo e secute la polvo de vosa pedes en atesta contra los." - Alora los ia vade e ia predica repenti. - Los ia espulsa multe demones e ia unje con olio multe ci ia es malada e ia sani los. - La re Herode ia oia sur esta, car sua fama ia deveni vasta, e la popla ia es disente: "Joan la Batiste ia revive; e par esta causa potias grande es mostrada en el." - Otras ia dise: "El es Elias"; e otras: "El es un profeta como la anticas." - Ma cuando Herode, oiante tota esta, el ia dise: "Joan, de ci me ia comanda sua destesti, ia revive." - Herode mesma ia comanda aresta e prisoni Joan, par causa de Herodia, la sposa de sua frate Felipe, ci el ia sposi. - Joan ia dise ja a Herode: "Lo no es legal ce tu ave la sposa de tua frate." - Herodia ia odia Joan e ia vole mata el, ma no ia pote. - Herode ia teme Joan, car el ia es un om santa e virtuosa, e el ia proteje el. Cuando el ia oia el parlante, el ia es multe confondeda, ma el ia gusta escuta el. - Herodia ia ave la bon momento a un dia cuando Herode, en sua aniversario, ia dona un banceta per sua omes e femes de corte, a sua ofisiores militar e a la gidores de Galilea. - La fia de Herodia ia veni e ia dansa e ia plase a Herode e sua invitadas. La re ia dise a la xica: "Demanda cualce cosa cual tu vole e me va dona lo a tu." - E el ia jura a el: "Me va dona a tu cualce cosa per cual tu demanda, an la dui de mea rena." - El ia vade e ia dise a sua madre: "Per cua me ta debe demanda?" El ia responde: "La testa de Joan la Batiste." - La xica ia reveni rapida a la presentia de la re e ia fa a el esta demanda: "Me vole ce tu dona a me la testa de Joan la Batista sur un plato." - La re ia es multe turbada, ma par causa de sua jura e la invitadas, el no ia vole viole sua parola a el. - El ia envia un esecutor con la comanda de trae sua testa. El ia vade e ia destesti el en prison. - El ia trae la testa sur un plato e ia dona lo a la xica, ci ia dona lo a sua madre. - Cuando sua disiplos ia oia esta, los ia veni e ia prende sua corpo e ia entera lo. - La apostoles ia asembla con Jesus e ia reporta a el tota cual los ia fa e ensenia. - El ia dise a los: "Veni, sola vos, a un loca abandonada e reposa per alga tempo." Car on ia ave tan multe persones veninte e vadente ce los no ia ave tempo an per come. - Donce los ia vade solitar en un barco a un loca abandonada. - Multe persones ia vide los partinte e multe ia veni per sabe sur lo. Los ia core sur la tera a acel loca e ia ariva ante los. - Cuando el ia desembarca e ia vide la fola enorme, el ia ave compatia per los car los ia es como oveas sin pastor; e el ia comensa ensenia multe cosas a los. - Car lo ia es tarda, sua disiplos ia prosimi a el e ia dise: "Esta es un loca abandonada e lo es ja multe tarda. - Envia los a via afin los pote vade a la cultiverias e viletas prosima e compra alga cosa per come." - El ia responde a los: "Vos mesma ta dona a los alga comeda." Ma los ia dise a el: "Nos ta debe compra pan contra dusento dias de labora e dona a tota alga per come." - El ia demanda a los: "Cuanto panes vos ave? Vade per vide." E cuando los ia descovre lo, los ia dise: "Sinco panes e du pexes." - Alora el ia dona comandas per senta los en grupos sur la erba verde. - La persones ia senta en grupos de sento e de sincodes. - Alora, prendente la sinco panes e la du pexes e levante sua regarda a la sielo, el ia pronunsia la bondise, ia rompe la panes e ia dona los a sua disiplos per distribui los; el ia divide ance la pexes entre tota de los. - Tota ia come e ia es sasiada. - E los ia recolie des-du sestos plenida con fratos de pan e la restas de pex. - Los ci ia come ia es sinco mil omes. - Alora, el ia fa ce sua disiplos entra a la barco e presede el a la otra lado en dirije a Betsaida, en cuando el ia envia a via la fola. - E pos cuando el ia envia los a via, el ia vade a la monte per prea. - Cuando lo ia es sera, la barco ia es distante sur la mar e el ia es solitar sur la costa. - Cuando el ia vide ce los remi multe dolosa car la venta es contra los, sirca la leva de sol el ia vade a los paseante sur la mar, e el ia pasa los. - Ma cuando los ia vide el paseante sur la mar, los ia pensa ce el es un fantasma e ia comensa cria. - Tota ia vide el e ia es asustada. Ma direta el ia parla con los: "Calmi, esta es me, no es asustada!" - El ia entra a la barco con los e la venta ia sesa. Los ia es completa stonada. - Los no ia comprende la aveni de la panes; lor cores ia es durida. - Pos traversa la lago, los ia veni a Genesaret e ia ancori ala. - Cuando los ia es sortinte de la barco, la popla ia reconose el direta. - Los ia freta de la teritorio prosima e ia comensa trae la maladas sur portaferidas. - En tota partes do el ia entra, vilas, sites e viletas, los ia pone la maladas en la plazas e ia suplica el a lasa ce los toca sola la borla de sua capa, e los ci ia fa esta ia es sanida. @T Capitol 7 @L relijio/biblia/marco/7 Traduida par Chabi ====== Capitol 7 ====== - Cuando la fariseos con alga scrivistes ci ia veni de Ieruxalim ia asembla sirca el, - los ia oserva ce alga de sua disiplos ia come sua comes con manos nonpur, per dise: nonlavada. - (Car la fariseos e, en fato, tota la iudis, no come sin lava ritual sua manos, manteninte la tradision de sua asendentes, - e veninte de la venderia los no come sin puri se. E on ave multe otra cosas cual los ia oserva tradisional, la puri de copas e carafas e calderas (e letos)). - Alora la fariseos e la scrivistes ia demanda a el: "Perce tua disiplos no segue la tradision de la asendentes ma, en loca de esta, come con manos nonlimpa?" - El ia responde: "Ipocritas! Isaia ia predise bon sur vos, como lo es scriveda: 'Esta popla onora me con sua labios, ma sua cores es distante de me; - Futil los adora me, enseniante como credes prinsipes umana.' - Vos iniora la regula de Dio ma adere a la tradision umana." - E el ia continua disente: "Afin vos suporta vosa tradision vos ia abandona la regula de Dio! - Car Moxe ia dise: 'Onora tua padre e tua madre', e 'Cualcun ci maldise sua padre o madre debe mori'. - Ma ancora vos dise: 'Si algun dise a sua padre o madre: "Me declara corban -- esta es, un ofre santa -- tota de acel con cual me ta pote aida tu..."' - vos permete ce el fa no plu cosa per sua padre o madre. - Vos nega la parola de Dio par la tradision cual vos mesma ia transmete. E vos fa multe cosas simil." - El ia cria a la fola denova e ia dise a los: "Escuta me, tota de vos, e comprende. - No cosa esterna cual entra a la om pote manxa el; ma la cosas cual sorti de el es lo cual manxa." - "Ci ave oreas debe oia!" - Cuando el ia reveni a casa sua disiplos ia demanda a el sur la parabola. - El ia dise a los: "An vos no pote comprende? Esce vos no comprende ce tota cual entra a un person de estra no pote manxa el, - car no entra a la cor ma a la stomaco e a pos es escreteda?" (Tal el ia declara tota la comable pur.) - "Ma lo cual sorti de un person, esta es lo cual manxa. - Car en la interna de la cor de la persones mal pensas veni, nonvirjinia, fura, asasina, - adultera, avaria, malvole, engana, nononestia, invia, blasfema, egosia, folia. - Tota esta malias veni de interna e manxa." - De acel loca el ia vade a la distrito de Tiro. El ia entra a un casa e ia vole ce nun sabe sur lo, ma el no ia pote resta ascondeda. - Pos corta, un fem de ci la fia ia es poseseda par un spirito nonpur ia oia sur el. El ia veni e ia proni a sua pedes. - La fem ia es pagan, de orijina suri-fenisia, e ia suplica el a espulsa la demon de sua fia. - El ia dise a el: "Lasa ce la enfantes es prima nurida. Car lo no es bon ce on prende la pan de la enfantes e lansa lo a la canes." - El ia responde a el: "Senior, an la canes sur la table come la pesetas de pan de la enfantes." - Alora el ia dise: "Car tu dise esta, tu pote vade. La demon ia sorti de tua fia." - Cuando la fem ia reveni a casa, el ia trova la fia reclinada sur la leto e librida de la demon. - Denova el ia abandona la distrito de Tiro e ia vade tra Sidon a la Mar Galilea, a la distrito de Decapoli. - E la popla ia trae a el un om sorda-muda e ia suplica el a pone sua manos sur el. - El ia separa el de la fola, e portante el a distantia, el ia pone sua ditos en la oreas de la om e con sua saliva el ia toca sua lingua; - alora el ia regarda la sielo e ia jemi e ia dise a el: "Efata!" (esta es, "Abri tu!") - E direta la oreas de la om ia es abrida, sua lingua ia libri e el ia parla normal. - El ia comanda ce los no nara a algun, ma plu el ia insiste, plu los ia proclama lo. - Los ia es multe stonada e los ia dise: "El ia fa tota bon. El fa ce la sorda oia e la muda parla." @T Capitol 8 @L relijio/biblia/marco/8 Traduida par Chabi ====== Capitol 8 ====== - En acel dias cuando ance on ia ave un fola con no cosa per come, el ia clama sua disiplos e ia dise: - "Mea cor es moveda con compatia per la fola, car los ia es aora con me tra tre dias e ave no cosa per come. - Si me envia los fame a via a sua casas, los va colasa en via, e alga de los ia veni de distantia." - Sua disiplos ia responde a el: "Do algun pote trova pan per los en esta deserto?" - El ia demanda los: "Cuanto panes vos ave?" "Sete," los ia responde. - A pos el ia comanda la fola a senta se sur la tera. Poi, prendente la sete panes, el ia dona grasias, ia divide los e ia dona los a sua disiplos per distribui, e los ia distribui los a la fola. - Los ia ave ance alga pexes. El ia bondise los e ia comanda ance distribui los. - Los ia come e ia es sasiada. Los ia colie sete sestos de lo cual ia resta. - Los ia es sirca cuatro mil persones. El ia envia los a via - e ia entra a un barco con sua disiplos e ia veni a la rejion de Dalmanuta. - La fariseos ia veni e ia comensa disputa con el, xercante un sinia de la sielo per proba el. - El ia suspira de la profonda de sua spirito el ia dise: "Perce esta jenera xerca un sinia? Me dise a vos ce no sinia va es donada a esta jenera." - E abandonante los, el ia entra a la barco denova, e ia vade a la otra costa. - Los ia oblida trae pan e los ia ave sola un pan con los en la barco. - Jesus ia recomenda a los: "Es vijilante e garda vos contra la fermento de la fariseos e la fermento de Herode." - Los ia conclui entre se ce esta es car los no ia ave pan. - Cuando el ia comprende esta, el ia dise a los: "Perce vos conclui ce lo es car vos no ave pan? Esce vos no comprende? Esce vosa cores es durida? - Esce vos ave oios e no vide, oreas e no oia? E esce vos no recorda, - cuando me ia rompe la sinco panes per la sinco mil, cuanto sestos de bastetas plenida con restas vos ia recolie?" Los ia responde a el: "Des-du." - "Cuando me ia rompe la sete panes per la cuatro mil, cuanto sestos plenida de restas vos ia recolie?" Los ia responde: "Sete." - El ia dise a los: "Esce vos an no comprende?" - Cuando los ia ariva a Betsaida, los ia trae a el un om sieca e ia suplica el a toca el. - El ia prende la sieca par la mano e ia gida el estra la vileta. Poi el ia pone saliva en sua oios e ia pone sua manos sur el, el ia demanda: "Esce tu vide alga cosa?" - La sieca, ci ia comensa vide, ia responde: "Me vide omes, como si los es arbores paseante." - Poi el ia pone sua manos sur sua oios a un ves du e el ia vide clar; sua vide ia es restorada e el ia pote vide tota con claria. - Pos esta, el ia envia el a casa e ia dise: "No vade an a la vileta." - Aora Jesus e sua disiplos ia sorti a la viletas de Sesarea de Filipo. Longo la via, el ia demanda a sua disiplos: "La popla dise ce me es ci?" - Los ia responde: "Joan la Batiste, otras Elija, an otras un de la profetas." - E el demanda los: "Ma vos dise ce me es ci?" Pedro ia responde: "Tu es la Maxia." - Poi el ia averti los a parla a nun sur el. - El ia comensa instrui los ce la Fio de la Om debe sufri multe e es rejetada par la veas, la pretes xef, e la scrivistes, e es matada, e revive pos tre dias. - El ia dise esta sin asconde. Poi Pedro ia prende el a lado e ia comensa reproxa el. - Ma Jesus, turnante e regardante a sua disiplos, ia reproxa Pedro e ia dise: "Vade a retro de me, Satan. Tu no pensa como Dio fa, ma como la omes." - El ia clama la fola con sua disiplos e ia dise a los: "Cualcun ci vole segue me, debe nega se, prende sua crus e segue me. - Car cualcun ci desira salva sua vive va perde lo, ma cualcun ci perde sua vive per me e la Bon Nova va salva lo. - Cual profita el ave ci per gania tota la mundo va perde sua vive? - Cual on ta pote dona par intercambia per sua vive? - Car si cualcun vergonia de me o de mea parolas en esta jenera adulterante e pecosa, la Fio de Om va vergonia de los cuando el va veni en la gloria de sua Padre con la anjeles santa." @T Capitol 9 @L relijio/biblia/marco/9 Traduida par Chabi ====== Capitol 9 ====== - El ia dise ance a los: "Me pote garantia a vos ce algun ci es asi no va mori ante vide ce la Rena de Dio veni con potia." - Pos ses dias Jesus ia prende Pedro, Jacobo e Joan e ia gida los solitar a un monte alta. Ala el ia muta ante los, - e sua vestes ia deveni stonante blanca, como nun sur la tera ta pote blanci los. - Alora Elija ia apare a los con Moxe, e los ia es conversante con Jesus. - Aora Pedro ia dise a Jesus: "Mestre, lo es bon ce nos es asi! Ta ce nos fa tre tendas: un per tu, un per Moxe e un per Elija." - Pedro no ia sabe cua dise, car los ia es tan asustada. - Alora un nube ia veni, ombrinte los; e de lo un vose ia sorti: "Esta es me fio amada. Escuta el." - Subita, regardante a sirca, los no ia vide plu algun, ma sola Jesus con los. - En cuando los ia desende de la monte, el ia proibi los de nara cua los ia vide, asta cuando la Fio de Om va revive de moria. - Los ia fa lo, demandante cua "revive de la moria" sinifia. - Los ia demanda a el: "Perce la scrivistes dise ce Elija debe veni prima?" - El ia dise a los: "Elija va veni vera prima e repone ordina en tota, ma esce lo no es scriveda ce la Fio de Om debe sufri multe e es tradida e despetada? - Ma me dise a vos ce Elija ia veni ja e on ia fa a el cualce cosa cual los ia vole, como lo ia es scriveda." - Cuando los ia reveni a do la disiplos ia es, los ia vide un fola grande sirca los e scrivistes disputante con los. - La plu pronto cuando los ia vide el, la fola completa ia mervelia completa. Los ia core a el e ia saluta el. - El ia demanda a los: "Sur cua vos es disputante con los?" - Algun de la fola ia responde a el: "Mestre, me ia trae a tu mea fio, poseseda par un spirito muda. - Cuando el saisi el, el lansa el a su, el espulsa spuma de la boca, raspa sua dentes e deveni rijida. Me ia demanda a tua disiplos ce los espulsa el, ma los no ia pote." - El ia responde a los: "O jenera noncredente, per cuanto tempo me va es con vos? Como longa me va tolera vos? Trae el a me." - E los ia trae la xico a el. E cuando el ia vide Jesus, la spirito ia secute violente la xico, ci ia cade a tera e ia rola, espulsante spuma de la boca. - Jesus ia demanda a sua padre: "Como longa el es ja tal?" "De enfantia," el ia responde: - "e frecuente lo ia lansa el a foco o a en acua per mata el. Ma si tu pote fa alga cosa, ave compatia sur nos e aida nos." - Jesus ia dise a el: "'Si tu pote!' Tota es posible per algun ci ave fida." - Alora la padre de la xico ia esclama: "Me crede, aida me car me ave poca fida." - Jesus, vidente la fola rapida asemblante, ia reproxa la spirito nonpur e ia dise a el: "Spirito muda e sorda, me comanda tu: sorti de el e no reveni plu a el." - La demon ia cria, ia secute violente la xico e ia sorti de el, lansante el como mor, tan multe ce multe ia dise: "El ia mori." - Ma Jesus ia prende el par la mano, ia alti el, e el ia sta se. - Cuando el ia entra a la casa, sua disiplos ia demanda privata a el: "Perce nos no ia pote espulsa lo?" - El ia dise a los: "Esta tipo de demon es espulsada sola par prea." - Los ia parti de ala e ia comensa un viaja tra Galilea, ma el no ia vole ce cualcun sabe sur lo. - El ia instrui los e ia dise a los: "La Fio de Om va es traeda a manos de omes e los va mata el, e a tre dias pos sua mori el va revive." - Ma los no ia comprende cua el ia dise, e los ia teme demanda a el. - Los ia veni a Capernaum e, cuando en la casa, el ia comensa demanda a los: "Sur cua vos ia es discutente en via?" - Ma los ia resta silente. Los ia es discutente ci es la plu grande. - Alora los ia senta, e el ia clama la Des-du, e ia dise a los: "Si cualcun desira es la prima, el debe es la ultima de tota e la servor de tota." - Prendente un enfante, el ia pone el a media de los, e ponente sua brasos sirca el, el ia dise a los: - "Cualcun ci reseta un enfante como esta en mea nom, reseta me; e cualcun ci reseta me, reseta no me ma el ci ia envia me." - Joan ia dise a el: "Mestre, nos ia vide algun espulsante demones en tua nom, e nos ia atenta impedi el car el no segue nos." - Jesus ia responde: "No impedi el car nun pote fa un bon ata en mea nom e, pos acel, parla mal sur me. - Car cualcun ci no es contra nos es con nos. - Cualcun ci dona a vos un copa de acua per bevi car vos parteni a Cristo, me dise a vos, serta el no va perde sua recompensa. - Cualcun ci fa ce esta petis peca ci crede en me, lo ta es plu bon per el ce un petra de molin ta es liada a sua colo e ce el ta es lansada a la mar. - Si vosa mano fa ce vos peca, talia lo. Lo es plu bon ce on entra ferida a vive ca con du manos on vade a Gehena, a la foca nonestinguable. - [] - E si vosa pede fa ce vos peca, talia lo. Lo es plu bon ce on entra descapasida a vive ca con du pedes on es lansada a Gehena. - [] - E si vosa oios fa ce vos peca, estrae los car lo es plu bon ce on entra a la rena de Dio con un sola oio ca con du oios on es lansada a Gehena, - do 'la verme no mori, e la foco no es estinguida'. - Car cadun va es salida con foco. - Sal es bon, ma si sal deveni blanda, con cua vos va restora sua sabor? Ta ce vos ave sal en vos mesma e vos va ave pas con lunlotra." @T Mateo 1 @L relijio/biblia/mateo/1 ====== Mateo 1 ====== Traduida par Chabi - Esta es la jenealojia de Jesus Cristo, la fio de David, la fio de Abraham. - Abraham ia es la padre de Isac, Isac la padre de Jacob, Jacob la padre de Juda e sua frates. - Juda la padre de Perez e Zara, de ci la madre ia es Tamar, Perez la padre de Esron, Esron la padre de Aram, - Aram la padre de Aminadab, Aminadab la padre de Nason, Nason la padre de Salmon, - Salmon la padre de Boz, de ci la madre ia es Racab, Boz la padre de Obed, de ci la madre ia es Rut, Obed la padre de Jese, - e Jese la padre de la Re David. David ia es la padre de Salomon, de ci la madre ia es la sposi de Uria - Salomon la padre de Roboam, Roboam la padre de Abia, Abia la padre de Asa, - Asa la padre de Josafat, Josafat la padre de Joram, Joram la padre de Uzia, - Uzia la padre de Jotam, Jotam la padre de Acaz, Acaz la padre de Ezecia, - Ezecia la padre de Menase, Menase la padre de Amon, Amon la padre de Josia, - e Josia la padre de Jeconia e sua frates en la tempo de la esclui a Babilonia. - Pos la esclui de Babilonia, Jeconia ia es la padre de Salatiel, Salatiel la padre de Zorobabel, - Zorobabel la padre de Abiud, Abiud la padre de Eliacim, Eliacim la padre de Azor, - Azor la padre de Sadoc, Sadoc la padre de Acim, Acim la padre de Eliud, - Eliud la padre de Eleazar, Eleazar la padre de Matan, Matan la padre de Jacob, - e Jacob la padre de Josef, la sposo de Maria, e Maria ia es la madre de Jesus ci es nomida la Maxia. - Tal, on ia ave des-cuatro jeneras en tota de Abraham a David, des-cuatro de David a la esclui a Babilonia, e des-cuatro de la esclui a la Maxia. - La nase de Jesus Cristo ia aveni de esta modo, cuando sua madre Maria ia es prometeda a Josef, ma ante ce los ia vive juntada, el ia consepi un fio de la Spirito Santa. - Josef, sua sposo, car el ia es un om virtuosa e no ia vole esposa el publica, ia deside divorsa secreta el. - Tal ia es sua intende cuando la anjel de la Senior ia apare a el en un sonia e ia dise: "Josef, fio de David, no teme reseta Maria, tua spos, car lo cual ia es consepida en el veni de la Spirito Santa. - El va pari un fio e tu va nomi el Jesus, car el va salva sua popla de sua pecas." - Tota esta ia aveni per completi cual la Senior ia dise tra la profeta: - "La Virjin va consepi e va pari un fio, ci va es nomida Emanuel," cual traduida sinifia: "Dio con nos." - Cuando Josef ia velia, el ia fa como la anjel de la Senior ia comanda e ia prende sua sposa a sua casa. - El no ia ave relatas con el asta ce el ia pari un fio, e el ia nomi el Jesus. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La desende de Jesus === 1. La libro de desende de Jesus Cristo, fio de David, fio de Abraham: 2. Abraham ia jenita Isac, e Isac ia jenita Jacob, e Jacob ia jenita Juda e sua frates. 3. E Juda ia jenita Peres e Zara con madre Tamar, e Peres ia jenita Hesron, e Hesron ia jenita Aram. 4. E Aram ia jenita Aminadab, e Aminadab ia jenita Naxon, e Naxon ia jenita Salmon. 5. E Salmon ia jenita Boaz con madre Rahab, e Boaz ia jenita Obed con madre Rut, e Obed ia jenita Jese, 6. e Jese ia jenita David la re. David ia jenita Solomon con madre la sposa de Uria, 7. e Solomon ia jenita Roboam, e Roboam ia jenita Abia, a Abia ia jenita Asaf. 8. E Asaf ia jenita Josafat, e Josafat ia jenita Joram, e Joram ia jenita Ozia. 9. E Ozia ia jenita Jotam, e Jotam ia jenita Acaz, e Acaz ia jenita Hezecia. 10. E Hezecia ia jenita Manase, e Manase ia jenita Amos, e Amos ia jenita Josia, 11. E Josia ia jenita Jeconia e sua frates en tempo de la esclui a Babilon. 12. E pos la esclui a Babilon: Jeconia ia jenita Salatiel, e Salatiel ia jenita Zorobabel, 13. e Zorobabel ia jenita Abiud, e Abiud ia jenita Eliacim, e Eliacim ia jenita Azor. 14. E Azor ia jenita Zadoc, e Zadoc ia jenita Acim, e Acim ia jenita Eliud. 15. E Eliud ia jenita Eleazar, e Eleazar ia jenita Matan, e Matan ia jenita Jacob, 16. e Jacob ia jenita Josef, la sposo de Maria, de ci Jesus ia nase, ci es nomida Cristo. 17. Donce tota la jeneras de Abraham asta David es des-cuatro jeneras; e de David asta la esclui a Babilon, des-cuatro jeneras; e de la esclui a Babilon asta Cristo, des-cuatro jeneras. === La nase de Jesus === 18. E de Jesus Cristo la nase ia es tal: Con sua madre Maria prometeda a Josef, ma ante ce los ia vive juntada, on ia trova el ensinta par la Spirito Santa. 19. E Josef, sua sposo, esente virtuosa, e no volente vergonia el, ia intende divorsa secreta el. 20. E con el considerante esta, vide, un anjel de la Senior en sonia ia apare a el, disente: «Josef, fio de David, no teme aseta Maria como tua sposa; car lo consepida en el es de la Spirito Santa. 21. E el va pari un fio, e tu va clama sua nom Jesus; car el va salva sua popla de lor pecas.» 22. E tota de esta ia aveni, afin lo ta es realida cual la Senior ia vosi tra la profeta, disente: 23. «Vide, la Virjin va es ensinta, e va pari un fio, e on va clama sua nom Emanuel,» cual traduida es: Con nos, Dio. 24. E cuando Josef ia velia de dormi, el ia fa como la anjel de la Senior ia comanda el, e ia aseta sua sposa, 25. e no ia relata con el asta ce el ia pari un fio; e el ia clama sua nom Jesus. @T Mateo 10 @L relijio/biblia/mateo/10 ====== Mateo 10 ====== Traduida par Chabi - A pos el ia clama sua des-du disiplos e ia dona a los autoria supra spiritos nonpur per espulsa los e per sani tota maladias e debilias. - La nomes de la des-du apostoles es estas: Simon nomida Pedro, e sua frate Andres, Jacobo, la fio de Zebedeo, e sua frate Joan; - Filipe e Bartolome, Tomas e Mateo la colior de impostas; Jacobo, fio de Alfeo, e Tadeo; - Simon la cananean, e Judas Iscariote ci ia tradi el. - Jesus ia envia esta des-du con esta instruis: "No va a un teritorio pagan e no entra a un site samaritan. - Plu bon, vade a la oveas perdeda de la cada de Israel. - En cuando vos vade, fa esta proclama: 'La rena de la sielo es prosima.' - Sani la maladas, revive la moris, puri la leprosas, espulsa demones. Sin custa vos ia reseta lo, sin custa vos dona. - No prende oro e no arjento e no cupre; - e no saco per vosa viaja, no un camison du, no sandales, no un basto car la laboror merita sua susta. - En cuando vos entra a un vila o vileta, xerca un person meritante, e resta ala asta ce vos parti. - Cuando vos entra a un casa, desira pas sur lo. - Si acel casa merita lo, ta ce la pas veni sur lo; si no, ta ce la pas reveni a vos. - Cualcun ci no reseta vos o escuta vosa parolas -- vade estra acel casa o vila e secute la polvo de vosa pedes. - Me dise a vos ce en la dia de la judi Sodom e Gomora va es tratada con min severia ca acel vila. - Regarda, me envia vos como oveas en media de lupos: es astuta como serpentes e simple como pijones. - Regarda vos contra la persones, car los va trae vos a judores e tormenta vos en sua sinagogas - e vos va es portada ante governores e res par causa de me como un atestor ante los e la paganes. - Cuando los trae vos, no preocupa vos sur como parla o cua dise. Vos va reseta en acel momento lo cual vos debe dise. - Car lo no va es vos ci va parla, ma la Spirito de vosa Padre va parla tra vos. - La frate va dona sua frate a mori, e la padre sua fio, la fios va revolta contra sua jenitores e va trae los a mori. - Vos va es odiada par tota par causa de mea nom, ma cualcun ci dura asta la fini va es salvada. - Cuando vos es persegueda en un vila, fuji a un otra. Me dise a vos, vos no va fini la sites de Israel ante la Fio de la Om veni. - No disiplo es supra sua ensenior, no sclavo supra sua senior. - Per la disiplo lo sufisi deveni como sua ensenior, per la sclavo deveni como sua senior. Si la senior de la casa es nomida Bal Zebul, tan plu a la persones de sua casa! - Donce no teme los. No cosa es ascondeda cual no va es revelada, no secreta cual no va es conoseda. - Cual me dise a vos en oscuria, parla lo en lus, cual vos escuta xuxada, proclama lo sur la tetos. - E no teme los ci pote mata la corpo ma no pote mata la spirito; plu bon, teme el ci pote destrui ambos de la spirito e la corpo en Gehena. - Esce on no vende du pasaros per un moneta peti? An tal nun de los cade a tera sin la sabe de vosa Padre. - An tota la capeles de vosa testa es contada. - Donce no teme; car vos es valuada plu ca multe pasaros. - Cualcun ci atesta me ante otras, me va atesta el ante mea Padre sielal. - Ma cualcun ci nega me ante otras, me va nega el ante mea Padre sielal. - No suposa ce me ia veni per trae pas a la tera. Me no ia veni per trae pas, ma per trae un spada. - Car me ia veni per fronti la fio contra sua padre, la fia contra sua madre, e la fia par sposi contra sua madre par sposi; - e tal, la om va ave como enemis la persones de sua casa. - Cualcun ci ama sua padre o sua madre plu ca me no merita me, e cualcun ci ama sua fio o fia plu ca me no merita me; - e cualcun ci no prende sua crus e segue me no merita me. - Cualcun ci trova sua vive va perde lo, e cualcun ci perde sua vive par me va trova lo. - Cualcun ci reseta vos va reseta me e cualcun ci reseta va reseta el ci ia envia me. - Cualcun ci reseta un profeta car el es un profeta va reseta la recompensa de un profeta, e cualcun ci reseta un om virtuosa car el es virtuosa va reseta la recompensa de un om virtuosa. - E cualcun ci dona sola un copa de acua fria a un de esta petis car el es mea disiplo -- amen, me dise a vos, serta el no va perde sua recompensa. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La des-du apostoles === 1. E clamante a se la des-du disiplos, el ia dona a los autoria supra spiritos nonpur, per espulsa los e remedia cada maladia e cada debilia. 2. E de la des-du apostoles la nomes es estas: prima Simon, nomida Pedro, e Andres, sua frate; e Jacob, fio de Zebede, e Joan, sua frate. 3. Filipe e Bartolome; Tomas, e Mateo la impostor; Jacob, fio de Alfeo, e Tadeo; 4. Simon la cananan, e Judas Iscariote, an el ci ia tradi el. === La labora spirital de la Des-du === 5. Jesus ia envia esta des-du, comandante los, disente: «No vade sur un via de paganes, e no entra a un site de la samaritanes; 6. Ma viaja plu a la oveas perdeda de la casa de Israel. 7. E viajante, proclama, disente ce: La rena de la sielos ia prosimi. 8. Sani debiles, velia mores, puri leprosas, espulsa demones; vos ia prende sin custa; dona sin custa. 9. Ave no oro, e no arjento, e no cupre en vosa sintures, 10. e no saco per la via, e no du camisas, e no sapatos, e no basto; car la laboror merita sua comeda. 11. E a cualce site o vileta vos ta entra, xerca ci en lo es lodable, e resta ala asta ce vos parti. 12. E entrante a un casa, saluta lo. 13. E si vera la casa merita, ta ce vosa pas veni sur lo; ma si lo no merita, ta ce vosa pas returna a vos. 14. E si algun no ta bonveni vos, e no ta escuta vosa parolas, partinte estra acel casa o site, secute la polvo de vosa pedes. 15. Vera me dise a vos, lo va es plu tolerable per la tera de Sodom e Gomora en la dia de judi, ca per acel site. === Consola su persegue === 16. Vide, me envia vos como oveas a media de lupos; donce es astuta como la serpentes, e noncomplicada como la pijones. 17. Ma es cauta de persones; car los va sede vos a cortes, e en lor sinagogas los va flajeli vos. 18. E a governores, e ance a res vos va es traeda, par causa de me, como un atesta a los e la paganes. 19. E cuando los sede vos, no ansia sur como o cua vos ta parla; car lo cual vos ta parla va es donada a vos en acel ora. 20. Car vos no es la parlores, ma la Spirito de vosa padre ci parla tra vos. 21. E un frate va dona un frate a mori; e la padre, sua enfante. E enfantes va revolta contra jenitores, e va mata los. 22. E vos va es odiada par tota par causa de mea nom; ma el ci dura asta la fini, esta va es salvada. 23. E cuando on persegue vos en un site, fuji a un otra. Car vera me dise a vos, vos no va completi la sites de Israel ante ce la Fio de umanas veni. 24. Un disiplo no es supra la ensenior, e un sclavo no es supra sua mestre. 25. Lo sufisi a la disiplo ce el deveni como sua ensenior, e la sclavo como sua mestre. Si on nometa la mestre de la casa Belzebul, tan plu la membros de la casa. === Teme sola Dio === 26. Donce no teme los; car no cosa es ascondeda cual no va es revelada, e secreta cual no va es sabeda. 27. Lo cual me dise a vos en la oscur, vosi lo en la lus; e lo cual vos oia diseda en la orea, proclama lo sur la tetos. 28. E no teme los ci mata la corpo ma no pote mata la spirito; ma teme plu el ci pote destrui la spirito e ance la corpo en la enferno. 29. Esce on no vende du pasaros per un sentim? E no un de los va cade a tera, sin ce vosa Padre sabe? 30. E per vos an tota la capeles de la testa es contada. 31. Donce no teme; vos suprapasa multe pasaros. === Declara fida a Cristo === 32. Donce per cadun ci va declara fida a me ante la popla, ance me va declara fida a el ante mea Padre ci es en la sielos. 33. Ma cualcun ci ta nega me ante la popla, ance me va nega el ante mea Padre ci es en la sielos. === La spada de la evanjelio === 34. No pensa ce me ia veni per trae la pas a la tera; me ia veni per trae no la pas, ma la spada. 35. Car me ia veni per separa Un person contra sua padre, E un fia contra sua madre, E un fia-par-sposi contra sua madre-par-sposi, 36. E la enemis de un person va es la membros de sua casa. === Prende tua crus === 37. El ci ama sua padre o madre plu ca me, no es merita me; e el ci ama sua fio o fia plu ca me, no merita me. 38. E el ci no prende sua crus e segue pos me, no merita me. 39. El ci trova sua vive va perde lo; e el ci ia perde sua vive par causa de me va trova lo. === La recompensa de servi === 40. El ci bonveni vos, bonveni me; e el ci bonveni me, bonveni el ci ia envia me. 41. El ci bonveni un profeta su nom de profeta, va gania la recompensa de un profeta; e el ci bonveni un om justa su nom de om justa, va gania la recompensa de un om justa. 42. E cualcun ci ta dona a un de esta petis un copa de acua fria, sola su nom de disiplo, vera me dise a vos, el no va perde sua recompensa.» @T Mateo 11 @L relijio/biblia/mateo/11 ====== Mateo 11 ====== Traduida par Chabi - Cuando Jesus ia fini dona esta comandas a sua des-du apostoles, el ia parti de ala per ensenia e predica en la sites de la rejion. - Cuando Joan ia escuta en prison sur la obras de la Maxia, el ia envia sua disiplos a el - con esta demanda: "Esce tu es el ci debe veni o esce nos debe atende un otra?" - Jesus ia responde a los: "Vade e raconta a Joan lo cual vos oia e vide: - la siecas recovre sua vista, la coxeantes pasea, la leprosas es purida, la sordas oia, la mores revive e la Bon Nova es proclamada a la povres. - E bondiseda es el per ci me no es un causa de scandal." - Cuando los ia es partinte, Jesus ia comensa parla a la folas sur Joan: Cua vos ia vade per vide en la deserto? Un cana osilada par la venta? - Cua vos ia vade per vide? Algun vestida con vestes valuada? Los ci porta vestes valuada es en palasios reial. - Donce cua vos ia vade per vide? Un profeta? Si, me dise a vos, e plu ca un profeta. - Esta es el sur ci lo es scriveda: "Me envia un mesajor ante tu; el va prepara tua via ante tu." - Me serti vos ce entre aceles naseda de fem on ave nun plu grande ca Joan la Batiste; e, an tal, la plu peti en la rena de la sielos es plu grande ca el. - De la dias de Joan la Batiste asta aora, la rena de la sielo es combateda, e la violentes vole saisi lo. - Tota la profetas e la lege ia predise asta la tempo de Joan. - E si vos vole aseta lo, el es Elija, ci debe reveni. - Cualcun ci ave oreas debe oia. - Con ci me pote compara esta jenera? Lo es como enfantes ci senta en mercatos e clama a lunlotra: - "Nos ia jua la flauta per vos, ma vos no ia dansa, nos ia canta un lamenta ma vos no ia plora." - Car Joan ia ariva, ci no come e no bevi, e los ia dise: "El es poseseda par un demon." - La Fio de Om veni comente e bevinte e los dise: "Vide, el es un gloton e un enebriada, un ami de la coliores de impostas e pecores". Ma la Sajia ia es justida par sua obras. - A pos el ia comensa reproxa a acel sites do el ia fa la plu de sua miracles, car los no ia repenti. - "Mal fortuna a tu Corazin! Mal fortuna a tu Betsaida! Car si la miracles fada entre vos ta es fada en Tiro e Sidon, los a multe tempo ante aora ta repenti con juta e sene. - Ma me dise a vos, Tiro e Sidon va es tratada con min severia ca vos en la dia de la judi. - E tu, Capernaun: Esce tu crede ce tu va es altida a la sielo? Tu va desende a la enferno. Car si la miracles fada en tu ta es fada en Sodom, lo ta resta asta esta dia. - Ma me dise a tu, la tera de Sodom va es tratada con min severia ca vos en la dia de la judi." - En acel tempo, Jesus ia dise: "Me loda tu, Padre, Senior de la sielo e la tera, car an si tu ia asconde esta cosas a la sajas e la educadas, tu ia revela los a la enfantines. - Si, Padre, tal ia es tua volunta. - Tota cosas ia es donada a me par mea Padre. Nun conose la Fio estra la Padre, e nun conose la Padre estra la Fio e cualcun a ci la Fio vole revela el. - "Veni a me, tota vos cargadas e doledas, e me va dona a vos reposa. - Prende mea iugo e aprende de me, car me es pasiente e umil de cor, e vos va trova reposa per vos. - Car mea iugo es fasil e mea carga es lejera." ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La demanda de Joan === 1. E lo ia aveni ce cuando Jesus ia comanda sua des-du disiplos, el ia parti de ala per ensenia e predica en lor sites. 2. E cuando Joan, oiante en prison sur la atas de Cristo, enviante du de sua disiplos, 3. el ia dise a el: «Esce tu es el ci va veni, o esce nos ta espeta un otra?» 4. E respondente, Jesus a dise a los: «Vadente, informa Joan sur lo cual vos oia e vide: 5. Siecas vide denova, e coxeores pasea, leprosas es purida, e sordas oia, e mores es veliada, e povres reseta la bon novas. 6. E felis es el ci no es scandalida par me.» === Jesus atesta sur Joan === 7. E con los partinte, Jesus ia comensa parla sur Joan a la folas: «Vos ia sorti a la deserto per vide cua? Un cana tremada par venta? 8. Ma vos ia sorti per vide cua? Algun ci ia apone vestes suave? Vide, los ci porta vestes suave es en la casas de res. 9. Ma perce vos ia sorti, per vide un profeta? Si, me dise a vos, e un ci es plu ca un profeta. 10. Esta es el sur ci lo es scriveda: Vide, me envia mea mesajor ante tua fas, Ci va prepara tua via ante tu. 11. Vera me dise a vos, entre los ci ia nase de femes, nun ia velia plu grande ca Joan la Batiste. Ma la plu peti en la rena de la sielos es plu grande ca el. 12. E de la dias de Joan la Batiste asta aora, la rena de la sielos sufri violentia, e la violentes saisi lo. 13. Car tota la profetas e la lege ia profeta asta Joan. 14. E si vos vole aseta, el es Elias, el ci va veni. 15. El ci ave oreas debe oia. 16. Ma a cua me va compara esta jenera? Lo es simil a enfantes peti sentante en mercatos, ci, clamante a lunlotra, 17. dise: Nos ia jua la flauta per vos, E vos no ia dansa; Nos ia fa un canta de lamenta E vos no ia plora. 18. Car Joan ia veni, no comente e no bevinte, e on dise: El conteni un demon. 19. La Fio de umanas ia veni comente e bevinte, e on dise: Vide, un person, un gloton e un enebriada, un ami de impostores e pecores. E sajia es justida par sua atas.» === Ai per la nonrepentintes === 20. Alora el ia comensa reproxa la sites en cual la plu de sua miracles ia aveni, car los no ia repenti. 21. «Ai per tu, Corazin! Ai per tu, Betsaida! Car si en Tiro e en Sidon la miracles ia ta aveni cual ia aveni en vos, a multe tempo ante aora los ia ta repenti en juta e sene. 22. Plu, me dise a vos, lo va es plu tolerable per Tiro e Sidon en la dia de judi, ca per vos. 23. E tu Cafarnahum, no asta la sielo tu va asende, asta la enferno tu va desende. Car si la miracles cual ia aveni en Sodom ia ta aveni en tu, lo ia ta dura asta oji. 24. Plu, me dise a vos, ce lo va es plu tolerable per la tera de Sodom en la dia de judi, ca per tu.» === Reposa per la fatigadas === 25. A acel tempo, respondente, Jesus ia dise: «Me loda tu, Padre, Senior de la sielo e la tera, car tu ia asconde esta cosas de la sajas e intelijentes, e tu ia revela los a la enfantines. 26. Si, Padre, car tal tua bonvole ia aveni. 27. Tota ia es donada a me par mea Padre. E nun reconose la Fio, si no la Padre; e nun reconose la Padre, si no la Fio, e el a ci la Fio vole revela el. 28. Veni a me, tota la fatigadas e cargadas, e me va dona a vos reposa. 29. Prende mea iugo sur vos e aprende de me, car me es jentil e umil de cor, e vos va trova reposa per vosa almas. 30. Car mea iugo es fasil, e mea carga es lejera.» @T Capitol 12 @L relijio/biblia/mateo/12 Traduida par Chabi ====== Capitol 12 ====== - En acel tempo Jesus ia es traversante un campo de gran en la dia santa. Sua disiplos ia es fame e ia comensa estrae e come la granes de la spigas. - Cuando la fariseos ia vide esta, los ia dise a el: "Vide, tua disiplos fa lo cual es nonlegal en la dia santa." - El ia dise a los: "Esce vos no ia leje cual David ia fa, cuando el e sua acompaniores ia es fame, - como el ia vade a la casa de Dio e ia come la pan de la ofre, cual no el, no sua acompaniores, ma sola la pretes ia pote come? - E vos no ia leje en la lege ce en la dia santa la pretes, servinte en la templo, viole la dia santa e es nonculpable? - Me dise a vos ce asi on ave algun plu grande ca la templo. - Si vos ia sabe cua esta sinifia: "Me vole pardona, no sacrifia", vos no ta condena esta omes nonculpable. - Car la Fio de la Om es Senior de la dia santa." - De ala, Jesus ia vade a la sinagoga de la fariseos - do on ia ave un om con un mano atrofiada. Per acusa el, los ia demanda el: "Esce lo es legal ce on sani en la dia santa?" - El ia responde: "Ci de vos ci ave un ovea cual cade en un poso en la dia santa no va estrae lo? - Cuanto plu un person es valuada ca un ovea? Donce lo es legal fa un bon ata en la dia santa." - A pos el ia dise a la om: "Estende tua mano." El ia estende sua mano, e la mano malada ia deveni tan sana como la otra. - Ma la fariseos ia sorti e ia conspira per mata el. - Cuando Jesus ia persepi esta, el ia retira de acel loca. Multe persones ia segue el, e el ia sani totas, - ma el ia averti los a no fa ce on conose el. - Esta ia es per completi lo cual ia es parlada tra la profeta Isaia: - "Esta es mea servor ci me ia eleje, mea amada en ci me deleta. Me va loca mea spirito sur el, e el va proclama justia a la nasiones. - El no va disputa e no va cria, nun va escuta sua vose en la vias. - El no va rompe un cana pliada, el no va estingui un mexa ardetante, asta cuando el ia fa ce la justia vinse. - e la nasiones va pone sua espera en sua Nom." - A pos los ia trae un demonin ci ia es sieca e muda. Jesus ia remedia el afin el pote parla e vide. - Tota la persones ia mervelia, e ia dise: "Esce esta pote es cisa la Fio de David?" - Ma cuando la fariseos ia escuta esta, los ia dise: "Esta om espulsa demones sola par la potia de Bal Zebub, la prinse de la demones." - Ma el ia sabe cua los pensa e ia dise a los: "Tota rena divideda par lutas interna va es perdeda, e no site, no casa divideda pote susiste. - E si Satan espulsa Satan, el es divideda contra se mesma; alora, como sua rena va susiste? - E si me espulsa demones par Bal Zebub, par ci vosa disiplos espulsa los? Alora, vos va es vosa judores. - Ma si me espulsa la demones par la potia de la spirito de Dio, alora la rena de Dio ia ariva a vos. - Como algun pote entra en la casa de un om forte e fura sua propria, estra cuando el lia prima la om forte? A pos el pote saca sua casa. - Cualcun ci no es con me es contra me, e cualcun ci no colie con me sperde. - Alora, me dise a vos, cualce peca e blasfema va es pardonada a la omes, ma la blasfemia contra la Spirito no va es pardonada. - E cualcun ci parla contra la Fio de la Om va es pardonada, ma cualcun ci parla contra la Spirito Santa no va es pardonada, no en esta mundo, no en la futur. - O declara ce la arbor es bon e sua fruta es bon, o declara ce la arbor es descomposada e sua fruta es descomposada, car la arbor es conoseda par sua fruta. - Vos projenia de viperas, como vos pote dise bon cosas cuando vos es mal? Car la boca parla de la plenia de la cor. - Un bon person produi bon cosas de un reserva de bonia, ma un person malvolente produi cosas malvolente de un reserva de malvole. - Me dise a vos, en la dia de la judi, persones va es culpable de cada parola nonatendente cual los ia dise. - Car par tua parolas tu va es desculpada, e par tua parolas tu va es condenada." - A pos, alga de la scrivores e fariseos ia dise a el: "Mestre, nos desira vide un indica de tu." - El ia responde: "Un jenera mal e nonfidosa xerca un indica, ma no indica va es donada estra la indica de la profeta Jonas. - Como Jonas ia es en la ventre de la balena tra tre dias e tre notes, tal va es la Fio de la Om en la cor de la tera tra tre dias e tre notes. - En la judi, la omes de Nineve va sta contra esta jenera e condena lo, car los ia repenti par la predica de Jonas; e asi on ave algun ci es plu grande ca Jonas. - En la judi la rea de la sude va sta contra esta jenera e condena lo, ca lo ia veni de la fini de la tera per escuta la sajia de Solomon, e asi on ave algun ci es plu grande ca Solomon. - Cuando un spirito nonpur sorti de un person e vaga tra la deserto xercante reposa ma no trova lo, - alora el dise: "Me va reveni a mea casa de cual me ia veni." Ma cuando el reveni, el trova ce lo es vacua, scopida e ordinada. - Alora el vade e trae con el otra sete spiritos plu mal ca se mesma, e los move e abita ala; e acel om es plu mal ca en la comensa. Tal va aveni con esta jenera. - Cuando el ia es parlante con la fola, sua madre e sua frates ia apare a estra, desirante parla con el. - Algun ia dise a el: "Tua madre e tua frates es a estra, espetante parla con tu." - Ma Jesus ia responde a el: "Ci es mea madre? Ci es mea frates?" - E indicante con sua mano sua disiplos, el ia dise: "Asi es mea madre e mea frates. - Car cualcun ci fa la vole de mea Padre sielal es mea frate e sore e madre". @T Capitol 13 @L relijio/biblia/mateo/13 Traduida par Chabi ====== Capitol 13 ====== - En acel dia, Jesus ia vade estra la casa e ia senta a lado de la mar. - Folas tan grande ia asembla sirca el ce el ia entra a un barco e ia senta, e la fola intera ia sta longo la costa. - E el ia parla a los en parabolas disente: "Un semor ia sorti per semi. - E en cuando el ia semi, alga semes ia cade sur la rueta, e la avias ia veni e ia come los. - Alga ia cade sur tera rocosa, do los ia ave pico solo de tera. Los ia crese direta car la solo no ia es profonda, - e cuando la sol ia leva, lo ia es negrida e los ia seci par manca de radises. - Alga semes ia cade entre spinas, e la spinas ia crese e ia sofoca los. - Ma alga semes ia cada sur tera rica, e los ia produi frutas, sentuple o sesdesuple o tredesuple. - Cualcun ci ave oreas debe oia." - La disiplos ia prosimi a el e ia dise: "Perce tu parla a los en parabolas?" - El ia responde a los: "Car conose de la misterios de la rena de sielo ia es donada a vos, ma a los no ia es donada. - Car a el ci ave plu va es donada e el va es rica; ma a el ci no ave, an lo cual el ave va es sutraeda de el. - Esta es la causa par cual me parla en parabolas a los, car "los regarda ma no vide e oia ma no escuta, no comprende." - La predise de Isaia ia es completida en los, cual dise: "Vos va oia ma vos no va comprende, vos va regarda ma vos no va vide. - La cor de esta popla es dur, los oia apena con sua oreas, los ia clui sua oios. Los no vole vide con sua oios, no vole oia con sua oreas, no vole comprende con sua cores. Par esta los no va converti e me no va sani los." - "Ma vosa oios es bondiseda, car los vide, e vosa oreas, car los oia!" - Me dise a vos, multe profetas e persones santa ia anela vide lo cual vos vide, ma los no ia vide lo, e los ia anela oia lo cual vos oia, ma los no oia lo. - Oia aora la parabola de la semor. - La seme semida sur la via es el ci oia la parola de la rena sin comprende lo, e la Malvolente veni e fura lo cual ia es semida en sua cor. - La seme semida sur la solo rocosa es el ci escuta la parola e reseta lo direta con joia. - Ma lo no ave radis e dura sola tra alga tempo. Alora alga angusa o persegue veni par causa de la parola, e lo separa direta. - La semes semida entre spinas es el ci oia la parola, ma la angusa mundal e la tenta de ricias sofoca la parola e lo no fruti. - Ma la seme semida sur solo rica es el ci oia la parola e comprende lo, ci fruti vera e furni sentuple o sesdesuple o tredesuple." - El ia proposa un otra parabola a los. "La rena de la sielos pote es comparada a un om ci ia semi bon semes en sua campo. - En cuando totas ia dormi sua enemi ia veni e ia semi malerbas entre la trigo, e ia vade a via. - Cuando la granos ia crese e ia fruti, la malerbas ia apare ance. - La sclavos de la proprior ia vade a el e ia dise: "Mestre, esce tu no ia semi bon semes en tua campo? De do veni la malerbas?" - El ia responde: "Un enemi ia fa esta." Sua sclavos ia dise a el: "Esce tu vole ce nos vade e desmalerbi los?" - El ia respode: "No, si vos desmalerbi, vos ta pote desplanta la trigo con los. - Lasa ce los crese en junta asta la recolie; alora en la tempo de recolie me va dise a la recoliores: 'Colie prima la malerbas e faxi los per arde; ma junta la trigo en mea graneria.'" - El ia proposa un otra parabola a los: "La rena de la sielos es como un seme de mostarda cual un person ia prende e ia semi en un campo. - Lo es la plu peti de tota la semes. An tal, cuando lo crese completa, lo es la plu grande de la plantas. Lo deveni un arboreta grande, e la 'avias de la sielo veni e abita en sua ramos.'" - El ia dise un otra parabola a los: "La rena de la sielos es como la fermentante nural cual un fem ia prende e ia misca con tre mesuras de farina de trigo asta cuando tota ia es fermentada." - Jesus ia dise tota esta cosas a la folas en parolas. El ia parla a los sola en parabolas, - per reali lo cual ia es diseda tra la profeta: "Me va abri mea boca en parabolas, me va anunsia lo cual ia es ascondeda de la crea de la mundo." - Alora, enviante la fola a via, el ia vade a la casa. Sua disiplos ia prosimi a el e ia dise: "Esplica a nos la parabola de la malerbas en la campo." - El ia responde: "El ci ia semi bon semes es la Fio de la Om, - la campo es la mundo, la bon semes es la fios de la rena. La malerbas es la fios de la malvolente, - e la enemi ci ia semi los es la diablo. La recolie es la fini de la eda e la recoliores es la anjeles. - Como la malerbas es recolieda e ardeda con foco, tal lo va es a fini de la eda. - La Fio de la Om va envia sua anjeles, e los va colie de la rena tota cual causa peca e tota ci fa mal. - Los va lansa los a un fornon focosa, do on va ave plu ca larmas e dentes molente. - Alora la virtuosas va brilia como la sol en la rena de sua Padre. Cualcun ci ave oreas ta debe oia. - La rena de la sielos es como un tesoro enterada en un campo, cual un person ia trova e ia asconde denova, e alora joiosa, el ia vade per vende tota cual el ave e ia compra acel campo. - Denova, la rena de sielo es como un mercator xercante perlas valuada. - Cuando el trova un perla de custa grande, el vade per vende tota cual el ave e compra lo. - Denova, la rena de sielo es como un rede lansada a la mar, cual catura pexes de tota tipos. - Cuando lo es plen, los tira lo a tera e pone la bon pexes en sestos. La males es lansada a via. - Tal lo va es a la fini de la eda. La anjeles va sorti e separa la malvolentes de la virtuosas - e lansa los a la forno focosa, do on va ave ululas e moles de dentes. - Esce vos comprende tota esta cosas?" Los ia responde: "Si." - E el ia responde: "Alora cada scriviste ci ia es instruida en la rena de la sielo es como la proprior de un casa ci trae de sua reteneria la novas e la veas." - Cuando Jesus ia fini esta parabolas, el ia vade a via de ala. - El ia veni a sua loca nativa e ia ensenia a la popla en sua sinagoga. Los ia es stonada e ia dise: "De do veni tal sajia e atas potiosa? - Esce el no es la fio de la carpentor? Esce sua madre no es nomida Maria e sua frates Jacob, Joseph, Simon, e Judas? - Esce sua sores no es tota con nos? Do esta om ia oteni tota esta?" - E los ia coleri contra el. Ma Jesus ia dise a los: "Un profeta no es sin onora estra en sua loca nativa e en sua casa propre." - E el no ia fa ala multe atas potiosa par causa de sua manca de fida. @T Capitol 14 @L relijio/biblia/mateo/14 Traduida par Chabi ====== Capitol 14 ====== - En acel tempo Herode la tetrarca ia oia sur la reputa de Jesus - e el ia dise a sua servores: "Esta om es Joan la Batiste. El ia revive, esta es la causa par cual potias miraclosa ata en el." - Alora Herode ia aresta ja Joan, el ia cadeni el e ia prisoni el par causa de Herodias, la sposa de sua frate Filipo, - car Joan ia dise el: "Lo no es legal ce tu ave ela/" - An si el ia vole mata el, el ia teme la popla, car los ia regarda el como un profeta. - Ma en un selebra de aniversario de Herode, la fia de Herodias ia dansa entre la invitadas e ia deleta tan multe Herode - ce el ia jura ce el va dona a el cualce cosa cual el ta demanda. - Presada par sua madre, el ia dise: "Dona me asi sur un platon la testa de Joan la Batiste." - La re ia es angusada, ma par causa de sua jura e la invitadas ci ia es presente, el ia ordina ce lo ta es donada, - e ia comanda destesti Joan en prison. - Sua testa ia es traeda sur un platon e donada a la xica, ci ia porta lo a sua madre. - Sua disiplos ia veni e ia sutrae la corpo mor e ia entera lo; e los ia vade per informa Jesus. - Cuando Jesus ia oia esta, el ia retira se a un barco en un loca abandonada, solitar. La folas ia oia esta e ia segue el par pede de sua vilas. - Cuando el ia desembarca e ia vide la fola enorme, sua cor ia es emosiada con compatia par los e el ia sani la maladas. - A sera, la disiplos ia prosimi a el e ia dise: "Esta es un loca abandonada e lo es ja tarda; envia la folas a via afin los pote vade a la viletas e compra comeda per se." - Jesus ia dise a los: "Lo no es nesesada ce los vade a via: dona mesma a los alga comeda." - Ma los ia responde: "Tota cual nos ave es sinco panes e du pexes." - Alora el ia dise: "Trae los a me", - e el ia comanda la folas a senta sur erba. Prendente la sinco panes e la du pexes, e regardante a sielo, el ia dise la bondise, el ia rompe la panes, e ia dona los a sua disiplos, ci ia dona los a la fola." - Tota de los ia come asta es sasiada, e los ia recolie la fratos restante -- des-du sestos de bastetas plen. - Los ci ia come ia es sirca sinco mil omes, no contante femes e enfantes. - Alora el ia obliga la disiplos a entra a la barco e presede el a la otra costa, en cuando el ia envia la fola a via. - Pos fa esta, el ia vade a la monte per prea solitar. Cuando lo ia es sera, an el ia es ala solitar. - Entretempo, la barco, ja distante de la costa, ia es secuteda par la ondas, car la venta ia es contra lo. - A la leva de sol, el ia veni a los, paseante sur la mar. - Cuando la disiplos ia vide el paseante sur la mar, los ia es terorida. "Lo es un fantasma," los ia dise, e los ia cria asustada. - Ma Jesus ia dise a los: "Calmi, esta es me; no teme." - Pedro ia responde a el: "Senior, si acel es tu, comanda me a veni a tu sur la acua." - El ia dise: "Veni." Pedro ia sorti de la barco e ia comensa pasea sur la acua en dirije a Jesus. - Ma cuando el ia vide como forte ia es la venta, el ia es asustada e, comensante afonda, el ia cria: "Senior, salva me!" - Direta Jesus ia estende sua mano e ia prende el, disente a el: "Om de poca fida, perce tu ia duta?" - A pos los ia entra a la barco, la venta ia calmi. - Los ci ia es en la barco ia onora el disente: "Vera, tu es la Fio de Dio." - Cuando los ia ariva a la costa, los ia vade a Genesaret. - Cuando la omes de acel loca ia reconose el, los ia sperde la novas a la locas prosima. Los ia trae a el los ci ia es malada - e los ia suplica el a lasa ce los toca sola la borlas de sua capa, e tan multe como ia toca lo ia es sanida. @T Capitol 15 @L relijio/biblia/mateo/15 Traduida par Chabi ====== Capitol 15 ====== - Alora la fariseos e scrivistes ia veni a Jesus de Jerusalen e ia dise: - "Perce tua disiplos rompe la tradision de nosa asendentes? Los no lava sua manos ante come." - El ia responde: "E perce vos, per segue vosa tradision, rompe la comanda de Dio? - Car Dio ia dise: 'Onora vosa padre e vosa madre' e 'Cualcun ci maldise sua padre o madre debe mori'. - Ma vos dise: 'Cualcun ci dise a sua padre o madre "Me ia ofre en la templo la benes cual me ia ave per aida vos", - es libre de debes con los.' Vos ia nega la parola de Dio per segue vosa tradision. - Ipocritas, Isaia ia predise bon sur vos cuando el ia dise: - 'Esta popla onora me con sua labios, ma sua cores es distante de me; - futil los adora me, enseniante como credes prinsipes umana.'" - El ia clama la fola e ia dise a los: "Oia e comprende. - Lo cual desanti un person no es lo cual entra par sua boca, ma lo cual sorti de lo." - Alora sua disiplos ia prosimi a el e ia dise a el: "Esce tu sabe ce la fariseos ia ofende cuando los ia oia cua tu ia dise?" - El ia responde a los: "Cada planta cual mea Padre sielal no ia planta va es desradisida. - Lasa los: los es sieca ci gida otra siecas. Si un sieca gida un otra, ambos va cade en un caveta." - Alora Pedro ia dise a el: "Esplica esta parabola a nos." - El ia dise a los: "An vos no pote comprende?" - Esce vos no comprende ce tota cual entra par la boca pasa a la stomaco e es espulsada en la latrina? - Ma lo cual sorti de la boca veni de la cor, e los desanti. - Car de la cor pensas malvolente veni: omiside, adultera, nonmoralia sesal, fura, atesta falsa, blasfema. - Esta es lo cual desanti un person, ma come con manos susia no desanti." - Alora Jesus ia sorti de acel loca e ia vade a la rejion de Tiro e Sidon. - Un fem cananes de acel rejion ia veni e ia comensa cria: "Senior, Fio de David, ave compatia per me! Mea fia es tormentada par un demon." - Ma el ia responde no cosa. Sua disiplos ia veni e ia demanda a el: "Senior, envia el a via, car el persegue nos con sua crias." - El ia responde: "Me ia es enviada sola a la oveas perdeda de la casa de Israel." - Ma la fema ia veni e ia proni ante el e ia dise: "Senior, aida me." - El ia dise: "Lo no es bon ce on prende la come de la fios e lansa lo a la canes." - El ia dise: "Per favore, Senior, an la canes come la pesos cual cade de la table de sua seniores." - Alora Jesus ia dise a el: "O fem, grande es tua fida! Ta ce lo es fada como tu vole." E sua fia ia es sanida en acel momento. - De ala, Jesus ia ariva a la costa de la Mar de Galilea, ia asende un monte e ia senta ala. - Folas enorme ia veni a el, traente con se la coxeantes, la siecas, la malformidas, la mudas e multe otras. Los ia pone los a sua pedes, e el ia sani los. - La folas ia es stonada cuando los ia vide la mudas parlante, la malformidas restorada, la coxeantes paseante, e la siecas vidente, e los ia glori la Dio de Israel. - Jesus ia clama a sua disiplos e ia dise: "Mea cor es emosiada con compatia per la fola, car los ia es con me tra tre dias e los ave no cosa per come. Me no vole envia los fame a via, car los pote colasa sur la via." - La disiplos ia dise a el: "Do nos ta pote oteni pan sufisinte per sasia un tal fola en esta loca de deserto?" - Jesus ia dise a los: "Cuanto panes vos ave?" "Sete," los ia responde, "e alga pexes." - El ia comanda ce la fola senta sur la tera. - Alora el ia prende la sete panes e la pexes, ia grasia, ia rompe la panes e ia dona los a sua disiplos, ci ia dona los a la fola. - Tota de los ia come asta es sasiada. Los ia recolie la fratos restante -- sete sestos plen. - Los ci ia come ia es cuatrosento omes, sin conta femes e enfantes. - E cuando el ia envia la fola a via, el ia entra a la barco e ia vade a la distrito de Magadan. @T Capitol 16 @L relijio/biblia/mateo/16 Traduida par Chabi ====== Capitol 16 ====== - La fariseos e saduseos ia veni e, per proba el, ia demanda ce el mostra un sinia de la sielo. - El ia dise a los: "A la sera vos dise 'Doman on va ave un bon clima, car la sielo es roja'; - e, a la matina, 'Oji va es tempestosa, car la sielo es roja e menasante.' Vos sabe judi la aspeta de la sielo, ma no pote judi la sinias de la tempos. - Un jenera malvolente e nonfidosa xerca un sinia, ma no sinia va es donada a los estraa la sinia de Jonas." Alora el ia parti de los e ia vade a via. - Pos pasa a la otra lado de la mar, la disiplos ia oblida trae pan. - Jesus ia dise a los: "Atende e garda vos contra la fermentante de la fariseos e saduseos." - Los ia conclui entre los, disente: "Lo es car nos no ia trae pan." - Cuando Jesus ia comprende esta, el ia dise: "Vos de poca fida, perce vos conclui entre vos ce lo es car vos no ave pan? - Esce vos ancora no comprende, e no recorda la sinco panes per la sinco mil, e cuanto sestos vos ia recolie? - O la sete panes per la cuatro mil, e cuanto sestos vos ia recolie? - Como vos no comprende ancora ce me no ia es parlante a vos sur pan? Garda vos contra la fermentante de la fariseos e saduseos." - Alora los ia comprende ce el no dise ce los ta garda se de la fermentante de la pan, ma de la ensenias de la fariseos e saduseos. - Cuando Jesus ia vade a la region de Cesarea de Filipo el ia demanda a sua disiplos: "Sur ci la popla dise ce el es la Fio de la Om?" - Los ia responde: "Algun dise Joan la Batiste, otras Elija, e otras Jeremias o un de la profetas." - El ia dise a los: "Ma ci vos dise ce me es?" - Simon Pedro ia responde: "Tu es la Maxia, la Fio de la Dio vivente." - Jesus ia dise a el: "Bondiseda es tu, Simon fio de Jonas. Car carne e sangue no ia revela esta a tu, ma mea Padre sielal. - E me dise a tu: "Tu es Pedro, e sur esta roca me va construi mea eglesa, e la portes de inferno no va domina lo. - Me va dona a tu la claves de la rena de sielo. Cualcun ci lia sur la tera va es liada en la sielo; e cualcun ci tu deslia sur la tera va es desliada en la sielo." - Alora el ia comanda sever la disiplos ce los dise a nun ce el es la Maxia. - De acel tempo, Jesus ia comensa mostra a sua disiplos ce el va debe vade a Jerusalem e sufri multe de la decanos, la pretes xef e la scrivistes, e es matada e revive a la dia tre. - Alora Pedro ia porta el a lado e ia comensa reproxa el: "Ta ce Dio no permete lo, Senior! No tal cosa debe aveni a tu." - El ia turna e ia dise a Pedro: "Vade a retro, Satan! Tu es un ostaculo per me car tu pensa no como Dio, ma como la umanas." - Alora Jesus ia dise a sua disiplos: "Cualcun ci vole veni pos me debe nega se mesma, prende sua crus, e segue me. - Car cualcun ci salva sua vive va perde lo, ma cualcun ci perde sua vive per me va trova lo. - Cual profita ta veni a el ci gania la mundo intera e perde sua vive? O cua un om pote dona par intercambia per sua vive? - Car la Fio de la Om va veni con sua anjeles en la gloria de sua Padre e el va repaia cadun longo sua condui. - Me serti vos ce algas ci sta asi no va mori ante vide la Fio de la Om veninte en sua Rena." @T Capitol 17 @L relijio/biblia/mateo/17 Traduida par Chabi ====== Capitol 17 ====== - Pos ses dias Jesus ia prende Pedro, Jacobo e Joan sua frate e ia gida los a la apico de un monte. - E el ia muta ante los, sua fas ia brilia como la sol e sua vestes ia deveni blanca como lus. - E regarda, Moses e Elija ia apare a los, conversante con el. - Alora Pedro ia responde a Jesus: "Senior, lo es bon ce nos es asi. Si tu desira, me va pone tre tendas asi, un per tu, otra per Moses e otra per Elija. - En cuando el ia es ancora parlante, regarda, un nube briliante ia ombri sur los, alora de la nube un vose ia dise: "Esta es mea Fio amada, con ci me es plaseda; escuta el." - Cuando la disiplos ia escuta esta, los ia proni e los ia es multe temosa. - Ma Jesus ia veni e ia toca los, disente: "Leva e no teme." - E cuando la disiplos ia leva sua oios, los ia vide sola Jesus. - En cuando los ia es desendente de la monte, Jesus ia dise a los: "No nara la vide a nun ante ce la Fio de la Om va revive de moria." - Alora la disiplos ia demanda a el: "Perce la scrivistes dise ce Elija debe veni prima?" - El ia responde: "Vera, Elija va veni e restora tota cosas; - ma me dise a vos ce Elija ia veni ja, e on no ia reconose el, ma on ia fa a el cualce cosa cual ia plase. Donce la Fio de la Om va ance sufri en sua manos." - Alora la disiplos ia comprende ce el ia parla sur Joan la Batiste. - Cuando los ia veni a la fola. un om ia prosimi, ia proni ante el, - e ia dise: "Senior, compatia mea fio, car el es demente e sufri grave; frecuente el cade en foco, e frecuente en acua. - Me ia trae el a tua disiplos, ma los no ia pote sani el." - Jesus ia responde: "O jenera nonfidosa e pervertida, tra cuanto tempo me va tolera tu? Trae el asi a me. - Jesus ia reproxa el e la demon ia sorti de el e de acel ora la xico ia es sanida. - Alora la disiplos ia prosimi privata a Jesus e ia dise: "Perce nos no ia pote espulsa el?" - El ia dise a los: "Par causa de vosa poca fida." Amen, me dise a vos, si vos ave la fida de la grandia de un seme de mostarda, vos va dise a esta monte, 'Move de asi a ala' e lo va move. No cosa va es nonposible per vos." - "Ma esta tipo no sorti estra tra prea e juna." - En cuando los ia asembla en Galilea, Jesus ia dise a los: "La Fio de la Om va es traeda a la omes, - e los va mata el, e el va revive a la dia tre." E los ia es inondada con tristia. - Cuando los ia veni a Capernaum, la coliores de imposta de la tempo ia prosimi a Pedro e ia dise: "Esce tua Mestre no paia la impostas de la templo?" - "Si," el ia dise. Cuando el ia veni a la casa, ante ce el ia ave tempo per parla, Jesus ia demanda el: "Cua es tua opina, Simon? De ci la res de la tera prende peajes e impostas? De sua fios o de stranjeres? - Cuando el ia dise: "De stranjeres," Jesus ia dise a el: "Alora la fios es esenta." - Ma afin nos no ofende los, vade a la mar, cade un onca, e prende la pex cual sorti prima. Abri sua boca e tu va trova un mone de cual sua valua es la duple de la imposta de la templo. Dona lo a los per me e per tu." @T Capitol 18 @L relijio/biblia/mateo/18 Traduida par Chabi ====== Capitol 18 ====== - En acel tempo, la disiplos ia prosimi Jesus e ia dise: "Ci es la plu grande en la rena de sielo?" - El ia clama un enfante, situante el entre los, - e el ia dise: "Amen, me dise a vos, si vos no va cambia e deveni como enfantes, vos no va entra en la rena de sielo. - Cualcun ci umili se como esta enfante es la plu grande en la rena de sielo. - E cualcun ci reseta un enfante como esta en mea nom reseta me. - "Cualcun ci fa ce un de esta petis ci crede en me peca, lo ta es plu bon per el ce el ave un petra de molin pendeda de sua colo e ce el es afocada a la profundia de la mar. - Mal fortuna a la mundo par causa de la cosas cual causa peca! Tal cosas debe veni, ma mal fortuna a el tra ci los veni! - Si tua mano o pede fa ce vos peca, talia lo e dejeta lo. Lo es plu bon ce on entra en la vive eterna ferida o descapasida, ca con du manos o du pedes on es lansada a la foco eternal. - E si vosa oio fa ce vos peca, estrae lo e dejeta lo. Lo es plu bon ce on entra a vive con un oio ca con du oios on es lansada a la focos de Gehena. - Vide ce vos no despeta un de esta petis, car me dise a vos ce sua anjeles en sielo sempre regarda la fas de mea Padre sielal. - Car la Fio de Om ia veni per salva cual ia es perdeda. - Cua es vosa opina? Si un om ave sento oveas e un de los es perdeda, esce el no va lasa la otra novedes-nove sur la colinas e vade per xerca la perdeda? - E si el trova lo, amen, me dise a vos, el joia plu par acel ca par la novedes-nove cual no ia es perdeda. - En la mesma modo, lo no es la vole de vosa Padre sielal ce un de esta petis es perdeda. - Si tua frate peca contra tu, vade per reproxa el entre tu e el solitar. Si el escuta tu, tu ia vinse tua frate. - Si el no escuta, prende un o du otras con tu afin 'cada ata es instituida sur la atesta de du o tre atestores'. - Si el refusa escuta los, dise a la eglesa. Si el refusa escuta an la eglesa, alora trata el como tu ta trata un pagan o un colior de impostas. - Amen me dise a vos, cualce cosa cual vos lia sur la tera va es liada en la sielo, e cualce cosa cual vos deslia sur la tera va es desliada en la sielo. - Denova, (amen) me dise a vos, ce si du de vos acorda per demanda alga cosa, mea Padre sielal va dona lo a los." - Car cuando du o tre es asemblada en mea nom, ala me es entre los." - Alora Pedro ia prosimi a el e ia dise: "Senior, si mea frate peca contra me, a cuanto veses me debe pardona el? Tan multe como sete veses?" - Jesus ia responde: "Me dise a vos, no sete veses, ma setedes-sete veses. - Par esta la Rena de Sielo es como un re ci ia vole salda sua contas con sua servores. - Cuando el ia comensa la contabli, un detor ci ia deta a el un cuantia enorme ia es traeda ante el. - Car el ia ave no modo de paia el, sua mestre ia comanda ce el es vendeda con sua fem, sua fios, e tota sua proprias per paia la deta. - La servor ia cade a sua pedes disente: "Es pasiente con me, e me va paia tota." - Compatiante el, la mestre de acel servor ia lasa ce el vade e ia pardona sua deta. - Cuando la servor ia sorti, el ia trova un de sua cameradas ci ia deta a el un cuantia multe plu peti. El ia prende el, e ia comensa strangula el, esijente: 'Paia lo cual tu deta.' - Cadente a sua jenos, sua camerada ia suplica el: 'Es pasiente con me, e me va paia tu.' - Ma el ia refusa. En loca, el ia pone el en prison asta ce el paia lo cual el deta. - Aora cuando sua companiores ia vide lo cual ia aveni, los ia es multe turbada, e los ia vade a sua mestre e ia reporta la caso intera. - Sua mestre ia clama el e ia dise a el: 'Tu mal servor! me ia pardona a tu tua deta completa car tu suplica me. - Esce tu no ia compatia tua camerada?' - Alora colerida, sua mestre ia trae el a la torturores asta ce el ia paia la deta completa. - Tal mea Padre sielal va fa con vos, si no cadun de vos pardona sua frate de sua cor." @T Capitol 19 @L relijio/biblia/mateo/19 Traduida par Chabi ====== Capitol 19 ====== - Cuando Jesus ia fini esta parolas, el ia sorti de Galilea e ia vade a la distrito de Judea tra la Urdun. - Un fola grande ia segue el, e el ia sani los ala. - Alga fariseos ia prosimi a el, e ia proba el disente: "Esce lo es legal ce on divorsa sua sposa par cualce razona?" - El ia responde a los: "Esce vos no ia leje ce de la comensa la Creor 'ia crea la mas e la fema' - e ia dise: 'Par esta razona un om debe abandona sua padre e madre e uni a sua sposa, e ambos va deveni un sola carne.' - Donce, ci Dios ia junta, ta ce nun separa los." - Los ia dise a el: "Alora perce Moxe ia comanda ce la om dona a la fem un documento per divorsa e envia el a via?" - El ia dise a los: "Par causa de vosa ostina, Moxe ia permete vos a divorsa de vosa femes, ma de la comensa lo no ia es tal. - Me dise a vos, cualcun ci divorsa sua sposa (estra en caso de adultera) e sposi un otra, adultera." - Sua disiplos dise a el: "Si acel es la constrinje de un om ci ave un sposa, alora lo es plu bon ce on no sposi." - El ia responde: "No totas pote aseta esta parola, ma sola los a ci lo es donada. - Algas es noncapas de sposi car los ia es tal naseda; algas car los ia es tal fada par otras; algas, car los ia renunsia sposi per la Rena de Sielo. Ta ce on comprende, si el pote!" - Alora alga enfantes ia es traeda a el afin el pone sua manos sur los e prea. La disiplos ia reproxa los, - ma Jesus ia dise: "Lasa ce la enfantes prosimi a me, e no impedi los; car la Rena de Sielo parteni a el ci es como los." - E pos ce el ia pone sua manos sur los, el ia vade a via. - Aora algun ia prosimi e ia dise: "Mestre, cual bon obras me pote fa per gania la vive eterna?" - Jesus ia responde: "Perce tu demanda me sur cua es bon? On ave sola Un ci es bon. Si tu vola entra en vive eterna, segue la Comandas." - El ia demanda el: "Cuales?" E Jesus ia responde: "Tu no debe mata, tu no debe adultera, tu no debe fura, tu no debe dona atesta falsa; - tu debe onora tua padre e madre; e tu debe ama tua visina como tu mesma." - La joven ia dise a el: "Me ia oserva tota estas. Cua manca de me?" - Jesus ia dise a el: "Si tu desira es perfeta, vade, vende tota cual tu ave e dona a la povres, e tu va ave un tesoro en la sielo. Alora veni, segue me." - Cuando la joven ia oia esta, el ia retira triste, car el ia ave multe posesedas. - Alora Jesus ia dise a sua disiplos: "Amen, me dise a vos, lo va es difisil ce un rica entra en la rena de Dio. - Denova me dise a vos, lo es plu fasil ce un camel pasa tra la oio de un ago ca ce un rica entra en la rena de Dio." - Cuando la disiplos ia oia esta, los ia es multe stonada e ia dise: "Donce ci pote es salvada?" - Jesus ia regarda los e ia dise: "Per la umanas lo es nonposible, ma per Dio tota cosas es posible." - Alora Pedro ia responde a el: "Nos ia lasa tota e nos ia segue tu. Cua va es per nos?" - Jesus ia dise a los: "Amen, me dise a vos ce vos ci ia segue me, en esta eda nova, cuando la Fio de la Om senta sur sua trono de gloria, vos va senta sur des-du tronos, judinte la des-dus tribus de Israel. - E tota ci ia abandona sua casas o frates o sores o padre o madre o enfantes o teras par causa de mea Nom va reseta sentuple plu, e los va erita la vive eterna. - Ma multe ci es la primas va es la ultimas, e ci es la ultimas va es la primas." @T Mateo 2 @L relijio/biblia/mateo/2 ====== Mateo 2 ====== Traduida par Chabi - Cuando Jesus ia nase en Betlehem de Judea, en la dias de la Re Herode, en acel tempo, majos de la este ia ariva a Ieruxalim, - disente "Do es la bebeta re de la iudis? Nos ia vide un stela en la este e ia veni per adora el." - Cuando la Re Herode ia escuta esta, el ia es multe ajitada e con el tota Ieruxalim. - Asemblante tota la pretes xef e la scrivistes de la popla, el ia demanda a los do la Maxia ia nase. - Los ia dise: "En Betlehem de Judea, car tal ia es scriveda tra la profeta: - 'E tu, Betlehem, tera de Juda, no es la min entre la gidores de Juda, car de tu un gidor va veni, ci va es la pastor de mea popla Israel'." - A pos Herode ia clama la majos en secreta e ia descovre de los la tempo cuando la stela ia apare. - El ia envia los a Betlehem e ia dise: "Vade e xerca la enfante. Cuando vos trova el, reveni e dise a me, afin me vade e adora el." - Pos escuta la re los ia parti. E la stela cual los ia vide en la este ia gida los asta la loca do ia es la enfante. - Los ia es estasiante cuando los ia vide la stela, - e entrante en la casa ia vide la enfante con Maria sua madre. Los ia proni se e ia adora el. A pos los ia abri sua caxas e ia ofre a el donadas de oro, olibano e mira. - E car los ia es avertida en un sonia no reveni a Herode, los ia parti a sua pais per un otra via. - Pos sua parti, un anjel de la Senior ia apare a Josef en un sonia e ia dise: "Velia, prende la enfante e sua madre, fuji a Misre e resta ala asta ce me dise a tu, car Herode va xerca la enfante per mata el." - Josef ia velia e ia prende la enfante e sua madre en la note e ia vade a Misre. - El ia resta ala asta la mori de Herode, completinte lo cual la Senior ia dise tra la profeta: "De Misre me ia clama mea fio." - Cuando Herode ia persepi ce el ia es enganada par la majos, el ia deveni furiosa. El ia ordina la masacra de tota la xicos de du anios e min en Betlehem e sua visineria, seguente la data cual la majos ia indica a el. - Tal ia es completida lo cual ia es diseda tra la profeta Jeremia: - "Un vose ia es escutada en Rama, sanglotante e lamentante: lo es Racel plorante par sua fios, e el no vole es consolada, car los no es plu." - Cuando Herode ia mori, la anjel de la Senior ia apare en un sonia a Josef en Misre - e ia dise: "Velia, prende la enfante e sua madre e vade a la tera de Israel, car los ci ia vole mata la enfante ia mori." - El ia velia, ia prende la enfante e sua madre, e ia vade a la tera de Israel. - Ma cuando el ia oia ce Arcelaus ia es renante Judea en loca de sua padre Herode, el ia teme revade ala. E car el ia es avertida en un sonia, el ia parti a la rejion de Galilea. - El ia vade e ia abita en un vila nomida Nazaret, afin lo cual ia es diseda tra la profetas ta pote es completida, "El va es nomida un Nazaretan." ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La peregrina de la majos === 1. E con Jesus naseda en Betlehem de Judea, en dias de Herode la re, majos de rejiones este ia prosimi a Ieruxalim, 2. disente: «Do es la parida, re de la iudis? Car nos ia vide sua stela en la este, e nos ia veni per onora el.» 3. Ma la re Herode, oiante esta, ia es ajitada, e tota Ieruxalim con el. 4. E asemblante tota la arcipretes e scrivistes de la popla, el ia demanda de los do Cristo es naseda. 5. E los ia dise a el: «En Betlehem de Judea, car tal lo ia es scriveda tra la profeta: 6. E tu, Betlehem, tera de Juda, es en no modo la min importante de la renores de Juda, car de tu un gidor va emerji, ci va es pastor de mea popla Israel.» 7. Alora Herode, secreta clamante la majos, ia descovre de los la tempo de la stela aparente. 8. E, enviante los a Betlehem, el ia dise: «Partinte, xerca atendosa la enfante; e cuando vos ia trova, reporta a me, afin ance me, arivante, va onora el.» 9. E los, oiante la re, ia parti; e vide, la stela cual los ia vide en la este ia presede los asta ce, arivante, lo ia sta supra la loca do ia es la enfante. 10. E vidente la stela, los ia joia un joia estrema grande. 11. E entrante a la casa, los ia vide la enfante con Maria sua madre, e proninte, los ia onora el; e abrinte lor tesoros, los ia ofre a el donadas, oro e olibano e mira. 12. E, avertida en sonia divin a no revade a Herode, par un otra via los ia parti a lor pais. === La fuji a Ejipte === 13. E con los partinte, vide, un anjel de la Senior ia apare en sonia a Josef, disente: «Veliante, prende la enfante e sua madre, e fuji a Ejipte, e resta ala asta ce me va parla a tu; car Herode intende xerca la enfante, per destrui el.» 14. E el, veliante, ia prende la enfante e sua madre a note e ia parti a Ejipte, 15. e el ia resta ala asta la mori de Herode, afin lo ta es realida cual la Senior ia vosi tra la profeta, disente: «De Ejipte me ia clama mea fio.» === Herode masacra enfantes === 16. Alora Herode, vidente ce el ia es enganada par la majos, ia es multe furiada, e, enviante, el ia mata tota la xicos en Betlehem e en tota sua fronteras, de du anios e min, longo la tempo cual el ia descovre de la majos. 17. Alora lo ia es realida cual ia es vosida tra Jeremia la profeta, disente: 18. «Un vose en Rama ia es oiada, un plora e lamenta forte, Racel plorante per sua enfantes, e el no ia vole es consolada, car los no ia vive.» === La reveni a Nazaret === 19. E con Herode mor, vide, un anjel de la Senior ia apare en sonia a Josef en Ejipte, 20. disente: «Veliante, prende la enfante e sua madre, e parti a la tera de Israel; car los ia mori ci ia xerca la vive de la enfante.» 21. E el, veliante, ia prende la enfante e sua madre e ia entra a la tera de Israel. 22. Ma, oiante ce Arcelao rena Judea en loca de sua padre Herode, el ia teme vade ala; e, avertida en sonia divin, el ia parti a la rejion de Galilea. 23. E vadente, el ia abita en un site nomida Nazaret, afin lo ta es realida cual ia es vosida tra la profetas, ce el va es clamada un nazaretan. @T Capitol 20 @L relijio/biblia/mateo/20 Traduida par Chabi ====== Capitol 20 ====== - "La Rena de Sielo es como un imobilor ci ia vade a leva de sol per emplea laborores per sua viteria. - Pos acorda con los la salario dial usual, el ia envia los a sua viteria. - El ia sorti denova e ia vide alga persones osiosa en la venderia, - e el ia dise a los: 'Ance vos vade a mea viteria, e me va dona vos lo cual es justa.' - Donce los ia vade. El ia sorti denova a mediadia e a mediasera e ia fa la mesma. - Sortinte a la ora sinco en la posmedia, el ia trova otras a ci el ia dise: 'Perce vos es osiosa tra tota la dia?' - Los ia responde: 'Car nun ia emplea nos.' El ia dise a los: Ance vos vade a mea viteria.' - Cuando lo ia es la sera, la proprior de la viteria ia dise a sua manejor de servores: 'Clama la laborores e dona a los sua paia, comensante par la ultima e fininte par la prima.' - Cuando los ci ia comensa a la ora sinco en la posmedia ia veni, cada ia reseta la paia dial usual. - Alora cuando la prima ia veni, los ia pensa ce los va reseta plu, ma cada ia reseta la salario usual. - E cuando los ia reseta lo, los ia cexa contra la imobilor disente: - 'Acel ultimas ia labora tra sola un ora, e tu dona a los la mesma como a nos, ci ia porta la carga de la dia e la caldia.' - El ia responde a un de los: 'Mea ami, me no es frodante tu. Esce nos no ia acorda la salario dial usual? - Prende lo cual es vosa e vade. Cua si me vole dona a esta ultima la mesma como a tu? - O esce me no es libre per fa como me desira con mea propre mone? Esce vos es inviosa car me es jenerosa?' - Tal, la ultima va es la prima, e la prima la ultima." - Cuando Jesus ia es vadente a Jerusalem, el ia vade sola con la des-du e en la via el ia dise a los: - "Regarda, nos es vadente a Jerusalem, e la Fio de la Om va es traeda a la pretes xef e la scrivistes, e los va condena el a mori, - e los va dona el a la paganes per es burlada, tormentada e crusida, e el va revive a la dia tre." - Alora la madre de la fios de Zebedeo ia prosimi a el con sua fios e ia onora el, desirante demanda alga cosa a el. - El ia dise a el: "Cua tu desira?" El ia responde a el: "Comanda ce esta du mea fios senta, la un a tua destra e la otra a tua sinistra, en tua rena." - Jesus ia responde: "Tu no sabe per cua tu es demandante. Esce tu pote bevi la copa cual me va bevi?" Los ia dise a el: "Nos pote." - El ia responde: "Vera vos va bevi mea copa, ma senta a mea destra e a mea sinistra, no me pote dona esta, ma los per ci lo ia es preparada par mea Padre." - Cuando la des ia oia esta, los ia es iritada contra la du frates. - Ma Jesus ia clama los e ia dise: "Vos sabe ce la gidores de la paganes domina los e ce la potiosas fa ce los senti sua autoria. - Ma lo no va es tal entre vos. Plu bon, cualcun ci desira es grande entre vos debe es vosa servor; - cualcun ci desira es la prima entre vos debe es vosa sclavo. - Tal la Fio de la Om no ia veni per es servida ma per servi e per dona sua vive como rescata per multe." - Cuando los ia sorti de Jerico, un fola grande ia segue el. - Du omes sieca ia es sentante a lado de la via, e cuando los ia oia ce Jesus es pasante, los ia clama: "Senior, Fio de David, ave compatia per nos!" - La fola ia averti los a es silente, ma los ia clama plu: "Senior, Fio de David, ave compatia per nos!" - Jesus ia para e ia clama los e ia dise: "Cua vos vole ce me fa per vos?" - Los ia responde: "Senior, lasa ce nosa oios es abrida." - Jesus ia ave compatia per los e ia toca sua oios. Direta, los ia reseta sua vide, e los ia segue el. @T Capitol 21 @L relijio/biblia/mateo/21 Traduida par Chabi ====== Capitol 21 ====== - Cuando los ia es prosima a Jerusalen e ia veni a Betfage - en la Monte de Olivos, Jesus ia envia du disiplos disente a los: "Vade a la vileta oposante vos, e direta vos va trova un asino liada, e un cavaleta con el. Deslia los e trae los asi a me. E en caso ce algun dise cualce cosa a vos, responde: 'La Mestre nesesa lo e el va reenvia lo direta.'" Esta ia aveni afin lo cual ia es diseda par la profetas es completida: - "Dise a la fia Sion, 'Regarda, tua re veni a tu, umil e montante un asino, e un cavaleta, un bestia de carga." - La disiplos ia vade e los ia fa lo cual Jesus ia comanda de los. - Los ia trae la asino e la cavaleta e ia pone sua capas sur los, e el ia senti sur los. - La fola grande ia estende sua capas sur la rua, en cuando otras ia talia ramos de la arbores e ia covre la rua con los. - La fola presedente el e lo seguente el ia comensa cria disente: "Hosanna al fio de David; bondiseda es el ci veni en la nom de la Senior; hosanna en la plu alta." - E cuando el ia entra a Jerusalem tota la site ia secute e ia demanda: "Ci es este?" - E la fola ia responde: "Esta es Jesus la profeta, de Nazaret en Galilea." - Jesus ia entra a la area de la templo e ia espulsa los ci ia vende e ia compra ala. El ia inversa la tables de la intercambiores e la sejas de los ci ia es vendente pijones. - E el ia dise a los: "Lo es scriveda: 'Mea casa debe es un casa de prea', ma vos ia converti lo a un cava de furores." - La siecas e la coxeantes ia prosimi a el en la area de la templo e el ia sani los. - Cuando la pretes xef e la scrivistes ia vide la cosas stonante cual el ia es fante, e la enfantes criante en la area de la templo "Hosanna a la fio de David", los ia es iritada - e ia dise a el: "Esce tu oia cua los es disente?" Jesus ia dise a los: "Si, esce vos ia leje nunca la testo 'En la boca de la enfantes e de la suckling tu ia pone tua lodas'?" - E abandonante los, el ia sorti de la site a Betania, e el ia resta ala en la note. - Cuando el ia es reveninte a la site en la matina, el ia avese fame. - Vidente un figo a lado de via, el ia prosimi a lo, ma el ia trova sola folias. E el ia dise a lo: "Ta ce no fruta veni de tu denova." E direta la figo ia seci. - Cuando la disiplos ia vide esta, los ia mervelia e ia dise: "Como lo ia aveni ce la figo ia seci direta?" - Jesus ia responde a los: "Amen, me dise a vos, si vos ave fida e no vasila, vos va fa no sola lo cual ia es fada a la figo, ma an si vos dise a esta monte: 'Es levada e lansada en la mar', lo va es fada. - Cualce cosa cual vos demanda en prea con fida, vos va reseta lo." - Cuando los ia ariva a la area de la templo, la pretes xef e la veas de la popla ia prosimi a el cuando el ia es enseniante, e ia dise: "Par la autoria de ci tu fa esta cosas? Ci ia dona a tu esta autoria?" - Jesus ia responde a los: "Me va demanda ance a vos, - e si vos responde lo a me, alora me va dise a vos par cual autoria me fa esta cosas. - De do la batiza de Joan ia veni? Lo ia es de orijina sielal o umana?" Los ia discute esta entre se e ia dise: "Si nos dise 'De orijina sielal', el va dise a nos: 'Alora perce vos no ia crede el?' - Ma si nos dise: 'De orijina umana', nos teme la popla, car los ia regarda Joan como un profeta." - Alora los ia responde a Jesus: "Nos no sabe." El mesma ia dise a los: "Me ance no va dise a vos par cual autoria me fa esta cosas. - Cua es vosa opina? Un om ave du fios. El ia veni a la prima e ia dise: 'Fio, sorti e labora en la viteria oji.' - El ia responde: 'Me no vole', ma a pos el ia cambia sua opina e ia vade. - La om ia veni a la otra fio e ia dona a el la mesma comanda. El ia responde: 'Si, senior', ma el no ia vade. - Cual de la du ia fa la vole de sua padre?" Los ia responde: "La prima." Jesus ia dise a los: "Amen, me dise a vos, coliores de impostas e prostituidas va entra a la rena de la sielo ante vos. - Cuando Joan ia veni a vos per abri la via de virtua, vos no ia crede el; ma la coliores de impostas e la prostituidas ia crede el. Vos, an si los ia vide lo, vos no ia cambia vosa opina a pos e ia crede el. - Escuta un otra parabola: On ia ave un imobilor ci ia planta un viteria, el ia sepi lo a sirca, el ia escava un presador de vino e ia construi un tore. Alora el ia ofre lo a luores e ia vade en un viaja. - Cuando la anio de recolie ia prosimi, el ia envia sua servores - a sua luores per oteni sua frutas. - Ma la cultivores ia saisi la servores e los ia bate un, ia mata un otra e ia lansa petras a la otra. - Denova el ia envia otra servores, multe plu numerosa ca la primas, ma los ia trata los en la mesma modo. - A fini, el ia envia sua fio a los, pensante: 'Los va respeta mea fio.' - Ma cuando la luores ia vide la fio, los ia dise mutua: 'Esta es la eritor. Nos va mata el e oteni sua erita.' - Los ia saisi el, ia espulsa el de la viteria e ia mata el. - Cua la proprior va fa a acel luores cuando el veni?" - Los ia responde: "El va fa ce acel omes misera mori e va ofre la viteria a otra luores ci va dona a el la frutas en la tempo conveninte." - Jesus ia dise a los: "Esce vos ia leje nunca en la Scrivedas Santa: 'La petra cual la construores ia rejeta deveni la petra de angulo; lo ia es fada par la Senior, e lo es stonante en nosa oios'? - Alora, me dise a vos, la rena de Dio va es sutraeda de vos e donada a un popla ci va produi sua frutas. - El ci cade sur esta petra va es rompeda e lo va destrui cualcun sur ci lo va cade." - Cuando la pretes xef e la fariseos ia escuta esta parabolas, los ia sabe ce el parla sur los. - E an si los ia es atentante aresta el, los ia teme la folas, car los ia vide el como un profeta. @T Capitol 22 @L relijio/biblia/mateo/22 Traduida par Chabi ====== Capitol 22 ====== - Denova Jesus ia responde a los parlante en parabolas e disente, - "La rena de sielo pote es comparada a un re ci ia dona un banceta de sposi per sua fio. - El ia envia sua servores per avisa la invitadas, ma estas no ia vole veni. - A un ves du el ia envia sua servores disente: 'Dise a la invitadas: "Mea banceta es preparada, me ia mata mea bovetas e mea boves la plu bon, e tota es pronto; veni a la banceta."' - Algas ia iniora la invita e ia vade a via, un a sua cultiveria, otras a sua negosia. - La resta ia prende la servores, ia maltrata los, e ia mata los. - La re ia es colerida e ia envia sua soldatos, ia destrui la matores e ia arde la site. - Alora, el ia dise a sua servores, 'La banceta es preparada, ma los ci me ia invita no ia merita lo. - Vade a la vias xef e invita cualcun ci vos trova.' - La servores ia vade a la vias e ia asembla tota los ci los trova, bones e males, e la sala ia es plenida con invitadas. - Ma cuando la re ia veni per encontra la invitadas, el ia vide un om ci no porta vestes de festa. - El ia dise a el: 'Mea ami, como tu ia veni asi sin tua vestes de festa?' Ma el ia resta silente. - Alora la re ia dise a la invitadas: 'Lia sua manos e pedes e lansa el a la oscuria esterna, do on va ave ululas e moles de dentes.' - Multes es invitada, ma picos es elejeda." - Alora la fariseos ia vade e ia conspira como trapi el en sua parla. - Los ia envia sua disiplos a el, con la herodianes, disente: "Mestre, nos sabe ce tu es un om onesta e ce tu ensenia la via de Dio seguente veria. E tu es consernada par la opina de nun, car tu no regarda la state de la person. - Dise a nos, alora, cua es tua opina: Esce lo es permeteda ce on paia la imposta a Cesar o no?" - Conosente lor malvole, Jesus ia dise: "Perce vos proba me, ipocritas? - Mostra a me la moneta con cual vos paia la imposta?" Alora los ia mostra a el un moneta roman. - El ia dise a los: "De ci es esta imaje e esta enscrive?" - Los ia responde: "De Cesar." Jesus ia dise a los: "Alora paia a Cesar lo cual parteni a Cesar e a Dio lo cual parteni a Dio." - Cuando los ia oia esta, los ia es stonada e los ia parti abandonante el. - En acel dia la saduseos ia prosimi a el, disente ce on ave no revive. Los ia demanda esta a el, - disente: "Mestre, Moxe ia dise: 'Si un om mori sin enfantes, sua frate debe sposi sua sposa e ave desendentes con el.' - Alora, on ia ave sete frates entre nos. La prima ia sposi e ia mori sin desendentes e ia lasa sua sposa a sua frate. - La mesma ia aveni con la du e la tre, e tal asta la sete. - A fini la fem ia mori. - Aora cuando los va revive, de ci va es la sposa si el ia sposi tota?" - Jesus ia responde los: "Vos es malgidada car vos conose no la scrivedas, no la potia de Dio. - En la revive, omes e femes no va sposi, ma tota va es como la anjeles en sielo. - E consernante la revive de la mores, esce vos no ia leje lo cual ia es diseda a vos par Dio: - 'Me es la Dio de Abraham, la Dio de Isaac e la Dio de Jacob'? El no es la Dio de la mores ma de la viventes." - Cuando la folas ia escuta esta, los ia es stonada par sua ensenia. - Cuando la fariseos ia escuta ce el ia silenti la fariseos, los ia asembla - e un de los, ci ia es un erudita de la lege, ia proba el demandante: - "Mestre, cual comanda en la lege es la plu grande?" - El ia dise a el: "Tu debe ama la Senior, tua Dio, con tota tua cor, con tota tua spirito e con tota tua mente. - Esta es la comanda la plu grande. - La numero du es simil: Tu debe ama tua visina como tu mesma. - La lege intera e la profetas depende de esta tu comandas." - Cuando la fariseos ia asembla, Jesus ia demanda los: - "Cual vos pensa sur la Maxia? De ci el es la fio?" Los ia responde: "De David." - El ia dise: "Como, alora, David pote nomi el 'Senior', inspirada par la Spirito cuando el dise: - 'La Senior ia dise a mea Senior: "Senta a mea mano destra asta ce me pone tua enemis a su tua pedes"'? - Si David nomi el 'Senior', como el pote es sua fio?" - Nun ia pote responde e de acel dia nun ia osa demanda plu a el. @T Capitol 23 @L relijio/biblia/mateo/23 Traduida par Chabi ====== Capitol 23 ====== - Alora Jesus ia parla a la fola e a sua disiplos, - disente: "La scrivores e la fariseos ia prende sua seja sur la seja de Moxe. - Alora, fa e oserva tota cual los dise a vos, ma no segue lor esemplo car los predica ma no pratica. - Los lia cargas pesosa e pone los sur la spalas de la popla, ma los no leva un dito per move los. - Tota sua obras es fada per es videda. Los largi sua caxas de prea e longi sua borlas. - Los ama la postas de onora en bancetas, sejas de onora en sinagogas, - salutas en mercatos, e la saluta 'Rabi'. - Ma vos no es nomida 'Rabi' car vos ave un sola mestre e tota de vos es frates. - Nomi nun sur tera vosa padre; vos ave sola un Padre en sielo. - No es nomida 'Mestre'; vos ave sola un Mestre, la Maxia. - La plu grande entre vos debe es vosa servor. - Cualcun ci alti se va es umilida, ma cualcun ci umili se va es altida. - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos clui la rena de sielo a la omes. Vos mesma no entra e vos no permete ce los entra ci atenta entra. - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos devora la casas de viduas e, como escusa, vos resita preas longa. Par esta causa, vos va reseta un condena sever. - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos traversa mar e tera per fa un convertida, e cuando lo aveni, vos fa de el un fio de Gehena a du veses plu ca vos. - Mal fortuna a vos, gidores sieca, ci dise: 'Si algun jura par la templo, lo sinifia no cosa, ma si algun jura par la oro de la templo, el es liada.' - Vos siecas, cual es plu grande, la oro, o la templo ci ia santi la oro? - E vos dise: 'Si algun jura par la altar, lo sinifia no cosa, ma si algun jura par la ofre cual es sur la altar, el es liada.' - Vos siecas, cual es plu grande, la ofre o la altar cual santi la ofre? - El ci jura par la altar jura par lo e par lo cual es sur lo; - el ci jura par la templo jura par la templo e lo cual es en lo; - el ci jura par la sielo jura par la trono de Dio e par el ci senta sur lo. - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos paia desis de menta, aneto e cumin, e vos ia descura la esensales de la lege: justia, compatia e fida. Ma vos debe pratica estas sin descura la otras. - Gidores sieca, ci filtri la moscito e engoli la camel! - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos puri la esterna de la copa e la plato, ma la interna es plen de avaria e promiscuia. - Fariseo sieca, puri prima la interna de la copa, afin la esterna es ance purida. - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos es como tombas blancida, cual apare bela a esterna, ma a interna es plen de osos de mores e tota tipos de susia. - Tal es ance vos: a esterna vos pare virtuosa, ma a interna vos es plen de nonsinseria e nonmoralia. - Mal fortuna a vos, scrivores e fariseos, ipocritas. Vos construi la tombas de la profetas e orna la monumentos de la virtuosas, - e vos dise: 'Si nos ia ta vive en la dias de nosa asendentes, nos no ta uni con los en versa la sangue de la profetas.' - Tal vos atesta contra vos mesma disente ce vos es la enfantes de los ci ia mata la profetas; - aora completi la mesura de vosa asendentes! - Vos serpentes, vos projenia de viperas, como vos pote fuji de la judi de la Gehena? - Alora, regarda, me envia a vos profetas e omes saja e scrivores; vos va ma mata e crusi algas de los, vos va tormenta alga de los en vosa sinagogas e persegue los de site a site, - tal tota la sangue versada sur la tera va veni a vos de la sangue justa de Abel asta la sangue de Zecaria, la fio de Baracia, ci vos ia mata entre la santeria e la altar. - Amen, me dise a vos, tota esta cosas va veni a la jenera presente. - Ieruxalim, Ieruxalim, tu ci mata la profetas e lansa petras a los enviada a tu, a cuanto veses me ia anela reuni tua enfantes, como un gal fema asembla sua galetas su sua alas, e tu no ia vole! - Regarda, tua casa va es abandonada, ruinada. - Me dise a vos, vos no va vide me denova ante ce vos dise: 'Bondiseda es el ci veni en nom de la Senior.' @T Capitol 24 @L relijio/biblia/mateo/24 Traduida par Chabi ====== Capitol 24 ====== - Jesus ia sorti de la area de la templo e ia es paseante cuando sua disiplos ia prosimi a el per mostra la construidas de lo. - El ia responde: "Esce vos vide tota esta cosas? Me dise a vos ce no petra va es lasada sur petra, tota va es destruida." - Cuando el ia es sentante sur la Monte de Olivos, la disiplos ia prosimi privata a el e ia dise: "Dise a nos, cuando esta va aveni, e cual sinia on va ave de tua veni, e de la fini de la mundo?" - Jesus ia responde: "Es atendente afin nun engana vos. - Car multe va veni en mea nom, disente: 'Me es la Maxia', e los va engana multes. - Vos va escuta sur geras e reportas de geras; no alarma vos, car esta cosas debe aveni, ma ancora lo no va es la fini. - Un nasion va leva contra un otra nasion, e rena contra rena; on va ave famiones e tremateras. - Tota esta es la comensa de la doles de pari. - Alora los va persegue vos, e los va mata vos. Vos va es odiada par tota nasiones par causa de mea nom. - E alora multe va es gidada a peca; los va tradi e odia lunlotra. - Multe profetas falsa va apare e engana multe; - e par la aumenta de malia, la ama de multe va fri. - Ma el ci persiste asta la fini va es salvada. - E esta bon novas de la rena va es predicada tra la mundo como atestor a tota nasiones, e alora la fini va veni. - Cuando vos vide en la loca santa la odia ruinante de cual Daniel la profeta ia parla (ta ce la lejor comprende), - alora los en Judea debe fuji a la montes, - un person sur un teto no debe desende per prende cosas en la casa, - un person en la campo no debe reveni per xerca sua capa. - Mal fortuna a la fem ensinta e la madres tetinte en acel dias. - Prea ce vosa fuji no es en inverno o en la dia santa, - car en acel tempo on va ave un turba grande, como no ia aveni de la comensa de la mundo asta aora, e nunca va aveni. - E si acel dias no va es sortida, nun ta es salvada; ma per benefica de la elejeda, los va es sortida. - Si cualcun dise a vos: 'Vide, asi es la Maxia' o 'Ala es el!', no crede lo. - Maxias falsa e profetas falsa va apare, e los va fa mervelias e miracles tan grande per engana, si lo ta es posible, an a la elejedas. - Regarda, me ia dise vos a ante. - Donce si los dise a vos: 'El es en la deserto', no vade ala; si los dise: 'El es ascondeda en acel loca', no crede lo. - Car como la lampo cual veni de la este e es videda asta la ueste, tal la veni de la Fio de Om va es. - En cualce loca do es la corpo mor, ala la vultures va reuni. - Direta pos la angusa de acel dias, la sol va es oscurida, e la luna va dona no lus, e la stelas va cade de la sielo, e la potias de la sielo va es secuteda. - E alora la sinia de la Fio de Om va apare en la sielo, e tota la tribus de la tera va lamenta, e los va vide la Fio de Om desende de la nubes de la sielo con potia e gloria grande. - E el va envia sua anjeles con un soflon de trompeta, e los va reuni sua elejedas de la cuatro ventas, de un fini de la sielos a la otra. - Aprende un leson de la figo. Cuando sua ramo deveni mol e jerme folias, vos sabe ce la estate es prosima. - En la mesma modo, cuando vos vide tota esta cosas, sabe ce el es prosima, a la porte. - Me dise a vos, esta jenera no va pasa ante ce tota esta cosas va aveni. - Sielo e tera va pasa, ma mea parolas no va pasa. - Ma de la dia e la ora nun sabe, no la anjeles de la sielo, no la Fio, ma sola la Padre. - Car como en la dias de Noa, tal lo va aveni con la veni de la Fio de Om. - En acel dias ante la deluvia, los ia es comente e bevinte, sposinte, asta cuando Noa ia entra a la arca. - Los no ia sabe asta cuando la deluvia ia veni e ia porta los a via. Tal lo va es en la veni de la Fio de Om. - Du omes va es a estra en la campo; un va es prendeda, la otra va es lasada. - Du femes va es molente en la molin; un va es prendeda, la otra va es lasada. - Donce, resta veliada! Car vos no sabe en cual dia vosa Senior va veni. - Es serta sur esta: si la mestre de la casa ta sabe la ora de la note cuando la furor va veni, el ta resta veliada e no ta lasa ce sua casa es furada. - Donce vos debe es ance preparada, car en un ora cual vos no espeta, la Fio de Om va veni. - Ci, alora, es la servor fidosa e cauta, a ci la mestre ia dona la gida de la casa, per distribui a los la comeda a la tempo coreta? - Bondiseda es acel servor ci sua mestre, veninte, va trova fante tal. - Amen me dise a vos, el va pone el encargada de tota sua propria. - Ma si la servor malvolente dise a se: 'Mea mestre va tardi', - e comensa bate la otra servores, e come e bevi con enebriadas, - la mestre de la servor va veni en un dia nonespetada e a un ora nonespetada - e va puni el sever e va asinia a el un loca con la ipocritas, do on va ave larmas e dentes molente. @T Capitol 25 @L relijio/biblia/mateo/25 Traduida par Chabi ====== Capitol 25 ====== - Alora la rena de sielo va es como des virjines ci prende sua lampas e sorti per encontra sua sposos nova. - Sinco de los ia es fol e sinco ia es saja. - La foles, cuando los ia prende sua lampas, no ia trae olio con los, - ma la sajas ia trae botelas de olio con sua lampas. - Car la sposos nova ia tardi, los ia adormi. - A medianote, on ia ave un cria: "Regarda, la sposo nova! Veni per encontra el!" - Alora tota acel virjines ia leva e ia prepara sua lampas. - La foles ia dise a la sajas: "Dona a nos alga de vosa olio, car nosa lampas ia fini la sua." - Ma la sajas ia dise: "No, on no ave sufisinte per totas. Lo es plu bon ce vos vade per compra lo a la mercato." - En cuando los ia vade per compra lo, la sposo nova ia veni e los ci ia es preparada ia vade a la banceta de sposi con el. Alora la porte ia es cluida. - A pos la otra virjines ia veni e ia dise: "Senior, Senior, abri la porte per nos!" - Ma el ia responde los: "Amen, me dise a vos, me no conose vos." - Alora, resta veliada car vos conose no la dia, no la ora. - Lo va es como cuando un om ia vade a un viaja e ia clama sua servores e ia confida sua posesedas a los. - A un el ia dona sinco talentos; a un otra, du; a la numero tre, sola un (a cadun longo sua capasia). Alora el ia vade a via. Direta - el ci ia reseta sinco talentos ia vade e ia comersia con los, e ia ateni sinco plu. - Ance la otra ci ia reseta du ia oteni du plu. - Ma la om ci ia reseta sola un ia vade e ia escava un buco en la solo e ia entera la mone de sua senior. - Pos un tempo longa la senior de acel servores ia reveni e ia salda con los. - El ci ia reseta sinco talentos ia veni a ante e ia presenta a el la otra sinco. El ia dise: "Senior, tu ia dona a me sinco talentos. Vide, me ia fa sinco plu." - Sua senior ia dise a el: "Bon fada, mea bon servor fidosa. Car tu ia es fidosa en cosas peti, me va dona a tu encargas plu grande. Veni, comparti la joia de tua senior." - Alora, el ci ia reseta du talentos ia veni a ante e ia dise: "Senior, tu ia dona a me du talentos. Vide, me ia oteni du plu." - Sua senior ia responde: "Bon fada, mea bon servor e fidosa. Car tu ia es fidosa en cosas peti, me va dona a tu encargas plu grande. Veni, comparti la joia de tua senior." - Alora el ci ia reseta sola un talento ia veni a ante e ia dise: "Senior, me ia sabe ce tu es un person demandante, recoliente do tu no ia planta e coliente do tu no ia sperde; - par esta causa me ia teme e me ia entera tua talento en la solo. Asi lo es." - Sua senior ia responde: "Tu servor malvolente e pigra! Donce tu sabe ce me recolie do me no ia planta e me recolie do me no ia sperde? - Esce tu no ia debe donce pone mea mone en la banco afin me pote reprende lo con interesas? - Alora, prende la talento de el e dona lo a el con des. - Car a cualcun ci ave, plu va es donada e el va deveni rica; ma a el ci no ave, an cuanto el ave va es sutraeda. - E lansa esta servor nonusosa a la oscuria, do on va ave larmas e dentes molente." - Cuando la Fio de Om veni en sua gloria, e tota la anjeles con el, el va senta sur sua trono de gloria, - e tota la nasiones va asembla ante el. E el va separa los de lunlotra, como un pastor separa la oveas de la capras. - El va situa la oveas a sua destra e la capras a sua sinistra. - Alora la re va dise a los de la destra: "Veni, vos ci es bondiseda par mea Padre. Erita la rena preparada per vos de la crea de la mundo. - Car me ia fami e vos ia dona comeda a me, me ia sidi e vos ia dona bevida a me, un stranjer e vos ia bonveni me, - nuda e vos ia vesti me, malada e vos ia cura me, en prison e vos ia visita me." - Alora la virtuosas va responde el e dise: 'Senior, cuando nos ia vide tu faminte e ia dona comeda a tu, o sidinte e nos ia dona bevida a tu? - Cuando nos ia vide un stranjer e nos ia bonveni tu, o nuda e nos ia vesti tu? - Cuando nos ia vide tu malada o en prison, e ia visita tu?" - E la re va responde los: "Amen, me dise a vos, cualce cosa cual vos ia fa per la plu peti de mea frates, vos ia fa lo per me." - Alora, el va dise a los de sua destra: "Parti de me, vos maldisedas, a la foco eterna preparada per la diablo e sua anjeles. - Car me ia fami e vos ia dona no comeda a me, me ia sidi e vos ia dona no bevida a me, - un stranjer e vos no ia bonveni me, nuda e vos no ia vesti me, malada e en prison e vos no ia cura me." - Alora, los va responde e dise: "Senior, cuando nos ia vide tu faminte o sidinte, o un stranjer o nuda o malada o en prison e nos no ia lejeri tu?" - El va responde los: "Amen, me dise a vos, cualce cosa cual vos no ia fa per un de la plu peti de mea frates, vos no ia fa lo per me." - E los va vade a puni eterna, ma la virtuosas va vade a vive eterna. @T Capitol 26 @L relijio/biblia/mateo/26 Traduida par Chabi ====== Capitol 26 ====== - Cuando Jesus ia fini acel parolas, el ia dise a sua disiplos: - "Vos sabe ce pos du dias lo va es Pascua, e la Fio de Om va es traeda per es crusida." - Alora la pretes xef e la veas de la popla ia asembla en la palasio de la prete alta, ci ia es nomida Caifas, - e los ia acorda aresta Jesus per tradi, e envia el a mori. - Ma los ia dise: "No en la festa, afin on ave no tumulta entre la popla." - Aora cuando Jesus ia es en Betania en la casa de Simon la leprosa, - un fem ia veni a el con un jar de alabastro con un olio parfumida custosa e ia versa lo sur sua testa cuando el ia es reclinante a table. - Cuando la disiplos ia vide esta, los ia es colerida e ia dise: "Perce la peri? - Lo ta pote es vendeda per multe, e la mone ta pote es donada a la povres." - Car Jesus ia sabe esta, el ia dise a los: "Perce vos turba la fem? El ia fa un bon cosa per me. - Vos va ave sempre la povres con vos; ma vos no va ave sempre me. - Cuando el ia versa la olio parfumida sur mea corpo, el ia prepara me per mea entera. - Amen me dise a vos, en cualce loca do esta bon novas es proclamada en la mundo intera, on va parla sur lo cual el ia fa, en memoria de el." - Alora un de la Des-du, ci ia es nomida Judas Iscariote, ia vade a la pretes alta e ia dise: - "Cua vos va dona a me si me trae el a vos?" Los ia paia a el tredes monetas de arjento, - e de acel tempo el ia xerca un bon momento per tradi el. - En la dia prima de la festa de la pan nonfermentada, la disiplos ia prosimi a Jesus e ia dise: "Do tu vole ce nos prepara per tu la come pascual?" - El ia dise: "Vade a la site a la casa de alga om e dise a el: 'Mea mestre dise: "Mea tempo prosimi, en tua casa me va selebra la Pascua con mea disiplos."'" - La disiplos ia fa como Jesus ia comanda, e ia prepara la Pascua. - Cuando la sera ia ariva, el ia reclina a table con la Des-du. - E en cuando los ia es comente, el ia dise: "Amen, me dise a vos, un de vos va tradi me." - Profonda angusada, los ia comensa dise la un pos la otra: "Esce lo va es me, Senior?" - El ia responde: "El ci ia sumerji sua mano en la plato con me es el ci va tradi me. - La Fio de Om va vade, como on dise sur el, ma mal fortuna a la om par ci la Fio de Om va es tradida. Lo ta es plu bon per acel si el ia nase nunca." - Alora Judas, sua trador, ia responde: "Esce lo va es me, Senior?" El ia responde: "Tu ia dise lo." - En cuando los ia es comente, Jesus ia prende pan, ia rompe lo, e ia dona lo a sua disiplos disente: "Prende e come, esta es mea Corpo." - Alora el ia prende un copa, ia dona grasias, e ia dona lo a los, disente: "Ta ce tota de vos bevi de lo, - car esta es mea Sangue, Sangue de la Acorda, cual va es versada per multe per la pardona de pecas. - Me dise a vos, de aora me no va bevi esta fruta de la vino asta la dia cuando me va bevi con vos la vino nova en la rena de mea Padre." - Alora, pos canta un imno, los ia vade a la Monte de Olivos. - Alora Jesus ia dise a los: "A esta note la fida de cadun de vos a me va es secuteda, car lo ia es scriveda: 'Me va colpa la pastor, e la oveas de la manada va sperde'; - ma pos cuando me revive, me va vade ante vos a Galilea." - Pedro ia responde a el: "An si tota vosa fidas va es secuteda, la mea va es nunca." - Jesus ia dise a el: "Amen, me dise a tu, a esta note ante la abaia de la gal, tu va nega me a tre veses." - Pedro ia dise a el: "An si me debe mori con tu, me no va nega tu." E tota la disiplos ia dise la mesma. - Alora Jesus ia vade con los a un loca nomida Getsemane, e el ia dise a sua disiplos: "Senta asi en cuando me vade ala e prea." - El ia trae con se Pedro e la du dios de Zebedeo, e ia comensa senti tristia e angusa. - Alora el ia dise a los: "Mea spirito ave un tristia de mori. Resta asi e vijila con me." - El ia avansa pico e ia proni, disente: "Mea Padre, si lo es posible, lasa ce esta copa pasa de me, an tal, ma ta ce no mea ma tua volunta es fada." - Cuando el ia reveni a sua disiplos, el trova los dorminte. El ia dise a Pedro: "Esce lo es posible ce vos no pote vijila con me per un ora? - Vijila e prea ce vos no sufri la proba. La spirito vole, ma la carne es debil. - Retirante se a un ves du, el ia prea denova: "Mea Padre, si lo no es posible ce esta copa pasa sin ce me bevi lo, ta ce tua vole es fada!" - Cuando el ia reveni, el ia trova los dorminte denova, car los no ia pote manteni sua oios abrida. - El ia lasa los e ia prea a un ves tre, disente la mesma denova. - Alora el ia reveni a sua disiplos e ia dise a los: "Esce vos es ancora dorminte e reposante? Regarda, la ora es prosima cuando la Fio de Om va es traeda a la pecores. - Leva, ta ce on vade. Vide, mea trador es prosiminte." - En cuando el ia es ancora parlante, Judas, un de la Des-du, ia ariva, acompaniada par un fola grande, con spadas e bastos, ci ia veni de la pretes xef e la veas de la popla. - Sua trador ia dona a los un sinia: "El es la om ci me va besa; aresta el." - Direta el ia vade a Jesus, e ia dise: "Lodas, Mestre!", e ia besa el. - Jesus ia responde a el: "Ami, fa lo cual tu ia veni per fa." Alora, los ia veni a ante, ia salta sur el e ia aresta el. - E regarda, un de los ci ia acompania Jesus ia gaini sua spada e ia colpa la servor de la prete alta, cortinte sua orea. - Jesus ia dise a el: "Pone tua spada denova en sua gaina, car el ci mata par spada, mori par spada. - Esce tu pensa ce me no pote clama mea Padre e el no va furni me con plu ca des-du lejiones de anjeles? - Ma alora como los va es completida, la Scrivedas Santa cual dise ce lo debe aveni tal?" - En acel ora Jesus ia dise a la fola: "Esce vos ia veni contra un furor, con spadas e bastos per saisi me? A cada dia me ia senta en la area de la templo, e an tal vos no ia aresta me. - Ma tota esta ia aveni per completi lo cual la profetas ia scrive." Alora tota la disiplos ia abandona el e ia fuji. - Los ci ia aresta Jesus ia gida el a Caifas, la prete alta, do la scrivistes e la veas ia es asemblada. - Pedro ia segue el distante asta la jardin de la prete alta, e vadente a interna el ia senta con la servores per vide la resulta. - La pretes xef e tota la sanedrin ia xerca un atesta falsa contra Jesus per pote condena el a mori, - ma los ia trova no cosa, an si multe atestores falsa ia presenta se. A fini, du ia presenta se - afirmante: "Esta om ia dise: 'Me pote destrui la templo de Dio e en tre dias reconstrui lo.'" - La prete alta ia dise a el: "Esce tu no responde? Cual es esta omes atestante contra tu?" - Ma Jesus ia resta silente. Alora la prete alta ia dise a el: "Me comanda tu a dise a nos su jura ante la Dio vivente esce tu es la Maxia, la Fio de Dio." - Jesus ia responde a el: "Tu ia dise lo. Ma me dise a vos: De aora vos va vide 'la Fio de Om sentada a la mano destra de la Potia' e 'veninte de la nubes de sielo'." - Alora la prete alta ia lasera sua vestes e ia dise: "El ia blasfema! Perce nos nesesa plu atestores? Vos veni de escuta la blasfema; - cual es vosa opina?" Los ia responde: "El merita mori!" - Alora los ia sputa a sua fas e ia palmi el. Otras ia colpa el disente: - "Predise per los, Maxia: ci ia colpa tu?" - Alora Pedro ia es sentante a estra en la jardin. Un de la femes servinte ia veni a el e ia dise: "Ance tu ia es con Jesus la galilean." - Ma el ia nega ante totas, disente: "Me no sabe lo sur cual vos parla!" - Cuando el ia sorti tra la porte, un otra fem servinte ia vide el e ia dise a los ci ia es ala: "Esta om ia es con Jesus la nazarean." - Denova el ia nega el con un jura: "Me no conose la om!" - Pico plu tarda la oservores ia veni e ia dise a Pedro: "Serta ance tu es un de los; an tua manera de pronunsia revela tu." - Alora Pedro ia comensa maldise e ia jura: "Me no conose la om." E direta la gal ia abaia. - Alora Pedro ia recorda la parolas cual Jesus ia dise: "Ante la abaia de la gal tu va nega me a tre veses." El ia vade a estra e ia comensa plora amarga. @T Capitol 27 @L relijio/biblia/mateo/27 Traduida par Chabi ====== Capitol 27 ====== - Cuando lo ia matini, tota la pretes xef e la veas de la popla ia discute como esecuta Jesus. - Los ia lia el, porta el a via e ia trae el a Pilato, la governor. - Alora Judas, sua trador, pos vide ce Jesus ia es condenada, ia regrete profonda lo cual el ia fa ja. El ia redona la tredes monetas de arjento a la pretes alta e la veas, - disente: "Me ia peca tradinte sangue inosente." Los ia dise: "Como lo conserna nos? Lo es tua conserna." - Alora el, lansante la mone a la templo, ia sorti e ia pende se. - La pretes xef ia asembla la mone, ma los ia dise: "Lo no es legal ce on depone esta en la tesoro de la templo, car lo es la custa de sangue." - A pos consulta, los ia usa lo per compra un campo, nomida "campo de la vasor" per entera stranjeres. - Par esta causa, acel campo es an oji nomida Campo de Sangue. - Alora lo ia es completida, lo cual ia es diseda tra Jeremia la profeta: "E los ia prende tredes monetas de arjento, la valua de un om con un custa en sua testa, un custa donada par alga ivris, - e los ia paia lo per la campo de la vasor, tal como la Senior ia comanda me." - Alora Jesus ia sta ante la governor, e el ia interoga el: "Esce tu es la re de la iudis?" Jesus ia dise: "Tu ia dise lo." - E cuando el ia es acusada par la pretes xef e la veas, el no ia responde. - Alora Pilato ia dise a el: "Esce tu no oia cuanto cosas los atesta contra tu?" - Ma el no ia responde a sua demandas e esta ia lasa la governor multe stonada. - Aora en la aveni de la festa la governor ia abitua a libri a la fola un prisonida cual los desira. - E en acel tempo los ia ave un prisonida notable nomida Barabas. - Donce cuando los ia asembla ja, Pilato ia dise a los: "Vos vole ce me libri ci a vos, Barabas o Jesus nomida Maxia?" - Car el ia sabe ce el ia es traeda par causa de invia. - En cuando el ia es ancora sentante sur la banca de judi, sua sposa ia envia a el un mesaje: "No misca con esta om justa, me ia sufri multe en un sonia oji par causa de el." - La prete xef e la veas, ia convinse la fola a demanda per Barabas ma esecuta Jesus. - Cuando la governor ia responde a los: "Vos vole ce me libri ci de la du per vos?", los ia responde: "Barabas!" - Pilato ia dise a los: "Alora cua me debe fa con Jesus nomida Maxia?" Tota de los ia dise: "Ta ce el es crusida!" - Ma el ia dise: "Perce? Cual mal el ia fa?" Los ia cria sola plu forte: "Ta ce es el crusida!" - Cuando Pilato ia vide ce el va ariva a no cosa, e ce en loca la tumulta ia aumenta, el ia prende acua e ia lava sua manos en vista de la fola, disente: "Me es inosente de la sangue de esta om. El es vosa conserna." - E la popla intera ia dise: "Ta ce sua sangue cade sur nos e sur nosa enfantes." - Alora el ia libri Barabas a los, ma a pos el ia fa ce Jesus es flajelida, e ia dona el per es crusida. - Cuando la soldatos de la governor ia porta Jesus a la tenda de jeneral, el ia asembla un desilejion completa sirca el. - Los ia nudi el e ia pone sur el un capa roja. - Pos entretexe un corona de spinas, los ia pone lo sur sua testa e un basto en sua mano destra. E proninte ante el, los ia burla el, disente: "Lodas, Re de la Iudis!" - Los ia sputa sur el e ia prende la basto e ia colpa el a la testa. - E cuando los ia burla ja el, los ia prende de el la capa, ia vesti el con sua propre vestes, e ia porta el per crusi el. - Cuando los ia es sortinte, los ia encontra un om de Cirene nomida Simon; los ia obliga el a porta la crus. - E cuando los ia veni a un loca nomida Golgota (cual sinifia la Loca de la Cranio), - los ia dona a Jesus vino miscada con bile. Ma cuando el ia proba lo, el ia refusa bevi lo. - Pos crusi el, los ia divide e ia distribui sua vestes; - e los ia senta e ia resta ala per vijila el. - E los ia pone supra el la acusa scriveda contra el: "Esta es Jesus, la Re de la Iudis." - Du furores ia es crusida con el, un a sua destra e la otra a sua sinistra. - Persones pasante ia insulta el, negante con testa - e disente: "Tu ci ta destrui la templo e reconstrui el en tre dias, salva tu mesma, si tu es la Fio de Dio, e desende de la crus!" - Ance la pretes xef con la scrivistes e la veas ia burla el e ia dise: - "El ci ia salva otras, no pote salva se mesma. El es re de Israel! Ta ce el desende de la crus aora, e nos va crede a el. - El ia fida Dio; ta ce Dio libri el si el ama el. Car el ia dise: 'Me es la Fio de Dio.'" - Ance la furores ci ia es crusida con el ia insulta el. - De mediadia asta la ora tre de posmedia, oscuria ia veni sur la tera intera. - E a la ora tre Jesus ia cria en vose forte: "Eli, Eli, lema sabactani?", cual sinifia: "Mea Dio, mea Dio, perce tu ia abandona me?" - Alga oservores ci ia escuta lo ia dise: "El clama Elija." - Direta un de los ia core per prende un sponja; el ia empapa lo en vino, e ponente lo sur un basto, ia dona lo a el per bevi. - Ma la otras ia dise: "Espeta, ta ce on vide si Elija veni per salva el." - Ma Jesus ia cria denova en vose alta, e ia respira final. - E regarda, la velo de la santeria ia fende de supra a su. La tera ia trema, rocas ia rompe, e la corpos de multe santas mor ia revive. - E sortinte de sua tombas pos la mori de Jesus, los ia entra a la site santa e ia apare a multes. - La senturion e la omes con el, ci ia es vijilante Jesus, ia teme multe cuando los ia vide la trematera e tota cual aveni, e los ia dise: "Vera, esta ia es la Fio de Dio!" - On ia ave multe femes ala, regardante de distantia, ci ia segue Jesus de Galilea per servi el. - Entre los ia es Maria de Magdala e Maria la madre de Jacob e Josef, e la madre de la fios de Zebedeo. - Cuando la sera ia ariva, un om rica de Arimatea nomida Josef ia veni. El ia es un disiplo de Jesus. - El ia vade a Pilato e ia demanda per la corpo de Jesus; alora Pilato ia comanda ce los dona lo a el. - Pos prende la corpo, Josef ia envolve lo en stofa limpa de lino, - e ia pone lo en sua tomba nova cual el ia escava en un roca. Alora el ia rola un roca enorme a la entra de la tomba e ia parti. - Ma Maria de Magdala e la otra Maria ia resta sentante ala, a fas de la tomba. - A la dia seguente, lo cual segue la dia de prepara, - la pretes xef e la fariseos ia asembla ante Pilato - e ia dise: "On recorda ce esta impostor en cuando el ia vive ia dise: 'A pos tre dias me va revive.' - Comanda ce la tomba es securida asta la dia tre, afin sua disiplos no fura la corpo e dise a la popla: 'El ia revive de la mores.' Esta engana ta es plu mal ca la prima." - Pilato ia dise a los: "Prende gardores e securi lo tan bon como vos sabe." - Donce los ia vade e ia securi la tomba, selinte la petra e lasante ala la gardores. @T Capitol 28 @L relijio/biblia/mateo/28 Traduida par Chabi ====== Capitol 28 ====== - Pos la dia santa, en la matina de la prima dia de la semana, Maria de Magdala e la otra Maria ia veni per vide la tomba. - E regarda, on ia ave un trematera grande; car un anjel de la Senior ia desende de la sielo, ia prosimi, ia rola la petra de la tomba e ia senta sur lo. - Sua aspeta ia es como lampo e sua vestes ia es blanca como la neva. - La gardores ia es secuteda par teme e ia deveni como omes mor. - Alora la anjel ia dise a la femes: "No teme! Me sabe ce vos xerca Jesus la crusida. - El no es asi, car el ia revive como el ia dise. Veni e vide la loca do el ia es. - Alora vade rapida e dise a sua disiplos: 'El ia revive de la mores, e el vade ante vos a Galilea; ala vos va vide el.' Regarda, me ia dise a vos." - Alora los ia vade rapida de la tomba, temosa ma estasiante, e ia core per anunsia esta a sua disiplos. - E regarda, Jesus ia apare a la femes en sua via e ia saluta los. Los ia prosimi, ia abrasa sua pedes e ia onora el. - Alora Jesus ia dise a los: "No teme, vade per comanda mea frates a vade a Galilea e ala los va vide me." - En cuando los ia es vadente, algun de la gardores ia vade a la site e ia dise a la pretes xef tota cual ia aveni. - Los ia asembla con la veas e los ia consulta e ia dona multe mone a la soldatos, - disente a los: "Vos debe dise: 'Sua disiplos ia veni per la note e ia fura el cuando nos ia dormi.' - E si esta ariva a la oreas de la governor, nos va pasi el sin crea un problem per vos." - La soldatos ia prende la mone e ia fa como comandada. E esta nara ia sirculi entre la iudis asta oji. - La des-un disiplos ia vade a Galilea, a la monte cual Jesus ia comanda a los. - Cuando los ia vide el, los ia adora el, ma los ia duta. - Cuando Jesus ia prosimi, el ia dise a los: "Tota potia en sielo e sur tera ia es donada a me. - Vade per fa disiplos de tota la nasiones, batizante los en la nom de la Padre, e de la Fio, e de la Spirito Santa, - enseniante los a oserva lo cual me ia comanda a vos. E regarda, me es sempre con vos, asta la fini de la mundo." @T Mateo 3 @L relijio/biblia/mateo/3 ====== Mateo 3 ====== Traduida par Chabi - En acel tempo Joan la Batiste ia apare, predicante en la deserto de Judea - e disente "Repenti car la rena de la sielo es prosima!" - A el la profeta Isaia ia refere cuando ia dise: "Un vose cria en la deserto, 'Prepara la via de la Senior, fa reta sua via.'" - Joan ia ave un veste fada de pel de camel e un sintur de cuoro ensircante sua taie. Sua comeda ia es locustas e miel savaje. - En acel tempo Ieruxalim, tota Judea e tota la rejion de la Urdun ia vade a el - e ia es batizada par el en la Rio Urdun, confesante sua pecas. - Cuando el ia vide la fariseos e la saduseos veninte a batiza, el ia dise a los: "Vos projenia de viperas!, ci ia averti vos de fuji de la coleria de Dio cual veni? - Produi fruta bon como atesta de vosa repenti. - E no vanta disente: "Nos ave Abraham como nosa padre" car me dise a vos, Dio pote emerji fios de Abraham de esta petras. - La axa es en la radis de la arbores, la arbor cual no produi fruta bon va es taliada e lansada a la foco. - Me batiza vos con acua afin vos repenti, ma el ci veni pos me es plu potiosa ca me. Me no merita porta sua sandales. El va batiza vos con la Spirito Santa e foco. - Sua ventador de gluma es en sua mano. El va clari sua desglumeria: el va colie sua trigo en sua graneria e va arde la gluma con foco nonestinguable." - Alora Jesus ia vade de Galilea a Joan a la Urdun per es batizada par el. - Joan ia atenta preveni el disente: "Me nesesa es batizada par tu e tu veni a me?" - Ma Jesus ia responde a el: "Lasa ce me fa esta aora, car lo conveni a nos completi tal lo cual es justa." E Joan ia lasa el. - Pos sua batiza, Jesus ia sorti de la acua. En acel momento la sielos ia abri, e el ia vide la Spirito de Dio desendente como un pijon e veninte sur el. - E un vose de la sielo disente: "Esta es mea Fio amada, con ci me es bon plaseda." ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La mision de Joan la Batiste === 1. E en acel dias, Joan la Batiste ia ariva, predicante en la deserto de Judea, 2. e disente: «Repenti; car la rena de la sielos ia prosimi.» 3. Car esta es la om indicada par Isaia la profeta, disente: «La vose de un om criante en la deserto: Prepara la via de la Senior; fa reta sua ruas.» 4. E esta Joan ia ave sua vestes de capeletas de camel, e un sintur de cuoro sirca sua taie, e sua comeda ia es locustas e miel savaje. 5. Alora sortinte a el ia es Ieruxalim, e tota Judea, e tota la rejion sirca la Urdun 6. e los ia es batizada en la rio Urdun par el, confesante sua pecas. 7. Ma vidente multe de la fariseos e saduseos veninte a sua batiza, el ia dise a los: «Vos projenia de viperas, ci ia averti vos a fuji de la coleria veninte? 8. Donce produi un fruta cabente a la repenti. 9. E no considera dise a vos: Nos ave la padre Abraham. Car me dise a vos ce Dio pote de esta petras leva enfantes a Abraham. 10. E ja la axa a la radis de la arbores es poneda; donce cada arbor no produinte un fruta bela es taliada e lansada a la foco. 11. Si, me batiza vos en acua a repenti, ma el veninte pos me es plu potiosa ca me, el de ci me no es meritante porta sua sapatos. Acel va batiza vos en la Spirito Santa e foco, 12. de ci la desglumador es en sua mano; e el va limpi sua desglumeria e va colie sua semes en la graneria; ma el va arde la glumas par foco nonestinguable.» === La batiza de Jesus === 13. Alora Jesus ia ariva de Galilea a la Urdun, vadente a Joan, per es batizada par el. 14. Ma Joan ia impedi el, disente: «Me debe es batizada par tu, e tu veni a me?» 15. Ma respondente, Jesus ia dise a el, «Permete aora; car tal lo cabe ce nos reali tota justia.» Alora el ia permete el. 16. E, batizada, Jesus ia emerji direta de la acua; e vide, la sielos ia abri a el, e el ia vide la Spirito de Dio desendente como un pijon, e veninte a el. 17. E vide, un vose de la sielos, disente: «Esta es mea fio, la amada, par ci me es plaseda.» @T Mateo 4 @L relijio/biblia/mateo/4 ====== Mateo 4 ====== Traduida par Chabi - Pos esta, Jesus ia es portada par la Spirito a la deserto, per es tentada par la demon. - El ia juna tra cuatrodes dias e cuatrodes notes, e a pos el ia fami. - La tentor ia prosimi e dise a el: "Si tu es la Fio de Dio, comanda ce esta petras deveni panes." - Jesus ia responde: "Lo es scriveda: 'No sola de pan la om vive, ma de cada parola cual veni de la boca de Dio.'" - A pos la demon ia porta Jesus a la site santa e ia loca el a la parapeto de la Templo, - e ia dise a el: "Si tu es la Fio de Dio, lansa tu a basa, car lo es scriveda: 'Dio va comanda sua anjeles e los con sua manos va porta tu, afin tua pede no tropeza contra un petra.'" - Jesus ia responde: "Ance lo es scriveda: 'Tu no debe proba tua Dio.'" - La demon ia porta el a un monte multe alta, e ia mostra a el tota la renas de la mundo con tota sua gloria, - e ia dise a el: "Me va dona a tu tota esta, si tu proni e adora me." - Jesus ia responde a el: "Retira Satan, car lo es scriveda: 'Tu debe adora la Senior, tua Dio, e sola a el tu debe servi.'" - A pos la demon ia lasa el, e anjeles ia prosimi per servi el. - Cuando Jesus ia oia ce Joan es arestada, el ia retira a Galilea. - E, lasante Nazaret, el ia vade per abita en Cefarnahum, a lado de la mar, en la rejion de Zebulun e Naftali, - per completi lo cual ia es diseda par la profeta Isaia: - "Tera de Zebulun e tera de Naftali, la via a la mar, ultra la Jordan, Galilea de la nasiones, - la popla ci ia es en oscuria ia vide un lus grande, un lus ia alti sur los ci ia abita en la rejiones oscur de mor." - De esta momento, Jesus ia comensa predica: "Repenti, car la Rena de la Sielo es prosima." - Cuando el ia pasea a borda de la Mar de Galilea, Jesus ia vide du frates: Simon, nomida Petro, e sua frate Andres, lansante un rede a la mar car los ia es pexores. - El ia dise a los: "Veni con me e me va fa de vos pexores de omes." - Direta los ia lasa la redes e ia segue el. - El ia continua sua via, e ia vide du otra frates: Santiago, fio de Zebedeo, e sua frate Joan, ci ia es en la barco de Zebedeo, sua padre, reparante sua redes. El ia clama los, - e direta los ia lasa la barco e sua padre, e ia segue el. - Jesus ia vade tra Galilea, enseniante en la sinagogas, proclamante la bon novas de la rena e curante la maladias de la popla. - Sua fama ia estende tra tota Suria, e los ia trae a el tota ci ia es malada con maladias e doles diversa, los ci ia es poseseda par la demon, epilesica e paraliseda, e el ia cura los. - E folas grande de Galilea, de la Decapoli, de Ieruxalim, e Judea, e ultra la Urdun ia segue el. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La tenta de Jesus === 1. Alora Jesus ia es gidada a la deserto par la Spirito per es tentada par la diablo. 2. E junante tra cuatrodes dias e cuatrodes notes, a pos el ia fami. 3. E la tentor, prosiminte, ia dise a el: «Si tu es la Fio de Dio, parla afin esta petras deveni panes.» 4. Ma respondente, el ia dise: «Lo es scriveda: No sola par pan un person vive, Ma par cada parola veninte tra la boca de Dio.» 5. Alora la diablo prende el a la site santa e sta el sur la pinaculo de la templo, 6. e dise a el: «Si tu es la Fio de Dio, lansa tu a su; car lo es scriveda: A sua anjeles el va comanda consernante tu, e par la manos los va porta tu, afin nunca tu va colpa tua pede a un petra.» 7. Jesus ia dise a el: «Denova lo es scriveda: Tu no va tenta la Senior tua Dio.» 8. La diablo ia porta el a un monte multe alta, e ia mostra a el tota la renas de la mundo e lor gloria, 9. e ia dise a el: «Me va dona tota estas a tu, si, proninte, tu va onora me.» 10. Alora Jesus dise a el: «Parti, Satan; car lo es scriveda: Tu va onora la Senior tua Dio, e tu va servi sola a el.» 11. Alora la diablo lasa el, e vide, anjeles ia veni e ia prosimi e ia atende el. === Jesus comensa sua labora spirital === 12. Ma oiante ce Joan es arestada, el ia parti a Galilea. 13. E sortinte de Nazaret, vadente, el ia abita en Cafarnahum, a borda de mar en la fronteras de Zabulun e Naftali, 14. afin lo ta es realida cual ia es vosida tra la profeta Isaia, disente: 15. «Tera de Zabulun e tera de Naftali, via a la mar, ultra la Urdun, Galilea de la paganes, 16. la popla, sentante en oscur, ia vide un lus grande, e a los ci senta en la pais e ombra de moria, un lus ia leva a los.» 17. De alora Jesus ia comensa predica e dise: «Repenti, car la rena de la sielos ia prosimi.» === Jesus clama sua disiplos prima === 18. E paseante a borda de la mar de Galilea, el ia vide du frates, Simon nomida Pedro, e Andres sua frate, lansante un rede a la mar; car los ia es pexores. 19. E el dise a los: «Veni pos me, e me va fa de vos pexores de umanas.» 20. E direta, lasante la redes, los ia segue el. 21. E continuante de ala, el ia vide otras, du frates, Jacob fio de Zebede, e Joan sua frate, en la barco con Zebede sua padre, reparante lor redes; e el ia clama los. 22. E direta, lasante la barco e lor padre, los ia segue el. === Jesus sani folas grande === 23. E el ia vade tra tota Galilea, enseniante en lor sinagogas, proclamante la bon novas de la rena, e remediante cada maladia e cada nonsania en la popla. 24. E sua fama ia estende a tota Suria. E los ia trae a el totas ci ia senti mal, opresada par maladias e doles diversa, e demonida, e epilesica, e paraliseda; e el ia sani los. 25. E multe folas ia segue el de Galilea, e de Decapoli, e de Ieruxalim, e de Judea, e de ultra la Urdun. @T Mateo 5 @L relijio/biblia/mateo/5 ====== Mateo 5 ====== Traduida par Chabi - Cuando El ia vide la multe, El ia vade sur la montania. E, cuando El ia resta, sua seguores ia veni a el. - E El ia abri sua boca e ia instrui los, disente: - Bondiseda es los ci es povre en spirito, car la renia de sielo es de los. - Bondiseda es los ci lamenta, car los va es comfortada. - Bondiseda es los ci es umil, car los va erita la tera. - Bondiseda es los ci es fame e side per justia, car los va es omplida. - Bondiseda es los ci pardona, car los va es pardonada. - Bondiseda es los ci es pur en la cor, car los va vide Dio. - Bondiseda es los ci oteni pas, car los va es clamada la enfantes de Dio. - Bondiseda es los ci es persegueda per la causa de justia, afin la rena de sielo es de los. - Bondiseda es vos cuando persones maltrata vos e persegue vos e dise multe formas de mal contra vos par causa de me. - Selebra e es multe joiosa, car vosa recompensa en sielo es grande, car la profetas ante vos ia es persegueda en esta modo ance. - Vos es la sal de la tera, ma si la sal ia perde sua sabor, con cua lo es salida? De esta ora, lo es bon per no cosa, estra es refusada e craseda su la pedes. - Vos es la lus de la mundo. Un site cual es fundida sur un colina no pote es ascondeda. - Persones no ensende un candela e pone lo su un sesto, ma sur un portacandela, afin lo dona lus a tota ci es en la casa. - Lasa ce vosa lus lumina persones, afin los ta vide vosa bon operas, e glori vosa Padre ci es en sielo. - No pensa ce me veni per destrui la lege de la profetas. Me no veni per destrui ma per reali. - Car me dise vera a vos: Asta la sielo e la tera desapare, no un punto e no un virgula va desapare de la lege asta ce tota es realida. - Donce, algun ci va desobedi la min de esta comandas e va instrui otras ance en esta modo, el va es clamada la min en la rena de sielo; ma algun ci va obedi e instrui esta comandas, el va es clamada grande en la rena de sielo. - Car me dise a vos ce, sin ce vosa justia es plu grande ce la justia de la scrivores e la fariseas, vera, vos va no entra a la rena de sielo. - Vos ia oia ce los de antica dise: "Tu debe no mata," e "Algun ci mata es en peril de judi." - Ma me dise a vos, algun ci es coler a sua frate sin causa va es en peril de judi; e algun ci dise a sua frate "pigra" va es en peril de la consilio; ma el ci dise "stupida" va es en peril de la focos de inferno. - Donce, si tu trae tua donadas a la altar e ala recorda ce tu frate ave un problem con tu, - Lasa tua donada ante la altar e vade a tua via. Prima, es reconsiliada con tua frate e alora veni e dona tua donada. - Acorda pronto con tua enemi cuando tu es a la via con el, sin ce a alga ora la enemi trae tu a la judor, e la judor trae tu a la polis, e tu es poneda en la prison. - Me dise vera a tu, tu va veni de ala par no modo asta cuando tu paia la sentim final. - Vos ia ce oia los de antica dise: "Tu debe no adultera." - Ma me dise a vos, algun ci regarda un fem con libido ia adultera ja en sua cor. - E si tua oio destra tenta tu, estrae lo e lansa lo de tu; car tu profita plu si un de tua membros mori, ca si tua corpo completa es lansada en enferno. - E si tua mano destra tenta tu, talia lo e lansa lo de tu; car tu profita plu si un de tua membros mori, ca si tua corpo completa es lansada en enferno. - Lo es diseda: "Algun ci pone sua sposa a un lado, el debe dona a lo un contrata de divorsa." - Ma me dise a vos, algun ci pone sua sposa a un lado, estra par causa de nonfidosia, causa ce el adultera; e algun ci va sposi el ci es divorsada adultera ance. - Ancora, tu ia oia ce los de antica dise: "Tu debe no jura, ma reali tua juras a la Senior." - Me me dise a vos, no jura en tota casos, no par la sielo, car lo es la trono de Dio; - No par la tera, car lo es sua reposapede; no par Ieruxalim, car lo es la site de la Re grande. - E tu debe no jura par tua testa, car tu no pote cambia un capel blanca o negra. - Ma dise "si, si" o "no, no"; car alga cosa plu ca estas veni de malia. - E vos ia oia la dise, "Un oio per un oio, e un dente per un dente." - Ma me dise a vos: No resiste malia, ma si un person colpa tu a tua jena destra, presenta la otra jena ance a el. - E si un person litiga tu e prende tua jaca, dona a el tua capa ance. - E si un person forsa ce tu vade tra un milia, vade tra du milias con el. - Dona a el ci demanda de tu, e no evita el ci vole empresta de tu. - Vos ia oia la dise: "Tu debe ama tua visina e odia tu enemi." - Ma me dise a vos, ama tua enemis, bondise los ci maldise tu, fa bon a los ci odia tu, e prea per los ci usa tu con odia e persegue tu, - Car vos pote es la enfantes de vosa Padre ci es en la sielo. Car El causa ce la sol brilia supra la males e la bones, e El envia la pluve supra la justas e la nonjustas. - Car, si vos ama los ci ama vos, tu gania cua? La coliores de impostas fa la mesma, no? - E si tu saluta sola tua frates, tu fa cua plu ca otras? La coliores de impostas fa la mesma, no? - Donce, tu debe es perfeta, como tua Padre ci es en la sielo es perfeta. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La sermon sur la monte === 1. E vidente la folas, el ia asende a la monte; e con el sentante, sua disiplos ia veni a el. 2. E abrinte sua boca, el ia instrui los, disente: === La bondises === 3. «Felis es la povres de spirito, Car per los es la rena de la sielos. 4. Felis es la lamentantes, Car los va es consolada. 5. Felis es la umiles, Car los va erita la tera. 6. Felis es la fames e sides per virtua, Car los va es sasiada. 7. Felis es la compatiosas, car los va es compatiada. 8. Felis es la pures de cor, Car los va vide Dio. 9. Felis es la reconsiliores, Car los va es nomida fios de Dio. 10. Felis es la perseguedas per justia, Car lor es la rena de la sielos. 11. Felis es vos cuando on va reproxa vos, e va persegue vos, e va dise cada mal contra vos, mentinte par causa de me. 12. Joia e selebra, car vosa recompensa en la sielos es multe; car tal on ia persegue la profetas ante vos. === Sal e lus === 13. Vos es la sal de la tera; ma si la sal perde sua sabor, con cua lo va es salida? Per no cosa plu lo es valida, estra es lansada a via e pedida par la popla. 14. Vos es la lus de la mundo. Un site no pote es ascondeda, situante sur un monte. 15. E on no ensende un lampa e pone lo su un bol, ma sur la portalampa, e lo brilia per tota de los en la casa. 16. Tal ta ce vosa lus brilia ante la popla, afin lo ta vide vosa bon atas, e ta glori vosa padre en la sielos. === Jesus reali la lege === 17. No pensa ce me ia veni per destrui la lege o la profetas; me no ia veni per destrui, ma per reali. 18. Car vera me dise a vos, asta ce la sielo e la tera va pasa a via, un iota o un sinieta no va pasa a via de la lege, asta ce tota ia aveni. 19. Donce, si cualcun ta rompe un de esta comandas la plu peti e ta instrui tal la otra persones, el va es nomida la plu peti en la rena de la sielos; e cualcun ci ta fa e instrui los, esta va es nomida grande en la rena de la sielos. 20. Car me dise a vos, ce si vosa justia no ta abunda plu ca lo de la scrivistes e fariseos, vos no va entra a la rena de la sielos. === Coleria e reconsilia === 21. Vos ia oia ce lo ia es diseda a la anticas, Tu no va mata; e cualcun ci va mata, va es obligada a la judi. 22. Ma me dise a vos ce cadun coler con sua frate va es obligada a la judi; e cualcun ci ta dise a sua frate Fol va es obligada a la corte; e cualcun ci ta dise Stupida va es obligada a la enferno de foco. 23. Donce si tu ta ofre tua donada a la altar, e ala ta recorda ce tua frate ave alga cosa contra tu, 24. lasa ala tua donada ante la altar, e parti; prima, reconsilia con tua frate; e pos alora veninte, ofre tua donada. 25. Es rapida acordante con tua acusor, cuando tu es con el en la via, afin nunca la acusor ta sede tu a la judor, e la judor a la ofisior, e a prison tu ta es lansada. 26. Vera me dise a tu, tu no ta sorti de ala, asta ce tu ta paia la sentim ultima. === Adultera === 27. Vos ia oia ce lo ia es diseda, Tu no va adultera. 28. Ma me dise a vos ce cadun regardante un fem con desira sesal per el ia adultera con el en sua cor. 29. E si tua oio destra tenta tu, estrae lo e lansa lo de tu; car lo benefica tu ce un de tua membros es destruida, e no ce tua corpo intera es lansada a enferno. 30. E si tua mano destra tenta tu, talia lo a via e lansa lo de tu; car lo benefica tu ce un de tua membros es destruida, e no ce tua corpo intera es lansada a enferno. === Divorsa === 31. E lo ia es diseda: Cualcun ci ta divorsa sua fem, ta ce el dona a el un contrata de divorsa. 32. Ma me dise a vos ce cadun divorsante sua fem, estra par causa de nonmoralia, fa ce la fem adultera. E cualcun ci sposi un fem divorsada, adultera. === Juras === 33. Denova, vos ia oia lo cual ia es diseda: Tu no va jura falsa; ma tu va reali a la Senior tua juras. 34. Ma me dise a vos: jura en no modo; no par la sielo, car lo es la trono de Dio; 35. e no par la tera, car lo es sua reposapede; e no par Ieruxalim, car lo es la site de la Re grande. 36. E tu no ta jura par la testa, car tu no pote cambia un capel a blanca, o negra. 37. Ma ta ce tua parola Si es si, e No es no. E plu ca esta es de malia. === Ama tua enemis === 38. Vos ia oia ce lo ia es diseda: Un oio per un oio, e un dente per un dente. 39. Ma me dise a vos: no resiste la malia. An tal, si cualcun colpa tu a tua mandibula destra, turna a el ance la otra; 40. e a el ci vole litiga tu e prende tua camisa, sede a el ance la jaca; 41. e si cualcun va esije tua servi per un milia, vade con el per du. 42. A el ci demanda de tu, dona; e no turna a via el ci vole empresta de tu. 43. Vos ia oia ce lo ia es diseda: Tu va ama tua visina e va odia tua enemi. 44. Ma me dise a vos: ama vosa enemis, e prea per los ci persegue vos, bondise los ci maldise vos, fa bon a los ci maltrata vos e odia vos, 45. afin vos ta es fios de vosa Padre en la sielos. Car el leva sua sol supra males e bones, e el pluve supra justas e nonjustas. 46. Car si vos ta ama los ci ama vos, cual recompensa vos ave? Esce no ance la impostores fa la mesma? 47. E si vos ta saluta sola vosa frates, cua vos fa notable? Esce no ance la paganes fa la mesma? 48. Donce vos va es perfeta, como vosa Padre de sielo es perfeta. @T Mateo 6 @L relijio/biblia/mateo/6 ====== Mateo 6 ====== Traduida par Chabi - Es atendente ce vos no mostra carita ante otra persones per es videda par los; si tal, vos no va reseta tu recompensa de vos Padre ce es in sielo. - Donce, cuando tu mostra carita, no sona un trompeta ante tu, como la ipocritas en la sinagoga e en la ruas per reseta la gloria de umanas. Vera me dise a vos, los va ave sua recompensa. - Ma cuanto tu mostra carita, no permete ce tua mano sinistra sabe cua tua mano destra fa, - Afin tua carita ta es en secreta; e tua Padre ci vide en secreta, El va recompensa tu. - E cuando tu prea, no es como la ipocritas. Los gusta prea stante en la sinagogas e a la cantos de la ruas, per es videda par persones. Vera me dise a vos, los ave sua recompensa. - Ma cuando tu prea, entra a tu saleta e, cuando tu ia clui la porte, prea a tua Padre ci es en secreta; e tua Padre ci vide tu en secreta va recompensa tu. - Ma cuando tu prea, no usa repetes vana como la paganes, car los pensa ce los es oiada cuando los parla multe. - Donce no es como los, car tua Padre sabe cua tu nesesa ante ce tu demanda de El. - En esta modo prea: Nosa Padre, ci es en sielo, santa es tua nom. - Tua rena veni. Tua vole es fada, en tera como en sielo. - Dona oji nosa pan dial. - Pardona nosa detas, como nos pardona nosa detores. - E no gida nos a tenta, ma proteje nos de malia. Car de tu es la rena, e la potia, e la gloria per tota tempo. Amen. - Car si vos pardona a umanas sua ofendes, vosa Padre en sielo va pardona vos ance. - Ma si vos no pardona a umanas sua ofendes, vosa Padre no va pardona vos. - Plu, cuando tu juna, no dona un fas triste, como la ipocritas. Car los malformi sua fases per pare juna a umanas. Vera me dise a tu, los ave sua recompensa. - Ma tu, cuando tu juna, pone unjente a tua testa e lava tua fas, - Car tu no nesesa pare juna a persones, ma a tua Padre en secreta; e tua Padre, ci vide en secreta, va recompensa tu. - No reserva tesoros per vos mesma en la tera, do la papilios de note e la osidi ruina, e do la furores entra e fura; - Ma reserva tresoros per vos mesma en sielo, do no papilios de note e no osidi ruina, e do la furores no entra no fura. - Car do vosa tesoro es, do es vosa cor ance. - La lus de la corpo es la oio. Donce, si tua oio es bon, tota tua corpo va es plen de lus. - Ma si tua oio es mal, tota tua corpo va es plen de oscuria. Donce, si la lus cual es en tu es oscur, tan grande es esta oscuria! - No person pote servi du mestres; car el va odia la un e ama la otra, o el va manteni la un e despeta la otra. Vos no pote servi ambos de Dio e Mamon (ricia). - Donce me dise a vos, no pensa de vosa vive, de cua tu va come o cua tu va bevi, no ance de tua corpo, cua tu va porta. Esce la vive no es plu ca carne, e la corpo plu ca vestes? - Vide la avias de la aira: los no semi e no recolie; e ance tu Padre en sielo nuri los. Esce vos no es plu bon ca los? - Ci de vos, par pensa, pote ajunta un codo de longia a sua altia? - E perce vos pensa de vestes? Considera la liles de la campo, como los crese. Los no labora e no tese, - Ma vera me dise a tu ce an no Solomon en tota sua gloria ia es vestida como un de los. - Donce, si Dio en esta modo vesti la erba de la campo, cual es oji asi e es lansada doman en la forno, esce El no vesti vos multe plu, vos de poca fida? - Donce no pensa "Cua nos va come?" o "Cua nos va beve?" o "Cua nos va porta?" - (La paganes xerca tota esta cosas.) Tua padre en sielo sabe ce vos nesesa tota esta cosas. - Ma xerca prima la rena de Dio e Sua justia, e tota esta cosas va es donada a vos. - No pensa de doman, car doman va pensa de se mesma. Bastante per alga dia es la malia de la dia. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === Instruis sur dona === 1. «E atende no fa vosa atas justa ante la popla per es videda par lo; ma si tal, vos ave no recompensa de tua Padre. 2. Donce cuando tu ta fa carita, no sona un trompeta ante tu, como la ipocritas fa en la sinagogas e en la stradas, afin los ta es glorida par la popla. Vera me dise a vos, los ave lor recompensa. 3. Ma cuando tu fa carita, ta ce tua mano sinistra no sabe lo cual tua destra fa, 4. afin tua carita ta es en secreta. E tua Padre, vidente en secreta, va recompensa tu. === La prea de la Senior === 5. E cuando vos ta prea, no es como la ipocritas, car los gusta prea stante en la sinagogas e a la cantos de la stradas, afin los ta es videda par la popla. Vera me dise a vos, los ave lor recompensa. 6. Ma cuando tu ta prea, entra a tua saleta, e cluinte tua porte, prea a tua Padre, a el en secreta. E tua Padre, vidente en secreta, va recompensa tu. 7. E preante no babela como la paganes, car los pensa ce en lor parlosia los va es oiada. 8. Donce no es simil a los, car Dio vosa Padre sabe cua vos nesesa, ante ce vos demanda de el. 9. Donce prea en esta modo: Nosa Padre, ci es en la sielos, Ta ce on santi tua nom. 10. Ta ce tua rena veni; Ta ce tua vole es fada, Como en la sielo, tal ance sur la tera. 11. Dona nosa pan sufisinte a nos oji. 12. E pardona a nos nosa detas, Como ance nos pardona nosa detores; 13. E no gida nos a tenta, Ma salva nos de malia. Car tua es la rena e la potia e la gloria per la edas. Amen. 14. Car si vos pardona a persones lor pecas, vosa Padre de sielo va pardona ance vos. 15. Ma si vos no pardona a persones lor pecas, ance vosa Padre no va pardona a vos vosa pecas. === Juna conveninte === 16. E cuando vos ta juna, no es como la ipocritas, triste de fas; car los susi sua fases afin los ta pare junante a la popla. Vera me dise a vos, los ave lor recompensa. 17. Ma tu, junante, ta unje tua testa e lava tua fas, 18. afin tu no ta pare junante a la popla, ma a tua Padre en secreta; e tua Padre, vidente en secreta, va recompensa tu. === Tesoros en la sielo === 19. No reserva per vos tesoros sur la tera, do tinia e corode consuma, e do furores entra forsante e fura; 20. ma reserva per vos tesoros en sielo, do no tinia e no corode consuma, e do furores no entra forsante e fura. 21. Car do tua tesoro es, ala es ance tua cor. === La lampa de la corpo === 22. La lampa de la corpo es la oio. Donce si tua oio es sana, tua corpo intera va es plen de lus. 23. Ma si tua oio es malada, tua corpo intera va es plen de oscuria. Donce si la lus en tu es oscur, la oscuria es tan grande. 24. Nun pote servi du mestres; car o el va odia la un, e va ama la otra; o el va cura la un, e va despeta la otra. Vos no pote servi Dio, e ricia. === No ansia === 25. Par esta causa me dise a vos, no ansia sur vosa vive, cua vos ta come o cua vos ta bevi; e no sur vosa corpo, cua vos ta apone. Esce la vive no es plu ca comedas, e la corpo ca vestes? 26. Regarda la avias de la sielo, ce los no semi, e no recolie, e no trae a granerias -- e vosa Padre de sielo nuri los. Esce vos no suprapasa los? 27. E ci de vos pote, ansiante, ajunta a sua eda un codo? 28. E sur vestes perce vos ansia? Comprende la liles de la campo, como los crese: los no labora e no tese. 29. Ma me dise a vos ce an no Solomon en tota sua gloria ia es ornada como un de estas. 30. E si Dio vesti tal la erba de la campo, oji esistente, e doman lansada a la forno, esce el no fa multe plu per vos, poca fidosas? 31. Donce no ansia, disente, Cua nos va come? o Cua nos va bevi? o Cua nos va apone? 32. Car la paganes desira tota esta cosas; car vosa Padre de sielo sabe ce vos nesesa tota de los. 33. Ma xerca prima la rena de Dio e sua justia, e tota esta cosas va es ajuntada a vos. 34. Donce no ansia sur doman, car doman va ansia sur se. Sufisinte per la dia es sua malia.» @T Mateo 7 @L relijio/biblia/mateo/7 ====== Mateo 7 ====== Traduida par Chabi - No judi, afin vos no va es judida. - Car la judi cual vos dona es la jud par cual vos va es judida; e la mesura cual tu usa va es la mesura par cual vos va es mesurada. - Perce tu regarda la particula en la oio de tu frate, ma no considera la faxon en tua propre oio? - Como tu pote dise a tu frate "Permete me a estrae la particula de tua oio" cuando tu ave un faxon en tua propre oio? - Ipocrita! Estrae prima la faxon de tua propre oio, e donce tu vide clar per estrae la particula de la oio de tua frate. - Vos debe no dona la santa a canes, e no lansa vos perlas ante porcos, afin los no crase los su pedes e turna e lasera tu. - Demanda, e lo va es donada a vos; xerca, e vos va trova; bateta, e la porte va es abrida per vos. - Car cadun ci demanda va reseta; e el ci xerca va trova; e a el ci bateta, la porte va es abrida. - Cual person entre vos, si sua fio demanda per pan, va dona un petra a el? - O si el demanda per un pex, va dona un serpente a el? - Donce, si vos, ci es mal, sabe dona bon donadas a tua enfantes, como plu tua Padre en sielo va dona bon cosas a el ci demanda de El? - Donce, con tota cosas sur cual vos desira ce persones fa los a vos, vos fa estas ance a los; car esta es la lege e la profetas. - Entra tra la porte streta, car la porte larga e la via grande vade a destrui, e multe entra ala. - Streta es la porte e la via cual vade a vive, e poca trova lo. - Es cauta de profetas falsa, ci veni a vos en la vestes de oveas, ma a interna es lupos fame. - Vos va reconose los par lor frutas. Esce persones colie uvas de acantos o figas de cardos? - Ance, cada bon arbor dona bon fruta, ma un arbor malida dona mal fruta. - Un bon arbor no pote dona mal fruta, e un arbor malida no pote dona bon fruta. - Cada arbor cual no dona bon fruta es taliada e lansada en la foco. - Donce, vos conose los par lor frutas. - No cadun ci dise a me "Senior, Senior" va entra a la rena de sielo, estra el ci fa la vole de mea Padre en sielo. - Multe va dise a me en acel dia: "Senior, Senior, esce nos no ia profeti en tua nom, e ia estrae demones en tua nom, e fa multe atas stonante en tua nom?" - E donce me va declara a los: "A no tempo me ia conose vos; vade de me, vos ci fa nonjustia." - Donce, cadun ci oia esta dises de me e fa los, me va compara el a un person saja, ci ia construi sua casa sur un roca. - E la pluve cade, e la deluvia veni, e la venta sofla e colpa esta casa, e la casa no cade, car lo ia es fundida sur un roca. - E cadun ci oia esta dises de me e no fa los va es comparada a un person fol, ci construi sua casa sur la arena. - E la pluve cade, e la deluvia veni, e la venta sofla e colpa esta casa, e la casa cade, e la cade ia es grande. - E final, cuando Jesus ia fini esta dises, la persones ia es stonada a Sua dotrina; - Car El instrui los como un person con autoria, e no como la scrivistes. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === No judi === 1. «No judi, afin vos no va es judida. 2. Car tal como vos judi, vos va es judida; e tal como vos mesura, on va mesura vos. 3. E perce tu regarda la ageta en la oio de tua frate, ma en tua oio tu no persepi la faxon? 4. O como tu va dise a tua frate: Ta ce me estrae la ageta de tua oio? E vide, la faxon es en tua oio. 5. Ipocrita! Estrae prima de tua oio la faxon, e alora tu va vide clar per estrae la ageta de la oio de tua frate. 6. No dona cosas santa a canes, e no lansa vosa perlas ante porcos, afin nunca los ta crase los par sua pedes e, turnante, ta trinxa tu. === Demanda, xerca, bateta === 7. Demanda e lo va es donada a vos; xerca e vos va trova; bateta la porte e lo va es abrida a vos. 8. Car cadun ci demanda reseta; e el ci xerca va trova; e a el ci bateta, lo va es abrida. 9. O ci entre vos es un tal person ce, a sua fio demandante per pan, el va dona a el un petra? 10. O, ance, a el demandante per un pex, el va dona a el un serpente? 11. Donce si vos, esente mal, sabe dona bon donadas a vosa enfantes, tan plu vosa Padre en la sielos va dona a los ci demanda de el. 12. Donce a la grado a cual vos vole ce persones fa tota a vos, ta ce tal ance vos fa tota a los. Car esta es la lege e la profetas. === La porte streta === 13. Entra tra la porte streta. Car larga es la porte e vasta la via gidante a ruina, e multe es los ci entra tra lo. 14. Car streta es la porte e compresada la via gidante a la vive, e poca es los ci trova lo. === Un arbor e sua frutas === 15. Es cauta de profetas falsa, ci veni a vos en vestes de oveas; ma a interna los es lupos savaje. 16. Longo lor frutas vos va reconose los. Esce on colie uvas de acantos, o figas de cardos? 17. Tal cada bon arbor produi frutas bela; ma un arbor putrida produi mal frutas. 18. Un bon arbor no pote produi mal frutas; e un arbor putrida no pote produi frutas bela. 19. Cada arbor no produinte frutas bela es taliada e lansada a foco. 20. Donce vera longo lor frutas vos va reconose los. 21. No cadun ci dise a me Senior, Senior va entra a la rena de la sielos, ma sola el ci fa la vole de mea Padre en la sielos. 22. Multes va dise a me en acel dia: Senior, Senior, esce nos no ia profeti per tua nom, e per tua nom ia espulsa demones, e per tua nom ia fa multe cosas potiosa? 23. E alora me va declara a los ce Nunca me ia conose vos; parti de me, vos ci pratica nonmoralia. === La casa sur roca === 24. Donce cadun ci oia esta mea parolas, e reali los, va es simil a un om saja, ci ia construi sua casa sur roca. 25. E la pluvon ia desende, e la torentes ia veni, e la ventas ia sofla, e ia ataca acel casa; e lo no ia cade, car lo ia es fundida sur roca. 26. E cadun ci oia esta mea parolas, e no reali los, va es simil a un om stupida, ci ia construi sua casa sur arena. 27. E la pluvon ia desende, e la torentes ia veni, e la ventas ia sofla, e ia colpa acel casa, e lo ia cade -- e sua cade ia es grande.» === La autoria de Jesus === 28. E lo ia aveni, cuando Jesus ia fini esta parolas, ce la folas ia es stonada par sua instrui. 29. Car el ia es instruinte los como un person avente autoria, e no como lor scrivistes. @T Mateo 8 @L relijio/biblia/mateo/8 ====== Mateo 8 ====== Traduida par Chabi - Cuando Jesus ia desende de la montania, un fola grande ia segue el. - E alora un leprosa ia prosimi a el, ia proni e ia dise: "Senior, si tu vole, tu pote puri me." - El ia estende sua mano, el ia toca el e ia dise: "Me vole, es purida." Sua leprosia ia es purida. - A pos, Jesus ia dise: "Dise a nun, ma vade a la prete, e ofre la donada cual Moxe ia prescrive; esta va es un atesta per los." - Cuando el ia entra a Caparnaum, un senturion ia prosimi a el e ia suplica el, - disente "Senior, mea servor es reclinada a casa, paraliseda, sufrinte a grado asustante." - El ia dise: "Me mesma va vade per cura el." - Ma la senturion ia responde: "Senior, me no merita ce tu entra a mea casa, ma dise sola un parola e mea servor va sani. - Car me ance es un om su autoria, con soldatos su mea comandas. E me dise a un 'Vade', e el vade, e a otra 'Veni asi', e el veni, e a mea sclavo 'Fa esta', e el fa lo." - Cuando Jesus ia escuta esta, el ia mervelia e ia dise a los ci ia es seguente el: "Me dise a vos, me ia trova nun en Israel con tal fida. - Me dise a vos, multe va veni de la este e la ueste, e va senta con Abraham, Isac e Jacob en la banceta en la rena de la sielo, - ma la fios de la rena va es espulsada a la oscuria, do on va ave ululas e moles de dentes." - E Jesus ia dise a la senturion: "Vade, como tu ia crede, tal lo va es donada per tu." E en acel ora, sua servor ia sani. - Jesus ia entra a la casa de Pedro, e ia vide sua madre par sposi reclinante en leto con febre. - El ia toca sua mano, la febre ia abandona el e el ia leva e atende el. - Cuando lo ia es sera, multe posesedas par demones ia es traeda a el, e el ia espulsa la spiritos e sani tota la maladas, - completinte lo cual ia es diseda par Isaia la profeta: "El ia sutrae nosa debilias e ia porta nosa maladias." - Cuando Jesus ia vide la fola sirca se, el ia comanda sua disiplos a traversa a la otra borda. - Un scriviste ia prosimi e ia dise: "Mestre, me va segue tu en cualce loca do tu vade." - Jesus ia responde el: "La volpes ave cavas e la avias de la sielo ave nidos, ma la Fio de la Om ave no loca per reposa sua testa." - Un otra de sua disiplos ia dise a el: "Senior, lasa prima ce me entera mea padre." - Ma Jesus ia responde a el: "Segue me, e lasa ce la mores entera sua mores." - El ia entra a un barceta e sua disiplos ia segue el. - Subita, un tempesta tan grande ia aveni tal ce la barceta ia es covreda par la ondas; ma el ia es dorminte. - Los ia veni e ia velia el disente: "Senior, salva nos! Nos es afondante! - El ia responde los: Perce vos es asustada, omes de poca fida! El ia leva, ia reproxa la ventas e la mar, e on ia ave calmia grande. - La omes ia mervelia e ia dise: "Ci es esta om, ci an la ventas e la mar obedi?" - Cuando los ia ariva a la otra borda, a la teritorio de la gadarenes, du demonidas ci ia veni de la tombas ia encontra el. Los ia es tan savaje ce nun ia pote viaja par acel via. - Los ia clama: "Cual tu vole de nos, Fio de Dio? Esce tu ia veni asi per tormenta nos ante la tempo asiniada?" - A alga distantia on ia ave un manada de porcos comente. - La demones ia suplica el: "Si tu espulsa nos, envia nos a la manada de porcos." - E el ia dise a los: "Vade!" Los ia sorti e ia entra en la porcos, e tota la manada ia freta a la mar de la falesa do los ia afoca. - La porcores ia fuji, e cuando los ia ariva a la site, los ia reporta tota, incluinte lo cual ia aveni con la demonidas. - Tota la site ia sorti per encontra Jesus e los ia demanda ce el abandona sua teritorio. ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === La prea de la leprosa === 1. E con el desendente de la montania, folas grande ia segue el. 2. E vide, un leprosa prosiminte ia proni ante el, disente: «Senior, si tu vole, tu pote puri me.» 3. E estendente la mano, el ia toca el, disente: «Me vole; deveni pur.» E direta sua leprosia ia es purida. 4. E Jesus dise a el: «Atende ce tu dise a nun. Ma parti, mostra tu a la prete, e ofre la donada cual Moxe ia prescrive, per atesta a los.» === La fida grande de la senturion === 5. E con el entrante a Cafarnahum, un senturion ia prosimi a el, suplicante el, 6. e disente: «Senior, mea xico reclina en la casa, paraliseda, xocante tormentada.» 7. E el dise a el: «Me, veninte, va remedia el.» 8. Ma respondente, la senturion ia dise: «Senior, me no merita ce tu entra su mea teto; ma dise sola un parola, e mea xico va es sanida. 9. Car ance me es un person su autoria, asiniada, avente su me soldatos; e me dise a esta, Parti, e el parti; e a un otra, Veni, e el veni; e a mea sclavo, Fa esta, e el fa.» 10. E oiante, Jesus ia mervelia, e ia dise a la seguores: «Vera me dise a vos, en nun en Israel me ia trova un fida tan grande. 11. Ma me dise a vos ce multes ia viaja de este e ueste, e va reposa con Abraham e Isac e Jacob en la rena de la sielos; 12. ma la fios de la rena va es espulsada, a la oscuria plu esterna, e ala va es un plora e un raspa de dentes.» 13. E Jesus ia dise a la senturion: «Parti: tal como tu ia fida, lo va aveni per tu.» E sua xico en acel ora ia es sanida.» === Jesus sani a la casa de Pedro === 14. E Jesus, veninte en la casa de Pedro, ia vide sua madre-par-sposi reclinante e febrosa. 15. E el ia toca sua mano, e la febre ia sorti de el; e la fem ia leva se e ia atende el. 16. E con la sera esente, los ia trae a el multe demonidas, e el ia espulsa la spiritos par un parola, e ia remedia tota los con maladias, 17. afin lo ta es realida cual ia es vosida tra Isaia la profeta: «El ia sutrae nosa debilias, e ia porta a via nosa maladias.» === La costa de segue Jesus === 18. E Jesus, vidente un fola sirca se, ia comanda traversa a la otra borda. 19. E prosiminte, un scriviste ia dise a el: «Ensenior, me va segue tu sempre do tu ta vade.» 20. E Jesus dise a el: «La volpes ave nidos, e la avias de la sielo ave perxas; ma la Fio de umanas no ave do el ta reposa la testa.» 21. E un otra de sua disiplos ia dise a el: «Senior, permete prima ce me vade e entera mea padre.» 22. Ma Jesus dise a el: «Segue me, e lasa ce la mores entera lor mores.» === Jesus calmi la tempesta === 23. E con el entrante a la barco, sua disiplos ia segue el. 24. E vide, un tempesta grande ia aveni sur la mar, tal ce la barco ia es covreda par la ondas; ma el ia dormi. 25. E prosiminte, los ia velia el, disente: «Senior, salva, nos va es destruida!» 26. E el dise a los: «Perce vos es asustada, poca fidosas?» Alora, levante, el ia reproxa la ventas e la mar, e un calmia grande ia aveni. 27. E la persones ia mervelia, disente: «De cual tipo es esta om, ce an la ventas e la mar escuta el?» === Demones enviada a porcos === 28. E con el veninte a la otra borda, en la tera de la gadarenes, du demonidas ia encontra el, vadente de la tombas, estrema violente, tal ce nun ia es capas de viaja longo la via. 29. E vide, los ia cria, disente: «Cua on ave entre nos e tu, Fio de Dio? Esce tu ia veni asi ante la tempo asiniada, per tormenta nos?» 30. Ma distante de los ia es un manada de multe porcos, comente. 31. E la demones ia suplica el, disente: «Si tu espulsa nos, envia nos a la manada de porcos.» 32. E el ia dise a los: «Parti.» E sortinte, los ia vade en la porcos; e vide, la manada intera ia rapidi longo la presipe a en la mar, e los ia mori en la acuas. 33. E la porcores ia fuji, e vadente a la site, los ia reporta tota, an la cosa de la demonidas. 34. E vide, la site intera ia sorti a un encontra con Jesus. E vidente el, los ia suplica ce el ta parti de lor fronteras. @T Mateo 9 @L relijio/biblia/mateo/9 ====== Mateo 9 ====== Traduida par Chabi - El ia entra a un barco, ia fa la traversa, e ia veni en sua propre vila. - E ala la popla ia trae a el un paraliseda reclinante sur un portaferida. Cuando Jesus ia vide sua fida, el ia dise a la paraliseda: "Coraje, fio, tua pecas es pardonada." - Alga scrivistes ia pensa: "Esta om es blasfemante." - Jesus ia sabe lo cual los ia es pensante e ia dise: "Perce vos pensa mal?" - Cua es plu fasil, dise "Tua pecas es pardonada" o dise "Leva e pasea"? - Ma ta ce vos sabe ce la Fio de la Om ave autoria en la tera per pardona pecas"-- el alora ia dise a la paraliseda: "Leva, prende tua portaferida e vade a casa." - El ia leva e el ia vade a casa. - Cuando la fola ia vide, los ia es stonada temosa e ia glori Dio ci ia dona tal autoria a la omes. - E cuando Jesus ia es vadente de ala, el ia vide un om nomida Mateo sentante a la table de impostas. El ia dise a el: "Segue me." E el ia leva e ia segue el. - En cuando el ia es a table en sua casa, multe coliores de impostas e pecores ia veni e ia senta con Jesus e sua disiplos. - La fariseos ia vide esta e ia dise a sua disiplos: "Perce vosa mestre come con recoliores de impostas e pecores?" - El ia oia los e ia dise: "No es la sanas ci nesesa la mediciste, ma la maladas." - Vade e aprende la sinifia de esta parolas: "Me desira pardona, no sacrifia." Car me no ia veni per clama la virtuosas ma la pecores." - A pos la disiplos de Joan ia prosimi e ia dise: "Perce tua disiplos no juna, como nos e la fariseos fa?" - Jesus ia responde a los: "Esce la amis de la sposi pote es triste en cuando la sposi es con los? La dias va veni cuando la sposi va es sutraeda de los, e alora los va juna." - Nun repara un capa vea con un peso de stofa nova, car la peso ajuntada tira de la capa e la rompe mali. - La popla no pone vino nova en peles de vino vea. Si no la pel esplode, la vino malversa e la peles es ruinada. Plu bon, los versa vino nova en peles de vino nova e tal ambos es conservada." - En cuando el ia es disente esta cosas a los, un ofisior ia ajena se ante el, e ia dise: "Mea fia ia mori. Ma veni, pone tua mano sur el, e el va vive." - Jesus ia sta e ia segue los, e tal ance la disiplos. - Un fem ci ia sufri emorajes tra des-du anios ia veni pos el e ia toca la borla de sua capa, - disente a se: "Si me sola pote toca sua capa, me va es sanida." - Jesus ia turna e ia vide el, e ia dise: "Coraje, fia! Tua fida ia salva tu." E de acel ora la fem ia es sanida. - Cuando Jesus ia ariva a la casa de la ofisior e ia vide la flautistes e la fola en turba ruidosa, - el ia dise: "Vade a via! La xica no es mor, ma dorminte." E los ia burla el. - Cuando la fola ia es espulsada, el ia veni e ia prende sua mano, e la xica ia velia. - E la novas ia estende tra tota acel rejion. - E cuando Jesus ia sorti de ala, du siecas ia segue el clamante: "Fio de David, compatia nos!" - Cuando el ia entra en la casa, la siecas ia prosimi a el e Jesus ia dise a los: "Esce vos crede ce me pote fa esta?" "Si, Senior," los ia dise a el. - Alora el ia toca sua oios e ia dise: "Ta ce lo es fada seguente vosa fida." - E sua oios ia abri. Jesus ia averti los sever: "Ta ce nun sabe esta." - Ma los ia sorti e ia estende la parla sur el tra tota la rejion. - En cuando los ia es sortinte, un demonin muda ia es traeda a el, - e cuando la demon ia es espulsada, la muda ia comensa parla. La fola ia mervelia e ia dise: "Nunca un cosa como esta ia es videda en Israel." - Ma la fariseos ia dise: "El espulsa la demones par la prinse de la demones." - Jesus ia vade a tota la sites e viletas, enseniante en sua sinagogas, proclamante la nova bon de la rena, e saninte tota maladias e debilias. - E vidente la fola, el ia compatia los car los ia es fatigada e abandonada, como oveas sin pastor. - Alora el ia dise a sua disiplos: "La recolie es abundante ma la laborores es poca; - donce demanda de la senior ce el ta envia laborores per sua recolie." ==== Traduida par Simon Davies de la testo elinica ==== === Jesus sani un paraliseda === 1. E entrante a un barco, el ia traversa e ia veni a sua propre site. 2. E vide, on ia trae a el un om paraliseda reclinante sur un leto. E vidente lor fida, Jesus ia dise a la paraliseda: «Corajosi, fio; tua pecas es pardonada.» 3. E vide, alga de la scrivistes ia dise entre se: «Esta om blasfema.» 4. E sabente lor pensas, Jesus ia dise: «Perce vos ave mal pensas en vosa cores? 5. Car cua es plu fasil: dise Tua pecas es pardonada o dise Leva e pasea? 6. Ma afin vos ta sabe ce la Fio de umanas ave autoria sur la tera per pardona pecas---» Alora el dise a la paraliseda: «Levante, prende tua leto, e parti a tua casa.» 7. E levante, el ia vade a sua casa. 8. E vidente, la folas ia mervelia e ia glori Dio, ci dona tal autoria a umanas. === Jesus clama Mateo === 9. E pasante de ala, Jesus ia vide un om sentante en la peajeria, nomida Mateo. E el dise a el: «Segue me.» E stante, el ia segue el. 10. E lo ia aveni cuando el ia reclina en sua casa, e vide, multe impostores e pecores ia veni e ia reclina a la mesma table con Jesus e sua disiplos. 11. E vidente, la fariseos ia dise a sua disiplos: «Perce vosa ensenior come con la impostores e pecores?» 12. E oiante, el ia dise: «No la fortes nesesa un dotor, ma la maladas. 13. Ma parti e aprende cua lo sinifia: Me desira compatia, e no un sacrifia. Car me no ia veni per clama la justas, ma la pecores.» === On demanda a Jesus sur juna === 14. Alora la disiplos de Joan ia prosimi a el, disente: «Perce nos e la fariseos juna multe; ma tua disiplos no juna?» 15. E Jesus ia dise a los: «Esce la amis de la sposi pote lamenta tra cuando la sposo nova es con los? Ma dias va veni cuando la sposo nova va es prendeda de los, a alora los va juna. === La parxeas e la peles per vino === 16. Ma nun pone un parxea de stofa nonusada sur un capa vea; car en sua plenia lo tira se de la capa, e la lasera deveni plu mal. 17. E on no pone vino nova en peles vea; e si tal, la peles rompe, e la vino versa a via, e la peles es destruida. Ma on pone vino nova en peles fresca, e ambos es conservada.» === La toca saninte de Jesus === 18. Con el parlante esta cosas a los, vide, un ofisior, veninte, ia ajena ante el, disente ce: «Mea fia veni de mori; ma veninte, pone tua mano sur el, e el va vive.» 19. E levante, Jesus ia segue el, e ance sua disiplos. 20. E vide, un fem emorajente tra des-du anios, prosiminte pos el, ia toca la franje de sua capa. 21. Car el ia dise a se: «Si me toca sola sua capa, me va es salvada.» 22. E Jesus, turnante e vidente el, ia dise: «Corajosi, fia; tua fida ia salva tu.» E la fem ia es salvada de acel ora. 23. E Jesus, veninte en la casa de la ofisior, e vidente la flautistes e la fola ruidosa, 24. ia dise: «Vade a via. Car la xica no ia mori, ma el dormi.» E los ia burla el. 25. Ma cuando la fola ia es espulsada, entrante, el ia saisi sua mano, e la xica ia velia. 26. E esta reporta ia estende tra acel rejion intera. === Jesus sani du omes sieca === 27. E con Jesus pasante de ala, du omes sieca ia segue el, criante e disente: «Compatia nos, fio de David.» 28. E con el veninte en la casa, la siecas ia prosimi a el, e Jesus dise a los: «Esce vos fida ce me pote fa esta?» Los dise a el: «Si, senior.» 29. Alora el ia toca lor oios, disente: «Longo vosa fida ta ce lo es fada per vos.» 30. E lor oios ia es abrida. E Jesus ia averti los, disente: «Ta ce nun sabe.» 31. Ma sortinte, los ia parla vasta sur el en acel rejion intera. === Jesus sani un om muda === 32. E con los sortinte, vide, on ia trae a el un om muda, demonida. 33. E con la demon espulsada, la muda ia parla. E la folas ia mervelia, disente: «Nunca on ia vide tal en Israel.» 34. Ma la fariseos ia dise: «Par la renor de la demones el espulsa la demones.» === La ovea e la recolie === 35. E Jesus ia vade tra tota la sites e la viletas, enseniante en lor sinagogas, e proclamante la bon novas de la rena, e remediante cada maladia e cada debilia. 36. E vidente la folas, el ia compatia los, car los ia es turbada e sperdeda, como oveas avente no pastor. 37. Alora el dise a sua disiplos: «Si, la recolie es multe, ma la laborores es poca; 38. donce demanda de la Senior de la recolie, ce el ta envia laborores a sua recolie.» @T Capitol 1 @L relijio/biblia/jenese/1 Traduida par Chabi ====== Capitol 1 ====== 1 En la comensa, Dio ia crea la sielo e la tera. 2 E la tera ia es sin forma e vacua, la oscuria ia es supra la profonda, e la spirito de Dio ia flota supra la acua. 3 E Dio ia dise: "Ta ce la lus esiste!" E la lus ia esiste. 4 Dio ia vide ce la lus es bon, e El ia separa la lus de la oscuria. 5 E El ia nomi la lus "dia" e la oscuria "note". Un sera e un matina ia aveni, cual ia es la dia prima. 6 E Dio ia dise: "Ta ce un volta esiste entre la acuas, afin los es separada de lunlotra". 7 E Dio ia fa la volta e ia separa la acua su la volta de la acua supra la volta. E acel ia aveni tal. 8 E Dio ia nomi la volta "sielo". Un sera e un matina ia aveni, cual ia es la dia du. 9 E Dio ia dise: "Ta ce la acua su la sielo colie se a un loca, afin la seca ta apare". E acel ia aveni tal. 10 E Dio ia nomi la seca "tera", e El ia nomi la colie de acua "mar". E Dio ia vide ce acel es bon. 11 E Dio ia dise: "Ta ce la tera produi plantas con semes e arbores cual porta frutas con semes, cada en la modo de sua spesia". E acel ia aveni tal. 12 E La tera ia produi plantas con semes e arbores cual porta frutas con semes, cada en la moda de sua spesie. E Dio ia vide ce acel es bon. 13 Un sera e un matina ia aveni, cual ia es la dia tre. 14 E Dio ia dise: "Ta ce lampas esiste sur la volta de la sielo, per separa la dia de la note, e per dona sinias de tempos, e dias e anios, 15 e ta ce on ave lampas sur la volta de la sielo, afin los ta lumina la tera". E acel ia aveni tal. 16 E Dio ia crea du lampas grande: la plu grande per governa la dia e la plu peti per governa la note. E El crea ance la stelas. 17 Dio ia pone los sur la volta de la sielo, afin los ta lumina la tera 18 e governa la dia e la note, e separa la lus e la oscuria. E Dio ia vide ce acel es bon. 19 Un sera e un matina ia aveni, cual ia es la dia cuatro. 20 E Dio ia dise: "Ta ce la acua pleni se con viventes, e avias vola supra la tera su la volta de la sielo". 21 E Dio ia crea la viventes grande e tota viventes cual vive e xama en la acua e tota avias con alas, cada seguente sua spesie. E Dio ia vide ce acel es bon. 22 E Dio ia bondise los e ia dise: "Ta ce vos es fertil e crese e pleni la acua de la mares, e ta ce la avias crese supra la tera". 23 Un sera e un matina ia aveni, cual ia es la dia sinco. 24 E Dio ia dise: "Ta ce la tera produi viventes, cada seguente sua spesie: la bestias, la animales savaje, e la viventes cual rampa sur la tera, cada seguente sua spesie". E acel ia aveni tal. 25 E Dio ia crea la animales de la tera, cada seguente sua spesie: la bestias, la animales savaje, e la viventes cual rampa sur la tera, cada seguente sua spesie. E Dio ia vide ce acel es bon. 26 E Dio ia dise: "Ta ce nos crea umanas, seguente Nosa imaje e forma, afin los ta governa supra la pexes de la mar e la avias de la sielo e supra la bestias, la animales savaje, e la viventes cual rampa sur la tera". 27 E Dio ia crea umanas, seguente Sua imaje, en la imaje de Dio, El crea los. En la forma de omes e femes, El ia crea los. 28 E Dio ia bondise los e ia dise a los: "Ta ce vos es fertil e crese e pleni la tera e doma lo. Ta ce vos governa supra la pexes de la mar, e la avias de la sielo, e tota animales sur la tera". 29 E Dio ia dise: "Vide, me ia dona a vos tota plantas con semes sur la tera intera, e tota arbores cual dona frutas con semes; tota de los ta es comeda per vos. 30 E a tota animales sur la tera, e a tota avias de la sielo, e a tota viventes cual rampa sur la tera, a tota cual ave la respira de vive en se, me ia dona tota plantas verde como comeda". E acel ia aveni tal. 31 E Dio ia vide tota cual El ia crea, e ia vide ce los es multe bon. Un sera e un matina ia aveni, cual ia es la dia ses. @L relijio/biblia/proverbos/1 @A Chabi, Andrew Burns Traduida par Chabi e Andrew Burns ====== Capitol 1 ====== 1 La proverbos de Solomon, la fio de David, re de Israel: 2 per sabe sajia e instrui; per distingui la parolas de comprende; 3 per reseta instrui en condui saja, en virtuosia, justia e egalia; 4 per dona cautia a la simples, sabe e discretia a la joven: 5 afin la saja oia, e crese en aprende; afin la om de comprende ateni consela sana: 6 per comprende un proverbo e parabolas, la parolas e enigmas de la sajas. 7 La teme de Iaue es la comensa de sabe; ma la foles despeta sajia e instrui. 8 Mea fio, escuta la instrui de tua padre, e no abandona la instrui de tua madre: 9 car los va es un garlanda grasiosa per tua testa, e cadenas sirca tua colo. 10 Mea fio, si pecores tenta tu, no acorda. 11 Si los dise, "Veni con nos, ta ce nos embosce per sangue; ta ce nos espeta furtiva per la inosentes sin causa; 12 ta ce nos engoli los vivente como Xeol, e intera, como los ci desende a en la poso. 13 Nos va trova tota ricia valuosa. Nos va pleni nosa casas con furada. 14 Tu va partisipa entre nos. Nos va tota ave un sola bolsa." 15 Mea fio, no pasea en la via con los. Teni tua pede de sua via, 16 car sua pedes core a malia. Los freta per versa sangue. 17 Car on estende futil la rede en la vista de cualce avia: 18 ma estas embosce per sua propre sangue. Los espeta furtiva per sua propre vives. 19 Tal es la vias de cadun ci es avar per profita. Lo sutrae la vive de sua posesores. 20 Sajia clama a vose en la strada. El espresa sua vose en la plazas publica. 21 El clama a la testa de locas ruidosa. A la entra de la portones de site, el espresa sua parolas: 22 "Cuanto tempo, vos simples, vos va ama simplia? Cuanto tempo burlores va deleta se en burla, e foles odia sabe? 23 Turna a mea reproxa. Vide, me va versa mea spirito sur vos. Me va fa mea parolas a conoseda a vos. 24 Car me ia clama, e vos ia refusa; me ia estende mea mano, e nun ia atende; 25 ma vos ia iniora tota mea consela, e no ia vole mea reproxa; 26 Me va rie ance a vosa desastre. Me va burla cuando desastre veni; 27 cuando teme veni como un tempesta, cuando vosa desastre veni como un vortis de venta; cuando angusa e turba veni sur vos. 28 Alora los va clama a me, ma me no va responde. Los va xerca me asidua, ma los no va trova me; 29 car los ia odia sabe, e no ia eleje la teme de Iaue. 30 Los no ia vole mea consela. Los ia despeta tota mea reproxa. 31 Donce los va come de la fruta de sua propre via, e va es plenida con sua propre scemas. 32 Car la retrosede de la simples va mata los. La noncura fasil de foles va destrui los. 33 Ma ci escuta a me va abita secur, e va es calma, sin teme de dana." @T Capitol 10 @L relijio/biblia/proverbos/10 @A Andrew Burns Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 10 ====== 1 La proverbos de Solomon. Un fio saja fa un padre a felis; ma un fio fol trae dol a sua madre. 2 Tesoros de malia profita no cosa, ma virtuosia libri de mori. 3 Iaue no va permete ce la alma de la virtuosas fami, ma el puxa a via la desira de la malvolentes. 4 El deveni povre ci labora con un mano pigra, ma la mano de la dilijente trae ricia. 5 El ci colie en estate es un fio saja, ma el ci dormi tra la recolie es un fio ci causa vergonia. 6 Bondises es sur la testa de la virtuosas, ma violentia covre la boca de la malvolentes. 7 La memoria de la virtuosas es bondiseda, ma la nom de la malvolentes va putri. 8 La sajas de cor aseta comandas, ma un fol babelosa va cade. 9 El ci pasea sin culpa pasea secur, ma el ci perverti sua vias va es trovada. 10 El ci ginia la oio causa dole, ma un fol babelosa va cade. 11 La boca de la virtuosas es un fonte de vive, ma violentia covre la boca de la malvolentes. 12 Odia promove disputa, ma ama covre tota eras. 13 Sajia es trovada a la labios de el ci ave intui, ma un basto es per la dorso de el ci es sin comprende. 14 Omes saja cumula sabe, ma la boca de la fol es prosima a ruina. 15 La ricia de la om rica es sua site forte. La destrui de la povres es sua povria. 16 La labora de la virtuosas gida a vive. La aumenta de la malvolentes gida a peca. 17 El es en la via de vive ci atende coreti, ma el ci abandona reproxa malgida otras. 18 El ci asconde odia ave labios mentinte. El ci espresa un malacusa es un fol. 19 En la multia de parolas desobedi no manca, ma el ci restrinje sua labios ata saja. 20 La lingua de la virtuosas es como arjento elejeda. La cor de la malvolentes ave poca valua. 21 La labios de la virtuosas nuri multes, ma la foles mori par manca de comprende. 22 La bondise de Iaue trae ricia, e el ajunta no turba a lo. 23 Fa malia es la plaser per un fol, ma sajia es la plaser de un om de comprende. 24 Lo cual la malvolentes teme, va aveni a los, ma la desira de la virtuosas va es donada. 25 Cuando la vortis de venta pasa, la malvolente es no plu; ma la justas sta firma per sempre. 26 Como vinagra a la dentes, e como fuma a la oios, tal es la pigra a los ci envia el. 27 La teme de Iaue longi dias, ma la anios de la malvolentes va es cortida. 28 La previde de la virtuosas es joia, ma la espera de la malvolentes va mori. 29 La via de Iaue es un fortres a la virtuosas, ma lo es un destrui a la laborores de nonmoralia. 30 La virtuosas va es nunca moveda, ma la malvolentes no va abita en la tera. 31 La boca de la virtuosas produi sajia, ma la lingua pervertida va es taliada. 32 La labios de la virtuosas sabe lo cual es asetable, ma la boca de la malvolentes es pervertida. @T Capitol 11 @L relijio/biblia/proverbos/11 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 11 ====== 1 Un balansa falsa es un odiable a Iaue, ma pesas esata es sua deleta. 2 Cuando orgulo veni, alora vergonia veni, ma con umilia veni sajia. 3 La interia de la virtuosas va gida los, ma la pervertidia de la tradosas va destrui los. 4 Ricias no profita en la dia de coleria, ma virtuosia libri de mori. 5 La virtuosia de la nonculpable va dirije sua via, ma la vil va cade par sua propre vilia. 6 La virtuosia de la virtuosas va libri los, ma la nonfidosas va es trapida par mal desiras. 7 Cuando un om malvolente mori, espera mori, e espeta de potia veni a no cosa. 8 Un person virtuosa es librida estra turba, e la vil prende sua loca. 9 Con sua boca la om sin dio destrui sua visina, ma la virtuosa va es librida tra sabe. 10 Cuando lo vade bon a la virtuosas, la site joia. Cuando la viles mori, on ave crias. 11 Par la bondise de la virtuosa, la site es altida, ma lo es suvertida par la boca de la vil. 12 El ci despeta sua visina es sin sajia, ma un om de comprende silenti. 13 El ci trae rumores tradi un secreta, ma el ci ave un spirito fidable es el ci manteni un secreta. 14 Do on no ave gida saja, la nasion cade, ma en la multia de conselores on ave vinse. 15 El ci es garantia per un stranjer va sufri per lo, ma el ci refusa prometes de garantia es secur. 16 Un fem cortes oteni onora, ma omes violente oteni ricias. 17 La om pardonosa fa bon a sua propre alma, ma el ci es cruel turba sua propre carne. 18 Persones vil gania salarios enganosa, ma el ci semi virtuosia recolie un recompensa serta. 19 El ci es vera virtuosa oteni vive. El ci xasa malia oteni mori. 20 Los ci es pervertida en cor es un odiable a Iaue, ma los de ci sua vias es nonculpable es sua deleta. 21 La plu serta, la om vil no va es nonpunida, ma la seme de la virtuosa va es librida. 22 Como un anelo de oro en la beco de un porco, es un fem bela ci manca de discretia. 23 La desira de la virtuosas es sola bon. La espeta de la viles es coleria. 24 On ave el ci sperde, e aumenta ancora plu. On ave el ci reteni plu ca conveninte, ma gania povria. 25 La alma jenerosa va es grasida. El ci acui va es ance acuida el mesma. 26 On maldise algun ci reteni gran, ma bondise va es sur la testa de el ci vende lo. 27 El ci xerca bonia con asiduia xerca favore, ma el ci xerca malia, lo va veni a el. 28 El ci fida sua ricias va cade, ma la virtuosa va flori como la folia verde. 29 El ci turba sua propre casa va erita la venta. La fol va es servor a la sajas de cor. 30 La fruta de la virtuosas es un arbor de vive. El ci es saja gania almas. 31 Vide, la virtuosas va es repaiada en la tera; cuanto plu la vil e la pecor! @T Capitol 12 @L relijio/biblia/proverbos/12 @A Chabi, Andrew Burns Traduida par Chabi and Andrew Burns ====== Capitol 12 ====== 1 El ci ama coreti ama sabe, ma el ci odia reproxa es stupida. 2 Un bon om va oteni favore de Iaue, ma el va condena un om con scemas vil. 3 Un om no va es fundida par malia, ma la radis de la virtuosas no va es moveda. 4 Un fem brava es la corona de sua sposo, ma un sposa desonorosa es como putridia en sua osos. 5 La pensas de la virtuosas es justa, ma la consela de la viles es enganosa. 6 La parolas de la viles es sur embosce per sangue, ma la parla de la onestas salva los. 7 La viles es suvertida e es no plu, ma la casa de la virtuosas va sta. 8 Un om va es lodada seguente sua sajia, ma el ci ave un mente contorseda va es despetada. 9 Plu bon es el ci es poca respetada e ave un servor, ca el ci onora se e manca de pan. 10 Un om virtuosa respeta la vive de sua animal, ma la compatia dulse de la viles es cruel. 11 El ci aradi sua tera va ave multe pan, ma el ci xasa fantasias es sin comprende. 12 La vil desira la fura de omes vil, ma la radis de la virtuosas flori. 13 Un om vil es trapida par la pecosia de labios, ma la virtuosa va sorti de problem. 14 Un om va es sasiada con bonia par la fruta de sua boca. La labora de la manos de un om va es recompensada a el. 15 La via de un fol es coreta en sua propre oios, ma el ci es saja escuta consela. 16 Un fol mostra sua irita a la mesma dia, ma un ci iniora un insulta es cauta. 17 El ci es onesta atesta onesta, ma un atestor falsa menti. 18 On ave un ci parla fretosa como la perfora de un spada, ma la lingua de la sajas sani. 19 Labios de veria va es fundida per sempre, ma un lingua mentinte es mera momental. 20 Engana es en la cor de los ci scema malia, ma joia veni a la promovores de pas. 21 No turba va aveni a la justas, ma la viles va es plenida con malia. 22 Labios mentinte es un odiable a Iaue, ma los ci fa la veria es sua deleta. 23 Un om cauta conserva sua sabe, ma la cores de foles proclama folia. 24 La manos de la asiduas va rena, ma pigria fini en labora de sclavo. 25 Ansia en la cor de un om pesa lo a su, ma un parola amin fa lo a felis. 26 Un person virtuosa es cauta en amia, ma la via de la viles malgida los. 27 La om pigra no rosta sua animal xasada, ma la posesedas de omes asidua es valuada. 28 En la via de virtuosia es vive; en sua curso on no ave mori. @T Capitol 2 @L relijio/biblia/proverbos/2 @A Andrew Burns Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 2 ====== 1 Mea fio, si tu reseta mea parolas, e conserva mea comandas en tu, 2 afin tu inclina tua orea a sajia, e aplica tua cor a comprende; 3 Si, si tu clama per intui, e leva tua vose per comprende; 4 Si tu xerca lo como arjento, e xerca lo como per tesoros ascondeda: 5 alora tu va comprende la teme de Iaue, e va trova la sabe de Dio. 6 Car Iaue dona sajia. De sua boca veni sabe e comprende. 7 El conserva sajia sana per la virtuosas. El es un scermo a los ci pasea en interia; 8 afin el proteje la vias de justia, e el conserva la via de sua santas. 9 Alora tu va comprende virtuosia e justia, egalia e cada bon via. 10 Car sajia va entra a en tua cor. Sabe va es plasente a tua alma. 11 Cautia va vijila tu. Comprende va proteje tu, 12 per libri tu de la via de malia, de la omes ci parla cosas pervertida; 13 ci abandona la vias de virtuosia, per pasea en la vias de oscuria; 14 ci joia fa malia, e deleta se en la perverti de malia; 15 ci es curva en sua vias, e devia en sua cursos: 16 Per libri tu de la fem strana, an de la stranjer ci adula con sua parolas; 17 ci abandona la ami de sua jovenia, e oblida la alia de sua Dio: 18 car sua casa gida a su a moria, sua cursos a la mores. 19 Nun ci vade a el reveni denova, e los no ateni la vias de vive: 20 afin tu pote pasea en la via de omes bon, e tu manteni la cursos de la virtuosas. 21 Car la virtuosas va abita en la tera. La perfetas va resta en lo. 22 Ma la males va es taliada a via de la tera. La tradosas va es desradisida de lo. @T Capitol 3 @L relijio/biblia/proverbos/3 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 3 ====== 1 Mea fio, no oblida mea instrui; ma ta ce tua cor manteni mea comandas: 2 car los va ajunta longia de dias, e anios de vive, e pas a tu. 3 No lasa bonia e veria abandona tu. Lia los sirca tua colo. Scrive los sur la tableta de tua cor. 4 Tal tu va trova favore, e bon comprende ante Dio e omes. 5 Fida a Iaue con tua cor intera, e no apoia sur tua propre comprende. 6 En tota tua vias reconose el, e el va fa tua cursos a reta. 7 No es saja en tua propre oios. Teme Iaue, e parti de malia. 8 Lo va es sania per tua corpo, e nuri per tua osos. 9 Onora Iaue con tua sustantia, con la frutas prima de tota tua crese: 10 afin tua granerias va es plenida con abunda, e tua vasos va supraflue con vino nova. 11 Mea fio, no despeta la disiplina de Iaue, no es fatigada par sua reproxa: 12 car el ci Iaue ama, el reproxa; an como un padre reproxa la fio en ci el joia. 13 Felis es la om ci trova sajia, la om ci oteni comprende. 14 Car sua bon profita es plu bon ca oteni arjento, e sua revenu es plu bon ca oro refinada. 15 El es plu valuosa ca rubis. No cosa cual tu pote desira pote es comparada a el. 16 Longia de dias es en sua mano destra. En sua mano sinistra es ricias e onora. 17 Sua vias es vias de plaser. Tota sua cursos es pas. 18 El es un arbor de vive a los ci teni el. Felis es cadun ci reteni el. 19 Par sajia Iaue ia fundi la tera. Par comprende, el ia institui la sielos. 20 Par sua sabe, la profondones ia rompe, e la sielos cade la rosio. 21 Mea fio, no lasa los parti de tua oios. Manteni sajia sana e discretia: 22 afin los va es vive a tua alma, e grasia per tua colo. 23 Alora tu va pasea en tua via secur. Tua pede no va tropeza. 24 Cuando tu reclina se, tu no va teme. Si, tu va reclina se, e tua dormi va es dulse. 25 No teme teme subita, no la ruina de la malvolentes, cuando lo veni: 26 car Iaue va es tua fida, e va proteje tua pede de es prendeda. 27 No reteni la bon de los a ci lo es debeda, cuando lo es en la potia de tua mano per fa lo. 28 No dise a tua visina, "Vade, e reveni; doman me va dona lo a tu," cuando tu ave lo con tu. 29 No inventa malia contra tua visina, car el abita secur prosima tu. 30 No disputa con un om sin causa, si el no ia nose tu. 31 No invia la om de violentia. Eleje no de sua vias. 32 Car la pervertidas es un odiable a Iaue, ma sua amia es con la virtuosas. 33 La maldise de Iaue es en la casa de la malvolentes, ma el bondise la abiteria de la justas. 34 Serta el burla la burlor, ma el dona grasia a la umiles. 35 La sajas va erita gloria, ma vergonia va es la promove de foles. @T Capitol 4 @L relijio/biblia/proverbos/4 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 4 ====== 1 Escuta, fios, a la instrui de un padre. Atende e sabe comprende; 2 car me dona a vos bon aprende. No abandona mea lege. 3 Car me ia es un fio a mea padre, dulse e un enfante unica en la vista de mea madre. 4 El ia instrui me, e ia dise a me: "Ta ce tua cor reteni mea parolas. Oserva mea comandas, e vive. 5 Oteni sajia. Oteni comprende. No oblida, e no devia de la parolas de mea boca. 6 No abandona el, e el va conserva tu. Ama el, e el va garda tu. 7 Sajia es suprema. Oteni sajia. Si, an si lo custa tota tua posesedas, oteni comprende. 8 Respeta el, e el va alti tu. El va porta tu a onora, cuando tu abrasa el. 9 El va dona a tua testa un garlanda de grasia. El va dona un corona de brilia a tu." 10 Escuta, mea fio, e reseta mea disedas. La anios de tua vive va es multe. 11 Me ia instrui tu en la via de sajia. Me ia gida tu en vias reta. 12 Cuando tu vade, tua pasos no va es impedida. Cuando tu core, tu no va tropeza. 13 Teni firma instrui. No lasa el vade. Conserva el, car el es tua vive. 14 No entra a en la via de la males. No pasea en la via de omes mal. 15 Evita lo, e no pasa par lo. Turna de lo, e pasa a ante. 16 Car los no dormi sin fa mal. Lor dormi es sutraeda si los no fa ce algun cade. 17 Car los come la pan de malia, e bevi la vino de violentia. 18 Ma la via de la virtuosas es como la lus matininte, cual brilia plu e plu asta la dia perfeta. 19 La via de la males es como oscuria. Los no sabe sur cual los tropeza. 20 Mea fio, atende a mea parolas. Turna tua orea a mea disedas. 21 No lasa los parti de tua oios. Conserva los en la media de tua cor. 22 Car los es vive a los ci trova los, e sania a lor corpo intera. 23 Garda tua cor con tota asiduia, car de lo es la fonte de vive. 24 Pone a via de tu mesma un boca pervertida. Pone labios malida distante de tu. 25 Tua oios regarda reta a ante. Fisa tua regarda direta ante tu. 26 Fa la via de tua pedes a plana. Fa ce tota tua vias es securida. 27 No turna a la mano destra no a la sinistra. Sutrae tua pede de mal. @T Capitol 5 @L relijio/biblia/proverbos/5 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 5 ====== 1 Mea fio, atende mea sajia. Inclina tua orea a mea comprende: 2 afin tu manteni discretia, afin tua labios conserva sabe. 3 Car la labios de la adulteror gotea miel. Sua boca es plu lisa ca olio, 4 Ma a fini el es tan amarga como asinto, e tan agu como un spada con du lamas. 5 Sua pedes vade a su a moria. Sua pasos gida direta a Xeol. 6 El no considera la via de vive. Sua vias es curvida, e el no sabe lo. 7 Aora donce, mea fios, escuta me. No parti de la parolas de mea boca. 8 Teni tua via distante de el. No veni prosima a la porte de sua casa, 9 afin tu no dona tua onora a otras, e tua anios a la cruel; 10 afin stranjeres no banceta sur tua ricia, e tua laboras rici la casa de un otra om. 11 Tu va jemi a tua fini, cuando tua carne e tua corpo es consumada, 12 e dise: "U ce me ia odia instrui, e mea cor ia despeta reproxa; 13 Me no ia obedi la vose de mea instruores, e no ia inclina mea orea a los ci ia instrui me! 14 Me ia veni a la borda de ruina completa, en la media de la asembla colieda." 15 Bevi acua de tua propre tance, acua corente de tua propre poso. 16 Esce tua fontes supraflue en la stradas, rietas de acua en la plazas publica? 17 Ta ce los es per tu mesma sola, no per stranjeres con tu. 18 Ta ce tua fonte es bondiseda. Joia en la sposa de tua jovenia. 19 Un servo fema amante e un servo mas grasiosa -- ta ce sua senos sasia tu a tota veses. Es sempre caturada par sua ama. 20 Car perce tu, mea fio, ta es caturada par un adulteror? Perce abrasa la senos de un otra? 21 Car la vias de om es ante la oios de Iaue. El esamina tota sua vias. 22 La mal atas de la malvolente marania el. La cordas de sua peca teni el firma. 23 El va mori par manca de instrui. En la grandia de sua folia, el va devia. @T Capitol 6 @L relijio/biblia/proverbos/6 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 6 ====== 1 Mea fio, si tu ia deveni un garantia per tua visina, si tu ia promete par un colpa de mano per un stranjer, 2 Tu es trapida par la parolas de tua boca, tu es prendeda par la parolas de tua boca. 3 Fa esta aora, mea fio, e libri tu, car tu ia veni en la mano de tua visina. Vade, umili tu, urje tua visina. 4 No dona dormi a tua oios, no reposa a tua palpebras. 5 Libri tu, como un gazela de la mano de la xasor, como un avia de la trapa de la xasavia. 6 Vade a la formica, tu pigra. Considera sua vias, e deveni saja; 7 cual sin xef, supravidor o renor, 8 furni sua pan en la estate, e colie sua comeda en la recolie. 9 Cuanto tempo tu va dormi, pigra? Cuando tu va leva de tua dormi? 10 Un poca dormi, un poca reposa, un poca plia de la manos per dormi: 11 tal tua povria va veni como un furor, e tua manca como un om armada. 12 Un person sin valua, un om de malia, es el ci pasea con boca mal; 13 ci ginia con sua oios, ci siniali con sua pedes, ci jesti con sua ditos; 14 en ci sua cor es malia, ci inventa malia continuante, ci sempre planta desacorda. 15 Donce sua desastre va veni subita. El va es rompeda subita, e acel sin remedia. 16 On ave ses cosas cual Iaue odia; si, sete cual es odiable a el: 17 oios orgulosa, lingua mentinte, manos ci versa sangue inosente; 18 un cor ci inventa scemas malvolente, pedes ci es rapida en core a malia, 19 un atestor falsa ci espresa mentis, e el ci planta desacorda entre frates. 20 Mea fio, manteni la comanda de tua padre, e no abandona la instrui de tua madre. 21 Lia los continuante a tua cor. Lia los sirca tua colo. 22 Cuando tu pasea, lo va gida tu. Cuando tu dormi, lo va vijila tu. Cuando tu velia, lo va parla con tu. 23 Car la comanda es un lampa, e la lege es lus. Reproxas de instrui es la via de vive, 24 per proteje tu de la fem nonmoral, de la adula de la lingua de la sposa vagante. 25 No desira sesal sua belia en tua cor, e no lasa ce el catura tu con sua palpebras. 26 Car un prostituida redui tu a un peso de pan. La fem adulterante xasa tua vive valuosa. 27 Esce un om pote prende foco en sua vasto, e sua vestes no arde? 28 O esce on pote pasea sur brasas calda, e sua pedes no es ardeda? 29 Tal es el ci vade a en la sposa de sua visina. Cualcun ci toca el va es punida. 30 Omes no despeta un furor, si el fura per sasia se cuando el es fame: 31 ma si on trova el, el va restora a sete veses. El va dona tota la ricia de sua casa. 32 El ci adultera con un fem manca de comprende. El ci fa lo destrui sua propre alma. 33 El va reseta feris e desonora. Sua reproxa no va desapare. 34 Car jelosia stimula la furia de la sposo. El no va pardona a la dia de venja. 35 El no va considera cualce rescata, e el no va reposa contente, an si tu dona multe donadas. @T Capitol 7 @L relijio/biblia/proverbos/7 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 7 ====== 1 Mea fio, conserva mea parolas. Reteni mea comandas en tu. 2 Obedi mea comandas e vive! Garda mea instrui como la pupil de tua oio. 3 Lia los a tua ditos. Scrive los sur la tableta de tua cor. 4 Dise a sajia: "Tu es mea sore." Nomi comprende tua relatada, 5 afin los va proteje tu de la fem stranjer, de la stranjer ci adula con sua parolas. 6 Car a la fenetra de mea casa, me ia regarda a estra tra mea grilia. 7 Me ia vide entre la simples. Me ia persepi entre la jovenes un om joven sin comprende, 8 pasante tra la strada prosima a sua canto, el ia vade la via a sua casa, 9 en la lus final, en la sera de la dia, en la media de note e en la oscuria. 10 Vide, ala un fem ia encontra el con la vestes de un prostituida, e con intende rusosa. 11 Ela es ruidosa e defiante. Sua pedes no resta en sua casa. 12 Aora ela es en la stradas, aora en la plazas, e ascondente a cada canto. 13 Donce ela ia catura el, e ia besa el. Con fas noncortes ela ia dise a el: 14 "Sacrifias de ofres de pas es con me. Oji me ia paia mea juras. 15 Donce me ia sorti per encontra tu, per xerca asidua tua fas, e me ia trova tu. 16 Me ia estende mea sofa con tapetos imajin, con telas bandetosa de la filo de Ejipte. 17 Me ia parfumi mea leto con mira, aloe e canela. 18 Veni, ta ce nos sasia nos con ama asta la matina. Ta ce nos consola nos con ama. 19 Car mea sposo no es a casa. El ia vade a un viaja longa. 20 El ia prende un saco de mone con se. El va reveni a casa a la luna plen." 21 Con parolas convinsente, ela ia malgida el. Con la adula de sua labios, ela ia sedui el. 22 El ia segue ela direta, como un bove vade a la mata, como un fol pasea a en un laso. 23 Asta cuando un flexa colpa tra sua figato, como un avia freta a la trapa, e no sabe ce lo va custa sua vive. 24 Aora donce, fios, escuta me. Atende la parolas de mea boca. 25 No lasa tua cor turna a sua vias. No vaga en sua cursos, 26 car ela ia lansa a tera multe feridas. Si, tota sua matadas es un armada potiosa. 27 Sua casa es la via a Xeol, desendente a la salas de moria. @T Capitol 8 @L relijio/biblia/proverbos/8 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 8 ====== 1 Esce sajia no cria? Esce comprende no leva sua vose? 2 Sur la culmina de locas alta a lado de la via, do la vias encontra, el sta. 3 A lado de la portones, a la entra de la site, a la entra de la portes, el cria a vose: 4 "A vos omes, me clama! Me envia mea vose a la fios de umanas. 5 Vos simples, comprende cautia. Vos foles, es de un cor comprendosa. 6 Oia, car me va parla cosas eselente. La abri de mea labios es per cosas coreta. 7 Car mea boca parla veria. Malia es un odiable a mea labios. 8 Tota la parolas de mea boca es en virtuosia. No cosa es contorseda o pervertida en los. 9 Los es tota clar a el ci comprende, coreta a los ci trova sabe. 10 Reseta mea instrui plu ca arjento; sabe plu ca oro elejeda. 11 Car sajia es plu bon ca rubis. Tota la cosas ce on pote desira no pote es comparada a lo. 12 Me, sajia, ia fa cautia mea abiteria. Trova sabe e discretia. 13 La teme de Iaue es odia malia. Me odia orgulo, egosia, la via mal, e la boca pervertida. 14 Consela e sabe solida es mea. Me ave comprende e potia. 15 Par me res rena, e prinses declara justia. 16 Par me prinses governa; nobiles, e tota la renores virtuosa de la tera. 17 Me ama los ci ama me. Los ci xerca me asidua va trova me. 18 Con me es ricias, onora, ricia durante, e flori. 19 Mea fruta es plu bon ca oro, si, ca oro fina; mea produidas ca arjento elejeda. 20 Me pasea en la via de virtuosia, en la media de la vias de justia; 21 Afin me pote dona ricia a los ci ama me. Me pleni lor tesorerias. 22 Iaue ia posese me en la comensa de sua labora, ante sua atas vea. 23 Me ia es instituida de eternia, de la comensa, ante cuando la tera ia esiste. 24 Cuando no profondas ia esiste, me ia es produida, cuando no fontes abundante con acua ia esiste. 25 Ante cuando la montes ia es fisada en loca, ante la colinas, me ia es produida; 26 cuando el ancora no ia crea la tera, no la campos, no la comensa de la polvo de la mundo. 27 Cuando el ia fundi la sielos, me ia es ala; cuando el ia pone un sirculo sur la surfas de la profonda, 28 cuando el ia fundi la nubes a supra, cuando la fontes de la profonda ia deveni forte, 29 cuando el ia dona a la mar sua limita, afin la acuas no viole sua comanda, cuando el ia marca la fundas de la tera; 30 alora me ia es la artisan a sua lado. Me ia es un deleta a dia par dia, sempre joiante ante el, 31 Joiante en sua mundo intera. Mea deleta ia es con la fios de omes. 32 Aora donce, mea fios, escuta me, car bondiseda es los ci manteni mea vias. 33 Oia instrui, e es saja. No refusa lo. 34 Bondiseda es la om ci oia me, vijilante dial a mea portones, espetante a mea palos de porte. 35 Car cualcun ci trova me, trova vive, e va oteni favore de Iaue. 36 Ma el ci peca contra me fa mal a sua propre alma. Tota los ci odia me ama moria." @T Capitol 9 @L relijio/biblia/proverbos/9 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 9 ====== 1 Sajia ia construi sua casa. Ela ia siseli sua sete colonas. 2 Ela ia prepara sua carne. Ela ia misca sua vino. Ela ia ance ordina sua table. 3 Ela ia envia sua femes joven. Ela cria de la locas la plu alta de la site: 4 "El ci es simple, ta ce el entra asi!" A el ci es sin comprende, ela dise a el, 5 "Veni, come alga de mea pan, Bevi alga de la vino cual me ia misca! 6 Abandona tua modos simple, e vive. Pasea en la via de comprende." 7 El ci coreti un burlor invita insulta. El ci reproxa un om malvolente invita maltrata. 8 No reproxa un burlor, car el va odia tu. Reproxa un om saja, e el va ama tu. 9 Instrui un om saja, e el va es ancora plu saja. Ensenia un om virtuosa, e el va aumenta en aprende. 10 La teme de Iaue es la comensa de sajia. La sabe de La Santa es comprende. 11 Car par me tua dias va es multiplida. La anios de tua vive va es aumentada. 12 Si tu es saja, tu es saja per tu mesma. Si tu burla, tu sola va tolera lo. 13 La fem fol es ruidosa, sin disiplina, e sabe no cosa. 14 Ela senta a la porte de sua casa, sur un seja en la locas alta de la site, 15 Per clama a los ci pasa, ci vade direta sur sua vias, 16 "El ci es simple, ta ce el entra asi." A el ci es sin comprende, ela dise a el, 17 "Acua furada es dulse. Comeda en secreta es plasente." 18 Ma el no sabe ce la mores es ala, ce sua ospitadas es en la profondas de Xeol. @T Capitol 1 @L relijio/biblia/salmos/1 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 1 ====== 1 Felis es la om ci no ia pasea en la consela de males, no ia sta en la via de pecores, no ia senta en la senta de burlores. 2 Ma desira la instrui de Iaue, e sur Sua instrui el murmura a dia e note. 3 El es como un arbor plantada a lado de rietas acuosa, cual produi fruta en sua saison, e sua folias no seci. E tota cual el fa flori. 4 Lo difere per males ci es como gluma sperdeda par la venta. 5 Donce males no sta en judi no pecores en la asembla de virtuosas. 6 Car Iaue conose la vias de virtuosas e la via de males desapare. @T Capitol 10 @L relijio/biblia/salmos/10 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 10 ====== 1 Perce, Iaue, Tu sta distante, asconde en tempos de turba? 2 En orgulo la mal xasa la povre, Ta ce la trapas cual los inventa catura los. 3 Car la mal vanta sur la desira de sua nefex, e la avar maldise e despeta Iaue. 4 En la egosia de sua fas, la mal no xerca El, "On no ave Dio!" en tota sua pensas. 5 Sua vias torse sempre. Tua judis es a alta, estra sua vide. A sua enemis el burla. 6 El dise en sua cor: "Me va resta nonmoveda e tra jeneras va vide no desastre." 7 Juras pleni sua boca, e engana e froda. Su sua lingua es turbosia e malia. 8 El espeta en locas furtiva de sites, En asconderias el mata la nonculpable. El regarda secreta la misera. 9 El espeta furtiva como un leon en un bosceta, espeta furtiva per catura la povre, catura la povre par tira sua rede. 10 El crase la encolior, la povre cade su sua fortia. 11 El dise en sua cor: "Dio ia oblida, ia asconde Sua fas, vide no plu." 12 Leva, Iaue Dio, leva Tua mano! No oblida la umil. 13 Perce la mal despeta Dio e dise en sua cor, "Tu no va xerca"? 14 Tu ia vide lo, tu ia regarda turbosia e provoca. La misera dona se a Tua manos. El es Tu ci aida la orfan. 15 Rompe la braso de la mal e la vil, xerca sua malia asta no trova lo. 16 Iaue es re per sempre, la nasiones ia desapare de sua tera. 17 Iaue, Tu ia oia la desiras de la umil. Tu prepara sua cor, Tu atende con orea 18 per justi la orfan e la opresada afin on opresa no plu la om de tera. @T Capitol 11 @L relijio/biblia/salmos/11 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 11 ====== Per la musiciste xef. Per David. 1 En Iaue me refuja me. Como vos dise a mea nefex, "Fuji a vosa monte como un avia"? 2 Car, vide, la mal curvi la arco, el pone sua flexas sur cordeta, el xuta de oscur a retas a cor. 3 Con fundas destruida, cua fa la virtuosa? 4 Iaue en Sua templo santa: Iaue en la sielos, Sua trono --- 5 Sua oios vide --- Sua palpebras proba fies de om. 6 Iaue proba la virtuosa e la mal, e El odia la amor de violentia. 7 Sur la mal El pluve carbones focosa, sulfur e venton es sua comparti. 8 Car Iaue es virtuosa. El ama atas virtuosa. La reta vide Sua fas. @T Capitol 117 @L relijio/biblia/salmos/117 Traduida par Andrew Burns de The World English Bible ====== Capitol 117 ====== 1 Loda Iaue, tota nasiones! Loda el, tota poplas! 2 Car sua compatia per nos es grande. La fida de Iaue dura per sempre. Loda Ia! @T Capitol 12 @L relijio/biblia/salmos/12 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 12 ====== Per la musiciste xef. Sur lira de oto coredetas. Un salmo de David. 1 Aida, Iaue, car la santa sesa. La fidosa desapare de entre la fies de om. 2 Los parla vacua, cadun a sua visinas. Con labios liscosa e cor duple los parla. 3 Ta ce Iaue talia tota labios liscosa, e la lingua cual parla grandiosa, 4 ci dise, "Con nosa linguas nos va vinse Nosa labios es nosas; ci es nosa senior?" 5 "Car on opresa la povre, car la povrida jemi, Aora me leva," Iaue dise, "Me va furni la securia cual el anela." 6 Parolas de Iaue --- parolas pur, arjento probada en un fornon de tera, setuple refinada. 7 Tu, Iaue, garda los. Tu garda el de esta jenera per sempre. 8 A sirca la mal pasea sempre cuando vilia es altida entre la fies de om. @T Capitol 13 @L relijio/biblia/salmos/13 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 13 ====== Per la musiciste xef. Un salmo per David. 1 Asta cuando, Iaue, Tu va oblida me? Per sempre? Asta cuando Tu va asconde Tua fas de me? 2 Asta cuando me va fa conselas en mea nefex, va angusa en mea cor a cada dia? Asta cuando on va alti mea enemi supra me? 3 Vide atendosa. Responde a me, Iaue, mea Dio. Lumina mea oios, afin me no dormi a mori. 4 Afin mea enemis no dise, "Me ia vinse el," mea oposores no joia cuando me cade. 5 Ma me, me ia fida a Tua amablia, Mea cor joia a Tua libri. 6 Me canta a Iaue, car el ia es bon a me! @T Capitol 14 @L relijio/biblia/salmos/14 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 14 ====== Per la musiciste xef. Per David. 1 Un fol ia dise en sua cor, "On no ave Dio." Los ia mali, los ia fa atas odiable. On ave nun ci fa bon. 2 Iaue ia regarda de la sielos la fies de om per vide esce on ave un ci comprende, ci xerca Dio. 3 Tota ia devia, en junta susida. On ave nun ci fa bon. No an un. 4 Esce los no sabe, tota faores de malia? Los ia devora mea popla como devora pan. A Iaue los no ia clama. 5 Ala los ia teme un teme, car Dio es en la jenera de la virtuosa. 6 Tu vergonia la consela de la povre, car Iaue es sua refuja. 7 Ta ce de Sion la libri de Israel veni, cuando Iaue restora la fortunas de Sua popla. Ta ce Jacob selebra, ta ce Israel joia! @T Capitol 148 @L relijio/biblia/salmos/148 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 148 ====== 1 Aleluia. Loda Iaue de la sielos! Loda El en la altas! 2 Loda El, tota Sua mesajores! Loda El, tota Sua armadas! 3 Loda El, sol e luna! Loda El, tota stelas de lus! 4 Loda El, sielos de sielos, e vos acuas supra la sielos. 5 Ta ce los loda la nom de Iaue, car El ia comanda, e los ia es creada. 6 E El ia fisa los per sempre, tra tota tempo. El ia dona a los un borda ci on no traversa. 7 Loda Iaue de la tera, vos monstrones e vos profondas! 8 Lampo e graniza, neva e nubes, venton ci fa Sua parola, 9 montes e tota colinas, arbores de fruta e tota sedros, 10 animales savaje e tota bestias, rampores e avias alida, 11 res de la tera e tota poplas, prinses e tota renores de la tera, 12 jovenes mas e fema, veas e enfantes. 13 Ta ce los loda la nom de Iaue, car Sua nom sola es altida. Sua gloria es supra la tera e la sielos. 14 Ta ce El leva la corno de Sua popla, la loda de tota Sua santas, de la fies de Israel, la popla prosima a El. Aleluia. @T Capitol 15 @L relijio/biblia/salmos/15 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 15 ====== Un salmo de David. 1 Iaue, ci reposa en Tua tenda? Ci abita Tua monte santa? 2 El ci pasea reta e ata virtuosa e parla veria en sua cor. 3 El no malacusa con sua lingua, no fa malia a sua ami e no porta reproxa per sua visina. 4 Un despetada es despetada en sua oios, ma el onora los ci teme Iaue. Cuando el jura a sua visina, el no cambia. 5 El no presta mone a interesa e no prende un soborna contra un nonculpable. El ci fa esta va tropeza nunca. @T Capitol 16 @L relijio/biblia/salmos/16 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 16 ====== Un mictam de David. 1 Garda me, Dio, car me refuja me en Tu. 2 Me ia dise a Iaue, "Mea Senior es Tu. Mea bonia es sola par Tu." 3 Regardante santas en la tera e potiosas ci me ia desira, 4 ta ce sua tristias abunda --- los ci ia adota otra dios. Me no va versa sua ofredas de sangue, me no va porta sua nomes sur mea labios. 5 Iaue es mea comparti e mea copa, lo es Tu ci suporta mea destina. 6 La lineas ia cade per me en locas plasente, mea propria es ance bela a me. 7 Me va bondise Iaue ci ia consela me, tra la notes en cual mea renes ia flajeli me. 8 Me pone sempre Iaue ante me, a mea mano destra, afin me no tropeza. @T Capitol 17 @L relijio/biblia/salmos/17 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 17 ====== Un prea de David. 1 Oia, Iaue, un cosa virtuosa. Atende mea canta. Escuta mea prea de labios nonenganosa. 2 Car ante Tu mea caso va veni, Tua oios vide retia. 3 Tu ia proba mea cor, ia visita me a note, Tu ia sonda me, e ia trova no cosa. Me ia bloci mea boca per preveni pasa. 4 Obras de umanas --- par la parola de Tua labios! Me ia resta a via de la vias de la violente. 5 Fisa mea pasos sur Tua cursos, afin mea pedes no tropeza. 6 Me ia clama Tu, car Tu va responde a me, Dio, inclina Tua orea a me, oia mea parla. 7 Mostra merveliosa Tua amablia, Salvor de los ci refuja se de la oposores de Tua mano destra. 8 Garda me como la pupil de Tua oio, su la ombra de Tua alas asconde me 9 de la males ci opresa me, mea enemis matante ci ensirca me. 10 Gras enclui sua cor. Con sua bocon los parla orgulosa. 11 Los ia ensirca me aora en mea pasos, los fisa sua oios per lansa a tera. 12 El pare como un leon ci desira trinxa, como un leoneta ci espeta furtiva. 13 Leva, Iaue, fronti el, cade el. Libri mea nefex de la mal con Tua spada, 14 de omes par Tua mano, Iaue, de omes, los de ci sua comparti en vive es de la mundo. E Tua ascondedas---pleni sua ventres, ta ce sua fies es sasiada, e ta ce los lasa sua resta per sua bebetas. 15 Me---en virtuosia me vide Tua fas, me va es sasiada, en velia, con Tua aspeta. @T Capitol 19 @L relijio/biblia/salmos/19 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 19 ====== Per la musiciste xef. Un salmo de David. 1 La sielos nara la gloria de Dio. La estende declara la obra de Sua mano. 2 Dia a dia jeta parla, e note a note mostra sabe. 3 On ave no parla, no parolas, on no oia sua vose. 4 Tra tota la tera vade sua linia e asta la fini de la mundo, sua parolas. 5 Car la sol ia pone un tenda en los--- cual como un sposo nova ci sorti de sua sala, joia como un potiosa a core sua curso. 6 De fini de sielos el sorti, e sua sirculo es asta sua finis, e no cosa asconde de sua caldia. 7 La lege de Iaue es perfeta, refresci la nefex. La atesta de Iaue es serta, fa a saja la fol. 8 La prinsipes de Iaue es reta, joia la cor. La comanda de Iaue es pur, lumina la oios. 9 La teme de Iaue es limpa, dura per sempre. La judis de Iaue es vera, es tota virtuosa. 10 Plu desirada ca oro, plu ca oro refinada, e plu dulse ca miel, plu ca favo gotosa. 11 Ance, los avisa la servor, "En segue los---un recompensa grande." 12 Eras---ci persepi los? De falis peti desculpa me. 13 De orgulosas garda Tua servor, ta ce los no domina me. Alora me va es perfeta, e desculpada de violes grande. 14 Ta ce la parolas de mea boca, e la murmuras de mea cor es plasente ante Tu, Iaue, mea roca e libror. @T Capitol 2 @L relijio/biblia/salmos/2 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 2 ====== 1 Perce la nasiones furia, la poplas murmura futil? 2 Res de la tera sta se, en junta renores conspira contra Iaue e contra Sua unjeda. 3 "Ta ce nos rompe Sua cadenas, ta ce nos dejeta Sua cordas!" 4 Car El ci senta sielo rie, mea Senior burla los. 5 Alora El parla a los coler, angusa los ardente: 6 "Ma Me ia instala Mea re sur Sion, Mea monte santa." 7 Me va dise la proclama de Iaue: El ia dise a me: "Tu es Mea fio, Oji Me mesma ia jenita tu. 8 Demanda de Me, e Me va dona la nasiones como tua erita, tua propria --- la finis de la tera. 9 Tu va rompe los con un setro de fero, como un vaso de vasor tu va frati los." 10 Aora, vos res, atende aseta disiplina, vos renores de la tera. 11 Servi Iaue con teme e joia con trema. 12 Arma vos con puria, afin El no coleri e vos no mori en via car Sua coleria ensende rapida. Felis, tota ci refuja se en El. @T Capitol 23 @L relijio/biblia/salmos/23 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 23 ====== Un salmo de David. 1 Iaue es mea pastor,
 me no manca. 
2 En pastos erbosa El reclina me.
 Longo acuas calma El gida me. 
3 El refresci mea nefex. El gida me en vias virtuosa per benefica de sua nom. 
4 An si me pasea tra la vale de la ombra morin, me teme no malia, car Tu es con me. Tua basto e Tua basto curva--- los comforta me. 
5 Tu prepara ante me un table a fas de mea enemis. Tu grasi mea testa con olio,
 mea copa supraflue. 
6 Serta bonia e amablia va segue me per tota la dias de mea vive, e me va abita la casa de Iaue per multe dias longa. @T Capitol 3 @L relijio/biblia/salmos/3 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 3 ====== Un salmo de David, cuando el ia fuji de Absalom, sua fio. 1 Iaue, tan multe es mea oposores, multe, ci leva contra me, 2 Multe, ci dise sur mea nefex: "No libri per el de Dio." Sela. 3 Ma Tu, Iaue, es un scermo sirca me, mea gloria, levor de mea testa. 4 Con mea vose a Iaue me clama, e El responde a me de Sua monte santa. Sela. 5 Me, me ia reclina me e ia dormi, me ia velia, car Iaue suporta me. 6 Me no teme la manada cuantiosa ci pone se a sirca contra me. 7 Leva, Iaue! Libri me, mea Dio, car Tu ia colpa tota mea enemis sur jena, Tu ia rompe la dentes de males. 8 A Iaue parteni la libri! Sur Tua popla, Tua bondise! Sela. @T Capitol 4 @L relijio/biblia/salmos/4 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 4 ====== Per la musiciste xef; con strumentos de cordetas. Un salmo de David. 1 Cuando me clama, responde a me, mea Dio desculpante. En angusa, Tu ia lejeri me. Compatia me, oia mea preas. 2 Fios de omes, asta cuando vos va desonora mea onora? Vos ama futilia e xerca falsia. Sela. 3 Ma sabe ce Iaue ia separa la relijiosa per Se. Iaue oia cuando me clama a El. 4 Trema e no peca. Parla en vosa cor sur vosa leto, e no move! Sela. 5 Sacrifia sacrifias virtuosa e fida a Iaue! 6 Multe dise, "Ci va mostra bon cosas?" Leva la lus de Tua fas a nos, Iaue. 7 Tu ia pone joia en mea cor, plu bon ca cuando gran e vino abunda. 8 En pas me vole e reclina me e dormi, car Tu, Iaue, solitar, fa ce me abita secur. @T Capitol 43 @L relijio/biblia/salmos/43 Traduida par Andrew Burns de The World English Bible ====== Capitol 43 ====== 1 Desculpa me, Dio, e avocati mea caso contra un nasion noncredente. O, libri me de omes enganosa e mal. 2 Car tu es la Dio de mea fortia. Perce tu ia rejeta me? Perce me vade lamentante par causa de la opresa de la enemi? 3 O, envia tua lus e tua veria. Ta ce los gida me. Ta ce los trae me a tua colina santa, A tua tendas. 4 Alora me va vade a la altar de Dio, a Dio, mea joia estrema. Me va loda tu con la arpa, Dio, mea Dio. 5 Perce tu es en despera, mea alma? Perce tu es turbada en me? Espera en Dio! Car me va loda el ancora: mea salvor, mea aidor, e mea Dio. @T Capitol 5 @L relijio/biblia/salmos/5 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 5 ====== Per la musiciste xef, per la flautas. Un salmo de David. 1 Escuta mea parolas, Iaue. atende mea murmura. 2 Escuta mea vose criante, mea Re e mea Dio car a Tu me prea. 3 Iaue, a matina Tu oia mea vose, a matina me pone lo ante Tu e vijila. 4 Car Tu no es un dio ci gusta malia, no malia reposa con Tu. 5 Vantosas no sta ante Tua oios, Tu odia tota faores de malia. 6 Tu destrui parlores de mentis, Un om de sangue e engana es odiable a Iaue. 7 Ma me---par la abunda de Tua amablia me entra a Tua casa, me inclina me a Tua templo santa en teme de Tu. 8 Iaue, gida me en Tua virtuosia, car los vole embosce me---plani Tua via ante me. 9 Car sua boca es nonstable, sua visera, un abiso. Sua garga es un tomba abrida, sua lingua, liscosa. 10 Condena los, Iaue! Ta ce los cade en sua propre trapas. En la abunda de sua pecas, espulsa los, car los rebela contra Tu. 11 Ma ta ce tota ci refuja se en Tu joia, Ta ce los canta felis per sempre --- proteje los! afin los ci ama Tua nom alti Tu. 12 Car Tu bondise la virtuosa, Iaue, como un scermo Tu ensirca el con favore. @T Capitol 6 @L relijio/biblia/salmos/6 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 6 ====== Per la musiciste xef; sur strumentos de cordetas, sur la lira de oto cordetas. Un salmo de David. 1 Iaue, no reproxa me en Tua coleria, no disiplina me en Tua furia. 2 Compatia me, Iaue, car me es debil. Sani me, Iaue, car mea osos dole. 3 E mea nefex dole multe ---e tu, Iaue, asta cuando? 4 Reveni, Iaue, libri mea nefex, salva me per benefica de Tua amablia. 5 Car en moria on no recorda Tu. En Xeol, ci grasia Tu? 6 Me fatiga par mea suspira, me flota mea leto a cada note, con mea larmas me empapa mea cuxin. 7 Par lamenta mea oio gasta, veida par tota mea oposores. 8 Parti de me, tota vos faores de malia, car Iaue oia la sona de mea lamenta. 9 Iaue oia mea suplica, Iaue va reseta mea prea. 10 Ta ce mea enemis vergonia e dole, ta ce los turna e vergonia pronto. @T Capitol 7 @L relijio/biblia/salmos/7 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 7 ====== Un xigaion de David, cual el ia canta a Iaue sur Cux, la benjaman. 1 Iaue, mea Dio, me refuja me en tu. Libri me de tota ci persegue me 2 Afin on no lasera leonin mea nefex--- trinxa me, con no libror. 3 Iaue, mea Dio, si me ia fa esta, si on ave malia en mea manos. 4 Si me ia repaia mea alia con malia, si me opresa mea oposores sin razona--- 5 Ta ce la enemi persegue e catura me e crase a tera mea nefex e mea onora reposa en la polvo. Sela. 6 Leva, Iaue, en tua coleria. Leva Se contra la furia de mea enemis. Velia Se per me --- Tu ia comanda judi. 7 Si la asembla de la nasiones ensirca Tu, leva a supra e vade a alta. 8 Iaue va judi poplas. Judi me, Iaue, longo mea virtuosia e longo mea interia cual es en me. 9 Fini la malia de males e firmi la virtuosas. El xerca cores e renes, Dio es virtuosa. 10 Mea scermo es sur Dio, libror de virtuosas a cor. 11 Dio, la judor virtuosa Dio, la sempre coler. 12 Si el no retira, El agi Sua spada, El curvi Sua arco en prepara. 13 El prepara ance la strumentos de mori, El fa Sua flexas a ases focosa. 14 Vide, el consepi malia e ensinti con turbosia e pari falsia. 15 El ia escava un foso, ia vacui lo e ia cade en la buco cual el ia crea. 16 Sua turba reveni sur sua testa, sur sua fronte sua maltrata recade. 17 Me grasia Iaue longo Sua virtuosia, me loda la nom de Iaue la Plu Alta. @T Capitol 8 @L relijio/biblia/salmos/8 Traduida par Andrew Burns ====== Capitol 8 ====== Per la musiciste xef; sur gitit. Un salmo de David. 1 Iaue, nosa Senior, tan eselente es Tua nom sur tota la tera! Tua majeste es mostrada supra la sielos. 2 De la boca de bebes e bebetas Tu ia fundi fortia par causa de Tua oposores per fini la enemi e venjor. 3 Cuando me regarda Tua sielos, obras de Tua ditos, la luna e stelas cual Tu ia fundi: 4 "Cua es om tal ce Tu pensa a el, la fio de om tal ce Tu atende el 5 e Tu crea el sola un pico min ca dios, e coroni el con gloria e majeste? 6 Tu fa ce el rena la obras de Tua manos, Tu pone tota su sua pedes. 7 Oveas e boves, tota, e ance bestias de la campo. 8 Avias de sielos e pexes de mar, los cual pasa tra la vias de mar." 9 Iaue, nosa Senior, tan eselente es Tua nom sur tota la tera! @T Capitol 98 @L relijio/biblia/salmos/98 ====== Capitol 98 ====== Traduida par Andrew Burns Un salmo. 1 Canta a Iaue un canta nova, car el ia fa mervelias. Sua destra mano furni sua salva, e sua braso santa. 2 Iaue ia mostra sua libri, ante oios de la nasiones el ia revela sua demostra. 3 El ia recorda sua amablia, sua fida a la casa de Israel. Tota la finis de la tera ia vide la libri de nosa Dio. 4 Cria a Iuae, tota la tera, esplode con joia e jua. 5 Jua a Iaue sur la lira, sur la lira con la sona de cordetas. 6 Con trompetas e la sona de un corno esplode ante la re, Iaue. 7 La mar ruji e sua plenia, la mundo e sua abitores. 8 La rios va aclama, la montes va joia en junta 9 ante Iaue, cuando el veni per judi la tera. 10 El judi la mundo en justia e poplas en virtuosia. @G ling @O @A @T Afisas tecnical @L linguistica/afisas_tecnical ====== Afisas tecnical ====== Esta lista es aora alga vea e nesesa es curada per acorda con la afisas tecnical cual ia es entretempo ajuntada a la disionario mesma. La mundo de siensa ave un cuantia multe grande de parolas tecnical. En la plu linguas european, e multe otras, esta parolas es frecuente construida par usa radises e afisas de latina e elinica. Tal parolas es como si formida par un sistem spesial cual esiste estra tota linguas; cada lingua adota alora la formas e ajusta los a sua propre spele. Ance elefen usa esta sistem. Asi nos presenta la spele de multe afisas tecnical en elefen. Cuando on nesesa un parola tecnical cual no es en la disionario, on pote usa esta lista per aida se. Cada afisa es segueda par sua sinifia, en brasetas. "E" indica un afisa elinica; "L" indica un afisa latina. * indica la afisas "ofisial" de elefen. ===== Familias ===== * Cimica --- -an, -ato, -ase, -en, -ido, -ica, -il, -in, -ito, -ol, -ono, -osa * Medica --- -aljia, -ectomia, -emia, -ia, -iase, -ica, -ite, -lepsia, -oma, -ose, -patia, -plastia, -raje, -rea, -rexe, -stomia, -tomia, -uria * Numeros --- mono-, bi-, tri-, tetra-, penta-, exa-, epta-, ota-, nona-, deca-, icosa- * Sistem Internasional de Unias --- iocto-, zepto-, ato-, femto-, pico-, nano-, micro-, mili-, senti-, desi- / deca-, ecto-, cilo-, mega-, giga-, tera-, peta-, exa-, zeta-, iota- ===== Prefisas ===== * a- (E: non-) ["an-" ante un vocal] * a- (L: dirijeda a) * alo- (E: otra) * amfi- (E: sirca) * ana- (E: alta, re-) * aniso- (E: nonegal) * anji- (E: vaso) * ante- (L: ante) * anti- (E: contra) * antropo- (E: umana) * aplo- (E: simple) * apo- (E: dirijeda de) * apto- (E: juntada) * arc-, arce-, arci- (E: xef) * arceo- (E: vea) * artr- (E: junta) * astro- (E: stela) * ato- (10⁻¹⁸) * auto-* (E: a se mesma) * bi- (L: 2) * biblio- (E: libro) * bio- (E: vive) * bon-* (bon) * braci- (E: corta) * bradi- (E: lenta) * caco- (E: mal-) * cata- (E: basa) * cilo- (10³, 1000) * con- (L: con, juntada) [> "com-" ante B/P/F, "co-" ante L/M/N/R o un vocal] * contra- (L: contra) * crio- (E: fria) * cripto- (E: ascondeda) * crono- (E: tempo) * cuasi- (L: semblante) * deca- (10¹, 10) * des-* (L: dirijeda de; desfa) [> "de-" ante ante S, Z, X, o J] * desi- (10⁻¹, 1/10) * dia- (E: tra) * diplo- (E: duple) * dis- (E: mal-) * dolico- (E: longa) * dur- (L: dur) * eco- (E: casa; ecolojia) * ecto- (10², 100) * emat- (E: sangue) * emi- (E: di) * emo- (E: sangue) * en- (E: a interna de) [> "em-" ante B/P/F; "e-" ante M/N] * endo- (E: a interna de) * epi- (E: a la surfas de) * epta- (7) * es- (L: a esterna de) * eso- (E: a esterna de) * eso- (E: portante) * estra- (L: a esterna de) * etero- (E: diferente) * eu- (E: bon) * euri- (E: larga) * exa- (10¹⁸) * exa- (6) * femto- (10⁻¹⁵) * filo- (E: ama) * fono- (E: sona) * giga- (10⁹) * icosa- (20) * idro- (E: acua) * in- (L: a interna de) [> "im-" ante B/P/F; "i-" ante M/N] * infra- (L: basa) * inter-* (L: entre) * intra- (L: a interna de) * iocto- (10⁻²⁴) * iota- (10²⁴) * iper- (E: alta) * ipo- (E: basa) * istero- (E: utero) * jeo- (E: tera) * jin- (E: fem) * leuco- (E: blanca) * lito- (E: petra) * macro- (E: longa) * magni- (L: grande) * mal* (mal) * masi- (L: tan grande como posible) * media-* (L: media) * mega- (10⁶; grande) * megalo- (E: grande) * melano- (E: negra) * meso- (E: media) * meta- (E: pos, astratada) * micro- (10⁻⁶; peti) * mili- (10⁻³, 1/1000) * mini- (L: tan peti como posible) * miso- (E: odiante) * mono- (E: 1, solitar) * morfo- (E: forma) * multi- (L: multe) * nano- (10⁻⁹) * narco- (E: dormi) * necro- (E: mor) * nefro- (E: ren) * neo- (E: nova) * non-* (no) * nona- (E: 9) * o- (L: contra) * oligo- (E: poca) * olo- (E: completa, total) * omni- (L: tota) * omo- (E: la mesma) * ornito- (E: avia) * orto- (E: reta, vera) * ota- (E: 8) * otalmo- (E: oio) * paci- (E: spesa, densa) * pan- (E: tota) * para- (E: a lado de) * pedo- (E: enfante) * penta- (E: 5) * per- (L: tra, a modo completa) * peri- (E: sirca) * peta- (10¹⁵) * pico- (10⁻¹²) * piro- (E: foco) * pleo- (E: plu) * pneumo(no)- (E: pulmon) * poli- (E: multe) * pos-* (L: pos) * pre-* (L: ante) * pro- (L: favorente, en loca de) * pros- (E: asta, ance) * proto- (E: prima) * pseudo- (E: falsa) * psico- (E: mente) * re-* (L: denova) * reti- (L: reta, vera) * rino- (E: nas) * scizo- (E: fende) * sefalo- (E: testa) * semi- (L: di) * senti- (10⁻², 1/100) * siber- (E: computador) * sin- (L: con, juntada) [> "sim-" ante B/P/F, "si-" ante L/M/N/R] * sirca- (L: sirca, prosima a) * sito- (E: selula) * su-* (plu basa, inferior) * supra-* (plu alta, superior) * sur- (ajuntada) * taci- (E: rapida) * tasi- (E: posa, ordina) * tecno- (E: arte) * tele- (E: distante) * tera- (10¹²) * termo- (E: calda) * tetra- (E: 4) * trans- (L: tra, a traversa de) * tri- (E: 3) * ultra- (L: a traversa de, plu distante) * vis-* (L: sustituida, suordinada) * xeno- (E: stranjer) * xero- (E: seca) * xilo- (E: lenio) * zepto- (10⁻²¹) * zeta- (10²¹) ===== Sufisas ===== * -ador* (macina, util) * -al* (pertine a) * -aljia (E: dole) * -andria (E: om) * -an (idrocarbon saturada) * -ase (enzima) * -ato (sal de asida -ica) * -cele (E: caveta) * -ectomia (E: estrae) * -emia (E: state de sangue) * -en (idrocarbon nonsaturada) * -eria* (boteca, construida, loca) * -eta* (peti) * -faje (E: comente) * -filia (E: ama) * -forma (L: con forma de) * -gamia (E: sposi) * -graf (E: scriveda) * -grafia (E: scrive) * -gram (E: scriveda) * -i* (deveni, causa ce ... deveni, usa, frata) * -ia (state medical) * -iase (state medical) * -ica* (con state de -ia; plu valente; lingua o grupo de linguas) * -ide (desendente) * -ido (composada, sal) * -ifer (L: produinte) * -il (radical) * -in (idrocarbon) * -in* (simil a) * -ita (L: mineral) * -ite (E: inflama) * -itica (E: con state de -ite) * -ito (sal de asida -osa) * -ivor (L: comente) * -jen (E: produinte) * -jinia (E: fem) * -lepsia (E: ataca) * -lise (E: libri) * -lojia (E: studia, siensa) * -mania (E: abitua manica) * -manica (E: abituada manica) * -megalia (E: grandia) * -metria (E: mesura) * -metria (E: mesura) * -noide (E: mente, spirito) * -oide (con forma de) * -ol (alcol) * -ole (L: varia peti) * -oma (E: tumor) * -on* (grande) * -ono (E: composada) * -or* (person) * -osa* (plen de, composada de) * -osa (min valente; zucar) * -ose (E: prosede; state medical) * -patia (E: maladia, dole) * -penia (E: manca) * -pexia (E: fisada) * -plasma (E: crese) * -plastia (E: reconstrui sirurjial) * -raje (E: esplode) * -rea (E: flue, descarga) * -rexe (E: rompe) * -scopio (E: strumento per vide) * -side (L: mator) * -site (E: selula) * -stase (E: sesa, sta) * -stomia (E: abri sirurjial) * -tome (E: strumento per talia) * -tomia (E: talia) * -trofia (E: nuri) * -uria (E: urina) @T Afisas tecnical sutraeda de la disionario @L linguistica/afisas_tecnical_sutraeda_de_la_disionario ====== Afisas tecnical sutraeda de la disionario ====== Nos ia sutrae la entradas per la afisas seguente pos oserva ce los no es usada en la vocabulo. Nos reteni la informa asi per caso ce nos ajunta parolas tecnical con un o plu de esta afisas en la futur. ===== Prefisas ===== .aniso- -- prefisa tecnical defini: diferente, nonegal en: aniso- (unequal) eo: anizo- fr: aniso- (inégal) he: (קידומת טכנית) שונה, לא שווה .apto- -- prefisa tecnical defini: juntante de: Hapto- en: hapto- (attachment) eo: hapto- fr: hapto- (préfixe) he: (קידומת טכנית) צמוד, מחובר .crico- -- prefisa tecnical anatomia medica defini: con forma de anelo en: crico-, ring-shaped eo: kriko-, ringoforma fr: crico-, en forme d'anneau, de cercle he: (קידומת טכנית) דמוי טבעת cuasi- -- prefisa tecnical defini: cuasi, multe prosima a en: quasi-, near-, almost eo: preskaŭ-, kvazaŭ- fr: quasi- he: (קידומת טכנית) קרוב ל .dolico- -- prefisa tecnical defini: longa en: dolicho- (long) eo: doliko- (longa) fr: dolicho- (long) he: (קידומת טכנית) ארוך .enea- -- prefisa matematica defini: nove en: ennea- eo: naŭ- fr: ennéa- (neuf) he: (קידומת טכנית) תשע .jino- -- prefisa tecnical defini: fema, fem de: Gyno-, Gynä-, gyno-, gynä- (weiblich) en: gyno- (female) fr: gyno-, gyné- .pneumato- -- prefisa tecnical defini: aira, respira, spirito en: pneumato- (air) fr: pneumato- .salpingo- -- prefisa tecnical anatomia medica defini: con forma un trompeta en: salpingo-, trumpet-shaped fr: salpingo- (relatif à la trompe, anatomie) ===== Sufisas ===== .-aferese -- sufisa nom medica defini: sutrae en: -apheresis|-aphaeresis fr: aphérèse he: סיומת דקדוקית טכנית: להחסיר, לבטל .-atresia -- sufisa nom medica defini: la asentia, clui o bloci de un abri normal de la corpo en: -atresia (medical) fr: -atrésie (médecine) he: (סיומת טכנית) חסימה של פתח בגוף .-megalia -- sufisa nom medica defini: grandia plu ca normal en: -megaly (medical) fr: -mégalie .-odinia -- sufisa nom medica defini: indicante un dole en: -odynia (pain) fr: -odynie .-parese -- sufisa nom medica defini: paralise partal de: -parese, -lähmung, -plegie (Medizin) en: -paresis (medical) fr: -parésie .-pexia -- sufisa nom medica siensa-umana defini: fisa, securi en: -pexy (fastening) fr: -pexie .-praxia -- sufisa nom medica defini: ativia pratical en: -praxia (medical) fr: -praxie .-rexe -- sufisa nom medica defini: creve en: -rhexis (rupture) fr: -rexie .-scise -- sufisa nom medica defini: fende, fesuri en: -schisis (splitting) fr: -schisie .-tise -- sufisa nom medica defini: sputa en: -ptysis (spitting) fr: -ptysie .-tripsia -- sufisa nom medica defini: crase en sirurjia en: -tripsy (crushing) fr: -tripsie .-tris -- sufisa nom medica biolojia defini: capeles en: -thrix (hair) fr: -thrique @T Cuasiomonimes @L linguistica/cuasiomonimes ====== Cuasiomonimes ====== Esta es un lista de la parolas cual ta es identica si on ta iniora sua vocales final. Lo ia es jenerada, par program, de la disionario a 12 julio 2020. * a, a, e, e, i, i, o, o, o, u, u, u * -a, -i, -i, -i, -i, -o * -al, -al * -an, -an * -ase, -ase * -es, -es, -esa * -ia, -ia * -ica, -ica, -ica * -in, -in * -ite, -ito * -on, -on, -ona * -osa, -osa, -ose * aa, ai, au * afin, afina * ago, agu * al, ala, ala, ale, alo * alce, alco * alga, alge * alia, alio * alta, alto * am, ama, ami * amazona, Amazona * amir, amira * amonia, amonio * an, ani, ano * anc, anca, ance * ancor, ancora * andromeda, Andromeda * anela, anelo * anima, anime * anxa, anxo * ara, are * Aram, aramo * arca, arco * arenga, arenge * arma, arma * armonia, armonio * as, ase, asi * aser, asero * ason, asona * ave, avi * avena, aveni * ax, axa, axi, axu * b, ba * bal, bala, Bali, balo * balia, balio * banca, banco * banda, bande * bar, bara * Barat, barata * barba, barbo * basa, base, baso * basil, basilo * basta, basto * bat, bate * beta, beta * blanca, blanco * bob, bobo, bobo * Bod, bodi * boia, boia * bol, bola, boli, bolo, bolo * bombarda, bombarda * bongo, bongo * borda, bordo * bota, bote * brasa, braso * broma, bromo * brun, Brune * buce, buco * bur, bure, buro * Butan, butano * c, ca, ce, ci, ci * cabal, cabala * caca, caci, caci * cada, cade * cala, cala, calo * calcula, calculo, calculo * calia, calio * calibre, calibro * California, californio * campa, campo * campania, campania * can, cana, cano * canada, Canada * canta, canto * capa, capa, capo * capra, capri * caputxin, caputxino * car, cara, cari, caro * carate, carato * carbon, carbono * carpa, carpo * carta, carte * casa, caso * casca, casco * catar, Catar, cataro * cava, cava * caxmir, Caxmir * cela, celi * cipa, cipu * ciui, ciui * coc, coca, coce, coco * coda, codo * col, col, cola, cola, coli, colo * coler, colera * colie, colio * colina, colina, colino * colon, colona * coma, come, como * comanda, comando * comoda, comodo * comparte, comparti * con, cono * conga, Congo * coniac, coniac * conserta, conserto * consol, consola * conta, conte * contra, contri * cor, core, coro * coraje, coraji * corea, corea, Corea * cornea, corneo * corsa, Corse * corta, corte * cosa, cosa, cose * costela, costela * cri, cru * crac, crac * cria, crio * criceta, criceto * cris, crise * croceta, croceta * crus, crusa * cual, cuale, cuali * cuanto, cuanto * Cuba, cubo * cuci, cucu * cumula, cumulo * cuna, cuno * cursor, cursor * d, de, do, do, du * data, dato * datilo, datilo * dedui, dedui * defeta, defeto * dia, dio * dine, dine * direta, direto * dise, disi * dita, dito * divin, divina * domina, domino * dur, dura * duta, duto * dux, duxe * ec, eco * ecto-, ecto- * ed, eda * eder, edera * el, ela, elo * em, eme, emo, emo, emu * en, en * enema, enemi * entra, entre * Er, era, era * esca, esce * espresa, espreso * esta, este, Esti * estra, estro * eter, etera * eufonia, eufonio * f, fa, fa, fe, fi, fo, fu * fali, falo * fama, fame * faro, faro * farsa, farsi * fas, fasa, fase * fava, favo * fax, faxa, faxo * fem, fema * feri, fero * fermenta, fermento * feta, feto * filo, filo * flexa, flexe * foca, foca, foco * fol, fola * folia, folio * fonda, fonde, fondo, fondu * fora, fore, foro * formica, formica * franc, franca, franco * frate, frato * fregate, fregate * fresca, fresco * fuga, fugu * fusa, fuso * g, ge, gi, go * gal, gala * galia, Galia, galio * gama, gama, gamo * gan, Gana * gang, ganga * gavota, gavota * gaza, Gaza, gazi * golf, golfo * gota, gota, goto * grafiti, grafito * granada, granada * grava, grave * grupi, grupo * gugli, gugli * gul, gulo * h, ha, he * haca, haca * hadj, hadji * halter, halter * han, han * huti, hutu * ia, ie, iu * idrata, idrato * ilio, Ilio * im-, im- * in-, in- * inca, inca, inco * incuba, incubo * India, indio * intera, intero * interpol, interpola * iog, ioga, iogi * ion, ioni * Irac, iraco * itera, itero * iuan, iuan * j, ja * jel, jela, jelo * jem, jemi * jen, jena, jeno * jenera, jenero * jesta, jesti * jeta, jeto * jin, jina * jira, jiro * judi, judo * junca, junco, junco * l, la, la, le, lo * labia, labio * laca, lace * lama, lama, lame * lampa, lampo * lasa, lasi, laso * laser, lasera * laura, lauro * lava, lava * lega, lega, lege * lenta, lente * leon, Leon * lete, leto * lev, leva * libra, libre, libro * lil, lila * lim, lima * limbo, limbo * lira, lira * lisa, lise * loca, loco * longa, longo * los, losa * lupa, lupo * lus, luso * luta, luto * m, ma, me, mi, mu * macaron, macaroni * maia, maio * mal, Mali * malta, Malta * mana, Mani, mano * mandarin, mandarino * manga, manga, mango * marca, marci * marea, marea * margarita, margarita, Margarita * Marte, marto * martin, martini * mas, masa * mastica, mastica * mata, mate, mate * max, maxa, maxo * media, media, Media * medusa, Medusa * menta, mente, menti, mento * mera, mero * merenge, merenge * mersenaria, mersenario * metre, metro * milia, milio * min, mina * misa, miso * mitra, Mitra * moda, modo * modula, modulo * mol, mol, mola, mola, mole, molo * monta, monte * mor, mora, moro * moren, morena * morsa, morso * moxa, Moxe * mua, muu * mul, mula, mulo * multa, multe * mus, musa, muse * n, n, ne, no, no, nu * nana, nano * nas, nase * neta, nete * neva, nevo * nota, note * nova, nova, nove * oia, oio * om, ome * ombra, ombra * opera, opera * ora, oro * orca, orco * osa, oso * p, p, pe, pi * paje, pajo * pal, pala, pali, palo * pan, Pan * papa, pape, papo * par, para, pare, pari, paro * paralampa, paralampo * parca, parce * paria, Paria * parte, parti * pas, pasa, paso * pasta, pasto * pate, pato * patin, patina * pave, pavo * peca, peco * pel, pelo * pen, pene * per, peri, pero, Peru * perca, perce * peril, perila * pesa, peso * pesta, peste, pesto * peta, peti, peto * peten, peten * pex, pexa * pica, pica, pica, pico * pil, pila * pilori, piloro * pina, pino * pip, pipa * pisa, piso * pisin, pisina * pita, pita * plana, plano * planta, planta * plata, plato * poli, polo, polo * pontxe, pontxo * pop, popa * popla, poplo * por, poro * porta, porte, porto, porto * portasene, portaseno * pos, posa, poso * posta, posto * pote, poto * pox, poxe * premia, premio * presenta, presente * prima, primi * proa, proa * pro-, pro- * ps, psi * pum, puma * punta, punto * pur, pure * purpur, purpura * r, re, re, ro, ru, ru * raceta, raceta * radia, radio, radio, radio * raga, ragu * raia, raio * ram, rami, ramo * rampa, rampe * rana, rani * recorda, recordo * rel, rele * rem, remo * ren, rena, reno * reta, reto * rie, rio * rif, rifa * ris, risa * roc, roc, roca, roca * roceta, roceto * rode, rodi * rol, rola * rom, Roma * ronda, rondo * ros, rosa * rua, rue * ruba, rubi, rubo * ruta, ruta * s, s, se, si, si, si, su, su * saca, sace, saci, saco * sal, sala * salsa, salse * San, san, sana, Sana * sandal, sandalo * satir, satira * sava, Savu * sca, sci * seca, seco * secreta, secrete * seda, sede, sedo * sela, selo * sena, sene, seno * senta, senti, sento * sera, sero * serca, serco * seria, serie, serio * servi, servo * ses, sesa, seso * set, seta, sete * side, sido * sil, silo * silica, silico * sin, Sina * sinia, sinie * Sir, sira, siro * sirca, sirco * siste, sisto * sita, sita, site * sizijia, sizijio * sol, sol, sol, sola, solo, solo * solda, soldi * soma, soma * sorbe, sorbo * sote, soto * spina, spino * Sr, Sra, sri * stania, stanio * state, stato * sterna, sterno, sterno * stilo, stilo * studia, studio * sua, suo * suda, sude * sufisa, sufisi * suna, suni * sunda, sunde * sur, sura * Suria, surie * t, ta, te, tu * Tai, tau * tabla, table * tal, talo * talia, talio * tan, tana * tang, tanga, tango * tape, tapo * tas, taso * taxe, taxi, taxo * tela, tele * tema, teme * tempe, tempo * tempera, tempera * tenda, tende * termita, termite * testa, testo * teta, teta, teto * tic, tica, tica * tifa, tifo * tim, timo * timpan, timpano * tipi, tipo * titi, tito * toca, toco * toga, Togo * ton, tona, tono * tong, Tonga * tora, tore, tori, tori * torca, torce * tra, tre, tro * tram, trama * trapa, trapo * tren, treno * tuba, tubo * tufa, tufa * turba, turbo * turna, turno * txa, txi * Txile, txili * ua, ui * Uman, umana * ura, uro * v, v, v, va * vada, vade, vado * vaga, vago * vana, vano * vasta, vasto * vela, velo, velo * vena, veni * Vesta, veste * via, viu * vidua, vidua * vil, vila, vilo * vina, vino * viola, viole * visa, vise * vite, Viti * vola, vole * volta, volta, volte * vos, vose * x, xa, xi * xal, xale * xapa, xapo * xasa, xasi * xec, xece * xel, xelo * xiva, Xiva * xixa, xixe * xux, xuxa * z, zo @T Disionario deutx ===== @L linguistica/disionario_deutx ====== Disionario deutx ===== * a -- at, to, toward, towards -- an, zu, in Richtung zu * abandona -- abandon, desert, give up, abandonment, desertion -- Ungezwungenheit, Wüste, geben oben, Aufgeben, Verlassen * abandonada -- abandoned, deserted -- verlassen * abandonor -- deserter -- Fahnenflüchtiger * abcaz -- Abkhaz (of Georgia) -- Abkhaz (von Georgia) * abea -- bee (member of genus Apis) -- Biene (Mitglied der Klasse Apis) * abeon -- bumblebee -- Hummel * abeor -- beekeeper -- Imker * aberia -- apiary -- Bienenhaus * abeto -- fir -- Tanne * abita -- reside, dwell, live, inhabit, habitat, dwelling, residence, home, habitation, inhabitation, residency -- bleiben, leben, bewohnen, liegen Lebensraum, Wohnung, Wohnsitz, Haus, Behausung, inhabitation, Sitz * abitable -- habitable, inhabitable, livable -- bewohnbar * abitablia -- habitability, inhabitability, livability -- Bewohnbarkeit * abital -- residential -- Wohn- * abitante -- inhabitant, resident -- Einwohner, Bewohner * abitua -- accustom to, get accustomed to, get addicted to, get used to, habituate, addiction, habit, habituation -- sich gewöhnen, gewöhnen an, erhalten süchtig zu, erhalten verwendet zu, gewöhnen, Neigung, Gewohnheit, Gewöhnung * abitua sosial -- social habit, social convention -- Sozialgewohnheit, Sozialvereinbarung * abitua: mal abitua -- bad habit, vice -- schlechte Gewohnheit, Vize * abituada -- accustomed, addicted, addict (n) -- gewohnt, süchtig, Süchtiger (N) * abitual -- habitual, habitually -- gewohnheitsmäßig * abituante -- addictive, habit-forming -- süchtig machend, Gewohnheit-bildend * aboli -- abolish, abolition, abolishment -- abschaffen, Aufhebung, Abschaffung * abolisme -- abolitionism -- Abolitionismus * aboliste -- abolitionist -- Abolitionist * aborte -- abort, abortion -- Abbruch, Abtreibung * aborte natural -- miscarry, miscarriage -- schlagen Fehlschlag fehl * aborteda -- abortive, abortively -- vorzeitig * abortiste -- abortionist -- Befürworter der Abtreibung * abrasa -- embrace, hug -- umfassen, umarmen * abrasable -- embraceable, huggable -- embraceable, umarmbar * abrasador -- clamp -- Klemmplatte * abrasador fisada -- vise -- Kolben * abri -- open (v), turn on the tap, opening, orifice -- geöffnetes (V), schalten den Hahn, öffnung, öffnung ein * abribote -- can opener -- Dosenöffner * abribotela -- bottle opener -- Flaschenöffner * abricoca -- apricot -- Aprikose * abricoco -- apricot tree -- Aprikosenbaum * abrida -- open (adj), opened (not shut) -- geöffnet (Justage), geöffnet (nicht geschlossen) * acasi -- randomize, randomization -- randomisieren, randomisierung * acasia -- randomness -- Zufallscharakter * acasisme -- opportunism -- Opportunismus * acasiste -- opportunist, opportunistic, opportunistically -- opportunistisch * acaso -- accident, chance, opportunity, accidental, arbitrary, by accident, by chance, opportune, random, accidentally, arbitrarily, opportunely, randomly -- Unfall, Wahrscheinlichkeit, Gelegenheit, versehentlich, willkürlich, durch den Unfall zufällig günstig, gelegentlich versehentlich willkürlich günstig nach dem zufall * acel -- that (there) -- das (dort) * aceles -- those (pronoun) -- die (Pronomen) * aclama -- acclaim, cheer for, acclamation -- Beifall, Beifall für, Zuruf * aclamor -- cheerleader -- Cheerleader * acompania -- accompany, accompaniment, companionship, company (social), concomitance -- begleiten, Begleitung, die Firma (sozial) * acompaniable -- companionable, companionably -- ??? * acompaniante -- companion, concomitant, concomitantly -- Begleiter, begleitend * acompaniste -- accompanist -- Begleiter * acorda -- accord, agree, consent, accordance, agreement -- übereinstimmung, stimmen zu, stimmen, Vereinbarung zu * acorda formal -- contract -- Vertrag * acordada -- consensual, consensually -- Konsens * acordada: formal acordada -- contractual, contractually -- vertraglich * acordion -- accordion -- Akkordeon * acre -- acre (~.4 hectare) -- Morgen (~.4 Hektar) * acrupi -- crouch, squat -- sich ducken, hocken * acua -- water -- Wasser * acua mineral -- mineral water -- Mineralwasser * acua: su acua -- underwater -- Unterwasser * acuaduto -- aquaduct -- Aquädukt * acual -- aquatic -- Wasser * acueria -- aquarium -- Aquarium * acui -- water down, dilute (with water), dilution -- unten wässern, verdünnt (mit Wasser), Verdünnung * acuifer -- aquifer -- Aquifer, Grundwasserleiter * acuin -- runny, thin (of little viscosity) -- runny, dünn (von wenig Viskosität) * acuor -- water bearer -- Wasserstütze * acuor: la acuor -- Aquarius -- Wassermann * acuos -- watery, aqueous -- wässrig * acusa -- accuse, accusation, charge (legal) -- beschuldigen, Anklage, die Aufladung (zugelassen) * acusada -- accused -- beschuldigt * acusante -- accusatory, accuser, accusing -- anklagend, Ankläger, beschuldigend * adere -- adhere, stick (to something), adherence, adhesion -- haften, haften (zu etwas), Haftfähigkeit, Adhäsion * aderente -- adherent, adhesive, sticky, sticker -- Anhänger, Kleber, klebrig, Aufkleber * aderentia -- adhesiveness, stickiness -- Klebrigkeit * adio -- good-bye -- Auf Wiedersehen * adolesente -- teenager, adolescent, teen, teenage -- Jugendlicher, jugendlich, Jugend * adolesentia -- adolescence -- Adoleszenz * adomen -- abdomen -- Abdomen, Bauch, Unterleib * adomenal -- abdominal -- Abdominal- * adora -- adore, worship, adoration, revere, reverence -- verehren, anbeten, Verehrung * adorable -- adorable, adorably -- bewundernswert * adorablia -- adorability -- ??? * adorante -- adorer, adoring, adoringly, worshiper, worshipful, worshipfully, reverent, reverently -- die Anbeter verehrend * adorantia -- worshipfulness -- ??? * adota -- adopt, adoption -- annehmen, Annahme * adota: par adota -- adoptive -- angenommen * adotada -- adoptee -- Adoptierter * adotante -- adopter -- Adoptierendes * aduador -- adductor (muscle) -- Adduktor (Muskel) * adula -- adulate, fawn (v), flatter, adulation, flattery, sycophancy -- adulate, Kitz (V), Setzhammer, Schmeichelei * adulante -- adulator, flatterer, sycophant, sycophantic, adulatory, fawning, flattering, fawningly -- Schmeichler, Einschmeicheln, schmeichelnd * adulte -- adult, grown-up -- Erwachsener * adultia -- adulthood -- Erwachsensein * afasia -- aphasia -- Aphasie * afasial -- aphasic -- aphasisch, sprachbehindert * Afganistan -- Afghanistan -- Afghanistan * afganistani -- Afghanistani -- Afghane * afirma -- affirm, affirmation -- bestätigen, Bestätigung * afirmante -- affirmative, affirmatively -- bestätigend, bestätigend * afisa -- affix, affixation -- hinzufügen, Anhaften * afonda -- sink (v) -- Wanne (V) * Africa -- Africa -- Afrika * Africa Norde -- North Africa -- Nordafrika * Africa Sentra -- Central African Republic -- Republik Zentralafrika * Africa Sude -- South Africa -- Südafrika * Africa Susaharan -- Subsaharan Africa -- Subsaharan Afrika * african -- African -- Afrikanisch * africanes -- afrikaans -- Afrikaans * ageta -- splinter, sliver -- Splitter * agi -- sharpen -- schärfen * agia -- acuteness, acuity, keenness, sharpness -- Schärfe, Schärfe, Eifer * agila -- eagle -- Adler * agileta -- eaglet -- Adlerchen * agilin -- aquiline -- adlergleich * agnosisme -- agnosticism -- Agnostizismus * agnosiste -- agnostic -- agnostisch * ago -- needle -- Nadel * agopuntur -- acupuncture -- Akupunktur * agosto -- August -- August * agu -- acute, keen, pointy, sharp, acutely, keenly, sharply -- akut, scharf, spitz * aida -- assist, help out, aid, help, succor, assistance -- heraus unterstützen, helfen, succor, Unterstützung * aida de memoria -- reminder, memory aid -- Anzeige, Gedächtnishilfsmittel * aidante -- auxiliary -- zusätzlich * aidor -- aide, assistant, helper -- Adjutant, Assistent, Helfer * aidos -- helpful, helpfully -- nützlich, hilfreich * aidosia -- helpfulness -- Hilfsbereitschaft * aira -- air -- Luft * airal -- aerial -- von der Luft * airaporto -- airport -- Flughafen * airobia -- aerobic -- aerob * airolojia -- aerology, atmospheric science -- Aerologie, atmosphärische Wissenschaft * Aiti -- Haiti -- Haiti * aitian -- Haitian -- Haitianisch * ajente -- agent -- Mittel * ajenteria -- agency -- Agentur * ajetival -- adjectival -- adjektivisch * ajetivo -- adjective -- Adjektiv * ajil -- agile, nimble, agilely, nimbly -- beweglich, flink beweglich * ajilia -- agility, nimbleness -- Beweglichkeit, nimbleness * ajita -- agitate, excite, upset -- aufregen, umkippen * ajitada -- agitated, excited, upset -- aufgeregt, Umkippen * ajusta -- adapt, adjust, fit, tune, tune up, adaptation, adaption, adjustment, tune-up -- oben anpassen, justieren, passen, abstimmen, Anpassung, Justage * ajustable -- adaptable, adjustable, tunable, adaptably, adjustably -- anpassungsfähig, justierbar * ajustablia -- adaptability, adjustability -- Anpassungsfähigkeit, Justierbarkeit * ajustada -- adapted, adjusted, fitted, tuned -- angepaßt, justiert, gepaßt, abgestimmt * ajustador -- adapter, tuner (device) -- Adapter, Tuner (Vorrichtung) * ajustal -- adaptive -- anpassungsfähig * ajustisme -- adaptationism -- Anpassungssucht, -wut * ajustiste -- adaptationist -- Anpassungssüchtiger, -wütiger * ajustor -- adapter, adjuster, fitter, tuner (person whose job is to adapt, adjust, fit, or tune) -- Adapter, Einsteller, Monteur, Tuner (Person deren Job sich anzupassen, zu justieren, zu passen ist oder abstellen), Absteller * ala -- there, thither, wing -- dort thither, Flügel * ala: con alas -- winged -- geflügelt * alarma -- alarm, siren -- Warnung, Sirene * albatros -- albatross -- Albatros * album -- album -- Album * albumina -- albumin -- Albumin * alcali -- alkalize, alkali, alkalization, alkaline -- alkalisieren, Alkali, die Alkalisierung, alkalisch * alcalia -- alkalinity -- Alkalinität * alcaloide -- alkaloid -- Alkaloid * alcalose -- alkalosis -- ??? * alce -- elk, wapiti -- Elche, Wapiti * alcimia -- alchemy -- Alchimie * alcimiste -- alchemist -- Alchemist * alcol -- alcohol -- Spiritus * alcol: sin alcol -- nonalcoholic -- nicht alkoholisch * alcolomane -- alcoholic (person) -- Alkoholiker (Person) * alcolomania -- alcoholism -- Alkoholismus * alega -- allege, allegation -- behaupten, Behauptung * alegada -- allege -- behaupten * alegada -- allegedly -- angeblich * alerjia -- allergy -- Allergie * alerjial -- allergic -- allergisch * alerjiste -- allergist -- Allergologe * aleta -- winglet -- Flügelspitze * alfabeta -- alphabet -- Alphabet * alfabetal -- alphabetic, alphabetical, alphabetically -- alphabetisch * alfabeti -- alphabetize, alphabetization -- alphabetisieren, alphabetization * alga -- any, some, each -- irgendwelche, einige, jedes * alga cosa -- something, anything -- etwas, alles * alga cuanto -- somewhat -- ein wenig * alga dia -- someday -- eines Tages * alga loca -- somewhere -- irgendwo * alga modo -- anyhow, anyway, somehow -- irgendwie, sowieso * alga person -- someone, somebody, anyone, anybody -- jemand, jedermann, jedes * alga un -- something, anything, someone, anyone, somebody, anybody -- etwas, alles, jemand, jedermann, jedes * alga: a alga parte -- anywhere, wherever, somewhere -- überall wohin, irgendwo * alga: a alga veses -- sometimes, from time to time, now and then -- manchmal, gelegentlich, jetzt und dann * alia -- ally, alliance, league -- Verbündeter, Bündnis, Liga * alibi -- alibi -- Alibi * alio -- garlic (herb of sp. Allium sativum) -- Knoblauch (Kraut des sp. Alivum Sativums) * aljebra -- algebra -- Algebra * aljebral -- algebraic, algebraically -- algebraisch * aljebriste -- algebraist -- Algebraiker * alo -- hello, hi -- hallo * aloda -- lark -- Lerche * aloe -- aloe -- Aloe * alora -- then, at that time -- dann, zu dieser Zeit * alpes -- Alps -- Alpen * alta -- high, tall (of much height) -- hoch, lange (von vieler Höhe) * altar -- altar -- Altar * altera -- alter, modify, alteration, modification -- ändern, änderung * alterna -- alternate, alternation, alternative, take a turn, take turns, option, optional, alternately, alternatively, optionally -- Alternative, Abwechslung, nehmen eine Umdrehung, Nehmen sich dreht, die Wahl, wahlweise freigestellt wechselnd wechselweise beliebig * alternador -- alternator -- Wechselstromerzeuger * alternante -- alternant, alternating -- alternant, wechselnd * altia -- altitude, elevation, height, highness, majesty -- Höhe, Aufzug, Hoheit, Majestät * alto (contralto) -- alto -- Alt * altruisme -- altruism -- Altruismus * altruiste -- altruist, altruistic, altruistically -- altruist, altruistisch * aluminio -- aluminum -- Aluminium * alusina -- hallucinate, hallucination, apparition, illusion -- halluzinieren Hallucination, Erscheinung, Illusion * alusinajen -- hallucinogenic -- halluzinogenisch * alusinal -- hallucinatory, psychedelic -- hallucinatory, psychedelisch * aluvia -- alluvion -- ??? * alveola -- alveola -- Alveole * alveolite -- alveolitis -- Alveolit * ama -- love, affection -- Liebe, Neigung * amable -- nice, kind, affable, endearing -- nett, freundlich, leutselig, machend beliebt * amablia -- affability, kindess, niceness -- Freundlichkeit, kindess * amada -- beloved, lover -- geliebt, Geliebter * amada fia -- girlfriend (beloved) -- Freundin (Geliebter) * amada fio -- boyfriend (beloved) -- Freund (Geliebter) * amanda -- almond -- Mandel * amante -- friendly, kind -- freundlich * amarena -- Amharic (language of africa) -- Amharic (Sprache von Afrika) * amarga -- bitter in taste -- bitter im Geschmack * ambar -- amber -- bernsteinfarbig * ambasada -- embassy, consulate -- Botschaft, Konsulat * ambasador -- ambassador -- Botschafter * amburger -- hamburger -- Hamburger * ambie -- surround -- umgeben * ambiente -- environment, surroundings, context -- Klima, Umlagerungen, Kontext * ambientisme -- environmentalism -- Umweltbewegung * ambientiste -- environmentalist -- ökologe * ambigua -- ambiguous -- vieldeutig * ambivalente -- ambivalent -- ambivalent * ambos -- both -- beide * ambulansia -- ambulance -- Krankenwagen * America Norde -- North America -- Nordamerika * America Sentral -- Central America -- Mittelamerika * America Sude -- South America -- Südamerika * amfetamina -- amphetamine -- Benzedrin * ami -- friend -- Freund * ami fema -- female friend -- Freundin * ami fio -- male friend -- Freund * amia -- friendship -- Freundschaft * amin -- friendly -- freundlich * amira -- admire, admiration -- bewundern, Bewunderung * amirable -- admirable -- bewundernswert * amiral -- admiral -- Admiral * amiralia -- admiralty, admiralship -- Admiralität, admiralship * amirante -- admiring, admirer -- Bewundern * amor -- lover, girlfriend, boyfriend -- Geliebter, Freundin, Freund * amor de belia -- aesthete, esthete -- Ästhet * amori -- amortize, amortization, deaden -- amortisieren, Tilgung, dämpfen * amos -- affectionate, amorous -- liebevoll, amorous * amosia -- affection -- Neigung * amputa -- amputate, amputation -- amputieren, Amputierung * anabolal -- anabolic -- aufbauend * anaboli -- anabolize, anabolism -- ??? * anacronisme -- anachronism -- Anachronismus * anacroniste -- anachronistic, anachronistically -- ??? * anagrama -- anagram -- Anagramm * anal -- anal -- ??? * analisa -- analyze, analysis -- analysieren, Analyse * analisable -- analyzable -- ??? * analisada -- analysand -- ??? * analisal -- analytic, analytical, analytically -- analytisch, * analisiste -- analyst -- Analytiker * analojia -- analogy, analogize -- Analogie, analogizieren * analojial -- analog, analogous, analogously -- analog * ananas -- pineapple -- Ananas * anarcia -- anarchy -- Anarchie * anarcisme -- anarchism -- Anarchismus * anarciste -- anarchist -- ??? * Anatolia -- Anatolia -- ??? * anatomia -- anatomy -- Anatomie * anatomial -- anatomical, anatomically -- anatomisch * anatomiste -- anatomist -- Anatom * anca -- hip -- Hüfte * ance -- too, also, as well, still, yet -- auch, außerdem, ruhig, schon * ance veses -- repeatedly -- wiederholt * ancor -- anchor -- Anker * ancora -- again, once more, re- -- wieder, noch einmal, bezüglich * Andora -- Andorra -- ??? * anelo -- ring, torus, loop, circuit, closed curve -- Ring, Torus, Schleife, Stromkreis, geschlossene Kurve * anemone -- anemone -- ??? * anemone de mar -- sea anemone -- Seeanemone * anestesia -- anesthetize, anesthesia, anesthetization -- betäuben, Anästhesie, anesthetization * anestesiste -- anesthetist -- ??? * angila -- eel -- Aal * anglosason -- Anglo-Saxon -- Angelsächsisch * Angola -- Angola -- ??? * angula -- angle, angular -- Winkel, eckig * angusa -- agonize, anguish, anxiety, distress, agony -- kämpfen, leiden, Angst, Bedrängnis, Qual * angusada -- anxious, distressed -- besorgt, beunruhigt * anial -- annual, yearly -- Jahrbuch, jährlich * anima -- animate, cartoon, animation -- beleben, Karikatur, Animation * animal -- animal -- Tier * animal ami -- pet -- Haustier * animal de casa -- pet -- Haustier * animali -- zoomorphize, zoomorphism -- ??? * animor -- cartoonist, animator -- Karikaturenzeichner, Trickzeichner * anio -- year -- Jahr * anis -- anise -- Anis * aniversaria -- anniversary, birthday -- Jahrestag, Geburtstag * anjel -- angel -- Engel * anjelica -- angelica (plant) -- Angelika (Betrieb) * anjina -- angina -- ??? * anjina de peto -- angina pectoris -- ??? * anjioma -- angioma -- ??? * anjiopatia -- angiopathy -- ??? * anjioplastia -- angioplasty -- ??? * anjiosperma -- angiosperm -- Angiosperme * ano -- anus -- ??? * anodo -- anode -- ??? * anoia -- bore, tire, annoy, bother -- Ausbohrung, Gummireifen, stören * anoiada -- bored -- gebohrt * anoiante -- annoying, boring, tedious -- Stören, Bohren, langwierig * anorac -- anorak -- ??? * anorexe -- anorexic -- magersüchtig * anorexia -- anorexia -- Magersucht * anosia -- anoxia -- ??? * anosial -- anoxic -- ??? * Antartica -- Antarctica -- Antarktik * ante -- before, in front of, prior to, earlier than, ahead of -- vor, früh als * ante ce -- before -- vorher * ante la ora -- previous, before, previously, formerly -- vorhergehend, vor, vorher, früher * ante: a ante -- ahead, before, in front of, forward, forth -- voran, vor, Vorwärts, weiter * antena -- antenna, aerial (antenna) -- Antenne, von der Luft (Antenne) * anterior -- anterior -- vorhergehend * antica -- ancient, antique, quaint, old-fashioned -- alt, antik, wunderlich, altmodisch * anticia -- antiquity, quaintness -- Altertum, Seltsamkeit * antiflamal -- anti-inflammatory -- ??? * antifungal -- antifungal -- pilzbefallverhütend * Antigua e Barbuda -- Antigua & Barbuda -- Antigua und Barbuda * Antiles Nederlandes -- Netherlands Antilles -- Die Niederlandischer Antillen * antimicrobio -- antibiotic, antiseptic -- Antibiotikum, antiseptisch * antisemita -- antisemitic -- ??? * antiudiste -- anti-Jewish, antisemitic -- Anti-Jüdisch, antisemitic * antrax -- anthrax -- ??? * antropolojia -- anthropology -- Anthropologie * antropolojial -- anthropological -- anthropologisch * antropolojiste -- anthropologist -- Anthropologe * antropometria -- anthropometry -- Anthropometrie * antropometrial -- anthropometric -- anthropometrisch * anunsia -- advertise, advertisement, announce, announcement -- annoncieren, Reklameanzeige, verkünden, Ansage * anxia -- anxiety, worry -- Angst, Sorge * anxoa -- anchovy -- Sardelle * aora -- now, yet, at present, immediately -- jetzt, dennoch, zur Zeit, sofort * aora: de aora -- from now on -- ab sofort * aorta -- aorta -- ??? * aparato -- apparatus, equipment, hardware -- Apparat, Ausrüstung, Kleinteile * apare -- appear, become visible, appearance (becoming visible) -- aus, wird, sieht das Aussehen sichtbar (werden sichtbar) * aparta (-mente) -- flat, apartment -- flach, Wohnung * apatia -- apathy -- Apathie * apatxe -- Apache (language of North America) -- Apache (Sprache von Nordamerika) * apena -- hardly, scarcely, barely -- kaum * apendis -- appendix -- Anhang * apendisite -- appendicitis -- Blinddarmentzündung * apesta -- stink -- Gestank * apetito -- appetite -- Appetit * aplasia -- aplasia -- ??? * aplaudi -- clap, applaud, applause -- Klatschen, applaudieren, Applaus * aplica -- apply, application -- zutreffen, Anwendung * apnea -- apnea -- ??? * apoia -- lean against, tilt -- Mageres gegen, Neigung * apoiada -- leaning, tilted, italic -- Lehnen, gekippt, Italic * aposta -- bet -- Wette * aprende -- learn -- erlernen * april -- April -- ??? * aproba -- approve (of), approval -- () genehmigen, Zustimmung * arabasa -- sweep (floor) -- Schleife (Fußboden) * arabasador -- vacuum cleaner -- Staubsauger * Arabia Sudia -- Saudi Arabia -- Saudi-Arabien * arabian -- Arabian -- Arabisch * aracide -- peanut (plant, seed, or pod of sp. Arachis hypogaea) -- Erdnuß (Betrieb, Samen oder Hülse von sp. Erdnuß hypogaea) * arada -- plow (plough) (v) -- pflugen * arado -- plow (plough) (n) -- Pflug * aragones -- aragonese (spain) -- aragonese (Spanien) * aranca -- pull out -- ausziehen * arancador -- corkscrew -- Korkenzieher * arania -- spider, arachnid -- Spinne, spinnenartiges Tier * arbitra -- arbitrate, arbitration -- vermitteln, Schlichtung * arbitror -- umpire, referee, official -- Schiedsrichter, Referent, Beamter * arbor -- tree -- Baum * arboreta -- bush, shrub -- Busch, Strauch * arceolojia -- archeology -- Archäologie * arceolojial -- archeological -- archäologisch * arcetipo -- archetype -- Archetypus * arcibisperia -- archbishopric, archdiocese -- archbishopric, Erzdiözese * arcibispo -- archbishop -- Erzbischof * arciteta -- architecture -- Architektur * arcitetor -- architect -- Architekt * arcivador -- file cabinet, database software -- Aktenschrank, Datenbank-Software * arciviste -- archivist -- Archivar * arcivo -- file, folder (computer), record, cache of information, register -- einordnen, Heft (Computer), Aufzeichnung, Pufferspeicher der Informationen, Register * arco -- arc, arch, bow, bow (weapon) -- Bogen, Bogen (Waffe) * arco de pede -- arch of the foot -- Fußgewölbe * arco iris -- rainbow -- Regenbogen * arcobispo -- Archbishop -- Erzbischof * arcor -- archer -- Bogenschütze * arcor: la arcor -- Sagittarius -- Schütze * arde -- burn -- Brand * are -- are (metric area measure) -- sein (metrisches Bereich Maß) * area -- area, region -- Bereich, Region * areal -- regional (adj.) -- regional (Adjectieve) * arem -- harem -- ??? * arena -- sand -- ??? * arenge -- herring -- Heringe * arenos -- sandy -- sandig * areola -- areola, halo -- ??? * aresta -- arrest, seize -- Anhalten, ergreifen * Argentina -- Argentina -- Argentinien * argila -- clay -- Lehm * aristocrata -- aristocrat -- Aristokrat * aristocratal -- aristocratic -- aristokratisch * aristocratia -- aristocracy -- Aristokratie * aritmia -- arrhythmia (n) -- Arrhythmie * ariva -- arrive, arrival -- ankommen, Ankunft an * arjentifer -- argentiferous -- ??? * arjento -- silver (the metal) -- Silber (das Metall) * arma -- weapon, arm (verb) -- Waffe, Arm (Verb) * armada -- army, legion, armada -- Armee, Legion, armada * armario -- cabinet, cupboard -- Schrank * armariste -- cabinetmaker -- ??? * armonia -- harmony -- Harmonie * armonica -- harmonica -- Harmonika * armonios -- harmonious -- harmonisch * arnes -- harness -- Kabelstrang * arpa -- harp -- Harfe * arpon -- harpoon (n) -- Harpune * arpona -- harpoon (v) -- harpunieren * artal -- artistic -- künstlerisch * arte -- art -- kunst * arteria -- artery -- Arterie * arteria carotide -- carotid artery -- Karotisarterie * arterial -- arterial -- arteriell * arteriografia -- arteriography -- ??? * artesian -- artesian -- artesisch * Artica -- Arctic -- Arktisch * article -- article, item, essay -- Artikel, Einzelteil, Versuch * artifisia -- artifice, artificiality -- List, Künstlichkeit * artifisial -- artificial, synthetic -- künstlich, synthetisch * artileria -- artillery -- Artillerie * artiste -- artist -- Künstler * artos -- artful, artistic -- artful, künstlerisch * artrite -- arthritis -- ??? * artrose -- arthrosis -- ??? * Aruba -- Aruba -- ??? * asal -- axial -- ??? * Asam -- Assam (eastern India) -- Assam (Ostindien) * asasina -- murder, assassinate, assassination -- Mord, ermorden, Ermordung * asasinor -- murderer, assassin -- Mörder, Meuchelmörder * asconde -- hide, conceal, efface -- Fell, verbergen, löschen aus * ascondeda -- hidden, concealed, latent -- versteckt, verborgen, latent * ase -- axle -- Welle * aselera -- accelerate, acceleration -- beschleunigen, Beschleunigung * asendador -- elevator -- Aufzug * asende -- ascend, rise, climb, go up, ascent -- steigen, klettern, gehen nach oben, aufsteigen, Aufstieg * asendente -- ancestor, forefather, ascending -- Vorfahr, Ahne, steigend * asente -- absent -- abwesend * asentia -- absence -- Abwesenheit * asentua -- emphasize, accentuate, stress, emphasis, accent -- hervorheben, betonen, Hauptgewicht, Akzent * aser -- steel -- Stahl * asero -- maple -- Ahornholz * asesa -- access -- Zugang * aseso -- abscess -- Abszeß * aseta -- accept, acceptance -- annehmen, Annahme * asetable -- acceptable -- annehmbar * asetablia -- acceptability -- Annehmbarkeit * asetica -- aseptic (adj.) -- aseptisch (Adjectieve) * asi -- here, hither -- hier * asi e ala -- here and there -- hier und dort * Asia -- Asia -- Asien * Asia este -- Far East -- Ferner Osten * Asia sud-ueste -- Near East, Middle East -- Nah Osten, Mittlere Osten * asiamane -- orientalist -- ??? * asiamania -- orientalism -- ??? * asian -- Asian, Asiatic -- Asiat, asiatisch * asida -- acid, acidic, sour (adj), tart, acidly, sourly, tartly -- Säure, säurehaltig, sauer (Adjectieve), scharf, sauer * asidi -- acidify, sour (v), go sour, turn sour, acidification -- säuern, sauer machen, sauer gehen, die saure Umdrehung, Säurebildung * asidia -- acidity, sourness, tartness -- Säure, Sauerkeit, tartness * asino -- donkey, ass -- Esel, Ass * asinto -- absinthe -- Wermut * asion -- stock, share -- Vorrat, Anteil * asioneria -- stockmarket -- Börse * asioniste -- stockholder -- Aktionär * Asiria -- Assyria -- ??? * asoluta -- absolute, absolutely -- Absolutes, absolut * asolutisme -- absolutism -- Absolutismus * asolutiste -- absolutist (n) -- ??? * asorbe -- absorb, absorption, assimilate, assimilation -- aufsaugen, Absorption, anpassen, Assimilation * asosia -- associate (v, n), partner -- verbinden, Verbindung, Partner * asparago -- asparagus -- Spargel * aspeta -- aspect -- Aspekt * aspira -- aspire, dream, aspiration, ambition -- träumen, streben Aspiration, Ehrgeiz * aspirante -- aspiring, candidate (n), ambitious -- streben, Anwärter, ehrgeizig * aspirina -- aspirin -- ??? * asta -- by, beside, until, next to, up to, almost, nearly, just, practically, virtually, not quite -- durch, dazu, bis, nahe bei, fast bis, fast gerade, praktisch, praktisch nicht, durchaus * asta aora -- until now -- bis jetzt * asta ce -- till -- bis * asta la ora -- until then -- bis dann * astenia -- asthenia -- ??? * astona -- consternation, astonish, astonishment -- Bestürzung, erstaunen, Erstaunen * astrinjente -- astringent -- astringierend * astrofisica -- astrophysics -- die Astrophysik * astrolabio -- astrolabe -- ??? * astrolojia -- astrology -- Astrologie * astrolojial -- astrological -- astrologisch * astrolojiste -- astrologer, astrologist -- Astrologe, astrologist * astronava -- space ship -- Raumschiff * astronavor -- astronaut -- ??? * astronomia -- astronomy -- Astronomie * astronomial -- astronomical, astronomically -- astronomisch, astronomisch * astronomiste -- astronomer -- Astronom * astruzo -- ostrich -- ??? * asturian -- Asturian -- ??? * astuta -- astute, cunning -- schlau * asusta -- frighten -- erschrecken * asustante -- frightening, terrible, awful, horrible, terrifying, awfully, horribly -- erschreckend, schrecklich, angstig machend * ata -- act, action, deed -- Tat, Tätigkeit, Brief * ataca -- attack, paroxysm -- Angriff, Krampf * ataca de aira -- air raid -- Luftangriff * ataca de cor -- heart attack -- Herzangriff * ataca -- assault, besiege, raid -- Angriff, belagern, überfallen * atacable -- vulnerable -- verletzbar * atacada -- besieged (adj.) -- belagert (Adjectieve) * atacante -- aggressive, attacker, besieger -- konkurrenzfähig, Angreifer, Belagerer * ataxia -- ataxia -- Unregelmäßigkeit * ateisme -- atheism -- Atheismus * ateiste -- atheist -- ??? * atende -- attend to, look after, take care of, attention -- beachten, sich kümmern, Nehmenobacht von, Aufmerksamkeit * atendente -- alert, attendant, careful, attentive -- Alarm, Begleiter, vorsichtig, aufmerksam * atendor -- attendant -- Begleiter * atendor de bebe/bebes -- babysitter -- ??? * atenta -- try, attempt, endeavor -- Versuch, Bemühung * atenta crimal -- criminal attempt -- krimineller Versuch * atera -- land (of an airplane), landing, make landfall -- das Land (durch einem Flugzeug), landend, Landung * atesta -- attest, witness, testimony -- bezeugen, zeugen, Zeugnis * atesta falsa -- perjury -- Meineid * atico -- attic, garret -- Dachboden, Mansarde * ativa -- active, assets (bus.) -- aktiv, Werte (Bus.) * ativia -- activity -- Tätigkeit * ativisme -- activism -- Aktivismus * ativiste -- activist -- Aktivist * Atlantica -- Atlantic -- Atlantisch * atlete -- athlete -- Athlet * atletia -- athletics, sports -- Athletik, Sport * atmosfera -- atmosphere -- Atmosphäre * atmospheral -- atmospheric -- atmosphärisch * atol -- atoll -- ??? * atom -- atom -- ??? * atomal -- atomic -- atomar * atonia -- atony (n) -- Atonie * ator -- actor, performer -- Schauspieler, Ausführender * ator fema -- actress -- Schauspielerin * atrae -- attract,attraction -- anziehen, Anziehung * atraente -- attractive, cute -- attraktiv, nett * atrio -- atrium -- ??? * atrofia -- atrophy (n) -- Atrophie * auadi -- awadhi (india) -- awadhi (Indien) * audio -- audio -- ??? * aumenta -- increase -- Zunahme * Australia -- Australia -- Australien * auto -- automobile -- Automobil * auto espolarante -- scout-car -- Kundschaftenauto * autobiografia -- autobiography -- Autobiographie * autobiografor -- autobiographer (n) -- Autobiograph * autocrata -- autocrat (n) -- Autokrat * autocratia -- autocracy -- Autokratie * autocreada -- self-made -- Selbst-gebildet * autoinstruida -- autodidact (n) -- ??? * automane -- automobilist -- ??? * automatica -- automatic, automat -- automatisch, Automat * autono -- autumn, fall -- Herbst, Fall * autonomia -- autonomy -- Autonomie * autonomial -- autonomous -- autonom * autopilote -- autopilot -- automatische Kurssteuerung * autopitur -- self-portrait -- Selbstportrait * autopsia -- autopsy -- Autopsie * autor -- author -- Autor * autor teatral -- playwright -- Stückeschreiber * autoria -- authority -- Berechtigung * ava -- grandmother -- Großmutter * avalanxa -- avalanche -- Lawine * avansa -- advance -- Fortschritt * avansada -- advanced -- vorgerückt * avar -- miser, miserly, avaricious, greedy -- Geizhals, gierig * avaria -- greed -- Habsucht * ave -- have, own -- haben, zu besitzen * ave valua -- valid -- gültig * avena -- oat (plant or seed of genus Avena) -- Hafer (Betrieb oder Samen der Klasse Hafer) * aveni -- happen, event -- geschehen, Fall * aventur -- adventure -- Abenteuer * averbio -- adverb -- ??? * avergonia -- be ashamed -- beschämt sein * averte -- warn -- warnen * avia -- bird -- Vogel * avia cantante -- warbler -- Trällerer * avia cultivada -- fowl, poultry -- Geflügel * avia de mar -- seabird -- ??? * avias de ferme -- poultry -- Geflügel * avion -- airplane, aircraft -- Flugzeug * avionia -- aviation -- Luftfahrt * avisa -- advise, warn, advice, notice, warning -- raten, warnen, Rat, die Nachricht und warnen * avo -- grandfather -- Großvater * axa -- axe -- Axt * axeta -- hatchet -- ??? * axila -- armpit -- ??? * axiom -- axiom, convention (in math and scientific theory) -- Axiom, Vereinbarung (in Mathematik und in der wissenschaftlichen Theorie) * axiomal -- axiomatic -- axiomatisch * Axum -- Aksum -- ??? * azalea -- azalea -- Azalee * Azerbaijan -- Azerbaijan -- ??? * azerbaijan -- Azerbaijani -- Aserbaidschanisch * azospermia -- azoospermia -- Azoospermie * azotemia -- azotaemia -- ??? * azul -- light blue -- hellblau @T Disionario italian @L linguistica/disionario_italian ====== Disionario italian ====== * a (dirije) (pr) = a (pr) * a (loca) (pr) = a (pr) * a ante (av) = davanti (av) * a esta modo, como esta = cos, auindi, di mode che, talmente * a estra (av) = fuori * a la min, a minima (av) = almeno (av) * a la pasada distante (av) = molto tempo fa (av), una volta (av) (colloquial) * a la plu, a masima (av) = al più (av) * a no tempo (av) = mai (av) * a retro (av) = {no adverb for that; use verbs like "ritornare" to come back, etc.} * a su (av) = sotto (av) * a supra (av) = su (prep), sopra (av) * a tempo, puntual, no tarda (aj/av) = in tempo (av) * abea = ape * abita (v) = vivere (vi) * abri, fora = apertura * abri, leva (v) = sollevare (vt) {general for moving up; no specific verb for use of a lever} * abrida (aj) = aperto (aj) * acaso, asidente = caso * acel (aj/pn) = quello (aj/pr) * acorda (v) = essere d'accordo, acconsentire (vi) * acrupi (v) = accovacciarsi (reflexive v) * acua = acqua * acuin, fluente (aj) = diluito (aj) * aderi (v) = aderire (v) * adio = addio * adirije = indirizzo * adomen = addome * afunda (v) = affondare (vt/i) * ago = ago * agu (aj) = acuto (aj); acuminato (aj); appuntito (aj); stretto (aj) * aida (v) = aiutare (vt) * aidante (aj) = ausiliario, collaterale (aj) * aira = aria * ajita, scude (v) = agitare (vt) * ala, a acel loca (av) = là (av) * alcalin (aj) = alcalino (aj) * alcol = alcool, alcol, alcole * alfabeta = alfabeto * alga (aj) = qualche, acluni di, tutti * alia = ala * alio = aglio * alo = salve! pronto! * alora (time) = poi, allora * alta (aj) = alto (aj) * alterna (v) = alternare (vt) * altia = altezza * ama (v) = amare (vt) * amarga (aj) = amaro (aj) * ambasador = ambasciatore * ambiente = ambiente * ami = amico * amin (aj) = gentile (aj) * amira (v) = ammirare (vt) * an si = benchè, anche se * anca = anca * ance (av) = anche (av) * ancora (av) = ancora (av) * anelo = anello * angulo = angolo * animal = animale * anio = anno * anjel, fe = angelo (mainly christian); fata (pagan) * ano = ano * anoiante, tedios (aj) = noioso (aj) * ante (en spasio) (pr) = davanti a (pr) * ante (en tempo) (pr) = prima di (pr) * anunsia, avisa = pubblicità * anunsia, proclama (v) = annunciare (vt) * aora (av) = ora (av) * aprende (v) = imparare (vt), apprendere (vt) * aproba (v) = approvare (vt) * arabasa (v) = spazzare (vt) * aracide = arachide, nocciolina (slang) * arado = aratro * arania = ragno * arbitror = arbitro * arbor = albero * arboreta = cespuglio * arcivo = fascicolo, registro * arco (forma) = arco * arco (per flexas) = arco * arco de sielo = arcobaleno * arde (v) = bruciare (vti) * area = area * arena = sabbia * arjila = argilla * ariva = arrivo * arjento = argento * arma = arma * armada = esercito (whole country's armed forces); armata (large unit of 'esercito') * armonia = armonia * arnes = finimenti {normally used only at the plural} * arte = arte * article = articolo, saggio * artifisial (aj) = artificiale (aj) * asconde (v) = nascondere (vt) * asendador = ascensore * asende, trepa (v) = salire (vt) (on small objects), scalare (vt) (on large objects) * asente (aj) = assente (aj), mancante (aj) * asentua (v) = sottolineare (vt), porre l'accento su (v) * aser = acciaio * aseta (v) = accettare (vt) * asi, a esta loca (av) = qui (av) * asida (aj) = acido (aj) * asino = asino * asorbe (v) = assorbire (vt) * asta (pr) = fino a * asta, prosima a (pr) = vicino a (pr) * ata = atto, fatto * ataca (v) = attaccare (vt) * atende = attenzione * atenta (v) = tentare (vt/i), provare a (vi) * atico = attico * ativia = attività * atletisme = sport * atom = atomo * atrae (v) = attarre (vt), attirare (vt) * aumenta, crese, grandi (v) = aumentare (vt and vi) * auto = automobile (written Italian), macchina (spoken Italian) * automatica (aj) = automatico (aj) * autono = autunno * autonom (aj) = indipendente (aj) * autoria = autorità * avara (aj) = avaro (aj) * ave (v) = avere (v) * avena = avena * aveni (v) = accadere (vi), succedere (vi) * averti, avisa (v) = avvertire (vt) * avia = uccello * avion = aeroplano, aereo * axa = ascia * azul (la color de sielo), blu (la color de mer) (aj) = blu (aj) (the colour of the sea); azzurro (aj) (the colour of the sky) * baca = bacca * baia = baia, golfo * bal = palla * balansa = bilancia * balansi, ecuilibra = equilibrio * balde = secchio * balena = balena * baleta = pallottola, proiettile * balon = pallone * bambu = bambù * banana = banana (fruit), banano (tree) * banco = banca * bande (de color) = striscia * bande (de cuoro) = cinghia * bande (de tela) = nastro * bandera = bandiera * banio = bagno * bar = bar, (obsolete or pejorative) taverna * bara = asta, barra, stanga, palo * barata (aj) = economico (aj) * barba = barba * barco = barca (small), nave (large) * barcon = nave * baril = barile * basa (no alta), corta (aj) = basso (aj) (mainly vertical), corto (aj) (mainly horizontal) * basa (no profunda) (aj) = basso (aj) * base (loca), noda, stasion = base * base, funda = base; fondamento (of a theory); fondamenta (of a building; plural) * basebal = baseball * basketbal = pallacanestro * bastante, sufisinte (av) = abbastanza (av) * baston, raceta = racchetta * bata (v) = battere (vt) * baton = bastone * bebe = bambino * bela (aj) = bello (aj) * besa (v) = baciare (vt) * bevi (v) = bere (vt) * biblioteca = biblioteca * bilete = biglietto * biliardo = biliardo * bir = birra * bisicle = bicicletta * blanca (aj) = bianco (aj) * bloco = blocco * bobin = bobina * boca = bocca * bol = ciotola * boli (v) = bollire (vt) * bomba = bomba * bon (aj) = buono (aj) * bon (av) = bene * bondise (v) = benedire (vt) * bones (pl) = beni {plural only} * borda = bordo * bote = lattina * boteca = negozio * botela = bottiglia * boton (de camisa...) = bottone * boton (de caseta...) = manopola * boton (de planta) = bocciolo (of flower), getto (of leaf) * bove ====== * bove (carne de) = manzo, bisteca * braso = braccio * brice = mattone * brilia (v) = brillare (vi) * briliante (aj) = brillante, luminoso (aj) * brosa = spazzola * brun (aj) = marrone (aj) * bruta (aj) = sporco (aj) * bulto, protende = escrescenza * bur = burro * bus = autobus * cada, tota (aj) = ogni (aj) * cadena = catena * cafe = caffè * caje = gabbia * calcula (v) = calcolare (vt) * calda (aj) = caldissimo (aj); bollente (aj) (of liquids) * caldia = calore * calseta = zoccolo * cambia, muta (v) = cambiare (vt and vi) * camion = camion, furgone * camisa = camicia * campa = accampamento * campana, campaneta = campana * campania (political) = campagna elettorale * campania (tera rural) = campagna * campo = campo * can = cani * canaba = maijuana * canal = canale * candela = candela * canon = cannone * canta (v) = cantare (vt) * capas (aj) = capace, abile * capasia = capacità * capel = capelli, pelliccia, pelo * capitol (de libro) = capitolo * capra = capra * capris = capriccio * cara (multe moneta) (aj) = costoso (aj), caro (aj) {slightly more informal than "costoso"} * cara, amada (aj) = caro (aj) * carater = carattere, personaggio * carbon = carbone * carbono = carbonio * carga = carico * carne = carne * caro, vagon (de tren) = vettura, vagone (of train), carro (with animal traction) * carota = carota * carta = scheda * cartamo = zafferano * casa = casa, focolare domestico * casco = baccello * categoria = categoria * catran = pece * causa, fa (v) = fare (aux v), causare (v), provocare (v) * cauta = attenzione, prudenza, cura * cauxo = gomma * cava = caverna (large), grotta (usually smaller and usable as house or shelter) * cavalo = cavallo * caveta (aj) = cavo (aj) (with a sizeable hole); concavo (aj) (with an inflected surface) * caxa = scatola * ce (aj/pn) = che, ciò che * ce (cj) = che (cj) * ce (comparada a...) (pr/cj) = di (pr) * ceso = formaggio * ci = chi * cimica = sostanza * clama (v) = chiamare (vt) (call); convocare (vt) (summon) * clara (aj) = chiaro, evidente (aj) * clave (per securador) = chiave * clave (util) = chiave, chiave inglese * clima = tempo {qualified with "atmosferico" to distinguish from the meaning "time"} * clo = chiodo * clui (v) = shiudere * cluida (aj) = chiuso (aj) * coce (v) = cucinare (vt) * coda = coda * col = cavolo * colabora, coopera (v) = collaborare (vi) * colar = colletto, (for dogs) collare * colera (aj) = collera * colie = insieme * colie, recolie, junta (v) = raccogliere (vt) * colina = collina * colo = collo * color = colore * colpa (con la pede) (v) = dare un calcio a (vi), prendere a calci (vt), a calci (av) * colpa (con punio, cotela, etc) (v) = pungere (vt) * colpa (v) = colpire (vt) * colpa, xoca = colpo * comanda = comando * combata (v) = combattere (v) * combustable = combustibile * come = pasto * come (v) = mangiare (vt) * come de matina = prima colazione * come de sera = pranzo * come media = seconda colazione * comeda = cibo * comensa (v) = cominciare (vt/i), inziare (vt/i) * comforta = benessere (n) * comica (aj) = divertente (aj) (amusing); comico (aj) (which makes to laugh); buffo (aj) * comite = comitato * como (av) = come, in che modo * como (pr, cj) = come, nello stesso modo * compania = ditta * compare (v) = comparare (vt) * compatia = compassione * compatia (v) = compatire (vt) * compete (v) = competere (vi) * completa (aj) = tutto, intero (aj) * complicada (aj) = complesso (aj) (made of many parts); complicato (aj) (difficult) * compra (v) = comprare (vt) * comprende (v) = capire (vt) * compromete = compromesso * computador = computer * comun (aj) = comune (aj) * comunia = comunità * comunica = comunicazione * comuta, lia, junta = connessione, giuntura * con (la compania de...) (pr) = con (pr) * con (usande...) (pr) = con, tramite (pr) * conca = conchiglia, guscio * concombre = cetriolo * condui = comportamento, condotta * condui, gida (v) = condurre (vt) * coneo = coniglio (rabbit), lepre (hare) * confesa (v) = ammettere (vt), confessare (vt) * confide (v) = confidare in (v), avere fiducia di (v) * cono = cono * conose, sabe = sapere (n) * conose, sabe (v) = sapere (vt) (be aware of); conoscere (vt) (be acquainted with) * consela = consiglio * consensa (aj) = conscio (aj) * conserva, manteni (v) = conservare (vt) * consonante = consonante * constante (aj) = costante (aj) * constitui = costituzione (of a country); statuto, regolamento (of organisation) * construi (v) = costruire (vt) * construida = edificio * consuma (v) = consumare, finire (vt) * conta = conto, fattura * conta (v) = contare (vt) * contamina (v) = inquinare, contaminare (vt) * contenador = contenitore * conteni (v) = contenere (vt) * continua (v) = continuare (vt/i) * contra (pr) = contro, di contro, adosso * contrato = contratto * controla (v) = controllare (vt) * conveninte (aj) = appropriato, conveniente (aj) * copia = copia * copre = rame * copula (v) = avere rapporti sessuali con (vi), copulare con (vi) (learned) * cor = cuore * corajia (aj)) = coraggio * corco = sughero (the tissue), quercia da sughero (the tree) * corda, cordon, cordeta = cavo, corda, fune * core (v) = correre (vi) * coreta (aj) = giusto (aj) * corno = corno (m. n) {plual * corpo = corpo * corta (de tempo) (aj) = corto (aj) * corta (no longa o alta) (aj) = corto (aj) * corte = tribunale * corti (v) = tagliare (vt) * cortina = tenda * cosa = cosa * cose (v) = cucire (vt) * costum = abitudine, costume * cotel = coltello * coton = cotone * covre = (no equivalent for such a generic meaning) * covre (de la leto) = lenzuolo (of cotton), coperta (of wool) * crase (v) = schiacciare (vt) * cravata = cravatta * crea (v) = creare (vt) (from (almost) nothing); fare (vt) (from some ingredients) * creda (v) = credere (vt), credere in (vi) * credito = credito * crema = crema * crese (v) = crescere (vi) * creta = creta * cria (v) = gridare (vt) * crime = crimine, reato * cristal = cristallo * critica (v) = criticare (vt) * cruel (aj) = crudela * crus = incrocio * cual (aj/pn) = qualcunque, che, quale * cualia = qualità * cuando = quando * cuantia = quantità * cuartso = quarzo * cuasi (av) = quasi (av) * cuatro (num) = quattro * cubo = cubo * cucaraxa = blatta * cuerco = quercia * cuieta (aj) = debole (aj) * culier = cucchiaio * culmine, alta = cima, punta * culpa (v) = biasimare (vt) * culpable (aj) = colpevole (aj) * cultur = cultura * cuneo = cuneo * cuoro = cuoio * cupola = cupola * cura, preocupa = cura * curva = curva * curva, curvada (aj) = curvo (aj); piegato (aj) * curvable (aj) = flessibile, pieghevole (aj) * cuxin = cuscino * danjer = pericolo * dansa (v) = danzare (vi and vt), ballare (vi and vt) * data = data * datilo/datila (arbor/fruta) = dattero * de (orijin) (pr) = da, fuori da (pr) * de (posese) (pr) = di (pr) * de asi, de esta loca, a via (av) = no adverb for that; use verbs like "allontanarsi" * debe (v ) = dovere (aux v) * debe, obliga = dovere, obbligo * debil (aj) = debole, fiebile * deesira, vole (v) = volere (vt), desiderare (vt) * defeto, nonperfeta = difetto * delude = delusione * demanda = domanda * demanda (v) = domandare, chiedere (vt) * demente, fol (aj) = matto (aj), pazzo (aj) * denova (av) = ancora (av), di nuovo (av) * densa (aj) = denso (aj) * densia = densità * dente = dente * depende (v) = dipendere da (v) * des (num) = dieci * desastre = disastro, catastrofe * descrive (v) = descrivere (vt) * descura = negligenza * deserto = deserto * deside (v) = decidere (vt) * desinia (v) = disegnare, tracciare * desinia, scema = schema * destina = destinazione, punto di arrivo * destra (aj) = a destra (av) * destrui (v) = distruggere (vt) * deta = debito * detalia = dettaglio * deveni (v) = diventare (v) * di (num) = metà , mezzo * dia = giorno * dia (dia completa) = giorno * dia santa = {for a Catholic country the 'religous day' is Sunday * diagonal (aj) = diagonale (aj) * difere = differire, dissentire * diferente (aj) = diverso, differente (aj) * difisil (aj) = difficile (aj) * diminui (v) = diminuire, ridursi (v) * diminuinte = rastremato * dio = dio, divinità * direta (aj) = immediato (aj) * direto = diritto * dirije = direzione * dirije, maneja (v) = diriger * disco = disco * discute (v) = discutere (vt) * dise (v) = dire (vt) * disionario = dizionario, vocabolario * disolve (v) = sciogliere (vt) * disputa = argumento, discussione, disputa * distante, a distante (aj/av) = lontano (aj) * distantia = distanza * distingui (v) = distinguere fra (v) * dito = dito {both of the hand and of the foot} * dito, dito de la pede = dito {both of the hand and of the foot} * diton = pollice * diverte = divertimento, spettacolo * divide (v) = dividere (vt) * divina (v) = indovinare (vt) (try to forecast); supporre (v), pensare (v) * do (av) = dove * dole = dolore * dole (v) (sensa dole), feri (causa dole) = far male, nuocere, dolere * doman (av) = domani (av) * dona (v) = dare (vt) * dormi (v) = dormire (vi) * dorso = schiena * dragon = drago * drena = scarico * du (num) = due * dulse (aj) = dolce (aj) * dur (aj) = duro * dura = durata * durable, forte (aj) = forte, solido (aj) * duta (v) = dubitare (vt), mettere in dubbio (vt) * dux = doccia * e (cj) = e (cj) * eclise = eclisse * economia = economia * eda = età * efeto = effetto * egal (aj) = uguale (aj) (equal); pari (aj) (at the same level) * egali = {expressed with periphrasis} * eglesa = chiesa * el (pn) = egli, esso, lo, gli, ella, essa, la, le * elastica (aj) = elastico (aj) * electrica = elettricità * eleje = scelta * eleje (v) = scegliere (vt) * eleje, vota (v) = eleggere (vt) * elemente = elemento * elianto = girasole, eliotropio (learned) * elise = spirale * elmo = elmetto * embarasa = imbarazzo * emplea, labora, taxe = lavoro, impiego * en (spasio) (pr) = in (in) * en (tempo) (pr) = durante (pr} * en loco de, per (pr) = invece di, più di (pr); piuttosto che (av) * en, en cuando, durante (pr/cj) = mentre * encarga, debe, obliga, promete = responsabilità * encontra (v) = incontrare (vt) * enemi = nemico * enerjia = energia * enfante = bambino * enferno = inferno * engoli (v) = inghiottire (vt) * engranaje = ingranaggio * enorme (aj) = enorme, gigantesco (aj) * ensirca = staccionata * entra (v) = entrare (vi) * entre (spasio) (pr) = tra, fra (pr) * envelope = busta * envia (v) = mandare (vt) * envolve (v) = avvolgere (vt) * erba = erba * es (v) = essere (v) * es composada de (v) = essere composto di (v), essere fatto di (v) * esamina (v) = esaminare (vt) * esata (aj) = esatto, preciso (aj) * escava (v) = scavare (vt) * escusa (v) = scussare, dipensare * esemplo, model = modello, prototipo, esempio. esemplare * esersita, practica = esercizio * esflue (v) = emettere (vt) * esiste (v) = esserci, esistere (v) * esita (v) = interrompere (vt), sospendere (vt) * espera (v) = sperare (v) * esperi (v) = provare (vt), sperimentare (vt) * esperimente = esperimento * espeta (v) = aspettarsi (refl. v), aspettare (vt) * esplica = motivo * esplode (v) = scoppiare, esplodere (v) * esta (aj/pn) = questo (aj/pr) * estas = questi, queste * estate = estate * este = est * estende (v) = spargere (vt) * estende (v) = estendersi (vr) * esterna (aj) = esterno (substantivated aj) * estra (pr) = fuori di (pr) * estra, esetante = tranne (pr) * esvasada (aj) = svasato (aj) * eticeta = etichetta * evade (v) = fuggire (v), scappare (v) * evita (v) = evitare (vt) * fa (v) = fare, rendere (v) * fabrica = fabbrica * fala (v) = fallire, mancare (v) * falda = gonna (generic), gonnellino (kilt) * faldon = grembiule * falsa (aj) = falso, sbagliato (aj) * familia = famiglia * famos (aj) = famoso (aj) * fango = fango * fantasma = spirito, fantasma * farina = farina * fas = viso, faccia * fasil (aj) = facile (aj) * fatigada (aj) = stanco * fato = fatto, dato * fava = fagiolo * fea (aj) = brutto (aj) * febre = febbre * fecunda (aj) = fertile (aj) (a terrain); fecondo (aj) (a living being) * felis (aj) = felice (aj) * fem = donna, femmina * fema (aj) = femmina (n) * fenetra = finestra * feri = ferita * feri (viventes), dana (cosas) (v) = danneggiare (vt) (a thing); fare male (vi) (to a living being) * ferme = fattoria * fero = ferro * ferovia = ferrovia * feses = feci (plural n) * festa = festa * fesur = fessura * feto, embrio = feto, embrione * fia = ragazza * fia (me fia, tu fia...) = figlia * fidel (aj) = fedele (aj) (generic); leale (aj) (to a duty, an office...) * figato = fegato * figo/figa (arbor/fruta) = fico * filo, fibre = cavo, filamento * final = alla fine (av) * finge (v) = fingere (v); far finta di (v) * fini (v) = finire (vt) * fio = ragazzo * fio (me fio, tu fio...) = figlio * fisical (aj) = fisico * flexa = freccia * flor = fiore * flota (v) = galleggiare (v) * flue, core (v) = scorrere (v) * foco = fuoco * fol, stupida (aj) = pazzo (aj) (mad); stupido (aj) (stupid, silly) * folia = foglia * folia, telon = foglio * fonde (v) = fondere (vt) (bring solid to liquid); sciogliere (vt) (dissolve X into Y) * fondo = base * fora = buco (general), foro (artifact) * force = forchetta (for eating), forcone (to be held with two hands) * foresta = foresta * forma = forma * formica = formica * forna (v) = cuocere (vt) * forno = forno * foro = foro * forte (aj) = forte (aj) * fortia = forza * fortia = forza * fortuna, acaso = caso (generic); fortuna (good) * fosfor = fiammifero * fotograf = fotografia * frajil (aj) = fragile (aj) * frase = frase * frate = fratello * frecuente, a multe veses (av) = spesso (av) * frecuentia (aj) = frequenza * frena = freno * fresca (aj) = fresco (aj) * freta (v) = affrettare (vt), affrettarsi (vr) * fria (aj) = freddo (aj) * fronte = fronte, davanti (substantivated av), parte anteriore * fronte (de testa) = fronte * frota (v) = grattare (vt) * frugal (aj) = frugale (aj) * fruta = frutto * fuca = fuca * fuma = fumo * fungo = fungo * fura (v) = rubare (vt) * furni (v) = provvedere di (v), fornire (vt) * fusil = cannone * futbal = calcio * futur = futuro * gaina = fodero * gal = pollo * gama = gamba * ganto = guanto * garda, manteni (v) = sorvegliare (vt) * garga = gola * gas = gas * gato = gatto * gera = guerra * gida, puia (v) = spingere (vt) * gitar = chitarra * gluteo = gluteo * gota = goccia * governa = governo * gradal, par grado (aj) = graduale (aj) * grado = grado * gramatica = grammatica * grande (aj) = grande (aj) * grandia = grandezza * granizo = grandine * grano = cereale * grapa = puntina * gras = grasso * grasia (v) = ringraziare (vt) * grasios (aj) = grato (aj) * gravita = gravità * greve = sciopero * grilo = grillo * gris (aj) = grigio (aj) * grupo = gruppo * grupo = lotto, partita * gusta, valua (v) = apprezzare (vt) (quite neutre); piacere (refl. v) * idea = idea * identia = identità * ier (av) = ieri (av) * imaje, pitura = immagine (generic); figura (on a book) * imajina (v) = immaginare (vt) * imita (v) = imitare (vt) * importante (aj) = importante (aj) * imposta = tassa, imposta * inca = inchiostro * inclinada (aj) = inclinato (aj) * indente = dente * indica (v) = indicare, puntare (vt) * indicador, fas (de orolojo) = quadrante * individua = {no equivalent) * infla = rigonfiamento * informa = informazione {often used at the plural "informazioni"} * inosente (aj) = innocente (aj) * inseto = insetto * instrui (v) = insegnare (vt) * insulta = insultare (vt), offendere (vt) * intelijente (aj) = intelligente (aj) * intende, vole (v) = volere (vt), fare apposta (vt) (colloquial) * intercambia (v) = scambiare (v), dare in cambio (v) (both generic) * interesa = interesse * interferi (v) = interferire, intralciare * interna (aj) = interno (substantivated aj) * internasional (aj) = internazionale (aj) * interval = intervallo * intestino = intestini (plural n), viscere (plural n) * inunda, deluvio = alluvione * inventa (v) = inventare (vt) * inverno = inverno * inversada (aj) = rovesciato (aj), invertito (aj) * investi (v) = investire (vt) * invita (v) = invitare (vt) * iris = iride * isola = isola * istoria = storia * istoria, reporta, nara = storia, racconto (="tale"); rapporto, resoconto (="report") * ja (av) = già (av) * jaca = giacca * jacon = cappotto * jada = giada * jala (aj) = giallo (aj) * jar = giara * jardin = giardino * jela (v) = gelare (vt/i), congelare (vt) * jelada = gelatina * jelo = ghiaccio * jelosia = invidia (financial); gelosia (romantic) * jem (petra cara), joala = gemma (a precious stone); gioiello (a precious artifact) * jena = guancia * jene = gene * jeneros (aj) = generoso (aj) (liberal with own's wealth) * jenitor, madre o padre = genitore, genitrice * jeno = ginocchio * jentil (aj) = dolce (aj) * jerme = germoglio * jesta (v) = gesticolare (vi), fare gesti (vi) * jinastica = ginnastica * jinjer = zenzero, ginger * jinsen = ginseng * jornal = periodico, giornale * joven (aj) = giovane (aj) * jua = gioco * jua (v) = giocare (v) * judi (v) = giudicare (vt); valutare (vt) * jueta = giocattolo * junta (v) = aggiungere (vt) * juntada, en junta, la un con la otra (av) = insieme (av) * juria = giuria * jus = succo * justa (aj) = giusto, equo (aj) * la (art) = il, lo, gli, i, la, le * la min, minima (aj, av) = minimo, pochissimo (aj, av) * la plu, masima (aj, av) = -issimamente, moltissimo il più ... possibile (aj, av) * labio = labbro * labora = fatica * lado = lato, fianco * lago = lago * lama = lama * lampa = lampada * lampo = fulmine, lampo * lana = lana * langosta = aragosta * lansa = lancia * lansa (v) = gettare (vt) * larga (aj) = largo (aj) * largia = larghezza * larma = lacrima * lasera, rasca (v) = strappare (vt) * laton = ottone * lava (v) = lavare (vt) * laxe (con multe spasio) (aj) = largo (aj) * laxe (no tensada, no streta) (aj) = largo (aj) * lege = legge * legum = vegetale * leje (v) = leggere (vt) * lejera (aj) = leggero (aj) * lenio = legno * lenta (aj) = lento, tardo * lenta (av) = lentamente (av) * lente = lente * lentil = lenticchia * leon = leone * lete = latte * letera, nota = lettera * leto = letto * letus = lattuga * levier = leva * lezardo = lucertola * lia (v) = legare (vt) * libre (aj) = libero (aj) * libro = libro * licuido = liquido * lima = lime * limita = confine, limite * limpa (aj) = pulito (aj) * lingua (de corpa) = lingua * lingua (per comunica) = lingua, linguaggio * linia = linea * lino = lino * lisa (aj) = liscio (aj) * lisca (v) = scivolare (v) * lista = elenco * loca = luogo, posto * local (aj) = locale * loda (v) = lodare (vt) * lojica = logica * longa (spasio) (aj) = lungo (aj) * longa (tempo) (aj) = lungo (aj) * longia = lunghezza * los (pn) = essi, esse, li, le, si, loro * luna = luna * lupo = lupo * lus = luce * luta (v) = lottare (vi) * ma (cj) = ma (cj) * macia = macchiare (vt) * macina = macchina * madre, mama = madre * magnete = magnete * magra (aj) = sottile (aj) * mais = granturco, mais * majia = magia ("white"); stregoneria ("black") * majoria = maggioranza * mal (aj) = cattivo, malvagio (aj) * malada = malattia * maldise (v) = maledire (vt) * malo/mala (arbor/fruta) = mela (fruit), melo (tree) * mamal = mammifero * manca (v) = mancare di (v), essere senza (v) * mandarino/mandarina (arbor/fruta) = mandarino * manico = manico * mano = mano (feminin n) * manteni, garda (v) = tenere (vt) (keep); conservare (vt) (keep in good state) * mantis = mantide * mapa = carta, mappa * mar = mare, oceano * marca = segno * marea = marea * martel = martello * mas (aj) = maschio (n) * masa = pezzo; coso (very colloquial!) * mata (v) = uccidere (vt) * materia = materiale, materia, stoffa * matina = mattina * matura = adulto * max, parte = partita (more generic); incontro (used for some sports) * me (pn) = io, mi * me mesma, tu mesma, se mesma, la person propre, auto- = la propria persona * media, sentra = parte centrale, centro * mediadia = mezzogiorno * medianote = mezzanotte * medisin = medicina * melon = melone * membro = membro * mensa = mese * menta = menta * mente = mente * menti (v) = mentire (v) * mento = mento * mercato = mercato * merita (v) = meritare (vt) * mesaje, nota = messaggio, notizia * mesma (aj) = uguale (aj) * mesura (v) = misurare (vt) * metal = metallo * metodo = metodo * microscopio = microscopio * miel = miele * mil (num) = mille * milion (num) = milione * militar (aj) = militare (aj) * min (aj, av) = meno (aj, av) * mineral = minerale * ministro prima = primo ministro * minoria = minoranza * minuto = minuto * miracle = miracolo * miror = specchio * misca (v) = mescolare (vt) * misterio = mistero * mobilas = mobilia, arredamento * moda = moda * model = schema * mol (aj) = morbido (aj) (with a soft surface); malleabile (aj) (said of metals) * mola = molla * mole (v) = macinare (vt) * molecula = molecola * molin = mulino * momente = momento, istante * mone = denaro * moneta = moneta * monta (v) = viaggiare (v) * montania = montagna, monte * mor (aj) = morto (aj) * moral (aj) = morale * morde (v) = mordere (vt) * mori (v) = morire (vi) * mori par inunda (v) = annegare (vi and vt) * mosca = mosca * mosceta = zanzara * mostarda = senape * mostra, esibi (v) = mostrare (vt) * motor = motore * motosicle = motocicletta, moto * move (v) = muovere (vt) * multe (aj) = molto, molti (av) * multe (av) = molto (av) * multiplia (v) = moltiplicare (vt) * mundo = mondo * muro = muro * mus = topo * musculo = muscolo * museo = museo * musica = musica * mutua (aj) = reciproco, mutuo (aj) * nada (v) = nuotare (vi) * nara = storia (invented story or statement); narrativa (literary genre) * nas = naso * nase = nascita * nasion = nazione (properly if ethnicallly based); stato (any political entity) * nativa (aj) = nativo (aj) * natura = natura * nebla = nebbia * nega (v) = negare (vt) * negativa (aj) = negativo (aj) * negosia = affari {plural only; "commercio" means "trading"} * negra (aj) = nero (aj) * neon = neon * nervo = nervo * nesesa (v) = richiedere (vt), esserci bisogno di (vi) * nesesada (aj) = necessario (aj) * neutra (aj) = neutro (aj) * neva = neve * nido = nido (of birds and insects); tana (of quadrupeds, usually undeground) * nitrojen = azoto * nivel, plana (aj) = piano (aj) * no = no * no (av) = non (av) * nome = nome * nonagu (aj) = {no general term} * nonregula (aj) = irregolare (aj) (changes unpredictably); sporadico (aj) (irregularly) * norde = nord * norma = modello * normal (aj) = normale (aj), tipico (aj), usuale (aj) * nos (pn) = noi, ci * nota = nota * nota, oserva (v) = osservare (vt) * note = notte * nova (aj) = nuovo (aj) * novas = notizie * nove (num) = nove * noza = noce * nube = nuvola, nube * nuda (aj) = nudo (aj) * numero = numero * o (cj) = o (cj), oppure (cj) * obedi (v) = ubbidire (v), obbedire (v) * obesa (aj) = grasso (aj), obeso (aj) * oblida (v) = dimenticare (vt) * oci = hockey * oculo = occhiali {plural only} * odi (v) = odiare (vt) * odor = odore (neuter); aroma, profumo (good); puzza (bad) * ofisia, buro = ufficio, bureau, ministero * ofisial (aj) = ufficiale (aj) * ofre (v) = presentare (vt) (goods); proporre (vt) (advices, opinions, suggestions) * oia (v) = udire (vt) * oio = occhio * ojeto = oggetto * oji (av) = oggi (av) * olio = olio * olivo/oliva (arbor/fruta) = oliva (fruit), olivo (tree) * om = uomo, maschio * ombilico = ombelico * ombra = ombra * onca = gancio * onda = onda * onion = cipolla * opera (v) = agire, operare * opina = opinione * oposante = opposto, contrari * ora = ora * orania (aj) = arancione (n) * oranio/orania (arbor/fruta) = arancia (frutto), arancio (tree), zagara (flower) * ordina = ordine, successione * orea = orecchio * organiza (v) = organizzare (vt) * organiza, grupo = società, gruppo * organo = organo * orgulia = orgoglio * orijin = fonte, origine * orijinal (aj) = originale (aj) * orizonal (aj) = orizzontale (aj) * ornada (< ornar) = ornamento * oro = oro * orolojo = orologio * orolojo de arena = clessidra * oscura (poca lus) (aj) = scuro (aj) * oscura, nonconoseda (aj) = sconosciuto (aj) (generic); oscuro (aj) (not famous person) * osida = ruggine * osijen = ossigeno * oso = osso {two plurals) * ospital = ospedale * ostaculo = ostacolo * otel = albergo, hotel * oteni (v) = ottenere (vt) * oto (num) = otto * otra (aj/pn) = altro (aj/pn) * oval = ovale, ellisse * ovea = pecora * ovo = uovo * paceta = pacco * paco, paceta = gruppo * padela = padella * padre, papa = padre * padron = signore * paia (v) = pagare (vt) * pais, nasion = paese, nazione, patria * paje = pagina * pala = pala * palma = palmo * palpa, toca (v) = sentire (vt) * pan = pane * paneto = panino * pantala = pantaloncini, pantaloni corti * pantalon = pantaloni {plural only} * pantan = palude * paper = carta * papilio = farfalla * para (v) = impedire * paralel (aj) = parallelo (aj) * parapluve = ombrello * parce = parco * pardona (v) = perdonare (vt) * pare (v) = sembrare (v) * parla (v) = parlare * parlamente = parlamento * parola = parola * parte = parte * parti = partenza, dipartite * parti (v) = lasciare (vt), andare via da (v), andarsene (vr) * partito, seta = partito (political), confessione (religious), setta (religious; pejorative) * pas = pace * pasada = passato * pasaporte = passaporto * pasea (v) = camminare (vi) * pasientia = pazienza * pasta (per comer) = pasta * pasta, cola = pasta * patata = patata * pavo = tacchino * pedal = pedale * pede = piede * pel = pelle * pelicula = pellicola * pen = penna * pena = pettine * pende, suspende (v) = appendere, sospendere (vt) * peneta = matita * penis = pene * pensa (v) = pensare (vt), ritenere (vt) * peper = pepe * peperon = peperoncino * per (pr) = per (pr) * per ce, car = perchè, a causa di * per favore = per favore * perde (v) = perdere (v) * peri (v) = sprecare (vt) * periodo, epoca, eda = epoca, periodo * permanente (aj) = permanente (aj) * permete (v) = permettere (v) * persepi (v) = percepire (vt) * person = persona, essere umano * pesa (aj) = pesante (aj) * pesia = peso * peso (de stofa) = pezza * peso (un parte separada) = pezzo * peti (no grande) (aj) = piccolo (aj) * peto = torace * petrolio = petrolio * pex = pesce * pi = pisello * pico (aj) = piccolissimo, minuscolo (aj) * pila = pila * pino = pino * pinse = pinze * pinta = vernice * piramide = piramide * pizza = pizza * plaia = spiaggia (particularly with sand), costa * plana = piano * plance = tavola, tavolo * planeta = pianeta * planta = pianta, vegetale * plase = piacere * plastica = plastica * plata (aj) = piatto (aj) * plato, plateta = piatto * platon = vassoio * plaza = quadrato * plen (aj) = pieno (aj) * plia (v) = piegare (vt) * plia, plieta = piega * plomo = piombo * plora (v) = piangere (vi and vt) * plu (aj, av) = più, di più (aj, av) * pluma = penna * pluve = pioggia * poca (no multe) (aj) = poco. pochi (aj) * poesia = poesia * polaria = polarità * polisia = polizia * politica = politica * polo, bara, baton = stanga, palo * polso = polso * polvo = polvere * pompa = pompa * pone (v) = porre (vt); piazzare (vt) (said of heavy or bulky things) * ponte = ponte * popa = bambola * popla = popolazione, nazione * porco = maiale * porco (carne de) = carne di porco * porta (de un sala) = porta * porta (v) = portare (vt) * porto = porto * pos (spasio) (pr) = dietro a (pr) * pos (tempo) (pr) = dopo (pr) * posible (aj) = possibile (aj) * posible, cisa (av) = forse (av) * posese(v) = possedere (vt) * positiva (aj) = positivo (aj) * posmedia = pomeriggio * posmedianote, note tarde = (no equivalent) * posta, envia (v) = spedire (vt) * posto = posizione * potasio = potassio * pote (v) = potere (aux) * pote, aver permete, es permiteda, (v) = potere, avere il permesso * potia, capas, enerjia = potenza * povre (aj) = povero (aj) * pox = tasca * prea (v) = pregare (vt) * preferi (v) = preferire (vt) * premio = premio * prende (v) = prendere (vt), afferrare (vt) * preocupa, ansia = ansia * preparada, pronto (aj) = pronto (aj) * presa (v) = spingere, premere (vt) * presedente (aj) = prima (av), precedente (aj); ultimo (aj) (the last before this one) * presenta teatral, drama = rappresentazione teatrale * presente (aora) = presente * presente (eser a esta loca, no asente) (aj) = presente (aj) * presidente = presidente * preso = prezzo (money required to buy X); costo (resources required to make X) * presta a (v) = prestare (vt) * prestr de (v) = prestare (vt) * prete = prete, sacerdote * preveni, impedi (v) = prevenire, impedire (vt) * prima (aj) = primo * primavera = primavera * primi (v) = stampare (vt) * prison = prigione, carcere * privata (aj) = privato (aj) * proba (v) = sentire (vt) (generic), gustare (vt) (intentional, usually pleasant, act) * proba, demostra = prova * proba, demostra, esamina (v) = provare, dimostrare, verificare * probable (aj) = probabile (aj) * problem = problema * profita = profitto, utile * profonda (aj) = profondo (aj) * profondia = profondità * programa = programma * progresa = progresso * proibi (v) = proibire (v), vietare (v) * projeta = progetto * projeta, scema, desinia = piano * promete = promessa * pronto (av) = presto (av) * proportio = rapporto * propria = proprietà, beni, possesso * prosede = procedimento * prosede (de justa) = processo * prosima, a prosima (aj/av) = vicino (aj) * proteje, defende (v) = proteggere, difendere (vt) * protesta, oposa = obiezione * provinse = provincia; stato; cantone; regione, provincia * pruno/pruna (arbor/fruta) = prugna (fruit), prugno (tree) * publica, numero (de jornal) = numero, fascicolo * publical (aj) = pubblico (aj) * publico = popolo * pulea = puleggia * pulmon = polmone * puni (v) = punire (vt) * punio = pugno * punta (v) = puntare (v) * puntos = punteggio * pura (aj) = puro (aj) * purpura (aj) = porpora (n) * putri (v) = marcire (v) * radio = radio * radis = radice * raio = raggio * ramo = ramo, braccio * rampe (v) = strisciare (vi) * rana = rana * rapida, pronto (aj) = rapida * rapida, pronto (av) = velocemente (av) * rapidia = velocità * rara, a poca veses (av) = raramente (av) * rarida (aj) = rado (aj), diluito (aj) (of liquids); rarefatto (aj) (of gasses) * rasa = razza, etnia * rasa, corti la barba (v) = radersi (reflexive v), radere (vt) * rasador = rasoio * rasca = graffio * rasto = rastrello * razona = raziocinio; ragionamento (a coherent succession of rational thoughts) * re = re * rea = regina * real, vera (aj) = reale (aj) * rebondi (v) = rimbalzare (v) * reclama = asserzione (generic), pretesa (presumably false) * recolier (v) = raccolto (general), vendemmia (of grapes) * recompensa (v) = ricompensa * reconose (v) = riconoscere (vt) * recorda (v) = ricordare (vt) * rede = rete * refusa (v) = rifiutare (vt) * refusada = immondizia * regarde (v) = guardare * regrete (v) = rimpiangere (vt) * regula = regola (way to do something); regolamento (official set of directions) * regulal (aj) = regolare (aj) (changes predictably); periodico (aj) (happens regularly) * rel, bara = rotaia * relasa, libri (v) = liberare (vt), rilasciare (vt) * relata, asosia = relatione * relijio = religione * remo = remo * ren = rene * repara (v) = aggiustare, riparare (vt) * reposa (en leto...) (v) = giacere (vi) * representa (v) = rappresentare (vt) * repulsa (v) = respingere (vt) * resente (av) = recentemente (av) * reserva = riserva (supply kept back for future need); deposito (storage-place) * reseta (v) = ricevere (vt) * resinia, renunsia (V) = rassegnare le dimissioni * respeta (v) = rispettare (vt), stimare (vt) * respira (v) = respirare (vi and vt) * responde = rispondere (v) * resta = resto * resta, sta (v) = stare (vi), rimanere (vi) * restorada, refrescida, renovida (aj) = riposato * restorante = ristorante * resulta = risultato * reta (aj) = diritto, dritto (aj) * retangulo = rettangolo * retarda (v) = ritardare (vt) * retarda, frena (v) = frenare (vt), trattenere (vt) * retil = rettile * retrae (v) = riportare (vt) * retro = retro, dietro (substantivated av), parte posteriore * revela = rivelazione (a message from "above"); visione (a supernatural perception) * revela (v) = rivelare (vt) * reveni, revade, redona (v) = tornare (vi) * reversada, a retro (av) = al contrario (av) * revolta = rivolta, tumulto * rica (aj) = ricchezza, beni {plural only} * rie (v) = ridere (vt) * rijida, dur (aj) = duro, rigido (aj) * rio = fiume * ris = riso * ritmo = ritmo * rituo = rituale; rito, cerimonia * roca = pietra, roccia * roceto = razzo * roja (aj) = rosso (aj) * rol = ruolo, funzione * rola (v) = rotolare (v) * rompe (v) = rompere (vt) * ronda, sirculo (aj) = intorno * rosa = rose * rota = ruota * ru (aj) = ruvido (aj) * ruido = rumore * sabor = sapore * saco = sacco. borsa * saison = stagione * saja (aj) = saggio (aj) * sal = sale * sala = stanza (generic); camera (for people to live) * salada = insalata * saleta privata, vason = bagno * salsix = salsiccia * salta (v) = saltare (vi and vt) * salva (v) = salvare (vt) * sana (aj) = sano (aj) * sangue = sangue * santa (aj) = santo, sacro (aj) * sapato = scarpa * sapon = sapone * sasia = soddisfazione * savaje (aj) = selvaggio (aj); selvatico (aj) * scafal = ripiano, scaffale * scafal = scaffale * scala = scala * scalera = scala * scarpa = scogliera * sceleto = scheletro * scermo = schermo * scermo, protejador = schermo * sci = sci * sclavo = schiavo * scola = scuola * scopa = scopa * scrive (v) = scrivere (vt) * scuadra = squadra * scude, ajita (v) = scuotere, agitare (vt) * scural = scoiattolo * seca (aj) = asciutto (aj); secco (aj) * secondo = secondo * secreta (aj) = segreto (aj) * securador = serratura (inside the door), lucchetto (applied to the door and removable) * securi = assicurazione * securia = sicurezza * seda = seta * segue (v) = sequire, insequire * seguente (aj) = prossimo (aj) * seja = sedia * selebra (v) = festeggiare (vt) * selo (per posta) = stampo, marchio, francobollo, timbro * semana = settimana * seme = seme * sempre, a tota tempo (av) = sempre, quandunque (av) * sene = cenere * senior = Sig. * seniora = Signora, Signorina, Sig.ra, Sig.na * seno = mammella, seno * sensa = senso * senta (v) = essere seduto (vi), stare seduto (vi) * sentenio = secolo * senti (v) = sentire (vt) * sento (num) = cento * separada (aj) = separato * separada, a otra parte (av) = separatamente (av) * sera = sera * serebro = cervello * seri = serie, sequenza * seria, grave (aj) = serio (aj) * seringa = siringa * serpente = serpente * serpentin, vagante (aj) = tortuoso (aj) * serta (aj) = sicuro (aj) * servi (v) = servire (v) * servo = cervo * ses (num) = sei * sesa (v) = smettere (v) * sesamo = sesamo * sesion = sezione * seso = sesso * sesto = cesto * sete (num) = sette * sfera = sfera * si = si * si (cj) = se (cj) * sibila (v) = fischiare (v) (with the lips) * sicle = ciclo * sielo = cielo * sielo, paradiso = cielo * siensa = scienza * siera = sega * sifra = cifra {also means "digit"} * sigareta = sigaretta * silaba = sillaba * silenta (aj) = silenzioso (aj) * silindre = cilindro * simbol = simbolo * simia = scimmia * simile (aj) = simile (aj) * simple (aj) = semplice (aj) * sin (pr) = senza (pr) * sinco (num) = cinque * sinema = film * sinia = segnale * sinifia = significato * sinistra (aj) = a sinistra (av) * sintur = cintura * sira = cera * sirca (spasio) (pr) = attorno a (pr) * sirculo = cerchio, circolo * sisor = forbici {plural only} * sistem = sistema * sita (v) = citare (vt) * site = città * sivilia = civiltà * sodio = sodio * sofito = soffitto * sofla (v) = soffiare (vt) * soia = soia * sol = sole * sola (av) = solo, solamente (av) * soldato = soldato * solida = solido, massiccio * solitar, triste (aj) = solo (aj) * solo = pavimento * soma = totale, somma * sona = suono * sonia = sogno * sopa = minestra * sore = sorella * spada = spada * spala = spalla * spasio = spazio * spele (v) = sillabare * spesa (aj) = spesso (aj) * spesia = spessore * spesie = specie * spesifada, spesial (aj) = specifico (aj) (which makes different); speciale (aj) (peculiar trait) * spina = spina * spina (spina dorsal) = spina dorsale, colonna vertebrale * spinax = spinacio {generally used only as plurals * spira = spirale * spira, bobin, enrolada = spira * spirito = anima * spise = condimento (for salad or vegetables); spezia (exotic and/or hot spice) * sponja = spugna * sposa = moglie * sposi = matrimonio * sposo = marito * spuma = schiuma * sputa (v) = sputare (vi and vt) * sta (v) = stare in piedi (vi) * stanio = stagno * state = condizione, stato * stela = stella * stilo = stilo (ancient writing instrument), puntina (of a grammophone) * stofa, tela = tessuto * stomaco = stomaco * stornui (v) = starnutire (vi) * strada, rua, via = via, strada * strana (aj) = strano (aj) * strata = strato * streta (no larga) (aj) = stretto (aj) * streta, ajustada (aj) = stretto, preciso (aj) * strutur = struttura, edificio, cornice * studia (v) = studiare (vt) * stupida (aj) = stupido (aj), sciocco (aj) * su (pr) = sotto (pr) * sua = sudore * subita (aj) = imrovviso (aj) * suca (v) = succhiare (vt) * sude = sud * sufri (v) = soffrire * sujeste, proposa (v) = suggerire (vt), proporre (vt) * sujeto, tema = argomento, tema * sulca, ranur = solco * sulfur = zolfo * sumita, abandona = {use periphrases with verbs "arrendersi" or "sottomettersi" used instead} * suposa (v) = supporre (vt) * supra (pr) = su, sopra a (pr) * sur (pr) = su (pr) * sur, sirca (relata) (pr) = a proposito di (pr) * surfas = superficie * surie (v) = ridere (vi) * surprende (v) = soprendere (vt) * susede = successo * susede (v) = aver successo (vi) * susolo = cantina * susta, suporta (v) = sostenere (vt) * sustitui = surrogato * sustitui, recambia = ricambio (a thing), sostituto (a person) * sutrae, estrae (v) = togliere (vt) * tabaco = tabacco * table = tavolo * taie = vita * tal (aj) = tale, simle * talento, capasia = talento * talia (v) = tagliare (vt) (generic); marginare (vt) (books); potare (vt) (trees) * talon = calcagno, tallone * tambur = tamburo * tapeto = tappeto * tapo = tappo * tarda (aj/av) = tardi (av) * tas = tazza * taxe = compito * te = tè, the * teatro = teatro * tecnolojia, tecnica = tecnica * tela = asciugamano, cencio * telefon = telefono * telescopio = telescopio * television = televisore * teme (v) = temere (vt) * temperatur = temperatura * tempeste = tempesta * tempo = tempo * tempora (aj) = temporaneo (aj) * temprana, prematura (aj/av) = presto (av) * tende = tendenza * tende (v) = raggiungere (vt) (with a movement); estendersi fino a (v) (to lay unto) * teni (v) = tenere (vt) * tenis = tennis * tensa (aj) = stretto (aj) * tentar (v) = tentare (vt) {also means "to attempt, to try"} * teoria = teoria * tepida (aj) = caldo (aj) * tera (la planeta) = terra * tera (su la pedes) = terra, suolo * tera, tereno = terra, terreno, proprietà immobiliare * tese (v) = tessere (vt) * testa = testa * testiculo = testicolo * testo = documento * teto = tetto * tigre = tigre * tipo, jenero, spesie = tipo * tira (v) = tirare (vt) * tirano = dittatore * toca, palpa (v) = toccare (vt) * tomate = pomodoro * tona = tuono * tono = nota * tore = torre * tornado = tornado, ciclone * torse, jira (v) = girare (vi) * tortuga = tartaruga (small, living on ground), testuggine (large, living in sea) * tortura, tormenta (v) = torturare, tormentare (vt) * tota (aj) = tutto (aj) * tota, bastante (av) = completamente, realmente * tra (pr) = al di là, oltre, attraverso, per (pr) * trae (v) = portare (vt) * trapa = trappola * tre (num) = tre * trematera = terremoto * tren = treno * triangulo = triangolo * trigo = frumento * triste (aj) = triste (aj) * tro (av), tro multe (aj), plu ce nesesada = troppo (aj/av) * tro poca, nonsufisinte (av) = troppo poco (av) * trompa = corno * trova (v) = trovare (vt) * truco = trucco * tu (pn) = tu, te, ti, voi, vi (sing.) * tubo = tubo * turba, problem = difficoltà * ueste = ovest * ultima (aj) = ultimo (aj) * ultra, plu distante ce (pr) = oltre (pr) * umida, moiada (aj) = bagnato (aj); umido (aj) * umil (aj) = umile (aj) * un (art) = uno, una * un (num) = uno * ungia = unghia * uni (v) = unire (vt) * uniforme = uniforme * universo = universo * universia = università * urina = urina, orina * urso = orso * usa (v) = usare, utilizzare (vt) * util = utensile, strumento * uvo/uva (planta/fruta) = uva (fruit), vite (tree) * vacua (aj) = vuoto (aj) * vacuia = vuoto * vade (v) = andare (v) * vaga (v) = vagare (v) * vajina = vagina * vale = valle, vallata * valua = valore * valva = valvola * vapor = vapore * vapori (v) = evaporare (v) * vaso = pentola * vea (aj) = vecchio (aj) , anziano (aj) * veculo, transporta = veicolo * vela = vela * veliada (aj) = sveglio (aj) * velo = velo * vena = vena * vende (v) = vendere (vt) * venena = veleno * veni (v) = arrivare (v) (generic); venire (v) (to arrive near to speaker) * venjansa = vendetta * venta = vento * ventador = ventilatore * vera (aj) = vero (aj) * verde (aj) = verde (aj) * vergonia = vergogna * verje, diverje = girare (vt) (general); deviare (vt) (divert X from normal direction) * verme = verme * versa (par acaso) (v) = versare (vt) * versa (v) = versare (vt) * vertical (aj) = verticale (aj) * ves = volta * veste = indumento * via, curso = via, passaggio, strada * viaja = viaggio * vide (v) = vedere (vt) * vijilante, atendente (aj) = attento (aj) * vile, vileta = villaggio * vinagra = aceto * vino = vino * violente (aj) = violento (aj) * virus = virus * visco, aderinte (aj) = appiccicosa * visco, densa (aj) = denso (aj) (general); viscoso (aj) (technical jargon) * vise = vite * visita (v) = visitare (vt) * vitro = vetro * vive = vita * vive (v) = essere vivo (vi), essere in vita (vi) {"vivere" usually means "reside"} * vivente (aj) = vivente (aj), vivo (aj) * vocabulo = lessico, vocabolario * vocal = vocale * vola (v) = volare (v) * volcan = vulcano * vole (v) = volere (aus.) * volpe = volpe * vomita (v) = vomitare (vi and vt) * vos (pn) = voi, vi (pl.) * vose = voce * vota (v) = votare (v) * xace = scacchi {plural only} * xapo = cappello {no distinction between hat and cap} * xarnier = cardine * xasa (v) = cacciare (vt), inseguire (vt) * xece = assegno * xef = capo * xef (aj) = principale (aj) * xerca (v) = cercare (vt) * ximine = camino, caminetto * xocolada = cioccolato * xuta, fusili, lansa (v) = tirare (vt) * zelia (aj) = entusiasmo * zero (num) = zero * zuca = zucca * zucar = zucchero @T Disionario nederlandes @L linguistica/disionario_nederlandes ====== Disionario nederlandes ====== * a (dirije) (pr) = naar, tot, tegen * a (loca) (pr) = te, bij, op, in * a ante (av) = voorwaarts * a esta modo, como esta = zo * a estra (av) = uit * a la min, a minima (av) = ten minste * a la pasada distante (av) = lang geleden * a la plu, a masima (av) = hoogstens * a no tempo (av) = nooit * a retro (av) = terug * a su (av) = beneden * a supra (av) = op * a tempo, puntual, no tarda (aj/av) = op de juiste tijd * abea = bij * abita (v) = wonen, resideren * abri, fora = opening * abri, leva (v) = openbreken * abrida (aj) = open * acaso, asidente = toeval * acel (aj/pn) = dat * acorda (v) = overeenstemming, akkoord * acrupi (v) = hurken * acua = water * acuin, fluente (aj) = waterig * aderi (v) = aankleven, vasthouden * adio = dag, tot ziens * adirije = adres * adomen = buik * afunda (v) = zinken * ago = naald * agu (aj) = scherp * aida (v) = helpen * aidante (aj) = hulp- (pfx) * aira = lucht * ajita, scude (v) = roeren * ala, a acel loca (av) = daar * alcalin (aj) = alkalisch * alcol = alcohol * alfabeta = alfabet * alga (aj) = sommige, enig, ieder * alia = vleugel * alio = knoflook * alo = hallo * alora (time) = dan, danaar * alta (aj) = hoog * alterna (v) = afwisselen * altia = hoogte * ama (v) = beminnen, houden van, liefhebben * amarga (aj) = bitter * ambasador = ambassadeur * ambiente = omgeving * ami = vriend * amin (aj) = aardig, vriendelijk, minzaam * amira (v) = bewonderen * an si = hoewel * anca = heup * ance (av) = ook * ancora (av) = nog * anelo = ring, kringloop * angulo = hoek * animal = dier * anio = jaar * anjel, fe = engel * ano = anus * anoiante, tedios (aj) = saai * ante (en spasio) (pr) = voor * ante (en tempo) (pr) = voor (pr), eer {archaic} * anunsia, avisa = advertentie, reklame * anunsia, proclama (v) = aankondigen * aora (av) = nu * aprende (v) = leren * aproba (v) = goedkeuring, toestemming * arabasa (v) = vegen * aracide = pinda * arado = ploeg * arania = spin * arbitror = scheidsrechter * arbor = boom * arboreta = struik * arcivo = dossier, file, archief, opname * arco (forma) = boog, gewelf * arco (per flexas) = boog * arco de sielo = regenboog * arde (v) = branden * area = streek * arena = zand * arjila = klei * ariva = aankomst * arjento = zilver * arma = wapen * armada = leger * armonia = harmonie * arnes = tuig, gareel * arte = kunst * article = artikel * artifisial (aj) = kunstmatig * asconde (v) = verbergen * asendador = lift * asende, trepa (v) = klimmen * asente (aj) = afwezig * asentua (v) = nadruk leggen op, benadrukken * aser = staal * aseta (v) = accepteren * asi, a esta loca (av) = hier * asida (aj) = zuur * asino = ezel * asorbe (v) = opnemen, absorberen, opzuigen * asta (pr) = tot * asta, prosima a (pr) = dichtbij, nabij * ata = daad * ataca (v) = aanvallen * atende = aandacht, attentie * atenta (v) = streven, beproeven * atico = zolder, vliering * ativia = actie, handeling * atletisme = atletiek * atom = atoom * atrae (v) = aanlokken * aumenta, crese, grandi (v) = aangroeien * auto = auto * automatica (aj) = automatisch * autono = herfst * autonom = onafhankelijk, zelfstandig * autoria = gezag, autoriteit * avara (aj) = hebzuchtig, gierig * ave (v) = hebben, bezitten * avena = haver * aveni (v) = gebeuren * averti, avisa (v) = waarschuwen * avia = vogel * avion = luchthaven * axa = bijl * azul (la color de sielo), blu (la color de mer) (aj) = blauw * baca = bes * baia = baai * bal = bal * balansa = weegschaal * balansi, ecuilibra = evenwicht * balde = emmer * balena = walvisch * baleta = kogel * balon = ballon * bambu = bamboe * banana = banaan * banco = bank * bande (de color) = streep * bande (de cuoro) = riem * bande (de tela) = band * bandera = vlag * banio = bad * bar = kroeg, bar * bara = stang, staaf * barata (aj) = goedkoop * barba = baard * barco = boot * barcon = schip * baril = fust, ton * basa (no alta), corta (aj) = laag * basa (no profunda) (aj) = ondiep * base (loca), noda, stasion = honk, base, station * base, funda = grondslag, basis * basebal = honkball * basketbal = basketball * bastante, sufisinte (av) = genoeg * baston, raceta = knuppel, slaghout, stick, racket * bata (v) = slaan * baton = knuppel * bebe = zuigeling * bela (aj) = mooi * besa (v) = kussen * bevi (v) = drinken * biblioteca = bibliotheek * bilete = kaartje, ticket, coupon * biliardo = biljart * bir = bier * bisicle = fiets * blanca (aj) = wit * bloco = blok * bobin = spoel * boca = mond * bol = kom * boli (v) = koken * bomba = bom * bon (aj) = goed * bon (av) = goed, wel * bondise (v) = zegenen * bones (pl) = waren * borda = rand * bote = blik * boteca = winkel, shop * botela = fles, flesch * boton (de camisa...) = knoop * boton (de caseta...) = knop * boton (de planta) = knop, kiem * bove = Vieh * bove (carne de) = rundvlees * braso = arm * brice = baksteen * brilia (v) = schijnen * briliante (aj) = helder * brosa = borstel * brun (aj) = bruin * bruta (aj) = vuil * bulto, protende = buil * bur = boter * bus = autobus * cada, tota (aj) = ieder, elk * cadena = ketting * cafe = koffie * caje = kooi * calcula (v) = berekenen * calda (aj) = heet * caldia = warmte * calseta = sok, kous * cambia, muta (v) = veranderen * camion = vrachtauto * camisa = hemd, overhemd * campa = kamp * campana, campaneta = bel * campania (political) = campagne * campania (tera rural) = platteland * campo = veld * can = hond * canaba = hennep * canal = kanaal * candela = kaars * canon = kanon * canta (v) = zingen * capas (aj) = in staat * capasia = bekwaamheid * capel = haar * capitol (de libro) = hoofdstuk * capra = geit * capris = gril * cara (multe moneta) (aj) = duur, kostbaar * cara, amada (aj) = lief * carater = karakter * carbon = kool * carbono = koolstof * carga = last * carne = vlees * caro, vagon (de tren) = wagon * carota = peen * carta = kaart * cartamo = saffloer * casa = huis, thuis * casco = dop * categoria = categorie * catran = teer * causa, fa (v) = veroorzaken * cauta = voorzichtigheid * cauxo = rubber * cava = hol, grot * cavalo = paard * caveta (aj) = hol * caxa = kist, doos * ce (aj/pn) = wat * ce (cj) = dat * ce (comparada a...) (pr/cj) = dan * ceso = kaas * ci = wie * cimica = chemicaliën (plur) * clama (v) = roepen, aanroepen * clara (aj) = klaar * clave (per securador) = sleutel * clave (util) = moersleutel * clima = weer * clo = spijker * clui (v) = sluit * cluida (aj) = gesloten * coce (v) = koken * coda = staart * col = kool * colabora, coopera (v) = samenwerken * colar = boord * colera (aj) = boos, kwaad * colie = reeks * colie, recolie, junta (v) = vergaren (vt), vergaderen (vi) * colina = heuvel * colo = nek * color = kleur * colpa (con la pede) (v) = schoppen, trappen * colpa (con punio, cotela, etc) (v) = steken * colpa (v) = treffen, raken * colpa, xoca = slag * comanda = bevel, opdracht * combata (v) = vechten * combustable = brandstof * come = maal * come (v) = eten * come de matina = ontbijt * come de sera = diner * come media = lunch * comeda = voedsel * comensa (v) = beginnen * comforta = gemak, gerief, comfort * comica (aj) = grappig, komisch * comite = comite * como (av) = hoe * como (pr, cj) = als, zoals * compania = firma * compare (v) = vergelijken * compatia = genade, barmhartigheid * compatia (v) = medelijden hebben met * compete (v) = mededingen * completa (aj) = geheel * complicada (aj) = ingewikkeld * compra (v) = kopen, aankopen, aanschaffen * comprende (v) = begrijpen * compromete = compromis * computador = computer * comun (aj) = gemeen * comunia = gemeenschap, bevolkingsgroep * comunica = communicatie * comuta, lia, junta = verbinding * con (la compania de...) (pr) = met * con (usande...) (pr) = door middel van, via, met behulp van * conca = dop * concombre = komkommer * condui = gedrag * condui, gida (v) = voeren, leiden * coneo = konijn * confesa (v) = bekennen, toegeven * confide (v) = vertrouwen * cono = kegel, conus * conose, sabe = kennis * conose, sabe (v) = kennen, weten * consela = raad, advies * consensa (aj) = bewust * conserva, manteni (v) = conserveren, behoeden * consonante = medeklinker, consonant * constante (aj) = standvastig, constant * constitui = statuten (plurale tantum) * construi (v) = bouwen * construida = gebouw * consuma (v) = verbruiken, consumeren * conta = rekening * conta (v) = tellen * contamina (v) = vervuilen, besmetten * contenador = vat * conteni (v) = bevatten * continua (v) = voortzetten * contra (pr) = tegen * contrato = verdrag, contract * controla (v) = beheersen, regelen, besturen * conveninte (aj) = passend * copia = copie * copre = koper * copula (v) = paren, neuken {slang}, wippen {slang} * cor = hart * corajia (aj)) = moed * corco = kurk * corda, cordon, cordeta = kabel, koord, touw * core (v) = lopen * coreta (aj) = juist * corno = hoorn * corpo = lichaam * corta (de tempo) (aj) = beknopt, kort * corta (no longa o alta) (aj) = kort * corte = rechtszaal, gerechtshof * corti (v) = snijden * cortina = gordijn * cosa = ding * cose (v) = naaien * costum = gewoonte * cotel = mes * coton = katoen * covre = deksel * covre (de la leto) = deken * crase (v) = verpletteren * cravata = stropdas * crea (v) = scheppen * creda (v) = geloven * credito = krediet * crema = room * crese (v) = uitzetten * creta = krijt * cria (v) = roepen, schreeuwen * crime = misdaad * cristal = kristal * critica (v) = bekritiseren, kritiek hebben op * cruel (aj) = wreed * crus = kruis * cual (aj/pn) = welken * cualia = eigenschap * cuando = waneer * cuantia = kwantiteit * cuartso = kwarts * cuasi (av) = bijna * cuatro (num) = vier * cubo = kubus * cucaraxa = kakkerlak * cuerco = eik * cuieta (aj) = zacht, niet luid * culier = lepel * culmine, alta = top * culpa (v) = de schuld geven * culpable (aj) = schuldig * cultur = cultuur * cuneo = wig * cuoro = leer * cupola = koepel, gewelf * cura, preocupa = zorg * curva = kromme * curva, curvada (aj) = gebogen * curvable (aj) = buigzaam, soepel * cuxin = kussen * danjer = gevaar * dansa (v) = dansen * data = datum * datilo/datila (arbor/fruta) = dadel(palm) * de (orijin) (pr) = van, vandaan, af * de (posese) (pr) = van, met * de asi, de esta loca, a via (av) = weg * debe (v ) = moeten, behoren, horen * debe, obliga = plicht * debil (aj) = zwak * deesira, vole (v) = willen, verlangen * defeto, nonperfeta = fout, gebrek, vlek * delude = teleurstelling * demanda = vraag * demanda (v) = vragen, verzoeken, vragen om * demente, fol (aj) = krankzinnig, gek, getikt, waanzinnig * denova (av) = weder * densa (aj) = dicht, intens * densia = dichtheid * dente = tand * depende (v) = afhangen van * des (num) = tien * desastre = ramp, catastrofe * descrive (v) = beschrijven * descura = verwaarlozing * deserto = woestijn * deside (v) = beslissen, besluiten * desinia (v) = tekenen * desinia, scema = kaart, diagram * destina = bestemming * destra (aj) = rechter * destrui (v) = vernielen * deta = schuld * detalia = detail * deveni (v) = worden * di (num) = helft * dia = dag * dia (dia completa) = dag * dia santa = sabbat * diagonal (aj) = diagonaal * difere = verschillen * diferente (aj) = verschillend * difisil (aj) = moeilijk * diminui (v) = minderen, afnemen, krimpen * diminuinte = tapsheid * dio = god * direta (aj) = rechtstreeks * direto = recht * dirije = richting * dirije, maneja (v) = leiden * disco = schijf, discus * discute (v) = discussieren * dise (v) = zeggen * disionario = woordenboek * disolve (v) = oplossen * disputa = argument * distante, a distante (aj/av) = ver * distantia = afstand * distingui (v) = onderscheiden * dito = vinger * dito, dito de la pede = teen * diton = duim * diverte = amusement * divide (v) = deelen * divina (v) = gissen, vermoeden * do (av) = waar * dole = pijn * dole (v) (sensa dole), feri (causa dole) = deren * doman (av) = morgen * dona (v) = geven * dormi (v) = slapen * dorso = rug * dragon = draak * drena = afvoerpijp * du (num) = twee * dulse (aj) = zoet * dur (aj) = hard * dura = duur * durable, forte (aj) = duurzaam, fors, robuust * duta (v) = twijfelen * dux = douche, bui * e (cj) = en * eclise = verduistering, eclips * economia = economie * eda = leeftijd * efeto = gevolg * egal (aj) = gelijk * egali = gelijke * eglesa = kerk * el (pn) = hij, hem, zijn, zij, haar, het * elastica (aj) = elastisch, rekbaar * electrica = elektriciteit * eleje = keus * eleje (v) = kiezen * eleje, vota (v) = verkiezen * elemente = grondstof * elianto = zonnebloem * elise = spiraal(lijn) * elmo = helm * embarasa = verlegenheid * emplea, labora, taxe = werk, job * en (spasio) (pr) = in * en (tempo) (pr) = gedurende, tijdens * en loco de, per (pr) = in plaats van * en, en cuando, durante (pr/cj) = tijd, terwijl * encarga, debe, obliga, promete = verantwoordelijkheid * encontra (v) = ontmoeten * enemi = vijand * enerjia = energie * enfante = kind * enferno = hel * engoli (v) = inzwelgen, slikken * engranaje = gier * enorme (aj) = kolossaal * ensirca = hek, schutting, omheining * entra (v) = binnentreden * entre (spasio) (pr) = tussen, inter- * envelope = envelop * envia (v) = zenden * envolve (v) = inpakken * erba = gras * es (v) = zijn * es composada de (v) = bestaan in * esamina (v) = onderzoeken * esata (aj) = nauwkeurig * escava (v) = graven * escusa (v) = niet kwalijk nemen * esemplo, model = prototype, mode, voorbeeldl * esersita, practica = oefenen * esflue (v) = uitzenden * esiste (v) = bestaan * esita (v) = pauzeren * espera (v) = hopen * esperi (v) = ondervinden, ervaren * esperimente = experiment * espeta (v) = verwachten, anticiperen, wachten (op) * esplica = reden, grond * esplode (v) = barsten, exploderen, ontploffen * esta (aj/pn) = deze (masc/fem), dit (neut) * estas = dezen * estate = zomer * este = oosten * estende (v) = verspreiden, uitsmeren * estende (v) = rekken, strekken * esterna (aj) = buiten * estra (pr) = buiten * estra, esetante = behalve, afgezien van * esvasada (aj) = klokken, uitstaan * eticeta = label, etiket * evade (v) = ontvluchten * evita (v) = vermijden * fa (v) = doen, maken * fabrica = fabriek * fala (v) = ontbreken, mislukken, missen, misschieten * falda = rok * faldon = schort * falsa (aj) = valsch, verkeerd * familia = familie * famos (aj) = beroemd * fango = slijk * fantasma = geest, spook * farina = meel * fas = gezicht * fasil (aj) = gemakkelijk * fatigada (aj) = moe * fato = feit * fava = boon * fea (aj) = leelijk * febre = koorts * fecunda (aj) = vruchtbaar * felis (aj) = vrolijk, opgewekt * fem = vrouw * fema (aj) = vrouwelijk * fenetra = raam, venster * feri = wond * feri (viventes), dana (cosas) (v) = beschadigen * ferme = boerderij * fero = ijzer * ferovia = spoorweg * feses = ontlasting, faeces * festa = vacantiedag * fesur = kraak * feto, embrio = foetus * fia = meisje * fia (me fia, tu fia...) = dochter * fidel (aj) = getrouw, trouw * figato = lever * figo/figa (arbor/fruta) = vijg * filo, fibre = draad, garen * final = eindelijk * finge (v) = voorgeven, pretenderen, veinzen * fini (v) = eindigen * fio = jongen * fio (me fio, tu fio...) = zoon * fisical (aj) = lichamelijk, natuurkundig * flexa = pijl * flor = bloem * flota (v) = drijven * flue, core (v) = stromen, vloeien * foco = vuur * fol, stupida (aj) = gek, mal * folia = blad * folia, telon = laken * fonde (v) = smelten * fondo = bodem * fora = gat * force = vork * foresta = bos, bosch * forma = vorm * formica = mier * forna (v) = bakken * forno = oven * foro = drilboor * forte (aj) = luid * fortia = kracht * fortia = sterkte, macht * fortuna, acaso = kans * fosfor = lucifer * fotograf = foto(grafie) * frajil (aj) = broos * frase = zin * frate = broer * frecuente, a multe veses (av) = vaak * frecuentia (aj) = frequentie * frena = rem * fresca (aj) = koel * freta (v) = snellen * fria (aj) = koud * fronte = voorzijde * fronte (de testa) = voorhoofd * frota (v) = wrijven * frugal (aj) = spaarzaam * fruta = vrucht * fuca = zeewier * fuma = rook * fungo = paddestoel * fura (v) = stelen, pikken {slang}, jatten {slang} * furni (v) = voorzien (van) * fusil = geweer * futbal = voetbal * futur = toekomst * gaina = schede * gal = kip * gama = been * ganto = handschoen * garda, manteni (v) = hoeden, bewaken * garga = keel * gas = gas * gato = kat * gera = oorlog * gida, puia (v) = aandrijven * gitar = gitaar * gluteo = bil * gota = druppel * governa = regering * gradal, par grado (aj) = geleidelijk * grado = graad, mate * gramatica = grammatica * grande (aj) = groot * grandia = grootte * granizo = hagel * grano = koren, granen * grapa = nietje, kram * gras = vet * grasia (v) = danken * grasios (aj) = dankbaar * gravita = zwaartekracht * greve = staking * grilo = sprinkhaan * gris (aj) = grijs * grupo = groep * grupo = baksel * gusta, valua (v) = mogen, leuk vinden, graag doen * idea = idee, concept, gedachte * identia = identiteit * ier (av) = gisteren * imaje, pitura = beeld, plaatje * imajina (v) = zich voorstellen * imita (v) = nabootsen * importante (aj) = belangrijk, gewichtig * imposta = belasting * inca = inkt * inclinada (aj) = glooiend * indente = deuk * indica (v) = duiden op, indiceren, een teken zijn van, wijzen * indicador, fas (de orolojo) = wijzerplaat * individua = individu * infla = gezwel * informa = informatie * inosente (aj) = onschuldig * inseto = insekt * instrui (v) = onderwijzen, leren * insulta = belediging * intelijente (aj) = intelligent * intende, vole (v) = van plan zijn, willen * intercambia (v) = uitwisselen, ruilen * interesa = interesse, belangstelling * interferi (v) = hinderen * interna (aj) = binnen * internasional (aj) = internationaal * interval = tussentijd * intestino = ingewanden * inunda, deluvio = overstroming * inventa (v) = uitvinden * inverno = winter * inversada (aj) = onderste-boven * investi (v) = investeren * invita (v) = uitnodigen * iris = iris * isola = eiland * istoria = geschiedenis * istoria, reporta, nara = verhaal, verslag * ja (av) = reeds, al * jaca = jack * jacon = jas * jada = jade, nefriet * jala (aj) = geel * jar = kruik * jardin = tuin * jela = ijs * jela (v) = bevriezen * jelada = gelei * jelosia = jaloezie * jem (petra cara), joala = juweel * jena = wang * jene = gen * jeneros (aj) = vrijgevig, liefdadig * jenitor, madre o padre = ouder * jeno = knie * jentil (aj) = zacht * jerme = spruitje * jesta (v) = gebaren * jinastica = gymnastiek * jinjer = gember * jinsen = ginseng * jornal = tijdschrift, krant * joven (aj) = jong * jua = spel * jua (v) = spelen * judi (v) = beoordelen * jueta = speelgoed * junta (v) = toevoegen * juntada, en junta, la un con la otra (av) = samen * juria = jury, gezworenen * jus = sap * justa (aj) = rechtvaardig * la (art) = de, het * la min, minima (aj, av) = minst * la plu, masima (aj, av) = meest * labio = lip * labora = werk * lado = zijde * lago = meer * lama = halm, blad * lampa = lamp * lampo = bliksem * lana = wol * langosta = kreeft * lansa = speer, lans * lansa (v) = werpen, gooien * larga (aj) = wijd, breed * largia = breedte * larma = traan * lasera, rasca (v) = scheuren * laton = geelkoper * lava (v) = wassen * laxe (con multe spasio) (aj) = flodderig * laxe (no tensada, no streta) (aj) = los * lege = wet * legum = groente * leje (v) = lezen * lejera (aj) = licht * lenio = hout * lenta (aj) = langzaam * lenta (av) = langzaam * lente = lens * lentil = linze * leon = leeuw * lete = melk * letera, nota = brief * leto = bed * letus = sla * levier = hefboom * lezardo = hagedis * lia (v) = binden * libre (aj) = vrij * libro = boek * licuido = vloeistof * lima = vijl * limita = grens * limpa (aj) = schoon * lingua (de corpa) = tong * lingua (per comunica) = taal * linia = lijn * lino = vlas * lisa (aj) = glad * lisca (v) = uitglijden * lista = lijst * loca = oord * local (aj) = plaatselijk * loda (v) = roemen, loven * lojica = logica * longa (spasio) (aj) = lang * longa (tempo) (aj) = langdurig * longia = lengte * los (pn) = zij, zijn * luna = maan * lupo = wolf * lus = licht * luta (v) = worstelen * ma (cj) = maar * macia = vlek * macina = machine * madre, mama = moeder * magnete = magneet * magra (aj) = dun * mais = maïs * majia = tovenarij, magie * majoria = meerderheid * mal (aj) = slecht, kwaad, boos * malada = ziekte * maldise (v) = vervloeken * malo/mala (arbor/fruta) = appel * mamal = zoogdier * manca (v) = ontberen, missen, niet habben * mandarino/mandarina (arbor/fruta) = mandarijn(tje) * manico = handvat * mano = hand * manteni, garda (v) = houden, behouden * mantis = [nl] * mapa = landkaart * mar = zee, oceaan * marca = merk * marea = tij, getij * martel = hamer * mas (aj) = mannelijk * masa = bonk * mata (v) = doden * materia = stof, materie * matina = morgen * matura = rijp * max, parte = wedstrijd, manche, kamp * me (pn) = ik, mij, mijn * me mesma, tu mesma, se mesma, la person propre, auto- = zelf * media, sentra = midden * mediadia = middag * medianote = middernacht * medisin = medicijn * melon = meloen * membro = lid * mensa = maand * menta = munt * mente = geest * menti (v) = liegen, jokken * mento = kin * mercato = markt * merita (v) = verdienen * mesaje, nota = boodschap * mesma (aj) = zelfde * mesura (v) = meten * metal = metaal * metodo = methode * microscopio = microscoop * miel = honing * mil (num) = duizend * milion (num) = millioen * militar (aj) = militair * min (aj, av) = minder, kleiner * mineral = mineraal * ministro prima = minister-president * minoria = minderheid * minuto = minuut * miracle = wonderwerk, mirakel * miror = spiegel * misca (v) = mengen, mixen * misterio = mysterie * mobilas = meubels, meubelen (plur) * moda = mode * model = patroon, dessin * mol (aj) = zacht * mola = veer, drijfveer * mole (v) = malen * molecula = molekuul, molecule * molin = molen * momente = ogenblik * mone = geld * moneta = munt, muntstuk * monta (v) = rijden * montania = berg * mor (aj) = dood * moral (aj) = zedelijk * morde (v) = bijten * mori (v) = sterven, doodgaan * mori par inunda (v) = verdrinken * mosca = vlieg * mosceta = mug, muskiet * mostarda = mosterd * mostra, esibi (v) = toonen * motor = motor * motosicle = motorfiets * move (v) = bewegen, zich bewegen * multe (aj) = veel * multe (av) = zeer, erg * multiplia (v) = vermenigvuldigen * mundo = wereld * muro = muur, wand * mus = muis * musculo = spier * museo = museum * musica = muziek * mutua (aj) = wederzijdsch * nada (v) = zwemmen * nara = verdichting, roman * nas = neus * nase = geboorte * nasion = natie * nativa (aj) = inheems * natura = natuur * nebla = mist * nega (v) = ontkennen, tegensprechen * negativa (aj) = negatief * negosia = handel, business * negra (aj) = zwart * neon = neon * nervo = zenuw * nesesa (v) = noodig hebben * nesesada (aj) = noodig * neutra (aj) = onzijdig * neva = sneeuw * nido = nest, leger (v. dier) * nitrojen = stikstof * nivel, plana (aj) = vlak, waterpas * no = nee * no (av) = niet * nome = naam * nonagu (aj) = stomp * nonregula (aj) = sporadisch, intermitterend * norde = noorden * norma = standaard * normal (aj) = gewoon * nos (pn) = wij, ons, onze * nota = aantekening, voetnoot * nota, oserva (v) = bemerken, merken, waarnemen * note = nacht * nova (aj) = nieuw * novas = nieuws, tijding * nove (num) = negen * noza = noot * nube = wolk * nuda (aj) = naakt * numero = nummer, getal * o (cj) = of * obedi (v) = gehoorzamen * obesa (aj) = vet * oblida (v) = vergeten * oci = hockey * oculo = bril * odi (v) = haten * odor = reuk * ofisia, buro = bureau, agentschap, kantoor, afdeling * ofisial (aj) = officieel * ofre (v) = aanbieden * oia (v) = hooren * oio = oog * ojeto = voorwerp * oji (av) = vandaag * olio = olie * olivo/oliva (arbor/fruta) = olijf * om = man * ombilico = navel * ombra = schaduw * onca = haak * onda = golf * onion = ui * opera (v) = opereren * opina = mening, opinie * oposante = tegenover * ora = uur * orania (aj) = oranje * oranio/orania (arbor/fruta) = sinaasappel * ordina = volgorde * orea = oor * organiza (v) = organiseren * organiza, grupo = club, vereniging, sociëteit * organo = orgaan * orgulia = trots * orijin = bron * orijinal (aj) = oorspronkelijk * orizonal (aj) = horizontaal * ornada (< ornar) = sieraad * oro = goud * orolojo = klok, uurwerk * orolojo de arena = zandloper * oscura (poca lus) (aj) = donker * oscura, nonconoseda (aj) = obscuur * osida = roest * osijen = zuurstof * oso = bot * ospital = ziekenhuis, hospitaal * ostaculo = hek, hinderpaal * otel = hotel * oteni (v) = krijgen * oto (num) = acht * otra (aj/pn) = ander, andere * oval = ovaal, eirond * ovea = schaap * ovo = ei * paceta = pakje * paco, paceta = bos, bundel * padela = pan * padre, papa = vader * padron = heer * paia (v) = betalen * pais, nasion = land * paje = bladzijde * pala = schop * palma = handpalm * palpa, toca (v) = voelen * pan = brood * paneto = sandwich * pantala = shorts, korte broek * pantalon = broek * pantan = moeras * paper = papier * papilio = vlinder * para (v) = halten, stoppen * paralel (aj) = evenwijdig, parallel * parapluve = paraplu * parce = park * pardona (v) = vergeven * pare (v) = schijnen, lijken * parla (v) = spreken * parlamente = parlement, congres * parola = woord * parte = deel, toewijzen * parti = vertrek * parti (v) = verlaten * partito, seta = partij, sekte * pas = vrede * pasada = verleden * pasaporte = paspoort * pasea (v) = lopen, wandelen * pasientia = geduld * pasta (per comer) = meelprodukt * pasta, cola = deeg, stijfsel * patata = aardappel * pavo = kalkoen * pedal = pedaal * pede = voet * pel = huid * pelicula = vlies * pen = pen * pena = kam * pende, suspende (v) = hangen (vi), ophangen (vt) * peneta = potlood * penis = penis * pensa (v) = denken * peper = peper * peperon = (cayenne)peper * per (pr) = voor, ten behoeve van * perce, car = waarom, wegens * per favore = alstublieft * perde (v) = verliezen, misplaatsen * peri (v) = verkwisten * periodo, epoca, eda = tijdperk * permanente (aj) = bestendig * permete (v) = toelaten, toestaan * persepi (v) = bemerken * person = mens * pesa (aj) = zwaar * pesia = gewicht * peso (de stofa) = lap * peso (un parte separada) = stuk * peti (no grande) (aj) = klein * peto = borst * petrolio = petroleum * pex = visch * pi = erwt * pico (aj) = miniem * pila = hoop * pino = pijnboom * pinse = tang * pinta = verf * piramide = piramide * pizza = pizza * plaia = strand * plana = vlak * plance = plank * planeta = planeet * planta = plant * plase = plezier * plastica = plastic * plata (aj) = vlak * plato, plateta = schotel, bord * platon = dienblad, schenkblad * plaza = vierkant * plen (aj) = vol * plia (v) = vouwen, plooien * plia, plieta = rimpel, plooi * plomo = lood * plora (v) = huilen * plu (aj, av) = meer * pluma = veer * pluve = regen * poca (no multe) (aj) = weinig, beetje, amper * poesia = gedicht * polaria = polariteit * polisia = politie * politica = politiek * polo, bara, baton = stok, paal * polso = pols * polvo = poeder, stof * pompa = pomp * pone (v) = stellen, zetten * ponte = brug * popa = pop * popla = volk * porco = varken, zwijn * porco (carne de) = varkensvlees * porta (v) = dragen * porte = deur * porto = haven * pos (spasio) (pr) = achter * pos (tempo) (pr) = na (pr) * posible (aj) = mogelijk * posible, cisa (av) = misschien, mogelijk * posese(v) = bezitten * positiva (aj) = positief * posmedia = namiddag * posmedianote, note tarde = middernacht * posta, envia (v) = posten, verzenden * posto = ligging, positie * potasio = kalium * pote (v) = kunnen, kan * pote, aver permete, es permiteda, (v) = mogen * potia, capas, enerjia = kracht, macht * povre (aj) = arm * pox = broekzak, zak * prea (v) = bidden * preferi (v) = de voorkeur geven * premio = premie, beloning * prende (v) = vangen, nemen * preocupa, ansia = zorg * preparada, pronto (aj) = bereid * presa (v) = duwen, drukken * presedente (aj) = voorafgaand * presenta teatral, drama = toneelstuk, drama * presente (aora) = het heden * presente (eser a esta loca, no asente) (aj) = tegenwoordig bij * presidente = president * preso = prijs * presta a (v) = lenen * prestr de (v) = lenen van * prete = priester, pastoor * preveni, impedi (v) = verhinderen * prima (aj) = eerst * primavera = lente * primi (v) = drukken * prison = gevangenis * privata (aj) = prive', privaat * proba (v) = smaken, proeven * proba, demostra = bewijs * proba, demostra, esamina (v) = bewijzen, toetsen * probable (aj) = waarschijnlijk * problem = probleem * profita = profijt, voordeel * profonda (aj) = diep * profondia = diepte * programa = program * progresa = vordering * proibi (v) = verbieden * projeta = project, ontwerp * projeta, scema, desinia = plan, ontwerp, design * promete = belofte, afspraak * pronto (av) = spoedig * proportio = verhouding * propria = eigendom * prosede = procede * prosede (de justa) = proces * prosima, a prosima (aj/av) = na * proteje, defende (v) = beschermen * protesta, oposa = protest * provinse = provincie, prefectuur * pruno/pruna (arbor/fruta) = pruim * publica, numero (de jornal) = uitgave, nummer * publical (aj) = publiek, openbaar * publico = publiek * pulea = katrol * pulmon = long * puni (v) = straffen * punio = vuist * punta (v) = mikken * puntos = score * pura (aj) = zuiver * purpura (aj) = paars, purper * putri (v) = rotten, vergaan * radio = radio * radis = wortel * raio = straal * ramo = tak * rampe (v) = kruipen * rana = kikker * rapida, pronto (aj) = vlug * rapida, pronto (av) = vlug, snel, gauw * rapidia = snelheid * rara, a poca veses (av) = zelden * rarida (aj) = schaars, dun * rasa = ras * rasa, corti la barba (v) = zich scheren * rasador = scheermes * rasca = schram * rasto = hark * razona = rede, vernuft * re = koning * rea = koningin * real, vera (aj) = werkelijk * rebondi (v) = stuiteren * reclama = bewering * recolier (v) = oogsten * recompensa (v) = belonen * reconose (v) = herkennen * recorda (v) = zich herinneren * rede = net * refusa (v) = verwerpen, weigeren * refusada = afval * regarde (v) = kijken * regrete (v) = spijten, betreuren * regula = regel * regulal (aj) = regelmatig * rel, bara = railing, leuning * relasa, libri (v) = loslaten * relata, asosia = verwantschap * relijio = religie, godsdienst * remo = riem, roeiriem * ren = nier * repara (v) = repareren * reposa (en leto...) (v) = liggen * representa (v) = voorstellen * repulsa (v) = terugdrijven * resente (av) = onlangs * reserva = voorraad, magazijn * reseta (v) = ontvangen * resinia, renunsia (V) = ontslag nemen * respeta (v) = respekteren, achten * respira (v) = ademen * responde = antwoord * resta = rest * resta, sta (v) = blijven * restorada, refrescida, renovida (aj) = fris, verfrist * restorante = restaurant * resulta = gevolg * reta (aj) = recht * retangulo = rechthoek * retarda (v) = uitstellen * retarda, frena (v) = bedwingen, remmen * retil = kruipend dier, reptiel * retrae (v) = terugbrengen * retro = achterkant * revela = openbaring * revela (v) = openbaren * reveni, revade, redona (v) = terugkomen, teruggaan * reversada, a retro (av) = achterwaarts * revolta = oproer * rica (aj) = rijk * rie (v) = lachen * rijida, dur (aj) = stijf * rio = rivier * ris = rijst * ritmo = ritmus * rituo = ritueel * roca = steen, rots * roceto = raket * roja (aj) = rood * rol = rol * rola (v) = rollen * rompe (v) = breken * ronda, sirculo (aj) = rond * rosa = roos * rota = wiel * ru (aj) = ruw * ruido = lawaai * sabor = smaak * saco = zak * saison = jaargetijde * saja (aj) = wijs * sal = zout * sala = kamer * salada = salade * saleta privata, vason = w.c., toilet * salsix = worst * salta (v) = springen * salva (v) = redden * sana (aj) = gezond * sangue = bloed * santa (aj) = heilig * sapato = schoen * sapon = zeep * sasia = voldoening, bevrediging * savaje (aj) = wild * scafal = plank * scafal = rek * scala = ladder * scalera = trap * scarpa = rotswand * sceleto = skelet * scermo = maas, scherm * scermo, protejador = schild * sci = ski * sclavo = slaaf * scola = school * scopa = bezem * scrive (v) = schrijven * scuadra = ploeg, groep, team * scude, ajita (v) = schudden * scural = eekhoorn * seca (aj) = droog * secondo = seconde * secreta (aj) = geheim * securador = slot * securi = verzekering * securia = veiligheid * seda = zijde * segue (v) = volgen * seguente (aj) = naast * seja = stoel * selebra (v) = vieren * selo (per posta) = zegel * semana = week * seme = zaad * sempre, a tota tempo (av) = altijd, ooit * sene = as * senior = meneer * seniora = Mefrouw, Juffrouw * seno = borst * sensa = zintuigen * senta (v) = zitten * sentenio = eeuw * senti (v) = voelen * sento (num) = honderd * separada (aj) = afzonderlijk * separada, a otra parte (av) = afzonderlijk, apart * sera = avond * serebro = hersenen * seri = serie, reeks * seria, grave (aj) = ernstig, serieus * seringa = spuit, spuitje * serpente = slang * serpentin, vagante (aj) = kronkelend, slangachtig * serta (aj) = zeker * servi (v) = dienen * servo = hert * ses (num) = zes * sesa (v) = ophouden * sesamo = sesam * sesion = snijding * seso = geslacht * sesto = korf, mand * sete (num) = zeven * sfera = sfeer * si = ja * si (cj) = als, indien * sibila (v) = fluiten * sicle = cyclus * sielo = lucht, hemel * sielo, paradiso = hemel * siensa = wetenschap * siera = zaag * sifra = geheimtaal, code * sigareta = sigaret * silaba = lettergreep, syllabe * silenta (aj) = zwijgend, geruisloos * silindre = cilinder * simbol = teken, symbool * simia = aap * simile (aj) = soortgelijk * simple (aj) = eenvoudig * sin (pr) = zonder * sinco (num) = vijf * sinema = film * sinia = bord, reclamebord * sinifia = betekenis, zin * sinistra (aj) = linker * sintur = ceintuur, gordel * sira = was * sirca (spasio) (pr) = rondom, rond, om * sirculo = cirkel * sisor = schaar * sistem = systeem * sita (v) = citeren * site = stad * sivilia = beschaving * sodio = natrium * sofito = plafond * sofla (v) = blazen * soia = soja(boon) * sol = zon * sola (av) = alleen * soldato = soldaat * solida = solid * solitar, triste (aj) = eenzaam * solo = vloer, grond * soma = totaal * sona = geluid * sonia = droom * sopa = soep * sore = zuster * spada = zwaard * spala = schouder * spasio = ruimte * spele (v) = spellen * spesa (aj) = dik * spesia = dikte * spesie = soort * spesifada, spesial (aj) = bijzonder * spina = weerhaak, doorn, stekel * spina (spina dorsal) = ruggegraat * spinax = spinazie * spira = spiraal * spira, bobin, enrolada = bocht, klos * spirito = ziel, geest * spise = specerij, kruiderij * sponja = spons * sposa = vrouw * sposi = huwelijk * sposo = echtgenoot * spuma = schuim * sputa (v) = spuwen, spugen * sta (v) = staan * stanio = tin * state = toestand * stela = ster * stilo = schrijfstift * stofa, tela = doek * stomaco = maag * stornui (v) = niezen * strada, rua, via = straat, landweg * strana (aj) = eigenaardig * strata = laag * streta (no larga) (aj) = nauw * streta, ajustada (aj) = nauwsluitend * strutur = structuur, raam, lijst, frame * studia (v) = studeren * stupida (aj) = dom, stom * su (pr) = onder * sua = zweet * subita (aj) = plotseling * suca (v) = zuigen * sude = zuiden * sufri (v) = lijden * sujeste, proposa (v) = aanraden, voorstellen * sujeto, tema = onderwerp, tema * sulca, ranur = voor, groef * sulfur = zwavel * sumita, abandona = capitulatie, overgave * suposa (v) = aannemen, veronderstellen * supra (pr) = boven * sur (pr) = op * sur, sirca (relata) (pr) = betreffende, over * surfas = oppervlakte * surie (v) = glimlachen * surprende (v) = verrassen * susede = succes * susede (v) = gelukken * susolo = kelder * susta, suporta (v) = ondersteunen * sustitui = substituut, surrogaat * sustitui, recambia = vervanging * sutrae, estrae (v) = afnemen, verplaatsen * tabaco = tabak * table = tafel * taie = middel, taille * tal (aj) = zulk * talento, capasia = talent * talia (v) = bijknippen * talon = hiel * tambur = trom, drum * tapeto = kleedje, tapijt * tapo = prop * tarda (aj/av) = laat * tas = kop, kopje * taxe = taak * te = thee * teatro = theater, schouwburg * tecnolojia, tecnica = technologie * tela = handdoek * telefon = telefoon * telescopio = telescoop * television = televisie * teme (v) = vrezen, bang zijn van * temperatur = temperatuur * tempeste = storm * tempo = tijd * tempora (aj) = tijdelijk * temprana, prematura (aj/av) = vroeg * tende = neiging * tende (v) = bereiken * teni (v) = houden, vasthouden * tenis = tennis * tensa (aj) = strak * tentar (v) = verzoeken * teoria = theorie * tepida (aj) = warm * tera (la planeta) = aarde * tera (su la pedes) = grond * tera, tereno = land, landerij * tese (v) = weven * testa = hoofd * testiculo = teelbal, bal * testo = document * teto = dak * tigre = tijger * tipo, jenero, spesie = soort * tira (v) = trekken * tirano = dictator * toca, palpa (v) = raken, aanraken * tomate = tomaat * tona = donder * tono = toon * tore = toren * tornado = tornado * torse, jira (v) = draaien * tortuga = schildpad * tortura, tormenta (v) = folteren * tota (aj) = al, alle * tota, bastante (av) = helemaal, vrij, juist * tra (pr) = door. over * trae (v) = brengen * trapa = val, voetangel * tre (num) = drie * trematera = aardbeving * tren = trein * triangulo = driehoek * trigo = tarwe * triste (aj) = treurig, ongelukkig * tro (av), tro multe (aj), plu ce nesesada = te veel * tro poca, nonsufisinte (av) = te weinig * trompa = claxon * trova (v) = vinden * truco = truc * tu (pn) = jou, jij, U * tubo = buis, pijp * turba, problem = moeite * ueste = westen * ultima (aj) = laatste * ultra, plu distante ce (pr) = verder dan, voorbij * umida, moiada (aj) = nat * umil (aj) = onderdanig, deemoedig, nederig * un (art) = een * un (num) = een * ungia = nagel * uni (v) = verenigen * uniforme = uniform * universo = heelal, universum * universia = universiteit * urina = urine * urso = beer * usa (v) = gebruiken * util = werktuig * uvo/uva (planta/fruta) = druif * vacua (aj) = leeg * vacuia = vacuum, het luchtledige * vade (v) = gaan * vaga (v) = dwalen * vajina = vagina * vale = vallei * valua = waarde * valva = ventiel * vapor = stoom, damp, nevel, mist * vapori (v) = verdampen * vaso = pot, kan * vea (aj) = oud * veculo, transporta = voertuig * vela = zeil * veliada (aj) = wakker * velo = sluier * vena = ader * vende (v) = verkopen * venena = vergif * veni (v) = komen * venjansa = wraak * venta = wind * ventador = waaier * vera (aj) = waar * verde (aj) = groen * vergonia = schaamte, schande * verje, diverje = afwenden * verme = worm * versa (par acaso) (v) = morsen * versa (v) = gieten * vertical (aj) = verticaal * ves = maal, keer * veste = kledingstuk * via, curso = weg, route * viaja = reis * vide (v) = zien * vijilante, atendente (aj) = waakzaam, paraat * vile, vileta = dorp * vinagra = azijn * vino = wijn * violente (aj) = geweldig * virus = virus * visco, aderinte (aj) = kleverig * visco, densa (aj) = kleverig, taai, viskeus * vise = schroef * visita (v) = bezoeken * vitro = glas * vive = leven * vive (v) = leven * vivente (aj) = levend * vocabulo = woordenschat, vocabulaire * vocal = klinker * vola (v) = vliegen * volcan = vulkaan * vole (v) = wil, zou, wilde, wou * volpe = vos * vomita (v) = braken, overgeven, kotsen {slang} * vos (pn) = jullie, U, Uw * vose = stem * vota (v) = stemmen * xace = schaak * xapo = hoed * xarnier = scharnier * xasa (v) = jagen * xece = cheque * xef = chef, hoofdman * xef (aj) = voornaamste, hoofd- * xerca (v) = zoeken * ximine = schoorsteen, haard * xocolada = chocolade * xuta, fusili, lansa (v) = schieten * zelia (aj) = ijver, enthousiasme * zero (num) = nul * zuca = kalebas * zucar = zuiker @T Disionario portuges @L linguistica/disionario_portuges ====== Disionario portuges ====== * a (dirije) (pr) = a, para * a (loca) (pr) = a, em * a ante (av) = a diante, para diante * a esta modo, como esta = deste modo, assim, desta maneira * a estra (av) = fora * a la min, a minima (av) = ao menos, no mínimo, pelo menos * a la pasada distante (av) = há muito tempo, em um passado distante * a la plu, a masima (av) = no mais, no máximo * a no tempo (av) = nunca, jamais, em tempo algum * a retro (av) = à ré, ao revés, à retaguarda * a su (av) = abaixo, para baixo, em baixo, de baixo * a supra (av) = para cima, acima de, em cima, no alto * a tempo, puntual, no tarda (aj/av) = a tempo, pronto, sem atraso, no horário * abea = abelha * abita (v) = morar, habitar, residir, viver * abri, fora = abertura, buraco, orifício * abri, leva (v) = abrir, levantar * abrida (aj) = aberto * acaso, asidente = acidente, acaso, infortúnio * acel (aj/pn) = aquilo, aquele * acorda (v) = concordar * acrupi (v) = agachar-se * acua = água * acuin, fluente (aj) = fluido, aguado, ralo * aderi (v) = colar, aderir, juntar * adio = adeus, até logo, até a vista * adirije = endereço * adomen = abdômen, barriga * afunda (v) = afundar, naufragar, submergir, ir a pique * ago = agulha * agu (aj) = agudo, afiado, pontiagudo, cortante, penetrante * aida (v) = auxiliar, ajudar, socorrer * aidante (aj) = auxiliar * aira = ar * ajita, scude (v) = agitar, sacudir, mexer * ala, a acel loca (av) = lá, ali, acolá, naquele lugar * alcalin (aj) = alcalino * alcol = álcool * alfabeta = alfabeto * alga (aj) = algo, algum, alguns, qualquer * alia = asa * alio = alho * alo = alô!, oi! * alora (time) = então, ora, agora, logo, em seguida * alta (aj) = alto, grande * alterna (v) = alternar, variar * altia = altura, altitude * ama (v) = amar * amarga (aj) = amargo * ambasador = embaixador * ambiente = ambiente, meio ambiente * ami = amigo * amin (aj) = amável, simpático * amira (v) = admirar * an si = ainda que, então * anca = quadril, anca, cadeira * ance (av) = também * ancora (av) = ainda, todavia, no entanto * anelo = anel, laço, aliança * angulo = ângulo * animal = animal * anio = ano * anjel, fe = anjo, fada * ano = anus, cu (chulo) * anoiante, tedios (aj) = enjoado, aborrecido, tedioso * ante (en spasio) (pr) = antes, mais cedo * ante (en tempo) (pr) = antes, mais cedo * anunsia, avisa = anúncio, propaganda, aviso * anunsia, proclama (v) = anunciar, proclamar * aora (av) = agora * aprende (v) = aprender, instruir-se * aproba (v) = aprovar, consentir * arabasa (v) = varrer * aracide = amendoim * arado = arado * arania = aranha * arbitror = árbitro, juiz * arbor = árvore * arboreta = arbusto * arcivo = arquivo * arco (forma) = arco * arco (per flexas) = curva * arco de sielo = arco-íris * arde (v) = queimar, arder * area = área, região * arena = areia * arjila = argila * ariva = chegada * arjento = prata * arma = arma * armada = marinha * armonia = harmonia * arnes = arreios, couraça * arte = arte * article = artigo, ensaio, texto * artifisial (aj) = artificial * asconde (v) = esconder (-se), ocultar-se * asendador = elevador * asende, trepa (v) = escalar, subir, ascender * asente (aj) = ausente * asentua (v) = acentuar, enfatizar, realçar * aser = aço * aseta (v) = aceitar * asi, a esta loca (av) = aquí, cá * asida (aj) = azedo, ácido * asino = asno * asorbe (v) = absorver * asta (pr) = até * asta, prosima a (pr) = próximo, perto * ata = ato, ação * ataca (v) = atacar * atende = atenção * atenta (v) = tentar, ensaiar * atico = sótão * ativia = atividade * atletisme = atletismo, * atom = átomo * atrae (v) = atrair * aumenta, crese, grandi (v) = aumentar * auto = carro, automóvel * automatica (aj) = automático * autono = outono * autoria = autoridade * avara (aj) = avaro, pão duro, voraz, glutão * ave (v) = ter * avena = aveia * aveni (v) = acontecer * averti, avisa (v) = advertir, avisar * avia = ave, pássaro * avion = avião, aeroplano, aeronave * axa = machado * azul (la color de sielo), blu (la color de mar) (aj) = azul * baca = bago, baga * baia = baía * bal = bola * balansa = balança * balansi, ecuilibra = equilibrar * balde = balde, tina * balena = baleia * baleta = projétil, bala de revólver * balon = balão * bambu = bambu, cana * banana = banana * banco = banco * banda (de color) = listra * banda (de cuoro) = cinto * banda (de tela) = faixa, cinta * bandera = bandeira * banio = banho * bar = bar, botequim * bara = barra, vara * barata (aj) = barato * barba = barba * barco = barco * barcon = navio * baril = barril, tambor * basa (no alta), corta (aj) = baixo, curto * basa (no profunda) (aj) = raso * base (loca), noda, stasion = base, estação terminal * base, funda = base, fundamento * basebal = beisebol * bascetbal = basquetebal * bastante, sufisinte (av) = bastante, suficiente * baston, raceta = bastão, taco, raquete * bata (v) = bater * baton = bastão, porrete * bebe = bebê, neném * bela (aj) = belo, formoso, bonito * besa (v) = beijar * bevi (v) = beber * biblioteca = biblioteca * bilete = bilhete * biliardo = bilhar, sinuca * bir = cerveja * bisicle = bicicleta * blanca (aj) = branco * bloco = bloco * bobin = carretel * boca = boca * bol = tijela, terrina * boli (v) = ferver, ebulir * bomba = bomba * bon (aj) = bom * bon (av) = bom, bem * bondise (v) = benzer, bendizer * bones (pl) = mercadorias, bens * borda = borda, lado * bote = lata * boteca = loja * botela = frasco, garrafa, botija * boton (de camisa...) = botão * boton (de caseta...) = maçaneta * boton (de planta) = botão, broto, gema * bove = vaca, boi, gado bovino * bove (carne de) ====== * braso = braço * brice = tijolo * brilia (v) = brilhar, luzir * briliante (aj) = brilhante * brosa = escova * brun (aj) = moreno, marrom, castanho * bruta (aj) = sujo * bulto, protende = golpe, protuberância, nódulo * bur = manteiga * bus = ônibus * cada, tota (aj) = cada, todo * cadena = corrente * cafe = café * caje = gaiola, jaula * calcula (v) = calcular * calda (aj) = quente * caldia = calor * calseta = meias * cambia, muta (v) = mudar, alterar * camion = caminhão * camisa = camisa * campa = acampamento * campana, campaneta = capaínha, sino * campania (political) = campanha * campania (tera rural) = sertão, campo * campo = campo * can = cão, cachorro * canaba = maconha * canal = canal * candela = vela * canon = canhão * canta (v) = cantar * capas (aj) = capaz * capasia = habilidade * capel = cabelo * capitol (de libro) = capítulo * capra = cabra, cabrito, bode * capris = capricho * cara (multe moneta) (aj) = caro, dispendioso * cara, amada (aj) = caro, querido * carater = caráter, personalidade * carbon = carvão * carbono = carbono * carga = carga * carne = carne * caro, vagon (de tren) = carro, vagão * carota = cenoura * carta = cartão, carta de baralho, naipe * cartamo = sésamo * casa = casa, lar, residência * casco = vagem * categoria = categoria * catran = piche, alcatrão * causa, fa (v) = causar, fazer * cauta = cautela, prudência, precaução, cuidado * cauxo = borracha * cava = caverna, gruta, cova * cavalo = cavalo * caveta (aj) = oco * caxa = caixa, caixote * ce (aj/pn) = que * ce (cj) = que * ce (comparada a...) (pr/cj) = que, do que * ceso = queijo * ci = quem * cimica = químico * clama (v) = chamar * clara (aj) = claro, evidente * clave (per securador) = chave * clave (util) = chave (de ferramentas) * clima = tempo, clima * clo = prego, cravo * clui (v) = fechar, encerrar, concluir * cluida (aj) = fechado, encerrado, concluído, pronto * coce (v) = cozer, cozinhar * coda = cauda, rabo * col = repolho * colabora, coopera (v) = colaborar, cooperar * colar = colarinho(de roupas), coleira(de animais) * colera (aj) = irado, zangado, colérico * colie = conjunto, coleção, jogo * colie, recolie, junta (v) = recolher, juntar, reunir * colina = colina, morro, monte * colo = pescoço * color = cor * colpa (con la pede) (v) = chutar * colpa (con punio, cotela, etc) (v) = esmurrar, apunhalar, esfaquear * colpa (v) = golpear, bater * colpa, xoca = golpe, choque, batida * comanda = comando, ordem, mandado * combata (v) = combater,lutar, batalhar * combustable = combustível * come = refeição * come (v) = comer, alimentar(-se) * come de matina = café de manhã * come de sera = jantar * come media = almôço * comeda = alimento, comida * comensa (v) = começar, iniciar * comforta = conforto, bem estar * comica (aj) = comico, engraçado, divertido * comite = comitê * como (av) = como * como (pr, cj) = como * compania = companhia, firma, empresa * compare (v) = comparar * compatia = misericórdia, piedade, compaixão * compatia (v) = apiedar-se, ter pena de, ter compaixão de * compete (v) = competir, disputar * completa (aj) = inteiro, tudo, completo * complicada (aj) = complicado, complexo * compra (v) = comprar * comprende (v) = compreender * compromete = compromisso * computador = computador * comun (aj) = comum * comunia = comunidade * comunica = comunicação * comuta, lia, junta = conexão, ligação, ligadura * con (la compania de...) (pr) = com * con (usande...) (pr) = com, por * conca = concha * concombre = pepino * condui = conduta * condui, gida (v) = guiar, conduzir, levar * coneo = coelho * confesa (v) = admitir, confessar * confida (v) = confiar * cono = cone * conose, sabe = conhecimento, sabedoria * conose, sabe (v) = conhecer, saber * consela = conselho, advertência * consensa (aj) = conciente, sabedor * conserva, manteni (v) = manter, conservar * consonante = consoante * constante (aj) = estável, constante, invariável * constitui = constituição * construi (v) = construir * construida = construção, edificação, edifício * consuma (v) = consumir * conta = conta, fatura * conta (v) = contar, enumerar * contamina (v) = contaminar, poluir * contenador = recipiente * conteni (v) = conter * continua (v) = continuar * contra (pr) = contra * contrato = contrato * controla (v) = controlar * conveninte (aj) = conveniente, apropriado * copia = cópia * copre = cobre (metal) * copula (v) = copular, fuder(chulo) * cor = coração * corajia (aj)) = coragem * corco = cortiça * corda, cordon, cordeta = corda, cabo * core (v) = correr, fluir * coreta (aj) = correto, justo, certo * corno = corno, chifre * corpo = corpo * corta (de tempo) (aj) = breve, consiso * corta (no longa o alta) (aj) = curto * corte = tribunal, corte, vara de justiça * corti (v) = cortar * cortina = cortina * cosa = coisa * cose (v) = coser * costum = costume, hábito * cotel = faca * coton = algodão * covre = cobertura, coberta, tampa * covre (de la leto) = cobertor, manta * crase (v) = esmagar * cravata = gravata * crea (v) = críar, gerar * creda (v) = crer, acreditar * credito = crédito * crema = creme, leite grosso * crese (v) = crescer, expandir * creta = giz * cria (v) = gritar, berrar * crimin = crime * cristal = cristal * critica (v) = criticar * cruel (aj) = cruel * crus = cruz * cual (aj/pn) = qual * cualia = qualidade * cuando = quando * cuantia = quantidade * cuartso = quartzo * cuasi (av) = quasi * cuatro (num) = quatro * cubo = cubo * cucaraxa = barata * cuerco = carvalho * cuieta (aj) = quieto, silencioso, tranqüilo * culier = colher * culmina, alta = culminante, topo, pico * culpa (v) = culpar * culpable (aj) = suspeito, culpável * cultur = cultura * cuneo = cunha * cuoro = couro, cabedal * cupola = cúpula, abóbada * cura, preocupa = cuidado, preocupação * curva = curva * curva, curvada (aj) = curvo, curvado * curvable (aj) = flexível * cuxin = travesseiro, almofada * danjer = perigo * dansa (v) = dançar * data = data * datilo/datila (arbor/fruta) = fruto de palmeira (Phoenix dactylifera) * de (orijin) (pr) = de, desde, desligado, desconectado * de (posese) (pr) = de * de asi, de esta loca, a via (av) = deste lugar * debe (v ) = dever * debe, obliga = dívida, obrigação * debil (aj) = débil, tênue * deesira, vole (v) = querer, desejar * defeto, nonperfeta = defeito, falha, imperfeição * delude = desilusão, decepção, desapontamento * demanda = pergunta, questão * demanda (v) = perguntar, pedir, inquerir, indagar * demente, fol (aj) = demente, insano, louco * denova (av) = ainda agora, outra vez, de novo * densa (aj) = denso, grosso, espesso, consistente, concentrado * densia = densidade, espessura, consistência * dente = dente * depende (v) = depender de, * des (num) = dez * desastre = disastre * descrive (v) = descrever * descura = negligência, descuido * deserto = deserto * deside (v) = decidir(-se) * desinia (v) = desenhar * desinia, scema = desenho, esquema, diagrama, croquis * destina = destino * destra (aj) = direito * destrui (v) = destruir * deta = débito * detalia = detalhe * deveni (v) = tornar-se, converter-se * di (num) = metade * dia = dia * dia (dia completa) = dia * dia santa = dia santo * diagonal (aj) = diagonal * difere = diferir * diferente (aj) = diferente, distinto * difisil (aj) = difícil * diminui (v) = afiar, diminuir, decrescer, encolher * diminuinte = afiado * dio = deus * direta (aj) = direto, imediato * direto = direito, (de: ter um direito, um privilégio) * dirije = sentido, direção, rumo * dirije, maneja (v) = gerenciar, dirigir * disco = disco * discute (v) = discutir, falar a respeito * dise (v) = dizer * disionario = dicionário * disolve (v) = dissolver * disputa = discussão, disputa, querela, argumento * distante, a distante (aj/av) = distante, longe * distantia = distância * distingui (v) = distinguir, diferenciar * dito = dedo * dito, dito de la pede = artelho, dedo do pé * diton = polegar, cata-piolhos * diverti = diversão, entretenimendo * divide (v) = dividir, repartir, fracionar * divina (v) = adivinhar, conjeturar, supor * do (av) = onde, donde * dole = dor * dole (v) (sensa dole), feri (causa dole) = doer(sentir dor), ferir(causar dano) * doman (av) = amanhã, manhã * dona (v) = dar * dormi (v) = dormir * dorso = costas, dorso * dragon = dragão * drena = dreno * du (num) = dois * dulse (aj) = doce * dur (aj) = duro * dura = duração * durable, forte (aj) = durável, forte, sólido, resistente * duta (v) = duvidar * dux = ducha, chuveiro * e (cj) = e * eclise = eclipse * economia = economia * eda = idade * efeto = efeito * egal (aj) = igual * egali = igualar * eglesa = igreja * el (pn) = ele, o, lhe, -lo, dele, ela, a, lhe, -la, dela * elastica (aj) = elástico * electrica = eletricidade * eleje = escolha * eleje (v) = escolher, pegar, selecionar * eleje, vota (v) = elejer * elemente = elemento * elianto = girassol * elise = hélice, saca-rolha * elmo = capacete, elmo * embarasa = embaraço, desconforto, vergonha * emplea, labora, taxe = emprego,trabalho * en (spasio) (pr) = em * en (tempo) (pr) = durante * en loco de, per (pr) = em lugar de, em vez de, * en, en cuando, durante (pr/cj) = durante * encarga, debe, obliga, promete = responsabilidade, dever, obrigação * encontra (v) = encontrar(-se) * enemi = inimigo * enerjia = energia * enfante = criança, infante * enferno = inferno * engoli (v) = engulir * engranaje = engrenagem * enorme (aj) = enorme, imenso * ensirca = cerca * entra (v) = entrar * entre (spasio) (pr) = entre * envelopa = envelope * envia (v) = enviar * envolve (v) = envolver, enrolar, embrulhar * erba = grama, erva * es (v) = ser, estar * es composada de (v) = consistir, compor-se de * esamina (v) = examinar, inspecionar * esata (aj) = exacto, preciso * escava (v) = cavar, escavar * escusa (v) = desculpar, excusar, pedoar * esemplo, model = exemplo, modelo * esersita, practica = exercício * esflue (v) = emitir, exalar * esiste (v) = existir * esita (v) = hesitar, vacilar * espera (v) = esperar (ter esperança) * esperi (v) = experimentar, testar, provar * esperimente = experiência, experimento, prova, teste * espeta (v) = esperar, aguardar * esplica = explicação, razão, motivo * esplode (v) = explodir, rebentar, estourar * esta (aj/pn) = este, esta, isto * estas = estes, estas * estate = verão, estio * este = este, leste, oriente * estende (v) = estender(se), esparramar(se) * estende (v) = estender, esticar, estirar * esterna (aj) = externo, exterior * estra (pr) = fora de * estra, esetante = exceto * esvasada (aj) = alargado, expandido * eticeta = etiqueta * evade (v) = fugir, evadir(se) * evita (v) = evitar * fa (v) = fazer, executar * fabrica = fábrica * fala (v) = falhar, errar, cometer erro * falda = saia * faldon = avental * falsa (aj) = falso, errado * familia = família * famos (aj) = famoso, célebre, notório * fango = lama, lodo * fantasma = fantasma, alma, espírito, espectro * farina = farinha * fas = rosto, visagem, cara (chulo, ou animais) * fasil (aj) = fácil * fatigada (aj) = cansado, fatigado * fato = fato, dado * fava = feijão * fea (aj) = feio * febre = febre * fecunda (aj) = fértil, fecundo, úbere * felis (aj) = feliz, ditoso, afortunado * fem = mulher, fêmea, feminina * fema (aj) = fêmea * fenetra = janela * feri = ferida, machucado * feri (viventes), dana (cosas) (v) = ferir(se), machucar(se) * ferme = fazenda, sítio, estância * fero = ferro * ferovia = ferrovia, estrada de ferro * feses = fezes, escrementos, merda (chulo) * festa = feriado, dia de festa * fesur = rachadura, fissura, greta * feto, embrio = feto, embrião * fia = menina, garota, jóvem * fia (me fia, tu fia...) = filha * fidel (aj) = leal, fiel, confiável * figato = fígado * figo/figa (arbor/fruta) = figueira, figo * filo, fibre = fio, arame, cordão, filamento * final = finalmente, por fim, em um futuro distante * finge (v) = fingir, simular, atuar * fini (v) = findar, acabar, concluir, finalizar * fio = menino, garoto, rapaz * fio (me fio, tu fio...) = filho * fisical (aj) = físico * flexa = flecha, seta * flor = flor * flota (v) = flutuar, boiar * flue, core (v) = fluir, escorrer, correr * foco = fogo, lume, chama * fol, stupida (aj) = bobo, tolo, estúpido, idota * folia = folha * folia, telon = folha, página * fonde (v) = fundir(se), derreter, dissolver, liqüefazer * fondo = fundo, base * fora = furo, buraco, orifício * force = garfo * foresta = floresta, bosque, mata, selva * forma = forma * formica = formiga * forni (v) = fornear, cozer ao forno * forno = forno * foro = broca * forte (aj) = ruidoso, de volume alto, alto (som) * fortia = força * fortia = força, potencia * fortuna, acaso = fortuna, sorte, acaso, casualidade * fosfor = fósforo * fotograf = fotografia, foto, retrato * frajil (aj) = frágil, delicado * frase = frase, sentença, oração * frate = irmão, mano * frecuente, a multe veses (av) = freqüente, freqüentemente, muitas vezes, * frecuentia (aj) = freqüência * frena = freio, breque * fresca (aj) = fresco * freta (v) = apressar(se), apurar(se). * fria (aj) = frio, frígido * fronte = frente, de frente * fronte (de testa) = fronte, testa * frota (v) = esfregar, abrasar, raspar, coçar, friccionar, roçar * frugal (aj) = frugal, econômico, moderado, pouco * fruta = fruta, fruto * fuca = alga, alga marinha * fuma = fumaça, fumo * fungo = cogumelo, fungo * fura (v) = furtar, roubar * furni (v) = fornecer, prover, abastecer * fusil = fuzil, rifle, carabina * futbal = futebal * futur = futuro * gaina = bainha * gal = galinha, frango * gama = perna * ganto = luva * garda, manteni (v) = guardar, vigiar, monitorar, cuidar * garga = garganta, goela * gas = gás * gato = gato * gera = guerra * gida, puia (v) = guiar, orientar, dirigir, impelir * gitar = violão, guitarra * gluteo = glúteo, nádegas, bunda * gota = gota * governa = governo * gradal, par grado (aj) = gradual, passo a passo * grado = escopo, grau, extensão * gramatica = gramática * grande (aj) = grande * grandia = grandeza, tamanho * granizo = saraiva, granizo, chuva de granito * gran = grão * grapa = grampo, clips * gras = gordura * grasia (v) = agradecer * grasios (aj) = grato, agradecido, obrigado * gravita = gravidade * greve = greve * grilo = gafanhoto * gris (aj) = cinzento, cinza * grupo = grupo * grupo = batelada * gusta, valua (v) = valorizar, gostar, apreciar * idea = idéia, conceito * identia = identidade * ier (av) = ontem * imaje, pitura = retrato, imagem * imajina (v) = imaginar, pensar * imita (v) = imitar * importante (aj) = importante * imposta = imposto, taxa, tarifa * inca = tinta * inclinada (aj) = inclinado * indente = mossa, depressão, rebaixo * indica (v) = indicar, apontar, mostrar, sinalizar * indicador, fas (de orolojo) = seletor * individua = indivíduo, ente * infla = inflado, inchado, empolado * informa = informação * inosente (aj) = inocente * inseto = inseto * instrui (v) = instruir, ensinar * insulta = insulto, ofensa * intelijente (aj) = inteligente * intende, vole (v) = pretender, desejar * intercambia (v) = trocar, cambiar * interesa = interesse, atração * interferi (v) = interferir, obstruir, meter-se * interna (aj) = interno, interior * internasional (aj) = internacional * interval = intervalo * intestino = instestinos, tripas, vísceras * inunda, deluvio = inundação, dilúvio * inventa (v) = inventar, criar, gerar * inverno = inverno * inversada (aj) = inverso, inversão, de cabeça para baixo, de ponta a cabeça * investi (v) = investir, revestir * invita (v) = convidar * iris = íris * isola = ilha * istoria = história * istoria, reporta, nara = história, reporte, conto * ja (av) = já * jaca = jaqueta * jacon = capote, capa, manto, paletó * jada = jade * jala (aj) = amarelo * jar = jarro, vaso, cântaro, botija * jardin = jardim * jela (v) = gelar, congelar * jelada = gelatina, gel * jelo = gelo * jelosia = ciúmes, inveja * jem (petra cara), joala = gema, jóia * jena = bochecha, face * jene = gene * jeneros (aj) = generoso, caridoso * jenitor, madre o padre = genitor, progenitor * jeno = joelho * jentil (aj) = gentil, suave, dócil * jerme = broto, gema, renovo, olho * jesta (v) = gesticular, fazer gestos, acenar * jinastica = ginástica * jinjer = gengibre * jinsen = ginsenge * jornal = jornal, diário, periódico * joven (aj) = jóven * jua = jogo, brincadeira * jua (v) = jogar, brincar * judi (v) = julgar, arbitrar, decidir * jueta = brinquedo * junta (v) = juntar, agregar, colar * juntada, en junta, la un con la otra (av) = junto,juntamente, simultâneo, simultaneamente * juria = júri * jus = suco, sumo * justa (aj) = justo, equitativo * la (art) = o, a, os, as * la min, minima (aj, av) = o menos, mínimo * la plu, masima (aj, av) = o mais, máxima * labio = lábio * labora = trabalho, tarefa * lado = lado, flanco, lateral * lago = lago * lama = lâmina * lampa = lâmpada * lampo = relâmpago, corísco * lana = lã * langosta = lagosta * lansa = lança * lansa (v) = lançar, atirar, * larga (aj) = largo, amplo, vasto, extenso * largia = largura * larma = lágrima * lasera, rasca (v) = rasgar, romper * laton = latão * lava (v) = lavar(se) * laxe (con multe spasio) (aj) = frouxo, largo * laxe (no tensada, no streta) (aj) = fruoxo, solto * lege = lei * legum = legume * leje (v) = ler * lejera (aj) = leve * lenio = lenho, pau, madeira * lenta (aj) = lento, vagaroso, moroso * lenta (av) = lentamente * lente = lente * lentil = lentilha * leon = leão * lete = leite * letera, nota = carta * leto = leito, cama * letus = alface * levier = alavanca * lezardo = lagarto * lia (v) = ligar, juntar, ajuntar, colar * libre (aj) = livre * libro = livro * licuido = líquido * lima = lima * limita = limite, fonteira, borda * limpa (aj) = limpo * lingua (de corpa) = língua * lingua (per comunica) = língua, linguagem, idoma * linia = linha * lino = linho * lisa (aj) = liso, plano * lisca (v) = escorregar, deslizar, patinar, planar * lista = lista * loca = lugar * local (aj) = local, regional * loda (v) = louvar, elogiar * lojica = lógica * longa (spasio) (aj) = longo, extenso, comprido * longa (tempo) (aj) = demorado, longo * longia = comprimento * los (pn) = êles, elas, os, as, lhes, dele, dela, deles, delas * luna = lua * lupo = lobo * lus = luz * luta (v) = lutar * ma (cj) = mas * macia = mancha, nódoa, borrão * macina = máquina * madre, mama = mãe, mamãe * magnete = ímã * magra (aj) = magro, diluído * mais = milho * majia = magia, mágica, feitiçaria, bruxaria * majoria = maioria * mal (aj) = mau, malvado, maligno * malada = doença, enfermidade * maldise (v) = maldizer, rogar praga, praguejar * malo/mala (arbor/fruta) = maçã, macieira * mamal = mamífero * manca (v) = faltar, carecer, necessitar * mandarino/mandarina (arbor/fruta) = tangerina/ tangerineira * manico = cabo, punho * mano = mão * manteni, garda (v) = manter, guardar * mantis = louva-a-deus, mântis * mapa = mapa * mar = mar, oceano * marca = marca * marea = maré * martel = martelo * mas (aj) = macho * masa = pedaço, coisa * mata (v) = matar * materia = matéria, material, substância * matina = manhã, aurora * matura = maduro, adualto * max, parte = jogo, partida, disputa * me (pn) = eu, me, mim, meu, minha, meus, minhas * me mesma, tu mesma, se mesma, la person propre, auto- = eu mesmo, tu mesmo, ele mesmo, a própria pessoa * media, sentra = meio, centro * mediadia = meio-dia * medianote = meia-noite * medisin = remédio, medicamento * melon = melão, abobrinha * membro = membro * mense = mês * menta = hortelã, menta * mente = mente * menti (v) = mentir * mento = queixo * mercato = mercado, feira * merita (v) = merecer, ter mérito, ter valor, valer a pena * mesaje, nota = mensagem, nota, recado, aviso * mesma (aj) = mesmo, similar, idêntico * mesura (v) = medir, mensurar * metal = metal * metodo = método, maneira, modo * microscopio = microscópio * miel = mel * mil (num) = mil, milhar * milion (num) = milhão * militar (aj) = militar * min (aj, av) = menos, a menos * mineral = mineral * ministro prima = primeiro ministro * minoria = minority * minuto = minuto * miracle = milágre * miror = espelho * misca (v) = misturar(se), agregar * misterio = mistério * mobilas = móveis * moda = moda * model = modelo, paradigma * mol (aj) = mole, macio, maleável * mola = mola * mole (v) = moer, triturar, macerar * molecula = molécula * molin = moinho * momente = momento * mone = dinheiro * moneta = moeda * monta (v) = andar, montar * montania = montanha * mor (aj) = morto * moral (aj) = moral * morde (v) = morder * mori (v) = morrer, falecer * mori par inunda (v) = afogar-se * mosca = mosca * mosceta = mosquito * mostarda = mostarda * mostra, esibi (v) = mostrar, exibir, expor * motor = motor * motosicle = moto, motocicleta * move (v) = mover(se) * multe (aj) = muito, muitos, mui * multe (av) = muito, mui * multiplia (v) = multiplicar * mundo = mundo * muro = muro, parede * mus = camundongo * musculo = músculo * museo = museu * musica = música * mutua (aj) = mútuo, recíproco * nada (v) = nadar * nara = história, narrativa, conto, anedota * nas = nariz * nase = nascimento * nasion = nação * nativa (aj) = nativo * natura = natureza * nebla = neblina, névoa, ruço * nega (v) = negar * negativa (aj) = negativo * negosia = negócio, comércio * negra (aj) = negro, preto * neon = néon * nervo = nervo * nesesa (v) = necessitar * nesesada (aj) = necessário, necessitado * neutra (aj) = neutro * neva = neve * nido = ninho, toca * nitrojen = nitrogênio * nivel, plana (aj) = plano, nivelado * no = não * no (av) = não * nome = nome * nonagu (aj) = cego, rombudo, sem corte, sem ponta * nondependente (aj) = independente * nonregula (aj) = irregular * norde = norte * norma = norma, padrão * normal (aj) = normal, usual, ordinário * nos (pn) = nós,nosso, nossa, nossos, nossas * nota = nota, anotação * nota, oserva (v) = notar, observar, prestar atenção * note = noite * nova (aj) = novo, recente, moderno, atual * novas = notícia, novidade * nove (num) = nove * noza = noz * nube = nuvem * nuda (aj) = nu, despido * numero = número * o (cj) = ou * obedi (v) = obedecer * obesa (aj) = gordo, obeso * oblida (v) = esquecer, olvidar * oci = hockey * oculo = óculos * odi (v) = odiar * odor = odor, aroma, cheiro * ofisia, buro = escritório, repartição pública, agência, ministério * ofisial (aj) = oficial * ofre (v) = oferecer, ofertar, dar * oia (v) = ouvir * oio = olho * ojeto = objeto * oji (av) = hoje * olio = óleo, aceite, petróleo * olivo/oliva (arbor/fruta) = azeitona/oliveira * om = homem, varão * ombilico = umbigo * ombra = sombra * onca = gancho * onda = onda * onion = cebola * opera (v) = dirigir, operar * opina = opinião * oposante = oposto, contrário * ora = hora * orania (aj) = côr de laranja, laranja * oranio/orania (arbor/fruta) = laranja/laranjeira * ordina = ordem, seqüência * orea = orelha * organiza (v) = organizar * organiza, grupo = organização, clube, grupo * organo = órgão * orgulia = orgulho (auto-estima) * orijin = origem, fonte * orijinal (aj) = original * orizonal (aj) = horizontal * ornada (< ornar) = enfeite, ornamento, adorno * oro = ouro * orolojo = relógio * orolojo de arena = relógio de areia, clepsidra * oscura (poca lus) (aj) = escuro, obscuro * oscura, nonconoseda (aj) = obscuro, desconhecido * osida = ferrugem, oxidação, corrosão * osijen = oxigênio * oso = osso * ospital = hospital * ostaculo = obstáculo, barreira * otel = hotel * oteni (v) = obter, tomar, adquirir, conseguir * oto (num) = oito * otra (aj/pn) = outro * oval = oval * ovea = ovelha, carneiro * ovo = ovo * paceta = pacote, caixa, fardo, embrulho * paco, paceta = pacote * padela = frigideira * padre, papa = pai, papai * padron = patrão, mestre, senhor, amo * paia (v) = pagar * pais, nasion = país, nação, patria * paje = página * pala = pá * palma = palma * palpa, toca (v) = tocar, sentir, apalpar * pan = pão * paneto = sanduíche * pantala = bermuda, short * pantalon = calças * pantan = pântano * paper = papel * papilio = borboleta * para (v) = parar, deter, obstruir, bloquear, impedir * paralel (aj) = paralelo * parapluve = guarda-chuva * parce = parque, praça * pardona (v) = perdoar * pare (v) = parecer, assemelhar(se), ter(se) a impressão * parla (v) = falar, conversar * parlamente = parlamento. congresso, assembléia * parola = palavra * parte = parte, pedaço, porção * parti = partida, saída * parti (v) = partir, sair, ir embora * partito, seta = partido, seita * pas = paz * pasada = passado, tempo de antanho * pasaporte = passaporte * pasea (v) = andar, passear, andar a pé * pasientia = paciência * pasta (per comer) = massa, macarrão * pasta, cola = cola, adesivo * patata = batata * pavo = peru * pedal = pedal * pede = pé * pel = pele * pelicula = película * pen = caneta * pena = pente * pende, suspende (v) = pendurar, suspender * peneta = lápis, giz * penis = penis * pensa (v) = pensar * peper = pimenta * peperon = pimentão * per (pr) = para * per ce, car = porque, por que * per favore = per favor * perde (v) = perder, extraviar(se) * peri (v) = gastar, desperdiçar * periodo, epoca, eda = período, época, era * permanente (aj) = permanente, perpétuo * permete (v) = permitir, admitir, conceder * persepi (v) = perceber, discernir, detetar * person = pessoa * pesa (aj) = pesado * pesia = peso * peso (de stofa) = remendo * peso (un parte separada) = peça, pedaço * peti (no grande) (aj) = pequeno * peto = peito * petrolio = petróleo * pex = peixe * pi = ervilha * pico (aj) = minúsculo * pila = pilha, empilhamento * pino = pinho * pinse = pinça, tenaz * pinta = pintura * piramide = pirâmide * pizza = pizza * plaia = praia * plana = plano * plance = placa, tabuleiro, quadro, prancha * planeta = planeta * planta = planta * plase = prazer * plastica = plástico * plata (aj) = plano, chato, liso * plato, plateta = prato * platon = bandeja * plaza = praça * plen (aj) = pleno, cheio * plia (v) = dobrar, embrulhar * plia, plieta = prega, sulco * plomo = chumbo * plora (v) = chorar * plu (aj, av) = mais * pluma = pena * pluve = chuva * poca (no multe) (aj) = pouco, poucos * poesia = poema, poesia * polaria = polaridade * polisia = polícia * politica = política * polo, bara, baton = poste, vara, bastão * polso = pulso, munheca * polvo = pó, poeira * pompa = bomba * pone (v) = pôr, colocar * ponte = ponte * popa = boneca * popla = povo, gente * porco = porco, leitão * porco (carne de) = carne de porco * porta (v) = levar, carregar, portar * porte = porta * porto = porto * pos (spasio) (pr) = atrás de, posterior, detrás, atrás * pos (tempo) (pr) = após, depois de, posterior * posible (aj) = posivel, factível * posible, cisa (av) = possivelmente, quiçá, talvez, por ventura * posese(v) = possuir * positiva (aj) = positivo * posmedia = tarde * posmedianote, note tarde = madrugada * posta, envia (v) = postar, enviar, despachar * posto = posição * potasio = potássio * pote (v) = poder, ser capaz de, * pote, aver permete, es permiteda, (v) = poder, ter pemissão * potia, capas, enerjia = potência, energia, corrente elétrica * povre (aj) = pobre * pox = bolso * prea (v) = rezar, orar * preferi (v) = preferir * premio = prêmio * prende (v) = tomar, apanhar, agarrar, capturar * preocupa, ansia = preocupação * preparada, pronto (aj) = preparado, pronto * presa (v) = prensar, emprensar, premir, comprimir * presedente (aj) = precedente, prévio, anterior * presenta teatral, drama = peça teatral, drama * presente (aora) = presente, agora, neste momento, neste instante * presente (eser a esta loca, no asente) (aj) = presente, estar presente * presidente = presidente * preso = preço, custo, valor * presta a (v) = emprestar * prestr de (v) = pedir emprestado, tomar por empréstimo * prete = sacerdote, padre, ministro religioso, cura, clérigo * preveni, impedi (v) = impedir * prima (aj) = primeiro * primavera = primavera * primi (v) = imprimir, estampar, copiar * prison = prisão, cadeia * privata (aj) = privado, particular * proba (v) = provar, saborear * proba, demostra = prova, evidência * proba, demostra, esamina (v) = provar, testar, checar, ensaiar * probable (aj) = provável * problem = problema * profita = lucro, ganho, benefício * profonda (aj) = profundo * profondia = profundidade * programa = programa * progresa = progresso, avanço * proibi (v) = proíbir, vetar, não permitir * projeta = projeto * projeta, scema, desinia = planta, projeto, desenho * promete = promessa * pronto (av) = cedo, logo, então * proportio = proporção, razão, relação * propria = propriedade * prosede = processo, procedimento * prosede (de justa) = processo judicial, processo legal, ação * prosima, a prosima (aj/av) = próximo, cerca * proteje, defende (v) = protejer, defender * protesta, oposa = protesto, objeção * provinse = estado, província * pruno/pruna (arbor/fruta) = ameixa/ameixeira * publica, numero (de jornal) = edição * publical (aj) = público * publico = público * pulea = polia * pulmon = pulmão * puni (v) = punir, castigar, admoestar * punio = punho * punta (v) = apontar, aspirar * puntos = escore, placar, resultado, pontuação, pontos * pura (aj) = puro, perfeito, sem mácula, imaculado * purpura (aj) = púrpura * putri (v) = apodrecer, estragar(se), deteriorar(se) * radio = rádio, transmissor * radis = raiz * raio = raio * ramo = ramo, filial * rampe (v) = arrastar-se, rastejar * rana = râ * rapida, pronto (aj) = rápido, pronto * rapida, pronto (av) = rapidamente, depressa, veloz * rapidia = velocidade * rara, a poca veses (av) = raramente, poucas vezes * rarida (aj) = raro, diluído, difuso, diluto, esparço * rasa = raça, etnia * rasa, corti la barba (v) = barbear-se, fazer a barba * rasador = navalha de barbear, lâmina de barbear, gilete * rasca = arranhar * rasto = ancinho * razona = razão * re = rei * rea = rainha * real, vera (aj) = real, verdadeiro * rebondi (v) = saltar, dar saltos * reclama = reclamar * recolier (v) = colher, fazer a colheita * recompensa (v) = recompensar * reconose (v) = reconhocer * recorda (v) = recordar(se), lembrar-se * rede = rede * refusa (v) = recusar * refusada = lixo * regarde (v) = olhar * regrete (v) = lamentar, ter persar * regula = regra, regulamento, norma * regulal (aj) = regular * rel, bara = trilho * relasa, libri (v) = liberar, soltar, livrar, liberar * relata, asosia = relacionamento, relacionado, associado * relijio = religião * remo = remo * ren = rim * repara (v) = consertar, reparar * reposa (en leto...) (v) = deitar-se, estender-se * representa (v) = responder por, representar * repulsa (v) = repelir, rechaçar * resente (av) = recentemente, agora * reserva = almoxarifado, depósito * reseta (v) = receber * resinia, renunsia (V) = aposentar(se), afastar(se) de um cargo * respeta (v) = respeitar, venerar, estimar * respira (v) = respirar * responde = resposta, réplica, solução * resta = resto, resíduo * resta, sta (v) = ficar, permanecer, quedar(se) * restorada, refrescida, renovida (aj) = restaurado, renovado, refeito * restorante = restaurante * resulta = resultado, conseqüência * reta (aj) = reto, esticado, em linha reta * retangulo = retângulo * retarda (v) = retardar, atrasar, tardar * retarda, frena (v) = freiar, retardar, inibir, conter, retardar * retil = réptil * retrae (v) = trazer de volta, retornar, recuperar, recobrar * retro = atrás, retaguarda, posterior, traseiro * revela = revelação, visão, (senso místico) * revela (v) = revelar, divulgar, dar a conhecer * reveni, revade, redona (v) = retornar, restituir * reversada, a retro (av) = ao contrário, ao revés * revolta = revolta, tumulto, motim * rica (aj) = rico, saudável, gosotoso * rie (v) = rir * rijida, dur (aj) = rígido, duro * rio = rio * ris = arroz * ritmo = ritmo * rituo = ritual, rito, cerimônia * roca = rocha, pedra, pedregulho, penha, penhasco * roceto = foguete * roja (aj) = vermelho * rol = função(pessoal), papel(individual) * rola (v) = rolar * rompe (v) = quebrar(se), estilhaçar(se) * ronda, sirculo (aj) = redondo, circular, esférico * rosa = rosa/roseira (flor/planta) * rota = roda, volante, timão, disco * ru (aj) = rugoso, áspero, tosco, bruto * ruido = ruído, barulho, rumor * sabor = gosto, sabor, paladar * saco = saco, bolsa, mala, pacote * saison = estação (do ano), temporada, época. * saja (aj) = sábio * sal = sal * sala = aposento (qualquer das partes de uma casa) * salada = salada * saleta privata, vason = banheiro, toalete * salsix = salsicha * salta (v) = saltar, pular * salva (v) = salvar, resgatar, socorrer * sana (aj) = são, saudável * sangue = sangue * santa (aj) = santo, sagrado * sapato = sapato * sapon = sabão, sabonete * sasia = satisfação, prazer * savaje (aj) = selvagem, feroz, silvestre, indômito * scafal = prateleira * scafal = prateleira, estante, armário * scala = escada * scalera = escadaria, escada * scarpa = escarpa, penhasco, penha, abismo, precipício * sceleto = esqueleto * scermo = tela, rede * scermo, protejador = escudo, proteção * sci = esqui * sclavo = escravo * scola = escola, colégio * scopa = vassoura * scrive (v) = escrever, grafar * scuadra = equipe, time, esquadrão * scude, ajita (v) = agitar, chacoalhar, bater * scural = esquilo * seca (aj) = seco, seca, árido * secondo = segundo (medida de tempo) * secreta (aj) = secreto, escondido, oculto * securador = fechadura, cadeado * securi = seguro * securia = segurança, proteção, resguardo * seda = seda * segue (v) = seguir * seguente (aj) = seguinte, o que se segue de imediato, próximo * seja = cadeira * selebra (v) = celebrar, festejar * selo (per posta) = selo, estampilha, estampa * semana = semana * seme = semente * sempre, a tota tempo (av) = sempre * sene = cinza * senior = Senhor * seniora = Senhora, senhorita * seno = seio, peito * sensa = sentido * senta (v) = sentar(se), assentar-se * sentenio = século, centúria * senti (v) = sentir * sento (num) = cem, cento, centena * separada (aj) = separado, afastado, posto a parte * separada, a otra parte (av) = a parte, isoladamente, separadamente * sera = crepúsculo, noite, entardecer, anoitecer * serebro = cérebro, miolos * seri = série, seqüência * seria, grave (aj) = sério, grave, formal * seringa = seringa * serpente = cobra, serpente, víbora * serpentin, vagante (aj) = serpenteado, ondulante, tortuoso * serta (aj) = certo, correto * servi (v) = servir, atender, prestar serviço * servo = cervo, veado * ses (num) = seis * sesa (v) = cessar, parar * sesamo = sésamo * sesion = seção, segmento, parte * seso = sexo, gênero * sesto = cesta, cesto, canastra * sete (num) = sete * sfera = esfera * si = sim * si (cj) = se * sibila (v) = assobiar * sicle = ciclo, período, seqüência * sielo = céu * sielo, paradiso = paraíso, céu * siensa = ciência * siera = serra, serrote * sifra = código, chave, senha * sigareta = cigarro * silaba = sílaba * silenta (aj) = silencioso, calado * silindre = cilindro * simbol = símbolo * simia = macaco * simile (aj) = similar, igual, semelhante, parecido, assemelhado * simple (aj) = simples * sin (pr) = sem * sinco (num) = cinco * sinema = cinema, filme * sinia = Anúncio, letreiro * sinifia = significado, sentido, senso * sinistra (aj) = esquerdo * sintur = cinto, cinta, cinturão, correia * sira = cera * sirca (spasio) (pr) = cerca, em torno, arredores, vizinhança * sirculo = círculo, circunferência de círculo * sisor = tesoura * sistem = sistema * sita (v) = citar, mensionar * site = cidade * sivilia = civilização * sodio = sodium * sofito = teto * sofla (v) = soprar * soia = soja * sol = sol * sola (av) = só, somente, exclusivamente * soldato = soldado * solida = sólido * solitar, triste (aj) = solitario, triste, melancólico, cheio de saudades * solo = chão, piso, solo, assoalho * soma = total, somatório, soma, resultado * sona = som, ruído, barulho * sonia = sonho * sopa = sopa * sore = irmã * spada = espada * spala = ombro * spasio = espaço, vazio * spele (v) = soletrar * spesa (aj) = espesso, grosso, gordo, largo * spesia = grossura, espessura * spesie = espécie * spesifada, spesial (aj) = específico, especial, particular, peculiar * spina = espinha, espinho, cravo * spina (spina dorsal) = espinha, espinha dorsal, coluna vertebral * spinax = espinafre * spiral = espiral * spiral, bobin, enrolada = espira, bobina * spirito = alma, espírito, fantasma * spise = tempero, condimento, especiaria * sponja = esponja * sposa = esposa, mulher, consorte * sposi = casamento, matrimônio * sposo = marido * spuma = espuma * sputa (v) = cuspir * sta (v) = estar de pé, ficar de pé * stanio = estanho * state = estado, condição, circunstância, situação, posição * stela = estrela * stilo = agulha de vitrola, estilete * stofa, tela = pano, tecido * stomaco = estômago * stornui (v) = espirrar * strada, rua, via = rua, estrada * strana (aj) = estranho, raro, peculiar, não usual, exótico * strato = camada, nível, estrato * streta (no larga) (aj) = estreito, delgado, apertado * streta, ajustada (aj) = justo, preciso, nem mais nem menos. * strutur = estrutura, arcabouço, esqueleto * studia (v) = estudar * stupida (aj) = estúpido, tonto, burro * su (pr) = sob, debaixo, embaixo, inferior, abaixo * sua = suor, transpiração * subita (aj) = súbito, repentino, abrupto * suca (v) = sugar, chupar, mamar, sorver * sude = sul * sufri (v) = sofrer, padecer * sujesta, proposa (v) = sugerir, propôr * sujeto, tema = assunto, tema, matéria, tópico * sulca, ranur = sulco, rego, canal, estria, ranhura * sulfur = enxôfre * sumita, abandona = submissão, rendição * suposa (v) = supôr, presumir * supra (pr) = acima, sobre, em cima * sur (pr) = sobre, na superfície * sur, sirca (relata) (pr) = a cerca de, a respeito de, sobre, relacionado com, relativo à * surfas = superfície * surie (v) = sorrir * surprende (v) = surpreender, espantar-se * susede = sucesso, êxito, triunfo, logro * susede (v) = prosperar, ter sucesso, ser bem sucedido, ter êxito, obter triunfo * susolo = porão, cave, adega * susta, suporta (v) = suportar, manter, apoiar * sustitui = substituto, suplente * sustitui, recambia = reposição, susbstituição, recolocação * sutrae, estrae (v) = subtrair, retirar, diminuir, remover, eliminar * tabaco = fumo, tabaco, pé de tabaco * table = mesa * taie = cintura * tal (aj) = tal, qual, tal como, semelhante * talento, capasia = talento, capacidade, habilidade * talia (v) = talhar, rasgar, cortar * talon = salto * tambur = tambor, bumbo, atabaque (instrumentos musicais de percurssão) * tapeto = tapete, alcatifa * tapo = rolha, tampão, selo, plugue * tarda (aj/av) = tardio, estar atrasado * tas = chícara, caneca * taxe = tarefa, tabalho, ocupação * te = chá * teatro = teatro * tecnolojia, tecnica = tecnologia * tela = toalha * telefon = telefone * telescopio = telescópio * television = televisão * teme (v) = temer, recear, estar com medo * temperatur = temperatura * tempeste = tempestade, temporal, tormenta, borrasca * tempo = tempo * tempora (aj) = temporário, passageiro, transitório * temprana, prematura (aj/av) = precoce, prematuro * tende = tendência, porpensão, inclinação * tende (v) = atingir, alcançar, tender * teni (v) = ter, reter, segurar * tenis = tênis * tensa (aj) = tensionado, tenso, apertado * tentar (v) = atentar, provocar * teoria = teoria * tepida (aj) = tépido, morno * tera (la planeta) = terra * tera (su la pedes) = terra, pó, solo * tera, tereno = terra, terreno, lote * tese (v) = tecer * testa = cabeça * testiculo = testículo, escroto, colhão (chulo) * testo = texto, documento * teto = telhado * tigre = tigre * tipo, jenero, spesie = tipo, gênero, espécie, variedade * tira (v) = puxar * tirano = tirano, ditador * toca, palpa (v) = tocar, apalpar * tomate = tomate/ tomateiro * tona = trovão * tono = tom * tore = torre * tornado = tornado, furacão, ciclone, anti-ciclone * torse, jira (v) = torcer, rodar, revolver, girar * tortuga = tartaruga * tortura, tormenta (v) = torturar, atormentar * tota (aj) = tudo * tota, bastante (av) = inteiramente, completamente, muito, bastante * tra (pr) = através * trae (v) = trazer * trapa = armadilha * tre (num) = três * trematera = terremoto * tren = trem, comboio * triangulo = triângulo * trigo = trigo/ pé de trigo * triste (aj) = triste, infeliz, melancólico * tro (av), tro multe (aj), plu ce nesesada = demais, excessivamente * tro poca, nonsufisinte (av) = muito pouco, insuficiente, insuficientemente * trompa = trompa, trombeta, berrante * trova (v) = achar, encontra, localizar * truco = truque, treta, trampa, brincadeira de mal gosto * tu (pn) = tu, te, ti, teu, tua, de ti * tubo = cano, tubo, mangueira * turba, problem = dificuldade, problema, confusão * ueste = oeste, oriente, poente * ultima (aj) = último * ultra, plu distante ce (pr) = além de, mais distante que * umida, moiada (aj) = úmido, umidade, molhado * umil (aj) = humilde, modesto * un (art) = um, uma * un (num) = um * ungia = unha * uni (v) = unir * uniforme = uniforme * universo = universo * universia = universidade * urina = urina * urso = urso * usa (v) = usar, utilizar, servir-se * utero = útero * util = ferramenta, instrumento, utensílio, implemento * uvo/uva (planta/fruta) = parreira, videira/uva (planta/fruta) * vacua (aj) = vazio * vacuia = vácuo * vade (v) = ir * vaga (v) = vagar, vaguear, estar a deriva * vajina = vagina, buceta(chulo) * vale = vale * valua = valor * valva = válvula * vapor = vapor, neblina * vapori (v) = evaporar(se) * vasin = vacina * vaso = pote, jarro, vaso * vea (aj) = velho, antigo, ancião * veculo, transporta = transporte, veículo * vela = vela * veliada (aj) = acordado * velo = véu * vena = veia * vende (v) = vender * venena = veneno, toxina * veni (v) = vir, chegar * venjansa = vingança * venta = vento * ventador = ventilador * vera (aj) = verdadeiro, certo, correto, veraz, verídico * verde (aj) = verde * vergonia = vergonha * verje, diverje = girar, virar, voltear * verme = verme, lesma, minhoca, lombriga * versa (par acaso) (v) = derramar * versa (v) = verter, derramar * vertical (aj) = vertical * ves = vez * veste = hábito, roupa, peça de roupa * via, curso = via, rota, caminho, curso * viaja = viagem, jornanda * vide (v) = ver * vijilante, atendente (aj) = vigilante, atento, alerta * vile, vileta = vila, aldeia, aldeamento, pequena cidade * vinagra = vinagre * vino = vinho * violente (aj) = violento, agressivo * virus = vírus * visco, aderinte (aj) = pegajoso, aderente, viscoso * visco, densa (aj) = viscoso, denso, grosso, espesso * vise = parafuso * visita (v) = visitar * vitro = vidro, copo * vive = vida * vive (v) = viver, estar vivo * vivente (aj) = vivo, ativo, vivente, estar vivo * vocabulo = vocabulário, léxico * vocal = vogal * vola (v) = voar * volcan = vulcão * vole (v) = querer, desejar * volpe = raposa * vomita (v) = vomitar * vos (pn) = vós, vos, vosso,de vós, a vós * vose = voz * vota (v) = votar, sufragar * xace = xadrez * xapo = chapéu, capuz, gorro * xarnier = dobradiça * xasa (v) = caçar * xece = cheque * xef = chefe, lider * xef (aj) = chefe, diretor, comandante * xerca (v) = checar, examinar, conferir * ximine = chaminé, lareira * xocolada = chocolate * xuta, fusili, lansa (v) = atirar, fusilar, disparar * zelia (aj) = zelo, cuidado * zero (num) = zero * zuca = cabaça * zucar = açúcar @T Etimolojias @L linguistica/etimolojias ====== Etimolojias ====== Esta lista conteni la campos "orijina" cual ia sutraeda de la disionario en agosto 2020 car los ia es poca (representante sola 262 parolas comensante con la letera A), noncompleta, erante a veses, e nonclar formatida. Nos reteni los asi per informa. * .a- -- prefisa tecnical * orijina: de elenica a- (no, sin) * .abjad -- nom linguistica * orijina: de la leteras prima de la alfabeta vea arabi, a, b, j, d * .ablativa -- ajetivo linguistica * orijina: de latina ablativus (sutrae) * .abugida -- nom linguistica * orijina: de la leteras prima de la alfabeta Ge'ez, 'ä bu gi da * .acariase -- nom medica * orijina: de elinica akari (acaro) + -ase (maladia) * .acaro -- nom artropodo * orijina: de elinica, akari * .acasia -- nom planta * orijina: de elinica akakia * .acenio -- nom biolojia * orijina: de elinica a- (no) + khainein (abri plen) * .aconito -- nom planta * orijina: de elinica akoniton * .acrofobia -- nom * orijina: de elinica akron (alta, culmina) + phobia (teme) * .acromion -- nom medica * orijina: de elinica akros (la plu alta) + omos (spala) * .acronim -- ajetivo linguistica * orijina: de elinica akron (fini) + -onumon (nom) * .acropoli -- nom istoria * orijina: de elinica akron (culmina) + polis (site) * .acrostica -- ajetivo linguistica * orijina: de elinica akron (fini) + stikhos (linia) * .acrotera -- nom arte * orijina: de elinica akroterion (culmina, estrema) * .actinica -- ajetivo cimica * orijina: de elinica aktin (raio) + -ikos (-ica) * .actinido -- nom cimica * orijina: de elinica aktin (raio) * .actinio -- nom cimica * orijina: de elinica aktin (raio) * .acuavit -- nom cosini * orijina: de latina aqua (acua) + vitae (vive) * .acusativa -- ajetivo linguistica * orijina: de latina accusativus (parteninte a un acusa o caso legal) * .acustica -- nom fisica musica * orijina: de elinica akoustikos, akouein (oia) * .adajio -- ajetivo musica * orijina: de italian ad agio (osiosa) * .adenoide -- nom anatomia * orijina: de elinica aden (glande) + latina -oides (simil en forma) * .adiabatica -- ajetivo fisica * orijina: de elinica a- (no) + dia (tra) + batos (pasable) * .adipos -- ajetivo anatomia * orijina: de latina adip- (gras) + -osus (con un cualia spesifada) * .adron -- nom fisica * orijina: de elinica hadros (masosa) + -on * .afasia -- nom medica linguistica siensa-umana * orijina: de elinica a- (no) + phanai (parla) * .afelio -- nom astronomia * orijina: de elinica aph- (de) + helion (sol) * .-aferese -- sufisa nom medica * orijina: de elinica apo (de) + hairein (prende) * .afidavit -- nom * orijina: de latina affidare (jura) * .afonia -- nom medica linguistica siensa-umana * orijina: de elinica a- (sin) + phone (vose) * .africante -- ajetivo linguistica * orijina: de latina ad- (a) + fricare (frota) * .afrodisica -- ajetivo medica * orijina: de elinica Aphrodite (la diva de ama e seso) * .agape -- nom relijio * orijina: de elinica agape (ama fratal) * .aglutina -- verbo transitiva linguistica * orijina: de latina ad- (a) + glutinare (coli) * .agnostica -- ajetivo relijio * orijina: de elinica a- (no) + gnostos (sabe) * .agorafobia -- nom medica siensa-umana * orijina: de elinica agora (loca de congrega) + phobia (teme) * .agrimonia -- nom planta * orijina: de elinica argemone (papavera) * .agronomia -- nom cimica biolojia * orijina: de elinica agros (campo) + nomos (ordina) * .aguti -- nom mamal * orijina: de tupi akuti * .ahimsa -- nom relijio * orijina: de sanscrito a- (sin) + himsa (violentia) * .aiai -- nom mamal * orijina: de malagasi aiay * .aiatola -- nom relijio governa * orijina: de arabi ayatu (simbol) + allah (dio) * .aicido -- nom sporte * orijina: de japanes ai (unida) + ki (spirito) + do (via) * .ailanto -- nom planta * orijina: de ambones ailanto (arbor de sielo) * .ainstainio -- nom cimica * orijina: de Einstein * .ajiografia -- nom relijio * orijina: de elinica hagios (santa) + graphe (scrive) * .alantoide -- nom anatomia * orijina: de elenica allantoeides (formida como un salsix) * .alaui -- ajetivo relijio * orijina: de arabi Alawi (seguor de Ali) * .albedo -- nom astronomia * orijina: de latina albus (blanca) * .albino -- ajetivo biolojia * orijina: de latina albus (blanca) * .albumen -- nom biolojia * orijina: de latina albus (blanca) * .albumina -- nom cimica biolojia * orijina: de latina alba (blanca) * .alcalifilia -- nom biolojia * orijina: de arabi al-quali (senes) + elinica philia (aminia) * .alcalin -- ajetivo cimica * orijina: de arabi al-quali (senes) * .alcaloide -- nom biolojia cimica medica * orijina: de arabi al-quali (senes) + elinica -eidos (forma) * .alcalose -- nom medica * orijina: de arabi al-quali (senes) * .alcimica -- nom cimica * orijina: de arabi al (la) + elinica khemia (la arte de muta metales) * .alelo -- nom * orijina: de deutx Allel, corti per allelomorph * .alemande -- nom musica * orijina: de franses allemande (deutx) * .alerjen -- ajetivo medica * orijina: de elinica allos (otra) + latina generare (crea) * .alerjia -- nom medica * orijina: de elinica allos (otra) * .aleuron -- nom biolojia * orijina: de elinica aleuron (farina) * .alexia -- nom medica * orijina: de elinica a- (sin) + latina legere (leje) * .alfabeta -- nom linguistica * orijina: de la nomes de la du leteras prima en la alfabeta elinica - alpha + beta * .algoritmo -- nom matematica informatica * orijina: de arabi al-Kwarizmi, nometa de matematiciste antica, ibn Musa * .alibi -- nom governa * orijina: de latina alibi (a un otra loca) * .alidada -- nom astronomia util * orijina: de arabi al-idada (raio jirante) * .alitose -- nom medica * orijina: de latina halitus (respira) * .-aljia -- sufisa nom medica * orijina: de elinica algos (dole) * .almanaco -- nom * orijina: de arabi al-manak (calendario) * .alojen -- ajetivo * orijina: de elinica halo- (sal) + latina generare (crea) * .alopatia -- nom medica * orijina: de elenica allos (otra) + patheia (maladia) * .alosauro -- nom dinosauro * orijina: de elinica allos (otra) + sauros (lezardo) * .alotropo -- ajetivo cimica * orijina: de elinica allos (otra) + tropos (modo) * .alpaca -- nom mamal * orijina: de aimara allpaca * .aluvia -- nom tera * orijina: de latina ad- (a) + luere (lava) * .alveolite -- nom medica * orijina: de latina alveus (caveta) * .alveolo -- nom anatomia * orijina: de latina alveus (caveta) * .amaranto -- nom planta * orijina: de elinica amarantos (no pali) * .ambi- -- prefisa tecnical * orijina: de latina ambi- (ambos) * .ambidestrosa -- ajetivo * orijina: de latina ambi- (ambos) + dexter (mano destra) * .ambifilia -- nom siensa-umana * orijina: de latina ambi- (ambos) + elinica philia (atrae) * .ambliopia -- nom medica * orijina: de elinica amblus (nonagu) + ops (oio) * .ambrosia -- nom mitolojia cosini * orijina: de elinica ambrotos (nonmortal) * .amburger -- nom cosini * orijina: de deutx Hamburg * .amebiside -- nom medica * orijina: de elinica amoibe + latina caedere (mata) * .amfi- -- prefisa tecnical * orijina: de elinica amphi- (ambos, circa) * .amfibio -- nom amfibio * orijina: de elinica amphi (ambos) + bios (vive) * .amfibraco -- nom linguistica * orijina: de elinica amphi- (ambos) + brakhus (corta) * .amfiteatro -- nom istoria * orijina: de elinica amphi- (sirca) + theatron (loca per regarda) * .amigdala -- nom anatomia * orijina: de elinica amugdale (amanda) * .amiloidose -- nom medica * orijina: de latina amylum (amidon) + elinica eidos (forma) + osis * .aminobutirica -- ajetivo cimica biolojia * orijina: de amino- + elinica bouturon (bur) * .amir -- nom governa * orijina: de arabi amir (comandor) * .amiral -- nom governa * orijina: de arabi amir (comandor) * .amix -- ajetivo demonim relijio * orijina: de fundor deutx Jakob Amman * .amnio -- nom anatomia * orijina: de elinica amnos (amnio) * .amnio- -- prefisa tecnical medica * orijina: de elinica amnos (amnio) * .amniosentese -- nom medica * orijina: de elinica amnos (amnio) + kentesis (pica) * .amoc -- ajetivo medica siensa-umana * orijina: de melaiu amok (amoc) * .amorti -- verbo transitiva mone * orijina: de latina ad (a) + mors (moria) * .amper -- nom fisica * orijina: de siensiste André-Marie Ampère * .ana- -- prefisa tecnical cimica biolojia * orijina: de elinica ana- (a supra) * .anabatisme -- nom relijio * orijina: de elinica ana- (denova) + baprismos (batisme) * .anaboli -- verbo nontransitiva biolojia * orijina: de elinica ana- (a supra) + ballein (lansa) * .anacardio -- nom planta cosini * orijina: de elinica ana- (a supra) + kardia (cor) * .anaconda -- nom retil * orijina: de sinala hena (lampo) + kanda (tronceta) * .anacron -- ajetivo istoria * orijina: de elinica ana- (a retro) + khronos (tempo) * .anafor -- ajetivo linguistica * orijina: de elinica ana- (a retro) + pherein (port) * .anagram -- nom linguistica * orijina: de elinica ana- (denova) + gramma (letera) * .analesica -- ajetivo medica * orijina: de elinica ana- (denova) leptikos (disposada a prende) * .analise -- verbo transitiva * orijina: de elinica ana- (a supra) + luein (laxi) * .analoja -- ajetivo biolojia * orijina: elinica analogia (proportio) * .anamnese -- nom siensa-umana relijio * orijina: elinica ama- (ancora) + mnesis (recorda) * .anamorfose -- nom biolojia * orijina: de elinica ana- (a retro, ancora) + morphe (forma) * .anapesto -- nom linguistica * orijina: de elinica ana- (a retro) + paiein (colpa) * .anarcia -- nom governa * orijina: de elinica an- (sin) + arkhos (renor) * .anastomose -- nom tecnical * orijina: elinica ana- (denova) + stoma (boca) * .anatomia -- nom anatomia * orijina: de elinica ana- (a supra) + tomia (talia) * .anc -- nom * orijina: de egiptian ankh (vive, spirito) * .ancaran -- ajetivo * orijina: de Ankara * .ancilosauro -- nom dinosauro * orijina: de elinica ankulos (curvada) + sauros (lezardo) * .ancilose -- nom medica * orijina: de elinica ankulos (curvada) * .ancilostoma -- nom * orijina: de elinica ankulos (curvada) + stoma (boca) * .ancilostomiase -- nom medica * orijina: de elinica ankulos (curvada) + stoma (boca) * .-andria -- sufisa nom siensa-umana * orijina: de elinica andr- (om) * .andro- -- prefisa tecnical siensa-umana * orijina: de elinica andr- (om) * .androfilia -- nom siensa-umana * orijina: de elinica andr- (om) + philia (amosa) * .androfobia -- nom siensa-umana * orijina: de elinica andr- (om) + phobia (teme) * .androide -- ajetivo util * orijina: de elinica andr- (om) + -eidos (forma) * .androjen -- nom medica * orijina: de elinica andr- (om) + genes (nase) * .androjine -- ajetivo biolojia * orijina: de elinica andr- (om) + gune (fem) * .androseo -- nom biolojia * orijina: de elinica andr- (om) + oikon (casa) * .anelido -- nom * orijina: de latina anellus (anelo peti) * .anemia -- nom medica * orijina: de elinica an- (sin) + haima (sangue) * .anemometre -- nom util * orijina: de elinica anemos (venta) + metron (mesura) * .anestese -- verbo transitiva medica * orijina: de elinica an- (sin) aisthesis (sensa) * .aneurisme -- nom medica * orijina: de elinica aneurusma (dilata) * .aninga -- nom avia * orijina: de tupi ayinga * .aniso- -- prefisa tecnical * orijina: de elinica anisos (nonegal) * .aniversario -- ajetivo siensa-umana * orijina: de latina annus (anio) + versus (jira) * .anjina -- nom medica * orijina: de elinica ankhone (strangula) * .anjio- -- prefisa tecnical medica * orijina: de elinica angeion (vaso, duto) * .anjioma -- nom medica * orijina: de elinica angeion (vaso, duto) * .anjiopatia -- nom medica * orijina: de elinica angeion (vaso, duto) + patheia (sufri, senti) * .anjioplastia -- nom medica * orijina: de elinica angeion (vaso, duto) + plastos (formida moldida) * .anjiosperma -- nom biolojia * orijina: de elinica angeion (vaso, duto) + sperma (seme) * .anjiotensina -- nom medica * orijina: de elinica angeion (vaso, duto) + latina tendere (estende) * .anodo -- nom fisica * orijina: de elinica ana (a supra) + hodos (via) * .anomia -- nom * orijina: de elinica a- (sin) + latina nomen (nom) * .anonim -- ajetivo governa * orijina: de elinica an- (sin) + onoma (nom) * .anorac -- nom veste * orijina: de gronlandica anoraq * .anorexia -- nom medica siensa-umana * orijina: de elinica an- (sin) + orexis (apetito) * .anosia -- nom medica * orijina: de elinica an- (sin) + oxygen * .anstrom -- nom fisica * orijina: de svensce siensiste, Ander Jonas Angstrom * .antera -- nom biolojia * orijina: de elinica anthera (florosa) * .anti- -- prefisa * orijina: de elinica anti- (contra) * .anticorpo -- nom biolojia * orijina: de elinica anti- (contra) + latina corpus (corpo) * .antifona -- nom musica relijio * orijina: de elinica anti- (contra) + phone (sona) * .antijen -- ajetivo medica * orijina: de elinica anti- (contra) + genes (nase) * .antilocapra -- nom mamal * orijina: de antilope + capra * .antinomia -- nom filosofia * orijina: de elinica anti- (contra) + nomos (lege) * .antipatia -- nom siensa-umana * orijina: de elinica anti- (contra) + patheia (sufri, senti) * .antipoda -- ajetivo tera * orijina: de elinica anti- (contra) + pous (pede) * .antitese -- nom governa filosofia * orijina: de elinica anti- (contra) + tithenai (pone) * .antolojia -- nom * orijina: de elinica anthos (flor) + logia (colie) * .antonim -- ajetivo linguistica * orijina: de elinica anti- (contra) + onuma (nom) * .antoserotal -- nom planta * orijina: de elinica anthos (flor) + keras (corno) * .antrasita -- nom cimica tera * orijina: de elinica anthrax (carbon) * .antrax -- nom medica * orijina: de elinica anthrax (aseseta) * .antro -- nom anatomia * orijina: de elinica antron (cava) * .antropo- -- prefisa tecnical * orijina: de elinica anthropos (umana) * .antropolojia -- nom siensa-umana * orijina: de elinica anthropos (umana) + logos (razona) * .antropometria -- nom siensa-umana * orijina: de elinica anthropos (umana) + metron (mesura) * .antropomorfe -- ajetivo mitolojia siensa-umana * orijina: de elinica anthropos (umana) + morphe (forma) * .antroposentral -- ajetivo biolojia relijio fisica * orijina: de elinica anthropos (umana) + kentron (punto agu) * .anura -- nom amfibio * orijina: de elinica an- (sin) + oura (coda) * .aoristo -- nom linguistica * orijina: de elinica a- (no) + horizein (limita) * .aortite -- nom medica * orijina: de elinica aorte (aorta) + -ites * .apartait -- nom governa * orijina: de nederlandes apart (separa) + -heid (sufisa per sistem) * .apatia -- nom siensa-umana * orijina: de elinica a- (no, sin) + patheia (sufri, senti) * .apatosauro -- nom dinosauro * orijina: de elinica apate (engana) + sauros (lezardo) * .apendis -- nom anatomia * orijina: de latina appendere (pende de) * .apendisectomia -- nom medica * orijina: de latina appendere (pende de) + ektome (estrae) * .aplanata -- ajetivo fisica * orijina: de elinica a- (no) + planan (vaga) * .aplasia -- nom medica * orijina: de elinica a- (sin) + plasis (forma) * .areca -- nom planta * orijina: de malaialam adekka * .arem -- nom istoria * orijina: de arabi haram (loca proibida) * .argon -- nom cimica * orijina: de elinica a- (sin) + ergon (labora) * .arhat -- nom relijio * orijina: de sanscrito arhat * .arianisme -- nom relijio * orijina: de Arius, prete de cristianisme antica * .aristocrata -- ajetivo governa * orijina: de elinica aristos (la plu bon) + kratia (potia) * .aritmetica -- nom matematica * orijina: de elinica arithmos (numero) * .arminian -- ajetivo relijio * orijina: de Jacobus Arminius, teolojiste nederlandes * .arteriografia -- nom medica * orijina: de elinica arteria + graphia (scrive) * .arteriosclerose -- nom medica * orijina: de elinica arteria + skleroun (duri) * .artrite -- nom medica * orijina: de elinica arthron (junta) * .artro- -- prefisa tecnical * orijina: de elinica arthron (junta) * .artropodo -- nom artropodo * orijina: de elinica arthron (junta) + pous (pede) * .asafetida -- nom planta cosini * orijina: de persian aza (mastica) + latina fetere (malodori) * .asana -- nom sporte * orijina: de sanscrito asana (moda de sede) * .asbesto -- nom tera * orijina: de elinica a- (no) + sbestos (sasia) * .ascarido -- nom * orijina: de elinica askaris (verme intestinal) * .asclepia -- nom planta * orijina: de Asclepius, dio de sani de Elas antica * .aselomorfo -- nom * orijina: de elinica a- (sin) + koiloma (caveta) + morphe (forma) * .asesal -- ajetivo biolojia * orijina: de elinica a- (sin) + latina sexus (seso) * .asetato -- nom cimica * orijina: de latina acetum (vinagra) * .asetica -- ajetivo cimica * orijina: de latina acetum (vinagra) * .asetilcolina -- nom biolojia * orijina: de latina acetum (vinagra) + elinica khole (bile) * .asfixia -- verbo nontransitiva medica * orijina: de elinica a- (sin) _ sphuxis (pulsa) * .asidofilia -- nom biolojia * orijina: acidus (asida) + elenica philia (amosa) * .asintota -- nom matematica * orijina: de elinica a- (no) + sun (con lunlotra) + ptotos (tende a cade) * .asparajina -- nom cimica * orijina: de elinica asparagos * .aspica -- nom * orijina: de franses asp (vipera) * .astatica -- ajetivo fisica * orijina: de elinica a- (no) + statos (stable) * .astato -- nom cimica * orijina: de elinica a- (no) + statos (stable) * .astenia -- nom medica * orijina: de elinica asthenes (debil) * .aster -- nom planta * orijina: de elinica aster (stela) * .asteroide -- nom astronomia * orijina: de elinica aster (stela) + -oeides (simil a) * .astigmata -- ajetivo medica * orijina: de elinica a- (sin) + stigma (punto) * .astral -- ajetivo mitolojia * orijina: de elinica aster (stela) * .astro- -- prefisa tecnical astronomia * orijina: de elinica aster (stela) * .astrobiolojia -- nom biolojia * orijina: de elinica aster (stela) + bios (vive) + logos (razona) * .astrofisica -- nom astronomia fisica * orijina: de elinica aster (stela) + phusis (natur) * .astrolojia -- nom mitolojia * orijina: de elinica aster (stela) + logos (razona) * .astronauta -- nom astronomia * orijina: de elinica aster (stela) + nautes (marinor) * .astronomia -- nom astronomia * orijina: de elinica aster (stela) + nomos (lege) * .ataxia -- nom medica * orijina: de elinica a- (sin) + taxis (ordina) * .ateisme -- nom relijio filosofia * orijina: de elinica a- (sin) + theos (dio) * .ateroma -- nom medica * orijina: de elinica athere (avena craseda) * .aterosclerose -- nom medica * orijina: de elinica athere (avena craseda) + sklerosis (duri) * .atmosfera -- nom tera * orijina: de elinica atmos (vapor) + sphaira (bal, globo) * .atom -- nom fisica * orijina: de elinica atomos (nondividable) * .atonia -- nom medica * orijina: de elinica a- (sin) + tonos (tono, tensa) * .-atresia -- sufisa nom medica * orijina: de elinica a- (sin) tresis (perfora) * .atrofia -- verbo nontransitiva medica * orijina: de elinica a- (sin) + trophe (comedas) * .audio -- ajetivo fisica * orijina: de latina audire (oia) * .audiolojia -- nom medica * orijina: de latina audire (oia) + elenica logos (razona) * .aurora -- nom fisica * orijina: de latina Aurora, diva de la lus prima de Roma antica * .australopiteco -- nom biolojia mamal * orijina: de latina australis (sude) + elinica pithekos (primate) * .austronesian -- ajetivo linguistica * orijina: de latina australis (sude) + elinica nesos (isola) * .autisme -- nom medica * orijina: de elinica autos (me mesma) * .auto- -- prefisa * orijina: de elinica autos (me mesma) * .autoclave -- nom cimica util * orijina: de elinica autos (me mesma) + latina clavis (clave) * .autocrata -- ajetivo governa * orijina: de elinica auto (me mesma) + kratos (potia) * .automata -- ajetivo util * orijina: de elinica autos (me mesma) * .automorfe -- ajetivo tera matematica * orijina: de elinica autos (me mesma) + morphe (forma) * .autonom -- ajetivo governa * orijina: de elinica autos (me mesma) + nomos (lege) * .autopsia -- nom medica * orijina: de elinica autos (me mesma) + optos (videda) * .autotrof -- ajetivo biolojia * orijina: de elinica autos (me mesma) + trophe (nuri) * .avatar -- nom relijio informatica * orijina: de sanscrito avatara (desende) * .avesta -- nom relijio * orijina: de avestan avesta * .avicultur -- nom avia * orijina: de latina avis (avia) + culturare (cultiva) * .avocado -- nom planta cosini * orijina: de nahuatl ahuacatl * .axcenazi -- ajetivo relijio demonim * orijina: de ivri Ashkenaz, un neto de Noa in la biblia * .axiom -- nom filosofia matematica * orijina: de elinica axios (meritosa) * .axolote -- nom amfibio * orijina: de nahuatl axl (acua) + xolotl (servor) * .axram -- nom * orijina: de sanscrito asrama (eremiteria) * .azimuta -- nom astronomia * orijina: de arabi al + samt (via, dirije) * .azospermia -- nom medica * orijina: de elinica a- (sin) + zoion (animal) + sperma (seme) * .azotemia -- nom medica * orijina: de elinica azoe (nitrojen, sin vive) + haima (sangue) @T Fontes de vocabulo @L linguistica/fontes_de_vocabulo ====== Fontes de vocabulo ====== ===== Vocabulo ===== La vocabulo de elefen es prima fundida en la linguas romanica ueste: * catalan * espaniol * franses * italian * portuges Elefen no deriva la formas de sua parolas en un modo sever lojical. La creores de la vocabulo atende ance la belia de la sonas e otra fatores sujetal. Ma jeneral, si un parola es simil en la plu de la linguas de fonte, lo es adotada. Natural, cada lingua ave varias de spele e pronunsia. Jeneral, elefen prefere la pronunsia ante la spele. Cuando la linguas fontal comparti un parola orijinal de latina, ma los ia cambia lo en modos diversa, elefen prefere la varia la plu vea, cual es per dise un varia simil a la latina. Per esemplo: ^ latina ^ italian ^ espaniol ^ portuges ^ franses ^ catalan ^ elefen ^ | pleno | pieno | lleno | pleno | plein | ple | plen | | clave | chiave | llave | chave | clef | clau | clave | | flamma | fiamma | llama | chama | flamme | flama | flama | Ma, cuando la forma latina no acorda con la regulas de fonotatica de elefen, la spele es ajustada (en un modo como la linguas moderna, spesial italian): ^ latina ^ italian ^ espaniol ^ portuges ^ franses ^ catalan ^ elefen ^ | lacte | latte | leche | leite | lait | llet | lete | | lecto | letto | lecho | leito | lit | llit | leto | | nocte | notte | noche | noite | nuit | nit | note | ===== Finis de parolas ===== Jeneral, la vocal final prefereda per ajetivos es -a. Si la fonotatica de elefen permete, on pote cade la -a (per esemplo: pos -m, -n, -l, -r, -f, -s, -x). Jeneral, elefen reteni la vocal final de un nom, seguente la linguas romanica. Si la fonotatica permete, on pote cade la -o, ma no la -a. Per verbos, elefen fini la parola con la vocal cual apare ante la -r o -re de la infinitivas romanica. Si un nom pote es clar derivada sin sufisa de un ajetivo o verbo, la fini de la ajetivo o verbo es retenida per la nom, an si esta no aveni en la linguas romanica. Formas e colores ave la mesma vocal final per nomes e ajetivos. Per formas, elefen usa la vocal final de la nom. Per colores, elefen usa jeneral -a. La radises per ambos es ajetivos. ===== Sonas e spele ===== La plu de sonas usada en elefen es multe comun e no difisil per la plu de persones. Ma on ave esetas: * La distingui entre B e V es difisil per alga. Ma elefen reteni la distingui car multe radises romanica distingui los. * La J es disifil per alga. Vera, ma on pote pronunsia lo como DJ, si nesesada. * La X... On pote pronunsia lo como TX, si nesesada, e lo no es multe comun. * La H... Lo es trovada en poca parolas, e on pote cade lo, si nesesada. * La Z... Lo es retenida per sua usa en multe parolas derivada de elinica. Si nesesada, on pote pronunsia lo como S. Lo es trovada en poca parolas. ==== Leteras ==== Elefen usa 22 leteras. ^ Latina | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | x | z | ^ Cirilica | а | б | к | д | е | ф | г | х | и | ж | л | м | н | о | п | р | с | т | у | в | ш | з | ^ AFI | a | b | k | d | e | f | g | h | i | ʒ | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | ʃ | z | Perce C e no K? Elefen usa C per reteni partal la reconose de radises romanica. Ma elefen usa S per C en multe casos. Si. Jeneral, elefen usa un spele plu simil a la pronunsia. C ante I e E es pronunsiada como S en franses, portuges, catalan, e la plu de dialetos de espaniol. La dialeto castelian pronunsia lo como TH en engles, e italian pronunsia lo como TX. Perce X en loca de CH o SH? Elefen usa esta spele per la sona per reteni la prinsipe de "un letera per un sona". X ave esta sona en portuges e en catalan. Perce vos no usa Q? Car lo ta viole la prinsipe de "un sona per un letera". Nota ce espaniol usa C per Q en multe parolas. Perce vos no usa W e Y? Elefen usa U e I per los per reteni la reconose de radises romanica. @T Fundal transitiva o fundal nontransitiva? @L linguistica/fundal_transitiva_o_fundal_nontransitiva ====== Fundal transitiva o fundal nontransitiva? ====== Cuando nos crea un verbo, esce lo debe es fundal transitiva o, a contra, fundal nontransitiva? En , un verbo fundal nontransitiva pote es usada en un modo transitiva. E un verbo fundal transitiva pote es usada en un modo nontransitiva. Donce me ia fa esta table per deside si un verbo es fundal transitiva o fundal nontransitiva. La verbo analisada es la verbo xtrumfe (un verbo nonesistente!). | ^ Verbo fundal transitiva (VFT) ^ Verbo fundal nontransitiva (VFN) | ^ Modo xef (transitiva per VFT, nontransitiva per VFN) | X xtrumfe Y | X xtrumfe | ^ Modo nonfundal (nontransitiva per VFT, transitiva per VFN) | X xtrumfe | Y xtrumfe X | On vide ce la modo transitiva (xef o nonfundal) permete de deside esce la verbo xtrumfe es fundal transitiva o fundal nontransitiva: | Si on pote dise: X xtrumfe e X xtrumfe Y | xtrumfe es fundal transitiva | | Si on pote dise: X xtrumfe e Y xtrumfe X | xtrumfe es fundal nontransitiva | === Un esemplo: === | Si e "La cauboi cavali" e "La cauboi cavali la plano" es posible | alora cavali es fundal transitiva. | Vera | | Si e "La cauboi cavali" e "La plano cavali la cauboi" es posible | alora cavali es fundal nontransitiva. | Falsa | La proposa 2 es evidente falsa. On no pote dise "La plano cavali la cauboi". Donce cavali debe es fundal transitiva. Bisicli e motosicli debe ance es fundal transitiva (los es tal, en fato). --- Mixel 2021/05/30 06:55 * Me acorda intera. Ce motosicli ia es marcada como nontransitiva, esta ia es mera un era, no un restante de un teoria plu vea. Tua analise pare multe simil a lo cual Jorj presenta en la parte final ("Plu discutes") asi, sur gales e patos. --- Simon 2021/05/30 12:37 @T La evolui de elefen @L linguistica/la_evolui_de_elefen ====== La evolui de elefen ====== George Boeree raconta la prosede de desinia esta lingua. Lingua franca nova no ia ariva a esta planeta como un cosa completa. Lo ia evolui. ===== A la comensa ===== La comensa de elefen ia es en 1965, cuando me ia comensa un interesa en linguas, spesial linguas creol e artifisial. La radises de elefen es arcivida en un libreta peti (en cual me ia scrive un lista de regulas e parolas de esperanto cual me ia leje en un biblioteca en Brisbane, Australia en la estate de 1967, e notas sur loglan, de la jornal Scientific American). Alora, la lingua no ia ave un nom. La alfabeta ia es la mesma como oji, ma parolas ia pote fini con cualce letera. E multe parolas fundal ia es la mesma como, o simil a, la parolas en elefen aora. La pronomes ia es "mi", "ti", "li", "nos", "vos", e "los", con un pronom refletante "si". "On" no ia esiste. La preverbos ia es "a" per pasada, "na" per presente, e "sa" per la futur. "Ta" no ia esiste. La lingua ia ave alga parolas de elinica: "tele", "pan", "para", "apo"... Nonusual ia es "ie" per sertia, "be" per probablia, e "me" per posiblia. Simile, lo ia ave "iei" per nesesa, "bei" per debe, e "mei" per permete. Me crede ce esta ideas ia deriva de loglan. "No" ia es "no", ma "si" ia es "ia"! "Esta" e "acel" ia es "to" e "ta". Un parola engles ia entra a la vocabulo a alga veses. Per esemplo, la numeros ia es "on", "du", "tri", "cuat", "fif", "ses", "set", "at", "nin", e "nul" per zero. On ia ave no parolas per des o sento; on ia construi numeros grande par segue la numeros simple: 321 ia es tri-du-un. Ma la punto de la mil ia es nomida "mil". La ordina de parolas ia es simil a lo de oji. Ma la parolas no ia cambia con sufisas e prefisas per indica sua roles, cual ia es indicada sola par sua loca en la frase. Nota la influe de loglan: * li doni -- el dona * la doni -- la ata de dona * la omo doni -- la om donante * li cato -- el ata como un gato * la cato -- la gato * la omo cato -- la om ci es como un gato * li bono -- el es bon * la bono -- la bonia * la omo bono -- la bon om On ia nesesa sempre usa un prenom ante un nom. Los ia es "la", "un", "las", e "unas". La plural ia es indicada sola par la pronom. E on ia nesesa sempre usa un preverbo ("a", "na", o "sa") ante un verbo. Ance, la ajetivo verbal pasiva no ia esiste. On ia debe usa "se" (si me recorda coreta) ante la verbo, como "la om se colpa..." -- la om colpada. La ajetivo verbal ativa no ia esiste ance. On ia usa simple la verbo: "la om colpa" -- la om colpante. La vocabulo ia es multe limitada alora, e ia es prendeda de la lista de vocabulo romanica en The Loom of Language par Frederick Bodmer (e editada par Lancelot Hogben, la creor de interglossa). Con la crea de un vocabulo, la forma orijinal ia deveni plu e plu romanica: per esemplo, "doni" ia deveni "dona", "sa" ia deveni "va", partisipios ia es introduida, etc. ==== Lfn 1.0: La introdui ==== La forma de elefen a la tempo cuando lo ia ariva a la interede (1998) ia es min creolin ca sua forma orijinal o de oji. La diferes major es mostrada en esta scemas: ^ Pronomes personal ^^^^^ | ^ Person ^ Sujeto ^ Ojeto ^ Posese ^ ^ Singular | 1 | io | me | ma | ^ ::: | 2 | tu | te | ta | ^ ::: | 3 | el | le | sa | ^ Plural | 1 | nos || nosa | ^ ::: | 2 | vos || vosa | ^ ::: | 3 | los || sa | La varias de verbos ia es indicada par sufisas: ^ Verbos ^^ ^ Presente | --- | ^ Pasada | -va | ^ Futur | -ra | ^ Infinitiva | -r | ^ Partisipio ativa | -nte | ^ Partisipio pasiva | -da | Otra aspetas de elefen ia es multe simil a los de la forma presente. La vocabulo ia es no plu ca sirca 1500 parolas! ===== Lfn 2.0: Europijin ===== Cuando Bjorn Madsen ia crea un grupo de Yahoo! per elefen, la respondes ia es grande! Multe persones ia gusta la simplia de elefen, ma ia vole ce lo ta deveni an plu simple. Un grupo du ia es creada a Yahoo! su la nom "europijin", cual ia es un broma relatada a la usa de la pijon de pas como la simbol de elefen. La simplis ia inclui estas: La pronomes ia es reduida a un forma per e sujeto e ojeto, esata como elefen de la presente: ^ Pronomes personal ^^^^ | ^ Person ^ Sujeto/Ojeto ^ Posese ^ ^ Singular | 1 | me || ^ ::: | 2 | tu || ^ ::: | 3 | el | se | ^ Plural | 1 | nos || ^ ::: | 2 | vos || ^ ::: | 3 | los | se | La tempos per la verbos ia es cambiada a paroletas. La futur ia deveni denova "va"; la pasada ia deveni prima "ai" e plu tarde "ia", de la creol xavacano: ^ Verbos ^^ ^ Presente | --- | ^ Pasada | ia | ^ Futur | va | ^ Infinitiva | -r | ^ Partisipio ativa | -nte | ^ Partisipio pasiva | -da | Per un tempo corta, an la plural (cual ia es "-s" orijinal) ia es eliminada, e ia es indicada en loca par la articles: ^ Articles ^^^ | ^ Singular ^ Plural ^ ^ Definida | la | li | ^ Nondefinida | un | di | ===== Lfn 3.0: La presente ===== Pos multe discute en ambos grupos, nos ia deside ce alga de la bonis de "europijin" ia es tro bon per iniora. La pronomes e la paroletas de tempo ia es adotada per elefen mesma, e la du grupos ia reuni. La parte unica de europijin cual no ia es adotada ia es la articles plural, car la grupos ia trova ce los es tro difisil per usa. La indicante de pluralia de elefen ia revade a la "-s". Sola du ajuntas major ia aveni a esta paso de la evolui de elefen: Prima, alga parlores de la linguas romanica ia nota (con tristia) la asentia de un indicante de la moda ipotesal. La usa de la particula "ta" -- de un paroleta con usas simil en la creol de Aiti -- ia es introduida como un cosa elejable. "Ta" ia mostra se como un ajunta multe usosa, an si no asoluta esensal. Du, alga otra parlores (en esta caso, los ci no parla orijinal la linguas romanica) ia nota ce la infinitiva no es multe usosa. Pos multe discute, la "-r" ia es cadeda, prima per verbos du en cadenas de verbos, e plu tarda per infinitivas en tota situas. Pos esta cambias, la grupo ia scrive multe articles, naradas, e poesias. Esta obras ia causa un consensia de problemes peti. Par responde, nos ia ajunta "lo" per la pronom de cosas, per ofre plu varia en la pronomes, nos ia cambia "ce" a "ca" per comparas e a "cual" per la pronom suordinante, "-os" ia deveni "-osa", e la letera "h" ia deveni un parte de la alfabeta ofisial. Plu, nos ia perfeti la usas de verbos transitiva e nontransitiva. La labora la plu grande ia es la estende e boni de la disionario. Con esta cambias (e la primi de la libro prima Alisia en la pais de mervelias), nos espera ce la lingua no va nesesa plu cambias notable. ===== Otobre 2016 ===== La lingua es ancora vivente! Nos ia continua ajunta parolas a la disionario, e ia defini tota radises e multe otra parolas. E aora la disionario ave multe imajes! Lo es multe bela! Con multe, multe esita, me ia acorda con la plu de elefenistes ci partisipa en la discutes -- nos ave aora un colie de determinantes de posese cual difere de la pronomes personal relatada: * me -> mea * nos -> nosa * tu -> tua * vos -> vosa * el, lo, on, los -> sua Estas permete ce nos evita alga problemes peti cual ia irita nos tra multe anios. Multe grasias a tota ci ia aida me en esta deside! ===== Vide ance ===== * .:arciveria:Istoria de elefen * .:arciveria:Istoria de la vocales final * Gramatica vea * Disionario vea @T La termas gramatical en PMEG @L linguistica/la_termas_gramatical_en_pmeg ====== La termas gramatical en PMEG ====== Orijinal scriveda en esperanto par Bertil Wennergren, e traduida a elefen par Simon Davies. En la Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko [Manual Plen de Gramatica Esperanto], PMEG, me usa termas gramatical de spesie nova cual es gustada par alga persones, ma no par tota. En numero 11 de La Ondo de Esperanto [La Onda de Esperanto, un jornal], un resenia ia apare cual ia critica xef esta termas en modo multe agu. Donce lo merita la labora si me esplica final la motivas e ideas detaliosa cual ia gida a esta renovi. Me trova la bon momento per fa esta en mea article prima en Lingva Kritiko [Critica Lingual, un loca de ueb]. Me ia comensa scrive PMEG sirca 1991, pos speronis spesial de Jorge Camacho e Osmo Buller. La idea xef ia es ce PMEG ta es plu fasil asedable ca la Plena Analiza Gramatiko [Gramatica Analisal Plen (1935, 1938, 1958, 1980)], PAG, cual es multe difisil en la opinas de multe persones. Me ia vole esplica la gramatica en un manera tan simple como posible, afin no sola linguistes e gramaticistes ta comprende, ma ance aprendores comun. Ma, an tal, me ia vole scrive un gramatica profonda e tan completa como posible. Me ia persepi ja frecuente ce termas de gramatica tradisional como "preposada", "proposa", "ajetivo", "ajeto", "averbo", etc es comun malusada par nonspesialistes. La comprende de tal termas tecnical de gramatica varia multe. En alga paises, on ensenia multe sur gramatica, usante espresas tecnical de gramatica, ma en otra paises on fa multe min esta, e a esta dias en multe paises on ia aboli cuasi tota la ensenia de gramatica, egal en relata a la lingua propre e en relata a linguas stranjer. En mea esperia, multe persones imajina ce los sabe la sinifia de tal termas, e an los mesma usa volente la termas. Ma multe comun, los usa los en modo completa erante. Me ia vide testos per ensenia esperanto en cual on ia parla sur ajetivos ma ia nomi los ajetos. Me ia oia persones parla sur preposadas an cuando los ia intende vera sujuntas o an averbos. Me ia oia persones conversa sur averbos cuando los ia intende completintes ["completintes" ave asi un sensa plu jeneral ca en elefen]. E tal continuante. La terminolojia gramatical clasica no es no sola mal comprendeda, lo ave ance mancas par se mesma. Lo es fundida sur la sistem gramatical de latina, e donce lo conveni sufisinte bon per esplica spesial acel lingua. Ma otra linguas ave otra strutures e otra categorias gramatical. Un critica comun contra esperanto es ce nos declara ce en esperanto tota averbos fini con la coda E. Aprendores descovre pronto ce esta no es coreta, car nos ave averbos primitiva cual ave vera no coda per indica sua categoria: "tre" [multe], "pli" [plu], "hodiaŭ" [oji] e otras. Min persones ia persepi ce la situa de ajetivos es esensal la mesma. Nos ave ajetivos con un coda A ("ruĝa" [roja], "granda" [grande], "saĝa" [saja]...), e nos ave ajetivos primitiva como "tiu" [acel], "ambaŭ" [ambos], "ties" [de acel] e otras. Ma donce perce on critica sola la averbos primitiva? La esplica es ce on no es clasica abituada a usa la parola "averbo" per refere a la corespondentes de nosa ajetivos primitiva en linguas nasional. (An tal, vera, en alga paises, on es abituada a dise ce alga ajetivos primitiva es no otra ca ajetivos. Es tal en la tradision gramatical engles, do on nomi vera (per esemplo) la parola "that" par la terma "demonstrative adjective".) En fato, la situa de nomes es ance intera simil: A lado de nomes con un coda O ("tablo" [table], "homo" [person], "kuro" [core]...), nos ave parolas simil a nomes sin coda O: "mi" [me], "iu" [algun], "ambaŭ" [ambos], "ĉio" [tota] e otras. Ma, per alga razona, on nomi nunca esta parolas nomin "nomes". En mea opina, la noncoere suposada de la averbos esperanto es un ilude causada par la termas clasica de gramatica, e par la fato ce on insiste usa esta termas ance per esperanto cuando los no susede vera. La strutur real de esperanto distingui a paso prima entre paroletas e parolas radisal. La sistem de codas per categori la parolas conserna sola la parolas radisal, e donce lo no es vera un noncoere (o la "noncoere" pertine ance a la nomes e la ajetivos). E, par esta, nos ia encontra ja un manca importante e fundal en la termas clasica: Usante espresas de gramatica clasica, on pote apena nomi clar la distingui sentral entre paroletas primitiva sin codas a un lado, e parolas radisal con codas de clase a la otra lado. PAG parla de "elementoj solstarivaj" [elementos capas de sta sola] e "elementoj kompletigendaj aŭ finaĵbezonaj" [elementos cual debe es completida o cual nesesa un coda] (§277). Ma car esta distingui es nonconoseda o nonesensal en gramatica clasica, e ance car la termas elejeda es plenibocas parolosa, on no asentua spesial la distingui en PAG. En fato, lo apare prima en la capitol sur la crea de parolas a la fini de la libro. En la capitol fundal plu temprana sur "Spesies e roles de parolas", PAG iniora esta distingui, an si lo es tota fundal en nosa lingua. En mea opina, on debe presenta temprana esta distingui en un bon esplica de la gramatica esperanto, ma, per fa esta, on nesesa termas fasil usable. Me ia eleje refere a "vortetoj" [paroletas] e "radikvortoj" [parolas radisal]. On nesesa serta aprende esta termas, car sua sinifias es un costum. Ma la espresas mesma es bon usable e fasil recordable. Pos comensa sur esta via, me no ia pote plu para. Lo ia es ja multe clar a me ce la cosa cual me vole ensenia e esplica es la lingua esperanto e sua strutur. Me no ia vole ensenia la linguistica jeneral, e ance no la gramatica de latina. Me no ia vole ance ensenia termas gramatical. An tal, me ia nesesa vera usa tales, ma los ta es utiles en la ensenia, no goles de ensenia. Donce me ia vade plu par eleje alga termas evidente como "O-vorto" [parola O] (= nom), "A-vorto" (= ajetivo) e "E-vorto" (= averbo). Ta ce on nota direta ce la sinias de egalia es alga mentinte. La ajetivos primitiva no parteni a mea parolas A, e la averbos primitiva no parteni a mea parolas E. En loca, me ia deside nomi esta paroletas "A-vortecaj vortetoj" [paroletas ajetivin] e "E-vortecaj vortetoj" [paroletas averbin] en acel ordina. Cisa esta termas es alga longa, ma a la min los espresa clar mea intende. En fato, final on no nesesa aprende los, car los es plu o min autoesplicante. E esta es un vantaje importante: On nesesa vera aprende sola un parte de mea termas de spesie nova. Multe de mea espresas fa mesma ce on comprende los. A la otra lado, un nonvantaje de mea termas pur esperanto es ce los no conveni bon si on vole descrive otra linguas. Lo no es multe clar si on refere a "parolas O" cuando on parla sur (per esemplo) nomes engles o japanes. Vera, aceles no ave un coda O. Donce ta ce on comprende coreta mea intende: Me no ia vole recambia plen la termas clasica. Me ia vole sola usa termas plu fasil e plu conveninte a la gol en esplicas de esperanto. Cuando on parla sur otra linguas, ta ce on usa otra termas conveninte per acel linguas individua. La spesies de parola importante (parolas O, parolas A e parolas E) es segueda par verbos, un spesie de parola an plu importante. Ma como on ta nomi lo par termas plu fasil? An si cadun de la parolas O, parolas A e parolas E ave un coda tipal par cual on pote nomi los, un verbo ave aora I [infinitiva], aora AS [presente], aora IS [pasada], etc. Tradisional, on regarda la formas I de verbos como fundal, ma la terma "I-vorto" [parola I] conveni a no modo como sustituable per "verbo". Prima, on pote malcomprende lo tal ce lo refere sola a verbos con un coda I. E du, lo es multe nonconveninte car la forma I de un verbo es la min verbin de tota formas verbal. Lo es vera multe plu nomin ca verbin. Plu, "I-vorto" es plu longa ca "verbo", an si sola par un silaba. Ta ce on es consensa ce la recambia de la termas clasica no ia es un gol per me. Lo ia es un manera de fasili e reali la ensenia de la gramatica. La terma clasica "verbo" es no sola plasente corta. Lo es ance un de acel parolas de gramatica clasica cual persones comprende jeneral en modo sufisinte coreta. An si multe persones sabe apena o sola neblosa la defini de un ajeto o un suplemento (per esemplo), los sabe comun sufisinte bon la defini de un verbo. Donce me ia pote simple reteni la parola "verbo". Esta ia abri la posible de usa "I-verbo" en loca de "infinitivo" [infinitiva] e "AS-verbo" en loca de "prezenco" [presente], etc. En fato, me ia encontra a sola un ves la malcomprende ce me ia intende spesial recambia tota termas clasica. Vera, alga persones ia es stonada ce me ia lasa alga termas clasica en PMEG. Alga ia regarda esta an como un fali de alga spesie par me. Me ia retrova ance la mesma malcomprende en la resenia de PMEG en la Onda de Esperanto: "On nesesa un inventosia minima per nomi un predica 'ĉefverbo' [verbo xef] e un epiteto 'priskribo' [descrive]. Renomi en modo plu ensircante no ta es difisil: un punto 'pikmakulo' [manxa de pica], un virgula 'vosteto' [coda peti]: la resulta ta es la mesma, la cosmetica servi surfasal." Donce la resenior opina ce me ia para a media de la via. Ma vera el no ia comprende sur cual via me ia vade real. Un otra domina do la terminolojia clasica impedi la presenta la plu clar de la strutur de esperanto es la domina de roles frasal e sua modos de indica. La terminolojia clasica conose casos, preposadas, e posposadas. Tota strana, lo usa du termas diferente per preposadas e posposadas, an cuando esensal la mesma clase de parolas es consernada. Vera, on no nomi ajetivos presedente e seguente par termas diferente, per esemplo *prejetivos* e *posjetivos*. Alga linguas ave sola *prejetivos* (esemplo: svensce), cuando otras ave sola *posjetivos* (esemplo: farsi), e ancora otra linguas ave ambos (esemplo: franses). Ma la loca de un ajetivo no es un cosa esensal. Sin importa esce un ajetivo presede o segue, la mesma clase de parolas es consernada, e donce on usa lojical un sola terma. Simil, on ta debe parla sur "aposadas" en loca de "preposadas" e "posposadas", e en fato la terma plu sana "aposada" esiste en linguistica moderna, an si lo pare a me ce lo es vera poca usada. Ma esta terma es ance malgidante. Cada de "prepozicio" e "postpozicio" e "apozicio" nomi la categoria pertinente de parolas a funda de la ideo "pozicio" [loca]. En esperanto esta es vera sola en modo etimolojial, ma an tal lo ave un efeto malgidante. A no sola un ves, me ia esperia ce algun imajina erante ce (per esemplo) "ankaŭ" [ance] es un preposada, car lo sta abitual en un loca ante la cosa a cual lo relata. Un bon terminolojia ta nomi la clase de aposadas no sola par un sola parola autonom de la loca abitual, ma par un parola cual, en contrasta, es fundida sur un cualia esensal de tal parolas. La taxe lingual de aposadas es la indica de la roles frasal. An tal, los divide esta taxe con la casos. Aposadas e morfemes de caso reali esensal la mesma taxe en un lingua. Donce on ta valua nomi ambos en un manera simil. Ma la terminolojia clasica dona no media per esta a nos. En PMEG me ia eleje parla jeneral sur "rolmontriloj" [mostraroles]. Esta categoria inclui e la "rolfinaĵo N" [coda N de rol] (= "acusativa", la sola coda de caso en esperanto) e tota "rolvortetoj" [paroletas de rol] (= "aposadas/preposadas", paroletas cual servi per indica roles frasal). La lia entre esta sucategorias de mostraroles es en esperanto un saisioio spesial: On pote usa asi -N, asi "al" [a] per la mesma rol: "Mi helpis lin" [me ia aida el] = "Mi helpis al li" [me ia aida a el]; "Ni vojaĝis al Parizo" [nos ia viaja a Paris] = "Ni vojaĝis Parizon" [nos ia viaja {Paris ACUSATIVA}]. E on pote usa asi -N, asi "je" [preposada laxe] per la mesma sinifia: "Ĝi estas alta je cent metroj" [lo es alta par sento metres] = "Ĝi estas alta cent metrojn" [lo es alta {sento metres ACUSATIVA}]. Donce on ta valua multe presenta ance la du categorias como relatadas en la terminolojia. Ma, per fa esta, on nesesa espresas gramatical nova, car la terminolojia clasica ave vera no cosa per ofre. Me imajina a no modo ce me ia susede perfeta en mea terminolojia de spesie nova. Alga espresas cual me usa en PMEG es alga longa. Cisa me ia ta pote inventa plu cortas. E lo es serta posible ce on ta inventa termas plu conveninte o plu clar o plu bon en un otra modo. Ma a la min me ia fa la atenta, e me joia a cada ves cuando persones scrive a me, espresante cuanto los gusta PMEG, e cuanto clar e fasil comprendable los trova ce lo es. Ma esce cisa mea medios fasilinte es medios difisilinte per los ci conose ja la termas clasica? Vera, los nesesa aprende espresas nova en loca de la veas. Lo es tal, ma me judi ce sua disturba es relativa peti, e ce lo es vasta compensada par la nondisturba esperiada par los ci ia aprende nunca bon la termas clasica, ma ci pote leje PMEG an tal, e comprende lo multe plu ce los ia pote comprende a ves pasada la Gramatica Analisal Plen. E cisa an los ci es capas de comprende la parolas tecnical clasica pote an tal, par la manera nova de presenta en PMEG, vide alga cosas en un lus nova par causa de mea termas. Cuando me ia comensa scrive PMEG, me ia previde un critica agu contra mea termas nova. Ma cuando me ia xerca conselas de spesialistes e gramaticistes variosa, e spesial cuando me ia publici PMEG en la interede, me ia oserva joiosa ce esta critica es cuasi tota asente. Ma aora, cuando PMEG es ance disponable como un libro de paper, plu persones leje lo, e on pote crede ce multe persones clasiciste, ci ia iniora mea obra a ante, comensa aora regarda seria lo, e an tal alora tal critica apare nonevitable. Ma esta es intera bon. PMEG no es perfeta, e critica dona un posible de boni. Donce, an si me ia defende asi mea sistem de espresas gramatical contra la resenia en la Onda (entre otras), me bonveni vera plu critica, ance agu. ===== Lista de termas paralel ===== ^ Tradisional ^ PMEG ^ Elefen ^ | ablativa adjekto | de-komplemento, el-komplemento | completinte ablativa (caso de orijin) | | adjektiva radiko | eca radiko | radis ajetival | | adjektivo | A-vorto | ajetivo | | adjekto | komplemento | completinte | | adverbo | E-vorto, E-vorteca vorteto (E-eca vorteto) | averbo | | afrikato | ekfrota konsonanto | africante | | agento | aganto (en pasiva frazo) | ajente | | akuzativa objekto | objekto | ojeto (direta), completinte acusativa (caso de ojeto) | | akuzativo | N-finaĵo | nom acusativa (caso de ojeto) | | apozicio | apudmeto | aposada | | bilabialo | lipa konsonanto | bilabial | | ĉefpropozicio | ĉeffrazo | proposa xef | | dativa objekto, dativo | al-komplemento | ojeto nondireta, completinte dativa (caso de reseta) | | dentalo | denta konsonanto | dental | | epiteto | rekta priskribo | eticeta | | finitivo | ĉefverbo | verbo finita, predica | | frikativo | frota konsonanto | fricante | | futuro | venonta tempo | futur | | gerundio | participo kun E-finaĵo | partisipio averbal | | gingivalo | gingiva konsonanto | palatal | | imperativo | vola modo, U-modo, U-verbo | moda de comanda | | indikativo | reala modo | moda real | | infinitivo | neutrala modo, I-modo, I-verbo | infinitiva, forma jeneral de la verbo | | interjekcio | ekkria vorteto | esclama | | interogativo | demanda vorteto | parola de demanda | | kernovorto | ĉefvorto | nucleo, parola xef de la formula | | kondicionalo | imaga modo, US-modo, US-verbo | moda ipotesal | | konjunkcio | kunliga vorteto | junta, conjunta | | korelativa vorto | tabelvorto | paroletas corelatada | | labialo | lipa konsonanto | labial | | laringalo | glota konsonanto | glotal | | likvido | duonbara konsonanto | licuida, semivocal | | nazalo | naza konsonanto | nasal | | negacio | neado, nea vorto | parola de nega | | netransitiva verbo | senobjekta verbo | verbo nontransitiva, verbo sin ojeto | | nominativa | sen rolmontrilo | nominativa, caso de sujeto | | numeralo | nombra vorteto | numero | | objekta predikativo | perverba priskribo de objekto | completinte ojetal | | orda numeralo | vicorda nombrovorto | numero ordinal | | personalo, personpronomo | pronomo, persona pronomo | pronom personal | | plozivo | eksploda konsonanto | esplodente | | pluralo | multe-nombro | plural | | posedpronomo | poseda pronomo | pronom de posese | | predikativo | perverba priskribo | completinte | | predikato | ĉefverbo | predica | | prepoziciaĵo | rolvortaĵo | preposada complicada | | prepozicio | rolvorteto | preposada (ance: posposada, aposada) | | prepozitivo | frazparto kun rolvorteto | formula preposadal | | preterito | pasinta tempo | pasada | | prezenco | nun-tempo | presente | | primitiva adverbo | E-vorteca vorteto (E-eca vorteto) | averbo nonderivada | | pronomo | (persona) pronomo, pronomeca vorteto, O-vorteca vorteto (O-eca vorteto), A-vorteca vorteto (A-eca vorteto) | pronom | | prononco | elparolo | pronunsia | | propozicio | frazo | proposa | | pseudoafikso | eksafikso | afisa falsa | | radikokaraktero | propra signifo de radiko | sinifia fundal de la radis | | refleksiva pronomo | si, sia | pronom refletante | | rilativo | rilata KI-vorto | parola de relata | | singularo | unu-nombro | singular | | solstariva lingvoelemento | vorteto | paroleta | | subjekta predikativo | perverba priskribo de subjekto | completinte sujetal | | subjunkcio | frazenkondukilo | sujunta | | subjunktivo | | sujuntiva, moda sujuntal | | subpropozicio | subfrazo | proposa suordinada, suproposa | | substantiva radiko | radiko nek aga, nek eca | radis sustantiva, radis nomal | | substantivo | O-vorto | sustantiva, nom | | suplemento | rekta priskribo | eticeta | | tenso | tempo | tempo | | transitiva verbo | objekta verbo | verbo transitiva, verbo con ojeto | | velaro | vela konsonanto | velal | | verba radiko | aga radiko | radis verbal | | vokativo | alvoko | nom vocativa (caso de clama) | | volitivo | vola modo, U-modo, U-verbo | moda de desira | @T Ne tro igi @L linguistica/ne_tro_igi ====== Ne tro igi ====== La numero per februaro 2012 de la jornal Esperanto ia conteni un letera multe interesante ("Ne tro igi") de Rob Moerbeek sur alga malusas comun de la sufisa "-ig-" en acel lingua. Simon Davies ia esplora la parolas corespondente en elefen per serti ce nos no fa alga de la mesma eras. A su es un tradui de la letera con sua comentas. Ĝeneralaj reguloj povas faciligi la vivon. Kiam Esperanto ne obeas regulecon, ni konsolu nin, ke eĉ en tio ĝi estas bona preparo al lernado de naciaj lingvoj. Regulas jeneral pote fasili la vive. Cuando esperanto no obedi regulas coerente, nos ta consola nos car an tal lo es un bon prepara per aprende linguas nasional. Unu el la oftaj stumbliloj aŭ infektaj malsanetoj estas la verbigo el substantivaj (foje adjektivaj) radikoj. Kiam do ni uzu "-i", kiam "-igi"? Rekta verbigo ofte liveras transitivajn rezultojn: Uzante martelon ni martelas ŝtopilon en barelon kaj provizante la supon per sukero ni ĝin sukeras. Ĉu estas komuna eco en ambaŭ tipoj? Se ni formulas per "trakti per" tio kion la radiko indikas, ni kovras ambaŭ kazojn. Un de la tropezas o maladias peti infetante es la verbi de radises nomin (e, a veses, ajetival). Cuando nos ta usa "-i", e cuando "-igi"? La verbi direta produi comun resultas transitiva: Usante un martelo [martel], nos martelas un tapo per entra lo a un baril, e furninte sukeron [zucar] a la sopa, nos sukeras lo. Esce on ave un cualia comun en ambos tipos? Si nos formula como "trata par" lo cual la radis indica, nos covre ambos casos. En elefen, "martel" e "zucar" es egal radises nomin, e nos ave egal la verbos transitiva "marteli" e "zucari". Me suposa ce on marteli la cosa cual on colpa. On pote marteli un tapo per entra lo a un baril, o on pote marteli direta la baril. Sed ni kutimas resubstantivigi tiujn sekundarajn agojn. Martelado konvenas por iom longdaŭra ago. Sed se iu bezonas nur unu movon, PAG konsilas "martelbato". Ma nos cambia comun esta atas derivada a nomes denova. Martelado [un marteli] conveni a un ata alga durante. Ma si nos nesesa sola un move, PAG Plena Analiza Gramatiko] conselas martelbato [colpa de martel]. Elefen no ave la problem de distingui "martelo" [martel] e "martelado" [marteli]. Ma lo no es clar esce un "marteli" es "a hammerblow" ("martelbato") o "a hammering" ("martelado"), o ambos. Simile ni povas paroli pri sukerado de la supo, aŭ prefere sukerŝuto. (Verŝajne vi preferas saladon, aŭ salŝut(et)on.) Pli ofte ni "provizas per" ol "atakas per io". Simil, nos pote refere a sukerado [un zucari] de la sopa, o preferable a sukerŝuto [un versa de zucar]. (Probable tu prefere salado [un sali], o salŝut(et)o [un versa (peti) de sal].) La difere entre "martelbato" e "martelado" pertine apena a "zucari", car la ata no es un serie de atas plu peti. "Sali" funsiona esata como "zucar". No problemes asta aora! Ofte (o)ni trouzas "-ig", timante ke iu miskomprene interpretos la rektan rezulton kiel netransitivan. Ja "hipnoti" (formita el la substantiva radiko hipnot) estas kvazaŭ dormegi. Tamen, se mi lok-igus mian pianon, mi farus ĝin loko, t.e. spaco por io. Efektive ĝi portas stakon da muziklibroj kaj varian kvanton da kasedoj plus radioricevilon: por ili mi lokigis mian pianon. Sed fakte mi ĝin lokprovizis, mallonge: lokis, t.e. liberigis por ĝi lokon aparte destinitan al ĝi. Kaj mi estas kontenta pri tiu lokado. Eble vi protestas, ke lertaj transloĝigistoj senpene lokas ĝin rutine. Nu, kial ne esti kontenta pri ĝia "meto"? Plia komplikaĵo: Zamenhof destinis tiun vorton "meti" por ĝenerala uzo, samkiel "je" inter la prepozicioj kaj "um" ĉe la sufiksoj. Nu, ankaŭ "surlokigo" taŭgas. Kaj la interveno de la lertuloj elvokas la ideon, ke "lokigo" fakte mem estas dusenca: ĝi signifas ja ankaŭ ke mi igis la istojn loki mian instrumenton. Comun on/nos usa tro "-ig", temente ce algun va malcomprende ce la resulta direta es nontransitiva. Vera, hipnoti [es ipnoseda] (formida de la radis nomin hipnot) es simil a "dormi profonda". An tal, si me lokigus mea piano, me ta fa ce lo deveni loko [un loca], cual es per dise un spasio per alga cosa. En fato, lo porta un pila de libros de musica, un cuantia variante de caxetas, e un resetador de radio: per los me lokigis mea piano. Ma vera me ia furni un loca, plu corta lokis [ia loca], cual es per dise ce me ia libri per lo un loca spesial destinada per lo. E me es contente sur acel lokado [ata de loca]. Cisa tu protesta ce relocores esperiosa lokas [loca] lo, comun e fasil. Alora, perce me no ta es contente sur sua meto [pone]? Un plu complica: Zamenhof ia destina acel parola meti [pone] per usa jeneral, esata como je entre la preposadas e -um- en la sufisas. Bon, ance surlokigo [un pone a loca] conveni. E la interveni de la persones astuta evoca la idea ce lokigo mesma es ambigua, en fato: lo sinifia vera ance ce me ia fa ce la relocores loki [loca] mea strumento. Lo pare bizara ce "hipnot" es un radis nomin en esperanto. En elefen, "ipnose" es prima un verbo transitiva, donce la problem no aveni. Simil, "lok" es nomal en esperanto, ma "loca" es ja un verbo transitiva en elefen. "Lokigi" es un conseta rara; en elefen on pote espresa lo par dise "me fa ce me piano es un loca per..." An tal, en elefen, nos no pote distingui fasil entre "loko" e "lokado"; ambos es "loca". Ma nos ia discute ja longa esta, e me es contente con la conclui. Me no ia sabe ce Zamenhof ia regarda "meti" como un verbo tota neblosa; me no es an serta ce me crede esta informa. "Surlokigo" es un composada bela de un spesie tipal en esperanto. "La surlokigo de la piano" no pote es traduida par "la loca de la piano", ma "la pone de la piano [a sua loca]" espresa bon la intende. Ofte ni aŭdas, eble mem uzas "detaligo" de la programo. Ne ĉiu havas okazon analizi la rutinaĵojn. Nu, se ni faras la programon detalo, ĝi apartenas al io multe pli vasta, ekz. al la tuta aranĝado de kongreso, kiu ampleksas interalie serĉadon de taŭga(j) ejo(j), trovon de financaj rimedoj, de kunlaborantoj. Sed fakte ni celas diserigon de la programo en multajn temojn. Ni do fakte provizas la programon per detaloj: ni detalas ĝin. Ke tio postulas zorgan preparon, scias ĉiuj organizantoj; do "detalado" estas konvena priskribo de la ago, kaj detalada aŭ detaltrova zorgo taŭge sidas en la lingvouzo. Comun, nos oia -- cisa nos usa -- detaligo [un detaliosi] de la programa. No cadun ave la tempo per analise la costumes. Bon, si nos fa ce la program deveni detalo [un detalia], lo parteni a alga cosa multe plu vasta, per esemplo a la organiza intera de un confere, cual ensirca entre otra cosas la xerca de un o plu locas conveninte, la trova de recursos finansial e colaborores. Ma vera nos intende la analise de la program a multe temas. Donce en fato nos furni detalias a la program: nos detalas [detalia] lo. E esta esije preparas atendosa, como tota organizores sabe; donce detalado [un ata longa de detalia] descrive conveninte la ata, e detalada [detaliante] o detaltrova [trovante detalias] senta conveninte en la usa de la lingua. En esperanto, "detal" es un radis nomin. En elefen, seguente la idea de "talia", lo es verbal. Seguente nosa discutes, "un detalia" pote es egal "detalo" o "detaligo" -- la eleje es clarida par la situa, o par otra parolas ajuntada cuando nesesada. On pote dise ance "la furni de detalias", evidente. Elefen ave no parola cual coresponde direta a "detalado", ma on pote ajunta simple "longa" o un parola simil, e la resulta es probable plu clar, car "detalado" no es un conseta comun. Simile eblas trakti amaseton da "provizaĵoj": artiko(j)-artiki, same breĉ(et)i, centri, denti, detali, (elektri), emocii, kadri, klasi (kun paronimo klasifiki), kolonii (tio estas terura ironio!), kruci, nomi, nombri, nuanci, numeri, paniki (urbon), rimi(!), terori kaj teruri, trui, veneni (ankaŭ riveron!). En PIV mankas "rubriki": eblas eviti kritikon per "enrubrikigi". On pote trata simil un monton peti de "furnis": artiko(j) [juntas] -- artiki [junta], la mesma como breĉ(et)i [*buci, crea un buco en, fende], centri [consentra], denti [*denti, furni dentes a], detali [detalia], elektri [dona un xoca eletrical a], emocii [emosia], kadri [monturi, *molduri], klasi [clasi] (kun paronim "klasifiki"), kolonii [coloni] (esta ave un ironia xocante!), kruci [crusa], nomi [nomi], nombri [conta], nuanci [tinje sutil], numeri [numeri], paniki [fa ce _ panica], rimi [fa ce _ rima] (!), terori e teruri [terori], trui [*buci], veneni [veneni] (ance un rio!). En PIV Plena Ilustrita Vortaro], rubriki [pone su un titulo en un jornal] manca: on pote evita ce on critica si on dise enrubrikigi. "Junta" ave multe sinifias en elefen, ma nos refere asi a la lia cual resulta pos un ata de junta. Donce esta es denova un esemplo de un nom verbal en elefen cual refere egal a la ata mesma e a la resulta. Ma no problem. La usa de "centri" en esperanto pare nonlojical; probable lo es un sinonim antica de "koncentri", ma on ia introdui "koncentri" mera a pos. "Denti" es usada per descrive rotas e similes. La sensa de "elektri" es multe restrinjeda (PIV restrinje la ojeto an a corpos umana); la usa de "eletrici" en elefen per "elektrigi" es plu usosa. (Me no comprende perce la autor ia scrive "elektri" entre brasetas en sua lista.) "Paniki" es transitiva en esperanto, cual ia pare sempre strana a me, car panica es un reata, no un causa. En elefen nos ia defini ce "panica" es prima nontransitiva. Me no comprende perce la autor ia ajunta un sinia de esclama pos "rimi"; cisa on tende usa multe esta verbo en un modo nontransitiva; ma me no ia oserva esta en la pratica; cisa lo indica simple la fato ce "ri" e "mi" rima. En elefen, "rima" es un verbo nontransitiva, cual es multe plu lojical -- rimas esiste, an si nun crea los. "Rubriki" es un parola strana; autores diversa usa lo en sensas diversa; la plu comun, lo pare no plu ca un sinonim de "clasi". Sed mi promesis ankaŭ neregulaĵojn: Ma me ia promete ance noncoerentes: Eblas artikigi, krucigi: centrigi estas paĝaranĝa termino, dentizi same taŭgas en tekniko. On pote artikigi [= "artiki", junta], krucigi [= "kruci", crusa]; centrigi [sentri] es un terma de la tipografia de pajes; dentizi [= "denti", furni dentes a] conveni egal en la tecnica. "Artikigi" e "krucigi" es asetada par PIV como sinonimes de "artiki" e "kruci": un caos! La sola sinifia de "denti" es "furni dentes a", donce me no comprende perce on senti la nesesa de ajunta "dentizi" con la sufisa tecnical "-iz-" como un sinonim, estra car on ia vole ce la parolas aspeta plu tecnical. Sed lerni mi vere devis: normigi, ordigi, reguligi. Ŝajnas ke tiujn radikojn ni sentu adjektivaj: norma, orda, regula. Ma me ia debe aprende vera: normigi [normi], ordigi [ordina], reguligi [fa ce _ coere, fa ce _ segue regulas]. Lo pare ce nos senti ce esta radises es ajetival: norma [normal, pertinente a un norma], orda [ordinada], regula [coerente, seguente regulas]. "Normigi" sinifia "normizi", ma on tende evita la sufisa "-iz" en esperanto -- partal car lo no es ofisial, ma xef car lo es un sufisa prendeda de ido! "Ordo" es un radis nomal en esperanto, cual on pote comprende, ma la efeto es sola un difere estrema sutil entre "ordi" (rara, vea) e "ordigi" (comun, moderna). "Reguligi" sinifia "laŭreguligi" aŭ simil; lo es tan nonlojical como si on ta dise "litigi infanon" [fa ce un enfante deveni un lito] en loca de "enlitigi infanon" [fa ce un enfante entra a sua lito]. Simboli havas aĵon kiel subjekton, do ni simboligas la pacon per kolombo. Interesi, koncentri, eksplici kaj kompliki, promocii kaj degradi estas verbradikaj transitivoj. Kaj oni interesas iun pri Esperanto aŭ interesigas Esperanton al li. Mi ne dirus ke oratoro interesigas sian publikon (igas ĝin interesi -- lin?: kompreneble ĝi jam lin interesas, sed tio estas nulnovaĵo). Simboli [simboli] ave un cosa per sujeto, donce nos simboligas la pas [fa ce la pas es simbolida] par un pijon. Interesi [interesa], koncentri [consentra], eksplici [espresa clar], e kompliki [complica], promocii [leva (a un posto plu alta)], degradi [basi (a un posto min alta)] es radises verbal transitiva. E on interesas [interesa] algun sur esperanto, o interesigas esperanto a el [fa ce esperanto interesa el]. Me no ta dise ce un bonparlor interesigas sua escutores (fa ce los interesa -- el?: natural los interesa ja el, ma on ave no cosa nova en esta). "-ig" pare vera un sufisa confusante en esperanto, cuando on regarda detaliosa lo. "Simboligi" vole dise "igi simbolita" [fa ce _ es simbolida par], e no "igi simbolo" [fa ce _ simboli]. Lo pare tota acaso ce on dise "simboligi la pacon per kolombo" e no "simboligi kolombon pri paco". On trova la mesma "problem" (teorial, no pratical) con "sciigi": "mi sciigas tion al vi" [me fa ce esta es sabeda a tu] es egal bon como "mi sciigas vin pri tio" [me fa ce tu sabe esta]. Como en elefen, la situa e la parolas visina clari la intende. Me ia oia nunca "interesigi" en la sensa de "interesigi Esperanton al iu", ma lo es lojical. Oni elektrigas sukcenon, dielektrikon aŭ (figursence) sian publikon; tamen pacientojn oni povas "elektri". On elektrigas [eletrici] ambar, un isolador, o (metaforal) sua escutores; an tal, on pote sola elektri [dona un xoca eletrica a] pasientes. Esta es un distingui sutil. En elefen, me opina ce ambos es "eletrici" (= ajunta eletrica a). La natur de la ojeto clari la intende. La novmodaj vortoj "fokusi" (en PIV nur "enfokusigi" lensojn) anstataŭ koncentriĝi super, atenti, kaj "avantaĝi" (ĉu ne plena sinonimo de "profitigi"?) estas ankoraŭ diverse traktataj. La parolas de moda nova fokusi [foca] (en PIV, sola enfokusigi lentes) en loca de koncentriĝi super [deveni focada supra], e avantaĝi (esce no mera un sinonim de profitigi [fa ce ___ profita]?) es ancora tratada en modos diversa. "Foca" es transitiva en elefen, e pertine xef a lentes e simil. Per la ata de mente, on dise ja "consentra" en elefen, si me no era. La disionario dise ce "consentra" es transitiva, ma me vide no razona ce lo no ta es prima nontransitiva. En esta modo, un mente pote consentra sur/a un taxe, o on pote consentra sua mente sur/a un taxe. Nos ia discute resente "avantaĝi", en la contesto de la verbo "benefica". Por ne tro ŝtopi vian digestilon, el la adjektivaj radikoj mi mencias nur malmulte: falsa, falsi. Nia Akademio eĉ honoras ĝin per dukaraktereco, malofta distingo. Do ni ne tro igu per *falsigado, kvankam eble estas taktiko anstataŭ mem falsi peti alian falsi: falsigi per riskanto. Per no bloci tro tua dijestador, me lista sola poca de la radises ajetival: falsa [falsa], falsi [falsi (un documento)]. Nosa Academia onora la radis fals an con du tipos, un distingui rara. Donce nos no ta usa tro "-ig" par dise *falsigado [un ata de falsi], ma un tatica posible es, en loca de falsi mesma, demanda ce un otra person falsi: falsigi per riskanto [fa ce ___ deveni falsa par un riscor]. Lo es bizara ce la Academia fa acel clari de "fals". "Fals" es evidente un radise verbal, como "korekt" e "fuŝ". Ekskluziva estas same adjektiva: do Zamenhof prave uzas "ekskluziviga decido". Komplikas la aferon, ke la rekta verbigaĵo "ekskluzivi" estas transitiva, sed nur aĵ-subjekta, samkiel "simboli": do diskriminacianto ekskluzivigas minoritatanojn. (Same pri ekskludi, inkludi, inkluzivi. Do regule!) Ekskluziva [escluinte] es egal ajetival: donce Zamenhof usa coreta ekskluziviga decido [un deside cual esclui la otra posibles, un deside cual fa ce la eleje deveni escluinte]. La situa deveni plu complicada car la forma verbida ekskluzivi es transitiva, ma ave sola un cosa per sujeto, la mesma como simboli: donce un prejudosa ekskluzivigas membros de minorias [fa ce otras esclui los]. (Es la mesma con ekskludi [= "ekskluzivi"], inkludi, inkluzivi [= inclui]. Cual es per dise: los es coerente!) "Ekskluziviga decido" es strana, car la ojeto (la cosa cual deveni escluinte) es la deside mesma. "Ekskluziviĝinta decido" ta es plu lojical, ma cisa me ia malcomprende la intende. Multe de la confusa ta desapare si "eksluziva" ta es prima un verbo como en elefen. @T Parolas stranjer @L linguistica/parolas_stranjer ====== Parolas stranjer ====== Esta paje conteni informas asemblada de tre o cuatro pajes separada en la vici vea de elefen. Lo es alga vea e nesesa probable un revisa per coere tota la conselas con lunlotra. Parolas stranjer (incluinte nomes propre) pote conteni la cuatro leteras K, Q, W e Y cual no apare en parolas normal de elefen. Per esta leteras, on pote usa la pronunsias seguente: ^ K | Como C --- [k]. | ^ Q | Como C --- [k]. | ^ W | Como U --- [u] o [w], seguente la regulas per U. | ^ Y | Como I --- [i] o [j], seguente la regulas per I. | O on pote usa un pronunsia cual refleta plu bon la sonas coreta en la linguas de orijina: ^ C | sona como S en franses, espaniol e engles si lo presede [i] o [e]. | ^ C | sona como TS en xines e la linguas slavica. | ^ C | sona como TX en italian si lo presede [i] o [e], e en la transcrives de la linguas de India. | ^ CH | sona como X en franses. | ^ CH | sona como TX en engles e espaniol, e en la transcrives de xines, japanes, corean, e la linguas de India. | ^ CH | sona como H glotal en deutx. | ^ G | sona como J en franses, si lo presede [i] o [e]. | ^ G | sona como DJ en engles e italian si lo presede [i] o [e]. | ^ H | es silente en franses, italian, portuges, e espaniol. | ^ J | sona como DJ en engles e en la transcrive de xines e la linguas de india. | ^ J | sona como un I semivocal en la linguas germanica e slavica. | ^ J | sona como H glotal en espaniol. | ^ PH | sona como F en engles e franses. | ^ Q | sona como TX en la transcrives xines. | ^ S | sona como Z en multe linguas european si lo es entre du sonas con vose. | ^ SH | sona como X en engles e en la transcrives de xines, japanes, e la linguas de India. | ^ TH | sona como T o D, ma fricante, en engles. | ^ W | sona como V en deutx e polsce. | ^ Z | sona como TS en deutx e italian. | ^ Z | sona como DZ en la transcrives de xines. | ^ ZH | sona como DJ en la transcrives de xines e farsi. | Si la pronunsia de un parola stranjer es difisil divinable par sua spele, respele lo en modo coerente, en brasetas pos la nom. On pote ajunta un sinieta per indica asentuas cual no conforma a la regulas de elefen: Brown ("Braun"), Marseille ("Marsé"), etc. ===== Nomes ofisial ===== * Tota nasiones moderna ave un nom ofisial en elefen. * Alga paises cual on regarda como nasiones (como Tibet e Sibir) es simil ofisialida. * La formas ajetival de estas, ance usada per nomi poplas e linguas, es ance fisada. * Mares, cadenas de montes, desertos, e rios ave nomes ofisial en elefen si los es internasional conoseda. ===== Prefere la nom local ===== * Per nasiones, imperos o poplas istorial, prefere la nom ofisial o la nom cual la popla mesma ia usa per se. Si no tal nom esiste, on debe adota un forma comun usada en la linguas romanica a la regulas de elefen, incluinte la usa de sufisas. * Per lagos, montanias, desertos, e rios, prefere la nom ofisial o comun en la lingua de la paises do los es situada. * Per statos, provinses, sites, vilas, areas spesial, e similes, reteni la nom ofisial o local usada. Ma on tradui normal la parolas "Site de ...", "... Nova", "... Norde", "... Sude", "... Este", e "... Ueste" a elefen. * Per persones, usa la nom orijinal, sin cambia. ===== Indica la pronunsia ===== Cuando la spele de un nom no permete ce on divina fasil la pronunsia, nos recomenda indica prosima la pronunsia entre brasetas reta. Usa la spele normal de elefen, con un sinieta agu a la vocal asentuada: * Ajaccio [aiátxu] Ma en la plu casos on no nesesa fa esta. Per pronunsia vocales stranjer, on simpli los a la corespondentes la plu prosima en elefen. La U franses o Ü deutx es pronunsiada como U, e la EU franses o Ö deutx como O. La diftongos EI e OU es pronunsiada como E e O. Vocales en nomes engles pote presenta problemes, ma on pote pronunsia "Idaho" o "Ohio" como scriveda. La consonantes K e Q es pronunsiada como C. W sona como U, e Y como I. Consonantes cual es duplida en scrive es pronunsiada en modo simple, no duple. ===== Vocabulo internasional ===== La vocabulo de elefen pote aseta parolas stranjer ma internasional importante, per esemplo la nomes de: * nasiones moderna * linguas major * mares e otra cosas jeografial internasional * cosas importante de la cultures diversa de la mundo A su es la regulas fundal per tal transcrives. Lo conteni multe sinias fonetical de Unicode. En Vicipedia, tu pote leje ance sur la transcrive de nomes propre estra la disionario. ==== Vocales ==== ^ Letera ^ Transcrivedas ^ Esemplos (engles) | | A | [æ, a, ɑ, ǝ] | de la A anterior en "cat" a la A posterior en "car"; ance la vocales sentral como A en "ago" o U en "cut" | | E | [ɛ, e, ei] | de la E corta de "get" a la diftongo en "may" | | I | [ı, i, i:, ɨ] | de la I corta en "in" a la I longa de "machine" | | O | [ɔ, o, ou, ʌ] | de la O corta de "border", tra la vocal en "law", a la diftongo en engles "boat"; ance varias fronte, como la Ö deutx o la EU de franses | | U | [ʊ, u, u:, ʉ] | de la U corta de "book" a la U longa de "tool"; ance varias fronte, como la Ü de deutx o la U de franses | On transcrive vocales nasalida con N o la consonante nasal usada en scrive la lingua orijinal. Per esemplo, "on" en franses, pronunsiada [ɔ̃], es speleda "on" en elefen. AU, AI, EU e OI transcrive diftongos simil en la linguas orijinal. ==== Consonantes ==== ^ Letera ^ Transcrivedas ^ Esemplos | | B | [b, bʰ] | | C | [k, q, kʰ] | | D | [d, ɖ, dʰ, ð] | | DJ | [dʒ, dʒʰ, ɟ] | como en "jet" en engles | | F | [f, ɸ, β] | | G | [g, gʰ, ɢ, ɣ, ɤ] | | H | [h, ʜ, ç, x, χ, ʕ] | | I | [j] | | J | [ʒ, ʐ] | | K | [k] | usada sola per transcrive nomes propre | | L | [l, ʟ, ɬ, ɭ] | | LI | [lj, λ] | como en "million" en engles, o como la GL de "gli" en italian | | M | [m] | | N | [n, ˜] | ance usada pos vocales nasalida | | NG | [ŋ, ng] | como en "ring" o "finger" en engles | | NI | [nj, ɲ] | como en "companion" en engles, o como la Ñ de "año" en espaniol | | P | [p, pʰ] | | Q | [k, q] | usada sola per transcrive nomes propre | | R | [r, ɾ, ɽ ɹ, ʀ, ʁ] | | S | [s] | | T | [t, ƭ, ʈ, tʰ, θ] | | TX | [tʃ, tʃʰ, c] | como en "chip" en engles | | U | [w] | | V | [v, ʋ] | | W | [w] | usada sola per transcrive nomes propre | | X | [ʃ, ʂ] | | Y | [j] | usada sola per transcrive nomes propre | | Z | [z] | On redui leteras duple a un letera simple, per esemplo la parola "ghetto" de italian deveni "geto" en elefen. Usa la letera H sola en nomes do la sona [h] es pronunsiada e importante, como cuando H es la letera prima ("Hauaii") o lo separa du vocales ("Bahamas"). Ma on scrive "Aiti" e "Onduras", car esta H no es pronunsiada en espaniol, franses, e creol. On omete usual la esplodente glotal [ʔ] en transcrives a elefen. Si nesesada, como entre du vocales, on pote scrive un sinia de elidi (' o '). ==== On segue la sona o la spele? ==== Jeneral, on transcrive parolas seguente la sona, no la spele. Per esemplo, la letera C deveni S en elefen si la lingua orijinal pronunsia lo en modo sisante (e lo deveni TX en parolas prendeda de italian); S entre du vocales pote deveni Z; e QU deveni CU. Ma multe esetas es posible, spesial cuando la pronunsia es nonserta. En tal casos, on segue plu bon la spele. Per esemplo, elefen transcrive la parola "English" como "engles", e no "inglix", per reteni un forma plu reconosable. La sufisa "-es" es simil usada en la nomes de multe otra linguas. Simil, nos transcrive "Deutsch" como "deutx" e no "doitx", car "deutx" es plu reconosable (e car la forma "doitx" ave mal asosias). @T Radises verbal @L linguistica/radises_verbal ====== Radises verbal ====== Esta lista es aora alga vea e nesesa es curada per acorda con la afisas tecnical cual ia es entretempo ajuntada a la disionario mesma. Multe verbos en elefen e otra linguas es construida de un radis verbal con un prefisa. La prefisa ia perde frecuente sua sinifia orijinal. Asi es esemplos de radises verbal en elefen, con traduis en engles. Prima, radises cual pote es usada sin afisas: * clama -- to call out, to name (esclama/exclaim, aclama/aclaim) * clui -- to shut, close (inclui/include, esclui/exclude, preclui/preclude...) * conose -- to know (reconose/recognize) * covre -- to cover (descovre/discover, recovre/recover) * dise -- to say (contradise/contradict, bondise/bless, maldise/curse) * fende -- to strike, to split (defende/defend, ofende/offend) * fide -- faith, trust (confide) * flue -- to flow (influe/influence, conflue/confluence, esflue/flow out) * jesta -- to bear (conjesta/congest, dijesta/digest, sujesta/suggest) * muta -- to change, mutate (comuta/commute) * para -- to put in order (compara/compare, prepara/prepare, repara/repair, separa/separate) * pare -- to seem, equal (apare/appear) * pende -- to hang (suspende/suspend, depende/depend) * porta -- to carry (transporta/transport, importa/import, esporta/export) * posa -- to put, to pose (imposa/impose, composa/compose, transposa/transpose, esposa/expose, oposa/oppose) * prende -- to take (aprende/learn, comprende/comprehend, emprende/undertake, surprende/surprise) * presa -- to press (compresa/compress, depresa/depress, espresa/express, impresa/impress, opresa/oppress, represa/repress, supresa/suppress) * presenta -- present (representa/represent) * pulsa -- to pulse, push (repulsa/repulse, impulsa/impulse) * scrive -- to write (inscrive/inscribe, descrive/describe) * servi -- to serve (conservi/conserve, reservi/reserve, deservi/deserve) * solve -- to loosen, to solve (disolve/dissolve, resolve/resolve) * sita -- to cite (resita/recite, insita/incite) * espera -- hope (despera/despair) * tende -- to reach, tend (contende/contend, estende/extend, atende/attend) * teni -- to hold (conteni/contain, reteni/retain, oteni/obtain) * trae -- to draw, drag, to bring (retrae/retract, atrae/attract, sutrae/subtract, contrae/contract, destrae/distract ) * vade -- to go (invade/invade, evade/evade) * veni -- to come (reveni/come back, aveni/to happen, conveni/convene) * verje -- to incline (converje/converge, diverje/diverge) * versa -- to turn (conversa/converse, reversa/reverse) * vide -- to see (previde/foresee, revide/see again) * vinse -- to conquer (convinse/convinse) * xerca -- to search, seek (rexerca/research) Otra radises ia perde sua sinifia isolida, e no pote es usada sin un prefisa: * -clina -- to bend (declina/decline, inclina/incline, reclina/recline) * -corda -- to take to heart, mind (recorda/record, concorda/concord, acordar/accord) * -dui -- to lead (condui/conduct, indui/induce, induct, dedui, deduce) * -feri -- to bear, bring, carry (inferi/infer, deferi/defer) * -fesa -- to acknowledge (confesa/confess) * -feta -- to do, make (confeta/confect, infeta/infect, defeta/defect) * -fleta -- to bend (infleta/inflect, defleta/deflect) * -fusa -- to pour (difusa/difuse, confusa/confuse) * -gresa -- to go (regresa/regress, progresa/progress, ingresa/ingress) * -ibi -- to have, hold (esibi/exhibit, inibi/inhibit) * -lie -- choose (colie/collect) * -manda -- to commit, entrust (comanda/command, demanda/demand) * -mete -- to send (comete/commit, omete/omit, remete/remit) * -pleta -- to fill (completa/complete) * -pedi -- foot (impedi/impede) * -pete -- to seek, demand, attack (compete/compete, repete/repeat) * -plica -- to fold, weave (plia) (complica/complicate, replica/replicate, aplica/apply) * -puta -- to reckon (computa/compute, reputa/repute) * -sede -- to go (resede/recede) * -sende -- to climb (asende/ascend, desende/descend) * -side -- to sit (conside/consider) * -sista -- to stand (insista/insist, desista/desist, consista/consist, resista/resist) * -speta -- to look (inspeta/inspect, circumspeta/circumspect, respeta/respect) * -spira -- the breathe (inspira/inspire, respira/respire, conspira/conspire, espira/exhale, enspira/inhale) * -strinje -- to draw tight, stretch (restrinje/restrict, restrain, constrinje/constrict, constrain)) * -stingui -- to pick (distingui/distinguish, estingui/extinguish) * -strui -- to pile up, arrange, build (construi/construct, destrui/destroy, instrui/instruct) * -sulta -- to leap, jump (insulta/insult, consulta/consult, resulta/result) * -testa -- to witness (contesta/contest, atesta/atest) * -verti -- to turn (averti/warn, converti/convert, diverti/divert, perverti/pervert, suverti/overthrow) * -visa -- to survey < to see (revisa/revise, avisa/advise) * -volui -- to roll (evolui/evolve, revolui/revolution) * -volve -- to roll (revolve/revolve, envolve/involve) @T Statistica de vocabulo en "Aora oji" @L linguistica/statistica_de_aora_oji ====== Statistica de vocabulo en "Aora oji" ====== Asi es listas de la parolas (e duples de parolas) la plu comun en la 616 262 cual parolas ia apare en Aora oji asta 10 maio 2020. La statistica per la parola se es probable pico inflada, car asta otobre 2016, lo ia es usada no sola como pronom refletante, ma ance en loca de la determinante jeneral sua. Listas simil per la contenida de Vicipedia es ance disponable. ===== 500 parolas la plu comun en "Aora oji" ===== ^ Numero ^ Parola ^ Veses ^ Proportio ^ | 1. | la | 54073 | 8.774% | | 2. | de | 39227 | 6.365% | | 3. | ia | 31641 | 5.134% | | 4. | un | 19616 | 3.183% | | 5. | en | 19564 | 3.175% | | 6. | a | 12942 | 2.100% | | 7. | es | 12043 | 1.954% | | 8. | e | 11974 | 1.943% | | 9. | ce | 9926 | 1.611% | | 10. | per | 6862 | 1.113% | | 11. | on | 5442 | 0.883% | | 12. | el | 5026 | 0.816% | | 13. | par | 4958 | 0.805% | | 14. | plu | 4796 | 0.778% | | 15. | se | 4414 | 0.716% | | 16. | dise | 3994 | 0.648% | | 17. | lo | 3876 | 0.629% | | 18. | sua | 3837 | 0.623% | | 19. | cual | 3517 | 0.571% | | 20. | va | 3466 | 0.562% | | 21. | no | 3178 | 0.516% | | 22. | pos | 2969 | 0.482% | | 23. | sur | 2918 | 0.473% | | 24. | los | 2811 | 0.456% | | 25. | con | 2766 | 0.449% | | 26. | persones | 2680 | 0.435% | | 27. | ma | 2558 | 0.415% | | 28. | como | 2350 | 0.381% | | 29. | esta | 2316 | 0.376% | | 30. | ci | 2286 | 0.371% | | 31. | cuando | 2127 | 0.345% | | 32. | anios | 1595 | 0.259% | | 33. | du | 1583 | 0.257% | | 34. | ance | 1532 | 0.249% | | 35. | ave | 1518 | 0.246% | | 36. | ca | 1437 | 0.233% | | 37. | multe | 1435 | 0.233% | | 38. | alga | 1379 | 0.224% | | 39. | xef | 1348 | 0.219% | | 40. | fa | 1251 | 0.203% | | 41. | tra | 1239 | 0.201% | | 42. | pais | 1239 | 0.201% | | 43. | pasada | 1191 | 0.193% | | 44. | presidente | 1181 | 0.192% | | 45. | pote | 1171 | 0.190% | | 46. | ante | 1152 | 0.187% | | 47. | otra | 1149 | 0.186% | | 48. | contra | 1126 | 0.183% | | 49. | aora | 1118 | 0.181% | | 50. | governa | 1071 | 0.174% | | 51. | entre | 1027 | 0.167% | | 52. | aveni | 1013 | 0.164% | | 53. | nova | 1009 | 0.164% | | 54. | nos | 949 | 0.154% | | 55. | mori | 940 | 0.153% | | 56. | sirca | 933 | 0.151% | | 57. | deveni | 933 | 0.151% | | 58. | prima | 878 | 0.142% | | 59. | an | 858 | 0.139% | | 60. | grande | 854 | 0.139% | | 61. | site | 839 | 0.136% | | 62. | norde | 820 | 0.133% | | 63. | janero | 806 | 0.131% | | 64. | anio | 806 | 0.131% | | 65. | o | 799 | 0.130% | | 66. | ministro | 797 | 0.129% | | 67. | tre | 792 | 0.129% | | 68. | comensa | 792 | 0.129% | | 69. | sude | 789 | 0.128% | | 70. | polisia | 779 | 0.126% | | 71. | milion | 777 | 0.126% | | 72. | mil | 775 | 0.126% | | 73. | ataca | 731 | 0.119% | | 74. | si | 730 | 0.118% | | 75. | tota | 700 | 0.114% | | 76. | febrero | 686 | 0.111% | | 77. | me | 670 | 0.109% | | 78. | usa | 666 | 0.108% | | 79. | ja | 663 | 0.108% | | 80. | acorda | 659 | 0.107% | | 81. | ta | 655 | 0.106% | | 82. | debe | 651 | 0.106% | | 83. | min | 650 | 0.105% | | 84. | prosima | 648 | 0.105% | | 85. | sola | 644 | 0.105% | | 86. | causa | 644 | 0.105% | | 87. | mata | 616 | 0.100% | | 88. | major | 609 | 0.099% | | 89. | reporta | 602 | 0.098% | | 90. | mundo | 592 | 0.096% | | 91. | ancora | 589 | 0.096% | | 92. | tal | 578 | 0.094% | | 93. | ier | 575 | 0.093% | | 94. | car | 567 | 0.092% | | 95. | asta | 567 | 0.092% | | 96. | aida | 558 | 0.091% | | 97. | fini | 553 | 0.090% | | 98. | atenta | 551 | 0.089% | | 99. | cuantia | 545 | 0.088% | | 100. | resente | 536 | 0.087% | | 101. | trova | 532 | 0.086% | | 102. | capital | 528 | 0.086% | | 103. | forte | 525 | 0.085% | | 104. | xina | 524 | 0.085% | | 105. | do | 516 | 0.084% | | 106. | securia | 505 | 0.082% | | 107. | tempo | 500 | 0.081% | | 108. | declara | 495 | 0.080% | | 109. | unida | 494 | 0.080% | | 110. | stato | 486 | 0.079% | | 111. | semana | 476 | 0.077% | | 112. | loca | 472 | 0.077% | | 113. | sin | 471 | 0.076% | | 114. | este | 469 | 0.076% | | 115. | labora | 468 | 0.076% | | 116. | temprana | 463 | 0.075% | | 117. | partito | 459 | 0.074% | | 118. | nasional | 456 | 0.074% | | 119. | descrive | 455 | 0.074% | | 120. | acel | 455 | 0.074% | | 121. | matada | 452 | 0.073% | | 122. | grupo | 449 | 0.073% | | 123. | deside | 447 | 0.073% | | 124. | vota | 442 | 0.072% | | 125. | incluinte | 438 | 0.071% | | 126. | resta | 436 | 0.071% | | 127. | gera | 436 | 0.071% | | 128. | crede | 432 | 0.070% | | 129. | ueste | 423 | 0.069% | | 130. | compania | 421 | 0.068% | | 131. | cade | 420 | 0.068% | | 132. | cuatro | 419 | 0.068% | | 133. | trump | 412 | 0.067% | | 134. | om | 412 | 0.067% | | 135. | anunsia | 411 | 0.067% | | 136. | cuasi | 410 | 0.067% | | 137. | cisa | 410 | 0.067% | | 138. | rusia | 405 | 0.066% | | 139. | dia | 404 | 0.066% | | 140. | cilometres | 402 | 0.065% | | 141. | local | 400 | 0.065% | | 142. | paises | 398 | 0.065% | | 143. | mostra | 398 | 0.065% | | 144. | tera | 397 | 0.064% | | 145. | ofisiores | 397 | 0.064% | | 146. | comenta | 396 | 0.064% | | 147. | corte | 393 | 0.064% | | 148. | dias | 392 | 0.064% | | 149. | alta | 392 | 0.064% | | 150. | casa | 391 | 0.063% | | 151. | permete | 388 | 0.063% | | 152. | su | 387 | 0.063% | | 153. | soldatos | 387 | 0.063% | | 154. | intende | 387 | 0.063% | | 155. | internasional | 380 | 0.062% | | 156. | atacas | 376 | 0.061% | | 157. | avion | 370 | 0.060% | | 158. | parte | 368 | 0.060% | | 159. | militar | 364 | 0.059% | | 160. | corea | 360 | 0.058% | | 161. | area | 360 | 0.058% | | 162. | crise | 359 | 0.058% | | 163. | bon | 359 | 0.058% | | 164. | suporta | 354 | 0.057% | | 165. | acusa | 354 | 0.057% | | 166. | oji | 353 | 0.057% | | 167. | mesma | 351 | 0.057% | | 168. | sinco | 347 | 0.056% | | 169. | popla | 345 | 0.056% | | 170. | ferida | 344 | 0.056% | | 171. | ajunta | 344 | 0.056% | | 172. | vide | 343 | 0.056% | | 173. | eleje | 336 | 0.055% | | 174. | mar | 334 | 0.054% | | 175. | political | 333 | 0.054% | | 176. | investiga | 333 | 0.054% | | 177. | demanda | 333 | 0.054% | | 178. | xerca | 332 | 0.054% | | 179. | via | 328 | 0.053% | | 180. | continua | 328 | 0.053% | | 181. | european | 324 | 0.053% | | 182. | crese | 324 | 0.053% | | 183. | desembre | 319 | 0.052% | | 184. | publica | 316 | 0.051% | | 185. | reseta | 315 | 0.051% | | 186. | miles | 315 | 0.051% | | 187. | viaja | 314 | 0.051% | | 188. | april | 314 | 0.051% | | 189. | gania | 312 | 0.051% | | 190. | cambia | 310 | 0.050% | | 191. | menses | 308 | 0.050% | | 192. | frans | 307 | 0.050% | | 193. | acua | 306 | 0.050% | | 194. | enfantes | 300 | 0.049% | | 195. | organiza | 299 | 0.049% | | 196. | autoriosas | 298 | 0.048% | | 197. | protestores | 297 | 0.048% | | 198. | nasiones | 297 | 0.048% | | 199. | tarda | 293 | 0.048% | | 200. | rusce | 292 | 0.047% | | 201. | entra | 291 | 0.047% | | 202. | estrema | 290 | 0.047% | | 203. | oras | 288 | 0.047% | | 204. | ves | 285 | 0.046% | | 205. | recomenda | 284 | 0.046% | | 206. | parla | 284 | 0.046% | | 207. | crea | 284 | 0.046% | | 208. | otobre | 283 | 0.046% | | 209. | cada | 283 | 0.046% | | 210. | colpa | 281 | 0.046% | | 211. | ses | 280 | 0.045% | | 212. | envia | 280 | 0.045% | | 213. | des | 280 | 0.045% | | 214. | proibi | 277 | 0.045% | | 215. | visita | 276 | 0.045% | | 216. | setembre | 276 | 0.045% | | 217. | novembre | 276 | 0.045% | | 218. | averti | 276 | 0.045% | | 219. | posible | 275 | 0.045% | | 220. | ora | 275 | 0.045% | | 221. | maio | 275 | 0.045% | | 222. | state | 274 | 0.044% | | 223. | julio | 274 | 0.044% | | 224. | esplode | 274 | 0.044% | | 225. | dona | 273 | 0.044% | | 226. | move | 272 | 0.044% | | 227. | ala | 272 | 0.044% | | 228. | franses | 271 | 0.044% | | 229. | protestas | 270 | 0.044% | | 230. | previde | 270 | 0.044% | | 231. | violentia | 269 | 0.044% | | 232. | vila | 268 | 0.043% | | 233. | rejion | 268 | 0.043% | | 234. | rena | 266 | 0.043% | | 235. | redui | 266 | 0.043% | | 236. | marto | 264 | 0.043% | | 237. | femes | 264 | 0.043% | | 238. | jeneral | 263 | 0.043% | | 239. | pare | 262 | 0.043% | | 240. | esperia | 262 | 0.043% | | 241. | salva | 261 | 0.042% | | 242. | polisiores | 261 | 0.042% | | 243. | umana | 260 | 0.042% | | 244. | segue | 260 | 0.042% | | 245. | mundal | 260 | 0.042% | | 246. | lege | 260 | 0.042% | | 247. | aresta | 260 | 0.042% | | 248. | ateni | 259 | 0.042% | | 249. | junio | 258 | 0.042% | | 250. | intera | 258 | 0.042% | | 251. | partes | 257 | 0.042% | | 252. | vive | 256 | 0.042% | | 253. | tan | 256 | 0.042% | | 254. | presente | 256 | 0.042% | | 255. | prosede | 255 | 0.041% | | 256. | mense | 254 | 0.041% | | 257. | desira | 254 | 0.041% | | 258. | descovre | 254 | 0.041% | | 259. | ariva | 253 | 0.041% | | 260. | casas | 252 | 0.041% | | 261. | situa | 251 | 0.041% | | 262. | perde | 251 | 0.041% | | 263. | final | 251 | 0.041% | | 264. | condena | 250 | 0.041% | | 265. | discutes | 249 | 0.040% | | 266. | longa | 247 | 0.040% | | 267. | uni | 246 | 0.040% | | 268. | esce | 246 | 0.040% | | 269. | campania | 246 | 0.040% | | 270. | suria | 245 | 0.040% | | 271. | japan | 245 | 0.040% | | 272. | regarda | 244 | 0.040% | | 273. | rapida | 244 | 0.040% | | 274. | otras | 243 | 0.039% | | 275. | agosto | 242 | 0.039% | | 276. | grave | 241 | 0.039% | | 277. | xines | 239 | 0.039% | | 278. | isola | 239 | 0.039% | | 279. | vole | 238 | 0.039% | | 280. | susede | 238 | 0.039% | | 281. | sever | 237 | 0.038% | | 282. | sabe | 237 | 0.038% | | 283. | projeta | 237 | 0.038% | | 284. | parlamento | 237 | 0.038% | | 285. | locas | 237 | 0.038% | | 286. | vade | 235 | 0.038% | | 287. | rebelores | 233 | 0.038% | | 288. | nesesa | 233 | 0.038% | | 289. | mone | 233 | 0.038% | | 290. | spesial | 232 | 0.038% | | 291. | comanda | 232 | 0.038% | | 292. | abitores | 232 | 0.038% | | 293. | vinse | 231 | 0.037% | | 294. | migrores | 231 | 0.037% | | 295. | membros | 231 | 0.037% | | 296. | porta | 230 | 0.037% | | 297. | ecipo | 230 | 0.037% | | 298. | clima | 230 | 0.037% | | 299. | protesta | 229 | 0.037% | | 300. | prison | 229 | 0.037% | | 301. | sentro | 228 | 0.037% | | 302. | sujesta | 226 | 0.037% | | 303. | responde | 225 | 0.037% | | 304. | apare | 224 | 0.036% | | 305. | parti | 223 | 0.036% | | 306. | estra | 223 | 0.036% | | 307. | construida | 223 | 0.036% | | 308. | fem | 222 | 0.036% | | 309. | batalia | 222 | 0.036% | | 310. | direta | 218 | 0.035% | | 311. | seguente | 217 | 0.035% | | 312. | diretos | 217 | 0.035% | | 313. | australia | 216 | 0.035% | | 314. | sistem | 215 | 0.035% | | 315. | brasil | 213 | 0.035% | | 316. | barcon | 213 | 0.035% | | 317. | opera | 212 | 0.034% | | 318. | nucleal | 212 | 0.034% | | 319. | sorti | 211 | 0.034% | | 320. | al | 210 | 0.034% | | 321. | peti | 209 | 0.034% | | 322. | pasa | 209 | 0.034% | | 323. | inclui | 209 | 0.034% | | 324. | ucraina | 208 | 0.034% | | 325. | gidor | 208 | 0.034% | | 326. | barat | 208 | 0.034% | | 327. | africa | 208 | 0.034% | | 328. | veni | 207 | 0.034% | | 329. | sentral | 207 | 0.034% | | 330. | promete | 206 | 0.033% | | 331. | note | 206 | 0.033% | | 332. | aumenta | 206 | 0.033% | | 333. | caso | 205 | 0.033% | | 334. | ofisial | 204 | 0.033% | | 335. | europa | 204 | 0.033% | | 336. | resinia | 203 | 0.033% | | 337. | oposante | 203 | 0.033% | | 338. | comun | 203 | 0.033% | | 339. | froda | 202 | 0.033% | | 340. | statos | 201 | 0.033% | | 341. | omes | 201 | 0.033% | | 342. | informa | 200 | 0.032% | | 343. | costa | 200 | 0.032% | | 344. | sutrae | 199 | 0.032% | | 345. | presenta | 199 | 0.032% | | 346. | sania | 198 | 0.032% | | 347. | matante | 198 | 0.032% | | 348. | familia | 198 | 0.032% | | 349. | sentos | 197 | 0.032% | | 350. | consenta | 197 | 0.032% | | 351. | grupos | 196 | 0.032% | | 352. | deutxland | 196 | 0.032% | | 353. | cualce | 196 | 0.032% | | 354. | metres | 195 | 0.032% | | 355. | probable | 194 | 0.031% | | 356. | paia | 194 | 0.031% | | 357. | sosial | 193 | 0.031% | | 358. | pas | 193 | 0.031% | | 359. | nonlegal | 193 | 0.031% | | 360. | asembla | 193 | 0.031% | | 361. | sufri | 192 | 0.031% | | 362. | risca | 192 | 0.031% | | 363. | partisipa | 192 | 0.031% | | 364. | modo | 192 | 0.031% | | 365. | conteni | 192 | 0.031% | | 366. | presedente | 191 | 0.031% | | 367. | istoria | 191 | 0.031% | | 368. | ospital | 190 | 0.031% | | 369. | muslim | 189 | 0.031% | | 370. | indica | 189 | 0.031% | | 371. | controla | 189 | 0.031% | | 372. | conoseda | 189 | 0.031% | | 373. | nega | 188 | 0.031% | | 374. | global | 188 | 0.031% | | 375. | fada | 188 | 0.031% | | 376. | clui | 188 | 0.031% | | 377. | portavose | 187 | 0.030% | | 378. | furni | 187 | 0.030% | | 379. | alora | 187 | 0.030% | | 380. | semanas | 186 | 0.030% | | 381. | mal | 186 | 0.030% | | 382. | iran | 186 | 0.030% | | 383. | ambos | 186 | 0.030% | | 384. | simil | 185 | 0.030% | | 385. | sete | 185 | 0.030% | | 386. | rio | 185 | 0.030% | | 387. | trata | 184 | 0.030% | | 388. | petrolio | 184 | 0.030% | | 389. | armada | 184 | 0.030% | | 390. | jornalistes | 183 | 0.030% | | 391. | interna | 183 | 0.030% | | 392. | defende | 183 | 0.030% | | 393. | casos | 183 | 0.030% | | 394. | person | 182 | 0.030% | | 395. | mera | 182 | 0.030% | | 396. | combate | 182 | 0.030% | | 397. | construi | 181 | 0.029% | | 398. | bomba | 181 | 0.029% | | 399. | saisi | 180 | 0.029% | | 400. | paris | 180 | 0.029% | | 401. | longo | 180 | 0.029% | | 402. | importante | 180 | 0.029% | | 403. | nomida | 179 | 0.029% | | 404. | gida | 179 | 0.029% | | 405. | votas | 178 | 0.029% | | 406. | italia | 178 | 0.029% | | 407. | airoporto | 178 | 0.029% | | 408. | resulta | 177 | 0.029% | | 409. | disente | 177 | 0.029% | | 410. | departe | 177 | 0.029% | | 411. | venerdi | 176 | 0.029% | | 412. | preveni | 176 | 0.029% | | 413. | laborores | 176 | 0.029% | | 414. | corta | 176 | 0.029% | | 415. | estende | 175 | 0.028% | | 416. | vola | 174 | 0.028% | | 417. | frontera | 174 | 0.028% | | 418. | espera | 174 | 0.028% | | 419. | desuples | 174 | 0.028% | | 420. | aseta | 173 | 0.028% | | 421. | vasta | 172 | 0.028% | | 422. | maladia | 172 | 0.028% | | 423. | fali | 172 | 0.028% | | 424. | construidas | 172 | 0.028% | | 425. | armas | 172 | 0.028% | | 426. | stradas | 171 | 0.028% | | 427. | custa | 171 | 0.028% | | 428. | compleso | 171 | 0.028% | | 429. | turcia | 170 | 0.028% | | 430. | veninte | 169 | 0.027% | | 431. | vea | 169 | 0.027% | | 432. | prende | 169 | 0.027% | | 433. | oto | 168 | 0.027% | | 434. | oposa | 168 | 0.027% | | 435. | menasa | 168 | 0.027% | | 436. | vitimes | 167 | 0.027% | | 437. | fronti | 167 | 0.027% | | 438. | vera | 166 | 0.027% | | 439. | propre | 166 | 0.027% | | 440. | developa | 166 | 0.027% | | 441. | usada | 165 | 0.027% | | 442. | pasajores | 165 | 0.027% | | 443. | ue | 164 | 0.027% | | 444. | obama | 164 | 0.027% | | 445. | ata | 164 | 0.027% | | 446. | problem | 163 | 0.026% | | 447. | periodo | 163 | 0.026% | | 448. | manca | 163 | 0.026% | | 449. | focon | 163 | 0.026% | | 450. | comite | 163 | 0.026% | | 451. | abita | 163 | 0.026% | | 452. | posto | 162 | 0.026% | | 453. | fortes | 162 | 0.026% | | 454. | veses | 161 | 0.026% | | 455. | potia | 161 | 0.026% | | 456. | traversa | 160 | 0.026% | | 457. | servi | 160 | 0.026% | | 458. | rompe | 160 | 0.026% | | 459. | retira | 159 | 0.026% | | 460. | provinse | 159 | 0.026% | | 461. | mexico | 159 | 0.026% | | 462. | eglesa | 159 | 0.026% | | 463. | eda | 159 | 0.026% | | 464. | vende | 158 | 0.026% | | 465. | completa | 158 | 0.026% | | 466. | colasa | 158 | 0.026% | | 467. | virus | 157 | 0.025% | | 468. | teme | 157 | 0.025% | | 469. | critica | 157 | 0.025% | | 470. | gas | 156 | 0.025% | | 471. | basa | 156 | 0.025% | | 472. | tempesta | 155 | 0.025% | | 473. | para | 155 | 0.025% | | 474. | lundi | 155 | 0.025% | | 475. | espresa | 155 | 0.025% | | 476. | video | 154 | 0.025% | | 477. | publici | 154 | 0.025% | | 478. | moris | 154 | 0.025% | | 479. | areas | 154 | 0.025% | | 480. | spende | 153 | 0.025% | | 481. | serie | 153 | 0.025% | | 482. | proteje | 153 | 0.025% | | 483. | lado | 153 | 0.025% | | 484. | judi | 153 | 0.025% | | 485. | sempre | 152 | 0.025% | | 486. | refusa | 152 | 0.025% | | 487. | refujadas | 152 | 0.025% | | 488. | reali | 152 | 0.025% | | 489. | suspetada | 151 | 0.025% | | 490. | problemes | 151 | 0.025% | | 491. | pape | 151 | 0.025% | | 492. | mor | 151 | 0.025% | | 493. | fuji | 151 | 0.025% | | 494. | confere | 151 | 0.025% | | 495. | alegas | 151 | 0.025% | | 496. | siclon | 150 | 0.024% | | 497. | relata | 149 | 0.024% | | 498. | economia | 149 | 0.024% | | 499. | dana | 148 | 0.024% | | 500. | companias | 148 | 0.024% | ===== 500 duples la plu comun en "Aora oji" ===== ^ Numero ^ Parola ^ Veses ^ | 1. | de la | 8949 | | 2. | en la | 5876 | | 3. | ia es | 5109 | | 4. | a la | 4023 | | 5. | dise ce | 3092 | | 6. | ia dise | 2856 | | 7. | el ia | 2807 | | 8. | ce la | 2793 | | 9. | on ia | 2311 | | 10. | la plu | 1661 | | 11. | en un | 1637 | | 12. | de un | 1401 | | 13. | par la | 1219 | | 14. | a un | 1185 | | 15. | sur la | 1172 | | 16. | e ia | 1169 | | 17. | lo ia | 1070 | | 18. | plu ca | 1067 | | 19. | e la | 1047 | | 20. | ce el | 1027 | | 21. | la pais | 1018 | | 22. | es un | 1017 | | 23. | ci ia | 998 | | 24. | cual ia | 925 | | 25. | ce lo | 919 | | 26. | per la | 916 | | 27. | la sua | 904 | | 28. | los ia | 886 | | 29. | es la | 848 | | 30. | la governa | 819 | | 31. | pos la | 788 | | 32. | ce on | 783 | | 33. | persones ia | 763 | | 34. | no ia | 732 | | 35. | la presidente | 675 | | 36. | la polisia | 667 | | 37. | la site | 663 | | 38. | la ministro | 632 | | 39. | como un | 628 | | 40. | ia fa | 603 | | 41. | ia mori | 590 | | 42. | xef de | 584 | | 43. | va es | 581 | | 44. | un de | 576 | | 45. | ce los | 576 | | 46. | de se | 564 | | 47. | cuando la | 523 | | 48. | par un | 519 | | 49. | ia deveni | 511 | | 50. | lo es | 504 | | 51. | la capital | 504 | | 52. | e un | 491 | | 53. | con la | 490 | | 54. | tra la | 468 | | 55. | prosima a | 467 | | 56. | ia aveni | 462 | | 57. | ministro xef | 456 | | 58. | de persones | 426 | | 59. | ia comensa | 423 | | 60. | la min | 414 | | 61. | de sua | 408 | | 62. | ma la | 402 | | 63. | pos un | 385 | | 64. | crede ce | 381 | | 65. | es matada | 380 | | 66. | la anio | 378 | | 67. | ia descrive | 367 | | 68. | pos cuando | 364 | | 69. | en esta | 364 | | 70. | la mundo | 361 | | 71. | e ce | 354 | | 72. | causa de | 353 | | 73. | entre la | 351 | | 74. | contra la | 345 | | 75. | la cuantia | 344 | | 76. | grande de | 342 | | 77. | ce un | 342 | | 78. | no es | 341 | | 79. | ia comenta | 339 | | 80. | ante la | 338 | | 81. | ia trova | 336 | | 82. | fa un | 335 | | 83. | sur un | 330 | | 84. | la partito | 330 | | 85. | como la | 330 | | 86. | plu grande | 328 | | 87. | ia mata | 328 | | 88. | presidente de | 325 | | 89. | de securia | 323 | | 90. | per un | 322 | | 91. | on no | 316 | | 92. | ave un | 306 | | 93. | par causa | 305 | | 94. | la stato | 299 | | 95. | la compania | 298 | | 96. | es en | 298 | | 97. | plu temprana | 295 | | 98. | ia ave | 290 | | 99. | la du | 289 | | 100. | de anios | 288 | | 101. | la popla | 286 | | 102. | miles de | 285 | | 103. | de esta | 284 | | 104. | cual on | 280 | | 105. | la gera | 278 | | 106. | en cuando | 278 | | 107. | un otra | 275 | | 108. | la xef | 271 | | 109. | prima de | 269 | | 110. | de pos | 265 | | 111. | cuando el | 264 | | 112. | fini de | 262 | | 113. | cuantia de | 262 | | 114. | lo va | 261 | | 115. | esta es | 259 | | 116. | ave anios | 259 | | 117. | a se | 259 | | 118. | en se | 258 | | 119. | e on | 253 | | 120. | reporta ce | 252 | | 121. | un om | 250 | | 122. | polisia ia | 250 | | 123. | con un | 248 | | 124. | la ataca | 247 | | 125. | anio pasada | 244 | | 126. | la fini | 243 | | 127. | ia ajunta | 243 | | 128. | la acorda | 241 | | 129. | en sua | 240 | | 130. | on va | 238 | | 131. | la semana | 238 | | 132. | de los | 237 | | 133. | la area | 235 | | 134. | ia anunsia | 232 | | 135. | an si | 230 | | 136. | mori en | 228 | | 137. | es ferida | 225 | | 138. | plu de | 224 | | 139. | ia declara | 223 | | 140. | el es | 223 | | 141. | la nasiones | 220 | | 142. | sua ia | 218 | | 143. | parte de | 217 | | 144. | cuando un | 217 | | 145. | de mundo | 216 | | 146. | aveni en | 216 | | 147. | descrive la | 214 | | 148. | ia cade | 213 | | 149. | en cual | 213 | | 150. | no va | 212 | | 151. | la rejion | 212 | | 152. | la grupo | 211 | | 153. | es aora | 211 | | 154. | ma on | 210 | | 155. | la uni | 210 | | 156. | la corte | 210 | | 157. | la rena | 209 | | 158. | cual es | 209 | | 159. | lo cual | 208 | | 160. | cual la | 208 | | 161. | persones en | 207 | | 162. | nasiones unida | 206 | | 163. | la mar | 204 | | 164. | la dia | 204 | | 165. | pasada de | 203 | | 166. | anios ia | 203 | | 167. | ance la | 203 | | 168. | permete ce | 202 | | 169. | la avion | 202 | | 170. | ce esta | 202 | | 171. | ante aora | 202 | | 172. | un acorda | 201 | | 173. | corea norde | 201 | | 174. | ia demanda | 200 | | 175. | ia reporta | 199 | | 176. | ia recomenda | 199 | | 177. | ce se | 199 | | 178. | ministro de | 198 | | 179. | un grupo | 196 | | 180. | un ataca | 196 | | 181. | ia gania | 195 | | 182. | esta anio | 195 | | 183. | el va | 195 | | 184. | an tal | 195 | | 185. | la tera | 194 | | 186. | la loca | 193 | | 187. | entra a | 193 | | 188. | mil milion | 191 | | 189. | la mesma | 191 | | 190. | on crede | 187 | | 191. | on ave | 187 | | 192. | ia acusa | 185 | | 193. | es ance | 185 | | 194. | major de | 184 | | 195. | no pote | 183 | | 196. | la ves | 183 | | 197. | la isola | 183 | | 198. | on previde | 182 | | 199. | es ancora | 182 | | 200. | ci ave | 181 | | 201. | la autoriosas | 180 | | 202. | la situa | 179 | | 203. | plu tarda | 178 | | 204. | on reporta | 178 | | 205. | ia usa | 177 | | 206. | aveni a | 177 | | 207. | ance ce | 177 | | 208. | sentos de | 176 | | 209. | ia atenta | 176 | | 210. | cuando on | 176 | | 211. | un parte | 175 | | 212. | nova de | 175 | | 213. | este de | 175 | | 214. | a pos | 175 | | 215. | semana pasada | 173 | | 216. | ia vide | 173 | | 217. | capital de | 173 | | 218. | sujesta ce | 171 | | 219. | la sentro | 171 | | 220. | alga de | 171 | | 221. | los es | 170 | | 222. | previde ce | 169 | | 223. | plu alta | 169 | | 224. | esta ia | 169 | | 225. | lo no | 168 | | 226. | es ja | 168 | | 227. | temprana de | 167 | | 228. | ma ia | 167 | | 229. | la vila | 167 | | 230. | la organiza | 167 | | 231. | mil persones | 166 | | 232. | la norde | 166 | | 233. | a sirca | 165 | | 234. | multe de | 164 | | 235. | loca de | 164 | | 236. | ia reseta | 164 | | 237. | la deside | 163 | | 238. | un portavose | 162 | | 239. | uni european | 161 | | 240. | e de | 161 | | 241. | partes de | 160 | | 242. | ci on | 160 | | 243. | membros de | 159 | | 244. | me ia | 159 | | 245. | la aveni | 159 | | 246. | ia averti | 159 | | 247. | ia aresta | 158 | | 248. | ca mil | 158 | | 249. | si la | 157 | | 250. | la departe | 157 | | 251. | ueste de | 156 | | 252. | el no | 156 | | 253. | ave no | 156 | | 254. | ance un | 156 | | 255. | es multe | 155 | | 256. | la eleje | 153 | | 257. | ia causa | 153 | | 258. | ves prima | 152 | | 259. | un declara | 152 | | 260. | la parlamento | 152 | | 261. | e otra | 152 | | 262. | rena unida | 151 | | 263. | plu resente | 151 | | 264. | nos ia | 151 | | 265. | la airoporto | 151 | | 266. | los va | 150 | | 267. | la costa | 150 | | 268. | ca un | 150 | | 269. | sirca mil | 149 | | 270. | la crise | 149 | | 271. | a sua | 149 | | 272. | ia esperia | 148 | | 273. | desuples de | 148 | | 274. | corea sude | 148 | | 275. | ia susede | 147 | | 276. | ia promete | 147 | | 277. | disente ce | 147 | | 278. | su la | 146 | | 279. | governa ia | 146 | | 280. | e se | 146 | | 281. | de crise | 146 | | 282. | a ante | 146 | | 283. | la otra | 145 | | 284. | ancora no | 145 | | 285. | los ci | 144 | | 286. | la ue | 144 | | 287. | en xina | 144 | | 288. | trump ia | 143 | | 289. | pais ia | 143 | | 290. | per se | 142 | | 291. | la vota | 142 | | 292. | plu bon | 141 | | 293. | min persones | 141 | | 294. | la virus | 141 | | 295. | ia comanda | 141 | | 296. | per aida | 140 | | 297. | la comensa | 140 | | 298. | ia mostra | 140 | | 299. | de ora | 140 | | 300. | cuando los | 140 | | 301. | cual el | 140 | | 302. | la om | 139 | | 303. | a via | 139 | | 304. | ma el | 138 | | 305. | la sistem | 138 | | 306. | la note | 138 | | 307. | ia ariva | 138 | | 308. | cuando lo | 138 | | 309. | un fem | 137 | | 310. | ia envia | 137 | | 311. | ia descovre | 137 | | 312. | ia condena | 137 | | 313. | de corea | 137 | | 314. | tota la | 136 | | 315. | la gidor | 136 | | 316. | governa de | 136 | | 317. | ajunta ce | 136 | | 318. | deveni la | 135 | | 319. | de petrolio | 135 | | 320. | a esta | 135 | | 321. | nasional de | 134 | | 322. | la sude | 134 | | 323. | ce sua | 134 | | 324. | sude de | 133 | | 325. | ia perde | 133 | | 326. | ia colpa | 133 | | 327. | comensa de | 133 | | 328. | si on | 132 | | 329. | de esternas | 132 | | 330. | partisipa en | 131 | | 331. | la casa | 131 | | 332. | ia dona | 131 | | 333. | fa la | 131 | | 334. | es entre | 131 | | 335. | ave la | 131 | | 336. | anios en | 131 | | 337. | matada par | 130 | | 338. | de xina | 130 | | 339. | matada en | 129 | | 340. | ca persones | 129 | | 341. | aora la | 129 | | 342. | vade a | 128 | | 343. | un serie | 128 | | 344. | un cuantia | 128 | | 345. | mori de | 128 | | 346. | la provinse | 128 | | 347. | e en | 128 | | 348. | de cual | 128 | | 349. | averti ce | 128 | | 350. | anios ante | 127 | | 351. | ia deside | 126 | | 352. | de pas | 126 | | 353. | la prosede | 125 | | 354. | de ci | 125 | | 355. | crea un | 125 | | 356. | un state | 124 | | 357. | ma lo | 124 | | 358. | serie de | 123 | | 359. | norde de | 123 | | 360. | no sabe | 123 | | 361. | la atacas | 123 | | 362. | la armada | 123 | | 363. | ia ataca | 123 | | 364. | comenta ce | 123 | | 365. | temprana en | 122 | | 366. | la eglesa | 122 | | 367. | ia informa | 122 | | 368. | per sua | 120 | | 369. | ia sufri | 120 | | 370. | de sania | 120 | | 371. | anios e | 120 | | 372. | un investiga | 119 | | 373. | la lege | 119 | | 374. | en prison | 119 | | 375. | alta de | 119 | | 376. | un dui | 118 | | 377. | un avion | 118 | | 378. | state de | 118 | | 379. | milion persones | 118 | | 380. | los a | 118 | | 381. | ia ateni | 118 | | 382. | ta es | 117 | | 383. | la comite | 117 | | 384. | ia saisi | 117 | | 385. | ia pote | 117 | | 386. | es plu | 117 | | 387. | el a | 117 | | 388. | e es | 117 | | 389. | recomenda ce | 116 | | 390. | los no | 116 | | 391. | la mense | 116 | | 392. | car la | 116 | | 393. | ta pote | 115 | | 394. | la stradas | 115 | | 395. | la nu | 115 | | 396. | la economia | 115 | | 397. | la barcon | 115 | | 398. | ia acorda | 115 | | 399. | min ca | 114 | | 400. | la frontera | 114 | | 401. | entre e | 114 | | 402. | capas de | 114 | | 403. | la usa | 113 | | 404. | la parte | 113 | | 405. | e sua | 113 | | 406. | e per | 113 | | 407. | va fa | 112 | | 408. | usa de | 112 | | 409. | va aveni | 111 | | 410. | un site | 111 | | 411. | la ministreria | 111 | | 412. | la compleso | 111 | | 413. | estra la | 111 | | 414. | sentro de | 110 | | 415. | la ecipo | 110 | | 416. | en e | 110 | | 417. | ce persones | 110 | | 418. | redui la | 109 | | 419. | pote es | 109 | | 420. | la maladia | 109 | | 421. | la caso | 109 | | 422. | ia veni | 109 | | 423. | es a | 109 | | 424. | diretos umana | 109 | | 425. | asta aora | 109 | | 426. | la construida | 108 | | 427. | sua e | 107 | | 428. | parti de | 107 | | 429. | la statos | 107 | | 430. | ia apare | 107 | | 431. | de du | 107 | | 432. | un corte | 106 | | 433. | persones ci | 106 | | 434. | longo la | 106 | | 435. | la persones | 106 | | 436. | en suria | 106 | | 437. | portavose per | 105 | | 438. | la tempo | 105 | | 439. | do la | 105 | | 440. | un loca | 104 | | 441. | se a | 104 | | 442. | resta en | 104 | | 443. | persones es | 104 | | 444. | persones e | 104 | | 445. | on debe | 104 | | 446. | ia clari | 104 | | 447. | en loca | 104 | | 448. | dui de | 104 | | 449. | cilometres a | 104 | | 450. | ia porta | 103 | | 451. | ia fini | 103 | | 452. | ia entra | 103 | | 453. | en frans | 103 | | 454. | causada par | 103 | | 455. | tarda de | 102 | | 456. | sur cual | 102 | | 457. | protestores ia | 102 | | 458. | media de | 102 | | 459. | la eda | 102 | | 460. | ia confirma | 102 | | 461. | e no | 102 | | 462. | declara ce | 102 | | 463. | anunsia ce | 102 | | 464. | anios de | 102 | | 465. | unida ia | 101 | | 466. | sola un | 101 | | 467. | lo a | 101 | | 468. | ia refusa | 101 | | 469. | grupo de | 101 | | 470. | ci es | 101 | | 471. | alega ce | 101 | | 472. | un bomba | 100 | | 473. | un anio | 100 | | 474. | suporta la | 100 | | 475. | sorti de | 100 | | 476. | miliones de | 100 | | 477. | la consilio | 100 | | 478. | la aniversario | 100 | | 479. | e a | 100 | | 480. | donald trump | 100 | | 481. | de stato | 100 | | 482. | de polisia | 100 | | 483. | de clima | 100 | | 484. | on pote | 99 | | 485. | new york | 99 | | 486. | multe plu | 99 | | 487. | la projeta | 99 | | 488. | la maior | 99 | | 489. | ia vade | 99 | | 490. | ia provoca | 99 | | 491. | ia critica | 99 | | 492. | es fada | 99 | | 493. | en desembre | 99 | | 494. | departe de | 99 | | 495. | de acua | 99 | | 496. | con se | 99 | | 497. | a venerdi | 99 | | 498. | no plu | 98 | | 499. | cual va | 98 | | 500. | alga persones | 98 | @T Statistica de vocabulo en "Frate peti" @L linguistica/statistica_de_frate_peti ====== Statistica de vocabulo en "Frate peti" ====== Asi es listas de la parolas (e duples de parolas) la plu comun en la 118 716 parolas en la tradui de Frate peti, un novela moderna. ===== 500 parolas la plu comun en "Frate peti" ===== ^ Numero ^ Parola ^ Veses ^ Proportio ^ | 1. | ia | 8723 | 7.354% | | 2. | la | 5950 | 5.016% | | 3. | de | 4732 | 3.989% | | 4. | me | 4699 | 3.962% | | 5. | e | 3163 | 2.667% | | 6. | a | 3012 | 2.539% | | 7. | es | 2989 | 2.520% | | 8. | un | 2947 | 2.485% | | 9. | en | 1838 | 1.550% | | 10. | el | 1811 | 1.527% | | 11. | lo | 1734 | 1.462% | | 12. | ce | 1471 | 1.240% | | 13. | no | 1419 | 1.196% | | 14. | mea | 1280 | 1.079% | | 15. | per | 1250 | 1.054% | | 16. | los | 1188 | 1.002% | | 17. | nos | 1164 | 0.981% | | 18. | sua | 1137 | 0.959% | | 19. | tu | 1022 | 0.862% | | 20. | cual | 959 | 0.809% | | 21. | esta | 919 | 0.775% | | 22. | dise | 859 | 0.724% | | 23. | on | 845 | 0.712% | | 24. | con | 759 | 0.640% | | 25. | va | 750 | 0.632% | | 26. | plu | 746 | 0.629% | | 27. | como | 721 | 0.608% | | 28. | pote | 667 | 0.562% | | 29. | ma | 665 | 0.561% | | 30. | sur | 664 | 0.560% | | 31. | fa | 658 | 0.555% | | 32. | cuando | 618 | 0.521% | | 33. | ave | 606 | 0.511% | | 34. | si | 541 | 0.456% | | 35. | ta | 537 | 0.453% | | 36. | tota | 530 | 0.447% | | 37. | par | 508 | 0.428% | | 38. | ci | 456 | 0.384% | | 39. | acel | 409 | 0.345% | | 40. | alga | 391 | 0.330% | | 41. | pos | 365 | 0.308% | | 42. | multe | 355 | 0.299% | | 43. | o | 345 | 0.291% | | 44. | persones | 344 | 0.290% | | 45. | bon | 337 | 0.284% | | 46. | sabe | 314 | 0.265% | | 47. | cosa | 283 | 0.239% | | 48. | tra | 273 | 0.230% | | 49. | regarda | 251 | 0.212% | | 50. | vide | 250 | 0.211% | | 51. | tan | 250 | 0.211% | | 52. | an | 238 | 0.201% | | 53. | debe | 231 | 0.195% | | 54. | vera | 227 | 0.191% | | 55. | ante | 226 | 0.191% | | 56. | rede | 222 | 0.187% | | 57. | aora | 217 | 0.183% | | 58. | tua | 215 | 0.181% | | 59. | vole | 213 | 0.180% | | 60. | tal | 207 | 0.175% | | 61. | vade | 206 | 0.174% | | 62. | otra | 203 | 0.171% | | 63. | pensa | 197 | 0.166% | | 64. | sin | 195 | 0.164% | | 65. | ja | 193 | 0.163% | | 66. | nosa | 190 | 0.160% | | 67. | darryl | 180 | 0.152% | | 68. | ca | 174 | 0.147% | | 69. | sola | 170 | 0.143% | | 70. | ala | 170 | 0.143% | | 71. | cisa | 168 | 0.142% | | 72. | securia | 167 | 0.141% | | 73. | tempo | 166 | 0.140% | | 74. | du | 166 | 0.140% | | 75. | via | 164 | 0.138% | | 76. | esce | 164 | 0.138% | | 77. | anj | 163 | 0.137% | | 78. | deveni | 161 | 0.136% | | 79. | x | 158 | 0.133% | | 80. | vos | 154 | 0.130% | | 81. | veni | 154 | 0.130% | | 82. | sempre | 154 | 0.130% | | 83. | asi | 152 | 0.128% | | 84. | alora | 150 | 0.126% | | 85. | ance | 149 | 0.126% | | 86. | comensa | 146 | 0.123% | | 87. | cada | 146 | 0.123% | | 88. | parla | 145 | 0.122% | | 89. | do | 143 | 0.121% | | 90. | casa | 143 | 0.121% | | 91. | asta | 142 | 0.120% | | 92. | se | 140 | 0.118% | | 93. | usa | 139 | 0.117% | | 94. | denova | 139 | 0.117% | | 95. | mera | 136 | 0.115% | | 96. | interna | 134 | 0.113% | | 97. | testa | 130 | 0.110% | | 98. | trova | 128 | 0.108% | | 99. | car | 127 | 0.107% | | 100. | modo | 126 | 0.106% | | 101. | prende | 124 | 0.105% | | 102. | loca | 123 | 0.104% | | 103. | contra | 123 | 0.104% | | 104. | su | 120 | 0.101% | | 105. | peti | 117 | 0.099% | | 106. | pare | 117 | 0.099% | | 107. | comprende | 116 | 0.098% | | 108. | scola | 113 | 0.095% | | 109. | van | 112 | 0.094% | | 110. | pone | 112 | 0.094% | | 111. | grande | 112 | 0.094% | | 112. | nunca | 111 | 0.094% | | 113. | jolu | 111 | 0.094% | | 114. | dia | 111 | 0.094% | | 115. | donce | 108 | 0.091% | | 116. | cualce | 108 | 0.091% | | 117. | marcus | 107 | 0.090% | | 118. | telefon | 103 | 0.087% | | 119. | nesesa | 102 | 0.086% | | 120. | aveni | 102 | 0.086% | | 121. | sirca | 101 | 0.085% | | 122. | senti | 101 | 0.085% | | 123. | fas | 101 | 0.085% | | 124. | dona | 99 | 0.083% | | 125. | fini | 98 | 0.083% | | 126. | mesma | 96 | 0.081% | | 127. | mal | 96 | 0.081% | | 128. | jua | 96 | 0.081% | | 129. | perce | 94 | 0.079% | | 130. | person | 93 | 0.078% | | 131. | strada | 92 | 0.078% | | 132. | mano | 92 | 0.078% | | 133. | mama | 92 | 0.078% | | 134. | forte | 92 | 0.078% | | 135. | atenta | 92 | 0.078% | | 136. | aspeta | 92 | 0.078% | | 137. | pico | 91 | 0.077% | | 138. | pasea | 91 | 0.077% | | 139. | oia | 91 | 0.077% | | 140. | lado | 91 | 0.077% | | 141. | algun | 90 | 0.076% | | 142. | tre | 89 | 0.075% | | 143. | crede | 89 | 0.075% | | 144. | desira | 87 | 0.073% | | 145. | vea | 86 | 0.073% | | 146. | supra | 86 | 0.073% | | 147. | rapida | 85 | 0.072% | | 148. | oios | 85 | 0.072% | | 149. | demanda | 85 | 0.072% | | 150. | ves | 84 | 0.071% | | 151. | pasa | 81 | 0.068% | | 152. | cosas | 80 | 0.067% | | 153. | papa | 79 | 0.067% | | 154. | lunlotra | 79 | 0.067% | | 155. | longa | 79 | 0.067% | | 156. | ancora | 78 | 0.066% | | 157. | sona | 77 | 0.065% | | 158. | move | 77 | 0.065% | | 159. | clave | 77 | 0.065% | | 160. | manos | 75 | 0.063% | | 161. | fida | 75 | 0.063% | | 162. | cuasi | 75 | 0.063% | | 163. | intera | 74 | 0.062% | | 164. | min | 73 | 0.062% | | 165. | senta | 72 | 0.061% | | 166. | sala | 72 | 0.061% | | 167. | porte | 72 | 0.061% | | 168. | cadun | 72 | 0.061% | | 169. | polisia | 71 | 0.060% | | 170. | aida | 71 | 0.060% | | 171. | veses | 70 | 0.059% | | 172. | pasada | 70 | 0.059% | | 173. | anios | 70 | 0.059% | | 174. | teroristes | 69 | 0.058% | | 175. | san | 69 | 0.058% | | 176. | nun | 69 | 0.058% | | 177. | longo | 69 | 0.058% | | 178. | reveni | 68 | 0.057% | | 179. | sta | 67 | 0.056% | | 180. | serta | 67 | 0.056% | | 181. | prima | 67 | 0.056% | | 182. | nova | 67 | 0.056% | | 183. | labora | 67 | 0.056% | | 184. | gusta | 67 | 0.056% | | 185. | catura | 67 | 0.056% | | 186. | site | 66 | 0.056% | | 187. | sesa | 66 | 0.056% | | 188. | scrive | 66 | 0.056% | | 189. | retro | 66 | 0.056% | | 190. | morde | 66 | 0.056% | | 191. | jenitores | 66 | 0.056% | | 192. | leva | 65 | 0.055% | | 193. | seguente | 64 | 0.054% | | 194. | resta | 64 | 0.054% | | 195. | note | 64 | 0.054% | | 196. | francisco | 64 | 0.054% | | 197. | conose | 64 | 0.054% | | 198. | momento | 63 | 0.053% | | 199. | ambos | 62 | 0.052% | | 200. | sorti | 61 | 0.051% | | 201. | envia | 61 | 0.051% | | 202. | come | 61 | 0.051% | | 203. | baia | 61 | 0.051% | | 204. | surie | 60 | 0.051% | | 205. | pais | 60 | 0.051% | | 206. | om | 60 | 0.051% | | 207. | mostra | 60 | 0.051% | | 208. | cambia | 60 | 0.051% | | 209. | xbox | 59 | 0.050% | | 210. | simple | 59 | 0.050% | | 211. | entra | 59 | 0.050% | | 212. | amis | 59 | 0.050% | | 213. | prison | 58 | 0.049% | | 214. | capeles | 58 | 0.049% | | 215. | turna | 57 | 0.048% | | 216. | polisiores | 57 | 0.048% | | 217. | permete | 57 | 0.048% | | 218. | leje | 57 | 0.048% | | 219. | informa | 57 | 0.048% | | 220. | publica | 56 | 0.047% | | 221. | mundo | 56 | 0.047% | | 222. | simil | 55 | 0.046% | | 223. | punto | 55 | 0.046% | | 224. | para | 55 | 0.046% | | 225. | nom | 55 | 0.046% | | 226. | entre | 55 | 0.046% | | 227. | encontra | 55 | 0.046% | | 228. | dirije | 55 | 0.046% | | 229. | abri | 55 | 0.046% | | 230. | sufisinte | 54 | 0.046% | | 231. | porta | 54 | 0.046% | | 232. | lasa | 54 | 0.046% | | 233. | barbara | 54 | 0.046% | | 234. | sera | 53 | 0.045% | | 235. | reseta | 53 | 0.045% | | 236. | raconta | 53 | 0.045% | | 237. | computador | 53 | 0.045% | | 238. | spesie | 52 | 0.044% | | 239. | responde | 52 | 0.044% | | 240. | m1k3y | 52 | 0.044% | | 241. | final | 52 | 0.044% | | 242. | fasil | 52 | 0.044% | | 243. | completa | 52 | 0.044% | | 244. | vive | 51 | 0.043% | | 245. | table | 51 | 0.043% | | 246. | natural | 51 | 0.043% | | 247. | espeta | 51 | 0.043% | | 248. | saisi | 50 | 0.042% | | 249. | propre | 50 | 0.042% | | 250. | nota | 50 | 0.042% | | 251. | fola | 50 | 0.042% | | 252. | fem | 50 | 0.042% | | 253. | estra | 50 | 0.042% | | 254. | eposta | 50 | 0.042% | | 255. | des | 50 | 0.042% | | 256. | camion | 50 | 0.042% | | 257. | tro | 49 | 0.041% | | 258. | leto | 49 | 0.041% | | 259. | intende | 49 | 0.041% | | 260. | esata | 49 | 0.041% | | 261. | core | 49 | 0.041% | | 262. | claves | 49 | 0.041% | | 263. | apare | 49 | 0.041% | | 264. | video | 48 | 0.040% | | 265. | saco | 48 | 0.040% | | 266. | libria | 48 | 0.040% | | 267. | direta | 48 | 0.040% | | 268. | ama | 48 | 0.040% | | 269. | tira | 47 | 0.040% | | 270. | secreta | 47 | 0.040% | | 271. | ora | 47 | 0.040% | | 272. | juas | 47 | 0.040% | | 273. | cria | 47 | 0.040% | | 274. | clui | 47 | 0.040% | | 275. | susede | 46 | 0.039% | | 276. | prosima | 46 | 0.039% | | 277. | oce | 46 | 0.039% | | 278. | interede | 46 | 0.039% | | 279. | masha | 45 | 0.038% | | 280. | vose | 44 | 0.037% | | 281. | parti | 44 | 0.037% | | 282. | nomi | 44 | 0.037% | | 283. | joven | 44 | 0.037% | | 284. | boca | 44 | 0.037% | | 285. | acorda | 44 | 0.037% | | 286. | imajina | 43 | 0.036% | | 287. | xef | 42 | 0.035% | | 288. | sensa | 42 | 0.035% | | 289. | posible | 42 | 0.035% | | 290. | governa | 42 | 0.035% | | 291. | ataca | 42 | 0.035% | | 292. | lia | 41 | 0.035% | | 293. | esplode | 41 | 0.035% | | 294. | dias | 41 | 0.035% | | 295. | custa | 41 | 0.035% | | 296. | carlo | 41 | 0.035% | | 297. | ariva | 41 | 0.035% | | 298. | situa | 40 | 0.034% | | 299. | ponte | 40 | 0.034% | | 300. | paranoica | 40 | 0.034% | | 301. | idea | 40 | 0.034% | | 302. | deside | 40 | 0.034% | | 303. | departe | 40 | 0.034% | | 304. | crea | 40 | 0.034% | | 305. | blanca | 40 | 0.034% | | 306. | alta | 40 | 0.034% | | 307. | txa | 39 | 0.033% | | 308. | stupida | 39 | 0.033% | | 309. | strana | 39 | 0.033% | | 310. | rie | 39 | 0.033% | | 311. | profonda | 39 | 0.033% | | 312. | plen | 39 | 0.033% | | 313. | descovre | 39 | 0.033% | | 314. | cade | 39 | 0.033% | | 315. | ami | 39 | 0.033% | | 316. | xerca | 38 | 0.032% | | 317. | vestes | 38 | 0.032% | | 318. | trae | 38 | 0.032% | | 319. | teni | 38 | 0.032% | | 320. | respira | 38 | 0.032% | | 321. | parce | 38 | 0.032% | | 322. | cualcun | 38 | 0.032% | | 323. | cafe | 38 | 0.032% | | 324. | besa | 38 | 0.032% | | 325. | afin | 38 | 0.032% | | 326. | abrasa | 38 | 0.032% | | 327. | xica | 37 | 0.031% | | 328. | viaja | 37 | 0.031% | | 329. | presa | 37 | 0.031% | | 330. | nomida | 37 | 0.031% | | 331. | metro | 37 | 0.031% | | 332. | loco | 37 | 0.031% | | 333. | escuta | 37 | 0.031% | | 334. | continua | 37 | 0.031% | | 335. | reconose | 36 | 0.030% | | 336. | razona | 36 | 0.030% | | 337. | problem | 36 | 0.030% | | 338. | privata | 36 | 0.030% | | 339. | otras | 36 | 0.030% | | 340. | negra | 36 | 0.030% | | 341. | mesaje | 36 | 0.030% | | 342. | matina | 36 | 0.030% | | 343. | lenta | 36 | 0.030% | | 344. | cameras | 36 | 0.030% | | 345. | recorda | 35 | 0.030% | | 346. | probable | 35 | 0.030% | | 347. | oji | 35 | 0.030% | | 348. | mision | 35 | 0.030% | | 349. | mesajes | 35 | 0.030% | | 350. | gera | 35 | 0.030% | | 351. | clar | 35 | 0.030% | | 352. | astuta | 35 | 0.030% | | 353. | apena | 35 | 0.030% | | 354. | suposa | 34 | 0.029% | | 355. | preparada | 34 | 0.029% | | 356. | parte | 34 | 0.029% | | 357. | padre | 34 | 0.029% | | 358. | mori | 34 | 0.029% | | 359. | media | 34 | 0.029% | | 360. | fato | 34 | 0.029% | | 361. | estas | 34 | 0.029% | | 362. | esplica | 34 | 0.029% | | 363. | difisil | 34 | 0.029% | | 364. | cuanto | 34 | 0.029% | | 365. | comanda | 34 | 0.029% | | 366. | causa | 34 | 0.029% | | 367. | subita | 33 | 0.028% | | 368. | segue | 33 | 0.028% | | 369. | scermo | 33 | 0.028% | | 370. | preveni | 33 | 0.028% | | 371. | lus | 33 | 0.028% | | 372. | estrae | 33 | 0.028% | | 373. | auto | 33 | 0.028% | | 374. | vampires | 32 | 0.027% | | 375. | sistem | 32 | 0.027% | | 376. | ofisia | 32 | 0.027% | | 377. | minutos | 32 | 0.027% | | 378. | jovenes | 32 | 0.027% | | 379. | dormi | 32 | 0.027% | | 380. | diretos | 32 | 0.027% | | 381. | abita | 32 | 0.027% | | 382. | vanessa | 31 | 0.026% | | 383. | traversa | 31 | 0.026% | | 384. | telefoni | 31 | 0.026% | | 385. | sutrae | 31 | 0.026% | | 386. | sra | 31 | 0.026% | | 387. | sinco | 31 | 0.026% | | 388. | plora | 31 | 0.026% | | 389. | pedes | 31 | 0.026% | | 390. | odia | 31 | 0.026% | | 391. | libre | 31 | 0.026% | | 392. | jeneral | 31 | 0.026% | | 393. | evade | 31 | 0.026% | | 394. | brasos | 31 | 0.026% | | 395. | arestada | 31 | 0.026% | | 396. | acua | 31 | 0.026% | | 397. | sever | 30 | 0.025% | | 398. | pox | 30 | 0.025% | | 399. | parolas | 30 | 0.025% | | 400. | oras | 30 | 0.025% | | 401. | lansa | 30 | 0.025% | | 402. | gida | 30 | 0.025% | | 403. | esiste | 30 | 0.025% | | 404. | cuatro | 30 | 0.025% | | 405. | condui | 30 | 0.025% | | 406. | colie | 30 | 0.025% | | 407. | bela | 30 | 0.025% | | 408. | ateni | 30 | 0.025% | | 409. | asustada | 30 | 0.025% | | 410. | aresta | 30 | 0.025% | | 411. | xices | 29 | 0.024% | | 412. | vinse | 29 | 0.024% | | 413. | selula | 29 | 0.024% | | 414. | secute | 29 | 0.024% | | 415. | publici | 29 | 0.024% | | 416. | portable | 29 | 0.024% | | 417. | oscur | 29 | 0.024% | | 418. | novas | 29 | 0.024% | | 419. | militar | 29 | 0.024% | | 420. | jornales | 29 | 0.024% | | 421. | instante | 29 | 0.024% | | 422. | foto | 29 | 0.024% | | 423. | esperia | 29 | 0.024% | | 424. | autos | 29 | 0.024% | | 425. | vosa | 28 | 0.024% | | 426. | ultima | 28 | 0.024% | | 427. | tera | 28 | 0.024% | | 428. | tape | 28 | 0.024% | | 429. | sr | 28 | 0.024% | | 430. | sinifia | 28 | 0.024% | | 431. | scalera | 28 | 0.024% | | 432. | regardante | 28 | 0.024% | | 433. | puxa | 28 | 0.024% | | 434. | normal | 28 | 0.024% | | 435. | jigante | 28 | 0.024% | | 436. | grupo | 28 | 0.024% | | 437. | fotos | 28 | 0.024% | | 438. | diferente | 28 | 0.024% | | 439. | desapare | 28 | 0.024% | | 440. | corta | 28 | 0.024% | | 441. | cor | 28 | 0.024% | | 442. | clama | 28 | 0.024% | | 443. | ajunta | 28 | 0.024% | | 444. | spalas | 27 | 0.023% | | 445. | relasa | 27 | 0.023% | | 446. | paia | 27 | 0.023% | | 447. | funsiona | 27 | 0.023% | | 448. | evita | 27 | 0.023% | | 449. | coreta | 27 | 0.023% | | 450. | colpa | 27 | 0.023% | | 451. | braso | 27 | 0.023% | | 452. | tarda | 26 | 0.022% | | 453. | suscrive | 26 | 0.022% | | 454. | sentro | 26 | 0.022% | | 455. | presenta | 26 | 0.022% | | 456. | oteni | 26 | 0.022% | | 457. | mone | 26 | 0.022% | | 458. | locas | 26 | 0.022% | | 459. | falsa | 26 | 0.022% | | 460. | enlinia | 26 | 0.022% | | 461. | ecipo | 26 | 0.022% | | 462. | caxa | 26 | 0.022% | | 463. | carta | 26 | 0.022% | | 464. | xico | 25 | 0.021% | | 465. | spende | 25 | 0.021% | | 466. | secur | 25 | 0.021% | | 467. | partes | 25 | 0.021% | | 468. | organiza | 25 | 0.021% | | 469. | munisipal | 25 | 0.021% | | 470. | junta | 25 | 0.021% | | 471. | galvez | 25 | 0.021% | | 472. | eleje | 25 | 0.021% | | 473. | distrito | 25 | 0.021% | | 474. | distante | 25 | 0.021% | | 475. | desende | 25 | 0.021% | | 476. | declara | 25 | 0.021% | | 477. | controla | 25 | 0.021% | | 478. | coler | 25 | 0.021% | | 479. | asembla | 25 | 0.021% | | 480. | aira | 25 | 0.021% | | 481. | visita | 24 | 0.020% | | 482. | tipo | 24 | 0.020% | | 483. | teroriste | 24 | 0.020% | | 484. | semana | 24 | 0.020% | | 485. | pronto | 24 | 0.020% | | 486. | peto | 24 | 0.020% | | 487. | opina | 24 | 0.020% | | 488. | fronte | 24 | 0.020% | | 489. | fisada | 24 | 0.020% | | 490. | dorso | 24 | 0.020% | | 491. | demandas | 24 | 0.020% | | 492. | considera | 24 | 0.020% | | 493. | codigo | 24 | 0.020% | | 494. | asende | 24 | 0.020% | | 495. | aprende | 24 | 0.020% | | 496. | stradas | 23 | 0.019% | | 497. | selebra | 23 | 0.019% | | 498. | reposa | 23 | 0.019% | | 499. | reporta | 23 | 0.019% | | 500. | refusa | 23 | 0.019% | ===== 500 duples la plu comun en "Frate peti" ===== ^ Numero ^ Parola ^ Veses ^ | 1. | me ia | 2422 | | 2. | ia es | 1408 | | 3. | el ia | 1062 | | 4. | de la | 744 | | 5. | e ia | 656 | | 6. | ia dise | 650 | | 7. | a la | 583 | | 8. | en la | 503 | | 9. | nos ia | 443 | | 10. | los ia | 416 | | 11. | no ia | 412 | | 12. | lo ia | 371 | | 13. | es un | 348 | | 14. | me no | 312 | | 15. | ia ave | 296 | | 16. | ce me | 296 | | 17. | ia fa | 277 | | 18. | sur la | 247 | | 19. | on ia | 240 | | 20. | e me | 226 | | 21. | ia pote | 209 | | 22. | es la | 206 | | 23. | a me | 206 | | 24. | e la | 197 | | 25. | lo es | 184 | | 26. | en un | 177 | | 27. | ave un | 177 | | 28. | cual me | 175 | | 29. | cual ia | 174 | | 30. | lo cual | 170 | | 31. | rede x | 158 | | 32. | la plu | 156 | | 33. | cuando me | 156 | | 34. | a un | 153 | | 35. | me va | 147 | | 36. | ci ia | 146 | | 37. | ce el | 134 | | 38. | esta ia | 132 | | 39. | como un | 131 | | 40. | en mea | 130 | | 41. | ia regarda | 129 | | 42. | de un | 129 | | 43. | me a | 127 | | 44. | de sua | 126 | | 45. | securia interna | 122 | | 46. | tra la | 120 | | 47. | ce on | 120 | | 48. | ma me | 119 | | 49. | tota la | 118 | | 50. | me es | 118 | | 51. | esta es | 115 | | 52. | tu ia | 114 | | 53. | ce nos | 112 | | 54. | ce la | 112 | | 55. | de mea | 111 | | 56. | de nos | 110 | | 57. | ce tu | 109 | | 58. | a el | 109 | | 59. | ce los | 108 | | 60. | ia vide | 107 | | 61. | me e | 106 | | 62. | fa un | 104 | | 63. | a via | 104 | | 64. | no es | 101 | | 65. | tu es | 99 | | 66. | vade a | 98 | | 67. | va es | 98 | | 68. | tota de | 98 | | 69. | de los | 97 | | 70. | a mea | 97 | | 71. | ta pote | 96 | | 72. | ia comensa | 93 | | 73. | con un | 93 | | 74. | pensa ce | 91 | | 75. | ce lo | 90 | | 76. | si me | 88 | | 77. | me ta | 88 | | 78. | me me | 88 | | 79. | fa ce | 87 | | 80. | per la | 86 | | 81. | no pote | 86 | | 82. | ia deveni | 86 | | 83. | ia sabe | 85 | | 84. | on ave | 84 | | 85. | par la | 83 | | 86. | dise ce | 83 | | 87. | alga cosa | 83 | | 88. | plu bon | 82 | | 89. | como si | 82 | | 90. | a sua | 82 | | 91. | lo a | 81 | | 92. | es en | 81 | | 93. | tu va | 80 | | 94. | en sua | 80 | | 95. | sabe ce | 79 | | 96. | ia veni | 79 | | 97. | de securia | 78 | | 98. | tu no | 76 | | 99. | si on | 76 | | 100. | nos va | 76 | | 101. | cuando el | 74 | | 102. | a esta | 74 | | 103. | ia prende | 73 | | 104. | e el | 73 | | 105. | un de | 72 | | 106. | la mesma | 72 | | 107. | e un | 72 | | 108. | a casa | 71 | | 109. | es tan | 69 | | 110. | de esta | 69 | | 111. | ia pensa | 68 | | 112. | cuando on | 68 | | 113. | per un | 67 | | 114. | no va | 66 | | 115. | ia pone | 66 | | 116. | cuando la | 66 | | 117. | la otra | 65 | | 118. | ia vole | 65 | | 119. | a ante | 65 | | 120. | san francisco | 64 | | 121. | ia pare | 64 | | 122. | cual on | 64 | | 123. | los a | 63 | | 124. | ia vade | 63 | | 125. | es a | 63 | | 126. | dise a | 63 | | 127. | de rede | 63 | | 128. | con la | 63 | | 129. | ia oia | 62 | | 130. | lo e | 61 | | 131. | pos la | 60 | | 132. | cuando nos | 60 | | 133. | un plu | 59 | | 134. | lo no | 59 | | 135. | la porte | 59 | | 136. | es plu | 59 | | 137. | persones ci | 58 | | 138. | dise me | 58 | | 139. | como la | 58 | | 140. | ta ce | 57 | | 141. | ia trova | 57 | | 142. | ia aspeta | 57 | | 143. | fa lo | 57 | | 144. | e lo | 57 | | 145. | un cosa | 56 | | 146. | si tu | 56 | | 147. | si el | 56 | | 148. | mama ia | 56 | | 149. | no cosa | 55 | | 150. | los va | 55 | | 151. | en cuando | 55 | | 152. | la polisia | 54 | | 153. | ia ta | 54 | | 154. | ia senti | 54 | | 155. | el no | 54 | | 156. | darryl ia | 54 | | 157. | cual el | 54 | | 158. | un otra | 53 | | 159. | on no | 53 | | 160. | es vera | 53 | | 161. | e nos | 53 | | 162. | anj ia | 53 | | 163. | ta es | 52 | | 164. | los es | 52 | | 165. | la dia | 52 | | 166. | ia senta | 52 | | 167. | ia pasa | 52 | | 168. | el es | 52 | | 169. | los no | 51 | | 170. | ia atenta | 51 | | 171. | fa esta | 51 | | 172. | on ta | 50 | | 173. | me vole | 50 | | 174. | jolu ia | 50 | | 175. | ave la | 50 | | 176. | a nos | 50 | | 177. | mea testa | 49 | | 178. | la persones | 49 | | 179. | esce tu | 49 | | 180. | de lo | 49 | | 181. | an si | 49 | | 182. | un bon | 48 | | 183. | sur mea | 48 | | 184. | me pensa | 48 | | 185. | lo va | 48 | | 186. | e sua | 48 | | 187. | de tota | 48 | | 188. | lo en | 47 | | 189. | ia turna | 47 | | 190. | esta no | 47 | | 191. | e mea | 47 | | 192. | dona a | 47 | | 193. | cual tu | 47 | | 194. | a los | 47 | | 195. | par un | 46 | | 196. | nos no | 46 | | 197. | me un | 46 | | 198. | la mundo | 46 | | 199. | la fola | 46 | | 200. | ia dona | 46 | | 201. | el a | 46 | | 202. | cual nos | 46 | | 203. | crede ce | 46 | | 204. | a lo | 46 | | 205. | me pote | 45 | | 206. | ia debe | 45 | | 207. | es ja | 45 | | 208. | es ce | 45 | | 209. | en acel | 45 | | 210. | a pos | 45 | | 211. | va fa | 44 | | 212. | sur sua | 44 | | 213. | de persones | 44 | | 214. | pos un | 43 | | 215. | papa ia | 43 | | 216. | nos es | 43 | | 217. | mea jenitores | 43 | | 218. | ma lo | 43 | | 219. | ia move | 43 | | 220. | es multe | 43 | | 221. | punto de | 42 | | 222. | per me | 42 | | 223. | nos a | 42 | | 224. | ia leva | 42 | | 225. | asta la | 42 | | 226. | a tu | 42 | | 227. | tan multe | 41 | | 228. | on pote | 41 | | 229. | me en | 41 | | 230. | longo la | 41 | | 231. | la site | 41 | | 232. | ia sta | 41 | | 233. | ia fini | 41 | | 234. | ia aveni | 41 | | 235. | e los | 41 | | 236. | ave no | 41 | | 237. | tu sabe | 40 | | 238. | ia reveni | 40 | | 239. | el va | 40 | | 240. | ambos de | 40 | | 241. | a alga | 40 | | 242. | pote fa | 39 | | 243. | permete ce | 39 | | 244. | no ta | 39 | | 245. | la departe | 39 | | 246. | la camion | 39 | | 247. | ia parla | 39 | | 248. | ia comprende | 39 | | 249. | con sua | 39 | | 250. | an tal | 39 | | 251. | a su | 39 | | 252. | si nos | 38 | | 253. | plu ca | 38 | | 254. | el e | 38 | | 255. | e on | 38 | | 256. | contra la | 38 | | 257. | persones ia | 37 | | 258. | ma el | 37 | | 259. | ia saisi | 37 | | 260. | cosa cual | 37 | | 261. | aora me | 37 | | 262. | acel es | 37 | | 263. | a en | 37 | | 264. | no plu | 36 | | 265. | morde morde | 36 | | 266. | me ave | 36 | | 267. | ma la | 36 | | 268. | la strada | 36 | | 269. | la rede | 36 | | 270. | ia mostra | 36 | | 271. | dise el | 36 | | 272. | asta cuando | 36 | | 273. | van ia | 35 | | 274. | un modo | 35 | | 275. | tu pote | 35 | | 276. | per fa | 35 | | 277. | ia gusta | 35 | | 278. | en cual | 35 | | 279. | ce esta | 35 | | 280. | alga de | 35 | | 281. | vole ce | 34 | | 282. | sua testa | 34 | | 283. | multe plu | 34 | | 284. | lado de | 34 | | 285. | la telefon | 34 | | 286. | la ponte | 34 | | 287. | ia pasea | 34 | | 288. | ia demanda | 34 | | 289. | fa la | 34 | | 290. | dise lo | 34 | | 291. | departe de | 34 | | 292. | como me | 34 | | 293. | tu vole | 33 | | 294. | tu ta | 33 | | 295. | sua mano | 33 | | 296. | regarda me | 33 | | 297. | on va | 33 | | 298. | ia tira | 33 | | 299. | ia nesesa | 33 | | 300. | cuando los | 33 | | 301. | ci me | 33 | | 302. | ci es | 33 | | 303. | aspeta como | 33 | | 304. | veni de | 32 | | 305. | sua fas | 32 | | 306. | sola un | 32 | | 307. | preparada per | 32 | | 308. | parla sur | 32 | | 309. | multe de | 32 | | 310. | me sabe | 32 | | 311. | me de | 32 | | 312. | ia abri | 32 | | 313. | de scola | 32 | | 314. | con testa | 32 | | 315. | ante cuando | 32 | | 316. | algun ia | 32 | | 317. | a sur | 32 | | 318. | a punto | 32 | | 319. | a lado | 32 | | 320. | vide ce | 31 | | 321. | va vade | 31 | | 322. | un person | 31 | | 323. | reveni a | 31 | | 324. | regarda la | 31 | | 325. | mea fas | 31 | | 326. | ma esta | 31 | | 327. | la jua | 31 | | 328. | ia scrive | 31 | | 329. | ia espeta | 31 | | 330. | ia cambia | 31 | | 331. | ia cade | 31 | | 332. | es mera | 31 | | 333. | en modo | 31 | | 334. | e alora | 31 | | 335. | de asi | 31 | | 336. | a cada | 31 | | 337. | vole dise | 30 | | 338. | va pote | 30 | | 339. | un tempo | 30 | | 340. | trova un | 30 | | 341. | tal ce | 30 | | 342. | sur lo | 30 | | 343. | sur esta | 30 | | 344. | pote es | 30 | | 345. | no sabe | 30 | | 346. | lo me | 30 | | 347. | la tempo | 30 | | 348. | la sua | 30 | | 349. | la situa | 30 | | 350. | la sala | 30 | | 351. | ia usa | 30 | | 352. | ia surie | 30 | | 353. | ia sesa | 30 | | 354. | ia porta | 30 | | 355. | ia entra | 30 | | 356. | ia desira | 30 | | 357. | fa no | 30 | | 358. | es como | 30 | | 359. | en dirije | 30 | | 360. | e a | 30 | | 361. | de me | 30 | | 362. | de acel | 30 | | 363. | ce mea | 30 | | 364. | tota ia | 29 | | 365. | sua oios | 29 | | 366. | simil a | 29 | | 367. | pos me | 29 | | 368. | plen de | 29 | | 369. | pensa a | 29 | | 370. | parla a | 29 | | 371. | nos ta | 29 | | 372. | nos pote | 29 | | 373. | la scola | 29 | | 374. | interna ia | 29 | | 375. | ia susede | 29 | | 376. | ia lasa | 29 | | 377. | ia ariva | 29 | | 378. | es bon | 29 | | 379. | dirije a | 29 | | 380. | de san | 29 | | 381. | cual es | 29 | | 382. | asi a | 29 | | 383. | a acel | 29 | | 384. | sur un | 28 | | 385. | su la | 28 | | 386. | spesie de | 28 | | 387. | pote vide | 28 | | 388. | plu vea | 28 | | 389. | plu mal | 28 | | 390. | on es | 28 | | 391. | modo de | 28 | | 392. | los ta | 28 | | 393. | la table | 28 | | 394. | la retro | 28 | | 395. | ia cria | 28 | | 396. | e esta | 28 | | 397. | dise tu | 28 | | 398. | demanda a | 28 | | 399. | de darryl | 28 | | 400. | cual los | 28 | | 401. | alora me | 28 | | 402. | plu de | 27 | | 403. | me el | 27 | | 404. | la sola | 27 | | 405. | ia secute | 27 | | 406. | ia leje | 27 | | 407. | esta me | 27 | | 408. | en esta | 27 | | 409. | el me | 27 | | 410. | el en | 27 | | 411. | e pos | 27 | | 412. | e no | 27 | | 413. | cualce cosa | 27 | | 414. | con me | 27 | | 415. | car me | 27 | | 416. | ave multe | 27 | | 417. | a veses | 27 | | 418. | vide la | 26 | | 419. | un om | 26 | | 420. | un colie | 26 | | 421. | pico de | 26 | | 422. | mea telefon | 26 | | 423. | mea oios | 26 | | 424. | mea mano | 26 | | 425. | lasa ce | 26 | | 426. | la mision | 26 | | 427. | ia estrae | 26 | | 428. | es lo | 26 | | 429. | el ta | 26 | | 430. | do on | 26 | | 431. | cuando tu | 26 | | 432. | comprende ce | 26 | | 433. | colie de | 26 | | 434. | an plu | 26 | | 435. | acel ia | 26 | | 436. | a cualce | 26 | | 437. | via a | 25 | | 438. | tu ave | 25 | | 439. | tra tota | 25 | | 440. | ta debe | 25 | | 441. | si lo | 25 | | 442. | sabe lo | 25 | | 443. | retro de | 25 | | 444. | per sempre | 25 | | 445. | o un | 25 | | 446. | multe persones | 25 | | 447. | mea manos | 25 | | 448. | me per | 25 | | 449. | la sentro | 25 | | 450. | la min | 25 | | 451. | la interede | 25 | | 452. | la fini | 25 | | 453. | fa alga | 25 | | 454. | esce me | 25 | | 455. | es arestada | 25 | | 456. | es ala | 25 | | 457. | e plu | 25 | | 458. | dise e | 25 | | 459. | cual la | 25 | | 460. | como on | 25 | | 461. | como lo | 25 | | 462. | clave publica | 25 | | 463. | a retro | 25 | | 464. | a cual | 25 | | 465. | a ala | 25 | | 466. | va debe | 24 | | 467. | un pico | 24 | | 468. | tu debe | 24 | | 469. | sua propre | 24 | | 470. | nos debe | 24 | | 471. | ma los | 24 | | 472. | los en | 24 | | 473. | lo la | 24 | | 474. | la via | 24 | | 475. | la polisiores | 24 | | 476. | la ora | 24 | | 477. | la om | 24 | | 478. | la loca | 24 | | 479. | la governa | 24 | | 480. | la cosa | 24 | | 481. | la casa | 24 | | 482. | ia teni | 24 | | 483. | ia reseta | 24 | | 484. | ia para | 24 | | 485. | ia envia | 24 | | 486. | ia conose | 24 | | 487. | fini de | 24 | | 488. | es ancora | 24 | | 489. | en tota | 24 | | 490. | en san | 24 | | 491. | el la | 24 | | 492. | causa de | 24 | | 493. | alga loca | 24 | | 494. | via de | 23 | | 495. | un momento | 23 | | 496. | testa e | 23 | | 497. | par causa | 23 | | 498. | otra persones | 23 | | 499. | me ma | 23 | | 500. | me la | 23 | @T Terminolojia de computadores @L linguistica/terminolojia_de_computadores ====== Terminolojia de computadores ====== Esta lista es aora multe vea e nesesa es curada per acorda con la disionario xef. ^ elefen ^ engles ^ portuges ^ espaniol ^ franses ^ otra ideas | ^ asede compartida | shared access | acesso compartilhado | acceso compartido | accès partagé | ? | ^ antivirus | antivirus | antivirus | anti virus | anti-virus | ? | ^ arcivo | file folder | arquivo | archivo de datos | fichier | ? | ^ fix compartida | shared file | arquivo compartilhado | archivo compartido | fichier partagé | ? | ^ ascii | ASCII | ASCII | ASCII | ASCII | ? | ^ banda | tape | fita | cinta | bande | ? | ^ banco de datos | database | base de dados | base de datos | base de données | ? | ^ corda | cable | cabo | cable | câble | ? | ^ calculador | calculator | calculadora | calculadora | ? | ? | ^ cambia de fix | file conversion | troca de arquivos | conversión de archivos | conversion de fichier | ? | ^ carga de eletrica statica | static electricity charge | eletricidade estática | electricidad estática | charge d'électricité statique | ? | ^ cartux | cartridge | cartucho | cartucho | cartouche | ? | ^ cd-rom | CD-ROM | CD-ROM | CD-ROM | (disque) CD-ROM | ? | ^ teclador | keyboard | teclado | teclado | clavier | ? | ^ acordable | compatible | compatível | compatible | compatible | ? | ^ compila | compile (verb) | compilar | compilar | compiler | ? | ^ computador | computer | computador | computadora, ordenador | ordinateur | ? | ^ computador personal (pc) | personal computer (PC) | (PC) computador pessoal | PC, computador personal, ordenador personal | ordinateur personnel | ? | ^ rede | network | rede | red | réseau | ? | ^ comutada | on, powered up | ligado | encendido | marche | enpotia? | ^ lia | connect (verb) | ligar, conectar | conectar | connecter (à) | ? | ^ contaminada | corrupt | corrompido | contaminado, corrupto | corrompu | ? | ^ copia de paper | hard copy | cópia | copia en papel | copie sur papier, hard copy, tirage | ? | ^ copia de securia | back up (noun) | "back-up", cópia de segurança | copia de seguridad, (copia de) respaldo | sauvegarde | ? | ^ corente | power | luz,energia,potência | energia, corriente, luz | puissance (mains power = secteur) | ? | ^ danada | broken (see dead) | com defeito | fuera de servicio - dañado, roto | ne fonctionne pas, en panne | ? | ^ datos | data | dados | datos | données | ? | ^ densia alta | high resolution | alta definição | alta definición, alta resolución | haute définition or résolution | ? | ^ descomutada | off, powered down | apagado, desligado | apagado | arrêt | despotia? | ^ cataloga | directory | diretório (computador),catálogo(demais) | directorio | catalogue, répertoire | ? | ^ disceta | disk (floppy) | disquete | disquete, disco flexible | disquette | ? | ^ disco | disk (hard) | disco | disco | disque | ? | ^ disco de securia | disk (back-up) | disco de segurança | discos de respaldo o seguridad | disque(ette) de sauvegarde | ? | ^ disco de sistem | system disk | disco de sistema | disco de sistema | disquette système | ? | ^ disco dur | hard disk | disco rígido | disco duro | disque dur | ? | ^ corda de duple torseda | twisted pair cable | cabo de pares trançados | (cable de) par trenzado | câble à paire torsadée | ? | ^ aparatos | hardware | hardware | hardware | matériel | aparato | ^ eleje | select (verb) | selecionar | escoger, seleccionar | sélectionner | ? | ^ integrada | built-in | integrado, incorporado | incorporado, integrado | intégré | ? | ^ interna | internal | interno | interno | interne | ? | ^ era | error | erro | error | erreur | ? | ^ defeto, era lojical | bug | bug, erro de lógica | fallo, error lógico, bug | erreur, bug | ? | ^ esterna | external | externo | externo | externe | ? | ^ falta de corente | power failure | falta de energia | fallo en la alimentatión (de corriente) | panne de courant | ? | ^ fisa | save | gravar/salvar | ? | sauvegarder | ? | ^ fix | file | ficheiro/arquivo | ? | fiche | ? | ^ fondo | background | fundo | fondo | fond | ? | ^ formi | format (verb) | formatar | formatear, dar formato | formatter | ? | ^ fonte de corente | power supply unit (PSU) | fonte, fonte de alimentação | unidad supletoria de energia | alimentation | ? | ^ graficas | graphics | gráficos | gráficos | graphiques | ? | ^ icon | icon | ícone | ícono | icône | ? | ^ imaje | image | imagem | imagen | image | ? | ^ inca | ink | tinta | tinta | encre | ? | ^ instala | install (verb) | instalar | instalar | installer | ? | ^ interfas | interface | interface, porta | interface | interface | ? | ^ interfas paralel | interface (parallel) | porta paralela | interface en paralelo | interface parallèle | ? | ^ interfas serial | interface (serial) | porta serial | interface en serie, interface serial | interface série or sérielle | ? | ^ interfere | jam | jam,interferência | atasco | bourrage | ? | ^ inisia, lansa | boot up (verb) | iniciar, boot, bute | iniciar, lanzar | mettre en route | ? | ^ lejador de disco, discador | disk drive | drive de disco,disk drive | lector de disquettes, unidad de discos, disquetera | lecteur de disquettes | ? | ^ marjin | margin | margem | margen | marge | ? | ^ memoria | memory | memoria | memoria | mémoire | ? | ^ memoria | storage | armazenamento | almacenamiento, memoria | mémoire | reservada? | ^ memoria virtual | virtual memory | memória virtual | memoria virtual | mémoire virtuelle | ? | ^ menu | menu | menu | menú | menu | ? | ^ tipo de letera | font | tipo de letra, fonte | tipo de letra, fuente | police de caractères | ? | ^ monitor | monitor | monitor | monitor | moniteur | ? | ^ monitor de color | colour monitor | monitor colorido | monitor de color, monitor a color | moniteur couleur | ? | ^ monocrom | monochrome | monocromático | monocromo | monochrome | ? | ^ mor, no servinte | dead/out of service | com defeito, fora de serviço | fuera de servicio | mort, hors service | ? | ^ multimedia | multimedia | multimídia | multimedia | multimédia | ? | ^ multitaxe | multitasking | multitarefa | multitarea | multitâche | ? | ^ mus | mouse | mause, ratinho | ratón, mouse | souris | ? | ^ renovi | upgrade (verb) | atualizar | actualizar | améliorer | poner en dia? | ^ bait | byte | byte, baite | byte, octeto | octet | ? | ^ paco de programas | applications package | pacote de programas | software de aplicaciòn, paquete de aplicaciòn | logiciel d'application | ? | ^ ajuntable | module | (p) | (e) | (f) | ^ parola secreta, clave | password | senha, password | contraseña | mot de passe | ? | ^ implicada | default | default, por default | por defecto, predeterminado | par défault | ? | ^ pila | battery | pilha, bateria | pila, batería | pile, batterie | ? | ^ pirata | hacker | hacker | violador de información, pirata de informatico, hacker | pirate | ? | ^ posta eletronica, e-posta | electronic mail | correio eletrônico, e-mail | correo electrónico, e-mail | messagerie (électronique) | ? | ^ primador | printer | impressora | impresora | imprimante | ? | ^ primador de jeta de inca | printer (inkjet) | impressora de jato de tinta | impresora de chorro de tinta | imprimante à jet d'encre | ? | ^ primador de laser | printer (laser) | impressora a laiser | impresora láser | imprimante à laser | ? | ^ primador de matris | printer (dot matrix) | impressora matricial | impresora de agujas, impresora de matriz de puntos | imprimante matricielle | ? | ^ primi | print (verb) | imprimir | imprimir | imprimer | ? | ^ program | software | programa, software | software, programa | logiciel | ? | ^ program compartida | shareware | shareware | software de distribución gratuita, shareware | logiciel pour lequel une contribution volontaire est demandée | ? | ^ program de diagnose | diagnostic program | programa de diagnóstico | programa de diagnóstico | logiciel de diagnostic | ? | ^ controlador de primador | printer driver | programa ou driver de impressora | interprete de impresora | driver d'installation d'imprimante | ? | ^ program de rede, surfador | browser (for Internet) | navegador, browser | navegador | butineur | ? | ^ program de calcula, folio de calcula | spreadsheet | planilha eletrônica | hoja de calculo, hoja electrónica | tableur | ? | ^ ram | RAM | momória RAM | (memoria) RAM | mémoire RAM (or mémoire vive) | ? | ^ ram video | VRAM | RAM de vídeo ou VRAM | video-RAM, RAM de video | RAM vidéo | ? | ^ ranur de estende | expansion slot | slot de expansão | ranura de expansion | créneau pour carte d'extension | ? | ^ recarga | recharge the batteries | recarregador de baterias | recuperar | recharger les piles | ? | ^ recovre | recover (verb) | recuperar | recuperar | retrouver (trans) or recouvrer (trans) se rétablir (intransitive) | ? | ^ reinisia, relansa | reboot (verb) | reboot, recarregar | rearrancar, relanzar | relancer | ? | ^ scanador | scanner | escaner | buscador por rastreo, escáner, scaner | scanner | ? | ^ scane | scan (verb) | escanear | escanear | scanner | ? | ^ scermo | screen | tela | pantalla | écran | ? | ^ servador de fixes | file server | servidor de arquivos | servidor de archivos | serveur | ? | ^ sistem | system | sistema | sistema | système | ? | ^ sistem de opera | operating system | sistema operacional | sistema operacional, sistema operativo | système d'exploitation | ? | ^ sutrae de fix | file deletion | eliminador de arquivos | borrado de archivos, eliminación de archivos | effaçage de fichier | ? | ^ sutrae | delete (verb) | apagar | borrar, eliminar | effacer, supprimer | ? | ^ panel de comanda | control panel | painel de comando, painel de controle | panel de control, tablero de mando | tableau de commande | ? | ^ tabli | tabulate (verb) | tabular | tabular | tabuler | ? | ^ testo | text | texto | texto | texte | ? | ^ vacua | empty | vazio | vacío | vide | ? | ^ vendor | dealer | distribuidor | vendedor, distribuidor | marchand | ? | ^ video | video | vídeo | vídeo, video | vidéo | ? | ^ virus | virus | virus | virus | virus | ? | ^ volum | volume | volume | volumen | volume | ? | @T Terminolojia de matematica @L linguistica/terminolojia_de_matematica ====== Terminolojia de matematica ====== Esta lista es aora alga vea e nesesa es curada per acorda con la disionario xef. * aljebra astrata un estende de jeometria ordinada cual es a veses refereda como jeometria neutra car sua sistem axiomal es neutra a la axiom de paraleles abstract algebra * aljebra computal computer algebra * linear algebra ramo de matematica cual studia vetores, spasios vetoral, mutas linial e sistemes de egalis linial. aljebra linial * aljebra jeometrial geometric algebra * analise aljebral Analise aljebral area de matematica consernante sistemes de egalis diferensial partal linial e usa la teoria de faxos e analise complicada per studia proprias e jeneralis de funsionas. algebraic analysis * analise convesa la studia de la cualias de funsionas e colies convesa convex analysis * analise matematical ramo de matematica pur cual ia comensa en la formula de calcula infinitesimal mathematical analysis * analise nonlinial Nonlinear analysis * analise numeral numerical analysis * calculo diferensial asoluta la nom orijinal per calculo tensoral developada sirca 1890 absolute differential calculus * calculo cuantal es la corespondente a calcula infinitimal sin la idea de limitas quantum calculus * combinatoria aljebral ramo cual usa la metodos de aljebra astrata en problemas de combinatoria. algebraic combinatorics * combinatoria analisal analytic combinatorics * constante matematical un numero spesial, usual un numero real, cual es "interesante en alga forma" mathematical constant * cosinus un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado tocada par la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la ipotenusa cosine * cotanjente un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado tocada par la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la lado oposante esta angulo cotangent * cuadrante cada de la cuatro cuatris de un sirculo; cada de la cuatro partes de cualce corpo divideda par du linias o planas a angulos reta quadrant * cuadro un forma con cuatro lados reta de la mesma longia e cuatro angulos reta square, check * egali un declara de cu espresas es egal, espresada scrivinte la du espresas separada par un sinia de egalia; de cual un determina un cuantia particular equation * ~ diferensial differential equation * jeometria la ramo de matematica cual studia la cualias e relatas de puntos, linias, surfases, solidas e analojas en dimensiones plu alta geometry * ~ euclidal Euclidean geometry * ~ integral integral jeometry * ~ noneuclidal non-Euclidean geometry * jeometria asoluta: un estende de jeometria ordinada cual es a veses refereda como jeometria neutra car sua sistem axiomal es neutra a la axiom de paraleles absolute geometry * jeometria diferensial: un disiplina matematical cual usa la tecnicas de calculo diferensial, calculo de integral, aljebra lineal e aljebra multilineal per studia problemes en jeometria. differential geometry * jeometria aljebral un ramo cual combina tecnicas de aljebra astrata con linguaje e problemes de jeometria. Lo studia varia jeometrial. algebraic geometry * jeometria analisal la studia de jeometria usante un sistem de coordinadas (ance conosida como jeometria cartesian). analytic geometry * jeometria cuantal quantum geometry * jeometria convesa convex geometry * jeometria computal computational geometry * jeometria numeral numerical geometry * limita la valua cual un funsiona o segue "prosimi" cuando la indise prisimi alga valua limit * matematica aplicada un combina de varia partes de matematica cual conserna varia metodos matematical cual pote es aplicada a problemes teorial e pratica. Tipal la metodos usada per siensa, injenia, finansia, economia e lojistica applied mathematics * matematica computal la rexerca matematical en areas de siensa do computa jua un rol esensal computational mathematics * matematica fundal - partes de matematica usual enseniada en scolas prima e liseos. Esta inclui aritmetica fundal, jeometria, probablia e statistica, aljebra fundal e trigonometria (calculo no es usual considerada parte de lo) elementary mathematics * numero e un de la constantes matematical la plu importante, aprosima egal a 2,71828, cual es la base de logaritmos natural e number, mathematical constant e * simboli - notation * statistica la siensa o pratica de colie e analise datos numeral en cuantias grande, tipal per dedui proportios en un intera par considera un sample tipal statistic; statistics * statistica aljebral la usa de aljebra per statistica avansada Algebraic statistics * strutur aljebral es un colie con un o plu operas definida sur lo cual segue un lista de axiomes algebraic structure * tanjente un linia o plana reta cual toca un curva a un punto, sin traversa esta si on estende lo; un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado oposante la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la lado tocada par esta angulo tangent * teoria analisal astrata de numeros un ramo de matematica cual prende ideas de la teoria analisasl clasica de numeros e aplica los a otra areas de matematica abstract analytic number theory * teoria analisal de numeros parte de la teoria de numeros cual usa metodos de analises (en contrasta con la teoria aljebral de numeros) Analytic number theory * teoria de numeros un ramo de matematica pur cual studia la interos. number theory * teoria ajuntal de numeros un parte de la teoria de numeros cual studia sucolies de interos e sua condui su suma additive number theory * teoria asintotal - asymptotic theory * teoria axiomal de colies - axiomatic set theory * teoria computal de numeros - computational number theory * teoria de grupos fundal - elementary group theory * teoria de numeros - number theory * valua asoluta - Absolute value * Equilateral triangle triangulo ecuiladal * Isosceles triangle triangulo scalena * Scalene triangle triangulo scalena * Right triangle triangulo reta * Obtuse triangle triangulo nonagu * Acute triangle triangulo agu * Parallelogram paralelogram * Hexagon exagon * Heptagon etagon * Octagon otagon * Nonagon nonagon * Decagon decagon * egali polinonimal un egali f(x) = 0 do f(x) es un polinomio. @T Terminolojia de medica @L linguistica/terminolojia_de_medica ====== Terminolojia de medica ====== Esta lista es aora alga vea e nesesa es curada per acorda con la disionario xef. ===== Partes jeneral de la corpo ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ arco de pede | arch of the foot | | ^ areola | areola, halo | la area sirca la teta; ance, un anelo de oro supra la testa de anjeles e santas | ^ axila | armpit | la area su la braso prosima la torso | ^ braso alta | upper arm | | ^ braso basa | forearm | | ^ calos | callus, callous | pel dur | ^ diton | thumb | | ^ diton de pede | big toe | la dito grande de pede | ^ dorso de mano | back of the hand | | ^ dorso de pede | instep | | ^ gama alta | upper leg | | ^ gama basa | lower leg, shank | | ^ lado | flank | | ^ luneta | lunule of nail, moon of nail | | ^ membro | limb, member, extremity, arm or leg | | ^ nuca | nape, back of neck | la dorso de la colo | ^ ombilico | navel, umbilicus, belly button | | ^ osipite | back of head | la dorso de testa | ^ palma | palm | la surfas a la fronte de la mano | ^ parte lombal | lumbar region, loins | la dorso medial | ^ parte sacral | sacral region, small of back | la dorso basa | ^ planta de pede | sole | | ^ plia de codo | crook of arm | | ^ plia de jeno | crook of leg, back of knee | | ^ plia gluteal | gluteal fold (below buttock) | | ^ plia sunasal | philtrum | | ^ plia | fold, sulcus | | ^ ranur gluteal | anal groove, butt crack | | ^ tronco | trunk of the body | | ===== Sistem de dijesta ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ sistem de dijesta | digestive system | | ^ apendis | appendix | un parte de la intestin spesa | ^ bile | bile | un umor per aida dijeri | ^ calix renal | renal calyx | | ^ calix | calyx, chalice | un parte de un flor, o un cosa con esta forma | ^ canal bilal | bile duct | canal de vesical bilal | ^ canal epatal | hepatic duct | canal de figato | ^ canal sistal | portal duct | canal entre la fegato e la duodeno | ^ canal | duct, channel | | ^ colon asendente | ascending colon | | ^ colon desendente | descending colon | | ^ colon traversa | traverse colon | | ^ colon | colon | parte grande de la intestin spesa | ^ duodeno | duodenum | la prima parte de la intestin magra | ^ esofago | esophagus | un parte de la garga, prosima de la stomaco | ^ figato | liver | | ^ intestin magra | small intestine | | ^ intestin spesa | large intestine | | ^ intestin | intestine | la tubo longa per dijeri | ^ jejuno | jejunum | la parte alta de la intestin magra | ^ pancreas | pancreas | un organo de dijeri | ^ pelvis renal | renal pelvis | | ^ peritoneo | peritoneum | la membrana ce conteni la intestines | ^ ren | kidney | | ^ reto | rectum | la parte final de la sistem dijeri | ^ seco | caecum | un caveta con sola un abri; la prima parte de la intestin spesa | ^ sfinter | sphincter | | ^ stomaco | stomach | | ^ ureter | ureter | canal de la ren a la vesica urinal | ^ uretra | urethra | canal de urina | ^ vesica bilal | gall bladder | | ===== Musculos ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ sistem de musculos | musculatory system | | ^ bisepes | biceps | musculo de braso alta | ^ deltoide | deltoid | un musculo de braso alta | ^ estensor | extensor | un tipo musculo de la gama e la braso | ^ gluteo | buttock, behind, bottom, ass | la musculo de la posterior | ^ grande | maximimus | | ^ pleso | plexus | | ^ tendon | tendon | lia entre un musculo e un oso | ^ trapeziode | trapezoide | un musculo de dorso | ^ trisepes | triceps | un musculo de braso alta | ^ maseter | masseter | musculo de mandible | ===== Sceleto ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ sistem sceletal | skeletal system | | ^ calcanio | calcaneum, heel bone | oso de talon | ^ carpo | carpus | un oso de polso | ^ cartilaje | cartilage | un tipo de oso plastica (curvable) | ^ clavicula | collarbone, clavicle | oso de colar | ^ colona vertebral | spine, backbone, vertebral column, spinal column | spina dorsal | ^ cranio | cranium, skull | la tota de osos de la testa | ^ cosix | coccyx, tailbone | oso de coda | ^ etmoide | bone below eye | oso su oio | ^ falanje | finger or toe bone | osos de dito | ^ femor | femur, thigh bone | oso de gama alta | ^ fibula | fibula (lower leg bone) | un oso de gama basa | ^ ilio | ilium, hip bone | oso de anca alta; ance la parte basa de la intestin magra | ^ iscio | ischium | oso de anca basa | ^ mandibula | mandible, jawbone | | ^ masila | maxilla | oso alta de mandibula | ^ metacarpo | metacarpus | un oso de pede | ^ metatarso | metatarsus | un oso de pede | ^ noca | knuckle | un oso de la dito | ^ omero | humurus (upper arm bone) | la oso de la braso alta | ^ oso de pube | pubic bone | | ^ oso de sacro | sacrum | oso de dorso basa | ^ oso frontal | frontal bone | un oso de testa | ^ oso ioide | hyoid bone | un oso de colo, a la larinje | ^ oso lacrimal | bone next to nose | un oso de testa, prosima la nas | ^ oso nasal | nasal bone | un oso de testa, ante la nas | ^ oso osipital | occipital bone | un oso de testa | ^ oso parietal destra | right parietal bone | un oso de testa | ^ oso parietal sinistra | left parietal bone | un oso de testa | ^ oso tempal | temporal bone | un oso de testa | ^ pelvis | pelvis | la oso de la tronca basa; alga parte ce sembla esta oso | ^ radio | radius (fore arm bone) | un oso de la braso basa | ^ rotula | kneecap, patella | un oso de jeno | ^ scapula | scapula, shoulder blade | oso de dorso alta, su la spala | ^ sfenoide | bone behind eye | oso de fas su la oio | ^ sterno | sternum, breastbone | un oso de peto | ^ tarso | tarsus | un oso de pede | ^ tibia | tibia, shinbone | un oso de gama basa | ^ tunel carpal | carpal tunnel | foro tra carpo per musculo de polso | ^ ulna | ulna (lower arm bone) | un oso de braso basa | ^ vertebra | vertebra | oso de spina | ^ zigomo | zygomatic bone, cheekbone | oso de jena | ===== Sistem de reprodui ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ sistem de reprodui | reproductive system | ^ organos sesal | sexual organs | ^ canal deferente | vas deferens | canal per transporta sperma | ^ canal seminal | seminal vesicle | canal per transporta semen | ^ clitoris | clitoris | parte de organos sesal de femas | ^ cloaca | cloaca | organo sesal de aves e retiles | ^ colo (de utero) | cervix (of uterus) | la parte sirca la fora de la utero | ^ corpo cavernosa | corpus cavernoso | parte interna de la penis | ^ corpo sponjosa | corpus spongiosum | parte interna de la penis | ^ endometrio | endometrium | un parte de la utero | ^ epididimo | epididymis | un canal per spermas | ^ fimbria | fimbria | un parte de la organos de reprodui de femas | ^ foliculo | follicle | un parte de la organo de reprodui de femas; ance, la radis de un capel | ^ glande de penis | glans | un parte de la penis | ^ inguin | groin | la parte entre la gamas e la tronca, la area de la organos sesal | ^ labios de vulva | lips of the vulva | ^ ovario | ovary | ^ organo reprodui de femas | ^ perineo | perineum | la area entre la reto e la organos sesual esterna | ^ prepus | prepuce, foreskin | un parte de la penis | ^ prostata | prostate | un parte de la organos sesal de omes | ^ pubis | pudenda, pubic area | area entre la gamas e la tronca ante la organos sesal | ^ reprodui | reproduction, reproduce | ^ semin | semen | umor cual transporta spermas | ^ trompa uteral | fallopian tube | parte de la organos reprodui de femas | ^ utero | uterus | un organo reprodui de femas | ^ vulva | vulva | parte de organos sesal de femas | ===== Sistem de nervos ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ sistem de nervos | nervous system | | ^ cortex serebral | cerebral cortex | parte esterna de la serebro | ^ cortex | cortex, outer part | parte esterna de un organo | ^ emisfera destra | right hemisphere | | ^ emisfera sinistra | left hemisphere | | ^ emisfera | hemisphere | | ^ jiro | gyrus | la "colinas" de la cortex serebral | ^ lobo frontal | frontal lobe | parte de serebro | ^ lobo osipital | occipital lobe | parte de serebro | ^ lobo parietal | parietal lobe | parte de serebro | ^ lobo tempal | temporal lobe | parte de serebro | ^ lobo | lobe | | ^ medula longida | medulla oblongata | parte de suserebro | ^ medula spinal | spinal cord | la nervos de la spina | ^ medula | medulla, inner part | un parte interna de un organo | ^ ponte | pons | un parte de la poserebro | ^ poserebro | hindbrain | | ^ reflex | reflex | un ata automatica | ^ serebreta | cerebellum | un parte de la poserebro | ^ serebro | cerebrum | | ^ corpo calos | corpus callosum | parte de serebro entre la du emisferas | ===== Sistem de sirculi de sangue ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ sistem de sirculi de sangue | circulatory system | | ^ aorta | aorta | arteria grande supra la cor | ^ arteria radial | radial artery | arteria de polso | ^ atrio | atrium | un caveta de la cor | ^ bicuspide | bicuspid | un valva de cor; ance, un tipo dente molente | ^ carotide | carotid artery | arteria grande en la colo | ^ cuspide | cuspid, cusp | un valva de cor; la parte entre du cavetas o otra locas | ^ presa sangual | blood pressure | | ^ tricuspide | tricuspid | un valva de la cor | ^ valva cardial | cardiac valve | | ^ valva | valve | | ^ vena cava | vena cava | un vena grande prosima la cor | ^ vena jugulal | jugular vein | vena grande en la colo | ^ ventriculo | ventricle | un caveta de la cor | ===== Oios ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ cornea | cornea | parte de la oio | ^ iris | iris | un parte de la oio | ^ macula | blindspot, macula | punta sieca | ^ nervo oial | optic nerve | | ^ palpebra | eyelid | covre de oio | ^ pupil | pupil | parte de la oio | ^ retina | retina | parte de la oio | ^ sfera de oia | eyeball | | ^ umor vitral | vitrous body | un parte de la oio | ^ umor | humor, bodily fluid | | ===== Oreas ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ coclea | cochlea | parte de orea interna | ^ inco | anvil (incus) | un oso de orea media | ^ lobo de orea | ear lobe | parte de orea esterna | ^ martel | hammer (malleus) | un oso de orea media | ^ osetas de orea | bones of the ear | | ^ stribo | stirrup (stapes) | un oso de orea media | ^ timpano | tymphanic membrane | membrana de la orea interna | ===== Nas ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ caveta nasal | nasal cavity | | ^ caveta | cavity | | ^ sino frontal | frontal sinus | | ^ sino sfenoidal | sphenoid sinus | sino a ambos lados la nas | ^ sino | sinus | | ^ tubo de Eustacio | Eustachian tube | un canal entre la caveta nasal e la orea media | ===== Dentes ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ corona dental | dental corona | | ^ dentatura | set of teeth, denture | un colieda completa de dentes, spesial dentes artifisial (dentas falsa) | ^ dente canin | canines | un dente a cantos | ^ dente molente | molars | un dente dorsal | ^ dente sisorante | incisors | un dente frontal | ^ dentin | dentine | ivor de dentes | ^ jenjiva | gingeva, gums | | ^ periodonto | peridontia | la area sirca la dentes | ^ pulpa dental | dental pulp | | ^ pulpa | pulp | materia mol | ^ radis dental | dental root | | ===== Boca, garga, pulmones ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ alveol | alveolus | parte de la pulmon | ^ broncio | bronchus | parte de la pulmon | ^ epiglotis | epiglottis | un parte de la garga | ^ farinje | pharynx | un parte de la garga | ^ glande salival | salivary gland | un glande cual produi saliva | ^ glotis | glottis | un parte de la garga | ^ larinje | larynx | un parte de la garga | ^ poma de Adam | Adam's apple | | ^ palato dur | hard palate | | ^ palato mol | soft palate | | ^ palato | palate | la teto de boca | ^ pulmon | lung | | ^ saliva | saliva | | ^ tracea | trachea | un parte de la garga | ^ uvula | uvula | un parte de la garga | ===== Glandes ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ glande parotide | parotid gland | un glande limfal de la testa | ^ glande suprarenal | adrenal gland | un glande supra la rena | ^ glande tiroide | thyroid gland | un glande de la colo | ^ ipofise | pituitary | un glande en la serebro | ^ limfa | lymph | un umor per estrae perida | ^ nodo limfal | lymph node | un organo poca de la sistem per estrae perida | ^ spleno | spleen | un organo per limpi sangue | ^ tonsil | tonsil | noda limfal en la garga | ===== Strumentos ===== ^ elefen ^ engles ^ sinifia | ^ strumentos de laboreria | laboratory instruments | | ^ bisturi | scalpel | un cotel per sirurjia | ^ burila | engrave, use a burr | | ^ buril | dental burr, burin, engraving tool | | ^ cateter | catheter | tubo per aida urina | ^ cauterador | cautery | | ^ cauteri | cauterize | | ^ colposcopio | colposcope | strumento per esamina la vajina e utero | ^ criosirurjia | cryosurgery | sirurjia usante temperatur fria | ^ culier | scoop, curette | | ^ eletrocardiograf | electrocardiogaph | | ^ eletrodo | electrode | | ^ eletrotom | electrotome | | ^ ergometro | ergometer | | ^ fotometro | photometer | | ^ manga | cuff (for blood pressure measurement); sleeve | | ^ neblador | nebulizer | un strumenta ce fa nebla de un licuida | ^ oftalmoscopio | ophthalmoscope | un strumento per esamina la oios | ^ otoscopio | aural speculum | un strumento per esamina la oreas | ^ pasmacer | pacemaker | un macina per manteni la ritmo de la cor | ^ pinsa | forceps | | ^ pipeta | pipette | | ^ plesimetro | percussor | matelo poca per esamina refletes | ^ portagama | leg support | | ^ portago | needle holder | | ^ radiograf | X-ray | | ^ respirador | respirator | macina per aida respira | ^ sentrifuji | centrifuge | strumento per separa licuidos e otra sustantia | ^ sfigmograf | sphygmograph | un strumento per recorda la presa sangual | ^ sfigmometro | sphygmomanometer | strumento per mesura la presa sangual | ^ siringa | syringe | | ^ sonda | probe | | ^ spatula | spatula | | ^ spirometro | spirometer | un strumento per mesura respira | ^ sterilador | sterilizer | un macina per sterila strumentos medical | ^ stetoscopio | stethoscope | strumento per oi sonas interna | ^ sutura | suture | n filo per clui feris, cose con un sutur | ^ tampon | swab | | @T Terminolojia de relijio @L linguistica/terminolojia_de_relijio ====== Terminolojia de relijio ====== * ahmadia un ramo de islam, considerada par algunes como un relijio separada, fundida par Mirza Ghulam Ahmed, ci es considerada sua Mahdi. * aiavaji relijio enoteiste orijinada en India sude en la sentenio 19. * antonisme promove relijial nova fundida par Louis-Joseph Antoine en 1910 en Beljia. Lo ave un strutur desentrida, rituos simple e tolera per otra fidas. * cami Dio animiste o spirito en xinto. * caodaisme relijio sinteseda fundida en la sentenio 20 en Vietnam * enoteisme crede o adora de un sola divinia sin nega la esiste de otras. * fengxui 1 sistem de enerjias spirital, ambos bon e mal, presente en cualias natural de vistas. 2 Sistem xines antica de desinia de construidas e organiza de spasio seguente regulas spesial sur la flue de enerjia, con la ojeto de oteni armonia con la ambiente. * gurduara loca de adora sijansenisme la dotrinas catolica de Cornelio Jansen e sua seguores, cual asentua peca orijinal, grasia divin e predestina. * mahdi 1 En islam suni, un gidor ce va apare e restora pas e justia ante la fini de la mundo. 2 En islam xia, Muhammad Hasan al-Mahdi, la ultima de la des-du imames, naseda en 868 EC ma los crede ce el ia es ancora vivente e presente en un stato de oculti. 3 Per la ahmadis, Muhammad Hasan al-Mahdi. * oomoto Relijio japanes nova fundida en 1892 par Degutxi Nao do L. L. Zamenhof, la creor de esperanto, es adorada como un dio. * tenrisme Relijio monoteiste japanes fundida par Nacaiama Mici, conoseda como Oiasama par sua seguores. * txigong sistem xines de controla de respira, eserse e medita. * xenisme tradision relijial antica de la xineses han, cual inclui venera de forsas de natur e asendentes e crede en la ordina razonal de natur, universo e realia cual pote es influida par umanas, spiritos e dios. * xofar strumento ritual fabricada con la corno de un animal como un ovea mas o capra usada en festas iudi. ====== Nomes de dios ===== * Amaterasu La diva japanes de sol, la plu importante de xinto, fia de Izanagi e Izanami e soror de Cagutsutxi. * Cagutsutxi Dio japanes de foco, fio de Izanami e Izanagi e frate de Amaterasu. El ia arde sua madre en cuando el ia nase. * Ganexa Dio induiste de sajia, portas e comensas, fio de Parvati e Xiva. * Indra La dio induiste de gera e clima, e ance la re de la dios. * Izanagi Dio creor japanes, sposo e frate major de Izanami e padre de Amaterasu. * Izanami Diva creor japanes ci ance es un diva de mori e sumundo, soror e sposa de Izanagi e madre de Amaterasu. * Lacxmi diva induiste de ricia, sposa real de Vixnu sposida con Rama (como la avatar Sita) e Crixna (como Rucmini e Rada). * Mahabarata epica sanscrita consernante alga testo de la Bagavad Gita con elaboras sur teolojia. * Mixna La parte la plu vea de la Talmud, scrivedas rabal colieda par la rabi Juda la Santa e publicida en 250 EC. * Ofudesaci la scriveda santa la plu importante de tenrisme. * Parvati Diva induiste de ama e potia, sposa real du de Xiva. * Aide diva euscara de aira e venta * Amalur diva euscara de tera * Eate diva euscara de tempesta a veses liada con foco e jelo * Egoi dio minor euscara de venta * Ilargi en la mitololjia euscara, la luna, fia de Amalur * Inguma dio euscara de malsonias * Mari en la mitolojia euscara, diva madre e sposa de Sugaar * Sugaar dio euscara de tempestas e tona, sposo de Mari * Osiri * Anubi * Isi * Horus * Hanuman Dio mono induiste de forsa e conose, senior de vinse, destruor suprema de malia e protejor de devotas. * Cali Diva induiste de tempo, crea, destrui e potia. * Durga Diva induiste de gera. @T The Inadvertent Influence of Quenya on Elefen @L linguistica/the_inadvertent_influence_of_quenya_on_elefen ====== The Inadvertent Influence of Quenya on Elefen ====== by George Boeree, 30 October 2020 As young George Boeree developed his ideas for Elefen, he was naturally influenced (as a lad of 15) by the literature of the era (of various vintages): Kurt Vonnegut Jr, George Orwell, Philip K. Dick, Anthony Burgess, Star Trek, and J. R. R. Tolkien. Clearly, Tolkien would have the greatest influence on an amateur linguist! Boeree was also, like Tolkien, enamored of Finnish (even though he never got far beyond yksi, kaksi, kolme...).((Young George, who spent most of his time at the local library, collected the words for "one" to "ten" in over 60 languages and memorized them. Finnish was my favorite. Young George had very few friends and remained a virgin for a long long time. Oh, and neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksän, yhdeksän, kymmenen.)) The most obvious (and unimportant) similarity is the use of C for K. Elefen, like Quenya, has a limited number of consonants: P B, T, D, K, G, M, N, NG, F, V, S, H, R, W, J, L. Elefen does not have /x/, although H is used for the sound in words adopted from languages that do (e.g. Hanate), and Quenya does not have Z, /ʃ/, or /ʒ/. In Elefen, U and I do double duty for W and Y. As in Quenya, Elefen allows for KW, GW, NY, and LY. In Quenya, the permitted consonantal finals to a syllable are N, R, L, S, T, NT. In Elefen, they are M, N, NG, R, L, S, and X. The next syllable after a vowel, or one of these sounds following a vowel, can begin with any of the sounds permitted as initial. According to Boeree, he regrets that initial clusters, such as KR, KL, GR, GL, PR, PL, BR, BL, TR, DR, as well as SP, ST, SK, SPR, SPL, SKL, SKR, STL, STR, are simply too common in the source language not to retain. Vowels in both languages tend to simplicity: A, E, I, O, U. Quenya extends that with short /ɛ/ and /ɔ/, which Elefen allows as alternatives to /e/ and /o/. The two languages have the same diphthongs: AI, AU, OI, EU. Both languages deemphasize stress -- it is not phonemic. But what there is depends more on syllable weight than anything else. Typically, a heavy syllable -- i.e. stressed -- is found in CVV syllables, i.e. ending in a diphthong. A light syllable -- unstressed -- is found in CV or CVC syllables. In more common terms, if a word ends in a consonant or a single vowel, the stress is on the penultimate; if it ends in a diphthong, the stress on the ultimate, e.g. "TO-ta", "ca-CAU". Things get a little difficult with words ending in two vowels yet not a diphthong, such as "i-DE-a", and "BA-ia". In "baia", the I is actually a consonant, and the E in "idea" is treated as if it were pronounced i-DEY-a. (But Tolkien does not discuss the details of stress because, as in Elefen, stress is not very important!) So both languages have a rather light, musical sound, most resembling Italian as spoken a little north of the La Spezia--Rimini Line in Lombardy. This certainly makes sense for Elefen, since the vocabulary is based not only on Italian, but also on the western Romance languages. As for Quenya, it was specifically designed by J. R. R. Tolkien to suit his tastes, which apparently were quite similar. Please note that Boeree never consciously sought to imitate Quenya or any other language by Tolkien or for that matter anyone else! And it is totally coincidental that "Lingua Franca Nova" can be abbreviated to "Elfen"... I mean "Elefen"! @T Utiles de cosina @L linguistica/utiles_de_cosina ====== Utiles de cosina ====== casolon de Xina antica casolon casolon de fero casolon de rosta casola de sopa o bulion casola de presa casoleta casoleta per fondu, con caldador baniomaria baniomaria baniomaria de restorante casolon de caldi casolon de caldi padela padela de sote padela de crepe o omeleta padela de grili molda de torta molda retangulo de torta molda relasable de torta molda de torta anelin molda de tortetas o mufines molda de tarte molda de pan molda de bagete (pan bastin) plata de forno (o plata per biscotos) brasador con grilia stufa portable stufa de cerosen caldador simple de alcol stufa simple de alcol jelatin de alcol (Sterno) casolon e brasador de Atina antica @T Linguistica de elefen @L linguistica/xef ====== Linguistica de elefen ====== ===== Orijinas ===== * .:Arciveria: de discutes sur la desinia de nosa lingua * La evolui de elefen * Fontes de vocabulo * Radises verbal * The Inadvertent Influence of Quenya on Elefen ===== Afisas ===== * Afisas tecnical * Afisas tecnical sutraeda de la disionario ===== Disionarios tempora ===== * Disionario deutx (tempora) * Disionario italian (tempora) * Disionario nederlandes (tempora) * Disionario portuges (tempora) * Terminolojia de computadores (tempora) * Terminolojia de matematica (tempora) * Terminolojia de medica (tempora) * Terminolojia de relijio (tempora) On espera fusa esta listas con nosa :disionario: sentral a alga tempo en la futur. ===== Vocabulo ===== * Cuasiomonimes * Etimolojias * Utiles de cosina * Statistica de vocabulo en Aora oji e Frate peti ===== Escursos tra linguas construida ===== * Paje xef - .:escursos:Un viaja a Isola Franca - .:escursos:Tra la tunel de coneo - .:escursos:Ascondeda ma clar vidable - .:escursos:Dise multe par poca - .:escursos:Boni un bon cosa - .:escursos:Varias armonial - .:escursos:Esperanto en un universo paralel ===== Diversa ===== * Parolas stranjer * Transcrive * Sistemes alternativa de scrive elefen * Ne tro igi * La termas gramatical en PMEG @O Escursos tra linguas construida @T 3: Ascondeda ma clar vidable @L linguistica/escursos/ascondeda_ma_clar_vidable @A Simon Davies @D 2021 ====== 3: Ascondeda ma clar vidable ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. Lo es difisil per sabe esce la antas es un nasion, un relijio, un asosia secreta o un misca de tota la tre. Parente, los abita en la Isolas Brites tra ja mil anios a la min, e on crede ce entre des e dudes mil de los esiste, sperdeda tra la popla restante e completa nondistinguable de los. Los es ance la produida de la imajina de John Fisher, un spesialiste academial de computadores, ci ia mori en 2007. En sua pajeria engles, aora asedable sola en forma arcivida, el descrive los como avente un re e un rea, sua propre relijio, e un strutur sosial organizada en grupos peti (o cay) con no plu ca dudes persones en cada. La antas pertine a esta serie de blog car los ave ance sua propre lingua multe strana, nomida Elet Anta "lingua anta". Fisher documenti esta con rigor notable, disente ce el fa no plu ca comunica sabes cual el ia estrae de la fratos survivente de du libros vea, Horca Cyneeth "Scema gramatical" e Tolonald Elet Antaa "Disionario de la lingua anta", aidada par alga contatadas anonim en la comunia anta mesma. Me no nesesa esplica ce tota la informa es vera sua propre inventa. La lingua es nonindoeuropean, an si un pico de parolas pare ave radises indoeuropean: isc "pex" alyi "alio" an "un" (numero) En ajunta, lo pare ce la antas ia empresta de la engleses un cuantia peti de termas en sua coabita tra sentenios en Britan: motato potato "patata" fut foot "pede" (mesura de longia) fayl file "fix" (de computador) La ortografia es simple e coerente, con asepeta pico cimrica. On spele la sona k como c; la letera k es reservada per la sona deutx de ch, como en Bach. Sinco sonas es scriveda como digrames con h: ch e sh coresponde a tx e x en elefen, th es un sona interdental como en thin en engles, lh sona como ll en la parola cimrica llan, e rh es un r nonvosida. Lh e rh es rara, aparente en min ca 20 parolas, combinada. On ave sete vocales. A, e, i, o e u ave sua valuas tipal european, con ce oe es la sona oiada en la parola franses yeux e y sona como la u franses o la ü deutx. Y funsiona ance como consonante, con la sona elefen de i en ia, cuando lo es visina a un vocal. A veses, la spele dupli un vocal (como en cyneeth a supra) per indica un pronunsia longida e simultan asentuada. La asentua en otra casos es a la vocal anteultima (tolonald "disionario") o a la vocal tre ante la fini cuando la du ultimas es visina a lunlotra (asanial "dansor"). Fisher dise ce Elet Anta ave sua propre alfabeta tradisional, la Voronye Tacald o "Leteras Vea", veninte de minima otosento anios pasada e profonda revisada par la Consilio Lingual (Curthas Eleccwaa) en la dui du de la sentenio des-nove, ma parente pico usada pos la Gera Mundal Du. Triste nos reseta no plu detalias, estra un comenta pasante en la disionario ce la vocales longida ia es orijinal indicada par pone un punto supra los. La pajes de Fisher refere a la Curthas Eleccwaa a veses variosa, jeneral como un academia de gramaticistes vea e polvosa ci cexeta contra: doroshye la-cawl-blavadsu anty' eliany' eleccwaye salaythsuu "la putri intera e orible de la belia de nosa lingua santa" Ta ce nos despaci esta sintagma per saborea pico como sua lingua santa funsiona en efeto. Dorosh es un verbo, con la sinifia "es multe nonplasente". Interesante, la vocabulo anta conteni tota no radises ajetival. Un pensa como "la can es vea" es espresada con un verbo de state: gorof voron "can vea-es" Par la ajunta de -ye (a veses -y' o sola -y), un verbo entra a lo cual Fisher nomi la forma "atributiva", cual es alga simil a un partisipio en elefen: voronye gorof "vea-esente can" pd. "(la/un) can vea" Tal, doroshye es la ajetivo "(esente) orible". Nosa parola seguente es la-cawl-blavadsu "putri intera". Blavad es la verbo "es putrida". Afin lo sinifia "putri, deveni putrida", on ajunta la paroleta cawl "deveni". La es un plu paroleta, cual sinifia "completa, asta la fini", donce la verbo la cawl blavad sinifa "putri intera, asta cuando no parte resta". La -su a la fini de blavadsu es un sufisa par cual on deriva un nom per la ata de un verbo -- en esta caso, la ata de "putri". La cosa fasinante con la sufisas derival en anta es ce tota de los es formas truncada de sustantivos. Tal, avicwa "fem" e arecwa "om" furni la sufisas -avi "fema" e -are "mas": brath "cavalo" brathavi "cavalo fema" brathare "cavalo mas" Aldwa "colie completa" simpli a -ald: tolon "parola" tolonald "disionario" E eleccwa "lingua" deveni la sufisa -elet en la parola Antelet, cual es un otra nom per la lingua de la antas. Perce la forma plen de tota esta sustantivos ave plu o min la mesma coda, -(c)wa? Lo pare ce la sufisas ia veni prima, e ce esta coda ia es ajuntada a un tempo plu tarda en la istoria de la lingua per dona un modo de construi sustantivos cual ta catura la esense de la sinifias de la sufisas. Ma ci sabe? Fisher nomi los cwe-nakttolon "sustantivos Q" par causa de la similia entre -cwa e cwe (la nom de la letera Q), an si Q no esiste en la alfabeta anta! On usa sustantivos Q truncada en alga otra modos. Importante, los es pronomes: are e avi sinifia "elo" e "ela". Plu, los es ance usable como pronomes de la persones prima e du, per asentua la jenero de la parlor o de la person a ci el parla. Un cosa simil aveni con in "me" (de incwa "parlor, mesajor") e et "tu" (de eccwa "atestor") -- si on ta escuta un presenta e ta vole interompe, on ta nomi se et e la parlor in. Multe confondente per stranjeres! Un modo tre de usa un sustantivo Q truncada es como la clasinte de un nom propre, como en: Rin Tamis "Rio Thames" (de rincwa "rieta") Carc Lutes "Paris" (carcwa "castel") Von Coemri "Cimri" (vondwa "pais") Elet Coemri "la lingua cimrica" Amil Shon "Sr John" (amilcwa "senior") Amil e sua corespondente fema athal servi ance como pronomes respetosa. En fato, alga notable, on pote usa cualce sustantivo Q truncada como pronom per indica la sustantivo presedente con acel sufisa. Tal, en discute un disionario, ald ta pote refere a tolonald, e su ta sinifia cisa doroshye la-cawl-blavadsu "putri intera". Esta reenvia nos a nosa esemplo de sintagma, de cual sua resta es aora relativa fasil per analise: anty' eliany' eleccwaye salaythsuu. Ant "nos antas" es la forma truncada de la sustantivo Q antwa "la popla anta", e antye sinifia mera "nosa" con acel conota. Elian es la verbo "es santa". Eleccwaye es la forma ajetival de eleccwa "lingua". E salaythsu es la sustantivo nominte la ata de la verbo salayth "es bela" -- donce lo sinifia "belia". Ajetivos cuali la sustantivo la plu prosima cual segue -- ma, strana, eleccwaye, an si sua sinifia es ajetival, es regardada par esta regula como un sustantivo, an tal. (Fisher nomi lo un sustantivo en la forma atributiva.) Tal, e antye e elianye descrive eleccwa ("nosa lingua santa") e en efeto la -ye de eleccwaye es ajuntada a acel tre parolas como un grupo, cual descrive alora salaythsu: {antye elianye eleccwa}--ye salaythsu "{nosa lingua santa}--sua belia" Si tua propre interesa no ia putri intera, cisa tu vole sabe perce la u de salaythsuu es duplida. Esta es car acel sustantivo es en un caso nomida "definitiva", de cual un de sua usas es per marca la sujeto de un sustantivo acompaniante cual es derivada de un verbo nontransitiva -- en esta esemplo blavadsu "putri". On trova la definitiva ance en nomes propre e titulos como Horca Cyneeth "Scema de gramatica", cuando la parola prima no es un sustantivo Q truncada. Elefen tende usa un preposada en tal situas: "la putri de la belia". Esta gida me a la ultima de la cosas nonusual en la gramatica anta cual me desira mostra: la lingua conteni zero preposadas. En loca, lo ave cuasi sincodes parolas spesial cual o sta separada -- con sinifias como "es a retro de" o "es par causa de" -- o es sufisada a sustantivos per espresa sinifias simil a preposadas. Per esemplo, ursa sinifia "es su", bald es "table", e baldursa sinifia "es su un table": gorof baldursa "can table-su-es" pd. "la can es su la table" baldursay gorof "table-su-esente can" pd. "la can su la table" La verbos sufisal es ance usada per crea parolas simil a sujuntas, per dise: averbos cual junta frases e suproposas. Tal como la ajetivos fini con -ye, -y' o -y, tal la averbos fini con -wa, -w' o -w: gorofye gawfsu brano "can-al abaia ruidosa-es" pd. "la abaia de la can es ruidosa" gorof gawf branowa "(la) can abaia ruidosa" gorof sendi baldursaw "can dormi table-su-esente" pd. "la can dormi su la table" Ya es un pronom spesial cual refere a la intera de la proposa visina. Lo es comun egal a la sujunta ce de elefen. Asi es un esemplo prendeda de un de la fables de Esopo: Hishesoy Brufa calti ya, Sar sof varad "Norde Venta aseta ce, Sol plu forte-es" Ma -- tan salaythwa! -- esta parola ya atrae felis la verbos sufisal. Asi es du plu esemplos en la fable, usante irto "es sur, es a tema de" e afga "es pos": Sar tal Hishesoy Brufa sharvat yirtow, cren sof varad "Sol e Norde Venta disputa lo-sur-esente, ci plu fort-es" pd. "... a tema de ci es la plu forte" yafgaw Hishesoy Brufa ufatharn "lo-pos, Norde Venta sofla" pd. "a pos, ..." "La venta norde e la sol" es sola un de plu ca des testos anta cual Fisher presenta e esplica en sua pajeria, incluinte un tradui stonante de des-sinco linias de la Comedia Divin par Dante a esametres. Si on xerca en la arcivos de la Grupo Epostal per Linguas Construida, on pote descovre un bon cuantia de otras de entre 1998 e 2000. La pajeria conteni ance la sinco lesones prima de un curso cual, triste, Fisher ia fini nunca scrive, con ance un disionario impresante completa, ofrente plu ca 2500 radises con alga miles de derivadas e esemplos abundante. Lo es clar ce el ia pasa multe tempo en eleje parolas cual sona conveninte a sua sinifia. Como gorof "can" e brath "cavalo", multe animales ave nomes onomatopeal: orongc "porco" brarc "rana" tuburubu "pavo" Parolas como tulp "marteli" yich "grinse, pipi" faf "suspira" es vera deletosa, como ance: mifmof "esita" linlan "compara" liplop "jelatin" Otras es min evidente simbolin, ma pare ancora multe credable: brement "esije" pustas "tropeza" shazdi "es majiosa" toshpoc "es fea" Un de mea favoredas es la terma jeneral per un avia grande, cual es marf. Avias plu peti es nomida tanlir, laxe relatada a la verbo tanlin "canta". Multe tal relatas interna etimolojial es trovable en la vocabulo: lawna "senti nostaljia, es triste sin" lawan "es conservaliste" andal "fas" andac "orolojo" ufath "respira" brufa "venta" La introdui de la pajeria considera corta la "idea riable" ce cisa la antas usa un capasia majiosa de alga spesie per asconde se de la resta de la popla brites. Tal o no, serta sua lingua ia asconde se a grado profonda pos la mori de John Fisher. Esta es regretable, car Elet Anta es un obra briliante e fasinante, e me opina ce lo merita es plu bon recordada. Esperable par esta article lo va deveni, an si mera pico, plu conoseda. @T 5: Boni un bon cosa @L linguistica/escursos/boni_un_bon_cosa ====== 5: Boni un bon cosa ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. En mea article presedente en esta serie, me ia descrive alga linguas oligosintesal -- de cual sua vocabulo es asemblada de un cuantia multe peti de pesos fundal -- e me ia nota ce la sinifias de parolas construida par un tal sistem pote es difisil per predise: posiblia-similia-sielo ia sinifia "libria" en un esemplo. An tal, on ave un tal lingua cual ia ateni un susede notable, atraente un comunia relativa grande de manicas -- de ci multe es ance esperantistes -- e esta es tocipona (toki pona), publicida par Sonja Lang enlinia en 2001 e en forma pico revisada como libro en 2014. En termas rigorosa, nos debe nomi lo oligoanalisal o oligoisolinte, car lo trata cada brice de construi semantical como un parola autonom. La dialeto ofisial definida en la libro ave 120 tal elementos, an si un de estas ave la sinifia pratical nonusosa "interata con la libro de tocipona", cisa ajuntada per remente on a no regarda la cosas en modo tro seria. Un plenimano de morfemes de varias plu temprana de la lingua resta ance usada, e la disionario resente publicida par Lang inclui alga plu parolas cual apare frecuente en la comunia, como tonsi "nonbinar, transjenero". La responde de tocipona a la problem de nomi cada cosa en la mundo es an no atenta esta. Inspirada par la dau, e par un primitivisme antropolojial cual vide cultures natural como superior ca sivilia moderna, sua filosofia es ce min es plu e ce on ave simple no nesesa de distingui patos e gansos. Consetas redui a sua composantes, e on nesesa refere sola a acel composantes cual es pertinente a esta momento. La contesto governa, e on dise ce esta aida crese la consensia completa en modo medital. Ma esta lingua es ance dulse e divertinte, par intende: sua presenta orijinal ia sujesta ce "on ta pote imajina cuasi un raza de creadas peti de cartun ci parla en tocipona". "Peti" es lili; "susia" es jaki, sonante como la parola engles yucky con la mesma sinifia; la parola de blasfema es pakala, de bagarap "asidente, rompeda" en pisin (la lingua xef de Papua Gine Nova), cual mesma veni ultima de bugger up en engles. La sistem xef de conta sesa a 2, e la parola per "mano" pote es adotada per representa 5 cuando nesesada. Cualce cosa plu ca 2 es esensal mute "alga, multe". En intervisas, Lang dona comun la esemplo jan pona, leteral bon person, cual es la modo costumal de dise "ami" (un person ci es bon a on); simil, jan ike mal person pote sinifia "enemi"; e la conseta de un "mal ami" es alora clar videda como autocontradisente. pona -- derivante de bona en Esperanto -- pote sinifia no sola "bon" ma ance "positiva", "pasosa" e "simple", donce toki pona es o "la lingua de bonia" o "la lingua simple". Sua gramatica usa un cuantia peti de paroletas spesial per marca la comensa de cada parte de un frase. Per esemplo, li (la pronom esperanto li "elo" con rol nova) siniali ce la parola seguente es la verbo (o un ajetivo usada como verbo) -- multe simil a i (derivada de he "elo" en engles) en pisin. Asi me glosa lo, en modo laxe, con "fa": jan ni li pali. person esta fa labora "Esta person labora." ma kasi sina li suli. tera planta tu fa grande "Tua jardin es grande." (La pronom sina "tu", en loca ajetival pos la nom, gania un sinifia posesal: "tua".) E la paroleta e (asi glosada con un flexa duple) introdui la ojeto direta de la verbo: jan mute li lukin wawa e ma kasi sina. person multe fa vide forte » tera planta tu "Multe persones regarda intensa tua jardin." Un cualia strana es ce li debe es ometeda si la sujeto conteni sola la parola mi "me" o sina "tu". Esta refleta denova la usa de i en pisin: sina jo e ma kasi suli. tu ave » tera planta grande "Tu ave un jardin grande." Bizara, an tal, preposadas es tota no marcada, e car preposadas es comun reusada en otra roles, confusa es capas de apare a veses. La esemplo clasica es: mi pana e tomo tawa sina. me dona » strutur movente tu "Me dona (libri, envia, etc) tua auto." -- o -- me dona » strutur a tu "Me dona a tu un casa." Esta nesesa de indica direta la sintatica en tocipona enforsa un strutur multe simple de frases. La lingua ave no proposas suordinada. Per dise "me sabe ce tu dormi", on usa du frases, costumal separada par un dupunto: mi sona e ni: sina lape. "Me sabe esta: tu dormi." Nomes ave no plural; verbos ave no tempo. Per indica tempo, on pote usa un formula de contesto -- un preambul cual fini con la paroleta la: tenpo ni la sina sona. tempo ni (contesto) tu sabe "Aora tu sabe." Sintagmas nomin e verbin grupi sempre a sinistra: jan pona mute (person bon) multe "multe bon persones" Per dise "person multe bon" (o egal "persones multe bon"), on usa la paroleta pi, cual es esensal un preposada pupetin, insertada sola per crea un plu formula nomin: jan pi pona mute person de (bon multe) "person multe bon" Tocipona es notable espresosa. pona no es la sola parola cual covre un campo larga semantical: kon sinifia "aira", "respira", "esense" e "spirito"; lipu indica cualce ojeto plata, incluinte biletas, libros e an -- metafor -- locas de rede. Ma alga parolas es plu spesifante: uta es "boca" e moli sinifia "mori". Como en la plu de linguas oligosintesal, cuasi cualce parola pote es empleada en cualce clase sintatical. Per esemplo, moku (de mogu mogu "mastica" en japanes) sinifia "come, bevi" cuando lo es un verbo: ona li moku e kala. "Lo come pexes." Como nom, lo pote sinifia o "(la ata de) come, bevi" o, confondente, "comable, comeda": ona li moku. "Lo come." -- or -- "Lo es (un) comable." An si lo es vera ce la ambiguia de tocipona rompe la mesurador a tal veses, on ia inventa un monton usosa de espresas costumal cual es fasil per recorda, a la min pos cuando on ia mestri la 120 parolas: * pona lukin bon (en modo de) vide = "bela" * toki wawa comunica forte = "cria" * awen sona continua sabe = "recorda" * sin nasa nova (en modo) strana = "surprendente" Natural, en un lingua con vocabulo tan pico, lo es lojical ce la parolas es ance tan fasil como posible per pronunsia. Tocipona usa sola 14 sonas organizada en silabas trivial como ma, en e jan; -n es la sola consonante con cual un silaba pote fini. La plu de parolas ave du silabas; un cuantia peti ave tre. La reduis fonetical pertine ance a nomes propre (cual no parteni a la lista de 120 parolas): Afganistan es ma Akanisan e elefen es nomida toki Elepen. La parolas mesma es prendeda (e alora simplida) de linguas diversa cual inclui franses acadian, corvatsce, nederlandes, suomi, cartuli, xines e esperanto. Lo es interesante ce an si on ave plu ca 6500 parolas posible de du silabas, alga duples de parolas real difere par sola un letera: poka "lado", poki "contenador"; seli "calda", selo "pel"; e -- xocante, ma cisa en refere intendeda a iin e iang -- ala "zero, no cosa, no", ale "tota, cada cosa". En fato ale ave la forma alternativa ali, per garda contra malcomprende en parla. Multe persones ia esperimenta con la desinia de tocipona, o per simpli an plu lo -- un person ia redui lo asta a un "lingua furtiva" de sola 99 monosilabas nomida ta ti -- o per atenta plani a via la ambiguas. Ma ta ce nos avansa rapida tra du desenios e regarda un duple interesante de tociponidos (como on nomi umorosa esta desendentes), de cual ambos ia es proposada a media de 2020. La prima es mini, par S. C. Gruget. Esta es un redesinia esperimental, un demostra de conseta, cual atenta es "la lingua la plu simple e peti per comunica umana". Lo conteni plu o min la mesma cuantia de parolas como tocipona (122), ma tira los cuasi sola de la linguas romanica e engles, constrinjente los a 19 sonas (sinco plu ca tocipona): fogo "foco, calda", mebi "cisa", savi "sabe". Triste, la parola per "person" es man, cual sinifia "om" en engles. Gruget ia comensa con la vocabulo tocipona, ia sustitui un corespondente engles-romanica per cada parola, ia dejeta alora los como "avia", "vende", "sesal" e "jala" cual ia pare tro spesifada, e ia ajunta final alga parolas nova con sinifias cual ia es fasil per estende metafor. Un esemplo en esta categoria ultima es eleki "eletrical, enerjia, dijital, enlinia". Ma la cambias la plu interesante en mini es trovada en la gramatica. Lo solve la problem de "come/comeda" par reusa e (cual marca ancora ance la ojetos direta, como en tocipona) como la verbo "es", do lo contrasta con i, la marcante de verbos (egal a li en tocipona): Si i manja. "Lo come." Si e manja. "Lo es (un) comable." (La letera j ave sua sona engles.) La lingua introdui proposas suordinada, ma -- denova suposable inspirada par parolas como que en espaniol -- lo reusa la pronom demandante ke como e un pronom-sujunta (cual en "la casa cual Jac ia construi") e la sujunta per introdui la parla reportada (ce en "me sabe ce Jac ia construi la casa"). Esta es ultima nonambigua, ma lo es un modo multe european de organiza la mundo. Mini atenta crea un sistem plu oportun per conta, ma limita se a la base sinco: 5 es mano (cual sinifia ance "mano", esata como luka en tocipona); 6 es mano anda uno sinco-e-un; 10 es uno nulo un-zero; e 19 es uno mano anda fo un sinco-e-cuatro. Esta metodo es serta plu usosa ca lo de tocipona, ma lo es ancora multe parolosa, e me suspeta ce la stimula de sua novia ta vapori rapida a via. La lingua reconose la problem "cuando un preposada no es un preposada?", ma car la gol xef de sua desinia es minimi la cuantia de parolas, lo reusa a la min tre de sua preposadas como verbos e como marcantes de tempo (go "[en dirije] a, vade" per la futur, de "de" per la pasada) e aspeta (en "en" per la continuante): Mi go vole e si. me vade vole » lo "Me va vole lo." Cuando usada como verbos o ajetivos, esta parolas debe donce es duplida en modo strana per resta comprendable: Mi go-go vole e si. me vade-vade vole » lo "Me vade volente a lo." Mi vole e uti go-go. me vole » util vade-vade "Me vole un auto." Cuando me ia leje prima la documentos clar scriveda sur mini, me ia es multe impresada, ma plu me ia studia la lingua, min me ia trova ce me gusta lo. [NB: Lo ia es revisada e sustantial bonida pos la scrive de esta article.] Contrastada, mea opina inisial alga favorente sur toci-ma (toki ma), la "lingua de mundo" creada par Shevek Urrasti (nom falsa) e developada par otras, ia boni sempre con la pasa de tempo. Toci-ma resta tan prosima como posible a tocipona, ma con gramatica estendeda e plu ca la cuantia duple de parolas. Lo ajunta multe sinifias esensal como: * into "loca, spasio" -- jeneral, donce diferente de ma en tocipona, cual indica sola rejiones de tera su sielo * soto "sinistra", jupa "destra" e matija "media" -- tocipona usa insa "interna" per "media", ma esta es un rompetesta a veses * leko "cuadro, cubo, scalera" -- un parola desusada de tocipona, reviveda * wisaja "vinsente" * tewe "aderente, liada" * aja "vivente" Lo separa ance sewi "santa" de wi "alta", lo cual sutrae instante un peson de confusa torpe. Plu, esta parolas nova es derivada de un colie de fontes multe plu diversa ca en tocipona; fundal, cualce lingua sur la Tera, de amarina a zulu, pote ofre un parola si lo "aspeta bon" a la desinior -- e "Shevek" pare posese un talento per esta. Toci-ma solve la problem de "come/comeda" en modo plu simple ca mini. A la paso prima, lo defini ce moku es fundal un verbo; e sua regulas clar per deriva dise ce, cuando on usa un verbo como un nom, la nom sinifia la "ojeto jeneral" de acel verbo, donce "comeda" en esta caso. Per la sintatica, toki-ma prende mera la verbo esistente lon "esiste, es presente" e estende lo a la sinifia "es (acel o tal)", espresante la completinte como un averbo o con pi: ona li moku. "Lo come." (moku es la verbo.) ona li lon moku. "Lo es (un) comeda." (lon es la verbo; moku es averbal.) ona li lon pi moku pona. lo fa es de come bon "Lo es un bon comeda." Lo fronti simil la ambiguia de preposadas par proibi direta la usa de esta parolas en cualce modo otra ca como preposadas. En ajunta, lo permete usa la preposada su "como" con la sinifia "ca" en comparas de nonegalia: ni li lamo sata su na. esta fa longa plu como acel "Esta es plu longa ca acel." (La noncapasia de tocipona per espresa comparas es malfamosa dolosa -- an si lo es un parte intendeda de la vista reduiste de la mundo en acel lingua.) Como mini, toci-ma inclui proposas suordinada, ma espresante los con la parola dedicada te: ni li lon pi tomo te Jako li pali e. esta fa es de casa cual Jac fa crea » [lo] "Esta es la casa cual Jac ia construi." on li pali e tomo nen te on li wile. el fa crea » casa par-causa-de ce el fa vole "El ia construi la casa car el ia vole (acel)." Lo ajunta an un sistem brava consisa de conta: wan (1), tu (2), san (3), po (4), lima (5), sesi (6), sepen (7), oto (8), newen (9), ten (10) Esta article ia es prima scriveda en febrero 2021 (tu kilo tu ten wan) cuando toci-ma ia es ancora developante e asetante sujestas per bonis, ma a la fini de julio, on ia declara ce la lingua ia ateni un "varia alfa stable", fisada per minima un anio, pos cual on va fa sola cambias minor (como ajuntas de parolas nova). Lo pare estrema prometente, e es serta un lingua cual merita esplora si tu es cualce interesada par esta tema. @T 4: Dise multe par poca @L linguistica/escursos/dise_multe_par_poca ====== 4: Dise multe par poca ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. Un de la fatores par cual esperanto es relativa fasil per aprende es sua metodo de crea vocabulo nova par combina elementos esistente: domo "casa", dometo "caseta", urbodomo "ofisia de site", samdomano "coabitor" e tal plu. Ma la cuantia de esta brices de construi ia crese sustantial tra la anios. En 1887, la libro esperanto prima de Zamenhof ia lista pico plu ca 900 radises. Ja en 1894, sua Disionario universal ia ave plu ca 2 600, recolieda de publicidas en la anios interveninte. La Disionario de esperanto de Kazimierz Bein en 1910 ia conteni 5 000 lemas, la Disionario completa (o tal suposada) de 1930 ia ofre cuasi 7 000, e la edita de 2020 de la Disionario imajida completa presenta a nos cuasi 17 000, de cual multe es termas tecnical estrema rara. Cuanto tal composantes -- tal morfemes -- es vera nesesada? Alga desiniores de linguas ia esperimenta con redui la cuantia a la grado minima. Esta sistemes pico es nomida oligosintesal, de radises elinica cual sinifia "composa poca". E cual sinifias importa sufisinte per merita sua propre morfem? Como de mundo on deside? Kah, un lingua alta developada, es acompaniada par un disionario estendosa de 10 000 parolas, composada de un lista de aprosima 425 elementos fundal cual inclui -- alga nonespetada -- "xiliante", "juniper", "mustela", "cafe" e "asurda". Regardante la istoria, nos trova un sistem multe interesante en la lingua sona par Kenneth Searight en 1935. El ia prende la 1000 categorias semantical de la Tesoro famosa de Roget e ia siseli los asta sola 360 elementos. Tal, cada de esta radicales representa un campo de sinifias relatada tra clases sintatical diversa. Bi, per esemplo, sinifia "usa" o "util" o "par la metodo de", e fa sinifia "risca" o "fortuna" o "cisa". Plu, el ia tende organiza sua radicales en sincuples semantical, tal ce los en cada grupo comparti la mesma consonante e vocal xef, como en la serie lu: lu "jua, sporte", lun "asurda, trivial", alu "ospita, invitada", ilu "rie, joiosa" e ulu "malcondui, simia"! La fasetas variosa de la sinifia de un radical mostra se cuando la radical apare en parolas composada: te es glosada como "mano, protende, prende", e de esta Searight ia formi tal parolas como bute (odor-protende) "nas", tebi (mano-util) "manico" e sute (flue-protende) "stalatita". Tara sinifia "om grande"; rata sinifia "jigante". Esta sinifias es alga capris e nonpredisable -- un problem comun en linguas oligosintesal. Como desiniores trata la taxe de eleje speles e pronunsias per sua morfemes? Searight ia eleje ave 180 monosilabas como ba e ban, con 180 plu elementos dusilabal como aba, iba e uba. Par causa de esta, el ia debe complica plu ca ideal sua regulas de junta: ban + aba produi banyaba, per esemplo, cual es regretable un parola diferente de baniaba (ba-ni-aba). Ma a veses on pote videta etimolojias posible: lu es probable un trunca de ludo en latina o esperanto, e la vocal prima de ilu ia es cisa inspirada par la parola ilario. La lingua nonlen par Krishna Amrito usa 210 silabas sinifiante en un matris cuasi plen poplada de 18 consonantes inisial con 12 codas: ba, bai, ban, bau, be, ben, bi, bin, bo, bon, bu, bun ... Esta es merveliosa compata ma enorme difisil per memori, e ance no fasil es la distingui de tal duples como bayan e baiyan en parla. Alga de esta elementos es tirada, en forma torseda, de linguas european -- ganwi (organo-vide) sinifia "oio" -- e multe veni de xines, pe. rangau (natur-alta) "monte". La nom nonlen sinifia simple nom-(de)-lingua. Esta sistem ave un cualia saisinte cual pare evidente en retrospeta: lo permete la usa de termas internasional (o european, a la min) per consetas spesialida como cokolat, gitar, kilometer, plutonium e sosiologik cual on ta pote apena espresa clar con la silabas fundal. Cisa alga persones regarda esta como truco, ma si mera on evita parolas como medisin cual ta conflita con lo cual on pote construi de la matris oligosintesal, me dise ce lo es un bon solve. An plu contraente, nos veni a vuyamu, un lingua par T F Yik cual ave sola 99 silabas, de cual cada es composada de un consonante e un vocal. Strana, lo peri un silaba par trata ma "cada" (engles: "each") e mo "cada" (engles: "every") como du consetas separada. Car no otra silaba sinifia "tota (regardada en junta)", cisa la intende ia es ce mo ave esta interprete. Sua silabas pare es intera apriori, e los ave sinifias primitiva como "grande", "color", "petra", "acua", "parte", "fruta", "fa" e "prende". La vocabulo formida de estas pote es plu ca pico opaca, spesial en casos de astratas: yevado (leteral pensa-similia-monte) sinifia "respeta", e "libria" es povade (posiblia-similia-sielo). La nom vuyamu sinifia "esta lingua", leteral via-parla-esta. Aprende la elementos es notable fasilida par un cualia bela: la consonante de cada silaba identifia un de cuatro categorias jeneral de sinifia -- cosas, atas, descrives e relatas spasial/tempal -- aprosima seguente la malconseta poplal de lo cual es sustantivos, verbos, ajetivos e preposadas, an si, en la sintatica de vuyamu, on pote usa cualce morfem per cualce funsiona. En pertine a esta tema, la gramatica de linguas oligosintesal es no sempre spesial bon esplicada -- lo pare a veses ce la desiniores ia es tro focada a la vocabulo. En alga casos on descovre ce la sintatica es futil ambigua, sin modo fidable de determina la strutur de frases. Per la lingua sona, la autor ia intende produi un lingua aidante internasional, ma sua labora ia sufri mal par es publicida en un libro multe tro corta per permete un presenta conveninte de la gramatica, e jeneral lo resta alga confondente en esta aspeta. Cisa la plu estracomun de tota linguas oligosintesal es aUI par John Weilgart, un psiciatriste ci ia declara ce alga estrateran verde ia ensenia lo a el en sua enfantia. Lo ave sola 31 morfemes (con ance 11 otras no usada estra per formi numeros), de cual cada es mera un vocal o un consonante. La nom de la lingua sinifia "spasio-mente-sona" e donce "lingua cosmal". Leteras major indica vocales longa. La lingua es rica de vocales, en fato, con 12 tal sonas trovable entre la 31 elementos xef; simil, tota la 11 morfemes numeral es vocales nasal. Q ave la sona de ö en deutx. Un frase tipal aspeta como esta: bu wQv cEv nEm vem, Qg bu Ov rom Ib wom. "Tu pote es multe ativa, si tu senti sana e forte." -- leteral Juntada-umana Potia-state-ata Esiste-materia-ata Cuantia-materia-cualia Ata-move-cualia, State-en Juntada-umana Senti-ata Bon-vive-cualia Sona-juntada Potia-vive-cualia! Weilgart ia publici un libro detaliosa sur aUI en la desenios de 1960 e 1970. Plu tarda, sua fia ia labora sur la lingua, e aora sua disionario conteni, stonante, 10 000 parolas -- plu o min la mesma como Kah, ma construida de un repertorio de morfemes con min ca un desi de sua grandia. Per pasa la tempo en un note sin dormi, on pote estende an plu la prosede de redui, meditante sur cual sinifias on ta pone en un vocabulo si on ta permete no plu ca (cisa) 20 tales. Como de tu, me, person, cosa, ave, pone, dise, senti, fa, vade, a, aora, no, mesma, tipo, util, rompe, calda, come e casa? En mea article seguente, me va regarda un de la linguas pico la plu bon conoseda de mundo -- tocipona, la lingua de bonia -- e du de la linguas pico cual ia desende resente de lo. @T 7: Esperanto en un universo paralel @L linguistica/escursos/esperanto_en_un_universo_paralel ====== 7: Esperanto en un universo paralel ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. Distante par sola alga pasos en la multiverso infinita, un varia de tu leje esta en volapük. Volapük ia es la lingua internasional prima cual ia ateni un susede notable. Un prete catolica deutx nomida Johann Martin Schleyer ("xlaier") ia inventa lo en un note sin dormi en 1879, atribuinte la idea a inspira divin. El ia publici en la anio seguente. Longo la Manual de Volapük par Charles E. Sprague, scriveda en la tarda de 1887: Tra alga tempo pos la gramatica de Schleyer, sua aderores ia es poca, e sua projeta ia es iniorada par la mundo siensal e leteratural. Lo ia sperde prima a Osteraic do lo ia velia un interesa considerable, e do la sosia prima per vasti lo ia es formida en Wien en 1882. Asta 1884 sua aderores estra la paises de lingua deutx ia es vera poca e sperdeda. En acel anio lo ia invade Nederland e Beljia, e vera multe sosias ia apare en acel paises. E en fato en 1884 on ia ave parlores sufisinte per reali un congresa universal, conoseda como un Asembla Jeneral (Lasam Valemik) en Friedrichshafen, prosima a la abiteria de Schleyer. La tal asembla du ia aveni en München en 1887 -- a sirca un mense pos la publici de la libro prima sur Esperanto. La congresa en München ia fundi un Asosia Jeneral per zelosas de volapük (la Volapükaklub Valemik), un jornal sentral (la Volapükabled Zenodik, cual ia es la propre Weltspracheblatt de Schleyer su un nom nova) e la Academia Internasional de Volapük (Kadem Bevünetik Volapüka), de ci sua taxe va es manteni la disionario e gramatica, autori parolas nova, resenia cualce cambias proposada e aproba libros de aprende. Ja en 1889, libros de aprende ia es disponable an en 25 linguas, on ia ave plu ca mil enseniores reconoseda de la lingua, e un Asembla Jeneral tre ia consenta en Paris, a esta ves -- longo André Cherpillod -- parlante sola volapük. Ma multe persones interesada par la lingua ia comensa aora vide esperanto e move sua fida a acel arivor nova, o atenta crea sua propre miscas de la du, e pos corta la promove volapük ia lenti caracolin. Strana es la pensa ce si Zamenhof no ia ta publici esperanto a acel tempo, cisa la popularia de volapük ia ta continua crese e la titulo de esta article ta es Volapük en un universo paralel... Ma esce esta ia ta es un bon resulta? Cual lingua es plu bon: volapük o esperanto? Cual es plu fasil per aprende, per comprende, per usa? Ta ce nos comensa con la alfabeta. Esperanto ia es frecuente criticada par causa de sua ses leteras spesial ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ, an si cisa min aora ca en la tempo de tapadores e computadores temprana. Volapük usa simil la alfabeta latina, sin q e w, ma ajuntante tre vocales con umlaut ä ö ü, pronunsiada como en deutx. An si estas ia es disponable a primerias de sua epoca, Schleyer ia proposa per los formas intera nova (ꞛ ꞝ ꞟ). Esta formas de letera unica e fasil confusable ia es nunca multe asetada, ma los parteni aora a la norma Unicode de sinias, e per esta razona tu pote vide los asi -- e si tu no pote vide los asi, regarda la imaje a la comensa de esta article, do la formas de Ä Ö Ü e ä ö ü sujestada par Schleyer es mostrada en la angulos basa. Esata como ĉar segue citi en disionarios esperanto, tal volapük trata sua ä, ö e ü como leteras nondependente cual es locada pos la a, o e u sin sinietas en la ordina alfabetal. Zun "coleria" apare donce ante züd "asida" en un disionario volapük. E esperanto e volapük ave regulas multe simple per determina cual silaba de un parola es asentuada: en esperanto lo es la silaba anteultima (rivero), e en volapük lo es la final -- an si esta conteni sola un coda gramatical. Tal la slogan en la imaje, cual sinifia "A un raza umana, un lingua", ave la pronunsia menade bal, püki bal. La sistem esperanto pare preferable asi. Esta refere a la slogan trae nos a la gramatica de nomes, cual ave cuatro casos, distinguida par vocal final: la acusativa fini con -i (püki "lingvo"); la dativa (indicante resetores e simil) fini con -e (menade "al la raza umana"); la jenitiva fini con -a (vola "de la mundo"), an en parolas composada como Volapük "Lingua de la Mundo"; e la nominativa plata ave simple no coda. Esperanto susede funsiona con sola du casos, an si sua acusativa ave alga usas diversa cual es cisa difisil per mestri. Per plurali un nom, volapük ajunta un -s, pos la vocal de caso (pükis). En la nominativa, esta -s toca direta la radis: püks "linguas". Radises volapük tende ave la forma Consonante--Vocal--Consonante. Alga grupos de consonantes es permeteda (flen "ami", tläp "trapa") e on trova alga comun du vocales visina (poed "poesia", suäm "soma"). Ma la consonante final de un radis es nunca s o cualce otra sisante, car esta ta impedi ajunta la -s pluralinte. Esta strutur fonotatical relativa rijida sinifia ce multe parolas cual, sin lo, ta es fasil reconosable ave formas alga contorseda en volapük. Tläp a supra es un esemplo: volapük sustitui l per r, como en lieg "ricia". Du otras es vol, cual es fundida sur la parola engles world "mundo", e pük, cual deriva de speak "parla", an si spik ta es un forma valida (compara spid "freta"). Sprague nota ce la parola per "mano" es nam (de manus latina o main franses) car man ia es ja ocupada (par la sinifia "om", man en engles). Radises esperanto, contrastada, reteni jeneral sua formas internasional -- oce, european -- e esta es probable saja. Nota ce la plu radises en volapük es fundal nomes. La parola lieg a supra sinifia "ricia" (o vera "un cosa poseseda con valua alta"); per formi la ajetivo "rica", un sufisa es nesesada: liegik. Simil, gud es "bon", como en "per la bon comun", e la ajetivo "bon" es gudik (asentuada a -ik, on ta recorda). Esperanto usa un sistem plu direta de asinia codas distinguable a nomes, ajetivos, averbos e verbos. Per esta razona, sua radises pote fini vera con cualce letera, e la -o trovada a la fini de cada nom es simple estendeda a -oj per formi la plural. Ma volapük suprapasa esperanto par defini codas spesifada per formi parolas nova cual es preposadas (-ü), sujuntas (-ä) e an esclamas (-ö); tal, de fin "fini", lo pote formi finü "a la fini de"; kod "kaŭzo" pote es cambiada a kodä "per la razona ce ..., car ..."; e dan "grasia" (la nom) pote deveni danö! "grasias!". La parola bevünetik "internasional", a cual me ia refere plu temprana en contesto de la Academia de Volapük, conteni la preposada bevü "inter" (ma la orijina de bev mesma no es completa clar). En esperanto esta aspetas es plu caososa -- alga persones ta dise "naturin" -- spesial cuanto lo conserna sujuntas: si "pos ce me ia dormi" es post kiam mi dormis, perce "ante ce me ia dormi" es antaŭ ol mi dormis, e perce "asta ce me ia dormi" es simple ĝis mi dormis, usante la preposada ĝis como un sujunta, sin cambia lo? En pasa, con preposadas, esperanto indica un move a un loca par pone acel nom a la caso acusativa: en la ĝardenon sinifia "a en la jardin". Volapük pote fa la mesma (in gadi), ma lo ofre ance la alternativa interesante de ajunta la coda acusativa a la preposada mesma: ini gad. Esta es simil a into e onto en engles (cual es esetas -- otra preposadas engles no condui tal). La parolas per numeros en volapük es apriori -- an si en sua disionario volapük-esperanto eselente, André Cherpillod fa un atenta corajosa de trova etimolojias per los! -- e difisil per aprende: "un" asta "nove" es bal, tel, kil, fol, lul, mäl, vel, jöl, zül. (Bon, cisa fol es derivada de four en engles.) "Des" es bals -- un plural strana de bal "un" -- e "42" es folsetel "cuatrodes-e-du". Serta esperanto fa plu bon esta taxe, an si ses "ses" e sep "sete" sona tan simil en telefon o radio ce persones en tal situas ia debe adota la varia sis per "ses". Me ia reserva la loca final per la verbos. Estas es multe plu complicada en volapük ca en esperanto. En esperanto, on ave tre tempos xef (presente, pasada e futur, indicada par la codas -as, -is e -os), con ance un tempo per frases ipotesal (-us, "me ta aida si me ta pote"), un coda per espresa comandas e desiras (-u), un coda infinitiva (-i), e un table de ses sufisas per formi partisipios. En volapük, la cosa prima per nota es ce un verbo cambia sua coda per acorda con (o mera per indica) sua sujeto, como en multe linguas european. Injeniosa, Schleyer reusa sua pronomes personal como esta codas de verbo: ob binob "me es" (ma normal on ta dise simple binob), binol "tu es", binom "elo es", binof "ela es". On pote plurali estas par -s: binobs "nos es", binols "vos es", e tal plu. Lo es, an tal, multe nonamirable ce la pronom per "elo" es ance usada con la sinifia "lo". (La pronom os, nomida "neutra", ave no plural e es usada sola en frases como "lo pluve" o "me jura lo".) On ave oto tempos, indicada par un vocal inisial: a- (usual ometeda) per la presente, ä- per la pasada, o- per la futur; e-, i- e u- per tempos "perfeta" (cual no esiste en elefen, ma es representable como "me es pos la fa de ...", "me ia es pos la fa de ...", "me va es pos la fa de ..."); e ö- e ü- per referes a la futur en frases sur la pasada ("me ia pensa ce me va mori", per cual esperanto e elefen usa simple la futur: mi pensis, ke mi mortos). En la vose pasiva, esta vocales inisial es presededa par un p- (pa-, pä-, pe- etc), cual fa ce comensores trova ce los es difisil per distingui de otra parolas cual comensa acaso con p e un vocal. Cosas como comandas e desiras es espresada par ajunta sufisas spesifada pos la coda pronomal: lit binomöd! "ta ce lus es!" (confirmante ce lus es masin, -om, en volapük). Lo es ance tal per frases de la tipo "me ta aida si me ta pote", a cual esperanto dedica un tempo intera, tal ce lo deveni pico torpe si on vole espresa clar un ipotesal pasada ("ia ta"); compara, per esemplo, mi estus helpinta "me ia ta aida" con la parola volapük consisa -- an si cuasi nonpenetrable -- eyufoböv. Alga de la problemes cual me ia descrive asi ia es tratada en un varia reformida de volapük proposada en 1929 (la anio sincodes de la lingua) par Arie de Jong, ci no sola ia revisa la gramatica ma ance ia revive pico la promove volapük, a la min en Nederland, asta ce la nazis ia supresa lo. El ia introdui deg per "des", per esemplo, donce sua modo de dise "42" ia es foldeg tel, esata analoja a kvardek du en esperanto. El ia boni ance la state de la pronomes personal, ajuntante entre otra cosas on -- un pronom neutra simple, "lo" -- con la plural ons; e el ia modifia alga puntos de vocabulo per fa ce los es plu reconosable: lömib "pluve" ia deveni rein como rain en engles (ma lieg "ricia" ia resta como lo ia es). Volapük ave oji un comunia peti ma zelosa cual usa la varia revisada, Volapük Nulik "Volapük Nova", entre cual notable es Michael Everson, de ci sua compania Evertype ia republici la gramatica e disionario estendosa bilingual deutx cual de Jong ia scrive. La lingua ave sua propre Vicipedia (Vükiped), an si la cuantia de articles es malfamosa car lo ia es enorme inflada en 2007 par utiles automata cual ia ajunta plu ca 100 000 pajes corta de cualia dutable, comun sur viletas minor tra la mundo. La promove volapük ave un serie nonrompeda de cifals (xefes) -- oto en soma, ma de Jong ia servi a du veses -- comensante con Johann Martin Schleyer en 1879. Do cual lingua es plu fasil: lo de Schleyer o lo de Zamenhof? Me ta dise ce esperanto vinse, an sin luta, e me crede ce volapükistes moderna ta acorda. La plu de los es ance esperantistes, en fato, e los regarda volapük como un ojeto istorial de arte fasinante cual merita es recordada. Si tu es interesada per esplora plu lo, Volapük.com es un bon loca de comensa. La universo paralel es nonobligante. @T 2: Tra la tunel de coneo @L linguistica/escursos/tra_la_tunel_de_coneo ====== 2: Tra la tunel de coneo ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. Mea posta presedente ia fa un presenta corta de elefen, ance nomida lingua franca nova, un creol romanica regulada, e ia indica alga de la modos en cual lo sembla e difere de esperanto. A esta ves, me va regarda como bon esta du linguas susede en tradui la bromas de parolas en la obra mestral de asurdia multe engles par Lewis Carroll, Alice's Adventures in Wonderland. La tradui elefen -- Alisia en la pais de mervelias -- es mea propre labora, fada en 2010 e revisada per publici pos du plu anios. Esta ia es la libro prima primida en la lingua, cual ia maturi con la aveni. Bricoletas con la vocabulo e gramatica ia ta pote teorial continua per sempre, ma la efeto de la libro ia es fisa completa la cosa (con un eseta, a cual nos va veni). En fato, un caso alga importante de bricoleta ia aveni entre la completi inisial de la tradui e sua publici. La lingua ia gania la pronom lo, de cual sua sinifia a ante ia es un parte de el. Esta ia fa efetos beneficante en alga locas, incluinte la discute en capitol 3 de lo cual it sinifia en la espresa found it advisable ("ia trova ce lo es oportun") -- "cuando me trova ce un cosa es oportun," la Pato dise, "lo es comun un rana, o un verme" -- la comenta par la Xapor en capitol 7 ce Si tu ta conose la Tempo tan bon como me, tu no ta parla sur peri lo. Tu ta dise el. e la poesia plen de pronomes babelosa en capitol 12: On dis' ce tu ia vide los, E nota me a el: [...] El es coler; tu veni entre Nos e los e lo. Esta punto no conserna esperanto, cual ave ja de sua dia prima parolas separada per "elo", "ela" e "lo". Pos du plu anios de esperia con elefen, me ia pote boni multe de la bromas de parolas en la tradui primida, spesial en la capitoles cual inclui la Tortuga Falsa. Per esemplo, cuando esta carater esplica ce Un pex saja viaja nunca sin fosena (porpoise). Vide, si un pex ta veni a me, e ta dise ce el va fa un viaja, me ta dise: 'Con cual intende (purpose)?' mea tradui orijinal ia redona la demanda en modo torturosa como Con cual in-tun-de? (do tun es internida en intende). Per la libro, me ia cambia without a porpoise a sin es acompaniada par tun e ia usa alora O! par tun?, juante con oportun. En esperanto, du varias de Alisia esiste. La prima, La aventuroj de Alicio en Mirlando, es par Elfric Leofwin Kearney (1856--1913), un esaminor educal brites e un abrivia de la lingua internasional, cual ia ave sola 23 anios cuando el ia publici esta obra en 1910. An con la titulo, el no es aventurante, e el tende en loca tradui multe bromas de parolas en modo leteral e esplica los en notas a la lejor. Un tal caso aveni en la pasaje direta presedente la refere a la fosena, do on ave un broma multe delicata de parolas cual pertine a whiting (la pex merlan) e blacking (briliasapato). Asi, bizara, Kearney ofre en fato du traduis separada, un leteral e un cual jua con merlango "merlan" e marlango "lingua de mar" (car, la Grifon dise, la linguas de merlanes es sempre en la mar). Per la broma sur la fosena, Kearney presenta un fantasia interesante alternativa en cual la pex saja fa la rol de un vendor viajante ci responde a la demanda ĉu vi havas afiŝon? "esce tu ave un folieta?" par mostra sua fosena acompaniante e dise jena fiŝo! (juante con jen afiŝo! "asi es un folieta!"). Tanjente, Kearney usa fokeno per "fosena", lo cual indica probable ce el ia usa la English--Esperanto Dictionary de 1908, alora multe resente, par Joseph Rhodes. La parola esperanto moderna es foceno. La otra Alisia de esperanto es, con titulo cuasi identica, La aventuroj de Alico en Mirlando par la traduor produosa esuan/australian Donald Broadribb (1933--2012). Sua testo de 1996 es injeniosa e tota de lo es multe lisa per leje. El adata la broma sur la merlan per pertine en loca a un caracol (heliko), reteni la refere a la negri (nigrigo) de sapatos, reversa lo a heligo "pali" en la mundo strana de la animales maral, e leva ambos termas a siensas vera con la nomes nigriko e heliko. Strana, an tal, Broadribb omete intera la parte corta sur la fosena. Cisa esta es un caso rara do la broma de parolas ia vinse el. Mea tradui elefen ia encontra un difisil simil con esta broma. Me no ia ejeta la pasaje, ma ia es obligada a cambia la merlan a un calamar, cual, la Grifon dise, on usa como un lampa per xerc' a la mar la cosas perdeda. Au. De la tre de nos, Broadribb gania clar esta ronda. En relata a la ensenior de la tortugas, ci los ia nometa Tortoise "because he taught us" (car el ia instrui nos), me ia usa la omonimia felis de la parola foca, cual pote sinifia o un animal de mar o "consentra": Nos ia nomi el Foca car el ia foca nosa mentes. Esta veni en responde a la demanda de Alisia "Perce tu ia nomi el Foca, si el no ia es un foca?", e es argumentable plu clar en elefen ca en engles, do turtles e tortoises (ambos es "tortugas") es esensal nondistinguable a oios laica. En esperanto, tortoise es testudo, e Kearney informa nos ce la ensenior ia es bon conoseda como te-studento "studiante de te". Broadribb segue la via plu fasil de jua con la verbo testi "esamina": la aprendores ia nomi sua ensenior Testudo car el ia esamina los. On informa nos ce la clases su la mar deveni min (less) longa par un ora a cada dia, e donce on nomi los "lesones" (lessons). Broadribb gania ance asi, disente ce a cada dia la studia ocupa un frato de sua tempo a la dia presedente, car leciono "leson" fini acaso con -ono, la sufisa esperanto per nomi fratos como un "dui" o un "cuatri". Me ia fa un cosa simil en elefen, do la coda de la parola leson aspeta esata como la sufisa aumentante -on ("un varia plu grande de ...", an si esta ia obliga me a usa la parola asurda leseta (construida con -eta "un varia plu peti de ...") per refere a la clases la plu corta. Kearney omete la pasaje. William Auld (1924--2006), poeta e traduor selebrada en esperanto, merita asi un nota respetosa, car el ia tradui la racontas par la Tortuga Falsa sur sua dias scolal como un de du estraedas de Alisia en la volum du de la Angla Antologio (Antolojia engles). En sua interprete, la Tortuga es nomida la Ŝajnkelonio, do ŝajn "pare" es usada como prefisa con efeto multe natural. Me ia es spesial impresada par sua tradui de la sujeto studiada Fainting in Coils (leteral "Desmaia Spiral", un broma de parolas per Painting in Oils, cual en esperanto es leteral Olepentrado): per esta el pone Hovepentado "Repenti [en dise] ai", cual evoca un imaje de algun ci cade a jenos -- e donce susede briliante reprodui an alga cosa simil a la idea de desmaia. Un de la bromas de parolas la plu famosa en la nara, car lo gida a un poesia concreta en la forma curvosa de un coda, es la "tale (raconta) longa e triste" de la Mus, cual Alisia malcomprende como un refere a la tail "coda" de la animal. Car Alisia veni de demanda ce la Mus dise a el sua raconta, la modo la plu fasil per trata esta es simpli la declara par la Mus a alga cosa como "Lo es longa e triste" -- e en efeto esta es lo cual e Broadribb e me fa. Kearney, contrastada, deveni vera desperante e inventa per la pasaje la parola tejlo con la sinifias e de "coda" e de "raconta". A la fini de la poesia, Alisia dise ce la Mus ia ateni la curva sinco, a cual la animal replica coler I had not! "Me no [ia fa tal]!" -- tal ce la xica demanda a se esce el debe aida deslia esta knot "noda" iritante. En mea atenta orijinal de esta, la Mus ia cria No dana la raconta!, cual Alisia ia maloia como Un noda en la raconta? La tradui primida dirije se longo un curso min leteral ma plu credable en cual la Mus esclama Ma no!, a cual Alisia responde ce el ia pensa ce la raconta es un coda, no un mano. La solve par Kearney asi es oscur e ave an no un nota basa: cuando la Mus cria Mi ne! "Me no!", Alisia deveni confondeda, credente ce lo clama a un gato -- car minet es un parola franses per "gateta". Ma la metodo de Broadribb es deletosa: Vi ne aŭskultas mian odon! "Tu no escuta mea ode!", cual Alisia maloia como mian nodon "mea noda". En elefen, si me ia ta pensa a lo, me ia ta rejeta lo car mea ode no sona sufisinte simil a mea noda. En pasa, esta es do nos veni a la eseta de mea reclama plu temprana ce la publici de Alisia ia fisa per sempre la defini de elefen. En 2012, mea ode ia ta es me ode, car a acel tempo la determinantes posesal ia es ancora identica con la pronomes corespondente me, nos, tu e vos. La introdui de la formas spesial posesal mea, nosa, tua e vosa es la sola cambia major fada a la gramatica de elefen pos la publici de Alisia en la pais de mervelias. Ante acel, on ia pote, si on ia desira, improvisa frases pico ambigua como me vole es forte (me vole ce me es forte / mea vole es forte). La varia enlinia de mea tradui es corentida en esta relata. On ia usa rara elefen estra scrive, e sua spele es intera fonetical, donce un defia interesante per me ia es trova modos de representa la speles de la pronunsias dialetal de carateres como Pedro en capitol 4, ci dise per esemplo arrum en loca de arm "braso" e 'em per them "los". En mea tradui, a veses el omete un vocal nonasentuada o dona un vosi erante a un consonante -- lo 's un brazo, S'nior! it's an arrum, yer honour! (per es, braso, Senior) -- e usa la espresa unica a se bon serta en sua esclamas frecuente de sure. Cisa Esperanto resiste plu tal trucos, e en la presenta par Broadribb, tota cual aveni es ce brako "braso" es pronunsiada como barako, cual -- alga secutente -- es ance la parola per "caserna". Lo no es clar a me perce la traduor no ia eleje un parola sin sinifia como berako o burako per representa arrum. Kearney risca an min, mera disente ce Pedro ave un pronunsia eres. Per justia, esta es tota no secutente, car vera la frase par Pedro en la testo engles usa la spele normal arm, e es segueda par un comenta entre brasetas ce "El ia pronunsia lo 'arrum'." Un nota final sur la tradui elefen va es cisa interesante, en relata con la carateres de la cartas de jua a la campo de croceta de la Rea en capitol 8. Me ia deside reasinia sua familias per acorda plu bon con la vocabulo, an si la resulta conflita con la desinia par John Tenniel en cual la jardinores es clar la Du, Sinco e Sete de Spadas. Esta familia es nomida spades en la angla, ma la sinifia xef de acel parola es "palas" (utiles per escava la tera); en elefen, spadas ta es plu conveninte portada par la soldatos de la Rea. Reversada, car trefolia sinifia ance un tipo de planta, esta ia deveni la familia de la jardinores en la imaje. Como Alisia en sua viaja tra la pais de mervelias, me es sempre strana fasinada par vide cosas familiar en ambientes nova, o an linguas nova. En 2013 me ia progresa a emprende la tradui elefen de Through the Looking-Glass (Tra la miror), de cual sua capitol prima conteni un model de poesia asurda, Jabberwocky -- cual me ia nomi Bocragonia per sujesta ce sua monstro es un spesie de dragon con boca asustante. On ta pote cuasi dise ce Jabberwocky mesma es un miniatur de lingua construida. Ma esta sufisi sur elefen! En la parte seguente de esta serie, nos va esplora la lingua misteriosa de la antas... @T 1: Un viaja a Isola Franca @L linguistica/escursos/un_viaja_a_isola_franca ====== 1: Un viaja a Isola Franca ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. Linguas construida fasina. Ultra la campo de linguas aidante internasional, dominada par esperanto, mentes creosa ia inventa miles de linguas esperimental o artal, comun sola per la plaser de la fa. En esta serie nonfrecuente, me va esplora alga de la plu interesantes e min conosedas. Ma en esta parte prima, si on permete, me vole resta en la ensirca de linguas aidante e discute un esemplo romanica, sur cual me ia partisipa per amato tra plu ca un desenio: lingua franca nova (lfn) o elefen, como lo prefere aora nomi se. Lo ia es desiniada par George Boeree, un psicolojiste esuan, ci ia labora a lo tra tredes anios ante presenta lo en la interede en 1998. Persones zelosa ia fa refinas estendosa a lo a pos. Boeree, ci ia mori en 2021, ia amira esperanto e ia espera ce a alga tempo la mundo va adota un lingua aidante internasional -- "la eleje es cuasi nonimportante", el ia scrive. An tal, el ia declara ance ce elefen es plu natural ca esperanto, ma multe min caprisosa ca interlingua. A esta, ta ce me ajunta ce lo ave un belia esensal profonda e trova un punto media notable felisinte entre simplia minima e espresosia rica. Pivotin a esta estetica es sua regulas per formas de silaba. Tan multe como posible, lo poci la combinas consonantal a la comensa de un silaba, e silabas e parolas pote fini sola con un vocal o con un de sete consonantes: l, m, n, r, f, s e x. Si nos prende como esemplo la parola esemplo, nos vide ce la pronunsia ks o gz de example (engles) o exemple (franses) es simplida como en italian. Esta fa ce la parola es pico min reconosable, ma plu fasil pronunsiable per persones de multe partes de la mundo. Compara la parola esperanto ekzemplo, en cual un k nonvosida sta a lado de un z vosida, seguente un abitua de spele rusce. En fato, elefen rejeta completa la letera k, elejente scrive c per acel sona. La spele de elefen es intera fonetical, no nonsimil a lo de esperanto, an si esperanto conteni la letera strana c, cual on pronunsia en plu o min la mesma modo como ts. En elefen, esta combina no conforma a la strutur silabal e donce apare apena; en nomes propre como Botsuana, on scrive lo como ts simple. Simil, en Txad e Djibuti, tx e dj presenta la du elementos de la africantes per cual esperanto usa la leteras unuple ĉ e ĝ. Como con la lingua franca mediteranean de mercatores istorial, la vocabulo elefen veni de la linguas romanica. En efeto, elefen prende parolas de sinco linguas de fonte, cual on nometa la ECIPO, pd. espaniol, catalan, italian, portuges e franses (do la O de la acronim es estendeda asta rompe per refere a langue d'oïl!). Catalan partisipa no sola par causa de sua situa jeografial ma ance como desidor potensial sur la eleje de parolas. Como un sample, asi es la dedica par Saint-Exupéry en La prinse peti: Pardona, enfantes, ce me ia dedica esta libro a un adulte -- un person grande. Me ave un escusa seria: esta person grande es la ami la plu bon ci me ave en la mundo. Me ave un otra escusa: esta person grande pote comprende tota, an libros per enfantes. Me ave un escusa tre: esta person grande abita en Frans, do el es fame e fria. El nesesa es consolada. Si tota esta escusas no sufisi, me va dedica volente esta libro a la enfante ci, en la pasada, esta person grande ia es. Tota persones grande ia es prima enfantes. (Ma poca de los recorda esta.) Contra ce esperanto usa codas per indica la clases de parolas, elefen depende plu de la ordina de parolas. Un epiteto ajetival segue sempre sua nom (persones grande) e un averbo segue sua verbo (ia es prima enfantes). Conveninte a la epoca moderna, la lingua es sesal neutra: el, la pronom singular de la person tre, refere egal a persones fema e mas, como they singular en engles, o la neolojisme controversa ri en esperanto. Estra es, verbos elefen fini nonvariante con -a, -e o -i. Per indica la tempo, on pone ante la verbo un de la paroletas ia, va o ta. En la projeta orijinal de Boeree, on ia ajunta r per formi un infinitiva (comprender), ma ultima on ia regarda esta como pesosa e nonesesada; donce la estraeda a supra ave pote comprende. Vera, la sola infleta cual resta oji en elefen es la -s pluralinte. Per derivas, la situa es intera diferente. Elefen ave sirca dudes sufisas comun de deriva (e alga tecnicales min importante), e es plu coerente ca esperanto en relata con sua funsiona. On clasi formal la plu de radises esperanto como nomes, verbos e ajetivos, e lo es la mesma en elefen. Ma esperanto ave caprises: un esemplo malfamosa es ce bros "brosa" (la util) es un radis nomin de cual la verbo brosi "brosa" es derivada -- e an tal, komb "peteni" es un radis verbin a cual on debe ajunta un sufisa per nomi la util kombilo. En elefen, e brosa e peten es nomes. Per formi la verbos relatada, on ajunta la sufisa -i: brosi, peteni. Nota como la vocal de la sufisa dejeta la vocal final de brosa -- esta aveni con tota sufisas cual comensa con un vocal e furni parolas consisa e natural ma ancora coerente e lojical. En efeto, on ave du sufisas -i diferente. La un es nontransitiva e sinifia "deveni X": La acua caldi. La otra es transitiva e sinifia "usa ... a (la ojeto direta)" como un util o sustantia: Me buri la pan. Buri es un parte fisada de la vocabulo e sinifia nunca "deveni bur". Verbos nontransitiva en elefen pote es usada ance en modo transitiva: on fa esta par ajunta mera un ojeto direta, de cual sua sinifia es la mesma como la sujeto nontransitiva: La porte clui. Me clui la porte. Me caldi la acua. Esperanto opera simil, ma usa sufisas spesifada: La pordo fermiĝas. "La porte clui." Mi fermas la pordon. "Me clui la porte." Fermi es transitiva, ma si nos eleje un verbo nontransitiva -- per esemplo gliti -- la sufisas condui diferente: La pordo glitas. "La porte lisca." Mi glitigas la pordon. "Me lisca la porte." Elefen prefere ce verbos es fundal nontransitiva sempre cuando lo es posible. Un nota interesante es ce, an si en esperanto cada parola pote salta a un otra clase par mera un cambia de coda, a veses la regulas per la cambia acompaniante de sinifia es mol. Per esemplo, la ajetivo akva de akvo "acua" pote sinifia o "vivente en acua" (akva planto "planta acual") o "composada de acua" (akva trinkaĵo "bevida acuin/acuosa"). Esta problem ia es persepida en la anio ja distante 1907 par la proposores de la reformi ido, ci ia indica ance ce, an si on pote cambia krono "corona" a la verbo kroni "coroni", on no pote alora reconverti la verbo a la nom per acel ata, car krono es ja ocupada. Un coroni en esperanto esije un plu sufisa: kronado. Como la parolas corespondente funsiona en elefen? Acua es un nom, e la lingua dispone tre sufisas major per deriva ajetivos de lo: acuin sinifia "simil a acua"; acuosa sinifia "plen de acua"; e acual es la plu jeneral, "pertinente a acua", donce lo inclui la plantas acual. On pote reusa cualce verbo elefen, sin cambia, como la nom de acel ata, donce de la nom corona nos pote formi la verbo transitiva coroni, cual es ance la nom coroni "rituo de pone un corona". (Ta ce persones potensial ansiosa nota ce vera poca radises nomin fini con -i en elefen, donce confusas aveni apena.) Elefen ave un disionario enlinia con plu ca 30 000 entradas, organizada su cuasi 10 000 radises. Acel es un obra multilingual: tota parolas e espresas ave traduis en engles e franses, me ia ajunta resente esperanto, e otras contribui traduis en deutx, espaniol, ivri, rusce e suomi. An si multe lexemes es termas oscur tecnical, la disionario conteni multe espresas dial usosa como amaperil, telelabora e demanda sujestante. Per me, elefen es un jua inteletal asorbente. Lo tota no pote compete con esperanto, ma lo es serta un obra de arte encantante, e de ves a ves on sujesta ce lo ta pote posa se como la lingua de un isola idilin imajinal en la Mediteraneo, Isola Franca. Per mestri lo, en 2008, me ia tradui la nara briliante -- ma parolosa espresada -- par Edgar Allan Poe La cade de la Casa de Usor. A pos, me e otras ia elefeni alga otra obras de leteratur, incluinte Alisia en la pais de mervelias e Tra la miror -- la proba ultima de la capasia de un lingua per bromas de parolas! Si lejores es interesada, cisa un article seguente va compara la trata de la bromas de parolas par Lewis Carroll en esperanto e elefen. NB. La imaje acompaniante es fundida sur Jardin à Bordighera, impression de matin par Monet e formi la covrente de Isola Franca, un album de cantas elefenida par Michel Gaillard. @T 6: Varias armonial @L linguistica/escursos/varias_armonial ====== 6: Varias armonial ====== Esta article es ance disponable en engles e esperanto. Cisa tu recorda ce, a un pico de numeros pasada, me ia contorni un lingua artal fasinante nomida Elet Anta cual ia deveni cuasi tota oblidada pos la mori de sua autor. Aora me vole presenta un plu noveta simil, de ci sua desinior -- su la nom falsa Galivad -- dise: "Multe labora ia es donada per crea esta lingua, e me desira mera comparti lo, en loca de lasa ce lo colie polvo en libros vea de notas." Esta es la lingua Otg, con la pronunsia aprosima "Otx", ma me va clari plu pos corta. Lo ave un disionario enorme con plu ca 16 000 parolas, donce on pote serta crede ce sua crea ia envolve laboras longa. La disionario es disponable en un arciveria de rede, como ance un presenta de la gramatica. Esta documentos veni de sirca la comensa de la milenio, e como multe pajerias temprana, sua aspeta es un gaxa de caos. Ma si on pote iniora esta -- o fa como me a alga anios pasada e spende un finisemana pluvosa en reordina los a un forma plu fasil esplorable! -- los revela se como multe interesante. (Per es justa, me debe ajunta ce Galivad ia comensa labora sur Otg en la desenio de 1960 "a un tempo en mea vive cuando me ia ave no cosa plu bon per fa", donce cisa on no ave la direto de espeta normas moderna de informatica en la presenta.) Ma ta ce nos regarda la lingua mesma. Lo usa la alfabeta latina sin sinietas, en un ortografia coerente ma bizara cual sujesta pico la linguas celta. La grupo tg representa un t palatalida, un sona cual on spele ti cuando lo apare ante un vocal, donce gotia "xerca tra, foraje" ave un sona media entre gotxa e gotia. Simil, sg (si ante un vocal) sona como la x de elefen, tzsg (tzsi) como nosa tx e dzsg (dzsi) como nosa dj. Nota ce Otg e otzsg "saliva" no ave la mesma pronunsia. Entre los, la parola cual sona como "Otx" es vera otzsg. Cada de la sinco vocales fundal ave e un varia longa e un varia corta, en sistem coerente: los es corta sola ante un consonante nonvosida, tal ce oc "casa" e og "grande" ave, en ordina, un o corta e un o longa. La vocal longa per cual on scrive a ia cambia istorial e ia fini como un spesie alga abrida de o. La leteras i e u es semivocales, como en alga parolas elefen, pd. los ave la sonas de y e w. La sonas de nosa vocales i e u es scriveda con y e ou en loca: tal, la sona de uyf "pex" es wif. On ave ance oto diftongos (pe. ai, cual sona como nosa oi), e alga grupos diablin de leteras vocal cual representa vera sonas unuple, per esemplo aiu (como ö en deutx) e eiu (como ü). Esta ortografia produi multe parolas cual pare cuasi intera nonpronunsiable a persones ci no ia aprende lo: eiurcylarg "turiste" iaamuagouzsg "jus de orania" ozybdh "gramatica" uaaua "comensa velia" ziyliaab "julio" Un elemento esensal de la gramatica de Otg es ce codas infletal tende usa armonia de vocales. Esta vole dise ce cuando on ajunta un coda gramatical a alga parola, la vocal de la coda debe conforma a la vocal de la radis de acel parola. Ma en alga casos, lo debe contrasta. Per clari, un esemplo. Considera la parola oc "casa". Sua forma plural es ocen. Ma aora considera la parola eb "nom". Sua plural es ebon. Esta es car la indicador de pluralia, -_n, ave un vocal contrastante, e la regulas de la lingua dise ce e e o es un duple contrastante. La mesma aveni con la coda dual, -_b, cual on usa cuando on refere a duples evidente de ojetos o, neblosa, a "du o tre" cosas: oceb "du o tre casas" ebob "du nomes" yl [pron. il] "mano" yloub [ilub] "un duple de manos" (y e ou es contrastante) Per un esemplo de conforma, ta ce nos regardeta la sistem verbal. La infinitiva fini con -a (como en gotia, notada a supra). La codas singular es: -l (me ...), -m (tu ...) e zero (el, lo ...). Si nos ajunta esta codas con un vocal conformante, nos jenera la tempo presente: gotiol "me foraje" gotiom "tu foraje" gotio "el/lo foraje" Ma la mesma codas con un vocal contrastante crea la tempo pasada simple: gotiel "me ia foraje" gotiem "tu ia foraje" gotie "el/lo foraje" Si on combina ambos en acel ordina, on oteni la aspeta nonperfeta de la tempo pasada: gotioel "me ia es forajente" gotioem "tu ia es forajente" gotioe "el/lo ia es forajente" Armonia de vocales es un cualia comun de linguas aglutinante como turces e corean, e ance Otg es forte aglutinante. Lo construi parolas par junta cadenin elementos noncambiante, en modo alga simil a esperanto. Per esemplo, iaamuagouzsg [aprosima yemwoguj] "jus de orania" es composada de iaamuag "orania (fruta)" e ouzsg "sava, jus" -- e iaamuag mesma es la color iaam "orania" ajuntada a uag "poma". On dispone ance a la min 50 sufisas, incluinte -ai per un loca (alga simil a -eria en elefen): bata "abita", batai "abitada, abiteria" ordh "ministro", ordhai "ministreria" e ytht per un siensa: ioi "lejenda", ioiytht "mitolojia" iec "corta", iecytht "stenografia" An si la lingua ave no plu prefisas produosa per crea parolas nova, lo ave sirca dudes "prefisas jelada". La sinifias de estas es partal o completa opaca, ma los apare tra la vocabulo intera, do en efeto los servi per grupi parolas en familias semantical. La radises ultima es tipal composada de mera un vocal e un consonante, como eb "nom". Ma en esta mesma familia, nos trova beb "famosa, selebrada", ceba "nomi", dreb "marca", feb "malfamosa", theb "sustantivo", treba "refere a, sita" e multe otras. Nomes ave sinco casos posible: nominativa, acusativa, jenitiva, dativa, e a veses un vocativa. Strana, on espresa estas par cambia la consonante inisial de la determinante (un parola como "la", "un", "mea", "cual", etc) cual introdui la nom o la sintagma nomin. On ave du modeles paralel -- la un per parolas de nondefini, como "un", "alga", "cada" e la numeros; e la otra, listada a su, cual on usa con la determinantes restante: nominativa n- acusativa t- jenitiva s- dativa ti- vocativa hi- La article de defini ("la") es composada de la consonante pertinente de esta lista, segueda par un vocal cual contrasta con la vocal xef de la parola seguente, cual es comun la nom ma pote es ance un ajetivo o simil. An si lo no distingui singularia e pluralia (o an dualia!), la parola per "la" ave tal dudes formas posible: ny oun "la madre" (nominativa) nou yloub "la duple de manos" (nominativa) no eb "la nom" (nominativa) ne og eb "la nom grande" (nominativa) ty oun "la madre" (acusativa) tou yloub "la duple de manos" (acusativa) no eb sy oun "la nom de la madre" (nominativa, jenitiva) tiy oun "a la madre" (dativa) hy oun! "madre!" (vocativa) e tal continuante. Preposadas pote es segueda par un nom acusativa, jenitiva o dativa, e, en fato, multe de los suporta tota tre casos per sinifias diferente: dhe + acusativa "tra" + jenitiva "(ja) su" + dativa "(movente a) su" ga + acusativa "longo" + jenitiva "con, usante" + dativa "con, acompaniante, a lado de" ie + acusativa "con eseta de" + jenitiva "an con" + dativa "en ajunta a, incluinte" La numeros es determinantes, donce ance los indica la caso. En la nominativa, tota de los comensa con un vocal; on prefisa consonantes per formi la otra casos. Un a des es aai, oum, out, on, eg, et, alh, oil, ag e yz. Des-un e des-du ave o la formas coerente yzaai e yzoum o la plu caprisosas eud e ard, seguente la modo tradisional de conta en desduples en multe linguas. Pos acel, on pote, si on desira, continua conta longo la base 12: ardaai o yzout "13", ardoum o yzon "14". Otg ofre ance parolas dedicada per 18 (ca, un desduple e un dui), 24 (airm), 36 (orm), 60 (gyszg) e 120 (py). Sua otra numeros strana inclui yzeur, cual sujesta neblosa un cuantia entre 10 e 20 ("des-alga"); euryz, un cuantia neblosa entre 20 e 90 ("algades-alga"); e pnoum "un duple" e pnoil "un otuple (de persones o cosas)". Per dona un sabor de prosa fluente -- e per continua un tema de un article plu temprana en esta serie -- me va fini con un sita corta de No Aalcy y se Autzair "Alisia en la pais de mervelias", en la tradui de Galivad. Nota, en pasa, ce an "Alisia" (Aalcy) es introduida par la parola per "la". Go zaai zoum omp aa aloe bygad te oc, en_tempo_de JEN-un JEN-du minuto ela sta-IMPF.3SG regarda-nte ACUS-la casa ouithad aca deth brotzec, pensa-nte fa-INF ACUS-cual_cosa a_pos mar tzo ai pal y se blor iotze aulad ou tie ors -- cuando subita un lace en JEN-la uniforma veni-PAS.3SG core-nte de_en DAT-la bosce (elzeo iar a uea ai pal, pensa-IMPF.3SG ce elo es-SUJV.3SG un lace aith iadhoe te blor: car porta-PAS.3SG ACUS-la uniforma afnan uaancad ers io tou byudh za, otra-tal estima-nte pura longo ACUS-la fas JEN-elo cai cebeo da ai uyf) -- cisa nomi-IMPF.3SG ACUS-elo un pex thar aaidlo lenc ma tiou lyr ga sy uouthyn. e colpa-PAS ruidosa a_sur DAT-la porte usante JEN-la noca-PL "Tra un o du minutos, el sta regardante la casa, e considerante cual cosa el va fa aora, cuando subita un lace en uniforma veni corente de la bosce -- (el suposa ce el es un lace car el es en uniforma: estra esta, si el ta regarda mera sua fas, Alisia ta nomi el un pex) -- e bateta forte la porte con sua nocas." @T Escursos tra linguas construida @L linguistica/escursos/xef ====== Escursos tra linguas construida ====== Un blog nonfrecuente par Simon Davies. Lo apare ance en engles e esperanto a un otra pajeria. - Un viaja a Isola Franca - Tra la tunel de coneo - Ascondeda ma clar vidable - Dise multe par poca - Boni un bon cosa - Varias armonial - Esperanto en un universo paralel @O Sistemes alternativa de scrive elefen @T Arabi @L linguistica/scrive/arabi @A @D ====== Arabi ====== Per diverti, on pote usa leteras arabi per scrive elefen: ===== Otra leteras ===== ===== Esemplos ===== Tota umanes nase libre e egal en dinia e diretos. Los es donada razona e consiensa e debe ata la un a la otra en un spirito de fratia. Nota: Esta esemplo veni de un tempo temprana en la developa de elefen. La parola umanes ta es aora umanas. Plu, Los es donada razona es gramatical erante: on ta debe dise A los es donada razona o, plu bon, On dona a los razona. Un pangram: Ximpanze la me vole sabe cuanto per la du abribotelas fea e jigante Gramatical, on ta dise aora Mea ximpanze, no ximpanze la me. @T Cartuli @L linguistica/scrive/cartuli ====== Cartuli ====== Per diverti, on pote usa la leteras cartuli per scrive elefen. | a | ა | | b | ბ | | c | კ | | d | დ | | e | ე | | f | ფ | | g | გ | | h | ? | | i | ი | | j | ჟ | | k | კ | | l | ლ | | m | მ | | n | ნ | | o | ო | | p | პ | | q | კ | | r | რ | | s | ს | | t | ტ | | u | უ | | v | ვ | | w | უ | | x | შ | | y | ი | | z | ზ | On pote usa ქ en loca de კ, e თ en loca de "ტ". * კ representa c, k e q. * ი representa i e y. * უ representa u e w. Per la combinas nonfrecuente ts e tx, on pote scrive o ც e ჩ, o ტს e ტშ (o თს e თშ), seguente sua vole. ===== Esemplo ===== ბონვენი! ესტა ეს ლა სისტემ დე ვიკი პერ ე ენ ლინგუა ფრანკა ნოვა (ლფნ). Bonveni! Esta es la sistem de vici per e en lingua franca nova (lfn). @T Cirilica @L linguistica/scrive/cirilica ====== Cirilica ====== Per diverti, on pote usa la leteras cirilica per scrive elefen. En la pasada, esta alfabeta ia es an ofisial reconoseda en elefen, ma lo ia es estrema rara usada (estra en modos juante). Nos ia retira la reconose de lo en febrero 2021. Un lingua aidante es plu fasil (e donce plu aidante) si lo no obliga ce cadun mestri du alfabetas diferente. | a | а | | b | б | | c | к | | d | д | | e | е | | f | ф | | g | г | | h | х | | i | и | | j | ж | | l | л | | m | м | | n | н | | o | о | | p | п | | r | р | | s | с | | t | т | | u | у | | v | в | | x | ш | | z | з | @T Elinica @L linguistica/scrive/elinica ====== Elinica ====== Per diverti, on pote usa la leteras elinica per scrive elefen. | a | α | | b | β | | c | κ | | d | δ | | e | ε | | f | φ | | g | γ | | h | χ | | i | ι | | j | η | | k | κ | | l | λ | | m | μ | | n | ν | | o | ο | | p | π | | q | κ | | r | ρ | | s | σ, ς | | t | τ | | u | υ | | v | ω | | w | υ | | x | ξ | | y | ι | | z | ζ | κ representa c, k e q. ι representa i e y. υ representa u e w. On usa la pronunsias antica de β, γ e δ. Difisil es trova leteras elinica per representa j e v. Nos eleje acaso η e ω, la du vocales longa de la tempo antica. Seguente la costum elinica, cuando un σ minor sta a la fini de un parola, on scrive ς en loca. @T Hangul @L linguistica/scrive/hangul ====== Hangul ====== Per diverti, on pote usa la leteras hangul per scrive elefen. @T Itiopica @L linguistica/scrive/itiopica ====== Itiopica ====== Per diverti, on pote usa la leteras itiopica per scrive elefen. Notable, la itiopica es un abugida/alfabeta silabal, donce un letera no representa un fonem, ma un "silaba" (un consonante, un vocal o un consonante con un vocal seguente). Esta pote rompe diftongos. ---- ==== Leteras ==== | ^ Ø ^ a ^ e ^ i ^ o ^ u ^ ^ Ø | Ø | አ | ኤ | ኢ | ኦ | ኡ | ^ b | ብ | በ | ቤ | ቢ | ቦ | ቡ | ^ c | ክ | ከ | ኬ | ኪ | ኮ | ኩ | ^ d | ድ | ደ | ዴ | ዲ | ዶ | ዱ | ^ f | ፍ | ፈ | ፌ | ፊ | ፎ | ፉ | ^ g | ግ | ገ | ጌ | ጊ | ጎ | ጉ | ^ h | ህ | ሀ | ሄ | ሂ | ሆ | ሁ | ^ j | ፅ | ፀ | ፄ | ፂ | ፆ | ፁ | ^ l | ል | ለ | ሌ | ሊ | ሎ | ሉ | ^ m | ም | መ | ሜ | ሚ | ሞ | ሙ | ^ n | ን | ነ | ኔ | ኒ | ኖ | ኑ | ^ p | ፕ | ፐ | ፔ | ፒ | ፖ | ፑ | ^ r | ር | ረ | ሬ | ሪ | ሮ | ሩ | ^ s | ስ | ሰ | ሴ | ሲ | ሶ | ሱ | ^ t | ት | ተ | ቴ | ቲ | ቶ | ቱ | ^ v | ው | ወ | ዌ | ዊ | ዎ | ዉ | ^ x | ሥ | ሠ | ሤ | ሢ | ሦ | ሡ | ^ z | ዝ | ዘ | ዜ | ዚ | ዞ | ዙ | Nota: Alga leteras-silabas es modifiada a la fonolojia de elefen, per esemplo, ፅ /tɬʼ(ɨ)/ → /ʒ/, ው /w(ɨ)/ → /v/, ሥ /ɬʼ(ɨ)/ → /ʃ/. ---- ==== Puntuas ==== | ፡ | spasio entre parolas (elejable) | | ፣ | virgula | | ። | punto | | ፥ | dupunto | | ፤ | punto-virgula | | ፦ | sinia de sita | | ፧ | sinia de demanda | | ፠ | separador de sesions | | ፨ | separador de paragrafes | ---- ==== Numeros ==== | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | ፩ | ፪ | ፫ | ፬ | ፭ | ፮ | ፯ | ፰ | ፱ | | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | | ፲ | ፳ | ፴ | ፵ | ፶ | ፷ | ፸ | ፹ | ፺ | | 100 | 10,000 | 1,000,000 | | ፻ | ፼ | ፻፼ | Esamplos: * 13 - ፲፫ * 56 - ፶፮ * 4096 - ፵፻፺፮ ===== Testo ===== ቶተ፡ኡመነስ፡ኤስ፡ነሴደ፡ኮሞ፡ፔርሶኔስ፡ሊብሬ፡ኤ፡ኤጉል፡ኤን፡ዲኒአ፡ኤ፡ዲሬቶስ።ሎስ፡አዌ፡ረዞነ፡ኤ፡ኮንሲኤንሰ፡ኤ፡ዴቤ፡ትረተ፡ሉንሎተ፡ኮን፡ለ፡ስፒሪቶ፡ዴ፡ፍረቲአ ፠ Tota umanas es naseda como persones libre e egal en dinia e diretos. Los ave razona e consiensa e debe trata lunlotra con la spirito de fratia. @T Ivri @L linguistica/scrive/ivri ====== Ivri ====== Per diverti, on pote usa la alfabeta ivri per scrive elefen, seguente la model usada en ladino. @T Japanes @L linguistica/scrive/japanes ====== Japanes ====== Per diverti, on pote usa cada de la du alfabetas japanes per scrive elefen. Per esemplo, esta es un usa posible de la alfabeta catacana: | a | ア a | | b | バ ba | | c, k, q | カ ka | | d | ダ da | | e | エ e | | f | フ fu | | g | ガ ga | | h | ハ ha | | i, y | イ i | | j | ジ ji | | l | リ ri | | m | マ ma | | n | ナ na | | o | オ o | | p | パ pa | | r | ラ ra | | s | サ sa | | t | タ ta | | u, w | ウ u | | v | ワ wa | | x | シ shi | | z | ザ za | ===== Esemplo ===== リイナガウア フラアナカア ナオワア lingua franca nova @T Runas @L linguistica/scrive/runas ====== Runas ====== Per diverti, on pote usa runas per scrive elefen. ^ Elefen ^ Runa en la imaje a supra ^ | a | (a) | | b | (b) | | c, k, q | (k) | | d | (d) | | e | (e) | | f | (f) | | g | (g) | | h | (h) | | i, y | (i) | | j | (j) | | l | (l) | | m | (m) | | n | (n) | | ng | (ŋ) | | o | (o) | | p | (p) | | r | (r) | | s | (s) | | t | (t) | | u, w | (u) | | v | (w) | | x | (þ) | | z | (R) | @T Scrive par tenguar @L linguistica/scrive/tenguar ====== Scrive par tenguar ====== Per diverti, on pote scrive elefen en la tenguar, creada par J.R.R. Tolkien: ===== Esemplo ===== Tota umanes nase libre e egal en dinia e diretos. Los es donada razona e consiensa e debe ata la un a la otra en un spirito de fratia. Nota: Esta esemplo veni de un tempo temprana en la developa de elefen. La parola umanes ta es aora umanas. Plu, Los es donada razona es gramatical erante: on ta debe dise A los es donada razona o, plu bon, On dona a los razona. @T Sistemes alternativa de scrive elefen @L linguistica/scrive/xef ====== Sistemes alternativa de scrive elefen ====== Elefen es normal scriveda en la alfabeta latina, cual es la alfabeta la plu bon conoseda en la mundo. Parlores de elefen ia sujesta ance la usa de otra alfabetas, asi descriveda. Nota ce estas no es sistemes ofisial per scrive elefen. Usa los per diverti, si tu desira, ma no usa los per scrive testos publica, car multe persones no conose esta alfabetas. La usa de tro multe alfabetas en un lingua aidante internasional no aida la comunica! * Arabi * Cartuli * Cirilica * Elinica * Hangul * Itiopica * Ivri * Japanes * Runas * Tenguar @O Eras comun @T Ce ≠ cual @L eras/ce_cual @A Simon Davies @D 2020 ====== Ce ≠ cual ====== No dise ce per cual! Ambos esta paroletas introdui un frase minor, ma sua sinifias no es la mesma. Cual es multe simil a ci (ci = cual per persones), ma multe diferente de ce. * Con cual (e ci), la frase minor condui como un ajetivo, descrivente la nom presedente en la frase major. Cual representa acel nom en la frase minor. * Con ce, la frase minor condui como un nom, espresante la contenida de un fato, crede, desira o simil pos un verbo como dise, vole, opina, descovre, etc. Aprende: * Me vide ce la can come. * La can come la jornal cual reposa sur la sofa. * La can come la jornal cual me ia vole leje. Compara: * Me crede la informa ce la can ia come. * (Algun ia dise a me: "La can ia come." Me crede la dise.) * Me crede la informa cual la can ia come. * (Me crede un informa, ma la can ia come lo. Cisa la informa ia es scriveda sur un paper.) ===== Pos un preposada ===== Ambos paroletas pote es presededa par un preposada. Alora, con ce, la intera de la frase minor es la ojeto de la preposada, ma con cual, la ojeto es mera la parola cual, denova representante la nom cual presede lo: * Me va traversa la ponte sin ce lo va rompe. * (En traversa la ponte, me no va rompe lo.) * Me va traversa la ponte sin cual me no va sorti de la foresta. * (Si me no va traversa la ponte, me no va sorti.) Ma on tende cambia ce a cuando si on refere a un tempo: * Me ia trova la caxa en cuando [o, plu rara, en ce] me ia asconde la clave. * (Me ia asconde la clave. A la mesma tempo, me ia trova la caxa.) * Me ia trova la caxa en cual me ia asconde la clave. * (La clave ia es ascondeda en un caxa. Me ia trova acel caxa.) @T Comensa @L eras/comensa ====== Comensa ====== No dise me comensa a comprende per me comensa comprende! La verbo comensa es fundal nontransitiva: * La max ia comensa. Si on ajunta un ojeto transitiva, esta coresponde a la sujeto nontransitiva: * La futbalores ia comensa la max. La ojeto pote es un verbo (cisa con sua propre ojeto): * La futbalores ia comensa jua (la max). Lo cual on no dise es: * La futbalores ia comensa a jua la max. Esta ta sinifia ce la futbalores (sua esiste) ia comensa cuando on ia jua la max. Compara: * La conserta ia comensa a mediadia. ===== Fini ===== Fini opera en esata la mesma modo, ma con esta verbo, persones tende era min: * La max ia fini. * La futbalores ia fini la max. * La futbalores ia fini jua (la max). On no dise: * La futbalores ia fini a jua la max. * La futbalores ia fini de jua la max. @T En cuando ≠ an si @L eras/en_cuando_an_si ====== En cuando ≠ an si ====== No dise en cuando per an si! Si on tradui tro leteral de engles a elefen, un de la trapas en cual on risca cade relata a la parola while. En multe casos, while ave un sinifia tempal. Lo indica ce un ata aveni a la mesma tempo como un otra. En elefen, on espresa esta con en cuando, o tra cuando si on vole asentua ce un ata ocupa de la tempo intera de la otra. Ambos sinifia cuando, ma en modo plu spesifante: * La casa ia es colpada par lampo en cuando me ia dormi. * En cuando tu ia reposa sur la plaia, me ia es laborante. * Lo ia pluve tra cuando me ia bisicli. * Tra cuando tu es un studiante, tu pote abita asi. While ave un otra sinifia, espresada con an si en elefen: * An si la lago no es profonda, lo es ancora perilosa. * Esta libro, an si interesante, no es multe bon scriveda. * An si me amira tua coraje, a veses on fa plu bon par no envolve se. La sinifia forte tempal de en cuando ta crea un efeto bizara en la frases de esta spesie du. En alga casos, while sinifia apena plu ca e o ma: * Mea amis ia porta xapetas, e me ia ave un sueter de capeta. @T Entra ≠ entra a @L eras/entra_entra_a ====== Entra ≠ entra a ====== No dise entra la sala per entra a la sala! No dise sorti la sala per sorti de la sala! Entra e sorti es fundal verbos nontransitiva, sinifiante "vade a la interna" e "vade a la esterna". Como tota verbos nontransitiva en elefen, si on usa los con un ojeto direta, la dirije de la sinifia es reversada: la ojeto transitiva es lo cual ta es la sujeto nontransitiva. * Donce entra la sala ave un sinifia bizara: causa ce la sala entra (a alga otra loca). La espresa coreta es entra a la sala. * La situa es simil per sorti la sala, cual sinifia causa ce la sala sorti -- de sua construida?! La bon espresa es sorti de la sala. An tal, on pote usa entra e sorti con un ojeto direta en casos do la sinifia conveni: * Mea bileta no ia entra me a la metro. * (Lo no ia permete ce me entra a la metro.) * La jenitores vole entra sua enfantes a la scola la plu bon. * (Los vole enscrive los per studia a acel scola.) * Me debe entra multe nomes a la computador. * (Me debe tape los o scane los per ave los en la computador.) * La pompores ia sorti tota la empleadas de la construida. * (Los ia evacua la empleadas.) * Mea bileta enfernin ance no ia sorti me de la metro. * (Lo no ia permete ce me sorti.) @T Esce ... es? @L eras/esce_es ====== Esce ... es? ====== No dise esce tu a casa? per esce tu es a casa? La paroleta esce conteni la silaba es, ma lo no conteni la sinifia de la verbo es. La relata entre esce e es es mera etimolojial. Donce on no pote omete es de tal demandas. * Esce la problem solveda? * Esce la problem es solveda? @T Eseta ≠ estra @L eras/eseta_estra ====== Eseta ≠ estra ====== No dise eseta per estra! Eseta es un verbo. Lo sinifia "restrinje (un person o cosa) de pertine a un regula, de parteni un grupo, o simil": * Tota persones es bobo. Me eseta los ci leje esta paje. Como cada verbo en elefen, eseta es ance (e plu frecuente) un nom: * Tu es la eseta de la regula. (On dise eseta de, no eseta a, car eseta conteni xef la idea de separa, talia, esclui.) Ma, cisa su influe de engles, on era comun par usa eseta como un preposada: * Tota lejores eseta tu es bobo. Elefen ave a la min tre modos coreta per espresa esta preposada: * Tota lejores estra tu es bobo. * Tota lejores con eseta de tu es bobo. * Tota lejores esetante tu es bobo. @T Fa @L eras/fa ====== Fa ====== No dise fa per crea, fabrica, prepara! No dise ave o prende per fa! Multe linguas ave un verbo simil a fa (faire, hacer, machen, etc) cual pote ave o un ata o un cosa per sua ojeto. Cuando la ojeto es un cosa, la sinifia es ce on crea o prepara lo. En elefen, nos prefere usa verbos plu spesifante ca fa cuando la ojeto es un cosa, e nos reserva fa per la idea jeneral de esecuta un ata: * El fa tro multe eras per es fidable. * (El era tro multe.) * Los ia fa un canta longa e triste. * (Los ia canta.) * Me va fa un pasea rapida sirca la vila per recaldi me. * (Me va pasea.) * Esce tu no ia fa un duxi a esta matina? * (Tu no ia duxi tu?) * Me ia fa un sonia tan strana! * (Me ia sonia.) Nota ce on fa duxis, sonias, paseas, etc; on no ave los, e serta on no prende los. (A do?) Compara: * Caramel es composada de bur e zucar. * Vide, me ia crea un barco peti de la casca de un ovo. * La cabana de utiles es fabricada de brices. * Me ia es an tro fatigada per ordina la leto. * El ia vade a la cosina per prepara la cafe. On ave ance la espresa importante fa ce, un modo consisa per dise ce un ata causa un otra ata o cambia de state: * La detrito ia fa ce me tropeza. * (Me ia tropeza en pasea tra la detrito.) * Esta libro va fa ce tu cambia tua stilo de vive. * (Tu va cambia tua vive par causa de leje la libro.) On dise ance causa ce, ma lo es plu pesosa e pote torpi la stilo si lo pare tro comun. @T Junta @L eras/junta ====== Junta ====== No dise junta per juntada! No dise junta per junta se a! Junta es un verbo, e es fundal nontransitiva. Lo sinifia "deveni liada o unida", e sua sujeto es tipal plural: * Esta du stradas junta en la sentro de la vila. * (Los encontra lunlotra.) * Me demanda ce vos junta (con me) en brinda la sposes nova! * (Tota la persones presente va ata como un grupo unida.) Si on ajunta un ojeto direta, esta es egal a la sujeto nontransitiva: * Un ponte supra un foso junta la du alas de la castel. * (La du alas es liada par la ponte.) * Un senti de aminia junta tota la comunia. * (La comunia junta -- o es juntada -- par esta senti.) Un era comun es la usa de esta verbo transitiva per dise "deveni un membro de": * Me va junta nunca tua club asurda. Per parla coreta, dise la seguente: * Me va junta nunca me a (o con) tua club asurda. * (Me e tua club va deveni nunca un cosa unida.) Junta es ance la nom de la ata de junta, o de la noda o fusa simil cual resulta de la ata. (Per gramaticistes, lo es ance la nom de un clase de paroletas cual lia du partes de un frase.) ===== No un averbo ===== Un era strana, ma surprendente comun, es la usa de junta como un averbo, en loca de en junta o juntada: * La cuatro amis ia pasea en junta a la botecas. * (Los ia vade ala como un grupo unida.) * Aora, ta ce nos brinda juntada la sposes nova! * (Tota de nos va fa esta saluta a la mesma tempo.) @T La franseses @L eras/la_franseses ====== La franseses ====== No dise la franses per la franseses (la popla franses)! En elefen, multe ajetivos de popla fini con -es: brites, japanes, osteraices, turces... Cuando on usa un de esta parolas como un nom plural per refere a la popla jeneral, on debe ajunta un plu sufisa -es per la plural: * La franseses ia perde la Batalia de Waterloo. * La cultur de la japaneses interesa multe me. @T Nada es bon @L eras/nada_es_bon ====== Nada es bon ====== No dise nadante es bon o par nadante! Esta era aveni su la influe de engles, do la sufisa -ing ave du sinifias diferente. Considera la espresa swimming teacher. Normal, lo sinifia "ensenior de nada" -- un person ci instrui otras afin los deveni capas de nada. Ma a veses rara, lo pote sinifia "ensenior nadante" -- un ensenior (de cualce sujeto) ci, a esta momento e per alga razona, es en la acua e nadante. * En la caso prima, e ance en swimming is good, la parola swimming es un nom. (Tecnical, lo es un jerundio.) * En la caso du, lo es un ajetivo (tecnical, un partisipio). Elefen distingui esta du casos: * Lo espresa la prima par reusa la verbo nada como un nom, simple, sin cambia. * Lo espresa la otra par ajunta la sufisa -nte, per formi nadante. Natural, lo cual on dise asi sur nada aplica egal a tota verbos en la lingua. Persones ci parla elefen par tradui leteral de engles tende usa tro multe la forma -nte. Per tradui coreta un parola engles cual ave la sufisa -ing, considera esce lo es un nom o un ajetivo. Aprende: * Nada es un bon eserse. * Me gusta nada en la mar. * Acel fem nadante en la mar es mea sore. * Los ci eserse nadante (= par nada) tende deveni moiada. Pos un preposada, la forma con -nte es cuasi nunca coreta: * On no evade un selaco par nada rapida. * El nada sin move multe sua pedes. * Los ia rejeta la idea de envia un can a la Luna. * "Bon matina," mea visina ia dise en encontra me en la boteca. @T Per ≠ par @L eras/per_par ====== Per ≠ par ====== No dise per en loca de par! A veses, parlores de espaniol e portuges encontra difisilia en distingui per e par, car la usa de la parolas corespondente en acel linguas ("por" e "para") es multe idiomal. En elefen, per e par regarda en dirijes oposada. Per pertine a intendes e efetos desirada; par pertine a causas e metodos usada: * Me usa un martel per sutrae la jelo de mea jelador. * Me usa lo per esta razona (= con esta intende). * Me sutrae la jelo par usa (o simple par) un martel. * Me sutrae lo par esta metodo (= con esta metodo de causa la sutrae). Cisa un parte de la confusa aveni car on tende grupi intendes e causas en la conseta jeneral de razonas. An tal, la parola razona refere vera a ativia mental, a pensas, intendes, desides, etc. Per esta razona e par esta causa es espresas fisada: * Me ia rompe la fenetra per esta razona. * (Me ia intende rompe lo.) * La fenetra ia rompe par esta causa. * (La rompe ia aveni, con o sin intende, ma serta con un causa.) Nota la seguentes con per: * Me ia paia tre euros per esta cafe. * (Car me ia intende ave lo e bevi lo.) * Me ia vade a la campania per un semana. * (Car me ia intende pasa un semana ala.) * Me ia vesti me per un intervisa. * (Car me ia intende vade a la intervisa e fa un bon impresa.) * Me va vade a la botecas per tu. * (Car me intende aida tu.) * Per esemplo, la sofito gotea, la sofa apesta e la jelador es plen de jelo. * (Me lista estas car me intende dona esemplos de mea problemes.) E la seguentes con par: * Me es stonada par tua confesa. * (Tua confesa es la causa de mea stona.) * Me es umilida par confesa. * (Me ia confesa, e esta es la causa de mea umili.) * La prinse peti es un raconta par Saint-Exupéry. * (El ia es la causa, la autor, de la raconta.) Par es ance multe usada con verbos pasiva (es -da), per presenta la person o cosa cual ta es la faor de la ata si la verbo ta es ativa: * La prinse peti ia es lejeda par miliones de enfantes. * (Miliones de enfantes ia leje lo.) * La castel es ensircada par un foso. * (Un foso ensirca la castel.) La conseta de faor no es esata la mesma como la conseta de causa. An tal, la faor es multe plu simil a la causa par cual la ata aveni ca a la efeto per cual lo es fada. @T Plu ≠ la plu @L eras/plu_la_plu ====== Plu ≠ la plu ====== No dise plu per la plu! Si on dise la autor plu importante, la demanda va veni: "plu importante ca ci?" On pote dise: * Shakespeare es un autor plu importante ca Dickens. Ma si on vole dise consisa ce el es plu importante ca tota otras, la espresa coreta es: * Shakespeare es la autor la plu importante. Natural, on pote ajunta otra restrinjes: * Shakespeare es la autor la plu importante en la lingua engles. * Shakespeare es la autor la plu importante de sua eda. * Shakespeare es la autor la plu importante entre la sinco cual nos va discute. La mesma regula pertine ance a min e la min: * London es min calda ca Lisbon. * Colina Apena es la monte la min alta en la mundo. En resoma, plu e min refere a la locas relativa de du puntos longo un scala, e la plu e la min refere a la punto estrema. @T Pos ≠ pos cuando ≠ a pos @L eras/pos_pos_cuando_a_pos ====== Pos ≠ pos cuando ≠ a pos ====== No dise pos en loca de pos cuando! Pos es un preposada. Lo presede un nom (o alga cosa nomin): * Los ave un jardin peti pos sua casa. * Me va reveni pos un semana. La "cosa nomin" pote es un verbo infinitiva: * Ma va reposa pos pinti la sofito. O lo pote es un frase minor, introduida par cuando: * La auto ia malfunsiona pos cuando nos ia reveni de la lago. No dise esta: * La auto ia malfunsiona pos nos ia reveni de la lago. Esta ta es confusante (a la min en scrive) car la lejor ta vide inisial pos nos como un unia e ta es alora surprendeda par ia reveni. Pos es un preposada, no un averbo. Un preposada presede un nom; un averbo sta sola. Per converti pos a un averbo, dise a pos: * Los ave un casa bela con un jardin peti a pos. (pos la casa) * Probable me no va reveni a pos. (pos la ata pertinente) * La motor ia fa un ruido strana. A pos, lo ia es silente. (pos la ruido) A veses rara, a pos es ance un preposada, o, plu esata, un combina de du preposadas, indicante ce alga cosa move en dirije a la loca pos un otra cosa: * Mea gato tende core a pos la sofa cuando un visitor apare. En multe situas (incluinte la esemplo a supra, vera), core pos la sofa es sufisinte clar sin a. Tota preposadas funsiona como pos, per esemplo ante: * Los ave un jardin peti ante sua casa. * Me va reposa ante pinti la mures. * La auto ia malfunsiona ante cuando nos ia ariva a la lago. * Los ave un casa bela con un jardin peti a ante. * Me no ia visita esta museo a ante. (en la pasada) * La motor ia es silente. A ante, lo ia es ruidosa. E en: * Los ave un cosina bela en sua casa. * Me no va reposa en pinti la sala. * La auto ia malfunsiona en cuando nos ia viaja sirca la lago. * Los ave un casa peti con un cosina bela a en. * Prende esta envelopa. Multe secretas es ascondeda a en. Si tu es confusada par esta, cisa la table en la paje sur sintatica va lumina la sistem. @T Se ≠ se mesma @L eras/se_se_mesma ====== Se ≠ se mesma ====== No dise se mesma per se! Cuando on ajunta la parola mesma pos un nom o pronom, la efeto es un asentua forte a la identia de acel person o cosa. On declara ce on refere vera a acel person o cosa e a no otra, cisa con un tinje de surprende: * La pape mesma ia emerji de mea cosina. * (Me no ia espeta vide ala el.) * Cuando me es coler, me sembla la diablo mesma. * (Me asentua la esajera.) * En la media mesma de la sposi, la prete ia stornui. * (Vera en la media, a un loca profonda en la rituo.) * Me mesma ia scrive la plu de la articles en la revisteta. * (Cisa me es la editor, e me cexa sur un manca de contribuis.) En alga linguas, on ave no distingui clar entre esta e la pronomes refletante. En engles, per esemplo, on dise you yourself hate avocados e you wash yourself every morning, con la mesma parola yourself en ambos. Ma elefen distingui los: * Asentuante: * Tu mesma odia avocados. * Refletante: * Tu lava tu a cada matina. * Me va envia a me un carta postal. * El regarda se en la miror. Si on dise me mesma, tu mesma, se mesma en la tre esemplos ultima, on no fa un era gramatical, ma probable on crea un efeto plu forte ca on intende. * Tu lava tu sinifia tu lava tua corpo. * Tu lava tu mesma sinifia tu lava tua propre corpo (cisa per reproxa un person ci ia sujesta ce el ta lava la corpo de un otra person). Un plu esemplo de la bon usa de mesma es: * El parla tan complicada ce el confusa se mesma. * (El confusa no sola la persones a ci el parla, ma ance an se!) @T Varia ≠ variosa @L eras/varia_variosa ====== Varia ≠ variosa ====== No dise varia libros per libros variosa! Varia es un verbo, fundal nontransitiva, indicante ce un cosa cambia tra sua esiste, o ce la composantes de un grupo es diferente de lunlotra: * Mea cortesia varia con mea umor. Comprendable, on pote dona a lo un ojeto transitiva, corespondente a la sujeto nontransitiva: * Me varia la custa de cliente a cliente. E on pote usa varia como un nom: * La varia entre la resultas ia disturba la siensistes. Ma on debe evita usa varia per dise variosa o diversa: * Los ia consulta libros variosa sin trova un esplica. Cuando on fa esta era, varia tende mostra sua fas ante la nom, como si lo ta es un determinante simil a multe. Ma variosa e diversa es mera ajetivos comun, e los segue la nom. @T Eras comun @L eras/xef ====== Eras comun ====== Esta pajes presenta alga eras comun fada par usores de elefen, con espera de coreti. * Ce ≠ cual * En cuando ≠ an si * Entra ≠ entra a * Eseta ≠ estra * Per ≠ par * Plu ≠ la plu * Pos ≠ pos cuando ≠ a pos * Se ≠ se mesma * Varia ≠ variosa * Comensa * Esce ... es? * Fa * Junta * La franseses * Nada es bon @O Curso de tocipona @T Leson 1: Pronunsia e spele @L tocipona/leson_1 @A Laurent Vogel, tr. Simon Davies @D 2016? ====== Leson 1: Pronunsia e spele ====== Tocipona ave mera 14 fonemes: 9 consonantes e 5 vocales. On scrive los en modo fonetical, usante la alfabeta latina reduida a la des-cuatro leteras seguente: * j k l m n p s t w * a e i o u On pronunsia la leteras plu o min como en elefen, con la esetas seguente: j ave la sona de "i" en "ia", e w sona como "u" en "acua". Cada silaba ave la forma jeneral seguente: consonante + vocal + (cisa) n. Un consonante inisial no es obligada cuando la silaba es la prima de un parola. Un silaba cual fini con n no pote es segueda par un silaba cual comensa con n o m. La cuatro combinas *ji, *ti, *wo e *wu es proibida car los es difisil per pronunsia. La asentua es sempre a la silaba prima de un parola. On vide asi esemplos de parolas con sua sinifias e -- do los difere de elefen -- sua pronunsias: * a --- (un esclama) * mu --- muu, cualce cria de animal * len --- veste * waso (dise "uaso") --- avia * linja (dise "linia") --- filo, corda, capel, etc * anpa --- basa, a su, etc En fato, car on ave vera poca fonemes e donce poca risca de confusa, la regulas de pronunsia es alga jenerosa. Un p pote es egal bon pronunsiada como "b", e simil per k como "g", s como "z", e t como "d". On pote pronunsia waso como "uazo", anpa como "amba", e tal plu. ===== Leteras major e puntua ===== La parolas ofisial de tocipona (pd. la 120 parolas de la disionario) es nunca scriveda con leteras major. On usa sempre leteras minor, an a comensa de frase. Par contrasta, nomes propre de persones o paises -- e jeneral tota nomes cual no apare en la disionario -- debe comensa con letera major. On usa la sinias seguente de puntua a fini de frases: punto (.), sinia de esclama (!), sinia de demanda (?), e dupunto (:). Tocipona usa no punto-virgulas, e no multe virgulas. (Ma un caso esiste do un virgula es obligada, pos un nom vocativa: vide leson 8.) Esemplos: * jan Emili li pona lukin. --- Emilia es bela. * seme li lon? --- Cual cosa aveni? * o kama sona e toki pona! --- Aprende tocipona! * mi pilin e ni: toki pona li pona. --- Me pensa esta: tocipona es bon. (Me pensa ce tocipona es bon.) On no ave un regula sur sinias de sita. Testos simple no usa tal sinias, ma alga persones ajunta los an sin regula desideda. @T Leson 10: "pi" @L tocipona/leson_10 ====== Leson 10: "pi" ====== ===== Vocabulo ===== * pi --- (paroleta con sinifia simil a "de") * kalama --- sona, ruido * kute --- oia, escute * kulupu --- grupo, comunia, sosia * nasin --- via, metodo, crede ===== "pi" ===== On opina frecuente ce pi es un de la difisiles gramatical la plu grande de tocipona. Comun, la confusa veni de la fato ce on atenta egali pi a un categoria gramatical de un otra lingua (determinante, preposada, etc), en cuando pi ave vera no tal corespondente. Defini: la paroleta pi es usada per grupi parolas composada cuando esta parolas es usada per altera un nom. Recorda ce tu ia vide en leson 4 ce on ajunta alterantes la un pos la otra, e ce los esati la sinifia intera de la nom cual los descrive. Compara esta du frases, recordante ce tomo telo es un sala de banio e ce telo nasa es alcol: * (?) mi tawa tomo telo nasa. --- Me vade a la sala bizara de banio. * mi tawa tomo pi telo nasa. --- Me vade a la taverna. En la frase prima, telo altera tomo, e alora nasa altera la telo tomo intera. La usa de pi permete reinisia tal ce la alterantes restante descrive la parola cual segue pi, e no la parola orijinal prima. En esta modo, en la frase du, nasa altera telo, e alora la telo nasa intera altera tomo. La difere es simil a lo entre "casa strana de acua" e "casa de acua strana" en elefen. Otra esemplos: * jan pi ma tomo --- un urban * kulupu pi toki pona --- la comunia de tocipona * nasin pi toki pona --- la metodo/prinsipes de tocipona * jan lawa pi jan utala --- ofisior militar * jan lawa pi tomo tawa kon --- pilote de avion * jan pi nasin sewi Kolisu --- cristian (nasin sewi = crede alta, pd. relijio.) pi es egal usable ante un ajetivo composada como pona lukin: * (?) mi lukin e jan pona lukin. --- Me regarda un ami vidente. * mi lukin e jan pi pona lukin. --- Me regarda un person bela. Un de la usas de alternantes es per indica la idea de posese, e esta es egal vera per alternantes composada con pi: * kili mi --- mea fruta * kili pi jan Pedo --- la fruta de Pedro * ma ona --- sua tera * ma pi jan pali --- la tera de la laboror * len jan --- la vestes de algun * len pi jan lawa --- la vestes de la xef * o kama tawa tomo mi! --- Veni a mea casa! * jan Ken li tawa tomo pi jan Lisa. --- Ken vade a la casa de Lisa. pi apare comun pos preposadas composada como lon insa: * sina tawa lon poka pi jan seme? --- Con ci tu viaja? * mi moku lon insa pi tomo tawa kon. --- Me come en un avion. Un esemplo con pronomes composada: * kili mi mute --- mea multe frutas (mute descrive kili mi) * kili pi mi mute --- nosa fruta, nosa frutas E un esemplo con ala: * jan wawa --- person forte * jan wawa ala --- no person forte * jan pi wawa ala --- person debil ==== Con plu alterantes ==== Nos ia vide ce on ajunta alterantes a la fini. An tal, esta no es posible con pi si la alterante descrive la parola xef (e no la parola cual segue pi): * len pi jan lawa lili --- la veste de la xef peti * len lili pi jan lawa --- la veste peti de la xef Esta aveni egal con la pronomes, an si on pone usual los a la fini: * tomo telo seme --- cual sala de banio? * tomo seme pi telo nasa --- cual taverna? * jan lawa ni pi tomo tawa --- esta gidor de veculo * jan lawa pi tomo tawa ni --- la gidor de esta veculo ==== Eras comun ==== pi crea grupos de alterantes. Donce on no pote usa lo entre un parola e un alterante solitar. On no dise *jan pi wawa; on dise simple jan wawa. [En la tempo comensal de tocipona, sua inventor ia sujesta *ona li pi mi per dise "lo pertine a me", ma tal usas no apare oji en la lingua.] An si la strutures con pi es frecuente traduable a elefen con la preposada "de", on no debe tradui sistemosa cada "de" a pi: * mi kama tan ma Mewika. --- Me veni de la SUA. (no *mi tawa pi ma Mewika.) * ona li toki e sina. --- El parla de tu. (no *ona li toki pi tu.) ===== Vocabulo diversa ===== ==== "kalama" e "kute" ==== kalama sinifia "sona" o "ruido", como nom o verbo. kute es la verbo "escute" o "oia". * kalama ni li seme? --- Cual es acel ruido? * mi ken ala kute e toki sina. --- Me no pote oia lo cual tu dise. * kalama musi li pona tawa mi. --- Me gusta musica. (kalama musi = sona divertinte, pd. musica.) * kalama musi pi jan Petowen li pona kute. --- La musica de Beethoven es bon per oia. * sina kalama nasa. --- Tu sona strana. ==== "nasin" ==== nasin sinifia "via" o "strada", ma ance "modo" o "sistem". Esta sinifia metafor permete tradui la parola "como": * sina pali e ni kepeken nasin seme? --- Como tu ia fa acel? * o toki kepeken nasin ni! --- Parla en esta modo! Parla como esta! ===== Preposadas de parla ===== Istorial, tociponistes no ia acorda sur la modo de tradui "parla sur" (un tema). Alga ia usa un ojeto direta, donante a la verbo transitiva toki la sinifia "parla sur". Otras ia recomenda usa la preposada jeneral lon -- ma esta crea un problem, car on risca un confusa con un indica de loca: mi toki lon tomo sona lon tomo mi ta pote sinifia o "me parla sur la scola en mea casa" o "me parla sur mea casa en la scola". Tra anios, la creor de tocipona ia prefere la modo du. Ma en 2014, el la publici la libro ofisial cual conteni la frase seguente: * sina ken ala toki e ijo lon toki pona. --- Tu no pote parla sur un cosa en tocipona. Esta deside ce toki e es aora la strutur prefereda per temas, e ce toki lon (como toki kepeken) indica la lingua de parla. Plu esemplos: * mi toki e jan. --- Me parla sur persones. * ona li toki e sona toki tawa jan lili lon tomo sona. --- El parla sur linguistica a la enfante en la scola. * ona li toki tawa pipi. --- El parla a la inseto. * jan lili li toki e ni: "mi wile e suwi." --- La enfante dise: "Me desira un confeto." * jan sona toki li toki e toki Lasina. --- La linguiste parla sur latina. * jan sona toki li toki lon toki Lasina. --- La linguiste parla latina. Nota ce jan sona toki (person-de-sabe lingual) e jan pi sona toki (person de sabe-lingual) ave en efeto la mesma sinifia. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * La enfante de Keli jua. jan lili pi jan Keli li musi. * Me es un tociponiste. mi jan pi toki pona. * El es un ami musiciste. ona li jan pona pi kalama musi. * La pilote de la avion come. jan lawa pi tomo tawa kon li moku. * Uau-uau! mu. * Ci es obesa en esta grupo? jan seme pi kulupu ni li suli? * Nosa casas es ruinada. tomo pi mi mute li pakala. * Como on fa esta? jan li pali e ni kepeken nasin seme? E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * kili pi jan Linta li ike. La enfante de Linda es turbosa. * len pi jan Susana li jaki. La vestes de Susanna es susia. * mi sona ala e nimi pi ona mute. Me no conose sua nomes. (la nomes de los) * mi wile ala toki e kalama musi. Me no vole discute musica. * mi wile toki e meli. Me vole parla a tema de femes. * sina pakala e ilo telo len kepeken nasin seme? Como tu ia rompe la lavaveste? * jan Wasintan li jan lawa pona pi ma Mewika. Washington ia es un bon presidente de la SUA. * wile pi jan ike li pakala e ijo. La vole de persones malvolente destrui cosas. @T Leson 11: Conjuntas, "kin", e temperatur @L tocipona/leson_11 ====== Leson 11: Conjuntas, "kin", e temperatur ====== ===== Vocabulo ===== * ante --- otra, diferente, cambia * anu --- o * en --- e * kin --- serta, ance, ancora * lete --- fria * lipu --- folia, paper, documento, etc * mani --- mone * pilin --- cor, senti, pensa, toca * taso --- ma, sola ===== "anu" e "en" ===== Esta conjuntas opera sola entre nomes. On no pote usa los per junta frases intera. ==== "anu" ==== anu espresa un alternativa: * sina ken moku e kili ni anu kili ante. --- Tu pote come esta fruta o un otra fruta. * mi wile tawa ma Italija anu ma Epanja. --- Me vole vade a Italia o Espania. anu permete fa demandas cuando on ave un eleje entre du respondes: * jan Susan anu jan Lisa li moku e suwi? --- Esce Susan o Lisa ia come la confeto? * sina jo e kili anu telo nasa? --- Tu ave la fruta o la vino? * sina toki tawa mi anu ona? --- Esce tu parla a me o el? * ona anu jan ante li ike? --- Esce el o la otra person es turbosa? * sina toki e mama anu jan lili? --- Esce tu refere a la padre o la fio? * sina kama anu seme? --- Tu veni o cual? = Esce tu veni? ==== "en" ==== On usa en cuando un frase ave plu ca un sujeto: * mi en sina li jan pona. --- Me e tu es amis. * jan lili en jan suli li toki. --- La enfantes e la adultes conversa. * kalama musi en meli li pona tawa mi. --- Me gusta musica e xicas. Ma en no es usada per junta plu ca un ojeto direta: * *mi wile e moku en telo. --- (nongramatical) * mi wile e moku e telo. --- Me desira comeda e acua. Simil, on no usa en per junta plu ca un verbo: * ona li pali li lape. --- El labora e dormi. Ma on usa en con pi cuando du persones posese comun alga cosa: * tomo pi jan Keli en mije ona li suli. --- La casa de Keli e de sua sposo es grande. * jan lili pi jan Ken en jan Lisa li suwi. --- La enfante de Ken et Lisa es dulse. ===== taso ===== La conjunta taso sinifia "ma", e apare sola a comensa de frase, an si on ta usa un virgula a veses en elefen: * mi wile moku. taso mi jo ala e moku. --- Me vole come. Ma me no ave comeda. * mi wile lukin e tomo mi. taso mi lon ma ante. --- Me vole vide mea casa, ma me es en un otra pais. * mi pona. taso meli mi li pakala. --- Me vade bon, ma mea fem es ferida. Usada como ajetivo o averbo, taso sta pos la parola cual lo altera, alga simil a ala: * jan Lisa taso li kama. --- Sola Lisa ia veni. * mi sona e ni taso. --- Me sabe mera esta. * sina ken moku e kili ni taso. --- Tu pote come no plu ca esta fruta. * sina ken lukin taso e kili ni. --- Tu pote fa no plu ca regarda esta fruta. ===== "kin" ===== kin es un parola asentuante. Lo vole dise "ance", "ancora", o "serta": * mi tawa ma Apika. --- Me ia vade a Africa. * mi kin tawa ma Apika. --- Ance me ia vade a Africa. * mi mute o tawa. --- Ta ce nos vade! * mi ken ala. mi moku kin. --- Me no pote. Me come ancora. * a! sina lukin ala lukin e ijo nasa ni? --- O! tu ia vide acel cosa strana? * mi lukin kin e ona. --- Vera, me ia vide lo. On pone usual kin direta pos la parola cual lo asentua. La libro ofisial de tocipona dise ce kin es mera un sinonim de a. ===== Temperatur e "pilin" ===== On espresa la temperatur con seli (calda) e lete (fria). Per descrive jeneral la temperatur ambiente, on usa esta formulas ja preparada: * seli li lon. --- Caldia es presente. = Lo es calda. * lete li lon. --- Lo es fria. * seli mute li lon. --- Lo es multe calda. * lete lili li lon. --- Lo es fresca. Ma per descrive la temperatur de un cosa spesifada, on usa un espresa idiomal de la mesma strutur como pona lukin: * ilo ni li lete pilin. --- Esta util es fria (per toca). * ni li lete pilin mute. --- Acel es multe fria. ==== Otra usas de "pilin" ==== pilin sinifia "cor" e "senti", e on usa lo per espresa emosias e sensas fisical: * pilin mi li lon insa mi. --- Mea cor es a interna de me. * mi pilin pona. --- Me senti bon. Me es felis. * mi pilin ike. --- Me senti mal. Me es triste. * mi pilin lete. --- Me senti fria. * sina pilin seme? --- Como tu senti? Como lo vade? Lo sinifia ance "pensa": * mi pilin e ni: sina ike. --- Me pensa ce tu es mal. * sina pilin e seme? --- Cual tu pensa? Cual es tua opina? * mi pilin e ijo. --- Me pensa alga cosa. / Me pensa sur alga cosa. / Me toca alga cosa. * mi pilin e mije ni. --- Me pensa sur acel om. / Me toca acel om. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Tu vole veni o no? sina wile kama anu seme? * Tu desira comeda o acua? sina wile e moku anu telo? * Me vole ancora vade a mea casa. mi wile kin tawa tomo mi. * La bol de vejetales es multe calda. poki kili li seli pilin mute. * Me gusta mones de otra paises. mani pi ma ante li pona tawa mi. * Me vole parti ma me no pote. mi wile tawa. taso mi ken ala. * Me es solitar. mi taso li lon. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * mi olin kin e sina. Me ama vera tu. / Me ama ancora tu. / Me ama ance tu. * mi pilin e ni: ona li jo ala e mani. Me pensa ce el ave no mone. * mi wile lukin e ma ante. Me desira vide paises stranjer. * mi wile ala e ijo. mi lukin taso. Me desira no cosa. Me regarda sola. * sina wile toki tawa mije anu meli? Tu vole parla a la om o la fem? @T Leson 12: Colores @L tocipona/leson_12 ====== Leson 12: Colores ====== ===== Vocabulo ===== * jelo --- jala * kule --- color; colori, pinti * laso --- azul * loje --- roja * pimeja --- negra, oscur * sitelen --- imaje; desinia, scrive * walo --- blanca ===== Colores simple e composada ===== Tota la vocabulo per espresa color es indicada en la lista presedente. Per espresa colores cual no apare en acel lista, on combina la parolas: * len laso --- veste azul * len laso jelo --- veste azul de jala = veste verde * laso loje --- purpur * loje jelo --- orania * loje walo --- ros * walo pimeja --- gris * laso pimeja --- blu On pote sempre esati plu (laso jelo walo = "pal verde"), ma jeneral on evita profondi tro en detalias. La ordina de la parolas en un color combinada no es regulada: loje laso = laso loje. La libro ofisial inclui "verde" en la sinifias posible ja de la parola simple laso. ==== Colores e "pi" ==== Per dise ce un parte de un veste es jala e la otra es azul, on no pote dise len laso jelo, car esta sinifia "veste verde". Donce on usa en: * len pi laso en jelo li lili. --- La roba azul e jala es peti. Sin pi, la frase ta es bizara: * len laso en jelo li lili. --- La roba azul e la color jala es peti. ===== kule ===== kule es un nom, un verbo transitiva, e un ajetivo: * ni li kule seme? --- Esta ave cual color? * telo li kule ala. --- Acua es sin color. * mi kule e lipu. --- Me colori la paje. ===== sitelen ===== sitelen sinifia "imaje" o "desinia, scrive". On usa lo en espresas como sitelen tawa (imajes movente, pd. un filma o un difusa televisada) e sitelen ma (un mapa): * sitelen tawa Pen Ulu li pona tawa mi. --- Me gusta la filma Ben-Hur. * o pana e sitelen ma tawa mi. --- Dona la mapa a me. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Me no vide la saco blu. mi lukin ala e poki pi laso pimeja. * Persones peti e verde ia veni de la sielo. jan laso jelo lili li kama tan sewi. * Me ama la color violeta. kule loje laso li pona tawa mi. * La sielo es azul. sewi li laso. * Regarda esta inseto roja e negra. o lukin e pipi ni pi loje en pimeja. * Cual color tu gusta? kule seme li pona tawa sina? * Cual color lo ave? ona li kule seme? E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * suno li jelo. La sol es jala. * telo suli li laso. La mar es azul. * mi wile moku e kili loje. Me vole come un fruta roja. * ona li kule e tomo tawa. El pinti la bus. Leje esta poesia: * ma mi li pimeja. Me tera es oscur. * kalama ala li lon. On ave no sonas. * mi lape. mi sona. Me dormi. Me sabe. @T Leson 13: Viventes @L tocipona/leson_13 ====== Leson 13: Viventes ====== ===== Vocabulo ===== * akesi --- retil, animal simil nonamable * kala --- pex, animal de mar * kasi --- planta * moli --- mor; mori, mata * soweli --- animal amable, mamal * waso --- avia ===== Viventes ===== La nomes de viventes es simil nonesata como la resta de tocipona. Cada nom representa un categoria grande con fronteras alga neblosa. ==== akesi ==== La categoria akesi conteni retiles, amfibios, e plu jeneral animales asustante, melmosa, o monstrin: serpentes, lezardos, crocodiles, tortugas, etc. Un dinosauro o culalce monstro (trol, etc) es egal un akesi. La mal lupo grande de fables, an si lo es un mamal, ta es traduida como akesi sin duta. Per spesifa plu, on pote atenta esati par usa ajetivos o descrives plu longa. Per esemplo, akesi pi telo moli sujesta un akesi venenosa. ==== kala ==== kala indica cualce animal de mar. * kala lete li ike tawa mi. --- Me no gusta pexes cru. * jan Osise li wile kute e jan kala. --- Odiseo ia desira oia la sirenas. ==== kasi ==== kasi indica tota plantas, de arbores enorme asta licenes la plu pico. Aprende esta espresas comun: * kasi kule --- flor * kasi suli --- arbor * kasi lili --- erba, subosce, etc * lipu kasi --- folia * ma kasi --- foresta, jardin Lo pare ce un planta nonlegal en la plu paises ia inspira alga la crea orijinal de tocipona. Recreal usada, esta es nomida kasi nasa. Usada per medita, lo es nomida kasi sona. ==== soweli ==== soweli indica jeneral tota mamales e otra animales amable de tera. La parola indica egal la carne de un soweli: * soweli ni li pona moku. --- Esta steca es deletosa. ==== waso ==== waso indica tota avias e animales volante. * mi wile moku e waso. --- Me vole come carne de gal. ==== moli ==== On usa moli como ajetivo e como verbo transitiva. Per dise ce alga cosa es morinte, on usa un strutur con la verbo modal kama per indica esta cambia de state. * pipi li moli. --- La mosca es mor. * soweli li kama moli. --- La cavalo mori. * jan li moli e waso. --- Algun ia mata la avia. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Me desira un cavia. mi wile e soweli lili. * A! la dinosauro vole come me! a! akesi li wile moku e mi! * La boves mui. soweli li mu. * Avias vola en la aira. waso li tawa lon kon. * Ta ce nos come un pex. mi mute o moku e kala. * La flores es bela. kasi kule li pona lukin. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * mama ona li kepeken e kasi nasa. Sua padre fumi canaba. * akesi li pana e telo moli. La serpente sputa venena. * pipi li moku lili e lipu kasi. La inseto rode la folia. * soweli mi li kama moli. Mea can ia mori. * kasi li pona tawa mi. Me gusta plantas. * mi lon ma kasi. Me es en la jardin. / Me es en un foresta. @T Leson 14: La corpo @L tocipona/leson_14 ====== Leson 14: La corpo ====== ===== Vocabulo ===== * ko --- sustantia semisolida (pasta, cola, polvo, etc) * linja --- linia, capel, cosa longa e flexable * luka --- braso, mano * lupa --- buco, abri, porte, fenetra * nena --- bulto, boton, colina * noka --- gama, pede * oko --- oio * palisa --- basto, cosa longa e dur * selo --- pel, esterna * sijelo --- corpo * sinpin --- mur, peto, fas * uta --- boca ===== Partes de corpo ===== La parolas seguente indica direta un parte de la corpo: * luka --- braso, mano * noka --- gama, pede * oko --- oko * sinpin --- fas, peto((On pote dise sinpin lawa per refere clar a la fas, e sinpin sijelo per la peto.)) * uta --- boca * selo --- pel * sijelo --- corpo Nos ia vide ja otra parolas per partes de la corpo en la lesones presedente: * monsi --- dorso, culo * lawa --- testa * poka --- anca * pilin --- cor Ma on espresa jeneral la partes de corpo con espresas cual usa nomes plu fundal, e nos va regarda estas en un ordina pico acaso. Direta cuando on conose la sinifia de la parola fundal, la sinifia de la espresa es usual fasil per comprende. ==== palisa ==== palisa indica un cosa plu o min longa e dur, como un basto: * palisa luka --- dito(s) * palisa lili noka --- orteo(s), dito(s) de pede * palisa uta --- lingua * palisa mije --- penis ==== nena ==== nena indica un protende ronda, como un colina: * nena lawa o simple nena --- nas * nena meli o nena mama --- seno(s) ==== linja ==== linja indica un cosa magra e flexable, como un filo o corda: * linja lawa o simple linja --- capel(es) * linja lili oko --- sil(es), suprasil(es) * linja sinpin --- barba * linja uta --- mustax En refere a la corpo, lo pote indica cualce spesie de capel o pelo. Donce on fa bon si on spesifa linja lawa cuando on intende la capeles de testa. ==== lupa ==== lupa es la nom jeneral per cualce abri, porte, etc: * lupa kute --- orea * lupa nena --- narina(s) * lupa meli --- vajina * lupa jaki o lupa monsi --- ano ===== Otra espresas ===== On ave multe otra espresas per refere a partes de la corpo. Alga es listada asi: * anpa lawa --- colo, garga * anpa pi sinpin lawa --- mento * sewi pi sinpin lawa --- fronte * walo uta --- dente(s) * poki kon --- pulmon(es) ===== oko ===== La libro ofisial de tocipona regarda oko como un sinonim de lukin, donce on pote usa lo como verbo. Lo dise ance ce oko o lukin es usable como verbo modal, con la sinifia atenta, xerca: * mi lukin jo e len lawa mi. --- Me xerca (atenta ave) mea xapo. ===== Licuidas de corpo ===== Esta espresas combina telo (licuida), ko (un sustantia partal solida, partal licuida), e la verbo pana (emete): * telo jelo --- urina * pana e telo jelo --- urini * telo loje --- sangue * ko jaki --- fece * pana e ko jaki --- feci * pana e telo oko o pana e telo lukin --- larma * pana e kon pona --- rie ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Besa me. o pilin e uta mi kepeken uta sina. / o uta e me. * Me debe pisa. mi wile pana e telo jelo. * Mea capeles es moiada. linja mi li telo. * Me ave alga cosa en mea oio. ijo li lon oko mi. / ijo li lon lukin mi. * Esta buco es grande. lupa ni li suli. * Tu desira un goma de mastica? sina wile ala wile e ko suwi? E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * a! telo sijelo loje li kama tan nena kute mi! A! mea orea sangui! * selo mi li wile e ni: mi pilin e ona. Mea pel pruri. * o pilin e nena. Presa la boton. * o moli e pipi kepeken palisa. Mata la inseto con la basto. * luka mi li jaki. mi wile telo e ona. Mea manos es susia. Me debe lava los. * mi pilin e seli sijelo sina. Me sensa la caldia de tua corpo. @T Leson 15: Numeros @L tocipona/leson_15 ====== Leson 15: Numeros ====== ===== Vocabulo ===== * luka --- sinco * nanpa --- cuantia, numero * tu --- du; divide, separa * wan --- un; uni, junta * weka --- asente, distante; sutrae ===== Preaverti ===== Tocipona usa numeros en modo estrema moderada: lo no es comun importante esce on ia come tre o sinco prunas. La lingua permete espresa fasil sola numeros peti (su des-sinco, prosima). Per numeros plu grande, on dise tradisional mute o mute mute, e regarda atentas de conta plu esata como sinias de un preocupa intera nonesesada (ike) sur detalias. ===== Numeros cardinal ===== Ultra ala per zero, on ave sola tre parolas per conta en tocipona: wan (1), tu (2), e luka (5). On usa la parola per "mano" per dise "sinco" car un mano ave sinco ditos. Ma tociponistes tende regarda an esta usa numeral de luka como plu ca on nesesa. Esta parolas es usada como ajetivos: * tomo tawa wan --- un auto * oko tu sina --- tua du oios, ambos tua oios, tua oios * kili loje luka --- sinco tomates Cuando on nesesa espresa un otra cuantia, on junta simple esta ajetivos -- comensante con la plu grandes -- asta cuando sua soma es la cuantia desirada. On no pone pi ante tal espresas: * jan lili tu wan --- 2 + 1 = 3 enfantes * jan luka luka tu --- 12 persones On vide bon perce su esta sistem on pote apena espresa cuantias plu grande ca des-sinco. Alga persones ia atenta inventa maneras astuta de espresa numeros de grandia media, ma on debe recorda la averti a la comensa de esta leson: la manca de modo de espresa numeros grande es intendeda. Donce la atenta es un peri de tempo: on debe vera dise mute. An tal, esta es cisa la cualia la plu controversa en la lingua intera, e la libro ofisial permete aora la usa spesialida de mute per 20 e ale per 100: * ale ale ale mute mute luka tu --- 347 En la libro ofisial, la usa de luka per 5 parteni a esta spesiali. En la resta de esta leson, nos va discute sola la sistem simple, en cual la numeros es wan e tu. ===== "mute" ===== Car mute sta a la fini de un serie de alternantes, on pote es plu espresosa sin risca un ambigua: * jan mute --- alga persones * jan lili mute --- alga enfantes * jan mute lili --- un cuantia peti de persones * jan mute mute --- un cuantia grande de persones * jan mute suli --- un cuantia enorme de persones * jan mute ike --- tro multe persones (mute ike = multe a grado mal, pd. tro multe.) * jan ike mute --- multe mal persones ===== Numeros ordinal ===== Numeros ordinal es espresada con nanpa segueda par un numero. On no pone pi ante esta nanpa, car on encontra nunca un ambigua: * jan nanpa tu tu --- la person cuatro * ni li jan lili ona nanpa tu. --- Esta es sua enfante du. * meli mi nanpa wan li nasa. --- Me sposa prima ia es fol. * toki Epanja li toki mi nanpa wan. --- Espaniol es mea lingua propre. ===== Otra usas de "wan" e "tu" ===== La verbo wan sinifia "uni": * mi en meli mi li wan. --- Me e mea xica de cor ia sposi. Como verbo, tu sinifia "fende" o "divide": * o tu e palisa ni. --- Rompe esta basto a du pesos. ===== Vocabulo diversa ===== La parola de la dia es weka. Como verbo, lo sinifia "sutrae", "desprende", "elimina", "move a via": * o weka e len sina. --- Desvesti tu. * o weka e jan lili tan ni. ona li wile ala kute e ni. --- Prende la enfante de asi. El no debe oia esta. weka es ance un ajetivo con la sinifia "asente" o "distante": * mi weka. --- Me ia es asente. * mi wile tawa weka. --- Me vole viaja distante. * tomo mi li weka tan tomo sina. --- Mea casa no es prosima a tua casa. * ma Mewika li weka ala tan ma Kupa. --- La SUA es prosima a Cuba. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Me vide tre avias. mi lukin e waso tu wan. * Multe persones veni. jan mute li kama. * La person prima es asi. jan pi nanpa wan li lon. * El ave cuatro autos. ona li jo e tomo tawa mute. / ona li jo e tomo tawa tu tu. * Des-du pomas es en la sesto. kili mute lili li lon poki. * Me ia sutrae 25 cucaraxas de tua sala de banio. mi weka e pipi mute tan tomo telo sina. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * mi weka e ijo tu ni. Me ia desprende esta du cosas. * o tu. Separa vos. * meli ni pi mani mute li jo e tomo tu wan. Acel fem rica ave tre casas. @T Leson 16: "la" @L tocipona/leson_16 ====== Leson 16: "la" ====== ===== Vocabulo ===== Nomes/verbos * open --- abri, comensa, comuta * pini --- fini, para, descomuta * sike --- sirculo, sicle, bal * mun --- luna, stela * tenpo --- tempo * alasa --- xasa, foraje * esun --- intercambia, boteca, mercato * pan --- gran, mais, ris, pan, pasta * pu --- la libro ofisial de tocipona Paroleta * la --- (fini un espresa de contesto) ===== "la" ===== la es un paroleta cual on usa per spesifa la contesto o situa de un frase. Lo es usada en tre modos simil cual nos va esamina la un pos la otra. ==== "la" con un parola solitar ==== On pote altera la sinifia de la frase intera par pone la strutur (parola) la a la comensa. Per esemplo: * sina wile lape. --- Tu desira dormi. * ken la sina wile lape. --- Tu desira cisa dormi. La parola tal introduida par la esati la sinifia de la resta de la frase, e no sola la sujeto (per esta, usa un ajetivo) o la verbo (per esta, usa un averbo). Asi, ken la ajunta un idea de posiblia a la frase intera, e on tradui lo como "cisa" o "lo es posible ce". Studia esta lista peti de espresas con esta spesie de la: * ken la --- cisa * ante la --- en modo diferente / par contrasta / si no * sama la --- en modo simil * pona la --- fortunosa * ike la --- nonfortunosa / regretable ===== Tempos con "la" ===== On espresa tempos con strutures fundida sur la nom tenpo: * tenpo suno --- la tempo de sol = la dia * tenpo pimeja --- la tempo negra = la note * tenpo ni --- esta tempo = aora * tenpo suno ni --- esta dia = oji * tenpo pimeja ni --- esta note * tenpo kama --- la tempo veninte = la futur * tenpo kama lili --- la futur corta = pronto * tenpo pini --- la tempo finida = la pasada * tenpo suno pini --- la dia finida = ier, la dia pasada * tenpo pimeja pini --- la note pasada * tenpo suno kama --- la dia veninte = doman, la dia seguente * tenpo suli --- un tempo longa * tenpo lili --- un tempo corta On pote usa tal espresas, segueda par la, per introdui un frase e clari sua tempo: * tenpo pini la mi weka. --- (En la pasada) me ia es distante. * tenpo ni la mi lon. --- Aora me es asi. * tenpo kama la mi lape. --- (En la futur) me va dormi. * tenpo pimeja pini la mi kama nasa. --- A la sera pasada, me ia deveni enebriada. tenpo es ance usada per indica un cuantia de veses: * tenpo tu --- du veses * tenpo mute --- multe veses, frecuente Per esemplo, un person espresa sua eda par dise a cuanto veses el ia vade sirca la sol: * tenpo pi mute seme la ona li sike e suno? --- A cuanto veses el ia orbita la sol? Cuanto anios el ave? * tenpo tu tu la ona li sike e suno. --- El ave cuatro anios. ===== Situas con "la" ===== Cuando la es presededa par un frase intera, esta frase furni la situa en cual on debe comprende la frase cual segue la. Tal frases es traduable como "si/cuando... alora...". * mama mi li moli la mi pilin ike. * Si mea jenitores ta mori, me ta es triste. * Si mea jenitores mori, me va es triste. * Cuando mea jenitores mori, me va es triste. * Cuando mea jenitores ia mori, me ia es triste. Studia alga otra esemplos: * mi lape la ale li pona. --- Cuando me dormi, tota vade bon. * sina moku e telo nasa la sina nasa. --- Si tu bevi bir, tu va deveni enebriada. * jan li moli la ona li ken ala toki. --- Cuando un person es mor, el no pote parla. * mi pali mute la mi wile lape. --- Cuando me labora multe, me vole dormi. ===== Comparas ===== En tocipona, on no pote espresa direta un comparativa ("plu/min grande ca") o un superlativa ("la plu/min grande"). Jeneral, on reformula la frase en loca. Per dise ce un cosa es plu bon ca un otra, on dise ce la un es multe bon e la otra es poca bon: * jan Lisa li pona mute. jan Susan li pona lili. --- Lisa es multe bon. Susan es poca bon. = Lisa es plu bon ca Susan. * mi moku mute. sina moku lili. --- Me come plu ca tu. * jan li suli mute. mani li suli lili. --- Persones es plu importante ca mone. ===== Vocabulo diversa ===== La parolas alasa, esun, pan, e pu es relativa nova en tocipona. Los ia apare esperimental a la comensa de la desenio de 2010. esun es un verbo jeneral per "intercambia", e donce ance per "compra" e "vende". Lo indica ance un loca de vende. La parola pu ia apare prima en la libro ofisial (en 2014), e lo ave acel libro --- o la ata de studia acel libro --- como sua sinifia. Lo es un parola controversa, ma probable ajuntada con surie bromante. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Cisa Susan va veni. ken la jan Susan li kama. * A la sera pasada, me ia regarda un televisa. tenpo pimeja pini la mi lukin e sitelen tawa. * Si la enemi veni, arde esta paperes. jan ike li kama la o seli e lipu ni. * El es cisa en la scola. ken la ona li lon tomo sona. * Me debe labora doman. tenpo suno kama la mi wile pali. * Cuando la clima es calda, me sui. seli li lon la mi pana e telo tan selo mi. * Abri la porte. o open e lupa. * La luna es plen a esta note. tenpo pimeja ni la mun li suli. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * ken la jan lili li wile moku e telo. Cisa la enfante es side. * tenpo ale la o kama sona! Aprende sempre! * o pana e sike tawa mi. Dona la bal a me. * sina sona e toki ni la sina sona pona e toki pona! Si tu comprende esta frase, tu ia mestri tocipona! @T Leson 17: o toki pona! @L tocipona/leson_17 ====== Leson 17: o toki pona! ====== lipu awen sona ni li pini. * Esta libro de aprende fini. pona! tenpo ni la sina sona mute e toki pona. * Bon! Aora tu sabe multe sur tocipona. toki pona li pona ala pona tawa sina? mi wile e ni: ona li pona tawa sina. * Esce tu gusta tocipona? Me espera ce tu gusta lo. sina sona mute e toki pona. taso sina ken kin kama sona e ijo sin. * Tu sabe multe sur tocipona. Ma tu pote ancora aprende cosas nova. sina wile sona pona e toki pona la sina wile toki kepeken ona lon poka pi jan ante. * Si tu vole mestri tocipona, tu debe comunica en lo con otra persones. o kama tawa tomo toki pi toki pona. o pilin e nena ni. * Veni a la sala de rede de tocipona. Clica la lia. sina ken sin kama sona tan kulupu pi toki pona lon lipu ni. * O tu pote aprende de la comunia de tocipona a acel lia. lipu awen mute lili li lon li kepeken e toki pona. * Alga testos esiste, scriveda en tocipona. sina wile lukin e ona la o pilin e nena ni li alasa e lipu awen. * Si tu desira leje los, clica la lia e xerca la testos. sina sona e toki pona. pona! * Tu sabe tocipona. Bon! tenpo ni la sina ken pali. o pana e sona pi toki pona tawa jan ante. o pali e toki awen. o toki kepeken toki pona! * Aora tu pote ata. Instrui tocipona a otra persones. Labora sur testos. Comunica en tocipona! toki pona li toki pona. mi wile e ni: jan mute li sona e ona. sina ken kama e ni. * Tocipona es un bon lingua. Me desira ce multe persones conose lo. Tu pote reali esta. o toki pona! tawa pona! * Parla bon! Adio! @T Leson 2: Frases prima @L tocipona/leson_2 ====== Leson 2: Frases prima ====== ===== Vocabulo ===== Nomes e pronomes * jan --- un person, algun, etc * mi --- me, nos * moku --- comeda * sina --- tu, vos * suno --- sol, lus * telo --- acua, licuida Verbos e ajetivos * moku --- come, bevi * pona --- bon, simple; repara * suli --- grande, importante Paroleta * li --- separa la sujeto e la verbo (vide a su) ===== Frases con sujeto "mi" o "sina" ===== Frases de cual sua sujeto es mi o sina es la plu simples en tocipona. On dona mera la sujeto e alora la verbo: * mi moku. --- Me come. Plu, en tocipona on no ave un verbo "es". Per dise "me es (alga cosa)", on dona la sujeto e alora direta la ajetivo o la nom: * mi pona. --- Me (es) bon. * mi jan. --- Me (es un) person. * sina suli. --- Tu (es) grande/obesa/importante. En la lesones seguente, tota cual conserna verbos nontransitiva relata egal a nomes e ajetivos cuando estas es usada per espresa la verbo "es (alga cosa)". ===== La ambiguia de tocipona ===== ==== Sinifias multiple ==== Car on ave vera poca parolas en tocipona, la plu parolas ave plu ca un sinifia. Per esemplo, suli pote sinifia "longa", "alta", "larga", "obesa"... o "importante". Esta ambiguas es nonevitable, ma en la filosofia de tocipona los no es evidente un cosa mal: par causa de la cualia neblosa de la vocabulo, cuando on parla tocipona, on es obligada a consentra sur la esenses en loca de deveni perdeda en detalias. ==== Singular e plural ==== Tocipona es ambigua en un otra manera: lo no spesifa esce un parola es singular o plural. Per esemplo, jan pote espresa o "un person" o "persones". Nos va vide en leson 4 un modo de indica clar la pluralia, ma la metodo es elejable: lo no es vera ce un parola cual no indica la pluralia no es plural. ==== Nom/verbo/ajetivo ==== Un frase en tocipona conteni jeneral o un verbo, o un ajetivo, o un nom (e on comprende la verbo "es"). Ambiguia pote apare cuando un parola parteni a plu ca un categoria gramatical, per esemplo cuando la mesma parola es usada en casos diversa como verbo, nom o ajetivo. Tal, teorial, la frases seguente ave plu ca un sinifia posible: * mi moku. --- Me come. / Me es un comeda. * sina pona. --- Tu es bon. / Tu repara. En pratica, la situa debe dona la sinifia la plu probable. On oia rara ce un person dise ce el es un comeda, donce mi moku sinifia sin duta "Me come". Simil, on repara rara en linguaje asoluta (sin spesifa la cosa cual on repara), donce sina pona sinifia sin duta "Tu es bon". Per frases como sina pona, on ave otra modos plu esata de espresa, ma nos va vide estas en la leson seguente. ==== Manca de conjuga ==== Tocipona no declina sua verbos e no conjuga sua nomes. On no distingui entre la presente, la pasada, la futur, la ipotesal, etc: * mi moku. --- Me come / ia come / va come, etc En leson 16, nos va vide como on indica ce un ata aveni en la pasada, la presente, o la futur. ===== Frases con sujeto cual es no "mi" no "sina" ===== Cuando la sujeto de la frase no es mi e no es sina, on introdui la paroleta li entre la sujeto e la verbo: * telo li pona. --- Acua es bon. * suno li suli. --- La sol es grande. * moku li pona. --- Comedas es bon. / Come es bon. La paroleta li es usada sola si la sujeto no es mi o sina. Direta cuando la sujeto de la frase deveni plu complicada ca un parola simple, la vantaje de li deveni evidente, como nos va vide en la leson seguente. ===== Plu ca un verbo per la mesma sujeto ===== Cuando un serie de verbos ave la mesma sujeto, on pote grupi tota de los en la mesma frase, ajuntante la verbos la un pos la otra, e introduinte cada verbo nova con li: * suno li suli li pona. --- La sol es grande e (es) bon. * mi moku li suli. --- Me come e es obesa. Asi, on omete ancora li ante moku, car la sujeto de la frase es mi o sina. Ma li es presente ante la verbo du, suli. Sin esta li, la frase ta es confusada. [La tal usa de li pos mi o sina no es direta permeteda par la libro ofisial de 2014. An tal, tociponistes ia usa longa esta strutur, e lo pare ancora intera bon per recomenda.] ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona. (La respondes es ascondeda su la baras gris: per leje los, eleje la baras con mus o dito.) * La persones es bon. jan li pona. * Me come. mi moku. * Tu es grande. sina suli. * La acua es simple. telo li pona. * La lago es grande. telo li suli. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * suno li suli. La sol es grande. * sina jan li suli. Tu es un person e tu es importante/obesa. * jan li moku. Algun come. / Persones come. / On come. @T Leson 3: Ojetos direta @L tocipona/leson_3 ====== Leson 3: Ojetos direta ====== ===== Vocabulo ===== Nomes * ilo --- util, macina * kili --- fruta, vejetal * ni --- esta, acel * ona --- el, lo, los * ma --- tera, pais, distrito * pipi --- inseto, arania * ijo --- cosa Verbos * jo --- ave; poseseda * lukin --- vide, regarda * pakala --- dana, destrui; asidente * unpa --- relata sesal con; seso; sesal * wile --- vole, desira, nesesa, debe Paroleta * e --- introdui un ojeto direta ===== Ojeto direta con "e" ===== La paroleta e introdui la ojeto direta: * mi moku e kili. --- Me come la fruta. * ona li lukin e pipi. --- El regarda la inseto. * ona li pona e ilo. --- El repara la macina. Nota la usa de pona como verbo transitiva en esta frase ultima. La plu parolas esiste como verbo transitiva e como verbo nontransitiva, e la modo simple de distingui entre la du es la presentia de un ojeto direta cual comensa con e: * sina pona. --- Tu es bon. * sina pona e ijo. --- Tu repara alga cosa. ===== La verbo "wile" ===== wile es un spesie de verbo modal cual pote es segueda par un verbo infinitiva. wile sinifia "vole" o "nesesa", donce on debe es aidada par la contesto: * mi wile lukin e ma. --- Me vole vide la distrito. * mi wile pakala e sina. --- Me debe destrui tu. On debe nota ce e introdui la ojeto direta de la verbo infinitiva, e no la infinitiva mesma: * mi wile e pakala e sina. --- Me desira la destrui e (me desira) tu. ===== Plu ca un ojeto direta ===== On pote usa plu ca un ojeto direta pos la mesma verbo, introduinte cada con e: * mi moku e kili e telo. --- Me come la fruta e la acua. * mi wile lukin e ma e suno. --- Me vole vide la tera e la sol. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Me ave un util. mi jo e ilo. * El come frutas. ona li moku e kili. * Alga cosa regarda me. ijo li lukin e mi. * El vole crase la arania. ona li wile pakala e pipi. * La inseto es side. pipi li wile moku e telo. * Tu debe bevi acua. sina wile moku e telo. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * mi lukin e ni. Me regarda acel. * mi wile unpa e ona. Me vole fa la ama con el. * jan li wile jo e ma. Persones vole posese tera. * pipi li wile moku e kili e telo. Un inseto vole come fruta e bevi acua. @T Leson 4: Ajetivos, averbos e nomes composada @L tocipona/leson_4 ====== Leson 4: Ajetivos, averbos e nomes composada ====== ===== Vocabulo ===== * ike --- mal, complicada * jaki --- susia; mugre * lawa --- xef; testa; gida, controla * len --- veste; vesti * lili --- peti * mute --- multe * nasa --- fol, stupida, strana * seli --- calda * sewi --- alta, a supra; sielo * tomo --- casa, construida * utala --- gera, batalia; compete contra ===== Alterantes ===== Como tu sabe ja, tocipona ave un vocabulo multe minimiste e multe jeneral, e per esta causa lo dispone vera poca nomes. Per esati la sinifia de un nom, on ajunta -- direta pos esta nom -- un o plu alterantes cual pote es ajetivos, ma ance nomes o verbos: * jan pona --- bon person = ami * jan utala --- person (de) gera = geror, soldato * ilo moku --- util (per) come = force, culier, etc Alga nomes tal alterada deveni en efeto nomes composada, e prende un sinifia idiomal. Lo es tal per la tre esemplos a supra: un ilo moku es cuasi sempre un force o simil. Un serie de alterantes pote esati plu la nom cual los descrive. On ajunta la alterantes pos la nom, la un pos la otra: * jan utala pona --- bon soldato * jan pona utala --- ami bataliante * jan utala pona mute --- multe bon soldatos * jan utala pona ni --- esta bon soldato A su es alga nomes composada comun cual usa parolas ja aprendeda. Atenta descovre sua sinifias leteral: * jan ike --- enemi * jan lawa --- dirijor, xef * jan lili --- enfante * jan pakala --- ferida * jan sewi --- dio * jan suli --- adulte * jan unpa --- amor, prostituida * ma telo --- fango, pantan * ma tomo --- vila * telo nasa --- alcol, bir, vino * tomo telo --- saleta privata, sala de banio On pote ance crea combinas de ajetivos sin nomes: * ona li ike lukin. --- El es fea. * sina pona lukin. --- Tu es bela. * unpa lukin --- de aspeta sesosa ===== Pluralia, posese ===== On usa la alterante mute per spesifa la pluralia. (Ma esta no vole dise ce, cuando la pluralia no es spesifada, on ave un nom singular.) * mi mute --- nos * sina mute --- vos * ona mute --- los Usada como alterantes, la pronomes fa la rol de ajetivos posesal: * tomo mi --- mea casa * ma sina --- tua pais * telo ona --- sua acua On pote usa otra nomes en la mesma manera: * len jan --- la veste de algun * seli suno --- la caldia de la sol, la caldia solal ===== Averbos ===== La averbo segue direta la verbo cual lo descrive: * mi lawa pona e jan. --- Me gida bon la popla. * mi utala ike. --- Me combate mal. * sina lukin sewi e suno. --- Tu regarda la sol a supra. * ona li wile mute e ni. --- El desira multe acel. * mi mute li lukin lili e ona. --- Nos vide alga/poca lo. ===== Eserses ===== Tradui esta poesia de jan Pije: * mi jo e kili. Me ave un fruta. * ona li pona li lili. Lo es bon e peti. * mi moku lili e kili lili. Me come alga de la fruta peti. Tradui esta frases a tocipona: * La xef ia bevi acua susia. jan lawa li moku e telo jaki. * Me nesesa un force. mi wile e ilo moku. * Un enemi ataca los. jan ike li utala e ona mute. * Esta om malvolente ave vestes strana. jan ike ni li jo e len nasa. * Nos ia bevi multe vodca. mi mute li moku e telo nasa mute. * La enfantes regarda la adultes. jan lili li lukin e jan suli. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * mi lukin sewi e tomo suli. Me leva mea oios a la construida grande. * seli suno li seli e tomo mi. La caldia de la sol caldi mea casa. * jan lili li wile e telo kili. La enfante desira jus de fruta. * ona mute li nasa e jan suli. Los ia fa ce la adultes deveni fol. (En esta frase ultima, nota como nasa, tipal un ajetivo, es cambiada a verbo transitiva.) ===== Coraji! ===== Si tu ia segue coreta esta tre lesones pasada, alora tu conose ja un cuatri de la vocabulo de tocipona. Continua tal! @T Leson 5: Preposadas "lon", "kepeken", e "tawa" @L tocipona/leson_5 ====== Leson 5: Preposadas "lon", "kepeken", e "tawa" ====== ===== Vocabulo ===== * kama --- veni, aveni; es la causa de * kepeken --- par usa de * kiwen --- roca, petra; dur * kon --- aira, atmosfera, spirito, venta * lon --- es situada en/sur, esiste; en, sur * pana --- dona, envia, emete, libri * poki --- contenador, bol, vitro, copa, tas, bote, etc * toki --- lingua; parla, dise * tawa --- vade a, move; en dirije a, per ===== "lon" ===== lon es un preposada cual on pote usa como verbo. Considera esta esemplos: * mi lon tomo. --- Me es en la casa. * mi moku lon tomo. --- Me come en la casa. En la esemplo prima, lon es en efeto la verbo de la frase. En la numero du, lo es un preposada. Regarda otra esemplos: * suno li lon sewi. --- La sol es en la sielo. * mi telo e mi lon tomo telo. --- Me lava me en la sala de banio. * kili li lon poki. --- La fruta es en la sesto. * pipi ni li lon ma telo. --- Esta inseto es en la fango. * jan utala li utala lon ma tomo. --- Soldatos combate en la vila. ==== "lon" con "wile" ==== Car on pote usa lon como preposada o como verbo, la sinifia de la frase pote es difisil per comprende cuando lo conteni wile. Per esemplo: * mi wile lon tomo. --- Me vole es en la casa. / Me vole (alga cosa) en la casa. Esta frase ave du sinifias posible. Per evita la ambiguia, on fa plu bon si on divide la frase a du: * mi wile e ni: mi lon tomo. --- Me vole esta: me es en la casa. Tocipona usa comun esta strutur de e ni per tradui suproposas como en "tu ia dise a me ce tu come". On tradui acel frase en esta modo: * sina toki e ni tawa mi: sina moku. --- Tu ia dise esta a me: tu come. La tal usa de ni es multe comun en tocipona, e lo va apare denova en la lesones seguente. ==== "lon" como verbo transitiva ==== En esta parte, nos trata un sinifia spesial de la parola lon. Per comprende la resta de esta parte, ta ce nos regarda corta la sinifias de du otra parolas (cual nos va encontra plu tarda): lape sinifia "reposa", e pini sinifia "fini". Normal, per velia algun, on dise esta: * mi pini e lape sina. --- Me fini tua dormi. = Me velia tu. Ma on pote egal dise esta con lon: * mi lon e sina. --- Me fa ce tu deveni presente (e donce veliada). En esta espresa fisada, la imaje es ce la dormor no es vera presente ante cuando on velia el. Contrastada, on no ta pote dise sina lon e mi (tu velia me), car la person ci dormi es ja presente en sua esiste propre de dormi. En fato, la benefica xef de discute esta sinifia spesial de lon es ce lo furni un esemplo nova de la modo jeneral en cual tocipona permete cambia automata un verbo nontransitiva o ajetivo a un verbo transitiva: * mi (ajetivo o verbo nontransitiva) e sina. --- Me fa ce tu deveni (ajetivo). Me (ajetivi) tu. * mi nasa e sina. --- Me fa ce tu deveni fol. Me dementi tu. ===== kepeken ===== kepeken es un otra preposada: * mi moku kepeken ilo moku. --- Me come usante un force/culier/etc. * mi lukin kepeken ilo suno. --- Me regarda usante un lampa. (ilo suno = util de lus, pd. lampa.) En elefen, on ta dise plu natural "come con un force" e "regarda con/par lampa", ma "con" pote sinifia ance "acompaniada par", un sinifia cual no coresponde a kepeken. Nos va vide la modo de tradui lo en la leson seguente. kepeken pote es usada ance como un verbo preposadal, en la modo de lon: * mi kepeken ilo. --- Me usa utiles. * sina wile kepeken ilo. --- Tu debe usa utiles. * mi kepeken poki ni. --- Me usa esta balde. [Opinas ia difere sur esta. En pasada, cursos ia presenta la verbo como kepeken e --- mi kepeken e ilo, etc. Dutas ia rena tra un desenio, ma cuando la libro ofisial ia es publicida en 2014, lo ia mostra sola esemplos sin e, como mi kepeken ilo.] ===== "tawa" ===== ==== "tawa" como verbo nontransitiva ==== On usa tawa como verbo preposadal, en la modo de lon: * mi tawa tomo mi. --- Me vade a mea sala. * ona mute li tawa utala. --- Los vade a gera. * ona li wile tawa telo suli. --- El vole vade a la mar. * sina tawa sewi kiwen. --- Tu vade a alta de la roca. Nota ce sewi es un nom en esta frase ultima. Un tradui plu leteral ta es: "Tu (es) movente-en-dirije-a la-alta (de) roca." ==== "tawa" como preposada ==== Como preposada, tawa indica jeneral la gol o resetor. * mi toki tawa sina. --- Me parla a tu. * ona li lawa e jan tawa ma pona. --- El ia gida la popla a la bon tera. * ona li kama tawa ma mi. --- El ariva en mea pais. * mi pana e kili tawa sina. --- Me emete un fruta per tu. Me dona un fruta a tu. * mi pona e tomo tawa jan pakala. --- Me boni la casa de la descapasidas. tawa es egal usada per dise ce on gusta o no gusta alga cosa. On usa un strutur spesial de frase per esta: * ni li pona tawa mi. --- Acel es bon per me. = Me gusta acel. * ni li ike tawa mi. --- Acel es mal per me. = Me no gusta acel. * kili li pona tawa mi. --- Me gusta frutas. * toki li pona tawa mi. --- Me gusta parla. / Me gusta linguas. * tomo li ike tawa mi. --- Me no gusta construidas. * telo suli li ike tawa mi. --- Me no gusta la mar. Recorda ce e pote es usada sola pos la verbo de la frase; on no ave suproposas en tocipona. Per esemplo, on no pote tradui "me gusta regarda la campania" con un frase simil a *lukin e ma li pona tawa mi. On nesesa talia la frase a du: * mi lukin e ma. ni li pona tawa mi. --- Me regarda la campania; me gusta esta. Natural, on pote ance dise cuasi la mesma cosa con la tecnicas de leson 4: * ma li pona lukin. --- La campania es bela. ==== "tawa" como ajetivo ==== En alga nomes composada, tawa es usada como un ajetivo cual sinifia "capas de move". * tomo tawa --- casa movable = veculo, auto * tomo tawa telo --- barco * tomo tawa kon --- avion, elicotor ==== Ambiguia de "tawa" ==== Aora, per favore, esamina la frase seguente, e atenta persepi sua sinifias diferente: * mi pana e tomo tawa sina. Si tawa es un ajetivo, la frase vole dise "me ia dona tua auto". Ma si lo es un preposada, alora tota cambia, car lo vole dise "me ia dona la casa a tu". Como comun, la distingui es difisil. [Alga tociponistes sujesta ajunta un virgula ante la preposada per clari lo.] ==== "tawa" como verbo transitiva ==== tawa ave ancora un plu usa, como verbo transitiva: * mi tawa e kiwen. --- Me move la petra. * ona li tawa e len mi. --- El ia move mea vestes. ===== "kama" ===== Nos ia encontra ja esta parola, ma lo es multe comun e ave cualias spesial cual nos va regarda aora. Prima, on usa lo con tawa: * ona li kama tawa tomo mi. --- El ia veni a mea casa. Como verbo nontransitiva, lo sinifia "aveni": * pakala li kama. --- Asidentes aveni. / Un asidente ia aveni. Como verbo transitiva, lo sinifia "causa (un aveni)": * mi kama e pakala. --- Me ia causa un asidente. * sina kama e ni: mi wile moku. --- Tu ia causa esta: me vole come. = Tu ia fami me. Nota ce on no pote dise *sina kama e mi wile moku. Suproposas no esiste en tocipona. An tal, en esta caso, la frase seguente es tecnical coreta, an si alga noncomun: * sina kama e wile moku mi. --- Tu ia causa mea desira de come. Final, on pote usa kama como un verbo modal per indica un cambia de state. La esemplo tipal es con jo. La verbo composada kama jo sinifia "prende, oteni": * mi kama jo e telo. --- Me veni a posese acua. = Me oteni acua. * ona li kama lukin e pipi. --- El susede vide la inseto. * ma tomo li kama suli. --- La site deveni grande. Plu tarda, nos va vide otra esemplos de verbos composada con kama. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Me ia repara la lampa con un util peti. mi pona e ilo suno kepeken ilo lili. * Me gusta tocipona. toki pona li pona tawa mi. * Nos ia dona comedas a los. mi mute li pana e moku tawa ona mute. * Esta es per mea ami. ni li tawa jan pona mi. * La utiles es en la caxa. ilo li lon poki. * Esta botela es entre la dejetadas. poki ni li lon jaki. * Me vole usa mea auto per vade a sua casa. mi wile tawa tomo ona kepeken tomo tawa mi. * Los disputa. ona mute li utala toki. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * sina wile kama tawa tomo toki. Tu debe veni a la foro. * jan li toki kepeken toki pona lon tomo toki. On parla tocipona en la foro. * mi tawa tomo toki. ona li pona tawa mi. Me visita la foro. Lo es bon per me. / Me gusta visita la foro. * sina kama jo e jan pona lon ni. Tu va oteni/trova amis ala. @T Leson 6: Otra preposadas @L tocipona/leson_6 ====== Leson 6: Otra preposadas ====== ===== Vocabulo ===== Nomes, verbos, ajetivos * anpa --- solo; basa, profonda; basi, vinse * insa --- interna, stomaco * monsi --- retro, dorso, posterior * poka --- lado * sewi --- alta, a supra, teto, sielo Preposadas (a la plu veses) * sama --- identica, simil * tan --- orijin, causa; de, par causa de ===== "anpa", "insa", "monsi", e "sewi" ===== An si esta parolas no es preposadas, on pote crea efetos simil a preposadas par combina los con un preposada como lon o tawa: * ona li lon sewi mi. --- El es en mea sielo. = El es supra me. * pipi li lon anpa poki. --- La inseto es su la sesto. * moku li lon insa mi. --- La comeda es a interna de me. * len li lon monsi mi. --- La vestes es pos me / sur mea dorso. Asi, sewi es vera un nom, e mi fa la rol de ajetivo posesal. sewi mi sinifia "mea sielo" o "la area supra me". Car sewi es simple un nom, on nesesa un verbo e un preposada, asi lon. No oblida la verbo! En otra situas, esta parolas es usada como cada otra nom/verbo/ajetivo: * ona li anpa e jan utala. --- El ia vinse la geror. * monsi mi li pakala. --- Mea dorso dole me. * insa mi li seli. --- Mea ventre es calda. / Me es febrosa. ===== "poka" ===== poka es usada en la mesma modo como anpa, insa, monsi, e sewi: * mi lon poka sina. --- Me es a tua lado. * ona mute li tawa poka telo. --- Los vade a la plaia. * sina jan poka mi. --- Tu es mea visina. [En pasada, poka ia es direta un preposada: jan pona mi li moku poka mi. "Mea ami come a lado de me." Ma esta usa no apare en la libro ofisial de tocipona, e on dise aora jan pona mi li moku lon poka mi en loca.] Nota ce lon poka indica un idea de partisipa, e on pote tradui lo como "con, acompaniada par". Atende no misca poka e kepeken ("con, usante"): * mi wile utala e jan ike lon poka sina. --- Me vole batalia la enemi con tu. * mi wile utala e jan ike kepeken kiwen. --- Me vole batalia la enemi con petras. ===== "sama" ===== sama es un preposada, un nom, e un ajetivo: * jan ni li sama mi. --- Esta person es como me. * sama li ike. --- Egalia es mal. * ona li lukin sama pipi. --- El aspeta como un inseto. ===== "tan" ===== tan es la preposada final de tocipona. Nos va vide otra usas de lo en lesones seguente: * ona li kama tan ma sina. --- El ariva de tua pais. * mi moku tan ni: mi wile moku. --- Me come par causa de esta: me vole come. = Me come car me es fame. ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Me ami es a mea lado. jan pona mi li lon poka mi. * La sol es supra me. suno li lon sewi mi. * La tera es su me. ma li lon anpa mi. * La mal cosas es a retro de me. ijo ike li lon monsi mi. * Me vade bon car me vive.((lon como verbo nontransitiva sinifia "esiste", "es real", etc.)) mi pona tan ni: mi lon. * Me regarda la area con algun. mi lukin e ma lon poka jan. * La persones sembla formicas. jan li lukin sama pipi. * Esta enfante stupida lava sua camisa en acua susia. jan lili nasa ni li telo e len ona kepeken telo jaki. * Me vole bevi jus de fruta con tu. mi wile moku e telo kili lon poka sina. * Me vole come mea fruta con tua force. mi wile moku e kili mi kepeken ilo moku sina. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * poka mi li pakala. Mea anca dole me. * mi kepeken e poki e ilo moku. Me usa un bol e un culier. * jan li lon insa tomo. Algun es en la casa. @T Leson 7: Negas, e demandas simple @L tocipona/leson_7 ====== Leson 7: Negas, e demandas simple ====== ===== Vocabulo ===== * ala --- no, zero; no cosa * ale, ali --- tota * ken --- pote, es capas de; posible * lape --- dormi, reposa * musi --- musi, jua, diverti * pali --- fa, fabrica, labora, ata, ativia * sona --- conose, sabe, saja * wawa --- forte, intensa; enerjia, potia ===== Nega ===== En tocipona, on espresa un nega par ajunta la parola ala pos la verbo: * mi lape ala. --- Me no dormi. * mi musi ala. --- Me no diverti. * mi wawa ala. --- Me no es forte. * mi wile ala tawa musi. --- Me no vole dansa. tawa musi sinifia leteral "move en manera divertinte". Esta vole dise "dansa". Natural, on pote comun tradui un frase con ala en plu ca un modo, car elefen ave comun du parolas separada per un cosa e sua antonim. Per esemplo, mi musi ala pote es ance traduida como "me es noiada", e mi wawa ala como "me es debil". On pote usa ala ance como un ajetivo pos un nom: * jan ala li toki. --- Nun parla. * toki ala li ken toki e ijo. --- La manca de parolas pote espresa alga cosa. ala pote an es usada como pronom, e en esta caso lo sinifia "no cosa". On evita dise ijo ala, cual sinifia la mesma cosa ma pare plu torpe: * ala li jaki. --- No cosa es susia. ===== "ale" / "ali" ===== ale e ali es en fato la mesma parola con du pronunsias diferente. Inisial, on ia ave sola ale, ma on ia trova ce alga persones dona cuasi la mesma pronunsia a ala e ale, e donce ali ia es introduida. La du variantes ale e ali coesiste, ma la libro ofisial de tocipona prefere ale. ale/ali, como ajetivo e pronom, es usada en la mesma modo como ala. Lo sinifia tota: * jan ale li wile tawa. --- Tota persones vole viaja. * ma ale li pona. --- Tota la paises es bon. * ale li pona. --- Tota es bon. (un proverbo tocipona) ===== Demandas simple ===== Per fa un demanda a cual on pote responde con "si" o "no", on usa un strutur spesial. Ta ce nos vide un esemplo: * sina pona ala. --- Tu no es bon. * sina pona. --- Tu es bon. * sina pona ala pona? --- Esce tu es bon? (leteral: Tu no-bon bon?) Per un demanda simple como esta, on dise la verbo, alora on dise ala, alora on repete la verbo, e alora on fini la frase. On vide asi otra esemplos: * suno li suli ala suli? --- Esce la sol es grande? * len sina li telo ala telo? --- Esce tua vestes es moiada? * tomo tawa sina li pakala ala pakala? --- Esce tua auto es danada? * sina ken ala ken lape? --- Esce tu pote lape? * ona li lon ala lon tomo? --- Esce el es en la casa? * ona li tawa ala tawa ma ike? --- Esce el ia vade a la pais malvolente? * sina pana ala pana e moku tawa jan lili? --- Esce tu dona comeda a la enfante? * pipi li moku ala moku e kili? --- Esce insetos come frutas? ===== Respondes ===== Per responde a un tal demanda, on repete la verbo e segue lo con ala si la responde es "no": * sina wile ala wile moku? --- Tu vole come? * wile. --- Si. * wile ala. --- No. * sina lukin ala lukin e kiwen? --- Tu vide la roca? * lukin. --- Si. * lukin ala. --- No. * sina sona ala sona e toki mi? --- Tu comprende lo cual me dise? * sona. --- Si. * sona ala. --- No. Nota: En la caso de verbos composada como con kama, on nega la parola prima de la verbo: * sina kama ala kama sona e toki pona? --- Esce tu aprende tocipona? * kama. --- Si. * kama ala. --- No. ===== "tan" como nom ===== tan usada como nom sinifia "orijina", "causa": * mi sona ala e tan. --- Me no conose la causa. / Me no sabe perce. * ona li pali e ni. sina sona ala sona e tan? --- Esce tu sabe perce el ia fa acel? ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Esce lo es divertinte? Si. ni li musi ala musi? musi. * Tu debe dise a me perce. sina wile toki e tan tawa mi. * Esce me ave un inseto a lado de me? pipi li lon ala lon poka mi? * El es bela? ona li pona ala pona lukin? * Me no susede adormi. mi ken ala lape. * Me no vole parla a tu. mi wile ala toki tawa sina. * El no ia vade a tota lagos. ona li tawa ala telo ale/ali. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * sina wile ala wile pali? wile ala. Tu vole labora? No. * jan utala li seli ala seli e tomo ale? Esce la geror ia ensende tota casas? * jan lili li ken ala moku e telo nasa. Enfantes no pote bevi alcol. * sina kepeken ala kepeken e ni? Tu usa esta? * sina ken ala ken kama? Esce vos pote veni? @T Leson 8: Jenero, parolas stranjer, comandas e esclamas @L tocipona/leson_8 ====== Leson 8: Jenero, parolas stranjer, comandas e esclamas ====== ===== Vocabulo ===== Nomes/verbos/ajetivos * awen --- resta, permanente, secur * mama --- jenitor, madre, padre * meli --- fema, fem, sposa, xica de cor * mije --- mas, om, sposo, xico de cor * nimi --- nom, parola Esclamas * a! --- a!, o!, u! * mu! --- miau, muu, cucurucu (la vosis de tota animales) Paroleta * o --- indica vocativas e comandas ===== Jenero ===== Parolas en tocipona no cambia per indica jenero. Jeneral, on no spesifa la jenero, ma on pote indica lo con la ajetivos meli (fema) e mije (mas): * mama --- madre o padre * mama meli --- madre * mama mije --- padre * jan lili mije --- fio * jan utala meli --- geror fema ===== Parolas stranjer e nomes propre ===== La vocabulo fundal de tocipona es composada de la 120 parolas de la disionario ofisial. Tota nomes de persones, de linguas, de paises, de relijios, etc, cual no apare en esta disionario es nomida "nonofisial" o "stranjer". (Ma nota ce la libro ofisial presenta un lista longa de esta parolas.) En tocipona, un nom stranjer fa la rol de un ajetivo. Donce lo es cuasi sempre presededa par un nom. Per esemplo: * ma Italija li pona lukin. --- Italia es bela. * ona li kama sona e toki Italija. --- El aprende italian. * ma tomo Lantan li suli. --- La site London es grande. Per persones, la nom usada ante la parola nonofisial es usual jan: * jan Sameno li pali e toki Epelanto. --- Zamenhof ia crea esperanto. * jan Malijana li wile tawa ma Tosi.((Tosi es la transcrive tocipona de "deutsche".)) --- Mariana vole vade a Deutxland. * jan Pije li pana e sona tawa mi. --- Pierre instrui me. (pana e sona = dona sabe, pd. instrui.) Si on vole esati, on pote usa un otra nom como meli o mije. Donce nota ce la lingua es ajustable: * jan Kanse --- un franses * jan Sonja --- la person nomida Sonja * meli Losi ni --- esta xica rusce * jan Kanata mute li toki kepeken toki Inli li toki kepeken toki Kanse --- Multe canadianes parla engles e franses. Per presenta se, on usa un de la du posibles seguente: * mi jan Simon. --- Me es Simon. * nimi mi li Simon. --- Mea nom es Simon. Natural, nun va obliga tu a usa un forma tociponida de tua nom. Tu pote reteni intera tua nom, per esemplo entre sinias de sita: * nimi mi li "Laurent". --- Mea nom es Laurent. ===== Vocativa ===== Per clama algun, on dise la nom de la person segueda par o (e un virgula en scrive), e on fini par ajunta un frase: * jan Ken o, pipi li lon len sina. --- Ken, tu ave un inseto sur tua camisa. * jan Nina o, sina li pona lukin. --- Nina, tu es bela. * mama mi o, mi wile moku. --- Papa, me es fame. * jan lawa o, jan ike li utala e mi mute! --- Senior! La malvolentes ataca nos! On pote ajunta la esclama a pos o per espresa un senti forte en relata a la person clamada. On ta fa esta con modera, afin lo resta usosa per espresa emosias vera forte: * meli mi o a! --- A! me cara! ===== Comandas ===== La paroleta o es egal usada per dona un comanda a algun. On usa lo en un frase en loca de la sujeto sina: * o pali! --- Labora! * o awen. --- Espeta. * o lukin e ni. --- Regarda esta. * o tawa ma tomo lon poka mi. --- Veni a la vila con me. * o toki ala li moku! --- Clui la boca e come! Per combina un vocativa e un comanda -- pd. per dona un comanda a algun ci on nomi a la mesma tempo -- on pone sola un o pos la sujeto, en loca de dise *(sujeto) o, o (verbo): * jan Jowana o tawa tomo sina. --- Joana, vade a tua sala. * jan Peto o moku e kili ni. --- Pedro, come esta zucetas. * mi mute o tawa. --- Ta ce nos vade! Par estende, esta forma pote espresa un spesie de comanda a un person o cosa a ci on no parla: * suno o lon. --- Ta ce on ave lus. * ale o pona tawa sina. --- Ta ce tota vade bon per vos. ===== Esclamas e salutas ===== En ajunta a a e mu, cual representa tota spesies de esclama e de cria animal, otra parolas es comun usada como esclamas: * a! --- Ah! Oh! * a a a! --- Ha ha ha! (un rie) * mu! -- Muu! / Glu-glu! / I-i-i! / Bzzz! / etc * pona! --- Bon! / Grasias! * toki! --- Alo! * jan Luwi o, toki! --- Alo, Louis! * ike! --- Ai! * pakala! --- Txa! * jaki! --- Iu! Alga formulas es fisada: * suno pona! --- Bon dia! * lape pona! --- Dormi bon! / Bon note! * moku pona! --- Bon apetito! * mi tawa --- Asta revide! (diseda par el ci parti) * tawa pona! --- Asta revide! (diseda par el ci resta) * kama pona! --- Bonveni! ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Susan, come tua sopa! jan Susan o moku e moku telo sina! * Vade a via! o tawa! * Mama, un momento! mama o awen! / mama meli o awen! * Me veni de Europa. mi kama tan ma Elopa. * Ha ha ha! Acel es comica. a a a! ni li musi. * Me es nomida Den. nimi mi li Ten. * Alo, Lisa. jan Lisa o, toki! * Me vole vade a Australia. mi wile tawa ma Oselija. * Adio! mi tawa! / tawa pona! E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * ona li wile kama sona e toki Elepen. El vole aprende elefen. * jan Ana o pana e moku tawa mi. Anna, dona la comeda a me. * o tawa musi poka mi! Dansa con me! * jan Mose o lawa e mi mute tawa ma pona. Moxe, gida nos a la bon tera. * wawa o poka sina. Ta ce la forte acompania tu. @T Leson 9: Demandas con "seme" @L tocipona/leson_9 ====== Leson 9: Demandas con "seme" ====== ===== Vocabulo ===== * olin --- ama * seme --- pronom de demanda * sin --- nova, ajuntada * supa --- mobila, orizonal * suwi --- dulse ===== Demandas con "seme" ===== En leson 7, nos ia aprende fa demandas simple con la formula (verbo) ala (verbo). Per fa demandas a cual on no responde con "si" o "non", on usa seme, la pronom de demanda, en loca de la parola cual la demanda conserna. seme es usada como sujeto, como ajetivo, o como ojeto direta: * seme li utala e sina? --- Ci ia feri tu? * seme li pona tawa sina? --- Cual tu gusta? * toki seme li pona tawa sina? --- Cual lingua tu gusta? * jan seme li kama? --- Cual person veni? Ci veni? * jan seme li tawa lon poka sina? --- Ci viaja con tu? * tomo seme li lon monsi tomo sina? --- Cual casa es a retro de tua casa? * sina lukin e seme? --- Cual tu regarda? On usa egal lo pos un preposada: * sina pali e ni tan seme? --- Perce tu fa esta? * ona li lon seme? --- Do es el? Si on duta sur la usa de seme, on pote mera reformula la frase con ni en loca de seme, como si on ta sabe ja la responde. seme es usada en esata la mesma modo como ni. ===== Vocabulo diversa ===== Nos es a mediapunto de la lesones, e tu ia vide ja la plu de la gramatica. Nos debe ancora esplora la vocabulo restante, e nos va fa pico e pico esta en cada leson. ==== supa ==== Esta parola representa cualce surfas orizonal, e sinifia plu jeneral cualce mobila, table, seja, leto, sofa, etc sur cual on pote pone alga cosa: * mi pana e kili lon supa. --- Me pone la fruta sur la table. * o tawa tan supa lape sina! --- Sorti de tua leto! (supa lape = surfas de dormi, pd. leto.) ==== suwi ==== Esta parola veni de "sweet" en engles, e sinifia dulse o zucarin: * jan lili sina li suwi. --- Tua enfante es dulse. * telo kili ni li suwi. --- Esta jus de fruta conteni zucar. * mi wile e suwi! --- Me desira un confeto! ==== sin ==== Esta parola es xef usada como ajetivo sinifiante "en ajunta", "ancora". Lo sinifia ance "nova" e "fresca": * jan sin li kama. --- Plu persones ariva. / Un plu person ariva. * mi wile e suwi sin! --- Me desira ancora un confeto! * toki sin li pona tawa mi. --- Me gusta linguas construida. (toki sin = lingua nova, lingua artifisial). [Per alga anios, la parola namako ia es esperimental usada con la sinifia "ajuntada" o "decorante". En 2014, la libro ofisial de tocipona ia presenta namako como mera un sinonim de "sin".] ==== olin ==== Esta parola sinifia "ama" entre persones. Per dise ce on ama spageti, usa pona tawa mi: * mi olin e meli ni. --- Me ama esta xica. * mama li olin e jan lili ona. --- Madres e padres ama sua enfantes. * jan sewi li olin e jan ale. --- Dio ama cadun. * tomo ni li pona tawa mi! --- Me ama esta casa! ===== Eserses ===== Tradui esta frases a tocipona: * Cual tu vole fa? sina wile pali e seme? * Ci ama tu? jan seme li olin e sina? * Ci tu ama? sina olin e jan seme? * Esce lo es dulse? ni li suwi ala suwi? * Me vade a leto. mi tawa supa lape. * Esce plu persones ia ariva? jan sin li kama ala kama? * Dona un confeto a me! o pana e suwi tawa mi! * Ci es ala? jan seme li lon? * Cual inseto ia pica tu? pipi seme li pakala e sina? * El ama jus de fruta. telo kili li pona tawa ona. E aora atenta tradui de tocipona a elefen: * jan Ken o, mi olin e sina. Me ama tu, Ken. * ni li jan seme? Ci es esta? * sina lon seme? Do es tu? * mi lon tan seme? Perce me es asi? / Perce me esiste? * jan seme li meli sina? Ci es tua xica de cor? / Ci es tu sposa? * sina tawa ma tomo tan seme? Perce tu vade a la vila? * sina wile tawa ma seme? A cual pais tu vole viaja? @T Curso de tocipona @L tocipona/xef ====== Curso de tocipona ====== Tocipona es un lingua artifisial inventada par Sonja Lang e publicida en 2001. toki pona sinifia "bon lingua, lingua de bonia". La lingua es fundida en la filosofia dauiste e, ante tota, lo dirije se a un simplia de fonolojia, de gramatica, e de vocabulo, con resulta ce lo es fasil per aprende. La vocabulo conteni mera 120 parolas (e no plu: la disionario ofisial es intendente cluida), ma an tal on pote es surprendeda par la espresosia relativa cual lo permete. Tocipona no es parlada par multe persones. Ma on ave foros per discutes, un sala de rede (IRC), e alga pajes ueb presenta un leteratur peti de obras orijinal e traduis. On ia construi ance un colie eselente de recursos per los ci desira esplora plu la lingua. Esta curso elefen es un tradui par Simon Davies de la lesones franses par Laurent Vogel, cual mesma ia es un traduida miscada de los en engles par B.J. Knight (jan Pije) e los en esperanto par Jim Henry (jan Jakopo). Multe grasias per la laboras de tota -- fada a plu ca un desenio ante aora (2015). La curso presente inclui ance un pico de informas plu nova cual ia apare en 2014 en la libro ofisial par Sonja Lang sur la lingua. toki pona li toki pona! --- Tocipona es un bon lingua! @O Gramatica de kotava @T Capitol 1: Consetas jeneral de la lingua @L kotava/capitol_1 @A Staren Fetcey, tr. vxeov @D 2023 ====== Capitol 1: Consetas jeneral de la lingua ====== Kotava no es un lingua natural, ma un lingua construida cual intende funsiona como un lingua aidante entre poplas e cultures. Per respeta e promove la prinsipe fundal de neutria asoluta en cultur e filosofia, lo es consetada su un lojica "apriori", per dise, la vocabulo no es de cualce linguas pasada o presente, ma es total inventada, e lo usa consetas comun de gramatica e espresa cual la plu abitores de nosa Tera comparti e pote fasil comprende. La posible de sua evolui e developa relata a sua parlores futur; esta es ance un cualia esensal de kotava. Kotava es donce prima un arciteta, un colie de prinsipes global e mecanicismes vivente, organizada a en un sistem inerente coerente e potensial abrida. Alora, sua axiomes fundal cual defini e struturi la lingua, ia es, es, e va resta: * Neutria: Lo es construida con un neutria a cada lingua esistente o pasada; sua vocabulo e patron de parolas veni de no lingua. * Orijinalia: Lo deriva cualias de sua coere interna unica e es a radis nondependente de otras. * Universalia: Sua lojica, mecanicismes e fonolojia es fundida a prinsipes alga universal (o aprosima universal, car esetas es posible). * Normalia e claria: La lingua es asoluta uniforma, sin cualce nonusuales, ambiguas e otra complicas diversa. Sua mecanicismes xef es lojical e predisable. * Simplia e flexablia: La plu de persones sin sabe spesial pote fasil aprende lo. La simplia es asoluta e no relativa, par causa ce lo no empresta de otra linguas. * Ricia: lo ave posibles rica, varias rica, recursos inisial rica en egal gramatica e vocabulo. Cada parlor debe pote espresa se con sua propre lojicas, sua propre persepis e developa sua disedas sin restrinje. * Evoluablia: Un prinsipe asoluta esensal; la lingua debe es vivente e evoluinte entre sua parlores. Sur linguistica e tecnica, kotava posese la distinguintes xef seguente: * Fonolojia simple con sinco vocales e des-sete consonantes, libre definida. * Alfabeta roman fasil sin sinietas. * Jenero de lingua miscada; lo es xef aglutinante (con sistem de afisa, tempos, modas, deriva e composada), partal infletante (conjuga de persones, acorda bon sonante de determinantes, ajetivos e partisipios), e a alga grado isolinte (aspetas, vose, pragmatical, preposadas, forma de radis). En cualce modo par cual lo misca, tota categorias gramatical es sistemosa e instante notable. * Tota declinas de nom es asente. Seso morfolojial no apare. * Lingua "preposadal", do cada completinte de nom o pronom es nondireta e on nesesa un preposada per presenta lo. On ave no posposadas. * Sintatica multe libre, an si la ordina clasica es SOV (sujeto -- ojeto -- verbo) o OSV. * Importa de frases e dises sin verbo: nomal, ajetival o averbal. * Ierarcia de la gramatica verbal consernante la idea de atas de parla. * A fini, simbiose de gramatica e espresa en alga prinsipes grande e defininte, per esemplo contestalia, minimisme, uniformia, persiste, nonambiguia o la loca de parlor. @T Capitol 10: La table morfolojial @L kotava/capitol_10 ====== Capitol 10: La table morfolojial ====== La importa de morfolojia es un cualia grande de kotava. On defini clar la categorias sintatical en modo morfolojial, e governa los esata con un sistem de ierarcia. Kotava ave multe posibles de cambia un categoria sintatical a un otra, cual composa un bon parte de la ricia de la lingua, ma los es rigorosa regulada. Esta table morfolojial resoma tota categorias sintatical de kotava: ^ 1. | Sustantivos | | Verbos | ^ 2. | | Determinantes | | ^ 3. | | | Averbos derivada | ^ 4. | Pronomes | Preposadas | Averbos orijinal | ^ 5. | Paroletas | Juntas | Esclamas | Donce la table morfolojial es composada de 5 niveles ierarcial: * nivel prima: sustantivos e verbos. Los es marcada par sua relatas bidirijal con lunlotra, con la determinantes, e con se mesma. * nivel du: determinantes. Los es morfolojial relatada con cuasi cada categoria sintatical, ance con se mesma. * nivel tre: averbos derivada de determinantes. * nivel cuatro: averbos, pronomes e preposadas "orijinal" e nonderivada. * nivel sinco: juntas, paroletas e esclamas. Esta categorias es separada e ave no relata morfolojial con la otras. La tre niveles prima es nomida estendables, per dise, on pote crea neolojismes de esta niveles con un metodo interna. Par contrasta, la du niveles final es "fisada" car sua cuantia pote es aumentada sola en modo esterna; on debe crea los de zero. @T Capitol 11: Sustantivos @L kotava/capitol_11 ====== Capitol 11: Sustantivos ====== ===== A: Sesos de sustantivos ===== La gramatica de kotava no indica sesos, pd. masia, femia e otras. Tota sustantivos ave un seso nondeterminada, e on debe usa los en esta modo. Si spesifa o insiste sur la seso natural de un umana o animal es nesesada, on pote ajunta un sufisa de seso a la sustantivo: "-ya" per femas e "-ye" per mases. ===== B: Regula de acorda bon sonante ===== An si kotava ave no conseta spesifada per seso, la idea de "acorda bon sonante" es multe importante. Tota determinantes((En esta tradui, tota determinantes refere a déterminatifs en franses, e tota realintes refere a déterminants o actualisateurs en franses.)) (ajetivos, realintes, numeros, partisipios), alga pronomes (per esemplo posesales) e sufisas jeneral es afetada par la acorda bon sonante; su la regula, la letera final de esta parolas debe es la mesma como la letera final de la sustantivo (o pronom) refereda, per dise, los debe ave un coda bon sonante simil. Tal: * si un sustantivo ave un coda consonante o semiconsonante, sua determinantes, pronomes de posese o sufisas jeneral ta ave zero coda vocal. * un sustantivo cual ave un coda --a -> infleta --a * un sustantivo cual ave un coda --e -> infleta --e * un sustantivo cual ave un coda --i -> infleta --i * un sustantivo cual ave un coda --o -> infleta --o * un sustantivo cual ave un coda --u -> infleta --u Pe: * listaf patectoy (un vista bela) * baroye blucte (tre vestes) * bati zveri (esta avia) ===== C: Espresa de plural ===== ==== 1) Plural semantical ==== En kotava, la pluralia es un caso de semantica. On pote usa pronomes, determinantes e ajetivos cual ave pluralia inerente, o numeros (plu ca 1), o conjugas personal de la verbo, per espresa sustantivos plural. Pe: * koe kelt va aluboy bitej wí (me vide sinco stelas en la sielo) * aluboy (sinco) es inerente plural * koe kelt jontik bitej jebed (multe stelas brilia en la sielo) * jontik (multe) es inerente plural; la verbo es en conjuga de la person tre plural (jebed) ==== 2) La realinte plural de nondefini "yon" ==== Kotava ave un realinte plural de nondefini en ajunta, nomida "yon". On usa lo cuando la numero o cuantia es no spesifada. Vide a su (cap. 13, § I-b). Pe: * koe kelt va yon bitej rowí (me vide alga stelas en la sielo) * yon (alga) indica pluralia ==== 3) Plural par paroletas separada (ante 2008) ==== Ante 2008, kotava ia usa un otra forma de plural alga nonusual. Lo asosia un paroleta separada nonmutable de plural. En fato, on ave du tal paroletas: "se" e "yo", e los es asoluta intercambiable. Per plurali un sustantivo (o pronom), on debe ajunta la paroleta "se" o "yo" direta pos lo, cual afeta la intera de la sintagma nomal (o pronomal). Pe: * in va bitej yo disuker (el regarda la stelas) * bat listaf batakaf okol se vulted (esta cavalos blanca bela core) * bat listaf batakaf okol yo vulted (esta cavalos blanca bela core) La reformi de 2008 recomenda abandona esta forma, e promove la otra du regulas. Normal, on debe desusa "se" e "yo". Contra esta, lo es tolerada ce on continua usa los ante o pos la sintagma ojetida, an si esta no es recomendada. En 2022, esta paroletas es total obsoleta. ===== D: Nomes propre e clasintes ===== Kotava regarda cada nom propre como un sustantivo, ma tal sustantivo es asoluta nonvariable e nonderivable, no como nomes normal, e en fato, los funsiona par un sistem de aposa cual apare normal con un "clasinte" cual determina la natur de la sustantivo. La clasinte es un parte de vocabulo comun, e lo porta tota afisas. ==== 1) Clasintes ==== On pote usa la plu de nomes de vocabulo comun como clasintes de nomes propre, ma la clasintes xef es relatada a nomes de umanas (ayik, guazik, velik, etc), formas de cortesia (weltik, jiomik), titulos (gazik, sersik, taneagadesik), locas (kuksa, mefta, uzda, wida, widava), esentes legal (patecta, gola, dota), spesies (katca, oxi, bliind), obras o medias de arte (neva, luz, teliz, fela), grupos o organizas (lospa, veem, ja), unias de mesura (soluma, lum, lumolk), mones (tal), linguas (ava), etc. Seguente la prinsipe fondal de cual cada nom propre en kotava es definida con un nom como determinante, on debe loca la nom propre ante sua clasinte. Inserta otra elementos entre la du es nonasetable. Pe: * Napoléon gindik (la Imperor Napoleon) * Martin weltikye (Senior Martin); Martin weltik (Seniorel Martin) * London widava (la Site London) * Baikal uzda (la Lago Baical) * Franca patecta (la Frans, la pais France) * Euro tal (la mone euro) * Monotremata veem (la ordina monotreme) Nota: la regula de acorda bon sonante aveni a la clasinte, no la nom propre, an si lo es direta pos la determinante e ave un coda diferente. Pe: * cuisafa London widava (la Site London merveliosa) Alora tota derivadas posible de la nom propre no es construida sur lo mesma, ma sur sua clasinte. Pe: * London widavik (un abitor de la Site London; engles: Londoner) * Baikal uzdaxo (la teritorio de la Lago Baical) * Euro talolk (un moneta o bileta de mone euro) * Monotremata veemolk (un animal de la ordina monotreme) ==== 2) Nomes propre sin clasinte ==== Si la nom propre es multe comun (nom de pais, de site grande, de loca famosa, de person, etc), on ta pote omete sua clasinte. Per esemplo, nomes de paises es rara acompaniada (Franca, Espana, etc) par sua clasinte (patecta). De ala, un tal nom propre va governa direta cualce acordas bon sonante cual es afisada a lo, e pote formi parolas derivada e composada, su du regulas asoluta: * on ave no ambiguia posible; per dise, kotava proibi tota confusa semantical con nomes comun preesistente cual la contesto espresa ja franca. * la nom propre conteni no leteras o sinietas nonesistente((Incluinte sinia de elidi (en L'Isle-Adam), ifen (en Saint-Etienne) e spasio (en Le Havre).)) en kotava. Si la sinietas es conservada, lo ta debe usa un clasinte. Pe: * londonik (un abitor de la Site London; engles: Londoner), ance London widavik * euroolk (un moneta o bileta de mone euro), ance Euro talolk par contrasta: * Québec winkik (un abitor de la Provinse Quebec), nunca Québecik * A Coruña widavaf (relatada a la Site A Coruña), nunca A Coruñaf @T Capitol 12: Verbos @L kotava/capitol_12 ====== Capitol 12: Verbos ====== La sistem verbal es la fulcro de kotava. En fato, lo es la parte la plu sofisticada de esta lingua intera, no mera par causa de sua difisilia, ma plu car lo ave posibles multiple e aspetas sintesal cuantiosa. Per dise morfolojial, on pote reconose instante un forma de verbo pos regarda lo. En disionarios, verbos es categorida seguente sua troncos cual coresponde a la forma de la person prima singular de moda personal (modalia eficas, vose ativa, tempo presente). Kotava conteni no infinitiva vera e ave sola un nom verbal. En kotava, un forma verbal es a la min composada de oto elementos (o atribuidas gramatical) con ance la tronco. Per favore, memori ce cada elemento ave sempre un marca zero par implica (mostrada en stilo italica a su). Los es, en ordina ierarcial e consetal: * tronco de verbo; * indica de ata de parla: declarante, esclamante, demandante, comandante; * indica de moda: indicativa, relativa-partisipial; * indica de tempo: presente, pasada, futur; * indica de polalia: serta, afirmante, negativa, oposante; * indica de aspeta: estendente, continuante, anterior, posterior, instante, relativa perfeta, relativa previdente, incoativa, nonpausante, pausante, recomensante, fininte; * indica de modalia: eficas, posible, obligante, volente, capas, credente, parente, atentante, abitual, asoluta; * indica de vose: ativa, pasiva, refletante, resiproca, completinte; * indica de person: prima, du, tre singular, prima, du, tre, cuatro plural. Otra atribuidas gramatical elejable (cual on pote cumula): * pragmaticales spesifada: nonrealia, persepi, atesta, nesesada esterna, opina de realia, nonsertia, grado de comanda, partisipio de demanda. A fini, on pote encontra alga sufisas (sufisa total, sufisa (non)transitiva). ===== A: Tronco de verbo ===== La tronco (no confusa lo con la radis) es la forma minima de un verbo. Tipal, cualce troncos de verbo nesesa conteni un cada de -á, -é, -í o -ú. Tota otra formas, an derivadas verbal es construida sur esta tronco (sin la sinieta cual marca la person prima singular). Esemplos de troncos: * VEFA (jua), presentada en la disionario como vefá (me jua) * STUTE (dansa) -> stuté (me dansa) * ASKI (fa) -> askí (me fa) * PLEKU (pone) -> plekú (me pone) ===== B: Atas de parla ===== La conseta de ata de parla es esensal en kotava. Lo refere a declaras, frases e preposadas en soma. An si atas de parla afeta plu ca mera verbos, car on pote trova los en frases pur par nom, an tal, los es un fator de construi de tota cosas relatada a verbos. Los governa la estende intera de un proposa (o un frase completa) cual es manejada par un forma de verbo. A veses, atas de parla es ance nomida "modas de pronunsia". Kotava ave cuatro atas de parla nondependente. Estas es: * Declarante: la ata de parla (o moda de pronunsia) fundal. Lo declara un fato, un opina, un parla etc en modo normal. * Esclamante: la ata de parla per espresa un emosia, un esclama, un cria o un interjeta. * Demandante: la ata de parla per demandas direta. * Comandante: la ata de parla per comandas o despermetes (en frases negativa). ==== 1) Declarante ==== La ata de parla fundal. Lo es implicada e ave no marca spesial estra si notada en otra modo. La declarante governa declaras normal, fatos, opinas, parolas, parlas direta o reportada --- tota cosas cual no parteni de la otra tre atas de parla (esclamante, demandante, comandante). Nota ce lo pote ance espresa demandas nondireta (vide a su). En parla, la declarante ave no tono spesial de frase. En scrive, un proposa o frase declarante (governada par un verbo declarante) debe fini con un punto, dupunto o punto-virgula. ==== 2) Esclamante ==== La ata de parla per emosias, esclamas, crias e interjetas. Cada frase declarante pote cambia a un frase esclamante. En scrive, la esclamante es obligante presentada con un sinia de esclama. En parla, un frase esclamante ave un tono spesial cual es distinguable a acel de un frase demandante o comandante. Estra esta tono importante, la esclamante no es multe diferente a la declarante. On ave un serie de pronomes, realintes e averbos-sujuntas cual es inerente esclamante, pd. la serie de "man !". * realinte esclamante "man !" (un tal, tan!) * pe. man gazik tiyir ! (Un tal re!) * pronome esclamante de la serie de "man- !" * pe. mantan tir ! (Un tal joven!) * va mancoba askil ! (Un tal cosa cual tu fa!) * averbo-sujunta esclamante de la serie de "man- !" * pe. maneke kobal ! (Tan multe cual tu labora!) * manlize irubayá ! (Me abita en un tal loca!) ==== 3) Demandante ==== Esta es la ata de parla per demandas direta. Cada frase declarante pote cambia a un frase demandante. En scrive, la demandante es obligante presentada con un sinia de demanda. En parla, cuando un frase no es introduida par un averbo-paroleta de demanda (kas ?, mex ?), un realinte de demanda (tok, tokeaf, tokoy ?), un pronom, o un averbo-sujunta de demanda (serie de tok- ? o kas- ?), on debe dise la frase con un tono pico diferente. On ave alga strutures demandante simple cual apare xef en frases corta, per esemplo en frases con parolas apostrofeda (donce los es distinguida sola con tono). Ma per la plu de casos, la demandante es acompaniada o presentada par: * paroleta-de-pragmatical demandante de esiste "kas ?" (esce ...; ... si; ... no?). Lo es per demandas direta global, pd. demandas normal. * pe. kas (in) ker ? (esce el pausa ?) * kas va Moskva ok London aldualbá ? (esce me prefere Moscva o London?) * pragmatical demandante de duta "mex ?" (..., esce si?) * pe. dotrakut, mex ? (nos formi un acorda, esce si?) * realinte demandante "tok ?" (cual?), "tokeaf ?" o "tokoy ?". Per demandas de eleje. * pe. tok gazik zo bastakayar ? (cual re es destestida?) * moe tokeafa bodema tigil ? (tu trova se a cual grado de concurso?) * pronom demandante de la serie de "tok- ?" (ci, cual?) * pe. toktan vanlanir ? (Ci veni?) * va tokcoba askil ? (Cual tu fa?) * pronom demandante de la serie de "kas- ?" (esce on ave ...?). Per demandas global. * pe. va kascoba rotaskí ? (Esce on ave alga cosa cual me pote fa?) * averbo-sujunta demandante de la serie de "tok- ?" (cual (causa, loca, tempo etc) ...?). Per demandas de eleje. * pe. tokdume va in ienal ? (perce tu cria a el?) * tokliz vulter ? (do el core?) * averbo-sujunta demandante de la serie de "kas- ?" (esce on ave ...?). Per demandas global. * pe. kaskane pu in rokalí ? (esce on ave cualce modo cual lasa ce me parla a el?) A la otra lado, demandas nondireta usa ance la ata de parla de demandante. Usual, on presenta los con un averbo-sujunta composada de -kase (vide a su: series de averbos-sujuntas). ==== 4) Comandante ==== Esta es la ata de parla per comandas (e despermetes), o plu jentil, per esperas, desiras e preas. Diferente de otra linguas, la comandante en kotava es completa e on pote espresa lo en tota tempos, polalias, aspetas, modalias, voses e persones. Lo es comun spesifada con alga paroletas-de-pragmatical (vide a su § J7: grados de comanda). Par parla, un frase comandante debe ave un tono distinguida e escluinte. Cuasi a cada ves, la tono ta es stimulada. Par scrive, la comandante es obligante presentada con un sinia de comanda (o sinia de esclama duple ‼). Contra ce on pote usa pronomes de person en frases declarante, esclamante o demandante, on debe no usa los en frases comandante. Alga esemplos de la comandante: * KE (pausa) * ké ‼ (me (ta) pausa!) * kel ‼ (pausa, per favore!) * ketet ‼ (nos debe pausa!) * me ker ‼ (no lasa ce el pausa!) * zo ked ‼ (lasa ce los pausa!) * toz kel ‼ (comensa pausa!) * rokec ‼ (tu pote pausa!) ===== C: Modas ===== La modas de kotava es pico diferente de ideas simil en la gramaticas de linguas european. La conseta de moda pertine escluinte a verbos e formas verbal, ma lo ave sola du sucategorias: * Indicativa: moda personal * Relativa-partisipial: moda nonpersonal ==== 1) Indicativa (o personal) ==== Lo es la moda fundal e implicada per cada ata de parla de cualce verbo. Par causa de esta, lo ave no marca spesial. La indicativa espresa fatos vera e la realia. Lo es usada per cosas cual es, ia es, o va es serta o cuasi serta. On pote nomi la indicativa "la moda personal", considerante ce tota formas verbal indicativa nesesa inclui un person gramatical. La plu de developas e esemplos a su va usa esta moda. ==== 2) Relativa-partisipial ==== Esta es la sola moda nonpersonal en kotava, per dise, la partisipio no es direta liada a un cosa asoluta indicada par un nom, diferente de la indicativa. Lo es un moda relativa cual introdui suproposas ajetivin. En ajunta, sua formas pote representa ajetivos verbal. Lo es lojical ce nos presenta la relativa-partisipial asi mesma, seguente sua loca gramatical e funsiona modal; ma per razonas de instrui, nos no va presenta lo asta esamina tota otra categorias gramatical. En esta modo, la importa de la moda relativa-partisipial en kotava pote es plu comprendable (vide a su § K: La moda relativa-partisipial). ===== D: Tempos ===== On ave sola tre tempos en kotava: presente, pasada, futur. La sistem tempal no distingui informa de aspeta, pe. entre perfeta e nonperfeta. * La tempo presente es per atas corente, per dise, avenis en la momento de parla. Ance, lo descrive atas cual aveni abitual o periodal. * La tempo pasada es per atas finida en la pasada. * La tempo futur es per atas cual va aveni probable en la futur. Tota otra tempos sutil en otra linguas es comun espresada con aspetas en kotava (vide a su § F). On pote usa esta tre tempos con cada moda (indicativa e relativa-partisipial) per cada ata de parla (declarante, esclamante, demandante, comandante). [tota esemplos a su es en moda indicativa si no notada] ==== 1) Presente ==== La presente usa la tronco de verbo sin alga coda de tempo. Lo ave zero marca, e sufisas de person es direta juntada a la tronco. pe. DANKA (canta); DOLE (vende) * danká (me canta), dolé (me vende) * dankal (tu canta), dolel (tu vende) * dankar (el canta), doler (el vende) * dankat (nos (incluinte tu) canta), dolet (nos (incluinte tu) vende) * dankac (vos canta), dolec (vos vende) * dankad (los canta), doled (los vende) * dankav (nos (escluinte tu) canta), dolev (nos (escluinte tu) vende) ==== 2) Pasada ==== La pasada es formida con un sufisa entre la tronco e la codas de person (o paroleta). Esta sufisa es "-y" a radis, ma lo ave cuatro varias (sur la mesma prinsipe de acorda bon sonante): * ya: per verbos cual fini con -a * ye: per verbos cual fini con -e * yi: per verbos cual fini con -i * yu: per verbos cual fini con -u pe. DANKA (canta); DOLE (vende) * dankyá (me ia canta), dolyé (me vende) * dankayal (tu ia canta), doleyel (tu vende) * dankayar (el ia canta), doleyer (el vende) * dankayat (nos (incluinte tu) ia canta), doleyet (nos (incluinte tu) vende) * dankayac (vos ia canta), doleyec (vos vende) * dankayad (los ia canta), doleyed (los vende) * dankayav (nos (escluinte tu) ia canta), doleyev (nos (escluinte tu) vende) ==== 3) Futur ==== La futur es formida como la pasada, con un sufisa entre la tronco e la codas de person. Esta sufisa es "-t" a radis, ma lo ave cuatro varias: * ta: per verbos cual fini con -a * te: per verbos cual fini con -e * ti: per verbos cual fini con -i * tu: per verbos cual fini con -u pe. FOLI (crede); ESTU (come) * folití (me va crede), estutú (me va come) * folitil (tu va crede), estutul (tu va come) * folitir (el va crede), estutur (el va come) * folitit (nos (incluinte tu) va crede), estutut (nos (incluinte tu) va come) * folitic (vos va crede), estutuc (vos va come) * folitid (los va crede), estutud (los va come) * folitiv (nos (escluinte tu) va crede), estutuv (nos (escluinte tu) va come) ===== E: Polalias ===== Kotava ave cuatro polalias: * Serta: esta es la polalia normal e abitual. Lo indica simple ce un ata esiste o aveni. * Afirmante: esta es la polalia serta plu forte. Lo insiste ce la ata es "real". * Negativa: esta es la inversa de la polalia serta. Lo implica ce un ata no aveni; on no insiste sur la cualia "nonreal". * Oposante: esta es la oposada de forma plu forte de negativa. Lo implica no sola ce un ata no aveni, ma ance ce on ia fa tota cosas afin la ata no pote aveni. On pote usa esta cuatro polalias con cada moda (indicativa e relativa-partisipial) e ata de parla (declarante, esclamante, demandante, comandante). [tota esemplos a su es en moda indicativa si no notada] ==== 1) Serta ==== Esta es la polalia fundal. Un ata aveni, simple. En kotava, la polalia serta es implicada e ave no marca spesial. Pe: * estú (me come) * koe Montréal irubá (me abita en Montréal) * va sumewisiki wir (el televide) * va in kiaval (tu saluta el) ==== 2) Afirmante ==== Lo es un serta plu forte, insistente sur la idea ce la ata aveni en realia. La polalia afirmante usa la paroleta-averbo preposadal "en". Lo sinifia "si" cuando individua usada. Pe: * en estú (me come vera; si, me come) * koe Paris en irubá (me abita vera en Paris; si, me abia en Paris) * va in en kiaval (tu saluta el sin retarda) ==== 3) Negativa ==== Esta polalia informa ce un ata no aveni; lo es nonesistente. La polalia negativa usa la paroleta-averbo preposadal "me". Lo sinifia "no" cuando usada individual. Pe: * me estú (me no come) * koe Québec me irubá (me no abita en Québec) * va in me kiaval (tu no saluta el) En ajunta a la polalia simple, kotava ave du derivas per nega: "men" e "mea". === a) Nega anterior === La nega anterior indica ce un ata no aveni, ma lo va aveni en la futur normal. Esta polalia coresponde a la idea de "ancora no...". On espresa nega anterior con "men" ante la verbo. Pe: * koe Vancouver men irubá (me ancora no abita en Vancouver) * sin va sint men kiavad (los ancora no saluta lunlotra) === b) Nega posterior === La nega posterior indica ce un ata aveni ja, ma sesa a pos. Esta polalia coresponde a la idea de "no plu...". On espresa nega posterior con "mea" ante la verbo. Pe: * koe Québec mea irubá (me no plu abita en Québec) * sin va sint mea kiavad (los no plu saluta lunlotra) ==== 4) Oposante ==== La oposante es un atribuida orijinal de kotava. Esta polalia indica no sola ce un ata no aveni, ma ance ce on ia fa tota cosas esata per preveni la aveni de la ata. La polalia oposante usa la paroleta-averbo preposadal "vol". Lo sinifia "contradisente, asoluta no" cuando individua usada. Pe: * vol estú (me va fa la plu bon cual me pote per no come) * sin va sint vol kiavad (los fa tota cosas afin nun saluta lunlotra) ==== 5) Nonserta ==== Ante 2021, kotava regarda esta como un polalia normal como la cuatro presedentes. Esta es falsa a presente, e la nonserta ia cambia a un atribuida gramatical de grado du, parteninte a pragmaticales. Lo espresa un ata posible, nonserta cual cisa aveni o no aveni; on pote ave no idea sur esta ata. La nonserta usa la paroleta-averbo "rotir", cual sinifia "posible, potensial, per caso" (vide a su § J6: Pragmaticales spesial). ===== F: Aspetas ===== En ajunta a tre tempos, kotava conteni un sistem completa de aspetas per tota sutiles de prosedes verbal. On ave des-du aspetas: * Estendente simple * Instante * Anterior (o perfeta) * Posterior (o previdente) * Relativa perfeta * Relativa previdente * Incoativa * Continuante (o permanente) * Nonpausante * Pausante (o interompente) * Recomensante (o reiterante) * Fininte (o parante) On pote usa esta des-du aspetas con cada tempo, polalia, moda, e ata de parla. [tota esemplos a su es en moda indicativa si no notada] ==== 1) Estendente simple ==== Esta es la aspeta implicada de verbo. Lo espresa ce la ata ave alga longia (contra la aspeta instante). Par causa ce lo es la aspeta fundal, la estendente simple nesesa no marca spesial. Pe: * estuyú (me come) * koe Saguenay irubal (tu abita en Saguenay) ==== 2) Instante ==== Esta aspeta indica ce, oposada a sua longia normal, la ata de la verbo comensa e para instante como si lo es sola un punto de tempo. Comun, la instante espresa un senti subita. La aspeta instante usa la paroleta "ve" ante la verbo. Pe: * va finta ve disukel (tu regarda apena la poster) * va finta ve disukeyel (tu ia regarda apena la poster) * va finta ve disuketel (tu va regarda apena la poster) ==== 3) Anterior (o perfeta) ==== Esta aspeta indica ce un ata aveni, ia aveni, o va aveni esata ante un otra ata suordinada. En elefen, on pote espresa un conseta simil con la averbo ja. La aspeta anterior usa la paroleta "al" ante la verbo. Pe: * ixam al estú (me come ja; per dise, me es preparada per otra atas) * va imwa al lusteyer abdida piyir (el ia compra flores ante cuando el veni) * arti tanda al awalketel (tu va mori pos un anio) ==== 4) Posterior (o previdente) ==== Esta espeta es la oposada de la anterior. Lo indica ce un ata aveni, ia aveni, o va aveni esata pos un otra ata suordinada; la ata prima es comun un resulta de la otra. La aspeta anterior usa la paroleta "di" ante la verbo. Pe: * di estú (me come, e me ave un esplica per fa tal) * va imwa lusteter aze di pitir (el va compra flores e veni (alora)) * meldayal nume di xonukeyel (tu ia combate en un batalia e mori) ==== 5) Relativa perfeta ==== La relativa perfeta (o perfeta liada, longo un terminolojia vea e erosa) indica ce un ata aveni ja, ia aveni ja, o va aveni ja, ma lo no nota alga otra ata, no como la aspeta anterior. La aspeta relativa perfeta usa la paroleta "su" ante la verbo. Pe: * su estú (me come, e me ave un esplica per fa tal) * va imwa su lusteyer (el ia compra ja flores) * su awalketel (tu va mori ja) ==== 6) Relativa previdente ==== La relativa previdente (o previdente liada, longo un terminolojia vea e erosa) indica ce un ata vade a aveni, ia vade a aveni, o va vade a aveni serta, ma como la aspeta presedente, lo no nota alga otra ata. La aspeta relativa previdente usa la paroleta "fu" ante la verbo. Pe: * fu estú (me vade a come) * va imwa fu lusteyer (el ia vade a compra flores) * fu awalketel (tu va vade a mori) ==== 7) Incoativa ==== Esta aspeta indica ce un ata comensa, ia comensa o va comensa. La aspeta incoativa usa la paroleta "toz" ante la verbo. Pe: * toz estú (me comensa come) * va imwa toz lusteyer (el ia comensa compra flores) * toz awalketel (tu va comensa mori; tu va atrofia) ==== 8) Continuante (o permanente) ==== Esta aspeta indica ce un ata continua, ia continua o va continua. On ave no pausa en la ata. La aspeta continuante usa la paroleta "wan" ante la verbo. Pe: * wan estú (me continua come; me come ancora; me no fini come) * koe Paris wan irubar (el abita ancora en Paris) ==== 9) Nonpausante ==== Esta aspeta indica ce un ata aveni, ia aveni o va aveni sin pausa. La aspeta nonpausante usa la paroleta "dun" ante la verbo. Pe: * dun estú (me come nonpausante) * va imwa dun lusteter (el compra flores nonpausante; el compra flores a ves pos ves) ==== 10) Pausante (o interompente) ==== Esta aspeta indica ce un ata es interompeda, ia es interompeda o va es interompeda en sua prosede, ma lo ta recomensa normal. La aspeta pausante usa la paroleta "non" ante la verbo. * non estú (me pausa come, me sesa come (tempora)) * koe Paris non irubar (el no abita en Paris (tempora)) ==== 11) Recomensante (o reiterante) ==== Esta aspeta indica ce un ata recomensa, ia recomensa o va recomensa. La aspeta recomensante usa la paroleta "gin" ante la verbo. Pe: * gin estú (me recomensa come) * koe Paris gin irubar (el abita denova en Paris) ==== 12) Fininte (o parante) ==== Esta es la oposada esata a la incoativa. Lo indica ce un ata fini, ia fini o va fini asoluta. La aspeta finite usa la paroleta "ten" ante la verbo. Pe: * ten estú (me fini come) * va imwa ten lusteyer (el compra flores no plu) * ten awalketel (tu va mori final) ==== 13) Aspetas composada ==== On pote combina alga aspetas per ajunta sua sinifias. Pe: * futen estú (me vade a fini come) * va tawavopa sugin tavel (tu recomensa ensenia jeografia ja) * sin venon dankayad (los pausa canta subita) ===== G: Modalias ===== La modalias verbal espresa informa psuedomodal. On pote usa los con cada de du modas (indicativa e Relativa-partisipial), cuatro atas de parla (declarante, esclamante, demandante e comandante), cualce polalia e cualce aspeta, e conjuga los con cualce tempo e person. [tota esemplos a su es en moda indicativa si no notada] Modalias es diferente de aspetas par causa ce aspetas indica consetas tempal suordinada (estendente, incoativa, anterior, instante, etc), ma modalias indica sola un "situa" sur la ata o state verbal. Kotava ave des modalias (o supramodalias): * Eficas * Posible * Obligante * Volente * Capas * Credente * Parente * Atentante * Abitual * Asoluta Tota modalias, con eseta de la eficas e asoluta, conteni sucategorias nomida "sumodalias". Los pote espresa consetas multe esata si nesesada. De un punto de vista morfolojial, modalias es distinguida par sua prefisas (con consonantes insertada ante la tronco cual comensa con un vocal, posible). Un sumodalia empresta la prefisa de sua supramodalia e ajunta un prefisa du a lo. ==== 1) Eficas ==== Esta es la modalia xef de verbos. La modalia eficas es implicada, per dise, lo ave no marca spesial. Un forma verbal sin afisas es eficas a cada ves. La eficas indica ce un ata esiste, o aveni mera. Par defini, la eficas esiste en tota formas verbal. Pe: * estú (me come) * va rin kiavar (el saluta tu) * va dulapafa neva beliyil (tu ia leje un libro multe interesante) ==== 2) Posible ==== Esta modalia indica ce un ata pote aveni; lo es posible. Lo representa la idea de "posiblia" e ave cuatro sumodalias: ^ Modalia / sumodalias ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | POSIBLE | Posiblia, potia, oportun, direto, autori, media | ro(t)- | rosuter (el ta scrive) | | ::: | ::: | ::: | rotestur (el ta come) | | Talento fisical | State fisical cualial, capasia, talento | rode(f)- | rodevulter (el pote core) | | ::: | ::: | ::: | rodefestur (el pote come; el es preparada per come) | | Autoposiblia | Permete a se, viole, osa | rove(b)- | rovesuter (el permete a se scrive; el osa scrive) | | ::: | ::: | ::: | rovebestur (el permete a se come) | | Posiblia esterna | Permete esterna, direto, autori | rono(v)- | ronosuter (on permete ce el scrive) | | ::: | ::: | ::: | ronovestur (el ave la direto de come) | | Oportun situal | Oportun nonpersonal, posiblia situal, caso favorable | rovo(d)- | rovovulter (lo es la tempo ce el ta core) | | ::: | ::: | ::: | rovodestur (esta es un bon tempo ce el come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 3) Obligante ==== Esta modalia indica ce un ata debe aveni; lo es nesesada. Lo representa la idea de "obliga" e ave cuatro sumodalias: ^ Modalia / sumodalias ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | OBLIGANTE | Obliga, nesesada, debe | go(n)- | gosuter (el debe scrive) | | ::: | ::: | ::: | gonestur (el debe come) | | Obliga fisical | Obliga, nesesada fisical o fisiolojial | gode(f)- | godevulter (fisical, el debe core) | | ::: | ::: | ::: | godefestur (fisiologial, el debe come) | | Obliga moral | Obliga moral, debe autoenforsada | gove(b)- | govesuter (el obliga se scrive) | | ::: | ::: | ::: | govebestur (el forsa se come) | | Obliga esterna | Obliga de estra | gono(v)- | gonosuter (algun compulsa el scrive, pe, sua editor) | | ::: | ::: | ::: | gonovestur (algun forsa el come, pe, el es un bebe) | | Obliga nonpersonal | Obliga jeneral cual ave no esplica esata, nesesada de ata | govo(d)- | govovulter (el freta a core) | | ::: | ::: | ::: | govodestur (el freta a come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 4) Volente ==== Esta modalia indica ce on vole fa alga cosa. Lo representa la idea de "volunta" e ave sinco sumodalias: ^ Modalia / sumodalias ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | VOLENTE | Vole, desira, anela, espera, gusta, acorda, adere | dju(m)- | djusuter (el vole scrive) | | ::: | ::: | ::: | djumestur (el vole come) | | Nonvasilante | Vole, esije, determina, intende | djuku(r)- | djukuvulter (el determina core) | | ::: | ::: | ::: | djukurestur (el ave un intende de come) | | Desirante | Desira, espera, gusta | djuga(l)- | djugasuter (el desira scrive) | | ::: | ::: | ::: | djugalestur (el desira come) | | Gustante | Gusta, adora | djuka(r)- | djukasuter (el gusta scrive) | | ::: | ::: | ::: | djukarestur (el gusta come) | | Esperante | Espera | djupo(k)- | djuposuter (el espera ce el scrive) | | ::: | ::: | ::: | djupokestur (el espera ce el come) | | Favorente | Favore, disponablia, adere, acorda | djupro(g)- | djuprosuter (el acorda scrive) | | ::: | ::: | ::: | djuprogestur (el aseta ce el come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 5) Capas ==== Esta modalia indica ce on sabe fa alga cosa. Lo representa la idea de "sabe" e ave un sumodalia: ^ Modalia / sumodalia ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | CAPAS | Capasia natural, talento, capasia otenida | gru(p)- | grusuter (el sabe scrive) | | ::: | ::: | ::: | grupestur (el sabe come) | | Aprendente | Aprende | grura(v)- | grurasuter (el aprende scrive) | | ::: | ::: | ::: | gruravestur (el aprende come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 6) Credente ==== Esta modalia indica ce on crede la aveni de un ata. Lo representa la idea de "crede" e ave un sumodalia: ^ Modalia / sumodalia ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | CREDENTE | Crede, sensa | fo(l)- | fosuter (el crede ce el scrive) | | ::: | ::: | ::: | folestur (el crede ce el come) | | Autorepresentante | Autorepresenta, imajina | foge(s)- | fogesuter (el vide el mesma scrive) | | ::: | ::: | ::: | fogesestur (el imajina ce el come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 7) Parente ==== Esta modalia espresa la pare de un aveni. Lo representa la idea de "aspeta" e ave du sumodalias: ^ Modalia / sumodalias ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | PARENTE | Pare, aspeta | nu(v)- | nusuter (lo pare ce el scrive) | | ::: | ::: | ::: | nuvestur (lo pare ce el come) | | Similinte | Simili, finje | nuji(d)- | nujisuter (el simili scrive; el fa alga cosa cual es simil a scrive) | | ::: | ::: | ::: | nujidestur (el finje come) | | Atestante | Afirma, atesta, finje | nuru(y)- | fogesuter (el declara ce el scrive) | | ::: | ::: | ::: | fogesestur (el reclama ce el come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 8) Atentante ==== Esta modalia indica ce on atenta alga cosa. Lo representa la idea de "atenta" e ave tre sumodalias: ^ Modalia / sumodalias ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | ATENTANTE | Atenta, proba, taxe | la(g)- | lasuter (el atenta scrive) | | ::: | ::: | ::: | lagestur (el atenta come) | | Asidua | Asidua, luta | lasu(g)- | lasusuter (el scrive asidua) | | ::: | ::: | ::: | lasugestur (el come asidua) | | Perilosa | Risca, acaso, esposa | laxu(y)- | laxusuter (el scrive a risca de alga cosa) | | ::: | ::: | ::: | laxuyestur (el come a risca de alga cosa) | | Presentante | Susede, reali | laju(p)- | lajusuter (el susede scrive) | | ::: | ::: | ::: | lajupestur (el susede come) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 9) Abitual ==== Esta modalia indica ce on abitua a fa un ata. Lo representa la idea de "abitua" e ave du sumodalias: ^ Modalia / sumodalias ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | ABITUAL | Abitua, frecuentia | gi(l)- | gisuter (el abitua a scrive) | | ::: | ::: | ::: | gilestur (el abitua a come) | | Sacrifiante | Dedica, spende multe tempo | gibe(d)- | gibesuter (el dedica se a scrive) | | ::: | ::: | ::: | gibedestur (el fa no cosa plu ca come) | | Ultima | Interompe de la abitua | gita(b)- | gitasuter (el no pote tolera scrive) | | ::: | ::: | ::: | gitabestur (el vole come no plu) |' Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ==== 10) Asoluta (o constante) ==== Esta modalia indica ce un ata o fato es permanente e asoluta. Per esemplo, on pote usa lo per fenomenos fisical, leges natural, axiomes siensal, proverbos e disedas. Lo ave no sumodalia. ^ Modalia ^ Idea ^ Prefisa ^ Esemplos ^ | ASOLUTA | Permane, vera jeneral, fato nonpalpable | so(k)- | sosuter (el scrive) | | ::: | ::: | ::: | tawava sokanamenir (la Tera jira) | Tota formas verbal pote usa la modalia posible. En caso ce la tronco comensa con un vocal, prefisas ave un consonante suportante en brasetas per evita iato. ===== H: Voses ===== Kotava ave sinco voses: * Ativa * Pasiva * Refletante * Resiproca * Completinte On pote usa esta sinco voses con cada de cuatro atas de parla, du modas, tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas e des modalias (incluinte sumodalias) de la verbo, si los es asetable en transitivia e semantica. [tota esemplos a su es en moda indicativa si no notada] ==== 1) Vose ativa ==== Esta es la vose implicada per tota verbos. Par esta causa, lo ave no marca spesial. Tota verbos ave la vose ativa. Lo espresa un ata direta. ==== 2) Vose pasiva ==== La vose pasiva inversa la conseta de sujeto e ojeto. Sola verbos transitiva (cual introdui un ojeto par la preposada "va") pote posese la vose pasiva. La vose pasiva usa la paroleta nonvariable "zo" ante verbos. Tota formas verbal pote usa la vose pasiva, incluinte partisipios, ma los es speleda en modo diferente. Pe: * doalié (me combate) -> zo doalié (me es combateda) * foliyil (tu ia crede) -> zo foliyil (tu ia es crededa) * rojutur (el va defende) -> zo rojutur (el va es defendeda) ==== 3) Vose refletante ==== La vose refletante indica un ata cual ojeti sua faor, per dise, la ojeto de la ata es la sujeto de esta ata. Sola verbos transitiva (cual introdui un ojeto par la preposada "va") pote posese la vose refletante, si la semantica permete. Tota formas verbal pote usa la vose pasiva, incluinte partisipios ativa. La vose refletante es formida con la preposada "va" ante la pronom de person refletante: "va int". Pe: * va int tcaté (me lava me mesma) * va int tipokeson dankar (el canta en cuando el rasa se mesma) * ko situla va int disukel (tu regarda tu mesma en la miror) Si la ojeto es en un proposa partisipial, la forma deveni "va dil int". Pe: * va vegungik tildes va dil int me wil (tu no vide la visina ci reposa) * va in tipokes va dil int disuké (me regarda el ci rasa se mesma) On ave un otra forma posible: cambia la ojeto a la pronom refletante "inton", spesial cuando lo es usada con partisipios ativa. La forma averbin de "va int", "va dil int", es cambiada a "dilinton". Pe: * inton tcaté (me lava me mesma) = va int tcaté * inton tipokeson dankar (el canta en cuando el rasa se mesma) = va int tipokeson dankar * ko situla inton disukel (tu regarda tu mesma en la miror) = ko situla va int disukel * va vegungik dilinton tildes me wil (tu no vide la visina ci reposa) * va in dilinton tipokes disuké (me regarda el ci rasa se mesma) ==== 4) Vose resiproca ==== La vose resiproca nesesa du sujetos a la min, e lo indica ce la ata es fada par un sujeto a la otra, en reversa. Sola verbos transitiva pote posese la vose resiproca, si la semantica permete. Tota formas verbal pote usa la vose pasiva, incluinte partisipios ativa. Par causa ce la faores de un ata resiproca es plu ca un, la vose resiproca es sola singular. La vose resiproca es formida con la preposada "va" ante la pronom de person resiproca: "va sint". Pe: * va sint disuked (los regarda lunlotra) * va sint vliguyuc (vos despeta lunlotra) On pote recambia la ojeto normal "va sint" con averbo resiproca "sinton", spesial cuando lo es usada con partisipios ativa. Pe: * sinton disuked (los regarda lunlotra) = va sint disuked * sinton vliguyuc (vos despeta lunlotra) = va sint vliguyuc * va korik sinton alies ilkadé (me odia persones ci batalia lunlotra) = va korik alies va sint ilkadé ==== 5) Vose completinte ==== La vose completinte inversa la conseta de sujeto e ojeto nondireta (pe, la beneficada). Sola verbos dutransitiva (cual introdui du ojetos: un par la preposada "va", la otra par la preposada "gu") pote posese la vose completinte. La vose pasiva usa la paroleta nonvariable "mbi" ante verbos. Tota formas verbal pote usa la vose pasiva, incluinte partisipios, ma los es speleda en modo diferente. Pe: * zilí (me dona) -> va lupa mbi zilí (me es donada un torta) * dratceyel (tu ia menasa) -> mbi dratceyel (on ia regarda tu como un menasa) * dineter (el va esije) -> mbi dineter (el va es esijeda) ===== I: Persones ===== Sola la indicativa es un moda personal (no la relativa-partisipial), per dise, sola la moda indicativa nesesa refere a persones de verbos. On espresa la conseta de person par infletas de person. Esta infletas es asoluta e sin eseta; sua formas es stable, an cuando la tempo, polalia, aspeta, modalia o vose cambia. Los apare a la fini de verbos a cada ves. * person prima singular: tronco + ' (sinieta agu) * person du singular: tronco + l * person tre singular: tronco + r * person prima plural: tronco + t * person du plural: tronco + c * person tre plural: tronco + d * person cuatro plural: tronco + v esemplos de verbos conjugada: TI (es); ROJU (defende) * tí (me es), rojú (me defende) * til (tu es), rojul (tu defende) * tir (el es), rojur (el defende) * tit (nos (incluinte tu) es), rojut (nos (incluinte tu) defende) * tic (vos es), rojuc (vos defende) * tid (los es), rojud (los defende) * tiv (nos (escluinte tu) es), rojuv (nos (escluinte tu) defende) Kotava ave un cualia unica: lo distingui du tipos de "nos". La prima es incluinte, pd. lo inclui la parlor de la frase; lo es espresada con la person prima plural (infleta -t). La otra es escluinte, pd. lo esclui la parlor de la frase; lo es espresada con la person cuatro plural (infleta -v). ===== J: Pragmaticales ===== En ajunta a tota categorias gramatical ja notada, kotava ave otra posibles: la pragmaticales verbal. Los es total nonobligante e ave no forma implicada. On espresa un pragmatica par un paroleta-averbo per ajunta informa a la verbo sur alga lados posible. La pragmaticales es divideda a alga tipos: La tipos de la pragmaticales inclui: * Nonrealia * Persepi * Atesta * Opina de realia * Nesesada esterna * Nonsertia * Grado de comanda * Partisipio de demanda Elejables en cada tipo es mutua escluinte, an si on pote combina pragmaticales de tipos diferente. Final, la plu de pragmaticales e tipos ave restrinjes sur sua usa. [tota esemplos a su es en moda indicativa si no notada] ==== 1) Nonrealias ==== La nonrealias es entre pragmaticales la plu frecuente. On ave du nonrealias: * Dependente (o ipotesal) * Deduinte En multe linguas, la nonrealias es regardada como modas de sua perspetivas, notable en franses, e ave regulas de conjuga unica. En kotava, los es mera un categoria gramatical de grado du, an si los pote cansela la sinifia normal de la moda indicativa. On no debe usa la pragmaticales de nonrealia en la ata-de-parla comandante o la moda relativa-partisipial. === a) Dependente (o ipotesal) === Esta pragmatical de nonrealia introdui un ambiente o ipotese. Lo implica fortuna e posiblia, ance. On pote usa lo pos la junta "ede" (si) e sua derivadas "edeen", "edeme", "edevol". La dependente usa la paroleta-averbo "co". Pe: * ede ko Montréal co pil pune va rin co di jandé (si tu veni a Montréal, me ta gida tu entra) * va Paris lodam London co abdualbayav (nos ta prefere ja Paris en loca de London) === b) Deduinte === Esta pragmatical de nonrealia es per "parla en moda dependente", per dise, lo indica ce la frase es a alga grado nonserta, car la fonte de informa es oiadas, ipoteses plu o min confirmada, o reportas. Lo es un linguaje jornaliste tipal. La deduinte usa la paroleta-averbo "nuve". Pe: * bat greltokilik gan ukeik nuve zo adjubeyer (on alega ce esta xef de tribu ia es omisideda par un manica) * gazikya koe Montréal sieleldeon nuve tigitir (la Rea ta debe es en Montréal a note doman) ==== 2) Persepis ==== Esta pragmatical furni un judi de parlor sur la credablia e esatia de la informa cual es reportada. Kotava ave oto persepis. Sua paroletas es comun usada solitar, spesial en la ata-de-parla esclamante e contesto de dialoga. La natur de los asentua espresas personal afin parlores de kotava pote clar conota sua frases. Per esta causa, la persepis es comun usada. On no debe usa la pragmatical de persepi en la ata-de-parla demandante o comandante, o la moda relativa-partisipial. La pragmaticales de persepi inclui: | acke | lo es normal, lo es bon, amen | Sin opina | | ae | bon, amen, en realia, me vide | Neutria esata | | aje | ai, lo es mal, regretable, mal fortuna | Regrete | | ame | hm, dutable, nonprobable | Duta argumentable | | anse | asurda, falsa, menti! | Duta asoluta | | anye | o, multe bon, lodas, fortuna, eselente | Sasia | | ape | probable, suposable | Crede controlada | | arse | serta, vera, no duta | Crede total | Pe: * bat greltokilik gan ukeik ame zo adjubeyer (on alega ce esta xef de tribu ia es omisideda par un manica, ma esta es multe dutada) ==== 3) Atestas ==== La atestas es per furni la indicas sur la fonte de alga informa. On ave sinco atestas. Sua paroletas-averbos es comun usada solitar, spesial en la ata-de-parla esclamante e contesto de dialoga. On no debe usa la pragmatical de atesta en la ata-de-parla demandante o comandante, o la moda relativa-partisipial. La pragmaticales de atesta inclui: | inc | me vide lo solitar | Esperia personal | | nuve | lo pare ce, on dise ce, oia parla sur, sabe lo par un fonte nondireta | Oiadas, informa nondireta | | soye | nesesada, lo es un fato natural | Axiom | | tire | evidente, lo no nesesa atesta | Indica natural | | volinc | me sabe lo par un fonte direta | Esperia esterna direta | Pe: * bat greltokilik gan ukeik volinc zo adjubeyer (esta xef de tribu ia es omisideda par un manica, me oia parla sur lo de un atestor) La atesta de oiadas "nuve" es ance la nonrealia deduinte. ==== 4) Opinas de realia ==== La opinas de realia espresa un suposa, un impresa, un confirma o un nega de la parlor sur la informa cual es diseda. Sua paroletas-averbos es comun usada solitar, spesial en contesto de dialoga. On no debe usa la pragmatical de opina de realia en la ata-de-parla comandante. La pragmaticales de opina de realia inclui: | awe | como? me no sabe cualce cosa, no idea | Nonsabe | | cwe | lo aspeta, me senti ce | Senti, impresa | | gue | si, asoluta, me pote confirma | Confirma | | ste | me conose lo ja, lo es multe conoseda | Conose | | sye | me espeta, lo debe es, normal | Espeta, previde | | tce | me suposa, probable, me divina | Suposa | | volgue | si, no, me nega ce | Nega | Pe: * bat greltokilik gan ukeik tce zo adjubeyer (esta xef de tribu ia es omisideda par un manica, me suposa) * bat greltokilik gan ukeik awe zo adjubeyer (me no sabe esce esta xef de tribu ia es omisideda par un manica) * bat greltokilik gan ukeik gue zo adjubeyer (me pote confirma ce esta xef de tribu ia es omisideda par un manica) ==== 5) Nesesadas esterna ==== La pragmatical de nesesada esterna espresa alga nesesada cual es nondefinida, e on no pote atribui lo a algun individua. Sua paroletas-averbos es usada solitar a veses. La natur de los asentua espresas personal afin parlores de kotava pote clar conota sua frases. Per esta causa, la nesesadas esterna es comun usada. On no debe usa la pragmatical de nesesada esterna en la ata-de-parla comandante, par causa ce un nesesada esterna maldefinida pote "escusa" la comanda, cual debili la intende sujetal de sua parlor. La pragmaticales de nesesada esterna de realia inclui: | fiste | lo es nesesada ce | Nesesada esterna | | vode | lo es bon ce, lo ta es preferable ce | Prefere esterna | | volfiste | lo no es nesesada ce | Refusa esterna | | volvode | lo es mal ce, lo ta es nonpreferable ce | Resistente esterna | Pe: * bat greltokilik gan ukeik fiste zo adjubeyer (lo es nesesada ce esta xef de tribu ia es omisideda par un manica) * bat greltokilik gan ukeik vode zo adjubeyer (lo ta es plu bon si esta xef de tribu ia es omisideda par un manica) ==== 6) Nonsertia ==== On ave sola un pragmatical de nonsertia. Lo espresa la conseta jeneral de nonsertia. Sua paroletas-averbos es comun usada solitar, spesial en contesto de dialoga. La nonsertia es aplicable a cada contestos e formas verbal, donce lo es usada multe frecuente. Lo es: | rotir | cisa, lo pote es ce, lo es posible ce | Nonsertia | Pe: * bat greltokilik gan ukeik rotir zo adjubeyer (cisa esta xef de tribu ia es omisideda par un manica) ==== 7) Grados de comanda (o forsas comandante) ==== La grados de comanda, o forsas comandante, es sola aplicable a la ata-de-parla comandante. Los sinifia tre niveles de tono cuando on parla un comanda. La grados de comanda es comun usada, egal como paroletas de pragmatical, o usada solitar. Los es: | vay !? | per favore | Solisita cortes, espera, prea | | djay ‼ | fa lo! me insiste! | Insiste, comanda simple | | xay ‼ | acel es un comanda! | Comanda asoluta, comanda seria | Pe: * estul vay !? (come, per favore!) * estul djay ‼ (come, me insiste!) * estul xay ‼ (come, acel es un comanda!) * vay ker !? (si el ta pausa!) * djay ker ‼ (lasa ce el pausa!) * xay ker ‼ (lasa ce el pausa, acel es un comanda!) Un pragmatical ante la verbo refere nondireta a la comanda a alga grado; un pragmatical pos la verbo refere direta a la comanda como un repete. On espresa la comandante par la tono de la frase, e lo es modulada con la grado de comanda. Cuando on usa "vay", la tono debe alti apena. Cuando on usa "xay", la tono debe es potiosa e agu. ==== 8) Partisipios de demanda ==== On pote sola usa la partisipios de demanda en la ata-de-parla demandante. Sua sinifias es multe jeneral. Los es: | kas ? | esce ... ? | Demanda de esiste, demanda direta comun | | mex ? | ... no? | Demanda de duta | (vide a supra cap. 12 § B3 per la developa e esemplos) ===== K: La moda relativa-partisipial ===== Esta es la sola moda nonpersonal de kotava, contra la indicativa, per dise, la partisipio no es liada direta a un partisipante de sujeto. La partisipio ave du funsionas: * un funsiona pur modal como un moda relativa, introduinte proposas relativa; * un funsiona per formi ajetivos verbal: ativa, pasiva e completinte. Como la indicativa, la moda relativa-partisipial pote infleta per tota de: * tempos: 3 tempos; * polalias: 4 polalias; * aspetas: 12 aspetas; * modalias: 10 modalias (con ance sumodalias). A la otra lado, la relativa-partisipial no pote infleta per person par causa ce lo no es un moda personal. Regardante voses, tota sinco voses es teorial aplicable (si la transitivia e sinifia de la verbo permete), ma sua formas difere de la moda personal. Esta formas es elemental per la relativa-partisipial, donce on debe aprende los. En relata con voses, la formas de esta partisipios es: ==== 1) Partisipio ativa ==== Cada verbo ave un partisipio ativa. La partisipio ativa ajunta la sufisa "-s" a fini de la tronco de verbo. Pe: * ROJU (defende), DOLE (vende) * rojus (defendente), doles (vendente) * rojuyus (defendente en la pasada), doleyes (vendente en la pasada) * rojutus (defendente en la futur), doletes (vendente en la futur) La sufisa tipal "-s", cual pote es asorbeda a en un tronco, debe permane en la fini de un parola, estra cuando la regula de acorda bon sonante nesesa un vocal. On pote usa la partisipio ativa con cada de tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas e des modalias (e sua sumodalias). Ma lo ave sola un forma tipal en loca de la sete persones. ==== 2) Partisipio pasiva ==== Sola verbos transitiva (cual introdui un ojeto direta par la preposada "va") ave partisipios pasiva. La partisipio pasiva ajunta la sufisa "-n" a fini de la tronco de verbo. Pe: * ROJU (defende), DOLE (vende) * rojun (defendeda), dolen (vendeda) * rojuyun (defendeda en la pasada), doleyen (vendeda en la pasada) * rojutun (defendeda en la futur), doleten (vendeda en la futur) La sufisa tipal "-n", cual pote es asorbeda a en un tronco, debe permane en la fini de un parola, estra cuando la regula de acorda bon sonante nesesa un vocal. On pote usa la partisipio pasiva con cada de tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas e des modalias (e sua sumodalias). Ma lo ave sola un forma tipal en loca de la sete persones. ==== 3) Partisipio completinte ==== Sola verbos dutransitiva (cual introdui du ojetos: un par la preposada "va", la otra par la preposada "gu" o alternativas como "pu", "bas", "ika", etc) ave partisipios completinte. La partisipio completinte ajunta la sufisa "-mb" a fini de la tronco de verbo. Pe: * ZILI (dona), GREWA (grasia) * zilimb (donada (alga cosa)), grewamb (grasiada (per alga cosa)) * ziliyimb (donada en la pasada), grewayamb (grasiada en la pasada) * zilitimb (donada en la futur), grewatamb (grasiada en la futur) La sufisa tipal "-mb", cual pote es asorbeda a en un tronco, debe permane en la fini de un parola, estra cuando la regula de acorda bon sonante nesesa un vocal. On pote usa la partisipio completinte con cada de tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas e des modalias (e sua sumodalias). Ma lo ave sola un forma tipal en loca de la sete persones. ==== 4) Partisipios refletante ==== Sola verbos transitiva (cual introdui un ojeto direta par la preposada "va") con un sinifia refletante ave partisipios refletante. La partisipio refletante ajunta la strutur "va int" ante la partisipio ativa de un verbo; usa "va dil int" si la ojeto es en un proposa partisipial. Pe: * WI (vide), TCATE (lava) * va int wis (vidente se), va int tcates (lavante se) * va int wiyis (vidente se en la pasada), va int tcateyes (lavante se en la pasada) * va int witis (vidente se en la futur), va int tcatetes (lavante se en la futur) On pote usa la partisipio refletante con cada de tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas e des modalias (e sua sumodalias). Ma lo ave sola un forma tipal en loca de la sete persones. ==== 5) Partisipios resiproca ==== Sola verbos transitiva (cual introdui un ojeto direta par la preposada "va") con un sinifia resiproca ave partisipios refletante. La partisipio refletante ajunta la strutur "va sint" ante la partisipio ativa de un verbo. Pe: * DISUKE (regarda) * va sint disukes * = sinton disukes (regardante lunlotra) * va sint disukeyes * = sinton disukeyes (regardante lunlotra en la pasada) * va sint disuketes * = sinton disuketes (regardante lunlotra en la futur) On pote usa la partisipio refletante con cada de tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas e des modalias (e sua sumodalias). Ma lo ave sola un forma tipal en loca de la sete persones. ==== 6) Funsiona modal de la partisipios ==== En kotava, la moda relativa-partisipial es frecuente usada. On pote usa lo per proposas relativa. La partisipio debe acorda sua con nom o pronom representante per bon sona. Si no per efetos stilosa (con frases inversa), on debe pone la partisipio modal pos la parola xef. Pe: * Korik estus va beg tir nik (la person comente pan es un ami) * Rojusik atayan bak dilfura batlize di zo kotawayad (la defendores matada en la batalia ia es enterada asi) * Yikya pitisa tir listafa (la fem joven ci va veni es bela) * Maria zilimba (va lupa) tir listaf yik (Maria, a ci on dona (un torta), es un fem joven bela) * Va bat prejayamb aal albapá (esta arbor a cual me ia xuxa -- me gusta lo multe) La partisipio ave un efeto de esplica si lo es en un loca de aposa: Pe: * karvol, disukes va pisik, otcer (la gato, regardante la persones veni, fuji) * Zveri, koribayani, me tir nuyafi (la avia, clavida en un caje, no es libre) * Emudera, grewamba, tiyir lacapafa (la bonveni, grasiada par me, es multe zelosa) ==== 7) Construis como jerundio ==== La funsiona modal de averbos partisipial es nomida "construis como jerundio". En la tempo presente, construis como jerundio espresa ce la ata aveni a la mesma tempo de un otra ata, e sua sujeto en la proposa xef debe es la mesma. Jerundios ativa usa averbos partisipial ativa. Pe: * estuson pulvir (el parla en cuando el come) [presente, simultania] * ranyeson kenibec (tu dormi en cuando el sta) Jerundios pasiva usa averbos partisipial pasiva. Pe: * dizvenon dankar (el canta en cuando el es regardada) * tipokenon belil (tu leje en cuando tu es rasada) Jerundios completinte usa averbos partisipial completinte. Pe: * belimbon va rupa komodel (tu adormi en cuando on parla un nara a tu) * dratcembon gu ervolia va patecta bower (el governa la pais an si on menasa ce la forte armada ta batalia contra el) En la tempo padasa, jerundio sinifia un causa. Inversada, en la tempo futur, jerundio sinifia un gol. Pe: * gildayason va inafa xialara rolaní (comprendente sua intendes, me pote veni) [pasada, causa] * va bata neva gildatason va gaderopa belí (me leje esta libro per comprende politica) [futur, gol] ===== L: Sintese sur la conseta de verbo ===== En la paragrafes presedente, nos esamina tota elementos diversa cual composa un verbo en kotava, e tota formas posible de esta elementos. On debe memori ce an si la partes composante es multe spesifada e complicada, la sistem verbal es multe lojical e asoluta coerente en fato. Kotava no permete esetas. "rojú" (me defende), "tí" (me es), "dolé" (me vende) o "estú" (me come) es formas la plu corta ma usable. Los es composada de tota categorias implicada de verbo con ance la tronco, per dise: * ata de parla Declarante * moda Indicativa * tempo Presente * polalia Serta * aspeta Estendente * modalia Eficas * vose Ativa * Person prima singular * Tronco de verbo A la otra lado, un forma como "(in) nuve en al zo rostayar !" (el ia ta pote es gidada vera, los dise!) no conteni categoria implicada estra la moda indicativa. Donce on pote analise lo ce: ^ (in) ^ nuve ^ en ^ al ^ zo ^ ro ^ STA ^ ya ^ r ^ ! ^ ::: ^ | -> | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | pronom personal (elejable) | | ::: | -> | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | paroleta de pragmatical Deduinte | | ::: | ::: | -> | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | paroleta de polalia Afirmante | | ::: | ::: | ::: | -> | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | paroleta de aspeta Anterior | | ::: | ::: | ::: | ::: | -> | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | paroleta de vose Pasiva | | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | -> | ::: | ::: | ::: | ::: | prefisa de modalia Posible | | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | -> | ::: | ::: | ::: | TRONCO de la verbo | | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | -> | ::: | ::: | sufisa de tempo Pasada | | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | -> | ::: | coda de person tre singular | | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | moda Indicativa (implicada) | | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | ::: | -> | puntua de ata de parla Esclamante | On pote vide ce esta elementos ave un ordina rijida: * 0: pronom personal (elejable) * 0+: pragmatical (desfisable) * 1: polalia * 2: aspeta * 3: vose * 4: modalia (o sumodalia) * 5: TRONCO * [5+: sufisa jeneral -> tronco aumentada] * 6: tempo * 7: person * 8: moda * 9: ata de parla (puntua) ===== M: Verbos transitiva, dutransitiva e nontransitiva ===== En kotava, on ave verbos transitiva, dutransitiva e nontransitiva. Consernante formas, la verbos nontransitiva no es fundal diferente de verbos transitiva, estra cuando los es ajuntada con la sufisa nontransitiva. ==== 1) Verbos transitiva simple ==== Verbos transitiva es verbos cual pote posese ojetos, donce los es construida con la preposada transitiva "va". Entre estas, la verbos transitiva simple (pd. verbos de du valentias) es la majoria; los nesesa sola un ojeto esensal sin depende de alga completinte averbal. On pote cambia un verbo nontransitiva a un verbo transitiva cual sinifia "on causa un ata", par ajunta la sufisa spesifada "-si" a sua tronco (en fato, lo es egal a ajunta -i a sua partisipio ativa). Esta crea un tronco nova e autonom. Pe: * KENIBE (dormi) -> KENIBESI (adormi (un person)) * LUBE (cade) -> LUBESI (cade (un person o cosa)) * AELE (fami) -> AELESI (fami (un person)) Natural, on debe usa esta tronco nova como un funda per construi tota formas verbal cual es studiada a ante. ==== 2) Verbos dutransitiva ==== Verbos dutransitiva (pd. verbos de tre valentias) es verbos transitiva cual nesesa du ojetos esensal per espresa tota la sinifias. La ojeto prima usa la preposada "va", e la ojeto du usa la preposada "gu". Tal verbos inclui "zilí" (dona), "grewá" (grasia), "tiolté" (sutrae), etc. ==== 3) Verbos nontransitiva ==== Verbos nontransitiva (pd. verbos de un valentia) pote espresa se total e sin aida, donce los no nesesa un ojeto, e no pote posese un ojeto. Verbos nontransitiva cual no es derivada de otra parolas es multe rara, ma los no ave formas vera distinguable de verbos transitiva. A la plu, nos pote nota ce la troncos de la plu de verbos nontransitiva nonderivada fini en "-e" o "-u". On pote cambia un verbo nontransitiva a un verbo transitiva par ajunta la sufisa "-wé" a la tronco orijinal e crea un tronco nova. Pe: * BETA (cambia (un person o cosa)) -> BETAWE (cambia, deveni diferente) * TUKERA (roji (un person o cosa)) -> TUKERAWE (roji) * ESTU (come) -> ESTUWE (nuri (se)) Natural, on debe usa esta tronco nova como un funda per construi tota formas verbal cual es studiada a ante. Ma en la categoria de verbos nontransitiva, on ave alga verbos cual funsiona diferente cuando los es usada con un completinte, par causas semantical. Esta verbos introdui esensal un ojeto cual representa un valua, causa o loca de la ata. === a) Verbos nontransitiva per ojetos de valua === On ave sirca sincodes verbos cual introdui un ojeto de valua, media o simil. Los usa la preposada "vas". Alga esemplos: "dané" (par causa de), "nité" (es composada de), "pasú" (parteni a), "ruldá" (inclui), etc. === b) Verbos nontransitiva per ojetos de causa === On ave sirca tredes verbos de esta categoria. Los introdui un ojeto de causa e usa la preposada "nope". Alga esemplos: "ardeotá" (tropeza sur), "vagrablé" (es surprendeda par), "zertú" (sede a), etc. === c) Verbos nontransitiva per ojetos de loca === On ave sirca dudes verbos cual nesesa un ojeto de loca. Los usa la preposada como "koe" o simil. Alga esemplos: "irubá" (abita (en)), "dayké" (reposa en), "jonvielé" (permane en), etc. ===== N: Verbos nonpersonal ===== Kotava ave un pico de verbos nonpersonal. Esta verbos es defetosa. Los pote usa sola sinco modalias (eficas, posible, parente, abitual o asoluta), la vose ativa, cuatro modas, tre tempos, cuatro polalias, des-du aspetas, e la person tre singular sin un pronom o sujeto parente (la sujeto implicada es la pronom jeneral "coba"). Verbos nonpersonal sinifia un atmosfera o state natural. Donce en disionarios, los es presentada en la person tre singular. Los inclui: * abdar (lo es umida) * afizar (lo es un dia) * aftar (lo es clar) * afizar (lo es solosa) Continua: vide Ajuntadas (ajuntada C.1) per un lista completa de verbos nonpersonal cual sinifia un atmosfera o state natural. ===== O: Verbos statical ===== Esta verbos es nontransitiva en efeto cual introdui completintes de la sujeto. Kotava ave vera poca verbos statical. Los es: * bevulá (es regarda como), rulé (senti ce) * folkí (crede se ce), sipsé (lasa se ce) * ilpí (sesa ce), tí (es) * kadá (cambia a), trená (continua ce) * linulá (ata como), vanpí (deveni) * nijú (evidenti ce), vanyé (condui como) * nuvelá (es pare ce), ví (fa ce) * nuvelé (finje ce), vurolé (suposa ce) * pesté (sensa), zavzá (resta) ===== P: Verbos de senti ===== Esta verbos es nontransitiva e derivada de nomes. Tota verbos de senti fini con "-e". Alga de los pote governa un ojeto de causa cual es introduida par la preposada "nope". On ave sirca 300 verbos de senti en kotava, incluinte: * aelé (es fame) * akolé (es malada) * aundé (es frustrada) Continua: vide Ajuntadas (ajuntada C.2) per un lista completa de verbos de senti. ===== Q: Verbos de move ===== Kotava ave alga verbos cual on pote usa con un preposada locativa (en cualce forma). Vide Ajuntadas (ajuntada A3) per un lista completa de verbos de move. Esta verbos es nomida verbos de move, e los es transitiva cual pote introdui un ojeto par la preposada "va". La sinifia locativa afeta sola la preposada cual es usada como un prefisa de la tronco. Verbos de move personal inclui: * grablú (brinca), pujé (nada) * kildé (lisca), rumkú (pende e move) * krafú (rola), talá (vola) * lakí (vade (montante un animal)), terigé (rampe) * laní (vade (par pede)), vulté (core) * lapí (vade (par un macina)), welvú (salta) Esemplos de composadas verbal con verbos de move personal: * va mona kolaní (me entra a la casa) * va widava remtalar (el vola a tra la vila) * malvultel (tu core de esta loca) On ave ance tre verbos de move nonpersonal. Normal, los descrive sola fenomenos natural, astrata o esistes nonmortal, e los no es aplicable a individuas vivente o palpable si no usada metafor. Los es: ^ ní | move | flues palpable, materias, licuidas, cosas autonom (pe. acua, lava, polvo, terre, tera, fango, jelo, plantas, roca, sangue, sava, stela, asteroide, veculo, etc) | ^ stí | move | flues nonpalpable, ondas, cosas nonvidable (pe. eletrica, radia, onda, microbio, bateria, enerjia, lus, venta, aira, gas, ruido, etc) | ^ fí | vade | consetas astrata, esistes nonmaterial (pe. tempo, pensa, idea, divinia, etc) | Esemplos de composadas verbal con verbos de move nonpersonal: * lorik va swava kofir (la dio entra la spirito) * bixe va piluda divnir (arena core de la plaia) * suka va ewala remstir (la venta vade tra la isola) @T Capitol 13: Determinantes @L kotava/capitol_13 ====== Capitol 13: Determinantes ====== La categoria de determinante jua un rol importante en kotava. En efeto, parlores construi nosa lingua vivente xef par la aida de determinantes. Determinantes inclui tota parolas cual cuali, determina o reali un nom (o pronom), ma los ave ance un esiste nondependente e usa sintatical (vide cap. 21 Mostrales asoluta). On pote divide la determinantes a du categorias elemental: * ajetivos (ajetivos cualinte e verbal) * realintes (articles, mostrales, realintes nondefinida, numeros, etc) Determinantes nesesa obedi la regula de acorda bon sonante con la nom o pronom cualida, e jeneral, los presede direta la nom o pronom en la frase. ===== A: Ajetivos ===== Ajetivos es parolas cual cuali un sustantivo o pronom. Kotava distingui ajetivos cualinte e ajetivos verbal. ==== 1) Ajetivos cualinte ==== On ave ajetivos orijinal (nonderivada) e derivada. === a) Ajetivos cualinte orijinal === Esta formas es un parte de la vocabulo fundal. On ave multe radises per ajetivos orijinal, ma los es clar identifiable con sua coda unica e representante, per dise, "-f" pos un vocal (cual es "a" en 90% de casos). Donce la troncos de ajetivo, un conseta esensal en kotava, no inclui la coda representante "-af" o "-f" si los fini con un vocal otra ca "a". Pe. la tronco de * kiewaf (bon) -> KIEW * solwif (distinguida) -> SOLWI * laof (corajosa) -> LAO * klaaf (senesente) -> KLA Longo la regula de acorda bon sonante, nos pote trova: * listafa mona (un casa bela) * batakafi zveri (un avia blanca) * sumefo vo (la propre pais distante) * kotrafu muktu (un balde plen) * afif bitej (un stela luminosa) === b) Ajetivos cualinte derivada de sustantivos, preposadas, etc === On pote usa tota parolas de niveles prima e cuatro en la table morfolojial (sustantivos, preposadas, etc) per construi ajetivos derivada. Los es formida par ajunta la sufisa de ajetivo "-af" direta a la tronco. Si lo fini con un vocal otra ca "a", alora simple la sufisa deveni "-f". Pe: * tawava (tera) -> tawavaf (teran) * zubi (acorda) -> zubif (acordada) * molt (porto) -> moltaf (de porto) * koe (en) -> koef (interna) * patectoy (vista) -> patectoyaf (sur vista) ==== 2) Ajetivos verbal ==== Estas es partisipios cual funsiona como ajetivos. On pote usa tota partisipios en tal modo. Donce on ave ajetivos verbal ativa (con sufisa "-s") cual difere sua tempo de presente, pasada o futur; ajetivos verbal pasiva (con sufisa "-s") e ajetivos verbal completinte (con sufisa "-mb"). Vide cap. 12 § K: la moda relativa-partisipial. ==== 3) Grados de ajetivo ==== La grados de ajetivo refere a ajetivos comparativa e superlativa. === a) Comparativas === Tota ajetivos cualinte e verbal pote formi comparativas. On ave tre tipos de comparativa: superioria, egalia e inferioria. Comparativas es formida par prefisas: * superioria: lo- (lod- per ajetivos cual comensa con un vocal) * egalia: li- (lid- per ajetivos cual comensa con un vocal) * inferioria: le- (led- per ajetivos cual comensa con un vocal) Pe. mantaf (larga) * -> lomantaf (plu larga) * -> limantaf (tan larga (como)) * -> lemantaf (min larga) argan (noiada) * lodargan (plu noiada) * lidargan (tan noiada (como)) * ledargan (min noiada) En ajunta, on pote espresa progresa de la ajetivo par repete la prefisa comparativa: Pe. mantaf (larga) * -> lolomantaf (plu e plu larga) * -> lelemantaf (min e min larga) argan (noiada) * -> lolodargan (plu e plu noiada) * -> leledargan (min e min noiada) La junta spesial "dam" (ca) es usada per lia la comparativa e la cosa cual es comparada. Pe: * Karen tir lolistaf dam Staren (Karen es plu bela ca Staren) === b) Superlativas === Superlativas es mera un forma du de comparativas. Los es construida par ajunta la article de defini a la comparativas. Lojical, la superlativa de egalia no pote esiste, ma sua nonposiblia semantical no es demostrada. Pe: * tel lomantaf (la plu larga) * tel lemantaf (la min larga) La ojeto de superlativa es introduida con la preposada "ke" (de). Pe: * Karen tir tel lolistaf ke pula (Karen es (la person) la plu bela de sua clase) ==== 4) Completintes de ajetivo cualinte ==== Tota ajetivos es aumentable con un completinte, si la semantica permete. On ave completintes preposadal suordinada cual es introduida par juntas e averbos juntante variosa, e on ave ance completintes nomal (o pronomal). Ajetivos verbal (partisipios) funsiona en modo de lojica verbal, donce los pote governa verbos (vide cap. 12 § K: la moda relativa-partisipial). A la otra lado, regardante ajetivos cualinte, la regulas e posibles de completintes nomal (o pronomal) es: === a) Completinte comun === La completinte comun de un ajetivo cualinte es introduida par la preposada spesifada universal "gu": Pe: * Anna tir kerafa gu vola (Anna es roja de fas) * Muktu tiyir kotrafu gu lava (La balde ia es plen con acua) * In tir luridaf gu utiura (El es propensada a pratica un sporte) * Bat okol tir cuisaf gu lanira (La cavalo es bela par sua modo de pasea) * Orka tiyir kuvafa gu bitonik (La contesto es favorable a persones aspirante) === b) Completinte de similia === La completinte de similia de un ajetivo cualinte es introduida par la preposada spesifada "dum": Pe: * Anna tir kerafa dum luez (Anna es roja como un tomate) * Bonta tiyir kotrafa dum ato (La sala ia es tan plen como un ovo) === c) Completinte de nonsimilia === La completinte de similia de un ajetivo cualinte es introduida par la preposada spesifada "voldum": Pe: * Anna tir akolesafa voldum galik (Anna es propensada a maladia, no como un person sana) * Bonta tiyir vlardafa voldum kiewatca (La sala ia es vacua, contra la caso de susede) === d) Completinte de mesura === Alga ajetivos cualinte pote posese un completinte spesial cual ajunta un conseta de mesura o paralel. Esta es introduida par la preposada spesifada "vas": Pe: * Usuk ke Anna tir abrotcaf vas 50 cm- (La capeles de Anna ave 50 cm de longia.) * Bata bonta tir ontinafa vas loon 10 m- (Esta sala ave plu ca 10 m de altia.) === e) Completinte comparativa === Lo es notada ja (§3) ce la completinte de un ajetivo comparativa es introduida par la junta spesial "dam": Pe: * Okol sotir lokaliaf dam jaftol (La cavalo es plu rapida ca la bove) === f) Completinte superlativa === Lo es notada ja (§3) ce la completinte de un ajetivo superlativa es introduida par la junta spesial "ke": Pe: * Cuskol sotir tel lokaliaf sulem ke moukdunoleem (La gepardo es la plu rapida de tota animales) ===== B: Realintes ===== Realintes es determinantes cual corenti o furni un esemplo per mostra un nom o pronom. Simil a tota determinantess, los obedi la regula de acorda bon sonante. La categorias seguente parteni a realintes: article; determinante de posese, de mostra, de demanda, de esclama; nondefini; numero. ==== 1) Articles ==== Kotava regarda articles como realintes, un tipo de determinante. La usa de articles no es obligante, con eseta de alga situas spesial. Per esemplo, on debe usa la article de defini per formi superlativas e pronomes de posese. La usa de la article de nondefini, a la otra lado, es limitada. La article de supremia es un cualia unica de kotava. Los es usada multe rara ma estrema espresosa. Los prende la rol de "superlativa de supremia", pd. la cosa la plu alta de tota posibles e la sola esente de sua spesie. La du articles final es mera usada en situas multe spesifada cual implica un suprapone de atores variosa entre la proposa major e suordinada, o partisipio, o jerundio. * tel -- la: article de defini * tan -- un: article de nondefini((On pote regarda la article de nondefini tan como un realinte de nondefini vera, cual es listada en la categoria presedente. Ma ancora, lo no parteni a la lista de composantes cual es envolveda en series de pronom o averbo relativa, e lo es usada rara, donce lo resta estra la realintes de nondefini.)) * an -- la plu ... de totas: article de supremia * dal -- [refere a la sujeto de la proposa major en un proposa suuordinada, partisipio o jerundio] * dil -- [refere a la ojeto de la proposa major en un proposa suuordinada, partisipio o jerundio] ==== 2) Realintes de posese/relativa ==== Realintes de posese es derivada de pronomes de person con la sufisa ajetival "-af": * jinaf -- mea * rinaf -- tua * inaf -- sua (singular) * minaf -- nosa (incluinte) * winaf -- vosa * sinaf -- sua (plural) * cinaf -- nosa (escluinte) En ajunta, un ave du plu realintes de posese: * La realinte de posese refletante: "intaf", derivada de la pronom de person refletante. Sua funsiona es como la realintes de person prima o du singular, ma lo sinifia la sujeto en person tre singular en cuando "inaf" refere a un partito tre. En person prima o du plural, lo sinifia cada cosa separada; en person tre plural, lo refere a cada sujeto en cuando "sinaf" refere a partitos tre. On pote usa "dal intaf" o "dil intaf" ance, per distingui nonambigua la presedentes vera en contestos do atores variosa de un frase suprapone con lunlotra, o do un partisipio o jerundio complicada es presente. * La realinte de posese resiproca: "sintaf", derivada de la pronom de person resiproca. Lo debe refere a un sujeto plural coletiva. ==== 3) Realintes de mostra ==== On ave tre realintes de mostra: * bat -- esta; un cosa prosima, neta, esata; la prima de du cosas * ban -- acel; un cosa distante, neblin, jeneral; la tarda de du cosas * mil -- mesma, la mesma, espresa un conseta de identia Cuando on conta o compara du cosas, "bat" es la prima e "ban" es la tarda. ==== 4) Realintes de demanda direta ==== On ave un realinte xef e du derivadas de lo. Los es: * tok -- cual? (demanda jeneral) * tokoy -- cuanto? (demanda de cuantia) * tokeaf -- en cual numero? (demanda de ordina) ==== 5) Realinte de esclama ==== On ave sola un realinte de esclama: * man ! -- un tal ...! ==== 6) Realintes de nondefini ==== Kotava ave sirca 220* realintes de nondefini. Los es diminuida a la forma de radis (on no debe confusa los con ajetivos cualinte "completa", cual es derivada de los ma posese un valua semantical nondependente). Evidente, los obedi la regula de acorda bon sonante con infletas vocal. Multe realintes de nondefini es cuantial. === a) Realintes de nondefini cuantial === ^ abic | poca, un pico de | cuantia peti [en sinifia plural/partal] | ^ konak | alga | cuantia promedia [en sinifia plural/partal] | ^ jontik | multe, un peson de | cuantia grande [en sinifia plural/partal] | ^ dik | tro poca | cuantia nonsufisinte [en sinifia plural/partal] | ^ um | un bon cuantia de | cuantia sufisinte [en sinifia plural/partal] | ^ sik | tro multe | cuantia suprabundante [en sinifia plural/partal] | ^ vug | cuasi no | cuantia minima [en sinifia plural/partal] | ^ cug | cuasi tota | cuantia masima [en sinifia plural/partal] | ^ le | la min de | cuantia minor [en sinifia plural/partal] | ^ li | un dui de, cuanto | cuantia egal [en sinifia plural/partal] | ^ lo | la plu de | cuantia major [en sinifia plural/partal] | ^ dat | un cuantia noncalculable de | cuantia infinita grande [en sinifia plural/partal] | ^ mat | un cuantia infinitimal de | cuantia infinita peti [en sinifia plural/partal] | === b) Otra realintes de nondefini === ^ ar | un otra | nondefini alternativa | ^ kot | cada | nondefini distribuinte coletiva | ^ mek | no | nondefini negativa simple | ^ mel | an nunca | nondefini negativa asoluta | ^ kon | alga | nondefini unial | ^ bet | cualce | nondefini nondistinguinte | ^ lan | un ... spesifada | nondefini distinguinte | ^ tec | un tipo de | nondefini nonjeneral | ^ yon | un cuantia de | nondefini plural [plural simple] | ((La plu de realintes de nondefini es usada per composa series de pronom o averbo relativa, con eseta de tokoy, tokeaf, dat, mat e tec. Regardante mek e mel, los conflue a la forma simplida me-.)) ==== 7) Clitici de realintes ==== Kotava lasa ce realintes fusa con lunlotra, per dise, clitici. Ma esta funsiona es sola aplicable a realintes de nondefini noncuantial, de mostra e de posese. En un clitico, la parola prima es en sua forma de radis, e tota codas bon sonante es ajuntada a la tarda. Pe: * bat (esta) + ar (otra) = batar (esta otra), barata widava (esta otra site) * ar (otra) + yon (un cuantia de) = aryon (otra (plural)), aryoni zubi (otra acordas) * jinaf (mea) + yon (un cuantia de) = jinyon (mea (plural)), jinyone blucte (mea vestes) ==== 8) Numeros ==== === a) La idea de radis === En kotava, numeros es realintes. On ave du tipos de numero: cardinal e ordinal; multiples e fratos parteni a ajetivos cualinte. Cada numero ave un forma cardinal e ordinal. Los es formida par la mesma tronco. Kotava usa un sistem desimal, donce tota numeros es derivada de 21 radises fundal. === b) Radises fundal de numero === On ave 21 radises fundal de numero (5 de los per numeros multe grande), e tota otra numeros es construida sur los par composa. Los es: * 1 -- tan- * 2 -- tol- * 3 -- bar- * 4 -- balem- * 5 -- alub- * 6 -- tev- * 7 -- per- * 8 -- anyust- * 9 -- lerd- * 10 -- san- * 100 -- decem- * 1000 -- decit- * 10000 -- kun- * 100000 -- vunt- * 1000000 -- celem- * 1000000000 -- felem- * 1012 -- tung- * 1015 -- pung- * 1018 -- eung- * 1021 -- zung- * 1024 -- yung- Nota bon: on ave ance un radis per zero, ma on no debe usa lo per composa otra numeros: * 0 -- ned- === c) Espresa de numero === == a. Numeros cardinal == Numeros cardinal espresa cuantia e conta. Los es formida par ajunta la sufisa tipal "-oy" a la tronco de numero. Pe: * un = tanoy (tan + -oy) * cuatro = balemoy (balem + -oy) Como tota realintes, numeros cardinal obedi la regula de acorda bon sonante con la sustantivo o pronom determinada. Pe: * decemoy aal (cento arbores) * aluboya mona (sinco casas) * baroye blucte (tre vestes) == b. numeros ordinal == Numeros cardinal espresa ordina e loca. Los es formida par ajunta la sufisa tipal "-eaf" a la tronco de numero. Pe: * la prima = taneaf (tan + -eaf) * la cuatro = balemeaf (balem + -eaf) Numeros ordinal obedi la regula de acorda bon sonante con la nom o pronom como numeros cardinal. === d) Composa de numero === En Kotava, otra ca la 21 radises fondal de numero, tota numeros es formida par composa. La sistem de numero es desimal. Cualce numero a sinistra de un numero a potia 10 (san, decem, decit, kun, vunt, celem, felem, etc) multipli lo, et cualce numero a la destra ajunta se a lo. En un numero composada, la sufisa cardinal o ordinal vade sola a la composante final, e otras resta en sua state radisal. Radises es liada con ifenes. Pe: * 12 = san-toloy (10+2) (o tan-san-toloy: 1×10+2) * 20 = tol-sanoy (2×10) * 22 = tol-san-toloy ((2×10)+2) * 458 = balem-decem-alub-san-anyustoy ((4×100)+(5×10)+8) * 345560779 = bar-decem-balem-san-alub-celem-alub-vunt-tev-kun-per-decem-per-san-lerdoy [(((3×100)+(4×10)+5)×1000000)+(5×100000)+(6×10000)+(7×100)+(7×10)+9] En composadas de cual sua forma prima es "tan" (un), on pote cade lo car la radis de base 10 seguente es sufisinte clar. Pe: * 15 = tan-san-aluboy (o san-aluboy) * 115 = tan-decem-tan-san-aluboy (o decem-san-aluboy) * 1115 = tan-decit-tan-decem-tan-san-aluboy (o decit-decem-san-aluboy) Numeros negativa usa la prefisa jeneral "vol-". Pe: * −15 = voltan-san-aluboy (o volsan-aluboy) * −115 = voltan-decem-tan-san-aluboy (o voldecem-san-aluboy) * −1115 = voltan-decit-tan-decem-tan-san-aluboy (o voldecit-decem-san-aluboy) === e) Espresas aritmetical === En espresas aritmetical, sola la forma prima (xef) ave la marca cardinal o ordinal, e otra elementos resta en la forma de radis. | Per espresa | "=" | on ta dise | dum (como, es) | | ::: | "+" | ::: | do (plu, e) | | ::: | "−" | ::: | bas (min) | | ::: | "×" | ::: | jon (par, multiplida par) | | ::: | "÷" | ::: | fuxe (entre, divideda entre) | Pe: * 3 + 4 = 7 -- baroy do balem- dum peroy * 4 − 3 = 1 -- balemoy bas bar- dum tanoy * 3 × 4 = 12 -- baroy jon balem- dum (tan-)san-toloy * 9 ÷ 3 = 3 -- lerdoy fuxe bar- dum baroy Otra espresas: | Per espresa | "." | on ta dise | u (punta) | | ::: | "n" | ::: | ekon gu (a potia n) | | ::: | "n√" | ::: | zaeon gu (a radis n de) | | ::: | "%" | ::: | fuxe decem (persento) | Pe: * 3.3 -- baroy u bar-((Sola la elemento xef posese la sufisa de numero.)) (o baroy lumolk is baroyi lumki) * 15.6 -- san-aluboy u tev (o san-alubly lumolk is tevoyi lumki) * 34 -- baroy ekon gu balem * 3√4 -- baroy zaeon gu balem * 3% -- baroy fuxe decem * 3% de 50 -- baroy fuxe decem ke alub-sanoy === f) Afisas numeral === En kotava, on ave alga afisas (prefisas e sufisas) cual on pote usa per formi espresas numeral o derivadas de un tronco numeral. Recorda ce un numero cardinal o ordinal es prima un determinante, donce tota afisas de determinante es aplicable per lo. (vide a su cap. 19: Afisas) La afisas numeral spesifada es: ^ -oy | sufisa cardinal | formi un realinte | ^ -eaf | sufisa ordinal | formi un realinte | ^ -a | coletiva | crea un sustantivo | ^ -e | numero numerida | crea un sustantivo | ^ -da | periodo anial | crea un sustantivo | ^ -ka | periodo dial | crea un sustantivo | ^ jon-...-af | multiplinte | formi un ajetivo cualinte | ^ fuxe-...-af | dividente | formi un ajetivo cualinte | Esemplos de espresas numeral: bar- (tre) * baroy (tre) * baron (a tre veses) * bareaf (la tre) * bareaca (un tri) * bareon (tre (averbo)) * bara (un truple) * bare (numero tre) * barda (coletiva de tre anios) * bardaf ((algun) de tre anios) * bardon (tra tre anios) * barka (coletiva de tre dias) * barkaf ((algun) de tre dias) * barkon (tra tre dias) * jonbaraf (truple) * jonbaron ((multipli) par tre) * fuxebaraf (tri) * fuxebaron ((divide) entre tre) * barbaron (tre par tre) ===== C: La funsiona de epiteto ===== Determinantes de epiteto obedi la regula de acorda bon sonante con la sustantivo o pronom cual los modifia. Pe: * va listafa mona digir (el posese un casa bela) * bat gijaf is listaf aal (esta arbor grande e bela) * va tane listafe blucte diskir (el porta un (de sua) vestes bela) La determinante de epiteto es jeneral poneda direta ante la nom o pronom cualida. La determinante de epiteto pote cuali sola un nom a cada ves, estra cuando on usa un junta liante en modo distribuinte. ===== D: La funsiona de atribuida ===== Determinantes en la loca de atribuida obedi la regula de acorda bon sonante con la sustantivo o pronom cual los modifia. Pe: * bat okol tid listaf (esta cavalos es bela) * bat gijaf is listaf aal (esta vestes es bela) Si on ave referentes multiple, la acorda bon sonante es fada a la parola la plu destra. Pe: * okolye is okolya tid listafa (la cavalo mas e la cavalo fema es bela) * bate blucte isu gem tid listaf (esta vestes e esta robas es bela) La "determinante de atribuida asoluta" es un resulta de la regula per determinantes de mostra. Los es usada con un referente cual es asente ma on pote fasil conose lo par contesto. La determinante de atribuida asoluta no debe apare con la verbo "ti" (es), e sua vocal de acorda bon sonante es "-a" a tota veses par causa de la pronom fondal "-coba". Pe: * lo es bela = batcoba tir listafa, o simple listafa * lo es larga = batcoba tir mantafa, o simple mantafa @T Capitol 14: Pronomes @L kotava/capitol_14 ====== Capitol 14: Pronomes ====== ===== A: Pronomes de person ===== Kotava posese un serie completa de pronomes de person. | person prima singular | jin | (jinya, jinye) | = me | | person du singular | rin | (rinya, rinye) | = tu | | person tre singular | in | (inya, inye) | = el, lo | | person prima plural incluinte | min | (minya, minye) | = nos (incluinte) | | person du plural | win | (winya, winye) | = vos | | person tre plural | sin | (sinya, sinye) | = los | | person prima plural escluinte | cin | (cinya, cinye) | = nos (escluinte) | Kotava ave la person cuatro plural cual no apare en la plu de otra linguas. En elefen, per esemplo, la parola "nos" refere a ambos la consetas incluinte e escluinte, ma on ave du pronomes separada en kotava: "min" e "cin". "Min" es incluinte, pd. la parlor inclui la escutor en la parola "nos"; "cin" es escluinte, pd. la parlor esclui la escutor. Pe: * min betlize kenibeyet (nos ia dormi en cada loca. La person(es) escutante es incluida en esta "nos": tu e me) * cin betlize kenibeyev (nos ia dormi en cada loca. La person(es) escutante es escluida en esta "nos": el e me) Pronomes de person no pote infleta usual, con eseta de du casos spesial: * a) Cuando on debe asentua la seso de pronomes, la sufisas "-ya" e "-ye" es ajuntable. * b) Cuando la sujeto nesesa un coda per acorda bon sonante (sola con "in" e "sin"). Pe: * Perake koe werd terigeyer, mewison va vamoetalasi zveripi. Ini va ine ipeyer (la serpe ia rampe en la erba, sin vide la avia grande cual ia jira de supra. La otra [ini = zveripi, la avia grande] ia freta a la prima [ine = perake, la serpe]) En kotava, la usa de pronomes de person es evitada a multe veses, estra si on desira asentua alga cosa o espresa la seso con la sufisas "-ya" o "-ye". Un pronom de person per sujeto no pote apare a du veses en la mesma frase. Pe: * (rin) va mona disukel nume dostel da ina listafa (tu regarda la casa e confesa ce lo es bela) La pronomes de kotava no indica "cortesia", pd. on no pote usa la pronomes plural de persones prima o du per un cosa singular de persones prima o du. ==== 1) Pronom de person refletante ==== La pronom de person refletante es "int". Lo ave no infleta (sufisas de mas o fem es nondisponable). Normal, esta pronom es usada sola en la loca de ojeto, e lo debe representa la sujeto de la proposa. En la persones prima, du e cuatro, lo es egal a pronomes de person direta; ma en la person tre, lo refere a la sujeto contra ce "in" o "sin" refere a partitos tre. Pe: * in icde int fereon pulvir (el parla frecuente sur se) * in icde in fereon pulvir (el parla frecuente sur el (un otra person)) En un suproposa de partisipio o jerundio, on ave la forma "dil int" per la completinte de la proposa major si la completinte no es la sujeto. ==== 2) Pronom de person resiproca ==== La pronom de person resiproca es "sint". Lo ave no infleta (sufisas de mas o fem es nondisponable). Como la pronom refletante, normal, esta pronom es usada sola en la loca de ojeto, e lo debe representa sujetos plural. Lo indica ce la ata es fada en modo mutua par o per cada de la sujetos. Pe: * sin va sint disuked (los regarda lunlotra) * sin va int disuked (tota de los regarda se) * sin va sin disuked (los regarda los) ===== B: Pronomes de posese ===== Pronomes de posese es construida par determinantes de posese (e los mesma es derivada de pronomes de person) cual es pos la article de defini. Como tuta determinantes, los obedi la regula de acorda bon sonante. Los es: | tel jinaf | la mea | | tel rinaf | la tua | | tel inaf | la sua | | tel minaf | la nosas (incluinte) | | tel winaf | la vosas | | tel sinaf | la suas | | tel cinaf | la nosas (escluinte) | On ave un pronom de posese refletante: tel intaf (la sua(s) mesma). Alga suproposas de partisipio o jerundio usa la forma tel dal intaf o tel dil intaf (cortis: tel dalintaf, tel dilintaf) ance. ===== C: Pronomes-sujuntas e otras ===== La numero de tota pronomes-sujuntas e otra pronomes (de determinante, de coletiva, de nondefini, etc) en kotava es 91, de cual 85 parteni a la serie pronomal. Esta series es formida con un pronom-sujunta composada e un otra parte (de la mesma prinsipe de la series averbal relativa). Pronomes-sujuntas composada inclui: * coba -- cual * tan -- on (nonsabeda) * tel -- on (sabeda), esta * tol -- la un de du cosas "Partes": * bat -- esta, la prima (determinante de prosimia) * ban -- acel, la otra (determinante de distantia) * mil -- mesma, la mesma (determinante de identicia) * ar -- un otra (alternativa) * kot -- cada, tota (coletiva) * me -- no (negativa) * kon -- alga (nondefini unial) * bet -- cualce (nondefini nondistinguinte) * lan -- un cuantia de (nondefini distinguinte) * man -- tal (nondefini esclamante) * yon -- un cuantia esata de (nondefini plural [plural simple]) * konak -- multiple (cuantial de numero media [plural, partal]) * abic -- poca (cuantial de numero peti [plural, partal]) * jontik -- multe (cuantial de numero grande [plural, partal]) * slik -- tro multe (cuantial de numero suprabundante [plural, partal]) * dik -- tro poca (cuantial de numero nonsufisinte [plural, partal]) * um -- sufisinte (cuantial de numero sufisinte [plural, partal]) * vug -- a la min (cuantial de numero minima [plural, partal]) * cug -- a la plu (cuantial de numero masima [plural, partal]) * le -- min ca (cuantial de numero minor [plural, partal]) * li -- cuanto (cuantial de numero egal [plural, partal]) * lo -- plu ca (cuantial de numero major [plural, partal]) * tok ? -- cual? (demanda direta) * kas ? -- esce ...? (demanda de esiste) Donce la series completa es: | coba (cual) | tan (on) (nonsabeda) | tel (on) (sabeda) | tol (ambos) | | batcoba (esta) | battan (esta person) | battel (esta person sabeda) | battol (esta de du cosas) | | bancoba (acel) | bantan (acel person) | bantel (acel person sabeda) | bantol (otra de du cosas) | | milcoba (la mesma) | miltan (la mesma person) | miltel (la mesma person sabeda) | miltol (la mesma cosa de du cosas) | | arcoba (un otra) | artan (un otra person) | artel (un otra person sabeda) | artol (un cosa estra la du cosas, un partito tre) | | kotcoba (cada) | kottan (cadun) | kottel (cadun sabeda) | kottol (cada de du cosas) | | mecoba (no) | metan (nun) | metel (nun sabeda) | metol (no la un e no la otra) | | koncoba (alga) | kontan (algun) | kontel (algun sabeda) | kontol (un de ambos) | | betcoba (cualce) | bettan (cualcun) | bettel (cualcun sabeda) | bettol (cualce de ambos) | | lancoba (un cosa spesifada) | lantan (un person spesifada) | lantel (un person sabeda spesifada) | lantol (un de du cosas spesifada) | | mancoba (un tal cosa) | mantan (un tal person) | mantel (un tal person sabeda) | mantol (un tal cosa de du cosas) | | yoncoba (cosas de alga cuantia) | yontan (persones de de alga cuantia) | yontel (persones sabeda de alga cuantia) | yontol (ambos, juntada) | | abiccoba (poca) | abictan (poca persones) | abictel (poca persones sabeda) | | | konakcoba (cosas multiple) | konaktan (persones multiple) | konaktel (persones sabeda multiple) | | | jontikcoba (multe) | jontiktan (multe persones) | jontiktel (multe persones sabeda) | | | slikcoba (tro multe) | sliktan (tro multe persones) | sliktel (tro multe persones sabeda) | | | dikcoba (tro poca) | diktan (tro poca persones) | diktel (tro poca persones sabeda) | | | umcoba (cosas sufisinte) | umtan (persones sufisinte) | umtel (persones sabeda sufisinte) | | | vugcoba (cuasi no) | vugtan (cuasi nun) | vugtel (cuasi nun sabeda) | | | cugcoba (cuasi cada) | cugtan (cuasi cadun) | cugtel (cuasi cadun sabeda) | | | lecoba (la min de) | letan (la min de persones) | letel (la min de persones sabeda) | | | licoba (un dui de) | litan (un dui de persones) | litel (un dui de persones sabeda) | | | locoba (la plu de) | lotan (la plu de persones) | lotel (la plu de persones sabeda) | | | tokcoba ? (cual?) | toktan ? (ci?) | toktel ? (ci es esta person?) | toktol ? (cual de la ambos?) | | kascoba ? (esce on ave alga cosa cual ...?) | kastan ? (esce on ave un person cual ...?) | kastel ? (esce on ave un person sabeda cual ...?) | kastol ? (esce on ave un cosa de la ambos cual ...?) | En ajunta a esta pronomes en serie, on ave sinco otra pronomes-sujuntas: "dan" (ci, cual), "dacoba" (cual, ce, de cual), "datan" (ci, de ci [nonsabeda]), "datel" (ci, de ci [sabeda]) e "datol" (ci de la ambos, cual de la ambos). Tota pronomes composada de series "-tan", "-tel" o "-tol" no pote infleta. An tal, on pote ajunta la sufisas "-ya" e "-ye" a los como pronomes de person per asentua seso. Pronomes composada de serie "-coba" es asoluta nonmutable. La pronom isolida "dan", a la otra lado, es su controla de la regula de acorda bon sonante e pote reseta conveninte la infletas. La pronomes isolida cual es fundida sur "da-" (dan, dacoba, datan, datel e datol) es usada a poca veses. Los es cuasi sola retenida per introdui demandas nondireta. A otra veses, kotava ta prefere strutures partisipial, ativa, pasiva, an completinte. Pe: * va zveri dani talar dizvé (me oserva la avia cual vola) * va zveri talasi dizvé (me oserva la avia volante; un strutur plu bon) * pruve va dane jin estú (la poma cual me come) * pruve jinon estune (la poma comeda par me; un strutur plu bon) @T Capitol 15: Averbos @L kotava/capitol_15-16 ====== Capitol 15: Averbos ====== Averbos es parolas nonmutable cual descrive un verbo, un determinante, un otra averbo, un junta, o an un proposa o frase completa. Multe averbos, spesial averbos-sujuntas e multe averbos orijinal, ave un funsiona de junta, pd. los pote introdui un suproposa como un sujunta normal. On ave un regula jeneral: un averbo debe es direta poneda ante la elemento cual la averbo descrive. Kotava ave tre tipos de averbo: averbos vera o orijinal (nonderivada), averbos de modo cual es derivada de determinantes, e averbos-sujuntas cual parteni a la series averbal. ===== A: Averbos orijinal, nonderivada ===== Kotava ave poca averbos orijinal, ma los es frecuente usada. Los inclui: * adim (final) * balte (volente) * berde (lo es un ves bon per ...) * dile (lo aveni ce, a veses) Vide Ajuntadas (ajuntada E.1) per un lista completa de averbos orijinal ===== B: Series averbal ===== Como series pronomal, Kotava ave 18 series de averbos relativa (o averbos-sujuntas) de la mesma composantes (kot, me, bat, ban, mil, lan, man, kon, bet, ar, tok, kas, yon, jontik, konak, abic, slik, dik, um, vug, cug, le, li, lo). La 18 composadas fundal de esta series es averbos relativa (o averbos-sujuntas). Los es: | data, momento | viele | cuando, a cuando, a la momento cuando | | data presedente | vielu | de cuando, de pos, de la momento cuando | | data seguente | vieli | asta cuando | | epoca | ugale | a la tempo cuando | | longia | edje | per cuanto tempo, tra cuanto tempo, en cuando | | causa | dume | perce, per cual razona, per la razona ce | | intende | enide | per, per cual intende, con intende de | | media | kane | como, par cual media, par la media ce | | cualia, modo | inde | cual jenero, como, en cual modo | | situa | tode | en cual caso, en cual situa, en caso de | | posibilia | kase | cual acaso, cual posibilia ce, si | | numero, cuantia | ote | cuanto, en cual cuantia | | grado, nivel | eke | a cual grado, a punto de | | custa, valua | droe | a custa de, con cual valua | | loca a cual on vade | liz | a do | | loca en cual on es | lize | do | | loca de cual on veni | lizu | de do | | loca cual on traversa | lizo | tra do | Esemplos de averbos composada (entra 432 posibles): * tokviele ? -- cuando? * tokkane ? -- como? * batenide -- per esta intende * laneke -- a un grado * kondume -- per alga razona * tokliz ? -- a do? (con move) * manlizo -- par un tal loca * metode -- en no caso * tokedje ? -- per cuanto tempo? * cugeke -- a la grado la plu alta * ardume -- per un otra razona * kotugale -- de tota tempos * medroe -- sin custa * jontikote -- en cuantia multe grande * betviel -- a cualce ves * banlize -- ala (sin move) * arlizu -- de otra loca * yoneke -- a alga grado * konakinde -- en multe modos * vugote -- en cuantia minima On pote usa la averbos relativa como juntas, per dise los pote introdui suproposas direta. Los es frecuente usada en esta modo, en fato. Pe: * Widava wan divlizewer kotliz lae tir azefe ok ticumansase (la site continua estende sempre do la tera es plana o pico inclinada) * Laridagaben bulol ieyer cugeke jontiktan me rotcizayad (la porco de cual on ia talia sua garga ia xilia a tal grado ce multes no ia pote tolera lo) * In koe bata mawa kenibeyer meviele kapamiel tiyir (el dormi an nunca en esta sala en notes de selebra) ===== C: Averbos de modo, derivada de determinantes ===== Tota de esta averbos es derivada de ajetivos o cualce determinante. Los construi obedi un regula simple e unica: * de determinantes cual fini con "-af" o "-f": Prende la radis de la determinante (pd. la forma con zero coda tipal), e ajunta la sufisa averbal "-on". Pe: * kaliaf (rapida) -> kalion * favlaf (usosa) -> favlon * laof (nontemosa) -> laoon * xuf (vertical) -> xuon * de determinantes sin coda: Per determinantes sin coda tipal, on ajunta la sufisa averbal "-on" ance. Pe: * bat (esta) -> baton (donce) * slik (tro multe) -> slikon * de numeros cardinal: Sua radis, cual es sin la coda "-oy" tipal, es usada per la sufisa "-on" ance. Pe: * baroy (tre) -> baron (a tre veses) * san-aluboy (des-sinco) -> san-alubon (a des-sinco veses) * de ajetivos verbal (partisipios): Contradisente a la regula jeneral, on no nesesa prende la radis de la ajetivo (cual composa la tronco de verbo solitar), ma ajunta la sufisa averbal "-on" direta a la parola con coda partisipial. Pe: * meruptes (nondependente) -> merupteson * metentun (nondefinida) -> metentunon * pokolemb (ci on espera) -> pokolembon (en la situa ce on es esperada) Tota averbos derivada pote deveni comparativas (progresiste) e superlativas como ajetivos: Pe: * lokaliaf (plu rapida) -> lokalion * lelefavlaf (min e min usosa) -> lelefavlon * tel lokaliaf (la plu rapida) -> tel lokalion ---- ====== Capitol 16: Esclamas ====== Esta parolas parteni a un categoria separada. Los no es nomes, an no averbos, an si los es sintatical simil a la otra. No clase es conveninte per los, e comprendable, los no pote infleta. @T Capitol 17: Preposadas @L kotava/capitol_17 ====== Capitol 17: Preposadas ====== En kotava, aposadas e juntas, cual es prosima relatada a lunlotra, parteni a la supracategoria de utiles-parolas cual es nomida "introduintes". Sua rol es fundal car la lingua no ave declinas. On ave no posposada en kotava, sola preposadas. Los es divideda a sinco categorias: preposadas locativa, preposadas tempal, preposadas statical, preposadas jeneral e frases preposadal sur averbo. La plu de preposadas, xef la locativas e la tempales, posese un preposada completinte cual espresa la conseta oposada. Donce cada preposada fa un rol multe esata, e kotava no ave alga preposada cual pote espresa tota tipos de ideas (con eseta de du preposadas spesial como utiles, "gu" e "ic"). ===== A: Preposadas miscada (no locativa, no tempal, no statical) ===== Los parteni a jeneros variosa, ma a veses, on pote sudivide los seguente sua sinifias: causa, media, mesura, etc. Nos no ta trata esta clases asi. ^ Prep en kotava ^ Tradui en elefen ^ Prep completinte ^ Tradui ^ | a | sin | dem | de (indicante la relata entre un parte e la intera) | | arbe | par manca de, car on no ave | kan | par, con | | bas | (a via) de, a | pu | a (indicante la punto de refere en un relata) | | bro | como, a la imita de | kevie | no como | | damo | an con | tornoce | car, par causa ce | Continua: vide Ajuntadas (ajuntada A.1) per un lista completa de esta preposadas ===== B: Preposadas statical ===== ^ Prep en kotava ^ Tradui en elefen ^ Atribui paralel ^ Sinifia de aspeta ^ | dim | reveni, remete | gire tis | (idea de reveni a un state pasada) | | gri | pasada, no plu | dare tis | (idea de un state ante aora) | | tu | aora, a presente, deveni | re tis | (idea de la state presente) | | vey | par, de, traversa | | (idead de fonte o orijina) | Continua: vide Ajuntadas (ajuntada A.2) per un lista completa de esta preposadas ===== C: Preposadas tempal ===== ^ Prep en kotava ^ Tradui en elefen ^ Prep completinte ^ Tradui ^ | abdi | ante | radimi | pos | | arti | a fini de, en | runi | de pos, de la comensa de | | ba | a, a la momento de | | | | bad | en (tempo spendeda per) | | | | bak | en cuando, tra | | | Continua: vide Ajuntadas (ajuntada A.3) per un lista completa de esta preposadas ==== 1) Clitici de preposadas tempal ==== Alga preposadas tempal pote clitici e crese sua sinifia total. Pe: * Romuald abdiremi estura dun krandeyer (Romuald ia repete broma ante e tra la come) * In toziteni estura pu jin pulviyir (El ia parla a me a la comensa e fini de la come) ===== D: Preposadas locativa ===== En kotava, on ave 70 preposadas locativa. Cada ave cuatro formas distinguable en efeto. * la forma 1: espresa la loca a do on vade * la forma 2: espresa la loca en do on es * la forma 3: espresa la loca de do on veni * la forma 4: espresa la loca do on traversa La forma 1 composa la funda, e la otra tre formas es construida de lo: * forma 2 = forma 1 + "e" * forma 3 = forma 1 + "u" * forma 4 = forma 1 + "o" ^ Prep en kotava ^ Tradui en elefen ^ Prep completinte ^ Tradui ^ | abdu | a fronte de, ante | radim | pos | | anam | sirca | ist | a la sentro de, a media de | | art | a basa de, a fini de | run | a entra de, a la comensa de | | ben | a, pos, sur | | | Continua: vide Ajuntadas (ajuntada A.4) per un lista completa de esta preposadas ==== 1) Clitici de preposadas locativa ==== Du preposadas pote fusa con lunlotra per crese sua sinifias. Sola la parola du ta reseta la marca de forma, e esta marca es aplicable per la intera. Pe: * Québec kentalte Saint-Laurent bost tigir (Québec es situada longo la riva sinistra de Saint-Laurent) * Kosuteks kaktice rebava tir (On ave un enscrive a retro e alta de la mur) ===== E: Preposadi sur averbo (frases preposadal) ===== Kotava ave un mecanicisme nomida "preposadi sur averbo" cual capasi on a crea un frase preposadal de un determinante o sustantivo averbin. Lo es posible ce on pote espresa cualce relata locativa (asoluta o relativa, dirije, grandia, etc), e an otra tipos de relata par esta mecanicisme. Esta es aplicable a cualce terma de prinsipe. An tal, la usa e semantica restrinje sua capasia a un cuantia alga limitada de casos. La prinsipe de preposadi sur averbo esije un forma averbin acompaniada par la un o la otra de la du preposadas-utiles, gu o ic (ic/ice/icu/ico). La distingui entre la roles de esta parolas, en relata con la preposadi sur averbo, es vera simple: ==== 1) La preposada-util "ic" ==== Ic (ic/ice/icu/ico) crea un frase preposada locativa. Con preposadas locativa fundal, lo ave 4 formas cual marca la loca a do on vade (ic), la loca en do on es (ice), la loca de do on veni (icu) e la loca do on traversa (ico) en ordina. Esta preposada no pote apare solitar. On nesesa usa lo con un averbo a tota veses. ^ Conseta xef ^ Frase locativa en elefen ^ Frase locativa en kotava ^ | alinia | en alinia a | conyon ic | | angulo | a la angulo de | gentimon ic | | antipoda | a la lado oposada | arkuon ic | | perpendicularia | reta, vertical | xuon ic | Continua: vide Ajuntadas (ajuntada A.5) per un lista completa de frases preposadal locativa Esemplos: * Mona (tigisa) wexayon ice vosta tir savsapafa: la casa (situada) supra la canion es multe antica * Voklibon ico venta vultel ‼: core (tra) la alta de la colina! * Vwon ic keldega va situla rumkal ‼: suspende la miror a (la mesma) nivel como la ximine! ==== 2) La preposada-util "gu" ==== Gu es usada en tota otra casos cual espresa zero conseta locativa. Un peseta de esemplos: * Bata gola kobodon gu kelu tir wawapafa: esta rejion cual conflita con la capital es multe povre * Emon gu retikeem in tir axarsaf: regardante la gradi de aspirores, el es tro basa * Tirka walvedeyon gu detce tir voldrikafa: si on considera la problem en modo internasional, la posto es difisil @T Capitol 18: Juntas @L kotava/capitol_18 ====== Capitol 18: Juntas ====== En kotava, on ave un bon cuantia de juntas. La plu de los introdui un suproposa e algas lia proposas. Morfolojial, on ave du tipos de juntas: la juntas simple e la juntas composada (usada con "da" (ce) o un otra junta xef). De la punto de vista de funsiona, juntas es divideda a 6 categorias: sujuntas xef, sujuntas composada, conjuntas spesial, averbos-sujuntas, juntas de aposa-sustitui, e un categoria composada de conjuntas liante cual funsiona en modo a alga grado strana. ===== A: Sujuntas xef ===== | beka | contra ce | osk | no sola | | da | ce, la fato ce | pune | a pos (proposa seguente) | | dumede | como si | solve | ma, en loca de | | ede | si (ipotese) | teka | sin ce | | goke | si lo es vera ce | vaxede | estra si, estra cuando | | iclede | an tal | voxosk | ma ance | | kore | an si, an con ce | wari | sola si | | larde | con ce | wotce | tan multe ce | | ont | considerante ce | zobe | tra ce | Estas es la juntas fundal. Los introdui suproposas cual debe conteni un forma verbal. ===== B: Sujuntas composada ===== ==== 1) Sujuntas composada con "da" ==== | abdida | ante ce | ticida | a la fini de cuando | | darpeda | en cuando | titida | a la comensa de cuando | | kabdida | direta ante ce | vabdida | a la comensa de cuando | | kadimida | direta pos ce | vadimida | a la fini de cuando | | kaikida | pos ce | valevida | a multe tempo ante ce | | kerida | espeta ce | valeyda | en ajunta a ce | | levida | direta ante ce | vamoida | a multe tempo pos ce | | moida | direta pos ce | vaxeda | con eseta ce | | radimida | pos ce | | | Esta sujuntas es composada de preposadas + un "da" (ce) posterior. Los prende un rol simil a la sujuntas xef: introdui suproposas. Tota sujuntas composada espresa consetas tempal, con du esetas. ==== 2) Juntas composada con valua averbal ==== Un cuantia spesifada de juntas xef (beka, dumede, ede, goke, kore, larde, teka, vaxede, wotce, zobe) pote combina con alga paroletas de polalia (en, me, mea, men, vol) o pragmatical (awe, cwe, gue, ste, sye, tce, volgue, soye, tire, fiste, vode, volfiste, volvode, rotir), creante en esta modo juntas con valua averbal cual es capas de introdui suproposas. Esemplos: * edeen -- en caso ce ... * edeme -- en caso ce ... no ... * larderotir -- car lo es posible * korefiste -- an si lo ta es nesesada * tekatire -- an cuando lo no es evidente Continua: vide Ajuntadas (ajuntada E.1) per un lista completa de juntas composada con valua averbal ===== C: Conjuntas spesial ===== * dam -- ca (compara) * dum -- como, en la modo en cual, a la grado a cual; egal a * voldum -- no como, oposante; diferente de On ave sola tre tal conjuntas, ma los es spesial car los pote fa tre funsionas diferente: * rol de preposada simple: * Ivan tir lokaliaf dam Igor (Ivan es plu rapida ca Igor) * Dum Ivan, Igor va Moskva albar (Como Ivan, Igor ama Moscva) * Voldum Ivan, Igor va Moskva albar (No como Ivan, Igor ama Moscva) * rol de averbo, modifiante un preposada o un otra averbo: * Ivan tiyir dum kum rapor (Ivan es como de petra, [como si el es petrida]) * Ivan dum lekeon estuyur (Ivan ia come como en la pasada) * Ivan voldum lekeon estuckur (Ivan come, no como en la pasada) * rol de conjunta (con formas verbal posible implicada): * Ivan estursuyur dum ulinsiyir (Ivan ia come tro multe como el ia bevi tro poca [en la mesma cuantia]) * Ivan estuyur voldum uliyir (Ivan ia come no como el ia bevi [no en la mesma cuantia]) * Ivan estur loon dam doder (Ivan come plu ca cual el paia per) * Ivan estur leon dam Igor (Ivan come min ca Igor [comeda de Igor]) ===== D: Averbos-sujuntas ===== Averbos en la serie de averbo ave un funsiona de sujunta, donce los pote introdui suproposas. Nos ia studia los ja a ante. (vide cap. 15: serie de averbo) ===== E: Juntas de aposa ==== ==== 1) La junta de aposa-sustitui ==== * i -- [aposa / sustitui] Esta junta unica es un cualia orijinal de kotava. On pote usa lo per asinia un espresa nova a un elemento o completinte a cual on ia refere ja; tal espresa donce ave un valua de aposa de sustitui. ==== 2) La junta de aposa-clari ==== * trabe -- per dise Esta junta es usada per introdui un esplica de un elemento o completinte a cual on ia refere ja, per dise, dona a la contenidas un formula nova. ===== F: Conjuntas liante ===== On ave 13 conjuntas liante. Cada conjunta ave cuatro formas distinguable: * la forma 1: lo espresa coordina simple de parolas * la forma 2: lo espresa coordina distribuinte * la forma 3: lo espresa coordina omosujetal de proposas * la forma 4: lo espresa coordina eterosujetal de proposas La forma 1 es la forma fundal, sur cual la otra tre formas es construida: * forma 2 = forma 1 + "u" * forma 3 = forma 1 + "e" * forma 4 = forma 1 + "en" * is, isu, ise, isen -- e * ok, oku, oke, oken -- o (escluinte) * ik, iku, ike, iken -- e/o * mei, meiu, meie, meien -- no ... no * vols, volsu, volse, volsen -- no como * az, azu, aze, azen -- e (a pos) * vox, voxu, voxe, voxen -- ma ancora * num, numu, nume, numen -- afin * kir, kiru, kire, kiren -- car * nek, neku, neke, neken -- an con ce * lodam, lodamu, lodame, lodamen -- en loca de * lidam, lidamu, lidame, lidamen -- como ance * ledam, ledamu, ledame, ledamen -- cuando on no ave ==== 1) Formas simple de conjunta ==== La formas simple de junta (is, ok, ik, mei, vols, az, num, kir, vox, nek, lodam, lidam, ledam) es usada per lia elementos en un frase o proposa. Pe: * va atela is ilt estud (los come carne e frutas) * va Moskva vols Kyiv albar (el ama Moscva, ma no Cyiv) * va ilt kir fa estur (el come frutas car los es plen de enerjia) * va ilt lodam atela estur (el come frutas en loca de carne) ==== 2) Formas distribuinte de conjunta ==== La formas en "-u" (isu, oku, iku, meiu, volsu, azu, numu, kiru, voxu, neku, lodamu, lidamu, ledamu) es "distribuinte". Los pote "distribui" la mesma determinante a termas multiple en un proposa simple, evitante la repete de la determinante. La determinante cual cuali la terma prima va ance cuali la terma seguente liada con un junta en "-u". Pe: * listaf batakaf karvol isu vakol isu okol estud (la gato blanca bela, la can blanca bela, la cavalo blanca bela come). * La determinantes listaf (bela) e batakaf (blanca) es aplicada a la tre sustantivos liada. * fentafa atela voxu kabayxa me tid kiewafa (no pex fria no carne fria es bon) * fentafa atela ledamu kabayxa tid kiewafa (carne fria es bon cuando on no ave pex fria) ==== 3) Formas omosujetal de proposas ==== La formas en "-e" (ise, oke, ike, meie, volse, aze, nume, kire, voxe, neke, lodame, lidame, ledame), nomida "omosujetal", es usada per lia proposas cual ave la mesma sujeto gramatical. Pe: * karvol estur ise ulir (la gato come e bevi) * va Moskva albar volse va Kyiv ilkader (el ama Moscva, ma a la otra lado, el odia Cyiv) * va Moskva albar nume ko Rossia fereon lapir (el ama Moscva, donce el viaja frecuente en Rusia) * va Moskva albar lidame ko Kyiv gilapir (el ama Moscva cuanto el odia Cyiv) ==== 4) Formas eterosujetal de proposas ==== La formas en "-en" (isen, oken, iken, meien, volsen, azen, numen, kiren, voxen, neken, lodamen, lidamen, ledamen), nomida "eterosujetal", es usada per lia proposas cual ave sujetos gramatical diferente. Pe: * karvol estur isen vakol ulir (la gato come e la can bevi) * Romuald va Paris albar volsen Mario ilkader (Romuald ama Paris ma Mario odia lo) * Romuald ko Paris lapitir voxen Mario koe London zavzagitir (Romuald va vade a Paris, ma Mario va resta en London) * in va taneafe iaxe batlize vegeduyur numen widava toz laumayar (el ia construi un fabriceria prima asi, alora la vila ia comensa developa) ==== 5) Sinifias de la conjuntas variosa ==== La conjunta "is" es usada per indica un conseta de ajunta sever. * Pe. va atela is ilt estutur (el va come carne e frutas) La conjunta "ok" es usada per indica un conseta de alterna sever. * Pe. va atela ok ilt estutur (el va come carne o frutas, no ambos) La conjunta "ik" es usada per indica un nonsertia entre ajunta e alterna. A alga grado, lo refleta simultan la du conjuntas ja notada. * Pe. va atela ik ilt estutur (el va come carne e/o frutas; cisa carne, cisa frutas, cisa ambos) "ik" espresa ance un interval en un scala de valuas, pd. la idea de "entre x E y" o "de x A y". * Pe. kota pula va tol-sanoy ik bar-sanoy ravesik dadir (cada clase ave entre dudes e tredes studiantes) La conjunta "vols" es usada per indica un oposada asoluta sin alternativa. * Pe. va atela vols ilt estutur (el va come carne, ma no fruta; sola carne sin eseta) La conjunta "mei" es usada per indica un esclui de tota cosas. * Pe. va atela mei ilt me estutur (el va come no carne no fruta) La conjunta "vox" es usada per indica un conseta de ajunta marcada con un oposa simple. * Pe. atelanya vox iltaj zo bildeyed (on ia trae alga carne bon, ma con frutas mal) La conjutna "nek" es usada per indica un sede e restrinje. * Pe. va yona savsafa nek meurmafa neva albar (el ama libros vea an si los es de moda pasada) La conjunta "az" es usada per indica un serie. * Pe. va atela az ilt estutur (el va come carne; a pos, frutas) La conjunta "num" es usada per indica la resulta. * Pe. ko Moskva num Rossia lapitir (el va vade a Moscva, donce el va es en Rusia) La conjunta "kir" es usada per indica la causa. * Pe. va grivakirapafa kir fedafa atela albar (el ama carne saborosa car lo es dulse) La conjunta "lodam" es usada per indica un ajunta ierarcial. On ave un asentua forte sur la terma prima. * Pe. va atela lodam ilt estutur (el prefere carne ca frutas) La conjunta "lidam" es usada per indica un ajunta egal. On considera la du termas sur la mesma nivel. * Pe. va atela lidam ilt estutur (el va come carne como ance frutas; los es egal preferable de sua punto de vista) La conjunta "ledam" es usada per indica un ajunta aumental. La terma prima esiste car on no ave la otra. * Pe. va atela ledam ilt estutur (el va come carne car el no ave fruta; el ta come frutas si el ave cualce) ==== 6) Clitici de conjuntas liante ==== On pote combina du conjuntas liante per ajunta sua sinifias. Sola la conjunta du reseta la marca de forma (simple, distribuinte, omosujetal, eterosujetal) cual es aplicada a la parola intera. Pe: * Va pulotafa lexa voxis Rap lexa albal (tu ama musica clasica ma ance rap) * Va nendas tobeem faveyé voxaze nope idul deswayá (me ia usa gantos protejente, ma pos alora me desapone los par causa de la caldia) * Gaderopik va skapasok kalion fu gotukiewad kiroken sane di exur (la politicistes debe freta e aida la state economial; si no, la popla va revolta) ==== 7) Constrinjes sintatical ==== En kotava, la cuantia de conjuntas debe es egal a la cuantia de lias. Pe: * karvol is yon vakol is okol estud (la gato, e canes, e la cavalo come) * karvol estur aze ulir aze keniber (la gato come, a pos bevi, a pos adormi) Conjuntas liante usada en frases sujetal (de forma simple o distribuinte) ave un influe sur la acorda de numero si la proposa conteni un verbo conjugada. On ave un regula multe simple: la numero es sempre plural sin depende de conjunta, an si on ta espeta la singular longo la semantica. @T Capitol 19: Afisas @L kotava/capitol_19 ====== Capitol 19: Afisas ====== En la gramatica de kotava, esta es un de la partes la plu elemental e interesante. Afisas es beneficores cual dona a la lingua sua ricia de espresa (cuantial e cualial), como ance sua flexablia notable. En kotava, sola acel formas cual ave un sinifia spesifada individua es regardada como afisas e usada per crea parolas nova. Los (spesial la afisas verbal) no es representas mera de parolas esistente. On ave sinco tipos de afisas, definida en relata con la categorias a cual esta afisas aplica. Los es: * afisas jeneral * afisas verbal * afisas de verbo * afisas de sustantivo * afisas de determinante Nota bon ce la usa de cada afisa ave no limita estra lojica e claria de espresa. ===== A: Afisas jeneral ===== On pote usa esta afisas per modifia cualce parola de nivel 1, 2 e 3 en la table morfolojial (sustantivos, verbos, determinantes e averbos derivada). Kotava vade plu e divide esta afisas a cuatro prefisas e sete sufisas. ==== 1) Prefisas jeneral ==== | me- | idea de negativia | pe. | favlaf (usosa) -> mefavlaf (nonusosa) | | vol- | idea de oposa | | favlaf (usosa) -> volfavlaf (nosente) | | en- | idea de reforti | | favlaf (usosa) -> enfavlaf (esensal) | ==== 2) Sufisas jeneral ==== Esta sufisas es composada de un o du consonantes sinifiosa, acompaniada par un vocal liante cual pote muta e vade ante o pos la sufisa, dependente de la categoria o forma de la parolas su considera. La sufisas es: * -m- -- idea de "peti", sufisa diminuinte * -p- -- idea de "grande", sufisa aumentante e asentuante * -j- -- idea de "despeta", sufisa despetante e desvaluante * -ny- -- idea de "beli", sufisa amosa * -rs- -- idea de "tro multe", sufisa esedente * -ns- -- idea de "tro poca", sufisa nonsufisinte * -ck- -- idea de "normal, media", sufisa mediocre Esta sufisas no pote afeta la natur morfolojial de un parola, ance sua codas o infletas tipal. Par esta razona, la forma de un sufisa es alga flutuante, ma lo ave un sinifia multe definida e fisada en cualce caso. Alora: === con un sustantivo: === Sufisas obedi la regula de acorda bon sonante, donce la letera final de la sustantivo ta nesesa un coda per acel regula. Alora: | sustantivos cual fini con consonantes o semivocales | -> | -am | -ap | -aj | -any | -ars | -ans | -ack | | sustantivos cual fini con "a" | -> | -ma | -pa | -ja | -nya | -rsa | -nsa | -cka | | sustantivos cual fini con "e" | -> | -me | -pe | -je | -nye | -rse | -nse | -cke | | sustantivos cual fini con "i" | -> | -mi | -pi | -ji | -nyi | -rsi | -nsi | -cki | | sustantivos cual fini con "o" | -> | -mo | -po | -jo | -nyo | -rso | -nso | -cko | | sustantivos cual fini con "u" | -> | -mu | -pu | -ju | -nyu | -rsu | -nsu | -cku | Pe: * molt (porto) -> moltap (porto grande) * fortey (sangue) -> forteyany (sangue bon) * mona (casa) -> monaja (cabana misera) * perake (serpe) -> perakeme (serpe peti) * dili (pas) -> dilicki (ecuilibra) === con un verbo (o un forma verbal): === Ance asi, sufisas obedi la regula de acorda bon sonante (en la mesma modo como sufisas tempal). On ajunta los direta a la tronco de verbo (recorda, en verbos derivada (non)transitiva, la "-si" o "-we" representante es un parte de la tronco). Tota formas verbal es construida sur esta tronco estendeda. Alora: | verbos cual fini con "a" | -> formas | -ma | -pa | -ja | -nya | -rsa | -nsa | -cka | | verbos cual fini con "e" | -> formas | -me | -pe | -je | -nye | -rse | -nse | -cke | | verbos cual fini con "i" | -> formas | -mi | -pi | -ji | -nyi | -rsi | -nsi | -cki | | verbos cual fini con "u" | -> formas | -mu | -pu | -ju | -nyu | -rsu | -nsu | -cku | Pe: * DANKA (canta) -> DANKANYA (canta bon) * DOLE (vende) -> DOLEPE (vende multe cosas) * belí (me leje) -> belijí (me leje mal) * estuyur (el ia come) -> estursuyur (el ia come tro multe) * dizveson (par oserva) -> dizvemeson (par oserva pico) * tunuyan (librida) -> tunuyansan (nonsufisinte librida) === con un determinante (estra ajetivos verbal): === ajetivo cual fini con "-af": formas: ajunta -am-, -ap-, -aj-, -any-, -ars-, -ans-, -ack- entre la tronco e la sufisa tipal ajetival a la coda. Pe: * favlaf (usosa) -> favlapaf (multe usosa) * batakaf (blanca) -> batakajaf (blanca con duta) * kaliaf (rapida) -> kaliarsaf (tro rapida) ajetivo cual fini con un vocal (no "a") + "-f": formas: ajunta -ma-, -pa-, -ja-, -nya-, -rsa-, -nsa-, -cka- entre la tronco e la sufisa tipal ajetival a la coda. Pe: * laof (corajosa) -> laopaf (multe corajosa) * xuf (vertical) -> xursaf (tro vertical) * solwif (distinguida) -> solwickaf (bon distinguida) ajetivo sin coda unica: formas: ajunta -am-, -ap-, -aj-, -any-, -ars-, -ans-, -ack- direta a la tronco. === con un averbo: === Sola averbos derivada pote reseta sufisas jeneral. On ajunta la sufisas a un averbo en la mesma modo como ajetivos: inserta los entre la tronco e la coda "-on". ===== B: Afisas verbal ===== On usa esta afisas per formi verbos de nomes o determinantes. Los es composada de un sufisa e cuatro sircofisas. ==== 1) La sufisa verbal ==== Lo es: * ú -- fa un ativa, un sporte Pe: * nugaviputi (futbal) -> NUGAVIPUTIU (jua futbal) * lexa (musica) -> LEXU (jua musica) On debe ajunta lo direta a la tronco de sustantivo, creante un parola verbin. La sufisa desapare si la sustantivo ave un coda de "-a". Verbos cual on crea en esta modo es nontransitiva, e sua idea es asorbeda como un completinte interna. La "-u" como un sufisa deveni donce un parte de la tronco nova. ==== 2) Sircofisas verbal ==== On ave oto de los. Cuatro es aplicada a radises de sustantivo e la otra cuatro es aplicada a radises de determinate. === sur radis de sustantivo: === * ko- ... -: idea de "trae a en", de introdui * div- ... -: idea de "trae a estra", de estrae * run- ... -: idea de comensa, de engrana, de inisia, de abri * art- ... -: idea de para, de interompe, de descomuta, de clui((Con un sustantivo cual fini con un consonante, semivocal o "-o", la parte sufisal de la sircofisa verbal ta conteni un "-á" afin la parola pote sembla un tronco de verbo. Con un sustantivo cual fini con un otra vocal, sola la parte prefisal es ajuntada.)) Pe: * tota (barco) -> KOTOTA (embarca un barco) * omaze (vagon) -> KOOMAZE (entra a un vagon) * direm (auto) -> DIVDIREMA (sorti un auto) * pako (partito) -> DIVPAKOA (esclui algun de la partito) * afi (lampa) -> RUNAFI (comuta la lampa) === sur radis de determinante: === * tu- ... -á: idea de "fa ce un cosa deveni un otra cosa" o "causa ce un state aveni" * gri- ... -á: idea de "sesa un state" * gu- ... -á: idea de "manteni un state" * dim- ... -á: idea de "revade a la state presedente" On debe aplica esta tre sircofisas a determinantes en sua state de radis. Donce la tronco de verbo creada en esta modo es composada de la prefisa + radis de determinante + "-a" sufisal. Pe: * tumtaf (santa) -> TUTUMTA (santi) * kristevaf (cristian) -> GRIKRISTEVA (decristiani) * garif (autentica) -> TUGARIA (autentici) * ruptes (dependente) -> TURUPTESA (fa ce alga cosa deveni dependente)((Con ajetivos verbal, on debe usa la tronco partisipial intera, no sola la tronco de verbo.)) * ar (otra) -> GRIARA (uniformi) * parvuaf (limpa) -> GUPARVUA (manteni limpa) * batakaf (blanca) -> DIMBATAKA (reblanci) Tota verbos creada con esta oto sircofisas es transitiva, e pote ave un ojeto direta par la preposada "va". ===== C: Afisas de verbo ===== Esta afisas es usada per formi sustantivos e ajetivos (partisipios) de la tronco de verbo. Los conteni sola sufisas, en fato. Tre de los es per partisipios (vide a supra cap 12 § K, la relativa-partisipial), du de los es per ajetivos cual sinifia resulta e cualia permanente, e la des restantes es per sustantivos. On debe ajunta los direta a la tronco de verbo. | -mb- | partisipio completinte (ajetivo verbal completinte) | pe. ZILI (dona) -> zilimb (reseta) | | -n- | partisipio pasiva (ajetivo verbal pasiva) | pe. WARZE (produi) -> warzen (produida) | | -s- | partisipio ativa (ajetivo verbal ativa) | pe. WARZE (produi) -> warzes (produinte) | | -naf- | resulta verbal (sin relata con tempo) | pe. BUDE (clui) -> budenaf (cluida) | | -saf- | cualia permanente | pe. WARZE (produi) -> warzesaf (produosa) | | -ks- | resulta de ata | pe. WARZE (produi) -> warzeks (produida (nom)) | | -mbik- | person ci es la ojeto nondireta de la ata | pe. ZILI (dona) -> zilimbik (resetor) | | -nik- | person ci es la ojeto direta de la ata | pe. RISTA (opresa) -> ristanik (person opresada) | | -ra- | ata verbal (nom verbal) | pe. WARZE (produi) -> warzera (la ata de produi) | | -sik- | person ci fa la ata | pe. WARZE (produi) -> warzesik (produor) | | -siki- | strumento usada | pe. MADA (leveri) -> madasiki (lever) | | -siko- | macina, aparato | pe. GLUYA (coere) -> gluyasiko (coerente) | | -xa- | ojeto afetada par la ata | pe. IA (fabrica) -> iaxa (ojeto fabricada) | | -xe- | construida do la ata aveni | pe. IA (fabrica) -> iaxe (fabriceria) | | -xo- | loca do la ata aveni | pe. WARZE (produi) -> warzexo (loca de produi) | ===== D: Afisas de sustantivo ===== Esta afisas es usada per formi sustantivos e ajetivos de otra sustantivos. La afisas per sustantivos es distinguida de la afisas per ajetivos. ==== 1) Sufisas per nom ==== On ave 29 sufisas per nom: | -a | coletiva numeral (sur radises numeral) | pe. sanoy (des) -> sana (desuple) | | -ak | contenador, ojeto cual conteni | pe. eip (sal) -> eipak (secutesal) | | -akola | maladia, inflama | pe. riz (pulmon) -> rizakola (pneumonia) | | -ava | lingua, dialeto | pe. Franca (Frans) -> Francava (franses) | | -cek | contenida, ojeto cual es contenida | pe. art (boca) -> artcek (boca plen) | | -da | cuantia de anios (sur radises numeral) | pe. san- (des) -> sanda (desenio) | | -eba | profesa | pe. tavesik (profesor) -> tavesikeba (profesoria) | | -eem | coletiva, grupo | pe. suterot (peso leteratural) -> suteroteem (leteratur) | | -eka | grado, nivel | pe. lava (acua) -> laveka (nivel de acua) | | -eva | dotrina | pe. selt (sosia) -> selteva (sosialisme) | | -inda | tipo, spesie | pe. reiz (nara) -> reizinda (tipo de nara) | | -ka | cuantia de dias (sur radises numeral) | pe. san- (des) -> sanka (des dias) | | -ki | parte, pico | pe. beg (pan) -> begki (pico de pan) | | -kril | lado (sur radises numeral) | pe. tev- (ses) -> tevkril (esagon) | | -kurke | remedia, terapia | pe. lizira (move) -> lizirakurke (cinesiterapia) | | -lent | angulo (sur radises numeral) | pe. tev- (ses) -> tevlent (esaedro) | | -oc | desendente direta | pe. okol (cavalo) -> okoloc (cavaleta) | | -olk | unia composante la plu peti | pe. bixe (arena) -> bixeolk (gran de arena) | | -onya | loca de fabrica o vende | pe. beg (pan) -> begonya (paneria) | | -opa | siensa, tecnica | pe. ava (lingua) -> avopa (linguistica) | | -otsa | estrema, apico, fini, fondo | pe. axoda (impas) -> axodotsa (la fini de impas) | | -roti | potia | pe. bazaxo (ofisia) -> bazaxoroti (burocratia) | | -tum | grupo peti, faxo, mexa, plenimano | pe. werd (erba) -> werdtum (mexa de erba) | | -ugal | tempo, periodo, eda, saison | pe. imwa (flor) -> imwugal (periodo de flori) | | -xa | ojeto, materia | pe. rigela (porselana) -> rigelaxa (un porselana) | | -xe | construida per un usa spesifada | pe. okol (cavalo) -> okolxe (staleria) | | -xo | loca, spasio | pe. aal (arbor) -> aalxo (foresta) | | -ya | vivente fema (umana o animal) | pe. tavesik (profesor) -> tavesikya (profesor fema) | | -ye | vivente mas (umana o animal) | pe. jaftol (bove) -> jaftolye (bove mas) | Sufisas es direta ajuntada a la sustantivo. La letera "-a" final de sustantivo ta es deletada si la letera prima de sufisa es un vocal. ==== 2) Sufisas per ajetivo ==== On ave 11 sufisas per ajetivo: | -af, -f((Usa "-f" si la sustantivo fini con un vocal (otra ca "-a").)) | ajetivo cualinte, marcada par | pe. mefta (montania) -> meftaf (relatada a montania) | | -eaf | numero ordinal (sur radises numeral) | pe. tev- (ses) -> teveaf (ses (ordinal)) | | -enjaf | con manca de alga cosa | pe. gelt (dito) -> geltenjaf (sin dito) | | -famaf | amante | pe. neva (libro) -> nevafamaf (bibliofilia) | | -fimaf | odiante | pe. neva (libro) -> nevafimaf (bibliofobica) | | -iskaf | privada | pe. usuk (capel) -> usukiskaf (calva) | | -kiraf | conteninte, portante | pe. eip (sal) -> eipkiraf (salosa) | | -koraf | con forma de, semblante | pe. gamda (crus) -> gamdakoraf (crusin) | | -oy | numero cardinal (sur radises numeral) | pe. tev- (ses) -> tevoy (ses) | | -toraf | comente | pe. cot (carne) -> cottoraf (carnivor) | | -ukaf | en color de | pe. raltada (rosa) -> raltadukaf (ros) | Sufisas es direta ajuntada a la sustantivo. La letera "-a" final de sustantivo ta es deletada si la letera prima de sufisa es un vocal. ===== E: Afisas de determinante ===== Esta afisas es usada per formi sustantivos e averbos de modo de determinantes. On ave sola sinco afisas de determinante, en fato. Los es direta ajuntada a la radis de la determinante (sin la coda tipal "-af" o "-f"), ma per ajetivos verbal, la sufisa es ajuntada a la forma completa, no direta a la radis verbal. La sinco afisas es: * -aca -- cosa, ata cual ave la cualia de * -e -- parte de la intera cual ave la cualia de * -ik -- person ci ave la cualia de * -on -- averbo de modo * -uka -- cualia de Pe: * listaf (bela) * listaca (un cosa bela) * listuca (belia) * liste (la parte bela) * listik (un bela) * liston (en modo bela) * ar (otra) * araca (un otra cosa, un difere) * aruca (la cualia de difere) * are (la otra parte) * arik (un otra person) * aron (en otra modo) * ruptes (dependente) * ruptesaca (un cosa dependente) * ruptesuca (depende) * ruptese (la parte dependente) * ruptesik (un person dependente) * rupteson (en modo dependente) ===== F: Cuasisufisas nomal ===== Esta es la nom per un cuantia spesifada de sufisas cual funsiona en modos simil a la sufisas produosa, ma de cual sua usa es vocabulal, per dise los no pote crea un cuantia infinita de parolas e sua usa es limitada par la vocabulo ofisial. An si sua usa es estendosa e fasil per comprende a multe veses, en realia tota nomes formida con esta sufisas debe normal ave indises e descrives en la disionario. Esta sufisas parteni a categorias variosa, spesial en campos siensal. An tal, on ave algas cual es usosa asi (tota de los crea nomes): | -aal | arbor [agronomia, botanica] | pe. toresta (spina) -> torestaal (arboreta spinosa) | | -bolk | sistem, rede [economia, sosia] | pe. skapa (economia) -> skapabolk (sistem economial) | | -dunol | animal [zolojia] | pe. perake (serpe) -> perakedunol (retil) | | -e | fruta [agronomia, botanica] | pe. pruva (pomo) -> pruve (poma) | | -fay | seme [agronomia, botanica] | pe. xot (talo de fava) -> xotfay (fava) | | -ie | cria de animal [zolojia] | pe. vakol (can) -> vakolie (abaia) | | -imwa | flor [agronomia, botanica] | pe. kramta (oranio) -> kramtimwa (flor de oranio) | | -kranav | dole [medica] | pe. relt (musculo) -> reltkranav (mialjia, dole de musculo) | | -nizde | mania [medica, sosia] | pe. dubiera (fura) -> dubieranizde (cleptomania) | | -omba | jua [cultur, modo de vive] | pe. erba (mone) -> erbomba (aposta) | | -pale | vejetal [agronomia, botanica] | pe. voba (arbor de lim) -> vobapale ((fruta) sitrica) | | -sok | state, situa [jeneral] | pe. selt (sosia) -> seltsok (situa de sosia) | | -toa | folia [agronomia, botanica] | pe. bilka (arbor de banana) -> bilkatoa (folia de banana) | | -tral | eletrica [tecnolojia] | pe. lava (acua) -> lavatral (idroeletrica) | | -uti | sporte [cultur, modo de vive] | pe. nuba (mano) -> nubuti (boxe) | | -vega | inflama [medica] | pe. alma (pel) -> almavega (inflama de pel) | | -veta | canser [medica] | pe. larida (garga) -> laridaveta (canser de garga) | | -zae | radis [agronomia, botanica] | pe. bemta (rizofora) -> bemtazae (radis de rizofora) | @T Capitol 2: Istoria de evolui de kotava @L kotava/capitol_2 ====== Capitol 2: Istoria de evolui de kotava ====== 1978: La nase ofisial de kotava 1983: Reformi jeneral prima 1993: Reformi jeneral du 2008: Reformi sur regula de plural 2011: Sutrae de la letera H Ja de la comensa, on ia afirma ce kotava es nunca un lingua fisada, asoluta restrinjeda con la securitalo nonpalpable de linguistica e gramatica. La lingua debe evolui e evolui, aora e alora, sur la parlores, sua nesesadas e usas major oservada, con un sensa esensal de previde. Esta conseta es a la funda de lo mesma, alora on no pote considera esta gramatica ofisial como un "Fundamento" defininte; lo es mera un descrive de la lingua en alga momento. Estra la datas major de evolui ja notada, kotava es regulada par un Comite de Lingua (Kotava Avaneda) cual aveni asemblas anial, e validi o rejeta alga proposas de renovi. Esta tradui de la gramatica ofisial (scriveda en franses) es de la revisa v4.08/2022. @T Capitol 20: Mostra afirmante @L kotava/capitol_20 ====== Capitol 20: Mostra afirmante ====== En kotava, on ave un regula nomida "regula de mostra afirmante", cual lasa ce on afirma un frase sin aida de construi sintatical tradisional con un proposa verbal, ma esta regula ave efetos e limitas multe spesial an tal. ===== A: Responde pos demanda o afirma ===== Esta frases sin verbo pote responde a demandas o afirmas. Pe: * -- Kas do in estutul ? -- Volgue. (-- Esce tu va come con los? -- No.) * -- Tokkane in lapiyir ? -- Kan direm. (-- Como el ia veni? -- Par auto.) ===== B: Afirma de atribui ===== En kotava, on introdui atribuis con verbos statical; la xef de los es "TI" (es). Contra esta, par la regula de mostra afirmante, omete la "TI" es posible --- ma esta es sola valida en tempo presente per espresa fatos jeneral, nonasoluta. Pe: * sin tid gruf (los es intelijente) o mera "sin gruf" * inya tir listafa (el es bela) o mera "inya listafa" ===== C: Afirma determinante nonpersonal ===== On pote introdui un proposa nonpersonal con sola un determinante e la conjunta "da" (cual), an con ce esta construidas es rara usada. La sujeto nonpersonal implicada es "batcoba", donce la determinante nesesa fini con "-a" par la regula de acorda bon sonante. Pe: * lo es importante ce lo pluve = zolonafa da muvar (egal a batcoba tir zolonafa da muvar) ===== D: Mostra asoluta ===== En kotava, mostra asoluta es normal espresada con la verbo "TI" (es) de la person tre, ma on pote ance emete lo. Donce, on pote tradui un frase cual es composada de sola un determinante, sustantivo o pronom como "lo es, cual es". Si la parola solitar es un determinante, lo debe fini con un "-a" car lo implica "batcoba". Pe: * lo es bela = batcoba tir listafa * o = tir listafa * o = listafa * lo (acel) es los = tid sin * o = sin ===== E: Foca de un elemento ===== En ajunta a la ja notadas, on ave multe otra modos per asentua un elemento afin lo es plu importante ca la resta de la proposa o frase. Spesifada, on ave du paroletas de foca cual pote es ajuntada a cualce ves e a cualce elemento sin depende de sua natur: un forma verbal, determinante, sustantivo, averbo, preposada, etc. On debe ajunta un paroleta de foca direta ante la elemento o frase focada. "To" indica un foca positiva e "volto" indica un foca negativa. Pe: * to battan va gazik adjubeyer = lo es esta person ci ia asasina la re * battan va to gazik adjubeyer = lo es la re ci esta person ia asasina * battan va gazik to batlize adjubeyer = lo es asi do esta person ia asasina la re * battan va gazik to adjubeyer = lo es la asasina de la re cual esta person ia fa * volto battan va gazik adjubeyer = lo no es esta person ci ia asasina la re * battan va gazik ba volto miafiz adjubeyer = lo no es a mediadia cuando esta person ia asasina la re @T Capitol 21: Composa @L kotava/capitol_21 ====== Capitol 21: Composa ====== En kotava, la composa es un prosede comun, ma lo es su controla de alga prinsipes de limita. ===== A: Composa simple ===== Composa simple es la prosede cual junta du sustantivos. Lo obedi la prinsipes seguente: * cada sustantivo reteni sua forma propre. An tal, si la marcante comensa con un vocal e la marcada((La marcada es un nom (sustantivo) cual determina la esense de la nom composada, e la marcante es la nom cual restrinje o spesifa la estende de la marcada. Per esemplo, en la parola elefen "avia-de-mar", "avia" es la marcada e "mar" es la marcante, donce lo sinifia un tipo de avia cual spende la plu de sua tempo sur la mar.)) fini con un "-a", alora la "-a" ta desapare; * la marcante presede la marcada; * la marcada (final) de la sustantivo nova segue la regula de acorda bon sonante; * un sustantivo debe ave un lia a la otra sustantivo en modo transitiva (cual pote es espresada par la preposada "va"), de jenitiva de posese (preposada "ke"), de jenitiva de contente (preposada "dem"), de intende/gol (preposada "ta"), o de sustantia (preposada "kum"). Pe: * winkawidava = widava ke winka (vila de provinse) * tieiaxe = iaxe va tie (fabriceria de gas) * fadabilaga = bilaga ta fada (tas de cafe) * suterabruxa = bruxa ta sutera (pen de pluma (sinifia leteral: pluma per scrive)) * intakudja = kudja kum inta (sculta de lenio) ===== B: Composa-fusa ===== Esta es la composa cual fusa un sustantivo con sua epiteto a formi un parola unuple. La composa-fusa obedi la regulas seguente: * la epiteto debe es unica; * la epiteto presede la sustantivo fusada; * la epiteto es fusada en sua forma de tronco (si lo es un ajetivo verbal, usa la forma completa); * si la sustantivo comensa con un consonante, la "-a" final de la epiteto cual fini con "-af" debe es conservada per regula de acorda bon sonante. Pe: * pulodavertuma = pulodafa vertuma (sistem parlamental) * bemaneva = bemafa neva (libro scolal) ===== C: Composa de funsiona averbal ===== En kotava, on usa parolas composada como averbos frecuente, xef per espresa la idea de tempo o progresa. ==== 1) Composa averbal tempal ==== Como la serie de averbo, on pote junta un composante de determinante (realintes de mostra, de coletiva, de nondefini, etc) con un sustantivo per espresa un idea tempal. La frase tempal corespondente ta es introduida par la preposadas "ba" (a), "bak" (tra, en cuando) o "remi". La sustantivos de conserna xef es: | bartiv | ora | viel | dia | afiz | diurna | | verast | secondo | safta | semana | vanafiz | lus prima | | wexa | minuto | aksat | mense | gazda | matina temprana | | gemelt | momento | tanda | anio | riel | matina | | vula | instante | nom | lus final | miafiz | mediadia | | ugal | tempo | miamiel | medianote | kiel | posmedia | | sare | epoca | miel | note | siel | sera | incluinte sua derivadas en "-cek". Pe: * kotbartivon = ba kot bartiv (cada ora) * kotgazdon = ba kota gazda (cada matina) * betsareon = bak bete sare (de tota tempos, a cualce epoca) * batvulon = ba bata vula (a esta instante) * mekgemelton = ba mek gemelt (a no momento) On pote ance combina la preposadas "mali" (de cuando) e "kali" (asta cuando) con averbos tempal. Pe: * maliarinton = mali arintaf viel (de ier) * kalieldeon = kali eldef viel (asta doman) ==== 2) Composa averbal progresante ==== Nos ia encontra ja lo a alga veses en capitoles pasada. Lo espresa ce un ata es progresante e repetente. La composa averbal progresante nesesa dupli un parola. La prima es en sua forma de tronco; reteni la -a bon sonante si la otra parola comensa con un consonante. Afisas (afisas averbal, notable) es ajuntada a la parola du. Pe: * barbaron (tre par tre) * abicabicon (pico e pico) * kalikalion (a pasea grande) * tuveltuvelon (de porte a porte) ===== D: Clitici gramatical ===== La clitici gramatical es un tipo spesial de composa cual es usada per combina parolas con funsionas gramatical, per esemplo realintes, preposadas, juntas o paroletas. Sua capasia es limitada, e on no debe usa lo tro multe. Sua prinsipes es: * Sola elementos gramatical spesifada pote clitici. Estas es la tipos permeteda: - realinte + realinte (vide a supra cap. 13 § B7: Clitici de realintes); - preposada locativa + preposada locativa (vide a supra cap. 17 § D1: Clitici de preposadas locativa); - preposada tempal + preposada tempal (vide a supra cap. 17 § C1: Clitici de preposadas tempal); - conjunta liante + conjunta liante (vide a supra cap. 18 § F6: Clitici de conjuntas liante); - paroleta de aspeta + paroleta de aspeta (vide a supra cap. 12 § F13: Aspetas composada); - sujunta xef + paroleta de aspeta (vide a supra cap. 18 § B2: Juntas composada con valua averbal). * La rol e sinifia de la elementos cliticida es ajuntada a lunlotra en modo restrinjente; * La elemento prima es en sua forma de tronco, e la elemento du reseta la forma declinada (si lo es un preposada locativa o conjunta liante) o la vocal de acorda bon sonante (si lo es un realinte). Pe: * jontikar (jontik + ar) = de multe otras -- realinte + realinte * rinyona (rinaf + yona) = vosa -- realinte + realinte * kentalte (ken + talte) = sur la riva sinistra de -- preposada locativa + preposada locativa * abdibak (abdi + bak) = ante e tra -- preposada tempal + preposada tempal * numazen (num + azen) = e donce -- conjunta liante + conjunta liante * futoz (fu + toz) = a punto de la comensa -- paroleta de aspeta + paroleta de aspeta * larderotir (larde + rotir) = car cisa -- conjunta xef + paroleta averbal @T Capitol 22: Ordina de parolas @L kotava/capitol_22 ====== Capitol 22: Ordina de parolas ====== On no ave un regula sever restrinjente la ordina de parolas en kotava, estra la casos spesial cual es introduida en capitoles presedente. Ma ancora, nos pote trova alga tendes jeneral: * un preposada debe presede la sintagma cual lo introdui; * paroletas verbal debe presede la verbo; * ajetivos-epitetos presede la sustantivo o pronom cual los introdui; * la sujeto presede la verbo; * un averbo presede la elemento afetada; * completintes de ojeto verbal (transitiva e suordinada) presede la verbo; * completintes de ojeto transitiva (preposada "va") presede la completinte du (preposada "gu") si la otra esiste; * la completinte de ojeto nomal segue la sustantivo o ajetivo cual lo estende; * jeneral, completintes pronomal presede la verbo. @T Capitol 23: Prinsipes de espresa @L kotava/capitol_23 ====== Capitol 23: Prinsipes de espresa ====== Per dise esata, la gramatica de kotava es intera composada de la regulas ja notada. Ma ancora, en espresa parlada e scriveda, on debe ance recorda e obedi alga prinsipes jeneral. En un lojica ierarcial, los es: ==== 1) Contestal ==== Esta es la prima de la prinsipes xef. Lo sinifia ce on debe comprende un frase en modo contestal, pd. comprende la frase en relata con la persones envolveda. On no nesesa clari o repete un cosa si lo es evidente de sua punto de vista. Esta prinsipe es spesial aplicada a la conseta de la defini/nondefini de sintagmas, donce nos usa articles cuasi nunca en kotava. En ajunta, la usa de completintes implicada, frases nomal e formas verbal simple segue la prinsipe ance. ==== 2) Minima ==== Esta prinsipe comparti alga ideas de la prinsipe presedente. Entre la posibles cuantiosa de gramatica e vocabulo, la forma la plu fasil e corta es sempre prefereda estra cuando on ave un desira spesifada per parla en otra modo. Esta afeta la usa de afisas e modalias. Per obedi esta prinsipe, on debe dejeta tota cosas plu ca nesesada; pronomes de person es un bon esemplo car la conseta de person es ja implicada par infletas verbal. ==== 3) Uniformia (en morfolojia) ==== Esta es un prinsipe forte. Kotava no aseta la suprapone morfolojial. Un parola no pote parteni a plu ca un categoria a la mesma tempo. Derivas como "verbo a sustantivo" o "sustantivo a ajetivo" etc debe es formida par afisas spesifada. ==== 4) Persiste ==== Esta prinsipe es spesial valida cuando on espresa la sujeto de person tre. En la intera de un paragraf, pd. un colie de alga frases, la sujeto es sempre la mesma como la sujeto a la comensa estra si on declara direta ce un sujeto nova apare. La prinsipe pote esplica ance la usa estendosa de formas distribuinte de conjuntas liante en kotava. ==== 5) Nonambiguia ==== Esta es un cualia esensal de kotava. Considerante la prinsipes ja notada, la espresas en kotava es jeneral esata. Lo pare ce la parla o scrive en modo neblosa es sola un metodo per ateni efetos spesial. Nonambiguia es un cualia implicada, donce on ta usa frecuente formas, averbos o afisas cual pote elimina cualce risca de ambiguia. ==== 6) Posto de parlor (sentro sur parlor, parla direta) ==== Kotava favore espresas direta e personal, la vose ativa, e la envolve de parlor a tota veses. Formas nonpersonal, con eseta de verbos cual es inerente nonpersonal como "pluve" o "noti", es rara usada e trucosa. ==== 7) Libria sintatical ==== Estra la constrinjes obligante (per esemplo, preposada presede sustantivo, (completinte de) ojeto presede verbo), kotava ave un bon libria de sintatica, notable en la ordina de parolas. @T Capitol 3: Alfabeta de kotava @L kotava/capitol_3 ====== Capitol 3: Alfabeta de kotava ====== La alfabeta de kotava es composada de 24 leteras: * 5 vocales: a, e, i, o, u * 17 consonantes: b, c, d, f, g, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, x, z * 2 semiconsonantes (o semivocales): w, y ^ Leteras major ^ leteras minor ^ Transcrive de API ^ Leteras egal en elefen ^ Nomes de leteras en kotava ^ | A | a | /a/ | a | a | | B | b | /b/ | b | be | | C | c | /ʃ/ | x | ce | | D | d | /d/ | d | de | | E | e | /e, ε/ | e | e | | F | f | /f/ | f | fe | | G | g | /g/ | g | ge | | I | i | /i/ | i | i | | J | j | /ʒ/ | j | je | | K | k | /k/ | c | ke | | L | l | /l/ | l | le | | M | m | /m/ | m | me | | N | n | /n/ | n | ne | | O | o | /o, ɔ/ | o | o | | P | p | /p/ | p | pe | | R | r | /ɾ, r/ | r | re | | S | s | /s/ | s | se | | T | t | /t/ | t | te | | U | u | /u/ | u | u | | V | v | /v/ | v | ve | | W | w | /w/ | u, w | we | | X | x | /x/ | h | xe | | Y | y | /j/ | i, y | ye | | Z | z | /z/ | z | ze | ==== Fonemes nonusual: ==== * La letera w (we) a la fini de un parola no es asetable, estra cuando la parola es un nom propre. En kotava, on debe ajunta un vocal pos un w sempre cuando lo apare. * La letera y (ye) es pronunsiada como un aprosiminte palatal (la semivocal en ai). En kotava, lo debe apare ante o pos un vocal, con eseta de la sufisa comun "-any" (sur troncos de consonante). Esta regula no aplica ance a nomes propre. @T Capitol 4: La reformi de 2011 @L kotava/capitol_4 ====== Capitol 4: La reformi de 2011 ====== De pos la crea de la lingua e asta la reformi de 2011, kotava ave un letera dudes-sinco: h (nhe). On ia pote sola trova esta letera pos tre consonantes: l, m, n, do los ta es palatalida par h. La letera h no ia es asetable a la comensa de un parola o alga otra locas, con eseta de nomes propre. La reformi de 2011 ia elimina esta letera e recambia lo completa con la letera y (ye). Ma ancora, abituas esistente e corpos pasada sinifia ce sua usa va desapare sola gradal. @T Capitol 5: Regula de asentua @L kotava/capitol_5 ====== Capitol 5: Regula de asentua ====== Kotava ave un regula unica de asentua, sin alga esetas, otra ca radises de verbo cual composa la conjuga de la person prima singular. * La asentua de parolas cual fini con un consonante o semiconsonante es a la silaba final. * pe. tuvel (tuvel) * felay (felay) * sayakik (sayakik) * La asentua de parolas cual fini con un vocal es a la silaba anteultima. * pe. blucte (blucte) * kando (kando) * feralia (feralia) * An con ce un conjuga de la person prima singular fini con un vocal, sua asentua es a la silaba final como otra conjugas de verbo (distinguida par consonantes final), donce on marca la vocal con un sinieta. * pe. jin estú (jin estú) * jin lusteyé (jin lusteyé) @T Capitol 6: Grafemes nonusual @L kotava/capitol_6-9 ====== Capitol 6: Grafemes nonusual ====== On ave un sola sinieta en kotava: * La sinieta agu (´), nonobligante. On ajunta jeneral lo a la vocal final de un verbo de la person prima singular. Otra sinietas (umlautes, tildes, etc) es nonesistente en kotava con eseta de nomes propre. ---- ====== Capitol 7: Transcrive de nomes propre ====== ===== A: Nomes propre de alfabeta roman ===== Esta nomes propre es transcriveda sin cambia, per dise, los pote conteni leteras e digrames cual kotava no usa. * pe. Québec * Washington * A Coruña * Łódź * Århus ===== B: Nomes propre de alfabeta elinica o cirilica ===== Esta nomes propre es fonetical transcriveda con leteras la plu prosima de kotava. * pe. Astraxan [rusce] * Moskva [rusce] * Xarkiv [ucrainsce] * Lenin [rusce] * Atina [elinica] * Targovicte [balgarsce] ===== C: Nomes propre de otra sistemes de scrive ===== Usa la sistemes internasional de transcrive corespondente. * pe. Iraq * Hiroshima * Mao Zedong * Beijing ---- ====== Capitol 8: Usa de leteras major ====== En kotava, leteras major pote aida asentua parolas. Nomes propre, nomes de linguas o persones debe majori sua leteras a la comensa. On debe usa un letera major a la comensa de un frase. ---- ====== Capitol 9: Usa de sinias de puntua ====== * punto (.): fini un frase de declara. * sinia de demanda (?): fini un frase de demanda. * sinia de esclama (!) : fini un frase de esclama. * sinia de comanda (‼): o sinia de esclama duple; lo fini un frase de comanda. * trepunto (...): o sinia de interompe; lo indica un interompe en un frase. * punto-virgula (;): sinia un pausa en un frase e indica alga para. * virgula (,): sinia un pausa minor en un frase. * dupunto (:): sinia la comensa de contas o sitas en la media de un frase. * siniasitas (« ») (" "): presenta un sita, o mostra un senti dutada o nonconvinseda sur alga parola. * braseta (()): presenta informa ajuntada. * ifen (-): comensa un linia de dialoga o lista cosas. Lo pote ance presenta cortis (pe. ikz- cual sinifia "e tal cosas"). * tilde (~): presenta e ensirca un proposa interpolada, notable per comentas. @T Kotava: la gramatica completa @L kotava/xef ====== Kotava: la gramatica completa ====== vp>Kotava es un lingua construida creada par canadian Staren Fetcey en 1978 e corentida par la Comite de Lingua Kotava (franses: Comité Linguistique Kotava). Lo es un lingua aidante internasional cual asentua la neutria cultural. La nom kotava sinifia "un projeta umaniste, universal, utopin e ance realiste". Esta tradui es par vxeov de la gramatica original par Staren Fetcey e la Comite de Lingua Kotava. @G foro @O @A @D @T Foro: Chabi @L foro/chabi ====== Foro: Chabi ====== * Per "intentional community", cual es la plu bon? "Comunia intendente o intendeda"? * "Intendente" si la comunia ave un intende; "intendeda" si on ia intende crea la comunia. Esta es "comunia intendente". --- Simon 2022/11/02 21:37 * Back-to-the-land movement? * "Promove per revade a cultiva" o "promove per revade a la tera". --- Simon 2022/11/02 21:37 * Car-free movement? * "Promove contra autos". --- Simon 2022/11/02 21:37 * Low-impact development - developa de basa efeto? * "Developa con efeto minor". "... de efeto basa" es ance posible, ma "minor" pare plu esata. E "developa de efeto" pare dise ce on developa la efeto, me prefere asi la claria de "con". --- Simon 2022/11/02 21:37 * Cord-cutting * Me no conose esta espresa: lo pare es usada en America Norde. Me sujesta tradui lo en modo leteral: "talia de la corda" (e "taliacorda" per "cord-cutter") -- ajuntante un esplica, evidente. Un otra posible es dise alga cosa como "abandona de televide tradisional". --- Simon 2022/11/01 21:48 * Permaculture - permacultura? * Si. Multe internasional. Ma "permacultur" sin A final. --- Simon 2022/10/31 21:54 * Me ajunta esta parola importante. La defini debe es revideda par Simon, car me no es multe serta sur la sinifia de inspira: como on ta dise [fr] s'inspirer de? Strana, me no ia trova la tradui esperanto de esta parola. --- Mixel 2022/11/01 08:59 * Me pensa ce sustablia es la esense de la sinifia. La vicipedia esperanto ofre "permakulturo", cual me trova ance en la jornal Kontakto. Tua usa de inspirada pare bon a me: un cosa pote inspira un person o un ata. --- Simon 2022/11/01 10:29 * E si un vista inspira un artiste a scrive un poesia o crea un depinta, vera la vista inspira "ce la artiste crea la obra", tal inspirante e la person e la obra. --- Simon 2022/11/01 12:12 * Grasias per la clari! --- Mixel 2022/11/01 15:26 .permacultur -- nom defini: un modo de cultiva inspirada par la ecosistemes natural ca: permacultura en: permaculture eo: es: permacultura fr: permaculture it: permacultura pt: permacultura * Distributism - distribuisme? * Ance si. --- Simon 2022/10/31 21:54 distribuisme -- nom economia defini: un teoria economial cual recomenda ave tan multe posesores privata de comersia e industria como posible ca: distributisme, distribucionisme en: distributism eo: distribuismo es: distributismo, distribucionismo fr: distributisme, distributionnisme, distributivisme it: distributismo, distribuzionismo pt: distributismo, distribucionismo, distributivismo * Tolstoyan - tolstoian? * Probable. --- Simon 2022/10/31 21:54 * Off-the-grid - ??? * Estra la rede. --- Simon 2022/10/31 21:54 * Me no es serta sur la sinifia de esta espresa. Esce on parla jeneral de algun de ci on no es plu informada, o esce on parla de un loca estralinia do on no pote telefoni no usa interede? --- Mixel 2022/11/01 09:43 * La plu comun lo refere a un modo de vive autosufisinte, sin lia a la rede eletrical (o a otra redes publica, como los de gas e acua). Persones ci vive tal ave jeneral ancora telefonetas, an tal. --- Simon 2022/11/01 10:42 * Grasias per la lia. Me comprende, aora. Esce lo nesesa un entrada spesial? --- Mixel 2022/11/01 11:42 * Probable lo no nesesa un entrada a esta tempo. Me ia ajunta la sinifia "grid (electricity, etc.)" a la traduis engles. --- Simon 2022/11/01 12:07 * .produtivisme? produisme? --- Mixel 2022/11/01 10:04 .produisme -- nom economia defini: un teoria economial en cual la produi es la gol prima en: productivism eo: produktivismo es: productivismo fr: productivisme Me veni de ajunta ance sua derivada: produiste. Esce en esperanto, on ave e produktivisma e produktivista? --- Mixel 2022/11/01 11:25 * Si, ambos. En nosa disionario, me ia tende inclui ambos. La un pertine a la crede, la otra a la credor. --- Simon 2022/11/01 11:34 ==== Otra demandas ==== * appreciation * Acel parola ave multe sinifias en engles: amira, respeta, grasia/grasiosia, reconose, aumenta. --- Simon 2019/07/23 10:14 * La frase es There was a vast appreciation for the arts, and some of the most famous Baroque artists were Dutch, such as Vermeer, Rembrandt, and Reubens. * En acel frase me sujesta "reconose": On ia ave un reconose vasta de la artes, e alga de la artistes baroca la plu famosa ia es nederlandes, como Vermeer, Rembrandt e Reubens. --- Simon 2019/07/23 10:46 * como on ta tradui well-established en There was a large and well-established middle class, and an excellent educational system.? --- Vicente 2019/07/23 10:59 * Firma instituida? On ia ave un burjesia grande e firma instituida, e un sistem eselente de educa. --- Simon 2019/07/23 11:03 * confederative --- Vicente 2019/07/23 11:20 * Un parola rara, ma lo sinifia mera "pertinente a un federa": donce "federal" en elefen. --- Simon 2019/07/23 11:35 * How shall we distinguish "United States" and the "Confederate States" when referring to the US Civil War? One was a federation and the other one a confederation, how do we distinguish both of them in LFN? --- Vicente 2019/07/23 12:55 * Statos Unida e Statos Federada. --- Simon 2019/07/23 13:23 * Me no ia esplica ben. Como on distingue federation de confederation? --- Vicente 2019/07/23 13:57 * Los es cuasi sinonim, no? Me no es esperta sur la Gera Interna American, ma la paje sur lo en la vicipedia engles refere sola a "confederation" / "confederate" / "confederacy" per la sude e a "union" per la norde. Lo no usa la parola "federation". --- Simon 2019/07/23 13:58 * Es cuasi sinonim ma no esata. En la article sur confederación on dise: La confederación se diferencia de la federación en que en la primera los miembros mantienen altas cotas de autonomía y el poder central está limitado, mientras que en la segunda los federados renuncian a una parte de sus competencias y el poder central es más fuerte. Es frecuente que los elementos que componen a una Confederación sean a su vez federaciones, y no unidades unitarias., pd un federa es un confederacion plu unida. La Union ia es un federa, ma la confederacy ia es un confederacion. Otra esemplo es ce la Statos Unida es un federa ma la Uni European es un confederation. --- Vicente 2019/07/23 14:23 * Bon. La solve es ce nos ajunta la parola "confedera". --- Simon 2019/07/23 14:37 * as many as one million people may have lived in the area that is now Belize * Cisa tan multe como milion persones ia abita en la rejion cual es aora Beliz. --- Simon 2019/07/24 20:13 * logwood * Me ta sujesta "campexe", ma me prefere lasa la crea de tal parolas a Jorj. --- Simon 2019/07/25 07:08 * Jorj sujesta "ematoxilo de Campetxe". --- Simon 2019/07/25 11:48 * Before then the British government had not recognized the settlement as a colony for fear of provoking a Spanish attack. * Ante alora, la governa brites no ia reconose la comunia como un colonia, par teme de provoca un ataca espaniol. --- Simon 2019/07/25 07:08 * Como on ta scrive £53.69? con punto, con coma, con la simbol a ante o a pos la numero? * La regulas dise: "Cuando on scrive un cuantia en dijitos, on pote usa o un virgula o un punto per indica la comensa de la parte fratal." Donce on pote eleje. Personal, en elefen, me usa sempre un virgula ante la dijitos fratal, como en la plu de linguas, e me ta scrive £53,69. (E nota: "coma" es un terma medical!) --- Simon 2019/07/25 07:08 * A series of institutions restricted the ability of individuals to buy land, in a debt-peonage system * Un serie de instituidas ia restrinje la capasia de individuas de compra tera, en un sistem de slavia par detas. --- Simon 2019/07/25 07:08 * This yielded a valuable fixing agent for clothing dyes,[27] and was one of the first ways to achieve a fast black before the advent of artificial dyes. * Esta ia furni un fisante valuosa per tinjes de vestes, e ia es un de la modos prima de oteni un negra permanente ante la ariva de tinjes artifis. --- Simon 2019/07/25 08:13 * Former "extra special" mahogany or logwood cutters undergirded the early ascriptions of the capacities (and consequently the limitations) of people of African descent in the colony. * Acel frase no es fasil per comprende en engles. "Undergird" es un parola estrema rara per "suporta"; "ascriptions" sinifia (asi) "descriptions". Me suposa ce on vole dise ce la esiste de acel taliores de lenio ia es un punto xef en descrives de la labora de la africanes en la colonia, ma vera lo es riable nonclar. On pote dise: Taliores pasada "estraspesial" de mogano o campexe ia es importante en la descrives temprana de la capasias (e donce la limitas) de persones de desende african en la colonia. Ma me sujesta ce, en loca de fa traduis leteral de frases nonclar, tu ta descovre la sinifia intendeda e tradui esta. --- Simon 2019/07/25 09:06 * Me ia xerca la parola perpetuate en la disionario e lo apare traduida como continua o sperde ma me crede ce lo debe ave otra tradui. Sperde ave un sensa de scatter, disperse, disband; spread, strew, litter; proliferate, ma perpetuate ave un sutil diferente e me crede ce lo debe ave otra tradui. En franses lo es perpétuer, en espaniol, catalan e portugues lo es perpetuar, en italian lo es perpetuare e en romanian lo es perpetua. Me sujesta perpetua. * Me sujesta "eterni". Lo sinifia "continua eterna", "estende per sempre", etc. En la article cual tu tradui, lo ave un sinifia plu debil (car evidente la Impero Roman no ia continua per sempre), per cual me sujesta "estende": Esta reclama de domina universal ia es renovida e estendeda cuando la Impero ia veni su rena cristian en la sentenio cuatro. --- Simon 2019/07/26 18:59 * Borders (fines) were marked, and the frontiers (limites) patrolled. * On ia marca la bordas e patrulia la fronteras. --- Simon 2019/07/26 18:59 * Relatively * "Relativa". En alga casos, engles usa "relatively" per dise no plu ca "fairly, somewhat, to some extent": en tal casos, "alga" es un tradui plu bon. --- Simon 2019/08/01 09:19 * On no ave "cosecante" en la disionario ma si "secante" e "cotanjente". Esce tu ta pode ajunta lo, pf? * Fada. --- Simon 2019/08/01 10:26 * Moneme - monema - unia minim de la lingua con sinifia * No, "moneme" es un parola desusada. Lo sinifia "morfem", cual es ja en nosa disionario. --- Simon 2019/08/01 10:26 * Heteronym - heteronim * Ajuntada. --- Simon 2019/08/01 10:26 * Horchata - Ortxata * Cisa "orxata", seguente la spele valensian? --- Simon 2019/08/05 13:58 * En valensian lo es scriveda Chabi 2019/08/06 08:21 * Me ia prende mea informas de la article en la vicipedia engles. Ma bon, "ortxata" es serta oce. --- Simon 2019/08/06 09:34 * Esce tu ta pote ajunta lo con la defini "Un bevida dulse fada con ris, txufa o amando, acua, zucar e canela, e a alga veses, con lete." pf? --- Chabi 2019/08/06 09:52 * Me ia ajunta lo, e ance "txufa". --- Simon 2019/08/06 10:06 * Ance, me ta vole demanda tu sur la gloserias e disionarios scriveda en la Vici. Esce nos va ajunta los asi como otra categoria? --- Chabi 2019/08/06 10:07 * Me ancora no sabe. Pos cuando me ia move tota la pajes fasil, me va regarda los cual resta e nos pote deside. Me suspeta ce la disionarios peti es probable plen de relicias de elefen vea. Cisa nos ta aida plu par ajunta la traduis en acel linguas a nosa disionario xef. Si nos vole continua ofre disionarios peti, nos ta estrae estas de la disionario xef en modo automata. --- Simon 2019/08/06 10:23 * Esce lo es posible ajunta los a la disionario xef? Me crede ce esta es la plu bon. --- Chabi 2019/08/06 10:28 * Si, lo es posible, ma difisil per automati. Algun ta debe copia la traduis de cada lingua a la entradas corespondente en la disionario xef. Consumante de tempo! --- Simon 2019/08/06 11:30 * Me pote fa lo pico e pico. Pf ajunta la codigos per: val (valensian), bal (balear), ast (asturian), gl (galego), an (aragones) e mt (malti). Cuando lo es pronto, me va comensa ajunta la parolas cual me ave. --- Chabi 2019/08/06 12:33 * Cisa nos debe regarda catalan, valensian e balear como dialetos de la mesma lingua, como nos fa ja per la varias brites e american de engles. Per esemplo: "[oto] ca: vuit (Cat), huit (Val)". --- Simon 2019/08/06 13:20 * Lo es un tema complicada. La catalanes usa la lingua per estende sua conseta de Paises Catalan. En la sentenio 19 valensian ia es videda como un lingua (an lo ia es representada en la Real Academia Espaniol) e catalan ia es videda como un dialeto de ositan asta la Congreso Prima de la Lingua Catalan. La Biblia prima traduida de latina ia es fada a valensian e tota autores asta la nase de catalanisme ia considera los du linguas diferente. An la romanistes no aseta valensian como parte de catalan ma, como lo es un tema cual pote deveni polemica (e lo no va aida elefen), ta ce on no ajunta valensian no balear a la disionario. --- Chabi 2019/08/06 13:53 * Me acorda: la distingui de los va complica la disionario, e no va aida clari nosa presenta de elefen. Me veni de ajunta codigos per asturian, aragones e malti. (Galego ia es ja en la lista.) No oblida segue la ordina alfabetal de esta cortis cuando tu ajunta la traduis. Grasias! --- Simon 2019/08/06 14:35 * La traduis en aragones e asturian no apare. --- Chabi 2019/08/06 16:45 * Interesante. Me ia descovre ce ance cuatro o sinco otra linguas no ia apare, par causa de un era en mea codigo. Pardona: tota linguas es aora presentada. --- Simon 2019/08/06 17:40 ==== Adio ==== Tua Adio es un poesia bela e emosiante. --- Mixel 2021/01/08 13:42 * Me ave la mesma opina ce Mixel. Lodas a tu, Chabi, tua poesia es multe bela. Me ia versa un larma cuando me ia leje tua "Adio". --- Doigt 2021/01/09 00:40 Multe grasias per vosa comentas. Esta es un momento triste per la promove e me ia vole espresa la sentis del comunia e ance crea un poesia per dise adio a Jorj. --- Chabi 2021/01/09 07:38 Plu tarda oji, me va informa la familia de Jorj sur la poesia "Adio", e me va comunica ance vosa espresas de compatia. --- Simon 2021/01/09 09:30 Grasias Simon. --- Chabi 2021/01/09 10:42 * Me tradui la poesia a engles per la familia. En fa esta, me no comprende bon la linia "la dia sinco janero ia es dia sinco". Esce la parola ultima debe es un otra? --- Simon 2021/01/09 11:40 * It is an influence from Lorca. La testo es coreta e me crede ce lo no debe ave otra parola. --- Chabi 2021/01/09 16:12 * Me teme ce on no comprende bon la sinifia de esta espresa... --- Mixel 2021/01/09 18:46 * Grasias per la esplica, Chabi. Me no ia ta es capas de descovre lo. Me va ajunta un nota peti a la paje. --- Simon 2021/01/09 19:19 Judy Boeree responde: Thank you so much for this message. I am so happy to read the lovely condolences. Two daughters are here with me now and are working on translating the beautiful poem. They are fairly fluent, so at first glance we are truly loving it. We will get so much more from it after they get to fully translate. (Ultima, me no ia envia a el un tradui engles de la poesia, par causa de mea noncomprende de la refere a Lorca. Ma aora me ia envia un tradui.) --- Simon 2021/01/10 07:59 Me gusta ce los ama lo. Lo es interesante ce la xicas parla ance la lingua. --- Chabi 2021/01/10 08:54 ==== Perce ==== Vera, un poesia multe bela! Chabi, esce me es permeteda demanda perce tu ia parti de la comunia de elefen? --- Cris 2021/01/09 17:46 Me ia "parti" car me ia comensa fa otra cosas: me ia comensa studia denova en universia e, en "mea tempo libre", me ia proba otra linguas (interlingua o occidental). Ance, pos scrive alga libros, me no ia ave plu ideas sur cual fa e me no ia gusta alga partes de la gramatica de lingua franca nova do me ia deside parti per un tempo nondefinida. An tal, esta es un tempo triste per la comunia e me considera ce me es parte de lo, an si me no es ativa. Como me ia dise, me no ia ave multe tempo e me ia vole esperimenta con otra linguas. En esta tempo me ia esperimenta con interlingua ma me ia trova ce occidental es plu bon. An tal, me crede ce me va aida en zero vicipedias e si me fa alga, lo va es scrive testos si me ave un momento libre. Ma me leje la vici en elefen e la testos ce vos scrive. --- Chabi 2021/01/10 09:02 * A, grasias. Manca de tempo disponable es sempre un problem. Me espera ce cisa tu va trova denova plu tempo per elefen en la futur! Cual tu ne gusta en sua gramatica? --- Cris 2021/01/10 17:10 * Me va atenta aida en la Vicipedia, car Jorj ia es la manejor. En refere a la cosas cual me no gusta de la gramatica: la prima es ce la lingua no ave un distingui en la pronom de person tre entre masin e femin. La numero du es la idea sur cual la lingua resta en relata con la vocabulo. La manca de parolas esata es bon per fasili la aprende de un lingua, ma no cuando on vole usa lo como lingua siensal. Lo es tro simple per ave un valua pratical. --- Chabi 2021/01/11 07:55 * Bon dia, Chabi! Punto 1: on ave elo e ela, si on vole spesifa la seso: tu pote sempre usa esta parolas. Personal, me gusta la fato ce on pote ance NO spesifa lo, con el, si on vole la egalia entre la sesos. Consernante la punto 2, perce tu no ta sujesta asì parolas nova, cuando parolas manca a tu? A cada semana, parolas nova entra en nosa vocabulo: esta vici es un loca perfeta per la discutes de esta tipo, e, ance, nos ta gusta conose tua opina sur alga proposas... --- Mixel 2021/01/11 10:11 * Ma pensa ance ce el es un vantaje, no un nonvantaje de elefen. En deutx nos manca frecuente un pronom singular cual on pote usa per tota la jeneros. An tal, como Mixel dise, la gramatica nota elo e ela, e si los es usada cuasi nunca, esta es la deside de la usores de la lingua, no un parte fundal de sua gramatica. * Regardante la vocabulo, me no pensa ce elefen es min esata ca otra linguas. Spesial en la menses presedente, nos ia ajunta multe parolas cual ia manca en la pasada e me duta ce multe otra linguas aidante ave un vocabulo tan grande como elefen (plu ca 31 000 entradas en la disionario!). Evidente alga parolas va manca ancora, ma si tu nota tal nos pote serta repara lo. --- Cris 2021/01/11 18:04 ==== La xerca per Pahoa ==== Esta nara, scriveda de Chabi, es aora publicida en forma de libro par Lulu. --- Simon 2021/05/10 10:59 * Strana, en la parte "Detalias", los indica ce la lingua usada es... engles. --- Mixel 2021/05/10 15:49 * Chabi ia vole publici par Amazon, ma los ia refusa aseta elefen en la campo de lingua. Ance Lulu ia presenta alga difisiles, ma la espera ia es ce lo aseta va elefen. Ma parente no. Ai. --- Simon 2021/05/10 19:19 ==== Interlingua? ==== Alo, Chabi! Grasias per pajes nova de introdui! (Esce lo es vera interlingua -- Marc 2022/03/21 10:30 * Me es ancor creante la paje. --- Chabi 2022/03/21 10:50 ==== Denova en la marcia ==== === Capitol 1 === Me vide ce, a du veses, la parola cual es usada sola: 1. --- "E cual tu fa asi?" el ia demanda. [...] 2. --- "Cual? Jovenes!" Me pensa ce lo ta es plu coreta tal: 1. "E cual cosa tu fa asi?" el ia demanda. 2. --- "Cual cosa? Jovenes!" --- Mixel 2022/11/01 15:45 * Ambos es egal bon. Cual cosa es plu clar, ma en dialogo rapida cual es intera asetable. Nota ce un de la definis de cual es "pronom: demandante sur la identia de un cosa", e ce nos ave espresas como cual de mundo? --- Simon 2022/11/01 17:17 * Grasias per la clari. Me vide ce me ia ave ja un "prepensa" sur esta punto, sin duta orientada par la lingua italian (Che cosa dici?, o an cosa dici? = "Cual, o cual cosa, tu dise?"). --- Mixel 2022/11/02 10:47 "Du jemelos xica ia apare sur la plaza" -> Du xicas jemelo ia apare sur la plaza. (Xica es sola un nom.) --- Mixel 2022/11/02 10:47 @T Cris @L foro/chris ====== Cris ====== ===== Ci vole emprende la documenti de parolas nova en la disionario? ===== En la du anios pasada me ia documenti la ajunta de parolas nova a la disionario de elefen. Regretable me no plu ave tempo per continua esta, ma cisa algun vole emprende esta taxe? La labora nesesada es vera peti, an si on debe monitori esta vici, par esamina la lista de Cambias resente per cualce cambias a la pajes en la nomeria disionario: e nota cada parola nova ajuntada. De ves a ves (usual me fa lo pos a ajunta de 10 a 12 parolas nova), on alfabeti la entradas nova e publici los. Me ia publici usual los en la grupo de Reddit elefen (con un transposta a auxlang) e en Facebook. On pote trova listas de mea postas asi per 2023 e asi per la anios a ante. * A presente, asi es tota la compila de parolas novas. --- Mixel 2025/01/30 11:45 Si tu pote considera emprende esta taxe usosa, responde a esta mesaje. Si tu prefere lo, nos ta pote prepara junta la posta seguente. --- Cris 2022/08/29 15:42 * Alo, Cris, bon dia. Cisa me ta pote segue tu e continua esta taxe en Reddit e Fasabuco. Me no es comfortosa con Reddit, do me vade cuasi nunca, ma me es rejistrada en lo, donce me pote publici la listas de parolas nova de ves a ves, cuando on ave sirca un desuple de los. Grasias ancora per esta labora cual tu ia maneja! --- Mixel 2022/08/30 07:56 * Alo, Mixel, no problem. Si tu pote continua la documenti de parolas nova, lo ta es multe bon! E un parte grande de tal parolas es proposada par tu en cualce caso :-). --- Cris 2022/08/31 08:01 ===== Disionario ===== ==== preajunta, reajunta, posajunta ==== Me proposa ajunta du derivadas de ajunta: preajunta -- verbo transitiva en: prepend, prefix eo: antaŭaldoni, prefiksi, antaŭglui fr: préfixer, préfacer, ajouter en première position, mettre en premier reajunta -- verbo transitiva en: readd, add again eo: realdoni fr: rajouter, ajouter encore, ajouter de nouveau Bon? --- Cris 2020/12/31 18:02 * Multe bon, e me proposa ance posajunta per espresa plu clar la sinifia append en contestos tecnical. --- Simon 2020/12/31 18:09 * Me ia posajunta la tradui franses. posajunta -- verbo transitiva en: append, suffix eo: postaldoni, sufiksi, postglui fr: postfacer, ajouter en fin, mettre en appendice, ajouter en dernière position, rajouter, mettre en dernier --- Mixel 2021/01/01 13:22 * Grasias, totas ajuntada. --- Cris 2021/01/01 18:24 En pasa, nos ave preposada e posposada, ma no la verbo *preposa, no *posposa. --- Mixel 2021/01/01 17:28 * Esce nos nesesa los? Sua sinifias ta conveni plu a composadas de pone, ma evidente pospone es ja ocupada. --- Simon 2021/01/01 17:44 * Los no pare esensal a me. --- Cris 2021/01/01 18:24 * Lo es un oserva simple. Me ia nota mera ce esta parolas ave la forma de partisipios veninte de verbos fantasma. --- Mixel 2021/01/01 19:02 * O! cual vos opina de fa fantasma fundal ajetivo? Per alga espresas, como barco fantasma, lo ta pote es usosa. --- Mixel 2021/01/01 19:17 * O fantasmal, como en espaniol. Ma un ajetivo fundal ance no pare mal, e portuges ave cidade fantasma -- vila fantasma(l). --- Cris 2021/01/01 19:33 * Fantasma como fundal ajetivo es un bon idea, simil a la caso esistente con enfante e alga otra parolas. Fantasmal ta sinifia "pertinente a fantasmas". Nos ave ja ance fantasmin per un cosa cual ave la aspeta de un fantasma (= cual aspeta fantasma). --- Simon 2021/01/01 20:01 ==== stasion de metro ==== Me proposa: stasion de metro -- nom de: U-Bahnhof en: metro station, subway station eo: metrostacio es: estación de metro fr: station de métro it: stazione metropolitana pt: estação de metropolitano No multe stimulante, ma usosa. --- Cris 2021/01/01 18:39 * Serta, e me sujesta ce nos ajunta ance: stasion de bus -- nom de: Busbahnhof en: bus station eo: busstacio es: estación de autobús, terminal de buses, terrapuerto fr: gare routière it: autostazione, stazione degli autobus pt: terminal rodoviário, estação rodoviária stasion de ferovia -- nom ca: estació ferroviària, estació de ferrocarril de: Bahnhof en: train station, railway station, railroad station eo: fervojstacio, stacidomo es: estación ferroviaria, estación de ferrocarril fr: gare (ferroviaire) it: stazione ferroviaria pt: estação ferroviária, gare Longo me, tota esta es bon. --- Mixel 2021/01/02 10:51 * Totas ajuntada. --- Cris 2021/01/02 18:06 ==== no ... no ==== Nos ave un entrada o ... o (con o esta o acel como esemplo) ma no no ... no -- an si no ... no es descriveda en la gramatica. Esce nos vole ajunta lo? Me pensa ce nos pote ajunta no esta no acel como esemplo e sutrae la entrada separada no esta e no acel cual ja esiste, ma pare min usosa. --- Cris 2021/01/02 18:19 * Me acorda ce lo es usable plu jeneral. Me vide ce me ia (mal) tradui no esta e no acel, como si on ta ave sola no ... no. --- Mixel 2021/01/02 18:33 * Serta lo es jeneral usable. La entrada no esta no acel ia intende indica esta, ma me acorda -- multe plu clar ta es un entrada no ... no con esta espresa como un esemplo. --- Simon 2021/01/02 18:59 no ... no -- espresa usa: no esta no acel en: neither ... nor eo: nek ... nek fr: ni... ni * Cambiada. --- Cris 2021/01/02 20:56 ==== categoria sintatical ==== Como vos ta tradui word class o POS tag? Cisa on ta pote ajunta esta traduis a categoria sintatical? --- Cris 2021/01/03 16:51 * En efeto, me vide ce categoria sintatical es traduida ja tal en [eo] e [fr]: eo: leksika kategorio, sintaksa kategorio, parolparto, vortspeco, vortkategorio, vortklaso fr: catégorie grammaticale --- Mixel 2021/01/03 17:10 * Si. Nos pote ajunta word class a la traduis engles. Ance POS, si vera nesesada. Ma no POS tag, cual sinifia un corti referente a un tal categoria, pe: DET per "determinante". --- Simon 2021/01/03 17:42 * Oce, ajuntada. --- Cris 2021/01/04 18:30 ==== explicit ==== Como on ta tradui explicit(ly) como en "I explicitly ordered him to stay away" o "I gave very explicit instructions on what to do"? La disionario ave implicada per implicit, ma es min explicit sur explicit. --- Cris 2021/01/04 19:03 * "Me ia comanda direta el a resta distante." "Me ia dona instruis multe clar sur lo cual on debe fa." Ance "franca" e "spesifante" pare posible. --- Simon 2021/01/04 19:41 * Hm, oce, ma me nota ce tota la ECIPo F ave explícito, esplicito o simil, e me gusta la duple implicit contra explicit. Cisa on ta pote espresa lo en alga modo ance en elefen? Cisa esplicada (como corti de bon esplicada o clar esplicada), car nos ave ja implicada? "Me ia comanda (bon) esplicada el a resta distante." "Me ia dona instruis multe esplicada sur lo cual on debe fa." --- Cris 2021/01/05 17:44 * Acel pare multe confusante, car explicit no sinifia vera explained. Me acorda ce implicit e explicit es un bon duple etimolijial, ma la realia es ce esplicada es ja ocupada en elefen. Implicada e spesifada (o implicante e spesifante) pare un duple cuasi tan bela. Un otra solve posible es usa nonimplicada. --- Simon 2021/01/05 18:00 * Spesifada contra implicada no pare mal -- me ia ajunta esta sinifia a spesifada. --- Cris 2021/01/06 17:42 * Tradui franses "explicite" ajuntada. --- Mixel 2021/01/06 19:54 ==== rebelosa, cooperosa ==== Cual vos pensa sur ajunta rebelosa per rebellious? Nos ave ja rebelante con esta tradui, ma me senti ce rebelante ave plu la sinifia de "rebelante a esta momento", en cuando rebelosa pote sinifia: ave un tende a rebela. --- Cris 2021/01/06 17:47 * Multe bon. Me acorda intera. --- Simon 2021/01/06 17:49 * Ajuntada. --- Cris 2021/01/06 18:00 * Oce per me. --- Mixel 2021/01/06 19:47 Alga relatada: Ante alga tempo nos ia ajunta cooperante (aj+n) per cooperative, co-op, ma me pensa ce cisa cooperosa ta es plu bon per esta sinifia? Compara creosa per creative. --- Cris 2021/01/07 16:50 * Si. Ambos es bon. Como con rebelante e rebelosa, la forma con -osa sujesta un tende de carater. En engles, cooperante es cooperating e cooperosa es cooperative. --- Simon 2021/01/07 17:27 * Ajuntada. --- Cris 2021/01/07 17:43 ==== transposta ==== Como on pote tradui crosspost -- transposta cisa? --- Cris 2021/01/09 18:10 * Me pensa a multidestina. --- Mixel 2021/01/09 18:45 * Crossposting e multiposting es consetas diferente. En esperanto, crosspost estas disafiŝi, ma elefen no ave un prefisa corespondente a dis- (= en multe dirijes diversa). Me gusta transposta. --- Simon 2021/01/09 19:16 * Me ia ajunta transposta. --- Cris 2021/01/10 17:17 ==== chihuahua, txiuaua ==== Cual vos pensa sur lista la nom de la can como un radis separada e scrive lo como lo es pronunsiada, donce txiuaua? Chihuahua es bon per la stato, do nos segue la spele orijinal, ma per nomes de animales un spele fonetical pare razonada. Alga otra linguas ajusta ance esta parola a sua sistemes de spele -- pe, magiar ave csivava; txesce, slovensce e slovenian ave čivava. --- Cris 2021/01/10 17:28 * Esta pare un idea saja. --- Simon 2021/01/10 18:42 * X pote es pronunsiada ance /tx/, si on vole: me sujesta ce on simpli la spele txiuaua a xiuaua. --- Mixel 2021/01/11 11:42 * An tal, esta es sola un varia min prefereda e nos ave ance deutx e Txile, no *deux e *Xile. Me va ajunta txiuaua. --- Cris 2021/01/11 17:20 * Lo pare ce nos no ave regula rijida sur tx/x, car la xico gaxi la xocolada... Lo es a multe veses un punto de estetica, en mea opina. Me nota sola ce un txiuaua es pico plu grande ca un xiuaua... :-D --- Mixel 2021/01/11 17:38 ==== esta pare (es) un bon idea ==== A supra, Simon ia dise: "Esta pare un idea saja", e me pensa ce me e otras ia usa ja espresas simil. An tal, la disionario esplica ce on pote dise "tu pare felis", ma "per lia pare a un nom, on dise pare como o pare es", donce "Esta pare como un idea saja". Ma a me "esta pare un bon idea" pare tan natural e clar como "tu pare felis". Cisa nos pote reposa la restrinje en la disionario? --- Cris 2021/01/11 17:51 * Asoluta tal. Me usa comun acel strutur. En la pasada, lo ia es permeteda per un tempo e proibida per un tempo, ma me ia crede ce lo es aora valida, e me es surprendeda par la informa en la disionario. Ta ce un verbo es o liante o no. Un regula miscada es mera un fator complicante en la lingua. --- Simon 2021/01/11 18:11 * Me acorda tota. Un nom pote es un liada, como en "lo es un idea vea" o "cuando me ia es un om joven"... o "un nom pote es un liada". --- Mixel 2021/01/11 18:54 * Esce tu va cambia la nota e esemplos de pare, Simon? * Senti pare ave la mesma problem: "Senti pote es ance usada en modo liante, si sua ojeto es ometeda: me senti fol (ma no me senti un fol)." Cisa esta es plu razonada, car on pote usa lo ance nonliante: "me senti dole". An tal, lo pare pico strana. --- Cris 2021/01/12 17:35 * Esta es un comenta usosa, car lo mostra ce la presenta de pare es ja coreta, an si cisa no tan clar como posible. Senti es un verbo transitiva: en "me senti un X", X es la ojeto direta, la cosa sentida. Ma ance pare es indicada como transitiva -- "un bon idea" en "lo pare un bon idea" es simple la ojeto direta de la verbo. La cualia "liante" de esta du verbos apare sola con ajetivos: en "me senti forte" e "lo pare bon", la parolas "forte" e "bon" es comprendeda como ajetivos, no averbos. Compara "me senti forte la fria", do "forte" es un averbo. --- Simon 2021/01/12 17:44 * Ma lo serta no es coreta, car lo sujesta ce on no pote dise "esta pare la solve", cual es falsa! La esplica de senti pare ance falsa, car lo dise ce on no pote dise "me senti un fol" -- ma perce no? --- Cris 2021/01/13 17:53 * Me no comprende tua lojica. En "esta pare la solve", "la solve" es la ojeto direta de la verbo transitiva pare. La defini mesma dise direta ce esta es la sinifia fundal de pare. Me ia es a punto de dise ce "Me senti un fol" es diferente car lo sinifia "Me palpa un fol", ma vera senti es restrinjeda a esperias mental; donce cisa "me senti un fol" (= "me senti ce me es fol") es asetable per simplia e car lo pare tan natural. Ma lo es ancora pico idiomal e strana, no? "Un fol" no es la mesma cosa como "ce me es fol". "Me esperia la pensa ce me es fol" no es la mesma como "Me esperia un person fol (en forma de un pensa)". --- Simon 2021/01/13 19:22 * Esce tu ia leje la descrive de pare? "On clasi lo como transitiva [sola] car lo aseta un verbo infinitiva per sua ojeto: tu pare dormi. Per lia pare a un nom, on dise pare como o pare es." --- Cris 2021/01/13 21:16 * Pardona -- me ia leje sola la frase prima, car pos acel me ia vide la defini. La obliga de ajunta como o es pare fol, e me recomenda sutrae lo. Senti es un caso alga diferente, ma nos pote discute lo. --- Simon 2021/01/13 21:48 * Me ia cambia la esplica e esemplos de pare. Si lo no es bon tal, tu pote adata lo. --- Cris 2021/01/14 17:33 * Grasias; lo es bon. --- Simon 2021/01/14 17:45 * Regardante senti, me ta proposa ce nos sutrae "(ma no me senti un fol)" de la esplica e ce nos ajunta alga esemplos, cisa: "me senti dole; me senti fatigada; me senti fol; me senti como un fol". Me acorda ce "me senti como un fol" es probable un stilo plu bon ca "me senti un fol"; an tal ambos pare asetable, donce me ta sutrae la "ma no". --- Cris 2021/01/14 17:41 * Si, me acorda. (En "me senti un fol" e "me senti un dole", senti ta ave sinifias diferente. Esce la linguas romanica usa la strutur "me senti un fol"?) --- Simon 2021/01/14 17:45 * La strutur "me senti un fol" no es usada en franses, e lo no pare usada en italian... --- Mixel 2021/01/14 19:09 * Ma on pote dise "me senti un fol en me"! --- Mixel 2021/01/15 11:10 * Oce! Me ia ajunta la esemplos de usa, ma sin sutrae la nota sur "me senti un fol". Probable esta sufisi. --- Cris 2021/01/15 18:30 ==== traduis deutx ==== Mea progresa es lenta, ma plu ca 20% (20,38%) de la entradas en la disionario ave aora traduis en deutx. --- Cris 2021/02/08 16:39 * Un bon labora, Cris! E, afin coraji tu, asi es un haiku per tu: Lo cual es fada, Per sempre lo es fada E no plu es per fa! --- Mixel 2021/02/08 18:33 * Multe bon fada. E lodas ance a Isaac, ci ia tradui plu ca 40%, e a Armando, ci ia fa plu ca 18% -- el veni prosima pos tu, Cris! --- Simon 2021/02/08 21:20 * Multe grasias a ambos vos! La haicu de Mixel es multe vera e corajinte. E 40% es vera impresante. Me espera ce me va ateni esta pos alga menses. --- Cris 2021/02/09 14:18 ==== conservaliste o conserviste? ==== Un demanda de la grupo Facebook: Perce la disionario ave "conservalisme/-iste" e no "conservisme/-iste"? Esta ta pare plu lojical, considerante formas como "progresiste". --- Cris 2021/04/14 16:55 * Me recorda un discute longa pasada con Jorj a esta tema, ma regretable me no recorda la detalias. Cisa nos ia vole evita confusa con conservor conservationist. Nota ce conservaliste segue la model de libraliste. --- Simon 2021/04/14 18:21 ==== me vide tal ... ==== Esce on pote dise me vide tal bobo lo es per "I see how silly it is"? --- Cris 2021/06/21 11:23 * No, car tal no es un sujunta. On dise o me vide como bobo lo es o me vide ce lo es tan bobo. --- Simon 2021/06/21 12:18 ===== Gramatica ===== ==== Fonotatica ==== Su gramatica/spele_e_pronunsia#Fonotatica, la gramatica dise: "La segue ei es normal trovada sola en parolas cual ave un prefisa cual fini con e (como preistoria e reincarne) e en parolas cual ave un sufisa cual comensa con i (como fein e veida). La pronunsia normal de ei es como du vocales separada, ma on pote dise [ej] o [e] si on prefere." Ma esta no es tota coreta, car lo aveni ance en parolas como ateiste, do -iste no es un sufisa vera. En ajunta, la segue e sua pronunsia es ja esplicada su Cris 2021/01/01 19:00 * Si, me acorda. (On pote comprende la espresa "normal trovada" como permetente un pico de esetas, como ateiste e codeina, an tal.) --- Simon 2021/01/01 20:00 * Me ia sutrae la paragraf de la gramaticas. --- Cris 2021/01/02 21:09 ==== la mesma ==== Un problem peti cual esiste sola en la varia elefen de la gramatica, cual dise sur un de la gramatica/determinantes#determinantes de similia: "La mesma indica ce no difere importante esiste entre la cosa indicada par la nom e un otra cosa. La du es tan simil ce on no pote distingui los." Ma la esemplo "La gera ia comensa en la mesma anio" indica ce sola un cosa esiste. Donce me pensa ce on ta debe cambia la frase du a: "La du es o identica o tan simil ce on no pote distingui los." (O simil.) No? --- Cris 2021/01/03 17:07 * En efeto, on ave un sola anio en esta esemplo. --- Mixel 2021/01/03 17:15 * Me acorda. Si on estende alga la sinifia de la esplica esistente, on pote comprende lo como referente a du casos de la mesma cosa -- la gera ia comensa en un anio; la robotes ia esije diretos umana en un anio; e, en fato, esta du anios ia es la mesma -- ma esta interprete no emerji natural! --- Simon 2021/01/03 17:53 * Me ia cambia la frase. --- Cris 2021/01/04 21:02 ==== an con ==== Un otra era peti conserna la preposada con: "An con introdui un cosa cual fali impedi un ata, contra la espeta." Esta pare es la antonim de la sinifia intendeda -- "cual fali posibli un ata" o simil ta debe es coreta? --- Cris 2021/01/04 21:07 * La esplica es coreta, ma la esemplo es pico confusante. Considera un esemplo positiva: "La escurso ia es bela an con la pluve." On ta suposa ce la pluve ia ruina la escurso, ma no: la pluve ia fali impedi la plaser. La esemplo en la gramatica usa un verbo negativa, fali: "Nos va fali an con tua aida." On ta suposa ce cisa con tua aida nos va susede, ma no: tua aida va fali impedi nosa fali. --- Simon 2021/01/04 21:46 * A, clar, grasias per la esplica! --- Cris 2021/01/05 18:26 ==== cortis ==== Un otra cosa: Su Cris 2021/01/05 18:30 * Acel esemplos en la gramatica es erante. (Los veni de un tempo plu temprana cuando los ia es coreta. Jorj ia vasila multe sur esta demanda.) La disionario ave Dr, Sr e Sr con leteras major. --- Simon 2021/01/05 19:26 * Oce, me va cambia la esemplos en la gramatica. --- Cris 2021/01/06 18:19 ==== nega duple ==== Cual es la state de nega duple en elefen? Me nota ce lo es usada de ves a ves -- "me no va usa nunca" (Mixel), "no permete nun" (algun a Facebook) -- ma lo serta no es usada en cada caso do alga linguas usa lo, e la gramatica no refere a lo. --- Cris 2021/01/06 18:29 * Me evita lo, estra se me vole espresa un positiva perifrasente -- un efeto usosa de ves a ves. Si on permete ce un nega duple asentua la negativa en loca de cansela lo, claria es ruinada. "Me no va usa nunca" pare fransesin a me. --- Simon 2021/01/06 18:53 * Lo es un era de me. Me confesa! Me pensa ce, a un tempo 1, me ia vole scrive " (hrivnia es) un parola cual me no va usa", e a un tempo 2, me ia vole ajunta un sertia nonrevocable par la ajunta de "nunca", oblidante ce me ia ta debe sutrae "no". O me ia ta pote inventa un forma nova tal (pico latinin): "Un parola cual me no va usa unca" ! :-) --- Mixel 2021/01/06 19:23 * Tal eras, do on edita mal sua frase, es embarasante fasil per fa. En alga modo la memoria fresca de la intende de la edita preveni ce on vide clar la gaxa cual on ia scrive. --- Simon 2021/01/06 19:36 * A, oce. --- Cris 2021/01/07 17:21 ==== gramatica deutx descargable ==== La tradui deutx de la gramatica es aora completa, ma lo ancora no esiste como fix pdf e epub -- esce on pote jenera esta fixes? Plu, car nos ia ave alga cambias a la otra linguas, cisa aora es un bon tempo per rejenera la fixes per la otra linguas? --- Cris 2021/01/07 17:36 * Un bon idea. Me va reali lo doman. Multe grasias per tua labora tan completa e detaliosa sur esta! --- Simon 2021/01/07 18:02 * Me ia reconstrui tota la fixes pdf. Per la fixes epub, ta ce tu dirije tu a Mixel. --- Simon 2021/01/08 14:31 * Oce, me vade a crea la epub. --- Mixel 2021/01/08 15:21 * Asì es la epub de la gramatica lfn-de. --- Mixel 2021/01/08 17:47 * Grasias, Mixel. Me ia copia lo a la servador. --- Simon 2021/01/08 18:15 * Multe grasias a ambos vos! Un nota peti: Grammatik von Lingua Franca Nova sona strana, me ta dise Grammatik der Lingua Franca Nova en loca. Lo no es nesesa ce on cambia esta aora, ma per un revisa veninte. --- Cris 2021/01/08 20:53 * Fasil per cambia... Cambiada. (Interesante ce acel article der sona simil a la preposada de cual ocupa la mesma loca en la titulo en alga de la otra linguas!) --- Simon 2021/01/08 21:53 * Grasias, Cris. Me vade a coreti lo... --- Mixel 2021/01/09 14:43 * Vide alà: nova lia per descarga la gramatica lfn-deutx. Simon, esce tu ta pote cambia la epub vea de la gramatica a la nova? --- Mixel 2021/01/09 15:17 * Simon, me no comprende perce me no ia vide tua comenta de ier (2021/01/08 21:53)... Me ia debe fa un malmaneja, o, cisa, mea paje ia es restada abrida e nonrefrescida... Me comprende ce tua ia coreti la paje de titulo. Perfeta! --- Mixel 2021/01/09 15:34 * Strana. La istoria de la paje sujesta ce tu ia abri un revisa vea en la editador e ia fisa lo. Ma cuando la editador mostra un revisa vea, lo mostra la testo "Tu edita un revisa vea de la paje! Si tu fisa lo, tu va restora esta testo vea" en leteras spesa supra se per averti. --- Simon 2021/01/09 18:59 * Grasias. La fix PDF es aora perfeta, ma la EPUB a la servador pare es ancora vea. "Lingua franca nova" (en la epub nova) es ance no tota coreta, lo ta debe es "Lingua Franca Nova" con leteras major. --- Cris 2021/01/09 17:20 * Me ia ta pensa ce lo ta debe es tota con leteras minor, como "espaniol", "catalan", "italian" o "portuges"... Me ia simple pone un letera major car lo es en un titulo... ma me no ave un opina forte sur lo... --- Mixel 2021/01/09 17:40 * Ma en deutx, cada nom comensa con un letera major, e si lo ave multe parolas, cada de sua parolas comensa tal. Donce, en un titulo o estra lo, "Lingua franca nova" o "lingua franca nova" es un maltape evidente. --- Cris 2021/01/09 17:53 * Me ia oblida ce lo es un gramatica scriveda en deutx! Me es confusada! Oce, me vade a coreti lo. --- Mixel 2021/01/09 17:57 * Coretida! Asì es la epub nova de la gramatica lfn-deutx afin Simon ta pone lo en la servador, en sustitui de la vea. --- Mixel 2021/01/09 18:31 * Lo es aora en la servador, grasias. --- Simon 2021/01/09 18:59 ==== la cambias de esta anio e la evolui de elefen ==== En esta anio nos ia fa alga cambias a la gramatica: la regula ce on pote usa Y e W en alga parolas internasional e la desofisiali de la alfabeta cirilica. Cisa lo ta es bon si nos ajunta un capitol peti nova a Cris 2021/07/07 16:24 * Un bon idea -- me ia reali lo. --- Simon 2021/07/07 17:10 * Tu ia altera la Cris 2021/07/08 15:48 * Me ia malcomprende, en fato, oblidante la esiste de acel paje sur la evolui. Ma si, la demandas comun es un loca plu conveninte, car plu publica. (La ramo "linguistica" no apare estra la vici.) --- Simon 2021/07/08 17:49 * Cisa on ta pote ajunta ance un nota sur la mori regretable de Jorj en esta anio? --- Cris 2021/07/08 15:50 * Ajuntada. --- Simon 2021/07/08 17:49 ===== Cosas diversa ===== ==== Facebook ==== En la grupo de Facebook, Robbin Michels demanda: "Ce va es la futur de la pajeria de Elefen aora? Me aora ansi me sur lo pos cuando Jorj ia mori. El ia abandona a nos un erita grande." Simon, esce tu pote responde? --- Cris 2021/01/09 18:08 * Jorj ia paia per la servador e la nom "elefen.org". Estas va funsiona asta febrero 2026, e (pos setembre de la anio pasada) me ave un conta capas de maneja los. A pos, nos ta pote trova la mone per continua par finansia coletiva. O nos ta pote move a un servador plu rapida. Jorj ia prefere resta en esta servador (sola car el ia comprende como on ajunta fixes a lo, me pensa), ma triste acel es no plu un fator. --- Simon 2021/01/09 19:14 * Bon. Si nos vole, nos ta pote cambia a Uberspace a alga data en la futur, como me ia proposa a ante. Ma per aora esta servador sufisi serta. An tal, cisa lo no ta es mal si tu crea contas capas de maneja lo ance per un o du otra persones asi? Per ave un alternativa per la caso nonprobable ce tu desapare sin un trasa... --- Cris 2021/01/10 18:10 * Me va discute esta con tu e Mixel par eposta privata. --- Simon 2021/01/10 18:50 * Mixel, tu no ia responde a mea eposta de ier. Esce tu ia reseta lo? --- Simon 2021/01/11 20:04 * Me confesa ce me no ia regarda mea epostas ier. Ma, me veni de leje lo e ia responde. Me acorda per la comaneja. --- Mixel 2021/01/11 22:36 ==== dia de elefen ==== Un otra demanda de ala: Jon Kessler: «La 15 janero es "la dia de Interlingua." (e la aniversario de George Boeree seguente Vicipedia). La 26 julio es "la dia de Esperanto," e la 15 desembre es "la dia de Zamenhof." Esce on ave un "dia de Lingua Franca Nova?"» Du persones ja responde: * Antoine Chicha: "Nos ta pote usa la dia cuando George ia deside de crea LFN o cuando la sit internet ia es creada. I si no person sabe esta dias, nos ta pote usa la dia de la mori de George (esta dia) como un fenics ce nova naci" * Todd Phillips: "En Italia on selebra la 21 de april como la aniversario de la funda mital de la site de Roma (en la anio 753 aec). Cisa esta data ta es un bon dia per selebra LFN car Roma ia dona a nos la linguas sur cual LFN es fundada?" Cual vos pensa sur esta? Esce nos sabe la data cuando Jorj la publici elefen a la ves prima? --- Cris 2021/01/09 18:08 * Me no sabe la data esata. Lo ia es en 1998. Me an no sabe esce el ia publici lo como pajes ueb o en alga foro. Cuando me ia comensa partisipa en 2008, tota la ativia ia es en un grupo Yahoo. Nos ta pote eleje 15 janero, la dia de nase de Jorj -- esta pare plu felis ca eleje la dia de sua mori. --- Simon 2021/01/09 19:04 * Ma car 15 janero es ja la dia de Interlingua, cisa un otra dia ta es plu bon? Alga ideas: * La data cuando la libro prima primida en elefen, Alisia en la pais de mervelias, ia es publicida, si nos sabe lo. Amazon dise ce lo es 21 marto (la comensa de primavera!), ma me no sabe esce esta es coreta. * Me ave no idea aora, ma on pote suposa ce la data en Amazon es coreta. --- Simon 2021/01/10 18:44 * La data cuando La Disionario de Lingua Franca Nova ia es publicida, si nos sabe lo. * Longo Amazon, lo ia es publicida a 4 julio 2018. Ma esta data es ja famosa como la Dia de Nondepende esuan. --- Simon 2021/01/10 18:44 * La data cuando la Vicipedia elefen ia es creata -- Leteratur romanica e elefen scrive: "2018: La articles de Vicipedia move a sua adirije ueb final a 18 april". --- Cris 2021/01/10 18:23 * Si, lo es posible. Me prefere la idea de adota la comensa de primavera. La publici de la libro prima ia es un paso major, o, a la min, lo ia pare tal alora. --- Simon 2021/01/10 18:44 * Me gusta la data de la comensa de primavera! Lo es un dia de espera. --- Mixel 2021/01/10 19:07 * La sola otra idea cual veni a me es converti la leteras LFN a un data en alga modo. L e F es la leteras 12 e 6 de la alfabeta, cual sujesta la dia 12 de junio. La N es embarasante, an tal. --- Simon 2021/01/10 19:46 * La numero prima de Orizones nova ave en se la data 26 novembre 2006. --- Simon 2021/01/10 20:13 * L (12) + F (6) + N (14) = 32, e la dia 32 de la anio es la prima de febrero. Me gusta esta! --- Simon 2021/01/10 20:24 * L(una) de F(ebrero) N(ova). Ma "luna nova" es "luna oscur" :-( --- Mixel 2021/01/10 20:33 * On no es obligada a interprete la L como "Luna". --- Simon 2021/01/10 20:39 * Si on soma la leteras de LINGUA FRANCA NOVA, on ave 159 = 8 junio. O si on dejeta la leteras K o Q, cual no parteni vera a nosa alfabeta, on ave 149 = 29 maio. --- Simon 2021/01/10 20:42 * ELEFEN = 47 = 16 febrero. --- Simon 2021/01/10 21:29 * Tota esta es multe cabalin (parola cual me sujesta per [fr] cabalistique). Si on dejeta ance W e Y, me conta 22 leteras en nosa alfabeto, cual es perfeta per la interpretes cabalin! --- On vide ce febrero reapare. L(ingua) F(ranca) N(ova) : L(us) de F(ebrero) N(ove): dia 9 de febrero? --- Mixel 2021/01/11 08:45 * Cabalin es un bon ajunta. Me gusta multe tua idea de interprete Nova como la dia nove. 9 febrero gania mea vota! --- Simon 2021/01/11 10:05 * Lingua Franca Nova = Lus de Febrero Nove es interesante, ma pico difisil per esplica, spesial considerante ce no cosa interesante ia aveni con elefen a 9 febrero. Plu, Vicipedia esplica ce on dise usual 9 (de) febrero, no febrero 9. LNF donce? * On ta pote comprende la "lus-de-febrero... nove"... --- Mixel 2021/01/11 17:53 * E interpretes cabalin no es liada par la regulas mundal de sintatica! --- Simon 2021/01/11 18:14 * Me ta prefere 21 marto (2012), cual sinifia un data real e importante en la istoria de elefen. --- Cris 2021/01/11 17:34 * Serta, ma, como Alisia, tra la miror, on ta pote selebra un nonaniversario... :-D --- Mixel 2021/01/11 17:53 * Ha ha! Ma vera, me no oposa la eleje de 21 marto. Como diseda, lo es la comensa ofisial de printempo, e la representa 21-3-12 ave un simetria notable bela, con un sujesta peti de "tan fasil como 1-2-3". --- Simon 2021/01/11 18:14 * On va debe ofisiali esta dia de festa nasional en tota la Isola Franca (e en sua isoletas). Un declara formal va es nesesada! --- Mixel 2021/01/11 18:28 * Me suporta la 21 marto. La dia 15 janero es como la dia de interlingua donce no. Como la 21 marto es ance la comensa de printempo, lo va es, como lo ia es diseda, un tempo de recomensa. --- Chabi 2021/01/11 20:38 * Me va anunsia esta deside ance en la grupo de Facebook. Como Mixel ia dise: esce nos ave un loca do nos pote recorda ofisial lo? --- Cris 2021/01/12 17:39 * Me sujesta ajunta, su "Istoria" en la paje xef, un paje nova sur la dia de elefen, rejistrante ce la conseta ia es creada direta pos la mori de Jorj e indicante la razona(s) per eleje 21 marto. Con la pasa de tempo, nos pote estende la paje con informa sur cualce cosa spesial cual nos deside fa a acel dia. --- Simon 2021/01/12 17:50 * Me no es secur serta sur cual es un bon modo de fa esta. Cisa tu pote fa lo, Simon? Sola 17 dias asta la dia seguente de elefen! :-) --- Cris 2021/03/04 16:42 * Grasias per remente me! Me ia ajunta la jerme de un paje nova per esta. Me no sabe como (o esce) nos intende selebra a acel data. --- Simon 2021/03/04 18:04 ==== un video sur elefen ==== Un video nova sur elefen: Lingua Franca Nova | Language Showcase. Me pensa ce lo es multe bon fada! --- Cris 2021/02/05 18:34 * Si, eselente fada. Par un coaveni strana, lo pare es creada par la person ci ia crea "toki ma", un desendente de tocipona cual me ia descovre acaso a sola alga dias ante aora. * Vera? Me vide ce el ia fa du videos en tokima, ma me no pensa ce el es la autor. --- Cris 2021/02/06 17:55 * Cisa me era. Me no sabe. Me ia pensa ce me ia trova acel canal par un lia en un mesaje de la autor en Reddit, ma la pajes de Reddit es un caos de confusa asoluta, donce probable me ia malcomprende o malrecorda. --- Simon 2021/02/06 18:45 * Sua sola era grande ia es la dise ce averbos presede verbos en elefen. * Me ia vide ce el ia demanda sur esta en Reddit a ante, ma regretable, car me es ocupada, me no ia pote responde a tempo. --- Cris 2021/02/06 17:55 * La paje sur averbos en la gramatica es abundante clar, an tal: "averbos segue verbos e presede otra parolas." --- Simon 2021/02/06 18:45 ==== sutrae la alfabeta cirilica ==== * (Cisa aora ta ce nos sutrae de la gramaticas la refere a cirilica como un alfabeta ofisial, si?) --- Simon 2021/02/05 18:52 * Cisa, on ta sutrae la parola ofisial e on ta dise ce "algas usa la alfabeta cirilica como alfabeta alternativa" ?... --- Mixel 2021/02/06 10:53 * O on ta sutrae intera la alfabeta cirilica de la gramatica, movente lo a la lista de sistemes alternativa, car vera nun scrive elefen en cirilica (estra en bromas cuando algun dise ce nun scrive elefen en cirilica :-)). --- Simon 2021/02/06 15:55 * En efeto, me acorda plen. Me ia vide poca esemplos, la plu en alga comentas, sur fasabuco, ma los ia es per jua. Algun ia usa an un alfabeta japanes! --- Mixel 2021/02/06 17:14 * Cuando nos ia abita nosa vici vea en wikia.com, un person ala ia comensa alga (ma vera no plu ca tre o cuatro) articles en cirilica. Me no recorda esata, ma me pensa ce los ia es un tipo de blog. Vera un lingua aidante no es aidante si cadun debe aprende du alfabetas per la caso ce algun va comunica cirilica. Jorj ia responde sempre ce la alfabeta cirilica es multe usada, e relativa fasil per aprende, ma esta evita la punto sentral ce la idea es bobo de la comensa. E on ave persones como mea madre, ci es intelijente e multe capas de linguas, ma ci no pote aprende otra alfabetas. El no ave un bon memoria vidal. --- Simon 2021/02/06 17:44 * Me acorda ce cirilica cabe plu bon en la lista de sistemes alternativa. --- Cris 2021/02/06 17:55 * Oce. Si nun va protesta entretempo, me va ajusta esta doman. --- Simon 2021/02/06 18:45 * Fada. --- Simon 2021/02/07 10:05 ==== reordina de la paje xef ==== Me proposa ance, en la paje xef de elefen.org, ce nos move la listas "Introduis a la gramatica" e "Elefen per viajores" a su la otra blocos ("Aprende", "Disionarios" ... "Escuta"). La ordina presente es alga oportun e lo aspeta strana cuando un imaje de la pajeria apare en otra locas de rede. --- Simon 2021/02/07 10:10 * Me acorda. Un article como "Elefen per viajores" es pico prematur, e no ta debe es presentada ante "Aprende", Disionarios", etc. La parte "Introduis a la gramatica" pare es tro developada en la paje xef e prende un spasio tro grande; cisa on ta pote fa un lia jeneral a un paje spesial "Introduis", do la linguas diversa apare... --- Mixel 2021/02/07 16:41 * Me pensa ce lo los es bon per la paje xef, ma me acorda con la reordina proposada par Simon. --- Cris 2021/02/07 18:58 * Si, me vole reteni los a la paje xef, ma move los a su. A presente, los domina tro. La paje es top-heavy. (Como on dise acel en elefen o otra linguas?) --- Simon 2021/02/07 19:00 * top-heavy ! un espresa vera corta e espresosa! En franses, lo ta es longa e pesante per dise: trop chargé en haut... bof :-( ... qui a la tête trop lourde : con testa pesosa? --- Mixel 2021/02/08 18:04 * No mal! Cisa nos vole ajunta lo a la disionario? --- Cris 2021/03/03 16:39 * Multe bon, en fato! Me no ia vide ce Mixel ia sujesta lo. Ajuntada. --- Simon 2021/03/03 18:04 ==== servador Discord ==== Esce algun sabe esce un servador Discord per elefen ancora esiste? Me ia nota un adirije en la pasada, ma lo no plu funsiona. --- Cris 2021/03/27 15:44 * Me no sabe, ma me ia usa nunca la presedente. --- Simon 2021/03/28 07:37 * Grasias! Me ia reseta respondes par Facebook -- la servador esiste ancora. --- Cris 2021/03/29 13:59 ==== un video nova par Vanege ==== Me vide ce Vanege ia crea un video nova sur elefen, recordada en esperanto. Me ancora no ave la tempo per vide lo, ma me es multe interesada e vole comparti ja la lia asi. --- Cris 2021/08/08 15:34 * Grasias per la lia, Cris. La video fini con alga bon comentas sur la fasilia de elefen en compara con esperanto. Ma en mea opina, lo spende tro multe tempo en critica eras en la vicipedia e en discute la colores de la bandera. La letera "x" no ave la pronunsia "ks", e nosa gramatica no recomenda scrive un virgula per separa la miles en numeros grande! Me acorda ce lo es regretable ce elefen ave tre nomes (an si los es vera mera tre variantes de la mesma nom), ma me desacorda ce "elefen" es un nom povre car xercadores tende coreti lo a "elephant" -- en fato, en la video mesma, la xercador ofre refa la xerca sin esta coreti, ma la presentor iniora la posible. --- Simon 2021/08/08 20:03 * Lo cual me ia dise sur la pronunsia de "x" es un era regretable, e me repenti. Me joia leje ce usa un virgula per miles no es recomendada. Me pensa ce "elefen" pote es un bon nom, ma sola si acel parola es sufisinte usada tal ce xercadores no plu cambia lo automata. (E grasias per la otra mesaje.) --- Vanege 2021/08/09 21:16 * Multe grasias per tua responde en elefen perfeta! Sur la nomes, me pensa ce "Lingua Franca Nova" e "LFN" ia coesiste ja de la comensa. (O vera "lfn", car Jorj Boeree no ia gusta usa leteras major en cortis.) En 2003/2004, un grupo ia esperimenta con la nom strana "europijin" (vide asi, en la paragraf prima su "Ajuntas"), ma final on ia abandona lo. Sur la istoria de la bandera, alga informas es donada asi. --- Simon 2021/08/10 07:16 * Sur la colores de la bandera, esce on pote ance imajina ce los simboli la uni de la cinco continentes, pico como sur la bandera de la juas olimpial: America roja, Africa orania (en loca de nera), Asia jala, Oseania verde, Europa blu? --- Mixel 2021/08/10 15:25 * Si, me crede ce acel ia es ance un fator en la eleje. La arco de sielo ave normal sete colores, ma nosa bandera la redui los a sinco, partal su acel razona. Ma me pensa ce tu es la person prima ci ia atenta egali cada color a un continente definida. --- Simon 2021/08/10 17:14 * O... me no ia inventa esta corelata. En la vicipedia engles: "The 1949--50 edition of the IOC's 'Green Booklet' stated that each colour corresponded to a particular continent: 'blue for Europe, yellow for Asia, black for Africa, green for Australia, and red for America'." -- e on trova esta simboli en la vicipedia franses). * En la video on dise ce lo es interesante ce nosa paje xef es scriveda sola en elefen, ma on no indica ce si on rola la paje a su, on trova introduis en cuasi dudes linguas. E la video estima nosa cuantia de parlores par regarda la lista de cambias resente en la vicipedia, ma nosa tables de leteratur ta indica plu bon cuanto persones ia aprende elefen a capasia sufisinte per scrive en lo o tradui a lo. Ma ultima me ia gusta la video -- lo ia es un escuta plasente e interesante! (E grasias a tu, Vanege, si tu leje esta.) --- Simon 2021/08/08 20:29 ==== cursos nova par Vanege ==== Vanege ia crea un serie de cursos multe impresante e usosa: The 12,000 most common words of Elefen (ordered by frequency) can be learned with Memrise from English and Esperanto. Me pensa ce nos ta debe lia esta cursos su "Aprende". --- Cris 2021/10/19 17:27 * Eselente! Me ia ajunta un lia. --- Simon 2021/10/19 18:16 ===== Arciveria ===== * .:chris:Discutes de desembre 2020 * .:chris:Discutes de novembre 2020 * .:chris:Discutes de setembre e otobre 2020 * .:chris:Discutes de agosto 2020 * .:chris:Discutes de april a julio 2020 @T Decimus @L foro/decimus ====== Decimus ====== ==== Bagrat-oğlu ==== Alo, Decimus. Alga cosas sur tua tradui resente: * serpes -- animales es serpentes; "serpe" es un verbo longo la disionario * sposas obesas -> sposas obesa * la note pasada -> a la note pasada * per la cordones -> par la cordones * semper -> sempre * es ensendente la focos... -> la focos ... es ensendente --- Marc 2022/08/04 15:23 @T Foro: Doigt @L foro/doigt ====== Foro: Doigt ====== ===== Deisoli ===== La Covid-19 ave la abitores de Quebec en isola de pos aora alga menses. Serta, la plu bon deside ta es de continua la isola asta ce un vasin ariva. Ma nos es umanas e umanas ave la nesesa de vide otra umanas. Me, me es triste sin mea amis! Donce, me es felis de la anunsia de la governa. Ma, lo es mera un paseta a la norma: * On pote ospita masima des personas. * Ma mera masima tre familias. * Ma sola a la esterno de la casa. * Ma on debe respeta la regula de du metres. Esce vos es plu fortunosa ce me o esce vos es min fortunosa? Si vos vole parla de la situa en vosa pais, me prea vos de la fa asi. --- Doigt 2020/05/21 17:39 * La situa es simil asi en England. On pote aora encontra un person de un otra casa, si on resta su la sielo e a distantia de du metres. On pote ance fa plu cosas estra la casa e eserse tan multe como on desira. (En pasa, me loda la cualia de tua elefen! Atende mera la vocales final de la parolas. "Isola" es un peso de tera ensircada par acua; tu vole dise "isoli", e "esterno" debe es "esterna".) --- Simon 2020/05/21 19:41 * Lo es multe triste! Me piafa de nonpasientia. Ma, me sabe ce me debe es pasiente. Grasia per tua loda e me va es plu atendente a la vocales final e a la parolas simil. --- Doigt 2020/05/22 22:21 ===== DOTU ===== "Demon of the Underground" es un banda de cartunes ueb ce me gusta leje e releje. Donce me ia deside de combina du cosas ce me gusta fa. Me ia comensa tradui en elefen acel banda de cartunes. Esta es como un modo per me de aprende la lingua en un contesto divertinte. Me va nesesa algun (o algun ci conese algun) ci pote e ci vole me aida a releje e coreti. Avisa: mea gol no es de tradui DOTU completa, ma de aprende. Si vos vole leje ma tradui, vos debe vade su mea loca ueb: doigt.ca/dotu.php La parola secrete es CLAVEesNoCoSa Me ave la permete de la autor de cambia de modo privata sua banda de cartunes ueb e el es en acorda per cambia publica, ma me ia oposa la idea car me es un amator. --- Doigt 2020/05/22 23:01 * Un projeta interesante! Ma esta es un testo vera difisil per tradui, con multe espresas nonformal. Me risca dise ce lo es cisa tro difisil per un comensor. Me espera ce tu pote aprende de la eras cual me va lista: * Ci me ia es ariva "What happened to me?". Ci sinifia "who?" ("cual person?"), no "what?" ("cual cosa?"). Ariva sinifia "arrive" ("ateni la loca final de un viaja"), no "happen" -- tu es influeda asi par la lingua franses. La mesma influe afeta me: tu ia pone lo ante la verbo e tu ia omete la preposada a cual debe apare per clari ce me es la ojeto nondireta de la verbo. La frase coreta es: Cual ia aveni a me? * me recorda fuji alga cosa. La verbo fuji es nontransitiva: lo sinifia core a via. Cuando on ajunta un ojeto (como alga cosa asi), lo sinifia causa ce acel ojeto core a via. Asi tu vole dise: me recorda fuji de alga cosa. * me ia es cade de tan alta?. Me no comprende perce tu scrive ia es cade; tu fa esta era a multe veses en la testo. On dise o me ia cade ("je suis tombé", "I fell") o, min comun, me ia es cadente ("I was falling"). * me pote la move ance. La sinifia "the", no "it", e no "them". (Asi tu refere a jenos, cual es du: los.) E esta parola es la ojeto de move e debe segue: me pote move los ance (o ance los si on prefere). * lo ia se move par sola se mesma. On no nesesa ajunta se a move. La cosas move. On move la cosas. (E se ta es la ojeto de move, donce lo ta segue la verbo.) La frase coreta es: lo ia move se par sola se mesma, o plu compata e refinada: lo mesma ia move se. * un parte de me ci ia es cade. Ci es sempre per persones. Dise: un parte de me cual ia cade. * mea casa ia arde con me en lo. Lo refere a la sujeto de arde, donce: con me en se. * me ia cade a tra la solo. Tra indica ja la move, de un lado a la otra, donce tu no nesesa ajunta a ante lo. * me ia es velia la culo como de la glasa. Glasa refere a un strato dulse cual covre alga comedas; "freeze" es jela; "ice" es jelo. Me sujesta: me ia velia con culo jelada o con culo de jelo. * mea dorso es preparada a buma. Buma es per creses metafor, como en economia. "Explode" es simple esplode. Mea dorso ia senti ce lo va esplode. * mal 24 oras de mea vive. Mal sinifia "bad"; "worst" es la plu mal: la 24 oras la plu mal de mea vive. * Me pensa ce esta sufisi per aora. --- Simon 2020/05/23 08:05 * Grasia, grasias grande a tu! Me sabe ce tradui alga cosa de un lingua a un otra es vera difisil. Me sabe ce esta projeta es completa asurda per un comensor. Serta, me no debe fa un cosa tan difisil e mesma tro difisil per me. Pardona me per esta tortura hahaha! Tu sabe, mea gol ia es un responde como tu ia veni de scrive car aora me pote aprende. Me es un om ci aprende par la eras. Pardona me per la carga de labora grande ce mea modo de fa ia compulsa a tu de fa. Aora, mea intende es de permete a me de asorbe tota de acel. Pos alora, me va coreti la tradui. Ci sabe? La tortura ta pote es alga plu corta hahaha! --- Doigt 2020/05/23 13:12 * No problem! Serta on pote aprende multe sur un lingua par tradui a lo; esta ia es ance mea metodo de aprende elefen. Ma ante emprende un tradui, on nesesa mestri la prinsipes major de la gramatica, e spesial la modos en cual la gramatica difere de otra linguas cual on parla ja. Me sujesta ce tu leje alga de la otra traduis resente en esta vici, per esemplo la tradui de Frate peti cual me es aora prosima a completi -- me va publici capitol 18 pos sirca un dui de ora! (Frate peti es un novela moderna e stimulante, con multe conversa nonformal simil a lo cual me vide en Demons of the Underground.) Leje en modo atendente e asorbente, e si tu trova un espresa cual confonde tu, demanda asi, e me va responde felis. Atende sola ce alga de la testos asi, spesial la poesias e cantas, es scriveda en un varia plu vea de elefen: leje los, si tu vole, ma no aprende tro multe de los :-) --- Simon 2020/05/23 14:24 * Grasia per la recomenda, me va leje Frate peti. --- Doigt 2020/05/23 15:53 ===== Un anio nova ===== La anio 2020 ia es... mal. La istorites de la futur distante va regarda esta anio con de la oios en cual on va pote leje un noncomprende profunda e un critica grande de nosa epoca. Como nos, umanas, la animales la plu intelijente, pote fa la mesma eras a tra la tota de pais en esta mundo? On ave la istoria de la pandemicas presedente como un alia forte per aida nos. On ave no bon razona per fa cual on ia fa. An si on dise ce la covid no conta, on ia ave un, si no la plu mal, anio de nosa sentenio... Ma, me va oblide tota aceles cosas. Me recomenda a vos de fa la mesma cosa. La anio nova es la anio de la espera: * Multe vasines es disponable. * Biden va es presidente de la SUA. * La mundo va calmi se. * On va vide un vive como ante 2020... o prosima... * etc. Bon anio 2021 --- Doigt 2021/01/01 04:12 * Acordada. Pos un mal anio vea, me desira a tota un bon anio nova. --- Simon 2021/01/01 08:05 * Grasia, Doigt. Bon anio nova a totas! --- Marc 2021/01/01 09:10 * Min mal anio nova a totas! :-) --- Mixel 2021/01/01 12:49 * Multe grasis, e un anio nova plu bon ance par me! --- Cris 2021/01/01 18:28 ===== La pas per favore ===== La pas en la mundo risca de vide se destruida par un scemor vil ci vole revive un impero cual an la rusces no vole ave. Mea amis, me es un elefiniste; me crede a la comunica, la dialoga e la solves diplomata a un problem. Ma cuando nos debe discute con un person ci comprende sola la gera, cual on pote fa otra ce prea la atacor de para sua atas de folia ante ce aceles es devenida un mataderia? La xefes mundal opina ce nos pote evita un gera mundal si nos abandona la ucrainsces. PARDONA ME!? Ma cual stratejia nos ia usa cuando la armada de putin ia invade Jorjia? Cuando lo va es TRO!? E pardona me ancora, ma nos ES en un gera car la atacas economial es atas de gera, vera! Ma... an cuando nos joia nosa pas falsa, on mata la ucrainsces e on prisoni la rusces ci vole la pas vera... Me ia leje mea testo, vos pote escuta asi: https://www.youtube.com/watch?v=Vql_bzjaGog Esce mea pronunsia no es tro mal? --- Doigt 2022/03/04 04:15 * Hm. Esce lo es "otra ce" o "otra ca"?... --- Marc 2022/03/04 06:05 * Tua pronunsia es eselente, Doigt. Ta ce la situa deplorable en Ucraina deveni rapida pasosa, otra ca lo es a presente. --- Simon 2022/03/04 09:21 * Me ia vide sola la parola "elefiniste" en loca de elefeniste, "cual on pote fa" en loca de cual cosa on pote fa e, como Marc, "otra ce" en loca de otra ca. --- Mixel 2022/03/04 09:33 * Tu es vera! on no pote abandona la ucrainsces; cuando Franco ia fa un colpa de stato en Espania en 1936, Frans e RU ia deside ance de fa no cosa, per evita una gera mundial, ma la Gera Mundial Du ia ariva. --- Noa 2022/06/10 17:35 ===== Projeta nova de tradui: Ja un problem :-) ===== Me labora sur la tradui de un jua vea per la GameBoy: Pokémon Roja (o Red si on prefere). Asta aora, la tradui vade bon, ma me ia vide ce Lingua Franca Nova no ave parolas per colpa con pedi e colpa con punio. Normal, lo no ta es un problem, ma la monitor de la GameBoy es tro peti per tan de parolas per un sola nom de ataca cual debe comparti la loca con tre otras! Como esce me pote solve la problem? Me ia scrive "colpedi" e "colpunio" per corti los, ma lo es un solve tempora. Cual vos pensa? --- Doigt 2022/05/30 22:02 * Nos ave la parola pedi per "colpa con pede". Tu ta pote usa lo e reserva colpa per "colpa con punio". --- Simon 2022/05/31 07:41 * Grasias per la coreti e tua aida, lo es un bon idea. --- Doigt 2022/05/31 21:09 ==== Demandas e opinas ==== Alo, Dua! Me ia trova sirca 9 000 linias traduable, locada tra 250+ fixes. Me proposa ce nos ordina alfabetal la lista de la fixes e ce me va comensa de sua fini e tu va comensa de la comensa e tal nos va encontra en la media :) Cual tu pensa? Ance, me ia nota ce la projeta orijinal es trovada a Github como un reteneria publica. Lo pare ce lo no disturba sua autores. Cisa nos pote abri lo ance? (Me no sabe vera.) Como nos va trata termas "#DEX", "OT", "PP", "TM••" e "HM••"? Esce nos va reteni los en sua forma orijinal o esce nos va tradui estas (#DEX -> #LOGA, OT -> IO (instruor orijinal), etc)? Lo pare a me ce la nom "FECANTOR" (per CLEFAIRY) porta alga nonplasentia per la oreas :) Como sur "CLAFE"? O alga otra?.. --- Marc 2022/09/19 18:34 * Alo Marc! Me no crede ce tradui la linias es un bon idea per alga razonas - La razona plu importante; per fasil la probas. Me no sabe si tu ia vide, ma la major de la linias traduida es a la comensa de la jua. Si on tradui la linias en un otra metodo, on ta debe vade e revade a tota la locas de la jua per proba nosa cambias o_O, lo no ta es un metodo eficas! Me prefere tradui un loca de la jua a la ves. * Lo es ance plu fasil per conserva la moral si on pote dise "oce, on pote jua en elefen asta la gym #3" en loca de "on ia tradui 40% de la linias, ma los es miscada con engles donce on no pote vera vide la cambias asta la fini de la projeta". - La major de la fixes es ja ordinada par loca (o par tipo de ojeto, per la atacas, la pokémon e etc.), donce lo es plu fasil de tradui par loca e par tipo. * Me comprende. Ta ce me va tradui par zonas. Me va comensa con... mm... Viridian City, bon? Si tu no oposa, me ance pote completi Pallet Town. --- Marc 2022/09/20 23:15 * Me ia comensa ja "Pallet Town", donce me va continua la tradui de Pallet Town. Tu pote comensa la tradui de "Viridian City". La projeta orijinal es protejeda par la fatos ce la projeta no distribui la roms construida de la jua e ce la projeta es legal car sua gol es de reconstrui la codigo orijinal. Nosa projeta es un cambia de la jua e me sabe ce un projeta como acel pote es destruida fasil par Nintendo, lo es la razon perce me vole abri le projeta pos la fin o prosima. * Comprendeda. --- Marc 2022/09/20 23:15 Me acorda ce la cortis de la jua debe es traduida. Me acorda per #DEX e IO. * Bon. Me va organiza un paje asi per rejistra la traduis de tal cosas: Marc 2022/09/20 23:15 Car Clefairy es un fe cantor, mea idea ia es de simple fusa la du parolas per oteni sua nom en Lingua Franca Nova. Ma si tu no gusta la nom, me no oposa tua sujesta de nomi lo "Clafe". --- Doigt 2022/09/20 21:09 ==== "Potion" ==== Cual va es plu bon per POTION? PREPARA?.. O cisa REMEDIA? --- Marc 2022/09/22 19:07 * Difisil sin la contesto. Remedia es un bon idea; an tal, lo no indica ce on refere a un licuida. Licuida remediante o bevida remediante ta es plu clar. O saninte; en fato, un saninte o un remediante ta servi bon en pratica. Prepara es multe jeneral, e me es pico surprendeda ce la disionario ofre lo per potion, concoction, elixir. --- Simon 2022/09/22 20:30 * En nosa disionario, me ia tradui franses potion simple par bevida. Potion veni de latina potio, cual sinifia sola bevida en latina. (Vide asi: potio). --- Mixel 2022/09/23 13:34 * La etimolojia no determina sempre la sinifia. Ance poison veni de potio! Ma si, bevida remediante o bevida majiosa pare bon traduis, e en contesto (pos introdui la conseta) on pote corti lo a bevida. --- Simon 2022/09/23 15:15 * En efeto! E, tal strana, ance, como farmasia, farmaco-(lojia) deriva de φάρμακον, "venena"! La contesto es nesesada, car un bevida majiosa no es sempre "remediante"; a alga ves, la efetos es vil: un bevida majiosa pote cambia un prinse bela a un sapo! --- Mixel 2022/09/23 16:20 * Si. E φάρμακον es cisa relatada con la radis de nosa verbo feri. Tota es liada! --- Simon 2022/09/23 18:11 * Pardona me Marc, me no ia vide tua demanda ante aora! Lo es ance vera difisil a eleje un tradui per la ojeto en pokémon car la "potion" en pokémon no es un bevida ma un aerosol vide: https://archives.bulbagarden.net/media/upload/a/a6/Potion_Masters_Trailer.png https://pa1.narvii.com/5964/171f3578875aea0f65a7a6b93453eaa290b3d1bd_hq.gif https://m.media-amazon.com/images/I/51f2x7QNRQL._AC_.jpg Me pensa ce la "potion" de pokémon es plu simil a un crema medisinal ca un bevida majiosa, ma me no vole dise ce lo es un crema. Me opina ce en esta caso, remedia es un plu bon tradui. --- Doigt 2022/09/26 00:25 * La imajes du e tre (la imaje un no pote es videda) mostra ce lo es un airosol usada como un remedia, donce perce no nomi lo airosol, con un ajetivo como remediante o un completinte de remedia. Me ta sujesta simple : airosol remediante o airosol de remedia. Car la ojeto cual propulsa acel remedia es un neblador (o vaporador), cisa on ta pote an eleje nomi acel airosol nebla, o nebleta remediante? --- Mixel 2022/09/26 06:24 * La imaje un pote es videda, ma la loca ueb es un pico mal per responde. Lo no es importante car lo es simil a cual on pote vide sur la otra imajes. Me ta acorda con tua sujestas si la scermo de la gameboy no es peti, ma lo es tro peti. La cuantia de leteras cual on pote mostra es 11, ma airosol remediante es 18 leteras, airosol de remedia es ance 18, airosol nebla es 12 e nebleta remediante es 18. Me pensa ce un simple "remedia" es la plu bon con la limita de leteras cual nos ave per fa la tradui. --- Doigt 2022/09/26 11:57 * On pote scrive "airosol nebla", ma me no acorda con la idea car on ave multe tipos de "potion" e la limita no permete de usa acel con la nom de la tipo. Ance, me no pensa ce un juor ci vide "airosol nebla" ta pensa a un cosa cual pote sani sua pokémones ferida. --- Doigt 2022/09/26 12:04 * Grasias a totas! Donce, remedia. (Me espera ce "iperemedia" per "hyper potion" va es bon comprendable) --- Marc 2022/09/26 21:03 * Supraremedia? --- Mixel 2022/09/27 07:17 * On ave "potion", "max potion", "hyper potion" e "super potion" en la jua :))) --- Marc 2022/09/27 07:32 * Un colie vasta de remedias! Cisa pico tro vasta asta ce mea mente nomi totas... En pasa, per mea vose crujinte, cual cosa tu recomenda a me? Me usa ja rum vea... :-) Cisa, per gradi de la remedias, tu pote usa la prefisas de la numeros de mesura: deca-, ecto-, cilo-, mega-, giga-, tera-, ...? O remedia, remedia+, remedia++, remedia+++... --- Mixel 2022/09/27 09:27 * Me no ia ta recomenda usa esta potiones estra si tu mesma es un tipo de pokemon) A la tempos de rejistras de servo, me recorda ce acua comfortable calda ia es multe bon per mea vose (me no ia proba rum haha) --- Marc 2022/09/27 10:16 ==== "Gym" ==== Como sur parola "gym"? Nos pote usa "jinasio"... Ma en xasa per cortia nos ance ia ta pote empresta "dojo" de lingua nion. Me fali judi sur como reconosable lo va es per juores diversa. E lo va es ance comica, car la tradui japanes pare use parola "JIM". --- Marc 2022/09/26 21:06 * "dojo" es ja usada par la dojo de combate en la site de Saffron, donce nos debe usa "jinasio". Me va cambia la telias per mostra "Jin" en loca de "Gym". --- Doigt 2022/09/30 03:47 ===== Mea opina: "Cua es tua nom?" no es natural e lo no es fundida en la linguas romanica ===== En mea opina, "Cua es tua nom" ta debe es un era. Me pensa ce lo es normal per la parlores de engles de usa la demanda "Cua es tua nom?" car lo pote es traduida esata, parola a parola, par la frase "What is your name?": * Cua = What * es = is * tua = your * nom = name Ma cuando on regarda como on dise esta demanda en la linguas cual Jorj ia usa per crea elefen, on pote vide ce la linguas romanica non acorda con "cua es tua nom" car los prefere "cual" o "como". Vide: https://drive.google.com/file/d/1jDKaFR-8Im5MhcBsWd44cfu4uvr4R9E4/view Per boni nosa lingua e coreti cual me pensa es un era, me sujesta ce la frase "cua es tua nom?" deveni noncoreta e ce lo es cambiada par un (o plu) de la frases seguente: • "cual es tua nom?" • "como tu nomi tu?" --- Doigt 2024/12/27 20:29 Si tu vole vade un via completa natural e romanica. Per tua informa: la forma como "cua es tua nom" no es tan comun en otra linguas germanica: nederlands ave "hoe heet u" e islandsce ave "hvað heitir þú"; ambos pote es traduida como "como on nomi tu". --- vxeov 2024/12/28 03:42 * Bon dia! "Cua es tua nom?" no es coreta, longo me. Cua es un pronom de demanda, lo funsiona solitar; cual es un ajetivo de demanda, e nesesa un nom. --- "Cual es tua nom?" = "cual nom tu ave?" Acel frases es bon. --- En engles on pote dise what per ambos : what do you do? e what thing do you do?. Ma en nosa lingua, nos dise: "cua tu fa?", ma "cual cosa tu fa?" --- Mixel 2024/12/28 09:45 * Cual es tua nom? sujesta ce on debe eleje entre sola alga nomes posible: cual de esta nomes es tua? Ma ance cua es tua nom? no es intera sasiante, car on pote responde "lo es un parola usada per refere a me". Ambos formas pare asetable a me per la demanda comun, ma me acorda ce cual es preferable: en efeto on demanda "cual de tota nomes posible es tua?" Donce me proposa move la esemplo "cua es tua nom?" de su cua a su cual en la disionario. (En Tra la miror, on trova un conversa bizara sur la diferes entre "cua es la titulo de un canta?", "como on nomi la titulo?", "como on nomi la canta?" e "cua es la canta?") --- Simon 2024/12/28 12:31 * Me ia fa esta cambia. --- Simon 2024/12/28 18:24 @T Foro: Harri ===== @L foro/harri.s --- Harri S 2024/08/22 07:16 ====== Foro: Harri ===== Alo de longa! Me ia encontra un difisil surprendente: Me no trova un parola elefen per "comb" en engles, e como un nom e un verbo! * Alo, Harri! "Comb" es en la disionario: peten con la verbo peteni. Cisa la difisil es ce la leteras "comb" apare en multe otra parolas, e peten es tarda en la alfabeta. Si tu tape comb. con punto en la xercador, tu va trova sola acel parola esata. --- Simon 2024/08/22 07:46 Grasias, Simon! --- Harri S 2024/08/22 07:59 * Un caso pico simil ia fa ce me no ia trova sufisa per la tradui de extension, a un dia presedente. :-) --- Mixel 2024/08/22 09:59 ==== Bon e mal ==== Me ia oserva un ambigua cual es liada a la loca de la ajectivos "bon" e "mal". "Jua flautas moderna es fasil" es nonambigua, ma "Jua bon flautas es fasil" es ambigua! --- Harri Savolainen 2021/05/15 08:46 * On nesesa reteni alga capasia per bromas de parolas, no? :-) E per desambigui, on ajunta mera "la", o ante o pos "bon". O on usa un otra strutur: "la bon jua de flautas es fasil", "la jua de bon flautas es fasil". Me tende prefere esta strutur alternativa cuando la sujeto (asi "jua bon flautas") es plu longa: "la jua de ..." evita ce on comensa malcomprendente un comanda: "jua bon flautas!" --- Simon 2021/05/15 08:59 * Esce lo es posible ce on dise: "Jua flautas bon", con la ajetivo bon pos la nom cual lo cuali, como un ajetivo comun? --- Mixel 2021/05/15 16:10 * Si. De la gramatica: "bon e mal presede normal la nom, estra cuando los mesma ave descrives". E serta si on dise "jua flautas plu bon", on pote dise ance "jua flautas bon", an si lo es pico nonusual. --- Simon 2021/05/15 17:06 * Perfeta. Donce on pote ance... jua bon flautas mal. (Ma lo es min fasil. :-)) --- Mixel 2021/05/15 17:16 * "Jua bon flautas mal" es ancora ambigua. Me ta dise "on pote ance jua bon la flautas mal". (Cisa "bon flautas mal" es flautas de cual sua malia es bon, o de cual sua bonia es mal. Ma sola cisa. No probable.) --- Simon 2021/05/15 17:38 * Un esperantiste ta dise a nos: "Esce la regula spesial per bon e mal es un cosa mal(!) per elefen?":-P --- Harri S 2021/05/20 10:54 * Tu ta prefere saluta par dise "Dia bon!"? :-) La razona donada par Jorj ia es: "bon e mal es usada tan frecuente ce la eleje de pone los ante la nom permete la ajunta de otra ajetivos pos la nom sin crea un segue de ajetivos". Ma on ta pote argumenta simil per otra ajetivos frecuente, como vea e bela. Donce me prefere esplica par refere a la fato ce bon- e mal- es la sola ajetivos cual servi ance como prefisas. --- Simon 2021/05/20 11:15 * Si: alga ajetivos como grande, peti, bela, fea, nova, vea, joven. Lo pare pico difisil tradui espresas como [fr] le petit chaperon rouge, le grand méchant loup, le vilain petit canard... En espaniol, grande deveni gran e, en creol, peti deveni ti cuando anteponeda. --- Mixel 2024/08/22 10:28 * La gramatica permete pone tal ajetivos ante la nom "per stilo en poesias o naras, o cuando on ave du ajetivos con pesas simil". La vil de la nara pote es la mal lupo grande. --- Simon 2024/08/22 10:52 ====Vicipedia?==== Cuando on vole contribui elefen, on demanda cual es la modo la plu bon. Cuanto, longo vos, es la valua de vicipedia per difusa nosa lingua bela?! Jorj ia promove frecuente nos a crea traduis per vicipedia, ma per esemplo me ia prefere otra traduis. Esce vicipedia fa ce umanas trova elefen e deveni interesada par esta lingua? O cisa un cuantia grande de articles en vicipedia aida nosa lingua par alga otra modos? --- Harri S 2021/05/23 14:06 * Personal parlante, me ia es nunca multe zelosa per crea un Vicipedia elefen. La taxe es enorme e nunca fininte, e (a presente) nosa comunia no ave la fortia per manteni lo. Jeneral, nos prefere crea e tradui leteratur: un labora multe plu manejable e sasiante. Me suposa ce vera poca persones consulta nosa Vicipedia, estra par curiosia. Me es sempre felis cuando me vide "Lingua Franca Nova" en la lista de otra linguas a lado de un article major -- ma me usa un computador de table; la majoria de persones regarda Vicipedia par un telefoneta o tabletin, e en tal aparatos la lista de linguas no es an vidable, estra si on abri spesial lo. La Vicipedia es un bon modo de mostra ce la lingua funsiona, ma nos ave ance otra modos de mostra esta. E me no crede ce nos es en un concurso contra otra linguas aidante -- nos es simple nos. Ma cisa otra elefenistes ave un politica diferente e desira publici la lingua tan multe como posible en la mundo per avansa lo. Me prefere resta estra politica. --- Simon 2021/05/23 14:37 * Grasias, Simon, per tua pensas! (En pasa, me es frecuente sieca a "nos" e "vos", car la svensce ave "vi" per "nos" e "ni" per "vos"!) --- Harri S 2021/05/23 15:27 * Me pensa ce un Vicipedia relativa grande es un sinia bon de un comunia ativa. Cuando me rexerca un lingua aidante, me investiga usual si lo ave un Vicipedia e, si tal, cuanto articles lo ave. Evidente esta no es la sola cosa importante, ma un Vicipedia ativa es un indica corajinte. --- Cris 2021/05/25 16:44 * Lo pote es ance un sinia de un comunia cual ia es ativa en la pasada ma no plu, o un comunia de un person ci ia jenera un ensiclopedia par un program de computador. On nesesa regarda la ativia en la lista de cambias resente e la grandia e cualia de alga articles representante. Nosa Vicipedia no es mal -- sua esiste es un ateni eselente, e sua contenida es jeneral bon -- ma me no ave la tempo per coreti e boni lo, e an si me ta ave, me no ta vole spende tal mea tempo libre 8-) --- Simon 2021/05/25 17:48 ====Oblida alga cosa en alga loca?==== En engles "I forgot my pen at home" e en svensce "Jag glömde min penna hemma". Me senti ce esta modo de usa la verbo oblida no es intera clar en elefen. Esce "Me ia oblida mea lapis a casa" sinifia cuasi mesma como "Me ia lasa acaso mea lapis a casa"? --- Harri S 2021/06/13 08:48 * En engles, me ta dise "I forgot my pen" aŭ "I left my pen at home", ma no "I forgot my pen at home" -- per alga razona strana! En elefen, me ta dise "me ia lasa mea pen a casa" o "me ia oblida no lasa mea pen a casa" o "me no ia recorda prende mea pen", etc. Me no opina ce on pote dise "me ia oblida mea pen a casa". Si on "oblida la pen", esta sinifia ce on no recorda plu ce la pen esiste, o simil. Ma cisa otras opina diferente. --- Simon 2021/06/13 10:31 * Oce. Mea dutas ia es bon fundida. Vera, me save mal la lingua engles, ma e en svensce e en suomi on ave un tal idiom. Donce no en elefen. --- Harri S 2021/06/13 10:41 * Mmmm... Me no opina tota tal. Si ta on dise a me "me ia lasa mea can a casa", me ta pensa ce lo es un ata de vole. Ma "me ia oblida mea can a casa" ta sinifia (per me): "me ia oblida (prende) mea can". --- Mixel 2021/06/13 11:42 * Me suposa ce "oblida un cosa" pote es un corti de "oblida ata sur un cosa", "oblida fa la ata intendeda con un cosa", e alora tua usa deveni asetable. En fato, la difere es min grande ca me ia pensa: si algun oblida sua parapluve en la bus, el oblida ce el ia ave lo con se, pd: el oblida lo. Bon! --- Simon 2021/06/13 12:05 * Si. On pote considera ce esta modo de usa oblida es un corti. En cualce caso, esta modo es abitual en la linguas romanica. --- Mixel 2021/06/13 13:35 * Lo es abitual ance en deutx (//Ich habe meinen Stift zuhause vergessen. ). --- Cris 2021/06/13 16:54// * Clar me ia usa un interprete tro leteral en mea responde prima. Me ia ajunta esta sinifia a la definis de "oblida" aora. --- Simon 2021/06/13 17:49 ===="Esce tua visina canta ancora forte?"==== On pote responde: "El canta ancora forte." o "El no canta ancora forte" o "El no canta plu forte." Ma, esce la frase tre nega la "El canta plu forte."? (Me reseta esta idea de un nova de aora oji con la titulo "Xina no clasi plu pandas como perilida") * Esce nos nesesa ave la strutur no ... plu? La strutur no ... ancora es plu lojical, no? Harri 2021/07/20 20:47 * Bon dia, Harri! Me opina ce on ave un responde negativa plu: "El no canta forte aora." Si on imajina un egalia ancora = ance + aora. Me crede ce ance la responde con no... ancora es ambigua car "no ancora" ta pote sinifia ce el no ancora canta forte, ma ce el vade a canta forte a plu tarda. --- Mixel 2021/07/21 05:48 * On pote ance dise "El plu no canta forte", en cual plu modifia no e plu no modifia la verbo. O "el no canta forte plu". On ave un difere entre no ancora e ancora no: su analise sever, la frase "el no ancora canta forte" no es coreta, car ancora debe sta pos la verbo, no ante lo. Per me, "el ancora no canta forte" sinifia ce el intende canta forte a pos; "el no canta ancora forte" pare strana, ma pare dise ce el ia sesa aora canta forte. --- Simon 2021/07/21 07:05 ====No debe no fa==== 1. Tu debe escuta me! (obligante) 2. Tu debe no escuta me! (proibinte) 3. Tu no debe escuta me. (librinte) 4. Tu no debe no escuta me. (permetente) Cisa la frase tre pote es egal diseda como: "Tu no nesesa escuta me"? * Si. Ambos es bon. La difere entre debe e nesesa es sutil e, a veses, apena distinguable. --- Simon 2021/07/21 07:10 La frase cuatro es interesante. On pote dise ance: "Tu pote escuta me". An tal "pote" ave ance otra sinifias, e pe esperanto ave un verbo spesial, rajti, per esta. --- Harri S 2021/07/20 19:46 * La verbo pote, en la linguas romanica, ave sinifias diversa: la capasia, la permete, la posiblia... Ance no debe es ambigua, lo pote sinifia: la "obliga ce no" o la "nonobliga". En la frase tre, on no sabe cual sinifia es elejeda... Como Jorj ia dise: "la contesto, la contesto!" --- Mixel 2021/07/21 06:06 * Harri es coreta. No debe indica sola la nonobliga. Per la obliga ce no, on dise debe no. Per rajti nos pote dise "pote", "ave la direto de" o "es permeteda a". Como Mixel dise, la linguas romanica no ave un verbo corespondente a rajti. Me ia senti nunca la manca en elefen. --- Simon 2021/07/21 07:10 * Me acorda tota. En la vive comun, on oia frecuente tu no debe... per sinifia tu debe no..., an si lo no es lojical. Alà es la ambiguia: la lojica de lo cual es pronunsiada no es sempre completa lojical. Si cualcun ta dise: "tu no debe fa esta", ci pote comprende "tu no es obligada fa esta"? --- Mixel 2021/07/21 07:24 * En pasa, esce lo no pare strana ce un averbo modifia un ajetivo cual es poneda a pos, ma modifia un verbo cual es poneda a ante? Imajina ce un averbo ta es poneda (con un intende vil) e pos un verbo e ante un ajetivo... :-) --- Mixel 2021/07/21 07:24 * "Me leje multe bon libros", per esemplo? Ma acel ave esensal la mesma sinifia su ambos analises: "me leje multe la bon libros" e "me leje un cuantia grande de bon libros". E lo no sinifia "me leje libros cual es multe bon", car per esta on debe dise "me leje libros multe bon": "bon" e "mal" pote presede la nom sola si los mesma no es modifiada. --- Simon 2021/07/21 18:59 * Los pare vera gustable. "Los pare... vera gustable" (los es multe gustable, e los pare tal), o "los pare vera... gustable" (los no es gustable, ma on ia susede dona a los la pare ce los es gustable) ? --- Mixel 2021/07/22 06:14 * La problem es ce "vera" es un parola tan comun ce lo porta sinifias diversa. Per espresa clar ce la pare mesma es vera, me ta dise "vera, los pare gustable" o "los pare gustable en fato" o "los pare autentica gustable". Me no susede fasil comprende "los pare vera gustable" en modo otra ca "los pare multe gustable", simple car "vera + ajetivo" es tan comun ce lo bloci otra interpretes. --- Simon 2021/07/23 08:42 * Lo no pare vera bon ce on ta interprete "los pare vera bon" en la modo du. Si vera ta modifia la verbo, la sinifia ta es "la pare es vera ce los es bon", e si la pare es vera, lo es coreta e no falsa. Un jogla de nosa regulas sintatical no ta aida nosa si la sujeto ia es "la naras" o simil: "la naras ... vera ... pare bon"? En tal casos rara de ambiguia, me trova ce on pote cuasi sempre solve los par ajunta mera un parola peti: "los pare vera es bon" / "los pare es vera bon", per esemplo asi. (Interesante ma apena pertinente, esperanto -- seguente deutx -- usa verŝajne per dise "probable".) --- Simon 2021/07/22 07:05 * Oce. Cisa me ia ta debe eleje la verbo aspeta plu ca pare... "Los aspeta vera gustable!" Ma me comprende la razona perce un averbo pote es poneda "a pos": pone un averbo pos la verbo es tal lojical como pone un ajetivo pos un nom, car Me pasea lenta es como mea pasea lenta. --- Mixel 2021/07/22 16:00 * La mesma aplica a "los aspeta vera bon", no? La difere entre "ave un aspeta vera bon" e "ave vera un aspeta bon" es multe sutil, estra si on regarda la frase de su xapo de lojiciste :-) En parla normal, "vera bon" es no plu ca un otra modo de dise "multe bon", e "aspeta vera como X" es mera un modo de asentua la similia de aspeta. --- Simon 2021/07/22 16:25 * Sur la mercatos (cisa no en tua pais :-)), on trova frecuente produtos (parfumes, vestes) cual pare vera es vera, ma cual es mera imitadas... --- Mixel 2021/07/23 08:31 * Serta ance asi, como en tota locas! --- Simon 2021/07/23 08:42 * Sur la identia de "me pasea lenta" con "mea pasea lenta": Si, tal, ma un otra razona importante es pur pratical. Si averbos ta presede sua verbos, ma ajetivos ta segue ancora sua nomes, nos ta es pico tropezada par frases como "la animal strana salta". Cuando un averbo modifia un ajetivo, nos "nidi" lo entre la nom e la ajetivo, do (esperable) lo no va susede bambola nos. --- Simon 2021/07/22 16:25 * Cisa la solve ia ta es ce la averbo modifia sempre lo cual es poneda a pos (verbo, ajetivo, otra averbo...)... como no pote modifia la verbo poneda pos lo (o cisa como la paroletas ia, ta, va modifia la verbo). Ma me acorda ce lo no es usual per la modifia de la verbos en la linguas romanica, an si latina clasica ia es usante esta ordina. E me acorda ance ce esta punto es vera minor (como tu dise la difere es multe sutil): lo ia es sola un punto per parla! --- Mixel 2021/07/23 06:36 * Cisa... ma suposable nos ta trova problemes ance con acel. On no pote gania! Un solve plu flexable ta es permete la ajunta de un fini (elejable), per esemplo -men, per distingui un averbo, e alora nos ta pote dise "los veramen pare gustable". Jorj mesma ia dise ce si elefen ta ave un tal fini, lo ta es -men. Ma el no ia gusta la idea de ajunta lo. El ia opina ce la distingui entre averbos e ajetivos desapare en linguas moderna. --- Simon 2021/07/23 08:42 * O! me veni de leje la paje de la arciveria sur la averbos, e me vide ce vos ia discute tra longa sur esta tema, e sur ambiguias como en: "me gusta multe libros" (me gusta multe... libros/me gusta... multe libros), "la mundo vera no nesesa un otra lingua construida" (mundo vera ... no/mundo... vera no), "lingua franca nova" (lingua franca... nova/lingua... franca nova)! Deletosa! --- Mixel 2021/07/24 07:05 * En pasa, si me scrive la frase "la visina, no ancora, canta forte" con la virgulas, esce lo deveni coreta? --- Mixel 2021/07/21 07:24 * Si, car la virgulas interompe la flue normal de la sintatica. Ance linietas orizonal ta ateni (plu clar) acel resulta. -- Ma per favore, no tape multe puntos nonrelatada en un sola paragraf, separada par . Cisa lo aspeta bela, ma lo difisili multe la taxe de responde :-) --- Simon 2021/07/22 07:13 * Vos ia fa bon comentas! Me vole grasia spesial per la du abrioias: 1) ancora = ance + aora (par Mixel) e 2) la idea de modifia no (par Simon). --- Harri S 2021/07/21 13:00 * abrioio esiste ja, ma esce tu, Harri, sujesta ce on ajunta abrioia per abri la oreas? ;-) --- Mixel 2021/07/22 06:36 * O! "abrioias" ia es un era. Me ia intende "abrioios". --- Harri S 2021/07/22 15:13 * En fato ja cuando me ia tradui Wini la Pu, Simon ia sujesta un modifia de no cual ia es tota no. Similar on pote usa cuasi no, ancora no, ja no etc. --- Harri S 2021/07/21 13:00 * Esata. Lo es multe usosa. --- Simon 2021/07/21 18:59 @T foro: iarve @L foro/iarve ====== foro: iarve ====== Me pone temas cual merita discute asi. ===== Demandas sur elefen ===== Me pone mea demandas asi. ==== Leon-de-mar ==== Esce esta nom es tratada como un nom unuple o un sintagma? Per dise, cual es la plural, leones-de-mar o leon-de-mares? * Leones-de-mar. La ifenes es sola per clari ce esta es un espresa fisada, e no un caso de leones abitante un plaia o simil. --- Simon 2025/05/29 12:58 * Grasias! --- Iarve 2025/05/29 15:44 ==== Field research ==== Un ata en cual linguistes o antropolojistes vade a un loca con multe usores de un lingua per colie e rexerca lo. Me pensa ce rexerca pratical o rexerca en campo funsiona. --- Iarve 2025/06/02 17:04 - (UTC+8) * Me acorda: ajuntada. --- Simon 2025/06/02 10:04 ==== Scola ==== Nos ia ave scola prima per enfantes e liseo per adolesentes. Ma como de la periodo entre los? Scola prima dura (sirca) 6 anios e liseo dura tra (sirca) 3 anios. 3 anios entre los manca. --- Iarve 2025/06/02 22:39 - (UTC+8) * Cisa scola media, como en italian scuola media? Si no, nos ta nesesa crea un parola como colejio, per esemplo. Cua tu ta sujesta? --- Mixel 2025/06/02 16:54 * Scola media pare un bon idea. --- Simon 2025/06/02 16:59 * En Xina, la scola direta pos scola prima es «初中», leteral scola media prima; pos esta nos ave «高中», leteral scola media alta, cual coresponde liseo en elefen: ambos es nomida «中学», scola media. Ance engles ave du varias diferente, como middle school e high school o junior high school e senior high school, esce no? Me pensa ce esta depende multe de la pais e es difisil per deside. --- Iarve 2025/06/03 10:33 - (UTC +8) * Me acorda plen. Si nesesada, on debe usa plu parolas per clari. Un modo consisa es scola [per persones] des-unan a des-cuatran. --- Simon 2025/06/03 06:11 scola media -- nom defini: un scola per persones des-unan a des-cuatran ca: col⋅legi en: middle school, lower secondary school eo: mezlernejo, duagrada lernejo, kolegio es: colegio fr: collège it: scuola media, scuola secondaria pt: colégio * Me veni de ajunta la defini de Simon en la disionario. --- Mixel 2025/06/03 08:11 ==== parteni e pertine ==== Esta du parolas aspeta veninte de un mesma orijin: pertinere de latin. Parteni ave un forma direta de franses apparteni, cual es ance un desendente de pertinere. Donce, cua es la sinifia de distingui la du parolas? An con lor sinifias diferente, lo pare a me asetable ce alga de la du parolas ave ambos sinifias. On pote usa un sola parola parteni (o pertine) e per indica "es un parte de" e per "es relatada con", me pensa. --- Iarve 2025/06/05 09:03 - (UTC+8) * La du sinifias es simil en alga modos, ma serta diferente. Si un cosa parteni a me, lo es en mea posese -- me ave lo. Si un cosa pertine a me, lo ave mera alga relata con me -- cisa lo parteni a un otra person. Partenis es usual fisical, e pertines es usual plu astrata. Considera esta esemplo: "Golfo Gine es la mar la plu perilosa de mundo, en pertine a piratas." Si acel mar ta parteni a piratas, lo ta es an plu perilosa. O esta: "Me ia leje un libro parteninte/pertinente a me." Con parteninte, la libro es en mea posese; con pertinente lo conteni cisa un refere a me, o alga comentas liada a me o usosa per me en alga modo. Ambos parolas esiste en elefen ja de 2002, a la min, e los es probable an plu temprana. --- Simon 2025/06/05 06:33 ===== sur Plantas contra zombis ===== Me va comensa tradui la jua (la varia la plu temprana, de 2009), e problemes apare ja. ==== Broma de parolas ==== On ave evidente multe bromas de parolas en la jua, per esemplo, «Repeater» cual pote re-pea, pd. spara du pisos a un mesma ves. Ante atenta elefeni acel bromas con e esatia e elegantia, on debe deside un prinsipe: Esce nos nesesa bromas de parolas en elefen? A un lado, elefen, como un lingua aidante, debe es fasil per comprende; a la otra lado, la bromas de parolas serta ajunta diverti, spesial en juas. Donce du lados pote ateni un compromete: si copia un mesma broma de parolas es posible, on va fa lo; si esta ojeto es difisil, on no nesesa luta per lo. Un esemplo nonconveninte: cuando me ia tradui a simplingua, me ia neolojia «Pisostola», cual divide como piso e pistola, per la planta «Peashooter». Ma esta tradui ia reseta criticas disente "Nun pote reconose tal combina". Par la mesma caso, me no va proposa «Jemelianto» (jemelo + elianto) per «Twin Sunflower» sola per acorda la tradui espaniol «birasol» cual coresponde «girasol»... En esta modo, me crede ce la bromas de parolas pote pare natural en elefen. (Ma si tal, esce bromas de parolas pote es elefenida depende completa de coaveni...) * Sola tu, como traduor, pote responde a esta demandas. Ma peashooter es fasil, car lo es un parola comun: Xutapiso (cual me vade a ajunta a la disionario). Nota ce on spara la arma, e la arma xuta la misil. --- Simon 2025/05/29 13:00 * Grasias! Tu ia fa ce me sabe la difere de esta du parolas. Regardante la demandas a supra, me ia pone los car me ia pensa ce mea esperia no ia sufisi por deside solitar. Ma con cual tu ia dise, me pensa ce me pote fa lo plu libre. --- Iarve 2025/05/29 15:19 ==== Foca de nom ==== Cual on debe foca, la funsiona o la spesie de planta? pe. «Gatling Pea» → «Piso mitraliante» o «Mitraliador de piso», lo es un piso o un mitraliador? * Perce no Piso de Gatling? La nom Gatling es multe internasional en la nomes de acel mitraliador temprana. --- Simon 2025/05/29 13:04 * Bon idea. Me ia nota mitrador car esta es la tradui xines. Un abitua de tradui a xines es prefere tradui leteral e evita transleteri, donce en xines la nom es «机枪射手» Piso de mitraliador, en loca de Piso de Gatling. Me no sabe multe sur armas, e me sabe sola ce Gatling es un spesie de mitraliador. Ma per acorda la varia orijinal (engles), Piso de Gatling es la plu bon. Grasias! --- Iarve 2025/05/29 15:30 ==== Nomes de plantas ==== | plantas |||| ^ engles ^ ^ elefen 1 ^ elefen 2 | | Peashooter | | xutapiso | pistol de piso | | Melonpult | | lansamelon | | | Cherry Bomb | | | bomba de serisa| ===== sur simplingua ===== ==== Compara de elefen e simplingua ==== Alo, Iarve! Esce tu, como un simplinguiste esperiosa, ta vole compara du linguas e, special, detalia la partes superior desiniada de simplingua ante elefen? --- Marc 2025/05/30 16:21 * Serta! Me va fa lo, si mea orario permete me. Probable me va tradui la gramatica de simplingua. --- Iarve 2025/05/31 00:37 ==== Esce vos pote leje esta? ==== Me vole sabe a cuanto grado elefenistes pote comprende simplingua, donce me pone un testo en simplingua asi: Un dia, le norde vento e le sole disputa cir qui es mai forte. Ce hora, un mas pasa infer ili. Do ili decide que, qui pote face le mas disposa li mantelo es mai forte. Le norde vento cepe ce contesta e fla poli forte. Le mas senti poli fride e tene li mantelo mai tense. Le norde vento fali. Pois le sole veni ex nubes e brila. In breve tempo le mas senti termo, do li disposa li mantelo. Le sole vince. Tu pote atenta leje lo con tota sabes sur linguas romanica. Pos alga tempo me va pone un varia corespondente en elefen. * Me pote leje la plu de lo. Me no comprende clar cir e ce. --- Simon 2025/06/02 16:59 * Me aposta ce cir es "de", "sur", "sur la tema de" (about), veninte de [lat] circa? Ce = esta, acel? Esce le mas es per la om ? --- Mixel 2025/06/02 17:03 * Aha, si la C de ce es sisada, lo deveni multe plu clar! --- Simon 2025/06/02 17:28 * La plu de vosa divina es coreta! Me pone la varia elefen a su: A un dia, la venta norde e la sol disputa sur ci es plu forte. A esta ora, un om pasa su los. Donce los deside ce, ci pote fa la om a desapone sua jaca es plu forte. La venta norde comensa esta compete e sofla multe forte. La om sensa multe fria e teni sua jaco plu tensada. La venta norde fali. Poi la sol veni de en nubes e brlia. En tempo corta la om sensa calda, donce el desapone sua jaco. La sol vinse. --- Iarve 2025/06/03 10:56 - (UTC+8) @T Foro: Isaac @L foro/isaac ====== Foro: Isaac ====== Cual es la parola elefen per "dementia" (la disturba medical)? Lo cual es ja en la disionario veni de "demente" (crazy, insane). --- Isaac Ben Harush 2019/07/27 08:49 * O "dementia senil", o nos ta restrinje "dementia" a acel sinifia e introdui un otra parola per "insane" ("loco" de espaniol e portuges?). Me va demanda a Jorj. --- Simon 2019/07/27 09:34 * Jorj suporta la introdui de "loco". Me va ajunta lo. Grasias! --- Simon 2019/07/27 10:32 * Jorj dise ce el regarda "loco" como un parola nonformal o insultante, e nos debe resta con "demente" per dise "conduinte en modo bizara o fol". Donce "dementia" es e la terma medical e (plu jeneral) "madness". --- Simon 2019/07/29 13:49 Desuple es "dozen"? Esce en engles "dozens" pote sinifia ance "tens"? --- Isaac 2019/09/11 16:19 * No, tu ia maleje: la parola es "desduple" (= des-du-uple). (Ma si on dise "dozens of people", acel pote es multe nonesata en engles e on pote tradui lo como "desuples de persones", pd: aprosima 30, 40, 50, 60, ...) --- Simon 2019/09/11 17:44 * Ah, me ia era. Grasias per la clari. --- Isaac 2019/09/11 18:02 decisiveness, resoluteness, determination (quality) - desidia? desidentia? determinia? Esce elefen permete plu ca un sufisa en esta casos? --- Isaac 2019/10/05 09:02 * Nos ave un cuantia peti de parolas en cual -ia es ajuntada a un partisipio: "noncontenintia", "noncurantia", "permanentia", "nonpotentia", "presidentia", "violentia". Nos no ajunta -ia a un verbo como en *desidia* e *determinia*: "desidentia" e "determinantia" es plu bon. Cuando on refere a la tende jeneral de un person, -osa e -osia pote aida: "desidosa → desidosia", "determinosa → determinosia". --- Simon 2019/10/05 10:30 * La eleje entre -nte e -osa no es completa clar a me. Nos ave "desidente" per "decisive"; Cual ta sinifia "desidosa"? La mesma ma plu jeneral? --- Isaac 2019/10/05 15:56 * Un person parlante usa sua vose a esta momento. Un person parlosa es "plen de parla": el tende parla multe. "Decisive" en engles ave du sinifias xef, cual nos pote tradui como "desidosa" e "desidente". Un person desidosa es "plen de desides": el tende fa multe desides, o el es multe capas de fa desides, etc. Un person desidente es en la prosede de fa un deside, a la momento pertinente. Plu comun, nos refere a "la fator desidente" en un problem, o "un batalia desidente" en un gera, etc: avenis peti cual "deside" la resulta de situas plu grande. --- Simon 2019/10/05 18:32 Detona: "esplode" no sufisi? Cual es la difere entre los? --- Isaac 2019/10/09 14:08 * La difere no es multe grande, ma "detona" pertine sola a bombas e sustantias esplodente, e lo implica ce la esplode es intendeda par algun. On usa un "detonador" (no un esplodador) per causa la esplode. On pote dise ce "la polisia ia detona la esplodentes" sin repete la parola "esplode". --- Simon 2019/10/09 14:26 En alga disionarios, dispepsia es un sinonim de maldijesta. Esce la difere es entre la dole e la disturba mesma? --- Isaac 2019/10/17 06:57 * Los es sinonimes; dispepsia es la terma tecnical, maldijesta es un parola comun. --- Simon 2019/10/17 07:20 Esce la sufisa -i pote sinifia ance "covre con"? Lo sinifia ja "aplica un sunstantia" cual es simil. La disionario ave "dora"; perce no "ori"? --- Isaac 2019/12/22 22:08 * Si, lo pote sinifia "covre con", como en "fangi", per esemplo, o otra casos en cual la sinifia natural de "usa X" es "aplica X como un sustantia" o "covre con la sustantia X". La verbo "ori" es en la disionario su "oro", e sua sinifia es multe simil a "dora"; "ori" sujesta ce on ajunta un covre de oro pur; "dora" pote inclui covres con miscas de metales cual inclui oro. (A la min, me dedui esta par considera la difere entre "gold-plate" e "gild" en engles.) "Dora" esiste car lo veni de un tempo ante la cambia de la sufisa -a a -i; orijinal, "ori" ia ta es "ora", cual ave evidente ja un otra sinifia plu importante. --- Simon 2019/12/23 08:37& Su "dui", la campo de defini conteni esemplos. --- Isaac 2019/12/28 18:16 * Grasias per la avisa. --- Simon 2019/12/28 20:09 Esce efetosa e eficas es sinonimes? --- Isaac 2020/01/18 20:44 * "Eficas" implica ce on ateni la efeto desirada. "Efetosa" dise mera "plen de efeto(s)", e la efetos pote es mal o nondesirada. --- Simon 2020/01/18 21:16 Simon, multe grasias per tua esplicas de eras comun. Acel serie es un bon idea. La esplica de per/par ia es multe usosa per me. (Personal, me ta prefere si "per" ia ta es "por" cual es an min simil a "par") --- Isaac 2020/01/28 19:44 * Me espera ce lo va crese gradal a un colie grande e usosa. Me va inclui ance alga recomendas sur stilo, en casos do la alternativa no es vera un era, ma alga nonclar o torpe. (En mea pronunsia, "par" e "por" es relativa simil, e "per" distingui se par ave un sona plu lejera a la fronte de la boca.) --- Simon 2020/01/28 20:34 Selection, variety ("a wide selection") - elejables. --- Isaac 2020/01/30 10:29 * "A selection of cheeses" es un colie de cesos elejeda de un colie plu granda. La "eleje" es fada par la ospitor ci presenta la cesos, no la visitores ci proba los (an si cada visitor eleje cual cesos el proba). "Elejables" sujesta la proba, no la presenta. Me ta dise cisa "un estende diversa de cesos", "un colie de cesos diversa", o simil. "A wide selection" es "un colie grande/vasta" o simil. --- Simon 2020/01/30 10:37 ==== eritisme ==== Me no ia susede trova definis enlinia per eritisme/eritiste. Alga pajes ueb refere a eritiste en la contesto de programi de computadores (OOP). Mea disionarios ivri no pote aida ance. --- Isaac 2020/05/13 20:12 * Bon dia, Isaac. Estra si me era sur la sinifia de eritisme, on ave un article sur Innatism en Vicipedia. --- Mixel 2020/05/14 00:28 * Me pensa ce la parola eritiste (e donce eritisme) es en nosa disionario sola car Jorj ia usa lo en sua Istoria de psicolojia, en la presenta de William McDougall. La article sur McDougall en la Vicipedia engles refere a sua crede a la erita de cualias otenida, ma lo no usa alga terma spesial como inheritism. * Hm... donce me comprende ce mea tradui no pote conveni. Ma si on ave no parola otra... esce me debe estrae lo, o crea un parola cual no ja esiste, o fa un perifrase per esplica la conseta? --- Mixel 2020/05/14 10:30 * La traduis inheritism e inheritist no es coreta. Me ia trova la paje corespondente en la varia engles de la libro de Jorj, e lo usa la terma hereditarian. Me va coreti esta en la disionario. --- Simon 2020/05/14 11:02 ==== Ertra, fortres ==== Elefen segue usual la pronunsia orijinal de un loca, ma me pensa ce en esta caso, nos pote fa un eseta. La grupo rtr es difisil per pronunsia. Eritrea/eritrei (o eritri) ta es plu bon, en mea opina. * A esta suejsta sola Jorj pote responde. Ma me nota ce nos ave parolas como fortres, artrite, artropodo, ipertrofia con la grupo rtr. La grupo es ance comun en formulas como per trova, par trucos, la juor tre, Mar Triste, paper tro peti. Si lo es difisil, on pote introdui un vocal minor e dise [erətra] o simil. --- Simon 2020/05/16 16:17 * Grasias,los es bon esemplos. Cisa lo ta es usosa a nota ce (en parla) on pote introdui un xva en tal casos. --- Isaac 2020/05/16 16:51 * Fada con plaser. --- Simon 2020/05/16 19:15 * Ance como Isaac, Ertra disturba me pico, e Eritrea*/Eritrean* ta es un sinonim alternativa gustable. Me pensa ance ce fortres es un parola dur e ce lo ta es plu dulse con un vocal de suporta/puia ([ca:] fortalesa, [es:] fortaleza, [fr:] forteresse, [it:] fortezza, [pt:] fortaleza, [ositan:] fortalesa). Fortalesa pare es un forma comun plu dulse. La cadenas consonantal (en caso de xoca de du parolas) pare plu asetable. --- Mixel 2020/07/28 12:04 * En la imno nasional de Ertra, on canta "Ertra! Ertra! Ertra!". E un fortres es un cosa dur, no multe dulse. La parola fortres es en la disionario tra 12 anios a la min. --- Simon 2020/07/28 12:37 La titulo de un libro bela de Saint-Ex, Citadelle, es dulse, e sua tradui par Fortres ta es tro dur... per me! Esce, en pasa, citadelle e forteresse es vera simil? --- Mixel 2020/07/28 18:37 * Me no comprende bon perce tu opina ce fortres es un parola dur. A mea oreas engles, la silaba tres evoca capeles bela. Sur citadelle me no sabe, ma en engles citadel sinifia un fortres alta supra un site. --- Simon 2020/07/28 18:57 - Posible la pronunsia de la /r/ es multe plu dulse en engles, do la /r/ es cuasi vocal (estra en Scotland, evidente!), e tua persepi de la R es pico diferente de la mea. La /R/ franses es multe dur, donce /rtr/ es difisil per pronunsia: multe persones no pote pronunsia infarctus fasil e dise infractus! E lo pare ancora plu difisil pronunsia /rtr/ con un R lingual rolada cual me susede apena pronunsia sola :-/, como multe franseses. * La /r/ es cuasi vocal en mea pronunsia de engles, ma cuando me pronunsia elefen, lo vibra. La regulas de Simon 2020/07/29 10:04 - Otra punto: en lfn, como en italian, la Alma de la lingua no gusta (El ia dise lo a mea orea) la cadenas consonante, e lo simpli los multe frecuente (vide: ostaculo, espeta, note, e an la letera X /ks/ latina ia simpli se a S). Un vocal de apoia ta es bonvenida, a veses: fortres, per esemplo. --- Mixel 2020/07/29 09:43 * Plu esata, elefen ave sua propre fonotatica, a cual *obstaculo, *ecspecta e *nocte no ta conforma, car silabas nativa no pote fini con b o c. Ma fortres segue la fonotatica: r es un fini valida de silaba, e tr es un comensa valida. Me es interesada: esce tu trova ce pronunsia "per tre dias" es difisil? --- Simon 2020/07/29 10:04 Me ta dise ce lo "no es multe fasil", ma me pote pone un pauseta pos la parola prima e prende un respira! :-) A contra, me no pote pausa e respira en la corpo de un parola. En franses, posible tu sabe lo, on ave la regula de la tre consonantes, cual forsa pronunsia gouvernement en cuatro silabas, per preveni la xoca de tre consonantes /rnm/ (en engles on pote dise go|vern|ment). La E caduca es sempre pronunsiada en esta caso. Sin duta, la regula de la tre consonantes ta es usosa en lfn per nos! --- Mixel 2020/07/29 09:43 * Interesante -- me ia conose la fenomeno, ma no ia sabe ce lo es un tipo de regula (a la min per los en la rejion de Paris). En esperanto, me ia oserva ce multe franseses no susede asconde la fransesia de sua pronunsia -- los tende nasali vocales ante N e asentua la vocales final. Serta otra nasiones ave difisiles simil en esperanto; persones de England ia es tradisional malfamosa per sua pronunsia xocante mal, ma la jeneras la plu resente de esperantistes brites ia susede evita esta. --- Simon 2020/07/29 11:23 * Me comparti la desira a manteni elefen como un lingua fasil pronunsiada, ma me teme ce nos ta es inondada par esetas a la regulas! --- Isaac 2020/07/29 11:53 * Me pensa ce Ertra es asetable car lo es multe simil a la forma usada en la lingua la plu usada en la pais, tigrinia (? esta parola -- en: Tigrinya, Tigrigna -- manca en la disionario!): ኤርትራ (ʾertra). En la nomes de linguas e paises nos frecuente aseta combinas cual es difisil per alga parlantes, pe la -nd final en parolas como Deutxland e Island. * Otra parolas con -rtr- parteni a la lingua siensal (artrite, artropodo, artrose, ipertricose, ipertrofia, merbromina), cual pote es plu difisil per pronunsia e usa ca la lingua dial. Plu, la linguas romanica clar aseta -rtr- en esta parolas, pe artrite = ca/es: artritis, fr: arthrite, it/pt: artrite; ipertrofia = ca: hipertròfia, fr: hypertrophie, it: ipertrofia, pt/es: hipertrofia). E sauerbraten es un comeda rejional. * Esta lasa sola fortres como un parola de la lingua dial. En la linguas romanica, lo coresponde a ca: fortalesa, fr: forteresse, it: fortezza, pt/es: fortaleza. Como Mixel me pensa ce fortalesa ia ta es un bon parola per elefen -- me no sabe perce Jorj (?) ia deside ajunta fortres en sua loca. Ma cambia esta parola pos des-du anios o plu ta es serta un deside difisil.--- Cris 2020/07/29 16:58 * (Me ajunta ce, en la lingua franca istorial, on trova la parola forterezza.) --- Mixel 2020/08/06 00:08 * En pasa, me nota ce nos ave ance -rpr- en interprete e surprende, -rcr- en sibercrimin e -rgr- en ambargris. Lo pare ce esta combinas es plu fasil per pronunsia? --- Cris 2020/07/29 16:58 * Bon comentas. Me va ajunta tigrinia a la disionario. Fortres ia es ja en la disionario cuando me ia apare en la comunia en april 2008. A veses, Jorj ia es influeda en sua elejes de vocabulo par sua senti personal de bonsona; a veses el ia es influeda par engles. Me espera ce la ajunta de sitadela aida. Per me, R segueda par un consonante con vose es min fasil ca R segueda par un consonante sin vose; me no sabe perce, ma me ia nota la mesma ance en pronunsia esperanto. --- Simon 2020/07/29 17:33 * Un otra idea: si on desira evita -rtr- en la lingua dial, on ta pote cambia fortres a forteres (seguente "forteresse" en franses) -- cisa reteninte fortres como forma alternativa. --- Cris 2020/07/31 21:25 * Me va demanda a Jorj. --- Simon 2020/08/01 07:19 * Jorj responde: "R-TR coere con la fonotaticas de elefen, e me prefere no cambia fortres. La popla franses ta debe ajusta, esata como multe studiantes ia debe ajusta a la vocales nasalida de la lingua franses!" --- Simon 2020/08/01 16:04 Me no vole ocupa un supraspasio de la foro de Isaac, ma me pote sujesta la ajunta de sitadela o sitadel a la disionario! an si me gusta la frases txesce: "Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn." o "Strč prst skrz krk" :-D --- Mixel 2020/07/29 11:51 * Me ia ajunta sitadela. Lo es un parola multe internasional. Acel rompelingua txesce es un bon xibolet! --- Simon 2020/07/29 13:52 Multe grasias per la ajunta de sitadela! Lo es un parola multe bela. En pasa, un parola ia veni a mea mente, e me demanda a me|tu|vos cual sinifia lo pote ave. Lo es forteria, derivada de la ajetivo forte e aumentada par la sufisa ˗eria. Esce lo ta pote sinifia [fr:] place forte, [en:] fortified place, [it:] piazzaforte? O esce esta combina no es posible (ajetivo + -eria)? --- Mixel 2020/08/03 08:59 * La gramatica dise: "On ajunta -eria a un nom o verbo per crea un nom cual sinifia un loca, comun un boteca, asosiada con la ata o cosa spesifada." Ma un de la esemplos es xeferia, e xef es un ajetivo (an si, asi, lo es en efeto un nom: la loca do la xefes [persones xef] labora). Tua sujesta de forteria no pare mal a me. --- Simon 2020/08/03 09:18 Alora, si on ta demanda a me, me ta dise ce forteria veni de la verbo forti + la sufisa -eria! :-) --- Mixel 2020/08/03 13:37 * Esta proposa forteria ancora no esiste en la disionario -- esce nos vole ajunta lo? Me ta dise ce si. --- Cris 2020/11/17 17:51 * Me ta dise ance ce si, e donce ia ajunta lo. Grasias per reatrae mea atende a la proposa. --- Simon 2020/11/17 18:46 ==== Esobiolojia e astrobiolojia ==== Esobiolojia e astrobiolojia pare es sinonimes. Longo Vikipedia, esobiolojia es la nom vea. Cual es tua pensas? --- Isaac 2020/07/27 18:58 * La Vicipedia franses nomi lo "esobiolojia" e dise ce "astrobiolojia" es anglosason. La Vicipedia espaniol dise ce esobiolojia es plu spesialida ca astrobiolojia. An tal, jeneral, la situa pare es como tu dise. Si nos no gusta ave ambos termas, nos ta dejeta "esobiolojia". O cisa nos vole reteni termas vea alternativa? --- Simon 2020/07/27 19:33 * Me pensa ce astrobiolojia es plu internasional, no? Los no pare tan diferente ce ambos debe es retenida. --- Isaac 2020/07/27 21:13 * Oce, tu ia convinse me. Me ia fusa la du en "astrobiolojia". --- Simon 2020/07/28 06:30 ==== Estasia ==== Me sujesta categori estasia como un ajetivo, coerente con la otra emosias. Cisa "estasa" en loca e "estasia" per la cualia. E estasiante no ta es nesesada; lo pare strana aora ("ecstasy-ing") --- Isaac 2020/07/30 16:26 * Un idea interesante. Ma lo ta rompe tota usas esistente de estasia como verbos (los ta nesesa es cambiada a estasi). La verbo estasia es simil a verbos como joia, compatia, mervelia, vergonia. Lo pare strana sola si on tradui lo leteral a un otra lingua. --- Simon 2020/07/30 16:53 ==== Estra ==== Perce nos ave la defini du de "estra"? Lo es vera "a estra" cual esiste ja. Sin "a", lo pote produi un ambigua. --- Isaac 2020/07/31 10:40 * La gramatica dise: "cualce preposada cual indica un loca pote indica ance un move a esta loca. Per esemplo, en en me pone mea libros en mea saco indica evidente un move a la loca en me saco. Si on desira es plu clar en esta casos, on pote pone a ante la preposada". Estra no es un eseta de esta regula. On pote pensa ce la esemplo la gato ia core estra la caxa en la disionario es ambigua, ma en contestos tipal on ta sabe ja ce la gato ia comensa en la caxa, o ce algun ia abri la caxa e la gato ia surprende el, o simil. En casos rara, on pote dise a estra, serta. --- Simon 2020/07/31 12:06 ==== Evoluisme ==== Cisa lo ta es usosa si la disionario nota ce evoluisme no es la teoria de evolui ma vera un despetante per esta teoria. (Ance per evoluiste). * Me no es serta esce evoluisme ave acel conota despetante en elefen -- me suposa ce nos ave no persones en nosa comunia ci rejeta la teoria de evolui -- ma lo ave acel conota en esperanto. Donce bon, me ia ajunta un nota. --- Simon 2020/08/06 17:41 ==== Introdui ivri ==== Isaac, me ia pone asi un copia de la introdui a elefen en ivri cual tu ia tradui en la pasada distante. Esta copia va deveni la fonte de cual la paje esistente va es publicida en la futur. Pos tua tradui, sinco parolas ia es ajuntada: mea, tua, nosa, vosa e sua. Sua traduis manca en la lista ivri. Per favore, esce tu ta pote ajunta los? Cisa ance la traduis ivri de me, tu, nos, vos e se nesesa es ajustada. --- Simon 2020/08/06 17:41 ==== Farmasia ==== Como on distingui entre la du sinifias de pharmacy (la ocupa e la boteca)? --- Isaac 2020/08/10 00:20 * Farmacolojia per la ocupa? Ma e un contesto real, lo pare nonprobable ce un lejor ta deveni confusada. --- Simon 2020/08/10 07:26 ==== Fenor ==== Un defini elinia de haymaker no ia es fasil trovable (estra per "colpa forte"). Esce lo es cisa un taxe istorial? Per la sinifia moderna, me sujesta ajunta fenador per la macina "hay conditioner". --- Isaac 2020/08/21 13:07 * Si, un taxe istorial. Wiktionary defini lo como "a person or machine which harvests or prepares tall grass for use as animal fodder" con un sita de 1853. Me gusta tua sujesta de "fenador". --- Simon 2020/08/21 14:06 ==== Filma ==== Como on pote dise "photographic film"? filma sinifia sola un "movie", ma nos nesesa ance un parola per la media analoja. edita: Me trova seluloide en la disionario. Donce, esce on pote dise un filma de seluloide e un filma dijital? --- Isaac 2020/08/26 10:49 * Seluloide es posible, ma lo representa sola un spesie; on ave ance asetato, per esemplo. Nos ta pote estende filma per sinifia ance la media (filma fotografial), o nos ta pote usa peleta (peleta fotografial), como pellicule en franses e película en espaniol. Cual vos prefere? --- Simon 2020/08/26 12:44 * Si, usa peleta es un bon idea. (Si esta discute ia ta aveni a alga anios ante aora, me ia ta sujesta la parola bon sonante pelicula per "movie" :) ). --- Isaac 2020/08/27 06:53 ==== Alga sujestas ==== * folieta +leaflet (botany) * Ajuntada. --- Simon 2020/11/07 11:50 * fricase tunisi (la sanduitx), fricase bolivian (la sopa). * Bon. O cisa sanduitx de fricase e sopa de fricase. O cisa fricase debe es fundal un verbo, donante sanduitx fricaseda e sopa fricaseda? --- Simon 2020/11/07 11:50 * La tre comedas es preparada en modos diferente, donce verbi "fricase" no ta conveni en esta caso. --- Isaac 2020/11/07 14:00 * Oce. Cisa otras asi va dona sua opinas. --- Simon 2020/11/07 14:39 * Me pensa ce fricase tunisi = Cris 2020/11/07 18:01 * Ajuntada. Lo es divertinte ce un ingrediente xef de la fricase tunisi es... tun! --- Simon 2020/11/07 18:49 * ganto de cosini +oven mitt * Ajuntada. --- Simon 2020/11/07 11:50 * ganto de sirurjia / ganto sirurjial - surgical glove. * O plu jeneral usable, ganto medical? --- Simon 2020/11/07 11:50 * Me acorda. --- Isaac 2020/11/07 13:57 * Ajuntada. --- Simon 2020/11/07 14:39 * antigeral - anti-war * Ajuntada. --- Simon 2020/11/07 11:50 * glasia continental - icesheet, continental glacier. * Ajuntada. Grasias! --- Simon 2020/11/07 11:50 ==== Alga demandas acaso ==== * gardor es ance la tradui per "watchdog (organization)", ma la sufisa -or es usada sola per persones, no? Cisa organiza gardante / supravidente. * Lo es un metafor: la organiza es composada de persones. Ma nos pote ajunta ance la espresas cual tu sujesta, si tu vole. --- Simon 2020/11/13 13:31 * Esce on ave un distingui grande entre antige e homofobica? * No. Etimolojial, -fobica refere a teme, e anti- a oposa, ma on tende usa ambos esta termas con sinifia identica. --- Simon 2020/11/13 13:31 === gourmand, glutton === * En rexerca "gourmand" e "glutton", lo ia pare cuasi identica a me. Esce los merita entradas separada? --- Isaac 2020/11/13 11:45 * Los es la mesma. Ambos es gloton: nos nesesa ajunta gourmand ala. La otra entradas cual inclui gourmand e glutton es sinonimes min esata: devoror es simple cualcun ci devora, e amor de comeda es lo cual lo dise. Me suspeta ce nos pote sutrae amor de comeda, car on ta pote fasil malcomprende lo como indicante un gurme. --- Simon 2020/11/13 13:31 * Me pensa ce gourmand asentua ce on ama la cualia de la gusta e glutton asentua ce on ama la cuantia de la come. Lo es tal en franses, al min. --- Mixel 2020/11/13 16:15 * La definis cual me ia trova dise simple ce gourmand es un person ci ama come. --- Isaac 2020/11/13 21:22 * *Contrargumenta: Me es gourmand, ma me no ama come cosas *nongustosa... :-) La definis engles e franses acorda. --- Mixel 2020/11/15 10:48 * Me pensa ce Isaac refere a la sinifia de gourmand en engles, cual es "A person given to excess in the consumption of food and drink; a greedy or ravenous eater." --- Simon 2020/11/15 11:51 * Me acorda. Cisa amacome ta presenta plu clar ca amor de comeda la conseta. El ama (o no pote sesa) la ata, no la contenida de la comeda mesma. --- Simon 2020/11/14 07:23 * Me pensa ce amacome es ance ambigua -- on no pote sabe esce la sinifia intendeda es devoror o gurme. En fato, si me no sabe la sinifia me ta divina ce lo refere a un gurme. Comemulte (= un person ci come multe) ta es plu clar como sinonim de devoror -- ma me no sabe esce nos ave composadas derivada en esta modo. --- Cris 2020/11/14 17:20 * Tu razona forte. Comemulte es un bon idea. Nos no ave composadas cual fini con -multe, ma esta no preveni los. Los es lojical, fasil comprendable e bonsonante. --- Simon 2020/11/14 18:59 * Esce la sufisa -on ta pote indica lo (pd "multe")? Alga cosa como comoron... ? --- Mixel 2020/11/15 10:43 * Probable no. Jeneral, elefen prefere evita plu ca un sufisa a la mesma parola. Un eseta es -ia + -al, ma la ajunta de un plu sufisa pos -on es multe noncomun. Comoron es apena reconosable. Lasa tal cosas a esperanto (do los funsiona multe bon en acel contesto). --- Simon 2020/11/15 11:46 * Me comparti tua opina, e ance me no gusta la parola cual me mesma ia sujesta :-D! Me ia pensa ance a supracomor... ma lo es plu sinifiante "gloton" ca gourmand. Sur gourmand en engles, lo pare ce wiktionary e wikipedia no acorda. Wikipedia engles dise: A gourmand is a person who takes great pleasure and interest in consuming good food and drink. Gourmand originally referred to a person who was "a glutton for food and drink", a person who eats and drinks excessively; this usage is now rare. Como tu|vos sabe, en franses "es gourmand" es un bon cualia e "es glouton" es un fali. Per gourmand, me pensa plu a saboreor... --- Mixel 2020/11/15 15:44 * Supracomor ta es posible. Gourmand es un parola rara en engles, e persones confusa lo con gourmet. Ĉe Google, do on presenta la definis de la disionario consisa de Oxford, me trova: "a person who enjoys eating and often eats too much". --- Simon 2020/11/15 18:35 === desinteresada === * Esce desinteresada ave ance la sinifia de nonpartisan (impartial) como en engles? O esce lo es simple un sinonim de noninteresada? --- Isaac 2021/11/07 12:30 * Un bon demanda. Lojical, la verbo desinteresa debe sinifia "fa la reversa de interesa", pd: "noia". Ma a presente en la disionario, lo pare ave ambos sinifias (como en engles comun, car la popla jeneral no comprende la difere). A la min espaniol e franses usa desinteresada per dise "nonpartisan", e car nos ave "noia" per la otra sinifia, cisa nos debe restrinje tal nosa desinteresada? --- Simon 2021/11/07 13:26 * Si, me vota per restrinje la sinifia. --- Isaac 2021/11/07 19:45 * Bon, realida. --- Simon 2021/11/07 20:00 ==== Ajuntas a la capitol L ==== * Su lana → lanin (woolly, fluffy, fleecy). * lansapetra +trebuchet (o separa los?) * lapidario +lapidarist * prelatina +pre-Columbian --- Isaac 2023/04/12 10:32 Grasias! Tota es ajuntada. --- Simon 2023/04/12 13:24 ==== Xercan e Niqqud ==== Niqqud (nicud?) es la sistem de sinietas cual representa la vocales en ivri. Me ta vole usa los, de ves a ves, en mea traduis per claria. (pe, per distingui entre סֵפֶר "libro", סַפָּר "capelor" e סְפָר "frontera"). Lo es un solve plu elegante ca ajunta un defini entre brasetas. Ma corente, on no pote trova acel entradas sin ance tape la sinietas. Simon, esce lo posible esclui la numeros Unicode U+05B0 tra U+05C7 cuando la codigo xerca en ivri? Alora la usor no ta debe tape la sinietas (un taxe alga iritante). --- Isaac 2024/10/17 20:27 * Interesante. Me va esplora lo. --- Simon 2024/10/18 06:53 * Esta ia es plu fasil ca me ia espeta. Me pensa ce lo funsiona aora. Me ia lasa סֵפֶר como un esperimenta en la article libro: probable tu va vole sutrae ספר (cual es ancora ala ance). --- Simon 2024/10/18 08:11 * Lo funsiona perfeta. Grasias! --- Isaac 2024/10/18 10:06 @T jan Kulawa @L foro/jan_kulawa ====== jan Kulawa ====== ==== Sur la strutur de silabas ==== Par vocales e consonantes, me es parlante de la fonemes, e no de la leteras. Me comprende ce, en Elefen, un silaba debe ave un nucleo, e un silaba pote ave ance un comensa ante la nucleo e un coda pos la nucleo. Me comprende ance ce, en un silaba, la nucleo es usual un vocale, la comensa es un segue de consonantes, e la coda es sola un consonante. Donce, esce diftongos es permeteda en la nucleo? Cual segue de consonantes no es permeteda en la comensa? E cual consonantes no es permeteda en la coda? * Diftongos es permeteda en la nucleo. La parola "causa", per esemplo, ave du silabas. La consonantes permeteda a la comensa e fini de un silaba es listada asi en la gramatica. --- Simon 2022/08/27 09:48 Per esemplo, si un diftongo como IA es permeteda en la nucleo de un silaba, donce consonantes como N e L debe es permeteda en la comensa de esta silaba, con intende ce silabas como LIA (como en "folia") e NIA (como en "alinia") es validas, en cuando otras consonantes no es permeteda en la comensa de esta silaba sin ce la diftongo deveni divideda entre du silabas; ma si esta diftongo no es permeteda, donce la segues NI e LI debe es permeteda en la comensa de esta silaba, com la mesma intende. * Nosa regulas dise ce "liana" ave tre silabas, ma "folia" ave du. Ma ance: "An si esta regulas defini la pronunsia normal per diftongos, on pote iniora los sin confusa." Lo es nonimportante esce on dise /li-an-a/ o /lyan-a/, /fo-li-a/ o /fol-ya/. En parla rapida, manteni la distingui pote es difisil. La intende orijinal de la regula spesial per -LI- e -NI- ia es refleta a alga grado la consonantes LL e Ñ en espaniol e la consonantes GL e GN en italian. --- Simon 2022/08/27 09:48 * (... e la consonantes LH e NH en portuges) --- Mixel 2022/08/27 10:28 Ance, como es la divide silabal en Elefen? Per esemplo, lo es "jo-ia" o "joi-a"? Lo ave an regulas ofisial par esta, o esta es intendente suspesifada? --- Clara 2022/08/27 02:03 UTC * En la disionario, on trova la pronunsia de joia notada tal: /joya/ Vide asi: Mixel 2022/08/27 09:37 * Si, la difere es nonimportante. Multe persones no pote an oia lo. On pote segue sua propre prefere. --- Simon 2022/08/27 09:48 * Me comprende. Denova, grasias a du vos per la respondes. --- Clara 2022/08/27 16:22 UTC ==== Sur la sintatica de sintagma de preposada ==== Esce un proposa pote ave plu sintagma de preposada ca un? Si tal, esce la ordina de la sintagmas de preposada importa? E como on pote sabe, par la sintatica de Elefen, cual es la parolas, sintagmas o proposa ce la sintagmas de preposada es descrivente? Per esemplo, esce la frase "me gida a la boteca con mea auto" es valida sintatical? Si tal, esce la ordina de la sintagmas de preposada "a la boteca" e "con mea auto" cambia la sinifia de la frase? Esce "con mea auto" descrive la restante de la frase o sola la sintagma nomin "la boteca"? Esce la sintatica de Elefen pote determina se esta sintagma de preposada descrive la un o la otra? E si tal, como? --- Clara 2022/08/27 02:03 UTC * Un proposa pote ave plu ca un sintagma de preposada, ma la sintatica no aida determina a cual parolas los es liada. Sola la contesto, o conoses de lo cual es probable en la mundo, pote clari esce "con mea auto" descrive la viaja o la boteca. (Ma on ta dise plu comun "me gida mea auto a la boteca", evitante la problem.) Tua esemplo ta ave la mesma sinifia con ordina reversada de la sintagmas. --- Simon 2022/08/27 09:48 * Me comprende. Me ia pensa ce, en "me gida con mea auto a la boteca", lo es plu clar ce "con mea auto" descrive la viaja e no la boteca, contra ce lo ave plu ambigua en la ordina reversa de la sintagma. --- Clara 2022/08/27 16:10 UTC ==== Sur la sintatica de suproposas ==== En un frase con plu ca un suproposas, esce on pote omete la sujeto e/o la predica de un suproposa, si lo es ja indicada en un suproposa pasada? Per esemplo, esce la frase "me pensa ce ..., e ce ..." es valida sintatical? Si tal, como la sintatica de Elefen justi esta? Me sabe ce esta es valida en portuges, e ance, me nota ce, a la min en portuges, esta no jenera ambigua, an en parla formal o tecnical, donce me vide no razona perce esta no ta debe es ance valida en Elefen. --- Clara 2022/08/27 02:03 UTC * Si, on pote dise "me pensa ce me va reposa per un ora, e ce me va labora en la jardin a pos". Sintatical, acel du suproposas es ojetos de la verbo "pensa"; la frase ave la mesma strutur como "me come pomas e peras". On pote ance omete "ce" en la suproposa du, ma alora ambos verbos suordinada es en la suproposa: "me pensa ce (me va reposa per un ora e va labora en la jardin a pos)". Si tu no ia trova ja lo, me recomenda nosa paje sur sintatica. --- Simon 2022/08/27 09:48 * Grasias per la respondes a meas demandas, Simon. Me va trata cada de los. Me ia vide la sintatica paje, ma me ave estas demandas, an tal. En la esemplo, la frase es valida porce ambos la suproposas es ojetos de la predica, donce on pote omete ambas la sujeto e la predica. An tal, esce on pote omete sola la sujeto e cambia la predica? Como en "me pensa ce ..., e dise ce ..."; esta es mea demanda ultima sur suproposas per la presente. --- Clara 2022/08/27 16:03 UTC * Me pensa ce la sinifia es clar, e dise ce lo es posible. :-) --- Mixel 2022/08/27 18:26 * Si. E en fato, la paje sur sintatica dise ce esta es posible, a la fini de sua sesion sur juntas. --- Simon 2022/08/27 19:09 @T Foro: Jorj @L foro/jorj ====== Foro: Jorj ====== Per favore, usa esta loca per tua demandas, comentas, e sujestes cual pertina a tua servinte, Jorj (acc George Boeree). Alo a tota! Me ia descovre ce la plu de ativia en la developa continuante de la vocabulo de elefen es asi. Plu bon tarda ca nunca! Sujestes: ==== patagio, patajio ==== patagio - un membrana de pel laxe entre gamas de alga animales cual permete los a lisca * O patajio? --- Simon 2020/09/17 12:48 * ah, si. * Me senta multe onorada de ave tu asi entre nos, Jorj! Patajio pare bon. --- Cris 2020/09/17 18:36 * patajio es bon per me ance. --- Mixel 2020/09/17 19:00 * Ajuntada! (Esta es un plu parola cual pare ave no terma corespondente en esperanto.) --- Simon 2020/09/17 19:12 * Tu debe crea la parola ance en esperanto? --- Mixel 2020/09/29 16:37 * Me va debe crea lo cuando mea traversa ateni P. Lo va es patagio, me suposa, ma me trova lo sola en esta tradui macinal de la article en la Vicipedia engles. En esperanto scriveda par umanas, me trova sola kvazaŭflugilo e haŭtetendaĵo. --- Simon 2020/09/29 17:06 ==== adata ==== adata - verbo nt - deveni ajustada a situas o ambientes nova. (nos ave ja "ajusta" - verbo t - cambia o move pico (alga cosa) per ateni un resulta desirada, ma "ajusta" no conveni bon cuando on parla sur evolui o cambias per conveni con la ambiente par animales o umanas). * Esta ta es un bon ajunta. Me ia senti la mesma nonconveni cuando me ia usa ajusta per esta en la pasada. --- Simon 2020/09/17 14:46 * Ance me pensa ce adata ta es un bon ajunta. Ma ance per "adatas" de obras. --- Mixel 2020/09/17 15:15 * Me acorda. Ma cisa adata pote es usosa ance como verbo transitiva ("ajusta a situas o ambientes nova")? Lo pare alga strana si nos ta proibi tal usa. --- Cris 2020/09/17 18:36 * En efeto, Cris, me ia pensa usa adata tal: "On ia adata la obras de Agatha Christie per la televisa." --- Mixel 2020/09/17 19:06 * Serta. Recorda ce cualce verbo fundal nontransitiva pote es usada en modo transitiva si on ajunta mera un ojeto; la ojeto de un tal verbo transitiva es semantical egal a la sujeto nontransitiva. Ance ajusta es fundal nontransitiva. Me ia ajunta adata, e ia move ajustal e ajustisme a adatal e adatisme. --- Simon 2020/09/17 19:12 ==== grass/herb ==== me trova ce lo no es conveninte ce nos no ave un modo fasil per distingui "grass" e "herb". posible nos pote usa grama (de port. e esp.) per "grass"? * Me pensa ce erba per "grass" es usada en tan multe testos ce nos no pote cambia lo aora. --- Simon 2020/09/17 14:46 erba pote es usada per la plantas diversa nos nomi "herbs" en engles. Plu, on pote ave espresas como "erba medisinal", "erba bonodorosa", "erba saborosa" (e, natural, "salvia", "romaro", "tim", etc) * Me acorda ce la usa de erba per grass e herb es nonoportun, ma me sujesta bonerba per herb, alga simil a fines herbes en franses, e paralel a malerba ja esistente per weed. --- Simon 2020/09/17 14:46 * Me gusta bonerba, e lo es ance simil a hierba culinaria en espaniol e erba aromatica en italian. On ta pote ance ajunta grama per contestos biolojial e siensal (tasonomia: Poaceae, Gramineae), ma con erba restante la parola usual en la lingua dial. --- Cris 2020/09/17 18:36 * Me acorda. Alora grama o graminea? --- Simon 2020/09/17 19:12 * Grama esiste en espaniol e portuges, e lo pare simple e bon. --- Cris 2020/09/17 20:18 * Me pensa ance ce on pote ja usa erba en tota la contestos do on usa "herb(s)" en engles. Perce no? --- Cris 2020/09/17 18:57 * On pote ja usa erba per grass o herb. La proposa es distingui bonerba per herb. Erba medisinal, erba bonodorosa, etc pote resta sin bon-, sin problem, me pensa. Esce la ajetivo erbal debe deveni bonerbal? Me pensa ce no. --- Simon 2020/09/17 19:12 * Cual cosa vos opina de aromato aromate per herb? On trova acel parola en tota la linguas de l'ECIPo. Bonodorosa pare ave un odor pico tro esperantin a mea sensa... --- Mixel 2020/09/17 22:11 * Vera? Cual formas esata? Wiktionary no pare lista los. --- Cris 2020/09/18 19:01 * Me conose aromate en franses. En espaniol, me trova sola la nom partisipial aromatizante. --- Simon 2020/09/18 19:07 * Lo es un idea interesante cual ta solve la problemetas con bon- cual es listada a supra. --- Simon 2020/09/18 08:03 * Cual es la state de esta? Esce nos vole ajunta grama e bonerba a la disionario? Ambos pare bon a me. Me pensa ce aromato o aromate per herb ta es min conveninte, ca simil parolas ave un sinifia como bonodorinte en multe linguas. --- Cris 2020/09/29 15:23 * [lat] aroma, -tis [es] aroma, aromático [ca] aromàtics [it] aroma, aromatici [pt] arómatas [fr] aromate, aromatique. Me avocati per aromate car lo pare a me sinifia -- 1. un erba con odor natural, simple, non fabricada, a contra de un parfum, cual demanda, a multe veses, combinas, distilas, refinas... -- 2. lo es relatada a la cosina, o per curas natural (*aromaterapia*, un parola cual manca a nos). --- Mixel 2020/09/29 16:11 * Me ajunta ance ce la parola aromaterapia es internasional. ([es][it][pt] aromaterapia [ca] aromateràpia [fr] aromathérapie).--- Mixel 2020/09/29 16:16 * Me va ajunta grama per acel categoria intera de plantas. Me gusta multe la paralelia entre bonerba e malerba. Me acorda con Cris ce aromate es malgidante si lo sinifia mera "bonerba". Nos ta pote considera ajunta aroma como un sinonim spesialida de bon odor, e serta nos debe ajunta aromaterapia. --- Simon 2020/09/29 17:09 * Aroma como sinonim de bon odor es multe internasional (ca/en/es/it/pt: aroma, fr: arôme) e serta un bon idea! Con aromal (ca: aromàtic, en: aromatic, es/pt: aromático, fr: aromatique, it: aromatico) como derivada? Aromal plase plu ca bonodorosa, me ta dise. --- Cris 2020/10/01 21:22 * Esce nos vole cambia bal bonodorosa e bol bonodorosa a bal/bol aromosa? Lo ta sona plu plasente. --- Cris 2020/10/03 16:54 * Me no desacorda. Nota ce bonodorosa e bonodorinte es un parola comun en definis. Esce nos vole aromi ance estas? --- Simon 2020/10/03 17:37 * On ta pote cambia ance la definis, ma esta pare min importante, car bonodorinte e bonodorosa resta parolas valida. On ta pote prefere aromosa en definis nova, ma lasa los cual esiste ja como los es. --- Cris 2020/10/04 18:23 * Cual es la state de esta? Me ta proposa ce nos cambia la bal/bol bonodorosa a ... aromosa, ma lasa la otra definis como los es, per simplia. --- Cris 2020/10/15 16:02 * Me acorda e va fa aora acel du cambias peti. --- Simon 2020/10/15 16:22 * Cris, perce tu ia move aromaterapia su aroma? Terapia no es un sufisa; si aromaterapia es un forma derivada, lo debe apare su terapia como ipnoterapia e otras. Ma alora aroma- ta debe es listada como un prefisa. --- Simon 2020/10/03 17:50 * Pardona, me ia pensa ce lo es evidente un derivada, car lo es un composada de aroma e terapia. Ma lo es vera ce lo es formida en un modo nonusual. Me va reversa mea cambia. --- Cris 2020/10/04 18:23 * Me suporta bonerba, como me ia dise. Sola un demanda pico: usual nos usa un spasio en nomes como bon odor. Perce no asi -- car lo es un usa metafor? --- Cris 2020/10/01 21:04 * Probable car lo es metafor, si. Mal- prefisada a un nom formi un insulta (malcaro). Malerba pare parteni a esta categoria. A presente, la regulas no permete prefisa bon- direta a un nom, ma nos ta pote cambia acel, o nos ta pote aseta ce mal erba e bon erba es plu coerente scriveda como du parolas separada. --- Simon 2020/10/01 21:58 * Me ia ajunta aroma e bon erba, e ia respele mal erba como parolas separada. --- Simon 2020/10/02 12:54 * Pardona, tu ia es tro rapida per mea responde, ma me pensa ce la speles malerba e bonerba es si preferable. La razona es ce en esta casos "la tota es plu ca la soma de sua partes" -- un malerba no es simple un erba cual es mal, ma ave un sinifia alga diferente. E la mesma per bonerba. Bon odor es un cosa diferente -- lo es simple un odor cual es bon. On pote ave un bon malerba o un mal bonerba, ma un mal bon odor es plu difisil per imajina. --- Cris 2020/10/02 17:25 * No problem. Esta es egal a me, ma me veni de sutrae la spasios, car malerba es ja usada en alga testos. --- Simon 2020/10/02 17:39 ==== parolas nova ==== (copiada de la grupo epostal, con linguaje editada par Simon) .tunicato -- nom nonvertebrato defini: un nonvertebrato maral con du sifones per tira acua a en e a estra tasonomia: Tunicata en: tunicate, sea squirt, salp fr: tuniciers, tuniciens .ectoparasito -- nom biolojia defini: un parasito cual abita a la partes esterna de un ospitor vide: endoparasito en: ectoparasite fr: ectoparasite .fitoplancton -- nom biolojia defini: plancton composada de plantas microscopial en: phytoplankton fr: phytoplancton .mamluc -- ajetivo demonim istoria defini: parteninte a un caste desendeda de sclavos, cual ia rena Suria (1260--1516) e Egipte (1250--1517), e ia continua como un caste militar renante Egipte osmanan, asta sua masacra par la visre Muhammad Ali en 1811 en: Mamluk, Mameluke fr: mamelouk mamluc -- nom en: Mamluk, Mameluke fr: mamelouk .lordose -- nom medica defini: un desformi cual curvi la spina dorsal a estra; un posa de alga mamales fema en copula en: lordosis fr: lordose lordosica -- ajetivo en: lordosic fr: atteint de lordose, relatif à la lordose .cifose -- nom medica defini: un desformi cual curvi la spina dorsal a en, causante un jiba sur la dorso alta en: kyphosis fr: cyphose cifosica -- ajetivo en: kyphosic fr: cyphotique cifosica -- nom en: hunchback fr: bossu, personne cyphotique, personne atteinte de cyphose * Esta sujestas pare bon a me. Ta ce "mamluc" es fundal un ajetivo, me sujesta. Par un coaveni strana, "cifose" responde a la punto sur "curvi se a ante" en mea propre mesaje sur la vocabulo de C. "Cifose" es serta bon como un terma tecnical de medica, ma "jibosa" e cisa "malcurvida" pare plu conveninte per la usa dial. [Simon] * Me ia ajunta alga traduis en franses, per la parolas cual pare bon a me. [Mixel] * Me acorda ce la proposas es jeneral bon e ce nos ajunta mamluc ance como ajetivo. * ectoparasito es un derivada de parasito. Nos ta pote ajunta fito- como prefisa e ajunta fitoplancton su plancton -- esta prefisa es ance usada en fitocimica. * Cisa sifose, sifosica en loca de cifose, cifosica, car esta coresponde plu bon a la pronunsia en la linguas romanica? (ca/it: cifosi, es: cifosis, fr: cyphose, pt: cifose) * Me acorda con tu, Cris. S ta es preferable. [Mixel] * Si, S, serta. --- Simon 2020/09/29 17:09 * Me acorda con Simon ce nos pote usa jibosa ance como nom per hunchback en la lingua dial. --- Cris 2020/09/29 16:51 * Tota esta parolas es ajuntada. La sola demanda restante en esta paje es sur bonerba e aroma. --- Simon 2020/09/29 17:33 ==== sintagma ==== Jorj ia mesaji per me sujesta introdui sintagma per la sinifia gramatical de formula: "sintagma nomin", etc. Esta ta nesesa alga laboras en la pajes de la gramatica, ma no tro multe. Me gusta sintagma, cual (diseda par Jorj) "es internasional, clar tecnical e per linguistica". Opinas? --- Simon 2020/10/03 10:31 * Me acorda. Lo es un parola gramatical tecnical cual debe entra en la vocabulo. --- Mixel 2020/10/03 10:57 * Bon, me ia cambia lo en la disionario, e va ajusta la pajes de gramatica doman. Jorj va cambia lo en la Vicipedia. --- Simon 2020/10/03 20:01 * Sintagma es bon, ma me no es convinseda con on ta debe usa lo jeneral en loca de formula -- me pensa ce lo ave un sinifia plu spesialida. Per favore, lasa nos discute lo ante cambia la gramatica. --- Cris 2020/10/03 21:58 * Cuando me regarda la Vicipedias romanica, lo es abundante clar ce acel linguas usa sintagma per esata esta conseta sintatical de phrase, con sua nucleo e satelites. Cisa tu ia malcomprende formula en elefen como la conseta plu jeneral de formulation, simil a "linguaje" o "stilo de parolas o frases". E si tu ia malcomprende tal, esta suporta vera la move de la sinifia tecnical a sintagma. --- Simon 2020/10/04 07:49 * Tu ia convinse ja me. Me sabe multe bon la sinifia de nosa formula, ma me no ia sabe ce sintagma es tan usada en la linguas romanica (a la min, en alga de los). Sintagma es bon. * Engles ave ance la forma syntagma -- esce nos ajunta lo a la traduis? * Bon idea -- fada. --- Simon 2020/10/04 20:59 * An si formula no plu ave la sinifia phrase, derivadas como formula ajetivin esiste ancora en la disionario. Esce nos sutrae los? --- Cris 2020/10/04 18:29 * Me ia intende sutrae los ier, ma lo pare ce me ia era denova. Serta me ia cambia los a sintagma en la definis. Aora me ia dejeta los. Me va ajusta la gramatica doman, si me va ave tempo. --- Simon 2020/10/04 20:59 * En pasa, me ia spende cuasi des minutos per edita la campo ivri de esta parola, per estrae la tradui gramatical sin dana la resta. Isaac, esce on ave un truco cual me no conose per edita testos bidirijal? La editador en la vici, e du otra editadores en mea computador, ia deveni tota confusada par la punto-virgulas e la braseta en acel campo, tratante los como sinistra-a-destra an cuando la resta de la linia es destra-a-sinistra. Como tu susede tape e edita la campos ivri asi? --- Simon 2020/10/03 20:01 ==== sujestas nova ==== Jorj sujesta la cambias seguente: * Move crabe de rio a un radis nova crefis. * Crabe de rio coresponde a cranc de riu en catalan e cangrejo de río en espaniol. Me ta lasa lo como lo es, nos no nesesa un radis nova asi. --- Cris 2020/10/08 21:32 * Me prefere crefis, car esta crustaseo no es simil a un crabe. --- Mixel 2020/10/08 22:11 * Me ia demanda a Jorj per sua razonas. Un solve imajinable es crabe-de-rio, simil a leon-de-mar e can-de-prado. --- Simon 2020/10/09 07:59 * Crabe-de-rio con ifenes pare multe bon. Si nos ajunta un radis, nos ta debe trova un forma cual segue la ECIPo F, ma esta no pare fasil, car la du linguas cual no usa combinas, usa parolas tota diferente (ca: cranc de riu, en: crayfish, es: cangrejo de río, fr: écrevisse, it: gambero d'acqua dolce, pt: lagostim). --- Cris 2020/10/09 16:10 * Cual es la state de esta? Esce nos ajunta la ifenes a crabe-de-rio? Me pensa ce esta ta es un solve bon, simple e en acorda con la ECIPo. --- Cris 2020/10/16 19:52 * Ajunta sesapede hexapod, insect e otopede octopod, arachnid. * Sespede, me pensa. --- Simon 2020/10/08 18:08 * Sespede e otopede es bon. --- Cris 2020/10/08 21:32 * Ajuntada. --- Simon 2020/10/09 07:59 * Pardona per reabri la discute, ma me veni de nota ce nos ave esa- (ses) como prefisa multe usada. Cisa esapede ta es plu bon ca sespede, car lo es plu internasional (ca: hexàpode, en: hexapod, es: hexápodo, fr: hexapode, it: esapode, pt: hexápode) e coresponde plu bon a nosa bipede? (Cisa Jorj ia pensa sur esapede en cuando el ia scrive sesapede?) --- Cris 2020/10/09 16:10 * Lo pote es tal, no? Me demanda a Jorj. --- Simon 2020/10/09 16:33 * La responde de Jorj: «No, me intende sesapede, per segue la model de sentipede, milipede, otopede. Me ia nota ce nos usa cuantias elinica en alga casos (pd formas jeometrial) e cuantia plu latina per caso como insetos etc.» --- Simon 2020/10/09 20:37 === milipede o milpede === * Un bon punto. Interesante, nos ave sentopede como derivada de pede, ma milipede es listada como radis separada -- como derivada lo ta debe es milpede (como ca: milpeu, de: Tausendfüßer, es: milpiés). --- Cris 2020/10/10 17:02 * Lo es vera. Plu, mili- es usada per sinifia ce on divide alga cosa en mil partes (milimetre es un mili de un metre). Lo no es la caso per milipede, car asi on multipli par "mil", per dise "multe"... Me acorda donce con Cris per dise ce milpede es preferable a milipede, cual (on pote imajina lo!) sinifia un longia de un mili de un pede (0,03048 cm). --- Mixel 2020/10/10 18:58 * Ma un problem con milpede, sespede, otopede, etc aveni en la plural, en parla. Si algun dise "la otopedes", como on sabe esce el no refere a "la oto pedes"? * "La contesto", Jorj ta dise. :-) --- Mixel 2020/10/11 12:05 * Cisa esta es un de la casos en cual on no pote gania... --- Simon 2020/10/11 06:48 * Me comprende. An tal, en franses, on usa la parola mille-pattes, al singular e al plural (le mille-pattes, les mille-pattes), sin difisilia de comprende. Ma, si la plural es problemosa, on pote, como Cris sujesta a dui, usa la parolas internasional miriapode, esapode, otopode, ectopode. La problem, longo me, es la eleje acaso de la vocal xarnier: perce "sesapede", perce "sentopede" o perce "sentipede", perce "otopede" o perce "otagon"... Sin oblida la "tripodes", la "tripedes", la "trepedes" " o la "trepodes" de H.G. Wells... --- Mixel 2020/10/11 10:40 * Me ance no pensa ce esta va es un problem grave en pratica. E on no pote evita lo jeneral, car en caso de cuatro- e oto-, la prefisa internasional e nosa numero es la mesma. Si la prefisa ave du silabas, la asentua va es alga diferente: otopedes contra oto pedes. E si no, un pausa corta entra mil .. pedes pote aida. E la contesto pote aida ance, como Mixel ia dise ja, spesial en casos complicada como "Me ia vide ses milpedes, cada con cuasi mil pedes" 8-) --- Cris 2020/10/11 15:47 * Me pensa ce car la gramatica ave la esemplo cuatropede, esta dona la model. --- Simon 2020/10/11 12:40 * Esce nos cambia milipede a milpede? Esta forma pare plu lojical e coerente con la otra -pedes. --- Cris 2020/10/16 19:52 * Si, me deside per la cambia. Lo es ance coerente con la ECIPO. Milipede ia es un englesisme. --- Simon 2020/10/16 20:36 * Cisa cambia bipede a dupede. * Me ta lasa lo como lo es, bi- per du(ple) es un prefisa usual e listada en la disionario. --- Cris 2020/10/08 21:32 * Sespede, otopede es bon, e me ta conserva ance bipede, per la razonas cual Cris ia dise. --- Mixel 2020/10/08 22:13 * Me acorda, e ia informa Jorj. --- Simon 2020/10/09 07:59 ==== anto ==== Jorj ia proposa ja anto como la nom de un avia, cual es derivada de la tasonomia: Anthus. Me pensa ce cisa nos pote trova un parola derivada de la linguas romanica en loca? -- ca: piula; en/fr: pipit; es: bisbita; it: pispola, calandro; pt-BR: caminheiro, corredeira; pt-PT: petinha. La vocal I o an I...I es usada en multe de esta formas, e a me plase bisbita cual ave I...I e sona bela. O cisa on ta pote usa la forma franses/engles, ajunta la vocal final de otra linguas e dise pipita? Cual vos pensa? --- Cris 2020/10/25 14:30 * Me prefere pipita ca bisbita, car cuatro de la linguas cual tu ia sita comensa con pi- (e en portuges con pe-). Bisbita fa ce me pensa a un biscoto. --- Simon 2020/10/25 14:39 * Me ia demanda a Jorj esce el gusta pipita en loca de anto, e el ia responde: «no, thanks». Me pensa ce nos debe recorda ce Jorj es la desinior de esta lingua. Cuando el ajunta un parola nova, nos no ave la direto automata de "coreti" lo. --- Simon 2020/10/25 20:15 * An si Jorj es la desinior orijinal, el es no plu la creor unica, donce me ta dise ce nos pote discute sua proposas en la mesma modo como tota la otras. Ma si el prefere anto, nos pote serta lasa lo. --- Cris 2020/10/26 16:12 * El pote deveni multe ofendeda cuando on proposa cambia sua elejes. An tal, a otra veses, el bonveni la bonis. Difisil! --- Simon 2020/10/26 16:21 * Personal, me prefere la onomatopea pipita, cual presenta ja un imaje mental de la avia. Ma lo es un parola multe rara, en cualce forma, donce me es contente de lasa lo. --- Simon 2020/10/26 16:23 * Me ia eposta ance a Jorj e el ia responde: Me comprende tua razona. Ma mea abitas per eleje parolas nova es ce me rexerca prima la linguas romanica e la nomes siensa e an la parolas plu internasional. Seguente tua analise, la sola comunalia entre la nomes romanica es la silaba prima con p o b ( comun pronunsiada como v!) e un vocal i o e. Anthus devini anto par nosa regulas per transcrive latina/elinica, cual es regulas multe prosima a los en italian e espaniol, e anto no es ja usada en lfn. Vera, me adora la avia peti! E esta dona a me un otra analise de la nomes: pipi per sua clama, e -eta, como la resulta "pipeta". O anto 😉 * Pipeta esiste ja en la disionario, como derivada de pipa. Ma car Jorj ta gusta un derivada de la onomatopea pipi, nos pote reconsidera esce nos no eleje pipita -- cual on pote regarda serta como un derivada nonformal de la clama pipi e -(e)ta. --- Cris 2020/10/28 17:03 * La deriva pipi + -eta → pipeta pare un bon modo lojical de solve la problem, spesial si Jorj mesma proposa lo. La omonimia con un pipa peti no va causa problemes pratical. La deriva "​nonformal"​ de pipita como pipi + -eta es disturbante par sua noncoere, en mea opina. --- ​Simon 2020/10/28 17:37 * Solve 3: pipieta? --- Mixel 2020/10/28 17:59 * Ance bon! --- Simon 2020/10/28 18:48 * O, me no ia nota ce pip e pipi esiste ja en la disionario. En esta caso me acorda ce pipeta es bon! (Plu bon en fato ca pipita o pipieta, car ambos ta es noncoerente.) * En paso, como pipi es derivada? Esce lo sinifia "deveni un pip" o "aplica un pip"? --- Cris 2020/10/28 20:09 * La solve coreta es serta "fa un pip", ma si tal lo pare ce la disionario ta debe lista lo como transitiva en loca de nontransitiva? --- Cris 2020/10/28 20:22 * Lo es un caso spesial de la -i nontransitiva de deveni. La gramatica dise ce -i pote sinifia "emete un sustantia o un parte nova", como en flori, salivi e tota la verbos per ruidos como ronci, pumi e pipi. Natural, on pote ajunta un ojeto a tal verbos: "no pumi la porte!" (no fa ce la porte "deveni" un pum). --- Simon 2020/10/28 20:43 * A, oce. Ma ronci es listada sola como verbo transitiva -- probable lo ta debe es nontransitiva? --- Cris 2020/10/29 19:24 * Si, acel es un era strana. Me va coreti lo. --- Simon 2020/10/29 20:08 * Esce nos vole cambia anto a pipeta? Lo pare bon. O esce nos demanda Jorj cual de sua du proposas el prefere? --- Cris 2020/10/29 19:24 * Demanda a Jorj, car esta discute ia aveni sola car el ia vole ajunta anto. Me suporta pipeta. --- Simon 2020/10/29 20:08 * Me ia envia un eposta. --- Cris 2020/10/29 21:40 * Jorj ia responde: «Me gusta "pipeta" plu ca "anto".» Me va cambia la entrada. --- Cris 2020/11/10 17:11 ==== parlor adial ==== Un eposta de Jorj: although adial might be technically correct, it is a truly horrible choice, communicating something similar to "dial", but clear as mud. elefen has always used "de x" as the fundamental form for -al, simply because -al is used very loosely for convenience when one wants a shorter form. but it is not a big problem: something even vaguely similar to "adial" is not to be found in the romance language. parlor de adio es multe plu bon. me insiste. e lo aplica per cualce espresa en cual la parola en -al no es clar direta. Me acorda e ia ajusta la disionario. --- Simon 2020/10/31 08:24 ==== Anunsias de mori ==== En elefen: * Cornelis George Boeree (1952-2021) * Adio * Bon viaja En engles: * Cornelis "George" G. Boeree En interlingue (occidental): * Quo li comunité interlinguistic aprendet de George Boeree @T Kim @L foro/kim ====== Kim ====== Me ave demandas e cambias, per favore. Ance, dise a me esce on ave loca plu bon per tal demandas. :) * Esta es la loca perfeta per los! [Simon] ====suscrive==== * Tu pote suscrive par clica la boton du de la destra sur la bara de utiles, o alt + shift + y :) --- vxeov 2025/03/24 00:41 * Me ta gusta suscrive, grasias per tua avisa! Ma la sola boton ce me ia trova ala es "Fixador". Me ia atenta ance alt + shift + y, ma no cosa aveni. --- Kim 2025/03/24 13:37 * Regarda la bara de icones direta supra la editador, e su la testo "Edita la paje e clica Fisa". La icon du a destra aspeta como un pen: cuando tu clica lo, lo ajunta tua suscrive, incluinte la ora e un lia a tua paje de usor. Si Alt-Shift-Y no funsiona per tu, proba esta gida. --- Simon 2025/03/24 13:45 * A! Me trova final! :-) Lo es vidable sola en cuando on edita. Ance, me ia trova la icon en la bara vertical a destra, la du de la basa, e lo aspeta coma un envelopa. --- Kim 2025/04/24 15:20 ====reparas a Gramatica==== * https://elefen.org/vici/gramatica/en/pronouns * Me ta gusta demanda: esce on cambia la paje? Esplora " a a " e tu va trova la parola "a" du veses. Per favore, cambia a un "a". Grasia! --- Kim 2025/03/18 15:20 * Alo, Kim. Me veni de coreti acel maltape en la gramatica engles. --- Simon 2025/03/18 15:59 * https://elefen.org/gramatica/en/clauses.html * Cambia de "he want to sing" a "he wanted to sing", per favore? --- Kim 2025/03/25 15:10 * Fada. --- Simon 2025/03/25 17:12 * https://elefen.org/gramatica/en/word_formation.html * Su "-osa", trova: "crea -- create → creosa -- creative" * Cambia de "create" a "creation", per favore? Acel segue de "game" (n) in "jua -- game → juosa -- playful" En esta du casos, la parola prima es un verbo reusada como un nom. --- Kim 2025/03/27 20:35 * Coreta -- e me ia coreti lo. --- Simon 2025/03/27 20:43 ====reparas a Introdui==== * https://www.elefen.org/introdui/esperanto.html * cambia de "porco -- birdo" a "porco -- porko" ? --- Kim 2025/03/23 18:47 * Fada, grasias. --- Simon 2025/03/23 19:08 ====reparas a Disionario==== * https://elefen.org/gramatica/en/determiners.html * Esta es probable un problem en la disionario (https://elefen.org/disionario/)... * "Tal" apare en "Similarity Determiners" en la gramatica. Ma en la disionario, lo es descriveda como "AJ (PRENOMAL)". Ancora, "esta", "acel", "cada", etc. es descriveda como "DET". * Cambia la disionario per "tal" de "AJ (PRENOMAL)" a "DET", si lo pare coreta a tu, per favore? (Nota ce otra paralas ta nesesa potensial cambias, pe. "otra", etc. --- Kim 2025/03/28 16:30 * Bon caturada! Me ia fa la coretis. --- Simon 2025/03/28 17:09 ====fas==== * https://www.elefen.org/gramatica/en/prepositions.html * Per "La furor asconde sua fas de la cameras.", me ia tradui esta a: "The robber hides his deeds from the cameras." Ma la paje ave: "The robber hides his face from the cameras." Via pensas? Per favore, anke comenta sur como on dise ambos frases en mode nonambigua. --- Kim 2025/03/23 18:47 * Fas = face. Per esta razona, on tende no usa la plural de la nom fa. On usa atas en loca. --- Simon 2025/03/23 19:08 * Acel es bon, grasias. Kim 2025/03/24 00:03 ====la move 'su', 'a su', e 'a sirca su'==== * https://www.elefen.org/gramatica/en/prepositions.html * Sur "Su can also indicate motion to a location below something (= a su)": Esta pare ambigua a me. Per favore, comenta sur como on dise ambos frases en mode nonambigua: "The cat ran to under the table." = "La gata ia core a su la table." Lo es nonambigua, tota es bon. "The cat ran under the table." (started under the table and finished under the table) - cua es la tradui nonambigua? (E comprendable, esta aplica a tota simila preposadas.) --- Kim 2025/03/23 18:47 * Su sinifia a su sola cuando la contesto es clar, pe. cuando un otra parola prosima indica un move. "Me pone la libro su la sofa" es clar sin a, car "pone" obliga esta interprete. Teorial, la frase pote sinifia "Me, ci es su la sofa, pone la libro (en alga loca nonspesifada)" or "La libro es ja su la sofa, e aora me pone lo (en un otra loca nonspesifada)", ma estas es estrema nonprobable en la pratica. Simil, la gramatica ofre un esemplo con acua vadente su mobilas: la parola vade implica un move de un loca a un otra. Ma con core, la situa no es tan clar. Un gato pote core su un table, o a su un table. An tal, si nos sabe ja de la contesto ce la gato no es inisial su la table, nos pote dise natural "la gato core su la table" como un corti de "... a su la table". On regarda a su ... (e espresas simil con otra preposadas) como pico torpe, e on tende usa los sola cuando los es vera nesesada. --- Simon 2025/03/23 19:08 * Grasias, tota acel es lojical e comprendable a me. Ma ancora, como on dise "The cat ran under the table." (started under the table and finished under the table), a un ves cuando la parlor sabe ce la escutor no ave contesto? pe. Los telefoni lunlotra. Esce lo debe es: "La gato ia core de su la table a su la table."? O esce vi ave alga cosa plu corti, ma ancora nonambigua? Kim 2025/03/24 00:03 * "La gato ia core de su la table a su la table" sujesta ce la gato ia comensa su la table, ia core a un o plu otra locas, e ia fini su la table denova. Modos nonambigua de dise ce lo core sola su la table inclui "Su la table, la gato ia core", "Su la table, la gato ia es corente", "La gato su la table ia core ala", "La gato ia core, esente ja su la table" e "La gato ia core en sirculos su la table". Si la gato ta core a veses repeteda a su e de su, a su e de su, on ta dise plu clar esta, car lo es un aveni noncomun. --- Simon 2025/03/24 07:39 * Grasias, acel es multe aidosa! --- Kim 2025/03/24 13:37 * Simon, esce esta ta espresa esata la mesma sinifia? "La gato ia es corente su la table." Lo es un minor cambia a la tua, e per alga razona, mi gusta esta. Simil, nos ta ave "Alga ciroteros es volante en la suteto." Estas pare coreta, ma cisa mia lingua nativa (engles) influe me tro multe. --- Kim 2025/03/25 15:10 * En fato me ia considera acel solve ier, ma me no ia sujesta lo, car lo no ta sutrae completa la ambiguia (an si lo ta redui lo). Probable lo sinifia ce la gato ia es corente en sirculos, ja su la table. Ma regarda esta frase: "En cuando la gato ia es corente [a] su la table, lo ia colpa sua testa." La difere xef entre core e es corente pare es ce core presenta la ata como un punto de tempo sin strutur interna (an si en realia lo ia ocupa alga secondos, dias o anios), ma es corente mostra lo como un periodo en cual on pote presenta plu avenis. En otra parolas, esta es un difere de aspeta. Lo es simil en engles: "While the cat was running under the table, it bumped its head." Per interprete esta, on debe sabe (probable de la frases presedente, o de la situa) esce la gato ia es ja su la table o no. Per dise ce lo ia es ja su la table, engles tende usa la parolas "around" o "about": "it ran (o was running) around under the table". En elefen on pote dise "lo ia core a sirca su la table", o "de asi a ala su la table", o otra espresas simil. --- Simon 2025/03/25 17:12 * Si, me acorda con tua analise completa. Pos cuando me ia scrive mea demanda de 03/25, me ia pensa ance sur la usa de la parola "around" en engles. Lo pare coreta, en elefen o engles, ce nos ne dona tro multe obliga a "es corente" en la modo ce me ia sujeta. En loca de acel, un solve plu bon es usa un parola/frase averbal per acel taxe. Donce, me pensa ce me gusta la plu, "a sirca su la table". Lo es la cambia minima a la frase "La gato ia core su la table", cual dona nonambigua la sinifia desirada. E acel va labora bon per "Alga ciroteros vola a sirca en la suteto." e otra construis simil. Multe grasia per tua labora!! --- Kim 2025/03/26 13:36 ====mesma==== * https://www.elefen.org/leteratur/la_prinse_peti/capitol_1.html * Me leje La prinse peti e grasias a tu Simon per tua labora! * Me luta con la parola mesma en Persones grande comprende mesma nunca la cosas, .... En engles, me vide esta como "Grownups understand *identically* never the things," e nos ave mesma: averbo, modifiante nunca. (??) Acel no pote es coreta. * Como on analise esta parola? Lo ave cual categoria sintatical? * En franses, "Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules". En englis acel es: "Grown-ups never understand anything on their own." o "anything by themselves." * Si mesma sinifia "-selves", lo ta nesesa es pos Persones grande, esce? * Grasias per alga lus! --- Kim 2025/04/14 01:54 * Mesma es fundal un determinante: la mesma loca "the same place". On usa lo ance como averbo per "-self", e alora usual on pone lo direta pos un nom. Me ta pote scrive "Persones grande mesma comprende nunca la cosas". Ma la frase es coreta ance tal como me ia scrive lo: la averbo mesma modifia la verbo comprende. (Ance la averbo nunca modifia comprende.) Mesma como averbo sinifia nunca "in the same way, identically". Cuando mesma funsiona como determinante, lo es sempre presededa par la, esta o acel, ma esta aveni nunca cuando mesma sinifia "-self". --- Simon 2025/04/14 07:02 * Me vide. Me ia dejeta ce mesma ta es averbo cual modifia comprende car on no ave e entre mesma e nunca. Con no e, me ia lia mesma a nunca. Si e es nonobligante, esce nos ave problem? La tren ia move asurda lenta ("The train moved absurdly slowly.") contra La tren ia move asurda e lenta ("The train moved absurdly and slowly.")? Me suposa ce la responde es ce la un comprende es sin sinifia ("identically never"), esce no? --- Kim 2025/04/14 16:00 * Lo es sin sinifia, ma plu importante mesma no funsiona como averbos normal: cisa lo es plu simil a un pronom, en fato. Lo modifia la cosa presedente, no la cosa seguente, donce mesma nunca no es un sintagma valida. Lo move asurda lenta sinifia "it moves absurdly slowly"; lo move asurda e lenta es it moves absurdly and slowly, esata como tu ia sujesta; esta segue de un regula simil per ajetivos. Ma me reconose ce la frase "Persones grande comprende mesma nunca la cosas" no es multe clar; per esta razona, me veni de cambia lo a "Persones grande comprende nunca la cosas sin aida". --- Simon 2025/04/14 16:14 * A. Grasias per tua esplica completa! --- Kim 2025/04/15 00:25 * Me confirma ce nunca sin aida es plu conveninte per tradui jamais toutes seules. --- Mixel 2025/04/15 11:36 ====alfabeta cirilica==== * Me ia leje la article en engles Vicipedia sur elefen (https://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova), e lo dise "LFN is normally written using the Latin alphabet." Lo implica neblin ce cirilica es usada alga. Esce lo es coreta? * Me ia leje esta: https://www.elefen.org/vici/linguistica/arciveria/alfabeta_cirilica?s[]=cirilica. On ia ave multe debate sur cirilica. Me vide ce cirilica ia es co-ofisial asta 2021. * Esce la article en Vicipedia nesesa es revisada? O esce la declara a supra es coreta? * Grasias! --- Kim 2025/04/17 01:25 * Orijinal, George Boeree ia desira ce elefen usa egal la alfabetas latina e cirilica. Ma alora cada usor de la lingua ta debe aprende du alfabetas -- nonaidosa en un lingua aidante... En mea 17 anios en la comunia de elefen, me ia vide sola un person ci ia scrive en elefen cirilica; el no ia scrive multe, e nun ia responde a el. Pos la mori de Jorj, nos ia deside grupi la alfabeta cirilica con nosa otra alfabetas alternativa, cual esiste mera como divertis. La paje en Vicipedia dise clar en sua paragraf prima ce cirilica ia es coofisial asta 2021; cisa la leteras cirilica no debe apare en la table de alfabeta, ma on pote ance razona ce los es retenida ala per completia istorial. --- Simon 2025/04/17 08:24 * Me acorda. Grasias per la istoria. --- Kim 2025/04/18 01:20 ====multe==== * Me ia encontra "Me ia nesesa multe tempo", un caso de multe , e me ia pensa inisial ce esta es ambigua... Esce multe es un averbo cual modifia nesesa? O esce lo es un determinante cual modifia tempo? Ma alora me ia vide... multe no pote es un averbo car alora tempo no ave cualce determinante! :) Alora, multe pote sola es un determinante. Esce acel razona es coreta? --- Kim 2025/04/18 01:37 * En fato, un determinante no es nesesada si la nom es noncontable: "Me gusta pan", "Nos perde tempo". Donce "me ia nesesa multe tempo" es teorial ambigua, esata como tu dise. Tre cosas salva la situa: la difere de sinifia entre "nesesa (multe tempo)" e "(nesesa multe) tempo" es vera peti; si on ta intende "me (nesesa multe) tempo", on ta dise plu probable "me nesesa multe la tempo"; e final, en la pratica, on comprende frases sempre en un contesto, e usual esta informas ambiente sutrae cualce posible de confusa. --- Simon 2025/04/18 08:45 * On ave du (o plu) otra modos per evita la ambiguia, si vera nesesada. La prima es "multe me ia nesesa tempo", car un averbo cual descrive un verbo pote apare ance a la comensa de la frase longo la gramatica. La du es "me ia nesesa tempo a grado forte", car on pote ance clari un sinifia averbal par dise en modo o a grado. Coaveninte, la modo du es esata la defini de la entrada "multe" en la Xercan! Leje definis en la disionario pote dona inspira a veses. --- vxeov 2025/04/18 11:51 * Grasias a ambos! E si, la disionario es merveliosa! --- Kim 2025/04/18 15:12 * Ancora un plu solve: "me ia nesesa tempo en cuantia grande" (o "a cuantia grande"). --- Simon 2025/04/18 15:52 * Me ave multe nesesa de tempo. Me ave nesesa de multe tempo. --- Mixel 2025/04/18 19:04 * Si, aceles es ance bon solves. Lo es clar ce esta no es un problem :-) --- Simon 2025/04/19 08:20 * Si, grasias, Mixel e Simon! --- Kim 2025/04/24 15:30 ====libro instrui-tu-memsa==== * Me ia xerca un libro instrui-tu-memsa de elefen por parlores de engles, como Teach Yourself Esperanto, par John Cresswell e John Harley (260 pajes -- per favore, nota la longia). Me ia ave no susede. Esce cualcun sabe de un tal libro? O libro mol o documento elinia. (Me memsa progresa bon sur elefen, ma me ta pote instrui mea sposa e sore.) * Me conose bon acel libro de Cresswell e Hartley: me ia aprende esperanto usante lo en 1987! Ma me no conose un tal libro en elefen. La sola curso cual nos ave es esta. En compara con esperanto (do deses de miles de persones usa la lingua a cada dia e on ave multe cursos, jornales e bandes musical), la comunia de elefen es pico. --- Simon 2025/04/24 07:10 * (1987: Acel es bon! Me ia compra la mea en 1985! :-)) Oce. A alga dia do me va aprende [esce "va" es coreta?] plu elefen, cisa me ta pote atente un tal projeta. A un anio ante aora, me ia fa un revisa de Ido for All, donce me ave alga esperia con un tal projeto. --- Kim 2025/04/24 13:48 * Esce "va" es coreta? Un bon demanda. En "me va aprende" on no dise ce la aprende va aveni ante la "alga dia", donce la frase pare sinifia "a alga dia en cual me va es [ancora] aprendente". Alga parlores ia esperimenta con ia va (simil a ia ta), ma lo no ia deveni comun o normal. Me ta usa un otra strutur: "A alga dia pos cuando me va aprende plu elefen" o simple "pos plu aprende de elefen". --- Simon 2025/04/24 14:14 * A si, me vide, grasias. Arggg, e me ia usa "do" ma ia intende "cuando". --- Kim 2025/04/24 14:45 * Multe lodas a tua labora sur Ido for All. Lo pare es un curso eselente de un tipo tradisional, alga simil a Step by Step in Esperanto de Montagu Butler. Me gusta tal cursos, ma me no sabe esce los es jeneral tan popular oji como en desenios pasada. --- Simon 2025/04/24 14:20 * Grasias. Lo ia es multe labora e malfortunosa, me ia conclui plu tarda ce la lingua ido ne es per me. Ma me espera ce lo va aida algun! Sur Step by Step, me ia descovre lo en mea biblioteca cuando me ia ave 12 anios. Lo ia es la comensa de mea fasina con linguas construida! --- Kim 2025/04/24 14:45 * Repete lodas. Me es prejudosa contra esperanto de cuando me ia leje un serie de criticas sur acel lingua par Louis Rosa. (El es un blogor en Xina. Me pote ofre un tradui en elefen si algun es interesada.) (El considera ce elefen es un lingua multe plu bon ca esperanto) (:-?) Esta pare la bon momento ce me aprende alga ido/esperanto! --- vxeov 2025/04/24 16:01 * Grasias, vxeov! Me ancora leje libros simple a media en esperanto. Per me, veninte de esperanto, ido ia simpli alga cosas de esperanto, ma lo ia ajunta ance algo cosas complicada. Me trova la simplia de elefen enorme atraosa. Bon fortuna con tua studias nova! --- Kim 2025/04/24 17:28 * Ance, esce on ave un loca ueb cual pote tradui frases elefen a/de engles, como "Google Translate"? * Denova me no conose un tal, regretable. Si on proba ChatGPT, on trova ce lo confusa elefen con espaniol a grado riable. Ma esce tu ia visita la Taverna en Discord? Cisa algun ala ave ideas aidante. --- Simon 2025/04/24 07:10 * Bon idea! Me va demanda alo. --- Kim 2025/04/24 13:48 * Grasias! --- Kim 2025/04/24 00:48 ==== Glosa === Alo Kim! Me ia vide ce tu ia studia Glosa. Cua tu pensa sur esta lingua? --- Chabi 2025/04/25 08:19 Alo Chabi! :-) Me recorda tu de la glosalist! Me ia atrae a glosa per sua simplia, e ce lo es un lingua isolinte, e ce sua vocabulo ia es de latina e elinica. Ma me ia comensa vide alga strutures ambigua de frases. E la parolas pote ave multe categorias sintatical, cual contribui plu ambiguia. Per esemplo: (1) -o- ? (2) o ? Mi volu es forti: Me vole es forte -o- Mea vole es forte? (3) o ? Mi volu auxi: Me vole aida -o- Me vole alga aida? E, on no ave un gramatica bon definida per responde demandas detaliosa. Ma me gusta vera la ideas fundal. --- Cua tu pensa sur glosa? Esce tu es ancora envolveda? --- Kim 2025/04/25 14:28 * Si, me ia crea la jornal en la comensa de esta anio U Glosa Jurnali, la canal de YouTube MiSimpliBio, e sua Instagram, e la Glosa Wiki, do Gary Miller ia aida me a du dias ante aora, car el no ia pote continua. Si tu vole, veni aida la ance. --- Chabi 2025/04/25 18:29 * Lodas a tu per tua laboras! Grasia per tua invita, ma me vole pone mia enerjia en elefen. :-) --- Kim 2025/04/28 15:32 @T Foro: KNTRO @L foro/kntro ====== Foro: KNTRO ====== Me vole edita la paje de vici Introdui (en espaniol). Me vole edita la parte Algunas palabras básicas, per favore. Grasias. --- ᛤᚤᛠᛥⴲ 👽 2021/04/01 13:30 * Oce. Me ia estende tua diretos e tu pote edita alora acel paje. --- Simon 2021/04/01 13:38 @T Luk3 @L foro/luk3 ====== Luk3 ====== ==== jerundio ==== Como me espressa jerundio en Elefen? Como me ta tradui "I am working now"? En la mesma modo ce tempo presente, "Me es labora aora"? --- Luk3 2021/02/01 14:23 * Me es labora aora sinifia "I am work now" (me es la labora), e acel es strana. On pote dise me es aora laborante, ma usual me labora aora sufisi. --- Simon 2021/02/01 15:27 * Bon dia, Luk. Como Simon ia dise, me es aora laborante, o: me es laborante aora, o aora me es laborante es bon. O an: me es en curso de labora aora --- Mixel 2021/02/01 15:34 * En pasa, laborante en elefen es nomida un partisipio. La terma jerundio es reservada per un verbo reusada como un nom, per esemplo jogla en "jogla sinco bales no es fasil". (En engles, ambos estas ave la mesma forma, cual ia confusa pico alga aprendores.) --- Simon 2021/02/01 16:22 * Grasias Simon e Mixel! Otra demanda: me tradui "Loading file" en la mesma modo como "Cargante fix" o "Fix cargante"? Me ave problemes con partisipio. --- Luk3 2021/02/01 17:41 * Ambos es posible. "Cargante fix" es un corti de "on es cargante la fix". "Fix cargante" es un corti de "la fix es cargante". Tu pote eleje! --- Simon 2021/02/01 18:02 === cheat === On ave un tradui per la parola "cheat" en engles, en la contesto de jua video? --- Luk3 2021/05/11 05:26 * Me sujesta engana o truci. --- Simon 2021/05/11 07:20 * Grasias! --- Luk3 2021/05/12 18:31 ==== Tradui de la jua DELTARUNE ==== Me ia comensa a tradui la jua DELTARUNE. Cualcun pote aida la tradui o coreti maltapes en esta lia: https://docs.google.com/spreadsheets/d/18hQaSASZZc-7j3lqrTzP_uCieyg3gBl6u5lKHmu1LOw/edit?usp=sharing Grasias per sua atende! --- Luk3 2021/09/25 23:51 * Linia 104: "...knock-off" / "...falsa" - Me opina ce la tradui "controlador falsa" sinifia un cosa cual pare un controlador, ma no es vera un controlador. Asi on vole dise "un controlador produida par un compania no-nom e no la compania orijinal". Donce "non-orijinal" cisa ta es plu bon (ma me no es serta). --- Marc 2021/09/26 18:26 * O "un copia / imita / fasimil" (+ "barata", si la spasio sufisi). --- Simon 2021/09/26 19:14 * Linia 119: "...Not Really" / "...In Vera No" - Probable, simple "No Vera" ta es plu bon. --- Marc 2021/09/26 18:40 * Serta. La parola "in" no esiste en elefen. --- Simon 2021/09/26 19:14 Me ia nota la puntos seguente: --- Simon 2021/09/26 19:14 * 19 gama → gamas * 24 merveliante → merveliosa ("merveliosa" es la corpo; "merveliante" es la persones ci regarda lo) * 26 como a tua propre → como tua propre * 46 dona lo → dona a lo (ma la repete de "dona, donada" es torpe; me sujesta "per favore dona alga cosa a lo" * 85 ce interesante → tan interesante / u ce lo es interesante * 87 merveliante → merveliosa * 94 va dejetada → va es dejetada * 95 ci el es → ci on es * 98 tarde → tarda * 99 estra → a estra * 101 pare ce ja vide → lo pare ce lo ia vide ja * 104 un falsa → un copia / imita / un fasimil (+ "barata", si la spasio sufisi) * 107 Un camisa de core tra campania scolal → Un camisa scolal de core tra campania * 108 Un plu vea carta → Un carta multe vea * 108 corti de capeles → moda de capeles / stilo de capeles ("corti de capeles" es la ata de corti los, no la resulta) * 122 On no ave multe a parla sur → On no pote dise multe sur lo * 123 ave palida a multe tempo → ia pali multe pasada * 123 verde → verdes / un verde * 124 Es sola tu → Lo es sola tu / El es sola tu (dependente de esce on veni de parla de "algun" o "alga cosa", per esemplo) * 128 Pare ce es → Lo pare es * 129 En la cornisa → Sur la cornisa * 130 de grandia de galon → de un galon de * 130 animal → animales (?) * 140 denova, ia pone? → denova, si? * 141 plomoria → la plomor * 146 tu ja ave → tu ave ja * 147 No pare ce es liada no plu → Lo no pare plu es an liada * 149 amada seja → seja amada * 150 Nos ta pote ariva a tempo! → Cisa nos va ariva ancora a tempo! * 151 bela dia → dia bela * 152 permane → resta ("permane" es coreta, ma lo pare un parola tro formal asi) * 154 veni a casa en → reveni a * 155 cadun → esce cadun * 156 no ia → no va * 157 projeta → projetas * 157 esta mense → en esta mense * 159 esamina la tempo → regarda la ora * 160 ora de la clase → la ora de clase @T Foro: Marc @L foro/marc_gurevitx ====== Foro: Marc ====== .:marc_gurevitx:2020 .:marc_gurevitx:2021 .:marc_gurevitx:2022 .:marc_gurevitx:2023 .:marc_gurevitx:2024_1 .:marc_gurevitx:2024_2 ==== Eda (continua) ==== Veliante de mea inverni (balia forte)... Como vos, senioreles, pensa sur ajunta esta - o simil - a la gramatica en crea de parolas? -an pos un numeral pote espresa la eda de algun: * la xica trean (la xica de 3 anios, la xica de ci sua eda es 3 anios) * un dudes-novan (un person de 29 anios) * un construida dusentan (un construida erijeda a 200 anios a ante) Cuando on vole scrive la numeral con dijitos, un ifen es prefereda ante an, como en "29-an". (La discute de lo ia es asi: .:marc_gurevitx:2024_2#eda) * Un otra solve: ajunta la sinifia nova a la entrada de "-an" en la disionario. --- Marc 2025/02/21 13:43 * Pardona: me no ia vide esta cuando tu ia posta lo en 10 febrero. Si nun oposa, me proposa ajunta esta a la gramatica e la disionario. (En fato onesta, me ia crede ce nos ia fa ja esta, ma lo ia es fada sola per -desenian.) --- Simon 2025/02/21 14:55 * Grasias ce tu ia ajunta esta a la disionario. Me pensa ce acel sufisi. Nos no nesesa emprende la labora complicada de ajunta lo a tota la gramaticas. Lo no es un sufisa nova. Lo es simple un usa pico spesial de un sufisa esistente. La gramatica parla ja sur la eda "victorian" :-) --- Simon 2025/02/24 15:16 * 👍 --- Marc 2025/02/24 15:39 ==== Dormi (nom) + dormancy? ==== Vos acorda? * Si, e ance nonativia e reposa. --- Simon 2025/02/10 22:16 ==== "It is consistent with..." ==== Esce ambos es bon per lo -?: * lo coere con... * lo acorda con... Si. --- Simon 2025/02/11 09:44 ==== Espulsa + engles: exile? ==== ...ambos la verbo e la nom. * Cisa, ma esclui es plu usual. Un person escluida no pote reveni. An tal, espulsa es plu clar. Me va ajunta lo. --- Simon 2025/02/11 09:46 ==== Cuci ==== La mesaje sur cucis a elefen.org furni un lia nomida "cual es un cuci?" cual es cisa alga retromodosa :) * Bon punto, bon fada! Me veni de moderni acel. --- Simon 2025/02/11 10:26 ==== "Fructify" ==== Cua pote es plu bon per acel: fruti o reali? * Los es multe simil en sua sinifias. Ambos es fundal nontransitiva, ma fruti sinifia "produi frutas" e reali sinifia "deveni real". Donce un scema frutinte jenera resultas, ma un scema realinte es mera aveninte. En la forma transitiva, un scema cual reali resultas es un scema frutinte. Probable fruti es la eleje plu bon en la plu de situas. --- Simon 2025/02/11 17:18 ==== Esforte ==== Amis, esce ajunta de parola "esforte" (o simil) per effort ia es a cualce ves discuteda? La Google.Tradui atenta convinse me ce lo es reconoseda par la Ecipo. * Me no recorda un tal discute. La idea no es mal, ma labora e eserse pare ja covre la sinifia. Si nos ta ajunta lo, me ta sujesta ce lo es fundal un verbo (como labora, donce con la sinifia "fa un esforte"). --- Simon 2025/02/11 18:34 * Labora e eserse es bon sinonimes. Nos debe pensa... (E pleni la entradas en cuando nos pensa, hehe) --- Marc 2025/02/11 19:10 .esforte -- verbo nontransitiva defini: labora forte en modo fisical o mental en atenta ateni alga cosa ca: esforçar-se en: make an effort, put some effort in, take the trouble, go to some lengths eo: peni, klopodi, streĉi siajn fortojn es: esforzar fr: faire un effort, faire des efforts, s'efforcer, se forcer it: sforzarsi, impegnarsi, fare sforzi, fare uno sforzo pt: esforçar, fazer esforço esforte -- nom ca: esforç en: effort, trouble eo: peno, klopodo, fortostreĉo es: esfuerzo fr: effort it: sforzo pt: esforço ==== "Canto" ==== Esce capitol poesial va es un bon solve per canto ? * Si. En contesto, capitol sufisi. Cisa on pote parla ance sur estas como cantas. La Iliada e la Odisea es composada de libros. --- Simon 2025/02/12 21:08 * En mea testo, "libro" cabe multe. Grasias. --- Marc 2025/02/13 19:05 ==== Perfeta como nom ==== Nosa disionario crede ce "nonperfeta" pote es un nom, ma no "perfeta". Me pensa ce me comprende la prinsipio de acel casos e me ave no problem dise "la perfeta" per engles "perfection" sin la aproba de Xercan. An tal, me reporta lo :) * Un nonperfeta es un cosa nonperfeta, un parte rompeda, un era, un defeto, un manxa, etc. Lo es un parte notable mal en un cosa jeneral bon. Ma on no refere comun a la oposada: un parte notable bon en un cosa jeneral mal. La states perfection e nonperfection es perfetia e nonperfetia -- nomes de cualias, no de cosas o partes. --- Simon 2025/02/13 19:33 * Interesante. Me debe pensa plu sur lo... --- Marc 2025/02/14 06:02 * Lo es mera la regula normal: perfeta es un ajetivo; cuando on reusa un ajetivo como un nom, la sinifia es "un person o cosa cual es tal", un sinifia concreta. Nomes de cualias, sinifias astrata, es formida par usa de la sufisa -ia. En engles, perfection es normal la nom de un cualia: "la sistem ateni perfetia" = "la sistem deveni perfeta", ma imperfection es normal la nom de un cosa, un defeto: "la sistem ave tro multe nonperfetas". Per la nom de la cualia nonperfetia, engles dise imperfectness! Confusante... --- Simon 2025/02/14 08:36 ==== Esplica + engles: expound ==== Ancora no varia per expound. * Ajuntada! --- Simon 2025/02/14 17:01 ==== "Sense gratification" ==== Esce lo es sasia de sentis o sasia de sensas? * Sensas, no? Lo pertine a la sensas fisical. (Ma sasia es un senti en la mente.) --- Simon 2025/02/15 12:11 * Si, lo pare lo. Me confusa sempre los. --- Marc 2025/02/15 12:39 ==== Nega + engles: overcome (???) ==== A veses me encontra un frase engles con "overcome" e pensa a me mesma: "vinse" va es tro forte per acel; como si me usa asi "nega"? Per esemplo esta (parlante sur carma): ...learning to overcome negative consequences... Cua vos pensa - vinse o nega o...? * Me no ta esita usa vinse en acel frase. Si on nega un problem, on refusa reconose lo, disente ce lo no esiste. Ma si on vinse un problem, on labora contra lo e solve lo. --- Simon 2025/02/15 15:51 * O o o o o( Un parola trucosa esta "nega". Me va usa vinse. --- Marc 2025/02/15 16:20 * (Esce nega es ance bon per engles: "gainsay"?) --- Marc 2025/02/16 09:19 * Me ta tradui gainsay como contradise ("against-say"). Nega es simil, ma lo sinifia ce on refusa aseta alga cosa. Cisa en refusa aseta lo, on contradise ance lo. "El nega ce el ia es en la parce a acel ora." "La fato ce on ave un foto de el en la parce a acel ora contradise sua nega." --- Simon 2025/02/16 09:43 ==== Oserva + engles: witness? ==== Me ave un testo con "witness" en lo e me pensa tradui lo como oserva. Me ance ia contempla esperia ma esta parola implica alga grado de partisipa, en cuando la testo parla sur alga witness de la distantia. Asetable? * Si, ma considera ance vide. Oserva sujesta plu ce on regarda intendente o atendente, como polisiores ci oserva criminores o siensistes ci oserva sua esperimentas. --- Simon 2025/02/15 21:31 ==== "Beads" ==== Perce rosario no mostra se cuando me tape beads en la Xercan? * Car "(prayer, beads)" es scriveda entre brasetas. Lo no es la sinifia de rosario: lo es un nota per clari ce rosario sinifia rosary en du modos: la prea e la perletas. Si tu vole insiste ce Xercan considera testo brasetida, tu pote tape !beads (! = xerca leteral) o /beads (/ = xerca un regex). --- Simon 2025/02/15 21:34 * Aha. Comprendeda, oc --- Marc 2025/02/15 22:02 ==== Bon + engles: quality? ==== Como en a quality product? * bon fabricada, de cualia alta. --- Simon 2025/02/16 09:41 ==== Volumes o cuantias? ==== Esce lo es oce de dise "volumes de (alga cosa)" per engles "volumes of (sth)", o esce "cuantias de (alga cosa)" ia ta es plu bon? * Me no sabe. Me no dise comun volumes of something en engles. Tu pote dona un frase de esemplo? Me suposa ce on pote usa volum en modo alga metafor, cuando on refere a cuantias tridimensional: "volumes grande de folias ia cade de la arbores en sola un note". --- Simon 2025/02/17 19:43 * Me pensa ce lo va funsiona, grasias! --- Marc 2025/02/18 05:31 ==== Continua + engles: proceed? ==== Como sur acel? * Si, un bon idea. Ajuntada. --- Simon 2025/02/17 19:48 ==== Orna + engles: inlay ==== Ance. -? * Inlay es un forma spesial de orna, e nos ave la parola intarsia per lo. --- Simon 2025/02/17 19:50 * (Como me no ia vide acel!) --- Marc 2025/02/18 05:31 ==== Visina + engles: nearby? ==== Plu sujestas engles. * Bon, grasias. --- Simon 2025/02/18 07:57 ==== Plu engleses ==== Vosi + engles: intone -? * Si, bon. --- Simon 2025/02/18 09:35 Ensenior + preceptor -? * No un parola comun en engles, ma serta ajuntable. --- Simon 2025/02/18 16:02 Cabe e conveni + befit -? * Si: cabe a algun. --- Simon 2025/02/18 19:40 Formosa + shapeley -? * Serta. --- Simon 2025/02/18 19:40 Mm + nom e num :))) * Me va ajunta nom nom nom, cual es la forma la plu comun :-D --- Simon 2025/02/18 19:40 Bondise + boon -? * Me no es serta. Un bondise es un ata, ma boon (e ance blessing a veses) sinifia un cosa cual dona un senti felis o bondiseda, per cual on senti grasiosa. Cisa nosa nom benefica es la plu prosima. --- Simon 2025/02/19 08:05 * Si, lo pare plu cabente. --- Marc 2025/02/19 14:58 Preveni e para + check -? * Si, e ance limita. --- Simon 2025/02/19 18:04 Pronto + before long -? * Si, e ance pos corta. "Ante longa" ⇒ pos corta -- aturdinte, no? :-) --- Simon 2025/02/21 11:44 * Hehe :) --- Marc 2025/02/21 13:43 * Me ia comprende nunca perce lo cual aveni a ante es a retro de nos. Un paradox spasiotempal? --- Mixel 2025/02/25 16:23 En pasa, on ta debe ajunta la ajetivo spasiotempal en nosa disionario. * La futur es ante nos. E la pasada es... ante nos. Si, multe strana. Lo resulta de la du sinifias de ante: spasial e tempal. La pasada es ante nos en tempo, ma la futur es ante nos en un spasio metafor, relatada a la fato ce nos pasea comun en la dirije a cual nos regarda. E spasiotempal es un bon ajunta. Me es surprendeda ce nos no ia ajunta lo en acel punto spasiotempal en cual nos ia ajunta spasiotempo mesma! --- Simon 2025/02/25 18:22 spasiotempal -- ajetivo ca: espaciotemporal, de l'espai-temps en: spatiotemporal eo: spactempa es: espaciotemporal fr: spatiotemporel, spatio-temporel it: spaziotemporale, spazio--temporale pt: espaçotemporal, espaciotemporal Cumula + welter -? * Me ta dise un misca o un confusa. --- Simon 2025/02/24 15:51 Carga + imbue -? * Me ta dise permea. --- Simon 2025/02/24 15:51 Aveni + come to pass -? * Serta. --- Simon 2025/02/25 18:17 Esce on nomi faturas "check" en alga rejiones? * No en mea rejion, ma si, lo es comun en engles american a la min. Ajuntada. --- Simon 2025/03/01 09:58 * Esce nos ave ja xece per check/cheque? Op, lo pare ce on usa check en la SUA como bill en Britan, donce fatura pote sinifia check solitar. --- vxeov 2025/03/01 13:32 * Si, esata tal. --- Simon 2025/03/01 14:09 Parasito + freeloader -? * Si, multe bon. Ance cisa sucasangue, metafor. --- Simon 2025/03/03 17:09 Embarasa + abash -? * Si, o vergonia. --- Simon 2025/03/03 17:09 Cuasi + as good as -? * Si, como en he was as good as dead. (Ma evidente no como en the film was as good as we expected.) --- Simon 2025/03/03 17:09 Despite the circumstances: an en acel situa? --- Mixel 2025/03/04 09:39 * Si, o an en esta situa o an en/con la situa o simil. --- Simon 2025/03/04 11:08 ==== Desacri ==== Esce lo es asetable de dise "desacri" (no en la disionario) per defile? * Me ia oblida ce la parola sacra esiste. Santa es relijial: holy, sacred. Sacra es sacred como sinonim de sacrosanct: nunca cambiable. Sacria es la "santia" metafor de cosas nonrelijial, cisa. Defile pote relata a ambos. E tal, bon, me ia convinse me a ajunta lo ance a desacri. Ma no usa lo do la sinifia es vera desanti! --- Simon 2025/02/19 18:24 * Me teme ce me va aprende la modo coreta sola pos ce me fa la era e es coretida. No multe efetosa de me, ma lo es como mea serebro strana es comutada (o "filida"? wired). --- Marc 2025/02/19 18:51 * (... como tua serebro es "interliada", cisa.) On ave probable un rejion gris do cosas pote es e santa e sacra. Los es variantes de lunlotra. Me oblida perce nos ia ajunta sacra, en fato. --- Simon 2025/02/19 19:00 * Me teme ce me ia es la causa de esta ajunta... :-) --- Mixel 2025/02/20 13:59 * A si, asi! Me no ia trova lo a ante car tua pajes arcivida no ia es conoseda en la Corpo. Me veni de coreti esta lisceta. --- Simon 2025/02/20 17:12 * No plu parola pote es oblidable par la xercador de corpo, aora ! --- Mixel 2025/02/20 18:30 ==== Cailax ==== La mercatores franca descovre plu e plu teras. * Grasias a los! --- Simon 2025/02/19 20:30 .Cailax, Monte -- nom jeografial defini: un monte en Himalaia, reconoseda como santa par alga relijios como induisme e budisme ca: Kailash en: Mount Kailash eo: Kajlaŝo es: Kailāsh fr: mont Kailash it: monte Kailash pt: Monte Kailash zh: 冈仁波齐峰 Mesaje de la cartografiste franca (car me ia revisa tota nomes jeografial a un ves): Pardona me, ma Monte Cailax no es un monte en Himalaia. Lo es en fato un parte de Montes Gangdise, cual es en la norde de Himalaia e paralel a lo. Montes "Gangdise" e Montes "Nyenchen Tanglha" composa un region plu grande nomida Transhimalaia. Ajunta los a la disionario si on vole? (On pote elefeni Nyenchen Tanglha como Nienchentangela.) --- vxeov 2025/02/20 15:01 * Eselente! Esce la spele Nienchentangela es coreta, o lo debe es Nienchentangla? LH indica un L nonvosida, me pensa. --- Simon 2025/02/20 16:14 * La sistem(es) de transcrive per la lingua bod es confusante... la API per གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་ es [ɲɛ̃ tɕʰẽ tʰaŋ ɬa]; LH indica un fricante ladal. Nientxentangla? --- vxeov 2025/02/20 16:39 * Con -tangla lo pare plu bon, si. Me ia leje en Vicipedia ce "Lhasa" es [l̥asa] con L nonvosida, ma Vicipedia no es sempre fidable... --- Simon 2025/02/20 17:08 * Lo es [l̥] en Lhasa, ma [ɬ] en Khams e Amdo. La dialeto de Lhasa es "ofisial" ma sua cuantia de parlores es min ca otra dialetos. --- vxeov 2025/02/20 17:26 * Me es grasiosa per un esplica tan clar. --- Simon 2025/02/20 17:27 .Gangdise, Montes -- nom jeografial defini: un cadena de montes en la parte ueste de Transhimalaia en: Gangdise Shan, Gangdisi Mountains, Gangdese Mountains, Kailash Mountains eo: Kajlaŝ-montaro fr: Gangdise Shan it: Gangdise Shan zh: 冈底斯山脉 .Nientxentangla -- nom jeografial defini: un cadena de montes en la parte este de Transhimalaia en: Nyenchen Tanglha eo: Njenĉentanglo fr: Nyainqêntanglha it: Nyainqêntanglha zh: 念青唐古拉山脉 .Transhimalaia -- nom jeografial defini: un rejion montaniosa en Asia sude, a norde de Himalaia e paralel a lo en: Transhimalaya eo: Transhimalajo fr: Transhimalaya it: Transhimalaya zh: 冈底斯--念青唐古拉山脉、外喜马拉雅山脉 * En mea opina, me ta prefere Nientxentangla (con tx, car ཆེན es pronunsiada /txen/). Lo ta es plu prosima a la pronunsia orijinal ca la spele "Nienchentangela" con un "ch". --- Mixel 2025/02/20 18:38 * Serta. Me acorda completa. --- Simon 2025/02/20 19:15 ==== Linguas de foco ==== Como elefen nomi "filos" individua de foco? * Flamas, no? --- Simon 2025/02/24 18:29 * Flametas (en franses: flammèches)? Sintiles? --- Mixel 2025/02/25 09:24 * Un sintil es un particula ardente, no vera un parte de la foco mesma. Flammèche sinifia sintil, no? Un flama es un "lingua" de gas ardente. Estra en situas controlada, un cosa flaminte produi usual multe flamas separada. --- Simon 2025/02/25 12:12 * Un [fr] flammèche es un flama peti, frecuente streta, cual desfisa se de un materia ardente. Un sintil [fr] étincelle es multe corta. Me no sabe esce Marc vole sinifia tal flametas. --- Mixel 2025/02/25 16:07 * Longo mea disionario grande franses-engles, flammèche sinifia (flying) spark. E la Trésor defini lo como: "Petite parcelle de matière enflammée qui s'élève ou jaillit d'un feu." Acel es un sintil. Me acorda ce un sintil es multe corta. Cisa la sinifia de flammèche varia alga, dependente de rejiones de Frans. --- Simon 2025/02/25 18:19 * La testo ave simple tongues of fire, me ia vole sola sabe si acel imaje poesin presente ance en elefen, ma cisa flamas es la solve la plu simple. --- Marc 2025/02/25 18:36 * "Linguas de foco" pare un bon metafor bela, suposable clar en contesto. --- Simon 2025/02/25 19:12 ==== ...nte + ojeto ==== Suposa esta situa: "El no ia vole encontra nos e [afin lo] el ia vade". Esce ambos refrases es gramatical? - El ia vade nonvolente encontra nos. - El ia vade nonvolente de encontra nos. * On pote dise "El ia vade no volente encontra nos" o "El ia vade sin vole encontra nos". Acel ta ave la mesma strutur sintatical como "El no ia vole encontra nos". "Encontra nos" es (en efeto) un suproposa infinitiva. "Nonvolente" sinifia unwilling. Si tua demanda refere a la tradui de unwilling to meet us, me ta dise "nonvolente encontra nos", car "vole" es transitiva, e "encontra nos" es simple sua ojeto. "El ia vade nonvolente de encontra nos" pare sinifia "El ia vade nonvolente, pos encontra nos". Ma on pote dise ance "El ia vade nonvolente per encontra nos" o an "El ia vade nonvolente a encontra nos". La preposada de sujesta un move a via, un sorti, un parti. E nota ance la difere strutural interesante entre "sin vole encontra nos" ("vole" es un verbo infinitiva e "encontra nos" es sua ojeto) e "sin [la] vole de encontra nos" ("vole" es un nom verbal). --- Simon 2025/02/25 19:13 * Oioabrinte. Grasias. --- Marc 2025/02/26 05:10 ==== "Veined cheese, veined marble" ==== Como me espresa esta motif vidable sur alga surfases? * Venosa. --- Simon 2025/02/28 09:56 * Grasias! --- Marc 2025/02/28 16:06 ==== Op! La lunas ==== Me ia oblida ce aceles no ia vade a cualce loca. Me va colie asi los per refere. * Los pote entra a la disionario, no? --- Simon 2025/02/28 17:34 * Si la gravita de tota la lunas no fa ce la disionario colasa, perce no) --- Marc 2025/02/28 18:00 luna jibosa cresente -- nom astronomia ca: lluna gibosa creixent en: waxing gibbous moon eo: kreskanta lunĝibo, kreskanta ĝiba luno es: luna gibosa creciente, luna creciente convexa fr: lune gibbeuse croissante it: luna gibbosa crescente oc: luna gibosa creissenta pt: lua crescente convexa, crescente gibosa luna jibosa descresente -- nom astronomia ca: lluna gibosa minvant en: waning gibbous moon eo: malkreskanta lunĝibo, malkreskanta ĝiba luno es: luna gibosa menguante, luna menguante convexa fr: lune gibbeuse décroissante it: luna gibbosa calante oc: luna gibosa descreissenta pt: lua minguante convexa, lua minguante gibosa arco de luna cresente -- nom astronomia ca: lluna nova visible en: waxing crescent moon eo: kreskanta lunarko es: luna creciente, luna creciente cóncava fr: premier croissant it: luna crescente oc: luna novèla visibla pt: lua crescente, lua crescente côncava arco de luna descresente -- nom astronomia ca: lluna minvant, lluna vella en: waning crescent moon eo: malkreskanta lunarko es: luna menguante, luna menguante cóncava, luna vieja fr: dernier croissant it: luna calante oc: luna descreissenta, luna vièlha pt: lua minguante, lua minguante côncava duiluna cresente -- nom astronomia ca: quart creixent en: first quarter moon eo: kreskanta duonluno es: cuarto creciente fr: premier quartier it: primo quarto oc: quart creissent pt: quarto crescente duiluna descresente -- nom astronomia ca: quart minvant en: last quarter moon eo: malkreskanta duonluno es: cuarto menguante fr: dernier quartier it: ultimo quarto oc: quart descreissent pt: quarto minguante ==== "Take somebody to some place" ==== "Take somebody to some place" - esce lo es prende o trae? * Trae ("fa ce (un person o cosa) ariva con se"). Prende sinifia ce on reteni la prendeda. --- Simon 2025/03/02 11:57 ==== "Hysteresis" ==== Si algun va vole tradui un testo con hysteresis en lo, esce el va debe introdui isterese o esce el ta usosi alga parola cabente, como desloca o retarda? * Lo depende. Si la testo es tecnical, isterese es un bon eleje, car persones tecnical nomi lo tal. Ta ce on proposa lo per entra a la disionario. Ma si la testo es intendeda per nonspesialistes, o si la parola es usada en modo metafor, probable on debe atenta trova un modo plu simple de espresa lo. An tal, me pensa ce me ia vide la parola hysteresis sola en contestos multe tecnical. Ma la prinsipe es valida per tota parolas nova. --- Simon 2025/03/03 17:20 * Me no va osa proposa un entrada - me no es vera conoseda con la natur tecnical de la fenomeno --- Marc 2025/03/03 19:20. * Simil per me. Me ia aprende la parola cuando me ia es ancora un enfante, sin comprende lo, car lo ia es usada en un aventura televisada cual me ia ama dedicada :-) --- Simon 2025/03/03 20:55 ==== Oce... "internet socket" ==== Me pensa ce cisa asetador no va cabe multe. E la "socket" pare es goteada a la Ecipo como lo es. Esce nos vole adota soceta de interede o simil, amis? * Lo es analoja a un asetador, ma lo pare ce otra linguas ia empresta simple la parola engles, cisa respelente lo. Me gusta soceta de rede. La conseta fundal es network socket, ma en nosa epoca lo es cuasi sempre un caso de Internet socket. Per la handle par cual on refere a la soceta, nos ave ja alias -- o refere. --- Simon 2025/03/03 20:59 * Esta paje dise ce espaniol: zócalo ance sinifia un soceta. Ci sabe esce lo es coreta? --- Marc 2025/03/04 05:23 * Me sabe sola ce lo no es indicada asi. Ma cisa en alga dialetos o rejiones... --- Simon 2025/03/04 11:00 soceta de rede -- nom informatica defini: (en redes de computadores) un strutur consetal usada per crea lias e intercambia datos entre programes ca: socket (d'Internet) en: network socket, Internet socket eo: (reta) kontaktoskatolo, konektinterfaco es: socket (de Internet) fr: socket it: socket (reti) pt: soquete de rede, soquete de Internet, socket ==== "Perpetrate" ==== Perce perpetrate / perpetrator es esecuta / esecutor? Esce viole / violor (o criminor) ta pote cabe ance, o plu? * Perpetrate sinifia "fa" o "reali"; la ojeto es comun un cosa nonmoral, como un crimin. Esecuta sinifia fundal "fa", ma lo ave ance la sinifia "mata (en modo formal)". On esecuta un crimin, ma on viole un regula. No la mesma. --- Simon 2025/03/04 12:25 * 🤔... --- Marc 2025/03/04 13:53 * "Esecuta un crimin" e "viole un regula" pote descrive la mesma ata, ma on no pote dise ce on "esecuta un regula" o "viole un crimin". --- Simon 2025/03/04 14:31 ==== Plu engleses II ==== Simil + suchlike -? * Si, o tal(es). --- Simon 2025/03/04 14:44 Retira (se) + back away -? * Serta. --- Simon 2025/03/04 14:44 Xuta + springboard (metafor) -? * Lo pare plu simil a lansa o propulsa. --- Simon 2025/03/04 17:10 * Acorda, grasias (sinia de diton) --- Marc 2025/03/04 17:37 Conveninte + well-suited (per aceles ci no divina tape suited) * La spele es well suited sin ifen: "They were well suited to each other." (Los ia conveni bon a lunlotra: simple la oposada de "They were badly suited to each other.") Con ifen, well-suited sinifia "bon vestida", "portante un bon veston"! * Ha ha. Grasias, oce. --- Marc 2025/03/05 09:38 Descoraji + get (somebody) down * Si, e ance depresa. --- Simon 2025/03/05 09:17 Esce lo ta es tro jergosa de ajunta box a computador o aparato, como en Linux box? * On pote dise ance macina o caxa en elefen en modo jergosa, me suposa. --- Simon 2025/03/05 11:39 * Me gusta macina. --- Marc 2025/03/05 11:55 Ja notada + above -? * Me sujesta: la problem ja diseda = the aforementioned problem; la problem diseda a supra = the problem above, the above-mentioned problem. E simil per a su = below. Ma ja notada es ance bon, evidente. --- Simon 2025/03/05 11:39 * Oce. --- Marc 2025/03/05 11:55 Combina, junta + couple (with) - ? * Si, multe bon. --- Simon 2025/03/05 12:45 Plataforma + soapbox -? * Serta. --- Simon 2025/03/05 13:09 A su, seguente + undermentioned -? * Si. Un parola rara en engles. Usual on dise "see below" o simil. --- Simon 2025/03/05 13:09 Blasfema, maldise + imprecation -? * Lo es maldise. En engles, curse ave du sinifias diferente: maldise e blasfema. En elefen, maldise pote sinifia ance blasfema. Ma esta no implica ce blasfema sinifia imprecation :-D --- Simon 2025/03/05 15:40 Luto + tambura, tamboura, tanpura -? * O nos ta pote ajunta tanpura. (O tambura, ma esta ta es tro prosima a tambur -- etimolojial relatada, ma no simil en otra modos.) --- Simon 2025/03/06 07:57 * Me no sabe :-\ Elefen es ja malfamosa per la cuantia de cuasiomonimes. Cisa un plu no va dana. (leva mea spalas) --- Marc 2025/03/06 08:54 * Probable lo es plu bon ce nos pote refere direta a la tanpura, un strumento importante. La forma tanpura pare plu internasional. --- Simon 2025/03/06 09:13 * Grasias, ura --- Marc 2025/03/06 10:01 Strumento de cordetas + chordophone instrument -? * Si. --- Simon 2025/03/06 07:57 Gusta + have a lot of time for e no gusta + have little time for -? * Multe bon. --- Simon 2025/03/06 07:57 Oia parla de/sur + hear on the grapevine -? * Bon. --- Simon 2025/03/06 11:02 Capasi + allow (en alga contestos) -? * Si. --- Simon 2025/03/06 11:02 Comensa + get on (with) -? * Plu simil a progresa o continua, me pensa. --- Simon 2025/03/06 11:02 * Oce 🤔 --- Marc 2025/03/06 11:06 Prosimi + come before -? * Como? Con la sinifia de "veni a la presentia de (algun)"? --- Simon 2025/03/06 11:02 * Si. The musician came before the king and greeted him. --- Marc 2025/03/06 11:06 * Prosimi es approach, come near to. "La tren prosimi aora a la stasion." Ma come before es "veni per sta ante (algun)". Los es multe simil, ma no la mesma. Contrastada, me veni de ajunta come/go up to (someone) a prosimi. On pote prosimi a algun en modo ascondeda, nonvideda pos la dorso. --- Simon 2025/03/06 11:50 * O, bon --- Marc 2025/03/06 12:05 Considera combina tota sua proposas sur traduis engles a un paje separada per bon naviga e arcivi, Marc? :) --- vxeov 2025/03/06 12:49 * Me vole fa acel si lo va aida algun... Ma como lo ta aida? Cua es esata la caso de usa? --- Marc 2025/03/06 14:08 * Per responde a tua bon sujestas, Marc, me debe sempre rola la paje per retrova esta bloco. Cisa un paje separada no es nesesada, ma a la min lo ta es plu oportun si la demandas la plu nova ta es a la fini de la paje, plu fasil asedable. --- Simon 2025/03/06 14:25 ==== "Client-server" ==== Cua? * arciteta de cliente-servador * arciteta de clientador-servador * arciteta de cliente-servor (Me vide ce cliente es ja usada per client en "Frate peti") * La prima, como arquitectura cliente-servidor en espaniol, ma plu bon con de en elefen. Server es serta servador, e como tu dise, nos ave un presedente per acel sinifia de cliente. --- Simon 2025/03/04 17:59 * Mea proposa per ajusta la defini de cliente: ; (en informatica) un program o un aparato cual solisita un servi de un servador --- Marc 2025/03/04 18:16 * Grasias! --- Simon 2025/03/04 18:43 ==== Clama contra apela ==== Cua vos opina -? * Clama la funsiona fu(), o * Apela la funsiona fu() Con no duta, me dise clama. Lo es la mesma idea como clama algun a servi. Me usa lo en comentas en la codigo de Xercan, pe. "La cuantia de sinias trovada par un regex no es sempre predisable, donce, si la codigo cual clama trova() nesesa sabe lo, nos dona lo como la elemento prima (e sola) de un lista spesial pasada." --- Simon 2025/03/05 10:37 * Aha. Grasias. --- Marc 2025/03/05 10:45 ==== Construi la program ==== Como vos senti sur ajusta la campo defini de construi par ajunta esta: ; (en informatica) converti la fonte de un program a sua forma esecutable * Acel es compila. Build envolve plu ca mera tradui la fonte -- lo pote inclui la jenera automata de fixes de fonte, la esecuta de probas, e multe otra pasos. Nos pote ajunta esta sinifia a construi si tu vole, ma lo es difisil per defini. --- Simon 2025/03/05 10:53 * M... Si, nonsimple. E como sur sola ajunta un plu tradui: build (a program)? --- Marc 2025/03/05 10:58 * Me ia scrive un defini cual indica la intende, a la min. Acel sufisi per espertas de informatica. --- Simon 2025/03/05 11:11 * Ie! (cua es lisa en la defini ajuntada?) --- Marc 2025/03/05 11:15 * Un era de tape per lia, causada par la prosimia de cisa e par multe editas ante fisa la paje :-) --- Simon 2025/03/05 11:24 * :-) --- Marc 2025/03/05 11:29 ==== Poi ==== Esce poi es limitada a es nomida entre du avenis o esce on pote pone lo en construis 'si ... poi ...'. Como en "si tu ave ceso poi me va coce entxilada" -? * Me ta usa alora o donce en acel frase. Poi relata sola a la ordina de avenis en tempo. Lo sinifia esensal "pos esta" o "como la cosa seguente". Alora sinifia "a acel tempo" (o "en acel situa", aplicable a tua frase). --- Simon 2025/03/05 13:39 * Comprendeda. --- Marc 2025/03/05 13:50 ==== Termas de comanda ==== Me vole es serta ce me nomi coreta aceles: $ git diff --word-diff fu.txt * git -- comanda * diff -- sucomanda * --word-diff fu.txt -- parametres * --word-diff -- elejable * fu.txt -- argumento Afirma si tota es bon, pf. * Los es perfeta, estra ce la parola final debe es argumenta. (Parametre e argumento es intercambiable en multe situas tecnical; en otras, los ave sinifias diferente e spesialida. Per esemplo, en alga linguas de programi, cuando on clama un funsiona, on dise ce on "pasa argumentos a la parametres" -- la parametres es la variables a interna de la funsiona, e la argumentos es la valuas conoseda a la clamor. Ma en otra linguas, on usa termas diferente.) --- Simon 2025/03/05 13:56 * Grasias! (Me ia contamina tu par la virus de "argumento") --- Marc 2025/03/06 06:27 * Me es ance influeda par argumento en esperanto :) --- Simon 2025/03/06 08:07 ==== "Bowed string instrument" ==== Strumento de arco o strumento de cordetas frotada (o ambos)? * Me prefere la consisia de strumento de arco (strumento juada con arco). --- Simon 2025/03/06 08:08 ==== Cua contra cual ==== "Persones gusta lo cual los gusta" o "Persones gusta lo cua los gusta" -? 🤔 * La prima. Cua es sempre un pronom demandante: lo sta solitar e descrive nunca un otra parte de la frase. "Cua los gusta? Los gusta cua?! Me no sabe cua los gusta." Cual pote introdui un suproposa ajetivin ("cual los gusta") descrivente un nom ("musica cual me gusta"), un sintagma nomin ("acel musica strana cual el gusta") o un pronom ("lo cual los gusta"). Lo cua ta presenta du pronomes la un direta pos la otra: no normal. On pote dise "me no sabe cual los gusta" (I don't know which they like = cual de alga posibles disponable), ma (pos la ajunta de cua) "me no sabe cua los gusta" es usual plu probable. Teorial posible es "Persones gusta cua los gusta", ma lo es strana, car cua es un parola demandante: lo sinifia "cual cosa", no "la cosa cual". Compara: "Me sabe cua los gusta." (Cua los gusta? Me sabe la responde!) o "Me va revela cua los gusta" (Cua los gusta? Me va revela la responde!) La sinifia de gusta fa ce lo no pote fasil introdui un demanda, an si demanda e comprende e sabe e revela etc. pote ata tal. --- Simon 2025/03/06 08:10 * Lojical, grasias. --- Marc 2025/03/06 08:58 ==== "Well-wisher" ==== Cua va cabe plu per well-wisher? Bondesiror, bonespiror o boncorajor (serta "bonvolor" es ja un otra cosa). * Bondesiror, longo la model de la esclama bon desiras! --- Simon 2025/03/06 12:22 ==== "Header" ==== Un boni, proposada per testa: * tradui: ; header (document, data), top (stack) * defini: ; un informa en la comensa de un documento, fix, mesaje o strutur de datos La sinifia per documentos, fixes e mesajes es ja en la disionario como xapo. Top of stack es un conseta multe diferente, e me gusta la idea de usa testa per lo, como l'élément de tête en franses. Otra posibles es la fini de la pila, o la ultima. --- Simon 2025/03/07 07:53 * Testa de pila ia es tua sujesta a temprana. Me gusta lo ance. Donce header file (como en C) va es fix de xapo? --- Marc 2025/03/07 08:45 * Bon, me va ajunta testa de pila. Me comprende header file como "file of [function] headers", donce me ta dise fix de xapos. (La metafor de xapo veni de esperanto: ĉapo.) --- Simon 2025/03/07 09:04 fix de xapos -- nom informatica defini: (en programi) un fix cual conteni declaras, intendeda per es incluida en otra fixes de fonte ca: ? en: header file, declaration file eo: ĉapdosiero es: fichero de cabecera, archivo de cabecera fr: fichier d'en-tête it: file header pt: ? zh: 头文件、声明文件 ==== Lila e Gigi ==== La DeepSeek ia atenta scrive un nara corta en elefen. Esce me debe repara lo asi o esce nos vole reteni lo sin cambia per reconose sua eras a esta momento en la tempo? * Cisa pone ambos en la mesma paje: la varia coretida e la testo orijinal. Serta la eras va es multe interesante. --- Simon 2025/03/08 07:38 ==== "Gig" ==== Conserta, spetaculo + engles: gig -? * Bon. --- Simon 2025/03/08 14:01 * Ieeee (jestis de roc)! --- Marc 2025/03/08 14:09 ==== Ximines idrotermal? ==== Probable nos nesesa la parola fumarola, multe internasional, e alora esta pote es un fumarola idrotermal. fonte idrotermal -- nom tera defini: un fesur en la fondo de mar cual esflue acua jeotermal caldida ca: fumarola hidrotermal en: hydrothermal vent eo: hidroterma fonto, hidroterma fumarolo es: fuente hidrotermal, respiradero hidrotermal, fumarola hidrotermal fr: mont hydrothermal, source hydrothermale, cheminée hydrothermale, fumeur it: sorgente idrotermale, bocca idrotermale, camino idrotermale pt: fissura hidrotermal, respiradouro hidrotermal, fumarola hidrotermal, fonte hidrotermal zh: 海底热泉、海底热液喷口 (cua IA sujesta) Italian: Soffione idrotermale Chinese: 热液喷口 (rè yè pēn kǒu) "海底热泉" es plu comun en xines, ma "热液喷口" no es rara ance. La otra nesesa un "海底" per modifia car un "热液喷口" no sola esiste en la mar, ma refere a tota cosas cual ejeta licuida calda. E par alga razona me gusta fonte idrotermal par elefen. :) --- vxeov 2025/03/08 14:40 * Ance me no oposa fonte idrotermal. Fonte es plu clar e simple ca fumarola. --- Simon 2025/03/08 15:21 * Mm... Donce fumarola va es cua?.. Fonte termal? --- Marc 2025/03/08 15:26 * Lo pote es fumarola. --- Simon 2025/03/08 15:31 fumarola -- nom tera defini: un abri en la tera cual emete vapor e gases volcanal ca: fumarola en: fumarole, fumerole eo: fumarolo es: fumarola fr: fumerolle, fumerole it: fumarole pt: fumarola zh: (火山)喷气口 ==== "Fish tank" ==== Acueria + fish tank, fish bowl -? * Bon per fish tank. La otra es bol de pex(es), me pensa: multe plu peti, e ronda. --- Simon 2025/03/08 17:13 * Portapex. :P --- vxeov 2025/03/08 17:33 * Ha! --- Simon 2025/03/08 17:37 * Plu vera, on ta dise ce acel video mostra un pex de pox... --- Simon 2025/03/08 18:57 * Me progresa los, o -- Me p'og' los, o -- Ipogloso! --- vxeov 2025/03/08 18:11 * Mera un mero, sola un solea. E perca no? --- Simon 2025/03/08 18:53 ==== "Plummet" ==== Cade, colasa + plummet -? * Si, o tufa. --- Simon 2025/03/11 18:55 ==== "Ad hoc" ==== Improvisada + ad hoc - ? * Bon. --- Simon 2025/03/12 07:37 ==== "Cross-legged" ==== Esce la parola gama-crusada pote es usada como un adota improvisada de cross-legged? (un modo de senta en la cultures de Este) * No longo nosa gramatica esistente. On debe dise con gamas crusada. --- Simon 2025/03/12 07:39 ==== "Wrack" ==== Ruina + engles: wrack -? * Acel sinifia de wrack es desusada en engles moderna. La sola sinifia oji usual de wrack es verbal: he was wracked with pain = "el ia es angusada/tormentada par dole". Ance un tipo de alge es nomida wrack, ma esta no es comun conoseda. --- Simon 2025/03/12 17:06 ==== "Scrupulous" ==== Atendosa + scrupulous -? * Bon. --- Simon 2025/03/14 17:39 ==== "Epistolary" ==== De leteras == epistolary -? * Par letera es plu clar en multe espresas, car de leteras ave la mesma problem como leteral, pd. letera ave du sinifias multe diferente. Ma serta on pote refere a "un intercambia de leteras" o simil. --- Simon 2025/03/15 11:07 ==== "Delve" ==== Xerca, esamina + engles: delve -? * Esamina, esplora, rexerca. E la sinifia orijinal: escava. --- Simon 2025/03/15 11:09 ==== "Coat hanger" ==== Esce coat hanger es ance pendador? * No, lo es pendeveste en la disionario. --- Simon 2025/03/15 20:04 ==== "Bouncer" ==== Gardor + engles: bouncer -? * Cisa gardaporte? --- Simon 2025/03/19 19:52 * Sona menasante. Bon) --- Marc 2025/03/19 21:55 ==== "Be quits (with)" ==== Cua es la modo la plu bon de espresa we're quits now en elefen? * Sin deta? Libre de deta? Desobligada? Conversal cisa: aora nos es clar. --- Simon 2025/03/20 07:44 ==== "Across from" ==== Esce fasante es un bon eleje per tradui across from ? * Si. --- Simon 2025/03/20 07:54 ==== "Technicality" ==== Detalia + technicality -? * Si, multe bon. --- Simon 2025/03/21 19:17 ==== Xnautser ==== .xnautser -- nom mamal defini: un can de un raza con beco barbida ca: schnauzer en: schnauzer eo: germana muzelhundo es: schnauzer fr: schnauzer it: schnauzer pt: schnauzer zh: 雪纳瑞犬 Un plu bon xico. * Multe bon. --- Simon 2025/03/22 10:32 ==== "Knee-deep" ==== Esce asta la jeno pote mirori acel espresa? * Serta: "El ia sta en la acua asta la jenos" o "la acua ia es profonda asta la jenos". Ance "la acua ia ateni la jenos", natural. --- Simon 2025/03/22 20:35 ==== "Spaced-out" ==== Enebriada + engles: spaced-out * Si, bon. Ance aturdida. --- Simon 2025/03/24 09:28 ==== "Rollicking" ==== Esce engles: rollicking es enerjiosa? * Si, o joiosa en alga contestos. --- Simon 2025/03/25 09:59 ==== Prologa ==== Esce, a veses, algun de vos ta vole prologa per la simetria con epiloga? * Me acorda con esta ajunta. Nos ave ja prefasa, ma prefasa e prologa no es esata la mesma cosa: un prefasa es frecuente scriveda par algun otra ca la scrivor, contra ce un prologa es cuasi un parte de la obra. Donce, me vota per esta ajunta. :-) --- Mixel 2025/03/28 09:15 * Bon, me no va vota a contra. --- Simon 2025/03/28 10:37 * Lo es prefasa, no? :-o * Ai. A veses, me es tan serta ce me no controla la parolas cual me usa! Grasias per tua nota. Me veni de coreti. Me comprende ce on ia crea la verbo prefasa, cual es nesesada como lo es nesesada ce on ave la verbo prologa. --- Mixel 2025/03/29 09:06 * Me repete la vota de Mixel e Simon. Mea razona: en un libro, la prefasa es ante la table de contenidas, e la prologa es pos la table de contenidas -- la prologa es un parte de sua contenidas xef. Alora cisa la du parolas ta es intercambiable en un presenta teatral. Nos ave preambul ance per leges e documentos ofisial. --- vxeov 2025/03/29 07:14 * Prefas ia es la forma orijinal; a alga punto nos ia verbi la radis. Me gusta tua razona sur la table de contenidas; en alga cultures, an tal, la table de contenidas apare a la fini de la libro :-D --- Simon 2025/03/29 08:29 * Me confirma: en la libros franses de leteratur, la table de contenidas es poneda cuasi sempre a la fini de la libro. --- Mixel 2025/03/29 09:06 .prologa -- verbo transitiva arte defini: ajunta un parte o parla a la comensa de (un libro o presenta teatral) per introdui lo en: prologue eo: prologi fr: constituer le prologue de (une œuvre), former le prologue de (une œuvre), introduire (une œuvre) it: formare il prologo di, introduire (un'opera) zh: 为(书籍、戏剧等)作序 prologa -- nom arte defini: un parte o parla introduinte un libro o presenta teatral vide: preambul, prefasa ca: pròleg en: prologue, introduction eo: prologo, enkonduko es: prólogo fr: prologue, introduction it: prologo, introduzione (a un'opera) pt: prólogo zh: 序、序章、序幕、引子、前言 ==== "CEO" ==== Xef + CEO -? * O plu esata dirijor xef? --- Simon 2025/03/27 21:44 * Plu esata, plu bon! --- Marc 2025/03/27 21:52 * Hmm... Dirijor xef no es multe estendable per otra xefes de compania, cp. [en] C-Suite. Me sujesta Manejor Xef de xxx, donce * CEO - Manejor Xef de Esecuta * CFO - Manejor Xef de Finansia * COO - Manejor Xef de Opera * etc. --- vxeov 2025/03/28 08:32 * La espresa C-Suite es intera nova per me. Ma si, nos pote spesifa de Esecuta, etc. Perce tu prefere manejor? En mea mente, un manejor es la xef de un departe o grupo simil de laborores, e el mesma fa multe labora real. Un dirijor spende sua tempo en consentas, projetante la dirije jeneral de la compania. --- Simon 2025/03/28 10:37 * Dirijor es plu bon per la comite de dirijores ([en] board of directors). La CEO no crea dirijes, ma esecuta la dirijes de la comite de dirijores. O esta es noncoreta; me no maneja un compania. --- vxeov 2025/03/28 12:30 ==== Marxisme <> marxa ==== Su :disionario:map radis "marxisme" vade ante "marxa". Un era? * Tu dise vera. Esta parola (marxisme) es derivada de la parola Marx cual es strana asente. --- Mixel 2025/03/28 09:19 * Me ia ajunta Marx supra marxisme. Probable nos revade tal a un situa presedente; a la min, esta ta esplica la malordina de marxa. --- Simon 2025/03/28 10:35 * Alga cosa en mea mente dise ce nos nesesa fa ce Confuzio es supra confuzisme ance. --- vxeov 2025/03/28 12:30 * El es nomida Kongzi en elefen. Nos ta pote ajunta ance Confuzio como un variante, ma la Z ta es difisil per esplica. (Confuzisme ave un Z per evita un colide con confusa.) --- Simon 2025/03/28 12:52 * Cisa Confutsisme? Lo es simil a pinyin "z" [ts]. --- vxeov 2025/03/28 13:11 ==== La gaxa de IA ==== Asi es mea opina per fasili la leje de la testos scriveda par la IA: on ta pote ave prima un tradui total de cada testo en LFN coreta (afin la lejor ta es min repulsada par la aspeta strana de la pseudo-LFN e la abunda de notas), poi la testo en pseudo-LFN como "testo orijinal". An, en mea opina, la titulos de la pajes ta debe es en LFN coreta, e sola en la parte "WRAP orijinal" en la pseudo-LFN. Cual es vosa opina? --- Mixel 2025/03/28 09:36 * Esta es un bon idea, cual ta fa ce la pajes de gaxa es plu coerente con la otra testos. Plu, la gaxa no va contamina alora la corpo xercable. On ave un risca ce si elefen.org publici un monton de testos riable mal scriveda par macinas, jeneras futur de tal macinas va suposa ce esta testos es bon. --- Simon 2025/03/28 10:40 * Me gusta lo! Va es fada. Aora. O oji. --- Marc 2025/03/28 13:35 * Fada! (En un de la naras, la macina ia usa "...a no ce..." per espresa "...estra si...". Interesante, como lo ia inventa acel segue de parolas.) --- Marc 2025/03/30 13:08 * Me no comprende perce la IA ia pote pensa ce esta combina strana de parolas ta pote sinifia "estra si"... Esce la espresa franses "à moins que" ia inspira el?|lo? Si no, cual otra? Bizara... --- Mixel 2025/03/30 13:28 * Cisa lo es un jogla strana de sin ce, e en alga modo la model ia confusa sin e a no (avente no ...?) --- Simon 2025/03/30 15:13 ==== "Boer" ==== Si on ta elefeni engles: "Boer", esce lo ta deveni "bur" (omoniminte a bur de lete) o "bures" (como "engles" o "franses")? * Cisa boer per reconosablia. (Bures ta es fundal un ajetivo.) --- Simon 2025/03/31 13:18 * En catalan, espaniol, portuges, italian e franses, la pronunsia la plu comun es /bo er/. Cual pronunsia nos ta eleje? --- Mixel 2025/03/31 13:40 .boer -- ajetivo defini: sudafrican con un orijina nederlandes ca: bòer, afrikàner en: Boer eo: bura es: bóer fr: boer, afrikaner it: boero, africander, africaner pt: bóer, bôer, bur, africânder, africâner boer -- nom demonim ca: bòer, afrikàner en: Boer eo: buro es: bóer fr: boer, afrikaner it: boero, africander, africaner pt: bóer, bôer, bur, africânder, africâner Me suposa ce la pronunsia de acel parola es /bo er/. --- Mixel 2025/04/02 09:26 * Como /BO er/ o /bo ER/ ? --- Marc 2025/04/02 09:36 * /bo ER/, longo la regula usual. --- Simon 2025/04/02 11:12 ==== "Cerulean" ==== Esce nos vole serulean per lo o esce simple blu va vade? * Cisa azur de sielo va vade. O sielo pote deveni un nom per color? Lo pare ce [en] cerulean, celeste e [lfn] sielo es conaseda. --- vxeov 2025/04/01 12:45 * Me pensa ce nos pote ajunta cerulean a la traduis de azul. --- Simon 2025/04/01 14:52 * 👍 --- Marc 2025/04/01 16:55 ==== 🌟 ==== ipernova -- nom astronomia defini: un tipo de supranova enerjiosa, produida par stelas multe grande ca: hipernova en: hypernova eo: hipernovao es: hipernova fr: hypernova it: ipernova pt: hipernova zh: ? * Bon. --- Simon 2025/04/01 17:01 ==== "Eldritch" ==== Cua ta es plu bon per eldritch? Nonatural o supranatural? * Ambos pare bon. Ance fantasmin. --- Simon 2025/04/01 19:52 ==== "Zone out", "zoned-out" ==== Me pensa ce los ta pote es ajuntada a desfoca e desfocada (o desfocante?..). Ance cisa a alga derivadas de .atende? Esce desatende es teorial posible? * Desfocada es multe bon. Nonatendente ta funsiona, ma lo refere multe plu jeneral a distraedia per cualce razona. Desatende ta sinifia "desfa la atende", "sesa atende", cual no pare enorme usosa. --- Simon 2025/04/02 07:08 * Oce, comprendeda. --- Marc 2025/04/02 07:30 ==== "Spreadsheet", la documento ==== Esce folio de calcula pote refere a un documento creada par un program de calcula? Esce table de calcula ance es posible? * Si, acel es la esata la sinifia de folio de calcula. Table de calcula pare ance bon. En esperanto me ia vide resente tabeldokumento, cual ta ofre a nos un posible tre: documento de table. An tal, multe documentos conteni tables o es intera composada de los, sin es folios de calcula. --- Simon 2025/04/02 11:13 * Esce [en] ready reckoner es un tipo de table de calcula? --- vxeov 2025/04/02 13:37 * Si, en un otra modo. Ance tables de logaritmos ia es tal. --- Simon 2025/04/02 13:53 ==== "Antivirus" ==== Parlante sur programes cual combate codigos malvolente, cua es plu bon - reusa "antivirusal" (en disionario) como nom? o dise simple "antivirus" (no ancora en disionario)? * Nos pote ajunta la nom antivirus, simil a antieroe e antiproton. --- Simon 2025/04/02 11:36 * Si nos fa lo, esce lo va covre ance la drogas? --- Marc 2025/04/02 11:44 * Cisa, ma me no ia encontra acel sinifia en engles. On dise comun antiviral drugs o antiviral medicine. En informatica antivirus es un corti natural de antivirus software o simil. Me sujesta ce nos dise antivirales per la drogas. --- Simon 2025/04/02 13:54 * Me vide, oce --- Marc 2025/04/02 14:59 ==== Apico de un forma ==== Esce apicos es ance puntos de angulos en figures jeometrial? Como en "apicos de un triangulo", "apicos de un cubo"?.. * Si, ma me no comprende bon cua es la apico de un cubo. La apico es la punto la plu alta: triangulos, rombos e pentagones (entre otras) ave apicos, si sua lado alta no es orizonal. --- Simon 2025/04/02 15:34 * Mm... mm... em... Un momento. Como on nomi puntos de figures do la lados interseta per formi la angulos? --- Marc 2025/04/02 15:39 * Vertices en engles. Me ta nomi los angulos en elefen, o si la situa ta esije un esatia estrema, apicos de angulos o puntos de angulos. Cada angulo de un forma jeometrial es analoja a un parte de un triangulo, e lo pare natural ce on regarda acel angulo como la apico de acel triangulo. Alternativa nos ta pote ajunta vertex, me suposa. --- Simon 2025/04/02 16:15 * Me intui ce vertex ia ta pote es un ajunta valuada per los ci vole discute jeometria, spesial de 3D,4D...∞D, ma franca me no nesesa lo como aora :-) --- Marc 2025/04/02 17:05 * Pardona me per no comprende: cada punto par cual on es interesada de un angulo, triangulo, cuadro o cubo es nomida 顶点 en xines. Si un punto es "protende" de cualce persepi, lo es un 顶点. Me no sabe esce esta pote conforma con la regulas elefen. --- vxeov 2025/04/02 16:35 * Esce tu ta pote mostra la problem con un esemplo simple? (Esta du parolas jonguo pare mesma) --- Marc 2025/04/02 17:05 * Los es vera mesma. :] --- vxeov 2025/04/02 17:33 * Un punto cual protende angulin (en dirije a la esterna o a la interna) de un forma jeometrial es un vertex en engles, e potensial ance en elefen. Formas conteni ance multe otra puntos, natural. Cisa punto angulin ta es un bon tradui, en fato. --- Simon 2025/04/02 17:14 * Punto angulin es multe bon en mea opina. Lo es aplicable a vertices de un angulo 2D, 3D e la angulo de un cono (nomida solid angle en engles, cual on mesura con steradian). Etimolojial, ambos de vertex e apico sinifia "la plu alta", e los es nonaplicable a cuadros e cubos. En ajunta, la conseta de altia no es multe sinifiosa en jeometria. Un cono ave altia; un cubo pote ave altia ma lo es egal a sua longia e largia; un sfera no ave altia. --- vxeov 2025/04/02 17:43 * En fato vertex comparti sua etimolojia con verje e versa: la idea de turna a un angulo. --- Simon 2025/04/02 18:31 * Hmm... Si on verje un cuadro de 🟦 a 🔷, un de sua puntos angulin deveni la apico... 8-o --- vxeov 2025/04/02 18:58 * Si, un apico es un caso spesial de un vertex. La apico de un monte ave la forma de un angulo: ala la dirije de la tera comensa verje a su. [Ma on turna un cuadro. Verje aplica sola a cambias de dirije de cosas ja movente, como veculos, persones paseante o metafor la linia de la apico de un monte :-)] --- Simon 2025/04/02 20:01 vertex -- nom matematica defini: cada de la puntos angulin de un figur jeometrial ca: vèrtex en: vertex eo: vertico es: vértice fr: sommet it: vertice pt: vértice zh: 顶点 * Ajuntada, grasias. --- Simon 2025/04/03 07:35 ==== "Fluency" ==== Longo esta paje, engles: fluency pote refere a (1) como alga licuida flue, (2) como alga person sabe un lingua e (3) como alga person es capas en alga cosa. Esce ance nos ta vole dise fluentia per tota tre? En esta tradui Stefan Fisahn ia usa "parla bon" per la sinifia du. * Me ave no duta ce fluentia conveni per tota tre. Si on pote dise ce un cosa flue, alora acel cosa ave la cualia fluentia. La frase de Stefan ia es scriveda en la eda la plu temprana de elefen en la rede, e lo conteni multe cosas cual on regarda oji como erante: la plu xocante es la usa de la ajetivo serveda como la forma pasada de un verbo (cual ta debe es servida an tal). Aora bonparla sinifia la capasia de parla no sola fluente ma ance elegante e convinsente. --- Simon 2025/04/03 07:38 fluentia -- nom defini: la cualia de un cosa cual flue; la capasia de usa un lingua en modo fluente ca: ? en: fluency; mastery (of a language) eo: flueco; flua posedo (de lingvo) es: ? fr: fluidité; maîtrise de la langue, fait de parler couramment une langue it: fluidità, fluidezza, fluenza, scorrevolezza pt: ? zh: ? * Nota ce volubility es parlosia: lo sinifia ce algun parla multe, ma cisa no fluente. --- Simon 2025/04/03 12:37 ==== "Tame" ==== Pasi e controla + engles: tame -? * Bon e ajuntada. La parola comun per tame es doma, an tal. --- Simon 2025/04/03 12:39 ==== Conota de orgulo ==== Entre mal e bon do la "orgulo" abita? Esce lo depende de la contesto e es nonspesifada (estra si vana es ajuntada)? * La disionario pare dise lo. La ajetivo vana es ajuntada per un conota mal. --- Mixel 2025/04/04 09:02 * Si. On es orgulosa pos un ata bon fada. O on es orgulosa de sua enfantes e sua atenis. Ma on pote deveni tro orgulosa, egosa, manica e mal. --- Simon 2025/04/04 09:33 * Grasias, amis. --- Marc 2025/04/04 09:38 * "me es multe orgulo de mea enfantes..." -- o, cisa, ave, car "orgulo" es un nom. --- Marc 2025/04/04 12:34 * Si, lo es tal. Pardona me. --- Simon 2025/04/04 15:25 ==== "Dross" ==== Bricabrac + engles: dross -? * Bricabrac es ojetos vea e usada, cisa ofreda per vende en un boteca spesialiste. Dross es fundal un tipo de melma sur la surfas de un metal fondeda. Par estende on usa lo per cualce sustantia cual contamina la puria de un otra, e metafor (en la usa aora la plu comun) per cualce cosa dejetable o sin valua. Cisa detrito es un bon tradui per esta sinifia moderna. O an caca. --- Simon 2025/04/04 09:47 * Aha. Oce --- Marc 2025/04/04 15:41 ==== Ries rejistrada ==== ries rejistrada -- nom plural arte defini: un banda de sona usada en produidas de diverti cual conteni rie o otra reatas de publica ca: pista de rialles, rialles gravades, rialles enllaunades en: laugh track, laughter track eo: ? es: risas enlatadas, risas grabadas fr: rires enregistrés, rires en boîte, rires en canne it: risate registrate, risate finte, risate gregarie pt: trilha de risadas, pista de risadas zh: ? ... o banda de rie? Cua vos opina? * Esce lo nesesa vera un entrada en la disionario? Lo es tota comprendable, no? --- Mixel 2025/04/04 15:49 * Lo no nesesa probable sua entrada, me acorda. An tal, la spetaculores de Isolas Franca como nomi acel? --- Marc 2025/04/04 16:02 * Me ta nomi lo un banda de rie, e lo conteni ries rejistrada. --- Simon 2025/04/04 16:15 * Bon! --- Marc 2025/04/04 17:00 ==== "Lade" ==== Carga + engles: lade -? * Si, ma la verbo lade es anticin. En engles moderna lo apare sola en la forma laden, cual me veni de ajunta a la traduis de cargada. --- Simon 2025/04/04 17:09 * O.. Me comprende, oce. E como sur acel derivada - bill of lading -? --- Marc 2025/04/04 17:16 * Me no ia conose acel terma ante esta momento: lading survive en lo como un fosil! Me sujesta nomi lo un lista de benes cargada. Nos ave ja lista de benes per inventory, un conseta plu jeneral. --- Simon 2025/04/04 18:18 ==== "Coverlet", "counterpane" ==== Covreleto + engles: coverlet, counterpane -? * Si, bon. --- Simon 2025/04/05 06:16 ==== Loca de "ance" ==== Esce "ance" es regulada par la mesma regulas como tota averbos - pos un verbo e ante otra clases de parolas -? Me ia catura me de usa intuable lo sin comprende vera. * Un bon demanda. Parolas como ance e an e cuasi es alga spesial, car los es sempre averbos. On ave no peril de confusa los con ajetivos. Donce los pote flota plu libre en la frase. An tal, la regula fundal es forte e tende domina en la plu de casos. Nota ce ance pote lia se a cualce composante de la frase, no sola a un parola individua: * Me fa esta e me fa ance acel. * El scrive novelas e el vende ance los. * Los envia sua bon desiras ance a tu. * Me va lava la fenetras e me va pinti ance la porde. (= ance, me va pinti la porde) * On pote crea un frase ambigua como: * Me labora ance oji. (en ajunta a ier e doman) * Me labora ance oji. (en ajunta a dormi) * En parla, la asentua de la parolas clari la difere (la parola liada a ance es plu forte pronunsiada). En scrive, jeneral la intende es clar par la contesto. Ma cuando nesesada, on pote jogla la parolas e scrive: "Ance oji me labora" e "Oji me labora ance". Nos ave un peti discute vea en la arciveria, ma lo no aida multe. --- Simon 2025/04/05 09:15 * Interesante, bon. --- Marc 2025/04/05 12:29 ==== "Sick and tired" ==== Iritada + sick and tired -? * O frustrada. --- Simon 2025/04/05 14:14 ==== "Rubicund", "ruddy" ==== Rojin + engles: rubicund, ruddy -? (o ance vivosa?) * Si, bon. Rubicund no es un parola comun. --- Simon 2025/04/06 07:38 ==== Salta a la pedes ==== Como vos senti, senioreles, sur ajusta la defini de salta: ; (metafor) leva multe rapida de sua senta o reclina -? * Per esemplo: "Apena cuando el ia salta del leto, el ia comuta sua computador" ? Perce no?--- Mixel 2025/04/06 06:50 * Serta. La corpo conteni alga bon esemplos de "salta a sua pedes", "salta a mea pedes", "salta de la leto" etc. --- Simon 2025/04/06 07:42 ==== 💀 Sceleto de leto 💀 ==== Engles: bedframe, bedstead -? Me no sabe si moldur ia ta es bon per lo. * Esce strutur ("strutur de leto") ta conveni? La disionario dise: "un construida rijida cual suporta o enclui alga cosa"... --- Mixel 2025/04/06 09:12 * Strutur pare bon. --- Marc 2025/04/06 10:07 * Me acorda. --- Simon 2025/04/06 10:11 ==== "Race" ==== Un testo usosi engles: race como verbo. Me pensa tradui lo como core (o freta). Asetable? * La sinifia fundal de la verbo race es corsa: "la cavalos corsa", "on corsa la cavalos". Metafor, on pote dise "I raced into the kitchen" = "me ia core/freta a en la cosina" o "me ia entra corente/fretante/rapida a la cosina". --- Simon 2025/04/06 12:08 * Comprendeda. --- Marc 2025/04/06 14:21 ==== "Asinine" ==== Bobo, fol + engles: asinine -? * Si, e ance asinin. --- Simon 2025/04/06 16:23 ==== Tre demandas ==== Esce engles: "solve for unknown" ta es simple "solve per nonsabeda" (como en taxes de matematica)? * On dise usual solve for the unknown. Me pensa ce solve per la nonsabeda es un bon tradui. Lo es un corti de solve per descovre la valua [de la] nonsabeda. --- Simon 2025/04/06 19:06 Si un stajior shadows un profesal, esce "aprende de" es la tradui la plu bon per acel? * Lo es un bon tradui de la esense, ma lo omete la idea ce la stajior acompania la profesal. Cisa nos pote estende trasa per covre esta: la stajior trasa la profesal. O el aprende par acompania el. --- Simon 2025/04/06 19:06 * Trasa pare intuable, no oposas de me. --- Marc 2025/04/06 19:37 Esce nosa terma vesteria ance covre la salas comun per multe persones, do los revesti, como en pisinas (engles: locker room)? * Si. Me nomi acel changing room -- locker room es un espresa american, ma serta nos debe ajunta lo a la disionario. --- Simon 2025/04/06 19:06 ==== "Quid" ==== Paund + quid -? * Serta. --- Simon 2025/04/07 11:27 ==== "Muse" ==== Como on ta tradui engles: muse cuando lo es usada per "pensa a vose"? * Medita, cisa? Muse no implica ce on parla a vose. Ma per esta on pote usa dise/vosi pensosa. --- Simon 2025/04/07 12:51 * Aha. Oc --- Marc 2025/04/07 13:12 ==== "Shoddy" ==== Dejetable + engles: shoddy -? * Si, seguente la disionario a presente. Ma me pensa ce inferior ta es plu bon: a presente, on no sabe esce un cosa "dejetable" va es dejetada pos la usa, o es de mal cualia. --- Simon 2025/04/07 14:17 * Razonable --- Marc 2025/04/07 14:26 ==== "Mete out" ==== Asinia, distribui, furni + engles: mete out -? * Me pensa ce distribui es la plu prosima. Ance rasiona no es distante. --- Simon 2025/04/07 15:53 ==== 😇😈 ==== ami-enemi -- nom defini: un person ci ave cualias de ami e enemi pronunsia: am_i_-enem_i_, _a_mi-en_e_mi ca: amic-enemic en: frenemy, frienemy eo: mezamiko es: amienemigo fr: faux ami, ennami it: amico-nemico pt: aminimigo zh: 亦敌亦友 Enami? Ami-enemi? * Enami pare tro consisa, e la conseta no es sufisinte importante per merita un radis. Ami-enemi es un tradui multe bon per lo. --- Simon 2025/04/07 19:03 * @Mixel, me no ia ajunta lo a la disionario, car lo ia pare tro simple en mea oios. Tu pensa ce lo deserva es un de la parolas ajuntada? --- Marc 2025/05/04 12:48 ==== "Good-humored" ==== Felis + engles: good-humored -? * O an plu prosima: bonumorosa. --- Simon 2025/04/09 07:59 * Si. Grasias. --- Marc 2025/04/09 12:53 ==== "Jot down" ==== Scriveta + engles: jot down -? * Si, e ance nota, fa un nota rapida de. --- Simon 2025/04/09 13:22 * Oce, bon! --- Marc 2025/04/09 14:35 ==== "Mundane" ==== Nos ja ave lo como comun, ma en alga contestos lo pote sinifia (si me no era) noiante o mundal. Tal? --- Marc 2025/04/09 14:35 * Esce [en] mundane es como [fr] mondain, per dise nonrelijiosa, secular? --- Mixel 2025/04/09 15:22 * Si, ma rara -- an tal, mundal conveni per lo. Multe plu comun, mundal sinifia blanda o noiante: sin cualias estracomun. --- Simon 2025/04/09 15:50 * :emoji pensante: --- Marc 2025/04/09 18:37 ==== "Will" ==== En un frase "Tu pote [will yourself] imajina un elefante purpur...", esce "will..." ta es simple traduida como "fa tu a ..." o esce "volunti tu de..." es un posible? * Un demanda interesante. "Volunti tu a imajina" es lojical posible, ma lo sona alga strana. En loca de "fa tu a imajina" on dise usual "fa ce tu imajina", cual es bon, ma lo no conteni la idea ce on debe usa sua volunta. Cisa "tu pote urje tu a imajina un elefante purpur" ta vade. O cisa la frase es tal ce on debe cambia sua strutur per susede tradui lo: "si tu eserse tua volunta, tu pote imajina un elefante purpur". --- Simon 2025/04/09 19:34 * Urje e eserse ambos pare bon, grasias. --- Marc 2025/04/10 08:54 ==== "Paperweight" ==== presapaper -- nom defini: un ojeto artin o improvisada cual on pone sur paperes nonfisada afin los no deveni desordinada o vola a via ca: pitjapapers en: paperweight eo: paperpremilo es: pisapapeles fr: presse-papier it: fermacarte pt: pisa-papeis, peso de papel zh: 镇、书镇、镇纸 (No usosa oji estra per la coliores de presapaperes.) * Me usa ancora paper per scrive notas tempora a me. Per presa los me usa jeneral cualce libro cual reposa acaso prosima :-) --- Simon 2025/04/10 09:18 * Un bon ajunta! --- Mixel 2025/04/10 19:25 * Sua formi es esata como cual de xines :) --- vxeov 2025/04/11 01:52 * Ajuntada! --- Marc 2025/04/11 06:28 ==== "Wisely" ==== saja -- averbo ca: ? en: wisely eo: saĝe es: ? fr: sagement, avec sagesse it: saggiamente, con saggezza pt: ? zh: ? * Serta. --- Simon 2025/04/11 06:42 * Esce on debe fa un entrada spesial per un averbo derivada de un ajetivo? --- Mixel 2025/04/11 11:19 * Lo no es usual nesesada. On fa lo si un o plu de la otra linguas ave un averbo cual no relata evidente a la ajetivo corespondente. Ma en esta caso, la traduis pare intera predisable. --- Simon 2025/04/11 11:30 * Evidente, si un person (o un inteleto artifis) intende xerca la tradui lfn de [it] saggiamente, Xercan no ofre alga responde. --- Mixel 2025/04/12 07:40 * Me trova wisely en mea disionarios grande de engles a espaniol, franses, italian e deutx. Acel libros es multe pesosa e cada ave plu ca 2000 pajes. Ma Xercan no es tan grande. Si wisely -- o la averbo saja -- ta ave usas idiomal, lo ta merita es ajuntada. Ma la regulas per averbos en elefen es multe simple, e un person o inteleto artifis ci vole usa elefen debe conose la gramatica e no sola la disionario. Si nos ajunta la averbo saja, lojical nos va debe ajunta multe miles de otra averbos. --- Simon 2025/04/12 09:29 * Me acorda plen! --- Mixel 2025/04/12 14:39 (Sujestas de IA) ca: saviament eo: saĝe es: sabiamente fr: sagement it: saggiamente pt: sabiamente zh: 明智地 ==== "Cry out" ==== Clama, escalama + engles: cry out -? * Si, aora ajuntada. --- Simon 2025/04/11 19:44 ==== "Galley" ==== Cosina + engles: galley en contesto de alga transportas. * Si, bon. --- Simon 2025/04/12 09:28 ==== "Stub" como en IT ==== Esce "a stub" (a function stub) pote es "un teniloca" o "un funsiona tenilocin"? * Si, o un jerme. Acel sinifia de jerme ia es ajuntada per articles stub en vicis. --- Simon 2025/04/12 19:39 * Mm. Me no ia vide lo. Bon! --- Marc 2025/04/13 06:01 ==== Ginea ==== .ginea -- nom mone defini: un unia istorial de mone en la Rena Unida, usada entre la sentenios 17 e 19 ca: guinea en: guinea eo: gineo es: guinea fr: guinée it: ghinèa pt: guinéu zh: 几尼(英国货币) Tintin. * Bonbon. --- Simon 2025/04/13 06:50 ==== Profonda (de la borda) ==== La defini de profonda dise: estendente a un distantia grande de la culmina o la surfas.... Esce lo inclui casos cuando on mesura la distantia de la borda de alga cosa (pd., profonda en la foresta, profonda en la rejion)? * Me pensa ce si. --- Simon 2025/04/13 19:02 ==== Desmaia transitiva ==== Cua es la verbo sinifiante "fa ce algun desmaia"? (esce lo esiste?) * Desmaia algun. Cada verbo nontransitiva deveni transitiva si on ajunta un ojeto. --- Simon 2025/04/20 08:01 * 😱 me aprende plu e plu a cada dia. Como lo es posible, he he? --- Marc 2025/04/20 08:22 ==== "Grimoire" ==== Esce nos vole empresta la grimorios de la Ecipon? E si no, cual es plu bon - libro de majia o libro de encantas? * La parola ia ateni un internasionalia surprendente, donce ance nos pote empresta lo, me opina. Si no, probable libro de encantas es plu bon: como la Vicipedia engles dise, no tota libros majial es grimorios. --- Simon 2025/04/28 07:53 * Me ta gusta ce nos entra esta parola. En un sinifia metafor, lo pare es un scriveda antica, oscur, difisil lejable o comprendable. Divertinte, o strana, un fonte etimolojial dise ce lo ta pote veni de la parola franses antica gramaire (grammaire), "gramatica". --- Mixel 2025/04/28 09:34 * Acel sinifia metafor esiste serta en franses. Ma en otra linguas? --- Simon 2025/04/28 09:52 * En engles, lo pare ce "no tota libros de majia es grimoires". Donce, grimoire ave probable otras sinifias en engles? --- Mixel 2025/04/28 10:16 * No, en engles grimoire segue la defini de grimorio a su. Ma un "libro majial" pote es mesma encantada o capas de majia, sin es un grimorio. --- Simon 2025/04/28 10:30 * 🧙 ajuntada --- Marc 2025/04/28 18:32 grimorio -- nom defini: un tipo de libro majial european medieval, instruinte sur la fa de encantas e la clama de spiritos ca: grimori en: grimoire eo: grimorio es: grimorio fr: grimoire it: grimorio pt: grimório zh: 魔法书、魔导书 ==== "Close" ==== Atendente + engles: close en alga contestos * Bon! --- Simon 2025/04/28 18:55 ==== "Who's who" ==== Elites, nobiles + who's who ? * Si. Lo no es multe comun en engles moderna, ma lo esiste. --- Simon 2025/04/29 08:49 ==== "Seam" (verbo) ==== Como me dise si me seam du stofas en junta? Cose? Fa un costur entre...? * Tu costuri los: tu aplica un costur a los. (Me pensa ce me ia encontra nunca seam como un verbo engles.) --- Simon 2025/04/29 17:35 * Mea mente vole convinse me ce me ia vide tal usa, ma mea mente menti a tan multe veses :( --- Marc 2025/04/29 18:56 * La sita la plu resente per la verbo seam en OED es de 1905; la plu es de la sentenios des-oto e des-nove. (Con eseta de un sinifia tecnical moderna en criceta.) --- Simon 2025/04/29 20:10 ==== "Soulmate" ==== alma jemelo -- nom defini: un person con ci on ave un simpatia spirital unica profonda ca: ànima bessona en: soulmate eo: anima frateco es: alma gemela fr: âme sœur it: anima gemella pt: alma gêmea, alma gémea zh: 心灵伴侣、灵魂伴侣 Nos vole almas jemelo? * Si, multe bon. --- Simon 2025/04/30 13:59 * Un ajunta serta bela. --- Mixel 2025/04/30 15:28 ==== "Pythia" ==== pitia -- nom istoria relijio defini: (en Elas antica) la titulo de la pretesa la plu alta de la templo de Apolon de Delfi, ci ia servi como un oraculo ca: Pítia, Pitonissa en: Pythia, Pythoness eo: Pitia, Pitio es: Pitia, Pitonisa fr: Pythie, Pythonisse it: Pizia, Pitia pt: pítia, pitonisa zh: 皮媞亚 La prinsipio de la majoria/minoria de la letera prima no es clar a me asi... An tal, bonveni esta seniora antica, pf. * Me ta dise ce la Pitia merita un letera major. Lo es un nom e conseta multe propre. Contrasta rea: on ia ave reas en multe locas e tempos. (On scrive Rea Victoria en refere a un rea identifiada, ma cuanto me sabe, nos no sabe la nom personal de cualce de la Pitias.) --- Simon 2025/05/01 07:45 * Cual vos pensa de un letera major per la sibil|Sibil, ance ? --- Mixel 2025/05/01 08:11 * Lo es posible ce on ave plu ca un rea a la mesma tempo, per esemplo en 2022 on ia ave Rea Elizabeth de Rena Unida con Rea Margrethe de Danmarc, donce rea no debe es scriveda con un letera major en nosa disionario. Esce on pote ave pitias o sibiles multiple a la mesma tempo? Si lo es vera, alora on no debe usa leteras major. Si lo es falsa, alora usa leteras major ta es conveninte -- ma vide pape. Lo es sin la letera major, ma on ave sola un pape (zero pape aora pos la mor de Fransisco) (du papes entre 1378 -- 1417). Cisa nos nesesa Pape? --- vxeov 2025/05/01 09:07 * Acel es un analise interesante. Me no es serta ce la fator distinguinte es unicia en un tempo, ma me no conose un otra regula. La linguas european varia vasta en sua abituas e tradisiones sur esta, e en esperanto la situa es caososa. Rea e senior pote es ajuntada a un nom propre per tituli lo; ma la Pitia es usada en loca de cualce nom personal. An tal, me senti ce on ta vole dise la Pitia e no simple Pitia: donce Pitia no es fundal un nom propre como Danmarc; lo es plu simil a la Tera en "la orbita de la Tera", o a la Rena Unida. (Cuando on usa un nom fundal comun como un nom propre, on ajunta la.) On ta pote dise ce algun condui "como un pitia", suposable. La parola pape es plu simil (en sua usa) a rea ca a Pitia, lo pare a me. Ma si Pitia, alora Sibil. En pasa, Vicipedia veni de informa me ce on ia ave a la min des sibiles en la sentenio prima AEC. --- Simon 2025/05/01 09:09 * Cisa, si on dise "la sibil de Cuma", on ta scrive sibil, con un letera minor, ma si on ta dise sola "la Sibil" (sin sua orijina), on ta scrive lo con un letera major? Car la Pitia es sola de Delfi, on no nesesa spesifa sua orijina, e, donce, on ta scrive lo con un letera major. --- Mixel 2025/05/01 09:46 * Ance interesante e posible. Un parte grande de la difisilia veni de la manca de fronteras clar entre titulos e descrives. Estas formi un spetro, e no es binar. Me ta scrive "la Presidente de la SUA" con P major car acel espresa es un titulo formal. Simil "la Re de la Rena Unida", probable, ma no con tan multe sertia. Ance "la Pape" (ma en Aora oji me vide ce me ia scrive ance "la pape" a multe veses, seguente la tradision romanica). Esce "la sibil de Cuma" ia es un titulo formal (= un nom propre) o mera un descrive? E esta es un demanda diferente de esce la parola sibil es fundal un nom propre. --- Simon 2025/05/01 10:07 * Me ta gusta defini un regula simple per deside esce un parola es fundal un nom propre: lo ta es tal si on pote usa lo sin la (e con no otra determinante): Danmarc, Margrethe, ma no pape e rena (an si estas es comun scriveda con letera major, pos la; nota ce rena es fundal un verbo, en fato). Tal nos ta deside esce nos ta rejistra un parola con letera major o minor en la disionario. Espresas como Rena Unida e Mar Roja ta es presentada con letera major, evidente, car los funsiona como nomes propre. Alora, per sabe esce on debe usa la con tal espresas, on ta considera sola la parola xef (la nucleo) de la espresa: rena e mar no es nomes fundal propre, donce on debe dise la Rena Unida e la Mar Roja, esata como on dise en la rena de [...] e visita la mar. (En esperanto on recomenda esta, ma multe parlores iniora lo e dise viziti Ruĝan Maron sen la, pensante ce on pone nunca la ante un nom propre.) --- Simon 2025/05/01 10:19 * A, ma on pote usa parolas como pan e acua sin la, e los no es nomes propre. Donce la regula debe es ce un nom es fundal propre si lo es contable e an tal on pote usa lo sin determinante. --- Simon 2025/05/01 10:41 * Me nota asi ance ce la menses e la dias de la semana es nomes propre, ma par abitua on scrive los con leteras minor. Simil per la nomes de linguas, ma estas es fundal ajetivos, donce la regula no toca los. En la gramatica nos va debe es plu clar cuando nos dise ce "Un sintagma nomin nesesa normal un determinante [...] Esta regula no aplica a nomes propre" -- en veria, lo no aplica a nomes fundal propre, ma lo aplica serta a espresas como la Mar Roja. --- Simon 2025/05/01 10:41 * En franses, per esemplo, on scrive la mer Rouge, l'océan Atlantique (con un sola letera major), ma le Royaume-Uni o la Grande-Bretagne (con du leteras major e un ifen "-"), car, en la disionario, los es ordinada su la R per la mer Rouge, su la A per l'océan Atlantique, su la R per le Royaume-Uni, su la G per la Grande-Bretagne. En la disionario de l'Académie française, sibylle e pythie es nomes comun, no nomes propre. La nomes de la dias es considerada como comun, no propre. Car on pote dise: On ne travaille pas le dimanche. --- Mixel 2025/05/01 13:55 * Me conose ja acel sistem franses, ma me es grasiosa per la esplica ce lo orijina en la ordina de parolas en la disionario. En elefen un espresa como la mar Roja ta pare presenta un mar de cual sua nom es mera Rouge (simil a la planeta Marte), un situa falsa. E on ne travaille pas le dimanche devenu "on no labora en/a soldi[s]" en elefen: acel usa de le en franses es simil a la en la gitar es un strumento musical -- lo jenerali la sinifia de la nom en modo simil a la plural (gitares es strumentos musical). (Esce on fa simil en franses con nomes de menses? On ne travaille pas l'août?) Me pensa ce nosa parolas sibil, pitia e pape es fundal nomes comun, car on pote scrive los con letera minor ma no pote usa los sin determinante -- estra la caso spesial cuando los tituli un nom propre, como en Pape Fransisco (franses usa la en tal casos: le pape François). Ta ce on scrive los con letera major si on vole presenta los como titulos formal -- un eleje partal de stilo. --- Simon 2025/05/01 14:29 * La menses janero, febrero, etc., es ance nomes comun en franses, e es scriveda con leteras minor, ma, strana, on no pone alga article a ante (en franses moderna, on dise En août, on ne travaille pas, ma en un fable de Jean de La Fontaine («La Cigale et la Fourmi», 1668 La sicala e la formica), on trova: « Je vous paierai, lui dit-elle, / Avant l'août, foi d'animal, / Intérêt et principal. »! Elefen no usa article ante los... Esce janero es un nom propre en lfn? --- Mixel 2025/05/01 16:00 * En août sinifia en tous les aoûts, como le dimanche sinifia tous les dimanches. Semantical ambos es la mesma. Me ta dise ce janero es un nom propre en elefen, car lo es contable e usable sin la; ma longo abituas romanica on prefere scrive lo con letera minor. Ance en esperanto on esita multe sur nomes de dias e menses: Zamenhof e la Fundamento ia usa leteras major per menses, ma no per dias; la plu de esperantistes moderna usa leteras minor per tota. E festas: pascua e natal ave leteras minor en la disionario, ma los es nomes propre (on no dise la pascua); la usa en nosa corpo es variosa. --- Simon 2025/05/01 17:03 * Alga esemplos discutable: "Me va veni a alga martedi." "A esta anio, nos ave un desembre multe tepida." "Un natal nevosa." --- Mixel 2025/05/03 07:39 * Si, la mur entre nomes propre e comun es magra e permeable. Ma la fato ce on dise "martedi ia es un dia multe calda" e "desembre es la mense ultima de la anio" indica clar ce martedi e desembre pote es usada como nomes propre. (Simil, on dise "Paris es un site multe grande", ma on no dise "delfin es un animal multe intelijente".) Plu, poca nomes propre fa un identifia completa unica: la mundo conteni multe Simones, e me es mera "un Simon"; simil pare tua esemplos con "alga martedi" e "un desembre tepida". --- Simon 2025/05/03 08:54 Cisa... nota: `Pitia` es scriveda con un letera major cuando lo refere a un person (con la article `la`), ma con letera minor si lo refere a la instituida de la `pitias`. usa: el ia deside consulta la Pitia; la pitia ia es un oraculo multe respetada de Elas -? --- Marc 2025/05/04 06:34 * Esta nota parteni a la ortografia jeneral de la lingua, e no spesial a Pitia. Lo es a alga grado mera un eleje de stilo. La mundo no va rompe si algun scrive "la pitia" o "un Pitia". Plu, seguente la lojica discuteda a supra, me ta usa un letera major en "la Pitia ia es un oraculo multe respetada en Elas" -- tua du esemplos de usa pare mostra la mesma modo de usa. Me ia proposa pitia sola per casos metafor, en cual algun ci no es un de la Pitias es descriveda como "un pitia"; ma vera "un Pitia" ta es egal bon ance ala. --- Simon 2025/05/04 07:25 * Un nom propre es normal usada sin la; on dise la Pitia; donce Pitia no es un nom propre e nos debe scrive lo con letera minor en la disionario. An tal, on pote scrive lo con un letera major si on vole, esata como on pote scrive la Pape o la Tera o la Urso Grande. No cada parola con letera major es un nom propre, ma cada nom propre es (normal, abitual) scriveda con letera major. --- Simon 2025/05/04 08:10 * Acel es un razona multe clar, e me acorda total con lo, pd. la parola "pitia" ta debe es scriveda con un letera minor en nosa disionario, an si la usa de la letera major es a vole de cadun. Per esemplo, me recorda ce Jorj no ia gusta tan la leteras major, e ia ta pone un letera major no a pape no a dio. :-) --- Mixel 2025/05/04 08:51 * Si, el ia trova ce leteras major es difisil per tape e ia tende evita los cuando posible. --- Simon 2025/05/04 09:17 ==== Varia contra revisa ==== En git 2.34.1 cua es "2.34.1"? Varia o revisa de program? * Un revisa. --- Simon 2025/05/04 15:48 * Grasias. --- Marc 2025/05/04 19:03 ==== Filos... filos a cada loca ==== Oce, me atenta destexe estas per oteni engles: multithreading. - Prima, esce nos vole filo (de datos) como engles: queue o esce alga otra parola ta cabe? - Si filo, esce fili e desfili es bon per enqueue/dequeue (simil a pila/pili/despili)? - Poi, esce filo de esecuta va funsiona per thread of execution? - Si lo va, esce multifili ta es bon per multithreading? Lo aspeta como un verbo, donce cisa un tal verbo debe esiste prima. Un texe maraniada! Me pensa ce filo es plu bon per la queue de informatica ca per la thread. Fili e desfili es bon. Filo de esecuta porta un risca de confusa: en loca, me sujesta ce nos usa fileta de esecuta, cual nos pote oportun corti a fileta en contesto. Nosa composadas esistente con multi- es ajetivos, donce me pensa ce nos debe comensa con multifiletal per multithreaded e poi deriva multifiletali (verbo nontransitiva) e la nom multifiletali per multithreading. Tu gusta? --- Simon 2025/05/04 19:21 * Si. Tota bon. --- Marc 2025/05/04 19:50 (AJUNTADA:) filo de datos -- nom informatica defini: (en informatica) un tipo de dato cual manteni sua entradas en un segue, ajuntante los a un fini e sutraente los a la otra ca: cua (estructura de dades) en: queue (data type) eo: atendovico (datentipo) es: cola, fila (tipo de dato) fr: file d'attente (structure de données) it: coda (struttura dati) pt: ? zh: (数据)队列 fileta de esecuta -- nom informatica defini: (en informatica) un sudivide de un program, cual pote es simultan esecutada con otra tal sudivides ca: fil d'execució en: thread of execution eo: fadeno, procezfadeno es: hilo (informática) fr: fil d'exécution it: thread di esecuzione pt: fio de execução zh: 线程 fili defini: ..................... ; (en informatica) ajunta (un elemento) a un filo de datos ... (NESESA TRADUIS DE ECIPO:) multifiletal -- ajetivo informatica defini: (en informatica) organizada par un coopera de filetas de esecuta ca: ? // I.A sujesta: multithread, multiprocés en: multithreaded eo: plurfadena, disfadenigita es: ? // I.A sujesta: multihilo, multiproceso fr: ? // I.A sujesta: multithread, multitâche it: ? // I.A sujesta: multithread, multithreading pt: ? // I.A sujesta: multithread, multiencadeado zh: 多线程的 multifiletali -- verbo nontransitiva informatica defini: (en informatica) deveni multifiletal ca: ? // I.A sujesta: esdevenir multithread, convertir-se en multithread en: become multithreaded eo: plurfadeniĝi, disfadeniĝi es: ? // I.A sujesta: volverse multihilo, convertirse en multihilo fr: ? // I.A sujesta: devenir multithread, passer en multithread it: ? // I.A sujesta: diventare multithread, passare al multithreading pt: ? // I.A sujesta: tornar-se multithread, ficar multiencadeado zh: 多线程处理 multifiletali -- nom informatica defini: (en informatica) la usa de filetas de esecuta en un program ca: multifil en: multithreading eo: plurfadenigo, disfadenigo, procezdisfadenigo es: multihilo fr: ? // I.A sujesta: multithreading, exécution multithread it: ? // I.A sujesta: multithreading, elaborazione multithread pt: ? // I.A sujesta: multithreading, processamento multiencadeado zh: 多线程处理 desfili -- verbo nontransitiva defini: sesa es un filo o en un filo desfili -- verbo transitiva defini: fa ce (alga cosa) sesa es un filo o en un filo; (en informatica) sutrae (un elemento) de un filo de datos ca: ? // I.A sujesta: desencuar, treure de la cua en: dequeue eo: ? es: ? // I.A sujesta: desencolar, sacar de la cola fr: ? // I.A sujesta: défiler, retirer de la file d'attente it: ? // I.A sujesta: scodare, rimuovere dalla coda pt: ? // I.A sujesta: desenfileirar, remover da fila zh: 将......移出队列 Me ia veni de descovre pone en filo. Esce los va coesiste bon con la sinifia nova-ajuntada de fili? --- Marc 2025/05/06 06:44 * Si, perce no? Pone en filo es linguaje comun, per esemplo en refere a organiza un fola; fili es plu tecnical. La idea de pone perletas sur un filo es simil a lo de pone datos en un filo informatical, e ambos es fili. Vera, desfili debe es fundal nontransitiva, como fili: me veni de ajunta acel a supra. --- Simon 2025/05/06 07:35 ==== "Flabbergast", "dumbfound" ==== Aturdi + engles: flabbergast, dumbfound - ? * Si: parolas bela! --- Simon 2025/05/07 12:55 ==== "Legs", "cuffs" e "cufflinks" ==== Esce la du partes de un pantala o pantalon es ance "gamas"? Me demanda car me ia pensa sur como on pote nomi engles: "cuffs" de un camisa e/o pantalon, e si la parola per un cuff de camisa ta es mangeta (liante lo a "manga") esce un cuff de pantalon va es ance liada en alga modo a la leg de pantalon. E sur lo me ia pensa car me ia nesesa engles: cufflinks cual ta pote es "botones de _" (pd, "...de mangeta"). E perce me ia nesesa "cufflinks" me no recorda ja... * Un pantalon ave gamas, si. Mangas es ance lojical posible, ma cisa tro strana per parlores de nosa linguas de fonte. Nos ave polso per cuff, donce cufflinks pote es botones de polso. Ma me gusta ance tua sujesta de mangeta -- lo ta es usable en modo plu jeneral, incluinte per nomi acel parte de un pantalon. (En mea dialeto de engles, me nomi los turn-ups, no cuffs.) --- Simon 2025/05/08 11:59 * Comprendable! Me ia no-vide "polsos"! --- Marc 2025/05/08 12:14 * (Me ia ajunta ja la defini nova a gama.) --- Simon 2025/05/08 15:49 mangeta -- nom veste defini: un polso de camisa; un parte eversada a basa de un gama de pantalon vide: polso ca: puny en: cuff, turn-up eo: manumo; refaldo (de pantalono) es: puño fr: manchette, revers de manche, revers de pantalon, bas de pantalon it: polsino pt: punho zh: 袖口;裤口 ==== "Readership" ==== Esce lo es simple "lejores" o cisa "lejeria" (simil a pd. "colegeria")? Pos pensa, "lejeria" no va labora, evidente. Me va usa lejores. --- Marc 2025/05/08 12:27 * Si, readership es apena un tipo de loca. --- Simon 2025/05/08 13:10 ==== "Orientation" como un instrui ==== Instrui + engles: orientation -? * Plu esata: introdui? --- Simon 2025/05/09 15:08 * 🤔 c i s a --- Marc 2025/05/09 15:34 * Me ia ajunta lo a ambos :-) --- Simon 2025/05/09 15:55 * Grasias! --- Marc 2025/05/09 16:16 ==== "Eye" ==== Oserva, regarda + engles: eye -? * Aye. Fada. --- Simon 2025/05/09 16:33 ==== La la la ==== Como on canta en elefen? :-) A la min, cua ta es la interjeta de lo en un testo? * La la la pare bon a me. La es ja la nom de un nota. Ma on pote es tan creosa como on vole sur esta campo. --- Simon 2025/05/10 12:00 * En elefen, on canta con el-ef-en. ♫ El-el-el El! El~~~ Ef-ef! El El-- Ef--- En en en! ♫ :-D --- vxeov 2025/05/10 15:05 ==== "Streak" ==== Cualia, distinguinte + engles: streak -? * Otra ca estas, esce on pote dise serie de ganias per winning streak? --- vxeov 2025/05/11 09:14 * Si, me no vide perce no. Cualia es bon per streak, ma multe persones pote ave la mesma tipo de streak en sua personalia, donce lo no es spesial distinguinte. --- Simon 2025/05/11 09:19 * Grasias. --- Marc 2025/05/11 15:03 ==== "Lifesaver" ==== Aidosa + engles: lifesaver (metafor) ? * Deletosa! --- Simon 2025/05/11 15:10 ==== "Come back to senses" ==== Como me tradui "X came back to his senses" ? Esce reconsensa es posible? * Reconsensi es posible, ma lo ta sinifia "deveni denova veliada e persepinte". Cisa plu conveninte es "regania la sajia comun". --- Simon 2025/05/11 16:54 * Per sinifia "deveni denova veliada e persepinte", cisa on ta pote ajunta reconsensi en la disionario? Me pensa ce lo ta es un bon ajunta. Serta, on ave ja reanima (rea- no contrae en ra-?), cual es bon en un contesto medical. Ma reconsensi ta es plu bon per un perde de consensa min grave, plu corta, pos un desmaia lejera. --- Mixel 2025/05/12 07:41 * Me acorda. (E re- contrae nunca: reabri, reapare, reenvia, reentra...) --- Simon 2025/05/12 08:26 reconsensi -- verbo nontransitiva defini: deveni denova veliada e persepinte ca: recuperar la consciència en: regain consciousness, come round, come to eo: regajni la konscion, malsveni es: recobrar el sentido, volver en sí fr: reprendre connaissance it: riprendersi pt: recuperar a consciência ==== Plia de manos ==== A veses persones fa esta 🙏 per "alo", "grasias" o "pardona me". Como me nomi lo? Manos pliada? * Acel emoji es ofisial nomida "person with folded hands", ma acel pare un usa noncomun de fold, e manos pliada pare strana. Me sujesta junta sua palmas, palmas juntada. --- Simon 2025/05/13 06:33 * E me ta fa un juntapalma per grasia o bonveni vos! --- Mixel 2025/05/13 07:39 * O esce un "juntapalma" va es tu mesma?.. :pensa: --- Marc 2025/05/13 07:51 * Si, lo es un person o cosa cual junta palmas. Simil nos dise "un presa de manos", no "un presamano". --- Simon 2025/05/13 08:54 Ance, cuando nos parla sur jestis, esce la inclina o desapone de xapo per dise "alo" es... inclina de xapo? * Me gusta lo. --- Simon 2025/05/13 06:33 * Cisa nos debe ajunta "junta sua palmas" e "inclina sua xapo" como espresas verbal? --- Simon 2025/05/13 11:03 * (On ave espresa e verbo, ma ancora no espresa verbal... --- Marc 2025/05/13 16:29) * Espresa verbal es mera un combina natural de parolas, como espresa metafor o conjuga verbal. Nos no nesesa lansa lo a en la disionario :-) --- Simon 2025/05/13 17:22 * Ajuntada, grasias a cadun! --- Marc 2025/05/23 13:00 junta sua palmas -- verbo defini: presa sua palmas a lunlotra ante se con la ditos a supra per saluta, grasia, demanda per pardona o simil simbol: 🙏 ca: unir els palmells de les mans per saludar en: namaste, fold hands eo: kunmeti la polmojn es: unir las palmas de las manos para saludar, juntar las manos fr: joindre les paumes de mains, saluer en joignant les paumes, saluer en namasté it: unire i palmi delle mani per salutare, pt: juntar as palmas das mãos para cumprimentar zh: ? junta de palmas -- nom simbol: 🙏 ca: nàmaste en: namaste, folded hands eo: namasteo es: namasté fr: namasté it: namasté pt: namastê zh: 双手合十 inclina sua xapo -- verbo defini: desapone e reapone rapida sua xapo, o toca mera lo, per saluta o mostra respeta ca: descobrir-se el cap, treure's el barret davant d'algú (per saludar) en: tip one's hat, doff one's hat (to), take one's hat off (to) eo: levi la ĉapelon, leveti la ĉapelon es: descubrirse la cabeza, quitarse el sombrero delante de alguien (para saludar) fr: se découvrir, ôter son chapeau devant quelqu'un (pour saluer) it: scoprirsi il capo, togliersi il cappello davanti a qualcuno (per salutare) pt: descobrir a cabeça, tirar o chapéu à frente de alguém zh: ? inclina de xapo -- nom ca: punta del barret en: hat tip, tip of the hat, doff of the hat eo: levo de la ĉapelo, ĉapelleveto es: inclinación del sombrero, quitada del sombrero fr: lever de chapeau it: tocco di cappello, cenno del cappello pt: ponta de chapéu zh: 脱帽致意、摘帽致意 ==== Tira la arco ==== Como on espresa en elefen cuando algun draws/stretches the bow? Esce lo es tira la arco? * Si, acel es bon. Vera on tira la flexa e la cordeta, ma clar esta tira ance la finis de la arco mesma. --- Simon 2025/05/14 07:38 * M. Oce. --- Marc 2025/05/14 12:08 ==== X e Y ==== Si un punto A sur un plana ave X=10 e Y=20, esce (10,20) es sua posa o loca? * Loca. Posa refere a la modo de ocupa la loca -- pd. plu como ca do, an si ance do pote partisipa a alga grado. --- Simon 2025/05/14 13:21 * Aha. E donce X e Y va es "locantes"?... --- Marc 2025/05/14 14:27 * Me ta nomi los coordinadas. Loca sinifia fundal "pone", no "indica la loca de". O tal me comprende lo, a la min. --- Simon 2025/05/14 18:15 * A! Natural, me trova lo en la Xercan pos cuando tu dise lo a me. Oce... En ce nos parla sur "loca" - esce engles: whereabouts pote es ajuntada como sua tradui? --- Marc 2025/05/14 18:48 * Si, e ance a situa. --- Simon 2025/05/14 19:11 * Grasias! --- Marc 2025/05/14 19:23 ==== Palo de totem ==== Esce la Isola Franca ave palos de totem e esce algun pote dise "me es basa en la palo de totem" per refleta ce el ave no tan multe autoria? * La disionario conose aora palo de totem! Me consela contra dise "me es basa en la palo de totem", car la scultas la plu basa es la plu onoradas, en fato. "Me es a basa de la scal[er]a", cisa? --- Simon 2025/05/14 19:33 * Interesante.... Si, scala e scalera es ambos bon. (E cisa ance cadena nural) --- Marc 2025/05/14 19:45 ==== "Grand master" ==== Me ia pensa - como on ta dise engles: grand master en elefen? Cisa mestre grande? Ma me nota ce Ecipo tende pone "grande" ante "mestre". Cua ta es nosa eleje? * Mestre grande, si, en xace e ance en otra campos. La Ecipo loca sua ajetivos par regulas plu complicada ca elefen. Per efetos spesial en leteratur e simil, on pote scrive grande mestre o fea arbor vea, ma en linguaje normal la sola du ajetivos cual presede la nom es bon e mal. (Jorj ia esplica esta par dise ce los es ance usada como prefisas.) --- Simon 2025/05/15 15:40 * Comprendeda, oce. --- Marc 2025/05/15 15:53 ==== "Buzzkill" ==== Matajoia + engles: buzzkill -? * Serta! --- Simon 2025/05/15 16:00 ==== "Doomed to" ==== Esce maldestinada a... pote porta la sinifia de engles: "doomed to..." ? * Si, e me pensa ce ance destinada a porta lo. --- Simon 2025/05/15 16:56 ==== Vide contra vista ==== Cuando algun disappears from my sight, esce el desapare de mea vide o esce el desapare de mea vista? * Ambos es posible. Un vide es un ata de vide, e un vista es un sena videda. Algun pote vade estra tua vide (estra tua capasia de vide el) o estra la vista (estra la sena completa). Nos ave estra vista en la disionario, en fato. --- Simon 2025/05/15 18:52 * Grasias! Oce. --- Marc 2025/05/16 08:29 ==== "Kernel" (OS) ==== Cua me eleje per engles: "kernel" de un sistem de opera? Cor o nucleo? * On pote defende ambos, ma cor pare la metafor plu bon. La cor de un sistem de opera es grande e multe complicada, ma la parola nucleo sujesta un cosa pico o sin multe strutur interna. ma la Ecipo dise nucleo :-D --- Simon 2025/05/16 09:11 * Cisa lo es bon. "Un panica de cor" ta confusa injeniores franca. --- Marc 2025/05/16 14:49 ==== "Lay back" ==== Reposa, destensa + engles: lay back -? * Ajuntada, ma lay es la forma transitiva de lie. (Confusante, lay es ance la forma pasada de lie. Esta es tan confusante, en fato, ce per multe parlores lay ia prende aora alga de la sinifias de lie, ma esta cambia es ancora no asetada en la lingua formal. E me no gusta lo :-)) --- Simon 2025/05/16 15:54 * E lo es como nos va destroni engles - par esente coerente! --- Marc 2025/05/16 17:05 ==== Uni - defini en tradui ==== La entrada de uni en la disionario conteni un defini elefen en sua campo "en:" : (en la Gera Interna Esuan) la statos norde cual ia eleje resta en la Statos Unida * Coretida. --- Simon 2025/05/16 18:21 ==== Rueti ==== Como vos, persones IT, senti sur nomi engles: routing "la rueti"? * Espaniol ave encaminamiento e italian ave instradamento, usante ideas simil. Stradi? Vera no multe clar, an tal. Router es dirijador. Cisa nos pote inventa la verbo endirije per la eleje de vias en telecomunica e transporta, e alora cambia dirijador a endirijador? O cursi (con -i transitiva)? (En esperanto routing es enkursigo.) --- Simon 2025/05/16 19:03 * Entre cursi e endirije, la tarda pare plu bon, ma me no sabe perce.... --- Marc 2025/05/16 19:19 * Me acorda. Cursi odori artifis. Endirije segue la model de envia, cual nos ta pote usa per routing si lo no ta ave ja un sinifia multe plu fundal... --- Simon 2025/05/16 20:09 * E ajuntada. --- Simon 2025/05/18 10:42 endirije -- verbo transitiva informatica defini: eleje un curso per envia (alga cosa); envia (datos, pacetas o informa) a la destina coreta en la interede o un otra rede de computadores ca: encaminar, enrutar en: route eo: enkursigi es: encaminar, enrutar fr: diriger, orienter, acheminer it: instradare, guidare pt: encaminhar, rotear zh: 定向发送、路由 endirije -- nom informatica ca: encaminament, enrutament en: routing eo: enkursigo es: encaminamiento, enrutamiento fr: routage it: instradamento pt: encaminhamento, roteamento zh: 定向发送、路由 endirijador -- nom informatica ca: encaminador, rúter en: router (computer) eo: enkursigilo (en komputila reto) es: encaminador, enrutador, rúter fr: routeur (informatique) he: (מחשבים) נתב, ראוטר it: routeur pt: roteador, encaminhador zh: 路由器 ==== "Done for" ==== Ruinada + engles: done for -? * Bon! --- Simon 2025/05/17 21:36 ==== "Cooldown" ==== Pausa + engles: cooldown en sporte e esporte. * Si, e ance reposa. --- Simon 2025/05/18 13:32 ==== "Bus (tables)" ==== Limpi + engles: bus (tables) (cisa, rejional...) * Bon. Lo es engles american. Me conose lo sola en la parola busboy (limpor). --- Simon 2025/05/19 16:08 ==== "Second-guess" ==== Critica, duta + engles: second-guess -? * Fada. Acel sinifia de second-guess es american. Me ia ajunta ance la sinifia brites, a predise e previde. --- Simon 2025/05/20 06:59 * Grasias. (Me nesesa balansi ecuilibra mea lejes con testos brites...) --- Marc 2025/05/20 08:02 ==== "Nonce" ==== Per aora + for the nonce -? * Si. --- Simon 2025/05/20 08:33 Improvisada + nonce (word) -? * Si. --- Simon 2025/05/20 08:33 (E ance on ave cryptographic nonce en disionarios, ma cisa lo parteni plu a la Vicipedia ca asi.) * Si. Cuasi tota lingua pare usa la parola engles per esta. --- Simon 2025/05/20 08:33 ==== Parcimetre ==== parcimetre -- nom defini: un aparato de cual on compra un permete de parci un auto per un tempo definida ca: parquímetre en: parking meter eo: parkhorloĝo es: parquímetro fr: parcmètre, parcomètre it: parchimetro, parcometro pt: parquímetro, parcómetro zh: ? Pardona, seniorel, vos debe paia! * Probable parcimetre es plu bon, an si ⅗ de la Ecipo prefere formas simil a parcometre. Con i lo es plu clar ce lo refere a atas de parci, e no a locas de parce. --- Simon 2025/05/20 10:25 ==== "Loopback" ==== Lo pare ce la Ecipo ia abrasa engles: "loopback" como lo es. Ma si on vade creosa, esce lo ta es retroanelo/i o retrosicle/i en elefen? (O an retrodirije?) * Retrosicle sona bon (con verbo retrosicli). --- Simon 2025/05/24 19:34 A, e parlante sur parolas con back en los, esce backward compatibility va es retroconforma? * Si. Conforma es un bon tradui per compatibility. Me vade a ajunta lo. --- Simon 2025/05/24 19:34 ==== "Futurity" ==== Futur + engles: futurity -? * Bon, ajuntada. --- Simon 2025/05/27 18:21 ==== "Tell (to do)" ==== Comanda + engles: tell (to do) -? * Clar, fada. --- Simon 2025/05/28 07:44 ==== Tobogan ==== Lo pare ce la imaje de "tobogan" en la disionario mostra no acel ma un spesie de treneta. * Lo pare tal. Me va xerca un imaje plu bon. --- Simon 2025/05/28 08:59 * Fada. --- Simon 2025/05/28 09:37 * Grasias! --- Marc 2025/05/28 16:05 ==== "Give forth" ==== Relasa, emete + engles: give forth -? * Si, e ance give out, give off, send forth. La espresa give forth es rara e sona pico anticin a me. --- Simon 2025/05/28 16:19 * La testo, cual me aborda, dona tal aura, si. --- Marc 2025/05/28 17:30 ==== Masca (de bites) ==== Esce nos vole ajunta un plu defini per masca: (en informatica) un dato usada per estrae la informa de bites sinifiosa par operas bital. * Si, e me ia ajunta ance du sinifias pertinente a imajes. --- Simon 2025/05/28 17:52 ==== "The powers that be" ==== Autoriosa(s) + the powers that be * Sin duta. --- Simon 2025/05/30 11:55 ==== Remente ==== Si "Sl A remente me de Sl B", esce Sl A aspeta alga como Sl B o esce Sl A dise a me parolas cual fa ce me recorda sur Sl B? Si lo pote es ambos, me proposa ajunta un campo usa o nota a esta parola. * Un bon demanda. Ambos, me suposa. Me ia ajunta un campo usa e ia clari la defini. --- Simon 2025/06/01 07:47 * En ambos casos, A, par sua aspeta o sua parolas o cualce cosa, fa ce me pensa a B, lo pare. La contesto, a sirca, debe indica par cua o en cual modo. --- Mixel 2025/06/01 07:52 * Esata. --- Simon 2025/06/01 08:27 * Me vide, grasias! --- Marc 2025/06/01 09:26 ==== Sala (de otel) ==== Esce un unia abital cual on lua en un otel es ance nomida un "sala (de otel)"? * Si. E si on es rica e lua un serie de salas liada entre se, esta es un suite. --- Simon 2025/06/01 09:54 * En pasa, si, a alga dia, on ta xerca un sinonim de sala de dormi (do on pote fa otra cosa ca dormi: cisa, labora, leje, jua, etc.), on ta pote sujesta la parola cuarto, cual ave esta sinifia en catalan (quarto), espaniol (cuarto), italian (quarto) e portuges (quarto). --- Mixel 2025/06/01 09:56 * On ta pote, si, ma la espresa sala de dormi o dormeria es internasional familiar: dormitorio, Schlafzimmer, спальня, חדר שינה, 臥房. Un terma composada no nesesa es un defini esata -- ma lo es plu fasil per aprende ca un radis separada. Simil, on pote fa plu ca cosini en un cosina, e un sala de banio conteni comun plu ca mera un banio. --- Simon 2025/06/01 10:18 ==== "Narrow down" ==== Esati + engles: narrow down -? * Perfeta. --- Simon 2025/06/01 15:10 ==== Dulse de lete? ==== "Dulse de lete"? -- https://en.wikipedia.org/wiki/Dulce_de_leche * Probable oce, ma nos no rejistra ja dulse como un nom de comeda. Cisa confeto de lete, pos confiture de lait en franses, o lete caramelida? --- Simon 2025/06/01 16:27 * Lete caramelida pare bon. --- Marc 2025/06/01 18:31 * Grasias per ajunta! --- Marc 2025/06/01 19:14 ==== "Privileges" ==== Cuando on parla sur securia en computadores e/o redes, on pote encontra engles: privileges. Esce aceles es diretos? O cisa capasias? * Me nomi los diretos. Ance permetes es posible. Esce un difere esiste entre privileges e permissions en engles tecnical? Capasia sinifia ja efficiency o performance en informatica, do me ta evita lo como un terma en securia. --- Simon 2025/06/01 19:39 * Per la momento, me no pote pensa de difere entre "permetes" e "diretos" en la contesto de securia. Me, cisa, inclina plu a diretos. --- Marc 2025/06/02 04:14 ==== "Dress up" ==== Esce vesti ornosa es asetable per engles: dress up (for) ? * Posible. Ma ornosa ave sinifias como florid e gaudy -- tro ornada, tro decorada. Cisa vesti bela, vesti formal o vesti noncasual? (Descasuali?) --- Simon 2025/06/02 06:42 ==== Tintina de vitros ==== Esce nos ave un nom spesial per lo cuando algunes tintina lor vitros de alcolosas, pe. pos un brinda. * Simil a "чоканье", si? No. --- Simon 2025/06/02 18:46 * E me ta vole un espresa per la verbo franses "trinquer", un ata multe comun apena ante bevi. xoca vitros? Esce xoca no ta es tro violente?--- Mixel 2025/06/02 18:49 * Tro violente, si. Perce no tintina vitros? Engles: clink glasses, esperanto: tintigi la vitrojn? --- Simon 2025/06/02 18:56 * O! Me ia crede ce tintina vitros sinifia prende un culiereta e colpeta sua vitro como sur un campaneta per demanda la atende de la invitadas. --- Mixel 2025/06/02 19:16 * Me vide ce me ia usa lo con tua sinifia en Simon 2025/06/02 19:28 * Lodas! Me gusta multe toca vitros! --- Mixel 2025/06/02 21:55 * Ajuntada. --- Simon 2025/06/03 06:06 ==== "Endianness" ==== OC, senioreles, en caso ce on vole parla sur la ordina de baites (o tradui la viajes de Gulliver) como on ta trata engles: big-/little-endian? Ance, endianness? Como sur ...de estrema major/minor? * Me sujesta ajunta big-endian a la traduis de con testa pesosa (alora sola top-heavy). Alora little-endian va es con coda pesosa, e endianness pote es orienta de pesa. --- Simon 2025/06/03 16:37 * Esce lo va sinifia un divorsa de la metafor de "ovo bolida", o esce la finis de un ovo va es ance "testa" e "coda"? --- Marc 2025/06/03 17:19 * Lo es un divorsa. Me proposa cambia la metafor completa, simil a pezkomenca e pezfina en esperanto, car big-endian paci tro multe en un sola parola. La sistem de formi parolas en elefen no pote vera reprodui big-endian. E big-endian es confusante: sempre cuando me vole usa esta terma, me debe controla la sinifia, car end fa ce pensa a la parte final, la parte retro, la coda. En loca de refere a estremas grande e peti, me sujesta indica esce la bait la plu pesosa sta prima en memoria (la testa) o final (la coda). Ma bon, ta ce nos considera otra modos de dise big end e little end: fondo e punto, cisa? Alora Gulliver pote raconta a nos la partito fondoprima e la partito puntoprima, e endianness pote es, cisa cisa cisa, orienta de ovo! Me prefere mea solve prima. --- Simon 2025/06/03 17:32 * (Serebrinte...) Como sur "con testa/coda significant"? Me no sabe si significant va es, en esta contesto, "sinifiosa" o no. Ance, parlante de la geometry de ovos, un de linguas nonecipo nomi sua finis "agu" e "nonagu". (Me vole sabe si "geometry de ovo" es un jeometria de ovo o un forma de ovo...) --- Marc 2025/06/03 18:36 * Alora cisa nos pote dise simple agu (con comensa agu, little-endian) e nonagu, e la conseta pote es nomida agia. Noncredable consisa, e no poca elegante. --- Simon 2025/06/03 19:10 * Me sensa un marania asi. Ta ce nos ordina los a un caso per un ves... --- Marc 2025/06/04 05:32 ==== "Geometry" ==== Me encontra a veses como en engles on dise "geometry" per descrive la forma de ojetos. Esce nos vole fa ance acel o ta ce "forma" va es simple "forma"? --- Marc 2025/06/04 05:32 * Acel sinifia esiste ance en franses. Me no sabe sur la resta de la Ecipo. --- Simon 2025/06/04 07:30 * Lo pare posible ance en italian. En la defini de geometria, on leje: "disegno geometrico, struttura, organizzazione razionale, simmetrica" (per esemplo: la jeometria de un obra leteratural). Me pensa ce lo es un modo metafor/figural de parla, donce perce no en nosa lingua? --- Mixel 2025/06/04 08:51 * Acordada, ajuntada. --- Simon 2025/06/04 11:13 ==== "Blunt / obtuse" ==== Esce nos es sasiada con un parola-non- per "nonagu". Nun ia senti la manca de "obtusa" o simil? * Vera lo es strana ce nos no ave un radis per "nonagu". (La disionario de 2002 ave inacuta.) Obtusa es un sujesta eselente en mea opina. --- Simon 2025/06/04 07:30 * Me ta sujesta otusa, sur la model de solve fonetical *obteni → oteni --- Mixel 2025/06/04 08:59 otusa -- ajetivo defini: (un angulo) cual es plu abrida ca un angulo reta; nonagu ca: (angle) obtuso en: obtuse (angle), blunt eo: obtuza, malakuta es: (ángulo) obtuso fr: (angle) obtus it: (angolo) ottuso pt: (ângulo) obtuso * A, natural, si. Ma la sinifia no va pertine mera a angulos jeometrial: lo va es un sinonim de desagu. Penetas e coteles pote es otusa. Esce esta va estende tro la sinifia? --- Simon 2025/06/04 09:34 * Mm... En franses, obtus es reservada per la angulos, e, strana, per persones... con un mente streta, o ci no comprende fasil o no vole comprende. Per la sisores, en franses al min, on dise à bout rond (con fini ronda), sin punto. Esce un cotel nonagu es un cotel gastada (émoussé, ébréché) o un cotel orijinal sin punto, con un fini ronda? Cua es un peneta?--- Mixel 2025/06/04 09:45 * Ance en engles obtuse es usada per tal persones. Lo es un metafor natural, si agu pote sinifia "capas de persepi eselente e rapida" (cual apare ja entre nosa definis). Nonpuntida es bela, ma lo ave la mesma problem como nonagu, pd. lo es un parola derivada per nomi un cualia multe fundal. O cisa esta no es vera un problem? (Peneta es un parola desusada per lapis.) --- Simon 2025/06/04 11:15 * Me ave un problem per comprende esata lo cual Marc vole sinifia con nonagu: esce lo sinifia nonpuntida (la fini no es agu -- [fr] non pointu) tal ce lo no penetra fasil, o esce lo talia difisil (la lama mesma es ru -- [fr] non aiguisé). Per dise simple, esce agu es [fr] pointu como un ago o [fr] aiguisé como un rasador? --- Mixel 2025/06/04 11:30 * Longo mea disionarios franses-engles, ambos es ambos. Simil en engles, sharp es ambos, e en esperanto akra es ambos. La defini prima de agu en Xercan es "con lama o punto capas de talia". On comprende ce un rasador es agu en modo diferente de un ago. --- Simon 2025/06/04 12:00 * Strana, strana. On ta pote vole distingui un cotel picante de un cotel taliante? Esce un cotel ru ta pote es un otra ajetivo per un cotel nonagu (malpicante o maltaliante)? Si no, otusa pare la solve plu bon per nonagu. --- Mixel 2025/06/04 12:16 * Me ia senti nunca acel vole. On sabe sempre de la contesto per cua on espera usa la cotel. E un spada ave e un punto e un lama agu. Ru ta es eselente per un cotel maltaliante, me pensa, ma evidente no tota cual es nonagu es ance ru. --- Simon 2025/06/04 12:36 * Punto 2: esce la asentua sinieta ` resta un asentua sinieta nonagu o un asentua sinieta grave, como en la Ecipon? Hà hà! Hò hò! Hí hì hì! --- Mixel 2025/06/04 11:52 * :-D Si on crede la indicas de pronunsia en nosa disionario, on pote o águ o agú, ma sola nonagú. Acel pare erante: me ia espeta vide ance la posible de nonágu. --- Simon 2025/06/04 12:00 * O, pardona me, me ta vole dise: esce la nom de la sinieta ` va es ancora la sinieta nonagu o esce on va dona a lo un nom nova, per esemplo: la sinieta grave? --- Mixel 2025/06/04 12:06 * Si nos ajuta otusa, lo pote deveni la sinieta otusa. Ma la sinifia de grave no conveni multe per la sinieta, an si tal usada en franses. --- Simon 2025/06/04 12:35 * Ma ... pos plu pensa, cisa lo es oce. La elinicas ia usa sua parola "βαρύς" per nomi acel sinieta, e an si "βαρύς" sinifia fundal "pesosa", sua usas estendeda veni prosima a nosa grave. --- Simon 2025/06/04 12:59 * Si, *ositono e baritono es per tono final alta (-◌́) e tono final basa (-◌̀). E grave es usada par tota la Ecipon : [ca] accent greu [en] grave accent [es] acento grave [fr] accent grave [it] accento grave [pt] acento grave. --- Mixel 2025/06/04 14:58 * Ajuntada. --- Simon 2025/06/04 16:19 * Oce, grasias per la ajunta de otusa. Me vole es serta ce nos fa lo cual nos ia intende. Me vide ce a lado de "sinieta nonagu" ance "sinieta otusa" es ajuntada. Bon! Cua nos deside sur la posible tre - la "sinieta grave"? --- Marc 2025/06/05 06:18 * Me no pensa ce nos nesesa tre nomes diferente per acel sinieta. Cisa sinieta grave es plu bon ca sinieta otusa, car plu reconosable. Grave es usada en la Ecipo. An tal, sua sinifia en elefen no acorda vera, an si on pote vide la relata etimolojial. Me no sabe. Como sempre en linguas aidante, on debe fa un eleje nonposible entre naturalia e scemalia. --- Simon 2025/06/05 07:02 * En mea opina, lo es plu fasil pone en sua mente sinieta grave, par causa de la espresas comun de la Ecipo, ca sinieta otusa. En fato, otusa no es plu bon ca grave en esta espresa, car no otusa no grave es vera sinifiante, en acel caso. Esta sinieta ` ia es usada per razonas diversas: indica un tono final basa en elinica, asentua un silaba en catalan e italian, abri un vocal o -- an! -- distingui du omonimes en franses... Me ta avocati plu per grave, a mea lado. On debe ajunta simple un defini spesial per indica esta plu usa. --- Mixel 2025/06/05 09:05 * Tua comenta, ce ance otusa no ave la sinifia esata, es multe pertinente :-) Tu ia convinse me ce sinieta grave es preferable. --- Simon 2025/06/05 09:29 * Me sujesta esta ajuntas en la definis de agu e grave: --- Mixel 2025/06/05 11:27 .agu -- ajetivo defini: con lama o punto capas de talia; (un sensa o mente) cual persepi eselente e rapida; con un odor o sabor forte o spisosa cual pare pica la nas o la lingua; (un angulo) de min ca 90 grados; (un sinieta) (ˊ) poneda, a alga veses, supra vocales .grave -- ajetivo medica linguistica defini: (un feri, maladia o era) forte perilosa; (un situa o aveni) major e turbante; (un sinieta) (`) poneda, a alga veses, supra vocales * La sinieta agu apare comun ance supra consonantes (ć, ś, ź, per esemplos). Esta sinifia de la ajetivos agu e grave es difisil per defini: "poneda ..." no vade bon, car agu no sinifia "poneda". Me ia ajunta "avente la forma videda en ..." + du leteras de esemplo. --- Simon 2025/06/05 12:19 * La ajuntas ia es confusada con lunlotra. Ta ce me repara? --- Marc 2025/06/05 12:35 * Txa, me atenta fa tro multe taxes a la mesma tempo :-D Aora reparada. --- Simon 2025/06/05 12:38 * No severi a tu mesma! Grasias! --- Marc 2025/06/05 12:49 * Me demanda sempre a me como Simon fa, joglante tal entre la taxes :-O --- Mixel 2025/06/05 13:06 ==== "Significant digits" ==== Esce en la numero 123 la dijito "1" va es nomida la plu sinifiosa e la dijito "3" - la min sinifiosa? Esce algun ta vole es capas de dise ance "un dijito la plu/min pesosa"? * Suposable nos ave un difere entre sinifiante (cualce dijitos es tal) e sinifiosa (con sinifia importante). En 123 la dijito 1 es la plu importante o sinifiosa. Esta pare bon. Ta ce nos oblida pesosa -- lo ia entra a discute sola en la espresa con testa pesosa car esta ia esiste ja. --- Simon 2025/06/04 07:30 * La dijito 1 es la plu valuosa? La plu valuada? --- Mixel 2025/06/04 09:14 * Valuosa no es mal, an si asta aora nos ia usa lo sola per judis personal. En engles la espresa usual es the most significant digit. Esce la Ecipo usa sinifia en modo simil? --- Simon 2025/06/04 09:32 * Me no conose acel espresa superlativa. Cisa on ta dise plu: de grado superior? La espresa "dijito sinifiante", sin superlativa, es usada plu per espresa la *presisia, la netia (précision) de un mesura. La dijitos "sinifiante" (chiffres significatifs) es serta, la otras es nonserta. --- Mixel 2025/06/04 10:05 * Significant digits (o cisa plu comun significant figures, casual sig figs) ave ance acel sinifia en engles, alga confusante. Cisa la plu importante es un bon descrive de la 1 en 123. Valuosa tira con se la confusa ce la dijito 3 ave un valua plu grande ca 1. --- Simon 2025/06/04 11:18 * Me suposa ce lo estende bon a baites, con baites la plu/min importante de un representa multibaital. --- Marc 2025/06/04 15:31 * An tal, de la plu/min importante me no vide como on pote formi bon termas per big/little-endian e endianness. --- Simon 2025/06/04 16:16 * Ia veni a me "la dijito la plu/min gradida". --- Mixel 2025/06/04 18:16 * Multe bela. Ancora lo no solve la problem de nomi la ordinas de baites en memoria, e la conseta jeneral ce baites pote es ordinada en modos diferente. --- Simon 2025/06/04 18:19 ==== "Arrowhead" ==== Como on ta elefeni engles: arrowhead? * Probable punto de flexa, como punta de flecha en espaniol. --- Simon 2025/06/05 08:45 * Serta, punto de flexa es tota comprendeble. --- Mixel 2025/06/05 08:59 ==== X ==== @T Mecamute @L foro/mecamute ====== Mecamute ====== ===== Proposa de ajunta de parola nova ===== ==== Rutina ==== rutina -- nom defini: un serie de taxes abitual; un colie de comandas per un computador ca: rutina en: routine eo: rutino es: rutina fr: routine it: routine pt: rotina rutinal -- ajetivo ca: rutinari en: routine eo: rutina es: rutinario fr: routinier, habituel it: routinario, di routine pt: rotineiro, habitual Me ia atenta trova la parola "routine" en la disionario e me ia ave du resultas: "costum" e "repetosa". "Costum" pare es sola relatada a sosias o contestos plu grande. "Repetosa" es un ajetivo cual indica un cosa plen de repete. Me no comprende bon la sinifia de "repetosa". Me ta pote usa ance "abitua" per dise "rutina", ma lo no es multe esata car me pensa ce un abitua es sola un parte peti de un "rutina". Me proposa "rutina" como un parola nova per elefen. Lo ave la du definis comun de Ecipo: 1. un serie de taxes abitual; 2. un colie de comandas per un computador. Cua vos pensa? Ron 2025/06/05 11:59 - (UTC-3) ==== Apolojetica ==== .apolojetica -- nom filosofia relijio defini: la ramo de teolojia cual studia la defende o demostrablia de cristianisme par argumentas razonada ca: apologètica en: apologetics eo: apologetiko es: apologética fr: apologétique it: apologetica pt: apologética .apolojia -- verbo transitiva defini: parla o scrive per defende (un person, un cosa, un idea, un teoria o simil) usa: el ia apolojia forte sua dotrina nova; como tu ta apolojia si on ta oposa tua credes? ca: fer l'apologia de, apologitzar, fer l'elogi de, elogiar en: defend, put up a defense|ce of, justify, plead for, make an apologia, act as apologist, apologize|is (in this sense only) eo: apologii, pledi es: hacer la apología de (alguien o algo), apologizar, defender, abogar por, apoyar, promover, alabar, elogiar, lloar fr: faire l'apologie de, plaider pour, prendre la défense de, défendre, soutenir, promouvoir, faire l'éloge de it: apologizzare, fare l'apologia di, difendere, esaltare, sostenire, promovere, promuovere, fare l'elogio di, elogiare, lodare pt: fazer a apologia de, defender, advogar, pleitear, defender, apoiar, promover, elogiar apolojia -- nom defini: un parla o scrive per defende un person o cosa ca: apologia, defesa, elogi en: plea, defence, apology, apologia, formal justification eo: apologio, pledo es: apología, defensa, elogio fr: apologie, plaidoyer, défense, éloge it: apologia, difesa, elogio pt: apologia, defesa, elogio apolojial -- ajetivo ca: apològic, apologètic en: apologetic, apologetical (pertaining to a formal defence) eo: apologia, pleda es: apológico, apologético fr: apologique, apologétique, élogieux it: apologico, apologetico pt: apológico, apologético apolojiste -- nom ca: apologiste en: apologist, defender eo: apologiisto es: apologista fr: apologète, apologiste pt: apologeta, apologista Ron 2025/06/04 14:19 - (UTC-3) * Si, multe bon, ma nos va debe indica ce apolojetical es un terma tecnical, e no un sinonim de repentinte o regretosa. --- Simon 2025/06/04 17:37 * Esce la parola simple apolojia ta merita un entra en nosa disionario? Alora, on ta pote simpli apolojetical e apolojeticiste a apolojial e apolojiste. --- Mixel 2025/06/04 18:00 * Bon idea. Nos ave antolojia e neolojia como verbos, donce me vide no razona contra apolojia. Apolojetica ta es alora un terma tecnical de relijio sola. E un person ci demanda per un pardona ta es apolojiante o an apolojiosa. --- Simon 2025/06/04 18:16 * Si me no era, un apolojia es plu un defende con argumentas razonal (de algun o de alga cosa). En mea opina, la verbo apolojia ta sinifia "defende par argumenta", "avocati", como la apolojia de Socrate. Ma lo es vera ce en engles, apologize sinifia plu un demanda de pardona. --- Mixel 2025/06/04 18:33 * Lo ave ambos sinifias en engles, ma en la vive dial on refere plu comun a demandas per pardona ca a defendes argumentada. Ma bon, nos debe segue la Ecipo sur esta. --- Simon 2025/06/04 18:53 * Me ia ajunta un linia usa a la entra apolojia (verbo transitiva) afin on mostra como construi un frase con lo. --- Mixel 2025/06/05 08:45 * Bon! Me ia sutrae la sinifia de apolojia de la definis de apolojetica. --- Simon 2025/06/05 09:07 ==== Cosmolojial: cosmological ==== Como en "argumenta cosmolojial" --- Ron 2025/06/04 11:47 - (UTC-3) * Lo pare bon. --- Mixel 2025/06/04 15:11 * Serta, ajuntada. --- Simon 2025/06/04 16:14 cosmolojial -- ajetivo ca: cosmològic en: cosmological eo: kosmologia es: cosmológico fr: cosmologique it: cosmologico pt: cosmológico @T Mea Paje @L foro/medavox ====== Mea Paje ====== Esta paje es xef per mea sujestas per parolas nova. ==== problemas con esta vici ==== Esce la servador cual ospita elefen es oce? La vici es vera, vera lenta a fisa pajes :( Esente tan lenta es frecuente un sinia de la fali prosiminte de la disco dur! Esce la mesma macina es usada per ospita lo de 2007? * La servador es sana, me pensa. Lo es en la SUA, ospitada par Directnic. Jeneral sua rapidia pare asetable. Ma me ia nota du problemes spesial: 1) pos fisa un paje, la servador refusa carga otra pajes per sirca des secondos, a la min per me. (Esce per otras?) Me suspeta ce nosa grado de ospitadia es la plu basa e on aplica un tecnica de strangula (throttling), ma me no sabe serta. 2) Sirca 18:00 UTC a cada dia, la vici pare adormi profonda per alga minutos e refusa an carga la pajes. Esta pare afeta sola la pajes PHP; lo no afeta nosa pajes HTML, como la xercador de la disionario e la pajes statical estra la vici. La ospita ia es comprada par George Boeree a alga anios pasada; lo va desvalidi en febrero 2026. Nos intende resta asi asta acel tempo, ma alora nos va trova un servi plu bon e migra ala. --- Simon 2024/01/24 18:42 ==== "Flashcard" ==== Un otra anio, un otra parola cual me no pote trova en la disionario =) de Google Translate: ^ lingua ^ parola ^ | espaniol | tarjeta de memoria flash | | franses | carte mémoire | | portuges | cartão de memória | | italian | flashcard [sic?] | | catalan | targeta flash | Me ta pote dise "carta de memoria", e esta ta es probable valida. Ma lo evoca ance un macina per reteni imajes sur telefonetas e cameras dijital. --- medavox 2024/01/24 17:56 * Carta de memoria es bon. Me nomi lo memory card o SD card en engles. Per me, flashcard sinifia plu comun un carta con un demanda sur un lado e la responde sur la otra, usada per aida aprende fatos. Cisa nos pote nomi esta un carta de aprende. --- Simon 2024/01/24 18:36 * Me ia ajunta carta de aprende. Carta de memoria ia es ja en la disionario, ma aora me ia ajunta a lo la traduis flashcard e SD card. --- Simon 2024/01/24 19:02 ==== te de bolas ==== Como on dise "bubble tea" o "boba tea" en elefen? Me no pote trova cualce parolas conveninte. --- medavox 2023/11/27 12:04 * La Vicipedia proposa te de bolas, ma on pote considera ance te de perlas. --- Simon 2023/11/27 13:30 * Traduis de la Ecipon, con un sujesta de defini (per es controlada). --- Mixel 2023/11/27 15:55 * Grasias! Me opina ce "te de bolas" es plu bon, car lo es plu internasional e ancora conoseda en la linguas romanica; plu, lo apare en nosa Vicipedia tra plu ca sinco anios. --- Simon 2023/11/27 16:57 te de bolas -- nom defini: un bevida orijinante en Taiwan, un misca parfumida de te, fria o calda, de lete e de perlas negra de tapioca ca: te de bombolles, boba, bubble tea en: bubble tea eo: bobelteo es: té de burbujas, té de perlas, boba, bubble tea fr: thé aux perles, zenzou, boba, bubble tea, thé aux bulles it: boba, bubble tea pt: chá de bolhas, chá perolado, chá com pobá, chá com boba, bubble tea ==== holi, festa de dejuna, festa de sacrifia ==== Cualce parolas cual me no ia trova en la disionario * Holi - la festa Indu de Primavera, cual es conoseda per la lansa de polvo e pinta colorosa a lunlotra. https://www.bbc.co.uk/bitesize/topics/zh86n39/articles/z4qqy9q * Eid Al-Fitr - un selebra Muslim a la fini de Ramadan https://www.bbc.co.uk/news/explainers-56695447 Grasias -- me veni de ajunta holi e festa de dejuna a la disionario, como ance festa de sacrifia per la otra festa importante de islam. --- Simon 2022/07/15 15:51 Grasias! --- medavox 2022/07/16 09:57 @T mfumu @L foro/mfumu ====== mfumu ====== ==== Mea Traduis ==== Alo! Me vole vosa aida per coreti mea traduis e per aprende la elefen. Me ia tradui la prea "Alma de Cristo", lo es en la paje "relijio". Lo es coreta? --- mfumu 2022/05/17 14:24 * Lo es perfeta. Me ia cambia sola Jésus a Jesus. --- Simon 2022/05/17 13:57 Alo! Me ia tradui "A mea madre" de Camara Laye. Lo es coreta ? Grasias ! --- mfumu 2022/06/24 11:35 * Denova un tradui perfeta. Me ia move lo a leteratur, como otra traduis simil. --- Simon 2022/06/24 11:47 @T La paje de MikeM en la foro @L foro/mikem ====== La paje de MikeM en la foro ====== Conversas pratical per parla en Elefen Esta documento es un manual prima per comensores e per los ci es avansada en Elefen per pratica sua capasia de parla. Me va ajunta conversas pratical en cuando me developa los. Per favore, dise a me si tu ave alga proposas o coretis. Pregrasias! * Un bon idea! Ma nota ce la tradui coreta de for speaking es per parla, no per parlante. Engles usa la coda -ing en du modos nonrelatada entre se. (Los ave etimolojias diferente, en fato.) La un es la partisipio, cual es un tipo de ajetivo: the walking dead la mores paseante. La otra es la jerundio, cual es un tipo de nom: walking is good exercise pasea es un bon eserse. A walking stick no es un basto paseante (un basto cual pasea!), ma un basto de pasea (un basto usada per... pasea). Pos un preposada, como per, on espeta en elefen sempre un nom. --- Simon 2022/07/19 15:52 * Grasias Simon per tua aida! Me ia fa la coreti. * Me ia fa alga otra coretis peti. --- Simon 2022/07/19 17:46 Conversas pratical per parla en Elefen Esta documento es un manual prima per comensores e per los ci es avansada en Elefen per pratica sua capasia de parla. Me va ajunta conversas pratical en cuando me developa los. Per favore, dise a me si tu ave alga proposas o coretis. Pregrasias! ===== La conversa prima ===== Esta es un conversa introduinte per un encontra prima entre tu e un Elefeniste con fas a fas o en un sala de rede. Tu: Alo! Elefeniste: Alo, como lo vade? Tu: Me vade bon, grasias, e tu? (Simon, esce la formal de "you" es usa a cualce ora cuando encontra algun per la prima tempo?) * Elefen no ave pronomes formal. Esta es clarida sur la paje "Pronomes" en la gramatica. --- Simon 2022/07/20 07:57 Elefeniste: Me ance vade bon, grasias! Bonveni a la Club Elefen (o La Tavera de Elefen en Discord). Cual es tua nom? Tu: Grasias! Mea nom es (tua nom). Me es un comensor. Elefentiste: Vera bon! Mea nom es Jean. Encantada! Como tu oia a tema de Elefen? Tu: Me es interesada en la linguas construida o linguas aidante. Me ia xerca en la rede e ia vide un loca ueb parlante a tema de Lingua Franca Nova. Me ia leje ce LFN es un creol de linguas latina e es un lingua con un gramatica reduida (o gramatica peti). Lo ia sona vera interesante a me. Jean: Eselente! Me ia comensa con Elefen en la mesma modo, ma me ance ia aprende Esperanto e Toki Pona ante aprende Elefen. Me ia junta me a un club elefenistes e ia amini multe de persones! Tu abita en esta loca? Tu: Si, me es de (parte de la site). O (No, me abita en {nom de site}). Jean: Bon. E cual es tua carera (profesa)? Tu: Me labora como un (nom de tua profesa o carera). Me ia labora ala per (numero de anios). Me gusta mea labora e me ia aprende multe. E tu? Jean: Me es un infotecnolojiste per la universia. Me ia labora (have worked) ala per des anios. Lo es un bon carera ma me es vera ocupada (busy). Tu: Me ance. A veses, mea labora es ocupante e a otra veses, lo es nonrapida (o lenta). Jean: Me ta gusta presenta a tu alga de mea amis. Esta es John, Emile, Ricardo, e Maria. Tota (o, tota de mundo), esta es (tua nom). John: Alo! Encantada! Emile: Alo, ance! Ricardo: Alo (nom), bonveni! Maria: Alo, bonveni ance! Tu: Alo e encantada a totas! Mea Elefen no es vera bon ma me espera ce vos pote comprende me (o, a me?). John: Si, tu parla bon! Elefen es aprendeda en un tempo corta. Tu va aprende Elefen multe con nosa grupo. Emile: Si, nos asembla (o, encontra?) frecuente e pratica nosa parla. Lo es bon, ave un otra membro! Maria: Esce tu es side o fame? Nos ave la bevidas en la cosina; bevidas de alcol e bevidas sin alcol. Tu: O grasias!, Si, me es pico side. Esce tu ave alga acua? Ricardo: Si, un momento, me va trae lo. Nosa grupo de elefenistes senta e parla a sua nova membro. Tu: Grasias per la acua e ance per la cometas. Jean: No problem. Nos trae sempre plu ca nos nesesa. Si un person o persones nova veni, nos ave alga cosa per los. John: Me es curiosa, cual es tua gol en aprende Elefen? Tu: Prima, me ia vole sola aprende un lingua con un gramatica simple. A pos, me ia vole junta me con un grupo elefeniste per boni mea Elefen, e plu tarda, aida ce la grupo difusa la conose a tema de Elefen. Cisa aida crese la grupo. Roberto: Eselente! Nos ia atenta fa la mesma ance en nosa comunias, nos espera ce plu de persones va atenta aprende la lingua e ponti la canion entre la linguas! Tu: Pardona me, me no comprende cual tu ia dise. Tu ia dise, "ponti la canion". Cual sinifia, "ponti la canion"? Emile: Lo es un espresa metafor. Lo sinifia "redui la problem" de comprende entre la grupos ci parla linguas diferente. Roberto, tu parla tro avansada en tua Elefen! Roberto: A, pardona me! Me ia oblida ce (tua nom) es nova. Si, en esta site (stato, provinse, o pais) on ave multe de comunias diferente e lo es difisil a tota per aprende la lingua ofisial. Alora, nos vole aida par mostra como Elefen ta pote aida tota la mundo a comprende plu bon lunlotra. Maria: Un bon loca per comensa es la loca ueb elefen.org. On ave multe de recursos per aida tu a aprende plu Elefen. On ave alga leteratur, un fix gramatical, un vici, e alga locas per medias sosial. Tu pote trova nos en Discord, Telegram e Facebook a cada dia. Tu: Esta es vera bon per me. Esta note, me va comensa studia a la loca ueb e crea un conta sur Discord e Facebook. Cuando es vosa reuni veninte (o asembla)? Jean: Nos asembla en cada mense a la venerdi prima a esta ora, e nos vole vide tu asi ance. Nos espera ce tu pote veni denova! Tu: Si, me va veni denova car me vole aprende plu la lingua. Me es felis ce me ia encontra amis nova e me aprende multe oji. Grasias a tota de mundo! John: Lo es un onora! Roberto: La plaser es de nos! Emile: Encantada denova! Maria: Revide a la mense veninte! Tu: Adio e bon cura! Tota: Adio e bon cura ance! Asta nosa veninte asembla! Si vos ave demandas a tema de esta dialoga o proposas per un otra dialoga de conversa, per favore informa me! Grasias per vosa atende! ==== La conversa prima -- coretis e discute ==== * un prima encontra -> un encontra prima * ala Club Elefen -> a la Club Elefen * linguas lantina -> linguas latina * ia fa multe de amis -> ia amini multe de persones * Me ave ia labora... -- hm (←_←) --- Marc 2022/07/20 06:24 --- Ance: --- * ia vide un loca ueb parla -> ia vide un loca ueb cual parla (o ... un loca ueb parlante) * Me ia junta se -> Me ia junta me * vera ocupa -> vera ocupada Multe grasias Marc e Simon per la coretis e proposas! Me ia fa la coretis e va ajunta plu tarda oji. MikeM Me ia ajunta alga plu dialoga asi e va ajunta plu tarda. --- MikeM01 2022/07/20 19:44 * mea labora es ocupada -- persones es ocupada, ma laboras es em... ocupante? * Si, ocupante. --- Simon 2022/07/21 06:59 * Esente clar, "mea labora es ocupante" es la coreti? (En engles, "my work is busy" o "my work keeps me busy". --- MikeM01 2022/07/22 02:54 * Si. The work is occupying the person (or their time). The person is occupied by the work. But the work isn't occupied. Como tu dise, en engles, "my work is busy" sinifia "my work keeps me busy", "keeps me occupied". --- Simon 2022/07/22 08:14 * a algas amis de me -> a alga amis de me (si me no era, "mea X", "X de me", "X de mea" e "X de la mea" -- tota es oce) * Ma no. Mea amis es evidente bon. Ance la amis de me es bon. Ma la amis de (la) mea no es coreta. Engles confusa, como usual, par sua espresa "of mine", cual sinifia simple "of me". La amis de mea ta sinifia "the friends of my", un espresa cual fini tro subita. Mea (o la mea) es bon per "mine" en "That is yours, this is mine" -- acel es (la) tua, esta es (la) mea. --- Simon 2022/07/21 06:59 * Me ia fa la coreti supra. --- MikeM01 2022/07/22 02:54 * comprende me (o, a me?) -- "comprende me"; "comprende" es transitiva * Si. --- Simon 2022/07/21 06:59 * alora, "comprende me" es coreta en esta frase? --- MikeM01 2022/07/22 02:54 * Si. --- Simon 2022/07/22 08:14 * Lo es bon ave -- hm... me ta vade con "lo es bon de ave". Opinas, xices? --- Marc 2022/07/21 06:15 * Nos dise me es felis de encontra tu, car la encontra es ala videda como la cosa de cual mea felisia veni: me es felis como resulta de o par causa de encontra tu. Ma lo es bon de encontra tu pare strana a me, car la bonia de "lo" no veni de la encontra: lo es bon par causa de encontra tu (?). Lo es ala mera un pronom pupetin per permete construi la frase. Lojical on debe dise ave un otra membro es bon, ma on solve plu natural apare si on ajunta mera un virgula: lo es bon, ave un otra membro. (On pote comprende esta como un tipo de corti de lo es bon ce/cuando on ave un otra membro, o como un reordina oportun de lo (ave un otra membro) es bon. --- Simon 2022/07/21 06:59 * A. Me ia persepi "de" como un selve universal per tota de "glad to help", "good to have", "hard to answer", "ready to start" etc. Ma no vive fasil per me:) --- Marc 2022/07/21 20:11 * La solve universal es la usa de un preposada, serta, ma lo debe varia longo la sinifia. Probable de e per es la plu frecuentes. Me ta usa per tota tua cuatro esemplos: felis per aida, bon per ave, difisil per responde, preparada per comensa. --- Simon 2022/07/21 20:32 Ance: * On presenta persones, no introdui los. * Evita dise un poca. Lo ta es la reversa de un multe, cual on no dise ance. "A little thirsty" = "slightly thirsty" = pico side. * me lo oteni → me oteni lo. (Ma oteni sinifia "deveni la posesor de". Asi cisa me va trae lo conveni plu a la idea espresada.) --- Simon 2022/07/21 06:59 * Grasias denova xices! Me ia fa alga coretas a supra. Me va fini la dialog doman o en la finisemana. * Me vole sabe como on dise "let me know" en Elefen como "si tu vide plu de eras, let me know". --- MikeM01 2022/07/22 02:54 * Bon dia, MikeM. Me ta dise: « Si tu vide plu eras, avisa me. » --- Mixel 2022/07/22 07:21 * O simple informa me. Avisa ave un tinje de formalia o automatia. On reseta avisas automata en la telefoneta, per esemplo. --- Simon 2022/07/22 08:14 Sur la parte nova ajuntada: * Nos sempre trae... -- Me opina ce si sempre descrive trae, la loca plu bon per lo es pos la verbo: nos trae sempre... * Si. Averbos debe sta pos la verbo, per evita confusa. Sempre es un de la averbos fundal, cual es nunca usada en otra modo ca como averbos, e un parlor esperiosa pote loca los con alga plu libria. --- Simon 2022/07/24 07:34 * Si un nova person o persones veni... -> Si un person o persones nova veni... * Si. --- Simon 2022/07/24 07:34 * un grupo Elefeniste -- On no majori comun la leteras prima de ajetivos per linguas, nasiones o promoves * Si. --- Simon 2022/07/24 07:34 * aida la grupo difusa -- "Aida" es un verbo trucosa: "Me aida la grupo" o "Me aida difusa" o "Me aida la grupo a difusa" :/ * Lo es un verbo lojical. Un otra posible es "Me aida ce la grupo difusa". Nonposible es "me aida la grupo difusa", car verbos en elefen no ave un marca infinitiva, como "to spread" en engles o la coda "-r" en espaniol. En la pasada distante, nos ia esperimenta con permete frases como "me aida la grupo difusa", ma los ia crea tro multe problemes. --- Simon 2022/07/24 07:34 * o: aida la grupo per difusa... --- Mixel 2022/07/24 10:39 * No, en fato. La comunia ia deside contra acel en la pasada. Vide la nota su sinifia (4) de a en la disionario. --- Simon 2022/07/24 10:56 * espresa metaforo -> espresa metafor * Si. --- Simon 2022/07/24 07:34 * tu parla tro avanse -- Me ta usa avansada... * Si. "Avanse" no esiste. Mike, esce tu ia descovre nosa spelador? Lo aida multe per revela tal eretas. --- Simon 2022/07/24 07:34 * Si, me sabe la spelador ma me ia oblida usa lo. --- MikeM01 2022/07/29 03:00 * e es difisil per tota aprende... -- Me omete nunca lo en "lo es". Ance asi nos ave denova esta situa de AJETIVO + VERBO: "difisil aprende", un preposada vole vade entre los, ma cual? * La disionario lista "fasil per aprende", donce "difisil per aprende" pare bon. La problem es ce on ave ja "per tota" a acel loca en la frase. E donce la solve es ce on move lo! "e, per tota, lo es difisil per aprende" o "lo es difisil per aprende per tota". Ance "lo es difisil a tota per aprende" pare asetable a me, si on prefere reteni la ordina de parolas. --- Simon 2022/07/24 07:34 * plu boni -> plu bon (?) * Parente, si. E lo es un averbo, donce debe sta pos la verbo: "comprende plu bon lunlotra". Plu, nos encontra denova la sintatica de "aida": "aida tota la mundo a comprende plu bon lunlotra". --- Simon 2022/07/24 07:34 * aida tu aprende -> aida tu a aprende * Si. --- Simon 2022/07/24 07:34 * ...en dial -- Cisa, simple dial? * "En dial" no es coreta: "in daily"? "Dial". Me ta dise "a cada dia" per claria. --- Simon 2022/07/24 07:34 * crea un conte -> crea un conta * Ha ha, si! --- Simon 2022/07/24 07:34 * Cuando es tua veninte consenta (o asembla)? -> Cuando es vosa consenta veninte? * Si a ambos puntos. E un "consenta" es un aveni alga formal. Per un asembla de amis o membros de un club, "reuni" es bon. (La difere es simil a lo entre "kunsidi" e "kunveni" en esperanto, si tu conose acel lingua.) Ance "encontra" es intera usable -- un encontra no es sempre nonespetada. --- Simon 2022/07/24 07:34 * Nos asembla cada mense sur la prima venerdi -- Me vole sempre usa a ante "cada mense" e la dias de semana, ance venerdi prima. * Tu vole coreta. "Nos asembla cada mense" sinifia ce nos asembla la menses, construinte los de sua pesos! Ance "en" es egal usable, e esta varia pote aida per rompe la senti de repete: "Nos asembla en cada mense a la venerdi prmia". Nota ce "prima" es un ajetivo e debe sta pos "venerdi". --- Simon 2022/07/24 07:34 * denove -> denova * Si. --- Simon 2022/07/24 07:34 * nova amis -> amis nova * Si. --- Simon 2022/07/24 07:34 * Vide la veninte mense! -- O cisa, "Revide a la mense veninte!" --- Marc 2022/07/24 06:52 * Si. "Vide la mense veninte" es simil a "vide acel manada de pasaros!" Esensal, la regula en elefen es ce cada nom debe es acompaniada par un preposada, estra si la nom es la sujeto o ojeto direta de la verbo. On ave alga esetas spesial, ma si on segue la regula jeneral, on no va era multe. --- Simon 2022/07/24 07:34 Ance: * elefentiste(s) → elefeniste(s) * difusa la parola -- "spread the word" es un idiom engles. Me sujesta dise "difusa la conose de elefen". * ponte la canion → ponti la canion. "Ponte" es un nom; la verbo es derivada par ajunta "-i" = "aplica un ponte a ... la canion". * alora, lo nesesa a dise "ponti la canion" o "ponti a la canion?" Me no es vera clar a tema de la coreti. Me ajunta la "-i" a "pont-" en la frase. --- MikeM01 2022/07/29 14:31 * iniora a supra! Me vide la espresa coreta. --- MikeM01 2022/07/29 14:47 * Si. "Ponti" aseta un ojeto direta, "la canion". La idea de "aplica ... a" es contenida en la sufisa "-i". --- Simon 2022/07/29 15:35 * Lo sinifia ce "redui la problem" -- sutrae "ce" * Un bon loca per tu comensa -- Denova un problem causada par la infinitiva engles. Solves posible inclui "un bon loca per tua comensa" (for your beginning) e "un bon loca do tu pote comensa". Ma la plu simple es simple sutrae la parola "tu": "un bon loca per comensa". * media sosial -- "Media" en elefen es singular, ma en engles lo es plural. "Social media" es "medias sosial". Me va ajunta esta espresa importante a la disionario. * Esta nocte → A esta note (o En esta note) * lo es un onora! / la plaser es de nos! -- Lo ... / La ... * Grasias per vosa atente! → atende! --- Simon 2022/07/24 07:34 * Grasias denova Simon e tota de mundo! Me ia fa vosa coretis en la dialoga. Lo ia es un bon deper me! --- MikeM01 2022/07/29 03:00 ==== Set a goal ==== Me vole scrive, set a goal o setting a goal? Me pensa ce fa un gol o comensa un gol es coreta ma, me no trova cualce entradas en la disionario o la conlang corpa. Esce algun aida a me? Grasias! MikeM01 2022/08/06 13:49 * Cisa ance declara? --- Marc 2022/08/06 14:23 * Declara o defini o deside o determina o fisa o pone o anunsia o crea o institui un gol... Tota es bon. Fa un gol es "score a goal" en sporte. --- Simon 2022/08/06 15:32 * Grasias Simon e Marc! ====Demanda per publici==== Simon, esce posible per ajunta un lia en la paje de Elefen per publici La Conversa Prima, o, esce me ta pote publici lo sur un pajeria ce me va crea? Me pensa ce la dialoga ta es aidosa per comensores nova. Grasias! * Si, un bon idea. Me veni de move la dialoga a sua paje propre e ajunta un lia en la paje xef. --- Simon 2023/02/20 17:15 ==== Editante la pajes de Vicipedia ==== Simon, me ta gusta aida edita(nte?) serta pajes en la Vicipedia. Me ia crea un conta su la nom Maik1414. Me pote crea serta pajes liada ce no ave un article creada aora (aceles lias en roja). Me ia leje la instruis a tema de creante la pajes. Si tu no ave cualcun ci fa esta aora, me pote fa lo. Grasias! * Si tu vole fa esta, fa lo, serta! Me mesma no ave multe relata con Vicipedia, estra ce me ia coreti la gramatica en la pajes cual ia es ajuntada a la comensa. Mea tempo libre aora no sufisi per labora sur lo. --- Simon 2023/02/28 21:03 * gusta aida edita = like to help to edit (a chain of three verbs); gusta aida editante = like to help by editing. Both are fine; the difference is subtle. --- Simon 2023/02/28 21:03 * Si tu va crea multe pajes nova, me consela aprende bon la difere entre ce e cual. A supra, tu ia scrive "pajes liada ce no ave ..." ma la frase coreta es "pajes liada cual no ave". E a tema de creante la pajes debe es a tema de crea la pajes: vide asi per un esplica. --- Simon 2023/02/28 21:03 * Oce Simon, grasias! Me va studia como usa "ce" e "cual". Triste, an en scrive en engles, me no normal distingui la difere... * Los funsiona diferente en engles. "Which" es comun intercambiable con "that", ma en "I think that we've won" on no pote dise "I think which we've won". On pote an omete los en engles ("I think it's good", "the person I met"), ma esta no es posible en elefen... --- Simon 2023/03/01 10:07 * Grasias denova per la claria Simon! Me va fa la plu bon me pote, ma me pensa ce me va nesesa un editor per serti ce tota es coreta. ==== Terminolojia: programes de computador ==== Me vole sabe cual es la parolas tecnical (me no pote trova los en la disionario o la conlang corpora) per la termas seguente: "bash script" (programeta individua?) "input variable" (variable entra?) "output variable" (variable estra?) "secure shell" (armur secur, o serta?) Los es per un article ce (o, cual) me vole scrive. Grasias per la aida! * Cual! Cual introdui un descrive de la cosa ante se. En esta caso, me vole scrive es un descrive de la article. "Los es per un article. Per cual article? Per un article cual me vole scrive." Ce apare jeneral direta pos un verbo como dise o parla o oia o scrive o leje o comunica: lo introdui la contenida de la mesaje cual on dise/parla/oia/scrive/leje/comunica. "En mea article, me va scrive ce la mundo es un nabo jigante." --- Simon 2023/03/02 19:08 * Mea varias: - programeta bash - parametre enfluente - parametre esfluente - (me no sabe cual usa per shell... cisa capsula? hm...) ...secur --- Marc 2023/03/02 18:39 * Me gusta la sujestas de Marc. Ance variable enfluente e variable esfluente es bon, si on prefere resta con variables. Shell es interesante: per refere sola a la conseta en Unix/Linux, on ta pote nomi lo un interfas de sistem o interpretador de comandas. Plu jeneral, per inclui shells grafica, cisa esecutador (de programes) ta vade? O nos ta pote copia la metafor de shell (la parte cual dona un interfas a la mundo esterna) e dise conca: en franses on pote dise coque logicielle. --- Simon 2023/03/02 18:54 * Grasias Simon per la clari plu con usa "cual" e "ce" en la frase. Grasias Marc per la proposas con la terminolojia! Me va usa "variable enfluente/esfluente. Per "Shell" me gusta "interfas secur". ==== La continua de la libro, "Alo Jonatan!" ==== Esce Chabi va continua tradui esta libro? Me ia descovre ce Chabi ia tradui la prefasa e capitol 1 de "Alo Jonatan!". Ma me no vide cualce pos capitol 1. Si el no vole continua lo, me ia tradui capitoles 2 e 3, e va tradui otras. Me va publici los asi per edita ante publici en la paje de naras traduida en la futur. Per favore, fa lo. Me no ave tempo por tradui plu. --- Chabi 2023/04/23 19:15 * Ok Chabi. Grasias! --- MikeM01 2023/04/23 20:10 Alo, Mike. Multe grasias per tua tradui. Me ia fa un cambia: tu pote aora edita la pajes de leteratur. Esta va es plu fasil :-) --- Simon 2023/04/27 08:28 Oce Simon, grasias! Me va usa la pajes de leteratur per Alo Jonatan de aora. --- MikeM01 2023/04/28 14:48 ==== Traduis ==== Me no pote trova un bon tradui per esta parolas. Me divina ce esta parolas elefen ta es coreta ma, me vole es serta. Grasias! Driver's license > lisensa (o permete) de veculor? * Me sujesta lisensa de motoriste. (Un veculor pote usa un bisicle.) --- Simon 2023/08/27 07:04 One-way street > strada de un dirije, o strada unidirijal? * La prima es plu simple e donce preferable. Unidirijal pare plu tecnical, simil a unidirectional en engles. --- Simon 2023/08/27 07:04 * Bon, me va usa "strada de un dirije". --- MikeM01 2023/08/27 12:42 four lane highway > autovia de cuatro ruetas? * Autovia de cuatro bandas. Rueta es lane en refere a un via peti en la campania. --- Simon 2023/08/27 07:04 * Grasias Simon! --- MikeM01 2023/08/27 12:42 The right of way > la via direto [o permete(da)]? --- MikeM01 2023/08/27 02:00 * Tu intende la direto de via? Ma me proposa la direto de pasa, longo la model de droit de passage en franses. Nota ce right of way ave du sinifias apena relatada. Direto de pasa sinifia ce on es permeteda a traversa un loca; la via no es privata. On dise right of way ance per indica cual parte de la trafica es permeteda a prosede prima a un crus de vias o simil; per esta en elefen nos ave primia, o on pote parla sur la direto de prosede prima. --- Simon 2023/08/27 07:04 * Si, me vole dise "direto de pasa primia" car la sinifia es cuando on gida la veculo. --- MikeM01 2023/08/27 12:42 * Consernante la primia a un crus de vias, esce on pote ance spesifa tal (con la preposada de): primia de destra o primia de sinistra (franses: priorité à droite, priorité à gauche)? --- Mixel 2023/08/27 08:22 * Si, me gusta lo. --- Simon 2023/08/27 08:36 ==== Tradui de La Libro Clasica de la Via (o La Dao De Jing Traduida par George Boeree; fundida sur la tradui par Lin Yutang) ==== * Bon dia Simon! Grasias per tua editas, e la proposas de Guido e Marc de La taverna de elefen en Discord, de esta libro importante! Me va continua la traduis oji asta la completa. Si tu ia fa cualce editas de la capitoles otra ca 1-12, ta ce me sabe car me no vole desordina nonpropre traduis. Me va continua con capitoles 13-20 oji. --- MikeM01 2023/08/28 16:37 * Acel tradui ia es fada a multe anios pasada cuando alga partes de la gramatica de elefen ia es notable diferente. Oji me ia fa multe cambias peti, xef a capitoles 1-15, ma ance en capitoles seguente -- per esemplo, me ia coreti "universa" a "universo" tra tota la testo. Me no ia sabe ce tu intende revisa la tradui intera; me ia suposa ce tu ia fa sola un plenimano de coretis en pasa. Bon -- me va evita fa plu ajustas a acel testo asta la completi de tua labora! Evidente, si tu edita direta en la vici, tu no va pote desfa mea cambias, car los es ja presente ala. --- Simon 2023/08/28 17:39 * Oce Simon, bon, me no intende rescrive la tradui intera ma, fa coretis do los es nesesada. Me pensa ce Jorj ia fa un tradui mervelia de la testo. Me va sola coreti la elefen vea do me vide lo e lasa la resta. Cuando me fini, me va dise a tu per tua resenia. Grasias denova! --- MikeM01 2023/08/28 18:28 ==== Audio Call ==== Me no pote trova un parola per la parola engles, audio call. Lo no es telefoni car lo pote es simil a un "Skype audio call" o "Messenger audio call" supra la computador. Cisa, me no xerca la disionario bastante. Esce on ave un parola per audio call sin la telefon? Cisa Paroleta audio? Grasias! --- MikeM01 2023/09/13 14:39 * Un contata audio? --- Mixel 2023/09/13 14:48 * On dise un parleta audio. Parleta video es en disionario tra tempo longa. Me va comuta aora la audio! --- Simon 2023/09/13 17:01 * Oce, grasias per la aida Simon e Mixel! --- MikeM01 2023/09/14 04:18 ===== Plu termas tecnical per Informatica ===== Me no pote trova la termas informatica seguente tra xerca la disionario o la conlang corpora. Si elefen ave esta termas, pf informa me e grasias! * Process state - state prosede? (o prosede statal?) como en Linux o Windows. * State de prosede. (State prosede es nongramatical. E prosede statal ta sinifia un tipo de prosede: "state process", ma acel no es un terma usada.) --- Simon 2023/09/21 19:12 * Global regular expression print - cisa primida regex global de (o la comanda 'grep' de Linux) * grep es nomida per la comanda g/re/p en un editador vea. Esta comanda es vera un serie de tre partes (du comandas, de cual la prima ave un regex como sua parametre). Donce "global regular expression print" ave poca sinifia, ma on pote tradui la tre partes como global + regex + primi, cual ta dona la mesma corti grep. Oportun! E per un verbo on pote usa cisa grepi -- "me ia grepi acel testo en tota la fixes de la projeta", per esemplo. --- Simon 2023/09/21 19:12 * Support Ticket - cisa, bileta suportable (o bileta suportada?). --- MikeM01 2023/09/21 19:07 * Me sujesta bileta de suporta. --- Simon 2023/09/21 19:12 ===== Haicus e poesias (Testos ru per revisa e coreti) ===== Asi me va posta alga haicus e otra poesias cual me ia scrive per revistas, coretis e sujestas par cadun. * Grasias, multe bon! Lo es vera ce cuando on tradui poesias engles a elefen, la cuantia de silabas pote presenta difisiles defiante. --- Simon 2024/06/16 18:08 Nota: Mea haicus e poesias no va sempre segue la formato normal. Per esemplo, mea haicus no va segue la formato silaba englesin de 5-7-5 cuando me tradui de engles a elefen. En esta caso, me va usa formato silaba 7-9-7 per fasili scrive tota la silabas. Ma, per haicus scriveda sola en elefen, me va atenta conserva la formato 5-7-5. ELEFEN Luna Plen En oscur de la note, Luna plen e me es solitar - Oservores pasosa. ENGLES Full Moon In the dark of night Full moon and I are alone - Peaceful observers. Folias verde Desinia bela, Folias verde ensirca me - Jardin de zen pasosa. Green leaves Beautiful landscape, Green leaves surround me - Peaceful zen garden. Canoa Traversa la rio, Diteros e tu con me - La sonia de canoa. Canoe Crossing the river, Water bugs and you with me - The canoe dreams. Aira matinal La aira matinal, Calmi e sentri me - Alti mea Spirito. Morning air The morning air, Calms and centers me - Lifts my Spirit. * Bon dia, MikeM. E lodas per tua poesias! - Esce traversa "a" rio es traversa "la" rio? - Me pensa ce tu ta debe crea un paje en la parte "leteratur" de nosa loca web per tua haicus. - En mea opina (e lo es sola mea opina), lo no es vera nesesada ce la versos ave 5⋅7⋅5 silabas ( ̆ ̅ ̆ ̅ ̆ / ̆ ̅ ̆ ̅ ̆ ̅ ̆ / ̆ ̅ ̆ ̅ ̆ ), ma ce on ave 2 asentuas per la verso prima, 3 asentuas per la verso 2, e 2 asentuas per la verso final. La a̅ira matina̅l, Ca̅lmi e se̅ntri me̅, A̅lti mea spiri̅to. (o: Alti me̅a spiri̅to) Luna Plen En la oscu̅r de la no̅te, La lu̅na plen e me̅ es solita̅r (o: La luna ple̅n e me̅ es solita̅r) Oservo̅res paso̅sa. --- Mixel 2024/06/17 08:37 Grasias Mixel per la conselas! Si, me pensa ce tu es coreta en la poema, Canoa, lo deveni es traversa la rio. Me va fa la coreti. Me gusta la idea sur crea un paje per poemas si nos no ave acel en la parte de la "leteratur". Me gusta ance la idea de la 2-3-2 asentuas per la haicus. Me va atenta alga scrives usante acel metodo. * Nos ave ja alga tal pajes, incluinte haicus orijinal de autores diversa, la haicus de Franck Mousset, e sinco pajes de haicus traduida asi, asi, asi, asi e asi. --- Simon 2024/06/17 16:34 * Alga parolas en la haicus de Stefan Fisahn pare anticin (infinitivas con un -R final, pe.). Esce on pote|debe coreti, ajusta los -- o on lasa los con un nota? * Probable nos debe coreti los, car los dona un impresa falsa. En fato, los es scriveda en un dialeto de elefen apena reconosable. Los ave ance la preposada da cual ia es esperimental usada tra tempo multe corta, si me no era. Me pensa ce var es la verbo vade. --- Simon 2024/08/18 09:40 eser fatiga, [*eser → es ; *fatiga → fatigada] ma dormir no ariva, [*dormir → dormi] restar velia. [*restar → resta] ia ja var ier, [*var → vade] revenir a esta ora, [*revenir → reveni] va var da doman. [*var → vade] * Si algun pote divina la sinifias de esta: --- Mixel 2024/08/18 10:21 * Me ave vera no idea. Esta strofe fa xef ce me pensa ce la autor ia ave sola un conose estrema surfasal de la lingua (o ce el ia aseta a se tro multe permetes poesial). --- Simon 2024/08/18 14:51 En acua nada, plora e rei acua, [*rei → ?] veni el acua. [*el → ? ] *Grasias Simon e Mixel! Me va move mea haicus e tancas propre a la paje, haicus orijinal. Luna cresente Vide la luna cresente, Cual jira denova fas a nos - Crese con intende . Growing moon See the growing moon, Which turns again towards us - Growth with intention. La nonconoseda Un paso a en la nonconoseda, Do nos va vade? Tu va es ala? Esce tu vole sabe? Un paso a en la nonconoseda, Nos es ala aora. Ma, nos no sabe vera do. Esce nos vole sabe? The Unknown A step into the unknown, where shall we go? Will you be there? Do you care to know? A step into the unknown, we are now there, but we don't really know where. Do we care to know? * Bon dia, Mike. Grasias per tua poesia. Sola un nota peti sur "Do va nos vade?". En lfn, en un demanda, on no usa la reversa de la sujeto e de la verbo. Asi, "Do nos va vade?" ta es plu coreta. En pasa me ia coreti "matena" a "matina" en la tanca Ecos. --- Mixel 2024/07/07 08:08 * Grasias Mixel! Me va fa la coreti a supra. Grasias ance per la otra coreti! ------- usor:MikeM01 2024/07/07 13:41 === Planetas === Planetas merveliosa, orbita tirada fasil - Lus de Sol gida tota. --- MikeM01 2024/07/07 14:52 * "tirada fasil": Me pensa ce, sin duta, lo ta es plu elefen ce on scrive "fasil tirada" car tirada es plu un ajetivo ca un verbo. Ma en un poesia, la regulas es min rijida. Me mesma ia scrive (erante), en un de mea testos prima (Sur la isola) "la fenetron es abrida grande", en loca de "la fenetron es grande abrida", e me nunca ia coreti lo, car me ia rejistra ja esta testo. Me ia ta debe rerejistra lo... ma me no ia fa lo ancora! --- Mixel 2024/07/09 09:21 * Su un analise sever gramatical, "los orbita tirada fasil" sinifia ce la fasilia de la orbita es tirada. Ma on pote ance razona ce la sinifia es "los orbita tirada, e los orbita fasil" -- esensal la mesma como "los orbita fasil tirada". E como Mixel dise, en poesias la regulas es flexable. --- Simon 2024/07/09 10:52 Petra roja Petra roja sur un colina, coneos regarda sur la plano - Pas en la tera alta. @T Foro: Mixel @L foro/mixel ====== Foro: Mixel ====== ARCIVOS · 2020 · 2021 · 2022 · 2023 · 2024 ===== Janero 2025 ===== ==== item ==== Esce esta parola ta pote entra en nosa lingua? Lo es vasta usada e es multe usosa. --- Mixel 2024/12/31 11:10 * Si! --- Simon 2024/12/31 14:55 item -- nom defini: un elemento, article o entrada en un lista o colie ca: item en: item eo: ero, listero es: ítem fr: item it: item pt: item ==== segmento ==== Me nota ce un parte de linia reta no ave ancora un parola. Me sujesta esta, cual es compartida par la Ecipo. --- Mixel 2025/01/01 17:43 * Bon. --- Simon 2025/01/01 19:18 segmento -- nom matematica defini: un parte de linia reta entre du puntos usa: trasa la segmento AB de la punto A a la punto B ca: segment lineal de: Strecke en: line segment eo: segmento es: segmento fr: segment it: segmento pt: segmento ==== triangulos simil ==== Bon sera! Me xerca un ajetivo per descrive triangulos cual ave angulos corespondente simil ma formatos diferente. La parola simil no conveni, en mea opina.La conseta matematical es asi. Esce similar ta pote conveni? --- Mixel 2025/01/09 18:44 * Cuando me regarda la lista de traduis, me vide ce cuasi tota linguas usa simple sua parola comun per simil. En deutx on dise ähnlich, en ivri דומה, en rusce подобный, en turces benzer, en xines 相似... Perce tu opina ce simil no conveni? Nos nesesa mera ajunta esta sinifia tecnical a la defini. --- Simon 2025/01/09 20:53 * Simil es ambigua. Lo tradui e [en] similar [fr] semblable e [en] identical [fr] identique. Me pensa ce on ta nesesa al min du parolas per esplica ce la forma es simil e la formato cisa nonsimil. Un parola cual ta pote sinifia "cuasi simil", per esemplo. Si no, como on ta tradui: these two objects are similar but not identical? Me ia pensa ance a similin per [en] similar [fr] semblable. Me ta gusta similin, ma esce la nom similinia ta pare bastante natural? --- Mixel 2025/01/10 07:59 Me vide ce la parola identica esiste en lfn (me ia crede ce no!). Donce me sutrae la tradui identique de la traduis franses de simil e me acorda ce on ajunta la sinifia matematical a simil. --- Mixel 2025/01/10 09:52 * A, bon! Cuando me ia leje tua responde presedente, me no ia pote comprende perce tu crede ce simil sinifia identica. La du sinifias es simil, ma no identica :-D Me pensa ce simil es sempre en la lingua, ma identica es un ajunta plu resente, probable introduida en la dui du de la desenio pasada. --- Simon 2025/01/10 10:28 ==== omotese ==== Lo pare nesesada ce on trova un nom per esta cambia (transformi?) jeometrial. Lo veni de elinica ὁμός, homos (simil) e de θέσις thesis (posa). La Ecipon sujesta omotetia o omotesia, ma, vidente ce la composadas elefen de θέσις fini con -tese (sintese, antitese, ipotese, etc.), cisa lo ta es plu lojical ce on sujesta omotese? --- Mixel 2025/01/15 23:14 * Si, me acorda per omotese. La parola ia es creada en franses, e me pensa ce an en homothétie la T final ave la sona de S, si? --- Simon 2025/01/16 08:13 * Si, si. :-) --- Mixel 2025/01/16 09:10 omotese -- nom matematica defini: un cambia jeometrial de grandia de segmentos e surfases, partinte de un punto (la sentro de la omotese) e respetante un proportio spesifada ca: homotècia en: homothety, homothecy, homogeneous dilation eo: homotetio es: homotecia fr: homothétie it: omotetia pt: homotetia, homotesia omotesal -- ajetivo matematica ca: homotètic en: homothetic eo: homotetia es: homotético fr: homothétique it: omotetico pt: homotético Lo ta es bon ce nos furni a nosa artistes ance la aparato per reali tal omoteses... --- Mixel 2025/01/16 09:44 * Serta! --- Simon 2025/01/16 13:29 pantograf -- nom util defini: un aparato de desinia per copia formas, con un proportio spesifada, par un prosede omotesal ca: pantògraf en: pantograph eo: pantografo es: pantógrafo fr: pantographe it: pantografo pt: pantógrafo pantografal -- ajetivo ca: pantogràfic en: pantographic, pantographical eo: pantografa es: de pantógrafo fr: pantographique it: pantografico pt: pantográfico ==== transformi (nom) ==== Nos ave la verbo (transitiva e nontransitiva), ma lo pare ce la nom de ata manca. --- Mixel 2025/01/16 10:14 * Clar ajuntable. --- Simon 2025/01/16 13:30 transformi -- nom ca: transformació en: transformation eo: transformado, transformiĝo es: transformación fr: transformation it: trasformazione pt: transformação ==== brinda : transitiva o nontransitiva? ==== En un discute con Harri, nos ia brinda... a nosa lingua e a nosa isola, cual Hellerick Ferlibay ia trova sur esta mapa multe rara: Ma nos ia vide ce brinda es transitiva. Lo pare pico strana, car un xerca rapida ia mostra ce en italian, catalan, espaniol e portuges, la verbo brindare es nontransitiva. En italian, per esemplo, on dise brindare a ---, o brindare in onore di --- : brindare alla salute di qualcuno, brindare in onore di qualcuno. Esce tu sabe la causa de la transitivia de brinda en nosa lingua? --- Mixel 2025/01/17 09:54 * Probable lo es car toast es transitiva en engles: to toast the happy couple. Si lo es transitiva, on pote refere plu oportun a cosas brindada. Ce Hellerick ia esati nosa loca sur la mapa, esta es multe brindable! --- Simon 2025/01/17 10:43 * En efeto, esta modo es plu usosa per cuali alga avenis e persones, pico como loda, lodable. Grasias! --- Mixel 2025/01/17 11:17 ==== La misterio de la loca de Isola Franca ==== * Ma me no pote trova Isola Franca en mea mapa. :( A la min, lo es confirmada ce esta isoleta esiste... --- vxeov 2025/01/21 05:06 * Jorj, en sua testo, spesifa ce on ave un isola en la Mar Mediteraneo, entre Sardinia e Menorca, nomida la Isola Franca, e, si me no era, tua isoleta es locada en la mar Atlantica, nondistante de San Migel, en la Asoras. Ai... --- Mixel 2025/01/21 10:41 * Perce nosa isola no es vidable sur la mapas usual? Me ia pensa sur lo a multe veses: * Esce la secreta de sua loca debe es conservada en un modo sever, cisa car nosa isola ta es un refuja per cualcun, tipal siensiste, leteraturiste o filosofiste, ci fuji cualce despotia, cualce oscurisme?... Esce alga ajentes secreta, alga enviadas, cansela la loca de la isola sur tota la mapas comun? * O, simple, esce alga corentes de mar devia de nosa isola tota la naves? * Esce alga flues nubosa o eletromagnetal impedi fotos de la isola par satelite o disturba cualce jeolocali? * Esce alga otra causa(s) misteriosa furtivi la isola, pico como la loca de la Atlantida? Evidente, la testo de Jorj es lejable sola par parlores francanoviste: esce sola la oios de un francanoviste pote vide esta isola? Un misterio profonda... --- Mixel 2025/01/21 10:41 * Crede me o no, me ia oia sur un otra varia de la nara. En la desenio de 1960, un monstro nomida "Francracen" ia emerji en Mar Mediteraneo ueste, atacante naves e abitores a la costa. La vivente ia es intelijente e ia pote parla con un lingua semblante alga linguas romanica. La governas de paises mediteranean ia es multe iritada. A fini, par la deside unanim a un consenta secreta de la Organiza de la Trata de Atlantica Norde (la OTAN, o "NATO" en engles) en 1965, Frans ia xuta un ojiva nucleal a Francracen e ia forsa lo a deveni nonativa. Considerante ce la monstro no ia es mor asta alora (o asta aora?), paises european multiple ia fundi un base militar a un isola entre Sardinia e Menorca per monitori lo. Tota informa documentos sur la monstro, la esplode nucleal, e la isola mesma es secretida e sutraeda tan multe como posible. Alga fatos notable: * Frans ia reloca sua situa per esperimenta nucleal de Jazair a Polinesia en 1966. Cisa la aveni en 1965 ia causa lo? * Longo esta, "Boeree comensa un interesa a linguas, spesial creoles e linguas artifis, e arcivi la radises de elefen en un libreta peti." Esce on ave un lia entre la du avenis en la mesma anio? Esce esta es la razona perce la lingua cual el ia crea es nomida "lingua franca nova"? * [DATOS ELIMINADA] * Cual me ia raconta es no plu ca un teoria de conspira. Ma lo es serta interesante! :-D --- vxeov 2025/01/21 12:44 * Fasinante! --- Mixel 2025/01/21 12:48 ==== spesifa / spesifia ==== La fini latina -ficare resulta regular la fini -fia elefen, estra en la verbo spesifa. Lo ta es lojical, longo me, o al min coerente, ce on permete la spele spesifia, resultada de latina specificare, como nos ave ja amplifia, beatifia, identifia, modifia, sacrifia, sinifia, per uniformi... Car spesifa es vasta usada en nosa vici, cisa on ta pote entra sinifia como un varia posible? Me vide ce Jorj mesma ia usa la ajetivo spesifiada en du testos: asi e asi e on trova ance spesifiada asi. --- Mixel 2025/01/25 11:46 * On trova spesifar e spesifada an en la disionario de 2002. Strana ce me no ia nota sua strania grande a ante. Spesifa e sua formas apare multe comun en la definis de la disionario, e ance en la gramatica. Tu ta pote ajunta spesifia e marca spesifa como desusada, ma alora tu ta debe fa ance un monton de editas a la disionario e gramatica... (Otra pajes ta pote resta como los es, car los refleta la forma cual la lingua ia ave cuando los ia scriveda.) --- Simon 2025/01/25 15:32 * Alternativa, nos ta pote mera aseta spesifa como un caso spesial en la lingua, par causa de sua istoria longa. Pos plu pensa, me prefere esta. Tu pote documenti la forma spesifia como trovable en la dialeto perfetiste de la isoletanes :-) --- Simon 2025/01/25 21:30 * En efeto, spesifia parteni de longa a la lista de la formas dialetal de nosa lingua. Cuando me va usa esta forma, me va pone un nota basa per indica ce esta parola es un rejionalisme, como me ia fa con frateles, o veciela. --- Mixel 2025/01/26 09:28 * Un bon solve! --- Simon 2025/01/26 10:38 ==== uniformi - nom de ata ==== Me pensa ce on debe ajunta uniformi como nom de ata (fr: uniformisation). Asta aora, nos ave sola la nom de state uniformia (fr: uniformité) * Si. Un parola alga rara en engles, ma serta bon en elefen. --- Simon 2025/01/28 18:25 uniformi -- nom ca: uniformizació en: uniformizing|is, uniformization|is es: uniformización fr: uniformisation, standardisation it: uniformizzazione, standardizzazione pt: uniformização ==== nas de mano ==== Bon dia! Como on ta pote nomi esta jesti (en franses, on dise: un pied-de-nez) e la ata es: faire un pied-de-nez, o faire la nique à. --- Mixel 2025/01/28 15:41 * Cisa fa un nas longa (a/contra algun), como eine lange Nase machen en deutx. O ditoni sua nas -- en esta caso nos va debe ajunta ance ditoni con la sinifia "toca con un o ambos ditones". --- Simon 2025/01/28 18:28 * Malfortunosa, la Ecipon no ave un espresa comun per esta jesti! E la espresas diversa es vera strana en totas la linguas! Ditoni sua naso ta pote es bon, ma esce lo no es ambigua con la jesti fea de pone e ajita un dito en sua nas? E fa un nas longa fa ce me pensa a Pinocio (Pinocchio) cuando el menti o a Sirano (Cyrano) de Bergerac. Me ia pensa ance a fa un nas de mano(s). --- Mixel 2025/01/29 08:46 * Cuando persones ajita un dito en sua nas, la dito usada es rara un diton. Fa un nas de manos es multe bon, ma plu comun la jesti usa sola un mano, no? Alora fa un nas de mano. La sola otra ideas cual ia veni a me es fa un maninaso e fa un mano vanin. --- Simon 2025/01/29 13:33 * Me confesa ce lo no es un eleje fasil. An si me ajita furiosa mea diton larga en mea nas larga per pensa plu, no plu idea veni. Fa un nas de mano pare la plu simple per comprende la jesti. Ta ce on espeta ancora: cisa Vxeov va ave un idea diferente; me no sabe esce acel jesti esiste en xines. --- Mixel 2025/01/29 17:01 * Longo Wiktionary on dise 嘲笑我的鼻子 en xines, en cual 鼻子 sinifia "nas". --- Simon 2025/01/29 18:02 * Me gusta sempre plu la espresa nas de mano -- lo pare multe elefenin. --- Simon 2025/01/29 19:10 * Si on dise "嘲笑我的鼻子" en xines, me ta opina ce el es un loco, car acel frase es nonsensable! On pote sola "嘲笑" (burla) un person, o alga cosa astrata como "destinia" en leteratures, ma nunca burla un ojeto palpable. Cisa algun en Wiktionary ia usa un traduador erosa. Plu, la jesti no ave un tradui conveninte en xines car nos no teni la nas cuando nos vole burla algun. Si me vole burla un otra person, me ta curvi mea braso e punta mea dito indicante a el. Ma ancora, "嗤之以鼻" ta es un aprosimi bon. Tecnical lo no refere a un jesti; lo sinifia "sofla un flue de aira per burla o despeta algun". Esce esta es asetable? Si no, la jesti no esiste en Xina donce un esplica longa es nesesada: "用拇指拨弄鼻子(一种表示嘲讽的手势)". --- vxeov 2025/01/30 10:46 .nas de mano -- nom defini: la jesti burlante de teni un diton a sua nas e estende la otra ditos ca: pam i pipa de: lange Nase en: thumbing one's nose, cocking a snook eo: dikfingrumo de la nazo, longa nazo es: pito catalán fr: pied-de-nez, faire la nique it: marameo pt: naraz zh: 用拇指拨弄鼻子(一种表示嘲讽的手势) fa un nas de mano -- espresa ca: fer pam i pipa de: eine lange Nase machen en: thumb one's nose, cock a snook eo: dikfingrumi la nazon, montri longan nazon es: hacer pito catalán fr: faire un pied-de-nez, faire la nique it: fare marameo pt: fazer um naraz zh: 嗤之以鼻;用拇指拨弄鼻子 * Ajuntada. Grasias a ambos de vos! --- Mixel 2025/01/30 11:21 ==== consiste de/en ==== Sur la model de esiste, insiste, persiste, resiste, susiste... me sujesta la verbo consiste (me ia crede ce acel verbo esiste ja!). Per esemplo: « Fa un nas de mano consiste en teni un diton a sua nas e estende la otra ditos, en jesti burlante. » Esta verbo es nontransitiva en la Ecipon. --- Mixel 2025/01/29 17:01 * Cuando esta ia sujestada en la pasada distante, Jorj ia dise ce "es composada de" sufisi -- ma lo no sufisi per tota casos. Lo conveni apena per tua esemplo (con "nas de mano"). Donce consiste no es un mal idea. Lo es alga strana ce lo ave no sinifia sin un completinte; cisa nos pote defini lo como "ave partes o un esense"? En engles on distingui consist of e consist in: un cosa consists of sua partes, ma consists in sua esense; simil, en esperanto on distingui konsisti el kaj konsisti de. Esta es refletada en tua du definis prima a su. Me no reconose la du definis ultima: tu pote furnis esemplos de frases en cual consiste ave acel sinifias? --- Simon 2025/01/29 18:03 * Si, la du definis prima sufisi. "Ave partes" (+ de) o "ave un esense" (+ en) pare es un bon defini. La disionario italian dise la mesma cosa : la perfezione dell'arte consiste nel nasconder l'arte; la vita consiste di momenti --- Mixel 2025/01/29 18:30 * Lo pare un distingui usosa, an si en engles persones tende confusa ambos a consist of, car en la vive dial on parla rara sur la esense de un cosa. Grasias per tua ajunta de un plu esemplo! Esce "(el, en)" es coreta per espaniol? --- Simon 2025/01/29 19:07 * Me ia trova sola la construi con en en espaniol per la du sinifias. Ance en franses, la preposada en es usada per la du sinifias. Simil per catalan e portuges. --- Mixel 2025/01/29 19:13 * Tal me ia pensa. Parola ajuntada! --- Simon 2025/01/29 19:55 consiste -- verbo nontransitiva defini: ave sua esense (en alga cosa); es composada (de alga cosas) usa: fa un nas de mano consiste en teni un diton a sua nas e estende la otra ditos; la transetador consiste de un emetador e un resetador ca: consistir (a, en) en: consist (in, of) eo: konsisti (en, el) es: consistir (en), componerse (de), constar (de) fr: consister (à, en, dans), se composer (de), se constituer (de) it: consistere (en, di), essere composto (da), essere costituito (da) pt: consistir (em) ===== Febrero 2025 ===== ==== tazir, tazir! ==== Bon dia! Oji, me sujesta un parola esistente en la lingua franca istorial. En la canta de la mufti, en la teatral franses Le Bourgeois gentilhomme (La burjes nobilida) de la dramiste Molière (1670), on trova la verbo tazir: [fr] taire, se taire [it] tacere, de latina tacere). Tazir no es sola "silenti", car "es silente" no sinifia "no parla", ma "fa no ruido"; tazir sinifia frecuente la fato de "no dise intendente (alga cosa), no revela (alga cosa), asconde (alga cosa) par silenti o sesa parla". Per tradui tazir, me sujesta la verbo tase --- o, cisa, taze per prosimi a la verbo tazir de la lingua franca istorial. --- Mixel 2025/02/09 09:26 * Bon dia, Mixel! Me gusta esta ajunta, preferente la sona de taze. Esta forma va evita ance confusas con tases... E me gusta ce sua consonantes inversa la vosi de los en dise. Probable la presenta la plu clar pone prima la sinifia "sesa parla", con la sinifias transitiva seguente lo. --- Simon 2025/02/09 10:20 Se ti sabir (si tu sabe) Ti respondir (tu [debe] responde) Se non sabir (si tu no sabe,) Tazir, tazir (taze, taze!) Mi star mufti: (me es la mufti) Ti qui star ti? (e tu, ci tu es?) Non intendir: (tu no comprende:) Tazir, tazir. (taze, taze!)            (Le Bourgeois gentilhomme, ata 4, sena 5.) .taze -- verbo transitiva defini: sesa parla; no dise (alga cosa); no revela (alga cosa); asconde (alga cosa) par silenti usa: taze!; el ia taze esta fato xef a la polisia ca: callar-se, no parlar, guardar silenci; callar, no dir, servar silenci sobre (alguna cosa), deixar de dir en: stop talking, shut up, fall silent, stay silent, keep shtum; hide, conceal, keep secret, keep quiet about, fail to reveal eo: ĉesi paroli; prisilenti es: callarse, no hablar, estar en silencio, no decir, guardar un secreto; callar, guardar secreto, no revelar fr: se taire, garder le silence; taire, garder secret, cacher, ne pas révéler it: stare zitto; tacere, tenere segreto, non rivelare pt: calar-se, ficar calado; não dizer, calar, silenciar, esconder, ocultar * Perfeta! e grasias per la coreti de "transitiva", cual me ia scrive tro rapida. Me veni de reordina la traduis en la Ecipo e ajunta la parola en la disionario. --- Mixel 2025/02/09 10:50 * Asi, on pote escuta la canta de la mufti: https://www.youtube.com/watch?v=OERmWgoO5ls --- Mixel 2025/02/09 11:03 * Bela e comica! Grasias. --- Simon 2025/02/09 12:01 ==== Cua un matajoia fa? Malrevela ==== Bon dia! Un matajoia es un person, ma cual verbo descrive sua ata? En franses, on ave la verbos divulgâcher, déflorer,/défleurer e spoiler (un verbo pronunsiada /spoyle/). On pote dise: il m'a spoilé la fin du film, il a divulgâché la fin du film. Per aora, me no vide como on ta pote crea un verbo de un nom composada tal? --- Mixel 2025/02/11 10:46 * On no pote crea un verbo de un nom composada, ma lo no es nesesada. On pote usa revela o esposa, cisa ajuntante la prefisa mal-: "El ia malesposa a me la fini de filma." Un plu idea: desecreti. --- Simon 2025/02/11 13:55 * Desecreti ta es "semibon", car, si lo inclui la idea de la revela, an tal on no ave la idea ce lo mata la joia de la escutor. Cisa desflori, en un sinifia metafor (en franses déflorer/défleurer ave esta sinifia metafor de "revela prematur"). --- Mixel 2025/02/11 18:48 * Desflori ave plu comun un sinifia sesal. La parola spoil en engles sinifia simple "dana", "destrui" o "ruina". Esce esta verbos ta sufisi? --- Simon 2025/02/11 19:21 * Me no es tota sasiada... En franses, la Canadianes ia crea un verbo spesial per tradui la idea duple de revela e gasta: divulguer + gâcher = divulgâcher (un spesie de parola miscada -- [fr] mot-valise -- como "desvel-gasta"). Esce desvesti ta pote cabe en un sinifia metafor? Esperanto ave un sufisa gastante -aĉ-, cual manca, cisa, a lfn. --- Mixel 2025/02/12 07:21 * Desveli ta es cisa plu bon ca desvesti, ma comun un desveli es un ata formal, publica e organizada. Revela conteni la mesma elemento. Me revade a mea sujesta prima: malrevela. --- Simon 2025/02/12 08:45 * Si, me acorda ce malrevela es la parola la plu conveninte. En fato an si nos no ave un sufisa gastante, nos ave un prefisa gastante! --- Mixel 2025/02/12 08:49 * Si! Ma gasta en elefen (asta aora) sinifia "erode par usa constante". Esce esta no segue la Ecipo? E un plu pensa sur malrevela -- cisa tradi cabe bon: "El ia tradi a me la fini de la filma." --- Simon 2025/02/12 09:22 * On no gusta la idea de usa tradi en esta modo? --- Simon 2025/02/13 11:17 * Perce no? Me ia pensa ja a esta verbo, cual ia pare a me tro nondefinida a acel momento (on no ave en lo la idea de perde de la plaser). Ma, serta, on pote ajunta esta sinifia a lo. --- Mixel 2025/02/13 14:01 * Lo ave la vantaje de consisia, e de la revela de un secreta cual on ia debe garda. --- Simon 2025/02/13 15:35 malrevela -- verbo transitiva defini: revela prematur un punto importante de (un nara), matante per otra persones la plaser de descovre ca: fer malbé, espatllar en: spoil eo: malkaŝi (intrigon) es: arruinar fr: divulgâcher, déflorer, défleurer, spoiler it: spoilerare, guastare pt: estragar zh: 剧透 ==== la radis "gasta" en la Ecipon ==== ca: gastar = waste, spoil en: waste es: gastar = waste, spoil fr: gâter (gâcher, abîmer, avarier, endommager) = spoil, damage, ruin it: guastare = spoil, damage, ruin pt: gastar = waste, spoil * Jorj ia es cisa influeda par espaniol, en cual gastar pote refere ance a dana resultante de usa o eda, un corti de desgastar. --- Simon 2025/02/13 19:04 * Me ajunta engles waste fundida sur la mesma radis gast. --- Mixel 2025/02/13 19:08 * Si. Ma nos ave peri per acel sinifia. Si nos cambia la sinifia de gasta, como nos va espresa sua sinifia presente? Multe testos ia usa lo con esta sinifia. Me no vide un problem en lasa elefen ave cualias caprisosa de tempo a tempo. --- Simon 2025/02/13 19:30 * Me ia es sola esplorante la parolas diversa con esta radis. Los no espresa vera la mesma conseta. Evidente, peri ave sua sinifia propre, cual debe es gardada. Ma, cisa, on ta pote ajunta la sinifia de [en] damage [fr] abîmer, endommager, avarier a gasta = dana, erode o destrui par frica, usa o malida par eda e tempo pasante. gastada : [en] damaged, [fr] gâté, abîmé, endommagé --- Mixel 2025/02/13 19:35 * Serta nos pote ajunta "tempo" a la lista de cosas gastante. Ma lo pare a me ce la esense de gasta en elefen en dana causada par la usa normal (cual inclui evidente la pasa de tempo). Si un aveni nonespetada destrui mea sapato, esta es un caso de dana, no gasta. Esce tu persepi un difere entre dana e damage; abîmer, endommager, avarier? --- Simon 2025/02/13 20:04 * Personal, me ta usa danada si un cosa ia es colpada (par un ata brusca), e gastada si la cosa ia resta tra longa, e, tro vea, ia mali. --- Mixel 2025/02/14 08:20 * Nos ave la mesma opina, en fato. La ata brusca ≈ la aveni nonespetada. (La verbos damage e ruin en engles sujesta dana multe plu ca gasta. E si invadores lay waste to un loca, los destrui lo.) * En franses, on ta dise dévaster un loca. Me demanda a me esce dévaster, cisa, ave la mesma radis ca gast-/guast-/wast-... --- Mixel 2025/02/14 18:12 * Si, los es relatada a vastare en latina, a Wüste en deutx e a vacua e vana en elefen! --- Simon 2025/02/14 19:22 * Esce comables gasta (comensa putri o desfresci)? (Per esta on pote usa spoil en engles.) --- Simon 2025/02/14 08:28 * Me pensa ce comables es gastable. En franses, un fruta tro matur se gâte. --- Mixel 2025/02/14 17:55 * Multe bon. Me ia ajunta esta a la defini de gasta. --- Simon 2025/02/14 18:02 ==== panel de la teclas spesial de un teclador ==== Bon dia. Como on ta pote nomi ofisial... --- Mixel 2025/02/22 15:31 * la tecla "esc" [fr] "échap"? * Me sujesta tecla de evade o tecla de cansela. --- Simon * la tecla "enter" [fr] "entrée" ←↑→↓? * Tecla de entra es en la disionario. --- Simon * (Alga programes, cuando leje la enflue, distingui entre la teclas enter e return) --- Marc 2025/02/22 18:21 * Si, ma tal programes es spesialida e no usada par la popla comun. En la engles de oji, ambos es nomida Enter, an si en la sentenio pasada, en alga partes de la mundo engles parlante, on ia dise Return per la tecla xef e Enter per la cosa en la tecladoreta numeral. Carriage return es reveni de caro, donce on pote dise tecla de reveni si vera nesesada (ma per cual de la du, me no sabe). --- Simon 2025/02/22 18:37 * la tecla de dirije a sinistra < (left arrow)? * Me sujesta tecla de flexa sinistra. --- Simon * tecla de dirije a destra -> (right arrow)? * Me sujesta tecla de flexa destra. --- Simon * tecla de dirije a basa ⌄(down arrow)? * Me sujesta tecla de flexa desendente o simple tecla de desende. --- Simon * tecla de dirije a alta ^ (up arrow)? * Me sujesta tecla de flexa asendente o simple tecla de asende. Esta cuatro es la teclas de flexa. --- Simon * tecla "del" [fr] "suppr" (cansela a ante)? * Me sujesta tecla de sutrae a destra. Sutrae es la tradui usual de delete. Ma si nos prefere reserva lo per la sinia de sutrae -, me sujesta tecla de supresa a destra. A ante no conveni, car la testo "a ante" es lo cual presede! --- Simon * Ma como sur linguas de-destra-a-sinistra?. . . --- Marc 2025/02/22 18:21 * Un bon comenta! Me revisa mea sujestas a tecla de sutrae (Delete) e tecla de sutrae a retro (Backspace). Delete es frecuente usada per sutrae sin relata a dirijes, pe. per sutrae un fix en un lista o un linia en un desinia. --- Simon 2025/02/22 18:37 * tecla "backspace" ← (cansela a retro)? * Pos la revisa a supra, me sujesta tecla de sutrae a retro. --- Simon * tecla ⇞ (asendente)? * Page Up. Me sujesta tecla de paje presedente. --- Simon * tecla ⇟ (desendente)? * Page Down. Me sujesta tecla de paje seguente. --- Simon * tecla "alt"? * Me sujesta tecla de altera. --- Simon * tecla "alt gr"? * Me sujesta tecla de altera grafica. --- Simon * tecla "ctrl"? * Me sujesta tecla de controla. --- Simon * tecla ↖ (a comensa)? * Home. Me sujesta tecla de comensa. --- Simon * tecla "end" [fr] "fin" (a fini)? * Me sujesta tecla de fini. --- Simon * tecla "shift" [fr] "Maj" (leteras major)? * Me sujesta tecla de leva (recordante sua orijina en tapadores macinal). --- Simon * tecla "caps lock" (leteras major fisada)? * Me sujesta tecla de leteras major. --- Simon * tecla "tab" ⇥? * Tecla de tabli es en la disionario. --- Simon * E no oblida ance la tecla de spasio, cual es en la disionario. --- Simon 2025/02/22 17:21 * Multe grasias! Me vade crea un panel con acel traduis. Me veni de carga un paje html con la jua de Marienbad en elefen sur nosa loca web. Esperante ce la comandas es sufisinte clar en lfn. --- Mixel 2025/02/22 18:11 * Alt-F4 = F4 alterada. Ctrl-C = C controlada. Shift-Tab = tabli levada. Ctrl-Alt-Delete = Sutrae controlada alterada. (Estas es sujestas per la pronunsia. En scrive on ta es plu consisa e ta scrive Alt-F4, Ctrl-C, Lev-Tab, Ctrl-Alt-Sutrae en modo simil a en otra linguas [me suposa].) --- Simon 2025/02/22 22:28 * Perfeta. Asi es la panel de resoma: --- Mixel 2025/02/23 09:45 ^ simboles ^ lfn ^ ca ^ en ^ eo ^ es ^ fr ^ it ^ pt ^ ru ^ zh ^ | | tecla de | |key | | |touche |tasto | | | 键 | | Esc |evade cansela | |escape | | |échappement |escape| | | 退出 | | ↵ |entra | |enter | | |entrée |invio| | | 回车 | | ← |sinistri | |left arrow | | |gauche |freccia a sinistra| | | 左(箭头) | | ↑ |asende | |up arrow | | |haut |freccia a su| | | 上(箭头) | | → |destri | |right arrow| | |droite |freccia a destra| | | 右(箭头) | | ↓ |desende | |down arrow | | |bas |freccia a giù| | | 下(箭头) | | ←↑→↓ |flexas | |arrows | | |direction |freccia | | | 箭头 | | del |sutrae | |delete | | |suppression |cancellazione| | | 删除 | | ← |retrospasi | |backspace | | |retour arrière|backspace| | | 退格 | | ⇞ |paje presedente | |page up | | |haut de page page précédente|page up| | | 上页 | | ⇟ |paje seguente | |page down | | |bas de page page suivante|page down| | | 下页 | | alt |altera | |alt | | |alt |alt | | | 转换 | | alt gr |glifo | |alt gr | | |alt gr |alt gr| | | 特殊字符 | | ctrl |controla | |control | | |contrôle |control | | | 控制 | | ↖ |comensa | |home | | |début |inizio | | | 起始 | | end |fini | |end | | |fin |fine | | | 末尾 | | ⇧shift|leva | |shift | | |Majuscules (Maj)|maiuscolo| | | 上档 | | ⇪ |leteras major| |caps lock | | |verrouillage des majuscules|blocco maiuscole| | | 大写锁定 | | ⇥ TAB |tabli | |tabula(to)r| | |tabulation |tabulatore| | | 制表 | | ˽ |spasio | |space | | |espacement |spazio| | | 空格 | | Alt-F4 |F4 alterada | | Ctrl-C |C controlada | | Shift-Tab |tabli levada | |Ctrl-Alt-Delete|sutrae controlada alterada | * Grasias! (Tua teclador ave simboles diferente de mea. Me no ave ⇞, ⇟, ↖ o ⇪.) Me pensa ce tecla de cansela es plu clar ca tecla de evade. An istorial, lo ia es usada per cansela la state normal de la teclador, per espresa alga cosa estra la colie de sinias comun. La flexas orizonal pote es nomida tecla de sinistri e tecla de destri, cisa -- plu oportun. --- Simon 2025/02/23 12:08 * Me pensa ce on ta pote ance eleje tecla de asende e tecla de desende plu ca "tecla de flexa asendente" e "tecla de flexa desendente", cual es pico pesosa. * Me acorda plen, e ia pone ja la formas consisa en la disionario. --- Simon 2025/02/23 14:51 * Tradui xines ajuntada! Mea teclador no ave alt gr donce me tradui lo como "ctrl+alt". Lo es per tape glifos alternativa, donce me tradui lo como "(tecla) de simbol spesial" :-o --- vxeov 2025/02/23 12:18 * Posible tecla de glifo ta es plu bon ca tecla de altera grafica. La tecla es poca usada. Me usa lo sola per tape € e la leteras speŝial de esperanto! --- Simon 2025/02/23 13:31 * Tecla de glifo es plasente consisa. Me usa lo per la sinietas de la parolas catalan, espaniol e portuges. --- Mixel 2025/02/23 14:19 * A, bon. Per tota sinietas estra los de esperanto, me usa un tecla de composa (en fato la tecla de leteras major, cual es grande e completa nonusosa en otra modos). --- Simon 2025/02/23 15:13 ===== Marto 2025 ===== ==== corenti (nom) ==== La cualia corentia esiste ja, ma lo pare usosa ce la nom de ata corenti esiste ance. --- Mixel 2025/03/02 18:55 * Acordada! --- Simon 2025/03/02 19:44 corenti -- nom ca: actualització en: updating, update eo: aktualigo, ĝisdatigo es: actualización fr: mise à jour it: aggiornamento pt: atualização ===== April 2025 ===== ==== loca de un averbo cualinte un verbo a la vose pasiva ==== Nos sabe ce: - La loca normal de un averbo cualinte un verbo es pos la verbo. - La loca normal de un averbo cualinte un ajetivo es ante la ajetivo. Donce nos va scrive: "me ia vesti calda". Ma si nos vole cuali un verbo a la vose pasiva, esce nos va scrive : "me es vestida calda" (considerante ce la verbo es es vestida) o esce nos va scrive "me es calda vestida" (considerante ce vestida es un ajetivo)... ? --- Mixel 2025/04/06 08:17 * Me vota intuosa calda vestida --- Marc 2025/04/06 10:05 * Si, calda vestida. Partisipios es ajetivos, no verbos. --- Simon 2025/04/06 10:12 * Bon. Grasias per esta neti! A tre veses (en tre testos), me ia pone la averbo pos la partisipio como me ia ta fa con un verbo... --- Mixel 2025/04/06 11:34 ==== "noia" nontransitiva ? ==== Volente tradui la verbo franses s'ennuyer, me esita... Esce la verbo noia ta pote es usada nontransitiva (nontransitiva usada?) per sinifia la state de [fr] s'ennuyer [it] annoiarsi tediarsi, per dise un state de manca de interesa per cualce cosa, o un state en cual on no sabe fa cua. En la Ecipo, on trova ance la radis tedia ([it] tediarsi; [es] tediarse; [pt] entediar), de latina taedium. --- Mixel 2025/04/15 18:58 * Alo, Mixel. Nos no nesesa ave e noia e tedia, ma me es interesada par la idea ce noia es fundal nontransitiva. "Me ia noia en acel presenta; acel presenta ia noia me." Un problem es ce noiante ta deveni ambigua. Ma nos ta pote reserva la partisipio pasiva (noiada) per la sinifia "noninteresada", lasante noiante per "noninteresante". An tal, la paralel con interesa sujesta ce noia es fundal transitiva, en fato. Per tradui s'ennuyer me sujesta es noiada, senti noiada, deveni noiada o noia se. --- Simon 2025/04/16 06:47 * Bon dia, Simon. En franses, je m'ennuie e je suis ennuyé sinifia du cosas diferente. Je m'ennuie es un mal state, sin causa vera clar, un spesie de mal-être, melancolia, depresa (cual la poeta Ch. Baudelaire ia nomi frecuente "spleen"), cual preveni ce on gusta cualce cosa (me ia sircoveni esta difisil par la espresa "me es en noia")... contra ce je suis ennuyé sinifia un descomforta causada par un cosa, un situa o un person definida -- pe. : "Me es noiada par la ambiguia de acel parola" -- e, si la causa desapare, la state desapare. Cisa la ambiguia de "noiante" ta pote es sutraeda si on crea la ajetivo "noiosa" ([fr] ennuyeux) per indica un sinifia transitiva ativa? --- Mixel 2025/04/16 07:00 * Noiosa es un sujesta eselente. Si on s'ennuie, me suposa ce on es noiada par un manca de ativia e un manca de desira per ata. --- Simon 2025/04/16 08:25 * Me nota ce esperanto distingui la du parolas, en la PIV : - enu/i (ntr) Malplezuri pro senintereso aŭ neokupiteco - tedi (tr) Ĝeni per neoportuna alesto aŭ insisto / Malagrable impresi per troa daŭro aŭ ripetiĝo --- Mixel 2025/04/16 09:24 * Si. Me ia persepi sempre aceles como inversas de lunlotra: la filmo tedis min sinifia esensal la mesma como mi enuis pro la filmo e mi tediĝis pro la filmo. Cisa me es asi tro influeda par engles, do on dise egal the talk bored me, I was bored by the film. Ma la ajetivos enuiga e teda es comun usada en modo intercambiable. Un tema interesante! (ha ha) --- Simon 2025/04/16 09:41 * Me comprende, ma alga cosa turba me ancora, car me senti ce me no susede bon esplica esta state: como tradui la state de descomforta de, per esemplo, xices ci no sabe fa cua, (en franses, on dise ils s'ennuient o, plu vulgar, ils s'emmerdent), disente: "Cua me pote fa? Me no sabe fa cua!", pedinte un calculo o paseante en sirculos. Me no es serta ce alga cosa noia los, como un manca de desira; los desira fa alga cosa, ma los no sabe cua. Lo pare a me ce la manca de desira es la resulta de esta state de Noia, plu ca la causa. --- Mixel 2025/04/16 09:52 * Tu comensa convinse me. Cisa tedia es nesesada. Cua la otras asi pensa? En engles on dise ce los ci pedi calculos es bored stiff o bored out of their minds, reusante la parola bored. Los desira fa alga cosa, ma los no pote, car no tal cosa es disponable. (A veses rara, par contrasta, me ia esperia un state de mente en cual me desira forte fa alga cosa e ave multe cosas disponable, ma cada de los pare noninteresante a me en acel momento. Esce alora je m'ennuie?) --- Simon 2025/04/16 10:23 * Serta, tu t'ennuies, an si cosas per fa es disponable. Ma no cosa pote plase a tu, no sasia tu, en un tal momento "vacua, cava". Tra cuasi tota mea enfantia, me ia esperia esta senti desplasente. --- Mixel 2025/04/16 10:49 * bored stiff es esata la sinifia de esta state. --- Mixel 2025/04/16 11:13 * Ma en engles on pote es bored stiff, bored out of one's mind, bored to tears, bored to death, bored senseless par un ativia noiante cual on fa. Donce la lingua engles no fa clar esta distingui. --- Simon 2025/04/16 11:46 * Un problem peti con noiosa es ce lojical lo debe sinifia "plen de noia". Si noia va deveni fundal nontransitiva, alora noiosa debe sinifia "avente la senti", no "creante la senti". E si noia va resta fundal transitiva, alora noiosa es mera un sinonim de noiante ("creante la senti"), cisa pico plu forte. --- Simon 2025/04/16 11:46 * Annoying sinifia "iritante", "causante un senti de coleria", tipal en modo difisil per evita. Insetos, ruidos e spam pote es annoying. --- Simon 2025/04/16 11:50 * En efeto, en cualce caso, noiosa ta es sinonim de noiante, e ta es nonusosa! Un otra problem, si on ta deside ajunta tedia nontransitiva: esperanto fa tedi transitiva e enui nontransitiva, e esta ta es pico confusante ce lfn e eo contradise lunlotra... Me ta sujesta alora ce nos ajunta la espresa es en noia per sinifia s'ennuyer. --- Mixel 2025/04/16 12:38 * Bon. Otra posibles es senti noia e cisa noia se (pico idiomal, ma no tro distante de la sinifia leteral). --- Simon 2025/04/16 14:07 es en noia -- verbo nontransitiva defini: senti noia; senti la descomforta de ave no cosa interesante per fa ca: avorrir-se, sentir tedi en: be bored (through lack of anything to do), be bored stiff, feel boredom eo: enui es: aburrirse fr: s'ennuyer, mourir d'ennui, s'embêter, s'emmerder, languir, se faire chier it: annoiarsi, tediarsi, noiarsi, seccarsi, infastidirsi pt: entediar-se, sentir tédio noia se -- verbo nontransitiva defini: senti noia; senti la descomforta de ave no cosa interesante per fa ca: avorrir-se, sentir tedi en: be bored (through lack of anything to do), be bored stiff, feel boredom eo: enui es: aburrirse fr: s'ennuyer, mourir d'ennui, s'embêter, s'emmerder, languir, se faire chier it: annoiarsi, tediarsi, noiarsi, seccarsi, infastidirsi pt: entediar-se, sentir tédio ==== pff ==== En la mesma tema, me pensa ce nos no ave "esclama" de noia como [en] meh, [fr] bof, mouais, pff otra ca ba. --- Mixel 2025/04/17 08:30 * Cisa pff es ajuntable. --- Simon 2025/04/17 09:37 pff -- esclama defini: un espresa de noia en: meh, pff, pish eo: ba, baf, pa fr: bof, mouais, pff, bah it: bah, boh ==== partisipios de verbos e nontransitiva e transitiva ==== Esta es un constata jeneral ce la verbos cual pote es e transitiva e nontransitiva ave un partisipio presente ativa ambigua. Per esemplo, la partisipio de la verbo blanci (fa blanca o  fi blanca  deveni blanca), pd. blancinte es ambigua si lo no ave alga completinte a pos. "La pintor, blancinte, blanci." ("Blancinte [alga cosa], la pintor blanci [se mesma]"). Me crede oia Jorj disente: "la contesto, la contesto"... Ma cisa lo es un fali peti en nosa sistem injeniosa? Considerante la caso esemplal de noia, lo ia veni en mea mente ce cisa un verbo derivada con un ajunta de la sufisa -i (per esemplo, noia+i = noi) ia ta pote es creada per la sinifia nontransitiva? Noia, noiante (sinifia transitiva). Noi, nointe (sinifia nontransitiva). Cisa noia no es un esemplo forte, ma si nos considera la verbo ajusta, la partisipio ajustante es ambigua. La derivada ajusta+i = ajusti ta pote es la forma nontransitiva... Evidente, un otra solve, plu simple, ta pote es la ajunta de "se" (ajustante se). Acel solve (con un se idiomal) es comun en la Ecipo, ma no es en nosa gramatica. --- Mixel 2025/04/19 09:10 * Lo es vera ce esta es un defeto en nosa sistem, ma lo es vera minor. On pote sempre clari la sinifia nontransitiva par ajunta de se; esta es indicada en la discute de transitivia en la gramatica. E on ta es plu clar si on ta dise "La pintor, deveninte blanca, blanci", o "La pintor, palinte, blanca" o simil. Me vole evita un sistem tan complicada e confusante como -ig e -iĝ en esperanto, cual difisili la lingua e crea plu problemes ca lo solve. --- Simon 2025/04/19 10:42 * Serta. Un otra esemplo, plu prosima a noia: dole, cual pote es o nontransitiva o transitiva. La partisipio dolente es transitiva ativa [en] hurtful, [fr] blessant ma dolosa es nontransitiva pasiva [en] painful [fr] douloureux. Cisa on ta pote dise ce la sufisa -osa sujesta un cualia fundida sur la sinifia nontransitiva, contra ce -nte sujesta un cualia fundida sur la sinifia transitiva? De acel esemplo, on ta pote distingui noiante (ativa, causante noia) de noiosa (pasiva, plen de noia)? --- Mixel 2025/04/19 11:44 * Un idea eselente en prinsipe. Ma me teme ce la disionario e testos es plen de contraesemplos. E en alga (multe?) casos, la resulta ta es nonatural: on ta debe dise saltosa en loca de saltante, o corosa en loca de corente, per esemplo. E ajustosa sinifia "plen de ajusta", "multe ajustante (se o un otra cosa)", cual no es vera la mesma como "deveninte ajustada". Cua tu pensa sur la idea de permete formas nontransitiva como ajustadi(nte), noiadi(nte)? --- Simon 2025/04/19 11:58 * Me ia pensa longa a esta sujesta pico "esperantin": lo ta permete ce on formi infinitivas pasiva gradal e partisipios presente pasiva gradal. Lo ta es usosa. Esta formas es nonconoseda par la Ecipo, an si verbos "deponente" (como dise lo?) ia esiste en latina. Un idea eselente en prinsipe :-) . Otra cosas ta resulta: si on aseta ajustadi, on ta debe permete alora ce formas verbal gradal como ajustanti (deveni ajustante), noianti (deveni noiante) es permeteda ance. Lo ta es un cambia forte, ma comprendable per los ci es familiar con nosa lojica. On ta pote alora formi un tempo verbal pasada continuante (imperfeto): "Me ia laboranti asta ce tu ia veni." Lo ta es un cosa importante per es discuteda. Me no ta es oposada. --- Mixel 2025/04/20 10:20 * An tal, lo no solve la problem de la transitivia de la partisipios ativa. Noiadi ta sinifia o "deveni noiada" o "fa ce on deveni noiada", dependente de la presentia o asentia de un ojeto, o simple seguente la indicas de la contesto. E noiadinte ta sinifia o "deveninte noiada" o "noiante". Plu, lo ta aveni multe rara ce un tal verbo como ajustanti ta es usosa, o la modo la plu clar per espresa se. Si nos ta permete tal formas, me ta suposa ce nos ta recomenda ce on usa los sola en casos estrema. Los emete forte la odor de babela jergosa. "Me ia laboranti" no sinifia "Me ia es laborante", ma "Me ia deveni laborante" -- un idea no multe comun espresada en la pratica. --- Simon 2025/04/20 16:30 ==== deponente ==== * En pasa, "verbos deponente" pare un bon usa tecnical de depone. La metafor orijinal ia es ce tal verbos ia "pone a lado" sua sinifia pasiva. --- Simon 2025/04/20 16:30 * La defini de la verbo radis depone va debe es aumentada afin on ta pote ajunta esta ajetivo... --- Mixel 2025/04/30 12:19 * Si, tota sua definis esistente es alga spesialida. Cada es un caso de la sinifia jeneral "pone o cade (un cosa) a lado". Cisa esta (o simil) pote deveni la defini prima. --- Simon 2025/04/30 16:01 deponente -- ajetivo linguistica defini: (un verbo) cual ave un sinifia ativa ma la forma de un otra vose, tipal la pasiva ca: deponent en: deponent eo: deponenta es: deponente fr: déponent it: deponente pt: depoente zh: (动词)异态的 ===== Maio 2025 ===== ==== Dimensiones de un retangulo ==== Como tradui en un modo corta: "un retangulo [con un longia de] ses pedes [e un largia de] tre pedes" ? En franses on ta usa de e sur: un rectangle de six pieds sur trois, en engles on ta usa by : six feet by three. Ma en elefen, "un retangulo de ses pedes par|sur tre" pare strana a me. --- Mixel 2025/05/04 10:16 * A me "un retangulo de ses pedes par tre" pare bon. Acel sinifia de par es en la disionario: lo es un corti de "multiplida par". Me no susede imajina un otra modo de espresa consisa la dimensiones. --- Simon 2025/05/04 10:35 * Perfeta! Me grasia tu per la esemplo nova en la disionario. --- Mixel 2025/05/04 10:51 ==== Teoria de la colies ==== Esce "teoria de la colies" ta pote tradui coreta: --- Mixel 2025/05/09 10:22 * Plu o min... Teoria de colies es ja rejistrada! --- Simon 2025/05/09 11:01 * Op! me ia regarda ja la article colie e ia oblida regarda la article teoria! Grasias! --- Mixel 2025/05/09 12:14 teoria de la colies -- nom matematica ca: teoria de conjunts en: set theory eo: es: teoría de los conjuntos, teoría de conjuntos fr: théorie des ensembles it: teoria degli ensiemi pt: teoria dos conjuntos, teoria de conjuntos zh: ==== un scolor nonsusedosa ==== En franses, on ave un parola per un scolor nonsusedosa, frecuente distraeda, no frecuente atendosa, ma no sempre stupida. On dise ce el es [fr] un cancre. Como on nomi el en lfn? Lo pare ce la Ecipo nomi el asino... --- Mixel 2025/05/12 08:02 * Mea disionario tradui cancre a dunce en engles, ma dunce es un person stupida. (Un parola interesante: lo ia orijina en la nom de un filosofiste de ci sua seguores ia oposa la ideas de la Renase.) Ance en esperanto azeno es un person stupida. Ajunta esta sinifia a nosa asino pare bon, ma esce lo es un tradui perfeta per cancre, me no es completa serta. Cisa asino pigra? --- Simon 2025/05/12 08:33 * Ajunta esta sinifia a asino es bon, ance per me, an si cancre pote ave un valua no intera negativa en franses. Per esemplo, en la poesia de Jacques Prévert, Le Cancre, do esta scolor es presentada como nonadatada a la sistem scolal, e plu como un poeta peti, simpatiosa. --- Mixel 2025/05/12 09:06 * Aha, si: la disionario de la Academia Franses defini cancre como "écolier qui ne travaille pas, qui refuse de s'instruire". Acel parte final remente me a nosa parola mulin. --- Simon 2025/05/12 10:12 * E mulin es prosima a asinin! Cisa mulo de scola ta pote conveni... --- Mixel 2025/05/12 14:52 * Si, tal. --- Simon 2025/05/12 15:36 * Asi es la proposa, con la xapo conveninte. La definis es per es coretida. --- Mixel 2025/05/15 17:20 * En engles, dunce cap o dunce's hat refere a un xapo alta e cono, ma la imaje du en Vicipedia mostra un varia cual ave ance la oreas de asino! --- Simon 2025/05/15 18:08 * E asi es an un xapo de mulo con du conos! --- Mixel 2025/05/15 18:20 mulo de scola -- nom defini: un scolor nonsusedosa, nonadatada a la sistem scolal ca: ase, burro, ruc (alumne) en: dunce eo: studazeno, lerneja stultulo es: burro, zoquete, zopenco (alumno) fr: cancre, mauvais élève it: somaro, asino (alunno) pt: burro (aluno) xapo de mulo -- nom defini: un xapo alta e cono fada con paper, a veses con du oreas de asino ca: orelles de burro, orelles d'ase, orelles de ruc en: dunce cap, dunce's hat eo: azenĉapelo es: orejas de burro, orejas de asno fr: bonnet d'âne it: berretto da asino, berretto da somaro pt: chapéu de burro ==== an plu, an min ==== Me sujesta esta du plu entradas su an, car acel espresas no es traduible -- traduable... pu! -- en la mesma modo tra la linguas diversa. --- Mixel 2025/05/18 08:03 * Bon! Probable ance ancora min/plu es asetable, ma an es plu clar. Ancora plu sinifia ce la "plu" no sesa, ma continua. --- Simon 2025/05/18 09:39 an min -- averbo ca: encara menys en: even less, still less eo: eĉ malpli es: aún menos fr: encore moins it: ancora meno pt: ainda menos zh: an plu -- averbo ca: encara més en: even more, still more eo: eĉ pli es: aún más fr: encore plus it: ancora più pt: ainda mais zh: ==== fatible ==== Fable, en la sinifia "cual on pote fa", es un parola cisa nonposible derivable de fa en lfn, malfortunosa, par causa de la esiste de la nom "fable". Me ta sujesta ce on usa un parola spesial, pico como on ia prefere crea posible en loca de potable o posable. Me sujesta donce la parola spesial: faseble. --- Mixel 2025/05/23 14:15 * La e media es pico strana. Me sujesta fatible cual segue la plu de la formas en la Ecipo. O fasible longo franses e engles. Me gusta la idea de usa -ible per grupi estas esetas: posible, fa[ts]ible e cisa an un o du otras en futur. --- Simon 2025/05/23 15:31 * Si, ance me gusta esta posible! Pos pensa, me acorda ce fatible ta es plu bon ce fasible, car lo pote es cuasi relatada con fato. A prima, me ia construi "faseble", pensante a un forma verbal "pre-elefen", imajinal desapareda, *fase, venante de [lat, it] facere o [pt] fazer. --- Mixel 2025/05/24 13:14 fatible -- ajetivo defini: tal ce on pote fa lo ca: factible en: feasible eo: farebla es: factible fr: faisable it: fattibile pt: factível ==== paramnesia ==== Un parola per dise simil como "senti de ja videda", ma en un modo corta. --- Mixel 2025/05/26 13:29 * Paramnesia sinifia plu jeneral cualce recorda falsa, ma lo pare un bon ajunta ance per la esperia comun de "ja videda". --- Simon 2025/05/26 14:17 * Grasias. Me ia sujesta esta parola pos ce me ia leje acel article. Me ia defini un paramnesica como un person "afetada" par paramnesia. Esce "afetada" es coreta en acel sinifia medical? --- Mixel 2025/05/26 15:37 * Si. Un de la definis de afeta es "cambia la state de", e esta pertine bon a disturbas medical. --- Simon 2025/05/26 15:57 paramnesia -- nom defini: un disturba de memoria en cual on pare recorda situas cual no ia aveni, o no pote distingui entre sonias e realia; un senti de ja videda vide: senti de ja videda ca: paramnèsia, déjà vu en: paramnesia, déjà vu eo: paramnezio, jamosento es: paramnesia, déjà vu fr: paramnésie, déjà vu it: paramnesia, déjà vu pt: paramnésia, déjà vu zh: 记忆错误、错构、错构症 paramnesica -- nom defini: un person afetada par paramnesia vide: senti de ja videda ca: paramnèsic en: paramnesiac eo: paramneziulo es: paramnésico fr: paramnésique it: paramnesiaco pt: paramnésico zh: 记忆错误者、错构症患者 ==== muxa, muxador ==== Como nos ave: fece (nom) → feci (verbo), e urina → urini, me ta sujesta: muco (nom) → muci (verbo) per dise [fr] se moucher [ca, es] mocar [it] moccare. O, si lo no conveni tota, me ta sujesta un parola nova prosima -- per esemplo: muca o muxa ("estrae muco de la nas par sofla"), como nos ave sputa (verbo e nom). E, per la "teleta de pox", nos ta pote ave un mucador( o muxador) ([ca, es] mocador, [fr] mouchoir). Me es pico surprendeda ce on no ave un parola spesial per esta ata e per esta ojeto, cual, oji, no es frecuente un "tela" ma un "paper"...--- Mixel 2025/05/27 09:09 * Bon ideas! Me pensa ce muci pote pertine ance a rinorea (muco gotante) o simil. Ma me gusta multe la sujesta de muxa. Lo ave un sona pico comica (simil a axu!), cual conveni a esta ata con sua sona alga riable. Muxador sujesta un macina o util, an si lo responde perfeta a mouchoir; cisa nos pote permete lo como un peti estende spesial de la sufisa -ador. Si no, cisa nos pote nomi lo un muxal? O simple un teleta de muxa. --- Simon 2025/05/27 11:08 * Teleta de muxa pare pico longa, no? Muxador ta sona cuasi como e [ca-es] mocador e [fr] mouchoir . Esta tela spesial, con sua usa spesial, ta pote es videda ance, cisa, como un ojeto-util? --- Mixel 2025/05/27 13:55 * Si, lo no es mal, en fato. Nos ave ja ance vacui sua nas, cual impresa alga nonplasente... --- Simon 2025/05/27 18:17 * Nonplasente, si, e supra tota cuando, per esta, on debe usa un "vacuador de nas" :-D --- Mixel 2025/05/27 19:16 muxa -- verbo defini: estrae muco de la nas par sofla ca: mocar-se (el nas) en: blow one's nose eo: mungi, nazpurigi es: sonarse (la nariz) fr: se moucher it: soffiarsi (il naso) pt: assoar, assoar-se, assoar o nariz zh: muxador -- nom vide: teleta ca: mocador en: handkerchief, hanky eo: naztuko es: pañuelo, mocador fr: mouchoir it: fazzoletto pt: lenço zh: ==== ilustra ==== Bon dia! Si nos debe tradui en lfn la parola esperanto ilustrita (per esemplo: ilustrita vortaro , o tiu libro estas ilustrita de George Du Maurier), esce imajida ta es bon, o esce un otra parola ta es plu adatada? --- Mixel 2025/05/28 09:41 * Un disionario imajida ta es un imaje cual mostra un disionario. Cisa nos nesesa la verbo ilustra? Lo es un de tal parolas sur cual me tende suposa ce los esiste ja, e me trova con surprende sempre denova ce no. La ojeto de ilustra ta es un libro o simil. A la otra lado, nos ta pote dise "disionario imajosa" o "acel libro ave imajes de ..." --- Simon 2025/05/28 10:07 * Asi es la parolas sujestada sirca ilustra: --- Mixel 2025/05/28 10:39 * Eselente. --- Simon 2025/05/28 12:10 * Esce lo va ave ance la sinifia metefor de "dona un esemplo"? --- Marc 2025/05/28 11:39 * Acel ta es usosa, si. --- Simon 2025/05/28 12:10 .ilustra -- verbo transitiva defini: (un person) ajunta imajes a (un testo, libro o parla) per orna o documenti lo; (un imaje, foto o desinia) orna o documenti (un testo, libro o parla); (metafor) clari (alga cosa) par es o dona un esemplo ca: iŀlustrar en: illustrate eo: ilustri es: ilustrar fr: illustrer it: illustrare pt: ilustrar ilustra -- nom defini: la ata de ilustra un testo o parla; alga imaje(s) ilustrante un testo o parla ca: iŀlustració en: illustration eo: ilustrado, ilustraĵo es: ilustración fr: illustration it: illustrazione pt: ilustração ilustral -- ajetivo defini: (un documento o imaje) usada per ilustra un libro o parla ca: iŀlustratiu en: illustrative eo: ilustranta, ilustra es: ilustrativo fr: illustratif it: illustrativo pt: ilustrativo ilustror -- nom ca: iŀlustrador en: illustrator eo: ilustranto, ilustristo es: ilustrador fr: illustrateur it: illustratore pt: ilustrador ==== ijiena o ijiene o ijien ? ==== Me demanda a me esce ijenia es bon o si on ia fa un ereta (un reversa nonvoleda de la letera I). Esce lo no es ijiena? --- Mixel 2025/05/28 16:33 * Bon punto! Acel ereta apare ja en la disionario de 2008, e me ia deveni total abituada a lo sin an persepi lo. Ma lo es serta un era. Me va coreti lo, si nun oposa. --- Simon 2025/05/28 17:31 * Ance me no ia vide esta reversa a ante, an si me ia traversa a plur veses la disionario! Me veni de coreti ijenia a ijiena en la disionario. En pasa, me vide ce tota la Ecipon ia eleje esta parola con un E final. Cisa lo ta es plu bon ce nos ta eleje ijiene o ijien plu ca ijiena? --- Mixel 2025/05/29 09:17 * Si, ijien es la forma la plu simple. Ta ce nos prende lo. Cisa Jorj ia confusa ijenia con la familia de injenia e projenia. Aora me va ajusta la usas de ijenia asi e ala en la testos. --- Simon 2025/05/29 09:58 Parolas de la Ecipon: ca: higiene en: hygiene es: higiene fr: hygiène it: igiene pt: higiene ==== coine ==== Un sujesta comparable a la lingua franca istorial, ma con la dialetos elinica. --- Mixel2025/05/30 16:13 * Importante, ajuntada! --- Simon 2025/05/30 17:49 coine -- nom linguistica defini: la dialeto de elinica antica usada como lingua franca en la impero de Alesandro la Grande ca: grec koiné, grec alexandrí, grec hel·lenístic, grec comú en: koine Greek, Hellenistic Greek, common Attic eo: Kojneo, Kojnea greka lingvo es: koiné, lengua koiné, griego helenístico fr: koinè it: koinè, greco alessandrino, greco ellenistico pt: koiné, coiné, grego helenístico Grasias. Un punto peti: en la article Alexandria, on trova la spele Alexandro la Grande, con un X. Me suposa ce lo es la spele ofisial, plu ca Alesandro? En cualce caso, nos debe uniformi la speles. --- Mixel 2025/05/30 18:09 * Si, pardona. Trovante no Alesandro, no Alexandro en la disionario, me ia regarda en la corpo e ia trova Alesandro la Grande ala. Ma me recorda aora ce nos ia discute esta en la pasada, desidente per X. --- Simon 2025/05/30 18:44 ==== francanoviste ==== « Los ia nomi esta lingua "la lingua franca nova", e persones ci parla esta lingua "la francanovistes" », (Jorj, "La Isola Franca"). Strana, esta parola creada par Jorj no sta en nosa disionario, ma es coliable, me pensa, al min con un tribui a el. --- Mixel 2025/05/30 16:49 * Multe bon, fada. --- Simon 2025/05/30 17:32 francanoviste -- nom defini: (un person) ci parla la lingua franca nova vide: elefeniste ca: elefeniste, francanoviste en: Elefenist, Francanovist, Elefen speaker eo: elefenisto, francanovisto es: elefenista, francanovista fr: éléféniste, francanoviste it: elefenista, francanovista pt: elefenista, francanovista ===== Junio 2025 ===== ==== scola media ==== Pos un demanda de Iarve, un parola per la instituida entre la scola e la liseo. --- Mixel 2025/06/02 17:44 scola media -- nom ca: col⋅legi en: middle school, lower secondary school eo: mezlernejo, duagrada lernejo, kolegio es: colegio fr: collège it: scuola media, scuola secondaria pt: colégio @T La Paje de Noa en la Foro @L foro/noa ====== La Paje de Noa en la Foro ====== Esta es tro vacua... @T Foro: Robdolf @L foro/robdolf ====== Foro: Robdolf ====== ==== Logo con un mascote de elefen ==== Esce elefen ave un mascote animal? Me pensa sur la servo de la videos de aora oji, la bromas sur 'elefentes', e la pijon de la bandera vea de elefen. --- Robdolf 2021/06/23 23:20 * Lo no ave un mascote ofisial. La pijon ia es un broma con la parola "pijin". Me veni de ajunta un logo bela elefantin cual algun ia proposa a multe anios pasada per un fusa de elefen e esperanto! --- Simon 2021/06/24 07:52 * Me proposa ance esta logo , creada de la desinia 3 de la capitol 1 de La Prinse peti. --- Mixel 2021/06/24 09:03 * Un proposa eselente! --- Simon 2021/06/24 09:20 Me ia crea un logo posible per elefen - . Lo no pare per me bastante colorosa per elefen, ma lo es sola un idea. Me ta pote developa plu lo, si me va ave un idea per boni lo. * Multe bon e bela! Me acorda ce alga color ta forti plu lo: nosa arco de sielo debe apare en alga modo - cisa en la oio o como un fondo pal? E a presente, la logo aspeta pico tro simil a la numero 69, lo cual ta pote causa malcomprendes embarasante... --- Simon 2021/06/26 06:59 * Me gusta multe la varia un de la "elefente"! Me no pensa ce lo es tro simil a la numero 69. Un varia colorida pote es interesante, ma me pensa ce la varia blanca-negra es ja multe bela en sua simplia -- e lo pote es bon per cosas primida do on frecuente no ave colores. --- Cris 2021/06/26 16:59 * Esta logo inspira me la idea ce on ta pote usa la tre leteras l, f e n per formi la elefante. 1. La letera l ta pote formi la orea. 2. La letera f ta pote formi la parte retro de la testa (par la parte ſ ) e la denton (par la linieta orizonal ~ ). 3. La letera n ta pote formi la parte fronte de la testa e la trompa del elefante. --- Mixel 2021/06/26 08:07 * Injeniosa! --- Simon 2021/06/26 13:21 * Me ia rie cuando me ia persepi la similia a 69! Me no persepi pasada lo! Me gusta la idea de Mixel multe, ma per me lo es multe difisil desinia. Me va debe pratica plu. Me ave un otra logo posible, plu colorosa, plu simetre e sin la 69! Me gusta esta plu, donce me va refina lo plu. * Si, lo es multe atraosa. En situas monocromatica, la fondo colorosa ta pote simpli a mera la contorno de la rombo, per reteni la forma. --- Simon 2021/06/26 20:19 * Per comprende pico como usa la tre leteras l f n per formi la testa del elefante, vide asi un jeta prima: --- Mixel 2021/06/27 09:28 * Me es felis ce tu ia crea este, car me pote comprende la posa de lo aora. La composantes blanca e negra es multe importante per vide lo. de la logo! Ance un . Me no sabe perce elefen ta nesesa un logo estra la bandera, ma crea los ia es multe divertinte. * Me confesa ce mea elefante no es instante vidable! On nesesa alga cuantia de imajina. :-) Me acorda ce la crea de un logo es un defia divertinte. --- Mixel 2021/06/27 15:56 @T Rosa @L foro/rosa ====== Rosa ====== Esce on ave un era de tipo en capitol 1 de 'Un enfante nonmundal' con 'sanduixes' en loca de 'sanduitxes'? * Lo no es un era de tape, ma lo es serta un era. Me veni de coreti lo. Sanduix ia es la spele vea de acel parola (ante la estende de tx a parolas en cual la pronunsia internasional es "tx" e no "x"). Grasias per la nota! --- Simon 2023/09/21 13:42 Du parolas plu: * sitizanes en loca de sitadanes * Aora coretida, grasias. La tradui de acel raconta ia es fada a plu ca un desenio pasada, cuando sitizan ia es la forma asetada per acel parola. --- Simon 2023/09/22 11:16 * scolaria per sinifia de 'suveni per studia' ? * Si, ance coretida. En la pasada, scolor ia sinifia un person erudita, ma esta ia es cambiada cuando on ia nota ce lo no ave multe relata con la sinifia de scola. --- Simon 2023/09/22 11:16 @T Simon @L foro/simon ====== Simon ====== * Arcivo de 2021 * Arcivo de 2022 * Arcivo de 2023 * Arcivo de 2024 ==== On vide algun, ma esce algun vide on? ==== Me veni de leje la capitol 2 de Criticas sur esperanto, do me leje la frase "La posa american de teclador la plu vasta usada capasi on a tape sola la 26 leteras roman fundal sin cualce letera con sinieta", e me nota ce nunca me ia pensa ja a la posiblia ce la pronom "on" ta es completinte. En fato, en franses, on es sempre sujeto, nunca completinte. On pote vide algun, ma esce, en lfn, algun pote vide on? Donce, esce on es sempre sujeto, o esce lo pote es ance completinte? --- Mixel 2025/05/08 17:12 * Lo es vera ce on es usual la sujeto en elefen, ma me pensa ce lo pote apare en cualce loca do un sintagma nomin es valida. Un otra regula ta complica la lingua en modo nonesesada. (De tempo a tempo persones fa la mesma demanda en relata con onin e onia en esperanto, e la responde ala es sempre ce acel parolas es bon. Ma autores tende evita los, car los pare strana par causa de sua raria.) --- Simon 2025/05/08 17:58 ==== maleol ==== Esta parte anatomial manca asta oji en la pedes de nosa consitadanes... Ma esce nos eleje maleol (como catalan e franses, e en lfn nucleol, capitol) o maleolo (como castilian, italian e portuges, e en lfn alveolo, Eolo)? E esce on eleje la ajetivos medial o interna, ladal o esterna? --- Mixel 2025/05/09 08:29 * Nos ave ja talo como parola jeneral per esta parte, ma maleol pare bon como terma tecnical per nomi cada de la du protendes. Me prefere la consisia de maleol. Cisa nos pote cambia alveolo a alveol -- lo es apena usada asta aora. Interna e esterna pare plu clar a laicas, ma media e ladal es plu reconosable a spesialistes. (Media es ja fundal un ajetivo: lo no nesesa la sufisa -al.) --- Simon 2025/05/09 08:48 * Maleol pare vera plu elefenin, e merita sua eleje. Me acorda ance ce la colie {alveol, nucleol, maleol} es plu coerente e consisa. Car esperanto ia eleje la ajetivos ekstera e interna, on ta pote segue acel esemplo, plu fasil comprendeble? --- Mixel 2025/05/09 09:56 * Multe bon. Me veni de cambia alveolo a alveol. --- Simon 2025/05/09 10:56 * Grasias, Simon. Me veni de ajunta la parola a la disionario. --- Mixel 2025/05/09 11:14 .maleol ca: mal⋅lèol en: malleolus eo: maleolo es: maléolo fr: malléole it: malleolo pt: maléolo zh: 踝、脚踝 maleol esterna -- nom anatomia ca: mal⋅lèol extern en: lateral malleolus eo: ekstera maleolo es: maléolo externo, maléolo lateral fr: malléole latérale, malléole externe it: malleolo laterale pt: maléolo lateral zh: 外踝 maleol interna -- nom anatomia ca: mal⋅lèol intern en: medial malleolus eo: interna maleolo es: maléolo interno, maléolo medial fr: malléole médiale, malléole interne it: malleolo mediale pt: maléolo medial zh: 内踝 ==== Sur la finalia de testos traduida ==== Esce pajes traduida de testos tradisional o de otra tradisiones como preas comun como "Ave Maria", "Nosa Padre", etc. es defininte? En acel caso, me demanda si me pote coreti lo per fa ce lo conforma plu bon con la lingua orijinal. Si los no es defininte, me demanda si me pote ajunta mea propre tradui de la testo o tradision a la paje. Per esemplo, en cuando me gusta la elejes creal fada par la traduor de la surates ("capitoles" de la Curan), me senti ce, an con ce me no es un esperta o erudita, me es cisa alga plu familiar con la testo, lingua e tradision e pote coreti lo o an furni un tradui con elejes tradual alternativa. Me crede ce ambos posibles pote benefica unica, donce me demanda prima a tu. --- Mixa 2025/05/10 15:12 * No poca de nosa testos ia es traduida a multe anios ante aora; los conteni ancora trasas de varias plu vea de la lingua, de un tempo cuando la gramatica e an la vocabulo ia es min fisada. Serta si tu trova un tradui en cual alga partes no pare segue la regulas de elefen presente, tu pote moderni lo. Si tu trova ce un tradui es erante o nonfidosa a la orijinal, o tu pensa ce tu pote boni sua usa de la lingua, regarda prima esce la testo indica sua traduor -- si no person es indicada, o la traduor es algun ci no partisipa plu en nosa comunia, me pensa ce tu pote fa editas e bonis sin cualce problem. Ma cuando lo es clar ce algun de la comunia presente ia scrive la testo, probable tu debe dirije tua sujestas a el, o ajunta tua propre varia nova de la tradui a lado de la esistente. Sur la traduis de la surates, me ta dise ce los ia es fada en un tempo aora multe distante, e tu pote libre cambia los sin ofende cualcun. --- Simon 2025/05/10 15:30 ==== inspeta ==== Me proposa ajunta esta parola a la familia aspeta, despeta, espeta, respeta, suspeta: .inspeta -- verbo transitiva defini: esamina atendosa (alga cosa) per judi sua state o trova problemes ca: inspeccionar, controlar en: inspect, scrutinize|is, check eo: inspekti es: inspeccionar, controlar fr: inspecter, contrôler it: ispezionare, controllare pt: inspecionar, controlar * Serta! Me ia pensa ce inspeta esiste ja. Donce, sua esiste es tota natural. Ance inspetor (polisia, educa, otra...), cisa ?--- Mixel 2025/05/26 13:09 * Bon idea. --- Simon 2025/05/26 13:35 inspetor -- nom ca: inspector en: inspector eo: inspektoro, inspektisto es: inspector fr: inspecteur it: ispettore pt: inspetor, inspector ==== prunel ==== Me proposa ance esta arboreta: .prunel -- nom planta defini: un arboreta spinosa con cortex negra e frutas de cual on crea un licor; un de esta frutas tason: Prunus spinosa ca: aranyoner; aranyó en: blackthorn; sloe eo: prunelarbo, prunelujo; prunelo es: endrino; endrina, arañón fr: prunelier, prunellier; prunelle it: prugnolo, prugno selvatico; prugnola pt: abrunheiro; abrunho * Prunel es bon per me. --- Mixel 2025/05/26 13:14 * Si, me ia intende sujesta acel forma -- me ia usa lo en mea tradui nova -- ma final me ia oblida tape lo. --- Simon 2025/05/26 13:34 ==== cavaleria, staleria ==== Me vide ce acel parola veni de es ajuntada per sinifia la loca de la cavalos (cavalo+eria). Esce la ambiguia con la parola ja esistente cavaleria (cavalero+ia) no es disturbante? --- Mixel 2025/05/27 10:32 * Ai, esta es vera. Triste. Me va sutrae lo. Probable staleria sufisi. On pote ajunta de cavalos si nesesada. Grasias! --- Simon 2025/05/27 18:22 * Staleria es serta bon. En pasa, nosa disionario imajida ("ilustrita vortaro") mostra un imaje clar de esta abiteria per cavalos. --- Mixel 2025/05/27 19:25 ==== un problem tecnical ==== Per razonas misteriosa, en la du o tre oras pasada, mea computador refusa asede elefen.org. (Per scrive esta me usa un VPN.) Me no pote reseta an un ping de elefen.org o sua adirije IP. Lo es tal ance per la servadores de nom a la compania ospitante nosa servador. Me espera ce la problem va solve se pos un pico de oras, ma me suposa ce vos otras no esperia lo... --- Simon 2025/05/27 18:26 * Me no esperia tal problem... --- Isaac 2025/05/27 18:44 * Ance me no. --- Mixel 2025/05/27 19:34 * E aora ance no me. Plu temprana, me ia usa la utiles manejante de esta servador per regarda un fix, e esta ia bloci mea adirije IP. Pos scrive mea mesaje a supra, me ia proba denova regarda acel fix, tra la VPN, e esta ia bloci la adirije de la VPN! Multe strana. Ma aora me pote vade a leto con mente calma :-D --- Simon 2025/05/27 21:09 ==== gres ==== .gres -- nom arte util defini: un seramica nonpermeable, durida a temperatur alta ca: gres (ceràmica) en: stoneware eo: grejso es: gres fr: grès (céramique), grès cérame it: grès pt: grés, grês ==== portascafal ==== portascafal -- nom verbo-nom ca: prestatgeria en: rack of shelves, shelving unit, étagère eo: bretaro es: estantería fr: rayonnage, étagère (meuble), bibliothèque (meuble) it: scaffalature, scaffale (mobile) pt: estante ==== Frate peti ==== Alo, Simon! Me ia veni de leje la "Frate peti". En ce me contempla sombre sua tema e nara, me vole comparti alga trovadas: --- Marc 2025/05/29 09:08 Multe grasias, Marc! Me veni de estra esta malerbas. Me no duta ce me (ia/va) fa eras simil esperantin en mea tradui de Como acua del rio, spesial car me comensa ala con un testo en esperanto. --- Simon 2025/05/29 09:27 * leteratur:frate_peti:capitol_1: "Ne pronunsiada como" -- Me persepi un esperantisto * Ai, e tan temprana como la paragraf du... --- Simon 2025/05/29 09:27 * leteratur:frate_peti:capitol_3: "Persones desendente ia es pleni ancora la scalera" -- Cisa, "ia pleni" * leteratur:frate_peti:capitol_5: "ia xerca otra Xboxes Universala" -- La esperantisto confirmada! * leteratur:frate_peti:capitol_9: "Ci va dise al el" -- 😉 * leteratur:frate_peti:capitol_10: "la profondas la plu oscur de tua mense" -- mente? * leteratur:frate_peti:capitol_12: "Sua ventre cada" -- calda? * leteratur:frate_peti:capitol_12: "e va iniora los" -- nos? * leteratur:frate_peti:capitol_14: "per serti ce on injeta tota no discute" -- no eras asi, ma me ia debe releje lo a plur veses ante comprende lo * Si, lo no ia es clar. Me ia atenta boni lo. --- Simon 2025/05/29 09:27 * leteratur:frate_peti:capitol_15: "la scalera a mea scala" -- sala? * leteratur:frate_peti:capitol_16: "ante pare ofendeda" -- poi? * Si. La frase ia es coreta: "ante (sua) pare ofendeda" -- "pare ofendeda" es infinitiva. Ma lo vade multe plu fasil con poi. Poi no ia esiste cuando me ia fa esta tradui. --- Simon 2025/05/29 09:27 * leteratur:frate_peti:capitol_17: "Afisada ia es la testo de fonte" -- Naras ave multe de acel ordinas reversada como asi: "la testo" vade pos "ia es". Esce nos, elefenistes, abrasa esta? Esce on ta pote ance scrive "'Si', ia dise Marco" en loca de "'Si', Marco ia dise"? * Un demanda eselente. Ta ce nos discute lo en un parte separada a su. --- Simon 2025/05/29 09:27 * leteratur:frate_peti:capitol_18: "Ma el simple no ia gusta porta" -- un mal-loca de "simple" * Si. Aora me ia pone "simple" ante "el". --- Simon 2025/05/29 09:27 * leteratur:frate_peti:capitol_19: "ia move tra la gambas de la normales" -- gamas? * leteratur:frate_peti:capitol_19: "cambiante mea gambas a jelatin en via" -- gamas? * leteratur:frate_peti:capitol_20: "Ma vos no va es caturada, e per esta causa" -- per o par? ==== Ordina de sujeto e ojeto ==== "Afisada ia es la testo de fonte" -- Naras ave multe de acel ordinas reversada como asi: "la testo" vade pos "ia es". Esce nos, elefenistes, abrasa esta? Esce on ta pote ance scrive "'Si', ia dise Marco" en loca de "'Si', Marco ia dise"? --- Marc 2025/05/29 09:08 * Normal, nos insiste ce la sujeto debe presede la ojeto. Cuando la verbo es es, on ave plu libria, como en un egali matematical. "Afisada ia es" segue mera la ordina de parolas en la testo engles, e no es problemosa en mea opina. --- Simon 2025/05/29 09:27 * Probable nos pote permete "Si" -- ia dise Marco como un eseta spesial, an si en la pasada me no ia gusta lo. Lo es multe natural, lo crea no risca de malcomprende, e si on no instrui se a evita lo, persones va usa lo an tal. --- Simon 2025/05/29 09:27 * En esperanto, do la ojeto es gramatical marcada, on pone multe frecuente la ojeto ante la sujeto; esta difisili ja mea tradui de alga frases longa en Como acua, en fato: oji me ia vasila tra multe minutos sur la frase "ŝin timigis la nura konstato, ke la saman vojon, ĵus iritan inter la vilaĝo kaj la "kastelo", ŝi devos iri ankoraŭ du fojojn"... --- Simon 2025/05/29 09:27 * En elefen la ordina "OVS" ("ŝin timigis la nura konstato") no es normal posible, ma a ves pasada nos ia discute la idea de permete la ordina "OSV" ("acel libro me ia leje ja"). Me pare recorda ce nos ia rejeta lo car lo ta es tro confusante con pronomes: en lingua de la Ecipo "lo me ia leje ja" ta sinifia tipal ce la libro ia leje me... --- Simon 2025/05/29 09:27 * Nos debe considera ance frases como Fronte marŝis Bertringer ("A la fronte Bertringer ia marxa") cual ave no ojeto? Esce nos vole permete, a la min en leteratur, la ordina "A la fronte ia marxa Bertringer"? Me duta forte. Esta ta risca ce la frases dejenera a rompetestas confondente. Me ta prefere dise "Marxante a la fronte ia es Bertringer", usante la truco de egali par es. Cada verbo flonji pote deveni es flonjinte per reali es truco, cuando nesesada. --- Simon 2025/05/29 10:28 * Pos ce verbos nontransitiva es capas de aseta ojetos, la truco de "es" pare es un sola solve. --- Marc 2025/05/29 11:48 * Cada verbo noninfinitiva e noncomandante en elefen debe ave un sujeto, an tal. Orijinal, on ia dise sola "pluve" do nos dise aora "lo pluve". Donce "A la fronte marxa Bertringer" no es ambigua, car "Bertringer" debe es la sujeto -- estra si on ta risca pensa ce "marxa Bertringer" es un comanda sinifiante "fa ce Bertringer marxa!" Usual la contesto e la sajia comun ta elimina esta risca. Ma ancora me duta forte. On ta pote inventa un sistem de regulas spesial, ma estas ta fa no plu ca complica la lingua. En mea opina la sola eseta asetable es "... dise Marco" (e la mesma strutur con otra verbos de parla, pe. "... cria la cliente" o "... ia xuxa sua visina". --- Simon 2025/05/29 12:00 * Cuando un verbo es transitiva, me pensa ce on no ave problem per comprende -- on ave ja esta caso en la suproposa ajetivin con ci, cual, per esemplo : "La om ci me ia vide". La ordina OSV pare clar egal a SVO e, per me, no ofre problem de comprende. --- Mixel 2025/05/29 15:01 * Acel es un punto multe bon sur suproposas ajetivin. Ance demandas pote vade tal. ("Cua tu fa?" / "Tu fa cua?") Donce nos ave ja esta strutur en la lingua, apena persepida! Me va esperimenta con lo per un tempo e vide esce lo crea problemes. Serta la capasia de fronti un ojeto es multe usosa en retorica e bon leteratur. --- Simon 2025/05/29 15:20 * Serta. La punto xef, en mea opina, es ce on conserva la ordina SV. En franses, on ave la formula c'est ... que (per esemplo, en la espresa de Antoine de Saint-Exupéry: "C'est Mozart qu'on assassine") cual permete fronti la ojeto. Un ordina OSV ta pote permete lo en un modo lejera. --- Mixel 2025/05/29 15:45 * Acordada. En relata a esta, me veni de fa alga cambias esperimental a mea tradui de la capitol prima de Como acua del rio, cual segue aora plu direta la ordina orijinal de parolas. Tu gusta la resulta? Lo plase a me. --- Simon 2025/05/29 15:58 * Si, me ia leje la cambias, e los es tota comprendable. [Consernante la ordina SV, me ia es sola parlante de la caso de la verbos transitiva con ojeto.] En la caso de parolas sitada, dialogas, la reversa VS es multe usada en la linguas romanica e lo no crea problemes, en mea opina; lo es multe familiar. Me no desacorda si on ta vole usa esta modo reversada en casos tal, non ambigua. --- Mixel 2025/05/29 16:02 * Dialogas es un caso spesial, e me acorda sur lo. Ma me pensa ce nos pote permete VS en otra tipos de frases, como "Ultima ia veni la sposo futur". --- Simon 2025/05/29 18:03 * En efeto, en acel caso do on no ave alga nom ante la verbo, la sujeto es sin ambiguia pos lo. Un colie de alga tal frases va es usosa per clari un ajunta a la gramatica sur la ordina de la parola. Si on ave un averbo (A) al comensa de la frase, la reversa pare alga natural. Tal ia parla Zaratustra. --- Mixel 2025/05/29 19:42 - SVO - OSV - «Parolas», VS - AVS * "AVS" es cisa permetable en alga frases: "Alora ia segue la enfantes." Ma cuando la verbo no es marcada par ia, va o ta, me senti ce tal frases dejenera; la verbo pote pare ordonante ("Aora segue la enfantes!"); o la lejor pote pensa inisial ce tal descrive un nom verbal ("tal parla es difisil per comprende"). Plu, la averbo ta debe relata a la proposa intera, no sola a la verbo: "bon parla el" ta es completa nonasetable. La regulas va deveni tro complicada e complicante, me teme. Ma serta, si un autor o traduor sabe bon cua el fa, el pote torse la regulas per crea efetos interesante, o per reprodui frases famosa como "Tal ia parla Zaratustra". La cosa importante es ce la frases es comprendable. Usores nonesperta de elefen segue comun tro leteral la gramatica e ordina de parolas de otra linguas, e la frases produida es frecuente confusante e difisil per comprende. --- Simon 2025/05/29 19:50 * Nos pote reali fasil ce la gramatica permete la ordina OSV, en frases stilosa levada. Nos nesesa mera sutrae la frase "En esta casos, la ojeto debe es segueda par un virgula, e un pronom per la ojeto es usada pos la verbo" en la esplica de sujeto e ojeto, e simpli la esemplo a "La gatos me no gusta". --- Simon 2025/05/30 09:06 * Cisa, la esemplo reversada con gatos, en la varia elefen, nesesa un tradui a elefen nonreversada.. --- Marc 2025/05/30 13:00 * Bon idea -- fada. --- Simon 2025/05/30 13:15 * Me vide subita ce "Tal ia parla Zaratustra" es un varia de la caso de dialoga, per cual nos intende permete un eseta: la parola tal representa la parla presedente. --- Simon 2025/05/30 17:35 * Lo es vera! --- Mixel 2025/05/30 18:15 * Cua de la versos "Su la ponte Mirabeau flue la Sena / e nosa amas" ([fr] Sous le pont Mirabeau coule la Seine / et nos amours, Guillaume Apollinaire, Le Pont Mirabeau). La frase comensa con un completinte averbin de loca; lo indui la reversa a pos. --- Mixel 2025/05/30 18:28 * Tal frases es difisil per tradui. Me ia encontra ja un desuple de los en Como acua. En versos, an tal, la regulas es sempre plu laxe, ma en prosa me ia resiste la tenta de copia acel reversa e ia trova otra solves. Interesante, en deutx tal reversas es an obligada, car la verbo debe es la composante du de la frase: "Unter der Mirabeau-Brücke fließen die Seine / und unsere Lieben". Ma deutx marca la casos de nomes. --- Simon 2025/05/30 18:47 * Lo pare a me ce "Su la ponte M. flue la Sena e nosa amas" es pico simil a "Ultima ia veni la sposo futur", cual tu ia sujesta, esce no? O... vera, la presentia de ia cambia la senti? --- Mixel 2025/05/31 09:53 * Me pensa ce nos pote dise simple ce, en testos leteratural, on pote diverje de la ordina normal de parolas, si on sabe bon cua on fa e la resulta resta comprendable. Esta va lasa multe flexablia. --- Simon 2025/05/31 16:09 ==== mensiona ==== A ves pasada nos ia ave la verbo mensiona: lo apare frecuente en la Arciveria. Me no recorda, e no pote descovre, perce nos ia sutrae lo. Lo ta es multe usosa. La sinifia(s) de nota es plu ca poca diferente, e refere a no es usable en la vose pasiva. Me osa proposa reajunta lo! --- Simon 2025/05/29 20:33 * Mensiona pare ave un sinifia spesial cual un verbo como sita no ave. Alora, si, me pensa ce lo ta es un bon ajunta. --- Mixel 2025/05/30 07:39 * Si, sita es multe diferente. On mensiona un cosa en pasa, par refere corta, ma cuando on sita, on redona la parolas usada. --- Simon 2025/05/30 08:11 * Esce ance "no mensiona!" va prende sua loca a lado de "no problem!" ? --- Marc 2025/05/30 18:43 * Acel espresa esiste sola en engles, me crede. Usa lo en elefen sona tro leteral a mea oreas. (Lo fa ce me recorda la consela malfamosa en la comedia Fawlty Towers ce on "no mensiona la gera" ante un grupo de visitores deutx.) Si nos desira un alternativa de no problem!, me ta sujesta adota la model deutx: "Grasias." -- "Per favore." Ma si tu vole, tu pote comprende acel "per favore" como un corti de "no mensiona lo, per favore"... --- Simon 2025/05/30 19:02 * An tal, si on gusta "no mensiona [lo]" o simil, evidente on pote usa los. Tal la lingua trova sua via. --- Simon 2025/05/30 19:10 .mensiona -- verbo transitiva defini: refere corta a (alga cosa) en parla o scrive ca: mencionar, esmentar en: mention eo: mencii es: mencionar fr: mentionner it: menzionare pt: mencionar mensiona -- nom ca: menció en: mention eo: mencio es: mención fr: mention it: menzione pt: menção ==== aperitivo ==== O cisa aperitif? .aperitivo -- nom cosini defini: un bevida, usual alcolosa, servida ante un come ca: aperitiu en: apéritif eo: aperitivo es: aperitivo fr: apéritif it: aperitivo pt: aperitivo * Orijinal, la parola ia es un ajetivo ("un bevida/come aperitiva" = "un bevida/come cual abri la apetito"). Cisa la forma ajetival (aperitiva) ta pote es la forma fundal? --- Mixel 2025/05/30 07:46 Pos plu pensa, me pensa ce aperitivo es plu bon ca aperitiva (lo es la forma cuasi comun en la Ecipo); en cualce caso, on pote formi aperitival de lo. E plu bon ca aperitif, car lo ta es fea formi aperitifal. --- Mixel 2025/05/30 07:54 * Me acorda completa. --- Simon 2025/05/30 08:12 * En pasa, la aperitivo es la bevida, ma, frecuente, ance la com-eta, la cosas peti cual on prende con lo (olivas, aracides, onionetas, concombres vinagrida, bastonetas de carotas o de concombres, pastas de oliva o de anxoas, tapenada, etc.). Longo la disionario italian: l'insieme della bevanda e di ciò che si consuma come accompagnamento. En re-pasa, esce acompania pote sinifia accompagnement en un sinifia de cosini? --- Mixel 2025/05/30 08:25 * Ance acordada, e fada. En loca de acompania cisa acompaniante es plu bon: un plato cual acompania un otra. --- Simon 2025/05/30 09:00 * (La tradui franses en Marc 2025/05/30 08:54 * Si, it: ia desapare. Me pensa ce Simon es coretinte lo. --- Mixel 2025/05/30 08:58 * Fada. --- Simon 2025/05/30 09:00 ==== scema e scemi ==== Me sujesta ce scema deveni fundal un verbo con la sinifia de scemi, e ce nos abandona scemi. --- Simon 2025/05/30 11:36 * No ta debe es un problem, ma perce tu senti acel boni? --- Marc 2025/05/30 12:03 * Un scema pare es la ata de scemi, o sua resulta. Usual nos trata tal parolas como verbos a funda. --- Simon 2025/05/30 12:47 * Si un parola pote es prima fundal un verbo, o un ajetivo, ta ce lo es. Donce, me acorda per scema fundal verbo. Me ta eleje fundal un parola: 1. si posible, como un ajetivo (un state), 2. si no, como un verbo (ata o state), 3. si no, como un nom (no ata, no state). E, consernante scema, la fini -ma es plu comun, e la verbo ta pote es plu comprendable, lo pare a me. Lo ta pote es tal per forma, en mea opina. Un "cosa formada tal" pare a me plu normal, en mea mente, ca un "cosa formida tal" (estra si un formica ia fa lo :-D). Ma formi es un parola usada ja frecuente... --- Mixel 2025/05/30 13:36 * Mixel, esce tua ordina de preferes a supra es aplicable a parolas como onca e telefon? Si tu ta eleje fundal la verbo, lo cual nos nomi en elefen "un onca" e "un telefone" ta debe es "un oncador" e "un telefonador", multe min elegante. --- Simon 2025/05/30 19:49 * En efeto, la usa de un ojeto depende de la esiste del ojeto. Donce, la caso no es simil. La ojeto veni prima; sua usa veni a pos. Interesante es la creas de la verbos relatada a ganxo/gancho/gancio/gancho (= onca): [ca] enganxar [es] enganchar [it] agganciare [pt] enganchar. Tota de los usa un prefisa a ante, o en-, o a-. --- Mixel 2025/05/31 10:02 * On pote culpa me per la forma formi. Orijinal (per esemplo en la disionario de 2008) forma ia es un verbo, ma esta ia lasa no spasio per nomi la ata de crea un forma (formation). Contrastada, lo no pare torpe ce on dise scema per la ata e ance la resulta: si on crea un scema per solve un problem, on pote dise ce la scema cual resulta es ancora (mesma) scemante contra la problem, en alga modo. Ma la forma e formi de un monte es du cosas completa diferente. --- Simon 2025/05/30 14:03 * Me acorda: forma ≠ formi. --- Mixel 2025/05/31 10:18 * O no! un rima en Marc 2025/05/30 14:41 * Marc, on pote sujesta cambia l'enemi a l'enema. :-) --- Mixel 2025/05/30 15:08 Plu seria, an si on ta dona a scema un sinifia verbal, scemi ta pote esiste ancora como un deveni de la scema. Me pensa ce lfn es alga laxe per aseta la esiste de scemi a lado de scema. --- Mixel 2025/05/30 15:16 * Esata tal ance me ia pensa, e me ia restora ja la parola scemi en acel poesia en cuando tu ia es tapente tua comenta :-) --- Simon 2025/05/30 15:25 ==== cia ==== Per mea idea seguente, me vole proposa un determinante nova de posese: cia = "de ci". "Cia can es esta?" "Esta es la fem cia auto me ia compra." "Esta fem, cia sposo labora en la banco, es un cosinor eselente." "La fem, a cia sposo tu ia dona la letera, es un cosinor eselente." * La causa ce cia no esiste ja es (me pensa) ce orijinal la determinantes de posese ia ave la mesma forma como la pronomes de person -- nos ia parla de "me auto", "se libro", "nos lingua" -- ma Jorj ia opina (coreta) ce lo ta es tro confusante si nos ta usa ci con la sinifia "de ci" en suproposas ajetivin. Ma aora, a lado de "mea", "sua", "nosa", me senti alga forte la manca de cia. * Nos pote considera ance cuala per "de cual" en suproposas ajetivin: "Mea auto, cuala motor es rompeda, es un ruina." Ma lo pare pico strana e artifis; cisa cia pote sufisi ance per "de cual": "Mea auto, cia motor es rompeda, es un ruina." --- Simon 2025/05/30 14:25 * Me nota ce espaniol e portuges ave un parola spesial per "de ci, de cual": [es] cuyo/cuya [pt] cujo/cuja. Asi es la responde (en franses) de la IA Gemini, a mea demanda de crea un parola sinifiante "de ci, de cual": --- Mixel 2025/05/30 14:46 * Puisque vous souhaitez créer un mot en Lingua Franca Nova (LFN) inspiré de l'espagnol cuyo, et du portugais cujo, l'idée est de trouver une forme simple, reconnaissable et qui respecte les règles de la LFN. / / Le point commun entre cuyo et cujo est la racine [cuj-], et le O final pour le masculin singulier. En LFN, les mots sont souvent plus courts et phonétiquement simples. De plus, la LFN utilise des prépositions pour indiquer les relations grammaticales plutôt que des déclinaisons complexes. / / Voici une proposition pour un mot de Lingua Franca Nova : / / Proposition de mot en Lingua Franca Nova : cui / / Inspiré des racines de cuyo et cujo, le mot cui pourrait être utilisé en Lingua Franca Nova pour exprimer une relation de possession ou d'appartenance, similaire à "dont" en français. --- En LFN, on n'a généralement pas de pronoms relatifs possessifs qui s'accordent comme en espagnol ou en portugais. On utilise plutôt des structures avec le pronom relatif ci (qui, que) et la préposition de (de) pour indiquer la possession. / / Exemple d'utilisation en LFN (structure existante) : / / "La casa de ci la teto es roja." (La maison dont le toit est rouge / la maison de laquelle le toit est rouge.) --- Cependant, si l'objectif est de créer un mot unique pour simplifier cette expression, cui pourrait être un candidat intéressant pour un pronom relatif possessif invariable. / / Exemple d'utilisation hypothétique de cui (si adopté en LFN) : / / "La casa cui teto es roja." (La maison dont le toit est rouge.) / / "El autor cui libro es famosa." (L'auteur dont le livre est célèbre.) / / L'avantage de cui est sa simplicité (deux syllabes, terminaison en "i" fréquente en LFN) et sa ressemblance phonétique avec les mots sources, le rendant facile à apprendre pour les locuteurs des langues romanes. --- Gemini 2025/05/30 14:46 * Donce, per Gemini, la parola conveninte ta es cui. Lo es plasente. E lo ta conveni e per de ci e per de cual. --- Mixel 2025/05/30 14:46 * Si, cui es un idea estrema bon. Mea sujesta de cia ia segue simple la model de mea, tua etc, ma lo ia odori artifis. Me es impresada par la capasia parente razonante de Gemini. Me suposa ce lo ia leje en alga article ce "les mots sont souvent plus courts et phonétiquement simples", e no ia dedui esta per se en asorbe la vocabulo. En fato, la modo en cual tal modeles funsiona, calculante probablias en cuantias astronomial de testo, es multe conveninte per trova parolas nova cual cabe bon a la scema jeneral de un lingua! --- Simon 2025/05/30 15:25 * Esce ci e cui no es tro simil? --- Marc 2025/05/30 15:45 * Car nos maratoni parolas nova, esce "nesce" pote es contemplada, sinifiante "esce ... no ...?" Un caso de usa: "Me vole esta camisa T! -- Nesce tu ave ja mil camisas? -- Si, ma esta es con la supraom." Me mesma no sabe si me prefere vera lo a "Tu ave ja mil camisas, no?" Simple, pensas a vose. --- Marc 2025/05/31 06:57 * Interesante! Un demanda espresada con "... si?" o "... no?" pare usual plu nonformal ca un demanda con "esce ...?" Donce en conversa me ta prefere "Tu ave ja mil camisas, no?" E nesce es artifis (como la forma cia cual me ia sujesta ier) -- lo ave no fonte en la Ecipo. O tu persepi lo como fundida sur "... n'est-ce pas?"? --- Simon 2025/05/31 08:04 * A si, me suspeta ce du e un dui lesones franses, cual me ia atende en la pasada distante, ia pote contribui asi... --- Marc 2025/05/31 08:53 * La sintatica es diferente: cui, como determinante, va es cuasi sempre segueda par un nom, ma ci es sempre un pronom, pd. lo mesma es un tipo de nom. Plu, en parla la ritmo e tono va clari cualce maloia cual aveni. Si algun teme ce el no pote fasil dise ci /ki/ e cui /kwi/ con un distingui sufisinte, la regulas esistente de pronunsia permete ce el dise /kui/ en loca. --- Simon 2025/05/30 15:48 * Asi es un compara entre espaniol, italian e portuges, de la esemplo lfn sujestada par Simon: --- Mixel 2025/05/30 15:56 - lfn: Esta fem, cui sposo labora en la banco, es un cosinor eselente. - es: Esta mujer, cuyo marido trabaja en un banco, es una excelente cocinera. - it: Questa donna, il cui marito lavora in banca, è un'eccellente cuoca. - pt: Esta mulher, cujo marido trabalha num banco, é uma excelente cozinheira. * Ma on ance va usa lo como un parola de demanda, no? --- opinosa ance conoseda como Marc 2025/05/30 16:15 * La gramatica dise: "La pronomes de posese es la determinantes de posese, presededa par la." Donce on no ta dise "Cui es esta can?" ma "La cui es esta can?" O plu probable "De ci es esta can?" --- Simon 2025/05/30 16:19 * Si nos adota cui, esta parola ta es la parola prima sujestada par un IA a nosa Academia francanoviste. :-) --- Mixel 2025/05/30 16:45 * En acel caso me va fuji a un de la isoletas do nos va dise ancora libre "Cia es la doggo?" --- Marc 2025/05/31 06:57 * Me acorda ce esta regula de la mea pare riable. La disionario dise ce mea es un determinante (bon), e ce la mea, la meas e meas es pronomes. Suposable la razona es ce la -s de meas es contada como un determinante e funsiona alora egal a la en tal espresas. Ma esta es un complica bizara, no? Me es serta ce me ia scrive "esta es mea" o frases simil, e ce ance otra parlores ia usa los. Si tal, me ta prefere cansela esta regula... e alora Cui es la doggo caneta ta deveni asetable. --- Simon 2025/05/31 08:39 * Ma para! Lo es esata de cual me teme. La parlores de /w/ debil va produi la mesma vosi de "Ci es la xico?" e "Cui es la xico?" --- Marc 2025/05/31 08:53 * Esce lo es plu difisil per tu ce tu distingui entre cui e ci ca entre cua e ca? --- Mixel 2025/05/31 09:01 * Tu sabe, cisa un pico. Ma lo no turba multe me, me sabe ce me va pote instrui mea boca e oreas per la moda nova. Lo es sola la similia de los e la probablia de sua coloca confusante ipotesal. --- Marc 2025/05/31 09:17 * Nos ta pote recomenda la pronunsia kui. En esta modo, cui ta sona plu simil a sua fontes cuyo e cujo. --- Simon 2025/05/31 09:38 * Mea oreas slavica ta prefere vera /kwi/ e no /kUi/. --- Marc 2025/05/31 10:38 * On pote ancora dise "De ci es la xico?" Ma lo es vera ce nos no ave otra duples de parolas distinguida par mera la difere entre /ki/ e /kwi/. Me resta abrida a cia :-) --- Simon 2025/05/31 09:06 * Fonetical, entre ci e cui, la "punto de articula" lingual de la consonante difere: [ki] es pronunsiada a ante de la boca, a contra ce [kwi] es pronunsiada a retro. En fato, [k] ante [i] no es vera la mesma sona ca [k] ante [u]. Lo es la razona perce latina scrive diferente la letera C e la letera Q. --- Mixel 2025/05/31 09:41 * La Q latina, [kwi], ia es pronunsiada a retro, ma ance con labios rondida. Esta es diferente de [ku] en parolas como cursus. Ma serta ambos varias de /k/ es diferente de la /k/ fronte, palatalida, en parolas como circum. En elefen parolas como acua conteni prinsipal [kw], ma evidente on permete ance [kw] -- e probable poca escutores ta persepi an la difere. --- Simon 2025/05/31 10:25 cui -- determinante defini: de ci, de cual ca: del qual, de la qual, dels quals, de les quals en: whose eo: kies es: cuyo fr: dont, de qui, de quoi, duquel, de laquelle, desquels, desquelles it: (il, la, i, le) cui pt: cujo * cui: determinante o pronom? Pico ambos, no? --- Mixel 2025/05/31 10:23 * Esta es la demanda grande! Si on segue sever la regula en la gramatica e disionario, on debe dise "la mea", "la sua", "la cui" per la pronomes singular. Plural, on pote dise o "la meas", "la suas", "la cuis" o simple "meas", "suas", "cuis", car la -s pluralinte es contada como determinante. Ma si nos permete cui es esta can?, cui es alora ance un pronom, serta. Ma fundal lo es un determinante, como mea e sua. (Si nos ta prende la forma cia en loca, la disionario ta pote presenta lo como derivada de ci, esata como lo presenta mea su me.) --- Simon 2025/05/31 10:30 * Si cui es un determinante, alora, me pense ce on no ta pote scrive: - Vide esta teto cui un sola telia es azul! - Vide esta teto cui un telia es azul! - Vide esta teto cui tota la telias es azul! - Vide esta teto cui la telias es azul! ma sola: "Vide esta teto cui telias es azul!" --- Mixel 2025/05/31 10:43 * Me no imajina tal frases. On no pote usa mea en modo simil: *Mea tota la corpo dole!* Me ia suposa ce nos ta continua dise "Vide esta teto de cual un telia es azul!", esata como nos debe dise "Vide esta teto sur cual un telia es azul" etc. Me no ia imajina cia/cui como un pronom de caso jenitiva. Ma cisa lo es bon. Me no sabe clar a esta momento... --- Simon 2025/05/31 10:49 * En fato, me es serebrinte de la nota ce cuyo e cujo e ance [it] cui veni de la jenitiva latina cuius/cujus, jenitiva de la pronom qui quae quod. --- Mixel 2025/05/31 11:07 * Serta acel es la orijina. Ma me ia serebri de la torpia de frases como "Esta es la fem de ci me ia compra sua auto" e "La fem, de ci tu ia dona la letera a sua sposo, es un cosinor eselente" -- frases con "de ci ... sua ..." en suproposas ajetivin, per resoma. Lo pare plu oportun si on pote colasa esta strutur a un sola parola. En engles on no dise "Look at that roof whose the tiles are blue!", e en esperanto on no dise "Vidu tiun tegmenton, kies la tegoloj estas bluaj!" -- probable esta influe mea judi. Me sabe bon ce tal frases es comun en la Ecipo. Si nos va usa cui en la modo cual tu sujesta, como pronom, me debe sujesta a contra ce nos no usa lo como determinante, car la resta de nosa sistem de pronomes e determinantes no misca la du en la mesma parola. Ma esta ta cansela la posible de dise "la fem a cui sposo tu ia dona la letera" e tal plu, e tal frases, como diseda, ia es la fonte de mea serebri. --- Simon 2025/05/31 11:25 * Alora on pone un article, ..., o un determinante de posese. Pos esta, on pote trova un o plu determinantes de cuantia... Si on trata un como un determinante de cuantia, ma no un article, ...cui un telia ta es asetable. Regardante la, me no pensa ce on va nesesa la con ce cui ia esiste ja. --- Iarve 2025/05/31 11:59 * An tal, acel regula de ordina no vade per "cui tota la telias es azul" en un de la esemplos par Mixel. On pote imajina ance "cui acel telia rompeda es azul" e "cui la otra telias es roja". Fundal nos debe deside esce cui funsiona como de me (latina: mei) o como mea (latina: meus). La Ecipo egali lo a de me, un sintagma de preposada corespondente a la caso jenitiva en latina, e donce pos lo la Ecipo comensa un sintagma nomin nova par un article o simil: "la fem cui la sposo ..." (esata como "la sposo de el", ma con cui frontida como normal per tal pronomes-sujuntas). En la Ecipo on no dise "Cui can es esta?" e ance no "Cui es esta can?", an si estas pare natural a parlores de linguas germanica e cisa otras. --- Simon 2025/05/31 12:36 * En elefen, esce cui va determina par se mesma la sintagma nomin intera ("cui telia es..." = "de ci la telia es")? O esce lo va es mera un parte suordinada a interna de acel sintagma ("cui la telia es...")? La metodo du (pronom jenitiva) permete dise ance "cui alga de la telias es", e tal plu. La metodo prima (determinante) permete dise ance "cui can es esta?" e "cui es esta can?" Ma on no pote misca la du metodos, me pensa. --- Simon 2025/05/31 12:49 * (En pasa, me ta ajunta ce la model de pronom jenitiva no proibi frases como "cui es esta can?" Los ave la mesma strutur como "esta can es mea" o "la libro mancante es esta". Ma simple la linguas de la Ecipo no regarda cui como un parola de demanda.) --- Simon 2025/05/31 13:01 * (E nos no vole permete dise "Cui lo es composada" per "De cua lo es composada".) --- Simon 2025/05/31 13:06 * Si nos condidera cui como un ajetivo de posese (no un determinante de posese), on ta pote usa la articles si on ta vole. Per esemplo :  "Esta es la fem de ci me ia compra la auto" deveni, como en italian: "Esta es la fem la cui auto me ia compra."  "Esta es la vendor de ci me ia compra alga auto" deveni: "Esta es la vendor alga cui auto me ia compra."  On ta debe simple dise ce "mea casa" es un corti per "la mea casa", e lo ta permete usa o no usa la article con cui. On ta pote scrive egal: "Esta es la fem de ci me ia compra la auto" o "Esta es la fem cui auto me ia compra" o "Esta es la fem la cui auto me ia compra". --- Mixel 2025/05/31 13:25 * Esta es multe bon en mea opina. Lo fasili ance frases como "Esta es la fem un de la cui autos me ia compra." An tal, lo pote pare complicada a los ci no conose italian. --- Simon 2025/05/31 14:12 * Me no sabe como lo funsiona en otra linguas romanica, ma on no pote usa "cujo" en la comensa de frases en portuges. Me vide ce "cui" ta funsiona multe bon en la media de frases, ma lo es un pico confusante cuando me vide lo a la comensa de frases. On vide ce con la pasa de la tempo, linguas deveni plu e plu simple. Esce esta parola ta ajunta plu complicadia a elefen o esce lo ta aida simpli la lingua? Me pensa ce si lo ta ajunta plu complicadia, multe persones ta usa simple "de ci" e "de cual", cual es strutures multe plu simple e fasil comprendeda. Cisa "cui" ta pote deveni alga cosa como la parola "lor", cual es un parola multe rara. --- Ron 2025/05/31 10:42 - (UTC-3) * En la comensa de un frase, cui pote es sola un demanda. Me acorda ce esta no es multe nesesada o usosa, car de ci (es esta can?) sinifia ja la mesma. Cisa cui va es poca usada en la lingua conversal, si, ma lo pote es multe oportun en traduis. Elefenistes gusta fa traduis :-) --- Simon 2025/05/31 14:12 * Me acorda con Ron. Considerante ce deside la usa de cui ia pone difisilia a vos espertas, lo es multe posible ce usores ta no pote usa lo coreta an con un regula concluida. En ajunta, cui pare a me un parola corespondente mera a whose de engles (cuyo no funsiona per demanda), ma lo aspeta romanica. Si tal, cia ta es plu bon, car la artifis ta pici lor relata con cuyo de linguas natural. * An si cui debe esiste, me ta prefere ce lo funsiona como un determinante, car mea es ance un determinante, e ci no es plu spesial ca me, ambos como pronomes. On pote evita la restrinjes par cambia sola un pico, pe. Vide esta teto ci ave alga telias azul. e Esta es la fem ci ia vende a me la auto. * En fato, me no sabe esce esta depende de mea lingua prima, ma lo pare a me ce a alga situas frases simple pote sasia tota e suproposas turba. Me prefer dise Vide esta teto! Lo ave alga telias azil! e Esta es la fem. La auto de el me ia compra. (seguente OSV permeteda) --- Iarve 2025/05/31 22:54 - (UTC +8) * Me no desacorda. Frases simple es jeneral plu bon e oportun. Ma cuando on tradui leteratur de un otra lingua, on es plu cadenida e no pote sempre eleje usa frases simple. --- Simon 2025/05/31 15:01 * Pos plu pensa, me comensa senti ce nos no nesesa esta parola. "De ci" e "de cua(l)" sufisi. Me vide no problem o difisilia en la frases seguente: "De ci es esta can?" "Esta es la fem de ci me ia compra la auto." "Esta fem, de ci la sposo labora en la banco, es un cosinor eselente." "La fem, a la sposo de ci tu ia dona la letera, es un cosinor eselente." Mea sujesta de cia/cui ia es probable tro influeda par usas stilosa de kies en la novela esperanto cual me tradui -- ma ance, me pensa, par la torpia de la regula seguente en nosa gramatica: "Cuando de ci o de cual introdui un nom poseseda en la suproposa ajetivin, esta nom es normal introduida par sua per claria." Esta sua deveni multe pesosa e fea cuando tal frases apare frecuente. Me sujesta ce nos cambia pico esta regula afin lo dise "esta nom pote es introduida par sua per claria". La es multe plu consisa e elegante en tal frases. Me sujesta ance ce nos permete la en loca de sua ance plu jeneral, cuando lo es evidente ce on refere a sua propre cosa, spesial si la cosa es un veste o un parte de la corpo: "Los ia botoni sua la uniformas", "El ia veni corente con larmas sur la jenas" etc. --- Simon 2025/05/31 16:36 * Me (e mea mente strana) ta prefere "Esta fem, de ci sua sposo labora en la banco"..., e no "Esta fem, de ci la sposo labora en la banco"... Perce? No sabe. Cisa car "de ci" pote es liada o a "la sposo" o a "la banco", ma cisa per otra razonas nonsabeda a me. Me ta dise "la sposo de ci..." o "de ci sua sposo...", ma cisa lo es simple a cua me abitua. --- Marc 2025/05/31 19:20 * Lo pertine a abitua. Mea abituas en elefen e esperanto conflita entre se en tradui la novela ... --- Simon 2025/06/01 08:37 * Ma esce ajunta sua a de ci no es un "pleonasmo" ? On no pote dise: "sua sposo de ela" o "sua sposo de acel fem", car de ela (de acel fem) e sua sinifia simil, no? Asi, ci representa "la fem", como ela... --- Mixel 2025/06/01 09:22 * Tal me senti, si. "De ci la sposo" = "la sposo de ci", simple. Me recorda (neblosa) ce nos ia recomenda sua per ajunta claria, cual es vera (como Marc dise), ma lo ajunta ance pesa e torpia. Me ta prefere no insiste per lo. --- Simon 2025/06/01 09:55 ==== festa e festi ==== En un gaxa multe simil a scema e scemi es la parolas festa e festi. Un festa es un ata, donce lo debe es un nom verbal. --- Simon 2025/05/30 19:31 * Me acorda con lo: un festa es vera un ata, donce lo es bon per me: ta ce nos festa! --- Mixel 2025/05/31 08:12 ==== corpo o corpus ==== La parola corpus es internasional normal per nomi un colie de testos. Cuando me dise ce me va "xerca un parola en nosa corpo", me senti ce me sta a punto de fa un esplora medical... Donce me sujesta ce nos adota corpus. --- Simon 2025/05/30 20:29 * La mesma sentis a mea lado. --- Marc 2025/05/31 04:28 * Oce per me. --- Mixel 2025/05/31 08:12 * Fada. La xercador de la corpus es aora a Simon 2025/05/31 09:41 * Grasias per ia estrae nosa corpo de la corpus! En pasa, si on no pote usa ia con un infinitiva per sinifia ce la ata ia es completida en la pasada, esce on ta pote usa ja per dise lo? Per esemplo: "Grasias per estrae ja nosa corpo de la corpus!" --- Mixel 2025/06/01 10:05 * Si, serta! --- Simon 2025/06/01 10:26 ==== tablor ==== Nos ave ja servor, ma acel parola ave un sinifia plu vasta. Me sujesta poi cambia aidaservor a aidatablor. tablor -- nom defini: un atendor ci servi clientes a tables en un caferia o restorante ca: cambrer de: Kellner, Ober en: waiter, waitress eo: kelnero, kelnerino es: camarero, camarera fr: serveur, garçon, serveuse it: cameriere, cameriera ja: ウェイター, ウェイトレス pt: garçon, garção ru: официант * Pos un demanda a Gemini, asi es la sujesta: --- Mixel 2025/06/01 16:15 * From the words for "server" in French, Italian, Portuguese, Spanish, and Catalan, a good Lingua Franca Nova (LFN) word would be camerero. / / This choice is based on several factors: Prevalence: "Cameriere," "camarero," and "cambrer" are very common and clearly related across Italian, Spanish, and Catalan. / / Pronunciation: Camerero maintains a clear and easy pronunciation for speakers of Romance languages. / / Simplicity: It's a straightforward adaptation that fits LFN's phonetic and morphological rules. / / While servor (from "serveur") might seem like another option, "camerero" leverages a more widespread and distinct root among the "Ecipo" languages for this specific role. --- Gemini 2025/06/01 16:15 * An tal, tablor sinifia "un person ci labora a tables" e no nesesa ce on aprende un radis separada. --- Simon 2025/06/01 16:22 * En franses, un tableur es un paje de calcula, como Excel, per esemplo. Ance un fabricor de tables ta pote es un tablor, no?--- Mixel 2025/06/01 16:25 * En elefen, Excel es un program de calcula en cual on labora con folios de calcula. Tablador ta es ance un nom posible per lo, me suposa. Si, un tablor pote es ance un fabricor de tables, ma tal persones es multe rara en compara con servores de table en restorantes. Cisa tablor no es bon (ma lo plase me :-)). En un situa de restorante, cisa la parola atendor pote fa esta rol? --- Simon 2025/06/01 16:29 * Perce no, me no desacorda. Me pensa ance a servinte, serviste... O, simple, como tu dise, servor de table. --- Mixel 2025/06/01 16:34 * Nos ave ja servor per esta, ma lo sinifia ance plu jeneral cualce person ci servi, per esemplo la empleadas de casa plu comun en tempos pasada. En mea tradui oji, me pote usa servor, en fato. --- Simon 2025/06/01 16:36 * Me acorda. Servor es la plu simple e la plu comprendable. --- Mixel 2025/06/01 18:24 * Si -- on ave sempre la aida de la contesto, natural :-D --- Simon 2025/06/01 18:42 ==== Un suspende nonsuportable ==== * En la novela cual tu es traduinte aora, en la capitol 4, on ave un comensa de refren cantada: "Si tu veux faire mon bonheur, Marguerite, Marguerite...", poi la nara continua, ma sin dise cua va aveni a pos en esta canta! Lo es un suspende *terible, me suposa, per los ci no sabe la segue de esta canta vea. Donce, per disolve esta suspende, asi es la segue e fini de esta refren corta: "Si tu veux faire mon bonheur, Marguerite, Marguerite... Si tu veux faire mon bonheur, Marguerite, donne-moi ton cœur." La rejistra orijinal de esta canta, datida de 1913, es asi. Lo ia ave un susede *imensa en Frans, a acel epoca. --- Mixel 2025/06/02 09:40 * Grasias! La novela conteni alga otra tal referes cual es aora alga min clar ca a la tempo de sua scrive, ma on trova ancora multe rejistras de esta canta en la interede. --- Simon 2025/06/02 10:16 * En pasa, me sujesta ce on completi la defini de suspende con sua sinifia hitxcocin. ;-) --- Mixel 2025/06/02 10:01 * Ajuntada. --- Simon 2025/06/02 10:16 ==== drago ==== Me trova ce nos no ave un parola per ca. dragó, en. dragoon, es: dragón, fr. dragon, it. dragone, pt. dragão. Dragon es ja un tipo de monstro. Esce drago pare asetable? --- Simon 2025/06/03 17:45 * La soldato ci es ance un cavalero, esce si? Me acorda. "drago" pare bon! --- Ron 2025/06/03 17:05 (UTC-3) * Si. --- Simon 2025/06/03 20:20 * Me no es oposada a drago, ma esce lo es vera turbante ce on ta ave la mesma parola per la monstro e per la soldatos? Lo ta sufisi ajunta la sinifia 2 a la sinifia 1... On no ave tal distingui en la ecipo estra... en italian, do drago es la monstro e dragone es la soldato. Ai... :-/ --- Mixel 2025/06/04 08:17 * Me ta es multe contente ance con dragon. La omonimia no va es un problem. --- Simon 2025/06/04 08:35 .dragon -- nom governa istoria defini: un moscetor ci ia combate como e cavalor e infantrior; un soldato montante de alga rejimentos moderna ca: dragó en: dragoon eo: dragono es: dragón fr: dragon it: dragone pt: dragão @T Foro: vxeov @L foro/vxeov ====== Foro: vxeov ====== * 2024 ==== Hereto, etc. ==== En alga linguas germanica, on pote sustitua la forma "averbo de loca + preposada" per "preposada + nom/pronom (implicada)" en testos legal o formal. Gramatical, la forma prima es fundal un sintagma ajetivin o averbin. Per esemplo: ENGLES: Both parties hereto agree that... = Both parties to (the contract) agree that... = Ambos la envolvedas a esta acorda ce... (?) NEDERLANDS: Ik heb mijn geld erin gestopt. = Ik heb er mijn geld in gestopt. = Me ia pone mea mone en acel. (?) Me vole sabe: esce nosa lingua ave un metodo sistemosa per tradui tal strutur? La disionario ave ja par esta e par acel per engles "hereby" e "thereby", e esce on pote formi otras en esta modo, afin: * therefrom = de acel * herein = en esta * whereby = par cual ? --- vxeov 2025/01/03 05:14 * Si, acel funsiona bon e es la solve natural. Cisa tal espresas no es la plu clar, ma ance tal parolas en engles no es multe clar, car los es tan rara en la lingua comun. Coretinte la traduis de la evanjelios, a veses me ia cambia par esta a par esta causa, car par esta no ia es sufisinte clar, ma esta resulta xef de la fato ce par mesma no sinifia par causa de. --- Simon 2025/01/03 10:57 * En mea comprende, la esta en par esta refere a la ojeto la plu conveninte en la ambiente. En testos legal, la esta es la lege mesma. E en frases como "I hereby declare you husband and wife", la esta es la loca de la rituo de sposi, donce lo pote es traduida "Me declara ce vos es sposes en esta (=asi)". --- vxeov 2025/01/03 11:58 * Hereby sinifia usual "par esta ata". Como tu dise, en un testo legal, la ata es acel documento. Ma en un sposi, la ata es la dise de acel frase, no la loca do on dise lo. Simil, wherefore ave no relata con demandas de loca; lo sinifia "perce" (where sinifia what, como ance wo en wofür en deutx). Un tradui posible, cual sona natural a me en elefen, es: "Par esta declara vos deveni sposida." --- Simon 2025/01/03 12:55 * Donce la "esta" es un ojeto ... pd. un sintagma nomin en un sintagma de preposada, e la sintagma nomin sinifia un ata. Per wherefore, lo coresponde simil a waarvoor en nederlands (cual es la lingua germanica du la plu bon conoseda par me (autoreclamada!)), cual sinifia normal where ma what en combina con un preposada. =) --- vxeov 2025/01/03 13:53 ==== Electronvolt (eV) ==== Cual pote deveni volte eletronal en elefen. Ma esente un unia siensal, du parolas separada ta causa problemes cuando on ajunta un prefisa. Si nos scrive esta nom con du parolas, MeV (10⁶ eV) ta es megavolte eletronal...? O nos pote scrive lo como volte-eletronal o eletronvolte, como [fr] électronvolt? --- vxeov 2025/01/06 18:24 * Bon demanda. Eletronvolte (o formas simil) es multe internasional, e me pensa ce nos debe adota lo tal. --- Simon 2025/01/06 18:30 * Alora: --- vxeov 2025/01/06 18:52 eletronvolte -- nom fisica defini: un unia de enerjia egal a la enerjia cinetical ganiada par un eletron aselerante tra un vacua con voltaje de 1 volte, aprosima egal a 1.6×10⁻¹⁹ jules ca: electró-volt en: electronvolt, electron volt eo: elektronvolto es: electronvoltio fr: électronvolt, électron-volt it: elettronvolt, volt-elettrone pt: elétron-volt, eletrão-volt zh: 电子伏特 * Grasias -- ajuntada. --- Simon 2025/01/06 22:08 ==== Plu cortis acaso! ==== Me vole proposa plu cortis cual es plu o min comun in testos diversa. Multes veni de latina e on pote usa los en scrivedas de linguas otra ca latina, e cisa nos no nesesa ajunta los a nosa disionario. Ma ci sabe? :-D ^ Corti en otra lingua(s) ^ Forma completa ^ Corti elefen proposada ^ Forma completa ^ | B. | Bachelor | Ld (Me pensa a "Lr" ma lo sinifia laurensio) | Laurida (?) | | Cap. | Capitulus | Cap. | Capitol | | cf. | confer | cp. | compara (con) | | et al. | et alii | e ot. | e otras | | ibid. | ibidim | alml. / elml. | a/en la mesma loca | | M. | Magister | Mes | Mestre (de arte, siensa...) | | Ph.D. | Philosophiae Doctor | F.Dr (?) | Dotor de Filosofia | | Prof. | Professor | Prof | Profesor | | R.I.P. | requiescat in pace | REP | reposa en pas | * La plu de estas es eselente. Me pensa ce Mes. e Prof. nesesa un punto. (Sr e Dr no ave la punto, ma esta es car los reteni la letera final r.) Me ia vide nunca B. en engles como un corti de Bachelor, estra en espresas como B.A. e B.Sc. La corti alml o elml pare inisial tro strana, ma probable on ta abitua rapida. An tal, un otra posible es ml., simple iniorante la paroletas a/en e la. --- Simon 2025/01/08 08:05 * Me gusta ml. ml pote sinifia mililitre ance, ma la punto aida distingui acel e mesma loca. --- vxeov 2025/01/08 14:58 Si un titulo cortida apare con un sintagma ajetivin cortida, la sintagma debe es poneda a ante o pos la titulo? Como en Ph.D., F.Dr viole la ordina normal de elefen, ma Dr F. apare como un person ci ave un nom(eta) comensante con la letera F: Dotor Ferdinand. --- vxeov 2025/01/08 06:47 * Cisa D.Fil.? PhD o Ph.D. es internasional reconosable, ma on usa ance D.Phil. en alga linguas, incluinte istorial en engles. Cisa L. ta es plu bon ca Ld. per laurida. Alora: L.Art., L.Si., M.Art., M.Si., D.Fil. --- Simon 2025/01/08 08:05 * Totas es bon! Cisa nos nesesa aora un lista de cortis de sujetos. --- vxeov 2025/01/08 14:58 ==== Defini nova per farenhait ==== La defini aora es: "un scala de temperatur en cual acua jela a 32° e boli a 212°". La numeros 32 e 212 pare strana e plu nonlojical ca la grado de celsius, car acel scala no es creada con refere a la punta de boli e jela de acua. La defini orijinal de Gabriel Fahrenheit pone 0 °F a la punta de boli de un miscada de acua e amonio clorido (NH4Cl) car lo ia es la materia la plu fria cual nos ia pote fabrica a acel tempo. E lo pone 100 °F a la temperatur normal de la corpo de umana. Donce, me opina ce farenhait nesesa un defini plu lojical con estas. "Un scala de temperatur en cual miscada de acua e amonio clorido jela a 0° e la temperator de corpo de umana es 100°" ...? --- vxeov 2025/01/08 07:39 * Longo Vicipedia, el ia defini orijinal ce la temperatur normal umana es 90°F, e plu tarda 96°F. An tal: "For much of the 20th century, the Fahrenheit scale was defined by two fixed points with a 180 °F separation: the temperature at which pure water freezes was defined as 32 °F and the boiling point of water was defined to be 212 °F, both at sea level and under standard atmospheric pressure. It is now formally defined using the Kelvin scale." La article en Vicipedia dona ance un defini formal usante celvines. Nos ta pote usa acel defini, ma lo pare min fasil comprendable per persones comun. Nosa disionario no atenta es un ensiclopedia: sua definis de nomes propre servi mera per aida ce on reconose la cosa a cual la nom refere. --- Simon 2025/01/08 07:58 * Comprendable. La disionario debe eleje la esplica la plu fasil comprendable. E la plu de unias esuan es formal definida con unias internasional car los es plu esata. Donce un pede es esensal un otra nom per "30.48 cm"... --- vxeov 2025/01/08 14:58 ==== Phonograph, phonography, phonographic ==== Me ia trova acaso esta colie de parolas problemosa cuando me vide la nom "British Phonographic Industry" en Vicipedia. La defini de la tre es: * "phonograph" -- un macina cual permete oia la sonas rejistrada sur un disco de plastica. Lo es la defini ofisial de fonograf en nosa disionario. * "phonography" -- un sistem de scrive desiniada per rejistra informa fonemal de parla. Per esemplo, la Alfabeta Fonetical Internasional es un "phonography" perfeta; la sinias xines no es un "phonography" (evidente). * "phonographic" -- relatada a fonograf. "Phonographic" deveni normal fonografial en elefen, ma como de "phonography"? Lo es nonrelatada a fonograf, e elefeni lo como fonografia ta es confusante. Me ave un idea: nos no ajunta "phonography" a en nosa disionario e usa un sintagma nomin de nom + ajetivo per dise lo. Cisa un ortografia fonemal? On otra posible es ce nos no ajunta fonografial e usa rejistral en loca, donce "Industria Rejistral Brites", car lo es un asosia no per vende fonografes, ma per vende obras de musica cual on pote oia con un fonograf. --- vxeov 2025/01/26 07:21 * Me acorda intera ce ortografia fonemal es la tradui coreta per phonography. En fato, me ia oia nunca esta parola en engles. Usual on dise phonemic orthography! Per BPI, la parola fonografial pare intera conveninte: "pertinente a fonografia" no obliga ce on comprende "pertinente a vende fonografes", esata como fotografial no obliga comprende "relatada a vende cameras". --- Simon 2025/01/26 07:59 * U, me ia trae la forma coreta par divina! =) Lo pare ce la parola phonography ia refere a un tipo de stenografia a la comensa, ma sua sinifia ia fusa con phonograph a alga tempo sirca la sentenio 20, e brites sola dise phonograph de alora... --- vxeov 2025/01/26 08:49 * La sinifia prima de phonography en OED es la ortografia fonemal. La sinifia 2 (en ordina de tempo) es acel tipo de stenografia. A pos, on ia reusa la parola per refere a la construi e usa de fonografes. E on nota un sinifia 4, desusada e noncomun an cuando lo ia es usada: la siensa de la vose / fonolojia. --- Simon 2025/01/26 09:59 * La entrada en Merriam-Webster sola conteni la sinifias 1, 2 de cual en la OED. La parola es ja obsoleta, e lo ave sinifias an plu obsoleta ca la parola mesma. :/ --- vxeov 2025/01/26 11:16 * Nos nesesa ajunta ance fonografia per pote deriva fonografial de lo. --- Simon 2025/01/26 09:59 * Traduis franses, italian e xines de fonografia es ajuntada... con mea sabe limitada sur deriva de parola. --- vxeov 2025/01/26 11:16 fonografia -- nom defini: la tecnolojia de fonografes, o sua desinia o usa en: phonography eo: fonografado, gramofonado fr: phonographie it: fonografia zh: 录音技术 fonografial -- ajetivo en: phonographic, gramophonic eo: fonografa, gramofona fr: phonographique, gramophonique, électrophonique it: fonografico, grammofonico, elettrofonico zh: 录音的、录音机的、唱片的 * Grasias -- lo es aora en la disionario. --- Simon 2025/01/26 17:41 ==== Mitraille ==== De franses, un tipo de bal-de-canon. Engles nomi lo "grapeshot" par sua apare, ma la plu de la Ecipon usa un formi cual on pote elefeni como "mitralia"... Pausa, nosa disionario ave mitralia ja, e lo es prima un verbo! Cisa lo debe es un nom a la mesma tempo? O nos pote usa mitralieta? --- vxeov 2025/01/31 05:27 * Cisa mitralia debe es fundal un nom, e la verbo debe es mitrali (xuta mitralia a). Alora lo ta segue la model de canoni. --- Simon 2025/01/31 08:04 * Me acorda, e franses deriva la verbo de la nom ance: mitraille > mitrailler. Ma canon es un arma en ce mitralia debe es un xutada. Cual ave primia: la metodo naturin o sistemosa? ^ ^ Person ^ Arma ^ Verbo ^ Xutada ^ | Esamplo fundida de canon | canonor | canon | canoni | bal-de-canon | | Naturin | mitralior | mitraliador | mitrali | mitralia | | Sistemosa | mitralior | mitralia | mitrali | baleta-de-mitralia | * O cambia la defini de canon? --- vxeov 2025/01/31 09:15 * Car elefen es (sempre plu) fundida sur la vocabulo de la Ecipo, lo prefere la metodo naturin, estra si la resulta es xocante nonlojical. En esta caso, me vide no problem grande: cuando on canoni o fusili, on usa un arma; cuando on mitrali, on usa un xutada. (Nota ce an arma es naturin: en la pasada nos ia esperimenta derivante la verbo armi de la nom arma, ma tota ia senti noncomfortosa con esta. Aora la verbo e la nom es du radises separada, en un coesiste cisa pico strana, ma nonturbante.) --- Simon 2025/01/31 09:44 * Mmmm... Me pensa aora ce la verbo e la nom pote ave la mesma spele, como patrulia. :) Un otra problem es la defini esata per la nom. La defini de verbo dona un bombarda de baletas, ma nos ancora nesesa un contenador de multe baletas o bales de canon cual lasa ce on xuta misiles multiple en sola un spara per engles "grapeshot" o "canister shot". --- vxeov 2025/01/31 10:27 * La nom patrulia nomi la ata de la verbo. Esta es la regula per verbos reusada como nomes. Si mitralia va resta un verbo, alora la nom mitralia sinifia "un bombarda de baletas" como tu dise. La contenador es un cartux de mitralia, cisa. --- Simon 2025/01/31 12:31 * Cartux de mitralia es bela. Me ia pensa a cartux de fratos, ma lo sona como un granada (la arma, no la fruta). --- vxeov 2025/01/31 13:06 * Personal, me prefere sempre ce on garda la vocal final de la verbo de la Ecipo, asi un -A : [ca, es] ametrallar [it] mitragliare [pt] metralhar. Lo permete ce la I es conservada en la derivadas; en efeto, mitrali ta dona mitralor e mitralador, sin la I, e lo no ta es vera reconosable. Me ta sujesta: --- Mixel 2025/01/31 11:09 ^ Person ^ Arma ^ Verbo ^ Xutada ^ | canonor | canon | canoni | bal de canon | | mitralior | mitraliador | mitralia | bal(es) de mitralia | * Me gusta esta solve de Mixel. --- Simon 2025/01/31 12:31 * Repete. Alora la sinifia de la nom mitralia es fasil deduiable de la verbo. --- vxeov 2025/01/31 13:06 ==== La gramatica en nederlandes ==== Me es multitaxal, si? No. Ma me ia comensa lo an tal. --- vxeov 2025/02/05 14:56 * Un bon comensa! --- Simon 2025/02/05 15:51 ==== Parsec, unia astronomial ==== Un parsec es definida como 648,000/π unias astronomial, cual es 3.26 anios de lus, no 3.25 longo la disionario... E esce nos nesesa unia astronomial a nosa disionario? --- vxeov 2025/02/13 07:28 * 3,26 es "sirca 3,25" -- ma no problem, aora bonida. E grasias per unia astronomial, aora ajuntada. --- Simon 2025/02/13 08:00 unia astronomial -- nom defini: un unia de distantia usada en astronomia, egal a sirca 1.5×10¹¹ metres ca: unitat astronòmica en: astronomical unit eo: astronomia unuo es: unidad astronómica fr: unité astronomique it: unità astronomica pt: unidade astronômica, unidade astronómica zh: 天文单位 ==== Aleator(y/ic), aleatoricism ==== La ajetivo sinifia "(un obra de arte) creada con un tecnica acaso", e la nom sinifia la tecnica mesma. Per esemplo, Klavierstück XI par K. Stockhausen es un musica aleatory. Si nos eleje acaso como sua radis, alora aleatory e aleatoric deveni acasinte, en ce aleatoricism es ance acasinte? Un otra posible es dadal e dadalia, car la parola aleatory veni de latina ālea ("dado"). ... La posible tre e cisa la plu intuable es usa de acaso direta. No foli la disionario. --- vxeov 2025/02/18 06:25 * Me pensa ce la plu bon es tua posible tre, como un corti de de tecnica acaso. Dadal es interesante e bela, ma tro fasil confusable con dadaisme. --- Simon 2025/02/18 08:18 ==== Tendon sheath, tenosynovitis ==== La tendon sheath es composada de sinovia e du membranas (membrana sinovial e membrana fibrosa). Alora, nosa lingua sola ave nomes per la composantes, no la strutur intera. Cisa gaina de tendon (cp. [fr] gaine tendineuse) per la strutur? Ma sua inflama es nomida tenosynovitis cual deveni tenosinovite en elefen. Per coere, me sujeta ce nos dejeta gaina de tendon e usa tenosinovia en loca. --- vxeov 2025/02/21 08:01 * Bon razonada. Tenosinovia es bon: un terma tecnical. --- Simon 2025/02/21 08:38 * Tradui esperanto manca. O la strutur debe es tenosinovio? Car sinovia es un licuida, e la parola latina fini con -ium. --- vxeov 2025/02/21 09:12 * Si, -o es preferable. --- Simon 2025/02/21 11:41 * Ajuntada. --- vxeov 2025/02/21 13:40 .tenosinovio -- nom anatomia defini: un strutur de lubrica cual ensirca la tendon como un tubo, composada de du membranas e la sinovia a interna en: tendon sheath eo: tendenvaginalo fr: gaine tendineuse it: peritenonio zh: 腱鞘 tenosinovite -- nom medica defini: un inflama de un tenosinovia en: tenosynovitis, tendosynovitis eo: tendenvaginalito fr: ténosynovite it: tenosinovite zh: 腱鞘炎 ==== Nigh ==== Como [en] the time is nigh. Prosima o sirca? --- vxeov 2025/02/23 05:39 * Serta prosima. Nigh no sinifia "aprosima" (e tal o no, sirca es un preposada). --- Simon 2025/02/23 07:36 * Cisa nigh on es plu conveniente per sirca/cuasi. Me ia vide nigh on impossible en alga loca. --- vxeov 2025/02/23 07:51 * Si, nigh on es un averbo con la sinifia de cuasi. Nigh on impossible es relativa comun, e cuasi nonposible ta redona bon lo. --- Simon 2025/02/23 08:03 ==== Commissar ==== Empresta de rusce: --- vxeov 2025/02/23 10:26 * Bon, ajuntada. --- Simon 2025/02/23 12:05 .comisario -- nom istoria defini: un ofisior encargada par un organiza, tipal la armada, per ensenia sabes political e manteni la bonstate de sua membros ca: comissari en: commissar es: comisario eo: komisaro fr: commissaire it: commissario pt: comissário zh: 政委、政治委员 * Esce on pote usa esta parola ance per un xef de polisia ([fr] commissaire (de police))? --- Mixel 2025/02/23 12:08 * Hmm... Me ia pensa a un комиссар en la Uni Soviet, ci no dona comandas a sua inferiores. La commissaire de police pare plu simil a un comandor a me. --- vxeov 2025/02/23 13:28 * Me acorda. --- Mixel 2025/02/23 17:03 ==== Un plu defini per "dejenera" ==== Me vole sujesta un plu defini per dejenera: (en fisica, biolojia, etc.) ave plu ca un sustate esata en un state plu jeneral. En fisica cuantal, un particula pote ave du sustates de la mesma nivel de enerjia, pd. du tipos de jira. Con esta defini nova, nos pote nomi la du sustates como nivel de enerjia dejenerada (cp. [en] degenerate energy level). --- vxeov 2025/02/27 01:20 * Bon, ma ta ce nos dise "plu ca un sustate" (singular). On regarda usual tal espresas como "(plu ca) un sustate", no "(plu ca un) sustate". E si nos usa sustate en la defini, nos va debe ajunta ance acel parola! --- Simon 2025/02/27 09:31 * Reparada. La prefisa su- no es multe nesesada asi. Si on sola considera la nivel de enerjia de un particula, la jira es un sustate. Ma jeneral, jira e nivel de enerjia es du cualias nondependente. --- vxeov 2025/02/27 10:42 ==== Main course ==== La plato entre la plato prima e deser. Plato du? Ma lo es plu grande e importante ca la plato "prima"... Nos ave ja platon como un contenador e la filosofiste. E me opina ce comeda major debe es ris, trigo o mais -- un comeda major es un jenero de (gran de) planta, no un plato. Donce, plato xef o plato de prinsipe (cp. [fr] plat principal)? PS: Esuanes usa entrée cuando briteses usa main course; esuanes usa appetizer cuando briteses usa starter 😕 --- vxeov 2025/03/04 11:42 * En mea lingua prima on dise "plato du", ma me pensa ce "platon" es bon car el es ance la filosofiste numero du entre Socrate e Aristotel :-D --- Marc 2025/03/04 12:16 * Me preferee plato xef. Si on come sola acel e un deser, la plato du ta es la deser. E prinsipe sinifia principle, ma no principal. Me no ia sabe acel sur entrée -- me ia suposa sempre ce esta es la plato prima. Interesante. --- Simon 2025/03/04 12:31 * Numero ta deveni tro masosa cuando on ave ance un sopa, un saximi, pico pasta... pos la plato prima. Me gusta plato xef plu. Un plato de prinsipe pote es un pan grande sur cual la decaloga es siselida. :-D --- vxeov 2025/03/04 13:05 * :-D --- Simon 2025/03/04 14:27 plato xef -- nom en: main course, main dish, entrée (US) eo: ĉefmanĝaĵo, ĉefplado fr: plat principal, plat de résistance it: portata principale zh: 主菜 ==== Portafolio (finansia) ==== Me vole sujesta un plu defini per portafolio: un colie de ativas finansial cual on pote investi, incluinte mones, asiones e obligas. O nos pote usa portafolio de investi? --- vxeov 2025/03/05 05:24 * Esce portafolio pote descrive un conseta plu larga de un colie de documentos esensal de ance rexercores o creores? --- Marc 2025/03/05 05:48 * Si? O galerieta. --- vxeov 2025/03/05 06:44 * La defini finansial es bon. Me veni de ajunta lo. Galerieta es probable plu clar per la sinifia usada de artistes. --- Simon 2025/03/05 08:49 ==== Sibola ==== Sua nom tasonomial es manca! Lo debe es Allium fistulosum. --- vxeov 2025/03/05 14:02 * Esta es vera. E aora coretida. Grasias! --- Simon 2025/03/05 14:43 ==== Lege de RU ==== Me veni de descovre ce cada lege en la Rena Unida ave du nomes: un titulo corta e un titulo longa. E algas de la titulos longa es asurda masosa! Poi, me ia opina ce los pote es sujetos bon per esperimenta sur la capasia de la gramatica de elefen. E esta es un atenta con un lege acaso: Titulo corta: Lege per Egalia de 2010 Titulo longa: Un lege per crea restrinje cual esije Ministres de la Corona e otras a atende la desirablia de diminui nonegalias sosioeconomial cuando los fa desides stratejial sur la pratica de sua postos; per reformi e armoni lege per egalia e reespresa la parte plu grande de la reali pertinente a discrimina e molesta relatada a alga cualias unica personal; per lasa ce alga empleores es obligada a publici informa sur la difere de salario entre empleadas mas e fema; per proibi la vitimi en alga situas; per esije la pratica de alga funsionas per monitori la nesesada per elimina discrimina e otra conduis proibida; per posibli ce on enforsa la debes en relata con la pratica de funsionas de oteni publica; per crese egalia de oportun; per modifia la lege pertinente a diretos e obligas en relatas familial; e per intendes relatada. ----- Short Title: Equality Act 2010 Long Title: An Act to make provision to require Ministers of the Crown and others when making strategic decisions about the exercise of their functions to have regard to the desirability of reducing socio-economic inequalities; to reform and harmonise equality law and restate the greater part of the enactments relating to discrimination and harassment related to certain personal characteristics; to enable certain employers to be required to publish information about the differences in pay between male and female employees; to prohibit victimisation in certain circumstances; to require the exercise of certain functions to be with regard to the need to eliminate discrimination and other prohibited conduct; to enable duties to be imposed in relation to the exercise of public procurement functions; to increase equality of opportunity; to amend the law relating to rights and responsibilities in family relationships; and for connected purposes. Lo es... dolosa, ma egal divertinte. --- vxeov 2025/03/07 17:49 * Bon fada! Tua tradui es esensal perfeta. Cada parte de la titulo, entre punto-virgulas, es un frase con stutur relativa normal, an si los usa vocabulo formal e deveni riable longa en junta. --- Simon 2025/03/07 18:05 * Grasias! Lo pare ce la legores brites no vole un preambul, donce los move la intendes de la lege a en la titulo. :-D --- vxeov 2025/03/07 18:16 ==== Sites capital de mundo ==== Corente nosa disionario ave sirca 25 entradas, escluinte speles alternativa e Micene, per sites capital de la paises de mundo. Un manca grande! Me no vide perce London e Paris (no la prinse troian!) no pote entra la disionario contra ce Beijing es ja en. Me pensa ce cada site capital debe ave un entrada separada en la disionario, cisa sola como un nom stranjer or con un spele elefenida (cp. Warszawa e Varxava). Cisa algas de los es nonimportante a la istoria, ma totas de los es importante a la tempo presente. Cua es vosa opinas? Esce lo es bon ce me crea un lista per la nomes? --- vxeov 2025/03/08 12:18 * Cuasi tota de los apare ja en la campos capital, ma me acorda ce los merita es levada a la grado de entradas xercable. --- Simon 2025/03/08 12:26 * Me pone un xapo de table asi. La crea de la table completa nesesa multe tempo, ma la cartografiste franca va fa lo! Ehe! --- vxeov 2025/03/08 12:36 * Lo no ta es mal, en mea opina, ce on pone esta table en la paje jeneral :linguistica:arciveria:nomes_jeografial --- Mixel 2025/03/10 18:04 * O en un paje nova en la arciveria: "sites capital de mundo" o simil. La idea, an tal, ia es ce estas nomes va entra a la disionario, no? --- Simon 2025/03/10 18:35 ^ Pais ^ Site capital ^ Nom elefenida ^ Nota ^ | Abcazia | Сухум (Sukhumi) | Sucumi | | | Afganistan | كابول (Kabul) | Cabul | | | Aiti | Port-au-Prince | Porto-al-Prinse | Esce nos nesesa la ifenes? [La nom es plu reconosable con los. -- Simon] | | Alba / Scotland | Edinburgh / Dùn Èideann | Edinburg | | | Amirias Arabi Unida (AAU) | أبو ظبي (Abu Dhabi) | Abudabi | "dh" es pronunsiada como /ð/. | | Andora | Andorra La Vella | la Site Andora | An si Andora es un pais peti, lo ave plu ca un site, e sua site capital es ance nomida "Andora". [Perce on no ta conserva la nom completa de la capital Andora la Vea? -- Mixel] [Andora la Vea es bon. Me ia oblida la sinifia de "vella" en catalan! -- vxeov] | | Angola | Luanda | Luanda | | | Antigua e Barbuda | Saint John's | San Joan | | | Arabia Saudi | الرياض (Riyadh) | Riad | Ja en la disionario. | | Arjentina | Buenos Aires | Buenos Aires | Lo sinifia "bon airas" en espaniol, ma per reconosablia, lo es plu bon ce nos reteni la spele stranjer. [Me acorda. -- Simon] | | Aruba | Oranjestad | Oranjestad | Como un nom stranjer. La campo capital: manca. | | Australia | Canberra | Canbera | La entrada Australia en la disionario sola conteni la defini de continente, no de pais, donce lo no ave la campo capital:. [En fato la defini comensa con "un continente, isola e pais". -- Simon] | | Azerbaidjan | Bakı | Bacu | | | Bahamas | Nassau | Nasau | | | Bangladex | ঢাকা (Dhaka) | Daca | | | Barain | Manama | Manama | | | Barat | नई दिल्ली (New Delhi) | Deli Nova | | | Barbados | Bridgetown | Bridgetown | Como un nom stranjer. [Bon. -- Simon] | | Belau | Ngerulmud | Nerulmud | Sua pronunsia es /ŋəɾulmuð/. | | Beliz | Belmopan | Belmopan | | | Beljia | Bruxelles / Brussels | Bruxelles | Ja en la disionario. [Me ta sujesta la spele alternativa Brusel, car asi la letera X es sola un grafia (un modo de scrive) de la sona /s/ e ave la valua de 2 S. Lo ta es conformante e con la spele/pronunsia walon e con la spele/pronunsia flames -- Mixel] [Bon idea. -- vxeov] [Si. -- Simon] | | Benin | Porto-Novo | Porto Novo | | | Bielarus | Мінск (Minsk) | Minsc | | | Bolivia | Sucre | Sucre | | | Bosnia e Hersegovina | Sarajevo / Сарајево | Sara[i/y]evo | | | Botsuana / Botswana | Gaborone | Gaborone / Haburune | La pronunsia en tsuana es /χabʊrʊnɛ/. | | Brasil | Brasília | Brasilia | | | Brune | Bandar Seri Begawan | Bandar seri Bega[u/w]an | O como un parola, Bandarseribegauan? [Plu reconosable como tre parolas. -- Simon] | | Bulgaria | София (Sofiya) | Sofia | | | Burcina Faso | Ouagadougou | Uagadudu | | | Burundi | Gitega | Gitega | Burundi ia reloci sua site capital de Bujumbura a Gitega en 2019. La campo capital: nesesa corenti. | | Calalitnunat (Gronland) | Nuuk | Nuuk | Como un nom stranjer. | | Camerun | Yaoundé | [I/Y]aunde | | | Camputxa | ភ្នំពេញ (Phnom Penh) | Phnom Penh | Sua pronunsia es /pʰnompɨɲ/. Me no pote pensa a un spele elefen bon... [Me ta sujesta Pnom Pen -- Mixel] [Me pensa ce /ɨ/ debe es i, como cimri (de /kəmrɨ/). -- vxeov] [La nom ave un E en cuasi tota linguas de Vicipedia. En Cimri sude, la u de la nom Cymru ave la sona /i/ o /ɪ/; lo es /ɨ/ sola en la norde de la pais. -- Simon] | | Canada | Ottawa| Ota[u/w]a | | | Capo Verde | Praia | Praia | | | Catar | دوحة (Doha) | Doha | | | Cazacstan | Астана (Astana) | Astana| | | Cenia | Nairobi | Nairobi | | | Cimri | Cardiff / Caerdydd | Cardif | | | Cipros | Λευκωσία (Leukōsia) / Lefkoşa / Nicosia | Leucosia / Nicosia | La site es divideda par Cipros e Cipros Norde, un stato pico reconoseda, e lo es reclamada par ambos. Me pensa ce reteni ambos de la endonim e nom internasional es plu bon. [No problem. -- Simon] | | Cirgistan | Бишкек (Bishkek) | Bixcec | Ja en la disionario. | | Ciribas | (South) Tarawa | Tara[u/w]a (Sude) | Cual es un vila en la Isola Taraua. | | Colombia | Bogota| Bogota | | | Comori | Moroni | Moroni | | | Republica de Congo | Brazzaville | Brazavila| | | Republica Democrata de Congo | Kinshasa | Cinxasa | | | Cook, Isolas | Avarua | Avarua | | | Cosovo | Priština / Приштина | Prixtina | | | Costa de Ivor | Abidjan Yamoussoukro | [I/Y]amusucro | | | Costa Rica | San José | San José | Como un nom stranjer. O San Hose? [Asta aora, nos no ave "Hose" en la corpo. Donce probable "Jose" es plu elefenin. -- Simon] [San José, si. Cisa, on ta pote conserva la sinieta per la asentua coreta? -- Mixel] [Elefen no usa sinietas. On pote scrive San José como nom stranjer. Si Jose es un forma elefenida, lo comensa con /ʒ/, ma la asentua pote sta esetal sur la ultima, como en perce. -- Simon] [Oce per San Jose. -- Mixel] | | Cuait | مدينة الكويت (Kuwait City) | la Site Cuait | | | Cuba | Havana | Havana | | | Curasau | Willemstad | Willemstad | Como un nom stranjer. | | Danmarc | København | Kobenhavn | Ja en la disionario. | | Deutxland | Berlin | Berlin | | | Divehi | މާލެ (Malé) | Male | | | Djibuti | مدينة جيبوتي / Ville de Djibouti | la Site Djibuti | | | Dominica | Roseau | Roso | | | Republica Dominican | Santo Domingo | San Domingo | | | Druciul / Butan | ཐིམ་ཕུག (Thimphu) | Timpu | | | Ecuador | Quito | Cuito | | | Elas | Αθήνα (Athína) | Atina | Ja en la disionario. | | England | London | London | | | Er | Dublin / Baile Átha Cliath | Dublin | | | Er Norde | Belfast| Belfast | | | Ertra | Asmara | Asmara | | | Espania | Madrid | Madrid | | | Esti | Tallinn | Talin | | | Es[u/w]atini / S[u/w]aziland | Lobamba | Lobamba | | | Faro, Isolas | Tórshavn | Torshavn | La campo capital: manca. | | Filastin | Jerusalem / Ramallah | Ieruxalim / Ramala | Ieruxalim es ja en la disionario e disputada en realia. La site capital par fato de Filastin es Ramallah. | | Frans | Paris | Paris | | | Gabon | Libreville | Libravila | | | Gambia | Banjul | Banjul | | | Gana | Accra | Acra | Sua endonimes (Ga, Nkran, Gɛ) es tro nonreconoseda internasional e difisil per elefeni. | | Gine | ߞߐߣߊߞߙߌ߫ / 𞤑𞤮𞤲𞤢𞥄𞤳𞤭𞤪𞤭 / Conakry | Conacri | | | Gine-Bisau | Bissau | Bisau | | | Gine Ecuatoral | Malabo | Malabo | | | Grenada | St George's | San Jorj | San Jorj ta es C. G. Boeree [Personal, San Jorj conveni a me. Como on ave San Joan (Saint John's) como capital de Antigua e Barbuda. -- Mixel] [Oce. -- vxeov] [Me acorda. -- Simon] | | Guatemala | Ciudad de Guatemala | la Site Guatemala | | | Guiana / Guyana | Georgetown | Georgetown | Como un nom stranjer. | | Haiastan | Երևան (Yerevan) | [I/Y]erevan | Ja en la disionario. | | Hervatsca / Croatia | Zagreb | Zagreb | | | [I/Y]aman | صَنْعَاء‎‎ (Sanaa) | Sana | Par causa de gera, Sana no es en la controla de la governa de Iaman. | | Indonesia | nonaplicable | nonaplicable | Vide esta. [Jacarta ta es un ajunta conveninte, al min per aora. -- Mixel ]| | Irac | بَغْدَاد (Baghdad) | Bagdad | | | Iran | تهران (Tehran) | Tehran | La "h" no es silente. [Me ta sujesta Teheran. -- Mixel] [Bon. A la min lo es simil a mea lingua, Deheilan. :) -- vxeov] | | Island | Reykjavík | Reykjavik / Reikiavic | [Me ta sujesta Reiciavic con un C. -- Mixel] [Oce. Min reconosable, ma plu elefenin: la balansa familiar... -- Simon] [La intende es Reiciavic, ma me ia maltape. Un otra razona per cambia de Windows Notebook a alga IDEs acaso! -- vxeov] | | Israel | Jerusalem / Tel Aviv | Ieruxalim / Telaviv | Ieruxalim es ja en la disionario e disputada en realia. La site capital de Israel cual la plu de statos reconose es Tel Aviv. | | Italia | Roma | Roma | Ja en la disionario. | | Itiopia | አዲስ አበባ (Addis Ababa) | Adisababa | | | Jamaica | Kingston | Kingston | Como un nom stranjer. | | Jazair / Aljeria | الجزائر (Al Jazair) | Jazair / Aljer | Ja en la disionario. | | Jonguo / Xina | 北京 (běi jīng) | Beijing | La spele elefen es un aprosimi stonante bon per la pinyin. | | Latvia | Riga | Riga | | | Lau | ວຽງຈັນ (Vientiane) | Vientiane / [U/W]iangtxan | La pronunsia en lau es /wiaŋ tɕan/. | | Lesoto | Maseru | Maseru | | | Liberia | Monrovia | Monrovia | | | Libia | طرابلس (Tarabulus) / Tripoli | Tripoli | | | Lietuva | Vilnius | Vilnius | | | Lixtenstain | Vaduz | Vaduz | | | Lubnan | بيروت (Beirut) | Beirut | | | Luxemburg | Stad Lëtzebuerg | la Site Luxemburg | | | Macedonia Norde | Скопје (Skopje) | Scopie | | | Madagasicara | Antananarivo | Antananarivo | | | Magiar / Ungaria | Budapest | Budapest | | | Magrib / Maroco | الرباط (Ribaat) / Rabat | Rabat / Ribat | La pronunsia en arabi es /ribaːtˤ/, ma la plu de linguas nomi lo "Rabat". | | Majel, Isolas | Majuro | Majuro | | | Malaisia | Kuala Lumpur | Kuala Lumpur | Como un nom stranjer. La "ur" es pronunsiada /o(r)/. [Perce esta no pote es la forma elefenida? -- Simon] [Donce Cualalumpor. -- vxeov] [Me no vide perce Kuala Lumpur no pote es la forma elefenida. Nos ave ja Burcina Faso e Siera Leon. -- Simon] [Cuala Lumpur con un C, no? -- Mixel] [Si, vera. Nos usa K en alga nomes propre, ma no multe. -- Simon] | | Mala[u/w]i | Lilongwe | Lilong[u/w]e | | | Mali | ߓߡߊ߬ߞߐ߬ / 𞤄𞤢𞤥𞤢𞤳𞤮 Bamako | Bamaco | | | Malta | il-Belt Valletta | Valeta | | | Mauris | Porto Louis | Porto Luis | | | Mexico | Ciudad de México | la Site Mexico | | | Miama / Burma | နေပြည်တော် (Nay Pyi Taw) | Nepiedo / Naypyidaw | La pronunsia es /ne pji dɔ/. Portuges usa "Nepiedó" e me pensa lo es un alternativa bela. [Si. -- Simon] | | Statos Federada de Micronesia | Palikir | Palicir | | | Misre / Ejipte | القاهرة (Qaahirah) / Cairo | Qahira | Ja en la disionario como un nom stranjer. | | Moldova | Chișinău | Cixinau | | | Monaco | nonaplicable | | Monaco es un site-stato e sua Constitui no nomina sua site capital. Par fato, la Comunia Legal de Monaco es sua site capital, ma lo es ance sua sola site. | | Mongol | Улаанбаатар (Ulaanbaatar) | Ulanbatar | | | Mosambic | Maputo | Maputo | | | Muritania | Nouakchott | Nuacxot | | | Namibia | Windhoek | Vindhuc | La nom es de africans do "oe" es pronunsiada /u/. | | Nauero | Yaren / nonaplicable | [I/Y]aren / nonaplicable | Nauru no ave un site capital par lege. Yaren es un distrito composada de casas. | | Nederland | Amsterdam | Amsterdam | | | Nepal | काठमाडौँ (Kathmandu) | Catmandu | Ja en la disionario. | | Nicaragua | Managua | Managua | | | Nijer | Niamey | Niamei | | | Nijeria | Abuja | Abuja | | | Nion | 東京都 (Tōkyō-to) | Tokyo | Par razona strana, Nion no ave un "site" capital par lege car tota leges refere a Tokyo par "area capital". Ma lo es mera un capris de parola, en efeto. | | Niue | Alofi | Alofi | | | Noria | Oslo | Oslo | | | Onduras | Tegucigalpa-Comayagüela | Tegucigalpa | La Constitui de Onduras dise ce la site capital de Onduras debe es Comayagüela. Ma como Buda e Pest de Magiar, Comayagüela ia fusa con Tegucigalpa e aora nun pote distingui los. La nom Tegucigalpa es plu comun a la tempo presente. | | Osteraic | Wien / Vienna | Wien | Ja en la disionario como un nom stranjer. | | Pacistan | اسلام‌آباد (Islaamaabaad) | Islamabad | | | Panama | Ciudad de Panamá | la Site Panama | | | Papua Gine Nova | Port Moresby | Porto Moresby | Como un nom stranjer. [Porto, an tal. -- Simon] | | Paraguai | Asunción | Asunsion | | | Peru | Lima | Lima | | | Pilipinas | Manila | Manila | | | Polsca | Warszawa | Varxava / Warszawa | La du speles es ja en la disionario. | | Portugal | Lisboa | Lisboa | | | Sentrafrica / Republica de Africa Sentral | Bangui | Bangui | | | Sudafrica / Republica de Africa Sude | Cape Town / Pretoria / Bloemfontein | Cape Town / Pretoria / Blumfontein | Sudafrica ave tre sites capital. U la egalia! Cape Town debe es un nom stranjer, me pensa. | | Rena Unida | London | London | La campo capital: manca. | | Romania | București | Bucure[s/x]ti | Ja en la disionario, ma "ș" en romanian es pronunsiada /ʃ/. | | R[u/w]anda | Kigali | Kigali | | | Rusia | Москва (Moskva) | Moscva | Ja en la disionario. | | Sacartvelo / Jorjia | თბილისი (Tbilisi) | Tbilisi | | | Sahara Ueste? | ? | ? | Esce Sahara Ueste es un pais? Esce lo ave un site capital o cualce site vera? Me no sabe. | | Samoa | Apia | Apia | | | San Kitts e Nevis | Basse-Terre | Basatera | | | San Marino | Citta di San Marino | la Site San Marino | | | San Tome e Prinsipe | São Tomé | San Tome | | | San Vinsent e la Grenadines | Kingstown | Kingstown | Como un nom stranjer. | | Senegal | Dakar | Dacar | | | Serbia | Београд / Beograd | Beograd | Ja en la disionario. | | Sexeles | Victoria | Victoria | | | Siera Leon | Freetown | Freetown | Como un nom stranjer. | | Singapor | nonaplicable | nonaplicable | Singapor es un site-stato donce sua site capital es la site mesma. | | Slovenia | Ljubljana | Liubliana | | | Slovensco | Bratislava | Bratislava | | | Solomon, Isolas | Honiara | Honiara | O Oniara? [Me prefere Honiara. Jeneral nos reteni H en nomes propre. -- Simon] | | Somalia | Mogadishu / Muqdisho | Mogadixu | | | Srilanca | Sri Jayawardenepura Kotte / Kotte | Kote | La nom completa Sridja[i/y]a[u/w]ardenepuracote es tro masosa. La spele ave un "k" per bon distingui, car nos ave ja cotel como un parola comun. [Bon. -- Simon] | | Statos Unida de America | Washington, District of Columbia | Washington | Ja en la disionario. Cisa ajunta Washington, Distrito de Columbia? [Si. -- Simon] | | Sudan | الخرطوم‎ (Khartum) | Cartum | | | Sudan Sude | Juba | Djuba | Sudan Sude ancora no ave sua defini e capital: :( [Serta nos debe ajunta lo! -- Simon] | | S[u/w]iz | Bern | Bern | | | Suomi / Finland | Helsinki | Helsinci | | | Suria | دمشق / Damascus | Dimaxco | Ja en la disionario. | | Suriname | Paramaribo | Paramaribo | | | Sveria | Stockholm | Stockholm | Como un nom stranjer. O Stochom? [Cisa ambos. Stochom o Stocholm? -- Simon] [Stocholm es plu prosima a la pronunsia svensce /stɔ̂kːhɔlm/. -- vxeov] | | Tadjicistan | Душанбe (Dushanbe) | Duxanbe | Ja en la disionario. | | Tai[u/w]an | 臺北 (Táiběi) | Taipei | Taipei es plu reconosable internasional ca Taibei. Sin depende de esce Taiwan es un pais o no, Taipei es sufisinte importante per la disionario. | | Tanzania | Dodoma | Dodoma | | | Tatarstan | Казан (Qazan) | Cazan | Perce Tatarstan es la sola republica de Rusia en la disionario? [Me ave no idea. -- Simon] | | Tehan / Corea Sude | 서울 (Seoul) | Seoul | Como un nom stranjer. La pronunsia es /sʰʌ.uɭ/. | | Timor Este | Díli | Dili | | | Tocelau | nonaplicable | nonaplicable | Vicipedia dise ce lo es un pais... | | Togo | Lomé | Lome | | | Tonga | Nukuʻalofa | Nucualofa | | | Trinidad e Tobago | Port of Spain | Porto de Espania | La nom en espaniol es Puerto España, ma on ave multe otra "portas espaniol" en Espania e America Latina. [Los es portos, no portas/portes. -- Simon] [Si, Porto de Espania, no "Porta" -- Mixel] | | Tsernagora / Montenegro | Podgorica / Подгорица | Podgoritsa | | | Tunis | تونس (Tuunis) | la Site Tunis | | | Turcia | Ankara | Ancara | | | Turcmenistan | Aşgabat | Axgabat | | | Tuvalu | Funafuti | Funafuti | | | Txad | N'Djaména | N'Djamena Ndjamena | Como un nom stranjer. O Ndjamena? [La elefeni pare preferable, car tan prosima a la forma stranjer. -- Simon] [Bon. -- vxeov ] | | Txesco | Praha | Praha | Ja en la disionario. | | Txile | Santiago | Santiago | | | Txoson / Corea Norde | 평양 (Pyongyang) | P[i/y]ong[i/y]ang | | | Ucraina | Київ (Kyiv) | C[i/y]iv | Ja en la disionario. | | Uganda | Kampala | Kampala | | | Uman | مَسْقَط (Masqat) | Masqat | Como un nom stranjer. | | Urdun | عَمَّان (Amman) | Aman | | | Uruguai | Montevideo | Montevideo | | | Uzbecistan | Toshkent | Taxcant | Ja en la disionario. | | Vanuatu | Port Vila | Porto Vila | | | Vatican, Site / Seja Santa | nonaplicable | nonaplicable | Vatican es un site-stato donce sua site capital es la site mesma. La Seja Santa no es un pais car lo no es un parte de la Tera. | | Venezuela | Caracas | Caracas | | | Vietnam | Hà Nội | Hanoi | | | Viti | Suva | Suva | | | Xciperia / Albania | Tirana | Tirana | | | Xinjiang | ئۈرۈمچى / 乌鲁木齐 / Ürümqi | Urumtxi | Xinjiang ave la campo capital: ma lo no es un pais. Esce la Site Urumqi merita un entrada nondependente? [Si, en mea opina. Lo es la capital de un rejion. -- Simon] [La forma elefenida ta es "Urumtxi". -- vxeov] | | York Nova | New York City| la Site New York | Ja en la disionario. No un site capital de un pais, ma multe importante. | | Zambia | Lusaka | Lusaca | | | Zeland Nova | Wellington | Wellington | Como un nom stranjer. | | Zimbabue | Harare | Harare | | | Si on considera ce colonias de la Corona Brites es paises, nos ta ave: |||| | Gernsi | St. Peter Port / Saint-Pierre Port | Porto de San Piere | [Porto, an tal. -- Simon] [Porto de San Petro, no? La xercador de corpo mostra ce San Pedro e San Petro es lutante entre se... -- Mixel] [Esce nos ave un table de refere entre noms biblial e sua forma elefen, como "engles: Jacob -- elefen: Jacobo"? --- vxeov] [Nos no ave. En esta anio, me ia fa un monton de coretis a la traduis de la evanjelios, e me ia nota ce la traduis de la nomes tende varia. Ma me no ia es sufisinte interesada per esplora profonda. -- Simon ] [Me veni de trova ce la Biblia ave plu ca 3.200 carateres. Cisa un compila de traduis de nomes de la res e reas european ta es plu realable, pd. "Henri -- Henry en engles, Henri en franses, Enrique en espaniol..." --- vxeov] [Lo ta es usosa, en mea opina, ce al min la nomes de la apostoles e de la scrivores de la libros biblial ta es en la disionario. -- Mixel] | | Jersi | St. Helier / Saint Hélyi | San Helier | | | Man, Isola | Douglas / Doolish | Douglas / Duliex | | PORTO!!!! --- vxeov 2025/03/09 09:20 * Si, porto. E -- ta-da ! -- me ia cambia la portas a en portos! --- Mixel 2025/03/09 11:09 [CODIGOS RETRAEDA] * Me ia completa la compila. Alga nomes es ajustetada afin los es plu reconosable. Alora, on ajunta los a la disionario... *cade* --- vxeov 2025/03/24 00:22 * Lodas loco! Cuando estas es moveda a la disionario, nos va debe ajunta ance la entradas spesial per la speles con W e Y. --- Simon 2025/03/24 07:53 * La move comensa aora. No edita la disionario asta la labora es completa, per favore. --- vxeov 2025/03/24 11:42 * Lo es completa! O sielos! --- vxeov 2025/03/24 16:38 * Multe grasias e estasias! Mera sinco oras de labora monotonosa! --- Simon 2025/03/24 16:46 * Lodas cuantiosa per esta labora laborosa, Vxeov! Grasias! --- Mixel 2025/03/25 08:30 ==== Judgment ==== Lo pare ce la traduis engles en la disionario sola usa "judgement", no "judgment", cual es un spele plu comun en la SUA... --- vxeov 2025/03/28 13:45 * Bon punto. Me ia ajunta un solve. --- Simon 2025/03/28 14:27 ==== IA antica ==== Si on ave alga cosa cual pote jenera testos en la eda medieval, como on ta nomi lo? O como on de la eda medieval ta comprende la prinsipes de inteletos artifis? Inca Alcimical! Lo es inca alcimical cual capasi DeepSeek a scrive cosas en modo solitar! Cual es plu comica per la titulo La gaxa de IA, a la min, sua corti es ance "IA". :-D --- vxeov 2025/03/29 17:06 * Ha ha, si: un majia eletrucal! --- Simon 2025/03/29 17:14 * (Me ancora no es serta si "gaxa" es un bon egali de engles: slop...) --- Marc 2025/03/29 17:48 * La otra linguas en Vicipedia usa slop sin cambia. Cisa ance nos debe aseta lo, en la mesma familia como spam. Si nos prefere un tradui pur elefen, gaxa pare eselente. Ance imajinable es la parola noncontenida (engles: nontent). --- Simon 2025/03/29 18:14 ==== cp. ==== Me usa lo a veses sufisinte ja ;-) --- vxeov 2025/03/30 10:08 * Sin duta lo merita la ajunta. --- Simon 2025/03/30 11:10 .cp. -- corti defini: compara de: vgl., vergleiche en: cf., compare, confer eo: kp., komparu fr: cf., cfr., comparer, confer it: cfr., cf., confer zh: 参见、另见 ==== Learned society ==== Como on dise [en] learned society en elefen? La parte lojical de mea serebro dona asosia sabente. La parte caososa de mea serebro dona... eruditeria. :-o --- vxeov 2025/04/02 22:23 * Me ta combina la du sujestas per dise asosia erudita. --- Simon 2025/04/03 07:25 ==== Introdui en scotes ==== No, lo no es un varia dejenerada de engles. --- vxeov 2025/04/05 14:54 * Grasias. Tu ave capasias surprendente! --- Simon 2025/04/05 18:49 ==== Storm surge ==== Si la mar es disturbada par un trematera, on ave un tsunami. Si la mar es disturbada par venta rapida, pe. un siclon, on ave [en] storm surge. Me gusta la varia portuges la plu entre la Ecipo. --- vxeov 2025/04/08 07:30 * La defini de marea parla sola sur la atrae de la Luna e la Sol, ma me vide no problem en permete esta estende de sinifia en la espresa marea de tempesta. An tal, la marea es la leva e la cade de la acua, ma un storm surge es un tipo de inonda. Cisa inonda de tempesta ta es plu clar. --- Simon 2025/04/08 07:53 * Me acorda. Plu, la inonda es un desastre, ma la marea es no sempre un desastre. PS: esce nos nesesa un imaje de onda astrata, como y=sin(x), per la entrada onda? --- vxeov 2025/04/08 08:27 inonda de tempesta -- nom ca: maror ciclònica en: storm surge, storm flood, storm tide eo: ŝtorminundo es: marejada ciclónica fr: onde de tempête, inondation de tempête it: onda di tempesta pt: maré de tempestade, maré ciclônica zh: 风潮、风暴潮 * Bon, me ia ajunta inonda de tempesta. Sur ondas astrata, plu importante ca ajunta un imaje de los, me pensa ce nos nesesa ajunta espresas como onda de sinus e forma de onda. --- Simon 2025/04/08 08:52 * No problem. Nos ave ja sinusoide ma lo es un jergo anatomial. --- vxeov 2025/04/08 09:47 * Grasias. Me ia ajunta onda de sinus e ia combina forma de onda con la entrada esistente, cual me no ia vide plu temprana. --- Simon 2025/04/08 11:55 forma de onda -- nom defini: un representa grafica de un onda, como graf de un funsiona ondal ca: forma d'ona en: waveform eo: ondoformo es: forma de onda fr: forme d'onde it: forma d'onda pt: forma de onda zh: 波形、波形图 onda de sinus -- nom ca: sinusoide, ona sinusoidal en: sine wave, sinusoidal wave, sinusoid eo: sinusoido es: sinusoide, senoide fr: signal sinusoïdal it: sinusoide, onda sinusoidale, curva sinusoidale pt: sinusoide, senoide, onda senoidal, onda sinusoidal zh: 正弦曲线、正弦波 ==== Posesiva? ==== La usa de 's como en "Peter's house" en engles es normal nomida possessive e no regardada como un caso gramatical. Perce sua nom no es jenitiva? En nederlandes on dise "Pieters huis" e lo es jenitiva. Esce la difere entre posesiva e jenitiva es sufisinte importante? Esce on ave un lingua cual ave posesiva e jenitiva a la mesma tempo, e los es diferente? Si, e la lingua es... quenya. :-D Par dise simple, si un nom en quenya es en posesiva, lo ave un otra cosa como sua propria. Ma si lo es en jenitiva, un otra cosa ave lo como sua cualia. Pe.: * macil atano -- spada de (un) umana. Atano es en jenitiva, donce "umana" es un cualia de spada. Cisa lo es forjada par un umana, cisa sua forma es plu bon per umanas ca otra spesies; tal o no, on pote sempre trova un lia entre la spada e umana. * La caso jenitiva ta pote indica un orijina? Un spada orijinante de un crea umana? --- Mixel 2025/04/14 09:45 * Si, lo es la comprende la plu comun e lojical en esta contesto. Otra posibles asurda per umana e spada, ma pote es lojical per otra cosas: la spada e umana es nonseparable; la spada es sangual con umana; la spada es un parte de umana; la spada comparti cualias con umana; la spada es descriveda par umana... --- vxeov 2025/04/14 11:48 * macil atanwa -- spada de (un) umana. Atanwa es en posesiva, donce esta umana posese la spada. Si el dejeta lo o dona lo a un elfo, alora lo sesa es un spada de umana. Conclui: posesiva pote es un caso gramatical nondependente de jenitiva...? Me no sabe esce on ave linguas otra ca engles (e lingua creada par un autor engles) cual usa posesiva nondependente. E me no sabe esce posesiva merita un loca en nosa disionario. --- vxeov 2025/04/14 06:55 * Grasias per esta informa interesante sur quenya! Engles moderna ave apena casos; instruores usa la parola possessive car lo es clar relatada a possession, ma genitive es un termina opaca per nonspesialistes. En elefen tradisional nos ua usa posesal en loca de posesiva, car Jorj ia prefere evita sufisas falsa como -iva. En nosa gramatica presente nos dise determinantes/pronomes de posese. --- Simon 2025/04/14 07:38 * Multe linguas germanica ave apena casos aora. Si me recorda lo coreta, sola deutx e islansce reteni tota la 4 casos de la eda antica (faroisce no ave jenitiva). Me pensa ce caso posesal o caso de posese ta sufisi, car no tota casos fini con -iva. La instrumental case o "caso strumental" es un otra caso cual no usa -iva, aparente en suomi... e quenya. Si, me es un gic de Tolkien. --- vxeov 2025/04/14 08:12 ==== Sinieta e corti nontraduida ==== La gramatica dise: "Internasional, alga nomes propre es la plu bon conoseda como cortis nontraduida, e on reteni estas en elefen". Ma elefen no usa sinietas. Esce la regula sur cortis suprascrive cual sur sinietas, o la reversa es coreta? Per esemplo, Radio Txesce, la radio nasional du la plu vea de Europa (pos BBC de Britan), es la plu bon conoseda como ČRo con un caron. Como on scrive: ČRo o CRo? --- vxeov 2025/04/14 09:08 * Otra posible: TxRo? En mea opina, ČRo ta es preferable... --- Mixel 2025/04/14 09:48 * Elefen no usa sinietas, ma si on ave un corti internasional bon conoseda cual conteni un sinieta, me pensa ce la via la plu saja es reteni acel corti, con la sinieta, en elefen. Tal cortis es simil a nomes de persones, e no cosa proibi usa sinietas en nomes stranjer. --- Simon 2025/04/14 10:04 * Grasias per tua esplica! Donce on pote ance reteni la sinieta de agu en RTÉ, cual es de Raidió Teilifís Éireann, cual es elefenida como Radio e Televisa de Er, cual es cortida como RTE -- Para, cua? 8-o --- vxeov 2025/04/14 10:16 * Sinietas apare sola en parolas e cortis stranjer. RTÉ es un corti stranjer, un corti de un nom stranjer. Si on vole (e lo pare usosa), on pote elefeni e la nom e la corti, ma on pote apena defini regulas per esta. RTÉ/RTE es simple, car la nom e corti en ambos linguas es multe simil. Ma me no recomenda tradui BBC a *CDB... --- Simon 2025/04/14 10:48 * Strana, on ave ja CDB -- como un nota. Usa notas es sempre un elejable prefereda. :) --- vxeov 2025/04/14 11:31 * On ave ala la nom completa, ma no la corti CDB. La corti BBC es conoseda tra la mundo. --- Simon 2025/04/14 12:04 ==== Terms ==== Per scolas, term ta es semestre. Ma como on dise un term de un corte, pd. un sesion fisada cuando la corte fa desides judal? Periodo de corte, cisa? En ajunta, lo pare ce scolas e cortes en la Rena Unida usa nomes spesial per sua terms, como Hilary e Michaelmas. Esce los nesesa elefeni, o nos pote dise simple periodo prima, du... o periodo de primavera, estate... en loca? Longo la UK Judiciary, on ave cuatro nomes, ma alga scolas ave plu nomes diferente. --- vxeov 2025/04/17 09:01 * Nos ave ance trimestre. Scolas e universias en la Rena Unida ave tre trimestres en la anio. La plu de scolas nomi los simple longo la saisones; sola la scolas la plu tradisional e custosa usa Hilary e Michaelmas. Periodo es bon per la cortes: on vide esta mesma sinifia de term en la term of office de un presidente o en la condena de un criminor a un term of ten years en prison. --- Simon 2025/04/17 09:41 * Considerante ce Hilary e Michaelmas no es comun, cisa lo es plu bon ce on pote conserva la formas stranjer en testos elefen. An pos tota, la du parolas veni de nomes de persones(anjeles?) cristian. --- vxeov 2025/04/17 10:17 * Acordada. Me pensa ce la plu de persones en la Rena Unida no ia encontra Hilary e Michaelmas como nomes de trimestres e no ta comprende los. --- Simon 2025/04/17 10:22 ==== Organoleptic ==== Notada de un video sur cimica. Nos ave la sufisa -lesica per -leptic, ma usa organolesica ta indica ce lo es derivada de organolesia, cual no debe esiste...? Un cosa organolesica pertine a la color, odor, sabor etc. de alga cimical, per dise sua atribuidas cual on pote sensa. Lo no es relatada a maladias. Cisa sensal ta vade, si? --- vxeov 2025/04/20 14:03 * Si no, nos ta pote ave organoletica (como organolettico en italian en contrasta con epilessia, narcolessia etc. --- Simon 2025/04/20 16:24 * Bon. Sua usa nomal ta sinifia "la cualia mesma", si on nesesa lo. --- vxeov 2025/04/20 16:44 .organoletica -- ajetivo cimica defini: pertinente a la cualias de un cimical cual on pote deteta con sua sensas en: organoleptic eo: organoleptika fr: organoleptique it: organolettico zh: 涉及感官的、感官特性的、仅凭感官可察觉的 ==== Molarity & molality ==== La molarity es un mesura per "cuanto moles de cimical es en un disolve de un unia de volum?" La molality es un mesura per "cuanto moles de cimical es en un disolve de un unia de pesa?" La prima usa mol/m³, e la otra usa mol/kg. Natural, nos pote elefeni los a molaria e molalia, ma esce estas ta es tro simil a lunlotra e a moralia, cual es prinsipes de condui umana? Mea sujesta: usa proportio de mol a volum per molality e proportio de mol a pesa. Lo no es naturin, ma es plu clar en mea opina. --- vxeov 2025/04/21 12:09 * Otra linguas nomi los en modos simil a sua parolas per moralia. Ma en elefen nos ave ance la ajetivo mol, la aparato mola, la pex mola, la verbo mole e la strutur molo, donce me suporta la claria de tua sujestas usante proportio. --- Simon 2025/04/21 12:23 * Hmmm... Me no pensa ce la du espresas merita entradas en la disionario. An tal, la usa de proportio no conteni un esemplo per "la proportio de X a Y". Cisa lo es bon ce nos ajunta un otra usa: "un disolve isotonica de glucosa ave 0,28 mol/L de proportio de mol a volum". --- vxeov 2025/04/21 13:00 * La espresa "ave {un proportio} de proportio de ..." pare pico strana. Me pensa ce lo ta es plu clar si on ta dise "la proportio de mol a volum de un disolve isotonica de glucosa es 0,27 mol/L". --- Simon 2025/04/21 14:37 * Lo es paralel a "ave 2 metres de altia", ma si, un cascade de preposadas es vera pico strana. Sur la cuantia, mea testos dise ce lo es 0,28 mol/L. :o --- vxeov 2025/04/21 14:58 * Me ia intende tape 0,28, en fato, ma me ia es fretante a acel momento. La torpia de "ave 0,28 mol/L de proportio de mol a volum" pertine ance a la repete de "mol", cisa. Lo pare simil a "ave 2 metres de mesura de altia en metres". --- Simon 2025/04/21 15:44 * Franca, lo es un problem en cimica mesma. Perce la cimicistes usa la terma "cuantia de materia"? Lo es tan longa ce nos usa sola sua unia "mol" en loca de sua nom ofisial a la plu de veses. Donce en engles e otra linguas on ave molar mass, no mass of amount of substance! ... Esce un forma ajetivin pote salva lo, como molar? (E usa de mola per la aparato mola) "Proportio molar a volum"? --- vxeov 2025/04/21 16:38 * Lo es un termina strana, me acorda. Cisa nos ta pote ave molar como un ajetivo, reusable como la nom per la unia de cuantia de sustantia. Ma me no es serta ce esta ta aida, e lo ta es diferente de la model usada per la otra unias de mesura. Longo la Vicipedia engles, molarity es nomida ance molar concentration. Esce "consentra" ta es plu bon ca "proportio"? "Consentra molal par volum"? --- Simon 2025/04/21 21:19 * No par aora, car la cuantia relativa de un materia contenida en un disolve es su la entrada proportio. Consentra es plu un prosede ca un state en mea opina. O on pote reloci esta defini a consentra? Donce, suposa ce on ave alga NaCl en la acua: * Si la dividente pertine a la disolve, pd. la combina de NaCl e acua, on usa consentra. * Si la dividente pertine a la acua, on usa ratio. * Plu, sur la esemplo comun de xicas e xicos: * xicas / (xicas + xicos) -- proportio * xicas / xicos -- ratio * Per dise, consentra/proportio es un divide entre la parte e la intera, en ce ratio es un divide entre du cosas de la mesma tipo. Consentra es per disolves, e proportio es per cosas jeneral. Molarity ta es "consentra molal a/par volum", e molality ta es "ratio molal a/par masa". --- vxeov 2025/04/22 03:30 * Eselente. Me pensa, an tal, ce consentra pote es ance la state resultante de la prosede. Vide, per esemplos, la definis de dipolo, ionosfera, iposemia, osmolalia e titola. E en la testos nos ave espresas noncimical como "un consentra notable nova de ricia" e "la consentra la plu alta de refujadas per person, de mundo". --- Simon 2025/04/22 07:21 * Alora los es intercambiable a alga grado. Consentra es plu comun e naturin en cimica, e proportio es asetable; lo es vera en reversa ance. Me no sabe perce nos ave ja osmolalia ma no molalia. Aora osmolalia pote es "ratio osmolal par masa". --- vxeov 2025/04/22 08:40 * La esiste de osmolalia sujesta forte ce nos debe ajunta molal e molalia. Me no recorda cuando o perce osmolalia ia es introduida. Lo no es un parola cual me conose en cualce lingua. --- Simon 2025/04/22 10:28 * Me acorda. Los es bon fundida en linguas natural e blocos de construi per otra parolas. Osmol (con sua derivadas) ta es su la entrada mol, car lo veni essential de "mol osmosal". E la defini de osmolalia no es coreta, ma lo es la defini coreta per molalia, en fato. --- vxeov 2025/04/22 11:24 * Osmol ave sua orijina estra elefen; elefen adota lo, mera. Os- no es un prefisa reconoseda. --- Simon 2025/04/22 11:42 molal -- ajetivo en: molar (chemistry) eo: mola fr: molaire it: molare zh: 摩尔的 molalia -- nom defini: la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas de la disolveda per cilogram de la disolvente en: molality eo: laŭpeza koncentriteco fr: molalité it: molalità zh: 质量摩尔浓度 consentra molal -- nom cimica defini: la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas de la disolveda per litre de la disolvente en: molarity, molar concentration, amount concentration, substance concentration eo: laŭvolumena koncentriteco fr: molarité, concentration molaire, concentration en quantité de matière it: molarità, concentrazione molare, concentrazione di quantità di sostanza zh: 体积摩尔浓度 osmolalia -- nom cimica defini: la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas osmosal de la disolveda per cilogram de la disolvente zh: 质量渗透浓度 ==== Ajetivo de Zeland (Nederland) ==== Nos ave zelandes per la popla de Zeland Nova, la pais en Oseania. Cua es per la popla e lingua de Zeland, la provinse de Nederland? Sua endonym es Zeêuws, ma zeus es plu conoseda como un dio elinica. Donce zelansce? --- vxeov 2025/04/22 06:46 * No un mal idea. Ma me duta ce nos nesesa rejistra ajetivos per tota provinses de la mundo. On pote dise de Zeland, o resta con zelandes, fidante la contesto. --- Simon 2025/04/22 07:27 * Vera. La solve plu bon es usa de Zeland. E la solve plu bobo es ajunta #define lfn:zelandes en:Zeelandic/New Zealandic a la comensa de la testo. :-D --- vxeov 2025/04/22 08:40 * Si, acel ta gida nos alga en la dirije de lojban :-D --- Simon 2025/04/22 10:31 ==== Lingua Libre en elefen ==== Esta va aida no person. O no. Ci sabe? --- vxeov 2025/04/23 09:29 ==== Stamppot ==== La imaje prima de Vicipedia nederlands ta es bon. :-D --- vxeov 2025/04/25 16:22 .stampot -- nom cosini defini: un plato nederlandes composada de pure de patata miscada con vejetales como xicoria o col risa, tipal servida con carne imaje: # en: stamppot eo: stampoto fr: stamppot it: stamppot zh: 荷兰蔬菜马铃薯泥 * Bela, ajuntada! --- Simon 2025/04/25 18:49 ==== One-to-one correspondence ==== Coresponde de un a un? O usa la terma matematical, binjeta (cp. [en] bijection, surjection)? --- vxeov 2025/04/27 13:05 * En usas nontecnical, coresponde de un a un es serta preferable. En matematica la terma tecnical ta es bijeta, me pensa, e no binjeta. --- Simon 2025/04/27 13:34 * Grasias. Me ia pense ce bijeta veni de injeta, ma la vera es ce ambos veni de un radis comun jeta. Esce on nesesa un defini nova per injeta prima: asosia cada numero en la domina de un funsiona matematical a un otra numero en la campo de esflue? --- vxeov 2025/04/27 13:57 * Un bon paso, ma esce matematicistes usa injeta como un verbo? Los dise ce funsionas de esta o acel tipo es injetas, surjetas, bijetas -- nomes. Cisa nos debe regarda esta usa de injeta como un omonim de la verbo medical. On ave no relata semantical entre la du. --- Simon 2025/04/27 14:09 * Hmm... No, lo pare ce injetas, surjetas e bijetas es sola usada como nomes. La termas ia es creada par un grupo de matematicistes franses, como injectif, surjectif e bijectif. La radis ultima latina es inicere cual sinifia "lansa" o "ejeta". Cisa los pote es fundida sur ejeta? --- vxeov 2025/04/27 15:57 * En elefen nos pote pone los en la mesma familia como jeta, ejeta, injeta, projeta, rejeta etc. Si nos ajunta surjeta e bijeta, los va es nomes. Si nos ajunta injeta, nos pote trata lo como un radis omonim cual es fundal un nom, o como un sinifia spesialida de la nom verbal injeta cual esiste ja. --- Simon 2025/04/27 16:00 * En cualce modo, nos nesesa parolas per tradui esta consetas matematical. Me no vide como on ta ave otra parolas ca injeta, surjeta e bijeta... Como verbos, esce los ta pote sinifia "fa un injeta/surjeta de (un colie) a (un otra colie)", o "fa un bijeta entre (un colie) e un (otra colie)? --- Mixel 2025/04/27 16:11 * Serta aceles es la parolas coreta. La demanda es mera sur lor clase gramatical. Los ta pote es verbos, como tu sujesta, ma lo no es intera evidente cua ta es la ojeto. En tua defini a supra, tu pare proposa du ojetos per cada. Esce on ta injeta/surjeta la colie enfluente a la colie esfluente? Tal la verbos injeta e surjeta ta segue la model semantical de tradui. O esce on ta injeta/surjeta la funsiona mesma a la colie enfluente? O a la colie esfluente? O a ambos? E cua de bijeta? Nosa linguas de fonte no aida nos asi, car los usa nunca esta parolas como verbos. --- Simon 2025/04/27 16:31 * Esce lo ta es posible ce on ave verbos en un modo "asoluta" nontransitiva? Per dise, ce injeta ta sinifia sola "fa un injeta" (de... a...); surjeta, "fa un surjeta" (de... a...); bijeta, "fa un bijeta" (entre... e...)? --- Mixel 2025/04/28 08:54 * Vera un idea eselente! Nos ave no razona per suposa ce bijeta etc es transitiva. Ma si esta sinifia injeta es nontransitiva, serta nos debe regarda lo como un omonim de la verbo medical. --- Simon 2025/04/28 09:54 * En la presenta per la disionario a su, tu pare insiste ce la du sinifias de injeta debe apare en la mesma article, ma esta no es posible. Un verbo no pote es fundal transitiva e nontransitiva a la mesma tempo. Los debe es omonimes. --- Simon 2025/04/28 12:12 * Ance cisa posible per one-to-one correspondence es coresponde a lunlotra. --- Simon 2025/04/27 18:16 * Ta ce on no oblida la "a-jetivos" derivada :-) --- Mixel 2025/04/28 08:54 * :-D --- Simon 2025/04/28 12:12 * Briliante! Si tu es interesada, la forma de traduis xines es: injeta -- 单射 "xuta unuple", bijeta -- 双射 "xuta duple", surjeta -- 满射 "xuta plen". --- vxeov 2025/04/28 13:23 .bijeta -- verbo nontransitiva matematica ca: fer una bijecció en: perform a bijection, use a bijective function eo: bijekcii, biĵeti es: hacer una biyección fr: faire une bijection it: fare una biiezione, fare una bigezione pt: fazer uma bijecão zh: 形成双射、使用双射函数 bijeta -- nom matematica ca: bijecció, funció bijectiva, aplicació bijectiva en: bijection, bijective function eo: bijekcio, dissurĵeto es: biyección, función biyectiva fr: bijection, fonction bijective, correspondance terme à terme it: biiezione, bigezione, funzione biiettiva, funzione bigettiva, funzione biunivoca pt: bijeção, função bijetiva, função bijetora, correspondência biunívoca zh: 双射 bijetal -- ajetivo matematica ca: bijectiu en: bijective eo: bijekcia, dissurĵeta es: biyectivo fr: bijectif, correspondance terme à terme it: biiettivo, biunivoco pt: bijectivo zh: 双射的 coresponde a lunlotra -- nom ca: correspondència individual, correspondència un a un en: one-to-one correspondence eo: pounua interrespondo es: correspondencia uno a uno, correspondencia individual fr: correspondance terme à terme it: corrispondenza biunivoca pt: correspondência biunívoca zh: 一一对应 .injeta -- verbo nontransitiva matematica ca: fer una injecció en: perform an injection, use an injective function eo: enjekcii, injekcii, disĵeti es: hacer una inyección fr: faire une injection it: fare una iniezione pt: fazer uma injecão zh: 形成单射、使用单射函数 injeta -- nom matematica medica ca: injecció, funció injectiva; injecció, punxada en: injection, injective function; injection, jab eo: enjekcio, injekcio, disĵeto; injekto, injektado, injektaĵo es: inyección; inyección, pinchazo fr: injection, fonction injective; injection, piqûre, inoculation he: זריקה, הזרקה it: iniezione, funzione iniettiva, funzione ingettiva; iniezione, inoculazione pt: injeção zh: 注射(动作);单射 injetal -- ajetivo matematica ca: injectiu en: injective eo: enjekcia, injekcia, disĵeta es: inyectivo fr: injectif it: iniettivo, ingettivo pt: injetivo zh: 注射的、单射的 .surjeta -- verbo nontransitiva matematica en: perform a surjection, use a surjective function eo: surjekcii, surĵeti es: hacer una sobreyección fr: faire une surjection it: facere una suriezione pt: fazer uma sobrejecão zh: 形成满射、使用满射函数 surjeta -- nom matematica ca: funció exhaustiva, funció suprajectiva, funció surjectiva, funció epijectiva en: surjection, surjective function eo: surjekcio, surĵeto es: sobreyección fr: surjection, fonction surjective it: suriezione, funzione suriettiva, funzione surgettiva pt: sobrejecão zh: 满射 surjetal -- ajetivo matematica ca: exhaustiu, suprajectiu, surjectiu, epijectiu en: surjective eo: surjekcia, surĵeta es: sobreyectivo fr: surjectif it: suriettivo, surgettivo pt: sobrejetivo zh: 满射的 ==== Criticas sur esperanto ==== Un otra projeta de me. Lo probable es mea tradui prima cual es permeteda par la dise de la autor mesma, no es permeteda, tu sabe, par implica de la Creative Commons. U! Lasa ce la foco crese! --- vxeov 2025/04/26 23:51 * Grasias per la traduis! ("Esta es un seria" -> "serie") --- Marc 2025/04/27 05:42 * Reparada :) --- vxeov 2025/04/27 13:02 La capitol prima es multe interesante e eselente traduida. Permete ce me sujesta alga bonis minor: --- Simon 2025/04/29 11:22 * a en la lingua, a estra la lingua -- Sutrae a. Como preposada, a en indica move en la dirije a en la cosa. Como averbo (= sin nom direta seguente), a en sinifia "esente interna" o "movente a interna". * Alora a con un otra preposada pertine a move. Grasias! --- vxeov 2025/04/29 12:25 * es lingua -- Me ta dise "es un lingua". * on ta nunca oia -- Me ta dise "oia nunca". Pone testo entre ia, va, ta e la verbo es estrema rara. Cisa posible en poesias e cantas, per la ritmo. * Esta es afetada par engles would never do, cisa. --- vxeov 2025/04/29 12:25 * sempre promove -- Simil me ta dise "promove sempre". Ma con parolas fundal averbal, como sempre, on ave plu libria, car no posible esiste de malcomprende los como ajetivos. * Repete. Me pensa ce an si ia, va, ta es fundal averbos, sua usa es plu simil a paroletas, donce los no ave la libria de otra averbos. --- vxeov 2025/04/29 12:25 * Si. Ia, va, ta indica forte ce la parola direta seguente va es un verbo. --- Simon 2025/04/29 14:08 * tre composas esensal -- Probable "composadas". * scene -- scène en franses. * La testo orijinal no ave la sinieta nonagu ance. Cisa esta es un indiceta a la tema de Capitol 2. :-) --- vxeov 2025/04/29 12:25 * plurali sola usa -j, acusativa sola usa -n -- Plu bon con sola pos la verbo. Alora on pote considera lo como un averbo descrivente la verbo, o como alga tipo de determinante (o averbo) descrivente -j e -n. * Vera. Esta es un era de verbo traduida: en fato, la frase xines usa la copula en loca de verbos, como "*tota pluralis es -j, tota acusativas es -n". Xines permete tal usa, an si la conseta de plurali o caso no "es" un sufisa, ma "usa" un sufisa. --- vxeov 2025/04/29 12:25 * tempo presente, tempo pasada -- Me ta dise "la tempo ..." * usante prefisas e sufisas como ance. -- Como ance a la fini de un frase es nonormal. Como ance cua? Probable tu vole dise simple ance. * Como ance [alga cosa], ma me ia sutrae acel cosa e oblida sutrae la como. --- vxeov 2025/04/29 12:25 * Sufisas pote pila -- O cisa cumula ta es plu clar. * mostra vantaje grande -- Me ta dise "un vantaje grande". * esperanto sola ave sufisa -- Denova me ta dise "ave sola". * neolojismes ia ta es formida -- Probable tu nesesa dise "ia ta pote es", car on parla de un posible. * si on dedica ... el ta trova ce el es tro naive -- Confusante, car on deveni subita el. * On refere a cualce person, e el refere a un person ci la lejador sabe. Me no pensa ce acel cualce person es lojical, donce lo debe es "si on dedica ... on ta trova ce on es tro naive"...? --- vxeov 2025/04/29 12:25 * Me no comprende. Esce la on ci ta trova no es la mesma person como el ci es tro naive? Si tal, on debe usa la mesma pronom per ambos: "pos alga lesones on ta trova ce on mesma es tro naive". On pote refere a un person definida ma imajinal: "cuando on leje acel testo, on no sabe clar esce ...". En la sistem de pronomes, on es multe plu fundal ca algun: "cuando algun (= alga person, un person) leje acel testo, el (acel person) no sabe clar esce ..." --- Simon 2025/04/29 14:08 * En la mesma frase, me ta dise ance "Si on dedica se a aprende esperanto". Dedica la aprende mesma ta es un conseta alga strana. --- Simon 2025/04/29 14:08 * La on es la mesma person como el. :-o --- vxeov 2025/04/29 15:00 * Tua solve nova en la testo es vera bon :-) --- Simon 2025/04/29 15:08 Me ance ave un demanda. En "La tolera etimolojial forte" on ave "...a lor comensa". A comensa de cua o ci? Me no ia susede dedui. --- Marc 2025/04/29 13:20 * Me suposa ce la sinifia intendeda es "la comensa de lor aprende" (la aprende par europanes). "Lor comensa" es strana, car on person "comensa" cuando el nase. On nesesa inclui un refere a la ata cual los comensa (la aprende). --- Simon 2025/04/29 14:08 * La espresa orijinal es "世界语在早期很快地得到欧洲人的喜爱". La "早期" (comensa) es ambigua: esce la comensa es la comensa de la aprende, o la comensa de la lingua (pd. la tempo corta pos cuando Zamenhof ia crea esperanto)? Si la esplica prima es vera, on usual usa "初期", ma "早期" es ance comprendable. En retrospeta, la esplica du es plu lojical: la ojeto de compara es volapuk, no un otra fase de aprende. --- vxeov 2025/04/29 15:00 * Con ambos esplicas, lor no ta es comprendable, car lor es plural (= de los) :-) --- Simon 2025/04/29 15:08 "Los ia enama esperanto" (transitiva) sinifia "los ia fa ce esperanto comensa ama los". Probable tu vole dise "los ia enama a esperanto" (los ia comensa ama esperanto). --- Simon 2025/04/29 15:08 * Si, los es elejeda par la dio de esperanto La verbo nontransitiva es bon, e es en la varia orijinal. Me no sabe perce me ia cambia lo. --- vxeov 2025/04/29 16:01 * Aora "a" es poneda ante "rapida". un malloca simple o un atenta a espresa alga idea? --- Marc 2025/04/29 19:00 * Un maloca :( --- vxeov 2025/04/30 01:53 === Capitol 2 === Me no desacorda con la autor ce la alfabeta esperanto ave mal cualias. Bizara ia es la deside par Zamenhof de usa sinco leteras nunca a ante videda en la mundo. Asi es mea notas sur tua tradui: --- Simon 2025/05/03 17:38 * egal si lo es la sentenio 19 cuando ... o lo es en la sentenio 21 cuando ... -- Bon con o sen en, ma la frase es confusante si ambos no es la mesma. * Lo debe sinifia "la tempo no es importante" o "lo no pertine a la tempo". Me ia cambia lo a "sin depende de esce lo es en...". --- vxeov 2025/05/03 19:06 * avocatinte la usa de sinietas -- Avocati es nontransitiva, donce per es nesesada. * Cua crimin -- Cua es sola un pronom. Tu vole dise cual crimin. * La prima causa -- La causa prima. * con en posa portuges -- en → un ? * Par alga causa me ia pensa a usa en per posa. Plu tarda me ia cambia lo a con, ma en fato lo no ia es un cambia car la cosa vea no ia desapare. --- vxeov 2025/05/03 19:06 * La xines es un bon esemplo: los nesesa -- La xineses. * es-es-es :-D --- vxeov 2025/05/03 19:06 * no debe es sacrifia -- ...da. * compara la usa de leteras esperanto con cual de leteras simil -- "Con cual" es noncomprendable ala. Cisa tu intende "con lo" o "con acel". * Si. Acel pote refere a alga cosa ja indicada. --- vxeov 2025/05/03 19:06 * en cuando no dana ... an en cuando es multe frugal -- Cuando no pote introdui un verbo infinitiva. Dise o "en no dana ... an en es", o "en cuando on no dana ... an en cuando on es", o simple "no danante ... an esente". * Me ia pense ce lo es un paralelisme de tre cosas, ma lo es vera un paralelisme de du cosas, donce "cual no dana... e es an..." ta vade. --- vxeov 2025/05/03 19:06 * pote sustitui per <ĥ> -- La punto final manca. * La intende ce Zamenhof -- Me ta dise "La razona/motiva ce Zamenhof" o "La intende de Zamenhof en ajunta". * La espresa xines es "用心", pd. spende multe "enerjia mental" a alga cosa. Cisa asiduia? --- vxeov 2025/05/03 19:06 * Me no vide como asiduia ta funsiona en acel frase, cual esplora perce (per cual razona, per cual motiva, con cual intende) Zamenhof ia fa acel. Su un analise rigorosa, on debe dise "La razona per cual ...", no "La razona ce ..."; o egal "La motiva per cual ..." o "La intende con cual ..." --- Simon 2025/05/03 20:11 * En fato, lo es en un otra frase nonrelatada. Ach mea serebro! --- vxeov 2025/05/04 03:49 * sonas fasili la lingua a inclui parolas, fasili europeanes plu ca otra poplas a introdui parolas -- "Fasili la lingua" sinifia "fa ce la lingua deveni fasil", e "a inclui parolas" no cabe pos acel. Simil "fasili europeanes" es un conseta strana; fasili X no sinifia "fa ce X pote fasil ..." Me ta dise alga cosa como "sonas capasi la lingua a inclui fasil parolas", "fa ce europeanes, plu fasil ca otra poplas, introdui parolas". (Contrastada, capasi esperanto a inclui parolas es bon: la letera ĥ fa ce esperanto deveni capas a inclui tal parolas.) * Los es tradui prestada de "facilitate someone in doing something", ma esta pare nongramatical an en engles. Me vole dise aida. Tua "fa ce europeanes" es un solve interesante. :-) --- vxeov 2025/05/03 19:06 * La OED reconose acel strutur con facilitate, ma sua esemplo la plu resente es de 1890: "The author seems to aim solely at facilitating the pupil in his dealings with everyday French." En engles moderna, lo sona erante. Aora on pote facilitate sola atas e efetos, no persones. --- Simon 2025/05/03 20:11 * La diferensia -- difere. * a grado plu -- Cisa "a plu grado" o "a grado de plu" ta es plu clar. === Capitol 3 === * Prima on esamina vocales, car la situa de cual -- "la situa de los" o simple "sua/lor situa". * cual no ave cualce vibrante -- No un era, ma "cual ave no vibrante" pare plu elegante. * permete parlores usa -- "permete ce parlores usa" o "permete parlores a usa". * lo es esensal per esperanto a inclui multe fonemes -- Un usa interesante de a. Esce lo es asetable? Lo es natural, ma lo es nonlojical. Me ta dise "lo es esensal ce esperanto inclui". En efeto la parola "lo" es un teniloca per la sujeto vera, cual es "inclui". * Esce linguas romanica permete tal strutur? En franses on dise "il est important que l'espéranto...", no "il est important pour l'espéranto à...". Si lo es un influe de sola linguas germanica (o sola engles), alora me no pensa ce nos debe aseta lo. --- vxeov 2025/05/05 13:12 * Me ave la impresa ce lo veni sola de engles, par causa de to en la infinitiva de verbos. Lo pare orijina como un tipo de aposa: "lo es importante, [pd.] inclui ..." Ance fasil a pronunsia, difisil a aprende es dutable (fasil pronunsiable?, difisil per aprende?), ma cisa los ave un funda plu forte: on pote defende los como sinifiante "fasil en-campo-de pronunsia", "difisil a-tempo-de aprende" e simil. --- Simon 2025/05/05 13:22 * La esplica de "a (en-campo-de) pronunsia e dita" es interesante e conforma a la testo xines: "无论在发音上还是听力上", an si cisa sur es plu bon per esati la campo. Ance nota ce nosa Gramatica dise: "Un otra usa spesial de a es per ajunta un completinte a la ojeto de un frase." Cisa la a asi es per ajunta un completinte a la verbo es... --- vxeov 2025/05/05 13:42 * Ma en la esemplos de a completinte un ojeto, a introdui la state de la ojeto pos la ata de la verbo: esta es simil a la usa comun de a per espresa la dirije de un move: "me dona la clave a tu". A en "lo es importante a inclui" no es tal. Nos ave espresas alga simil como "me es felis de encontra tu", en cual de presenta la causa o la fonte de la "move". "Es importante" no es un "move" de state, ma cisa nos ta pote permete dise "lo es importante de inclui", "lo es fasil de aprende", "un libro multe interesante de leje" en modo analoja? --- Simon 2025/05/05 14:12 * Me gusta la idea con de. Lo es natural en linguas romanica (a la min, en franses), pe. "c'est intéressant de voir...". E par lojica, me pensa ce la de asi introdui un fonte de la ata "descrive"; on pote regarda la nom pos de como un xutor ci "fusili" la conseta de la ajetivo como un baleta (???). --- vxeov 2025/05/05 14:52 * En casos como "fasil de aprende" e "interesante de leje", nos pote dise ce de sinifia "de la punto de vista de", "sur la campo de" o simil. Ma nota ce la segue de parolas "importante de inclui" pote apare en du strutures diferente: 1) "Lo es importante de inclui multe fonemes" sinifia "Lo es importante ce on inclui multe fonemes", "La inclui de multe fonemes es importante". La strutur es divideda en du pesos pos "importante". 2) Ma en "un fonem importante de inclui", la tre parolas final formi un unia forte, en cual "de inclui" modifia "importante". Donce mea sujesta en mea responde presedente no funsiona bon per frases con lo como teniloca, como "Lo es importante de inclui multe fonemes" -- acel frase pare ancora nonconvinsente a me. --- Simon 2025/05/05 17:04 * (Me ia es prima en la campa de de, ma me trova ce me usa a plu e plu... Como en "vos es libre de recomenda nosa caferia" pote senti como "nos libri vos de la debe de recomenda nosa caferia") --- Marc 2025/05/08 08:25 * Me ta dise, per evita alga preposada, "Vos pote libre recomenda nosa caferia" --- Mixel 2025/05/08 09:01 * En alga casos, a es plu bon. On eleje par considera la "dirije" de la idea. "libre a fa alga cosa" es plu clar: la fa es en la futur, e on vade a lo en modo libre; e como Marc indica, "libre de" ave ja un otra sinifia. Ma cuando no dirije es evidente, de es preferable: de es la preposada de relata la plu jeneral. --- Simon 2025/05/08 10:23 * Alora, la usa sin teniloca pote es fisada, cisa. Per la usa con teniloca, an si lo es natural(?), lo no es multe lojical en mea opina, e lo ta deveni plu strana si on usa "lo es importante per algun de inclui..." (e la usa sempre coreta, "lo es importante ce algun inclui", es un parola min ca la usa strana!). La modifiante debe es min importante ca la modifiada, como en importante de inclui, ma en lo es importante de inclui..., la modifiante suprapesa la modifiada. --- vxeov 2025/05/05 18:11 * Si. Tua frase final es un modo merveliosa de catura la distingui. Comun en elefen, si on tradui un frase de un otra lingua, on nesesa reorganiza pico la strutur per conforma lo a la gramatica simplida: on reconose parlores nova par sua usa tro leteral de strutures engles, etc. Ce tende salva la situa. --- Simon 2025/05/05 18:22 * Bon. Ce es la Cheat Engine vera! --- vxeov 2025/05/05 19:04 * Me ta dise: Lo es importante inclui..., sin de. Car "inclui es importante". --- Mixel 2025/05/17 16:05 * Si, acel es serta la espresa la plu lojical: lo e inclui es en aposa. E vera me vide no problem en espresa tal. --- Simon 2025/05/17 16:10 * Inclui asi es un infinitiva! Sielos! --- vxeov 2025/05/17 16:24 * Oce, un strutur simil en engles es "It's kind of you to help me". Como un dise lo en elefen? "Tu es jentil per aida me"? --- vxeov 2025/05/05 18:11 * Lo es jentil ce tu aida me. --- Simon 2025/05/05 18:22 * Grasias! --- vxeov 2025/05/05 19:04 * Cual es plu mal es ce -- Cua. * car la tolera etimolojial forte -- par, o par causa de. * internasion * ccomunica * La Spelador malfunsiona cuando me copia e coli tro multe testos. :-\ --- vxeov 2025/05/05 13:12 * on debe cambia la a , como en vetero (cual veni de engles weather) -- Me pensa ce vetero veni xef de Wetter en deutx, do la W ave la sona /v/. --- Simon 2025/05/05 12:02 * Vera. Esta es un era par la autor e me no debe cambia lo, ma un nota basa como O lo cisa veni de Wetter ta es bon. Fortunosa, lo no veni de weer en nederlands :-P --- vxeov 2025/05/05 13:12 === Capitol 4 === Alo, @vxeov. Grasias per la capitol 4! --- Marc 2025/05/10 10:39 * On ave du paragrafes comensante con "La vocabulo de volapuk...", cisa la du es vera sur esperanto? * Si, grasias! --- vxeov 2025/05/10 11:00 * "tota lingua aidante vade" -- me ta dise "tota linguas..." * "Lingua Franca Nova" -- (a tota senioreles) perce esta parolas es capitalida en elefen? * Me pensa... no, no a la paje xef. Ma me vole reteni la abitua de scrive de la autor. (El usa "Lingua Franca Nova" o "LFN" con leteras major sempre.) --- vxeov 2025/05/10 11:00 * Lingua es un nom comun. Cuando on usa un nom comun como (un parte de) un nom propre, lo tende reseta un letera major (pe. Pesta Negra, Urso Grande). --- Simon 2025/05/10 10:51 * "lo pote aida persones continua" -- cisa plu bon "aida persones a continua..." * "un orijina asoluta pur es plu ca nesesada" -- grasias a @Mixel, ance me aora leje lo como "vera multe nesesada" :( * *jua un rif* --- vxeov 2025/05/10 11:00 * "Otra ca la veses cuando la troncos basta..." -- (a tota senioreles) esce lo es cromulente de dise tal? rascatesta... * Otra ca es bon e rejistrada en la disionario. On ta pote dise egal "En ajunta a acel veses ... on ave esta veses ..." sin problem en mea opina. --- Simon 2025/05/10 10:51 * engels → engles === Capitol 5 === Capitol 5! Iee! --- Marc 2025/05/11 11:07 * "ma pos lo entra esperanto" -- Me ta dise "ma pos ce lo..." * "Lo entra esperanto" no pare clar a me. Me no comprende la sinifia. --- Simon 2025/05/11 11:56 * "es un esamplo clasica" -- esemplo * "Combinada con la problem en spele e pronunsia ce ..." -- Me ia tropeza pico sur acel "ce" e ia xerca a cual parola presedente esta "ce" relata. Interesante, esce otras ia fa la mesma? * No, lo es asetable. Ce ala introdui un suproposa nomin cual modifia (o es aposada a) "la problem": "La problem ce parolas conteni sonas difisil es interesante." --- Simon 2025/05/11 11:56 * "tal lingua segue engles..." -- No un era. Me vole simple demanda a tota nos, senioreles, esce "tal" es un parola unica cual pote es un determinante e/o averbo? * Multe determinantes es usada como averbos: los es multe usada, en fato! Ance alga, plu, sola e otras. --- Simon 2025/05/11 11:56 * "E la sesisme de -in-..." -- sistem * No, sesisme es la parola coreta en acel frase. --- Simon 2025/05/11 11:56 Alga notas de me: --- Simon 2025/05/11 11:56 * Como cual me ia dise en capitol un -- "Como cua me ..." o "Como lo cual me ..." o simple "Como me ..." * Esta serta difisili la aprende -- "difisili serta". * loda zelosa a esta fenomeno -- "A" no es nesesada: loda es transitiva. * Me no vole cexa sua longia -- La ojeto de cexa es la parolas diseda ("el cexa ce ..."). "Cexa sur sua longia". * Lo pare ce tota ojetos nondireta debe es introduida con un preposada. Esce esta es vera? --- vxeov 2025/05/11 12:36 * Si. Vide la nota prima asi. --- Simon 2025/05/11 13:40 * La formas masin es heureux e heureuse. -- La forma du debe es malheureux, suposable. * Malcolida! --- vxeov 2025/05/11 12:36 * no urje la comunia boni esta problem -- "a boni". * de tota persons (en la table) * PS: La table es orijinal un estraeda de un libro sur esperanto scriveda en xines. Esce lo es plu bon ce me inclui la testo de libro (como un imaje) ance? --- vxeov 2025/05/11 12:36 * Lo no pare nesesada, estra si tu intende ajunta la testo xines de la resta de la libro. --- Simon 2025/05/11 13:40 * como un determina, divide la determinas e nomes -- "determinante", "determinantes" * un lingua desecuilibra sever -- "un lingua sever desecuilibrada" * Los es "mendicada" de multe linguas natural -- Un parola strana, ma cisa la testo xines fa simil. Usual on ta dise "emprestada". * Strana, si, donce lo es entre sinias de sita. La espresa xines sinifia "recolie un pico de esta loca, un pico de acel loca, e...". O forajeda? --- vxeov 2025/05/11 12:36 * Forajeda es un bon idea. Mendica sujesta forte ce on es umil e povre. --- Simon 2025/05/11 13:40 * La du es, La tre es -- Plu bon: "[La] numero du", "[La] numero tre". "La du" sinifia "la du cosas". --- Simon 2025/05/11 11:56 * me pense * dia de la planeta foco -- "planeta de foco". * como la popla nativa nomi sua pais, como un lingua internasional debe nomi acel pais -- Probable la intende es "como ..., tal ..." * Me ia intende "tal un lingua", no "un tal lingua". Tal es asi un averbo: "En acel modo en cual la popla nativa nomi sua pais, en acel modo un lingua internasional debe nomi acel pais." / "Un lingua internasional debe fa tal como la popla nativa". --- Simon 2025/05/11 13:44 * un lingua naseda resente -- "resente naseda". === Capitol 6 === Lo no es tan informosa como otra capitoles. :( --- vxeov 2025/05/12 07:53 * "La engana es tan majiosa ce..." e pos alga parolas on ave un plu "ce" -- esce lo es como intendeda o esce un de *ce*s es superflua? --- Marc 2025/05/12 10:54 * Si me pote oteni un sentim a cada ves cuando me fa un coreti ma no sutrae tota parolas vea... --- vxeov 2025/05/12 11:10 * Permete ce me furni un otra tal caso :-D Sua madre ia es vantada sur -- Vanta es ja transitiva e no nesesa sur (cual no es gramatical valida sin nom seguente). --- Simon 2025/05/12 11:14 * lo ave un sinifia diferente de ce on usa la nom -- Me ta dise "de si on usa". --- Simon 2025/05/12 11:14 === Capitol 7 === * a la plu dejeta un o du -- "dejeta a la plu un o du", o cisa "dejetante masima un o du"? * La verbo coresponde perfeta a "ave" en elefen -- Lo coresponde a "on ave". * cual es, frases -- "pd." o "per dise" ta es plu clar. * nosa sensa e abita de lingua, nosa sensa e abita otenida, la abita esperanto, la abita de linguas european, un colpa a nosa sensa de lingua, la sensa de lingua -- "abitua" e probable "senti", no "sensa". Sentis es en la mente; sensas veni de esterna. --- Simon 2025/05/13 11:40 * Si, lo veni de la mente. On oteni un senti de un lingua si on leje testos bastante screvida en acel lingua. --- vxeov 2025/05/13 12:47 * lo ta dise -- "el ta dise". * la malvarma es un ajetivo asi -- "la" ante un sita de un parola no es usual. * plaĉi "fa ce... es gustada" -- o, en tradui plu direta, "plase". * La testo xines usa la tradui nondireta e longa. Cisa esta es un era par la autor... --- vxeov 2025/05/13 12:47 * Me manca de mone. Lo no sinifia "mone manca de me", ma "me manca de mone". -- An tal, lo sinifia vera "mone manca de me"! "Me manca de mone" es bizara (= me no es aveda par mone). * O! Me ia pensa ce "un rota manca de la auto" en la disionario es un metafor: la rola senti triste car lo es nonusosa sin la auto. :-? --- vxeov 2025/05/13 12:47 * No, lo sinifia "a wheel is missing from the car". La vici orijinal de elefen ia ave un paje nomida "Parolas mancante" do persones ia sujesta vocabulo nova: tal parolas ia manca de (a?) la lingua. --- Simon 2025/05/13 13:03 * La idea de "Parolas mancante" pare interesante! Cisa nos pote combina la foros de algun a un paje nomida "PAROLA": Pone Acaso Recomendas e Ojetos Lexicolojial Asi. :-D --- vxeov 2025/05/13 13:40 * Hahaha! Ma en realia la foros cual nos ave asi ia evolui natural de la "Parolas mancante" pasada. En pasa, cisa nos pote defini ce "X manca de Y" sinifia simple ce Y no ave X (Y ia vade a via de X), ma ce "X manca a Y" sinifia ce Y senti esta manca en sua cor (la manca veni a X per tristi el). --- Simon 2025/05/13 13:50 * Esta difere entre a/de pare capas de confusa algun :/ An tal... como sur "sur": "Me manca sur mea pais, me no ia visita per longa lo" -? --- Marc 2025/05/13 14:27 * Manca de e manca a ta ave esensal la mesma sinifia; la sola difere es ce "tu manca a me" espresa plu forte ce me senti tua asentia. Me no ta comprende bon "me manca sur mea pais"; manca sinifia "es asente", no "no ave". La cosa asente es la sujeto; pos la preposada nos trova la person o cosa cual no ave la cosa asente. --- Simon 2025/05/13 15:16 * On dise normal un person "gusta" un cosa, no un cosa "es gustada" par un person -- "ce un person ... no ce un cosa". * mutle * no es multe lojica -- "lojical". * la foca de tal sintagma como -- "un tal sintagma". * lejadores -- "lejores". * senti la aturdi e confusa la gramatica pote trae -- "cual la gramatica". * me va abitua los -- "abitua a los". * un person ci dura ja la sufris -- "dura ja tra" o cisa "tolera"? La sinifia de dura es "no sesa esiste an su multe problemes". * Me ta dise ce el continua esiste como un person ci vole aprende esperanto, ma pos plu pensa, el no ia scrive estas si el vole aprende esperanto plu. Donce tolera es plu bon. --- vxeov 2025/05/13 12:47 * un fa eras -- "on". * no pote nunca de sempre -- Acel negativa duple es rara. Me recomenda omete "no". * Un plu sentim! --- vxeov 2025/05/13 12:47 * sola boni -- "boni sola". Ance: --- Marc 2025/05/13 14:27 * "ce la copula esperanto" -- Esce "copula" en elefen porta la sinifia sur la gramatica? * Nos dise comun "verbo liante". --- Simon 2025/05/13 15:16 * "otra tipo de frase matante" -- Perce "matante"? * Me ia suposa ce esta es analoja a "killer sentence", "killer app", cual mata (en modo metafor) tota sua competores. --- Simon 2025/05/13 15:16 * Mata la aprendores, cisa. La parola "致命" pote descrive cosas "mal" en cualce modo. --- vxeov 2025/05/13 15:49 * "pote es considerada un fenomeno nonregular..." -- Me manca sur alga preposada ante "un fenomeno". * Si, "como un fenomeno". (Ma tu no manca. Tu es asi! La preposada manca a tu -- lo dona a tu un senti ce lo manca.) --- Simon 2025/05/13 15:16 * "...umanas abitua usa la util de analojia." -- La ojeto de "abitua" nesesa es un person, si me no era. * Si, on debe dise "abitua a usa". --- Simon 2025/05/13 15:16 * "donce la sola nom cual pote es nominativa es la tasoj..." -- Lo confusa me :( "Nominativa" o "acusativa"? * Me acorda: lo debe es "acusativa". Ance, en la mesma frase, la parola un manca ante "nom pos un preposada". --- Simon 2025/05/13 15:16 * "acel alga xicas..." -- Esta du determinantes pos lunlotra es intendeda? * Plu bon ta es "alga de acel xicas". La segue "acel alga" es nonusual, ma lo es teorial posible, esata como "acel multe xicas", cual es plu comun per alga razona confondente. --- Simon 2025/05/13 15:16 === Capitol 8 === Esta esajo fa multe dises vera sur la comunia esperanto, e no sola en relata a esperantistes en Xina. --- Simon 2025/05/15 17:18 Donce acel nota basa es sutraeda! --- vxeov 2025/05/15 17:49 * scetcx -- Acel es un tipo de sena comica. Cisa tu intende profil, contorno, resoma? * Si. Grasias! --- vxeov 2025/05/15 17:55 * debe conose esperanto no es bon -- "conose ce" * ci parla sua lingua bon -- "ci parla bon sua lingua"? * los vera asentua -- "los asentua vera" * no ia vole a un reformi -- "no ia vole un reformi" * an on atenta aprende -- "an si"? * Ma per aceles -- "Ma aceles" ("aceles" es la sujeto de "ave", la verbo xef de la frase). * los va senti felis si tu critica esperanto ante los -- Felis o nonfelis? * Nonfelis, longo la comentas su la testos orijinal. :-\ --- vxeov 2025/05/15 17:55 * cada aprendores -- "cada aprendor" o "tota aprendores" * En fato, on no ave la letera J en elinica. Esta refleta como povre ia es la sabes linguistical de Zamenhof. -- Pico nonjusta! En elinica multe nomes plural fini con -αι o -οι, cual ave la sona /aj/ e /oj/. * Esta es vera. Ma on no ave J como un letera roman en elinica! Me pensa ce esta no es vera un problem linguistical, ma un problem caligrafial. --- vxeov 2025/05/15 17:55 * O Zamenhof ia usa la letera per refere a sua pronunsia. --- Simon 2025/05/15 18:28 === Capitol 9 === * cual esperantistes despetada -- (ia) despeta * No, regretable. On ave alga esperantistes despeta otra linguas aora, a la min en Xina. --- vxeov 2025/05/17 09:04 * Ma tu usa la ajetivo despetada como un verbo. Me ia refere sola a esta. --- Simon 2025/05/17 10:04 * A, coretida! --- vxeov 2025/05/17 14:26 * cada campos -- cada campo * perce la comunia de esperanto introspeta e reformi los? -- Esce "no" manca ante "introspeta"? * Si. --- vxeov 2025/05/17 09:04 * U la demanda strana! -- Esta espresa es multe bon en contestos nonformal o conversal, ma lo pare strana en un esajo seria. Me recomenda "Un demanda tan strana!" en loca. * Hmmm... La testo orijinal es un frase con un punto, en fato. Me no sabe per cual razona me usa un esclama asi. --- vxeov 2025/05/17 09:04 * es sentos, an miles veses plu ca -- "es a sentuples, an miluples plu ca". "Veses" es posible, me suposa, ma lo ta estende multe la sinifia tempal de ves. * Lo es posible, como en la gramatica, "La tore es du veses plu alta ca la casa." An tal, me gusta sentuples e miluples plu. Grasias! --- vxeov 2025/05/17 09:04 * Ma on no pote dise sentos veses: de es nesesada per lia acel du nomes. E acel frase en la gramatica pare tro strana: on pote dise ce la tore "es 40 metres alta" (lo es la metres, e la metres es alta -- un truco de metafor), ma on pote apena dise ce la tore "es du veses" e acel veses es plu alta ca la casa. Pos la ajunta de "a", "du veses" deveni averbal, descrivente "plu". --- Simon 2025/05/17 10:04 * Cisa es du veses plu es malinflueda par engles. Es a du veses plu pare plu lojical. --- vxeov 2025/05/17 14:26 * vos nesesa ariva a sua concluis propre -- "a vosa propre concluis" --- Simon 2025/05/17 08:49 Plu consideradas: --- Marc 2025/05/17 12:03 * "lista de fones..." -- Cua es "fones"? * lo es phone en engles, pd. [p], [ŋ], [ə], etc. Ma sonas ta es plu bon. --- vxeov 2025/05/17 14:26 * "Si el es en la comunia de esperanto..." -- El o algun? * O on. --- Simon 2025/05/17 13:17 * "Ma tro min foca a la cualia de util e tro multe asentua..." -- Esce "tro min ... tro multe ..." vade bon en junta? * "Tro min" debe es "tro poca". --- Simon 2025/05/17 13:17 === Lodas === Lodas per la article! Lo es multe interesante. Mi gusta ce la autor ia parla de Glosa, un lingua cual me es usante en la menses ultima. Me no ia conose la otra lingua cual es notada en la article, nomida "Simplilingua", cua lo es? --- Chabi 2025/05/17 08:16 * Asi es un colie de lias sur lo. --- Simon 2025/05/17 08:42 * Multes de los es scriveda en xines. Per tua informa, en simplingua: * La letera es /ə/ pos un vocal como engles (brites). * La verbos no conjuga, donce tota informas de tempo, person etc. es espresada con paroletas. * Sujeto -- verbo -- ojeto, SIN ESETA. * Radises veni sola de latina, estra la nomes propre e a la parolas tecnical, internasional, e cultural. * La parola per "multe" pare es poli de elinica. --- Simon 2025/05/17 10:13 * Ai, la introdui par la autor dise ce los beni sola de latina! En ajunta, la parola per "milion" es mega --- vxeov 2025/05/17 14:47. * On ave poca radises. Multe parolas es formida como linguas germanica, pe. lexilibro "disionario" = lexi + libro, cp. deutx Wörterbuch, nederlands woordenboek. * En ajunta, lo ave un bandera bela. =) --- vxeov 2025/05/17 09:16 ==== Frame rate, frames per second ==== Mea foro es escluinte per esperanto resente, ma... Como on dise frame rate e frames per second en nosa lingua? Longo la disionario, frame es imaje, donce frame rate ta es frecuentia de imaje o frecuentia video, me pensa. Per la unia de frecuentia, cisa la video vade a 60 imajes per secondo? --- vxeov 2025/05/13 11:24 * Frecuentia de imajes e frecuentia video es eselente, como ance tua proposa con vade a ... per. --- Simon 2025/05/13 11:49 frecuentia de imajes -- nom ca: cadència (fotograma) en: frame rate eo: bildrapido es: tasa de fotogramas fr: fréquence d'images, cadence, vitesse de défilement it: frequenza dei fotogrammi pt: taxa de fotograma, cadência zh: 帧率、帧数 ==== Introdui en quenya ==== Ci sabe? On pote scrive frases completa en quenya! La lista de neolojismes es en engles afin on pote xerca la composantes en locas ueb como Eldamo plu fasil. --- vxeov 2025/05/17 15:08 * Esce tu parla la lingua? --- Chabi 2025/05/17 17:33 * Si, con multe eras. Ma Tolkien mesma no ia pote parla lo perfeta. :-D --- vxeov 2025/05/17 17:55 * Me es curiosa, cuanto linguas tu parla? --- Chabi 2025/05/19 13:23 * Hmmm. Xines (putong & guangdong), engles (+ scots), nederlands, deutx, franses, elefen, quenya, islansce... No incluinte linguas mor como latina. --- vxeov 2025/05/20 08:59 * Uau, stonante! Esce me pote demanda esce tu ia studia linguas en universia? o como tu ia aprende tan multe linguas? --- Chabi 2025/05/20 09:24 * Me studia linguas en universia aora! :-D On ave multe recursos per aprende a la interede. Me xerca linguas a, per esemplo, Duolingo, e si me gusta la "senti" de alga lingua, me ta xerca libros plu profesal. --- vxeov 2025/05/20 10:49 ==== Article en nomes jeografial ==== Alga nomes jeografial conteni un article de defini, como Den Haag e A Coruña. Si on vole elefeni los, esce on debe elefeni la article de defini ance (La Hag)? La problem es plu delicata per locas en Nederland, car lo ave nomes como 's-Hertogenbosch... --- vxeov 2025/05/20 18:32 * En Aora oji me ia scrive sempre Den Haag, ma me vide ce en sua Istoria de psicolojia, Jorj ia dise la Haag. Un otra solve ta es omete la article. No multe nomes jeografial cual es vasta conoseda conteni un article, me suspeta. --- Simon 2025/05/20 18:54 * La problem xef es sur la reconosablia. Tecnical, on debe dise la Nederlandes per la pais, ma Nederland no es min reconosable. A la otra lado, per Den Haag, cisa persones de la mundo es plu familiar con la nom con article -- on pote considera la article como un parte de la nom mesma. Omete la article e reteni la article orijinal ta es egal bon, me pensa. Elefeni la article no es bon, como on no debe elefeni la preposada en Ludwig de Beethoven! O, cisa nos pote regula ce si un nom jeografial conteni du o plu parolas, on debe lia los con ifenes, cp. Chalon-sur-Saône? --- vxeov 2025/05/20 19:31 * Me no crede ce nos nesesa regulas forte sur esta. Ta ce nos lasa ce la parlores evolui gradal la lingua e trova sua prefere sur esta demanda. (On no "debe" dise la Nederlandes per la pais, car la nom en elefen es tradisional Nederland. Egal on ta "debe" dise la Frans, car on dise la France en franses.) --- Simon 2025/05/20 19:41 * Consernante Den Haag, un xerca rapida mostra ce la Ecipon tradui sempre den. --- Mixel 2025/05/21 09:28 ca: La Haia en: The Hague es: La Haya fr: La Haye it: L'Aia, L'Aja pt: A Haia, Haia * Bon idea: ta ce nos segue la model de la Ecipon, en modo nondependente per cada nom. --- Simon 2025/05/21 10:19 * Consernante Ludwig van Beethoven, en franses on dise frecuente sola Beethoven sin article, nunca van Beethoven, estra si on nomi el con sua nom individua Ludwig. Me divina ce lo es la modo usual en la otra linguas... --- Mixel 2025/05/21 09:37 * Si. Contrastada, en van Gogh on reteni comun la preposada. E en Rembrandt van Rijn on prefere usa sola la nom personal. --- Simon 2025/05/21 10:19 * Interesante! Me ia pensa nunca ce Rembrandt ia es la nom individual, no familial, de acel pintor. En pasa, cuando me ia es coretor, la codigo tipografial franses ia es instruinte me ce on debe scrive Van con un letera major per la nomes nederlandes (per sinifia ce on clasi los a la letera V), ma von, van con un letera minor per la nomes deutx (cual debe es clasida a la letera de la nom seguente). Cisa lo es la causa ce on dise "Van Gogh" e sola "Beethoven"? --- Mixel 2025/05/21 10:34 * Cuasi tota vicipedias (incluinte la franses) scrive "Vincent van Gogh" con van minor. Cisa la cortia (e la difisilia de pronunsia) de "Gogh" ia fa ce "van Gogh" es plu reconosable en otra linguas; "Beethoven" es plu distinguida par se mesma. O cisa la diferes es mera produidas acaso de la istoria. --- Simon 2025/05/21 11:04 * Per me, lo es vera strana ce la regula, cual me ia aprende con mea instruores de tipografia, no es respetada en la vicipedia franses. Ma los ci scrive la articles en la vicipedia no es tipografistes... e an los no es coerente, car, cuando la scrivor(es) de la article no pone sua nom individual (Vincent), los scrive sola "Van Gogh" pd. "Van" con un letera major... A contra, en la paje Van Hamme, "Van" es scriveda con V major... --- Mixel 2025/05/21 15:44 * La vicipedia engles pare segue la regula donada en la paragraf du asi. --- Simon 2025/05/21 16:28 * La regulas varia an en la Paises Basa. En Nederland, on debe scrive: Johannes Diderik van der Waals, Van der Waals. Ma en Beljia, on debe scrive: Johannes Diderik Van Der Waals, Van Der Waals. La Vicipedia nederlandes segue la regula de Nederland. Per Beethoven, la spele sin van es cisa un produida acaso de la istoria, o car Beethoven no ia es un person vera nederlandes. En leteras scriveda par Beethoven mesma, el no ia inclui la van a la plu de veses. Ma la spele con van es ance coreta e usada, per esemplo en un frase en la Vicipedia nederlandes: "Van 1973 tot 2013 was in een voormalig woonhuis van Van Beethoven op...". La nom de familia es ance con van: Van Beethovens. --- vxeov 2025/05/22 09:01 * Per Den Haag, me vide du solves: o La Haia, par coere con la Ecipo, o Den Haag tal como en nederlandes. --- Mixel 2025/05/21 15:44 * Difisil per deside, ma estra la Ecipo la majoria de linguas reteni la G, e no poca reteni Den en acel forma. --- Simon 2025/05/21 16:28 * Asi es un dialoga peti sur esta tema con la IA Gemini. Lo es a ves interesante conose sua judi. --- Mixel 2025/05/22 07:47 Mixel: Comment dit-on « La Haye » en lfn ? Gemini: En Lingua Franca Nova (elefen), "La Haye" se dit Den Haag. C'est l'adaptation directe du nom néerlandais de la ville. Mixel: Traduis en lfn « Ils se sont rencontrés à La Haye. » Gemini: Los ia encontra en Den Haag. * Interesante, si. Probable fundida sur la 17 apares de acel forma en Aora oji. --- Simon 2025/05/22 10:36 @T Foro @L foro/xef ====== Foro ====== Esta foro es un loca per demandas jeneral o tecnical sur elefen, e per otra conversas e elefen: parletas personal, discutes sur nosa leteratur, sujestas sur la opera de esta vici e servador, etc. On pote ance comunica direta con usores individua, en sua propre pajes. Per contribui a la foro, tu nesesa un conta a esta vici. * Lasa mesajes en un paje con la mesma nom como tua conta. Per crea acel paje, vade a http://elefen.org/vici/foro/abcde, ma cambiante abcde a tua nom -- o solisita ce on crea lo per tu a la paje "nova:". * Suscrive tua mesajes e respondes par clica la boton du de la destra sur la bara de utiles supra la editador, o par tape un combina de teclas con la letera Y. * Si un discute deveni longa, nos pote move lo a un paje dedicada. Ultima, si un discute fini con un deside sur vocabulo o gramatica, nos pote arcivi lo. Conversas vea e nonimportante pote es sutraeda. * Si tua demanda es per sola un person, cisa lasa lo sur la paje de acel usor. ===== Pajes de usores ===== * Chabi * Chris * Decimus * Doigt * Isaac * Harri.S * jan Kulawa * Jorj * Kim * Kntro * Luk3 * medavox * MikeM * Mixel * Noa * Robdolf * Rosa * Simon * vxeov @T Foro: Cris: Discutes de agosto 2020 @L foro/chris/discutes_de_agosto_2020 ====== Foro: Cris: Discutes de agosto 2020 ====== Vide Foro: Cris per la discutes la plu resente. ===== longia de esta paje ===== Esta paje es aora multe longa. Me averti ce si lo deveni tro longa, DokuWiki pote deveni confusada e presenta un paje intera vacua pos cada edita! (On pote alora refresci la paje per revide la contenida, ma lo es disturbante.) Me sujesta ce tu dejeta alga discutes vea e completida, o ce tu divide la paje a supajes (foro:chris:xyz) per la temas diversa de discute continuante o per la discutes vea cual tu vole reteni. --- Simon 2020/07/29 17:43 * Tu razona bon. Me ia move ja la discutes completa en un paje arcival. --- Cris 2020/07/30 08:11 ===== parolas derivada (o no) en la disionario ===== En ce modo es grandiosa derivada de grande? Esce la derivada normal no ta debe es grandosa (grande min la vocal final plu -osa)? * De grande on formi grandia, e de grandia on formi grandiosa (= plen de grandia). --- Simon 2020/07/30 09:14 * A, aora me comprende. Grasias! --- Cris 2020/07/31 18:05 A la otra lado, me no comprende perce prinsia es listada como un radis separada. Per me lo pare como un derivada normal de prinse. --- Cris 2020/07/30 08:15 * Esta pare es no plu ca un era, e me veni de coreti lo. On ave ance un problem simil con prefisas tecnical: per esemplo, microarciteta es listada como un radis, an si lo es clar derivada, car Jorj e me ia deside en la pasada distante ce sola la prefisas nontecnical va es presentada como derivante. Esta pare aora un deside stupida, e me intende move tal parolas a locas derivada cuando me va ave tempo sufisinte. --- Simon 2020/07/30 09:14 ===== micrometre, micron ===== La disionario ave mili micrometre como un derivada normal de metre, e ance micron como un radis separada como la mesma sinifia. En esta caso, esce nos nesesa vera du parolas per al mesma cosa? Lo es vera ce micron esiste en multe linguas -- ma jeneral lo pare como un forma vea e usada rara. La Vicipedia franses dise ce "micron" ia es usada "anciennement" (a otra tempos); la varia italian dise ce lo ia es usada "in passato" (en la pasada); la varia catalan dise la mesma. La Duden, la disionario ofisial (plu o min) de deutx, dise ce "Mikron" es "veraltet" (de moda pasada). Me demanda a me (e vos) esce nos nesesa esta sinonim vea en nosa lingua nova. Cisa on pote retrae lo e reteni sola mili micrometre? --- Cris 2020/07/31 18:12 * Me acorda. Ance la disionario xef de esperanto marca lo como un parola desusada. (Ma nota ce lo sinifia micrometre, no milimetre.) On vide lo ancora a veses en engles american: Vicipedia sujesta un razona. Si no otra person asi oposa, me proposa ce tu sutrae micron. --- Simon 2020/07/31 19:05 * Bon, me veni de sutrae "micron" de la disionario. --- Cris 2020/08/01 16:19 ===== destrosa ===== Me pensa ce lo es regretable ce nos ave destrosa como un derivada de destra -- esta deriva sujesta ce manodestras es plu destrosa ca manosinistras, donce lo es un parola discriminante. Nos ta debe evita esta. Me ta proposa, a la min, lista la parola como un radis separada, en la mesma modo como la nom "destrosa". Ma cisa lo ta es plu bon si nos sustitua la parola per un forma nova -- cisa abil (fr: habile, it: abile, pt/es: hábil). --- Cris 2020/08/03 17:01 * Destrosa es ja usada en la leteratur: lo es un parte de la lingua. Me pensa ce nos ia discute lo en la pasada, e ia deside reteni lo car lo es mera un truco de etimolojia. Ma me acorda ce lo debe apare como un radis separada, car deriva lo de destra es simple nonlojical. (Personal, me es plu disturbada par la usa de sinistra per sinifia "nondestra", car esta parola sujesta un cualia malvolente en multe linguas. Ma nos no pote cambia la vocabulo a cada ves cuando algun dise ce el no gusta esta o acel. E Jorj resiste tal cambias: el ia desinia la vocabulo fundal, e nos debe respeta sua elejes.) --- Simon 2020/08/02 17:17 * Oce, como un radis separada lo es multe plu bon! --- Cris 2020/08/03 15:12 ===== starboard, port ===== Un otra oserva consernante destra e sinistra: La disionario tradui destra ance como "starboard" e sinistra como "port". Ma esta no es bon -- destra e sinistra es relativa a un person, ma "starboard" e "port" es relativa a un barco. Si un maror sta sur la nivel de un barco, vidente a la retro, per el destra e "port" es la mesma. Per esta razona linguas ave parolas separada per "starboard" e "port". E elefen nesesa los ance, o usa lo per naviga la mares ta es multe perilosa! en: starboard, ca: estribor, fr: tribord, it: tribordo o dritta, pt: boreste o estibordo, es: estribor. en: port, ca: babor, fr: bâbord, it: babordo, pt: bombordo, es: babor. Considerante esta formas, me pensa ce tribor e babor ta pote es bon parolas per elefen. Me ta proposa usa esta parolas e como nom (la lado de un barco cual es a la destra/sinistra si on vide a la fronte) e como ajetivo (en o a esta lado). --- Cris 2020/08/03 15:33 * "Starboard" e "port" es listada su destra e sinistra car nos ia discute los en la pasada e ia deside tal. Nos ia razona ce los es parolas tecnical cual nos no nesesa: per distingui "starboard", on pote dise a destra de barco. Ma si tu vole ajunta tribor e babor, me no oposa. Nos ave aora multe plu vocabulo tecnical ca en la dias temprana, cuando un prinsipe ia es minimi la grandia de la vocabulo. --- Simon 2020/08/03 16:12 * Bon, me ia ajunta la parolas nova a la disionario. Esce tu prefere lasa "starboard" e "port" ance como traduis de destra e sinistra? On pote move los a espresas novas: "(a) destra/sinistra de barco", como sinonimes de la du parolas nova. Me pensa ce esta ta es plu clar. --- Cris 2020/08/04 11:37 * Si, tal es bela. --- Simon 2020/08/04 12:04 ===== diva, divin ===== Jorj ia dise, si me comprende el coreta, ce divin es derivada de diva (diva + -in), ma en la disionario esta parola es listada como un radis separada. Lo ta es un cambia peti, ma cisa on pote move divin su diva? Me gusta la idea ce divin es derivada de un dio fema e no de un diva mas :-) --- Cris 2020/08/06 19:29 * Divin ia es orijinal su diva, ma nos ia move lo a un radis separada (relativa resente) car algun(es) ia cexa ce lo sinifia plu ca "simil a un diva". Vera, como Jorj indica, lo sinifia "pertinente a dios o divas", e la coda -in es mera un coaveni. Esce la coaveni pare felis o disturbante es un deside per cada oservor... --- Simon 2020/08/06 21:14 * Me ia sujesta sinonimes alternativa: deo (como sinonim de dio), dea (como sinonim de diva) e deal (como sinonim de divin)... --- Mixel 2020/08/07 14:01 * Cisa -- ma me gusta ce elefen ave alga noncoeres peti, los fa la lingua plu interesante e umana. E me comprende ce jeneral es un mal idea cambia parolas fundal pos plu ca 20 anios de usa. --- Cris 2020/08/08 17:18 * Me comprende bon, Cris. Nunca me sujesta cambia parolas ja esistente (an no fortres :-D !); me sujesta mera ajunta sinonimes. --- Mixel 2020/08/13 17:17 ===== parolas sin entradas usada en la disionario ===== Me ia scrive un programeta cual esamina tota la entradas en la disionario -- como ance la definis, "notas" e esemplos ("usa") -- e lista parolas cual es usada ma no ave un propre entrada. Lo es un lista longa -- no es asustada! * adormor usada en "adormor tarda" e "adormor temprana" no ave un entrada. * ae usada en la defini de "emosianina" no ave un entrada. * afrasian usada en "simia afrasian" no ave un entrada. * alcovo usada en "fenetra de alcovo" no ave un entrada. * arborosa usada en "pantan arborosa" no ave un entrada. * arengin usada en "alosa arengin" no ave un entrada. * arjenta usada en "pex arjenta" no ave un entrada. * ascelpia usada en la defini de "forbe" no ave un entrada. * asecurinte usada en "compania asecurinte" no ave un entrada. * astra usada en la nota de "asta" no ave un entrada. * autorespondente usada en "demanda autorespondente" no ave un entrada. * azuci usada en "fava azuci" no ave un entrada. * baldin usada en "seja baldin" no ave un entrada. * balenin usada en "selaco balenin" no ave un entrada. * bancal usada en "campo bancal" no ave un entrada. * becojala usada en "xova becojala" no ave un entrada. * becoroja usada en "xova becoroja" no ave un entrada. * bevis usada en la defini de "regala" no ave un entrada. * bolonian usada en "salsix bolonian" no ave un entrada. * Me cambia esta a salsix bolognan su Bologna. --- Simon 2020/08/15 12:07 * cablin usada en "moldur cablin" e "punto cablin" no ave un entrada. * caruselin usada en "porte caruselin" no ave un entrada. * casetal usada en "industria casetal" no ave un entrada. * Me cambia esta a industria artisanal. --- Simon 2020/08/15 12:07 * castelin usada en "leto castelin" no ave un entrada. * cavaletin usada en "gru cavaletin" no ave un entrada. * cirotera usada en la defini de "serotino" no ave un entrada. * cm usada en la defini de "codo" e la defini de "pede" no ave un entrada. * coagulable usada en la defini de "albumina" no ave un entrada. * coliable usada en la defini de "anticalia" no ave un entrada. * compresable usada en la defini de "mol" no ave un entrada. * computablia usada en "teoria de computablia" no ave un entrada. * conein usada en "dente conein" no ave un entrada. * convinsable usada en la defini de "setica" no ave un entrada. * cortable usada en la defini de "mol" no ave un entrada. * cracis usada en la defini de "crepita" no ave un entrada. * cresable usada en la defini de "infla" no ave un entrada. * cuxinin usada en la defini de "covreburo" no ave un entrada. * descontruii usada en la defini de "descontruisme" no ave un entrada. * diferensiable usada en "varia diferensiable" no ave un entrada. * dirijable usada en "airostato dirijable" no ave un entrada. * ejetable usada en "cotel ejetable" no ave un entrada. * estuarial usada en "engles estuarial" no ave un entrada. * etnica usada en la defini de "multiculturalisme" no ave un entrada. * ex usada en "altia de ex" no ave un entrada. * faldin usada en "pantala faldin" no ave un entrada. * femur usada en la defini de "trocanter" no ave un entrada. * fendable usada en la defini de "fertil", la defini de "xel" e la defini de "xiste" no ave un entrada. * ferin usada en "punio ferin" e "vole ferin" no ave un entrada. * fosforica usada en "asida fosforica" no ave un entrada. * Me introdui la radis fosforica "pertinente a fosfor de valentia 5". Me ajunta ance fosforal, fosforin e fosforosa su fosfor. --- Simon 2020/08/15 12:07 * gainin usada en "camiseta gainin" e "roba gainin" no ave un entrada. * ganiable usada en la defini de "punto" no ave un entrada. * gatin usada en "pex gatin" no ave un entrada. * grandiosia usada en "ilude de grandiosia" no ave un entrada. * granizosa usada en "tempesta granizosa" no ave un entrada. * hemocyanin usada en la defini de "emosianina" no ave un entrada. * hi usada en "hi hi" no ave un entrada. * ho usada en "ho ho ho" no ave un entrada. * Me simpli estas a hi e ho, ma con un nota ce los es tipal repeteda. --- Simon 2020/08/15 12:07 * iatal usada en "ernia iatal" no ave un entrada. * Me introdui la radis tecnical (medical, linguistical) iato. --- Simon 2020/08/15 12:07 * iau usada en "miau-iau" no ave un entrada. * Me simpli esta a miauiau, seguente nosa pratica per otra demonimes simil. --- Simon 2020/08/15 12:07 * imajal usada en "tapeto imajal" no ave un entrada. * infraclase usada en la defini de "teleoste" no ave un entrada. * invernerial usada en "efeto invernerial" e "gas invernerial" no ave un entrada. * inversable usada en la defini de "acantosefalo" no ave un entrada. * jirable usada en la defini de "teodolito" no ave un entrada. * kwazulu usada en la defini de "zulu" no ave un entrada. * lamosa usada en "filo lamosa" no ave un entrada. * levable usada en "ponte levable" no ave un entrada. * levor usada en "levor de pesas" no ave un entrada. * linguin usada en "pex linguin" no ave un entrada. * linguistical usada en la defini de "isoglosa" no ave un entrada. * longe usada en la defini de "culieron" no ave un entrada. * lupia usada en "om-lupia" no ave un entrada. * magnetisme usada en la defini de "paleomagnetisme" e la defini de "paramagnete" no ave un entrada. * Me introdui magnetica (e donce paleomagnetica) per la siensa de magnetes. Me clari ance ce magnetal sinifia "pertinente a magnetes" e magnetia sinifia "la cualia de un magnete", e me ajunta magnetin (cual es ance usosa en modo metafor per descrive personalias, etc). --- Simon 2020/08/15 12:07 * mamelin usada en "corpo mamelin" no ave un entrada. * martelin usada en "dito martelin" no ave un entrada. * matrisin usada en "imaje matrisin" no ave un entrada. * membria usada en la defini de "patrisio" no ave un entrada. * merengida usada en "tarte merengida de limon" no ave un entrada. * mg usada en la defini de "carato" no ave un entrada. * mirorin usada en "carpa mirorin" no ave un entrada. * moldable usada en la defini de "arjila", la defini de "mol" e la defini de "sira" no ave un entrada. * mordes usada en la defini de "tabano" no ave un entrada. * mung usada en "fava mung" no ave un entrada. * myosin usada en la defini de "miosina" no ave un entrada. * navetal usada en "diplomatia navetal" no ave un entrada. * navigable usada en "via navigable" no ave un entrada. * nenets usada en la defini de "samodeica" no ave un entrada. * ng usada en la defini de "esagram" no ave un entrada. * En fato, esta es mera un parte de la nom Yì jīng (tua sistem de estrae la parolas no reconose ī como un letera). Me ajunta Iijing como la nom elefen de esta libro importante. --- Simon 2020/08/15 12:07 * nganasan usada en la defini de "samodeica" no ave un entrada. * nondeterminable usada en la defini de "androjine" no ave un entrada. * nonosidable usada en la defini de "cromo" no ave un entrada. * nonprotenal usada en la defini de "eme" no ave un entrada. * norepinefina usada en "inibador de recatura serotonina e norepinefina" no ave un entrada. * ondal usada en "funsiona ondal" no ave un entrada. * osidasal usada en "inibador de monoamina osidasal" no ave un entrada. * osto usada en la defini de "premasila" no ave un entrada. * otometrial usada en "carta otometrial" no ave un entrada. * ozonal usada en "ozonal sana" no ave un entrada. * padronal usada en "santa padronal" no ave un entrada. * Me cambia esta a padron santa. --- Simon 2020/08/15 12:07 * papin usada en "parla papin" no ave un entrada. * percusente usada en "forador percusente" no ave un entrada. * periorbital usada en "ematoma periorbital" no ave un entrada. * persental usada en "cuantia persental" no ave un entrada. * pexorin usada en la defini de "lofio" e "pex pexorin" no ave un entrada. * porcal usada en "gripe porcal" no ave un entrada. * posmedial usada en "masto posmedial" no ave un entrada. * prefas usada en la usa de "en" no ave un entrada. * preprotestante usada en la defini de "lolardisme" no ave un entrada. * preso usada en la usa de "asta" no ave un entrada. * protein usada en la defini de "miosina" no ave un entrada. * protoindoeuropean usada en la defini de "apofonia indoeuropean" no ave un entrada. * provinsia usada en la defini de "Guangdong" no ave un entrada. * puiable usada en la defini de "boton", "cortierba puiable", "forador puiable" e "spino puiable" no ave un entrada. * radioemetes usada en la defini de "radioastronomia" no ave un entrada. * radioidentifiable usada en "eticeta radioidentifiable" no ave un entrada. * reasentua usada en la defini de "pietisme" no ave un entrada. * replicosa usada en "conversa replicosa" no ave un entrada. * retirable usada en "come retirable", la defini de "gato" e "restorante de comes retirable" no ave un entrada. * ribes usada en la defini de "eudicota" no ave un entrada. * robin usada en "jacon robin" no ave un entrada. * rtha usada en la defini de "Buda" no ave un entrada. * Esta es mera un parte de la nom Siddhārtha Gautama. Me lasa lo. --- Simon 2020/08/15 12:07 * sacrifial usada en "arde sacrifial" no ave un entrada. * salival usada en "glande salival" no ave un entrada. * sapiens usada en la defini de "umana" no ave un entrada. * Esta es mera un parte de la nom latina Homo sapiens. Me lasa lo. --- Simon 2020/08/15 12:07 * saturnin usada en "xapo saturnin" no ave un entrada. * scorpionin usada en "mosca scorpionin" no ave un entrada. * selcup usada en la defini de "samodeica" no ave un entrada. * semirijida usada en "airostato semirijida" no ave un entrada. * separable usada en la defini de "baniomaria" no ave un entrada. * sfero usada en la defini de "fulereno" no ave un entrada. * sisorante usada en "dente sisorante" no ave un entrada. * Me cambia esta espresa strana (probable un maltape) a dente siselinte. --- Simon 2020/08/15 12:07 * solin usada en "lampa solin" no ave un entrada. * solventes usada en la defini de "lipido" no ave un entrada. * susaharan usada en "Africa susaharan" no ave un entrada. * tabletin usada en "computador tabletin" no ave un entrada. * tasmanian usada en "diablo tasmanian" no ave un entrada. * tigrin usada en "lil tigrin" no ave un entrada. * tiroidal usada en "ormon tiroidal" no ave un entrada. * torbosa usada en "pantan torbosa", "pantan torbosa alta" e "pantan torbosa basa" no ave un entrada. * trompin usada en la defini de "jasinto de bosce" no ave un entrada. * velior usada en "velior tarda" e "velior temprana" no ave un entrada. * venezian usada en "cortina venezian" no ave un entrada. * vento usada en la defini de "bisel" no ave un entrada. * vival usada en "atesta vival" no ave un entrada. Alga de esta parolas probable no nesesa un propre entrada e poca es maltapes. Ma per multe me pensa ce lo ta es bon si on ta ajunta un propre entrada per los. Car los no ave un entrada, multe (no tota) de esta parolas es marcada como nonconoseda en la spelador. --- Cris 2020/08/13 09:10 * Multe bon! Me va prosede esta lista estra la vici, car me vole ance fa un taxe de move la parolas tecnical prefisada ("microarciteta", etc) a derivadas -- e serta me ta introdui eras si me ta atenta jogla los par mano entre la 166 pajes. Donce me avisa ce a esta finisemana, la pajes de la disionario va es cluida (clavida) contra tota editas en cuando me labora estralinia sur los. --- Simon 2020/08/13 09:44 * Me ia previde ce esta lista va ocupa me tra un ora, o du a la plu. Ultima, natural, me ia spende sinco oras -- uf! ☺ Me ia ajunta mea comentas a puntos interesante. Mea cambias a la pajes va apare plu tarda oji. --- Simon 2020/08/15 12:07 ===== cuanto diftongos elefen ave? ===== La gramatica dise: "Ma cuando la vocal du es I o U, la du vocales formi un diftongo." A pos lo lista cuatro diftongos -- AI, AU, EU, OI -- e dise ce un otra duple de vocales -- EI -- normal no es pronunsiada como diftongo. Ma esta lasa otra duples fininte en I o U cual no es discuteda -- spesial UI e IU. La regula jeneral indica ce esta duples es diftongos, ma ne pensa ce esta no es coreta -- vide parolas como altruisme, inclui o celsius. * En pasa, esce lo es coreta ce on scrive "celsius" e dise [kelsius]? --- Cris 2020/08/15 17:46 * Si, me pronunsia lo en acel modo. --- Simon 2020/08/15 18:20 * En franses, per informa, on pronunsia Celsius en du silabas: [sel sjys]-- Mixel 2020/08/15 18:41 * E si me ta parla elefen a un rapidia conversal, probable me ta dise [sel'sjus], no [selsi'us] [kel'sjus], no [kelsi'us]. La difere entre [iu] e [ju] es completa nonimportante cuando la asentua es a la [u]. --- Simon 2020/08/15 19:49 * Hm, [sel...] o [kel...]? --- Cris 2020/08/16 15:28 * Op, me ia intende [kel...], evidente. Me suposa ce me ia copia sieca la resta de la transcrive franses presedente. --- Simon 2020/08/16 15:33 Ma sabe ce cambia la gramatica es difisil, ma me pensa ce lo ta es plu clar e coreta si on ta cambia "Ma cuando la vocal du es I o U, la du vocales formi un diftongo" a "Ma cuatro duples de vocales es normal pronunsiada como diftongos" (o simil). En esta caso on ta pote simple dejeta la discute de "la segue EI". --- Cris 2020/08/14 13:16 * Ance OU no es discuteda, ma lo es un combina cual no apare en pratica. La combina EI apare sola en derivadas, como los cual la gramatica lista -- per esemplo, reinventa es simil a reuni, no a euro. Par la regulas en la paragraf "Cuando I o U presede un otra vocal", altruisme ave cuatro silabas, e inclui e celsius ave tre. Nota ce la discute sur asentua clari ce inclui e produi difere de estingui, en cual la U es semivocal par causa de la G. Ma si, me gusta tua proposa de cambia "Ma cuando ..." a "Ma cuatro duples ...". Me pensa ce nos debe reteni la paragraf sur EI, car lo conteni la esplica spesial ce on pote pronunsia EI como o /ei/ o /ej/ o /e/. --- Simon 2020/08/14 13:30 * Si, me no ia refere "OU" car lo no apare en parolas elefen. "EI" apare ance en alga radises: Eneida, reiside, ateisme etc. -- en esta casos la disionario dise ce lo es pronunsiada "eï". Si nos dise direta en la gramatica ce elefen ave sola cuatro diftongos, on ta pote dejeta esta notas de pronunsia car lo ta es clar. "EI" ance apare en codeina, endoreica, fenolftalein, samodeica -- en esta casos la disionario no indica la pronunsia, ma me suposa ce lo es ance "eï". Final lo apare en Beijing -- me pensa ce esta es la sola parola do "EI" es un diftongo, e lo es un caso spesial car lo es un propre nom cual segue la regulas de pronunsia de piniin, no de elefen. (Nos ta pote ajunta "pronunsia: beydjing, peytxing" per indica esta pronunsia.) * Interesante: me no ia sabe ce nos ave radises con EI. Ma con eseta de Beijing, los es multe rara, e lo pare apena importante esce on pronunsia los con /eï/ o /ej/ o an /e/. On ave no risca de confusa: la parolas Bejing e endoreca no esiste. --- Simon 2020/08/14 16:35 * Lo es vera ce nos debe reteni la paragraf sur "EI" si nos vole permete [ej] o [e] como pronunsias alternativa. Ma esce esta alternativas es vera nesesa? Nos espeta ce on pote pronunsia "inclui" con [u.i], "celsius" con [i.u], "dia" con [i.a], "idea" con [e.a] etc. Cisa nos no pote espeta ce on pronunsia "ateisme" con [e.i]? * Si me recorda coreta, la orijina de esta ia es ce Jorj ia desira alga laxia en la regulas de pronunsia. (Orijinal, me pensa ce nos ia permete /ej/ per E e /ow/ per O, car per multe persones, la distingui de /e/ e /ej/, o de /o/ e /ow/, es alga difisil.) Nota ance ce en AI, AU, EU e OI, la du composantes es multe diferente de lunlotra. Ma E e I sona relativa simil. Esta es un plu razona per trata EI como un caso spesial. --- Simon 2020/08/14 16:35 * La gramatica permete pronunsia E como [ɛ] o [ej], e EI como [ej] o [e]. Si on pronunsia ambos en la mesma modo, lo pote es difisil distingui "ateiste" de "atesta", "creiste" de "cresta", "teiste" de "testa", e cisa otra casos. Ma me espera ce esta modo de pronunsia es multe rara. * Me comensa suspeta ce esta punto en la gramatica ia es orijinal intendeda per clari la poca radises cual conteni EI. Me recorda un discute con Jorj a un tempo longa distante sur la pronunsia de einsteinio, e me pensa ce esta punto ia es ajuntada pos acel. (Aora, la parola es ainstainio e evita la problem!) Serta me duta ce cualcun ta vole pronunsia la segue EI como un monoftongo cuando lo resulta de la ajunta de un sufisa. --- Simon 2020/08/15 18:20 * Grasias per tua cambia peti a la gramatica, aora lo es plu clar. Ma cual nos va fa sur la notas de "dise: ...eï..." en la disionario? Me pensa ce on ta pote dejeta los car aora lo es clar ce EI es nunca un diftongo. Cual tu pensa? --- Cris 2020/08/15 17:26 * Me acorda ce nos pote dejeta los, e me va fa esta ante repone la pajes a la vici oji. Los contribui a mea suspeta ce la regula orijinal sur EI ia pertine sola a radises. --- Simon 2020/08/15 18:20 * Lo es ance vera ce la resta de la bloco en la gramatica esplica la pronunsia de UI e IU -- ma me ancora pensa ce lo es plu fasil per comprende si nos nota clar ce elefen ave (sola) cuatro diftongos. Me es felis ce tu acorda. En ajunta, cisa lo es alga pedante, ma lo ta es plu esata si nos ta cambia la titulo de la bloco a "Diftongos e semivocales" -- car, me pensa, combinas de un semivocal segueda de un vocal, como en "ioga, ueste, ciui, anio, acua, sangue" no es diftongos en la sinifia normal es esta parola. --- Cris 2020/08/14 16:15 * En mea mente, on ave "diftongos diminuite/cadente" como AI e AU, e "diftongos cresente/levante" como IA e UA. La defini de "diftongo" en nosa disionario no spesifa la dirije. --- Simon 2020/08/14 16:35 * Lo es vera ce on pote regarda acel segues en esta modo, ma lo es un cosa controversa. La Vicipedia engles dise sur la fonolojia italian: "Grammatical tradition makes a distinction between 'falling' and 'rising' diphthongs; however, since rising diphthongs are composed of one semiconsonantal sound [j] or [w] and one vowel sound, they are not actually diphthongs. The practice of referring to them as 'diphthongs' has been criticised by phoneticians like Luciano Canepari." Personal, me aseta esta consela e pensa ce elefen ave sola cuatro diftongos (AI, AU, EU, OI). Ma lo no es un cosa multe importante e on pote serta lasa la gramatica como lo es. * Me conose la controversia. (A veses, on ia atenta an usa lo per "esplica" perce esperanto ave AŬ e EŬ ma no ŬA e ŬE.) Personal, me persepi no difere entre un semivocal e un vocal estrema corta e nonsilabal: AU sona esata como A + un U estrema corta, e UA sona esata como un U estrema corta + A. Ma esta es un discute per los ci ama la teoria de linguistica. Lo ave poca efeto a la pratica. --- Simon 2020/08/15 18:20 * Si on aseta ance los diftongos levante, elefen ave nove de estas en ajunta a la cuatro diftongos cadente: gania, ier, piniin, ioga, iuca; acua, ueste, cuiz, jonguo (ma no UU = [wu]). En ajunta, ma ia trova cuatro triftongos: ioide, Paraguai, uau-uau, irocuoi. --- Cris 2020/08/15 17:46 * UU ta pote esiste, ma nos ancora no ave un parola cual conteni lo. Interesante sur la triftongos! Nos ave ance miauiau (o miau-iau) como un caso estrema. --- Simon 2020/08/15 18:20 * Vera, la triftongo sinco! Me ne ia trova lo car me ia oblida xerca pos ifenes. --- Cris 2020/08/16 15:28 * Afin on ave un tetraftongo, me sujesta ajunta a la disionario la nom de esta isola de la Isolas Marcesas (Polinesia): Eiao. --- Mixel 2020/08/17 19:30 * Ma esce acel es vera sola un silaba? En pasa, me crede ce la nom jeografial con la plu vocales en serie es Ijouaououene en Maroco/Magrib. --- Simon 2020/08/17 19:49 * Lo es vera, en efeto, Eiao no es disable en un silaba, donce lo no es un tetraftongo. Lodas per la trova de Ijouaououene! Esce, en acel parola ou no es un digram per u? Si tal, lo es como I-juau-ue-ne. An tal, on ave sinco vocales en serie! Me inclina. --- Mixel 2020/08/18 10:11 * Me no sabe como on pronunsia Ijouaououene. Probable lo es plu fasil per dise ca per spele! --- Simon 2020/08/18 11:17 * Fato divertinte: On no pronunsia la N en Ijouaououene, lo indica sola ce on nasali la vocal a ante! 8-) (Me ia inventa esta fato.) --- Cris 2020/08/18 14:48 * =) :-D LOL --- Simon 2020/08/18 14:57 * E, plu, la j es pronunsiada i semivocal :-D ! --- Mixel 2020/08/18 16:34 * Evidente! --- Cris 2020/08/18 17:29 ===== malscrive, scriveta ===== La disionario tradui e malscrive e scriveta como "scribble, scrawl". Esce lo es coreta ce ambos derivadas ave la mesma sinifia? Esce nos nesesa ambos? --- Cris 2020/08/17 08:29 * Me ia usa scriveta en La prinse peti per griffonner. Cisa la sinifia de malscrive debe es "scrive erante", "fa un era en scrive alga cosa" (simil a maltape e malspele). "Me ia malscrive tua numero de telefon, donce tu no ia reseta mea mesajeta." --- Simon 2020/08/17 09:00 ===== difere en la gramatica ===== Me ia nota un difere entre la gramaticas engles e elefen: Su Otra pronomes, la varia elefen lista cuatro pronomes, ma la varia engles lista ance "lunlotra" como pronom sinco (an si lo dise: "There are four special pronouns ..."). Me pensa ce la varia elefen es coreta car "lunlotra" es presentada ja a ante. --- Cris 2020/08/17 18:43 * Clar un era de alga tipo. Lo no apare en la otra linguas, estra suomi, cual ia es traduida (evidente de engles) en un tempo plu resente ca la otras. Me ia sutrae la refere. --- Simon 2020/08/17 18:53 ===== en sua loca ===== Me ta proposa ajunta "en sua loca" a la disionario (en: instead; de: stattdessen). Como en: Car la boteca no ia ave vino, me ia compra bir en sua loca. La disionario ave ja "en loca de", ma esta no funsiona en tal frases. La disionario ave ance "en loca" ma ... me no sabe -- per me "en sua loca" sona plu natural e clar en tal frases. No? --- Cris 2020/08/18 17:51 * Me ia usa en loca en tal situas a multe veses, donce lo pare aora natural a me. Ma tua proposa es ance bon, serta, e lo permete varias como: Car me ia es ja enebriada, mea ami ia compra la bir en mea loca. Me va ajunta lo. (Vera, en sua loca es mera un otra modo de dise en loca de el/lo/los/se.) --- Simon 2020/08/18 18:10 * Grasias! Me ia pensa ce si on ave en sua loca lo es clar como on pote varia esta formula. Ma lista ance la formas alternativa no pote dana. E me va abitua a usa simple en loca. --- Cris 2020/08/19 18:03 * Vera on ta pote razona ce nos no nesesa inclui an en sua loca en la disionario, car lo es mera un serie de parolas con un sinifia leteral. Ma nos ave no limitas! Sur un formula simil, cual en vosa opina es nosa modo la plu bon de espresa for my part; pour ma part, quant à moi; was mich betrifft, meinerseits; miaparte? --- Simon 2020/08/19 18:07 * Hm ... regardante me? per mea parte? --- Cris 2020/08/19 20:46 * Regardante me no es mal. Me no es serta sur la usa de per e parte asi. La sinifia es esensal "cuanto lo pertine a me". La idea de lado en meinerseits pare clar: cisa a mea lado, o de mea lado si on refere a sua punto de vista o sua contribuis a un projeta, etc. --- Simon 2020/08/20 07:41 * Si, me gusta a mea lado -- lo coresponde ance bon a a un lado e a la otra lado. --- Cris 2020/08/20 09:32 * En mea opina, de es plu esata ca a; de mea lado es "de mea punto de vista"; a mea lado pare es alga cosa prosima de me, ma estra me. En franses, on dise ance de mon côté.--- Mixel 2020/08/20 13:59 * Cisa lo depende de la dirije de la ativia sur cual on parla. "A mea lado, me ia esperia no problemes." "A mea lado, me bonveni nosa governores nova." Ma: "De mea lado, me no pote ofre plu aida." "De mea lado, tua opina pare confondente." --- Simon 2020/08/20 14:19 ===== (forte) armada ===== La disionario tradui armada (nom) como "army, legion, armada, host", ma lojical lo pote ance sinifia "om/fem/person armada". Me ta proposa ce nos ajunta esta sinifia a la disionario: armada = armed man, armed woman, armed person; army, legion, armada, host. Jorj ia dise ce armada = army es un corti de forte armada. Me pensa ce lo ta es un bon idea ajunta ance la forma plen a la disionario: forte armada = army, legion, armada, host, armed force. Tal on pote usa forte armada en casos do armada ta pote es ambigua (esce lo refere a sola un om o a multe?). --- Cris 2020/08/20 09:51 * Bon idea. Ajuntada. --- Simon 2020/08/20 10:52 * Multe bon! Ma cual es la sinifia de "dise nomi" en la defini? Esce un era? --- Cris 2020/08/20 11:51 * Un era de edita, si. --- Simon 2020/08/20 11:58 * An forte armada es ambigua; on pote analise acel formula como nom + ajetivo o como averbo + ajetivo usada como nom. Un "forte armada" pote es un "om forte armada"... --- Mixel 2020/08/20 13:04 * Si, ma car forte armada es esensal un espresa fisada, on ta evita usa lo per sinifa "om forte armada". --- Simon 2020/08/20 14:19 * Posible (lo veni a mea mente aora) la espresa plural fortes armada ta es tota nonambigua. --- Mixel 2020/08/20 14:59 * Ma lo ta es ancora ambigua en un frase como "La du fortes armada ia fronti lunlotra", e lo no ta funsiona en un frase como "Fuji! Un *fortes armada veni per ataca nos!" --- Simon 2020/08/20 15:38 * Si me ta es atacada, me ta cria: "Fuji! Fortes armada veni per ataca nos!" Ma, evidente, no "un" fortes. Fortes conforma a un tipo de plural coletiva. Relatada a la esemplo prima, en franses, on pote dise: Les deux forces armées se sont affrontées. An "la tre fortes armada" :-) ! Alora... Lo cual me ia vole dise, es ce la parola fortes no es gramatical ambigua car lo no pote es un averbo, ma sola un nom. --- Mixel 2020/08/21 08:10 * "Cuanto fortes armada ia es en la batalia?" --- Simon 2020/08/21 08:44 * Me pensa ce lo va es multe rara ce algun comensa un formula nomin con un averbo cual pote es ance un nom. La risca de malcomprende ta es tro grande. Si tu pensa sur un om forte armada, dise simple "un om forte armada" 8-) --- Cris 2020/08/20 17:23 * Acel es vera en pratica, an si, en teoria, cuasi tota averbos es ajetivos reusada e cada ajetivo pote es ance un nom. On pote inventa esemplos como "me prefere la pal jala" e "esta article ia es scriveda par un estrema stupida", ma en casos como la prima, la contesto fisical ta clari la intende (on ta sabe ja ce on es en un situa de eleje un color), e en la caso du, si on mesma no ta es estrema stupida, on ta prefere dise "un person estrema stupida"... En fato, esta esemplo es cisa un estrema stupida (nom + ajetivo)! --- Simon 2020/08/20 17:28 ===== prepara, cura ===== Me ia note ce prepara ave ance la sinifia cure (meat). Me pensa ce esta pote confusa -- si "me ia prepara ja la carne", esce lo sinifia ce on pote come lo aora, o ce lo es conservada per come en la futur distante? Cisa lo ta es plu bon move esta sinifia a un otra parola? Un idea es ajunta cure (meat) a cura, car la otra sinifias de esta parola no usual aplica a carnes o comedas simil, donce la risca de confusa es peti. E esta ta coresponde bon a la sinifias de curar en espaniol e portuges. --- Cris 2020/08/21 07:29 * Me acorda. Lo es un estende relativa natural de la sinifia de cura. --- Simon 2020/08/21 08:45 ===== Sufisas nonusada ===== Me ia nota ce la disionario lista alga sufisas cual es nunca usada (zero parolas fini en los): -aferese, -atresia, -megalia, -odinia, -parese, -pexia, -praxia, -rexe, -scise, -tise, -tome, -tripsia. Me ta proposa ce nos sutrae esta sufisas. O on ta pote cambia -tome (strumento sirurjial per talia) a -tomo, car nos ave microtomo (un strumento per talia sesiones). Ma esce nos nesesa un article per un sufisa cual es usada a sola un ves? --- Cris 2020/08/22 17:29 * No es tan fretosa! Esta sufisas es en la disionario per aida persones ci ta tradui termas tecnical en la futur. Los es morfemes potensial usable. Me acorda ce -tome debe es -tomo. --- Simon 2020/08/22 17:57 * Pos plu pensa, si tu vole, nos pote move esta sufisas a un lista en la ramo "linguistica", como me ia fa per la campos "orijina". --- Simon 2020/08/22 20:39 * Si, me pensa ce esta es un bon idea. Per la momento, esta sufisas es un problem per traduores: si un sufisa es usada, on pote rexerca la traduis de la parolas usante lo, e tradui la sufisa en la mesma modo(s). Ma sin esemplos de usa esta es difisil. --- Cris 2020/08/23 08:31 * Oce, me va move los. Ma los es sufisas estrema internasional; me vide no difisilia en tradui los a un otra lingua. --- Simon 2020/08/23 09:25 ===== problemes peti en la gramatica ===== Me ia nota un era e poca problemes peti en la gramatica: * Gramatica:Numeros: hecto- ta debe es ecto- (si on segue la disionario). * Gramatica:Nomes#Formulas nomin: en la esemplos su "cuando un formula nomin segue un preposada", bur de aracide es spesa en "Me no gusta come bur de aracide". Ma esce lo no ta es plu lojical spesi de aracide, en la mesma modo como en la otra esemplos ("de polisia", "a scola" etc)? * Declara universal de diretos umana.) E si on es pedante: * close-mid back rounded"; la vocal en "gate" es [eɪ], no [ei]; la vocal en "coat" es [oʊ] o [əʊ], no [ou]. --- Cris 2020/08/23 08:41 Puntos eselente, como sempre! Me ia coreti tota. Sur statos membros, la idea ia es ce lo ta funsiona como arbor eucalipto, ma probable la plural de arbor eucalipto es arbores eucalipto, no arbores eucaliptos an tal. E me ia senti nunca contente en spele statos membros sin ifen. --- Simon 2020/08/23 09:22 * Bon. La punto sur "arbor eucalipto" es interesante. Per me, "stato-membro" es simil a "produor-dirijor" -- un stato cual es ance un membro. Un arbor eucalipto, a la otra lado, es un membro de un spesie de arbores, en la mesma modo como Harvard es un de la universias o Jacobo major es un de la santas. Donce esta parolas funsiona per identifia, ma "stato-membro" o"produor-dirijor" funsiona per combina. Me pensa ce me ta dise "tre arbores eucaliptos" -- cual es la mesma, plu o min, como dise simple "tre eucaliptos". On ta pote ajunta esta esemplo a la gramatica per clari lo -- ma probable lo no es multe importante, e lo no es un problem si otras dise "arbores eucalipto" en loca. --- Cris 2020/08/24 17:35 * Me acorda sur tua analise de "stato-membro". Sur "arbores eucalipto(s)", esce tu ta dise "on ave a la min tre sites Parises en la mundo"? Me ta dise "sites Paris" en acel frase. --- Simon 2020/08/24 17:54 * Hm, me no sabe -- cisa me ta dise "tre sites nomida Paris". O "tre sites Paris", perce no? O "tre Parises". A cualce caso, esta es un caso multe rara. --- Cris 2020/08/25 17:30 * Me ia pensa alga plu sur la cosa e cisa lo ta es bon ajunta un esplica corta a la gramatica regardante la plural de arbor eucalipto e formulas simil? Sin esplica lo evidente no es clar. En la caso plu simple, on pote ajunta tre arbores eucaliptos supra la statos-membros. Ma si arbores eucalipto es la plural prefereda, un o du otra frases ta es nesesa. --- Cris 2020/08/27 08:56 * Ultima, arbor eucalipto pare un formula nonprobable, estra si on ta ajunta un virgula: "me vide un arbor, un eucalipto". Lo es cisa un tradui tro leteral de eucalyptus tree en engles. E lo es la sola esemplo de acel tipo en la lista su Simon 2020/08/27 09:33 * Nota, en pasa, ce "lo ta es bon ajunta un esplica" no es gramatical coreta. On pote dise "lo ta es bon ce/si nos/on ajunta un esplica" o "ajunta un esplica ta es bon". --- Simon 2020/08/27 09:33 * A, oce. Me favore sutrae arbor eucalipto car me ance pensa ce dise eucalipto sufisi e es plu natural. --- Cris 2020/08/27 10:11 * Bon. Me ia sutrae lo. --- Simon 2020/08/27 10:39 * Tu no ia cambia la vocal "(close-)mid back rounded" -- ma esta probable es oce, car ambos vocales pare es multe simil. --- Cris 2020/08/24 17:35 * Me ia omete lo sin intende. Aora fada. (La testo seguente en acel paje dise ce on pote usa ance la varias "open-mid" per E e O; clar la difere entre "close-mid" e "open-mid" es nonimportante en la fonolojia de elefen, e cadun pote segue sua preferes.) --- Simon 2020/08/24 17:54 * Si, ma me pensa ce lo es bon ce nos ave la sinco vocales simple en la AFI -- [a], [e], [i], [o], [u] -- como formas ideal e recomendada. Esce nos ajusta ance la gramatica elefen? Me ta proposa cambia "medial" (un forma cual no esiste en la disionario) a "mediacluida". La Vicipedia diese "media cluida", ma me pensa ce on no nesesa un spasio asi. --- Cris 2020/08/25 17:30 * Me ia cambia la paje elefen. Probable alga de la otra traduis ta pote es cambiada, ma me no regarda esta punto como tan importante como tu. "Media cluida", con la spasio, es coreta: lo es un tipo cluida de un vocal "media", no un tipo de "cluida". ("Mediacluida" ta sinifia "half-closed".) --- Simon 2020/08/25 18:05 * Oce. La varia deutx es ja coreta. (En deutx on dise si "halbgeschlossen" = "half-closed" = mediacluida.) --- Cris 2020/08/26 19:36 Un otra cosa peti: Me ia note ce la rio Amazon (su Cris 2020/08/27 08:56 * Grasias: coretida. --- Simon 2020/08/27 09:31 ===== vocales duple en radises ===== La gramatica dise: «Du esemplos de la mesma vocal (como aa) no pote sta a lado de lunlotra, estra cuando esta es la resulta de ajunta un prefisa: "reenvia", "coopera".» Ma vera elefen ave OO ance en du radises: * coordina -- cisa on ta pote regarda (e lista) esta parola como un sufisa de ordina? * oomoto -- la nom de un relijio japanes cual es ance transcriveda Ōmoto e pronunsiada [oːmoto], donce on ta pote cambia lo a omoto. En ajunta, vocales duple aveni en alga esclamas: a-uu, caa, i-aa, iii, maa, muu. Me suposa ce esta indica simple ce on pronunsia esta vocal plu longa ca usual. Cisa on ta pote ajunta un frase esplicante esta a la gramatica, o cisa lo es clar? II ance aveni en alga radises do lo es pronunsiada como semivocal plu vocal: Iijing, iin, iin-iang, piniin. On pote dise ce esta es clar, o cisa on ta pote ajunta un otra frase corta a la gramatica. --- Cris 2020/08/24 18:14 * Coordina debe apare su ordina, si, esata como colabora e coopera; me va move lo. Omoto es ance un bon idea -- me va cambia lo. Acel esclamas de bestias conteni vocales plu longa, si; los no es un parte sentral de la lingua, e on ta pote spele los en otra modos, si on ta desira (a-uuuuu, i-i-i, ma-a-a, etc); me no pensa ce esta merita un esplica en la gramatica. La parolas como piniin ave clar la pronunsia /ji/, si on pensa a la parolas corespondente en otra linguas. Si tu vole, nos pote ajunta "En parolas normal," a la comensa de la frase cual tu sita en tua paragraf prima. --- Simon 2020/08/24 18:52 * No, lo es oce. La cosa importante ia es la OO duple en radises. --- Cris 2020/08/25 17:38 ===== derivadas nova ===== Ma ta proposa ajunta alga derivadas nova a la disionario: jemelo juntada -- nom ca: germà siamès, siamès de: siamesischer Zwilling en: conjoined twin, Siamese twin es: gemelo siamés fr: jumeau siamois it: gemello siamese pt: gêmeo siamês, gêmeo conjugado (Me no pensa ce "jemelo tai" es ta un bon alternativa.) labora sesal -- nom de: Sexarbeit en: sex work es: trabajo sexual laboror sesal -- nom ca: treballador sexual, treballadora sexual de: Sexarbeiter, Sexarbeiterin en: sex worker es: trabajador sexual, trabajadora sexual fr: travailleur du sexe, travailleuse du sexe pt: trabalhador sexual, trabalhadora sexual Nos ance nesesa un tradui de powerbank. Un proposa: cargador portable -- nom de: Powerbank en: powerbank es: cargador portátil, batería externa fr: batterie externe, station de recharge pt: carregador portátil On pote dise ance pila esterna. Ma me pensa ce cargador portable es alga plu esata -- e spesial en caso de telefonetas un cargador portable pote ave un capasia multe plu grande ca la pila interna. --- Cris 2020/08/25 18:35 * Tota estas es bon. Senti libre per ajunta los a la disionario! --- Simon 2020/08/25 18:58 * Fada. --- Cris 2020/08/26 19:21 Un otra proposa: teoria cuer -- nom ca: teoria queer de: Queer-Theorie en: queer theory es: teoría queer fr: théorie queer it: teoria queer pt: teoria queer Bon ance? --- Cris 2020/08/26 19:35 * Ance bon, si. --- Simon 2020/08/26 19:52 ===== demandas de vocabulo ===== Como on tradui la nom "cooperative, co-operative, co-op, coop" (ca/es/it/pt: cooperativa, fr: coopérative) -- cooperante? cooperativa? * Me sujesta cooperante. Ajuntada. --- Simon 2020/08/27 10:41 Como on tradui la verbo "equal"? ("Two plus two equals four." / "Supply doesn't yet equal demand.") -- egali? es egal a? O simple es? * "Du plu du es [egal a] cuatro." "La furni/ofre es ancora no egal a la esije/compra." En un formula aritmetical, probable on ta dise simple "es"; "es egal a" ta asentua ce on no ave un caso de "es min ca" o "es plu ca", me suposa. --- Simon 2020/08/27 10:41 Como on ta tradui "neither" en "He didn't go, and neither did I"? Cisa: "El no ia vade, e me no ance"? --- Cris 2020/08/27 10:03 * "El no ia vade, e ance me no [ia vade]". Cuando on omete parolas ("ia vade" asi), lo es la plu bon cuando on no cambia la ordina de la parolas restante. Me tende pone "ance" direta ante la parola cual lo asentua, car lo es un averbo. ("Me ance!" es posible como un frase cortida, ma "Ance me!" pare plu lojical a me.) --- Simon 2020/08/27 10:41 * Grasias per tua respondes, e per ajunta esta espresas a la disionario. --- Cris 2020/08/28 20:31 @T Foro: Cris: Discutes de april a julio 2020 @L foro/chris/discutes_de_april_a_julio_2020 ====== Foro: Cris: Discutes de april a julio 2020 ====== Vide Foro: Cris per la discutes la plu resente. ===== demandas de pronunsia ===== Esce on pronunsia "cuieta" como [kwieta] o como [kujeta]? Considerante engles "quiet" me suposa [kwieta], ma esta spele es confusante. * Como [kwieta], car en CU ante un vocal la U es sempre [w]. La demanda es interesante, an tal, car longo la regulas on debe dise [puja] per "puia", ma me dise [pwia], probable par analojia nonpensada de parolas como "cuieta". Ce "tradui" es [tradúi]] e no [trádui] es un plu razona per crede ce me era en dise [pwia]... Ma ultima, tal diferes no es importante: elefen tolera varias minor de pronunsia e asentua, sin problem. --- Simon 2020/04/28 19:04 * En la arcivos, me ia trova un discute cual clari ce "asiduia" es [asidúja], tal confirmante ce "puia" es [púja]. --- Simon 2020/04/28 21:10 * Me pensa, Simon, ce tua pronunsia [pwi-ja] veni de tua familiaria con la parolas franses appui, appuyer, do la U es corta. No? Par la mesma razona, me pensa ce, cisa, tu pronunsia surie como rie, asentuante la i: [suríe], [ríe]... Me era? (Me pronunsia tal!) --- Mixel 2020/05/31 10:45 * Probable me ia es malgidada par appui, si. Ma me dise [súrie], seguente la regulas. Escuta mea rejistra de La cade de la Casa de Usor, e tu va oia [súrie] a la fini de la canta en la media de la nara :-) --- Simon 2020/05/31 15:14 * Si, vera! me ia oia! Me no ia sabe ce tu ia rejistra testos, cantas e musica. Tu ta debe pone un lia, en la paje xef de elefen.org, per asede fasil a tua rejistras audio! Como Leje en elefen, on ta pote ave Oia en elefen. --- Michel 2020/05/31 15:40 E vacua, on pronunsia lo como [vakwa], si? --- Chris 2020/05/16 16:13 * Sur esta me es completa serta. La gramatica ofre "acua [akwa]" como un esemplo multe simil. --- Simon 2020/05/16 16:21 La disionario conteni enoteisme (dise 'ennoteïsme') -- perce la n duple, esce lo es un era? En ajunta, me ia trova txatxatxa (dise 'xaxaxá') -- perce no 'txatxatxá' si on scrive txatxatxa? --- Chris 2020/05/27 15:28 * Ambos pare eras. Probable la spele ia es xaxaxa cuando acel pronunsia ia es ajuntada. Me va coreti los. Grasias! --- Simon 2020/05/31 15:20 Un otra demanda sur la notas de pronunsia: La disionario conteni estingui (dise 'estíngui'), ma lo no indica la pronunsia de distingui, cual serta es 'distíngui' en la mesma modo (car esta es la pronunsia normal). Cisa on pote ajunta (dise 'distíngui') per claria? --- Chris 2020/06/01 13:51 * Nondisputable! Fada. --- Simon 2020/06/01 14:17 Cangaru es pronunsiada "cangarú", ma cangari probable es "cangári"? Si? --- Chris 2020/06/04 16:24 * Me suposa ce si. Ma la asentua de parolas no es multe importante en esta lingua; lo tolera asentuas variante sin problemes grande. Si on prefere dise "cangarí" o "cangáru" o an "cángaru", la mundo no va fini. --- Simon 2020/06/04 16:27 * Grasias. "Cangari a enfantes" es un espresa multe bela, en pasa :) --- Chris 2020/06/05 16:30 ===== demandas de vocabulo ===== Como on dise "touristic" (relata a turistes o turisme)? Turistal? Tural? Esta parola manca en la disionario. --- Chris 2020/06/05 16:35 * La solve la plu coerente con otra parolas simil ta es ce turiste es fundal la ajetivo "touristic", e ce la nom "tourist" es derivada de esta. --- Simon 2020/06/05 17:00 * Grasias, me ia ajunta esta sinifia a la disionario. --- Chris 2020/06/06 14:39 Un de la traduis de pare en la disionario es "feel (e.g. happy, cold)" -- ma esce no es plu bon si on usa senti per espresa esta sinifia? --- Chris 2020/06/22 17:11 * Lo depende de la sinifia intendeda. "I feel happy/cold" es me senti felis/fria. Ma "the house feels cold today" es la casa pare fria oji, car la casa no senti -- lo produi un senti en la persones ci esperia lo. La campo usa su pare ave esemplos, ma me ia ajunta ance un esemplo engles a la tradui "feel". --- Simon 2020/06/22 17:22 * A, aora lo es clar. Grasias! --- Chris 2020/06/23 13:23 Alga notas sur la disionario: * On ave du traduis de "elsewhere": en un otra loca e a otra parte. Esce ambos es coreta? Per me en un ... sona plu lojical ca a .... * On trova a otra parte en la disionario de 2002, ma lo es multe rara. Nos ia erita ance la sinifias "apart, separately" de acel disionario vea; los no pare lojical; me veni de dejeta los. E me ia cambia a otra parte a en otra parte per coere con en alga parte, en cada parte e en no parte. Nos tende omete un pos un preposada en espresas alga fisada. --- Simon 2020/06/30 15:48 * On ave un entrada sopa ragin, ma manca ragin como un entrada separada. * La parola ragin no es multe clar, e la sinifia asi pare es no plu ca densa. Me ia cambia sopa ragin a sopa densa. * On ave un sufisa -orafia -- "-orrhaphy (medical)", ma zero parolas cual fini en -orafia. Donce me ta proposa ce on dejeta -orafia car es un sufisa nonusada. --- Chris 2020/06/30 15:37 * Me acorda e ia dejeta lo. --- Simon 2020/06/30 15:48 Du notas sur verbos: * La disionario ave orbita como verbo transitiva, ma me pensa ce lo es usual nontransitiva. * Cuando la disionario dise ce un verbo es transitiva, esta no vole dise ce lo debe sempre ave un ojeto direta, ma mera ce lo pote. "La Tera orbita la Sol", e "la Tera orbita". Ambos es coreta. Simil, come es transitiva (evidente), ma on pote dise "tu ia come?" --- Simon 2020/07/01 16:35 * A, aora lo es clar. En deutx on dise frecuente "Die Erde kreist um die Sonne" (= La Tera orbita sirca la Sol), donce me ia pensa ce esta verbo es usada sin ojeto direta. Me ia ajunta tua esemplo a la disionario per clari la usa en elefen. --- Chris 2020/07/01 18:49 * orienta e reorienta es transitiva, ma desorienta es nontransitiva en la disionario. Me pensa ce vera tota pote es e nontransitiva e transitiva. --- Chris 2020/07/01 15:28 * Me pensa ce tota tre debe es transitiva (orienta la mapa, reorienta se, desorienta la mente), simil a dirije. Dise nos es desorientada pare plu natural ca dise nos desorienta. --- Simon 2020/07/01 16:35 * Oce, tu razona bon, me es convinseda. --- Chris 2020/07/01 18:49 Esce lageta e stange es sinonimes? O on ave un difere de sinifia entra la du? --- Chris 2020/07/04 20:02 * En mea mente, un stange es plu peti ca un lageta, e un lageta es plu... lagin. Ma los es multe simil. --- Simon 2020/07/04 20:24 * Grasias per tua ajunta de esplicas a la disionario, aora lo es plu clar. --- Chris 2020/07/05 18:22 La disionario ave gania como verbo, ma no como nom. Me pensa ce on pote ajunta gania como nom: la ata de gania alga cosa (en engles, plu o min: gain, win). En ajunta, ganiada es listada sola como ajetivo, ma lo pote es usosa ance como nom (engles: gain, yield, gainings, earnings, win). * Me acorda e ia ajunta los. --- Simon 2020/07/06 14:38 La disionario ave en cualce parte loca, ma no en cualce loca parte. Cisa on pote ajunta esta forma, car nos ave ja en alga loca/parte, en cada loca/parte, en otra loca/parte e en tota locas/partes? --- Chris 2020/07/18 09:05 * En fato lo ia ave en cualce loca ma no en cualce parte. Me ia ajunta en cualce parte. Grasias. --- Simon 2020/07/18 09:33 La disionario dise ce rie es un verbo transitiva, ma cual pote es la ojeto de lo? Cisa on pote ajunta un esemplo? --- Chris 2020/07/18 17:59 * Me suposa ce rie pote es un corti de dise riente: "Me comprende," el ia rie. Esta vera per tota verbos de esta spesie. --- Simon 2020/07/18 18:58 * Hm, oce. --- Chris 2020/07/19 15:46 * Un esemplo cisa plu convinsente: "El ia resita un poesia comica ma el ia rie la parolas final, tal ce nun ia comprende la broma." --- Simon 2020/07/20 11:39 * Bon. Cisa on pote ajunta un esemplo simple sin ojeto ("El rie multe") e esta frase como esemplos de usa? --- Chris 2020/07/20 12:20 * En "el rie multe" on ta pote pensa ce "multe" es un nom, un ojeto, un corti de "multe cosas" o simil. Me va ajunta "el rie felis" e un varia plu consisa de la otra esemplo. --- Simon 2020/07/20 12:39 Me nota ce tu ia glosa peseria como ein Haus, in dem man sich wiegen kann. Me no es serta sur la intende de Jorj sur esta parola, ma en engles, a la min, weigh house es un loca do on ia pesa benes (en istoria). En franses, on nomi lo poids public, e cisa esta ia malgida tu. --- Simon 2020/07/20 11:39 * Aha! No me no la disionarios cual me ia consulta ia conose esta parola. Ma ia cambia ja la tradui. --- Chris 2020/07/20 12:20 * Lo no es un parola comun, serta. Me va ajunta un defini. --- Simon 2020/07/20 12:39 ===== deutx ===== Grasias! Un otra demanda: Perce "deutx"? La pronunsia de "doitx" ta es plu simil a la pronunsia de "deutsch" [dɔɪ̯tʃ]. * Nos no segue sempre la pronunsia. Vide asi. --- Simon 2020/04/29 17:01 ===== lunlotra ===== Un demanda sur la gramatica: La gramatica esplica ce "La idiom la un la otra sinifia ce du persones o cosas ata mutua a se", ma lo no refere a "lunlotra" cual es parente un sinonim de "la un la otra". Esce cisa la gramatica ta debe refere a esta sinonim? Ance, esce la forma "lunlotra" es prefereda oji? O esce ambos formas es usual? * Ambos formas es usual. La difere es mera de stilo. Personal, me prefere "lunlotra" cuando lo es la ojeto direta de un verbo, como en "Los oserva lunlotra", ma "Los oserva la un la otra" es ance bon. "Los dansa con lunlotra" e "Los dansa[,] la un con la otra" es plu o min egal. La gramatica ta pote refere a "lunlotra", si. Lo ia es ajuntada a la vocabulo pos la scrive de la gramatica e, importante, pos sua tradui a otra linguas -- la esiste de la traduis difisili aora la taxe de fa an cambias peti... --- Simon 2020/05/06 17:49 * Me ia ajunta referes a "lunlotra" como un forma alternativa en acel parte de la gramaticas. --- Simon 2020/05/07 08:31 * Eselente, grasias! --- Chris 2020/05/07 13:28 ===== averbos ===== Otra demanda sur la gramatica: Lo dise: "Un averbo ... cual descrive un verbo ... pote apare ance a la comensa de la frase. E si esta no causa confusa, on pote pone un averbo ance a la fini de la frase." Un de la esemplos seguente es: "Me leje felis la libro." Ma perce? En esta frase la averbo es no a la comensa no a la fini de la frase. * Lo es un contraesemplo: si on ta scrive "me leje la libro felis", felisia ta es un cualia de la libro, no la leje, e esta ta "causa confusa". --- Simon 2020/05/07 15:32 * Cisa ajunta "Ma: " ante la esemplo? Sin esta lo es confusante. --- Chris 2020/05/08 11:09 * Bon idea -- lo es fada. --- Simon 2020/05/08 11:40 * Multe bon, grasias! --- Chris 2020/05/09 13:10 ===== hear her sing ===== Como on dise "I help them paint the fence" -- "Me aida a los depinta la serca"? E "I heard her sing" -- "Me ia oia como el canta"? * "Me aida los a pinti la serca." "Me ia oia ce el canta / Me ia oia el cantante / Me oia el en canta / Me ia oia sua canta." (Como tu comprende ja probable, on no dise "Me ia oia el canta". E "depinta" es cuando un artiste usa pinta per crea un imaje. On pinti un serca. Si un artiste depinta un serca, esta vole dise ce el produi un imaje cual representa la serca.) --- Simon 2020/05/09 14:36 * En mea opina, on ta pote usa la partisipio ance en la frase 1: "Me aida los pintinte la serca." Esta asentua ce on aida los, en cuando los es pintinte. --- Mixel 2020/05/09 16:18 * Si, me acorda. E si on pone un virgula entre "los" e "pintinte", la sinifia prosimi a "me aida los par pinta la serca" (cisa los no ia es capas de pinti lo, e donce ia nesesa ce algun dona aida). --- Simon 2020/05/09 16:26 * Grasias a ambos de vos! --- Chris 2020/05/10 10:44 ===== arcivo ===== Me crede ce arcivo es tro nonesata per la usa con computadores. La disionario dise "record (information), register, log; file, folder, document wallet; folder, directory", ma un "directory" e un "file" es du cosas diferente. La disionario ance lista catalogo = "directory". Esce es posible cambia catalogo = "directory, folder" e usa arcivo sola per "file" etc., ma no per "folder, directory"? (Traduis de "folder, directory" en otra linguas: es: directorio; fr: répertoire, dossier; pt: diretório, pasta.) * Ma regarda la defini de arcivo: "(en un computador) un spesie de fix cual grupi otra fixes o suarcivos". Lo sinifia "folder, directory". La sinifia "record (information)" es multe jeneral, no un terma tecnical de informatica. "File" en un computador es fix, e "record" en un banco de datos es article. La catalogo de un arcivo es "directory listing". --- Simon 2020/05/10 11:33 * Aha! Me ia pensa ce arcivo es ance un 'file' en un computador, ma si esta es fix, lo es bon. --- Chris 2020/05/11 14:48 * Confusante, "file" e "folder" en engles pote refere ance a un contenador fisical en cual on pone o fisa pajes per conserva los. --- Simon 2020/05/11 19:00 ===== parolas frecuente ===== Nota: en Reddit me lista la parolas usada la plu frecuente en elefen. * Grasias! La apare temprana de "lingua" e "la sentenio" sujesta ce nosa vicipedia ave un cuantia nonproportial de articles sur linguistica e istoria. "px" sujesta ce tua analise no esclui sempre la codigo de imajes. La presentia de la parola "i" en la lista confonde me. E "le" es cisa un era de tape per "la" o "el" (o un era de pensa: alga usores de elefen cade tro fasil en un state de mente en cual los suposa ce los scrive en espaniol...) * Cisa 'i' es la numero roman e 'I' en engles (me ia converti tota la parolas a letera minor), e lo apare ance en la discute de la vocales de linguas. 'le' es probable de otra linguas como frances, ido, interlingua, italian, novial e espaniol -- como tu ia dise, la Vicipedia conteni multe articles sur linguas. --- Chris 2020/05/11 16:17 * Un nota lingual importante: "Junta esta parolas" -- "Junta" es un verbo, no un preposada (= "juntada a", "en junta con", "a lado de", etc). Multe persones fa esta era, e vera me no comprende perce. (Simil, on tende malusa la verbo "eseta" como un preposada, en loca de "estra", "con eseta de", "esetante", e me no comprende perce.) --- Simon 2020/05/11 07:35 * Me ia consulta la disionario, ma parente me no ia leje bastante atendente. Como on dise "Together these words make up..."? "Juntada / Somada esta parolas es"? Otra demanda: Esce on dise "66 persento" o "66 persentos"? --- Chris 2020/05/11 16:26 * "En junta, esta parolas representa..." o "Juntada, esta parolas representa". Ance "somada" e "combinada" es posible, ma rara. On dise "66 persentos": la disionario conteni la esemplo "sincodes persentos" per indica esta, ma probable lo va es plu clar si lo apare como un esemplo de usa, e no un derivada. (Me va cambia lo.) --- Simon 2020/05/11 17:04 * Grasias, me ia cambia la article. --- Chris 2020/05/12 14:27 * Per interesa, me ia crea un statistica simil usante la testo en la reportas dial de Aora oji (plu ca 600 000 parolas). Pos fini mea tradui de la novela moderna Frate peti (a media de junio, probable), me va jenera la listas corespondente per lo. --- Simon 2020/05/11 11:20 * Interesante! --- Chris 2020/05/11 16:26 Sur la tema de colies e de statistica, esce on ave colies de la parolas lfn clasida par categorias: ajetivos/verbos/nomes/preposadas/averbo-sujunta/conjuntas... O esce lo es realable fasil? --- Mixel 2020/05/11 23:27 * Cada entrada en la disionario indica sua categoria sintatical, e la xercador permete filtri par esta categorias. Per esemplo, me veni de trova ce nos ave pico plu ca 1300 radises ajetival, cuasi 1400 radises verbal, e 7000 radises sustantival. Si desirada, me ta pote estende la compilador per emete un fix CSV con la datos xef per analise plu fasil en un program de calcula. --- Simon 2020/05/12 08:24 En efeto, lo es vera, la xercador permete esta! Me ia oblida ce acel util es capas de tan multe cosas! En la pasada distante, me ia programi un creador (jenerador) de poesias acaso per la lingua franses, e me ta vole, a alga dia, ajusta lo per lfn: me debe mera constitui listas de parolas clasida par categorias gramatical; e esta util va es multe usosa per esta ata. Grasias! --- Mixel 2020/05/12 17:05 ===== apatosaurus, brontosaurus ===== La disionario dise apatosauro = en "apatosaurus, brontosaurus", ma Vicipedia dise ce Brontosaurus es vera un spesie separada. Esce lo es oce si me crea un entrada separada brontosauro = en: brontosaurus, de: Brontosaurus, fr: brontosaure? * Si, per favore! La paleontolojia ia avansa pos la scrive de acel entrada. --- Simon 2020/05/12 15:12 * Fada. --- Chris 2020/05/13 17:07 ===== disionario interatante ===== Un defeto en la disionario interatante: si on eleje "Trova parolas intera", espresas con du o plu parolas (pe, polisior franses, a ante) no es trovada. Parolas con ifen (pe, a-uu) no es trovada ance. * Grasias: me ia coreti lo. La codigo ia es tan zelosa per trova un parola intera ce lo ia fali trova du... --- Simon 2020/05/14 17:13 Grasias. Me ta proposa cambia du ajustas inisial: (1) "Trova parolas intera" ta debe es elejeda -- sin lo, la disionario trova frecuente tro multe parolas. (2) Eleje "tota" como lingua, afin on pote xerca parolas en la linguas nasional, no sola en elefen. --- Chris 2020/05/15 16:01 * Du bon ideas, ambos aora realida. Grasias. Nota, en pasa, ce tu no nesesa ajunta varias de spele cual difere sola par la apare o no de un ifen o spasio, como tu ia fa resente a "sheep dog" e "can-can". La xercador iniora ifenes e spasios, estra si on eleje a contra en la panel avansada. --- Simon 2020/05/15 17:09 * A, oce. --- Chris 2020/05/16 16:11 * La xercador fa esta car la usa de ifenes e spasios en tal composadas en engles es caososa. En la pasada, on ia tende scrive inisial "sheep dog", cual ia deveni "sheep-dog" e final "sheepdog", ma tota tre ia coesiste. Aora, alga persones condui plu analisal (car plu simple?) e on vide speles como "sheep dog" denova, completinte la sicle. --- Simon 2020/05/16 16:24 * Me ia nota ce esta no plu funsiona en la xercador nova -- "can-can" e "sheep dog" trova aora 0 articles. Esta es mal -- esce tu pote repara lo, Simon? --- Chris 2020/06/20 14:01 * Hm, esta es difisil. Acel capasia en la xercador vea ia contribui a sua lentia: lo ia considera la posiblia de un ifen o un spasio a tota locas en tota parolas. La nova funsiona par simpli la testo a mera leteras (sin sinietas) e dijitos, e par xerca un coresponde esata. Me va pensa plu a la problem, me probable la solve va debe es ce nos scrive "cancan, can-can" e "sheepdog, sheep dog" en la vicitesto (como tu ia comensa fa a ante, Chris). Nos pote cisa automati esta en alga modo, como nos fa ja per la diferes de spele american/brites. Nota ce "can can" e "sheep-dog" trova ja "can-can" e "sheep dog": la sola problem es la formas compresada ("cancan", "sheepdog"). "Cancan" es un spele rara en mea esperia: on trova cuasi sempre "can-can". --- Simon 2020/06/20 14:23 * Me sujesta ce nos pone [-] en la vicitesto per indica un ifen elejable (can[-]can) e [ ] per un spasio elejable (sheep[ ]dog). Si tota tre formas es posible (rara), nos pote pone [-][ ]. Pos la completi par Mixel de sua pasa inisial tra la traduis franses (pos sola un pico de dias aora), me intende clui la disionario contra editas per du o tre dias per fa alga labora estralinia sur lo, movente alga "radises" composada afin los deveni derivadas (microsirurjia debe apare su sirurjia, estracomun su comun, etc). Cuando me fa acel, me va pote regarda ance la traduis engles e ajunta la plu de esta marcas nova. --- Simon 2020/06/21 07:49 * Hm, me ia dejeta esta formas alternativa car tu ia dise ce los no es nesesada. La disionario conteni 30 000 entradas e ci va leje tota los per deside cual formas alternativa manca? Nun, si on es realiste. * Cuando me ia dise ce la formas alternativa no es nesesada, acel ia es ante cuando me ia ave la idea per la xercador rapida nova. E tu ia dejeta sola du o tre tal formas. Nun va leje tota? Hm, me veni de dise ce me va fa esta. (Tu parla a la person loco ci ia spende un estate en prepara la varia engles--elefen per la libro primida de esta disionario, e en acel periodo me ia leje la disionario intera a sinco veses per xerca eras!) Ma serta, me ta prefere no fa lo denova, si posible :-) --- Simon 2020/06/21 17:03 * Ma me crede ce es posible ce on restora la funsiona vea. Imajina ce tu crea un forma compata de cada entrada e de la terma xercada -- sin spasios e ifenes; pe la forma compata de "kart, go-kart" es "kart,gokart". La xercador compara no sola la formas normal, ma ance la formas compata. Si la entrada dise "sheepdog" e la usor xerca "sheep dog" o "sheep-dog", la xercador trova lo en la forma compata; si la entrada dise "sheep dog" e la usor xerca "sheepdog", lo funsiona ance. Si la entrada dise "sheepdog" e la usor xerca "dog", la entrada no es trovada car "dog" no comensa un parola nova -- ma esta es oce. Cual tu pensa? --- Chris 2020/06/21 15:48 * Me ia programi tua idea de la forma compata, e lo funsiona bon. Grasias per la bon sujesta! (Me ia solve entretempo la du otra problemes tecnical cual me ia descrive en esta paragraf asi ier: me no va noia tu con los.) --- Simon 2020/06/21 20:20 * Eselente, grasias! --- Chris 2020/06/22 16:50 Otra problem: si me xerca per "erisin" e "Trova parolas intera" es elejeda, la xercador no trova "capeles erisin", ma lo ta debe. (En ajunta, "erisin" es marcada como nonconoseda en la spelador.) --- Chris 2020/05/20 13:44 * Lo ia atenta trova " erisin" (con spasio presedente) en la forma interna "capeleserisin" (en cual spasios e ifenes manca). Me ia coreti la defeto par iniora esta forma interna si "Trova parolas intera" es elejeda. La razona per la nonreconose de "erisin" en la spelador ia es plu simple: "erisin" no ia es en la disionario. Me ia ajunta lo. Grasias per la avisas! --- Simon 2020/05/20 17:34 Pardona me, ma otra problem esiste: Si me xerca "stopp" e "Trova parolas intera" es elejeda, la xercador no trova para -- esclama (tradui deutx: "stopp!"). Lo ta es bon si lo ta iniora sinias de puntua en tal casos. --- Chris 2020/05/25 18:02 * No problem. Tu razona bon, e me ia coreti esta. Lo ia resulta de la fato ce \b (borda de parola) en un regex de JavaScript no comprende ce parolas pote conteni leteras con sinietas; donce en loca de \b la codigo lista direta la sinias cual me ia previde trova a la bordas de parolas... e me ia oblida inclui la sinia de esclama. En pasa, un nota lingual: nos dise "un otra problem", no simple "otra problem". --- Simon 2020/05/25 18:52 * Grasias. --- Chris 2020/05/27 15:24 ===== de la, a la ===== Me vide ce la combinas "de la" e "a la" es multe frecuente. Esce vos ia considera ajunta "del" e "al" como contraes nonobligante? Ambos contraes esiste en catalan, espaniol e italian. * Me pensa ce a alga tempo distante pasada, nos ia dise ce (en poesia e cantas) on pote elidi la vocal de la e de si la parola seguente comensa con un vocal, e elidi la vocal de la pos cualce preposada cual fini con un vocal. Esta inclui de l' e a l', ma los resta scriveda como du parolas con un sinia de elidi. Con tempo, esta regula ia simpli e aora (en poesia e cantas) on pote elidi cualce vocal final. On trova multe esemplos de esta en mea tradui de Alisia en la pais de mervelias. La speles del e al ia es nunca permeteda. --- Simon 2020/05/18 16:56 * Cisa on pote introdui del e al como alternativas consisa per de la e a la -- como lunlotra es un alternativa consisa per la un la otra? "La can de la xica" o "La can del xica"; "me vade a la casa" o "me vade al casa". --- Chris 2020/05/19 15:18 * Lo es imajinable. Personal, me no senti la nesesa de lo e me prefere de la e a la. Me vide poca benefica en un corti cual sutrae mera un letera. Si nos ta introdui del e al, on ta demanda alora perce nos no permete ance sul (su la), tral (tra la), cal (ca la). Plu, si del e al ta deveni la formas abitual, tota nosa testos esistente ta pare subita multe formal e strana; e si del e al ta es mera formas elejable per los ci prefere los, esta ta fende la parlores en du dialetos. Lunlotra es un caso diferente: lo funsiona simple como un pronom, e sua introdui ia descomplica la gramatica de la un la otra (con lunlotra funsiona como con se ma lo coresponde a la un con la otra, per esemplo). --- Simon 2020/05/19 16:37 * Del e al esiste ance en catalan, espaniol e italian, ma no sul etc. En ajunta, de la e a la es multe plu frecuente ce tra la etc. -- en la es ance frecuente, ma no ave bon contrae. Ma oce... --- Chris 2020/05/20 13:30 * Alora, on ta perde completa la persones parlante la lingua franses per ci "del" e "al" no esiste. Elefen es como un esperanto de la linguas romanica, donce lo es normal ce esta lingua ave mera la composantes compartida. --- Doigt 2020/05/21 18:33 * Coreta. Elefen no atenta es la plu romanica de la linguas romanica. Sua vocabulo es fundida en acel linguas, ma lo no copia tota la gramatica cual apare en los. E nota ce "la" no es tan comun pos "de" e "a" como on pote pensa: per esemplo, en la capitol prima de mea tradui de Frate peti, entre 245 casos de "de", sola 37 (15%) es segueda par "la"; e entre 108 casos de "a", sola 27 (25%) es segueda par "la". --- Simon 2020/05/21 19:12 * En franses, an si nos ave no del no al, ance nos ave contraes de la article: du = de le, au = à le ; en portuges, on ave do = de o, da = de a, ao = a o, e an no = em o, na = em a. --- Mixel 2020/05/27 18:56 * Deutx ave contraes simil. De la coresponde a formas jenitiva de la article de defini: des o der, pe "la can de la xica" = "der Hund des Mädchens". A la ante un nom singular es normal contraeda a zum o zur, pe "me vade a la casa" = "ich gehe zum Haus". --- Chris 2020/05/28 17:54 * Jeneral, lo pare ce tal contraes esiste en multe linguas. Ancora me pensa ce lo ta es un bon idea si nos permete del e al como contraes nonobligante. Si nun va usa los, no cosa va cambia; ma si persones comensa usa los, la lingua va deveni alga plu consisa per algas espresas. A cualce caso, du contraes no va fa la lingua plu difisil per aprende, donce lo ta es un cambia sin risca de dana. --- Chris 2020/05/28 18:09 * Ance me pensa tal, Chris. Del e al ta es e alga beleta e multe usosa cuando on labora la ritmo (me osa dise la prosodia, ma acel parola no esiste) de un testo, de un poesia o de un canta. Personal, me pensa ce esta posible (no un obliga, ma un varia elejable) ta es un idea bon. Plu, del e al pare a me plu bela e min pesosa ca de l' e a l'. --- Mixel 2020/05/29 10:20 * Me va envia la demanda a Jorj. Me acorda ce del e al es bela. Me teme sola ce si nos ajunta los, los va destrui la naturalia de tota nosa testos esistente. --- Simon 2020/05/29 11:21 * En pasa, me veni de ajunta prosodia a nosa vocabulo. A la comensa de elefen, Jorj ia desira ave un vocabulo tan peti como posible, ma cuando nos ia comensa scrive testos real sur temas tecnical, acel stratejia no ia sufisi. Serta prosodia es un terma internasional e debe esiste aora. --- Simon 2020/05/29 13:29 * Jorj ia dona un responde cual surprende me: "Los ia es discuteda multe tra la anios. Los es asetable, an si no ofisial." Me recorda no discute de los en mea 12 anios en la comunia, estra un comenta corta pasante sur la idea de los en un otra discute. Ma bon, los es asetable. Me ia ajunta un refere a los en la disionario, defininte los como usable en poesia e cantas, o en parla rapida, e asentuante ce la formas normal es a la e de la (car esta es vera). Si on comensa usa al e del tan multe ce los deveni comun, nos pote alora ajusta la defini. --- Simon 2020/05/29 16:52 * Esta es bon, grasias! Ma cisa on pote dise "pote apare spesial en poesias e cantas o en parla rapida"? En otra modo lo pare como la usa de esta parolas es proibida estra esta contestos spesial. --- Chris 2020/05/30 15:39 * Me ia ajusta los alga. --- Simon 2020/05/31 12:21 * Asì es un discute datida de 2019/07/26 en la paje lfn de Facebook: Michel Gaillard: Bon dia a totas. Car me desira tradui cantadas e poesias en elefen, me nesesa conose la permetes poesial en elefen (elidis permeteda, modo de corti parolas, etc.). Cual es esta regulas? George Boeree: Nos no ave cualce regulas, estra la elidi de vocales final. La plu simple es la elidi de un vocal final cuando segueda par un parola cual comensa con la mesma vocal. Ma alga traduores ia estende la idea a tota vocales final, ante parolas comensante con otra vocales, o an con consonantes. En poesia, on pote fa cual tu gusta. La sola "regula" es: esce otras pote comprende tu? Michel Gaillard: Donce «l'elidi de l'article» ta es permeteda. An on ta pote scrive: «L'elefen es la lingua la plu bel' de l' mund'.» Multe bon! :-) George Boeree: Un otra modo es ce on usa "poesia libre", pd iniora rima e metre. En loca, on atende a la imajes e emosias cual la parolas crea en la mente de la lejor. Ance, on pote foca a la sonas e ritmos natural de la frases, incluinte rimas e aleteras en la linias. Me gusta poesias como esta, ma lo es sola mea opina! George Boeree: Me nota ce algas ia usa "al" e "del", como en alga otra linguas. --- Mixel 2020/05/29 17:28 * A, bon: la discute ia aveni en Facebook, cual me no usa. Me no sabe ci es la "algas" ci ia usa al e del; cuando me xerca tra la leteratur en esta vici, me trova al e del sola en la testo orijinal de poesias traduida. (E un poesia usa la spele del'.) --- Simon 2020/05/29 17:58 Bon dia, Simon. Mera par curiosia: par cual modo esce on susede fa un xerca global tra un vici intera? Me suposa ce on ave multe fixes a en; consernante me, me susede fa un xerca mera en un sola fix a un sola ves... :-( --- Mixel 2020/06/01 09:10 ===== declara universal de diretos umana ===== Me ia leje ja la declara universal de diretos umana e me pensa ce esta frase ave du eras: "Considerante ce la promove developa de relates bonvolente entre nasiones es esensal". Perce no "... ce promove la developa de relatas ..."? (La testo engles dise: "Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations".) En ajunta, la testo dise "statos membro", ma esce la plural coreta no es "statos membros"? Me pensa ce la gramatica dise tal. (Nota: En un otra loca, la testo dise "statos-membros" con un ifen.) --- Chris 2020/05/31 11:03 * Me acorda sur tota. Relate es la forma vea (erante) de relata. Me pensa ce la testo ia es traduida par Jorj, ci tende omete la en multe casos do lo no es usada en engles. (Asi, on pote dise ance promove developa relatas, con developa como un verbo). Seguente la gramatica, la forma coreta es statos membros, ma me ia comprende nunca perce lo no conteni un ifen. Me mesma ta scrive un ifen. --- Simon 2020/05/31 12:22 * Grasias, me ia cambia la testo. --- Chris 2020/05/31 16:38 * Un otra demanda: La usa del article de nondefini en la titulo "Un declara universal" es noncomun entre la traduis de acel documento. Esce lo no es plu bon dise "La declara universal" o simple "Declara universal"? --- Chris 2020/05/31 16:40 * Si, serta. --- Simon 2020/05/31 18:06 * Me ia cambia la titulo. --- Chris 2020/06/01 13:48 ===== gramatica ===== Si me descarga la gramatica como PDF, la data en la paje de titulo dise "2020-03-08", ma me crede ce la gramatica ia cambia de alora. Como on pote reseta un fix corente? (Me suspeta ce la fix epub ave la mesma problem.) --- Chris 2020/07/19 15:48 * La epub ia es creada a 10 marto 2020. Me crede ce no cambias major ia aveni en la gramatica pos acel data. Prepara la PDF es complicada e consumante de tempo; la epub ia es creada par Mixel, ma me suspeta ce lo es ance alga consumante de tempo; me prefere no labora a lo pos cada cambia pico. --- Simon 2020/07/19 16:41 * Me veni de atenta recrea la PDF engles de la gramatica, per remente me como la prosede funsiona. Per caso ce lo interesa tu: me usa un programeta en Piton cual 1) descarga la pajes de la vici, 2) fa alga ajustas a los afin los segue la regulas de Markdown, e 3) pasa esta Markdown tra Pandoc per produi un fix ODT. Alora me cambia la fix styles.xml a interna de la ODT, per defini stilos plu bela ca los cual Pandoc emete. Alora me abri la ODT en LibreOffice Writer e fa alga plu ajustas par mano, xef pertinente a la largias de colonas en la tables de pronunsia e a la locas esata do la pajes fini. Final me esporta la documento a PDF. E en fa esta per la testo engles, me veni de trova ce alga person stupida (me!) ia fa alga cambias minor a la linias vacua en la pajes de vici, tal ce la programeta de Piton no ia susede reconose tota la listas de puntos. La prosede es frustrante, ma car me ia comensa lo aora, me va fini lo... --- Simon 2020/07/19 17:50 * Bon, me ia crea PDFes nova en elefen, engles, espaniol, esperanto e franses. Me nota ce nos no ave la gramatica en deutx. Cisa tu ta gusta tradui lo, Chris? --- Simon 2020/07/19 19:20 * Uf, me no ia sabe ce esta prosede es tan complicada! Multe grasias. * Probable me va tradui la gramatica a deutx en la futur, me ia pensa ja sur lo. Ma per aora me es ocupada con tradui la disionario e ance con crea un curso nova de elefen, per la program Anki (prima en engles).--- Chris 2020/07/20 13:45 * Multe bon! Resente, Jorj ia informa me ce ance el labora sur un curso nova. Me sabe no cosa sur la metodo cual el intende usa. --- Simon 2020/07/20 14:21 Un esemplo en la gramatica es un cuatri de un sentenio = a quarter century. Esce on pote dise ance un cuatri sentenio, usante cuatri como ajetivo? --- Chris 2020/07/20 13:45 * No, per du razonas. Prima, ajetivos segue nomes: lo ta debe es un sentenio cuatri. E du, cuatri es fundal un verbo ("deveni cuatro"); cuando lo sinifia "½", lo es un nom verbal. On no pote usa un verbo como un ajetivo, estra si on ajunta un sufisa. Ma on pote dise un sentenio cuatrida, me suposa. E serta on pote usa cuatri- como un prefisa: un cuatrisentenio. Vide ance esta discute de un tempo apena recordada cuando dui ia ave la forma di. --- Simon 2020/07/20 14:21 * Bon. E on pote dise ance un cuatri de sentenio, me suposa, car la article es nonobligante pos de? (La disionario ave dui de ora.) --- Chris 2020/07/21 18:14 * Si. La omete de la article pos un preposada aveni en espresas fisada, de la spesie cual apare en la disionario, corespondente a nomes composada en linguas germanica. Si on vole refere a "un cuatri de la sentenio" (en un contesto do on sabe ja cual sentenio on discute), on debe inclui la. Simil en "tre cuatris de un sentenio strana", on no pote vera omete un. --- Simon 2020/07/21 18:50 ===== vocabulo fundal ===== Me ia nota ce alga espresas e sinifias ia cambia de cuando on ia crea la lista de Vocabulo fundal. On ta debe ajusta esta paje a la disionario per no dona un impresa falsa de la lingua. En alga casos me ta proposa ce on cambia la espresa elefen: * weather -- tempo -> clima * even -- mesma -> an * small, little -- pico -> peti * highway -- via -> autovia * by all means -- a tota modos -> en tota modos * by no means -- a no modo -> en no modo * at least -- a min -> a la min * at most -- a plu -> a la plu * useful -- usable -> usosa * sometimes, occasionally, now and then -- alga veses -> a veses * formerly, at other times -- a otra veses -> a otra tempos * not even -- no an -> an no * always -- sempre, a tota tempo -> sempre, a cada ves En otra casos me ta proposa ce on cambia la tradui engles: * by, beside, up to -- asta -> as far as, up to, until * without, except -- sin -> without, lacking * people, community -- popla -> population, people, (the) public * still, yet -- ancora -> still, even * area, locale -- parte -> part, portion, share * other, else -- otra -> other (e ajunta: si no -- if not, otherwise, else) * at all times -- a tota veses -> on all occasions * often, repeatedly -- a multe veses -> frequently, often * daily -- a cada dia -> every day (o cambia a: dial -- daily, etc.) * weekly -- a cada semana -> every week * monthly -- a cada mense -> every month * yearly -- a cada anio -> every year * opposite, facing -- a contra -> by contrast; in the opposite direction Nota ce me no ia compara tota la entradas e lo es posible ce on ta debe cambia otras; nota ance ce la entradas no es listada en la mesma ordina como en la paje. Un otra problem es connection -- cambia. La disionario ave cambia de bus -- connection, change of bus e cambia de tren -- connection, change of train, ma "cambia" solitar ave un sinifia diferente. --- Chris 2020/07/22 17:19 * Interesante. Me no ia sabe an ce acel paje esiste. Cisa Jorj ia ajunta lo, resente. Me va demanda a el. Ance la HTML conteni alga eras tecnical. "Even" ia es mesma ante la ajunta de an a sirca des anios ante aora, ma "weather" ia es nunca tempo (cuanto me sabe). Sur cambia, cisa nos debe ajunta la sinifia "connection" a la nom solitar; on pote imajina ce un viajor ta parla corta sur la "cambias" cual el debe fa. Me va esplora plu doman. --- Simon 2020/07/22 17:50 * Me ia boni la paje, coretinte tua puntos e alga otras cual me ia descovre par fa. Nota ce la lista es organizada en categorias semantical, e dise a sua comensa ce lo vole es tan prosima como posible a "la lista orijinal de parolas". Donce nos no pote cambia parte a part, portion, share su "Parolas de 'do'?", ma nos pote (e me ia) cambia lo a rejion region, area. Me no vide multe benefica en ajunta even su ancora -- lo ta malgida. Su a cada dia/semana/mense/anio, me ia ajunta every day/week/month/year, ma me ia lasa ance (en la loca du) daily/weekly/monthly/yearly, car estas es comun usada en engles como averbos con acel mesma sinifias. --- Simon 2020/07/23 10:54 * Multe bon! La disionario ave ancora = still (ongoing); even (more, less) -- si tu pensa ce "even" malgida, cisa on ta debe dejeta esta sinifia? La ajunta de "daily" a a cada dia (etc.) en la lista es lojical, ma probable on ta debe ajunta esta traduis ance a la disionario? O esce tu ia fa esta (me pensa ce no)? --- Chris 2020/07/23 18:09 * Me veni de ajunta daily, etc. La sinifia even (more, less) es bon, como en "la problem deveni ancora plu difisil" (still more difficult), ma lo es alora mera un variante stilal de an, e me no vole complica acel lista consisa de parolas fundal con esplicas detaliosa. --- Simon 2020/07/23 18:39 ===== metre ===== Mea demanda orijinal ia ta es si metre ance ave la sinifia musical. Ma lejente la Vicipedia me ia note ce la linguas romanica no usa la mesma parola per la ritmo de un poesia como per la unia de longia - cisa la usa de metre per ambos es un englesisme acaso? * sinifia poesial (longo Vicipedia): cat: mètrica, fr: métrique, it: metrica, pt/es: métrica * sinifia musical: cat: mètrica, fr: pulsation, it: metro, pt/es: métrica Cisa lo ta es plu bon si nos ta ajunta un radis metrica per la sinifias poesial e musical (cisa como e ajetivo e nom) e ta usa metre sola per la unia (e, como sufisa, per utiles de mesura)? --- Chris 2020/07/24 08:07 * Eselente! Metrica parteni a la familia de parolas cual inclui sintatica e dialetica, donce lo es fundal un nom. La ajetivo es metrical -- nos no ia ave un modo fasil de espresa lo a ante. (Nota ce on dise mètre en franses como en engles, an tal.) --- Simon 2020/07/24 08:52 ===== discute de parolas en la disionario ===== Me ia nota ce multes e pocas no ave traduis engles, estra esplicas en brasetas. Esce lo es oce si me ajunta los (multes = many; pocas = few)? --- Cris 2020/07/24 18:19 * Si, un era alga strana. Me ia ajunta los. --- Simon 2020/07/24 18:54 la plu resente es listada sola como averbo, ma el pote es ance un ajetivo (engles: most recent, newest). Me proposa ce nos ajunta esta forma. --- Cris 2020/07/24 18:19 * Fada. --- Simon 2020/07/24 18:54 ===== organiza de la disionario ===== a esta ves es listada su esta, ma no a esta ves es listada su ves. Me sujesta move ambos su la mesma article -- cisa su esta, cual ave ance a esta dias/loca etc. * Bon, me ia move tota los a su la nom, car la nom es la parola plu forte. --- Simon 2020/07/25 18:41 en cualce modo es listada du veses, su cualce e su modo. Me proposa dejeta un, ma nota ce la du entradas ave traduis alga diferente. Jeneral, la loca de en ... modo no es multe coerente: modo ave ance en no/otra modo e en multe modos, ma en alga modo, en esta modo, en la mesma modo es listada su alga/esta/mesma. * Bon. Me ia move tota a su modo e ia fusa la traduis de en cualce modo. --- Simon 2020/07/25 18:41 La disionario ave du esemplos multe simil: enfante con/de 2 anios su anio, e enfante de sinco anios su enfante. Me pensa ce ave sola un esemplo sufisi -- cisa listada su anio, car on pote dise ance "om/fem de cuatrodes anios" etc. Sur de contra con: per me, "un enfante de sinco anios" (un enfante cual ave sinco anios) sona plu natural o lojical ca "... con ...". A la otra lado, me ta dise "el ia fini la scola con des-oto anios" (el ia fini la scola cuando el ave des-oto anios). --- Cris 2020/07/25 17:57 * Bon. Me ia sutrae la esemplo su enfante. On pote dise o con o de en esta caso: un eleje stilal. Simil, a veses on pote eleje entre a e en -- me vasila entre a la matina e en la matina, per esemplo. --- Simon 2020/07/25 18:41 * Oce. En pasa, esce "Me pensa ce ave sola un esemplo sufisi" es coreta? Lo no es clar per me si elefen ave un jerundio -- cisa lo ta es plu bon si me ia ta dise "Me pensa ce sola un esemplo sufisi"? --- Cris 2020/07/26 18:08 * La varia simplida es probable plu clar, ma tua frase orijinal ia es coreta. "Ave sola un esemplo" es un suproposa infinitiva, e suproposas infinitiva funsiona como nomes en la proposa conteninte. Un era peti cual tu ia fa en la paragraf a supra es la usa de si en loca de esce: "Lo no es clar esce ..." --- Simon 2020/07/26 18:21 * Interesante. La gramatica no es multe clar sur la usa de la infinitiva. Lo esplica sola du casos de esta usa: en un cadena de verbos e pos un preposada. Ma un "suproposa infinitiva" pare un cosa diferente -- cisa on pote ajunta un esplica corta con un o du esemplos a la gramatica? * Me ia susede nunca convinse Jorj sur la esiste de suproposas infinitiva. El dise ce nosa infinitivas funsiona plu o min como en la linguas romanica, ma, en mea opina, acel es un esplica plu complicada ca on nesesa. Me pote parla sola sur mea propre usa, ma me es serta ce lo funsiona bon: per me, un suproposa infinitiva es egal a un suproposa introduida con ce, sin la parola ce e la sujeto -- on ave sola la verbo (segueda par un averbo a veses) e cisa un ojeto direta e un formula de preposada. Tota la resta de la sintatica e semantica segue lojical de esta. Me acorda ce esta idea ta pote es plu bon clarida en la gramatica -- cisa me va labora sur esta doman. Ma la pajes esplicante la gramatica es difisil per cambia car on debe tradui la cambia a la otra linguas... --- Simon 2020/07/27 20:18 * Un demanda relatada: esce on pote corti "me/el proposa ce nos/on fa (alga cosa)" a "me/el proposa fa (alga cosa)"? Seguente la gramatica, me ta pensa ce no, car la sujetos de la du verbos difere? * En mea opina, si. On nesesa sola ce la contesto suporta la comprende. De la punto de vista de la frase conteninte, "fa alga cosa" e "ce me/nos fa alga cosa" es egal a formulas de nom, como en "me proposa la idea". La gramatica ajunta regulas complicada sur "cadenas de verbos" e la identia de la du sujetos. On pote trova esemplos nondutable como "la empleor proibi come sanduitxes en la ofisia", en cual la sinifia de la verbo "proibi" clari ce "come sanduitxes en la ofisia" es un ata proibida a otra persones. --- Simon 2020/07/28 06:21 * Nota, en pasa, ce nos ia esperimenta per un anio o du con la inserta de un nom entre la du verbos, como en "me comanda tu veni asi" (= "me comanda ce tu veni asi") o "me regarda la enfantes jua", ma nos ia encontra tro multe casos cual ia pare nonclar o nonatural, e ultima nos ia abandona acel. Me no senti la manca. --- Simon 2020/07/27 20:18 * E como de la usa de la infinitiva como sujeto de un proposa major? Esce on pote dise Dansa es joiosa (Dancing is fun)? Ce la gramatica dise "Un infinitiva usada como la sujeto de un frase pote es fasil confusada con un comanda" sujesta ce si, ma denova me pensa ce lo ta es plu bon si on ave un o du esemplos de esta usa. * Dansa es joiosa es coreta, si. Ance Nada es un bon eserse e Core enerjiosa longo la via de la sentro de la vila a la foresta sur la colina es un mal eserse. Ma plu longa la suproposa infinitiva deveni, plu confusante lo deveni como la sujeto de la frase. Me acorda denova ce la gramatica ta pote es plu informante asi. --- Simon 2020/07/27 20:18 * Regardante si e esce, me ia es confusada par la "Vocabulo fundal", car lo dise: if, whether -- si. Me proposa (ce nos?) cambia esta tradui a if o if, as long as e ajunta whether, if (in indirect question) -- esce su esce...? --- Cris 2020/07/27 20:11 * Me ia coreti la vocabulo fundal (cual es aora editable asi en la vici). "As long as" no ta clari la situa; lo ta pare sujesta ce si pote sinifia "tra cuando" (tra tota la tempo en cual ... dura). --- Simon 2020/07/27 20:18 * Bon, ma do on pote trova la testo de la paje en la vici? La varia estra la vici ancora no es cambiada, me nota. --- Cris 2020/07/28 15:05 * Lo es asi. Tota la contenida de la nivel prima de la pajeria va apare gradal en la lista de un adirije tempora). La varia de "vocabulo fundal" estra la vici ia cambia serta -- me ia publici la pajeria intera a sinco o ses veses ja oji! Ma sua adirije es aora Simon 2020/07/28 15:26 Me ia rescrive la parte Verbos como nomes per refere a suproposas infinitiva. Dise esce lo es bon o mal, o sujesta plu bonis, si tu vole. Cuando tu es contente, me va ajusta la otra linguas de la gramatica. --- Simon 2020/07/28 08:25 * Grasia, me pensa ce la revisa nova es multe bon! --- Cris 2020/07/28 15:05 * Bon. Me va copia lo a la otra linguas. En pasa, me recomenda ce tu no ajunta "Deutsch" a "naviga-linguas" asta cuando tu ia tradui tota la gramatica, per evita publici un lia a un testo su construi. --- Simon 2020/07/28 15:26 * Tu ia ajunta deutx an tal. Esta ia rompe la prosede de publici, car la plu de la pajes deutx ancora no esiste. Si tu vole reajunta la lia "Deutsch", crea pajes vacua (o conteninte un averti) en loca de la pajes mancante. --- Simon 2020/07/29 09:45 * Pardona, me ancora no ia vide esta nota a ante. Me va reajunta la lia sola pos la crea de pajes con averti. --- Cris 2020/07/29 11:31 ===== tradui deutx de la gramatica ===== Me ia comensa ja tradui la gramatica a deutx. Ma me ancora no ia ajunta la varia deutx a la lista de linguas, car me no sabe do es la propre loca per lo: a la comensa de la lista (per la ordina alfabetal en elefen) o pos elefen (la varia ofisial)? --- Cris 2020/07/27 09:01 * Ha! Esta problem no ia aveni a ante. Me sujesta pone lo pos elefen, car la testo en elefen es defininte e autoriosa; la otras es representas de lo. Grasias per emprende la tradui! --- Simon 2020/07/27 09:36 ===== vive mor -> ultravive? ===== Algun (Mixel?) ia dise ce el no considera vive mor como un bon parola per la sinifia de "afterlife, life after death". Me acorda -- per me, lo sona plu como un state de zombi ca como la idea relijial. Nos ave ance vive pos mori como un sinonim cual es bon -- an tal me ia pensa esce nos no pote trova un otra bon parola, e me ta sujesta ajunta ultravive (ultra+vive) e sutrae vive mor. Esta forma es derivada de "ultravida" en portuges e espaniol. On ave ance ca: "ultratomba", it: "oltretomba", es: "ultratumba" con la mesma sinifia -- esta parolas confirma la usa de ultra- asi. --- Cris 2020/07/28 16:01 * Multe bon! "Vive mor" ia es un inventa resente par me, en mea tradui de Frate peti. "Ultravive" es multe plu sasiante. Grasias. --- Simon 2020/07/28 16:40 * No problem! En pasa, esce tu conose ja la listas de traduis en Wiktionary, pe per afterlife? Me ia trova ce los pote es un bon inspira per parolas nova. * Si, los es usosa. Me debe atende plu frecuente los! --- Simon 2020/07/29 12:56 @T Discutes de desembre 2020 @L foro/chris/discutes_de_desembre_2020 ====== Discutes de desembre 2020 ====== Vide Foro: Cris per la discutes la plu resente. ===== Disionario ===== ==== canibal, denim ==== Esce nos vole cambia canibal e denim a fundal ajetivos (en: cannibal, cannibalistic; denim, jean)? Si nos cambia denim, nos no nesesa de denim e ta pote cambia pantalon de denim a simple pantalon denim. --- Cris 2020/12/01 18:24 * Canibal, serta. Ma nosa parolas per stofas e materias es tipal nomes (seda, lenio). Plastica e metal es esetas. Si denim ta sinifia fundal "de denim", alora la nom denim ta sinifia un cosa fabricada de denim, e no la stofa mesma. Pantalon de denim pare nonesesada, en fato, car nos ave jina. --- Simon 2020/12/01 20:22 * Oce. Me ia ajunta canibal como ajetivo e ajunta un vide a pantalon de denim. --- Cris 2020/12/02 18:14 * A la orijina, Denim es "de Nîmes" (tela de Nîmes, Nîmes esente la vila de orijina de acel tela). "De denim" pare es un spesie de de balbuta... :-) --- Mixel 2020/12/02 18:24 * Un punto interesante. Plastica e metal esiste como ajetivos e nomes, e an tal la nomes sinifia la materia mesma e no un cosa fabricada de lo. Lo no es un cosa multe importante, ma lo pare ce denim ta pote funsiona en la mesma modo, evitante la dupli nonelegante de de denim. --- Cris 2020/12/02 22:03 * Cisa, ma do esta prosede va para? Esce seda e coton e lenio e petra va deveni fundal ajetivos? Plastica e metal es fundal ajetivos car sua codas fa ce los aspeta como ajetivos. Como nomes, los pote sinifia ance un cosa fabricada de acel materias, par la lojica de deriva. (Esta es simil a la caso comun en cual un nom verbal pote refere egal a un prosede o sua resulta concreta.) --- Simon 2020/12/03 08:05 * Oce, ta ce nos lasa lo como lo es. --- Cris 2020/12/03 19:02 ==== lingua franca, Arte Nova ==== Me proposa ajunta: lingua franca -- nom ca: llengua franca, llengua vehicular, lingua franca de: Lingua franca, Verkehrssprache en: lingua franca, bridge language, common language, trade language, auxiliary language, vehicular language, link language eo: helplingvo, pontolingvo, lingvafrankao es: lengua franca, lengua vehicular fr: lingua franca, langue franche, langue véhiculaire it: lingua franca pt: língua franca, língua de contato Arte Nova -- nom ca: Modernisme de: Jugendstil, Art nouveau en: Art Nouveau eo: secesio, modernismo (artstilo) es: modernismo fr: Art nouveau, Modern style it: Art Nouveau, stile floreale, stile Liberty, arte nuova, arte moderna pt: art nouveau Cris 2020/12/02 18:53 * Me acorda. Esta es un modo interesante de usa leteras major, simil a la usa de leteras italica o siniasitas, per indica ce un parola o espresa ave un sinifia spesial. --- Simon 2020/12/02 19:11 * Ambos ajuntada. --- Cris 2020/12/03 13:32 ==== condui de manada, condui manadin ==== Me xerca un tradui de esta parola: * en: wp>herd mentality, mob mentality, pack mentality * ca: comportament de ramat * fr: effet de meute, effet de horde, + instinct grégaire, comportement grégaire (me ajunta :-) --- Mixel 2020/12/04 19:18) Me no sabe cual es la parola corespondente en la otra linguas romanica. Catalan tradui lo como condui de manada -- cisa esta espresa ta es bon? --- Cris 2020/12/04 19:02 * Lo es bon. Cisa condui manadin es an plu bon. --- Simon 2020/12/04 19:38 * Si, lo es multe bon -- me gusta la parolas inin! Ajuntada. * La ajuntada de Mixel fa me demanda: Esce nos pote trova un tradui de (fr) grégaire, (en) gregarious? La disionario ave ja sosial, cual funsiona cisa per persones ("one who enjoys being in crowds and socializing"), ma no bon per animales ("that travel in herds or packs"). Manadin? manadal? manadiste? --- Cris 2020/12/05 17:17 * Me sujesta manadi (ntr) "deveni un manada, deveni un parte de un manada" e alora manadinte (aj). En fato, me vide ce manadi esiste ja. Caso solveda. --- Simon 2020/12/05 17:33 * Multe bon -- ajuntada. --- Cris 2020/12/06 18:50 ==== orario ==== Esce nos vole ajunta esta parola? .orario -- nom ca: horari de: Zeitplan, Stundenplan, Fahrplan en: timetable, schedule eo: horaro, horplano, hortabelo es: horario fr: horaire it: orario pt: horário Nos ave ja carta de oras, ma orario es internasional (en la ECIPo F), elegante, e coresponde plasente a ora, donce me pensa ce lo ta es un bon radis nova. --- Cris 2020/12/08 17:55 * Si, un bon ajunta! --- Simon 2020/12/08 18:02 * Ajuntada. --- Simon 2020/12/08 20:30 ==== orario de estate ==== Como nos tradui: * ca: horari d'estiu * de: Sommerzeit * en: daylight saving time, daylight savings time, daylight time, summer time, DST * eo: somera tempo * es: horario de verano * fr: heure d'été * it: ora legale * pt: horário de verão Cisa orario de estate? --- Cris 2020/12/09 18:55 * Lo pare bon! --- Mixel 2020/12/09 19:02 * Orario es un table de avenis: esta tren ariva a 10:30; acel leson fini a 16:15. Ma me no pote pensa a un solve plu bon. Ora de estate no pare clar; oras de estate es posible, ma la pluralia es nonoportun; e tempo de estate refere jeneral a acel saison aprosima. Donce me suporta orario de estate. --- Simon 2020/12/09 19:37 * Me acorda -- esta es un usa alga spesial de orario. --- Cris 2020/12/09 20:13 Nos nesesa ance un parola per la antonim: * ca: horari estàndard, horari d'hivern * de: Normalzeit, Standardzeit, Winterzeit * en: standard time, winter time * eo: vintrotempo * es: tiempo estándar, horario de invierno * fr: heure d'hiver * it: ora solare * pt: horário padrão, horário de inverno -> orario de inverno? orario normal es ance posible e cisa plu lojical, ma lo pare alga min clar. --- Cris 2020/12/09 20:13 * Me acorda ce orario normal no pare multe clar, car cual ora es vera normal, estra la ora local de la sol?... Personal, me prefere orario de inverno. --- Mixel 2020/12/09 20:24 * Orario de inverno, sin duta. Orario normal, en engles a la min (standard time), sinifia la normi de la ora en un area jeografial grande, en loca de la pratica istorial de segue la orario solal cual difere a lonjitudes diversa. --- Simon 2020/12/09 20:46 * Si on segue Vicipedia, standard time es ance usada per indica la asentia de la orario de estate. Ma orario de inverno es plu clar, e ance plu popular en otra linguas. * Ambos ajuntada. --- Cris 2020/12/11 18:53 ==== asede abrida ==== Me proposa ajunta: asede abrida -- nom ca: accés obert de: Open Access en: open access eo: malfermita aliro, libera aliro es: acceso abierto fr: libre accès, accès libre, entrée libre it: open access, accesso aperto pt: acesso aberto, acesso livre de asede abrida -- ajetivo en: open-access eo: kun malfermita aliro, liberalira fr: avec entrée libre, en accès libre, en libre accès --- Cris 2020/12/11 19:05 * Multe bon. Par un coaveni vera strana, me ia tradui ier un article de engles a esperanto sur esata acel tema! --- Simon 2020/12/11 19:19 * Me ia ajunta un espresa franses, "entrée libre" cual on usa a la entra de alga boteca, museo, o salones de spetaculo. --- Mixel 2020/12/12 12:03 * Ajuntada. --- Cris 2020/12/12 17:27 ==== salon de spetaculo ==== En pasa, me vide ce on no ave salon de spetaculo. On ta pote ajunta lo? --- Mixel 2020/12/12 12:03 * Si. --- Simon 2020/12/12 13:21 * Me suposa ce salon de spetaculo es bon, ma me no pote ajunta lo, car me no sabe como on ta tradui lo. --- Cris 2020/12/12 17:27 * En franses, salle de spectacle es un teatro o sinema. Cisa esta du nomes sufisi. Serta showroom en engles es diferente (un salon esibinte la produidas de un compania). --- Simon 2020/12/12 17:37 * On nomi salle de spectacle un loca cual no es esata un teatro... Per esemplo, la "Bataclan" es un salle de spectacle, do musicistes, bandes, cantores veni jua. Ma on no jua teatrales alà. On no pote dise ce lo es un teatro, e on no pote dise ce lo es un salon de conserta... --- Mixel 2020/12/12 19:44 * Esta es vera. Engles no ave un nom clar per esta; la article sur la Bataclan en la Vicipedia engles dise theatre. La Vicipedia deutx descrive lo como Vergnügungsetablissement und Konzertsaal. --- Simon 2020/12/12 20:12 ca: sala d'espectacles de: Veranstaltungssaal, Veranstaltungshalle, Spielstätte, Aufführungsstätte, Konzertsaal, Theatersaal en: performance venue, music venue eo: spektaklejo es: sala de espectáculos fr: salle de spectacle it: sala di spettacolo, sala da spettacolo pt: sala de espetáculos * E ance, me vide ce salon de conserta es traduida par concert hall e conserteria par concert venue. Esce los es diferente? --- Mixel 2020/12/12 12:03 * Multe simil, ma un conserteria es plu jeneral e pote es un stadion, o an un loca su sielo. --- Simon 2020/12/12 13:21 * Per sinifia un salon/sala, en un vileta, per selebras, dansas, loto, e tal cosas ([en] village hall, [fr] salle des fêtes): salon de selebra(s)? --- Mixel 2020/12/13 10:11 * Acel es serta posible. Village hall es usada ance per cosas formal, e es jeneral manejada par un comite local, donce on ta pote nomi lo ance ofisia de vileta (longo la model de ofisia de site town hall). --- Simon 2020/12/13 10:59 * Mmm... Ma ofisia de site o ofisia de site es sola per la ofisia de la maior, no? A alga veses, on ave un salon d'honneur per reseta un invitada, un person importante ... Ma on no dansa, jua, festi o teatrali alà... al min en Frans, la salon per esta selebras es frecuente a un otra parte. --- Mixel 2020/12/13 11:43 * Lo es vera. Alora, cisa simple salon de vileta? --- Simon 2020/12/13 13:07 * salon de vileta es oce per me. Lo fa ce me pensa ce , en fransès, on dise ance, per tal salones, salle polyvalente, "salon polivalente". --- Mixel 2020/12/13 13:41 * Polivalente esiste con acel sinifia, ma lo pare tro tecnical per nomi un loca bon conoseda entre viletanes. Simil per salon multiusal. Estas es bon espresas per descrive un loca, ma los no dona la mesma efeto familiar como village hall. --- Simon 2020/12/13 15:25 * Me acorda tota. Salon de vileta es oce per me. --- Mixel 2020/12/13 16:11 * Me ia ajunta salon de spetaculo, salon de vileta, e ance ofisia de vileta. Vicipedia dise: "In the United States, a village hall is the seat of government for villages" -- per esta caso, ofisia es bon. --- Cris 2020/12/13 17:21 Simon ia demanda per un tradui de showroom -- cisa esta pote es un salon de mostra? salon de mostra -- nom de: Ausstellungsraum, Showroom en: showroom es: showroom, sala de exposición, exposición fr: showroom, salle d'exposition it: sala mostra, salone da esposizione pt: showroom --- Cris 2020/12/13 17:29 * O sala de esibi. Cisa esibi en un galeria o museo, e mostra per un boteca. --- Simon 2020/12/13 17:45 * Me ia ajunta la salon de mostra. La disionario tradui galeria como showroom (art), donce me pensa ce sala de esibi es min nesesada. --- Cris 2020/12/14 18:25 ==== unias de mone ==== Ta ce nos ajunta alga unias de mone ancora no en la disionario: .ariari -- nom mone defini: la unia de mone en Madagasicara en: ariary eo: ariaro .balboa -- nom mone defini: la unia de mone en Panama en: balboa eo: balboo .bir -- nom mone defini: la unia de mone en Itiopia en: birr eo: birro .bolivar -- nom mone defini: la unia de mone en Venezuela en: bolívar eo: bolivaro .boliviano -- nom mone defini: la unia de mone en Bolivia en: boliviano eo: bolivjano Bon? --- Cris 2020/12/15 18:41 * Bon. --- Simon 2020/12/15 18:45 * Ajuntada. --- Cris 2020/12/16 14:30 Plu tal unias: .colon -- nom mone defini: la unia de mone en Costa Rica, e istorial en Salvador en: colón eo: kolumbo .cordoba -- nom mone defini: la unia de mone en Nicaragua en: córdoba eo: kordovo .dalasi -- nom mone defini: la unia de mone en Gambia en: dalasi eo: dalasio .denar -- nom mone defini: la unia de mone en Macedonia Norde en: denar eo: dinaro .dirham -- nom mone defini: la unia de mone en Magrib, la Amirias Arabi Unida, e istorial en otra paises en: dirham, dirhem, dirhm eo: dirhamo .dong -- nom mone defini: la unia de mone en Vietnam en: dong, đồng eo: dongo .dram -- nom mone defini: la unia de mone en Haiastan en: dram eo: dramo .forint -- nom mone defini: la unia de mone en Magiar en: forint eo: forinto .sedi -- nom mone defini: la unia de mone en Gana en: cedi eo: cedio * Tota es sin problem en mea opina. --- Simon 2020/12/16 16:25 * Ajuntada. Ma me nota ce spesial forint no conforma a nosa regulas fonotatical. Cisa lo ta es plu bon si nos dise forinto, como espaniol? (Portuges ave florim o forinte, italian fiorino.) Rublo es un caso simil, do nos segue la forma romanica, no nasional (cual ta es rubl.) --- Cris 2020/12/17 17:58 * Forinto es un bon idea. --- Simon 2020/12/17 18:34 * Cambiada. --- Cris 2020/12/18 17:39 En pasa: nos ave ancora la nom Macedonia, ma la nom presente de esta pais es Macedonia Norde. --- Cris 2020/12/16 15:16 * Alora lo debe es cambiada. Nos pote reteni la radis Macedonia per refere a la rena antica o un rejion de Elas. --- Simon 2020/12/16 16:25 * Cambiada -- ma como on tradui North Macedonian? --- Cris 2020/12/17 17:58 * Ajetivo: norde macedonsce. Nom: macedonsce norde. Me suposa. --- Simon 2020/12/17 18:34 * Ambos ajuntada. --- Cris 2020/12/18 17:39 Me ave plu: .ciat -- nom mone defini: la unia de mone en Miama en: kyat eo: kjato .cina -- nom mone defini: la unia de mone en Papua Gine Nova en: kina eo: kinao .cip -- nom mone defini: la unia de mone en Lau en: kip eo: kipo .coruna -- nom mone defini: la unia de mone en Txesco, e istorial en Slovensco e Txescoslovensco en: koruna eo: (ĉeĥa, slovena, ĉeĥoslovaka) krono .crona -- nom mone defini: la unia de mone en Sveria en: krona eo: (sveda) krono .crone -- nom mone defini: la unia de mone en Danmarc, Island, e Noria en: krone eo: (dana, islanda, norvega) krono .cuna -- nom mone defini: la unia de mone en Corvatsca en: kuna eo: kunao .cuanza -- nom mone defini: la unia de mone en Angola en: kwanza eo: kvanzo .cuatxa -- nom mone defini: la unia de mone en Malaui e Zambia en: kwacha eo: kvaĉo .gud -- nom mone defini: la unia de mone en Aiti en: gourde, goud eo: gurdo La nom de esta mone es gourde en franses, goud (pronunsiada /gud/) en creol aitian. Me ta proposa ce nos segue la forma creol. * Si, car creol aitian es la lingua de la plu persones ala. --- Simon 2020/12/17 19:34 * Ma lo no segue la regulas de fonotatica lfn. Gude? --- Mixel 2020/12/18 18:16 * Lo no es tan mal como hrivnia... On permete ce alga tal parolas "stranjer" no conforma completa a nosa fonolojia. --- Simon 2020/12/18 18:41 * Donce gud is not so bad. --- Mixel 2020/12/18 20:37 * ¯\_(ツ)_/¯ --- Simon 2020/12/18 20:42 .hrivnia -- nom mone defini: la unia de mone en Ucraina en: hryvnia, hryvna, hryvnya eo: hrivno --- Cris 2020/12/17 18:38 * Multe bon! Me es felis ce tota esta parolas esiste en la Vicipedia esperanto, car la plu de los no pare es trovable en cualce disionario cual me ave ☺ --- Simon 2020/12/17 19:34 * Estra aora en la nosa 8-) . Totas ajuntada. --- Cris 2020/12/18 17:39 * On ta pote indica la pronunsia de esta parola. Personal, me no sabe como pronunsia hr. Lo no es posible simpli a rivnia? --- Mixel 2020/12/18 18:23 * A la min tre linguas en la ECIPO ave gr- en esta parola. Me acorda ce hr- no es elefenin. Si nos reteni lo, sua pronunsia va debe es rivnia. --- Simon 2020/12/18 18:41 * En efeto, [es] grivna [it] grivnia [pt] grívnia. An ucrainsce scrive гривня. Me suposa ce en la spele lfn 2 (alfabeto cirilica), on ta ave tal. Donce grivnia pare a me plu bon. --- Mixel 2020/12/18 19:03 * No! Hrivnia segue nosa regulas de transcrive ucrainsce. Grivnia pare es un era de transcrive -- lo es como on ta transcrive rusce, no ucrainsce. Ambos la Vicipedias italian e portuges dise ce on scrive grivnia o hrivnia, sola espaniol pare prefere la forma con G. Nos ta debe segue nosa regulas de transcrive, e la pronunsia ucrainsce es /hrivnya/. Si vos prefere, nos ta pote ajunta pronunsia: hrivnia, rivnia. Ma me no sabe si esta es nesesada, car nosa regulas jeneral permete ja ce H es silente. --- Cris 2020/12/18 19:19 * Me ia es demandante a me como usa nosa spele formal 2, cirilica, con esta parola. On ta usa "Г" per la letera inisial (гривня), no? Lo ta es un problem si esta letera ta ave du sonas diferente posible en nosa lingua... hrivnia ta es transcriveda хривня longo nosa regula de transcrive... --- Mixel 2020/12/18 19:35 * En fato, hrivnia es хривниа en la spele elefen cirilica, an si la spele ucrainsce es гривня -- я no es usada en "nosa" spele cirilica. --- Cris 2020/12/18 21:26 * Esta es vera. Me ia regarda sola la comensa de la parola. --- Simon 2020/12/18 21:33 * Nosa spele formal 2 es teorial, cuasi nunca usada, donce no multe importante, ma si nos ta scrive grivnia, nos ta scrive ance гривня, si. Me no vide ce nos nesesa segue nosa regulas de transcrive per la nom de un unia monal -- lo no es un nom propre, nun va es ofendeda par nosa spele de lo, e la parola hrivnia pare torpe en elefen. A supra, Cris ia lista marco con un -o cual no apare en la speles orijinal. Grivnia es simil asetable, me opina. --- Simon 2020/12/18 20:10 * Marco es un caso diferente, car lo es simple ca forma de la ECIPo per esta parola cual no parteni a sola un lingua. Ma hrivnia como mone de oji es spesial un parola ucrainsce, donce me ta prefere ce los segue la forma ucrainsce. Alga de esta parolas de mone no segue completa nosa regulas fonotatical (dong, ciat, cip, gud, manat) e nos aseta los an tal -- per me, hrivnia es en efeto la mesma caso, e algun ce trova ce lo es difisil pote pronunsia lo como rivnia par nosa regulas jeneral. An tal, la parola es derivada de un forma vea griva, lo cual on pote considera como argumenta per grivnia. A la otra lado, "The National Bank of Ukraine has recommended that a distinction be made between hryvnia and grívna in both historical and practical means" (dise Vicipedia). Hm! --- Cris 2020/12/18 21:26 * Oce, lo es clar ce tu ave un opina forte sur esta. Me ave cuasi tota no opina sur lo, car me an no ia conose esta parola en cualce lingua, ante ier. Donce si tu prefere hrivnia, tu pote ave lo. Me sujesta ce tu ajunta un campo de pronunsia con la du posibles (hr- e r-), o algun otra va demanda sur esta pos un anio. --- Simon 2020/12/18 21:33 * Me vide ance ce, tu, Cris, ave un opina forte sur esta parola. Tu aseta donce ce esta spele ta es хривниа en la spele 2 (serta, teorial) de lfn, con un X inisial. Per un Ucrainsce elefeniste, la dilema es: esce el ta prefere scrive esta parola tal (хривниа) o tal (гривниа)? La punto es donce jeneral: esce la spele o la pronunsia importa plu? Personal, me ta opina ce on ta pote lasa ambos posibles de spele e pronunsia, e permete (como en italian o portuges) ce la usor eleje la un o la otra... (Ma, ancora, esta parola, cual me va usa nunca, no importa tan multe a me.) --- Mixel 2020/12/19 11:02 * Un ucrainsce elefeniste ta scrive hrivnia, car la alfabeta cirilica vera no es un parte de la usa normal de elefen. (Lo apare en la gramatica sola par causa de la crede strana de Jorj ce ave du alfabetas es un bon idea en un lingua aidante.) --- Simon 2020/12/19 13:07 * Plu, elefen segue sempre sua propre regulas de spele, cual es bon definida. Lo es la mesma en la spele latina -- nos scrive c do otra linguas ave k o qu, x en loca de sh o ch, u do franses ave ou etc. * Me ia ajunta /rivnia/ como pronunsia alternativa. Me pensa ce esta sufisi -- du speles e tre pronunsias ta es vera tro multe! --- Cris 2020/12/19 16:58 * Relatada: como on pronunsia la H final en pesah e valah? Me suposa ce on pote pronunsia lo como IPA [x] -- como loch en scotes e Dach en deutx -- o lasa lo silente? --- Cris 2020/12/19 17:10 * [x] no es un fonem normal en elefen. Me ta pronunsia la H en modo debil, o plu probable me ta silenti lo (ma reteninte la asentua a la vocal final). --- Simon 2020/12/19 17:34 * Vera -- me ia pensa ce la gramatica permete [x] como varia de la pronunsia de h, ma me ia era. Me veni de ajunta notas de pronunsia esplicante ce on pote omete la [h]. --- Cris 2020/12/20 17:31 * En la grupo de Facebook, Kyrylo Filimonov, ci vive en Ucraina, ia comenta sur la pronunsia de hrivnia: «"Hrivnia" NO ES pronunsiada como "rívnia". Lo ave un sona dur ɦ (no como engles o espaniol h), cual es nunca ometada. Si on vole, on pote pronunsia lo como en lingua rusce: "grivnia" ma si on ta dise "rivnia" nun va comprende.» * Pos cuando me ia demanda esce el ta considera grivnia preferable, el ia responde: «me no pensa ce "grivnia" es preferable, ma lo pote es un varia si algun trova la pronunsia "hrivnia" tro difisil. Ma no la varia "rivnia".» * Donce nos debe reconsidera: Esce nos vole aseta /grivnia/ como pronunsia alternativa de hrivnia? O esce nos vole ajunta grivnia como forma alternativa per los ci trova /hr/ tro difisil per pronunsia? Cual vos pensa? --- Cris 2020/12/28 17:19 * Me ta prefere grivnia, cual es simple pronunsiable par totas, e es reconosable (a la vide) par los ci usa abitual la spele cirilica. Ma esta es sola un opina simple e nonforte. --- Mixel 2020/12/28 17:35 * «si on ta dise "rivnia" nun va comprende» -- si on ta parla en ucrainsce, ma cisa no si on ta parla en elefen... Vicipedia ave un fix audio de la pronunsia ucrainsce, e la /ɦ/ no sona multe forte. Ma me ave no opina sur esce nos debe permete un spele alternativa con g o un pronunsia alternativa con /g/ -- la defini de un regula esata per la pronunsia de un parola stranjer pare apena importante. Me lasa la deside a vos. --- Simon 2020/12/28 17:48 * Me gusta esta discute bela e argumentada sur Facebook. Kyrylo Filimonov, respondente a Hellerick Ferlibay, dise: "Como me ia scrive - on pote dise "grivnia", lo no contradise la fonotatica e es plu prosima a la orijinal." --- Mixel 2020/12/28 17:58 * Me ia sutrae la pronunsia /rivnia/ e ajunta grivnia como forma alternativa, con un nota ce hrivnia es prefereda ma ce los ci trova lo difisil per pronunsia pote usa grivnia en loca. --- Cris 2020/12/29 18:40 Plu: .langeni -- nom mone defini: la unia de mone en Esuatini en: lilangeni (singular), emalangeni (plural) eo: lilangenio fr: lilangeni (sg), emalangeni (pl) .lari -- nom mone defini: la unia de mone en Sacartvelo en: lari eo: lario fr: lari .lecu -- nom mone defini: la unia de mone en Xciperia en: lek eo: leko fr: lek .lempira -- nom mone defini: la unia de mone en Onduras en: lempira eo: lempiro fr: lempira .leu -- nom mone defini: la unia de mone en Romania e Moldova en: leu eo: leo fr: leu .loti -- nom mone defini: la unia de mone en Lesoto en: loti, maloti eo: lotio fr: loti (sg), maloti (pl) .marco -- nom mone defini: istorial la unia de mone en Deutxland, Suomi e otra paises en: mark eo: marko (monunuo) fr: mark marco convertable -- nom mone defini: la unia de mone en Bosnia e Hersegovina en: convertible mark eo: konvertebla marko fr: mark convertible .manat -- nom mone defini: la unia de mone en Azerbaidjan e Turcmenistan en: manat eo: manato fr: manat .metical -- nom mone defini: la unia de mone en Mosambic en: metical eo: metikalo fr: métical, metical E ta ce nos ajunta a leon esta sinifia: "la unia de mone en Siera Leon" (en: leone). --- Cris 2020/12/18 18:13 * Si, multe bon. --- Simon 2020/12/18 18:41 Alga plu: .nacfa -- nom mone defini: la unia de mone en Ertra en: nakfa eo: nakfo fr: nakfa .naira -- nom mone defini: la unia de mone en Nijeria en: naira eo: najro fr: naïra, naira .pula -- nom mone defini: la unia de mone en Botsuana en: pula eo: pulao fr: pula .riel -- nom mone defini: la unia de mone en Camputxa en: riel eo: rielo fr: riel .rupia -- nom mone defini: la unia de mone en Indonesia en: rupiah eo: rupio fr: roupie (indonésienne), rupiah .ugia -- nom mone defini: la unia de mone en Muritania en: ouguiya, ougiya eo: uguijao fr: ouguiya --- Cris 2020/12/19 17:38 * Tota es bon. --- Simon 2020/12/19 18:20 E final: .som -- nom mone defini: la unia de mone en Uzbecistan e Cirgistan en: som eo: somo fr: som .somoni -- nom mone defini: la unia de mone en Tadjicistan en: somoni eo: somonio fr: somoni .taca -- nom mone defini: la unia de mone en Bangladex en: taka eo: tako fr: taka .tenge -- nom mone defini: la unia de mone en Cazacstan en: tenge eo: tengo fr: tenge, tengue, tengué .togrog -- nom mone defini: la unia de mone en Mongol en: tögrög, tugrik, tughrik, tugrug eo: tugriko fr: tugrik, tugruk Ta ce nos ajunta a sol (la stela) esta sinifia: "la unia de mone en Peru" (en: sol ; fr: sol), e a guarani (nom): "la unia de mone en Paraguai" (en: guaraní (currency); fr: guarani). --- Cris 2020/12/20 18:06 * Multe bon. Me ia fa la cambias a sol e guarani. --- Simon 2020/12/20 18:26 ==== demonimes ==== Me proposa ce nos ajunta alga demonimes cual manca ancora en la disionario: Su Esuatini: suati -- ajetivo pronunsia: sw_a_ti en: Liswati, Emaswati, Swazi (person); Swati, Siswati, Swazi (language) eo: esvatinia, svazilanda suati -- nom pronunsia: sw_a_ti en: Liswati, Emaswati, Swazi (person); Swati, Siswati, Swazi (language) eo: esvatiniano, svazilandano; la esvatinia (lingvo), la svazilanda (lingvo) Nota: Nos ave ja suazi, ma me ta proposa ce nos move esta su Suaziland como forma vea -- suati coresponde a la forma usada en la lingua mesma. * Me acorda. --- Simon 2020/12/21 19:56 Su Gine, relatada a Gine-Bisau: bisauginean -- ajetivo en: Bissau-Guinean eo: bisaŭgvinea es: bisauguineano pt: guineense bisauginean -- nom en: Bissau-Guinean eo: bisaŭ-gvineano es: bisauguineano fr: bissaoguinéen pt: guineense Su Papua, relatada a Papua Gine Nova: papuaginean -- ajetivo en: Papua New Guinean eo: papu-nov-gvinea, papuo-nov-gvinea es: papú, papú neoguineano, papuano fr: papuasien papuaginean -- nom en: Papua New Guinean eo: papu-nov-gvineano, papuo-nov-gvineano es: papú, papú neoguineano, papuano fr: papouasien pt: papuásio --- Cris 2020/12/21 18:13 * Bon. --- Simon 2020/12/21 19:56 E su Sudan: sude sudani -- ajetivo en: South Sudanese eo: sud-sudana fr: sud-soudanais sudani sude -- nom demonim en: South Sudanese eo: sud-sudanano fr: Sud-soudanais E ta ce nos cambia la tradui engles de sudani a Sudanese -- la parola Sudani no pare esiste en engles. --- Cris 2020/12/22 09:19 * Si. --- Simon 2020/12/22 16:59 ==== linguas ==== Me proposa ajunta alga linguas: .rundi -- ajetivo linguistica defini: pertinente a un lingua bantu cual es un de la linguas ofisial de Burundi, parlada ance en Tanzania, la Republica Democrata de Congo, e Uganda en: Kirundi, Rundi eo: burunda (lingvo) fr: kirundi, roundi, rundi rundi -- nom linguistica en: Kirundi, Rundi eo: la burunda (lingvo) fr: kirundi, roundi, rundi (langue) .sango -- ajetivo demonim linguistica defini: pertinente a un popla en Sentrafrica o a sua lingua, cual es un de la linguas ofisial de esta pais en: Sango, Sangho eo: sangoa fr: sango sango -- nom demonim linguistica en: Sango, Basango, Bosango, Sangho eo: la sangoa (lingvo) fr: sango (langue) .tetun -- ajetivo linguistica defini: pertinente a un lingua austronesian parlada en Timor, un de la linguas ofisial de Timor Este en: Tetum eo: tetuna fr: tétoum, tétum, tetum, tetun tetun -- nom linguistica en: Tetum eo: la tetuna (lingvo) fr: tétoum, tétum, tetum, tetun (langue) Un article sur Cris 2020/12/22 09:48 Totas ajuntada. Me ave un plu: .ciniaruanda -- ajetivo linguistica defini: pertinente a un lingua bantu cual es un de la linguas ofisial de Ruanda e multe simil a rundi vide: rundi en: Kinyarwanda eo: ruanda (lingvo) ciniaruanda -- nom linguistica en: Kinyarwanda eo: la ruanda (lingvo) Bon? --- Cris 2020/12/23 20:15 * Lo pare tal a me. --- Simon 2020/12/23 21:05 ==== iuan ==== Nos ave du articles iuan, ma ambos es derivada de la mesma parola jonguo: 元. Esce nos vole combina ambos articles a un? --- Cris 2020/12/24 21:00 * Me opina ce si. --- Simon 2020/12/24 21:21 * Fada. --- Cris 2020/12/25 15:20 ==== de supra a su ==== Como on tradui la averbos top-down e bottom-up? De supra a su e de su a supra? O de alta a basa etc? --- Cris 2020/12/26 17:03 * Me ta dise simple de supra e de su. Ance desendente e asendente pare posible. --- Simon 2020/12/26 18:34 * Oce, me ia ajunta esta traduis a de supra e de su. --- Cris 2020/12/27 17:02 ==== elefenin ==== Esce nos vole ajunta la ajetivo elefenin (Elefen-like, in the style of Elefen)? Nos usa ja lo de ves a ves, ma lo no es en la disionario. --- Cris 2020/12/27 17:05 * On ta pote fa lo, ma esce on ta debe fa tal per englesin, espaniolin, esperantin, italianin, portugesin, japanesin, fransesin? Me duta... cisa per algas. --- Mixel 2020/12/27 17:10 * Me sujesta ajunta lo, car lo es comun usada. Englesin apare de ves a ves. Italian es bon per Italianate. La otras no apare comun. --- Simon 2020/12/27 17:48 * Me sujesta ance creolin. --- Mixel 2020/12/27 18:20 * Si, bon recordada! --- Simon 2020/12/27 19:10 * Bon, me ia ajunta elefenin, englesin, italianin, e creolin. --- Cris 2020/12/28 18:24 * Grasias, Cris! --- Mixel 2020/12/28 18:57 ==== Egipte, Ejipte ==== Esce algun sabe perce nos ave Egipte e no Ejipte? Tota la ECIPo F ave /j/ o /dj/ asi, como ance engles. --- Cris 2020/12/28 18:25 * Me ia fa la mesma demanda, a la anio presedente, ma me no ia conserva la responde! Me crede ce esta spele ia es elejeda afin on reconose plu fasil la nom de la pais. Mea opina es ce on ia ta debe eleje la spele con J, ma... --- Mixel 2020/12/28 19:16 * Ance me recorda tua demanda, Mixel, ma no la responde. Probable esta forma noncoerente es mera un resulta de la evolui gradal de la prinsipes de elefen, combinada con un esita contra ajusta speles longa instituida. Ma inisial, la ajetivo ia es egipsian, no egiptian, e nos ia ajusta acel a alga anios pasada. E de nosa punto de vista presente, Ejipte ta es serta plu bon, me acorda. --- Simon 2020/12/28 20:42 * Grasias per la esplica! Lo es tro tarda per sutrae Egipte, ma cisa on ta pote ajunta Ejipte como forma alternativa e ajunta un nota ce Egipte es la forma vea de Ejipte? --- Cris 2020/12/29 18:52 * Si tu vole. En Aora Oji, me usa normal Misre per evita la problem :-) --- Simon 2020/12/29 20:36 * Mixel (o otras): cual tu pensa? Ta ce nos ajunta Ejipte? --- Cris 2020/12/30 17:51 * Si, me gusta Ejipte, car lo es plu coerente (nos ave ja Sisilia, donce si C ante E o I deveni S, lojical G ante E o I ta debe deveni J). Me opina ce lo ta es bon si on ta ajunta Ejipte como forma alternativa. La muta de G a J no disturba me: on trova lo en espaniol (per esemplo: proteger → protejo "proteje, me proteje").--- Mixel 2020/12/30 18:04 * Me veni de controla ce nos ave Jibraltar (e no *Gibraltar). Donce nihil obstat. --- Mixel 2020/12/30 19:19 * Me ia ajunta Ejipte como alternativa prefereda. --- Cris 2020/12/31 17:38 ==== germanica, tagete ==== * Me no vole complica tota, ma on ta pote demanda la mesma cosa per la ajetivo e nom germanica... --- Mixel 2020/12/30 18:15 * Me recorda ce Jorj ia favore forte la spele con g cuando nos ia ajunta germanica, car lo es... plu germanica. Ma, como ja diseda, prinsipes evolui. --- Simon 2020/12/30 18:24 * Personal me ta lasa germanica, spesial si vos ia discute esta forma en la pasada. Estra engles, la linguas germanica jeneral pare ave un G dur asi, donce lo coresponde a nosa prinsipe de segue la forma local per nomes de poplas e simil. * Ma un otra parola do me demanda esce G no ta debe es J es tagete. Tagetes (o tagètes) es usada en la ECIPo F, ma esce on no usual pronunsia lo con /(d)j/? --- Cris 2020/12/30 20:11 * En franses, lo es pronunsiada [taʒɛt], donce con /j/. --- Mixel 2020/12/30 20:17 * Si, me pensa ce nosa spele con g asi es simple un era. --- Simon 2020/12/30 20:24 * Me ia renomi lo a tajete. --- Cris 2020/12/31 17:39 ==== obsoleta ==== Cual vos pensa sur ajunta la ajetivo obsoleta (ca: obsolet, obsoleta; en: obsolete, outdated; es/it/pt: obsoleto, obsoleta; fr: obsolète)? Como derivadas lo ta pote formi la nom obsoletia (obsolescence, obsoleteness), la verbo obsoleti (nontrans.: become obsolete, obsolesce; trans.: obsolete, make obsolete), e la partisipio obsoletinte (obsolescent, deprecated, becoming obsolete, becoming outdated, becoming outmoded). Nos ave ja desusada, ma lo es sola un sustitua partal con un sinifia alga diferente. Nosa regulas fonotatical ta sujesta *osoleta, ma tota la ECIPo F pare ave obs- asi. --- Cris 2020/12/30 18:39 * En efeto, lo es strana ce italian no ia simpli lo a *ossoleto... e no ia segue la muta fonetical bs → ss como en [lat] absentia → [it] assenza. Me gusta obsoleta, cual ave un cualia spesial. Plu, on pote dise plu simple, plu lejera e plu corta: "alga cosa obsoleti", ca "alga cosa deveni desusada" --- Mixel 2020/12/30 18:50 * Obsoleta es un bon idea. La bs es strana, ma nos tolera ps en apside (cual es, simil, abside en italian). --- Simon 2020/12/30 19:15 * Ajuntada. --- Cris 2020/12/31 17:56 ===== Gramatica ===== ==== notas sur la capitol sur proposas ==== La capitol sur gramatica:proposas ave esta esemplo: "Los studia la pragmatica, e acel es per dise la rol de contesto en la comprende de frases." Ma per la caso ce "un suproposa ajetivin pote refere a la intera de la proposa presedente", la esemplo es alga strana car lo pare ce "la rol de contesto en la comprende de frases" es simple un esplica de "pragmatica". Esce on no ta pote dise simple: "Los studia la pragmatica, cual es la rol de contesto en la comprende de frases"? O an: "Los studia la pragmatica, la rol de contesto en la comprende de frases"? * Si, lo es un mal esemplo. La istoria de esta es complicada. Orijinal, nos ia permete cual es per dise como un espresa fisada. A pos, per alga razona oblidada, nos ia deside proibi cual en refere a proposas intera; probable esta esemplo ia prende alora sua forma presente en la gramatica. Pos acel, nos ia redui esta espresa fisada a mera per dise, ma nos ia sutrae ance la proibi. E en 2020, me ia sujesta lo(s) cual como un solve elegante per tal casos. Lo(s) cual debe es ajuntada a acel parte de la gramatica, e nos debe trova un esemplo plu bon (o ofre sola la esemplo prima). --- Simon 2020/12/15 21:47 * Cisa: "Me ia deside studia elefen, lo cual ia es un deside multe bon"? Esce tu vole cambia esta esemplo e la paragraf esplicante la regula? Me ta pote cambia la esemplo con "Ta ce". --- Cris 2020/12/16 18:54 * Oce. --- Simon 2020/12/16 19:04 * Fada -- me lasa la deutx a tu! --- Simon 2020/12/16 19:26 * Cambiada. --- Cris 2020/12/18 18:51 La esemplo "Nos ta vade a mea casa, cual es prosima" es traduida como: "Let's go to my house, which is nearby." Esce no on ta dise per esta: "Ta ce nos vade a mea casa..."? --- Cris 2020/12/15 21:08 * Si, aora on ta dise tal. La strutur ta ce es un ajunta plu resente a la lingua. Tu pote cambia la esemplo per usa lo. --- Simon 2020/12/15 21:47 * Cambiada. --- Cris 2020/12/18 18:51 @T Discutes de novembre 2020 @L foro/chris/discutes_de_novembre_2020 ====== Discutes de novembre 2020 ====== Vide Foro: Cris per la discutes la plu resente. ===== Disionario ===== ==== a/en cualce caso ==== La disionario ave en acel caso e en caso ce/de, ma a cualce caso. Cisa nos vole cambia lo a en cualce caso per coere? Me sempre vole scrive en cualce caso, ma usual me recorda a tempo ce la disionario dise diferente. En la Vicipedia, "en cualce caso" aveni 13 veses, ma "a cualce caso" nunca. En nosa vici, en cualce caso es ance plu frecuente (e cuasi tota la usas de a cualce caso pare es par mi!). --- Cris 2020/11/05 17:34 * No senti ce la disionario es un tipo de lege cual tu debe obedi sin varia. A multe veses on pote dise o en o a, plu o min egal, gidada par stilo. Ma si, serta lo va es plu bon si tota la entradas per caso es coerente -- me veni de cambia lo. Grasias! --- Simon 2020/11/05 18:29 ==== composadas nova ==== Me proposa per ajunta a la disionario: presidente futur -- nom en: future president, president-elect republica bananin -- nom en: banana republic Bon? --- Cris 2020/11/06 22:01 * Cisa presidente elejeda? On pote imajina un nara do on descrive la joven Lincoln como un "presidente futur". * Presidente elejeda pare plu clar a me. La futur es un loca tro vasta! O presidente veninte? --- Simon 2020/11/07 08:05 * Me ia ajunta presidente elejeda. --- Cris 2020/11/07 18:23 * re republica bananin: cisa de banana(s)? La espresa descrive un pais cual es economial controlada par un otra pais o un compania per esporta benes. Me pensa ce "bananin" no ta es sufisinte clar. --- Isaac 2020/11/06 23:14 * Serta no bananin -- un tal pais no sembla un banana; lo depende de sua esporta de bananas. Bananal o bananosa ta conveni plu, estra ce los es parolas bizara sin formas corespondente en otra linguas. Alga de la ECIPO usa bananor como un ajetivo (republica bananor), cual nos ta pote adota. O republica de bananores. O plu simple, como Isaac proposa, republica de bananas. --- Simon 2020/11/07 08:00 * Me acorda, republica de banana(s) es simple e bon. Ma esce nos vole ajunta lo en la singular (como italian) o plural (como portuges)? --- Cris 2020/11/07 18:23 * Probable plural, car un economia no pote funsiona par esporta sola un banana ☺ (Ance, banane en italian no es singular.) --- Simon 2020/11/07 18:37 * O, me stupida! Ajuntada. --- Cris 2020/11/07 19:46 ==== padron, madron -- patron ==== Esce nos ta debe ajunta la sinifia female patron (supporter) a madron? Lo pare strana ce nos ave un parola usada per cualcun (padron) derivada de un usada sola per omes (padre). --- Cris 2020/11/09 18:28 On ta pote ance considera move esta sinifia de padron a patron. Lo es patrono en italian e portuges, e patrón en espaniol ave ambos sinifias (pattern e supporter). --- Cris 2020/11/09 18:41 * Me pensa ce tu ave un bon idea. On pote usa patron en un modo ajenero, lo cual no es posible con padron. Me gusta patron, per cual me vota. --- Mixel 2020/11/09 18:45 * Si, lo es bon razonada. La sinifia de un suportor no es spesial prosima a la sinifia esiste de patron, ma lo es an min prosima a la sinifia de padre. E italian e espaniol validi la cambia. --- Simon 2020/11/09 18:58 * An si la sinifias es diferente, ambos es derivada de patrōnus. --- Cris 2020/11/09 21:22 * Bon, me ia move lo. --- Simon 2020/11/09 20:45 * Multe bon. Ma me pensa ce on debe ance move padronia a patronia, no? Como ance patron santa, lo pare. --- Cris 2020/11/09 21:22 * Parente tal, parente tal... Fada! --- Simon 2020/11/10 08:23 * E, como on ave sponsor, sponsoria, sponsori, me sujesta ce on ave ance patron, patronia, patroni (verbo). En franses, on trova la verbo parrainer o soutenir per esta sinifia. On pote dise ance ce "santa Cristofor patroni la viajores". --- Mixel 2020/11/10 10:35 * Ance tal, ance tal... Ance fada! --- Simon 2020/11/10 13:10 * E padre Simon patroni la ecipo. --- Mixel 2020/11/10 14:44 ==== transitivia ==== Divide a duples, dui, tri e cuatri es sola listada como verbos nontransitiva -- cisa on ta pote lista los ance como transitiva? Sinci, sesi, seti (me no ia esamina numeros plu grande) como ance dupli e trupli es ja ambos. * Me acorda, lo pare normal ce esta verbos ta es transitiva. --- Mixel 2020/11/10 17:49 * Ance me. La entradas nontransitiva debe apare, car esta -i es la sufisa de deveni, no de usa. Ma serta la formas transitiva de esta verbos de frati es noncalculable plu comun en pratica. --- Simon 2020/11/10 18:26 * Me ia ajunta ance un varia transitiva de desi. --- Cris 2020/11/11 18:25 Dejunta es sola nontransitiva e rejunta sola transitiva -- ma vera ambos es probable ambos? --- Cris 2020/11/10 17:40 * Serta. --- Mixel 2020/11/10 17:49 * Si. En fato, dejunta es segueda par dejunta se de, cual es un esemplo transitiva. --- Simon 2020/11/10 18:26 ==== sempre presente -- su presente? ==== Nos ave omnipresente (e omnipresentia), listada su presente, e sempre presente, listada su sempre. Me ta proposa ce nos move ance lo su presente. --- Cris 2020/11/11 18:29 * Acordada. Me ia move lo. --- Simon 2020/11/11 18:59 ==== sinias de sita ==== Me ia pensa sur nomes cual on pote usa per la stilos diversa de sinias de sita. Tre stilos es importante, me pensa: * "..." (o „..." o simil) -- sinias duple de sita? * '...' (o ‚...' o simil) -- sinias unuple de sita? * «...» (o »...«) -- ca: cometes baixes, cometes llatines, cometes franceses, cometes angulars; en: guillemets, angle quotation marks; es: comillas latinas, comillas españolas, comillas angulares, comillas bajas; fr: guillemets; it: citazioni d'angolo, virgolette, virgolettati; pt: aspas angulares -> cisa sinias angulo de sita? Cual vos pensa? --- Cris 2020/11/12 17:22 * La sinias individua ave a la min cuatro ases de varia: unuple/duple, alta/basa, curva/angulo/reta, sinistra/destra. Per esemplo, „ es un sinia duple basa curva destra de sita, ‹ es un sinia unuple angulo sinistra de sita (la difere entre alta e basa no pertine asi) e " es un sinia duple alta reta de sita (la difere entre sinistra e destra no pertine asi). --- Simon 2020/11/12 18:58 * Per informa, en franses, on distingui entre " " (guillemets "anglais") e « » (guillemets «français»). E on distingui entre " " (guillemets 'anglais doubles') e ' ' (guillemets 'anglais simples'). La parola guillemet veni de sua inventor, Guillaume Le Bé (1524 - 1598). Evidente, lo no es posible nomi los tal en lfn. --- Mixel 2020/11/13 15:56 Me gusta multa la terminolojia proposada par Simon. An si lo va resulta en multe entradas nova -- ma oce: siniasita -- nom verbo-nom simbol: " " " ' ' ' « » vide: sita en: quotation mark cluisita duple curva simbol: " en: right double quotation mark, right double curved quote abrisita duple curva simbol: " en: left double quotation mark, left double curved quote siniasita duple reta simbol: " en: straight double quotation mark, straight double quote, typewriter double quote cluisita duple angulo simbol: » en: right double angle quotation mark, right double angle quote, right guillemet abrisita duple angulo simbol: « en: left double angle quotation mark, left double angle quote, left guillemet siniasita duple basa simbol: „ en: low double quotation mark, low double curved quote cluisita unuple curva simbol: ' en: right single quotation mark, right single curved quote abrisita unuple curva simbol: ' en: left single quotation mark, left single curved quote siniasita unuple reta simbol: ' en: straight single quotation mark, straight single quote, typewriter single quote cluisita unuple angulo simbol: › en: right single angle quotation mark, right single angle quote abrisita unuple angulo simbol: ‹ en: left single angle quotation mark, left single angle quote siniasita unuple basa simbol: ‚ en: low single quotation mark, low single curved quote Bon? (La varia basa esiste sola en un dirije, me pensa.) --- Cris 2020/11/13 18:51 * Serta, sola "basa destra" esiste, donce "destra" no es nesesada. --- Mixel 2020/11/13 19:29 * Si. On pote pensa ce los es destra, ma en deutx los es usada a la comensa de un sita -- e la sinia duple alta curva sinistra de sita es usada a la fini: „Zitat". Sinias duple angulo de sita es frecuente usada en libros primida, ma ance en un modo reversada: »Zitat«. --- Cris 2020/11/13 19:47 * Me nota ce nos ave la parolas abrisita per dise "sinia de sita sinistra" et cluisita per "sinia de sita destra". Esta parolas pote corti la espresas. * Per esemplo: sinia duple alta curva destra de sita deveni cluisita alta curva duple. --- Mixel 2020/11/13 19:37 * Un idea multe bon! Me ia cambia ja la proposas. * Alga sinias ... de sita resta ancora. Ma cisa on ta pote nomi estas siniasita? --- Cris 2020/11/13 19:51 * En efeto, per la sinias reta... Siniasita es coreta formida. Me acorda. Ta ce nos vide lo cual Simon opina sur acel parola nova. --- Mixel 2020/11/13 20:13 * Me gusta lo, ma la otra esemplos de sinia de en la disionario no conveni tan bon a la model -- *siniaesclama, *siniaelidi, etc es fea. Si tu vole un parola corta per esta puntua, cisa sitante? --- Simon 2020/11/13 21:14 * Me ta dise ce nos ajunta simple siniasita per completi abrisita e cluisita, sin ajunta otra siniaXs (e sin sutrae sinia de sita, natural). Nos ave ance finisemana, ma no *finirelata, lo cual pare es la mesma cosa. Me ia cambia la proposas per usa siniasita -- si sitante es preferable, me pote cambia los denova, ma lo no pare plu clar o conveninte a mi. --- Cris 2020/11/13 22:00 * Esce simple ta pote recambia unuple? --- Mixel 2020/11/13 19:40 * Me pensa ce unuple es plu clar. --- Cris 2020/11/13 19:51 * Me acorda, unuple es plu clar, ma... min simple. :-) --- Mixel 2020/11/13 20:05 * Iniorante sua etimolojia, simple sinifia aora "noncomplicada, noncomposada", e esta no es la mesma como unuple. On pote ave un sinia unuple con aspeta multe ornosa e complicada. --- Simon 2020/11/13 21:14 * Un problem con usa abrisita e cluisita es ce alga linguas (incluinte deutx, como Cris ia dise) usa un *abrisita per clui un sita, e un *cluisita per abri un sita. Esta ia es perce me ia proposa sinistra ( e destra ) -- referente no a sua loca relativa a la sita, ma a sua dirije de curvi. --- Simon 2020/11/13 21:14 * Esta no es un problem -- nosa terminolojia segue la usa en elefen (e la linguas romanica, si nesesa). De la punto de vista de deutx, "sinistra" e "destra" es tan reversada como "abri" e "clui". La dirije de curvi no es vera clar -- en fato, me ta dise ce " curvi se a la destra. Ma abri- e clui- es oce -- elefen es un otra lingua con sua propre tipografia. --- Cris 2020/11/13 22:00 * En la note pasada, me ia pensa ance a portasita. Ma siniasita pare la plu bon. Per la siniasitas deutx, on pote ajunta la ajetivo reversada o mirorida. --- Simon 2020/11/14 07:26 * siniasita duple alta reta -- Esce on ave siniasitas basa reta? La parola alta pare nonesesada. --- Simon 2020/11/14 07:28 * Vera. Me no ia trova alga siniasita basa reta. Me acorda, alta no es nesesada. --- Mixel 2020/11/14 10:28 * Me ia sutrae alta ante reta e me ia ajunta ance siniasita a la proposas. Me pensa ce cisa on ta pote sutrae ance alta ante curva (abrisita duple curva en loca de abrisita duple alta curva etc), regardante alta como caso normal -- si un siniasita no es angulo o basa, on pote suposa ce lo es alta. Engles dise ance right double quotation mark, no upper right double quotation mark. Cual vos pensa? --- Cris 2020/11/14 17:03 * Bon proposa! --- Simon 2020/11/14 18:57 * Cambiada. Esce lo es oce si me move abrisita e cluisita su sita? Me ta prefere ave tota la siniasitas en la mesma article. --- Cris 2020/11/14 21:32 * Pardona, ma me no prefere acel. La disionario es organizada par un regula simple. Esta ta rompe acel regula. Cisa un solve plu bon ta es estende la campo "vide" en alga modo per permete ce la entrada distante apare majiosa en la loca referente, pd: "abrisita" ta es conservada su "abri", ma lo ta pote apare ance su "sita". Complicada, an tal, e per la programor e per la usor. --- Simon 2020/11/15 07:54 * Un otra posible (plu simple per reali) es ajunta siniasita abrinte e siniasita cluinte su sinia, referente a abrisita e cluisita. E si on vole presenta la colie intera de siniasitas posible en modo la plu clar, un article dedicada en Vicipedia no ta es un mal idea. --- Simon 2020/11/15 09:01 * No problem, nos pote lasa la ordina como lo es. * Un demanda final: Me pensa ce on pote corti siniasita ... basa curva a simple siniasita ... basa, car cada siniasita basa es curva, donce on no nesesa curva asi. Esce esta es bon?--- Cris 2020/11/15 10:05 * Si, multe bon! Cualce cosa cual redui la longia de esta nomes es serta bonvenida. --- Simon 2020/11/15 10:30 * Cambiada. --- Cris 2020/11/15 15:10 * La siniasita reta, como la sinia reta de elidi, resta de la epoca de tapadores macinal. De ala on ia prende lo a ASCII, do lo survive ancora forte par sua presentia direta sur la tecladores de computadores. --- Simon 2020/11/14 11:01 * Totas ajuntada. --- Cris 2020/11/15 15:21 ==== retroapostrofe ==== * Esce [backticks] (``) ance merita sua espresa? --- Marc 2020/11/21 21:02 * Probable, an si vera los es mera un usa programal de sinietas nonagu. Los es ance nomida backquotes. En esperanto los es malapostrofoj, car on usa los en alga sistemes (pe: TeX) como la forma reversada de '. Me sujesta retroapostrofe. --- Simon 2020/11/21 21:20 * Me gusta retroapostrofe. --- Cris 2020/11/22 18:14 ==== apostrof(e) ==== * Me osa sujesta apostrofe per sinia de elidi. --- Simon 2020/11/14 11:01 * Me vota "si" per apostrofe. --- Mixel 2020/11/14 13:38 * Me ta dise apostrof (o cisa apostrofo). Sola franses ave -e, e sua -e es silente (ca: apòstrof, es/pt: apóstrofo, fr: apostrophe, it: apostrofo). * Me ia sujesta apostrofe car nos ave ja strofe. --- Simon 2020/11/14 18:57 * Ma apostrof(e) e strofe no es relatada, si? Si strofe es nova, me ta proposa strofa (ca/es: estrofa, fr: strophe, it: strofa, pt: estrofe). Ma lo fini en -e en portuges. An tal, apostrof en portuges es apóstrofo. E nos ave otra trof-es, an si los es fundal ajetivos (autotrof, cimotrof etc). --- Cris 2020/11/14 21:32 * Apostrofe e strofe ave la mesma radis elinica (un verbo sinifiante "verje" o "curvi"). Strof pare min reconosable ca strofe, ma me no pote judi esce esta es sola car me usa strofe tra tan multe tempo ja. La solve la plu simple ta es cambia strofe a strof, car esta parola tende apare plu comun en la plural. --- Simon 2020/11/15 07:54 * Etimolojial, stropha (latina) veni de στροφή, strophē (elinica): lo esplica la du finis (-a e -e). En latina, on trova la du formas apostropha e apostrophē. --- Mixel 2020/11/15 11:41 * Ance en elinica, do la varia entre -ā e -ē ia es dialetal. --- Simon 2020/11/15 11:54 * La relata elinica es interesante. Personal, me ta lasa strofe como lo es -- strof no sona bela a me e lo no coresponde bon a la ECIPo. E me ta segue la ECIPo e ajunta apostrof o apostrofo. Ma si tu/vos prefere apostrofe par sua relata a strofe, esta es ance oce. --- Cris 2020/11/15 15:39 * Cual es la deside asi? Ta ce nos ajunta la apostrof(e/o), o con o sin un vocal final! --- Cris 2020/11/21 20:55 * Lo debe es apostrofe per coere con strofe. Ajuntada. --- Simon 2020/11/21 21:19 ==== problem de la consonantes de fini ==== Alga radises fini con la consonantes "de fini" -l -m -n -r -f -s -x; ma alga otras fini con -lo, -me, -na, -fe... Me no comprende sempre perce on ave (o no ave) un vocal pos acel consonantes. Per esemplo, on ave roman, oportun, a lado de latina, umana, fortuna, tribuno. Perce no *latin, *uman... (o *romana...). Me ia pensa ce sola la nomes finite orijinal con -e pote perde esta vocal cuando los es presededa con -l -m -n -r -f -s -x. Lo ta esplica perce on ave sielo e no *siel, e perce on ave sol, e no *sole (o mar, e no *mare). Ma... --- Mixel 2020/11/15 12:56 * Esce esta aida? Jeneral, la parolas fundal segue simple la preferes estetical de Jorj. --- Simon 2020/11/15 13:38 * Grasias, Simon. Lo no esplica tota, ma lo es interesante. --- Mixel 2020/11/15 14:48 ==== campo nonusada ==== Formato: campos lista la campo orijina cual es no plu usada en la disionario -- esce nos vole sutrae lo de esta documento? --- Cris 2020/11/18 18:56 * Serta -- bon oservada. Me ia sutrae lo. --- Simon 2020/11/18 19:05 ==== degradante, degradable ==== Nos ave tu ajetivos degradante: (1) degradable; (2) degrading, derogatory. Me pensa ce (1) ta debe es degradable, no? Nos ave ance biodegradante (biodegradable) cual probable ta debe es biodegradable. --- Cris 2020/11/19 18:33 * Nos ia ave degradable ma ia cambia lo a degradante, car degrada es tipal un ata nontransitiva. La sinifia es able to degrade, no able to be degraded. La sola era es ce (pos acel cambia, me suposa) degradante ave du entradas en loca de un. --- Simon 2020/11/19 18:37 * Hm! Un bon punto, ma la du sinifias de degradante es clar multe diferente: (1) pare es derivada de la verbo nontransitiva -- la cosa mesma pote degrada/es degradada en la futur, ma (2) es derivada de la verbo transitiva: un cosa fada par un person es degradante per un otra person o grupo. Usa la mesma forma per sinifias tan diversa pote confusa. * Plu, no sola engles ma ance tota la ECIPo F e otra linguas ave biodegradable, donce lo ta es strana si sola elefen usa un otra forma. E Vicionario defini lo como capable of being decomposed by biological activity. Esta pare es la sinifia vera de la forma nontransitiva: "X biodegrada" es corta per "La natur biodegrada X". Donce on pote usa -able asi. * E (bio)degradante sinifia: "cual (bio)degrada aora", en cuando biodegradable sinifia: "cual va (bio)degrada/es (bio)degradada (par la natur o un otra sujeto jeneral) en la futur". Esta difere es importante: un saco biodegradante es mal per transporta cosas, car lo degrada ja. Ma un saco biodegradable es bon, car lo es ecolojial sana e va degrada (es degradada) sola en la futur. --- Cris 2020/11/19 19:49 * Tu ia ta nesesa refere sola a "La natura biodegrada X" per convinse me. --- Simon 2020/11/19 20:13 * Ha! =) Ma on no pote sabe lo cual va convinse... --- Cris 2020/11/19 20:39 * Vera. Nota ce degradante es ancora potensial ambigua: si lo no ave un ojeto espresada, on no pote sabe esce lo sinifia "deveninte degrada" o "causante un degrada". Ma esta es la caso per tota verbos fundal nontransitiva, e lo es rara en pratica ce lo jenera un confusa. --- Simon 2020/11/19 20:46 ==== radiotelefon, radiotelescopio ==== Radiotelefon es la sola nom-nom es nosa disionario scriveda sin ifen. Esce nos vole cambia lo a radio-telefon (donce con la plural radios-telefones)? Ma radio es ance un prefisa, donce on ta pote ance lasa la parola como lo es e simple sutrae la "nom-nom". Cisa esta ta es plu bon? * Lo es locada su telefon, como si prefisada, e esta acorda con mea comprende de la conseta: lo es un telefon cual funsiona par la fenomeno nomida "radio"; lo no es un telefon cual es a la mesma tempo un radio (en la sinifia comun de un aparato per escuta programes difusada). Donce me consela mera ce nos sutrae "nom-nom". --- Simon 2020/11/20 18:28 * Cambiada. --- Cris 2020/11/20 20:35 Relatada: Me proposa ajunta: radiotelescopio -- nom ca: radiotelescopi de: Radioteleskop en: radio telescope es: radiotelescopio fr: radiotéléscope it: radiotelescopio pt: radiotelescópio --- Cris 2020/11/20 18:04 * Si! --- Simon 2020/11/20 18:28 * Ajuntada. --- Cris 2020/11/20 20:35 ==== programes o program? ==== Perce programes de proba, programes de rescate, programes libre, programes sin custa e programes vil es listada como nomes plural? Me pensa ce on pote usa bon cada de los en la singular. ("Firefox es un program libre multe usada." / "Un program vil ia afeta mea computador.") --- Cris 2020/11/21 16:53 * Serta on pote usa los como singular, ma la tradui donada en engles es ... software, cual es un nom noncontable referente a tota tal programes en modo jeneral. Me no oposa si tu vole cambia estas a singular, ma lasa programes mesma per clari como on dise software. --- Simon 2020/11/21 17:06 * Serta! Cambiada. --- Cris 2020/11/22 17:31 ==== scrive ombral ==== Car nos ave scrivor ombral, me pensa ce nos pote ajunta ance la verbo scrive ombral (ghostwrite). Nos ave ja scrive per un otra con la mesma sinifia, ma scrive ombral ta es plu corta e plu elegante. No? --- Cris 2020/11/22 17:16 * Multe, si! --- Simon 2020/11/22 17:35 * ¡Claro, hombre! --- Mixel 2020/11/22 17:53 * Ajuntada. --- Cris 2020/11/22 18:40 ==== Plu nomes-nomes o no nomes-nomes? ==== A la momento nos ave sola sinco nomes-nomes (porte-fenetra, primador-scanador, produor-dirijor, punto-virgula, stato-membro), ma me ia trova cuasi du-des plu parolas do on ta pote ajunta esta categoria: averbo-sujunta, barco-bus, bomba-orolojo, cantor-composor, ci-ro, Gine-Bisau, globo-portacrus, om-lupia, om-lupo, osidi-redui, pronom-sujunta, site-stato, sofa-leto, stepe-foresta, taxi-caro, tram-bus, cilovate-ora, xasor-colior. Esta iniora dirijes como norde-este. Nos ave ance alga ajetivos-ajetivos (pe amarga-dulse e denova la dirijes) ma un tal categoria no esiste en la disionario. Esce nos vole ajunta "nom-nom" a la entradas listada a supra? Como alternativa me pensa ce on ta pote considera sutrae esta categoria de la disionario. Lo pare es min interesante e usosa ca "verbo-nom" e "nom-ajetivo" car nomes-nomes e otra tal derivadas es fasil reconosable par sua ifen. --- Cris 2020/11/23 18:19 * Me acorda per sutrae la categoria. --- Simon 2020/11/23 18:45 * Me ia sutrae la categoria de la entradas en la disionario e de la lista de categorias. --- Cris 2020/11/24 17:30 * Grasias! Me ia sutrae lo ance de la compilador e la xercador. --- Simon 2020/11/24 18:33 ==== plural de cilovate-ora? ==== Entre la nomes-nomes, cilovate-ora es un caso interesante. Lo no es un aposa, ma sinifia cilovate par ora. Tre cilovate(s)-ora(s) es tre cilovates par un ora o un cilovate par tre oras. Donce lo pare natural ce on plurali sola un parte, no (como con aposas) ambos. Ma cual? Si Google Translate es coreta, italian usa la singular ance como plural e la resta de la ECIPo plurali la parte prima: ca: quilowatts-hora, es: kilovatios-hora, pt: quilowatts-hora. An tal, engles (kilowatt-hours) e franses (kilowattheures) plurali la parte du. Me pensa ce la plurali de la ECIPo es plu lojical, car lo es un unia de enerjia, no de tempo. Ta ce nos dise (tre) cilovates-ora donce? En cualce caso, me ta proposa ce nos ajunta un nota: "La plural usual es `...`". --- Cris 2020/11/24 17:45 * Me acorda. Un otra posible ta es cambia lo a cilovate de ora, simil a anio de lus. Ma la forma ifenida es internasional. --- Simon 2020/11/24 18:34 * Me acorda e ia ajunta ja la nota. --- Cris 2020/11/24 19:44 ==== planeta nanin, cueria ==== Me proposa ajunta du composadas nova: planeta nanin -- nom ca: planeta nan en: dwarf planet es: planeta enano fr: planète naine it: pianeta nano pt: planeta anão Planeta nanin es ja usada en la defini de Pluto, ma no listada en la disionario. cueria -- nom en: queerness Bon? --- Cris 2020/11/25 17:58 * Asoluta, si! --- Simon 2020/11/25 18:44 * Oce per ambos. --- Mixel 2020/11/25 18:45 * Ajuntada. --- Cris 2020/11/25 21:27 ==== Novichok, covid ==== Esce nos vole ajunta un tradui de wp>Novichok agent, e esce esta parola es tro spesialida per la disionario? * Me no oposa lo. Nos ave parolas multe plu oscur ca esta. Cual forma tu proposa? Ajente Novitxoc como un aposa? --- Simon 2020/11/26 18:57 * Cisa simple novitxoc -- nom defini: un familia de gases nerval forte matante developada en la Uni Soviet en la gera fria ca: Novitxok de: Nowitschok en: novichok, novichok agent es: novichok fr: Novitchok it: Novichok, Novičok pt: novichok * Me no pensa ce lo nesesa un letera major, car lo no es un nom propre. La Vicipedia engles majori lo, ma Vicionario usa un letera minor. --- Cris 2020/11/27 18:52 * Eselente -- e ajuntada. --- Simon 2020/11/27 18:58 E esce nos vole ajunta covid-19 e (como corti) covid? Me ta dise ce si, car lo es un malada e no rara. Ma nos debe deside sur la caxa: covid (plu lojical, me ta dise) o COVID? --- Cris 2020/11/26 17:51 * Si, un bon idea. Me ia scrive COVID en leteras major simple car tal me ia comensa cuando la maladia ia apare prima, ma me vide sempre plu comun Covid o covid en engles, e covid pare un bon forma en elefen. Ajuntante... --- Simon 2020/11/26 18:57 ==== mesuradores eletrical ==== Me proposa ajunta: omemetre -- nom fisica util defini: un aparato per mesura resiste eletrical, usual en omes ca: ohmímetre de: Widerstandsmessgerät, Ohmmeter en: ohmmeter eo: ommetro, omometro es: ohmímetro, óhmetro fr: ohmmètre it: ohmmetro, ohmetro pt: ohmímetro voltemetre -- nom fisica util defini: un aparato per mesura voltaje, usual en voltes ca: voltímetre de: Spannungsmessgerät, Spannungsmesser, Voltmeter en: voltmeter eo: voltmetro es: voltímetro fr: voltmètre it: voltmetro pt: voltímetro, voltómetro, voltômetro multimetre -- nom fisica util defini: un strumento per mesura corente, resiste e voltaje eletrical vide: amperimetre, omemetre, voltemetre ca: multímetre de: Multimeter, Vielfachmessgerät en: multimeter, multitester, VOM, volt-ohm-milliammeter eo: plurmezurilo es: multímetro, polímetro fr: multimètre it: multimetro pt: multímetro, multiteste Do nos ta pone esta entradas? Probable su volte, ome e multi-? O totas su -metre? * Me acorda per ajunta los, e si, su volte, ome e multi-, car -metre es la sufisa (do on trova ja la mesuras de distantia, e lo va es plu bon si nos no misca la familias). --- Simon 2020/11/28 19:13 * Ajuntada. --- Cris 2020/11/29 16:59 ==== radises cual pare es derivadas ==== Me ia trova alga parolas listada como radises cual vera pare es derivadas: * enlinia, estralinia: move su linia? * Posible, ma nota ce la formas no es enlinial e estralinial, donce los no es derivada en la modo normal. Me sujesta lasa do los es, simil a enflue e estravagante. --- Simon 2020/11/29 18:02 * en- (prefisa): move su en (preposada)? * Si, un bon idea. --- Simon 2020/11/29 18:02 * Me ia move la entrada. --- Cris 2020/11/30 17:21 * potia: su pote? * No. On ave un relata etimolojial, ma -ia no es normal ajuntada a verbos, e la sinifias de potia es multe plu ca mera "capasia". --- Simon 2020/11/29 18:02 * singularia: su singular? --- Cris 2020/11/29 17:17 * No, car la sinifia no es "la cualia de es singular". Me pensa ce lo veni de un otra sinifia de singular en alga linguas -- "unica, multe strana". --- Simon 2020/11/29 18:02 ==== fini de linia, nautical ==== Esce lo es oce si me ajunta line break, newline como traduis de fini de linia? E cisa nos vole ajunta finilinia como sinonim, seguente la model de finisemana e de siniasita etc? Lo pare natural e plasente a me. Esce lo es oce si me ajunta nautical a maral? O esce nos ave un otra parola cual plu bon espresa esta sinifia? --- Cris 2020/11/30 17:23 * Si, a tota. Finilinia es multe bon. Maral pare conteni tota la sinifia de nautical, an si lo pote refere ance a la mar en natur. Cisa ance barcal ta covre bon nautical, maritime, seagoing. --- Simon 2020/11/30 18:12 * Ajuntada. Personal me pensa ce maral sufisi. Si algas prefere barcal, los pote usa lo e donce nos va ajunta lo a la disionario, ma la difere real de sinifias pare es pico. --- Cris 2020/11/30 20:05 ===== Gramatica ===== ==== problemes en la capitol sur preposadas ==== Alga problemes en la capitol sur preposadas: * La esemplo "La barco es a mar" su a es traduida con ship en loca de boat. On debe cambia o la elefen o la engles (me no ia esamina cual parola la otra traduis usa). * On pote eleje la un o la otra, ma serta los debe es coerente. --- Simon 2020/11/11 21:57 * "A medianote, on va vide focos de arte" -- la disionario ave focos artal en sua loca (me no sabe lo cual es prefereda). * Focos de arte pare es sirca sesuple plu comun ca focos artal, ma cisa esta es sola car nos ia cambia la recomenda a alga punto. Me no recorda. --- Simon 2020/11/11 21:57 * La ECIPo ave: ca: focs d'artifici, focs artificials; fr: feu d'artifice; it: fuochi d'artificio; pt: fogos de artifício; es: fuegos artificiales, fuegos de artificio. Si on segue esta, on ta dise focos artifis o focos de artifisia. Ma nosa espresa es plu poesin. Focos artal es parente plu nova ca la espresa usada en la gramatica, e lo es usada frecuente en Aora Oji, en cuando focos de arte es usada rara estra la gramatica. Donce me ta dise ce nos cambia la gramatica e lasa la espresa en la disionario, no? --- Cris 2020/11/14 19:45 * Interesante, la disionario de 2008 ave focas artifisial. Nos ia cambia lo, suposable per razonas de lojica: multe tipos de foco pote es "artifis" sin es pirotecnical. Ma si, me fida tua rexerca sur la statistica de usa (an si mea xerca rapida ia revela la reversa de tua trovas), donce serta tu pote cambia la gramatica a focos artal. --- Simon 2020/11/14 20:12 * On debe usa siniasitas (reta) sirca xercadas con alga parolas, o la resultas no va es coreta. --- Cris 2020/11/14 21:44 * Me ia pensa ce me ia fa tal. Cisa me tende despera tro rapida sur la capasia nonfidable de la xerca en DokuWiki. Lo pare sempre a me ce lo lista sola alga de la trovadas posible, en modo acaso. Serta lo no lista tota de los a la mesma grado de detalia. --- Simon 2020/11/15 08:06 * La testo «On pote usa per en loca de "a"» ta debe es formatida como «On pote usa per en loca de a». La tradui engles ave un problem simil asi. * Si, acel es strana. --- Simon 2020/11/11 21:57 * Tre esemplos ta debe usa serca en loca de sepe (engles ave "fence"). * Si. Acel sinifia ia move de parola a parola a plu ca un ves. --- Simon 2020/11/11 21:57 * Parsa en "La elinicas antica ia batalia contra Parsa" (su contra) ta debe es Persia. * Si, denova un forma vea. --- Simon 2020/11/11 21:57 * dejeto en "Pone la dejeto en la baldon" (su en) ta debe es dejetada. * Si, ance denova un forma vea. Lo es strana ce tan multe formas vea resta en esta capitol de la gramatica. Cisa lo es car lo es un capitol noiante cual on no regarda multe. --- Simon 2020/11/11 21:57 Demandas de stilo: * "Studia pajes dudes-sinco asta cuatrodes-du" su asta (engles: "Study pages 25 to 42") -- on pote dise tal, ma cisa "Studia la pajes" ta es plu usual? En la singular, on ta dise serta "Studia la paje 7", no "Studia un paje 7", no? * Ambos es tecnical bon, e me pensa Jorj ta suporta forte la manca de la asi. El prefere omete la en casos de duta; an tal, el es tro forte influeda par engles a veses. En la singular on ta dise "Studia paje 7" o "Studia la paje 7". Un parte de la problem con tal casos es ce alga anios ia pasa pos la scrive de la gramatica, e la usa ia evolui con la pasa de tempo. Serta mea propre usa ia cambia a grado pos grado, en modos sutil e apena persepable a me. Me no oposa ce tu ajunta la asi: me ta scrive la ala aora. --- Simon 2020/11/11 21:57 * Si on segue la gramatica, un sintagma nomin comensa con un determinante, estra nomes propre, la nomes de "dias de semana, menses, e linguas" e "nomes noncontable". Donce on debe usa la o un otra determinante ante paje, cual es serta contable. --- Cris 2020/11/14 19:45 * Me regarda "paje 7" como egal a un nom propre. "La paje 7" sinifia "the seventh page", no "page seven". La difere es sutil, ma ambos es posible. La gramatica no pote covre tota sutiles de stilo, spesial car esta sutiles evolui con tempo e pratica. --- Simon 2020/11/14 20:12 * Simil: "Los ia ajunta tota ingredientes con eseta de la sal" su de -- me ta regarda "tota la ingredientes" como plu elefenin. * Denova ambos es bon, ma me acorda ce tota la ingredientes pare plu normal. Tota ingredientes pare refere a tota la ingredientes cual esiste en la mundo, ma en esta esemplo on refere a sola tota los cual es en la colie pertinente en la contesto, pd: la colie nomida la ingredientes. --- Simon 2020/11/11 21:57 * "La sielo e tera ave cosas plu ca tu imajina" su ca -- perce no "plu cosas"? "Cosas plu" es serta permeteda en un modo poesial, ma me no sabe esce lo es bon per un esemplo gramatical. * Vera. Me ia scrive lo tal car lo es un sita famosa de Shakespeare. On pote dise plu ce frases de Shakespeare no es bon como esemplos de gramatica moderna. --- Simon 2020/11/11 21:57 * "La prisonida ia evade par desembla se como un porte" su par es un esemplo strana! Cisa on pote desembla se como un porte, ma en cual modo un porte pote evade? * Esta ia es un atenta de comedia sureal: la prisonida ia abri la porte e ia sorti tal. Ma serta lo es un esemplo bizara e probable mal elejeda. --- Simon 2020/11/11 21:57 * Hm, tro sureal per mea prefere! Cisa on pote cambia lo a: "La prisonida ia evade par asconde su un camion" (un caso real de Berlin)? --- Cris 2020/11/14 19:45 * Perfeta! --- Simon 2020/11/14 20:12 En la tradui engles: * preposition phrase ta debe es prepositional phrase. * Personal, me prefere preposition phrase. On dise verb phrase, no verbal phrase, noun phrase, no substantival phrase, etc. --- Simon 2020/11/11 21:57 * Ma prepositional phrase es frecuente usada, en cuando preposition phrase es multe rara. La difere a verb phrase o noun phrase es ce un verbo o un nom solitar pote es un sintagma verbin/nomin, en cuando un preposada solitar no pote es un sintagma de preposada. (Cisa donce nos dise de preposada en loca de preposadin, e donce engles dise prepositional.) Esce me (nos) pote cambia lo? --- Cris 2020/11/14 19:45 * Me no gusta lo, ma me aseta ce la frecuentia de usa debe gania. Preferes personal de la autor? Ba! --- Simon 2020/11/14 20:12 * En pasa: prepositional phrase ia es ja usada en la capitoles sur Cris 2020/11/15 19:12 * "Ave un table de sanduixes su la fenetra" su su ta debe es "On ave un table de sanduitxes su la fenetra" (la varia elefen ave ja "On", ma no "tx"). * Si. --- Simon 2020/11/11 21:57 * Formato: la esemplo "El es la campion de mundo de tenis de table" (su de) manca un punto final. --- Cris 2020/11/11 21:40 * Si. --- Simon 2020/11/11 21:57 Lodas per tua atende rigorosa! --- Simon 2020/11/11 21:57 * Me ia cambia la gramaticas. --- Cris 2020/11/15 18:41 * Bon fada, multe grasias! --- Simon 2020/11/15 18:51 ==== notas sur la capitol sur numeros ==== En esta capitol me ia nota sola du cosas: * La gramatica dise: "La parolas bilion, trilion, cuadrilion, etc esiste en elefen", ma cuadrilion (quadrillion) no es listada en la disionario. Esce nos vole ajunta lo? * Si, nos debe, per es coreta. Fada. --- Simon 2020/11/17 20:20 * Esce la esemplo "Cuanto alta es la tore?" su Cris 2020/11/17 19:03 * Con ave, si on ta dise cuanto de altia ave la tore?, la sinifia ta es erante: la tore ta es la ojeto de la verbo. Ma es es spesial, a la min en la casos cuando sua sujeto e ojeto es la mesma cosa. Ci es tu? = Tu es ci? = Ci tu es? On pote eleje. Acel esemplo en la gramatica ia eleje segue la model de Ci es tu?, cual pare la model la plu simple, car la plu simil a Esta es tu. --- Simon 2020/11/17 20:20 * A oce, interesante. --- Cris 2020/11/18 18:02 ==== notas sur la capitol sur la crea de parolas ==== Me nota alga cosas en esta capitol: * antiavion (su Prefisas) ta debe es antiavional. * Si. --- Simon 2020/11/25 19:58 * La gramatica dise ce "Non- ... simpli a no- ante N". Ma esta es un regula jeneral, no? Si la prefisa fini con la mesma letera con cual la parola xef comensa, sola un de los es scriveda? Cisa lo ta es plu bon si nos esplica lo tal? * Interede es un esemplo de la regula jeneral. Ma la regula no aplica a prefisas cual fini con un vocal (reentra, antiinflamante), e des- segue un regula diferente (dejela). Esce nos ave esemplos con pos- + s- o vis- + s-? Me no pote pensa a un tal. Si tu prefere cambia la modo de esplica, me no oposa -- ma tu va debe cambia lo en tota la linguas de la gramatica, lo cual pare alga difisil. --- Simon 2020/11/25 19:58 * pos- + s e vis- + s perde la consonante du en la modo usual: postadio (pos+stadio). Ma los no segue la regula usada per des-, car nos ave visxef. * Des- es diferente car de- es un forma comun en la linguas de fonte. --- Simon 2020/11/26 19:11 * Prefisas cual fini en un vocal e ave sola un silaba no perde sua vocal, ma cual es la caso con tal prefisas con plural du o plu silabas? A un lado, nos ave antiinflamante e autoodia, ma a la otra suprabunda e supranalise. E como funsiona la prefisas tecnical (con plural silabas plural) en tal casos? Me no sabe serta, ma me suposa ce los segue la model de supra- e perde sua vocal final ante la mesma vocal? --- Cris 2020/11/26 18:32 * ("Con silabas plural" -- ce plural ave aora la tradui several no leva lo a deveni un determinante.) Me suposa ce la cualia spesial de supra- es ce lo es fundal un preposada. Contra- es la mesma (contrataca), e me suposa ce ance ante-, estra-, sirca- e ultra- ta funsiona tal, si derivadas conveninte ta esiste -- compara anteultima e ultraortodox. Donce la regula pare es ce on reteni la vocal final de un prefisa, estra en la caso spesial de prefisa un preposada a un parola cual comensa con acel mesma vocal. --- Simon 2020/11/26 19:11 * Me ia cambia la gramatica elefen per esplica plu bon la regulas sur la combina de prefisas. Si tu aproba, me va fa la mesma cambias en la otra varias (con alga eras de tradui, sin duta). --- Cris 2020/11/27 19:37 * Multe grasias. Me ia fa alga cambias minor a tua testo, e ia fa la mesma cambias en engles e esperanto. --- Simon 2020/11/27 20:32 * Me ia demanda a Harri ce el ta furni la tradui suomi de la partes ajuntada. --- Simon 2020/11/28 19:07 * Aora me ia fa la mesma cambias ance en la linguas restante. --- Cris 2020/11/29 18:30 * festosa (su -osa) no plu esiste en la disionario, cual ave festin en sua loca. * Me sujesta creosa o parlosa en loca, per mostra la idea de "tende". --- Simon 2020/11/25 19:58 * Su Cris 2020/11/25 19:00 * Me no usa frecuente la ajetivos de nasionalias, ma, a alga veses, me prefera scrive brasilan plu ca brasilera. E, si me ta debe scrive lo, me ta prefera scrive rusian (cual pare a me plu familiar ca rusce). --- Mixel 2020/11/25 19:17 * Per la discute cual ia gida a esta, vide asi. Alga persones ia desira forte tal formas alternativa. Me sujesta lasa acel nota en la gramatica: lo no es danante. --- Simon 2020/11/25 19:58 * Oce -- ta ce nos lasa lo. --- Cris 2020/11/26 18:32 @T Discutes de setembre e otobre 2020 @L foro/chris/discutes_de_setembre_e_otobre_2020 ====== Discutes de setembre e otobre 2020 ====== Vide Foro: Cris per la discutes la plu resente. ===== Discutes de mea paje de usor ===== ==== Bonveni ==== Bonveni a tu, Cris! Completi la disionario es un labora multe longa. Ma ance lo es multe valuosa! --- Mixel 2020/05/05 16:19 * Grasias! --- Chris 2020/05/06 15:53 ==== Lytspel ==== En tua paje con la regulas detaliosa de Lytspel, tu ave a du veses "/yU/ or /ju:/" en loca de "/jU/ or /ju:/". --- Simon 2020/06/29 06:59 * Grasias per nota esta, me va repara lo. --- Chris 2020/06/30 14:56 ==== stilo personal ==== Esce tu ia deside contra usa al e del, Cris? Me es curiosa sur tua razona. --- Simon 2020/09/21 21:02 Si. Me ia nota ce esta parolas, an si los es plasente per leje/oia (me pensa), pare strana per scrive/parla. On ia scrive ja un dui de la article (L...) e aora on debe para -- perce? Esta pare strana. Probable esta es xef par causa de abitua mancante -- ma cuando me ia refleta sur esta senti, me ia nota alga cosa en la linguas de la ECIPo F. Considera la formas corespondente a de la, en la singular e plural, mas e fema: * ca: del (de el), de la, dels (de els), de les * es: del (de el), de la, de los, de las * fr: du (de le), de la, des (de les), des (de les) * it: del (di il), della, dei (di i), delle * pt: do (de o), da (de a), dos (de os), das (de as) Estra franses, un contrae es usada sola en casos de du vocales visina -- usual un de los es dejetada (de el -> del etc). Ma nosa espresas (de la, a la, en ance en la etc) no ave vocales visina! Donce en los on no pote dejeta alga cosa en la mesma modo "natural". Me no ia studia la corespondentes de a la tan detaliosa, ma me ia nota ce al es la contrae de a el en catalan e espaniol e de a il en italian -- ance un caso de du vocales visina. La caso de franses es interesante. Lo ave contraes como des (de les) cual comensa e fini como la espresa orijinal, ma dejeta la media. (En la caso de du (de le), la pronunsia de la vocal final cambia, car si no, on no a ta pote distingui entre du e de -- ma la parola fini ancora en un vocal, como la espresa orijinal.) Deutx fa la mesma, nos ave la contraes zum (zu dem) e zur (zu der) -- corespondente a a la. Si nos fa la mesma en elefen, nos ta pote redui de la a da (como en portuges). Me pensa ce esta ta pare plu plasente per usa ca del. Ma me no gusta del e al sin la vocal final en la usa dial -- an si me pensa ce los es serta bela per cantas e simil (como la disionario ja dise). --- Cris 2020/09/22 17:26 * Grasias per esta esplica fasinante. La forma du es spesial interesante -- me ia esplora nunca sua istoria a ante, ma lo pare ce, en franses vea, L entre un vocal e un consonante ia tende deveni un vocal, tipal un U, como en aube "lus prima, matini" cual veni de alba "blanca". Donce del ia deveni deu e ultima du, con ance la fronti normal de la sona de U en franses. En pertine a elefen, me no pote suporta da como un contrae de de la -- lo pare tro confusante per comensores e intera nonesesada en un lingua aidante. --- Simon 2020/09/22 18:13 * Esata: de le → del → deu → du. La mesma istoria de /l/ a /u/ es en la pronunsia de -al, -el, -il final (o ante consonante) en portuges (carnaval /carnav′au/; possível /pos'iveu/; brasil /braz′iu/; futbol /futxi′bou/) . Me gusta en lfn ce on pote dise aora: al min, per a la min. O la musiciste la plu bon del mundo. --- Mixel * Me ance no pensa ce nos ta debe ajunta da. Nos ave ja del (e al) cual sufisi e cual on pote usa si on prefere. Como Mixel me pensa ce lo es bon ce nos ave esta contraes. Cisa los va deveni plu popular en la futur, cuando plu persones usa la lingua. Nos va vide. Ma per la momento me ia deside no usa los en mea comunica dial. --- Cris 2020/09/23 16:06 * Cisa nos vole move esta discute en la arciveria, en junta con la discute sur la introdui de la contraes? "Al, del -- perce los esiste ma no es multe usada" o simil? --- Cris 2020/09/29 20:53 ==== maltape ==== Grasias per coreti ew a es. Ante publici acel article, me ia leje lo a tre veses e ia pasa lo ance tra la spelador, ma an tal me ia fali vide la era! Me nesesa renovi mea oios, parente. --- Simon 2020/09/28 10:10 ===== Disionario ===== ==== avion de mar ==== La disionario tradui avion de mar como "seaplane, hydroplane". Un hydroplane es un spesie de barco. Donce me pensa ce nos plu bon ta usa un parola diferente per esta. Cisa barco volante ta es bon? O, alga plu esata, barco liscante (compara franses: "hydroglisseur", deutx: "Gleitboot")? Nos ave ja avion liscante, cual es un cosa diferente. --- Cris 2020/09/01 18:05 * Un "hydroglisseur" no es un "hydroplane", ma un "airboat". En franses, un "hydroplane" nomi se "hydravion" e on dise ce un "hydravion" pote "hydroplaner". --- Doigt 2020/09/16 20:03 * Grasias. Me no es esperta sur tal veculos, ma me pensa ce nos trata asi tre consetas diferente. En engles, hydroplane pote es o un tipo de avion (hydravion, ance nomida seaplane en engles) o un tipo de barco rapida (hydroglisseur, ance nomida thunderboat en engles). Un airboat ave un elica grande a sua retro, e es tipal usada en pantanes, do un elica sumerjida no ta funsiona bon. Vicipedia egali airboat e hydroglisseur, ma lo ofre no corespondente franses per thunderboat; cisa hydroglisseur es la nom franses per ambos. --- Simon 2020/09/17 06:31 * Interesante! Mixel es nosa spesialiste de traduis franses -- me espera ce el pote trova la tradui coreta de barco liscante. * Regardante airboat lo pare ce nos ancora nesesa un parola per lo. En otra linguas: de: Sumpfboot; en: airboat, planeboat, swamp boat, bayou boat, fanboat, ali-wang; es: hidrodeslizador, aerolancha, aerobote; fr: hydroglisseur; it: idroscivolante; pt: aerobarco. Mea proposa favoreda: barco de pantan (seguente engles e deutx). On pote ance dise airobarco (airo+barco, seguente engles, espaniol, portuges) o idroliscante (idro+liscante, seguente espaniol, franses, italian), ma ambos pare min lojical e clar. Cual vos pensa? --- Cris 2020/09/17 16:40 * Me prefere la claria de barco de pantan. --- Simon 2020/09/17 16:53 * Me pensa ce la lingua franses no ave un parola per un barco liscante. La disionarios cual me ia trova no ave un otra sinifia per hydroglisseur. lo es mera un idroliscante. Me no ia discute frecuente de barco liscante in mea vive, ma la alga ves ce me ia fa acel, nos ta dise alga cosa cual tradui se par barco de corsa. Me prefere idroliscante o airobarco car on pote usa aceles barcos sur un pantan e tota la otra zonas acual. Me prefere ance un o la otra car ambos es plu prosima de la tradui en mea lingua (e otra linguas romanica). --- Doigt 2020/09/18 03:00 * Ance airobarco o idroliscante pare bon. Me no ave un opina forte sur esta. (En fato, me ave apena un opina debil sur lo!) Mixel, tu pote responde sur hydroglisseur? --- Simon 2020/09/18 07:23 de: Gleitboot en: hydroplane, hydro, thunderboat es: hidroplano fr: hydroglisseur it: idroplano pt: hidroplano lfn: barco liscante ? * Lo es interesante ce tre de la linguas romanica nomi lo un idroplano, car en elefen un idroplana es lo cual engles nomi hydrofoil. Me gusta tua sujesta de barco liscante. --- Simon 2020/09/01 18:58 Engles conose ance un Cris 2020/09/01 18:10 * Si. --- Simon 2020/09/01 18:58 Fada. --- Cris 2020/09/01 20:49 * Bon dia a totas. Me no ia interveni, car me no ave cualce solve luminosa... barco liscante o barco de pantan no indica ce la helica es estra la acua. Lo ta pote es un motobarco rapida [fr] hors-bord, [en] speedboat. La prefisa airo- pare a me nonevitable. Donce airoliscante, o airoliscador, o airobarco (o, cisa, on ta pote crea la parola consisa airolisco) es alga posibles cual conveni a me per tradui [fr] hydroglisseur. Avion de mar es [fr] hydravion.--- Mixel 2020/09/18 08:20 * Liscador es ja hovercraft. Me no sabe sufisinte sur la tecnica de barcos per comprende esce un liscador es sufisinte simil a la airobarco cual nos discute asi per permete ce nos reusa la radis lisca en nomi lo. Me comensa prefere airobarco, cual es corta e clar. Me acorda ce airo- pare nonevitable. Un parola con la prefisa idro- ta pare tro tecnical. --- Simon 2020/09/18 09:37 * Me acorda ce airobarco es bon e veni de ajunta lo al disionario. Airo- en esta caso refere al elica, cual es en la aira. --- Cris 2020/09/18 18:17 ==== proa, steerage ==== Elefen ave du nomes proa -- (1) bow, prow (of ship) (2) proa, perahu (sailboat). La esiste de omonimes es rara un problem, car la contesto pote desambigui la sinifia -- ma en esta caso me no es serta, car ambos refere a partes o tipos de un barcon. Cisa lo ta es plu bon si nos cambia un, per evita malcomprendes -- cisa (2) a perahu (la forma orijinal en melaiu) o prao (usada en espaniol e franses)? --- Cris 2020/09/07 16:03 en: proa, perahu es: prao, prahu fr: prao, perahu * Interesante. Me no ia conose esta omonim, e tota la usas de proa en esta vici e en Vicipedia pare es de la sinifia (1). Probable prao es plu bon, car la H intervocal es un fenomeno rara en elefen. --- Simon 2020/09/07 16:12 * Fada. --- Simon 2020/09/07 17:01 * Grasias! --- Cris 2020/09/08 17:25 Me ia note ce nos no ave un parola per un otra cosa maral -- en engles: "steerage". ca: entrepont de: Zwischendeck en: steerage es: entrepuente, antecámara fr: entrepont Me proposa entrenivel (entre+nivel) -- bon? --- Cris 2020/09/08 19:20 * Bon, si, e ajuntada. Lo es nomida "the tween deck" en engles. "Steerage" ia es la parte de un barcon istorial do la pasajores la plu povre ia abita e dormi, sin cabinas individua. La entrenivel es usada per "storage", an tal, un parola alga simil... --- Simon 2020/09/08 19:35 * Interesante. Mea impresa es ce "Zwischendeck" en deutx e la "entre..." parolas en la linguas romanica ave ance la sinifia de "steerage". Leo tradui "Zwischendeck" como e "tween deck" e "steerage", e la Vicipedia deutx ance. Wiktionary tradui "entrepont" como "steerage". Si esta es coreta, cisa on pote ajunta "steerage" a la traduis engles? * En espaniol, parente on pote dise ance entrecubierta, ma antecámara pare es un cosa diferente. Me vade a cambia esta. * "Antecámara" es "steerage" en engles. La sinifia orijinal de "steerage" ia es la cabina cual ia conteni la aparatos per dirije la barcon; a pos, on ia usa acel parte per pasajores povre, ma la nom ia resta. Vide la article en la OED vea. An si "Zwischendeck" e "entrepont" confusa la du consetas, me pensa ce "entrenivel" en elefen debe refere sola a la spasio entre la niveles. Per "steerage", nos pote dise cisa "dirijeria" per la sinifia orijinal e "cabina coletiva" per la otra. --- Simon 2020/09/09 14:26 * Bon, me ia ajunta cabina coletiva a la disionario. --- Cris 2020/09/10 09:27 * Me no comprende la sinifia de calo en la defini de entrenivel? --- Cris 2020/09/09 13:43 * Pardona: me ia intende "cala". En la sinco secondos entre xerca lo en la disionario e tape lo en la defini, mea mente ia fangi la vocal final... --- Simon 2020/09/09 14:26 * Probable tua mento per aora funsiona en la modo esperanta :-)--- Cris 2020/09/10 09:27 * Probable; serta me ia vosi acaso un parola elefen a plu ca un ves en parla esperanto... Ma kalo en esperanto sinifia calo en elefen, donce me ia ta debe persepi la era en esta caso. --- Simon 2020/09/10 10:37 ==== avisa de trafica ==== Nos ave avisa de para e avisa de via, ma ancora no avisa de trafica. avisa de trafica -- nom ca: senyal de trànsit, senyal de circulació de: Verkehrszeichen, Verkehrsschild en: traffic sign, road sign eo: trafiksignalo, trafiksigno es: señal de tráfico, señal de tránsito fr: panneau de signalisation it: segnale stradale pt: placa, placa de trânsito, sinal de trânsito Esce lo es oce si me ajunta esta a la disionario? O esce un otra forma es plu bon? --- Cris 2020/09/10 11:10 * Avisa de trafica es multe bon -- me ia ajunta lo. --- Simon 2020/09/10 12:01 ==== presenta ==== Como on usual presenta se a otras? Cual es tua nom? -- Mea nom es Cris. ? O en un otra modo (pe: Me es nomida Cris.) ? --- Cris 2020/09/11 08:47 * Ambos es bon. La prima es plu simple. La posible du ta es la responde a "Como tu es nomida?" Ance "Como on nomi tu? On nomi me Cris." es imajinable. --- Simon 2020/09/11 09:40 * Grasias! --- Cris 2020/09/11 15:10 ==== demandas sur la disionario ==== Du de la esemplos de min ... min usa vera min ... plu, cual no ave un entrada. Cisa lo ta es plu bon si nos crea esta entrada e move la esemplos ala? * Serta. Fada. --- Simon 2020/09/11 15:50 Tra la vive es marcada como ajetivo -- ma esce lo no ta debe es un averbo, como tra la dia? * Lo ia es ajuntada per tradui la parola engles lifelong, cual es un ajetivo ("a lifelong member of the organisation", "a lifelong interest in obscure musical instruments"). Me ia ajunta ance un entrada averbal per lo. --- Simon 2020/09/11 15:50 Tra la note es listada su note, ma tra la dia e tra la vive es listada su tra. Cisa lo ta es bon lista totas su la nomes? * Si, acel ta es plu bon. Fada. --- Simon 2020/09/11 15:50 La disionario dise ce Cuait es pronunsiada /cüait/. Sin esta nota, la pronunsia normal ta es /kwait/. La pronunsia en la varia local de arabi, arabi de la Golfo (? -- "Gulf Arabic"), es /kweːt/. Donce cisa lo no ta es mal si nos sutrae esta nota de pronunsia per permete /kwait/? * Probable nos debe permete ambos, car la pronunsia con /ku-/ es multe internasional. La difere en sona no es grande, e on ave no risca de confusa. Me ia ajunta un nota. --- Simon 2020/09/11 15:50 * Hm, la pronunsia /cuwait/ per Cuait es alga strana, car lo ta debe es scriveda Cuuait en elefen. Cisa lo ta es plu bon si tu permete la pronunsia vea -- /cüait/ -- como pronunsia du? Lo sona simil, ma coresponde a la forma scriveda. En ajunta, me pensa ce nosa usa de Cuait /cwait/ es simil a nosa usa de Ertra. Formas plu internasional usual ta es "Cuuait" e "Eritrea", ma nosa formas es plu simil a la formas nasional. --- Cris 2020/09/11 20:24 * Pardona -- me ia intende la pronunsia vea, ma ia era. La difere entre /cwait/ e /cüait/ es apena persepable en parla rapida, donce lo es apena importante cual on eleje. Un plu esemplo: un forma plu internasional ta es "Gres" o "Grecia", ma nos ave Elas. --- Simon 2020/09/11 20:42 Relatada: como tradui la nom es esta varia de arabi, usada en la Golfo Persian? Nosa Vicipedia dise golfo-arabi (parente sola en esta article), ma si on segue la linguas romanica, arabi de la Golfo pare plu bon. lfn: golfo-arabi?, arabi de la Golfo? en: Gulf Arabic ca: àrab del Golf pt: árabe do Golfo es: arabe du Golfe fr: Arabe du Golfe Golfo-arabi ave ance la problem ce Golfo Arabi es un otra nom usada a veses per la Cris 2020/09/11 15:12 * Golfo-arabi es clar noncoreta, probable mera un tradui leteral de la espresa engles. Me ia ajunta golfal, arabi golfal e Paises Golfal. (La Statos Golfal es en la SUA, a la Golfo Mexico.) --- Simon 2020/09/11 15:50 ==== vocabulo fundal ==== La Cris 2020/09/13 07:38 * Vera. Fada. --- Simon 2020/09/13 09:00 ==== plu radises mancante ==== (Ave) un desacorda (con algun o alga) Verbo: en: conflict, pt: conflitar. Nom: ca: conflicte, en: conflict, es: conflicto, fr: conflit, it: conflitto, pt: conflito. Ambos de verbo e nom pare usosa. Ma ta proposa conflita (de portuges) per ambos. On ta pote ance usa conflito como nom fundal con confliti (crea o ave un conflito) como verbo derivada, ma me no es serta esce tal usa de -i transitiva es coreta. Cual vos pensa? --- Cris 2020/09/18 19:30 * Esta es clar un radis verbal, car la nom nomi la ata. Si lo ta es un radis nomal, confliti ta sinifia "deveni un conflito" (apena usosa) o "aplica a conflito a" (imajinable, ma alga strana). Como radis verbal, conflita ta es fundal nontransitiva ("esta conflita con[tra] acel", "esta e acel conflita", "esta e acel es en conflita"), e on ta pote transitivi lo en casos min comun, con la sinifia "pone ... en conflita". --- Simon 2020/09/18 19:38 * Me acorda ce conflita es plu bon. Car nun ia desacorda, me ia ajunta conflita e elegante al disionario. --- Cris 2020/09/20 17:55 Bela, refinada e sofisticada -> elegante ca/en: elegant, fr: élégant, es/it/pt: elegante. Con elegantia (elegance) como derivada. Cual vos pensa? --- Cris 2020/09/18 19:30 * Me no oposa. Lo es un radis multe internasional (en la linguas indoeuropean). --- Simon 2020/09/18 19:38 Relatada: esce nos nesesa la entrada solve bela (traduida como elegant solution)? Per me lo pare como un combina de un nom e un ajetivo plu o min arbitra, cual on no ta espeta usual en un disionario. --- Cris 2020/09/21 16:10 * Me acorda completa. Esta es un plu esemplo de esata la tipo cual me atenta elimina. Probable cuando lo ia es ajuntada, la sola tradui listada per elegant ia es sofisticada, e un solve sofisticada no es la mesma como un solve elegante. Dejetada. --- Simon 2020/09/21 16:37 ==== tronco serebral ==== (copiada de la grupo epostal) Cual vos pensa sur la idea de ajunta "tronco serebral" como sinonim de "tronco de ensefalo"? Esta parola ta es plu comprendable, car plu persones va sabe la sinifia de "serebro" ca de "ensefalo", e lo esiste en tota de nosa linguas de fonte, e ance en otra linguas en un forma simil. [Cris] * pt: tronco cerebral, tronco encefálico * it: tronco encefalico, tronco cerebrale * ca: tronc de l'encèfal, tronc encefàlic, tronc cerebral * en: brain stem * de: Hirnstamm, Stammhirn * es: tronco del encéfalo, tronco cerebral * fr: tronc cérébral * Ance en esperanto on dise "cerba trunko", no "encefala trunko". [Simon] * Me no oposa. Serebral es plu simple, en efeto. [Mixel] * pardona, ma me no cura cual lingua usa "cerba"! la serebro es la parte plu anterior de la ensefalo, e la tronca de la ensefalo no es la serebro. la usa de brain e cerba, etc es un simpli developada par los sin sabia de la ensefalo. me no intende ofende: me vole sola ce lfn usa parolas tecnical en un modo coreta. jeneral, cuando persones desira indica la "brain", los refere a la parte plu sinifiante - la serebro. ma estra esta usa demotica - no. [Jorj] * Me no pensa ce nos debe es plu esata ca la otra linguas. Un parola como tronco serebral esiste en tota nosa linguas de fonte, e ance en otra linguas, e evidente lo es usada ala. Me no proposa ce nos sutrae tronco de ensefalo -- cualcun ci prefere acel parola va pote usa lo. Ma per los ci prefere un parola plu simple, esta pare bon. Nos pote ajunta lo con un defini como: "Un sinonim de `tronco de ensefalo`, plu simple ma considerada min esata par algas". Bon? --- Cris 2020/09/29 18:03 * Si, lo es bizara ce un lingua aidante ta ave sola un terma per esta cual cuasi nun ta reconose, cuando tronco serebral es bon conoseda en multe linguas. La defini no nesesa refere a "algas"; e lo no debe comensa con "un sinonim", car tronco serebral es un terma de anatomia, no de linguistica. Me sujesta simple esta: "(nonformal) un tronco de ensefalo", con campos "vide" liante la du. --- Simon 2020/09/29 18:18 * Fada. Plu me ia move ensefalite, ensefalograf e ensefalogram su ensefalo como derivadas. Sola ensefalomielite resta un radis nondependente, car los no ave -mielite como sufisa normal. (Lo aveni ance en poliomielite, ma esta no pote deveni un derivada, car nos no ave polio). --- Cris 2020/09/30 16:36 * Grasias. La afisas tecnical crea tal problemes a veses, ma jeneral me es contente ce me ia spende la tempo per reorganiza los. --- Simon 2020/09/30 17:41 * Me ia move la otra derivadas de radis + -ite a su sua radises. Me no ia move selulite, car la sinifia es multe plu spesialida ca mera un "inflama de la selulas". --- Simon 2020/10/01 09:11 * Nos ave la ajetivo vascular e la maladia vasculite. Nos ta pote considera ajunta vasculo como un nom jeneral per cualce duto anatomial (de sangue, limfa, sava, etc), e vascular ta pote deveni alora vasculal. --- Simon 2020/10/01 09:11 * En esta sinifia, espaniol, italian, e portuges ave vaso (cual nos ance ave, ma sin esta sinifia), catalan ave vas, e franses vaisseaux. Nos ta pote considera move la sinifia "un tubo o canal per la move de limfa o secretes de glandes" de duto a vaso. Ma me ta lasa vascular e vasculite como radises nondependente. --- Cris 2020/10/01 20:54 * Me no gusta la idea de usa vaso per un duto. Un vaso es un bol per conteni, no un canal per move. Ta ce nos lasa esta. --- Simon 2020/10/01 21:56 ==== globisefalo, balena pilotin ==== Me demanda esce nos pote trova un parola plu fasil comprendable e recordable en loca de la radis nova globisefalo? Cisa balena pilotin cual es simil a la parolas usada en diversa linguas (en: pilot whale, es: ballena piloto, fr: dauphin-pilote, pt: baleia-piloto) e coresponde a nosa usa de ajetivos -in en otra casos simil? --- Cris 2020/09/29 17:48 * Balena pilotin pare multe bon a me, e serta plu bon ca globisefalo. --- Simon 2020/09/29 18:16 * La balena ia veni en e la ...sefalo ia vade de la disionario. --- Cris 2020/09/30 17:11 ==== longia ==== Esce Lo ave un metre de longia es la modo prefereda per dise It's a meter long? O esce on pote espresa esta en un modo plu corta? --- Cris 2020/10/09 17:37 * La gramatica ave un bloco sur tal espresas. Lo dise ce on pote dise lo es un metre longa, an si esta es nonlojical par un analise sever. Me tende dise lo es longa de un metre, un forma comprometente. --- Simon 2020/10/09 17:59 * Oce, grasias. --- Cris 2020/10/10 18:38 ==== claves de musica ==== Me ia pensa sur la claves de musica. Nosa disionario ave du, ma on frecuente usa tre, cual en la linguas romanica tipal es nomida clave de sol (en loca de nosa "clave alta", en: G-clef, treble clef), clave de do (ancora no en la disionario, en: C-clef, alto clef, viola clef, tenor clef), e clave de fa (en loca de "clave basa", en: F-clef, bass clef). La notas sol, do, fa es ja en la disionario e me ta proposa ce nos ance usa los per nomi la claves. La Vicipedias espaniol e italian ave bon articles sur la tema. Cual vos pensa? --- Cris 2020/10/13 16:40 * Serta esta nomes pare plu bon ca clave alta e clave basa. Nosa disionario conteni ance la nomes A, B, C, D, E, F e G per la notas (vide la definis). Esta leteras formi un serie lojical e es plu fasil per aprende ca la solfejo, e nosa definis per la notas de la solfejo refere a "C major", como si "C major" es prefereda. Donce me sujesta clave de G, clave de C e clave de F. --- Simon 2020/10/13 17:49 * Ma nosa fonte ofisial de vocabulo es la ECIPo F, no engles. E tota sua linguas usa sol/do/fa: * ca: clau de sol, clau de do, clau de fa * es: clave de sol, clave de do, clave de fa * fr: clef de sol, clef d'ut, clef de fa * it: chiave di sol, chiave di do, chiave di fa * pt: clave de sol, clave de fá, clave de dó * On pote disputa esce la "sistem anglosason" (C D E F) o la "sistem latina" (Do Re Mi Fa) es plu lojical, ma ambos es frecuente usada -- esta no sola en la paises romanica, ma ance en multe otras. Donce me sujesta ce nos segue la ECIPo F. --- Cris 2020/10/13 19:39 * Me no pote razona plu a contra. --- Simon 2020/10/13 20:17 * En pasa, me nota ce tu developa gradal un tende de pone averbos ante la verbo, lo cual no es coreta: "on frecuente usa tre", "tipal es nomida", etc. Cisa "nos ance usa los" es asetable, car ance es sempre un averbo, donce sua loca en la frase es pico plu flexable, ma cuando on reusa un ajetivo como un averbo, lo debe sta pos la verbo. --- Simon 2020/10/13 17:57 * Vera. La intende de "nos ance" ia es ce la averbo altera la "nos", ma me ia oblida ce lo debe es ance nos en esta caso. Grasias! --- Cris 2020/10/13 19:44 * Personal, me usa la sistem latina (do/ut re mi fa), istorial fondida sur la imno latina Ut queant laxis, ma me ia debe abitua me a leje la sistem anglosason; me pensa ce usa ambos espresas -- "clave de sol" o "clave de G" -- no disturba me e pote es representada en lfn. On pote lia la un a la otra par un lia vide: --- Mixel 2020/10/14 10:13 * Me acorda ce ajunta ambos es la plu bon (e coerente con la contenida esistente de la disionario). A la dia cuando nos va ave multe musicistes parlante elefen, alora los pote deside sua preferes. --- Simon 2020/10/14 12:40 * Me no desacorda e veni de ajunta tota esta claves a la disionario. Me espera ce la imajes funsiona ancora coreta. --- Cris 2020/10/14 15:40 * Grasias, los funsiona bon. (Ma tu ia omete pone -- nom a cada de la ses entradas nova.) * Ai. Me oblida sempre alga cosa! --- Cris 2020/10/14 18:44 * Ance me. Per esta razona, me republici la disionario pos cada cambia plu ca trivial. Usual, lo trova un era de alga tipo! --- Simon 2020/10/14 19:07 * Car me prefere usa la parolas coreta per la nomes de la imajes, me veni de renomi la fixes en la servador a clave-de-sol e clave-de-fa. --- Simon 2020/10/14 16:51 * En ajunta, la forma de la clave de G-sol es un G vertical barida. Idem, la forma de la clave de F-fa veni de la letera F. Harri Savolainen es flautiste, ma el no partisipa frecuente en nosa discutes... --- Mixel 2020/10/14 13:06 * Un punto interesante! (Sur la formas. Ance ce Harri es un flautiste es interesante. Me no ia sabe ☺). --- Simon 2020/10/14 16:51 ==== prefisas nonusada ==== Me note ce nos ave alga prefisas listada en la disionario cual es nunca usada (zero radises e zero derivadas comensa con los): aniso, apto, crico, cuasi, dolico, enea, gloso, jino, pleo, pneumato, salpingo. Me ta proposa ce nos move esta prefisas estra la disionario, como nos ia fa ja con la sufisas nonusada. * Bon. Tu vole fa lo? --- Simon 2020/10/19 17:23 * Me no sabe sur "vole", ma me va fa lo. No problem! --- Cris 2020/10/20 15:09 * Per du de esta prefisas me pensa ce nos pote reteni los e ajunta un radis per cada cual usa lo: .glosolalia -- verbo transitiva relijio de: in Zungen reden en: speak in tongues glosolalia -- nom ca: glossolàlia de: Zungenrede, Zungenreden, Glossolalie en: speaking in tongues, glossolalia es: glosolalia fr: glossolalie it: glossolalia, polilalia pt: glossolalia, glossolalia religiosa, dom de línguas glosolalial -- ajetivo en: glossolalic * An si glosolalia es un nom en otra linguas, lo descrive un ata, donce me ta proposa ajunta lo como radis verbal con la nom como derivada. * Si! Tu comprende perfeta la metodo. --- Simon 2020/10/20 16:12 .pleonasmo -- nom linguistica ca: pleonasme de: Pleonasmus en: pleonasm es: pleonasmo fr: pléonasme it: pleonasmo pt: pleonasmo pleonasmal -- ajetivo en: pleonastic * Cual tu/vos pensa? --- Cris 2020/10/20 15:41 * Personal, me acorda sur ambos. Mea sola duta sur pleonasmo es ce lo es plu o min un sinonim de tautolojia. An tal, esta du termas tecnical esiste en la plu de linguas european, donce si la espertas de retorica desira fa de los un marania confusante, ci es nos per proibi esta? ☺ --- Simon 2020/10/20 16:12 * Ajuntada. --- Cris 2020/10/21 20:05 * Me ia sutraeda la otra sufisas nonusada e ajunta los a Cris 2020/10/20 16:01 * Grasias! --- Simon 2020/10/20 16:12 En ajunta, alga prefisas usada en la SI es listada ma no usada: exa, femto, iocto, iota, zepto, zeta. Estas me ta lasa car los es usosa per formi derivadas de metre etc. --- Cris 2020/10/19 16:47 * Si. O nos ta pote ajunta un entrada per esempli cada tal prefisa. --- Simon 2020/10/19 17:23 * On ta pote fa esta, ma me no pensa ce lo es nesesa. Nos ave ja esemplos per la prefisas SI usada plu frecuente. --- Cris 2020/10/20 16:09 * Bon tal. --- Simon 2020/10/20 16:12 Me pensa ance ce nos pote sutrae la prefisa in- cual es listada du veses, con la sinifias (1) en, a en (2) no, non-. Nos no ave derivadas formida par la ajunta de in- ante otra parolas, e nos usa en- per la sinifia 1 e non- per la sinifia 2. --- Cris 2020/10/19 17:08 * Me acorda. --- Simon 2020/10/19 17:23 * ... e ia sutrae lo, car, par coaveni strana, lo ia es la entrada prima cual me ia encontra oji en ajunta traduis esperanto. --- Simon 2020/10/20 14:13 ==== pronunsia de paia ==== Esce un pronunsia paia como /pay-a/ (con la silaba prima fininte en un diftongo e la silaba du sola un vocal) o /pa-ya/ (con ambos silabas fininte en /a/ e la numero du como la paroleta ia)? An si ambos pronunsias es simil, me ta dise ce un difere esiste clar. --- Cris 2020/10/21 20:19 * Me pote apena oia un difere. On ta pote demanda simil esce on dise /pon-e/ o /po-ne/. La responde es: esta es completa nonimportante! --- Simon 2020/10/22 07:26 * Personal, me tende pensa a paia como /pay-a/, seguente la morfolojia, en cual pai- es la tronco e -a es un coda cual desapare en derivadas como paior. Ma esta no afeta la pronunsia fisical. Me no pausa entre la silabas. En AFI me dise simple [ˈpaja]. --- Simon 2020/10/22 08:46 ==== pronunsias de nomes propre ==== Me pensa sur ajunta pronunsias a alga nomes propre cual es pronunsiada diferente ca la regulas de elefen dise, pe: Baffin pronunsia: b_a_fin Barents, Mar pronunsia: mar b_a_rents Bass, Streta pronunsia: str_e_ta bas Beijing pronunsia: beydj_i_ŋ Esce esta ta es oce? * Los es bon. Ma me pensa ce en tal espresas, la asentua xef es a la nom propre, no la eticeta (Mar, Streta, etc), ma /streta bas/ sujesta ce on dise /stretabas/, con no asentua a Bas. --- Simon 2020/10/22 07:29 * Ma me pensa ce me ta asentua Baffin e Barents a la silaba du en elefen, seguente la regula normal. Si nos ta ajunta pronunsias spesial per esta du, cisa nos ta complica la lingua sin bon razona. --- Simon 2020/10/22 08:52 * Oce, me no va ajunta pronunsias en tal casos. Me acorda ce lo no es tan importante do on pone la asentua en tal parolas. Ma cisa tu pote cambia la pronunsias automata per cambia consonantes duplida a un consonante simple? Esta ta boni la pronunsia indicada en parolas como Baffin e Hokkaido. * A! Si, serta. Esta es mera un jenerali de la regula esistente cual simpli consonantes duplida/truplida a la fini de un parola. Fada, en la compilador. --- Simon 2020/10/22 16:23 * En otra casos, si tu pensa ce un pronunsia ajuntada par me no es bon, simple informa me (o cambia lo). --- Cris 2020/10/22 16:13 * No problem. --- Simon 2020/10/22 16:23 Un demanda alga relatada: perce la Streta Balabak no es scriveda con c en loca de k, como en engles (Balabac Strait) e la linguas romanica? --- Cris 2020/10/21 20:50 * Lo segue la spele local. --- Simon 2020/10/22 07:29 === Lago Erie === Esce vera on pronunsia /lago iri/? Me es surprendeda. Me crede ce on pronunsia /lago erye/. --- Mixel 2020/10/22 19:40 * Interesante. En engles, on dise /iri/, ma me vide ce la nom franses es Érié. Lo veni de un parola irocuoi erielhonan, de cual me no sabe sua pronunsia (ma probable lo comensa con /e/, no /i/). Me sujesta pone /erie/, cual ta coere con nosa regulas normal. --- Simon 2020/10/22 19:50 * La pronunsia /iri/ es ja longa en la disionario, me no ia ajunta lo. Como Simon dise, lo es usada en engles, e engles es la lingua xef en ambos de la SUA e Ontario (Canada), entre cual la lago es situada. Donce me ta dise ce nos lasa la pronunsia como lo es. --- Cris 2020/10/22 21:09 * Me no ave alga opina; me ia es mera pico surprendeda. Cisa, on ta pote demanda la opina de Doigt, ci es canadian. --- Mixel 2020/10/22 22:42 ==== transcrive de nomes propre ==== Perce nos ave Deserto Karakum e no o Garagum o Caracum? En turcmen, la lingua local, lo es nomida Garagum. En rusce, lo es Каракумы, cual en nosa transcrive es Caracumi. * Karakum pare es la forma usada en multe linguas. Caracum ta es plu bon en elefen, serta. --- Simon 2020/10/25 16:26 E perce Deserto Kizilkum? Esta deserto parteni a Cazacstan e Uzbecistan. En uzbec, lo es Qizilqum e en cazac Қызылқұм -- transcriveda Cizilcum. * Si, Cizilcum ta es plu bon. --- Simon 2020/10/25 16:26 * Me ia cambia la desertos. --- Cris 2020/10/26 17:25 E perce Kongzi? En piniin, esta filosofiste es Kǒng Fūzǐ, donce me pensa ce nosa forma ta debe es Kongfuzi -- cual ta es plu reconosable per los cual sabe el como Confucius o simil. --- Cris 2020/10/25 16:12 * Me acorda. Kongzi es bizara! Nos ave confuzisme, donce lojical me ta espeta o Confuzi, o congfuzisme. La regulas per nomes propre en elefen ia cambia, pico e pico, tra la anios, e alga de la formas la plu vea (cisa incluinte Kongzi) ia es ja elejeda ante mea partisipa. --- Simon 2020/10/25 16:26 * Interesante, el es Kongzi en melaiu, novial e pisin, e Kong Zi en ido, donce lo pare ce esta forma de la nom no es mera un era acaso. --- Simon 2020/10/25 19:02 * Ance la Encyclopedia Britannica dise "Confucius, Pinyin romanization Kongfuzi or Kongzi". E me trova Kongzi en multe otra locas. An tal, me ta gusta coere la nom de la om con la nom de sua filosofia. --- Simon 2020/10/25 19:33 * Lo pare ce Kongfuzi es la forma orijinal de Confucius e simil en la linguas european, ma ce Kongzi es la forma plu usual en jonguo. Donce me ta dise aora ce nos preferable lasa lo como lo es. Un cosa nova aprendeda! --- Cris 2020/10/25 23:13 Alga otra nomes: * La forma Mar Lakshadib pare strana -- en engles lo es Laccadive Sea o Lakshadweep Sea, e en malaialam, la otra lingua rejional, lo es ലക്ഷദ്വീപ് (lakṣadvīpŭ). Lo pare ce 'ṣ' en esta transcrive coresponde a nosa /x/ e ce la 'ŭ' final es silente, donce esta forma deveni Lacxadvip en elefen. Si on transcrive la pronunsia engles a elefen, la resulta es multe simil (o cisa Lacxaduip). * Sur la V, vide asi. Lacxaduip pare plu elefenin ca Lacxadvip. --- Simon 2020/10/25 18:34 * Cambiada a Lacxaduip. --- Cris 2020/10/26 17:25 * La Streta Makasar es Makassar Strait en engles e Selat Makassar en indonesian. Donce me pensa ce nos debe scrive ance Makassar con du S. * Si. --- Simon 2020/10/25 18:34 * Cambiada. Me ia ajunta Makassar ance como site. Me va ajusta ance Vicipedia cual usa alga de esta nomes. --- Cris 2020/10/26 17:25 === Newfoundland / Teranova === * La isola Newfoundland es scriveda como en engles -- ma lo pare ce nos usa usual nomes elefenin per isolas e simil, e Newfoundland no es derivada de la nom de un person. Cisa nos pote trova un forma plu elefenin, pe Nufundland? (Si on ta segue la ECIPo F, la resulta ta es Tera Nova o Teranova, ma esta ta pote confusa.) --- Cris 2020/10/25 17:43 * Me gusta Teranova. Me ia sujesta ja ce on usa Teranova. Per tre razonas: 1. car lo es la tradui lfn esata aprosima de new found land; 2. car tota la ECIPO conose acel provinsia provinse su esta nom; 3. la pronunsia de Teranova es simple, segue la regulas fonetical lfn e no crea cualce problem. --- Mixel 2020/10/25 18:27 * Cisa nos pote reteni Newfoundland a lado de Teranova, simil a la nomes duple per alga paises. (Probable Teranova ta es scriveda como un sola parola, como en la plu de la ECIPO, e car Newfoundland es un sola parola). --- Simon 2020/10/25 18:34 * Me no desacorda, ma si nos ave ambos de Newfoundland e Teranova, cual nos fa con Newfoundland e Labrador? Esce nos lista ance lo en ambos varias? Probable si? --- Cris 2020/10/26 17:25 * Si, ambos. --- Simon 2020/10/26 20:13 * Me ia ajunta Teranova e Teranova e Labrador. --- Cris 2020/10/27 16:09 * (La "tradui lfn esata de new found land" ta es Tera nova trovada, ma tota la linguas cual tradui la nom omete found. Νέα Γη!) --- Simon 2020/10/25 18:59 * O! Me ia fa un lisca de tape -- me ia vole dise (e me coreti): "la tradui esata aprosima de new found land" :-) --- Mixel 2020/10/25 19:37 === Sulawesi, Maluku → Sulauesi, Malucu === * La nom de la isola Sulawesi ance no coresponde a la spele usual en elefen -- esce nos vole cambia lo a Sulauesi? --- Cris 2020/10/25 23:13 * Sulauesi pare plu bon, si. --- Simon 2020/10/26 07:53 * Me ancora no ia cambia Sulawesi a Sulauesi, car lo pare ce nos debe cambia ance Maluku a Malucu (un provinse, grupo de isolas e mar), e me no vole fa esta sin discute. Nos ave ja Djava en loca de Jawa, donce lo pare lojical ce nos cambia ance esta nomes. Esce vos acorda? --- Cris 2020/10/26 17:25 * Me acorda. Me prefere sempre la spele lfn. --- Mixel 2020/10/26 18:53 * Ance me. Cuando on duta, ta ce la spele elefen gania. --- Simon 2020/10/26 20:13 * Ambos cambiada. --- Cris 2020/10/27 16:09 === Taklamakan → Takelamagan === Du plu nomes: * Deserto Taklamakan usa la spele engles, ma lo es un deserto jonguo e la spele piniin es Tǎkèlāmǎgān -- donce me pensa ce nos ta debe usa Takelamagan. * Acordada. --- Simon 2020/10/26 20:13 * Cambiada. --- Cris 2020/10/27 16:09 === Visayas → Bisaia === * Mar Visayas es nomida per un grupo de isolas pilipina -- en engles Visayas o Visayan Islands, en tagalog Kabisayaan e en sebuano Kabisay-an. Cisa lo ta es plu bon si nos usa Cabisaian per la isolas e Mar Cabisaian per la mar? --- Cris 2020/10/26 19:00 * La etimolojia no es conoseda, ma tagalog pare es la sola lingua cual usa la prefisa Ka- a esta nom. Cisa ka- es mera un morfem gramatical en acel lingua. Cadun otra dise Vis- o Bis-. Car b apare en la nom tagalog, bisaian pare un bon solve. Serta Mar Visayas con -s es bobo. --- Simon 2020/10/26 20:13 * Vera, la cosa deveni plu clar! Vicionario dise ce Kabisayaan es ka- + Bisaya + -an. Donce Bisaya -> Bisaia es la parola fundal, e lo pote refere a la grupo de isolas, a la popla ci vive ala e ance a sua linguas. Donce me ta proposa: .bisaia -- ajetivo demonim defini: un popla ci abita en la Pilipinas sentral en: Visayan bisaia -- nom en: Visayan Isolas Bisaia -- nom plural jeografial defini: un grupo de isolas en la Pilipinas sentral en: Visayas, Visayan Islands linguas bisaia -- nom plural linguistica defini: un familia de linguas parlada par la bisaias, cual inclui sebuano vide: sebuano en: Bisayan languages, Visayan languages Mar Bisaia -- nom jeografial defini: un mar interna de la Pilipinas, a este de Panai imaje: Mar-Visayas en: Visayan Sea fr: mer de Visayan Esce esta pare bon? --- Cris 2020/10/27 16:50 * Lo pare eselente. --- Simon 2020/10/27 18:54 * Cambiada. --- Cris 2020/10/28 15:55 === Tocio → Tokyo === Me es disturbada par la spele Tocio en la disionario a lado de Hokkaido, Kyushu e otras. Lo ta debe es Tokyo, no? Me recorda distante ce nos ia fa un eseta per lo car lo es un site capital, ma esta pare aora fol. --- Simon 2020/10/27 10:53 * Serta, Tokyo es la forma lojical. --- Cris 2020/10/27 16:09 * Me acorda, Tocio pare strana... --- Mixel 2020/10/27 23:22 * Cambiada! --- Simon 2020/10/28 08:06 ==== pronunsia de linioio ==== Esce linioio es pronunsiada /linyoyo/ (como la disionario dise) o /lini-oyo/ (con un pausa peti entre la du partes)? Me ta dise ce probable la numero du? --- Cris 2020/10/28 16:48 * Serta la numero du! Me va ajunta a lo un campo de pronunsia. --- Simon 2020/10/28 17:34 ==== enerjia solal fotovoltaica ==== La disionario tradui photovoltaics como enerjia solal fotovoltaica, cual es poca pesosa ma pare segue la ECIPo F. An tal, me pensa ce cisa on ta pote corti lo a enerjia fotovoltaica, cual es un forma lojical e ance usada en franses? --- Cris 2020/10/30 18:56 * Me acorda completa. La espresa enerjia fotovoltaica es usada en la articles catalan, espaniol e portuges, an si la frase inisial ofre sola la forma plu longa. --- Simon 2020/10/30 19:00 ===== Gramatica ===== ==== du notas regardante la capitol sur determinantes en la gramatica ==== Su Determinantes de cuantia, me leje "Esta casa ia sta asi per multe anios" e me pensa ce la casa ia sta ala en la pasada, per multe anios, ma aora lo probable no plu esiste. Ma la varia engles tradui lo como "This house has stood here for many years" -- la casa ia sta ala de multe anios a ante, e lo sta ancora aora. En esta caso, esce on no plu bon ta usa la tempo presente, sin ia: "Esta casa sta asi de multe anios"? En deutx on usa la tempo simple (presente) en tal casos, e ance en franses, me pensa. (Me no sabe sur la otra linguas romanica.) * Me pensa ce la tempo presente es comun en tal casos en multe linguas european. En elefen, me ta dise aora "Esta casa sta ja asi tra multe anios". Me va ajusta la esemplo en la gramatica. --- Simon 2020/09/04 21:13 Un de la esemplos en la bloco sur Determinantes de similia es "Me prefere evita tal eserse." Cisa no: "Me prefere evita un tal eserse", considerante ce eserse pare es un nom contable? --- Cris 2020/09/04 21:04 * Ambos es bon. Eserse pote es ance noncontable. La esemplo vole mostra tal sin un. Si tu pote inventa un esemplo plu bon, me va bonveni lo. --- Simon 2020/09/04 21:13 * Hm, eserse (n) es derivada de eserse (v) en la mesma modo como dansa. Esce dansa pote es ance noncontable? Esce on pote dise "Me ia vide nunca tal dansa"? * Serta, si la sinifia es "I have never seen such dancing". Ance: "Dansa es bon per la sania." Si on core rapida per un minuto, acel es "un eserse"; si on spende du oras en un jinasio e fa un serie de "eserses" diversa, on fa "eserse" jeneral. --- Simon 2020/09/05 21:21 * Un cosa alga relatada: Un determinante de similia ante un nom noncontable e singular es sempre presededa par un article o un otra determinante (de mostra, demanda, eleje o posese, me pensa). On pote dise un/la/acel/cual/alga/mea otra libro, ma no "*otra libro". Ma la gramatica no dise esta -- me sabe lo car tu ia dise lo a un ves. Cisa on ta pote ajunta un esplica corta a la gramatica? --- Cris 2020/09/05 20:13 * Bon idea. Me va ajunta lo doman. --- Simon 2020/09/05 21:21 * Me ia ajunta un nota sur esta, e un plu esemplo, en la parte final ("Ordina de determinantes"). Me va copia estas a la otra linguas pos un avisa par tu ce los es sasiante. Me ia cambia ance la esemplo sur "evita tal eserse" a "evita tal labora", sur cual me es espera ce lo es min confusante. --- Simon 2020/09/06 08:33 * Grasias. La esemplo es bon, ma me pensa ce la nota es difisil per comprende. Cisa lo ta es plu bon si on ajunta un nota pos "Pos esta, on pote trova un o plu determinantes de cuantia o determinantes de similia." Cisa: "Un determinante de similia ante un nom noncontable e singular es nunca la parola prima en la formula nomin, ma lo es presededa par un otra determinante (o du, si un de los es un predeterminante)." --- Cris 2020/09/06 21:15 * Pardona la "noncontable", un era stupida! E aora me pensa ce ier me ia fa un otra era, regardante la predeterminantes. La gramatica dise sur tota: "Tota indica la cuantia completa de la cosa indicada par la nom, cual debe es plural si lo es contable." E ambos es sola usada si la cuantia es du. Donce me pensa ce on ta debe sutrae la nota "o par du, si un de los es un predeterminante (per esemplo tota la otra libro)", car esta caso no es asetable. No? * Alora la menti vera es ce un nom contable pos tota debe es plural. Tota la libro es, en efeto, un corti de tota de la libro, e lo sinifia "la libro intera". Regardante mera la definis en la disionario, me trova "tota la sistem de nervos", "asorbe tota la atende e enerjia de algun", "tota la popla", "tota la fas", "tra tota la tempo pertinente", e (en la article mesma sur tota) "tra tota la note". E me es serta ce me ia usa "tota la X" a multe veses en mea scrives. Nos debe sutrae "cual debe es plural si lo es contable", me opina, o cambia "debe es" a "es tipal". --- Simon 2020/09/07 15:52 * Interesante, un otra caso do la gramatica no acorda tota a la usa real. Me suporta simple sutrae la nota. Cisa on pote ance ajunta un esemplo de tal usa. --- Cris 2020/09/08 17:54 * Fada. La gramatica, en sua forma presente, ia es scriveda sirca la anio 2010, e en la desenio seguente nos ia descovre plu posibles ascondeda en la lingua (no sempre comprendente ce estas es descovres nova). --- Simon 2020/09/08 19:30 * Un nota sur la formato: Me pensa ce lo ta es plu bon si nos move la du numeros "Pos esta, on pote trova ..." e "Un determinante de similia es nunca ..." a en sola un numero, sin un fini de linia entre los. Nos ave cuatro clases de determinantes (regardante sua ordina, e si on conta bon e mal), no aora sinco numeros en acel lista. Esta es alga strana. Me pote cambia lo e sutrae la nota "o par du ...", si tu acorda. * Oce, fa tal, per favore! --- Simon 2020/09/07 15:52 * Fada. --- Cris 2020/09/08 17:54 * Tu ia ajunta la numero nova a la traduis en otra linguas, ma tu ia oblida ajunta la esemplo nova ("Un otra problem es la manca ..."). --- Cris 2020/09/07 15:26 * Txa. Como Mixel, me oblida sempre alga cosa ☺ --- Simon 2020/09/07 15:52 ==== spele cirilica ==== Nosa paje xef dise: "La lingua es speleda ... usante 22 leteras de la alfabeta latina." Ma la gramatica dise: "Elefen usa la du alfabetas la plu comun conoseda en la mundo: la roman (o latina) e la cirilica." Esce lo no ta es plu bon si nos ta move la spele cirilica su Sistemes alternativa de scrive elefen? En realia, elefen no es scriveda en cirilica -- e esta es bon car lo ta es mal si on debe comprende du alfabetas per leje lo. --- Cris 2020/09/06 08:56 * Personal, me acorda intera con tu sur esta, ma Jorj desacorda forte. Me ia discute con el a tre o cuatro veses tra la anios, e ia susede nunca convinse el ce la esiste de du alfabetas en un lingua "aidante" es fol. Un tal discute es arcivida asi. --- Simon 2020/09/06 09:05 * O, tan triste... --- Cris 2020/09/07 15:37 * Me espera sola ce Marc no va comensa scrive la titulos e testos de Como un servo en cirilica! 8-) --- Cris 2020/09/08 17:22 * Ме но промете куалке коса : ) --- Marc 2020/09/09 13:31 * Е тал ло коменса! --- Крис 2020/09/09 13:47 * Un contribuor en la vici vea ia scrive du o tre articles en spele cirilica, en fato. La articles ia es alga strana, e me ia dejeta los cuando me ia move la vici asi en la estate pasada. Estra acel, la du frases presedente par Марк e Крис es la sola esemplos cirilica cual me ia vide. --- Simon 2020/09/09 14:37 * Me vide esta video como un sinia clar ce nos debe sutrae la spele cirilica ante cuando plu confusa es creada! --- Cris 2020/09/20 15:58 ==== notas sur la capitol sur pronomes ==== La varia engles tradui "Alga es sur la table" como "Some (of it) on the table". Esce on no ta dise "Some (of it) is on the table"? * Clar un era de tape (o, plu probable, de releje a pos). Me ia coreti lo. --- Simon 2020/09/23 19:16 Un otra esemplo es: "Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto." Esta serta es coreta, ma cisa "en sua autos" ta es un stilo plu bon? Cada de esta "alga persones" usa sua propre auto, me suposa. La tradui engles usa la plural: "Remember that some people live in their cars." * Me tende segue la regula esperanto en tal casos, ma cisa sola car me es tan abituada a lo par esperanto. Cisa la plural es plu normal en otra linguas. Me no sabe. Me suposa ce tu va razona per la plural, o per la ajunta de esta regula a la gramatica. Ma me sujesta ce si tu vole cambia la testo de la gramatica, tu emprende la labora de cambia tota la traduis, car me senti ce esta ia comensa ocupa tro multe de mea tempo resente. Simon 2020/09/23 19:16 * Me no pensa ce on nesesa un regula per esta, car lo es (plu o min) un demanda de stilo. Me nota ce la traduis engles, deutx e espaniol usa la plural, ma ce franses usa la singular: "Rappelez-vous que certaines personnes habitent dans leur voiture." Mixel, si tu leje esta, esce tu pote comenta esce tal usa es usual en franses? --- Cris 2020/09/24 18:20 Alga de la pronomes determinante listada en la gramatica no es listada en la disionario como pronomes: plu, la plu, min, la min, la otra, la mesma, un tal. Cisa nos ta debe ajunta entradas per esta pronomes? (Un tal es ja listada, ma parente sin un categoria de parola.) --- Cris 2020/09/23 18:10 * Grasias. Tu es lodable rigorosa! Me ia ajunta los. --- Simon 2020/09/23 19:16 * Interesante! Me no ia sabe ce on pote dise tales (e la mesmas) -- an si lo es serta lojical. Me ta proposa ce nos ajunta esta formas a acel bloco en la gramatica -- me pote cambia lo en tota la linguas, si tu acorda. (Me probable no pote adata tota la traduis nasional, ma me no pensa ce esta es nesesa -- la lejores va sabe como on formi la plural en sua propre lingua.) --- Cris 2020/09/24 18:20 * Tales e la mesmas emerji natural de la regulas gramatical. Si tu vole ajunta un refere direta a los, no esita! En mea opina, la gramatica no nesesa lista tota formas morfolojial de cada parola spesial, e la determinantes de similia es apena plu ca ajetivos normal cual senta ante la nom par causa de la influe dominante de la ECIPo-F. --- Simon 2020/09/24 18:37 * Me veni de ajunta los. En tal cosas lo es plu bon si on es esplicosa ca implicosa. Si on es nova en un lingua, lo es difisil sabe cual es permeteda e cual no. Tales es lojical, ma en engles on no dise *suches. E *algunes ta es ance lojical, ma nos no usa lo. --- Cris 2020/09/24 22:54 * Eselente. Me ta es un mal ensenior, car me tende suposa ce si un cosa es evidente a me, lo es egal evidente a cadun; e pos 30 anios de esplora linguas construida, multe cosas oscur pare clar a me. Me gusta multe "esplicosa ca implicosa" e ia ajunta un varia de lo a la proverbos! --- Simon 2020/09/25 07:04 * En pasa, "lo es difisil sabe" no es gramatical coreta, a la min par la criterios esistente. On debe o reordina la frase ("sabe ... es difisil") o introdui un suproposa ("lo es difisil ce on sabe ...") o cisa un aposa con un virgula ("lo es difisil, sabe ..."). Nos ta pote discute ance la idea de usa per en tal casos: "lo es difisil per sabe ...", simil a "un testo difisil per leje" (difisil per la ata de leje = difisil per la lejor). La strutur semantical ta es alora: "lo" (la sujeto pupetin) es... "difisil per la ata de sabe ...". --- Simon 2020/09/25 09:12 * A, me ia sabe esta en teoria, ma me ia oblida ier. Usa per en tal casos pare es un idea interesante. --- Cris 2020/09/25 16:51 ==== un blonde ==== Me pensa ce me ia trova un era peti en la bloco sur Cris 2020/09/27 20:00 * No, la un es intendeda. Un blonde es un plu esemplo de la usa de un ajetivo como un nom. Cisa la sola era es ce lo no apare en leteras spesa: si tu vole, tu pote spesi lo (en tota la linguas). --- Simon 2020/09/27 20:11 * Fada. --- Cris 2020/09/29 21:12 ==== ancora, denova e otra averbos fundal ==== La gramatica engles tradui ancora como again, still, ma lo no vera sinifia again. Cisa nos ta cambia plu bon esta tradui a still? * Multe serta. Lo ia ave la sinifia again en la pasada distante, ante la ariva de denova. En acel eda, nos ia usa ance nova per again. Sutrae lo, per favore. --- Simon 2020/10/15 16:41 Me ia nota ance ce apena, denova e entretempo manca es esta bloco (suposable no sola en engles, ma en tota la linguas), an si los es ance averbos fundal. Cisa nos vole ajunta los? --- Cris 2020/10/15 16:34 * Apena e denova, si. Ma me ia proposa resente reclasi entretempo como un ajetivo (e esta va aveni probable doman). --- Simon 2020/10/15 16:41 * Fada -- me espera ce la traduis es coreta. --- Cris 2020/10/19 18:02 ==== notas sur la capitol sur verbos ==== Ma ave alga duta sur la esemplos de gramatica:verbos#partisipios cual es averbos, car me pensa ce esta "averbos" es vera ajetivos. "El ia sta tremante" pare es la mesma caso como "El es felis" -- tremante (e felis) refere a el, no a la verbo, donce lo es un ajetivo. "El ia cade embarasada tra la seja" es an plu clar: lo es el ci es embarasada. Un cade pote es embarasante, ma serta no embarasada. La varia engles tradui la du parolas como shivering e embarrassed, sin -ly -- en engles, a la min, los es ajetivos. Cisa on ta pote trova esemplos do la partisipios es averbos sin duta? * On no pote judi multe par la fato ce engles omete -ly asi. Esta es un cualia strana de la gramatica de engles. En esperanto, la frases es "Ŝi staris tremante en la pordo" e "Li falis embarasite tra la seĝo" kun averbos. "El ia sta tremante" = "El ia sta en modo tremante" -- cisa sua gamas ia trema, impedinte ce el sta fasil. "El ia cade embarasada" = "El ia cade en modo embarasada", "El ia cade con embarasa". Si tu pensa ce estas es ajetivos, tu ia malcomprende. Nota ce engles dise "She stood happily", "She was happily standing" -- lo cual es felis es el, no la ata de sta. An tal, happily es un averbo. "Averbo" es un categoria de sintatica, no de semantica. --- Simon 2020/10/31 19:27 * Ma serta la esemplo de cade tra la seja es alga strana, car no un ata normal. Me no oposa ce nos cambia lo, per esemplo a "El ia leje xocada la reporta". --- Simon 2020/11/01 08:27 * Esperanto no es un bon esemplo, car lo ave sua propre regulas. Ce esperanto usa -e no nesesa sinifia ce otra linguas usa un averbo. Ma vera lo es serta complicada. Un paje sur la gramatica deutx cual me ia trova dise ce la partisipio es un ajetivo ance en tal casos, un otra dise ce lo es un averbo. Vicipedia dise ce lo es un Adverbial -- un parola usada como averbo an si no es tal. Me va aseta ce on pote nomi los "averbos" en tal casos, ma me va cambia ance la esemplo du como tu sujesta, car tua varia es serta plu bon. --- Cris 2020/11/02 17:37 * Esperanto ave alga regulas strana sur averbos, serta, ma la casos simple pare clar. An tal, esta es un demanda sur definis de termas, e en elefen nos dise ce tremante en "sta tremante" es un averbo. Es es diferente, car lo es un verbo liante, como pare e resta e un pico de otras. --- Simon 2020/11/02 19:43 En la esemplo "On no conose cuanto persones teme aranias", me pensa ce la verbo ta debe es sabe en loca de conose. * Serta. --- Simon 2020/10/31 19:27 * Coretida. --- Cris 2020/11/01 22:16 Ma ia cambia ja un caso de gramatica vea (me botas en loca de mea botas en la repete de un esemplo) en la varias elefen, engles e deutx, ma me suspeta ce on debe cambia lo ance en la otra linguas. * Me ia nota ja tua coreti e ia regarda alora la otra linguas. Strana, esta era ia apare en zero de los. --- Simon 2020/10/31 19:27 * No, la esemplo mesma ia es coreta, ma no sua redise pos la traduis nasional. Ma aora coretida. --- Cris 2020/11/01 22:16 * A, grasias. Tu es supraumana! --- Simon 2020/11/02 07:51 Cosas de formato: * En la frase prima, la verbos-esemplos es spesa en la varia elefen, ma no en la varia engles (e donce ance no en deutx). Cisa los ta debe es spesa en tota la linguas? * Probable no, car nos reserva leteras spesa per sita parolas elefen. La otra linguas no es tota coerente. Alga de los tradui la esemplos elefen; la plu segue engles e presenta sola verbos en sua lingua. La tradui italian, resente fada, inclui ambos, con la verbos italian en leteras italica. --- Simon 2020/10/31 19:27 * En la du esemplos de proposas nomin su gramatica:verbos#transitivia -- "Me ia fa ce el es felis" e "El ia dise ce me es stupida", es es spesa en la esemplo prima, ma ce en la numero du. Perce? * En la prima, per atrae atenta a la presentia de es -- on no dise "Me ia fa el felis". En la otra, per atrae atenta a la presentia de la proposa suordinada. Los es du esemplos diferente; los ave razonas diferente per es ala e pote spesi partes diferente de se. --- Simon 2020/10/31 19:27 * Me no es tota convinseda, car ambos esemplos ave la mesma strutur (pronom -- verbo -- "ce" -- pronom -- "es" -- ajetivo), e sua traduis engles ave ance la mesma strutur ("I made him happy" / "He called me stupid"). Ma oce. --- Cris 2020/11/02 17:45 * Cambia lo si tu prefere. Me ia dona sola la razonas per la presenta esistente, cuanto me ia pote dedui los. Serta la noncoere de acel presenta es pico disturbante, me acorda. --- Simon 2020/11/02 19:31 * Aora me es tro pigra per fa un otra cambia a tota la gramaticas. Cisa en la futur... --- Cris 2020/11/02 20:43 * La esemplo «los ia dona la nom "la Amazon" a la rio» es spesa e italica en engles (e donce ance deutx), ma sola italica en la varia elefen. Me pensa ce sola italica es coreta, car lo coresponde a la formato de la otra tal esemplos. --- Cris 2020/10/31 19:03 * Me acorda. --- Simon 2020/10/31 19:27 * Cambiada. --- Cris 2020/11/01 22:16 ===== Cosas diversa ===== ==== https e un servador plu rapida? ==== Esta loca ueb no suporta https, e esta es vera un nonvantaje en la ueb de oji (surfadores como Chrome e Firefox averti ce la lia no es secur). E nosa servador es multe lenta. Me no sabe cual servador nos usa, ma cisa lo no ta es mal si nos ta cambia a un otra cual es plu rapida e suporta https? Pe, me usa Uberspace per mea locas ueb -- un ofre de un cooperante deutx cual es amin e capas e usa un model de "paia cuanto vos gusta". Los suporta DokuWiki e ala https funsiona automata sin alga labora par la usores. Los no dona asede como "radis", ma usual on no nesesa esta per un loca ueb. Un otra limita es ce on pote usa sola 10 gigabaites de spasio -- ma locas ueb usa rara plu. Esta es sola un idea e cisa un otra alternativa ta es plu bon. Ma a cualce caso me pensa ce https e un servador plu rapida ta es bon cosas. --- Cris 2020/09/03 17:21 * Me no desacorda! HTTPS ta es bon e vera nesesada afin nos no aspeta anticin, e a veses esta servador es plu lenta ca me pote crede. A presente nos es ospitada par Directnic en la SUA; Jorj ia organiza acel e me sabe poca sur lo estra la clave per asede la fixador. Ance asi nos ave un limita de 10 gigabaites; nos no ave asede como "radis", ma como tu dise, on no nesesa lo. Uberspace pare bon. Me ia demanda a Jorj per plu detalias sur Directnic e esce el ave un prefere forte per resta ala. Oserva esta spasio... --- Simon 2020/09/03 19:14 * Bon. Si alga es desideda e tu nesesa aida con la migra, anunsia lo, cisa me pote aida. Un otra cosa peti: Uberspace no rejistra nomes de domina, donce on nesesa un otra compania per fa lo -- me usa INWX. --- Cris 2020/09/04 20:19 * Probable me va nesesa alga aida, car me ia fa nunca un tal transfere, e vera no sabe multe sur la prosede. --- Simon 2020/09/04 20:42 Me ia reseta un responde de Jorj: "I have found Directnic to be copacetic* and for now I would prefer to stick with them for simplicity's sake. (I am all about simplicity!)" [* Un parola de engles american cual me no ia conose, ma cual sinifia "eselente".] Jorj ia ajunta ce el es preparada per paia per ajunta HTTPS. Ma... en esplora en la servador a esta matina, me ia trova ce lo suporta ja HTTPS (la autentici va desvalidi en desembre, lo pare). Me va comunica plu con Jorj sur esta. La vici pare funsiona notable plu rapida su HTTPS, ma cisa esta es mera car me es la sola person ci usa tal lo a esta momento. Me veni de comuta "force HTTPS redirect" en la servador; mea comprende es ce esta debe automata redirije a HTTPS cada atenta de asede par HTTP, ma lo no pare funsiona. Cisa me debe espeta tra un ora o du ante cuando la servador refresci sua tables interna. * Aora, a alga oras pos mea comenta presedente, la redirije automata pare funsiona. --- Simon 2020/09/07 16:14 Tota pajes de la vici e de HTML es aora marcada como secur en mea surfador, con eseta de la paje prima, https://elefen.org/ mesma. Me no comprende perce la paje prima es un eseta. Dise esce tu (e vos, si otra persones leje esta) pote asede par HTTPS. Si tal, me va edita un monton de lias. * Me confirma ce la redirije HTTP → HTTPS funsiona perfeta. --- Mixel 2020/09/07 16:39 * Multe bon! HTTPS funsiona ance per me. La paje prima no es secur car HTTP es ancora usada per carga la imajes. --- Cris 2020/09/07 17:26 * A, natural! Me va ajusta la imajes -- grasias. --- Simon 2020/09/07 17:43 @T Esperanto scriveda con la sistem de scrive de lfn @L foro/mixel/esperanto_con_sistem_de_scrive_de_lfn ====== Esperanto scriveda con la sistem de scrive de lfn ====== Multe persones ia esperia alga modos de scrive esperanto sin la leteras asentuadas. Como esperanto ta aspeta si on ta proba scrive lo con la sistem de scrive de lfn? Atenta modifia cualce testo esperanto con la program de cambia seguente (e en tal ordina) e vide como la testo apare: ==== Program de modifia ==== ŭ → u j → i ĵ & ĝ → j sc & c → s ŝ & ĉ → x kz → z ks → s gv → gu kv → cu ĥ & k → c Longo me, la aspeta nova de la testo es multe plu plasente e dulse per la oios. En pasa, en la parolas esperanto, on ave [cuasi] nunca oposas de sinifia entre parolas conteninte ĵ e parolas conteninte ĝ, no entre la parolas conteninte ŝ e parolas conteninte ĉ (estra ŝi e ĉi), no entre la parolas conteninte s e parolas conteninte c, lo cual permete simpli la parolas. Per esemplo, asi es un article estraeda de esfconnected.org. Atenta leje lo con la sistem lfn de pronunsia: * Serta multe plu dulse per la oios. Ma "On ave nunca oposas"? aĝo--aĵo, kaŝo--kaĉo, puŝo--puĉo, ... --- Simon 2022/02/27 11:35 * No "nunca", me acorda; ma "cuasi nunca", o "rara". Me pensa ce los es noncuantiosa (on ta nesesa lista los per serti). E, en tal casos, on ta transcrive ĝ → dj e ĉ → tx... per esemplo txi tiu, en la testo a su. La sistem de scrive lfn es tan multe bela, simple e eficas! Lo pare a me ce on ta debe usa lo plu! :-) --- Mixel 2022/02/27 11:44 ==== Un esemplo: "La historio de la Premio Vidyasagar" ==== Prezenti al internasia publico la facton ce la ministerio pri supera educo de la registaro de Osidenta Bengallando (gubernio en Barato) aliujis al esperantisto "premion Vidyasagar", en 2021, signifas interalie diri celcain vortoin pri la nur siaregione conata figuro Ishwar shandra Vidyasagar (1820-1891). Li pionire agadis sur la terenoi de la popolclerigo, la linguoplanado, la pontofarado inter la clasica cai la moderna edusferoi, cai la antauenigo de la virinoi. Ezistis intimai ligoi inter liai unuavide diversterenai inisiatoi. Mance de taugai prezentoi en la cutimai reteioi, ien provo scizi liain contribuoin cai tiuin interligoin. La honora titolo Vidya-sagar ("clero-oseano"), aliujita al li en 1839 de la Sanscrita colegio en Colcato, stampis lin ciel maistran clerulon pri la sanscrita gramatico cai la al ji ligitai tradisiai facoi. Li traducis (el la sanscrita, la angla, la hindia) plurain clasicajoin en la bengalan, la xeflinguon de Bengallando; lia urbo Colcato estis la xefurbo ne nur de tiu provinso, sed ancau de la tuta Hindlando, tiutempe brita colonio. Liai traducajoi instalis stabilan estetican normon por la bengala prozo. Por tauge presigi bengallinguain vercoin, Vidyasagar dezainis elegantan litertiparon. Li vercis abosoin -- ciui tui furoris, cai restis clasicajoi -- por instrui tiustilan manscribon cai crome por inisi infanoin en condutadon taugan al laica culturo cai moderna iura sistemo. Tiutempe jenerale la bengalai familioi ne educis siain filinoin. Aldona problemo estis la multai cnabinoi ciui fruaje edzinijis cai vidvinijis. Vidyasagar fondis (cai fondigis) multain porcnabinain lerneioin. Por la pli spesifa problemo, li campaniis por ce la vidvinoi raitu reedziniji. Tiusele li debatis contrau ortodosai cleruloi, sitante praclasican lejdonanton ciu decretis ce la vidvinoi havu tiun raiton. Liai contrauuloi vercis nur sanscrite. Vidyasagar refutis ilin ne nur tiulingue sed ancau per spritai pamfletoi bengallinguai. Vencinte ilin culture, li susesis instigi la colonian registaron iure validigi la reedzinijan raiton de la vidvinoi. Dum li directoris la Sanscritan colegion, Vidyasagar reformis la cursaron tiel ce la rasia enhavo superpezu la teologian. Li vercis bengale lernolibroin pri sanscrito ciui glatigis la linguo-pedagogion. Per mono enspezita el lernolibro-vendoi li finansis la sosihelpain campanioin, vivante senluse, laueble anonimigante siain mesenatajoin. Ecde 1980 la gubernia registaro en Colcato xiuiare aliujas Premion Vidyasagar al vercistoi por ilia dumviva contribuo. Ocaze de la dusentiara iubileo en 2020-21, oni almetis la nomon de lia edzino Dinamoyee cai ligis la premion al xiui terenoi en ciui li signife intervenis. En 2021 ji estis aliujita al cuar personoi, pro agado lingua, beletra, cleriga, sosireforma. La premion linguan oni aliujis al Probal Dasgupta, mensiante inter liai contribuoi ancau la Esperantan agadon. Txi tiun reliefijon de Esperanto en la cultura peizajo de Barato ebligis iardecoi da laboro fare de sennombrai movadanoi, ne nur en la lando mem. La Esperanta agado en Bengallando comensis elani antau celcai iardecoi, cai malrapide crescas. Ni laboru cai esperu. @T La dialetos de la isoletas (o ‘rumi’) @L foro/mixel/la_dialetos_de_la_isoletas ====== La dialetos de la isoletas (o 'rumi') ====== On pote leje un discute entre Harri Savolainen e Michel Gaillard (en otobre 2022) sur esta proposas dialetal sur la paje Un dialoga sur la dialetos isoletan. ===== Averti imajinal ===== Como esploror, me ia pasa alga anios viajante tra diversa partes mal conoseda de la Isola Franca e de la isoletas ensircante lo. Ance, como linguiste, me ia es interesada evidente par la dialetos rejional cual on parla en la isoletas, sirca la isola xef, e par sua varias, comparada a la lingua nasional. La diferes es noncuantiosa; los veni de la orijinas diversa de la abitores de cada rejion: corsican, sarda, sisilian, balear... Me va mostra algas, a su; cisa, los ta pote interesa tu, si, a cualce ves, tu intende esplora (o explora, como on dise alâ) acel rejiones savaje... Mixel.  NB: la brasetas ( ) indica la formas de la lingua ofisial de la isola xef. Algas nomi esta varias de lingua franca nova: la dialetos "isoletan", o "isuletan", o, ance, "rumi". ===== La regula xef en la isoletas ===== La abitores de la isoletas (la isoletanes) ia acorda sur un regula xef: Si un parola es comun a tota (o cuasi tota) la linguas de fonte((La linguas de fonte de la isoletanes es espaniol, catalan, italian, portuges e ositan.)) de la isoletanes (pos cuando lo es scriveda longo la regulas de spele ofisial((Vide asî.))) , lo entra automata en la vocabulo. Par acel causa on trova alga parolas en la dialetos, cual on no ave en la lingua ofisial. Per esemplo: alegre -- ajetivo (joiosa) -> alegria (joia) breve -- ajetivo (de dura corta) -> brevia (cortia de tempo) camina -- verbo (pasea lenta, pasa, viaja, vaga) -- nom (curso, pasea lenta...; vieta streta, terosa, nonpaveda, en la montes e la campanias) la jente -- nom (persones nondefinida, persones en jeneral) vetusta -- ajetivo (vea, obsoleta, gastada par la anios) -> vetustia (eda vea, gasta par veia, obsoletia) ===== Asentua de la parolas en la isoletas===== Sur la isoletas, on ave esta regula per la parolas multisilabal: La parolas multisilabal es asentuada sur la vocal (o diftongo) presedente la consonante (o semivocal) ultima, e, si esta vocal (o diftongo) no esiste, on asentua la vocal prima de la parola. On nota ce la parola ami no es usada en la isoletas, cambiada a amica (do la I resta asentuada). On nota ce la fini -dui no es usada en la isoletas, cambiada a -duxe (do la U resta asentuada). Cuando la asentua no segue la regula, la isoletanes usa a veses un sinieta: asî, alâ, bambû, cafê, menû...). ===== Conserva de la radis ===== En la lingua de la isola xef, on ave un disturba cuando on construi la derivadas de radises cuasiomonim, per dise radises cual difere mera par la vocal final (per esemplo: porta/porte/porto, o testa/testo, loca/loco, posta/posto, senta/senti, pasa/pasi...) En la isoletas, la dialetos ia trova alga solves alternativa: ==== -ble, -dor, -ste ==== La sufisas -dor, -ble, -ste es usada (en loca de -or/-ador, -able, -iste) per conserva la radis: ^ Radis ^ -ble ^ -dor (un util o un ajente) ^ -ste (profesa) | ^ converti | convertible (convertable) | convertidor (convertador) | | ^ comprende | comprendeble (comprendable) | | | ^ dispone | disponeble (disponable) | | | ^ vide | videble (vidable) | videdor (vidador) | | ^ atrae | atraeble (atraable) | atraedor (atraador) | | ^ sinema | | | sinemaste (sinemiste) | ^ comedia | | | comediaste (comediste) | ^ macia (verbo) | | | maciaste (maciste) | ^ cosina (cosini -- verbo) | | cosinador (cosinor) | | Longo Harri Savolainen, alga isoletanes usa la sufisa -tor per sinifia la util, conservante la sufisa -dor per la ajente. ==== Radises fininte con -i o -u ==== On nota un regula importante per la radises fininte con -I o -U: Cuando on ajunta un sufisa a un parola cual fini con -I o -U, reteni la -I o la -U La plu de la abitores de la isoletas segue esta regula. Los usa alga parolas pico diferente de la parolas de la isola xef. On ave asî alga esemplos: ^ Radis en -U ^ (en loca de) ^ con la derivas seguente ^ Nota | ^ manu | (mano), | manual (de mano) | No ajetivo en la idiom xef | ^ portu | (porto) | portual (de porto) | No ajetivo en la idiom xef | ^ spiritu | (spirito) | spiritual (spirital) | Ajetivo fininte con -ual | ^ textu | (testo) | textual (testal) | Ajetivo fininte con -ual; on nota la conserva de -xt- [ʃt], en loca de -st- | ^ gradu | (grado) | gradual (gradal) | Ajetivo fininte con -ual | ^ casu | (caso) | casual (de caso) | No ajetivo en la idiom xef | ^ consetu | (conseta) | consetual (consetal) | Ajetivo fininte con -ual | ^ fatu | (fato) | fatual (fatal) | Fatal sinifia "nonevitable" en rumi | ^ frutu | (fruta) | frutuosa (frutosa) | Ajetivo fininte con -uosa | ^ defetu | (defeto) | defetuosa (defetosa) | Ajetivo fininte con -uosa | ^ inteletu | (inteleto) | inteletual (inteletal) | Ajetivo fininte con -ual | Los ia conserva donce la -U final de tota la nomes veninte de la declina 4 de la lingua latina (radises fininte con -U). ^ Radis en -I ^ (en loca de) ^ con la derivas seguente ^ Nota | ^ parti | (parte) | partial (partal) | Ajetivo fininte con -ial; on trova la verbo departi (en loca de "parti"), "vade a via" | ^ axi | (ase) | axial (asal) | Ajetivo fininte con -ial | ^ ma: ^ ^ ^ | ^ fin | (fini -- nom) | final | La verbo fini es derivada de la radis nomal | ===== La sufisas -el, -ela, -elo (modos ajenero e nonajenero) ===== === Modo ajenero === La isoletanes ia imajina un modo de fa ajenero un parola: los usa la pronom ajenero el como sufisa (-el). On pote usa lo plural (-eles): * Un seniorel (alga senior o seniora). * Alga senioreles (alga seniores e/o senioras). * Du jemeles (du omes o femes o un om e un fem jemelo). * Cara frateles (cara sores e frates). === Modo nonajenero === A contra, on pote spesifia (spesifa) -- si lo es nesesada -- la jenero de un parola ajenero par la usa de la sufisas -elo (mas) o -ela (fema), sufisas cual es mera la formas de la pronomes mas e fema de la person 3 singular. Aceles permete de no usa la ajetivos mas o fema, cual la isoletanes senti tro pesosa. Ma on pote usa los plural: la atorelos / la atorelas. * Un jovenela, un jovenelo: un fem joven, un om joven. * Un veciela, un vecielo: un fem vea, un om vea. * Du jemelas: du femes jemelo; du jemelos : du omes jemelo. * Un tigrela: un tigre fema. * Un panterelo: un pantera mas. * Un moncela, un moncelo: un monce fema, un monce mas. * Un fratela (un sore), un fratelo (un frate). * Un dansorelo: un dansor mas; un dansorela: un dansor fema. ===== Trata de la finis latina "-ulus", "-ula", "-ulum" ===== La dialetos isoletan ia eleje finis uniforma regulada: - -ula ia resulta sempre -ula - -ulus ia resulta sempre -ulo . Nota ce la nom popula (popla) deriva de la verbo popula. - -ulum ia resulta sempre -ulo ^ latina ^ lfn ^ italian ^ corsican, sarda, sisilian ^ rumi (isuletan) ^ | insula | isola | isola | isula | isula | | regula | regula | regola | regula | regula | | fabula | fable | favola | faula, fabula , favula | fabula | | nebula | nebla | nuvola | nivulu, néula, nuvula | nebula | | populus | popla | popolo | populu | popula | | circulus | sirculo | circolo | circulu | xirculo | | titulus | titulo | titolo | titulu | titulo | | articulus | article | articolo | articulu | articulo | | capitulum | capitol | capitolo | capitulu | capitulo | | miraculum | miracle | miracolo | miraculu | miraculo | | oraculum | oraculo | oracolo | oraculu | oraculo | | triangulum | triangulo | triangolo | triangulu | triangulo | En la segue de esta articulo (article), nos va usa la formas dialetal in -ula, -ulo. Per esemplo, isula (isola), isuleta (isoleta), isuletan (isoletan), etc. ===== Perde e conserva de la vocal ultima orijinal pos f, l, m, n, r, s, x en la nomes o ajetivos ===== Pos la consonantes f, l, m, n, r, s, x, la nomes o ajetivos fininte orijinal -- en la linguas de fonte de la isuletanes -- con -a o -o conserva la -a e -o final. Lo es la causa per cual on trova parolas como natura (natur), capitulo (capitol), persona (person), grano (gran), como on ave ja jirafa, ieroglifo, acuarela, isula (isola), pluma, latina, umana, amfora, ceso, caxa, etc. On nota un eseta importante: la ajetivos/nomes jeografial cuantiosa fininte con -an (roman, italian, etc.). An tal, sur algas isuletas, on udi (oia) comun romana, italiana... A contra, sola parolas fininte orijinal con -e perde esta -e pos la consonantes f, l, m, n, r, s, x. On trova en la dialetos isuletan parolas como la fin (la fini -- nom), cual veni de un fine antica, imun (imune), peren (perene), la bitum (bitume), un favor (favore), como on ave xef, epigraf, animal, volum, dimension, flor, pex, etc. Nota ce on retrova la e final orijinal en la formas plural: la pex, la pexes. ===== Un letera X plu frecuente ===== En la dialetos isuletan, on trova plu frecuente la letera/sona X ca en la lingua xef. Cisa lo es un influe sixilian (sisilian)? La letera X orijinal es conservada (ma con la pronunsia [∫]), como on vide en la parolas exemplo (exemplo), examina (esamina), exajera (esajera), exata (esata), exede (esede) exele (esele), existe (esiste), exije (esije), exibi (esibi)... Cuando la letera X orijinal es segueda par un consonante, o fini un parola, lo es conservada tal, sin redui a S. Per esemplo, on trova ancora frecuente excusa, exclama, exflue, expeta, explora, extingui, extra, pax (pas), vox (vose), lux (lus)... La parolas comensante con esc-, esf-, esp-, est- en la lingua xef es oiada frecuente con exc-, exf-, exp-, ext- en la isuletas. Contra ce un CI (o CCI, SCI, CTI[o]) e CE (o CCE, SCE) orijinal ia resulta SI e SE (en la lingua xef), on vide XI e XE en rumi: axede (asede), axelera (aselera), axentua (asentua), axeta (aseta), axidente (asidente), dex (des), dexembre (desembre), dixe (dise), dixionario (disionario), -duxe((On trova frecuente conduxe, deduxe, induxe, introduxe, produxe, reduxe, reproduxe, seduxe, traduxe, en loca de "condui, dedui, indui, introdui, produi, redui, reprodui, sedui, tradui".)) (-dui), enxirca (ensirca), lux (lus), pax (pas), Sixilia (Sisilia), vox (vose), xento (sento), xielo (sielo), xirca (sirca), xirco- (sirco-), xircoflexe (sircoflexe), xircolo (sirculo), etc. (En pasa, on ave ja tal X en parolas de la lingua xef, per esemplo, en: calix, cortex, pex, duxe, falxe, xelo, xerca, xixe...) On trova ance XI e XE en loca de elinica κι, κε, χι, χε o latina CI, CE: * arxiteta (arciteta), * maxina (macina), * Arximede (Arcimede), * Xixero (Cicero)... etc. Vide asî la lista de parolas con un X dialetal. === faxe, dixe, -duxe === Nota ce, en lingua franca nova (la lingua xef de Isola Franca), la silaba CE, en la verbos orijinal facere, dicere e ducere, ia es tratada con tre modos diferente: * facere ia deveni fa, en loca de *fase (desapare de CE). * dicere ia deveni dise, lojical (conserva de CE e evolui lojical a SE). * -ducere ia deveni -dui, en loca de *-duse (desapare de CE, e evolui spesial a I). En la isuletas, on trova normal faxe (fa), dixe (dise), -duxe (-dui). fa es ance usada, ma sola en oposa a fi: "el fa blanca sua casa" / "sua casa fi blanca". ===== La sufisa "-ia" per formi verbos de state ===== On nota ce esta sufisa -ia es usada no sola per formi nomes de state (de cualia) ma ance per formi verbos de state (= es en un state de -- , ave la cualia de --). Per esemplo: silente -> la silentia -> on silentia (= on es silente, on es en un state de silentia) ≠ on silenti (on deveni silente, on entra en la silentia). Como on ave la similia nom de ata - verbo de ata, tal on ave la implica lojical de la similia nom de state - verbo de state. ^ nom ^ ^ verbo | | mea canta | ← | me canta | | mea silentia | → | me silentia | ===== plur ==== On usa a alga veses un determinante cual no esiste ancora en la isola xef: plur. Lo sinifia ce la parola cual segue lo es plural, ma no en multe modeles. Lo veni direta de latina plures. - Cuando on dise a veses o a alga veses, lo sinifia ce alga cosa ia aveni ja, o ce lo pote aveni ancora, ma cuando la caso ia o va permete lo, pico acaso. - Cuando on dise a multe veses, lo sinifia ce alga cosa aveni frecuente. - Cuando la isuletanes dise a plur veses, lo sinifia ce alga cosa aveni plu ca un o du veses, e ce lo no es un caso o un cosa unica, par un causa definida. Per esta egali, on ave solves. (Esta egali es solvable. On insiste sur esta cualia.) Per esta egali, on ave alga solves. (Esta egali es solvable. On insiste ancora sur esta cualia.) Per esta egali, on ave multe solves. (On ave un cuantia grande, cisa infinita, de solves.) Per esta egali, on ave plur solves. (La solve no es unica, ma la cuantia de solves es definida, no como alga. On insiste sur esta cuantia. -- Esta parola plur es la oposada de "zero o sola un". plur -- determinante defini: en un cuantia plural definida, en cuando 'alga' es nondefinida ca: diverses, diversos en: several eo: pluraj es: varias, varios, diversas, diversos fr: plusieurs it: più, diverse, diversi pt: várias, vários, diversas, diversos ===== Ordinales: la vocabulo musical e un sufisa "-ima" ===== On ia conserva la formas antica (como en la vocabulo musical) per la ordinales. Sur la model de la parolas prima, setima, ultima, minima, masima (cisa ance otima, sublima), on ia estrae un sufisa -ima, cual ia es a veses estendeda a la numeros per esprima la sinifia ordinal. - prima, (person, cosa) un -- (des-prima, du-desprima, sento-prima, etc.); - seconda, (person, cosa) du; - tersa, (person, cosa) tre -- (pe.: "La des-tersa reveni, el es ancora la prima") - cuarta, (person, cosa) cuatro; - cuinta, (person, cosa) sinco; - sesta, (person, cosa) ses; - setima, (person, cosa) sete; - otava, (person, cosa) oto - nona (person, cosa) nove); - desima, (person, cosa) des; - sentima, (person, cosa) sento; - milima, (person, cosa) mil. ===== ci, cual, acel ===== Otra costum rejional: tu va nota ce ci e cual es usada ambos plu como pronomes o ajetivo de demanda ca como pronomes-sujuntas; en sua loca, on udi (oia) frecuente acel/aceles. Per esemplo: Tu ia trova la pasaje, acel vade a la casa abandonada (Tu ia trova la pasaje cual vade a la casa abandonada). Tu ia trova la pasajes, aceles vade a la casa abandonada (Tu ia trova la pasajes cual vade a la casa abandonada). La pasaje, acel tu ia trova, vade a la casa abandonada (La pasaje cual tu ia trova vade a la casa abandonada). En fato, esta es un usa simple de la pronom determinante acel en un proposa aposada, poneda entre virgulas. ===== fa e fi ===== La isuletanes ave un paroleta interesante: fi. Lo veni de la verbo latina: fio, fis, fit, fieri, factus sum cual on pote considera como un corti de deveni. Acel paroleta -- como fa (de latina: facere), o va (de latina: vadere) --, permete conserva fasil la radis de un verbo en un modo creolin. ==== fa e fi: cambias ativa e pasiva ==== Los usa fa e fi tal: me fa blanca la mures = me blanci la mures la mures fi blanca = la mures blanci fa e fi permete distingui la cambia ativa e la cambia pasiva. Los es cuasi prefisas incoativa. ==== fi: pasiva progresante ==== fi (= forma progresante de es) es usosa como un formula pasiva progresante: Esta ojeto fi fabricada. = On es fabricante esta ojeto. Esta ojeto es fabricada. = On ia fabrica esta ojeto. Esta ojeto ia fi fabricada. = On ia es fabricante esta ojeto. ===== Esclamas: "u ce" - "u la"; "ai ce" - "ai la" ===== La isuletanes usa un paroleta cual expresa la exclama (espresa la esclama). Lo es u. Como on ave ta ce expresante un desira o comanda, los usa: u ce cual ta expresa un exclama, de mervelia o de sanglota (ante un proposa) u la (ante un nom o un agrega nomal) La paroleta u ta funsiona pico como la sinia ¡ (sinia de exclama inversada) de la espaniol. U ce lo es bela! = "|¡Exclama sur la fato ce| lo es bela!" ("lo es bela" es un proposa.) fr: Que c'est beau! U la vista! = "|¡Exclama sur la| vista!" ("Vista" es un nom.) fr: Quelle vue! U la vista bela! = |¡Exclama sur la| vista bela. ("Vista bela" es un agrega nomal.) fr: Quelle belle vue! U la situa misera! : en: What an awful situation! fr: Quelle situation horrible! U la peri de tempo! : en: What a waste of time! fr: Quelle perte de temps! U la persones strana! : en: What strange people! fr: Quels gens bizarres! (Lo pare ce esta costum exclamal ia es adotada ance sur la isola xef.) On trova ance la exclamas ai ce e ai la, per expresa la dole, tristia o compatia. Ai la mal fortuna! Ai ce me es malfortunosa! ===== "a" contra "per" ===== On udi (oia) a alga veses la preposada a per indica lo "cual on debe" fa con un cosa: a pote es regardada como un corti de cual on debe. on ave asî libros a leje = on ave asî libros cual on debe leje me vide multe parolas a tradui = me vide multe parolas cual me debe tradui "Un testo a tradui" pare plu esata ca "un testo per tradui", car per pote sinifia "cual on usa per" fa alga cosa. "Un testo per tradui"... pote es "un testo cual on usa per tradui" otra testos (como sur la petra de Roseta). "Macinas per construi" es "macinas cual on usa per construi" alga cosa. "Macinas a construi" es "macinas cual on debe construi". Si en la isola xef, on dise : "Me compra oculos per leje, e alga libros per leje", a contra, en la isuletas, on distingui: "Me compra oculos per leje, e alga libros a leje". On pote compara esta usa de a con acel de ad en la latina sin infleta de Giuseppe Peano: Me habe libro ad stude = [en] I have book to study [fr] J'ai un livre à étudier, j'ai un livre à l'étude. ===== Alga diferes vocabulal ===== ==== soto, infra - su(r), sul, nel ==== Sta atendosa, car sur la isuletas, on no dise su per indicare un loca inferior, ma soto, como en la lingua franca istorial e italian sotto, o infra. Car la pronunsia de su e de sur (e, an plu, de su la e de sur la) es tro simil, causante tro multe confusas, on ia conserva la preposadas soto e infra. Plu, tu va udi frecuente, como in italian, su per dise sur, e anche la corti sul (= sur + la), como on ave al = a + la, nel = en + la, del = de + la. La corti sotol es per soto + la; la corti infral es per infra + la. La oposada de la formula averbal a supra, natural, es a infra. La corti de en la es nel. al = a la del = de la nel = en la sotol = sur la sul = sur la ==== ocio, ocial (oio, ∅); udi (oia) ==== En la dialetos isuletan, on nota la conserva de la nom antica ocio de la lingua franca istorial (en loca de oio, usada aora en la isola xef). Ocio es un forma venida direta de la italian: occhio (latina: oculus). ^ Radis ^ (en loca de) ^ Ajetivo ^ (en loca de) ^ Nota | ^ ocio | (oio) | ocial | (de oio) | No ajetivo en la lingua xef | Sin duta, ocio ia continua es usada alâ afin on fa un difere con la verbo oia. On trova ancora an la ajetivo ocial (simil a la ajetivo occhiale, en italian), relatada a ocio. A contra, oial ia desapare de la lingua ofisial de la isola xef: en efeto, la forma ajetival oial derivada de oio ia es tro confusante con la verbo oia; on no trova lo en la disionarios corente. Me comparti con vos esta nota, car me trova interesante la conserva de acel anticin, cual ta pote preveni la similia de acel du radises. Nota ce la isuletanes usa la forma verbal udi (de italian: udire, "oia, escuta"), plu ca oia (on esplica sua istoria tal: (a)udi(re) → udi); ance, sin duta, per evita un confusa con la verbo portuges olhar, cual sinifia "regarda". Tal, tu va oia frecuente la verbo udi e cualce forma derivada tal como: udible (oiable). ==== deo, dea, deal, deia, dein ==== La isuletanes usa deo (dio), dea (diva), parolas cual veni direta de latina deus, dea (o, cisa, tra la portuges deus, o la elinica θεός, θεά). Lo permete ance preveni la confusa entre la derivadas de dia e de dio. ^ nom ^ (en loca de) ^ Ajetivo ^ (en loca de) ^ Nota | ^ dia | | dial | (de dia) | | ^ dea, deo | (diva, dio) | deal | (de dio, divin) | Ajetivo derivada de la radis dea/deo | ^ deia | (divinia) | | | | ^ | | dein | (divin) | | On nota ce un deel es un modo posible per nomi un dea o un deo en un modo ajenero. ==== vecio, feda ==== Par causa de la confusa posible entre vea e fea, la isuletanes usa la parola (venida de la lingua franca istorial) vecio, en loca de vea, e la parola feda (de latina foed-a, -us, -um) en loca de fea. La cualias relatada es: vecia e fedia. La nomes de persones vecio es: un veciel, o simple un vecio (umana vea), veciela (fem vea), vecielo (om vea). ==== folio, folia ==== En rumi, la folia de un arbor o de un libro es un folio. Acel parola no es confusable con la folia, acel es la state, la cualia de un person fol. ===== Compila de parolas dialetal ===== Caminante (paseante) asî alâ, de viletas a viletas, tra la caminas (vietas) terosa de la isuletas , tu va udi (oia) a multe veses parolas dialetal. Sabe comprende los. Me lista los asî: .a -- preposada (cual on debe). Esemplo: "Alga libros a leje" (Alga libros cual on debe leje). .alegre -- ajetivo (felis, joiosa) alegria -- nom (felisia, joia) .amica -- ajetivo (ci es un ami, un aliada) amica -- nom (ami) amical -- ajetivo (amin) .apendix -- nom (apendis) apendixite -- nom (apendisite) .api -- nom (abea) apieria -- nom (aberia) .armura -- nom (armur) .articulo -- nom (article) .artifix -- ajetivo (artifis) .avel -- nom (avi) avela -- nom (ava) avelo -- nom (avo) .avi -- nom (avia) avial -- ajetivo (avial) .axi -- nom (ase) axial -- ajetivo (asal) .bania -- verbo nontransitiva (bani se) bania -- verbo transitiva (bani) bania -- nom (banio) .bel -- ajetivo anteponeda (bela). Usa: "un bel vista"/"un vista bela" .beve -- verbo (bevi) .binocolo -- nom (binoculo) .-ble -- sufisa (-able) .bombix -- nom (bombis) .breve -- ajetivo (de dura corta) brevia -- nom .camina -- verbo (pasea lenta, pasa, viaja, vaga) camina -- nom (curso, pasea lenta, vaga; vieta streta, terosa, nonpaveda, en montes, campanias) .capax -- ajetivo (capas) capaxia -- nom (capasia) .capitulo -- nom (capitol) capituli -- verbo (capitoli) .caprix -- nom (capris) .casu -- nom (caso) casual -- ajetivo (casual) .ci -- pronom (ci, cual -- sujeto o predicativa) .comenxa -- verbo (comensa) recomenxa -- verbo (recomensa) .complix -- ajetivo (complis) .conselia -- verbo (consela) conselior -- nom (conselor) .consetu -- nom (conseta) consetual -- ajetivo (consetal) consetui -- verbo (conseti) .cosina -- verbo (cosini) cosinador -- nom (cosinor) cosineria, sala de cosina -- nom (cosina) .costura -- nom (costur) .crux -- nom (crus) .cual -- pronom (ci, cual -- completinte) .cultura -- nom (cultur) .dea -- nom (diva) deo -- nom (dio) deal -- ajetivo e nom (divin -- pertinente a un dio, a un diva, a dios) deel -- nom (dio o diva) deia -- nom (divinia) dein -- ajetivo (divin -- cabente o simil a un dio, a dios) .defetu -- nom (defeto) defetuosa -- ajetivo (defetosa) .departi -- verbo (parti, vade a via) .dex -- ajetivo (des) .deximal -- ajetivo (desimal) .dixe -- verbo (dise) .-dor -- sufisa (-or) .dubia -- verbo, nom (duta) dubiosa -- ajetivo (dutosa) .dux -- nom (duxe) .duxa -- nom (dux), verbo (duxi) .-duxe -- fini verbal (verbos fininte con "-dui") .eficax -- ajetivo (eficas) eficaxia -- ajetivo (eficasia) .-el: sufisa ajenero .-elo: sufisa spesifiante la jenero mas .-ela: sufisa spesifiante la jenero fema .emerje -- verbo (emerji) .esentia -- nom (esense). [Como: asentia, presentia.] esential -- ajetivo (esensal) .estiva -- nom (estate) estival -- ajetivo (estatal) estivi -- verbo (estati, pasa la estate) .exemplo -- nom (esemplo) .explora -- verbo (esplora) exploror -- nom (esploror) .expresa -- verbo e nom (espresa) .extrae -- verbo (estrae) .extra -- preposada, prefisa (estra) .fabula -- nom (fable) .fatal -- ajetivo (nonevitable) fatalia -- nom fatalisme -- nom fataliste -- nom .fatu -- nom (fato) fatual -- ajetivo (de fato, fatal) .favor -- nom (favore) favori -- verbo (favore) favorida -- ajetivo (favoreda) .faxia -- nom (fas) faxial -- ajetivo (de fas, fasal) .feda -- ajetivo (fea) fedia -- nom (feia) .felix -- ajetivo (felis) felixia -- nom (felisia) .fenestra -- nom (fenetra) fenestreta -- nom (fenetreta) fenestron -- nom (fenetron) .fi -- verbo (deveni) .fibra -- nom (fibre) .fin -- nom (fini) final -- ajetivo (final, ultima) fini -- verbo (fini) .fixa -- verbo (fisa) .folio -- nom (folia [de arbor, de libro]) .fortalesa -- nom (fortres) .fratel -- nom (frate o sore) fratela -- nom (sore) fratelo -- nom (frate) fratelin -- ajetivo (fratin o sorin) .frontispix -- nom (frontispis) .frutu -- nom (fruta) frutuosa -- ajetivo (frutosa) .fulmina -- verbo (colpa con lampo -- ojeto fisical eletrical, no simple lus) fulmina -- nom (lampo -- ojeto fisical eletrical, no simple lus) .fuma -- verbo (fumi) fuma -- nom (ata de fumi un sigareta, o otra sustantia) .fumo -- nom (fuma: suspende vidable de carbono o otra particulas emeteda de un cosa ardente) fumi --verbo (emete fuma) .funda -- verbo (fundi) .futura -- nom (futur) .gradu -- nom (grado) gradual -- ajetivo (gradal) .gran -- ajetivo anteponeda (grande) = grande. Usa: "un gran vila"/"un vila grande" .grano -- nom (gran) .ies -- verbo (ia es) = ia es .imensa -- ajetivo (multe vasta, noncontable vasta) imensia -- nom (enormia, vastia forte) .impera -- verbo (rena sur multe nasiones, comanda) impera -- nom (impero) .inferno -- nom (enferno) infernal -- ajetivo (enfernal) .infra -- preposada (su) = soto a infra -- averbo (a su) = a soto .inteletu -- nom (inteleto) inteletual -- ajetivo (inteletal) .interfaxia -- nom (interfas) .isula -- nom (isola) isuleta -- nom (isoleta) .iverno -- nom (inverno) ivernal -- ajetivo (invernal) .jemel -- ajetivo (jemelo), nom (om o fem jemelo) jemela -- nom (fem jemelo) jemelo -- nom (om jemelo) .jente -- nom (persones en jeneral, opina jeneral, on) .jovenela -- nom (fem joven) jovenelo -- nom (om joven) .late -- nom (lete) latal -- ajetivo (de lete) lati -- verbo (leti) latica -- ajetivo (asida --- ) latosa -- ajetivo (letin) latedor -- nom (letor) .leteratura -- nom (leteratur) .lux -- nom (lus) luxal -- ajetivo (de lus) .luxu -- nom (luso) luxuosa -- ajetivo (lusosa) .manu -- nom (mano) manual -- ajetivo (de mano) .matrix -- nom (matris) .matura -- ajetivo (matur) .miniatura -- nom (miniatur) .miraculo -- nom (miracle) .monstru -- nom (monstro) monstruosa -- ajetivo (monstrin) .multa -- ajetivo, averbo (multe) .natura -- nom (natur) .navata -- nom (nave de un eglesa o catedral) .nave -- nom (barcon) naval -- ajetivo (maral, acual, de barcon) .nebula -- nom (nebla) .nel -- preposada (en la) .nux -- nom (noza) .ocio -- nom (oio) ocial -- ajetivo (de oio) .oncel -- nom (tie) oncela -- nom (tia) oncelo -- nom (tio) .orizonte -- nom (orizon) orizontal -- ajetivo (orizonal) .parti -- nom (parte) partial -- ajetivo (partal) .pax -- nom (pas) .perdix -- nom (perdis) .persona -- nom (person); plural: personas (persones) .plur -- determinante (plu ca du, en modo plural, variosa, diversa, alga definida) plural -- ajetivo (plural) .poi -- averbo (a pos) .popula -- verbo, nom (popla) .portu -- nom (porto) portual -- ajetivo (de un porto) .prefixa -- verbo, nom (prefisa) .provinxia -- nom (provinse) provinxial -- ajetivo (provinsal) .puntu -- nom (punto) puntual -- ajetivo (de un punto, puntual) .radix -- nom (radis) .regola -- nom, verbo (regula) .rei -- nom (re o rea, renor) reia -- nom (reia) reial -- ajetivo (real, reial) reiela -- nom (rea) reielo -- nom (re) rein -- ajetivo (cabente o simil a un re) reis|reieles -- nom plural (re e rea, res e reas, renores) .retangolo -- ajetivo, nom (retangulo) .ride -- verbo (rie) .rion -- nom (un rio multe grande [fr] fleuve, [it] fiume, [lat] flumen, [oc] flume) .ritu -- nom (rituo) ritual -- ajetivo (ritual) .rua -- nom (via urban) .seniorel -- nom (sri) senioreles -- nom plural (sris, seniores e senioras) .sexu -- nom (seso) sexual -- ajetivo (sesal) .soto -- preposada (su) = infra sotol -- preposada (su la) soto- -- prefisa (su-) .sotoarcivo -- nom (suarcivo) .sotomarina -- nom, ajetivo (sumarina) .sotrae -- verbo (sutrae) .spesifia -- verbo (spesifa) .spiritu -- nom (spirito) spiritual -- ajetivo (spirital) spirituosa -- ajetivo (spiritosa) .strada -- nom (via estraurban, entre du vilas o viletas) .strutura -- nom (strutur) .sufixa -- verbo, nom (sufisa) .sul -- preposada (sur la) .sumerje -- verbo (sumerji) .surfaxia -- nom (surfas) .talentu -- nom (talento) talentuosa -- ajetivo (talentosa) .temperatura -- nom (temperatur) .terible -- ajetivo (multe disturbante, multe temable) teriblia -- nom (disturba grande) .textu -- nom (testo) textual -- ajetivo (testal) .ti -- ajetivo anteponeda (peti) = peti. Usa: "la ti prinse"/"la prinse peti" .-tor -- sufisa (-ador) .trelix -- nom (trelis) .tumultu -- nom (tumulta) tumultuosa -- ajetivo (tumultosa) .udi -- verbo (oia) udible -- ajetivo (oiable) .vecio -- ajetivo (vea, antica) vecia -- nom (veia, anticia) veciel -- nom (un om o un fem vea, un senesente) veciela -- nom (un fem vea, un fem senesente) vecielo -- nom (un om vea, un om senesente) .vernix -- nom (vernis) .vetusta -- ajetivo (vea, obsoleta, gastada par la anios) vetustia -- nom (eda vea, gasta par veia, obsoletia) .vex -- nom (ves) .virtu -- nom (virtua) virtuosa -- ajetivo (virtuosa) .vivax -- ajetivo (vivas) .vix- -- prefisa (vis-) .vortix -- nom (vortis) .vox -- nom (vose) voxal -- ajetivo (vosal) .xicatrix -- nom (sicatris) .xiensa -- nom (siensa) xiensal -- ajetivo (siensal) xiensiste -- nom (siensiste) .xintura -- nom (sintur) .xirculo -- nom (sirculo) .xitade -- nom (site) xitadan -- nom (sitadan) @T Lista de la monosilabas @L foro/mixel/lista_de_monosilabas ====== Lista de la monosilabas ====== a al am an anc ap arn as ax ba bal bar bat ben bir bisc blog blu blus bob bod bol bon borxt bri brox brun brut bur bus bux ca can car cat ce ci cilt cip cix clan clar clip clo clox club cmer coc col con cor crac cri cril cris cru crup crus crut cvas de del des des dirndl do dol dong dox dram du dur dux e el em en es fa fan fas fax fe fem fez fi fix flax flor flox fo fol franc fri fu func gal gan gang gas ge gi gic gli gnu go gol golf graf gram gran gras gris gris grog gru gud gul ha hadj han he hi ho hun i id ja jar jat jaz jel jem jen jin jip jul jus la le lev lil lim lo lom los lus lux ma mal mar mas max me mem mi mil min ming mol mor mos mu mul mung mur mus nas ne nel nix no nom nos nu nun o om on op pal pan par pas pe pel pen per pex pi pil pip plen plu pluf pop por pos pox psi pu pum punc pur pus ral ram rand rap re rel rem ren rev rif ril ri ris ro roc rol rom ronc ros ru rum rus sal san sca scat scet scetx sci scon se ses set si sic sil sin sir slip slup snaps sol sol sol sol som spam spos sras sta sta su sur ta tal tam tan tang tas te tef tic tin tim ting ton tong torn tra tram tre tre tri tri tri tren tro trol tsar tu tun tut tut txa txi txin txing u ud uf un va ves vil vil vim vos xa xal xcip xcip xec xef xel xi xip xtetl xux xva zen zo @T Un dialoga sur la dialetos isoletan @L foro/mixel/notas_sur_la_dialetos_isoletan ====== Un dialoga sur la dialetos isoletan ====== Un dialoga par letera entre Harri Savolainen (H) e Michel Gaillard (M) Lo es notas e respondes consernante la dialetos isoletan (otobre 2022) === La regula xef en la isoletas === Si un parola es comun a tota (o cuasi tota) la linguas de fonte de la isoletanes, lo entra automata en la vocabulo, scriveda longo la regulas de spele ofisial. Harri: Un bon idea. An tal la eleje de la formas esata de la parolas no va es sempre clar (?!) Mixel: Me opina ce an si la formas no es sempre tota simil, car la linguas no ia eleje la mesma modo de trata la sonas de la parolas orijinal latina, la diferes pote es frecuente reduida en la modo spesial de scrive de lfn (ce, ci > se, si ; ge, gi > je, ji... e tal cosas.) Me ia crea un paje spesial sur esta tema: https://elefen.org/vici/foro/mixel/simpli_fonetical_de_la_ecipo_a_lfn === Conserva de la radis === H: Traduible, disponeble, atraeble (atraheble ?) es oce a me. Sinemaste, comediaste pare alga plu strana. M: En la linguas de fonte (la ecipo), on trova parolas como: * gimnasta/ginnasta/gymnaste ([lfn] jinasta) * cineasta/cinéaste ([lfn] sinemiste) H: Elefen ave aora la distingui entre "parlor" e "parlador", cual es bon, me pensa. An tal on ave vera poca situas como acel, cual esije du parolas distinguida. Traduior -- traduidor ? M: En la ecipo, on no trova tal distingui. Per exemplo en espaniol: la toreador, imperador, etc., es persones, la climatizador, calculador, es ojetos. H: Bon. Me crede ce no problem major va apare. An tal, lasa me demanda, cuando on usa la parolas con "-dor"? Ata > atador? (ator), ensenia > enseniador? (ensenior) M: Si, simple tal. Tua sujesta de usa -dor e -tor per distingui la person e la ojeto, es multe interesante. === La sufisa -ia === H: Evidente la asentua ta cambia? anticia > anticaia, e fortia > forteia, veia > veciaia M: En efeto, la asentua segue la regula de la isola xef. Lo no es multe disturbante, longo me. === Radises fininte con -u e -i === H: A me tua ideas pare multe natural. Spesial gradual, fatual e partial es clar plu bon ca "gradal", "fatal" e "partal"!! Me sujesta ance jeneru en loca de "jenero". Alora on ta ave jeneru > jenerual, nonjenerual = ajeneru, (jenera > jeneral) M: Como lo veni de latina genus, -eris, on ta espeta plu jenere. En pasa, en latina sin infleta (latino sine flexione), on ave genere per esta parola. === Ocio, ocial === H: Si. La similia entre la verbo oia e la nom oio es confusante. En tua sistem me vide un otra similia: la verbos odi e odia! Si on usa e odi e odia, la distingui entre odible e odiable es multe importante! Per me la la parolas "audi" e "lauda" (en loca de "loda") de latina ta es plu conosable, ma la latina no es un membro de la Ecipo... M: Tu dise vera, e me acorda plen. Me ia esita tra longa entre odi e udi (italian: udire).Tua nota fa ce me coreti odi a udi. La difere entre udi e odia va es plu... udible! H: :-) === Deo, dea, deal === H: Un bon sujesta! Tradisional on pensa ce la deo -- "allah" - de muslimes e cristianes es mas. La elinicas vea ia ave e deos e deas. Ma allah serta no ave testiculos o un vajina?! Donce me sujesta la parola deia, cual sinifia e "un ajente divin" e "divinia": deia (ajenero), dea (fema), deo (mas). deial (ajetivo) ? M: Si! Deia es un bon idea bon. Me vade a ajunta esta posible. H: Exelente! === La sufisas -el, -ela, -elo (modos nonjenerual e jenerual) === H: Asi me debe dise ce me no gusta la idea de sufisas jeneral per la fema e la mas. La lingua ido -- per esemplo -- ave sua sistem -ino/-ulo. On ave aktoro/aktorino/aktorulo. La gramatica recomenda forte usa sola aktoro, cuando on no ave un bon motiva fa en otra modo. An tal multe parlores usa sempre esta sufisas! Donce me no vole ce nos va usa tal parolas como atorela e atorelo -- plu min "atorel"! Me dise ator fema o ator mas si nesesada. Spesial me debe no usa "atorel" an per un ator nonjenerual! "Ator" (atador?), debe sufisi. M: Evidente, on es obligada nunca usa tal sufisas. Sola si lo es nesesada. A mea lado, me no gusta "mas" e "fema". Atorel no es nesesada, ator es ja ajenero, donce, me acorda ce lo debe sufisi. H: Ma la nomes de relatadas personal es un cosa diferente. Alá la jeneru es a la plu veses esensal (o esensial/esential). Un bon prinsipe es la simetria entre la jenerus: on debe no favore un jeneru a la otra. Ma esta prinsipe es difisil per ateni. Per esemplo, un solve en ido: frato/fratino/fratulo como ance tua sujesta fratel/fratela/fratelo es simetrial en se, ma no istorial regardada, car la radis frat es masin. M: Me acorda, ma un fratiside pote sinifia ce on mata o un frate o un sore. E la ajetivo fratin pote es usada ance per un sore: un ama fratin es ance usada cuando on ama sua sore. La italian fratello, deveninte fratelo en la isoletan, pote fasil es femida a fratela. H: Si. En la parolas de relatadas esta sufisas es usosa. La eleje de parolas, conaseda/sore/frate, es intera simetre, ma lo ave no sistem. Esce nos nesesa ave un sistem?! M: Me ta dise ce lo no es vera un sistem, ma cisa un util fasil usable cuando on nesesa lo. La sufisa -elo/-ela es usada en italian (-ello/-ella), en espaniol (-illo/-illa), en franses (-eau/-elle). Per exemplo: [it] un giovincello, una giovincella (un om joven, un fem joven). En isoletan, la parola jovenelo/jovenela atenta oteni un sona simil. H: Tu pote es interesada par la praticas de linguas suomi e svensce: (suomi) sisarus/sisar/veli e (svensce) syskon/syster/broder. Donce la asimetria favore la fema!! La varia elefen ta pote es sorel/sore/frate!! Me opina ce la colie de nomes per relatadas personal es tan peti ce on no nesesa ave alga sistem "universal" per jeneru. An tal, la sufisa -el pote es usosa. Cisa la triple sorel/sore/frate ta es tan bon como conaseda/sore/frate?! O avel/ava/avo en loca de avi/ava/avo? M: Mea viajas frecuente sur la isoletas fa ce me pote responde a esta demanda: la isoletanes dise fratel, frateles (frate o sor, frates e sores), oncel, onceles (tio o tia, tios e tias) e avel, aveles (avo o ava, avos e avas), seniorel, senioreles (senior o seniora, seniores e senioras). === La sufisa "-ia" per formi verbos de state === H: Esta pare bon. === Ci e cual === H: Me ia sabori tua esemplos, e la sabor ia espeta alga bon, MA: Elefen tende es simple: lo no usa formas diferente per sujeto e ojeto. Perce usa los así (e sola así)? Me vide no profita sufisinte grande. M: Serta, lfn no distingui la sujeto e la ojeto par la forma, ma par la loca relativa con la verbo. Ma, asi, ci es sempre ante la verbo, an si lo es ojeto... * H: Me pensa, ce "sujeto ante verbo" es la regula esensal. Per esemplo on pote dise o "me ama tu" o "tu me ama". Simil: "cua tu fa?" o "tu fa cua?" H: Si nos vole boni la claria de suproposas ajetivin, nos ta pote usa posesadas nova: cia ( = de ci), cuala ( = de cual). Per esemplo: * "Esta fem, cia sposo labora en la banco, es un cocor eselente." * " La fem, a cia sposo Maria ia dona sua letera, es encantante." Spesial la proposa du es plu complicada en elefen presente: * "La fem, a la sposo de ci Maria ia dona sua letera, es encantante." === Fa e fi: cambias ativa e pasiva === H: Me gusta esta idea. Per esemplo "Me ia fa joiosa la regardores"/"Me ia fa la regardores (a) joiosa(s)" (?) es plu fluente ca "Me ia fa ce la regardores ia deveni joiosa." Me sola demanda a me esce on ave situas do la ajetivo pos "fa" pote es malconmprendeda como un averbo a la verbo "fa. Ance la forma "Me ia fa la regardores joiosa." es comprendeble, an si la strutur fa ce on ta pote vide alá "regardores joiosa" como la ojeto! La fi ave un taxe alga simil como la bli en novial. Lo ta es multe usosa. M: Me ia trova usosa esta verbo fi ("deveni"), veninte de latina fio, fis, fit, cual on trova su esta mesma forma fi en la latina sin infleta (latino sine flexione) de Giuseppe Peano. === Esclamas: "u ce" -- "u la"; "ai ce" -- "ai la" === H: Eselente!!! On nesesa esta frases. === "a" contra "per" === H: Eselente esemplos sur un cosa importante! === Asentua de la paroles en la isoletas === H: Me ia osa nunca sujesta alga cambias a la regulas de asentua, car me no sabe sufisinte la linguas romanica. A me la regulas ia pare multe difisil en la comensa, ma alora me ia deveni abituada. Per un lingua aidante, la regulas es alga complicada, e me no ta resiste simpli los. Prende un letera silente (h) pare strana, ma cisa lo es usable. M: Me ia pensa ce un consonante silente pote es usosa afin on pote segue la regula de asentua ("On asentua la vocal ante la ultima consonante de la parola") sin alga eseta . Per esemplo, on ta pote scrive "un bambuh", con la asentua sur la U, car lo es ante la consonante ultima. * H: Aloh! Asih me vide plu posibles: cafeh, amih...."Alah tu vide la ala de un avi!" (sinia de rie) H: An tal la parola trae ta pote conserva sua asentua con la prefisas, como la nomes conserva sua asentua en plural e en combinas! su-trae, de-trae, dis-trae..., Per dia en mediadia, me ta sujesta media-dia, con un ifen. === Perde e conserva de la vocal... === Me no pote discute sur la vocales ultima, ma si (cuasi) tota linguas de ecipo ave la mesma vocal, ance lfn pote usa lo. Lo es cuasi sempre la caso, en efeto, car la parolas veni de la mesma parola latina. === Conserva de la letera x === H: Me ia joia sur la simplia de la pronunsia de elefen, ma -- si -: X no es multe plu difisil per pronunsia ca S. Ance la bon conosablia es un bon cualia! Ma perce esemplo? Perce no exemplo? M: Me acorda, on ta reteni exemplo. Lfn ia eleje esta simpli fonetical de la italian: x > s. Ma un testo no es un testa mas. E un testa no es un testo fema. H: Me ia pensa nunca ce testas ta es fema o testos ta es mas!! Un tal pensa es asurda. An gatos no es sempre mas. M: Me acorda, e me no ia dise tal... M: Per evita esta cuasi omonimias, lo ia ta es plu clar ce on garda la X, ma con sua pronunsia lfn, me opina. H: Me acorda. La X debe es pronunsiada simil a cada loca. En otra casu nos ta ave un situ caososa! @T Simpli fonetical de la Ecipo a en lfn @L foro/mixel/simpli_fonetical_de_la_ecipo_a_lfn ====== Simpli fonetical de la Ecipo a en lfn ====== De la linguas de fonte (Ecipo), e de latina sin infleta (latino sine flexione), a , on oserva esta simpli fonetical: | -fe, -le, -me, -ne, -re, -se, -xe final de nom, ajetivo o averbo | -f, -l, -m, -n, -r, -s, -x final finale -> final; sine -> sin | | h -> ø | habita -> abita | | q -> c | aqua -> acua | | x -> s | exemplo -> esemplo | | y -> i | syntagma -> sintagma | | -c -> ø | fac -> fa ((On nota ce la -c final de latina sin infleta desapare en lfn, ma sua trata es diversa -- vide: fac -> fa, dic -> dise, -duc -> -dui. On ia ta pote ave, plu coerente: fase, dise, -duse, e sua derivadas fasente, disente, -dusente, faseda, diseda, -duseda, fasor, disor, -dusor, fasedor, disedor, -dusedor...)) | | -d -> ø | ad -> a | | -t -> ø | et -> e | | æ, ae -> e | æstima, aestima -> estima | | œ, oe -> e | œconomia, oeconomia -> economia | | bb -> b | abbade -> abade | | bd -> d | abdomen -> adomen | | bj -> j | objecto -> ojeto | | bs -> s | absorbe -> asorbe | | cc -> c | acclama -> aclama | | ce -> se | cede -> sede | | ci -> si | cibola -> sibola | | ct -> t | acta -> ata | | dd -> d | adduce -> adui | | dj -> j | adjusta -> ajusta | | dm -> m | admira -> amira | | dv -> v | adveni -> aveni | | ff -> f | affirma -> afirma | | gg -> g | agglutina -> aglutina | | ge -> je | agente -> ajente | | gi -> ji | agita -> ajita | | gl/lh/ll -> li | batalha -> batalia | | gn/nh/ñ -> ni | pugno -> punio | | ll -> l | collega -> colega | | mm -> m | commune -> comun | | mn -> n | damna -> dana | | nn -> n | colonna -> colona | | ph -> f | orthographia -> ortografia | | pp -> p | applica -> aplica | | pt -> t | adapta -> adata | | rr -> r | terra -> tera | | ss -> s | assembla -> asembla | | tt -> t | attesta -> atesta | | th -> t | theatro -> teatro | | cce -> se | accede -> acede -> asede | | cci -> si | accidente -> acidente -> asidente | | sce -> se | ascende -> assende -> asende | | sci -> si | disciplina -> dissiplina -> disiplina | | tia -> sia | annuntia -> anunsia | | tie -> sie | patiente -> pasiente | | tio -> sio | natione -> nasion | | ctio -> sio | dictionario -> ditionario -> disionario | ==== Un esemplo de simpli fonetical ==== Asi es un esemplo de modifia de un testo scriveda en latina sin infleta ((Revista 𝑆𝑐ℎ𝑜𝑙𝑎 𝑒𝑡 𝑣𝑖𝑡𝑎, agosto 1926, p. 8-9.)) con acel prosede de simpli: === Testo orijinal en latina sin infleta (latino sine flexione, 𝒍𝒔𝒇) === Studiosos et Institutos vario, de Europa et de America, jam propone plure vice de reveni ad latino, quale lingua internationale de scientia. Latino, ut plure jam observa, es lingua neutrale, que majoritate de studente de omne natione disce in schola, et lingua officiale de ecclesia catholico; habe alphabeto phonetico et nullo signo diacritico; vive in linguas neo-latino, constitue tres quarto de vocabulario anglo (de 80.000 vocabulo in Vocabulario de Webster, editione 1861, es de origine graeco-latino 55.500); abunda in germanico et russo, et graeco-latino es quasi toto vocabulario de scientia, industria, politica. Sed es notando facto sequente. Studiosos que propone reditu ad latino, et adhaerentes, cognosce omnes multo bene lingua de Cicerone; et tamen nemo adhuc fac seque exemplo, cum scribe aut verte in latino operas scientifico proprio aut de alio auctores. Time illos forsan de habe pauco lectores et minus imitatores; quia sci quod, etsi multos stude latino, es paucos, ultra ambitu de docentes, qui lege illo ad primo visu, et minus qui pote scribe sine continuo auxilio de vocabulario et de grammatica? Facto es symptomatico, et auge forte dubio quod num quam latino pote revive toto in moderno usu scientifico. Et ceterum, difficultate magno ad ute latino es notato etiam ab fautores ipso, qui omnes fac mentione de aliquo simplificatione. Sed difficultates evanesce forsan si, ut plure propone, nos elige non latino classico, sed de medio aevo? Etiam pro lege ad primo visu et scribe currente latino naturale, et si simplificato in constructione ut in Chronicas de medio aevo necesse recorda multo bene, et, sine consulta grammatica, sci applica regulas et exceptiones in declinationes et conjugationes, in syntaxi, etc. Quantos de illos que jam disce latino in schola posside lingua cum tale dominio? « Post octo anno de studio, non uno juvene super decem pote lege latino ad primo visu, non uno super centum pote loque illo in modo fluente. Octo anno de nostro vita pote es pretio aequo de cultura, es pretio exorbitante et prohibitivo pro uno instrumento de intercommunicatione »: bene observa prof. A. Guérard. === La mesma testo con un simpli fonetical "elefenin" === Studiosos e Institutos vario, de Europa e de America, jam propone plur vise de reveni a latino, cual lingua internasional de siensia. Latino, u plur jam oserva, es lingua neutral, cue majoritate de studente de on nasion dise in scola, e lingua ofisial de eclesia catolico; abe alfabeto fonetico e nulo sinio diacritico; vive in linguas neo-latino, constitue tres cuarto de vocabulario anglo (de 80.000 vocabulo in Vocabulario de Wester, edision 1861, es de orijin greco-latino 55.500); abunda in jermanico e ruso, e greco-latino es cuasi toto vocabulario de siensia, industria, politica. Se es notando fato secuente. Studiosos cue propone reditu a latino, e aderentes, coniose ones multo ben lingua de Siseron; e tamen nemo adu fa secue esemplo, cum scribe au verte in latino operas sientifico proprio au de alio autores. Time ilos forsan de abe pauco letores e minus imitatores; cuia si cuo, etsi multos stude latino, es paucos, ultra ambitu de dosentes, cui leje ilo a primo visu, e minus cui pote scribe sin continuo ausilio de vocabulario e de gramatica? Fato es sintomatico, e auje forte dubio cuo num cuam latino pote revive toto in moderno usu sientifico. E seterum, dificultate manio a ute latino es notato esiam ab fautores ipso, cui ones fa mension de alicuo simplificasion. Se dificultates evanese forsan si, u plur propone, nos elije non latino clasico, se de medio evo? Esiam pro leje a primo visu e scribe curente latino naturale, e si simplificato in construsion u in Cronicas de medio evo nesese recorda multo bene, e, sin consulta gramatica, si aplica regulas e esepsiones in declinasiones e conjugasiones, in sintasi, etc. Cuantos de ilos cue jam dise latino in scola poside lingua cum tal dominio? « Post oto ano de studio, non uno juven super desem pote leje latino a primo visu, non uno super sentum pote locue ilo in modo fluente. Oto ano de nostro vita pote es presio ecuo de cultura, es presio esorbitante e proibitivo pro uno instrumento de intercomunicasion », ben oserva prof. A. Guérard. @T X dialetal @L foro/mixel/x_dialetal ====== X dialetal ====== En la isoletas sirca la isola xef (Isola franca), on pote oia un pronunsia pico diferente de alga parolas((En isoletan, esta frase ta deveni: « En la isoletas xirca la isola xef (Isola franca), on pote udi un pronunxia pico diferente de alga parolas... »)), tal como estas, do la letera S (o, non frecuente, la letera C) es cambiada a X: * acaxia (acasia), la arbor; ≠ acasia, la cualia de "acaso" * aluxina (alusina) * aluxinal (alusinal) * aluxinojen (alusinojen) * alximica (alcimica) * alximical (alcimical) * alximiste (alcimiste) * amebixide (amebiside) * amerixio (amerisio) * aminoaxida (aminoasida) * anarxia (anarcia) * anarxiosa (anarciosa) * anarxisme (anarcisme) * anarxiste (anarciste) * antiaxida (antiasida) * antisoxial (antisosial) * Antixitera (Anticitera) * antraxita (antrasita) * anunxia (anunsia) * anxia (ansia) * anxiosa (ansiosa) * apendix (apendis) * apendixite (apendisite) * araxide (aracide) * -arxi- (-arci-) * Arximede (Arcimede) * arxipelago (arcipelago) * arxiteta (arciteta) * arxitrava (arcitrava) * arxivo (arcivo) * artifix (artifis) * artifixia (artifisia) * asoxia (asosia) * asoxior (asosior) * asoxisme (asosisme) * asoxiste (asosiste) * astrofixiciste (astrofisiciste) * autoconsenxia (autoconsensia) * autodixiplina (autodisiplina) * autosufixi (autosufisi) * autosufixinte (autosufisinte) * axede (asede) * axelera (aselera) * axende (asende) * axentua (asentua) * axeta (aseta) * axi -- (ase) * axial -- (asal) * axida (asida) * axidi (asidi) * axidia (asidia) * axidente (asidente) * axidofilia (asidofilia) * axidofilica (asidofilica) * Axile (Acile, Ἀχιλλεύς) * bilanxa (balansa) * bilanxi (balansi) * baterixide (bateriside) * baxilo (basilo) * becoxisorin (becosisorin) * bombix (bombis) * bonpronunxia (bonpronunsia) * branxia (brancia) * branxial (brancial) * bronxiol (bronciol) * bronxite (broncite) * buxinador (businador) * buxino (busino) * calxe (calce) * calxio (calsio) * camuxa (camusa) * camuxina (camusin) * canxer (canser) * capax (capas) * capaxi (capasi) * capaxia (capasia) * caprix (capris) * caprixia (caprisia) * capsaixina (capsaisina) * carxinojen (carsinojen) * carxinoma (carsinoma) * catexese (catecese) * catexisme (catecisme) * cetoaxidose (cetoasidose) * claveximbal (clavesimbal) * claveximbaliste (clavesimbaliste) * coexiste (coesiste) * comenxa (comensa) * comerxial (comersial) * comerxiali (comersiali) * comerxin (comersin) * comerxiste (comersiste) * complix (complis) * complixia (complisia) * condromalaxia (condromalasia) * conoxe (conose) * convinxe (convinse) * conxiensa (consiensa) * conxiensosa (consiensosa) * conxisa (consisa) * conxisia (consisia) * copernixio (copernisio) * coxina (cosina) * coxitadan (cositadan) * coxix (cosix) * crexe (crese) * crux (crus) * cruxi (crusi) * cruxin (crusin) * denunxia (denunsia) * denunxior (denunsior) * desasoxia (desasosia) * desasoxiante (desasosiante) * descapaxia (descapasia) * descapaxida (descapasida) * desfinanxia (desfinansia) * desofixiali (desofisiali) * desoxiribonucleal (desosiribonucleal) * desradixi (desradisi) * dex (des) * dexembre (desembre) * dexende (desende) * dexi- (desi-) * dexide (deside) * dexidente (desidente) * dexidosa (desidosa) * dexil (desil) * deximal (desimal) * difixil (difisil) * difixili (difisili) * dioxido (diosido) * disexi (disesi) * dixe (dise) * dixionario (disionario) * dixiplina (disiplina) * dixiplinal (disiplinal) * dixiplinor (disiplinor) * dixiplo (disiplo) * dudexim (dudesim) * duiconsenxia (duiconsensia) * dulxe (dulse) * dulxi (dulsi) * dulxinte (dulsinte) * dulximer (dulsimer) * -duxe (-dui) * ecoxide (ecoside) * efetoxia (efetosia) * eficax (eficas) * eficaxi (eficasi) * eficaxia (eficasia) * enfantixide (enfantiside) * enfantixidor (enfantisidor) * enxiclica (ensiclica) * enxiclopedia (ensiclopedia) * enxirca (ensirca) * erbixide (erbiside) * erbixidal (erbisidal) * eritromixina (eritromisina) * estorxe (estorse) * exa- (esa-) * exadeximal (esadesimal) * exajera (esajera) * exagon (esagon) * examina (esamina) * exata (esata) * executa (esecuta) * exede (esede) * exele (esele) * exemplo (esemplo) * exenta (esenta) * exerxe (eserse) * exeta (eseta) * exibi (esibi) * exije (esije) * existe (esiste) * exo- (eso-) * exorxi (esorsi) * exorxiste (esorsiste) * explica (esplica) * explora (esplora) * expresa (espresa) * extasia (estasia) * extra (estra); extra- (estra-) * extrae (estrae) * extralinia (estralinia) * extrapola (estrapola) * extravagante (estravagante) * extrema (estrema) * extremisme (estremisme) * extremiste (estremiste) * Extremadura (Estremadura) * extremofilia (estremofilia) * extroverti (estroverti) * extrui (estrui) * exurbe (esurbe) * falaxiosa (falasiosa) * farmaxia (farmasia) * farmaxiste (farmasiste) * faxia (fas) * faxial (fasal) * faxil (fasil) * faxili (fasili) * faxilia (fasilia) * faxilinte (fasilinte) * faxina (fasina) * faxinada (fasinada) * faxinante (fasinante) * felix (felis) * felixia (felisia) * Fenixia (Fenisia) * fenixian (fenisian) * feroxia (ferosia) * fexe (fece) * fiduxia (fidusia) * fiduxial (fidusial) * fiduxieria (fidusieria) * fiduxior (fidusior) * finanxia (finansia) * finanxial (finansial) * finanxior (finansior) * fixa (fisa) * fixador (fisador) * franxio (fransio) * franxiscan (fransiscan) * fratixide (fratiside) * fratixidor (fratisidor) * frontispix (frontispis) * fungixide (fungiside) * glaxia (glasia) * glaxi (glasi) * glaxial (glasial) * glaxiolojia (glasiolojia) * glaxiolojiste (glasiolojiste) * glixina (glisina) * graxia (grasia) * graxiable (grasiable) * graxias (grasias) * graxil (grasil) * graxiosa (grasiosa) * ierarxia (ierarcia) * ierarxial (ierarcal) * indopaxifica (indopasifica) * insetixide (insetiside) * interfaxia (interfas) * inxenso (insenso) * inxensador (insensador) * inxensi (insensi) * inxensor (insensor) * portainxenso (portainsenso) * iperaxidia (iperasidia) * -ixide (-iside) * jaxinto (jasinto) * jenitorixide (jenitoriside) * jenitorixidor (jenitorisidor) * jenoxide (jenoside) * jenoxidal (jenosidal) * laxiva (lasiva) * laxivia (lasivia) * lexion (leson) * lexionor (lesonor) * lexitina (lesitina) * lorixifero (lorisifero) * lutexio (lutesio) * lux (lus) * luxu (luso) * luxuosa (lusosa) * Luxia (Lusia) * madrixide (madriside) * madrixidor (madrisidor) * malpronunxia (malpronunsia) * malxita (malsita) * masoxisme (masocisme) * masoxiste (masociste) * matrix (matris) * maxina (macina) * maxinal (macinal) * maxineria (macineria) * maxineta (macineta) * maxiniste (maciniste) * maxis (masis) * medixin (medisin) * medixinal (medisinal) * motoxiera (motosiera) * munixipa (munisipa) * munixipal (munisipal) * narxiso (narsiso) * narxisisme (narsisisme) * narxisiste (narsisiste) * naxe (nase) * neuroxiensa (neurosiensa) * neuroxiensiste (neurosiensiste) * niaxina (niasina) * noncapax (noncapas) * noncapaxia (noncapasia) * nondescapaxida (nondescapasida) * nondexideda (nondesideda) * nondixiplina (nondisiplina) * nonofixial (nonofisial) * nonoxidinte (nonosidinte) * nonproduoxia (nonproduosia) * nonsoxial (nonsosial) * nonspaxiosa (nonspasiosa) * nonspexialida (nonspesialida) * nonsufixi (nonsufisi) * nonsufixinte (nonsufisinte) * nonvaxilante (nonvasilante) * nonvaxinida (nonvasinida) * nonxiensal (nonsiensal) * nonxirculo (nonsirculo) * noxe (nose) * noxiva (nosiva) * noxivia (nosivia) * nux (nosa) * ofixial (ofisial) * ofixiali (ofisiali) * ofixior (ofisior) * omixide (omiside) * omixidal (omisidal) * omixidor (omisidor) * omnixiente (omnisiente) * omnixientia (omnisientia) * ordovixian (ordovisian) * oxido (osido) * oxila (osila) * oxilador (osilador) * oxilante (osilante) * oxileta (osileta) * oxiloscopio (osiloscopio) * oxipital (osipital) * oxitan (ositan) * Oxitania (Ositania) * oxitoxina (ositosina) * padrixide (padriside) * padrixidor (padrisidor) * paramexio (paramesio) * partixipa (partisipa) * partixipable (partisipable) * partixipante (partisipante) * partixipial (partisipial) * partixipio (partisipio) * partixipor (partisipor) * patrixio (patrisio) * pax (pas) * paxi (pasi) * paxisme (pasisme) * paxiste (pasiste) * paxifica (pasifica) * Paxifica (Pasifica) * penixilina (penisilina) * perdix (perdis) * peroxia (perosia) * pestixide (pestiside) * pixina (pisina) * plaxe (plase) * plaxer (plaser) * portaxigareta (portasigareta) * prefixa (prefisa) * pregraxia (pregrasia) * pregraxias (pregrasias) * prexipe (presipe) * prexipita (presipita) * prexipitada (presipitada) * prexivilia (presivilia) * prinxe (prinse) * prinxia (prinsia) * prinxin (prinsin) * prinxipe (prinsipe) * prinxiposa (prinsiposa) * proboxide (proboside) * procomerxial (procomersial) * pronunxia (pronunsia) * provinxia (provinse) * provinxial (provinsal) * pseudoxiensa (pseudosiensa) * pseudoxiensal (pseudosiensal) * psicosoxial (psicososial) * radix (radix) * radixi (radisi) * rascaxielo (rascasielo) * reconoxe (reconose) * reconxilia (reconsilia) * reconxilior (reconsilior) * reixide (reiside) * reixidor (reisidor) * renegoxia (renegosia) * renunxior (renunsior) * rexicli (resicli) * rexife (resife) * rexiproca (resiproca) * rexiprocia (resiprocia) * rexita (resita) * sanluxian (sanlusian) * semixirculo (semisirculo) * sexu (seso) * sexual (sesal) * sinxera (sinsera) * sinxeria (sinseria) * Sixilia (Sisilia) * sixilian (sisilian) * solixita (solisita) * solixitor (solisitor) * soxia (sosia) * soxial (sosial) * soxiali (sosiali) * soxialisme (sosialisme) * soxialiste (sosialiste) * soxio- (sosio-) * soxiobiolojia (sosiobiolojia) * soxiobiolojial (sosiobiolojial) * soxiobiolojiste (sosiobiolojiste) * soxiocultural (sosiocultural) * soxioletal (sosioletal) * soxioleto (sosioleto) * soxiolinguiste (sosiolinguiste) * soxiolinguistica (sosiolinguistica) * soxiolojia (sosiolojia) * soxiolojial (sosiolojial) * soxiolojiste (sosiolojiste) * soxiopatia (sosiopatia) * soxiopatica (sosiopatica) * spermixide (spermiside) * spermixidal (spermisidal) * spexial (spesial) * spexiali (spesiali) * spexialida (spesialida) * spexialiste (spesialiste) * spexifia (spesifa) * spexifiada (spesifada) * spexifiante (spesifante) * stenxil (stensil) * streptobaxilo (streptobasilo) * streptomixina (streptomisina) * sufixa (sufisa) * sufixi (sufisi) * suixide (suiside) * suixidal (suisidal) * suixidor (suisidor) * suofixior (suofisior) * supraxil (suprasil) * supraxiles (suprasiles) * surfaxia (surfas) * textu (testo) * textual (testal) * torxe (torse) * -toxia (-tosia) * trelix (trelis) * transpaxifica (transpasifica) * unxial (unsial) * uraxil (urasil) * vaxila (vasila) * vaxilante (vasilante) * vaxin (vasin) * vaxineria (vasineria) * vaxini (vasini) * vaxinia (vasinia) * veloxiraptor (velosiraptor) * vex (ves) * vinxe (vinse) * vinxor (vinsor) * vivax (vivas) * vix- (vis-) * vixina (visina) * vixineria (visineria) * vixinia (visinia) * vortix (vortis) * vox (vose) * voxal (vosal) * voxi (vosi) * xede (sede) * xedi (sedi) * xedilia (sedilia) * xedro (sedro) * xefal- (sefal-) * xeladon (seladon) * -xele (-sele) * xelebra (selebra) * xeleri (seleri) * xelofan (selofan) * xelola (selula) * xelul- (selul-) * xena (sena) * xene (sene) * xenotafio (senotaf) * xensura (sensura) * xentauro (sentauro) * xentim (sentim) * xento (sento) * xian (sian) * xianido (sianido) * xiano- (siano-) * xiatica (siatica) * xiber- (siber-) * xibernetica (sibernetica) * xiboleta (siboleta) * xiborge (siborge) * xicada (sicada) * xicadela (sicadela) * xicala (sicala) * xicatrix (sicatris) * xicatrixi (sicatrisi) * Xiclades (Siclades) * xiclamen (siclamen) * xicle (sicle) * xiclido (siclido) * xixlo- (siclo-) * xiconia (siconia) * -xide (-side) * xidra (sidra) * xieca (sieca) * xiecia (siecia) * xielo (sielo) * xiensa (siensa) * xiensal (siensal) * xiensas (siensas) * xiensiste (siensiste) * xientolojia (sientolojia) * xientolojiste (sientolojiste) * xifose (sifose) * xifra (sifra) * xifri (sifri) * xil (sil) * xilindre (silindre) * Xilixia (Silisia) * xilio (silio) * xilial (silial) * ximbal (simbal) * ximera (cimera) * ximitar (simitar) * xinabar (sinabar) * xinci (sinci) * xinclo (sinclo) * xinclosoma (sinclosoma) * xinco (sinco) * xincodes (sincodes) * xincodexi (sincodesi) * xincoxento (sincosento) * xincuple (sincuple) * xinema (sinema) * xinemafilia (sinemafilia) * xinemafilica (sinemafilica) * xinematografia (sinematografia) * xinematografial (sinematografial) * xinematografiste (sinematografiste) * xinemiste (sinemiste) * xinica (sinica) * xinie(sinie) * xintil (sintil) * xintili (sintili) * xintilinte (sintilinte) * xintura (sintur) * xipai (sipai) * cipres (sipres) * xira (sira) * xirin (sirin) * xircadial (sircadial) * xirco- (sirco-) * xircoflexe (sircoflese) * xircolo (sirculo) * xirconaviga (sirconaviga) * xircopasea (sircopasea) * xircopolal (sircopolal) * xircoscrive (sircoscrive) * xircoveni (sircoveni) * xircoxide (sircoside) * xircuito (sircuito) * xirculi (sirculi) * xirculo (sirculo) * xirilica (cirilica) * xiripede (siripede) * xiro (siro) * xiromansia (ciromansia) * Xiron (Ciron) * xiropratica (ciropratica) * xiropraticor (ciropraticor) * xirose (sirose) * xirotero (cirotero) * xirurjia (sirurgia) * xirurjiste (sirurjiste) * xis- (sis-) * xisel (sisel) * xiseli (siseli) * xiselinte (siselinte) * xisjenero (sisjenero) * xisjordanian (sisjordanian) * xisor (sisor) * xisorin (sisorin) * xisoron (sisoron) * xisterxian (sistersian) * xisticola (sisticola) * xiste (siste) * sistite (sistite) * xisto (sisto) * xistre (sistre) * xita (sita) * xitade (site) * xitadan (sitadan) * xitadani (sitadani) * xitadania (sitadania) * xitadela (sitadela) * -xite (-site) * xito- (sito-) * -xitose (-sitose) * xitra (sitra) * xitriste (sitriste) * xitronela (sitronela) * xiveta (siveta) * xivil (sivil) * xivili (sivili) * xivilia (sivilia) * Xixero (Cicero) @T 2020 @L foro/mixel/arcivi/2020 ====== 2020 ====== ==== Radises cuasiomonim ==== Me pensa ce lo ta es usosa de lista la radises cuasiomonim (per dise: "cual es tota omonim cuando on ia sutrae sua vocal final"). Si a alga dia, on ta debe (o on ta vole) labora sur acel radises, lo ta es usosa. Cisa un program pote es fada fasil e fa esta fasil. Lo ta debe esflue un lista, do on ta trova, per esemplo: oia, oio porta, porte, porto posta, posto recorda, recordo testa, testo --- Mixel 2020/07/12 15:00 * Me ave ja esata un tal program! Me veni de pone sua esflue asi. --- Simon 2020/07/12 16:00 Eselente, Simon! Tu ia pensa a tota! (O tu posese un xapo de majiste!) Grasias! --- Mixel 2020/07/12 16:20 Asì es la lista constituida par la program de Simon: linguistica:cuasiomonimes === Comentas de Jorj === Tua sujestas per boni elefen es multe interesante! Me scrive a su alga de mea respondes. (La problem major es ce no ta prefere no cambia cosas cual afeta tro multe casos en nosa leteratur. E un lingua cual cambia frecuente descoraji aprendores. Ma nos pote ancora cambia alga parolas individua.) Lfn ave sola du sufisas cual reteni la vocal orijinal: -nte e -da. Los es spesial car los es sufisas gramatical, e no sola sufisas de deriva. Per aprendores nova, spesial los ci no ave esperia con linguas romanica, me crede ce lo es plu fasil per aprende sufisas cual es ja "completa" (-able, -ador, -iste, etc). Los pare plu como composas ca sufisas. -ia produi alga strana resultas: anticaia? locoia? -ia es un forma corte per la sufisas como -ità, té, etc en la linguas romanica, ma permete ce la asentua resta como la parola orijinal. (natural, tua idea ance permete lo.) Me gusta tua ideas sur -ual, etc. Si nos ia usa -ua como la fini de alga de esta parolas, la ajunta de -al ta es plu reconosable. (pe consetua > consetual.) Ma me crede ce esta cambias es tro tarda. Regardante oio e oia, de la comensa de elefen, nos ia regarda la usa de "de" como fundal, e la usa de "-al" como un corti. "de oia" e "de oio" no es un cosa cual nesesa sutrae! La mesma aplica a dia e dio. Dial es la averbo normal, ma (car nos ia reteni la difere entre dio e diva), nos usa divin (de "diva -in", pd como un diva/dio "Fi" es "deveni" "U" pote es espresada par "o" o par "tan": "O, tan situa misera!" * Un nota peti de Simon: "U" ia es ja en la disionario tra des anios. La sujesta par Mixel ce lo pote es usada ance en tal frases esclamante pare bon e natural, e per esta razona me ia aseta lo en la disionario. "O, tan situa misera!" sinifia "so much awful situation"; cisa tu intende "O, [un] tal situa misera!", cual es serta ance bon. --- Simon 2020/08/05 17:36 "Da" es un de la definis de "per": "Un vitro per vino" asentual la vitro; "un vitro de vino" asentua la vino. La preposadas "a", "de", e "per" es multe jeneral e pote es usada cuando on no es serta cual preposada aplica la plu bon. Per esemplo, on pote dise "un casa de avias" o "un casa per avias". Si on desira es multe esata, "de avias" sujesta ce la avias abita ala ja; "per avias" sujesta ce avias pote usa lo per sua abita. Preposadas es comun variable en la plu de linguas cual usa los, ma tipal, la sensa comun opera sufisinte bon! Multe grasias per sua sujestas! Pardona nos per no aseta los :-( Jorj === Responde a Jorj === * No problem, Jorj! Grasias per tua respondes. Sujestas es sola sujestas. Me intende clari cuatro puntos: - Me no vole sutrae cualce cosa, ma me sujesta permete ajunta alga posiblias nova. - Fi ta pote es mera un corti de deveni (sin sutrae deveni). - Da: "un testo da tradui" pare a me plu esata ca "un testo per tradui", car per pote sinifia "usada per" fa alga cosa. "Un testo per tradui" pote es "un testo usada per tradui" otra testos (como sur la petra de Roseta). Evidente, la usa de da no sutrae la usa de per. - Oio/oia pare confusante per acel ci parla portuges ([pt:] olho, "oio", e [pt:] olhar, "regarda, vide"; e ance en franses on trova yeux, "oio" e zieuter, zyeuter, z'yeuter, "regarda, vide"). Algas ta pote prefera usa ocio (sin sutrae oio). --- Mixel 2020/08/05 23:56 ==== vocabulo jeometrical ==== Me ia vide ce la parola trisesioni (tri + sesioni) ia entra a en la disionario :-). Esce la sujestas seguente es bon: - La quadrature du cercle: la cuadri de la sirculo? - La duplication du cube: la dupli de la cubo? - Une bissectrice: un bisecante (bi + secante, un secante cual talia un angulo a du partes egal)? --- Mixel 2020/08/27 15:25 * Tota la tre pare bon a me. En pasa, me nota un era en tua ajunta resente a cooperante: tu ia tape la spele elefen como un tradui franses. --- Simon 2020/08/27 15:55 Sin duta, lfn comensa, pico a pico, sustitui per franses en mea mente! :-O --- Mixel 2020/08/27 18:38 ==== posto de la ajetivo "cara" ==== * Esce "Onorable sores e frates" no debe es "Sores e frates onorable"? O "Onorables, sores e frates", cisa. --- Simon 2020/08/27 20:19 Lo es vera! Coretida, grasias, Simon. Esce on pote pone cara posti ([fr] se placer, ave sua posto) ante la nom, tal: "Cara sores, cara frates"? --- Mixel 2020/09/17 10:55 * Si, esta pare bon como un caso spesial a la comensa de un letera o parla. Lo es ja permeteda par la gramatica -- «En alga casos, on pote pone un ajetivo ante la nom: per stilo en poesias o naras, o cuando on ave du ajetivos con pesas simil» -- ma cisa nos debe ajunta ala un esemplo de lo. Tua usa de posti es interesante: me suposa ce tu intende lo como un caso de la -i transitiva ("dona un posto a"); si tal, me recomenda la forma posti se. --- Simon 2020/09/17 11:54 Bon dia, Simon; me ia intende usa posti en un modo nontransitiva, per tradui [fr] prendre place, se placer, se positionner, trouver sa place, se mettre à une place, se trouver, se ranger. Me es preparante un testo nova, un parla du de Manouna Orti sur la obras siensal de Alzon, parla cual va comensa par: "Cara sores e frates" e va tituli La cade sin cade. --- Mixel 2020/09/17 15:46 * Si posti ta conteni la -i nontransitiva, lo ta sinifia "deveni un posto". Ma me pensa ce tu intende ce la sinifia es "dona un posto a", pd: "move (fisical o metafor) a un posto". Acel es la -i transitiva. Donce posti es transitiva, e on debe dise posti se cuando la ojeto es la sujeto. Simil per tituli, cual ave ance la -i transitiva; lo sinifia "aplica un titulo a", e tu debe dise tituli se o es titulida. En tua frase -- "la testo va tituli La cade sin cade" -- la ojeto de tituli es La cade sin cade. Ance nomi es tal: "los ia nomi sua can"; "los ia nomi sua can Gorof"; ma no "la can ia nomi Gorof". --- Simon 2020/09/17 15:55 Multe clar! Si me comprende bon, me pote dise: «Me tituli la testo nova La cade sin cade» o «Mea testo nova tituli se La cade sin cade.» E ance: «Me posti la ajetivo cara ante sores e frates» o «La ajetivo cara posti se ante sores e frates». Grasias per acel claris! --- Mixel 2020/09/17 16:30 * De tua du esemplos de tituli, la prima ta es plu normal. La otra pare dise ce la testo es capas de dona un titulo a se. Me pote dise ce "me nomi me Simon", car me es capas de fa acel. On pote razona ce "la testo tituli se" es un estende metafor de esta, ma lo pare alga strana. Si me ta vole evita dise "me tituli la testo X", me ta dise "la testo es titulida X" o "la testo ave la titulo X". * Sur posti, nota ce un posto es vera un rol en un organiza, un ocupa profesal, o simil. Donce posti no es un sinonim de pone, loca o posa. (Me veni de ajunta un plu defini a posto, cual es per un loca spesifada do un soldato sta per garda, o simil. Esta es mera un estende minor de la sinifia "rol".) Posti sinifia "causa ce X ocupa un posto". En tua esemplos a supra, me ta usa pone (se) o loca (se). --- Simon 2020/09/17 16:58 Multe clar! Me ia era, usante posto con la mesma sinifia ca posto en italian. --- Mixel 2020/09/17 18:18 ==== GIF animada, WRAP vici/WRAP publicida, notas basa ==== Per informa, me ia nota ce un imaje GIF animada es vidable en un paje HTML, ma no direta en la paje de la vici. On debe clica sur lo per inisia lo en un paje separada. --- Mixel 2020/08/27 23:39 * Esta pare es un efeto de atenta cambia la grandia. Como tu dise, la anima funsiona coreta en la paje publicida, car ala on servi mera un copia direta de la fix orijinal. Per alga razona strana, cuando un paje de vici conteni un imaje, DokuWiki pasa la imaje tra un prosede interna complicada ante mostra lo. La solves simple es sempre la plu bon! --- Simon 2020/08/28 07:51 * Si tu vole, tu ta pote reteni la imaje a sua grandia reduida en la paje publicida par inclui du referes a lo en la paje de vici: la un entre ... e sin la spesifa de grandia; la otra entre ... e con la spesifa. Acel marcas debe es la sola testo sur sua linia. Pardona, me no ia sufisinte clar: la e la e la debe es la sola testo sur sua linia. La imaje debe apare en un linia tre, entre la e la . --- Simon 2020/08/28 09:48 Grasias per tua interveni! Me confesa ce me ia confusa alga (confusa en un modo nontransitiva, s'embrouiller). Entretempo, me ia profita per boni la imaje. --- Mixel 2020/08/27 14:28 * Tu ia deveni alga confusada car me no ia esplica clar la tecnica. La program cual me ia scrive per publici la pajes trata e como casos spesial, ma lo reconose los sola si no otra testo es en la mesma linia como los. Donce tu no pote scrive { imaje.gif } como un linia; lo debe es tre. --- Simon 2020/08/28 16:00 Me comprende bon, aora. Acel testo va es usada par me como esemplo. (Ance per la pone de notas basa, cual me veni de ajunta.) --- Mixel 2020/08/27 16:15 ==== Isola Franca ==== Grasias per tua reorgania lojical de la pajes cual pertine a tua album. Me vide ce Simon 2020/09/06 18:04 * On ave sempre un cosa oblidada... Me ia sutrae esta paje vici vea, aora. Grasias! --- Mixel 2020/09/06 23:16 * Totas la pajes vea de la vici ia es sutraeda, MA me vide ce la pajes vea HTML permane ancora, e ce los no es sutraeda an pos cuando me ia publici tota; me no sabe como sutrae los... Aida! --- Mixel 2020/09/06 23:41 * Tu no pote, ma me ia vade a servador e ia sutrae los ala. (Cuando me ia scrive la program de publici, me ia considera sutrae automata tota contenidas de la arcivo pertinente cuando on publici "tota"; ma me ia deside contra lo, car lo ta pote es desastrosa si lo ta malfunsiona.) --- Simon 2020/09/07 07:39 Oji, me ia boni la rejistra de La brincacuadro, e la misca audio nova sasia me, aora. Cuando tu ave tempo, tu pote carga lo a en elefen.org de la fix La_brincacuadro.mp3 nova. En pasa, como on pote dise [fr] table de mixage / [en] mixing desk en lfn? Me pensa ce on pote dona a misca audio la sinifia mixage. Ma esce miscador audio ta pote sinifia table de mixage? --- Mixel 2020/09/10 00:24 * Fix cargada, grasias. Misca audio es bon. Ance miscador (per un program de computador o un aparato simple) o table de misca per un de acel tables enorme con milion aparatetas cual on usa en studios profesal. ==== Rerejistra de "Rua Madureira" ==== Par causa de du parolas malpulsada (o malasentuada) en la rejistra prima (julío e suríe a loca de júlioe súrie) de acel canta, me ia rerejistra Rua Madureira. La varia nova es alà: Rua_Madureira.mp3 --- Mixel 2020/09/11 18:30 * Bela! Lo es aora escutable a elefen.org. --- Simon 2020/09/11 19:13 Grasias grande! --- Mixel 2020/09/12 09:46 ==== Rerejistra de "Estate", la canta cual ia inisia mea envolve ==== Me ia rerejistra la varia nova de Estate en Isola Franca. Parolas malasentuadas e eras gramatical es coretida, e la misca audio nova conveni a me, aora. Me veni de pone lo alà:Estate_en_Isola_Franca.mp3 --- Mixel 2020/09/16 00:18 * Eselente! Me ia copia lo a esta servador. --- Simon 2020/09/16 07:19 Grasias, Simon! Esta canta es multe importante per me; lo es mea tradui prima a en lfn. Ja me ia tradui lo en esperanto, cuando João Gilberto ia mori, ma me no ia pote canta lo en esperanto, lo ia es tan fea e malsonante! Como me (o on) ia ta pote canta esta? Somero tiel varma kiel la kisoj, kiujn mi perdis kaj plena de iu amo, kiu pasis la koro mia volus nuligi Somero La suno, kiu ĉiutage nin varmigis Kiel belegajn sunsubirojn li pentris Nun li nur brulegas furioze Venos nova vintro, Falados mil petaloj de rozoj La neĝo estos kovranta ĉion tute Kaj eble iom da paco revenos Somero kiu donis vian parfumon al ĉiu floro Somero, kiu kreis nian amon Por poste min mortigi pro doloro Nonposible: vera noncantable! Ma, cuando esta canta ia es poneda en lfn, me ia comprende instante la belia e la valua de esta lingua, e me ia desira tan multe ce totas conose lo! Esta canta ia inisia mea envolve! --- Mixel 2020/09/16 07:52 * Partes de lo es bela: "tiel varma kiel la kisoj", "la koro mia volus nuligi", "venos nova vintro" e "somero, kiu kreis nian amon" no es mal, ma "kiel belegajn sunsubirojn" sona fea par causa de la "-ajn -ojn", como ance la parola "kiujn" cual me ia saborea nunca. --- Simon 2020/09/17 12:01 Grasias per fa ce me conose la espresa "ovo de la parocior"! Me gusta multe un parte de acel espresa (la ovo). Ma me gusta tota la desinia de la eselente George Du Maurier. Me espera ce algun, alga dia, va *adata sua famosa Peter Ibbetson en lfn. --- Mixel 2020/09/17 16:57 ==== cabana de lenio, corsario ==== Asi ia es discutes sur cabana de lenio e corsario, ma los ia desapare. * Mil escusas, Cris; me ia pensa ce on no ia vade a discuta plu de esta parolas. --- Mixel 2020/09/16 10:25 * No problem! Ma a veses me nesesa alga plu tempo... --- Cris 2020/09/16 21:02 Regardante cabana de lenio, me pensa ce cisa lo ta es plu bon si nos cambia esta parola a cabana per lenio? Como Mixel me ta pensa, oiante esta parola, ce lo refere a un cabana fada de lenio. La disionario ave la ajetivo de lenio -- wooden, wood, e la defini de cabana dise ce lo es "tipal construida de lenio" -- donce lo pare lojical ce un cabana de lenio es un cabana construida de lenio en esta modo tipal. Otra usas de de lenio ave la sinifia "fada de o con lenio": banda de lenio, carbon de lenio, dentela de lenio, pila de lenio, plato de lenio, risas de lenio, teraza de lenio. O "afetante lenio": fungo de lenio. Sola cabana de lenio pare es un eseta. * Vera. Me ia cambia lo a cabana per lenio. --- Simon 2020/09/16 09:56 * cabana per lenio es instante comprendable. On pote refere a la discuta sur de/*da/per --- Mixel 2020/09/16 12:19 Regardante corsario: Simon, asi tu ia proposa barcon de corsarios (plural), ma a pos tu ia ajunta barcon de corsario (singular) al disionario -- un cambia voleda? --- Cris 2020/09/16 09:41 * Me no ia cambia lo con intende, ma la resulta pare bon. La singular es normal en nosa tal composadas, estra cuando lo ta crea un sinifia erante. La barcon en esta caso parteni a sua corsario xef. --- Simon 2020/09/16 09:56 ==== mansplaining / mecspliquer / herrklären / masplica, recOMINda, penisplica ==== Jorj demanda esce me pote trova un espresa simil astuta per esta conseta en elefen. Me senti oji an min imajinosa ca usual, donce me demanda a tu, ci ia descovre la ECIPO! ☺ --- Simon 2020/09/16 17:24 * Cisa masplica (mas+esplica)? (Mea idea prima ia es omsplica, ma lo ave plu consonantes ca me gusta.) Herrklären sona interesante, ma me nunca ia oia ja lo. En deutx nos usa la englesisme Mansplaining. --- Cris 2020/09/16 21:06 * Me trova herrklären en la rede, ma jeneral sola en pajes cual discute lo como un parola nova. Esta pare suporta tua dise. --- Simon 2020/09/17 06:48 * Me gusta masplica, e me recOMINda forte lo a cualce fem. --- Mixel 2020/09/16 23:30 * En franses canadian, on dise pénispliquer, cual on pote cisa elefeni en penisplica (penis+esplica). --- Mixel 2020/09/17 00:07 * Ance me ia pensa a masplica, e ia sujesta lo a Jorj, ma el ia responde ce -plica no pare ave sufisinte clar la sinifia de esplica. Jorj mesma ia ofre maxoesplica, simil a la terma en espaniol, ma a me lo pare tro torpe. Recominda es multe injeniosa -- lodas! Me va avisa Jorj sur lo. Penisplica pare pico tro osena per es fasil usable en jornalisme. Masplica va vinse probable. --- Simon 2020/09/17 06:48 * Jorj ia aseta masplica. Me va ajunta lo a la disionario. --- Simon 2020/09/17 09:39 ==== Isola Franca ==== Bon sera, Mixel. Esce tu vole ce me copia "Cada umana ci memori ce el va mori" a esta servador? Lo pare ce tu ave aora acel testo en du pajes identica. Lo pare ance (si me no era) ce la tables de Simon 2020/09/19 19:23 * Serta, Simon, me grasia tu. Me va pote sutrae la paje inisial. --- Mixel 2020/09/19 19:33 * Cargada! --- Simon 2020/09/19 19:52 * Me no pensa ce la ramo leteratur:isola_franca ta debe apare entre la traduis major... Ma la lias de la cantas, en la paje "cantas traduida" pare es valida. --- Mixel 2020/09/19 22:55 * Coreta. Pardona: me ia era xercante lo en la paje. --- Simon 2020/09/20 07:15 En pasa, me ia boni la misca audio de Cada umana.... (Escutante a multe veses la canta, me ia sensa ce on no oia bastante alga basas importante, no la contrechant (contracanta?) agu alta en la parte final de la canta.) --- Mixel 2020/09/22 13:00 * Deletosa! (E aora disponable de esta servador.) Contracanta pare un bon terma. Me no sabe como on nomi lo en engles. Disionarios sujesta descant, ma acel es déchant, un canta relijial con tono alta. Nos debe ajunta ance contramelodia, countermelody, contre-mélodie, me pensa. --- Simon 2020/09/22 13:13 Lo ta es bon. Acel parolas coere con la parola contrapunto ja esistente. --- Mixel 2020/09/22 15:13 On ta pote ajunta contrapuntiste [fr] contrapuntiste, contrapunctiste, contrapontiste, contrepointiste usa: Bach es la plu famosa de la contrapuntistes e contrapunti (usa la tecnica de la contrapunto en un composa musical) * Si. Fada. --- Simon 2020/09/22 16:48 ==== alga traduis franses ==== Bon dia denova! Vicipedia informa me ce consilio ombral es cabinet fantôme en franses; la cabinet noir ia es un fenomeno multe plu malvolente... E consonante con/sin vose no es consonne (non) suivie de voyelle, ma consonne sonore/sourde o consonne (non) voisée. --- Simon 2020/09/21 08:56 * Grasias! Me vade a coreti. --- Mixel 2020/09/21 13:08 * Me no ia conose la espresa cabinet fantôme, sola cabinet noir. La conseta de cabinet fantôme pare no esiste en Frans. Cisa lo esiste en Canada? --- Mixel 2020/09/21 13:08 * Tal lo pare. Me trova cabinet fantôme en un article franses sur la parlamento canadian. --- Simon 2020/09/22 13:06 Alo! Me no es serta sur passage couvert como la tradui de coredor esterna. Cuando me regarda la foto su breezeway en la Vicipedia engles, lo pare a me ce lo es un passage ouvert a la venta e la sielo. --- Simon 2020/09/22 12:26 * Mmm... la passage es couvert sola perce car lo pare ave alga teto... Lo no es un via cluida con muros, ma on es protejeda an tal contra la pluve, no? --- Mixel 2020/09/22 12:42 * On es protejeda contra la pluve en un dia nonventosa, a la min. Ma tu ia convinse me. Me va ajusta mea tradui esperanto de la conseta (cual me no ia susede trova en cualce disionario esperanto). --- Simon 2020/09/22 13:06 ==== feton ==== Tu ia tradui feton como phaéthon, ma Vicipedia dise: " Il est constitué de trois espèces existantes nommées phaétons (sans le second h) ou paille-en-queues." Cual es coreta? --- Cris 2020/09/24 15:50 * Me pensa ce la du speles es coreta, car me vide ce, en la mesma article, on trova phaéthon à bec jaune e phaéton à bec jaune. Un es plu etimolojial ca la otra. Me va ajunta la spele du en la tradui. Grasias, Cris. --- Mixel 2020/09/24 16:13 * No fusili la mesajor! Esta ia es un otra de la cambias donada a me par Jorj. --- Simon 2020/09/24 16:20 * Serta no! Me espeta aora la veni prosima de la jipeto... (barbida, o barbosa?) [fr] gypaète barbu. --- Mixel 2020/09/24 17:59 * Barbida. Lo no es "plen de barba", ma ave mera un barba. Ma perce no vultur barbida? Me prefere no introdui termas tecnical per nomi animales cuando un bon combina de nom e ajetivo es ja trovada en multe linguas. --- Simon 2020/09/24 18:20 * Me no desacorda. La sona de phaéton ia evoca en me la sona de gypaète... --- Mixel 2020/09/24 18:47 ==== cuatri ==== Bon dia, Mixel. Su cuatri (nom), la tradui franses es une quadripartition, ma la parolas multe plu usual quart e quartier manca. --- Simon 2020/09/26 16:14 * Un oblida cual me va repara subita. --- Mixel 16:33 No subita, car tu es laborante aora sur acel paje. Pos corta. * Me ia emerji de lo aora. --- Simon 2020/09/26 16:41 * Fada. (Me rieta interna a cada ves cuando me scrive "fada", car lo es un insulteta en ositan, cual sinifia "stupida, loco"...) --- Mixel 2020/09/26 16:53 * Ha! En alga lingus, lo sinifia "fe". En esperanto, "palinte". --- Simon 2020/09/26 17:09 ==== vide: epostal ==== Bon dia, Mixel. Me vide ce tu ia ajunta notas de "vide" entre grupo epostal e epostal. Ma esce on vera nesesa tal notas? Usual nos no ave los entre un ajetivo e la entradas en cual lo es usada. (Si on vole vide esta entradas, on pote simple xerca per la ajetivo.) --- Cris 2020/09/27 17:31 * Me acorda. --- Mixel 2020/09/27 17:31 ==== dierese ==== Bon dia. A dierese tu ia ajunta la tradui "diérèse (prononcer une diphtongue sur deux syllabes)", ma esta no es un parte de la defini donada. Cisa nos pote ajunta lo a la defini o sutrae esta tradui franses -- o discute la cosa ☺ --- Simon 2020/09/30 14:59 * Cisa on ta debe ajunta lo a la defini; lo ia pare normal a me ajunta la tradui 2, car acel sinifia es la sinifia unica de diérèse, en franses: "ata de pronunsia como du silabas lo cual jeneral es pronunsiada como un". Per esemplo, la linia poesial de Victor Hugo: Vous êtes mon lion superbe et généreux debe es pronunsiada tal asì: |Vous| ê|tes| mon| li|on| su|per|be et| gé|né|reux|. Pronunsiada normal, esta linia ave sola des-un silabas, ma la dierese |li|on| permete ce on ave la des-du silabas nesesada per un alexandrin. * La oposa de la diérèse es la synérèse: "ata de pronunsia como un silaba lo cual es jeneral pronunsiada como du". Per esemplo, la linia poesial de Pierre de Ronsard: Sacrilège meurtrier, si l'on pend un voleur... debe es pronunsiada: Sa|cri|lè|ge| meur|trier|, si| l'on| pend| un| vo|leur|, car la pronunsia normal |meur|tri|er| no permete ce on ave la des-du silabas de la alexandrin, ma des-tre... --- Mixel 2020/09/30 18:02 * Bon. Me conose ja bon la sinifias e etimolojias de dierese e sinerese. Me ia vole sola discute esce nos vole ajunta la sinifia silabal de dierese. E tu ia convinse me. Grasias. Me va ajunta lo, e ance sintese. --- Simon 2020/09/30 18:07 * Grasias! Los es termas tecnical, ma lfn no teme la termas tecnical... --- Mixel 2020/09/30 18:13 ==== Discute sur "camina" ==== Me ta vole avocati oji per introdui la parola camina en la vocabulo de la isola xef. No sola car lo es un parola presente en la Ecipo e en la lingua franca istorial, no sola car me gusta lo, ma car lo no es vera sinonim, al min en mea mente, de pasea. Un camina es la via, ma ance la move, la prosede cual gida algun o alga cosa de un punto A a un punto B, no sempre par un via streta e intendeda, ma con interferes de causas diversa, interna e esterna. Per me pasea sinifia [fr] marcher, e me prefera camina per tradui [fr] cheminement, cheminer. On ta pote usa lo per dise un camina mental, cual condui a inventa alga cosa, per esemplo. es: camino, caminar ca: camí, caminar it: cammino, camminare pt: caminho, caminhar oc: camin, caminar lf: camino, caminar fr: chemin, cheminement, cheminer --- Mixel 2020/09/29 11:24 * La parola ave un sona plasente. Esce tu intende ce lo refere a sola la via metafor segueda par un prosede, un developa, un evolui, un inventa, etc, o ance a viajas fisical? Si mea disionarios no era, la parolas analoja en la otra linguas romanica sinifia mera "pasea", pd: vade par pone repeteda un pede ante la otra. Esce la espresa corespondente a cheminer en engles es to make one's way? Curso ave alga de la sinifias de la nom camina, ma lo ave ance otra sinifias, cual pote leva confusa. --- Simon 2020/09/29 12:38 Seniorales juriores, Camina (mea cliente) intende esiste no sola en modo metafor, ma ance en modo fisical. cheminer o faire son chemin coresponde sin duta a to make one's way, e lo no es un simple pasea per diverti sua gamas. La camina fa se caminante ([es] el camino se hace caminando) es un proverbo cual mea cliente gusta multe. Lo insiste sur la dura de la pasea, a veses longa, sur la locas do lo pasa, la curvos de via e la nonprevidedas... Sris juriores, me ia dise. --- Mixel, avocato defendente 2020/09/29 14:57 * La esplica par mea asosior erudita ia remente me a un poesia bela par Tolkien, cual me veni de tradui a la lingua de la juria. Per favore, esce mea asosior erudita judi ce mea usa de caminante cabe a la defini cual el ia furni tan elegante a la corte? --- Simon 2020/09/29 15:45 La Via sempre caminante Vade en parti de sua porte. Lo pasa aora tan distante Ce me va segue lo si me pote, Xasante lo con joia de vade, Asta encontra un rua largida Con multe cursos en cascade. E do a pos? Me no divina. * Serta, me ia oblida comanda senior Tolkien per atesta, ma sua tradui, cual tu ia trae asi tal pertinente, es un atesta perfeta de lo cual mea cliente pote ajunta a nosa vocabulo. Multe bela e armoniosa! Grasias. --- Mixel 2020/09/29 18:43 * Me veni de oia la canta asi. Cisa, tu va pote estrae la parte musical noncantada e rejistra tua canta sur lo, a alga dia! Ultima, un canta elefen es cuasi un canta elfin... --- Mixel 2020/09/29 22:23 * Grasias per la lia! Acel rejistra es un "canta encantante". Me es noncapas de canta tal, ma cisa me va atenta "segue lo si me pote". --- Simon 2020/09/30 07:18 * Me pensa ce un parola comun en engles per la conseta de camina, a la min en discutes sur tramas de dramas, es journey. Ance character arc, cisa, per cual nos usa arco a presente. --- Simon 2020/09/30 07:41 * Me acorda tota. La conseta pote envolve un evolui. --- Mixel 2020/09/30 09:16 * Camina es serta bela, ma nos ave ja pasea, viaja, turi, vade e continua -- esce esta parolas no sufisi per cualce cosa camina ta pote sinifia? "La Via sempre continuante", pe. * Per journey, Wiktionary ave la traduis: fr: voyager, it: viaggiare, es/pt: viajar -- cual pare coresponde sufisente a nosa viaja. --- Cris 2020/09/30 15:53 * Me no pote deside esce camina es bon. Me es serta ce Jorj ta rejeta lo par du o tre sinias de esclama. (Me pote demanda privata a el, si vos vole perde.) Ma me gusta multe la sona de la parola e la conseta poesin de sua sinifia, e ce nos ta ave un cuantia peti de tal parolas en la lingua no pare un mal idea. (Ta ce nos no imita la PIV de esperanto, cual conteni un monton de cuasisinonimes con distinguis tro sutil. Nos no ta ajunta un radis nova per cada conseta spesial cual esiste en cada lingua, car la resulta ta es en no modo un lingua aidante.) * Sur la sinonimes cual Cris ia lista: Camina es clar no la mesma ata como pasea. Lo pare multe simil a viaja, an tal, estra ce lo no conteni la conota poesin de evolui lenta tra difisiles. Turi es viaja per plaser, en sua tempo libre o simil: lo es un idea plu spesialida. Vade, par contrasta, es multe nonspesialida: on ta dise fasil ce un via o un prosede "vade", me suposa. (Si me ta tradui acel rimas de Tolkien sin camina, me ta scrive "la Via sempre plu vadente" o "sempre viajante".) Continua relata plu a "sempre plu" ca a "vadente", lo pare a me. * Camina pare spesial oportun cuando sua sujeto es nonanimada: un idea (caminante a en la mente, gradually taking root); un licuida (caminante tra la teto, slowly finding a way). La idea de lentia e nondirijedia pare partes major de la idea, do cisa camina ta es ance un bon modo per espresa strolling, ambling o (como un fola de persones en un mercato) milling around, seguente sua caprises acaso. Ma mea camina gida me aora a leto. Bon note. --- Simon 2020/09/30 20:31 * Me acorda tota con Simon. Me ia proposa esta parola (1.) car me gusta sua sona: si en la poesia de Tolkien on pone vadente, lo pare a me ce on diminui la belia de la linia, (2.) car me sabe ce esta parola es multe comun en tota la linguas del ECIPO Franca (tan comun ce lo esiste en la lingua franca istorial), e me es tan abituada a oia lo en italian, en espaniol, en portuges ce lo no pare a me natural ce on no ave lo en lfn, (3.) car me senti ce lo ave un sinifia nonsimil a pasea, a viaja, etc. La pasea no pote pasea, car la pasea esije ce algun pasea; ma "la camina pote camina" sin cualcun (linia 1 de acel canta), ma "a cadun sua camina", ma "la camina fa se caminante", no paseante, no viajante, etc. Me no ave un parola lfn per tradui vera [fr] cheminement, e me senti un manca per espresa lo. --- Mixel 2020/10/01 09:28 Elefen no es xef un lingua inter-romanica, ma un lingua per tota la mundo, donce me ta dise ce "esta parola esiste en tota la linguas romanica" no es un razona sufisinte per ajunta un parola, estra si nos pote esplica a totas cual lo sinifia e como sua sinifia difere de los de la otra radises cual nos ave ja. Si me demanda Wiktionary sur la traduis engles de la parolas de la ECIPo F listada par Mixel, me vide per la nomes: * ca: camí: road, way, path * es: camino: way, route, road, path * fr: chemin: path, way * fr: cheminement: progress, course * it: cammino: walk, way, path * pt: caminho: path, way, route E per la verbos: * ca: caminar: walk * es: caminar: walk, stroll, travel, trek, go on, wade * fr: cheminer: walk on, keep walking (especially on a long and regular or a painful walk) * it: camminare: walk, tread, travel, wander, stroll, saunter, proceed, progress * pt: caminhar: walk Me note ce la sinifias sur cual Mixel parla, pare esiste sola en franses. En la otra linguas, la sinifia de la nom pare simil a nosa rua e via, e de la verbo a nosa pasea e viaja. Regretable me vera no vide un bon caso per la cliente de Mixel asi. --- Cris 2020/10/01 18:02 * Tu dise coreta ce esta sinifia de camina esiste sola en franses. Ance en la lingua franca orijinal, caminar ia sinifia mera pasea. Nos pote ja dise trova sua via, segue sua curso, pasa longo sua rua, vaga tra sua vive, traversa ostaculos, serpe entre difisiles, flueta (tra la teto), radisi (en la mente) e otra espresas plu o min metafor. La verbo vaga, spesial, pare multe simil a camina. Ultima, me acorda con Cris, ma me sujesta ce Mixel nota esta article de vocabulo fasinante en sua notas sur la dialetos parlada sur la isolas minor. --- Simon 2020/10/01 19:32 ==== dise coreta ==== Bon mense, Mixel. Tua tradui de dise coreta pare strana: "se tenir correctement, surveiller son langage". Dise coreta sinifia mera ce on dise alga cosa nonerante. "Si, tu dise coreta" = "Oui, tu as raison". --- Simon 2020/10/01 11:09 * Bon mense, Simon! Tu dise vera. Grasias! Me va coreti la plu pronto! Me ia era tota sur la sinifia de coreta... E como on dise "correctement" en la sinifia ce on parla con parolas nondur, con parolas conveninte, elegante (langage correct, en franses, sinifia tal)? O, me vide ce dise coreta es marcada como ajetivo. Esce lo no es verbo, plu? dise coreta -- verbo en: be correct, be right (in what one says, usually as judged by others) fr: dire vrai, avoir raison --- Mixel 2020/10/01 13:31 * Grasias -- me ia "coreti" tua tradui en la paje, como ance la malindica de ajetivo. Langage correct es linguaje cortes o linguaje jentil, me suposa. --- Simon 2020/10/01 13:46 ==== diverti bon ==== * Un plu punto es ce diverti bon es intendeda como un verbo infinitiva (to have fun), ma tu ia tradui lo como un esclama: bon divertissement, amuse-toi bien, amusez-vous bien. --- Simon 2020/10/01 13:46 diverti bon -- verbo en: have fun, have a good time fr: se divertir, bien s'amuser, prendre du bon temps, s'ébattre --- Mixel 2020/10/01 14:03 ==== nonemosiosa ==== Bon dia! Mera un nota en pasa rapida ce la traduis franses de esta ajetivo es nomes. --- Simon 2020/10/06 11:04 * En efeto. Lo es un era. On debe coreti tal: nonemosiosa fr: insensible, froid, sans émotion, indifférent, impassible ---Mixel 2020/10/06 11:22 ==== tua suscrive ==== Bon sera, Mixel. A veses, me ia vide ce tu revisita un comenta per coreti tua suscrive. Esce vera tu tape tua suscrive par mano? La boton du de la fini destra de la bara de utiles supra la editador va ajunta lo per tu. O tu pote presa Ctrl+Alt+Y o alga combina simil con Y. (Me prefere la tecla, ma a sirca 50% de veses me era par presa Ctrl+Alt+U, cual ajunta Sulinida, un frato de testo completa nonusosa e nonaidosa...) --- Simon 2020/10/09 19:50 * En efeto, me nunca ia nota acel posible! Me va gania tempo, aora! Grasias, Simon. Me proba: --- Mixel 2020/10/10 12:42 --- Uau! Ctrl+Alt+Y no funsiona, ma MAJ+Alt+Y, si: --- Mixel 2020/10/10 12:47 * Bon! La combina esata varia entre la surfadores. Per esta razona, un paje ueb no pote fasil indica lo, tal ce no multe persones sabe ce tal combinas esiste an. A supra, me ia lia a mea paje cual revela la combina en la surfador corente. --- Simon 2020/10/10 17:04 ==== fritin ==== Bon dia, Mixel. Me vide ce tu ia tradui la ajetivo fritin como un verbo craquer (disques). Esce on no dise (qui a de la) friture en franses per esta? --- Simon 2020/10/13 10:33 * Bon dia, Simon. Per un disco, on dise un disque "qui craque". On dise il y a de la friture sur la ligne durante tra un mal lia radio cual es parasitado par ruidos nondesirada. --- Mixel 2020/10/14 09:25 * A, bon. Grasias per la clari. Me pensa ce fritin descrive ambos. --- Simon 2020/10/14 12:39 * Con plaser, Simon. --- Mixel 2020/10/14 13:34 ==== gramatica franses ==== Alo, Mixel. Esce tu ta vole tradui la bloco corta, resente ajuntada a la paje sur frases, perf favore? (Esta bloco esiste ja longa en la gramatica elefen, ma per alga razona lo no ia apare en la otras.) --- Simon 2020/10/18 12:04 * Fada! --- Mixel 2020/10/18 19:32 * Eselente, ma me ia note ce tu no ia tradui ja la frase de esemplo ("La gatos ..."). --- Cris 2020/10/19 15:51 * Nota, Cris, per favore, ce la mesma bloco es ance nontraduida en la gramatica deutx. --- Simon 2020/10/19 16:46 * Grasias, lo es vera. Me an no ia pensa, car la gatos, me adora los! :-) --- Mixel 2020/10/19 19:27 ==== questionnaire = lista de demandas ==== Bon dia! Sur la loca ueb de Marc https://unelefeniste.net/, me trova la sutitulo "lista de demandas", cual me ta tradui par [fr] questionnaire. Xercan dona no tradui per questionnaire. Me sujesta donce ce on ajunta, su lista, entre lista de contenidas e lista de desiradas: lista de demandas -- nom en: form, questionnaire, list of questions fr: questionnaire, formulaire Su demanda, la plural demandas pote ance es usada per tradui esta parola e es liada (par vide:) a lista de demandas. --- Mixel 2020/10/20 10:22 * Me acorda. Ma tu era sur Xercan: per questionnaire, a la min en engles, lo dona esamina e formulario. Esce tu va es la intervisada seguente en la serie? --- Simon 2020/10/20 18:10 * Strana. Me no comprende perce me no ia trova esta parolas! Per la serie "Un elefeniste", me ia ave esta onora. La resulta es así. Vidable, o oiable, me no es multe comfortosa... --- Mixel 2020/10/20 18:13 * Multe bon! A mea oreas, tu ia sona multe destensada, vera. --- Simon 2020/10/20 18:49 ==== leoni ==== Bon dia, Mixel. Me ia sutrae la tradui faire une célébration de leoni, car lo no pare coreta. Leoni sinifia leteral "deveni un leon, o como un leon" e metafor "deveni un person importante o onorada". --- Simon 2020/10/26 14:38 * Bon dia, Simon. Esta parola (leoni), sin duta, va es difisil comprededa. On no ave un parola con un forma tal, en franses e probable en la ECIPO, sinifiante pone en onora o es poneda en onora. --- Mixel 2020/10/26 18:14 * Ance en engles, lionize no es multe comun. Me ia debe esplora sua sinifia esata en disionarios. Cisa nos ta ata plu bon par dejeta lo, car la sinifia leteral "deveni un leon" es apena usosa. --- Simon 2020/10/26 20:07 * Si, a cualce caso, en un nara, algun deveni un leon o on cambia algun a un leon, on ta pote sempre forja leoni per acel ves, sin ce acel parola es en la disionario: me pensa ce per cada nom x, on pote forma un verbo x-i sinifiante "deveni x", o "fa ce algun deveni x", sin ce acel verbo x-i es en la disionario, an si, per aora, Xercan mostra como noncoreta: "La fe sapi acel person" pd "la fe cambia acel person a un sapo"... --- Mixel 2020/10/27 11:22 * Sin un entrada en la disionario, on ta pote duta esce sapi sinifia "(fa ce on) deveni un sapo" o "aplica un sapo a". Ma serta la teoria es bon ce on no es proibida de ajunta -i a cualce nom si la sinifia es clar. --- Simon 2020/10/27 12:52 ==== imaje de Isola Franca ==== Bon dia, Mixel. Me ia scrive un presenta consisa de elefen per un blog interlinguistical. On ia demanda ce me furni ance un imaje per decora lo. Esce me pote usa la covrente bela de tua album? Si tal, me va ajunta un frase sur la esiste de la album, con un lia a la jualista. --- Simon 2020/10/29 08:50 * Bon dia, Simon! Grasias e con un plaser grande! La imaje de la album "Isola Franca" es un devia de un depinta de Claude Monet, en 1884. Asì es un article sur la depinta orijinal: Jardin à Bordighera, impression de matin. Me ia carga tota la album ance en Youtube, como un jualista a esta lia. --- Mixel 2020/10/29 17:26 * Multe grasias! --- Simon 2020/10/29 18:14 * Me ia fini leje tua article: lo es multe bon e esata. Me gusta lo! --- Mixel 2020/10/29 18:23 * Plu grasias! Me no sabe cuando lo va apare en la blog -- lo es un "covrebuco" per un tempo potensial cuando on ave no otra materia per publici. Me veni de ajunta un paragraf a la fini sur tua album. --- Simon 2020/10/29 18:28 * Me ia scrive un article du a la mesma loca, sur la tradui de Alisia en elefen e esperanto. --- Simon 2020/11/07 13:13 * Un analise multe detaliosa! Lodas! --- Mixel 2020/11/07 15:50 ==== medias fluente ==== Alo, Mixel. Esce médias mainstream es la tradui coreta de medias fluente? --- Simon 2020/11/01 08:45 * Tu dise vera. Asì es la coreti: medias fluente fr: streaming --- Mixel 2020/11/01 11:02 ==== medica erbal ==== Ance herbe médicinale no pare coreta per medica erbal, cual es la nom de la siensa o pratica, no de la erba mesma. --- Simon 2020/11/01 08:49 * Era du. medica erbal fr: phytothérapie, médecine par les plantes --- Mixel 2020/11/01 11:05 ==== mediciste abitante ==== Ance me ave dutas sur médecin de proximité, généraliste per esta conseta, cual pare pertine a spesiali, no jenerali. Acel article en Vicipedia usa la espresa médecin-résident. --- Simon 2020/11/01 08:53 * Tu dise vera. Me no ia conose esta conseta, cual pare es usada a Canada. mediciste abitante fr: médecin-résident --- Mixel 2020/11/01 11:22 * Me pensa ce esta parola no es multe clar, car cada mediciste abita en cualce loca! Vicipedia esplica: «This term comes from the fact that resident physicians traditionally spend the majority of their training "in house" (i.e., the hospital).» Lo no refere a sua abita, ma a sua labora en un ospital! Cisa nos pote trova un parola plu clar? Catalan ave Especialista Intern-Resident (me suposa ce espaniol es simil) e portuges ave médico interno = mediciste-stajior. Cisa esta parola (o mediciste stajiante) ta es plu bon ance per nos? --- Cris 2020/11/01 21:18 * Me acorda. Stajior es bon per la usa comun, con mediciste stajiante como un espresa formal. --- Simon 2020/11/02 07:46 * Ma ta dise ce un de los sufisi -- a la min per inclui lo en la disionario. --- Cris 2020/11/02 09:05 * Alora me sujesta stajior medical, cual on pote corti natural a stajior en contesto. --- Simon 2020/11/02 09:45 * Esta es ance un parola usosa (medical intern en engles), ma me pensa ce lo es usual un cosa diferente. Un stajior es un person cual ancora no ia fini sua educa -- el ancora no ave la direto de nomi se mediciste. Ma un resident o médico interno es ja un mediciste, el ia fini sua educa e ia comensa ja labora como tal. Donce per contrasta lo es probable plu bon si nos usa mediciste stajiante per esta, per asentua ce el es ja un mediciste, no sola un stajior. --- Cris 2020/11/02 12:20 * Oce. --- Simon 2020/11/02 12:44 * Esce nos vole ajunta ance stajior medical? On ta pote dise ce lo es un espresa autoevidente -- probable lo es tal en compara con engles, ma cisa no con otra linguas? --- Cris 2020/11/02 18:45 * Hm, la espresas mediciste stajiante e stajior medical pare (par sua forma) dise plu o min la mesma cosa, an pos tua esplica de la difere a supra. Un stajior es simple un person ci stajia, no? Nota ce nos ave ja mediciste comensante per intern -- cisa tu pote trova un espresa plu clar. --- Simon 2020/11/02 19:36 * A, me no ia vista mediciste comensante -- lo es ance oce. Usual lo pare ce un mediciste stajiante es alga min comensante (= plu esperiosa) ca un mediciste comensante. --- Cris 2020/11/02 20:37 ==== anticalieria ==== Bon dia! Esce anticalieria pote es la nom de la boteca de un anticalior? en: antique shop, antique store fr: magasin d'antiquités, boutique d'un antiquaire, brocante, boutique d'un brocanteur --- Mixel 2020/11/01 15:14 * Me no vide perce no. Fada. --- Simon 2020/11/01 15:36 * Grasias! Me vade a usa lo aora. Me es scrivente un nara cual comensa en un anticalieria de Tesalonici. --- Mixel 2020/11/01 17:53 ==== telenovela ==== Bon matina, Mixel! Me vide ce tua tradui prima de telenovela es sitcom. Esce vera on usa sitcom per esta en franses? En engles, sitcom es un comedia televisada, usual en no multe episodios, ma telenovela intende refere a un drama nunca fininte sur la vive dial en un comunia. Sitrom, en efeto! --- Simon 2020/11/06 09:48 * Bon matina, Simon! En franses, sitcom es un terma comun usada per sinifia un serie televisada frecuente con multe episodios, poca custosa, e frecuente aveninte en apartes. On dise ance soap o soap opera, cual me va ajunta. Me acorda ce esta espresas no pare multe fransesin... La espresas feuilleton télévisé (ancora usada, ma pico "veida") o série télévisée (plu nova), ave un sinifia plu jeneral. --- Mixel 2020/11/06 11:01 ==== faor ==== Alo, Mixel. Lo no es vera ce faor sinifia fabriquant e créateur. Vide la nota su fa: "No usa fa per dise crea o fabrica." --- Simon 2020/11/10 15:40 * Lo es vera. Me ia fundi sur la tradui [es] fabricante, creador. Acel tradui debe es noncoreta ance. Me coreti lo tal: [fr] agent, acteur. A contra, me pensa ce on pote dise coreta "faor de pluve", per dise algun ci fa ce lo pluve. --- Mixel 2020/11/10 16:26 * La sinifia de fa en fa ce es un caso spesial, limitada a acel espresa. La faor de la pluve es la nube. Per tua sinifia intendeda, tu pote usa causor de pluve. (Me va ajunta causor a la disionario!) --- Simon 2020/11/10 18:15 ==== cuadrilion ==== Bon dia! Me pensa ce mille milliards sinifia 10¹², no la 10¹⁵ cual es la sinifia intendeda de cuadrilion. --- Simon 2020/11/18 08:14 * Mille millions de mille sabords! [en] "Billions of bilious blue blistering barnacles!" Tu dise vera! Coretida! --- Mixel 2020/11/18 10:54 * Si, me ia comprende la refere. Un espresa bela en ambos linguas! Como on ta dise lo en elefen? --- Simon 2020/11/18 18:05 * La problem es ce la du espresas no sinifia simil. La espresa franses parla de [fr] sabords, [en] gun ports (la parola manca en lfn), ma la espresa engles parla de siripedes, un spesie de crustaseo... Ma cuadrilion o trilion pote inisia la espresa en lfn. Sabord es un parola spesial, tipal de marina, e sinifia la abris, a la lado de la barcones de gera, per la bocas, la canos de la canones. Porte de cano, porte de canones? Mil biliones de mil portes de canos! --- Mixel 2020/11/18 19:13 * Balastos bastante! --- Simon 2020/11/19 12:32 ==== posposada ==== Tu tradui posposada como postposition (grammaire anglaise). Perce anglaise? Engles ave vera poca posposadas (ago, cisa), ma posposadas es normal en alga otra linguas como japanes e turces. --- Simon 2020/11/18 14:46 * Me ia pensa a la paroletas cual on pone pos verbos: shut up, take off, bring down, come on, etc. Ma, en efeto, la sinifia es plu larga. Grasias! Me ia coreti lo, e ia sutrae anglaise. --- Mixel 2020/11/18 15:36 ==== probor ==== Bon dia! Tu ia tradui probor como testeur, cobaye, sujet d'une expérimentation, volontaire pour une expérimentation, ma sola testeur pare coreta a me. La otras es la probada (nom), un parola cual me es a punto de ajunta. --- Simon 2020/11/19 14:45 * Oce! La sinifia es ativa. --- Mixel 2020/11/19 15:39 * -or es sempre ativa cuando on ajunta lo a un verbo. Lo sinifia "person ---nte". --- Simon 2020/11/19 15:51 ==== punto media ==== Esta ia es intendeda per la sinifia "la punto a media de un viaja, un prosede o simil". Ma me gusta ance tua interprete point médiant e me va ajunta lo en la otra linguas. --- Simon 2020/11/20 14:11 * Me va ajunta a la tradui: milieu, mi-chemin, mi-parcours, mitan, point central. --- Mixel 2020/11/20 14:57 ==== vijila de Res ==== Tu ia tradui esta a franses como fête des Rois, Épiphanie, ma lo es vera la dia o sera ante acel festa. --- Simon 2020/11/21 13:46 * (Mil escusas! Me no ia vide ce tu ia scrive a me!) En Frans, on no conose la conseta de vijila ante la festa de la Res. Donce esta nom no esiste en la lingua... --- Mixel 2020/12/01 12:14 * Me veni de ajunta veille de la fête des Rois, veille de l'Épiphanie. Ma cisa on debe coreti ance la tradui esperanto: festo de la Tri Reĝoj? --- Mixel 2020/12/01 12:34 * A, serta! Parente, me ia copia de festa de Res sin pensa. Shakespeare ia scrive un teatral famosa nomida Twelfth Night, cual refere a esta sera. En franses: La Nuit des rois. --- Simon 2020/12/01 14:34 * La nuit des Rois es un espresa multe bela. Lo ia surje en la disionario. Grasias per la lia! --- Mixel 2020/12/01 15:16 ==== futil ==== Me es pico disturbada par la usa de futil per dise sin efeto ([en] in vain, [fr]en vain, ineffectif). Lo pare a me tota diferente de futil sinifiante nonseria ([en] frivolous, superficial, worthless, [fr] frivole, superficiel, sans importance). En la frase: " el ia atenta futil atrae atende a la state de la enfante" lo pare a me ce on ta debe ave un otra parola per dise in vain, car la sore ia debe atenta seria atrae atende, ma lo ia resta sin efeto. La ECIPO dise: [es] en vano [ca] en van [it] invano [pt] em vão [oc] en van [oïl] en vain. Si on no vole crea un parola nova (per esemplo, prendente la parola italian invano), cisa on ta pote dise nonefetosa, sin efeto, noneficas, sin susede, nonsusedosa. --- Mixel 2020/12/02 16:06 * Perce tu pensa ce futil pote sinifia "nonseria"? La defini es "(un ata) sin resulta usosa", pd: "sin efeto". Me vide no refere a frivolous, superficial, worthless. --- Simon 2020/12/02 17:31 * Car acel es la sinifia de futile en franses, ma ance en portuges futil = [fr] futile, sans importance, dérisoire, frivole, ance en italian futile: che ha poca importanza; inconsistente, frivolo, superficiale: un futile pretesto; ragionamento futile; e en espaniol futil = baladí, "sin importa". --- Mixel 2020/12/02 17:53 * Oce, ma esta es elefen, no franses. Elefen "NO es un lingua romanica"; "lo es un lingua unica con sua propre intendes." -- Jorj. E Jorj ia defini ce futil sinifia lo cual lo sinifia. Punto, no? --- Simon 2020/12/02 18:06 * Me ta dise an plu: trepunto... :-) Car me opina ce la sintatica lfn serta no es romanica, ma sua vocabulo es vera romanica. --- Mixel 2020/12/02 18:41 * On trova ambos sinifias ja en la parola futtilis en latina clasica, e Plauto usa la acusativa neutra como un averbo per dise en vain. Lo pare a me ce ambos sinifias survive ance en la linguas romanica. --- Simon 2020/12/02 19:06 * Lo cual me ta sujesta es ce on ajunta esta entradas averbal, afin la espresa in vain, en vain ta pote es traduida en modos diversa, e evita tal la confusa posible entre futilement e en vain: noneficas -- averbo (derivada de eficas) non efetosa -- averbo (derivada de efeto) sin efeto -- averbo (derivada de efeto) nonsusedosa -- averbo (derivada de susede) sin susede -- averbo (derivada de susede) --- Mixel 2020/12/02 19:45 * Esta sinco ta es ajuntas multe bon. E me acorda ce futil es pico diferente, car lo tende implica ce on sabe ja ante fa la atenta ce lo no va susede. --- Simon 2020/12/02 19:56 * Vicionario defini futile en engles como "noncapas de produi resultas" e tradui lo como: ca/pt: fútil; es: inútil, vano; fr/it: futile. Donce futil coresponde bon a la ECIPo F. Lo es vera ce en alga linguas futil(e) ave plu sinifias (como nonseria), ma nos no nesesa usa la mesma parola per los. --- Cris 2020/12/02 20:00 * Asì es la defini de futile en la disionario italian Garzanti. --- Mixel 2020/12/02 20:21 * Cisa on on ta pote ajunta "poca importante, poca usosa" a la defini de futil? Esta pare coresponde bon a sua sinifia en la ECIPo. --- Cris 2020/12/02 21:28 * "Poca usosa", cisa, ma "poca importante" pare tro distante de la sinifia esistente de futil. On no ta sabe esce "un atenta futil" es un judi de valua o un declara de fali. --- Simon 2020/12/02 21:42 * Oce, un bon punto. Cisa Mixel es coreta e nosa usa de futil es pico englesiste, ma tal cosas aveni... --- Cris 2020/12/02 21:54 * Lo es pico triste ce Armando o Luca no interveni en nosa discutes. Los no ta interveni futil. --- Mixel 2020/12/02 22:29 * La vocabulo de elefen ave multe cosas cual es "englesiste", ma los parteni aora a la lingua, como Jorj ia asentua resente. Nos pote ajunta vocabulo nova, ma atentas de cambia la sinifia de parolas cual esiste ja tra plu ca un desenio es futil. --- Simon 2020/12/03 07:56 ==== frivola, frivol ==== Cisa frivola ta es un bon ajunta a la disionario? La ECIPo ave: ca: frívol, en: frivolous, es/pt: frívolo/a, fr: frivole, it: frivolo/a. Me no es tota serta cual es la defini plu bon: "poca importante" o "atante nonseria o fol, spesial en un situa o loca nonconveninte" -- cisa ambos? (Un cosa frivola es poca importante, un person frivola ata nonseria.) --- Cris 2020/12/02 21:50 * Frivola es bon, o an frivol, simil a fol. Nos ave ja trivial per la idea "poca importante", ma me acorda ce esta e la sinifia de condui fol ta pote coesiste en la mesma parola sin problem. --- Simon 2020/12/03 08:03 * Bon idea. Frivol es un parola plasente; poca folia no feri. --- Mixel 2020/12/03 13:48 * Si, frivol es ance bon. Lo ave un sinifia alga diferente de trivial, car un cosa trivial es usual un cosa peti e simple, ma un cosa frivol ta pote es multe grande e complicada -- an tal, car lo es nonimportante, lo es frivol si on fa lo a esta momento. --- Cris 2020/12/04 00:25 * Esata -- tal me ia esclui ja de lo la sinifia "trivial". Me ia ajunta frivol, en modo multe seria... --- Simon 2020/12/04 08:49 ==== vende nonlegal ==== Me nota, en pasa, ce la traduis franses de esta verbo es nomes. --- Simon 2020/12/14 09:30 * La ocio del mestre! Grasias! Coretida. --- Mixel 2020/12/14 13:16 * Esce la espresa nomal debe es ajuntada? vende nonlegal -- nom fr: trafic, commerce illégal, contrebande --- Mixel 2020/12/14 15:39 * Fada. --- Simon 2020/12/14 16:47 ==== Alga parolas nesesada ==== Me labora sur un canta titulada La Fleur de l'été, "La flor del estate", par André Delvaux e Frédéric Devreese, cantada en un filma vea de André Delvaux, Un soir, un train, "A un sera, un tren" (1968) . E me trova alga difisiles con parolas simple (!), a cuatro linias: en chardon: deveninte tal como un cardo, deveninte cardosa -- cardosinte, cardin, o simple cardosa? refleurir: flori denova -- reflori? ébloui: siecinte tempora par causa de lus tro forte briliante se faner: (un planta) deveni seca, rijida e perdi sua color par causa de la fria... (gasta no pare a me esata) se figer: deveni nonmovinte, par causa de fria o de teme Vide asì la strofe de la poesia, traduida parola per parola (estra la mancas): | La fleur de l'été, en chardon à l'automne, | La flor de la estate, cardosa a la autono, | | givrée en hiver, refleurit au printemps; | jelosa a la inverno, reflori al primavera; | | l'amour ébloui de l'été, en automne, | la ama xxxx-da de la estate, a la autono | | se fane, et se fige au gel blanc de l'hiver... | xxx, e xxx a la jela blanca de la inverno | Per éblouir, la ECIPO no coere multe. Me ave un gusta personal per abalia (de la italian abbagliare), cual pare a me multe luminosa. [ca] enlluernar [es] deslumbrar [fr] éblouir [it] abbagliare [pt] deslumbrar --- Mixel 2020/12/15 11:18 * Abalia es serta bela, e lo es vera ce nos no ave un bon parola per esta. La forma deslumbrar en portuges e espaniol pare dise la oposada (deslumina)! --- Simon 2020/12/15 11:45 * Si, abalia es bela a pare usosa. --- Cris 2020/12/15 17:37 * Reflori es evidente coreta. Me va ajunta lo. --- Simon 2020/12/15 11:45 * Cisa pali conveni per se faner? O debili o atrofia? --- Simon 2020/12/15 11:45 * Per se figer la disionario ofre la verbo paralise, ma ance la ajetivo fisada frozen (with fear, etc.). --- Simon 2020/12/15 11:45 * Me ia pensa ance a desmove: [fr] se figer, s'immobiliser [en] stop moving... --- Mixel 2020/12/16 17:26 * Desmove ta sinifia unmove, "desfa un move presedente". Cisa jela es usable. A! ma no, car la poesia refere a jelo direta a pos. --- Simon 2020/12/16 17:30 * Mmm... lo pare ce la flor ia es movente al vento, a la primavera e a la estate, al vento, car lo ia es flexable, e ce a la inverno lo no pote plu flexe se... En un construi nontransitiva, esce on no ta pote dise ce lo desmove? --- Mixel 2020/12/16 17:36 * Ma desfa no sinifia "no fa" e descomensa no sinifia "fini". Nonmove es la verbo cual tu xerca, en fato. --- Simon 2020/12/16 18:25 * Cardin pare bon per en chardon si on refere a similia. Cardosa es bon si on refere a un cuantia grande de cardos cual apare e covre la flor. Si on vole dise ce la flor deveni un cardo, on pote imajina la verbo cardi con partisipio cardinte, ma lo no va es un parola vasta usada! En poesia, an tal, on pote permete a se plu libria con la afisas, me pensa. --- Simon 2020/12/15 11:45 * Multe grasias, Simon! Un parola per éblouir ta pote es ance usada en la sinifia "tu ia *abalia el" = "tu ia stona el", vi mirigis lin. --- Mixel 2020/12/15 12:14 * Esta remente me ce nos ave ance la verbo aturdi, con sinifia simil. --- Simon 2020/12/15 12:57 * Grasias per tua aida! Per la presente, me garda esta tradui: La flor del estate, cardosa‿al autono, jelosa‿al inverno,‿a primavera reflori. La ama‿abaliada del estate,‿al autono pali, seci, rijidi‿a la jela‿invernal... --- Mixel 2020/12/16 18:00 * U ! 98,09% de la disionario traduida a esperanto. La fini es vera prosima. Lodas! * Me ia ave un dia libre ier, donce me ia completi tre pajes intera. Aora sola un paje, ma la fini es vidable. --- Simon 2020/12/15 12:57 * ... ma, nonespetada, me ia trova me con du oras libre, donce me fa la avansa final... --- Simon 2020/12/15 17:30 * En pasa, en fransès, on ave un espresa per a "falling in love" at first sight: [fr] un coup de foudre. Un cade en ama pare es pico debil per esta aveni... :-) --- Mixel 2020/12/15 12:14 * Un enama lampin? --- Simon 2020/12/15 12:57 * Bon idea luminosa. Cisa on ta debe ajunta un construi fundal nontransitiva a enama? --- Mixel 2020/12/15 13:12 * Acel ta pote funsiona, si. Me no recorda aora perce nos ia deside per un sinifia fundal transitiva. --- Simon 2020/12/15 13:36 * Si, enama como verbo nontransitiva pare es evidente. --- Cris 2020/12/15 17:37 * Me ia ajunta ambos. --- Simon 2020/12/15 18:10 ==== Ricochet, stone skipping ==== Esce algun ave un idea per tradui la jua de [fr] ricochet [en] stone skipping? Lo pare ce on debe ave fundal un verbo, per la ata... ca: rebotjar, llançar passanelles (verbos) es: cabrilla, epostracismo (nomes); rebotar (verbo) fr: ricochet (nom), faire des ricochets, faire un ricochet (verbo) it: rimbalzello (nom) pt: ricochete (nom); ricochetear (verbo) --- Mixel 2020/12/16 16:44 * La ata es bondi un petra, e me sujesta ce la jua es bondipetra. --- Simon 2020/12/16 17:23 * Beleta! --- Mixel 2020/12/16 17:25 * En relata con la verbo ricocher, un sinifia derivada es usada, per esemplo, per un baleta cual ricoche sur un surfas dur e diverje. On ta dise ance ce la baleta bondi sur esta surfas, me suposa. E donce, me ta ajunta la sinifia "ricocher" a la tradui de bondi. La defini de rebondi pare ancora plu adatada a esta sinifia, per esemplo on dise ce la lus rebondi sur un surfas per dise ce la lus "deveni refletada de un surfas". Me ta ajunta donce ance esta sinifia a rebondi. --- Mixel 2020/12/17 11:55 * Bon! --- Simon 2020/12/17 12:12 ==== xica/o de jornales ==== Alo, Mixel! Me pensa ce estas refere a un enfante ci trae jornales a casas en la matina per gania un pico de mone. Cisa esta es un conseta limitada a Britan. Ma la glosas franses sujesta ce la enfante vende la jornales. --- Simon 2020/12/17 14:29 * En efeto, a la tempo pasada, on ia ave xicos ci ia vende jornales en la stradas de vilas, ma no la jornales ia es traeda direta a casas... no la botelas de lete! --- Mixel 2020/12/17 16:08 * Bon, alora xic@ de jornales pote sinifia ambos consetas ☺ --- Simon 2020/12/17 16:24 ==== fixes mp3 ==== Bon sera, Mixel. Car tu cambia la lias mp3 per tua cantas a videos YouTube, esce me (va) pote sutrae la fixes mp3 de esta servador? --- Simon 2020/12/24 17:37 * Serta, Simon, me ia vade a dise lo a tu ce aora, on pote gania spasio par sutrae los de la servador. --- Mixel 2020/12/24 18:02 * Bon, me ia sutrae los. --- Simon 2020/12/24 18:32 ==== sri, ajeneria ==== En pasa, Xercan indica la pronunsia /sris/ per sris. Esce lo es tal o lo es /senyoris/? --- Mixel 2020/09/29 14:57 * Sur sri, Xercan indica coreta. La titulo sri veni de indonesian e, ultima, sanscrito. (Nota ance ce metafor es ja un ajetivo, simil en esta modo a omonim e alofon.) --- Simon 2020/09/29 15:51 Astuta! Donce on no pote sabe esce Sri Lanka... es un senior o un seniora... :-) --- Mixel 2020/09/29 18:20 * Sri. Si. --- Simon 2020/09/29 19:34 Per no indica la jenero, en parolas con jenero, tal como senior/seniora -- si on no ave parolas ajenero per dise lo --, me sujesta ce on usa la forma ajetival (car esta forma es ajenero) en un modo nomal; per esemplo, asì: seniorales juriores = senioras e seniores juriores. Me ia sujesta lo cuando me ia proposa usa deo/dea a lado de dio/diva: me ia proposa usa deal como forma ajenero. E me ia vide resente ce Cris sujesta usa reial per dise person re(i)al en un modo ajenero. --- Mixel 2020/09/30 09:21 * Un idea interesante, ma senioral sinifia "pertinente a un senior(a)". Esce on pote dise ce un senior(a) pertine a se? Uroboro! (Compara la problem ce, a presente, un roja pote es "un person con capeles roja", cual ance no pare bon. Reial es bon car lo descrive la persones en la familia de la re(a). --- Simon 2020/09/30 12:30 * Nos ave ja alga formas neutra como avi, fie e jenitor. E me pensa ce on pote usa renor en la sinifia de "un rea o re" -- como Simon ia dise ja, un reial no es tal, ma "un membro de la familia reial". * Per alga otra parolas, on ta pote considera ajunta un forma ajenero -- cisa seniori per "un seniora o senior de cualce jenero"? * O probable sri sufisi ja per tal casos, an si lo es un parola con un orijina diferente? --- Cris 2020/09/30 16:19 * Sri ia es spesial ajuntada per es usada como la forma ajenero de senior(a). Lo ia es ajustada a la mesma tempo como avi, fie, xice e du o tre otras simil. Esta ia es a sirca cuatro anios ante aora. --- Simon 2020/09/30 16:43 * E lo pare ce nos ance manca un parola per "un sore o frate de cualce jenero", no? * No. Nos dise conaseda. --- Simon 2020/09/30 16:43 * E per "un dio o diva de cualce jenero" -- cisa on ta pote usa divin como nom en tal casos? * Si, divin es intendeda per acel. --- Simon 2020/09/30 16:43 * Multe bon! Me va ajunta alga notas de "vide" (entre sri e senior(a), pe), si tu no oposa. --- Cris 2020/10/01 18:13 * Me no oposa ☺ --- Simon 2020/10/01 18:41 * Me no sabe esce cualce otra parolas nesesa un tal forma neutra -- per la parolas istorial con -esa, me pensa ce "un duxesa o duxe" sufisi. --- Cris 2020/09/30 16:13 * Me acorda. Esta tema ia es discuteda (tra un mense!) en la vici vea en 2017, cuando me ia es a media de prepara la disionario primida. --- Simon 2020/09/30 16:43 ==== poesiste, poeta ==== Oji, me ta vole proposa a nosa Academia ce on entra la parola poeta en nosa vocabulo. - Poeta es un parola multe bela, simple e lejera. - Tota la ECIPO conose esta parola su la mesma forma orijinal latina: poeta ([es] poeta; [ca] poeta; [it] poeta; [pt] poeta; [oc] poèta). On trova alga formas multe prosima en engles, [en] poet; e en franses [fr] poète. - Me sabe ce la forma lfn poesiste esiste, e me no vole sutrae lo, ma lo pare a me multe esperantin, no multe bela, an pico pesosa. En la canta la plu resente cual me ia tradui, me ia debe usa esta parola, ma poesiste no ia es plasente, no armoniosa, e me ia asteni. poesiste pare inclui un idea de profesa, de carera, cual poeta no ave. - Longo mea persepi, poeta es diferente; lo pare es plu un modo de persepi la vive e la mundo, un arte de vive, prosima a un filosofia, no sola un capasia de scrive linias poesial. - Lo ta es triste ce on lasa en la isoletas acel parola, bela e comun... Tota la Xineses e la Japaneses ia dise a me ce los considera ce poeta ta pote es un sinonim plu intersional, e ce, par la lingua engles, los conose ja acel parola poeta multe plu ca poesiste. --- Mixel 2020/10/17 14:14 e 18:48 * Interesante, car a me la parola poesiste, con sua du S-es, sona plu bela ca poeta. Elefen es un lingua aidante internasional; sua intende no es mera copia tota la posesedas comun de la ECIPO. Como un aprendor xines ta es aidada par la coesiste de poeta e poesiste? Tua distingui entre los es sutil, e nos ave ja boemian per espresa acel disposa a la mondo. (On critica ce esperanto es tro lojical e scemal, ma si on studia detaliosa la Plena Ilustrita Vortaro, on trova ce lo es plen de parolas emprestada de franses -- la lingua prima de sua autor xef -- con distinguis multe tro sutil per es usable en un comunia internasional. E en realia, la comunia de esperantistes iniora completa la plu de tal parolas.) Orijinal, en pasa, nos ia ave poesior, ma nos ia cambia lo a poesiste per coere con la regula (alora emerjinte) ce un person ci fa un -ia es un -iste. --- Simon 2020/10/17 15:39 * Per esemplo, un sinemiste pote es considerada como un poeta, no como un poesiste. --- Mixel 2020/10/17 16:58 * Alora el es un artiste, un creosa, un imajinosa, un sonior. O metafor, un poesiste. --- Simon 2020/10/17 18:13 * Me senti divideda. Esta es un esemplo perfeta de la conflita entre la natural e la lojical, tan comun en linguas aidante. Ma poeta es bela, serta. Me ia demanda a Jorj. --- Simon 2020/10/18 07:19 * Bon matina, Simon! Me confesa ce, a mea oios, o en mea mente, lfn es min un lingua aidante ca un lingua vera, creada natural, parlada en un (mea) mundo imajinal. Me no crede ce cualce lingua construida va sustitua per la engles. Ma me gusta, me ama nosa lingua per lo mesma, per sua armonia fluente, me es vera felis ce lo esiste, e lo pare a me an cuasi natural ce lo esiste! (Lo ia es mea declara de ama matinal!) --- Mixel 2020/10/18 09:32 * Elefen presenta se como un lingua aidante, donce... lo es un lingua aidante. Ma si, ance a me lo pare multe nonprobable ce lo va despone engles de sua trono, e -- como me ia dise intervisada par Como un servo -- me tende regarda lo como un jua inteletal. Ma sua vocabulo no acrete como lo de interlingua. Un idea fundal de elefen, refletada en la parola "franca" de sua nom completa, es ce la vocabulo es simple e alga limitada. En anios resente, Jorj ia deseveri alga sur esta, ma xef en relata con termas tecnical, e poeta pare un parola comun, no tecnical. Me no vole ofende Jorj par revolui sua prinsipes de vocabulo, e la difere entre poeta e poesiste pare tan sutil ce, en pratica, cuasi nun ta segue lo. Lo cual ta aveni serta es ce o la un o la otra de la parolas ta deveni anticin e desusada. Acel no es un problem -- lo aveni en tota linguas. Si Jorj no oposa poeta, cisa poesiste pote reseta la onora de deveni la parola prima cual nos marca como "desusada" en la disionario! --- Simon 2020/10/18 12:06 * Me pensa ce nos pote ajunta poeta car lo es vera multe internasional -- probable lo no es fasil trova parolas comun cual esiste en formas simil en plu linguas. * Me no pensa ce nos debe retira poesiste si nos ajunta poeta, car un lingua pote ave bon du parolas per la mesma conseta, spesial si un de los es un radis e la otra un derivada. En deutx nos ave Dichter (de dichten -- scrive poesia) e Poet -- ambos es frecuente usada e coesiste sin problemes. --- Cris 2020/10/18 17:09 * Jorj responde: «-or e -iste es sola definida en un modo lejera. La arcitetor es un artiste, no. -iste es sufisinte per artiste, per ce no per poesiste? Un atenta de cambia lo a poeta es nesesada. Me no ave un problem con "poesior", ma un parola tota nova es fol.» No tota cual el dise ala es fasil per comprende, ma sua oposa a poeta ("un parola tota nova") es clar. (Me suspeta ce el ia tape "no" a la fini de la frase du en loca de ante "nesesada" en sua frase cuatro.) --- Simon 2020/10/19 09:39 * Bon dia. "Un atenta de cambia lo a poeta es nesesada." Serta -- me acorda -- lo no es un cosa nesesada. A un ves ancora, me sujesta no cambia, no sutrae cualce cosa. On ta pote ajunta un sinonim, si on ave esta du esijes: 1. esta sinonim es plu lejera, 2. esta sinonim es plu internasional, compartida con tota la ECIPO, sin difere formal, como on fa a cada dia per multe parolas. Como Cris dise, "Me no pensa ce nos debe retira poesiste si nos ajunta poeta, car un lingua pote ave bon du parolas per la mesma conseta". Nondutable, la punto cual va fa ce nosa lingua va es usada es sua estetica, sua plastica, sua armoniosa fluente, serta no sua aspeta tecnical. --- Mixel 2020/10/19 11:37 * Ultima, me acorda. La internasionalia de poeta es multe convinsente. --- Simon 2020/10/19 12:12 * La poetas grasiante saluta tu! --- Mixel 2020/10/19 16:46 ==== un parola per "catharsis" ==== Bon dia! Me vide ce Xercan tradui la parola [en, fr] catharsis par purga de emosias, cual pare a me pico "laxintin", donce nonmulte estetical... Esce on ta pote trova un parola plu... scultin? --- Mixel 2020/10/30 11:44 * Lo es vera. Me mesma ia ta leva esta problem pos completi P, ma me grasia tu per la ariva prima. La parola elinica es multe internasional. Nos ta pote adota lo como un radis verbal catarse, reusable como la nom catharsis e sufisable per ateni la ajetivo catarsente. O catarse ta pote es la ajetivo, tal ce la verbo e nom ta es catarsi (como en catalan e italian). --- Simon 2020/10/30 13:04 * Me ia nota ce, en jeneral, la parolas fininte con -σις en elinica es traduida par nomes fininte con -se en lfn. --- Mixel 2020/10/30 14:04 * Si, ma catarse es un ata, un prosede, donce lo sujesta un radis verbal. On pote imajina ance la nom catarse e (alga strana sonante) catarsal per la ajetivo. --- Simon 2020/10/30 14:55 * Serta! Me no ia developa, e me ia vole dise ce la parolas con -sis sinifia jeneral un ata. Donce lo es probable ce un radis verbal ta es plu bon, me acorda. --- Mixel 2020/10/30 15:00 E me acorda ance ce on ta pote ave esta cuatro entradas: catarse -- verbo nontransitiva e transitiva → catarsente -- ajetivo (prosedente a esta ata) catarse -- nom (prosede) → catarsal -- ajetivo (relatada a esta prosede) --- Mixel 2020/10/30 16:43 * Si, catarse es bon. Si nos ave lo como verbo e nom e catarsente como partisipio, me pensa ce esta sufisi e nos no nesesa ance catarsal (cual ta ave cuasi la mesma sinifia como la partisipio). --- Cris 2020/10/30 19:40 * Ateninte "purga de emosias" en mea traversa de la disionario, me ia recorda subita ce nos ancora no ia ajunta catarse pos nosa discute. Aora lo es fada. --- Simon 2020/11/20 14:58 * Me veni de ajunta la tradui franses. Me pensa ce on ave un maltape sur la verbo engles: catarse -- verbo transitiva / en: catharize|is . Cisa lo ta debe es cathartize|is? --- Mixel 2020/11/20 15:17 * No, lo es catharize en la disionarios de Chambers e Oxford, ma lo es un parola vera multe rara. Me no ia conose lo ante esplora en acel disionarios. Lo veni direta de καθαρίζειν ("pur-i") en elinica. --- Simon 2020/11/20 15:29 * Grasias. Simil per me: ance me veni de descovre la verbo franses cathartiser, cual me no ia conose! A contra, lo esiste un verbo cathariser cual sinifia "fa deveni catar", "segue la doctrina crede catar" --- Mixel 2020/11/20 15:38 ==== no multe, no diversa, ma plural ==== Traduinte pure de patata par [fr] purée de pommes de terre, me ia vide ce patata es singular, contra ce pommes de terre es plural. E me ia intende proposa a vos ce on scrive pure de patatas, car on nesesa no un sola patata ma... (e alora, me ia demanda a me como dise plusieurs pommes de terre. En efeto, me ia pensa dise multe patatas, ma on no nesesa cuantiosa patatas. Me ia pensa alora dise diversa patatas, ma la patatas no ia es diversa, lo ia es de la mesma tipo...) Donce, me ia conclui ce lo manca un parola per dise plusieurs, car me no ia vole dise no multe, no cuantiosa no diversa... Lo ia veni a me la parola plure, cual pare sinifiante a me, e sona bon. Me proposa donce esta parola per dise [en] several. -- La antonim de poca es multe, ma la antonim de un sola ta es plure. --- Mixel 2020/11/21 18:38 * Esta ia es discuteda en la pasada. La deside ia es ce plusieurs e several es simple traduida par alga: alga patatas. La gramatica dise: "On comprende jeneral ce la cuantia nonspesifada es relativa peti -- si no, on ta dise multe -- ma no tan estrema peti como con poca". --- Simon 2020/11/21 19:03 * Me comprende. Me ta vole comparti un senti, car, an gramatical tal, mea senti es ce alga insiste sur la nonspesifa de la cosas, ma no insiste vera sur la pluralia de la cosas. Vide: Me va prende alga libros. Me ia pensa ce me va prende algas. Me va prende *plure libros. Me ia pensa ce me va prende *plures. Me ia scrive la du frases afin on senti esta difere cual me intende espresa. La frase un, en mea mente, ta es traduida par: Je prendrai quelques livres e la frase du, par: Je prendrai plusieurs livres. --- Mixel 2020/11/21 19:10 * Acel difere no esiste con alga. Jorj ia fa un eleje consensa per pone ambos sinifias en la mesma parola. Per asentua la idea de pluralia, on pote dise un cuantia de libros o cisa alga de libros. --- Simon 2020/11/21 20:35 * De ves a ves me dise plu ca un si esta es la sinifia intendeda. --- Cris 2020/11/21 21:15 * Si, acel es ance clar posible. Ance un pico de libros es simil a a few books, quelques livres, e me persepi poca difere entre a few books e several books. (Un ensenior a mea scola ia dise ce a few es tre o cuatro e ce several es sinco, ses o sete, ma esta ia es sola la produida de sua imajina fertil.) --- Simon 2020/11/21 21:24 * Serta. En la frase comensada par Mixel a supra, me pensa ce "on nesesa no un sola patata ma plu per fa un pure" o "on nesesa no un sola patata ma alga per fa un pure" es tota clar. --- Cris 2020/11/21 21:44 * Un otra bon posible, alternativa a plu ca un, es du o plu. En alga modo, lo sona min matematical. --- Simon 2020/11/22 07:16 * Me pensa ce la afisa simple de un -s pote sinifia ce on ave plu ca un... :-) Ma la cualia sonal de la parola plure ( e de plures) ia es plasente a me, esente de la mesma radis como plural. --- Mixel 2020/11/22 09:26 * Cisa, on pote ajunta a plural la sinifia [en] several, [fr] plusieurs... --- Mixel 2020/11/25 16:56 * Mea reata inisial ia es ce plural sinifia "plu ca un", contra ce several e plusieurs sinifia normal tre, a la min, ma regardante en disionarios me trova jeneral referes a "plu ca un". Ma alora plural sinifia no plu ca -s: semanas plural sinifia simple semanas. Me no oposa ajunta several e plusieurs como un modo de asentua la pluralia de la nom, per claria o fortia. --- Simon 2020/11/25 18:38 * Lo es esata la senti cual me ia vole comparti: la asentua de la pluralia de la cosas, en contrasta con la singularia, de la unicia. Per esemplo: "On pote fa lo en modos plural" (an no en multe-multe modos, no en alga modos diversa, ma, supra tota, en plu ca un). --- Mixel 2020/11/25 18:50 * Un bon esemplo convinsente. [pum de marteleta] Ajuntada! --- Simon 2020/11/25 20:08 * On ta pote ajunta unicia, per sinifia la cualia de la cuantia de "sola un" ([en] oneness [fr] unicité). Lo es usosa, per esemplo, cuando on parla de monoteismes. --- Mixel 2020/11/25 19:08 * Esta es ja unia, ma ance unicia pare bon e lo evita un confusa posible con la radis unia (de mesura, o de un strutur). Ajuntada. --- Simon 2020/11/25 20:08 === patata o patatas? === Aora nos ave pure de patatas, ma ancora sopa de patata. Esce esta es bon? Nos ave ance barcon de corsario an si plu ca un corsario es nesesada per ecipi un barcon. Franses usa la plural ance per la sopa de patata, ma nos ave multe sopas de, e sola du (de filos de ovo e de talietas) usa la plural. Car nos probable no vole cambia totas a la plural, me pensa ce nos pote continua prefere la singular si la ingrediente usada no es multe peti (un talieta es plu peti ca un patata). --- Cris 2020/11/21 21:29 * Me acorda intera. Me ia senti suspetosa a la plural, ma Mixel ia pare convinseda ☺ Desfada. Costumal nos usa la singular de Y en composadas fisada con la forma "X de Y" -- en la mesma modo como engles usa la singular en composadas con la forma "YX" (bookcase, no bookscase). --- Simon 2020/11/21 21:37 * Me confesa, cisa me es un gloton... Un cosa no sufisi a me! Me ia vole come un plure de patatas :-D --- Mixel 2020/11/22 09:44 * Cris dona alga patatas a Mixel =) --- Cris 2020/11/22 17:37 * Alga patatas... ma no cualce! :-) Grasias, Cris! --- Mixel 2020/11/23 11:26 ==== púre o puré? ==== Xercan indica ce pure es asentuada normal a la U, ma cisa nos vole pone la asentua a la vocal final: pure? Esta pare es la asentua normal en la ECIPo F (ca/es/pt: puré, fr: purée, it: purè) e nos ave multe comedas do la vocal final es asentuada. --- Cris 2020/11/22 17:47 * Si, pure pare bon. An alga dialetos de engles usa acel asentua (ma brites no). --- Simon 2020/11/22 18:28 * Me veni de ajunta pure como pronunsia. --- Cris 2020/11/23 17:59 * On pote demanda a se ance per site ([es] ciudad, [ca] ciutat, [it] città, [pt] cidade, [oïl] cité)... Esce on pote imajina ce ambos asentuas ta es bon? /pure/ e /pure/, /site/ e /site/? --- Mixel 2020/11/23 11:11 * Me sensa la comensa de un inclina liscosa... Site pare asetable a me. La asentua vera no es multe importante en esta lingua. --- Simon 2020/11/23 11:50 * Serta, un inclina liscosa. :-) --- Mixel 2020/11/23 11:55 * Si nos ave site, probable nos ta debe ave ance peti? Ma probable lo es plu bon si nos resiste la liscosia! Lo pare es xef nomes de alga comedas, animales e plantas cual ave la asentua sur la silaba final. Per otra parolas la asentua normal es probable preferable, a la min si los es vea e multe usada. --- Cris 2020/11/23 18:05 * Me acorda. Site e peti ave asentuas ja adata a la sistem de elefen. La esetas es parolas relativa rara e stranjerin. --- Simon 2020/11/23 18:13 * Ma un otra comeda cual ta pote ave un asentua final es fondu, cual pare es asentuada a la U en tota la ECIPo F, e ance en engles esuan. Ta ce nos pronunsia lo ance tal? --- Cris 2020/11/24 17:20 * Me acorda. --- Simon 2020/11/24 18:28 * Cambiada. --- Cris 2020/11/24 19:44 ==== -rji o -rje ==== Me no es multe satisfait per tradui la verbo franses surgir. Me sujesta un verbo surji o surje, per dise ce "alga cosa emerji brusca, subita". Tota la ECIPO conose esta parola (veninte de [la] surgere): ^ E ^ C ^ I ^ P ^ Oïl-Oc | | surgir | surgir | sorgere | surgir | surgir-sorgir | --- Mixel 2020/11/26 16:05 * Surje pare un bon idea, con -e como en urje. La sinifia fundal es "apare subita o avansa subita". En engles: surge, loom up, spring up, o (en refere a un problem) crop up. Lo es ance metafor usable, me ta sujesta, per "aselera subita", per esemplo en refere a un mesura statistical o simil. --- Simon 2020/11/26 17:20 * Ma esce surgir en la ECIPo F e surge en engles ave la mesma sinifia? Vicionario tradui surgir como emerge, appear, arise, e sorgere como rise, arise. Nos ave ja emerji e asende con sinifias simil. --- Cris 2020/11/26 18:05 * Surgir, en franses, es "apare subita, con un efeto de surprende". La defini de wiktionary es noncompleta. Asì es la defini en la disionario Larousse, cual es un autoria lingual: Naître, se former brusquement en sortant d'un lieu, en s'élevant : "Une source qui surgit du sol." Venir, apparaître brusquement dans le champ visuel : "Un passant surgit de l'ombre." Se manifester de façon imprévue, subite : "Un nouveau conflit a surgi." (Per dise: Nase, formi se brusca, sortinte de un loca, elevante: "Un fonte cual *surje de la solo." Veni, apare brusca en la campo de vide: "Un paseante *surje de la ombra." Mostra se en modo nonprevideda, subita: "Un conflita nova ia *surje".) --- Mixel 2020/11/26 19:10 * Me pensa ce la sinifia(s) de esta parola es plu o min la mesma en franses e engles. --- Simon 2020/11/26 19:25 * Oce, en esta caso me acorda ce surje es bon. --- Cris 2020/11/27 18:37 * Lo ia surje en la disionario. --- Simon 2020/11/27 18:54 Lo pare ce nos ave un noncoere en la fini -rje/-rji, la plu de la verbos fininte con -rje. ^ -rje ^ -rji | | converje | emerji | | diverje | sumerji | | surje | | | urje | | | verje | | Personal, me (ia) ta prefere uniformi (e donce simpli) esta final con -rje (tal, on ta ave emerjente, como on ave, en tota la ECIPO, [es, it, pt] emergente, o [ca, fr] emergent, en la modo simil como converjente.) --- Mixel 2020/12/27 11:38 * Lo es vera ce estas es noncoerente. Sumerji es un forma vea en elefen, cual on trova en la disionario de 2002. Emerji ia es ajuntada entre alora e 2008, como ance emerjensia (abandonada a tempo plu tarda). Nos ta pote adota emerje e sumerje, ma alora sirca 300 pajes va aspeta erante. --- Simon 2020/12/27 12:39 * Cuanto es 300 pajes, relatada a la infinitia de la pajes cual va *emerje? :-) (Mi ŝercas.) --- Mixel 2020/12/27 14:44 * 300 pajes ta sufisi per *sumerje la person compatiable ci ajusta la speles :-) Lo es plu bon ce esta resta como un cualia dialetal de la isolas peti. --- Simon 2020/12/27 16:02 * Serta! Me veni de sorti de la "sala de scrive" e ia arcivi la fixes *emerje e *sumerje en la biblioteca isoletan. --- Mixel 2020/12/27 16:49 ==== scriptorium ==== Cisa on ta pote pensa a un tradui de acel nom medieval... per esemplo, si a alga dia cualcun ta desira tradui La Nom de la rosa! scriptorium: A room set aside for the copying, writing, or illuminating of manuscripts and records, especially such a room in a monastery. --- Mixel 2020/12/26 17:19 * Cisa sala de scrive? --- Cris 2020/12/26 17:59 * Sala de scrive es bon. Ideal, lo ta es scriveria, ma per alga razona esta sinifia ja un mobila. --- Simon 2020/12/26 18:36 * La sufisa -eria pare, en efeto, ave un sinifia pico tro larga... Sala de scrive es sinifiante, serta. --- Mixel 2020/12/26 18:38 * Me ia ajunta sala de scrive. --- Cris 2020/12/27 17:11 ==== desdefeti, ma no defeti? ==== Me sujesta ajunta la verbo defeti su defeto. En efeto, on ave desdefeti. E me suposa ce un program pote defeti (ave un defeto). defeti -- verbo nontransitiva en: fail fr: bugger, buguer, boguer, planter --- Mixel 2020/12/27 17:44 * La sufisa -i no sinifia "ave X", ma sola "deveni X" o "aplica X a Y". Defeti es un bon parola ajuntable, ma lo sinifia "create a flaw in, add a problem to, cause to fail, cause to go wrong, (cause to) break". --- Simon 2020/12/27 18:08 * Me acorda. Ma alora, como tradui ce programme a buggé ? Esta program ia fali? --- Mixel 2020/12/27 18:22 * fali, malfunsiona, colasa, rompe, ave un defeto... --- Simon 2020/12/27 19:11 * U la vera mal program! --- Mixel 2020/12/27 20:16 @T 2021 @L foro/mixel/arcivi/2021 ====== 2021 ====== ==== Siracusa, Cairuan, Verona ==== En la canta la plu resente de la album Palmas de la encanta, me ia sita acel tre nomes de sites, cual me ia prende de la Ecipo... Esperante ce los pare bon! .Siracusa -- nom jeografial defini: un site e provinse italian, en Sisilia ca: Siracusa en: Syracuse eo: Sirakuzo fr: Syracuse it: Siracusa pt: Siracusa .Cairuan -- nom jeografial defini: un site e provinse ​en Tunisia ca: Kairuan en: Kairouan, Al Qayrawān, Kairwan eo: Kajruano fr: Kairouan it: al-Qayrawan pt: Cairuão, Alcorovim, Kairouan .Verona -- nom jeografial defini: un site e provinse italian ca: Verona en: Verona eo: Verono fr: Vérone it: Verona pt: Verona --- Mixel 2021/03/16 18:09 * Si, los es bon. --- Simon 2021/03/16 21:06 * Grasias! Me veni de ajunta los tre. --- Mixel 2021/03/16 22:12 * Ma esce tal entradas es vera nesesada? Me ta pensa ce la nomes de sites e simil parteni en la Vicipedia, ma usual no en la disionario. Si nos va ajunta tota la sites en la mundo, nos va es multe ocupada. (Per provinses, an tal, la caso pare plu convinsente.) --- Cris 2021/03/17 17:11 * Nun ia proposa ajunta tota la sites en la mundo. Nos ave ja Bologna, Genova e Venezia en la disionario -- Verona es un plu en esta serie. Cairuan es ance un provinse, no sola un site. --- Simon 2021/03/18 07:23 * Grasias per la ajunta de "provinse" en la defini de Cairuan. --- Mixel 2021/03/18 14:43 ==== provinse ==== - En pasa, esce on ave alga razona perce (o per cual) on ia eleje provinse plu ca provinsia, cual cuasi tota la Ecipo ave? --- Mixel 2021/03/18 14:43 * Me no conose un razona. Jorj ia eleje provinse, o car lo ia pare plu bonsonante a el, o car el ia es tro influeda par engles a acel momento. --- Simon 2021/03/18 21:05 * Cisa Jorj ia vole ave provinse en un familia peti con vinse e convinse, an si la etimolojia no suporta lo. E evidente franses suporta la forma provinse. Lo no es sempre vera ce la vole de la majoria de la ECIPO domina! --- Simon 2021/03/19 08:11 ==== ia + infinitiva ==== - Esce on pote usa ia ante un infinitiva (per dise un infinitiva a la tempo pasada)? Si no, como on ta pote dise [fr] avoir choisi, [en] have|having chosen? Per esemplo : "Grasias per (ia) eleje nosa lingua." Si on dise "Grasias per eleje nosa lingua", lo pare ce on desira ce la otra eleje nosa lingua. --- Mixel 2021/03/18 14:43 * Cuando me ia fa la mesma demanda a Jorj a multe anios pasada, sua responde ia es un no forte! Me ta dise "Grasias ce tu ia eleje nosa lingua". An tal, la usa de ia e va ante un infinitiva o partisipio pare intera lojical -- on ta pote dise an la ia presidente l'ex-président, cisa? -- e si tu vole inisia esta usa, me no va oposa. (An no forte :-)) --- Simon 2021/03/18 21:05 * En fato, me ia intende scrive: "Grasias per ia ajunta 'provinse' a la defini de Cairuan." Lo ia es la razona de mea demanda. La posiblia de usa la infinitiva a la tempo pasada ta pare usosa, a alga ves. --- Mixel 2021/03/19 10:28 ==== musici, musicida ==== Me sujesta: musici -- verbo nontransitiva en: be set to music, be put to music, be put in music fr: être mis en musique musici -- verbo transitiva defini: pone (parolas, poema) en musica; composa un musica per acompania un obra en: set (words) to music, put (words) to music eo: muzikigi fr: mettre en musique musici -- nom en: setting to music eo: muzikigo fr: mise en musique musicida -- ajetivo en: (words) set to music eo: muzikigita fr: mis en musique --- Mixel 2021/03/18 18:27 * Me sujesta ce musici es fundal transitiva. La sinifia es "ajunta musica a (un testo)", no "(un testo) deveni musica". La testo esiste ancora pos la musici de lo. --- Simon 2021/03/18 21:11 * Bon razona. Me ia ajunta la verbo. Me vide en pasa ce un verbo (cuasi simil) musicar/musicare esiste ance en espaniol, portuges, italian, catalan, con la mesma defini ([es] tr. Poner música a un texto para que pueda ser cantado. Musicar un poema. / [pt] Pôr em música./ [it] corredare di musica, mettere in musica: musicare un libretto d'opera, una poesia / [ca] musicar trans. Compondre música per a acompanyar una obra.). --- Mixel 2021/03/19 10:42 * Bon! Tu va ajunta acel otra traduis a la disionario? --- Simon 2021/03/19 11:34 * Me ia ajunta musici e musicida per tradui "pone(da) en musica". Un otra tradui ta es acompania con un strumento, ma acompania esiste ja. Lo no pare nesesada. --- Mixel 2021/03/19 11:50 * Acompania sujesta un presenta par un musiciste. Musici sujesta un composor. --- Simon 2021/03/19 12:01 * Serta. Cual tradui tu ta sujesta ajunta? Composa un musica per orna un obra? --- Mixel 2021/03/19 12:05 * Acompania es bon si on parla clar sur composa ance. En "el ia composa un musica per acompania la poesia", "per acompania" refere a alga presenta cual va aveni posible/serta en la futur. Lo no dise ce la ata de composa mesma es la acompania. Decora e orna pare strana en esta contesto, estra si vera on vole asentua ce la musica beli la testo. --- Simon 2021/03/19 13:10 * Me ia xerca un corespondente de illustrer (illustration musicale), me ia trova sola orna o decora(per esemplo, me ia pensa a un composor ci "musici un filma"): lo no sinifia ce la filma deveni un teatral de musica, ma ce on ajunta un partitur musical a esta filma. Donce, a musici me sujesta ajunta la sinifia: "Composa un musica per acompania un obra", como en la defini catalan de musicar. Bon? --- Mixel 2021/03/19 15:08 * Serta bon. Me ia suposa ce acel es la sinifia sur cual nos ia es ja parlante. Nos ave ance partituri. Me duta la espresa musical illustration en engles; a la min, me ia oia nunca lo, e un xerca en la rede trova esemplos cual relata a imajes musical. --- Simon 2021/03/19 17:43 * En efeto, partituri conveni ja. Me no va ajunta la sinifia de partituri a musici. --- Mixel 2021/03/20 11:21 ==== un parola per "fenetra colorida" ==== Lo pare a me ce on ta pote ave un parola per "fenetra colorida", cual pare a me es un defini (pesosa) plu ca un parola... La ecipo ave: ca: vitrall es: vitral fr: vitrail it: vetrata oc: veiral, vidriera pt: vitral La parola vitral pare a me simple e bela. Ma cual cosa vos opina? --- Mixel 2021/03/31 16:07 * Si, formas simil a vitral es multe internasional. "Fenetra colorida" pare es un tradui plu o min leteral de la espresa engles (cual ave un longia e parolosia surprendente per acel lingua). Vitral es ajuntada! --- Simon 2021/03/31 17:53 ==== fantasma ==== Con fantasma ajetival, on ta pote ave esta du entradas: barco fantasma ca: vaixell fantasma en: ghost ship eo: fantoma ŝipo es: barco fantasma fr: vaisseau fantôme it: nave fantasma pt: navio-fantasma site fantasma o vila fantasma ca: despoblat en: ghost town eo: fantoma urbo es: despoblado, ciudad fantasma fr: ville fantôme it: città fantasma pt: cidade-fantasma * Si, bon ideas. --- Simon 2021/01/02 11:10 E, restante a casa de la fantasma 👻, ance me sujesta esta espresa: membro fantasma -- nom medica ca: membre fantasma en: phantom limb eo: fantoma membro es: miembro fantasma fr: membre fantôme it: arto fantasma pt: membro-fantasma --- Mixel 2021/01/02 18:00 * Ance bon. --- Simon 2021/01/02 18:57 ==== hear of, entendre parler de: "oia de", "oia sur"? ==== * Me nesesa dise: [en] "I have heard of this place." [fr] "J'ai entendu parler de cet endroit." Lo pare ce on ave ancora no tradui per acel epresa... Esce "Me ia oia de esta loca" (o "Me ia oia sur esta loca") ta sufisi per tradui lo? --- Mixel 2021/01/03 18:42 * Ambos pare asetable, simil a parla de e parla sur, pensa de e pensa sur. Con pensa on ave ance un posible tre: pensa a, ma parla a ave natural un otra sinifa cual domina completa. Simil, en me ia oia de X, X pote es un person ci ia reporta a me la informas oiada. --- Simon 2021/01/03 19:01 * En efeto, "Me ia oia alga cosa de algun" es diferente, car nos ave ance un ojeto direta "alga cosa". Asì, me ta vole dise, sin ojeto direta, "me ia oia de alga cosa", e, per acel sinifia, on ta pote ajunta esta entradas: oia de -- verbo en: hear of, hear about fr: entendre parler de, connaître par ouï-dire, apprendre par ouï-dire oia sur -- verbo en: hear of, hear about fr: entendre parler de, connaître par ouï-dire, apprendre par ouï-dire --- Mixel 2021/01/03 19:29 * "Me ia oia de un ami sur un filma nova multe interesante." (Si un vole lista un tal espresa en la disionario, oia sur es probable preferable, car plu clar.) --- Cris 2021/01/03 21:09 * Nos ave e parla sur e parla de en la disionario, e los ave la mesma ambiguia. "Me ia parla de un caxa en la suteto" (ma nun ia pote oia me? o on ia escuta zelosa sur mea descovre ala?) On ave sempre un contesto en la pratica. Me no oposa ajunta e oia de e oia sur. Ance la strutur franses es posible: oia parla de/sur. --- Simon 2021/01/03 21:15 * Ajuntada. --- Mixel 2021/01/05 10:38 ==== nartex, paleocristian, iconostasio, sintrono ==== Me sujesta ce on ajunta esta parola, cual nomi un parte de la entra en un eglesa: [elinica antica] nárthēx (νάρθηξ), [elinica moderna] nárthikas (νάρθηκας). On ta pote ance eleje nomi lo vestibulo, si on no vole crea un parola nova. .nartex -- nom arciteta ca: nàrtex en: narthex eo: nartekso es: nártex fr: narthex it: nartece oc: nartèx pt: nártex --- Mixel 2021/01/04 18:45 * Lo pare bon como un terma tecnical. --- Simon 2021/01/04 19:43 * Ajuntada. --- Mixel 2021/01/05 10:39 En la defini, me ia debe usa la terma paleocristian. On ta pote ajunta lo ance su cristian? --- Mixel 2021/01/05 09:44 paleocristian -- ajetivo istoria ca: paleocristià en: early Christian eo: frukristana es: paleocristiano fr: paléochrétien it: paleocristiano pt: paleocristão, cristão primitivo * Serta. Me ia es a punto de sujesta la mesma! --- Simon 2021/01/05 11:39 * Bon! Me veni de ajunta lo. --- Mixel 2021/01/05 11:49 Me es studiante la arciteta de la iglesas ortodox e bizantian. Me proposa un parola tecnica nova: iconostase o iconostasio La terma elinica es εἰκονοστάσιο(ν), cual ta dona iconostasio, ma on vide ance iconostase o iconostasi en la ECIPO. --- Mixel 2021/01/05 19:04 iconostasio -- nom relijio arciteta defini: (en multe eglesas bizantian) un mureta de icones entre la altar e la nave ca: iconòstasi el: εἰκονοστάσιον en: iconostasis eo: ikonostazo es: iconostasio fr: iconostase it: iconòstasi pt: iconóstase, iconostásio * Probable iconostasio es preferable. Nos ave un familia de parolas con la fini -stase, ma esta elemento ave un sinifia diferente en los. Me ia simpli tua defini. --- Simon 2021/01/05 19:27 * Grasias, Simon! Me va ajunta lo. --- Mixel 2021/01/05 19:36 Continuante sur la mesma tema, me sujesta ce on tradui synthronon ([el] σύνθρονον), cual "is a semicircular tiered structure at the back of the altar in the liturgical apse of an Eastern Orthodox church that combines benches reserved for the clergy, with the bishop's throne in the centre". Lo pare ce la parola ia es conservada, en engles, espaniol e franses, con sua fini elinica, ma me sujesta ce on trata lo como trono (θρόνος). Donce, me proposa sintrono. --- Mixel 2021/01/06 12:54 .sintrono: (en alga eglesas bizantian) un scalera de bancas curva per la eglesores, pos la apside el: σύνθρονον en: synthronon eo: sintrono es: synthronon fr: synthronon * Me acorda. --- Simon 2021/01/06 17:30 * Ajuntada. --- Mixel 2021/01/06 19:20 ==== pariete, rupestre ==== Me xerca un parola per [fr] paroi: pariete? Lo no es la mesma cosa ca un mur, car un mur es fada par un construor, contra ce pariete es fada natural con roca, como la *pariete de un falesa, de un presipe o de un cava. Nos ave ja la ajetivo parietal (con un sinifia sola anatomial, ma cual, cisa, on pote largi), ma no pariete, cual pare es la fonte de acel ajetivo. --- Mixel 2021/01/06 15:17 .pariete defini: un mur de un caveta de corpo o de un contenador; un fas natural de roca o simil ca: paret en: wall (of a body cavity), paries; side (of container); rock face, cliff face, natural wall eo: parieto, vando, septo es: pared fr: paroi it: parete pt: parede * Esta pare asetable, ma sola car nos ave ja parietal. (Si no, me ta prefere largi la sinifia de mur o mureta.) --- Simon 2021/01/06 17:33 * Ajuntada. --- Mixel 2021/01/06 19:19 === rupestre === Me sujesta esta ajetivo pertinente, per esemplo, a la depintas, o imajes fada par la omes preistorial sur la *parietes de alga cavas. --- Mixel 2021/01/06 15:55 .rupestre -- ajetivo preistoria ca: rupestre en: rocky es: rupestre fr: rupestre it: rupestre pt: rupestre * En mea opina, esta no es nesesada. Lo sinifia apena plu ca rocal. --- Simon 2021/01/06 17:33 * En efeto! --- Mixel 2021/01/06 19:19 ==== cabalin ==== Su cabala, me sujesta: cabalin -- ajetivo ca: cabalístic de: kabbalistisch en: cabbalistic, kabbalistic, qabalistic eo: kabala, kabaleca es: cabalístico fr: cabalistique, kabbalistique it: cabalistico, cabbalistico pt: cabalístico --- Mixel 2021/01/11 16:53 * Multe bon. --- Simon 2021/01/11 17:09 * Ajuntada. --- Mixel 2021/01/11 18:14 ==== complis, complisia ==== Esce on ta pote trova un parola per tradui esta parolas: [fr] complicité, connivence? Me trova sola un verbo, conspira, ma con un mal conota... Me xerca un parola con un bon conota, per espresa "un fratia, un comunia de mente"... --- Mixel 2021/01/12 12:21 ca: complicitat de: en: complicity eo: es: complicidad fr: complicité, connivence (positive) it: complicità pt: cumplicidade --- Mixel 2021/01/12 12:21 * Me ia pensa ce complicité e connivence ave mal conotas: esce los no implica un conspira per fa un crimin o simil? --- Simon 2021/01/12 13:51 * En franses, los pote es usa con un mal conota (per un crimin, un conspira, etc.), ma on pote ance usa los en un bon conota, per esemplo per dise ce du persones ave un comunia de pensa, de ata... Me suposa ce lo es tal en la otra linguas, ma me no es tota serta... --- Mixel 2021/01/12 16:06 * Asì es la du definis cual "Google translate" dona per complicité: - Participation à la faute, au délit ou au crime commis par un autre. Être accusé de complicité de meurtre. - Entente profonde, spontanée entre des personnes. --- Mixel 2021/01/12 16:26 * A la min en engles, complicity e connivance conota mal. Per la sinifia 2, cual es rapport en engles, me sujesta simpatia o bon relata. --- Simon 2021/01/12 17:06 * Me pensa ce un parola manca per espresa complicit (ajetivo) e accomplice (nom). La disionario ave ja aidante, partisipa e aidor, partisipor, ma esta es tro jeneral. La ECIPo F ave: ca: còmplice, es: cómplice, fr/it: complice, pt: cúmplice. Cisa complise (o complis) per ambos? --- Cris 2021/01/12 18:02 * Complis es bon (simil a felis e artifis). --- Simon 2021/01/12 18:06 * Me ia ajunta lo, car lo veni de trova un usa en Aora Oji. --- Simon 2021/01/13 08:41 ==== dol ==== Me crede ce on no ave un espresa o parola spesial per sinifia esta state triste, cuando on ia perde algun. En alga paises, esta state es an un periodo formal, un tempo, do on debe resta vestida negra, etc. Un pais pote mostra esta state, con sua banderas faxida (fr: drapeaux en berne)... Cisa on pote ave un ajetivo, car lo es un state -- o un verbo de state... En la ECIPO, on usa du radises latina: - luctus, -us, lugubris, lugere - dolere, dolium --- Mixel 2021/01/13 15:00 * Cuando esta ia es discuteda en la pasada, Jorj ia recomenda usa lamenta. Ala on trova la parolas engles mourning, grief. --- Simon 2021/01/13 19:20 * Me senti lamenta como un ata. Ma no como un state, e min ancora como un periodo... --- Mixel 2021/01/13 20:00 * Si, ance me senti tal. En engles, on dise simple period of mourning, state of grief. Cisa esta ia fa sua influe. --- Simon 2021/01/13 21:50 * Vicionario lista lamentar e estar de luto como sinonimes en espaniol e portuges. Donce lo pare bon ce nos usa lamenta con la mesma sinifia. --- Cris 2021/01/14 17:27 * Me ia regarda la lia, Cris, ma me pensa ce esta du espresas contatante no es sinonim, ma los es relatada, car on vide ance, lado a lado [fr] déplorer, être en deuil, cual no es sinonim: [fr] déplorer, pleurer, [es] [pt] lamentar, [it] rimpiangere tota esta parolas tradui la ata de plora, jemi, cria con dole. Un lamenta es un plora. Lo no es la mesma cosa ca la state formal de [fr] être en deuil, porter le deuil, [es] [pt] estar en luto, [it] essere in lutto, no pote es un periodo, un tempo asiniada tra cuando on no pote vesti colorida (ma sola oscur), no vade a cualce divertis... car lo ta es reputada como nonconveninte. --- Mixel 2021/01/14 18:26 * Considera la posiblia de esta radis verbal doli -- verbo nontransitiva ca: estar de dol en: mourn, be mourning es: estar de luto, estar enlutado fr: être en deuil, porter le deuil, être endeuillé it: essere in lutto pt: estar de luto, andar de luto, estar enlutado doli -- nom ca: dol en: mourning, period of mourning, state of grief es: luto, duelo fr: deuil it: lutto pt: luto En lingua franca istorial: luto * Luto ta es perfeta. Tan triste ce nosa luto ave ja un sinifia diferente! --- Cris 2021/01/17 18:37 dolinte (o: "en doli") -- ajetivo ca: de dol en: mourning es: luctuoso, de luto, enlutado fr: en deuil, portant le deuil, endeuillé it: in lutto pt: de luto, enlutado --- Mixel 2021/01/14 19:44 * Doli como verbo pare tro artifis a me, car un tal verbo no esiste en la ECIPo F. Ma cisa un nom dol (grief, sorrow, mourning), de catalan? Donce on pote ave la ajetivo en dol e la verbo es en dol (mourn, be mourning). La plurales de dol e dole va es la mesma, ma esta pare asetable, car ambos es noncontable e on va usa rara la plural. --- Cris 2021/01/15 18:19 * Tu dise vera, Cris: doli es pico un artifis. Me ia estrae lo de [lat] dolium, cual es la nom-fonte de [ca] dol [es] duelo [fr] deuil e [oc] dòl. Ma, car me ia vole un verbo nontransitiva per la radis, me ia crea artifis un verbo de lo (*dolio → *doli). Lo es fasil, de un verbo, ce on deriva un nom (ata o state) e un ajetivo (atante o statente). Per esemplo, on ia eleje fini, plu ca fin, car lo es un verbo de cual on estrae un nom simil (fini) e un ajetivo verbal (fininte). -- De acel segue de pensas, doli ia veni... Evidente, ance me ia vole evita la confusa con dole... --- Mixel 2021/01/15 18:34 * Si nos va ajunta un parola per esta conseta, la nom dol pare un bon eleje. --- Simon 2021/01/15 18:58 * Omes felis, mea doles es cuantiosa. Esce la plural no ta pote es causa de confusa? --- Mixel 2021/01/15 18:59 * Un bon punto, ma perce on ta vole plurali esta nom de state? La dol de la relatadas e amis de un person partida es unida. --- Simon 2021/01/15 19:50 * Cisa dolio, direta de la forma latina? --- Simon 2021/01/16 09:13 * Dol, deuil e duelo pare es derivada de dolus. Si on aplica nosa regulas per deriva nomes tasonomial, esta ta resulta en dolo. Cordolium esiste ance e va resulta en dolio, si on omete la cor-. Cisa lo es plu bon si nos evita dolo, car lo sinifia "froda" en italian, portuges e espaniol. --- Cris 2021/01/16 17:33 * Un etimolojia strana. Ma si, dolo no ta es bon, e dolio pare asetable. Me gusta ancora dol, an tal. Elefen ave tan poca parolas monosilaba. --- Simon 2021/01/16 21:54 * Perce plurali: car, regretable, un person pote sufri la mori de "plu-ca-un" amis o relatadas... On ta dise "Esta person ia esperia multe *dolios tra esta menses resente..." --- Mixel 2021/01/16 10:05 * Car lo es un state, me pensa ce usual la singular va es plu bon e natural: "Esta person ia esperia multe dol tra esta menses resente." Como ance: "Esta person ia esperia multe tristia / multe joia tra esta menses resente." --- Cris 2021/01/17 23:28 * Si on usa dol o dolio como nom, la verbo derivada de dol/dolio ta es doli, me pensa -- e, si tal, cual acel verbo ta sinifia ? Si acel verbo ta sinifia "esperia un *dol", on ta pote usa dolis si on vole espresa "un esperia a veses multiple de un *dol", sin confusa con doles. --- Mixel 2021/01/17 09:34 * Si nontransitiva, lo ta sinifia "deveni dol" (no un sinifia usosa). Si transitiva, lo ta sinifia "dona dol a". Tu leva un bon punto importante, car vera la conseta pare plu verbin ca nomin, e donce tua sujesta orijinal de doli es cisa la plu bon. An tal, lo es artifis e alga fea. Esce espreas como "tristia funeral" e "nonfelisia lamentante" vera no sufisi? --- Simon 2021/01/17 14:25 * Serta, doli es pico fea, xef con un buco en sua calsa... --- Mixel 2021/01/17 16:01 * Car nos ta debe deside entre dol e dolio, cisa doli como forma comprometente no es mal. --- Cris 2021/01/17 17:05 * Pos reconsidera me pensa ce lo es probable plu bon si nos segue la ECIPo F en regarda esta cosa fundal como un state (nom), no un ata (verbo). Donce dol (n), en dol (aj) e es en dol (v). Dol o dolio -- ambos pare asetable, ma dol es la forma plu natural e me pensa ce on va usa la plural multe rara (la corespondente deutx, Trauer, an no esiste en la plural). --- Cris 2021/01/17 23:22 * Me ia ajunta dol. --- Simon 2021/01/19 18:40 * Per la plural, me sujesta ce on dise simple tempos de dol o periodos de dol, o esperias de dol, sufris de dol. --- Mixel 2021/01/19 19:17 * Acel es un bon solve. --- Simon 2021/01/19 20:27 * Esce, su dol, on ta ajunta la espresas ajetival seguente: de dol -- ajetivo ca: de dol en: mourning es: de luto fr: de deuil it: da lutto pt: de luto en dol -- ajetivo ca: de dol en: mourning es: luctuoso, de luto, enlutado fr: en deuil, portant le deuil, endeuillé it: in lutto pt: de luto, enlutado --- Mixel 2021/01/20 08:46 * Me ia ajunta ance la ajetivos, la verbo es en dol, e un nota sur la plural. --- Cris 2021/01/20 09:17 * Tota es perfeta, aora, Cris, e tua nota es multe clar. Esta clui la punto, lo pare. --- Mixel 2021/01/20 09:34 * Cris, esce tu no ia oblida un tradui... deutx? --- Mixel 2021/01/20 09:59 * Vera, ma me ancora no ia tradui esta capitol. Plu tarda! --- Cris 2021/01/21 12:10 ==== mandorla ==== Me sujesta esta parola per la desinia de un elemento jeometrial e arcitetal, cual es formida par la zona amandin de crusa (o *intersesioni?) de du sirculos egal. mandorla -- nom matematica arciteta defini: un oval puntida, usada en arciteta e per ensirca figures relijial en arte medieval ca: màndorla, ametlla mística, vesica piscis de: Mandorla en: mandorla, vesica piscis eo: mandorlo es: mandorla, vesica piscis fr: mandorle, vesica piscis it: vesica piscis, mandorla pt: mandorla, vesica piscis --- Mixel 2021/01/24 11:39 * Un parola forte internasional. Serta nos pote aseta lo. --- Simon 2021/01/24 16:27 * Grasias! Me veni de ajunta lo. --- Mixel 2021/01/25 16:07 E me veni de ajunta imaje e imajeta per mandorla tra la cpanel, con susede! :-) --- Mixel 2021/01/25 19:03 * Me ia es a punto de loda tu per la ajunta de la imaje. Bon fada! --- Simon 2021/01/25 19:18 ==== un parola per "fenetra colorida" ==== Lo pare a me ce on ta pote ave un parola per "fenetra colorida", cual pare a me es un defini (pesosa) plu ca un parola... La ecipo ave: ca: vitrall es: vitral fr: vitrail it: vetrata oc: veiral, vidriera pt: vitral La parola vitral pare a me simple e bela. Ma cual cosa vos opina? --- Mixel 2021/03/31 16:07 * Si, formas simil a vitral es multe internasional. "Fenetra colorida" pare es un tradui plu o min leteral de la espresa engles (cual ave un longia e parolosia surprendente per acel lingua). Vitral es ajuntada! --- Simon 2021/03/31 17:53 ==== nonvalidi o desvalidi ==== Bon dia, Simon. Me sujesta la ajunta de esta verbos nontransitiva e transitiva: nonvalidi -- verbo nontransitiva en: become invalid, become invalidated eo: malvalidiĝi, eksvalidiĝi fr: devenir invalide, ne plus être valable nonvalidi -- verbo transitiva en: make invalid, invalidate, nullify eo: malvalidigi, eksvalidigi, nuligi fr: rendre invalide, invalider --- Mixel 2021/01/27 15:34 * Un bon idea! --- Simon 2021/01/27 18:01 * Ajuntada! --- Mixel 2021/01/27 18:33 * Ma cual es la difere entre nonvalidi es desvalidi? Nos no ave multe verbos con la forma "non-radis-i". Nos ave nonegali e ance desegali, parente con la mesma sinifia. Plu, sola nonmortali, nonsimetri e nonsufisi, e (con la -i transitiva de aplica) nonvantaji. --- Simon 2021/01/28 08:05 * Tu dise vera. Partinte de la ajetivos negativa [en] invalid e [fr] invalide, me an no ia pensa a la prefisa des-! Cisa on pote ajunta la traduis de nonvalidi a aceles de desvalidi, e sutrae nonvalidi... ? --- Mixel 2021/01/28 12:26 desvalidi -- verbo nontransitiva en: become invalid, expire, become invalidated eo: malvalidiĝi, eksvalidiĝi es: caducar fr: expirer, devenir invalide, ne plus être valable, périmer, devenir périmé desvalidi -- verbo transitiva en: invalidate, debunk, make invalid, nullify eo: malvalidigi, eksvalidigi, nuligi; desokligi es: anular, cancelar fr: faire expirer, rendre invalide, invalider, faire périmer, devenir périmé desvalidi -- nom en: expiration eo: eksvalidiĝo es: expiración fr: expiration, péremption, invalidation --- Mixel 2021/01/28 12:39 * Me acorda. --- Simon 2021/01/28 15:22 * Fada. --- Mixel 2021/01/28 16:09 ==== nonqwyki o desqwyki ==== * En fato, longo la defini de la disionario, des-, ajuntada a un verbo, nomi la reversa de un ata. (Ma no la sesa de un state... Si me comprende bon, on ta usa des- sola con un verbo de ata... :?:) --- Mixel 2021/01/29 13:08 (En pasa, me ia eleje "qwyk", car lo no pote ave cualce sinifia en lfn!) --- Mixel 2021/01/29 16:39 * desalia, desbandi, descomuta, descorpi, descrese e probable multre otras es fundal nontransitiva. On ajunta des- a verbos, e non- a ajetivos. De valida on formi nonvalida, e de acel on formi nonvalidi. Egal, on ta pote comensa con validi e formi desvalidi de acel. Tota vias gida a Roma. Ma nonvalidi desvalidi gania car lo ia esiste prima! --- Simon 2021/01/29 16:56 * Estra si me era, me pensa ce tu ia vole dise: desvalidi gania car lo ia esiste prima. --- Mixel 2021/01/30 17:02 * Tu no era. La era ia es mea. --- Simon 2021/01/30 17:34 ==== «On freta» o «on es en freta» ? ==== Esce on pote usa freta per dise la state ce [en] one is in a hurry, ce [fr] on est pressé ? O esce on debe dise : es en freta ? «On freta» o «on es en freta», o «on es en urje» ? E, como on ta dise, nonpersonal: [fr] ce n'est pas pressé, en franses, on dise ance il n'y a pas le feu... Me opina ce lo no es urjente es bon? --- Mixel 2021/02/06 12:03 * Me freta e me es en freta pare ave la mesma sinifia, esata como me dormi e me es en dormi, me vacanse e me es en vacanse, etc. Cual otra sinifia tu ia imajina per me freta? Per pas le feu la disionario sujesta no freta, ma lo no es urjente (o lo no urje o sin urje) pare ance bon a me. --- Simon 2021/02/06 15:52 * Grasias, Simon. Longo me, la difere entre me es en freta e me freta es sutil: la prima es plu un state de ajita, la otra sinifia ce on ata rapida... --- Mixel 2021/02/06 17:03 * Cisa, cisa. Ma como tu analise me es fretante en acel model? E esce on pote es "en freta" sin ata fretante? --- Simon 2021/02/06 17:41 ==== Crea un verbo e un ajetivo derivada de "profeta"? ==== Esce on pote deriva, de profeta, un verbo *profeti e un ajetivo *profetal, an *profetosa? Car profeta es un nom (no un ajetivo), un verbo derivada de lo ta pote sinifia otra cosa ca "deveni -- o fa ce algun deveni -- un profeta"; cisa "fa, parla, ata como un profeta": [en] prophesy, [fr] prophétiser? Me sabe ce on ave predise, predisor, ma los no ave un conota mistica o spirital como profeta... profetal -- ajetivo ca: profètic en: prophetic, prophetical eo: profeta es: profético fr: prophétique it: profetico pt: profético profeti -- verbo transitiva ca: profetitzar en: prophesy eo: profeti es: profetizar fr: prophétiser it: profetizzare pt: profetizar profeti -- nom ca: profecia en: prophecy (action) eo: profetado es: profecía fr: prophétie (action) it: profezia pt: profecia profetida -- nom ca: profecia en: prophecy (words, scriptures) eo: profetaĵo es: profecía fr: prophétie (parole, texte prophétique) it: profezia pt: profecia profetosa -- ajetivo en: prophetic, making frequent prophecies eo: profetema fr: qui a tendance à faire des prophéties --- Mixel 2021/02/13 14:53 * «Car profeta es un nom (no un ajetivo), un verbo derivada de lo ta pote sinifia otra cosa ca "deveni -- o fa ce algun deveni -- un profeta"» -- ma esta no es vera. -i sinifia sempre "deveni" o "aplica X a (un ojeto)", e la categoria de la radis no pertine. Ma si, nos pote ajunta profeti (sola transitiva) per la sinifia "aplica un profeta a (un aveni prediseda)", pd: "aplica se-como-profeta a (un aveni prediseda)". Ance profetosa pare bon, ma me ta tradui lo como "prophetic", "making frequent prophecies"; -osa refere a un tende repeteda, no un capasia. --- Simon 2021/02/13 16:01 * Grasias per tua claris. Me ia cambia la traduis de profetosa, ajustante los a un tende de profeti. --- Mixel 2021/02/13 16:56 ==== cocrea, cocreada, cocreor ==== Esce on no ta debe ajunta esta parolas, su crea ? cocrea -- verbo transitiva en: cocreate eo: kunkrei fr: co-créer, cocréer cocrea -- nom en: cocreation (action) eo: kunkreo, kunkreado fr: co-création, cocréation (action) cocreada: nom en: cocreation (thing) eo: kunkreaĵo fr: co-création, cocréation (chose) cocreor -- nom en: cocreator eo: kunkreinto fr: co-créateur, cocréateur --- Mixel 2021/02/14 13:04 * Si, bon proposada! --- Simon 2021/02/14 14:31 * Ajuntada! --- Mixel 2021/02/14 15:05 ==== dialetal ==== Me proposa ance esta ajetivo derivada de dialeto, car me vide ce lo manca... Per esemplo, con acel parola, on ta pote dise ce tal forma de parola es un "varia dialetal" de tal otra parola ofisial. dialetal -- ajetivo defini: pertinente o parteninte a un dialeto ca: dialectal en: dialectal, dialectical, non-standard eo: dialekta es: dialectal, perteneciente a un dialecto, relativo a un dialecto fr: dialectal it: dialettale pt: dialectal --- Mixel 2021/02/14 17:27 * Serta. Me es surprendeda ce esta no ia es ja en la vocabulo. --- Simon 2021/02/14 19:32 ==== ai per me ! ==== ¿Cual ta es la plu bon modo de dise: ca: ai de mi, pobre de mi en: woe is me, poor me eo: ve al mi es: ay de mí, pobre de mí fr: pauvre de moi it: povero me pt: ai de mim, pobre de mim Me ta sujesta ai per me... --- Mixel 2021/02/24 15:26 * Ai per me es bon, o cisa ai a me. --- Simon 2021/02/24 18:46 * Me ia ajunta ambos. --- Mixel 2021/02/25 09:58 ==== nel ==== Lo aveni a me, de ves a ves, cuando me labora sur la prosodia de un canta, ce me anela un plu contrae: nel per dise en la, como en italian. Nel mundo, nel vive sona bela. Cisa on ta pote considera lo a alga dia... On ave tal contraes en italian, en portuges, en galego... --- Mixel 2021/02/24 17:46 * Personal, me no es multe zelosa an per al e del, ma me comprende ce los es usosa en prosodia. Nel pare asetable, si on restrinje lo a la situa spesial de poesias e cantas. --- Simon 2021/02/24 18:47 * On ta indica lo par la nota abitual: Nota: On usa normal `en la`, ma `nel` pote apare en poesias e cantas, en parla rapida o otra casos spesial. .nel -- preposada defini: en la nota: On usa normal `en la`, ma `nel` pote apare en poesias e cantas, en parla rapida o otra casos spesial. en: in the, at the eo: en la, en l' es: en el, en la, en los, en las fr: dans le, dans la, dans les, dans l', au, à la, aux, à l', en la, en l', en les, ès (vx) ga: no, na, nos, nas it: nel, nella, nei, nelle pt: no, na, nos, nas Me pensa ce lo es la contrae ultima cual la prosodistes nesesa. --- Mixel 2021/02/25 09:40 * Bon, ta ce lo entra! --- Simon 2021/02/25 12:40 * Fada! Lo es entrada, con la restrinjes indicada; e alga lias es ajuntada: al → a, a → al, del → de, de → del, nel → en, en → nel. --- Mixel 2021/02/25 16:32 * Grasias per acel! --- Simon 2021/02/25 17:16 ==== secuestra ==== Pico disturbada par la usa de un parola simil cuando un forte legal saisi cocaina a Hamburg e cuando un forte nonlegal, gangsteres, saisi xices en Nijeria per un rescate... me proposa la parola secuestra, per la saisi criminal de persones. O, cisa, rapta, como en portuges la verbo raptar?... Lo ta dona raptor, cual no es tan mal. --- Mixel 2021/02/28 10:12 * Me prefere secuestra. (Un parlor de engles ta pote malcomprende rapta como rape.) Un alternativa per saisi en esta sinifia va es usosa e bonvenida. --- Simon 2021/02/28 18:37 * ¿Esce esta ta es bon: .secuestra -- verbo transitiva defini: Prende subita e fortiosa un person con un intende criminal, per esemplo per un rescate ca: segrestar en: kidnap eo: kidnapi, infanŝteli, forkapti es: secuestrar fr: séquestrer, enlever, ravir, kidnapper it: sequestrare, rapire pt: sequestrar, raptar secuestra -- nom ca: segrest en: kidnapping eo: kidnapo, infanŝtelo, forkapto es: secuestro, rapto fr: enlèvement, kidnapping it: sequestro, rapimento, ratto pt: sequestro, raptar secuestror -- verbo transitiva en: kidnapper, ravisher, captor, abductor eo: kidnapinto, infanŝtelinto, forkaptinto es: secuestrador, captor, raptor fr: ravisseur, kidnappeur it: sequestratore, rapitore pt: sequestrador, captor, raptor --- Mixel 2021/03/01 16:35 * Si, multe bon. --- Simon 2021/03/01 16:41 * Grasias per la coreti! A un plu ves, me ia cade en la trapa de la copia-coli! --- Mixel 2021/03/01 19:07 ==== santa e sacra ==== Bon dia! Oji, me ta vole avocati per un parola (sacra) cual on pote distingui de santa, como, en elinica, on ave la distingui entre ἱερός e ἅγιος, o en franses sacré e saint. (Cisa lo no es tal evidente en engles entre holy e saint...) - Un person santa ia deveni tal par merita, par causa de labora de puri interior, contra ce un loca sacra* es tal par natur car la tradision, la costum, la credes ia deside ce lo es tal. - Un loca pote es santa car persones santa vive alà (per esemplo, la monte santa Athos). Un loca sacra* no depende de la persones ci vive alà (per esemplo, la monte sacra Olimpo). - Un cosa pote es sacra* sin ce lo ta es santa -- esemplo: la diretos umana fundal pote es diseda sacra*, per dise ce los es tan importante ce on no debe sutrae los a cualcun, a cualce ves. Tal, on pote dise ce la libria de espresa es sacra*. An, al min en Frans, on dise ce la libria de blasfema es sacra*. Lo no es santa (car lo es laica); lo no es tabù, car lo no es proibida! Asì es la parolas corespondante en la Ecipo: latina: sacer, sacra, sacrum ca: sacre, sagrat es: sacro, sagrada fr: sacré it: sacro, sacrato pt: sacro, sagrado E asì es lo cual me proposa: sacra -- ajetivo defini: (un loca, direto o simil) nonviolable car multe importante, per cualce razona nota: No usa `sacra` per dise `santa`. ca: sacre, sagrat en: sacred (place, right), consecrated, inviolable eo: sakrala, malprofana, netuŝebla es: sacro, sagrada fr: sacré it: sacro, sacrato pt: sacro, sagrado sacri -- verbo nontransitiva en: become sacred, become inviolable, be consecrated eo: sakraliĝi, netuŝebliĝi fr: devenir sacré sacri -- verbo transitiva en: make (as if) sacred, consecrate eo: sakraligi, netuŝebligi fr: sacrer, sacraliser, consacrer, rendre sacré sacri -- nom en: consecration eo: sakraliĝo; sakraligo fr: sacralisation sacria -- nom en: sacredness eo: sakraleco fr: sacralité, caractère sacré --- Mixel 2021/04/15 10:06 * Bon dia! Un tema interesante. Sacred, sacré, sagrada, etc orijina como partisipios pasiva con la sinifia "santida", implicante ce un loca sacra es tal sola car persones ia deside santi lo. Esta no segue tua idea ce un loca sacra es tal par natur. (En fato, si sacria es natural, perce tu proposa la verbo transitiva sacri?) Cuando on dise ce diretos umana es sacra, on dise vera ce los es tan nonviolable como cosas santa; los es santin. E en multe casos, la difere entre santa e sacra es estrema sutil. Serta la linguas moderna misca comun la du sinifias. An tal, me no oposa ajunta sacra, ma cisa lo debe es un verbo, tal ce sacrada ta es la ajetivo. --- Simon 2021/04/15 10:25 * Bon dia, Simon. 1. Me ia dise, malespresante, "par natur", volente sinifia ce lo no ia deveni tal par cualce labora. Como tu dise, otra persones ia deside ce lo es tal. En fato me ia pensa ce lo ta es bon ce on ave un parola laica per dise esta cualia (nonviolable car multe importante). 2. En efeto, sacra ta pote es un verbo, ma en esta caso, esce on ta pote ave sacria per dise la cualia sacr(ad)a de alga cosa? --- Mixel 2021/04/15 10:47 * Sacria ta es un problem, si. Sacradia pare pico fea. Bon, cisa nos ta ajunta sacra como ajetivo de cual sua sola sinifia es "nonviolable car multe importante", con un nota per remente ce lo no es mera un sinonim de santa o santida. --- Simon 2021/04/15 11:14 * Grasias per tua completi! Tota es multe clar, me pensa. Me ia ajunta esta entrada a la disionario. --- Mixel 2021/04/15 15:43 ==== Discute sur jente ==== Entre la parolas multe usosa (e multe usada) en la isoletas, e cual la isola xef no conose (ancora), on ave la jente. Sur la isoletas, cuando on parla de persones en jeneral, de la otras en jeneral, on dise la jente. Como en portuges a gente, en espaniol e italian la gente, catalan la gent. En engles, on dise folks, people. Ma popla ave un sinifia pico diferente en lfn, cual no pote conveni intera per esta usa nondefinida. En franses, on dise lo plural, tal: les gens. Cisa on ta pote considera la posiblia de ajunta o no esta parola, a alga dia prosima. --- Mixel 2021/06/13 13:42 * Me dise persones o la popla per esta. La difere entre popla e jente pare multe sutil. --- Simon 2021/06/13 16:37 * Persones e la popla sona como definida (cisa lo no es tal en engles). A contra, la jente sona vera nondefinida. --- Mixel 2021/06/14 06:20 * Me acorda ce popla es plu definida, ma on ave cisa un difere entre persones e la persones. Asi es tre frases de Aora oji con un tal usa de persones: "Pape Fransisco ia urje ce persones no 'sede a teme' sur la situa de coronavirus", "Persones no abri sua fenetras car los teme ce lo va entra a sua casas", "La Comision de Crise de la pais ia dise ce persones pote denova nada secur". Per favore, dona du o tre esemplos de frases en cual tu opina ce jente es la sola solve. --- Simon 2021/06/14 07:04 * La jente ave un conota negativa, cual persones o popla no ave. Lo pote sinifia persones ci no pensa par se mesma, ma ci conforma a la opina jeneral. "Lo cual la jente pensa no importa a me" e "Lo cual (alga) persones pensa no importa a me" no es vera simil. Persones es individuas (contable), a contra ce a jente es un masa umana. Otra esemplos: Georges Brassens, La Mauvaise réputation: Non, les braves gens n'aiment pas que L'on suive une autre route qu'eux Traduida en castilian (e cantada par Paco Ibañez), La mala reputación: No, a la gente no gusta que Uno tenga su propia fe Ma lo cual importa a me es ce la jente es un modo consisa de dise persones en jeneral. Compara la canta orijinal de Ricky Nelson Teen Age Idol e sua varia franses (L'Idole des jeunes): on vide ce lo no sinifia tota simil. Some people call me a teenage idol Some people say they envy me Varia franses: Les gens m'appellent l'idole des jeunes Il y en a même qui m'envient --- Mixel 2021/06/14 10:48 * Un de la traduis engles donada per la nom popla es "populace, (the) masses, (the) public", cual espresa la conota negativa a cual tu refere. En la canta de Ricky Nelson, me ta usa "Alga(s) nomi me ... Alga(s) dise ..." --- Simon 2021/06/14 12:25 * Oce per algas. (An si me no es vera convinseda... ;-)) Per esemplo, en la canta de Georges Brassens, La mal reputa, me no es convinseda ce algas o la popla ta conveni bon. --- Mixel 2021/06/14 12:55 * La brava popla pare conveni ala. Un otra posible es bonomes / bonfemes, ma lo spesifa masia/femia. Bonom inclui "average Joe" en engles, cual sinifia un om promedia, un person tipal de la popla. --- Simon 2021/06/14 13:33 * O, ma asì les braves gens es ironiosa. Lo vole dise los ci pensa conformiste "bon". Ma, oce, per bonomes. Me ta dise la bonpensantes. --- Mixel 2021/06/14 13:40 * Perce ance la brava popla no pote es ironiosa? Bonpensantes es bon, o bonpensores. Ance bonores es imajinable. --- Simon 2021/06/14 13:56 ==== Modifia ==== Lejente la article de oji sur la moscitos, me pensa ce on ta debe crea un parola per [en, fr] (genetical) modification, modification (génétique), (genetically) modified, (génétiquement) modifié, car manipula pare strana en esta caso... La sinifia de un parola como modifia no es tota simil a cambia, o a muta, car lo asentua la fato ce la cambia es intendeda, voleda, manejada. Plu, esta parola es internasional compartida. --- Mixel 2021/06/10 12:24 Jorj ia es sempre oposada a ajunta esta verbo. Me ia proposa ajunta lo, a veses diversa, per la sinifia gramatical de modify, modifier, ma Jorj ia insiste ce altera sufisi. E nota ce nos ave jenetical alterada en la disionario tra tempo longa. Ma grasias ce tu ia indica manipula como un tradui strana; vera lo es an un era par me, un tradui tro leteral de un idiom engles. Me va cambia lo a altera! --- Simon 2021/06/10 13:20 * Me loda tu per tua fida. Me no sabe per la otra linguas, ma altérer, en franses, ave un conota negativa, per dise un cambia a plu mal. Ma, oce. --- Mixel 2021/06/10 13:34 * En elefen, la defini es "cambia, tipal en modo minor ma sinifiosa", sin conota negativa. Recorda ce esta es un lingua internasional aidante, no un copia completa de un lingua romanica! --- Simon 2021/06/10 14:27 * Serta. Ma, en pasa, tu mesma (sin duta) ia sujesta ce on ajunta esta verbo, esata car lo ia es vera... internasional!... :-) --- Mixel 2021/06/10 17:36 * Si, ma Jorj ia susede convinse me ce esta verbo no es nesesada. --- Simon 2021/06/10 19:30 Me ia xerca la definis de alterare en la Ecipo. Lo pare pico problemosa ce on iniora los. Ce altera sinifia mera cambia en modo minor ma sinifiosa altera sua sinifia comun ("cambia a mal, gasta, falsi, contorse, cambia la natur de, la esense de") en tota la Ecipo. --- Mixel 2021/07/10 07:55 [es] alterar - tr. Estropear, dañar, descomponer. - tr. Perturbar, trastornar, inquietar. [ca] alterar - tr Falsificar, desnaturalitzar. Alterar un article. - tr Fer sortir de l'estat normal, especialment torbar, commoure, agitar vivament l'ànim. Alterar la pau. [it] alterare - rendere diversa una cosa, per lo più peggiorandola; adulterare, guastare: l'umidità altera la qualità del prodotto - contraffare, falsificare: alterare i fatti, le voci - turbare, sconvolgere; irritare: l'alcol gli altera la mente; il suo comportamento mi ha molto alterato [pt] - Falsificar modificando algo com o intuito de fraudar, iludir: o frentista alterava o combustível com solvente. - Inquietar causando perturbação, desordem; desassossegar: suas críticas alteraram toda a cerimônia. - Fazer com que algo perca suas propriedades iniciais; deteriorar: o frio altera o cultivo de feijão. [oïl] - (sens courant) Modifier en mal. * Lo pare ce la sinifia esistente de altera es fundida sur la sinifia de alter en engles, sin considera la linguas romanica. Cisa nos debe vera cambia lo e move sua sinifia presente a un parola nova, modifia. Altera no ia es multe usada, en fato, e la terma gramatical alterante an min. Ma me nota en la tradui espaniol de nosa gramatica: uno de los adjetivos puede ser entendido como un adverbio lo que altera el significado del adjetivo siguiente. E lo pare ce altérer en franses es sinonim con modifier a veses. Un idea importante de la filosofia de Jorj ia es ce un sola parola ta sufisi per tota tinjes minor de un conseta. --- Simon 2021/07/10 10:16 * La sinifia altérer = modifier (no a mal) es poca frecuente en franses moderna. On trova esta sinifia (cambia peti) en musica, cuando on basi o alti un nota normal con un altération, ♭ (bemol) o ♯ (dies). --- Mixel 2021/07/10 13:58 * Me vota per modifia, cual es internasional (an esperanto ave lo). --- Mixel 2021/07/12 18:35 * Oce. Ta ce nos ajunta lo, esperimentante per un tempo, e sin freta grande per cambia la defini de altera. Ultima, probable altera va es modifiada como tu desira, ma ta ce nos vade par pasos peti :) --- Simon 2021/07/13 06:55 * Me acorda. Ci vade lenta vade distante. Me veni de ajunta modifia. --- Mixel 2021/07/13 07:26 .modifia -- verbo transitiva defini: cambia en modo minor ma sinifiosa ca: modificar en: modify, amend eo: modifi es: modificar fr: modifier, remanier, retoucher it: modificare pt: modificar .modifia -- nom ca: modificació en: modification, amendment eo: modifo es: modificación fr: modification, amendement, retouche it: modificazione pt: modificação === -ficar(e) → -fia === Otra punto: si me no era, la parolas fininte (en la Ecipo) con -ficare deveni -fia plu ca -fica en lfn. Per esemplo: - identificare --> identifia - sacrificare --> sacrifia - significare --> sinifia Donce, me modifia altera la titulo de esta article a "manipula o modifia ?". --- Mixel 2021/06/10 17:44 * Tu no era! Si esta verbo ta esiste, lo ta es modifia. --- Simon 2021/06/10 19:30 === Caso strana de "spesifa" - Perce no "spesifia" ? === Strana, de especificare, lfn ia crea spesifa... On ta espeta spesifia... --- Mixel 2021/07/05 17:48 * Vera, on ta pote clasi esta como un era. Simil, tra multe anios sasia ia es satisfa. Ma spesifa es aora tan normalida ce me no recomenda cambia lo. --- Simon 2021/07/07 10:24 * Lo pare a me ce la caso de satisfa es pico diferente. Longo me, satisfa es formida bon, car lo no veni de *satisficare, ma de satisfacere ([es] satisfacer [ca] satisfer [it] soddisfare [po] satisfazer [oil] satisfaire). Satisfa ia ta sasia me. --- Mixel 2021/07/07 17:10 * Me grasia la coreti. Satisfa ia sona alga fea e strana, an si satisfante e satisfada ia pare plu asetable. Jorj ta dise ce el ia segue la prefere de sua orea, e no sempre un metodo rigorosa. --- Simon 2021/07/07 17:58 * Jorj ia ave la alma de un artiste; e la crea de un artiste es un labora difisil, car el debe sempre eleje estetical la elementos de sua crea. La metodo rigorosa es plu fasil, car, esente mecanical, lo cabe a persones plu pigra tal como me! --- Mixel 2021/07/07 18:57 * Me comprende e an comparti tua disposa. Mea propre inventas es sempre tro macinal, sin sintil de anima. En elefen me vide un sistem simultan fasil e coerente ma ance bela e vivin -- un ecuilibra amirable, e serta la produi de un mente plu artal ca la mea. --- Simon 2021/07/07 20:44 ==== *impera(re)* ==== De la parola antiimperaliste, ajuntada oji, alga interogas confonde veni a me . === demanda, interoga, duta, dutosia === * Esce tu interoga me "en modo formal, completa o violente"? ☺ --- Simon 2021/04/17 11:51 * Serta no! Me ia es demandante a me mesma! :-) Ma la parola demanda pare a me sinifia xerca a sabe de un otra person... (Une demande, en franses, implica un otra person, contra ce une interrogation no implica un otra person.) --- Mixel 2021/04/17 13:15 * Un demanda e un interoga implica un otra person. En ambos, la otra person pote es la demandor mesma. (On pote demanda a se, o -- metafor -- interoga se.) Me ia suposa ce tua demandas ia espeta un responde, car tu ia pone los asi en un paje publica vidable. --- Simon 2021/04/17 15:05 * Serta. Ma, a prima, ante ce me pone lo en esta paje, lo ia es un "senti de duta", un "modo de sabe ce me no sabe", un "difisilia de formi un opina". Per esemplo, en la frase de Hamlet: "Es o no es? Tal es la demanda" Me no senti lo como un demanda, ma como un senti de nonsabe, un tema de xerca... Cisa me ia ta pote dise un "confonde" plu ca "interoga". (Me no sabe esce me es comprendeda...) --- Mixel 2021/04/17 15:53 Cisa la parola dutosia ta pote sinifia esta state de senti un nonsabe ([fr] question, interrogation). --- Mixel 2021/05/16 10:28 === segue i+i === - La segue i+i es noncomun cuando la I prima no es semivocal (como en iin-iang). Esce la du I no debe fusa en un sola, como comedia + iste deveni comediste? A contra on ave preistoria, reincarna. Cisa on pote spesifa, en la gramatica, ce anti no fusa sua I con la vocal seguente? * Antiinflaminte e antiistaminal ave antii-. La regulas per prefisas no dise ce on sutrae la vocal final de un prefisa ante un radis con vocal inisial (estra en un caso spesial indicada: supra + a-). Acel regula esiste sola per sufisas. La gramatica inclui esemplos como antiavional, autoaderente e mediaestate cual clari esta a grado sufisinte, en mea opina. --- Simon 2021/04/17 11:51 * Tota clar. --- Mixel 2021/04/17 13:15 === impera verbo e nom? imperia, imperial === - imperor, imperal veni de impero. Si on compara imperor a renor, lo pare ce on no segue la mesma lojica. En efeto renor veni de la verbo rena. Esce on no ta debe segue la mesma lojica: de un verbo impera (rena supra un grupo grande de statos o paises con un autoria suprema), on pote ance ave imperor. Un impera ta es la corespondente de un rena (ma en plu grande). Plu, me pensa ce la fini -or es plu coreta ajuntada a un verbo ca a un nom. --- Mixel 2021/04/18 10:07 * Lo es vera. Ma la tradision dona impero a nos como sustantivo. E la verbo impera pare alga tecnical e no multe usosa (en contrasta grande con rena, cual es un verbo esensal). Un person ci sabe latina ta malcomprende cisa ce impera sinifia simple "comanda". --- Simon 2021/04/17 11:55 - De lo, esta otra interogaconfonde veni: esce de impera on ta pote deriva imperia (como la cualia, la modo de governa un impera*)? (E donce, esce de rena on ta pote deriva renia?) Si tal, alora on pote imajina deriva imperial de imperia. La latina ia prosede tal: imperare → imperator, imperium, imperialis, an imperiosus. Seguente la mesma modo de deriva, on ta ave: impera → imperor, imperia, imperial, e an imperiosa. --- Mixel 2021/04/17 07:47 * Jeneral nos prefere no ajunta plu ca un sufisa a un radis. On ave alga esetas, xef en la caso de ajunta -al pos -ia e/o -ia pos un partisipio. Ma imperial no senta en acel clase. E jeneral nos no ajunta -ia a un radis verbal. La radis mesma, reusada como nom, ave plu o min acel sinifia. --- Simon 2021/04/17 11:55 * Me ia pensa tal, ma me ia prefere demanda. :-) --- Mixel 2021/04/17 13:15 En la Ecipo, on trova la verbo imperare con acel sinifia: ca: imperar Ésser emperador, sobirà absolut. "En aquell temps imperava Neró." Dominar, tenir un comandament absolut. "En la naturalesa impera la llei del més fort." es: imperar Predominar algo en un lugar o en una época. Ejercer la dignidad imperial. it: imperare Essere predominante, esercitare una prevalenza assoluta. Detenere l'autorità imperiale ed esercitarla: "Caligola imperò dal 37 al 41 d.C." Comandare in modo assoluto: "l'Inghilterra ha imperato a lungo sui mari". pt: imperar //Governar como imperador; mandar como soberano. Predominar. Reinar, exercer o mando supremo. Dominar, prevalecer; exercer grande domínio ou influência.// --- Mixel 2021/04/17 09:19 ==== descresentisme, descresentiste ==== Ia ajuntante descresente per decrescendo, me ia nota ce on no ave cualce parola per la teoria e move political, sosial e economial [en] degrowth [fr] décroissance e per la aderores de acel move [fr] décroissants. En la article espaniol, me ia trova la paroladecrecentista como ajetivo, cual pare a me interesante. De acel parola, me sujesta: descresentisme -- nom defini : teoria political, economial e sosial pro la diminui controlada de la produi economica en: degrowth eo: daŭripova nekresko fr: décroissance descresentiste -- ajetivo en: degrowth proponent, degrowther eo: proponanto de daŭripova nekresko fr: décroissant (partisan de la décroissance) --- Mixel 2021/04/21 07:52 Cisa, on ta pote prefere descresisme e descresiste? --- Mixel 2021/04/21 13:46 * Multe bon -- me acorda. --- Simon 2021/04/21 17:45 * Me pensa comprende ce tu prefere descresisme/descresiste. Me va ajunta los, ma ante esta, cual ta es la tradui engles e esperanto per esta parolas? --- Mixel 2021/04/22 08:05 * Pardona -- me no ia leje sufisinte atendente, e no ia persepi la difere. Me acorda per descresentisme e descresentiste. Longo Vicipedia, on nomi esta degrowth en engles e daŭripova nekresko en esperanto. La suportor es degrowth proponent, degrowther e (me suposa) proponanto de daŭripova nekresko. (Si la conseta ta es plu vasta conoseda, probable esperanto ta corti lo a nekreskismo e nekreskisto, ma esta parolas no pare es usada en la interede.) --- Simon 2021/04/22 10:28 * Perfeta. Ajuntada. --- Mixel 2021/04/22 14:03 ==== tra cuando, tra ce ==== "Me pensa tra cuando me pasea." Si on considera esta: tra ce = tra (la fato) ce, esce on no ta pote usa tra ce como sinonim de tra cuando? Per dise: "Me pensa tra ce me pasea." Lo ta es usosa, al min en poesia... --- Mixel 2021/04/22 08:11 * Serta. Ance en ce, ante ce e pos ce es posible (e an pico usada). Me ia pensa ce la gramatica dise alga cosa corta sur esta, ma no. --- Simon 2021/04/22 10:33 * Oce. Me veni de ajunta tra cuando, tra ce, ante cuando, ante ce, pos cuando, pos ce, en cuando e en ce, cual no ia es en la disionario --- Mixel 2021/04/22 16:08. * Estas (con eseta de tra cuando) ia es ja en la disionario, su cuando. Nos ia move los ala a la fini de la anio pasada, si me no era. Me va move tra cuando e va move la sujuntas con ce a su ce. --- Simon 2021/04/22 18:12 * Nota ce de pos cuando e de pos ce no es nesesada -- nos ave ja de cuando (e aora de ce) con esta sinifias. --- Simon 2021/04/22 18:20 * Mixel, per favore, no scrive "ante cuando -- ante ce --" tra tota la gramaticas. Acel forma de presenta es multe nonclar: lo pare dise ce la espresa es composada de cuatro parolas. Usa la parola per "o" (or, ou, aŭ, oder, etc), o si tu no conose la parola, usa "/". --- Simon 2021/04/26 17:59 * Grasias, me ia espeta tua reatas ante ce me continua. "/" es un bon sujesta per alga linguas. --- Mixel 2021/04/27 09:26 ==== capotraste ==== Me propone proposa ce on ta ave un parola per esta aparato cual permete transpone fasil un musica plu agu en un gitar, mandolina, banjo, uculele, etc. Vide asì esta aparato.. La parola orijinal veni de italian capotasto, cual on pote cisa conserva. Italian, engles, portuges conose esta parola. (O on pote crea la parola transponador, ma on pote imajina ce lo es un macina...) capotraste -- nom musica defini: un aparato poneda a la colo de un gitar o strumento simil per corti la cordetas e transpone a tonos plu alta ca: celleta en: capo, capodastro, capo tasto, capotasto eo: ponteto (ĉe kordinstrumento) es: capo, cejilla, capodastro, capotraste fr: capodastre, capo it: capotasto mobile, capo, barré pt: capo, capotasto, capotraste, braçadeira, trastejador, pestana fixa * La tasto de la parola italian es nosa parola traste, donce me sujesta la forma capotraste per esta ojeto, como en espaniol e portuges. --- Simon 2021/04/23 19:08 * Me acorda! Me va ajunta un capotraste a la colo de nosa disionario! --- Mixel 2021/04/24 07:48 * Me ia ajusta la grandia de la imajeta de capotraste: la altia de la imajeta debe es sempre 50 pixeles. En esta modo lo no ocupa tan multe spasio ce lo colide con un imajeta en un article seguente. --- Simon 2021/04/24 09:20 * Perfeta! --- Mixel 2021/04/24 09:43 ==== colasolojia ==== Su colasa, me sujesta: colasolojia -- nom defini: la studia de la colasa de la sivilia industrial e de lo cual ta pote segue lo en: collapsology eo: kolapsologio es: colapsología fr: collapsologie --- Mixel 2021/04/26 13:37 * Multe bon! (La parola, no la colasa de sosia.) --- Simon 2021/04/26 17:03 * Me vide ce -lojia es la sufisa. Ma como on esplica la -o- entre colas(a) e -lojia? Esce on debe ave -(o)lojia como sufisa? --- Mixel 2021/04/26 17:29 * Colasolojia debe es un radis separada, como airolojia, audiolojia, bateriolojia, climatolojia, demonolojia, ejiptolojia, etc. --- Simon 2021/04/26 17:52 * Lo es comprendable, me vade a fa lo como radis. Ja fada par tu! --- Mixel 2021/04/26 18:04 ==== ucronia, istoria alternativa ==== Me ia leje un demanda en Facebook, relatada a esta conseta: "has anyone written an alt-history in which this language evolved". E me vide ce nos no ave un terma per lo. Esce nos eleje ucronia o istoria alternativa? Personal, me prefere ucronia, plu corta e usada en la Ecipo. --- Mixel 2021/05/01 09:03 ca: ucronia de: Alternativweltgeschichten en: uchronia, alternate history, alternative history, althist, althist es: ucronía fr: uchronie it: ucronìa, storia alternativa, allostoria, fantastori pt: ucronia, história alternativa * Ucronia es un bon ajunta, ma lo no es esata la mesma conseta como istoria alternativa, a la min si on crede la frase prima de esta article en la vicipedia engles. --- Simon 2021/05/01 10:33 * Ambos consetas pare multe prosima. Esce tu opina ce on debe separa los en du articles? --- Mixel 2021/05/01 13:33 * Me ia ajunta sola ucronia (sutraente la traduis de istoria alternativa), con un defini fundida sur esta defini tempora. Ma, como tu dise, la defini engles es pico diferente. --- Mixel 2021/05/01 14:14 * Me no ia conose la parola ucronia en cualce lingua ante oji, ma lo pare refere a un epoca intera imajinada, a alga loca nonspesifada en la tempo (donce analoja a utopia). Istoria alternativa contrasta se par refere a un varia de un epoca conoseda: como ta es la desenio de 1950 si la nazis ia vinse en la gera mundal du, per esemplo? En pasa, me nota ce tu omete sempre la parola "un" a la comensa de tua definis de nomes; esce esta es un cualia franses? Lo no es normal en nosa definis. --- Simon 2021/05/01 18:58 * En efeto, lo es un modo abitual franses en la definis de disionario. Me debe cauti, de aora. A contra, me ia nota ce lo es abitual, en la jornales engles o esuan (ma no en la jornales franses), omete "un" en la titulos de articles de jornal. * Interesante. Probable esta abitua franses en definis es relatada con la omete de "un" en espresas como "je suis programmeur". En la titulos de Aora oji, me inclui "un". --- Simon 2021/05/02 09:54 * Me ia nota! --- Mixel 2021/05/02 10:01 * Me vide ce ukronio signifas simple "istoria alternativa", donce me comensa pensa ce la vicipedia engles es tro pedante en distingui la du consetas. Me va ajunta la traduis mancante a nosa ucronia. --- Simon 2021/05/01 20:37 * Cisa. En Frans, un filma como Inglourious Basterds es regardada como un filma ucronial. --- Mixel 2021/05/02 09:14 * On pote dise ce un ucronia es un tipo de istoria alternativa. E serta no cosa preveni ce on dise ance "istoria alternativa" per clari la conseta, o simple si on prefere acel espresa. --- Simon 2021/05/02 09:54 * Me sujesta la ajetivo relatada a la ucronia, cual me ia oblida: ucronial -- ajetivo ca: ucrònic en: uchronic, alternate-history, alternative-history, althist eo: ukronia, alihistoria, alternativhistoria es: ucrónico fr: uchronique it: ucronico pt: ucrônico * Multe bon. --- Simon 2021/05/02 09:54 * Divertinte, per nota la asentua, catalan usa `, castilian usa ´, portuges usa ˆ. --- Mixel 2021/05/02 09:36 ==== Cartas xef (arcanas major?) de taroci ==== Cual nomes lfn per esta cartas? E esce arcanas major ta es un nom jeneral per aceles? --- Mixel 2021/05/06 14:40 ^ ^ Elefen ^ Catalan ^ Engles ^ Espaniol ^ Franses ^ Italiano ^ Portuges | ^ 1| La majiste |El Mag | The Magician | El Mago | Le Bateleur | Il Bagatto | O Mago | ^ 2| La pretesa alta/La papesa |La Papessa | The High Priestess | La Sacerdotisa | La Papesse | La Papessa | A Sacerdotisa / A Papisa | ^ 3| La imperoresa |L'Emperadriu | The Empress | La Emperatriz | L'Impératrice | L'Imperatrice | A Imperatriz | ^ 4| La imperor |L'Emperador | The Emperor | El Emperador | L'Empereur | L'Imperatore | O Imperador | ^ 5| La ierofante/La pape |El Papa | The Hierophant | El Jerarca | Le Pape | Il Papa | O Papa / O Hierofante | ^ 6| La amores |L'Enamorat | The Lovers | Los Enamorados | L'Amoureux | Gli Amanti | Os Enamorados / Os Amantes | ^ 7| La caro |El Carro | The Chariot | El Carro | Le Chariot | Il Carro | O Carro de guerra | ^ 8| La justia |La Justicia | Justice | La Justicia | La Justice | La Giustizia | A Justiça | ^ 9| La eremita |L'Ermità | The Hermit | El Ermitaño | L'Hermite | L'Eremita | O Eremita / O ermitão | ^10| La rota de fortuna |La Roda de Fortuna | Wheel of Fortune | La Rueda de la Fortuna | La Roue de Fortune | La Ruota della fortuna | A Roda da Fortuna | ^11| La fortia |La Força | Strength | La Fuerza | La Force | La Forza | A Força | ^12| La om pendeda |El Penjat | The Hanged Man | El Colgado | Le Pendu | L'Appeso | O Enforcado / O Dependurado | ^13| La moria |La Mort | Death | La Muerte | La Mort | La Morte | A Morte | ^14| La modera |La Temperança | Temperance | La Templanza | La Tempérance | La Temperanza | A Temperança | ^15| La diablo |El Diable | The Devil | El Diablo | Le Diable | Il Diavolo | O Diabo | ^16| La tore |La Casa Déu | The Tower | La Torre Fulminada | La Maison-Dieu | La Torre | A Torre fulminada | ^17| La stela |L'Estrella | The Star | La Estrella | L'Étoile | La Stella | A Estrela | ^18| La luna |La Lluna | The Moon | La Luna | La Lune | La Luna | A Lua | ^19| La sol |El Sol | The Sun | El Sol | Le Soleil | Il Sole | O Sol | ^20| La judi |El Judici | Judgement | El Juicio | Le Jugement | Il Giudizio | O Julgamento | ^21| La mundo |El Mon | The World | El Mundo | Le Monde | Il Mondo | O Mundo | ^22| La fol |El Boig | The Fool | El Loco | Le Mat | Il Matto | O Louco | * Jorj ia es un esperta sur la taroci, e el ia scrive esta article sur lo en nosa Vicipedia en la anio pasada. Lo ave la nomes. --- Simon 2021/05/06 16:44 * Grasias! Me no es ancora abituada a xerca en nosa vicipedia.--- Mixel 2021/05/06 17:26 ==== arcana ==== * En esta article sur la Taroci, Jorj sita la parolas arcana major e la arcana minor, italica e plural. Me pensa ce el sita parolas en latina, car el no pone un S a arcana. Ma si los ta es latina, el ia ta debe scrive arcana majora e arcana minora. Donce me demanda esce arcana es latina o lfn. Me nota ce on no trova lo en la disionario... Si lo es lfn, esce on no ta debe ajunta lo? --- Mixel 2021/05/06 17:26 * Me pensa ce el ia tradui la espresa Major Arcana cual on usa per estas en engles, sin pensa a la morfolojia latina. Me acorda ce arcanas major ta es un bon espresa en elefen, e me acorda per ajunta la ajetivo arcana, cual es usosa, trovada tra tota la ecipo, e no vera la mesma como "mistica" o "poca conoseda". Me proposa defini lo como "comprendeda par poca persones; misteriosa o secreta". --- Simon 2021/05/06 17:57 * Esta defini pare multe bon. --- Mixel 2021/05/06 18:04 arcana -- ajetivo defini: comprendeda par poca persones; misteriosa o secreta en: arcane eo: arkana fr: ésotérique, réservé aux initiés, acroamatique, occulte, hermétique, secret arcana -- nom en: arcanum, item of arcane knowledge, mystery eo: arkano fr: arcane, secret, mystère; explication secrète (prestidigitation) Bon dia, Simon, e grasias per la traduis ajuntada. En pasa, me vide ce papesa, la nom alternativa cual Jorj dona per la carta 2 de la Taroci (pretesa alta, o papesa), no es en la disionario. On ajunta lo? --- Mixel 2021/05/07 12:17 * Serta. Me ia ajunta lo con traduis engles e esperanto, e lasa a tu la otra linguas. --- Simon 2021/05/07 13:05 * Tu ia ajunta traduis con la a espresas sin la. Esta no es la metodo normal en nosa disionario. La espresa elefen per la carta nomida La Papesse en franses es la papesa (o cisa la Papesa), ma no simple papesa. --- Simon 2021/05/07 17:30 * Bon matina tintinante, Simon! Parente, la asentia o presentia de la article per esta nomes, en la linguas diversas, ia disturba me pico. :-) Consernante la leteras inisial major, an si me no gusta los, me ia debe conserva los, car los dona un sinifia spesial, simbolin, a esta parolas. --- Mixel 2021/05/08 08:30 * E un bon matina tintinante ance a tu, Mixel! :-D Me acorda sur la usa de leteras major. --- Simon 2021/05/08 09:54 ==== conserveria? ==== Cual parola on ta usa per nomi un cannery / canning factory / canning industry? En franses, on dise conserverie, e on usa esta parola, xef, per la pexes (conserverie de poisson), ma no sola. Ma esta sinifia no apare en la disionario en la article conserveria. --- Mixel 2021/05/08 08:49 * La parolas boti e boteria es ja en la vocabulo. --- Simon 2021/05/08 09:56 * Me tan distraeda! Siecia strana... --- Mixel 2021/05/08 11:59 * Tu ia regarda sin bote vide / You look but you can not see. :-D --- Simon 2021/05/08 12:36 * Botiful ! --- Mixel 2021/05/08 18:22 ==== trucia o truci ? ==== Me veni de ajunta la traduis franses de engana (verbo e nom) e truci (verbo) e trucia (nom). Lo pare a me ce trucia, con un -ia, no es nesesada. Como on dise me engana e la engana, me pensa ce on pote dise en la mesma modo: me truci e la truci, con truci verbo e nom, sin ce on nesesa crea trucia. --- Mixel 2021/05/11 08:58 * Acordada. Me ia cambia lo. --- Simon 2021/05/11 10:25 ==== no plu / no ... plu ==== On scrive: La puni de mori es no plu usada en RD Congo. Esce on pote scrive: La puni de mori no es plu usada en RD Congo? * Si. --- Simon 2021/05/16 11:16 O an: La puni de mori no es usada plu en RD Congo? * Min asetable a me, ma no nongramatical. --- Simon 2021/05/16 11:16 E, ance, esce esta du frases es egal coreta : La macina no plu funsiona. / La macina no funsiona plu. --- Mixel 2021/05/16 08:42 * La prima no es coreta en mea opina. On no pote pone la averbo plu ante la verbo. Sola no e la paroletas ia, va, ta pote ocupa acel loca. An tal, on pote dise "La macina ancora no funsiona", en cual ancora descrive no (e donce presede lo). Donce me suposa ce "La macina plu no funsiona" es lojical, ma no ideal clar. --- Simon 2021/05/16 11:16 * Grasias per esta claris! --- Mixel 2021/05/16 13:24 * Hmm. Ma esce "La macina no funsiona plu" e "La macina ancora no funsiona" ave sinifias diferente, no? En loca la sinifia de "La macina ja no funsiona" ta es cuasi simil a la frase prima. --- Harri Savolainen 2021/05/18 23:08 * * Me no ia intende dise ce ancora no sinifia no plu: serta los difere multe. Me ia discute mera la sintatica, esplicante perce ancora presede no en acel formula. Ja no es plu simil a no plu, ma la inclui de ja pare asentua ce la macina ia rompe an tan temprana como aora, contra la espeta e la espera. No plu es plu plata e banal. --- Simon 2021/05/19 06:56 * An tal la parola plu pote fa un ambiguia minor: A la dia ante ier la arbor ia deveni verde. Ier lo ia es an plu verde. Oji lo no es plu verde. Cisa en esta caso on ta debe dise: Oji lo es no plu verde.? Esce on pote dise ance: Lo no es ancora verde? --- Harri Savolainen 2021/05/19 14:34 * Un bon comenta. Si, on pote dise "no plu verde" o "no es ancora verde" -- o an "es no ancora verde". On pote dise cualce cosa si lo es lojical defendable, en mea opina --- Simon 2021/05/19 17:18 ==== vihuela, viola de mano ==== Traduinte poesias de F. García Lorca, Harri tradui vihuela, un strumento musical de cordetas, par vihuela. Esce on entra esta parola tal en nosa disionario? La Ecipo ave esta parola, estra portuges, cual dise viola de mão, pd viola de mano (a contra de viola de arco). --- Mixel 2021/05/16 09:32 * Vihuela, con acel H media, no ave la aspeta de un parola normal en elefen. Me prefere viola de mano, la nom cual on ia usa no sola en portuges, ma ance en catalan e italian. --- Simon 2021/05/16 11:13 .viola de mano -- nom musica defini: strumento musical de cordetas usada en la sentenio 16 en Espania. ca: viola de mà en: vihuela es: vihuela, vihuela de mano fr: vihuela it: vihuela, viola da mano pt: viola de mão --- Mixel 2021/05/16 11:27 Ajuntada. --- Mixel 2021/05/16 12:15 Bon! En fato me ia lasa la parola "vihuela" nontraduida. La tradui engles cual me ave per esta obra de Lorca, tradui "old Spanish guitar", ma me no ia vole tradui simil. "Viola de mano" pare bon. Me va fa un cambia. --- Harri Savolainen 2021/05/17 12:56 * Longo Armando, "Lorca usa la terma vihuela como sinonim o metafor poesial de gitar". Donce me ia ajunta un nota a basa de la paje sur vihuela esplicante esta. Me ia nota ce, en portuges, violão e guitarra es sinonim, e ce on dise plu frecuente violão en la cantas. Cisa car lo sona plu dulse? -- A sua lado, Armando ta gusta plu la parola nova viuela per esta strumento, scrivente en Fasabuco: "ma viuela es plu corta, e la bon, si es corta, es du veses bon". Cisa, lo ta es min ambigua, en esta poesia, car en "El canta e canta / un melodia / con sua viola de mano blanca, / e canta e canta e canta", la ajetivo blanca no descrive mano, ma viola.--- Mixel 2021/05/18 08:04 * La problem per viuela es ce lo no aspeta multe como un parola elefen. Nosa gramatica dise ce "on pote usa ifenes ance per composadas plu leteral, si esta aida la claria", donce cisa el canta "con sua viola-de-mano blanca"? O on ta pote cisa simpli viola de mano a viola (o gitar, si acel es franca la sinifia) en esta poesia? --- Simon 2021/05/18 14:22 * Me no gusta la corti viola, car viola sinifia un intera diferente strumento, ance nomida altviolin. La corti gitar ta es min mal. Me ia usa ifenes, ma ance viola blanca de mano aspeta bon a me. Como vos opina?! --- Harri Savolainen 2021/05/18 22:54 * Viola blanca de mano es serta bon, e an la solve la plu simple. --- Simon 2021/05/19 06:55 * Astuta! Me ta sujesta nonusual con sua blanca viola de mano. --- Mixel 2021/05/19 08:44 ==== tablatur ==== Me proposa ajunta la parola tablatura (o tablatur?) per sinifia un modo de scrive la musica per strumentos como la gitar, la mandolin, la luto, la mandola, etc. .tablatur -- nom musica defini: un modo de scrive la musica per alga strumentos de cordetas ca: tabulatura en: tablature, tabulature, tab eo: tabelnotacio es: tablatura fr: tablature it: intavolatura pt: tablatura, tabulatura --- Mixel 2021/05/16 10:24 * Lo pare un bon ajunta. Me prefere tablatur, simila a armatur e leteratur e otras. Lo conveni plu a la natur de la lingua ☺ --- Simon 2021/05/16 11:10 * Natural. Ajuntada. --- Mixel 2021/05/16 12:09 ==== desuneta ==== Dia bon, Simon. :-) Oji, me ia aprende un parola deutx e engles: Elfchen / elevenie, un forma poesial de des-un (elf/eleven) parolas , sur sinco linias, car un blogor francanoviste "en la mundo virtual Vive Du" ia publicida sua poesia 1, titulida: Elefen. El ia pensa a nomi esta forma, par broma: elefeta. Esce on ta ave un nom "seria" per esta forma poesial? Me ia pensa a desuneta. Ma on ta pote pensa ce esta poesia ave des-un linias. --- Mixel 2021/05/20 15:00 * Interesante; | ance me | no ia conose | esta forma poesial compata | deutx. Desuneta es un bon nom per lo. Un strofe de des-un linias ta es un desunuple, seguente la model de truple, cuatruple, etc. --- Simon 2021/05/20 17:06 * Lodas! .desuneta -- nom arte defini: un poesia de des-un parolas en sinco linias de: Elfchen en: elevenie eo: dekunuvorta poemeto fr: elfchen, elevenie, poème en onze, quintil de onze mots --- Mixel 2021/05/20 18:20 Esce tu ia trova ance "https://www.alternativeways.eu/fr/poemes-en-onze/" con la espresa "poème en onze"? E esce "de onze mots" es coreta, o debe es "d'onze mots"? Me trova multe de ambos en la rede! --- Simon 2021/05/20 19:29 - Lodas per tua xerca! Me va ajunta poème en onze, un espresa cual atenta tradui la parola orijinal. - Oji, on no elidi "de onze". Ma alga espresas vea usa "d'onze", tal como le bouillon d'onze heures (bevida venenida). Ma, per esemplo, on ta dise oji: une profondeur de onze mètres, plu ca d'onze mètres. On pote an oia frecuente: une longueur de un mètre. --- Mixel 2021/05/21 08:30 * Fasinante. Esce esta pertine sola a numeros (e donce sola a un(e) e onze), o esce lo es un tende plu vasta? --- Simon 2021/05/21 10:47 * Lo es sola usada per la valuas, e spesial per la numero onze (on pote dise ancora coreta une longueur d'un mètre, an si de un pote es oiada, per asentua la valua un). --- Mixel 2021/05/21 11:11 * Me ia ajunta desuneta, a un loca spesifada (entre destrui e deta), no como un suentrada de des... Esce lo es bon (o no)? --- Mixel 2021/05/21 09:12 * Vera lo debe es su des, car lo es des + un + -eta, e zero de nosa linguas de fonte ave un tal forma. Me ia move lo. --- Simon 2021/05/21 10:47 * Me ia dona a tu un labora plu, nonintendeda! --- Mixel 2021/05/21 11:11 * Tota no problem, e me ia pote coreti ance la loca de des-du en pasa. --- Simon 2021/05/21 13:49 * En la disionario, on ave .poesia -- nom linguistica Esce on cambia lo a: .poesia -- nom arte --- Mixel 2021/05/21 09:32 * Si. La otra termas per poesia es en la categoria "arte" (como tu ia vide, me ia edita ier du o tre). Cisa poesia -- nom arte linguistica per la caso spesial de esta parola radisin. --- Simon 2021/05/21 10:55 * Me ia pone "linguistica" a desuneta, vidente ce poesia lo ia es marcada tal. --- Mixel 2021/05/21 11:11 * Donce per es coerente, tu debe ajunta "linguistica" ance a tota la otra parolas per tipos de poesia. Lo pare a me ce termas poesial parteni a arte, no vera a linguistica. Poesia mesma es en ambos categorias, car la poesia es un modo spesial de usa un lingua. Diseda en otra modo: poesia es un arte de lingua, e sua termas tecnical parteni a acel arte. --- Simon 2021/05/21 13:49 * Me acorda! --- Mixel 2021/05/21 15:26 ==== jardina ==== Me sujesta ce nos ta ave un verbo jardini, car nos ave un nom de ator jardinor. Cual ata fa un jardinor? Me opina ce el jardini. E la jardini ta es la nom relatada a esta ata o... esta osio de la soldi. --- Mixel 2021/05/23 07:36 * On ia sujesta esta en la pasada, ma la sinifias de -i no conveni bon: un jardinor no "deveni un jardin" e no "aplica un jardin a ..." la ojeto direta. Un solve posible es ce la jardinor "fa ce (la tera) deveni un jardin"; esta pare asetable, ma on debe alora aseta ance ce on dise ance "la tera jardini". (En pasa, mea esperia personal es ce esta osio de soldi es vera un labora enorme fatigante, no un osio...) --- Simon 2021/05/23 08:47 * Cisa on pote imajina un plu sufisa, per esemplo -a , sinifiante "fa un ata en relata con...", pico como la sufisa esperanto -um? Lo ta es multe usosa. On ta ave: "La jardinor jardina sola a la soldi, car si el ta jardina tra tota la semana, lo ta es consumante." O un prefisa: per esemplo en-: "La jardinor enjardini sola a la soldi." --- Mixel 2021/05/23 09:58 * Multe parolas fini ja con -a. (Orijinal, nos ia ave -a transitiva e -i nontransitiva, ma -a ia es problemosa car tro frecuente lo ia es nonvidable.) Esce tu intende ce enjardini ta refleta la strutur de enĝardeniĝi? Acel strutur es multe bela e usosa en esperanto, ma lo no esiste en elefen. --- Simon 2021/05/23 10:50 * Si, me ia pensa a la strutur esperanto, ma on trova frecuente lo ance en la linguas de la Ecipo. --- Mixel 2021/05/23 11:25 * Esta es vera, ma no con la sufisa -i (-iĝ-). Nos ave usual (sempre?) -a en tal verbos: ajena, enaira, etc. La forma ta es enjardina, ma lo no pare ce la Ecipo usa un prefisa en esta terma. --- Simon 2021/05/23 13:47 Lo pare tal, en efeto: (en|in)+(nom)+(ar(e)|er) --- Mixel 2021/05/24 08:58 * Me no oposa ajunta la verbo jardina como un radis nova, sin sufisa spesial. --- Simon 2021/05/23 10:50 * Con jardinor derivada de jardina plu ca de jardin? --- Mixel 2021/05/23 11:01 * Si, lojical tal! --- Simon 2021/05/23 13:44 .jardina -- verbo transitiva defini: cura, maneja o cultiva (un jardin) en: garden, do gardening, act as a gardener eo: ĝardeni, ĝardenumi es: jardinear fr: jardiner it: fare giardinaggio pt: jardinar, fazer jardinagem, cuidar do jardim, tratar do jardim jardina -- nom en: gardening eo: ĝardenado, ĝardenumo es: jardinería fr: jardinage it: giardinaggio pt: jardinagem jardinor -- nom avia defini: un person ci jardina; un avia de Australasia, de cual la mas construi abitual un nido ornada per atrae la fema imaje: # tasonomia: Ptilonorhynchidae de: Gärtner, Landschaftsgärtner; Laubenvogel (Vogel) en: gardener, landscaper; bowerbird eo: ĝardenisto; ptilonorinkedo (birdo) fr: jardinier (personne); oiseau jardinier (oiseau) ne: बगैँचे; बागपक्षी * Ajuntada. --- Mixel 2021/05/23 14:10 * Me no oposa la verbo jardina, ma me vole nota ce nos ave ance a la min du parolas, cavalor e bancor, cual es derivada de nomes, no verbos! Donce esta deriva no esije un verbo. --- Harri S 2021/05/23 20:52 * Si, nos ave sentos de parolas -or derivada de nomes. En fato, en la comensa, esta ia es an la sola usa posible de -or: on ia usa orijinal -nte per deriva la faor de un verbo. Ma car nos ave aora la verbo jardina con la sinifia "labora como jardinor", lo pare plu clar ce nos regarda jardinor como derivada de lo. An tal, la parola jardinor no ia cambia sua forma (me no ia ta aproba, si tal), donce sua deriva esata es un demanda pur teorial e nonimportante. --- Simon 2021/05/24 07:11 ==== cavala, cavalor, cavaliste, cavalisme ==== * Grasias, Harri! Tu veni de remente me ce on ave, en la Ecipo: - un verbo derivada de cavalo, sinifiante "gida dirije un cavalo, vade par cavalo, pasea con cavalo": .cavala -- verbo nontransitiva defini: viaja sentante sur un cavalo ca: cavalcar en: ride a horse, travel on horseback, go by horse eo: rajdi ĉevalon, ĉevalrajdi, ĉevaliri es: cabalgar fr: chevaucher, faire une chevauchée, faire une cavalcade, aller à cheval, faire du cheval, faire de l'équitation it: cavalcare pt: cavalgar - e la derivadas : cavala -- nom ca: cavalcada en: horseriding, travelling on horseback eo: ĉevalrajdado, ĉevalirado es: cabalgada fr: action de monter à cheval, chevauchée, cavalcade it: cavalcata pt: cavalgada cavalisme -- nom sporte defini: la arte de cavala, incluinte como sporte ca: equitació en: equestrianism, showjumping eo: artrajdado, ĉevalsaltado es: equitación fr: équitation, sport équestre, sport hippique, hippisme it: equitazione, ippica pt: equitação cavaliste -- nom ca: genet, cavaller en: equestrian, showjumper, professional rider, horserider eo: ĉevalrajdisto, ĉevalsaltisto, rajdanto, rajdisto es: jinete, caballero fr: cavalier it: cavaliere, fantino pt: cavaleiro --- Mixel 2021/05/24 08:39 * Esta risca deveni un inclina liscosa! On ave un difere grande entre "vade par cavalo" (montante) e "pasea con cavalo". Cisa cavala ta es un bon terma per equestrianism / horseriding / équitation, cual a presente es alga confusada con la conseta istorial de un cavalor. Lo ta inclui tota usas de cavalos montada, no sola per sporte formal. --- Simon 2021/05/24 17:03 * Un bon idea! --- Mixel 2021/05/24 18:50 * Serta, nos ave parolas fininte con -or derivada de nomes, ma me opina ce lo ta es plu coerente si on ta prefere -iste en esta casos, como nos senti ce flor → floriste es plu bon ce flor → *floror. --- Mixel 2021/05/24 08:39 * "En esta casos" -- en cual casos? Serta no en cada caso do nos ave ja -or derivada de un nom. Floriste es plu bon ca floror car lo ave acel forma en multe linguas. Nos dise jornaliste e sicliste per razonas simil. (Cisa un jornalor es un person ci vende jornales.) Si nos ajunta cavala per équitation, nos ta pote cisa ajunta cavaliste per cualce person ci monta comun un cavala, lasante cavalor per la conseta istorial de knight / chevalier. --- Simon 2021/05/24 17:03 * En efeto, lo ta es usosa ce on distingui cavalor e cavaliste! -- O! me ia scrive defetosa e regretable "pasea con cavalo", car me ia vole dise sola "vade par cavalo" (confusa entre par e con). -- Me es surprendeda ce nos ta ave ancora no parola per horseriding, équitation. Cavala o cavalisme (per la sporte?) ta es multe bon per esta. --- Mixel 2021/05/24 17:49 * Me ia comprende ance "gida un cavalo" como lead a horse ("pasea, gidante un cavalo a sua lado")! Si, cavalisme ta es un bon nom clar per la sporte (an si engles pare es la sola lingua en cual sua nom ave acel sufisa). Alora, nos no nesesa vera la verbo cavala en mea opina. On pote viaja sentante sur la dorso de multe animales, ma nos no vole ajunta camela e elefanta, me espera. Ma cisa un ajusta peti a la defini de monta ta es bon, afin lo ta inclui no sola la idea de senta tal, ma ance sentral la idea de viaja tal. --- Simon 2021/05/24 19:18 * Me no sabe... "La cauboi monta tra la planos" ta pare pico strana... comparada con: "la cauboi cavala tra la planos". Como dise en un otra modo per dona vera la idea de esta move, de ride / chevauchée? (Me acorda ce on no debe ave camela o elefanta, ma sola car on no ave parolas tal en la Ecipo.) En pasa, la sinifia de gida pare pico ambigua... Me gida la auto, gidada par la GPS... hm... --- Mixel 2021/05/25 08:36 * Pos vide tua esemplo sur la cauboi, me acorda. La sola otra modo per espresa acel idea pare es "vade par cavalo". Esce algun otra ave un opina sur esta? (Strana, en esperanto, on usa comun verbos como trajni, busi, aŭti, ma no ĉevali.) --- Simon 2021/05/25 11:41 * Sur gida, me tende dise ce me dirije un auto o un bisicle, ma Jorj ia es un suportor zelosa per permete esta sinifia a gida. Nota ce la disionaro dise ce on usa lo sola en pertine a veculos; me suposa ce per esta razona me ia malcomprende tua espresa "gida un cavalo". --- Simon 2021/05/25 11:41 * Me opina ce tro poca cauboies es esperantistes... --- Mixel 2021/05/25 14:15 * Me ia ajunta traduis esperanto a supra. Me opina ce cavalisme e cavaliste no inclui tota tipos de cavala -- los es per la sportes alga formal en cual un person demostra sua capasia de controla un cavalo. Per la persones ci cavala en corsas, nos ave ja joce. --- Simon 2021/05/25 15:08 * Me sutrae tota la jockey / jóquei de la traduis. En la defini de joce, on debe cambia cavalor a cavaliste, me suposa. Grasias per la ajuntas engles e esperanto. Me vade a pausa ancora, ante de pone esta parolas en la disionario, afin cualcun ta pote discute o disputa sur esta tema. --- Mixel 2021/05/25 15:30 * Bon. Nos va debe esplora la disionario intera per definis cual inclui cavalor e sua derivadas. Pentatlon, per esemplo, va debe parla de cavalisme no cavaloria. Cauboi dise cavalor, ma esta va es ancora coreta. Ance jacon de cavalor va resta coreta, ma pantalon de cavalor va debe es cambiada a pantalon de cavaliste, probable. --- Simon 2021/05/25 16:23 * Me no pensa ce cavala es un bon idea. Un tal parola no esiste en la ECIPO e no pare nesesada. On pote dise monta de cabalo per la ata e sporte de cabalo o sporte cabalal per la sporte. Cavaliste es posible, ma nos pote deriva lo de cabalo. An cavalisme per la sporte pote es derivada tal, si desirada. En paso me nota ce monta ancora no es listada como nom (ride, riding). --- Cris 2021/05/25 16:36 * Ance me ia ave dutas, ma lo no es vera ce "un tal parola no esiste en la ECIPO". Mixel lista los a supra! Ma me no es forte convinseda sur la nesesa de cavala. Me ia es preparada per aseta lo si lo ta plase a tota de vos. --- Simon 2021/05/25 17:45 * Sporte de cavalo pote es ance polo o corsas. Lo no es sufisinte clar per identifia equestrianism e showjumping. La problem con monta es ce lo sinifia fundal "senta", no "vade" -- ma en la linguas germanica (e esperanto) ride, reiten, rajdi sinifia "vade". Como Mixel ia indica, "la cauboi monta tra la planos" pare strana. Ma esce on no dise plu usual aller à cheval, vade par cavalo en franses? En elefen, on pote dise "la cauboi vade montante tra la planos" sin problem. Esta pare aora preferable a me. --- Simon 2021/05/26 07:10 * Me pensa ce, en la ECIPO, on pote usa la parolas corespondente a monta ance con la sinifia "move sitante sur cavalo, bisicle etc", a la min en catalan e espaniol. Donce me pensa ce nos pote ance usa lo tal. No? --- Cris 2021/05/26 16:31 * Me no desacorda. Me no ia sabe ce espaniol e catalan usa monta en esta modo, ma si tal, esta forti multe la proposa. --- Simon 2021/05/26 18:56 * Vicionario pare sujesta esta, ma me no es tota serta esce lo es coreta. Esce nos ave parlores de espaniol o catalan ci pote confirma o refuta lo? --- Cris 2021/05/27 16:03 * En un disionario grande espaniol-engles, me trova con la sinifia de vade "antes montaba a diario" (en la pasada me ia monta a cada dia) e "monta para una cuadra de carreras" (el monta per un staleria de corsa). En pasa, me sujesta ce nos ajunta staleria con la sinifia de stalas, ma singular. --- Simon 2021/05/27 16:19 * Si, staleria pare bon. --- Cris 2021/05/28 15:04 * Nos ta pote adata cavalisme per la sporte e cavaliste per los ci pratica esta sporte. Me ta lasa cavalor per la sinifia jeneral de (horse) rider, car lo coresponde a parolas simil como asinor. --- Cris 2021/05/26 16:31 * Un punto eselente sur asinor. --- Simon 2021/05/26 18:56 * Me nota de nos ave la derivada bisicli, cual pare sinifia "usa un bisicle per move". Cisa on ta pote usa cavali, asini, cameli, elefanti etc en la mesma modo? --- Cris 2021/05/26 16:31 * Aha, interesante! Cuando me ia aprende orijinal elefene, bisicli no ia esiste (me recorda ce Jorj no ia gusta lo cuando me ia proposa lo), ma lo pare ce el ia deseveri plu tarda sua disposa a lo, e me ia oblida esta. La ojeto direta de bisicli es la via cual on segue, la distantia cual on traversa, o simil. Serta nos pote usa cavali, asini, cameli, elefanti en la mesma modo, ma probable sola cavali es comun usable en nosa rondas. --- Simon 2021/05/26 18:56 * Me ia elefanti ja a un o du veses 8-) --- Cris 2021/05/27 16:03 * Lodas! Me ia elefeni sola :-D --- Simon 2021/05/27 16:19 ==== Cavalero, cavaleral, cavaleria ==== * Nos debe trova alora como distingui horse rider e knight. --- Mixel 2021/05/26 19:29 * Nos ia susede en la pasada con la sola parola cavalor. La contesto sufisi normal per distingui los; e cuando lo no sufisi, nos pote refere a "montores de cavalos" e "cavalores nobil" o "cavalores medieval". En esperanto, on dise kavaliro ance per tradui la titulo Sir ante un cavalor/baroneta brites (Sir Charles Baskerville = kavaliro Karlo Baskervilo -- vera un pleniboca!), ma nos usa Sir per acel. --- Simon 2021/05/26 19:39 Me sujesta, per la ordina medieval, la parolas seguente: --- Mixel 2021/05/27 13:16 .cavalero -- nom defini: membro de la ordina medieval de la cavaleria ca: cavaller en: knight es: caballero fr: chevalier it: cavaliere pt: cavaleiro cavaleral -- ajetivo defini: relatada a la cavaleres e a sua ordina ca: cavalleresc en: chivalrous, chivalric, knightly es: caballeresco fr: chevaleresque, de chevalier it: cavalleresco pt: cavalheiresco cavaleria -- nom defini: ordina medieval ca: cavalleria en: chivalry, knighthood es: caballería fr: chevalerie it: cavalleria pt: cavalaria * Me gusta la idea de ajunta un radis per esta conseta alga spesial e sua derivadas. Cisa cavalero ta es plu elefenin; nos no ave multe nomes con -er final, de orijina romanica. --- Simon 2021/05/27 13:46 * Car italian ave cavaliere e catalan cavaller, me no ia defini la fini de la parola. Cavalero sona bon, e, como tu dise, lo es un conseta spesial, no vera relatada (estra simbolin) a cavalo. Me no sabe cuanto testos ia es scriveda sur esta tema. Si nos ta deside ce la parola es cavalero, me ta maneja cambia cavalores a cavaleros en la vicipedia. --- Mixel 2021/05/27 15:37 * Cavalero sona coreta, par alga majia nondefinable. Cavalor va resta per la idea jeneral de un person ci monta un cavalo. --- Simon 2021/05/27 16:25 * Un pico de nosa leteratur usa cavalor per cavalero, incluinte La xerca de Pahoa, la comensa de Don Quijote, e capitol 8 de Tra la miror. Me vide ce me ia tradui "Knave of Hearts" como "Cavalor de Cores" en Alisia, ma me no sabe aora perce: lo debe es "Pajo de Cores". Me va maneja esta ajustas. --- Simon 2021/05/28 07:09 * Me ia maneja la cambias sur Vicipedia. --- Mixel 2021/05/28 18:21 * Multe grasias! --- Simon 2021/05/28 19:45 * En pasa, me ia trova esta discute vea sur cavalor e pajo en la campo de cartas. Aora me prefere serta pajo en Alisia, car lo conveni plu a la condui enfantin de acel carater. --- Simon 2021/05/28 16:19 * Esce me debe cambia cavalor a cavalero en La xerca per Pahoa? Lo apare ala a multe veses, ma Chabi veni de publici esta testo con la parola vea. Chabi, si acaso tu leje esta, pf dise tua prefere! --- Simon 2021/05/28 16:33 * Si tu vole, tu pote cambia la parola en la testo en la vici. Me crede ce tu ia publici la libro de Alisia e pos esta, multe cambias ia es fada. Cisa on ta pote ajunta un testo como la testo cual apare en la article de Alisia (Pos la publici de la libro, la gramatica de elefen ia es ajustada en modos importante: la usa de la parolas ce e cual ia cambia; frases como el oia la Coneo dise (con "cadenas de verbos") ia es rejetada; lo e on ia deveni usada como sujetos pupetin con verbos como pluve e ave; e la parolas mea, tua, sua, nosa e vosa ia es introduida. La testo asi segue esta regulas nova, e donce lo difere de la libro en puntos peti.) Cisa alga cosa como "Pos la publici de la livro alga parolas ia es cambiada, como pd la parola cavalor, cual aora ta es cavalero". --- Chabi 2021/05/30 11:38 * Bon, grasias, me va fa tal! --- Simon 2021/05/30 12:40 ==== dotrina, dotrinal ==== Xercante un tradui per [fr] doctrine, me no trova un parola sasiante. Me sujesta donce dotrina, e sua ajetivo derivada dotrinal. --- Mixel 2021/05/25 13:31 * Esce prinsipes no sufisi? O dogma si on insiste sur la crede? --- Simon 2021/05/25 15:06 .dotrina -- nom siensa-umana defini: un colie de consetas teorial per un promove siensal, filosofal, politica, relijiosa o simil ca: doctrina en: doctrine es: doctrina fr: doctrine it: dottrina pt: doutrina dotrinal -- ajetivo ca: doctrinal en: doctrinal es: doctrinal fr: doctrinal it: dottrinale pt: doutrinal * Me no ia pensa a prinsipes, ma lo pare bon per esta, en efeto. A contra, per la ajetivo *dotrinal, prinsipal no pare conveni... = de prinsipe? --- Mixel 2021/05/25 15:39 * Si, nos pote ajunta de prinsipe como un ajetivo a lado de sua usa ja rejistrada como averbo. Engles: doctrinal, concerning principles. Esperanto: principa, doktrina. * Me pensa ce dotrina e dotrinal es usosa, car los es multe internasional. Lo es un de la casos do la asentia de un parola es plu surprendente ca sua presentia. Plu me no pensa ce sua sinifia es egal a prinsipe(s) o dogma, an si los es relatada. --- Cris 2021/05/26 16:43 * Oce, me acorda. --- Simon 2021/05/26 18:56 * Me ia ajunta lo. --- Mixel 2021/05/27 13:26 ==== Fundal transitiva o fundal nontransitiva? ==== Me esperia alga difisilia cuando nos crea un verbo. Esce lo debe es fundal transitiva o, a contra, fundal nontransitiva? En lfn, un verbo fundal nontransitiva pote es usada en un modo transitiva. E un verbo fundal transitiva pote es usada en un modo nontransitiva. Per esemplo, esce cavali, ajuntada resente, es un verbo fundal nontransitiva o fundal transitiva? Considerante la disionario, on ia ave a esta tempo du esemplos tratada diferente. On ia trova alora la verbo bisicli, notada transitiva, e on ia trova ance la verbo motosicli notada nontransitiva (aora, lo no es plu notada tal). La xice ia pote bisicli la strada, ma el ia pote sola motosicli sur la strada. Donce me ia fa esta table per deside si un verbo es fundal transitiva o fundal nontransitiva. La verbo analisada es la verbo xtrumfe. | ^ Verbo fundal transitiva (VFT) ^ Verbo fundal nontransitiva (VFN) | ^ Modo xef (transitiva per VFT, nontransitiva per VFN) | X xtrumfe Y | X xtrumfe | ^ Modo nonfundal (nontransitiva per VFT, transitiva per VFN) | X xtrumfe | Y xtrumfe X | On vide ce la modo transitiva (xef o nonfundal) permete de deside esce la verbo xtrumfe es fundal transitiva o fundal nontransitiva: | Si on pote dise: X xtrumfe e X xtrumfe Y | xtrumfe es fundal transitiva | | Si on pote dise: X xtrumfe e Y xtrumfe X | xtrumfe es fundal nontransitiva | | Si e "La cauboi cavali" e "La cauboi cavali la plano" es posible | alora cavali es fundal transitiva. | Vera | | Si e "La cauboi cavali" e "La plano cavali la cauboi" es posible | alora cavali es fundal nontransitiva. | Falsa | La proposa 2 es evidente falsa. On no pote dise "La plano cavali la cauboi". Donce cavali debe es fundal transitiva. Bisicli e motosicli debe ance es fundal transitiva (los es tal, en fato). --- Mixel 2021/05/30 06:55 * Me acorda intera. Ce motosicli ia es marcada como nontransitiva, esta ia es mera un era, no un restante de un teoria plu vea. Tua analise pare multe simil a lo cual Jorj presenta en la parte final ("Plu discutes") asi, sur gales e patos. --- Simon 2021/05/30 12:37 ==== Intervales musical ==== Como on ta pote nomi la intervales musical ? --- Mixel 2021/06/02 16:41 ^ lfn ^ catalan ^ engles ^ espaniol ^ esperanto ^ franses ^ italian ^ portuges | | unisona | uníson | unison | unísono | unisono/unuto | unisson | unisono | uníssono, primeira | | seconda | segona | second | segunda | duto | seconde | seconda | segunda | | tersa | tercera | third | tercera | trito | tierce | terza | terceira | | cuarta | quarta | fourth | cuarta | kvarto | quarte | quarta | quarta | | cuinta | quinta | fifth | quinta | kvinto | quinte | quinta | quinta | | sesta | sexta | sixth | sexta | sesto | sixième/sixte | sesta | sexta | | setima | sèptima | seventh | séptima | septo | septième | settima | sétima | | otava | octava | octave | octava | okto | octave | ottava | oitava | | | | ninth | | naŭto | neuvième | | | | | | eleventh | | dekunto | onzième | | | | | | thirteenth | | dektrito | treizième | | | En engles e franses, la nomes es numeros ordinal, no fratos. Esperanto ave un sufisa spesial per esta. Lojical, la termas en elefen es interval un/prima, interval du, interval tre etc, ma on pote argumenta ce los no es multe clar. Elefen no ave un sufisa per ordinales: lo espresa los par pone la numero pos la sustantivo, ma esta no aida multe si on vole deriva plu. Me va pensa... --- Simon 2021/06/02 17:24 * Un solve posible es -al: unal?, dual, treal, cuatral, sincal, sesal, setal, (otava), noval, des-unal, des-treal. Sesal e setal ave ja otra sinifias, ma la probablia de confusa pare pico. --- Simon 2021/06/02 17:53 * Lo no es un mal idea. En pasa, esce la E de tre debe (o no) es sutraeda con la fini -al? Car tre dona la frato tri (no *trei)... --- Mixel 2021/06/02 18:13 * No. --- Simon 2021/06/02 19:16 * Otra solve posible: on ta pote estrae sua nomes de la Ecipo? Per esemplo: un unison(a), un seconda, un tersa, un cuarta, un cuinta, un sesta, un setima; e, per la intervales supra un otava (intervales 11 e 13): un seconda otaval, un cuarta otaval... On ta debe crea sola sete parolas. --- Mixel 2021/06/06 09:15 * Posible, ma plu difisil per aprende. An tal, estas es termas tecnical cual la plu de persones no usa, o no comprende bon. Donce me no oposa. --- Simon 2021/06/06 11:36 * Me va ajunta los, e me desira sabe esce on pote imajina ce unisona ta es un verbo cual ta sinifia «canta o musici jua la mesma melodia con la mesma notas» ([fr] chanter à l'unisson, jouer à l'unisson). --- Mixel 2021/06/06 13:30 * Me pensa ce esta parolas nova es prima ajetivos ("los ia canta unisona"), e ce la verbo (si nesesada) ta es unisoni. --- Simon 2021/06/06 14:03 * Oce. Me ia razona par similia con sona. Me pone asì la entradas, afin tu coreti los:--- Mixel 2021/06/06 14:20 * Unisona es alga spesial, car lo pote refere ance intervales de otavas, spesial en canta. La otra termas es plu bon lasada como nomes, me pensa aora. --- Simon 2021/06/06 15:27 * Pos plu pensa, lo es plu lojical e usosa si tota esta termas es fundal ajetivos, an si la nomes va es la plu comun per la plu de los. --- Simon 2021/06/06 16:15 .unisona -- ajetivo musica defini: (plu ca un vose o strumento) cantante o juante la mesma melodia con la mesma notas (ma cisa en otavas diferente) ca: uníson en: unison, in unison eo: unisona; unuta es: unísono fr: unisson it: unisono pt: primeira unisona -- averbo en: in unison, all together eo: unisone fr: à l'unisson unisona -- nom musica en: unison eo: unisono; unuto unisoni -- verbo nontransitiva defini: (plu ca un vose o strumento) canta o jua unisona en: sing in unison, play in unison, be in unison eo: unisoni fr: chanter à l'unisson, jouer à l'unisson .seconda -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de du grados diatonica en: second (musical interval) eo: duta seconda -- nom musica en: second (musical interval) eo: duto es: segunda fr: seconde it: seconda pt: segunda .tersa -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de tre grados diatonica en: third (musical interval) eo: trita tersa -- nom musica ca: tercera en: third (musical interval) eo: trito es: tercera fr: tierce it: terza pt: terceira .cuarta -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de cuatro grados diatonica en: fourth (musical interval) eo: kvarta cuarta -- nom musica ca: quarta en: fourth (musical interval) eo: kvarto es: cuarta fr: quarte it: quarta pt: quarta .cuinta -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de sinco grados diatonica en: fifth (musical interval) eo: kvinta cuinta -- nom musica ca: quinta en: fifth (musical interval) eo: kvinto es: quinta fr: quinte it: quinta pt: quinta .sesta -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de ses grados diatonica en: sixth (musical interval) eo: sesa sesta -- nom musica ca: sexta en: sixth (musical interval) eo: sesto es: sexta fr: sixième, sixte it: sesta pt: sexta .setima -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de sete grados diatonica en: seventh (musical interval) eo: septa setima -- nom musica ca: sèptima en: seventh (musical interval) eo: septo es: séptima fr: septième it: settima pt: sétima .otava -- ajetivo musica defini: (un interval musical) de oto grados diatonica, entre du tonos con la mesma nom, de cual la cuantia de vibras per secondo de la plu alta es la duple de la plu basa en: octaval, an octave apart eo: okta otava -- averbo en: an octave apart, an octave above, an octave below eo: okte, okton pli alte, okton pli base fr: à l'octave otava -- nom musica ca: octava en: octave eo: okto es: octava fr: octave it: ottava pt: oitava Perfeta! Grasias per tua coretis. Me va ajunta los. --- Mixel 2021/06/06 16:52 ==== Fatiga ==== Bon dia! La verbo fatiga es marcada transitiva, con la sinifia: «fa ce (algun) senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora». Me pensa ce lo ta es usosa de marca lo como fundal nontransitiva, con la sinifia «senti la fatiga, senti la nesesa de reposa» ([en] fatigue, [fr] fatiguer, se fatiguer, [it] faticare, [ca, pt] fatigar-se, [es] fatigarse), car la fatiga es fundal un sensa, plu ca un ata. Evidente, lo no ta sutrae la modo transitiva (ma cual no ta es plu fundal), e on ta pote dise esta du frases: - Me fatiga (par causa de esta labora). (Modo fundal nontransitiva) - Esta labora fatiga me. (Modo transitiva.) * Me pensa ce nos ia adota la transitivia mostrada par la Ecipo en esta parola. Ma tu razona bon -- si fatiga ta es nontransitiva, lo ta conforma plu a la spirito de elefen. --- Simon 2021/06/06 11:38 .fatiga -- verbo nontransitiva biolojia defini: comensa senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora en: get tired, get exhausted, fatigue eo: laciĝi, elĉerpiĝi fr: fatiguer, se fatiguer .fatiga -- verbo transitiva biolojia defini: fa ce (algun) senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora en: tire, exhaust, fatigue eo: lacigi, elĉerpi fr: fatiguer he: לעייף, לייגע, להלאות ne: थकाउनु ==== fina, finia ==== Me no susede trova como tradui fine en [fr] de la poudre fine e [en] some fine powder. Lo pare ce on no ave un parola per esta conseta... La Ecipo ave un parola cual ta pote dona fina en lfn. --- Mixel 2021/06/12 15:31 * Delicata es posible, ma me acorda ce fina ta es un bon ajunta usosa. --- Simon 2021/06/12 15:56 * Me no ta es tro disturbada ce la verbo fini sinifiante "deveni fina" e la verbo fini ja esistente ta es omonim. Car lo es cosa cual pote aveni... La contesto va distingui los. --- Mixel 2021/06/12 17:24 * Ma esce esta verbo fini es vera nesesada? En cual situa on ta usa lo? Usual, la finia de un cosa es un parte de sua natur, e lo no cambia multe. Si la pluve deveni plu fina, on pote dise "deveni plu fina". --- Simon 2021/06/12 18:28 * Me acorda tota! Alora ta ce on no pone fini su fina en la disonario. Como tu dise, lo no es vera nesesada. On ta conserva sola fina e finia. .fina -- ajetivo defini: (polvo, pluve, etc) fada de granes o gotas multe peti ca: fi en: fine (composed of small particles), smooth, not coarse, not grainy eo: fajna es: fino fr: fin it: fino pt: fino fini -- verbo nontransitiva en: fine, become fine, become less grainy eo: fajniĝi fr: devenir fin, s'affiner fini -- verbo transitiva en: fine, make fine, make less grainy eo: fajnigi fr: rendre fin, affiner, moudre fin finia -- nom ca: finesa, finura, finor en: fineness eo: fajneco es: finura fr: finesse it: finezza pt: finura * Me ia ajunta sola fina e finia a la disionario. E me veni de usa esta parola nova en la canta ultima e final de la album Palmas de la encanta :-) --- Mixel 2021/06/13 07:14 * Eselente! --- Simon 2021/06/13 10:15 ==== Un parola per "circumambulate", "circumambulation" ==== Me pensa ce on ta pote tradui esta parola ("vade sirca alga cosa santa per un ata ritual") como un verbo formida con la prefisa sirco + un verbo, ma cual verbo? sircovade? sircopasea? sircovaga? o, simple, sirculi? Ma acel verbo ave un sinifia nonrelijiosa... Me opina ce sircoveni, cual esiste ja, no... conveni... (par causa de sua conota "evita", cual es nonconveninte con la sinifia de "adora" o "onora" cualce cosa). --- Mixel 2021/07/01 08:11 * Sircopasea pare la plu esata. Sirculi ave sinifias multe plu vasta (a cual "sircopasea ritual" parteni). --- Simon 2021/07/01 10:02 * Me suposa ce esta verbo ta es transitiva ("pasea-sirca" alga cosa santa). --- Mixel 2021/07/01 10:12 * Si, como sirconaviga. --- Simon 2021/07/01 10:44 .sircopasea -- verbo transitiva relijio defini: pasea lenta e ritual sirca (un sculta santa, un monumento, un mausoleo, etc) en: circumambulate eo: solene ĉirkaŭpaŝi fr: faire une circumambulation autour de sircopasea -- nom relijio en: circumambulation eo: solena ĉirkaŭpaŝado fr: circumambulation Ajuntada su pasea. --- Mixel 2021/07/01 13:28 ==== capitoli ==== Me sujesta esta verbo, su capitol. Como on ave titulo → tituli, me opina ce on ta debe ave capitol → capitoli. * Si, un bon idea. --- Simon 2021/07/02 08:40 * Ma cisa capitoli debe es fundal nontransitiva, tal ce sua sinifia transitiva ta es "causa ce (un obra) deveni capitoles". La similia a tituli no es forte: tituli sinifia "ajunta un titulo a", ma capitoli sinifia "cambia a capitoles" (plu simil a "deveni" ca "aplica"). --- Simon 2021/07/02 08:59 * Esce lo ta es coreta tal, con la modo fundal nontransitiva: --- Mixel 2021/07/02 09:11 * Perfeta tal! --- Simon 2021/07/02 10:17 capitoli -- verbo nontransitiva defini: (un obra) deveni divideda en capitoles; (un tema, etc) deveni un capitol en: become split into chapters; become a chapter eo: ĉapitriĝi, disĉapitriĝi fr: se chapitrer, être divisé en chapitres, devenir un chapitre, être pris comme un chapitre capitoli -- verbo transitiva defini: divide (un obra) en capitoles; dedica un capitol a (un tema, etc) en: chapter, divide into chapters; make a chapter out of, put into a chapter eo: ĉapitrigi, disĉapitrigi fr: chapitrer capitoli -- nom en: chaptering eo: ĉapitriĝo, disĉapitriĝo, ĉapitrigo fr: chapitrage Ajuntada tal. --- Mixel 2021/07/02 12:44 ==== Sirca la lampo ==== Lo pare a me ce un parola manca per la ojeto fisical, eletrical, de esta fenomeno. Lampo pare a me es sua espresa de lus ([fr:] éclair -- manifestation lumineuse), e tona sua espresa de sona ([fr:] tonnerre -- manifestation sonore). Me vide en la Ecipo (e en latina) un parola (verbo e nom) posible per esta ojeto fisical: fulmina ([fr:] foudre, foudroyer), de la verbo comun fulminare. --- Mixel 2021/07/12 08:56 | ^ Persepi de lus ^ Persepi de sona (nom e verbo) ^^ Ojeto eletrical (nom e verbo) || ^ engles | flash | thunder | | thunderbolt | | ^ Espaniol | relámpago | trueno | tronar | descarga eléctrica | fulminar | ^ Catalan | llamp | tro | tronar | llamp, descàrrega elèctrica | fulminar | ^ Italian | lampo | tuono | tuonare | fulmine, folgore | fulminare, folgorare | ^ Portuges | relâmpago | trovão | troar, trovoar, trovejar | descarga elétrica | fulminar | ^ Oïl | éclair | tonnerre | tonner | foudre | foudroyer | ^ lfn | lampo | tona | tona | ... | ... | * An tal, nos no atenta dupli la vocabulo de la linguas romanica. La traduis engles de lampo inclui thunderbolt, cual es la ojeto fisical (lansada en furia par la dios, per esemplo). La espresa colpa de lampo esiste ja en elefen. --- Simon 2021/07/12 11:53 * Alora, como tradui un arbre foudroyé? Un arbor fulminada ta es multe simple... Un arbor lampida no conveni. Lo pare ce on no ave alga tradui per foudroyer. --- Mixel 2021/07/12 13:28 * Un arbor colpada par lampo, como a tree struck by lightning en engles. Acel pare plu simple ca ajunta un terma nova a la vocabulo per esta. --- Simon 2021/07/12 16:14 * Me veni de ajunta la espresa en la disionario. --- Mixel 2021/07/12 18:31 * Me grasia tu! --- Simon 2021/07/12 20:23 ==== escapisme → escapa ? ==== Un punto minor (ma interesante): studiante la parolas comensante con esc-, esp-, est-..., me vide ce la parola escapisme esiste, ma sin ce la verbo de ata *escapa esiste. Esce, per coere, on pote imajina esta ata de escapa (nontransitiva) como "fuji (de alga loca, situa, state, realia)"? La Ecipo conose un verbo escappare, de latina poplal *excappāre. Esemplo: Esta person ia escapa de la mori. --- Mixel 2021/07/14 09:35 * Nos ave ja evade per esata esta conseta. An tal, evade no pare sempre sasiante a me, car en mea mente (probable tro influeda par engles) lo sinifia asconde rusosa per no es trovada par un xasor: lo pare plu simil a evita ca escapa. Escapa ta asentua plu la pasa de un caturada a libria. Ma cisa esta es un distingui tro sutil. O esce on evade un xasor (metafor, a veses) e escapa un loca? Lo es un tema liscosa e confusante. Si nos ta ajunta escapa, lo ta es un verbo transitiva, en mea opina: "escapa la mori, escapa un prison" -- alora on ta pote refere a "un prison nonescapable". --- Simon 2021/07/14 14:05 * En pasa, tua usa de indui en la titulo pare pico strana. Un person indui un regula astrata par esplora casos concreta, ma un parola no es capas de indui. Me ta dise implica. --- Simon 2021/07/14 15:53 * Serta implica es multe bon :-). Me ia pensa dise tal. En mea mente, la fato ce escapisme esiste ia debe es un resulta de la fato ce escapa esiste prima. Donce, si de la esiste de escapa on dedui acel de escapisme, de la esiste de escapisme on ta indui acel de escapa... Sur la transitivia o nontransitivia de escapa, me ia pensa a la posiblia ce "un gardor complis ia escapa acel person de la prison". Ma me gusta la espresa consisa "un prison nonescapable (o, a contra, fasil escapable, si me es la prisonida !)". --- Mixel 2021/07/15 15:10 * Me pensa ce nos pote move la sinifias de evade a escapa e redefini evade como "evita deveni caturada par" o simil. --- Simon 2021/07/15 17:16 * Me no ta dise volente ce un animal "evade" un xasor, ma ce el "escapa" la xasor pare fasil disable (per me). --- Mixel 2021/07/15 17:34 * El evade si el comensa libre e susede no deveni caturada. El escapa si el comensa caturada e susede deveni libre. No? --- Simon 2021/07/15 17:58 * Strana (ma ancora plu interesante), me comprende esta parolas en reversa. Per me, afin on evade, on debe es prisonida (o caturada) ja; contra ce el ci escapa alga cosa (o algun) evita esta cosa (o esta person), cisa car el no es prendeda, cisa car el fuji pos sua catura... Per me, on ta pote escapa la mori, ma no evade la mori (estra Orfeo). --- Mixel 2021/07/16 05:33 * Esta sujesta ce la distingui es tro sutil e confusante per trova loca en un lingua aidante. Cisa escapa ia ta es plu bon elejeda ca evade a la comensa -- en disionarios grande de espaniol e franses, me trova articles longa sur escapar e échapper, en ce evadir e évader es pico, parolas min usada -- ma Jorj ia eleje evade. Nos ta pote cambia lo, natural, ma lo pare un paso nonesesada. Escapisme es emprestada como un terma tecnical ja formida. --- Simon 2021/07/16 06:44 * En pasa, esce tu conose la teoria ce escapa sinifia leteral "estrae se de la manos de sua caturor, tal ce el teni sola la capa a pos"? Esta sujesta ce per escapa on debe es ja caturada. Ma etimolojias no importa multe a sinifias moderna, e clar on pote dise ce evade indica un sorti ance. --- Simon 2021/07/16 07:18 * Me no ia conose esta istoria etimolojial. Grasias per la comparti! Me ta dise ce (per me) escapa inclui la du sinifias de e evita e evade. Como fuji. Discute interesante, an si la punto ia es minor. Ma un punto minor pote revela un punto major: esce nosa lingua es mera un lingua aidante, e fini alà, o lo ta pote es plu ca esta, per dise un lingua de leteratur, un lingua con un alma? --- Mixel 2021/07/16 08:04 * Vera, me no vide la du como oposada. Un lingua aidante pote ave un leteratur, e elefen ave serta un alma. An tal, un lingua aidante es sola aidante si un bon cuantia de persones conose lo. Car no multe persones conose elefen, e car elefen es estetical tan saboreable, on ia tende usa lo plu per cantas e poesias e naras ca per comunica dial -- estra la conversas longa sur la lingua mesma en foros como esta, natural! Esta situa no es un problem. Ma problemes ta veni si nos ta introdui un monton de parolas nova per atenta redona distinguis sutil a cual on es abituada en sua propre lingua. Como tu sabe probable, esperanto sufri de un conflita simil entre los ci vole crea alternativas an per parolas multe fundal (dista, lontana) e los ci vole reteni un lingua fasil per aprende. --- Simon 2021/07/16 09:40 * Me no pensa ce escapisme implica *escapa. Deutx ave ance Eskapismus/eskapistisch, ma no verbo *eskapieren o simil. E elefen ave edonisme e edoniste, ma no *edon. Serta on ta pote considera ajunta escapa, car lo es alga internasional, ma lo ta es bon si la difere en sinifia entre lo e evade ta es clar -- e esta pare es dutada. --- Cris 2021/07/16 20:04 * Serta, la radis de edonisme esente elinica, on no ave edon estra la lingua elinica. Ma escapisme esente fundida sur un verbo comun romanica, escapa ta pote esiste en nosa lingua. Si on ta desira ce acel entra en nosa vocabula, me ta proposa ce evade sinifia fuji pos ce on ia es caturada, e ce escapa sinifia fuji per evita ce on ta es caturada. Un furor ci evade la polisiores ia es prendeda par los, ma un furor ci escapa los ia fuji e ia evita ce el ta es prendeda par los. --- Mixel 2021/07/17 11:35 ==== serialisme, dodecafonia ==== La parola serial evoca a me la conseta de musica cual on nomi en franses musique sérielle e serial music en engles. Ma la ajetivo serial ave un sinifia propre en nosa lingua, e cisa no conveni per esta forma musical. Me vide ce on dise ance sérialisme e serialism. Me sujesta: .serialisme -- nom musica en: serialism, serial music fr: sérialisme, musique sérielle serialiste -- ajetivo musica en: serial fr: sériel Ma cual ta es la ajetivo derivada? Serialiste pare es per un composor de un musica tal. Ma, per la musica? Serialismal ? --- Mixel 2021/07/18 09:41 * Serialisme pare bon. La nom plu comun en engles es serialism, en fato. Me pensa ce serialiste pote es e la ajetivo de la musica e la nom de la composor, sin problem. Nos ave acel situa con otra parolas, me crede. --- Simon 2021/07/18 11:58 Relatada a serialisme, on ta debe ave ance (con la mesma demanda consernante la ajetivo): .dodecafonisme -- nom musica en: dodecaphony, twelve-tone serialism, twelve-tone technique fr: dodécaphonisme --- Mixel 2021/07/18 09:41 * Si. O cisa simple dodecafonia, plu elefenin? --- Simon 2021/07/18 11:58 .serialisme -- nom musica defini: un tecnica de composa musica dodecafonial en: serialism, serial music eo: seria muziko, seriismo fr: sérialisme, musique sérielle serialiste -- ajetivo musica en: serial eo: seria, seriisma fr: sériel .dodecafonia -- nom musica defini: un composa musical cual usa la des-du tonos de la scala cromatica en: dodecaphony, twelve-tone serialism, twelve-tone technique eo: dekdutonismo, dodekafonismo fr: dodécaphonisme dodecafonial -- ajetivo musica en: dodecaphonic eo: dekdutonisma, dodekafonisma fr: dodécaphonique * Multe bon. Me pensa ce serialisme e serialiste pote apare como derivadas de serie, pd: nos no nesesa trata serialisme como radis. --- Simon 2021/07/18 16:40 * Oce. Me vade a ajunta los, en la locas ad hoc. --- Mixel 2021/07/18 16:48 ==== Magrib/Maroc, Jazair/Aljer/Aljeria, Tunis/Tunisia ==== Me sujesta ce on ajunta nomes alternativa a Jazair e a Tunis. Como on ave Magrib/Maroc, on ta pote ave Jazair (pais)/Aljeria, Jazair (site)/Aljer e Tunis (pais)/Tunisia. Lo ta pote es usosa (e internasional) ce on ta pote spesifa ce on parla de la site o de la pais, de la abitantes de la site o de la abitantes de la pais. * Me acorda. --- Simon 2021/07/26 11:23 Plu, per Maroc/Magrib, cisa on ta pote ajunta la campo capital: (Maracex, Muracux ?). * Si. Muracux, me suposa. --- Simon 2021/07/26 11:23 * O me ia era! La capital es Rabat, no Muracux... --- Mixel 2021/07/26 14:13 * A, si! Rabat ave no problem de spele, a la min :-D --- Simon 2021/07/26 14:37 Otra demanda: si Magrib sinifia Maroc, como on ta pote dise [en, fr] Maghreb pd tota la parte norde de Africa? --- Mixel 2021/07/26 10:22 * Probable "Africa norde-ueste". --- Simon 2021/07/26 11:23 .Jazair -- nom jeografial vide: Aljer, Aljeria jazairi -- ajetivo vide: aljeran, aljerian .Aljer -- nom jeografial defini: un otra nom per la site Jazair vide: Jazair fr: Alger aljeran -- ajetivo defini: de la site Aljer/Jazair vide: jazairi fr: algérois aljeran -- nom vide: jazairi fr: Algérois .Aljeria -- nom jeografial defini: un otra nom per la pais Jazair vide: Jazair fr: Algérie aljerian -- ajetivo defini: de la pais Aljeria/Jazair vide: jazairi fr: algérien aljerian -- nom vide: jazairi fr: Algérien (personne); algérien (langue) .Tunis -- nom jeografial vide: Tunisia tunisan -- ajetivo defini: de la site Tunis fr: tunisois tunisan -- nom fr: Tunisois tunisian -- ajetivo defini: de la pais Tunis/Tunisia vide: tunisi fr: tunisien tunisian -- nom defini: de la pais Tunis/Tunisia vide: tunisi fr: Tunisien (personne); tunisien (langue) ==== Problem con la sufisa -eta ==== Me opina ce la usa de la sufisa -eta es problemosa cuando lo cambia du cuasiomonimes como xico e xica a xiceta, o sinia e sinie a sinieta. Me ta sujesta ce la sufisa reduinte ta es -et- (en loca de -eta) e, donce, ce lo no cambia la vocal final de la parola prima, tal: - xico → xiceto - xica → xiceta - xice → xicete - sinia → sinieta - sinie → siniete - figo → figeto (un figo peti) - figa → figeta (un figa peti) --- Mixel 2021/08/19 09:33 * Me pensa ce Jorj ia eleje evita acel metodo car lo ta es tro simil a la infisas de esperanto. Ma lo no es un mal idea per casos rara e esetal, como xicet_ e siniet_. Figet_ ave no sinifia en la disionario. Nota ce, nonsimil a esperanto, en elefen on no pote ajunta -eta e -on a cualce parola desirada, per crea un efeto asentuante en la momento. --- Simon 2021/08/19 12:14 * En fato, me vide ce nos ave ja senioreto como un presedente per esta. Me sujesta ce la regula es ce on pote ave -eta/-ete/-eto si on ave ja -a/-e/-o en la parola nonsufisida. Esta permete xica/e/o ma no siniete. La posible de confusa entre la du sinifias de sinieta pare pico, e nos debe lasa alga spasio per bromas de parolas, no? :) --- Simon 2021/08/19 13:33 * O, me ia crede ce lo ta es sempre posible crea cualce parola reduida, de cualce parola... Oce. Tu ia leva un punto importante (per me), comparante con la parolas fininte con -on. En efeto, on no pote ave un vocal pos -on, donce lo ta es nonegal ce on perde la vocal con -on, contra ce on ta garda la vocal con -et-. La punto es cluido, alora. --- Mixel 2021/08/19 13:50 * Si, acel pare alga deside la punto. Asi en la gramatica, lo es scriveda: «-eta e -on no es sinonimes de peti e grande: on pote ave fasil un careta grande o un salon peti. En loca, los formi parolas con sinifias nova cual es spesifada, e cual on pote descrive laxe como varias plu peti o grande de la orijinal.» --- Simon 2021/08/19 14:51 * Entretempo, me no ia vide tua ajunta sur senioreto/senioreta (ma on no ave seniorete). Me dedui ce on ta pote inclui xiceto/xiceta/xicete en la disionario. -- La jua de parola sur senieta remente me ce un de mea amis franses ia demanda, a alga dia, a sua suconsensia ce lo ta mostra a el un sinia ("un signe"), e ce el ia sonia, tra la note seguente, a un sinie ("un cygne"). Lo es un fato autentica. La suconsensia, a veses, es bromosa! --- Mixel 2021/08/19 14:07 * Ha! La sonias es min leteral ca la sinias, en efeto. E si, nos ta pote ajunta xiceto/xiceta/xicete. --- Simon 2021/08/19 14:51 * Xiceta/xicete/xiceto es ajuntada. --- Mixel 2021/08/19 17:10 ==== un parola per (en) homunculus (fr) homoncule ==== Car nos trata de sufisa de redui, como on ta pote tradui la terma alcimical de homunculus? ometa? omunculo? --- Mixel 2021/08/19 17:49 * Me sujesta homunculo, car lo es un terma tecnical. --- Simon 2021/08/19 18:01 * Con un H inisial? --- Mixel 2021/08/19 19:33 * Si, como en parolas como holmio e holozon. Ma si tu prefer omunculo, me no oposa. --- Simon 2021/08/19 20:33 * Personal, me ta prefere sin la H, car 1. esta H no es pronunsiada en tota la Ecipo, 2. on pote lia omunculo a om ("om-unculo" = "om pico"), 3. on trova la parola omuncolo en italian, a lado de latina homunculus, 4. la spele sin la H pare a me plu elefenin. * Oce: ta ce nos ave omunculo. --- Simon 2021/08/20 10:43 ==== vocabulo alcimical ==== .omunculo -- nom alcimica defini: longo la tradision alcimical, un varia pico de un umana, creada par un alcimiciste ca: homùncle en: homunculus eo: homunkulo es: homúnculo fr: homoncule it: omuncolo, homunculus pt: homúnculo Sur la mesma tema alcimical, me ta sujesta: .petra filosofial -- nom cimica ca: pedra filosofal en: philosopher's stone, philosophers' stone, stone of the philosophers eo: filozofia ŝtono, ŝtono de la saĝuloj es: piedra filosofal fr: pierre philosophale it: pietra filosofale, pietra dei filosofi pt: pedra filosofal .atanor -- nom cimica defini: (en alcimica) un forno cual furni un caldia longa ma constante ca: atanor, forn filosofal en: athanor, philosophical furnace, furnace of arcana, tower furnace eo: atanoro, alkemia forno es: atanor, horno de atanor, horno filosofal fr: athanor it: atanor, athanor pt: atanor, forno cósmico .obra grande -- nom cimica defini: (en alcimica) la labora per crea la petra filosofial ca: gran obra en: Great Work, Magnum Opus (alchemy) eo: granda verko, granda laboro (alkemie) es: gran obra, Opus magnum fr: grand œuvre, Opus magnum it: Grande Opera, Opus magnum pt: grande obra * Eselente. --- Simon 2021/08/20 10:43 * Ajuntada. (Grasias per la defini nonalcimical de omunculo.) --- Mixel 2021/08/20 12:38 ==== alba, o madrugada ==== Me ta sujesta la parola alba, o madrugada, per tradui [it] alba [fr] aube [es, pt] madrugada. Per la momento, nos ave lus prima, me crede, per tradui esta momento de la dia en cuando on pasa de la note a la dia, ante la leva de la sol (donce ante la "lus prima"!). Personal, me gusta multe la parola madrugada, car me trova esta parola multe bela. --- Mixel 2021/08/31 10:20 * No nesesada, en mea opina. Nos ave ja lus prima, leva de sol e matini per esta conseta. --- Simon 2021/08/31 14:45 * Ma no la periodo ante la lus prima pote es la lus prima, no la periodo ante la leva de sol pote es la leva de sol... :-/ :-? :-\ --- Mixel 2021/08/31 15:21 * Un otra parola cual nos ave ja es duilus, cual sona multe bela. Madrugada pare fea a me -- cisa car me no conose bon lo, ma cisa ance par causa de la sonas de D e G e R cual no pare conveni multe a la lentia e suavia de la matini. Ce on ave un parola cual on gusta en un otra lingua -- esta no es, par se mesma, un razona sufisinte per ajunta acel parola a un lingua aidante cual ia vole orijinal es "franca" con un vocabulo minima :D --- Simon 2021/08/31 16:41 * Me veni de esplora plu la parola madrugada en espaniol e portuges. Lo pare sinifia la tempo entre medianote e la lus prima, lo cual en engles on nomi the early hours. Nos no ave un parola per esta en elefen. Nos ta pote dise la oras temprana, ma lo no ta es multe clar: on ave ance la oras temprana de labora, o de la posmedia, o de la sera. Donce me aproba ajunta madrugada en esta sinifia (per cual lo pare conveni perfeta), ma no como mera un sinonim poesial de matini. --- Simon 2021/08/31 17:19 * O! me descovre tua responde a esta matina. Bon dia! Me conose bon esta parola (madrugada), car on oia lo a multe veses en la cantas brasilan, e cisa lo pare a me multe dulse, car cantada par voses dulse! .madrugada -- nom defini: parte de la dia ante la leva de sol ca: alba es: madrugada fr: aube, avant le lever du jour, petit matin, le point du jour it: alba pt: madrugada --- Mixel 2021/09/03 07:38 * Ma perce madrugada e no alba? --- Cris 2021/09/03 17:48 * La sinifia romanica de alba es "matini, lus prima, leva de sol". Madrugada es la tempo entre medianote e la lus prima. --- Simon 2021/09/03 18:00 ==== lucarna ==== Me sujesta ce on estende la sinifia de lucarna ajuntante acel de lo cual on nomi soupirail en franses, per dise: un fenetreta per trae la lus de la dia a en un cava, a un parte basa de un casa. En pasa, un lucarna protende no sempre de un teto... .lucarna defini: un fenetra en un teto inclinada; un fenetreta per trae lus de dia a en un sutera ca: lluerna, claraboia en: skylight, dormer (window); basement window, pavement light, vault light es: claraboya, tragaluz fr: lucarne, soupirail it: lucernario; spiraglio; finestrino di scantinato pt: lucerna, trapeira, água-furtada, clarabóia --- Mixel 2021/09/03 07:38 * Bon idea. --- Simon 2021/09/03 11:37 * Ajuntada. --- Mixel 2021/09/03 15:28 ==== macineria ==== macineria -- nom defini: un sala conteninte multe macinas en: machine room eo: maŝinejo fr: salle des machines, machinerie, salle d'usine, atelier d'usine --- Mixel 2021/09/03 09:19 * Si, bon. --- Simon 2021/09/03 11:43 * Ajuntada. --- Mixel 2021/09/03 15:27 ==== enmuri ==== (como entera "pone en tera") enmuri -- verbo defini: enclui par mures fr: emmurer --- Mixel 2021/09/03 09:34 * Me pensa ce muri sufisi per esta. O on pote dise "enclui/ensirca par mures". --- Simon 2021/09/03 11:44 * La plu simple e corta es plu bon. Me gusta muri. --- Mixel 2021/09/03 14:55 Me veni de ajunta emmurer en la traduis de muri. ==== desabita ==== desabita -- verbo transitiva en: abandon, desert, cease occupation of, stop inhabiting eo: forlasi, ĉesi loĝi en fr: abandonner, déserter, quitter, quitter les lieux, ne plus habiter, ne plus occuper, désaffecter desabitada -- ajetivo en: abandoned, deserted, no longer inhabited eo: forlasita, ne plu loĝata, eksloĝeja fr: inhabité, abandonné, désaffecté, inoccupé, déserté, délaissé, dépeuplé, désert, désertique, déshabité Ajuntada. --- Mixel 2021/09/12 06:52 ==== patria ==== Me ia esperia un difisilia pico en la tradui de (que sugiere las playas de la patria...). "(cual remente me a la plaias de la pais de nase...)" es fea, pesosa, lo pare un defini plu ca un parola e... no es sempre vera. Un parola per [es ca it pt] patria [fr] patrie ta es bonvenida, en mea opina. Evidente, patria veni como sujesta prima. --- Mixel 2021/09/04 06:01 ca: pàtria es: patria fr: patrie it: patria pt: pátria --- Mixel 2021/09/04 06:01 * Me ta dise "... cual remente me a la plaias de mea pais ..." Si nesesada, "mea propre pais" (propre pais es en la disionario). --- Simon 2021/09/04 07:45 ==== remente ==== * Nota ce la ojeto de "remente" es la person ci recorda, no la cosa cua el recorda. Esta es la sinifia de la brasetas sirca "algun" en la defini: "fa ce (algun) recorda". Per un pico de verbos, nos ia permete la coesiste de du strutures. La problem alora es ce lo desclari la sinifia de "un x-da" (un rementeda). En esta caso, la testo espaniol gida direta a la verbo sujesta, cual permete evita la difisil: "... cual sujesta la plaias de mea pais ..." Multe bela! --- Simon 2021/09/04 07:45 * Me ta sujesta ce on clari la construi de remente. La completinte direta es la person ci recorda. Ma per la cosa recordada, cisa on pote spesifa: "Lo remente me sur la seras en mea pais" o "Lo remente me de la seras en mea pais". E, punto du, si on dise "remente algun sur" o "remente algun de", perce on dise "lo remente me ce..." e no "lo remente me sur ce...", no "lo remente me de ce..."? --- Mixel 2021/09/16 09:31 * La eleje de preposada pos un verbo es plu flexable ca la eleje de la sinifia de la ojeto direta. Ambos de "Lo remente me sur ..." e "Lo remente me de ..." pare asetable (simil, on pote "acusa algun sur ..." o "de ..."), como ance "Lo remente me a ..." (= lo turna mea memoria en dirije a ...). --- Simon 2021/09/16 10:18 * A (o sur) la punto du, me pensa ce "ce ..." pote sinifia "sur ce ..." en tal casos. Lo es natural e fasil per comprende. Serta nos dise "informa algun ce ..." en modo simil. Verbos de comunica, de cual sua ojeto es la resetor de la comunica, no es multe en elefen, ma nos ia sabe esta cuando nos ia ajunta remente per evita la torpia de fa ce ... recorda. --- Simon 2021/09/16 10:18 * Un otra verbo comun de esta tipo es grasia: "Me grasia tu ce [= car] tu ia aida." --- Simon 2021/09/17 14:34 * Me grasia tu ce tu ia clari tota esta punto. --- Mixel 2021/09/17 18:01 ==== loca de cuasi con un verbo usada con ia, ta o va ==== Me ia scrive, instintosa: "La acua (de la marea) ia cuasi surprende me." Lo ia pare natural, cuando me ia scrive, ma, relejente lo, me vide ce me ia pone cuasi entre ia e surprende. Esta loca pare surprendente, aora, ma me ia atenta pone cuasi ante o pos la verbo, ma lo no sasia me. Do me ta pote pone esta parola? - Cuasi la acua ia surprende me -- ma cuasi no es relatada a acua... - La acua cuasi ia surprende me -- ma cuasi no es relatada a ia... - La acua ia surprende cuasi me -- ma cuasi no es relatada a me.. - La acua ia surprende me cuasi -- esta loca pare... loco. :-( ? --- Mixel 2021/09/05 07:11 * La ordina normal es "La acua ia surprende cuasi me". Asi es un esemplo simil en un tradui par me: "El ia desmaia cuasi cuando el ia vide lo." Compara "La acua ia surprende tan me", "La acua ia surprende pico me" e otras, cual no pare tan disturbante. Un otra posible es ajunta un verbo aidante: "La acua ia susede cuasi surprende me". E tua sujesta prima pote es un bon solve, ma on debe introdui un virgula: "Cuasi, la acua ia surprende me." Plu, tua sujesta du no pare orible: cuasi es sempre un averbo, nunca un ajetivo, donce on ave plu libria en eleje loca lo. En La consenta de la avias, Vanege ia scrive "La avia famosa vide ce nun ancora ia sujesta alga bon idea" e me ia fa no ajusta. --- Simon 2021/09/05 07:37 * Bon. Mea elejeda va es... la frase 2. Grasias, Simon! --- Mixel 2021/09/05 08:08 ==== formiceria ? ==== Cual tu ta opina de esta parola, formiceria, per tradui [fr] fourmilière? Car me comprende monton de formicas plu como un cuantia forte de formicas, algas sur otras... --- Mixel 2021/09/05 09:48 * Lo es un monton de tera, construida par formicas. Ma formiceria es eselente. --- Simon 2021/09/05 10:21 formiceria -- nom ca: formiguer en: anthill eo: formikejo es: hormiguero fr: fourmilière it: formicaio pt: formigueiro E, sur esta model: termiteria -- nom ca: túmul de termites en: termitary, termite mound eo: termitejo es: montículo de termitas fr: termitière it: termitaio pt: cupinzeiro --- Mixel 2021/09/05 15:43 * Perfeta. --- Simon 2021/09/05 16:18 * Ambos ajuntada. --- Mixel 2021/09/05 18:21 ==== Perce no snobisme ? ==== Xercante snobisme, me es surprendeda ce on no ave esta parola, ma clasisme, cual pare min internasional ca snobisme. --- Mixel 2021/09/05 15:03 * Nos pote cisa ajunta snobe como un ajetivo: .snobe -- ajetivo defini: (un person) ci vole ce on regarda el como de clase alta e ci despeta persones de ci sua preferes pare nonrefinada a el en: snobbish eo: snoba snobe -- nom en: snob eo: snobo snobia -- nom en: snobbery, snobbism eo: snobeco Ajuntada, con la traduis de la Ecipo. --- Mixel 2021/09/05 18:17 ==== iniora -- nom ==== Su iniora -- verbo, on ta pote ave iniora -- nom? --- Mixel 2021/09/07 08:41 iniora -- nom en: indifference, lack of concern, nonchalance, apathy, disdain eo: ignoro, ignorado, apatio fr: dédain, mépris, distance, fierté, indifférence * Si, ma la idea es plu ce on refusa regarda la person o cosa, ca ce on despeta el o lo. --- Simon 2021/09/07 12:14 ==== depintal ==== Su depinta, un ajetivo depintal ? Per esemplo, on ta pote dise "la arte depintal" ([fr] l'art pictural). --- Mixel 2021/09/07 11:12 depintal -- ajetivo en: (of) painting eo: pentra fr: pictural * Serta, senior! --- Simon 2021/09/07 12:14 * Ajuntada. --- Mixel 2021/09/10 07:31 ==== "coraji, descoraji" → nontransitiva? ==== Esce lo no es plu bon ce esta verbo ta es fundal nontransitiva ([fr] s'enhardir, prendre courage, trouver du courage / se décourager, perdre courage) ? Lo ta es plu corta ce on dise: "Me coraji" = "me gania coraje" (o "me descoraji" = "me perde coraje") plu ca "me es corajida / me es descorajida" -- e, evidente, lo ta es posible ancora ce on dise "me coraji tu" , "lo ia descoraji tu". Esta verbo esprima un senti, e ta funsiona pico como la antonim de "coardi". --- Mixel 2021/09/08 10:32 * Me ia es a punto de responde ce coarde es fundal un ajetivo (e donce coardi sinifia "deveni coarde") en ce coraje es fundal un nom (e donce coraje sinifia "dona coraje a"). Ma me vide ce la disionario presenta coraji como sua propre radis. En esta situa, me acorda con tu. (Un efeto pico nondesirable es ce la ajetivo corajinte ta sesa sinifia "donante coraje" -- cual es relativa usosa -- e ta sinifia "deveninte corajosa" -- min oportun.) --- Simon 2021/09/08 12:05 * corajinte pote sinifia "deveninte corajosa", si lo no ave un completinte (en sua modo fundal nontransitiva) e ta sinifia "donante coraje (a)" si lo ave un completinte (en sua modo 2 transitiva). Esce me era? --- Mixel 2021/09/08 13:08 * Tu no era. Ma lo pare a me ce la idea de "dona coraje" es plu comun ca la idea de "deveni corajosa", per cual nos ta pote dise corajosi si nesesada. Cuando un person deveni corajosa, lo es como si el mesma dona coraje a se par parla interna, etc. --- Simon 2021/09/08 14:19 * Si, corajosi conveni bon. On ajunta lo? --- Mixel 2021/09/08 18:17 corajosi -- verbo nontransitiva ca: animar-se en: become braver, gain courage, pluck up courage, take heart eo: kuraĝiĝi, gajni kuraĝon es: animarse, envalentonarse fr: s'enhardir, prendre courage, trouver du courage, s'encourager, prendre de l'assurance it: incoraggiarsi pt: se encorajar descorajosi -- verbo nontransitiva ca: desanimar-se en: become less brave, lose courage, lose heart, lose one's nerve, get cold feet, chicken out eo: senkuraĝiĝi, malkuraĝiĝi, perdi kuraĝon es: desanimarse fr: se décourager, perdre courage, baisser les bras it: scoraggiarsi pt: se desencorajar * Multe bon. --- Simon 2021/09/08 19:18 * Ajuntada. --- Mixel 2021/09/10 07:31 ==== marmin ==== (= aspetante como la marmo.) marmin -- ajetivo ca: marmoreal, marbrat en: marmoreal, marbled, marble-like eo: marmora, marmoraspekta es: marmóreo, jaspeado fr: marbré, marmoréen it: marmoreo, marmorizzato pt: marmoreal, marmoreado * Bon. --- Simon 2021/09/09 19:13 * Ajuntada. --- Mixel 2021/09/10 07:31 ==== nonsania ==== nonsania -- ajetivo ca: insalubritat en: unhealthiness, ill health, poor health, insalubrity eo: malsaneco es: insalubridad fr: insalubrité it: insalubrità pt: insalubridade * Ance bon. --- Simon 2021/09/09 19:15 * Ajuntada. --- Mixel 2021/09/10 07:31 ==== contenti ==== contenti -- verbo nontransitiva en: become content, find contentment, content oneself eo: kontentiĝi fr: devenir content, se faire plaisir contenti -- verbo transitiva en: content, make contented, satisfy eo: kontentigi fr: contenter, rendre content noncontenti -- verbo nontransitiva en: become discontented, grow dissatisfied eo: malkontentiĝi fr: devenir mécontent, s'affliger, se chagriner, être dépité, se dépiter noncontenti -- verbo nontransitiva en: make discontented, dissatisfy eo: malkontentigi fr: mécontenter, rendre mécontent, affliger, chagriner, contrarier, décevoir, dépiter --- Mixel 2021/09/11 14:04 * Si. Me es pico surprendeda ce estas no ia esiste ja. --- Simon 2021/09/11 15:10 ==== cuatriora ==== De la model de duiora: cuatriora -- nom ca: un quart d'hora en: quarter of an hour eo: kvaronhoro es: cuarto de hora fr: quart d'heure it: quarto d'ora pt: quarto de hora * A si, serta! --- Simon 2021/09/12 13:49 ==== nonperfetia ==== nonperfetia -- nom ca: imperfecció en: imperfection, imperfect state, faultiness eo: neperfekteco es: imperfección fr: imperfection, nature imparfaite, incomplétude, insuffisance it: imperfezione pt: imperfeição * Bon. --- Simon 2021/09/14 11:39 ==== Cicero, Ciceron, Siseron ==== Cual ta es la forma la plu bon: Cicero, Ciceron, Sisero, Siseron? Me pensa ce la parola debe fini con -n (per crea alga derivadas posible)... Donce Ciceron o Siseron? --- Mixel 2021/09/14 10:56 * Vicipedia nomi el Marco Tullio Cicero, e la corpo conteni alga veses de Cicero e un pico de Ciceron. Si tu desira la -n codal, Ciceron es la solve. --- Simon 2021/09/14 11:40 * Con un -n, on ta pote dise "un stilo ciceronin". Un stilo "cicerin" ta es strana. Me acorda ce Ciceron, con du "C", es plu reconosable. Me sujesta ce la pronunsia ta es [kikeron], como en latina, no? --- Mixel 2021/09/14 16:54 * Serta [kikeron]. Platon, platonisme es un presedente en la disionario. --- Simon 2021/09/14 17:47 ==== olivin ==== olivin -- ajetivo ca: verdoso en: olivelike, olivey, olive green eo: oliveca, olivoverda es: verdosa, verdinegro fr: olivâtre (couleur); au goût d'olive (saveur) it: olivastra pt: esverdeado * Bon, per no sola la color ma ance la sabor. --- Simon 2021/09/16 08:24 * Serta. Per la sabor, me va lasa ce la otra traduores de la Ecipo completi... :-) --- Mixel 2021/09/16 17:10 ==== colega ==== Lo pare ce un parola manca per [en] colleague [fr] confrère, collègue (los no es colaborores, car los no labora en junta, ma los ave la mesma tipo de labora) --- Mixel 2021/09/18 17:34 .colega -- nom defini: un person en la mesma profesa, o ci fa la mesma tipo de labora, como un otra ca: col·lega en: colleague, confrere eo: kolego es: colega fr: collègue, confrère it: collega pt: colega * Me acorda. Ance me ia senti la manca en capitol 3 de La can. Me ia crede ce Jorj ia rejeta lo como nonesesada en alga tempo distante pasada, ma me trova no trasa de lo en la arciveria, e lo es clar un membro de la familia de alega e delega. Bon: a la ajunta! --- Simon 2021/09/18 18:13 ==== Morel ==== === 1 === Me gusta multe tua tradui. Alga comentas minor sur la paje prima: * "Me ia pone mea leto sirca la pisina" --- La leto ia es multe grande, si lo ia pote ensirca la pisina. Probable tu vole dise "a lado de". * "sufisi converti a suo" → "ia sufisi per converti a suo" * "Defende a fronte de la surviventes" → perce no "Defende ante la surviventes"? * "edifisios → "construidas" * "cuanto lo ia custa multe" → "cuanto lo ia custa" (car "cuanto" sinifia ja "como multe") * "lo es efetos" → "los es efetos" * "on mervelia la majia" → "on mervelia a/ante/en/par la majia" * "espia" → "spia" * "de pos cuando" → "de cuando" ? * "esatas plu" → "plu esatas" ? Grasias, Simon, per tua releje! Multe bon comentas, ma un supralabora per tu! Me veni de coreti totas. --- Mixel 2021/09/03 15:13 * Ma no, un plaser per me. === 2 === Alga pensas sur la paje 2: * "me ia instala en lo" → "me ia instala me en lo" * "el mercator italian" → "la mercator italian" * ¡Caramba! --- Mixel 2021/09/04 06:01 * "cuatro dui des-duples" → "cuatro duis de desduple" (car "dui" es un nom, no un determinante como "du"), o plu refinada: → "cuatro dui-desduples" (car "dui-" pote servi como un prefisa) * Me eleje la varia la plu refinada, evidente! --- Mixel 2021/09/04 06:01 * "asconde radia" → "asconde, radia" * Lodas! Tu ave la oio de un coretor. --- Mixel 2021/09/04 06:01 * "Un porta" → "Un porte" * "xama de de pexes" → "xama de pexes" Si me ta es un editor, me ta posti tu pronto: tu es un coretor eselente! An la virgula mancante ia es notada! Me veni de coreti. Grasias! --- Mixel 2021/09/04 06:01 === 3 === Mea notas a la paje 3: --- Simon 2021/09/04 08:38 * "me ia visita la suteran" → "me ia visita la sutera" * "proba esce lo ia sta ala ancora" → "proba esce lo sta ala ancora" (Esta es un reporta reportada, e en esta nos reteni la tempo de la verbo direta.) * "la loca cual ia es corespondente" → min pesosa, "la loca corespondente" ? * "Lo ia sta a ultra de la mur" → "Lo ia sta ultra la mur" ("Ultra" es un preposada. "A ultra de" impresa como "a sur de", alga strana.) * "alga falias" → "alga fesures" * "lo ia pare plu probable ce on ia ave" → "lo ia pare plu probable ce on ave" (Un pensa reportada.) * "Con el fero" → "Con la fero" (¡Caramba!) * "me debe sola fida mea ajusta" (Me no comprende la sinifia de "ajusta" asi; ma ance la testo espaniol no es clar a me; esce lo refere a la senti de es dedicada a un taxe nonevitable?) * Mea ipotese es ce "mea ajusta" sinifia ce la naror "atenta adata se a la situa" --- Mixel 2021/09/05 14:21 * "motores verde ce on ave" → "motores verde cual on ave" * "distribuida simetre" (Su analise sever, esta sinifia "simetre en modo distribuida"; me sujesta "simetre distribuida", cual segue an la ordina espaniol.) * "en oto diretas" → "en oto dirijes" * "Me ia monta la scalera" → "Me ia asende la scalera" * "Me ia pas oras" → "Me ia pasa oras" * "on ta vide me de estra" → "on va vide me de estra" * "ci ia ta sta en la sala" → "ci sta en la sala" (Con "ia ta sta", on ave du niveles de ipotesalia: lo en cual algun sta en la sala, e lo en cual la naror fuji el. La proposa "ci sta en la sala" es suordinada a la frase xef, donce me senti ce on pote omete "ia ta", e esta aida lejeri alga la frase.) * "Stonante la injeniores" → "Stonante, la injeniores" (Lo no ia stona la injeniores. Me segue la regula de pone sempre un virgula pos un espresa averbin a la comensa de un frase. Esta pare aida multe la claria.) * Me acorda. Me atenta segue la puntua (diferente de mea) de ABC (Adolfo Bioy Casares), ma, asi, on vide ce la manca de la virgula es ambigua. Lo no es bon ce me segue el sempre. --- Mixel 2021/09/04 11:35 * "tan orible ca" → "tan orible como" * "per projeta" → "per desinia" ? * Si! Grasias. Desinia es vera plu bon! * "ma parabomba" ("Parabomba" es un nom, donce lo no conveni sintatical asi. Cisa: "esta casa, cual es infestada con ecos, serta, ma un parabomba.") * Vera. Me veni de cambia la fini tal: "esta casa, cual es infestada con ecos, serta, ma secur contra bombas" (e lo segue plu la testo espaniol). Tua esplicas es multe clar. Grasias! Me aprende multe. --- Mixel 2021/09/04 11:35 === 4 === * "la manos juntadas" → "la manos juntada" * "par vadente a supra" → "par vade a supra" / "vadente a supra" * "desida" → "deside" === 5 === * "en mal estate" → "en mal state" * "Cuanto plu evoluida ca nos la inventores de la foco ia es!" → "Cuanto plu evoluida ca nos ia es la inventores de la foco!" ? (un ordina plu natural en elefen, e la mesma como en espaniol) * An si la sujeto de ia es es la inventores de la foco? --- Mixel 2021/09/07 06:23 * La verbo es es un caso spesial. On dise "cuanto alta es la tore?" no "cuanto alta la tore es?", per esemplo, e "tal es la raconta". --- Simon 2021/09/07 07:08 * Lejente esta punto denova, me ia es surprendeda par la leje de "ca nos ia es" en un sola grupo de parolas. Me ia oblida ce nos e ia es no es liada. Esce esta frase ta es plu clar: "Cuanto los ia es plu evoluida ca nos, la inventores de la foco!" --- Mixel 2021/09/21 08:20 * Plu clar, sin duta. --- Simon 2021/09/21 08:40 * "dulse.Me" → "dulse. Me" * "nonsana, enemi" → "nonsana, enemin" ? * Si, lo es plu bon. --- Mixel 2021/09/07 06:23 * "alga menses a ante" → "a alga menses a ante", "a alga menses pasada" * Me eleje la formula du, per evita la du a. * "me no ia ave alga xapo" → "me no ia ave un xapo" ? * Oce per un. --- Mixel 2021/09/07 06:23 * "de un vastia tal" → "de tal vastia" ? * "turbada ante ce me es tota terorida" → "turbada ante es tota terorida" / "turbada ante es terorida par tota" ? * Ance me ia esita. Ma car la tradui franses cual me dispone dise: puis bientôt tout à fait effrayé, me pensa ce del todo pote sinifia tota averbal. * "visina la salon" → "visina a la salon" * Grasias. Cisa on ta pote indica esta construi en la disionario? En franses, per esemplo, on dise plu voisin de... --- Mixel 2021/09/07 06:23 * Me veni de ajunta un esemplo de usa. "Visina de la salon" es ance teorial posible -- "me abita a lado de tu" = "me es la visina de tu" = "me es visina de tu". Ma on no pote dise "visina la salon" sin preposada. --- Simon 2021/09/07 07:08 * Multe clar. Grasias. --- Mixel 2021/09/07 07:32 === 6 === * "alga cose" → "alga cosa" * "prosima la rocas" → "prosima a la rocas" * "ueste.Me" → "ueste. Me" * "Vide la" → "Vide ela" * "esce ela ia ave un vose" → "esce ela ave un vose" * Sur esta punto, me pensa ce me no va era, de aora (me espera). --- Mixel 2021/09/07 17:45 * "es riable sonante" → "sona riable" ? * "en la isola" → "sur la isola" * "osenias" → "osenas" / "osenia" * Oce per "osenas". --- Mixel 2021/09/07 17:54 * "Cisa esta fem ta es" → "Cisa esta fem va es" ? * En fato, me va eleje la tempo presente: "Cisa esta fem es" --- Mixel 2021/09/07 17:54 === 7 === * "La reveni de la fem reveni" → ? * "ia persegueda" → "ia persegue" * "mediocra" → "mediocre" * "me ia opina ce lo no ia es riscada si me ia vade per vide los" (Un opina reportada, donce "no es riscada", "me vade" -- o an "no va es riscada", "me va vade".) * "Durante mea labora" (La sinifia de esta es "causante ce mea labora tolera un situa difisil".) * "ce per la transplantas es regulada" → ? "ce la transplantas es regulada" * "Me manca estetica per jardines" (La sujeto de "manca" es normal la cosa asente, asi la jardines.) * "ja oblida" → "ja oblidada" * "reveni prende" → "reveni per prende" === 8 === * "ostina con frivolia e ostina" → "insiste con frivolia e ostina" * "un jaca de tenis granato" ("granato" no es un ajetivo) * "con un vocalinte enfantin" → "con un vocali enfantin" * "con regarda.." → "con regarda." * "omento" → "momento" * "parolas anterior" → "parolas presedente" * "la plu mal gusta" → "la gusta la plu mal" * "Lo fa ja tan multe tempo ce" → "Tan multe es ja la tempo ce" * "ia debe fa ce me ia deveni nonvidable" → "ia debe fa ce me deveni nonvidable" * "me ia declara ce me no ta vade oji" → "me ia declara ce me no va vade oji" * "me ia sabe ce me ta vade" → "me ia sabe ce me va vade" * "Faustine no ia es" → "Faustine no ia es ala" ? * "Me ia estrae de" → "Me ia estrae me de" / "Me ia emerji de" * "a fronte de du omes" → "ante du omes" * "me ia no respira" → "me no ia respira" * "un vos joiosa" → "un vose joiosa" * "Me ia teme ce los surprende me" → "Me ia teme ce los va surprende me"? * "un vos conoseda" → "un vose conoseda" * "Me nunca me ta pote fida" → ? * "Non completa" → "Noncompleta" / "No completa" * "la conversa anterior" → "la conversa presedente" * "marasmo" (un terma medical; cisa "letarjia", "stania" o "fatiga" ta catura plu bon la idea de "languidez") * "me ia suspeta ce tota ta es" → "me ia suspeta ce tota es" ? * "e ce la barbida no afeta" → "e ce la barbida no relata / pertine" ? * "rabia" → "furia" ? * "como la ves presedente" → "como a la ves presedente" (o "como a la otra ves", como en espaniol) * "no ave esplica" → "ave no esplica" * "La colina es deserta" → "La colina es desertada" (ma me sujesta ce nos ajunta "desabita" e dise asi "desabitada") === 9 === * "empleadas), no" → "empleadas) no" * "un purida" → "la un purida" ? * "On no ia ave responde" → "On ia ave no responde" * "no me ia debe diminui" → "e me no ia debe diminui" ? * "no ia es en la isola" → "no es en la isola" * "turbina" (no un ajetivo: "de turbina"?) * "Faustine esente desapareda" (esta strutur asoluta no es recomendada en elefen; me sujesta "con Faustine desapareda" o "pos la desapare de Faustine") * "algas esplodes" → "alga esplodes" * "me ia pone ante du omes" → "ia pone me ante du omes" ? * "Esta apareda nova" → "Esta aparedas nova" * "venenosa e soles" → ? * "de pos un ora" → "a un ora pasada" ? ("de pos" = "de la tempo pos", cual no pare es la sinifia intendeda asi) * "Me ia vive alora un momento" ("vive" transitiva sinifia "causa ce ... vive"; me sujesta "tra/per un momento") * "alà" → "ala" * "ce me ta vide" → "ce me va vide" * Grasias, Simon, per tua coretis! Multe disturbada, en esta periodo, par la perde de mea cara can Eleusis (mor a tre dias a ante), me vade sin duta a lasa plu eras ca usual... * Mea compatias tristida. --- Simon 2021/09/11 21:00 === 10 === * "table.Me" → "table. Me" * "los ta es turistes" → "los [va] es turistes" ? * "lo ia pare a me ce los ia es instalada, ce los no ia vade a parti a alga tempo a pos" → "lo ia pare a me ce los es instalada, ce los no va parti a alga tempo a pos" * "me ia descovre ce los no ia pare tempora" → "me ia descovre ce los no pare tempora" * "me aprosimi la porte" → "me ia prosimi a la porte" ("aprosima" sinifia "nonesata") * "cual ia dona a me la presentia" → "[cual ia es] donada a me par la presentia" * "un porte ta abri subita e me ta cade" → "un porte va abri subita e me va cade" * "me no pote move" → "me no ia pote move" ? * "los no ave securador" → "los ave no securador" * "me lisca me a en" → "me ia lisca me a en" * "Me ia comensa a sta" → "Me ia comensa sta" * "temente ce me lisca" → "temente ce me va lisca" (el no teme ce el es ja aora liscante, ma ce el esta va aveni pos un momento) * "jaron" → "vaso" * "me ta encontra los sin duta" → "me va encontra los sin duta" ? ("ta" es sola ipotesal; lo no sinifia "ia vade a ...", "ia es a punto de ...") * "abri un porta" → "abri un porte" * "un des acel manicos" → "un de acel manicos" * "franses. Me" → "franses." * "metros" → "metres" * Coretida. Grasias, Simon. Me debe atende plu en la stilo nondireta! --- Mixel 2021/09/14 06:19 === 11 === * "entre ier e a la dia ante ier" (la parola "a" no pare nesesada) * "diversa esplicas" → "esplicas diversa" * "momento diversa" → "momento diferente" ? (sola un colie de cosas pote es diversa -- de tipos miscada) * "diversa sielos" → "sielos diversa" * "renunsia a la tabaco, a sua prestijia" → "renunsia la tabaco, sua prestijia" ? ("renunsia" es transitiva -- ma cisa "a" es plu clar en la repete) * "nonvidable;asustada" → "nonvidable; asustada" * "a la 11, rua de Oeste" (la parola "la" no es un era asi, ma lo no pare nesesada e ia es pico confusante a me per un momento) * "perde la consensa" → "perde la consensia" * "eseta un claria" → "esetante un claria" / "estra un claria" / "con eseta de un claria" * "totas nosa reservas" → "tota nosa reservas" Coretida! Grasias! --- Mixel 2021/09/17 18:42 === 12 === * "Me no sensa me bon" → "Me no senti bon" * "la posiblia ce me parla" → "la posible ce me parla" ? * "ante de ariva" → "ante ariva" * "jira a la om" → "turna a la om" (si on jira, on fa sirculos repeteda) * "ia prosimi los" → "ia prosimi a los" ? * "gambas" → "gamas" * "Dui nudida" → "Partal nudida" / ? "Duinudida" ("dui" no es un ajetivo/averbo) * "resta un plu momento" → "resta per un plu momento" * "sibilante frivol" → "frivol sibilante" ? * "disente spontan" → "spontan disente" ? * "dui protendente" → "partal protendente" * "pensa ce, cisa la cosa" → "pensa ce, cisa, la cosa" * "retro un palma" → "pos un palma" / "a retro de un palma" * "Morel ia dise a ela ce elo nesesa parla a ela." (Esta frase es un bon esemplo de la nesesa de "ela" e "elo" a veses en leteratur!) * En efeto, cuando on ave sola du persones de seso diferente, lo es multe usosa. Me no usa los cuando lo no es nesesada. * "fa ma me" → "fa a me" Tua tradui de esta obra es vera fluente con bon elejes, me ta dise en pasa :-) * Grasias, Simon. Ma va es felis cuando lo es completida. Lodas a tu per tua tradui de La can, multe clar. === 13 === * "carboneria" (Un bon parola, ma no en la disionario. Esce lo sinifia "coal cellar" en engles?) * Si, me pensa: longo la defini 5 de la disionario de la Real academia española, lo es un sala per conserva la carbon. Cisa on pote ajunta lo. Me ia prefere lo a "sala de carbon", pico ambigua... --- Mixel 2021/09/17 18:42 * "lo ia forma" → "lo ia formi" * "de la fatiga" → "de la fatiga." * "totas ia es entrada", "totas ia es arivada" (Estas es transitiva: on ia fa ce totas entra, ariva; cisa tu intende esta; me no es serta.) * Morel vole ce tota sua amis es en la sala, afin el pote comensa parla. --- Mixel 2021/09/17 18:42 * "Me no va comensa, si me vide el asi." → "Me no va comensa, asta ce me vide el asi." / "Me no va comensa asta vide el asi." * "nun pote espeta un susede majial no la nega de la realia" ("nun ... no ..." es un strutur noncomun. Me sujesta simple cambia "no" a "o".) * "vide el entra" → "vide ce el entra" / "vide el entrante" * "mirores ia es enfernos" → "mirores es enfernos" ? * "prosimi Morel" → "prosimi a Morel" * "un dementia esta representa" → "un dementia, esta representa" ? * "El ia comensa leje la pajes jala cual el ia es insertante en la arcivo" (Esta usa de "-nte" sujesta ce el inserta la pajes en cuando el leje los.) * "nos ia conveni pone" (Un usa rara de "conveni" como verbo transitiva: "nos ia fa ce pone es conveninte". Bon! Me sujesta ajunta lo a la disionario) * Me no comprende perce me ia torse la cosas tal! Cisa me va modifia esta sintatica torseda tal: "nos ia crede ce lo es conveninte pone entre siniasitas lo cual ia es scriveda par tapador" --- Mixel 2021/09/17 18:42 * "oias" → "oios" * "forsante nos per manteni" → "forsante nos a manteni" (Con "per", lo cual manteni es la "lo" cual ia ta ruina tota, no la "nos".) * "morida resente" → "resente morida" ? (Ma "morida" sinifia "ci on ia mori" = "matada", no "ci ia mori". Me ta dise "resente mor".) * "pausa.Lo" → "pausa. Lo" * "cuasi asustada." → "cuasi asustada)." * "pos como" → "a pos como" * "o convinse el" → "o me ia convinse el" ? * Si; me ia es pico confusada en esta frase! --- Mixel 2021/09/17 18:42 === 14 === * "xercante vana" → "vana xercante" * "otras sensas" → "otra sensas" * "con la oia;" → "con la oia:" * "sinematograf" (Esta parola no en la disionario, ma nos pote ajunta lo como la radis de "sinematografia", como ja "radiograf" e "telegraf".) .sinematograf -- nom defini: un aparato cual projeta rapida un serie de imajes per crea la ilude de un sena movente ca: cinematògraf en: cinematograph eo: kinematografo es: cinematógrafo fr: cinématographe it: cinematografo pt: cinematógrafo --- Mixel 2021/09/20 19:04 * "lo ia interompe" → "los [mea laboras] ia interompe" * "*colegas" → "colegas" * "rejistrada multe debil" → "multe debil rejistrada" ? * "e la sinema" → "e la sinematografia" (Un "sinema" es un loca.) * "reproduida identica" → "identica reproduida" * "on trata de imajes" → "on trata imajes" * "ospitada bon" → "bon ospitada" * "un fotografia de un casa" → "un foto de un casa" (Cisa nos debe ajunta "fotograf" como la radis de "fotografia", e lasa "foto" como un corti moderna.) * La otra parolas fininte con -graf es aparatos. Ma, asi, fotograf ta es un imaje. Esce on no pote fa ce lo es la aparato per rejistra la imaje ([fr] appareil photo; [en] camera) ? --- Mixel 2021/09/20 19:04 * Bon punto. Ma nos ave ja camera per acel aparato. Si nos ajunta fotograf con un sinifia otra ca foto, me suposa sola ce on va malusa lo. --- Simon 2021/09/20 19:38 * "sin consiensa de se" → "sin consensia de se" * "los ia vive sola la momentos" → "los ia vive sola en/a la momentos" * "atribui la consiensa" → "atribui la consensia" * "rica en parolas" → "rica con parolas" ? (La disionario ave "rica con fero".) * "emetente?" → "emetente." * "Pico diverti" → "un pico diverti" (Normal, "pico" no sta ante la nom, e "un pico de X" es probable plu grande ca "un X pico".) * "la fotografias" → "la fotos" / "la fotografes" * "dentes a estra" → "dentes protendente" ("A estra" sujesta ce el ia lasa sua dentes falsa su la sielo!) * "me no sabe cuanto tempo" → "tra me-no-sabe-cuanto tempo" ? / "tra un [cuantia nonsabeda de] tempo nonsabeda" ? (Tua espresa es posible, ma me no gusta ce lo no es ancorida en la sintatica de la resta de la frase.) * Me ia segue la construi de A.B.C., cual es pico libre... * "asta ce comensa a pasea" → "asta comensa pasea" * En -- Serta Morel ia condui mal », acel con la dentes a estra ia dise. « El ia ta pote avisa nos., tu ia pone sinias de sita; ma en otra casos simil, per esemplo -- Vos no comprende! Stoever ia cria furiosa. Con sua macina, tu segue la abitua franses de zero puntua (cual es pico confusante per la lejor, cisa). Esce tu ave un metodo, cual me no ia persepi, per deside sur la usa o nonusa de sinias de sita? * Me acorda; lo es un oblida. Me va ajunta la sinias de sitas en la frase du, car la parla continua pos la fraseta cual on nomi incise en franses, incluida en la parla. --- Mixel 2021/09/19 18:44 Lodas! La tradui progresa briliante. --- Simon 2021/09/19 17:52 * Coretida! Longo mea calcula, me ta fini cisa a la semana prima de otobre... --- Mixel 2021/09/19 18:44 === 15 === * "lo ia pare a me ce tota ia es" → "lo ia pare a me ce tota es" * "un manipula de la polisia" → "un manobra de la polisia" ? / "un manipula par la polisia" ? * "Me ia serta" → "Me ia es/crede serta" * "ia es vera" → "es vera" * "el no ia dise" → "el no ia dise lo" * "alga oras a ante" → "a alga oras a ante" * "luminosia" → "luminosia." * "forsa de move" (Tu ia deside ultima contra "forsa propulsante"?) * O! me ia scrive lo tempora, ante tua sujestas. Me vade a modifia lo. --- Mixel 2021/09/21 07:28 * "La arbores" → "la arbores" * "Ma me es desideda desloca me" → "Ma me es desideda per/a desloca me" * "*vaselina" → "vaselina" * "ante de teni" → "ante teni" * "Isi" → "Isis" * "sertida tota" → "tota sertida" Me veni de coreti. Grasias! === 16 === * "ariva a esta isola" (Me no comprende como esta relata a la resta de la frase. La testo espaniol dise me permitió: cisa la sinifia es "cual ia permete ce me engana ... e ariva ..." ?) * Esata, si; me modifia con "ce me": "ce me engana ... , ce me ariva ..." --- Mixel 2021/09/23 06:35 * "feto" → "fato" (!) * "ojeta" → "ojeto" * "juntante nuris" → "en colie nurintes" ? * "la imajes ia es vivente" → "la imajes es vivente" ? * "no debe atenta reteni" → "on no debe atenta reteni" ? * Si. La problem de la infinitiva! --- Mixel 2021/09/23 06:35 * "de proba" → "de sabor" ? * Me acorda ce lo es plu clar. Me ia parti de (me ia parti de: me ia vole dise: je me suis fondé sur, ma fundi es fundal transitiva...) la defini de sensa (nom) en la disionario: "un de la modos par cual la mente deteta la ambiente, incluinte par vide, oia, ole, proba e toca (...)". En efeto, proba no es multe clar e ta pote es cambiada a sabor. --- Mixel 2021/09/23 06:35 * "a estra la tempo" → "estra la tempo" * "cuantiosa paradisos" → "paradisos cuantiosa" * "elo teninte la braso de ela" → "con braso en braso" ? (simple del brazo en espaniol) * Me confesa ce, a esta momento, me ia prefere la simplia de espaniol! Me gusta tua formula. --- Mixel 2021/09/23 06:35 * "non credable" → "noncredable" * "do vive Faustine" → "do Faustine vive" * "de la Canada" → "de Canada" * "atesta de alga cosa" → "atesta alga cosa ? Coretida. Denova grasias! Me ia divide la restante de la testo en tre partes (tre "capitoles"). La fini es prosiminte! --- Mixel 2021/09/23 06:35 === 17 === * "vide la macinas comensa" → "vide la macinas comensante" / "vide la macinas en comensa" * "falia" (Usual un terma de jeolojia. Cisa "fesur" asi?) * "como la ves prima" → "como a la ves prima" ? * "lo ta pote es" → "lo es cisa" ? * "ce lo ia es reconstruida" → "ce lo es reconstruida" * "cola mea orea" → "coli mea orea" * "la morteri ia es vea" → "la morteri es vea" * "colpas ia dejeta me" → "colpas, ia dejeta me" * "lasa cade me" → "cade me" / "lasa ce me cade" * "encantanda" → "encantante" * encantanda : la inventa de Mixel! La pasiva ativa! --- Mixel 2021/09/25 07:10 * =) --- Simon 2021/09/25 09:18 * "a crese" → "ia crese" * "aprende a maneja" → "aprende maneja" * "pront" → "pronto" * Me ia es tro fatigada per puia sur la tecla? --- Mixel 2021/09/25 07:10 * "lo cual me ia suposa es la motor" → "lo sur cual me ia suposa ce lo es la motor" / "lo cual longo mea suposa ia es la motor" * Un construi simple en espaniol, ma detaliosa en lfn... Esce lo ta pote es bon, tal (con un proposa incluida): "en lo cual ia es -- me ia suposa -- la motor la plu importante"; o, con virgulas: "en lo cual ia es, me ia suposa, la motor la plu importante" ? --- Mixel 2021/09/25 07:10 * Si, lo vade bon con linietas o virgulas. --- Simon 2021/09/25 09:18 === 18 === * "Cual sinifia esta frase final?" → "Cual esta frase final sinifia?" / "Cual es la sinifia de esta frase final?" * "ante ce me comprende" → "ante comprende" ? * "profita sua propre mori" → "profita de sua propre mori" * "me nun" → "nun" * "sincodes minutos plu tarda" → "a sincodes minutos plu tarda" / "plu tarda par sincodes minutos" * "sincodes minutos plu temprana" → ... * "cuantiosa mareas grande" → "mareas grande cuantiosa" / "multe mareas grande" * "Me no sabe si" → "Me no sabe esce" * Coretida. Grasias! Me veni de completi la tradui de La inventa de Morel! :-D ! --- Mixel 2021/09/26 18:25 === 19 === * "femes favoredas" → "femes favoreda" * "vive, es la mortal la plu felis" (Me ia debe regarda la espaniol per comprende esta, car lo pare dise ce la vive es un mortal, an con la virgula. Cisa tu pote dise "vive esente la mortal"?) * vive e es es infinitiva. Me ajunta "ta ce me" afin on comprende: "Asi es la via: (ta ce me) vive, (ta ce me) es la mortal la plu felis. --- Mixel 2021/09/27 16:35 * "nos apare como amis" → "nos pare como amis" * "vive la eternia" → "vive eterna" / "vive en/per/tra eternia" ("vive la eternia" = "fa ce la eternia vive") * Vera. * "noncuietia. me" → "noncuietia. Me" * "un noia lejera" → "un irita lejera" ("Noia" relata a un manca de interesa.) * "lo no importa me" → " lo no importa a me" * "me forsa me evita los" → "me forsa me a evita los" * "En fronte de la paravide" → "Ante la paravide" ("En fronte de" sinifia "en la parte fronte de" - a interna de la cosa.) * "uniformas de lua" → "uniformas luada" ? * "merveliada" → "stonada" ? ("merveliada" es posible, ma rara, e la testo espaniol usa un parola simil a "stonada".) * "en la 10" (Me no comprende esta.) * Lo es alga difisil per comprende, car ABC no es clar, la naror parla a persones de sua vila, cual conose bon la vias e la cursos de la tramvias. 10 pare es la numero de la curso segueda par esta tramvia (fr: numéro de la ligne), la numero cual la tramvia porta. --- Mixel 2021/09/27 16:35 * "crede los egal enamada" (Esta strutur predicativa no esiste en elefen, a la min si on crede la gramatica, ma me ia lasa cada aveni de lo en tua tradui, car esta obra ave un stilo spesial alta e poesin. * me ajunta ce e la verbo es: un regardor nonavertida ta pote crede ce los es egal enamada... --- Mixel 2021/09/27 16:35 * Me saluta tua susede: bon fada!) Grasias, Simon, per tua releje tan atendosa! Me nota ce, a la "capitol" 14, la nota basa no apare cuando on publici la paje. --- Mixel 2021/09/27 17:00 * Tu no ia clui un "WRAP". (Ance la sinia "∴" e la lia a la capitol seguente ia manca, per la mesma razona). Car la titulo de cada capitol es vacua, tota la pajes publicida ave la mesma titulo "| Elefen", cual aspeta alga strana. Cisa cada capitol debe ave sua numero per titulo?) --- Simon 2021/09/27 17:13 * Grasias! Me esita per dona un numero a la "capitoles", car la libro de A.B.C. no ave capitoles vera, e no numeri. Me ia crea ier un (sola) paje html per tota la novela, e me atenta crea, de lo, un pdf e epub. --- Mixel 2021/09/28 07:58 === Corpo === Me veni de ajunta "La inventa de Morel" a la Corpo de Elefen. Me ia debe programi un regula spesial per pote distingui coreta la "capitoles", car cada ave la mesma titulo. No problem, vera -- me ia usa la numero en loca! --- Simon 2021/10/16 08:02 * Multe grasias! Me veni de xerca alga termas spesial de esta nara, e on ave resultas clar: la numeros de la "capitoles" sufisi (an si on no ave numero en la libro de Adolfo Bioy Casares). --- Mixel 2021/10/16 09:00 ==== naviga? ==== Grasias, Mixel, per ajunta paje naviga a "Naras de fantasmas". En pasa, como on usa tal pajes asi, en leteratur? Esce los es pajes regular o alga spesie de majia es aplicida? --- Marc 2021/09/18 20:00 * Bon dia, Marc. Me ia debe ajunta esta paje "naviga" car tu ia refere a lo en tua paje de nara, ma cuando on vole publici un paje vici a html, la program xerca tua paje "naviga", e, si lo no esiste, esta bloci la publici. Me ia crea la paje naviga, e tota la publici ia funsiona. En la paje naviga, tu pote pone la lias a cada capitol de tua colie de naras de fantasmas, e los va apare en la pajes (de la mesma ramo) do tu ia pone la refere . Tu pote vide, per esemplo, lo cual me ia crea per la capitoles de mea tradui (en curso) de la nara La inventa de Morel, e la apare majial (o fantasmal?) de lo en un paje de la nara mesma. Me espera ce esta esplica ia es clar :-) Consernante la natur de esta tipo de paje, lo es la mesma como lo de la otra pajes... --- Mixel 2021/09/19 06:43 * La pajes de naviga es pajes normal; la sola majia es la codigo spesial cual fa ce los apare en otra pajes. (Nos ta pote ateni la mesma efeto per copia e coli la panel de naviga a cada paje, ma alora la manteni de la panel -- per un ajunta o cambia -- ta es iritante e difisil.) --- Simon 2021/09/19 07:34 Bon dia, Simon. En la paje de publici, per esemplo per la leteratur, on pote eleje publici o sola la "cambias" o "tota" la pajes; esce on ta pote imajina ce on publici sola la "ramo" en cual on labora? --- Per esemplo: me crea la paje 16 de La inventa de Morel e me ajunta la lia 16 a la paje "naviga"; si me publici sola la "cambias", lo no modifia la parte de "naviga" en la pajes 1 a 15. Donce, per apare la lia 16 nova en la pajes 1 a 15, me debe eleje publici "tota" la pajes de la leteratur. Lo ta es usosa de publici sola la pajes en la ramo de La inventa. --- Mixel 2021/09/19 08:26 * Un idea eselente. Cada ramo va nesesa sua propre adirije de publici. Me veni de ajunta ses per obras (p)resente traduida. Per favore, no scrive en asi foro publica la nomes de la fixes privata! --- Simon 2021/09/19 11:01 * Tua pajes de publici funsiona perfeta. Lodas! Como un bon materas permete ce cadun move sin velia la otra, tua publicador permete ce cadun publici sua propre pajeria sin disturba la visina. --- Mixel 2021/09/19 18:06 ==== vaselina ==== .vaselina -- nom defini: un misca omojen de idrocarbonos saturada, usada como un lubricante o unjente ca: vaselina en: vaseline eo: vazelino es: vaselina fr: vaseline it: vaselina, petrolato, gel di petrolio pt: vaselina, gelatina de petróleo * Bon. --- Simon 2021/09/20 16:05 ==== forsa propulsante? ==== ... Cual parola lfn per tradui: .forsa propulsante -- nom ca: força motriu en: driving force, motive force, motive power, prime mover, motivating force, prime-mover eo: mova forto es: fuerza motriz fr: force motrice it: forza motrice, forza propulsiva pt: força motriz * Impulsa? Forsa impulsante? Forsa de impulsa? Forsa motivante? Forsa propulsante? Forsa de propulsa? Forsa animante? --- Simon 2021/09/20 16:06 * La radis propulsa pare vera conveninte (defini: furni la enerjia per move un cosa). Me ta eleje donce forsa propulsante. --- Mixel 2021/09/20 18:40 ==== malthusisme o malthusianisme ? ==== Me ave un demanda consernante la parola *malthusisme, cual me ia eleje (tempora), construinte lo sur Malthus, ma la Ecipo e engles dise plu: [en] malthusianism, [ca, fr] malthusianisme, [es, pt] malthusianismo, [it] malthusianesimo. Esperanto ia eleje maltusianismo. Cual ta es tua opina? Malthusisme o malthusianisme (o an maltusianisme)? --- Mixel 2021/09/21 07:28 * Reta Vortaro desacorda con PIV, do on presenta maltusanismo, un deriva lojical. Ma en elefen, me opina ce nos ta ave la radis malthusian, e donce malthusianisme. Compara arminian, cartesian, an cristian. (Darwinisme es un eseta, ma me no ta oposa cambia lo a darwinianisme e sutrae la nonparola Darwin, Charles de la disionario.) --- Simon 2021/09/21 08:33 .malthusian -- ajetivo governa defini: seguente o pertinente a malthusianisme ca: malthusià, maltusià en: malthusian eo: maltusana es: maltusiano fr: malthusien it: malthusiano pt: malthusiano malthusianisme -- nom defini: la dotrina de la economiste brites Thomas Malthus (1766-1834) ca: malthusianismo, maltusianismo en: malthusianism eo: maltusanismo es: maltusianismo fr: malthusianisme it: malthusianesimo pt: malthusianismo * Bon. --- Simon 2021/09/21 10:13 ==== darwinian, darwinianisme ==== .darwinian -- ajetivo biolojia defini: seguente o pertinente a darwinianisme ca: darwinià, darwinista en: darwinian, darwinist eo: darwinana, darwinisma es: darwiniano, darwinista fr: darwinien, darwiniste it: darwiniano, darwinista, darviniano, darvinista pt: darwiniano, darwinista darwinianisme -- nom defini: la teoria de evolui de la naturiste engles Charles Darwin (1809-1882) ca: darwinisme en: darwinism eo: darwinanismo es: darwinismo fr: darwinisme it: darvinismo, darwinismo pt: darwinismo --- Mixel 2021/09/25 23:01 * Bon - en loca de la article esistente sur Darwin. --- Simon 2021/09/26 07:34 * Fada. --- Mixel 2021/09/26 18:28 ==== serena, serenia ==== Car la *serenia de la Buda no es mera un calmia, ma un state de consensia clar e de pas profonda, me sujesta esta ajetivo: --- Mixel 2021/09/21 12:12 .serena -- ajetivo defini: en un state de pas interna profonda ca: serè, equànime en: serene, equanimous eo: serena, egalanima es: sereno, ecuánime fr: serein, équanime it: sereno, equanime pt: sereno, equânime serenia -- nom ca: serenitat, equanimitat en: serenity, equanimity eo: sereneco, egalanimeco es: serenidad, ecuanimidad fr: sérénité, équanimité it: serenità, equanimità pt: serenidade, equanimidade * Oce. Cisa seren, como joven e plen? Ma, relativa resente, nos ia ajunta osena, donce me no sabe en cual dirije me ta inclina. --- Simon 2021/09/21 13:16 * Me sujesta un reguleta (ja usada en la isoletas) :-): Pos la consonantes l, m, n, r, s, x, pone la final -a cuando la ajetivo de la Ecipo fini con -o/-a (de latina: -us, -a, -um), e no pone alga vocal final cuando la ajetivo de la Ecipo fini con -e (de latina: -is, -is, -e) o con no vocal. On nomi ala acel reguleta "la reguleta de la luna e de la sol" (o "de la tera e de la mar", o "de la sol e de la sielo"...). --- Mixel 2021/09/21 16:01 * Multe plasente! --- Simon 2021/09/21 16:31 * joven segue la reguleta, car lo veni de juvenis, -is, -e, como comun veni de communis, -is, -e, e umana segue la reguleta ance, car lo veni de humanus, -a, -um. Ma on ave plen (ma no plena) de esetas! --- Mixel 2021/09/21 16:34 * Esce me pote pone serena la parola serena en la disionario? --- Mixel 2021/09/25 07:38 ==== duiluna prima e ultima ? ==== Como nomi la fases de la luna? --- Mixel 2021/09/25 16:58 - Luna oscur - Duiluna Cuatri prima en: first quarter eo: unua lunduono fr: premier quartier - Luna plen - Duiluna Cuatri ultima en: last quarter eo: lasta lunduono fr: dernier quartier * Per la duilunas, la termas cuatri prima e cuatri ultima es forte internasional. Me sujesta usa los per nomi la fases en la sicle, ma serta on pote dise duiluna si on refere sola a la forma. Nos ave ja ance cresente e jibosa, ma me vide un problem peti, car la luna cresente apare ance cuando la forma descrese! Probable nos debe parla de la luna cresente grandinte e cresente diminuinte, an si esta espresa ultima pare contradise se. --- Simon 2021/09/25 16:59 * Grasias. Me sujesta ce on ajunta la termas cuatri prima e cuatri ultima en la disionario. --- Mixel 2021/09/25 17:27 ==== pone / posa ==== Me esperia un difisil per memori esce un parola fini con -posa o con -pone. En efeto, me veni de coreti un era, scrivente un mesaje a Patrick Chevin sur fasabuco: me ia scrive propone e me ia vide a pos ce lo ia debe es proposa. Lo pare a me multe confusante: perce a alga ves on ave -pone, perce a un otra ves on ave -posa? Esce cualce "regula" esplica perce on ia eleje un plu ca la otra (per esemplo, -posa es plu concreta ca -pone, o la oponeda oposada)? Me lista la derivadas de pone e de posa asi: ^ -pone ^ -posa | | apone | aposa | | | composa | | depone | | | despone | | | dispone | disposa | | | esposa | | interpone | | | malpone | | | | oposa | | pone | posa | | pospone | posposada | | | proposa | | repone | reposa | | suprapone | suposa | | transpone | | --- Mixel 2021/10/02 16:07 * Los cual fini con "-posa" es radises nondependente; per esemplo, la sinifia de "suposa" ave no relata con "su", e "reposa" no pertine a "re-". Ma los cual fini con "-pone" es transparente, en la plu de casos. Sola "dispone" es opaca, car "disposa" ave ja un otra sinifia. --- Simon 2021/10/02 17:29 * Multe clar, grasias! --- Mixel 2021/10/02 17:52 * En fato, an "dispone" no es un eseta, car "dis-" no es un prefisa normal en elefen, donce "dis-pone" ave no sinifia como un parola composada. --- Simon 2021/10/02 18:19 ==== persones e cosas juntada ==== Me ave oji un problem pico per solve. Me proposa lo a tua sajia. Vide asi mea frase: "Tu fa ce me conose cantas e cantores [cual|ci] me no ia conose a ante." Como me pote dise cual e ci juntada? La problem no ia esiste con ce... --- Mixel 2021/10/03 08:49 * "...cual e ci..." ? :) --- Marc 2021/10/03 09:37 * Si, serta, ma pesosa... Lo ta es bon (longo me) ce on ave un parola "neutra". Me regrete pico la desapare de ce. Espaniol que e engles that (o an franses qui/que) pare funsiona bon, e sin ambiguas car la parolas cual presede es clar un verbo o un nom. --- Mixel 2021/10/03 09:49 * Dise simple "cual". "Cual" es plu jeneral e inclui la idea de "ci". La usa de "ce" como pronom crea problemes en frases como "me no gusta la idea ce los pensa" e "nos va fa un canta ante ce nos va dansa". --- Simon 2021/10/03 11:12 * Bon pensada! --- Mixel 2021/10/03 14:14 ==== desapare -- nom ==== On ta ajunta la parte "nom" a desapare? --- Mixel 2021/10/03 10:12 desapare -- nom ca: desaparició en: disappearance, vanishing eo: malapero, malaperado es: desaparición fr: disparition it: sparizione, scomparsa pt: desaparecimento * Serta, senior! --- Simon 2021/10/03 11:18 * Ajuntada. En pasa, me ia pone lo pos la verbo desapare an si "nom" comensa par N e "verbo" par V, la forma nomal parente a me como un "derivada" de la forma verbal. --- Mixel 2021/10/03 14:23 * Completa coreta! Como "apare" mesma. --- Simon 2021/10/03 14:45 ==== terier scotes ==== Me sujesta ce on entra mea cara can (me ia vide ce on dise "mea cara Watson", e no "mea Watson cara"), o mea can cara, en nosa disionario: --- Mixel 2021/10/08 14:00 terier scotes -- nom imaje: # ca: terrier escocès en: Scottish terrier, Aberdeen terrier, scottie eo: skota terhundo es: terrier escocés fr: scottish terrier, terrier écossais, scottie it: scottish terrier, terrier scozzese, scottie pt: terrier escocês, scottish terrier * Me opina ce esta idea es eselente. --- Simon 2021/10/08 14:39 * Sur "mea cara Watson", la gramatica dise: "En alga casos, on pote pone un ajetivo ante la nom: per stilo en poesias o naras, o cuando on ave du ajetivos con pesas simil". O on pote regarda "mea cara ... Watson" como un caso de aposa. --- Simon 2021/10/08 14:40 * Me ia pone un imaje de mea cara Eleusis como esemplo :-) . --- Mixel 2021/10/08 15:10 * Bela! --- Simon 2021/10/08 15:43 ==== Un usa spesial de "whether" engles o de "que" franses ==== Bon dia! Me no susede tradui esata la parola prima de esta frase franses: "Que je me sente triste, joyeux ou normal, je m'assois toujours sur ce banc." Me ia pensa usa si: "Si me senti triste, joiosa o normal, me senta sempre sur esta banca.", ma lo no sasia me... --- Mixel 2021/10/12 10:43 * Bon dia! En engles, esta es whether. La problem es simil a lo de whatever, wherever, etc cual me ia discute con Jorj sin trova un bon solve. On pote usa lo no importa esce/si ... (ma lo es longa) o sin depende de esce ... (ma lo es an plu longa) o sempre si (ma tua frase conteni ja un otra sempre) o alga cosa rusosa con cualce (ma esta no pare posible en tua frase) o un idiom con ta ("do me ta asconde, on va trova me"), ma vera tota de estas es nonsasiante. En tua frase, cisa un repete de si ta susede ("si me senti triste, si joiosa, si normal, ...")? O "egal si me senti triste, joiosa o normal, ..."? --- Simon 2021/10/12 17:05 * Grasias, Simon, per tua sujestas pertinente. Egal si es plasente corta e ta pote es la solve la plu bon. Me ia demanda ance a Patrick Chevin, como on ta dise en esperanto. Longo Patrick, on ta dise: Ĉu tristu, ĉu maltristu, ĉu nek unu nek aliu, mi ĉiam sidiĝas sur tiu benko, ma un repete de esce ta pare strana en lfn. Esce sin depende ce ta pote es coreta? "Sin depende ce me senti triste, joiosa o normal, me senta sempre sur esta banca." On ta pote declina: Sin depende ce, sin depende cuando, sin depende como, sin depende ci... e tal cosas. --- Mixel 2021/10/13 09:19 * On ta dise Ĉu trista... en esperanto (e la parola aliu no esiste). Acel repete de ĉu es simil a la repete de sive en latina. Sin depende si ta susede bon. Sin depende ce no pare ofre clar la posible de alternativas. (Ma la difere es sutil, serta.) Vera nos nesesa un paroleta ponable pos e, o, si etc per clari ce los es usada en modo spesial e asentuada. Esperanto ave ajn, ma lo no usa lo en esta situas. Me pensa en fato ce egal si es la solve la plu bon: "Egal si me senti triste, joiosa o normal, me senta sempre sur esta banca." --- Simon 2021/10/13 09:55 * Me acorda. Egal si gania! E con lo, sin duta, ance estas gania: egal cuando, egal como, egal car, egal ci... --- Mixel 2021/10/13 09:59 * Simil, egal en setembre e otobre es un bon modo per dise en e setembre e otobre, e egal esta o acel per o esta o acel. --- Simon 2021/10/13 10:53 * Multe bone! On ta pote ajunta esta usa su egal, en la disionario? --- Mixel 2021/10/13 11:00 * Me ia ajunta alga. Si tu vole ajunta egal cuando etc, no esita. --- Simon 2021/10/13 12:05 ==== "o" escluinte e "o" incluinte ==== Un otra demanda: en matematica (en la parte "Lojica"), on ave du "o": La o incluinte e la o escluinte -- o escluinte cuando on dise: "o la un o la otra debe es bon (ma no ambos)", o incluinte cuando on dise: "(lo sufisi ce) la un o la otra ta es bon". En franses o incluinte es ou e o escluinte es soit. En matematica, on ave OR e XOR. Cisa xor ta pote ance es un parola lfn per esta o escluinte? --- Mixel 2021/10/13 11:00 * Me no crede ce esta distingui es nesesada (estra en computadores, natural!) Tu pote presenta un frase en cual la difere no es ja evidente par la contesto o la situa? (En acel frase, la o es incluinte. Ma car lo es presededa par no, lo deveni escluinte. Confusante!) Car la difere es usual evidente par la situa, on ave bromas como: "Tu desira te o cafe?" "Si." --- Simon 2021/10/13 12:06 * Si. Ambos. --- Mixel 2021/10/13 13:28 * Acel es la broma, si. Ma normal on comprende ce la demandor proposa sola un tipo de bevida, e on debe eleje. --- Simon 2021/10/14 14:39 * La broma corespondente, en Frans, conserna lo cual la menus proposa per fini: fromage ou dessert, ceso o deser. Lojical, on ta pote esije ambos, disente ce lo no es scriveda: "soit fromage, soit dessert". :-) --- Mixel 2021/10/14 17:45 * Ha! Ma en ambos casos, la intende es clarida par la situa e la normas sosial. --- Simon 2021/10/14 19:07 * Serta. E aceles no sufri la bromas! -- Me ia pensa a un formula simple, usable si on vole vera asentua la esclui de "ambos simultan": o sola ... o sola -- espresa defini: espresa insistente de la "o" escluinte ca: ja sigui ... o en: whether ... or es: ya sea ... o, ya ... ya fr: soit ... soit --- Mixel 2021/10/15 08:43 * Esta es un bon idea. --- Simon 2021/10/15 11:54 * En pasa, en la PIV, me vide ce esperanto pote distingui la du funsionas de aŭ en esta modo: kajaŭo. Inkluziva aŭ-funkcio. disaŭo. Ekskluziva aŭ-funkcio. --- Mixel 2021/10/15 12:07 * Ma aceles es termas tecnical de programi. No esperantiste ta dise "Ĉu vi preferus kafon disaŭ teon?" E me suspeta ce cuasi no esperantiste usa la parolas kajaŭo e disaŭo an en programi. (En pasa, kajaŭo es un parola mal elejeda, car on pote tro fasil confusa lo con kajo aŭ kaj aŭo. Si me ta debe eleje, me ta prefere kunaŭo.) --- Simon 2021/10/15 13:37 * Me acorda. En un modo tecnical, inkluziva aŭ-funkcio ta es simple traduida par la funsiona "o" incluinte e ekskluziva aŭ-funkcio ta es traduida par la funsiona "o" escluinte, sin nesesa de alga parola spesial. --- Mixel 2021/10/15 15:15 * Si. E en un lingua de programi, on ave simboles (|, ^) o paroletas spesial (or, xor) per refere direta a acel funsionas. Ma los parteni a la linguas de programi, no a linguas umana. --- Simon 2021/10/15 16:35 ==== prinsal e prinsin ==== Su prinse: prinsal -- ajetivo ca: principesc en: princely (of a prince) eo: princa es: principesco fr: princier it: principesco pt: principesco prinsin -- ajetivo ca: principesc en: princely (like a prince) eo: princeca es: principesco fr: princier, semblable à un prince, à la manière d'un prince, digne d'un prince it: principesco pt: principesco --- Mixel 2021/10/13 18:36 * Bon. --- Simon 2021/10/13 20:11 * Ajuntada. --- Mixel 2021/10/14 13:07 ==== Landgraf ==== Esce on ta usa la parola deutx Landgrave, tal como en deutx (ma sin inisial major: landgrave), per esta titulo nobil deutx -- o esce on ta integra la parola italian langravio ? --- Mixel 2021/10/14 18:29 * Me ta usa la parola deutx -- Landgraf -- ma con letera minor. --- Simon 2021/10/14 19:09 * Strana, engles e tota la Ecipo (estra italian) ia eleje landgrave: * Cisa tota ia empresta lo de franses en la epoca cuando franses ia es internasional usada en politica. --- Simon 2021/10/15 07:36 .landgraf -- nom defini: un titulo nobil, orijinal deutx, en la Impero Roman Santa ca: landgrave de: Landgraf en: landgrave eo: landgrafo es: landgrave fr: landgrave it: langravio pt: landgrave --- Mixel 2021/10/14 21:58 * Ajuntada. --- Mixel 2021/10/15 12:13 ==== inisia ==== Per un entrada de inisia fundal nontransitiva: .inisia -- verbo nontransitiva informatica defini: (un ata o prosede) comensa ca: començar en: start, initialize|is eo: komenciĝi, ekiĝi, starti es: comenzar fr: démarrer, commencer, se lancer, s'allumer, s'amorcer, débuter, se mettre en route, se mettre en marche, s'engager, s'initier, s'initialiser, booter (informatique) it: cominciare, iniziare pt: começar * Aprobada. --- Simon 2021/10/16 18:03 * Grasias, senior Simon. Ajuntada. --- Mixel 2021/10/16 18:53 ==== Como dise "partie" per un jua en elefen? ==== Alo Mixel, me vole sabe como dise "partie", ma la disionario no ave la tradui per la sinifia ce me vole, esce tu sabe cual me debe usa en elefen? --- Doigt 2021/10/18 02:37 * Me ta usa ronda o max. --- Simon 2021/10/18 07:02 * Grasia --- Doigt 2021/10/18 13:49 * Me vade a ajunta la tradui de "partie" a esta parolas. Simon, como on pote usa esta parolas (e otras?) per la partes diversa de la jua de tenis: [en] game, set, match, [fr] jeu, set, match? --- Mixel 2021/10/18 16:27 * Longo la disionario, game es jua, set es set o partal, e match es max. --- Simon 2021/10/18 18:57 * Me ia ajunta partie a ronda; ance me vide ce on ave ja max per partie. Me ia coreti partal (mal traduida par jeu) a set --- Mixel 2021/10/18 16:39 ==== Disionario mitolojial ==== Esce, sur la paje de Xercan (https://elefen.org/disionario/index.html), lo no ta es usosa ce on pote ave un lia per asede a la disionario mitolojial, cual ta funsiona como Xercan? (O an, ce lo ta es incluida en la disionario?) Lo pare a me ce la labora sur la transcrive de esta nomes propre merita ce lo es fasil asedable. --- Mixel 2021/10/20 08:42 * Ajunta la lia es fasil, ma la crea de un varia spesial de Xercan per esta nomes ta es un monton de labora. Esce on nesesa frecuente xerca la forma elefen de Melpomene o Menelao? La informa pare multe spesialida. --- Simon 2021/10/20 12:06 * Inclui los en la disionario es un idea multe plu bon, en mea opina. Nos ta pote ajunta un paje nova en la vici, pos la capitol "z", per conteni los en la formato normal de la disionario. Me ta debe alora mera ajunta esta apendis a la lista de capitoles conoseda par la compilador, e Xercan ta trova la nomes mitolojial sin problem. --- Simon 2021/10/20 12:40 * Esta pare es la bon formula. Serta, la informa es multe spesialida, ma esta labora bela sur la nomes antica merita, longo me, ce lo es coliable en la disionario. --- Mixel 2021/10/20 18:36 * Si. Algun ta debe ajunta la forma de cada nom en (a la min) engles, car Xercan no aseta entradas sin traduis engles. Si tu vole emprende esta labora, no problem! --- Simon 2021/10/20 19:29 * Si, me pote fa esta labora. Me va colie tota la nomes en un fix, e tradui cada nom en engles e franses, e, si posible, en la linguas de la Ecipo. --- Mixel 2021/10/21 07:02 * Grasias. Me va ajunta la traduis esperanto si me ave tempo libre, e pos cuando tu ia carga tua labora a la vici. --- Simon 2021/10/21 12:05 * Cual ta es la nom de esta fix, longo tu? --- Mixel 2021/10/22 09:09 * Per simplia e cortia, me sujesta nomi lo disionario:mitolojia. --- Simon 2021/10/22 09:57 * La paje mitolojia es aora creada. Me ia pone ja la dui de la tradui. Me va ajunta la completinte pronto. --- Mixel 2021/10/22 18:57 * Tu progresa multe bon. La formas latina entre baras inclinada duple no pote resta -- Xercan no va comprende los como italica. Probable la formas latina e elinica debe apare como traduis a latina e elinica antica. Me ta pote ajunta la campos la: e ea: per estas, ma acel no ta es multe aidosa, car la usor ta debe carga acel fixes en la xercador ante pote vide la formas. Donce me proposa revive la campo vea orijina: (o cisa orijinal:) per teni los -- esta va apare en la fix articles.js, sempre asedable. --- Simon 2021/10/22 19:28 * Oce. orijinal: pare plu esata. --- Mixel 2021/10/22 19:37 * Me ia ajunta la campo, e la compilador va prosede aora la fix nova. Me ia sutrae propre de la categorias de cada nom -- lo no es un categoria reconoseda. (Si on vole trova nomes propre, on xerca simple un letera major.) Me ia converti ance la puntos entre la frases en la definis a punto-virgulas. --- Simon 2021/10/22 20:10 * Aora la entradas apare en Xercan! Me ia debe coreti jegrafia a jeografial e sutrae alga casos de un spasio duple. Me ia move la nomes latina/elinica de la entradas prima a la campo orijinal, e ia pone tempora un ifen en acel campo en la otra entradas. Me lasa a tu la labora de move la otras. --- Simon 2021/10/22 20:18 * Lo es posible ce la paje va deveni tro longa -- lo es ja plu longa ca la otra capitoles de la disionario, e lo conteni sola la sinco leteras prima. Cisa nos debe crea un suramo mitolojia con fixes separada per alga de la leteras inisial. --- Simon 2021/10/22 20:25 * La fix va conteni sirca 4230 linias, si me susede tradui tota la parolas a la ses linguas [ca en es fr it pt]. 4930 si on ajunta la traduis [eo]. --- Mixel 2021/10/23 07:53 * Me ia comensa ajunta la traduis esperanto. Me nota ce ambrosia es ja en la disionario xef, donce probable nos pote sutrae lo de la paje mitolojial. --- Simon 2021/10/23 19:15 * Grasias per ajusta ambrosia. Nos ave un caso simil en harpias, ma la disionario xef dona la forma arpia. La solve la plu simple es ce nos sutrae harpias. --- Simon 2021/10/24 08:31 * Ance cavalos fema de Diomede no conveni como un radis. Probable nos pote simple sutrae lo, car sua formo es nonsurprendente e lo es documentida en la lista par Chabi. --- Simon 2021/10/24 11:59 * Cimera apare ance en la disionario xef. --- Simon 2021/10/24 12:09 * E gorgon! --- Simon 2021/10/24 12:49 * Me ia reorganiza la apendis en tre pajes separada. Me ia trova ce la cuantia de testo en la caxa de edita ia lenti mea surfador! --- Simon 2021/10/24 08:31 * La nomes en la apendis mitolojial porta aora la marca spesial ☉ en Xercan. Esta es realida par ajunta un campo secreta X: m a cada tal entrada. Un resulta usosa de esta es ce on pote aora lista tota la nomes mitolojial par xerca X:m o simple X: :-) --- Simon 2021/10/24 13:17 * Un labora bela! Me ia sutrae harpias, cavalos..., cimera. Me va sutrae gorgon pronto cuando la via es abrida :-). --- Mixel 2021/10/24 14:31 * Pardona me! Me ia oblida ce me ia lasa acel paje abrida en la editador. Ance jigantes debe es sutraeda. Per favore, no move la plu informas ensiclopedial de tal articles a la disionario xef -- la definis en la apendis pote es plu longa e parolosa, como un caso spesial, ma lo es plu bon si la definis en la parte xef es consisa. Simil, no move la campo orijinal: a la parte xef -- lo pare strana ala, car no otra articles ave lo. --- Simon 2021/10/24 14:55 * Lo es strana ce la licianes es en la lista: los ia es un popla istorial, no mitolojial. --- Simon 2021/10/24 19:16 * Me acorda! Vera, on pote sutrae lo. --- Mixel 2021/10/24 19:27 * ==== Iason o Jason ? ==== Me vide ce, par causa de la regula de formi de la nomes mitolojial elejeda par lfn, on ia formi la nom Iason. Ma tota la Ecipo usa la parola Jason, incluinte engles -- e italian usa la grupo consonal gia /dj/. Esce on garda Iason, par causa de uni de formi, o esce on eleje Jason par causa de uni con la Ecipo en-largida? Plu, esperanto e deutx usa la letera J (an si la sona es un I semivocal)... --- Mixel 2021/10/24 07:36 * La forma en elinica antica ave tre silabas. Probable Iason atenta imita esta, ma evidente lo fali, car ia es un sola silaba en elefen. Jason es serta plu reconosable (lo es un nom comun moderna, evidente) e donce plu bon en mea opina. (On ta pote dise simil sur Ialemo, Ialmeno e Iambe, ma estas es nomes oscur. Si un traduor futur prefere ajusta los, bon; ma ta ce nos lasa Ia- en esta tre.) --- Simon 2021/10/24 07:55 * Grasias. Me ajusta Jason sola. --- Mixel 2021/10/24 08:02 ==== Posedon o Posidon ==== La forma elejeda es Posedon, ma me crede ce Posidon ta es plu bon (no forma Posedon es atestada en la Ecipo, ma on trova cuasi sempre Posidone). La transleteri de ει → i es frecuente (par esemplo: Ὄνειρος → Oniros). Plu, alga nomes derivada de esta nom ave un I (vide pe la planta maral posidonia). .Posedon o Posidon ? -- nom mitolojia defini: la dio elinica de la mares orijinal: Ποσειδῶν vide: Netuno ca: Posidó en: Poseidon eo: Pozidono es: Posidón, Poseidón fr: Poséidon it: Posidone, Poseidone pt: Posídon, Poseídon, Poseidon, Posidão, Posêidon, Possêidon --- Mixel 2021/10/25 17:40 * Asi me ia argumenta per Posedon car la pronunsia clasica de "ει" ia es [e:], no [ei] o [ej] o [i]. Ma acel razona no convinse me aora, e la esiste de posidonia deside en favore a Posidon. --- Simon 2021/10/25 18:55 * Grasias per la lia multe interesante! En efeto "ει" ia es [e:]; me pensa ce esta [e] ia debe es tan cluida ce la latinas ia transleteri lo multe frecuente par I. --- Mixel 2021/10/25 19:40 * Multe probable. An la elinicas ia comensa misca "ει" e "ι" en la sentenio tre aec. E en elinica moderna, un monton de vocales ia colasa a [i]! --- Simon 2021/10/25 20:47 * An "ου" ia es [o:] ("ω" esente [ɔ:]), ma tan cluida ce lo ia es transleterida U en latina. --- Mixel 2021/10/26 16:53 * Esata tal. --- Simon 2021/10/26 17:38 ==== pleades ==== A esta ves, me demanda esce pliades no pote es pleiades... La sola "razona" esente ce tota la Ecipo "en-largida" ave un EI. .pliades o pleiades o pleades? -- nom plural mitolojia defini: la sete fias de Atlas e la nimfa Pleone; los es nimfas ci acompania Artemis orijinal: Πλειάδες ca: plèiades en: Pleiades eo: Plejadoj es: pléyades fr: Pléiades it: pleiadi pt: plêiades --- Mixel 2021/10/26 06:30 * Jeneral, nos evita la segue ei. Esta es la razona per Pliades (cual es ance en la disionario xef, donce lo no nesesa reapare en la apendis. --- Simon 2021/10/26 06:59 * Serta, ma asi on ta pote dise ce eia es pronunsiada /e ya/... como en reial, veia, feia. --- Mixel 2021/10/26 16:17 * Ma reial, veia e feia es derivadas, en cual la eia es apena evitable. Cisa la sete fias debe es la Pleades, como Casiopea (e onomatopea!) --- Simon 2021/10/26 16:38 * Cisa pleades (si lo no pote es pleiades) ta es preferable a pliades, car [es ca pt] asentua la E, e la I es sola un semivocal en [ca] plèiades, [es] pléyades, [pt] plêiades, [it] pleiadi e [fr] Pléiades. Cisa ance pliades fa ce me pensa tro a la verbo plia. --- Mixel 2021/10/27 08:28 * Me acorda per pleades. Ma la I en pliades no es un semivocal: pliante ave tre silabas. --- Simon 2021/10/27 11:22 * Esce me pote converti Pliades a Pleades? O me ajunta Pleades como un spele alternativa? O me cambia no cosa? --- Mixel 2021/10/30 18:29 * Converti lo a Pleades, per favore. --- Simon 2021/10/30 19:55 * Me ia modifia pliades a pleades, e en la disionario, e en la lista mitolojial -- e per la nomes de la imaje(ta)s de la disionario. --- Mixel 2021/10/31 10:35 ==== mostror ==== Me sujesta esta parola, per dise un person ci gania mone mostrante alga cosas nonusual o animales a la abitores de un vil(et)a. Per esemplo, en Frans (e xef, en la sentenios 19 - 20 temprana, en la rejion Ariège [ositan: Arièja], do me vive aora), alga mostrores de urso ia mostra un urso a la abitores. On pote usa esta parola per un mostror de ombras ci nara istorias mostrante ombras sur un scermo, en un "teatro de ombras". O per un mostror de pupetas, e tal cosa... Me mesma intende usa esta terma en la titulo de un nara, La mostror de imajes, cual me vade a tradui en . --- Mixel 2021/11/04 17:26 mostror -- nom defini: un person ci mostra cosas, tipal interesante o nonusual, per esemplo animales o construidas istorial, comun per gania mone en: displayer, presenter; (tourist) guide eo: montristo fr: montreur * Lo es serta bon, ma la sinifia debe inclui ance persones ci mostra construidas istorial a turistes, etc. Esce tu ia considera ance esibor e presentor? En engles, un montreur d'ours es un bear leader, e un montreur de marionnettes es un puppeteer, puppetmaster o puppetmistress. Per esta nos ave ja pupetor. --- Simon 2021/11/04 19:49 * En efeto, me ia considera esibor, ma un esibe pare (a me) un aveni formal, en un salon o plural salones, contra ce me ia vole sinifia simple un person, frecuente vagante, ci mostra nonformal e sin loca spesial (en la strada, en un plaza...) alga cosa (imajes, ombras fada con sua manos, animales...), o, el ta pote es, como tu dise, algun ci mostra construidas istorial, e tal cosas, a turistes. Me no ia pensa a presentor; cuando me considera acel parola, me pensa subita a un person ci anima/maneja alga program televisada de concurso, de novas, de juas... Cisa lo es la sinifia de showman? Serta me no vole parla de shower (car tro umida) :-) --- Mixel 2021/11/05 07:52 * Me acorda con tu sur la sutiles de esibor e presentor. Ma la parola mostror es min tinjeda e sinifia simple un person ci mostra. Tu pote serta usa lo per refere a la persones de la tipo descriveda, ma sua sinifia fundal es plu jeneral. Showman en engles refere a un person ci presenta (o anunsia la ariva de) divertis, comun en modo teatral o estravagante. Longo mea disionarios, shower /ˈʃəʊə/ esiste con la sinifia "algun ci mostra", ma lo es un parola estrema rara. * Lo es esata cual tu dise: me intende usa un parola multe jeneral, nonformal. Ajuntada. --- Mixel 2021/11/05 10:14 ==== composa fotografial e depintal ==== Me sujesta alga parolas su la tema de la composa fotografial o depintal. Su xuta: xuta larga -- nom en: long shot, wide shot eo: malproksima plano fr: plan large xuta media -- nom en: close-up eo: proksima plano fr: plan rapproché xuta streta -- nom en: big close-up eo: unua plano fr: gros plan On ta nesesa ance un parola verbo e nom -- caxi ? -- per verbo: [en] frame, [fr] cadrer, faire un cadrage, e nom: [en] framing, [fr] cadrage. --- Mixel 2021/11/05 10:43 * Caxi es un bon idea per framing; o molduri si on vole evita la implica de tre dimensiones cual caxa sujesta. * Per nomi la tipos de imaje, cisa composa ta es plu clar ca posa. * Cual es la difere entre plan rapproché e premier plan? Longo PIV, esperanto usa termas simil a los en franses -- ma esta es sola car PIV ia es scriveda par persones franses; me pensa ce acel termas es apena usada en esperanto, car los no coresponde bon a la sinifia normal de plano. * Nos ave ja foto distante e foto prosima en la campo de fotografia. Esta sujesta un model. E cisa nos debe usa xuta per shot (plan). Donce: xuta prosima close-up shot, xuta media medium shot, xuta distante long shot. O cisa streta e larga ta es plu clar ca prosima e distante. --- Simon 2021/11/05 11:35 * Un plan rapproché es un xuta (tu dise vera, lo no es un posa, ma un xuta) moldurinte/caxinte un person con sua busto (testa, spalas e un parte de la peto). On ta pote dise un xuta de busto. --- On ta debe usa posa per sinifia la loca de un cosa en un imaje ja fada e xuta per sinifia la distantia de zuma cuando on filma o on fotografi. --- Mixel 2021/11/05 14:28 * Alora, plan rapproché es medium close-up en engles. O cisa lo es close-up e gros plan es big close-up -- la termas varia de tempo a tempo e de studio a studio. Me gusta xuta de fas e xuta de busto (con -o, no -a). Ma la usa de prima e du no pare sufisinte clar; prima pare sujesta tro forte la ordina en tempo. Como tu dise, la posa es la modo en cual la ojetos en la xuta es poneda, dirijeda, relatada entre se -- per esta razona, me ia sujesta xuta streta, xuta media, xuta larga. O, si on refere a la eleje de la aspeta de la xuta, composa streta etc. --- Simon 2021/11/05 16:13 * La tre xutas (streta, media e larga) pare conveni. Ta ce on garda esta formulas. --- Mixel 2021/11/05 16:54 * Nos ave no manca de termas per la xuta streta: foto prosima e macro sinifia ja esta. Ma me gusta xuta streta. No problem! --- Simon 2021/11/05 20:22 === composa depintal === Consernante la posas (prima, du e de fondo), me refere a la analise de depintas. Per esemplo, en la depinta de la Joconda, me vide tre posas: en posa prima, on ave Mona Lisa; en posa du, la parte brun de la vista pos Mona Lisa (un via, un ponto, colinas brun...); en posa de fondo, un vista plu neblosa, con color blu (un lago o cisa la mar, la montes...). --- Mixel 2021/11/05 16:54 * Los no es vera "posas", a la min en la sinifia normal de esta parola en elefen. La posa de la Joconda es ce el senta regardante nos, con manos tocante. La vista neblosa e blu es en la fondo o la distantia (o en la distante, plu lojical); la via e ponte es en la (distantia) media (o cisa nos pote dise ce los es mediadistante); la Joconda es en la fronte. Esta sinifias de fondo e fronte apare ja en la definis. --- Simon 2021/11/05 19:38 * Grasias per la clari! Me veni de completi la tradui franses de fronte, media e fondo. Cisa me ia ta debe usa la parola loca en "loca" de posa. --- Mixel 2021/11/06 08:10 ==== un inisiada? ==== Esce la parola inisiada pote es usada como nom ("un inisiada"), sinifiante un person ci a reseta un inisia (en un sinifia arcana o mistica)? --- Mixel 2021/11/05 16:42 * Si, un bon idea! Ajuntada. --- Simon 2021/11/05 17:20 ==== canicula ==== Un periodo de tempo multe calda... --- Mixel 2021/11/05 18:34 * Si. Esta conseta pare es plu comun en la linguas romanica ca en engles, ma nos conose lo su la nom dog days, referente a la dias la plu calda de estate. En elefen, cisa la ajetivo debe es la radis, reusada sin afisa per nomi un tal periodo. --- Simon 2021/11/05 19:43 * Me reorganiza la parola tal: --- Mixel 2021/11/06 09:36 .canicula -- ajetivo tera defini: (clima) multe calda, an torida, tra alga tempo ca: canicular en: canicular eo: varmega es: canicular fr: caniculaire, suffocant, torride it: canicolare, della canicola; soffocante, torrido pt: canicular canicula -- nom defini: un periodo de caldia grande ca: canícula, període canicular en: dog days, canicular period eo: hundotagoj, varmega periodo es: canícula, período canicular fr: canicule it: canicola, solleone pt: canícula * Perfeta! --- Simon 2021/11/06 10:23 ==== a(sta) pronto, asta pos corta ==== Me sujesta esta espresas per dise [eo] ĝis baldaŭ, [en] see you soon, [fr] à bientôt, à tout à l'heure. a pronto, asta pronto | asta pos corta -- esclama ca: fins aviat en: see you soon eo: ĝis baldaŭ es: hasta pronto fr: à bientôt, à tout à l'heure, à très vite it: a presto, a subito pt: até já E, cisa a plu tarda per [en] see you later, [fr] à plus tard? --- Mixel 2021/11/06 18:52 * Nos ave ja asta plu tarda (como asta revide e otras). Asta pos corta ta es bon, e asta pronto, ma me gusta ance la consisia de a pronto. A subita pare bizara, car subita es un modo de ata (simil a rapida), no un tempo. Txau! --- Simon 2021/11/06 19:26 * Me ia ajunta asta pronto e asta pos corta. Asta doman! --- Mixel 2021/11/06 21:05 ==== paragrafes ==== Bon dia, Mixel. Si tu desira, me pote ajunta un clase CSS per dona la aspeta desirada a tua paragrafes en La mostror de imajes -- sin spasio vertical ma con indente peti a la linias prima. Tu ta pone alora mera un elemento WRAP sirca la paje intera e no ta nesesa usa trucos nonusual como la "spasio larga" ( ) e un monton de . --- Simon 2021/11/07 07:47 * Con plaser, Simon. Me no gusta tan la spasio entre la paragrafes. Usual me usa un indente de la mesma largia ca la altia de la letera (em quad/cadratin), (text-indent: 1em). --- Mixel 2021/11/07 08:47 * Me veni de ajusta la stilos jeneral de la vici e la html publicida. Aora on vide min spasio entre la paragrafes -- ma ancora alga, car un muron solida de testo sur la scermo es temable -- e alga plu spasio cuando un lista recomensa pos un supunto -- en la plu de casos esta pare aida la claria de la discute. Ma me ia ajunta la posible de pone ... sirca un paje, o un parte de un paje, e esta desapare la spasio vertical e ajunta un indente cuadro a cada paragraf. Si tu nota cualce problemes, informa me! --- Simon 2021/11/07 09:59 * Me ia esperia la pone de sirca la testo. La resulta es multe bon. Me sola debe pensa ajunta un spasio entre la paragrafes en la editador afin on no ave spasio entre la paragrafes de la paje de leje. :-) Grasias! --- Mixel 2021/11/07 10:45 ==== plazeta, plazon ==== Plazeta: un plaza peti (fr: placette) * Asetable, ma me demanda me perce on no ta dise "plaza peti"? Me no trova placette en mea disionario franses. --- Simon 2021/11/24 13:09 * En la disionario Larousse: placette, on ta pote usa plazeta ance per la parola "frangles" square, cual es un otra parola per placette. Lo inclui un senti de "intimia" cual on no senti en un plaza e ancora min en un plazon (fr: esplanade) --- Mixel 2021/11/24 15:52 plazeta -- nom ca: placeta en: small square eo: placeto es: plazoleta fr: placette, square it: piazzetta pt: praceta plazon -- nom ca: esplanada en: large square eo: placego es: plaza grande, explanada fr: esplanade it: piazzale pt: esplanada * Bon. Esplanade en engles sinifia usual un loca longa e plana per pasea a lado de la mar o un rio. Explanada en espaniol pare ave la sinifia plu vea de un loca grande e plana estra un fortres, no un tipo de plaza. --- Simon 2021/11/24 17:57 * La sinifia de [en] esplanade coresponde alora a [fr] promenade (pe, la "promenade des Anglais", a Nice/Nisa). Per la tradui espaniol, me ia eleje la defini 1 de explanada, en wiktionary, espacio de terreno amplio, llano y despejado en una ciudad, un spasio vasta de tereno, plana e abrida, en un vila. Me ajunta plaza grande. --- Mixel 2021/11/25 16:17 * Bon, grasias. Promenade es usada con acel sinifia franses ance en engles. Lo es probable plu comun ca esplanade, a la min en engles brites, do on tende corti lo a prom. Esplanade sona pico plu esotica. --- Simon 2021/11/25 17:33 ==== en tal modo ce ==== Me sujesta: --- Mixel 2021/11/07 16:39 en tal modo ce -- conjunta en: in such a way that eo: tiel ke fr: si bien que, de telle sorte que, de sorte que, à tel point que * Si. Esta es mera un estende peti de tal ce, ja listada. --- Simon 2021/11/07 17:14 * Ajuntada, su modo. --- Mixel 2021/11/07 17:30 ==== granitosa ==== Sujesta: --- Mixel 2021/11/07 17:27 * De granito es la espresa normal: "un trono grande de granito", "un ponte streta de granito", "crestas sierin de granito" e otras en la Corpo. Granital sinifia "pertinente a granito"; per dise "composada de granito" en un parola, me ta prefere granitosa. --- Simon 2021/11/07 17:36 * Ajuntada! --- Mixel 2021/11/08 18:16 granitosa -- ajetivo en: granite, granitic eo: granita fr: en granit, granitique ==== torente ==== Me no trova un tradui conveninte per esta rio de monte fluente multe rapida, par causa de un inclina grande: --- Mixel 2021/11/07 18:09 * Nos ia nomi esta un deluvia en la pasada, ma lo es clar ce torente es un parola multe internasional e serta aprobable. Lo no es restrinjeda a torrent de montagne -- lo pote es cualce flue rapida o vasta. Me sujesta ce lo es fundal un ajetivo en elefen (en: torrential, eo: torenta). --- Simon 2021/11/07 18:55 * Perfeta. Me ajunta esta: --- Mixel 2021/11/07 20:36 .torente -- ajetivo defini: fluente multe rapida o volumosa ca: torrencial en: torrential eo: torenta es: torrencial fr: torrentiel it: torrenziale pt: torrencial torente -- nom defini: un flue multe rapida o volumosa de acua o un otra licuida; (metafor) un flue inondante de parolas, pensas, sonas, etc ca: torrent en: torrent eo: torento es: torrente fr: torrent it: torrente pt: torrente ==== parolas cual manca a me ==== Esta aparato fotografial: enlarger --- Mixel 2021/11/07 21:01 grandador -- nom ca: ampliadora (fotogràfica) en: (photographic) enlarger eo: pligrandigatoro, fotografa pligrandigilo es: ampliadora (fotográfica) fr: agrandisseur (photographique) it: ingranditore pt: ampliador * Me sujesta o grandador o projetador grandinte. --- Simon 2021/11/07 21:19 * Me prefere grandador, plu corta! Grasias! --- Mixel 2021/11/08 09:02 Esta person ci asinia la locas de la persones en un salon de sinema: --- Mixel 2021/11/07 21:01 asinior de seja ? en: usher, usherette eo: seĝmontristo, seĝmontristino fr: ouvreuse (de cinéma) * Me sujesta o biletor de sinema o mostraseja. --- Simon 2021/11/07 21:19 * Mostraseja conveni multe bon. Grasias. Biletor ta conveni plu bon per la person ci vende la biletes a la entra de la sinema, lo pare a me. --- Mixel 2021/11/08 09:02 * Si, me acorda. --- Simon 2021/11/08 09:19 ==== stilos de colonas ==== Parlante de colonas e de sua capitales, como on ta dise: --- Mixel 2021/11/11 10:02 Su .Corinto (ca: Corint; en: Corinth; es: Corinto; fr: Corinthe; gr: Κόρινθος; it: Corinto; pt: Corinto) corintian -- ajetivo arciteta jeografial istoria lingua ca: corinti en: Corinthian es: corintio fr: corinthien it: corinzio pt: coríntio * corintian, cuasi serta. --- Simon 2021/11/11 13:11 * Ajuntada. --- Mixel 2021/11/11 16:39 Fundal: .dorian -- ajetivo arciteta istoria lingua ca: dòric en: doric, dorian es: dórico fr: (dialecte) dorien, (ordre) dorique it: dorico pt: dórico, dório * Plu difisil. La Corpo conteni ambos, ma dorian apare plu comun ca dorica. Nos ta pote ave ambos, dorian per la popla e dorica per la colona, ma esta pare tro perosa. Donce me proposa dorian, car plu simple. --- Simon 2021/11/11 13:11 * Oce. dorian es ajuntada. --- Mixel 2021/11/11 16:39 En la disionario, me vide ce on ave e ionian e ionica su Ionia. En vicipedia , en la article Colona, on trova tuscan. Su .Toscana: toscan o tuscan? -- ajetivo arciteta jeografial lingua ca: toscà en: Tuscan es: toscano fr: toscan it: tuscanico, toscano pt: toscano * Lo debe es toscan, me opina. --- Simon 2021/11/11 13:11 * Ajuntada. Me coreti ance la vicipedia . --- Mixel 2021/11/11 16:39 ==== fenogreco, fenugreco? (un planta) ==== Un nom per esta planta: .fenogreco -- nom planta defini: un planta en la familia de piso, con semes aromosa cual on usa per sabori tasonomia: Trigonella foenum-graecum ca: fenigrec, fenogrec, senigrec, alfolva, alfolver, alfolga, tapissot bord, banya de cabra en: fenugreek es: fenogreco, fenugreco, alholva fr: fenugrec, trigonelle, sénégrain it: fieno greco pt: fenogrego, alforva * Fenogreco, seguente la model de feno. --- Simon 2021/11/11 13:14 * Perfeta. --- Mixel 2021/11/11 16:31 --- Mixel 2021/11/11 16:31 ==== monocordio ==== Un parola per esta strumento usada par Pitagora: monocordo On ta pote usa lo como ajetivo e nom. --- Mixel 2021/11/11 11:11 .monocordio -- ajetvo e nom musica defini: un strumento per compara altias de tono, usante un filo tensada de ci on pote cambia sua longia vibrante en: monochord es: monocordio fr: monocorde it: monocordo pt: monocórdio * Perce no monocorda longo la model de corda (e notocorda) o monocordio seguente clavicordio? Cisa monocordio es preferable, car lo es la forma en espaniol e portuges. --- Simon 2021/11/11 13:15 * Oce per monocordio. Esce lo pote es considerada como un ajetivo = (un strumento) con un sola cordeta? Me intende usa un parola derivada : etacordio per la lira con sete cordetas. --- Mixel 2021/11/11 15:37 * Si, estas pote es fundal ajetivos. Etacordio es un parola multe rara, cisa no meritante un loca en la disionario. --- Simon 2021/11/11 17:24 * Ajuntada. Me ia proposa alga traduis de la ajetivo per la Ecipo. --- Mixel 2021/11/13 17:17 ==== sibil ==== Me nesesa un parola per .sibil -- nom istoria ca: sibil·la el: Σίβυλλα en: sibyl es: sibila fr: sibylle it: sibilla pt: sibila On pote ance imajina la ajetivo sibilin... --- Mixel 2021/11/11 15:37 * Per evita un omonim, me sujesta sibil, con plural sibiles. --- Simon 2021/11/11 17:25 * A si! --- Mixel 2021/11/11 17:55 ==== veculi ==== Me sujesta veculi (transporta par un veculo), como bisicli sinifia "transporta par un bisicle", camioni (transporta par camion), etc. --- Mixel 2021/11/12 09:46 veculi -- verbo transitiva defini: transporta (alga cosa o algun) par un veculo, o es usada como veculo (per alga cosa); (un parola o testo) espresa o comunica (un idea o sinifia) ca: vehicular en: transport by vehicle, convey eo: veturigi, transporti es: vehicular, vehiculizar fr: véhiculer it: veicolare pt: veicular * Si. Me mesma ia usa veculor en un testo resente. Me sujesta permete ance la sinifia metafor en cual un frase pote veculi un pensa. --- Simon 2021/11/12 10:28 ==== neta, netia ==== Bon dia, Simon. Me pensa ce la distingui entre [fr] clair e [fr] net no es tan clar en nosa vocabulo. Per un fotografiste, ambos es multe diferente. La netteté es un cualia de noneblosia, de nonconfusa de la imaje : lo sinifia ce on vide multe bon la contornos, la detalias de la cosas. La claria es plu un cualia de nonoscuria, la antonim de oscuria. --- Mixel 2021/11/13 08:27 Per dise "cual es multe distinguable", "noneblosa", "nonconfusada", la Ecipo ave, de latina nĭtĭdus, -a, -um (cual ta dona *nitida en ): ca: nítid es: nítido fr: net it: nitido pt: nítido (nítido é o contrário de: confuso, indeciso, abstruso, embaçado) Ance engles ave un parola venida de nĭtĭdus: neat, ma lo pare ce la sinifia es pico nonsimil. On pote ance imajina la parola *presisa. Ma acel ave un sinifia plu jeneral en la Ecipo. ca: precís es: preciso fr: précis it: preciso pt: preciso * Ma nosa leteratur usa clar per "noneblosa, nonconfusada" a vera multe veses. On dise simil ce un esplica es clar. Per la antonim de oscur, me usa pal, luminada, luminosa o briliante, dependente de la intende. Nitida ta es un parola fea en mea opina. Nos ave neta con un sinifia finansial; lo ave la mesma orijina como nitida, e nos ta pote cisa estende lo per la idea de noneblosia. Un otra posible es agu: en esperanto on dise ce un foto es akra. Si tu no gusta estas, la introdui de presisa (como mera un terma tecnical) pare un bon solve. --- Simon 2021/11/13 09:39 * En efeto, un estende de la defini de neta ta pote es un solve. En fato, me ia esperia un difisilia per tradui un sena de mea nara: a prima la imaje es neblosa, ma multe luminosa, la xuta es multe streta sur esta lus. Gradal la camera retrovade, la xuta largi, lo deveni plu sinifiante: on vide ce esta es un bulbo de lus, pendente ante la stala de un vendor. Donce, me no ia pote/vole dise ce la imaje deveni plu clar, car la imaje ia es luminosa... ma neblosa! --- Mixel 2021/11/13 10:02 * Esce esata pote aida? Ma si, neta pare la via la plu conveninte. --- Simon 2021/11/13 10:34 * Me es pico esitante per esata, cual me ia considera ance. Lo pare a me como alga cualia de nonfalsia. Cisa lo es un sinifia fransesin de exact, cual sinifia e detaliosa e vera, nonfalsa. --- Neta pare plu bon, en mea opina; e lo esiste su la forma netto en italian, neto en espaniol e portuges, como sinonim de nítido. --- Mixel 2021/11/13 10:39 * Eselente -- me ia estende la defini de neta. --- Simon 2021/11/13 12:09 * Grasias! E me ia permete a me ajunta netia. --- Mixel 2021/11/13 18:19 * E la verbo: --- Mixel 2021/11/14 15:54 neti -- verbo nontransitiva en: become more precise, become more distinct, become clearer fr: se préciser, apparaître avec plus de netteté, devenir plus net, se dessiner, devenir de plus en plus distinct, devenir plus précis, gagner en précision, apparaître avec plus de netteté, avoir une meilleure définition (image), avoir une meilleure résolution (image) * Serta. Ajuntada. --- Simon 2021/11/14 16:23 ==== xuta movente, etc ==== Si, a alga dia, on ta fa un filma en ... --- Mixel 2021/11/13 18:32 .xuta movente -- nom en: tracking shot, dolly shot, trolley shot eo: moviĝanta plano (en filmarto) fr: travelling .xuta avansante -- nom en: push-in, dolly-in (shot) eo: proksimiĝanta plano (en filmarto) fr: travelling avant .xuta retirante -- nom en: pull-out, dolly-out (shot) eo: malproksimiĝanta plano (en filmarto) fr: travelling arrière .xuta ladal movente -- nom en: sideways tracking shot eo: flankeniranta plano (en filmarto) fr: travelling latéral === retira retrovade === * Cisa "xuta retirante" ta es plu bon ca "xuta regresante". En mea mente avansa e retira es antonimes (an si la un es fundal nontransitiva e la otra es fundal transitiva). Regresa es aprosima la antonim de developa. --- Simon 2021/11/13 19:49 * Perfeta. Retirante es bon per me. Me ia ajunta esta formulas. Un punto, an tal: me vide ce retira es sola transitiva. Cisa on ta pote ajunta la sinifia nontransitiva, o an fundal nontransitiva: "vade a retro" ([fr] reculer, faire marche arrière, aller à reculons, se retirer, battre en retraite, se replier) --- Mixel 2021/11/14 10:06 * Retira es transitiva car tira es transitiva. Me no gusta multe la idea de cambia tira a nontransitiva. Nos ta pote move alga sinifias de retira a un radis nova omonim, ma esta pare tro estrema. La gramatica dise ja longa ce "on pote omete la ojeto de un verbo transitiva si lo es ja evidente par la situa o la contesto". Si tu desira un verbo clar per "vade a retro", me sujesta ajunta retrovade. --- Simon 2021/11/14 10:34 retrovade ta es eselente! Me ia intende usa lo a alga veses, credente ce lo esiste ja. Si me encontra Satan, me va sabe cual cosa me dise a el. --- Mixel 2021/11/14 10:44 .retrovade -- verbo nontransitiva ca: recular, retrocedir, caminar endarrere, tornar endarrere en: go back, go backwards, reverse, retreat eo: malantaŭeniri es: recular, retroceder, dar marcha atrás, ir hacia atrás fr: reculer, faire marche arrière, aller à reculons, rétropédaler, se retirer, se replier, perdre du terrain it: vadere indietro, fare retromarcia, retrocedere, tornare indietro, indietreggiare, recedere pt: recuar, andar para trás, retroceder, dar marcha a ré; perder terreno; retirar-se * Bon! --- Simon 2021/11/14 11:50 * Su vade, me opina? --- Mixel 2021/11/14 12:37 * Tu opina coreta. --- Simon 2021/11/14 13:12 === panorama === E si tu ave un idea per esta xuta asal (asendente, desendente, ladal)... ... ? en: panning fr: panoramique * Nos ave ja lo -- panorama. --- Simon 2021/11/13 19:49 * Me ia ta debe serti, ante ce me demanda! Grasias! --- Mixel 2021/11/14 09:49 ==== aporia ==== Me sujesta esta parola filosofial: --- Mixel 2021/11/14 20:34 .aporia -- nom filosofia defini: un enigma filosofial, o la confonde cual lo causa; (en retorica) un declara de duta real o finjeda en: aporia eo: aporio fr: aporie * Si. Lo es internasional conoseda (a los ci conose lo). --- Simon 2021/11/14 20:52 * Lo es ajuntada aora en la disionario, a un bon loca pos aponeurose e apoptose, bon conoseda ance! --- Mixel 2021/11/15 09:26 ==== lanterna? ==== Esce on garda la parola lampa an per esta spesie de luminador frecuente portable, tal como lo cual on vide en la mano de *Diogenᵉ xercante un om o en la arcana IX (la Eremita) de la taroci? O on ta inclui la parola cuasi comun lanterna? defini: un caxa transparente, comun portable o pendente, cual conteni un candela o otra fonte de lus ca: fanal, faró en: lantern eo: lanterno es: farol fr: lanterne it: lanterna pt: lanterna, lampião, candeeiro * Un bon ajunta. --- Simon 2021/11/16 10:58 * Bon ajuntada. --- Mixel 2021/11/16 13:22 ==== parola per lampas de dirije ==== Cual parola ta pote es usada per esta lampas briliante per interval, cual on nomi clignotants en franses (pulsadores), usada per avisa ce on cambia dirije cuando on gida un auto? * Me sujesta lampa de verje. Pulsador es ance bon, ma lo es multe plu jeneral, referente a cualce util cual pulsa. --- Simon 2021/11/20 20:28 lampa de verje -- nom ca: intermitent, llum intermitent, indicador de direcció en: turn signal, indicator, blinker (on a vehicle) eo: indikilo (de direktoŝanĝo), blinkilo es: intermitente, luz intermitente, indicador de dirección fr: clignotant it: lampeggiatore, indicatore di direzione, freccia pt: pisca-pisca, indicador de direção E... esce on pote ave un imaje "gif" en la disionario per representa la parola lampa de verje? --- Mixel 2021/11/21 10:58 * La codigo de la disionario espeta sola imajes "jpeg". Cada usor ia vide autos e comprende ja como sua lampas condui: donce un foto statical sufisi en mea opina. --- Simon 2021/11/21 12:06 ==== intermete, intermetente, intermetentia ==== E cual parolas per [fr-en] intermittent, intermittence? --- Mixel 2021/11/20 19:47 * Pulsante? O, si min predisable, nonperiodal o sperdeda? --- Simon 2021/11/20 20:28 * Mmmm... pulsa es serta bon per fenomenos como la lus, la sona, la vibra; ma, per esemplo, per tradui il travaille par intermittence, me vide difisil el labora per pulsa, o el labora pulsante, o el labora sperdeda... --- Mixel 2021/11/21 10:58 * Aha, interesante. Cisa "el labora a veses sperdeda", "a veses acaso". O cisa nos nesesa ajunta la ajetivo sporadica. --- Simon 2021/11/21 12:06 * Si; cisa pico erudita, ma sporadica ta es un bon ajunta. Esce descontinuante pote sinifia simil? --- Mixel 2021/11/21 16:43 * O! Esce sporadica pare erudita? En engles sporadic estas relativa comun e bon conoseda, e ance sporada en esperanto (la averbo sporade an plu). La verbo descontinua sinifia "fa ce [lo] no continua"; noncontinuante ta es plu prosima a la sinifia cual tu vole espresa, ma continua ave tan frecuente la sinifia de "durante; tal ce on ancora no ia sesa lo" ce noncontinuante risca es malcomprendeda como "no plu esistente, no plu aveninte". Nos ta pote considera intermitente, ma intermetente ta es plu coerente (con otra parolas elefen, an si no con la ECIPO); la verbo interm(e/i)te ta pote sinifia "aveni a tempos nonpredisable" o simil. --- Simon 2021/11/21 17:41 * Me comprende. Serta sporadique, en franses, es ance bon conoseda ma sin duta en un linguaje min poplal. E lo envolve un sinifia de raria. intermetente ta es eselente, fada sur -mete, coerente con "emete, omete, permete, promete, remete, transmete". * Me sujesta ajunta lo como fundal un verbo, intermete, an si lo va es plu comun usada como partisipio. Interompe (en tua defini) es transitiva, ma me suposa ce intermete va es nontransitiva. E regular no esiste en elefen. (Entretempo, me ia pensa ce nonconstante ta es ance un modo de espresa esta.) --- Simon 2021/11/21 19:10 .intermete -- verbo nontransitiva defini: (un aveni) sesa a recomensa a intervales predisable o no en: be intermittent eo: intermiti fr: apparaître par intermittence, discontinuer, faire de manière discontinue intermetente -- ajetivo ca: intermitent, discontinu en: intermittent, sporadic, discontinuous eo: intermita, sporada es: intermitente, discontinuo, descontinuo fr: intermittent, discontinu it: intermittente, discontinuo pt: intermitente, descontínuo intermetentia -- nom ca: intermitència, discontinuïtat en: intermittence, intermittency, sporadicalness eo: intermito, sporadeco es: intermitencia, discontinuidad fr: intermittence, discontinuité it: intermittenza, discontinuità pt: intermitência, descontinuidade ==== dirije ==== Bon dia, Simon. Esce lo ta es posible coerente (o no) ajunta a dirije la sinifia de "pone/avansa (alga cosa) en dirije a (algun) (afin el prende lo)"? he hands a book to me, il me tend un livre: "el dirije un libro a me"? O, otra esemplo: "el dirije la microfon a la cantor". --- Mixel 2021/11/22 10:13 * No un mal idea, ma par "el dirije la microfon a la cantor" me ta comprende ce el punta lo a el, ce el turna lo. --- Simon 2021/11/22 15:34 * Si, lo es cual me intende sinifia. A prima, me ia pensa a estende, como en "el estende la mano a me", ma, si me dise "el estende la libro a me", on ta pote imajina ce el tira sur la libro per fa ce lo es plu larga... Lo ta pote gasta la libro :-) ! --- Mixel 2021/11/22 16:09 * Ha, si! Ance la mano, si comprendeda en modo leteral... Sur la otra esemplo, me ia suposa ce tu intende la sinifia "el dona la microfon a la cantor". Avansa pare un bon idea per esta idea de ofre. --- Simon 2021/11/22 18:37 * Grasias per la ajunta en la defini! --- Mixel 2021/11/23 15:38 ==== punto de fuji ==== Como tradui esta punto usada per desinia alga cosa en perspetiva? --- Mixel 2021/11/23 15:53 ca: punt de fuga en: vanishing point es: punto de fuga fr: point de fuite it: punto di fuga pt: ponto de fuga * Punto de fuji vinse -- an deutx ave Fluchtpunkt. Lo es alga nonclar, an tal. Punto de converje ta espresa la sinifia en modo plu direta. --- Simon 2021/11/23 15:58 * Me vade a ajunta donce punto de fuji. (Ma me no ia trova cualce tradui esperanto...) Cisa punto de converje ta pote es conserveda per sinifia un opina comun compartida par multe persones cual no pensa simil? --- Mixel 2021/11/23 16:48 * Fuĝpunkto es atestada en esperanto, pico. Me acorda sur tua esplica de punto de converje. --- Simon 2021/11/23 17:30 punto de fuji -- nom defini: (en un desinia) un punto do la linias paralel pare converje ca: punt de fuga de: Fluchtpunkt en: vanishing point eo: fuĝpunkto es: punto de fuga fr: point de fuite it: punto di fuga pt: ponto de fuga ==== vibral ==== Esce vibral (de vibra, nom) ta pote tradui [en] vibratory [fr] vibratoire (cual es composada par vibras, o relatada a la vibras)? --- Mixel 2021/11/27 15:05 * Vibral sinifia "relatada a vibras". "Composada par vibras" pare plu cabe a vibrosa o vibrante, ma on ave alga laxia. --- Simon 2021/11/27 16:29 vibral -- ajetivo defini: relatada a la vibra, o causada par un vibra usa: un fenomeno vibral ca: vibratori en: vibratory eo: vibra es: vibratorio fr: vibratoire it: vibratorio pt: vibratório * Bon. --- Simon 2021/11/28 16:33 * Ajuntada. --- Mixel 2021/11/28 18:46 ==== pasi ==== Me pensa ce pasi ta pote es fundal nontransitiva, con la sinifia de deveni pasosa -- [fr] s'apaiser, trouver la paix. --- Mixel 2021/11/27 15:40 * Ma lo ta sinifia alora "deveni la pas". "Deveni pasosa" ta es pasosi. La sinifia presente de pasi es "dona la pas a ..." Si pasi ta es nontransitiva, un situa o un gera ta pote pasi, ma no persones, car "persones pasosa" no es "pas". --- Simon 2021/11/27 16:30 * Tota lojical. Cisa, me ve adota pasosi. --- Mixel 2021/11/27 17:51 * Me ia pensa, ance, ce, si de pasosa on fa pasosi, de pasida ("cual ia reseta la pas"), on ta pote formi la verbo *pasidi (deveni pasida). Par jenerali, de "un cosa xtrumfeda" on ta pote trae la prosede "acel cosa xtrumpfedi". --- Mixel 2021/11/28 10:19 * Teorial si, ma lo es un rompetesta. Par prefere, nos ta dise "deveni pasida". Elefen no es esperanto. --- Simon 2021/11/28 16:34 * Me acorda. La forma con -di no es direta comprendable. Simple, deveni pare pico pesosa (a me). (En la isoletas, xef sur Lepsos, on usa la paroleta fi, plu corta, en acel caso. Ma sola sur la isoletas.) :-) --- Mixel 2021/11/28 18:47 ==== levantan ==== Me pone esta demanda asi, ma responde no es urjente! Me ia usa la parola *oriental (en la formula "comederia oriental") car me no ia trova ja un parola plu bon. Me no ia vole dise este, e oriental no conveni car un confusa con orienta es posible. Ma me vide ce nosa disionario ave la parola Levante, cual nomi perfeta la rejion de la comedas vendeda en tal comederias. Lo es la razona perce me sujesta ce on ajunta la ajetivo levantin (o levantina), compartida en tota la Ecipo, su Levante: --- Mixel 2021/11/30 16:40 * Cisa "levantan", como ajetivo/nom demonim. "-an" es un de nosa sinco sufisas demonim. --- Simon 2021/11/30 18:08 * Si, lo ta es un deriva lojical. Me coreti: --- Mixel 2021/11/30 18:59 levantan -- ajetivo defini: pertinente a la Levante e a sua abitores ca: llevantí en: Levantine eo: levantena es: levantino fr: levantin it: levantino pt: levantino levantan -- nom demonim ca: Llevantí en: Levantine eo: Levantenano es: Levantino fr: Levantin it: Levantino pt: Levantino * Me ia ajunta levantan, e me es felis usa esta parola cual coresponde esata a lo cual me ia xerca! --- Mixel 2021/11/30 18:59 ==== pausa entre atas ==== (Nonurjente.) pausa entre atas -- nom defini: un pausa entre la partes de un spetaculo o entre du atas de un teatral ca: entreacte en: intermission, break, interval, entr'acte eo: interakto es: entreacto, intermedio fr: entracte it: intermezzo, intervallo pt: entreato, intervalo * Nos ave "interval" per esta. De la du sujestas, me prefere "interludio". "Entreata" es strana. --- Simon 2021/12/05 08:05 * Interval pare a me un parola multiusal, multe nondefinida, cual no pote es comprendeda sin un completinte (interval "entre esta e acel": en la capitol final de la mostror, me ia usa, per la presente, un formula longa "la interval de pausa entre la projetas", un formula pesosa ma definida). Entreata es strana ance per me, par causa de la iato EA; ma me ia sujesta lo car me vide [ca] entreacte, [es] entreacto, [pt] entreato; cisa me ia ta debe scrive lo entrata? Interludio es un parola plu normal, en efeto. Ma, a veses frecuente, un *interludio, o un *intermedio no es un pausa simple, ma un spetaculo pico (de musica o de dansa) entre partes de un spetaculo grande. Me resta nondesideda... --- Mixel 2021/12/05 09:15 * Entreata ta es la forma; compara mediaestate. Un otra posible es "la pausa entre la projetas". --- Simon 2021/12/05 14:38 * Me adota esta sujesta! Ma perce me complica tota? --- Mixel 2021/12/05 19:09 * E en un presenta teatral, on ta pote ave alga "pausas entre atas". --- Mixel 2021/12/07 18:24 * Bon! --- Simon 2021/12/07 19:51 ==== como o ca? ==== Me atenta tradui esta frase de Julien Green estraeda de sua novel(eta) Le voyageur sur la terre (1927), traduida en engles su la titulo The Pilgrim on the Earth: C'était un honneur pour mon oncle de vivre sous le même toit qu'un capitaine du général Jackson: "Lo ia es un onora per mea tio de vive su la mesma teto como|ca (?) un capitan de la jeneral Jackson." Como es ambigua: on ta dise ce "mea tio" e "la capitan" es la mesma person, o ce "mea tio" vive en la modo de "un capitan", ma lo no es la caso. La frase vole dise ce "mea tio" e "la capitan" vive su la mesma teto, e lo ta debe es un onora per "mea tio", an si la casa es lo de "mea tio".) E ca no pote es usada en un compara de egalia... --- Mixel 2021/12/15 20:32 * Esta ambiguia es simil a lo cual ia gida a la ajunta a PIV de la parola estiel (cual es apena usada en esperanto, an tal). En esperanto on ta dise normal "sub la sama tegmento kiel kapitano", lasante a la contesto la distingui de sinifias. Ance en engles, "under the same roof as a captain" es teorial ambigua. Esce on distingui la du sinifias en franses? On pote dise esente si on intende ce la tio e la capitan es la mesma person. Me suposa ce on ta pote sujesta la reversa par cambia la ordina de la parolas: "Lo ia es un onora per mea tio, vive su la teto mesma como un capitan de ..." Me opina ce tua usa de de ante vive no es coreta (e ance lo es teorial ambigua: un "tio de vive" es cual spesie de cosa? :) --- Simon 2021/12/16 10:33 * Interesante, grasias! - Me ia demanda a me esce lo ta es posible -- en esta caso de compara de egalia --, ce on usa "ca" (en franses, la parola que es usada en ambos comparas de nonegalia e de egalia): "vive su la mesma teto ca un capitan" ta pote sutrae la ambiguia. Suposa ce on ta ave: "vive su un otra teto ca un capitan" -- perce du parolas diversa ("como", "ca"), sola car "mesma" cambia a "otra"? * Un bon demanda. Me vide en fato no razona per proibi la usa de ca pos mesma: la usa de como es mera abitual. E me ia es el ci insiste per la ajunta de ca per evita la ambiguia de ce :) --- Simon 2021/12/16 17:58 - Me ia pone de car me ia pensa ce "vive" ia es un completinte de la nom "onora": "la onora de vive" (la usa de de en franses es, a alga veses, problemal; tu dise vera -- asi, on ave un aposa: "vive ala" es "un onora"). * Me ia pensa ce vive es la aposada de lo a la comensa de la frase. Si on comprende "onora de vive", cual es alora la sinifia de lo? --- Simon 2021/12/16 17:58 * Un bon punto! --- Mixel 2021/12/16 18:58 - Ma, final, per evita como (e de!), me vade a cambia pico la frase tal: "Lo ia es un onora per mea tio ce un capitan de la jeneral Jackson e el vive su la mesma teto". --- Mixel 2021/12/16 15:03 * Rusosa! --- Simon 2021/12/16 17:58 * Me ia demanda a me, como nos fa esta en rusce e asi es nosa truco: "... como e ...". La frase ta deveni "Lo ia es un onora per mea tio de vive su la mesma teto como e un capitan de la jeneral Jackson." Me no sabe si on ave otra linguas cual usa la mesma fraseta como e rusce. Haha) --- Marc 2021/12/16 19:17 * Interesante. Esce como e es per la sinifia do la du es la mesma person o do los es du persones? --- Simon 2021/12/16 20:29 * Du persones. --- Marc 2021/12/16 20:42 * Simil, alora, a nosa espresa como ance, cisa? --- Simon 2021/12/17 09:14 * Esce e pote sinifia "ance" en rusce? En elinica antica la parola καί ia sinifia ambos -- como Cesar ta dise: « καὶ σύ, τέκνον; » (Ance tu, mea fio?). --- Mixel 2021/12/17 09:37 * Mm... Probable. Ta ce alga linguiste rusce (si el va ariva) esplica la detalias de esta nosa construi. Me teme malgida vos. Ma "como ance" pare multe natural. --- Marc 2021/12/17 19:32 ==== clepsidra ==== Car "orolojo de acua" es multe pesosa, e pare plu un defini ca un parola, me sujesta la ajunta posible de "clepsidra", como parola tecnical. --- Mixel 2021/12/20 18:06 clepsidra -- nom util defini: un orolojo de acua ca: clepsidra el: κλεψύδρα en: clepsydra, water clock eo: klepsidro, akvohorloĝo es: clepsidra fr: clepsydre it: clessidra pt: clepsidra * "Water clock" e "akvohorloĝo" es multe plu comun ca "clepsydra" e "klepsidro" en engles e esperanto, e on no senti ce los pare plu como definis ca parolas. An tal, me acorda ce clepsidra es un bon alternativa, car forte internasional. --- Simon 2021/12/20 18:29 * Grasias! Me gusta la parola misteriosa clepsidra, cual cabe perfeta con la ambiente soniosa de la noveleta de Bruno Schulz (Sanatorium pod Klepsydrą, « La ospitaleta (o sanatorio?) de la clepsidra »). --- Mixel 2021/12/20 18:57 ==== un parte de un oculo ==== Como on ta pote nomi la parte longa de un oculo cual vade de la vitros a la oreas? En franses, on dise une branche de lunettes; cisa temple en engles? ramo, talo?--- Mixel 2021/12/21 15:28 * En engles on dise normal arm per lo. Cisa braso o cisa ramo. Como on dise lo en otra linguas? --- Simon 2021/12/21 17:54 * Regretable, nosa Ecipo no ave acorda sur esta, ma los dise cosas sinifiante "ramo peti, rameta, bara peti, bareta" ([en] stem, [fr] tige, [eo] stangeto) : --- Mixel 2021/12/21 18:31 * Rusce nomi lo "дужка" = arco peti (arceta?) --- Marc 2021/12/21 19:18 * Lo es tipal alga reta, con un curva sola a la fini, e no vera un arco. Ramo pare bon, ma braso es cisa plu clar car lo sujesta ce los esiste en un duple. Si nos prefere alga cosa plu poesin, cisa basteta pote conveni? --- Simon 2021/12/21 19:24 * Eleje un parola plu ca un otra es difisil. Basteta es serta un parola beleta. --- Mixel 2021/12/21 19:31 * Los aspeta vera como bastos peti de hoci. (Me ia consulta asi e nos usa "arceta" per alga plu cosas: como oncas de orealetas e manicos de baldes.) --- Marc 2021/12/21 19:41 * Ance imajinable, e pico plu lojical, es nomi los la gamas de la oculo. --- Simon 2021/12/21 20:27 * Si, gama es serta bon, ance. Me ave no preferes. Multe es posible... Como deside e eleje en un caso tal? On pone tota la parolas en un lista, e la computador eleje un parola acaso? En pasa, me no ia trova cual parola ia es elejeda par esperanto... --- Mixel 2021/12/22 08:10 * Nos pote vota. Me gusta gama. La Esperanta Bildvortaro dise branĉo (= ramo). Me sujesta ce esta debe apare como un plu sinifia direta de la parola ultima elejeda, e no como un derivada "--------- de oculo". --- Simon 2021/12/22 12:40 * Me vota ance per gama. Lo es corta, fasil disable e comprendable. --- Mixel 2021/12/22 16:58 * ... Seniores, gama es un parola bon, ma me ave un punto peti contra lo (si, pico tarda))). Me pensa ce lo es plu lojical si on nomi cosas "gamas" cuando los suporta cualce ojeto de su lo. Gamas de oculo no es de su) Lo es oce si nos reteni ja la parola elejeda, ma cual vos ta pensa?.. --- Marc 2021/12/23 19:45 * Los es simil a la gamas de un person ci senta sur la solo con sua gamas estendeda. Ma tua comenta es valida, e cisa braso ta es un eleje plu sasiante. --- Simon 2021/12/23 20:29 * Si vos acorda sur braso, lo es oce per me. --- Mixel 2021/12/23 20:33 * Me gusta tota parolas, an "gama") Me no va vota, car mea elefen-fu es no tan forte. --- Marc 2021/12/23 21:20 * Car braso conveni a totas (de nos tre), me ia ajunta la sinifia nova a lo. --- Mixel 2021/12/24 11:52 * Multe bon. Me opina aora ce lo conveni plu ca gama. --- Simon 2021/12/24 12:06 .braso -- nom util defini: cada de la du partes longa e ladal par cual un oculo reposa sur la oreas ca: barnilla en: arm, temple eo: branĉo es: patilla, varilla fr: branche (de lunettes) it: stanghetta pt: haste ru: дужка очков (Esce nos ance ave la parola per la "sceleto" de un oculo intera, un oculo sin lentes?) --- Marc 2021/12/22 20:25 * Me pensa ce armatur pote es usada per esta. Cisa Simon ave un parola plu esata... O, en pasa, Marc, esce нога sinifia gama en sua sinifia fundal? Me ia ajunta lo ma me prefere ce tu confirma. --- Mixel 2021/12/22 20:37 * Нога = gama, si, la sinifia fundal es la mesma. Ma per gamas de vitros nos usa la forma miniatur: ножка (gameta?). --- Marc 2021/12/22 20:48 No no no. Gameta es parente alga cosa microbiolojial. Haha) --- Marc 2021/12/22 20:56 * La sceleto de un oculo es la montur. --- Simon 2021/12/22 21:19 ==== [en] broke, financially ruined, [fr] ruiné ==== Me no trova alga ajetivo per dise como un person rica es, cuando el ia perde tota sua valuadas, per esemplo seguente un desastre o depresa economial. Un "person gastada" o "person ruinada" no pare conveni consernante la perde de la mone... * Bancarota? --- Simon 2021/12/22 19:38 * Un bon idea. Alora, on ta debe ajusta la defini: "(un person o organiza) noncapas de paia detas, par declara legal, o ci ia perde tota sua valuadas" * Si, me acorda. --- Simon 2021/12/22 21:16 ? -- ajetivo en: broke, financially ruined fr: ruiné ==== Cara amis, ta ce vosa vijila de natal es multe bela e gustable, e plasente, e plaserosa ! ==== ... an con tota... --- Mixel 2021/12/24 16:54 * Grasias, Mixel. Me resiproci e difrata tua desira. Bon natal! --- Simon 2021/12/24 17:53 * Bon natal! --- Marc 2021/12/24 19:40 ==== sicomoro ==== Me sujesta la ajunta de esta parola. --- Mixel 2021/12/25 17:36 * Multe bon. --- Simon 2021/12/25 19:00 * Ajuntada, con sua imajeta. --- Mixel 2021/12/25 19:48 sicomoro -- nom planta defini: un arbor en familia de figo tasonomia: Ficus sycomorus ca: sicòmor el: συκόμορος en: sycamore, sycamore fig, fig-mulberry, sycomore eo: sikomoro es: sicomoro, sicómoro fr: sycomore it: sicomoro pt: sicómoro, sicômoro, figueira-doida, figueira-do-faraó ==== sin susede ==== Su susede, me pensa ce lo ta es usosa ce on ajunta: --- Mixel 2021/12/25 20:11 * Acordada! --- Simon 2021/12/25 21:18 * Ajuntada con susede! --- Mixel 2021/12/26 09:35 nonsusedosa -- ajetivo ca: infructuós, va en: vain, unsuccessful, futile eo: vana, sensukcesa es: infructuoso, vano, inútil, sin efecto fr: vain, infructueux, inefficace, inopérant, inutile, raté, sans résultat, stérile it: vano, inutile, inefficace, infruttuoso pt: malsucedida, vão, inútil ru: безуспешный, безрезультатный, напрасный sin susede -- averbo ca: en va en: in vain, unsuccessfully, vainly, for nothing, fruitlessly, ineffectively, without success, futilely eo: vane, sensukcese es: en vano fr: en vain, vainement, sans succès, infructueusement, inutilement, stérilement it: invano pt: em vão ru: безуспешно, безрезультатно, напрасно ==== pronunsia de "duiora" ==== Bon dia! Esta no es un punto multe importante: la disionario nota ce la parola duiora es pronunsiada /duyora/. Esce lo es vera tal, o esce on debe pronunsia lo /dui ora/? --- Mixel 2021/12/26 11:53 * Me veni de coreti lo. La indica erante ia es mera la resulta de aplica automata la regulas normal. --- Simon 2021/12/26 12:13 ==== vite virjin ==== Un sujesta de planta: --- Mixel 2021/12/27 17:08 vite virjin * Esta pare bon a me. --- Simon 2021/12/27 17:26 * Plantada. --- Mixel 2021/12/27 18:06 vite virjin -- nom planta imaje: # tasonomia: Parthenocissus ca: vinya verge en: Virginia creeper, five-leaved ivy eo: partenociso es: parra virgen, viña virgen fr: vigne vierge it: vite americana pt: vinha-virgem ==== cual nom per esta tipo de porton? ==== Como nomi esta tipo de porton de fero forjada, frecuente a la entra de parces? En pasa esce porton es la nom conveninte, car lo no es plen... Grilia, o porton grilida, porton de bara, porton de fero, o un parola spesial? --- Mixel 2021/12/28 13:19 * Los es portetas en mea opina. Portetas de fero pare bon; portetas grilida ta pote es de lenio. --- Simon 2021/12/28 18:35 * Grasias. Me ajunta esta sinifia a porteta. --- Mixel 2021/12/28 18:44 ==== voluntosa ==== Cisa me era, ma me pensa ce ostinosa pote es sentida pico negativa, pico como un nonperfeta. Per dise, a contra, la cualia de algun ci ave multe volunta, me sujesta voluntosa. --- Mixel 2021/12/30 19:43 * Me no desacorda. --- Simon 2021/12/31 09:13 * Ajuntada. --- Mixel 2021/12/31 11:08 voluntosa -- ajetivo defini: con un volunta forte en: strong-willed, resolute, determined eo: kun forta volo, rezoluta fr: volontaire, déterminé, persévérant, tenace, résolu, avec résolution, avec détermination, avec une forte détermination @T 2022 @L foro/mixel/arcivi/2022 ====== 2022 ====== ==== asidente (a fini de 2021) ==== A esta matina, me ia cade sur jelo e ia torse mea polso. Me tape lenta e con difisilia a presente. Me no va pote scrive articles per Aora Oji per un o du semanas, e mea contribuis asi va es alga minima. --- Simon 2021/11/28 17:38 * O! Me compatia con tu, e me espera ce tu no va sufri tan longa! Un program cual transleteri, con la sistem fonetical de , lo cual on pronunsia ta es bonvenida. No Aora Oji, ma bon... Alora Pronto! --- Mixel 2021/11/28 18:32 * Boni tu, Simon! --- Marc 2021/11/28 20:46 * Me ia vade a ospital oji, e on ia trova ce me ia rompe ambos polsos! Donce aora ambos es en jeso, e tape es an plu difisil (ma sin dole, aora, a la min). Uf! --- Simon 2021/11/29 18:48 * Asta aora, me no ia pensa posible rompe ambos polsos a la mesma tempo! Lo es vera malfortunosa! La cosas usual cual on fa a cada dia deveni subita multe difisil. Me espera ce tu ave alga aida. --- Mixel 2021/11/29 19:07 * Si, me va es aidada, grasias. Ance la dotores a la ospital ia mervelia! --- Simon 2021/11/29 21:20 ==== state ==== * Un mense ia pasa. Como es tua polsos? (Per dise: "comment vont tes poignets?"). Me trova fa bon per sinifia "aller bien", ma me no trova esta espresa vera sasiante (pico neblosa per me). La Ecipo dise plu (e)stare (estra franses aller). ave la nom state. Si state ta es fundal un verbo, me ta pote dise a tu, per esemplo: "Como tua polsos state?" --- Mixel 2021/12/31 11:32 * Grasias per tua demanda. Mea polsos deveni sempre plu forte -- me pote leva e manipula multe ojetos con la sinistra, e pote move aora la braso destra a tota posas sin dole (lo cual no ia es posible a mera du semanas pasada). Ma ambos va resta en jeso asta cuasi la fini de janero. Sur la forma de la demanda, me ta dise -- como franses -- "como tua polsos vade?" Vade ave ja longa esta sinifia, ma lo no es tan clar en la disionario como lo ta pote es. Fa bon es transitiva (= fari [ion] bone o fari bonon [bonajn helpajn agojn]). La idea de usa state como un verbo es interesante, sed ĝi statas iom tro esperantece en mea opina :) --- Simon 2021/12/31 11:43 * Me ia razona tal (segue la flexas): --- Mixel 2021/12/31 17:11 - Tu labora bon → Tua labora es bon ↓ - Tu state bon  ←  Tua state es bon ↲ * Si, e tu ia razona completa lojical, ma la usa de state como un verbo pare alga forsada o artifis. Como tu sabe, state veni de la parola latina status, cual es un nom, e corespondente a estar nos ave la verbo sta. --- Simon 2021/12/31 17:28 * Si, me acorda. -- O! vide asi un nova bela: a un semana ante aora, me ia sonia en ! Prima, me ia es en un tren cual segue la costa, a borda de mar, e me ia es disente a me (en lfn!) ce esta es simil a un loca de La mostror de imajes; a pos, me ia es paseante sur la vieta terosa (do on ia sutrae ja la ferovia), e me ia es esplicante lo (ancora en ) a algun ci es paseante a retro de me. Me ia velia merveliada! --- Mixel 2021/12/31 17:47 * Merveliosa, si! La viv', lo es cual ca un sonia? Me es un person de la tipo ci recorda cuasi nunca sua sonias, ma a veses me susede adormi a note par foca mea mente a la elefeni de alga testo bon conoseda a me :) --- Simon 2021/12/31 20:25 ==== esce on pote sutrae un repete de "ia"? ==== En la frase "Me ia leva e ia ensende la lampa", esce lo ta es ancora coreta ce, per lejeri la frase, on ta sutrae la "ia" 2, tal: "Me ia leva e ensende la lampa"? --- Mixel 2022/01/04 13:07 * Como algun ci ia colpa mea testa a tan multe veses e ia veni de aprende a fini usa sempre "ia" ante cada verbo, me no desira desaprende lo aora, hahaha) Ma me ance vole sabe. --- Marc 2022/01/04 14:06 * Lo es un bon demanda, serta. En mea scrives, me permete a me tal ometes sola si la strutur es "me ia (leva-e-ensende) la lampa", pd: si la du verbos formi un unia e tota la resta de la frase pertine egal a ambos. Si on intende dise ce on ia leva se (de un seja o un leto o simil) per ensende la lampa, alora la omete de "ia" no dona un resulta clar. Un otra esemplo: "me ia come e dormi longa" pare implica ce e la come e la dormi ia es longa, ma "me ia come e ia dormi longa" clari ce sola la dormi ia es tal. --- Simon 2022/01/04 14:12 * Me comprende. La frase no debe es ambigua. Si algun pote comprende e ce me ia leva la lampa e ce me ia ensende lo, alora me prefere repete ia, car lo no es tal! Me prefere an scrive alora: "Me ia leva e me ia ensende la lampa." Grasias per la clari! --- Mixel 2022/01/04 15:12 ==== ambos mea manos? ==== Me atenta a alga veses usa la parola ambos en loca de du (ma me no es comfortosa con esta parola). Per tradui "je mis mes deux mains sur mes yeux", si me vole usa ambos, esce me pote scrive: "me ia pone ambos mea manos sur mea oios"? O ambos sola: "me ia pone ambos manos sur mea oios"... --- Mixel 2022/01/05 20:36 * Ambos (ha!) es coreta. Ambos funsiona multe simil a tota: "tota libros", "tota la libros", "tota esta libros", "tota mea libros". --- Simon 2022/01/05 22:12 * Grasias, Simon. --- Mixel 2022/01/06 11:27 ==== preposada con enama ==== Grasias, Simon, per la ajunta de du esemplos de usa a enama, car me no ia sabe cual preposada on ta pote pone ante sua completinte. --- Mixel 2022/01/07 18:19 * Ance con ta conveni, me suposa, ma en alga modo a pare plu elefenin. --- Simon 2022/01/07 19:43 ==== claustro ==== .claustro -- nom arciteta relijio defini: (en un monceria) un galeria covreda e cuatroladal, ensircante un jardin interna imaje: # ca: claustre en: cloister eo: klostro es: claustro fr: cloître it: chiostro pt: claustro Me sabe ce on pote nomi lo "galeria de monceria", ma la claustro es un parte tan tipal e cuieta ce, cisa, lo ta pote ave sua propre nom... --- Mixel 2022/01/09 18:28 * Acordada. --- Simon 2022/01/09 20:43 * Grasias per la monces! Ajuntada con la imajeta. --- Mixel 2022/01/10 16:32 ==== diverje + verbo transitiva ==== En la disionario, on ave sola la entrada diverje -- verbo nontransitiva, ma on vide a la suentrada diverje sua regarda -- verbo, ce diverje pote es transitiva. Me sujesta ce on ajunta diverje -- verbo transitiva. --- Mixel 2022/01/10 17:56 * Aprobada. Ma on pote usa cualce verbo nontransitiva en modo transitiva, sin depende de esce lo es presente en la disionario, esata como on pote usa cualce ajetivo como averbo. --- Simon 2022/01/10 20:53 ==== sudiste/nordiste? ==== Esce, consernante la gera de separa en America norde, un jeneral de la armada de sude pote es diseda "un jeneral sudiste"? E, a contra, "un jeneral nordiste"? --- Mixel 2022/01/10 19:11 * Acel termas pare multe clar. Me no sabe esce engles ave termas simil: on parla usual de la Uni e la Confedera en loca. --- Simon 2022/01/10 20:55 * Un otra posible es unidiste (ja en la disionario) e confederiste. --- Simon 2022/01/11 17:08 * Bon dia, Simon. Escusa me, me ia ave un dole de testa (ier e ancora oji, ma min forte) cual ia preveni ce me responde pronto. Unidiste esiste ja, ma no ancora en esta sinifia. Confederiste ta debe es creada, ma confedera, cual ave un sinifia larga, ta debe ance es spesifada. --- Mixel 2022/01/12 11:38 * Bon -- me ia ajunta tota la cuatro termas. --- Simon 2022/01/12 12:24 * Grasias. La novela cual me es traduinte refere, a alga pasajes, a un capitan e a un jeneral sudiste/confederiste. --- Mixel 2022/01/12 17:24 ==== un oposada per "a vose" ==== Cual ta es la oposada de a vose? Per esemplo, como dise [fr] à voix basse, à mi-voix, [en] in a low voice, [it] a mezza voce, in petto. Vose basa no sinifia vose debil... A duivose?--- Mixel 2022/01/13 19:27 * A duivose es un bon idea. O simple en vose cuieta. --- Simon 2022/01/13 20:47 * Si duivose es posible, me ta prefere lo, car on pote parla a mezza voce no sempre cuieta, ma cisa par teme, a la min par teme de es oiada. --- Mixel 2022/01/14 11:04 a duivose -- averbo en: in a low voice eo: duonvoĉe es: en voz baja, a media voz fr: à mi voix, à voix basse, in petto, en chuchotant, en murmurant, dans un chuchotement, dans un murmure it: a mezza voce, a voce bassa pt: à meia voz ==== un verbo per "fa un monologo" ==== Esce monologi o monologa pote tradui: ca: monologar en: soliloquize eo: monologi es: monologar fr: monologuer it: monologare pt: monologar Si monologa ta es fundal un verbo, on ta pote ave "un monologa" (en loca de "un monologo")... E si on ta ave monologa, perce on no ta ave ance dialoga (verbo e nom)? Usosa, per esemplo, per la "dialogas" de Platon. --- Mixel 2022/01/13 19:58 * Monologa e dialoga ta es la solve ideal, car estas es clar nomes de atas. E la Ecipo suporta los. Nos ave ance catalogo, decalogo e epilogo en la mesma serie. De catalogo nos ia formi catalogi = ajunta un catalogo a = crea un catalogo de. Cisa esta debe es fundal un verbo cataloga... --- Simon 2022/01/13 20:48 * Me no oposa ;-), evidente ... si lo no es tro tarda. --- Mixel 2022/01/13 21:01 * Bon. Nos pote ajusta la apares de esta parolas en la vici. Los no es multe, e la verbia fundal es clar preferable en esta caso. --- Simon 2022/01/13 21:08 * Me opina ce decalogo e epilogo debe resta con sua -o. Me va cambia la otra tre a verbos con -a si nun oposa. --- Simon 2022/01/14 08:47 * En pasa, epilogare esiste en la Ecipo: en catalan: epilogar -- en espaniol: epilogar -- en franses: épiloguer -- e en italian: epilogare -- en portuges, epilogar. --- Mixel 2022/01/14 12:07 * Interesante. Bon, nos debe ave epiloga. Esce lo es un verbo frecuente usada? E esce lo es transitiva (= "ajunta un epiloga a"?) --- Simon 2022/01/14 15:17 * En franses, on oia frecuente "Me no vade a epiloga sur esta tema" (en un modo non transitiva). Ma me vide ce epilogar es transitiva en catalan, en espaniol, italian e portuges, con la sinifia de "ajunta un conclui a (alga nara), frecuente par un tipo de resoma de la cosas diseda presedente" --- Mixel 2022/01/14 18:30 * Longo Wiktionary, lo ia es transitiva ance en franses en tempos plu vea, e lo ia oteni un sinifia plu spesialida de critica. --- Simon 2022/01/14 19:56 * Interesante! Me no ia sabe lo. Grasias! --- Mixel 2022/01/15 14:55 * Me ia cambia monologa, dialoga e epiloga, e va fa la mesma per cataloga pos un pausa. --- Simon 2022/01/14 17:25 * Tota fada. --- Simon 2022/01/14 18:08 * Uf! Escusa me per tota esta labora! --- Mixel 2022/01/14 18:30 La Ecipo conose ance la verbo transitiva catalogare. ca: catalogar -- es: catalogar -- fr: cataloguer -- it: catalogare -- pt: catalogar On pote imajina ce on decaloga la comandas divin, o an decaloga la wisces la plu bon (https://www.prestigewhisky.fr/189-top-10-whisky-du-monde)... Plu jeneral, on pote decaloga cosas per dise ce "on lista des (cosas) en un categoria de cosas". --- Mixel 2022/01/14 19:02 * Me ave no duta ce cataloga es transitiva. Ma la verbo decaloga pare forsada asta punto de rompe! --- Simon 2022/01/14 19:56 * Serta, tota forsada! :-) Simple, me ia pensa a esta povre decalogo, ci va pare strana solitar a lado de tota sua otras acompaniores fininte con ‑loga. --- Mixel 2022/01/15 14:39 * A, me comprende. Nos pote serta cambia lo a decaloga sin cambia lo de sua sustantivia fundal. --- Simon 2022/01/15 15:09 ==== street & avenue: como distingui los? ==== En SUA, en alga vilas, on distingui street e avenue longo la orienta de la via (este-ueste / norde-sude). Como distingui los en ? Bolevar no pare es vera la mesma cosa ca avenue... --- Mixel 2022/01/15 16:03 * En engles, avenue ave sinifias plural, de cual la prima en la lista liada es esensal un bolevar. Grasias per esplica la distingui esuan entre street e avenue (o entre boulevard e avenue, longo la esemplo 2 su punto 5 en la lista liada) -- me no ia conose lo. Nos ta pote ajunta avenu, ma me no es convinseda ce lo es nesesada -- lo pare alga tro spesifada. Nos no distingui clar entre street, road, way, drive e lane, cual apare comun en nomes de stradas en Britan. --- Simon 2022/01/15 16:15 * Alora, si on parla de un adirije en New York, per esemplo, e ce on vole dise "a la angulo de 5th Avenue e 89th Street", lo pare cisa plu simple indica lo con la nomes engles... "Boulevard", orijinal, ia es un via cual ensirca un site, donce frecuente anelo. --- Mixel 2022/01/15 16:30 * Si, boulevard es conaseda con bulwark cual ia refere orijinal a un muron ensircante. Per adirijes en New York, on pote usa la nomes engles o institui un costum caprisal de usa bolevar per avenue. Cisa on pote ance dise Avenu 5, elefeninte la spele per un usa momental. --- Simon 2022/01/15 17:17 * Me no ave un opina firma sur esta punto. Lo solve es situada "a la angulo de la avenu 5 e de la strit 89" alora? :-) --- Mixel 2022/01/15 19:08 * Lo pote es tal -- tratante strit e avenu como termas stranjer, parteninte a la cultur local. O on ta pote scrive street e avenue ma pronunsia strit e avenu. --- Simon 2022/01/15 19:40 * Acel solve ultima (scrive orijinal, pronunsia lfn) pare es la plu simple e, en mea opina, la plu bon. Frate Ockham acorda con acel! --- Mixel 2022/01/16 10:59 * La noncoerentia entre la spele e la pronunsia irita me. Me ta prefere "angulo de la avenu 5 e de la strada 89". --- Harri S 2022/02/16 16:48 * Lo es un eleje stilal. Lo depende ance alga de esce on vole ce la postores reconose la nom :) --- Simon 2022/02/16 17:42 === Plural de "avenu" === * Si on entra la nom avenu, me suposas ce la asentua ta es sur la u final. En esta caso de un vocal final asentuada, lo pare a me plu bon ce la plural ta es, per esemplo avenues, plu ca avenus; e, donce, ance: un menu, alga menues. Lo pare a me lojical, ma cisa otras no opina tal... --- Mixel 2022/02/16 20:12 * E esce la plural de jai e samurai es jaies e samuraies o jais e samurais? E de babau e calau? --- Simon 2022/02/16 20:44 * E, per argumenta contra me mesma, esce me ta dise: « Esta ami ave du amies »? --- Mixel 2022/02/17 17:19 * Un contrargumenta valida, car la plural de ami es, sin cualce duta, amis. --- Simon 2022/02/17 19:33 ==== Viajor ==== Lodas per la tradui nova. Me no ia leje ancora la cosa (me es multe ocupada par es un pigra). Esce "joven om" e "plural locas" en la "Preambul" ia es scriveda como intendeda? --- Marc 2022/01/19 10:55 * Grasias, Marc, per tua reatas. Si, lo es intendeda, e me sabe ce on ta debe scrive om joven e locas plural, ma me ia eleje scrive lo tal par sua bonsona: un joven om pare a me plu fasil disebla, e me ia usa plural como on usa alga (ma lo es un eleje personal). Me va vide lo cual Simon opina de esta eleje. En la gramatica, on trova ce lo es posible scrive tal cuando on ave otra ajetivos per la mesma nom: tu va trova ance, en mea tradui, peti e grande poneda ante la nom, frecuente con otras ajetivos poneda pos la nom. :-) Me comensa releje tota la testo, per sutrae eras, eretas e erones! --- Mixel 2022/01/19 12:07 * Me ia gusta tua proposa pasada de "plura" = alga ma no un. (Ma me ance ia es a alga grado oce ce lo no ia es asetada :-) --- Marc 2022/01/19 13:31 * A me, om joven pare plu fasil disable ca joven om par causa de la ritmo de la asentuas: dom-di-dom contra di-dom-dom. Ma acel es mera un senti personal. En un obra par un traduor eselente como Mixel, on pote permete alga diverjes minor de la gramatica sever, si los no crea ambiguia o confusa :-) Si nos ta ajunta un determinante corespondente a plural, me ta prefere plur ca plura. Ma Jorj ia es sempre oposada a un tal determinante. --- Simon 2022/01/19 14:55 * Bon dia, amis. En fato, me vide ce me ia proposa ja plure (e no "*plura"), car esta parola ta orijina de la latina plures. On trova plure en la latina sin infleta de Giuseppe Peano. Si on ta segue la regula cual me ia sujesta per la nomes fininte con l, m, n, r, f, s, x, lo ta dona plur, como Simon dise. Per joven om, me ta asentua lo di di dom, como si lo ia ta es scriveda jovenom (/jŏvĕnōm/). Un joven om, longo me, ta es plu "un joven un om", e un om joven ta es plu "un om resente devenida om", "un om joven". --- Mixel 2022/01/19 15:23 * Ma un distingui alga nonpredisable e difisil per aprende, no? Per me, un joven om es un joven ci es ance un om -- joven pare un nom e om es interpreteda como un ajetivo. Om-nom-nom :-) --- Simon 2022/01/19 16:51 * An tal, si on vole usa un ajetivo con la nom joven, me ta prefere mas a om. Donce joven mas o joven fema?! --- Harri S 2022/02/15 15:26 * Serta tal. Ma nota ce mas inclui ance xicos e fema ance xicas. --- Simon 2022/02/15 16:04 * En fato me pensa ce un joven mas no inclui un xico. Un xico es un enfante mas. E un xica es un enfante fema. --- Harri S 2022/02/16 15:28 * Si. Teorial, car enfantes es persones joven, on pote dise lojical ce los es "jovenes". Ma en pratica, car on ave per los la parola "enfante", on tende restrinje plu la sinifia de "jovenes" a adolesentes e adultes joven. --- Simon 2022/02/16 17:39 * Serta, e me ta analise la cosa tal como tu. Cisa lo ta debe es un fransesin, car on ave un difere de sinifia entre un jeune homme e un homme jeune, como entre une jeune femme e une femme jeune. E mea mente es sin duta "moldida" en esta molda! --- Mixel 2022/01/19 17:13 ==== -elo, -ela, -el ==== * Un plu sujesta ta es usa elo e ela como sufisas; alora, on ta ave « un jovenela » (un fem joven) e « un jovenelo » (un om joven). --- Mixel 2022/02/18 18:26 * Elo e ela es rara an como pronomes, e nos ave la sufisas -o e -a: on ta pote donce imajina dise "un jovena" e "un joveno", ma lo no pare vera segue la spirito elefenin. --- Simon 2022/02/18 18:42 * En mea opina, lo no es un bon cosa ce on pone un -a o un -o a la fini de un parola veninte de un radis orijinal fininte con -e o -i (lo es la caso de "joven", veninte de [latina] juvenis, -is, -e). Lo xoca mea "romanicia" en la mesma modo como la fini -able xoca me pico, cuando lo es afisada a un verbo fininte con -e o -i, per esemplo en "disponable"... --- Mixel 2022/02/19 12:38 * Me no desacorda. Esce nos ave ja cualce parolas con -a/-o xocante? Ance xocante ta es la usa sufisin de la pronomes ela e elo, an tal. --- Simon 2022/02/19 14:32 * Me no recorda alga parola xocante con -a o -o, ma me recorda ce me ia vide algas. --- Me pensa a la parolas franses jouvenceau/jouvencelle, fundida sur juvenis. La sufisa -elo/-ela es trovable en italian, giovincello, giovincella. --- Mixel 2022/02/19 15:46 * A! Un remente de parola "xocante" par sua fini -a: lo es "avia", veninte de latina avis. Me ta aspeta avie, cisa (car avi esiste ja con un sinifia otra). --- Mixel 2022/07/07 16:56 * En fato jouvenceau e jouvencelle veni de juvenculus e juvencula, cual es diminuidas de juvencus. Simil giovincello e giovincella es diminuidas, no reusas de pronomes. Si tu proposa ce nos ajunta -elo e -ela como sufisas per crea nomes diminuida de [tipos de] persones, alora bon: esta es serta un idea interesante per considera e discute. On pote imajina xicelo e xicela a lado de (o en loca de) xiceto e xiceta, e nomes propre amin como Marielo e Paulela. Un de la cualias cual atrae persones a elefen en la mundo moderna es sua neutralia de jenero, donce si nos ta ajunta -elo e -ela, me ta recomenda forte ance la ajunta de -el (cual ta sinifia -eta, ma sola per persones). An tal, ultima, esta pare complicante e contra la intende ce elefen es un lingua simple e aidante, inspirada par -- ma no esente un copia sieca de -- la linguas romanica. --- Simon 2022/02/19 16:29 * Me acorda con tu: en mea mente, -elo e -ela no ta vade sin -el, cual ta es usada per sua neutralia. A alga veses, on nesesa spesifa la jenero; a alga veses, on nesesa no spesifa cualce jenero. E, merveliosa, elefen permete ambos situas! :-) Me ia pensa a cuantiosa nomes franses fininte con -eau/-elle e a nomes italian fininte con -ello/-ella, no sempre diminuida, per esemplo: [fr] jumeau/jumelle, [it] gemello/gemella. Esce, en engles, si me no era, on no trova she-dog, she-cat?... --- Mixel 2022/02/19 17:11 * Me ia es momental confusada par "on no trova" en tua demanda, ma me crede ce tu xerca un confirma ce la parolas she-dog e she-cat esiste, no ce los no esiste! Si, los esiste, ma los no es multe comun, a la min en mea esperia. Per she-dog on ave tradisional bitch, ma acel parola es aora tan comun oiada como un insulta ce me senti noncomfortosa cuando me encontra lo en pertine a un can. --- Simon 2022/02/19 18:08 * Escusa me! me ia cambia mea frase a tre o cuatro veses, e la resulta ia es confusante! En efeto, me ia vole dise ce la pronom engles she pare es usada (a alga veses) como un afisa de jenero. E lo pare a me un modo interesante per spesifa la jenero si nesesada. --- Mixel 2022/02/19 18:19 * A! la coresponde entre she- e -ela ia susede evade tota mea atende, noncredable! Me nota ce canela ave ja un otra sinifia en elefen, e gazelas e mustelas pote es mas. Me ta prefere reserva -ela, -elo e -el per nomes propre diminuinte, alora estendable a un pico de parolas fundal per tipos de persones (joven-, xic-, cisa am-(i-) e av-(i-)), e cisa alora metafor estendable en testos poesin a nomes de animales. E si nos va ave jovenela, nos no pote aseta la antonim vela... --- Simon 2022/02/19 19:40 * Serta, me acorda ce velo/vela no conveni. « En pasa (mea can nova dise a mea orea), canela ta es un nom beleta per un can fema, un nom multe dulse e un jua de parola divertinte. Waw! ») A! si on ia ta eleje *vecia en loca de vea, lo ia ta es posible: vecielo/veciela/veciel. Lo cual es strana es ce [fr] vieux e [it] vecchio veni ambos de la diminuida [lat] vetulus (diminuinte vetus)! --- Mixel 2022/02/19 20:09 Me ajunta oji: Lo es simil per la parola espaniol viejo, catalan vell e portuges velho cual orijina totas de la diminutiva latina vetulus.. * Si, me comensa sempre plu gusta la idea de esta serie -el, -ela, -elo per formi nomes diminuida per amis e amadas. --- Simon 2022/02/20 17:38 * La pronunsia de multe parolas latina ia deveni ultima tan corta ce on ia usa diminuidas per resta capas de distingui los en parla. Franses es plen de tal parolas: abeille, per esemplo. En eleje la vocabulo fundal de elefen, Jorj ia dirije un orea a la bonsona, e donce ia prefere la flue lisa de vea ca la colpa esplodente de la C en vecia. --- Simon 2022/02/19 20:46 ==== Un parola per [en] "laxity" [fr] "laxisme" ==== Cual parola on ta pote usa per sinifia esta disposa de mente laxe, asetante multe cosas cual otras no aseta fasil. La oposada de "severia" o de "stretia de mente". --- Mixel 2022/01/19 16:21 * Libralistia? Nonseveria? Largia de mente? O nos ta pote estende laxia per conteni esta idea. --- Simon 2022/01/19 16:55 * Si, laxia ta es bon per me. En La viajor, me ia debe tradui la parola latitudinaire, cual es un parola rara, e cual pare es un sinonim de "laxe de mente", en un sinifia relijial. La parola engles corespondente es latitudinarian. --- Mixel 2022/01/19 17:32 ==== sanatorio ==== Me sujesta esta parola, cual es evidente internasional. Ospitaleta esiste ja, ma la sufisa eta es pico confusante, car, a alga veses, sanatorios es construidas multe grande --- vide, per esemplo, esta: https://it.wikipedia.org/wiki/Sanatorio#/media/File:Berck.jpg. Me sita asi la opina de Armando, en fasabuco: "Armando Alvarez -- la parola ofisial es ospitaleta, ma esperanto: flegejo, sanatorio, hospitaleto; e ecipo: sanatorio, sanatori, sanatorio, sanatório, sanatorium. me vole ce la parola 'sanatorio' va es en la disionario de elefen." .sanatorio -- nom arciteta medica defini: un tipo de ospital, usual en la campania, cual furni un ambiente natural do persones recovre pos maladias cronica ca: sanatori en: sanatorium, sanitorium eo: sanatorio es: sanatorio fr: sanatorium it: sanatorio pt: sanatório Lo pare bon a me. En engles, "sanatorium" no es un parola multe comun, e sua sinifia varia. A veses, lo es vera mera un sala usada como un ospitaleta en un instituida plu grande, o un sala do on isoli persones malada. --- Simon 2022/02/18 21:31 Grasias! Me veni de ajunta lo. --- Mixel 2022/02/19 09:33 * Tu ia ajunta lo? Me no vide lo. --- Simon 2022/02/20 17:38 * Me vide lo... Me no sabe perce nos no vide simil... --- Mixel 2022/02/26 17:56 ==== me renunsia ajunta "item" ==== Me sujesta esta parola, frecuente usada en programi. --- Mixel 2022/02/26 17:56 .item -- nom informatica defini: un entrada en un lista o cataloga; un elemento en un colie de datos, per esemplo en informatica o linguistica ca: ítem en: item eo: listero, datumo es: ítem fr: item it: item pt: item Bon, si lo es vera tan internasional. (Serta lo no esiste en esperanto. On dise ala listero o datumo.) --- Simon 2022/02/26 18:44 * Esata! Me ia oblida sutrae lo! Per la otras, me ia serti en la disionarios ofisial diversa de la ecipo. --- Mixel 2022/02/26 19:44 * En pasa, me veni de envia a tu par eposta un fix de compara de la nomes de la funsionas xef (primitives) usada en Xlogo en engles, esperanto e en la ecipo. Cisa, lo pote es usosa a alga dia... E me nota en esta fix ce la ecipo prefere usa "elemento" plu ca "item". E en esperanto, me vide ce me mesma ia eleje ero. Donce, me renunsia ajunta "item"! --- Mixel 2022/02/26 19:44 * Bon. Nos ia survive sin lo asta aora! --- Simon 2022/02/26 21:09 ==== martedi grasosa? ==== Oji, en franses, on dise ce lo es Mardi gras; esce la espresa martedi grasosa es coreta per esta dia? Sur fasabuco, Jon Kessler ia scrive: «Felis martedi grasosa! (Mardi Gras?)». --- Mixel 2022/03/01 15:12 * Me opina ce si. Nos ta pote dise ance martedi de carnaval, me suposa. --- Simon 2022/03/01 15:29 ==== gradi ==== Cual parola on ta pote usa per dise "la valua cuantida de un labora" a la scola? En franses, on dise une note. --- Mixel 2022/03/21 18:08 * Gradi pare conveni bon. "Me ia ave bon gradis en matematica." "Me ia ave un gradi de 18 entre 20 en jeometria." --- Simon 2022/03/21 18:57 * Grasias. Me veni de ajunta esta sinifia a la tradui franses de gradi. --- Mixel 2022/03/21 19:28 ==== Nos ia es arivante, senior ==== Mixel, perce en tua tradui resente la biletor usa "ia" en sua dise: Nos ia es arivante, senior. La tren move ancora, no? --- Marc 2022/04/17 12:26 * Grasias, Marc. Me ia vole dise: "Nos es arivante, senior." La tren ia es lentinte, ma no ia para ancora. Me coreti. --- Mixel 2022/04/17 15:14 ==== avisa de boteca? ==== Como on ta pote nomi esta paneles pendeda en la stradas a la esterna de la botecas, spesial en la eda media? En franses, on nomi lo une enseigne ([en] shop sign, sign board, signage)? --- Mixel 2022/04/20 16:25 * Un via indica sua nom sur un avisa de via, e on ave avisas de trafica per dona informa a veculores. La paneles estra botecas pare simil: avisa de boteca? Ma panel de boteca pare bon, ance. On pote dise ce la panel es la ojeto fisical e la avisa es la informa cual lo dona, e evidente la du consetas inclui partal lunlotra a tal grado ce los deveni plu o min intercambiable. --- Simon 2022/04/20 16:32 * Me gusta avisa de boteca. Me sujesta ce on ave un entrada avisa de boteca -- nom en: shop sign, sign board, signage eo: pendoŝildo, ŝildo, elpendaĵo fr: enseigne, pancarte * Eselente! Me acorda intera. (Me ia ajunta elpendaĵo, la parola cual on trova en la Fundamento per esta conseta, ma cual cuasi nun usa plu...) --- Simon 2022/04/20 17:08 ==== senin ==== Me sujesta un ajetivo cual ta sinifia "aspetante como la sene", "aspetante gris como la sene". --- Mixel 2022/04/20 18:52 senin -- ajetivo en: ashlike, ashy; ashen, ash grey|grey eo: cindreca; cindrogriza fr: cendré, gris cendré * Un bon idea. Plomin es alga simil. --- Simon 2022/04/20 20:29 * fada, ma esce grey|grey ta debe es plu grey|gray? --- Mixel 2022/04/21 11:23 * Txa, lo debe es gray|grey. La spele american sta a sinistra, la brites a destra. Me ia coreti lo. Grasias! --- Simon 2022/04/21 11:56 ==== Aida ==== Alo Mixel. Me ta vole demanda tua aida per revisa alga testos cual me ia scrive. Esce tu ta pote revisa esta e esta, per favore? Me crede ce me ave influes de Occidental cuando me scrive. Grasias. --- Chabi 2022/04/21 06:17 * Serta, me vade a releje tua testos con plaser. Un cosa prima vidable es ce tu usa la parola ce como pronom, en loca de cual, lo cual es un anticin: aora, ce es sola un sujunta, no plu un pronom. --- Mixel 2022/04/21 09:25 * Grasias. Me ave problemes con "ce" e "cual" ma lo ia es tal cuando me ia scrive en lingua franca nova. --- Chabi 2022/04/21 17:39 * Si tu ave tempo, esce tu ta pote revisa ance esta, per favore? * Otra puntos difisil cual me nota: * la ajetivo, a alga veses, en castilian, sta ante la nom -- ma lo no es comun en lfn. * la sujeto de la verbo, a alga veses, en castilian, sta pos la verbo -- ma lo no es posible en lfn. * "Un *rege" -> un re * "La *oculos" -> la oios (car un oculo sinifia gafas) En pasa, un titulo de tua traduis futur es la oculos verde; cisa tu vole dise la oios verde... --- Mixel 2022/04/23 18:51 * Alo Mixel, pardona ma me me ta vole demanda tu esce tu ia fini revisa la testos per releje los. --- Chabi 2022/04/28 05:37 * Si, Chabi, tu pote releje los. Vide esce me no ia oblida alga puntos tal como a supra... --- Mixel 2022/04/28 14:32 * Alo, me ia releje la testo e me crede que lo es coreta (me ia cambia cual tu ia dise a me. Me no sabe ca CE es coreta asi: La nesesa en cual la visigotos ia es obligada a funda tre sites en Euscadi, sin conta con la restora de Pamplona, proba lo difisil ce ia debe es per los an tempos antica resiste ala. --- Chabi 2022/04/28 18:16 * Prima, funda es un nom; la verbo es fundi. Ma me no susede comprende "proba lo disifil ce ia debe es". Esce tu intende "mostra como difisil lo ia es"? Me ta dise "... mostra como difisil ia es la resiste ala per la persones en tempos antica." O! e an ≠ en! --- Simon 2022/04/28 19:40 * Me ia cambia lo, esce aora lo es coreta? La nesesa en cual la visigotos ia es obligada a fundi tre sites en Euscadi, sin conta con la restora de Pamplona, mostra como difisil ia es la resiste ala per los en tempos antica. --- Chabi 2022/04/29 05:47 * Cisa on ta pote lejeri la frase? La visigotos ia debe fundi tre sites en Euscadi e an restora Pamplona, tan forte la resiste ia es, ala, en esta tempos antica. --- Mixel 2022/04/29 08:06 * Lejeri la frase es un bon idea. Jeneral, si on tradui leteral a elefen un frase en un lingua como engles, franses o espaniol, plen de idiomes e strutures complicada, on reseta un frase torpe. Me sujesta: La visigotos ia debe fundi tre sites en Euscadi e an restora Pamplona, car la resiste ia es tan forte, ala, en acel tempos antica. --- Simon 2022/04/29 08:52 * Grasias! Si, lo es ver ce lejeri la frase es plu bon. --- Chabi 2022/04/29 19:32 ==== laci, mestrin ==== Me sujesta ce on ajunta la verbo laci, su laca, per tradui la verbo [en] lacquer, [fr] laquer: laci -- verbo transitiva defini: covre (alga cosa) con laca en: lacquer eo: laki fr: laquer, vernir * Serta! --- Simon 2022/04/23 10:40 En pasa, esta parola remente me de esta curiosa cual on nomi holorimes ([lfn] olorimas?) per dise linias poesial ([lfn] versos?) cual es pronunsiada (cuasi) simil: Dans ces meubles laqués, rideaux et dais moroses Danse, aime, bleu laquais, ris d'oser des mots roses (Charles Cros, poeta e inventor, 1842-1888.) do on trova la parola laqué, pronunsiada como laquais. Me pensa ce esta tipo de linias esiste ance en engles. --- Mixel 2022/04/23 06:49 * Si. Algun ia tradui Gall, amant de la reine, alla, tour magnanime / Galamment de l'arène à la Tour Magne, à Nîmes a engles como Gall, doll-lover, "ghost" to royalty at right hour / Galled all over, goes to royal tea at Rye Tower. E, saltante entre la linguas, un otra person ia publici un libro cual pare inisial conteni poesias franses, ma cuando on pronunsia los, on trova ce los sona alga como rimas engles per enfantes: Oh, les mots d'heureux bardes / Où en toutes heures que partent. / Tous guetteurs pour dock à Beaune. (Old Mother Hubbard went to the cupboard to get her poor dog a bone.) La libro es titulida Mots d'heures: gousses, rames (Mother Goose Rhymes)! --- Simon 2022/04/23 10:40 * Cisa on ta pote proba esta con lfn... Un esemplo: Oscur! = Au secours! --- Mixel 2022/04/25 19:54 * :-D Et qui peaux! En pasa, asi es un article interesante sur Mots d'heures. --- Simon 2022/04/25 20:54 * Multe interesante, vera. Grasias! :-) Lo remente me multe de la langue des oiseaux, la "lingua de la avias" medieval usada en alcimica, eraldia, etc. do on debe leje otra parolas su la parolas... --- Mixel 2022/04/26 07:06 * U la crea impresante! Me adora esta... Me ia vole dise "exploit" o "performance" o "tour de force" mais lo pare difisil disable... Un mestrin? --- Mixel 2022/04/23 11:10 * Mestrin es bon, o simple un obra mestral!. O cisa un ateni suprema!, un reali gloriosa! e similes. --- Simon 2022/04/23 11:43 * Bon. Me vade a ajunta la parola, car si algun xerca "exploit", no cosa apare... --- Mixel 2022/04/23 12:41 mestrin -- nom en: masterly feat, great accomplishment, tour de force eo: majstraĵo fr: exploit, performance, tour de force, coup de maître, prouesse * En engles exploit no ave acel sinifia; lo es un ata multe osante (o un program vil cual esplota un debil en un sistem tecnical). --- Simon 2022/04/23 14:58 * Grasias per la clari! Exploit es un "ami falsa", como on dise en franses. --- Mixel 2022/04/23 15:06 ==== comprendosa ? ==== Bon dia! Esce comprendosa ta pote es usada per sinifia [en] understanding comprehensive [fr] compréhensif. Me sabe ce on ave compatiosa, con un sinifia prosima, ma me pensa ce comprendosa asentua la razona en cuando ce compatiosa asentua la emosia. * Si, me acorda. Nosa -osa ave frecuente un sinifia simil a lo de -ema en esperanto, e en esperanto on usa komprenema per esta. (Ma comprehensive en engles es un plu ami falsa, sinifiante "completa" o a la min "conteninte multe".) --- Simon 2022/04/29 09:11 * Ai! ¡Caramba! falinte denova! Me proba esta entrada: --- Mixel 2022/04/29 09:32 comprendosa -- ajetivo defini: plen de comprende; capas de comprende la atas, pensas o emosias de algun otra en: understanding eo: komprenema fr: compréhensif comprendosia -- nom defini: la capasia de comprende la atas, pensas o emosias de algun otra en: understanding (sympathetic awareness or tolerance) eo: komprenemo fr: caractère compréhensif, compréhensivité, compréhension Grasias per la completi! Me veni de ajunta la parolas. --- Mixel 2022/04/29 12:28 ==== Mostror ==== === sur profita === Alo, Mixel! Cual es la sinifia de profita en "Me profita per fa demandas sur la sera cual el prepara..." de "La mostror de imajes"? Me teme ce me no comprende vera. --- Marc 2022/06/07 13:13 * Si, lo es vera, esta es un construi alga brusca! Me vole dise: "Me profita per ..." = "Me profita (de esta momento, de esta encontra, de acel caso) per ..." --- Mixel 2022/06/07 15:33 * Me ia modifia (ance en la epub) la frase tal: "Me profita de acel encontra per..." Me grasia tu per tua nota! --- Mixel 2022/06/08 10:22 === sur masca === Me vide ce la capitol prima de la Mostror ave tal frase: "la note comensa a masca la parte basa de la program". Esce tu ia atenta prende un nom masca e fa lo a un verbo par prejunta a? Como masca - nom => a masca - verbo? Nos pote jeneral fa tal convertis? --- Marc 2022/06/10 05:30 * Grasias, Marc. Me coreti masca a masci, o, preferable a oscuri. --- Mixel 2022/06/10 17:57 * Acel a es nonesesada, e alga nonusual; "la note comensa oscuri ​la parte basa" ta es un bon frase. --- Simon 2022/06/10 19:16 * Esata! A debe es sutraeda, e me veni de coreti esta. Grasias! Un era duple. Como on dise a tenis. --- Mixel 2022/06/14 06:21 === sur condui === Un otra frase de la mesma capitol, Mixel, ave en se "... ma pasa la note a estra ta condui a un mori serta...". Me suspeta ce lo no es un eleje otima de la verbo car condui es plu sur atas de persones, no? --- Marc 2022/06/11 19:08 * Serta, Marc. Grasias. Me pensa cambia condui a fini, trae, aveni... Final, me eleje: "ma pasa la note a estra ta aveni un mori serta" Me coreti sur la pajes html e sur la epub. --- Mixel 2022/06/14 06:21 * Armante me con nosa xercador de vici me ia trova plu frases suspetosa: --- Marc 2022/06/19 19:26 * asi: "...conduida tra la coredores e scaleras cuantiosa" * asi: "...atraeda par la scalas metal cuantiosa conduinte en dutos tubal" * asi: "...pasa la note a estra condui a un mori serta!" * asi: "...e conduinte a alga plataformas de roca" e "La scalas metal condui en dutos tubal" * Si. Conduire en franses ave ambos sinifias, ma en elefen condui es lo cual en esperanto es konduti, ne konduki! --- Simon 2022/06/19 21:05 * O! lo pare es un difisil per me... Esce gida ta es coreta? Esce un via pote gida algun a un loca final? * Si, un via pote gida algun, metafor. --- Simon 2022/06/20 06:49 * Tota la vias gida a Roma. Perfeta! Grasias. Me ia coreti la pajes html e la epub. --- Mixel 2022/06/20 15:14 === sur remente === asi: "Tu remente esta sinema do on ia projeta La table esmeralda?" -- Hm. Me pensa ce la ojeto de "remente" debe es algun ci pote velia sua memoria, e sujeto -- algun ci aida con esta. Me no era, si?.. --- Marc 2022/06/19 19:26 * Tu no era. Recorda ta es la verbo coreta en acel frase. --- Simon 2022/06/19 21:05 * Grasias a vos! Me cambia remente a recorda. --- Mixel 2022/06/19 22:27 === sur instala === Esce parola "se" manca pos parola "instala" en "la atende ia ta instala" (capitol du)? Disionario dise ce "instala" es transitiva. --- Marc 2022/07/04 05:54 * Si. On pote imajina ce "instala" ta es nontransitiva, ma usual persones instala cosas e cosas no instala se, estra en espresas metafor como "la atende ia ta instala". --- Simon 2022/07/04 07:08 * Aora, la atende instala se en la sala de la "Sinema permanente", al min en la pajes html. Me va coreti la epub, pico plu tarda en la dia. Grasias! --- Mixel 2022/07/04 07:40 La epub es coretida! --- Mixel 2022/07/04 13:25 ==== nose ==== Bon dia! Me xerca alga parola per tradui: ca: noure eo: noci es: nocir fr: nuire (à) it: nuocere lat: nocēre Me no es convinseda ce dana es la solve en tota casos. On trova -nose- en la parola inosente. --- La radis nosiva esiste en . Ma nosivi alga cosa sinifia "fa ce alga cosa deveni nosiva". Me ta gusta ce on ave un verbo sinifiante mera "es nosiva (per | a) alga cosa"... En fato, lo es un punto jeneral: me pensa/razona sur un modo de deriva permetente ce, de cualce ajetivo X, on crea un verbo sinifiante mera "es X"... Evidente, es X es posible, ma me ta gusta usa (al min en la isoletas :-) ) un verbo simple en loca de es X... Ma, per aora, me no ia trova esta modo! --- Mixel 2022/06/24 09:37 * Nosiva sinifia "causante dana o feri", donce la verbos sinifiante "es nosiva a" pare es dana e feri. Perce tu no es convinseda? Dona un contraesemplo, per favore. Me acorda ce un modo de deriva "es X" ta es plasente, ma lo ta es un cambia radisal a la strutur de deriva -- e, plu, me no vide como nos ta pote formi lo en modo bela. Jorj ta dise ce elefen es un lingua simple e ce "es X" sufisi :) --- Simon 2022/06/24 11:55 * Como tu ta tradui, per esemplo: «Pardonne à celui qui te nuit», «Trop parler nuit»... Otra sitas es asi. O esta prinsipe medisinal: Primum non nocere... --- Mixel 2022/06/24 12:14 * "Pardona el ci dana/maltrata tu", "Parla tro es danante/malinte". Nuire sinifia fundal "porter dommage", e dommage es dana. Me acorda ce un verbo nose ta es bon: nos ia ta debe ajunta lo con la ajetivo nosente cuando nosiva ia es ajuntada. Ma nosiva es usada en multe locas, e lo pare ce esta barco ia parti ja. --- Simon 2022/06/24 12:49 * Ma primum non nocere es min fasil traduable. "Prima, no maltrata"? Cisa nose pote gania sua loca en la disionario, an tal... La sinifia ta es multe jeneral: "fa mal a". --- Simon 2022/06/24 12:58 * Nose (si lo ta esiste), es, en mea opina, min forte ce dana. Lo pote sinifia un impedi partal de alga prosede, la fato ce on difisili alga prosede, ce on malfunsiona alga cosa... --- Mixel 2022/06/24 13:03 * Si, esta es interesante. Engles no ave un parola separada per esta idea; lo tende usa idiomes o estende la sinifia de otra verbos relatada, como harm; ma la nom nuisance es prosima par sua etimolojia e sua sinifia. E evidente la verbo esiste en la ECIPO. Me deveni rapida convinseda, contra mea espetas! --- Simon 2022/06/24 13:14 * Me proba esta entrada: --- Mixel 2022/06/25 08:50 .nose -- verbo transitiva defini: fa mal a (un person o cosa); impedi partal o difisili (un prosede) usa: la fato de la oserva nose la oserva de la fato ca: noure en: harm, damage, prejudice, be detrimental to, be deleterious to, be a nuisance to, disturb (a process), make difficult eo: malutili, noci es: nocir fr: nuire à, causer du tort à, causer un préjudice à; être une gêne pour, faire obstacle à, rendre difficile, freiner it: nuocere nose -- nom en: nuisance, harm, detriment eo: malutilo, noco fr: nuisance, fait de nuire; gêne, perturbation, préjudice nosente -- ajetivo en: harmful, detrimental, prejudicial eo: noca, nocanta fr: qui nuit, nuisible, qui fait du mal, préjudiciable, funeste, pernicieux, perturbateur, perturbant, qui est un frein nonosisme -- nom defini: la prinsipe de evita violentia vide: ahimsa en: (principle of) non-violence eo: nenocismo fr: non-violence nonosiste -- ajetivo en: non-violent eo: nenocisma fr: non-violent nonosiste -- nom en: non-violent person eo: nenocisto fr: non-violent * Multe bon, grasias! Me ia ajunta lo a la disionario, ma me ia cambia lo a un verbo transitiva: on nose la prosede no sinifia ce on fa ce la prosede impedi alga otra cosa. --- Simon 2022/06/25 10:44 * Serta. E me ia vide ce en catalan, noure es transitiva, e ance nocir es transitiva en espaniol, como en latina "dejenerada" ([en] decadent Latin -- [eo] en la latino de la dekadenco de la Roma Imperio). --- Mixel 2022/06/25 11:11 * Cuando me refere a non-violence como un pratica, e no como un prinsipe, esce parola nonose pote es asetable? --- Marc 2022/06/27 19:57 * Me pensa ce los es pico simil: cual cosa ta es un pratica sin prinsipe o un prinsipe sin pratica? Me opina ce ambos es liada... (Ma lo es mera mea opina.) --- Mixel 2022/06/27 20:02 * Si, nonosisme es e un prinsipe e la pratica de acel prinsipe. Nonose es plu jeneral e no pertine sola a la nonusa de violentia. Nonviolentia es ance un bon parola, natural. --- Simon 2022/06/27 20:28 ==== un sufisa -iva ==== La contata entre nose e nosiva ta es interesante, ance per imajina un sufisa ativa -iva en "nose+iva" con la sinifia "cual pote nose". Tal, en un modo jeneral, "X-iva" ta pote sinifia "cual pote X", como la sufisa esperanto -iv, en la PIV: --- Mixel 2022/06/24 15:31 -iv/. Suf., montranta, ke iu aŭ io povas, kapablas fari ion (aktiva ideo responda al la pasiva ebl): produktiva grundo; pagiva kliento; elvokiva vorto. Me nota ce en esperanto, nociva es poneda lojica su la entrada xef noc-. --- Mixel 2022/06/26 15:41 * En fato, acel sufisa es cuasi nonusada en esperanto; on trova lo sola en un pico de termas tecnical cual on pote analise egal bon como radises. En la edita nova de PIV cual es aora preparada, produktiva es presentada como un radis, e no como un derivada de produkt. Normal, elefen usa -osa per espresa "cual pote": produktiva es produosa; a veses -nte: elvokiva = evocante; e a la veses rara cuando un esperantiste ta risca usa pagiva, nos pote dise "capas de paia". --- Simon 2022/06/26 17:50 ==== apocope e aferese ==== * A mea lado, me gusta pone vea, joven, bela, peti, grande ante la nom, cuando la nom es segueda par otra ajetivos... E, en esta loca, lo ta es plu bela, longo me, ce on pote corti bela e grande a bel e gran. E, cisa, an corti Santa Cualcun a San Cualcun. --- Mixel 2022/06/25 10:01 * Plu bela, si, ma bel e gran ta ajunta un difisil per aprendores. Me suposa ce tu pote scrive bel' e gran' si tu vole usa acel formas en leteratur. San es ja permeteda ante nomes, an ja en la disionario. --- Simon 2022/06/25 10:57 * Noncredable,me no ia recorda ce san esiste ja! --- Mixel 2022/06/26 10:42 * Esce lo ta es imajinable ce on pote corti un parola no par la fini (par *apocope, como santa -> san) ma par la comensa (par *aferese)? En creol aitian, guadelupean e reunionan|reuniones, per esemplo, la parola ti veni de la cade de la silaba prima de peti(t). Mixel 2022/06/26 10:42 * En parla, "la 'ti" ta sona confusante simil a la ti; p'ti ta es un forma plu reconosable. Ma ambos implica ce la asentua de peti es a la i, an si vera lo es a la e. --- Simon 2022/06/26 17:47 * Cual es la sinifia de la ti, cual pote fa esta confusa? --- Mixel 2022/06/26 18:24 * Lo sona como lati, cual pare como un parola cual on no conose... --- Simon 2022/06/26 19:53 * On trova la du formas ti e pti, en la creol reuniones, sexeles e maurisian :ti e pti. --- Mixel 2022/06/27 19:00 * Lo es imajinable, e tu ta pote an fa tal (con apostrofe) en la dialeto de leteratur. Ma lo ta es contra la regulas de prosa normal en esta lingua aidante internasional. Apocope e aferese ta es bon ajuntas! --- Simon 2022/06/26 11:14 * Me sujesta: --- Mixel 2022/06/26 15:32 .aferese -- nom linguistica defini: la omete de un o plu fonemes o silabas a la comensa de un parola ca: afèresi en: apheresis|aphaeresis eo: aferezo es: aféresis fr: aphérèse it: aferesi pt: aférese .apocope -- nom linguistica defini: la omete de un o plu fonemes o silabas a la fini de un parola ca: apòcope en: apocope eo: apokopo es: apócope fr: apocope it: apocope pt: apócope * Bon! --- Simon 2022/06/26 17:45 * Ajuntada! --- Mixel 2022/06/26 18:43 ==== Reunion, reuniones ==== Ma sujesta esta entrada: --- Mixel 2022/06/27 20:09 Reunion -- nom jeografial defini: un isola e rejion franses en la Mar Indian en: Réunion eo: Reunio fr: la Réunion ru: Реюньон reuniones -- ajetivo en: Réunionese eo: Reunia fr: Réunionnais ru: реюньонский * Me acorda. --- Simon 2022/06/27 20:32 * Ajuntada. Grasias, Marc per la ajunta rusce. --- Mixel 2022/06/30 15:39 ==== puritan ==== * Me ia atenta ajunta la traduis de la Ecipo per esta entrada, ma la vici refusa, disente: "Tua cambia no es fisada car lo conteni testo proibida (spam)." Me no comprende perce... Ai! --- Mixel 2022/07/05 11:47 * DokuWiki ave un lista de parolas cual lo refusa aseta car spamores usa los. La lista ia inclui facials. Me veni de sutrae la lista, car nos ave otra metodos per preveni spam en esta vici. Reatenta tua ajuntas! --- Simon 2022/07/05 12:01 * A a! En efeto, lo ia es très... fâcheux :-D Oce, me reatenta. --- Mixel 2022/07/05 12:30 Me no ia sabe ce Dokuwiki ia es tan prude, pudibond, puritain... En pasa, nos ave sola "moraliste" per sinifia esta tema. Me opina ce lo no sufisi... Cisa, on ta pote considera ajunta pudibonda... --- Mixel 2022/07/05 12:41 * O puritaniste. O, en fato, simple puritan -- mera un estende de la defini. --- Simon 2022/07/05 13:05 * Me no ia osa proposa estende la defini de puritan, ma si lo es posible, me acorda plen! --- Mixel 2022/07/05 13:15 * O me ia oblida ajunta la nom de la cualia relatada: --- Mixel 2022/07/06 08:48 puritania -- nom ca: puritanisme, pudor excessiu en: prudishness, prudery, puritanism eo: puritaneco, prudeco es: pudibondez, prudería, puritanismo fr: pudibonderie, pruderie, puritanisme it: pruderie, puritanesimo pt: puritanismo, pudor excessivo * Eselente, grasias! --- Simon 2022/07/06 14:11 ==== consisia ==== Per ajunta su la ajetivo consisa: --- Mixel 2022/07/07 16:38 consisia -- nom ca: concisió en: concision, conciseness, briefness eo: koncizeco es: concisión fr: concision it: concisione pt: concisão * Si. (Per responde consisa.) --- Simon 2022/07/07 18:10 * Lodas per tua consisia. --- Mixel 2022/07/07 18:36 ==== tenosa, tenosia, nontenosia ==== Per completi: --- Mixel 2022/07/09 15:29 nontenosia -- nom defini: un state, promoveda en relijios como induisme e budisme, en cual on vinse sua lias emosial a cosas e persones en: non-attachment, detachment eo: nealkroĉo, nealkroĉiĝemo es: no-apego fr: non-attachement, détachement, décrochage it: non-attaccamento tenosa -- ajetivo defini: (un person) forte o emosial teninte cosas o persones a se en: (emotionally) attached, clinging eo: alkroĉiĝema es: apegosa fr: très attaché, plein d'attachement, rempli d'attachement tenosia -- nom en: attachment, clinging, grasping eo: alkroĉiĝemo es: apego fr: attachement; accrochage, addiction it: attaccamento pt: apego * Bon, multe grasias. Tenosia no nesesa un defini: lo es la state de un person tenosa. --- Simon 2022/07/09 20:02 * En efeto! Grasias, Simon. Ajuntada, e ance la linia vide: nontenosia es ajuntada a la entrada nonteni. --- Mixel 2022/07/10 05:57 * En la testos cual ave en se "attachment" on pote trova ance "attachments" cual porta la idea de la lias mesma cual on debe renunsia o talia. "Tenosias" pare nonbon. Esce simple lias (mundal) va conveni? --- Marc 2022/07/30 21:13 * En mea opina, lias cabe perfeta. --- Mixel 2022/07/31 07:39 * Me acorda. --- Simon 2022/07/31 08:24 ==== min, min ca ==== Presentante la jua "Vocable" de Hellerick en fasabuco, me ia scrive (mal): « On debe divina un parola ascondeda (formida par sinco leteras) tra min de sete atentas. » A pos, me ia coreti min de a min (determinante), ma cuando me ia leje "tra min sete atentas", ance esta no ia conveni bon a me, e me ia demanda a me: « Como distingui entre "min sete grados" (de un a ses grados) e "min sete grados" (-7° brrr, u la fria!)? » "Tra min ca sete atentas" ta es plu clar. Si esta modo es coreta, cisa on ta pote ajunta la entrada min ca ([en] less than, [fr] moins de, moins que) e plu ca ([en] more than, [fr] plus de, plus que)? --- Mixel 2022/07/10 06:54 * Min ca e plu ca es serta coreta. Nondisputable! Vide, per esemplo, la definis de multilingual ("capas de parla, o presentada en, plu ca du linguas") e poliedro ("con plu ca ses fases plana"). Si tu vole crea entradas per min ca e plu ca, me aproba. --- Simon 2022/07/10 08:04 * Grasias! Me vade a ajunta los. --- Mixel 2022/07/10 08:33 * Ajuntada. Ma esce, longo tu, min ca es un "espresa" o un "determinante"? Me ia scrive "espresa", ma lo es liada con la nom cual segue, donce... me esita. --- Mixel 2022/07/10 09:25 * "Espresa" es coreta. On pote interprete lo en la rol de un determinante, ma sintatical lo es mera un espresa. Strutural, "min ca tre atentas" es un sintagma nomin; sua nucleo es min; ca tre atentas es un alterante, un sintagma de preposada. La strutur es egal a lo de "lingua de multe belia". --- Simon 2022/07/10 10:46 ==== ojetal, ojetalia ==== Esce ojetiva, ojetivia ta pote conveni? Nonpartesan(ia) no cabe esata, en mea opina. --- Mixel 2022/07/17 06:23 * Nos ave empirical(ia). --- Simon 2022/07/17 08:02 * Ma empirical no sinifia vera simil. Cuando on debe deside o judi alga cosa, on pote no ave bastante *objetivia si on es traeda par sua propre gustas, afetas o prejudis... --- Mixel 2022/07/17 09:47 * Oce, me acorda, an si me ta usa nonpartisan per acel sin senti un problem grande. --- Simon 2022/07/17 10:19 * Me ia vole responde a Patrick Chevin, sur Fasabuco, ce sua parlas es non *ojetiva. Donce me ia ta pote dise : "tua parlas es nononpartisan", o "tua parlas no es nonpartisan", ma lo pare strana diseda tal... --- Mixel 2022/07/17 14:29 * "Tua parlas es partisan"? "Tua parlas es sujetal"? Me vide ce nos ave ja sujetal per subjective, donce me pensa aora ce la bon solve es estende pico la sinifia de ojetal per inclui nonpartisania. --- Simon 2022/07/17 15:02 * Lo pare lojical. --- Mixel 2022/07/17 15:07 Me presenta la entrada nova afin tu completi: --- Mixel 2022/07/17 15:21 ojetal -- ajetivo ca: objectiu en: objective (pertaining to an object or target); impartial, unbiased, neutral eo: objekta; cela; objektiva, senpartia, neŭtrala es: objetivo fr: objectif (tous sens); qui a de l'objectivité, impartial it: obiettivo pt: objetivo ne: वस्तुगत ojetalia -- nom ca: objectivitat en: objectivity eo: objektiveco es: objetividad fr: objectivité, impartialité it: obiettività pt: objetividade * Perfeta, grasias! --- Mixel 2022/07/17 15:44 ==== keg soda ==== Un demanda de Jan-Hendrik Harms sur Fasabuco: --- Mixel 2022/07/17 14:27 * « How can I translate "Fassbrause" (keg soda) in lfn? » * La tradui leteral es soda de barileta, ma lo es esensal un nom de cultur local, e lo va es masima reconosable si on lasa lo en deutx. --- Simon 2022/07/17 15:01 * El grasia tu! --- Mixel 2022/07/17 15:27 ==== me vade bon / me vade mal ==== Lejente la conversa prima de MikeM, me vide: « Elefeniste: Alo, como lo vade? / Tu: Me vade bon, grasias, e tu? » Ma Xercan mostra sola, a la entrada vade bon, la espresa lo vade bon a me. Cisa on ta pote ajunta la formula plu corta: me vade bon como, ance, lo vade mal a me e me vade mal? --- Mixel 2022/07/22 07:43 * Me acorda. Ambos formas de la espresa es bon. Lo vade bon es alga nonlojical, ma no plu ca lo pluve. --- Simon 2022/07/22 08:22 * Bon. Me ia ajunta me vade bon. --- Mixel 2022/07/22 09:24 --- Me sujesta la du espresas oposada: lo vade mal a me en: I feel ill, I don't feel good; I'm not having a good day, things are going badly for me eo: mi malbone fartas es: estoy mal fr: je vais mal, je ne vais pas bien, ça va mal, ça ne va pas it: sto male, non sto bene pt: estou mal me vade mal -- espresa en: I feel ill, I don't feel good; I'm not having a good day, things are going badly for me eo: mi malbone fartas es: estoy mal fr: je vais mal, je ne vais pas bien, ça va mal, ça ne va pas it: sto male, non sto bene pt: estou mal * Multe bon. Me ia sutrae "I feel bad" de la traduis engles, car acel espresa ave normal un sinifia moral, ce "me senti culpable". Me ia ajunta otra traduis plu natural en engles. --- Simon 2022/07/22 10:39 * E ala, ajuntada! --- Simon 2022/07/22 14:21 * Perfeta! --- Mixel 2022/07/22 15:46 ==== modo de "sta": posa ==== La discute sur poise ia gida me sur un punto nondistante: Esce diniosia ta pote tradui [fr] prestance? O un espresa como pare diniosa (modo diniosa de sta) ? * Impresantia, cisa. --- Simon 2022/07/24 10:48 * E, car tu ia sujesta posa per "modo de sta": posa impresante o posa de impresa? * Si, me gusta la prima. --- Simon 2022/07/24 11:51 E como tradui la conseta jeneral de [fr] stature, maintien, allure, port (façon de se tenir) -- [en] posture, look, appearance [eo] staturo? --, per dise la "modo de sta" (diniosa o no!)... --- Mixel 2022/07/24 10:08 * Posa? --- Simon 2022/07/24 10:48 * Si. Posa cabe. Me va ajunta esta sinifia en la tradui fr. --- Mixel 2022/07/24 10:52 * En acel caso, esce posa ta pote es fundal nontransitiva? (=[fr] se tenir, se positionner, prendre une posture, prendre une attitude, prendre une pose). --- Mixel 2022/07/24 11:18 * Acordada! --- Simon 2022/07/24 11:40 * Sujesta (per es coretida): --- Mixel 2022/07/24 12:22 .posa -- verbo nontransitiva defini: prende un modo de sta usa: el ia posa scultin en: pose, take a position eo: pozi fr: se tenir, se positionner, prendre une posture, prendre une attitude, prendre une pose * Me ia cambia ja acel article en la disionario per indica ce posa es fundal nontransitiva. Me pensa ce la sola plu cosa nesesada es alga esemplos, e aora me veni de ajunta los. --- Simon 2022/07/24 12:51 * Me ia es surprendeda par tua rapidia! ;-) --- Mixel 2022/07/24 13:06 * Me gusta presenta un posa impresante, no? ;-) --- Simon 2022/07/24 13:21 * En cualce caso me presenta un posa impresada! --- Mixel 2022/07/24 13:46 ==== "on" sola sujeto? ==== Cisa lo es un demanda strana! Ma, me veni de leje, sur la paje "Elefen" de fasabuco, esta frase, scriveda par Alaa Sharawneh Abu Laith: "Atende on ci atende tu" ( Shakespeare ). A la ves prima, me demanda a me esce on pote es un completinte... En franses, lo no es posible, ma en lfn? --- Mixel 2022/07/25 11:18 * A veses on vide onin (e onia) en esperanto, ma sola relativa rara. Jeneral, cuando on ta es la ojeto, lo es ance la sujeto, e donce lo deveni se -- ma serta on pote imajina un frase como "la telefonetas escuta on". Donce me vide no bon razona per proibi on como ojeto en elefen, ma nos debe atende la sinifia. En acel sita de Shakespeare me ta dise algun en loca. La sinifia de on es esensal "cualce person e tota persones", no un person spesifada, e "ci atende tu" pare spesifa. En pasa, on pote apare ance pos un preposada; per esemplo en La can de la Baskervilles me ia scrive "no om esiste ci es plu bon valuada a lado de on cuando on trova se en un situa difisil". Ma nosa corpo conteni la frase "La jeneral surie la surie cuieta de on ci ia fasa un impedi e ia vinse lo susedente", en cual on es erante usada en loca de "algun". --- Simon 2022/07/25 11:59 ==== felis de/ce ... ==== En la disionario, cisa lo ta es usosa ce on ave alga esemplos de usa, su felis. Si, en la corpo, on trova fasil espresas como felis de, cuando la sujetos es la mesma (me es felis de canta per tu = me es felis car me canta per tu), on no trova espresas cuando la sujetos es diferente: per esemplo, esce lo es coreta ce on tradui She's happy that you've come (la linia ultima de la canta Nancy, de Leonard Cohen) tal: Ela es felis de ce tu ia veni. En franses, on ta dise: elle est heureuse que tu sois venu.--- Mixel 2022/07/29 17:45 * Me ta dise felis ce tu ia veni o felis car tu ia veni. Esta ia es discuteda en la pasada distante, e nos ia conclui ce ce pote lia direta a un ajetivo. Si tu ajunta esemplos de usa, lo va es un boni :-) --- Simon 2022/07/29 19:56 * Grasias, Simon. Me veni de ajunta usa: Me es felis de tua veni; Me es felis ce tu veni; Tu es felis de veni. E me es felis de esta ajunta. --- Mixel 2022/07/30 09:37 * Bon. Me ia fa alga revisas. "Me es felis de tua veni" es serta teorial posible, ma lo no sona multe natural. (Lo no es comun ce on presenta un veni como un nom.) Me ia sustitui "me es felis de tua anunsia". Me ia pone "de encontra tu" per ave plu varia en la esemplos. E me ia ajunta un esemplo de "felis con". Me demanda me esce nos gusta ance "me es felis a tua anunsia" (= en la presentia de lo). --- Simon 2022/07/30 10:55 * E "me es felis per tua susede"? --- Mixel 2022/07/30 11:12 * Acel es posible, con sinifia 2 de per (intercambia), como en "grasias per ..." Ma par causa de o simple par o de pare plu clar ala. On debe sempre regarda la sinifias definida de la preposada cual on considera usa. --- Simon 2022/07/30 11:30 ==== desenebria ==== Me sujesta: --- Mixel 2022/09/04 08:16 desenebria -- verbo transitiva defini: estrae (algun) de un state de enebria en: sober up eo: malebriigi, elebriigi fr: dessouler, dégriser, désenivrer, décuiter desenebria -- nom en: sobering up eo: malebriigo, elebriigo fr: dégrisement selula de desenebria en: drunk tank, sobering-up station eo: ebriulĉelo fr: cellule de dégrisement Eselente! Ma lo debe es fundal transitiva, car tal es enebria mesma. Ance sobri es usable. Selula pare plu bon ca sala: multe linguas usa sua parola per selula asi. --- Simon 2022/09/04 08:51 * Me ia pensa ce, si enebria e desenebria ta es fundal nontransitiva (considerante la enebria como un state -- [fr] ivresse), lo no ta sutrae la posible de es transitiva: on enebria ([fr] on s'enivre), la rum enebria me ([fr]le rhum m'enivre); on enebria me ([fr] on m'enivre)... --- Mixel 2022/09/04 10:20 * Si la nom enebria ta es la state de un person enebriada, la verbo enebria ta sinifia "es enebriada", no "deveni enebriada". Per espresa "deveni enebriada", on pote dise esata tal, o on enebria se. Nos ta pote fa un cambia e dise ce enebria sinifia "deveni enebriada", ma alora la state resultante ta debe es enebriadia, cual pare min oportun. --- Simon 2022/09/04 12:09 * Si me comprende bon, la nom enebria debe es traduida par enivrement (un ata), no par ivresse (un state). Donce mea tradui en la disionario no es esata... e, donce, on no ave un parola per la state... --- Mixel 2022/09/04 12:34 * Me ia pensa a un ajetivo corespondante a esta state, - de latina ebrius -a -um -> *ebria, con la sinifia [en] drunk, [fr] ivre -- ma la nom de esta state ta es ance *ebria ([en] drunkenness, [fr] ivresse, ébriété) par causa de la fusa de la du I... Car la verbo relatada ta es *ebri (deveni *ebria), un modo de distingui la du *ebria (ajetiva e nom) ta es ce on usa la ajetivo verbal *ebrida per la ajetivo e conserva *ebria per la nom de state. - Plu prosima a enebria, un ajetivo : *ebriada, cual ta dona la nom *ebriadia e la verbo *ebriadi... --- Mixel 2022/09/04 16:38 * La tempo fa un dansa sirculo: ebri ia es la forma orijinal! --- Simon 2022/09/04 18:34 * Noncredable! Me no ia vide acel discute fasinante! Grasias per la lia! La problem sta ancora: como dise la state (ivresse) si enebriadia es tan fea, e si enebria sinifia "fa ce algun deveni enebriada"? --- Mixel 2022/09/04 19:13 * Par la contesto, cisa. Me nota ce la traduis engles de enebria inclui no sola intoxication ma drunkenness, e entre la traduis esperanto es ebriiĝo e ebrieco. --- Simon 2022/09/04 19:37 ==== Deriva un nom direta de un verbo ==== En lfn, on pote deriva direta un nom (pe: un abaia) de un verbo (on abaia) sin alga modifia (abaia resta identica abaia). Acel verbo, abaia, es un verbo de ata e la nom nomi mera esta prosede, donce la nom abaia es un nom de ata. - Un ipotese. Ta ce on considera alora un nom nominte un state, per esemplo, amargia. Ta ce on ipotese ce esta nom deriva de un verbo (ancora imajinal, ma ta ce on ipotese ce esta verbo esiste potensial "en la limbo franca"), cual acel verbo ta es? - Un dedui. Amargia es un nom de state, acel nom nomi mera esta state, e si lo ta deriva de un verbo, lo ta deriva direta de un verbo de state. Esta verbo de state ta sinifia donce "es en un state de amargia", car la nom amargia nomi mera esta state. Esta verbo ta es identica a la nom, considerante ce la nom deriva de acel verbo. Donce esta verbo ta es *amargia! - Un aplica. Ta ce on considera aora la frase incluinte esta verbo ipotesal: "Esta sopa *amargia". La sopa no deveni amarga (car alora lo ta amargi), ma lo es en un state de amargia, lo es amarga en sua natur. Cisa lo no ia es nonamarga a ante! - Ta ce on aplica acel ipotese a la nom enebria (en sua sinifia de ebrietas-drunkenness-ebrieco-ébriété|ivresse). La verbo ipotesal de do acel nom ta deriva es identica enebria, cual ta sinifia "es en un state de enebria". Quod erat demonstrandum. --- Mixel 2022/09/05 09:23 Resoma: | ^ verbo | -> ^ nom | ^ ata | on cambia | -> | un cambia | ^ state | on *felisia | <- | un felisia | * Tu razona coreta, ma tu no nesesa ipotese un verbo amargia per esta. Lo sufisi si on dise ce, car la nom enebria (derivada de la verbo enebria) pote sinifia o "la state de un person ci es enebriada" o "la state de un person ci deveni enebriada", donce la verbo enebria debe sinifia egal o "es enebriada" o "deveni enebriada". La idea de imajina nomes como amargia como reusas de verbos de state es multe interesante, ma me opina ce tal verbos debe resta ipotesal: frases como "la mur blancia" e "me felisia" ta es nonatural e confusante per nonteoristes! --- Simon 2022/09/05 10:08 * Me acorda. Me ia vole indica un jenerali posible de la regula de deriva verbo -> nom, cual ta permete dedui un verbo ancora nonesistente si lo ta es usosa ce acel verbo esiste. Considerante la verbo enebria, me no es oposada ce acel ta ave tre sinifias: du en modo nontransitiva ("es en un state de enebria", "deveni en la state de enebria") e un en modo transitiva "causa la enebria de (algun)". En pasa, me constata ce [fr] soûler es transitiva, ma ce dessoûler pote es e nontransitiva, e transitiva. Lo esplica perce me ia considera desenebria como posible e nontransitiva e transitiva. En mea opina, la caso de enebria es multe simil a acel de cambia, fundal nontransitiva. --- Mixel 2022/09/05 10:25 enebria -- verbo nontransitiva defini: (algun) perde controla de sua condui e capasias pos asorbe de un droga o alcol en: get drunk, get intoxicated, get inebriated; be drunk, be intoxicated, be inebriated eo: ebriiĝi; ebrii, esti ebria fr: s'enivrer, se soûler, se saouler, se griser; être en état d'ivresse, être en état d'ébriété, être ivre, être enivré, être soûl, être saoul, être grisé, être sous l'effet de l'alcool ou d'une drogue * Bon. Me no oposa ce enebria deveni fundal nontransitiva. Cambia no pare tan simil, car lo refere sempre a un ata, nunca a un state. --- Simon 2022/09/06 11:12 * Si, ma cambia es un cambia... de state :-) ! --- Mixel 2022/09/06 12:29 * Tu confusa me :-) Enebria es spesial, car lo pote refere o a la entra a la state, o a la state mesma. Cambia no es tal. (En pasa, en la defini tu ia reajunta la parola de cual me ia sutrae pos asorbe. La frase ta es coreta con o sin acel de: en "pos asorbe un droga", la ojeto de la preposada es "asorbe un droga", cual es un suproposa infinitiva. --- Simon 2022/09/06 14:49 ==== suprascriveda o palimpsesto ==== Me no es convinseda ce la parola suprascriveda ta es la plu conveninte per nomi lo cual tota la otra linguas (incluinte esperanto) nomi un palimpsest[o] o un palinsesto (en italian). Suprascriveda pare a me vera fea e artifis, lo es plu un defini ca un parola... Palimpsesto o palinsesto es un terma tecnical, e me opina ce lo ta merita parteni a nosa vocabulo, como tan multe otra termas tecnical. Me sujesta: --- Mixel 2022/09/10 17:06 palimpsesto -- nom istoria defini: un paje sur cual on ia rescrive pos sutrae la testo orijinal par frota o lava ca: palimpsest en: palimpsest eo: palimpsesto es: palimpsesto fr: palimpseste it: palinsesto pt: palimpsesto * Me acorda completa. Palimpsesto es clar plu internasional ca palinsesto, e elefen tolera rompes de sua regulas fonotatical en parolas tecnical como esta. --- Simon 2022/09/10 20:26 * Grasias! Me veni de ajunta la article palimpsesto e un lia vide: palimpsesto a suprascriveda. --- Mixel 2022/09/11 10:06 ==== "a un plu ves" o "ancora" o ... ? ==== Si me no era, on no trova en nosa disionario la tradui de: ...... -- averbo en: once more, one more time fr: une fois de plus, encore une fois, encore Cual ta es la tradui la plu bon? Me ia pensa a a un plu ves, si esta espresa no es confusante. Ancora no pare sinifia vera simil. --- Mixel 2022/09/14 07:36 * A un plu ves es la plu bon. Lo es la defini de denova, en fato! Ancora no ave acel sinifia en elefen: lo tende indica ce un state continua sin cambia. --- Simon 2022/09/14 07:50 * Me no ia pensa ancora a denova! Esce tu pensa ce lo ta es usosa ajunta la entrada a un plu ves su ves? O simple ajunta la traduis once more, one more time, une fois de plus, encore une fois... a denova? --- Mixel 2022/09/14 07:56 a un plu ves -- averbo vide: denova en: once more, one more time eo: ankoraŭfoje, denove fr: une fois de plus, encore une fois, encore, bis! * Ajunta lo su ves, en mea opina -- lo es un espresa usosa. --- Simon 2022/09/14 08:10 ==== "Reveni eterna" o "returna eterna" ? ==== Esce on ta pote usa returna eterna plu ca reveni eterna o recomensa eterna per la conseta ce engles e la Ecipo nomi: returna eterna -- nom defini: la dotrina ce tota avenis en la universo repete se en un sicle sin fini ca: etern retorn en: eternal return eo: eterna reveno es: eterno retorno fr: éternel retour it: eterno ritorno pt: eterno retorno Me opina ce on ta debe conserva la jua de sonas "returna/eterna". --- Mixel 2022/09/18 15:44 * Returna sinifia turna denova (a un dirije presedente), ma me suposa ce nos pote usa lo per esta idea ce la tempo es un sicle -- car vera no cosa vade o veni o turna; lo es mera un metafor bela. (Nietzsche ia nomi lo die ewige Wiederkunft, leteral la reveni eterna.) --- Simon 2022/09/18 15:59 * Grasias. Me va pote nomi tal un peso musical nova ce me pone sur youtube. Esce tu proposa un defini per esta conseta, per esemplo: "Un conseta fundida sur la idea ce la tempo es un sicle", como tu ia scrive? --- Mixel 2022/09/18 16:21 * Oce: me ia ajunta un defini consisa. --- Simon 2022/09/18 17:22 * Perfeta! Me ia ajunta la espresa en nosa disionario. --- Mixel 2022/09/18 17:45 ==== -sepi / -seta ==== Me nota ce, de la derivas latina de capere, on ia construi verbos o an un nom con finis diversa -sepi / -seta, -seti, si on ta parti o de la forma de deriva -cipere o de la forma "frecuentativa" -ceptare. Me esperia un difisil per memori, pico como per la finis -pone / - posa. --- Mixel 2022/09/20 07:41 ^ verbo ^ nom ^ verbo | | aseta | aseta | | | eseta | eseta | | | reseta | reseta | | | ø | conseta | conseti | | consepi | consepi | | | intersepi | intersepi | | | persepi | persepi | | | propriosepi | propriosepi | | * Interesante. Cuando me ia aprende elefen en 2008, la vocabulo ia conteni multe tal familias confusada, e me ia labora con Jorj por crea plu coere. Me ia crede ce nos ia solve la plu de los, ma tu ia trova un esemplo a cual me no ia pensa an! Aseta e persepi pare fundida sur la formas italian, accettare e percepire. Ambos es parolas vea: on trova los en la disionario de 2002. Conseta e consepi mostra radises diferente per sinifias diferente. Probable cuando consepi ia es ajuntada, lo ia segue la model esistente de persepi. Serta propriosepi segue lo. Intersepi no apare en la disionario de 2002, e ance no en 2008; cisa acel forma ia es elejeda car on ta pote vole usa interseta per intersect (crusa) o intersect (entre setas); me no recorda. An tal, me ia ave nunca un difisil per recorda esta parolas, estra a veses cuando me ia debe pensa per un momento per eleje la forma coreta de conseta o consepi. Lo pare tro tarda per cambia los aora, regretable. --- Simon 2022/09/20 11:01 * Me ave la mesma momento de esita cuando me debe eleje entre conseta e consepi. Strana, la parola conseta ia es elejeda fundal como nom. Cisa, on ia ta pote eleje un verbo conseta como forma fundal (formi un conseta en sua mente). Lo ia ta permete conserva un forma simil per la nom e la verbo... --- Mixel 2022/09/20 12:22 * Lo es vera. An plu strana, la disionarios de 2002 e 2008 presenta la nom conseta e la verbo consetir o conseti, ma en acel dias la sufisa -i ia sinifia sola "deveni". Jorj ia regarda -i lo como un simpli de -ise(r), -isation; donce conseti ia refleta la forma conceptualise(r). Me suposa ce nos ta pote cambia conseta a fundal un verbo e lasa ce conseti mori como un formo desusada. --- Simon 2022/09/20 13:15 * Si. E, evidente, me no ta es oposante. :-) --- Mixel 2022/09/20 14:08 * La nom conseta va debe aseta ance la sinifia de la nom verbal conseti (concept, ma ance conceptualisation). E nos va debe ejeta la sinifia nontransitiva de la verbo conseti. Me va lasa esta en pende per un o du dias, per dona a otra persones la posible de comenta o oposa. --- Simon 2022/09/20 14:34 * Me ia fa la cambias. --- Simon 2022/09/22 06:57 * On ta pote argumenta disente ce en , si la verbo sinifia un ata, la nom pote sinifia o la prosede mesma, o la resulta de la prosede. Como... un "argumenta" es o la prosede (on argumenta), o la cosa argumentada :-)... Otra esemplo: la "canta" es o la prosede de canta, o la cosa cantada. Donce, la "conseta" pote es o la prosede de formi un conseta ([fr-en] conceptualisation) o la cosa consetada ([fr-en] concept)... --- Mixel 2022/09/22 07:19 * Esata. La gramatica acorda: "La nom sinifia o un aveni de la ata de la verbo o sua resulta direta." --- Simon 2022/09/22 09:18 * Lo ia debe es un labora grande ce tu cambia tota la consetis a consetas! --- Mixel 2022/09/22 14:03 * Longo la cambias resente, me ia pasa cuasi tredes minutos en la taxe. Ma me ia ta completi lo en un dui de la tempo si la vici no ia ta deside sumerji se en un de sua umores misteriosa lenta... --- Simon 2022/09/22 14:57 ==== la niveles de un barcon ==== Me vide ce cada de la solos de un barcon es nomida "nivel", supra la cala. Como on pote nomi la nivel do on sta a la aira? En franses, la espresa: « Tous sur le pont ! » no ta pote es traduida coreta par « Cadun sur la nivel! », per esemplo. --- Mixel 2022/09/20 08:37 * "Cadun a la nivel alta!" "Cadun a alta!" "Cadun a supra!" "Cadun a estra!" Esperanto ave la mesma problem con ferdeko (un parola strana cual fa sempre ce me pensa momental ce la nivel es composada de fero...) --- Simon 2022/09/20 11:16 * Esata lo cual me ia eleje: nivel alta. Grasias! --- Mixel 2022/09/20 11:41 ==== goma → gomi ? ==== Si goma (de cansela) es un util, esce gomi pote sinifia la ata de usa lo? (Como on botoni cuando on usa botones... O on marteli cuando on usa un martel?) --- Mixel 2022/09/21 17:34 * Si. Un idea multe bon. --- Simon 2022/09/22 06:24 * Un sujesta: --- Mixel 2022/09/22 07:43 gomi -- verbo transitiva defini: usa un goma per sutrae (alga cosa) par frota; aplica goma sur (alga cosa); covre (alga cosa) con goma ca: esborrar en: erase; gum eo: forgumi; gumi es: borrar; gomar fr: gommer, effacer; gommer, faire un gommage it: cancellare; gommare pt: apagar com borracha; gomar * Eselente. Grasias! --- Simon 2022/09/22 09:20 * Ajuntada. --- Mixel 2022/09/22 14:08 ==== funda/fundi ==== Me veni de releje un discute con Chabi. Coretinte un frase de Chabi, tu dise (e tu dise vera) : "Prima, funda es un nom; la verbo es fundi." Serta, lo es tal. Razonal, esce *funda, como verbo, no ta pote es la forma "fundal"? -- e la nom funda ta pote es la derivada: un funda ta es la ata e la resulta de esta prosede... e lo ta conforma con la usa romanica de la verbo fundar/fondare e la nom fundación/fondazione. Lo pare a me plu natural ce on dise: "Longo la mito, Roma ia es fundada (plu ca fundida) par Romulo, en 753 aec." La crea e la funda funsiona cuasi simil, donce la verbos relatada ta pote segue la mesma regula... E funda es plu un ata ce un deveni... --- Mixel 2022/09/27 14:14 * Me no desacorda. La disionario de 2002 mostra funda como un nom, e en 2008 lo es ance un verbo. Ma la lista de la Simon 2022/09/27 16:39 * Un xerca de corpo dona un lista de 467 cambias potensial de fundi(s), fundida, fudinte, cofundi... Lo es un parola multe usada, en efeto, e me comprende ce acel es un problem... Lo es plu simple de cambia lo sur la isoletas! Par curiosia, me ia regarda lo cual la verbo fundere ia deveni en lfn, e me vide ce la problem ia es fisada per eleje fonde e fusa. --- Mixel 2022/09/28 07:23 * La esense de la demanda es esce on regarda elefen como ancora un projeta o como un lingua ativa usada. E evidente lo es ativa usada. On tradui an juas de pokémon, vide! Lo ta es noncortes a la otra parlores si nos ta cambia un parola tan fundal. Tal devias longa pasada dona un carater spesial a elefen (como los fa en cualce lingua, vera). Ma ta ce tu continua manteni tua lista sur la isoletas; cisa a alga tempo futur, algun ta vole construi un varia fresca de elefen, e alora el ta es multe aidada par tua lista. --- Simon 2022/09/28 08:31 ==== fratiside, madriside, padriside ==== * La defini de fratiside pote es largida a "mata (sua propre frate o sore)". --- Mixel 2022/09/28 08:14 * Si. --- Simon 2022/09/28 08:37 * Lo pare ce on ta debe ave un ajetivo relatada (per dise per esemplo un gera fratisidal (?). En la Ecipo, fratricida es la ajetivo fundal, usada como nom per la person ci es tal, e sua state es fratricidio. En franses, on ave un sola forma per la tre: fratricide. --- Mixel 2022/09/28 08:14 * Cual forma la verbo ave en la Ecipo? Fratisidente pote servi como ajetivo, me opina. --- Simon 2022/09/28 08:37 * La Ecipo no ave alga verbo per tal atas... Sola un ajetivo-nom fundal, e la nom de esta state. Fratisidente pare multe comprendable, an si lo es pico pesosa. Me pote ajunta lo, si tu vole. --- Mixel 2022/09/28 08:54 * Me pensa ce la radises -iside ia es discuteda en la pasada distante, e la opina ia es ce lo es usosa ce on ave verbos. Fratiside es fundal un ata, no un cualia. Un otra posible es gera de fratiside(s). Tecnical, ance fratisidal es posible, ma on debe deriva lo de la nom fratiside (ja derivada de la verbo). Me no sabe esce nos ave otra ajetivos con la fini -al cual es derivada de nomes verbal en acel modo. Me no pote clama un tal a la testa. --- Simon 2022/09/28 09:19 * Lo pare ce insetiside no entra en esta molda... bzz bzz... Lo es fundal un nom, ma lo ta pote es fundal un ajetivo en esta espresa: "un produida insetiside". --- Mixel 2022/09/28 15:18 * Ance en acel otra molda nos ave amebiside, bateriside, erbiside, fungiside, pestiside e spermiside, con la ajetivos erbisidal e spermisidal. Donce insetisidal pare capas de esiste :-) --- Simon 2022/09/28 15:27 * E Xercan ajunta ce - omiside es fundal un verbo e omisidal es un ajetivo derivada de esta verbo. - suiside es fundal un verbo e suisidal la ajetivo derivada. Donce ance fratisidal pare posible. --- Mixel 2022/09/28 15:32 * A! bela, tu ia trova du bon esemplos de lo cual me no ia pote recorda a esta matina. Fratisidal reseta un anui. --- Simon 2022/09/28 16:02 ==== amerindian ==== * En pasa, como on ta dise [fren] une couverture indienne, an Indian blanket? Me opina ce on no pote dise "un covrente american nativa" :-/ --- Mixel 2022/10/02 07:33 * En linguas aidante, desacordas entre simplia e poesia aveni comun, ma la F de "lfn" sinifia "franca" :-) Per alga persones, la simplia mesma pote es poesin. Serta, no cosa proibi dise estate indian, ma ta ce on clari alora la sinifia en un nota a la lejor. Me no conose la espresa Indian blanket; esce lo refere a la planta Gaillardia pulchella? Si tal, me ta nomi lo rota de foco, cisa. --- Simon 2022/10/02 08:38 * Flores bela, no? Mea padre ia planta tal flores en sua jardin, par causa de sua nom, a multe anios ante aora. (Me gusta ce nos ia garda "planta" plu ca "planti", en pasa.) Me ia vole parla de tal covrente Esce on ta ave un modo simple per nomi esta covrente? --- Mixel 2022/10/02 08:51 * Nomi un tal covrente indian ta es multe malgidante. Nos no ave un ajetivo simple con la sinifia "de la americanes nativa"; la mundo esterna ancora no ia trova un terma cual contenti tota partitos. Ma nos ta pote considera ajunta amerindian per esta, mera per ave un parola oportun consisa. Lo es controversa, an tal. --- Simon 2022/10/02 10:01 * Me judi oportun ce on ave un tal parola consisa, como amerindian, al min per tradui la parolas [fren] amerindian, amérindien. --- Mixel 2022/10/02 11:33 * Oce. Lo esiste ance en espaniol (e probable en tota la Ecipo, si?). --- Simon 2022/10/02 12:13 * Si. Me ia trova: --- Mixel 2022/10/02 16:33 .amerindian -- ajetivo demonim defini: pertinente a la poplas nativa de America Norde e America Sude ca: amerindi en: Amerindian, American Indian, Native American eo: indiana es: amerindio fr: amérindien it: amerindi pt: ameríndio amerindian -- nom ca: Amerindi en: Amerindian, American Indian, Native American eo: indiano es: Amerindio fr: Amérindien it: Amerindi pt: Ameríndio * Multe bon, e multe grasias. --- Simon 2022/10/02 17:07 ==== posta restante ==== Bon sera o bon dia, Simon. Me xerca un espresa per tradui: posta restante -- nom defini: un servi postal cual garda leteras asta ce la resetor veni per prende los ca: ? en: poste restante, general delivery, post restante, hold mail eo: poŝtrestante es: lista de correos fr: poste restante it: fermo posta, fermoposta pt: posta-restante Simple posta restante ? Me pone mea demanda ala. --- Mixel 2022/10/19 19:02 * Bon matina, Mixel. Posta restante pare un bon eleje, conoseda ance en alga linguas estra la Ecipo. (E sur adirije, me pensa ce on adirije un letera a un person; on no adirije la person. --- Simon 2022/10/20 07:19 * Serta! Me ia es confusada par la parola esperanto adresato, en la defini de PIV de poŝtrestante: Surskribo sur letero, por ke ĝi estu liverata al la adresato nur en la poŝtoficejo. En pasa, poŝtrestante es un averbo, no? --- Mixel 2022/10/21 16:01 * Si, la sinifia de adresato en esperanto no coresponde bon a la ojetos tipal de la verbo adresi. E si, poŝtrestante es un averbo. Me no sabe como on nomi la servi mesma en esperanto. --- Simon 2022/10/21 17:07 ==== ajenero - un prefisa "a-" sutraente? ==== Me demanda a me si ajenero ia es formida con un prefisa a- sutraente o de manca. An tal, esta a- no es rejistrada como prefisa, si me no era. On ave sola non-, o, a un ves estrema, des-... * Lo es formida con acel prefisa, e acel prefisa es coreta rejistrada (como un prefisa tecnical). Lo apare entre la esclama a! e la sufisa -a. --- Simon 2022/10/21 17:09 * A! me debe clari mea oculos... o an mea oios... Esce on debe rejistra esta prefisa en la paje de crea de parolas en la gramatica? Me sabe ce lo implica multe cambias en tota la linguas... --- Mixel 2022/10/22 08:00 * No, lo es clasida como un afisa tecnical, e la gramatica no lista estas. On usa los sola per copia termas tecnical esistente en otra linguas. Los no pertine multe a la gramatica de elefen. --- Simon 2022/10/22 10:16 ==== Judea, judean ==== Me sujesta esta parola per esta rejion: .Judea -- nom istoria jeografial defini: un rejion conteninte la parte sude montaniosa de Israel e un parte de la Riva Ueste ca: Judea en: Judea eo: Judeo es: Judea fr: Judée it: Giudea pt: Judeia judean -- ajetivo en: Judean eo: judea es: judío fr: judéen, judaïque it: giudio, giudeo, giudaico pt: judeu * Tu prefere J prima e no I (como en iudi) ? --- Marc 2022/10/25 13:58 * Me refere a nosa linguas de fonte, ma me no ave preferes... Lo conserna un rejion, e lo es sempre difisil eleje un parola jeografial... * Cisa Iudea ta es plu bon, par causa de iudi. An tal, nos ave Jupiter, no Iupiter. Difisil... --- Simon 2022/10/25 17:57 * Cisa on ia eleje iudi car judi ia esiste ja, con un otra sinifia? Lo es vera ce la nomes istorial no segue sempre la regula ce "on eleje la nom cual la abitores de un loca pronunsia per nomi esta loca"... Posible Judea, judean es plu reconosable. Cisa on aseta ambos speles, como on ave Egipte e Ejipte? --- Mixel 2022/10/26 10:52 * Permete du speles per un parola nova no es un bon idea en mea opina (estra la casos spesial de W e Y). Judea es intera asetable, seguente la Ecipo. La defini refere a Samaria, ma Samaria no es en la disionario; cisa nos pote simpli la du definis e dise sola "un rejion conteninte la parte sude montaniosa de Israel e un parte de la Riva Ueste"? --- Simon 2022/10/26 12:43 * Ajuntada, con la defini coretida. --- Mixel 2022/10/26 15:32 ==== jemelo → jemel, jemela, jemelo ==== En la capitol 1 de Denova en la marcia de Chabi, me ia leje la frase: "Du jemelos xica ia apare en la plaza". Me pensa ce la usa de jemelo(s) consernante du xicas pote pare strana (e la usa de "xica", "fema" o "mas" pos un nom de person pote pare pesosa). Me ta sujesta ce on ta ave la parola ajenero jemel (plural: jemeles) a lado de jemela(s) (fema) e jemelo(s) (mas). Asi, la frase de Chabi ta pote es: "Du xicas jemel ia apare en la plaza". --- Mixel 2022/11/01 16:25 * No, la parola es jemelo; esta es fisada par sua usa longa. Ma si, jemelos xica debe es xicas jemelo, car xica es sola un nom e jemelo es fundal un ajetivo. --- Simon 2022/11/01 17:20 ==== esce no? ==== Un sujesta usosa, esce no? --- Mixel 2022/11/05 16:45 esce no? -- espresa ca: no és això? en: isn't it? eo: ĉu ne? es: ¿no es así? fr: n'est-ce pas ? it: non è vero? pt: não é? Si, bon. Natural on pote dise ance simple ..., no? E simil esce si? cual sujesta ce on es min serta. --- Simon 2022/11/05 17:24 esce si -- espresa ca: és això? en: is it?, really? eo: ĉu? es: ¿es así? fr: vraiment ? it: vero? Me no es serta de ĉu jes... --- Mixel 2022/11/05 17:36 * On dise simple ĉu? en esperanto. Tu pote copia la presenta de esce no? e esce si? de (la partes demandal de) la entradas per la esclamas no e si, en fato. Con o sin esce, los es sinonimes. --- Simon 2022/11/05 19:20 ==== deriva|vaga de continentes|continental ? ==== Cual ta es la tradui lfn la plu adatada a esta espresa? vaga de continentes -- nom ca: deriva dels continents en: continental drift eo: kontinentodrivo, kontinenta drivo es: deriva continental fr: dérive des continents it: deriva dei continenti pt: deriva continental * Me gusta vaga de continentes, car la forma plural conveni plu. Deriva no ave esta sinifia en elefen. --- Simon 2022/11/07 13:30 * Ajuntada! --- Mixel 2022/11/07 15:41 ==== Transposta de articles en Reddit ==== Alo Mixel, grasias per tua continua de la serie "Parolas nova". Un aviseta: Me nota ce en Reddit tu publici postas separadas por r/elefen e r/auxlangs. Ma lo ta es plu simple si tu transposta la article. Pos crea un posta en r/elefen, tu pote usa la funsiona "Share" / "Crosspost" su la posta per publici lo ance en r/auxlangs. --- Cris 2022/11/08 10:28 * Grasias, Cris, per tua avisa. Me va fa esta transposta a la ves (la mense) prosima. --- Mixel 2022/11/08 12:25 * Oji, a soldi 11 desembre 2022, me veni de transposta la article de la parolas nova de r/elefen a r/auxlangs! U ce lo ia es fasil! Grasias, Cris. --- Mixel 2022/12/11 17:42 ==== nota de stadio ==== Me sujesta esta parola pico tecnical, usada en la scrive de teatrales o en la senarios. Con un defini cual on pote corti. --- Mixel 2022/11/10 09:41 nota de stadio -- nom defini: (en un senario) un nota spesifante como un ator debe parla o condui, o como on debe presenta la sena ca: didascàlia en: stage direction eo: didaskalio es: didascalia fr: didascalie, indication scénique it: didascalia pt: didascália * Cisa, ma esce lo es un parola vera nesesada? Plu simple e clar on ta pote dise nota de stadio, nota de la senariste o simil. --- Simon 2022/11/10 14:33 * Me comprende. Ma si algun vole tradui didascalia|didascalie en lfn con Xercan, Xercan no dona direta alga tradui a el... e el debe xerca un modo de dise lo. --- Mixel 2022/11/10 17:44 * Nos ta pote ajunta nota de stadio per sasia un tal xercor. Tu gusta lo? (Nota de la senariste ta refere plu probable a un nota separada, estra la testo xef de la senario, per esemplo clarinte la formato o racontante la scrive de la testo.) --- Simon 2022/11/10 21:15 * Me ave un duta: esce me ajunta esta entrada su nota o su stadio? --- Mixel 2022/11/11 17:51 * Su nota. Lo es un tipo de nota, no un tipo de stadio. Compara agila de mar e otras simil. --- Simon 2022/11/11 20:27 * Serta. Ajuntada! --- Mixel 2022/11/12 10:11 Sur la mesma tema, cual ta es un parola (ajetivo) per tradui: teatral -- ajetivo ca: escènic, teatral en: theatrical eo: scena, teatra es: escénico, teatral fr: scénique, théâtral it: scenico, teatrale pt: cênico, teatral * Senal sinifia "pertinente a un sena", ma sena no es limitada a situas de teatro e filma. On pote refere a la sena de un crimin, per esemplo. E an en senarios, sena sinifia vera un divide de la testo. En franses (e cisa en la otra linguas de la Ecipo), sena sinifia ance stadio, la loca fisical do on presenta la senas de un teatral. Donce cisa la parola cual tu desira es stadial -- o simple teatral. --- Simon 2022/11/10 14:33 * Oce. Me ajunta la traduis de la Ecipo su la article "teatral", an si lo no es sempre usada en un teatro. --- Mixel 2022/11/10 17:44 * Me acorda. --- Simon 2022/11/10 21:15 ==== inca xines ==== Me sujesta ce on ajunta un parola per esta materia usada per caligrafia, desinia e depinta. --- Mixel 2022/11/12 11:14 inca xines -- nom defini: un inca per caligrafia, desinia o depinta ca: tinta xinesa en: Indian ink, India ink, Chinese ink eo: ĉina inko es: tinta china fr: encre de Chine it: inchiostro di china, inchiostro cinese pt: tinta-da-china, tinta nanquim * Si! Ambos formas pare conveni, ma probable inca xines es preferable, car on pote ave inca xines cual veni de alga otra pais ca Xina. --- Simon 2022/11/12 21:06 * Perfeta. Inca xines es ajuntada. --- Mixel 2022/11/13 12:27 ==== riscosia, comunicablia, sperdosia ==== Dangereux, en franses, ave du sinifias: riscosa e nosiva. Per tradui dangerosité, nos ave nosivia en nosa disionario, ma riscosia no apare. Me sujesta donce: --- Mixel 2022/11/19 09:19 riscosia -- nom ca: perillositat en: riskiness, dangerousness eo: riskopleneco, danĝereco es: peligrosidad fr: dangerosité, caractère dangereux, caractère risqué, caractère périlleux (d'une situation) it: pericolosità pt: perigosidade * Riscosia es serta bon, e ajuntable a la disionario, ma on pote dise ance ce un situa es perilosa. --- Simon 2022/11/19 12:07 Un otra parola cual me ta vole tradui: contagiosité, per dise esce un maladia es fasil comunicable o no. Comunicablia ta es posible ma no apare en la disionario. --- Mixel 2022/11/19 09:29 comunicablia -- nom ca: contagiositat en: contagiousness, infectiousness eo: contaĝeco es: contagiosidad fr: contagiosité it: contagiosità pt: contagiosidade Un otra posible ta es, de sperde, ce on crea sperdosa e sperdosia? --- Mixel 2022/11/19 10:10 * Comunicablia es multe bon. Me gusta ance sperdos(i)a per tendency to spread, disvastiĝemo, e donce ance conveninte per tradui contagiosité en refere a un maladia. --- Simon 2022/11/19 12:07 * Grasias per tua releje e tua coreti! --- Mixel 2022/11/19 16:46 ==== como tradui "faux-ami"? ==== Un faux-ami es un parola de un lingua cual es cuasi simil a un parola en un otra lingua, ma de cual la sinifia es diferente. Como [en] apology e [fr] apologie, o [en] actually e [fr] actuellement, e tal cosas... Esce un ami falsa ta es posible? O, de falsa amin, on ta pote crea un falsamin. --- Mixel 2022/11/19 10:18 ami falsa -- nom defini: un parola cual es cuasi simil a un parola en un otra lingua, ma con un sinifia diferente ca: fals amic en: false friend, faux ami eo: ŝajnamiko es: falso amigo fr: faux-ami it: falso amico pt: falso amigo, heterossemântico * Ami falsa es bon, un espresa internasional e ja usada en nosa Vicipedia. (Un falsa amin ta es a friendly fake, un ojeto falsida cual presenta se en modo amin -- no un conseta multe usosa. Nos ave no regula gramatical cual permete crea la composada falsamin.) --- Simon 2022/11/19 12:12 * Me veni de ajunta esta ami falsa. --- Mixel 2022/11/19 13:37 ==== Esce "on" pote es usada como completinte? ==== En franses, on no pote es usada como completinte, ma sola como sujeto. En elefen, on pote dise «on ia vide el oji», ma esce on pote dise (en un modo gramatical coreta): «Oji, me ia vide on»? --- Mixel 2022/11/23 18:00 * La gramatica de elefen no proibi lo. En engles on pote usa one como completinte, an si lo sona alga anticin a oreas moderna. "Un bon come de matina pote forti on per la dia." E, en stilo pico bromante, como si "on" es un person definida: "No critica on, car on va critica tu." Tua esemplo, "me ia vide on", pare es de esta tipo comica, car "on" en "on ia vide me" es apena plu ca un truco per evita la vose pasiva. --- Simon 2022/11/23 18:58 * Perfeta. Grasias, Simon. Donce, on no nesesa spesifa lo en la gramatica. Me no sabe esce esta posible va es usosa per me, ma... cisa... --- Mixel 2022/11/24 19:25 ==== fol de ama? ==== En un vea canta italian (Guarda che luna) traduida par Harri, on ave la espresa "folle d'amore" -- esata: "fol de ama". En fato on vole dise ce la ama es tan grande ce lo suprapleni tota la mente. Esce, en lfn, on pote dise ce on es "fol de alga cosa" o "de algun"? An per dise ce on gusta multe alga cosa o algun? --- Mixel 2022/12/07 17:33 * Esta pare bon e usosa. Lo es simil a plen de acua e me es felis de encontra tu (un esemplo su felis en la disionario). Si nos usa fol de per dise ce nos gusta multe alga cosa o algun, nos espresa ance ce esta gusta (o nosa condui par causa de lo) pare stupida a otra persones. --- Simon 2022/12/08 07:55 * Perfeta! Grasias, Simon! Me es rejistrante un varia personal de esta canta, do la espresa fol de ama apare ance. Me ia pensa ance dise "amante fol", ma "fol de ama" es plu prosima a la orijinal. --- Mixel 2022/12/08 14:13 ==== resta ==== Bon sera, Simon. En la disionario, on leje en la article resta: Nota: Resta es ance usada en modo liante a un ajetivo o nom. Esce lo sinifia ce on ta pote dise "lo resta un parte de torta"? Me ta gusta garda la ordina italian en la frase Resta soltanto il rimpianto (lo resta sola la regrete). Evidente, on ta pote dise "tota la regrete resta sola", ma lo pare a me ce la sinifia no ta es vera tota simil. --- Mixel 2022/12/08 17:37 * Acel nota en la disionario refere a frases como "tu resta mea ami". "Lo resta un parte de torta" no pare cabe a esta model; ma "lo (= la cosa sur cual nos parla) resta un bon idea" cabe. Me ta dise "sola la regrete resta" -- perce no? --- Simon 2022/12/08 19:39 * Me comprende, grasias. Me vade a maneja en otra modo. Cisa me va eleje alga cosa como: "Me resta sola con mea regrete"... La prosodia es un constrinje, ma lo permete frecuente trova alga solve interesante nonespetada. --- Mixel 2022/12/09 09:53 * Acordada. Me trova jeneral ce la prosodia crea plu problemes per traduores elefeniste ca esperantiste. La ordina plu fisada de sintatica en elefen es la ostaculo xef; ma lo es alga surprendente ce elefen ave tan poca parolas de un silaba cual ta lubrica la ritmo. --- Simon 2022/12/09 12:31 * Esce tu ta ave un idea per lista la parolas longo la cuantia de silabas? Tal, on ta pote ave la lista de la monosilabas, o esta de la dusilabas comensante par un vocal (en la canta la plu resente, me ia usa tal la parola "ala" pos "la luna": "en ce la luna, ala, regarda me de supra"), etc. En franses, cualce tal paroleta usosa en la prosodia es nomida cheville, per dise un "articula", un "xarnier". --- Mixel 2022/12/11 11:30 * En esperanto on nomi los kejloj. Per fa ce Xercan lista la monosilabas, xerca la monstro seguente: (/^[bcdfghjlmnprstvxz]*[aeiou][bcdfghjlmnprstvxz]*$ --- Simon 2022/12/11 16:33 * Multe usosa! Grasias! --- Mixel 2022/12/11 17:01 ==== tradui de [eo] kejli, kejlo ==== * Lo pare ce nos no ave parola per tradui [eo] kejli, kejlo en esta sinifia... --- Mixel 2022/12/11 18:10 * Cisa tapo e tapi? --- Simon 2022/12/11 19:06 * E, si on ta vole garda la imaje de la peso de lenio fisante un table nonstable: cuneo ([it] cuneo, [es] cuña, [pt] cunha) ? Me ia pensa ance a muleta. E, de ce tu ia usa la espresa "lubrica la ritmo", on estrae la parola lubricante o lubricador! :-) --- Mixel 2022/12/11 20:38 * Cuneo es plu esata, ma formi un verbo de lo es difisil. Muleta es multe bon! --- Simon 2022/12/12 11:37 * Cisa on no nesesa formi un verbo spesial. Como on pote stabli o fisa un table nonstable con un cuneo (o un muleta), on ta pote stabli o fluenti la prosodia de un linia poesial con un muleta. .muleta -- nom util defini: un baston con un peso orizonal, usada par persones ci no pasea fasil per move sua pesa de la gamas a la corpo alta; (metafor) cualce otra cosa usada per suporta o calmi; (en poesia) un parola ajuntada a un linia per aida la ritmo o per crea un rima imaje: # en: crutch (support stick); filler word, padding (poetry) eo: lambastono; subtenilo, apogilo; kejlo (poezie) fr: béquille, soutien, support; cheville (poésie) * Bon. Engles no pare ave un terma clar per esta, ma on usa "filler" e "padding" en casos simil. --- Simon 2022/12/12 16:05 ==== incrementa ==== Me sujesta esta parola tecnical per dise "crese un valua par la ajunta constante de 1": ma incrementa o crementa ? Per la oposada, on ta pote ave desincrementa, o descrementa, o un parola nova decrementa (como asende e desende es du parolas diferente). Cisa on pote dise ce crese e descrese sufisi, ma la crese, en un incrementa, es e constante e intero, en mea opina. .incrementa -- verbo nontransitiva defini: (un cuantia) crese par la ajunta de un otra cuantia peti, usual intero e la plu tipal 1. en: increment eo: krementiĝi, alkrementiĝi incrementa -- verbo transitiva ca: incrementar en: increment eo: krementi, alkrementi es: incrementar fr: incrémenter it: incrementare pt: incrementar incrementa -- nom defini: un ata de incrementa; la cuantia mesma ajuntada ca: increment en: incrementing; increment eo: kremento, alkremento es: incremento fr: incrémentation; incrément it: incremento pt: incremento decrementa -- verbo nontransitiva defini: (un cuantia) diminui par la sutrae de un otra cuantia peti, usual intero e la plu tipal 1. en: decrement eo: dekrementiĝi decrementa -- verbo transitiva ca: decrementar en: decrement eo: dekrementi es: decrementar fr: décrémenter it: decrementare pt: decrementar decrementa -- nom defini: un ata de decrementa; la cuantia mesma sutraeda ca: decrement en: decrementing; decrement eo: dekremento, dekrementado es: decremento fr: décrémentation, décrément it: decremento pt: decremento * Oce. Lo es un parola tecnical usosa, serta. Me pensa ce incrementa es plu bon ca crementa, cual pare tro artifis per elefen. Incrementa e decrementa es simil a infla e defla. --- Simon 2022/12/11 16:36 * Perfeta. Ajuntada (esperante ce lo es "perfeta ajuntada" --- Mixel 2022/12/11 18:53). ==== bod ==== Lejente la monosilabas ce Xercan ia lista jentil per me :-) , me vide ce on ave Bod/bod = Tibet, tibetan. Me vide ala un problemeta de transleteri. Serta, lo es vera ce, en la ortografia tibetan, "Tibet" es speleda བོད, con la sinias བ (b), ོ(o) e ད(d). Ma, en tibetan, un O segueda par un D (o un S, un L o un N) es pronunsiada [ø], pd como ø en dansce, ö en deutx, svensce e turces, eu en franses. Plu, la D final no es pronunsiada, e la B inisial es pronunsiada como un P con un vibra basa. Donce la sona de esta parola ta es aprosima [pø], cual no coresponde a la scrive bod, cual ta es pronunsiada... [bod]; un tibetan oiante bod no va pensa ce on parla de sua pais... e me no sabe como solve esta punta (esce on segue la ortografia, an no fonetical, o on segue la pronunsia)! --- Mixel 2022/12/11 18:25 * Interesante. Un solve posible es usa la nom Tibet en loca, car lo es evidente multe plu internasional. Bod ia es proposada par Jorj, e me suposa ce el ia esplora la pronunsia ante eleje bod como un compromete. Como tu dise , on no pote transcrive [pʰøː] a elefen sin destrui lo. --- Simon 2022/12/11 19:07 ==== "el, ela, elo" per tota la animales ==== En la defini de la disionario, la pronom lo es definida como representante un cosa o situa, o como pupetin. En la defini de la pronom el, me ta sujesta ce nos estende la usa de la pronomes el/ela/elo a tota la animales, an si los no es personin. Un, car los no es cosas. Du, car los es esentes con jenero. Lo ta sufisi ce on sutrae personin de la defini: .el -- pronom defini: representante un person, un animal, o un cosa personin como un robot en loca de: .el -- pronom defini: representante un person, un animal personin, o un cosa personin como un robot Lo ta es acordante con la preocupa presente de la state animal, de sua cualia de vive. --- Mixel 2022/12/17 09:05 * En fato, esta ia es sempre la intende. La gramatica dise ce el es usada per refere "a animales como mamales e avias". Ma me ta esita usa el per refere a un medusa, e cisa an a un arania. Par personin en la defini, me ia vole sujesta tal animales cual on regarda fasil como simil a persones; natural, la limita de acel categoria varia de parlor a parlor, ma la gramatica spesifa "mamales e avias" per gida. Me sujesta cambia la defini de el a "representante un person, o un mamal, un avia o cualce otra animal (o robot) personin". --- Simon 2022/12/17 11:05 === domor === * E me acorda plen. :-) E cualce disiplinor domor de pulgas acorda con tu. (En pasa, esce on dise disiplinor per tradui [en] trainer, tamer [fr] dresseur, dompteur?) --- Mixel 2022/12/17 12:11 * Me ia clari la defini. Disiplinor pare posible, ma lo implica la usa de punis; cisa domor es plu bon? --- Simon 2022/12/17 12:43 * Lo pare bon a me. --- Mixel 2022/12/17 13:25 domor -- nom ca: domador en: tamer, trainer (of animals) eo: dresisto es: domador fr: dompteur, dresseur it: domatore pt: domador * Eselente. Me vade a ajunta lo. --- Simon 2022/12/17 14:12 ==== Lor ==== Como distingui la determinante de posese relatante con la sujeto un person, e acel relatante con alga persones (entre ci la sujeto un person sta o no)? Per esemplo, ce on dise El maneja sua casa. sinifiante El maneja la casa 'de los'. no pare sasiante. Un pronom como "lor(o)" ta es usosa... Me ia pensa ja a "losa" (on ta ave los/losa como nos ave ja nos/nosa e vos/vosa), ma losa ave ja un otra sinifia. Asi, on ta pote dise sin ambigua: El maneja lor(o) casa. Asi es esta parola en alga linguas romanica: ca: llur fr: leur it: loro latin: illorum oc (ositan): lor lf (lingua franca istorial): loro --- Mixel 2022/12/17 09:05 * Me ia proposa un tal solve en la pasada, ma Jorj ia es sempre convinseda ce "de los" sufisi. Nota, plu, ce lor(o) ta pertine sola a los, e no a el o lo; cual formas tu proposa per "de el" e "de lo"? Per un semana o du, cuando me ia atenta cambia la opina de Jorj sur esta tema, me ia esperimenta con la determinantes ela e losa (en acel tempo, nos ancora no ia ave lo), e me ia trova (con surprende!) ce los impresa torpe e confusante. Plu, cual ta aveni a sua? Esce lo ta deveni usada sola como determinante refletante (la forma posesal de se?). En esperanto la usa coreta de sia con infinitivas, partisipios, nomes verbal e suproposas es vera complicada; me ta prefere evita esta complicas en elefen. --- Simon 2022/12/17 11:13 * Plu, si me no era, la linguas romanica no pote distingui ŝi prizorgas sian domon e ŝi prizorgas ŝian domon, estra par perifrase. Si elefen ta adota un tal distingui, lo ta debe solve no sola la problem "de los" plural, ma ance la problem "de el" e "de lo" singular. --- Simon 2022/12/17 11:27 * Me pensa ce sua ta es bon per "de el", "de se" (singular), "de elo", "de ela", "de lo", e loro ta es sola per "de los", "de se" (plural). Me no ia pensa a la formas refletante, cual ta es, como tu dise, multe complicante. On pote fasil usa "sua propre ..." o "loro propre ..." como formas refletante. --- Mixel 2022/12/17 11:46 * En un otra modo (simple): sua: [en] her, his, its; [fr] son, sa, ses loro: [en] their; [fr] leur, leurs --- Mixel 2022/12/17 12:05 * A, aora me comprende. Tu ia malgida me par parla sur "la sujeto" en tua frase prima :) Vera tu xerca mera un modo de distingui posesales singular e plural; esta pare un idea plu bon. La parola lostra flota en mea mente, ma etimolojial lo ave no justi. Lor pare plu sasiante ca loro; nos ia discute resente la manca de monosilabas en la lingua. Ma si nos ajunta lo, lo va debe es elejable, simil a ela e elo. Tro multe testos va deveni noncomprendable, si la usa de lor va es obligante! --- Simon 2022/12/17 12:49 * Me acorda plen. No obliga, sola un posible. --- Mixel 2022/12/17 13:46 lor -- determinante defini: de los (parteninte a o asosiada con un grupo de persones o cosas cual ia es indicada a ante, ma cual no es `se` en la proposa presente) nota: Ance `sua` ave comun esta sinifia. `Lor` permete frases plu clar, ma en multe casos lo no es nesesada. `Lor` sinifia `de los`, e nunca `de se`; ma `sua` pote sinifia `de el`, `de lo`, `de los` o `de se`. Per refere a la sujeto de la frase, la sola posible es `sua`. usa: el maneja lor casa; los porta lor valises (esta persones porta la valises de aceles) ca: llur, llurs, seu, seus en: their eo: ilia, iliaj es: su, sus fr: leur, leurs it: loro pt: seu, seus, deles * Bon. Me ia ajunta esta, pico modifiada, a la disionario, e va ajunta un paragraf corta a la gramaticas. --- Simon 2022/12/17 15:55 * Un ambigua peti, ancora: "La portores porta sua valises." pote sinifia ce la portores porta sua propre valises?... Me ta pensa ce on no debe considera la sujeto de la frase, e ce lor ta pote es per cualce posesores plural, afin on no complica la gramatica con la conseta de "refletante/nonrefletante" . --- Mixel 2022/12/17 16:22 * Nos ia acorda no cambia la sinifias posible de sua, ma sola ajunta la parola lor per espresa plu clar la sinifia "de los". En elefen ante oji "la portores porta sua valises" ia pote sinifia "la portores porta la valises de se" o "de los" o "de el" o "de lo". Esta debe resta vera. Ma aora nos pote dise "la portores porta lor valises" per clari ce la valises parteni a persones otra ca se. Esta distingui, entre refletante e nonrefletante, pare multe plu usosa ca un distingui entre singular e plural, car on sabe ja sur cual person(es) on parla; ma on no sabe sempre clar, cuando on parla sur du persones o grupos a la mesma tempo, esce on refere a esta(s) o acel(es). Per esta razona nos ave se, per clari frases como "el aida el/se" e "los aida los/se". Ma me confesa ce en atenta scrive du o tre bon esemplos convinsente per la gramatica, me no ia pote pensa a an un. Tu pote aida me? Cual es un frase cual mostra ce lor es nesesada? --- Simon 2022/12/17 16:31 * Me pensa ce sua propre ... e lor propre ... ta pote espresa la refleta, si on nesesa espresa lo, e sua e lor pote espresa la nonrefleta (o la refleta, si on no nesesa spesifa lo). Esata como on usa [en] their , [fr] leur e [en] their own, [fr] leur propre. La esemplo prima El maneja sua casa. mostra la usosia de un determinante spesial per los. Ta ce nos vide tota esta posibles: - La viajor porta sua propre valis. | La viajor porta sua valis. (Ambos es valida e sinifia simil.) - La portor porta sua valis. (Lo no es sua propre valis.) - Du portores porta tota sua valises. (Los es la valises de la viajor.) - La viajores porta lor propre valises. | La viajores porta sua propre valises. (Ambos es valida e sinifia simil.) - La portor porta lor valises. (Los no es lor propre valises.) - Du portores porta tota lor valises. (Los no es lor propre valises.) Lo pare ce on ave no ambiguas no complicas tro cuantiosa... E lo permete ce on pote jua ance con la ambiguia, si on vole. La conseta de refleta/nonrefleta pare pico esperantin a me. --- Mixel 2022/12/17 16:48 * Bon, aora me comprende final. Lor sinifia simple "de los", o "de se" cuando "se" es plural. Ma on pote usa ance sua en tota casos, si on prefere, como tradisional. Grasias per tua presenta detaliosa! An tal, on pote apena malcomprende frases con portores e valises, car on sabe ce portores porta valises de otra persones. Esce tu pote trova un frase en cual (en contesto) sua ta causa un malcomprende? Car nos va nesesa ajunta un tal frase a la gramatica per esplica la parola. --- Simon 2022/12/17 17:41 * "Sara e Martin ave un computador. Si Simon maneja sua computador, lo confonde los, car esta es ambigua. Ma si el maneja lor computador, los va es multe contente." --- Mixel 2022/12/17 18:08 * Tal frases no pare multe probable o natural. (E spesial, me vole evita esemplos cual refere a sua propre ambiguia.) Me ia suposa ce tu ia veni a la idea de lor pos encontra problemes en tradui un tal frase trovada en la pratica real. Un tal situa ta presenta du cosas simil (computadores en tua esemplo), de cual la un parteni a un person e la otra parteni a du o plu persones. Pos multe pensa, me ia ariva a "la otelor mostra lor sala a la visitores". --- Simon 2022/12/17 18:28 * Simple, perfeta e simple perfeta! --- Mixel 2022/12/17 18:56 * Bon! Me ia ajunta lor a la plu de gramaticas (con un teniloca en linguas cual me no parla sufisinte bon per atenta un tradui a esta momento). Cisa tu ta pote ajunta lo a la gramatica franses (e espaniol o italian, si tu senti capas). --- Simon 2022/12/17 19:16 * Me veni de tradui la pasaje en franses e italian. --- Mixel 2022/12/17 20:04 • En pasa, esta refleta sur "sua/lor" ia veni a me no par causa de alga tradui, ma, me no sabe perce, en un note de insonia. --- Mixel 2022/12/18 08:53 * Me conose la esperia... --- Simon 2022/12/18 10:12 * Esce on ajunta esta completinte: la lor -- pronom en: theirs eo: ilia, la ilia fr: le leur, la leur it: il loro la lores -- pronom plural en: theirs (plural) eo: iliaj, la iliaj fr: les leurs it: i loro lor propre -- determinante en: their own eo: ilia propra, iliaj propraj fr: leur propre, leurs propres * Si, serta. --- Simon 2022/12/18 10:12 * Me ia contata Armando Alvarez per la traduis a castelian e/o catalan, e mea fia par sposi per la tradui a polsce. Me no sabe ancora esce los va aida nos... --- Mixel 2022/12/19 09:50 * Pardona me per mea comenta tarda, ma esce vos no pensa ce lor rompe la simetria bela de nos/nosa e vos/vosa e es, esensal, un eseta? Si, losa esiste ja, ma lo es un nom, e nom noncomun. Personal, me ta prefere ave alga omonimes ca esetas en un parte de la gramatica tan fundal como la pronomes. Mea du sentimes :) --- Isaac 2022/12/24 05:01 * Me crede ce sua per singular e plural es plu fasil. Lo esiste ja en espaniol. Ma si on pote usa ambos, me no ave problem con lo. --- Chabi 2022/12/24 06:49 * Nosa e vosa ave formas simil a nostro, nuestro, vostro etc en la linguas romanica. Losa ta ave no funda etimolojial. (On ta pote adota la serie nor, vor, lor, ma vera nos es aora tro tarda per cambia parolas tan fundal como nosa e vosa.) Sua es ja un eseta: lo no sinifia "pertinente a su". Me no previde ce lor va deveni vasta usada en elefen -- usual, sua sufisi -- ma lo es oportun ce lor es disponable per clari alga frases complicada. Simil, ela e elo no ia deveni vasta usada, ma a veses los es usosa e a la min esta parlor no regrete lor esiste :) --- Simon 2022/12/24 09:06 @T 2023 @L foro/mixel/arcivi/2023 ====== 2023 ====== ===== Janero ===== ==== en soma, total, totalia ==== Esce lo es coreta dise: Aora on ave cuatrodes du cantas en tota? --- Mixel 2023/01/09 15:24 en soma -- averbo ca: en tot i per tot en: in all, in total, altogether, as a whole eo: sume, entute es: en total, en todo e por todo fr: en tout, au total, en tout et pour tout, tout compris it: in tutto, al totale pt: no total * Lo pare tro idiomal: en tota la cantas? Me sujesta en soma. --- Simon 2023/01/09 22:30 * En soma es bon, serta. Lo surprende me ce la parola totia ([en] totality; [fr] totalité, ensemble, intégralité) no esiste. Un espresa ta pote es en totia, plu prosima a la espresas de la Ecipo... --- Mixel 2023/01/10 08:15. * Si, ma tota es un determinante, no un ajetivo. Lo sinifia tout, no total. E normal nos no ajunta sufisas a determinantes. An tal, nos ave multia, donce cisa totia pote entra silente tra un fesur... --- Simon 2023/01/10 11:44 * O nos ta pote simple ajunta la ajetivo total, asetante ce parlores tende reinventa lo par era. Total ta pote ance es un averbo con la sinifia de en soma; egal posible ta es en totalia. --- Simon 2023/01/10 13:56 * Un idea multe bon! Me gusta total (e totalia), cual on trova total en la Ecipo. --- Mixel 2023/01/10 14:49 .total -- ajetivo defini: intera; completa; somante tota partes; pertinente a tota ca: total en: total, complete, entire, utter, thorough, comprehensive, whole eo: tuta es: total fr: total it: totale pt: total total -- averbo defini: en soma; en modo o a grado completa ca: en total, total en: totally, completely, entirely, utterly, thoroughly, comprehensively, wholly in all, in total, altogether, taken together, as a whole eo: tute, sume, entute es: en total fr: au total, en tout, tout compris, globalement it: in tutto, al totale pt: no total totalia -- nom ca: totalitat en: totality, entirety eo: tuteco es: totalidad fr: totalité, ensemble, globalité, intégralité it: totalità, globalità pt: totalidade * Multe bon! --- Simon 2023/01/10 18:54 * Me ia ajunta lo como un radis nova, ma cisa tu intende pone total su tota? --- Mixel 2023/01/10 20:12 * On pote razona per ambos, ma me opina ce la radis nova es plu bon. Ajunta sufisas a determinantes no es normal: on ta debe esplica tot-al como la pronom tota + -al, e esta pare pico torpe. Grasias! --- Simon 2023/01/10 21:28 ==== cual verbo per "ancilose" ==== Nos ave la nom "ancilose", ma no verbo relatada a lo. Esce on ta dise "un membro anciloseda" o "un membro ancilosida"? Me ta prefere la mesma forma per la nom e la verbo (me ancilose = la verbo de state -- mea ancilose = la nom de state), ma cisa on pote ance deriva la forma ancilosi: "mea gama ancilosi", si on considera ce lo es un deveni plu ca un state... --- Mixel 2023/01/30 17:56 * La radises diagnose e ipnose es alga simil, e los es verbos. Ma nos pare ave no casos en cual -i es ajuntada a un nom con la coda -ose. Donce me sujesta ce ancilose pote deveni un radis verbal. --- Simon 2023/01/30 18:41 * Me vide ance ce lo es simil per -ese (per esemplo: anestese es un verbo e un nom). --- Mixel 2023/01/30 20:27 * Vera. --- Simon 2023/01/30 21:09 ancilose -- verbo nontransitiva medica defini: (un junta) rijidi nonormal, par causa de un fusa de oso en: ankylose, get stiff, stiffen eo: ankiloziĝi es: anquilosarse fr: s'ankyloser it: anchilosarsi pt: ancilosar-se, anquilosar-se * Bon. E nos pote aora sutrae la defini de la nom. --- Simon 2023/01/30 21:09 ===== Febrero ===== ==== apneica ==== La parola fundal es apnea, do la du vocales final no fusa (e + a -> ea). Ma la ajetivo derivada es apnica: apnea + ica -> apnica. Esce on no pote ave apnea + ica -> apneica ? Plu, en la otra linguas, on trova la segue ei: [ca] apneic; [en] apneic; [fr] apnéique; [it] apneico; [pt] apneico --- Mixel 2023/02/01 14:38 * Si, serta. Apnica pare un restante de un eda pasada en cual ei ia es asoluta proibida, an en derivadas. Ma aora nos ave conein, creisme, deiste, fein e alga otras, incluinte la re entre los, la parola reial! --- Simon 2023/02/01 19:22 Me sujesta ance la parola apneiste (un sportor -- o sportiste? -- ci pratica la apnea en un modo de sporte). --- Mixel 2023/02/01 14:38 * Grasias! --- Simon 2023/02/02 12:37 apneiste -- nom sporte en: free-diver eo: apneisto, libera plonĝisto es: apneísta fr: apnéiste it: apneista pt: apneista * Bon, ma nota ce nos ave ance la espresa tufa libre, de cual on pote formi tufor libre. --- Simon 2023/02/01 19:22 * Perfeta, me ia ajunta ambos espresas, on va pote eleje la modo de dise. Me ia ajunta la lias vide: referente a lunlotra. --- Mixel 2023/02/01 23:06 ==== apocalise o apocalipse ==== En esta parola, la grupo ps es reduida a s, ma no en psicoanalise o en pseudo o en biopsia. --- Mixel 2023/02/01 15:08 * Jorj, como ensenior de psicolojia, ia eleje conserva la P en psico-, suposable car con lo la parola es plu reconosable a parlores de multe linguas. Simil en pseudo. Biosia ta es vera strana, lo pare a me. Ma simil a apocalise es elise e eclis; simil a apocalipse es sepse e (etimolojial min simil) calipso. Me no ave un oposa forte contra cambia apocalise a apocalipse -- la parola e sua derivadas apare apena en nosa corpo, ma eclis es plu usada, e alga bela, no? --- Simon 2023/02/01 19:28 * Me mesma no ave un opina sur la apocalipse o la apocalise... Vidente ja alga parolas con la grupo "ps", me ia nota simple ce on no ave sempre un trata fonetical uniforma de esta grupo consonante... Ma lo no disturba me multe... --- Mixel 2023/02/01 23:10 * Ance per me lo presenta no problem. Ta ce nos no velia la can... --- Simon 2023/02/02 12:38 ==== asida latica ==== Esce latica es bon? En lfn, la parola fundal es lete (e no late)... An tal, me no ta gusta asida letica... Me nota ce on no ave la ajetivo letal, cual pare ance nonbevable... Me ia ta prefere un radis late (cual ta pare a me plu natural), ma me ia ariva pico tarda (late) :-) per sujesta lo a nosa Creor... --- Mixel 2023/02/03 18:57 * :-D Latica es asetable, car lo es mera un terma tecnical. Jorj ia es multe influeda par la formas de parolas en espaniol, e a veses el ia crea parolas ibride. Lete pare es un de estas. Ultima, nos ta pote jongla la formas de la parolas sin sesa; sempre denova parlores va desira cambia esta o acel. Ma un parola tan fundal como lete debe resta fisada. Cambia lo ta es un era letal :-) --- Simon 2023/02/03 20:41 * On nota ce en la isoletas, la forma late de la lingua franca istorial ia es conservada: ala, la femes prefere bani se en un rio de late plu ca en la rio Lete... :-) --- Mixel 2023/02/04 10:06 * E los bani se ante vade a leto, natural. :-D --- Simon 2023/02/05 20:39 ==== atinan ==== Lo pare a me ce acel ajetivo, traduinte [gr] αθηναϊκóς; Αθηναίος ta es usosa, cuando on parla de filosofia o de democratia... --- Mixel 2023/02/04 17:05 atinan --- ajetivo e nom defini: de Atina; un abitor de Atina ca: atenès; Atenès en: Athenian eo: atena; Atenano es: ateniense; Ateniense fr: athénien; Athénien it: ateniese; Ateniese pt: ateniense; Ateniense * Si. Atinan es ja usada: regarda la Corpo. Mera, lo no ariva en la disionario. Evidente tu va debe separa la entrada en du: la ajetivo e la nom. --- Simon 2023/02/04 21:34 * Si, me maneja. Du plu articles! --- Mixel 2023/02/05 09:52 ==== Bali → balines ==== Me sujesta ce on ajunta la ajetivo relatada a Bali. balines pare es la parola la plu compartida. --- Mixel 2023/02/07 17:21 balines -- ajetivo | nom ca: balinès | Balinès (persona), balinès (llengua) en: Balinese | Balinese (person, language) eo: balia | baliano; la balia (lingvo) es: balinés | Balinés (persona), balinés (idioma) fr: balinais | Balinais (personne), balinais (langue) it: balinese | Balinese (persona), balinese (lingua) pt: balinês | Balinês (pessoa), balinês (língua) * Me acorda. --- Simon 2023/02/07 18:33 * Ajuntada. --- Mixel 2023/02/07 19:28 ==== beton → betoni, betonador ==== Me pensa ce on ta debe ajunta du parolas nova: betoni (como on ave sementi) e, major, betonador. --- Mixel 2023/02/11 11:06 betoni -- verbo transitiva defini: covre, construi con beton ca: formigonar en: concrete eo: betoni es: hormigonar fr: bétonner it: cementare, cementificare, ricoprire di cemento pt: betonar, fazer o revestimento de concreto, construir algo usando concreto betonador -- nom util defini: un macina cual misca semento con acua, arena e calculos per fabrica beton ca: formigonera en: concrete mixer, cement mixer eo: betonmiksilo es: hormigonera, betonera, mezcladora fr: bétonnière it: betoniera pt: betoneira, misturador de concreto * Bon. Nota ce nos ave ja miscador de beton per betonador, ma me gusta betonador e la Ecipo suporta lo. --- Simon 2023/02/11 13:52 ==== anelo de nada, anelo de salva ==== Me sujesta esta parolas,  boia de nada e boia de salva. --- Mixel 2023/02/13 08:34 anelo de nada -- nom ca: flotador en: swim ring, swimming ring, rubber ring eo: naĝringo es: flotador fr: bouée (pour nager) it: anello da nuoto, ciambella pt: anel de natação, boia anelo de salva -- nom ca: salvavides, cèrcol salvavides (flotador) en: lifebuoy, lifebelt, ringbuoy eo: savringo es: salvavidas, aro salvavidas fr: bouée de sauvetage it: salvagente anulare, ciambella di salvataggio (galleggiante) pt: boia de salvação, salvamento, salva-vidas * La defini de boia es multe tro spesialida per permete estas. Me sujesta anelo de nada e anelo de salva en loca. --- Simon 2023/02/13 09:55 * Me ajunta esta du anelos cual pote salva la vive de alga isolafrancanes. --- Mixel 2023/02/13 10:56 ==== bruscia e brutia ==== Me pensa ce on ta debe ajunta la nom de cualia a la ajetivos brusca e brutia. --- Mixel 2023/02/15 16:30 bruscia -- nom en: brusqueness, abruptness eo: bruskeco, abrupteco fr: brusquerie it: franchezza, rudezza, repentinità brutia -- nom en: roughness eo: krudeco, nerafiniteco, malafableco fr: grossièreté, vulgarité, brutalité, crudité it: grossolanità, volgarità, maleducazione, brutalità, crudezza * E me pensa la mesma. --- Simon 2023/02/15 17:34 * Perfeta. Du parolas nova ajuntada. --- Mixel 2023/02/15 18:11 ==== sufisa "-in" ==== ESCE en la tradui esperanto de nosa sufisa -in, on no ta debe ajunta -eska? La PIV mostra esta defini: -𝐞𝐬𝐤/. Suf., signifanta «laŭ la maniero, la similo de»: vireska virino; japaneska pentraĵo; danteska vizio (laŭ la stilo de Danto). ☞ ec/. Lo pare ce acel defini coresponde plu o min a acel de nosa -in? Cual es tua opina? Me recorda un libro cual me ia leje, a un tempo pasada de mea jovenia, titulida : Invit' al japanesko.--- Mixel 2023/02/16 09:01 * La kutima maniero esprimi -in en esperanto es -eca. La sufikso -eska ja ekzistas, sed estas ege malofta kompare kun -eca. La gramatica eselente PMEG no recomenda lo. Ma si, car lo esiste, me va ajunta lo -- perce no, ultima? --- Simon 2023/02/16 16:43 ==== cosplay ==== Bon sera, Simon. Vide asi un demanda fasabucal de Álvaro Gámez Estrada: « ¿Como on pote tradui "cosplay" a LFN?" » Me confesa ce me no conose esta jua... Esce tu ave un idea? Juarolo? O on inventa un parola nova? O on ta pote resicli un parola antica bela cual on trova en [ca] mascarada, [en] masquerade, [es] mascarada, [fr] mascarade, [it] mascherata, [pt] mascarada? --- Mixel 2023/02/16 18:08 * Cuando me regarda la traduis en otra linguas en Vicipedia, lo pare a me ce cosplay es estrema internasional. Per adata lo a elefen, cisa cosplea. Alora on ta pote formi ance cospleor. Mascarada es un conseta diferente. Cosplea es un fenomeno moderna entre fanes de naras fantasin, etc. On pote comun reconose fasil la cospleores an su la desembla: la porta de un masca no es esensal. --- Simon 2023/02/16 18:56 cosplea -- verbo ca: participar en un cosplay en: cosplay eo: rolkostumi, kospleji es: participar en un cosplay fr: participer à un cosplay it: partecipare a un cosplay pt: participar em um cosplay cosplea -- nom ca: cosplay en: cosplay eo: rolkkostumado, kosplejo es: cosplay fr: cosplay it: cosplay pt: cosplay cospleor -- nom ca: cosplayer en: cosplayer eo: rolkostumanto, kosplejanto es: cosplayer fr: cosplayer it: cosplayer pt: cosplayer * Eselente. --- Simon 2023/02/16 20:25 * Me ia atenta dona un defini de cosplea: defini: un fenomeno moderna entre fanes de naras fantasin ci vesti se como carateres e jua la roles de aceles Un controla ta es preferable! --- Mixel 2023/02/16 20:45 * Lo deveni plu simple si on defini la verbo. Me ia pone un defini cual sufisi en mea opina. Jua de roles no es esensal a cosplea. En congresas de fanes, me oia ce on vide multe cospleores ci ia veni mera per esibi sua talentos de fabrica tal vestes. --- Simon 2023/02/16 21:01 * Me aprende cosas nova a cada dia! --- Mixel 2023/02/16 21:07 * Me ave un pico (ma sola un pico) de sabes sur esta tema car me es un fan de Doctor Who, e me ia escuta resente un podcasta en cual on ia previde la avenis diversa en un congresa grande cual es aora a punto de comensa en Los Angeles. On ia parla alga sur la cospleas cual on espeta vide ala. --- Simon 2023/02/16 21:55 ==== a la note pasada ==== Me ia vide un otra demanda de Álvaro: «Como on tradui "I dreamed of you last night" a LFN? "Me ia sonia de tu a la note ante esta" Cual es la modo coreta?» Me ia sujesta a la note pasada per tradui [en] last night, [fr] la nuit dernière. Cisa on ta pote ajunta un esemplo en Xercan per fasili la tradui de [en] last, [fr] dernier en un espresa simil. --- Mixel 2023/02/16 18:39 * Serta, la note pasada es eselente. On trova lo a multe veses en la Corpo, en fato. La difere entre a la note pasada e en la note pasada es sutil: con a on redui la note intera a mera un punto; con en on presenta la note como un periodo de tempo en cual cosas pote aveni. Me acorda ce nos debe ajunta esta a la disionario, probable su pasada, do nos ave ja en la semana pasada. --- Simon 2023/02/16 19:01 a la note pasada -- averbo ca: la nit passada en: last night, yesterday night (regarded as a single point in time) eo: pasintnokte, la pasintan nokton, hieraŭ nokte es: ayer por la noche, la noche pasada fr: la nuit dernière, la nuit passée, la nuit d'hier it: ieri notte, la scorsa notte, la notte passata pt: noite passada, ontem à noite en la note pasada -- averbo ca: durant la nit passada, ahir durant la nit en: (at some point) during last night, yesterday during the night eo: en la pasinta nokto, dum la pasinta nokto, hieraŭ en la nokto es: durante la noche de ayer, durante la noche pasada, ayer durante la noche fr: pendant la nuit dernière, pendant la nuit passée, au cours de la dernière nuit, hier au cours de la nuit, hier en pleine nuit it: durante la notte scorsa, durante la notte passata, ieri durante la notte pt: durante a noite passada, ontem durante a noite * Multe grasias! --- Simon 2023/02/16 20:26 ==== camufla ==== Me vide ce la verbo camufla es fundal transitiva. Lo pare a me ce, en la natura, la camufla es un ata per asconde (se mesma), afin evade un predor. Me ta sujesta ce la verbo camufla ta es fundal nontransitiva, como asconde -- per esemplo: la camaleon camufla en la erbas. Plu, la verbo descamufla es ja nontransitiva; perce no camufla? Cual tu opina? --- Mixel 2023/02/18 17:57 * Me acorda, e veni de reali lo en la disionario. Me lasa a tu la ajustas franses! Ance asconde es ja fundal nontransitiva. Nontransitiva es jeneral un eleje multe plu bon ca transitiva. Ma nota ce la parola es camofla, no camufla :-) --- Simon 2023/02/18 18:47 * Op... :-\ Me vade a asconde mea testa en un buco. --- Mixel 2023/02/18 18:58 * En pasa, lo pare strana ce, en lfn, on ia eleje camofla plu ca camufla... La Ecipo ia eleje sempre "camufla-" con un U: [ca] camuflar, [es] camuflar, [it] camuffare, [pt] camuflar. An esperanto: kamufli --- Mixel 2023/02/19 09:06 * Strana, si. La forma ia es camoflaje cuando me ia aprende la lingua en 2008. Me pensa ce nos pote cambia lo a camufla sin problem. Lo apare en cuatro definis, a tre veses en Aora oji, e a sinco en Frate peti. --- Simon 2023/02/19 09:45 * Me ia desmasci camofla, revelante camufla a su :-) --- Simon 2023/02/19 12:58 * Un revela stonante! Ci ia ta pote imajina un tal fas su esta masca! --- Mixel 2023/02/19 15:29 * Otra punto relatada: lo pare ce on no ave cualce tradui per la capasia (o cualia) natural de alga animales de camufla: -- [ca] mimetismo [en] mimicry, mimesis, mimetism [es] mimetismo [fr] mimétisme [it] mimetismo [pt] mimetismo -- [ca] mimètic [en] mimetic [es] mimético [fr] mimétique [it] mimetico [pt] mimético --- Mixel 2023/02/19 09:39 * La parola usual per esta en engles es mimicry o (plu rara) mimesis. Mimetism esiste, ma lo es an plu rara. Me sujesta mimetica (ajetivo) e mimeticisme, seguente la model de cosmetica, ecletica e setica. --- Simon 2023/02/19 09:45 * Perfeta! --- Mixel 2023/02/19 10:07 .mimetica -- ajetivo biolojia defini: (un animal o planta) semblante sua ambiente o un otra animal, planta o ojeto ca: mimètic en: mimetic eo: mimetisma es: mimético fr: mimétique it: mimetico pt: mimético mimeticisme -- nom ca: mimetisme en: mimicry, mimesis, mimetism eo: mimetismo es: mimetismo fr: mimétisme it: mimetismo pt: mimetismo * Bon. --- Simon 2023/02/19 19:24 ==== miocardial → miocardio ==== Nosa disionario mostra la ajetivo miocardial (su cardial), ma no la nom miocardio. Cisa on ta pote ajunta un entrada fundal miocardio (seguente la model de pericardio)? --- Mixel 2023/02/21 16:27 .miocardio -- nom anatomia defini: la texeda musculosa de la cor ca: miocardi en: myocardium eo: miokardio es: miocardio fr: myocarde it: miocardio pt: miocárdio miocardial -- ajetivo anatomia ca: miocardíac en: myocardial eo: miokardia es: miocárdico fr: myocardique it: miocardico pt: miocárdico * Si, me acorda. miocardio va debe es un radis, e miocardial va move de su cardio. --- Simon 2023/02/21 16:36 * La radis es ajuntada e la ajetivo movada su lo. --- Mixel 2023/02/21 17:25 ==== carnavalin ==== Me sujesta esta derivada, cual pote es usada, per esemplo, per cuali un umor spesial, un "spirito" como acel de la carnaval: --- Mixel 2023/02/22 09:38 carnavalin -- ajetivo ca: carnavalesc en: carnivalesque eo: karnavaleca es: carnavalesco fr: carnavalesque it: carnevalesco pt: carnavalesco * Multe bon --- Simon 2023/02/22 17:52 ==== caroten ==== La disionario ave la parola carotenoide, cual pare como un derivada sin radis. Me sujesta la ajunta de la radis caroten (o carotene, o caroteno), con sua derivada carotenoide. --- Mixel 2023/02/22 12:26 caroten -- nom biolojia defini: un pigmento organica cual dona la color orania, tipal a carotas, zucas, tomates e alga otra vejetales ca: carotè en: carotene eo: karoteno es: caroteno, carotina fr: carotène it: carotene pt: caroteno * Caroten pare bon, como alcen, benzen, etilen e otras. --- Simon 2023/02/22 17:54 ==== catrani, catranor ==== Me sujesta esta du entradas, su catran, pos la verbo catrani: catrani -- nom ca: calafatament en: caulk, caulking eo: es: calafateo fr: calfatage it: calafataggio, calafatura pt: calafatagem catranor -- nom ca: calafatador, calafat en: caulker eo: es: calafate, calafateador fr: calfat, calfateur it: calafato pt: calafate * Calfatage e caulking no es la mesma cosa como catrani, cual sinifia "covre con catran, goudron, tar". Calfatage e caulking usa fibres ja catranida, no? Simil, esperanto distingui kalfatri e gudri. --- Simon 2023/02/23 17:40 * On ta ajunta un radis nova per la ata de calafata un barco? E un nom de ata per catrani un strada pare nesesada. --- Mixel 2023/02/23 18:07 * Si, esta pare la bon solve. --- Simon 2023/02/23 18:34 * En PIV, su gudri, on trova esta esemplo: gudri (tr) Ŝmiri per gudro: gudri ŝipon. --- Mixel 2023/02/23 18:21 * On pote fa multe cosas a un barcon, serta, ma gudri e kalfatri es cosas diferente. --- Simon 2023/02/23 18:34 * Serta. --- Mixel 2023/02/23 18:44 catrani -- nom ca: asfaltatge, enquitrà en: tarring eo: gudrado es: asfaltado fr: goudronnage, bitumage, asphaltage he: לזפת it: catramazione, catramatura, bitumatura, bitumazione, asfaltatura pt: asfaltamento, alcatroado * Si on ajunta la radis calafata (o calfata, o ...), cisa me ta sujesta: .calafata -- verbo transitiva ca: calafatar en: caulk eo: kalfatri es: calafatear fr: calfater it: calafatare pt: calafetar calafata -- nom ca: calafatament en: caulk, caulking eo: kalfatro, kalfatrado es: calafateo fr: calfatage it: calafataggio, calafatura pt: calafetagem, calafeto calafator -- nom ca: calafatador, calafat en: caulker eo: kalfatristo es: calafate, calafateador fr: calfat, calfateur it: calafato pt: calafate * Eselente. Calafator es plu bon ca calafatiste. La gramatica dise: "Cuando on ajunta [-or] a un nom, lo formi un nom cual sinifia un person ci labora con la cosa spesifada". En elefen -iste es xef usada con campos de studia cual fini con -ia o -ica, ma ance per nomi credores de -ismes, per nomi musicistes e en alga parolas internasional como jornaliste. --- Simon 2023/02/23 19:05 * Me sujesta ance esta defini corta per calafata -- defini : nonpermeabli (la casco de un barco) ==== nonpermeabli ==== (en pasa, esta verbo nonpermeabli no apare ancora en nosa disionario... --- Mixel 2023/02/23 19:22 * Nonpermeabli ave tro multe sufisas per pare natural. Me ia ajunta un defini de calafata cual usa la verbo seli e cual refere a la sustantia misca cual on usa. --- Simon 2023/02/23 20:52 * Cual ta es la tradui de [fr] imperméabiliser? Per la momento, on no ave un parola lfn per acel verbo. --- Mixel 2023/02/24 10:02 * A, pardona! Me no ia sabe ce acel parola esiste en franses. On ta pote dise securi contra acua, ma oce, nonpermeabli (fundal nontransitiva) es asetable. --- Simon 2023/02/24 10:11 * On usa esta parola per la telas, la plu frecuente. Un tela debe es imperméabilisée afin on usa lo como un covreveranda. --- Mixel 2023/02/24 10:15 nonpermeabli -- verbo nontransitiva ca: impermeabilitzar-se en: become waterproof, become rainproof, become airtight eo: akvimuniĝi, pluvimuniĝi, hermetikiĝi es: impermeabilizarse fr: s'imperméabiliser it: impermeabilizzarsi pt: impermeabilizar-se nonpermeabli -- verbo transitiva ca: impermeabilitzar en: waterproof, rainproof, make airtight eo: akvimunigi, pluvimunigi, hermetikigi es: impermeabilizar fr: imperméabiliser it: impermeabilizzare pt: impermeabilizar nonpermeabli -- nom ca: impermeabilització en: waterproofing, rainproofing eo: akvimunigo, pluvimunigo, hermetikigo es: impermeabilización fr: imperméabilisation it: impermeabilizzazione pt: impermeabilização * Bon. --- Simon 2023/02/24 16:01 ==== fotocimica, petrocimica ==== En nosa disionario, on trova la ajetivos fotocimical e petrocimical, ma no la parolas radis fotocimica e petrocimica. On ajunta los? --- Mixel 2023/02/25 16:54 * Nondutada! --- Simon 2023/02/25 18:24 fotocimica -- nom cimica defini: la ramo de cimica cual studia la ativia cimical de lus en: photochemistry eo: fotokemio fr: photochimioe it: fotocimica petrocimica -- nom cimica tera defini: la ramo de cimica cual studia la materias otenida par refina e trata petrolio o gas natural en: petrochemistry eo: petrolkemio fr: pétrochimie it: petrochimica ==== cinetica ==== cinetica es un radis ajetival. Ma como nomi la siensia relatada? Esce, per coere, on ta pote garda cinetica per la nom de la siensa e crea cinetical per la ajetivo? O -- otra solve -- on ta pote eleje garda la mesma parola e per la siensa e per la ajetivo relatada... --- Mixel 2023/02/25 17:38 * Cinetica debe es la nom e cinetical la ajetivo. Clar. --- Simon 2023/02/25 18:25 .cinetica -- nom fisica arte defini: la ramo de fisica cual studia la relatas entre la moves e sua causas en: kinetics eo: kinetiko fr: cinétique it: cinetica cinetical -- ajetivo fisica arte defini: pertinente a cinetica; pertinente a o causada par move en: kinetic eo: kinetika; kineta fr: cinétique he: קינטי it: cinetico Grasias, Simon, per la restora de esta parolas, cual me no ia entra en mea fix de labora, ma sola en la paje vici! --- Mixel 2023/02/27 08:36 * No problem. --- Simon 2023/02/27 11:09 ==== coagula ==== Coagula es un verbo nontransitiva, e la disionario no mostra sua usa transitivo. Esce on debe ance ajunta un entrada transitivo de acel verbo -- per esemplo, "la ajunta de farina coagula la lete", per dise ce lo densi la pasta de crepe. O on suposa ce esta usa es sempre posible? En la ecipo, coagula nontransitiva es frecuente traduida par un forma pronomal ([it] coagularsi, [es] coagularse, [fr] se coaguler...). --- Mixel 2023/02/27 13:35 * Nos pote serta ajunta un entrada transitiva per esta verbo. La regula en elefen es ce cualce verbo nontransitiva pote es usada en modo transitiva, tal ce la sujeto nontransitiva deveni la ojeto transitiva. "La lete coagula" e "la farina coagula la lete" es un model plu simple e preferable ca "la lete coagula se" e "la farina coagula la lete". --- Simon 2023/02/27 14:50 * Serta. --- Mixel 2023/02/27 15:17 coagula -- verbo transitiva medica cimica defini: fa ce (un licuida) coagula en: coagulate eo: koaguli fr: coaguler, faire se figer, faire épaissir, faire prendre (une sauce...), solidifier it: coagulare, addensare, ispessire * Perfeta. --- Simon 2023/02/27 15:29 ==== la drogamania de la cocainor ==== Nos ave la cocaina, nos ave nosa cliente, Sir Sherlock Holmes, la cocainor... Ma como dise la drogamania de nosa cliente? La ecipo conose la cocainomania o cocainomanie. Esce on ta pote imajina alga cosa como per la alcol o la tabaco, per dise: cocaina/cocainomania/cocainomanica (sur la model de tabaco/tabacomania/tabacomanica)? --- Mixel 2023/02/27 15:44 * Cocainamania e cocainamanica segue eselente la regulas per -mania. ("Cuando esta sufisa es ajuntada a un parola cual fini con un consonante, lo ave la forma -omania.") --- Simon 2023/02/27 16:06 * Per tua espertia: cocainamania -- nom medica defini: un drogamania per cocaina en: cocaine addiction, cocainomania, cocainism eo: kokainmanio fr: cocaïnomanie it: cocainomania cocainamanica -- ajetivo medica en: addicted to cocaine, cocainomaniac eo: kokainmania fr: cocaïnomane it: cocainomane cocainamanica -- nom medica en: cocaine addict, cokehead, crackhead, cocainomaniac eo: kokainulo, kokainmaniulo fr: cocaïnomane it: cocainomane cocainor -- nom en: cocaine user, cokehead, crackhead, cocainomaniac eo: kokainulo, kokainmaniulo fr: cocaïnomane it: cocainomane * Bon. --- Simon 2023/02/28 11:30 ==== colori ==== Me sujesta ce on ajunta la nom de ata colori, per sinifia esta ata (multe controversa) de colori filmes orijinal negra-blanca ([en]colourisation). Plu, esce colori ta pote es nontransitiva (deveni colorosa)...? Como en la frase engles: Now the butter starts to colour slowly. --- Mixel 2023/02/28 15:44 * Me ia oia nunca un tal frase en engles. Wiktionary dona la esemplo Her face colored as she realized her mistake, ma ance acel pare multe strana a me. Cisa esta es un difere entre la engleses american e brites. Si colori ta es nontransitiva, lo ta sinifia "deveni un color o colores", e la usa transitiva ta sinifia "causa ce ... deveni un color o colores", ma esta no es la mesma como "ajunta un color a". Si tu desira un verbo per "deveni colorosa", lo debe es colorosi seguente la model de corajosi e sensosi, la du solas en la disionario! Ma serta la nom colori es un bon ajunta a nosa vocabulo. (En pasa, la spele colorize es american e colourise es brites; nos no pote scrive simple colorize|ur car ance la iz ave is per alternativa, donce nos debe scrive colorize|colourise.) --- Simon 2023/02/28 16:33 * Grasias, Simon, per acel clari! Me dona a tu la lia cual gida a la frase engles cual me ia sita. Me no nesesa ave un verbo spesial per deveni colorosa me mesma, me prefere resta tal... :-) --- Mixel 2023/02/28 18:35 * Cisa esta usa nontransitiva de to colour es un parte de la jergo de cosinores, car un otra esemplo en acel paje es "when the garlic begins to colour". Ma me desfida la paje, car lo conteni esemplos asurda, sin sinifia, como "However, there, a wall in a soft color were preferred to make the bedroom a cozy cocoon, and the entrance, which is a connecting room, doesn't hesitate to color" e "A unique opportunity to see this city even more colour and dress up waiting for the stars." --- Simon 2023/02/28 20:59 colorosi -- verbo nontransitiva de: Farbe bekommen en: become colored, become colorful|ur, become colorized|colourised eo: koloriĝi fr: se colorer, se teindre, prendre des couleurs he: לצבוע (להוסיף צבע) it: colorarsi, tingersi colori -- verbo transitiva de: färben en: color|ur, color|ur in, colorize|colourise eo: kolori, kolorigi fr: colorer, colorier, teindre; coloriser he: לצבוע (להוסיף צבע) it: colorare, tingere; colorizzare colori -- nom en: coloring|ur; colorization|colourisation eo: kolorigo fr: coloration, colorisation it: colorazione, colorizzazione colorida -- ajetivo de: farbig, in Farbe en: colored|ur, in color|ur; colorized|colourised eo: kolora, kolorita; kolorigita fr: coloré, colorisé he: צבוע (שהוסיפו לו צבע) it: colorato, tinto; colorizzato ===== Marto ===== ==== sinia "|" en la disionario ==== Bon dia, Simon. Esce, en la disionario, on pote usa la sinia "|" cuando on ave du traduis con sola un parola cual cambia e otra parolas comun? Per esemplo, per tradui comanda, me scrive fare un ordine, effettuare un ordine, ma esce on pote scrive fare|effettuare un ordine per corti la tradui? --- Mixel 2023/03/01 14:19 * La codigo de Xercan suporta "|" sola per traduis engles (per representa la diferes frecuente de spele entre engles american e brites). Si tu usa "|" en un tradui italian, lo va apare leteral en la presentas de Xercan. --- Simon 2023/03/01 15:08 * De longa, me ia vole|desira demanda esta. Grasias! --- Mixel 2023/03/01 15:52 * En teoria, me ta pote ajunta esta a la codigo. Ma la corti ta esiste sola en la vici: en la datos cual la usor de Xercan reseta, la codigo ta debe conserva ambos variantes afin la usor ta pote trova la espresa "fare un ordine". --- Simon 2023/03/01 17:14 * Esata. Lo ta es un corti sola per fatiga min la mano de la monce copiste copior en la sala de scrive. --- Mixel 2023/03/02 00:21 ==== complica ==== * Me sujesta ce la radis complica deveni fundal nontransitiva, afin on pote dise ce "la cosas complica"... --- Mixel 2023/03/03 12:40 .complica -- verbo nontransitiva defini: deveni plu difisil o confusante par introdui plu aspetas o relatas en: become more complex, become more complicated eo: komplikiĝi fr: se compliquer, se complexifier, s'embrouiller, s'obscurcir it: complicarsi, diventare più complesso, farsi più complicato * Inisial me no ia es convinseda, ma pos plu pensa: si, perce no? Interesante, en esperanto persones tende dise komplika cuando los intende vera komplikita ("complicada"). --- Simon 2023/03/03 13:02 * Cuando me ia leje la defini, me ia vide ce lo comensa con "fa ce (un cosa) deveni ...", me ia pensa subita ce on ta pote ave un forma fundal con la defini "deveni ..." --- Mixel 2023/03/03 16:21 * Intera tal, intera tal ... --- Simon 2023/03/03 18:34 ==== concavia ==== Un sujesta de ajunta la cualia de la ajetivo concava: --- Mixel 2023/03/04 16:39 concavia -- nom ca: concavitat en: concavity eo: konkaveco es: concavidad fr: concavité it: concavità pt: concavidade * Plen aprobada! --- Simon 2023/03/04 18:54 * Plen ajuntada! --- Mixel 2023/03/04 19:57 ==== concubina, concubinia ==== Lo pare ce on no ave parola per la persones cual vive como un duple sin es sposida. En franses, on dise ce los vive en concubinage o en union libre (concubinia); la om es le concubin, la fem es la concubine. Esta termas es multe comun e non degradante. En la defini lfn, on sita sola la caso de la sosias poligama, ma esce on pote estende la defini de esta parola? --- Mixel 2023/03/05 10:48 * Si. Nota ce la defini ave du partes. La parte du es lo cual tu recomenda asi. Probable lo debe deveni la parte prima. E me acorda ce nos pote estende la parola per refere ance a omes, ma alora cisa nos debe cambia sua forma a concubin? (La parola es usada en sola des locas en la vici, de cual tre es en definis en la disionario mesma.) --- Simon 2023/03/05 12:47 * concubin (ajenero) es multe bon. La parte du de la defini sinifia "un fem avente un relata con un om sposida a un otra fem", no mera un fem|om vivente in duple con un otra person sin ce los es sposes. Cisa on ta pote conserva la forma con un a femin per la defini corente e on ta pote ajunta concubin per un defini plu estendeda (person vivente con un otra sin es sposida)? --- Mixel 2023/03/05 17:02 * A, si: me no ia leje la defini con atende sufisinte. Me acorda ce la bon solve es ajunta concubin per la sinifia estendeda (engles: cohabitee, cohabitor, domestic partner) e reteni concubina con sua sinifia esistente. --- Simon 2023/03/05 18:29 * Asi es la traduis trovata en la ecipo. Cisa, on ta pote an ajunta un verbo (concubini?) per dise "vive en concubinia"? Ma vive concubin pote basta... --- Mixel 2023/03/05 18:34 * Me no opina ce concubini es nesesada. Lo ta sinifia "deveni un concubin", no "es un concubin", ma ance "deveni un concubina". Tro confusante. Nos ave ja "coabita" per la sinifia jeneral. --- Simon 2023/03/05 18:57 .concubin -- nom defini: un person ci vive sposin con un otra sin es sposida ca: concubí, concubina en: cohabitee, cohabitor, domestic partner eo: konkubo, konkubino es: concubino, concubina fr: concubin, concubine it: concubino, concubina pt: concubino, concubina concubinia -- nom defini: la state de un concubin ca: concubinat en: cohabitation, state of a domestic partner eo: konkubeco es: concubinato fr: concubinage it: concubinato, concubinaggio, coabitazione, convivenza pt: concubinato * Eselente. --- Simon 2023/03/05 18:57 ==== sposin ==== * Op! me vide ce sposin ([fr] marital, maritalement) no esiste ancora en la disionario... --- Mixel 2023/03/05 18:51 * Serta ajuntable. --- Simon 2023/03/05 18:57 sposin -- ajetivo defini: como en un sposi, como entre sposes ca: a la manera d'uns cònjuges, com marit i muller en: as if married, as if husband and wife, like a husband, like a wife eo: geedzeca, kvazaŭ geedzoj, kvazaŭ edzo, kvazaŭ edzino es: marital, maritalmente, como marido y mujer fr: marital, maritalement, comme dans un mariage, comme entre mari et femme, it: maritale, maritalmente, come marito e moglie pt: marital, maritalmente, como marido e mulher, à maneira de quem está casado/casada * Lo debe es fundal un ajetivo. Me ia cambia la traduis engles e esperanto. Probable nos no nesesa un entrada separada per la averbo. --- Simon 2023/03/05 19:42 * Grasias per la coretis! --- Mixel 2023/03/05 20:21 ==== conformisme ==== Nos ave la parolas nonconformisme, nonconformiste e conformiste. Donce, cisa par conformisme, me sujesta ajunta conformisme... --- Mixel 2023/03/06 15:50 conformisme -- nom ca: conformisme en: conformism eo: konformismo es: conformismo fr: conformisme, académisme, bien-pensance, conservatisme, orthodoxie, panurgisme it: conformismo pt: conformismo Plu, nos ave la parolas nonconformisme, nonconformiste, ma esce la parolas anticonformisme, anticonformiste ta debe apare? --- Mixel 2023/03/06 16:23 * Conformisme es serta bon. Ma anticonformisme es mera un sinonim (plu rara) de nonconformisme, no? --- Simon 2023/03/06 18:23 * Si, ance per me los es cuasi sinonim; anticonformisme es cisa pico plu forte ca nonconformisme, ma... bof ba! Me estende la traduis con la formas anti-. --- Mixel 2023/03/06 18:53 nonconformisme -- nom ca: inconformisme, anticonformisme en: non-conformism, anticonformism eo: nekonformismo es: inconformismo, anticonformismo fr: non-conformisme, anticonformisme it: non conformismo, anticonformismo pt: inconformismo, anticonformismo nonconformiste -- nom ca: inconformista, anticonformista en: non-conformist, anticonformista eo: nekonformisto es: inconformista, anticonformista fr: non-conformiste, anticonformiste it: non conformista, anticonformista ==== conjela + usa transitiva ==== Me pensa ce on ta debe ajunta la usa transitiva de la verbo conjela. --- Mixel 2023/03/06 17:35 .conjela -- verbo nontransitiva cimica defini: (un licuida o semilicuida) deveni solida o cuasi solida, tipal par fria en: congeal eo: ĝeliĝi, koaguliĝi, firmiĝi fr: se congeler, se surgeler he: להיקרש it: congelarsi, surgelarsi conjela -- verbo transitiva cimica defini: fa ce (un licuida o semilicuida) conjela en: congeal eo: ĝeligi, koaguli, firmigi fr: congeler, surgeler it: congelare, surgelare * Natural! --- Simon 2023/03/06 18:23 ==== conjesta + usa transitiva ==== Mesma cosa per conjesta: --- Mixel 2023/03/06 17:49 .conjesta -- verbo nontransitiva medica defini: deveni plen de, o blocida par, muco o sangue; (un via) deveni plen de persones o veculos en: congest, engorge, become blocked up eo: kongestiĝi; ŝtopiĝi, blokiĝi, obstrukciĝi fr: se boucher, s'engorger, s'obstruer, se congestionner he: להיגדש it: congestionarsi, intasarsi, bloccarsi, ostruirsi, ingorgarsi conjesta -- verbo transitiva medica defini: fa ce (un duto, un via) conjesta en: congest, engorge, block eo: kongesti; ŝtopi, bloki, obstrukci fr: boucher, engorger, obstruer, congestionner it: congestionare, intasare, bloccare, ostruire, ingorgare * Asoluta! --- Simon 2023/03/06 18:23 ==== conjuga ==== Mesma cosa per conjuga en sua sinifia linguistical... --- Mixel 2023/03/06 18:36 .conjuga -- verbo nontransitiva biolojia linguistica defini: (un verbo) cambia sua forma gramatical per indica vose, modo, tempo, cuantia e person; (baterias o otra organismes uniselulal) deveni tempora unida per intercambia materia jenetical en: conjugate eo: konjugaciiĝi; konjugiĝi fr: se conjuguer he: (ביולוגיה) לחבור, להזדווג; (בלשנות) להטות it: coniugarsi conjuga -- verbo transitiva linguistica defini: cambia la forma gramatical de (un verbo) per indica vose, modo, tempo, cuantia e person en: conjugate eo: konjugacii fr: conjuguer it: coniugare * Multe bon. --- Simon 2023/03/06 20:58 ==== consentra ==== Ajunta de la construi transitiva: --- Mixel 2023/03/07 10:39 .consentra -- verbo nontransitiva cimica informatica defini: foca sua persepi o labora mental sur un cosa o taxe spesifada; deveni colieda en un cuantia o masa grande; (un cimical) deveni plu forte par la sutrae de acua o un otra licuida, o par la cumula distinguinte de atomes o moleculas de: sich konzentrieren (Aufmerksamkeit, Substanz) en: concentrate (attention, substance) eo: koncentriĝi fr: se concentrer, se focaliser, porter son attention sur, se recueillir, se condenser he: להתרכז it: concentrarsi, focalizzare l'attenzione su, raccogliersi, condensarsi consentra -- verbo transitiva defini: fa ce (alga cosa, la persepi, etc) consentra en: concentrate eo: koncentri fr: concentrer, focaliser; condenser it: concentrare, focalizzare, raccogliere, condensare * Serta. --- Simon 2023/03/07 13:31 ==== constela ==== Cisa esta sujesta no es vera coreta (cisa no vera lojical?): --- Mixel 2023/03/08 10:03 constela -- verbo transitiva defini: (multe cosas briliante) sperde sur (un spasio), on covre (un spacio) con ojetos briliante usa: la sielo constelada; luses colorosa constela la stradas de la site a natal ca: constel·lar en: constellate eo: konstelacii es: constelar fr: consteller, parsemer, étoiler, pailleter, piqueter, semer it: costellare pt: constelar * La metafor es bon, ma constela sinifia "deveni un grupo" e donce tua esemplo de usa sinifia ce la luses crea un grupo de stradas. Un modo plu coreta per espresa esta es ce la luses constela sur/tra la stradas. --- Simon 2023/03/08 13:23 * Donce, constela no ta es transitiva... Donce, esce un espresa como "un sielo constelada" pote esiste en lfn? * Me ia tape un responde longa, ma cuando me ia fisa la paje, la servador ia deside colasa con un era strana. La esense de mea responde ia es ce la sinifia "grupi" de constela es cisa un englesisme, e ce nos ta pote cambia nosa constela a un verbo transitiva con la sinifia cual tu proposa a supra. --- Simon 2023/03/08 16:19 * Oce. Me ajunta ance tota la constelas de la ecipo. --- Mixel 2023/03/08 17:18 ==== contabli ==== Cisa un verbo contabli ta es nesesada, con la sinifia nontransitiva "entra en un contablia", transitiva: "rejistra (un spende, un gania...) en un contablia". --- Mixel 2023/03/08 12:27 contabli -- verbo nontransitiva defini: deveni contable; apare en un conta finansial ca: comptabilitzar-se en: become countable; be entered into the accounts, be recorded in the accounts, be posted (financially) eo: enkontiĝi, registriĝi en konton es: contabilizarse fr: se comptabiliser, être comptabilisé, entrer dans une comptabilité it: conteggiarsi, contabilizzarsi, entrare in una contabilità pt: contabilizar-se contabli -- verbo transitiva defini: scrive (alga cosa) en un conta finansial usa: contabli un spende ca: comptabilitzar, inscriure en la comptabilitat en: enter into the accounts, record in the accounts, post (financially), make a posting eo: enkontigi, registri en konton es: contabilizar fr: comptabiliser, enregistrer dans une comptabilité it: contabilizzare, computare, conteggiare, registrare nei documenti contabili * Multe bon. Ma nota ce contablia es "la prosede o labora de manteni contas finansial", la taxe de un contor. On no pote refere a un contablia: la nom contablia es... noncontable! On refere a un conta (o la contas de un organiza) en loca. --- Simon 2023/03/08 13:27 * Perfeta! Tota lojical. --- Mixel 2023/03/08 14:03 ==== en credito, sur credito, crediti; en debito, debiti ==== On nesesa alga espresas con credito... On pote an imajina un verbo crediti: "fa ce (un conta) deveni positiva", "ajunta mone a un conta"? Lo ta implica ance espresas con debito (en debito -- ajetivo [fr: débiteur]), e un verbo debiti ("fa ce (un conta) deveni negativa", "sutrae mone a un conta")... --- Mixel 2023/03/15 12:30 en credito -- ajetivo defini: positiva contablida en: in credit, in the black (account) eo: en kredito, kredithava (konto) fr: (un compte) créditeur it: (un conto) creditore crediti -- verbo transitiva defini: ajunta un soma de mone a (un conta, person o organiza); atribui un cualia lodable a (un person o cosa) usa: la banco ia crediti el con tro multe mone; me refusa crediti tua idea strana en: credit (an account, a person) with eo: krediti (konton, homon) per fr: créditer it: accreditare una somma su (un conto), ascrivere a credito di * Multe bon. Nota ce la ojeto de "crediti" debe es la conta, no la soma, car la sinifia es "ajunta a ..." En fato, esta verbo va furni un bon alternativa de "ajunta", con strutur diferente: "me ajunta X a Y", "me crediti Y a X". E per "debiti" la defini va inclui "sutrae mone de un conta" (no "a un conta"). --- Simon 2023/03/15 16:56 en debito -- ajetivo defini: negativa contablida en: in debit, in the red (account) eo: en debeto, debethava, senkredita (konto) fr: (un compte) débiteur it: (un conto) debitore debiti -- verbo transitiva defini: sutrae mone de (un conta) en: debit (an account) eo: debeti (konton) es: debitar (una cuenta) fr: débiter (un compte) it: addebitare (un conto) pt: debitar (uma conta) * Eselente. --- Simon 2023/03/15 20:26 ==== cretinia ==== Su cretin, me sujesta un nom per esta sindrom. Me suposa ce cretinia ta es plu coerente ca cretinisme... --- Mixel 2023/03/15 19:31 cretinisme -- nom ca: cretinisme en: cretinism, congenital iodine deficiency syndrome eo: kretinismo es: cretinismo fr: crétinisme, insuffisance thyroïdienne congénitale it: cretinismo pt: cretinismo * En engles, la parola cretinism es desusada, car ofendente, car cretin sinifia aora cuasi sola "multe stupida" e es usada per insulta. Nos pote ajunta cretinia, ma con la sinifia "stupidia grande", cretinousness, kreteneco. Si tu vole ajunta la nom de la sindrom, cretinisme (con E, no O!) pare plu bon, car lo es plu internasional e no implica tan forte la idea de stupidia. --- Simon 2023/03/15 20:21 ==== la person e la cosa ==== Me ia ajunta cretinisme e cretinia. Me profita de esta per demanda como on pote distingui fasil un stupida de... un stupida (per dise: distingui un person stupida de un cosa, parola, ata stupida). En italian, per esemplo, on distingui un cretino (person) de un cretinata (cosa). En esperanto un stultulo de un stultaĵo. En franses, un crétin de un crétinerie. Ma en lfn? --- Mixel 2023/03/16 07:55 * Si on nesesa distingui, on dise simple un person stupida o un cosa stupida. Lo no es esensal ce on ave un parola separada per asoluta cada conseta. Me suposa ce, en casos estrema, on ta pote dise un stupidiosa per la cosa. --- Simon 2023/03/16 11:17 * Un modo de deriva interesante! - on parti de la cualia, per despersonali; - on ajetivi par la sufisa -osa; - on sustantivi par la determinante un. Multe astuta! --- Mixel 2023/03/16 14:56 * Ma nota ce la parola derivada par esta mesma metodo ta pote refere egal a un person: stupidia es un cualia e de persones e de cosas. Si stupidiosa ta deveni spesialida per refere sola a un cosa, esta ta aveni par un costum spesial. --- Simon 2023/03/16 18:51 * Lojical. Si a alga dia, on ta nesesa un sufisa de cosa, me ta sujesta -ura, e un stupida ta deveni un stupidura. Ura! --- Mixel 2023/03/16 19:36 La usa de person o de cosa sona multe pesosa... Ma cisa esta es un stupida diseda par un stupida... e la stupida es revelada par la stupida... Un ambigua bela! --- Mixel 2023/03/18 18:27 * Me pote imajina un varia de elefen en cual la sufisa -or es ajuntable a ajetivos per formi parolas per persones: sajores, savajores, siecores, sinserores, stranores e stupidores. Ma con un tal sistem on no ta sabe plu esce un sanor es sana o esce el sani otras, e esce un sirculor vade en sirculos o es mesma sirculo. Un sujesta cual ta coere plu con la strutur esistente de la lingua es la adota de -un como un sufisa per nomi persones, ja trovada en parolas como algun e cualcun; e si presada, per cosas me ta proposa -aje, cual apare ja en alga nomes spesialida; donce la stupidunes ta fa sua stupidajes. An tal me vera no vide la nesesa, e Jorj ta turna en sua tomba a la idea mera! Ma cisa la isoletanes parla tal... --- Simon 2023/03/18 18:49 * O! "stupida, stupida" remente me subita de la parolas de la carater Salvatore, en La nom de la rosa. El ia dise esta parolas "stupido, stupido", entre mil otra parolas miscante tota la linguas, como parlante la lingua franca... En pasa, en la Ecipo, on trova un solve comun, cual es ce on prende la nom de cualia per la cosa (stupidité es la cualia e la cosa, parola o ata, stupida)... La sola diferes es ce on usa la article de nondefini "un" o "alga" per la cosa(s) e la article de defini per la cualia, e ce on pote usa la forma plural. --- Mixel 2023/03/18 19:15 * Acel es un solve multe natural, trovable en multe linguas. An esperantistes dise comun eblecoj "posiblias" en loca de ebloj "posibles", copiante sua linguas propre. Elefen atenta distingui la du casos, ma probable esta es un luta futil, ultima. Serta un forma plural como posiblias conteni apena un posible (o la posiblia) de malcomprende... --- Simon 2023/03/18 19:43 * Esta solve pare pico similin (en lfn) a la usa comun de un parola per sinifia un ata e la resulta de acel ata. Asi, lo ta es la cualia e la resulta de esta cualia. --- Mixel 2023/03/21 17:37 * Esta es vera. Interesante! --- Simon 2023/03/21 18:06 ==== cualida ==== Esce on ta ajunta cualida en la sinifia de "(un person) ci ia reseta un cuali, un instrui" -- [en] qualified [fr] qualifié. --- Mixel 2023/03/18 19:31 cualida -- ajetivo defini: ci ia reseta un cuali o un instrui spesial ca: qualificat en: qualified eo: kvalifikita es: cualificado fr: qualifié it: qualificato pt: qualificado * Un cosa serta. --- Simon 2023/03/18 19:47 ==== acuacultur → acuacultiva ==== Lo pare a me ce acuacultur (poneda su cultur) no relata con la defini de cultur (la abituas, rituos, artes, instituidas sosial e atenis de un nasion, popla o otra grupo sosial; la credes e desiras tipal de un sosia, comunia o eda; la modo en cual un person o grupo gida sua vive) ma plu a la defini de cultiva (defini de acuacultur: la eleva de animales acual o la cultiva de plantas acual per comeda). Me ta sujesta cambia acuacultur a acuacultiva o a cultiva acual... --- Mixel 2023/03/20 18:57 * Me acorda. Acuacultiva va es bon. --- Simon 2023/03/20 21:34 ==== curvi -- nom de ata ==== Me sujesta ce on ajunta la nom de esta ata de curvi ([en] flection, [fr] flexion, fléchissement), cual es la oposa de la estende ([en] stretching, [fr] étirement, extension). curvi -- nom defini: la ata de curvi (se o un otra cosa) ca: flexió en: bending, curving, flection eo: fleksado, fleksiĝo es: flexión fr: flexion, fléchissement, incurvation, torsion, courbement it: flessione, curvatura, incurvatura (azione di curvare o di curvarsi) pt: flexão * Bon! --- Simon 2023/03/21 17:55 ==== daltonica ==== Bon dia, Simon. La disionario ave la nom de maladia daltonisme. Esce la ajetivo derivada daltonica ta coere con esta nom? E ance la nom daltonica de la person sufrinte daltonisme? --- Mixel 2023/03/22 08:52 daltonica -- ajetivo defini: pertinente a daltonisme ca: daltònic, daltonià en: color-blind|ur, daltonic, daltonian eo: daltonisma, kolorblinda es: daltoniano, daltónico fr: daltonien it: daltonico, discromatopsico pt: daltônico daltonica -- nom defini: un person sufrinte daltonisme ca: daltonià en: color-blind|ur person, daltonian eo: daltonismulo, kolorblindulo es: daltoniano, daltónico fr: daltonien it: daltonico, discromatopsico pt: daltônico * Si. La plu comun, esta -ica es ajuntada a maladias con la coda -ia, ma nos ave acariasica de acariase, asmica de asma etc. Donce bon. --- Simon 2023/03/22 10:29 ==== dauiste -- ajetivo ==== La nom dauiste esiste ja; me proposa mera ajunta la ajetivo. --- Mixel 2023/03/22 13:45 dauiste -- ajetivo en: Taoist, Daoist eo: taoisma, taoista es: taoísta fr: taoïste he: טאואיסט, דאואיסט it: taoista, taoistico ru: Даос (исповедующий даосизм) dauiste -- nom en: Taoist, Daoist eo: taoisto es: taoísta fr: taoïste he: טאואיסט, דאואיסט it: taoista ru: Даос (исповедующий даосизм) * Si, esta segue la ordina natural de la cosmo :) --- Simon 2023/03/22 14:22 ==== deltaplana ==== Me sujesta, su delta: ala delta (o deltaplana, seguente la model de biplana?) En pasa, ance, on no ave alga parola per [en] paraglider [fr] parapente Sin duta, la prinse peti pratica esta sporte, ma el no sita lo, an en lfn. --- Mixel 2023/03/23 17:21 * A, si. Me opina ce deltaplana es la terma plu bon per la volador intera; la "ala delta" es sola un parte (an si esta parte es multe importante). Ta ce deltaplana es un radis, car delta- no es un prefisa. Per la otra, la Ecipo sujesta parapente. Bon vola! --- Simon 2023/03/23 18:39 .deltaplana -- nom sporte defini: un volador lejera nonmotorida, con un ala triangulo ca: ala delta en: hang glider eo: deltaplano es: ala delta fr: deltaplane, aile delta it: deltaplano, aquilone pt: asa-delta .parapente -- nom sporte defini: un tipo de paracade usada par sportores per lisca tra la aira ca: parapent, ala de pendent en: paraglider eo: glisparaŝuto es: parapente fr: parapente it: parapendio pt: parapente Concernante la deltaplana, la parapente, la avion liscante, la avias, on ta pote ajunta un entrada per esta modo de vola sin move alas o sin motor. La Ecipo ave un verbo planare, cual pote sujesta un verbo plana ma cisa lisca sur aira pote conveni... (sur la model de lisca sur acua)? lisca sur aira -- verbo nontransitiva defini: (un avia) vola con alas nonmovente; (un avion) vola sin motor ca: planar en: glide eo: glisi es: planear fr: planer it: planare, aleggiare pt: planar * Lisca sur aira es eselente. Plana es ja un ajetivo comun. --- Simon 2023/03/23 22:05 * Un otra posible ta es empresta la parola planea de espaniol. --- Mixel 2023/03/23 23:31 * Esta es un bon idea, seguente la model de saborea. --- Simon 2023/03/24 13:40 ==== La abitores de Isola Franca no ave tota sua dentes ==== On nota ce la Francanes ave dentes siselinte, dentes canin (ma sola superior), dentes molente, an dentes de sajia, ma no dentes canin inferior -- fasil remediable -- e, xef plu problemosa, no dentes entre la dentes canin e la dentes molente. Serta, la siensistes pote ipotese alga cosas interesante sur lor nuri, ma la plu simple ta es ce on permete a esta abitores ave dentes molente anterior (?), o molente minor (?), o premolente (??), o moletante (???) o otra nomi... --- Mixel 2023/03/24 09:15 * Me gusta premolente -- lo es un terma alga tecnical, e la Ecipo suporta lo. --- Simon 2023/03/24 13:42 ==== depresa ==== Me sujesta ce depresa ta es fundal nontransitiva: --- Mixel 2023/03/24 13:22 .depresa -- verbo nontransitiva tera siensa-umana defini: (algun) senti descorajida o triste en: get depressed, sadden eo: deprimiĝi fr: déprimer, subir une dépression, être en dépression, entrer en dépression it: deprimersi depresa -- verbo transitiva tera siensa-umana defini: presa o puia (alga cosa) a su; fa ce (algun) senti descorajida o triste de: herunterdrücken, niederdrücken, bedrücken, deprimieren en: depress (push down, sadden) eo: premi (malsupren); deprimi fr: déprimer, abattre he: ללחוץ (על כפתור); לדכא, לדכדך it: deprimere * Probable no. Presa e tota sua varias prefisada (compresa, espresa, impresa, opresa, represa e supresa) es transitiva. E "un person depresante" ta deveni mal ambigua. --- Simon 2023/03/24 13:44 * Como dise "je déprime"? Me es depresada? Me es en depresa? --- Mixel 2023/03/24 15:35 * Me ta dise: "Me es depresada." Ma ance "en depresa" e "su depresa" pare bon. "En depresa" es teorial ambigua, car lo pote sinifa "en curso de depresa (un otra person)", ma la contesto va salta a salva. --- Simon 2023/03/24 16:46 es depresada -- verbo nontransitiva siensa-umana defini: (algun) senti descorajida o triste en: feel depressed, feel dejected, feel despondent, feel down eo: esti deprimita, deprimiĝi fr: déprimer, subir une dépression, être en dépression, tomber en dépression, souffrir de dépression it: deprimersi, essere in depressione, soffrire di depressione, essere depresso, cadere in depressione * E per un person cual es propensada a es depresada ([en] depressive person, [fr] une personne dépressive)? On espeta un fini -osa, ma esce depresosa ta conveni? Lo pare ance ambigua... Cisa depresable?--- Mixel 2023/03/24 17:07 * Depresosa es bon per esta. On ajunta -osa a nomes, no verbos. --- Simon 2023/03/24 19:19 ==== descrivente, descrivosa, descrival ==== De descrive (verbo o nom) on ta nesesa deriva un ajetivo traduinte: --- Mixel 2023/03/25 11:22 * Descrivente, serta. Descrivosa ta sinifia "plen de descrives", pd conteninte no cosa otra ca descrives, ma tal testos es rara. --- Simon 2023/03/25 15:23 descrivente -- ajetivo defini: cual descrive o cual on usa per descrive usa: un testo descrivente; un stilo descrivente ca: descriptiu en: descriptive, depictive eo: priskriba es: descriptivo fr: descriptif it: descrittivo pt: descritivo ==== ^ per supraindises ==== Bon sera, Mixel. Me veni de ajunta codigo per suporta 10^e^ per scrive 10e en la datos de la disionario. Esta funsiona e en Xercan e en la xercador vea. Lo es plu bon si la datos resta neutra e noncontaminada par formatos esterna como HTML. --- Simon 2023/03/25 17:44 * ^_^ ! --- Mixel 2023/03/25 18:11 ==== sudevelopa -- nom ==== La nom manca, ta ce nos ajunta lo! --- Mixel 2023/03/26 11:58 sudevelopa -- nom ca: subdesenvolupamento en: underdevelopment, backwardness eo: subevoluo, subevoluinteco es: sudesarrollo fr: sous-développement it: sottosviluppo, arretratezza pt: subdesenvolvimento * Ta ce! Ta ce! --- Simon 2023/03/26 14:15 ==== ou ==== Perce la cambia de "homme de droite, femme de droite" a "homme de droite ​ou femme de droite"? Esta preveni ce on trova "femme de droite" si on xerca espresas cual comensa con "femme" (pd ,femme). --- Simon 2023/03/26 14:17 * Me ia pensa ce la parola es ajenero e, donce, ce la parola sinifia "om o fem". Si on xerca o sola "femme de droite" o sola "homme de droite", o sola "femme" o sola "homme", on pote trova "homme de droite ou femme de droite", e on va sabe alora ce la parola lfn es ajenero. Ma, si tu prefere, me pote sutrae "ou" e repone la virgula. Me coreti lo. --- Mixel 2023/03/26 14:36 * Me pensa ce la virgula sufisi per indica la idea de "o". Xercan mostra tota la traduis, no sola la trovada, donce la usor va vide "homme de droite, femme de droite" e va comprende direta ce destriste es ajenero. --- Simon 2023/03/26 15:57 * Lo es vera. Me ia sutrae o ance de italian. --- Mixel 2023/03/26 16:36 ==== dialetical ==== Su dialetica, la ajetivo dialectical manca. Ta ce...? .dialetica -- nom filosofia defini: la arte de investiga o discute la veria de opinas; la investiga de contradises en metafisica e sua solves; la esiste e ata de fortes sosial oposante en: dialèctic eo: dialektiko fr: dialectique he: דיאלקטיקה it: dialettica pt: dialéctica dialetical -- ajetivo ca: dialèctic en: dialectic, dialectical eo: dialektika es: dialéctico fr: dialectique it: dialettico pt: dialéctico * Nondisputable! --- Simon 2023/03/27 14:08 ==== diatonicisme, cromaticisme ==== Bon dia, Simon. Conosente la ajetivo: .diatonica -- ajetivo musica defini: usante notas de un sola tonalia sin cambias cromatica cual ta es la nom relatada sinifiante: diatonicisme -- nom defini: la tecnica de usa notas diatonica en la composa de musica ca: diatonisme en: diatonicism eo: diatonismo es: sistema diatónico fr: diatonisme it: diatonismo pt: diatonismo * Diatonicisme es bon per nomi la sistem; ma un composa diatonica es simple un diatonica. (Esce la tradui espaniol diatonico es coreta?) --- Simon 2023/03/27 16:23 * Me ia oblida un parola e un sinieta agu en espaniol, grasias! Me no ia trova un coresponde espaniol esata per acel entrada en la disionario de la Academia reial espaniol... --- Mixel 2023/03/27 18:11 Me proposa ce on fa simil per la ajetivo cromatica: --- Mixel 2023/03/27 15:45 cromaticisme -- nom defini: la tecnica de usa notas cromatica en la composa de musica ca: cromatisme en: chromaticism eo: kromatismo es: cromatismo fr: chromatisme it: cromatismo pt: cromatismo * Si, multe armoniosa! --- Simon 2023/03/27 16:23 ==== pronunsia alternativa plu fasil ==== dirndl es un parola cual pare multe difisil pronunsiable per la elefenistes . Esce on ta pote indica un modo de pronunsia (o an un modo alternativa de scrive lo) per ci no es abituada a leje o scrive tal parolas... --- Mixel 2023/03/28 18:41 * Si. Me sujesta simple ce nos cambia la spele a dirndel, un spele cual on trova en Baiern. Esperanto nomi lo dirndelo, simil. --- Simon 2023/03/28 19:26 * Esce on ta vade asta spele direndel? O esta es tro osante? --- Mixel 2023/03/28 22:17 * Tro osante, me pensa. Lo ta cambia tro multe la pronunsia, e combinas simil apare en Gernsi e hornpip. Nota ce la gramatica dise: "Alga parolas rara conteni combinas plu complicada, con tre o plu consonantes. Si los es difisil, on pote ajunta un xva (un vocal neutral) a la pronunsia." --- Simon 2023/03/29 15:14 * Gernsi es un esemplo interesante, car, en pasa, en la dialeto di Gernsi, la Guernésiais, Gernsi es diseda Guernési -- transleterida en lfn, lo ta es Gernesi. :-) --- Mixel 2023/03/30 16:00 * Gernesi ta ave un asentua en elefen. --- Simon 2023/03/30 17:22 * Probable, en gernsies, lo ta es asentuada a la silaba ultima. --- Mixel 2023/03/30 18:13 * Si. Me ia intende tape ce acel nom ta ave un asentua strana en elefen. --- Simon 2023/03/30 20:34 * En la paje dirndelo de la vicipedia esperanto, me ia vide la parola alternativa diandlo su la imajes mostrata. Longo acel paje, la parola ave multe formas en deutx: Dirndl, Dirndel, Diandl, Deandl, Diandlgwand... Cisa cada fem pote nomi sua roba a sua modo! Per la xva, on ta pone lo asi: dirəndel -- o ala: dirnədel... (juante sur la parolas, me ta dise: on a le... choix /xwa/!); esce lo no es problemosa? --- Mixel 2023/03/29 17:44 * La choix de la xva -- un broma briliante! -- es apena problemosa: no otra parolas ave formas simil al dirndel, e escutores pote simple iniora cualce xva oiada en la parla de otras. Nos permete ofisial ce on dise esporte e estrana si on vole, lo cual es cisa multe plu confusante. --- Simon 2023/03/29 18:45 ==== "tecli o composa", plu ca "disci" ==== Lo pare a me ce "disci un numero de telefon" es un obsoletin (an un dinosaurin) difisil comprendable a la dias de oji... par la jovenes! Cisa "tecli" o "composa", plu ca "disci"? --- Mixel 2023/03/29 09:02 * Tecli un numero es multe bon. Composa sujesta un ata plu lenta e atendente. Ma ta ce disci resta, per descrive telefones istorial! --- Simon 2023/03/29 15:22 * Me ia move la traduis telefonal de tecli a su la parola esistente tecli, car los es clar mera un plu usa de acel mesma sinifia. --- Simon 2023/03/29 18:51 * Sur la dinosaurinia de disci, me va ajunta ce en engles on dise ancora to dial a number usante un telefoneta. Cisa la fenomeno de speed dial (numérotation abrégée) deteni lo de la tomba! --- Simon 2023/03/29 18:54 ==== su "distribui", "redistribui" ==== Nos teni ja la verbo; ta ce nos esije la nom e la ajetivo relatada per comparti los entre tota de nos! --- Mixel 2023/03/30 15:41 redistribui -- nom ca: redistribució en: redistribution eo: redistribuo, redistribuado es: redistribución fr: redistribution it: ridistribuzione, redistribuzione pt: redistribução redistribuinte -- nom ca: redistributiu en: redistributive eo: redistribua es: redistributivo fr: redistributif it: redistributivo pt: redistributivo * Aprobada! --- Simon 2023/03/30 17:20 ==== "diverje" en un modo 2 transitiva ==== - La verbo diverje es notada sola nontransitiva, ma esce on no ta ajunta un modo du transitiva? La espresa diverje sua regarda pare atesta lo. Ma, en acel caso, diverje² ta sinifia devia, no? --- Mixel 2023/03/31 07:06 * Serta nos pote ajunta la usa transitiva de diverje. La difere entre esta verbo e devia es cisa pico sutil, ma lo pare a me ce on dise diverje en refere a linias cual separa de lunlotra (antonim de converje), ma con devia on ave sola un linia cual la "viajor" sesa segue. --- Simon 2023/03/31 09:44 * Vera. --- Mixel 2023/03/31 10:29 - Punto du, plu jeneral, me demanda a me cual ta es la sinifia de, per esemplo, diverjente? Esce lo ta sinifia cual diverje¹ o cual diverje² ? Esta ambigua no esiste en deviante... --- Mixel 2023/03/31 07:06 * La mesma como per diverje: si on ajunta un ojeto, lo deveni transitiva; si on no ajunta un ojeto, lo es nontransitiva, estra si la contesto obliga un comprende transitiva. --- Simon 2023/03/31 09:44 * Si. La contesto es desidosa. Me oblida lo sempre. --- Mixel 2023/03/31 10:29 ==== semidivin → semidio ==== Nos es serta semidivin, ma nos es sola dios minor, car semidio no esiste (ancora). Esce tu ta crea un semidio? --- Mixel 2023/03/31 09:01 semidio -- nom ca: semideu, heroi (mitologia) en: minor god, demigod eo: duondio es: semidiós, héroe (mitología) fr: demi-dieu, héros (mythologie) he: חצי אל it: semidio, eroe (mitologia) pt: semideus, herói (mitologia) * Esta pare bon, ma me demanda a me esce duidio e duidivin no ta es plu bon. Semi- es un prefisa tecnical. --- Simon 2023/03/31 09:53 * Cisa ambos ta pote es en la disionario, referente a lunlotra -- la un plu elefenin, la otra plu internasional? Cuando me gusta du bon comedas, me come ambos. --- Mixel 2023/03/31 10:16 * Tu va deveni obesa... Ma bon, me acorda! --- Simon 2023/03/31 11:12 ==== djihadisme ==== Car on ave ja djihadiste. --- Mixel 2023/03/31 10:39 djihadisme -- nom ca: gihadisme en: jihadism eo: ĝihadismo es: yihadismo, yijadismo fr: djihadisme it: jihadismo pt: movimento jihadista * Serta. --- Simon 2023/03/31 11:12 ==== cabente a ==== Me sujesta esta espresa cabente a,funsionante como un preposada -- usosa, per esemplo, per defini un parola fininte con la sufisa -in: "prinsin: simil a, o cabente a un prinse". --- Mixel 2023/03/31 16:31 cabente a -- preposada defini: cual es conveninte per (algun, alga cosa); cual cabe a (algun, alga cosa) usa: esta es un comeda cabente a un re! ca: digne de, apte per, perfecte per, acabat per en: fit for, perfect for, good enough for, worthy of eo: taŭga por, taŭga al, inda je es: digno de, propio de, perfecto para, como para fr: digne de, qui siérait à, qui conviendrait à, approprié à, comme destiné à, parfait pour, à la mesure de it: degno di, perfetto per, adatto a pt: degno de, adequado para, perfeito para, como para * Multe bon. Probable prinsin pote sinifia "cabente a un prinse", en modo metafor. Vide esta discute vea en cual nos ia deside ce on pote parla de capeles leonin. --- Simon 2023/03/31 17:09 * Grasias per la lia! Si, lo es esata tal, en la sita: «"leonin" sinifia "como leon" o "como de leon"», e on ta ajunta: « o "cabente a un leon" ». Mea tradui esperanto de esta espresa pare nesufiĉa... --- Mixel 2023/03/31 17:47 ===== April ===== ==== doma + nom (ata) ==== Car on ave sola la verbo doma, me sujesta ce on ajunta la nom relatada... --- Mixel 2023/04/01 10:29 doma -- nom ca: domesticació, doma en: domestication, taming eo: malsovaĝigo, aldomigo, dreso, dresado es: domesticación, doma fr: domestication, domptage it: addomesticamento, addomesticazione, domesticazione, domatura pt: domesticação, doma * Un bon sujesta. --- Simon 2023/04/01 13:56 ==== dotoria (grado universial) ==== La universia de Isola Franca ta debe inclui esta grado, no? En pasa, la ajetivo universial ([eo] universitata, [fr] universitaire) no esiste ancora en la disionario, an si on trova lo, en nosa corpo, sitada a alga veses par alga Simon [[https://elefen.org/vici/aora_oji/2021/la_ministro_xef_fema_prima_de_sveria_resinia_rapida |asi, en Aora oji]], ala... --- Mixel 2023/04/03 08:01 * Si! --- Simon 2023/04/03 15:26 dotoria -- nom defini: la grado universial la plu alta ca: doctorat en: doctorate eo: doktoreco es: doctorado fr: doctorat it: dottorato pt: doutorado (graduação) universial -- ajetivo defini: pertinente a un universia ca: universitari en: university, universitarian eo: universitata es: universitario fr: universitaire it: universitario pt: universitário ==== drape transitiva ==== drape es marcada nontransitiva en la disionario. Me pensa ce lo ta debe es modifiada a transitiva. La defini mostra un completinte entre brasetas: ordina (stofa o vestes) en modo laxe o casual sur o sirca un cosa o person. E me ta pensa ce on drape ance (persones) con stofa o vestes... --- Mixel 2023/04/03 13:19 * Me acorda plen. Simple un ereta. --- Simon 2023/04/03 15:28 ==== duanal ==== La ajetivo relatada a duana (controla duanal, imposta duanal, etc.). Me esita sur la tradui engles... --- Mixel 2023/04/03 15:38 * Engles reusa la nom (customs officer, customs declaration). Vera, estas es nomes composada e ia es orijinal scriveda con ifen entre la partes, ma la spele moderna trata los como si los ta es ajetivo e nom. --- Simon 2023/04/03 16:06 duanal -- ajetivo ca: duaner en: customs eo: dogana es: aduanero fr: douanier it: doganale pt: aduaneiro, alfandegário ==== xerca par nom tasonomial en Xercan ==== Si me tecli "ecidna" en la caxa de xerca de Xercan, la parola tasonomial "Tachyglossidae" apare entre brasetas e italicida. Ma, en reversa, si on pone, en la caxa de xerca, la nom tasonomial de un planta o un animal, la article pertinente a lo no apare. Cisa, lo ta es usosa (o simple normal?), per esemplo, ce, si on entra "Tachyglossidae", la article "ecidna" apare, an si la parola "Tachyglossidae" es scriveda en la campo tasonomia de esta article. Cual tu opina de esta? --- Mixel 2023/04/04 11:34 * La nom tasonomial es en efeto un parte spesial de la defini, e, normal, Xercan no xerca en la definis. Ma on pote tape D:insetivor o T:Tachyglossidae per fa lo. --- Simon 2023/04/04 12:22 * Si, ma me ia atenta ja xerca, tapente T:Tachyglossidae, ma no cosa ia aveni... --- Mixel 2023/04/04 15:11 * Proba denova. Me ia repara un defeto en la codigo. --- Simon 2023/04/04 17:19 * Probada, aprobada e sasiada! Lo funsiona bon aora! --- Mixel 2023/04/05 17:02 ==== ectotermalia ==== La nom de la cualia ectotermal... --- Mixel 2023/04/04 15:25 ectotermalia -- nom ca: ectotèrmia en: ectothermy, cold-bloodedness eo: ektotermeco, malvarmsangeco es: ectotermia, sangre fría fr: ectothermie it: ectotermia pt: ectotermia * Si. Un parola estrema usosa :-D --- Simon 2023/04/04 17:25 * Per conserva sua "sangue fria"! --- Mixel 2023/04/04 23:24 * Me profita de mea reposa en la banieria termal de Isola Franca per sujesta la ajunta de acel pratica remediante, su termal: --- Mixel 2023/04/04 15:53 termalisme -- nom ca: termalisme en: hydrothermal therapy, hydrotherapy, balneotherapy, water cures eo: varmakva terapio, hidroterapio es: termalismo fr: thermalisme it: termalismo, pratica delle cure termali pt: termalismo * Bon! Engles no ave vera un parola per esata esta. --- Simon 2023/04/04 17:27 ==== nonegosia ==== La cualia nonegosa per comparti con la isolanes... --- Mixel 2023/04/07 12:15 nonegosia -- nom ca: generositat, humilitat, altruisme en: unselfishness, selflessness, generosity eo: neegoismo, sindoneco, humileco es: generosidad, humildad, altruismo fr: générosité, humilité, altruisme it: generosità, umiltà, altruismo pt: generosidade, humildade, altruísmo * Si. No negosia es nesesada per "nonegosia"... --- Simon 2023/04/07 12:28 * Me ia es xercante un frase per jua con no(n-)negosiable! La spiritos grande encontra... ;-) --- Mixel 2023/04/07 12:33 ==== desenrola ==== desenrola es sola nontransitiva, per aora. On ta ajunta un modo transitiva? --- Mixel 2023/04/11 15:50 desenrola -- verbo transitiva en: unroll, unwind, uncoil, unfurl; wind down (mechanism); relax eo: malvolvi, malbuligi; malstreĉi fr: dérouler, dévider, débobiner it: srotolare, svolgere, svoltolare * No problem. --- Simon 2023/04/11 16:34 ==== nonentropia o desentropia ==== Nos ave entropia, ma lo ta es bon per totas ce la nonentropia o desentropia esiste ance en nosa mundo... --- Mixel 2023/04/12 10:13 Me sabe ce des- conveni plu a verbos, ma, car la entropia es un "deveni", un prosede..., lo es pico "verbin". --- Mixel 2023/04/12 10:26 entropia -- nom fisica defini: (en fisica) un mesura de la cuantia de enerjia cual no es disponable per fa labora; (metafor) un desende a desordina o acasia en un sistem ca: entropia en: entropy eo: entropio es: entropía fr: entropie he: אנטרופיה it: entropia pt: entropia nonentropia -- nom fisica defini: la oposada de entropia ca: neguentropia en: negentropy, negative entropy, syntropy eo: negativa entropio, malentropio es: neguentropía, entropía negativa, sintroa fr: néguentropie, entropie négative, syntropie it: sintropia, neghentropia, entropia negativa, niroentropia, sintaxia pt: sintropia, entropia negativa, negentropia * Nonentropia. Des- formi verbos... e sola pos responde me vide ce tu mesma ia fa ja esta comenta :) Ma "verbo" es un conseta de sintatica, no de semantica; alora, lo no importa ce entropia es un prosede. --- Simon 2023/04/12 13:13 ==== erbisteria ==== Cual ta es la nom de boteca de un erbolojiste, un boteca do on vende erbas medisinal: [fr] herboristerie. erberia (de erba), erbolojieria (de erbolojia), erbolojisteria (de erbolojiste)? --- Mixel 2023/04/13 13:27 .erbiste -- nom defini: un boteciste ci vende erbas medisinal ca: herbolari en: herbalist eo: herbapotekisto es: herborista fr: herboriste it: erborista pt: herbolário erbisteria -- nom defini: un boteca do on vende erbas medisinal ca: herboristeria, herbolari en: herbal shop, herbalist's eo: herbapoteko es: herboristería fr: herboristerie it: erboristeria pt: herboristeria, herbolário e esce on ta debe nomi la ata de vade a xerca erbas per usa medisinal o per studi los? --- Mixel 2023/04/13 13:27 colie erbas -- verbo defini: xerca e colie erbas medisinal, per studia o vende ca: herborizar en: gather herbs, herborize|is, botanize|is eo: herbokolekti es: herborizar fr: herboriser it: erborizzare pt: herborizar * Erberia ave ja un otra sinifia. Me sujesta ce nos ajunta erbiste per herboriste (en: herbalist; eo: herbapoteko) e erbisteria per la boteca. Probable nos no nesesa un verbo dedicada per "colie erbas": nos pote dise colie erbas, como en engles e esperanto. (La verbos herborize e botanize es estrema rara en engles.) --- Simon 2023/04/13 15:21 * En efeto, lo pare es la solve la plu bon. Me ajunta la radis erbiste, a supra, per tua espertia. --- Mixel 2023/04/13 16:48 * Perfeta, grasias! --- Simon 2023/04/13 17:57 ==== eroinamania, eroinamanica ==== Consernante la drogamania per eroina, la disionario mostra sola la parola eroinor (drogamanica per la eroina). Longo la model de cocainamania, me sujesta la ajunta de: --- Mixel 2023/04/14 08:13 eroinamania -- nom defini: un drogamania per eroina pronunsia: ero-inam_a_nia ca: heroinomania en: heroine addiction eo: heroinmanio es: heroinomanía fr: héroïnomanie it: eroinomania pt: heroinomania E, si on ajunta acel parola, esce on ta ajunta ance eroinamanica? --- Mixel 2023/04/14 08:13 eroinamanica -- ajetivo pronunsia: ero-inaman_i_ca ca: heroïnòman en: heroine addict, junkie eo: heroinulo, heroinmaniulo es: heroinómano fr: héroïnomane it: eroinomane pt: heroinômano * Serta! --- Simon 2023/04/14 10:17 ==== blob, mofo melmosa ==== On trova esta esente uniselulal intelijente, cual es no un animal, no un planta, no un fungo, comun en la forestas pluvosa de Isola franca, ma, asta aora, la abitores no ia deside esce los debe nomi lo blob o blobe o otra. --- Mixel 2023/04/15 08:24 * Me prefere blob, plu internasional. Ta ce nos ajunta ance mofo melmosa. Iu! --- Simon 2023/04/15 10:51 blob -- nom biolojia defini: (nonformal) un tipo jala de mofo melmosa cual crese comun en troncos e folias putrinte tasonomia: Physarum polycephalum en: blob, Physarum polycephalum eo: blobo, multkapa ŝimo es: blob, moho de muchas cabezas, Physarum polycephalum fr: blob, Physarum polycephalum it: blob, Physarum polycephalum pt: blob, Physarum polycephalum mofo melmosa -- nom biolojia defini: un organisme simple de protoplasma cual produi sporas ma es no un animal, no un planta, no un fungo tasonomia: Myxogastria ca: fong mucilaginoso, floridura mucilaginosa en: slime mold|ul, myxomycete eo: ŝlimŝimo, miksomiceto, miksomikoto es: moho mucilaginoso, moho del fango, moho del limo, moho deslizante, hongo mucoso fr: myxogastre, myxomycète it: fungo mucillaginoso, mixomicete pt: bolor limoso, fungo mucilaginoso La du organismes nova aumenta nosa compendio de bestias. Mofo melmosa es vera armoniosa! Entre la mofos melmosa, un tipo es Fuligo septica, ance conoseda como scrambled egg slime, flowers of tan, jasmine mold o an como... dog vomit slime mold! Mmmm! Joia! --- Mixel 2023/04/15 12:09 ==== "esijente" o "esijosa" ==== Me demanda a me (e me demanda a tu) esce la parola esijosa no ta conveni plu bon ca esijente, considerante la traduis de esijente cual pare pertine con un disposa mental. --- Mixel 2023/04/16 08:30 * Me acorda. --- Simon 2023/04/16 10:14 * Me ia cambia esijente a esijosa, ma cisa tu ia intende conserva esijente a lado de esijosa... --- Mixel 2023/04/16 11:01 * No, esijente es mera un partisipio, e lo es evidente ce on pote usa lo per la sinifia "cual esije a esta momento". --- Simon 2023/04/16 11:55 ==== estende de mano ==== Me sujesta la ajunta de esta espresa, cual ia es ance un unia antica de longia. --- Mixel 2023/04/18 11:36 estende de mano -- nom defini: la distantia la plu longa de la diton a la dito peti de un mano, per esemplo como un unia antica de longia ca: pam en: span eo: spano es: palmo fr: empan, portée de main it: spanna, portata di mano pt: palmo * Si. --- Simon 2023/04/18 11:53 * Me ia espeta: "ma, no!" --- Mixel 2023/04/18 11:58 * A, ma me ia usa ja acel broma :-D --- Simon 2023/04/18 12:58 * A, si, asi ! --- Mixel 2023/04/18 14:56 ==== esvasa + transitiva ==== Per aora, esvasa es notada nontransitiva, ma cisa on ta pote ajunta un modo transitiva. Me vide ce la esemplos esperanto inclui ja un modo transitiva (malfermi manon, pugnon). --- Mixel 2023/04/19 08:59 * Bon. Me ia coreti la tradui nontransitiva esperanto. Probable la defini de la modo transitiva no es nesesada: lo es fasil e coerente deduable de la defini nontransitiva. --- Simon 2023/04/19 16:06 .esvasa -- verbo nontransitiva defini: (un veste o simil) deveni gradal plu abrida o larga; (un punio) abri de: sich öffnen, sich ausbreiten, sich ausdehnen, aus sich herausgehen, aufblühen; sich lösen (Faust) en: flare, open up, open out, spread out; open (hand), unclench (fist) eo: elkurbiĝi, ellarĝiĝi; malfermiĝi (mano, pugno) fr: s'évaser, s'élargir; (un vêtement) élargir, se détendre; s'ouvrir, fraiser he: (בעיקר בגדים) להיפתח, להתרחב; מקדח קוני, משקע it: svarsarsi, allargarsi, distendersi, ampliarsi, espandersi, aprirsi esvasa -- verbo transitiva defini: fa ce (un veste o simil) deveni gradal plu abrida o larga; abri (un punio, etc) en: flare, open up, open out, spread out; open (hand), unclench (fist) eo: elkurbigi, ellarĝigi; malfermi (manon, pugnon) fr: évaser, élargir, détendre, ouvrir it: svarsare, allargare, distendere, ampliare, espandere, aprire ==== eterodoxia ==== Me sujesta la ajunta de esta parola (su la radis eterodox), seguente la model de ortodox, ortodoxia (paradoxal!). --- Mixel 2023/04/19 09:55 * Si. La sinifia es la state o cualia presentada par persones/cosas/credes eterodox, e no vera "un nonconforma" -- cual ta es un eterodox, en fato. --- Simon 2023/04/19 16:09 .eterodox -- ajetivo defini: no conformante con normas o credes asetada o ortodox ca: heterodox de: heterodox, abweichend en: heterodox eo: heterodoksa, malortodoksa es: heterodoxo fr: hétérodoxe he: חורג מהנורמה או מהמסורת, הטרודוקס it: eterodosso pt: heterodoxo eterodoxia -- nom defini: la cualia de un person, cosa o crede eterodox ca: heterodòxia de: Heterodoxie en: heterodoxy (quality) eo: heterodokseco, malortodokseco es: heterodoxia fr: hétérodoxie it: eterodossia pt: heterodoxia ==== eterojenia ==== Simil per eterojenia (seguente la model omojen, omojenia): --- Mixel 2023/04/19 10:38 * Asoluta. --- Simon 2023/04/19 16:12 .eterojen -- ajetivo defini: con cualias o aspetas diversa ca: heterogeni de: heterogen, verschiedenartig, bunt gemischt, zusammengewürfelt en: heterogeneous, motley eo: heterogena, diversaspeca es: heterogéneo fr: hétérogène he: הטרוגני, לא אחיד it: eterogeneo pt: eterogêneo eterojenia -- nom ca: heterogeneïtat en: heterogeneity eo: heterogeno, heterogeneco es: heterogeneidad fr: hétérogénéité it: eterogeneità pt: heterogeneidade ==== jet d'eau ==== Bon dia! Un parola manca a me per tradui la parola franses jet d'eau, como esta, en Geneva/Genève. Un otra parola ta es nesesada ance per nomi acel vila -- Geneva ? -- sin ce on confusa lo con Genova... --- Mixel 2023/04/21 10:23 Per la prima, on ave parolas cual sinifia raio, jeta, esflue: * Jeta de acua es ja perfeta, no? * Si, multe bon. Me ia pone lo su jeta... Su acua, lo ta es moiada. Ma me pote sumerji lo su acua, si tu prefere. --- Mixel 2023/04/21 14:28 * No, lo es bon su jeta: lo es esensal un jeta, e "de acua" es un descrive. --- Simon 2023/04/21 15:05 jeta de acua - nom ca: raig d'aigua en: waterjet eo: akvoŝpruco es: chorro de agua fr: jet d'eau it: getto d'acqua pt: jorro de água e per la vila: * Me ia usa Geneva en Aora oji e Jorj ia usa lo en la istoria de psicolojia, ma lo es la forma engles, do alga strana. Nos ia discute lo ance asi. Oji me sujesta Geneve, car lo es situada en la parte de Suiz do on parla franses. --- Simon 2023/04/21 14:04 * Alora, ta ce nos vade a Geneve! --- Mixel 2023/04/21 16:01 Geneve - nom jeografial ca: Ginebra de: Genf en: Geneva eo: Ĝenevo es: Ginebra fr: Genève it: Ginevra pt: Genebra ==== bergamasca ==== Esta parola sinifia un dansa conoseda su la nom de la vila italian Bergamo, de do lo orijina. * Si, bon! --- Simon 2023/04/21 14:14 .Bergamo -- nom jeografia defini: un site italian en la rejion Lombardia ca: Bèrgam en: Bergamo eo: Bergamo es: Bérgamo fr: Bergame it: Bergamo pt: Bérgamo bergamasca -- ajetivo en: bergamask, bergamasque eo: bergama, bergamana es: bergamasco fr: bergamasque it: bergamasco bergamasca -- nom defini: un dansa campanial italian; un musica per esta dansa en: bergamask, bergomask, bergamasca, bergamesca eo: bergamasko es: bergamasca fr: bergamasque it: bergamasca ==== familiaria ==== La cualia manca. Ta ce ? --- Mixel 2023/04/21 14:32 * Tal ce! --- Simon 2023/04/21 15:03 familiaria -- nom ca: familiaritat en: familiarity, intimacy eo: familiareco es: familiaridad fr: familiarité, intimité it: familiarità, intimità pt: familiaridade ==== federa + transitiva ==== Ta ce on ajunta la modo transitiva a esta verbo (on ave ja federada), donce... --- Mixel 2023/04/25 09:32 * Donce bon! --- Simon 2023/04/25 09:54 .federa -- verbo nontransitiva governa defini: (un cuantia de statos o organizas) formi un unia, donante multe de sua autonomia a la potiosa sentral vide: confedera en: federate eo: federiĝi fr: se fédérer he: להתאחד בפדרציה it: federarsi ne: सङ्घबद्ध हुनु federa -- verbo transitiva governa defini: fa ce (statos o organizas) federa vide: confedera ca: federar en: federate eo: federi es: federar fr: fédérer it: federare pt: federar ==== feni ==== Cual tu opina de esta verbo/nom? Per tradui [fr] faner, fenaison e [it] fienare, fienagione: --- Mixel 2023/04/25 15:30 * Un bon idea. Feni cuando la sol brilia, como on dise en engles. --- Simon 2023/04/25 15:56 * Un proverbo oportun, meritante entra en nosa panteon proverbal! --- Mixel 2023/04/25 16:35 feni -- verbo nontransitiva defini: (erba) deveni feno en: become hay, turn into hay eo: fojniĝi fr: (une plante) faner, devenir du foin it: diventare fieno feni -- verbo transitiva en: make into hay, turn into hay eo: fojni, fojnigi fr: faner (une herbe), faire du foin avec it: fienare feni -- nom en: haymaking eo: fojnigo, fojniĝo fr: fenaison it: fienagione, fienicoltura, produzione del fieno ==== pan nonfermentada ==== Me sujesta la ajunta de esta espresa nomal, su pan; cisa, on ta pote ance ajunta matsa, o matsah (con un H, lo ta permete asentua natural la A de la silaba ultima), o matsot? --- Mixel 2023/04/26 08:48 pan nonfermentada -- nom ca: pa àzim, pa alís, pa de pasta llisa, pa sense llevat, rent, matsa, matsot en: unleavened bread, matzah, matzot eo: maco, nefermentinta pano, senfermenta pano es: pan ácimo, pan ázimo, pan cenceño, pan sin levadura fr: pain azyme, pain sans levain, matsa, matsoth it: pane azzimo, pane azimo, matzà, matzot, pane non lievitato pt: pão ázimo, pão asmo, matzá, matzo, pão sem fermento * Si, e matsah es bon (seguente la model de pesah). La entrada va nesesa un campo de pronunsia. --- Simon 2023/04/26 09:51 ==== "ferica" como radis o su "fero" ==== ferica apare como un radis en la disionario. Esce lo no pote es considerada como un "derivada tecnical" de fero? * Si, tu pote move lo. Nos rejistra ja la sufisa -ica con la sinifia "indicante un valentia plu alta" en cimica. --- Simon 2023/04/26 09:52 ==== la pensa cosinal de la dia ==== Me pensa ce lo ia ta es plu lojical (e simple) ce cosina es fundal un verbo (un ata), como [ecipo] cocinar, cuinar, cucinare, cozinhar, cuisiner e [oc] cosinar. La sala usada per esta ia ta es la cosineria o la sala de cosina. La nom cosina ia ta es la ata, la modo, la arte cosinal. E, donce, la ajetivo cosinal ia ta resta tal. On no ia ta nesesa cambia la -A final a esta -I cual pare difisil esplicable -- como on pote pasa de la loca a la ata, cambiante -A a -I ? Lo pare tan difisil ca cambia la acua a la vino... :-) Tal es mea pensa cosinal de la dia! Joia! Sania! --- Mixel 2023/04/27 08:01 * A me lo no pare difisil: esta es la -i transitiva, cual sinifia "usa ...", "aplica ..." Un cosinor aplica sua cosina (e la utiles en lo) a la ingredientes. Cosineria pare alga strana, an si on dise kuirejo en esperanto. E on ave la verbo cuisiner en franses, no? --- Simon 2023/04/27 09:32 * Si, ma on no ave la verbo cuisinir en franses... Chanter es canta, aimer es ama, e cuisiner ia ta debe es cosina... Longo me, cuando on debe eleje un parola fundal, la cualias o la states (ajetivos o verbos de state) veni prima, la atas (verbos) veni en loca du, la cosas (nom) veni final. Per me la sala (nom) es min importante ca la ata (verbo) cual on fa ala, car la sala es definida par lo cual on fa a en; per esemplo la sala de dormi es per... la dormi. Donce, la cosina (sala) ta pote es... la sala de cosina (si cosineria sona strana)... Ma me comprende ce la parola cosina, e sua sinifia, ia es elejeda de longa. --- Mixel 2023/04/27 14:11 * Interesante. Donce -- longo tu -- esce archiver debe es arciva e no arcivi, argenter arjenta e no arjenti, e hacher axa e no axi? Cuando nos pone un animal en un stala, nos stali lo: tu ta prefere (in)stala lo en un staleria? Nos duxi su un dux: tu ta prefere duxa en un duxeria? * Cisa, me ta pote duxa con plaser en un stala de duxa...m( --- Mixel 2023/04/27 17:29 * Jorj ia es gidada a sua elejes par la linguas de la Ecipo, e de los tota sinco presenta cosina como un parola fundal. --- Simon 2023/04/27 14:59 * Si, cosina ta es fundal, ma como on dise la grande cuisine, o la cuisine italienne. La parola cuisine sinifia plu "la arte cosinal", la arte donce la ata, plu ca la sala, lo pare a me. La esemplos presentada no pare es de la mesma natur. Arcivi es "fa alga cosa con arcivos" (o fa ce alga cosa deveni arcivo), arjenti es "fa alga cosa con la arjento" (o fa ce alga cosa deveni arjento)... e me no vole jenerali mea pensa cosinal de la dia: asi, la prepara de la comeda pare plu sinifiante ca la loca do on fa lo (o an ca la utiles en esta sala). Car "la arte suprapasa la utiles". (Proverbo de la dia.) --- Mixel 2023/04/27 15:28 * La grande cuisine es cosini refinada, ja en la disionario. La cuisine italienne es cosini italian. La sinifia fundal de cosina en la Ecipo (e latina) es clar la sala, an si la parola oji es comun usada per la arte, e an si la arte suprapasa la utiles! (Un mal artiste culpa sua utiles.) La verbo cosini coresponde esata a cuisiner, cocinar, cucinare etc; nota ce lo mesma refere a la arte -- lo no es mera un sinonim de coce. E la nom cosini es lojical per nomi la arte. Cisa si tu imajina lo como *cuisinage, esta aida? --- Simon 2023/04/27 16:01 * Me vide ce me ia es ja disturbada par esta parola, car me trova cosina con la sinifia de "cosini" en la lista de parolas spesial usada en la isoletas. Donce, lo no ia es un pensa "de la dia" :-) --- Mixel 2023/04/27 16:24 * Aha! tua opina sur cosina es un crede de presede! La parola cosini ia es ajuntada a tempo longa pos cosina -- cual ia esiste ja en la desenio de 1960, me osa suposa. Ante cosini, la arte ia es espresada par coce, en modo multe min sasiante. Cisa cosini aspeta pico como un plance mal cloida, ma lo es refletada en la Ecipo e lo segue la scema de multe otra juores en nosa vocabulo. E ultima lo ia es orijinal proposada par me, ci gusta ancora lo :-) --- Simon 2023/04/27 17:13 * La argumenta ultima: me ia vole cosini tu con esta discute! --- Mixel 2023/04/27 17:29 * :-D Serta la discute no ia es cru... Ma a me lo pare ce cosini no ave acel sinifia idiomal de cuisiner. On pote cosini ingredientes sin esposa los a caldia. Coce ta conveni plu, o cisa un terma plu spesifante como grilia o rosta. --- Simon 2023/04/27 17:39 * Coceda al dente, como on dise en Italia! --- Mixel 2023/04/27 18:00 * La dente mordente... --- Simon 2023/04/27 18:11 ==== floral, florin ==== Me pensa ce on pote nesesa esta ajetivo... per alga motiva o... alga motif. --- Mixel 2023/04/30 11:32 floral -- ajetivo defini: pertinente a un flor o flores ca: floral en: floral eo: flora es: floral, florido fr: floral, fleuri it: floreale, fiorale, fiorato pt: floral, florido * Eselente. --- Simon 2023/04/30 12:32 E me ta sujesta ance ajunta a florin (nom) la sinifia de fioriture, fioritura (un motif,un orna de desinia en forma de flor, o une orna de musica o de canta). --- Mixel 2023/04/30 11:56 florin -- nom defini: un moneta antica en Europa; (en arte) un motif o orna en forma de flor; (en musica o canta) un orna, cisa improvisada ca: florí; floritura en: florin, guilder; fioriture, fioritura eo: floreno; florajo, fiorituro es: florín; floritura fr: florin; motif floral, fioriture he: פלורין, גילדר (מטבע) it: fiorino; fioritura ne: फ्लोरिन pt: florim; floritura * Ance multe bon. --- Simon 2023/04/30 12:32 ===== Maio ===== ==== folcloral ==== Ta ce? --- Mixel 2023/05/01 11:44 * Perce no? --- Simon 2023/05/01 13:23 folcloral -- ajetivo ca: folklóric, tradicional en: folkloric eo: folklora es: folclórico, tradicional, popular fr: folklorique, traditionnel it: folclorico, tradizionale, popolare, folcloristico pt: folclórico, tradicional, popular, folclorístico ==== desfoli nontransitiva === A la autono, la arbor desfoli?... --- Mixel 2023/05/01 13:27 desfoli -- verbo nontransitiva en: lose its leaves, lose its foliage eo: senfoliiĝi fr: perdre ses feuilles it: sfogliarsi, perdere le sue foglie * No, car un desfoli nontransitiva ta es la antonim de un foli nontransitiva, e esta ta sinifia "deveni un folia". On pote dise ce la arbores desfoli se, o ce los perde o cade sua folias. On pote imajina ance desfoliosi (fundal nontransitiva), ma vera nos no nesesa un parola per esta. --- Simon 2023/05/01 14:12 ==== cuatrofolia ==== La italian ave un nom spesial per esta trefolia con cuatro lobes. Cisa on ave cuatrofolias en la campos de nosa isola? --- Mixel 2023/05/01 15:04 * Ma serta on ave los! --- Simon 2023/05/01 15:32 cuatrofolia -- nom planta defini: un varia spesial de trefolia con cuatro lobes, cual es un simbol de bon fortuna simbol: 🍀 tasonomia: Trifolium ca: trèvol de quatre fulles en: four-leaf clover eo: kvarfoliera trifolio es: trébol de cuatro hojas fr: trèfle à quatre feuilles it: quadrifoglio pt: trevo de quatro folhas ==== Convallaria majalis ==== Una costum franses es ce on ofre a la 1 de maio un buceta de Convallaria majalis como un portafortuna. On pote dona un nom a esta planta? --- Mixel 2023/05/02 08:10 * Bon! Muget- pare es la tronco la plu conveninte a la Ecipo, ma mugeto sona alga fea: cisa lo remente me de muco. Ma mugete remente me de mugre, do on no pote vinse. Si tu prefere mugeto supra mugete, me fa no oposa. --- Simon 2023/05/02 09:00 * La espaniol dise muguete, la italian dise mughetto. On pote eleje libre. Mugete pare plu lejera; lo ia es sua forma prima en franses antica, e lo es oce per me. --- Mixel 2023/05/02 09:28 mugete -- nom planta tasonomia: Convallaria majalis ca: muget en: lily of the valley eo: konvalo, majfloro es: muguete, convalaria, lirio del valle fr: muguet it: mughetto, giglio delle convalli, mugherino, convallaria, fioraliso pt: lirio do vale ==== formicosia, formicosi ==== De formicosa (ajetivo = tingling), esce on pote forma la nom de esta sensa ? Esce formicosi (verbo) pote sinifia feel tingling? --- Mixel 2023/05/03 10:45 * Formicosia es plu bon per nomi la state. Formicosi sinifia ce on comensa esperia lo. A media de la esperia, on pote dise simple es formicosa. --- Simon 2023/05/03 16:29 * By the pricking of my thumbs! --- Mixel 2023/05/03 18:17 formicosia -- nom defini: un sensa titilosa en un membro o dito cuando la sirculi normal de sangue recomensa ca: formigueig en: tingling, prickling, pins and needles eo: formikado es: hormigueo fr: fourmillement, picotement it: formicolio, pizzicore, puntura pt: formigamento ==== fosforesentia ==== Me ia ajunta esta parola (su fosforese), cual no pare merita cualce discute, an briliante :-) --- Mixel 2023/05/06 09:53 fosforesentia -- nom ca: fosforescència en: phosphorescence eo: fosforeskeco, fosforesko es: fosforescencia fr: phosphorescence it: fosforescenza pt: fosforescência * Me ia sutrae la C. Personal, me ta espresa esta par la verbo fosforese como un nom (la ata), ma fosforesentia es serta asetable (per la state, an si la ata e la state es vera la mesma cosa asi). --- Simon 2023/05/06 13:07 * Grasias per la coreti! Mea testa ia es a estra. --- Mixel 2023/05/06 14:53 ==== fosforica ==== Esta parola es marcada como un radis, con la defini: "pertinente a fosfor de valentia 5". Esce on ta pote pone lo su fosfor, como un ajetivo tecnical? --- Mixel 2023/05/06 09:53 * Si. Lo es en la mesma categoria como ferica cual nos ia move resente ance. --- Simon 2023/05/06 13:10 ==== portafortuna ==== Esce on ta pote crea esta parola, cual esiste en italian? Acel, longo me, no sinifia esata como fetix, cual pare es plu un ojeto de culto, de adora, creada con un intende relijiosa o majial, no como amuleto o mascote... Per esemplo, lo pare a me ce un cuatrofolia (un cosa natural, nonfabricada) es plu un portafortuna ca un fetix. --- Mixel 2023/05/06 09:53 * Multe bon! --- Simon 2023/05/06 13:12 .portafortuna -- nom mitolojia defini: un cosa cual, longo alga costum, atrae bon fortuna o proteje en: lucky charm, talisman, mascot eo: talismano fr: porte-bonheur it: portafortuna ==== fotonal ==== Me sujesta esta ajetivo, multe usosa, no? --- Mixel 2023/05/06 12:07 * Me acorda. Lo es usosa a la min si on vole tradui dialoga de Star Trek con sua "torpedos fotonal" :-) --- Simon 2023/05/06 13:14 fotonal -- nom ca: fotònic en: photonic eo: fotona es: fotónico fr: photonique it: fotonico pt: fotônico, fotónico ==== francamason, francamasonal ==== On no ave la ajetivo pertinente a francamason. Serta on pote pensa a francamasonal, ma cisa la radis francamason ta pote es fundal ajetival, la nom francamason ta deriva de la ajetivo... e on ta pote dise "la francamasones de ci me ia parla consenta en esta templo francamason" ? --- Mixel 2023/05/07 09:20 * Me acorda per la ajetivo francamason. Francamasonal ta pare ave un caos de sufisas. --- Simon 2023/05/07 09:48 francamasonal (.francamason ?) -- ajetivo ca: francmaçònic, maçònic en: masonic eo: framasona es: masónico fr: maçonnique, franc-maçonnique it: massonico pt: maçônico Personal, me ia ta gusta plu francamasonia ca francamasonisme per la nom de esta ordina... Francamasonisme pare plu como un nom (pico pesosa) de dotrina ca un nom de ordina... Plu, nos no ave francamasoniste, ma francamason... --- Mixel 2023/05/07 09:56 * Cisa ambos es bon. Vide la nota su cristiania: "Cristiania indica fundal la cualia de un person cristian, ma on usa lo ance como un nom alternativa per la relijio cristianisme." Ma me no oposa un cambia simple de francamasonisme a francamasonia. --- Simon 2023/05/07 11:01 * On pote conserva francamasonisme a lado de francamasonia, par sajia. En pasa, la parola francamasonisme no ia es multe usada: du veses, en la corpo de elefen.org, e un ves en la vicipedia, si me no era. --- Mixel 2023/05/07 13:47 ==== fumeria, fumiga, fumigador, fumigeria ==== La defini de fumeria es: un loca do on fumi carne, pexes, etc. Esce esta parola pote sinifia ance un loca, un casa do on fumi tabaco, opio, etc Esce la sinifia de fumi no es pico tro vasta?... Fumi un sigareta (la sigareta emete la fuma, on arde la sigareta) e fumi un pex (la pex no emete fuma, on no arde la pex, ma on esposa la pex a la fuma) no pare es la mesma fumi... Me pensa ce me ia asentua ja esta punto, sin ce me memori la conclui... La sujesta ia es ce fuma ([es,ca,it,pt] fumare) ta es la verbo e la ata de arde un sigareta e ce fumo ta es la suspende particulas en la aira emeteda de un cosa ardente. De fumo, on ta deriva la verbo fumi. Ma la problem ta resta noncambiada per distingui un fumeria do on fumi e lo do on *fuma... Donce, me proposa ce on garda fumi per "arde la sigareta", o "produi fuma", ma ce on usa, per esemplo la parola fumiga per la pex, la carnes..., e on ta distingui un fumeria e un fumigeria... --- Mixel 2023/05/09 07:55 Me sujesta ance la ajunta de la parola fumador (o fumigador, si on usa la verbo fumiga per "lansa la fuma"), cual es un strumento usada par la abeores. --- Mixel 2023/05/09 08:37 * Ajunta fumiga es un idea multe bon en mea opina. Tu razona coreta ce la du fumis es diferente: la un es la varia transitiva de fumi "deveni fuma"; la otra sinifia "aplica fuma a". Fumiga va evita neta esta colide. Nota ce fumida apare a oto otra locas en la disionario (arenge, carne, colbasa, jamon, pastrami, provolone, salmon, txipotle), e estas va debe es cambiada a fumigada. De fumi e fuminte con esta sinifia nos pare ave no casos, estra en la defini de fumeria. E alora fumeria va deveni fumigeria e sua propre defini va es "un loca o casa do on fumi tabaco, opio, etc". Eselente! --- Simon 2023/05/09 10:59 .fumiga -- verbo transitiva defini: esposa (alga cosa) a fuma ca: fumigar, fumar en: smoke, preserve with smoke (food) eo: fumaĵi es: ahumar, fumigar fr: enfumer, boucaner, exposer à la fumée, fumer (poisson, viandes) it: affumicare pt: defumar, fumegar, fumigar fumigador -- nom defini: un strumento usada par abeores per calmi la abeas cuando on abri la aberia ca: fumigador en: bee smoker, smokepot eo: abelfumigilo, fumigilo es: ahumador fr: enfumoir it: affumicatore pt: fumigador fumigeria -- nom defini: un loca do on fumiga carne, pexes, etc de: Räucherkammer, Räucherei, Selchkammer, Selch en: smokehouse, smokery eo: fumaĵejo fr: fumoir (de viandes et de poissons) he: בית עישון it: affumicatoio ne: धुवाँगृह​ e: fumeria -- nom defini: un loca o casa do on fumi tabaco, opio, etc en: smokehouse, (opium) den eo: fumejo, opiejo es: fumadero fr: fumerie it: fumeria * Grasias! --- Simon 2023/05/09 16:13 * Oce, me vade a ajunta esta parolas (e la nom de ata fumiga tal ca plu a su), e a cambia fumida a fumigada a la nove oto locas. ("Xixa" resta fumida.) --- Mixel 2023/05/09 16:21 fumiga -- nom ca: fumigació en: smoking (food), preserving with smoke (food) eo: fumaĵado es: fumigación fr: fumage, boucanage, fumigation it: affumicazione pt: fumagem, fumigação ==== Friul ==== Nos ave la ajetivo furlan (cual es ance la nom de la lingua de esta rejion), ma on no ave la nom de la rejion... .furlan -- ajetivo demonim (e nom) defini: pertinente a la popla de un rejion de Europa aora divideda entre Slovenia e Italia norde-este, o a sua lingua romanica La nom furlan de la rejion es Friûl. Cual ta es la nom en elefen? --- Mixel 2023/05/10 11:42 * Un omete strana, no? Friul pare bon per la nom. Lo debe deveni la radis de cual la ajetivo furlan es derivada (un deriva cual no segue la regulas normal). --- Simon 2023/05/10 12:34 .Friul -- nom demonim ca: Friül de: Friaul en: Friuli eo: Friulo es: Friul fr: Frioul it: Friuli pt: Friul *Ajuntada. --- Mixel 2023/05/10 13:30 ==== Gine, Gine-Bisau, Gine Ecuatoral, Gine Nova ==== Cuatro paises diferente es colieda su la mesma entrada en la disionario; sua parolas demonim es miscada con lunlotra, e me pensa ce lo ta es lojical ce on separa los e ce cada de los ave sua propre entrada. Me sujesta esta ordina (ma me esita sur la loca de "Golfo Gine": separada o no?): --- Mixel 2023/05/13 13:59 * Esta es serta un bon boni. Me pensa ce Golfo Gine debe resta su Gine, an si tecnical ambos es derivada de la rejion Gine. --- Simon 2023/05/13 15:31 .Gine -- nom jeografial capital: Conakry defini: un pais a la costa ueste de Africa imaje: # en: Guinea eo: Gvineo fr: Guinée, Guinée-Conakry he: גינאה it: Guinea, Guinea Conakry ginean -- ajetivo en: Guinean eo: gvinea fr: guinéen he: גינאי it: guineano ginean -- nom demonim en: Guinean eo: gvineano fr: Guinéen (personne) he: גינאי it: Guineano Golfo Gine -- nom jeografial defini: la parte norde-este e ecuatoral de la Mar Atlantica sude, prosima a Africa sentral imaje: # en: Gulf of Guinea eo: Gvinea Golfo fr: golfe de Guinée he: מפרץ גינאה it: golfo di Guinea ---- .Gine-Bisau -- nom jeografial capital: Bissau defini: un pais a la costa ueste de Africa imaje: gine-bisau vide: bisauginean en: Guinea-Bissau eo: Gvineo-Bisaŭo fr: Guinée-Bissao, Guinée-Bissau he: גינאה ביסאו it: Guinea-Bissau bisauginean -- ajetivo vide: Gine-Bisau en: Bissau-Guinean eo: bisaŭgvinea es: bisauguineano fr: bissaoguinéen it: guineense pt: guineense bisauginean -- nom demonim en: Bissau-Guinean eo: bisaŭgvineano es: bisauguineano fr: Bissaoguinéen (personne) it: Guineense pt: Guineensea ---- .Gine Ecuatoral -- nom jeografial capital: Malabo defini: un pais peti en Africa ueste a lado de la Mar Ginean e composada de alga isolas e un colonia a la costa imaje: gine-ecuatoral vide: ecuatoginean en: Equatorial Guinea eo: Ekvatora Gvineo fr: Guinée équatoriale he: גינאה המשוונית it: Guinea equatoriale ecuatoginean -- ajetivo vide: Gine Ecuatoral en: Ecuatorial Guinean, Equatoguinean eo: ekvatorgvinea fr: de Guinée équatoriale, équatoguinéen he: של גינאה המשוונית it: equatoguineani ecuatoginean -- nom demonim en: Ecuatorial Guinean, Equatoguinean eo: ekvatorgvineano fr: Équatoguinéen (personne) he: תושב גינאה המשוונית it: Equatoguineano ---- .Gine Nova -- nom jeografial defini: un isola grande en la Mar Pasifica sude-ueste, a norde de Australia imaje: # en: New Guinea eo: Nov-Gvineo fr: Nouvelle-Guinée he: גינאה החדשה it: Nuova Guinea ==== glori (o gloriosi?) - nom ==== Per aproba o coreti: --- Mixel 2023/05/14 09:50 * Me aproba glori. --- Simon 2023/05/14 12:35 glori -- nom ca: glorificació en: glorification eo: glorigo es: glorificación fr: glorification it: glorificazione pt: glorificação ==== gluglui ==== La sona fada par un pavo o pavon es "glu-glu", cual es un onomatopea. En franses e italian, on ave un verbo de ata per dise ce la pavo "fa glu-glu". Esce on pote crea un verbo de un onomatopea? Per esemplo, gluglui (con la ajunta de un I) o mera gluglu (cual ta es la verbo unica fininte con U) ? --- Mixel 2023/05/14 11:13 * Verbos no pote fini con U. Gluglui es bon, simil a mui de muu. --- Simon 2023/05/14 12:36 gluglui -- verbo defini: fa la sona de un pavo o pavon en: gobble, make a gobbling sound eo: glugluglui fr: glouglouter it: gloglottare gluglui -- nom defini: la sona de un pavo o pavon en: gobble, gobbling (sound) eo: gluglugluo, gluglugluado fr: glougloutement, glouglou it: gloglottio, gloglo ==== gotin ==== gotin -- ajetivo en: droplike, drop-shaped eo: guteca, gutforma fr: en forme de goutte, en motif de goutte it: a forma di goccia * Bon. Me ia sutrae la tradui adorned with guttae. Si alga cosa es "ornada par X", lo es X-osa, no X-in. Tu pote ajunta la tradui gutta a gota e adorned with guttae a gotosa, si tu vole. --- Simon 2023/05/15 19:09 * Perfeta. Coretida. --- Mixel 2023/05/16 09:35 ==== gradalia ==== Per reconose la gradalia de... la tradui de la disionario. --- Mixel 2023/05/16 09:35 * Un parola bela. Incremental ta es un bon tradui engles per gradal, ance. --- Simon 2023/05/16 10:14 gradalia -- nom ca: gradualitat en: gradualness, incrementality eo: gradeco, laŭgradeco, iompostiomeco es: gradualidad fr: gradualité, progressivité it: gradualità pt: gradualidade * En efeto. Me ajunta lo. --- Mixel 2023/05/16 11:52 ==== gregorian: estende de la defini ==== Me sujesta ce on estende la defini de gregorian a la canta gregorian (relata con un otra pape, la pape Gregorio 1). --- Mixel 2023/05/17 07:10 * No problem. --- Simon 2023/05/17 07:35 .gregorian -- ajetivo istoria defini: pertinente a la periodo de Pape Gregorio 13, tipal a la calendario introduida par el en 1582, ancora usada par cuasi tota nasiones oji; pertinente a un canta liturjial catolica e ortodox ==== un ajetivo sin nom ==== Nos ave guptan, un ajetivo derivada de Gupta (un dinastia indu), ma acel nom fundal Gupta manca. Me sujesta ce on ajunta lo. --- Mixel 2023/05/17 12:12 * Si. --- Simon 2023/05/17 12:54 .Gupta -- nom istoria defini: un dinastia indu fundida en 320 cual ia rena la plu de Barat norde tra un periodo; sua impero imaje: # en: Gupta eo: dinastio gupta es: Gupta fr: Gupta it: Gupta guptan -- ajetivo istoria defini: pertinente a la dinastia Gupta imaje: # en: Guptan eo: gupta es: Gupta fr: Gupta he: גופטה (ממלכה הודית עתיקה) it: Gupta ==== hermetiste ==== En lfn, la parola hermetisme (la sistem filosofial fundida sur la instruis de Hermes Trismegisto) ancora no ave la ajetivo derivada... --- Mixel 2023/05/18 08:45 * Multe bon. (Nota ce lo es preferable si on no usa la en elefen ante parolas como hermetisme con sinifias jeneral. On pote parla de la hermetisme de la Renase, ma cuando on refere no a un tipo spesifada de hermetisme, ma a la conseta intera de hermetisme, on dise simple hermetisme. Egal tal con matematica, istoria, budisme e multe otras.) --- Simon 2023/05/18 10:07 .hermetisme -- nom filosofia defini: un sistem filosofial fundida sur la instruis de Hermes Trismegisto ca: hermetisme en: hermeticism, hermetism eo: hermetikismo es: hermetismo fr: hermétisme it: ermetismo, filosofia ermetica pt: hermetismo hermetiste -- ajetivo defini: pertinente a Hermes Trismegisto o a hermetisme ca: hermètic en: hermetic, hermetical eo: hermetikismo es: hermético fr: hermétique it: ermetico pt: hermético hermetiste -- nom defini: un person ci studia hermetisme en: hermeticist eo: hermetikisto fr: hermétiste it: ermetista ==== iconoclasta ==== Nos ave un entrada fundal nomal iconoclasia e sua derivada iconoclasiste. Lo es serta coerente, ma iconoclasiste es vera pesosa, no? Plu, la S de -iste es ja contenida en la S de -as-, lo cual es un tipo de "pleonasmo morfolojial"... Ma on ta pote imajina un radis fundal ajetival iconoclasta, cual on trova en tota la Ecipo, e sua derivada nomal de cualia iconoclastia, cual on trova ance en tota la Ecipo. Me ia trova no iconoclasia no iconoclasiste en la corpo de elefen. --- Mixel 2023/05/19 10:20 * Me acorda plen con esta idea. --- Simon 2023/05/19 13:24 iconoclasta ca: iconoclasta es: iconoclasta fr: iconoclaste it: iconoclasta pt: iconoclasta iconoclastia ca: iconoclàstia es: iconoclastia fr: iconoclastie it: iconoclastia pt: iconoclastia === Un pensa simil sur "-fobia, -fobica" === En pasa, un modifia de mesma natur ia ta pote conserna la parolas fininte con -fobia cual deriva sua ajetivos con -fobica. On ia ta pote eleje ce la parolas fundal ta es ajetivos fininte con -foba e ce sua derivada ta es la nom de cualia -fobia... Ma me vide ce multe parolas (14) es consernada: acrofobia, agorafobia, androfobia, aracnofobia, claustrofobia, fobia, idrofobia, jinefobia, necrofobia, omofobia, tecnofobia, teratofobia, transfobia, xenofobia... Tan multe cosas es temable! --- Mixel 2023/05/20 13:52 * Si, tro multe cosas, e los esiste ja tra tempo tro longa. Lo no es un problem grande. En engles e deutx on formi la ajetivos con -phobic e -phobisch. Plu, si nos ta cambia la parolas -fobica, nos ta debe cambia ance la parolas -filica, e cisa an otras: afasica? afonica? agnosica? No. La sufisa -ica es un cualia esensal de esta lingua. --- Simon 2023/05/20 14:38 * En efeto, -filia/-filica segue la mesma regula. E me vide ce esta ia es ja discuteda asi... Tro multe cosas per ama e teme! --- Mixel 2023/05/20 15:01 ==== identicia ==== Su identica,​ me proposa esta derivada como nom de cualia. --- --- Mixel 2023/05/19 13:35 * Brava! --- Simon 2023/05/19 13:54 identicia -- nom defini: la cualia de cosas (o persones) cual, an si los pare diversa, es identica usa: on ia demostra la identicia de (_a_² − _b_²) e de (_a_ + _b_)(_a_ − _b_) en: identicalness, identity, sameness, equality (of several things or persons) eo: identeco, sameco, egaleco fr: identité, similitude, égalité, unicité (de plusieurs choses) it: identicità,​ identità, uguaglianza,​ unicità (di diverse cose) ====ideogramal ==== Un ajetivo derivada de ideogram. --- Mixel 2023/05/19 16:36 * Bonvenable. --- Simon 2023/05/19 16:55 ideogramal -- ajetivo en: ideographic, ideographical eo: ideograma, ideografia fr: idéographique it: ideografico, logografico ==== impresiste + ajetivo ==== Me intende ajunta la forma ajetival per acel parola. --- Mixel 2023/05/22 15:01 * Serta. --- Simon 2023/05/22 16:00 impresiste -- ajetivo ca: impressionista en: impressionist, impressionistic eo: impresionisma, impresionista es: impresionista fr: impressionniste it: impressionistico pt: impressionista ==== industri ==== Un sujesta per dona a industri un moda nontransitiva. --- Mixel 2023/05/24 14:31 * Si, me gusta lo. --- Simon 2023/05/24 18:11 industri -- verbo nontransitiva defini: developa multe industrias usa: esta pais industri rapida ca: industrialitzar-se en: industrialize|is eo: industriiĝi es: industrializarse fr: s'industrialiser it: industrializzarsi pt: industrializar-se ==== "desintegra" transitiva ==== Un sujesta per desintegra en un moda transitiva: --- Mixel 2023/05/26 09:52 (Per controla engles e esperanto:) * Perfeta :-) --- Simon 2023/05/26 09:59 desintegra -- verbo transitiva ca: desintegrar, esmicolar, desfer en: disintegrate, disaggregate, disgregate eo: malintegri, diserigi, pecetigi es: desintegrar, desmoronar, deshacer fr: désintégrer, désagréger it: disintegrare, disgregare pt: desintegrar, desfazer ==== autoipnose ==== Un sujesta su ipnose: --- Mixel 2023/05/27 12:03 * Bon. --- Simon 2023/05/27 12:38 autoipnose -- nom defini: la indui de la state ipnosal a se mesma ca: autohipnosi, autohipnotisme en: autohypnosis, autohypnotism eo: autohipnoto, autohipnotismo es: autohipnosis, autohipnotismo fr: autohypnose, autohypnotisme it: autoipnosi, autoipnotismo pt: autohipnose, autohipnotismo ==== derivadas de "jeomansia" ==== Un proposa de du derivadas de jeomansia (adatable a la ciromansia e a otra praticas divinal fininte con -mansia). Me esita per la nom de la praticor de esta "arte" divinal: -or o -iste? Cisa -iste es preferable per un person cual gania mone con esta pratica...? --- Mixel 2023/05/30 07:31 * Estas es bon derivada. Nos ave en la gramatica un regula ce campos de studia con coda -ia o -ica aseta normal -iste. --- Simon 2023/05/30 08:06 jeomansial -- ajetivo ca: geomàntic en: geomantic eo: geomancia es: geomántico fr: géomancien (relatif à la géomancie) it: geomantico pt: geomântico jeomansiste -- nom relijio defini: un person ci pratica jeomansia ca: geomàntic en: geomancer eo: geomancisto es: geomántico fr: géomancien it: geomante pt: geomante, geomântico ==== profesa ==== En pasa, esce profesi jeomansia ta pote sinifia "pratica profesal la jeomansia", "pratica la jeomansia como un profesa"? En franses on ta dise: faire profession de (quelque chose); en engles, cisa: do (something) as a job? --- Mixel 2023/05/30 07:31 * La sinifia de profesi jeomansia no pare coreta: "aplica sua profesa a jeomansia"? Si tu desira un verbo (e me no desacorda con esta desira), me sujesta ce nos cambia profesa mesma a un verbo transitiva. Do (something) as a job, si, o do (something) professionally. --- Simon 2023/05/30 08:06 * Esta ta es un bon idea. Lo ta coresponde a un sinifia de la verbo professer, en franses. (Professer l'acupunture = pratica profesal la agopuntur), e professare en la ecipo. An profess pote sinifia tal en engles american, longo la disionario Collins. --- Mixel 2023/05/30 09:17 * Me pensa ce acel sinifia de profess no es multe comun en engles american, ma nos pote inclui lo pos la otra traduis. --- Simon 2023/05/30 10:00 profesa -- verbo transitiva defini: pratica (un carera) ca: professar, exercir la professió de en: do (something) as a job, do (something) professionally, profess (US) eo: profesii, praktiki la profesion de es: profesar, ejercer la profesión de fr: professer, exercer la profession de, faire profession de it: professare, esercitare la professione di pt: professar, ter la profissão de ==== judoca ==== Un parola manca per nomi la praticor de judo. Esce on ta garda la parola japanes judoka (judoca) o on ta crea un parola judoiste, como en italian e portuges? La punto embarasante es ce, cuando un parola fini con un vocal, acel vocal desapare ante -iste, e on ta ave judiste; carate ave la derivada carator... de cual on ta dedui judor, problemosa confusable con judor... Cual es tua judi? --- Mixel 2023/05/31 17:00 * Me prefere judoca, un parola internasional conoseda. --- Simon 2023/05/31 18:53 * Me acorda. Esce, en la mesma modo, on ajunta .carateca, e .aicidoca? --- Mixel 2023/05/31 19:07 * Aicidor ta pare strana e carator es ja strana, ma la parolas carateca e aicidoca es internasional, donce me pensa ce nos pote aseta los (e sutrae carator). --- Simon 2023/05/31 19:37 .judoca -- nom sporte defini: un praticor de judo ca: judoka, judoca en: judoka, judo expert eo: ĵudisto es: yudoca fr: judoka it: judoista, judoka pt: judoísta, judoca * Me vide la punto ante judoca. Me dedui ce lo es un radis nova. --- Mixel 2023/05/31 19:16 * Si. -ca no es un sufisa de elefen. --- Simon 2023/05/31 19:37 ===== Junio ===== ==== laboror instruida ==== La disionario ave sola laboror noninstruida. Me sujesta ce on ave ance laborores instruida en nosa isola... --- Mixel 2023/06/02 09:51 * Nos ave, nos ave! --- Simon 2023/06/02 10:04 laboror instruida -- nom en: skilled worker eo: trejnita laboristo, kvalifikita laboristo fr: ouvrier qualifié, ouvrier spécialisé it: operaio qualificato, operaio specializzato ==== laica: derivadas ==== Un proposa de alga derivadas de laica. --- Mixel 2023/06/02 12:43 * Tota bon. --- Simon 2023/06/02 13:08 laici -- verbo nontransitiva ca: laïcitzar-se en: become laicized|is, regain lay status eo: laikiĝi es: laicizarse fr: se laïciser it: laicizzarsi pt: laicizar-se laici -- verbo transitiva ca: laïcitzar en: laicize|is, convert to lay status eo: laikigi es: laicizar fr: laïciser it: laicizzare pt: laicizar laici -- verbo nontransitiva ca: laïcització en: laicization|is eo: laikigo, laikiĝo es: laicización fr: laïcisation it: laicizzazione pt: laicização laicia -- nom ca: laïcitat en: laicity eo: laikeco es: laicidad fr: laïcité it: laicità pt: laicidade laicisme -- nom ca: laïcisme en: laicism eo: laikismo es: laicismo fr: laïcisme it: laicismo pt: laicismo laiciste -- ajetivo ca: laiciste en: laicist eo: laikisma, laikista es: laicista fr: laïciste it: laicistico, laicista pt: laicista laiciste -- nom ca: laiciste en: laicist eo: laikisto es: laicista fr: laïciste it: laicista pt: laicista ==== lamaism, lamaic, lamaist, lamasery ==== Me encontra un problem car la parola lamaisme no es posible en lfn (si on no vole ce lo deveni "lamisme") -- me suposa ce un radis nova ta debe es creada per esta parola... Como, longo tu on ta pote formi la parolas lfn per tradui: --- Mixel 2023/06/02 17:27 lamaism -- nom lamaic, lamaistic -- ajetivo lamaist -- nom lamasery -- nom Cisa, on ta crea un ajetivo fundal lamaica, e on ta deriva lamaicisme, lamaiciste, lamaiceria? --- Mixel 2023/06/02 17:49 * A la min en engles, on regarda aora la plu de esta parolas como anticin e ofendente. Ta ce nos ajunta formas como budisme tibetan/bod en loca. (Budisme bod apare en la defini de lama.) Lamasery es simple un monceria de lamas. --- Simon 2023/06/02 17:59 * Me acorda ce esta parolas es desusada. --- Mixel 2023/06/02 18:07 Cisa su budisme: budisme bod -- nom relijio ca: budisme tibetà, lamaisme en: Tibetan buddhism, lamaism eo: tibeta budhismo, lamaismo es: budismo tibetano, lamaísmo fr: bouddhisme tibétain, lamaïsme it: buddismo tibetano, lamaismo pt: budismo tibetan, lamaísmo * Si, serta. --- Simon 2023/06/02 18:42 Cisa su lama: monceria de lamas -- nom ca: lamaseria en: lamasery, gompa, gonpa eo: lamaejo es: lamasería, gompa fr: lamaserie, gompa it: lamaseria, lamasseria, gompa pt: lamaseria, gompa * Su monceria. --- Simon 2023/06/02 18:42 ==== larma -- verbo transitiva o nontransitiva ==== La verbo larma es marcada "verbo transitiva". Esce lo es coreta? Me vide ce la tradui esperanto es: larmiĝi, cual pare indica un nontransitivia. --- Mixel 2023/06/03 10:10 * Lo es coreta, car on pote "larma polvo" a via de la oio, o "larma gotas" de alga sustantia. Me sujesta sutrae larmiĝi -- un parola multe rara e strana. --- Simon 2023/06/03 14:26 ==== letuga de mar ==== Un proposa, su letuga... --- Mixel 2023/06/05 09:41 * Bon. --- Simon 2023/06/05 09:55 letuga de mar -- nom botanica defini: un tipo de alge comable con folias verde cual sembla los de letuga tasonomia: Ulva lactuca ca: enciam de mar, lletuga de mar, llimac, alga sensitiva en: sea lettuce eo: marlaktuko es: lechuga de mar, lamilla, alga sensitiva, luche verde fr: laitue de mer it: lattuga di mare pt: alface-do-mar ==== alga libria ==== Me no sabe esce lo es vera nesesada de ajunta otra tipos de libria en la disionario, ma, car on ave ja libria de jornalisme en Isola Franca, cisa on ta pote ajunta esta espresas de alga librias fundal? --- Mixel 2023/06/06 07:40 * Si, multe bon. --- Simon 2023/06/06 08:55 libria de crede -- nom ca: llibertat de consciència en: freedom of belief, freedom of conscience, religious freedom eo: kredlibereco es: libertad de conciencia, libertad de cultos, libertad religiosa fr: liberté de conscience, liberté de culte it: libertà di conscienza, libertà religiosa pt: liberdade de crença, liberdade religiosa libria de espresa -- nom ca: llibertat d'expressió en: freedom of speech, freedom of expression, free speech eo: libereco de esprimado, parollibereco es: libertad de expresión, libertad de palabra fr: liberté d'expression it: libertà di espressione, libertà di parola pt: liberdade de expressão, liberdade de palavra libria de opina -- nom ca: llibertat d'opinió en: freedom of thought eo: pensolibereco es: libertad de opinión, libertad de pensiamento fr: liberté de pensée, liberté d'opinion it: libertà di pensiero, libertà di opinione pt: liberdade de opinião, liberdade de pensamento E, car on ave la nom libror, cisa esta ajetivo pote es usosa: --- Mixel 2023/06/06 08:09 * Serta! --- Simon 2023/06/06 08:55 librinte -- ajetivo ca: alliberador, catàrtic, emancipatori en: liberatory, liberating, cathartic, emancipatory, emancipating, emancipative eo: liberiga, liberiganta es: liberador, liberatorio, catártico, emancipatorio fr: libérateur, libératoire, cathartique, émancipateur it: liberante, liberatorio, catartico, emancipatore pt: libertador, liberatório, catártico, emancipatório ==== ovi ==== Esperanto ave ovumi, definida tal: 1 (ntr) Ellasi ovo(j)n. 2 (tr) Aldoni ovojn. Franses ave la verbo pondre, con la mesma sinifia ca ovumi. En franses, esta verbo ave an un sinifia metafor, per esemplo: pondre un nouveau roman. En lfn, esce on ta pote imajina un verbo ovi, traduinte ovumi e pondre, fundinte lo de la model de ovulo → ovuli? --- Mixel 2023/06/06 08:18 * Esta es un idea briliante. Me recorda discute la manca de un verbo de esta sinifia con Jorj en un pasada distante: el ia opina ce "pone un ovo" sufisi. Ma esta ia es ante la formali de la sinifia de -i en verbos per emetes corpal. Nota ce la sinifia nontransitiva de ovumi es traduable par ovipari en elefen. La parola comun per ovi (transitiva) en esperanto es demeti (demeti ovon, romanon, ...). --- Simon 2023/06/06 08:59 * Esta es la proposa, cual pote es estendeda per un sinifia metafor: --- Mixel 2023/06/06 11:11 ovi -- verbo transitiva usa: esce la gales ia ovi?; si, los ia ovi des ovos; la autor prepara ovi un roman nova vide: ovipari, pone ca: posar (un ou) en: lay (an egg) eo: demeti (ovon), ovumi es: poner (un huevo), desovar, parir fr: pondre it: deporre (un uovo) pt: pôr (um ovo), colocar (um ovo), botar (um ovo), desovar, largar (um ovo), parir ovi -- nom ca: posta d'ous en: egglaying eo: ovodemetado, ovumado es: puesta de huevos fr: ponte it: produzione di uova, covata, ovodeposizione, pt: desova, oviposição, postura de ovos ==== mahayana ==== Esta parola apare sola ajetival (asta aora), e, plu, sua traduis pare como traduis de un nom... La ajunta de la nom ta es oportun... --- Mixel 2023/06/10 10:04 * Si. O esce mahaiana debe es un radis nomal, con mahaianal per la ajetivo? --- Simon 2023/06/10 12:01 * Serta la ajetivo es relatada a la nom, ma me nota ce on no ave un ajetivo spesial derivada de mahayana, no en la Ecipo, no en engles. Si on pote ave un ajetivo fundal, e un nom derivada simil, sin alga coda, lo ta es plu simple, longo me, e min pesosa. En pasa, me suposa ce, si la spele mahayana es posible, on ta debe ajunta =mahaiana|mahayana . --- Mixel 2023/06/10 13:36 * Si mahaiana es fundal un ajetivo, como nom sua sinifia debe es "un tal person o cosa". Me opina ce la solve la plu bon es presenta mahaiana como fundal un nom, e sutrae la ajetivo: on pote dise "la sutras de mahaiana", per esemplo, sin problem. E si, mahayana es un spele posible cual merita un apare. --- Simon 2023/06/10 14:29 * Oce. Me fa la "sutrae de mahayana" :-) ajetival --- Mixel 2023/06/10 14:34 * E me suposa ce, si on dise "la budisme mahayana", mahayana es un aposa a budisme. --- Mixel 2023/06/10 16:57 * Me suposa la mesma. --- Simon 2023/06/10 18:08 .mahaiana -- nom relijio defini: un seta de budisme comun en Jonguo, Corea, Bod e Nion en: Mahayana, Great Vehicle (Buddhism) eo: mahajano, Granda Vehiklo es: Mahayana, Gran Vehículo (budismo) fr: Mahayana, Grand Véhicule (bouddhisme), bouddhisme mahāyāna it: Mahayana, Grande Veicolo, buddismo mahayana, buddhismo mahayana =mahaiana|mahayana ==== macia ==== On ta nesesa un esemplo (o plu) de usa de esta verbo transitiva: --- Mixel 2023/06/10 14:34 * esce "on macia se" (o mera "on macia"), * esce "on macia sua fas", * esce "on macia un person"? * Tota la tre. La cosa importante es ce la ojeto es lo a cual on aplica la macia, e no (per esemplos) la sustantia usada, o la efeto creada. On macia se es plu clar ca on macia, car si on es la macistes, on macia ta sinifia cisa on aplica macia a la atores; ma si la contesto permete, me vide no bon razona per proibi dise ce on macia. Recorda ce la gramatica dise: "On pote omete la ojeto de un verbo transitiva si lo es ja evidente par la situa o la contesto." --- Simon 2023/06/10 15:40 ==== macini -- nom ==== Un nom per esta verbo: --- Mixel 2023/06/10 17:11 * Esensal! --- Simon 2023/06/10 18:09 macini -- nom ca: mecanització en: mechanization|is eo: mekanikigo, maŝinizo es: mecanización fr: mécanisation it: meccanizzazione pt: mecanização macini -- verbo transitiva ca: mecanitzar en: mechanize|is eo: mekanikigi, maŝinizi es: mecanizar fr: mécaniser it: meccanizzare pt: mecanizar ==== maldivan ==== On ta nesesa un ajetivo e un demonim per la Maldives. Maldiv(i)an ? --- Mixel 2023/06/11 16:00 * Me sujesta maldivan, car -an es un de nosa sinco sufisas normal per formi tal ajetivos. Nos ave ja ance divehi. --- Simon 2023/06/11 17:19 * Lo es vera ce nos ave ja divehi. Ma cisa Maldivan es plu internasional conoseda... --- Mixel 2023/06/11 17:39 maldivan -- ajetivo ca: de les Maldives en: Maldivian (person, language) eo: maldiva es: maldivo fr: maldivien it: maldiviano pt: maldivo, maldívio ==== manadi (+ transitiva) ==== Car, a alga veses, un pastor debe manadi sua oveas... --- Mixel 2023/06/12 15:00 * Ha, si! Tu pote ajunta "mass" a la traduis engles de la verbo nontransitiva, ance. --- Simon 2023/06/12 15:58 manadi -- verbo transitiva en: congregate, amass, gather together eo: arigi, gregigi es: congregare, agrupare fr: rassembler (un troupeau), regrouper (des bêtes) it: aggreggiare, imbrancare, mettere in orda, far andare in branco ==== ultramar (+ averbo) ==== ultramar es notada sola como ajetivo, ma la tradui esperanto pare es averbal, e me pensa ce on ta pote ave du entradas per esta parola: un ajetival e un averbal. --- Mixel 2023/06/13 09:08 * Me acorda plen. --- Simon 2023/06/13 09:54 ultramar -- ajetivo governa defini: pertinente a, o vadente a, un pais stranjer, tipal ultra un mar en: overseas, abroad eo: transmara, alilanda, eksterlanda es: ultramarino fr: ultramarin, d'outremer, d'outre-mer it: oltremarino, oltramarino, che si trova oltremare ultramar -- averbo en: overseas, abroad, beyond the sea eo: transmare, alilande, eksterlande es: ultramarino fr: outremer, de l'autre côté de la mer, au-delà des mers it: oltremare, al di là di mare ==== nausea de mar, vertije ==== Nos ave la verbo marea sinifiante un sensa de nausea causada par la viaja sur barco, ma no ancora un nom per esta state nauseosa. Lo es pico regretable ce on ave du radises simil: marea (nausea de mar) e marea (move de leva e de cade de la mar). Per evita la colide de esta du mareas, me sujesta nausea de mar, car on ave ja nauseada de mar. En pasa, me opina ce nausea ia ta es preferable ca marea (etimolojial, nausea sinifia "malada par barco", ναῦς, navis = barco). --- Mixel 2023/06/14 08:30 * Nausea de mar es serta un bon ajunta. La colide de la du mareas es pico disturbante, ma cuando me ia discute lo con Jorj, el ia dise ce el gusta la relata metafor entre la du, e ultima me ia acorda. Marea e nausea no es sinonimes: un person mareada senti ce sua ambiente jira o ce el va cade; un person nauseada senti ce el va vomiti. --- Simon 2023/06/14 11:06 nausea de mar -- nom ca: mal de mar en: seasickness eo: marmalsano es: mareo fr: mal de mer it: mal di mare pt: enjoo do mar Me veni de leje tua discute, e me opina esata como tu. Jorj ia dise poca en acel discute, sola un frase corta a la fini. La omonimia de la du mareas pare futil confusante ance a me. Me ave du demandas: 1. Esce tu pensa ce on ta pote usa nausea de mar como verbo (nontransitiva)? Esemplo: "Me nausea de mar sempre cuando me viaja con barco." Jeneral, esce nausea ta pote es fundal nontransitiva (como en latina nauseare)? * Nausea es fundal transitiva per dona un sinifia clar a nauseante. Ma estra esta, me acorda ce nausea ta pote deveni fundal nontransitiva. On ta pote alora demanda esce nauseada de mar no ta debe es nauseante de mar. --- Simon 2023/06/14 18:40 * Lo ta es lojical ce un parola notante un state, un sensa, ta es fundal nontransitiva. Nauseante pare descrive clar un person esperiante nausea. Per la sinifia ativa "cual causa nausea", cisa on ta pote ajunta la parola nauseabunda, cual esiste en tota la ecipo: --- Mixel 2023/06/14 19:25 * Me no es convinseda ce nauseabunda es un parola lojical en un lingua internasional. Lo no conforma a la model de parolas corta en elefen, e sua forma ta fa ce un comensor suspeta ce lo ave alga relata con "abondante". Longo nosa regulas, nauseante ta pote sinifia o "sentinte nausea" o "causante nausea". Ma ultima me no vide un razona forte per abandona la transitiva fundal de nausea. Nauseante e nauseada es alora (aora!) multe clar. Nauseare e nauseante es transitiva en italian, e en franses e espaniol no tal verbo esiste, si me no era. --- Simon 2023/06/14 20:09 * Vera per franses. Per espaniol, on trova ance un construi transitiva a la article "nausear" Si la transitivia es conservada, la verbo nausea de mar sinifia donce "fa ce (algun) es nauseada de mar". * Me ia regarda ier en un disionario espaniol de 2000 pajes e no ia trova nausear: lo ia indica ce on tende dise dar náuseas a. En cualce caso, lo es transitiva. Probable nausea de mar no merita es ajuntada a la disionario: on ta dise plu natural "esta barco comensa dona a me un nausea de mar" o simil. E si algun vole usa la verbo nausea de mar en leteratur, on ave no impedi! --- Simon 2023/06/15 07:17 2. Si un person "senti ce sua ambiente jira o ce el va cade", perce on no ta dise ce el vertigi (como esperanto vertiĝi), car la parola vertigo esiste ja? Personal, me ta gusta ce on ave un sinonim de marea con esta sinifia. * Me ta prefere cambia vertigo a un radis verbal. La Ecipo no ave un G dur en esta parola. Cisa nos pote cambia lo a la verbo/nom vertije, con la ajetivo vertijente? (La parolas vertigo e vertigosa apare a veses en nosa leteratur, an tal.) --- Simon 2023/06/14 18:40 * Vertije sona an plu lfn ca "vertigo". E lo ta segue la mesma evolui fonetical como imago, -inis → imaje. --- Mixel 2023/06/14 19:25 * Si. Cisa nos ta pote distingui vertijente per descrive un person ci senti tal e vertijosa per descrive un vista cual crea esta senti. Normal, un ajetivo formida de un radis verbal ave la coda -nte; -osa es ajuntable sola a nomes. (On ta pote argumenta ce nauseosa debe ave la sinifia "creante un senti de nausea", ma per alga razona esta no pare conveni.) --- Simon 2023/06/14 20:09 vertije -- verbo nontransitiva medica defini: ave un sensa de jira e perde de ecuilibra de: sich schwindelig fühlen, sich schwindlig fühlen, sich benommen fühlen; (einem) schwimmt der Kopf en: feel dizzy, feel giddy, feel woozy; (head) swim eo: senti kapturnon, vertiĝi es: sentirse mareado fr: avoir la tête qui tourne, avoir le vertige, avoir des vertiges it: provare vertigine, avere le vertigini, provare capogiro, sentire un giramento di capo, perdere il senso dell'equilibrio, vertiginare vertije -- nom defini: la sensa de jira e perde la ecuilibra, asosiada con regarda a su de un altia grande, o causada par un maladia de la orea interna imaje: # en: vertigo, dizziness, lightheadedness eo: vertiĝo, kapturno fr: vertige it: vertigine ne: रिँगटा vertijente -- ajetivo en: dizzy, giddy, light-headed eo: vertiĝa, kapturniĝa fr: pris de vertige it: che ha le vertigini, che prova una sensazione di vertigine ne: रिँगटा लागेको vertijosa -- ajetivo defini: sentinte vertije; causante vertije ca: vertiginoso en: vertiginous eo: vertiĝa; vertiĝiga, vertigdona es: vertiginoso fr: vertigineux it: vertiginoso pt: vertiginoso * Problemal... La defini de -osa -- "plen de o con multe de (un cosa o cualia)" -- pare relata plu con alga sensada/sentida ca con un ajente, a contra de la fini -nte... On ta pote senti vertijente como ativa (cual provoca un sensa de vertije) e vertijosa como pasiva (ci sensa vertije)... U la jiratesta! En espaniol, un parola como vertiginosa ave tre sinifias: 1. relatada a la vertije, 2. causante la vertije, 3. sufrinte la vertije. On pote esperia la mesma problem con otra parolas, tal como migrania: cual ta es la sinifia de migraniosa? Cisa la du sinifias (cual esperia migrania/ cual causa migrania) ta es oce, longo la contesto! --- Mixel 2023/06/15 06:30 * Transitivia causa tan multe problemes, no? :-) Nos ave -ica: esce vertijica cabe? Lo es fea. Aidosa es el ci furni multe aida, no el ci es multe aidada. La mesma per anelosa, atacosa e atraosa. Probable ance la resta de la alfabeta conteni tal esemplos. Ma me opina forte ce se un verbo es fundal nontransitiva, sua partisipio ativa es ance fundal nontransitiva, an si on pote comprende lo en modo transitiva cuando la contesto permete (car lo presenta un ojeto direta, o car la sinifia nontransitiva ta es asurda). --- Simon 2023/06/15 07:17 * En fato, la traduis de vertijosa dona frecuente un parola ambigua. La du sinifias coabita en espaniol, en portuges, an en engles american. On ta pote conserva esta ambiguia, si on no dona un defini definida. --- Mixel 2023/06/15 12:34 * ... o un defini defininte :-D Bon! Ta ce nos conserva la ambiguia de vertijosa, ma alora nos debe clari esta par un campo defini, o nos va fa no plu ca confusa otras. --- Simon 2023/06/15 16:08 * Perfeta! Me ia debe renomi la imajetas de vertigo.jpg a vertije.jpg en nosa disionario, afin la poster de la filma Vertigo de senior Hitchcock apare. --- Mixel 2023/06/15 18:09 * A, grasias. Lo no ia entra a mea testa ce nos ta ave un imaje de vertije! --- Simon 2023/06/15 19:26 ==== Media, medes ==== La Persianes ia abita la Persia, la Partianes ia abita la Partia, ma cual ta es la nom de la abitores de la Media antica? La Medianes? --- Mixel 2023/06/17 08:29 * Medianes es lojical. Lo no es natural, ma probable esta va ofende no persones ancora vivente... La otra posible es medes. (Los abita Persia, Partia e Media, sin la.) --- Simon 2023/06/17 09:58 * Me prefere medes, per lo cabe plu a la etimologia (Medus en latina e 𐎶𐎠𐎭 (Māda) en farsi antica). --- vxeov 2023/06/17 10:19 * Ance me gusta medes. --- Simon 2023/06/17 10:49 * Asi es la sujestas: --- Mixel 2023/06/17 14:27 * Grasias, Mixel. --- Simon 2023/06/17 14:51 .Media -- nom jeografial istoria defini: un rejion antica de Asia, a sude-ueste de la Mar Caspio imaje: # ca: Mèdia en: Media (ancient region) eo: Medio, Medujo es: Media, imperio medo fr: Médie it: Media pt: Média, imperio Medo geras mede -- nom istoria ca: guerres mèdiques en: Persian Wars, Greco-Persian Wars eo: persaj militoj, grekpersaj militoj es: guerras médicas fr: guerres médiques it: guerre persiane pt: guerras médicas, guerras persas mede -- ajetivo ca: mede, mèdic en: Median, Medean eo: meda es: medo, médico fr: médique, des Mèdes it: medo, dei Medi pt: medo, médico mede -- nom ca: Mede en: Mede, Median, Medean eo: medo es: Medo fr: Mède it: Medo pt: Medo ==== ventosa, desblocinte, desblocador, ventosa de desbloci ? ==== Sur Fasabuco, algun demanda "Cual nom per esta util?": ventosa, ventosa de desbloci, desblocinte, desblocador? La Ecipo no acorda sur esta nomi. --- Mixel 2023/06/18 10:00 * De la cuatro sujestas me prefere desblocador. Lo ave un similia de forma con alga de la termas en la Ecipo. Desblocinte ta es un sustantia. Ventosa es ja un descrive de clima! --- Simon 2023/06/18 12:11 * Pardona me, cual es "la Ecipo"? Esce lo es un comite, o un colie de linguas de fonte a elefen? --- vxeov 2023/06/18 13:16 * Lo es nosa nom nonformal per nosa sinco linguas de fonte: espaniol, catalan, italian, portuges e (per representa franses) oïl. Me va ajunta un nota sur esta en la disionario, car lo ia deveni un corti multe usada en nosa discutes, ma lo no es transparente per persones nova. --- Simon 2023/06/18 13:38 desblocador -- nom util imaje: # ca: desembussador en: plunger eo: suĉkloŝo es: desatascador fr: ventouse, déboucheur it: sturalavandino pt: desentupidor * Perfeta! Me vade a ajunta la desblocador, con sua imajeta. Lodas a la Ecipo, cual entra orgulosa en nosa disionario! Aora disponable en tota la botecas de utiles de isola Franca. --- Mixel 2023/06/18 14:48 ==== mielinal, mielina ==== Per la ajetivo relatada con mielin: esce on eleje mielinal o mielinica (con -ica siensal)? En pasa, esce mielina no ta es preferable a mielin, car mielin es ance un ajetivo relatada con la miel... --- Mixel 2023/06/21 08:59 * Mielinal, sin duta. -ica no es un sufisa "siensal": lo formi ajetivos de maladias con -ia, e lo ave un sinifia spesial en cimica. Me acorda per cambia a mielina. Mielin (con esta sinifia) no es usada en nosa corpo, e ave no paje en Vicipedia. --- Simon 2023/06/21 09:31 mielinal -- ajetivo biolojia ca: mielínic en: myelinic eo: mjelina es: mielínico fr: myélinique it: mielinico pt: mielínico * Grasias, Simon. Me vade a cambia mielin a mielina. Me intende pausa momental con la disionario: me vade resta en Catalunia per du semanas e me no crede ce me pote labora sur lo tra acel tempo. Ma me va reprende a pos! Aora la disionario italian es completida a 59 %. --- Mixel 2023/06/21 10:55 * Viaja bon! Tu ia fa un labora stonante sur la disionario italian asta aora. --- Simon 2023/06/21 13:18 * Me es asi denova! Bon dia a totas! --- Mixel 2023/07/05 20:05 * Bonreveni! --- Simon 2023/07/06 06:40 ===== Julio ===== ==== milenial = de mil anios ==== Me sujesta, su milenio e sur la model de sentenial, la ajetivo milenial per cuali alga cosa cual esiste de mil anios: « un construi, un crede milenial ». --- Mixel 2023/07/06 14:31 * Me acorda completa. --- Simon 2023/07/06 17:03 milenial -- ajetivo ca: miŀlenari en: milennial eo: miljara, jarmila es: milenario fr: millénaire, de mille ans it: millenario pt: milenar, milenario ==== mimal ==== Un sujesta de un ajetivo e averbo, su mima. --- Mixel 2023/07/06 16:04 * Bon! --- Simon 2023/07/06 17:04 mimal -- ajetivo defini: pertinente a mima o mimores; espresante par jesti ca: mímic en: mime, in mime, mimical eo: mima es: mímico fr: mimique, par le geste, gestuel it: mimico pt: mímico mimal -- averbo defini: sola par jesti, como un mimor ca: mimicamente en: in mime, through mime, mimically eo: mime es: mimicamente, en modo mímico fr: en mimant, par le mime, mimiquement, gestuellement it: mimicamente pt: mimicamente, de modo mímico, por gestos ==== monce + monco, monca ==== Me ta sujesta monco per monce mas -- [ca] monjo, [it] monaco -- e monca per monce fema -- [ca] monja, [es] monja, [it] monaca, [pt] monja. Monce resta tal como un nom ajenero. --- Mixel 2023/07/09 15:36 * Un idea eselente. --- Simon 2023/07/09 15:51 monca -- nom imaje: # ca: monja de: Nonne, Klosterschwester, Klosterfrau, Ordensschwester, Ordensfrau, Schwester en: nun eo: monaĥino es: monja fr: moniale, nonne it: monaca pt: monja monco -- nom ca: monjo de: Mönch en: monk eo: virmonaĥo es: monje fr: moine it: monaco pt: monge ==== muraliste → muralisme ==== Nos ave ja muraliste; me sujesta ce on ajunta la parola muralisme. --- Mixel 2023/07/11 12:55 * Serta! --- Simon 2023/07/11 15:09 muralisme -- nom arte en: mural art, muralism, graffiti eo: murpentrismo, freskismo fr: muralisme, (art du) graffiti it: graffitismo muraliste -- nom en: muralist (artist) eo: murpentristo, freskisto fr: muraliste, graffeur it: graffitista ==== musicolojia, musicolojiste + musicolojial ==== Un plu parola. --- Mixel 2023/07/11 17:38 * Un bon parola. --- Simon 2023/07/11 18:33 musicolojial -- ajetivo ca: musicològic en: musicological eo: muzikoscienca es: musicológico fr: musicologique it: musicologico pt: musicológico ==== internasionaliste (ajetivo) + internasionaliste (nom) ==== Car nos ave ja internasionalisme e internasionaliste (ajetivo)... --- Mixel 2023/07/12 15:27 * Acordada. --- Simon 2023/07/12 19:29 internasionaliste -- nom ca: internacionalista en: internationalist eo: internaciisto es: internacionalista fr: internationaliste it: internazionalista ne: अन्तर्राष्ट्रियवादी pt: internacionalista ==== neolojia - verbo ==== Un proposa de la parola neolojia como radis fundal verbal, su cual on ta pote pone neolojisme, ja esistente... --- Mixel 2023/07/13 16:44 * Bon. (La sola otra parola analoja es antoloji de antolojia. Neolojisme es forte internasional, donce, regretable, nos no pote usa neolojia per dise neolojisme e deriva de lo la verbo neoloji.) --- Simon 2023/07/13 17:25 neolojia -- verbo transitiva defini: crea neolojismes ca: neologitzar, crear neologismes en: neologize|is, create neologisms, coin new words eo: neologismi, krei novajn vortojn es: neologizar, crear neologismos fr: néologiser, créer des néologismes it: neologizzare pt: neologizar neolojia -- nom ca: neologia en: neologizing|is, neologization|is, neology eo: neologismado es: neología fr: néologie, néologisation it: neologia, neologizzazione pt: neologia neolojial -- nom ca: neològic en: neologic, neological, neologistic eo: neologisma es: neológico fr: neologique it: neologico pt: neológico Si la parola antoloji no ia es frecuente usada, un solve posible ta es ce on cambia antoloji a antolojia como radis fundal verbal (defini: "colie poesias o otra pesos de scrive; colie cantas o composas musical en un album") ... E neolojia, fundal verbal, ta pote segue, plu coerente... Neolojisme ta deveni un derivada de neolojia... o ta resta un radis separada. --- Mixel 2023/07/13 18:10 * Me gusta esta idea. La verbo antoloji no apare en nosa corpo de testos. Bon pensada! --- Simon 2023/07/13 19:20 La cambia sur antolojia ta pote es tal: --- Mixel 2023/07/13 18:30 antolojia -- verbo transitiva defini: colie (poesias o otra pesos de scrive); colie (cantas o composas musical) en un album en: anthologize|is eo: antologiigi fr: faire une anthologie de, anthologiser he: לכנס לאנתולוגיה it: fare un'antologia di, antologizzare zh: 将......编入选集、对......编纂文选 antolojia -- nom en: anthology, anthologization|is eo: antologio, antologiigo fr: anthologie, acte de faire une anthologie he: כינוס לאנתולוגיה, עריכת אנתולוגיה, it: antologia, confezzione di un'antologia zh: 文选、文章选集、精选集、文选化、选集化 antolojiste -- nom en: anthologist eo: antologiisto fr: anthologiste he: עורך אנתולוגיה it: antologista, autore di antologia zh: 文选编辑 ==== nictofilia → nictofobia ==== Grasias per la coretis de la malordinas regretable de la traduis italian! La disionario conose nictofilia ma no conose nictofobia... On ajunta lo? Sola per asusta... --- Mixel 2023/07/14 09:53 * Si, perce no? --- Simon 2023/07/14 10:45 .nictofobia -- nom biolojia siensa-umana defini: un teme forte de oscuria o la note en: nyctophobia, scotophobia, lygophobia, fear of the dark eo: noktotimo, niktofobio fr: nyctophobie, scotophobie, lygophobie, achluophobie it: nictofobia, scotofobia, acluofobia nictofobica -- ajetivo en: nyctophobic, afraid of the dark eo: noktotima, niktofobia fr: nyctophobe it: nictofobo nictofobica -- nom en: nyctophobe, nyctophobic person, person afraid of the dark eo: noktotimanto, niktofobo fr: nyctophobe it: nictofobo ==== bu! ==== Me vide (pasante ma pertinente) ce nos no ave un esclama corespondente a boo!, bouh!, usada cuando on apare subita e asusta algun. Me sujesta bu. Ance hu es posible, ma esta lista sujesta ce b- es popular en multe linguas. --- Simon 2023/07/14 10:45 * Bouh! Hou! es usada ance en franses per asusta o surprende un xice. Lo apare frecuente como la cria de un fantasma! Me vide ce bu! e buh! esiste ance en italian per asusta. Car uh es usada ance per multe otra usas (esclama de mervelia, repulsa, dole, etc), cisa, donce, bu ta es preferable. --- Mixel 2023/07/14 12:33 * Ajuntada. Lo pleni bon un bu-co... --- Simon 2023/07/14 12:56 ==== siberocupor ==== Car nos ave ja siberocupa... --- Mixel 2023/07/17 16:30 * Si, si. --- Simon 2023/07/17 16:37 siberocupor -- nom en: cybersquatter, hacker eo: domajnpirato fr: pirate informatique, hacker it: pirata informatico, hacker ==== oleandrina ==== La venena produida par la oleandro... --- Mixel 2023/07/20 15:06 * Bon. --- Simon 2023/07/20 15:22 .oleandrina -- nom defini: un venena estraeda de oleandros ca: oleandrina en: oleandrin eo: oleandrino es: oleandrina fr: oléandrine it: oleandrina pt: oleandrina Esce on pote considera ce oleandrina es un derivada de .oleandro (al min en lfn) e debe es poneda su lo, an si la fini -ina no es un sufisa elefen, o esce .oleandrina debe es considerada como un radis nova, e debe presede .oleandro. Tal es la punto... Acel demanda pote es jeneralida per tota la parolas cual, an si etimolojial derivada, no es derivada con prefisas o sufisas lfn. --- Mixel 2023/07/21 08:04 * Me opina ce un disionario elefen debe presenta como derivadas sola la parolas derivada con afisas elefen. Parolas como oleandrina es esensal formida estra elefen e importada. --- Simon 2023/07/21 09:34 * Grasias, Simon. Me opina simil. --- Mixel 2023/07/21 18:09 ==== orario solal ==== Un sujesta, como nos ave ja orario de inverno e orario de estate (o orario de sol?): --- Mixel 2023/07/22 15:35 * Me gusta lo. --- Simon 2023/07/22 18:08 orario solal -- nom ca: hora solar en: solar time eo: suntempo es: hora solar, tiempo solar fr: heure solaire it: orario solare, tempo solare pt: hora solar ==== oratorio (musica) ==== Car nos ave ja la loca, ma no ancora la musica... --- Mixel 2023/07/22 19:43 * A! si, serta. Nos pote ajunta la defini e la traduis a los de la parola esistente, pd: esta no es un omonim. --- Simon 2023/07/22 19:48 * En efeto, lo es la mesma parola con du sinifias. --- Mixel 2023/07/23 09:02 * ✓ --- Simon 2023/07/23 09:34 .oratorio -- nom relijio musica defini: un egleseta, tipal per usa privata; un forma musical de tema relijial ca: oratori; oratori (música) de: Oratorium, Andachtsraum, Betsaal; Oratorium (Musik) en: oratory; oratorio eo: oratorio (kapelo, muziko) es: oratorio; oratorio (música) fr: oratoire; oratorio it: oratorio; oratorio (música) ne: वक्तृत्व; वक्ता pt: oratório; oratório (música) ==== osijeni ==== Nos ave ja la verbo transitiva; cisa, on ta pote ajunta la verbo nontransitiva e la nom... --- Mixel 2023/07/25 09:14 * La nom es bon, ma la verbo nontransitiva ta sinifia "deveni osijen", e esta no es la intende. On debe dise osijeni se o osijeni sua pulmones en loca. --- Simon 2023/07/25 10:47 * Si me pone osijeni se, esce on nota esta verbo como nontransitiva o sola "verbo"? --- Mixel 2023/07/25 11:09 * La plu de la casos esistente nota "verbo". Tre o cuatro dise "espresa", ma me vade a cambia los. --- Simon 2023/07/25 11:35 osijeni se -- verbo en: oxygenate oneself, get some fresh air eo: oksigeni sin fr: s'oxygéner; respirer du bon air, respirer à pleins poumons it: ossigenarsi osijeni -- nom en: oxygenation eo: oksigenigo fr: oxygénation it: ossigenazione ==== Ositania ==== Su ositan , pd derivada de ositan, o supra ositan como radis fundal, con ositan como demonim? --- Mixel 2023/07/25 11:09 * Como radis fundal, como en otra casos simil en cual la relata morfolojial entre la toponim e la demonim no segue la regulas normal. --- Simon 2023/07/25 11:37 Ositania -- nom jeografial defini: un rejion en la sude de Frans, do on ia parla orijinal la lingua ositan ca: Occitània en: Occitania eo: Okcitanio, Okcitanujo es: Occitania fr: Occitanie it: Occitania pt: Occitânia * Grasias. Ajuntada. --- Mixel 2023/07/25 14:47 ==== ostina ==== Me opina ce on ta pote scrive un frase per mostra la construi gramatical de ostina. Me ia scrive un esemplo con la preposada a, ma me no es serta ce lo conveni (cisa con en?). Esce on ta ave un esemplo plu bon per clari acel punto? --- Mixel 2023/07/25 14:57 * En pare plu bon ca a. Ma cisa nos pote cambia ostina a un verbo transitiva e dise simple el ostina canta forte? --- Simon 2023/07/25 15:44 * Lo ta es plu simple, e la construi ta es simil como acel de continua. Me ta gusta esta simpli. --- Mixel 2023/07/25 17:55 .ostina -- verbo transitiva siensa-umana defini: continua an si on esperia problemes o falis usa: an si el canta mal, el ostina canta forte en: persist (in), persevere (with) eo: obstini, persisti (en, pri) fr: persévérer en, persister à, insister pour, poursuivre, s'acharner à, s'obstiner à, continuer avec opiniâtreté à it: perseverare, persistere, insistere, proseguire, ostinarsi, continuare con tenacia ne: लागिपर्नु ==== eleva de ostras, eleva de mules ==== Un sujesta de esta ses parolas. --- Mixel 2023/07/25 15:31 * Si. Eleva es la ata, e eleveria (si tu desira ajunta lo) es la loca: oyster farm, ostrejo, ostrobredejo; mussel farm, mitulejo, mitulbredejo. --- Simon 2023/07/25 15:46 eleva de ostras -- nom ca: ostreïcultura en: oyster farming, ostreiculture, oyster breeding eo: ostrobredado es: ostricultura, cultivo de ostras fr: ostréiculture, élevage d'huîtres it: ostricoltura, allevamento di ostriche pt: ostreicultura eleveria de ostras -- nom en: oyster farm eo: ostrejo, ostrobredejo es: granja de ostras, granja ostrícola fr: entreprise ostréicole, parc à huîtres it: azienda ostrearia, parco ostreario pt: viveiro de ostras, fazenda ostreícola, fazenda de cultivo de ostras elevor de ostras -- nom ca: ostreïcultor en: oyster farmer eo: ostrobredisto es: ostricultor fr: ostréiculteur it: ostricoltore pt: ostreicultor ---- eleva de mules ca: mitilicultura en: mussel farming, mussel breeding eo: mitulbredado es: mitilicultura fr: mytiliculture it: mitilicoltura pt: mitilicultura, miticultura eleveria de mules ca: granja de musclos en: mussel farm eo: mitulejo, mitulbredejo es: estación mitilicola, cultivo de mejillones fr: entreprise mytilicole it: azienda mitilicola, allevamento di muscoli, allevamento di cozze pt: fazenda de mexilhões elevor de mules ca: mitilicultor en: mussel farmer, mussel breeder eo: mitulbredisto es: mitilicultor fr: mytiliculteur it: mitilicoltore pt: mitilicultor ==== pancreasal ==== Un bon ajetivo per la pancreas... --- Mixel 2023/07/30 12:05 * Esensal. --- Simon 2023/07/30 19:49 pancreasal -- ajetivo ca: pancreàtic en: pancreatic eo: pankreata es: pancreático fr: pancréatique it: pancreatico pt: pancreático ===== Agosto ===== ==== "parasito" fundal ajetivo; "parasiti" ==== Esce parasito no ta es plu bon como fundal ajetivo? --- Mixel 2023/08/03 16:20 * Si, me acorda. La familia de tal parolas ave aora un bon grandia. --- Simon 2023/08/03 19:01 * Lojical parasito (ajetivo) dona parasitia (cualia)... Tal on no ta nesesa ave la forma parasital. --- Mixel 2023/08/03 19:40 * Esata tal. --- Simon 2023/08/04 06:38 .parasito -- ajetivo biolojia defini: (un organisme) vivente en o sur un otra organisme (sua ospitor) e beneficante par estrae nurintes en modo cual dana la ospitor ca: paràsit de: parasitär en: parasitic eo: parazita es: parásito fr: parasite it: parassita, parassitico pt: parasita ru: паразитический parasito -- nom biolojia ca: paràsit de: Parasit, Schmarotzer en: parasite eo: parazito es: parásito fr: parasite it: parassita pt: parasita ru: паразит E si on ta ajunta la verbo parasiti? --- Mixel 2023/08/04 13:45 * Cisa. La sinifia "deveni un parasito" sujesta un verbo nontransitiva. E si nos ta defini parasiti con acel sinifia, la varia transitiva ta sinifia "causa ce (la ojeto de la verbo) deveni un parasito". Ma oce, me pote aseta parasiti como verbo transitiva si la defini es espresada en modo pico diferente. --- Simon 2023/08/04 15:00 parasiti -- verbo transitiva defini: es un parasito de (un animal o planta); vive a custa de (algun); profita de (algun) ca: parasitar en: parasitize|is eo: paraziti es: parasitar fr: parasiter it: parassitare pt: parasitar * Perfeta! --- Mixel 2023/08/05 09:02 * La sinifia es, en efeto, "aplica sua propre parasitia a (la ojeto)". --- Simon 2023/08/05 11:01 ==== arbor de Judea / arbor de Juda ==== Bon dia! Esce esta nom ta conveni per Cercis siliquastrum? O esce un otra nom ta es preferable? Nos ave ja Judea, ma no *Juda|Judas... Ma me vide ce Chabi ia usa Juda e Judas en sua traduis biblial, e me ia trova Juda en la arciveria/nomes biblial de Jorj. --- Mixel 2023/08/05 15:41 * Me sujesta ce nos ajunta Juda e arbor de Juda. Franses pare la sola lingua cual dise "Judea" en la nom de esta arbor. (PIV ofre Judea arbo, ma esta es probable un de la multe fransismes en acel disionario.) --- Simon 2023/08/05 16:17 * Judea es en catalan, franses e italian; Juda en espaniol, portuges e... italian. Arbor de Judea asentua un situa jeografial e arbor de Juda un situa istorial. Engles pote desegali, en efeto. Ma esperanto re-egali! --- Mixel 2023/08/05 18:38 * Lo pare ce en esperanto on usa no la un, no la otra, en fato: me trova Judea arbo sola en un pico de disionarios e articles ensiclopedial copiada de PIV. Ma cuando on regarda la nom de esta arbor ultra la linguas romanica, Juda es cuasi universal. --- Simon 2023/08/05 19:06 arbor de Juda -- nom planta tasonomia: Cercis siliquastrum ca: arbre de Judea, arbre de l'amor en: Judas tree eo: Judea arbo, cercido es: árbol de Judas, árbol del amor, ciclamor, algarrobo loco fr: arbre de Judée, gainier silicastre, arbre de Jérusalem, Jérusalem it: albero di Giudea, albero di Giuda, siliquastro pt: árvore-de-judas, olaia, pata-de-vaca * Oce per arbor de Juda. La article portuges de Vicipedia ajunta esta nota: Diz-se que foi nesta árvore pequena e com poucos ramos que Judas Iscariotes se enforcou após ter traído Cristo, mas o seu nome poderá também derivar de "árvore da Judeia", nome da região onde a árvore era vulgar. --- Mixel 2023/08/05 19:13 * Si. Serta lo no es nonposible ce "arbor de Judea" ia es la nom orijinal e ce on ia reanalise lo a alga tempo ante cuando lo la terma ia vasti internasional. Ma aora... lo ia vasti internasional, e su nom cambiada. --- Simon 2023/08/05 19:44 Juda -- nom relijio defini: un de la des-du apostoles de Jesus ca: Judes, Judas en: Judas eo: Judaso es: Judas fr: Judas it: Giuda pt: Judas * Perfeta! --- Simon 2023/08/05 19:44 ==== opaci ==== Un sujesta: --- Mixel 2023/08/06 15:51 * Bela. --- Simon 2023/08/06 16:09 opaci -- verbo nontransitiva ca: opacificar-se, esdevenir opac en: become opaque, opacify eo: opakiĝi es: opacificarse, volverse opaco fr: opacifier, rendre opaque it: opacizzarsi, diventare opaco pt: opacificar-se, tornar-se opaco opaci -- verbo transitiva ca: opacificar, fer opac en: make opaque, opacify, opaquen eo: opakigi es: opacificar, opacar, hacer opaco fr: opacifier, rendre opaque it: opacizzare, rendere opaco pt: opacificar, tornar opaco ==== paseacorda / paseacordor - funambul? ==== Si paseacorda tradui rope walker, funambulist, cual parola ta tradui rope walking, funambulism? Esce paseacorda no pote es la verbo e la nom de ata (la arte = funambulism), e paseacordor la person ci pratica acel arte? An tal, esce funambul no ta es plu internasional? Lo esiste ja en tota la ecipo + engles. Asi es un proposa: --- Mixel 2023/08/06 18:07 * Me acorda per funambul e la derivadas. Paseacorda pote sinifia sola un tipo de paseor, no un tipo de pasea, car esta es la manera en cual tal composadas funsiona en elefen. En fato, paseacorda no es lojical formida: sua sinifia debe es "un person o cosa cual pasea un corda", e "pasea un corda" sinifia "fa ce un corda pasea", tal como on "pasea la can". La parola no pare es usada; me sujesta sutrae lo. (En pasa, funambulism/ist esiste en engles, ma como parolas multe rara cual no multe persones conose.) --- Simon 2023/08/06 19:10 .funambul -- nom defini: un jinasta ci pasea (o bisicli, etc) sur un corda tensa vide: paseacorda ca: funàmbul en: tightrope walker, ropewalker, rope dancer, funambulist eo: ŝnurdancisto, ŝnurpaŝisto, ekvilibristo es: funámbulo, funambulista fr: funambule it: funambolo pt: funâmbulo funambuli -- verbo nontransitiva ca: practicar el funambulisme, caminar sobre una corda en: walk a tightrope, funambulate eo: ŝnurdanci, ŝnurpaŝi es: hacer funambulismo, caminar sobre una cuerda fr: pratiquer le funambulisme, marcher sur une corde it: praticare il funambolismo, camminare su corda pt: praticar o funambulismo, caminhar na corda funambuli -- nom ca: funambulisme en: tightrope walking, funambulism, funambulation eo: snurdancado es: funambulismo fr: funambulisme it: funambolismo pt: funambulismo funambulin -- ajetivo ca: funambulesc en: like a tightrope walker, precarious, delicately balanced eo: ŝnurdancisteca es: funambulesco fr: funambulesque, comme un funambule, à la façon d'un funambule it: funambolesco pt: funambulesco ==== reparti ==== Un sujesta per dise: "parti per reveni". (Leaving for coming back..., mea engles no es serta... :-/) --- Mixel 2023/08/07 15:27 * Bon idea. Lo debe inclui ance la sinifia "parti denova". --- Simon 2023/08/07 17:19 reparti -- verbo nontransitiva defini: parti denova; parti per revade a la loca de cual on ia veni usa: la tren ia fa sola des secondos de pausa ante reparti; me va reparti a casa doman en: depart again, set off again; start back, set off back, head back, set off home, head home eo: reekiri; foriri denove, ekiri hejmen es: volver, regresar, salir fr: repartir, partir (pour le retour) it: ripartire, tornare indietro, ritornare pt: repartir, tornar a partir, retornar, voltar * Grasias! Ajuntada. --- Mixel 2023/08/07 17:56 ==== pasivi ==== Un distrae nonvoleda ia fa ce ce me oblida pone asi esta proposa de sinifia. Fortunosa, tu ia nota lo! Grasias! Me pone lo aora, per arcivi... --- Mixel 2023/08/08 07:10 pasivi -- verbo nontransitiva defini: deveni pasiva; (un sustantia) deveni min afetada o corodeda par la ambiente en: become passive; passivate eo: pasiviĝi fr: passiver; devenir passif; se mettre au passif, se mettre à la forme passive it: passivare; diventare passivo; passivizzarsi pasivi -- verbo transitiva defini: fa ce (un person, o un verbo o frase) es pasiva en: make passive; passivize, put into the passive eo: pasivigi fr: rendre passif; mettre au passif, mettre à la forme passive it: rendere passivo; passivizzare ==== patini - nom ==== Un nom per esta sporte. --- Mixel 2023/08/08 08:23 * Bon. --- Simon 2023/08/08 11:48 patini -- nom ca: patinatge en: skating; skidding eo: glitkuro, glitado, glitumado; joro, flankenglito es: patinaje fr: patinage, glisse it: pattinaggio pt: patinação ==== matrilocalia, patrilocalia ==== Un nom per esta sistem. --- Mixel 2023/08/08 09:26 * Bon, e ance matrilocalia ta merita la ajunta. --- Simon 2023/08/08 11:48 * Serta! Me ajunta lo asi per tua espertia. --- Mixel 2023/08/08 11:58 * Bela, grasias. --- Simon 2023/08/08 12:38 matrilocalia -- nom siensa-umana ca: matrilocalitat, matrilocalisme en: matrilocality, matrilocal residence, uxorilocality, uxorilocal residence eo: loĝado ĉe la edzina familio es: matrilocalidad, matrilocalismo fr: matrilocalité, matrilocalisme it: matrilocalità, matrilocalismo pt: matrilocalidade, matrilocalismo patrilocalia -- nom siensa-umana ca: patrilocalitat, patrilocalisme en: patrilocality, patrilocal residence, virilocality, virilocal residence eo: loĝado ĉe la edza familio es: patrilocalidad, patrilocalismo fr: patrilocalité, patrilocalisme it: patrilocalità, patrilocalismo pt: patrilocalidade, patrilocalismo ==== patristica | patrologia ==== Alga parolas per esta studia. Me no ave prefere per un de esta du parolas. Cisa patrolojia permete plu derivadas comun (patrolojiste, per esemplo). --- Mixel 2023/08/08 10:27 * Si, patrolojia es plu bon per acel razona. .patrolojia -- nom istoria defini: la studia de la obras de la scrivores cristian antica (la "padres" de la eglesa); la colie de esta obras ca: patrística, patrologia en: patristics, patrology eo: patristiko, patrologio es: patrística, patrología fr: patristique (étude), patrologie it: patristica, patrologia pt: patrística, patrologia patrolojial -- ajetivo ca: patrístico en: patristical, patrological eo: patristika, patrologia es: patrístico, patrólogico fr: patristique, patrologique it: patristico, patrologico pt: patrístico, patrológico patrolojiste - nom ca: expert en patrística, expert en patrologia en: patrologist eo: patristikisto, patrologisto es: patrólogo, patrologista fr: expert en patrologie, expert en patristique it: esperto in patristica, esperto in patrologia pt: patrólogo, patrologista ==== bancon (en un bar, un cosina...) ==== Cual ta es la nom, en un bar, per la table longa e streta do on servi la bevidas -- [en] counter, [fr] comptoir. Me no gusta tan "table de vende"... cual pare conveni plu per la tables de vende ([fr] étal) en un mercato. Me ta sujesta plu bancon, como en italian, su banca. --- Mixel 2023/08/08 14:50 * Seguente la defini de bar, la nom es bar. (Engles ave la mesma ambiguia con acel parola.) Ma bancon es un proposa eselente, e lo conveni bon per surfases de labora en un cosina, ance. --- Simon 2023/08/08 17:57 bancon -- nom defini: un table streta e longa do on servi bevidas en un bar, comedas en un buferia o clientes en alga spesies de boteca; un surfas plata sur cual on labora en un cosina o sala simil ca: mostrador en: counter, bar; worktop, work surface eo: verŝotablo, verŝtablo, bufedo es: mostrador, barra fr: comptoir (d'un bar, d'une cuisine), zinc, bar (meuble) it: bancone, contatore pt: balcão * Eselente. --- Mixel 2023/08/08 18:24 ==== rejionisme ==== Esce un rejionin ta pote es "un parola rejional" -- pd un parola spesial usada en un rejion spesifada (sur la model de englesin, fransesin, elefenin...)? --- Mixel 2023/08/08 15:49 * Me sujesta nomi acel un rejionisme. Rejionin ta sinifia "simil a la rejion", cual es pico diferente de "simil a la stilo o condui en la rejion". (An tal, nos ia deside ce coraje e capeles pote es leonin, an si los es simil no a la bestia mesma, ma a sua coraje e capeles. Hm...) --- Simon 2023/08/08 18:04 rejionisme -- nom defini: un parola, costum o cualia propre a un rejion ca: regionalisme en: regionalism, localism, dialectalism, dialecticism eo: regionismo es: regionalismo, dialectismo, dialectalismo fr: régionalisme, localisme, dialectalisme, dialectisme it: regionalismo, localismo, dialettalismo pt: regionalismo * Bon. --- Simon 2023/08/09 10:08 ==== perpendicularia ==== On ajunta esta cualia? --- Mixel 2023/08/13 09:11 * Sin duta. --- Simon 2023/08/13 10:33 perpendicularia -- nom ca: perpendicularitat, ortogonalitat en: perpendicularity, orthogonality eo: perpendikleco, vertikaleco, orteco es: perpendicularidad, ortogonalidad fr: perpendicularité, orthogonalité it: perpendicolarità, ortogonalità pt: perpendicularidade, ortogonalidade ==== "Videbla"? ==== Esce la usa de videbla en Marc 2023/08/14 05:47 * No, lo es sola un era esperantin: un isoletan ia ta dise "videble" :-)... Grasias, Marc! Me coreti. --- Mixel 2023/08/14 09:10 ==== temprani ==== Asta aora, en Isola franca, on tardi sola. Ma cisa, pronto, on ta pote temprani... Me sujesta lo. --- Mixel 2023/08/14 09:15 * Bon, jeneral, ma me no es serta sur "on va temprani sua orolojeta". La verbo "avansa" pare multe plu clar per esta sinifia (put the clocks forward, como en primavera). Lojical, on pote argumenta ce cuando on temprani sua orolojeta, on ajusta lo per mostra un ora plu temprana (un retarda, pico confusante). Ance "la orolojeta temprani" mostra la mesma ambiguua. Ma cisa me ia malcomprende tua intende. --- Simon 2023/08/14 09:23 * Me acorda. La esemplos con la orolojeta es confusante. --- Mixel 2023/08/14 09:56 - "On avansa sua orolojeta" (de la ora invernal a la ora estatal) pare plu simple... Ma como dise la oposada (de la ora estatal a la ora invernal))? --- Mixel 2023/08/14 09:56 * Retarda. Per alga razona, esta no pare tan confusante como "tardi" e "temprani". --- Simon 2023/08/14 10:40 - Per dise ce la orolojeta mostra un mal ora, a ante o a retro, cisa on ta pote dise simple: Mea orolojeta vade tro rapida, mea orolojeta vade tro lenta. --- Mixel 2023/08/14 09:56 * Me acorda intera. --- Simon 2023/08/14 10:40 temprani -- verbo nontransitiva defini: deveni plu temprana usa: la caldia temprani vide: tardi ca: avançar-se en: become early, occur earlier eo: frui, fruiĝi es: adelantarse, estar adelantado, estar temprana fr: être en avance, arriver en avance it: essere avanti (nel tempo), arrivare in anticipo pt: estar adiantado, chegar mas cedo temprani -- verbo transitiva defini: fa ce (alga cosa) es plu temprana usa: on ia temprani la encontra ca: avançar en: make early; bring forward (a meeting) eo: fruigi es: adelantar, estar adelantado, estar temprana fr: faire venir en avance it: far avanzare, far arrivare in anticipo pt: adiantar, fazer chegar mas cedo, fazer chegar com antecedência ==== areoli ==== Me sujesta areoli me orgulosa con esta parola. --- Mixel 2023/08/14 10:52 * Areolida! --- Simon 2023/08/14 11:26 areoli -- verbo transitiva defini: crea o formi un areola sirca (alga cosa) ca: aureolar, nimbar en: halo, surround with a halo, form a halo around eo: aŭreoli es: aureolar, nimbar fr: auréoler, nimber it: aureolare, nimbare, alonare pt: aureolar, nimbar, coroar ==== laveria antica, basin de lava ==== Me demanda como nomi esta construi, cual en tempos vea on ia usa per lava la vestes. Me no crede ce on pote nomi lo laveria, cual es ja usada... En franses en engles, on dise lavoir. * Me crede ce on pote nomi lo laveria. Los e la botecas moderna es du tipos de laveria. Per plu esatia, me sujesta trogo de lava o (per construidas plu grande cual ave plu ca un trogo) un trogeria. Basin publica es ance cisa posible, ma nos ta debe alora estende la sinifia de basin, cual es sola jeografial a presente. --- Simon 2023/08/14 14:39 * Me gusta laveria, ma cisa con la ajunta de antica... Me gusta ance basin de lava, un parola vera clar, con esta estende de sinifia. Trogo es un parola strana per me, me no vide do lo veni. Me no trova alga trogo en catalan, no en espaniol, no en italian, no en portuges. Tu ave un idea? --- Mixel 2023/08/14 15:08 * Laveria antica e basin de lava es serta bon. Nos pote fasil estende la defini de basin si nos cambia "natural" a "natural o artifis". Trogo veni de trogolo en italian, e es relatada a trough en engles e Trog en deutx. --- Simon 2023/08/14 16:07 * Per tua regarda saja: --- Mixel 2023/08/14 16:20 * Grasias. --- Simon 2023/08/14 17:25 .basin -- nom tera arciteta defini: un depresa natural o artifis en la surfas de la tera; un construida resetante acua, per bani o lava en: basin, bowl (geography, architecture) eo: baseno fr: bassin (géographie, architecture), réservoir, vasque he: (גיאוגרפיה) אגן it: bacino; vasca, piscina basin de lava -- nom vide: laveria ca: safareig, llavador en: lavoir, public washing place eo: lavejo es: lavadero fr: lavoir, bassin public it: lavatoio, lavatoio pubblico laveria -- nom vide: basin de lava ca: safareig, llavador en: laundry; lavoir eo: lesivejo fr: blanchisserie, laverie; lavoir, bassin public he: מכבסה it: lavanderia, bucato, biancheria; lavatoio ==== Como lunlotra ==== Alo! Plu sur Marc 2023/08/14 19:04 * A. Me pensa ce me comprende aora. "La un tan menasante como la otra" ! Oce, lo pare valida. Bon : ) --- Marc 2023/08/14 19:32 * No regula esiste ce lunotra es sola per ojetos direta de verbos. Multe de la definis en la disionario dise "a lunotra" o "contra lunotra", per esemplo. E si, la sinifia es "la un a la otra(s)", "la un contra la otra(s)". Ma me acorda ce la frase en La arbor de Juda es pico strana: "Cada casa es simil, tan oscur, tan menasante como lunlotra." Lunotra refere a cosas plural, donce me ta espeta o "Tota casas es simil, tan oscur, tan menasante como lunlotra" o "Cada casa es simil, tan oscur, tan menasante como la otras". --- Simon 2023/08/14 20:48 * Grasias, amis! Me confesa ce me ia esita per alga tempo ante ce me scrive esta frase en esta modo. E lo no ia es sasiante ance per me! (En fato, la frase orijinal es plural, e per cualce razona oscur (o menasante), me ia prefere cada a tota.) Me vade a coreti. A un plu ves, grasias per vosa releje! --- Mixel 2023/08/15 07:56 ==== no cosa, no ... cosa ==== * On pote dise: - El dise no cosa. - El no dise alga cosa. - El no dise cualce cosa. Ma esce on pote dise, plu corta, como en italian: "El no dise cosa." --- Mixel 2023/08/15 10:44 * No. Longo la gramatica: "Un sintagma nomin nesesa normal un determinante -- cisa sola -s, la sufisa pluralinte. Ma esta regula no aplica a nomes propre, a la nomes de dias de semana, menses, e linguas, e a nomes noncontable". Si on dise "el no dise cosa", "cosa" deveni noncontable, ma esta pare un deveni strana. Lo representa ance la comensa de la inclina liscosa cual gida a il ne dit rien, il ne dit pas, il ne dit point e idiomes simil en franses. --- Simon 2023/08/15 17:58 * Lo ta es tal ance per person, e un frase como me no ia vide person ta nesesa ance un determinante. Ma la -s plural es un bon idea, e me reteni lo, si a alga dia me ta vole modifia la ritmo de la espresas. El no dise cosas o me no ia vide persones ta es valida. Grasias! --- Mixel 2023/08/16 08:00 ==== ...ia an encontra... ==== Sur leteratur:la_arbor_de_juda :) Si me no era, entre "ia/va/ta" e la verbo no otra parolas pote vade, donce "ia an encontra" va nesesa probable alga reordina. Cual tu pensa? * Me acorda ce un reordina peti es desirable. --- Simon 2023/08/15 20:21 * La loca de an es frecuente un problem per me... Me ia prova locas posible, ma no loca ia sasia me vera... Me crede ce me va eleje "Esce an me ia encontra el ja?". Grasias. --- Mixel 2023/08/16 08:08 * Acel solve funsiona bon. Ance posible: "Esce ja me ia encontra an el?" -- si par an tu vole asentua la verbo. --- Simon 2023/08/16 08:56 E ance, esce tu usa "voltas" en sinifia de "sofitos arcin" o alga cosa simil? --- Marc 2023/08/15 19:04 * Volta esiste como du radises separada, e acel es la sinifia de un de los. --- Simon 2023/08/15 20:21 * A. Denova me ia fali vide lo! Grasias. --- Marc 2023/08/16 03:53 * Si, la eroe pasea su un volta de petra, como en un castel medieval, ma con asedes de la metro. Me confesa ce lo es nonfrecuente... --- Mixel 2023/08/16 08:08 ==== non solum/non tantum ... sed etiam ==== On no ave alga tradui formal per esta formula, tan comun en latina, cual dona un osila a la frase, e un asentua a la parte du... Cual ta es, longo tu, la formula elefen per acel? Me ia usa ja serta ... ma ance, ma cisa on ave un formula plu bon. --- Mixel 2023/08/16 15:59 * Lo es no sola ... ma ance. Nosa testos conteni vera multe esemplos de lo. --- Simon 2023/08/16 17:49 no sola ... ma ance -- espresa en: not only ... but also eo: ne nur ... sed ankaŭ fr: non seulement ... mais aussi, non seulement ... mais encore it: non solo ... ma anche Grasias! --- Mixel 2023/08/16 18:37 ==== strada sin sorti: un nom plu corta ==== Un parola corta per "strada|rua sin sorti" ta es usosa, al min per la nom ofisial de un tal strada (sur un mapa o sur un panel, me pensa ce on no pote ave un nom como "Strada sin sorti de *Cosa*". Lo ta es plu un descrive ca un nom vera, e lo ta es tro pesosa. On ta pote ave "Strada de *Cosa*" o "Rueta de *Cosa*", ma on ta perde un informa). Me vide ce la parola impasse esiste en la disionarios espaniol, franses, italian, portuges e engles, ma cisa en un sinifia metafor (un situa sin sorti). Ma en elefen? Su la forma impase o an impas / impasa, cisa? Lo ta permete ce un tal strada ave un nom propre, no mera un descrive. E on ta pote garda ance la sinifia metafor. -- Me ia trova en ositan la parola: androna. En catalan, on ave : atzucac, cual es vera strana (ma ance androna esiste en catalan). En italian, me trova un espresa interesante: vicolo cieco (rueta sieca) cual coresponde a engles blind alley. --- Mixel 2023/08/17 14:45 * Me acorda ce rua sin sorti es tro longa per mapas e nomes de stradas real. Impas vinse clar la compete! Un bon ajunta. Me opina ance ce nos pote ajunta sua sinifia metafor. --- Simon 2023/08/17 15:15 impas -- nom defini: un strada o rua abrida a sola un fini; (metafor) un situa de cual on no pote progresa, per esemplo car la partisipores desacorda vide: rua sin sorti ca: atzucac, carreró sense sortida, camí sense sortida en: dead end, blind alley, no through road, cul-de-sac, close; impasse, stalemate, deadlock eo: sakstrato, senelirejo, strato sen eliro; pato es: impasse, callejón sin salida fr: impasse, rue sans issue, cul-de-sac it: impasse, vicolo cieco, strada senza uscita oc: androna, carrièra sens sortida pt: impasse, rua sem saída, beco sem saída * Eselente! --- Mixel 2023/08/17 16:18 ==== un cosinor per nosa piza de cada dia ==== Nos nesesa un tal cosinor! --- Mixel 2023/08/18 16:56 * Acordada! --- Simon 2023/08/18 17:58 pizor -- nom defini: un cosinor ci prepara pizas en: pizza maker, pizza chef, pizzaiolo eo: picisto es: pizzero fr: pizzaïolo it: pizzaiolo pt: pizzaiolo, fabricante de pizza ==== trecolorida, tricromaticia ==== Per colori nosa isola... --- Mixel 2023/08/21 08:42 * Trecolorida es bon. Nos ave ja tricromatica como un terma plu tecnical. (La parolas strana piebald e skewbald en engles es usada per descrive un animal con manxas de sola du colores, tipal negra e blanca.) --- Simon 2023/08/21 10:01 * Me no es serta ce nos nesesa la radis trecromia. En engles, trichromatism (ance trichromacy) pertine a la sistem de vide en la oio, no a un metodo de primi. Esta pare es un sinifia ance de trichromie en franses, e lo apare ja en elefen su tricromatica. Donce me sujesta nomi la sistem de vide e la metodo de primi tricromaticia. --- Simon 2023/08/21 10:01 * Color fundal pare plu clar ca color prima. On ta vole pote parla de la color prima en un serie sin maldirije sua pensas a un color fundal. --- Simon 2023/08/21 10:01 * Grasias. Me ia ajunta los. --- Mixel 2023/08/22 07:32 color fundal -- nom defini: cada de la tre colores (roja, jala, blu) de cual on pote oteni tota otra colores par misca ca: color primari en: primary color eo: baza koloro, primara koloro es: color primario fr: couleur primaire it: colore primario pt: cor primária trecolorida -- ajetivo ca: tricolor, tricromàtic en: three-colored|ur eo: trikolora es: tricolor fr: tricolore, trichrome, à trois couleurs, de trois couleurs it: tricolore, tricromatico pt: tricolor tricromaticia -- nom defini: un prosede de primi usante la tre colores prima, ance conoseda como sistem rvb (roja, verde, blu) ca: tricromia en: trichromatism eo: trikromio es: tricromía fr: trichromie it: tricromia pt: tricromia ==== serie de "polemica" ==== Per completi la serie -- on ia ave ja polemica (nom) e polemiciste (nom). Me sujesta la ajetivo e la verbo. --- Mixel 2023/08/22 08:32 * Multe bon. Nota ce polemici debe es transitiva: un person ci polemici no deveni un polemica, ma el aplica un polemica a sua oposor (o a la tema disputada). --- Simon 2023/08/22 10:15 .polemica -- nom arte defini: un ataca forte en parla o scrive ca: polémica, controversia de: Polemik en: polemic eo: polemiko es: polémica, controversia fr: polémique, controverse it: polemica, controversia pt: polêmica, controversia polemici -- verbo transitiva ca: polemitzar en: polemize|is, polemicize|is, engage (someone) in controversy, express a controversial opinion about (something) eo: polemiki kontraŭ (homo), polemikigi (temon) es: polemizar fr: polémiquer it: polemizzare pt: polemicar, polemizar polemiciste -- ajetivo ca: polèmic en: polemical, controversial eo: polemika es: polémico, controvertida, controversial fr: polémique, qui fait objet de controverse, polémiste it: polemico, polemistico pt: polêmico polemiciste -- nom ca: polemista, polemitzador de: Polemiker en: polemicist, controversialist eo: polemikisto es: polemista fr: polémiste it: polemista pt: polemista ==== "despopla" nontransitiva ==== Aora la verbo despopla es mera transitiva. Ma esce on no pote ave un modo nontransitiva? On ta pote dise, per esemplo, "la rejion despopla" per dise ce "la despopla de la rejion es en curso". --- Mixel 2023/08/23 11:24 * Un bon idea. Ance per popla, repopla, supopla e suprapopla. La defini de popla nontransitiva pote es "(un loca) pleni con abitores; (un lista, etc) pleni con datos". despopla -- verbo nontransitiva en: become depopulated eo: senpopoliĝi fr: se dépeupler it: spopolarsi ==== porosia ==== La cualia de lo cual es porosa... --- Mixel 2023/08/23 14:28 * Si. --- Simon 2023/08/23 14:39 porosia -- nom ca: porositat en: porosity, porousness eo: poreco es: porosidad fr: porosité it: porosità pt: porosidade ==== Porto Rica ==== La entrada Porto Rica es aora un suentrada de porto. Esce lo no es plu bon ce lo ta es un entrada separada? --- Mixel 2023/08/24 14:43 * Si, me acorda, longo la model esistente de Gine e Gine Nova. --- Simon 2023/08/24 15:21 * Me ia desloca Porto Rica. --- Mixel 2023/08/24 16:05 ---- ==== presador de olio ==== Sur la model de presador de vino, me sujesta: --- Mixel 2023/08/26 09:55 * Bon. --- Simon 2023/08/26 11:39 presador de olio -- nom ca: trull, almàssera, tafona, molí d'oli en: olive oil press, oil mill eo: olepremilo es: trujal, almazara fr: pressoir à huile, moulin à huile it: torchio oleario pt: prensa de óleo, prensa de azeite ==== primatolojial ==== primatolojial -- ajetivo en: primatological eo: primatologia fr: primatologique it: primatologico * Bon sera, Mixel. Tu ia ajunta la ajetivo primatolojiste, ma sua traduis pare pertine a primatolojial. E la parola primatologistic no esiste en engles. --- Simon 2023/08/26 20:23 * Me veni de coreti. Grasias, Simon! Me ia freta tro, tan anelante ariva la plu temprana a 75 % de la tradui italian! En pasa, esce en la frase presedente, la partisipio anelante es considerada como un verbo o como un ajetivo? Si lo es ajetivin, me ta debe scrive tan anelante, --- ma a un otra lado, anelante ave un completinte direta, e lo es plu tipal verbal, lo cual impulsa scrive anelante tan... --- Mixel 2023/08/27 07:46 * Anelante es un ajetivo (o averbo). Nunca la gramatica de elefen considera partisipios como verbos, an cuando los ave completintes direta. (Ance partisipios ave completintes direta, e no es verbos.) Partisipios es ajetivos derivada de verbos. E donce tan anelante ta es coreta :-) --- Simon 2023/08/27 08:19 ==== proctolojial ==== * Simil, me sujesta ajunta la ajetivo proctolojial. --- Mixel 2023/08/27 10:08 * Bon. --- Simon 2023/08/27 11:26 proctolojial -- ajetivo medica en: proctologic, proctological eo: rektumologia fr: proctologique it: proctologico ==== pronomes e determinantes ==== Me ta sujesta ce on trova la nomes de la pronomes diversa en la disionario (on ave ja pronom de demanda, pronom-sujunta). --- Mixel 2023/08/28 08:52 pronom de mostra -- nom gramatica en: demonstrative pronoun eo: montra pronomo, demonstrativa pronomo fr: pronom démonstratif it: pronome dimostrativo pronom de nondefini -- nom gramatica en: indefinite pronoun eo: nedifina pronomo fr: pronom indéfini it: pronome indefinito pronom de person -- nom gramatica en: personal pronoun eo: persona pronomo fr: pronom personnel it: pronome personale pronom de posese -- nom gramatica en: possessive pronoun eo: poseda pronomo, posesiva pronomo fr: pronom possessif it: pronome possessivo Cisa on ta debe fa simil per la ajetivos (de posese, de demanda, de mostra...): --- Mixel 2023/08/28 08:52 * Serta. Ma acel "ajetivos" es nomida "determinantes" en elefen. --- Simon 2023/08/28 10:10 * Si, los va es poneda su determinante. --- Mixel 2023/08/28 10:18 * Perfeta. --- Simon 2023/08/28 11:29 Per la determinantes: --- Mixel 2023/08/28 10:18 determinante de cuantia -- nom gramatica en: quantifier eo: kvanta difinilo, kvanta determinanto fr: adjectif quantitatif it: aggettivo quantitativo determinante de demanda -- nom gramatica en: interrogative determiner eo: demanda difinilo, demanda determinanto fr: adjectif interrogatif it: aggettivo interrogativo determinante de mostra -- nom gramatica en: demonstrative (determiner) eo: demonstrativa difinilo, demonstrativa determinanto fr: adjectif démonstratif it: aggettivo dimostrativo determinante de posese -- nom gramatica en: possessive adjective, possessive (determiner) eo: posesivo, poseda difinilo, poseda determinanto fr: adjectif possessif it: aggettivo possessivo ==== autopublici -- nom + verbo transitiva ==== La nom relatada a la verbo autopublici. En pasa, esta verbo es marcada sola nontransitiva, ma me pensa ce (como publici) lo es ance transitiva, car on pote autopublici un obra... --- Mixel 2023/08/29 09:18 * Vera. On pote dise ce autopublici pare derivada de publici transitiva. An tal, a la min en engles, on parla de self-publicists, persones ostentosa. Esta ta es la sinifia nontransitiva de autopublici. Ma alora nos no ta pote distingui entre la autopublicores ci publici sua propre obras e la autopublicores ci gusta atrae atende a se. Probable lo va es plu simple si nos rejistra la verbo autopublici como sola transitiva. --- Simon 2023/08/29 10:27 * Me no ia conose la parola engles self-publicist. Me acorda per mostra la verbo autopublici sola transitiva; lo ta es plu simple. --- Mixel 2023/08/29 12:39 * Self-publicist no es frecuente. Me recorda vide lo a sola un ves en leteratur, ma acel ves ia es bon recordable! --- Simon 2023/08/29 14:17 autopublici -- nom en: self-publishing eo: mempublikigo, memeldono fr: autopublication, autoédition it: autopubblicazione, autoeditoria, autoedizione autopublici -- verbo nontransitiva en: publish oneself eo: publikigi sin fr: s'autopublier, s'autoéditer it: autopubblicarsi, autoeditarsi, autoprodursi autopublici -- verbo transitiva en: self-publish eo: mempublikigi, memeldoni fr: autopublier, autoéditer it: autopubblicare, autoeditare, autoprodurre, pubblicare da solo, pubblicare per mezzo dell'autoeditoria ==== punta, punto ==== Me vide ce la parola puntilapis es poneda su punta. Me pensa ce lo ta debe es su punto... --- Mixel 2023/08/30 09:03 * Clar tal. Me pare recorda ce en alga tempo distante punta ia sinifia punti. Cisa esta es un trasa restante de acel. --- Simon 2023/08/30 17:10 * Sin alga duta, lo debe es tal. Otra punto cual me debe clari: consernante la verbo punta transitiva, cual tipo de cosa on punta? Esce on punta un camera, un arma, a un gol -- o esce on punta un gol con un un camera, un arma? O esce ambos es posible? --- Mixel 2023/08/31 07:35 * On punta la camera o la arma. Esta segue de ce la camera o arma es la sujeto de puntas nontransitiva. --- Simon 2023/08/31 09:32 * Lojical. Si tu acorda, me ta gusta ajunta un frase de usa, per preveni ce on usa punta como on usa [fr] viser, cibler, "dirije un camera, un arma o sua atende a (alga cosa)". --- Mixel 2023/08/31 14:02 punta -- verbo transitiva usa: el punta la camera a la barco cual ariva * Multe bon. Per la otra strutur nos ave ojeti. --- Simon 2023/08/31 14:20 ==== pusosia ==== La cualia de lo cual es pusosa. --- Mixel 2023/08/30 16:24 * Serta. Ma un nom, no un ajetivo. --- Simon 2023/08/30 17:14 pusosia -- nom en: purulence, purulency eo: puseco, pusanteco fr: purulence it: purulenza ==== un demonim per Qahira ==== La demonim per Qahira es spesial en la Ecipon (Ecipon = Ecipo + engles). Per esta razona, me sujesta ce on tradui lo... Cisa: qahiri? * Me pensa ce lo es un nom bon. En fato, qahiri es simil a قاهري (qāhiriyy), esata la demonim per Qahira en arabi. --- vxeov 2023/08/31 08:51 * Si, qahiri es un bon eleje. --- Simon 2023/08/31 09:35 .Qahira -- nom jeografial defini: la site capital de Misre pronunsia: cah_i_ra ca: El Caire en: Cairo eo: Kairo es: El Cairo fr: Le Caire it: Il Cairo ne: कायरो pt: O Cairo, Cairo qahiri -- ajetivo ca: cairota en: Cairene eo: kaira, kairana es: cairota fr: cairote it: cairota pt: cairota qahiri -- nom demonim ca: cairota en: Cairene eo: Kairano es: Cairota fr: Cairote it: Cairota pt: Cairota ==== un ajetivo relatada con racite ==== Racitin? Defini: magra e desformida, como sufrinte la racite. --- Mixel 2023/08/31 16:25 * Racitin no es mal, ma perce no racitica? Nos ave la sufisa -ica per esata tal casos. --- Simon 2023/08/31 17:31 * Serta! racitica es plu bon, e compartida par tota la ecipo. Me ta gusta adota lo! --- Mixel 2023/08/31 19:54 racitica - ajetivo ca: raquític en: rachitic, rickety eo: rakita es: raquítico fr: rachitique it: rachitico pt: raquítico ===== Setembre ===== ==== desramor, desrami (nom) ==== Nos ave la util (desramador), ma no la persona ci teni lo, no la prosede... --- Mixel 2023/09/01 11:19 * Bon! --- Simon 2023/09/01 11:53 desrami -- nom ca: poda en: pruning, trimming eo: stuco, senbranĉigo, pritondo es: poda, podadura fr: taille, élagage, émondage, ébranchage it: potatura, pota pt: poda, podadura desramor -- nom ca: podador (persona) en: pruner, tree trimmer (person) eo: pritondisto es: podador (persona) fr: élagueur it: potatore (persona) pt: podador (pessoa) ==== razonalia ==== La cualia de lo cual es razonal. --- Mixel 2023/09/02 10:55 * A presente, razonal es sola un terma matematical. On dise razonada en loca, e me pote imajina ance razonosa per plu asentua. On pote usa la ajetivo razonal con la sinifia "pertinente a razonas o a la capasia de razona", ma probable (par influe de otra linguas) lo va es un batalia nonganiable si nos atenta preveni usa lo per "fundida sur o usante la capasia de razona". Cual tu opina? --- Simon 2023/09/02 11:05 * Si, me pensa ce razonal pote ave un defini plu estendeda (e ance sua cualia) ca sola matematical, car, si on vole crea un nom de cualia, lo ta es difisil de fundi lo sur razonada. Razonosia ta pote esiste, ma, car on no trova lo en la ecipo, lo ta es difisil, como tu dise, ce on evade de razonalia. La parola esperanto racionala pare ave ance du sinifias, longo PIV. E, otra razona, la parola razonaŀisme, derivada de razonal, no conserna la matematica... --- Mixel 2023/09/02 11:35 * Bon, nos acorda. --- Simon 2023/09/02 13:03 razonal -- ajetivo ca: racional; (nombre) racional en: rational; rational (number) eo: racia; racionala (nombro) es: racional; (número) racional fr: rationnel; (nombre) rationnel it: razionale; (numero) razionale pt: racional; (número) racional razonalia -- nom ca: racionalitat en: rationality eo: racieco es: racionalidad fr: rationalité it: razionalità pt: racionalidade razonaliste -- nom ca: racionalista en: rationalist, rationalistic eo: racionalisma, racionalista es: racionalista fr: rationaliste it: razionalista pt: racionalista ==== recomensa de la scola ==== Un sujesta de un ensenior vea... --- Mixel 2023/09/05 09:48 * Esta es ance un idiom franses per refere a la tempo pos la estate, cuando la ativia normal de la mundo recomensa, si? Esce tu proposa ce lo ave acel sinifia metafor ance en elefen? Cisa reveni a scola o revade a scola ta es plu simil a la espresa usada en la Ecipo. O anio nova scolal como en portuges (e engles). --- Simon 2023/09/05 09:55 * En franses, la terma jeneral per la reprende de la labora, pos la vacanse de estate, es la rentrée (o, min frecuente, la reprise). Per esemplo, on parla de rentrée parlementaire, per la reprende de la ativia en la parlamento. En mea opina, anio nova scolal ta pote refere a la dura de scola entre la rentrée e la vacanse de estate. Esce reprende (o reprende de la ativia) o reparti (como un bus cual reparti pos un pausa) ta pote es esta parola jeneral? --- Mixel 2023/09/05 13:06 * Me duta ce on pote refere con claria a la reprende parlamental en elefen, car prende no sinifia "comensa". Me ta dise recomensa de labora parlamental o recomensa de parlamento. Ance tua sujesta orijinal, recomensa de scola, ia es bon -- cisa plu bon ca reveni a scola, me opina aora. Ma nota ce aprendores reveni a scola a du o tre veses a la comensa de cada semestre o trimestre. --- Simon 2023/09/05 19:07 * En efeto. --- Mixel 2023/09/06 09:30 recomensa de scola -- nom ca: tornada a l'escola, primer dia de classe en: return to school, back to school, first day back at school, start of a new school term eo: reveno al la lernejo, komenco de nova lerneja trimestro es: regreso a la escuela, primer día de escuela fr: rentrée des classes, premier jour de classe it: ritorno a scuola, primo giorno di scuola pt: novo ano escolar, início do ano letivo, primeiro dia de escola, início das aulas ==== religador ==== Un aparato usosa per la religor. --- Mixel 2023/09/06 16:09 * Esensal. --- Simon 2023/09/06 16:31 religador -- nom en: binding machine, binder, bookbinder eo: bindilo, bindomaŝino fr: relieuse, machine à relier it: legatrice, rilegatrice ==== renegadi ==== On no ia es de sempre un renegada, ma on ia deveni tal. --- Mixel 2023/09/07 08:35 * Bon. Me no ia conose la parola renegation en engles ante esta momento. --- Simon 2023/09/07 09:53 * Fortunosa! --- Mixel 2023/09/07 10:00 renegadi -- verbo nontransitivo en: become a renegade, turn renegade, go renegade eo: renegati, renegatiĝi fr: devenir un renégat, tourner casaque, retourner sa veste, effectuer un revirement, se renier it: rinnegare, essere un voltagabbana, diventare un rinnegato renegadi -- nom en: renegation, going renegade eo: renegatiĝo, renegatado fr: reniement, revirement, retournement de veste, fait de tourner casaque it: rinnegamento, rinnegazione ==== rescati ==== Me vide ce me ia era total, cuando me ia tradui rescati par rançonner, cual es la verbo, en franses, relativa a la parola rançon (rescate). Ma me descovre oji ce rescati no sinifia « demanda un rescate », ma, a contra, « paga un rescate ». Mea tradui ia es an un "contrasinifia" (si acel parola "contrasinifia" ia ta esiste en lfn), o un "contratradui"! Donce, me sutrae la tradui franses rançonner e cambia lo a payer une rançon. Ma, aora, como un secuestror, usante Xercan, pote trova la tradui de rançonner per demanda sua rescate? --- Mixel 2023/09/08 07:52 * Vera rescati sinifia "aplica un rescate a", donce en teoria la ata de "rescati la prisonidas" pote es egal bon fada par la caturores como par los ci paia la mone. Esce acel es tro confusante? Me no sabe. La verbo engles to ransom funsiona en ambos modos sin causa problemes. Si la du sinifias pare bon a tu, nos pote simple estende la defini. Si no, la solve coreta es la ajunta de un derivada nova per la sinifia mancante. --- Simon 2023/09/08 10:09 * Estende la sinifia pare un cosa simple, no multe confusante per me. Ma, si on desira clari, on ta pote ajunta la derivada demanda rescate o, plu esata, esije rescate per [fr] rançonner, [it] (ri)chiedere un riscatto? E un rançonneur ta deveni un demandor de rescate o un esijor de rescate... --- Mixel 2023/09/08 10:20 * Si, me acorda con tu ce estende la sinifia va vade plu bon. Lo pote deveni: "(un caturor) esije un rescate per la relasa de (un prisonida); oteni la relasa de (un prisonida) par paia la rescate". Me vide ce la defini esistente era, disente en efeto "demanda rescate" en loca de "demanda per rescate". Per rançonneur esijor de rescate pare bon. Rescator es ance bon, natural, ma ance ambigua. --- Simon 2023/09/08 10:46 * En pasa, mea era italianin (*rescato en loca de rescate) fa ce me pensa aora ce rescate ia ta pote es fundal verbo, e ce rescate resta tal per la nom... E, si lo ta es fundal verbo, on ia ta prefere an rescata, como en la ecipo ([ca es] rescatar, [pt] resgatar, [it] riscattare, [fr] racheter, de latina reexcaptare). --- Mixel 2023/09/09 09:32 * Esta es un idea eselente. Me ia es nunca contentida par la forma rescate, ma sin sabe perce. Si tu vole ajusta lo, nota ce lo apare ance en la espresa program de rescate e en la defini de secuestra. Ance a multe locas en la testos (xef en "Aora oji"). --- Simon 2023/09/09 10:21 * Multe grasias per la reali de la cambia! --- Simon 2023/09/09 18:44 * :-) --- Mixel 2023/09/09 19:12 ====contrasinifia, tradui falsa, maltradui ==== Per un "contrasinifia" on pote cisa dise maltradui o malinterprete. Me ia pensa ance a malsinifia, ma acel ta debe es fundal un verbo, e lo no es multe clar a me como on ta usa un tal verbo en un frase. --- Simon 2023/09/08 17:59 * Longo me, on ave tre casos: me ta usa - contrasinifia (nom: contre-sens; verbo: faire un contre-sens) cuando la tradui dise clar la oposada de la testo orijinal; - tradui falsa (nom: faux-sens, verbo: faire un faux-sens) cuando la tradui dise clar un cosa otra ca la orijinal; - maltradui (nom: mauvaise traduction; verbo: mal traduire) cuando on no comprende clar la sinifia de la tradui. --- Mixel 2023/09/09 09:02 * La distingui entre la tre pare alga sutil. En multe casos on scrive un tradui falsa (o an un contrasinifia) car on no comprende la orijinal. Esce esta distingui es fada tra la Ecipo intera? Mea disionarios franses-engles dise ce ambos contre-sens e faux-sens coresponde a mistranslation: engles no fa la distingui. La prefisa mal- en elefen coresponde a mis-, més- e lo tende formi verbos con sinifia alga plu spesialida ca mera "ata en modo mal". Maltradui es mistranslation en engles, ma en franses vos no ave *métraduction, si? --- Simon 2023/09/09 10:24 * Me acorda ce lo es cisa un spesifa no vera usosa. La tre tipos de maltraduis es un recorda de la tempo distante de mea studias clasica. La coretis de la profesores ia es spesifante sempre cada tipo de era de tradui. La era la plu grande (la plu multante) ia es la contrasinifia, a pos la tradui falsa ia veni, e la min multante ia es la tradui nonclar. Nos no ave ancora universias en la isola. :-) E franses no ave ancore la parola métraduction :-) --- Mixel 2023/09/09 13:17 ==== retsina e resini ==== Me sujesta ce esta vino tipal, multe comun en Elas, ta es emportada sur nosa isola. On ta nesesa ance la verbo resini afin on pote prepara lo plu fasil... --- Mixel 2023/09/08 10:27 * Ha ha! Πολύ καλά! Ance rosada no es en la disionario. --- Simon 2023/09/08 10:52 retsina -- nom cosini defini: un vino elinica blanca o ros fermentada con resina de pino ca: retsina, vi resinat en: retsina, resinated wine eo: rezinvino, recino es: retsina, vino resinado gr: ρετσίνα, ρητινίτης οίνος fr: retsina, vin résiné it: retsina, vino resinato pt: retsina, vinho resinado resini -- verbo transitiva defini: misca resina con (alga cosa); aplica resina sur (alga cosa) ca: resinar en: resinate eo: rezini es: resinar fr: résiner it: resinare pt: resinar ==== resinosa -- nom ==== Me sujesta ce on ajunta la nom per sinifia "arbor resinosa". --- Mixel 2023/09/08 12:42 * Bon. Nos no ave acel parola en engles, ma sola conifer. Simil en esperanto, si me no era. --- Simon 2023/09/08 12:57 resinosa -- nom defini: un arbor resinosa ca: resinos, conífera en: resinous tree, conifer eo: rezina arbo, konifero es: resinoso, conífera fr: résineux, conifère it: resinoso, conifera pt: resinoso, conífera ==== covrente de libro ==== Me vide ce un retro pote es un back cover de un libro. Ma on no ave la sinifia de la parte prima de la libro (front cover) en la defini de covre, diferente de un covrelibro. Cisa on ta pote ajunta lo? --- Mixel 2023/09/10 12:13 * Me sujesta ajunta esta sinifia a la nom covrente. Ambos la fronte e la retro es covrentes: la covrente fronte e la covrente retro; e per corti on pote dise la fronte e la retro de un libro. --- Simon 2023/09/10 12:52 covrente -- nom ca: coberta, portada de: Deckel en: cover, covering, lid, top, cap eo: kovrilo, kovraĵo, fermoplato; kapsulo (de botelo) es: cubierta, tapa, portada fr: couverture, couvercle; première de couverture (livre) he: מכסה it: copertura, coperchio; copertina pt: cobertura, capa ==== Sisjordania ==== Me sujesta esta nom, car Riva Ueste pare es usada sola en engles. --- Mixel 2023/09/12 09:48 * Bon. "Riva Ueste" es la tradui leteral de "الضفة الغربية" (aḍ-Ḍiffah al-Ġarbiyyah) en arabi, e es usada ance en deutx e la linguas scandinavian; ance en elinica moderna la nom es "Δυτική Όχθη". Ma la prefere de la Ecipo per Sisjordania es clar, donce nos pote rejistra esta como un forma alternativa. Suposable la nom de la rio en elefen es Urdun, esata como la pais. --- Simon 2023/09/12 10:29 .Sisjordania -- nom jeografial vide: Riva Ueste ca: Cisjordània de: Westjordanland, Westbank, Cisjordanien en: West Bank, Cis-Jordan eo: Cisjordanio es: Cisjordania fr: Cisjordanie it: Cisgiordania pt: Cisjordânia sisjordanian -- ajetivo jeografial ca: cisjordà en: West Bank, Cis-Jordanian eo: cisjordania es: cisjordano fr: cisjordanien it: cisgiordaniano pt: cisjordaniano sisjordanian -- nom jeografial ca: Cisjordà en: Cis-Jordanian, inhabitant of the West Bank eo: cisjordaniano es: Cisjordano fr: Cisjordanien it: Cisgiordaniano pt: Cisjordaniano ==== Urdun, rio Urdun ==== .Urdun -- nom jeografial capital: Aman defini: un pais sin costa en Asia ueste, a este de Israel imaje: # ca: Jordània en: Jordan eo: Jordanio es: Jordania fr: Jordanie, royaume hachémite de Jordanie it: Giordania ne: जोर्डन pt: Jordânia urduni -- ajetivo ca: jordà en: Jordanian eo: jordana, jordania es: jordano fr: jordanien it: giordano ne: जोर्डनेली pt: jordano urduni -- nom ca: Jordà en: Jordanian eo: jordaniano es: Jordano fr: Jordanien it: Giordano ne: जोर्डनेली pt: Jordaniano Rio Urdun -- nom jeografial defini: un rio de la Levante cual enflue en la Mar Mor ca: riu Jordà en: Jordan River, River Jordan eo: Jordano es: río Jordán fr: Jourdain it: (fiume) Giordano pt: rio Jordão * Bon! --- Simon 2023/09/12 15:58 ==== rombo ==== Lo pare ce on ave un antinomia entre rombo (ajetivo) e rombo (nom). --- Rombo (ajetivo) es traduida par [en] rhomboid, de cual la defini es: A rhomboid is a parallelogram in which adjacent sides are of unequal lengths and angles are non-right angled. --- Ma rombo (nom) es traduida par [en] rhombus, lozenge, de cual la defini spesifa ce: A parallelogram with sides of equal length (equilateral) is a rhombus but not a rhomboid. Donce, strana, un rombo no es rombo! Esce, per clari, on ta pote distingui entre un rombo e (per esemplo) un *romboide? --- Mixel 2023/09/13 13:53 * Lo es un cosa strana, serta. Si tu ia ta demanda de me la difere entre rhombus e rhomboid, me no ia ta pote dise. Ma lo pare ce la ajetivo rhomboid sinifia "having or resembling the shape of a rhombus" (= de un rombo), an si la nom rhomboid sinifia "a parallelogram in which adjacent sides are unequal" (= un romboide). Me aproba plen la ajunta de romboide. --- Simon 2023/09/13 17:04 .rombo -- ajetivo matematica defini: con forma cuatroladal de cual tota sua lados es egal ca: ròmbal, ròmbic en: rhombus-shaped, lozenge-shaped, rhomboid eo: romba es: rombal, rómbico fr: losange, en forme de losange it: rombico, a forma di losanga pt: rômbico rombo -- nom ca: rombe en: rhombus, lozenge eo: rombo, lozanĝo es: rombo fr: losange it: rombo, losanga pt: losango, rombo rombosa -- ajetivo en: argyle (pattern); lozenged, decorated with lozenges, lozengy eo: romba (trikmotivo) fr: à losanges, à motifs de losanges, à macles it: a losanghe ---- .romboide -- ajetivo matematica defini: con forma cuatroladal de cual sola sua lados e angulos fasante es egal ca: romboide en: rhomboid eo: romboida es: romboide fr: rhomboïde it: romboide pt: romboide romboide -- nom matematica ca: romboide en: rhomboid eo: romboido es: romboide fr: rhomboïde it: romboide pt: romboide ==== roseria ==== Me sujesta la crea de alga roserias en nosa isola, afin on orna e parfumi lo. --- Mixel 2023/09/13 17:13 (Su .rosa) roseria -- nom planta defini: un cultiveria de rosas ca: roserar en: rose garden, rosarium eo: rozejo es: rosaleda, rosedal fr: roseraie it: roseto, giardino di rose pt: roseiral, rosário (jardim) * Bela. --- Simon 2023/09/13 17:58 ==== rosaria → rosario ? ==== La parola rosaria ia es elejeda, ma per cual razona? Esce rosario, comun en la Ecipo ([es] rosario [it] rosario [pt] rosário, rosairo) no ta es preferable? Plu, si nos adota roseria (jardin de rosas), lo ta es multe (tro) simil a rosaria... --- Mixel 2023/09/13 17:37 * Simple un era vea, me pensa. On trova lo en la disionario de 15 anios pasada. Coretable. --- Simon 2023/09/13 17:59 * Me conta sola sinco apares (miraclosa?) de rosaria en la corpo (santa). Me maneja la coretis a rosario. --- Mixel 2023/09/13 18:07 * Gloriosa! Grasias. --- Simon 2023/09/13 19:13 ==== kurchatovio ==== Bon sera, Mixel. Me sabe ce la vicipedia italian dona kurchatovio (Ku) como nom alternativa de ruterfordio (Rf), ma me pensa ce la sola nom oji usada es ruterfordio. La controversa ia es solveda en 1997. Me sujesta ce nos no nesesa indica la simbol "Ku" o la tradui italian kurchatovio. En fato, la tradui elefen de kurchatovio ta es kurtxatovio; on ta nesesa lo si on ta vole discute la controversa de acel nom. Ma me no opina ce nos debe inclui lo en la disionario: lo es multe tro oscur! --- Simon 2023/09/14 20:32 * Lo es oscur ance per me! Me no ia conose esta parola ante ier. :-) Sutraeda. --- Mixel 2023/09/15 08:24 ==== nonsaborosia, sinsaboria ? ==== Como on ta tradui [ca] insípid, insipidesa, insipiditat, [es pt] insípido, insipidez [fr] fadeur, insipidité [it] insipido, insipidezza ? Serta, nos ave ja un "ajetivo": sin sabor ma no la cualia relatada con lo. - Nos ave un composa de sabor: malsaborosa. Ma cual tu pensa de nonsaborosa (ajetivo = alga cosa sin sabor), e nonsaborosia (nom de cualia)? - La portuges ave un parola interesante: sensaboria (sinonim de insipidez); esce lo ta es posible ce lfn ave sinsaboria, con un sin prefisal? --- Mixel 2023/09/15 10:43 * Me gusta la sabor de nonsaborosa e nonsaborosia. Sinsaboria es tro prosima a la frontera de lo cual es gramatical posible. Nota ce sin sabor es maleticetida como un nom. Como tu dise, lo es vera un ajetivo. --- Simon 2023/09/15 11:49 * En efeto, sin sabor ia es maleticetida. Me coreti. --- Mixel 2023/09/15 11:55 nonsaborosa -- ajetivo ca: insípid en: tasteless, insipid eo: sengusta es: insípido fr: insipide, fade, sans saveur it: insipido pt: insípido nonsaborosia -- ajetivo ca: insipidesa en: tastelessness, insipidity, insipidness eo: sengusteco es: insipidez fr: insipidité, fadeur, absence de saveur it: insipidezza, insipidità pt: insípidez, sensaboria * Bon. --- Simon 2023/09/15 13:34 ==== sangui nontransitiva ==== Sangui es sola transitiva, con la sinifia de "esflue la sangue de (un person, un animal)". Me suposa ce lo ta pote es nontransitiva ("perde sangue", per esemplo: "mea nas sangui"). --- Mixel 2023/09/17 11:32 * Serta on pote usa sangui sin ojeto, ma esta no sinifia ce lo es fundal nontransitiva. (Pensa a canta e come, cual es clar transitiva, ma frecuente usada sin ojeto.) En fato, la verbos sangui, salivi, sui, urini etc formi un categoria spesial. Los es transitiva, ma sua -i es la forma transitiva de la -i nontransitiva (la -i de deveni). On pote sui o urini sangue, per esemplo: on causa ce la sangue deveni suo o urina. Si mea nas sangui, lo mesma no deveni sangue. Ma tu pote ajunta "mea nas sangui" como un esemplo de usa. --- Simon 2023/09/17 11:56 * Ma "esta colpa sangui mea nas" sinifia ce la colpa perde sangue! Per oteni la sinifia intendeda, on debe dise "esta colpa fa ce mea nas sangui". --- Simon 2023/09/17 16:13 * Comprendeda. La completinte de un tal verbo ta pote es: "sangue". On sangui sangue. Como on canta cantas o on come comes. --- Mixel 2023/09/17 16:47 * Esata tal! Tu ia salva me de debe atenta scrive un esplica... A alga loca en la arciveria, nos ave cisa un copia de la discute sur esta cual ia aveni con Jorj ante sirca un desenio, ma me no susede trova lo a esta momento. --- Simon 2023/09/17 17:48 sangui -- verbo transitiva usa: esta colpa sangui mea nas; mea nas sangui ca: sagnar, perdre sang en: bleed, lose blood eo: sangi, ellasi sangon es: sangrar, derramar sangre, perder sangre fr: faire saigner, saigner, perdre du sang it: far sanguinare, dissanguare, sanguinare, perdere sangue pt: sangrar, derramar sangue, perder sangue ==== scarabe santa → scarabe sacra ? ==== Esce on ta cambia la nom de esta scarabe a scarabe sacra? Sua nom latina es scarabaeus sacer e la Ecipo usa sola la ajetivo sacra. La crea de la parola sacra es resente, e la nom de scarabe santa ia es donada a ante. --- Mixel 2023/09/19 11:24 * Un bon proposa. --- Simon 2023/09/19 12:05 ca: escarabat sagrat es: escarabajo sagrado fr: scarabée sacré, bousier sacré it: scarabeo sacro pt: escaravelho-sagrado ==== secador de capeles, secicapel ==== Me sujesta secacapel como un parola alternativa per secador de capeles. --- Mixel 2023/09/22 18:15 * (O secicapel?) --- Marc 2023/09/22 18:55 * Serta lo debe es secicapel. Un parola plasente! --- Simon 2023/09/22 20:57 * Si, secicapel, evidente! Grasias! A! esta A enganosa de "secador"! --- Mixel 2023/09/23 08:29 secicapel -- nom vide: secador de capeles en: hairdryer eo: harsekigilo fr: sèche-cheveux it: asciugacapelli ==== seci -- nom ==== Sujesta de la nom de ata: --- Mixel 2023/09/22 18:14 * Bon. --- Simon 2023/09/22 20:58 seci -- nom ca: assecament en: drying eo: sekiĝo, sekigo es: secado fr: dessiccation, assèchement, dessèchement, aridification it: essiccazione, essicamento, prosciugamento, aridificazione pt: dessecamento, dessecação ==== ipersensosia ==== La cualia de un ipersensosa. --- Mixel 2023/09/24 15:46 * Si. --- Simon 2023/09/24 16:35 ipersensosia -- nom ca: hipersensibilitat en: hypersensitivity eo: trosensemeco, trosentemeco es: hipersensibilidad fr: hypersensibilité it: ipersensibilità pt: hipersensibilidade ==== sensiste ==== Un aderor de la sensisme. --- Mixel 2023/09/24 16:40 * Bon. --- Simon 2023/09/24 17:43 sensiste -- nom filosofia ca: sensualista en: sensualist eo: sensisto es: sensualista fr: sensualiste it: sensualista, sensista pt: sensualista ==== antisepse ==== La nom de la prosede per combate la sepse. En pasa, en la tradui esperanto de antisepsica, me pensa ce on ta debe conserva sola antisepsaĵo, contraŭsepsaĵo e garda antisepso, contraŭsepso per antisepse. --- Mixel 2023/09/26 11:01 * Nos es en acorda plen. --- Simon 2023/09/26 11:46 * Merveliosa! --- Mixel 2023/09/26 13:02 antisepse -- nom medica defini: un metodo o prosede per combate sepse en: antisepsis eo: kontraŭsepso, antisepso fr: antisepsie it: antisepsi ==== via de sicles ==== Serta nosa vias no es multe traficosa, ma, cisa, a alga dia... --- Mixel 2023/09/30 16:27 * O cisa via de sicles? Jeneral elefen pare prefere de en nomes composada, si no nesesa forte esiste per un otra preposada. --- Simon 2023/09/30 17:11 via de sicles -- ajetivo ca: carril bici, via ciclista en: bike path, cycle path, cycle track eo: biciklovojo es: ciclovía, carril bibi, vía ciclista, ciclopista, vía ciclable fr: piste cyclable it: pista ciclabile, ciclopista pt: ciclovia, pista ciclável Me pone lo su via, evidente? --- Mixel 2023/09/30 17:51 * Perfeta. Grasias! --- Simon 2023/10/01 07:24 ===== Otobre ===== ==== simboliste ==== Pertinente con (e aderor de) la simbolisme, la promove leteratural, depintal e musical... --- Mixel 2023/10/0116:56 * Multe bon. --- Simon 2023/10/01 20:11 simboliste -- ajetivo ca: simbolista en: symbolist, symbolistic eo: simbolisma; simbolista es: simbolista fr: symboliste it: simbolistico pt: simbolista, simbolistico simboliste -- nom ca: simbolista en: symbolist eo: simbolisto es: simbolista fr: symboliste it: simbolista pt: simbolista ==== simetri ==== Car on ave ja nonsimetri... --- Mixel 2023/10/01 17:27 * En efeto! --- Simon 2023/10/01 20:11 simetri -- verbo nontransitiva en: become symmetrical eo: simetriiĝi fr: devenir symétrique it: diventare simmetrico simetri -- verbo transitiva en: make symmetrical eo: simetriigi fr: rendre symétrique it: rendere simmetrico ==== sincronia ==== La cualia de los cual es sincrona. --- Mixel 2023/10/02 16:02 * Natural! --- Simon 2023/10/02 17:47 sincronia -- nom en: synchrony, synchroneity, synchronicity (state), synchronism eo: sinkroneco fr: synchronicité (qualité), synchronie, synchronisme it: sincronicità (qualità), sincronismo, sincronia ==== sirco ==== Arivante a la sirco, me demanda subita a me esce la parola sirco pote sinifia ance [en] cirque. Si lo es tal, on ta debe estende la defini afin on ta pote usa lo, per esemplo en espresas como sirco glasial, sirco lunal. --- Mixel 2023/10/04 09:42 * Un bon idea. Lo pare un estende natural, e conoseda a la Ecipo. Per la defini, me sujesta "un vale simil a un amfiteatro, formida par erode glasial". --- Simon 2023/10/04 10:42 * Grasias per la defini, aora estendeda; e me ia ajunta cirque a la tradui engles... --- Mixel 2023/10/04 14:01 ==== sitriste ==== Car nos nesesa alga plu musicistes en nosa orcestra... --- Mixel 2023/10/06 09:43 * Si. Musica a mea oreas! --- Simon 2023/10/06 17:25 sitriste -- nom defini: un juor de sitra ca: citarista en: zitherist, zither player eo: citristo es: cítarista fr: cithariste it: citarista pt: citarista ==== nonsobornable, nonsobornable, nonsobornablia, nonsobornosia ==== Evidente, un sitadan franca es nonsobornable. --- Mixel 2023/10/07 08:21 * Evidente. --- Simon 2023/10/07 11:28 nonsobornable -- ajetivo ca: insubornable, incorruptible en: incorruptible, unbribable eo: nesubaĉetebla, nekoruptebla es: insobornable, incorruptible fr: insubornable, incorruptible it: incorruttibile pt: insubornável, incorrutível, incorruptível Me esita sur esta cualia: nonsobornablia o nonsobornosia? O ambos? La distingui es sutil... Ma nonsubornosia ta implica nonsobornosa, cual no pare vera nesesada si on ave ja nonsobornable...--- Mixel 2023/10/07 08:21 * Sutil, ma la distingui es la mesma como entre sobornablia e sobornosia. Un person nonsobornable no pote es sobornada; un person nonsobornosa no ia es sobornada (el no es plen de sobornas, o plen contaminada par los). Me sujesta ajunta sola nonsobornablia a presente. "No plen de sobornas" no es un conseta spesial usosa. --- Simon 2023/10/07 11:28 nonsobornablia -- nom ca: incorruptibilitat, incorrupció en: incorruptibility, incorruptibleness eo: nesubaĉetebleco, nekoruptebleco es: incorruptibilidad fr: incorruptibilité it: incorruttibilità pt: incorrutibilidade, incorruptibilidade * Grasias per tua analise. --- Mixel 2023/10/07 16:18 ==== soli -- nom ==== Me pensa ce esta conseta manca, an si la soli dura 365 dias per anio sur nosa isola. --- Mixel 2023/10/07 16:18 * Soli nomi fundal la ata de la verbo soli: un aplica de la sol a alga cosa. Ma me vide ce la Ecipo usa la nom corespondente per refere ance a un periodo de soli. Donce bon, nos pote aseta ance esta sinifia en elefen. --- Simon 2023/10/07 16:44 soli -- nom defini: un ata de bani alga cosa en lus de sol; un periodo tra cual la sol brilia en un loca e tempo definida ca: insolació en: sunning, application of sunshine, bathing in sunlight; sunlit period, hours of sunlight eo: sunumado, sunbanado; sunluma periodo es: insolación fr: ensoleillement it: soleggiamento, soleggiatura pt: insolação ==== soma ==== Bon dia! Me vide ce soma ave un entrada nontransitiva, ma me no comprende per cual razona. En efeto, en la defini, on trova: .soma -- verbo nontransitiva matematica defini: ajunta (du o plu numeros o cuantias) a lunlotra per calcula sua valua intera Lo pare ce la brasetas indica un completinte... Me ta sujesta ce on ta garda sola la entrada transitiva, car la sinifia de soma nontransitiva e de soma transitiva no es diferente... --- Mixel 2023/10/08 08:31 * Bon dia! Un esemplo de soma nontransitiva: "Esta numeros no soma a la cuantia nesesada." Un esemplo de soma transitiva: "Me ia soma la numeros a tre veses e ia reseta un resulta diferente a cada ves." La sinifias es diferente, en la modo normal per transitivia. La sola era es ce la defini donada per la verbo nontransitiva es vera la defini de la verbo transitiva. La defini de la verbo nontransitiva pote es: "(du o plu numeros o cuantias) es ajuntada a lunlotra". --- Simon 2023/10/08 11:01 * Grasias! Me comprende aora. La defini nova es perfeta. --- Mixel 2023/10/08 12:51 ==== infrasona, infrasonal ==== Lo cual es oposada a ultrasona e ultrasonal. --- Mixel 2023/10/08 10:15 * Bon. --- Simon 2023/10/08 11:06 infrasona ca: infrasò en: infrasound eo: infrasono es: infrasonido fr: infrason it: infrasuono pt: infrassom infrasonal ca: infrasónic en: infrasonic eo: infrasona es: infrasónico fr: infrasonique it: infrasonico pt: infrasónico ==== susonal ==== Nos ta nesesa ance la oposada de suprasonal. Subsonal, susonal? Ma 1. sub- no es un prefisa elefen, 2. la parola no sinifia "su la sona", ma inferior a la rapidia de la sona... Problemal. --- Mixel 2023/10/08 10:15 * Suprasonal ave teorial la mesma problem, ma nos tolera lo. Susonal es serta la parola coreta per esta. On ave alga libria cuando on ajunta un sufisa, spesial si la sinifia leteral no es usosa ("su la sona" no es un espresa comun, e a la veses cuando on vole usa lo, on pote dise "su la sona"). --- Simon 2023/10/08 11:06 * Vera. Asi es la sujesta (la parola esperanto debe es controlada): --- Mixel 2023/10/08 15:57 * Subsona pare coreta en esperanto, an si me no recorda ce me ia encontra lo a ante. Esta paje usa lo, per esemplo, e serta on dise supersona. --- Simon 2023/10/08 16:25 susonal -- ajetivo defini: min rapida ca la sona ca: subsònic en: subsonic eo: subsona es: subsónico fr: subsonique it: subsonico pt: subsônico ==== sportal ==== La ajetivo pare manca a sporte. --- Mixel 2023/10/10 17:09 * Aha! Si. --- Simon 2023/10/10 17:41 sportal -- ajetivo ca: esportiu en: sportive, sporting (pertaining to sport) eo: sporta es: deportivo fr: sportif it: sportivo pt: esportivo, desportivo Cisa nos ta pote ajunta ance sportosa (en: sporty, eo: sportema) per descrive persones ci gusta fa sporte o fa multe lo. --- Simon 2023/10/14 10:38 * Vide asi: --- Mixel 2023/10/14 16:41 * Grasias -- lo pare bon. --- Simon 2023/10/14 18:46 sportosa -- ajetivo ca: esportiu, aficionat a l'esporte en: sporty, fond of sport eo: sportema es: deportivo, fan del deporte, aficionado al deporte fr: sportif, fan de sport, amateur de sport it: sportivo, amante dello sport, tifoso, appassionato di sport pt: esportivo, fã de esportes ==== stresa ==== Longo la tradui de stresa (nom), lo es un nervous tension. Ma sola como un ata, o ance como un state psical? Per es clar, cisa on ta debe dona un tradui per [eo] stresiĝi. Me vole es clar en la disionario car, en franses, on dise frecuente, sin distingui de sinifia: je stresse, o je me stresse, o je suis stressé. --- Mixel 2023/10/14 08:24 * La nom stresa pote sinifia egal la ata ("la labora ave multe stresa") e la state resultante ("la laboror ave multe stresa"). La difere pare estrema sutil en multe casos. Stresiĝi = deveni stresada. "Me stresa" es nonclar sin un ojeto. "Me stresa me" sinifia ce me es la donor e la resetor de la angusa. "Me es stresada" sinifia ce me senti stresa. Esta segue direta de la sinifias de la voses ativa e pasiva en la sistem de verbos. --- Simon 2023/10/14 10:30 * Grasias. Si me comprende bon, la sola tradui per je stresse o je me stresse es: "me es stresada" o "me ave stresa". Asi es, donce, du sujestas: --- Mixel 2023/10/14 16:53 * Un otra idea ta es cambia stresa a un verbo fundal nontransitiva, con la sinifia "senti stresa". Alora la usas esistente, transitiva, no ta cambia sua sinifia, e la nom ta sinifia "la senti de stresa", esensal como ja a presente. En tua proposa a su, nos pote simple cambia "ave stresa" a "stresa". Stresada es serta un bon ajunta. --- Simon 2023/10/14 18:43 * Lo conveni perfeta a me! E, en efeto, lo no ta cambia alga cosa, en la usa transitiva. Me opina ce cualce verbo (como acel verbo) sinifiante un senti es natural nontransitiva. --- Mixel 2023/10/14 19:05 * Tua opina es multe credable. Tal sistemes fasili la aprende de la lingua, a la min per los ci vole usa lo en modo lojical. --- Simon 2023/10/15 09:44 .stresa -- verbo nontransitiva ca: patir estrès, estressar-se, estar en estat de estrès en: to be stressed eo: stresiĝi, esti stresata, esti en stato de streso es: estresarse, estar estresado, tener estrés, sufrir estrés, estar en estado de estrés fr: se stresser, stresser, être stressé, avoir du stress, souffrir de stress, être en état de stress it: stressarsi, essere stressato, avere stress, soffrire di stress, essere in stato di stress pt: estressar-se, estressar, ter estresse, sofrer estresse, estar em estado de estresse stresada -- ajetivo ca: estressat, en estat de estrès en: stressed eo: stresata, en stato de streso es: estresado, en un estado de estrés fr: stressé, en état de stress it: stressato, in stato di stress, sotto stress pt: estressado, em estado de estresse ==== Alsasia-Loren ==== Alsasia -- nom jeografial defini: un rejion en la norde-este de Frans ca: Alsàcia de: Elsaß en: Alsace eo: Alzaco es: Alsacia fr: Alsace it: Alsazia pt: Alsácia alsasian -- ajetivo ca: alsacià de: elsäßisch en: Alsatian eo: alzaca es: alsaciano fr: alsacien it: alsaziano pt: alsaciano, alsácio alsasian -- nom ca: alsacià; de: Elsäßisch en: Alsatian (person, language) eo: alzacano; la alzaca (lingvo) es: Alsaciano; alsaciano fr: Alsacien; alsacien it: Alsaziano; alsaziano pt: Alsaciano; alsaciano, alsácio Loren -- nom jeografial defini: un rejion en la norde-este de Frans, fronterinte Beljia, Luxemburg e Deutxland ca: Lorena de: Lothringen en: Lorraine eo: Loreno es: Lorena fr: Lorraine it: Lorena pt: Lorena loren -- ajetivo jeografial ca: lorenès de: lothringisch en: Lorraine eo: lorena es: lorenés fr: lorrain it: lorenese pt: loreno ===== Novembre ===== ==== sunisme ==== Nos ave ja suna e suni ma no sunisme. En pasa, me pensa ce la tradui esperanto de suni (ajetivo) no es coreta. --- Mixel 2023/10/17 18:14 * Bon, e tu dise coreta sur la tradui esperanto. Lo debe es sunaa, sunaisma evidente. Un demanda simil va leva cuando tu va ateni xia, me predise! --- Simon 2023/10/17 18:30 sunisme -- nom relijio defini: un ramo de islam ca: sunnisme en: sunnism, Sunni Islam eo: sunaismo es: sunismo fr: sunnisme it: sunnismo pt: sunismo ==== supini -- verbo, nom ==== La verbo e nom corespondente a la ajetivo supina. --- Mixel 2023/10/18 11:50 * Bon. --- Simon 2023/10/18 12:40 supini -- verbo nontransitiva anatomia ca: supinar en: lie on one's back, become face up, become supine eo: supiniĝi es: supinar fr: se coucher sur le dos, se mettre en supination, s'allonger sur le dos it: giacere, mettersi supino, mettersi in supinazione, diventare supino, sdraiarsi sulla schiena pt: supinar supini -- verbo transitiva anatomia ca: posar (algú) d'esquena en: supinate, lay (someone) on their back, turn (someone) face up eo: supini es: acostar (a alguien) en la espalda fr: coucher sur le dos, mettre en supination, allonger (quelqu'un) sur le dos it: far giacere, mettersi supino, mettere in supinazione, rendere supino, sdraiare sulla schiena pt: deitar (alguém) de costas supini -- nom anatomia ca: supinació en: supination eo: supiniĝo, supino, supinado es: supinación fr: supination it: supinazione pt: supinação ==== nonsuspetable ==== Su suspeta: --- Mixel 2023/10/19 11:40 * Multe bon. --- Simon 2023/10/19 12:25 nonsuspetable -- ajetivo en: above suspicion, irreproachable eo: nesuspektebla, nesupektinda fr: insoupçonnable, au-dessus de tout soupçon it: insospettabile, al di sopra di ogni sospetto ==== taliapetra ==== Esce un tal parola ta pote es usada como sinonim de "talior de petra"? Lo es tal en italian (tagliapietre), ma esce, en lfn, un nom formida tal pote es la nom de un laboror?--- Mixel 2023/10/19 17:49 * Con sertia completa. En fato, me sujesta ce tu cambia talior de petra a taliapetra en la disionario. Lo no apare en la corpo. --- Simon 2023/10/19 18:23 ==== derivadas de tasidermia ==== Un sujesta de du derivadas su tasidermia (o tre, cisa, si on ta ajunta: tasidermida) : --- Mixel 2023/10/22 11:17 * Bon. Perce tasidermida ta es nesesada? Lo segue natural de la verbo. --- Simon 2023/10/22 14:24 * En efeto, la ajetivo es deduable de la verbo. Donce nonesesada. --- Mixel 2023/10/22 15:36 tasidermi -- verbo ca: dissecar, embalsamar, fer una taxidèrmia en: taxidermize|is, perform taxidermy on eo: pajloŝtopi, felremburi es: disecar, embalsamar fr: empailler, embaumer, naturaliser it: impagliare, imbalsamare pt: empalhar, embalsamar tasidermial -- ajetivo ca: taxidérmic en: taxidermic, taxidermal eo: pajloŝtopa, felrembura es: taxidérmico fr: taxidermique it: tassidermico pt: taxidérmico ==== un fa-como ==== .fa-como -- nom informatica defini: un documento o libreta cual esplica en modo simple como on pote fa alga taxes en: howto, tutorial, user manual, practical guide, instruction manual eo: manlibro por uzantoj, instrukcilibro, praktika gvidlibro fr: tutoriel, tuto, didacticiel, mode d'emploi, howto, manuel, guide pratique, notice it: howto, tutorial, istruzioni per l'uso, manuale, guida pratica * Bon. Me pensa ce nos pote usa esta per cualce tal documento, no sola a tema de taxes informatical. --- Simon 2023/10/22 16:34 ==== telegrafal o telegrafial ? ==== La ajetivo manca su telegraf, ma esce telegrafial (de telegrafia) no ta es plu jeneral ca telegrafal (cual pare relata sola con la aparato)? Per esemplo, un stilo telegrafial ta cabe plu ca un stilo telegrafal, lo pare a me. --- Mixel 2023/10/23 16:42 * Me acorda. Nos ave multe ajetivos fininte con -grafial ma zero con -grafal. Telegrafal (= pertinente a un telegraf) no es un conseta sufisinte comun per merita un loca en la disionario. On pote ance refere a un stilo telegrafin, me suposa, cual lasa nonclar la via de deriva. --- Simon 2023/10/23 17:34 telegrafial -- ajetivo ca: telegràfic en: telegraphic eo: telegrafa es: telegráfico fr: télégraphique it: telegrafico pt: telegráfico telegrafin -- ajetivo defini: pertinente a un modo consisa de scrive, como cuando on telegrafi ca: telegràfic en: telegraphic (style) eo: telegrafa (stilo) es: telegráfico fr: télégraphique it: telegrafico pt: telegráfico ==== dutransitivia, nontransitivia ==== La cualia de la verbos, car on ave ja transitivia. --- Mixel 2023/10/23 17:00 * Bon e bon. --- Simon 2023/10/23 17:38 dutransitivia -- nom ca: ditransitivitat en: ditransitivity, bitransitivity eo: duobla transitiveco es: ditransitividad fr: ditransitivité, bitransitivité it: ditransitività pt: ditransitividade nontransitivia -- nom ca: intransitivitat en: intransitivity eo: netransitiveco es: intransitividad fr: intransitivité it: intransitività pt: intransitividade ==== tono ==== Bon dia! La defini de tono pare noncompleta. Lo ta debe inclui esta du plu aspetas: * Un tono es ance la interval musical cual separa la nota do (C) de la nota re (D) -- o re (D) de mi (E), fa (F) de sol (G), sol (G) de la (A), o la (A) de si (B). La defini de semitono inclui esta aspeta de interval musical. * Un tono pare es ance un unia de dura: la duras de tota la notas de un melodia es fratos o multiple de acel. La defini de tono duple, de tono completa, tono duida, tono trida, tono cuatrida, tono otida... inclui esta aspeta. --- Mixel 2023/10/24 08:50 * Bon dia! Me acorda. Nos pote combina esta sinifias nova con la du definis esistente si nos dise simple "un sona musical o vosal en relata con sua frecuentia, cualia, fortia o dura". Tono duida etc orijina como traduis de half note etc en engles, e ia es proposada par Jorj. --- Simon 2023/10/24 10:58 * Si, esta eleje es pico surprendente; cisa tempo = tono completa, tempo duple (o dutempo) = tono duple, duitempo = tono duida, cuatritempo = tono cuatrida ia ta es plu bon... Ma, bon. --- Mixel 2023/10/24 14:35 * Ultima, an tal, esta termas refere a notas, no duras. On pote parla ance de un silente duida (demi-pause), probable. Aora me demanda a me perce nos no dise nota completa, nota duple, nota duida / duinota en loca. Cisa a alga tempo temprana nos no ia vole usa nota con sinifia musical; ma aora me vide no problem con esta, e nos ta pote move los de tono x a nota x. On sita los en esta discute multe vea (de la eda cuando dui ia es ancora di!). --- Simon 2023/10/24 15:48 ==== monotono ==== Me demanda a me esce monotono no ta pote es ance, o an fundal, un ajetivo ("cual es sempre sur la mesma tono"), car monotonia pare plu pertine a la cualia de monotonosa e ta debe es nomida monotonosia (cual ta es vera pesosa)... Esce monotono ta pote es, como angulo, ajetivo e nom? Como nom, lo ta pote es usada per nomi la parola musical [en] drone [fr] bourdon, cual es un nota durante juada tra un melodia intera. --- Mixel 2023/10/24 09:09 * Denova me acorda. La idea ce un monotono = un bourdon es multe bon. --- Simon 2023/10/24 11:02 monotono -- ajetivo defini: (un sona) continuante sin cambia la altia de sua tono; (alga cosa) multe noiante par sua noncambia o nonvaria o par sua repete tro longa; (un funsiona matematical) manteni o reversa la ordina de la elementos de un colie ordinada ca: monòton en: monotonous, dull, tedious, boring, stodgy eo: monotona, unutona, teda es: monótono fr: monotone, ennuyeux, terne, fastidieux, insipide, lassant, monocorde, morne, rasoir it: monotono pt: monótono monotono -- nom defini: un nota basa e continuante tra un peso musical ca: bordó en: drone (music), bourdon, monotone eo: monotono, unutono es: pedal, bordón, drone fr: bourdon, monotone (son) it: bordone (musica) pt: pedal, bordão, roncão * Grasias a un plu ves per tua coreti! Ta ce me fini pronto la parte italian de la disionario, tan multe me comensa misca italian e lfn en mea testa! --- Mixel 2023/10/25 09:01 ==== telior ==== Un laboror ci teli la tetos, la muros o la solos. --- Mixel 2023/10/24 16:25 * Telior con i. Un telor ta labora con telas. --- Simon 2023/10/24 17:14 * A! Lo emerji a mea mente la demanda sur "tenior" cual nos ia discute asi: Marc 2023/10/25 16:17 * Bon dia, Marc. Asi telior es creada de la nom fundal telia, no de tela -- donce la I es conservada, car lo es en la radis. Mea idea prima (erante) ia es de sutrae la I de teli e ajunta la fini -or; ma la verbo teli veni de "*teli-i", no de "tel-i". :-) Sutil! A contra, tenor veni de la verbo fundal teni, donce la I cade per crea tenor, como traduor veni de tradui. --- Mixel 2023/10/25 16:38 * :-) Comprendable, oce) --- Marc 2023/10/25 17:08 telior -- nom arciteta ca: treballador de teulada; rajoler en: tiler; roofer eo: kahelisto; tegolisto es: techador, alicatador fr: couvreur, toiturier; carreleur it: copritetto; piastrellista pt: telhador; ladrilhador ==== enerjia jeotermal ==== Me ia vole tradui la parola franses géothermie, ma me vide ce esta parola no esiste en la otra linguas de la Ecipon (ecipo + engles e esperanto). Me sujesta donce enerjia jeotermal. --- Mixel 2023/10/26 11:39 * Un bon sujesta. --- Simon 2023/10/26 12:15 enerjia jeotermal -- nom ca: energia geotèrmica en: geothermal energy eo: geoterma energio es: energía geotérmica fr: géothermie, énergie géothermique it: energia geotermica pt: energia geotérmica, energia geotermal ==== imperfeto ? ==== En la punto presedente, me ia scrive: me ia vole, ma en fato me ia es pensante a me ia es volente, un formula cual me no ia usa car me senti lo tro longa. Me veni de ave la idea ce, longo la regulas de lfn, cisa on ta pote usa : me ia volenti per indica un tempo pasada (ia) longa (-nt) (tempo gramatical [en] imperfect [fr] imparfait). * "Elefen no distingui entre la modas perfeta e nonperfeta de la verbo." -- Gramatica. Me ia vole pote sinifia egal je voulais e j'ai voulu. En linguas cual ave du tal tempos, la difere entre los ave multe varias idiomal e sutil. Per esemplo en engles on ta dise I wanted to translate this word e no I was wanting to translate this word, an si situas aveni en cual I was wanting to translate es asetable. Plu bon si nos evita tal complicas en un lingua aidante. En esperanto on dise nunca mi estis volanta e en 35 anios me ia encontra no problem de comprende par esta causa. E volenti ta sinifia "deveni volente", no "es volente". --- Simon 2023/10/26 12:17 En pasa como tradui la nom de esta tempo gramatical? --- Mixel 2023/10/26 11:47 * Imperfeto pare un bon eleje. Lo es un terma tecnical. --- Simon 2023/10/26 12:17 imperfeto -- nom linguistica defini: (en alga linguas) un tempo verbal cual espresa un ata pasada continuante o repeteda ca: imperfet en: imperfect eo: imperfekto es: pretérito imperfecto fr: imparfait it: imperfetto pt: imperfeito ==== tombal ==== Nos ave tombin, ma no tombal. De acel, esta sujesta: --- Mixel 2023/10/28 10:04 * Bon. --- Simon 2023/10/28 11:57 tombal -- ajetivo defini: pertinente a un tomba o a tombas usa: un enscrive tombal; un petra tombal ca: tombal, sepulcral en: tombal, sepulchral eo: tomba es: tumbal, sepulcral fr: tombal, sépulcral it: tombale, sepolcrale pt: tumbal, sepulcral, tumular ==== topolojial ==== Su topolojia. --- Mixel 2023/10/28 16:33 * Clar. --- Simon 2023/10/28 19:44 topolojial -- ajetivo ca: topològic en: topological eo: topologia es: topológico fr: topologique it: topologico pt: topológico ==== toponimia ==== Car nos ave toponim. --- Mixel 2023/10/28 16:46 * Serta. --- Simon 2023/10/28 19:45 toponimia -- nom ca: toponímia en: toponymy, toponymics eo: toponimio es: toponimia fr: toponymie it: toponimia pt: toponímia ==== torberia ==== Me sujesta torberia, como nom de loca, en loca de torbosa (nom, ma cual es ance la ajetivo derivada de torba). Car nos ave ance torbosa asida (nom) e torbosa alcalin (nom), me sujesta ce on cambia los a torberia asida e torberia alcalin. --- Mixel 2023/10/28 17:24 * Eselente. --- Simon 2023/10/28 19:45 torberia -- nom ca: torbera en: peatland, peat bog eo: torfejo, torfomarĉo es: turbera fr: tourbière it: torbiera pt: turfeira ==== destorse transitiva ==== Como torse es e nontransitiva e transitiva, lojical destorse ta debe es ance tal. --- Mixel 2023/10/29 08:51 * Acordada! --- Simon 2023/10/29 10:56 destorse -- verbo transitiva en: untwist eo: maltordi fr: redresser, détordre, défriser it: raddrizzare, lisciare ==== destorse nontransitiva en esperanto ==== Grasias e bon dia, Simon. En pasa, esce la tradui esperanto de destorse nontransitiva no ta debe es maltordiĝi? -- car la tradui de torse nontransitiva es tordiĝi. --- Mixel 2023/10/29 11:28 * Si, tal. Tordi en esperanto es transitiva. --- Simon 2023/10/29 15:31 ==== tradosia ==== La mal cualia de algun ci es tradosa. --- Mixel 2023/10/30 17:02 * Perfeta. --- Simon 2023/10/30 17:54 tradosia -- nom en: perfidy, duplicity, treachery, disloyalty, infidelity eo: perfideco, perfidemo fr: perfidie, déloyauté, duplicité, esprit de traîtrise it: perfidia, perfidezza, slealtà, doppiezza, duplicità ==== binaria, nonbinaria ==== La cualias de lo cual o de el ci es binar o nonbinar. --- Mixel 2023/10/30 19:50 * Bela! --- Simon 2023/10/30 20:55 binaria -- nom ca: binarisme en: binariness, binarity, binarism eo: binareco; duumeco, dubazeco; duobleco (stelo) es: binaridad, binariedad fr: binarité it: binarietà, binarismo pt: binariedade nonbinaria -- nom ca: non binarisme, gènere no-binari en: non-binariness, non-binarity, non-binary gender eo: nebinareco; neduumeco es: no binaridad, no binariedad, género no binario fr: non-binarité it: non binarietà, identità non binaria pt: não-binariedade, identidade não binária ==== Napoli, napolitan ==== Me pensa ce Napoli es bon, ma esce nos ta eleje napolitan o napoletan? La I es plu comun en la Ecipo ma la E es usada en italian. * Par prinsipe lo ta es napoletan, ma me teme ce si nos ta eleje acel forma, nos ta fa no plu ca difisili un cosa fasil. Donce me proposa napolitan. --- Simon 2023/10/31 13:00 * Me acorda, e napolitan ta junta se a la colie de nosa cosmopolitan e metropolitan. .Napoli -- nom jeografial defini: un site xef en Italia sude ca: Nàpols en: Naples eo: Napolo es: Nápoles fr: Naples it: Napoli pt: Nápoles napolitan o napoletan -- ajetivo ca: napolità en: Neapolitan eo: napola, napolana es: napolitano fr: napolitain it: napoletano pt: napolitano napolitan -- nom demonim ca: Napolità; napolità en: Neapolitan (person, language) eo: napolano; la napola (lingvo) es: Napolitano; napolitano fr: Napolitain; napolitain it: Napoletano; napoletano pt: Napolitano; napolitano ==== triaje ==== Considerante esta parola, me pensa ce lo ta pote es fundal un verbo... Me vide ce la fini -aje es plu adatada a un nom, ma, tal como en franses voyage ia deriva voyager, lo pare a me ce on pote ave un verbo triaje. --- Mixel 2023/11/01 09:52 * Si. Lo es clar la nom de un ata e donce fundal un conseta verbal. --- Simon 2023/11/01 17:41 * Per tua esamina: --- Mixel 2023/11/01 18:07 * Esaminada con grasias. Me sujesta ce tu sutrae aora la defini de la nom triaje, cual repete esta, plu o min. --- Simon 2023/11/01 19:22 .triaje -- verbo medica defini: deside la ordina de trata (un cuantia grande de pasientes o simil) par asinia grados de gravia a la problemes en: triage, subject to triage, medically prioritize|is eo: klasifiki (malsanulojn) fr: trier par ordre de priorité, sélectionner selon l'état de gravité it: ordinare in ordine di priorità, selezionare in base allo stato di gravità ==== triremo → trirem ==== Me sujesta cambia triremo a trireme --car la Ecipo es en acorda con un -e final-- o, an, a trirem --- Mixel 2023/11/01 17:33 * Me pensa ce triremo ave la o de remo, per fasili la aprende. Un caso clasica de la batalia entre naturisme e scemisme! Me no oposa cambia lo a trirem. Lo es un parola multe rara, con an no un apare en la corpo. --- Simon 2023/11/01 17:54 .trirem -- nom veculo istoria defini: un barcon de gera de la elinicas o romanes antica, con tre linias de remos ca: trirrem en: trireme (ship) eo: triremo es: trirreme fr: trirème, trière it: trireme pt: trirreme ==== trisomica ==== La ajetivo relatada a trisomia. --- Mixel 2023/11/01 17:59 * Si. --- Simon 2023/11/01 19:15 trisomica -- ajetivo ca: trisòmic, relatiu a la síndrome de Down en: trisomic, having Down syndrome eo: trisoma es: relativo al síndrome de Down, con síndrome de Down fr: trisomique it: trisomico, con la sindrome di Down pt: relativo à síndrome de Down, com síndrome de Down ==== tritono, un interval musical ==== Un interval musical. --- Mixel 2023/11/01 18:24 * Si. --- Simon 2023/11/01 19:18 * Me ia coreti [eo] trito, car esta interval es plu un pliigita kvarto o un malpliigita kvinto. --- Mixel 2023/11/01 19:28 * Bon. Me ia malcomprende completa! Me no es musiciste. Ma en esperanto on dise ega e eta per aumentada e diminuida, a la min longo esta disionario cual es jeneral asetada par musicistes. --- Simon 2023/11/01 20:12 * Lo es vera plu bela ca pliigita e malpliigita! Par causa de la sona de tal parolas me ia diverje de esperanto. Grasias per la lia a esta vortaro! Me ajunta un imaje de esta interval cual on ia nomi diabolus in musica, a la eda medieval. --- Mixel 2023/11/02 09:28 .tritono -- nom musica defini: un interval musical de tre tonos, como entre F (fa) e B (si) imaje: # ca: tríton en: tritone eo: ega kvarto, eta kvinto es: trítono fr: triton (musica) it: tritono pt: trítono ==== trinia, trinisme, triniste, truple ==== Nos ave ja trinia, con un sinifia relijial. Esce on pote imajina ce, con un sinifia plu vasta, trinia es ance la cualia de lo cual es trina (per dise: composada de tre elementos). En la Ecipo, trino sinifia "composada de tre elementos". Cisa on pote adota esta parola trina como ajetivo fundal de cual on deriva trinia, ja presente? --- Mixel 2023/11/01 16:29 * Ma trinar ave ja esta sinifia, no? Me ta nomi ?: en deside ? esta : acel (en codigo programal) un operador trinar. E la estende de trinia a sua sinifia esistente pare nonlojical, an si etimolojial lo es coreta. En cual lingua de la Ecipo on ave trino con esta sinifia? Me no trova lo en mea disionarios franses e espaniol. --- Simon 2023/11/01 17:46 * Me ia vide esta definis ala: - es: trino - it: trino - pt: trino Lo plase me car trinia es un nom de cualia, e pare es derivada de esta ajetivo (cual no es en nosa disionario). Trinar ta conveni plu en un testo tecnical, e trina en un testo plu comun... --- Mixel 2023/11/01 18:30 * Cisa sola car no tal ajetivo esiste en engles, me no vide la nesesa de ajunta esta. On pote dise "de tre partes". Vera nos no nesesa ave du parolas per esta. E si nos ta ajunta trina, nos ta debe ajunta ance bina, cual pare asurda. Ance trino, a la min en espaniol e italian, pare es un parola multe rara. Recorda ce elefen no vole deveni un composada de tota linguas romanica. Lo vole resta un lingua fasil per aprende. Un de sua cualias esensal es ce lo es "franca" -- lo prefere evita parolas complicada. Un per la isolas, me pensa :-) --- Simon 2023/11/01 19:25 * Lo ta es per un arcipelago de tre isolas, alora! :-) En pasa, Mr Collins dise ce el ia vide un tal bestia sur la isola brites, ala -- en la Loch Ness?, cisa lo ia es un serpente de mar. --- Mixel 2023/11/01 20:05 * Vera, la disionarios grande rejistra lo, ma serta lo no aparteni a engles normal moderna. OED sita no esemplo de trine pos 1874. --- Simon 2023/11/01 20:36 * (Cual ia sustitui lo? "Triple"?) --- Marc 2023/11/02 19:58 * Triple en alga contestos. Ternary en otras, multe tecnical. Three-part, plu jeneral. --- Simon 2023/11/02 21:15 Un xerca de trinial o trinialisme en la corpo no ia furni cualce resulta. U la bon novas! En fato, mea sujesta ta simpli la entrada de trinia tal: - simpli trinial a trina - fa ce trina ajetivo deveni fundal e trinia deveni un derivada de trina - simpli trinialisme a trinisme - simpli trinialiste a triniste --- Mixel 2023/11/02 10:27 * Me vide ce la parola sustantival truple pote ave acel sinifias cual me ia intende ajunta a un posible trinia. Me pone donce esta sinifias su truple (nom). --- Mixel 2023/11/03 10:18 * Me es confusada aora. Me ia crede ce nos ia abandona la idea de trina. La conseta fundal asi pare es trinia, la nom. Trinia no sinifia "la cualia de un cosa composada de tre partes". Ma me gusta la idea de cambia trinialis[mt]e a trinis[mt]e, car on pote deriva los de trinia + sufisas. --- Simon 2023/11/03 12:20 * Si, me ia abandona la idea de *trina -- me no intende ajunta esta parola a la disionario: completi la traduis de truple es plu simple. --- Mixel 2023/11/03 12:58 * A, bon. Eselente. --- Simon 2023/11/03 13:48 * Per favore, no usa la corti "pe" en definis. "Per esemplo" es plu clar, e es ja usada en multe otra definis. --- Simon 2023/11/03 12:20 * Oce. --- Mixel 2023/11/03 13:20 ==== piceta, picetante ==== Como dise [fr en] urticant (ajetivo e nom) ? Per esemplo, an urticant plant (ajetivo) ; a contact urticant (nom). Picante no pare (a me) sufisi per tradui esta sensa, car lo no es simil a la pica de un spina... orticin? En nosa disionario, nos ave du parolas con esta radis: ortica e urticaria. Italian ave un verbo per dise lo: urticare; portuges ance: urticar. E la parola urticante es comun a tota la Ecipo. --- Mixel 2023/11/05 11:17 * Orticin pare bon a me. Un otra idea: ajunta la verbo piceta per esta varia de pica, e dise un planta picetante. --- Simon 2023/11/05 11:39 piceta -- verbo transitiva ca: provocar una sensació urticant, irritar (la pell) en: sting (like a nettle or jellyfish), urticate, cause a stinging sensation, irritate (skin) eo: piki (kiel urtiko aŭ meduzo), urtiki, iriti (haŭton) es: causar sensación de urticancia, irritar (la piel) fr: provoquer une sensation urticante, irriter (la peau) it: urticare, essere urticante, irritare (la pelle) pt: causar uma sensação urticante, irritar (a pele) picetante -- ajetivo ca: urticant, irritant en: urticant, urticating, irritating, itching, stinging eo: urtikanta, urtikeca, irita es: urticante, irritante fr: urticant, irritant it: urticante, irritante pt: urticante, irritante, cáustico, urente picetante -- nom ca: urticant, agent urticant, irritant en: urticant (substance), irritant eo: urtikaĵo, iritaĵo (substanco) es: urticante, sustancia urticante, irritante fr: urticant, substance urticante, irritant it: urticante, sostanza urticante, irritante pt: urticante, substância urticante, irritante * Bon. --- Simon 2023/11/10 14:57 ==== vetiver ==== On nesesa esta planta per parfumi nosa isola. --- Mixel 2023/11/10 18:11 vetiver -- nom planta defini: un planta alta con folias streta e rijida e radises aromosa de cual on estrae un parfum tasonomia: Chrysopogon zizanioides ca: vetiver en: vetiver, khus eo: vetivero es: vetiver fr: vétiver it: vetiver pt: vetiver, capim-vetiver, capim-de-cheiro, grama-cheirosa, grama-das-índias, falso-pachuli, raiz-de-cheiro * Bela. --- Simon 2023/11/10 18:52 ==== vileta noncorporada → caseria ==== Bon sera! Cuando me leje vileta noncorporada ([en] hamlet, [fr] hameau), lo pare a me un descrive, un defini, plu ca un parola. Cual vos pensa de caseria per esta grupo peti de casas? Espaniol ave la parola caserío (con esta defini Conjunto formado por un número reducido de casas); catalan ave caseria (Conjunt de les cases d'una població), portuges ave casario (Sequência, reunião ou agrupamento de casas.) --- Mixel 2023/11/11 17:10 * Sera bon. Me gusta caseria; e me vide ce la vicipedia esperanto tradui hamlet, hameau como domaro, seguente la mesma idea. La casario portuges pare coresponde a terrace of houses (un serie de maisons de ville, casas juntada a lunlotra en un vila). En espaniol, caserío sinifia ance un cason de campania, parente car istorial la posesores de tal casones ia tende construi hamlets sur sua tereno, como un fonte de revenu per se. Vileta noncorporada sona multe formal e intera nonsimil a la atmosfera de un caseria. Ance suvileta o vileta pico es imajinable. --- Simon 2023/11/11 17:39 caseria -- nom defini: un agrega peti de casas cual formi un vileta pico ca: poblet, caseriu, caseria, llogaret en: hamlet, unincorporated village eo: domaro, vilaĝeto, senkomitata vilaĝo es: cortijada, pueblecito, aldea, caserío fr: hameau, lieu-dit it: (villaggio) frazione, borgata, borghetto ne: अनिगमित गाउँ pt: lugarejo, aldeia, aldeola, aldeota, vilarejo, arraial, casario * Ajuntada, con du lias  vide: vileta noncorporada  e  vide: caseria. --- Mixel 2023/11/12 09:47 ==== enteojen ==== Un sujesta (lo es un parola cual me veni de aprende, e me trova interesante ce ance nos ave lo). --- Mixel 2023/11/12 11:01 enteojen -- ajetivo relijio defini: (un sustantia) jenerante un sensa o senti mistica, spirital o divin ca: enteogen en: entheogenic eo: enteogena es: enteogeno fr: enthéogène it: enteogeno pt: enteógeno, enteogênico, enteogénico enteojen -- nom defini: un sustantia psicoativa cual jenera un sensa o senti mistica, spirital o divin ca: substància enteogen en: entheogen, entheogenic substance eo: enteogena drogo, enteogenaĵo es: sustancia enteogeno fr: substance enthéogène it: sostanza enteogeno pt: substância enteógeno * Interesante, si. --- Simon 2023/11/12 11:45 ==== xaman, xamaniste -- ajetivos ==== Sujesta de la ajetivo. On ave ja xaman, xamanisme, xamaniste (nom). Esce tu ta prefere xamanal? O, plu simple, on pote fa ce xaman es fundal ajetivo con la sinifia de shamanic? --- Mixel 2023/11/14 18:46 * Xaman pote deveni un ajetivo, ma la sinifia va es "pertinente a xamanes" (shamanic, ŝamana). Cuando la sinifia es "pertinente a xamanisme" (shamanistic, ŝamanisma) -- o "pertinente a xamanistes" (ŝamanista), cual es plu o min la mesma como "pertinente a xamanisme" -- nos debe usa xamaniste, vera. Tu aselera en prosimi a la fini, si? Esata como en tua pasa prima tra la disionario :-) --- Simon 2023/11/14 20:16 * La aselera, longo la espresa de Sr Newton, es reversa proportial a la esponenti du -- la cuadri? -- de la distantia cual separa du masas. :-) Me distingui la du ajetivos tal. Me fida tu per ajusta la defini. --- Mixel 2023/11/15 09:57 * Bon, grasias. Me ta dise la cuadro de la distantia, o la cuadrida. --- Simon 2023/11/15 18:29 .xaman -- ajetivo relijio defini: pertinente a tecnicas ritual de comunica entre persones tribal e la mundo de la spiritos de natura ca: xamànic de: schamanisch en: shamanic eo: ŝamana es: chamánico fr: chamanique it: sciamanico pt: xamânico xamaniste -- ajetivo ca: xamanista de: schamanistisch en: shamanist, shamanistic eo: ŝamanisma, ŝamanista es: chamanístico, chamanista fr: chamaniste it: sciamanistico, sciamanista pt: xamanístico, xamanista ==== xasor de recompensas ==== Per memori Josh Randall, mor o vivente. --- Mixel 2023/11/15 18:43 * Bon. --- Simon 2023/11/15 19:59 xasor de recompensas -- nom ca: caçador de recompenses en: bounty hunter eo: kapmona ĉasisto, rekompenca ĉasisto es: cazador de recompensas fr: chasseur de primes it: cacciatore di taglie pt: caçador de recompensas ==== xisme ==== Como tu ia predise! --- Mixel 2023/11/16 11:53 * Bon. Me veni de coreti sunismo (presentada como un radis) a sunisme (derivada). --- Simon 2023/11/16 14:12 xisme -- nom ca: xiisme en: Shia Islam, Shi'ism, Shi'ite Islam, Shi'i Islam eo: ŝijaismo es: chiismo, islam chiita fr: chiisme it: sciismo pt: xiismo ==== xivisme, xiviste ==== Longo nosa regula, cisa los ta debe es "xivisme" e "xiviste", ma me ta prefere conserva la A de Xiva, plu reconosable... Cual es tua opina? --- Mixel 2023/11/16 18:49 * Me opina ce xivisme e xiviste es plu bon. En engles on dise plu comun shaivism ca shivaism, e en esperanto on dise sola ŝivismo sin A. E tu veni de proposa e ajunta xisme, no xiaisme. --- Simon 2023/11/16 18:57 * Oce. --- Mixel 2023/11/16 19:02 xivisme -- nom relijio ca: xivaisme en: Shaivism, Shivaism eo: ŝivismo es: shivaísmo fr: shivaïsme it: sivaismo pt: xivaismo xiviste -- ajetivo ca: xivaïta en: Shaivist, Shivaist eo: ŝivisma, ŝivista es: shivaísta fr: shivaïte it: sivaitico pt: xivaíta, xivaísta xiviste -- nom ca: xivaïta en: Shaivist, Shivaist, Saivite, Saiva, Shaiva eo: ŝivisto es: shivaísta fr: shivaïte it: sivaita pt: xivaíta, xivaísta * Xivaisme con plu A ia lisca sua via a la posta sur Reddit. (La indica de dio? : ) --- Marc 2023/11/21 12:48 * Ance la traduis esperanto manca a xivaisme e xivaiste ala. (Normal me regarda la lista direta cuando Mixel posta la lia a lo, ma en esta caso, per alga razona strana, me no ia vide lo en la cambias resente.) --- Simon 2023/11/21 13:04 * Me veni apena de descovre vosa nota. Grasias per vosa regarda vijilante! Me no comprende lo cual ia aveni cuando me ia copia esta parola. Cisa lo ia aveni, como Simon dise, per alga razona strana. :-) Me veni de coreti a xivisme e xiviste, con la tradui esperanto perdeda. Sur Reddit e sur Fasabuco, tota, donce, ia reveni aora en la bon ordina... asta la era seguente!--- Mixel 2023/11/22 09:58 ==== xocoladeria ==== Nos ave ja un xocolador e nosa xocoladas delicata, ma nos nesesa un loca per vende (e fabrica) los. --- Mixel 2023/11/17 10:57 * Bon, e bonsaborosa. --- Simon 2023/11/17 11:14 xocoladeria -- nom cosini ca: xocolateria en: chocolate shop, chocolaterie; chocolate factory eo: ĉokoladejo es: chocolatería fr: chocolaterie it: cioccolateria, cioccolatiera pt: chocolataria ===== Desembre ===== ==== Verjilio, Vergilio - Ejeo, Egeo ==== De la nom latina Vergilius, on ta pote dedui [lfn] Verjilio, ma cisa, lo ta pote es Virjil, o Virjilio... ? --- Mixel 2023/11/18 19:39 * Jorj ia proposa Vergilio, en fato, e esta spele es usada en la defini de Eneida en la disionario e en mea tradui de la libro prima de acel epica. (Ma par alga causa strana, la entrada en la table de traduis dise Verjilio. Acel ta debe es Vergilio.) Nota ce la paje sur transcrive de latina en nosa Vicipedia averti contra cambia G a J en nomes propre. --- Simon 2023/11/18 20:23 * Grasias per la lia a esta discute vera interesante entre Jorj e tu. Me gusta multe tua argumentas (de alora), cual me comparti total: « Lo pare a me ce la nomes antica roman es un caso spesial, car elefen es un lingua romanica. Si nos cambia ja la "-us" de "Vergilius" a "-o" afin la parola pare plu romanica, perce nos no cambia ance la G a J? Simon. » En efeto, me opina ce lo es pico regretable, per la coere de la lingua, ce nos no segue la regulas fonetica abitual per tal nomes, per dise nomes intera romanica. Regretable, me no ia conose vosa labora en esta epoca, car me ia ta suporta tua preferes. --- Mixel 2023/11/19 08:50 .Verjilio -- nom istoria defini: un poeta latina famosa ca: Virgili en: Virgil, Vergil eo: Vergilio es: Virgilio fr: Virgile it: Virgilio, Vergilio pt: Virgílio, Vergílio * Cual pensa de la J de Ejeo? Me ta es tan triste ce on perde lo... --- Mixel 2023/11/30 11:58 * Ta ce lo resta! Ance la argumenta per Vergilio no pare plu tan forte. Longo Vicipedia "on reteni la G per aida la reconose". Esce lo es vera min reconosable con J? On ave no problem en reconose parolas jeneral e jeolojia. Un argumenta confondente. Ma Vergilio ia es a la min un person real, e donce cisa el parteni a un categoria diferente de Ejeo... cual es, en ajunta, multe plu bon conoseda como la nom de un mar ca como la nom de un re. --- Simon 2023/11/30 16:00 * Me ia abitua tan a la spele comun de la parolas lfn ce me es plu disturbada par Vergilio ca par Verjilio. La J contribui multe a la dulsia de nosa lingua. :-) --- Mixel 2023/11/30 16:39 * Me es convinseda. Si nun cexa, nos pote cambia la spele asi en la vici e ala en Vicipedia. --- Simon 2023/11/30 18:26 * Cisa on debe coreti en alga modo la paje de Vicipedia relativa a la transcrive de la parolas latina, per esemplo, par acel, la frase consernante la trata de Vergilius? --- Mixel 2023/12/04 09:07 * Aha, si. Bon, me ia sutrae la paragraf sur Vergilius e ia ajunta el como un eseta spesial en la table presedente. Venus e Ceres ia es ja donada como esetas. Si nos prefere dise ce G deveni J en tota nomes ante E, I, Y, nos va ave un monton de labora per ajusta la testos asi e en Vicipedia. --- Simon 2023/12/04 09:33 === verjilin === * Me ia trova, en la article "Verjilio" de Vicipedia, la ajetivo vergilian ("La moda de la poesia vergilian ia influe poesistes engles como Geoffrey Chaucer, Edmund Spenser, John Milton, e Alfred Tennyson."). Me ia cambia lo a verjilin ("inspirada par la obra poesial de Verjilio"). Si lo pare bon, me proposa ajunta esta ajetivo su Verjilio. --- Mixel 2023/12/01 16:37 * Multe bon. On ta pote usa ance verjilial, ma lo es un parola fea. --- Simon 2023/12/01 19:18 verjilin -- ajetivo defini: simil a o inspirada par la poesias de Verjilio ca: virgilià en: Virgilian eo: vergilia es: virgiliano fr: virgilien it: virgiliano pt: virgiliano, vergiliano ==== ce, ci, ge, gi ==== * An, per plu coere -- suposante ce me ia ta es con vos en esta eda antica --, me ia ta proposa evolui fonetical CE e CI en otra modo, car, si GE e GI evolui a JE e JI, lo ia ta es fonetical lojical ce CE e CI evolui a XE e XI (en un modo pico italianin). En fato, lo es ja tal en la parolas como xelo -- [it] cello --, o xerca -- [it] cercare, [lat] circare -- o xixe -- [it] cece, [lat] cicer --, o faxo, etc. Xixero e an Arximede de Sixilia ia ta acorda con Mixel! Lo ia ta permete distingui entre senti (de senti) e senti de sento (devenida xento). --- Mixel 2023/11/19 08:50 * Vera. Ma nos es do nos es. E la perfetia es nonatenable. Lo cual pare perfeta a un person, o en un anio, pare strana a un otra person, o en un otra anio. (Ce e ci ave la sona /k/ en tota la Ecipo, no?) --- Simon 2023/11/19 10:56 ^ linguas ^ scrive ^ pronunsia (alfabeto fonetical) | | catalan, portuges e franses | ce, ci, ge, gi | [se si ʒe ʒi] | | espaniol | ce, ci, ge, gi | [θe θi xe xi] | | italian | ce, ci, ge, gi | [ʧe ʧi ʤe ʤi] | --- Mixel 2023/11/19 13:55 * Pardona -- me ia espresa mea demanda en modo tro consisa! Me conose bon la pronunsia de acel leteras. Me ia vole sabe mera sur la parolas cual sinifia ce e ci en la Ecipo: que, qui; che, chi; etc Me es cuasi serta ce los comensa con /k/ en tota la Ecipo. Ma aora me vide ance ce me ia malcomprende tu: tu ia parla sur la leteras ce e ci, ma me ia comprende la parolas ce e ci. Mea culpa duple. --- Simon 2023/11/19 19:13 * A! pardona ance! Me ia es pico surprendeda, ma... Serta, en la Ecipo, la sujunta ce e la pronom ci es sempre pronunsiada con la sona /k/, ma esta /k/ veni no de un C (/k/ velal anterior), ma de un QU /kw/ (velal posterior)... e donce no ia evolui sua pronunsia a /s/, /θ/ o /ʧ/. --- Mixel 2023/11/20 08:27 * Si, asoluta tal. --- Simon 2023/11/20 11:32 ---- ==== peristilo ==== Un sujesta arcitetal. --- Mixel 2023/11/19 19:02 * Bon. --- Simon 2023/11/19 19:20 .peristilo -- nom arciteta defini: un galeria de colonas sirca un construida, a interna o a esterna ca: peristil en: peristyle eo: peristilo es: peristilo fr: péristyle it: peristilio pt: peristilo ==== verso, versi ==== La poesia seguente cual me intende tradui es titulida Vers dorés, (Golden verses) e refere a Pitagora. Lo es la soneto ultima (soneto 12) de la colie poesial La Cimeras de Gérard de Nerval. Cual titulo ta es conveninte en lfn? car Linias oro es nonclar, e Linias poesial oro es vera pesosa, cuasi como un brice de oro cadente sur mea ditos de pede. Au! (Vide a su la parolas de la Ecipo.) --- Mixel 2023/12/01 18:01 * La Ecipo mostra clar ce la parola verso manca de nos. La linguas germanica conose lo ance. Usante lo, la titulo ta es Versos dorada. --- Simon 2023/12/01 20:34 * "Strofes..." no va es bon asi? --- Marc 2023/12/01 22:46 * Strofes ta pote conveni, serta; un strofe es un colie de linias (versos). Me pensa, an tal, ce lo ta es bon ce nos ave la parola verso, cual es clar poesial, -- sin ce on sutrae esta sinifia de linia, cual ave ance sinifias plu vasta. En tota la traduis de la Ecipon (Ecipo + engles), la radis vers es presente; lo ta es pico regretable ce nos renunsia a un parola tan compartida, no? --- Mixel 2023/12/01 23:28 * Me acorda. Un strofe coresponde a un paragraf de prosa. Ambos ave linias. La radis "vers-" es multe compartida entre la linguas de Europa, no sola la romanicas. E nota ce en la tipografia de poesias, si la paje es tro streta per un verso longa, lo pote ocupa du linias de testo. --- Simon 2023/12/02 08:12 ca: versos àurics en: golden verses eo: oraj versoj (longo la tradui de Gaston Waringhien) es: versos dorados, versos áureos, versos de oro fr: vers dorés it: versi aurei pt: versos de ouro .verso -- nom arte linguistica defini: un linia de poesia vide: strofe ca: verso en: line of poetry eo: verso es: verso fr: vers it: verso pt: verso * Bon. (En engles, a verse es un strofe, e verse sin article es poesia, la antonim de prosa.) Cisa ance la verbo versi es bon per ajunta: --- Simon 2023/12/02 10:36 * Un bon idea. --- Mixel 2023/12/02 11:30 versi -- verbo nontransitiva ca: versificar-se, versejar en: be turned into verse eo: versiĝi es: versificarse fr: se versifier, se mettre en vers it: versificarsi, mettersi in versi pt: versificar-se, versejar versi -- verbo transitiva ca: versificar, posar en vers en: versify, turn into verse eo: versi, versigi es: versificar fr: versifier, mettre en vers it: versificare, mettere in versi pt: versificar, versejar * Ajuntada. --- Mixel 2023/12/02 12:00 ==== "vidua" e "tradui" ==== Bon dia! Me nota ce la asentuas de vidua e de tradui es diferente: (vidua / tradui). Esce lo no es preferable ce on uni la asentuas? Plu, la pronunsia /vi-du-a/ pare (al min a me) es plu fasil ca /vi-dwa/ --- Mixel 2023/12/15 12:27 * La asentua spesial de -ui es un cualia fundal de elefen. Me no vole cambia lo. Intródui no pare plu bon ca introdúi. -ui es alga spesial car du vocales cluida encontra se en lo: en esta modo, lo difere de -ua, -ue e -uo. Orijinal, la asentua de -ui no ia es an considerada en la gramatica, ma Jorj ia acorda cuando me ia proposa -úi. Me ia retrova la discute orijinal! Entre /vi-du-a/ e /vi-dw-a/ tu pote eleje libre: la difere no afeta la asentua, e cuando on parla rapida, /i/ e /u/ nonasentuada ante un otra vocal tende deveni semivocales. --- Simon 2023/12/15 12:48 * Si tu vole, no cosa preveni tu de pronunsia tradui como si lo ta es tradouille en la spele franses :-) --- Simon 2023/12/15 13:11 * Ai, me ia espresa mal. Me no intende cambia la asentua de tradui. Me ta vole dise ce on ta pote eleje pronunsia vidua como tradui, con un U asentuada. En fato, si on formi la verbo corespondente a vidua, per dise vidui, on ave la mesma desinia ca tradui. Si on ta asentua la U, on ta evita la agrega /dwi/. --- Mixel 2023/12/15 17:59 * Per corti, me sujesta ce la parolas fininte con -U+vocal ta pote es asentuada con un U asentuada a vole. Per esemplo: abitua, asentua, asidua, gradua, ambigua, continua, evacua, insinua, macua, menstrua, mutua, promiscua, puntua, situa, sustitua, tatua, valua, vidua, virtua. Evidente, acua ta continua es /akwa/, como pascua /paskwa/, ambos proveninte de parolas orijinal con -qua... --- Mixel 2023/12/15 18:37 * Cisa. Abitúa ia es un de la parolas cual me ia intende presenta como contraesemplos! Ance asentúa ta pare multe strana a me. Debúa e tatúa pare plu bon ca débua e tátua, ma sola car esta parolas fini con /-u/ en sua linguas de fonte. Si verbos en elefen ta pote fini con -u, esta verbos ta ave la formas debu e tatu. Si nos permete asentua -ua, -ue, -ui, -uo segun la prefere de la parlor, bon -- ma en cantas e poesias nos va es xocada cuando la scande no conforma a nosa propre preferes. Sur acua e lingua, nota ce la segues [cg]u[aeio] reseta ja un trata spesial en la regulas per diftongos: la u en acel segues es sempre un semivocal. --- Simon 2023/12/15 18:58 * (Tan strana lo es ce "distingui" susede paco du diftongos en tre leteras: "distingui" cual produi /ŋ/ e "distingui" cual fa U a /w/) --- Marc 2023/12/17 06:23 * Si. Lo es la caso ance en la parola frecuente usada: lingua! --- Mixel 2023/12/17 07:52 * No cosa preveni dise di-stín-gu-i como cuatro silabas e con un N normal. Ma en parla rapida, /n/ ave un tende forte de deveni velal ante la consonantes /c/ e /g/ (cual es ance velal), e on reseta tal la pronunsia di-stíŋ-gu-i. Esta fenomeno no presenta un "diftongo". On dise ce la /n/ "simili" a la /g/. En un diftongo, un de la du vocales deveni tan corta ce on oia la duple como sola un silaba. Per esemplo un /u/ nonasentuada ante un otra vocal tende deveni /w/. --- Simon 2023/12/17 09:09 * Sin duta me ia es influeda par la verbos franses fininte con -uer: on accentue, on s'habitue, on continue, on évacue, on évalue, on insinue, on ponctue, on situe, on substitue... --- totas es pronunsiada con un U asentuada... --- Mixel 2023/12/16 19:09 * Tu fa un bon punto interesante. E simil, me vide ce espaniol ave formas como acentúa e habitúa. Lo ave continua, no continúa, ma lo ave insinúa. E lo ave ambos formas evacua e evacúa. Ultima, elefen no distingui parolas par la loca de la asentua, donce lo importa poca esce on dise -ua o -úa. Personal, me es completa abituada a -ua. Si tu prefere usa -úa en tua cantas e traduis, oce. Me ia dise a supra ce un asentua deslocada pote fa un efeto xocante; ma en versos lo es vera ce on trova un stilo ja pico altida e noncomun, donce me pote aseta ance liscas asentual en un tal contesto. --- Simon 2023/12/16 20:14 * 1. Me ia debe usa la parola vidua en un poesia de Nerval resente cantada. Prima, natural, me ia malasentua esta parola cuando me ia labora sur la prosodia del verso, e lo ia pare flue bon :-) ; a pos, me ia esita :-? , controla la asentua e comprende ce me ia era :-( ; me ia es disturbada, car /vidwa/ ia pare fea a me; seguente, me ia discute asi, e, final, aora, me trova interesante ce elefen ave parolas "proparositono", car me ia senti ce si me no pronunsia /´vi dwa/, ma /´vi du a/, lo es fluente multe bon! * /Vidwa/ pare bela a me, car lo segue la regulas. Cisa nos ave asi un caso de la batalia eterna entre naturisme e scemisme? Me joia ce tu trova la pronunsia /ví-du-a/ bon fluente! --- Simon 2023/12/17 09:16 * 2. En la gramatica, on dise ce la fini -UI es pronunsiada con un vocal prima asentuada, como -AE, -AO, -EA, -EO, -OA, -OE. Esce lo es la caso per vidui (deveni o fa vidua), asidui (deveni o fa asidua), e individui (deveni o fa individua)?... Un punto cual, cisa, on debe clari ? --- Mixel 2023/12/17 07:52 * Me dise /vidúi/, /asidúi/, /individúi/, car acel es la regula. La discute la plu prosima cual me susede trova en la arcivos es la punto final asi, do Jorj ia dise ce asiduia es /asidúya/. --- Simon 2023/12/17 09:16 ==== la regula ave primia ==== * Grasias! La regula primi xefi (the rule takes precedence; la règle prime (la règle est prioritaire)). --- Mixel 2023/12/17 12:09 * La regula domina, cisa? O vinse? O vade prima? --- Simon 2023/12/17 12:34 * La regula primali? --- Mixel 2023/12/17 12:44 * Iu, no :-D Primal es un conseta de matematica. Tua sujesta orijinal, primi, ta es multe bon si primi no ta es ja un otra radis. Tal conflitas es la custa de nosa sistem de sutrae vocales final; la custa no es frecuente paiada, ma de tempo a tempo on vide un fatura. Me opina ce veni prima o vade prima sufisi, o ave (la) primia si on prefere. On pote alora dise gania (la) primia e perde (la) primia, cual es espresas usosa. E esta es un estende natural de la usa de primia en relata con trafica. --- Simon 2023/12/17 13:04 * Serta. E, cisa plu simple: "La regula ave primia supra la asentuas orijinal." (Avoir la priorité sur...) --- Mixel 2023/12/17 16:52 Consernante primi, cisa lo ia ta es plu fasil si impresa ia ta pote sinifia ance print, imprimer... --- Mixel 2023/12/17 17:07 * O imprimi, per evita confusa con impresa, cual ave ja multe sinifias. --- Simon 2023/12/17 17:18 * Un bon idea. --- Mixel 2023/12/17 18:31 * Ma lo es tro tarda per reali lo. Primi e sua derivadas (primida, primador, malprimi) es usada en tro multe locas, e ave primia no es un mal solve. Ta ce tu ia es en esta comunia a 15 anios pasada! --- Simon 2023/12/17 18:53 * Me osa dise ce lo es "un ta bon idea". --- Mixel 2023/12/18 08:51 * :-) --- Simon 2023/12/18 10:42 * Un program computal ia ta pote predise la colides entre derivadas de cuasiomonimes... e on ia ta pote tal evita los. Regretable, on debe renunsia a alga derivadas par causa de aceles... --- Mixel 2023/12/18 08:51 * Jorj ia crea la vocabulo fundal de elefen en la desenio de 1960, cuando programes computal no ia es disponable. --- Simon 2023/12/18 10:42 * Esta es la sujesta: * Bon! --- Simon 2023/12/18 10:42 ave primia -- verbo usa: la regula ave primia supra la abitua ca: tenir prioritat en: have priority, take precedence (over) eo: havi prioritaton, prioritati (super) es: tener prioridad (sobre), tener preferencia (sobre) fr: primer (sur), l'emporter (sur), prévaloir (sur), avoir la priorité (sur), venir en premier, être prioritaire it: prevalere (su), avere la precedenza (su), venire per primo, essere prioritario, vincere pt: prevalecer, ter precedência (sobre), vir em primeiro lugar, ser prioritário, vencer ==== Phoebus, Horus, Osiris... ==== Si me no era, Phoebus, Phébus, la otra nom de Apolon, ta debe es transcriveda Febo, car PH→F,-US→-O. * Serta. --- Simon 2023/12/19 12:49 Consernante Horus, la fio de Isis e Osiris, la regula ta vole Horo... En sua transcrive a esperanto, Gaston Waringhien ia conserva la -us (Horuso), per un reconose plu fasil, sin duta per evita la confusa con la parola comun horo. En la article Vicipedia Isis, on trova la formas Horus e Osiris. Esce Horo es bon? * Difisil, car nos no ave regulas per transcrive nomes ejiptian. Ma la majoria vasta de linguas en Vicipedia dise Horus e Osiris, donce esta formas es plu reconosable ca Horo e Osiride. --- Simon 2023/12/19 12:49 En la soneto 3 de La Cimeras, on ave la nomes seguente: - [fr⋅en] Horus → [lfn] Horo ? - [fr⋅en] Kneph → [lfn] Cnef ? * Me acorda. --- Simon 2023/12/19 12:49 - [fr] Cybèle [en] Cybele → [lfn] Cibele (tal en nosa disionario) - [fr] Hermès [en] Hermes → [lfn] Hermes (tal en nosa disionario) - [fr⋅en] Osiris → [lfn] Osiris ? (Nos ave ja Isis en nosa disionario, ma no Osiris.) On ajunta Osiris? * Si, en la parte mitolojial a la fini. Cisa ance Isis debe migra ala. --- Simon 2023/12/19 12:49 - [fr⋅en] Iris → [lfn] Iris (tal en nosa disionario) ==== la dios Ra e Cnum (Khnum) ==== Du dios de la Ejipte antica. Me pensa ce Ra (o Re?) es nondesprendable... --- Mixel 2023/12/24 10:45 * Bon. --- Simon 2023/12/24 12:55 .Cnum -- nom mitolojia defini: un dio de Ejipte antica, la dio de la fonte de la rio Nilo ca: Khnum, Chnum, Khnemu en: Khnum, Khnemu eo: Ĥnumo es: Jnum, Janum, Knum, Khnum, Junum fr: Khnoum, Kneph it: Khnum pt: Quenúbis, Quenúmis, Quenúfis, Quenum .Ra -- nom mitolojia defini: la dio de la sol de Ejipte antica ca: Ra, Re, Rah en: Ra, Re eo: Reo es: Ra fr: Râ, Rê it: Ra, Rê, Rha pt: Rá, Ré ==== vesti ==== Bon sera e bon vijila de Natal, Simon! Esce on pote usa vesti en un modo nontransitiva? Me ta usa lo tal : "El ia vesti con un jacon de papa Natal." O esce me debe dise obligante: "el ia vesti se con un jacon de papa Natal"? En fato, me xerca un modo de dise revêtir une robe. --- Mixel 2023/12/24 18:55 * E bon natal mesma, Mixel! Longo nosa gramatica: "On pote omete la ojeto de un verbo transitiva si lo es ja evidente par la situa o la contesto". Donce, si tu opina ce lo es evidente ce "el ia vesti" se e no un otra person, tu pote omete se. Ma plu probable me ta usa la verbo apone. Apone un roba coresponde a revêtir une robe, si me no era. --- Simon 2023/12/25 09:09 * Grasias, Simon! Bon natal ance a tu! Me atenta refina alga versos de Horus e me proba alga modos diversa de dise la mesma cosa..., afin los pote flue plu bon en la cuantia de silabas fisada. :-) --- Mixel 2023/12/25 09:27 ==== durian ==== Un fruta tropical deletosa per la festas! --- Mixel 2023/12/30 14:58 * Bon! --- Simon 2023/12/30 17:03 durian: nom planta defini: un arbor grande tropical; la fruta de esta, conteninte un pulpa cremosa tasonomia: Durio zibethinus imaje: # ca: durian en: durian eo: durio es: durián, durión fr: durian, durion it: durian, durione pt: durião ==== Abel e Cain ==== La du frates de la orijina: --- Mixel 2023/12/30 17:16 * Bon. "Relijio", como ja per "Adam" e "Eva". --- Simon 2023/12/30 21:50 Abel -- nom relijio defini: la fio du de Adam e Eva ca: Abel, Habel en: Abel eo: Habelo es: Abel fr: Abel it: Abele pt: Abel Cain -- nom relijio defini: la fio prima de Adam e Eva ca: Caín en: Cain eo: Kaino es: Caín fr: Caïn it: Caino pt: Caim ==== rojia ==== Nos ave la roji, cual sinifia la "deveni roja", ma no la rojia cual es la cualia de "es roja" (la state). --- Mixel 2023/12/31 09:48 * Serta. Strana ce lo ia manca. --- Simon 2023/12/31 10:50 * Strana, ance, ce ruĝeco manca en la PIV... --- Mixel 2023/12/31 11:26 * Si. Multe tal derivadas manca ance: blueco, bruneco e flaveco per esemplo. Ma verdeco es donada, como ance nigreco, blankeco e grizeco. Prinsipal un derivada no apare en PIV si lo es completa regulal e predisable, ma on ave serta ance un monton de esetas. A veses on pare presenta un derivada sola per mostra ce Zamenhof ia usa lo. --- Simon 2024/01/01 19:50 rojia -- nom ca: vermellor en: redness eo: ruĝeco es: rojez fr: rougeur it: rossore pt: vermelhidão, rubor, vermelhão ==== enferno ==== En pasa, esce tu sabe perce Jorj ia eleje la parola enferno plu ca inferno? Cuasi tota la ecipo (estra franses) ave un I inisial: * ca: infern; e ajetivo: infernal * es: infierno: ajetivo: infernal * it: inferno; ajetivo: infernale * pt: inferno; ajetivo: infernal An franses ave infernal... E, si me no era, engles ave ance inferno, infernal --- Mixel 2023/12/31 10:11 * Me no sabe, ma cisa el ia senti ce inferno ta sona tro simil a inverno, e el ia adota la vocal de la parola franses per evita esta. --- Simon 2023/12/31 10:52 ==== Teba, Sparta, Bizantio, Constantinopoli, Istanbul ==== Como on ta pote nomi acel site elinica? Lo es nomida "Teben" en la testo de esta paje, ma me no pensa ce la fini -en es coreta. Αθήνα/Ἀθῆναι es Atina, donce on ia eleje la pronunsia moderna de η. Ma per la β? Tiba o Tiva? --- Mixel 2024/01/03 10:01 * Serta Teben no es coreta. La site esiste ancora, ma lo es cisa plu bon conoseda par causas istorial o mitolojial. Esta sujesta a me ce nos ta nomi lo Teba, e ce sua abitores ta es la tebanes. Ma lo es un bon esemplo de la problemes cual nos crea par nosa dedica a usa la formas nativa. --- Simon 2024/01/03 15:33 * Me acorda. --- Mixel 2024/01/03 16:07 * Nos pote dise ce la dedica a formas nativa relata a la eleje entre formas intera diferente, como Bod e Tibet o Jonguo e Xina. Par contrasta, tota de Teba, Tiba e Tiva es varias de la mesma nom, e nos pote eleje la forma cual pare la plu natural o internasional. --- Simon 2024/01/03 17:02 Cual de Σπάρτη? Sparte, Sparti, o Sparta (en dorian Σπάρτα / Spárta)? --- Mixel 2024/01/03 10:01 * Sparta es la plu internasional. --- Simon 2024/01/03 15:33 * Ance me acorda. --- Mixel 2024/01/03 16:07 En nosa disionario, a la article bizantian, on trova, en la defini, Bizantion per la site Βυζάντιον (latina Byzantium). Esce la -n final debe es conservada? O esce on ta debe scrive Bizantio? --- Mixel 2024/01/03 10:18 * A! si, me no ia vide Bizantion a esta matina. Lo mesma debe apare en la disionario. Ma car la ajetivo es bizantian, lo ta pare multe plu bon razonada si la nom ta es Bizantio (e ta es la radis de cual la ajetivo es derivada). --- Simon 2024/01/03 15:33 Per la defini de Bizantio, me intende dise ce esta site ia deveni Constantinople/Constantinopla/Constantinopoli, e a pos Istambul/Istanbul. Cual es tua opina sur la spele de esta nomes? Constantinople [fr en], Constantinopla [pt es] o Constantinopoli [it] (seguente Napoli)? Istambul con un M [fr es pt] o Istanbul con un N [ca en it]? --- Mixel 2024/01/03 16:51 * Mea opina sur los no es forte, ma Constantinopoli pare bon -- no par causa de Napoli (cual es en Italia, donce reseta natural sua forma italian) ma par causa de la parola poli en la vocabulo tecnical. Ta ce Istanbul reteni la N cual lo ave en turces. --- Simon 2024/01/03 17:02 Bizantio -- nom jeografial istoria defini: la site antica cual ia deveni Constantinopoli e final Istanbul ca: Bizanci en: Byzantium, Byzantion eo: Bizanco, Bizantio es: Bizancio fr: Byzance it: Bisanzio pt: Bizâncio Sparta -- nom jeografial istoria defini: un site elinica situada en Peloponeso ca: Esparta en: Sparta eo: Sparto es: Esparta fr: Sparte it: Sparta pt: Esparta spartan -- ajetivo | nom defini: (ajetivo) abitante en Sparta | (nom) un abitor de Sparta ca: espartan en: Spartan, Spartiate eo: Sparta | (nom) spartano es: espartano fr: spartiate it: spartiata, spartiate pt: espartano Teba -- nom jeografial defini: un site elinica situada en Beotia ca: Tebes en: Thebes eo: Tebo es: Tebas fr: Thèbes it: Tebe pt: Tebas teban -- ajetivo ca: tebà en: Theban eo: teba, tebana es: tebano fr: thébain it: tebano pt: tebano teban -- nom ca: tebà en: Theban eo: tebano es: tebano fr: thébain it: tebano pt: tebano ==== Beotia ==== Beotia -- nom jeografial defini: un rejion de Elas ca: Beòcia en: Boeotia eo: Beotio, Beotujo es: Beocia fr: Béotie it: Beozia pt: Beócia Constantinopoli -- nom jeografial istoria defini: la capital de la Impero Roman Este (oji la site Istanbul) vide: Bizantio, Istanbul ca: Constantinoble en: Constantinople eo: Konstantinopolo es: Constantinopla fr: Constantinople it: Constantinopoli pt: Constantinopla Istanbul -- nom jeografial defini: un site major en Turcia vide: Constantinopoli, Bizantio ca: Istanbul en: Istanbul eo: Istanbulo es: Estambul fr: Istamboul it: Istanbul pt: Istambul ==== joveni par des anios ==== Bon dia! Me esperia alga difisil per tradui esta espresas: --- Mixel 2024/01/12 07:25 joveni par des anios -- verbo defini: perde des anios de sua eda en: become ten years younger eo: plijuniĝi je dek jaroj, juniĝi dek jarojn fr: rajeunir de dix ans vei par des anios -- espresa defini: ajunta des anios a sua eda en: become ten years older eo: pliaĝiĝi je dek jaroj, aĝiĝi dek jarojn fr: vieillir de dix ans alti par du metres -- espresa defini: gania du metres de altia en: become two meters|re higher, become two meters|re taller eo: plialtiĝi je du metroj, altiĝi du metrojn fr: monter de deux mètres, s'élever de deux mètres basi par du metres -- espresa defini: perde du metres de altia en: become two meters|re lower, become two meters|re shorter (in height) eo: malplialtiĝi je du metroj, malaltiĝi du metrojn fr: descendre de deux mètres, baisser de deux mètres corti par du metres -- espresa defini: perde du metres de longia en: become two meters|re shorter (in length) eo: malplilongiĝi je du metroj, mallongiĝi du metrojn fr: (se) raccourcir de deux mètres longi par du metres -- espresa defini: gania du metres de longia en: become two meters|re longer eo: plilongiĝi je du metroj, longiĝi du metrojn fr: s'allonger de deux mètres, rallonger de deux mètres lejeri par du cilogrames -- espresa defini: perde du cilogrames de pesa en: become two kilograms lighter, lose two kilograms eo: malplipeziĝi je du kilogramoj, malpeziĝi du kilogramojn, perdi du kilogramojn fr: s'alléger de deux kilogrammes, maigrir de deux kilogrammes, perdre deux kilogrammes pesosi par du cilogrames -- espresa verbal defini: gania du cilogrames de pesa en: become two kilograms heavier, gain two kilograms eo: plipeziĝi je du kilogramoj, peziĝi du kilogramojn, perdi du kilogramojn fr: s'allourdir de deux kilogrammes, grossir de deux kilogrammes, gagner deux kilogrammes * Bon dia! La disionario sujesta la usa de par ("indicante la grandia o cualia de un difere") en espresas como "me es plu alta ca tu par un sentimetre". Me ta dise "el ia joveni par des anios", "lo ia longi par du metres". --- Simon 2024/01/12 11:11 * Grasias, Simon! An tal, lo no pare multe fasil trovable en la disionario, si on no sabe lo ja... e si on no sabe ja ce on debe xerca a la article par... Esce tu pensa ce on pote ajunta esta esemplos en la disionario? --- Mixel 2024/01/12 16:59 * Me pensa tal. Plu trovable, plu bon! On pote ance dise "gania/perde (un mesura) de (un cualia)", como en la definis a supra, cual me veni de revisa. E, si on aseta la proposa en la gramatica ce "la tore es 40 metres alta" es un bon frase, me vide no razona per oposa dise ance "la tore deveni 40 metres plu alta". "Metres alta" = "metres de altia", si on plia pico sua oios... --- Simon 2024/01/12 18:45 @T 2024 @L foro/mixel/arcivi/2024 ====== 2024 ====== ===== Janero ===== ==== discriminante ==== Un sujesta matematical per solve nosa egalis cuadral: --- Mixel 2024/01/29 19:07 * Bon, ma esce lo no es vera ce polinomios de tota tipos ave sua propre discriminante? --- Simon 2024/01/29 22:05 * Lo es vera. --- Mixel 2024/01/29 23:41 * Pardona mea maltapes strana en la difini. --- Simon 2024/01/30 10:35 * Me no ia vide lo pronto, car gradu es un parola cual on oia frecuente en la isoletas sirca Isola Franca. :-) Me mesma ia era, scrivente la parola "polinom" en loca de polinomio... --- Mixel 2024/01/30 12:45 discriminante -- nom matematica defini: un cuantia cual depende de la constantes de un polinomio (per esemplo un egali de grado du) e permete ce on dedui fasil alga cualias de la solves de la egali ca: discriminant en: discriminant eo: diskriminanto es: discriminante fr: discriminant it: discriminante pt: discriminante ===== Febrero 2024 ===== ==== valua, evalua ==== Me proposa esta entrada, su valua... Esce on pote ance ave un esemplo de usa per es valuada, con un completinte? Esce lo es un completinte direta o indireta? "Esta longia es valuada (alga cosa) o es valuada a (alga cosa)" ? La mesma demanda per evalua... En pasa, esce ambos (valua e evalua) es sinonim? Si los es sinonim, perce on no ta distingui valua e evalua tal: evalua ta es "estima la valua de (alga cosa)"; valua ta es "ave la valua de (alga cuantia)..." Esemplo: "Si x valua 2, ta ce vos evalua y?" o "Si x valua 2, y valua cuanto?" En esperanto, on ave tal relata entre valoro e valori: la ludo valoras kandelon, unu metro valoras 100 centimetrojn. (Plu, evalua e estima es ja cuasi sinonim...) -- Mixel 2024/02/06 10:05 * La ata de estima dona un valua aprosima, donce me esita acorda ce ave un valua de sinifia "es estimada como egal con". * La verbo valua refere tipal a un opina lodante; per esta razona, valuada e valuosa es cuasi sinonim. (La nom valua es plu jeneral; on pote refere a un obra con poca valua o completa sin valua.) La verbo valorar en espaniol pare simil a nosa valua -- plu simil ca a valoir en franses. * Ance evalua ave comun un relata a opinas e judis, ma lo pertine a la prosede de fa la judi, no a la teni de la opina resultante. "Me ia evalua sinco metodos diferente e ia eleje lo cual va es probable la plu valuada per la labora." * Tua esemplo "un cilometre ave un valua de mil metres" pare strana a me. Esce 1000 m es vera la "valua" de 1 km? Me ta dise ce ambos es valuas, ma no ce los ave valuas, o ce la un ave la valua de la otra. Compara "esta table ave un longia de un metre", do la longia es un cualia de la table. La table ave un longia. Ma la longia no ave un longia. E longias es valuas. Me ta dise simple "un cilometre es egal a mil metres". * Me comprende difisil acel paragraf... Me pensa ce mea tradui de valua no es coreta. --- Mixel 2024/02/06 12:15 * Lo es alga sutil e difisil per espresa clar! Cisa me es tro influeda par engles en esta. Interesante, me trova ce la frase "un cilometre ave la valua de mil metres" es plu asetable ca "un cilometre ave un valua de mil metres". X ave la valua de Y dise plu clar ce la du cuantias ave la mesma valua: la valua de funsiona ala como un corti de la mesma valua como. Ma an plu clar es dise X ave la mesma valua como Y. * Me persepi ance un difere entre la valua de Y e la valua Y: en la prima on declara ce Y ave un valua; en la otra, ce Y mesma es un valua. Esta es multe simil a la difere entre la mense febrero (un espresa normal) e la mense de febrero (strana: la mense cual parteni o pertine a febrero -- ma febrero mesma es la mense.) --- Simon 2024/02/06 13:51 * Simil, me no ta dise "Esta longia es valuada des metres" e ance no "Esta longia es valuada a des metres". En loca, me ta dise "Esta longia es des metres", "Esta longia es evaluada/estimada/calculada/mesurada como des metres". --- Simon 2024/02/06 11:22 ave la valua de -- verbo defini: ave (alga cuantia) como sua valua (grandia, mesura, custa, etc); (un cuantia o mesura) es egal a (un otra) usa: un cilometre ave la valua de mil metres; esta depinta ave la valua de milion euros ca: valer en: be worth, have a value of, have the same value as eo: valori es: valer fr: valoir, avoir une valeur de it: valere pt: valer * Lo es un difisil per me. Si me comprende bon, valua es un opina (bon o mal o peti o grande); - on no pote dise "la valua de esta numero", * La nom valua ave un sinifia plu jeneral ca la verbo. On parla coreta si on dise "la valua de esta numero" o "la valua de esta variable", car numeros e variables ave valuas, sin duta. Ma la verbo pare refere sola a la teni de un opina alta sur alga cosa. "Nos valua vosa sujestas; me valua tua amia; el valua tro sua talento en acel campo." - la verbos [ca] valer [en] be worth [eo] valori [es] valer [fr] valoir [it] valere [pt] valer (cual no relata con un opina, ma con un mesura) no ave un tradui direta en lfn: on ta debe usa es egal a... * A la min, lo es tal en mea usa de lfn asta aora. Jorj ia defini la verbo valua con un sinifia cual pertine xef a opinas e no vera a comparas de mesuras, etc. Cisa un ereta, ma valua es un parola tan comun ce cambia lo aora ta es difisil. --- Simon 2024/02/06 13:51 - la frase esperanto unu metro valoras 100 centimetrojn no pote es traduida con la parola lfn valua. * Si. Asta aora on ia dise un metre ave la valua de 100 sentimetres o simple un metre es egal a 100 sentimetres. Simil per tiu manĝo ne valoris la penon, me ta dise acel come no ia merita la labora. - E cual de la frases: [fr] Calculez la valeur de x..., Combien vaut y ? --- Mixel 2024/02/06 12:15 * Calcula la valua de x. Cual (o cuanto) es la valua de Y? La nom valua funsiona ja como tu desira. Sola la verbo de cual lo es derivada ave un sinifia plu spesialida. --- Simon 2024/02/06 13:51 * Grasias per tua esplicas clar. Me ia cambia pico la espresa, sua defini e la esemplo de usa. --- Mixel 2024/02/06 17:43 * Bon, grasias. Ance me ia fa alga ajustas. --- Simon 2024/02/06 18:52 ==== amplifia, amplifiador ==== Me sujesta esta parola forte comun en la Ecipon, e sin duta, alga internasional. --- Mixel 2024/02/18 13:14 * Serta, si! Me es surprendeda ce esta parolas no ia es ja rejistrada, en fato. Ma nos ia dise forti e fortador a ante. Esce amplifia ta es plu bon si fundal nontransitiva? --- Simon 2024/02/18 15:41 * Me acorda. Me ajunta lo, su tua controla per la traduis engles e esperanto. --- Mixel 2024/02/18 17:22 * Perfeta! --- Simon 2024/02/18 18:32 .amplifia -- verbo nontransitiva defini: (un sinial eletrical, un sona, un imaje, un mesaje, etc) grandi en cuantia, volum o contenida ca: amplificar-se en: amplify, become amplified eo: amplifiĝi, amplifikiĝi es: amplificarse fr: s'amplifier it: amplificarsi pt: amplificar-se, ampliar-se amplifia -- verbo transitiva defini: aumenta la cuantia, volum o contenida de (un sinial eletrical, un sona, un imaje, un mesaje, etc) ca: amplificar en: amplify eo: amplifi, amplifiki es: amplificar fr: amplifier it: amplificare pt: amplificar, ampliar amplifia -- nom ca: amplificació en: amplifying, amplification eo: amplifo, amplifado, amplifiko, amplifikado es: amplificación fr: amplification it: amplificazione pt: amplificação, ampliação amplifiador defini: un aparato cual aumenta un sinial eletrical ca: amplificador en: amplifier eo: amplifilo, amplifikatoro, amplifikilo es: amplificador fr: amplificateur it: amplificatore pt: amplificador ==== la du folias ==== Un problem, longo me, es la coesiste de du "folias": folia e folia... En italian, la asentuas [′folia]/[fo′lia] e sua speles (foglia/follia) permete distingui los, ma lo no es posible en lfn. --- Mixel 2024/02/27 08:51 * Me no desacorda. On ia nota a multe veses ce la vocales final en elefen crea problemes. An Jorj ia trova difisil recorda los. An tal, en la majoria grande de casos, la sistem funsiona bon. --- Simon 2024/02/27 09:24 * Cisa un forma folio (de un arbor o de un libro) ia ta es plu distinguable. En franses e italian, on usa [fr] folio, [it] foglio per la libros. En pasa, etimolojial, lo ia ta es plu normal, car folia veni de un confusa de la forma neutra plural de folium -- folia -- con un forma fema singular. --- Mixel 2024/02/27 09:28 * Esta es vera, como tan multe cosas cual tu dise. La ostaculo es ce folia (de un arbor o libro) es un parola multe comun e ja vasta usada. --- Simon 2024/02/27 11:21 * Me acorda. La folias deveni folios sola en la isoletas. --- Mixel 2024/02/27 11:45 * Cisa a alga tempo futur, la isoletanes va es plu representada en la parlamento de la Isola Franca e va susede convinse la otras a adota sua costumes :-) --- Simon 2024/02/27 12:58 * :-) --- Mixel 2024/02/28 17:41 ===== Marto 2024 ===== ==== sirca la insenso ==== Bon sera! Me xerca un parola per esta aparato en cual on arde insenso, pendulinte lo con un cadena. --- Mixel 2024/03/04 19:34 * Sera bon! Esce insensador ta funsiona bon? --- Simon 2024/03/04 20:09 * Dia bon! Me ia pensa ance a insensador. Ma me vide ance ce la parola turibulo es comun en la Ecipo (an en engles, ma no en franses). - Esce la parola insensador ta implica la esiste de un verbo insensi? * No. Nos deriva alga -adores de nomes: baladador, betonador, brasador... --- Simon 2024/03/05 11:11 - E esce esta parola no ta es confusada con un port(a)insenso, sola posada, nonpendulinte, in cual on arde la insenso? * No si la otra cosa ta es abitual nomida un portainsenso. --- Simon 2024/03/05 11:11 - E esce port(a)insenso no pote es confusada con la person ([en] thurifer, [es-it] turiferario, [fr] thuriféraire) ci penduli la thurible|encensoir, e ci ta pote es nomida turibulor? * Esta es vera, ma ance per multe otras composadas cual comensa con porta- (portabagage, portabal, portacaxon...) Sur la demanda de la (a), nos ave ja portainca e portainserta. --- Simon 2024/03/05 11:11 * Cisa 1. insensador pote es la contenador pendulida con un cadena, 2. la port(a)insenso ta es la contenador do on arde la insenso, 3. la insensor la person cual pasea pendulinte la insensador? --- Mixel 2024/03/05 09:50 * Si. Me ia es a punto de sujesta la mesma ante leje tua punto final :-) --- Simon 2024/03/05 11:11 * Grasias! Me vade a ajunta esta parolas a nosa vocabulo vasta. Cual de insensi? On reteni o rejeta lo? --- Mixel 2024/03/05 11:33 * On reteni lo, serta. --- Simon 2024/03/05 11:37 * Perfeta. Me ave no plu cosa ajuntable. Per oji. :-) --- Mixel 2024/03/05 11:43 insensador -- nom relijio defini: (en rituos relijial) un contenador do on arde insenso e cual on penduli ca: encenser, turíbul en: thurible, censer eo: incensilo, incensujo es: incensario, turíbulo, botafumeiro, turífero, pebetero fr: encensoir it: incensiere, turibolo pt: incensório, turíbulo insensi -- verbo transitiva defini: parfumi (un loca) par arde insenso; arde insenso per onora (algun o un aveni) vide: loda, onora ca: encensar en: cense, incense eo: incensi es: incensar fr: encenser; brûler de l'encens pour honorer (quelqu'un) it: incensare pt: incensar portainsenso -- verbo-nom defini: un vaso o contenador en cual on arde insenso en: incense holder, incense boat, navicula eo: incensujo es: portaincienso, naveta fr: porte-encens, brûleur à encens, navette à encens it: portaincenso, navicella, navicella per l'incenso, navetta per l'incenso, navetta portaincenso, navetta insensor -- verbo-nom defini: un person ci porta e penduli un insensador ca: turiferari en: thurifer eo: incensoportisto es: turiferario fr: thuriféraire it: turiferario ==== infra ==== Nos ave la parola supra, cual es un preposada e es usada ance como prefisa. Lo ta pare lojical (al min a me) ce nos ta ave la parola oposada infra; serta, nos ave lo ja, ma sola como prefisa. Esce on ta pote ance usa lo como preposada, como un parola corta sinifiante "en un loca inferior a", "con un valua inferior a" -- [en] below, downstream of, [fr] au-dessous de, en aval de, de moindre valeur que (supra = superior a; infra = inferior a). Esemplo: « La preteria locali es situada infra la eglesa. Un cripta es construida su esta eglesa. » --- Mixel 2024/03/06 09:56 * Infra- es la antonim de ultra-, no? Me ta prefere no estende la lista de preposadas; los es multe fundal e formi un colie cluida. Me ta dise ce la preteria es plu basa ca la eglesa, o a vale de lo. --- Simon 2024/03/06 16:16 * Asi es la defini latina de infra; ala es sua defini engles. Ma, en pasa, esce nos ave un antonim de ultra? Si me tecli [fr] en deçà, Xercan responde: « 0 articles trovada. » Lo pare ce esta parola manca a nos. --- Mixel 2024/03/06 17:46 * La defini de infra en latina no pertine multe a sua sinifia como prefisa tecnical moderna. --- Simon 2024/03/06 21:29 * Ultra es un modo plu corta per dise "a la otra lado de". Per la antonim, me ta dise "a esta lado de". Cuando on usa ultra en relata con un loca, lo tende porta la idea ce on ta pote vade ala; per esemplo "ultra la eglesa" sujesta ce on ave un via cual pasa a lado de la eglesa e gida a locas ultra lo. Per la antonim, tal parlas no es tan comun, probable car on sabe ja ce on es do on es. Nota ce esperanto ave trans e preter, comun usada, ma per la antonim on dise ĉi-flanke de, estra si on vole risca la parola cis, cual es multe esperimental e strana e nonrecomendable per la conversa dial. E cuando on usa ultra en modo plu metafor ("ultra nosa comprende", "ultra duta", "ultra espera", "ultra descrive"), la sinifia deveni simil a estra -- e donce la antonim es en (o su o alga tal cosa). Si nos ta ajunta la preposada infra, me pensa ce lo ta apare a veses sola rara. E per tal consetas en un lingua aidante, lo es plu clar si on espresa se con plu ca un parola. --- Simon 2024/03/06 18:23 * Oce. Me ia ajunta en deçà, en deçà de entre la traduis de a ante, ante, si algun ta xerca esta parola franses, cual apare en la sita famosa de Blaise Pascal: « Vérité en deçà des Pyrénées, erreur au-delà. » --- Mixel 2024/03/06 19:15 * "Veria a esta lado de la Pirineos, era a la otra," cisa. E tal me persepi a la ves prima ce vera e era es rimas :-) --- Simon 2024/03/06 21:29 * Bela! --- Mixel 2024/03/07 08:22 * Entre brasetas, tua usa de locali no pare coreta: locali sinifia "deveni local"; tipal on ta usa lo en modo transitiva, per esemplo "locali la fonte de la transmetes" o "la nebla ia es multe localida" -- restrinjeda tal ce lo ia es local. --- Simon 2024/03/06 16:16 * Me veni de coreti mea traduis erante franses e italian. Grasias. --- Mixel 2024/03/06 17:46 ==== cripta ==== En pasa, me sujesta esta parola comun en la Ecipon. --- Mixel 2024/03/06 09:56 * Si. Lo es multe internasional. --- Simon 2024/03/06 16:15 cripta -- nom arciteta relijio defini: un sala construida su un eglesa ca: cripta en: crypt eo: kripto es: cripta fr: crypte it: cripta pt: cripta ==== iodi ==== La sujesta de esta sera. --- Mixel 2024/03/12 17:56 * Bon sera. E un bon sujesta. --- Simon 2024/03/12 21:43 iodi -- verbo transitiva defini: misca iodo a (alga cosa); ajunta iodo a (alga cosa) ca: iodar en: iodize eo: jodi es: yodar, cargar de yodo fr: ioder it: iodare pt: iodar ==== un plance vermosa ==== Bon dia! Me xerca como tradui esta du espresas en un modo consisa... --- Mixel 2024/03/14 08:39 Como dise: [fr] une planche vermoulue [en] a worm-eaten board? Esce vermida ta es comprendeda en esta sinifia, longo tu? Serta putrida par vermes es posible, ma lo es pesosa. O me osa vermiputrida, o vermosa ("cual conteni vermes", cisa usable en un sinifia metafor? como ala) --- Mixel 2024/03/14 08:20 * Vermosa pare bon a me. Vermida no es nonposible, ma me opina ce lo no es clar: lo estende tro la sinifia de -i. (On ta pote dise xilofajeda si xilofaje ta es un ajetivo. An tal xilofaje es un parola tro oscur e tecnical, no como vermoulu e worm-eaten.) --- Simon 2024/03/14 09:56 vermosa -- ajetivo defini: conteninte vermes o gastada par los; putrida o ruinada; sobornosa, frodante o moral malida usa: un fruta vermosa; un plance vermosa ca: menjat per cucs, decrèpit, podrit, corromput en: worm-eaten, maggoty, rotten; corrupt, shady, dodgy eo: manĝita de vermoj, vermoborita, vermotrua; kaduka, putriĝinta; koruptita es: comido por gusanos, decrépito, podrido, corrupto, decrépito fr: vermoulu, mangé par les vers, piqué des vers, décrépi, délabré, véreux, pourri, corrompu it: mangiato dai vermi, bacato, marcio, tarlato, decrepito, corrotto pt: comido por vermes, decrépito, podre, corrompido * Strana, desvermi pare no es la oposada de vermi... --- Mixel 2024/03/14 15:35 * Si. Cisa esta ia contribui partal a mea nonaproba de vermida a supra. --- Simon 2024/03/14 16:14 Como dise: [fr] un (tacot) brinquebalant [en] a rickety (old banger) ? Me xerca un ajetivo cual nota e la veia e la frajilia (con la un causante la otra) de un veculo... --- Mixel 2024/03/14 08:20 * Crujinte, cisa? --- Simon 2024/03/14 09:56 * Interesante! Grasias! --- Mixel 2024/03/14 15:35 * En engles on dise creaky con esta sinifia de frajilia vea. --- Simon 2024/03/14 16:14 ==== Noruz ==== En Discord, Hellerick sujesta: "Me pensa ce la parola "nouruz" debe es ajuntada a la disionario." La pronunsia ta es [noːˈɾuːz], lo cual ta sujesta la parola simple Noruz... --- Mixel 2024/03/21 09:37 * Noruz es bon. --- Simon 2024/03/21 11:48 noruz -- nom defini: la dia de la anio nova persian, aveninte a la ecuinote de primavera en la emisfera norde ca: Nouruz, Nowruz en: Nowruz eo: Noruzo es: Nouruz, Naw-Rúz, Newroz, Nowruz, Noruz, Norouz fr: Norouz it: Nowruz, Nawruz pt: Noruz, Nowroz, Noe-Rooz, Norooz, Novruz, Noh Ruz, Nav-roze, Navroz, Náw-Rúz Me ia cambia la letera major N a la letera minor n, como per divali. --- Mixel 2024/03/21 13:21 * Coreta! Ance como per pascua e natal. --- Simon 2024/03/21 14:26 ==== enlini ==== Nos ave la ajetivo "enlinia"; cisa nos pote ajunta la verbo enlini, cual ta dona la ajetivo verbal enlinida? La defini debe es bonida... --- Mixel 2024/03/23 17:54 * Esta es un bon idea. La verbo debe es fundal nontransitiva: cisa on pote dise ce un person enlini cuando el deveni liada a la rede, como go online, get online en engles. Probable on ave espresas simil en otra linguas. --- Simon 2024/03/23 19:10 enlini -- verbo nontransitiva defini: (un person, casa, aparato, etc) deveni liada a la interede; (un paje, video, etc) deveni publicida en la interede en: go online, get online, connect to the internet; (information) appear online, be published online, drop eo: retkontektiĝi, alretiĝi, enretiĝi fr: se connecter (à internet), apparaître en ligne, être publié sur internet it: collegarsi (a internet), connettersi (a internet), essere pubblicato online enlini -- verbo transitiva defini: lia (un person, casa, aparato, etc) a la interede; publici (un paje, video, etc) en la interede ca: posar en línia, publicar, carregar, pujar en: get (someone to go) online, connect (something) to the internet; put online, publish online eo: retkonekti, alretigi, enretigi es: poner en línea, publicar, cargar, subir fr: mettre en ligne, connecter à internet, publier (sur internet) it: mettere in linea, mettere online, pubblicare pt: colocar online, publicar, carregar enlini -- nom defini: un ata de lia o deveni liada a la interede; un ata de publici en la interede en: connecting to the internet; publishing online eo: retkontektiĝo, alretiĝo, enretiĝo; enretigo fr: connection (à internet), mise en ligne, publication (sur internet) it: connessione (a internet), pubblicazione (su internet) estralini -- verbo nontransitiva defini: (un person, casa, aparato, etc) deveni desliada de la interede; (un paje, video, etc) deveni despublicida de la interede en: disconnect from the internet, go offline; (information) be removed from the internet eo: malkonektiĝi de la reto, elretiĝi fr: se déconnecter d'internet, ne plus apparaître en ligne, ne plus être publié sur internet it: scollegarsi da internet, disconnettersi da internet, non essere più pubblicato estralini -- verbo transitiva defini: deslia (un person, casa, aparato, etc) de la interede; despublici (un paje, video, etc) de la interede en: get (someone to go) offline, disconnect (something) from the internet; take offline, take down, remove (previously published information) eo: malkonekti de la reto, elretigi fr: ne plus mettre en ligne, déconnecter à internet, enlever (une publication) sur internet it: scollegare da internet, disconnettere da internet, non pubblicare più estralini -- nom defini: un ata de deslia o deveni desliada de la interede; un ata de despublici en la interede en: disconnection from the internet, going offline; removing (information previously published online) eo: reta malkonektiĝo, elretiĝo; elretigo fr: déconnection, publication (sur internet) it: disconnessione da internet, rimozione di una pubblicazione * Un cosa pico disturbante (per me) es ce la fini verbal -lini no es en coere con la fini -linia de la verbo alinia... Alinia es fundal verbal, contra ce linia es fundal nomal, e enlinia fundal ajetival. (Serta los es tre radises diferente. Ma...) --- Mixel 2024/03/24 07:52 * Tu mesma ia esplica la causa: la radises ave categorias diferente. Tota tre radises ave la fini -linia, ma la derivadas diverji. On ta pote dise ce egal disturbante es la fato ce la tre radises difere par sua categorias. Cisa lo ta es plu coerente si linia ta es fundal verbal (con la sinifia de lini), donante la nom linia. An tal, no tal solve pare posible per enlinia, cual es un espresa alga strana de orijina engles. --- Simon 2024/03/24 13:16 * Cisa nos ta debe ajunta la verbos (e sua nomes de ata) corespondante a estralinia? --- Mixel 2024/03/24 07:52 * Me no desacorda. --- Simon 2024/03/24 13:16 * Esta parolas es aora enlinida. :-) --- Mixel 2024/03/24 17:50 ===== April 2024 ===== ==== muosa ==== Me sujesta esta parola. Per esemplo, en: labios muosa. --- Mixel 2024/04/01 16:28 * Eselente. --- Simon 2024/04/01 21:17 muosa -- ajetivo en: pouty eo: paŭta fr: boudeur it: imbronciato ==== automatia ==== Car nos ave la ajetivo automata (fundal) e la verbo automati. --- Mixel 2024/04/03 07:55 * Si, bon. --- Simon 2024/04/03 09:51 automatia -- nom ca: automatisme en: automaticness, automatism eo: aŭtomateco es: automatismo fr: automatisme it: automatismo pt: automatismo ==== prelude ==== Bon dia. Esce esta parola ta es ajuntable? Lo pare a me ce introdui no es vera simil. Un introdui pare es la comensa de alga cosa a interna de esta cosa, contra ce un preludio es un parte completa, presedente (o no -- vide Chopin, Debussy, Scriabin, Rachmaninoff...) alga cosa, un prepara musical o otra. E lo es multe internasional... --- Mixel 2024/04/03 10:42 * Si, lo es internasional, e sua sinifia musical no pertine plu a introduis. Ance prefasa ta presenta tro forte la idea de un introdui. Ma nos ave delude e ilude; esce prelude ta es un forma plu bon? --- Simon 2024/04/03 15:40 * En efeto! E, alora, lo ta pote es fundal un verbo, como [fr] préluder, [it] preludere * Multe bon. --- Simon 2024/04/03 20:03 prelude -- verbo transitiva musica defini: (un peso corta de musica) prepara (un peso plu longa); (un aveni) prepara o anunsia (un otra aveni plu importante) ca: preludiar en: be the prelude to (something) eo: preludi al es: preludiar fr: préluder à, être un prélude à it: preludere pt: preludiar prelude -- nom musica defini: un peso corta de musica; un aveni preparante o anunsiante un aveni importante ca: preludi en: prelude eo: preludo es: preludio fr: prélude it: preludio pt: prelúdio ==== interlude ==== E lo remente me de esta parola: --- Mixel 2024/04/04 07:51 * Bela. --- Simon 2024/04/04 09:04 interlude -- nom arte defini: un peso corta de poesia o musica cual interompe momental un obra plu longa; un tempo corta en cual un prosede es interompeda e alga cosa aveni ca: interludi en: interlude eo: interludo es: interludio, intermedio fr: interlude, intermède it: interludio, intermezzo pt: interlúdio ==== morava, moravsce ==== Me sujesta esta parola istorial e relijial: me esita sur la forma de la parola. Cisa moravian ta es plu lojica, si on ajunta la rejion Moravia... --- Mixel 2024/04/05 08:38 * En un coaveni strana, esta parola ia es discuteda a du o tre semanas ante aora. Alora me ia sujesta Moravia e moravsce. Me ia pensa ce me ia ajunta lo a la disionario, ma en realia me ia edita sola la definis proposada. Ala me ia dona moravsce como ajetivo e nom. (Simil per valdes.) Me pensa ce nos no nesesa presenta la fato ce lo conteni la vilas Brno e Olomots (e serta no en un frase separada) -- esta es un detalia ensiclopedial. --- Simon 2024/04/05 12:59 Morava -- nom istoria jeografial defini: un rejion istorial en Europa sentral, cual en la pasada ia inclui la Txesco de oji e un teritorio vasta a sirca ca: Moràvia en: Moravia eo: Moravio es: Moravia fr: Moravie it: Moravia pt: Morávia moravsce -- ajetivo istoria relijio defini: parteninte a un congrega relijiosa protestante antica, creada en la sentenio 15 par Jan Hus en Boemia, la "Frates moravsce" ca: moravià en: Moravian eo: Moraviana es: moravo, de Moravia fr: morave it: moravo, moraviano pt: morávio, moraviano En efeto! Un coaveni surprendente! ==== novela criminal ==== On ta nesesa un parola per esta spesie de libro de imajina. Me sujesta un parola, ma cisa tu ave un sujesta plu bon. --- Mixel 2024/04/06 12:10 * Bon. Novela criminal sujesta ce la novela mesma es un crimin (tan xocante mal scriveda!) -- ma probable esta es mera un resulta de nonabitua. Criminal sinifia vera "pertinente a crimin", e si on tende usa lo per dise "cual es un crimin", esta no proibi la sinifia plu jeneral. --- Simon 2024/04/06 13:21 novela criminal -- nom arte ca: gènere policíac en: crime fiction, detective story, murder mystery, mystery novel, police novel, whodunnit eo: krimromano, detektivromano, detektiva romano, policromano, polica romano es: ficción criminal, novela detectivesca, novela de misterio, novela policíaca fr: roman policier, polar it: (genere) giallo pt: ficção policial, ficção de crime, história de detetive, mistério de assassinato, romance de mistério, romance policial === novela negra === Me ia pensa ance a novela negra como on ave novela ros. Ma cisa lo ta es un espresa confusante. --- Mixel 2024/04/06 14:55 * Como en la espresa filma negra, si? Lo sujesta a me la sinifia plu spesifada de un nara pesimiste, con un umor menasante. Novela criminal pare plu bon per la jenero vasta. --- Simon 2024/04/06 16:23 * Me acorda, lo pote es videda como un ramo de la novela criminal. Asi es articles interesante consernante novela negra: - https://ca.wikipedia.org/wiki/Novel%C2%B7la_negra - https://es.wikipedia.org/wiki/Novela_negra - https://fr.wikipedia.org/wiki/Roman_noir - https://it.wikipedia.org/wiki/Noir ('noir' o 'romanzo nero') * Si, e ance https://en.wikipedia.org/wiki/Noir_fiction. Nos pote ajunta lo si tu vole. --- Simon 2024/04/06 17:27 * Oce. Me no ia trova en portuges... --- Mixel 2024/04/06 18:39 novela negra -- nom arte ca: noveŀla negra en: noir fiction, noir novel eo: nigra romano es: novela negra, ficción noir, ficción negra fr: roman noir it: romanzo nera === filma negra === E, si tu vole: --- Mixel 2024/04/06 18:45 * Serta. --- Simon 2024/04/06 19:10 filma negra -- nom arte ca: cinema negre, film noir en: film noir eo: nigra kino, nigra filmo es: cine negro, film noir fr: film noir it: film noir pt: filme negro, film noir ==== investigosa ==== Bon dia, Simon. Me pensa deriva la ajetivo investigosa de la radis verbal investiga, afin me dise "un regarda investigosa". Me pensa ce lo ta pote es coreta, como en la caso de atendosa, derivada de atende. --- Mixel 2024/04/06 07:35 * Un bon idea! --- Simon 2024/04/07 10:46 investigosa -- ajetivo ca: investigador, inquisitiu, escrutant en: investigative, inquisitive, searching, penetrating, inquisitorial eo: esplorema, enketema, sondema, scivolema es: investigativo, inquisitivo, interrogador, inquiridor, inquisitorio, investigatorio fr: investigateur, scrutateur, inquisiteur, interrogateur, pénétrant it: investigativo, indagatore, scrutativo, inquisitivo, interrogativo, penetrante pt: investigativo, sondando, escrutinando, inquisitivo, questionador, penetrante ==== entre la fronte e la fondo ==== La fronte (foreground) es lo cual sta a la plu prosima, la fondo (background) es lo cual sta a la plu distante. Ma entre ambos? Como dise: au second plan, au troisième plan ? A la plana du, a la plana tre? * Me no es serta como me ta dise au second plan e au troisième plan en engles. Acel sinifia de plan pare limitada a contestos fotografial e sinematografial, do on ta usa shot en engles. Nos ave alga espresas su xuta cual pote cisa aida: xuta larga, xuta media, xuta streta. Me no gusta multe la idea de usa plana per esta en elefen -- lo pare estende tro multe la sinifia fundal de acel parola. --- Simon 2024/04/07 10:49 * On usa lo ance en la arte depintal. Cisa loca es sufisinte. A la loca prima (o a la fronte), a la loca du, a la loca tre. --- Mixel 2024/04/07 12:23 ==== luseta ==== Me ia esperia alga difisil, traduinte la parola [fr] lueur (lus debil, distante...). Me sujesta esta parola: --- Mixel 2024/04/07 12:23 * Me ia esperia la mesma difisil en tradui glimmer. Me ia usa brilieta en la pasada. Ma luseta es un bon solve. --- Simon 2024/04/07 13:15 luseta -- nom en: glow, glimmer eo: lumeto fr: lueur, faible lumière, petite lumière, veilleuse it: barlume, luce fioca, luce debole, bagliore ==== tapeto - "moquette" ==== * Fitted carpet (cual covre la solo intera) es simple un tapeto. Esta pare es la sinifia xef de moquette en franses, ma tua defini "un tapeto spesa" es diferente. Moquette en engles sinifia un tipo de stofa usada per tapetos o per covre la sejas en trenes, etc. Tu pote clari per me la intende? --- Simon 2024/04/08 20:28 * En efeto, grasias. Moquette no es nesesada spesa. Me veni de ajunta la sinifia de moquette a tapeto. --- Mixel 2024/04/09 08:21 ==== nondefinable ==== Esce tu pensa ce on ta pote ajunta la parola nondefinable, derivada de defini, o lo no es nesesada? --- Mixel 2024/04/09 09:12 * Me pensa ce lo es un bon ajunta. --- Simon 2024/04/09 09:38 nondefinable -- ajetivo ca: indefinible en: indefinable eo: nedifinebla es: indefinible fr: indéfinissable, imprécis, indéfini, indescriptible, indéterminable, indéterminé, indicible, indistinct, inexprimable, insaisissable, mystérieux, vague it: indefinibile pt: indefinível ==== autoritaria ==== Lo pare manca. --- Mixel 2024/04/09 10:49 * Vera. --- Simon 2024/04/09 11:29 autoritaria -- nom ca: autoritarisme, imperiositat, autoritat en: imperiousness, bossiness, officiousness, authoritarianism eo: ordonemo, obeigemo, aroganteco, aŭtoritatismo es: autoritarismo, imperiosidad fr: autoritarisme, impériosité, autorité tyrannique it: autoritarismo, imperiosità, autorità tiranica pt: autoritarismo, imperiosidade ==== Babel e sua tore ==== Un parola interesante per nosa tema xef... --- Mixel 2024/04/09 18:00 * Si. Tua proposa es en no modo un babela. --- Simon 2024/04/09 18:06 * (La mito mesma es un situa ipotesal, ma la persones en acel situa ia vole construi la tore.) --- Simon 2024/04/10 11:14 * Serta. Grasias! --- Mixel 2024/04/10 14:38 .Babel -- nom relijio mitolojia defini: un site mital en cual persones, par orgulo, ia vole construi un tore multe grande ca: Babel en: Babel eo: Babelo es: Babel fr: Babel it: Babele pt: Babel tore de Babel -- nom mitolojia defini: un mito sur la multia de linguas imaje: # ca: torre de Babel en: Tower of Babel eo: Babela turo, Babelturo es: torre de Babel fr: tour de Babel it: torre di Babele pt: torre de Babel ==== cuasi, ancora, cisa, an + verbo ==== Me esita sur como loca la verbo cuasi a lado de un verbo. Me scrive fasil un tal frase: "El parla, cuasi cantante", car cantante es plu ajetivo ca verbo, ma me no es comfortosa con: "cuando el parla, el canta cuasi". Esce lo no ta es plu bon ce on dise: "cuando el parla, el cuasi canta" ? --- Mixel 2024/04/12 10:11 * Me ia usa sempre el canta cuasi (e el canta cisa, el canta ancora, el canta an), ma me senti la mesma descomforta como tu. An tal, la regula per loca averbos esiste per distingui los de ajetivos. Cuasi parteni a la clase peti de averbos fundal -- lo es nunca un ajetivo -- e me pensa ce nos pote permete plu libria a autores en relata con la loca de tal paroletas. --- Simon 2024/04/12 10:26 * Ance, me pensa tal consernante cisa e an. Acel paroletas sona (per me) cuasi como prefisas, (e cuasi- es tal!)... Lo es plu bon en efeto, si sua loca es plu libre. --- Mixel 2024/04/12 10:46 ==== areola ==== On ta nesesa un verbo per dise "ensirca con un areola". Prima, me ia pensa natural a areoli, un verbo derivada de la nom areola. Ma me pensa ce cisa on ta pote ave areola fundal verbo, e deriva de lo la nom areola sin cambia la fini. Me prefere sempre no cambia la fini de un parola, si on pote evita lo. E lo ta coere con la fini verbal de la ecipo. Cual tu opina? --- Mixel 2024/04/13 09:04 * Me acorda con tua prefere e gusta la idea de areola como verbo. (Me no pensa ce clar pote sinifia "nonoscur" en descrive colores; la idea fundal de clar es la transparentia.) --- Simon 2024/04/13 10:58 .areola -- verbo transitiva defini: ensirca un parte o la intera de (algun o alga cosa) con lus o un color briliante ca: aureolar en: halo, surround with a halo eo: aŭreoli es: aureolar fr: auréoler it: aureolare pt: aureolar ===== Maio 2024 ===== ==== la jua de la ganso ==== Un sujesta de jua per la enfantes de Isola Franca. --- Mixel 2024/05/05 07:32 * Serta. --- Simon 2024/05/05 17:08 jua de la ganso -- nom defini: un jua de table juada con du dados sur un curso de sesdes-tre cuadretas mostrante imajes ca: joc de l'oca en: game of the goose, royal game of the goose eo: anserludo es: juego de la oca fr: jeu de l'oie it: giocco dell'oca pt: jogo da glória, oca ==== vitreria ==== Un sujesta per un sala con mures e teto de vitro ([fr] verrière). --- Mixel 2024/05/06 15:48 * Un bon parola. Ma en engles skylight es un fenetra en un teto, canopy es un baldacin de alga tipos, e glass roof es simple un teto de vitro, donce no la mesma como un vitreria, e me ia sutrae los de la traduis. Nos ave ance sala de sol per la mesma cosa. --- Simon 2024/05/06 16:32 vitreria -- nom arciteta defini: un sala con mures de vitro (e comun ance un teto de vitro), sur la teto o sur la lado de un casa ca: claraboia, lluerna en: sunroom, solarium, conservatory eo: sunĉambro, vitroĉambro es: tragaluz fr: verrière, solarium, toit vitré it: vetrata, lucernario pt: clarabóia, tragaluz Me ia conose ja la sinifia de skylight, ma me ia vide ce Reverso usa lo a veses como tradui de verrière. Ma Reverso era a veses. :-) Grasias per la clari! --- Mixel 2024/05/06 18:13 ==== stela polal o de norde ==== On ta nesesa nomi esta stela, per orienta se en mar e ariva a nosa isola... Stela polal, stela de polo, stela de norde? --- Mixel 2024/05/07 09:23 * Me ia usa stela polal en esta testo ante multe tempo; lo pare es la sola presedente, e lo coresponde bon a la ajetivos usada en la Ecipo. Nos pote ajunta ance stela de norde en mea opina: la du termas es simil ma no esata sinonim. Ma lo no es vera ce stela polal sinifia Polaris e α Ursae Minoris -- per estas, me ta usa la nom propre Polaris e la nom formulin α Ursae Minoris (ma estas no nesesa apare en nosa disionario). --- Simon 2024/05/07 11:20 stela polal|de norde| -- nom astronomia defini: un stela multe briliante en la constela de la Ursa Peti ca: estel polar, estel del Nord, estela polar, estrella polar en: Polaris, Pole Star, North Star eo: polusa stelo es: estrella polar, estrella del Norte fr: étoile polaire it: stella polare, stella del Nord pt: estrela polar, estrela do Norte, Polar ==== antigravita ≠ nongravita ==== Lo pare a me ce la parola antigravita (un gravita negativa) ([en] antigravity [fr] antigravité) no sinifia esata como nongravita (un gravita zero, un asentia de gravita) ([en] weightlessness [fr] apesanteur). Me ta sujesta ce on ajunta nongravita. Cual vos pensa? --- Mixel 2024/05/07 15:29 * La gravita esiste ancora en tal situas: sin gravita, satelites no ta pote orbita. Lo cual manca en tal situas es la pesa. Donce me sujesta la parola nonpesa. Nos ave ance lejeria completa. --- Simon 2024/05/07 16:42 nonpesa -- nom defini: un manca de la senti de pesa, como en orbita ca: ingravidesa en: weightlessness, zero gravity eo: senpezeco es: ingravidez fr: apesanteur it: assenza di peso pt: imponderabilidade * Perfeta! Esta parola lejeri nos tan pronto! Grasias! --- Mixel 2024/05/07 18:38 ==== table de damas ==== Bon dia! Me xerca un terma jeneral per la motif de un table de jua de damas ([en] draughtboard [fr] damier), ma en modo estendeda, per sinifia ance un grilia o un sursolo con cuadretas alternante du colores, frecuente blanca e negra, o jala e negra, como la mosaic pavement francamason. En franses, on usa la terma damier ance en esta sinifia jeneral. M. C. Escher ia usa frecuente esta motif: como en Dia e note. --- Mixel 2024/05/09 11:37 * Nos ave cuadretosa, ma cisa lo no es sufisinte esata. La parola xacin es imajinable, ma sua usa per "simil a un table de xace" envolve un estende alga longa. --- Simon 2024/05/09 13:27 * On ta nesesa usa lo como un nom: un xacin. Perce no? Lo es corta bel. Esce xaceria o dameria ([fr] damier, échiquier, [it] damiera, scacchiera) ta conveni? Regretable, cuadretosa no dona la idea de du colores alternada. Grilia bicolor? * En fato la idea de xaceria ia veni a me ier, ma me ia suposa ce lo ta es tro distante de la sinifia normal de -eria. Ma me gusta lo, e la estende no pare tro grande. Plu, lo es simil a alga de la formas en la Ecipo. (Dameria es tro strana, car acel jua no es la sinifia fundal de dama.) Sur cuadretosa, tu mesma ia usa lo en La mostror de imajes: "la solo cuadretosa jala e negra de la cosin". Lo no spesifa direta ce la colores alterna, ma on comprende esta par sua conose de la mundo. E lo no es nonevitable ce alga derivadas reseta sua sinifias mera par costum e acorda. --- Simon 2024/05/10 09:21 La sujesta ta pote es: --- Mixel 2024/05/11 07:07 * Bon. --- Simon 2024/05/11 12:00 xaceria -- nom defini: un table de xace o de damas; (metafor) un motif cuadretosa en cual du colores alterna ca: escaquer en: chessboard, draughtsboard, checkerboard eo: ŝaktabulo, damtabulo es: damero fr: damier, échiquier it: damiera, scacchiera ==== color, bicolor, tricolor, multicolor ==== Multicolorosa e trecolorida pare pesosa... Esce multicolor, bicolor, tricolor ta conveni? La fini -color ta pote es usada per formi tal ajetivos? bicolor -- ajetivo defini: cual ave du colores ca: bicolor en: two-colored|ur eo: dukolora es: bicolor fr: bicolor it: bicolore pt: bicolor multicolor -- ajetivo defini: cual ave multe colores ca: multicolor en: multicolored|ur eo: multkolora, multekolora es: multicolor fr: multicolor it: multicolore pt: multicolor, multicor tricolor -- ajetivo defini: cual ave tre colores ca: tricolor en: three-coloured eo: trikolora es: tricolor fr: tricolor it: tricolore pt: tricolor --- Mixel 2024/05/10 07:58 * Cisa... Ma nos debe recorda ce cada tal ajunta "natural" fa ce la lingua deveni multe complicada e difisil per aprende per persones ci no parla ja un tal lingua. Nos ave ja la problem ce bi- e du- es prefisas sinonim, e, lo cual es plu mal, tri- e tre-. --- Simon 2024/05/10 09:27 * En efeto. Ma cisa lo ta es lojical si color ta es fundal un ajetivo. En efeto, la parola color es notada como un cualia en la defini de nosa disionario, e un cualia implica... un ajetivo. An en franses, on (ia) dise une photo, un film couleur, une télé(vision) couleur tan fasil ca une photo, un film noir et blanc o une télé noir et blanc. Wiktionary sita ance esta esemplo: Des souliers couleur de rose. Un maillot couleur chair. La defini fundal de color ta deveni: "cual produi un sensa a la oio par la modo en cual lo refleta o emete lus". * La nom de un cualia es un nom. Ance grandia e caldia es cualias, ma los es nomes. En espaniol on dise película en color. An tal, la idea ce color ta pote deveni fundal ajetival es interesante. Lo ave alga similes con parolas como angulo e cuadro. Ma me esita. Negra, blanca e gris es colores, ma on no vole dise ce ojetos con acel colores es color (ajetivo). --- Simon 2024/05/11 12:02 * Me comensa gusta plu tua sujesta inisial: la ajunta de bicolor, tricolor e multicolor. Nos ave alga parolas fea como multibaital, multibandal, multicanalal e multijuoral cual ta es plu bela sin -al. Ma a contra multicultural, multidimensional, multietnical e multiladal pare nesesa sua sufisa. Ai per la naturalisme! --- Simon 2024/05/11 18:09 * La loca ta pote defini un usa ajetival: cuando un nom segue un otra nom, la ultima es usada como la ajetivo cualinte la prima. Cisa esta ta pote es considerada como un caso spesial de aposa? --- Mixel 2024/05/12 08:14 * La aposa es per situas como la parola "color" e la jornal artiste "Color". On ta pote imajina un dialeto de elefen en cual la plu de nomes composada ta ave la forma "nom + nom": avia mar, lingua mundo, table xace... Ma esta sistem ta fali en caos cuando la nom du ta es verbal: avia tona, lingua programi, table vende... Jorj ta rasca sua testa en confonde, demandante perce on opina ce filma de color es tro longa. E nota ce on dise persones de color. La solve la plu bon pare es lo cual tu ia scrive e sutrae, pd: permete (ma no esije) la omete de la sufisa ajetival en parolas formida par ajunta multi- a un nom, como multicolor[osa] e multijuor. Multi-X es un modo corta de dise "con multe X-es". --- Simon 2024/05/12 12:08 * Me ia ajunta ja (ma, me no comprende perce lo ia desapare - cisa, me ia oblida fisa lo) ce la parola forte cual es fundal un ajetivo, an tal, ia dona la nom la forte; tal, la parola color ta pote segue esta modo. --- Mixel 2024/05/12 15:25 * Un forte es un cosa forte, un cosa cual es forte. Ma un color no es un cosa *color, un cosa cual es *color -- car negra no es *color (colorosa). --- Simon 2024/05/12 16:05 * Lo es vera. Esce, longo tu, esta tre parolas debe es poneda su la radis color -- o, separada, bicolor a la letera B, tricolor a la letera T, multicolor a la letera M? * Probable tota la tre debe apare su la radis color. Tal los es formida. Si nos debe esplica perce los no segue esata la regulas normal, nos pote dise ce bi-, tri- e multi- es prefisas tecnical e internasional. Alga de la parolas cual usa los esiste ja estra elefen, e elefen fa no plu ca adota los. --- Simon 2024/05/12 20:01 ==== nave, naval ==== Me sujesta ce la sinifia de la parola nave ta es estendeda a acel de barcon. Serta, sua sinifia es "la parte sentral de un eglesa o catedral cual conteni la plu de la congrega" -- esta sinifia debe es conservada, e la parola barcon debe es conservada ance  --, ma me trova ce esta parola merita ce on usa lo plu frecuente, prima car sua sona es vera dulse e plasente (multe plu dulse ca acel de barcon) e, du, car on ta pote plu fasil crea la derivada naval, cual es multe comun en la Ecipon ([ca en es fr pt] naval, [it] navale) contra ce barconal es vera fea. Cual tu | vos opina? Nota ce marinal ta conserna plu la fortes militar, en cuando naval ta conserna plu la barcones sivil. (Lo pare ce Chabi ia usa ja esta parola en acel sinifia, en esta testo.) --- Mixel 2024/05/22 07:48 * Me esita, car la parte sentral de un eglesa ave poca similia evidente a un barcon, an si tal es la etimolojia. Ma serta nave es un parola bela e naval es un ajetivo usosa (lo ta sinifia simple "pertinente a barcones", cisa sivil, cisa militar). E on refere la Schiff de un eglesa ance en deutx, a la min. Donce oce, me acorda. Ta ce "barcon" deveni la sinifia prima de nave. La parte sentral de un eglesa ia orijina como un usa metafor de esta. --- Simon 2024/05/22 12:02 nave -- nom veculo arciteta defini: un barcon; la parte sentral de un eglesa o catedral cual conteni la plu de la congrega vide: barcon imaje: barcon, nave ca: vaixell, nau, navili, bastiment; nau (d'una església) da: skib de: Schiff en: ship, vessel; nave (church) eo: ŝipo; navo es: nave, buque, navío; nave (de una iglesia) fr: navire, paquebot, bateau, vaisseau; nef (d'église) he: ספינה, אוניה it: nave, vascello, nave de crosciera, bastimento (nave); la navata (di una chiesa) ne: गिर्जाघरको मध्य भाग pt: navio, nau; nave (de uma igreja) ru: корабль, судно zh: 轮船、舰艇 naval -- ajetivo defini: pertinente a barcones ca: naval en: naval eo: ŝipa es: naval fr: naval it: navale pt: naval * Bon! --- Simon 2024/05/22 13:30 * E la nave vade! --- Mixel 2024/05/22 17:00 * Bon naviga! --- Simon 2024/05/22 17:40 ===== Junio 2024 ===== ==== blancia ==== Bon dia, Simon. Nos ave negria, ma, strana, no blancia. La spelador ia dise. El pare no reconose la -ia final de la cualias derivada de ajetivos. --- Mixel 2024/05/23 07:45 * Serta un parola ajuntable. La sufisa -ia es multe corta e conteni no consonantes. Si la spelador ta reconose lo a cualce ajetivo, me pensa ce lo ta resta silenta sur tro multe eras de tape o de recorda. --- Simon 2024/05/23 09:32 blancia -- nom ca: blancura en: whiteness eo: blankeco es: blancura fr: blancheur it: bianchezza pt: brancura ==== ombrela ==== Bon dia! Me xerca como tradui la parola franses ombrelle, esta spesie de parasol peti, portable, aspetante un parapluve, frecuente portada par la femes en la sentenio 19. Me ta sujesta ombrela, como venida de ombrella en catalan e italian, umbrella en engles, ombrelo en esperanto, ombrelle en franses... Parasol pare no conveni, car lo es un ojeto grande, frecuente usada per proteje de la sol a la plaia. --- Mixel 2024/05/25 09:34 * Parasoleta? No, ombrela es plu bon. --- Simon 2024/05/25 19:11 .ombrela -- nom defini: un spesie de parasol peti portable, simil a un parapluve per proteje se de la sol ca: ombrella en: umbrella, sunshade eo: ombrelo fr: ombrelle it: ombrella * Bon. --- Simon 2024/05/26 09:18 ==== sotana ==== Bon dia! Asi es un sujesta per la veste longa de un prete, min pesosa ca "roba de prete" (cual on pote serta conserva) : --- Mixel 2024/06/07 11:36 * Si, lo pare bon como un terma tecnical. --- Simon 2024/06/08 15:20 sotana -- nom defini: un roba de prete ca: sotana, saia en: soutane, cassock eo: sutano es: sotana, loba, hábito fr: soutane it: tonaca, sottana, abito talare pt: sotaina, batina, túnica ==== poi ==== Me regrete frecuente ce nos no ave un parola corta per [en] then [fr] puis [it] poi. Me no gusta tan "a pos", "pos alora", "seguente"... Me no sabe esce tu/vos senti simil como me, ma un parola como poi ta pote es un bon ajunta, en mea opina. --- Mixel 2024/06/13 09:02 * Me acorda. Me pensa ce la manca de un tal parola en elefen aveni car, orijinal, Jorj ia suposa ce "alora" pote servi. Ma plu tarda, el ia comprende ce esta es un resulta de influes engles. On pote fasil imajina un varia de elefen en cual la lista de averbos fundal ta inclui poi a lado de ja e ancora. E Jorj mesma ia sujesta la ajunta de an cuando on ia senti la manca de un modo consisa e nonambigua per espresa esta. Me no oposa ajunta poi si otras acorda. --- Simon 2024/06/13 14:27 * "Vide Napoli, poi mori!" --- Mixel 2024/06/13 14:46 * Me gusta esta idea. --- Isaac 2024/06/13 21:56 * (Me ta demanda per un duple de frases su la campo usa:, pf. Lo no es perfeta clar a me cuando on emplea vera esta.) --- Marc 2024/06/14 13:10 * "Vide Napoli, poi mori!"; "En la sala, esta om, poi esta fem, ia entra." (Poi indica un segue de atas, un segue de persones, etc.) --- Mixel 2024/06/14 13:16 * Lo opera en construis como if ..., then ... ? --- Marc 2024/06/14 15:07 * No, lo sinifia "como la ata seguente", "como la cosa seguente" o simil. La esemplo con Napoli es bon, ma no la plu clar posible. If... then es si... donce. poi -- averbo defini: (e) a pos; (e) pos alora; (e) seguente; como la cosa o ata seguente en la serie usa: verje a sinistra, poi a destra, poi a destra denova; prima nos ia come, poi nos ia vade a la conserta; la om, poi la fem, ia entra a la sala; vide Napoli, poi mori! ca: i després en: then, and then eo: poste, kaj poste es: y despues, y luego fr: puis, et puis it: poi, e poi pt: e depois, e então Nos va debe ajunta poi a la lista de averbos fundal en la gramatica. --- Simon 2024/06/14 16:31 * Lo es vera ce nos debe ajunta lo en tota la traduis de la gramatica. Me ia fa lo per la Ecipon (regretable, nos no ave alga tradui portuges de la gramatica...) e per polsce. Me veni de ajunta poi en la disionario. Me demanda a me esce un tradui engles posible ta pote es (and) next. --- Mixel 2024/06/15 07:45 * Multe grasias! Oji me ia es viajante e no ia vide tua labora ante aora. Me acorda serta ce (and) next es un otra bon tradui engles de poi, e me veni de ajunta lo. --- Simon 2024/06/15 21:24 ==== gimn(o)- o jimn(o)- o jino- ? ==== Bon dia, Simon. Me nota ce la radis elinica γυμν(ο)- ia dona gimn- en gimnosperma (un terma tecnical), ma ia evolua (como en italian e portuges) a jin- en jinasta, jinastia (un terma plu comun). Longo tu, cual ta es la parola lfn per γυμνοπαιδία(ι), cual ia inspira la composor Erik Satie sur la titulo de un colie de tre obras, les Gymnopédies? --- Mixel 2024/06/21 09:01 * Bon dia. Me pensa ce gimnosperma es un era: lo debe es jimnosperma, longo la model de jineseo, jinecolojia, jerontolojia, jeografia e multe otras. Longo esta model γυμνοπαιδία(ι) es jimnopedia(s). Probable cada tal festa anial ta es un jimnopedia, per claria e oportunia. --- Simon 2024/06/21 10:16 * Grasias! Tal, la problem de g/j es tratada. Cual de jimno-/jino- ? Esce la segue -mn- ta debe resolve a -n-, como en jinasta/jinastia o lo no es nesesada? --- Mixel 2024/06/21 19:22 * Jinopedia ta es min reconosable en mea opina. Sola italian omete la m en esta parola, e an ala on trova ance gimnopedie. Jinasta es un parola multe plu comun (donce fonetical gastada), e sua omete de la m es suportada no sola par italian ma ance par portuges. --- Simon 2024/06/21 20:36 * Grasias, tota la puntos es solveda. Me ia ajunta jimnopedia. Me vide ce gimnosperma ia es usada a un ves, en Aora oji. E a un ves en Vicipedia, en la article Cretasica. Me veni de cambia los a jimnosperma en tota locas. --- Mixel 2024/06/22 07:47 * Grasias, Mixel! --- Simon 2024/06/22 10:47 jimnopedia -- nom istoria defini: un festa relijial en Sparta antica ca: gimnopèdies en: gymnopedia|ae eo: gimnopedio es: gimnopedias fr: gymnopédies gr: γυμνοπαιδία,γυμνοπαιδίαι it: gimnopedìe, ginnopedìe pt: gimnopédia ===== Julio 2024 ===== ==== can e gato ==== Per un tradui de un noveleta, me debe nomi esta can e esta gato. --- Mixel 2024/07/06 14:51 * Labrador es serta bon. Moggy en engles es un gato de tipo no spesial elevada; gato comun pare bon per esta. Stray cat, feral cat e alley cat (e probable gutter cat, ma me no conose acel espresa) es un gato sin posesor cual abita su sielo e evita umanas; per lo me sujesta gato vagante (longo la model de xico vagante). --- Simon 2024/07/06 15:38 .labrador -- nom mamal ca: labrador, labrador retriever en: labrador, labrador retriever eo: labradora hundo es: labrador retriever, cobrador de Labrador, perdiguero de Labrador, labrador fr: labrador (chien), labrador retriever it: labrador, labrador retriever pt: labrador, labrador retriever gato comun -- nom ca: gat carreró en: moggy, non-pedigree cat, domestic short-haired cat, domestic long-haired cat, ordinary cat eo: ordinara kato es: gato doméstico de pelaje corto, gato callejero fr: chat de gouttière it: gattaccio di strada, gatto da strada pt: gato vadio, gato de rua gato vagante -- nom en: stray cat, feral cat, alley cat, gutter cat eo: migra kato, tegmentoleporo fr: chat errant it: gatto randagio, gatto selvatico * Perfeta! Grasias! Me es traduinte en esta momento un noveleta titulida Matina brun, de Franck Pavloff. ==== aniseta, pastis, raci ==== Un sujesta de bevidas mediteranean. --- Mixel 2024/07/09 08:41 * Tota bon. --- Simon 2024/07/09 10:50 .aniseta -- nom cosini defini: un licor de anis comun tra la paises mediteranean, cual on bevi con un ajunta de acua fresca vide: uzo, pastis ca: anís, aniseta, aniset, fil en: anisette eo: anizlikvoro es: anís, licor de anís, anisado fr: anisette it: anisetta, sambuca pt: anisete, aniseta, licor de anis .pastis -- nom cosini defini: un licor de anis ositan, cual on bevi con un ajunta de acua fresca vide: uzo, aniseta ca: pastís, fil en: pastis eo: pastiso es: pastis fr: pastis it: pastis pt: pastis .raci -- nom cosini defini: un licor turces aromida con anis ca: raki en: raki eo: rako (likvoro) es: raki fr: raki it: raki pt: raki ==== espetosia? ==== Me nota ce, al min en franses, on ave un difere persepable de sinifia entre être dans l'attente e être dans l'expectative; cisa en engles on ave tal difere entre la parolas waiting e expectancy. En ambos casos, algun espeta alga cosa, ma en la caso du, on ave un senti de espera forte car la cosa espetada es importante, per esemplo la resulta de un esamina, de un vota, de la eleje de un ministro xef (en pasa, me opina ce ministre ia ta es plu ajenero ca ministro). Me demanda a me esce espetosia ta pote tradui acel senti. --- Mixel 2024/07/16 07:18 * Lo es interesante ce engles distingui la verbos wait e expect, ma franses usa attendre per ambos, e espaniol espresa ance "espera" en sua verbo esperar. Me gusta multe tua idea de usa espetos(i)a. Me es espetosa per vide esta parola nova en la disionario :) Waiting with bated breath, with great anticipation. Ance sur ministre me acorda. Me no oposa si tu vole distingui ministra e ministro, presentante ambos como derivadas de un radis ajenero nova ministre. --- Simon 2024/07/16 09:06 * Su .espeta: espetosa -- ajetivo defini: espetante con un espera forte ca: expectant, a l'expectativa en: expectant, waiting with great anticipation, waiting with bated breath eo: anticipa, antaŭĝua es: expectante, a la expectativa fr: dans l'expectative, anxieux, expectatif it: in aspettativa, nell'aspettativa pt: expectante, na expectativa espetosia -- nom ca: expectativa en: expectancy, anticipation eo: anticipo, antaŭguo es: expectativa fr: expectative it: aspettativa pt: expectativa * Su .ministre : .ministre -- nom governa defini: la xef (fem o om) de un departe de la governa ca: ministre o ministra en: minister (government, male or female) eo: ministro es: ministro o ministra fr: ministre (femme ou homme) it: ministro (donna o uomo) pt: ministro o ministra ministra -- nom governa defini: la fem xef de un departe de la governa ca: ministra en: minister (government, female) eo: ministrino es: ministra fr: ministre (femme) it: ministro (donna) pt: ministra ministro -- nom governa defini: la om xef de un departe de la governa ca: ministre en: minister (government, male) eo: ministro (vira) es: ministro fr: ministre it: ministro ru: министр * Grasias per la completi! Ajuntada. --- Mixel 2024/07/16 13:29 ===== Agosto 2024 ===== ==== xocolatina|xocoladina o pan de xocolada ? ==== Me sujesta, per esemplo per acompania la cafe con lete a la matina, esta viennoiserie multe comun en Frans e alga otra paises, e me proposa esta parola venida de ositan (vide asi): --- Mixel 2024/08/05 08:00 * Deletosa! Ma per evita un radis nova, cisa pan de xocolada ta es un nom plu simple? --- Simon 2024/08/05 08:42 * Me ia pensa ja a pan de xocolada, ma, car lo no es vera un pan (lo es un rolada de pasta folin) e de xocolada es un espresa pico ambigua, me ia prefere usa un parola nova per evita la confusa con un pan simple con un bara de xocalada a interna. Cisa lo pare tro futil complicada per nos, ma si on demanda a un xice de Isola Franca, lo es vera un cosa de importantia major! --- Mixel 2024/08/05 11:16 * No problem. La parola xocolatina o simil pare es relativa internasional, egal internasional como pan de xocolada. Esta es un cosa spesifada en la cultur, e me no oposa identifia lo per sua propre terma. --- Simon 2024/08/05 11:50 * Esce, longo tu, lo ta es preferable ce on ave la parola xocoladina con un D (par refere con xocolada) plu ca xocolatina con un T? --- Mixel 2024/08/05 14:37 * Difisil, ma (a esta momento) me senti un prefere debil per xocolatina. La parola es emprestada, no derivada par metodos elefen. Lo es ance pico divertinte ce lo pare fini con latina. --- Simon 2024/08/05 15:58 xocolatina -- nom cosini defini: un paneta dulse fada de un pasta folin con un o du baras de xocolada ca: canya de xocolata en: pain au chocolat, chocolatine eo: ĉokolada pano es: napolitana de chocolate fr: pain au chocolat, chocolatine, petit pain au chocolat, couque au chocolat it: pain au chocolat, chocolatine * Oce per xocolatina, plu prosima a la orijinal. --- Mixel 2024/08/05 17:14 ==== "supasa", un verbo antonim de "suprapasa" ==== Me xerca un verbo cual pote sinifia "es inferior en (alga cosa) (a alga cosa o a algun) par (alga cosa), e cual ta es la verbo antonim de "suprapasa". Esemplo: « La frutas suprapasa en pesa la sesto vacua par des cilogrames. » En oposa: « La sesto vacua .............. en pesa la frutas par des cilogrames. » (« La sesto vacua es inferior en pesa a la frutas par des cilogrames. ») Esce algun de vos ave un idea? --- Mixel 2024/08/09 07:14 * Interesante. Me no conose un tal verbo comun en cualce lingua, ma on pote formi desesede en elefen. Vide ance la nota sur deceed en la Wiktionary engles: nos ta pote crea desede en elefen, ma on ta espeta per lo la sinifia "mori". Un otra posible es supasa longo la model de suprapasa -- plu elegante ca desesede. --- Simon 2024/08/09 07:37 * supasa es un bon proposa! --- Mixel 2024/08/09 15:56 * Me sita asi la proposa de Harri Savolainen ce on usa la verbo manca tal: « La sesto vacua manca en pesa de des cilogrames a (o: asta, relatada a) la frutas. » --- Mixel 2024/08/09 16:12 * Acel no sasia la desira, car la sujeto de manca es sempre la cosa asente. Si la sesto manca, on ave no sesto! On ta debe dise: "Des cilogrames [de pesa] manca de la sesto vacua en compara con la frutas." --- Simon 2024/08/09 17:19 ==== Quod erat demonstrandum, QED ==== Quod erat demonstrandum es la formula latina clasica a fini de un demostra. En franses, on usa plu sua tradui Ce qu'il fallait démontrer e, en italian, Come volevasi dimostrare. La corti comun de esta formula es QED (o [fr] CQFD, [it] CVD). Cual ta pote es esta formula en lfn e sua corti? --- Mixel 2024/08/11 09:51 Fini de demostra, Final demostrada, FD ? * Demostrada! Plu leteral, lo cual ia es per demostra o lo cual on ia debe/vole demostra. O con como en loca de lo cual. --- Simon 2024/08/11 11:08 * Ma per ave un corti plu simil a los en otra linguas, me sujesta CVD (cual on ia vole demostra). --- Simon 2024/08/11 11:39 CVD -- corti defini: cual on ia vole demostra ca: Q.E.D., tal com volíem veure, tal com es volia demostrar en: QED, Q.E.D., q.e.d. eo: K.E.P., kio estis pruvota, kio estis pruvenda es: QED, CQD, como queríamos demostrar, LQQD, lo que queríamos demostrar, demonstrado fr: CQFD, C.Q.F.D., ce qu'il fallait démontrer it: q.e.d., c.v.d., come volevasi dimostrare pt: Q.E.D., C.Q.D., como se queria demonstrar * Perfeta! --- Mixel 2024/08/11 13:20 ==== h min s ==== Duras de tempo. --- Mixel 2024/08/11 17:57 * Bon, grasias. Ma dura no sinifia longia. Cisa lo debe, car esta es un era comun! --- Simon 2024/08/11 18:06 * Me no va dise cualce oposa ;-) : per me, lo pare pico strana ce dura implica un continua de esiste en un situa difisil. Esce la causa ta es un similia con dur? Emo., survive o, cisa, tolera sinifia ja tal. En la Ecipo, si me no era, la parola durare no ave acel conota, ma sola la sinifia neutra de "resta en alga situa". Dura es plu corta ce longia de tempo, longia de vive, longia de esiste, e, en acel sinifia, ta es serta usosa (al min per me :-) ). --- Mixel 2024/08/12 09:39 * Strana, si, me acorda, e comensores tende usa "durante" como un preposada ("en la curso de"). La disionario de 2002 ave "dura -- duration", "durante -- meanwhile; durable, resilient, robust, strong", "durar -- endure, last". Probable nos ia cambia esta car acel sinifias ia es un caos sin bon coere entre se. Probable nos ia salta alora en dirije erante. Lo ta es plu bon si la verbo dura ta sinifia "resta, continua (con asentua a la tempo)" e la nom ta pote sinifia alora la longia (en tempo) de alga cosa continuante (duration). Vera nos ta pote reali esta par sutrae simple la idea de "avenis o situas difisil" de la defini. Durante ta sinifia "restante, continuante (en tempo)" e sua sinifia presente ta move a durable (capas de es durada; tal ce on pote fa ce lo dura). Ancora durante no ta deveni un preposada :) --- Simon 2024/08/12 10:09 .h -- corti fisica defini: ora (mesurante longia de tempo) nota: Per scrive un punto en la dia longo la orolojo, la forma `3:45` o `16:45` es plu clar ca `16h45`. vide: ora ca: h (hora) en: h (hour) eo: h (horo) es: h (hora) fr: h (heure) it: h (ora) pt: h (hora) .min -- corti fisica defini: minuto (mesurante longia de tempo) vide: minuto ca: min (minut) en: min (minute) eo: min (minuto) es: min (minuto) fr: min, mn (minute) it: min (minuto) pt: min (minuto) .s -- corti fisica defini: secondo (mesurante longia de tempo) vide: secondo ca: s (segon) en: s (second) eo: s (sekundo) es: s (segundo) fr: s (seconde) it: s (secondo) pt: s (segundo) ==== desenian, etc. ==== Su desenio, me suposa. --- Mixel 2024/08/12 09:07 * Si. Los es un tipo nova de prefisas numeral, longo la model de treavo e parolas simil. Ma me pensa ce estas es prima ajetivos, no? --- Simon 2024/08/12 09:56 * Serta! --- Mixel 2024/08/12 10:19 * Per la traduis esperanto, esce on conserva -ul- o lo no es nesesada: kvardekjarula o kvardekjara? --- Mixel 2024/08/12 10:42 * On dise simple kvardekjara. --- Simon 2024/08/12 10:45 * A, ma kvardekjara sinifia ce la person ave esata 40 anios. Per cuatrodesenial on dise kvardekkelkjara/jarulo, ma esta no es un espresa comun en esperanto. --- Simon 2024/08/12 11:08 cuatrodesenian -- ajetivo defini: con eda de 40 a 49 anios ca: quadragenari en: quadragenarian, forty-something, in one's forties eo: kvardekkelkjara (homo) es: cuadragenario, cuarentón fr: quadragénaire it: quarantenne pt: quadragenário, quarentão cuatrodesenian -- nom ca: quadragenari en: quadragenarian, forty-something, person in their forties eo: kvardekkelkjarulo es: cuadragenario, cuarentón fr: quadragénaire it: quarantenne pt: quadragenário, quarentão desenian -- ajetivo defini: con eda de 10 a 19 anios ca: adolescent (de 10 a 19 anys) en: teenaged, teenage, in one's teens eo: dekkelkjara (homo) es: adolescente (de 10 a 19 años) fr: adolescent (de 10 à 19 ans) it: adolescente (tra 10 e 19 anni) pt: adolescente (dos 10 aos 19 anos) desenian -- nom ca: adolescent (de 10 a 19 anys) en: teenager, person in their teens (aged 10-19) eo: dekkelkjarulo es: adolescente (de 10 a 19 años) fr: adolescent (de 10 à 19 ans) it: adolescente (tra 10 e 19 anni) pt: adolescente (dos 10 aos 19 anos) dudesenian -- ajetivo defini: con eda de 20 a 29 anios ca: (persona) de 20 a 29 anys en: twenty-something, in one's twenties eo: dudekkelkjara (homo) es: (persona) de 20 a 29 años fr: (personne) de 20 à 29 ans it: (persona) tra 20 e 29 anni pt: (pessoa) dos 20 aos 29 anos dudesenian -- nom ca: persona de 20 a 29 anys en: twenty-something, person in their twenties eo: dudekkelkjarulo es: persona de 20 a 29 años fr: personne de 20 à 29 ans it: persona tra 20 e 29 anni pt: pessoa dos 20 aos 29 anos novedesenian -- ajetivo defini: con eda de 90 a 99 anios ca: nonagenari en: nonagenarian, ninety-something, in one's nineties eo: naŭdekkelkjara (homo) es: nonagenario, noventón fr: nonagénaire it: nonagenario pt: nonagenário, noventão novedesenian -- nom ca: nonagenari en: nonagenarian, ninety-something, person in their nineties eo: naŭdekkelkjarulo es: nonagenario, noventón fr: nonagénaire it: nonagenario pt: nonagenário, noventão otodesenian -- ajetivo defini: con eda de 80 a 89 anios ca: octogenari en: octogenarian, eighty-something, in one's eighties eo: okdekkelkjara (homo) es: octogenario, ochentón fr: octogénaire it: ottogenario, ottuagenario pt: octogenário, oitentão otodesenian -- nom ca: octogenari en: octogenarian, eighty-something, person in their eighties eo: okdekkelkjarulo es: octogenario, ochentón fr: octogénaire it: ottogenario, ottuagenario pt: octogenário, oitentão sesdesenian -- ajetivo defini: con eda de 60 a 69 anios ca: sexagenari en: sexagenarian, sixty-something, in one's sixties eo: sesdekkelkjara (homo) es: sexagenario, sesentón fr: sexagénaire it: sessagenario pt: sexagenário, sessentão sesdesenian -- nom ca: sexagenari en: sexagenarian, sixty-something, person in their sixties eo: sesdekkelkjarulo es: sexagenario, sesentón fr: sexagénaire it: sessagenario pt: sexagenário, sessentão setedesenian -- ajetivo defini: con eda de 70 a 79 anios ca: septuagenari en: septuagenarian, seventy-something, in one's seventies eo: sepdekkelkjara (homo) es: septuagenario, setentón fr: septuagénaire it: settuagenari pt: septuagenário, setentão setedesenian -- nom ca: septuagenari en: septuagenarian, seventy-something, person in their seventies eo: sepdekkelkjarulo es: septuagenario, setentón fr: septuagénaire it: settuagenari pt: septuagenário, setentão sincodesenian -- ajetivo defini: con eda de 50 a 59 anios ca: quinquagenari en: quinquagenarian, fifty-something, in one's fifties eo: kvindekkelkjara (homo) es: quincuagenario, cincuentón, cincuenteno fr: quinquagénaire it: quinquagenario pt: quinquagenário, cinquentão, cinquentenário sincodesenian -- nom ca: quinquagenari en: quinquagenarian, fifty-something, person in their fifties eo: kvindekkelkjarulo es: quincuagenario, cincuentón, cincuenteno fr: quinquagénaire it: quinquagenario pt: quinquagenário, cinquentão, cinquentenário tredesenian -- ajetivo defini: con eda de 30 a 39 anios ca: (persona) de 30 a 39 anys en: 30-something, in one's thirties eo: tridekkelkjara (homo) es: (persona) de 30 a 39 años fr: trentenaire it: trentenne pt: (pessoa) dos 30 aos 39 anos tredesenian -- nom ca: persona de 30 a 39 anys en: thirty-something, person in their thirties eo: tridekkelkjarulo es: persona de 30 a 39 años fr: trentenaire it: trentenne pt: pessoa dos 30 aos 39 anos ==== ask the way - demander son chemin ==== Cual ta es la modo la plu bon per tradui la espresa: [en] ask the way [fr] demander son chemin? Demanda sua via ? --- Mixel 2024/08/21 09:49 * Probable demanda per la/sua via. La ojeto de demanda es la parolas diseda, pd. demanda funsiona simil a verbos como dise en esta relata. --- Simon 2024/08/21 11:06 * Me adota esta sujesta eselente! Me no ia pensa a usa per! Grasias! --- Mixel 2024/08/22 09:53 ===== Setembre 2024 ===== ==== dominante, sudominante ==== Un sujesta derivada de la radis domina. --- Mixel 2024/09/04 09:09 * Multe bon. --- Simon 2024/09/04 09:40 dominante -- nom defini: la grado 5 en un scala musical diatonica ca: dominant (música) en: dominant (music) eo: dominanto (muziko) es: dominante (música) fr: dominante (musique) it: dominante (musica) pt: dominante (música) sudominante -- nom defini: la grado 4 en un scala musical diatonica ca: subdominant en: subdominant eo: subdominanto es: subdominante fr: sous-dominante it: sottodominante pt: subdominante ==== tonica (ajetivo e nom) ==== .tonica -- ajetivo musica defini: pertinente a la nota prima en un scala diatonica, fundinte un tonalia ca: tònic en: tonic eo: tonika es: tónico fr: tonique it: tonico pt: tónico tonica -- nom musica defini: la nota prima (la grado 1) en un scala diatonica ca: tònica de: Tonika, Tonica en: tonic eo: toniko es: tónica fr: tonique it: tonica pt: tónica * Bon. --- Simon 2024/09/04 11:44 ==== regular, regularia, nonregular, nonregularia ==== Asi es la sujesta: --- Mixel 2024/09/05 09:30 * Eselente. --- Simon 2024/09/05 10:24 .regular -- ajetivo defini: coerente con un regula; obedinte un regula; cual no cambia; de cual tota sua elementos es egal usa: un poliedro regular; un respira regular; un verbo regular; eglesores regular ca: regular en: regular eo: regula es: regular fr: régulier it: regolare pt: regular nonregular -- ajetivo ca: irregular en: irregular eo: neregula, malregula es: irregular fr: irrégulier it: irregolare pt: irregular nonregularia -- nom ca: irregularitat en: irregularity eo: nereguleco, malreguleco es: irregularidad fr: irrégularité it: irregolarità pt: irregularidade regularia -- nom ca: irregularitat en: regularity eo: reguleco es: regularidad fr: régularité it: regolarità pt: regularidade ==== otra grados en un scala diatonica ==== La segue: --- Mixel 2024/09/05 10:37 * Grasias! Me ia modifia alga la defini de sensable: me espera ce me no ia era. --- Simon 2024/09/05 11:24 supradominante -- nom musica defini: la grado 6 en un scala diatonica ca: superdominant en: superdominant eo: superdominanto es: superdominante fr: sus-dominante it: sopradominante pt: superdominante .mediante -- nom musica defini: la grado 3 en un scala diatonica, determinante esce la scala es major o minor ca: mediant en: mediant eo: medianto es: mediante fr: médiante it: mediante pt: mediante supratonica -- nom musica defini: la grado 2 en un scala diatonica ca: supertònica, submediant en: supertonic eo: toniko es: supertónica fr: sus-tonique it: sopratonica pt: supertônica, sobretônica sutonica -- nom musica defini: la grado 7 en un scala diatonica, a un tono su la tonica ca: subtònica en: subtonic eo: subtoniko es: subtónica fr: sous-tonique it: sottotonica pt: subtónica sensable -- nom musica defini: un nota (usual la sutonica de un scala diatonica) cual tende resolve se a la nota a un semitono plu alta ca: sensible en: leading note, leading tone, subsemitone eo: glitotono, strebotono es: sensible (música) fr: sensible, note sensible it: sensibile pt: sensível ==== western ==== En filmas de caubois, la casa xef es la saloon, un bar o taverna do on entra puxante un porte duple cual abri a estra e a interna de la salon. Como on ta pote nomi: --- Mixel 2024/09/10 14:24 - acel filmas ([fr] western) cual es situada en la ueste de la Statos Unida de America, en la sentenio 19? * Filma de cauboi, cisa. Ma western es internasional multe bon conoseda, donce me proposa lo. --- Simon 2024/09/10 14:54 - acel salon/bar/taverna ([fr] saloon), do on bevi multe wisce? (salun ?) * Esce esta nesesa sua propre parola? Si nos defini western como fundal un ajetivo, nos pote dise bar western. --- Simon 2024/09/10 14:54 - acel porte duple per entra en la salon ([en] batwing doors, swing doors, [fr] porte de saloon, porte à double battant)? * Me sujesta porte western (o portes western -- ma lo pare plu clar si nos dise ce un tal entra ave du alas, e no du portes). Si on vole distingui tipos, on pote parla de porte western duple e unuple. --- Simon 2024/09/10 14:54 * Per ajusta: --- Mixel 2024/09/10 17:42 .uestern|western -- ajetivo arte defini: pertinente a filmas o libros cual portrae la vive de caubois e banditos en la statos ueste de la SUA, tipal en la parte du de la sentenio 19 ca: de western, del Far West (cinema) en: western, Wild West (film) eo: vakera, vesterna es: de western (película) fr: de western (cinema), de cowboys, du Far West it: di western (cinema) pt: (cinema) western, de faroeste, de cowboys uestern|western --- nom arte ca: western (pel·lícula) en: western (film), Wild West film eo: vakera filmo, vesterno es: western (película) fr: western (film) it: western 'film) pt: western (filme) bar uestern|bar western -- nom istoria ca: saloon en: (western) saloon eo: vakera drinkejo, vesterna drinkejo es: saloon fr: saloon it: saloon pt: saloon porte uestern|porte western -- nom ca: porta de saloon en: saloon doors, batwing doors, swing doors eo: vakera svingopordo es: puerta de doble batiente, puerta de saloon fr: porte à double battant, porte saloon it: porta a doppio battente, porta saloon pt: porta de folha dupla, porta de saloon * Me duta: esce me lasa la du parolas final bar uestern e porte uestern su uestern o su bar e porte? Cisa bar e porte es plu importante... --- Mixel 2024/09/11 08:15 * Un bon demanda, ma si -- la parolas xef en acel espresas es bar e porte, donce la espresas debe trova sua loca su aceles. --- Simon 2024/09/11 11:38 ==== comedia del arte ==== Como on ave ja Arlecin, me sujesta alga carateres xef de la comedia del arte. --- Mixel 2024/09/15 16:32 * En fato nos ave arlecin como un nom comun, car lo es usada en modo plu jeneralida. Ma esta nomes propre nova pare bon a me. Par la regulas normal de composadas on ta espeta comedia de arte, ma car la nom italian es internasional conoseda, me vide no problem en scrive del. --- Simon 2024/09/15 16:39 .comedia del arte -- nom defini: un tipo de teatro popular con mascas, orijinante de Italia, entre la sentenios 16 e 18. imaje: # ca: commedia dell'arte en: commedia dell'arte eo: delarto, komedio delarta, itala komedio es: commedia dell'arte fr: commedia dell'arte it: commedia dell'arte pt: commedia dell'arte .Colombina -- nom arte defini: un carater tradisional en comedia del arte imaje: # ca: Colombina en: Columbina, Colombina eo: Kolombino es: Colombina fr: Colombine it: Colombina pt: Colombina .Pantalone -- nom arte defini: un carater tradisional en comedia del arte imaje: # ca: Pantalone en: Pantalone, Pantaloon eo: Pantaleono es: Pantaleón, Pantaleone, Pantalón fr: Pantalon it: Pantalone pt: Pantalone .Pedrolino -- nom arte defini: un carater tradisional en comedia del arte imaje: # ca: Pedrolino, Pierrot en: Pedrolino, Pierrot eo: Pedrolino, Pieroto es: Pedrolino, Pierrot fr: Pierrot it: Pedrolino, Pierrot pt: Pedrolino, Pierrô, Pierrot .Pulxinela -- nom arte defini: un carater tradisional en comedia del arte imaje: # ca: Putxineŀli, Putxinel⋅li en: Pulcinella, Punch eo: Pulĉinelo es: Polichinela fr: Polichinelle it: Pulcinella pt: Polichinelo .Scaramux -- nom arte defini: un carater tradisional en comedia del arte imaje: # ca: Scaramouche en: Scaramouche, Scaramouch eo: Skaramuĉo es: Scaramouche fr: Scaramouche it: Scaramuccia pt: Scaramuccia ==== Don Cixote de la Manxa ==== Un sujesta leteratural: --- Mixel 2024/09/16 16:22 .Cixote (don) de la Manxa -- nom arte defini: la carater xef de un novela famosa de Miguel de Cervantes imaje : # ca: (don) Quixot de la Manxa en: (don) Quixote de la Mancha eo: Donkiĥoto es: (don) Quijote de la Mancha, (don) Quixote de la Mancha fr: (don) Quichotte de la Manche it: (don) Chisciotte della Mancia pt: (dom) Quixote de la Mancha Me esita sur la transleterida de don Quijote de la Manxa. Don Cihote, don Cijote? O don Cixote [es vea, ca pt fr it] ? --- Mixel 2024/09/16 15:56 * Difisil. On pote argumenta per cada. Ma longo tua table a supra, lo debe es Cijote. --- Simon 2024/09/16 16:40 * Me ia xerca tota la nomes usada en la Ecipo per esta carater. Lo apare, en espaniol antica del sentenio 16 su la forma Quixote alora pronunsiada [Kiʃote] ante ce lo deveni Quijote pronunsiada gargal con la jota; e catalan e portuges spele lo Quixot/Quixote [Kiʃot/Kiʃote], con la sona [ʃ], simil en franses, italian e ositan: on ave [fr] Quichotte [it] Chisciotte [oc] Quishòt, Quichòte, totas con la sona [ʃ]... --- Mixel 2024/09/16 17:18 * Bon, Cixote pare es nosa solve. --- Simon 2024/09/16 17:42 * On debe cambia esta. An tal, la CH en Mancha sona [tʃ], no [ʃ], an si en la orijinal arabil lo ia es pronunsiada como [ʃ](La Mancha). Donce, como lo va resta: Mantxa o Manxa? * On ave ja ranxo per rancho, anxoa (anchoa), anxo (ancho), avalanxa (avalancha), linxa (lynch).... Lo pare min pesosa ca -ntx-, e la dental [n] ante [ʃ] permete ce on ave un [t] lejera como punto de articula. Final, longo la gramatica, la pronunsia de X pote es [tʃ] si on ta vole. --- Mixel 2024/09/17 08:20 * E, ance, como on ta tradui Don? Me sujesta usa "Sir", cual apare en la disionario. --- Chabi 2024/09/16 20:34 * Sir es multe bon per esta. --- Simon 2024/09/17 07:14 * Ma cual de doña Si on ave don, on pote imajina dona, ma con sir, me imajina difisil sira? --- Mixel 2024/09/17 08:37 * Cisa sir pote es usada como un titulo per tota tal persones. Lo es un forma contraeda de senior, e -- on pote imajina -- ance de seniora. Si no, me sujesta donia. (Ma alora nos ta vole introdui don per la mas, no? E la vocabulo ta complica se par ancora un paso.) --- Simon 2024/09/17 09:26 * Me es vera stulta stupida! Evidente, on pote usa dama per doña ! En la Ecipo, dom apare en franses, catalan e portuges, don en italian, espaniol e ositan. Acel es un titulo de noblia, de respeta o de relijio (dom Pérignon, per esemplo, es la monce benedictin famosa ci ia inventa la xampania). --- Mixel 2024/09/17 10:04 * A, eselente! Me ia pensa rapida a dama, ma me ia iniora lo, suposante ce tu ia considera ja lo e ia trova lo como nonconveninte :-) --- Simon 2024/09/17 10:07 * En pasa, la defini de sir, en la disionario, ta debe es estendeda: asta aora, lo pertine sola a Britan. Esce vera on usa lo per tradui don? --- Mixel 2024/09/17 11:01 * Cisa nos pote usa sir ance como la corespondente mas de dama, con la sinifia "un om de un grado sosial superior, spesial nobil" -- gentleman, gentilhomme etc. Lo pare en ordina ce nos tradui don per Sir. On va protesta ce Don Corleone no ia es un cavalero o un nobil, ma esta es mera un estende metafor. La alternativa es reteni Don como un elemento stranjer -- ma alora lo pare strana ce on tradui Cixote e no Don. --- Simon 2024/09/17 11:33 * Oce, ta ce nos tradui don (titulo de nobilia) par sir e doña par dama. --- Alora, como tradui la titulo de relijio (e de respeta) dom/don como per dom Pérignon, dom Pernety o don Camilo. * Nos ta pote simple lasa lo nontraduida, como pare aveni en multe linguas. * Serta, esta dom e don fa cuasi parte de la nom propre. En la disionario, me ia scrive don Cixote de la Manxa. On cambia a « sir Cixote de la Manxa » ? Me confesa ce lo sona pico strana a me... Esta don ta pote resta como un parola stranjer non traduida, como en tota la linguas do esta novela ia es traduida... --- Mixel 2024/09/17 14:10 * Esce tu gusta la idea ce sir pote es usada como un nom comun, sinifiante un om nobil? A presente, la disionario mostra sir con S minor, ma la defini parla sola de titulos (par causa de cual nos ia scrive un S major a ante). --- Simon 2024/09/17 12:29 * La usa de sir como nom comun pare coreta a me, como dama. En franses, on ave un espresa simil, frecuente con la ajetivo "triste": un triste sire. En engles me suposa ce on pote dise a lord, como a lady. --- Mixel 2024/09/17 13:56 * Si, lord e lady. Me pensa ce Sir e Dama debe comensa con leteras major cuando los es partes de nomes. Nos ia institui acel sistem a un pico de anios pasada, e tal nos ave entradas separada per la titulos Senior e Seniora en la disionario. --- Simon 2024/09/17 15:18 * Oce. On va ave donce du entradas per sir e Sir, ma ance dama e Dama per la mesma razona, alora. --- Mixel 2024/09/17 15:48 * Si, esta sona coreta. --- Simon 2024/09/17 15:58 * Me sujesta tradui don (titulo de nobilia) par Sir e doña par Dama. --- Chabi 2024/09/17 12:36 ==== monodia, monodial, canta plana ==== Car la canta gregorian no es la sola canta de esta tipo. --- Mixel 2024/09/30 09:33 * Si, bon. --- Simon 2024/09/30 10:02 canta plana -- musica, relijio defini: un tipo de canta unisona e sin strumento en: plainsong, plainchant eo: plejnkanto es: canto llano fr: plain-chant it: canto piano pt: cantochão monodia -- nom musica defini: un tipo de musica vosal o strumental cual no es polifonial vide: unisona ca: monodia en: monody eo: monodio es: monodia fr: monodie it: monodia pt: monodia, monódia monodial -- ajetivo defini: cual no es polifonial ca: monòdic en: monodic eo: monodia es: monódico fr: monodique it: monodico pt: monódico ==== incunable, incunabul, incunabol, incunablo ==== La Ecipo pare acorda sur la parola incunable (o incunabulo?). Incunable es plu corta... --- Mixel 2024/10/05 17:31 * Plu corta, ma lo aspeta como un derivada con la sufisa -able. Cisa nos ta pote segue asi la model de betul e preambul e eleje incunabul? --- Simon 2024/10/05 17:37 * Bon dia! La finis latina -ulus, -ula, -ulum no ave un regula coerente de trata en [lfn] (regretable)... Cisa, per la parolas nova, on ta pote atenta un prosimi plu regular... Ance, lo es vera ce la nomes fininte con -able es rara, e es sempre monosilabal: fable, table; an la ajetivos es rara, e sempre monosilabal: stable. En fato, pos plu pensa: - La fini latina -abŭlum ta debe dona lojical -ablo plu ca -able --- me pensa ce, per esta parola, la fini franses -able ia influe la otras linguas. - La asentua xef (ábŭlum) de la parola latina es conservada en tota la Ecipo. Par esta razonas, me ta sujesta incunablo. Tal, acel no es confusable con un derivada con -able, e lo conserva sua asentua comun, cual permete es reconoseda plu fasil cuando lo es pronunsiada... ? -- Mixel 2024/10/06 08:21 * Multe gustante esta razonas, me suporta incunablo. --- Simon 2024/10/06 09:06 incunablo -- nom defini: un libro primida en la sentenio 15 en Europa ca: incunable en: incunable, incunabulum eo: inkunablo es: incunable fr: incunable it: incunabolo, incunabulo pt: incunábulo ==== vinerial, viterial ==== La ajetivos pare manca. --- Mixel 2024/10/08 11:59 * Bon. --- Simon 2024/10/08 14:06 vinerial -- ajetivo ca: vinícola en: vinicultural, winery-related eo: vineja, vinfareja es: vinícola fr: vinicole it: vinicolo pt: vinícola viterial -- ajetivo ca: vitícola en: vinicultural, vineyard-related eo: viteja, vinbereja es: vitícola fr: viticole it: viticolo pt: vitícola ==== Esodo ==== Me vide ce un libro de la biblia es nomida Esodo par Chabi, e ance me pensa ce esta parola ta debe esiste en lfn, car lo es internasional comun. La demanda ia es fada ance sur Discord. --- Mixel 2024/10/16 09:54 * Bon. Jorj ia usa la parola (en refere a la libro de la biblia) en esta capitol de sua istoria de psicolojia. --- Simon 2024/10/16 10:55 .esodo -- nom defini: un migra de multe persones partinte ca: èxode en: exodus eo: eliro es: éxodo fr: exode it: esodo pt: êxodo ==== Lista de la libros biblial ==== Esce la titulos (cuantiosa) de la libros biblial no ta debe apare en nosa disionario, afin on rejistra e formali aceles? La paje "naviga" de la tradui de acel libros par Chabi mostra esta lista. Lo ta es un labora grande tradui tota esta titulos en tota la linguas de la Ecipon, ma esce, al min, on ta pote mostra acel lista de titulos lfn, con sua cortis, en alga parte de la disionario, an sin lor traduis en la linguas de la Ecipon (Ecipo + [en], [eo])? --- Mixel 2024/10/17 07:56 * Articles en la disionario debe ave a la min un tradui en un lingua. Me pensa ce la compilador insiste sur engles. Esta lista pare plu ensiclopedial, e la libros de la Atesta nova es titulida con espresas, no parolas simple. Perce nos no ta publici la lista en la Vicipedia, pe. en la paje sur la Biblia? --- Simon 2024/10/17 10:24 * En fato, acel titulos es ja en esta paje de la Vicipedia. Me veni de coreti sola *Apocalipse a "Apocalise". Me no sabe esce cualce usor de la disionario ta pensa vade a Vicipedia per verifia esta titulos... * Contrastada, me no sabe esce me ta pensa a xerca los en la disionario! --- Simon 2024/10/17 11:22 - Esce en la article "Biblia" de la disionario, lo ta es posible ave un lia esterna con un paje Vicipedia, per esemplo vide: https://lfn.wikipedia.org/wiki/Biblia? * Acel es serta posible, e no un mal idea. Ma un otra bon idea (cual veni sola aora a me) es ce nos ta pote lista la libros en un campo nova de la article "Biblia" (o cisa de "Atesta Nova" e "Atesta Vea"). --- Simon 2024/10/17 11:22 - O, sur la paje de la disionario, on ta pote ave un averti de xerca sur Vicipedia la nomes propre cual no trova se en la disionario, con un lia a lfn.wikipedia.org? --- Mixel 2024/10/17 11:01 * Esta ta debe apare en la panel de aida, e me suposa ce poca persones regarda acel. Introdui un campo nova pare la solve coreta. Me bonveni sujestas per un nom jeneral per la campo, reusable per otra cosas simil en futur. --- Simon 2024/10/17 11:22 * bibliografia? detalia? plu? --- Mixel 2024/10/17 11:33 * "Bibliografia" no es sufisinte jeneral: esta campo es vera un tipo de nota, conteninte (longo tua otra sujestas) plu detalias. En fato, an tal, nos ta pote simple usa la campo "nota", no? Su "Atesta Vea": nota: La libros de la Atesta Vea es: Jenese, Esodo, ... --- Simon 2024/10/17 11:58 * Nota pare multe bon per me. --- Mixel 2024/10/17 16:13 Atesta vea: nota: La libros de la Atesta Vea es: Jenese , Esodo , Levitico , Numeros , Deuteronomio , Joxua, Judores , Rut , Samuel , Res , Cronicas , Ezra , Nehemia , Ester , Tobi , Judita , Macabeos , Job , Salmos , Proverbos , Eclesiaste , Canta de Cantas , Sajia , Sirac , Isaia , Jeremia , Lamentas , Baruc , Ezeciel , Daniel , Hoxea , Joel , Amos , Obadia , Jona , Mica , Nahum , Habacuc , Sefania , Hagai , Zecaria , Malaci Atesta nova: nota: La libros de la Atesta Nova es: (Evanjelio de San) Mateo , (Evanjelio de San) Marco , (Evanjelio de San) Lucas , (Evanjelio de San) Joan , Atas (de la Apostoles) , (Epistola a la) Romanes , (Epistola) 1 (a la) Corintianes , (Epistola) 2 (a la) Corintianes , (Epistola a la) Galatianes , (Epistola a la) Efesianes , (Epistola a la) Filipianes , (Epistola a la) Colosianes , (Epistola) 1 (a la) Tesalonianes , (Epistola) 2 (a la) Tesalonianes , (Epistola) 1 (a) Timoteo , (Epistola) 2 (a) Timoteo , (Epistola a) Tito , (Epistola a) Filemon , (Epistola a) la Ivris , (Epistola de San) Jacobo , (Epistola) 1 (de San) Petro , (Epistola) 2 (de San) Petro , (Epistola) 1 (de San) Joan , (Epistola) 2 (de San) Joan , (Epistola) 3 (de San) Joan , (Epistola) de San Juda , Apocalise (de Joan) * Cisa esta pote aida... --- Chabi 2024/10/17 13:35 ==== filma, fotografi ==== Respondente a Harri consernante un ilude de vide, me ia scrive "si on ia ta fotografia alga platos eversada e alga otra platos reversada" , usante esta parola fotografia como un verbo. Ma a pos, lo ia apare ce me ia ta debe scrive "fotografi". Me vide un noncoere, car si me ia ta usa la verbo filma, me no ia ta era. Si un filma es fada cuando on filma, perce un fotagrafia es fada cuando on fotografi? Me ta sujesta ce fotografia ta es e nom e verbo, como on ave ja filma e verbo e nom. La Ecipo dise : [ca es] fotografiar, [fr] fotographier, [it] fotografare e [pt] fotografar. --- Mixel 2024/10/20 09:14 * Fotografia es la nom de la arte, la prosede. Cuando on fotografi un cosa, on aplica esta arte a lo. Filma es fundal un verbo, e como nom lo representa la ata e la cosa resultante. Tua sujesta es interesante e ta pote vade bon: serta lo es plu sistemosa si on usa la nom verbal per nomi la arte... La organiza presente veni de esta discute arcivida. Nota ce on crea un fotograf, no un fotografia; cisa esta influe la eleje? Nota ance ce nos ave multe nomes cual fini con -grafia. --- Simon 2024/10/20 10:37 * Si. E me vide, vergoniante, multe verbos fininte con -grafi. Per esemplo caligrafia (nom) e caligrafi (verbo). Me ia ta espeta un verbo caligrafia, con sua nom relatada caligrafia... --- Mixel 2024/10/22 08:43 * Era es umana, regretable. Me no oposa revisa tota tal parolas, ma me no desira mesma fa la editas :) --- Simon 2024/10/22 10:05 ==== eversa, reversa ==== Como on ta pote tradui [fr] à l'endroit et à l'envers? Me sabe ce reversada es à l'envers, ma cua de à l'endroit? Esce on ta pote usa eversada per dise lo? La defini de eversa no pare sinifia lo. * Eversa es "esterni la interna". Reversa es multe plu jeneral, con la ideas de move a retro, de desfa un ata, o de intercambia un situa. Me sujesta ce eversa pote es usada ance per "pone la retro a la fronte", cual es multe simil a "esterni la interna" (en engles: inside out, back to front). A l'endroit es the right way round = noneversada, sin eversa. --- Simon 2024/10/20 10:45 * Lo es strana ce, per sinifia à l'endroit, on debe dise nonreversada, con un forma negativa. On ta espeta la oposada: un forma afirmativa per l'endroit e negativa per l'envers... Considerante le recto et le verso d'un livre, esce (lado) de fronte e (lado) de retro ta pote sinifia l'endroit e l'envers? Per à l'endroit / à l'envers, me ia pensa ance a (en modo) coreta / reversada... Cual ta es la titulo la plu bon per la obra prima de Albert Camus, L'Envers et l'Endroit (1937)? --- Mixel 2024/10/22 08:22 * Fronte e retro es fundal ajetivos: lado fronte, lado retro en un libro. Coreta es un bon tradui de à l'endroit, serta. O coreta orientada, en dirije coreta etc. --- Simon 2024/10/22 10:07 * Cisa nonrelatada, ma la obra prima de Camus es un presenta teatral, Révolte dans les Asturies, no? ;-) Per sua libro prima, me pensa ce la foca es la contrasta de sinifia con la similia de forma (de parolas). Ambos de envers e endroit comensa con en-, ma sua sinifias es oposante, donce la titulo engles es Betwixt and Between (an si ambos sinifia "entre"; la similia de forma es plu importante?). La eversada e la reversada ta es bon en mea opina. O La "a en" e la "de en"? (no!) --- vxeov 2024/10/22 09:29 * Me acorda ce La eversada e la reversada es bon, o simple Eversa e reversa. Ma me no ia leje la obra, donce me no comprende clar a cua la titulo refere. --- Simon 2024/10/22 10:07 * Grasias, amis, per vosa reatas e sujestas! Per Vxeov: En fato, Révolte dans les Asturies (1935), serta pico plu antica ca Eversa e reversa, es un obra coletiva en cual Albert Camus ia partisipa. --- Mixel 2024/10/22 17:42 ==== anios '70 ? ==== Bon dia! Me crede ce on no ia deside ancora como tradui [en] in the '70s [fr] dans les années 70. Nos ia discute de la persones en lor desenio sete, ma no de la colie de la anios mesma de un desenio. Me vole tradui: Being 20 in the 70s was more fun than being 70 in the 20s. Esce: Ave 20 anios en la anios -70 ia es plu plasente ca ave 70 anios en la anios -20 ta es bon tal o esce un otra modo ta es preferable? --- Mixel 2024/10/25 11:10 * La forma tradisional es la desenio de 1970, cual es en la disionario e apare frecuente en la corpo. Me sujesta ce -70 es confusante, car lo aspeta tro simil a −70 (min setedes, un temperatur multe fria...) Un apostrofe ta conveni plu: '70. Per un frase corta, me ta dise: "Ave 20 anios en la desenio de '70 ia plase plu ca ave 70 anios en la desenio de '20". Cisa on pote corti an plu e refere a la desenio '70, pd. la desenio de cual sua "nom" es '70. La apostrofe permete (en scrive, a la min) distingui esta de la desenio 70 (cual ta es la desenio de 1700 si on ta parla de la serie de desenios en la milenio pasada -- no un modo de parla comun, me debe confesa...) Ma ultima, me ia oblida perce nos no permete dise simple la 70es ("la setedeses"). --- Simon 2024/10/25 14:53 * Me no sabe perce me no ia trova la desenio de 1970 a ante! -- Lo ta debe es, en efeto, un espresa multe corta afin on ave un frase multe saisinte. Esce la spele '70s, con un S simple pos un numero, plu ca '70es (cual ta conveni per la scrive longa setedeses) ta pote es asetable? --- Mixel 2024/10/25 17:13 Vide, per esemplo: * Si! La mesma pensa ia xuta tra mea mente cuando me ia responde a ante, ma me ia oblida ajunta lo. --- Simon 2024/10/25 18:15 ==== poca, noncuantiosa ==== Me sujesta ce on ajunta poca como ajetivo (car lo es sola determinante asta aora), e, ance la ajetivo noncuantiosa su cuantiosa, con la mesma sinifia (= [eo] malmultaj), pd. la oposada de cuantiosa. --- Mixel 2024/10/29 17:20 * Noncuantiosa es serta bon. Como tu intende ce poca va opera como ajetivo? Me suposa ce tu no vole permete "Nos ave problemes poca". Cua sur "La problemes restante es poca"? Me ta dise ce poca en acel frase es un pronom. E si poca va es un ajetivo, ance multe e mea va es tal, no? --- Simon 2024/10/29 18:42 * Me ia pensa ce multe es simil a [eo] multaj e poca a [eo] malmultaj. Multaj e malmultaj es ajetivos en esperanto... Ma cuantiosa e noncuantiosa sufisi per esta gol. --- Mixel 2024/10/30 09:36 * Me no comprende bon. Multe e poca es ja simil a (mal)multaj, ma nos clasi los como determinantes car los presede la nom. En esperanto la regulas sur la ordina de parolas e la conseta de determinante es alga diferente. Per favore, tu ta dona un esemplo de un frase en cual tu desira usa multe o poca como ajetivo? --- Simon 2024/10/30 10:24 * Me ia pensa ce un tal frase ta es posible: "mea argumentas es poca" per dise [fr] mes arguments sont peu nombreux. Me ia considera ce, en esta caso, poca es ajetivo. Ma, poca ta pote es pronom, ala. Perce no? En fato, me no pensa ce lo es coreta dise : "mea argumentas es multe", donce lo no debe es posible dise "mea argumentas es poca". Como me ia dise, noncuantiosa cabe perfeta en esta loca, on no nesesa ave poca ala. --- Mixel 2024/10/30 10:57 * Esta es un rejion alga nonclar. Probable on pote dise "mea argumentas es multe" (o an "multes") seguente la model de "mea argumentas es estas" o "mea argumentas es cuatro" o "tua argumentas es meas". Ma me persepi no difere semantical entre regarda multe en "mea argumentas" como ajetivo e como pronom; la sola difere es morfolojial, pd. on pote ajunta -s si on opina ce nos ave asi un pronom. On pote razona ce an la jalas (la flores jala, cisa) es un tipo de pronom en "me prefere la jalas ca la azules". --- Simon 2024/10/30 11:17 * En efeto, on pote omete la nom pos cuasi cualce determinante. Alora nos dise de la parola resultante es un pronom, partal car on pote plurali lo. La sola eseta es la, cual deveni el, lo o los. Par esta lojica "mea argumentas es multe" es serta bon. --- Simon 2024/10/30 11:29 * Mea argumentas es pocas, tua argumentas es multes, con un -S, sona plu bon ca sin la -S, longo me. On persepi plu bon la plural. --- Mixel 2024/10/30 18:14 * La -s es elejable con pronomes plural de determinante. Entrante a un sala plen de persones, on pote esclama egal "Multe es asi!" o "Multes es asi!" Interesante es compara ance la frases "tua argumentas es bon" e "tua argumentas es bones". La frase du sinifia ce tua argumentas es bon argumentas; la prima mera ce los es bon. Evidente la du sinifias es esensal la mesma, ma la gramatica es diferente: bon es un ajetivo, ma bones es un nom (o cisa un pronom, ma un pronom es no plu ca un sutipo de nom). --- Simon 2024/10/30 18:39 noncuantiosa -- ajetivo ca: pocs (en nombre) en: few, few in number eo: malmultaj es: pocos, pocas fr: peu nombreux it: pochi, poche (di numero) pt: poucos (em número), poucas ===== Novembre 2024 ===== ==== superflu(a), superfluia ==== Me sujesta esta parola vasta comun en tota la Ecipon, e cual pare (a me!) vera nesesada, per evita ce on comprende plu ca nesesada como "de un nesesa superior". --- Mixel 2024/11/02 10:00 * La asentua en supérflu sona pico strana a me, e la forma superfluia es nonregular: la -u debe cade. Plu elefenin ta es supérflua, ma supérfluia es tro difisil per pronunsia. Nos ave ja suprafluente, ma lo pote refere ance leteral a un contenador tro plenida, per esemplo. Ma cisa nos pote ajunta suprafluosa (e suprafluosia) per la idea spesial de superflu. --- Simon 2024/11/02 10:42 * Me ia prefere sujesta superflu plu ca superflua, car la asentua /superflu/ coresponde a la asentua de la Ecip (catalan, italian, portuges...). Ance engles asentua la silaba per, no? Sola franses asentua superflu sur la U final (ma franses asentua tota la parolas sur la silaba final!). Ma me no oposa a superflua, si lo permete conserva la U de superfluia. (Vivente sur la isoletas, me es abituada ce on conserva la I e la U, en fini de radis, cuando un sufisa es ajuntada!) Personal, me no sensa difisil la pronunsia de superfluia, car un segue de vocales flue bon, fresca como un acua fluente en un rio vivin (u la imaje plasente! :-) ), contra ce un segue de consonantes es como un para-rio, como blocos de petras cumulada, ostaculinte. Me no es convinseda ce on debe fusa superflua en la tronco supraflue cual sinifia plu un suprabunda de acua, no vera un futilia... --- Mixel 2024/11/02 11:02 * Si, engles dise supérfluous. Donce mea oposa a supérflu pertine plu a la nonregularia de superfluia ca a la asentua. E me vide aora ce mea oposa a supérfluia ia es malfundida: la pronunsia ta es vera superflúia (como asidúia e vidúia, ma no como ambíguia e vácuia, cual es casos spesial par causa de gu- e cu-). Me ia trova ce -érflw es difisil. Ma -erflú es multe plu oportun. Donce ta ce nos aseta superflua, me dise aora! --- Simon 2024/11/02 11:39 superflua -- ajetivo defini: (un cosa) cual on no nesesa ajunta o conserva, e cual on pote desprende ca: superflu, redundant en: superfluous, redundant eo: superflua es: superfluo, redundante fr: superflu, superfétatoire, en trop, de trop, inutile, dispensable, redondant it: superfluo, ridondante pt: supérfluo, redundante superflui -- verbo ca: esdevenir superflu, esdevenir redundant en: become superfluous, become redundant eo: superfluiĝi es: volverse superfluo, volverse redundante fr: devenir superflu, devenir superfétatoire, devenir inutile it: diventare superfluo, diventare ridondante pt: tornar-se supérfluo, tornar-se redundante superfluia -- nom ca: superfluïtat en: superfluity eo: superflueco es: superfluidad fr: superfluité, superfétation, inutilité, non-nécessité it: superfluità, superfetazione, inutilità, pt: supérfluidade ==== de porto -- ajetivo ==== * Temente ce la parola ajetival portal ta es confusante par causa de cuasiomonimes cuantiosa (porta/porte/porto) e parolas de la Ecipon [ca] portal [en] portal [eo] portalo [es] portada [fr] portail [it] portale [pt] portal, me ta sujesta ce porto mesma ta es fundal ajetivo ([fr] portuaire), per esemplo en: un zona porto, un area porto (como engles port facilities). Un otra posible es ce on ajunta porteria (area de la ativias naval de un porto) e ce on crea porterial per la ajetivo. Ma ance esta parola pote es causa de confusa, par la sutrae de la -O) e me crede donce ce la parola plu simple porto es plu reconosable. --- Mixel 2024/11/03 09:43 * Me no es convinseda. Un zona de porto ta es un solve plu simple, e plu usual en elefen. En port facilities, port no es un ajetivo ma un nom usada per modifia un otra nom (en efeto un nom composada, ma scriveda con un spasio entre la partes). Si nos ta aseta ce porto es fundal ajetivo, lojical nos ta debe aseta la mesma per un monton de otra parolas: un computador table? paper mur? un cason campania? --- Simon 2024/11/03 11:20 * Oce. Me ta sujesta alora ce on ajunta la entrada de porto (su porto) afin un xerca de [fr] portuaire o [it] portuale o [es ca pt] portuari(o) ta dona un resulta. --- Mixel 2024/11/03 11:56 * Si -- un idea eselente. --- Simon 2024/11/03 12:36 de porto -- ajetivo ca: portuari en: port eo: havena, haven- es: portuario fr: portuaire it: portuale, portuario pt: portuário ==== Marselia, Nisa ==== * Me sujesta ajunta ance la nom de du vilas de porto xef bon conoseda per causas diversa. --- Mixel 2024/11/03 09:43 * Estas es serta bon. --- Simon 2024/11/03 11:20 Marselia -- nom jeografial defini: un vila e porto importante de Provensa, en Frans sude ca: Marsella en: Marseille, Marseilles eo: Marsejlo es: Marsella fr: Marseille; Marselha (occitan) it: Marsiglia pt: Marselha Nisa -- nom jeografial defini: un vila importante en Frans sude-este, a borda de la mar Mediteraneo, a lado de Italia ca: Niça en: Nice eo: Nico es: Niza fr: Nissa (nissart), Niça (occitan), Nice it: Nizza pt: Nice Me avocati per Nisa plu ca per Nice: vide la imno de esta vila e sua rejion, oiable asi: Nissa la bella, e vide ance la parolas catalan, espaniol, italian, ositan e "nisarda" (un ajetivo relatada a la lingua de Nisa, e de sua rejion la nissart). --- Mixel 2024/11/03 09:43 Sur la dialeto -- o lingua -- usada en la "pais" de Nisa: --- Mixel 2024/11/03 14:42 * Probable lo debe es fundal un ajetivo como campidanes, fiorentin e otras. --- Simon 2024/11/05 20:49 .nisarda -- ajetivo lingua defini: pertinente a la dialeto ositan parlada a Nisa e en sua rejion ca: niçard en: Niçard, nissart, nizzardo, niçois (dialect) eo: nica (dialekto) es: nizardo fr: nissart, niçard, niçois (langue) it: nizzardo pt: niçardo nisarda -- nom lingua defini: la dialeto ositan parlada a Nisa e en sua rejion ca: niçard, occità niçard en: Niçard, nissart, nizzardo, niçois (dialect) eo: la nica (dialekto) es: nizardo, dialecto nizardo fr: nissart, niçard, niçois (langue niçoise) it: nizzardo, dialetto nizzardo pt: niçardo, occitano niçardo * La ajetivos demonim franses corespondente a la vilas Marseille e Nice es marseillais e niçois; serta los ta pote es marselies e nises, ma esce lo es nesesada? Cisa, on ta pote usa la formas regular marselian e nisan, an si la titulo de la imno nasional franses es La Marseillaise? --- Mixel 2024/11/06 08:28 * Me acorda. La solve plu simple e regular es jeneral preferable. --- Simon 2024/11/06 08:58 ==== de otel ==== Como per de porto, me sujesta ajunta de otel, per esemplo en un compleso de otel. La Ecipo ave un ajetivo [es] un complejo hotelero, [fr] complexe hôtelier, [it] un complesso alberghiero, etc. --- Mixel 2024/11/04 08:11 * Si. Otelal ta es tro strana. --- Simon 2024/11/04 11:00 * Lo es frecuente la caso, cuando un radis fini con un -L. En la Ecipo, ance, lo pare: per esemplo, templo ta debe dona templale, ma en la Ecipo, on trova plu templare, con un -RE final. Simil per insula → insulare e la parolas en -ulo/a (tabula, tabulare), etc. --- Mixel 2024/11/04 12:29 * Vera -- esta fenomeno es nomida desimili dissimilation, un parola ancora mancante. --- Simon 2024/11/04 13:35 de otel -- ajetivo ca: hoteler en: hotel eo: hotela, hotel- es: hotelero fr: hôtelier it: alberghiero pt: hoteleiro ==== bomba de semes ==== Un sujesta per esta bombas de semes (o seed bombs). --- Mixel 2024/11/05 18:19 bomba de semes -- nom defini: un bal de arjila plenida con semes, lansada sur un tereno per aida plantas a jerme ala ca: bola de llavors, bola de sements, bola de semenças de: Samenbombe en: seed balls, earth balls, nendo dango eo: sembomba es: bola de semillas fr: bombes à graines, bombes de graines, boulettes de graines it: palla di semi pt: bola de sementes * Bon! --- Simon 2024/11/05 18:38 (Me no es serta de la verbo vejetali per sinifia [en] revegetate, revegetation [fr] végétaliser, végétalisation.) --- Mixel 2024/11/05 18:19 * Vejetali sinifia "deveni vejetal", no un parola estrema usosa. En engles on usa vegetate en parla nonformal per descrive un person ci es multe nonativa. Probable vejetali pote aseta esta sinifia en elefen. --- Simon 2024/11/05 18:38 * 1. Si, ance en franses, la verbo végéter ave la mesma sinifia nonformal ca [en] vegetate. Lo pote es retenida per la modo nontransitiva. 2. Car vejetali sinifia "deveni vejetal" (en modo nontransitiva), donce, en un modo transitiva, lo ta pote sinifia "fa ce (alga loca) deveni vejetal"; me pensa ce [en] revegetate [fr] végétaliser ta conveni per esta modo. --- Mixel 2024/11/05 19:38 * Bon. Tecnical la loca mesma no es vejetal, ma sola la plantas cual crese en la loca. Ma la estende es natural. --- Simon 2024/11/05 20:26 * O! Cuando me ia leje "un person multe nonativa", a prima, me ia comprende strana "un person "non-nativa"! :-D --- Mixel 2024/11/05 20:05 * Ha! Ambos es listada en la disionario, en fato. --- Simon 2024/11/05 20:26 ==== pastetas ==== Me reteni la sujesta clar ce pastetas es la elementos de un plato de pasta. Asi es la proposa per la disionario. --- Mixel 2024/11/05 19:38 * Bela. --- Simon 2024/11/05 20:24 pastetas -- nom plural cosini defini: pesos de pasta comable cual composa un plato de pasta imaje: # vide: pasta ca: pasta, pastes en: pasta, pieces of pasta eo: pastaĵoj es: pasta, pastas fr: pâtes, pâtes alimentaires it: pasta, paste alimentari, piatto di pasta pt: massa, massas alimentícias ==== liricia ==== Me sujesta usa lirica (ajetivo) como nom per tradui [fr] lyrisme. --- Mixel 2024/11/13 14:32 * La sinifias asi pare plu simil a liricia. --- Simon 2024/11/13 14:53 * Lo es vera. --- Mixel 2024/11/13 16:58 liricia -- nom arte ca: lirisme en: lyricism eo: lirikismo, lirikeco es: lirismo fr: lyrisme it: lirismo pt: lirismo ==== endemia, epidemia, pandemia ==== * Me nota entre esta parolas "con -ICA" la parola epidemica cual es e fundal ajetivo e nom derivada. Esce epidemia → epidemial no ta es plu bon? ([ca]: epidèmia, epidèmic; [es] epidemia, epidémico; [fr] épidémie, épidémique; [it] epidemia, epidemico; [pt] epidemia, epidémico) --- Mixel 2024/11/13 14:59 * Epidemia pare plu bon. Ance pandemia. E endemia, en loca de cual nos ave presente sola la ajetivo endemica. --- Simon 2024/11/13 15:16 * Me ia trova 28 epidemicas en la corpo, 5 endemicas, e 162 pandemicas! --- Mixel 2024/11/13 16:51 * Un cuantia stonante de pandemicas! Cuasi tota es en "Aora oji" (mea culpa). Ance la Vicipedia conteni alga, pe. asi -- un paje cual dise ce la pandemica de covid es ancora "corente", e cual conteni un paragraf scriveda en esperanto! Cisa nos nesesa un metodo per declara ce un forma es desusada, afin la disionario pote redirije automata a la forma aora prefereda. --- Simon 2024/11/13 17:17 * En la disionarios franses, on usa frecuente la corti (vx) pos un parola desusada. Cisa un nota (en la defini): (vea) = + la parola nova. --- Mixel 2024/11/13 17:55 La plu simple: epidemica -- nom defini: (vea) = epidemia vide: epidemia o, con un campo nova, ma lo nesesa un codigo de redirije... --- Mixel 2024/11/13 17:58 epidemica -- nom vea: epidemia Me ta prefere ave un campo nova. Tal Xercan ta pote presenta multe clar ce la parola es desusada. Ajunta la codigo no va es un problem grande. Ma vea pare dise la reversa de la intende: "la forma vea es epidemia"? Me sujesta aora: epidemia en loca. --- Simon 2024/11/13 18:18 * En efeto! la campo aora es multe plu clar. La parola epidemica es e ajetivo e nom, donce me pensa ce la presenta ta pote es tal: --- Mixel 2024/11/13 19:05 epidemica aora: epidemia, epidemial * Acel va es plu difisil per programi, me pensa. En loca, me sujesta presenta tal parolas vea como derivadas de la parola nova (de epidemia en esta caso). Probable la parola vea va reseta la loca final de la article completa: .epidemia -- nom medica biolojia defini: ... ... epidemial -- ajetivo ... epidemica -- vea aora: epidemia, epidemial (On no nesesa ajunta "medica biolojia" a tota derivadas. Los sufisi a la radis. Los esiste per (en teoria) aida nos ci desinia la lingua a analise la vocabulo. Los no es mostrada en Xercan, e vera me no recorda cualce ves cuando me ia trova un usa pratical per los.) --- Simon 2024/11/13 19:24 * Me comensa programi la campo aora ... aora ... --- Simon 2024/11/14 08:47 * Fada. Me ia eleje reusa la campo vide per reusa fasil sua codigo de lias (alga complicada). Probable esta categoria nova va funsiona ance per radises (pd. nos pote indica ce un radis intera es desusada), ma me no ia proba esta. --- Simon 2024/11/14 09:43 * Un labora rapida e bon, e multe usosa: lo va permete ce on no ta es obligada a coreti tota la parolas desusada en la testos de la corpo. Cuanto fatiga evitada! --- Mixel 2024/11/14 09:52 * Me ia oblida dise ce me ia eleje desusada en loca de vea, car lo ia aspeta plu clar e persepable en la resultas de Xercan. --- Simon 2024/11/14 10:43 * Si nos ave tal funsiona cuando nos ia revisa la nomes jeografial ... 8-O --- vxeov 2024/11/14 14:58 * Aora nos ave lo! :-) On ia sonia lo, Simon ia fa lo. Lo resta un ajusta pico peti per completi la codigo: cuando nos tecli z;, la parolas desusada apare, car on no ave plu alga tradui direta. Cisa, cuando la categoria desusada es usada, la parola desusada no ta debe apare como nontraduida. --- Mixel 2024/11/14 15:53 * Bon punto. Coretida :-) --- Simon 2024/11/14 16:36 * Lo funsiona perfeta, gloria a Xercan en la sielos alta! --- Mixel 2024/11/14 17:55 ---- La coretis posible, pos nosa discute. --- Mixel 2024/11/13 17:38 * Tota bon. --- Simon 2024/11/13 18:14 .endemia -- nom medica biolojia defini: un maladia o state frecuente trovada en un popla o rejion spesifada ca: endèmia en: endemic eo: endemio es: endemia fr: endémie, maladie endémique he: אנדמי it: endemia, malattia endemica pt: endemia endemial -- ajetivo ca: endèmic en: endemic eo: endemia es: endémico fr: endémique he: אנדמי it: endemico, dilagante pt: endémico endemica -- desusada aora: endemia, endemial ---- .epidemia -- nom medica biolojia defini: un maladia comunicable cual vasti en un comunia a un ves spesifada; cualce fenomeno nondesirada aveninte subita e vasta ca: epidèmia en: epidemic eo: epidemio es: epidemia fr: epidémie he: מגפה, אפידמיה it: epidemia pt: epidemia epidemial -- ajetivo ca: epidèmic en: epidemic eo: epidemia es: epidémico fr: epidémique he: מגפתי, אפידמי it: epidemico pt: epidémico epidemica -- desusada aora: epidemia, epidemial ---- .pandemia -- nom medica biolojia defini: un maladia estendente tra un pais intera o tra la mundo ca: pandemia en: pandemic eo: pandemio es: pandemia fr: pandémie it: pandemia pt: pandemia ru: пандемия pandemial -- ajetivo ca: pandèmic en: pandemic eo: pandemia es: pandémico fr: pandémique it: pandemico pt: pandémico ru: пандемия pandemica -- desusada aora: pandemia, pandemial ===== Desembre 2024 ===== ==== clemente, clementia ==== Un sujesta: --- Mixel 2024/12/08 20:30 * Bon. Me ajunta ance nonclemente. --- Simon 2024/12/08 20:49 clemente -- ajetivo defini: dulse o nonsever; (clima) dulse o moderada; (fortuna) favorente ca: clement en: clement, mild, moderate eo: milda, malsevera, modera, favora, favorkora, pardonema es: clemente fr: clément it: clemente pt: clemente clementia -- nom ca: clemència en: clemency, mildness, moderateness eo: mildeco, malsevereco, favoreco, favorkoreco, pardonemeco es: clemencia fr: clémence it: clemenza pt: clemência nonclemente -- ajetivo ca: inclement; rigorós en: inclement, harsh eo: malmilda, severa, malmodera es: inclemente; (tiempo) riguroso fr: inclément; (temps) rigoureux, non favorable, mauvais it: inclemente; avverso (tempo, condizione atmosferica) pt: inclemente nonclementia -- nom ca: inclemència, rigor (clima) en: inclemency, inclementness, harshness eo: malmildeco, severeco, malmodereco es: inclemencia, rigor (clima) fr: inclémence; rigueur (climat) it: inclemenza, rigore (clima) pt: inclemência, rigor (clima) ==== boliste, bal de bolo, gol de bolo ==== Un sujesta nova, su bolo, per prepara la estate: --- Mixel 2024/12/13 10:43 * Multe bon. La estate pare vera distante! --- Simon 2024/12/13 12:11 boliste -- nom defini: un juor de bolo ca: jugador de petanca en: bowls player, boules player, pétanque player eo: globludisto, petankisto es: jugador de petanca fr: bouliste, joueur de boules it: boccista, giocatore di bocce pt: jogador de petanca bal de bolo -- nom ca: bola de petanca en: bowling ball, bowl eo: rulglobo, petanka globo es: bola de petanca fr: boule de pétanque it: boccia pt: bola de petanca baleta de bolo -- nom ca: bolig, mingo (petanca) en: jack, kitty, object ball (bowls, pétanque) eo: celglobo es: boliche (petanca) fr: (pétanque) cochonnet, bouchon, petit it: boccino, pallino, grillo, lecco Esce la du sujestas ultima pote veni su bolo o su bal? --- Mixel 2024/12/13 14:54 * Su bal, cual es lor nucleo. --- Simon 2024/12/13 15:20 * Me ia ajunta boliste. Bal de bolo ia es ja en la disionario! Ma me ia ajunta la otra traduis. Sur baleta de bolo me es aora no tan serta, car un baleta es usual un misil xutada de un fusil. Cisa lo debe es bal peti de bolo. En contesto, natural, on ta dise simple "la bal peti" o "la peti". --- Simon 2024/12/13 20:33 * Si, me ia dise a me la mesma cosa: baleta no cabe, car lo ave ja un sinifia "matosa". Lo es la razona per cual me sujesta ance la parola gol de bolo o bal de golo (a target ball, como Collins dise). Plu, car esta bal peti es de natura diferente de la otra bales de bolo: lo es en lenio, no en metal, e car esta bal peti ave un nom spesial (cochonnet, en franses), me pensa ce on nesesa un parola; per esemplo, si on xerca cochonnet, on nesesa trova ance un parola otra ca porceta. --- Mixel 2024/12/14 16:52 === "gol" fundal ajetivo? === * En pasa, esce gol ta pote es fundal ajetivo? Tal, on ta pote dise simple un bal gol (vide [en] target ball; e, en franses, cuando, en matematica, on atenta ariva a un valua par alga calculas, on dise ce esta valua es une valeur cible; e cible es usada asi como ajetivo. --- Mixel 2024/12/14 16:18 * Bal gol es un solve elegante. La ajetivo gol ta es usable en multe contestos, me pensa. An tal, la parola gol ia es introduida en elefen como un terma tecnical per sportes. Si me no era, lo no esiste en la Ecipo. Un otra posible es la bal ojetal, o simple la ojetal, cual pare ance elegante. --- Simon 2024/12/14 18:28 === blanco === * Si on compara esta jua a la pratica de la arcores, on ta pote compara la bal ojetal a la blanco, e on ta pote ance nomi lo bal blanco, o, simple, la blanco. --- Mixel 2024/12/14 19:49 * Aha, si, blanco es perfeta. Me ia oblida ce acel parola esiste! --- Simon 2024/12/15 09:21 * Bela. Nota ce prosimi, cuando transitiva, sinifia "fa ce ... deveni prosima", e no "deveni prosima a ..." (= prosimi a ...). --- Simon 2024/12/15 13:09 blanco -- nom defini: un marca o ojeto a cual on xuta, per esemplo un carton con sirculos consentral, usada per eserse o concurso con fusiles o arcos; (en bolo) un bal peti a cual on lansa bales de bolo, atentante prosimi los a lo ca: blanc, fitó, diana, objectiu; bolig, mingo (petanca) en: target (shooting); butt (of joke); jack, kitty, object ball (bowls, pétanque) eo: celo, celtabulo; celglobo es: blanco, hito, diana, objetivo, meta; boliche (petanca) fr: cible, centre de la cible, cœur de la cible, (le) mille, objectif, but; (pétanque) cochonnet, bouchon, petit it: bersaglio, centro del bersaglio, mezzo del bersaglio, cuore del bersaglio, scopo, obiettivo; boccino, pallino, grillo, lecco pt: alvo de tiro, objetivo, escopo, fito ==== duple ≠ duple : un fonte de confusas ==== Bon dia! Me espera ce la festas de natal e de fini de anio es felis per tota de vos! Me encontra un problem con la parola duple, cual pote sinifia du cosas diferente: - un colie de du cosas, e, en matematica, un colie de du valuas. (a, b) es un duple. - un valua cual es, a du veses, plu grande ca un otra: si c = 2a, c es la duple de a. La mesma problem conserna la otra parolas con -uple ("truple", "cuadruple", "sincuple", etc.). En la parla veninte de Manouna Orti sur la "dupli de la cubo", me va parla e de un duple (a, b) e de la duple de a. Asi, la "dupli de la cubo" no sinifia ce un cubo deveni du cubos, ma ce esta cubo crese asta ce sua volum deveni a du veses plu grande ca inisial. En la construi de esta nova cubo, nos ave un duple (a, b) e un duple (b, 2a) de cual la valua ultima (2a) es... la "duple" de la valua prima de la duple prima (a)... Esta omonimia, regretable, es un fonte posible de confusas. Lo ta es plu bon si on ta ave un sufisa per la colies et un otra per la multiples. Per esemplo, -uple (per la colies) e -iple (per la multiples). --- Mixel 2024/12/26 11:42 * Bon dia, Mixel! En multe situas, la contesto sufisi per distingui esta du casos. Ma cuando on parla en modo plu tecnical o siensal, la confusa es posible, e me sujesta ce nos usa alora duplida, truplida (e tal plu) per la multiples. Esta ta coere bon con la definis esistente en la disionario per -uple, cual formi ajetivos referente a multiples ma nomes referente a colies. Lo ta coere bon ance con la usa esistente. "En la construi de esta nova cubo, nos ave un duple (a, b) e un duple (b, 2a) de cual la valua ultima (2a) es... la "duplida" de la valua prima de la duple prima (a)..." Lo vade? --- Simon 2024/12/26 15:08 * Lo vade bon. Tal, me va usa du parolas diferente per du cosas diferente. Lo va es plu clar. E la nom dupli va es usada como la nom relatada con la verbo cual dona duplida. Multe grasias! --- Mixel 2024/12/26 16:55 * Me ajunta un idea nova a la problem inisial: duple ≠ duple. Nos ave un parola derivada de "du" cual ave la sinifia "composada par du cosas (diferente)"; esta parola es "dual". Esce la sufisa -al ta pote es usada per sinifia un colie de n cosas, contra ce -uple ta pote es usada per sinifia un valua a n veses plu grande ca un otra? Un cuatral ≠ un cuatruple? Me vide un ostaculo: un sesal ta pote es malinterpreteda... E esce on ta ave la parola treal o la parola tral? Per esemplo per tradui la numero conta gramatical trial? En pasa, como on dise [en] the grammatical gender and the grammatical number [fr] le genre et le nombre (gramatical)?:-/ --- Mixel 2025/01/04 13:16 * Ideas interesante! Ma duple es comun usada per sinifia "un grupo de du" (p.e. persones) e tal usas ta deveni noncomprendable pos esta cambia. Esce on ta vole refere a "un dual sposida"? La du sinifias de -uple es sola problemosa en contestos tecnical. En tal testos, me ta prefere reserva -uple per la colie e usa -uplida per refere clar a la multiples. Nos ave ja longa la terma uple per un colie de campos en informatica. Tre + -al = treal, longo la regula normal. (La sola esetas de acel regula es tri e truple.) E la responde a tua demanda final es "la jenero e cuantia gramatical". Numero no vade bon, car lo refere a un loca en un serie. Cisa la nom conta es ance usable con la sinifia de cuantia, como en la espresas "nomes contable" e "nomes noncontable" -- donce cisa "conta gramatical" ta es preferable. Me no sabe. --- Simon 2025/01/04 14:06 * En ajunta, numero sinifia un categoria sintatical o un simbol cual representa un cuantia, pd. [en] numeral. Lo es tro cargosa. Cuantia no vade bon ance, car un nom noncontable pote ave cuantia, per esemplo un pico de sal. Conta es la plu bon en mea opina. --- vxeov 2025/01/04 14:48 * Bon razonada. E numero en gramatica es ance ja la terma per un parola como cuatro. --- Simon 2025/01/04 15:42 ==== ratio ==== La espresa numero razonal esiste ja: lo es un numero cual pote es espresada como un proportio entre du interos, en la modo de m/n; sua colie es ℚ. Me demanda a me esce on ta pote estende la sinifia de razona a esta conseta numeral [en] ratio [fr] ratio, raison, rapport... On ta pote dise dise "esta segue/serie de numeros crese con/par un razona 1.618". O, ance, on ta pote ajunta la parola ratio, cual es corta e fasil usable. Proportio pare es alga pesosa, plu statical, min dinamical. --- Mixel 2024/12/27 08:13 * Nos ta pote ajunta rasio (con S, simil a la verbo rasiona). Alora numero razonal ta debe deveni numero rasial. Ma me no es intera convinseda ce la parola proportio no sufisi. Rasio e proportio pare sinonimes, e car on ave ja alga otra parolas e sinifias en la rejion de razon/rasion, rasio ta es min clar. (O cisa tu ia proposa ratio con T per sircoveni esta nonclaria?) --- Simon 2024/12/27 09:30 * Si, ratio con un T, car la ajetivo rasial pote es confusante. --- Mixel 2024/12/27 14:19 * Un otra posible es raporta. Ma ancora me resta nonconvinseda ce la parola esistente proportio no sufisi. Perce tu opina ce lo es "plu statical, min dinamical"? Esce tu persepi un tal difere entre la sinifias mesma de la du parolas, o esce tua opina pertine plu a la sabores poesial de los? --- Simon 2024/12/27 16:23 * Bon dia! Consernante la aspeta statical/dinamical, me (atenta) esplica me: on pote parla de la proportio entre du cuantias, per esemplo (esta es statical, car la du cuantias es stable). Ma me pensa ce on no pote bon parla de la proportio de un crese (esta es dinamical, car la cuantia crese); cisa on ta pote parla de la "ratio de la crese" de un variable. En franses, on ta dise raison o coefficient: 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64... esta segue/serie ave un crese de ratio 2. Ma, como tu dise bela, me gusta ance la sabor poesial de la parola ratio :-), cual on usa frecuente en musica microtonal, cuando on dise ce la ratio de la cuinta es 3/2, ce la ratio de la cuarta es 4/3, ce la ratio de la tersa major es 5/4, etc. --- Mixel 2024/12/28 09:16 * Cisa un ratio es la relata entre du cuantias, e un proportio es la relata entre du ratios? Longo esta paje acaso: "Cuando du cuantias crese o descrese en la mesma ratio, on dise ce los es direta proportial a lunlotra." --- Simon 2024/12/28 12:40 * Multe interesante! Me acorda plen! La esemplo de la 80 studiantes (50 xicas e 30 xicos) es multe clar!   -- Ratio de la xicos a la xicas = xicos:xicas = 30:50, o 3:5   -- Ratio de la xicas a la xicos = xicas:xicos = 50:30, o 5:3   -- Proportio de xicos = 30/80, o 3/8   -- Proportio de xicas = 50/80, o 5/8 --- Mixel 2024/12/28 16:31 * Bon! Ajuntada. --- Simon 2024/12/28 18:14 .ratio -- nom matematica defini: un relata entre du cuantias de la mesma tipo usa: la ratio de xicas a xicos en la clase es 5:3 vide: proportio ca: ràtio en: ratio eo: ratio, rilatumo es: razón (matemática) fr: ratio, rapport, fraction; raison it: rapporto pt: razão (matemática) ==== La teorem de Tale ==== On nesesa un espresa per esta teorem. Esce on usa la nom de Tales, o un espresa plu descrivente? --- Mixel 2024/12/27 08:46 * La nom de Θαλῆς pare es vasta usada en la mundo per esta. En elefen, esce lo no deveni Tale (como Pitagora)? --- Simon 2024/12/27 09:38 * Serta, Tale, como Euclide. --- Mixel 2024/12/27 14:20 * Per la defini, me pensa plu a esta teorem de Tale: un teorem jeometrial, cual afirma ce un linia paralel a un lado de un triangulo formi, con la linias de la otra lados, un triangulo nova con lados proportial a aceles de la triangulo prima. --- Mixel 2024/12/27 15:38 * Interesante, car en engles Thales's theorem pertine a triangulos sur diametres de sirculos. Longo la vicipedia esperanto la nom ave ambos sinifias. Ma lo pare ce, estra engles, la nom no es usada en relata con sirculos. Donce tua defini a supra es bon. --- Simon 2024/12/27 16:28 teorem de Tale -- nom defini: un teorem jeometrial cual afirma ce un linia paralel a un lado de un triangulo formi, con la linias de la otra lados, un triangulo nova con lados proportial a los de la triangulo prima ca: teorema de Tales en: intercept theorem, Thales's theorem, basic proportionality theorem, side splitter theorem eo: teoremo de Taleso es: teorema de Tales fr: théorème de Thalès it: teorema di Talete pt: teorema de Tales @T Arcivos de discutes @L foro/mixel/arcivi/xef ====== Arcivos de discutes ====== @T Foro: Marc (arcivida de 2020) @L foro/marc_gurevitx/2020 ====== Foro: Marc (arcivida de 2020) ====== Me ocupa la foro paje e suscrive a cambias. Entre brasetas, esce "suscrive" conveni asi? La disionario sujesta "[en: subscribe] = enscrive". * "Suscrive" es "sign, write a signature on". "I subscribe to changes" es "me enscrive [me] per cambias" (I enlist [myself] for changes). --- Simon 2020/07/12 15:52 * Grasia : ) --- Marc 2020/07/12 16:11 Cual ia es la idea pos fa "oculo" e "sisor" singular e perce "securipolsos" no conforma lo? * "Oculo" e "sisor" es singular en alga linguas. Per esemplo, portuges ave "tesoura" per "sisor", e deutx ave "Brille" per "oculo". Si esta parolas ta es plural, nos ta debe inventa un modo spesial per espresa la singular, como "a pair of scissors" en engles o "une paire de lunettes" en franses. Lo es plu lojical e coerente ce esta parolas funsiona como tota otra sustantivos en la lingua. Ance la parola "pantalon" funsiona tal. E "securipolso" conforma ance: la disionario presenta lo como singular. --- Simon 2020/07/14 20:00 * Esce "on ia pone un securipolso a sua polsos" o "on ia pone securipolsos a sua polsos"? Me pensa ce on usa la plural, en esta caso, no? (Si on no vole scrive: "on ia securi sua polsos") Ma me pensa ce on usa la singular per dise: "El ia pone la oculo fronte a fronte de sua oios. --- Mixel 2020/07/14 22:59 * Si, probable. On ave tipos diversa de securipolso. La tradisionales ave un anelo metal per cada polso e un cadena corta entre la anelos. Ma on ave ance otras cual ensirca simple la du polsos juntada; cisa per estas on ta dise "on ia pone un securipolso a sua polsos". Ultima, lo no es multe importante esce on dise "securipolso" o "securipolsos", ma lo es usosa e lojical ce la forma fundal es singular. La mesma aplica ance a parolas como covreorea e portaseno. Ma nota ce fronte no es un preposada: tu vole dise: "El ia pone la oculo ante (o a fronte de) sua oios." --- Simon 2020/07/15 06:31 * Serta. Me ia coreti :-) Mixel 2020/07/15 16:58 Cual es la sinifia de sintatica "favourable|ur" en la disionario e perce lo furni "favourable, favourable" (mesma parola a du veses) per "vantajosa"? --- Marc 2020/07/17 20:30 * Ma lo no furni "favourable, favourable" -- lo furni "favorable, favourable". La speles american e brites difere comun, ma en modos repetente. Como esplicada en la paje sur la formato de la disionario, nos usa alga cortis per espresa consisa esta diferes. La xercador despaci la corti e presenta ambos speles, afin on pote xerca o la un o la otra. --- Simon 2020/07/18 07:06 * Grasia! --- Marc 2020/07/18 12:04 * E, como tu ia descovre, la entrada per "vantajosa" asi en la vici ia conteni un era de tape: "favourable|or" ia debe es "favorable|or". Grasias per coreti lo. Me va sutrae ou.png, car no paje lia a lo. (Cuando me ia responde plu temprana, me ia regarda la esflue de la xercador e ia es serta ce me ia vide "favorable, favourable" ala, ma evidente me ia vide sola lo cual me ia desira vide!) --- Simon 2020/07/18 14:31 * Eras de tape es fada tan fasil :( --- Marc 2020/07/18 16:32 Me ave un tempo difisil en cuando atenta comprende la parolas "dualia", "duplia" e "duplisme" :) e mesma es con "dualiste" e "dupliste" car sua traduis es simil o mesma. Esce acel du grupos es grupos de sinonimes? Esplica o alga casos de usa per cada de los ta aida vera multe. --- Marc 2020/07/19 20:32 * Tu no era en dise ce la presenta de acel parolas ia es nonaidosa! Regardante la disionario de 2008, me trova "dualisme -- dualism; duality; dichotomy; bifurcation" -- donce lo pare ce algun ia divide esta sinifias entre "dualisme" e "duplisme" a pos. Me divina ce esta person ia es Jorj, car el pare es la sola ci ia usa "duplisme". El usa lo en esta paje de sua Istoria de psicolojia, cual el ia tradui de esta testo engles, do on leje "Plato applies the same dichotomy to human beings: There's the body, which is material, mortal, and 'moved' (a victim of causation). Then there's the soul, which is ideal, immortal, and 'unmoved' (enjoying free will)." * "Duple" es un grupo de du; "duplia" es la cualia de un tal grupo; "duplisme" es un terma tecnical de filosofia e biolojia; "dual" pertine jeneral a 2 como un cuantia, o es la nom de un conseta gramatical simil a singular e plural; en relata a credes e simil, "dual" sinifia ance "composada de du aspetas a la mesma tempo"; "dualia" es la cualia de un cosa dual. Me veni de ajunta alga definis per (me espera) clari estas. Me ia ajunta ance "dualia onda-particula" como un esemplo de "dualia" (la fato ce ojetos a la scala cuantal pote es egal descriveda como ondas e particulas), e la nom "dual" per refere a la otra membro de un grupo de du. --- Simon 2020/07/20 07:12 Ance me ia vide ce esemplos "la monte du la plu alta" e "la monte du de la plu altas" ave la mesma tradui engles. Esce lo es intendente? --- Marc 2020/07/19 20:32 * Si. Los es du modos de dise la mesma. Los apare en la disionario como esemplos de la modo jeneral per espresa la grados numerida en cualce ierarcia de compara. --- Simon 2020/07/20 07:12 Esce la dui pote es - la ata de divide a en du partes, o - la nom de un de du partes otenida par acel divide? Si lo es la caso 2, como on pote nomi la ata de divide a en du partes? La fr: dichotomie, tan cara per Zenon? --- Mixel 2020/07/20 10:36 * Lo ave ambos sinifias. Multe nomes verbal en esta lingua sinifia e la ata e la resulta de la ata. Divide es tal, per esemplo. --- Simon 2020/07/20 11:32 ==== Cual de los es focador? ==== ...car nos ave parolas separada en rusce * 1 es ensendador o focador (sinonimes). 2 es normal torxa, ma on pote dise focador si on usa lo como un util per ensende un foco. 3 es lampa de pox. 4 es probable osisoldador o ositaliador. --- Simon 2020/07/26 06:56 * Grasia! --- Marc 2020/07/26 07:06 ==== Esce lo es un era de tape? ==== * Si! Me va coreti lo. --- Simon 2020/07/26 06:56 * (E me ia sutrae la imajes, pos responde a los.) --- Simon 2020/07/26 07:30 ==== du- ==== La tradui de prefisa "du-" en disionario nota sola "great-" como en relatadas. Lo pare ce esta prefisa es plu flexable: "dupunto", "ducolorida" * Vera lo es tal. Ance duanial. Me va ajusta la entrada. --- Simon 2020/07/26 06:56 ==== Esente (ajetivo) ==== Me vole alga esemplos per "esente" en rol de ajetivo. Me no crede ce me comprende la caso sento persentos. Esce ambos frases es coreta? * El ia scrive un libro esente un parodia bon a vaporpunc * Los loda la dio esente su la mar Esente no es comun usada como un ajetivo. Lo apare tal en la disionario car la nom esente (multe plu comun) es derivada de lo. On trova esente como un averbo a veses, simil a tua esemplo prima, ma averbos descrive la verbo de la frase e donce ance la sujeto en efeto: tua esemplo prima pare dise ce el ia es un bon parodia cuando el ia scrive la libro. (= "Esente un bon parodia de vaporpunc, el ia scrive un libro.") Simil, tua esemplo du pare dise ce los, e no la dio, es su la mar. Como un ajetivo, esente ave la sinifia de esistente: "El no ia persepi la peril esente." Ma car esta usa es tan rara, lo ta risca es malcomprendeda como la usa averbal, e me recomenda evita lo. --- Simon 2020/07/29 06:23 * On pote trova un pico de esemplos de la ajetivo esente en la definis en la disionario, cual es scriveda en un stilo alga formal: harmatan es "un venta seca e polvosa cual sofla de la Sahara a la costa atlantica de Africa Ueste en desembre, janero e febrero, esente calda en alga areas e fria en otras"; jemelo sinifia "esente un de du enfantes naseda en la mesma pari". --- Simon 2020/07/29 07:01 * Grasia:) --- Marc 2020/07/29 21:22 ==== verbos infinitiva como suproposa nomin ==== Lo pare ce bloco "Gramatica > Proposas > Suproposas nomin" "demanda per" un o du esemplos pos "On pote regarda ance un verbo infinitiva como introduinte un tipo de suproposa nomin". * Nuncadisturbada, me vide aora ce on pote segue la lia e trova la esemplos :) --- Marc 2020/07/30 05:15 * Si! Me prefere es consisa e no repete tro multe la informas. En pasa, tua usa de bloco es un bon idea per refere a tal partes de la pajes -- me va ajunta lo a la disionario. --- Simon 2020/07/30 06:56 ==== un produor-dirijor ==== En cuando atenta tradui a rusce la esemplo "produor-dirijor" a paje "nomes" me descovre la manca de [real life] usas per lo en la interede engles o combinas simil en la "ru-rede". E an a elefen.org (eseta la gramatica). Esce lo es un esemplo de la potia de crea nomes nova? * Asi es un esemplo: "Nili Tal is an Israeli documentary film producer-director". Ance asi e asi. Un "produor-dirijor" es simple un person ci opera como e un produor e un dirijor. Lo es en la gramatica como un esemplo de du nomes juntada par un ifen. Cisa cantor-composor "singer-songwriter" ia ta es un esemplo plu bon conoseda. --- Simon 2020/08/01 12:27 ==== alga demandas liada a ".des" ==== 1. Cual esata es la difere entre "deses" e "desuples". La traduis pare simil. Esce un de aceles es plu metafor con sinifia "multe"? * Los es esensal la mesma. Orijinal, me ia usa "desuples" en Aora oji en un modo min esata: "Deses de persones ia es ferida cuando ..." Ma, a presente, me es revisante la articles vea de Aora oji e me cambia cada caso de "deses" a "desuples", car la sufisa ajunta vera no sinifia. Probable nos pote dise aora ce "desuples" es un forma plu asentuante de "deses", e simil per "sentuples" e "miluples". En engles on tende usa "dozens" (leteral, "desduples") per espresa "multe", ma en elefen on usa "deses" (o "desuples") en loca. --- Simon 2020/08/01 12:11 2. Me pensa ce un entrada per "sesdesi -- nom" apare a du veses en disionario no distante de lunlotra. Esce on es permeteda sutrae un de los? * Si, acel es serta un era. Me va sutrae la prima, car la nom es derivada de la verbo. --- Simon 2020/08/01 12:11 3. La disionario ave entrada per "la desenio de 1970" su ".desenio", ma si on xerca "setedes" (o otra "xxxdes"es), on no va vide esta. Esce la disionario ave alga 'macro' per enclui esta esemplo cuando on xerca "setedes", "otodes", "80s" etc? * Hm, acel ta complica la program. E si on xerca "1980" per trova como on nomi desenios en elefen, on no va trova "desenio de 1970". La idea no pare merita la labora cual lo ta nesesa. --- Simon 2020/08/01 12:11 ==== Un capitol secreta ==== Hmm, grasiante la parleta Telegram me aora mesma descovre ce varia de la gramatia en elefen ave un capitol cual es manca en tradui rusce (e probable otras): gramatica:sintatica. Perce? :) * Lo no es secreta. Lo es presentada como la lia final en la panel de naviga per la gramatica en elefen, e ance la pajes xef per la gramatica en engles, esperanto (e deutx) lia a lo. Me regarda lo como un apendis -- lo repete o resoma informas cual es ja trovable a otra locas en la gramatica. Cuando on ia aprende elefen a grado sufisinte per leje lo, on pote usa lo per forti sua comprende. Lo no es traduida a la otra linguas car me ia scrive lo multe resente (plu temprana en esta anio); la otra pajes ia es scriveda a sirca des anios ante aora. Si tu vole tradui lo a rusce, me no oposa! --- Simon 2020/08/02 09:18 * Bon! Grasia. --- Marc 2020/08/02 09:53 ==== Sicle ==== Esce la sinifia de "sicle" enclui [motorcycles]? * Cisa, si on vole usa lo tal. Serta lo es un parola conversal per un bisicle. Ma nos ave la parola "moto" como un parola conversal per motosicles. Sicle debe sinifia "bisicle" afin nos deriva la terma internasional sicliste. --- Simon 2020/08/18 19:58 En la disionario: "bisicli -- verbo transitiva". Transitiva como aseta un ojeto? Cual ta pote es un esemplo de frase? * Elefen ave du sufisas -i. La un es nontransitiva e sinifia "deveni X". La otra es transitiva e sinifia "usa X a, aplica X a". Car bisicli sinifia "usa un bisicle" e no "deveni un bisicle", lo es teorial transitiva, an si sua ojeto es rara. Ma asi es un esemplo posible: Me ia bisicli des cilometres ier. (Me ia aplica mea bisicle a acel des cilometres, usante lo per traversa los.) Un otra: Me va bisicli la utiles a tu. (Me va usa un bisicle per transporta los a tu.) Compara la usa de barconi per "transporta par barcon" e avioni per "transporta par avion". --- Simon 2020/08/18 19:58 * O. Oce, me vide. Grasia. --- Marc 2020/08/18 20:30 ==== Urjente (nom) e urjentia ==== Aida me per comprende la distingui entre "urjente (nom)" e "urjentia". Un duple de esemplos ta es multe [appreciated]. * ... multe valuada. Un urjente es un crise, un problem cual es urjente; urjentia es la cualia de cualce tal problem (urgentness): "Un infarta miocardial es un urjente; la mundo ia survive ja urjentes plu estrema; el vide no urjentia en la situa climal." Nos fa la mesma distingui en otra duples simil, per esemplo posible e posiblia ("on ia discute sinco posibles e ia deside ce la posiblia de la numero sinco ia es plu grande ca de tota la otras"), ambigua e ambiguia ("la testo conteni un ambigua grave"; "la ambiguia de la testo ia confusa me"), e controversa e controversia. --- Simon 2020/09/01 20:40 * O, comprendeda! Grasia! --- Marc 2020/09/01 21:18 ==== Saco etc ==== Me xerca esemplos per "saco de gas", "saceta" e "sacin" car me vole comprende esata la ojetos cual los sinifia. * Un saco de gas es simple un saco, o cosa simil a un saco, usada per conteni gas, como en un balon de aira calda, per esemplo. Un saceta es un paceta selida cual conteni un cuantia peti de un salsa, un sustantia cosmetica, etc. "Sacin" es un ajetivo; lo sinifia "simil a un saco". --- Simon 2020/09/05 19:01 * Alga disionarios esplica "saco de gas" como un babelor. Esce elefen adota esta? Ance la imaje per "saceta" mostra alga cosas liada par un sinta e probable esta es poca nonclar. Posible on ave la imaje plu conveninte? --- Marc 2020/09/05 19:16 * La sinifia "babelor" es un idiom strana en engles, e me no recomenda lo per usa internasional. La imaje per "saceta" ia es de un saco peti plenida con erbas o alga otra sustantia bonodorinte, cual es un sinifia (rara) de "sachet" en engles. Me ia cambia la imaje. --- Simon 2020/09/05 21:15 ==== "Flamosa" ==== Alo, francanovistes. Cual esata es la sinifia de "flamosa"? Un esemplo? * "Plen de flamas", simple. Multe simil a flaminte, ma flaminte asentua la ata de flami, de arde, e flamosa asentua la flamas mesma. Apena plu ca un difere de stilo. --- Simon 2020/09/12 07:24 * Grasia! :) --- Marc 2020/09/12 07:37 * E esce on pote dise "amores flamosa" [fr] des amoureux enflammés, des amoureux qui brûlent d'amour? --- Mixel 2020/09/12 09:22 * Si. Metafores no es proibida, spesial en espresas poesin ☺ --- Simon 2020/09/12 10:25 ==== Asentua en "defia" ==== Un demanda simple: Cual es la asentua en "defia"? Me teme mea intui envia me a dirije era denova. * Défia. Me va ajunta un nota sur lo en la disionario. Serta on ta pote suposa defía par influe de alga otra linguas, e par la similia a fia. (Vera, me ia veni de maltape lo como défia en la disionario! Ma esta es car me es estrema fatigada. Tro multe labora pos tro poca dormi...) --- Simon 2020/09/24 20:22 * Grasia. No fatiga tua mesma, Simon. --- Marc 2020/09/25 04:44 * La problem en esta semana no ia es la cuantia de labora, ma la cuantia de dormi. Me culpa cambias bizara de la clima. En la sinco dias pasada, la temperatur ia asende e desende como un ioio, confusante la ritmos de mea corpo. Me va recovre en la finisemana! --- Simon 2020/09/25 07:10 ==== La asentua de la parolas en Xercan ==== Lo ta es un labora grande, ma me opina ce Xercan ta debe mostra la asentua de tota la parolas radis multisilabal fininte con du vocales (-ae, -ea, -ui, -ia e otra combinas...). On era a multe veses. --- Mixel 2020/09/25 10:46 * Xercan ta pote presenta acel informa en modo automata, car la regulas es simple e tota esetas es ja indicada en la datos. Esce la regulas es confusante? --- Simon 2020/09/25 11:19 * Per me, la sola regula cual me memori bon es: asentua la vocal ante la consonante ultima. La otras no entra en mea testa! La parolas fininte con du vocales es sempre un problem per me. Lo no veni a me automata. E me pensa ce me no es la sola tal. Asentua tradui como vacui o sustitui veni a me tan fasil! --- Mixel 2020/09/25 12:40 * Ma sustitui es /sustitúi/ como /tradúi/. Vácui difere car, entre un consonante e un vocal, U es semivocal. --- Simon 2020/09/25 16:08 * Ultima, lo no es multe importante, car tradúi e trádui es la mesma parola, e esta es vera en tota tal casos. Plu, la deside per tradúi ia es fada sola car Jorj e me e la otras en la comunia a la fini de la desenio pasada ia prefere acel sona. Cuando (doman, sin duta ☺) tota la mundo va (pd: ta) parla elefen, on va deveni abituada a cualce pronunsia alora jeneralida. Ma me gusta la idea de ajunta esta a Xercan, e va esplora la posible de reali lo. --- Simon 2020/09/25 13:01 * Me confida tu e tua capasias! Lo ta es un cosa bon. A mea lado, me gusta la ricia asentual de lfn do on ave *ositones, *parositones e *proparositones; e la regula injeniosa ce on asentua la vocal presedente la consonante ultima (o semiconsonante) permete lo. --- Mixel 2020/09/25 14:32 * Fada. Si vos descovre cualce eras, me es serta ce vos va informa me! --- Simon 2020/09/25 16:08 * Stonante :) Adio, eda oscur! Ma alga parolas no ia prosededa par la "asentuador", p.e dudes. --- Marc 2020/09/25 19:21 * A presente, lo fa sola la radises. Me ia suposa ce la asentua de la derivadas presenta no difisilia, ma ma ia oblida la caso spesial de la numeros composada. --- Simon 2020/09/25 19:28 * Dudes es difisil. Como un parola isolida, lo es /dudés/, ma composada con un otra numero lo es /dúdes/: /dùdes-ún/, /dùdes-cuátro/. --- Simon 2020/09/26 07:18 * Un labora eselente e multe rapida! En esta punto de asentua de la derivadas, alga cosa es ancora oscur per me: lo cual disturba me es, per esemplo, ce la radis sustitua es asentuada sustítua, ma tu dise, Simon, ce sua derivada sustitui es asentuada sustitúi, como tradúi. Lo pare es pico confusante (per me). --- Mixel 2020/09/25 23:06 * Esce tu senti simil disturbada ance par la move de la asentua en acúsa/acusór? Sur la codas de parolas, la regulas dise ce un diftongo levante (-ia, etc) reseta nunca la asentua; ce un diftongo cadente (-ai, etc) reseta sempre lo; e ce cualce otra duple vocal es pronunsiada como du silabas con asentua a la prima. -ui es un caso pico strana, car par sua aspeta on ta pote duta en cual de esta tre categorias lo fa sua nido: esce on dise /-wí/, /-úy/ o /-úi/? Noncapas de deside entre la du primas, cual es miroris de lunlotra, nos ia deside per la numero tre! --- Simon 2020/09/26 07:05 * Regardante mea codigo en la lus de un matina nova, me ia trova un problem: lo ia indica babúin en loca de babuín, e ambigúi en loca de ambígui (GU ante un otra vocal es /gw/). Aora me ia coreti estas e ia ajunta pronunsias ance a tota derivadas cual conteni sola un parola (per esemplo dudes). Plu, me ia deside sulini la vocal asentuada en loca de póne un sinieta sur lo, car con la vocal i la sinieta pote es difisíl per víde. --- Simon 2020/09/26 08:11 * En la gramatica, on trova: "(Ma, en estingui, la U es un semivocal par un otra regula.)" Esce on pote ajunta: "(Ma, en estingui, como en vacui, la U es un semivocal par un otra regula.)" --- Mixel 2020/09/26 15:58 * O, cisa poca plu simple: "Ma, en parolas como estingui e vacui, la U es un semivocal par un otra regula." --- Cris 2020/09/26 16:45 * Me ia ajunta "e vacui", cual pare sufisi. La lejor posese un serebro. --- Simon 2020/09/26 16:51 * Bon! --- Cris 2020/09/26 17:00 * Bon dia a totas. Un detalia, cual me ia nota en Xercan e ance en la gramatica: pos un F, cuando la vocal I es sulinida (per esemplo asi: fi), la sulinia no apare, car la du leteras F e I fusa la un en la otra en un sola letera ([fr] ligature), e la I no es reconoseda plu. --- Mixel * Interesante. Me no vide esta en Linux. Esce tu usa un sistem de Apple? Me ia trova ja ce acel aparatos es oseseda con tal leteras liada, ajuntante los an en testo tapadorin, lo cual es estrema bobo! Esperimental, me veni de pone un sinia spesial (U+200C, de zero largia) entre f e un i sulinida. Esce esta dona resultas plu bon per tu? --- Simon 2020/09/26 10:23 * Otra cosa, per responde a tu: la move de la asentua en acúsa→acusòr no disturba me, car la vocal apoia sur la consonante -- e, como me ia dise, lo es la sola regula cual me memori fasil. -- Me trova danable ce on renunsia a multe *proparositones, con la parolas cual fini con AE, AO, EA, EO, OA, OE, UI. Ma... bon. --- Mixel 2020/09/26 10:05 * (Me no comprende "proparositon".) * En fato, me ia elefeni la parola [fr] proparoxyton [en] proparoxytone, cual sinifia un parola asentuada sur la silaba "du ante la ultima" ([en] antepenultimate [fr] antépénultième).Per esemplo [es] eléctrico o [it] isola es asentuada tal. --- Mixel 2020/09/26 17:23 * Si lo ta esiste, la parola ta es probable proparositono, per parteni a la familia de monotono, baritono, etc. --- Simon 2020/09/26 18:01 * Me acorda. En pasa, si baritono esiste (ma, lo es vera, sola en un sinifia musical), cisa ositono ta debe esiste ance, per cura o per debe de egalia entre altas e basas. :-) --- Mixel 2020/09/26 18:33 * Me no nega la posible de ajunta esta sufamilia de -ositonos! --- Simon 2020/09/26 18:52 * Per me, la regula de pronunsia de du vocales final es plu fasil per memoria en esta forma: Si un parola fini en du vocales vera (no un semivocal segueda de un vocal), e si la vocal prima es un de A, E, O, o si la du vocales es IU o UI (nota bon: la du otra vocales), on asentua la prima de esta vocales. (Nota ce esta inclui nosa cuatro diftongos AI, AU, EU, OI, cual es sempre asentuada cuando los aveni a la fini de un parola.) Si no, on asentua la vocal ultima ante la consonante ultima. --- Cris 2020/09/26 17:00 * An plu simple: On asentua sola la silaba ultima o anteultima. Si la parola fini con un consonante, on asentua la silaba ultima. Si lo fini con un vocal, on asentua la silaba anteultima. E per defini la silabas (per esta regula, an si no en la pronunsia mesma), on dise ce I o U es nonsilabal si posible (pd: cuando lo ave un otra vocal a sua lado). UI es la eseta de esta "nonsilabali zelosa". --- Simon 2020/09/26 17:29 * Me no pensa ce acel regula funsiona. En parolas como sasia, on asentua la silaba ante-anteultima. Lo ave tre silabas: /sa-si-a/, no /sa-sya/, e on asentua la silaba prima. E si on dise: "sasia ave du silabas per esta regula, ma vera lo ave tre", esta pare plu confusante ca aidante. --- Cris 2020/09/26 18:12 * Me es serta ce acel regula funsiona, car lo es la regula cual me segue sempre en mea mente. A me, lo pare multe bela e fasil, e me no es disturbada par la difere entre silabas fonetical e "silabas" consetal. (On ta pote cexa egal ce lo es "plu confusante ca aidante" ce nos scrive i ma pronunsia y a veses.) Ma per favore, usa la formula de la regulas cual plase la plu a tu! --- Simon 2020/09/26 18:52 * IU no opera como UI. Si la parola bacadiu ta esiste, lo ta es bacádiu, no bacadíu. Ma en pratica, sola cuatro entradas en la disionario fini con -iu: viu es un corti, no un parola vera; on ave meláyu e djínyu par nonsilabali zelosa; e iu es un esclama con un pronunsia esetal (e probable an no clar fisada). --- Simon 2020/09/26 17:29 * Interesante. Par cualce causa me ia pensa diferente. Ma en esta caso la regula es an plu simple ca me ia pensa! --- Cris 2020/09/26 17:56 * "La regulas la plu simple es sempre la plu bon", Xercan ia murmura a me. --- Mixel 2020/09/26 18:42 * La regula sur ea, etc esiste ja longa, an de ante mea tempo. Si on ta dise córtea e cóneo, los ta sona tro simil a córtia e cónio, me pensa. --- Simon 2020/09/26 10:38 * "Serta-ma"... me conta tre silabas per cortea, coneo e sola du per cortia, conio... --- Mixel 2020/09/26 18:46 * Interesante, car esta es esata la disposa cual Cris descrive como "plu confusante ca aidante" a supra. Mea opina es ce cortia ave tre silabas fonetical (pd: "silabas" en la sinifia normal de acel terma) ma du "unias silabin" per la asentua. Esta no confusa me; contrastada, lo permete ce me recorda fasil la regula de asentua. --- Simon 2020/09/26 18:52 * (Per favore, cuando tu ajunta plu ca un punto, ajunta los como puntos separada, no como un paragraf jigante cual on debe divide per pote responde a lo ☺) --- Simon 2020/09/26 10:23 * Oce. --- Mixel 2020/09/26 18:46 * Aora tota entradas (estra cortis e afisas, e los cual conteni spasios o otra sinias nonalfabetal) mostra sua pronunsia, seguente la regulas en la gramatica, incluinte la regulas per CU, GU, LI e NI. Me labora tra la disionario per fa ce la campos "pronunsia" coere con esta. Me ia usa /w/ e /y/ en modo coerente (me espera!) per clari do on ave un semivocal. --- Simon 2020/09/26 10:38 * fi con I sulinida es bon, aora. Lodas per tota esta tua labora! Me usa a veses Linux Ubuntu, e a veses la sistem Chrome de Chromebook. O ma la parte scriveda par Marc ia desapare? --- Mixel 2020/09/26 11:18 * Op, me no sabe como me ia fa acel! Ma me ia restora lo, grasias. --- Simon 2020/09/26 11:37 * Me ia defini como un modo de representa U+200C en esta vici, car U+200C es un sinia strana cual no condui bon en editadores. (E an si lo ta condui bon, lo ta resta nonvidable como un embosce.) --- Simon 2020/09/26 13:30 * Tua sistem con la sinia funsiona bon! --- Mixel 2020/09/26 16:06 * Me ia vole usa (~~), ma me ia descovre ce DokuWiki pone un masima (nondocumenida, natural) de tre sinias en tal sustituas. --- Simon 2020/09/26 16:51 * Ma Cris 2020/09/27 16:38 * Bizara. Me ave un memoria clar de cambia acel ier. Ma la realia no acorda. Coretida aora. --- Simon 2020/09/27 16:46 * La mostra nova de tota la pronunsias de eselente! Ma ... cual vos pensa sur usa k en loca de c en esta indicas? Lo ta es plu clar spesial en parolas como cela o cisa. Nos ia ajunta ja pronunsia: kelsius en un caso. (Ma jeneral, nos pote continua usa c en la notas de pronunsia en la vicitesto, ma Xercan ta pote cambia lo a k per claria masima.) --- Cris 2020/09/26 17:49 * Nihil obstat. --- Mixel 2020/09/27 08:26 * Imprimatur! (Iam impressum est.) --- Simon 2020/09/27 08:52 * Ego te absolvo! --- Mixel 2020/09/27 11:23 * Crede o no, me ia esperimenta con k a esta matina, e ia deside contra lo, car lo ta pare implica ce nos usa la simboles de la IFA, e alora nos ta debe scrive ʒ per j e ʃ per x, e an ˈa per a. Ma si tu vole, me ta pote ajunta un linia a la codigo afin Xercan ta mostra k per c, e nos ta pote regarda la efeto per un tempo. --- Simon 2020/09/26 18:52 * Pos plu pensa, tu ia convinse me. Xercan mostra aora k. --- Simon 2020/09/26 20:16 * Grasia denova per la cambias. Los vera fa la disionario plu conveninte per usores. * Si, vera! --- Cris 2020/09/27 16:59 * Me ia nota un otra cosa peti: nos ave un caso do la indicas de pronunsia ancora no indica la pronunsia esata. Si on vide /lingwa/ e /veni/, on pote pensa (spesial si on no sabe bon la lingua) ce la n es pronunsiada la mesma en ambos parolas. AFI ta usa [ŋ] per indica la difere: /liŋgwa/, /kurliŋ/ (curling). Nos probable no vole usa la AFI completa (serta no per la asentua, do la sulinia funsiona multe bon!), ma cisa on ta pote indica esta difere en alga modo? --- Cris 2020/09/27 16:59 * Me pensa ce ŋ ta complica la presenta sin dona multe vantajes. La difere entre la pronunsia de la letera N en lingua e veni es *alofon: /lingwa/ e /liŋgwa/ no pote es parolas diferente (un "duple minima"), e simil per /veni/ e /veŋi/. Donce lo es vera no multe importante esce on dise /anke/ o /aŋke/. Multe plu importante es ce on dise /flamiŋgo/ con /g/ e no /flamiŋo/. Esta trae mea atende a la fato ce Xercan dise noncoreta ce bumerang es /bumerang/. Me va coreti esta... Aora lo dise /bumeraŋ/. En esta caso rara, la usa de ŋ es usosa e nonevitable. --- Simon 2020/09/27 17:30 * Multe bon. Ma car nos usa aora ja /ŋ/ en la indicas de pronunsia, me vota ce nos usa lo en tota locas do lo es la pronunsia prefereda. Lo es vera ce lo no es un era grave si on pronunsia /lingwa, banko/ en loca de /liŋgwa, baŋko/ -- ma esta pronunsia es clar prefereda e donce Xercan ta debe indica lo. Esta no es autoevidente a cadun! --- Cris 2020/09/28 15:40 * Oce, lo es fada. Nos pote debate cual risca es plu probable: ce la usor no ta comprende la simbol /ŋ/, o ce el ta comprende /nk/ como un recomenda de no usa un nasal velal. La risca depende de la sofistica linguistical de la usor, me suposa. Ma ultima, nos debe deside per la un o la otra, e un situa coerente es plu bon. --- Simon 2020/09/28 15:49 * Multe grasias, Cris, ce tu labora tra mea editas a la pronunsias e coreti la maltapes. Brava! --- Simon 2020/09/27 17:51 * No problem, multe min impresante ca tua labora nonfatigable! --- Cris 2020/09/28 15:40 * Bologna es interesante. Nos ia deside en la pasada (e ia confirma resente? me no recorda clar) ce lo es /bologna/, ma esta pare aora loco. /bolonya/ es serta plu bon. --- Simon 2020/09/27 17:53 ==== [en: lose] ==== Como on dise [en: "lose"] como oposante de "gania" o "vinse"? * On dise perde. "Me ia perde mea oculo." "La compania ia perde sua profita intera." "Napoleon ia perde la batalia a Waterloo." --- Simon 2020/09/27 07:12 * O, comprendeda. --- Marc 2020/09/27 07:37 ==== Asentua en "maxia" ==== La disionario sujesta la asentua cade a la a prima en "maxia". Esce lo cisa es plu bon con asentua a i como en engles e rusce (e probable alga plu linguas)? * Posible. Me no oposa lo, a la min, ma me ta bonveni la opinas de otras. --- Simon 2020/11/14 21:03 * Me oposa sever. La asentua en elefen es tota coerente, con eseta de alga parolas cual fini en un vocal e do la vocal final es asentuada. Donce, si maxia ta es un eseta, la pronunsia ta es maxia. Ma maxia no es permeteda an si en la caso esetante. E la pronunsia coerente maxia es serta la plu bon preferable. --- Cris 2020/11/14 21:54 * "Sever" es un parola alga asustante. Tua opinas no es fatos: "es serta la plu bon" -- ma esta es discutable en la grupo. Personal, me ia ave la mesma reata como tu a la sujesta de Marc -- me prefere regulas coerente, e me ta gusta ave an zero esetas en la sistem de asentua. Ma me trova ce la opinas de otras persones es multe difisil per predise. Cuando tu scrive "Me oposa sever", lo es como un bate forte, e multe nonplasente per leje. --- Simon 2020/11/15 08:08 * Pardona mea comenta presedente, Cris. Me ia es en un umor alga strana a la comensa de esta matina, e me ia reata tro forte contra un cosa pico. Me acorda con tua opina sur esta punto, como sur tan multe puntos ☺ --- Simon 2020/11/15 11:58 * "Maxì" pote es asentuada sur la I. Lo pote es la nometa del maxia... o un corti de lo. --- Mixel 2020/11/15 14:40 * Me ia pensa a un posible ortografial per indica un asentuada nonnormal. Lo es: usa la letera H como un consonante nonpronunsiada e pone lo pos la vocal cual on vole asentua. Per esemplo, si on ta vole pronunsia maxia, on ta pote scrive lo maxiha. Otra esemplo: bambu pote es scriveda bambuh... Tal, on respeta la regula fundal ce on asentua la vocal cual presede la consonante final de un parola. --- Mixel 2020/11/15 15:55 * Injeniosa! Ma lo aspeta nonatural, sujestante un pronunsia con un fricante velal o simil. E multe parolas comun es tal: ala, asi, ami, etc. Esce la plural de *amih ta es *amihs? Fea! Si on senti la nesesa de indica la asentua, un sinieta agu pare plu saja a me. --- Simon 2020/11/15 18:39 * Me pensa ce lytspel ia emplea un sinieta spesial per asentuas nonregular (o lo ia es simple un apostrofe?)... --- Marc 2020/11/15 21:40 * Lytspel usa apostrofes per indica asentuas noncoerente. Ma probable me va cambia los a sinietas agu en la futur (como en espaniol e franses), car me ia reseta alga comentas negativa sur esta usa de la apostrof. --- Cris 2020/11/16 17:50 * On ta pote scrive ance maxiia /maxiya/ si un asentua como en otra linguas es tan importante. Ma car la asentua vera no es multe importante en elefen, me ta prefere lasa lo en la silaba prima e no cambia la spele. Nos ave ance America con asentua en la i, lo cual es ance "nonusual" ma no causa problemes. --- Cris 2020/11/15 19:36 * America (e Africa) ave la asentua franses. Aselera pote pare strana per multe persones. E parolas como atmosfera e aconito es strana per espanioles. --- Simon 2020/11/15 20:10 ==== Capitali de titulos ==== Cual es la regulas de capitali titulos (como en "presidente/Presidente")? * On usa un letera major si on presenta la titulo como un parte de la nom de la person: Presidente Biden, Coronel Mostarda, Rea Elizabeth; ma no si lo es mera un nom comun: la presidente refusa parti. --- Simon 2020/11/25 17:38 * E si on usa la article? Per esemplo, esce lo es coreta ce on scrive: la rea Elizabeth, la presidente Micron, etc. --- Mixel 2020/11/25 17:52 * Acel no es un modo multe comun de scrive en elefen. La rea Elizabeth sinifia "la rea (sua nom es Elizabeth, en pasa)". Me omete la ante titulos en la nomes de persones, donce si me ta scrive la rea Elizabeth, me ta usa un L minor. --- Simon 2020/11/25 18:35 * O, bon. Me vide aoro la esemplo "Seniora Braun" en gramaticas. Grasia. --- Marc 2020/11/25 20:35 ==== "Oji" la ajetivo ==== Esce "oji" pote es un ajetivo? Como en "Prende la tartes oji, no la tartes ier" (la tartes cual on ia forni oji / ier). * No, lo es un de la parolas rara cual es fundal un averbo. On pote usa lo como un nom: "Oji ia es un dia interesante", "grasias per oji", etc. Tua frase dise ce la tartes debe es prendeda en esta dia, no en la dia presedente. Tu intende "Prende la tartes de oji, no la tartes de ier", en cual "oji" e "ier" es denova usada como nomes. --- Simon 2020/12/13 20:28 * Grasia! --- Marc 2020/12/13 20:39 ==== La YouTube usor-non-amin ==== Alora, alga escutores a "Como un servo" ave problem usa ap YouTube sur aparatos movable: cuando los [switch] de YouTube a la paje vici per leje la testo, la video para. Cual los fa per solve la problem: los copia la testo intera en un comenta su la video. Me pensa esce lo ta es plu bon si los pote escuta la article direta a vici? Un: me ta pote carga la fix audio sin video a alga loca asi, o du: la videos a YouTube es [embeddable] e me ta pote usa wrap si la vici suporta tal. Sujestas? * Me sujesta ce tu ajunta la video a la paje publicida (html, no vici). Me veni de pone un esemplo de la codigo per esta a tua article la plu resente. Me ia copia simple la codigo "embed" de la video mesma, ajuntante un bloco WRAP html sirca lo. Me ia redui la largia e altia de la iframe, afin la video aspeta bon en la paje publicida. --- Simon 2020/12/23 11:07 * En pasa, usor-non-amin no es un bon tradui de "user-unfriendly". Ante cuando me ia leje tua descrive de la problem a supra, me ia pensa ce tu reporta un usor de tua videos ci lasa comentas coler e ofendente. --- Simon 2020/12/23 11:24 * Como (ta) es la lfn per "user-unfriendly"? --- Marc 2020/12/23 11:56 * Me sujesta nonoportun o nonamin a usores. --- Simon 2020/12/23 13:26 * Lo aspeta bon a me! Grasia, Simon! Alga demandas: * La video va apare sola a la paje de la article o ance a la paje xef https://elefen.org/aora_oji/ * Ambos, ma la paje xef es publicida sola si lo ia cambia, o si on clica per publici "tota" de Aora Oji. Aora me ia republici tota. --- Simon 2020/12/23 13:26 * La lia "Escuta esta article" es ancora supra la iframe en https://elefen.org/aora_oji/2020/la_ministro_xef_de_esuatini_mori_en_ospital.html , ma no en sua fonte. Un artefato de la util? * Sola car me ia fa du o tre esperimentas diversa, e ia oblida republici la paje pos sutrae la lia "Escuta" de la fonte. --- Simon 2020/12/23 13:26 * Si me vole publici tal iframe en un article seguente, esce me debe lansa "publici aora oji cambias" o "publici aoura oji tota"? * Si la article apare en la paje xef, usa tota. La prosede no dura longa, an tal. Si la article es plu vea, un clica a cambias va sufisi. (Esta ia es la mesma ance per la lias "Escuta", en fato.) --- Simon 2020/12/23 13:26 * Me ia ajunta nonamin a usores e alga parolas relatada a la disionario. Regardante la otra parolas xercada: switch = cambia, embeddable = internable? --- Cris 2020/12/23 19:50 * Si, los es multe bon. E caxable ta es bon per boxable, nestable, embeddable en acel sinifia. (Si on ta refere a "un video caxable", on ta intende probable un video ensircada par un borda o moldur dijital.) --- Simon 2020/12/23 21:04 * Me ia ajunta esta tradui de cambia como ance caxable e internable. --- Cris 2020/12/24 19:03 * Grasia, Cris! --- Marc 2020/12/24 19:37 Marc, me ia ajunta la codigo de video a tota la pajes. Car la videos apare sola en la HTML publicida, e no en la vici, la codigo parteni vera a mea program de publici, e donce me ia inventa un metodo plu fasil per espresa lo: en la WRAP html on scrive simple o (si on vole comensa a un secondo spesifada) . En esta modo, si en la futur YouTube altera sua sistem, o si nos cambia la largia de nosa pajes publicida, nos va debe ajusta sola la program de publici. --- Simon 2020/12/24 09:39 * Bon dia, Simon, me es interesada par tua simpli de la sistem, ma esce on ta pote ajunta un indica de formato si on vole un caxa plu peti (per esemplo, me usa la formato largia="560" altia="315")? Otra demanda: me ia usa [* e *] en loca de < e >. Esce me pote usa aora < e > direta en la codigo del WRAP-html? --- Mixel 2020/12/24 10:38 * Tu fa un bon sujesta sur la formato: aora me ia estende la sistem per suporta (o cualce otra largia e altia) como alternativa. Tu nesesa usa [* e *] sola si la vici deveni confusada par < e > -- me pensa ce esta es nesesada sola con e . --- Simon 2020/12/24 12:18 * Oh. Tan multe cambias! Grasia! Me va corenti la lias a mea canal ance. Los aora gida a pajes vici de "Aora oji". --- Marc 2020/12/24 14:58 * Eselente! La codigo es aora vera simple usable. Grasias! --- Mixel 2020/12/25 17:46 * Me regrete sola ce me no ia pensa a lo a ante :-) --- Simon 2020/12/25 18:53 ==== Escuta e leje ==== Alo, Marc. La lia su tua video nova es noncoreta -- lo gida a un era, car lo inclui www. a la comensa de la nom de la servador. Ma an si on ajunta acel prefisa, la lia gida a la vici, do on no pote jua la video. La lia coreta es asi. --- Simon 2020/12/27 16:11 * Tan multe grasias! Fisada. --- Marc 2020/12/27 16:40 * ...La problem apare ia es en alga otra malcopia. Ambos varias -- con www e sin lo -- opera per me. --- Marc 2020/12/27 16:44 * Si, pos plu esperimenta me trova ce la problem aveni sola en la surfador cual me usa normal, e no en otras! Per alga razona mea surfador normal responde a la adirije www.elefen.org/vici/... con la era "Forbidden. You don't have permission to access this resource." Multe strana. --- Simon 2020/12/27 18:04 ==== Preposadas: lfn "descrive" / en "modify" ==== La preambules de "Preposadas" en la gramaticas elefen e engles ave parolas corespondente "descrive" e "modify". Esce sua sinifias acorda bon? * Si, perce no? On pote dise ance altera per "modify", ma lo es un terma tecnical de linguistica. Si me dise "la du canes sur la plaia", "du" e "sur la plaia" descrive "canes". --- Simon 2020/12/29 07:46 * Probable lo es mea reflexes de un programor. Cuando me vide "descrive" me pensa sur alga [read-only] e cuando me vide "modify" me pensa sur [read-write]. Me debe programi min e parla plu :) --- Marc 2020/12/29 08:28 * Interesante! Ma "modify" en linguistica es un terma alga strana: la ajunta de un ajetivo a un nom no cambia vera la sinifia de la nom. "Qualify" (cuali) es plu clar en mea opina: ajunta un cualia. --- Simon 2020/12/29 09:20 @T Foro: Marc (arcivida de 2021) @L foro/marc_gurevitx/2021 ====== Foro: Marc (arcivida de 2021) ====== ==== ←↑→↓ ==== Esta person a Reddit demanda como on ta nomi en modo coreta la teclas de "flexas" a tecladores. Me es no serta. Aida per favore. * Me sujesta flexa sinistra, flexa destra, flexa asendente e flexa desendente. "Flexa a supra" e "flexa a su" ta ave la problem ce los sinifia ance arrow [located] above e arrow below. Como grupo, la cuatro es la teclas de flexa. --- Simon 2021/01/27 17:55 * Grasia multe. Me ia sita tua responde ala. --- Marc 2021/01/27 19:34 ==== Alga frases en gramatica ==== Asi gramatica/preposadas nos ave: * La preso ia cade asta sola un euro. ("preso") * La presos es en euros. ("presos") E asi gramatica/proposas: * La fem, de ci tu conose sua sposo, labora a me ofisia. ("me ofisia") * El va visita en Julio, cuando la clima es bon. (J major) Esce me es permeteda coreti los? * Me veni de coreti me ofisia a mea ofisia, e Julio a julio. Grasias, Marc. --- Mixel 2021/02/10 18:32 * Grasias a vos ambos. La frases con "preso" debe ave "custa" en loca. --- Simon 2021/02/10 18:57 * Oce, me ia coreti preso a custa. --- Mixel 2021/02/10 19:49 * Grasias! --- Marc 2021/02/10 20:03 ==== PO per mea program ==== Alo, cameradas. Aide me per favore. Me programi un robot de Telegram con locali en lfn. Si tu ave tempo, esamina mea tradui de la frases. La formato es mera gettext .PO cual es struturida como esta: * msgid es la frase cual me ia inserta en la codigo * msgstr es sua tradui a lfn La .PO: usor/marc_gurevitx/elefen_po * Alo, Marc. Me ia fa alga coretis a la fix. Me no es serta sur la sinifia de "(Send /$cmd_start if you want to skip.)" -- if you want to skip what? Esta afeta la tradui: "Envia /$cmd_start si tu vole omete (esta taxe? esta frase?)" Cisa lo sinifia vera sola "Envia /$cmd_start si tu vole fini esta taxe" (e revade a alga menu plu fundal). --- Simon 2021/02/20 09:38 * Grasias tan tan multe! Si un usor envia /comensa a la robot, lo dejeta la taxe corente e atenta trova un taxe nova. Me ia usa "skip" asi como "no fa esta taxe, fa alga otra". --- Marc 2021/02/20 09:54 * Bon, me ia ajusta acel frase. --- Simon 2021/02/20 10:37 ==== Probores alfa nesesada! ==== Bon sris con contas Telegram, per favore aida me a proba mea robot. Asi es sua lia: https://t.me/lfnescutabot Comensa la conversa e reporta a me cualce [bugs]. Grasias infinita. ==== no va <-> va no ==== Alo, mea bon cameradas! Dise a me esce nos ave libria de pone "no" pos "va", "ia" e "ta"? Como en "Me va no ave tempo per esta" ? Me veni de descovre un frase en "Aora oji" con "no va" cual on pote oia como "nova" e esta frase reteni a alga grado valida (ma con sinifia diferente): "An tal, visitores no va pote saborea la esperia asta plu tarda en la anio, car la popla no va ave la direto de entra ante novembre." (aora_oji/2021/nepal_abri_sua_varia_nova_de_la_tore_dharahara). * La gramatica no permete pone no pos va/ia/ta -- esta parolas indica ce la parola seguente es la verbo. Si on dise "Me va no ave tempo", esta sujesta ce on pensa (erante) ce va es un verbo, como vole en "Me vole no ave tempo". La problem ce no va sona como nova es interesante! Me no ia pensa a lo a ante. Ma la solve es fasil: on ta pausa pico pos no o nova: "visitores no... va pote saborea", "visitores nova... pote saborea". --- Simon 2021/05/03 07:11 * Cisa on pote asentua va, plu ca no: "visitores no va pote saborea", contra ce la ajetivo nova ta es asentuada nova? O ajunta un pausa pos visitores, per descoli la nom de no va pote saborea: "visitores ... no va pote saborea"? --- Mixel 2021/05/03 10:09 * Si, esta es ance un bon sujesta. Ma la plu simple, on ta dise "no visitores va pote saborea la esperia"! --- Simon 2021/05/03 10:20 ==== "kettlebell" ? ==== Como on ta nomi "kettlebell" en elefen? * Me opina ce on dise: campana de bove (cowbell). --- Mixel 2021/05/09 23:00 * Campana de bove es posible, ma lo risca es malcomprendeda. Me prefere alter ronda. --- Simon 2021/05/10 07:01 * Me es confusada! Me no ia conose la cosa e me ia comprende cattlebell en loca de kettlebell! --- Mixel 2021/05/10 08:36 * Ha! Ance me no ia conose la cosa, ma me ia trova un article sur lo en la vicipedia engles. Girevoy en franses. En la foto prima, lo aspeta alga simil a un tipo de campana de bove (an si multe multe plu pesosa), donce me ia suposa ce tu proposa un metafor astuta ☺ --- Simon 2021/05/10 10:56 * Grasias! Me no ia conose esta sporte girevoy (no girya, la ojeto pesosa, no girevik, la om levapesa, no guirevitchka, la fem levapesa). Me veni de leje la article, e esta sporte vera no es per me :-)! En espaniol, esta sporte e ojeto es nomida pesa rusa, pd pesa rusce, un nom interesante. --- Mixel 2021/05/10 14:36 alter ronda -- nom sporte ca: kettlebell en: kettlebell eo: globhaltero es: pesa rusa, kettlebell fr: kettlebell, girevoy (sport); girya (poids) it: kettlebell, ghiria pt: kettlebell Con esta imaje: https://en.wikipedia.org/wiki/Kettlebell#/media/File:Dragon_Door_Kettlebells_in_Three_Sizes.jpg o esta: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kettlebell_truebalance_romeike.jpg ? * La imaje du pare plu clar. --- Simon 2021/05/10 16:59 Otra cosa: pos la campo nom, on ajunta un campo semantical sporte (o otra siensa-umana, arciteta, etc), ma esta campo no apare en la disionario. Perce pone un campo tal, si lo no apare? --- Mixel 2021/05/10 14:56 * La paje sur la Simon 2021/05/10 16:59 * Grasias per la clari! --- Mixel 2021/05/10 17:28 (Ance la imaje per "alter" pare rompeda.) * La imaje e la imajeta ia es nomida halter.jpg, con un h inisial. Me ia coreti la nomes a alter.jpg. Grasias per la informa! --- Mixel 2021/05/09 23:00 * Grasias, Mixel. --- Simon 2021/05/10 07:01 ==== "half" ==== Un xerca per "half" en disionario no furni la article "semi-". An si on pote vide "(half)" a lado de "semi-". Un defeto? Esce lo es reparable (o meritada es reparada)? * "Semi-" no es trovada car "half" es scriveda entre brasetas (un esplica de la sinifia, no la sinifia mesma). Simil, on no trova "semola" cuando on xerca "grains" o "dessert". La modo normal de dise "half" en elefen es "dui", ance como un prefisa; "semi-" es usada en alga parolas tecnical en cual "semi-" apare ance en otra linguas. Ma en fato, me acorda ce lo va es plu aidosa si "half" va trova "semi-", e me veni de sutrae la brasetas. Grasias per la indica! --- Simon 2021/09/15 06:53 * Grasias a tu, Simon! Como sempre --- Marc 2021/09/15 07:04 * Cisa la comenta sur "dui- per modo normal e semi- per parolas tecnical" ta es un bon ajunta a esta articles en disionario? --- Marc 2021/09/15 07:07 * En la testo cru de la disionario asi en la vici, "semi-" es indicada como un "prefisa tecnical", ma esta detalia no revela se en la xercador. Me va serebri un modo de fa ce lo apare ala! --- Simon 2021/09/15 07:27 * Aora la xercador mostra "TECN" pos un "PREF" o "SUF" tecnical. Un bon sujesta! --- Simon 2021/09/15 13:35 ==== "filming" ==== Si me no era nos pote usa "xuta un filma" per espresa engles "film a movie". Esce nun va desaproba si me estende la disionario con tal esemplo? Aora la article de "xuta" descrive lo como un ata con alga arma de spesie. * Si, on pote xuta un filma. La defini de xuta transitiva es ja "lansa (un misil, etc); fa un foto o video de (un sujeto)". Esta pare clar. (La idea esensal es ce xuta es simil a lansa o rejistra; un pistol xuta un baleta; un sportor xuta un bal; un volcan xuta lava; un fotografiste xuta un model; un sinematografiste xuta un sena o un filma. Compara spara, cual es simil a usa: on spara un pistol. E fusili, pistoli, cual es simil a colpa: on fusili un enemi.) --- Simon 2021/09/20 06:58 Ance esce lo ta es un mal idea per dona esta espresa sua propre verbo como "filmi" o simil? E ance nom "un filmi" per "a filming" en engles? * La parola filma es ja fundal esta verbo! Per "the filming of the movie", me ta dise la xuta de la filma (car evidente on no vole dise la filma de la filma). --- Simon 2021/09/20 06:58 A, me vide aora! Me no ia es multe atendente en la note :) --- Marc 2021/09/20 07:13 ==== Article de radis completa ==== Alo, amis. Cual on pote tape en la xercador per vide un article de un radis con tota de la derivadas? P.e: Me vole surfa radis "fe". Un xerca per "fe" trova tro multe e un xerca per "fe." no mostra "fein". * fe. trova esata la parola fe (e no fein, si) * .fe presenta la article completa per cada radis cual comensa con fe (fe, fea, febre, ...) * .fe. combina la du tecnicas e pare es lo cual tu desira -- lo presenta la article completa per la radis cual es esata la parola fe --- Simon 2021/09/22 07:08 * Esata! Grasias! (Me ia debe rtfm plu) --- Marc 2021/09/22 07:19 ==== Franca ==== Esce "lingua franca nova" es "lingua nova pertinente a francos" o "lingua nova per parla onesta" o un spesie de jua de parolas intendeda (nonintendeda)? :) * La nom es un estende de la lingua franca mediteranean de la eda medieval, un tempo en cual franca ia refere a cualce person de Europa ueste. Ma en crea elefen, Jorj ia desira un lingua simple, direta e onesta -- donce si, on ave ala un broma minor de vocabulo. (Un esemplo: tra un tempo longa, Jorj ia refusa ajunta un eufemisme per mori, car el ia prefere nomi franca an la ideas nonplasente. Final, el ia permete esta como un sinifia minor de parti. Me crede ce plu el ia labora sur traduis de leteratur a elefen, plu el ia descovre ce un vocabulo pico no sufisi.) --- Simon 2021/09/25 06:54 ==== "Relatadas" en singular ==== Nosa disionario ave la parola "relatadas" per membros de familia. Esce on pote usa la forma singular per lo? Como en "El es mea relatada." ? * Serta. Me va boni acel en la disionario! --- Simon 2021/10/01 12:18 ==== "Novas" en singular ==== La mesma como con "relatadas": Esce on pote dise "un nova" per sinifia "a (one) piece of news". Me ta pote boni la article en la disionario si si. * Si. Me veni de ajunta lo. Ma nota ce lo ave ance otra sinifias: cualce cosa o person nova. (Ance la forma plural "novas" ave esta otra sinifias, natural, ma lo pare jeneral plu clar cuando on refere a "oia alga cosa en la novas" ca si on ta dise "me ia oia un nova".) Un otra solve per "piece of news" es "article de novas" o "reporta". --- Simon 2021/10/03 08:14 ==== 10-4 ==== On pote oia esta a veses en series prosedal engles cuando polisiores intercambia codes como "10-4" par radio. Si on tradui lo a vose, como on fa ce otras no malpersepi "des-cuatro" per "descuatro" (14)? * Interesante. Esce esta codigos es internasional o sola usada en paises de lingua engles? La paje espaniol corespondente dise ce "10-4" es plu bon conoseda como "10-Si", donce cisa "des-si" es usable en elefen. Ma la parola "10" en esta codigos ave no sinifia; on usa lo sola car microfones temprana ia tende omete la silaba prima de un dise. Donce si tu vole reteni la idea esata de "ten-four", me sujesta dise "des de cuatro". --- Simon 2021/10/03 08:19 * Grasias! --- Marc 2021/10/03 09:30 ==== Transitivia de "suspira" ==== En la disionario "suspira" es marcada como "V (TR)". Esce esta es vera o esce esta es un maltape? Lo nesesa un ojeto? * La ojeto es usual ometeda, e serta no nesesada, ma lo apare cuando "suspira" es usada como un verbo de parla: "Ai, ai, mea pedes dole tan multe," el ia suspira. La ojeto es alora la parolas entre la sinias de sita. An tal, on pote argumenta ce acel es un caso spesial; ce "sua pedes dolente ia suspira el" ta es un strutur plu usosa; e ce "'Ai', el ia suspira" coresponde vera a "el ia fa ce 'ai' suspira". Me no oposa cambia "suspira" a nontransitiva, alora. --- Simon 2021/10/03 13:47 ==== class == leson ==== Esce nos pote usa la parola "leson" cuando tradui "class" como en "math classes" => "lesones matematical"? Aora xerca per "class" no furni "leson" en la disionario. * Me pensa ce la clase es la grupo de studiantes ci fa la mesma lesones. La usa engles de "class" per sinifia "leson" es un americanisme. Si tu intende "leson", dise "leson"! --- Simon 2021/10/03 14:42 * O, me vide! Oce. Me ia pensa simple sur los individuas ci, en cuando tradui testos de engles esuan a elefen, encontra tal americanismes e entra "class" a la xercan per trova un tradui asetable. --- Marc 2021/10/03 15:25 * On pote usa la definis en la disionario per descovre la sinifias posible. E ultima, si algun usa "clase" per dise "leson", lo no es un problem grande -- la sinifias es prosima a lunlotra e la contesto va clari probable la intende. --- Simon 2021/10/03 16:31 ==== "multia" = "host"? ==== Me no comprende la lia entre parola "multia" e un de sua traduis engles "host". Cisa esta es un cosa cual me no ia encontra ancora en engles. Dona a me un esemplo de un frase con "multia" como "host" per favore. * La sinifia la plu comun de "host" es "ospita" (verbo) o "ospitor" (nom). Ma "host" pote sinifia ance "un cuantia grande", como en "a host of memories rushed into her mind" (un multia de memorias ia entra subita a sua mente) o "we had a whole host of problems on the first day" (nos ia ave un bon multia de problemes a la dia prima). E "un multia de" sinifa simple "multe". --- Simon 2021/10/05 19:41 * Grasias, oce! --- Marc 2021/10/05 20:20 ==== Per favore e no problem ==== En alga culturas on usa la mesma espresa per "per favore" e "no problem". En rusce nos pote ajunta parola "пожалуйста" a demandas e ance cuando nos trae la resulta de un demanda e ance en responde a "grasias". Esce "per favore" de elefen es sola per demandas? (O esce me debe dise "solisita" e no "demanda" en la contesto? ...) * Un solisita es un tipo de demanda, do demanda es la parola plu jeneral. Me mesma no ia usa per favore en responde, e me no ia vide ce otras dise tal. Me espera ce Mixel va pote confirma esta, ma la espresas per favore e por favor en italian e espaniol pare es sola usada par la demandor. La idea leteral es "esce tu ta aida me, como un favore a me? -- per favore me?", donce lo no conveni multe en respondes. Ma cisa lo es oportun en responde a grasias, per evita repete mera "grasias". (En engles, nos tende responde a THANK you con thank YOU, ma clar esta no es posible con grasias.) --- Simon 2021/10/06 17:37 ==== Elefen per conversores ==== La dito ia lisca sur la boton de "Fisa" e la paje ia es creada an con ce lo es no finida ancora. Me atenta scrive un spesie de aidamemoria per frases comun en conversas vivente. Como "Elefen per viajores" ma spesifada a la conversas. Si Cuando tu trova eras, per favore dise a me. * Me no comprende cual tu dise → Me no comprende lo cual tu dise * Me no oia tu clar → Me no oia clar tu * afin ordina cosas → per ordina cosas * bon per cualce tempo → conveni a cualce tempo * Pote ambos e comensa e fini la conversa. → Ambos pote ... * Estas es no tro lojical ("Not too logical" es un idiom engles. Lo sinifia "no multe lojical". "No tro lojical" sinifia "no tan lojical ce lo esede alga limita", per esemplo "tro lojical per mea comprende" = "tan lojical ce me no pote comprende lo".) * Me parla pico de norsce → Me parla pico norsce / Me parla un pico de norsce * No ia sposi ancora? → Tu no ia sposi ancora? * No tro mal. (Bon. Denova un idiom engles, ma asetable car on comprende fasil "no tan mal ce me no pote ancora vive" o simil.) * E no oblida sur tu mesma. (Oce, ma me ta dise "E no oblida tu mesma". "Oblida sur ..." = "oblida alga cosa sur ...", per esemplo sua eda o sua tipo de xampu!) * desturba → disturba * problemes tu crea → problemes cual tu crea * Me demanda un pardona → Me demanda per pardona (La ojeto direta de "demanda" es lo cual la demandor dise, no lo cual la respondor dise.) * Pardona me, me no ia vole ofende cualcun. → ... algun. (Probable. "not ... any X" en engles sinifia jeneral "not ... a/some X" aŭ simple "no X") * trolling (Me sujesta ce nos ajunta la verbo nontransitiva "troli", derivada de "trol".) * Ance cisa ajunta un plu sinifia de "trol" como un person ci diverti se par provoca reatas turbosa? --- Marc 2021/10/07 11:04 * Si. Ajuntada. --- Simon 2021/10/07 12:43 * Nontransitiva? On pote dise ce algun troli un otra person o un grupo? --- Marc 2021/10/07 20:24 * Nos ave du sufisas -i. La un es nontransitiva e sinifia "deveni X". La otra es transitiva e sinifia "usa X a (la ojeto direta)". La ata de troli pare es un caso de "deveni un trol", "condui como un trol". Alora, "troli un grupo" ta sinifia "fa ce la grupo deveni troles", contra la intende. Oce, nos ta pote dise ce troli es fundal transitiva con la sinifia "usa un trol [ci es la person mesma ci troli] a ...", ma lo ta pare alga bizara. Plu simple, me sujesta ce nos dise "el ia troli en la grupo", "el ia troli a la postor orijinal", "el ia troli contra la opina dominante", etc. Preposadas es bon! (En pasa, me sabe ce la du sinifias de troll es etimolojial nonrelatada, ma la usa moderna de troll "pexa" per dise "posta provocante" ia es serta influeda par la trolls de mitolojia.) --- Simon 2021/10/07 20:28 * Oce. Me vide :) Preposadas es bon e ance un malsonia a dedui :( Me ia ensenia me xerca en ramo Leteratur per los a multe de veses. --- Marc 2021/10/07 21:13 * Si sola on ta ave un spesie de "preposador" a lado de xercador e spelador :) --- Marc 2021/10/07 21:47 * Ha! Ma la usa de la preposadas en elefen no es tan fisada como en multe linguas (do en multe casos lo es cuasi idiomal). La cosa importante en elefen es la regula de transitivia, e ce on no tradui sieca la usa (o nonusa) de preposadas en otra linguas. Elefen ave sua propre lojica, ma lo es un lojica relativa fasil. La transitivia de verbos pote es difisil per recorda a veses, ma esta es perce lo es sempre indicada en nosa disionario. --- Simon 2021/10/08 06:51 * Lo no ia es cualce problem. (Torpe e englesin. Me sujesta omete esta linia. Como a supra, "not ... any X" sinifia "no X".) * Me es felis aida! → Me aida felis! / Me es felis en aida! / Me es felis aidante! (Ma "Me es felis aida!" es nongramatical.) * De no cosa! (Un idiom noncomprendable si on no conose espaniol. O engles american :-)) * Me ia leje esta alga do. → en alga loca * Pote ambos e comensa e fini la conversa. → Ambos pote ... * Pico spesifada a casos cuando (Me no comprende la frase. Tu intende "Min spesifante"?) * Si, me pensa... Me ia cambia acel a "Plu conveni..." --- Marc 2021/10/07 11:09 * Estas es la cosas cual on a veses dise ANTE adio. → ... cual a veses on dise ... (Tua frase no es nongramatical, ma sua ordina de parolas es multe strana.) * Diverti bon! (O "Bon diverti!") * Me ia prende lo cual me ia trova en la disionario :)) --- Marc 2021/10/07 11:09 * A, esta es tal. Me veni de ajunta "bon diverti" a lado. --- Simon 2021/10/07 12:43 * Me teme ce mea program de publici pajes a HTML no va trata bon tua table con linias fusada e con blocos colorida en alga selulas... --- Simon 2021/10/07 08:09 * Fusadas e coloridas es no plu. --- Marc 2021/10/07 11:09 * Multe grasias! Me ia asorbe tota de coretis, me crede. --- Marc 2021/10/07 11:04 ==== Transitivia de sonia e fantasia ==== Me vole regarda esemplos per verbos sonia e fantasia con ojetos direta. La disionario dise los es "V (TR)" e me no pote trova tal esemplos a la vici (on ave un esemplo en leteratur con "sonia sur..."). * On pote dise "Me ia sonia ce me pasea en un foresta", do "ce me pasea en un foresta" es la ojeto direta de "sonia". Asi me trova la frase "me ia sonia un sonia", e asi es "Nun va vide la cosa cual me ia sonia". Simil per "fantasia": asi me trova "Si un cosa es fantastic, lo es tal ce on ta (vole/pote) fantasia lo." --- Simon 2021/10/07 07:39 Demanda regalin: Cual es la elefen per "I dream about you"? Un usor de Discord ia demanda. * "Me sonia sur tu." Si on ta dise "me sonia tu", esta ta sinifia ce tu esiste sola en (o par causa de) mea sonia: me inventa tu o crea tu en tua sonia. No? --- Simon 2021/10/07 07:39 ==== (Suspira) ==== A veses me no senti multe comfortosa publici la naras a lado de novas... Ma lo es la mundo nos abita : ( * Si, triste. Me ia intende oji scrive un article peti sur la viaja a spasio par William Shatner, ma me ia deside ce la aveni en Noria merita plu un reporta. --- Simon 2021/10/14 12:40 * La mesma cosa per me. Ma me considera ce, an tal, on pote scrive cosas lejera, car on no ta pote vive sin los, e la vive en esta mundo ta es tro pesosa. --- Mixel 2021/10/14 18:14 ==== Prepare to... ==== Me vole elefeni esta mem vea: https://9gag.com/gag/a853q7Q, ma me no es serta sur la tradui de "Prepare to die". Esce "prepara per mori" es bon o an gramatical? * Si, lo es perfeta. On pote dise ance "prepara tu per mori" (prepare yourself for dying). --- Simon 2021/10/15 20:14 * No oblida ce tu pote sempre esplora en la Corpo de Elefen. Si tu xerca ala prepara per, tu va trova esemplos como "Ruanda prepara per onora la aniversario", "ASE prepara per pone un sonda sur Marte", "el prepara per pasa la posto tra sua familia", "Prepara per defende nosa pais santa", "Za prepara per salta" e "La armada ia ruina Elas norde e ia prepara per ataca Atina". --- Simon 2021/10/15 20:47 ==== Imaje per "acrupi" ==== La imaje peti per "acrupi" en la xarcan desapare cuando clicada. No imaje grandida es vidable. (Otra imajes pare es oce.) * En mea scermo lo no ia desapare, ma lo ia deveni enorme. Cisa en un telefoneta lo ta es tro grande. Me ia pone un varia min grande (400px de altia) a la servador. --- Simon 2021/10/16 14:58 * Aa. Si, lo ia es la caso : ) Grasias! --- Marc 2021/10/16 15:24 ==== Parolas mancante (?) ==== Un usor de Discord ia sujesta plu parolas per nosa disionario. Me ia espeta ce el va crea un conta asi e publici los, ma esta no ia aveni. La parolas es: * en: "lapis", como un petra blu * en: "tripwire" * en: "presidium" Esce aceles pote merita la ajunta? * Si. Me sujesta lapislazuli per la prima, car lapis es ja usada per un otra sinifia. Tripwire es probable filo de gatilio, e presidium es serta presidio. --- Simon 2021/10/22 12:32 * Me gusta estas. --- Marc 2021/10/22 12:41 * Ajuntada. --- Simon 2021/10/22 13:30 E ance un demanda par me: cual on ta dise "gameplay"? Lo apare en multe testos sur juas video como en "La vidables en esta jua indi es mediocre ma la gameplay es multe interesante." (Rusce no ave tal parola :))) Nos dise "геймплей", e Doigt dise ce la simil es vera per franses.) * La esperia de jua, cisa? O nos ta pote estende trama, cual sinifia ja la segue de avenis en un raconta. --- Simon 2021/10/22 12:32 * Me no sabe cual pote es un bon varia asi : ( --- Marc 2021/10/22 12:46 * Un problem con la parola gameplay es ce persones diferente usa lo con sinifias diversa. Juablia (playability) es un otra posible. --- Simon 2021/10/22 13:01 * Me ia ajunta esperia de jua e juablia. --- Simon 2021/10/22 13:30 ==== Esclama per rapidi ==== Cual esclama me pote usa per coraji mea adirijeda fa cosas plu rapida? Pronto!, rapida!, rapidi tu!, aora! - cual de los es oce? * Tota de aceles es bon. Ance freta! (no freta! es en la disionario per la reversa). Pronto! pare la plu bon a me. --- Simon 2021/10/22 20:48 * "Pronto" e "freta" no mostra se como esclamas en la Xercan. Esce me ta pote ajunta linias con esta categoria a sua articles? --- Marc 2021/10/23 06:52 * Tu ia ta pote, ma alora me ia fa lo :-) --- Simon 2021/10/23 07:38 * Ha ha : ) --- Marc 2021/10/23 19:50 ==== Monaural ==== Oji un usor a Telegram ia demanda sur "monaural" en elefen e esce "monofonica" ta es un bon elefeni per lo. Nos ave ja "stereo" en la disionario e lo es no multe clar a me esce lo debe es "monofonica" o simple "mono" como un parola simetre. * Mono es probable la plu bon -- "un rejistra mono", per esemplo. Si nos ta ajunta formas plu longa, los ta es monofonia e stereofonia (nomes) e monofonial e stereofonial (ajetivos). --- Simon 2021/11/03 13:18 * Grasias. E ance grasias de la person ci ia demanda per la parola. (Persones esita crea contas asi per razones nonsabeda, regretable...) --- Marc 2021/11/04 06:41 ==== Parolas modosa de IT ==== Cual ta es elefenis per esta jergo IT: * "big data" -- "dato grande"? "datos grande"? "datos abunda"? * La linguas romanica dise megadatos o macrodatos. Ambos pare bon. Me ave un prefere pico per megadatos. --- Simon 2021/11/04 21:27 * "machine learning" -- "aprende de macina"? "aprende macinal"? * La linguas romanica dise aprende automat(id)a. --- Simon 2021/11/04 21:27 * "sprint" (un periodo corta de codigi) -- "sprinta"? * Serta sprinta -- un estende metafor de la sinifia esistente. --- Simon 2021/11/04 21:27 "Megadatos" e "aprende automata" pare bon. Grasias! --- Marc 2021/11/04 22:02 ==== "Level up" e plu ==== Me ia ave resente un conversa e ia ave un tempo difisil trova elefen per alga cosas. * Level up -- lo es un espresa comun entre juores, e como un verbo e como un nom. * Ateni la nivel seguente? Asende par un nivel? Transende? --- Simon 2021/11/07 15:32 * Si, probable la du. E me no senti bon sur "transende". Ma como sur "levanivel"? --- Marc 2021/11/07 16:31 * Transende ia es un idea alga bizara, si. Me ia xerca un espresa de sola un parola. Un levanivel ta es un person o cosa cual leva la nivel, a level-raiser. On ta pote nomi tal un ojeto cual, cuando on trova lo en un nivel de un jua, envia on a la nivel seguente, o un capasia nova cual, cuando aprendeda, ave acel mesma efeto. Me suposa ce, en la jergo spesialida de juores, on ta pote refere a niveli se -- aplica un nivel (nova) a se. --- Simon 2021/11/07 17:06 * "Niveli" es bon, grasias :) --- Marc 2021/11/07 17:32 * Cual ta es un tradui bon per la titulo "Spirited away"? :) Doigt ia proposa "Fantasmida". * Fantasmida sinifia "cambiada a un fantasma", ma "spirited away" sinifia usual "desapareda en modo misteriosa". Prendeda par la fantasmas? O nos ta pote deriva de majia la verbo maji e dise majida a via. --- Simon 2021/11/07 15:32 * A, bon! Esta es simil a lo como traduores rusce ia fa: "Prendeda a via par fantasmas" ("Унесённые призраками"). Franca, me no sabe esce "maji" ta es un bon parola per "fa cosas desapare misteriosa"... --- Marc 2021/11/07 16:31 * Me ia intende ce maji sinifia "aplica majia a ...", "usa majia per/contra ..." Alora on ta dise majida a via magicked away, cual pare multe prosima a spirited away. --- Simon 2021/11/07 17:06 * Come me pote espresa natural ce "alga tema es discuteda a sua completa e on ave no plu cosas per ajunta". Me crede ce on ave espresa corta per esta en engles, ma me no recorda ance lo :( * Discute finida? Caso cluida? Ja bastante? (En engles on ave multe maneras de dise esta; cisa la plu resente bon conoseda es "mic drop".) --- Simon 2021/11/07 15:32 * O, me gusta "Caso cluida" o "Tema cluida". Grasias! --- Marc 2021/11/07 16:31 ==== Hard-to-get ==== Me tradui un cartun cual ave en lo un fraseta "...but she's playing hard-to-get." Esce la tradui "posa se como difisil per aseta" va dona la resulta desirada? * "Difisil per aseta" pare tro simil a "nonasetable", "nontolerable". Playing asi sinifia pretending to be, e la tradui la plu prosima de esta get es cisa "gania" (on "gania" la cor de algun). Ma playing hard-to-get sinifia vera "finje ce on no es interesada, per crese la interesa par la otra person", donce me sujesta "ma el finje es noninteresada". Si tu no gusta esta, "ma el finje es difisil per gania" pare oce. Me es curiosa per sabe como on dise esta en otra linguas. --- Simon 2021/11/12 08:00 * En franses, on dise comun: elle se fait désirer (ela fa ce on desira ela), lo cual sinifia ce ela fa ce la otra espeta ela afin la desira crese en la otra. On ave un diseda, interesante par sua jua de sona, per justi acel tatica de sedui: Suis-moi, je te fuis. Fuis-moi, je te suis. ([Si tu] segue me, me fuji tu. [Si tu] fuji me, me segue tu.) --- Mixel 2021/11/12 08:16 * Grasias! La espresa franses es simil idiomal como la engles. On pote "fa ce on desira" en otra modos ca par finje un manca de interesa. Cisa "el finje no desira" ta ave un consisia bela cual ta reteni acel verbo, an tal. --- Simon 2021/11/12 08:29 * Bon trovada! --- Mixel 2021/11/12 08:34 ==== Capitulate ==== Nosa cousor Hellerick ia proposa ajunta tradui de EN "capitulate" ante alga dias. "Sede" pare conveni, si? Me no sabe perce el mesma no ia sujesta lo asi. Cisa finje no desira. (Me broma. Cisa tro ocupada.) * Sede es perfeta. E aora ajuntada. --- Simon 2021/11/12 13:33 ==== Plu parolas ==== Bon, me ia encontra plu parolas cual no es ancora en la disionario. Me no nesesa los per alga tradui, an tal... * Equanimity - calma? calmia? * Calmia, si. --- Simon 2021/11/13 21:46 * Equipoise - balansa? * Balansa es un ojeto fisical. Me sujesta ecuilibra o contrapesa. --- Simon 2021/11/13 21:46 * O, serta! --- Marc 2021/11/13 21:58 * A tithing member (of an organization, church) - un membro desinte? * Cisa un paiadesi? --- Simon 2021/11/13 21:46 * Lo pare bon. --- Marc 2021/11/13 21:58 ==== Wikipedia ==== Ci garda nosa Wikipedia? On ave cambias strana asi: https://lfn.wikipedia.org/wiki/Categoria:Jeografia * Me veni de desfa acel cambia. On ia informa me, en desembre pasada, ce nosa vici es entre los cual es frecuente patruliada per sutrae vandalis e spames, tal ce lo no va dejenera completa si nun vole deveni sua manejor nova. --- Simon 2021/11/17 21:07 * Grasias grande, Sajmcxjo : ) --- Marc 2021/11/18 07:18 La vandal ataca denova https://lfn.wikipedia.org/wiki/Joe_Biden :( --- Marc 2021/11/28 14:46 * Desfada. --- Simon 2021/11/28 16:37 ==== Un frase con "hang out" ==== Me atenta tradui esta frase: No one ever wants to hang out with me. Mea varia per aora: On vole nunca pasa tempo con me. Esce lo es bon? * Si. --- Simon 2021/11/28 19:37 * Grasias) --- Marc 2021/11/28 19:39 ==== "To suit" ==== Esce nos ave la verbo per sinifia ce alga veste (o un corti de capeles) aspeta bon sur algun e lo fa ce el deveni atraosa? Como en "this hat suits you" - ? --- Marc 2021/12/14 19:59 * Si, cabe. Me va ajunta "suit" a sua traduis engles. --- Simon 2021/12/14 21:12 * Multe grasias! --- Marc 2021/12/14 21:20 ==== Maltape a nosa avisa de cucis ==== Nosa coelefeniste (da) de Telegram, Kyrylo Filimonov, ia trova un maltape probable a la avisa de cucis: "Se tu usa la pajeria, tu acorda ce lo depone tal cucis en tua computador." Do on pote repara esta? --- Marc 2021/12/15 19:28 * Bon notada. Probable me ia veni de pensa en esperanto cuando me ia tradui acel frase! Per coreti lo, me va debe usa la conta dirijal spesial par cual me pote ajusta tal cosas en la vici, ma a presente me es distante de mea computador normal per du dias, donce me no pote asede acel conta. Cisa doman o en la dia seguente! --- Simon 2021/12/16 10:24 * No problem! Grasias predonada. --- Marc 2021/12/16 19:26 * Aora la maltape es coretida. --- Simon 2021/12/17 13:35 * Ie! --- Marc 2021/12/17 19:38 ==== "Txa" e "txau" ==== Me no senti multe comfortosa ce nosa esclamas "txa" e "txau" sona tan simil, ma me no sabe cual fa con esta noncomfortosia) * Per txa nos ta pote usa "dja" o "tsa" o alga modifia simil. Zut! --- Simon 2021/12/16 20:32 * "dja" -- rastafaris va es contra)) --- Marc 2021/12/16 20:39 * Un otra posible es atx, ma -tx no es un fini normal en elefen. Me gusta la esplodentia de tx, cual ta manca en (per esemplo) ax o xa (de cual ambos es ja parolas esistente, natural). Ta ce nos resta con txa. Lo no sona forte simil a txau en me opina, spesial si on pronunsia txa con un vocal multe corta e subita, conveninte a la senti iritada cual lo espresa. --- Simon 2021/12/18 09:38 ==== Reo ==== Como vos pensa sur un idea par @Arman de ajunta un parola "reo" = re mas, con "re" deveninte neutral? Lo pare ce esta parola nova no va esije cambia alga testo ja scriveda... Arman ia vose resente plu ideas, ma si el vole ta ce el presenta los sin mea aida) * Cuando nos ia crea formas neutra de otra parolas, nos ia ajunta los sin cambia la parolas mas e fema esistente: nos ia introdui xice, per esemplo, a lado de xica e xico. Probable un metodo simil ta conveni per re. Cisa la forma neutra ta pote es ri (compara sri). La forma reo pare pico tro forsada e nonatural. Re mas es serta usada en multe testos esistente, contrastante con rea fema, per esemplo en Alisia. Nota ance ce monarca sinifia esensal "re o rea". --- Simon 2021/12/17 20:20 * La regula es ce -o es ajuntada a [alga] nomes fema con la coda -a per nomi la mas corespondente... Car rea esiste, on ta pote dise ce *reo es posible... Me pensa ce ance renor es posible, car lo es un parola ajenero. Lo cual disturba me es ce, per *reo, on ajunta un final -o a un parola fininte etimolojial con -e (de *rege-). E, donce, rea ance disturba me! Un otra difisil es per imperor/imperoresa, do on no ave alga parola ajenero. Me ia pensa ce rena e impera ta pote es verbos, de cual on ta formi renor e imperor, como nomes ajenero de la persones ci rena o "impera". Me opina ce esta punto (fema/mas/ajenero) va continua ancora... asta ce on trova un responde sasiante! --- Mixel 2021/12/18 10:09 * Si, rea es un forma strana: on ta espeta rena o ren, ma estas es ja usada per otra sinifias. Rea es un compromete bonsonante de la tipo cual Jorj ia fa comun en la vocabulo fundal; me gusta lo. Un otra idea per "re(a)" ajenero es reje, ma me prefere tua idea de usa renor per esta. La sufisa -or es ja ajenero, donce imperor es ajenero; -esa es un caso spesial, usada con sola un plenimano de titulos istorial, per marca la varia fema. --- Simon 2021/12/18 11:51 ==== "Meat" e "flesh" ==== On ave esta cartun par "Linias Mal Desiniada": https://poorlydrawnlines.com/comic/a-little-crazy/ . Me senti ce si me tradui "flesh" con "carne", la broma no va es tan edgy. Esce me usa plu bon "patres de corpos" o esce nos ave alga parola conveninte per "flesh" asi? * No tan agu o intensa, me acorda. Partes de corpos es un bon solve, o cisa carne umana. --- Simon 2021/12/18 17:10 * Oce :) --- Marc 2021/12/18 17:33 ==== "Debe no" e "no debe" ==== Esce lo va es bon si me ajunta entradas su "debe" per "debe no" = must not, e "no debe" = don't have to. Me ia vide persones demanda como on fa tal frases. * Un idea eselente. Me veni de ajunta los. --- Simon 2021/12/19 16:46 * Grasias grande! --- Marc 2021/12/20 19:33 ==== "Dude" = xice ? ==== Como vos pensa sur ajunta un tradui engles "dude" a la entrada de "xice" ? * Me acorda. Me ia ajunta lo ance a "xico", car "dude" refere (plu?) comun a un om. --- Simon 2021/12/20 20:46 * 👍 --- Marc 2021/12/20 20:50 ==== Jetpack ==== Me ia veni de tradui esta cartun: https://poorlydrawnlines.com/comic/jetpack/ usante "portajeto" per "jetpack" e "portajeti a via" per "jetpack away". La problem es, ce no tal parolas ancora esiste))) Como vos senti sur inclui los? Mea GIMP es per caso preparada per coretis rapida. * Alga linguas en la ECIPO dise reatador dorsal. Cisa jeto dorsal? Ma jetpack es relativa internasional, donce cisa simple paco de jeto? La verbo to jetpack away es alora simple parti par paco de jeto. --- Simon 2021/12/21 20:23 * Me pensa ce me va vade con "paco de jeto" :) --- Marc 2021/12/22 12:51 * Oce, re-cargada: https://cdn.discordapp.com/attachments/892884894504611860/923200878561857536/jetpack-2.png --- Marc 2021/12/22 13:11 Cual me pote usa per dise "reupload"? "Recarga" sinifia aora "recharge". * Recarga es coreta. Me va clari lo en la disionario! --- Simon 2021/12/22 15:05 * Grasias! --- Marc 2021/12/22 20:31 ==== Re-bonveni ==== Lo pare ce alga comunias enlinia usa "welcome back" (o "WB") per saluta sua membros reentrante parletas. Cual pote es elefen per esta? "Rebonveni" senti off... * "Bonveni denova" cabe. O cisa "bonreveni". --- Simon 2021/12/22 21:17 * Me gusta "bonreveni") --- Marc 2021/12/22 21:23 ==== Evade con ==== Me ia vide ja esta espresa en "Frate peti", donce me proposa legali lo en la disionario: evade con = evade puni o critica pos fa un mal cosa; en: get away with. Cual vos pensa, elefenistes? --- Marc 2021/12/24 19:49 * "Get away with X" pote es o leteral (= susede vade a via, portante X) o metafor (evade mal efetos pos fa X). La frase en capitol 19 de "Frate peti" es "Esce tu ia pensa ce tu va evade con esta?", do "esta" es un telefoneta e "evade" refere vera a un fuji de un situa caturada -- lo es un caso de la sinifia leteral. Me no opina ce evade con pote ave la sinifia metafor. Per "he got away with doing as little as possible", nos pote dise "el ia evita es detetada/criticada/punida en fa tan poca como posible" o reversa la frase e dise "el ia fa tan poca como posible sin es .../punida". --- Simon 2021/12/24 20:48 * Si, "evita es criticada/punida" pare bon! --- Marc 2021/12/24 21:20 * O! me comprende plu bon ca engles! --- Mixel 2021/12/25 13:35 ==== Parolas con en- e de- ==== Me sujesta ajunta linias de "vide: " a la entradas de .de- -- prefisa tecnical e en- -- prefisa tecnical, ma me no pote imajina la parolas conveninte. Aida me p.f! E me ta vade an plu distante e sujesta ajunta tal linias de "vide: " a tota entradas per prefisas, ma me no sabe como vos pensa sur lo... * Tu intende ce tota parolas cual porta un prefisa ta es listada en la linia vide: de acel prefisa? La plu de la prefisas es multe comun, e la listas ta es enorme, no? Sur de- e en-, me no susede trova derivadas cual usa los. Cisa los ia es orijinal ajuntada per "esplica" la formas de delinia e enlinia, ma esta formas no nesesa un esplica -- los es aora simple regardada como radises. (A alga tempo, nos ia reorganiza multe la sistem de radises e derivadas en la disionario, e multe parolas ia move alora. Probable alga prefisas tecnical ia resta nonusada pos acel labora.) --- Simon 2021/12/28 08:32 * No, no:) No tota de parolas, serta. Sola un o du esemplos afin ce un usor comprende la sinifia e efetos de acel prefisas. --- Marc 2021/12/28 09:20 * Lo es un bon idea, ma ja realida -- par la linias usa:. Cisa nos debe cambia estas a vide: afin los deveni lias en la xercador. --- Simon 2021/12/28 11:29 * Lo es bon. Ma lo pare ce alga prefisas ancora no ave la linia "usa: ...": .a-, estra-, .oligo-, cisa plu otras. Los ave definis, ma no esemplos. --- Marc 2021/12/28 12:48 * Probable los sin esemplos es la prefisas tecnical, pd los cual no es listada en la gramatica. --- Simon 2021/12/28 14:00 (Ance, perce ".de-" comensa con un punto e "en-" - no?) * La punto indica la comensa de un radis. Nos trata en- como un derivada (o, vera diseda, un reusa sin cambia) de la preposada en, car la prefisa reteni la sinifia de esta. Contrastada, la sinifia de de- inclui ance cosas como "a su de" (down from) cual no parteni vera a la sinifias de la preposada de. Si nun susede trova usas vera de de- e en- en nosa derivadas, me proposa ce nos sutrae esta du prefisas. --- Simon 2021/12/28 08:32 * O. Me vide. Me ia simple espera ce algun ia ta pote recorda los sin xerca longa. Oce. Me va atenta trova alga :) --- Marc 2021/12/28 09:20 ==== "While ..." ==== En esta frase: "While all planets follow an elliptical orbit, Venus's orbit is the least eccentric of any of the Solar Planets" - cual es la parola elefen la plu bon per "while"? Esce on ta usa "cuando" o "en ce" o "contra ce" o otra? --- Marc 2021/12/29 21:37 * An si o contra ce pote opera bon, ma un solve multe clar es la usa de ma en la parte du: "tota planetas segue un orbita elise, ma lo de Venus es la plu sirculin de tota la planetas solal". Cuando, en cuando e en ce pertine sola a tempo, en mea opina. --- Simon 2021/12/30 08:28 * Grasias! --- Marc 2021/12/30 11:11 ==== "Teachings" ==== Me vole sabe cual pote es un bon espresa elefen per "teachings of Christ" o "teachings of Islam"? Instruis de...? O cisa ensenias de...? O an teorias de...? * Ambos es bon. Ensenias es cisa preferable car lo evita confusa con la otra sinifias (prosima relatada, an tal) de instruis. Me va ajunta la nom ensenia a la disionario! --- Simon 2021/12/30 12:45 * Milion grasias! --- Marc 2021/12/30 12:57 * Me ta sujesta ance la parola dotrina per tradui esta conseta. --- Mixel 2021/12/30 16:57 * Eselente. --- Simon 2021/12/30 17:18 * Si, Mixel. Me gusta ance dotrina! --- Marc 2021/12/31 13:38 ==== "Pursuit" ==== Me no sabe como on pote tradui un parola de engles. Denova :) Esce "the pursuit of science" debe es "la xasa de siensa"? O cisa "la xerca/rexerca de siensa"? --- Marc 2021/12/31 13:38 * A me lo pare sinifia simple "la ativia de siensa", "la fa de siensa". La ideas de xerca, xasa e segue pertine sola tanjente, metafor o idiomal. --- Simon 2021/12/31 14:08 * Grasias, me gusta ativia. En fato, me ia pensa sur lo, ma me ia es erante convinseda ce lo sinifia sola la cualia de es ativa, no la atas mesma. Aora me vide ce lo conveni asi a sento persentos. --- Marc 2021/12/31 14:43 * Su analise sever, ativia es sola la cualia... ma lo pare multe natural ce on estende lo per espresa la idea de atas plural cuando on regarda estas como un masa apena contable. Si on refere vera a atas individua, los es atas. E serta no ativias, como a wide range of activities en engles :) --- Simon 2021/12/31 15:54 @T Foro: Marc (arcivida de 2022) @L foro/marc_gurevitx/2022 ====== Foro: Marc (arcivida de 2022) ====== ==== "Third party" ==== Un demanda rapida: Esce "un envolveda tre" ta pote es un bon tradui per "third party"? Como en "En nosa program nos usa un biblioteca par la envolveda tre." * Me recomenda un biblioteca de partito tre. Me va clari la defini en la disionario. --- Simon 2022/01/01 08:34 * O. Oce. E como sur "party" en "...the only letter he ever received from the party in question" cual on trova asi: https://en.wikisource.org/wiki/The_Aluminum_Dagger ? @Stefan F ia tradui lo como "partito", me ia cambia lo a "person" e lo pare aora ce me no ia debe fa esta. --- Marc 2022/01/01 08:51 * La defini esistente de partito ia indica sola un grupo, donce tu ia ata coreta en cambia lo. Ma me pensa ce la defini debe inclui la idea de un sola person, e me veni de ajusta lo. Vera lo sinifia simple la membro(s) de un "lado" en un contrata o disputa. Me no ia leje la raconta sur cual tu labora: esce party refere ala a un tal lado (an si cisa en modo metafor), o es mera un terma idiomal inflada per un person? Si la prima, usa partito; si la otra, usa person. Cisa la parlor usa un parola formal de lege per dona plu pesa e asentua a lo cual el dise. Me no sabe serta. --- Simon 2022/01/01 09:38 * La parlor es un avocado avocato e me crede ce el usa la jergo de legores. Me va reteni "person". La obra es ja traduida e publicida asi. Me ia atenta simple boni lo pico. --- Marc 2022/01/01 09:57 ==== "Take/took (time)" ==== Esce los es coreta per "The trip takes two hours" - ? * La viaja ocupa du oras. * La viaja esije du oras. * La viaja nesesa du oras. Tota tre es coreta, ma esije es un parola forte, tipal usada sola per persones brusca o insistente. Me ta dise ocupa. --- Simon 2022/01/01 20:12 * Grasias! --- Marc 2022/01/01 20:20 * Me ta dise ance: "La viaja dura du oras." --- Mixel 2022/01/01 20:35 * Tu ta nesesa dise "la viaja dura tra du oras". Ance me ia es tentada a sujesta acel, ma dura sujesta un survive tra tempos difisil. --- Simon 2022/01/01 20:37 * Esce on pote dise "la dura de la viaja es du oras" o "la dura de la viaja es de du oras" o no la un no la otra? --- Mixel 2022/01/02 11:42 * Gramatical, ambos es coreta. Per la sinifia, me ta usa la frase prima, o me ta dise (plu neblosa) "la viaja es de du oras" (lo es un viaja de du oras). La viaja ave la dura; la dura no ave la dura. --- Simon 2022/01/02 12:26 ==== "... to name a few" ==== Esce nos pote usa "nomi" con sinifia de "lista cosas pos lunlotra", como en engles "A, B, and C, to name a few." - ? * Me pensa ce si. --- Simon 2022/01/02 11:32 * E si on ta dise sita? --- Mixel 2022/01/02 11:41 * Ance bon. Plu bon ca nomi, en fato. Grasias! --- Simon 2022/01/02 12:23 * Grasias, amis! --- Marc 2022/01/02 13:35 * :-) --- Mixel 2022/01/02 15:06 ==== "Immediate problems" ==== I have to deal with immediate problems. * "Me debe maneja la problemes instante." - ? * o "Me debe maneja la problemes direta." - ? * o alga otra parola va conveni? * Me opina ce acel espresa engles sinifia problemes presente o corente. --- Simon 2022/01/02 21:16 * Grasias! Me gusta "problemes presente". Como fraseta elefen, no como la fato nonevitable de vive :( --- Marc 2022/01/03 09:27 ==== "Initial commit" ==== Alo computadoristes e infotecnolojistes. Como vos ta nomi la ata prima de git commit, a.c.a Initial commit? * Transfere inisial? Conserva inisial? Fisa inisial? --- Simon 2022/01/03 11:43 * Tota tre pare bon... Hm... --- Marc 2022/01/03 12:33 * Pos plu pensa, me sujesta consinia inisial. Consinia es un parola alga tecnical, cual conveni, e lo comensa con co-. --- Simon 2022/01/03 12:38 * Alora "consinia" :)) --- Marc 2022/01/03 16:35 ==== Obliga ... ==== Cual de estas es oce? - Sua obliga como un geror ia es combate la gera de virtua. - Sua obliga como un geror ia es a combate la gera de virtua. - Sua obliga como un geror ia es de combate la gera de virtua. - Sua obliga como un geror ia es, ce el combate la gera de virtua. Numeros 1 e 4 es coreta, ma me no recomenda la virgula en 4. --- Simon 2022/01/04 20:23 Oce, grasias1! --- Marc 2022/01/05 06:46 ==== La ojeto de "suplica" ==== Cual es la ojeto direta de la verbo "suplica"? Alisia suplica Bob per mone? O Alisia suplica mone de(?) Bob (per compra un desifrador nova)? On trova ambos varias en la corpo e Xercan no aida sempre con preposadas/ojetos. * Si, me acorda ce on ta nesesa plu esemplos en la usa de la verbos en Xercan... --- Mixel 2022/01/04 20:21 * On nesesa mera regarda la definis en Xercan. La defini de suplica es "demanda, en modo multe seria o desperante, ce (un person) fa alga cosa", do la brasetas sirca "un person" indica ce acel person es la ojeto direta. E donce Alisia suplica Bob per mone. --- Simon 2022/01/04 20:25 * Grasias, me comprende! --- Marc 2022/01/05 06:47 ==== "Historicity" ==== Istorialia? Istoriablia? :))) * Istorialia, nondutable! --- Simon 2022/01/05 16:23 * Ura! ==== " 's " ==== Esce "Me vade a la casa de Jen a venerdi" es un bon tradui de "I'm going to Jen's on Friday" - ? Esce la loca de es ance asetable? Cual es la parola la plu bon si "Jen's" es un loca publica como un caferia o restorante? * Me ta dise "Me vade a casa de Jen a venerdi". En espresas fisada como a casa de, en loca de, en modo strana, pos tempo corta, ultra vista etc, nos tende omete la parola la pos la preposada. (Un de la funsionas de la es indica ce lo cual segue es un nom -- o un sintagma nomin -- ma lo cual segue un preposada debe es egal un nom, donce esta no ruina la sintatica.) En loca de X = instead of X; en la loca de X = in the place of X, do on comprende loca en modo plu leteral. A la min, tal me regarda lo. Par lojica simil, a casa de conveni per un caferia; a la casa de refere plu leteral a un casa vera. --- Simon 2022/01/06 08:30 * Si, pare lojical. Grasias! --- Marc 2022/01/06 09:19 ==== "Obeisance" ==== Esce "obeisance" es "obedi" o "respeta"? (E ance esce me nesesa arcivi alga de esta paje per eficasia de la motor de vici?) * Respeta es plu prosima a la sinifia. (E si, arcivi ta es un bon paso. Esta paje conteni cuasi 100 cilobaites de testo e ave un lentia persepable en carga se.) --- Simon 2022/01/06 20:17 * Como on fa un lia de vici cual refere a un supaje de la paje corente? Marc 2022/01/07 06:55 * Simon 2022/01/07 08:55 * Hm. Me no vole es un Neli Negativa, ma cuando me proba Marc 2022/01/07 20:07 * A, pardona me! Probable la sola modo de espresa un tal lia es par scrive la nom completa Simon 2022/01/07 22:08 * On pote ance scrive lo como Cris 2022/01/08 11:05 * Si, lo es cual me fa:) --- Marc 2022/01/08 14:21 ==== "Accorded the status of..." ==== He was accorded the status of a hero. Mea tradui: El ia reseta la prestijia de un eroe. - Bon o no? * Serta bon. En un caso de un premio, on pote dise ance El ia es premiada con la prestijia de un eroe. E on pote sempre turna la frase e dise On ia dona a el la prestijia de un eroe. Tal evitas de la vose pasiva es elefenin. --- Simon 2022/01/08 16:29 * Grasias! --- Marc 2022/01/08 16:37 ==== Paje no carga ==== Esta paje no carga: Marc 2022/01/09 * Strana, la paje vici no abri contra ce la paje html abri normal: Mixel 2022/01/09 10:55 * Me pensa ce la paje ia es tro longa (76 KB). Me ia divide lo a du pajes e esta pare solve la problem. --- Simon 2022/01/09 11:55 * Ie! Fisada:) --- Marc 2022/01/09 16:21 ==== Como ==== Me ia vade a ajunta traduis rusce su la radis ".como", ma me ave ajga noncomprendes: * como poca - cual es la defere entre lo como un determinante e lo como un averbo? Esemplos? * La difere es simple ce un es un determinante e la otra es un averbo ☺ Determinante: "me sabe como poca labora los ia fa". Averbo: "me sabe como poca los ia labora". --- Simon 2022/01/11 09:05 * Esata como poca sin como, en fato: "los fa poca labora", "los labora poca". --- Simon 2022/01/11 18:22 * no como - cual es la defere entre lo como un preposada e lo como un sujunta? Esemplos? * Esta funsiona esata como como sin no. Un preposada introdui un nom: Jupiter es composada de gas, no como Marte. Un sujunta introdui un suproposa: Jupiter es composada de gas, no como on ia crede en la tempo antica. --- Simon 2022/01/11 09:05 * sempre como - como on usa esta? Un esemplo per favore:) * Lo segue la model de sempre cuando (whenever ..., every time that ...: sempre cuando me desira pasea, lo pluve; sempre como me atenta desfisa esta vise, me dana lo. --- Simon 2022/01/11 09:05 Grasias! --- Marc 2022/01/11 19:55 ==== Un virgula vagante ==== Esta virgula pare como un maltape acaso: .compete -- verbo nontransitiva defini: atenta vinse, o gania supremia supra, otras ci atenta la mesma ^ | * No, lo es coreta. La du virgulas opera ala como brasetas sirca "o gania supremia supra", cual es presentada como un alternativa per la sola parola "vinse". --- Simon 2022/01/13 09:00 * Ooooooooooooo. Oce. --- Marc 2022/01/13 09:46 * Nos ta pote usa brasetas ala en loca, ma en la xercador testo brasetida reseta un aspeta minor e diminuida. --- Simon 2022/01/13 10:04 ==== Autocontradise ==== (Marc e sua noncomprende de transitivia.) La disionario dise ce "autocontradise" es un verbo transitiva. Esce lo es vera tal? La ojeto es ja incluida en la parola mesma... * Bon videda! Lo es nontransitiva, como alga otra verbos simil cual me veni de coreti ance. Un caso interesante es "la testo autoflue en la paje" a lado de la usa transitiva (transitivida) cual on ave en "la computador autoflue la testo". Difisil per analise es autoremediada -- cisa esta debe es autoremediante. --- Simon 2022/01/13 09:14 * Nosa "auto-" es intendeda per atas refletante e no es recomendeda per cortis de "automata/automatida"? Ance, me teme me no comprende la parola "autoremediada"... Perce "self-limited"? --- Marc 2022/01/13 09:47 * Lo es recomendada per ambos: "ajuntante la idea de automati o de pertine a se mesma -- autopilote; autodestrui". "Self-limited" es un terma tecnical medical per descrive un maladia cual sesa normal par se mesma pos un tempo. Autosesante, cisa. Autoremediante debe sinifia "self-healing, able to heal oneself/itself". --- Simon 2022/01/13 10:06 * Me no sabe cual va es bon... Ma on pote trova oji "autoremedia" en la corpo de elefen con sinifia de (me pensa) medicas nonaprobada par dotores. --- Marc 2022/01/13 19:55 * Si, en un testo par Jorj. En la paje corespondente engles cual el ia tradui, acel frase no apare! Ma me acorda con tua interprete: lo sinifia ala "self-healing". --- Simon 2022/01/13 20:55 ==== ∞-uple ==== Esce estas es bon traduis? * 1234 times greater than ... -- Mil dusento-tredes-cuatruple plu ca ... * Si. O 1234-uple. --- Simon 2022/01/15 08:51 * Infinitely greater than ... -- Infinituple plu ca ... * Sola como un parola bromante. Normal me ta dise infinita plu. --- Simon 2022/01/15 08:51 Grasias. Comprendable. --- Marc 2022/01/15 13:11 Como sur 1.5 times greater than ... ? O 3.14 times ... ? Esce -uple es ance ajuntada en tal casos e como on pronunsia los? --- Marc 2022/01/25 08:57 * En pasa, como on ta pronunsia 3,14? La gramatica dise "tre virgula un cuatro", ma esce on pote dise "tre virgula des-cuatro"? E, ance en pasa, esce 1,5 es plural (plu ca un) o singular (min ca du)? --- Mixel 2022/01/25 10:08 * On debe usa veses o multiple en alga modo: "plu grande a 1,5 veses ca ..." o "con la grandia de ... multiplida par 1,5". --- Simon 2022/01/25 11:32 * Me no recomenda "tre virgula des-cuatro", car acel "1" no sinifia "des". Me ta dise "1,5 litres", plural, e ance "0,5 litres". On usa la singular sola cuando la cuantia es esata 1. --- Simon 2022/01/25 11:32 * Grasias per la clari, Simon. La demanda sur 0,5 ia es en efeto demandable; e scrive 0,5 litres con un -s no ia es evidente, car 0,5 litres es simil a 1 duilitre. --- Mixel 2022/01/25 11:50 ==== "Indebtedness" ==== Cual de estas ta es la plu bon per "indebtedness"? * debe * debia (no tal parola) * debentia (no tal parola) Me sujesta usa deta en loca (plu clar, car lo no porta la otra sinifias de debe) e dise detantia. --- Simon 2022/01/19 14:52 ==== "High-five" ==== Como on high-five en elefen?)) * Cisa on toca la sinco o bate la sinco. Alga linguas romanica dise xoca la sinco, ma la sinifia de xoca en elefen pare tro diferente per permete eta. --- Simon 2022/02/04 08:19 * Grasias e bate la sinco! --- Marc 2022/02/04 08:23 ==== "Avalanxa" como verbo ==== La article de "avalanxa" ave du entradas - un verbo e un nom. Ma la defini de la verbo conveni plu a la nom, me pensa. E me no es serta cual la verbo sinifia: "crea un avalanxa" o "cade como un avalanxa". --- Marc 2022/02/14 11:06 * La verbo sinifia fundal "cade", ma si on ajunta un ojeto, lo sinifia "causa ce (acel) cade". Me veni de ajunta esta e coreti la defini. Grasias! --- Simon 2022/02/14 12:38 * Grasias a tu! --- Marc 2022/02/14 12:43 ==== Vocable ==== Como vos pensa, amis, sur promove Vocable sur la paje xef de elefen.org? Me pensa, ce Hellerick va corenti la lia cuando el va trova la ospiteria nova per lo. * Un bon idea -- me ia ajunta la lia. --- Simon 2022/02/20 20:47 * Grasias :) --- Marc 2022/02/20 20:59 ==== TBS ==== Esce "stratejia de veses" pote servi un bon tradui per "turn-based strategy"? * Lo cual es turn-based no es la stratejia ma la jua de stratejia (turn-based strategy game). Per esta sinifia de turn, nos ave ance turno, cual pare plu clar, car ves ave tan comun un otra sinifia. Donce me sujesta un jua stratejial de turnos, oposada a un jua stratejial en tempo real. --- Simon 2022/02/20 21:09 * O. Me vide, oce. --- Marc 2022/02/20 21:17 ==== "Plan B" ==== * Scema B? * Intende B? * Ajenda B? * ...? Me opina ce Scema B es la plu bon. Ance Projeta B pare posible. Ajenda es un tipo de libro per notas. --- Simon 2022/02/26 19:12 * Grasias! --- Marc 2022/02/26 20:05 ==== "The second among the five" ==== Esce me es oce traduinte lo como "la du entre la sinco" o esce lo ta es plu bon como "la [ojeto] du entre la sinco" afin nun confusa lo con "the two among the five"? * "La du" es sempre "the two". La solve usual per "the secon" es "la numero du". --- Simon 2022/03/21 11:31 * Multe grasias! --- Marc 2022/03/21 13:52 * Esce on ta pote usa de en loca de entre: "La elemento du de sinco."? --- Mixel 2022/03/21 17:08 * Si. --- Simon 2022/03/21 18:54 ==== Sofla un strumento de venta ==== Me pote fa un strumento de venta a la ojeto de sofla (TR)? Me no ia trova esemplos en la corpo de testos. * Lo pare lojical. Me ia ajunta lo a la definis. --- Simon 2022/03/23 20:29 * 👍 --- Marc 2022/03/24 05:26 ==== "Addressed" ==== Cuando tradui "He likes to be addressed as "Sir" or "Mr Partridge"", esce me debe evita "adirijeda como" e simple usa "nomida" o esce ambos es bon? * La linguas romanica no usa adirije en acel modo. Nomida es multe clar. Un otra posible es tratada como o ce on refere/parla a el como. --- Simon 2022/03/25 12:51 * A. Comprende. --- Marc 2022/03/25 15:19 ==== "Sovereign" ==== Me vide ce Andrew Burns ia tradui "sovereign" como "autoriosa" en leteratur:sur_la_mori e me gusta esta eleje de parola. Esce lo merita sua ajunta a la entrada corespondente de la disionario? (E cuando nos asi, ance a "paund"?) * Multe bon. Me ia ajunta lo ance a suprema. --- Simon 2022/03/26 20:11 ==== Sri ==== On ave un parola en elefen cual ave alga "difisil" per me. Esta parola es sri. Lo ia es la odia de la regarda prima, car rusce ave un parola vulgar de la mesma sonas e lo sinifia "caci/feci" en modo comandante :) Me no ia vade a proposa per un cambia car tal colides aveni, ma oji nosa co-Discordor Hellerick ia indica ce esta parola no sola ofende la oia rusce ma ance la regulas de fonotatica, car lfn no permete a silabas comensa con "sr-". En sensa un oportun per aboli la parola enemi, me vole discute alternativas con vos :) * A! de la verbo срать, me vide. Hm, esta es mal. Sri veni de indonesian e sanscrito, e ia es ajuntada a elefen a la mesma tempo cuando nos ia crea la parolas avi, tie, xice etc. Mixel ia sujesta ce el ta pote es usada como un sufisa ajenero, produinte la parola seniorel, bela sonante. Esta pare un solve elegante a la problem. Sri no es usada en testos elefen, a la min no en esta vici. --- Simon 2022/04/16 20:41 * Seniorel pare bela. --- Marc 2022/04/16 20:56 * Ance el pare tal a me... an si me no sabe esce el es un om o un fem :-) .--- Mixel 2022/04/17 07:04 * Si nos adota "seniorel", cual va deveni sua corti en scrive? Senior -> Sr, Seniora -> Sra, Seniorel -> ? --- Marc 2022/04/17 12:13 * Srel o Sl, me sujesta. --- Simon 2022/04/17 12:58 * Sl == 👍 --- Marc 2022/04/17 13:05 ==== Driver / passenger seat ==== Alo! Cual ta pote es espresas elefen per driver seat e passenger seat? * Seja de (la) gidor, e seja de (la) pasajor ? --- Mixel 2022/04/29 08:12 * Estas pare perfeta. Me sujesta ce sin la es plu usual, per tal espresas fisada. --- Simon 2022/04/29 08:50 * Esce los nesesa entradas nova? Me no oposa. --- Mixel 2022/04/29 14:07 * Ance no oposa. Ma me es ance sasiada con la trovablia de esta discute en la vici par termas "passenger seat" e "driver seat" :) --- Marc 2022/04/29 18:28 * Me no oposa pone esta espresas usosa en la disionario. --- Simon 2022/04/29 19:09 # su .seja seja de gidor -- nom en: driver seat eo: ŝofora seĝo fr: siège conducteur ru: водительское сиденье seja de pasajor -- nom en: passenger seat eo: pasaĝera seĝo fr: siège passager ru: пассажирское сиденье * Bon? --- Marc 2022/04/30 06:03 * Perfeta, e aora ajuntada. Grasias! --- Simon 2022/04/30 06:38 ==== "Callback" ==== Como me pote espresa esta terma de codigo en ce un suprogram pote es asiniada como un respondor a alga aveni? --- Marc 2022/05/02 21:15 * Me sujesta retroclama (verbo e nom), simil a retrollamada en espaniol. O parametre clamable. O delegada (ma tecnical acel conseta es pico diferente). --- Simon 2022/05/03 11:22 * Grasias, me gusta retroclama! --- Marc 2022/05/03 14:42 * Pos plu pensa, me opina ce lo debe es un retroclamable, no? La retroclama es laata de clama un tal suprogram. --- Simon 2022/05/03 16:50 * Me gusta ambos. --- Marc 2022/05/03 18:15 * Me lasa ce tu, Simon, tradui esta ance en franses! Me sabe no cosa sur esta cualia... retroclamable. :-) --- Mixel 2022/05/03 18:20 * Un retroclamable es un funsiona furnida como un parametre a un otra. Imajina un program capas de leje cualce testo en esta vici. Sempre cuando lo ta encontra un o un ====titulo==== (per esemplo), lo ta anunsia esta a la usor de la program par clama un funsiona furnida par la usor, indicante la contenida de la peso trovada. Tal, usores diversa ta pote defini sua modo desirada per prosede la pesos de la testo -- contante los, traduinte los a HTML o EPUB, analisente la vocabulo, etc, etc, etc. En realia, la "usores" es otra programes, no persones -- ma sua programores ta evita la taxe de rescrive a cada ves nova la codigo complicada per leje la testo e analise lo a sua pesos. --- Simon 2022/05/03 19:15 * Multe clar, Simon. Grasias! --- Mixel 2022/05/04 07:58 ==== Abita ==== Como me espresa esta du ideas: - Me ia usa un loca X como mea casa - Me ia cambia mea loca a un loca X per usa lo como mea casa Esce ambos ta es "Me ia abita X" -? E esce on ave un parola an plu conveninte per la idea de spiritos cual reseta un forma nova / nase en un forma nova ("inhabited a form of...") ? * Per la frase du, esce on no ta pote usa reloca? « Me ia reloca me a X... » « Me ia reloca me de X a Y... » --- Mixel 2022/05/22 11:15 * Si, reloca se es la modo normal de espresa esta. Me no crede ce abita pote sinifia cambia sua loca de abita. Per la spiritos, esce reincarne conveni? Abita pare asetable ance per los, par metafor. --- Simon 2022/05/22 20:39 * O, grasias, amis. En mea obra me va usa reincarne. E ta ce nos ajunta tradui "inhabit" a "reloca se" o "reincarne" o ambos? Como vos pensa? --- Marc 2022/05/23 06:57 * Acel usa de inhabit no pare usual en engles. On dise ce un spirito inhabits un corpo, ma esta es simple abita. Inhabit no sinifia reloca se, cual es move o move house (o leteral relocate oneself). E inhabit ance no sinifia reincarne, cual es simil a renase (be reborn, be reincarnated): "la spirito ia reincarne como un cavalo". Inhabit sinifia "reside in, live at", no "move into, start living at". --- Simon 2022/05/23 09:11 * A! Oce. Me vide. --- Marc 2022/05/23 09:20 ==== "Strict ...isme" ==== Como me tradui de engles la espresa "strict naturalism" e simil ismes? Me eleje entre: * naturalisme streta * naturalisme restrinjeda * naturalisme esata O cisa alga otra parola?... * Me sujesta sever o rigorosa. --- Simon 2022/05/31 20:32 * Multe grasias! --- Marc 2022/05/31 20:37 ==== Sur locali ==== Esce frases "Me es situada en mea sala" e "Me locali en mea sala" ambos es valida e sinifia la mesma? * Ambos es valida, ma los no ave la mesma sinifia. Me locali sinifia "me deveni local", cual no pare un frase multe usosa. Locali es plu usosa cuando lo ave un ojeto direta, cuando lo sinifia fundal "causa ce (acel ojeto) deveni local" -- e metafor "restrinje (acel ojeto, per esemplo un focon) a un loca" o "identifia la loca de (acel ojeto)". --- Simon 2022/06/02 20:24 * Aha. Grasias! --- Marc 2022/06/02 21:22 ==== +i+or ==== Esce nos ave libria en reteni la sufisa -i de verbos cuando nos ajunta la sufisa -or a los? Me ia vole tradui keeper (en frase Truth keeper) como teni+or -> tenor, ma esta parola porte ja un otra sinifia. Tal, como sur... tenior? * No, acel no es posible. Ma la solve perfeta per tradui truth keeper es teniveria. --- Simon 2022/06/04 06:31 * Grasias! --- Marc 2022/06/04 14:39 ==== Scrivedal? ==== Cual vos opina sur lo? Bon? scrivedal -- ajetivo defini: de o pertinenete a scrivedas santa en: scriptural * Scrivedal ta sinifia "pertinente a scrivedas", sin refere spesial a scrivedas santa. Ma, a la min en engles, "scriptural" sinifia biblial -- esce acel tradui ta conveni? --- Simon 2022/06/07 08:08 * Per un tradui de mea, me xerca un parola con sinifia plu jeneral, pertinente a cualce relijio. Hm... Bon, me pote vade con trovada en scrivedas santa) --- Marc 2022/06/07 08:43 * O plu simple: de la scrivedas santa, de la testos santa? Car X-al es un corti de de la X... --- Mixel 2022/06/07 09:02 * Vera) 👍 --- Marc 2022/06/07 09:25 ==== Xerca de vici odia "nos" :) ==== Oce. Lo es strana. Me ia veni de jua con la xerca de la motor vici (?do=search) e me ia nota ce si on xerca frase ta ce nos vade e, a pos lo, cambia la elejes de interfas, per esemplo Ordina par cuantia, la redirije reconstruida va ave sola ta ce vade ))) La parola "nos" va es sutraeda. Ma perce?) * Mea divina prima ia es ce la parola nos es un de la poca cual la xercador es programida per iniora car los es tan comun. Ma la xercador aseta los e la sin problem. Strana... Nota ce la parola nos no apare ance en la lia "tu pote crea o edita la paje" en la parte prima de la paje de trovadas. Ma si tu enclui la espresa xercada en sinias de sita ("ta ce nos vade"), lo va es xercada en modo coreta. --- Simon 2022/06/08 07:01 * Me veni de coreti esta. Aora la xercador pote trova la parola nos. A ante, lo ia iniora sirca 40 parolas peti e comun. --- Simon 2022/06/10 12:48 ==== Panenteisme ==== Cual vos pensa sur acel ajunta, senioreles? # su .teisme panenteisme -- nom relijio defini: la prinsipe o crede ce Dio es egal inerente e transendente a la universo en: panentheism * Lo es un bon parola, ma lo debe es un radis, no un derivada de teisme, car en- (o panen-) no es prefisas cual nos reconose en la disionario. Esensal esta parola es formida ja estra elefen e emportada. Ajuntada. --- Simon 2022/06/10 12:55 * Multe bon e multe grasias! --- Marc 2022/06/10 13:06 ==== "Being" como un prosede ==== Alo! Me xerca per un tradui de "being", ma no con sinifia de "un vivente, un cosa cual es", e plu en modo de "un prosede o ata de es". Como en "esta esperias mistica gida a niveles nova de ". Prima, me ia vole usa esentia, ma lo no es en la disionario e donce me prende cisa plu bon esiste. Como vos pensa? * Un solve posible es la usa de la verbo es como un nom: "esta esperias mistica gida a niveles nova de es". Ma es como un nom es rara, donce alga nonclar. Me acorda sur tua sujesta de esiste (ance un verbo usada como un nom). --- Simon 2022/06/11 20:50 * Bela! Pare bon a me. --- Marc 2022/06/11 20:55 * Hmm... Lo pare a me ce esiste e es no ave un sinifia simil... Esiste pare a me plu materialiste, e es plu idealiste o spirital... Me ta promove esentia. --- Mixel 2022/06/13 17:00 * Mea prosedador filosofial no es sufisinte avansada per fa mea propre eleje, Mixel :)) --- Marc 2022/06/13 19:37 * Esentia es serta posible, ma tal derivadas con la coda "-nt-ia" no es multe comun en esta lingua. Esentia sinifia "la state o cualia de un person o cosa cual es". Si esiste no plase, cisa niveles nova de es ta sufisi? --- Simon 2022/06/13 21:32 * Cisa... lo ta es la solve la plu simple. Si ese-nt-ia es un composada tro pesosa, cual cosa vos pensa de esia, per la cualia o prosede de es? La libro de Jean-Paul Sartre, L'Être et le Néant (en engles Being and Nothingness), ta deveni La esia e la noncosia (o La esia e la nonesia) en lfn... --- Mixel 2022/06/14 06:52 * Mea argumentas contra es e esentia es fundal la mesma: es es rara como un nom verbal, e esentia es ance rara. Esta refleta la fato ce esta sinifia de being o de l'être no es comun. On pote eleje libre entre la du. Ma nota ce la disionario dise ce la ajetivo esente es rara -- esente es usual un averbo, como en "el comprende bon la macina, esente la inventor" (= "car el es la inventor"). Me ia ajunta un entrada peti per la nom es. --- Simon 2022/06/14 08:28 * Serta, es como nom no es frecuente, ma lo no es vera rara en la obras filosofal o spirital. Alora, si me no era, on ta tradui la titulo L'Être et le Néant (Being and Nothingness) par La es e la nones (o La es e la non-es, cual pare plu clar, per evita la confusa con la -es final plural). --- Mixel 2022/06/15 08:03 * Si, perfeta! --- Simon 2022/06/15 09:47 ==== "the West" e "Western" ==== Me tradui un testo cual usa parolas "the West", "Western" e "Westerners" con sinifia de la sivilia (paises) ueste e cosas/persones parteninte a lo. Si me tradui los como la Ueste, persones Ueste e sistem de educa Ueste con U majorida, esce lo va fa bon? * Si. Me ia usa Ueste con letera major en esta modo a multe veses en Aora oji. --- Simon 2022/06/16 06:58 * Bon! --- Marc 2022/06/16 12:50 ==== "White flight" ==== Cual elefeni de esta nos ia ta pote usa? * fuji blanca * vola blanca * parti blanca * Fuji blanca, como fuga blanca en espaniol. --- Simon 2022/06/16 13:27 * Cual es la sinifia des esta espresa? --- Mixel 2022/06/16 15:59 * Me ia oia nunca sur acel, ma lo ia es en la testo cual me tradui. Asi es cual vicipedia ave sur lo: Marc 2022/06/16 18:27 * Grasias, Marc. Me veni de leje la article, e me acorda con Simon: Fuji blanca pare la espresa la plu esata (o, cisa, la fuji de la blancas, un espresa pico pesosa). --- Mixel 2022/06/17 07:48 ==== "Embraced by" ==== Me opina ce bonasetada o zelosa asetada pote es un bon tradui per embraced en "These ideas were embraced by many people." Cual vos ta eleje? * De la du, me prefere zelosa asetada. Un otra idea es forte bonvenida o completa/plen asetada. --- Simon 2022/06/19 06:44 * « Esta ideas ia es compartida par multes », « Esta ideas ia sedui multes » ? --- Mixel 2022/06/19 09:19 * Compartida es bon, ma lo no conteni la idea de zelosia cual on trova en embraced. Sedui pote sujesta ce la ideas es fol o malconselada. --- Simon 2022/06/19 10:43 * Ance adotada es posible. O an abrasada -- la metafor es simple, e me crede ce lo es usada en franses e espaniol a alga grado. --- Simon 2022/06/19 11:15 * Esata, en franses on pote dise embrasser une idée, embrasser une conviction. --- Mixel 2022/06/19 15:04 * A! Multe bon. Alora esce me pote fisa la defini de abrasa con ajunta de "...; aseta forte e zelosa (un idea o crede)" ? --- Marc 2022/06/19 19:02 * Si. (Ma en fato, me veni de fa lo :-)) Nota, en pasa, ce fisa no sinifia repara o coreti, an si fix ave ambos sinifias en engles. --- Simon 2022/06/19 21:03 * Aaaaa. Vera :) Grasias --- Marc 2022/06/19 21:17 ==== Bonis (dutable) ==== Alo! Como vos senti sur esta ajuntas? # su .prima la plu prima -- ajetivo en: the very first * Multe bon. --- Simon 2022/06/21 20:49 * :) --- Marc 2022/06/21 21:19 * Personal, me ta dise plu: "la vera prima", como me ta dise "la vera ultima" e "la vera plu resente", car "prima", "ultima" es ja superlativin... --- Mixel 2022/06/23 06:59 * Clar ambos es bon. Me veni de ajunta "la vera prima" e "la vera ultima" (ma ance "la plu ultima"). La superlativia duple de "la plu prima/ultima" crea un efeto asentuante. --- Simon 2022/06/23 09:01 * Ma "la plu plu resente" no es vera posible? --- Mixel 2022/06/23 09:30 * Lojical lo ta sinifia "la plu resente de un grupo de cosas plu resente". Lo ta es la superlativa de un comparativa, cual no pare usosa. La superlativa de un superlativa, par contrasta, es simple un superlativa asentuada. (Ma me no recomenda dise "la plu la plu resente": lo sona bizara en parla e aspeta como un era de edita en scrive!) --- Simon 2022/06/23 09:50 * E, cisa, on ta pote an imajina la superlativa estrema: la vera plu prima! Como en esta canta popular franses de 1984 do on oia "la toute, toute première fois"... --- Mixel 2022/06/23 10:00 # su .etica etica de labora -- nom defini: la crede ce labora es moral e bon en: work ethic * Si, ma nos debe estende la defini de etica. A presente, lo es simple un ramo de filosofia (ethics), ma an ethic es un colie de prinsipes moral. Me vide no problem en estende lo, an tal. --- Simon 2022/06/21 20:49 * Me no sabe si me vide alga problem))) On ia ave la demanda sur tradui de "work ethic" a Discord e @Nikki ia sujesta "prinsipe de valua de labora" a acel momento. La ajusta de etica ia ta pote salva la espresa de pesosia. --- Marc 2022/06/21 21:19 * En esperanto alga persones dise labormoralo per work ethic. Cisa nos pote usa moral como un nom per dise an ethic, e moral de labora per work ethic. --- Simon 2022/06/22 16:52 * O moralia de labora, car moralia es un nom? --- Mixel 2022/06/23 08:07 * Me vide un difere entre la cualia moralia (moraleco) e la nom moral (moralo). Ma aora me vide ce nos ave prinsipe moral en la disionario, donce la prinsipe(s) moral de labora pare la espresa la plu conveninte, e on pote corti esta a la moral(es) de labora. --- Simon 2022/06/23 09:01 * Me acorda, la morales de labora es plu concreta. --- Mixel 2022/06/23 09:30 * Bon. Me vade a ajunta lo... --- Simon 2022/06/23 09:50 # su .fali fali la tren -- verbo en: miss the train (...o esce lo debe es "fali prende la tren" ?) * Nos dise normal gania la tren e perde la tren -- estas es en la disionario. Ma fali gania la tren es ance bon, si on prefere lo. Fali la tren pare pico strana, car con macinas fali sinifia "malfunsiona", e donce "me fali la tren" pare dise ce me causa ce la tren malfunsiona. --- Simon 2022/06/21 20:49 * O, vera. Do mea oios ia regarda. Oce, lo es bon ce nos pote dise egal e perde (un cosa) e fali (fa un cosa), per esemplo per distingui perde la jua e fali vide la jua. --- Marc 2022/06/21 21:19 ==== Elica ==== .elica -- ajetivo matematica util defini: con forma enrolada o spiral; (un ase) portante du o plu lamas larga e angulida, como en un ventador (Modo gic ativida) On ave ance elicas con un sola lama :) * En fato! Coretida, con grasias. --- Simon 2022/06/26 11:12 ==== "Liberal / conservative" ==== En un teso engles cual me tradui, la autor parla sur tradisiones e cultures esente "liberal" o "conservative", estra contesto political. Esce me debe tradui acel como "tradision libral" e "tradision conserval", o esce lo va es plu bon como "tradision libraliste" e "tradision conservaliste"? * Un bon demanda. Libral refere a un tipo de educa o arte, longo nosa disionario. Me sujesta ce libraliste e conservaliste pote ave un interprete sosial, plu jeneral ca pur political: "tolerante e respetante otra opinas e tendente progresa ultra sistemes tradisional" e la reversa. Ma ance progresiste e tradisionaliste pote senta bon en tua tradui, cisa. --- Simon 2022/06/29 10:58 * Si, oce, me vide. La sujesta tarda es ance bon, ma me va debe redise "tradision tradisionaliste" a grado :)) --- Marc 2022/06/29 12:43 ==== Per se ==== Cisa lo va es un demanda strana, ma como me dise "per se" en elefen?) Como en "The focus is not on the features per se, but on their geometric organisation." "Mera"? "Mesma"? ... * Ambos pare bon, ma me ta usa mesma en acel frase: "La foca es no a la cualias mesma, ma a sua organiza jeometrial." --- Simon 2022/06/30 08:52 * Mesma pare cabe perfeta. --- Mixel 2022/06/30 09:14 ==== "At your own risk" ==== Como elefenistes dise "Do it at your own risk!" ? Esce un tradui simple parola par parola va conveni? * Cisa Fa lo, asetante la risca. La linguas romanica usa espresas como a tua risca e peril. Probable a risca de ... (o con risca de ...) es bon per at the risk of, ma on ta pote dise ance mera riscante .... --- Simon 2022/07/01 20:35 * Me suposa ce on ta pote dise ance: Fa lo, conosente la risca. --- Mixel 2022/07/02 08:09 * Acordada. Esta es cisa pico plu bon ca mea sujesta de asetante. Me va nota lo en la disionario. --- Simon 2022/07/02 09:24 ==== "Proselityze" ==== Me nesesa tradui "proselityze". Me eleje entre evanjeli (ma me suspeta lo es multe parteninte a sola cristianisme, ance no en la disionario) e convinse forsante. * La disionario sujesta promove, ma tu debe usa la spele coreta proselytize :-) --- Simon 2022/07/03 07:10 * :D --- Marc 2022/07/03 07:25 ==== Esensal + "core"? ==== Nos vole ajunta la parola engles "core" como un tradui per esensal? * Un bon idea -- fada. --- Simon 2022/07/04 07:11 * Grasias! --- Marc 2022/07/04 20:21 ==== "Feature" ==== Con cual parola (estra cualias) me pote tradui "features" cuando me parla sur linias de fas o corpo de algun? --- Marc 2022/07/04 20:21 * Distinguintes? --- Simon 2022/07/05 06:39 * Consernante la fas, tota la Ecipo usa un parola sinifiante linias (fasal, o de fas). Cisa, on ta pote estende la sinifia de linias, plural, a esta defini? Esce distinguintes no pare plu bon per la descrive de un ojeto material, un produida? --- Mixel 2022/07/05 09:32 * Si, bon. Me ia ajunta linias de fas. Natural, on pote omete de fas si la contesto sufisi. --- Simon 2022/07/05 10:19 ==== Londones, parises, moscves... ==== Como libre on pote usa -es per trae un idea de "abitor de la site X"? * Acel libria no esiste. Ma on pote usa -an, cual es plu vasta usable ca -es, -ica, -i e -sce: londonanes, parisanes, moscvanes. --- Simon 2022/07/05 20:18 * O, multe bon! Oce. --- Marc 2022/07/05 20:28 ==== Un nom de monta ==== Me pote usa "un montada" per espresa lo cual es "a mount" (animal) en engles? * Si, lo es perfeta. --- Simon 2022/07/05 21:11 ==== "JavaScript basics" ==== Como me pote tradui esta titulo? Me imajina Fundas de JavaScript, Fundales de JavaScript e Elementos de JavaScript. Cual vos gusta? * La tre traduis pare bon a me. En la disionaro, me trova ance: manual prima de ... - per nomi un libro introduinte a cualce cosa. Posible, Simon ave otra solves. Como on ta tradui la titulo Fundamento de Esperanto? Me vide, xercante en la corpo, ce on sita sempre la "Fundamento" sin usa un otra parola ca... fundamento ! Cisa, fundamento ta es un parola cual on ta pote ajunta a nosa vocabulo? --- Mixel 2022/07 /06 10:25 * Me ta dise Fundales de JavaScript. Me ta usa Fundas per tradui Foundations. La difere es sutil. Elementos de JavaScript pare min bon, car elemento pote (a veses) sinifia mera un "parte", no sempre un parte la plu fundal. La Fundamento de Esperanto es la Funda de Esperanto. La sinifia de fundamento es ja contenida en funda. --- Simon 2022/07/06 14:13 * Donce fundales. Grasias multe! --- Marc 2022/07/06 19:47 * Amirable consisia de nosa lingua! --- Mixel 2022/07/07 06:06 * En pasa, me ia dise ce la difere entre fundales e fundas es sutil. Lo pare a me ce la funda(s) es la partes sur cual la resta es construida, e la fundales es la partes cual on aprende inisial. Cisa alga fundales aparteni a la resta, e no a la funda, si on comprende me. Ma esta es mera mea opina, e tota no fisada en la lingua. Tal distinguis tende evolui con la tempo. --- Simon 2022/07/07 07:06 ==== "X the Y" ==== Como me transforma frasetas como "Lancelot the brave" o "Garfield the cat" a en elefen? Cual ta es la segue de parolas la plu natural? * Lancelot la corajosa e Garfield la gato. Los es esemplos de aposa. --- Simon 2022/07/06 20:50 * Noncredable:) La mente, un cosa tan strana tu es... Seria, me debe releje debova la gramatica. --- Marc 2022/07/07 05:24 * Entre la esemplos, on ave Piotr la grande e San Jacobo major. Me ta usa la article "la" ance per Jacobo, tal: "Jacobo la major"... Me suposa ce on no ave un regula spesial per esta usa o nonusa? --- Mixel 2022/07/07 05:56 * Vera, ance me ta usa la per Jacobo. De tota [San] Jacobos, el es la major. Me es surprendeda ce la manca en acel esemplo. Si tu senti notable enerjiosa, tu ta pote sutrae lo de tota la gramaticas, e me no ta cexa. No regula spesial esiste per esta, ma on pote gida se longo la condui de la en otra casos. --- Simon 2022/07/07 07:00 * Me veni de modifia la esemplo de Jacobo sur la pajes html. Lo va nesesa plu tempo per cambia la PDFes e la EPUBes... :-) --- Mixel 2022/07/07 08:27 ==== Solosa ==== Esce lo es coreta ce tota usas de "solosa" en la testos conoseda pertine a "sol" e nunca a "solo"? Si lo es tal, esce nos vole continua ave du "solosa"-s de redises diferente? O on pote ancora vole usa "solosa" como "earthy"? * Tota la usas en la corpo sinifia "plen de sol". Earthy es ance espresable como terosa, e la omonimia con solosa "plen de sol" pare vera confusante (spesial car earthy no es un conseta multe comun). Plu, solo mesma no sinifia vera "tera" ma simple la surfas sur cual on sta en un loca. Donce solosa earthy pare intera mal, e me ia veni de sutrae lo. Grasias per indica lo! --- Simon 2022/07/08 19:40 * 👍 --- Marc 2022/07/08 19:59 ==== Nonteni ==== La disionario sujesta nonteni per un conseta filosofial de "non-attachment". Esce lo sinifia ce per la conseta filosofial oposante - "attachment" - me pote (o debe) usa teni? * Cisa, me ta sujesta tenosia (car lo es un modo de senti...) e sua oposante nontenosia en loca de nonteni ? --- Mixel 2022/07/09 07:42 * Me acorda per ajunta tenosa, tenosia e nontenosia. Nonteni ia es usada par Jorj en sua istoria de psicolojia, ma tenosia pare aora plu clar. --- Simon 2022/07/09 09:38 ==== Desfoli = "shed skin"? ==== Esce desfoli sinifia vera (entre otra cosas) "shed skin" como la disionario dise a nos? E ance como vos opina sur ajunta "slough" a la entrada muta sua pel? * Desfoli debe sinifia "sutrae la folias de". La otra sinifias pare influeda par parolas simil a exfoliate en otra linguas. Nos ta pote adota esfolia, cisa, si desirada. Slough sinifia vera desapone sua pel mor, no muta lo, an si un muta resulta car un pel nova esiste ja a su. --- Simon 2022/07/11 06:56 * Bon! Grasias per esplica e ajusta de parolas! --- Marc 2022/07/12 11:59 ==== Versa per granines ==== Si on versa licuidas, cual on fa con arena, sene, granes etc? * On versa los ance. Me ia ajusta la defini. --- Simon 2022/07/12 14:23 * A, bon! Me comprende. --- Marc 2022/07/12 19:06 * En mea opina, lo es simil: on versa, on versa... --- Mixel 2022/07/12 14:39 * No cuando la lingua prima de algun es rusce :-D --- Marc 2022/07/12 19:06 ==== Coraji e promove ==== Me vide ce la disionario defini coraji como aplicada a algun (afin on fa cosas), ma la corpo ance ave usas aplicada a la fa's mesma -- "coraji individualisme", "coraji violentia". Ance la defini de promove ave la parola coraji con esta aspeta de sinifia. Esce lo va es bon si nos clari esta con esemplos? usa: el ia coraji multes a protesta; la poster coraji vijilantisme * La sinifia fundal de coraji es "dona coraje a". On pote interprete la esemplos cual tu ia trova en la corpo como "dona coraje a los ci favore o prefere ..." Me vide un difere entre "la poster coraji vijilantisme" (lo conteni alga sujestas longo cual vijilantes pote senti sin plu fortida) e "la poster promove vijilantisme" (lo recomenda direta ce on deveni un vijilante). Serta la ojeto de promove es tipal un emprende o filosofia, e la ojeto de coraji es tipal un person o grupo capas de senti coraje. La du encontra lunlotra cuando la ojeto es un emprende o filosofia cual (en alga frase) on interprete como sua grupo de membros. Nos pote ajunta esemplos a la disionario, ma probable los va debe es acompaniada par un nota de usa per clari plen sua intende. --- Simon 2022/07/13 06:52 * A. Si, la ajunta de un nota per clari esta sutil es un bon idea. --- Marc 2022/07/13 07:25 * Lo es aora bon! Grasias. --- Marc 2022/07/13 09:46 ==== Permane contra resta ==== Esce ambos es coreta e sinifia la mesma: "La fenetra permane abrida" o "La fenetra resta abrida" -? * Me opina ce permane refere a un esiste cual continua en la mesma loca o state tra un tempo longa. Lo es un verbo alga rara, ma on formi de lo la ajetivo permanente, cual es multe plu comun e dona cisa un indica plu clar de la sinifia. La verbo resta es simil ma tende es usada en relata con cosas cual veni e vade plu frecuente, como comedas e persones. Resta ave la cualia spesial ce on pote usa lo per lia a un nom ("el resta mea ami") o un ajetivo ("la fenetra resta abrida"). Permane no ave acel cualia, e donce en "la fenetra permane abrida", abrida es simple un averbo, "en modo abrida" -- e car acel ave poca sinifia, on tende no parla tal... --- Simon 2022/07/13 20:27 * Oce, bon! Multe grasias! --- Marc 2022/07/13 20:50 ==== "Phone book" ==== Como on ta dise lo? "Libro de telefon(es)"? "Cataloga de telefon(es)"? * Indise de telefon? --- Mixel 2022/07/13 22:56 * Un indise es un numero, no un cataloga. Cataloga de telefones sona como un libro con fotos de tipos de telefones comprable. Libro de numeros (de telefon) pare la plu bon. --- Simon 2022/07/14 08:59 * Serta. Lo me pare pico longa, an tal... --- Mixel 2022/07/14 10:25 * En contesto on ta dise mera libro de numeros. Du otra ideas: lista de telefones, libro telefonal. (La conseta es ja cuasi desusada, natural :-) --- Simon 2022/07/14 12:08 * Como la conseta de libro mesma :-( ... Me veni de lansa un rexerca coletiva sur Fasabuco per esta ojeto desusada. Cisa, on va ave alga sujestas interesante? --- Mixel 2022/07/14 12:22 * En fato la solve la plu simple es libro de telefon, como Marc ia sujesta prima. Me ia leje esta como libro de telefones, cual ia pare strana. Ma libro de telefon es perfeta. --- Simon 2022/07/14 15:26 ==== Costelin ==== Me atenta comprende la usa de costelin como un nom. Lo es sempre un ajetivo en la corpo de testos. Esce lo es como en "Nos ia vide ja la costelines de la montania" o simil? * No, lo refere a la bandas streta e levada en alga stofas, per esemplo esta. --- Simon 2022/07/15 15:39 * Hm... "Sua sweter ia ave un colar de costelines multicolorosa" - me comprende lo bon? --- Marc 2022/07/16 19:59 * Probable! Lo no es un parola comun, como un nom. La parolas corespondente en engles es "rib" e (plu tecnical) "wale". Asi me trova "wale" con la defini "one of the parallel ribs or ridges in the surface of a fabric such as corduroy", pd: "un de la costelines paralel en la surfas de un stofa como veluda costelin". Me suposa ce otra ojetos, no sola pesos de stofa, pote ave costelines, per esemplo esta strumento de percute o esta. Nota la parola "ribbed" en la frase prima de la article du. --- Simon 2022/07/16 20:02 * Grasias! --- Marc 2022/07/16 22:09 ==== recrea + cover? ==== Como vos opina si nos ajunta "cover (music)" a la lista de la traduis de recrea? * Me gusta lo. Nos ave ja "remake (film)" como un de la traduis de la nom recrea. --- Simon 2022/07/17 07:58 * Multe bon! --- Marc 2022/07/17 08:29 ==== Jergo de tricotores ==== Me nesesa alga parolas pertinente a la campo de tricota. Como on dise esta cosas? * knitting needle -- ago de tricota? spino de tricota? * Ago de tricota es ja en la disionario. --- Simon 2022/07/17 10:01 * double-pointed needle -- un spesie comun de knitting needle, ago duple agida? * Ago de du agus, cisa. Me gusta la idea de dise un agu per "un fini agu", "un punto agu". --- Simon 2022/07/17 10:01 * Agu pote es un nom? Lo sona bon. Esce la asentua va resta a U? --- Marc 2022/07/17 10:57 * Cualce ajetivo pote es un nom, si lo ave un sinifia usosa. La asentua resta, si: lo es la mesma parola, mera en un usa nova. Me va ajunta lo. --- Simon 2022/07/17 11:14 * tapestry needle -- como agos de cose, ma nonagu, grande e comun curvida, ago de tapeto? * Probable. O cisa ago de anelo larga. --- Simon 2022/07/17 10:01 * front side -- un lado esterna (o xef) de un fabricada, lado (de) fronte? lado de fas? * Lado fronte o (plu formal/tecnical) lado anterior. --- Simon 2022/07/17 10:01 * wrong side -- la lado oposante a front side, lado inversada? lado de inversa? lado interna? * Perce no lado retro o lado posterior? --- Simon 2022/07/17 10:01 * Si, los es plu bon. --- Marc 2022/07/17 10:57 * stitch -- un de la anelos de filo, produida cuando on tricota e clar vidable sur la needles, un anelo? un sicle? un cose? * Esta es nomida un punto, si on crede nosa disionario. --- Simon 2022/07/17 10:01 * to purl -- tricota stitches spesial afin crea un stofa de wrong side, tricota inversada? inversa? * a purl -- un stitch creada cuando on purls, un inversa? un inversada? * Un punto inversada o simple un inversada pare bon. E tricota inversada per la verbo. Lo es la inversada de un punto direta, en cual la filo pasa de pos a ante. --- Simon 2022/07/17 10:01 * knitting pattern -- un algoritmo de fabrica un peso de tricota, pe: "slip, knit, repeat...", model de tricota? scema de tricota? * Ambos pare bon. Cisa me prefere scema de tricota. Model sujesta un ojeto esistente cual on vole imita. --- Simon 2022/07/17 10:01 * to cast on -- crea stitches sur la needles cuando on comensa un fabricada, colie stitches inisial? prende stitches inisial? * Crea la puntos inisial o simple inisia (la puntos).--- Simon 2022/07/17 10:01 * to bind off -- tricota en modo spesial afin la stitches lisca de la ago teninte lunlotra, cual on fa per fini un fabricada, lia a via? * Lo es un sinifia strana de "bind". Lo pare es un espresa american. Me conose lo como "to cast off". Me sujesta fini la puntos o fini la linia. --- Simon 2022/07/17 10:01 * Ma fini la linia pote sinifia simple ce on tricota mera tra la linia sin cast off asta ce la linia fini, no?... --- Marc 2022/07/17 10:57 * A si, tu no era. Donce me sujesta clui la linia. En espaniol on usa cerrar "clui" en esta sinifia tecnical. En franses, on dise arrêter o rabattre. Per cast on ambos usa sua varias de monta, ma la semantica de acel no conveni en elefen: on monta un cavalo, ma on no monta un person a sur un cavalo, e donce on no pote monta un linia de puntos en tricota. --- Simon 2022/07/17 11:14 * Me gusta la varia con clui, ma lo es plu de "clui la peso intera" ca "clui un linia". Donce lo va es cisa plu bon como "tricota (puntos) cluinte"? --- Marc 2022/07/17 12:48 * Clui la tricota? O esce seli cabe plu? --- Simon 2022/07/17 13:36 * Ambos bon :) --- Marc 2022/07/17 13:53 * Me pensa ce me prefere seli, car lo es plu spesifante ca clui, un parola multe comun e jeneral. --- Simon 2022/07/17 14:19 ==== "To field a question" ==== * Trata un demanda? * Vinse un demanda? * Responde capas a un demanda? * "Trata" es bon, ma neutra. "Prosede un demanda" es simil blanda. "Vinse un demanda" pare tro forte per usa normal -- lo fa ce me imajina un retoriciste merveliosa ci dona un responde tan fluente e briliante ce lo destrui la credes de la demandor. "Field questions" pote es mera un sinonim de "answer questions", ma si on vole catura la idea de un responde capas, "responde capas" pare eselente esata. O "responde bon a un demanda difisil". Cisa ance "maneja un demanda", ma acel risca sujesta ce on restrinje o limita la demanda en alga modo. --- Simon 2022/07/21 21:21 * Grasias. Ma va usa "responde capas". --- Marc 2022/07/22 06:49 ==== "Metropolitan area" / "conurbation" / "Greater X" ==== Me atenta tradui "Greater Chicago" cual pare es un rejion incluinte Chicago e alga vilas prosima. Me pensa sur "agrega urban de Chicago". Plu sujestas? * "Agrega urban" es perfeta. La sola otra posible cual entra a mea mente es un parola nova: "conurbe". Ma lo no pare nesesada. --- Simon 2022/07/21 21:27 * ...Asta ce on vole un ajetivo "conurban" :) Ma de salva sempre. --- Marc 2022/07/22 06:48 ==== "Poise" ==== Esce "autofida calma" pote es un bon tradui per "poise" de "He quickly regained his poise." ? * O simple calmia o dinia. Poise o composure relata a la manera fisical de un person. Autofida es plu mental: la senti ce on fida sua propre capasias e opinas. --- Simon 2022/07/22 20:47 ==== "Stalemate" ==== Como on dise "stalemate" en relata a, vos sabe, la jua de xace? :) * Stania probable. --- Simon 2022/07/23 14:17 ==== "Subhuman" ==== Du demandas. 1) Si me tradui lo en modo "radis a radis", esce on va produi suumana, su-umana o sumana? * Aaaaa. Me no ia vide ce la tradui es ja en la disionario. Oce:) --- Marc 2022/07/25 09:45 * Si. La regula de sutrae la vocal pertine sola a sufisas, no a prefisas. --- Simon 2022/07/25 10:11 2) Esce "subhuman" porta sempre la conota mal o esce lo pote a veses es neutra, como "de la mundo de animales"? * Fundal e orijinal, lo sinifia "inferior a umanas". Persones ia estende esta, en modo metafor, tal ce lo sinifia aora ance "vil" o simil. Ambos sinifias pare usosa e usable, ma probable la orijinal no es frecuente usada en nosa tempo, donce lo porta un risca peti de malcomprende. --- Simon 2022/07/25 10:11 ==== "Struggle" ==== Como vos senti sur ajunta un plu tradui a "struggle": "atenta asidua (fa alga cosa) contra defias grande" -- o alga cosa como lo. usa: gatos luta per sua tera; el luta per finansia la projeta ma nun vole investi * Me no oposa. Serta nos nesesa ajunta alga cosa a la defini "combate sin armas", car la parola ave usas metafor. La traduis engles inclui ja "flail, thrash around" e "falter, doubt, hesitate" cual no es distante de tua sujesta. Cisa nos pote ajunta simple "atenta funsiona bon entre ostaculos defiante". --- Simon 2022/07/26 06:33 * Me ia ajunta la defini "atenta progresa o survive entre ostaculos o difisiles" e alga esemplos. Me sujesta ce gatos combate per sua teritorio. --- Simon 2022/07/26 11:19 * A, multe bon! Grasias. (Gatos, gatos cambia nunca) --- Marc 2022/07/26 12:27 ==== "Comprise" ==== Si alga promove "comprises" mil membros, como on tradui esta: "lo es composada de mil membros" o "lo uni mil membros" o ambos es asetable? * Lo es composada de mil membros, o lo conteni (o simple ave) mil membros. Me no ta usa uni en acel frase; uni ta ajunta la idea ce tota la membros es en acorda, ma esta no es presente en la verbo comprise. --- Simon 2022/07/26 13:36 * Grasias per clari, como sempre:) --- Marc 2022/07/26 19:32 ==== "Devotional" ==== Me pote tradui "a devotional" como "un servi relijial"? O esce on ave un varia plu bon? * Un ata relijiosial? Un rituo de adora? -- Si devotion es relijiosia, alora devotional ta es relijiosial, cisa? --- Mixel 2022/07/29 18:05 * Me no conose devotional como un nom. La vicipedia engles ave esta article, cual es un tipo de libro. Furni la contesto, per favore. --- Simon 2022/07/29 19:54 * Me crede ce la autor de la frase, cual me tradui, ia vole dise esta -- https://en.wiktionary.org/wiki/devotional#Noun (la sinifia numero un). --- Marc 2022/07/29 20:14 * Me sujesta rituo corta, suposante ce la testo ambiente pertine clar a relijio. --- Simon 2022/07/30 08:07 * Hm... En la tradui me va vade con rituo...; lo conveni la ambiente. Grasias, amis! --- Marc 2022/07/30 12:48 ==== Cura/descura de... ==== Esce la construi "cura de..." ave alga sinifia, cual depende sur la contesto? Me ia trova estas: - asi: "2047 enfantes de migrores es ancora su cura de la departe de sania" -- de + (ci dona la cura) - asi: "per suporta la cura de enfantes, la educa e la tempo libre familial" -- de + (a ci es donada la cura) Me demanda car me vole sabe esce "neglect of duty" pote es traduida como "descura de obliga" o esce me debe sustitui de con alga otra preposada. * De es la plu jeneral de la preposadas, e a multe veses on depende de la contesto per comprende. Ma en la esemplo prima, su cura par ta es plu clar. Un bon esemplo es donada su par en la disionario: "la ataca de la troianes par la elinicas". "Descura de obliga" (o "iniora de obliga") es perfeta per "neglect of duty". --- Simon 2022/07/30 13:28 * Supragrasias! --- Marc 2022/07/30 19:59 * Lo es la ambiguia (e, a veses, la usosia) de la completinte de nom, cual ia es ja en latina en la jenitivas ojetal e sujetal: Metus hostium, "la teme de la enemis", pote sinifia: - la teme cual la enemis jenera: on teme la enemis (jenitiva ojetal) - la teme cual la enemis senti: la enemis teme (jenitiva sujetal) On retrova un ambiguia similin cuando on usa como un nom un verbo nontransitiva: "la blanci" pote sinifia la fato ce on blanci alga cosa, o ce on deveni blanca... --- Mixel 2022/07/31 09:16 * Si. Me tolera esta car si on deveni blanca, on pote dise ce on blanci se. Ma lo es un truco. --- Simon 2022/07/31 09:55 ==== "Alone" ==== Como me tradui frases como "Averageville alone has 100 coffee shops" con la contesto ce caferias es popular e on ave ja multe de los en la rejion? Me ia pensa sur "Sola Averageville ave 100 caferias", ma sin la contesto lo sona como Averageville ave 100, e no otra vila ave la mesma cuantia de caferias esata. Esce esta ambigua pote es combateda? * "Averageville solitar ave 100 caferias." Un otra idea: "Averageville, an sin otra vilas, ave 100 caferias." --- Simon 2022/07/31 07:00 * E si on ta usa mera? "Mera en Averageville, on ave sento caferias", o "Mera en Averageville, on conta sento caferias"... --- Mixel 2022/07/31 07:32 * Si, si! Acel es la solve la plu bon. Me ia ave la senti ce me oblida alga cosa evidente :-) --- Simon 2022/07/31 08:21 * 👍🐶👍 --- Marc 2022/07/31 10:50 ==== (Suspira) Como me move pajes? ==== :-D * Copia la testo de la paje vea a la paje nova. Cuando on fisa un paje sin testo, lo es sutraeda. A pos, coreti cualce lias a la paje. --- Simon 2022/07/31 07:05 * 👍👍👍👍🐙👍👍👍👍 --- Marc 2022/07/31 10:51 ==== Fundales de induisme ==== Grasias, Marc, per la tradui de esta pajes interesante sur la induisme. Ma tu ia oblida spesifa tua nom como traduor de esta testos. :-) --- Mixel 2022/07/31 08:31 * A, crac! vera:) Coretida --- Marc 2022/07/31 10:54 Grasias, amis, per la interesa, sujestas e coretis! === egal si === Cada alma es libre per trova sua propre via, egal si par adora, severia, medita, yoga o servi nonegosa. * Bon dia, Marc. Cual es la usa de si en esta frase? Lo pare a me ce si introdui un proposa gramatical con un verbo. Cisa, me ta dise: egal par adora o par severia, medita, yoga o servi nonegosa. --- Mixel 2022/07/31 07:51 * La strutur egal si ... o es en la disionario. Ma lo funsiona la plu bon con un proposa completa. Con un nom, un preposada sufisi en loca de si, e donce me gusta tua recomenda de egal par ... o. --- Simon 2022/07/31 09:32 * "Si" vade adio. Grasias! --- Marc 2022/07/31 10:54 === la multe dios === la multe dios e divines (devas) * Me ta dise: la dios e divines (devas) cuantiosa [o] la cuantiosia de dios e (de) divines (devas) --- Mixel 2022/07/31 07:59 * la multe no es un era, an tal. A presente, la frase dise ce induisme declara la multe dios; si la intende es ce lo declara ce la dios es multe, tua solve con cuantiosia es bon. O simple la cuantia grande de dios. --- Simon 2022/07/31 09:32 * Hm... Me va vade con "la dios e divines (devas) cuantiosa". Lo pare es un pico plu bon ca "la multe". --- Marc 2022/07/31 10:54 === vive familial, ama, bon condui === Vive familial es forte e valuosa. Ama, nonviolentia, bon condui e la lege de darma defini la via indu. * Me opina ce, car asi vive, ama, bon condui es nomes, los nesesa es presededa par la determinante la. Tal: La vive familial es forte e valuosa. La ama, la nonviolentia, la bon condui e la lege de darma defini la via indu. --- Mixel 2022/07/31 08:06 * Si. Sin la, on leje vive e ama como verbos infinitiva. Ma nonviolentia e bon condui es nondutable nomes. --- Simon 2022/07/31 09:32 * Oce. Va fa) --- Marc 2022/07/31 10:54 === reconose de dio === asta ce tota carmas es resolveda e Reconose de Dio es atenida * Reconose pare strana a me. Perce no reali? Me ta dise: asta ce tota carmas es resolveda e ce la reali de dio es atenida --- Mixel 2022/07/31 08:15 * Me no ia sabe como vade sur "God Realization" e ia demanda per un tradui a rusce de Google. Lo ia dona a me "осознание бога" = deveni consensa de dio, a pos cual me ia prende la parola la plu prosima de nosa disionario -- reconose. Cual me ia oblida fa es demanda per traduis ECIPO. Como me vide aora, los furni parolas de la radis "reali". Donce... Vos pensa ce reali cabe plu bon, si? --- Marc 2022/07/31 10:54 * Nosa disionario dona a reali la sinifia seguente: reali /reali/ n realization/realisation, achievement, actualization/actualisation, accomplishment, enactment, implementation, fruition • franses = réalisation, accomplissement. Me opina ce la sinifia achievement, accomplishment pote es comprendeda en un modo spirital. --- Mixel 2022/07/31 16:14 * Reali sinifia "deveni real" o "fa ce (alga cosa) deveni real". Me pensa ce en God realization, la parola realization sinifia ce on deveni completa consensa de la veria de Dio, cual es un tipo de comprende, como en "there is a growing realization that climate change will be catastrophic". Realization sinifia reali en un frase como "he did not live see the realization of his dream". --- Simon 2022/07/31 17:49 * la reali de dio = fa ce dio es un realia a interna de nos? per dise ce on sensa el a interna de se? --- Mixel 2022/07/31 18:17 * Esta pare un bon interprete. Me confesa ce me ia vide nunca la espresa God realization ante oji, e la "definis" de lo cual me trova en la rede es neblosa. --- Simon 2022/07/31 19:17 * On vide frecuente esta espresa en la testos induiste contempora per nomi la gol de la sadhana (pratica spirital), de la medita... Me acorda ce lo es un conseta neblosa, como cualce esperia mistica. :-) --- Mixel 2022/07/31 19:27 * Hm, ta ce lo va es cambiada a la Reali de Dio. E ta ce nos acorda ce si algun de nos ateni lo, el va comparti sua comprende entre la resta)) --- Marc 2022/08/01 09:01 * Evidente! :-) --- Mixel 2022/08/01 09:20 === Indus prefere seni de la corpo sur mori === * Me ta dise: - Indus prefere seni la corpo de un mor plu ca entera lo - Indus prefere ce on seni sua corpo(s) pos la mori plu ca on entera lo(s) * on seni sua corpo?:)👻🔥 --- Marc 2022/07/31 10:54 * No sua propre... --- Simon 2022/07/31 11:41 - Indus prefere la seni de la corpo, pos la mori, plu ca la entera --- Mixel 2022/07/31 08:24 * Tota la tre es bon. La cosa importante es ce sur no sinifia "ca". --- Simon 2022/07/31 09:32 * La numero tre vinse, ma me senti como reteni "en loca de" per "rather". Esce lo va es bon? --- Marc 2022/07/31 10:54 * Si, serta. --- Simon 2022/07/31 11:41 ==== Nove credes de induisme ==== === Indus crede ce la alma reincarne, evolvente tra multe nases === * Indus crede ce la alma reincarne, evoluinte tra multe nases. --- Mixel 2022/08/02 14:51 * Vera:) --- Marc 2022/08/03 06:40 === un mestre luminada, o satguru, es esensal per sabe la Asoluta Transendente === * Me ta usa la verbo conose (o esperia) plu ca sabe: -> un mestre luminada, o satguru, es esensal per conose|esperia la Asoluta Transendente --- Mixel 2022/08/02 14:51 * Conose pare bon, si. --- Marc 2022/08/03 06:40 ==== 14 demandas comun ==== === Idolores === Bon dia, Marc. Me ia nota du puntos: --- Mixel 2022/08/13 06:49 * Nosa modo de adora es no pigra! Me sujesta: Nosa modo de adora no es pigra! | Nosa modo de adora es nonpigra! (Me pensa -- cisa falsa -- ce no pigra es gramatical noncoreta. Ma lo nesesa un confirma o un desconfirma par Simon.) * "Es no pigra..." pare vera nonbon. Cambiada. --- Marc 2022/08/13 09:48 * Lo es gramatical coreta, ma no es alora un determinante e pigra deveni un nom. --- Simon 2022/08/13 10:18 * La demanda es esce lo fa tota tal credores a idolores? Me sujesta: La punto es: esce lo fa ce tal credores es idolores? * Sona plu bon, si. --- Marc 2022/08/13 09:48 === Indus proibida === Bon dia, Marc. Me no es serta ce on pote dise: "Esce indus es proibida de come carne?". Lo pare es un sintatica pico englesin. Me pensa ce sola la fato de come carne pote es proibida. Me ta dise: "Esce come carne es proibida per la indus?" o: "Esce lo es proibida ce la indus come carne?" Ma lo nesesa es confirmada (o no) par Simon... --- Mixel 2022/08/18 11:39 * Hm, on ave multe entradas de "algun es proibida de alga cosa" en otra testos... Me ia fa simple la mesma. --- Marc 2022/08/18 11:57 * Lo pare asetable a me. On no malcomprende la sinifia. E nota ce un de la esemplos de usa de "proibi" en la disionario es "me proibi tu de parla", con la person como ojeto, e esta implica ce on pote dise "tu es proibida de parla". --- Simon 2022/08/18 13:18 * Grasias a ambos! --- Mixel 2022/08/19 08:57 ==== "Is named after" ==== Como me trae a elefen "X is named after Y"? Me ia deside usa "Y dona la nom a X". Plu sujestas? * "X es nomida per Y". Lo es en la disionario, su "nomi per" :-) --- Simon 2022/08/26 21:07 * Ha ha. Me la pigra) --- Marc 2022/08/28 14:58 ==== Usas de serti ==== Lo pare ce un ojeto de serti pote es ambos un cosa sertida o un person ci reseta la serti. Esce lo es coreta? Si tal, me sujesta ajunta usa: prosedes nova serti la servi plu rapida; developores ia serti clientes ce la defeto no va reveni ...o alga simil. * Esta veni de la sinifia de "serta" mesma: un cosa pote es serta (no dutada), ma ance un person pote es serta (no dutante). Alga strana, ma lo es tal. Me ia ajunta du esemplos fundida sur tuas. (En pasa, nota ce on pote dise "es ambos de un cosa o un person" o "es egal un cosa o un person" o "es e un cosa e un person" o "es o un cosa o un person", ma no "es ambos un cosa o un person". Compara "mea frates es ambos en la cosina e bevinte bires", cual es un frase coreta, ma "ambos" refere a la frates, no a sua locas e atas.) --- Simon 2022/08/26 21:08 * Nos nesesa un parola per [en] ubiquity [es] ubicuidad [ca] ubiqüitat [it] ubiquità [pt] ubiquidade [fr] ubiquité ! --- Mixel 2022/08/27 09:23 * Esta ia es discuteda en la pasada, e nos ia acorda alora ce omnipresentia sufisi. --- Simon 2022/08/27 09:38 * Grasias! --- Marc 2022/08/28 14:59 ==== Braman ==== Alo, coelefenistes. En induisme on ave du consetas de cual sua parolas (en la linguas cual me conose) es oiada multe simil: - Braman - un prete indu - Brahman - un prinsipe, la realia ultima Me vole un modo sistemosa per traduis a elefen. Me pensa sur tre posibles. Cual vos gusta plu? ^ ^ prete ^ prinsipe ^ ^ | 1 | braman | brahman | La prinsipe va ave h | | 2 | braman | Braman | La prinsipe va comensa con un letera major | | 3 | bramana | braman | La prinsipe va es braman, ma un prete va fini con a, como on leje en IAST: brāhmaṇa. (Lo va nesesa cambias en nosa disionario) | * De esta tre, la solve 1 pare la plu bon. La -a sanscrito no es trovada en la formas internasional de esta parola; lo pare parteni a la coda: la table de declina mostra ब्राह्मणः brā́hmaṇaḥ, en cual aḥ coresponde a -as o -us en latina. (Ma an en latina, on usa brahman, si on pote crede Vicipedia.) Un otra posible cual ma gusta es ce nos ta usa braman per la prinsipe e bramin per la prete. --- Simon 2022/09/06 06:56 * 1. Ce on pone (e no pone) un H pos la A no pare a me lojical, car la du parolas, en devanagari, inclui esta H (ह्म = lia HMA). 2. La difere entre leteras major B e minor b no es sempre marcada par totas e pote es confusante. 3. Me ia es preferente la solve 3, ma la solve con I (bramin, per la prete) es multe astuta e me ta eleje lo. -- En esta caso, on ta debe modifia la parola en la disionario. Car la article vicipedia lfn scrive Brahman per la prinsipe, lo ta debe es modifiada ance. --- Mixel 2022/09/06 07:22 * Tu fa un bon punto sur la H. Esta suporta bramin. --- Simon 2022/09/06 11:09 * Si, bramin/braman pare bon. Me acorda. --- Marc 2022/09/06 11:40 * Me ia ajusta la disionario, ma lasa a otras la taxe de edita la apares en Vicipedia. --- Simon 2022/09/06 14:57 * Me ia cura Vicipedia. Grasias, amis! --- Marc 2022/09/06 19:17 ==== Sinias de a e e ==== Me ia nota ce @ e & es nomida "sinia de "a"" e "sinia de "e"". Me no protesta, ma lo pote es alga confusante per un escutor acaso, ci va comprende los como "A" e "E", no? * Me vide ce @ e & es ance nomida caracol e bretsel en nosa disionario. Si sinia de a e sinia de e es confusante, cisa (lo es un sujesta personal) on ta pote spesifa a caracol e e bretsel, o a caracolin e e bretselin, o a de caracol e e de bretsel? --- Mixel 2022/09/14 07:10 * Acel sinifias de caracol e bretsel ia es ajuntada per claria, si me recorda coreta. --- Simon 2022/09/14 07:29 ==== "Descriptor" ==== Como vos ta dise "file descriptor"? "Descrivador de fix"? "Numero de fix"? * Esta es un terma tecnical; numero de fix pare tro simple (lo ta pote refere a la numeros donada par un camera a fixes jpeg, per esemplo). -ador sujesta un macina o util; ma descrivente de fix pare un bon solve. Plu jeneral, nos nesesa un modo de dise handle (file handle, window handle, etc). Alga linguas usa la parola engles (un metafor per "alias"); otras usa sua parola per "manico". En multe casos, lo es un refere opaca, ma lo es ance simil a un cuci. Tu gusta cuci de fix, cuci de fenetra? Cuci ta es ance un bon tradui per token en contestos de securia, en mea opina. --- Simon 2022/09/14 17:27 * "Descrivente", "refere", "manico" -- gusta. "Cuci" -- pensa ce no gusta... [Pos alga tempo] Ma cuci per token pare oce... --- Marc 2022/09/14 18:45 * La cucis cual nos conose en la web es un spesiali de magic cookies, un conseta plu vea. Refere es pointer, un adirije direta. Ma cuando un program abri un fix o crea un fenetra, lo reseta un valua opaca cual lo debe presenta denova a la sistem de opera si lo vole labora plu con acel fix o fenetra. Ma cisa nos pote distingui refere pointer e referente handle. Un otra posible es nomi un tal numero un identifiante, ma me esita, car identifier en programi sinifia usual un nom, no un numero. Numero identifiante? Cisa tro longa. O simbol? Un simbolin? --- Simon 2022/09/14 19:07 * Mea cor inclina a "referente de fix" per "file descriptor". "Identifiantes" pote sinifia valuas jeneral unica cual pote opera tra sistemes plural. Ma me no sabe ancora :) Me veni de refatori mea programeta, e la nesesa per esta terma elefen ia desapare a esta momento. Haha) --- Marc 2022/09/14 19:46 * Haha! Me pensa ce referente es probable la plu bon per tradui o handle o descriptor. La fato ce la terminolojia engles es un caos con sinifias diferente en Unix e Windows no debe afeta nos. Ma en cual lingua tu scrive si tua programeta debe direta manipula tal cosas? Linguas de programeta asconde los, tipal. --- Simon 2022/09/14 20:04 * Python permete eleje entre interfases basa (os.open()) e alta (open()). A alga momento me ia pensa sur usa la prima, ma no, la taxe no nesesa lo, como me vide. --- Marc 2022/09/14 20:25 * A, si. Numeros de fix ta es perfeta per tal file descriptors, car on ave an la metodo fileno() per revela los. File handles tende es numeros plu alta e acaso. --- Simon 2022/09/14 20:40 ==== "Order" ==== Si me vole compra un cosa en la interede (o cisa en un boteca de brice e mortero) me fa un comanda. Ma como me pote refere a lo cual me compra? Me dise "Esce mea comanda ia veni ja?" o "Esce mea comandada ia veni ja"? * La comanda es la ata de solisita. Tu pote dise "Esce on ia reali ja mea comanda?" La ojeto mesma es la comandada. (Espaniol usa sua partisipio pedido en modo simil.) Ance compra e comprada funsiona en esta modo. --- Simon 2022/09/20 20:36 * Grasias! Comprendeda. --- Marc 2022/09/20 20:50 ==== -vil e -pol ==== Si algun fa construimundo fundida sur Isola Franca do popla parla lfn, cual ta pote es sufisas comun de vilas e sites? Esce -vil e -pol ta es bon elejedas? * -vil sujesta cisa un asosia criminal! E -pol sujesta un asosia istorial con Elas antica. Ma ance urbe esiste. Personal, me ta eleje nomes plu individua e espresosa, como Fontebela, Rocabarco, Acuabalena, Sentovias etc. --- Simon 2022/09/21 07:24 * Vilafranca, Vilanova, Casablanca, Fortalesa, Bonairas, Acuadulse, Valebona, La Valeta, La Pradeta, Castelon, Portovea... --- Mixel 2022/09/21 12:06 * Me vide, oce :) En pasa, como on ta trata esta "La"-s en la nomes de sites? Per esemplo la nom plen de "La Valeta" debe es "Site La Valeta" o "Site de La Valeta"? --- Marc 2022/09/21 12:23 * Me pensa ce on debe dise "la site La Valeta", car "La Valeta" es un aposa de "site". La gramatica dise: On dise ce du sintagmas nomin es en aposa cuando la un segue direta la otra, e ambos refere a la mesma person o cosa. En la plu casos, la sintagma du identifia la person o cosa. --- Mixel 2022/09/21 15:07 * Si. On trova ance un nota sur esta en la entrada per York Nova en la disionario. --- Simon 2022/09/21 15:26 * Grasias. --- Marc 2022/09/21 19:03 * ...me ta eleje nomes plu individua e espresosa... -- La autores de Pokémon Red ia pensa en un otra dirije e ia nomi tota sites per colores, haha :(( --- Marc 2022/09/21 12:28 * Alora la Site Lavanda, la Site Zafran, etc. En un mundo imajinada como acel, me pensa ce tu pote inventa nomes composada como Sitefucsia e Vilapeltre si tu prefere los. --- Simon 2022/09/21 15:26 * Oce, pare asetable. --- Marc 2022/09/21 19:03 ==== Vendeda ==== Me nesesa espresa du ideas: 1 -- alga ben pote es comprada, 2 -- alga ben ia pote es comprada ma a esta momento on ia compra ja tota tal ojetos. Me pensa sur aora vendeda per 1 e tota vendeda per 2, ma me no es serta ce me pensa coreta. Sujestas? * Per la prima nos ave per vende e comprable. Per la otra, tota vendeda pare bon. O tota comprada. --- Simon 2022/09/21 07:33 * A-ha! Grasias! --- Marc 2022/09/21 12:26 ==== "As proof" ==== Me vole tradui esta fraseta, ma me ance suspeta ce "como demostra" no va labora bon. Me eleje aora entre "como atesta" o " como confirma". Vosa ideas? * Tota es bon, ma atestas es min forte ca demostras. Un demostra es rigorosa. En cualce caso, me recomenda pone un o la ante la parola per clari ce lo es un nom e no un verbo. O dise per demostra/atesta/confirma. --- Simon 2022/09/22 20:36 * Bon, bon! Grasias. Me ia vide simple "como resulta, ..." a alga locas e ia pensa ce me pote omete un/la ance asi. --- Marc 2022/09/22 20:56 * Omete lo no es un era, car la preposada clari ce lo cual segue es un nom. Ma como es ance un junta, donce on ave un risca peti ce on ta pensa ce como resulta sinifia as results (from...), as is the result (of ...). Donce inclui un o la ajunta un pico de claria. --- Simon 2022/09/22 21:01 * 👍 --- Marc 2022/09/22 21:07 ==== La nivel de txa ==== Cual nivel de maldise es "txa"? :) P.d, esce lo es asetable en publica jeneral o es osena? * Lo no es multe nonformal, ma no osena. Cisa lo ta ofende pico un person anticin, ma lo ta apare comun en la parla dial de persones moderna. --- Simon 2022/09/30 20:16 ==== Estate irocuoi ==== On ia ave un discute a Telegram a alga dias ante oji sur la elefen per "indian summer". Alga espresas ia es inventada, ma me no sabe cual de los vinse: * Autono calda * Estate estendeda * Pos-estate * Estate vea Vosa opinas? * Autono calda espresa clar la conseta, ma lo es sin poesia. Estate estendeda sujesta ce la caldia continua de la estate a la autono sin pausa, ma un "Indian summer" aveni tipal pos un periodo de temperatur plu normal per la saison. Pos-estate ta es la tempo pos la estate: lo no pare indica un tempo calda. Estate tarda ta es plu clar ca estate vea, o on ta pote dise un estate en/de autono. O cisa an un estateta? --- Simon 2022/09/30 20:20 * Perce on ta debe esplica en lfn lo cual on no esplica en la otra linguas? La espresa "estate indian" ta pote es usada como en otra linguas, no? E "indian" ta pote es usada como en la otra linguas, e si on ta debe spesifa, nos ave "barati"... --- Mixel 2022/10/01 21:31 * Elefen tende evitas espresas opaca. Nosa parola indian pertine sola a la pais en Asia, ma en Indian summer lo refere a la americanes nativa, e en nosa dias on prefere no usa Indian en acel sinifia. Plu, la nom Indian summer no es internasional conoseda, an en Europa. --- Simon 2022/10/02 06:40 * Esce on no perde alga senti de poesia cuando on usa espresas detaliosa esplicante? De tota la espresas sujestada, me ta eleje estate de autono per sua senti paradox... --- Mixel 2022/10/02 07:33 ==== "To be out for..." ==== Me vole tradui la frase "They're out for Pokémon fights" como "Los vaga per combates de Pokémon". Me no es serta ce lo es un bon eleje de parola... * Me no comprende bon la frase en engles. Esce out for ave ala la mesma sinifia como en They're out for revenge? Me ta tradui esta como Los xerca [la] venja o Los xasa [la] venja. --- Simon 2022/10/05 17:09 ==== Cefir ==== Me vole contribui un parola nova:) .cefir -- nom cosini defini: un bevida asida de lete fermentada, plu acuin ca iogurte; la granes usada per fermenta esta bevida ca: quefir en: kefir eo: kefiro es: kéfir fr: kéfir it: kefir, chefir pt: kefir, kéfir, quefir * En efeto, lo es clar un parola internasional conoseda. Lo pare usosa ce on ajunta lo. Cisa on pote detalia plu la defini, car la cefir es ance la fermentante mesma. --- Mixel 2022/10/05 09:56 * Si, un bon parola. Ma esce lo sinifia ance la fermentante? En engles on dise kefir grains, cual conteni baterias de la spesie Lactobacillus kefiranofaciens. La sufisa -faciens indica ce estas formi la cefir, sin es mesma lo. --- Simon 2022/10/05 17:13 * Longo la defini 2, lo es ance la gran mesma. Me vide la mesma sinifia 2 en la wikcionario espaniol. En la wikipedia italian, on trova: "La preparazione del kefir necessita dell'inoculazione del latte con i fermenti omonimi". --- Mixel 2022/10/05 18:12 * Donce bon! Nos pote usa cefir per la granes como un sustantia (un nom noncontable) e gran de cefir per cada peso individua. --- Simon 2022/10/05 19:43 * Bon. Le defini es perfeta. Me ajunta la parola. ==== "Cat litter" e "litter box" ==== Me pensa ce estas pote es "arena de domada" (o "granes de domada" per pellets) e "caxa de domada", ma me es abrida per vosa sujestas. * Domada no es usual un nom. Per a pet, on dise un animal de casa o un animal amada. (Un cavalo pote es domada, per esemplo, ma lo no entra a la casa.) Me sujesta arena de gato e caxa de gato. Si on usa los per un can o un caneo, on pote dise arena/caxa de can/coneo. (Strana, en engles, la parola litter pote sinifia ance un grupo de gatetas naseda a la mesma tempo.) --- Simon 2022/10/07 14:03 * Arena/caxa de gato - me gusta los, grasias! --- Marc 2022/10/07 19:15 * (Lo es un eserse divertinte: crea la lista de compras en elefen) --- Marc 2022/10/08 20:09 ==== "Target audience" ==== Esce "la publica gol" va es bon per lo? * No, car gol no es un ajetivo. Me sujesta la publica intendeda, o per un libro la lejores intendeda. --- Simon 2022/10/20 07:23 * Grasias! Me ia ajunta lo a la disionario, si lo no es un problem. --- Marc 2022/10/20 09:40 ==== "Sample" ==== Esce me pote usa un proba per refere a un ojeteta peti de alga produi cual on dona a via como un donada comersial? O esce un esemplo es plu bon asi? * Un proba es usual un ata, no un ojeto. Esemplo es plu bon, si, o esemplo de/per proba. Ance sample esiste e es cisa posible asi, ma me senti ce lo es un parola plu tecnical -- lo sujesta un parte estraeda de un masa noncontable, como de un sustantia (un sample de aira) o de la resulta de un ata (un sample de mea scrive de mano). --- Simon 2022/10/20 07:25 * A. Bon. Donce me va usa esemplo! --- Marc 2022/10/20 09:42 ==== "Enough money" ==== Me atenta trova la linguaje la plu bon per "(carater-non-juor:) You don't have enough money." Esce tota varias es oce? - Tu no ave sufisinte mone. - Tu no ave mone sufisinte. - Tu no ave bastante mone. - Tu no ave mone bastante. Ajetivos segue nomes, donce la varias 1 e 3 no es posible. La otras es asetable, ma me ta dise "Tua mone no sufisi". --- Simon 2022/10/21 08:37 * A, oce. Me eleje la varia de tua. (Ma esce on pote persepi ave sufisinte e ave bastante en junta, como ajetivos seguente verbos?) --- Marc 2022/10/21 09:42 * Donce bastante e sufisinte ta es averbos... Un bon demanda. Si, plu jeneral, on cambia mone a lo o esta? No "Tu no ave lo sufisinte", no "tu no ave sufisinte lo" pare convinsente -> "Lo cual tu ave no sufisi" sona plu bon, en efeto. --- Mixel 2022/10/21 09:58 * Si, me ia oblida la posible de un interprete averbal. Ma me acorda con Mixel ce la verbo "sufisi" sona plu bon e plu natural en elefen. Me prefere move la idea de "ave" a la determinante posesal "tua" e dise "tua mone no sufisi". --- Simon 2022/10/21 10:27 ==== "Put a price" ==== Esce evalua va opera bon per "put a price on smth" ? O cisa un otra parola va conveni plu? * Evalua es probable bon. O dise la valua de, dise la custa de. Ma la eleje depende multe de la sinifia. Cual es la "something" en tua caso? La plu comun, "put a price on" es negativa e alga idiomal en engles: "You can't put a price on friendship" sinifia ce la valua es ultra conta: "la valua de amia es nonespresable", cisa. --- Simon 2022/10/21 08:38 * Me vide. Bon, la contesto es neutra en mea caso: un mercator avisa la juor ce la ojeto en la lista de portadas (inventory) es tro importante per la jua e no pote es vendeda. No tan importante como amia:) --- Marc 2022/10/21 09:45 * Ance la verbo valua es posible; un de sua sinifias es "estima la valua o custa de (alga cosa)". Per tua caso, me sujesta un solve simil a "me no pote dona un valua a acel". --- Simon 2022/10/21 10:25 * Un bon varia, grasias! --- Marc 2022/10/21 12:21 ==== "Top 10" ==== Cual vos gusta plu per esta espreseta? - El es en la 10 supras de combatores. - El es en la 10 primas de combatores. - El es en la 10 majores de combatores. - El es en la 10 la plu bon de combatores. Numero 1 es nonposible: on no pote usa un preposada como un ajetivo/nom. La otras es posible. Me sujesta "el es entre la 10 combatores la plu bon". --- Simon 2022/10/21 15:15 * El es un de la des combatores la plu bon. --- Mixel 2022/10/21 15:35 * Grasias per sujestas! ==== Ojetos de remedia ==== On remedia sola maladias o ance la persones ci sufri de los? * Sola la maladias. On sani la persones. --- Simon 2022/10/21 20:32 ==== "Poisoning" ==== Esce lo conveni si on usa veneni per descrive un state de la corpo? Como en "La pasiente ave un veneni" (ia consuma un venena e ia deveni malada). * Veneni es la ata de contamina algun per venena, no la state resultante. Per la state, on pote dise contamina par venena o (si vera nesesada) venenidia. Ma si tu atenta tradui "the patient has poisoning", cisa tu labora tro leteral. "La pasiente ia es venenida" espresa la mesma, en modo clar e simple. --- Simon 2022/10/21 20:33 * Me ia pensa simple sur alga cosa cual ta vade bon pos "remedia la %s". Me espera ce a un dia me va pote trova espresas alternativa e clar tan mesma fasil :) --- Marc 2022/10/21 20:51 * Me pensa ce "remedia la veneni" es asetable: lo dise ce on desfa la ata de veneni. --- Simon 2022/10/21 21:11 @T Foro: Marc (arcivida de 2023) @L foro/marc_gurevitx/2023 ====== Foro: Marc (arcivida de 2023) ====== ==== "Washing powder" ==== Como on ta dise lo en elefen? * polvo de lava * sapon polvida * o...? * Nos ave deterjente como un radis. Cisa lo debe redui a un verbo deterje. Esta ta permete dise polvo deterjente. Ma polvo de lava e sapon polvida es ance bon ideas. --- Simon 2023/01/12 14:12 * Un ajetivo como polvin o de polvo, o granetin ajuntada a deterjente? Plu, me demanda a me como on ta dise [en] powdered sugar, [fr] sucre en poudre -- zucar polvin, zucar de polvo, zucar granetin? --- Mixel 2023/01/12 17:31 * O polvida, si on fabrica la polvo par redui un bloco de la sustantia. Deterjente polvida es un pleniboca, an tal. Me prefere sapon polvida o sapon polvin. O polvo de sapon, longo la model de polvo de talco. Per la zucar, me sujesta polvo de zucar (no zucar de polvo, cual pare reversada). --- Simon 2023/01/12 19:31 * Me gusta polvo de zucar. Polvo deterjente ta es coerente con lo. --- Mixel 2023/01/13 10:24 polvo deterjente -- nom ca: detergent en pols en: washing powder, soap powder eo: lavpulvoro, lesivpulvoro es: jabón en polvo fr: lessive en poudre it: detersivo in polvere pt: sabão em pó polvo de zucar -- nom ca: sucre granulat en: powdered sugar eo: pulvorigita sukero, sukerpulvoro es: azúcar granulada fr: sucre en poudre it: zucchero granulare pt: açúcar granulado Esce on crea la verbo deterje con la sinifia "limpi ojetos con un deterjente"? --- Mixel 2023/01/13 11:41 * Si, me ia proposa la verbo deterje a la comensa. Lo pare asetable: nos ia fa ja simil per otra partisipios, an si la verbos no es multe usada. --- Simon 2023/01/13 13:04 .deterje -- verbo transitiva defini: limpi (alga cosa) con un deterjente ca: rentar (amb detergent) en: wash, launder, deterge eo: detergi, lesivi es: lavar (con detergente) fr: lessiver, passer à la machine, laver, faire une lessive de it: lavare (con detersivo) pt: lavar (com detergente) * Bon. --- Simon 2023/01/13 18:25 ==== "Support group" ==== Nosa coelefeniste-discordiste ia vole sabe como dise esta. Un de la sujestas ia es grupo de aida. Como vos pensa? * Bon, o grupo de aida mutua. O grupo de suporta [mutua], perce no? --- Simon 2023/01/12 14:16 ==== "Vape" ==== (Ance naseda a Discord:) Si on usa la aparato "sigara electrical" - Cual verbo on pote usa (vape)? - Cual on ta nomi un tal aparato? Me ia pensa sur vapori e vaporador, ma me vole sabe vosa opinas. * La aparato es un sigareta eletronical o vaporador. Vapori sinifia "deveni vapor" o "fa ce ... deveni vapor", donce lo no es disponable asi. Un idea: nos ta pote introdui la verbo vaporeta e nomi la aparato un vaporetador. --- Simon 2023/01/12 14:20 * En franses, nos ave la parola vaporette cual sinifia "sigareta eletronical". Me sujesta ce vaporeta ta es la forma fundal e ce la verbo ta es vaporeti (usa un vaporeta, como martel/marteli, boton/botoni...). -- Vaporetador pare pico pesosa a me, e vaporeta sona pico como sigareta. --- Mixel 2023/01/12 16:04 * No un mal solve. Pico strana ce vaporeti es transitiva -- on marteli un clo, on botoni un jacon, on vaporeti un ... cual? -- ma esta no es vera un problem. On pote sempre omete la ojeto de un verbo transitiva si on vole. En fato, me suposa ce on vaporeti un vaporeta. Bon! --- Simon 2023/01/12 16:57 * Otra solve posible: en espaniol, on dise vapear e la aparato es un vapeador. On ta pote ave: vapea e vapeador. E un vapeor ta es acel ci vapea. --- Mixel 2023/01/12 17:06 * Cisa vapea es plu bon, car plu simple. Serta en engles, on pare parla plu comun de la ata ca la aparato. E vapeor es un argumenta multe convinsente. --- Simon 2023/01/12 19:27 * Me gusta ance vapea e sua derivadas. --- Mixel 2023/01/13 11:56 .vapea -- verbo nontransitiva defini: usa un sigareta eletronical en: vape eo: vaporfumi es: vapear fr: vapoter it: svapare, fumare una sigaretta elettronica vapea -- nom defini: la ata de vapea en: vaping eo: vaporfumo es: vapear fr: vapotage it: svapo vapeador -- nom defini: un sigareta eletronical ca: cigaretta electrònica, cigarret electrònic en: electronic cigarette, e-cigarette eo: elektronika cigaredo es: vapeador (dispositivo electrónico para vapear), cigarrillo electrónico fr: vaporette, cigarette électronique, vapoteuse it: sigaretta elettronica pt: cigarro eletrônico vapeor -- nom defini: un person ci vapea en: vaper, vaping person eo: vaporfumante es: vapeador (un persona que vapea) fr: vapoteur, adepte du vapotage it: persona che fuma una sigaretta elettronica * Como sur "chain vaper" (e en pasa ance "chain smoker")? Vapeamanica (tabacomanica)? --- Marc 2023/01/16 10:28 * Tua proposas pare perfeta. --- Simon 2023/01/16 12:23 * O vapeor manica, fumor manica? --- Mixel 2023/01/16 13:57 * Ance bon. Ma nota ce nos ave sirca dudes parolas con la sufisa -manica. Un tabacomanica es simil a un alcolomanica, e la ajunta de esta sufisa a radises verbal (como vapea) ave ja presedentes en controlamanica e viajamanica. --- Simon 2023/01/16 16:35 * Cisa fumamanica fumimanica ta es plu coerente con vapeamanica ca tabacomanica? Me confesa ce me ta pote difisil prefere un plu ca la otra... --- Mixel 2023/01/16 19:24 * La verbo e nom verbal es fumi, an tal, e fumimanica sona pico strana a me. --- Simon 2023/01/17 08:05 * Si, fumimanica es strana. Me ia confusa fuma e fumi car, en la isoletas, on dise fuma (verbo e nom de ata -- [es] fumar, [ca] fumar, [it] fumare, [pt] fumar) per la ata de respira un sigar|eta ardente (o otra substantia) e fumo (nom -- [it] fumo, [es] humo) per la suspende vidable de carbono o otra particulas en la aira emeteda de un cosa ardente... Per acel causa on dise ala ce la ximine fumi, e no fuma, car lo no gusta la sigaretas :-) . --- Mixel 2023/01/17 15:50 tabacomanica -- nom en: chain smoker eo: ĉenfumanto es: fumador maníaco, adicto al tabaco fr: fumeur invétéré, accro au tabac it: tossicodipendente del tabacco vapeamanica -- nom en: chain vaper eo: ĉenvaporfumanto es: vapeador maníaco, adicto al vapeo fr: vapoteur invétéré, accro au vapotage Per la mania relatada a la tabaco: tabacomania. (Strana, on ave no article engles en en.wikipedia.org.) --- Mixel 2023/01/17 15:50 tabacomania -- nom ca: tabaquisme en: tobacco addiction eo: tabakmanio, tabakismo es: tabaquismo fr: tabagisme it: tabagismo pt: tabagismo * Bon. --- Simon 2023/01/17 17:30 ==== Vocabulo fundal ==== Como me pote publici la cambias sur paje "VOCABULO FUNDAL"? On ia trova alga eras cuando surfa la loca web ofisial e me veni de coreti los en la vici. * Bon dia, Marc. Me ia atenta publici la corpo de elefen.org, pensante ce, fante esta, la paje de la vocabulo fundal cual tu ia coreti ta es publicida, ma me no vide alga cambia en la paje html... Strana. Me pensa ce du pajes "php" de publici manca... Cisa car normal, on no interveni sur la vocabulo fundal! En pasa, per tradui picture, en la capitol "casa", me opina ce depinta ta es plu bon ca imaje. Me acorda ce pitur es serta un era (un anticin). Acel parola apare en la disionario de 2008, ma no en acel de 2002. --- Mixel 2023/02/27 08:51 * Publici la corpo publici acel testos en un forma spesial e xercable. Lo no publici la pajes comun de la testos. La vocabulo fundal es un caso strana e unica, car lo es un paje composada de partes cual nos teni separada en la vici per razonas tecnical. Per publici lo, on clica "tota" a lado de "Presenta xef" en la paje Utiles. Si on clica "cambias", la sistem publici sola pajes cual ia cambia, ma lo no es sufisinte astuta per deteta ce on ia edita un de la pajes composante. Me veni de publici la cambia, en cualce caso. --- Simon 2023/02/27 11:17 * Multe grasias! Ma esce "depinta" va ta es plu bon per "picture" como Mixel proposa? --- Marc 2023/02/27 12:13 * Un depinta es un imaje creada usante pintas. Imaje es plu jeneral, e inclui fotos, desinias de lapis, efetos spesial creada par computador, etc. Probable la plu de la imajes cual pende sur la mur en un casa es depintas, ma tipal un casa presenta ance alga fotos de familianes. --- Simon 2023/02/27 12:58 * Me comprende lo. Bon! --- Marc 2023/02/27 16:44 ==== "Pick one's nose" ==== Como on ta dise per espresa lo? :) * Multe linguas romanica dise pone sua dito en sua nas, ma me vole sujesta foraje en sua nas. --- Simon 2023/03/10 09:31 * Grasias! --- Marc 2023/03/10 10:45 * Esce foraje sua nas ta es posible? --- Mixel 2023/03/10 10:59 * Sola si on xerca sua nas perdeda en un monton de bricabrac! La ojeto de foraje es la cosa cual on espera trova. --- Simon 2023/03/10 12:51 * Ai! Foraje no es la mesma cosa ca fora! --- Mixel 2023/03/10 15:30 * E me no recomenda ce cualcun atenta fora sua nas, estra se el desira destrui sua testa. --- Simon 2023/03/10 17:57 ==== "Setting" como en juas ==== Alo! Como me dise "Esta jua ave la [setting] medieval"? Esce ambiente ia ta cabe? * Ambiente cabe, o fondo, o cisa stadio. --- Simon 2023/05/02 08:53 ==== "Unit test(ing)" ==== Cual ta es plu bon - proba de unia o esamina de unia? * Probable la prima, ma proba unial es cisa plu bon. On dise prueba unitaria en espaniol, per esemplo. --- Simon 2023/05/04 19:32 * Grasias multal! --- Marc 2023/05/04 19:37 ==== "Parent directory" ==== Arcivo jenitor cisa? Ance "root folder" -- arcivo radis? * No, car jenitor e radis no es ajetivos. Me sujesta arcivo conteninte (o suprarcivo?) e arcivo de radis. --- Simon 2023/05/04 21:09 * E donce "child folder" -- arcivo contenida o suarcivo? --- Marc 2023/05/04 21:25 * Si. Suarcivo es ja en la disionario, en fato. --- Simon 2023/05/04 21:27 ==== "Patch" como en programi ==== Cual es la parolas la plu bon per "patch" (e ance "monkey patch") como en developa de programes? Me pensa sur un covre codigal. Plu ideas? Cisa covre codigal no es bon. On va confusa lo con "code coverage" (par probas)... --- Marc 2023/05/16 21:45 * Per code coverage me sujesta covre de codigo. Patch per un veste es peso, ma me ia senti nunca ce esta es sasiante. En loca de repara con pesos, nos ta pote dise pesi, e pesi ta pote es alora ance la nom patch. Un otra idea es adota la verbo parxea de parchear en espaniol. Monkey patch pare orijina en un broma sur la espresa guerrilla patch, un patch furtiva, ma la sinifia aora es un patch dinamical. Me vide ce en franses on pote dise modification-singe. Do modifia presenta se como un otra solve per patch, e modifia dinamical per monkey patch. O nos ta pote reteni la broma e dise modifia/parxea simial. Nos pote parla ance de un repara (simial). Un esede de posibles! --- Simon 2023/05/17 07:20 * Modifia e parxea [dinamical] pare multe bon. Nonserta sur pesi, lo pare un pico como "deveni fratida". E repara pare plu como "[bug-]fix". --- Marc 2023/05/17 08:14 * Plu me pensa sur esta, plu me gusta ajunta parxea -- per vestes e codigo. Modifia es bon, ma lo es comun ce on modifia codigo sin crea un cosa cual on ta vole nomi un parxea. --- Simon 2023/05/17 08:24 * Me ia ajunta parxea. --- Simon 2023/05/17 15:27 * Grasias enorme --- Marc 2023/05/17 19:45 ==== "Push / pop" de pilas de datos ==== Esce "puia valuas sur..." e "tira valuas de un pila de datos" es bon traduis per la operas de "push to..." e "pop from a stack"? * Otra linguas no usa acel metafor -- los dise empiler, dépiler; apilar, desapilar; einkellern, auskellern; etc. Tu gusta pili e despili? --- Simon 2023/05/17 20:29 * Me pensa ce me gusta:) Me vole sola sabe la traduis plen de "We push the value to the stack" e "We pop the value from the stack" per comprende plu bon la ojetos de pili e despili. Per esemplo, cual on "despili"? La valua o la pila? --- Marc 2023/05/18 06:31 * "Nos pili la valua a la pila." "Nos despili la valua de la pila." Pili = "aplica la pila a (la valua)". Ma la repete de "pil[ai]" es alga fea, no? Me ta dise en fato: "Nos pili la valua. / Nos pone la valua a la pila." "Nos despili la valua. / Nos prende la valua de la pila." Ance en nomes de funsionas, pila.pili(42) e solve = pila.despili() pare strana. Me ta eleje plu probable pila.carga(42) e solve = pila.descarga(). An tal, pili e despili es serta bon per parla sur esta operas en modo jeneral. --- Simon 2023/05/18 08:39 * Acorda con tota. Grasias per la sujestas! Sur la feia de pila.pili() e pila.despili(), en elefen nos "jua juas", "canta cantas" e "filma filmas", e par causa de esta lo dana mea oios no plu : ) --- Marc 2023/05/18 11:27 * Un bon punto. Me va ajunta pili e despili. Ta ce jua.jua()! --- Simon 2023/05/18 11:40 ==== Entrada de matsah ==== Matsah en la disionario ave sulinias duplida en sua pronunsia. Intendeda o un maltapeta? * Un ereta, aora coretida. Grasias! --- Simon 2023/05/20 21:08 * Ance cisa un ereta en la pronunsia de portraiste ensircada par baras noneseada? --- Marc 2023/05/21 07:19 * Sin duta. Me ia sutrae la baras inclinadas. Grasias, Marc. --- Mixel 2023/05/21 08:11 ==== /...ia/ e /...ya/ ==== Me vole sabe perce alga parolas cual fini con -ia mostra sua pronunsia como /...ia/ e alga otras - como /...ya/. abalia /abalya/ abadia /abadia/ * Probable par causa de nosa regulas per diftongos: cuando LI o NI apare entre du vocales, la I ave la sona /y/. Jorj ia fa esta per refleta pronunsias como /ʎ/ e /ɲ/ cual apare comun per combinas simil en la linguas romanica, ma a me lo pare plu complicante ca on nesesa. /milion/ e /milyon/ es du pronunsias de la mesma parola; los pote nunca distingui du parolas diferente; e en mea propre pronunsia, me tende dise /y/ per I ante un vocal en tota contestos. --- Simon 2023/05/21 12:50 * Me trova multe usosa ce on ta pote eleje pronunsia /i-a/ o /ya/, tipal en poesia: lo permete ce on ave un datilo ˉ˘˘ /(a)bā-dĭ-ă/, o un troceo ˉ˘ /(a)bā-dyă)/, o un spondeo ˉˉ /(a)bā-dyā/. --- Mixel 2023/05/21 13:12 * Si. Ave la du posibles es bon. --- Simon 2023/05/21 13:58 * Lingua de libria ❤️ --- Marc 2023/05/21 14:06 ==== Braille ==== Do cade la asentua en braille? A A o a I? :D * A... U... I... Em... A la a, ma la testo en la campo de pronunsia debe es bray per segue la regulas. Me va coreti lo. --- Simon 2023/05/21 14:55 ==== Ciiv ==== Me no sabe si lo es multe importante, ma si me no era la popla local pronunsia lo plu como /k_i_yiv/ e min como /kyiv/. On pote oia lo asi: Vicipedia. Nos vole cambia lo en la disionario? * Si -- me ia cambia lo. La pronunsia local pare fini con un sona simil a /w/, ma nos no es obligada a reprodui lo a grado esata. --- Simon 2023/05/22 06:45 ==== Oce, tabu e tximu ==== Esce algun va oposa si me dupli la campo "pronunsia" de entradas oce, tabu e tximu en lor suentradas afin la xercan furni pronunsias coerente? * Bon videda! En efeto, on ave un noncoerentia entre la pronunsia de la suentradas e de la entrada xef. Lo pare lojical ce on nota la mesma pronunsia per la entrada xef e la suentradas. En pasa, per la parola oce, esce lo es nesesada ce la asentua ta es sur la E? Me pensa ce lo ta pote es bon ance sur la O, no? --- Mixel 2023/05/22 17:08 * Serta la suentradas per acel parolas debe mostra la pronunsias, como ja fada per agu, bahai e alga otra parolas. Me acorda ce oce pote es asentuada a cualce de sua vocales. Cisa nos debe ajunta oce a la lista de tal parolas en la gramaticas (ala, asi, agu, ami, enemi, perce, alo, ura). --- Simon 2023/05/22 17:19 * Tu sujesta cambia la campo a /_o_ke, ok_e_/, Mixel? --- Marc 2023/05/22 17:27 * Si, lo ta indica ce la du modos de asentua es posible... Me ia ajunta oce a la lista de tal parolas en la gramatica franses (ala, asi, agu, ami, enemi, , perce, alo, ura). --- Mixel 2023/05/22 17:32 * Me ia ajunta lo a la otra gramaticas. (Nos ave aora multe traduis nonfinida, en cual sola un parte pico es traduida. Lo es iritante cuando persones comensa projetas grande e abandona los...) --- Simon 2023/05/22 18:14 * Per es coerente, nos debe indica /_a_la, al_a_/ etc en modo simil. --- Simon 2023/05/22 18:02 * Lo pare a me como un cambia tro grande... Si vos, amis, vole esta, alora oce... Ma esce nos pote a la min reteni la pronunsia tradisional a la loca prima -- /al_a_, _a_la/? --- Marc 2023/05/22 18:09 * Lo no es un cambia. Regarda la gramatica! "Ala, asi, agu, ami, enemi, perce, alo, e ura es comun pronunsiada con la asentua a la vocal final en loca de la vocal presedente. Ambos pronunsias es asetable." E en fato la pronunsias tradisional ia es /_a_la/, /_a_si/ etc -- la permete de la asentua final (esetal) ia es ajuntada a alga tempo en la dui du de la desenio pasada. Ma si, ta ce nos usa la ordina /al_a_, _a_la/. Me ia proposa la otra ordina sola car tu mesma ia ajunta /_o_ce, oc_e_/ e no /oc_e_, _o_ce/. --- Simon 2023/05/22 18:14 * Cuando on comensa distribui neuralinkes, la cosa prima cual me fa con la mea es posa nosa gramatica en lo. --- Marc 2023/05/22 18:48 * Alga cosa preveni ce on publici la cambias en la gramatica: "La fix de la paje no es asedable | Eras ia preveni publici la gramatica." Me no sabe cual es acel fix nonasedable... --- Mixel 2023/05/22 19:45 * Probable car Chabi ia ajunta alga traduis noncompleta. La plu de la pajes en acel traduis no esiste. Me ia estrae la lias a los de la lista sentral, relocante los a fini de la paje xef de la gramatica. Aora la gramatica es denova publicable. --- Simon 2023/05/22 20:08 ==== "Rooibos" ==== Un parola caturada sur Discord: * Un bon catura, ajuntada. --- Simon 2023/05/23 07:27 .roibos -- nom planta cosini defini: un planta sudafrican; un bevida calda preparada de sua folias tasonomia: Aspalathus linearis ca: roibos, te d'arbust, te vermell en: rooibos eo: rojboso, rojbosarbusto es: rooibos, té rooibos, té rojo sudafricano fr: rooibos, thé rouge, buisson rouge it: rooibos, tè rosso africano pt: rooibos, chá de rooibos, chá vermelho ==== Caci ==== Esce nos ta pote distanti de lun lotra esta tre omonimes? A la min, fa de "caca" un verbo, cisa? * Otra verbos de escrete (feci, sangui, urini, vomiti e cisa otras) es formida par ajunta -i a la nom. Ma me acorda ce la omonimia de caci es mal. Cisa nos pote defini caca como fundal un verbo, reusable como un nom, par un eseta spesial, simple per evita la problem. La du sinifias restante de caci no pare un problem grande: me vide ce franses e italian usa kaki o cachi per ambos. Ma cuatro otra posibles per la arbor e fruta es diospiro (de la nom botanical), palosanto (de espaniol), placemin (de franses) e an persimon de engles. En esperanto lo es persimono. --- Simon 2023/05/23 20:23 * Totas pare bon --- Marc 2023/05/24 06:30 * Esce otras ave un opina? --- Simon 2023/05/24 07:09 * Lo pare ce caci es la color de la fruta caci, como orania es la color de la orania. Donce, longo me, lo no nesesa un parola nova. E, plu, caci es un color... alga cacin! En pasa, me acorda con la eleje de caca como verbo: lo coere con la verbos (cacare, cagar) del Ecipo. --- Mixel 2023/05/24 14:39 * Acel es un modo interesa de regarda la omonimia de la fruta e la color. Etimolojial, los es nonrelatada: la nom de la fruta veni de japanes, e la nom de la color veni de un parola farsi per "polvo". La color de la fruta pare es un roja tomatin, ma la color caci es un tipo de brun. --- Simon 2023/05/24 18:13 * O! pardona! me ia confusa la caci e la ciwi! Diospiro alora, pare conveninte internasional, longo me. --- Mixel 2023/05/24 18:28 * Bon -- me va cambia la fruta a diospiro, la "trigo de Zeus". --- Simon 2023/05/24 19:44 ==== Moscva ==== Parlante sur capitales e lor pronunsias, me es 99% serta ce la locales dise /moskv_a_/. Esce nos debe coreti esta? * Ma esce /m_o_skva/ es vera un era en elefen? Nos no insiste ce on reprodui esata la vocales de Москва o de Paris o de London -- Moscva es un transcrive, e Paris e London es simple la speles franses e engles. /Par_i_s/ no sona multe como ​[paʁi] e /Lond_o_n/ no multe como [ˈlʌndən]. En elinica, la parola per "elinica" es Ελληνικά, asentuada a la vocal final, ma en elefen nos segue nosa regula normal e dise elin_i_ca. Jeneral, la asentua en elefen no es forte importante; si on prefere dise /moskv_a_/, on pote, ma lo pare nonaidosa si nos obliga cada comensor a aprende un lista de esetas. --- Simon 2023/05/26 06:43 * Me acorda. Ta ce lo resta como lo es) --- Marc 2023/05/26 11:04 ==== foo bar ==== Si Isola Franca ia ta ave sua propre developa infotecnolojial, cual la programores ia ta eleje per "foo" e "bar"? :) * Esce foo no ta es bon ance en Isola Franca (foo = fix o ojeto)? --- Mixel 2023/05/26 17:30 * Foo no conforma a nosa fonolojia, ma nos ave la esclamas fu e ba, cual ta conveni eselente como variables metasintatical. Si on nesesa plu, on pote usa otra esclamas de du leteras: op, ui, pu... Sur la orijina misteriosa de foo e bar en engles, vide esta paje en la Fix de Jergo, acel recurso omnisiente sur tal cosas... --- Simon 2023/05/26 17:41 * Fu! Multe grasias. --- Marc 2023/05/26 18:12 * « Oce per fu, coordinada con ba, con cual lo coopera, sin nesesa de microonda  », Xercan ia dise a la boa, autoodiante par causa de alga microorganisme... --- Mixel 2023/05/27 07:16 * Boa no conteni oo, e tua otra esemplos es parolas composada. Me ia debe dise "foo no conforma a nosa fonolojia de radises" :-) --- Simon 2023/05/27 07:44 * O, lo ia es mera per me un oportun per composa un poesia peti con oo (e oa). Me no sabe an como (no perce) on usa esta parolas foo e bar: me sabe sola ce los no sinifia alga cosa :-) -- pico como schtroumpf ([en] smurf)?... --- Mixel 2023/05/27 08:07 * Tua poesia ia es multe divertinte! E si, tu conclui coreta; foo e bar es simil a schtroumpf. Los es tenilocas per otra variables en discutes jeneral sur la sintatica de linguas de programi, per esemplo: "Cuando on clama un funsiona declarada como f(foo, bar!) on no nesesa spesifa un valua per la parametre bar." --- Simon 2023/05/27 08:37 ==== "Biscoff spread" ==== Si los ia ta emporta esta comeda a Isolas Franca, cual ia ta pote es un tradui per "spread" en "Biscoff spread"? (Per refere: https://www.youtube.com/watch?v=_BZsIY6PUPU (no secur per labora)) * Nosa disionario dise pasta aplicable, ma lo es alga longa e torpe. Cisa nos pote jenerali la sinifia de pate per inclui tal comedas? --- Simon 2023/07/19 19:23 ==== "Ad tracking" ==== Persones sur nosa Telegram ia discute resente sur la tradui de "ad tracking". La varias ia es: * trasa de anunsias (o trasador...) * seguor de anunsia Vosa ideas, amis? * Trasa es serta la parola coreta, e web tracking es trasa [uw]eb. Comersial es probable plu clar ca anunsia, donce me sujesta trasa de comersiales. E si un compania trasa la condui de usores per dirije a los anunsias spesifada, on pote parla de trasa per comersiales. --- Simon 2023/07/19 19:28 * Esce la parola pico plu corta "un trasa comersial" ([fr] suivi publicitaire), no ta conveni? --- Mixel 2023/07/20 06:52 * Si, ma ad tracking aveni cuando on trasa la susede de anunsias comersial: la comersiales es la cosa trasada. Trasa comersial ta pote es cualce trasa fada per razonas de comersia. (On pote dise ce ad tracking es trasa comersial-al, ma me no recomenda esta forma!) --- Simon 2023/07/20 07:27 ==== "Binge-watch" ==== Si me vole espresa esta tipo de mata de tempo, esce regarda maratonin va es bon? * Si, o cisa regarda en maraton. O nos ta pote formi la verbo transitiva maratoni. --- Simon 2023/09/06 06:20 * A! Bon ideas! Me ance vide me usa maratoni como un nom. --- Marc 2023/09/06 06:41 ==== "Cryptid" etc ==== Me vade a trae esta buce de parolas a lfn. Opinas? : ) * Mea opina es ce esta buce odori bon (e probable plu bon ca la criptidos). --- Simon 2023/09/08 10:16 .criptozolojia -- nom defini: un pseudosiensa cual xerca e studia animales lejendal e folcloral ca: criptozoologia en: cryptozoology eo: kriptozoologio es: criptozoología fr: cryptozoologie it: criptozoologia pt: criptozoologia criptozolojiste -- nom ca: criptozoòleg en: cryptozoologist eo: kriptozoologo es: criptozoólogo fr: cryptozoologue it: criptozoologo pt: criptozoologista --- .criptido -- nom defini: un animal de cual sua esiste es suposada par criptozolojistes ma no asetada par siensistes ca: críptid en: cryptid eo: kriptido es: críptido fr: cryptide it: criptide pt: criptídeo (E cisa .cryptido debe es no sola -- nom ma plu bon -- nom jergo ?) * "Jergo" no es en la lista de categorias suportada. Criptido es mera un terma tecnical, an si de un campo nonsiensal. Probable nos no nesesa crea un categoria nova per lo, estra si tu intende ajunta multe plu parolas de tal campos :-) Ultima, on ave no nesesa de pone cada parola en un categoria. --- Simon 2023/09/08 10:16 * Bon ance per me. Nesia, la unicorno e la yeti grasia tu! --- Mixel 2023/09/08 11:04 * Ajuntada! --- Simon 2023/09/08 12:07 * Grasias, amis. --- Marc 2023/09/08 12:08 ==== Lobio e adjica ==== Plu parolas! Ie! (Cual vos pensa?) * Bon, a ambos. --- Simon 2023/09/19 11:36 .lobio -- nom cosini defini: un comeda de cosini cartuli, preparada de favas, coriandro, nozas, alio e onion ca: lobio en: lobio eo: lobio es: lobio fr: lobio it: lobio pt: lóbio .adjica -- nom cosini defini: un salsa caucasian, preparada de peperon roja, alio e erbas de cosini ca: ? en: ajika, adjika eo: aĝiko es: adjika fr: adjika it: ? pt: ? ==== "Tristi" ==== Si me dise "Me ia tristi me" - cual ta es la sinifia esata? - Me ia fa alga mal cosa e a pos repenti. - Me no ia es triste, ma subita ia deveni triste. O lo pote es ambos? * Lo ave no relata direta con repenti, e lo no spesifa un ata subita. Lo sinifia simple "me ia deveni triste, e la causa de esta tristia ia es me mesma". En esperanto: mi malgajigis min. En engles: I made myself sad. --- Simon 2023/10/02 18:55 * O. Hm, oce. Grasias! --- Marc 2023/10/02 20:21 ==== "Spree" ==== Cual pote es un bon espresa per "xxx spree" jeneral? * momento de mania de xxx * momento de xxx-mania * mania tempora de xxx (p.e "momento de repara-mania" per "bug-fix spree" ta es oce?) * Un momento manica de repara? Un manici?? --- Simon 2023/10/18 08:28 * Manici es tan tentante par causa de la cortia :) --- Marc 2023/10/18 18:26 * Si. Ajuntada. --- Simon 2023/10/18 18:56 * Uu ie! grasias --- Marc 2023/10/18 19:08 ==== "Tritium" e "trit" ==== Alo, amis! A esta soldi bela ta ce me va trae a vos un problem: esta du parolas no es ancora en nosa lingua: * tritium -- idrojen-3 * trit -- la dijito ternaria... o ternal... o trinal... hm... Me suspeta ce si nos va asorbe los, ambos va es "tritio" (car bit es "bitio" e deutereum es "deuterio"). Esce esta colide de parolas es evitable en un modo o un otra? * Cisa la isotopo pote es trisio (lo es trizio en italian). O nos pote simple aseta la colide: ambos parolas es multe rara, e los parteni a campos completa diferente. --- Simon 2023/10/29 21:54 * Bon dia, Marc e Simon. En mea opina la parola bit es vasta compartida: tota la Ecipo usa lo tal, sin alga vocal final. Perce on no ta conserva lo sin cualce fini? Si un vocal es nesesada, me pote imajina ce la plural bites ta indui un singular bite, ma me no vide cualce razona per esplica ce bit deveni bitio. Me sujesta ce bitio deveni bit, e donce ce trit entra tal en nosa disionario. Tritium ta deveni normal tritio, e tritio ta entra sin ambiguia en nosa disionario. --- Mixel 2023/10/30 08:33 * Bon dia. Ance me no sabe perce nos ave la forma bitio; me pare recorda neblosa ce Jorj ia proposa lo, ma cisa mea memoria engana me. Bitio esiste en espaniol, ma bit es plu comun an ala. E nos ave bait sin problem. Donce me suporta la cambia a bit e la ajunta de trit. Ta ce la isotopo ave la nom tritio. --- Simon 2023/10/30 09:08 (la parolas aspirante:) .tritio -- nom fisica defini: un isotopo radioativa de idrojen con masa sirca truple de lo de la isotopo normal (idrojen-3) ca: triti en: tritium (chemistry) eo: tricio, tritio es: tritio fr: tritium (chimie) it: trizio, tritio pt: trítio, trício .trit -- nom informatica defini: un unia de informa avente tre states posible, tipal espresada como 0, 1 e 2 ca: dígit ternari en: trit, ternary digit eo: triuma cifero es: trit, dígito ternario fr: trit it: trit pt: trit .trinar -- ajetivo matematica informatica defini: avente sola tre states posible; pertinente a o espresada en un sistem de numeros con la base 3 e usante sola la dijitos 0, 1 e 2; (un stela) composada de tre partes ca: ternari en: ternary, trinary eo: ternara; triuma, tribaza; triobla (stelo) es: ternario fr: ternaire, trinaire it: ternario pt: ternário ou trinário * Esta proposa pare bon per me. Ternaria ta es construida su la model de binaria. En pasa, me pensa ce binar e ternar ia ta es plu simple e plu corta, e nonconfusable con sua cualias binaria e ternaria. --- Mixel 2023/10/30 15:08 * Me acorda, e nonbinaria es la nom de un cualia aora importante. La parola binaria ia es poca usada asta aora, e me pensa ce nos pote simpli lo a binar sin problem. --- Simon 2023/10/30 16:11 * Me vide ce on ia eleje cuatronaria per [en] quaternary (la eda jeolojial), donce cisa trinaria ta es plu bon ca ternaria. --- Mixel 2023/10/30 15:57 * Si, trinar es multe bon. --- Simon 2023/10/30 16:11 * Ai! un plu era de me: per 3, me no debe dise tri ma tre... an tal trenar pare min bon ca trinar. --- Mixel 2023/10/30 16:15 * Ma nos ave la prefisa tri-: triangulo, tricorno, tridente, tridimensional etc. Lo es vera ce nar no es un parola, ma me vide no problem grande en permete ce la spirito de la prefisa tri- apare ance en trinar. --- Simon 2023/10/30 17:48 * Nota, en pasa, ce si nos cambia a binar e adota trinar, ta ce nos cambia ance cuatronaria a cuatronar. --- Simon 2023/10/30 17:48 === Cambias e ajuntas fada oji en la disionario === * binario → binar * bitio → bit * cuatronaria → cuatronar * trinar * trit * tritio 🎉 --- Marc 2023/10/30 19:45 Me ia cambia ance tersiaria a tersiar, en la mesma familia de parolas como cuatronar. --- Simon 2023/10/30 20:54 🎉 --- Marc 2023/10/31 05:43 === unar === Nos ia pote oblida un plu bestia de esta familia: .unar -- ajetivo matematica informatica defini: avente sola un state posible; composada de sola un parte ca: unari en: unary eo: unara, unuuma, unobla es: unario fr: unaire it: unario pt: unário * Esce esta unar ta ave un sinifia diferente de unial? --- Mixel 2023/11/01 14:53 * Franca, me ia xerca la parola per "unary operator"... --- Marc 2023/11/01 17:22 * Unial sinifia "pertinente a un unia" (= a un divide de un cosa plu grande). Unar sinifia "avente sola un parte". Unary operator es operador unar (= un operador cual aseta sola un operada, per esemplo la sinia de sutrae en -1). --- Simon 2023/11/01 17:46 ==== Radioveliador ==== radioveliador -- nom util ca: radio despertador en: clock radio, radio alarm clock eo: vekradio es: radio despertador fr: radio-réveil, radioréveil it: radiosveglia, radio sveglia pt: radiodespertador, radiorrelógio Aprobable? * Me gusta lo. --- Simon 2023/10/31 16:40 * Ance me! Ajuntada su .radio --- Mixel 2023/10/31 18:19 * An tal, me ia move lo a su velia, car radio- es un prefisa (como en radioastromia, radioativa, radiocarbono, radiocolar e otras). --- Simon 2023/10/31 18:53 * Me acorda plen. --- Mixel 2023/10/31 18:55 ==== Paramar: un longa mur -> un mur longa? ==== Me vade a cambia "longa mur" a "mur longa" en la defini de paramar. Algun ta protesta? * "Longa mur" es serta noncoreta. Me fa la reversa de protesta! --- Simon 2023/11/04 20:22 * Contratesta? ;-) --- Marc 2023/11/04 20:47 * Acel pare sinifia "dona un atesta contra algun". Desprotesta, se on desira un parola. --- Simon 2023/11/04 21:41 * Me aproba plen. O me desdesaproba, si tu prefere. --- Mixel 2023/11/05 09:36 * Me desprefere :-D --- Simon 2023/11/05 11:13 ==== En ==== Alo, senioreles! Me vole demanda como la en (mone nionan) ia "perde" sua sona i/y inisial. ECIPO ancora ave lo, no? * En japanes la pronunsia es en. --- Simon 2023/11/10 14:59 * O. Comprendable, bon. --- Marc 2023/11/10 15:03 ==== Menses republical ==== Alo, amis. Como on ta elefeni esta des-du? E esce on an nesesa cambia alga cosa estra sutrae la sinietas? Vendémiaire Brumaire Frimaire Nivôse Pluviôse Ventôse Germinal Floréal Prairial Messidor Thermidor Fructidor * Me sujesta trata los como nomes stranjer. Los pertine a un tempo corta en la istoria de un sola pais, e ave no importa internasional durante. Probable on ta pronunsia Brumiaire como brumyer (e no brumyaire). Per estas razona on pote an lasa la sinietas, me pensa. Si on ta prefere elefeni esta nomes, cisa la modo la plu bon ta es tradui: Recolial, Neblal, Jelal, Nevosa etc. --- Simon 2023/11/23 15:33 * Me ia pensa ja a esta parolas, ma los ia pare a me difisil adatable en lfn. La fini de la menses indica la saison (-aire per la autono, -ôse per la inverno, -al per la primavera, -idor per la estate), e ta es cisa confusable con nosa finis -eria, -osa, -al, -ador. Ma, cisa, on ta pote atenta prosimi (al min per esplica la sinifia de cada parola). * Interesante sur la codas saisonal -- me no ia vide acel a ante. Ma si, nos ta pote usa tal parolas per esplica la sinifias en Vicipedia, per esemplo. Ma nos no nesesa ajunta los a la disionario de elefen. --- Simon 2023/11/23 19:46 * En pasa, per vendémiaire (mense de la "recolie de uvas"), nos no ave alga parola simple per tradui: * La parolas de la Ecipo sujesta vindemia; serta vin- es plu bon ca ven-, per aida ce on reconose la sinifia. Ma me no es convinseda ce nos nesesa esta parola. Recolie de uvas sufisi, e es plu clar, franca e fasil. --- Simon 2023/11/23 19:46 lat: vindemia ca: verema es: vendimia fr: vendange it: vendemmia pt: vindima --- Mixel 2023/11/23 18:40 * La nomes de la dias, a contra, es plu fasil traduable: undi, dudi, tredi, cuatrodi, sincodi, sesdi, setedi, otodi, novedi, desdi? En pasa, nos ave la parola semana ma esce decade o decada o decadia (longo decametre, decalitre, decagon...) o desdio (longo la esemplo de portuges) ta es asetable per un colie de des dias? * Undi, dudi etc es bon, ma ta ce nos no ajunta los a la disionario. Los pote apare en esta paje de Vicipedia, serta. Simil, la nucleo de elefen no nesesa un parola per un semana de des dias. En Vicipedia nos pote nomi lo un decade, seguente la nom franses, car evidente la tema es un calendario istorial de Frans. Nomi lo longo la forma portuges pare pico bobo a me. --- Simon 2023/11/23 19:46 lat: decadeᵐ ca: dècada es: década fr: décade it: decade pt: década, decêndio --- Mixel 2023/11/23 19:16 ==== Cuoca ==== Regarda la parola traeda a nos par un usor de Discord: * Bela! --- Simon 2023/11/24 08:37 .cuoca -- nom mamal defini: un mamal peti en la familia de macropodos, erbivor e xef noturna de Australia sude-ueste tasonomia: Setonix brachyurus ca: quoca en: quokka eo: kvokao es: quokka fr: quokka it: quokka pt: quokka * Importada en nosa isola! E ajuntada asi: cuoca. --- Mixel 2023/11/24 09:43 ==== Camicaze? ==== Me xerca per un parola cual ia ta teni la sinifia de un person ci fa cosas reconosente la posible vera de mori, como en "eroe", "salvor" o "bonvolor". "Estremiste" no sasia me me no sabe perce. Cual lo pote es? Camicaze? Morintin? Autocondenada? * La plu prosima cual nos ave es amaperil. --- Simon 2023/12/01 10:27 ==== Telefonetas nonastuta ==== Medavox ia trae lo a Discord, ta ce me trae ance lo asi. Cual pote es la elefen per estas? - * dumb phone * feature phone * burner phone Per la du primas, la linguas romanica usa parolas como basique, básico. Me sujesta telefon(eta) simple. Per numero tre, me sujesta telefon(eta) dejetable. --- Simon 2023/12/18 17:42 ==== Setores de sitricas ==== Alo! Como on nomi la partes individua de frutas sitrica (e ance de alio)? Grasias! * Mea sujestas: bulbetas de alio, dentes de alio; sesiones de un orania. --- Simon 2023/12/30 09:25 bulbeta -- nom ca: dent (d'all) en: clove (of garlic) eo: bulbero (de ajlo) es: diente (de ajo) fr: gousse (d'ail) it: spicchio (d'aglio) pt: dente (de alho) --- Mixel 2023/12/30 12:07 @T Foro: Marc (arcivida de 2024, parte I) @L foro/marc_gurevitx/2024_1 ====== Foro: Marc (arcivida de 2024, parte I) ====== ==== "N out of 10" ==== Como me evalua cosas par scalas o "stelas" (como en "10 out of 10")? --- Marc 2024/01/30 12:48 * 10 entre 10 stelas? Entre es usada per esprima divides. --- Simon 2024/01/30 13:09 * Lo pare oce 👍, si --- Marc 2024/01/30 13:23 ==== "Rebrand" ==== Como on ta dise "rebrand"? Compania "X" ia remarca se a "Y"? * En casos do la nom cambia, renomi sufisi: X ia renomi se [a/como/∅] Y. Ma cuando un compania reteni sua nom ma cambia sua logo o simil, tua idea de remarca pare eselente: un eserse de remarca. O cisa reidenti (= cambia sua identia). --- Simon 2024/02/12 16:09 * Hm... Remarca o reidenti... Ma no sabe cual me gusta plu. --- Marc 2024/02/12 16:58 ==== "Fantasy" ==== Me nesesa tradui "fantasy game console" como un imitador de un consol de jua imajinada. Consol imajinal no pare cabe multe, fantasin pare sinifia "bon" e fantasial pare sinifia "nonpratical". Vosa sujestas, senioreles? * Cisa fantasiada. La verbo fantasia sinifia "imajina (un cosa cual on desira)". Ance ideal veni prosima, ma lo pare plu bon si nos reteni per esta la usa internasional de la radis fantasia. --- Simon 2024/02/12 16:17 * Ideal pare porta esta "bon"/"perfeta" vibras, noneutra. Ma me gutsa fantasiada! --- Marc 2024/02/12 16:59 * Hm. Esce on pote usa "fantasiada" ance per porta la idea de "in-game" como en "in-game currency" -> mone fantasiada? --- Marc 2024/02/12 19:23 * Mone fantasiada ta es plu simil a fantasy money, mone de un spesie o cuantia sur cual on ta fantasia. In-game segue la model de in-universe, cual sinifia "de la punto de vista de carateres en un mundo imajinada, e no de la punto de vista de la mundo real". (Un sinonim oscur de esta es intradiegetic.) Cisa on pote dise un esplica narada per an in-universe explanation. Ma me pensa ce per la mone me ta dise mone en la jua o mone de jua o an mone jual. --- Simon 2024/02/12 19:37 * En la jua pare la plu comprendable. Grasias! --- Marc 2024/02/12 19:47 ==== "Scripting language" ==== Como vos pensa, esce "scripting language" pote elefeni como "lingua de programeti"? * Me prefere lingua de programeta, como langage de script en franses. --- Simon 2024/02/13 10:36 * No oposas:) --- Marc 2024/02/13 11:27 ==== Esempli + "instantiate"? ==== Esce esempli pote es un bon tradui per "instantiate"? (Como en - "Per esempli un clase on usa la operador "new". ") * Esempli sinifia "aplica un esemplo a" o (par etende) "servi como un esemplo de". Instantiate es plu simil a reali (= fa ce lo deveni real). Ma esce lo es un problem ce reali es ance implement? Probable no, car usual la contesto va clari. E on tende tro usa la verbo implement en engles; on pote dise plu simple ce on scrive un clase o un metodo o un program. Ance imajinable per instantiate es concreti. --- Simon 2024/02/13 15:55 * Me gusta concreti plu, ma ance teme la scaramuxa con "prende un clase astrata e crea de lo un suclase concreta"... Me ance pensa sur materiali, o an un parola nova con "instant***" en lo... hm... --- Marc 2024/02/13 16:33 * Si, lo es difisil. La verbo instanti sinifia ja "deveni instante", donce no es usable. Si nos vole introdui un radis tecnical, me sujesta o un instanse cual on ia instansi, o la ata de instantia cual crea un instantiada. Me prefere pico la numero du, ma me no va oposa si tu prefere la otra. --- Simon 2024/02/13 18:35 * Ambos bon :D --- Marc 2024/02/13 19:08 * Bon, alora ta ce nos prende instantia. --- Simon 2024/02/13 19:45 * A! ma un radis verbal no funsiona bon. On crea la ojeto par *instansia la clase, e donce la *instansiada ta es la clase, no la ojeto. Donce me ia adota la otra idea: un instanse es un ojeto creada de un clase; la verbo instansi es fundal nontransitiva ("deveni un instanse") ma comun on ta usa lo en modo transitiva, con la sinifia "fa ce (la clase) deveni/emete un instanse". On instansi la clase. Fu! Complicada. --- Simon 2024/02/13 20:09 * Oce 👍 --- Marc 2024/02/13 20:38 ==== "Conditional structure" ==== Cuando me descrive la strutur if e simil en linguas de programi, cual cabe plu: "construi dependente" o "construi elejente" (branching statement)? * Me opina ce strutur elejente o comanda elejente es la plu clar. Dependente pare plu bon per descrive la corpo de un tal comanda: la partes then e else depende de la eleje. --- Simon 2024/02/13 18:33 * (E como sur "desidente"?...) --- Marc 2024/02/13 19:31 * Me prefere elejente. Lo reteni la idea esensal ce tota la ramos es posible. La deside es fada sola cuando la program es operante. --- Simon 2024/02/13 19:43 ==== "Mod" (como en juas) ==== Me ance xerca per un parola bon per "game mod". Estende? Modifia? * Nos ave ja ajuntable per esta. Ma modifia es ance bon en contesto de juas. --- Simon 2024/02/13 21:33 ==== MiniScript a Vicipedia ==== Amis, me ia publici mea article prima a nosa Vicipedia. Si vos trova tempo, pf esamina lo: https://lfn.wikipedia.org/wiki/MiniScript . Grasias tan grande * Multe bon! Me sujesta sola sutrae la en "Program la vera simple". (Cisa tu ia scrive prima "Program la plu simple"?) --- Simon 2024/02/14 07:59 * Grasias!! Lo ia es un caso comun de pensa un esta cosa e tape un acel) --- Marc 2024/02/14 08:30 ==== Demente ==== Me vole descrive algun como un person sufrinte de dementia (medical) clinical sin sona ofendente. "Demente" pare porta esta aspeta de maltrata. Como me solve lo? * Bon dia, Marc. La defini de demente inclui la sinifia de disturba medical: « (en medica) sufrinte de dementia », e acel de dementia es an plu detaliosa « (en medica) un perde gradal de funsionas cognisial, spesial comun en persones vea, causada par dana o disturba serebral, e afetante la memoria, la pensa astrata, la emosias, la motiva, la orienta o la capasia lingual, e donce ance la ativia dial » Cisa la parola fol pote es sentida como ofendente (« sin bon judi, nonsaja; asurda »), ma me no pensa demente es tal. --- Mixel 2024/02/26 07:24 * Demente apare en nosa disionario de 2002 con la traduis insane, crazy. Sola plu tarda nos ia estende lo per inclui la disturba medical. Aora nos ave ance la parola loco. Cisa nos debe restrinje demente a la disturba medical e move sua otra traduis (e los de sua derivadas, como madman, madhouse, unhinge) a loco. --- Simon 2024/02/26 07:46 * Si lo no va dana traduis esistente, me ta gusta parolas separada per "demente de carater" (loco, fol, coler) e "demente clinical". --- Marc 2024/02/26 11:10 * Me acorda. La parola apare de tempo a tempo en la corpo, ma esta cambia es mera un ajusta relativa peti. La testos esistente no va deveni noncomprendable par causa de lo. --- Simon 2024/02/26 11:26 * Bon, me ia atenta reorganiza la traduis de demente e loco. Per favore, regarda e indica (o coreti mesma) si me ia fa eras (estra la malpaso enorme cuando me ia pone la contenida de "lin" en la paje "lon" -- aora coretida :-)). Me ia ajunta loceria per la idea nonformal (o bromante) de un "loca loco", un loca do la regulas e abituas pare multe strana, contrastada con dementeria, cual es un tipo de ospital. Tapente esta, me demanda a me esce loca loco no ta es plu espresosa per la idea nonformal. --- Simon 2024/02/26 12:20 * Loca loco es sempre usable, sin ce lo nesesa apare en la disionario. Ma loceria cisa debe apare, si algun ta vole usa lo (en pasa, esce la spelador ta aseta lo como parola composada de loco e -eria, si lo no es en la disionario?), car si algun usa lo sin ce lo es definida en la disionario, lo pote es turbante: la coesiste de loca nonfasili la comprende de la composadas... --- Un otra problem, longo me, es la coesiste de du "folias": folia e folia... En italian, la asentuas [′folia]/[fo′lia] e sua speles (foglia/follia) permete distingui los, ma lo no es posible en lfn. --- Mixel 2024/02/27 08:51 * Me no desacorda. On ia nota a multe veses ce la vocales final en elefen crea problemes. An Jorj ia trova difisil recorda los. An tal, en la majoria grande de casos, la sistem funsiona bon. --- Simon 2024/02/27 09:24 * Cisa un forma folio (de un arbor o de un libro) ia ta es plu distinguable. En franses e italian, on usa [fr] folio, [it] foglio per la libros. En pasa, etimolojial, lo ia ta es plu normal, car folia veni de un confusa de la forma neutra plural de folium (folia) con un forma fema singular. --- Mixel 2024/02/27 09:28 * Esta es vera, como tan multe cosas cual tu dise. La ostaculo es ce folia (de un arbor o libro) es un parola multe comun e ja vasta usada. --- Simon 2024/02/27 11:21 * Me acorda. La folias deveni folios sola en la isoletas. --- Mixel 2024/02/27 11:45 * Cisa a alga tempo futur, la isoletanes va es plu representada en la parlamento de la Isola Franca e va susede convinse la otras a adota sua costumes :-) --- Simon 2024/02/27 12:58 ==== "Ptitim" ==== Hm, si on emporta estas a Isola Franca, esce la isolanes ta nomi los "titimes" o "petitimes"?... * Me suposa ptitimes. La combina pt- no es asoluta proibida a la comensa de parolas elefen, como cualce pterodatilo pasante va clari :-) --- Simon 2024/03/07 16:10 * U! Pterodatilos salva la dia (como sempre). Grasias! --- Marc 2024/03/07 16:21 ==== "Lord have mercy" ==== Esce lo va es "Senior, ave compatia"? * Si, o on pote usa compatia como verbo: "Senior, compatia me". --- Simon 2024/04/15 06:44 * O, multe bon. Ma pertinente a la forma prima, cual pote es la preposada en "ave compatia [per/sur/de/con] me"? --- Marc 2024/04/15 07:53 * Me lasa ce Simon deside cual ta es la preposada cabente a esta parola. En mea opina personal, me ta eleje de, cuando la verbo corespondante es transitiva (compatia me): "On coce la pan" → "la coce de la pan". Ma cisa per es min ambigua. --- Mixel 2024/04/15 08:45 * De es bon, si on opina ce compatia de me es la ojeto de ave. On pote dise ance ce sola compatia es la ojeto, e ce de me es averbal a la verbo ave (= "ave, de me, la compatia"); alora me ta usa a: "Senior, ave compatia a me". Per me pare sujesta ce la sinifia es "dona tua compatia per aida me". Con me pare dise ce nos ambos (la Senior e me) va compatia algun otra. E sur me pare un tradui tro leteral de engles, an si on ta pote esplica lo como consernante me, en relata a me. Si on ave compatia, esce on no reteni lo sin distribui lo a la persones compatiable? Me ta prefere dise dona compatia o mostra compatia o condui compatiosa (ma la verbo compatia es la plu bon, car lo evita esta problem). --- Simon 2024/04/15 08:58 * Me vide. Grasias, mea amis! --- Marc 2024/04/15 13:05 ==== "Fork" ==== Perce fork es dui e no dupli?) * En mea opina, car la du (vias) veni de un (via). Cuando on talia un piza en du partes (on dise alora ce on dui lo), on ave du partes en loca de un. Ma on no pote dise ce on dupli la pizas (estra si Jesus ia fa la prosede :-)). Ta ce on imajina ce un cuantia de acua flue tra un tubo; si esta tubo dui en du tubos, la cuantia de acua es duida en cada tubo nova. An si la cuantia de tubos pare dupli, la cuantia de acua fluente tra cada de los es duida. Ma lo es vera ce cuando alga selulas dui, cada de los resulta du selulas intera, e on pote dise alora, en esta caso, e ce cada selula ia dui e ce la cuantia de selulas ia dupli. --- Mixel 2024/04/20 17:34 * Me acorda. Dui sinifia "deveni du (cosas, partes, etc)". En la mundo de programi, fork sinifia alga cosa plu simil a dupli, pd: crea un copia nova de un projeta intera, e alora dupli pare usable. Ma nota ce on pote dise ce un via forci, o ce on forci un projeta. Probable esta es plu clar. --- Simon 2024/04/20 18:19 * A! Comprendable, grasias... Esce on pote prende osia de dise biforci, triforci etc? --- Marc 2024/04/20 22:08 * Bi- e tri- es, en nosa disionario, prefisas valida. (En pasa, cuadri- no es en nosa disionario, ma cuatro-, si.) Me vide ce forci sinifia ja divide sua curso en du partes, donce cisa biforci no ta es usosa, ma triforci pare sinifiosa a me. Si on ta ave un oposa entre forci a du vias e forci a tre vias, alora me opina ce ance biforci ta es posible. --- Mixel 2024/04/21 07:42 * Acordada. Biforci e triforci es bon parolas, ma en multe situas forci sufisi sin prefisa. --- Simon 2024/04/21 09:05 ==== "Build" en la jua ==== La juores de juas video asinia un plu sinifia a esta parola: la un de la combinas posible de la ajustas cual on pote fa a sua carater o armada. "Construi" pare ance bon en lfn, como vos pensa, senioreles? * Lo pare a me tota coreta. Ma me no es esperta en juas video... :-) --- Mixel 2024/04/21 08:52 * Si. Lo es mera un estende metafor de la sinifia fundal de construi. La juor construi sua carater par eleje cualias, utiles etc. --- Simon 2024/04/21 09:06 ==== Fases de luna ==== Alo, amis! Aida a me completi la colona lfn de esta table pf. * Me ia ajunta mea sujestas. Nos ave la problem peti ce cresente indica un dirije de cambia, ma crescent indica un forma. --- Simon 2024/05/06 20:38 * Grasias, Simon! La cresente/descresente pare como un bon solve asi... En mea lingua prima, on usa jeneral falxeta per la forma, incluinte lo de la luna. Ma cisa, no comun en linguas romanica (?). --- Marc 2024/05/06 21:03 * La linguas germanica tende usa sua parolas per "falxeta". La slavicas dise "duiluna", cual pare multe strana. Ma esta remente me ce nos ave ja duiluna per lo per cual me ia scrive cuatri a su. Me prefere duiluna. --- Simon 2024/05/07 07:16 * Me ia cambia ance duiluna prima/ultima a duiluna cresente/descresente. --- Simon 2024/05/07 11:18 * Multe grasias! (E multe grasias a Mixel per repara la malnomi de ECIPON) Ma aora, nos ave luna cresente e duiluna cresente e, con estas, la "duiluna" es plu grande ca la "luna". Ha ha ha ha --- Marc 2024/05/07 11:25 * En efeto! Esce duiluna prima e duiluna ultima ta es plu bon? --- Mixel 2024/05/07 11:44 * Ma on ta vole parla sur "la duiluna prima de la anio", per esemplo. Prima e ultima risca crea posibles iritante de nonclaria. Cisa temprana e tarda? Ma vera la luna crese e descrese en un sicle sin sesa, donce referes tempal no aida multe. Si luna cresente pare problemosa, me ta sujesta arco de luna (des)cresente. --- Simon 2024/05/07 14:06 * Arco es un solve posible... --- Marc 2024/05/07 17:06 ^ en ^ lfn ^ ECIPON (longo Wikipedia) ^ | new moon | luna nova, luna oscur | ca: lluna nova, noviluni en: new moon eo: novluno, nova luno es: luna nueva, novilunio, luna negra fr: nouvelle lune it: nuova luna, novilunio oc: luna novèla pt: lua nova | | waxing crescent moon | luna cresente | ca: lluna nova visible en: waxing crescent moon eo: kreskanta lunarko es: luna creciente, luna creciente cóncava fr: premier croissant it: luna crescente oc: luna novèla visibla pt: lua crescente, lua crescente côncava | | first quarter moon | duiluna cresente | ca: quart creixent en: first quarter moon eo: kreskanta duonluno es: cuarto creciente fr: premier quartier it: primo quarto oc: quart creissent pt: quarto crescente | | waxing gibbous moon | luna jibosa cresente | ca: lluna gibosa creixent en: waxing gibbous moon eo: kreskanta lunĝibo, kreskanta ĝiba luno es: luna gibosa creciente, luna creciente convexa fr: lune gibbeuse croissante it: luna gibbosa crescente oc: luna gibosa creissenta pt: lua crescente convexa, crescente gibosa | | full moon | luna plen | ca: lluna plena, pleniluni en: full moon eo: plenluno, plena luno es: luna llena, plenilunio fr: pleine lune it: luna piena, plenilunio oc: luna plena pt: lua cheia | | waning gibbous moon | luna jibosa descresente | ca: lluna gibosa minvant en: waning gibbous moon eo: malkreskanta lunĝibo, malkreskanta ĝiba luno es: luna gibosa menguante, luna menguante convexa fr: lune gibbeuse décroissante it: luna gibbosa calante oc: luna gibosa descreissenta pt: lua minguante convexa, lua minguante gibosa | | last quarter moon | duiluna descresente | ca: quart minvant en: last quarter moon eo: malkreskanta duonluno es: cuarto menguante fr: dernier quartier it: ultimo quarto oc: quart descreissent pt: quarto minguante | | waning crescent moon | luna descresente | ca: lluna minvant, lluna vella en: waning crescent moon eo: malkreskanta lunarko es: luna menguante, luna menguante cóncava, luna vieja fr: dernier croissant it: luna calante oc: luna descreissenta, luna vièlha pt: lua minguante, lua minguante côncava | ==== "Subpar" ==== Esce "mediocre" ta es bon per tradui de "subpar" ? * Si. --- Simon 2024/07/02 07:53 ==== Verbos + "-on" ==== Si on pote coli "-eta" a "regarda" e reseta "regardeta" = "glance", esce on pote coli "-on" a la mesma verbo e reseta "regardon" = "stare"? --- Marc 2024/07/05 19:48 * Me nota ce -eta fini con un -a, cual es un fini acordable con un fini de verbo (como ance -e e -i). Ma on no ave verbos fininte con -n o con un consonante (estra la verbo es); esta verbos ta es difisil reconosable tal, en mea opina. Si on ta vole vera crea tal verbos, cisa on ta debe imajina un fini -one, cual ta permete la construi de partisipios -one-nte e -one-da ... --- Mixel 2024/07/06 08:15 * Cuando esta idea ia es discuteda en la pasada distante, me recorda ce Jorj no ia gusta lo. En fato, el no ia gusta multe an la usa de -eta en verbos. Me acorda con Mixel ce verbos fininte con -n no ta cabe bon a la scema de elefen. Teorial on ta pote deriva un regarda → un regardon → regardoni alga cosa (aplica un regardon a lo), ma lo pare nonatural. A alga tempo nos ia ave esperimental un tal verbo en la disionario -- pasoni per la sinifia "fa un pason" -- ma lo no ia survive longa. --- Simon 2024/07/06 13:55 ==== "Predicament" ==== Me pensa ce lo ☝️ pote es ajuntada a la traduis de mal situa. Oposas? * Serta bon, e me veni de ajunta lo. On ta pote parla ance de un situa difisil. --- Simon 2024/07/13 20:55 ==== "Level tool" ==== Vosa varias per un "level tool"? Guido a Discord sujesta "nivelador". * Nivelador pare bon. La Ecipo usa la parola corespondente. Me nomi lo spirit level en engles. --- Simon 2024/07/30 07:00 ==== "A.I" ==== Nos ia comensa un discute sur Discord sur la modo de corti "inteleto artifis" como on fa en engles. @erjish ia nota ce la cortis en elefen vade en caxa minor e donce lo debe es "ia" cual no pare multe bon. La alternativas par @erjish es "inar" e "intar"... Me, como un inteleto-artifis-fobica, pensa ce "ai" cabe perfeta, ma lo es nonsensal per elefen) No cada cosa nesesa sua corti, serta, ma de pos la modeles lingual larga ia emerji e persones comensa parla con los plu e plu, la "ia"-s mendica sua terma propre. Cual vos pensa? * Lo es strana ce nos usa leteras minor en tota cortis. La sola esetas es la cortis de nomes propre, como OTAN e SUA. Esta ia es la prefere de Jorj, ma vera lo no aida la claria. La usa de ai ta es comica, ma lo no es lojical. Inar e intar no vade, car lo no va es bon si nos comensa introdui radises nova per consisi espresas. La corti de "inteleto artifis" debe es ia o -- plu bon, me risca dise -- IA. Cisa nos ta debe revisa la cortis minor a formas plu espetada. O nos pote regarda IA como un caso spesial, car ia es ja un parola multe comun. Nos pote dise simple ce IA es la corti de Inteleto Artifis :) --- Simon 2024/08/09 19:07 * Esce la cortis ta es plu distinguable si on usa puntos "de corti": i.a., si on vole conserva la leteras minor, an si me confesa ce lo es plu pesosa, en jeneral? --- Otra posible: la usa de la leteras major ta es permetable asi, en esta caso definida, si on ta considera ce la inteleto artifis es cuasi como un person. --- En pasa, esce on ta ajunta, en la lista de la cortis e en la disionario, h como corti internasional de "ora"? --- Mixel 2024/08/10 08:13 * Puntos es bon si la corti no funsiona como un nom propre. Ma ta ce nos lasa ce la usores segue sua preferes sur esta detalia. Serta p.e. pare preferable a pe, cual impresa como un silaba (lo es la nom de la letera P, en fato). Teorial on ta pote scrive an e.t.c., ma car nun fa tal, lo aspeta strana. --- Simon 2024/08/10 09:25 * On no nesesa puntos entre leteras major, car estas sufisi per reconose la corti. Puntos entre leteras major aspeta anticin. On ia usa los per claria cuando ON IA COMUNICA TAL PAR TELEGRAM :) --- Simon 2024/08/10 09:25 * Me no es serta sur a.a., a.e.c., e.c., a.m. e p.m.. Esta cortis apare usual pos numeros, cuasi como formulas siensal, donce en los cisa leteras major pare plu natural: "2500 AEC". ("2500 a.e.c." pare pico pedante, ma ancora asetable.) Nota ce AM e PM es poca usada: "16:45" o "16h45" es plu internasional. --- Simon 2024/08/10 09:25 * La mundo conteni plu ca un inteletos artifis: on ta dise "me ia demanda a un IA", ma on no ta scrive "me ia demanda a un Person Sabosa" con leteras major. --- Simon 2024/08/10 09:25 * Ajunta h es cisa un bon idea, ma "16:45" pare notable plu clar ca "16h45". --- Simon 2024/08/10 09:25 * 16:45 ta es un punto de tempo (cual ora lo es), 16h45 es un dura de tempo (cuanto tempo lo dura). --- Mixel 2024/08/11 16:05 * A, si, natural. h es un corti ofisial en siensa, me pensa. Nos pote ajunta ance min e s. --- Simon 2024/08/11 17:23 ==== Revisa de cortis ==== Nos ave min ca 50 cortis en la disionario, fasil per revisa. Mea sujestas segue. Cuando la selula tre es vacua, me proposa cambia no cosa. Me bonveni comentas! --- Simon 2024/08/10 09:46 ^ corti ^ defini ^ proposa ^ | aa | ante aora | a.a. / AA / aa. | | AAU | Amirias Arabi Unida | | | acc | ance conoseda como | acc / a.c.c. / acc. | | adn | asida desosiribonucleal | ADN | | adn-m | adn de la mitocondrio | ADN-m | | adn-y | adn de la cromosoma y | ADN-y | | aec | ante la eda comun | a.e.c. / AEC / aec. | | am | ante mediadia | a.m. / AM / am. | | arn | asida ribonucleal | ARN | | cd | disco compata | CD | | cm | sentimetre | | | Dr | dotor | | | dvd | disco video dijital | DVD | | ec | de la eda comun | e.c. / EC / ec. | | ecg | eletrocardiograf | ECG | | ECIPO | | emo | en mea opina | EMO, emo. | | etc | e tal cosas, e tal continuante | etc. | | | inteleto artifis | IA | | kg | cilogram | | | km | cilometre | | | lfn | Lingua Franca Nova | lfn / LFN | | lgbt | lesbian, ge, bisesal e transjenero | LGBT | | mg | miligram | | | n | numero | n. | | nb | nota bon | NB | | NU | Nasiones Unida | | | OTAN | Organiza de la Trata de la Atlantica Norde | | | ovn | ojeto volante nonidentifiada | OVN | | p | paje, pajes | p. | | pc | personal computador personal | PC | | pd | per dise | pd / p.d. / pd. | | pe | per esemplo | pe / p.e. / pe.| | pf | per favore | pf / p.f. / pf. | | pm | pos mediadia | p.m. / PM / pm. | | ps | pos scrive | PS / ps. | | RU | Rena Unida | | | rvb | roja, verde e blu | RVB | | s | sirca | s. | | sido | sindrom de imunodebilia otenida | SIDO | | Sl | Seniorel | | | Sr | Senior | | | Sra | Seniora | | | SUA | Statos Unida de America | | | tv | televisa, televisador | TV | | UE | Uni European | | | URSS | Uni de Republicas Sosialiste Soviet | | | v | vide | v. | | v | volum | vol. | | viu | virus de imunodebilia umana | VIU | * Ajunta ECIPO / ECIPON a la lista? --- Marc 2024/08/10 18:04 * Un idea eselente! Esta cortis ia es inventada par Mixel, ci scrive los como Ecipo e Ecipon. (Si me no era, Ecipon = Ecipo + -on; la N no es vera un corti (an si la nom de acel letera es la silaba prima de engles.) Serta los debe apare en la disionario, ma probable como nomes propre con un nota sur la etimolojia. Me vade a fa esta aora! --- Simon 2024/08/10 19:05 * U la notas cuantiosa! Me reveni a esta matina a nosa loca web e me trova tan multe cosas per leje! Me acorda con tota esta proposas nova. Me ia ave mera un sujesta nova per lejeri la usa de la puntos de corti: me ia pensa ce, cisa, un sola punto a fini de la corti ta pote sufisi, per esemplo: aec., am., pd., pe., pf., pm. en loca de a.e.c., p.d., p.e., p.f., p.m., pico como on scrive etc. en la Ecipon :-) --- Mixel 2024/08/11 08:51 * No un mal idea. Me veni de ajusta la disionario e gramatica, e me es en curso de ajusta la testos, ma me va pausa per pasea a estra e considera tua sujesta. --- Simon 2024/08/11 09:35 * Si, lo es clar preferable. Grasias, me vade a reali lo. --- Simon 2024/08/11 10:15 * Bon, tota (= multe multe multe) fada! --- Simon 2024/08/11 12:43 * U la labora! Grasias a tu per lo! --- Mixel 2024/08/11 16:10 ==== "Stack frame" e "proper tail call" ==== Como me nomi aceles? Como sur "strutur pilal" e "clama codal vera"? (Me ave dutas grave) * Me pensa ce stack frame es nomida par analojia con la frames de un filma. Ma la Ecipo nomi estas fotogrames, donce esta no aida multe. Longo esta curso stack frames es cadres de pile en franses. Strutur pare tro nonspesifante, e moldur pare tro fisical en alga modo. Cisa caxa de pila? Vera lo es un tipo de paceta cual on pili e despili: paceta de pila? (De pila pare plu clar ca pilal, en pasa.) --- Simon 2024/08/13 09:41 * Tail call es clama codal. Esce proper asi sinifia "otimida" (tal ce lo no crea un plu paceta de pila)? Si tal, nos pote dise clama codal otimida. --- Simon 2024/08/13 09:41 * Bon sujestas. "Paceta de pila" e "clama codal otimida" cabe bon. (Me ance pensa sur "otimable" en loca de "otimida"...) --- Marc 2024/08/13 13:31 * Si, otimable vade ance. --- Simon 2024/08/13 14:21 ==== "Top/bottom of stack" ==== Esce "apico/fondo de pila" es bon? * Me sujesta testa/pede de pila. En franses on dise tête de pile. --- Simon 2024/08/13 14:26 ==== "Pointer" + puntador? ==== Me pensa sur usa "puntador a un selula de memoria" como un sinonim de "refere a un selula de memoria" per reteni esta sufisa comun -ptr en la nomes de variables =) Permetable? * Serta! --- Simon 2024/08/13 14:29 ==== "left/right bitwise shift" ==== Un plu demanda sur jergo IT (👈 un otra corti nondomada): Esce "desloca sinistra/destra" ta conveni? A... Ia oblida apena! E ance como sur "bitwise rotate left/right"? - "Turna ..." ? * Desloca a sinistra/destra. Bitwise es bital o de bitos. Rotate ave asi un sinifia strana, no multe simil a turna o jira. Lo es plu simil a sicli o resicli: la bites cual desapare a la fini sinistra reapare a la fini destra. Desloca siclin de bitos a sinistra/destra? O desloca sirculo, cisa? --- Simon 2024/08/13 20:41 * Me pensa ce sirculi de bites a sinistra/destra es un bon solve. Lo ave la vantaje ce on pote usa lo ance como verbo: "La funsiona sirculi la bites de sua argumento." --- Simon 2024/08/14 07:00 * Sirculi pare cabente bon. Grasias! --- Marc 2024/08/14 09:11 ==== "Flag" ==== Cual pote es un elefeni bon per un bit a en un parola de memoria cual no es un parte de la numero plen ma teni sua valua sinifiosa? Pe. "a carry flag" * Un marca de porta * Un sinia de porta * Un bit individua de porta (E como on refere a un selula plen composada de tal bites -- "flags register"?) * Prima, per esta sinifia de carry, me sujesta presta (e empresta per borrow en un sutrae). Per flag, sinia ta es confusante, car lo ave ja la sinifia de character, e on trova ance sign bits en valuas negativa. Nos ta pote usa bandera como terma tecnical; espaniol fa esta. Donce: bandera de presta, bandera de negativia etc. Flags register es rejistra de banderas. --- Simon 2024/08/14 10:10 * Si, me gusta "bandera". --- Marc 2024/08/14 12:03 * En pasa, me vide ce per boolean nos ave sola lojical, cual pare pico debil. Longo nosa regulas per nomes propre, nos ta reteni la spele Boole, ma me no es serta esce la ajunta de -an ta malapare la E o no. Cisa no, car la E es silente en engles, e alora probable silente ance en elefen. Posible un radis boolean ta es plu bon, me no sabe vera. --- Simon 2024/08/14 10:00 * Cisa, nos debe repete lo cual la "frates major de Ecipo" ia fa =) --- Marc 2024/08/14 12:03 .boolean -- ajetivo defini: fundida sur la obras de George Boole; pertinente a aljebra e lojica binar pronunsia: bule_a_n ca: booleà de: boolesch, Boole'sch en: Boolean eo: bulea es: booleano fr: booléen it: booleano pt: booleano ==== Plu entradas en disionario (cisa?) ==== Como vos regarda aceles? * Eselente, e ajuntada. Me ia malgida tu a ante, disente ce register es rejistra. Lo debe es rejistrador (e esta sinifia ia es ja listada en la disionario, en fato.) --- Simon 2024/08/14 12:50 rejistrador de prosedador -- nom informatica defini: un de rejiones de memoria rapida en un prosedador ca: registre del processador en: processor register eo: procesora reĝistro es: registro del procesador fr: registre du processeur it: registro del processore pt: registo do processador; registrador do processador rejistrador cuantal -- nom informatica defini: un sistem de cubites en un computador cuantal ca: registre quàntic en: quantum register eo: kvantuma reĝistro es: registro cuántico fr: registre quantique it: registro quantistico pt: registo quântico; registrador quântico cubit -- nom informatica defini: un bit cuantal, un unia de la informa cuantal ca: qbit, bit quàntic en: qubit, quantum bit eo: kvantumbito es: cúbit, bit cuántico fr: qubit, qu-bit, qbit it: qubit, bit quantistico pt: qubit, bit quântico, qbit ==== "Vigesimal" e amis ==== Oce, plu demandas de mea mente emerjinte per razonas oscurosa. Cual de paradiso pote es la elefenis de estas? * Nos ave ja desimal (un radis) e esadesimal. Me sujesta vijesimal (un radis) e setevijesimal. --- Simon 2024/08/15 13:37 * Cual tu pensa, esce pe. "setedesimal" debe sinifia "fundida sur 17" o "fundida sur 70"? --- Marc 2024/08/15 13:43 * Esta parolas es profonda oscur, ma la esiste de esadesimal implica ce nos debe continua segue la formas en la Ecipo. Longo esta model, la base 17 es etadesimal e 70 es se(p?)tuajesimal. Alternativa -- e serta plu fasil -- nos ta pote formi dudesimal (20) e setedesimal (70), longo la model de dudes e setedes. Esadesimal ta pote es nomida dessesimal, ma alora nos ta debe formali -imal como un sufisa nova cual vera no esiste en la Ecipo. En pratica normal, on tende encontra sola duodesimal, esadesimal e vijesimal. La otra termas es estrema rara en tota linguas. La modo la plu clar per espresa los es base N :-) --- Simon 2024/08/15 13:57 * Multe interesante... Hm... =) --- Marc 2024/08/15 14:12 * Sur la caso spesial de base 70, me pensa ce septuajesimal es plu bon car lo ia es vera usada en la istoria. La calendario catolica en la pasada ia ave la terma latina septuagesima cual sinifia la soldi tre ante cuaresma (los ia regarda un semana como "10"? Strana). --- vxeov 2024/08/15 14:50 * Un bon punto. Septuagesima ave esta nom car lo aveni sempre a min ca 70 dias ante pascua, e a plu ca 60. --- Simon 2024/08/15 15:01 * Ma nos ave cuaresma, e no *cuadrajesima no *cuatrojesima... :-) Personal, me ta usa plu simple la espresa de base N, cual pare comprendable per totas. Cisa me ia tro freta, ier, cuando me ia ajunta la parola setevijesimal a la disionario. De base 27 pare a me oji multe plu fasil comprendable ca setevijesimal, tro noncomun e pico ibride. --- Mixel 2024/08/16 08:04 * Cuaresma es derivada de quadragesima, ma lo no sinifia *cuatrojesimal. Me acorda ce de base 27 etc sufisi per la plu de casos. Duodesimal, esadesimal, vijesimal e cisa sesajesimal es la solas per cual un parola tecnical pare usosa. --- Simon 2024/08/16 16:15 * Cual pensa de sesajesimal (= de base 60)? --- Mixel 2024/08/16 09:03 * Si, cisa. Acel base ia es clar importante en la istoria de matematica e astronomia. --- Simon 2024/08/16 16:15 * Grasias per esplica. Bricabrac de sabe +1 =) --- vxeov 2024/08/15 15:22 .vijesimal -- ajetivo matematica defini: pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero dudes (20) ca: vigesimal en: vigesimal eo: dudekuma es: vigesimal fr: vicésimal, vigésimal, en base 20, de base 20 it: vigesimale pt: vigesimal .sesajesimal -- ajetivo matematica defini: pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero sesdes (60) en: sexagesimal eo: sesdekuma es: sexagesimal fr: sexagésimal it: sessagesimale pt: sexagesimal ==== "Wrapper" ==== Me pensa sur usosi "funsiona-envolvador" o "clase-envolvador" per "wrapper function" e "wrapper class". Va es bon? * O plu simple funsiona envolvente e clase envolvente. --- Simon 2024/08/16 16:12 * (rascante la testa) Hm, si, perce no. --- Marc 2024/08/16 19:35 ==== "Fit into" ==== Si me vole dise ce alga ojeto fisical [fits into] un alga contenador, esce me dise ce "lo cabe a en la contenador"? O esce on ave alga parola cual cabe plu per la situa? * Cabe es perfeta. La disionario dona esta esemplo: "tua valis no cabe en mea auto". Nota en, no a en. On usa a en sola per evita ambiguia, pe. en "el core a en la parce". --- Simon 2024/08/17 07:34 ==== "Positive range" ==== Cual es la modo la plu bon de espresa ce alga variable intero pote prende la valuas sola en la [positive range]: * la variable es limitada a la campo positiva de interos, o... * la variable es limitada a la domina positiva de interos, o... * la variable es limitada a la rejion positiva de interos? Me tende usa estende per esta sinifia de range. Per the positive integer range me sujesta la estende de interos positiva. Positiva es no la estende, ma la interos en la estende. --- Simon 2024/08/17 07:37 * Grasias! --- Marc 2024/08/17 09:35 ==== Como sur "enumeration"? ==== Esce "un tipo listada" pote es un bon eleje per lo cual on nomi "enumeration" en linguas como C? * Usante la vocabulo esistente, tipo listada pare la plu bon. Ma me senti ce lo es tro ambigua: "tipos listada" ta pote refere a tipos contenida en un lista (pe. de declaras a comensa de un program). Cisa nos nesesa ajunta la verbo enumera. --- Simon 2024/08/17 09:55 * O esce tipo numerinte sufisi? Lo es un tipo cual "numeri" (dona un numero a) cada de sua valuas posible. Ma esta pare tro torseda. --- Simon 2024/08/17 10:15 * Ambos pare oce e me no sabe cual ta es plu bon, onesta... --- Marc 2024/08/17 11:14 * Me pensa aora ce numeri sufisi per la idea de fa un lista de cosas, donante numeros a los. Alora tipo numerinte es la responde. --- Simon 2024/08/17 18:45 (A un otra ma relatada lado. Si on menasa algun en LFN esce on dise "Tua secondos es numerida!" o "Tua secondos es contada!"?) * Secondos numerida ave numeros, cisa en modo retrocontante a la mori. Simil, secondos contada pote es retrocontada. Ma me pensa ce un parola plu conveninte es cuantida -- on fisa un cuantia a la secondos disponable. Si cuantida es tro strana, limitada ta es ance bon. --- Simon 2024/08/17 16:18 * Me ia pensa sur acel... Limitada pare comica e me no sabe perce :) Cisa, car lo es a veses usada en comersiales per freta algun a compra tota esta benes de la reservas limitada... Me ta vade con cuantida. --- Marc 2024/08/19 09:40 ==== + "abrable" a usas de "-able" ==== Como vos senti sur ajunta (pe.) "abrable" a la campo usa: de la entrada -able? Vide, zero de la parolas ala veni de un verbo fininte con -i e tal ajunta nova ta pote clari esta caso. * Si, un bon idea, ma me pensa ce bevable es un parola plu comun e usosa ca abrable. Me veni de ajunta lo. --- Simon 2024/08/18 19:00 * 👍! --- Marc 2024/08/19 04:41 ==== "Sol" + dia martan ==== En astronomia, on ave esta parola per sinifia un dia a Marte. Esce nos ta boni la entrada "sol" par ajunta la sinifia de lo? * Sol es un corti de dia solal, no? Nos pote ajunta la terma dia solal prima per "la longia de la periodo en ce un planeta jira per un sirculo plen". --- vxeov 2024/08/19 06:32 * Si. Me veni de ajunta dia solal. Si on vole corti lo, solal pare plu bon ca sol. --- Simon 2024/08/19 07:10 * Grasias senioreles! "Dia solal" es perfeta (e solosa). Un person como me ancora no va trova lo par tape sol. (👈 con la punto) me esce lo es tal importante, hmm? --- Marc 2024/08/19 09:24 ==== "Getters/setters" ==== Funsionas cual ajusta e trae valuas a e de alga interfas - como es los nomida? Me pensa sur "ajustante" e "traente"? O cisa "prendente"? O otra? Hmm... * Ponente e prendente ta vade. Ma an plu fasil, lejente e scrivente. Probable on pote personi tal funsionas per oportunia, e refere a los como ponores e prendores o como lejores e scrivores. --- Simon 2024/08/19 09:45 * Me vide, oce. --- Marc 2024/08/20 20:57 ==== "Binary-coded decimal" ==== Me pensa ce lo va es "desimal binar codigida". Esce me maltradui? * Tu no maltradui. Acel es perfeta. --- Simon 2024/08/21 06:38 ==== Oce ==== Me ia veni de retrocorti "oce" como "omnicoreta" e lo ia diverti me, he he he :) Lo es lo. No demandas oji, sola comparti. * Ha ha! Oll korrect, en fato... --- Simon 2024/08/21 17:48 ==== "BIOS" ==== Me pensa sur un corti corespondente per "BIOS" e eleje entre du posibles: * SEEF -- corti direta de "sistem de enflue / esflue fundal", e... * Senes -- "Sistem de ENflue / ESflue". Ance dona vibras suteran. Ance un palindrom. Cual vos ta prefere? * La Vicipedias indica ce la corti BIOS es internasional usada a grado vasta; me ta reteni lo. Si on vole tradui lo, on encontra la problem ce lo es cuasi un retroacronim -- on ia eleje la parolas Basic Input/Output System car la corti ia es plasente; e multe plu persones reconose la parola BIOS ca sua forma plen. La cosa cual es basic es la system, no la input/output, donce la tradui ta es Sistem Fundal de Enflue/Esflue ⇒ SFEE. Senes es bela, ma BIOS fa ce me pensa a biolojia e la vive, e senes fa ce me pensa a tombas o a persones vea. --- Simon 2024/08/22 06:58 * Acorda con tota, con un eseteta: Me ia pensa ce en LFN X de Y AJETIVO e X AJETIVO de Y es libre intercambiada e donce per sempre ambigua. Esce lo no es tal? --- Marc 2024/08/22 07:17 * (Me parla sur cosas como hm... "Ami malada de cor" = ami de cor o malada de cor? "Ami de cor malada" = ami malada o cor malada? Esta iritantes.) --- Marc 2024/08/22 07:29 * Un ajetivo modifia un sintagma nomin. X es un sintagma nomin. Ance X de Y es un sintagma nomin. Donce teorial on pote comprende X de Y AJETIVO como (X de Y) AJETIVO. Ma en la pratica on (o sola me?) tende pone la ajetivo con la nom modifiada, si posible. Per casos como "ami de cor malada" la gramatica dise ce on pote scrive "ami-de-cor malada" con ifenes per claria. (En parla, probable la ritmo ta sufisi.) --- Simon 2024/08/22 07:39 * Jeneral, si on ave du modos posible de espresa alga cosa, ma la un es ambigua e la otra es plu clar, me ta eleje sempre la modo plu clar. --- Simon 2024/08/22 09:53 * A. Oce. --- Marc 2024/08/22 10:49 ==== "Chthonic" ==== Esce esta parola deserva sua radis elefenida o esce lo pote simple es ajuntada a suteran o enfernal? * Lo no conforma bon a la fonotatica de elefen, e, como tu dise, on pote espresa la sinifia en otra modos. Si ctonica ta ave alga sinifia tecnical o spesialiste, me ta considera ajunta lo. --- Simon 2024/08/22 13:29 * Grasias. --- Marc 2024/08/23 05:42 ==== "Wrecking ball" ==== "Bal ruinante" cisa? * Me sujesta bal de desconstrui. Wrecking es asi un nom/jerundio (ball used for wrecking), no un ajetivo/partisipio (ball that wrecks), an si engles tende desclari la difere. Simil, un sala de come no es un sala comente :-D --- Simon 2024/08/23 07:17 * Mersi! --- Marc 2024/08/23 09:56 ==== "Sign" la propria ==== Esce la propria de numeros determinante sua positivia, negativia o egalia a 0 es ance nomida "sinia"? * Si. --- Simon 2024/08/23 11:56 ==== "Allocate memory" ==== Ambos "asinia memoria" e "comparti memoria" pare debil par causa de "asinia" e "comparti" avente plu sinifias en IT. Me no es serta sur "rasiona". Aida pf! * La intende ia es ce on ta asinia memoria a alga prosede. Tradisional on ia dise ce on asinia un valua a un variable, e esta segue la mesma model. Ma aora multe programores dise ance ce on asinia un variable con un valua. Esta usa nova pare strana e confusada, ma lo esiste, e par causa de lo asinia memoria deveni alga ambigua. Donce me sujesta o reserva memoria o atribui memoria. Cual tu prefere? --- Simon 2024/08/25 21:37 * Interesante. Me gusta plu reserva. --- Marc 2024/08/26 05:00 ==== "Mafia boss" ==== Esce mafiores la plu grande es "padrones de mafia"? * Si, me pensa ce acel es un bon solve espresosa. Ance xefes de mafia es posible. En italian on nomi los padrini, cual sinifia "padres de batiza", como en la filma The Godfather, natural. --- Simon 2024/08/27 19:20 * Como sur "girlboss"? :) Xef-xica, cisa? --- Marc 2024/09/07 06:38 * Si, o xef-fem. Engles usa girl partal car lo es plu corta ca woman. --- Simon 2024/09/07 07:44 ==== Plu/min ca espetada ==== Esce usa "plu/min ca espetada" es un bon modo jeneral per tradui paroletas engles con prefisas "over-/under-"? Pe. "Los ia promete plu ca espetada e ia trae min ca espetada" per "They overpromised and underdelivered". * On pote dise tal, ma personal me ta usa probable supra e su como prefisas. Vide supranalise, sucoce, sucrese, supradepende, suesposa, supraestima e multe otras en la disionario. --- Simon 2024/08/30 07:54 * Donce, la A de supra- no elide ante un vocal, estra si esta vocal es A (suprabunda, supranalise). A contra, la U de su- elide nunca, an ante un U (suumana). Esce supraanalise ta es preferable a supranalise per coere (personal, me no gusta esta segue aa, ma...)? Sin duta ambos no funsiona simil car su- es monosilabal... --- Mixel 2024/08/31 08:50 * La regula per supra- es la regula per tota prefisas, e per tota partes prima de nomes composada: "Cuando la ojeto comensa con un vocal, on reteni lo, estra cuando lo es la mesma como la vocal final de la verbo, como en portavion." Suumana es un eseta, car sumana ta es tro bizara e nonreconosable: esta es simil a la regula per sufisas: " Cuando on ajunta un tal sufisa a un parola cual fini ja con un vocal, on sutrae la vocal esistente, estra cuando lo ia es la vocal solitar en la parola orijinal" (fe + -in = fein, no fin). --- Simon 2024/08/31 10:19 * Me ia es augurinte lo. Grasias. --- Mixel 2024/09/02 12:37 ==== "ID" ==== Esce nos vole / no vole adota un corti ofisial per "identia" simil a la "ID" engles? Lo pare es multe comun en IT, spesial bancos de datos. * No cosa preveni corti parolas per usa los como nomes de campos en bancos de datos o como nomes de atribuidas en linguas de marca. En engles on dise ID cards, have no ID, e an (como verbo) ID a body. Esce on usa ID en esta modo en otra linguas ca engles? Me suspeta ce no. --- Simon 2024/08/30 08:00 * Mhm. Comprende. --- Marc 2024/09/01 18:19 ==== Galopa - defini ==== Lo pare ce la defini de "galopa" no acorda con la categoria "verbo": .galopa -- verbo nontransitiva biolojia defini: la rapidia la plu alta de un cavalo o otra cuatropede, con tota pedes enairante a cada paso ... Mea repara ia ta es: Move con tota pedes enairante a cada paso (como un cavalo o otra cuatropede) * La defini ia es scriveda cuando galopa ia es sola un nom. Me ia coreti lo. Grasias! --- Simon 2024/09/01 20:18 * Np! --- Marc 2024/09/03 08:20 En pasa, si la cavalo galopa, la montor de la cavalo cual fa? Ance galopa? * El galopa la cavalo. Ma, par un estende natural, on pote dise ce el galopa ance. La combina de cavalo + montor es galopante, car los viaja como un sola. --- Simon 2024/09/01 20:18 * Oce, bon --- Marc 2024/09/03 08:20 ==== Bulbeta = diodo? ==== Esce lo es asetable de dise "bulbeta" per refere conversal a un diodo de lus? (O cisa "lampeta"?) * Si, me gusta bulbeta. Lo pote es ance un de la ampolas pico cual on trova sur arbores de natal e simil. --- Simon 2024/09/03 09:48 ==== Program + "syllabus"? ==== La tema. * Si, o program de curso si on desira plu claria. Divertinte, me veni de trova ce la parola syllabus orijina como un malprimida en un libro de la desenio de 1470! --- Simon 2024/09/03 10:02 * 😮 --- Marc 2024/09/03 11:17 ==== "Slice" ==== Si me ave un cadena de simboles en un program e me vole talia un sucadena de lo, cual es la verbo cual ta cabe la plu? "Pesi"? "Sucadeni"? O simple "talia"? (Cisa "sucadeni" es mal car un ata analoja es imajinable per vetores e listas...) * Estrae un sucadena / suvetor / sulista. La verbo cadeni sinifia "aplica un cadena a", "lia par cadenas" e cosas simil -- donce sucadeni ta sinifia subconcatenate (un conseta alga misteriosa cual me veni de inventa...) --- Simon 2024/09/03 15:01 * Donce lo va es estrae(). Bon! --- Marc 2024/09/03 18:36 ==== "Encumbrance" ==== La universo ia lansa a me esta parola oji. Esce lo es "cargosia"? * La plu comun, encumbrance sinifia alga cosa nonoportun cual on debe porta con se. Me ta nomi esta un carga. Lo es cuasi un sinonim de burden. A veses min comun, encumbrance sinifia la state de un person ci porta un tal carga -- un person tal cargada -- donce cargadia. (Par contrasta, cargosia ta es la state de la carga mesma.) --- Simon 2024/09/03 15:03 * Si. Me ia insta-duta mea propre proposa pos ce me ia fa lo. Grasias. --- Marc 2024/09/03 18:34 ==== "Tonality" ==== Esce "tonality" es la mesma con "tonalia"? * Si, cuando on refere a la carater cual un obra ave par causa de sua eleje de tonos. Ma cuando lo sinifia la sistem de tonas e scalas relatada a un tonalia, me sujesta ce sistem tonal es un tradui plu bon. Me vide ce nos no ave la ajetivo/nom tonica per la nota prima de un scala diatonica -- me vade a ajunta lo. --- Simon 2024/09/03 17:56 * Un bon ajunta multe nesesada! Me es surprendeda ce me no ia proposa acel nom a ante! Me vide ce lo es un radis nova, no un derivada de tono. Me suposa ce lo es intendeda, car lo es un nota spesial e no un cualia jeneral de la tonalia. Ma esce on no ta debe ajunta tonica fundal como un ajetivo (definida como "cual fundi un tonalia"), la nom ta es derivada, definida como la "nota tonica" en un scala? --- Mixel 2024/09/04 08:08 * En fato, me ia fa acel demanda a me ier, ma me ia es cisa tro influeda par la defini de la ajetivo engles tonic asi: "Pertaining to or based upon the first note of a diatonic scale", cual sinifia "pertinente a la tonica", sujestante ce la ajetivo corespondente en elefen ta es tonical. Ma me vide ce la Ecipo usa tonica como ajetivo -- e vera, esta es plu bon e smimple. --- Simon 2024/09/04 09:29 * Cual de [en] dominant [fr] dominante (definida como la grado 5 en un scala tonal) e [en] subdominant [fr] sous-dominante (definida como la grado 4 en un scala tonal) ? Me sujesta ce on ajunta esta sinifia a la nom dominante e ce on crea sudominante (nom). --- Mixel 2024/09/04 08:20 * Si, bon ideas. --- Simon 2024/09/04 09:29 * Cisa lo es plu bon ce on ajunta la sinifia "la grado 3 en un scala tonal" a media ([en] mediant, [fr] médiante), afin on pote espresa cada grado en scala tonal con aida de prefisas: (1) tonica, (2) supratonica, (3) media, (4) sudominante, (5) dominante, (6) supradominante e (7) sutonica/nota gidante. --- vxeov 2024/09/04 14:25 * Un lista vera completa! Me esita pico sur media cual ave ja tre sinifias. Cual pensa de mediante, cual no esiste en la disionario? --- Mixel 2024/09/04 15:44 * Me no oposa mediante. Lo es un terma tecnical e multe internasional. --- Simon 2024/09/04 18:59 * On ave alga sutiles sur sutonica e nota gidante. Un sutonica es su la tonica par du semitonos en un scala minor natural, e un nota gidante es su la tonica par un semitono en un scala maior. Ajunta ambos a la disionario? --- vxeov 2024/09/04 23:27 * Sutonica es bon, sin duta. La terma nota gidante pare usada en linguas germanica. En la Ecipo on dise sensable (ma parente con la sinifia "sentosa"). --- Simon 2024/09/05 06:51 ==== "On tour" ==== Como me espresa la idea ce un artiste fa un serie de teatrales sirca la mundo? "Turi"? * Turi pare perfeta, como ance per la Turi de Frans. Ajuntada. --- Simon 2024/09/03 19:05 * Bon! --- Marc 2024/09/03 20:42 * E per la espresa ajetival [en] on tour [fr] en tournée : en turi, turinte? --- Mixel 2024/09/04 08:36 * Serta. On pote usa ambos, con esensal la mesma sinifia, simil a on tour e touring. --- Simon 2024/09/04 09:36 ==== Sustitui ... con ==== Esce "sustitui VEA con NOVA" es nongramatical? * Gramatical, ma nonlojical. Sustitui sinifia "deveni la sustitua (la nova)". Cuando on ajunta un ojeto, sustitui X sinifia "causa ce X deveni la sustitua". E donce X es la cosa nova, no la vea. Simil en engles on ia dise tradisional substitute NOVA for VEA -- ma en anios resente en engles, multe persones comensa dise substitute VEA with NOVA, probable par confusa con replace VEA with NOVA. Elefen ave recambia VEA con NOVA, si on prefere acel ordina de parolas. --- Simon 2024/09/04 06:44 * Me vide... Interesante. --- Marc 2024/09/04 06:59 * Asi es un esemplo en cual sustitui ... con es coreta: "Me ia rompe la manico de un tas vea en la bol de lava. Me va sustitui un tas nova con un manico plu forte." Esta no sinifia ce me va bevi de la manico en futur... --- Simon 2024/09/04 13:04 * Sola un manica ta pote fa un tal cosa! :-D --- Mixel 2024/09/04 15:36 * :-D --- Marc 2024/09/06 08:49 ==== "Linked list" ==== Proposadas nova. lista cadenida -- nom informatica defini: un strutur linial de datos do cada elemento conteni un refere a la elemento seguente (e, a veses, ance a la elemento presedente) ca: llista encadenada en: linked list eo: ligillisto es: lista enlazada fr: liste chaînée, liste liée it: lista concatenata pt: lista encadeada, lista ligada lista unuple cadenida -- nom informatica defini: un lista cadenida en cual cada elemento refere a sola la elemento seguente ca: llista encadenada simple en: singly linked list eo: unudirekta ligillisto es: lista simplemente enlazada fr: liste simplement chaînée it: lista semplicemente concatenata pt: lista singularmente encadeada lista duple cadenida -- nom informatica defini: un lista cadenida en cual cada elemento refere a la elementos seguente e presedente ca: llista encadenada doble en: doubly linked list eo: ambaŭdirekta ligillisto es: lista doblemente enlazada fr: liste doublement chaînée it: lista doppiamente concatenata pt: lista duplamente encadeada (O esce nos ta prefere "lista liada"?) * La Ecipo prefere cadenida, e an en engles on ia nomi los chains a veses. Un bon metafor. --- Simon 2024/09/04 11:47 ==== "Round-robin" ==== Cual cabe la plu bon per lo, siclinte o sirculinte? * Sirculi es lo cual aveni a aira e rumores. Nos ave revisteta de grupo per circular como un letera sirculida. Round-robin refere orijinal a un documento suscriveda en sirculo par multe persones, afin on no pote identifia la gidor; lo deriva de rond ruban, "sinta ronda" en franses. Me sujesta nomi lo un (documento) ronda suscriveda. Per alga razona strana, on usa round-robin ance per letera de natal, cual on envia con un carta de natal per descrive sua esperias de la anio pasada. Ma me divina ce tu pensa a round-robin scheduling -- cisa asinia en turnos es bon per esta? O asinia ronda per reteni la idea de round. En contesto de programi, siclinte (e sicle, fundal un ajetivo) sinifia looping, un conseta diferente. --- Simon 2024/09/06 09:32 * Me ia xerca como me debe nomi un strutur de rejistra cual teni sola un cuantia limitada de entradas, suprascrivente entradas vea... --- Marc 2024/09/06 11:13 * Un de estas? Me ta nomi lo un pox sirculo (circular buffer). --- Simon 2024/09/06 11:45 * Mm. Oce --- Marc 2024/09/06 11:53 * O simple un anelo. --- Simon 2024/09/06 12:01 ==== "Touchstone" ==== Esce "model de validia" va servi bon per la metafor de "touchstone"? * Model de compara o model de evalua, cisa. Ma nosa amis en la Ecipo nomi lo un petra de toca, ance en la sinifia metafor. --- Simon 2024/09/06 14:39 * Hmm. Me ta prefere plu model de compara. La model de evalua sona plu como alga scema o algoritmo... Ma si on ave ja petra de toca de-la-caxa, ta ce lo va es acel. --- Marc 2024/09/06 15:00 ==== Comanda + "instruction"? ==== Me vole tradui a elefen "instruction set" (como en RISC contra CISC) e cisa "colie de comandas" va es plu bon ca "colie de instruis". Sujestas, amis? * Me acorda intera. --- Simon 2024/09/07 14:21 * On ta dise CISC (Complex Instruction Set Computer) como Computador de Colie Compleso de Comanda, e corti lo a CCCC. :-P --- vxeov 2024/09/07 15:13 * He he he. Nos debe susede ajunta un plu C a lo en alga modo. (Ma probable, lo va resta risc e cisc, como pe. RAM ia resta simple ram. Si me comprende coreta lo, no cada cortida es regalida con sua propre recorti elefen.) --- Marc 2024/09/08 06:21 * Si. Cuando un corti tecnical es vasta usada en la mundo, on aseta lo, spesial si no multe persones conose la espresa plen cual lo representa. --- Simon 2024/09/08 06:32 * Ha ha, bon! Ma compleso es un nom. On dise usual complicada per la ajetivo complex. Ma per CISC, cisa composada ta conveni plu. Vera, on no nesesa inclui la parola colie en la nom -- on ia inclui set sola car, en engles, RISC sona plu bon (o aspeta plu interesante?) ca RIC. Cada comanda mesma en un arciteta CISC es composada ⇒ Computador de Comandas Composada? --- Simon 2024/09/07 15:44 * Hmm... Me pensa ce "instruction set" es un terma tecnical. Cada unia sentral de prosede ave un colie de comandas cual deside como otra aparatos funsiona. Composada sinifia ce la colie o computador es formida con alga partes, pd. comandas, ma RISC es ance formida con alga comandas, no? Cisa la difere asi es ce RISC ave min comandas ca CISC. On pote dise ce RISC ave un colie de comandas simplida, alora Computador de Colie Simplida de Comandas. --- vxeov 2024/09/08 00:17 * Me ia intende ce la comandas es composada, no la computador. Ma si, la difere la plu notable es entre la cuantia de comandas en la du tipos. Computador de Colie Simplida de Comandas es bon -- o Computador de Colie Reduida de Comandas per reteni la R -- e ance Computador de Colie Complicada de Comandas. Vera on parla asi sur la prosedador, no la computador intera, ma RISP ia ta sona strana en engles. Prosedador de Arciteta Reduida/Complicada -- PAR e PAC. Ma en realia, RISC e CISC es tan conoseda en la campo ce on ta aseta los sin cambia. --- Simon 2024/09/08 06:32 ==== Noda-padre, noda-fie? ==== 🤔🤔🤔 * Noda-padre e noda-fie es bon, ma me vole sujesta (ance) supranoda e sunoda. --- Simon 2024/09/07 18:36 * (Ance) bon, si. --- Marc 2024/09/07 19:10 ??? -- nom informatica defini: un noda direta asendente de un otra noda en un strutur de datos arborin ca: node pare en: parent node eo: patra nodo es: nodo padre fr: nœud père it: nodo padre pt: pai (nodo), mãe (nodo) ??? -- nom informatica defini: un noda direta desendente de un otra noda en un strutur de datos arborin ca: node fill en: child node eo: ida nodo es: nodo hijo fr: nœud fils it: nodo figlio pt: filho (nodo), filha (nodo) ==== "Road map"? ==== Projeta? Ajenda? Scema de atenables?... * Projeta es la plu prosima. Ma la metafor de la mapa de la via pare multe clar. --- Simon 2024/09/08 20:38 * Me vide, oce... --- Marc 2024/09/10 07:17 ==== "Return" ==== En programi, cuando un suprogram "returns a value", lo "reveni con un valua" o lo "redona un valua"? * Esce « Lo esflue un valua » ta pote sinifia lo? --- Mixel 2024/09/10 08:11 * Me ia pensa ce "esflue" pote indiceta efetos ladal. Me no sabe si tal sinifia cabe en tota casos... --- Marc 2024/09/10 08:22 * Si. Un suprogram pote esflue alga datos a la scermo, o a un primador. Redona es la tradui coreta per return en esta sinifia, ma evidente on pote ance dise laxe ce la suprogram reveni con alga cosa. Ma en engles on dise ance ce the function returns, punto, sin ojeto, o when we return from this function: per estas me ta usa reveni. --- Simon 2024/09/10 10:34 * Grasias, amis! --- Marc 2024/09/11 05:40 ==== Gardor + "sentinel"? ==== Como vos senti sur esta ajusta? * Bon per un person. Per la metafor en computa, me sujesta un gardante. --- Simon 2024/09/11 06:36 * Mhm. Donce, gardante :) Grasias! --- Marc 2024/09/11 06:46 ==== Numeros ==== La tempo veni de punti la Ts e bari la Is con la estas: * En Vicipedia nos ave la paje "numero razonal", ma lo parla sur "numeros rasional". Razonal pare plu bon, e es ja listada con esta sinifia en nosa disionario. La metafor veni de la elinicas antica, ci ia regarda numeros nonrazonal como disturbas strana a sua sistemes de razona e pensa. La otras pare fasil per eleje. --- Simon 2024/09/12 12:15 * Mm, si. Elejes razonal --- Marc 2024/09/12 15:19 numero razonal -- nom matematica defini: un numero cual pote es espresada como un proportio entre du interos simbol: ℚ ca: nombre racional en: rational number eo: racionala nombro, racia nombro es: número racional fr: nombre rationnel it: numero razionale pt: número racional numero nonrazonal -- nom matematica defini: un numero real cual no pote es espresada como un proportio entre du interos ca: nombre irracional en: irrational number eo: neracionala nombro es: número irracional fr: nombre irrationnel it: numero irrazionale pt: número irracional numero real -- nom matematica defini: un numero razonal o nonrazonal, representable par un serie finita o infinita de dijitos simbol: ℝ ca: nombre real en: real number eo: reelo, reela nombro es: número real fr: nombre réel it: numero reale pt: número real numero imajinal -- nom matematica defini: un numero cual pote es espresada como la multipli de un numero real e la unia imajinal ca: nombre imaginari en: imaginary number eo: imaginara nombro es: número imaginario fr: nombre imaginaire it: numero immaginario pt: número imaginário numero composada -- nom matematica defini: un numero cual pote es espresada como la soma de un numero real e un numero imajinal simbol: ℂ ca: nombre complex en: complex number eo: kompleksa nombro es: número complejo fr: nombre complexe it: numero complesso pt: número complexo numero aljebral -- nom matematica defini: un numero real o composada cual es un solve de un egali polinomial con fatores razonal ca: nombre algebraic en: algebraic number eo: algebra nombro es: número algebraico fr: nombre algébrique it: numero algebrico pt: número algébrico numero transendente -- nom matematica defini: un numero nonrazonal cual no es un numero aljebral ca: nombre transcendent en: transcendental number eo: transcenda nombro es: número trascendente, número trascendental fr: nombre transcendant it: numero trascendente pt: número transcendente, número transcendental ==== Table de axi ==== Lo interesa me cual es la etimolojia de "table de axi" (hash table). Me reconose (e acorda con) "table", ma de cual la "axi" veni? * La nom hash table veni de hash function, en cual hash es la verbo sinifiante "talia a pesos e misca" en cosini. Esta verbo veni de hacher en franses, cual sinifia "axi". Simil, en esperanto hash table es hakettabelo. --- Simon 2024/09/12 16:24 * U. Oce. Interesante --- Marc 2024/09/12 16:38 ==== "Inline" ==== "Inline" = "internable"? * Si: interni, internida, internable. span es un eticeta internida de HTML. La compilador interni la codigo de esta funsiona. Me prefere leje notas internida en la testo xef, en loca de trova los a la fini de la libro. --- Simon 2024/09/14 19:41 ==== Atendosa + "painstaking"? ==== Sujesta. * Si, bon, e ance asidua. --- Simon 2024/09/16 14:44 * Bon! --- Marc 2024/09/17 07:03 ==== "Signedness" ==== Me no sabe si on ave tal parola, ma on ave un article con tal nom :) Cual pote es sua elefeni? * Siniadia, de la ajetivo (non)siniada. --- Simon 2024/09/17 07:55 * Grasias! --- Marc 2024/09/17 12:37 ==== Desfisa... ==== Cual parola ta es la plu natural per descrive lo cuando on desfisa un fruta / vejetal / folia / flor / baca / talo de la tera o de la ramo? Esce lo es aranca? * Aranca si on debe tira lo en modo vera forte o subita. La parolas normal es colie ("prende (un flor, fruta o vejetal) de sua loca de crese") e prende. --- Simon 2024/09/17 12:59 ==== Restante ==== Esce matematicistes elefen ave termas disinguida per "un valua restante siniada como la divideda" e "un valua restante siniada como la dividente"? O esce ambos es simple un restante? * Cual termas on usa per estas en otra linguas? --- Simon 2024/09/21 14:57 * La vera es ce me vole scrive esta du suprogrames e xerca per la nomes cabente. Me sabe ce la % en C calcula la prima, la % en Python calcula la ultima e alga otra linguas pote ave ambos con nomes mod e rem. Me no sabe si linguas natural distingui la du. --- Marc 2024/09/21 15:56 * Dividendo es ja en la disionario, ma con un sinifia finansial. Per dividend en matematica, nos ave ja divideda, e divisor es dividente. Nos ave proportio per quotient. On pote dise proportio intera si on vole esclui fratos. Ma me pensa ce Marc sur un cosa diferente, pd. la definis de la operador "modulo" en linguas diversa de programi. Me ia encontra nunca termas tecnical per esta diferes, ma on ta pote dise restante dividentin siniada e restante dividedin siniada si vera nesesada. --- Simon 2024/09/21 19:46 * Bon. Me ia xerca mal (a un ves nova). --- Mixel 2024/09/22 11:21Me ia completi la traduis de divideda, dividente, proportio e restante en la Ecipo. --- Mixel 2024/09/23 08:19 * Me no es serta esce resta o restante es plu bon per la nom. Restante es plu lojical: lo cual resta. La resta es la ata/state de alga cosa cual resta. --- Simon 2024/09/21 19:46 * Per restante, me comprende ce lo es plu clar e lojical. An tal, frecuente (como en la linguas romanica) on usa la nom de verbo ance per la resulta de la ata, la cosa produida par la ata: per esemplo, on dise la resulta plu ca la resultante, un canta plu ca un cantada, etc. Lo es un modo de parla plu lejera, lo cual aumenta la atraosia de nosa lingua. --- Mixel 2024/09/23 08:19 * Me acorda. Un canta es a alga grado un ata (an si on debe imajina lo cuando on regarda mera la testo), ma la caso de resulta es spesial convinsente. --- Simon 2024/09/23 09:04 * Grasias, amis! (Me ia veni de scrive un sola suprogram con un parametre-bandera batizada "acordaDividente". No la nom la plu bon, ma mea capasia de inventa los es limitada.) --- Marc 2024/09/22 17:33 * Nomi es difisil. --- Simon 2024/09/22 17:50 ==== Noncortes + "uncalled-for" ==== ? * Uncalled-for es plu simil a nonmeritada o nonconveninte, ma cisa noncortes vade bon en alga contestos. --- Simon 2024/09/22 17:51 * Grasias! --- Marc 2024/09/22 18:51 ==== Esce "vaga" es bon per "mooch"? ==== Si, o on pote ajunta alga cosa: vaga letarjiosa, vaga pigrinte (o pigri vagante), vaga sin gol/ojeto, vaga de asi a ala, vaga per pasa la tempo, vaga bricoletante... --- Simon 2024/09/22 19:29 * Mm. Oce, me comprende. Parlante sur pigrintes. Esce "slacker" va es pigra en LFN? --- Marc 2024/09/22 19:47 * Si, lo pare bon a me. --- Simon 2024/09/22 20:16 ==== Moveta + "scooch"? ==== Cual vos pensa? * Ance budge up en mea dialeto de engles. En un situa pratical, on ta comprende algun ci dise: "Per favore, moveta pico longo la sofa. La spasio no sufisi per me." Engles es plen de tal verbos e espresas. Per tradui los a un lingua simple, on debe fa combinas creosa de parolas -- pe. lisca a lado o paci pico o simil. --- Simon 2024/09/23 06:45 ==== Nervosa + "antsy"? ==== (La mundo no sesa lansa a me parolas nonconoseda e me sabe no plu bon ca redirije los a asi.) * Me sujesta ajitada o ansiosa. La idea es de noncalmia fisical. --- Simon 2024/09/23 06:51 * Mhm, oce. --- Marc 2024/09/23 13:56 ==== "Streetwise/street-smart" ==== "Astuta-de-strada"? Hm........ * Astuta es serta la ajetivo coreta. Cisa astuta de urbe o urban astuta ta es plu clar ca strada. --- Simon 2024/09/23 14:10 * Urban astuta pare bon. --- Marc 2024/09/23 16:03 ==== Sandlot? ==== Como me dise en elefen "un bloco nonusada en la site sin casas o construis"? En mea lingua prima, on ave un parola veninte de "vacua" per lo (e ance la parola "deserto" veni de la mesma radis). Me pensa, e me pote era, ce lo es nomida "sandlot" en engles. No sabe sur la Ecipo... * Me ia oia nunca sandlot; lo pare es un terma esuan. Acel sinifia de lot es peso, ma peso de arena no ta es multe clar. Probable la arena no es importante, e on pote dise peso vacua. O cisa tereno vacua? Si, me ta gusta estende tereno (o tereneta?) per covre esta sinifa de peso. --- Simon 2024/09/24 10:20 * "Peso vacua" e "tereno vacua" ambos pare bon. No es serta sur "tereneta", hmm... --- Marc 2024/09/24 11:56 * Tereno es plu bon, me pensa aora. Me veni de estende sua definis e traduis. --- Simon 2024/09/24 12:52 ==== Levapesa + "powerlifter"? ==== ...e leva de pesas + "powerlifting"? *Bon, fada. --- Simon 2024/09/25 06:56 ==== "Aggrandizement" ==== Esce lo es alti? (Probable, lo es simple grandi...) * Ambos pote vade. --- Simon 2024/09/25 11:58 * Me comprende --- Marc 2024/09/25 18:02 ==== Cual nomadas fa? ==== Esce los vaga simple, o esce on pote imajina alga verbo veninte de "nomada"? * Vaga pare sufisi, ma on pote dise nomadi per "deveni un nomada": cuando tal persones resta en un loca per alga dias o semanas, los sesa es nomadas, e cuando los viaja denova, los nomadi. --- Simon 2024/09/25 19:06 * Me vide, grasias. --- Marc 2024/09/25 19:22 ==== Gripe + "cold"? ==== Cesce vos pensa? * Cataro. Gripe es plu sever. --- Simon 2024/09/26 07:09 * Me vide, oce. Simple, la disionario de oji sujesta ce "catch cold" es developa la gripe. --- Marc 2024/09/26 12:13 * Un bon catura! Aora coretida. --- Simon 2024/09/26 13:17 * A do la article la ia vade? 🤔 --- Marc 2024/09/26 13:25 * A la mesma loca como en Me gusta pan. Cataro es noncontable. La disionario mostra ance ave cataro, no ave un cataro o ave la cataro. La apare de la en developa la gripe ia pare es influeda par otra linguas, pe. engles: catch the flu (ma which flu?) --- Simon 2024/09/26 13:46 ==== Brinca en dansa ==== On ave alga dansas en nosa mundo cual envolve multe brincas. Esce on ave un verbo spesial per fa un tal dansa, o esce me ta simple dise "brinca en dansa"? * Esce tal verbo esiste en otra linguas? Si on brinca, on brinca, lo pare a me. --- Simon 2024/09/26 07:11 * En mea lingua prima -- si ^_^ --- Marc 2024/09/26 12:15 * E cua(l) es acel parola? --- Simon 2024/09/26 13:18 * плясать --- Marc 2024/09/26 13:24 * Grasias! Dansa, brinca o dansa brincante, alora. --- Simon 2024/09/26 13:44 * Dansa un dansa de brinca? --- Mixel 2024/09/26 15:35 * Dansa de brinca vade bon como nom. --- Simon 2024/09/26 16:36 ==== "Commit heresy" ==== Cua on dise per espresa lo? Cisa eresia ia ta pote deveni un verbo? * Si la radis de eresia ta es fundal un nom, me ta acorda. Ma la radis es erese, un ajetivo. Me pote ofre eresi. Tu gusta? Si no, on ave sempre fa un eresia. --- Simon 2024/09/26 16:37 * Grasias! "Fa un eresia" sufisi cisa... (E cisa lo va es bon de estende la defini de fa? On ave sola "crime" pos "commit".) --- Marc 2024/09/26 16:52 * Fa... da. --- Simon 2024/09/26 18:02 * 🥳 --- Marc 2024/09/26 18:10 ==== Velia (o cua...) ==== Me xerca per un espresa per "come to one's senses" e/o "pull oneself together". * Recontrola se? Pensa denova pratical/realiste? Sesa pensa fol? --- Simon 2024/09/26 16:40 * Hmmmm.... me va dona lo un pensa. Grasias. --- Marc 2024/09/26 16:56 ==== "Languish" ==== Nosa disionario dona "debili", ma me vole espresa la aspeta de "es tormentada par la espeta longa". Cual parola o espresa compata nos ave per acel? * Anela? O si on es oblidada en un prison, atrofia o putri? --- Simon 2024/09/26 21:21 * Me pensa ce anela pote labora ma cisa en modo nontransitiva. Me no sabe si tal modo es "comutada"... --- Marc 2024/09/26 21:32 * On ave un difere entre verbos fundal nontransitiva (como abri en "la porte abri") e verbos transitiva usada sin ojeto (como come en "me vole come"). Anela, desira e espera es fundal transitiva, ma on pote usa los sin spesifa un ojeto, me espera :-D --- Simon 2024/09/27 08:07 * Mmm... Vidable. Bon, me pensa ce me va vade con anela. --- Marc 2024/09/27 10:24 ==== "Palette truck/jack" ==== Esce aceles es "levadores de paletas" o... ? * (Pallet truck en engles. Palette es usada de un depintor.) Nos ave ja levacarga. Si on vole distingui lo de un veculo plu grande, cisa levacargeta? --- Simon 2024/09/26 21:24 * (He he he, vera=) ) Levacargeta pare bon. La sola cexeta de me es ce la clase laborante (la usores xef de levacargetas) no gusta parolas longa e tende corti los. Hmmm --- Marc 2024/09/26 21:34 * Los pote nomi lo un pompa. Jergo ave no limitas a sua creosia. --- Simon 2024/09/27 08:10 * Vera :) --- Marc 2024/09/27 10:25 ==== "Burnt down" ==== Esce ardeda pote sinifia "destruida completa par foco" o esce lo es sola per feris de la corpo? (Me no ia xerca bon en la Xercan) * Per burnt down on pote dise ardeda asta la tera. --- Simon 2024/09/27 10:53 * Si, oce. --- Marc 2024/09/27 11:35 ==== Promete + "betrothal, espousal"? ==== Bon o no? * Bon, ma espousal sinifia plu comun sposi. --- Simon 2024/09/27 10:54 ==== Suporta de codo (??) ==== Oce. Cua on nomi lo cuando du persones vade a lado de lunlotra e un person ave sua braso curvida en la codo e un otra person pone sua mano a lo per suporta? Pe. en paseas cortein o cuando aida un descapasida o vea. Esce on ave espresas spesial per tal cosa? * Dona un codo suportante a algun? Suporta algun par la codo? Pasea con braso en braso? Vade con brasos liada? --- Simon 2024/09/27 10:56 * Grasias. Me gusta tota los. Ma me suspeta ce cisa la du es un otra cosa: cuando on teni la codo de algun per aida el... --- Marc 2024/09/27 11:37 * Si, tu ia indica la du tipos ja en la demanda. Teni la codo es ance un espresa multe bon e simple. --- Simon 2024/09/27 11:41 ==== Ajena + "be on bended knee"? ==== ...e ajena se + "bend the knee"? * Con no duta. --- Simon 2024/09/27 12:34 ==== Tradi + "double-cross"? ==== Pensas? * No pensa plu bon ca tradi veni a me. Engana, posible. --- Simon 2024/09/27 16:03 ==== Plu parolas engles ==== Xico + lad Conosor, esperta + cognoscente Determina + resolution Ofisior e burocrata + functionary Sur esta me no es serta: behove / behoove (sujesta? motiva? obliga?) * Bon sujestas. Per functionary cisa on pote dise un burocrateta (un burocrata minor)? Behove ave plu ca un sinifias: conveni (a), benefica e es nesesada (a/per). --- Simon 2024/09/29 11:47 ==== "Mont Blanc" ==== "Blanco" o "Blanca"?.. .Blanca, Monte -- nom jeografial defini: la monte la plu grande en Alpes e en Europa Ueste ca: Mont Blanc en: Mont Blanc eo: Blanka Monto, Blank-Monto es: Mont Blanc ("Monte Blanco") fr: Mont Blanc it: Monte Bianco pt: Monte Branco * Longo un de la regulas proposasa par vxeov, "un nom es traduida direta si lo conteni sola parolas comun". Donce Monte Blanca. --- Simon 2024/09/29 11:55 ==== Sujestas savaje ==== om savaje -- nom mitolojia defini: un carater de mitos european medieval, imajinada como un om covreda con pelo ca: home salvatge en: wild man, wild man of the woods, woodwose, wodewose eo: sovaĝa homo, sovaĝulo es: hombre salvaje, ser de los bosques fr: homme sauvage, homme des bois it: uomo selvatico pt: homem selvagem Xasa Savaje -- nom mitolojia defini: un motif mital descrivente un grupo de xasores fantasmal, gidada par un figur mital, un dio o un diablo ca: cacera infernal, cacera salvatge en: Wild Hunt eo: sovaĝa ĉaso es: cacería salvaje fr: chasse fantastique, chasse aérienne, chasse sauvage it: caccia selvaggia pt: caçada selvagem Eselente. --- Simon 2024/09/29 12:05 ==== Move forsante (??) ==== Cuando on vole colpa alga cosa e, per fa lo plu forte, brandi pendulin sua mano (o util) en un dirije oposante - esce esta move inisial ave sua propre terma? * La disionario sujesta: Menasa con colpa? brandi per colpa? Esce los es respondes a tua demanda? --- Mixel 2024/09/29 09:51 * Brandi per... es cisa lo cual me nesesa. Grasias, Mixel! --- Marc 2024/09/29 11:23 * Perfeta! --- Simon 2024/09/29 12:06 @T Foro: Marc (arcivida de 2024, parte II) @L foro/marc_gurevitx/2024_2 ====== Foro: Marc (arcivida de 2024, parte II) ====== ==== Eda ==== * 👍 --- Marc 2024/08/10 13:55 * (Cualce bon ideas per "a NNyo" per "un person de NN anios"?) --- Marc 2024/08/10 14:18) * Elefen ave no modo jeneral de redui un espresa como "de N cosas" a simple un ajetivo. Lo tende evita parolas composada -- estas es plu germanica ca romanica. Nos ta pote cisa ajunta la sufisa -osa a numeros: un 4-osa, un 29-osa, un 105-osa (un person "plen" de acel cuantia de anios). Ma la pronunsia de 6-osa ta es multe nonconveninte, e la idea pare alga strana e artifis. Esce la parola eda pote furni un solve en alga modo? Esce un eda 4, un eda 29, un eda 105 ta es sufisinte clar en bon contesto? O, reveninte a -osa, posible nos pote permete ajetivos como 29-aniosa como un caso spesial. La gramatica normal no tolera los. E alora la corti ta es 29-an o 29an. --- Simon 2024/08/10 15:31 * NN-aniosa pare nonmal. --- Marc 2024/08/10 17:10 * Lo es oce, ma me no vole recomenda lo. Lo crea un eseta nonesesada. En parla, 29-aniosa no es plu corta ca de 29 anios. E en scrive, on pote redui de 29 anios a la mesma corti 29an. --- Simon 2024/08/10 17:32 * Me vide. Bon! --- Marc 2024/08/10 17:45 * Un demanda usosa, si on debe tradui: teenager, quadragenarian, quinquagenarian, sexagenarian, septuagenarian, octogenarian, nonagenarian, centenarian o [fr] trentenaire. --- Mixel 2024/08/11 10:44 * Vera. Cisa nos ta pote usa -anio como sufisa per formi tal ajetivos: enfantes sincanio, persones 18-anio ("desotanio"), persones su-18-anio??, un veteran sentanio, an (??!) tu es cuantanio? --- Simon 2024/08/11 11:10 * Un cuatrodesanio ta es un person de 40 anios (40 years old) o un person de 40 a 49 anios (quadragenarian)? Per la person 2, me ta sujesta usa la sufisa -enian (-enio-an): un cuatrodesenian (un desenio ta es como un pais do on vive). - desenian = teenager - tredesenian = [fr] trentenaire - cuatrodesenian = quadragenarian - sincodesenian = quinquagenarian - sesdesenian = sexagenarian, etc. --- Mixel 2024/08/11 16:19 * Si, esta ta es estrema bon en mea opina. Plu, lo sujesta a me ce nos pote estende nosa sufisa -an per indica cuantias esata de anios: enfantes sincan, persones des-otan, persones su-des-otan, un veteran sentan. La silaba -an es plasente simil a anio, ma lo implica ance ce la person es un membro de acel cuantia de anios, o a la min un membro de la categoria de persones ci ave acel cuantia de anios. --- Simon 2024/08/11 17:27 * A presente, nosa disionario conteni la espresa es en sua desenio oto (= ave entre 70 e 79 anios), cual es confusante e tro fasil per malcomprende. Me crede ce es [un] setedesenian ta vade plu bon. --- Simon 2024/08/11 17:32 * Cisa nos ta pote usa tua sistem per refere ance a desenios: la sincodesenio (1950-1959), per esemplo. (Lo remente me de la sistem per nomi sentenios en italian: Cinquecento.) La desenio prima de un sentenio ta es la zerodesenio, nomida the noughties en engles. --- Simon 2024/08/11 17:32 * Multe bon! La sufisas -an e -enian permete distingui un cuatrodesan (un person de 40 anios) e un cuatrodesenian (un person de 40 a 49 anios). --- Mixel 2024/08/11 18:00 * Esata tal. --- Simon 2024/08/11 18:11 * Hm... Esce 33yo debe es "tredes-tran" o "tredes-trean"? --- Marc 2024/08/12 09:07 * Tredes-trean. La regula per sufisas es: "Cuando on ajunta un tal sufisa [= comensante con un vocal] a un parola cual fini ja con un vocal, on sutrae la vocal esistente, estra cuando lo ia es la vocal solitar en la parola orijinal." --- Simon 2024/08/12 09:38 * Me pensa ce me vole comprende toda los: ^ numero final ^ eda ^ | zero | zeran | | un | unan | | du | duan | | tre | trean | | cuatro | cuatran | | sinco | sincan | | ses | sesan | | sete | setan | | oto | otan | | nove | novan | * An tal, me no es forte convinseda per estas. Me ta prefere estende la sinifia de duanial, e formi zeroanial, unanial, treanial, cuatroanial, sincoanial, sesanial, seteanial, otoanial, noveanial, desanial, novesento-novedes-noveanial. Nota ce cuando on usa un numero como un prefisa, on no perde la vocal final: vide cuatroangulo, cuatroavo e otras. --- Simon 2024/08/12 09:38 Oce, nos ia dona a lo alga tempo per maturi en nosa mentes. Cua lo va es: des-cuatran, des-cuatroanial o algun de des-cuatro anios? --- Marc 2024/09/27 20:22 * Reregardante la ideas, me prefere aora la consisia de des-cuatran. Ta ce la sistem conteni la ideas proposada en la posmedia de 2024/08/11. --- Simon 2024/09/27 20:44 Me vole discute du demandas peti, ma relatada: (1) Lo es videda ce la parola "desdui" no usa un ifen. Esce lo es car un sufisa "-i" es ajuntada? Esce un ifen va desapare ance en des-duan pos ajunta la "-an"? * La manca de ifen en desdui es probable un refleta de la manca de ifen en desduple. Me ave no opina forte sur esta. Des-duple aspeta fea/strana, ma ance dessinci aspeta fea/strana. Sincodes-trean es serta plu clar ca sincodestrean. Cisa esta es un ifen elejable - usa lo si on prefere lo. La plu comun, on ta usa dijitos e ta scrive 53-an (sempre con ifen). --- Simon 2024/09/28 07:35 * Me vide par cua des-duple ave alga feia en lo... Ma ance lo ave alga belia fein, hehehehe. An tal, me no sabe. No opina. E no opina sur ifenes elejable. Cisa nonmal. --- Marc 2024/09/28 09:48 (2) Esce "Millennium Falcon" debe es elefenida como "Falcon Milenian"? * Lo pare ce la parola Millennium en acel nom ia es elejeda (en la desenio de 1970) per sujesta un refere a la futur. Perce milenian e no milenial? Me ta dise Falcon Milenial, longo la model de Halcón Milenario en espaniol. --- Simon 2024/09/28 07:35 * A! Oce. Donce, Falcon Milenial. Me acorda --- Marc 2024/09/28 09:48 ==== Utili? ==== Esce vos manca nunca un verbo "utili" cual ta pote sinifia "usa en modo inventosa" o "usa con un intende implicada" o alga simil? * Como utilize en engles e utiligi en esperanto, si? Ma lo ta debe es usosi: un util es un ojeto usada per un taxe. Me no oposa ajunta usosi. Nos ave un pico de otra derivadas cual fini con -osi (colorosi, corajosi, sensosi). --- Simon 2024/08/15 14:20 * Me gusata usosi! --- Marc 2024/08/15 16:29 * Lo va debe es fundal nontransitiva (= deveni usosa; ⇒ fa ce ... deveni usosa). usosi -- verbo nontransitiva defini: deveni usosa ca: utilitzar-se, ser utilitzat per en: become useful, prove useful, turn out to be of use eo: utiliĝi, ekutili es: utilizarse, ser utilizado (para) fr: s'utiliser (pour), servir (à, pour), être utilisé (pour) it: utilizzarsi pt: utilizar-se, ser utilizado (para) usosi -- verbo transitiva defini: usa efetosa (alga cosa); trova un aplica pratical nova de (un cosa) ca: utilitzar en: utilize|is, make use of, employ eo: utiligi es: utilizar fr: utiliser it: utilizzare pt: utilizar ==== Esetas e eras ==== Ta ce nos discute alga jergo pertinente a esta pestes iritante: * "Error / exception" -- "era" e "eseta"? ("problem"?) * Era e eseta. La era es vera fada par la programor, o la usor, o la furnor de la datos, etc, ma lo es un estende natural ce on usa la parola "era" ance en refere a la aborta o colasa resultante. Un era fada par un programor es un defeto (bug). --- Simon 2024/09/11 21:48 * "Throw / raise an error" -- "Lansa..."? "Leva..."? "Emerji..."? "Emete..."? * "Catch / handle an exception" -- "Catura..." e "trata..."? "Maneja..."? * Lansa e catura pare la metafor la plu comun per esetas. Raise es strana, ma si on parla sur un lingua como Python, probable lo es min confusante si on tradui direta a leva. Emete es (entre otra cosas) lo cual compiladores fa con la codigo cual los jenera. Me pensa ce trata conveni plu ca maneja cuando on prosede un eseta. Maneja tende pertine plu a la condui de la dirijor (administrator) de un sistem. --- Simon 2024/09/11 21:48 * @Simon, me vide ce tu ia ajunta final "maneja" en loca de "trata"... Hmm. Donce, un suprogram cual va reata a un eseta va es "un manejante de era" (error handler)? --- Marc 2024/09/13 13:46 * Op, mera un era stupida par me. Pardona. Me vade a coreti! La suprogram va es un tratante de era/eseta o, plu consisa, un trataera o trataeseta. Simil, event handler es trataveni, me vole sujesta. --- Simon 2024/09/13 14:44 * Lo no sona mal. --- Marc 2024/09/13 17:20 * Un plu tratacosa de campo IT: tratademanda (request handler)? --- Marc 2024/09/13 17:56 * Lo ta es un tratasolisita, probable. --- Simon 2024/09/13 18:08 * Tratasolisita pare oce --- Marc 2024/09/13 19:05 * Lo ta es interesante e serta usosa per la programores elefeniste ce vos colie la jergo e vocabulo informatical (pos cuando lo ia es ja discuteda e formalida par vos) e ce vos constitui un gloseria informatical, cisa con un lia sur la paje xef de la disionario (como on ave ja un lia a la gramatica, a la spelador, a la xercador vea...). --- Mixel 2024/09/12 09:03 * Me ta prefere pone tal termas en la disionario mesma, do on va trova los sin debe recorda la esiste de un gloseria spesialida. Como programores dise, ta ce on ave "sola un fonte de veria", e ta ce on "no repete se" :-) --- Simon 2024/09/12 10:16 An tal, me pote imajina ajunta un metodo per indica en la disionario ce un defini parteni a esta o acel campo. Alora nos ta pote automati la presenta de gloserias spesialida cual ta resta sempre fresca. La categorias esistente ("nom astronomia", "ajetivo informatica") no ta sufisi per esta. Nos ta debe introdui campos nova: .marca -- verbo transitiva linguistica defini: decora (un cosa o person) con un manxa, figur o simbol per indica sua identia; (un cualia) es tipal de (un cosa o person) informatica: usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente ... o un sistem per marca partes de un defini: .marca -- verbo transitiva linguistica defini: decora (un cosa o person) con un manxa, figur o simbol per indica sua identia; (un cualia) es tipal de (un cosa o person); [#informatica] usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente [#] ... gidante a un entrada como la seguente en un gloseria de informatica: marca (v.) usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente. Taxe enorme! --- Simon 2024/09/12 10:28 * Enorme, serta. Si, a un dia, algun (un esperta) es motivada per fa lo, acel metodos pare eselente. --- Mixel 2024/09/12 11:04 * En la plu de casos, nos ave "(en informatica)" a la comensa de tal partes de definis. Min enorme ta es la labora de formali esta (e simil per otra campos) e esposa lo como un cualia xercable en la xercador. --- Simon 2024/09/12 11:15 ==== "Single-" e "double-breasted" ==== "...de botoni unuple/duple"? * Lo pare bon. --- Simon 2024/09/24 12:53 * simple botonida, duple botonida? --- Mixel 2024/09/25 07:15 * ...o botoninte? (car cisa "botonida" pote indiceta ce la botones es aora fada/cluida) --- Marc 2024/09/25 07:36 * Me gusta simple/duple botonida. Botoninte ta sinifia ce la jaca mesma botoni alga cosa (se?) -- alga strana. --- Simon 2024/09/25 07:55 * Ajuntada. --- Simon 2024/09/30 15:38 * Esce "simple/duple botonida" va es egal ajuntada a lado de "de botoni unuple/duple"? --- Marc 2024/10/01 16:08 * Si. En fato me ia intende ajunta sola los. Me sufri de un manca de dormi en la du o tre dias pasada, e me trova ce me fa plu eras ca usual :-) --- Simon 2024/10/01 16:26 * No par causa de responde a mea demandas, me espera? --- Marc 2024/10/01 16:59 * No :-D Tua demandas es sempre bonvenida. --- Simon 2024/10/01 17:18 de botoni unuple -- ajetivo veste defini: (un jaca o jacon) con un sola colona de botones ca: ? en: single-breasted eo: unuvica, unubutonvica (jako) es: ? fr: droit, au boutonnage droit it: (giacca) monopetto pt: ? de botoni duple -- ajetivo veste defini: (un jaca o jacon) con du colonas de botones ca: ? en: double-breasted eo: duvica, dubutonvica (jako) es: ? fr: croisé, au boutonnage croisé, au double boutonnage it: (giacca) doppiopetto pt: ? ==== Cua cue cuo cuu ==== * En pasa, cuando me ia vide la titulo "Cual nomadas fa?" en la lista de cambias resente, me ia malcomprende ce tu demanda "entre tota nomadas, ci es los ci fa?", simil a "cual insetos zumbi?" Me ta espresa tua demanda como "Cual cosa nomadas fa?", "Cual ata nomadas fa?" o "Nomadas fa cual?". Lo es alga strana ce nos no ave un pronom sinifiante "cual cosa?" En la pasada, me ia proposa cesce ("Cesce nomadas fa?") longo la model de qu'est-ce que en franses, ma lo no ia es adotada. --- Simon 2024/09/25 19:10 * Si lo ia ta es adotada, esce on ia ta dise "Cesce tu vide?" e "Cesce vos pensa?" en loca de "Cual..."? --- Marc 2024/09/25 19:22 * Esata tal, si. On ta usa cesce en modo simil a esce. On no ta dise "Esta es cesce?" o "Cesce es esta?" ma sola "Cesce esta es"? Ma on ta pote dise Me sabe cesce lo es. Un otra idea es cua, cual ta es pur e simple un pronom, e "Esta es cua?" e "Cua es esta?" ta es tan bon como "Esta es ci?" e "Ci es esta?" --- Simon 2024/09/25 20:58 * 🤔 --- Marc 2024/09/25 21:19 * Gramatical, cual ta pote es la ajetivo derivada de cua o, si on ta vole, de cue o de cuo. Cue ta pote veni de [ca] què?, [es] ¿qué?, [it] chè?, [pt] que/quê?, de latina quid?. Cua ta pote orijina de [fr] quoi? (ance de latina quid?). Cuo ta pote es la forma de demanda referente a la pronom neutra lo (« Me dise lo. --- Tu dise cuo? »). --- Mixel 2024/09/26 07:43 * Esata. Me prefere cua ca cue, car cua es plu simil a cual, cual nos usa asta aora per esta. (En la epoca de Yahoo!, on ia usa ce, ma esta ia crea confusas entre suproposas demandante e suproposas ajetivin.) Nota ce con cua o cue on ta pote dise per cua? en loca de perce? e on ta pote alora libri per ce per sinifia afin (un parola pico strana, me ia senti sempre). Cambia perce ta ruina tro multe de la testos esistente, ma me pensa ce nos ta pote introdui cua sin problemes. --- Simon 2024/09/26 08:17 * Me ta segue esta proposa (cua o cue pronom de demanda), como la plu de la isoletanes, pos un sonda rapida. E ance afin ia pare sempre noncompleta a me, como si ce o de ta manca a lo (me espeta sempre afin ce o afin de). Donce, me ta segue ance la posible de dise per ce en loca de esta afin bizara. --- Mixel 2024/09/26 08:28 * Afin ia es introduida sola car per ce ia ta es confusable con perce. Ance car ia es introduida a la mesma tempo, an si teorial on ta pote dise par ce (o par causa ce). --- Simon 2024/09/26 10:30 * (En la epoca de Yahoo!, on ia usa ce (= cual cosa), ma esta ia crea confusas entre suproposas demandante e suproposas ajetivin.) En pasa, ci (pronom-sujunta) e ci (pronom de demanda) es, a alga grado, tan confusante como ce (demandante) e ce (sujunta), o como (comparante) e como (demandante)... o tan (comparante) e tan (esclamante)... Ma esce acel es tan disturbante? --- Mixel 2024/09/26 09:09 * Me regarda ci como min confusante ca cual. Cual es un determinante e un pronom, e en ajunta lo introdui suproposas ajetival. Ci es sempre un pronom. La sola confusa posible con ci es esce lo presenta un demanda o un descrive. Ma car demandas no es persones, en pratica on ta dise nunca "la comprende ci me ia trova" -- ma "la comprende cual me ia trova" es ambigua (la comprende trovada par me? o la comprende de lo cual me ia trova -- pd. la comprende de la responde a "cual cosa me ia trova"?) --- Simon 2024/09/26 10:30 A veses, me usa "perce" en demandas con sinifia "Par causa de cual... ?" Esce lo es un malusa? Esce me ia debe demanda "Par ce...?" en acel casos? --- Marc 2024/09/26 12:22 * No, perce covre ambos. Par ce no pote es un demanda, car ce es nunca un demanda. On ia vide la usa coreta de par ce cuando Vxeov ia scrive resente: "Me mervelia par ce tu vole aprende cimica". Par ce apare nonfrecuente -- jeneral on prefere dise car. --- Simon 2024/09/26 13:19 Asi es la sujestas de la parola nova (cuu pare difisil pronunsiable :-D). On ta debe eleje un de la tre. Lo ta pote es la parola fundal, de cual cual ta deriva. Asi es la resoma de la vantajes de cada: - cua es plu simil a cual e es tota simil a franses quoi /kwa/; - cue es prosima a la parola /ke/ ([ca] què, [es, oc] qué, [it] che, [pt] que, quê) comun en la resta de la Ecipo; - cuo pare plu neutra (referente a lo)... --- Mixel 2024/09/28 08:10 cua -- pronom defini: (demandante) cual cosa vide: lo cual ca: què de: was en: what eo: kio es: qué fr: quoi it: che cosa, cosa pt: que, o quê, que, o que Me senti ce cua es la plu clar en parla. Cue ta tende simpli a ce, como ia aveni en multe de la Ecipo. E per cue e perce ta es nontolerable confusante per multe aprendores. (En pasa, me nota ce la traduis de otra parolas demandante -- ci, como, cuando etc -- no ave un sinia de demanda en la disionario. La sinia de demanda no aparteni a la sinifia de la parola. An tal, cisa lo es plu clar. Ai ai ai.) --- Simon 2024/09/28 09:07 * O cua Oce! Esce lo es ance oce per ce me loca .cua como fundal, e cual como derivada?--- Mixel 2024/09/28 11:58 * Si, me pensa ce acel organiza es la plu bon. Nos va debe ance entretexe cua en la gramatica: su Pronomes de demanda, Otra demandas, Demandas reportada e Suproposas nomin. En tota la linguas :-) --- Simon 2024/09/28 12:17 * Per discute comun: me veni de proposa alga cambias (la plu minor posible) a acel partes de la gramatica. Los es indicada en esta modo. * Me ia fa alga sujestas sur la paje foro de Simon, per lejeri esta paje. --- Mixel 2024/09/28 15:23 ==== Pare ==== Esce pare... nesesa sempre alga ojeto o suproposa a pos se? Si algun pensa ce el vide un fantasma (ma el no es serta) esce on pote dise "Un fantasme pare a me"? Mea lingua prima ave tal aspeta de acel verbo - "es vidable en mea oios"... O esce me xerca per la parola "apare"?... * Apare es plu bon per fantasmas e tal cosas. Pare es un verbo liante. (La disionario dise ce lo es transitiva, probable par causa de frases como "Esta pare es la solve", simil a "Esta pote es la solve" o "Esta vole es la solve", ma on pote dise ance "Esta pare la solve".) --- Simon 2024/09/26 07:06 ==== Majordomo ==== Como me dise "majordomo"? Esce mm... "manejor de palasio" es bon? * La sinifia es simil a lo de butler, per cual nos ave manejor de servores. On ave majordomo en multe locas, no sola palasios. En contesto, probable manejor sufisi, o on ta pote usa supravidor, cisa. --- Simon 2024/09/26 07:13 ==== Bravo e bravisimo ==== Si on trae la opera musical a la Isola Franca, esce la isolanes ta clama "bravo!" e "bravisimo!" o esce los ia inventa lor propre esclamas? * Los ta clama brava! si la disionario presente es coreta :-) --- Simon 2024/09/30 11:14 * Mea oios do es vos?! --- Marc 2024/09/30 12:55 ==== "All-nighter / pull an all-nighter" ==== Un studiante veni a un esamina con sua fas gris e oios roja. El no ia dormi tra la note car el ia prepara a la esamina. El ia (... noturni? ...) preparante. * El ia labora tra la note intera. Un lingua aidante no nesesa un parola per cada conseta cual ave un parola en alga otra lingua. Noturni sinifia "deveni ativa en la note. Si acel studiante ia abitua a labora en la dia, ma per alga causa el ia cambia sua pratica e ia comensa labora en la note, alora on ta pote ce el ia noturni. --- Simon 2024/09/30 11:14 * Si, lo ave razona --- Marc 2024/09/30 12:56 * On ta pote cisa dise ce el ia fa un pleninote, e probable la escutor ta comprende. --- Simon 2024/09/30 13:10 ==== Capa + "tippet"? ==== Esce lo pote es lo? * Plu simil a un xarpe desliada. Un capa covre la dorso. --- Simon 2024/09/30 11:14 ==== Dito entre pajes ==== Si on clui un libro reteninte sua dito entre pajes (per continua leje plu tarda de la loca do on ia para) esce lo ave un espresa spesial o esce on dise simple lo como lo es: "el ia pone dito entre pajes" / "el ia teni un libro con la dito entre pajes"? * Plu simple, plu bon. --- Simon 2024/09/30 11:14 ==== Proposas bizantian ==== tropario -- nom relijio defini: (en cristianisme este) un imno corta, tipal conteninte un sola strofa ca: tropari en: troparion eo: tropario, unustrofa himno es: tropario, troparion fr: tropaire it: tropario pt: tropário irmos -- nom relijio defini: (en cristianisme este) la strofe (tropario) inisial de un salmo en: irmos, heirmos eo: irmo es: irmos fr: irmos, heirmos it: irmo irmolojio -- nom relijio defini: (en cristianisme este) un libro de imnos relijial en: irmologion eo: irmaro, irmolibro es: irmologion fr: irmologion it: irmologio Bon. Plu simple, on ta dise tropario prima per irmos, ma me aseta ce irmos (e la libro irmolojio) ave un tradision forte. Esce irmo sin la S final ta es posible? Me vide ce irmo esiste en italian. --- Mixel 2024/10/01 09:54 * Si, irmo es plu bon e normal per elefen, en fato. --- Simon 2024/10/01 12:05 * Como en liturjias, pos "irmo", la "tropario" entra la disionario. --- Marc 2024/10/01 16:15 ==== Rotas stablinte (?) ==== rotas de stabli -- nom plural defini: rotas peti ladal afisada a un bisicle per aida un aprendor ca: rodetes estabilitzadores, estabilitzadors en: training wheels, stabilizers eo: stabiligaj radoj, flankradetoj es: ruedas estabilizadoras, estabilizadores, ruedines fr: roues stabilisatrices it: stabilizzatori (bicicletta) pt: rodas de treinamento @Simon, "stabili"? (tal?) --- Marc 2024/09/30 13:16 * A, op! De stabli. (Direta ante scrive acel, me ia spende sinco minutos esplorante esce esperanto ave ja un terma fisada per tal rotas, e la radis esperanto conteni un i.) --- Simon 2024/09/30 13:20 * Ajuntada. --- Simon 2024/09/30 15:41 ==== Bisicle sin pedales ==== Lo pare ce nos, como la sivila, ia inventa e reinventa esta macina. Me no es serta esce on nesesa un o plu parolas (per la varias vea e nova). * Plu simple, plu bon. Bisicle sin pedales sufisi. --- Simon 2024/09/30 11:14 * Ajuntada. --- Simon 2024/09/30 15:43 bisicle sin pedales -- nom veculo defini: un bisicle sin pedales, cual on propulsa par puia la pedes contra la tera ca: bicicleta sense pedals, prebici, bicicleta d'entrenament, bicicleta d'equilibri en: balance bike, run bike; dandy horse, pedestrian curricle, swiftwalker eo: senpedala biciklo es: bicicleta de entrenamiento sin pedales, prebici fr: draisienne (vélocipède) it: bicicletta senza pedali pt: bicicleta sem pedais, bicicleta de equilibrio ==== Parleta ==== A Discord, nos ia descovre ce "parleta" porta sinifias de conotas miscada: "chat" (neutra) e "gossip" (negativa). Como on pote separa los? Nosa varias ia es: * parleta cuando on dise cosas bon o neutra sur algun, malparleta cuando on dise cosas mal * parleta secreta per ambos Cualce pensas, senioreles? * Malparleta es multe bon! Cisa parleta furtiva es plu evocante ca parleta secreta? On pote ance vasti rumores, natural. --- Simon 2024/09/30 11:14 * Si, parleta furtiva e vasti rumores sona bon. --- Marc 2024/09/30 13:18 * Me ia ajunta malparleta a la disionario. --- Simon 2024/09/30 15:53 * Grasias. E cua es la ojeto de "[mal]parleta"? --- Marc 2024/09/30 17:27 * La [mal]parleta mesma. Lo es tal con tota verbos de parla, incluinte dise e demanda. La ojeto es la parolas o la sinifia cual los espresa, o simil (on parla un lingua, per esemplo). Suposable on no va trova comun un ojeto con [mal]parleta, ma si parla es transitiva, lo ta es bizara si parleta no ta es tal. La fato ce un verbo es transitiva no obliga nos a usa sempre un ojeto con lo. --- Simon 2024/09/30 17:52 ==== Cosas cual reclina ==== Si me comprende coreta lo, no sola persones pote reclina ma ance cosas nonanimada, cosas longa o plata, si? Me demanda car la Xercan sujesta sola "(un person) reposa en posa orizonal o cuasi orizonal". * Un bon comenta. Me va boni esta detalia. --- Simon 2024/10/01 16:31 ==== Jena e ajena ==== Esce lo es tro tarda per atenta desjunta en alga modo esta du parolas simil sonante ma no multe relatada? * Probable... Ajena es prosima relatada con jeno, ma verbos fini sempre con A, E o I. Cisa jeno e jena es plu confusante -- ma no plu ca oio e oia. O junio e julio! --- Simon 2024/10/01 17:41 * Jena veni de latina, no la Ecipo, si me no era. Nos ta pote cambia lo a galta -- como en catalan, e la asendente de la joue franses. Ma jena e jenas apare a cuasi sento veses en nosa leteratur e en definis en la disionario, e galta no pare briliante clar. --- Simon 2024/10/01 17:50 * La problem es ce on no ave un parola comun en tota la Ecipo per esta parte de la fas... La ajetivos genale pertine a la jena(s), ma jugale (o yugal en espaniol) e malare, pertine ance a la jena(s): los es ance cuasi comun en la Ecipo, an si rara. Cisa on ia ta pote estrae un nom de acel parolas? --- Mixel 2024/10/02 07:27 * Me acorda ce la prosimia fonetical de jen, jena e jeno es embarasante (o gênante :-)) cuando on vole deriva ajetivos (o verbos). --- Mixel 2024/10/02 07:27 * Me pensa ce lo es tro tarda per cambia jena. An en un vocabulo tan peti como lo de tocipona on trova tal duples prosima: poka e poki, o an ala "zero" e ale "tota"! Nos ave broma e bromo, carbon e carbono, campa e campo e multe otras cual es nonoportun en deriva. La idea orijinal de Jorj ia es ce on ta deriva tan poca como posible: on ta dise de jena, cade a jenos e simil. --- Simon 2024/10/02 09:11 * Per oio e oia, la plu embarasante es ce en portuges, olho (oio) ia fa la verbo derivada olhar cual sinifia "vide, regarda". Olha! = "vide, regarda!", como en esta canta famosa de Antônio Carlos Jobim, Garota de Ipanema, "La xica de Ipanema". En lfn, oia pare pico strana, con sua A final: [es ca] oir, [fr] ouïr, [it] udire, [pt] ouvir (de latina audire), totas ave un I a la fini de la radis... --- Mixel 2024/10/02 07:27 //Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça É ela, menina, que vem e que passa Num doce balanço a caminho do mar// * Orijinal oia ia es oi, ma on ia senti ce ointe e oida ia es tro strana. (οὐκ οἶδα!) Cisa audi o udi ia ta es plu bon. Ma on debe recorda ce fatores estetical ia es multe importante a Jorj cuando el ia eleje la formas de parolas fundal. --- Simon 2024/10/02 10:25 ==== Para (esc) + "enough"? ==== Como vos pensa sur tal ajunta? * Si, bon. Nos ave ance la parola basta cual on tende oblida. Bon per crias: Basta! --- Simon 2024/10/01 18:50 * A si. Esce "basta" pote reseta un plu entrada como un esclama? --- Marc 2024/10/01 18:53 * Lo pote e ia reseta. --- Simon 2024/10/01 19:08 ==== Circasia / Adigia (??) ==== Me trae a vos plu sinias de demanda. Voila * La Ecipo (entre otras) acorda per Sircasia. Cisa nos nesesa ajunta ance Caucaso Norde e Sude? --- Simon 2024/10/01 20:28 .Sircasia -- nom jeografial defini: un rejion en Caucaso Norde a lado de la Mar Negra ca: Circàssia en: Circassia eo: Ĉerkesio, Ĉerkesujo es: Circasia, Cherquesia fr: Circassie it: Circassia, Čerkessia pt: Circássia sircasian -- ajetivo defini: pertinente a un popla aora sperdeda cual ia orijina en Sircasia, o a sua linguas en: Circassian, Cherkess (person, language) eo: ĉerkesa es: circasiano fr: tcherkess, circassien, adyguéen it: circasso pt: circassianos sircasian -- nom demonim ca: circassian en: Circassian, Cherkess, Adyghe eo: ĉerkeso es: circasiano fr: Tcherkess, Circassien, Adyguéen it: Circassi pt: circassiano ==== Cua on arnesi? ==== Esce on arnesi un cavalo a un caro o esce on arnesi un caro a un cavalo?.. * Arnesi sinifia leteral "aplica un arnes a ...", e on fa esta plu a la cavalo ca a la caro. Ma la sinifia es un tipo de "lia" o "junta", en cual on pote dise ce ambos es (o pote es) la ojeto. --- Simon 2024/10/02 06:51 ==== Caxon == soapbox? ==== Lo es pico strana de vide ce "soapbox" es caxon en la disionario. Me vole sabe (par cua) perce lo es donada la sufisa -on. * La sinifia fundal de caxon es un caxa grande: crate en engles. De Wiktionary: "soap products in the US used to be commonly transported to stores in large wooden boxes. It used to be common for individuals to give impromptu rally speeches to their neighbors by finding something to stand on like a soapbox." Asi es un esemplo. --- Simon 2024/10/02 06:53 * O mea! Me no ia sabe lo, haha. Hmm, donce me nesesa un otra parola... Como portasapon o plateta de sapon... --- Marc 2024/10/02 07:07 * Portasapon pare bon, como porte-savon en franses. --- Simon 2024/10/02 09:09 portasapon -- nom defini: un contenador abrida do un bloco de sapon pote es poneda per seci ca: sabonera en: soap dish eo: sapujo es: jabonera fr: porte-savon it: portasapone pt: saboneteira * Ajuntada. --- Simon 2024/10/02 11:56 ==== "Wave" de separa ==== Si persones separa, pd. la prima resta e la du vade, como on ta nomi si un de los "wave"? On ave saluta con mano per encontras, cua lo ta es per separas? * Cisa on brandi un/la/sua mano? --- Simon 2024/10/02 06:56 * Lo pare cabente. --- Marc 2024/10/02 07:14 * On fa adio con mano? On onda la mano per adio? Cisa on pote saluta de adio? Saluta ta pote es usada no sola per la encontra, ma ance per otra casos. En italian, on dise "ciào!" per ambos casos -- cuando on encontra algun o cuando on lasa el --, tal como en franses "salut!" .--- Mixel 2024/10/02 08:41 * Me gusta tota estas. En mea mente me ia evita onda la mano car lo ia sona tro engles, ma en fato lo es intera lojical. Militares saluta en parti, no sola en encontra. --- Simon 2024/10/02 09:10 * La defini ta pote es tal: dona un sinia de bonveni o bon aveni, cuando on encontra algun o cuando on parti. En pasa, esce saluta! pote es rejistrada como un esclama, como txau! en lfn o saluton! en esperanto? --- Mixel 2024/10/02 14:50 * Bon idea. Cua es la sinifia de "bon aveni" en la defini? Definis de otra esclamas usa la scema "espresante ...", "diseda per ..." o simil. Vera saluta! ave la mesma sinifia como txau! e debe ave la mesma defini, no? --- Simon 2024/10/02 16:09 * Tu dise vera, ma esce on pote defini saluta usante "salutante"?. Per "bon aveni", me sinifia un saluta con bon desiras per la cosas cual va aveni (en la futur), en cuando "bonveni" es un saluta en la presente. Pico como en franses bon vent... --- Mixel 2024/10/02 16:24 * On pote defini la esclama saluta! usante salutante derivada de la verbo saluta -- esta no crea un sicle, ma lo es ance no multe elegante, me acorda. Me fa un sujesta nova a su. "Un parola de bon aveni" pare sinifia "un parola cual aveni bon" o "un parola usada a la tempo de un bon aveni", no multe clar en mea opina. --- Simon 2024/10/02 17:22 saluta -- esclama defini: espresante bon desiras cuando on encontra algun o parti vide: txau ca: hola en: hello, hi eo: saluton es: hola fr: salut, tchao, ciao it: ciao, salve pt: olá, oi ==== "Squeamish" ==== Xercante per un parola o espresa per lo. Pensa sur repulsadosa, ma me no sabe vera. * La sinifia e "fasil o multe nauseable, repulsable o asustable". --- Simon 2024/10/02 12:00 * Delicata es la plu prosima. O tremosa en alga contestos, cisa. --- Simon 2024/10/02 19:44 * Grasias! --- Marc 2024/10/02 20:36 ==== "Nonposible!" ==== Si nos ia comensa ajunta esclamas, esce nonposible! pote deveni un de los con sinifia de "on/tu no pote fa lo / debe sesa fa lo"? * La sinifia prima (on no pote fa lo) es bon, ma "on debe sesa fa lo" pare pico idiomal. Me sabe ce on dise tal en espaniol, per esemplo, ma "sesa!" o "para!" ta es preferable, me pensa. E la sinifia prima no pare merita ce on ajunta lo, car en fato on pote esclama cuasi cualce ajetivo: "asurda!", "stonante!", "bela!", "riable!", "stupida!", "noncomprendable!", "ofendente!" etc. --- Simon 2024/10/02 18:35 * Vera! --- Marc 2024/10/02 19:03 * A contra, en pasa, cual ta es la tradui de [fr] faisable [eo] farebla? Longo Esopo, un derivada de fa con -able pare difisil "fable". En la Ecipo, on dise factible|fattibile, ma en [lfn], la radis fac → *fas (trovable en fasil), reduida a fa, cisa no permete bon crea un tal parola... Portuges exequível sujesta esecutable... ma la sinifia no pare vera simil. --- Mixel 2024/10/03 10:43 * Longo sua defini, posible sinifia "capas de es fada". --- Simon 2024/10/03 11:19 * Serta, ma posible ambigua... O! me no ia pensa a realable! Me vade a ajunta esta sinifia a realable. --- Mixel 2024/10/03 11:31 * Eselente! --- Simon 2024/10/03 12:01 ==== Apone... ==== Si algun no pote apone cosas par se mesma (pe. un bebe) e me fa lo, cua me fa con esta veste? Esce me "pone un veste sur el" / "apone un veste sur el" / "vesti un veste sur el"? * Interesante. Si on segue sever la disionario, "apone un veste sur el" no pote es coreta, car la defini de apone conteni "sur se". Ma me pensa ce nos pote ajusta pico acel defini per permete "apone un veste a la bebe". (A la bebe, o sur la bebe, ma a pare plu atraosa car sur es ja implicada par la sinifia de la verbo.) "Pone un veste sur el" es bon; teorial lo ta pote sinifia ce la veste es reclinada sur la bebe, cisa per servi como un covreleto o simil; ma pratical la contesto ta clari usual cualce tal confusas. Vesti sinifia "aplica un veste a ...", donce sua ojeto es la person ci va porta la veste, donce on no pote dise "vesti un veste", a la min si on parla sur conduis comun encontrada. --- Simon 2024/10/02 19:16 * O me vide. Hm. Oce... Donce lo ta debe es "Me vesti la bebe con la (veste)", si? --- Marc 2024/10/02 19:36 * Acel es un otra modo eselente per dise lo, si! --- Simon 2024/10/02 19:42 * O "me vesti la bebe en la (veste)". Jeneral on dise ce persones es vestida en sua vestes. --- Simon 2024/10/03 07:47 Implantante un plu demanda sur cosas cual on apone: Esce nos ave alga parola jeneral per footwear? (si no, esce "covrepede" pote es un bon varia?) --- Marc 2024/10/02 19:36 * Nos no ave, ma covrepede cabe perfeta -- como sapatos a la pedes. --- Simon 2024/10/02 19:42 * Bon. Esce covrepede va es tan jeneral ce lo va inclui ance calsas? --- Marc 2024/10/02 20:03 * Footwear no es tal en engles: on reserva lo per vestes cual proteje la pedes. Cisa on pote descrive un calseta como un covrepede, ma un calsa covre la plu de la gama, e sola un parte de lo es vera la covrepede. Probable la plu bon es si nos nomi calsas calsas e limita covrepede a vestes esterna. Si nos vole un terma per refere egal a calsas, calsetas e calsones, como hosiery en engles, me ta proposa calsin(es). --- Simon 2024/10/02 20:06 * Hmmmmmm. Interesante. Me acorda. En pasa, si la terma veste inclui covrepede (e cisa covretesta, si?), esce on nesesa alga parola per refere a sola vestes mol de corpo? --- Marc 2024/10/02 20:17 * Vestes inclui covretestas, ma multe covretestas es mol. Me no opina ce nos nesesa un parola spesial per dise "veste mol" (o "veste suave" -- la difere es interesante, an si ambos es soft en engles). Vera, la plu de vestes dial es mol. --- Simon 2024/10/02 20:37 covrepede -- nom veste defini: un sapato, bota o otra veste simil, usual con planta forte, cual on porta sur la pedes ca: calçat, calcer, calçament, calçadura en: (piece of) footwear eo: piedvesto, piedvestaĵo, ŝuaĵo es: calzado fr: soulier, chaussure, couvre-pied it: calzatura pt: calçado ==== Plu ajuntas engles ==== Desonorosa + inglorious? * Bon. --- Simon 2024/10/03 08:18 Vandal + yob? * Si. Ance bruta. --- Simon 2024/10/03 08:18 Sicatris + pockmark? * Si. --- Simon 2024/10/03 08:18 ==== Coral ==== Si un grupo de persones parla o canta en modo sincrona, cua es plu natural de espresa lo? * Los parla / canta coral la parolas * Los parla / canta a coro la parolas * Los parla / canta la parolas como un coro * ... Corin sinifia ja "como un cor", ma como un coro (o simple como coro) pare bon. A coro risca sujesta ce los dirije sua parla a un coro de otra persones. Coral es posible, ma cuando on canta vera, me pensa. Juntada es ance bon, natural. E nos ave unisona, un terma plu tecnical. --- Simon 2024/10/03 14:42 * Me gusta juntada (o cisa en junta) --- Marc 2024/10/03 15:25 ==== Cortal ==== Si me vole un ajetivo cual ta sinifia "relatada a un corte reial", esce cortal vade? * Si, ma considera ance de corte. --- Simon 2024/10/04 13:15 * Oce, si. --- Marc 2024/10/04 13:37 ==== "Hoop skirt" ==== Esce nos vole asorbe alga terma jeneral per estas: hoop skirt, farthingale, panniers, crinoline? * Crinolina ta es la plu asorbable. Etimolojial lo ave relatas con crinera e lino. --- Simon 2024/10/04 13:57 .crinolina -- nom veste defini: un faldeta rijidida par anelos o par sua stofa spesial, portada per larji la falda esterna; un stofa rijida composada de crinera e coton o lino ca: mirinyac en: crinoline eo: krinolino es: miriñaque, crinolina, armador fr: (robe à) crinoline it: crinolina pt: crinolina --- Mixel 2024/10/04 14:26 * Grasias @Mixel e @Simon! --- Marc 2024/10/04 18:20 ==== Pop sucetin ==== Perce pop en la "pop sucetin" no ia muta a pum? * La sola similia es ce ambos es sonas. Pumi es un sona forte e subita, como un esplode o un colide. Pop es un tipo de musica, un corti de "musica popular". --- Simon 2024/10/04 19:12 * M! Comprendeda. Cualce dutas si me ajunta defini: un jenero de musica pop per jovenes cual ia flori en la desenio de 1970 - a esta entrada? --- Marc 2024/10/04 19:32 * No dutas. Acel es perfeta. --- Simon 2024/10/04 20:05 * Pum! Ajuntada --- Marc 2024/10/04 20:18 ==== Cua on fa con securadores? ==== Esce on... * clavi / desclavi * clui / abri o * securi / desecuri un securador? On clavi e desclavi los. Alga tipos, como securadores pendente, clui e abri cuando on clavi e desclavi los, e en esta casos on pote egal bon dise ce on clui o abri los. No cosa proibi vere dise ance ce on (de)securi un securador, ma acel pare pico torpe. Me ta dise ce on (de)securi la porte o la sala o la bisicle, etc, par usa la securador (e la clave). --- Simon 2024/10/04 19:14 ==== Porte lojical ==== Un aspiror nova: * Lo reseta sua posto. --- Simon 2024/10/04 20:07 porte lojical -- nom informatica defini: un aparato, oji cuasi sempre eletronical, cual reali un funsiona boolean ca: porta lògica en: logic gate eo: bulea kombinilo es: puerta lógica, compuerta lógica fr: porte logique it: porta logica pt: porta lógica ==== Fri ==== Me vole espresa ce un vivente esperia la fria nonplasente. Esce lo es fri? (Como en "Me fri en esta jaca.") * Fri? Si. O jela (esperable en esajera). --- Simon 2024/10/05 07:13 ==== Compania ==== Longo la disionario la terma compania covre instituidas comersial o de alga tipo. Esce lo pote estende ance a un grupo simple de conosedas o de encontradas? Como en "Nosa compania ia entra la bar" -? O esce me dise simple un grupo? * Me pensa ce compania debe resta comersial. Grupo es bon, ma no oblida acompania: leteral la ata de algun ci acompania, ma par estende natural ance la resulta de acel ata, pd. la acompaniores. (Compara la condui de colie.) --- Simon 2024/10/05 09:11 * A. Me ia oblida acompania. Per ce me no oblida denova lo, esce me pote ajunta vide: acompania a compania? :) --- Marc 2024/10/05 10:26 * Per favore! --- Simon 2024/10/05 10:31 ==== La elementos ==== De asi: Los batalia con la elementos. -- Esce lo es como cuando persones es caturada en un disastre o un clima mal? * La esemplo es tro englesin, ma la sinifia es batalia contra un clima de venta, pluve e fria. --- Simon 2024/10/06 06:57 * Lo ia infiltra (a grado) ance rusce. Esce la Ecipo no asinia esta sinifia a elementos? --- Marc 2024/10/06 07:06 * Lo pare a la min esiste en franses: "affronter les éléments", "la colère des éléments"; e en espaniol: "quedó a merced de los elementos" (lasada a lora "compatia"). Me pensa ce nos pote aseta lo. --- Simon 2024/10/06 07:26 ==== Bon desiras + "godspeed"? ==== Un plu ajunta? * Si, fada. --- Simon 2024/10/08 06:21 ==== Diftongos desdiftongida ==== Me suspeta ce la poesias pote permete "rompe" diftongos a du silabas. Si lo es vera, esce on ave alga sinieta spesial per mostra instante ce (pe.) vacua es asi /va-ku-a/? * La sinieta la plu comun es probable la dierese. Tota la diftongos de elefen conteni I o U. On ta pote scrive un dierese sur estas: vacüa, ïonica, aïra etc. --- Simon 2024/10/08 14:42 * La razonable en me acorda 100% con la dierese, ma mea oios odia lo)) Hmmmmmmm. Me pensa ce me va rescrive la linia en modo ce lo cambia a /va-kwa/ denova. --- Marc 2024/10/08 19:56 ==== Golfo de Suomi ==== Bonveni un plu corpo acual! ?????????? -- nom jeografial defini: un golfo a la lado este de la Mar Baltica ca: Golf de Finlàndia en: Gulf of Finland eo: Finna Golfo es: golfo de Finlandia fr: golfe de Finlande it: golfo di Finlandia pt: golfo da Finlândia * Golfo de Suomi|golfo de Finland, pare bon per me. Lo es la tradui esata de finsce Suomenlahti. --- Mixel 2024/10/09 18:43 * Me acorda. --- Simon 2024/10/10 06:16 * O, hehe, lo ia es ja en la disionario. No ia vide lo! --- Marc 2024/10/10 07:27 * Lo mostra a me ce me no ia comprende bon ancora ce "Suomi", asi, es un aposa, no un completinte... --- Mixel 2024/10/10 07:45 ==== Un pensa ==== Si "peu-pau!" va es asetada como un esclama de la pistol de laser, ma va pote usa "ai oi peu pau" como un aidamemoria per recorda la cuatro diftongos elefen :) * Ha! Ma en fato nosa cuatro diftongos es fasil per recorda, si on conose la scema de vocales. Cada diftongo fini con i o u, cual es nosa du vocales cluida (en la angulos la plu alta de la scema). La vocal i es frontal, e lo formi un diftongo con o (un vocal dorsal), ma u es dorsal, e lo formi un diftongo con e (un vocal frontal), tal ce esta du diftongos traversa la scema de lado a lado. La otra du diftongos comensa con la vocal la plu abrida (a la basa de la scema), e los traversa la scema de basa a alta. Nosa diftongos ave un simetria bela. La introdui de ei o ao, per esemplo, ta ruina esta belia. --- Simon 2024/10/09 07:56 ==== (Hmm) ==== Amis de Discord! Mea pais, abandonada par la Dio, ia comensa resente bloci la Discord. Per alga dias? O per cuadriliardes de milenios? Ci sabe. No manca multe me ala. Continua es la comunia stonante :) ==== Lenin? ==== Cua on reseta si on ajunta -in a lenio? :-) * Si, lenin. Ma car acel es strana, me ta dise "simil a lenio", "lo aspeta como lenio" etc. --- Simon 2024/10/12 13:53 * Rusia Soviet ia es un peso Lenin. Lo ia deveni fero par Stalin. Ma a la fini, lo es un cosa de ier con grasias a Ier-ltsin (???) --- vxeov 2024/10/12 14:30 * :-D --- Simon 2024/10/12 14:34 * Hehe --- Marc 2024/10/12 16:26 * Lfn es un lingua tan recursosa! Me no dise alga cosa de un otra parola fininte con -in. --- Mixel 2024/10/12 17:53 * (riente en gulages) --- Marc 2024/10/12 20:03 ==== Sever + "heavy-handed"? ==== ? * ! --- Simon 2024/10/12 13:54 ==== Colocolo e monito ==== Lo pare ce la entradas colocolo e monito en la disionario mostra imajes de la mesma bestia (monito?). * Si, acel es un monito. Me ia coreti la imaje de la otra afin lo mostra vera un colocolo. --- Simon 2024/10/13 08:18 ==== Aborda ==== aborda -- verbo transitiva defini: ataca (un otra barcon) par veni a lado de lo e embarca en: attack by boarding, carry out naval boarding eo: albordiĝi, alflankiĝi (atake) ataca abordante -- nom ca: abordatge en: naval boarding, boarding attack eo: albordiĝo, alflankiĝo es: abordaje fr: abordage it: abbordaggio, abbordo pt: abordagem Inisial, me ia vole "cutlass" e ia pensa ce cisa sabre de aborda ta pote es bon per lo... * La parolas cutlass ia es orijinal cotel con un sufisa de grandi. Nos ta pote usa cotelon, cisa. Si nos ajunta aborda, lo debe es fundal un verbo. Ma cisa lo ta es un parola plu usosa per aprende si sua sinifia ta es plu jeneral: "veni a lado de (alga cosa) per interata con lo". Alora, en contesto de gera, on ta comprende "ataca abordante" (o ta dise direta esta du parolas). --- Simon 2024/10/13 08:21 * Cotelon sona bastante menasante, me gusta esta. Sur la sinifia largida de aborda me ave no opina e no oposa lo. A ves me ia oia como on dise bromante lo per espresa "vinse la cor de algun"... --- Marc 2024/10/13 08:36 * Aborda es un parola cual sona multe bon, emo., e me ta gusta ce lo entra en nosa disionario. Me pensa ance ce lo ta debe ave la sinifia comun de "vade a lado de (algun o alga cosa) per intercomunica o interata" (pe.: « me aborda la studia de la filosofia con un mente naive »). La sinifia gerosa ta pote es espresada par "ataca par borda"? O on ta reserva esta sinifia a un verbo fundal abordaje e sua nom simil? --- Mixel 2024/10/13 08:57 Final, esce nos ajunta aborda? --- Mixel 2024/10/28 15:21 * Pardona, me ia oblida completa. Ma si, me veni de ajunta lo. Board en engles sinifia "embarca", un idea diferente. Aborda sinifia esensal "veni a la borda de" alga cosa per comensa interata con lo. Engles ave multe modos de espresa esta en situas diversa. Per la modo de ataca naval, me sujesta ataca abordante (cual es un otra sinifia de board, ma multe rara). --- Simon 2024/10/28 15:35 aborda -- verbo transitiva defini: (un veculo, tipal un nave) prosimi (a un otra) o ariva (a un molo); (un person) vade a lado de (un person o cosa) per intercomunica o interata; (metafor) emprende (un studia, labora, problem, discute, etc) ca: abordar en: go alongside, come alongside; come up to, go up to, approach (hoping to interact); take up (a field of study or work), dip one's toe in the water; start to tackle (a problem); broach (a subject) eo: alflankiĝi; aliri (por interagi); ekokupiĝi pri; ekdiskuti es: abordar fr: aborder it: abbordare pt: abordar On ta pote ance ajunta ataca abordante su ataca: --- Mixel 2024/10/28 16:12 * Si, ma probable lo debe es fundal un verbo, no? --- Simon 2024/10/28 17:00 * Mm... Lo ta es plu difisil traduable... En fato, esta espresa es un ajunta simple entre la derivadas de ataca. No cosa impedi usa lo como un verbo, ma acel verbo no esiste en la linguas de la Ecipo. --- Mixel 2024/10/28 17:44 * Vera. Ma cisa aller à l'abordage en franses? Ma mea disionarios grande espaniol/franses/italian-engles indica la sinifia atacante como un sinifia posible de abordar/aborder/abbordare? --- Simon 2024/10/28 18:23 * Si, ance me veni de vide esta sinifias en la disionarios. --- Mixel 2024/10/28 20:10 * Bon! --- Simon 2024/10/29 07:16 ataca abordante -- verbo transitiva defini: ataca un nave par aborda lo (o colide con lo) e invade lo ca: abordar (efectuar abordatge) en: board, attack by boarding eo: alflankiĝi (atake), invade enŝipiĝi es: abordar (entrar al abordaje, saltar al abordaje, tomar al abordaje) fr: aller à l'abordage, aborder (un navire, pour abordage) it: andare all'abbordaggio, abbordare (un nave, per abbordaggio) pt: abordar (efectuar abordagem) ataca abordante -- nom ca: abordatge en: naval boarding, boarding attack eo: ataka alflankiĝo es: abordaje fr: abordage it: abbordaggio, abbordo pt: abordagem ==== Cotelon ==== cotelon -- nom util defini: un spada con lama corta e larga, de cual sola un lado es agu, usada par marores entre la sentenio 17 e la comensa de la sentenio 20 ca: alfange, sabre d'abordatge en: cutlass eo: ĉastranĉilego, marsabro es: terciado fr: sabre d'abordage it: sciabola d'abbordaggio pt: sabre de abordagem ==== Papirosa ==== O no! Un mal abitua vole intrui la disionario! Polisia! * Un abitua repulsante, ma la parola es bon per la disionario. --- Simon 2024/10/14 09:44 papirosa -- nom defini: un tipo de sigareta rusce composada de un tubo de carton cual teni un tubo de paper plen de tabaco en: papirosa eo: papiroso es: papirosa fr: papirossa, papirosa it: papirosa, papiroza pt: papirosas ==== Imaje per corasa ==== La imaje per corasa mostra un cavalor plen armurida. Esce on ave cisa alga imaje plu spesifante? * Me veni de pone un imaje plu bon. --- Simon 2024/10/16 07:12 * Esta. --- Mixel 2024/10/16 08:07 ==== Fol + "bozo"? ==== Plu de jergo american. * Si, o bobo, plu prosima en sona. --- Simon 2024/10/16 07:09 ==== Multia + "galore"? ==== (Esce lo es lo?) * En engles moderna, galore es un ajetivo/averbo = abundante. En la sentenio 19, on ia pote usa lo como un nom ("a galore of fruits" = un multia de frutas), ma oji no plu. --- Simon 2024/10/19 19:01 ==== Tronco contra radis ==== Esce on ave un difere entre la ideas de tronco de parola e radis de parola? * La radis es plu fundal. La tronco es la parte cual infleta. En elefen, nos distingui apena sufisas infletal e otra sufisas. Ma si nos dise ce -s es infletal, nos pote dise ce la parola deslegalis ave la radis lege e la tronco deslegali. Me va boni la defini en la disionario. --- Simon 2024/10/27 12:58 * Grasias per la esplica. Me confesa ce me no ia comprende esata la difere a prima. En franses, on distingui la radical (la tronco) e la racine (la radis, fundal). --- Mixel 2024/10/27 14:18 * Ma aora me no es tan serta... Cisa on pote dise ance ce la tronco de deslegali es legali, ce de legali es legal, e ce de legal es lege. La tronco ultima es la radis. --- Simon 2024/10/27 14:31 * En franses, per esemplo, nos defini la tronco [fr] (radical) de nous disparaissons como cua resta cuando on sutrae sola la parte conjugada/infletada -ons, donce: disparais- es la tronco. On ia sutrae la parte spesial de la categoria gramatical (pd. cua indica ce la parola es un verbo, un ajetivo...). La radis [fr] (racine) es cua resta cuando on ia sutrae tota la prefisas e sufisas de esta parola, donce: parais-. --- Mixel 2024/10/27 16:11 * Si, esta coresponde direta a mea atenta orijinal de defini. --- Simon 2024/10/27 17:54 * Cual lingua entre la linguas me sabe distingui clar tronco e radis... Quenya?! Bon. En esta lingua par Tolkien, un radis es un forma la plu antica cual pote crea parolas nonderivada. On no usa la radis en testos. A la otra lado, un tronco es un parola sin infleta. On pote usa la tronco en testos, ma plu usual con alga sufisas. Esemplo: * TALAT (radis) -> talta- (tronco) -> taltuvan (forma infletada, "me va cade") --- vxeov 2024/10/27 16:48 * La definis de radis e tronco varia dependente de la lingua (e la aspeta de lo) sur cual on parla. Latina e elinica antica ave radises e troncos simil a quenya. Elefen no ave los, car lo es aglutinante, sin esetas. Nos usa radis per la morfemes fundal cual apare a la comensa de la articles en nosa disionario. Ma si on discute la etimolojia de elefen, on pote dise ce agrega, congrega e segrega ave la mesma radis. Tronco es poca usada en relata con elefen; nos ave lo en la disionario per pote parla sur la morfolojia de otra linguas. --- Simon 2024/10/27 17:54 ==== Coda + "empennage"? ==== ✈️? * Lo vola! Ajuntada. --- Simon 2024/10/28 12:23 * Eselente --- Marc 2024/10/28 13:00 ==== Proposas transportal ==== Veculos fa brrrr. * A, ma ance persones fria fa brrrr :-D --- Simon 2024/10/28 13:18 triplana -- nom veculo defini: un spesie temprana de avion con tre duples de alas, la un supra la otra ca: triplà en: triplane eo: triplano es: triplano fr: triplan it: triplano pt: triplano * Bon, ajuntada. --- Simon 2024/10/28 13:18 ??????? -- nom veculo defini: un ala peti a la fronte de un veculo (tipal un avion) ca: canard en: canard; foreplane, forewing eo: anasalo, anasflugilo es: canard fr: canard (avion), moustache (avion) it: alette canard pt: canard * Aleta ta es bon, ma lo sinifia ja un otra parte de un avion. Me sujesta al(et)a fronte o al(et)a de pato. Per la tipo/posa de avion me ta prefere dise (avion) de X ca reusa direta la nom de la ala. --- Simon 2024/10/28 13:18 * Aleta de fronte pare bon a me. --- Marc 2024/10/28 13:36 * Bon. La pato es sola un distrae. --- Simon 2024/10/28 13:47 * A! Tu ia contraproposa aleta fronte, no aleta DE fronte. Me no ia atende bon. Cisa lo ta cabe plu... --- Marc 2024/10/28 14:03 sumarineta -- nom veculo defini: un veculo suacuan cual depende de un otra veculo acual plu grande ca: submergible en: submersible eo: submarŝipeto es: sumergible acuático fr: submersible it: sommergibile pt: submersível * La ajetivo es sumerjable, ma un sumerjable es cualce cosa capas de es sumerjida. Per esta tipo de veculo me sujesta sumarineta. --- Simon 2024/10/28 13:18 * Sumarineta es bon. (Como sur sumerjador?) --- Marc 2024/10/28 13:36 * Ajuntada. Un sumerjador es probable un aparato usada per sumerji otra cosas. --- Simon 2024/10/28 13:47 ==== Fronte + "frontal"? ==== :) Me pensa ce fronte es fundal ajetivo, no? Cual sinifia diferente tu ta dona a frontal?--- Mixel 2024/10/28 15:24 * Me sujesta ajunta "frontal" (engles) a la entrada de fronte per clari. Ma me fa lo en modo spartan, reservante tan multe teclis como posible. La intende inisial ia sufri pico, mea culpa :) --- Marc 2024/10/28 15:29 * Me ia comprende tua intende e ia ajunta frontal a la traduis engles. --- Simon 2024/10/28 15:33 * E grasias, Marc, per coreti de fronte cual me ia susede maltape en la disionario, an tal... --- Simon 2024/10/28 15:51 * Oce! Me comprende aora. Frontal ia es la parola engles, no un derivada elefen de fronte! Me veni ance de ajunta [fr] frontal a fronte. --- Mixel 2024/10/28 15:54 * Per tal razonas me gusta nosa sistem de leteras spesa e italica. Lo es regretable (e alga misteriosa) ce DokuWiki no suporta tal marcas en titulos. --- Simon 2024/10/28 16:02 ==== Susede -> serie? ==== Me pensa sur ajusta la article de crepita par cambia sua defini de "produi un susede rapida de craces peti" a "produi un serie rapida de craces peti". Oposas? * Me no oposa. Acel usa de susede es un era nondutable. --- Simon 2024/10/29 11:20 * O: produi un segue? --- Mixel 2024/11/05 08:41 * Serie pare plu clar. Un segue es simple un ata o cosa cual segue. La sinifia "un serie de cosas cual segue lunlotra" es posible, ma plu spesialida. --- Simon 2024/11/05 09:52 ==== "Party popper" ==== Como on nomi party poppers a la Isola? * Confetadores? (En franses, on dise bombas de table, ma acel nom no pare multe joiosa.) --- Simon 2024/11/05 07:17 * Si, confetadores sona nonmal (de distante :-D) --- Marc 2024/11/05 07:22 * O canones de confeti. O cisa confetosas, cual sona min macinal. --- Simon 2024/11/05 07:50 * O bombas de confeti(s)? En pasa, nos ave ancora un parola singular (confeti) con un sinifia plural, como per pasta, spageti, macaroni, etc.; perce no dise un confeti per sinifia [it] un confetto, un coriandolo e confetis per sinifia [it] confetti, coriandoli?... cisa on debe regula esta problem de singular coletiva. --- Mixel 2024/11/05 08:45 * Me acorda completa. Bombas de confetis es ance un bon nom, me pensa. --- Simon 2024/11/05 09:54 * O! me pensa ance a un sparaconfeti, un lansaconfeti o un xutaconfeti. --- Mixel 2024/11/05 12:32 * La ojeto de spara es la arma, no la misil, ma lansaconfeti e spesial xutaconfeti es bon. Ma probable on ave ance otra modos de xuta confeti. Canon de confetis e bomba de confetis pare a me la sujestas la plu bon. Me veni de cambia confeti a confetis en la disionario. Esce nos va fa la mesma per la pastas? --- Simon 2024/11/05 12:38 * Me pensa ce on pote regula tota esta parolas en la mesma modo. Per esemplo, pasta e pastas pote sinifia cosas nonsimil (singular: la materia mesma, la composante | plural: la plato). Me vide ce esperanto scrive konfetoj, spagetoj, pastaĵoj. --- Mixel 2024/11/05 12:58 * Per me, pasta es un sustantia (un parola alga jeneral), un pasteta es un peso peti de pasta comable (pe. un spageti, un concilie o un talieta), e pastetas es un plato de tal pesos. Ma car pasta es un sustantia, on pote usa lo ance per refere a pastetas en modo noncontable: un plato de pasta = un plato de pastetas. Esta reteni la oportunia e familiaria de la parola pasta ma permete ance parla clar sur la pesos e la tipos. --- Simon 2024/11/05 18:48 ????????? -- nom defini: un ojeto pirotecnical ativida par un cordeta e xutante confetis ca: tirador de confeti, disparador de confeti en: party popper eo: konfetkanono es: tirador de confeti, lanzador de confeti fr: bombe de table, bombe à confettis, lanceur de confettis it: sparacoriandoli, lanciatore di coriandoli pt: atirador de confettis ==== Termas de misiles ==== Amis, aida me a composa la table de termas per misiles: | ^ Calibre peti ^ Calibre grande ^ | ^ Ojiva | baleta ? | ? | (un ojeto volante cual fa la dana) | ^ Cartux vacua | cartux ? | cartux ? | (la caxa de misil a do on debe instala la ojiva per fabrica un peso de muni) | ^ Cartux completa | baleta ? | cartux ? | (la peso de muni preparada per spara) | * Me no sabe sufisinte sur estas per pote sujesta. --- Simon 2024/11/09 08:11 * Cua es la termas per estas en otra linguas? En la paje de la vicipedia engles sur cartuxes me leje: «Although in popular usage the term "bullet" is often used to refer to a complete cartridge, the correct usage only refers to the projectile.» Cartux vacua e cartux completa pare bon termas. On pote ajunta de baleta si nesesada. La baleta es la "ojiva", me pensa. On dise ojiva (боеголовка) sola per misiles de calibres grande, no per baletas peti. --- Simon 2024/11/09 15:34 * E como sur aceles: Marc 2024/11/09 16:06 * Nos ave cartux en la disionaro per aceles, ma cisa lo es un era. Shell como terma militar en engles ave du sinifias: la caxa de un misil (la cartux), ma ance un misil esplodente. Alga linguas en la Ecipo usa granada per la sinifia du; nos ta pote usa ance granadon per lo. Otras en la Ecipo dise obus. --- Simon 2024/11/09 16:52 * Obus o granadon es bon, no pote deside. Me no ta protesta an simple granada... ("no ta protesta..." o "ta no protesta..."?) --- Marc 2024/11/09 17:40 * "No ta protesta". --- Simon 2024/11/09 17:50 * Obus apare ja en la disionario (ma no en testos) sinifiante howitzer... --- Marc 2024/11/09 20:36 * Acel es la sinifia de obús en espaniol. Cisa obusador ta es plu bon, reservante obus per la misiles cual lo xuta. --- Simon 2024/11/10 08:20 * No oposas sur obusador de mea lado. --- Marc 2024/11/10 09:43 ????????????? -- nom defini: un misil xutada de un canon, tipal portante un esplodente ca: obús (projectil) en: shell (projectile) eo: obuso es: obús (proyectil) fr: obus it: granata pt: ? Ance, si blank bullet es baleta falsa, cua ta es live bullet? * Baleta vera? --- Simon 2024/11/09 08:11 * (rascante testa) Si, perce no. --- Marc 2024/11/09 12:27 E ance, esce nos ta vole adota alga parola per https://en.wikipedia.org/wiki/Execution_by_firing_squad? La Ecipo pare ave termas similinte per lo (es: fusilamiento, it: fucilazione, ....). * Me sujesta esecuta par fusiles. --- Simon 2024/11/09 08:11 * Si, oce. --- Marc 2024/11/09 12:27 ==== "Inalienable" ==== (Como me ta pote espresa inalienable / unalienable?) Ja en la disionario!) ==== Atador / atuador ==== Bonveni atador! * La defini pare tro spesifada. Actuator es un aparato eletrical cual opera un macina movente. Lo fa actuation, no acting. Si nos desira un terma tecnical per actuate, me sujesta la verbo atua, e donce atuador. --- Simon 2024/11/10 08:24 * Pare gustable. --- Marc 2024/11/10 09:41 * Nos ave la verbo ativi, de cual on pote deriva ativador. Esce lo ta conveni? --- Mixel 2024/11/10 10:46 * La mesma pensa ia veni a me plu temprana, ma me no ia es serta esce actuator es un cosa plu spesialida. Ma ativi e ativador ta es plu bon si la distingui no es nesesada. --- Simon 2024/11/10 11:29 atador ? atuador -- nom defini: un aparato, usual eletrical, cual maneja la moves de un macina ca: actuador, accionament en: actuator eo: funkciigilo, movregilo es: actuador fr: actionneur it: attuatore pt: atuador ==== "Drop-in" ==== Cual ta es la plu bon per drop-in replacement -- sustitui fasil o sustitui instante? * Me pensa a sustitui noninterompeda car on no es interompeda par la nesesa de ajusta (codigos, etc.) cuando el fa un drop-in replacement. 🤔 --- vxeov 2024/11/10 13:02 * O nonrompente (?) -- car on sustitui la cosa nova sin rompe la sistem esistenete? --- Marc 2024/11/10 13:04 * Un sustitui pronto, cisa? La conseta es ance simil a un cambia calda. --- Simon 2024/11/10 13:06 * Pronto es bon. (Me pensa ce me no gusta calda asi. Lo ta sona como me sustitui un su-sistem en cuando la sistem core.) --- Marc 2024/11/10 13:45 * Cambia calda es un englesisme, ma suportada par cambio en caliente en espaniol. --- Simon 2024/11/10 14:14 ==== "Gamification" ==== Jui o juabli? * Ambos es posible, car juas es cosas juable. Ance juali e juini es posible. Jui pare tro corta e brusca. Me gusta juini. --- Simon 2024/11/10 13:10 * Mea boca fa sonas strana cuando me atenta pronunsia juini 8-o, donce me vota per juali :) --- Marc 2024/11/10 13:37 * Juini es simple [ju-in-i]. Me trova no problem en la pronunsia: lo es simil a ruina. Juali fa ce me pensa a joalas :) E gamification sinifia ce alga cosa deveni simil a un jua. Juali ta sinifia ce alga cosa comensa pertine a un jua: un conseta alga strana, ma cisa si algun ia converti un otra tipo de macina a un consol de jua, on ta vole dise ce el ia juali lo. O cisa on ta dise ce la infla economial juali nosa mone, cambiante lo a "mone de jua". --- Simon 2024/11/10 14:16 * Oce, juini :) --- Marc 2024/11/10 15:19 ==== "Diegetic" ==== Oji me ia encontra esta parola relatada a juas video. Me no ia comprende la 100 persentos de lo, ma lo pare ce "elementos diegetic" es cosas persepida par ambos la juor e la carateres en jua e "elementos non-diegetic" es cosas cual sola la juor persepi (como UI o musica). Esce algun senti como adota los en la vocabulo? * Tua comprende es coreta. Me ia encontra esta termas en discutes de musica en dramas televisada. Naral no sufisi, car lo ta pote sinifia o "persepable per la carateres en la nara" o "persepable sola per la naror e los a ci el nara". (Cisa naroral per non-diegetic? Ma la reversa de la presentia de non- ta es confusante.) Estas es termas nesesada en campos tecnical. Diejese diegesis sinifia apena plu ca nara, ma de lo nos pote formi (non)diejesal. --- Simon 2024/11/12 13:06 * Si on adota diejese, esce on va adota ance mimese (mimesis) e esce lo va coesiste bon con mimetica cual nos ave ja? --- Marc 2024/11/12 13:16 * Un coesiste nonarmoniosa. Esce nos pote usa mimeticia per mimese? --- Simon 2024/11/12 13:32 * Lo pote es la solve. Me no sabe vera. --- Marc 2024/11/12 15:03 * Mimese/mimesal parteni a la campo teatral, artal, leteratural, contra ce mimetica/mimeticisme/mimeticia parteni a la campo biolojial. En mea opina, la du temas tan diferente nesesas parolas fundal diferente. --- Mixel 2024/11/13 09:35 ==== -ICA ==== A lado de la tema, cuando la vocabulo adota parolas fininte con -ica, como on deside sur la tipo de parola - nom o ajetivo? * Nos no ave un regula firma. -ica es un sufisa per formi ajetivos medical e simil. Multe de la nomes cual fini con -ica es nomes de siensas o fenomenos. Cisa mimetica debe es fundal un nom, e la ajetivo ta es alora mimetical. --- Simon 2024/11/12 17:22 * Personal, me ta prefere un radis fundal ajetival a un radis nomal cual sinifia un cualia. E me senti la fini -ICA como un fini plu ajetival ca nomal: -(ICA + AL) pare pico pleonasmal. Per esta razonas, mimetica (a) → mimeticia (n) pare (a me) preferable a mimetica (n) → mimetical (a). Ma la eleje es a veses difisil. Per esemplo, me ia ta prefere ave eletrica como ajetivo e eletricia como nom, plu ca eletrica como nom e eletrical como ajetivo, ma cisa on ia considera ce la realia fundal es la flue de la eletrones, e la ajetivo como la cualias de esta flue... --- Mixel 2024/11/13 10:00 * Me suspeta ce Jorj ia es influeda par engles sur esta punto. En la Ecipo fisica e semantica es ajetivos cual on reusa noncambiada como nomes. Ance eletrica es fundal un ajetivo en la Ecipo, ma asi on dise eletricia per la fenomeno. --- Simon 2024/11/13 10:28 * Lo remente me ce en franses, on usa la ajetivo électrique como un nom en la espresa avoir le tout électrique, cual sinifia ce on usa la enerjia electrica(l) per tota la aparatos (lus et caldi). Cisa, on ia ta pote eleje ce en lfn la parolas fininte con -ICA ta es e ajetivos e nomes, longo la esemplo de fisica, optica e semantica de la Ecipo... (En fato, esta fini -ica es cisa la fini -ικα plural neutra elinica sinifiante "cosas (fisica(l), otica(l), semantica(l)".) --- Mixel 2024/11/13 12:07 * Me acorda, retrospetante. --- Simon 2024/11/13 13:14 diejese -- nom arte defini: un nara o trama, spesial en un filma ca: diegesi en: diegesis eo: diegezo es: diégesis fr: diégèse it: diegesi pt: diegese diejesal -- ajetivo defini: pertinente a un diejese; (musica en un nara filmada) oiable en la mundo de la carateres ca: diegètic en: diegetic eo: diegeza es: diegético fr: diégétique it: diegetico pt: diegético ==== "Quietude" ==== Cuietia, silentia, calmia + en: quietude ? * Bon -- ajuntada. --- Simon 2024/11/23 08:39 * E, considerante esta tema, me pensa ce, malfortunosa, on no dispone ancora la equanimity del Buda, no la ἀταραξία de Epicuro, cual no es un calmia simple, ma esta state stable do no cosa pote turba nos... Nonturbablia, nonajitablia? O simple ecuanimia, ataraxia o atarasia? --- Mixel 2024/11/23 09:42 * Nonturbablia pare perfeta. Ecuanimia ta esije la ajunta de un radis ajetival ecuanim o simil, ma lo no pare nesesada. Si on scrive sur Epicuro, on pote usa ataraxia, ma esta es mera un transcrive de un parola stranjer. --- Simon 2024/11/23 11:07 * Me vide ce nos ave un parola fininte con -anim. Lo es unanim. Cisa on ta pote dona a el un frate peti ecuanim? Ecuanimia ta es plu cuieta pronunsiable ca nonturbablia, cual mesma es un turba ja cuando on atenta pronunsia lo sin rompelingua. m( . E la Ecipon conose esta parola. --- Mixel 2024/11/23 11:22. * La suporta de la Ecipo convinse me. (Equanimous en engles esiste, ma es estrema rara. La nom equanimity es plu comun.) --- Simon 2024/11/23 11:51 .ecuanim -- ajetivo defini: (un mente) stable e nonturbable ca: equànime en: equanimous, calm, composed eo: egalanima, flegma es: ecuánime fr: équanime it: equanime, equanimo pt: equânime ecuanimia -- nom ca: equanimitat en: equanimity eo: egalanimeco, flegmo es: ecuanimidad fr: équanimité it: equanimità pt: equanimidade * Me ia tecli tro rapida, e la y de anonymous ia infiltra la anima! --- Mixel 2024/11/23 11:57 ==== Basa + en:"nether"? ==== Esce lo es lo? * Lo es, e lo es ance ajuntada. --- Simon 2024/11/26 11:49 ==== "Submachine gun" e "carbine" ==== Me pote divina ce "submachine gun" ta es probable sumitraliador. No varias per "carbine"... * Sola engles usa su(b)- en acel terma. Pistol de mitralia ta es plu internasional. Per carbine la Ecipo proposa carabina. --- Simon 2024/11/26 11:49 ==== Monsenior ==== Esce nos vole acel parola? * Me vide no problem en aseta lo. --- Simon 2024/10/10 12:28 * La Ecipo pare aseta lo, donce "perce no"? Sola per pretes o ance per persones de dinia alta, tipal en la sistem monarcial? --- Mixel 2024/10/10 14:36 * Per tota persones per cual on usa lo en otra linguas. --- Simon 2024/10/10 15:04 monsenior -- nom relijio defini: un titulo o forma de adirije per alga pretes catolica ca: monsenyor en: monsignor eo: monsinjoro es: monseñor fr: monseigneur it: monsignore pt: monsenhor ==== "Grapnel" e la acompania ==== On ave un familia de parolas engles cual refere a strumentos simil: grapnel, grapple, grappling hook. Como me elefeni aceles? * Cisa onca ancorinte? --- Simon 2024/10/29 17:20 * Pare bon... Esce lo va labora ance per grapnel anchor? --- Marc 2024/10/29 17:28 * Acel pote es ancora oncosa. O cisa un oncosa conveni per tota? --- Simon 2024/10/29 17:31 * Nesesa pensa... --- Marc 2024/10/29 18:28 * La verbo per "ataca (alga cosa) con un *oncosa" ta es oncosi, cual ta es confusante, car tal verbos sinifia usual "deveni -osa". Donce probable oncosa no vade. Ma esta strumento es simil a un arpon. Cisa arpon oncosa ta es un bon nom per lo. Alora la verbo (en contesto) ta es arponi. --- Simon 2024/10/29 19:12 * Cosas oncosa, hmm. No mal, cisa. --- Marc 2024/10/29 19:38 * O nos ta pote demanda a la Ecipo: franses ave grappin e italian ave grappino. E sola aora me recorda nosa parola grapa -- con sinifia no tro distante. Nos ta pote formi la derivada grapin per nomi esta strumento oncosa. O grapon? Esta ta lasa grapin libre per sinifia "simil a un grapa", e ta asentua ce la strumento con la oncas es grande e pesosa. --- Simon 2024/10/29 20:31 * A esta momento, entre grapon e ... oncosa, la oncosa vinse mea mente, ma lo no es un opina forte. Nos pote resta lo per "marini" pico... --- Marc 2024/10/30 07:20 @T Andy @L usor/andy85719 ====== Andy ====== Alo, me es Andy, un programor de Tucson, AZ, ci ave un ama grande de linguas e tota cosas linguistical. Me jua ja con esperanto e kotava tra longa tempo ante cuando me ia descovre elefen. Me espera ce me pote contribui a la crese de esta lingua eselente con mea contribuis multe peti. ===== Tradui veninte ===== ^ Autor ^ Titulo ^ | SUA | Constitui de la Statos Unida de America | | SUA | Articles de uni eterna | | RU | Magna Carta | | George Washington | Parla de adio de Washington | | NU | Trata de spasio esterna | | NU | Declara universal de diretos lingual | ===== Tradui en curso ===== ^ Autor ^ Titulo ^ | Henry David Thoreau | Batalia de la formicas | | Francis Bacon | Esajos | ===== Tradui completa ===== ^ Autor ^ Titulo ^ | George Orwell | Perce on despeta la mendicores | | SUA | Declara de diretos | | Frans | Declara de diretos umana e sitadan | | Abraham Lincoln | Proclama de libri | | Martin Luther King, Jr. | Me ave un sonia (completa) | | Francis Bacon | Sur la mori | | Francis Bacon | Sur la venja | ===== Mesajes ===== Alo, Andy! Multe grasias per tua labora sur la traduis biblial. Me acorda con tu ce trucos tecnical per spasi la testo en pajes es tro difisil per manteni. Plu simple, plu bon. Nota ce me veni de sutrae la repetes de la titulos xef de la capitoles de la Canta de Cantas: los ia aspeta alga strana e no ia conforma con nosa pratica en la resta de la vici. --- Simon 2025/05/27 13:23 @T Armando @L usor/armando ====== Armando ====== ===== Mesajes ===== ==== Gramatica portuges ==== Alo Armando, esce tu parla portuges? Me ta vole comensa tradui la gramatica a esta lingua ma me no parla lo perfeta. --- Chabi 2021/03/03 08:38 @T Cassiodoro Vicinetti @L usor/cassiodorovicinetti ====== Cassiodoro Vicinetti ====== Mea nom es Luca Ghio e me ave 28 anios. Me abita en Piemonte (Italia). Me ia prosimi resente a elefen. * Adirije de eposta * ghio.luca@alice.it * Loca ueb * http://lucaghio.epizy.com/ ===== Mesajes ===== ==== WRAP html ==== Alo! Vidente tua esperimenta en la jueria, ta ce me clari ce WRAP html es per testo cual va apare sola cuando on publici un paje como HTML statical estra la vici, en elefen.org mesma. Lo no permete ce on ajunta codigo HTML acaso en la vici. Sua usa xef es per ajunta juadores de fixes audio a leteratur, per esemplo asi. --- Simon 2020/10/19 13:48 * Grasias per la esplica. --- cassiodoroVicinetti 2020/10/22 20:26 ==== publici ==== Bon dia, Cassiodoro. Me ia ajusta tua permetes. Aora tu debe pote vide un lia "Publici" en la pajes cual tu edita (gramatica, etc). Esta gida a un paje spesial con la lias cual jenera la HTML statical. --- Simon 2020/10/22 14:07 * Grasias! Me ia susede jenera la gramatica. --- cassiodoroVicinetti 2020/10/22 20:26 @T Chabi @L usor/chabi ====== Chabi ====== Alo, me es Chabi. ​Me es un elefeniste. * Article sur me sutraeda de Vicipedia ===== Mea pensas ===== ==== Sur lingua franca nova ==== Per me, lingua franca nova es la eritor de la latina, e pote servi como lingua comun de tota la poplas european como ia lo fa la latina. Me sabe ce interlingua ave ance esta ojeto, ma lingua franca nova ave un ortografia plu sistemosa e un gramatica plu fasil ca interlingua. Per me, la problem xef de interlingua es ce lo no es tan fasil de aprende como lo es de ave un conose pasiva, par causa de esta, me ia eleje elefen. Lingua franca nova pote es un lingua usada per tota la campos de vive, incluida siensa e par esta me vole developa sua terminolojia. Ance, como eritor de la latina, me ta vole codi en esta lingua la sabe e la tradisiones cultural de Europa, spesial de Anticia clasica. ==== Sur otra linguas artifis ==== Me ia scrive en otra linguas artifis, xef en interlingue,​ interlingua e glosa. Pos multe probas, me pote dise ce, per me, lingua franca nova es la lingua artifis cual me prefere, car lo es un lingua simil a un creol, ma lo ave multe plu espresosa ca glosa. Me gusta interlingue,​ ma me ia scrive multe en esta lingua, e me prefere continua scrive en elefen. Me no crede ce la mundo va eleje un lingua aidante internasional artifis e, si esta aveni, lo va es esperanto. Me suporta elefen, no car me pensa ce lo es la lingua artifis la plu bon, o la plu fasil, o la plu neutra, ma car, pos multe usa otra linguas creada, me gusta sua simplia e espresosia. (20.III.2024) ===== Publicis ===== * Mea obras * Balear * Istoria relijial Me ia publici obras variosa en lingua franca nova: * un disionario de mitolojia clasica. * un libro sur leteratur romanica e lingua franca nova. * un libro sur la istoria de Europa. * un libro sur cultur clasica. * un libro sur la istoria de Espania. * Desinias per colori (pdf) * La crea de la mundo (pdf) * La libros de la Biblia (pdf) * Nos conose la mundo: Espania (pdf) * Naras per enfantes, traduida con Jean-Claude Caraco. * Ci es ci? * On conose la animales La libros cual me ia publici en paper es: * La xerca per Pahoa * Antolojia espaniol * La marcia nonconoseda * Denova en la marcia * La Club de la Marcia en peril Me ia ajunta la traduis de la gramatica a galego, catalan, papiamentu e sambahsa (esta ultima fada par la autor de la lingua). Me ia ajunta la introduis a linguas diversa: ^ Lingua ^ Lingua ^ Lingua ^ Lingua ^ Lingua ^ Lingua ^ | Amarina | Macedonsce | Malti | Cabie | Oria | Tigrinia | | Arabi | Maputxe | Mini | Caracalpac | Oromo | Volapuk | | Aragones | Estremaduran | Suati | Concani | Ositan | Tok Pisin | | Asturian | Mirandes | Sanscrito | Creol aitian | Papiamento | Tui | | Banlam | More | Fula | Creol jamaican | Romani | Ucrainsce | | Balear | Fante | Galego | Dusun | Sambahsa | Uvea | | Berber | Sarda | Glosa | Euscara | Txeua | Sinala | | Betaui | Mundeze | Guarani | Ido | Ilocano | Tumbuka | | Uolaita | Valencian | | ===== Asosia ===== Vide ance: Asosia per Lingua Franca Nova Me ia aida crea: * Terminolojia * Filosofia de lingua franca nova * Parolas proposada Me ance ia aida boni la gramatica, car me ia contribui a la ajunta de la parte de sintatica e me ia coreti la tradui espaniol. @T Cris @L usor/chris ====== Cris ====== Alo! Me es Cris o Christian Siefkes (dise: Crístian Zífkes). Me labora como un developor de programes en Berlin. Asi me contribui traduis deutx a la disionario; me ia tradui ja la gramatica. ===== Parolas nova en la disionario de elefen ===== De ves a ves me ia posta un lista de parolas e espresas nova ajuntada a la disionario en Reddit e Facebook. Vide: foro:chris#Ci vole emprende la documenti de parolas nova en la disionario? Vide la .:chris:Arciveria de parolas nova. ===== Lugamun, un projeta nova de me ===== De primavera 2021 me labora sur lugamun (cual sinifia luga komun = lingua comun), un projeta per crea un worldlang -- un lingua aidante con un vocabulo global. An si me multe gusta elefen, me pensa ce sua vocabulo sola romanica es un debilia, donce esta atenta a crea un lingua con un spirito multe simil ma un vocabulo vera global. Alga articles sur la lingua nova (en engles): * Fonolojia e ortografia * La methodo usada per eleje la vocabulo en un modo per la plu automata * La 100 parolas prima e statisticas sur la linguas usada como fontes Per plu, vide la vici/pajeria de lugamun. ===== Mesajes ===== (Ajunta tua mesajes asi o en la foro.) ==== spele engles ==== Si algun vole discute e vota sur proposas per reformi la spele engles (cual es fol noncoerente!), vos pote enscrive per la International English Spelling Congress. On va ave du sesiones enlinia -- un en la semana veninte ma la sesion xef a la fini de janero, vide esta paje per detalias. Informas sur la ses proposas discuteda -- un de los par me -- es asi e on pote proba interatante mea proposa a lytspel.org. --- Cris 2020/11/21 14:32 Nova: Si tu parla engles e ave opinas sur un spele plu bon per engles, per favore completi un lista corta de demandas cual va aida me a boni Lytspel, mea proposa per un spele engles plu fasil e coerente. Grasias! * Me ia responde, ma me no ia ave un opina forte sur la plu. En multe casos, ambos posibles pare egal bon, o egal asustante :) Perce tu proposa spele puzzle como pusl, no puzl? --- Simon 2021/01/08 10:11 * Grasias! Me va responde en engles lo cual plu conveni en esta contesto: Per Lytspel's general rules, /z/ is written «s» between vowels, e.g. «visit». In «pusl» ‹puzzle›, /z/ occurs between two vowels, even if the second of them (the schwa) is currently not explicitly written. But the general rule still applies here, therefore /z/ becomes «s». Should the final results of the survey correspond to the current snapshot, the special handling of the schwa in such words will be dropped anyway and the word will become «pusel». --- Cris 2021/01/09 21:23 * Me ia responde ce lo ta es bon ce on usa un sinieta de asentua per la vocales asentuada, ma me no ia pote detalia ce lo ta es usosa sola cuando lo es nesesada. Lo no es nesesada ce on pone un sinieta sur un parola de un silaba, no sur la silaba prima de un parola multisilabal. --- Mixel 2021/01/08 11:29 * Serta! Esta es ja la caso en la varia de oji de Lytspel (cual usa ancora la apostrofe en loca de la sinieta de asentua). --- Cris 2021/01/09 21:28 * Me ia prepara un plu demanda sur la spele prefereda per la du sonas cual on scrive tradisional como 'th' en engles. Si tu ave un opina sur esta o ia completi mea lista de demandas a ante, per favore leje e responde ance esta demanda. Grasias a ante! --- Cris 2021/02/06 12:56 ==== nos ave ja 2021 ==== Si, ma la du articles la plu vea en la paje xef de Aora Oji veni ancora de 2020. Me ia intende cambia la lia "Reportas plu vea" pos tre dias, cuando la article prima de 2021 va desapare de la paje xef e la table de 2021 va conteni un "reporta plu vea". --- Simon 2021/01/08 21:56 * Me ia ajunta un linia de lias anial a la comensa de la paje xef cuando publicida. Acel es multe plu fasil per usa. --- Simon 2021/01/09 09:25 * Pardona, per cualce razona me ia pensa ce la paje xef ave sola sinco articles e ce lo donce fini ja en esta anio. Ma la linia de lias es vera usosa! --- Cris 2021/01/09 21:15 @T Eiri @L usor/eiri ====== Eiri ====== * Gramatica en svensce * usor:eiri:Pomperipossa me suspeta ce multe svensces cisa no comprende como g o b en fini de parolas pote es difisil. * Los no es spesial difisil, ma la sola consonantes cual elefen usa a la fini de parolas normal es f, s, x, m, l e r. Sola un cuantia peti de parolas internasional o tecnical fini con otra consonantes. --- Simon 2024/08/12 12:41 @T Introdui @L usor/gato.negra ====== Introdui ====== Alo, nomi me Mixa! Me scrive, tradui, desinia etc. Algas ta dise ce me tradui tro multe! Me ave imajina debil donce desinia es alga difisil (an si sasiante), ma me ama regarda o an imajina mures de testo. Donce me tradui frecuente e espera ce algun pote usa mea interesa en tradui. Me gusta spesial tradui testos relijial e istorial (spesial sur relijiones e tradisiones eurasian e alga relijiones e tradisiones american e african). ===== Mesajes ===== Parla a me si tu vole! :) ==== un bonveni ==== * Alo, Mixa, bon dia e bonveni a tu asi! --- Mixel 2025/05/08 08:51 @T Harri Savolainen @L usor/harri.s ====== Harri Savolainen ====== Un om de la anio 1946, abitante en Helsinki, Suomi Me es interesada par musica e linguas. Me ama tradui poesias e cantas, en cual me vole manteni la rimas e la ritmo. Me canta en un coro e jua flautas - e flauta dulse e flauta traversa. ===== Mesajes ===== ==== Y e W ==== * Me pone asì alga sujestas de Harri, cual me ia leje sur la paje Fasbuco ( --- Mixel 2021/04/15 15:01): Harri scrive tal: Si, me ama elefen! An tal me ave alga critica contra sua modo de usa la leteras I e U como semivocales. Me ta vole usa Y e W sempre cuando los comensa un silaba! Per esemplos: yuan (per un mone), en loca de "iuan" iwan (per un strutur arcitetal), en loca de "iuan" Guyana (per un stato nondependente), en loca de "Guiana" Guian (per un stato su Frans) yate, en loca de "iate" (plu prosima a "yacht" etc) weste, en loca de "ueste" uigur en loca de ! ciwi, en loca de "ciui" ruia , en loca de . Un formada gramatical de "ru"! puya , en loca de "puia" maya , en loca de "maia" ia , en loca de (per distingui plu bon de "ta", "va" e "ja") Alga cosas nonregular (per internasionalia plu bon): twita , en loca de "tuita" twid, en loca de "tuid" Me crede ce on pote bon usa un tal ortografia. La lejor va comprende fasil. Si el debe xerca en la disionario, el pote cambia a retro (Y > I) e (W > U). Comentas? Me veni de xerca en la disionario la casos cual pote cisa esije un cambia. Me debe dise ce la transformas no es sempre fasil per fa! Así vos vide un lista con mea sujestas. Alga de los pote es mal, la otras cisa bon?! https://drive.google.com/file/d/1OV5x4TWNxhAtTIN0DmakSxE9o8zgy929/view?fbclid=IwAR3ZBT6q0IDtr9jnnPueM0KbJyvUU59rBC1ssxp8MY0n1ilDAS1a1IuYHf0 --- Harri.s * Armando ia envia esta proposa a me en la semana pasada. Alora me ia responde: * La usa de Y e W a la comensa de un silaba (donce no en parolas como "pais" e "neutra") no es un mal idea, en fato. An tal, W es un letera stranjer a la linguas romanica, e on trova I e U usada como semivocales en tota nosa leteratur. Ultima, no lingua pote sasia cadun. * Serta un pico de parolas "stranjer" ta deveni plu reconosable con esta ortografia. Ma nota ce la U en tuita no es a la comensa de un silaba: on ta debe trata lo como la U en acua (no acwa, serta!) --- Simon 2021/04/15 15:28 * Me pensa ce la regula sujestada par Harri es un bon idea, cual ta fa nosa lingua plu fasil per leje e plu simil a la spele de otra linguas, spesial si on considera parolas como ciwi e Taiwan. Regardante "tuita", un completinte lojical de la regula ta es: "On scrive la semivocales como Y e W si los comensa un silaba o en casos do I o U ta es usual pronunsiada como vocales." Donce twita, swahili, swing, swiz etc. Tota esta esetas ta es eliminada en esta modo. --- Cris 2021/04/17 15:49 * Si nos aseta esta cambia, me pensa ce lo debe es elejable, per no destrui la coere de tan multe testos esistente, e per no desrespeta la idea orijinal de Jorj. (El ia dise sempre ce I e U es un bon spele per la semivocales car la difere entre la sona vocal e la sona semivocal es peti e jeneral sin sinifia en la lingua.) Ma serta la spele con Y e W es sasiante. La sola esetas va es la reteni de I en LI e NI ante un vocal (belia, anio) e la reteni de U en CU e GU ante un vocal (acua, lingua) -- e cisa la reteni de I en la sufisa -ia en casos rara como feia e ruia. Me pensa ce paia debe deveni paya, oio oyo, e ia ya. Harri ia sujesta reteni I en ia per evita confusa con ta, va, ja, ma un de mea eras la plu comun en leje rapida elefen es pensa ce ia dise la; ya ta evita esta confusa. --- Simon 2021/04/17 16:07 * Personal, playa, baya, oyo, puya, ciwi, Taiwan, Yuan... no disturba me. Ma ance tuita e Suahili no disturba me. A contra, ya pare pesosa, e yambo, yato, yeroglifo, yer, ruya disturba me... Lo es difisil ce tota sasia. Me no ta vole un cambia, ma cisa un posible elejable... Cisa sola entre du vocales, estra la I de la coda gramatical -ia? --- Mixel 2021/04/17 16:54 * Yer es vera fea; me ia oblida considera lo. Iambo e iato e ieroglifo es de orijina elinica, en cual la I ia es un silaba separada, donce los ta debe reteni I (e alora la pronunsia indicada par Xercan ta cambia). Si on ta usa Y e W sola entre du vocales, acel ta pare apena merita la ajusta, car sola un pico de casos rara como Taiuan es difisil. Personal, me vide no problem en la usa semivocal de I e U; me es profonda abituada a lo como un cualia fundal de esta lingua. Me sujesta ce Y e W deveni un cualia de alga de la isoletas... --- Simon 2021/04/17 18:04 * Conserva la scrive I e U permete ce on pote eleje pronunsia ier como un silaba o como du silabas: me gusta esta alternativa. Como per ieroglifo, me gusta ce on pote leje lo /ye-ro-gli-fo/ o /i-e-ro-gli-fo/, a vole. --- Mixel 2021/04/17 18:33 @T Hellerick @L usor/hellerick ====== Hellerick ====== Alo. Mea nom de rede es Hellerick Cleham Ferlibay, me abita en Rusia e es interesada en projetas lingual. ===== Vocabulo ===== Aora la parola per EN 'depilate' es 'descapeli'. Ma la parola 'despeli' ta refleta la strutur e etimolojia de 'depilate' plu bon, e no contradise la sinifias de sua partes. Esce nos debe cambia 'descapeli' a 'despeli'? --- Hellerick 2021/03/25 17:31 * "Depilate" sinifia "sutrae capeles de", cual es des- + capel + -i ("fa la reversa de ajunta capeles a"). Despeli es ja en la disionario, ma sua sinifia es "sutrae pel de". No la mesma cosa. --- Simon 2021/03/25 17:40 Corente nos ave tal situa: LFN descapeli; EN depilate; ES depilar; FR épiler; IT depilare; PT depilar. LFN despeli, descalpi; EN scalp; ES despellejar, desollar, descabellar; FR écorcher, dépouiller, peler, scalper; IT scuoiare, scotennare, scalpare; PT esfolar, descascar, escalpelar, escalpar Per la sinifia 'depilate' tota la linguas natural usa un parola de strutur des+peli. Per la sinifia 'scalp' sola espaniol e frenses usa parolas simil a 'despeli'. Ma espaniol ance ave un parola de strutur des+capeli, operante como un ami falsa asi. Me pensa ce lo ta es plu razonal si nos ave 'despeli' per 'depilate', e sola 'descalpi' per 'scalp'. --- Hellerick 2021/03/26 06:09 * Me opina diferente. La prefisa des- reversa la dirije de un ata; lo no sinifia "de" o "prende de". Despeli un corpo sinifia simple "sutrae la pel de un corpo"; descalpi es simil, ma con refere sola a la scalpo (la pel sur la testa). Compara ance descarni (sutrae la carne de), descasci (sutrae la casca de un fruta, ovo, etc), descadeni (sutrae la cadenas de), descafini (sutrae la cafina de), descremi (sutrae la crema de), desdefeti (sutrae la defetos de), desforesti (sutrae la forestas de), e multe otra verbos. --- Simon 2021/03/26 07:48 * Fundal, on ave un difere grande entre "sutrae la pel de alga cosa" e "sutrae alga cosa de la pel". Longo la regulas elefen, despeli pote sinifia sola la prima. --- Simon 2021/03/26 08:19 * La confusa veni de ce - en latina on ave pilus per la "pelo" o "capel", e pellis per la "pel". - en latina on ave la prefisa de- per dise "sutrae", e dis- per dise un "ata oposada". --- Mixel 2021/03/26 10:10 ==== Trae + ador ==== Cual es la forma -ador per la verbo trae? 'Traador'? Me vole usa lo per EN 'delivery robot'. ~~~~ * Lo ta es trador -- ma esta es un sinonim tan malfortunosa ce on ta debe dise robot de trae o robot traente en loca. O on ta pote antropomorfi la robot e nomi el un traor. (Lo es regretable ce la sufisa es -ador e no simple -dor, cual ta dona traedor sin problem.) --- Simon 2022/01/23 09:11 * Me espeta la varia lfn 2.0 -- o cisa lfn 3.0, si nos es ja en lfn 2.0 -- do esta deriva (con -dor e -ble...) ta es *disponeble e permeteda, sin ce on es reputada como... un trador :-) --- Mixel 2022 /01/23 10:34 * Vera tal! :-) --- Simon 2022/01/23 12:05 * Pratical, la forma -ador debe es derivada de la partisipio pasiva, como lo es fada en latina. Lo ce nos ave traeda ma trador no es normal. --- Hellerick 2022/01/23 13:33 * En latino sine flexione (latina sin infleta), lo es tal (-to per la partisipio pasiva, -tore per la ajente), lo cual permete conserva la vocal final de la radis verbal. --- Mixel 2022/01/23 15:58 * Como sur autotraor, Simon? --- Marc 2022/01/23 10:01 * Cisa, ma lo ta pare sinifia un person ci trae se mesma. Auto- pote indica un ata automata (autoflue, autopilote), ma esta es rara e on pote usual interprete lo ance como "cual fa la ata a se mesma": la testo flue se, la avion es sua propre pilote. Ma un robot no trae se. Un otra idea, cual me gusta: corti la robot traente a la traente. -ador sujesta un util, o un macina usada como un util; -nte es plu libre e pote es usada per nomi tipos de macinas plu autonom. --- Simon 2022/01/23 12:05 * En pasa, esce lo es vera nesesada ce on distingui la ajente e la util? La sufisa -dor ta pote sinifia ambos sin problem (en mea opina)... e la problem de la vocal final de la radis ta desapare... an per la ajente. Un *traduidor ta pote es la person ci tradui o la macina cual tradui (per dise "un *traduidor automata"). Lo es tal en la Ecipo. --- Mixel 2022/01/25 09:50 * Ance engles ave sola -er (o -or en alga parolas). La distingui no es vera nesesada -- la contesto sufisi normal -- ma lo es un cualia de esta lingua. --- Simon 2022/01/25 11:36 ==== Sri ==== sri /sri/ n gentleman or lady; sir or ma'am (gender-neutral form of address) [(en parla cortes o formal) un person] → senior, seniora En cualce lingua slavica, cual me ia esamina, la parola "sri" es la forma de comanda de la verbo sinifiante "feci", e sona multe nonconveninte. Ance, la parola "sri" contradise la fonotatica de elefen (silabas no pote comensa a "sr-"). Me sujesta cambia esta parola a 'sere' (brevi de "senior" con coda neutral "-e") o alga cosa simil. --- Hellerick 2022/04/17 06:06 * Marc ia leva esta problem ier, e me ia sujesta ce seniorel es cisa un bon solve. Tu gusta seniorel? --- Simon 2022/04/17 08:46 ===== Wordle/Vocable ===== Me ia crea un varia de jua poplal Wordle per elefen. Me ia nomi lo Vocable. http://f0627477.xsph.ru/vocable/ * Multe bon! --- Simon 2022/01/30 11:05 * Mixel ia demanda plu temprana oji sur la nom "Vocable", ma ia sutrae sua comenta. Me vole nota la idea de la nom "Parolel", bromante con la paralelia de la linias en la matris de jua. --- Simon 2022/02/21 15:38 Aora lo es locada en un ospiteria sin custa. Si algun conose alga loca plu bon, dise me. En pasa, me pensa ce la parola 'ospiteria' pote es ajuntada a la disionario ofisial (EN 'web host'). --- --- Hellerick 2022/01/30 05:38 * Nos ave ospitador e ospitafix, ma ospiteria no pare mal. Opinas de otra persones? --- Simon 2022/01/30 11:05 * ospiteria plase a me, on vide bon ce lo es un loca do on pone cosas (imajes, programes, fixes...). --- Mixel 2022/01/30 17:56 * Bon -- ajuntada. --- Simon 2022/01/30 21:28 * Bon dia, Hellerick! Me ia vide la lista de la parolas de sinco leteras en tua program. Lo es interesante per me ce me sabe como tu ia pote lista acel parolas; no sola on ave parolas singular de sinco leteras, ma ance nomes de cuatro leteras + -s, etc. Per esemplo, si me desira lista la parolas de ses leteras, como me ta pote fa? --- Simon, lo es vera ce me ia demanda sur la nom "Vocable"; me ia sutrae mea demanda car me ia persepi ce me no debe dise a cualcun como nomi sua propre program... :-) --- Mixel 2022/02/21 15:43 * La spelador ave un boton per lista tota parolas posible. On pote fasil estrae de acel lista la parolas con cualias interesante. --- Simon 2022/02/21 16:14 * Serta esta boton permete de lista tota la parolas... Ma como on ta pote estrae de tota la parolas la parolas de un cuantia spesifada de leteras? Me veni de programi un jua simil en Xlogo, ma me intende permete ce la juor eleje la cuantia de leteras... --- Mixel 2022/02/21 16:50 * Me ia suposa mera ce si Hellerick es capas de programi la jua, el es ance capas de estrae tota parolas con sinco letera de la lista :-) --- Simon 2022/02/21 18:27 * Me ta gusta conose sua secreta! O-o! Hellerick! Aida! --- Mixel 2022/02/21 19:09 * Me veni de ajunta un truco secreta a la spelador. Si la caxa de testo conteni sola un linia, cual comensa e fini con la sinia /, la boton "Lista tota parolas posible" va trata esta como un regex per filtri la parolas. Per esemplo, per lista sola la parolas con sinco leteras, pone /...../ en la caxa; per lista sola la parolas cual fini con "-nte", usa /.*nte/; etc. Si esta pare usosa, me va documenti lo en la paje de la spelador. --- Simon 2022/02/21 21:17 * Lodas, Simon! Lo funsiona merveliosa bon! Me veni de pone la lista de parolas de ses leteras en mea programeta Parolel_6.lgo. Me pote jua aora con parolas tal como parola! Grasias per esta funsiona brava! Evidente, me pote fasil aora crea Parolel_7, Parolel_8, etc. --- Mixel 2022/02/22 11:27 ===== Bandera ===== Me ia crea esta scema e me sujesta ce lo ta es esetada como la determena ofisial de la bandera de elefen. --- Hellerick 2022/08/06 05:10 * Un construi bela e astuta! Lodas, Hellerick. Cual ta es la desinia resultante, con la mesma prosede, si per esemplo la proportio entre la longia e la largia ta es 3/2, o 4/3 o 5/3... plu ca 2/1? (En pasa, me pensa ce tu ia scrive "esetada" per dise asetada e "determena" per dise determina o defini.) --- Mixel 2022/08/06 08:36 * Un labora eselente! Cuando asetada, esta pote senta orgulosa a la comensa de nosa paje de banderas. --- Simon 2022/08/06 09:01 * La sistem es bon. Me ia rexerca nunca lo, ma como libre es colores de Pantone? --- Marc 2022/08/06 09:36 * Me ia analise la tonos de color cual ia es elejeda. Sua codigos rgb (o rvb!) es: ^ color ^ r ^ g (v) ^ b | ^ blu | 0 | 75 | 135 | ^ verde | 120 | 190 | 32 | ^ jala | 255 | 227 | 0 | ^ orania | 255 | 163 | 0 | ^ roja | 228 | 0 | 42 | Me ia usa esta construi longo otra proportios. 3:2, 4:3, φ:1 (per dise 1,618:1)... La resultas pare sempre bon. Me confesa ce me ave un prefere per la proportio oro (1.618 : 1), cual es ance un simbol de armonia... --- Mixel 2022/08/06 09:42 * (orania vade entre jala e roja, Mixel :) --- Marc 2022/08/06 19:27 * Op! Grasias, Marc! Coretida! --- Mixel 2022/08/07 06:13 @T Iarve @L usor/iarve ====== Iarve ====== 待って分かったよ何でもないから Para, me sabe ce lo no importa 僕の歌を笑わないで Ma per favore no burla mea canta 空中散歩のSOS SOS de un pasea en sielo 僕は 僕は 僕は Me va, me va, me va ---- Iarve es un nom alfabetal cual me ia crea par coaveni a du o tre anios ante aora. Me gusta multe esta nom par sua unicia, donce a veses me sustitui la person tre me per la nom Iarve cuando me refere me mesma. Esta costum veni de anime e representa un cortesia cual aida evita supradiretia. Iarve es un studiante de liseo en Xina. Comparada con la scolas en otra partes de esta pais, la scola limita poca, donce Iarve ave tempo libre en fato (an si lo nunca basta). An tal, la vive de liseo permane fatigante. Iarve gusta multe la cantas VOCALOID (cantas cantada par voses sincronida o cantores virtual), do Iarve aprende nion. Si tu vide mea frases con marcas xines, los pote es o xines o nion. La linguas aidante e la linguas romanica ambos interesa Iarve. Iarve ave sabe elemental de alga linguas aidante internasional (pe. esperanto, interlingua, interlingue). Par aprende ja esta linguas, elefen no pare tro difisil. Me pote nara a vos multe sur mea vive de liseo, sur cantas VOCALOID, e sur la lingua xines. Si esta interesa vos, me va atenta scrive un pico. ===== Murmuras ===== Me ia pone tota cual nesesa discute en la foro, e me va conserva monologas nonimportante asi. ==== sur la comunia de elefen ==== Me gusta multe la ambiente asi. A cada dia me pote vide persones atante, fante sua cosas e ricinte la pajes. Tal ambiente vera sasia. Me es, a multe tempo a ante e en la futur, un simplinguiste. Ma resente elefen ia conserna me en loca de simplingua. Sola car elefen ave un comunia plu ativa e corajinte. Me ia es un fan dedicada de simplingua, e me ia tradui multe a la lingua. Ma la comunia de simplingua, con lor creor vivente, sembla un pantan, do un petra lansada causa no pluf o onda. Un peson de demandas ia reseta no responde; mea traduis ia completi en silentia. An con 600+ membros en la grupo QQ, un mes sin parla no es rara. Me ia contribui pasion e tempo la plu abundante a lo, ma sin recompensa (me sabe ce me no debe espeta lo). Simplingua es vera un lingua desiniada multe bon (en alga partes plu bon ca elefen), ma lo mera interesa nun. Me gusta la comunia de elefen. Me gusta conversa con persones vivente. ===== Projetas ===== DECLARA: TOTA CUAL ME NOTA A SU ES AN NO REALIDA. ==== Plantas contra zombis ==== Un jua cual me ia joia a multe anios a ante. "Tradui la jua" sinifia cambia tota testos en la jua, incluinte la descrives en la almanaco, la primidas sur boton, la avisas de boteca, la dises en balon, etc.. Plantas contra zombis es ja un jua tro rexercada, donce altera la testos es multe fasil. En fato, me ia tradui la jua a simplingua du anios a ante. Con ance esta esperia, me pensa ce me va fa bon. Tota cual manca es tempo. ==== Cantas VOCALOID ==== Me ia dise a supra ce me gusta multe la cantas VOCALOID. Un problem es como me pote fa la testo elefenida acorda la testo orijinal (xef nion) en cuantia de silabas, con ce la sinifia no cambia. Comparada con esta, sincroni no pare tan difisil. ===== Mesaje ===== Alo ala ali ale alu! Me es vxeov, la traduor de Criticas sur esperanto. Me divina ce tu vide esta serie car tu es en alga comunia de linguas construida do Louis dona la lia a la serie; car me no es en tal comunia, e la sola persones ci pote sabe (la esiste de) la tradui elefen de acel serie es me, elefenistes, e Louis. Me es un xines! E me ama VOCALOID ance! U la coaveni! U la 誰にも予測できない運命の舞台! --- vxeov 2025/05/22 08:02 * U la fortuna! Donce tu es an ci ia tradui la gramatica a xines! Un xines ci sabe elefen es ja rara, ma tu es an un esperta! --- Iarve 2025/05/29 08:14 @T Isaac @L usor/isaac ====== Isaac ====== Alo! Me abita en Israel. Me ia sempre es interesada en linguas desiniada, comensante con Esperanto e Ido. Ma cuando me ia descovre elefen a alga anios pasada, me ia senti ce lo es estracomun en sua desinia e belia. Me gusta segue la developa de elefen tra la anios a un lingua vera vivente. ==== Xalom ==== Alo! Como lo vade? Me fini la tradui de la cuatro Evanjelios e me ia vole demanda tu, car me ia vide ce tu parla ivri, esce tu ta pote aida con la tradui de alga parte de la Tora. --- Chabi 2024/11/29 14:45 * Serta, si me pote aida tu, me va fa lo. --- Isaac 2024/12/01 08:32 * Tu pote vide cual nos ave asi. --- Chabi 2024/12/02 08:19 @T jan Kulawa @L usor/jan_kulawa ====== jan Kulawa ====== Alo! Me nom es Clara, o "jan Kulawa" en toki pona. Me es brasilera, me sabe parla en portuges brasilera, engles e toki pona, xef, e me es studiante Elefen de sirca 2022/08/14. Me gusta matematica e lojica, xef, ma me ance studia linguas construida, como Elefen, como un pasatempo, e me vole scrive algas testos en Elefen sur estas campos. Me vole ance scrive un testo introduinte de Elefen en portuges par otras brasileras. Me ave multe demandas sur la sintatica de Elefen, ma me no sabe multe sur linguistica, donce me solisita ce vos ave pasientia con me, per favore. Me es ance en Discord, e me nom de usor ala cambia cada mense, ma me nometa es sempre "jan Kulawa." @T Jorj @L usor/jorj Disionario: (cambias) · Gramatica: (cambias) · Linguistica: (cambias) · Leteratur: (cambias) · Aora oji: · Foro: (cambias) · bricabrac:Vicitesto · Tota cambias ====== Jorj ====== Alo! Me es Jorj -- a min en esta vici -- o George Boeree, si tu prefere. Me abita en Pennsylvania en la SUA, e es un profesor de psicolojia jubilada. En ajunta a psicolojia, me es interesada en filosofia, cultures antica, e linguas. Mea sposa Judy e me joia vide programes de misterios, spesial los de Britan e Er. Nos ave tre fias e tre netes. Me ia crea elefen a multe anios a ante, e lo ia es perfetida (si cualce lingua pote es perfetida) par la sujestas de multe otra persones. Ance, me ia contribui multe articles e traduis a nosa vici e vicipedia. An si elefen ia asende e desende en popularia tra la anios, me espera ce cualcun ci leje esta ta aprende la lingua (un taxe multe fasil) e contribui asi, a la vicipedia, o en nosa paje de Facebook. ===== un letera ===== alo a tota! pardona per mea abita de envia mea mesajes tra Simon (e un spesial demanda per pardona de Simon!). me es en la ospital a esta momento, pos un opera cual lia mea stomaco e me jejuno, en un atenta a dona un vive plu bon - posible un piza. (me ave canser de la pancreas🙁) me ave sirca un anio per completa mea vive. la vives de mea fem e enfantes (adulte!) e netes (enfantes!) es mea conserna major, natural. me no es relijiosa, ma me suposa ce mea vive pos vive va es multe simil como mea vive ante vive! (me crea ce Mozart ia dise alga cosa como esta - musica e filosofia!) no plu. esta situa comanda ce me pensa de la futur. me ia discute esta con mea multe bon ami Simon, e el ia acorda ce el pote manaje la elefen.org, e elefen jeneral. la paje de facebook es ja controlada par armando, ma me es serta ce el ta bonveni alga aida de otras. (o, simon: me gusta multe to ajuntas a definis en la disionaio xercable, pe abita /abita/ v (tr) live in, inhabit, reside in, dwell in, settle in [usa (un loca) como sua casa] « el abita un aparte; el abita en Moscva; el abita en la campania; el abita un caseta en la campania » Nota: La ojeto de abita es tipal un spesie de casa. On usa en per presenta un loca plu jeneral, como un strada o pais. bela! Simon ia colie un ecipo de elefenistes - Chris, Isaac, Mixel, e otras - en ajunta a la contribuores de la istoria temprana de lfn. me no pote partisipa multe en esta parte de nosa entreprende, triste. Ance, me no ia reconose ce nos ave un musicist e un album! sua ave un talento per metricali lfn. (perce no "metrici"?) me va continua con crea articles per la vicipedia. si algun nesesa aida con lo, me es tua om. (cual remente me: si tu pensa de corta espresas jergin - los ajunta un nota comic, sinsera, familial, umil, e franca a la lingua! mea consernas sur la futur de la lingua (e si, me espeta ce lo continua es de interesa per anios en la futur - lo es un lingua plasente!) es la mesmas ce me ia ave de la comensa de sua esiste sur la interede: un sona bela. a veses, sola un cambia de vocales sufise per fa ce un parola es bela (o stonante, si esta es la intende). un cualia natural, relatada a la linguas romanica ("dise a me: cual dialeto es tua lingua?) la fato ce lo NO es un lingua romanica la fato ce lo NO es esperanto, interlingua, loglan, etc. lo es un lingua unica con sua propre intendes. esperanto: lfn no es aglutinante. usa determinantes, averbos, e preposadas cuando los sufisi! interlingua: lfn no es xef per siensistes loglan: lfn, como linguas natural, no debe segue la prinsipes de lojica. lfn nesesa bon comunica. como un de nosa fundores, "the point is to understand and be understood", como vos pote vide, la ospital es un loca multe noiante. si vos ave comentas o demandas tu pote envia un eposta, e me va atenta responde. com amia 😌, jorj 3 novembre 2020 * Un letera vera emosiante. Multe pensas amiosa a Jorj. --- Mixel 2020/11/03 17:12 * Si, ance par me. --- Cris 2020/11/03 20:30 ===== Mesajes ===== (Ajunta tua mesajes asi) @T Jueria @L usor/jueria ====== Jueria ====== * alfa * beta * gama * delta sita Un otra sita :paje nova @T Kim @L usor/kim ====== Kim ====== Me es Kim Kaiser, programor jubilada, e me abita en Wisconsin, SUA. Me es un comensor con elefen. Me ia studia xef esperanto (me pote leje cisa a grado media), e me ia studia/leje min ido, glosa, e otras. Mea lingua prima es engles. A multe tempo a ante, me ia studia latina e franses. Me ia gusta sempre la studia de linguas! Elefen ta pote la lingua plu bon a me. Me gusta la simplia de linguas isolinte. Coretis es grasiada! @T KNTRO @L usor/kntro ====== KNTRO ====== Alo! Me es KNTRO, un elefeniste nova de Arjentina, ci crocodili e elefanti la plu de veses. 😅 An tal, per aprende lingua franca nova, me usa mea libros fisical e me ance usa nosa loca ueb elefen.org. Mea contribui prima a la vici de lingua franca nova ia es alga coretis minor a la gramatica de elefen (en espaniol). Mea contribui du es aida a la disionario ofisial, ajuntante parolas novas, ma ance ofrante ideas sur como fasili (an plu) esta merveliosa lingua construida. Consernante la comunia de lingua franca nova, me es partisipor de la grupo ofisial de Telegram, e ance de la servador ofisial de Discord. Como usor de la rete sosial Mastodon, me ia pote contribui (via la loca ueb GitHub) a reconose elefen como un lingua asetada per blogi! 🎉 Ma, me no va permane cuieta en la mundo de elefen, e me va fa plu cosas, afin me aprende e diverti a la mesma tempo. 😊 * Bonveni! (Ance bonvenon e kama pona ☺) --- Simon 2021/04/01 13:51 * Grasias per tua coretis importante a la introdui espaniol. Cuando tu ia fini los, dise asi, e me va refresci la paje corespondente estra la vici. En pasa, esce lápiz es un tradui valida de nosa parola pen? Me ia crede ce lápiz es nosa lapis. --- Simon 2021/04/01 13:57 * Me ia fini los. 👍🏼 Tu es vera: lápiz es lapis. Pardona me. 😳 Per favore, edita lo. Grasias! --- ᛤᚤᛠᛥⴲ 👽 2021/04/01 14:16 * Me pensa ce tua cambias a perce, car e afin no es coreta. Perce es la demanda ¿porqué?, no la junta porque (ĉar) -- esta es car. E afin es para que (por ke), no ¿para qué?. Me ia restora estas. --- Simon 2021/04/01 14:24 * Me pensas ce me va edita cuando me ave la disionario de elefen en mea mano. 😅 Grasia vera multe per tua edita! --- ᛤᚤᛠᛥⴲ 👽 2021/04/01 15:40 * Alo, me ia edita la paje, con cambias minor. Per favore, no refresci la paje. --- ᛤᚤᛠᛥⴲ 👽 2021/04/03 12:38 * Lo no es vera ce h en elefen sona como la j espaniol. Nosa h es un fricante glotal [h], ma la j espaniol es velal [x] (o uvulal en alga casos). La tradui espaniol de nosa gramatica dise ce h sona "como H andaluza". --- Simon 2021/04/03 13:35 ==== Nombres de las letras ==== Esce la silabas de la nomes de la leteras asi ta debe es en espaniol o en elefen? Perce si lo ta debe es en espaniol, alora «ce» ta debe es «ke», «hax» ta debe es «jax», etc. * La nomes es en elefen. Los es no sola silabas per pronunsia ma ance speles per scrive, si on nesesa los: "la parola hiphop conteni du haxes", per esemplo. Nota ce cada de los comensa con la letera mesma. --- Simon 2024/02/20 19:53 ==== Coretas / Coretis ==== Alo! Multe grasias per tua bonis a la gramatica en espaniol. Ma la atas cual tu fa ala es plu bon descriveda como coretis (bonis) ca como coretas (cosas/atas coreta). (An tal, la fa de la coretis es serta un ata coreta :-)) --- Simon 2024/02/21 07:54 * Multe grasias per la aviseta, Simon! Como tu ja persepi, me es un studiante eterna! Me va nesesa coreti a me mesma a multe veses per es mere coreta! LOL Ance, grasias por tua responde sur la nomes de la leteras! ;-) --- KNTRO 2024/02/21 19:34 @T Lay Con @L usor/laycon ====== Lay Con ====== Alo! Me es Lekan Balogun, om joven e pregraduada de matematica, abitante en Nijeria. Me regarda lingua como un parte interesante e complicada de la cultur e istoria de umanas. Regardante elefen, me regarda lo como un lingua interesante cual fasili la arte de comunica per cadun ci desira comunica sua ideas a persones sirca la mundo. Me vole aida con la traduis de leteratures a elefen e ance crea obras orijinal con elefen. Car me es nova e umana mera, me ta ama ce tu aida coreti mea eras asta ce me deveni fidante con elefen. 🙂 Me es felis ce me es con vos en esta viaja! Multe Grasias!! ===== Mesajes ===== Bonveni! Tu usa ja multe bon e clar la lingua. La sola era vera es ce en "un lingua interesante ce fasili", tu debe usa cual, no ce. Personal, me ta dise ance "me regarda lingua como ...", "me regarda lo como ...". (Como es normal en tal frases do on ajunta final un plu descrive de la ojeto direta, per esemplo "los eleje el como presidente" o "me opina lo como multe asurda".) --- Simon 2021/10/07 08:11 Alo Simon, multe grasias per la sujestas donada. Me ia fa la cambias nesesada. --- Lay Con 2021/10/07 09:56 Bonveni, Lay Con! --- Mixel 2021/10/07 16:17 Multe grasias Michel. Si me ave un tradui cual me vole publici, como me envia lo per revisa? --- Lay Con 2021/10/07 20:40 * La pratica normal es ce on ajunta la testo a un paje nova en esta vici e solisita ce algun leje lo e sujesta coretis. Si tu prefere, e la testo no es vasta, tu pote inisial presenta lo en tua propre paje (esta). --- Simon 2021/10/07 20:10 * Grasias!. --- Lay Con 2021/10/08 20:00 @T Lfn-nepal @L usor/lfn-nepal ====== Lfn-nepal ====== ===== Mesajes ===== ==== Introdui e viajores ==== Multe grasias per tua labora sur esta du pajes. Los apare aora en la presenta xef a elefen.org. --- Simon 2021/03/11 09:35 ==== Gramatica nepali es publicida ==== Lodas a tua completi rapida de la tradui nepali de la gramatica! Me ia ajunta tua pajes a la presenta xef. (Me ia usa codigos fea per la sinias devanagari en la adirijes de la pajes: cisa me va pote reali un plu bon sistem de trascrive roman, simil a lo cual nos usa en la gramatica rusce. Ma acel es un taxe per me a un otra dia.) --- Simon 2021/03/18 21:45 * Alo Simon! I'm sorry for typing this in English, but I'm still learning elefen and cannot understand long sentences properly. However, I do have a PDF file and an EPUB file for the grammar of elefen in Nepali. Please let me know how I can upload those to the website, in English, if it's not a trouble for you. Thank you! --- LFN-Nepal 2021/03/19 04:42 * It's even more impressive, then, that you have done all this work! The PDF and EPUB would be excellent to have. If each file is no larger than 2MB, I suggest you upload them to the wiki using the "Fixador" link at the top of this page -- click on the "Carga" tab, then "Eleje fixes" to select the two files, and click the "Carga" button to upload them. I can then take them from there and copy them to the website. --- Simon 2021/03/19 08:05 * To translate what I said above: * "Nepali grammar is published. Congratulations on your rapid completion of the Nepali translation of the grammar! I have added your pages to the main presentation. (I have used ugly codes for the Devanagari characters in the addresses of the pages: perhaps I'll be able to implement a better system of Romanisation, similar to the one we use in the Russian grammar. But that is a task for me on another day.)" * Well, today is another day, and I have indeed implemented a system of Romanisation that is at least vaguely readable :-D Your page on spelling and pronunciation is now at https://elefen.org/gramatica/ne/haijajae_ra_uchachaarana.html, and so on. This system should also work well with the dictionary search engine, if you start to add Nepali entries there. --- Simon 2021/03/19 11:35 * By the way, there are a few places where links are broken. For example, the link to la in the opening section on the determiners page tries to jump to a section called "artículos". It might be worth you checking through all the links. --- Simon 2021/03/19 11:42 * I have added the PDF file; however, for some reason, I am not able to upload the EPUB file. I will check the links, thank you. The romanisation has some errors, so it must be corrected if possible. The correct romanisations are: hijje_ra_uchchaaran, vaakya, naam, nirdhaarak, sarvanaam, visheshan, kriyaavisheshan, kriyaapad, sambandha_kaarak, samyojak, prashna, upavaakya, gananaakram, shabdarachanaa, sankshepak_chihna, lekhya_chihna. Thank you! --- LFN-Nepal 2021/03/19 13:55 * I have copied the PDF file to the main area. I took the romanisation from code in this project. I can't easily read Devanagari, although I have some understanding of how it works. In order to correct the romanisation, I would need a complete list of all the characters and what the romanisation of each one should be. --- Simon 2021/03/19 22:15 * In fact, why don't I provide you with what my romanisation code currently says, and you can simply correct it here? That'll be easiest! Here we go: --- Simon 2021/03/19 22:18 // nepali - transcrive prendeda de https://pypi.org/project/nepali-roman/ 'क्' => 'k', 'ख्' => 'kh', 'ग्' => 'g', 'घ्' => 'gh', 'ङ्' => 'n', 'च्' => 'ch', 'छ्' => 'chh', 'ज्' => 'j', 'झ्' => 'jh', 'ञ्' => 'n', 'ट्' => 't', 'ठ्' => 'th', 'ड्' => 'd', 'ढ्' => 'dh', 'ण्' => 'n', 'त्' => 't', 'थ्' => 'th', 'द्' => 'd', 'ध्' => 'dh', 'न्' => 'n', 'प्' => 'p', 'फ्' => 'ph', 'ब्' => 'b', 'भ्' => 'bh', 'म्' => 'm', 'य्' => 'y', 'र्' => 'r', 'ल्' => 'l', 'व्' => 'w', 'श्' => 's', 'ष्' => 's', 'स्' => 's', 'ह्' => 'h', 'ष' => 'sa', 'स' => 'sa', 'का' => 'kaa', 'को' => 'ko', 'कौ' => 'kau', 'कि' => 'ki', 'की' => 'kee', 'कु' => 'ku', 'कू' => 'koo', 'के' => 'ke', 'कै' => 'kai', 'कं' => 'kam', 'खा' => 'khaa', 'खो' => 'kho', 'खौ' => 'khau', 'खि' => 'khi', 'खी' => 'khee', 'खु' => 'khu', 'खू' => 'khoo', 'खे' => 'khe', 'खै' => 'khai', 'खं' => 'kham', 'गा' => 'gaa', 'गो' => 'go', 'गौ' => 'gau', 'गि' => 'gi', 'गी' => 'gee', 'गु' => 'gu', 'गू' => 'goo', 'गे' => 'ge', 'गै' => 'gai', 'गं' => 'gam', 'घा' => 'ghaa', 'घो' => 'gho', 'घौ' => 'ghau', 'घि' => 'ghi', 'घी' => 'ghi', 'घु' => 'ghu', 'घू' => 'ghoo', 'घे' => 'ghe', 'घै' => 'ghai', 'घं' => 'gham', 'ङा' => 'naa', 'ङो' => 'no', 'ङौ' => 'nau', 'ङि' => 'ni', 'ङी' => 'nee', 'ङु' => 'nu', 'ङू' => 'nii', 'ङे' => 'ne', 'ङै' => 'nai', 'ङं' => 'nam', 'चा' => 'chaa', 'चो' => 'cho', 'चौ' => 'chau', 'चि' => 'chi', 'ची' => 'chee', 'चु' => 'chu', 'चू' => 'choo', 'चे' => 'che', 'चै' => 'chai', 'चं' => 'cham', 'छा' => 'chhaa', 'छो' => 'chho', 'छौ' => 'chhau', 'छि' => 'chhi', 'छी' => 'chhee', 'छु' => 'chhu', 'छू' => 'chhoo', 'छे' => 'chhe', 'छै' => 'chhai', 'छं' => 'chham', 'जा' => 'jaa', 'जो' => 'jo', 'जौ' => 'jau', 'जि' => 'ji', 'जी' => 'jee', 'जु' => 'ju', 'जू' => 'joo', 'जे' => 'je', 'जै' => 'jai', 'जं' => 'jam', 'झा' => 'jhaa', 'झो' => 'jho', 'झौ' => 'jhau', 'झि' => 'jhi', 'झी' => 'jhee', 'झु' => 'jhu', 'झू' => 'jhoo', 'झे' => 'jhe', 'झै' => 'jhai', 'झं' => 'jaum', 'ञा' => 'naa', 'ञो' => 'no', 'ञौ' => 'nau', 'ञि' => 'ni', 'ञी' => 'nee', 'ञु' => 'nu', 'ञू' => 'noo', 'ञे' => 'ne', 'ञै' => 'nai', 'ञं' => 'nam', 'टा' => 'taa', 'टो' => 'to', 'टौ' => 'tau', 'टि' => 'ti', 'टी' => 'tee', 'टु' => 'tu', 'टू' => 'too', 'टे' => 'te', 'टै' => 'tai', 'टं' => 'tum', 'ठा' => 'thaa', 'ठो' => 'tho', 'ठौ' => 'thau', 'ठि' => 'thi', 'ठी' => 'thee', 'ठु' => 'thu', 'ठू' => 'thoo', 'ठे' => 'the', 'ठै' => 'thai', 'ठं' => 'thum', 'डा' => 'daa', 'डो' => 'do', 'डौ' => 'dau', 'डि' => 'di', 'डी' => 'dee', 'डु' => 'du', 'डू' => 'doo', 'डे' => 'de', 'डै' => 'dai', 'डं' => 'dam', 'ढा' => 'dhaa', 'ढो' => 'dho', 'ढौ' => 'dha', 'ढि' => 'dhi', 'ढी' => 'dhee', 'ढु' => 'dhu', 'ढू' => 'dhoo', 'ढे' => 'dhe', 'ढै' => 'dhai', 'ढं' => 'dham', 'ता' => 'taa', 'तो' => 'to', 'तौ' => 'tau', 'ति' => 'ti', 'ती' => 'tee', 'तु' => 'tu', 'तू' => 'too', 'ते' => 'te', 'तै' => 'tai', 'तं' => 'tam', 'था' => 'thaa', 'थो' => 'tho', 'थौ' => 'thau', 'थि' => 'thi', 'थी' => 'thee', 'थु' => 'thu', 'थू' => 'thoo', 'थे' => 'the', 'थै' => 'thai', 'थं' => 'tham', 'दा' => 'daa', 'दो' => 'do', 'दौ' => 'dau', 'दि' => 'di', 'दी' => 'dee', 'दु' => 'du', 'दू' => 'doo', 'दे' => 'de', 'दै' => 'dai', 'दं' => 'dam', 'धा' => 'dhaa', 'धो' => 'dho', 'धौ' => 'dhau', 'धि' => 'dhi', 'धी' => 'dhee', 'धु' => 'dhu', 'धू' => 'dhoo', 'धे' => 'dhe', 'धै' => 'dhai', 'धं' => 'dham', 'ना' => 'naa', 'नो' => 'no', 'नौ' => 'nau', 'नि' => 'ni', 'नी' => 'nee', 'नु' => 'nu', 'नू' => 'noo', 'ने' => 'ne', 'नै' => 'nai', 'नं' => 'nam', 'पा' => 'paa', 'पो' => 'po', 'पौ' => 'pau', 'पि' => 'pi', 'पी' => 'pee', 'पु' => 'pu', 'पू' => 'poo', 'पे' => 'pe', 'पै' => 'pai', 'पं' => 'pam', 'फा' => 'phaa', 'फो' => 'pho', 'फौ' => 'phau', 'फि' => 'phi', 'फी' => 'phee', 'फु' => 'phu', 'फू' => 'phoo', 'फे' => 'phe', 'फै' => 'phai', 'फं' => 'pham', 'बा' => 'baa', 'बो' => 'bo', 'बौ' => 'bau', 'बि' => 'bi', 'बी' => 'bee', 'बु' => 'bu', 'बू' => 'boo', 'बे' => 'be', 'बै' => 'bai', 'बं' => 'bam', 'भा' => 'bhaa', 'भो' => 'bho', 'भौ' => 'bhau', 'भि' => 'bhi', 'भी' => 'bhee', 'भु' => 'bhu', 'भू' => 'bhoo', 'भे' => 'bhe', 'भै' => 'bhai', 'भं' => 'bham', 'मा' => 'maa', 'मो' => 'mo', 'मौ' => 'mau', 'मि' => 'mi', 'मी' => 'mee', 'मु' => 'mu', 'मू' => 'moo', 'मे' => 'me', 'मै' => 'mai', 'मं' => 'mam', 'या' => 'yaa', 'यो' => 'yo', 'यौ' => 'yau', 'यि' => 'yi', 'यी' => 'yee', 'यु' => 'yu', 'यू' => 'yoo', 'ये' => 'ye', 'यै' => 'yai', 'यं' => 'yam', 'रा' => 'raa', 'रो' => 'ro', 'रौ' => 'rau', 'रि' => 'ri', 'री' => 'ree', 'रु' => 'ru', 'रू' => 'roo', 'रे' => 're', 'रै' => 'rai', 'रं' => 'ram', 'ला' => 'laa', 'लो' => 'lo', 'लौ' => 'lau', 'लि' => 'li', 'ली' => 'lee', 'लु' => 'lu', 'लू' => 'loo', 'ले' => 'le', 'लै' => 'lai', 'लं' => 'lam', 'वा' => 'vaa', 'वो' => 'vo', 'वौ' => 'vau', 'वि' => 'vi', 'वी' => 'vee', 'वु' => 'vu', 'वू' => 'voo', 'वे' => 've', 'वै' => 'vai', 'वं' => 'vam', 'शा' => 'shaa', 'शो' => 'sho', 'शौ' => 'shau', 'शि' => 'shi', 'शी' => 'shee', 'शु' => 'shu', 'शू' => 'shoo', 'शे' => 'she', 'शै' => 'shai', 'शं' => 'sham', 'हा' => 'haa', 'हो' => 'ho', 'हौ' => 'hau', 'हि' => 'hi', 'ही' => 'hee', 'हु' => 'hu', 'हू' => 'hoo', 'हे' => 'he', 'है' => 'hai', 'हं' => 'ham', 'क' => 'ka', 'ख' => 'kha', 'ग' => 'ga', 'घ' => 'gha', 'ङ' => 'na', 'च' => 'cha', 'छ' => 'chha', 'ज' => 'ja', 'झ' => 'jha', 'ञ' => 'na', 'ट' => 'ta', 'ठ' => 'tha', 'ड' => 'da', 'ढ' => 'dha', 'ण' => 'na', 'त' => 'ta', 'थ' => 'tha', 'द' => 'da', 'ध' => 'dha', 'न' => 'na', 'प' => 'pa', 'फ' => 'pha', 'ब' => 'ba', 'भ' => 'bha', 'म' => 'ma', 'य' => 'ya', 'र' => 'ra', 'ल' => 'la', 'व' => 'wa', 'श' => 'sha', 'ष' => 'sha', 'स' => 'sa', 'ह' => 'ha', 'ँ' => 'n', 'ं' => 'm', 'ः' => 'h', 'अ' => 'a', 'आ' => 'a', 'इ' => 'i', 'ई' => 'i', 'उ' => 'u', 'ऊ' => 'u', 'ऋ' => 'ri', 'ए' => 'e', 'ऐ' => 'ai', 'ओ' => 'o', 'औ' => 'au', 'ा' => 'a', 'ि' => 'i', 'ी' => 'ee', 'ु' => 'u', 'ू' => 'oo', 'ृ' => 'ri', 'े' => 'e', 'ै' => 'ai', 'ो' => 'o', 'ौ' => 'au', // virāma, danda (estas no ia es en la codigo de nepali-roman) '्' => , '।' => , * I have made some corrections to the romanisation scheme. However, it shows only the main letters that are used in Nepali. Devanagari is an abugida, so different letters can be joined together to form different conjunct consonants. So while the scheme properly displays the romanisation of letters used in the language, it does not show the romanisation of conjunct consonants. Furthermore, the letter व is pronounced as 'w' or 'v' depending upon the word, but I have put 'v' according to the IAST romanisation. --- LFN-Nepal 2021/03/20 04:08 * Ah yes, I had entirely forgotten about the conjuncts. As a result, I'm generating far too many instances of the default vowel a. Do I just need to process the virāma ् better? I think the problem is that, in a word like प्रश्न -- which is actually held as the sequence [प ् र श ् न] -- I'm romanising each of those seven characters separately. प्र is in the list above, but प gets converted first (to pa), and the virāma is then converted to nothing. (The fact that प्रश्न looks like it's only two characters, two of which are conjunct, is the result of clever font trickery, so I don't think I need to worry about that.) --- Simon 2021/03/20 08:07 * However, I think our dictionary engine will require a blunter approach. Its searches take place in romanisations -- actually pure ASCII: not even an É or an Ü is allowed! -- and it then reconstructs the correctly accented form based on what it has found. This is highly convenient in most European languages. But the virāma is different. For the dictionary, I'll probably have to represent it with an otherwise unused letter, such as x, so that प्रश्न would get treated as paxrashaxna behind the scenes. That shouldn't be a problem, because the romanisations are never shown to the dictionary's users. When the user types प्र, the software will convert this to paxra and thus find paxrashaxna, which it will convert back to प्रश्न for display. --- Simon 2021/03/20 08:07 * That sounds like a great idea! Nepali phonology is a tricky one, as the final schwa, and in some cases the middle schwa, is deleted in some words but it kept as it is on other words. प्रश्न (question) and क्रियापद (verb) are perfect examples of such words, as the schwa is retained in प्रश्न and is pronounced as "prashna" where as the schwa is deleted in क्रियापद and is pronounced as "kriyaapad". This random deletion of the schwa creates a problem when it comes to romanisation, as the correct romanisation based on native pronunciation becomes "kriyaapad" whereas the romanisation based on orthography becomes "kriyaapada". Please let me know what we can do about this. --- LFN-Nepal 2021/03/20 09:36 * Indeed. I was just reading up about this, on noticing that you said उच्चारण should be uchchaaran, not uchchaarana. I don't think we can do much about this, nor do I think there's any reason to do anything about it. Devanagari orthography is based on Sanskrit, where all implicit vowels are pronounced, and speakers of modern languages like Nepali are presumably very accustomed to suppressing this vowel in the appropriate places when reading. So the same should be true in the romanisation. Besides, I'm not suggesting that anyone reads pages of text in romanisation -- it's merely a way to generate convenient URLs. --- Simon 2021/03/20 11:10 * I also have a few questions regarding the EPUB file. The PDF file uses a Nepali non-Unicode based font named Preeti, which shows different characters based on different input. For example, "k|Zg" in Preeti displays the word "प्रश्न". However, while converting the font from PDF to EPUB, the formats got changed, consequently displaying "k|Zg" where it should have been "प्रश्न". Please let me know if I can convert the PDF file to EPUB without such problem or if I should use a separate Unicode-based font for the EPUB. Also, the "Fixador" said that ".epub" was a forbidden extension and cannot be uploaded. Please let me know about that as well. --- LFN-Nepal 2021/03/20 09:36 * Interesting. It would probably be better to use a Unicode font, because Unicode is so widely supported nowadays. With a non-Unicode font, any attempt to copy and paste from the PDF would probably fail. I have an automated script that I use for generating the grammar PDFs in the other languages. If you like, I could easily modify this to process the Nepali grammar, too. Then it would look consistent with the others, which would be nice :-) --- Simon 2021/03/20 11:10 * I'm not sure why the wiki is forbidding the ".epub" extension, but you can doubtless circumvent the problem by changing the extension to ".zip" before you try to upload it. I can then switch it back to ".epub" on the server. --- Simon 2021/03/20 11:10 * I forgot to comment on the problem you're having with the font in the EPUB. Our other EPUB grammars have been produced by Michel Gaillard: I'll ask him if he'd like to try the Nepali one. --- Simon 2021/03/20 12:05 * I have also added Nepali translations to the LFN course in Wikibooks, and have created a Memrise course for Nepali speakers who want to learn Elefen at https://app.memrise.com/course/5935379/elephen-aadhaarbhuut-shbdaavlii/. Please add them to the main presentation if you think it should be. Thank you once again! --- LFN-Nepal 2021/03/20 09:36 * Perhaps you could add the Memrise link to the main page of the Nepali grammar, where it's more likely to be found by Nepali speakers. --- Simon 2021/03/20 11:10 Here is my latest romanisation scheme. The published grammar pages now use this in their addresses. I'm using @ to represent the implicit vowel, as well as anything that cancels this vowel, i.e. the virāma or any of the combining vowels like ा. Having romanised a word or sequence of words, I then delete any occurrences of @@ and replace any remaining instances of @ with a. Following the names of the consonants in the Unicode standard, I'm using ng, ny, tt and so on to represent what IAST writes as ṅ, ñ, ṭ, etc. And following IAST, I'm using c for च and ch for छ. It seems ugly to use ch for the former and then chh for the latter, but if you feel strongly about it, it's simple to change. Note that I've retained ee for ी and oo for ू even though Unicode more logically calls these ii and uu. (I'm guessing the very Englishy ee and oo originated in colonial days, perhaps related to the lack of a need for long E and long O, these historical sounds having shifted to ai and au.) --- Simon 2021/03/20 11:10 // consonantes + "a" (la "a" desapare si la consonante es direta segueda par un virama ्) // velal 'क' => 'k@', 'ख' => 'kh@', 'ग' => 'g@', 'घ' => 'gh@', 'ङ' => 'ng@', 'ह' => 'h@', // palatal 'च' => 'c@', 'छ' => 'ch@', 'ज' => 'j@', 'झ' => 'jh@', 'ञ' => 'ny@', 'य' => 'y@', 'श' => 'sh@', // retroflexe <ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ r ṣ> 'ट' => 'tt@', 'ठ' => 'tth@', 'ड' => 'dd@', 'ढ' => 'ddh@', 'ण' => 'nn@', 'र' => 'r@', 'ष' => 'ss@', // dental 'त' => 't@', 'थ' => 'th@', 'द' => 'd@', 'ध' => 'dh@', 'न' => 'n@', 'ल' => 'l@', 'स' => 's@', // labial 'प' => 'p@', 'फ' => 'ph@', 'ब' => 'b@', 'भ' => 'bh@', 'म' => 'm@', 'व' => 'v@', // vocales 'अ' => 'a', 'आ' => 'aa', // 'इ' => 'i', 'ई' => 'ee', // 'उ' => 'u', 'ऊ' => 'oo', // 'ऋ' => 'ri', 'ॠ' => 'rii', // <ṛ ṝ> 'ऌ' => 'li', 'ॡ' => 'lii', // <ḷ ḹ> 'ए' => 'e', 'ऐ' => 'ai', // 'ओ' => 'o', 'औ' => 'au', // // vocales combinante con la consonante presedente 'ा' => '@aa', // <ā> 'ि' => '@i', 'ी' => '@ee', // 'ु' => '@u', 'ू' => '@oo', // 'ृ' => '@ri', 'ॄ' => '@rii', // <ṛ ṝ> 'े' => '@e', 'ै' => '@ai', // 'ो' => '@o', 'ौ' => '@au', // // sinias spesial '्' => '@', // virama, sutrae la vocal presedente 'ं' => 'm', // anusvara <ṃ>, marca la vocal presedente como nasal 'ँ' => 'm', // candrabindu <~>, marca la vocal presedente como nasal 'ः' => 'h', // visarga <ḥ> /h/ 'ऽ' => '', // avagraha <'>, marca la elidi de la vocal inisial seguente // dijitos '०' => '0', '१' => '1', '२' => '2', '३' => '3', '४' => '4', '५' => '5', '६' => '6', '७' => '7', '८' => '8', '९' => '9', * The romanisation scheme might have some more problems. ॠ, ऌ and ॡ are Sanskrit vowels, which are not used in Nepali. However, if you want to add them to romanise Devanagari, it's good to have them. However, if the scheme aims to romanise Devanagari as a whole, there are many more modified characters. The other thing is that in Nepali, the anusvar ('ं') can have two pronunciations, depending on the word, and is represented by 'm' or 'n'. For example, the word संसार (world) is transliterated as 'sansaar' whereas the word संयोजक (conjunction) is transliterated as 'samyojak'. Similary, the candrabindu ('ँ') represents a nasal sound, which is quite often represented by 'n'. An example of this is the word चाँद​ (moon), which is almost always translitered as 'chaand'. Furthermore, repeating the letters for retroflexes might cause problems for the readers. For example, 'matt' can be interpreted as 'मट' (pot) or 'मत्त' (tipsy). To avoid this, we can do what is done in Romi Konkani. In Romi Konkani, which is Konkani written in the Roman script, the retroflexes are represented by repeated letters, and repeated dentals are separated by an apostrophe. For example, the word कन्नड​ (Kannada, the language) is written as "kon'nodd". Simply writing "konnodd" could mean be interpreted as "कणड​", "कन्नड​", "कन्नद्द" or "कणद्द​". However, I think it's best to use 't' to represent both dental and retroflex sounds. --- LFN-Nepal 2021/03/20 12:19 * The nasal consonants 'ङ​' and 'ञ​' are also somewhat tricky, because they have different pronunciations as standalone characters and as conjuncts. 'ङ​' is pronounced similarly to the 'ng' in 'bang'. However in 'ङ्क​', which is a conjunct of 'ङ​' and 'क​', it is pronounced like the 'n' in the elefen word 'ance'. As a standalone character, 'ञ​' is pronounced like the Spanish letter 'ñ'. However, in 'ञ्ज​', which is a conjunct of 'ञ​' and 'ज​', it's pronunciation is similar to the 'n' in 'range'. So, unless these letters are the first or the last letters of the word, it is advised to simply use 'n' instead of 'ng' and 'ny'. These phonetic changes can be differentiated properly with diacritics; nonetheless, in ASCII, it does create problems. --- LFN-Nepal 2021/03/20 13:03 * Another quirk of the language is the pronunciation of 'व', which is somewhere between 'v' and 'w'. In words like वकिल (lawyer, pronounced 'wakil') and वहाँ (there, pronounced 'wahaan'), 'व' is pronounced as 'w'. However, in words like वन (forest, pronounced 'van') and वाक्य​ (sentence, pronounced 'vaakya', the letter is pronounced as 'v'. Majority of Nepali speakers also pronounce 'व' as 'b', as in व्याकरण​ (grammar, pronounced 'byaakaran'). This can cause problems in romanising as well. Please let me know what can be done about it. --- LFN-Nepal 2021/03/20 13:03 * Very interesting information, but I don't think it affects the romanisation, which is only used for generating URLs. It's not a pronunciation guide. If the doubling of retroflexes produces an offensive word, then it would be worth adjusting, but we're looking at fewer than twenty URLs in total. And for the dictionary, it will be crucial that each character be romanised in exactly the same way each time it appears. --- Simon 2021/03/20 13:43 * By the same token, though, I suppose we ought to simply the retroflexes and nasals as you suggest :-) This I have now done. --- Simon 2021/03/20 14:07 * I have generated a PDF, in Unicode from the wiki pages: https://elefen.org/pdf/gramatica_ne.pdf. I hope I haven't unwittingly filled it with mistakes! --- Simon 2021/03/20 13:43 * If the romanisation is just for generating URLs, then the romanisation wouldn't be a problem. It's also impressive that you could generate a PDF in Unicode. From what I can see, the PDF is correct for the most part. In the first page, the title at the first page should be "लिङ्ग्वा फ्राङ्का नोभाको व्याकरण​" and the correct word for "table of contents" would be "विषयसूची". In "प्रश्न​", there is an untranslated phase, i.e., it shows "No, thanks" instead of "नाइँ, धन्यवाद ।" In "गणनाक्रम​", the powers of numbers have not been represented as superscripts. The formatting can be changed; for example, the titles can be bolded and italicised as in the English version, and line spacing can be added as the font is kind of conjusted. --- LFN-Nepal 2021/03/20 15:00 * Excellent feedback, thanks! I've corrected those points. The superscripts were missing because in the other languages, we use dedicated Unicode superscript characters (¹, ², ³ etc) which require no special handling. I have italicised the subheadings within each chapter, but I don't seem to be able to generate bold Devanagari characters in the PDF, even though they are bold in the LibreOffice Writer document from which I am exporting the PDF. (I use a script that downloads the wikitext of the grammar, makes a few simple changes to it, then passes that through Pandoc, which spits out an ODT document to which I then make final adjustments, such as adding the table of contents, in LibreOffice Writer.) --- Simon 2021/03/20 16:03 * I wanted the PDF file to be in non-Unicode based Preeti font, as Nepali uses a special form of Devanagari, called Balbodh, which is not used in most other languages that use the Devanagari script. For example, the letter "झ​" is written in Nepali with a small tail after "भ​", similar to how "फ​" is written with a tail after "प​". This feature is found only in Nepali and is recognised as the official way to write the letter by the Nepal Academy. However, this way of writing is not supported online. However, if it helps in creating an EPUB file, please feel free to use the Unicode version. Thank you! --- LFN-Nepal 2021/03/20 15:00 * Very interesting. And how frustrating for Nepali speakers that Unicode, the world standard, doesn't fully support their official orthography. If you add Nepali entries to the dictionary, they will have to be Unicode, too. (Are you planning to, by the way? It's a long old task. I added the Esperanto entries in about three months last year, but I had rather more spare time available then than I do now... Michel took 7 or 8 months to add the French translations.) --- Simon 2021/03/20 16:03 * It is kind of frustrating, because I have only ever seen the official orthography be used in Nepali Wikipedia in Android. However, in other websites, it's almost non-existent. Also, I would love to add Nepali entries to the dictionary, if you could teach me how to. I also have to balance the entries with my classes, so I might take about 3 months or more, depending on how many entries have to be translated. --- LFN-Nepal 2021/03/20 17:07 * Also, for the PDF file, the page numbers displayed on the table of contents do not match the actual page in which the topics start. Please fix that as well, thank you! =) --- LFN-Nepal 2021/03/20 17:13 * The other thing I have noticed is that in "शब्दरचना", under "क्रियापद बनाउने प्रत्यय​", the word "र्‍याल" has been displayed as "र्‌याल​". Nepali and Marathi have two conjuncts for "र​" and "य​", which include "र्य​" for Sanskrit words and "र्‍य​" for words of their own origin. While "र्‍य​" is present in Unicode, the PDF document does not show it, probably because of the font used. Please change it if it is possible. The formatting of quotation marks and apostrophes for uniformity would be appreciated. Thank you once again! --- LFN-Nepal 2021/03/20 17:16 * When I paste र्‍याल into LibreOffice Writer, it displays र्‌याल​, unfortunately, regardless of what font I choose. Please do bear in mind that I can't read Devanagari easily, so it took me quite a while to even locate the word you were talking about ("saliva"). I certainly can't manually correct the quotation marks and apostrophes, because I can't read the text that surrounds them! I could give you a copy of the ODT file and let you adjust it, if you think that would work. --- Simon 2021/03/20 17:27 * If it can't be corrected, then it's best to leave it as it is. Quotation marks and apostrophes were brought to Devanagari from the Latin script. Therefore, there are no special rules related to those punctuations. However, I have noticed that the fonts for apostrophes and quotation marks seem different in different pages. Apart from that, I recently found out that in "नाम​", I had forgetten to translate "duke, duchess" and in "शब्दरचना", I wrote "मिथ्रावाद" (mitraisme) instead of "मिथ्रावादी" (mitraiste), which I have changed in the website. I would be glad if they could be changed on the PDF file as well. --- LFN-Nepal 2021/03/20 17:34 * No problem: "duxe, duxesa" and "mitraiste" now stand corrected. It may be possible for someone who can read Nepali to correct the quotation marks and apostrophes, but not possible for me. The fonts ought to be the same throughout: they are applied by a central stylesheet, which I have not changed at all. LibreOffice Writer substitutes another font (Lohit-Devanagari) whenever the standard font CharisSIL does not contain a character; possibly it has a bug there. * I did look a bit further into the problem of र्‍याल versus र्‌याल​. It seems that the former contains a "zero-width joiner" character between the र् and the य, while the latter doesn't. I've experimented in various editors, and most of them seem to ignore the zero-width joiner altogether, hence the problem. In one editor, I found I could paste र्‍याल successfully only if it wasn't the first word on a line! --- Simon 2021/03/20 17:59 * I suspect we may have to go back to your original PDF, with which there was nothing really wrong, other than that it didn't use Unicode -- I was being technically picky about that, but a typical reader of your PDF wouldn't notice, and would doubtless be glad to have the orthography correct. --- Simon 2021/03/20 17:50 Michel has produced an EPUB, here, if you'd like to check it. I don't know whether it includes your latest corrections. --- Simon 2021/03/20 18:11 * For some reason, I am unable to open the EPUB file. And for the PDF file, it would be nice if I could edit the quotation marks and apostrophes for uniformity of font. How can I do so? Please help me out, thank you! --- LFN-Nepal 2021/03/21 04:01 * Apologies -- some irrelevant characters somehow got into the URL. It's inexplicable that this didn't simply give an error on clicking the link; instead it downloaded an empty file! I've corrected the link just above here, and the file certainly seems to contain the Nepali grammar. I don't have a device capable of reading EPUBs, so I can't check further. --- Simon 2021/03/21 07:52 * Regarding the quotation marks and apostrophes in the PDF, I've placed a copy of the ODT file I generated here. You can download it, correct it and send it back via the wiki's "Fixador" (file manager). But I actually think your original PDF was much clearer than anything I can generate. In particular, the use of a monospaced font for the Elefen words made the text look as though it would be much easier to read. So I suggest you adjust your PDF with the corrections you listed here yesterday, and then re-upload that via the Fixador. --- Simon 2021/03/21 08:01 * Me ia restora tua PDF orijinal a la adirije xef, per la presente. --- Simon 2021/03/21 19:10 ==== How to edit the dictionary ==== Start here. Preferably read the explanation of the format, which is written in Elefen but hopefully not hard to follow. Then you simply use the navigation links at the top to edit the pages -- it's divided into 166 pages, partly for technical reasons and partly so that we seldom tread on each others' toes. Insert Nepali glosses on lines with an ne: prefix, at the correct alphabetical position in the list of languages. You can do as much or as little as you like in a session -- but if you do a lot of work in one go, I strongly recommend that you copy the content of the editor before you save it, because (very occasionally) the server will decide that it's too busy to save your changes right now, and will simply throw them away with an error message. :-( Having made changes to the dictionary, you should click "Publici" in the navigational panel at the top, then click "Publici Xercan" in the "Disionario" section on the subsequent page -- this will run a script to check the syntax and ordering of the entire dictionary, and if all is well, the results will be published here. I will have to add some code to the search engine to make Nepali available as a searchable language, but I won't do that until you've got a reasonable number of translations in place. --- Simon 2021/03/20 18:16 * It's great to see you've made a start on the Nepali entries for the letter Z. Excellent! Do please note, however, that you mustn't change the number of blank lines between entries. When I clicked "Publici" just now, it complained about more than 30 places where you had reduced 3 blank lines to 1 or 2. It's easy to avoid this if you always get into the habit of adding a line for Nepali, rather than adopting what appears to be a pre-existing blank line. --- Simon 2021/03/21 08:07 * Sure! However, I am a school student and have been informed recently that I will be having my exams soon. So I might take longer to complete the translations. I hope that won't be a problem, as I'm translating little by little. --- LFN-Nepal 2021/03/21 15:33 * No problem at all. I'm delighted to see the dictionary expanding into another language. It'll take as long as it takes. More than that, no one can say :-) --- Simon 2021/03/21 17:24 * = Tota no problem. Me es deletada en vide la disionario estendente a un plu lingua. Lo va dura tra la dura. Plu ca esta, nun pote dise :-) --- Simon 2021/03/21 17:26 You're making great progress already! 2,7% of the dictionary entries now have a Nepali translation. But please note that your edits have occasionally damaged existing entries -- for example, I've just reinstated a Hebrew line and a French line that you had overwritten. I suggest that after each editing session you have a quick look at the display of the differences between the latest version and the previous one. This is easy to access if you click the "cambias" link for the appropriate edit on the recent changes page. --- Simon 2021/04/04 17:28 ==== Use of English ==== Your English is excellent -- are you a native speaker? But it would be nice to reach a point where I could converse with you in Elefen, as I do with the other people on the wiki. You mentioned that long sentences are currently difficult for you to understand. I heartily recommend a simple exercise of reading my news blog, Aora Oji, where I post a short article each day on something major or minor that's happened in the world. If you spend five minutes on that each day for a month or so, you should rapidly achieve reading fluency. --- Simon 2021/03/21 08:10 * Comensa simple usa lo es vera la metodo la plu bon per aprende un lingua! E con la disionario e la spelador, comensa scrive e discute en elefen no es tan difisil. E si tu fa eras (como cadun), Simon o otras asi va coreti delicata tu. --- Cris 2021/03/21 14:43 * Multe grasias per la coraji! Me es un parlor nativa de nepali e me es un abitor de nepal. Ma, en Nepal, los abitores aprende engles como un lingua du (as a second language, I couldn't paraphrase it properly). En cuando comensa la pandemica, me ia crea articles en Vicipedia tra cual me ia descovre elefen. Aora me aprende espanyol e elefen, e me vole tradui la pajes en esta loca ueb afin plu persones, spesial parlores de nepali, pote aprende la lingua. Per favore coreta me si me ia crea eras. Gracias a un plu ves! --- LFN-Nepal 2021/03/21 15:16 * Eselente! "Aprende engles como un lingua du" es coreta. Tua sola eras es peti: "los abitores" → "la abitores"; "comensa la pandemica" → "la pandemica comensa" (la sujeto presede sempre la verbo en elefen); "espanyol" → "espaniol"; "coreta me" → "coreti me" ("coreta" es un ajetivo); "gracias" → "grasias". --- Simon 2021/03/21 17:20 * Ah, grasias! Me lo confusa la speles e strutur de frases con espaniol. --- LFN-Nepal 2021/03/22 14:00 ==== nepali en la xercador ==== Tu progresa briliante: 11,5% de la entradas en la disionario ave aora traduis nepali. Multe lodas! Aora, me ia ajunta nepali a la lista de linguas disponable en la xercador. --- Simon 2021/05/30 06:50 @T lu8416 @L usor/lu8416 ====== lu8416 ====== Ci es me? *parlor nativa de nion *aprendor de linguas artifisial *comensor de matematica e logica Me va scrive plu si me trova tema interesente... @T Marc @L usor/marc_gurevitx ====== Marc ====== Me es Marc Gurevitx, un amator modesta de elefen e la naror de Como un servo. ===== Mesajes ===== (Tu pote scrive tua mesaje asì.) Grasias per un plu leje eselente par la Servo ☺ --- Simon 2020/09/20 07:28 * Grasia :) Cualce proposas de boni? --- Marc 2020/09/20 09:17 * Tua leje sur la vive venusan ia es perfeta. Cisa me ia ta pronunsia celsius como /kelsius/ e MIT como /em-i-te/, ma estas es multe minor. Me va escuta aora la reporta vea sur Украина cual me veni de descovre en tua canal. [...] Multe bon! Mea sola comentas es sur ortodox cual tu ia vosi con /ks/ en loca de /ʃ/, e sur jovedi, cual es normal asentuada a la E. (Grasias, en pasa, per coreti preso a custa en tua leje.) --- Simon 2020/09/20 09:42 * O, me ia persepi "jovedi" e otra "xxxdi"s como parolas composada e ia segue la gida per transfere la asentua a un parte ultima. Va repara en la futur. --- Marc 2020/09/20 10:18 * Me ia demanda tu (Simon) sur la pronunsia de celsius ante alga tempo. Cisa lo ta es bon si nos ajunta pronunsia: kelsius per clari lo? Lo es la pronunsia regulada e usual nos no usa k en notas de pronunsia. Ma en esta caso lo pote es usosa, car Celsius es orijinal un nom propre, donce sua pronunsia no es tota clar. --- Cris 2020/09/20 17:06 * En efeto, como on no ave regulas de pronunsia per la nomes propre, e como on ia indica la pronunsia de Valencia /valensja/, lo ta es usosa ce on indica ce celsius no es pronunsiada /selsjus/, ma /kelsjus/ o /kelsius/. --- Mixel 2020/09/20 18:08 * Me ia ajunta un indica ce kelsius es la intende. --- Simon 2020/09/20 18:45 ==== la jornal en braille ==== Denova me ia joia escuta tua leje de mea article, grasias! Me ia nota sola un era: tu ia dise otodes-du SUA sentimes, ma la espresa coreta es otodes-du sentimes SUA o otodes-du sentimes esuan, car SUA/esuan es un ajetivo e debe segue la nom sentimes. --- Simon 2020/09/27 20:23 * O, vera. Lo ia ance jua sur mea menti. Me va ajunta un comenta. Grasia! --- Marc 2020/09/27 20:47 ==== la episodio pilotin ==== Me veni de descovre tua video nova. Un idea eselente! Me va contribui mea intervisa (con la robot) pos corta. Me nota ce tu dise ce la usa de la articles es difisil per parlores de linguas slavica, e me compatia. Slavicas ave difisiles ance en esperanto. Ta ce on aprende volapük, cual ave no articles! (O ta ce no.) Du puntos sur la gramatica de la robot: * "Bonveni a canal. Per favore, introdui tu a escutores." Me ta usa "la" ante "canal" e "escutores", car estas es casos de lo cual la gramatica descrive como "on pote persepi direta la cosa" (la canal) e "on pote divina fasil ce la cosa esiste" (la escutores). Personal, me ta usa ance "presenta" en loca de "introdui", ma "introdui" no es erante. * "Nomi 3 cosas cual tu ta es felis vide traduida a elefen." Asi, la sintatica coreta esije ce on pone alga parola, probable "de", entre "felis" e "vide". --- Simon 2020/10/04 18:05 ==== Disionario rusce ==== Alo, Marc. Rusce es aora un lingua suportada en la xercador. (A presente, min ca 3% de la parolas ave traduis, an tal.) Plu, me ia ajunta tu a la grupo de usores ci es permeteda a asede la Simon 2020/07/27 08:18 * Aceles es novas bon! Grasia. Ma cual esata es "publici" en la contesto de utiles? (Me ia vole leje sur lo, ma [ended up] inisia alga prosede...) --- Marc 2020/07/27 19:18 * Pardona, me ia suposa (sin causa!) ce tu ia vide la discute resente entre me, Cris e Mixel. Me ia crea un program per publici alga partes de esta vici a pajes simple en elefen.org. Ja de multe anios, nos ia usa un tal program per compila la disionario a la forma usada par la xercador. Car tu labora sur la disionario, me ia dona a tu la permete de fa esta ("publici Xercan"). --- Simon 2020/07/27 19:38 * ...min ca 3%... Defia ia es asetada :) --- Marc 2020/07/27 19:18 * Mixel ia completi la parte franses de la disionario par labora a cuasi cada dia tra ... sola sete menses ☺ --- Simon 2020/07/27 19:38 ==== Gramatica rusce ==== Marc, me nota ce alga partes corta manca de nosa gramatica en rusce -- los es indicada par un cono de trafica, como esta paragraf. Si tu ave tempo, cisa tu ta pote tradui los de un de la otra linguas (me sujesta engles, esperanto o franses)? La testo es cuasi completa, ma no intera, pico frustrante! Pregrasias. * Me va vide cual me pote fa --- Marc 2020/07/28 20:01 * Me vide ce tu fa bon! ☺ --- Simon 2020/07/31 07:13 * ☺ --- Marc 2020/08/01 08:28 * A un lado, me dejeta de "todo"s. A la otra lado, me es no prosima un [grammar lawyer], e si la tradui de gramatica ave detalias erante, me probable no pote vide los :\ --- Marc 2020/08/01 09:33 * Cuando tu ia fini, me va pasa la testo rusce tra Google Translate per regarda la sinifia jeneral. Si me va vide alga cosa cual pare presenta informas erante, me pote demanda a tu. Me sabe ce la traduor presedente de esta testo rusce ia fa alga ajuntas e reorganizas peti a la presenta. --- Simon 2020/08/01 10:01 * Bon. La fase prima de dejeta de conos de trafica es finida. Me va nota a se per xerca nonconformas en la tradui rusce plu tarda. Asi, la tradui "Я изобрёл машину времени" de "Me construi un macina de tempo" pare sinifia "Me ia inventa un macina de tempo". * (Fisada)Reparada --- Marc 2020/08/01 13:00 Asi, on dise "On - это вселицевое местоимение." Esce вселицевое es coreta? Me trova "безличное" en otra pajes gramatical en la rede. * Reparada. ("вселицевое" es cisa un parola inventada, cual no es trovada par disionarios e xercadores, ma me no ia ave un problem comprende lo) --- Marc 2020/08/01 13:43 ==== Lodas ==== Lodas per la idea injeniosa ce tu ia crea un canal youtube afin on oia la lingua lfn ! En pasa, perce tu ia nomi tua canal "Como un servo"? Esce lo es un jua de parolas? Me gusta ance tua logo. --- Mixel 2020/08/30 18:18 * Grasia, Mixel. Nos usa "...как олень" ("... como un servo") en rusce cuando nos vole insulta algun, mostrante ce sua labora es mal fada o sua capasias es degradante. P.e, "tu parci como un servo" sinifia ce la conversor ia parci sua veculo creante problemes per otra motoristes e paseores. Perce esata "servo" me no sabe. A un ves, la infotecnolojistes rusce ia adota esta frase en modo se-bromosa como en "me posa computadores como un servo" sinifia ce un IT-capasias de algun es no oce per la taxe e la resulta bon es no garantida. No atenta esta con amis rusce :) --- Marc 2020/08/30 19:07 * La logo ia es composada de bandera de elefen e du CC0 imajes: https://search.creativecommons.org/photos/6db571a6-5677-4066-997c-d0d933189da2 e https://search.creativecommons.org/photos/7acde3d0-da25-49aa-8904-6b6b452d5f82 (me no sabe la autores). --- Marc 2020/08/30 19:15 * Grasias, e ancora lodas. --- Mixel * E aora, de oji, Aora Oji ave sua propre musica! Multe bon! --- Simon 2020/10/31 19:43 * La musica es donada par mea bon ami "Hotel Alpha Unicorn" https://haup.bandcamp.com/ :) --- Marc 2020/10/31 20:35 ==== Determinantes ==== Alo, Marc. Me ia cambia un esemplo en la parte gramatica:ru:показатели#Показатели_схожести de la paje rusce sur determinantes. Probable me ia fa eras en la tradui rusce. Coreti me, per favore! * Tu vole repinti la sala? ― Хочешь перекрасить комнату? * Me prefere evita tal eserse. ― Предпочитаю избегать такой работы. Me no ia [spot] eras. --- Marc 2020/09/06 15:39 * [persepi]. Me es stonada! --- Simon 2020/09/06 16:51 Me ia ajunta un plu frase nova a la fini de la paje Simon 2020/09/07 09:39 * Bonida pico. --- Marc 2020/09/07 21:02 ==== Cambias a la gramatica rusce ==== Me ia fa alga cambias a un capitol de la gramatica rusce. Cisa tu ta pote revisa los e coreti cualce eras me ia fa? Si nesesa, vide la testo en elefen o engles per la sinifia intendeda. --- Cris 2020/11/29 18:27 * Tua rusce es supranoncredable. Grasia per ajunta la informa nova a nosa gramatica. --- Marc 2020/11/29 22:27 * Grasias per la loda, ma regretable me vera no parla rusce! Lo ia es sola la merita de DeepL e Vicionario. --- Cris 2020/11/30 17:11 ==== pog ==== Alo, Marc! Lodas a tua comensa de esta serie de traduis divertinte! Me ia fa un pico de coretis estrema minor a tua testo prima (cual ia es vera bon, en fato). Me sujesta ce "pog" no sinifia "insinia"; lo es un refere a esta jua de enfantes; cisa "tapo" (tapo de botela de lete) ta es un bon tradui. --- Simon 2021/09/18 19:16 * Grasias per la coretis! Me ia espeta e gusta es coretida. Si, me crede ce Jason ia sinifia esta jua (nonconoseda par me) e me serta vade a repara la titulo. Un otra cosa: La article de "regarda" en la disionario ave alga esemplos, ma los ave un forma de "regarda X como Y". Cisa un plu otra esemplo sin "como" ta clari pico la usa? Como "No regarda me => Don't look at me". --- Marc 2021/09/18 19:40 * Me ia ajunta "el regarda la mar" e "el regarda su la leto" (= el regarda alga cosa cual es su la leto). Si on dise "no regarda a me", esta pare sinifia "no regarda alga cosa cual es a me" (= ?) o cisa "no regarda en mea dirije". --- Simon 2021/09/18 20:00 * Si, grasias. Aora me comprende. --- Marc 2021/09/18 20:08 ==== cadeni ==== Grasias, Marc, per tua coreti en la disionario ! En efeto, lo ia es un malcoli! Me ia vole xerca, en la paje de disionario "c", la article cadeni per ajunta un plu tradui en franses, e me ia tape ctrl + f + cadeni, sin duta no tan forte sur la teclas ctrl+f, car la parola xercada ia es tapeda en la paje a un loca nonconveninte. Me no ia vide la maltape :-/ , ma tua oio vijilante ia nota lo! Denova grasias! --- Mixel 2025/03/19 09:27 * No problem :) Ma a multe tempos mea oio vide tota estra lo cual me nesesa vide. --- Marc 2025/03/19 19:43 @T Mecamute @L usor/mecamute ====== Mecamute ====== === Presenta === Alo! Me es Ron! Me es brasilera, programor e musiciste. Me ave un desira grande de fa alga cosa, ma me no sabe cua. Me ave sola esta desira cual no sorti de me. Me ia atenta ja aprende multe linguas, aprende programi, aprende un strumento musical, dansa, parla bon, scrive, solve cubo de Rubik, canta, jogla, repara computadores, etc. La lista es multe longa per scrive cada cosa asi. Aora me atenta sasia esta desira aprendente elefen. Me es un comensor, donce me fa ancora multe eras. Me studia a cada dia, lejente la gramatica, scrivente sur mea dia e traduinte novas a elefen. Fortunosa esta va es sufisinte per aprende bon elefen e deveni un parlor fluente. === Projetas === Mea gol xef es crea contenida per elefen. Me vole es usosa. Mea projeta prima es tradui novas. Me ia crea un canal en telegram e me atenta publici un o du novas peti per semana. La nom de la canal es La Novas En Elefen, e sua adirije en telegram es https://t.me/novaslfn. Me ance gusta scrive naretas, e me va lasa la lia per leje los asi. * Novas en elefen * Naretas ==== Mesajes ==== Alo, Ron. Tua novas en elefen es multe bon fada. Lodas! A alga anios ante aora, me ia fa un serie simil. Un idea: tu ta posta tua articles en acel serie, si tu vole. --- Simon 2025/02/01 16:38 * Aora pos aora oji :-D --- vxeov 2025/02/01 18:32 * Alora doman! Novas de la futur... --- Simon 2025/02/01 18:48 * Un sujesta de William Morris: Novas de Noloca... --- Mixel 2025/02/01 19:02 * Noloca es prosima a la Isola Franca, cisa... --- Simon 2025/02/01 19:55 * Multe probable alga de sua isoletas, plu conoseda par sua nom elinica Οὐτοπία. --- Mixel 2025/02/02 09:08 * Grasias per la parolas, Simon! Lo ta es un onora multe grande continua Aora oji. Me aseta tua ofre, ma aora me va continua mea studias. En la futur me crede ce me va ave capasia de continua lo! --- Ron 2025/02/03 * Alo! Me es felis ce vos ia gusta la novas! Me ia desida para la scrive de novas per aora. Me vole aprende plu elefen afin me ave capasia sufisinte per scrive sin era multe. Me sempre envia mea testos a un ami cual parla bon elefen, e el sempre aida me par coretis. En ajunta, par causa de mea manca de conose, me nesesa multe tempo per scrive multe poca. Donce me pensa ce aora es la tempo de studia un pico plu en loca de scrive. Cisa en un o du menses me va reveni. Grasias a tota de vos per la parolas bon! Me gusta multe la comunia de elefen! :-D --- Ron 2025/02/03 * Me felisi ce tu aumenta la traduis portuges de nosa disionario! Per aora, sola la partes engles, esperanto, franses e italian es completida. --- Mixel 2025/06/04 17:57 * Grasias, Mixel! Me aprende ancora surfa la vici. Me ia proba ajunta alga traduis a la disionario. Aora ce me comprende plu bon, me intende tradui un pico a cada ves. A, e en ajunta, me gusta tua musicas! Me ia escuta multe de los! :) --- Ron 2025/06/04 15:11 - (UTC-3) @T Medavox @L usor/medavox ====== Medavox ====== Alo a tota! Mea nom real es Adam, e me aprende Elefen a pos Janero 2022. Me pasa plu de mea tempo sur Discord, ma me va atenta ajunta ance cualce creadas asi. ===== Mea Creadas ===== * Mea tradui de La Ovo par Andy Weir * Amis falsa per parlores de engles @T Mixel @L usor/michel_gaillard ====== Mixel ====== Me es Mixel (Michel Gaillard), un ensenior jubilada abitante en Ositania (un rejion de Frans sude). Me es interesada de longa en la esiste antica de un lingua franca istorial en la basin mediteranean e, ance, en la idea de la latino sine flexione (latina sin infleta) de Giuseppe Peano. Lejente la libro de Jocelyne Dakhlia, Lingua franca, Histoire d'une langue métisse en Méditerranée ("Lingua franca, Istoria de un lingua miscada, en la zona mediteranean") en cuando me ia es xercante plu informas sur la lingua franca istorial, me ia aprende la esiste de la lingua franca nova, sitada en la pajes prima de la introdui de acel libro. A me, la lingua franca nova pare es un latino sine flexione de cual la parolas ia evolui, ia muta plu simple, par causa de tempo pasante. Vide esta paje, per vide como un testo en latina sin infleta ta aspeta, pos un tal evolui fonetical. En lfn, mea numero personal es 1059 = 1009 + 50 = MIX e L! ===== Albumes audio ===== Esente gitariste, e cofundor de la bande Magis Optis en 1974, me gusta la bonsona suave de lfn, cual pare a me perfeta per la 'bosanova'. Oia asi la setedes-nove cantas, traduida a lingua franca nova, cual me ia rejistra: ---- Album Isola franca: 17 cantas. Escuta 🔊 Isola Franca Album Palmas de la encanta: 17 cantas. Escuta 🔊 Palmas de la encanta ---- Album Rio de luna: 13 cantas. Escuta 🔊 Rio de luna Album La Cimeras: 7 cantas. Escuta 🔊 La Cimeras ---- Album La Flor del deserto: 16 cantas. Escuta 🔊 La Flor del deserto Album Carta postal: 9 pesos. Escuta 🔊 Carta postal ===== Traduis e creadas ==== Vide la paje de mea traduis e creadas. Mea traduis la plu resente es - 2021. La inventa de Morel -- par Adolfo Bioy Casares (1940). - Janero 2022. La viajor sur la tera (titulo orijinal: Le Voyageur sur la terre) -- par Julien Green (1927). - Maio 2022. La sanatorio de la clepsidra (titulo orijinal: Sanatorium pod klepsydrą) -- par Bruno Schulz (1937). - 2022. La Cimeras -- par Gérard de Nerval - 2023. La arbor de Juda -- par Gilles Davray (1978). - 2023. La tren de 21:20 -- par Gilles Davray (1978). - April 2024. A un sera, un tren -- par Johan Daisne (1953). - Setembre 2024. Matina brun -- par Franck Pavloff (1998). ===== La Profador ===== Vide la paje relatada a la program Profador (scrivador automata). ===== La jua de Marienbad ===== Me ia programi esta jua a prima en la lingua de programi XLogo; me ia usa la inteleto artifis de Visual Studio Code, per tradui lo en JavaScript, con mesajes en lfn. Lo es aora disponable enlinia asi. La jua de Marienbad es juada con 16 fosfores (1 + 3 + 5 + 7) posada tal: I I I I I I I I I I I I I I I I A turnos, du juores sutrae fosfores, a vole, ma sur un sola linia a cada ves. La perdor es acel ci prende la fosfor ultima restante. La jua enlinia usa la flexas desendente e asendente per vade a la linia elejeda e la flexa sinistra per sutrae a vole la fosfores sur acel linia. Usa ance la tecla de entra per validi tua eleje o la tecla de evade per cansela. ===== Viajas imajinal tra la isoletas sirca la Isola Franca ===== Como esploror, me ia pasa alga anios viajante tra diversa partes mal conoseda de la Isola Franca e de la isoletas ensircante lo. Ance, como linguiste, me ia es interesada evidente par la dialetos rejional cual on parla en acel partes de la isola xef e de la isoletas, e par sua varias, comparada a la lingua nasional. La diferes es noncuantiosa; los veni de la orijinas diversa de la abitores de cada rejion: corsu, sarda, sisilian, balear... Cisa, los ta pote interesa tu, si, a cualce ves, tu intende esplora acel rejiones savaje -- tu va trova los a esta paje: La dialetos de la isoletas. ===== Completi de la disionario ===== === Completi de la parte lfn-franses === Me ia labora sur la tradui franses de la parolas lfn en la disionario. Vide asi la duras de mea progresa: ^ Traversa ^ Inisia ^ Fini ^ Dura | ^ #1 | 2019/11/16 | 2020/06/24 | | ^ #2 | 2020/06/26 | 2020/07/04 | | ^ #3 | 2020/07/04 | 2020/07/05 | 233 dias, per dise 7 meses e 3 semanas | Esta pote es un estima de tempo per cualcun ci ta vole completi la disionario en otra lingua. === Completi de la parte lfn-italian === ^ Inisia ^ Fini ^ Entradas: ^ Dura | | 2023/01/23 | 2023/11/18 | 32810 parolas | 299 dias, per dise: 10 meses | Un bon organiza del lingua de piza! Tu ateni la fini sin an rebobini O vade sirculo tra la vocabulo: Me canta un loda al ateni del coda! Vera bon fada, Mixel. --- Simon 2023/11/18 12:36 Grasias a tu, Simon --- e me gusta multe tua poesia, perfeta en sua prosodia (⏑ --- ⏑ ⏑ --- ⏑ ⏑ --- ⏑ ⏑ --- ⏑) e sua rimas! Xampania! --- Mixel 2023/11/18 14:21 ===== Discutes arcivida ===== ARCIVOS · foro:mixel:arcivi:2020 · foro:mixel:arcivi:2021 · foro:mixel:arcivi:2022 · foro:mixel:arcivi:2023 · foro:mixel:arcivi:2024 · ===== Mesajes ===== ==== Dia de tristia ==== Pensas de compatia per la familia e la amis prosima de Jorj--- Mixel 2021/01/08 09:50 * Per onora la contribuis de Jorj a interlinguistica, la blog ESF Connected va publici mea article Un viaja a Isola Franca (en engles e esperanto) a 22 janero. --- Simon 2021/01/08 11:47 * Me ia comunica nosa compatia a la familia. En fato, Judy (la sposa) ia es el ci ia informa me sur la novas triste, en la sera de ier. --- Simon 2021/01/08 12:13 * Grasias, Simon. --- Mixel 2021/01/08 13:51 * Si, un dia vera triste. Jorj ia mori multe tro temprana. El va multe manca. --- Cris 2021/01/08 19:22 ==== Jardin a Bordighera ==== Alo, Mixel. Me ia reseta un comenta interesante, de Humphrey Tonkin, sur la imaje de Monet cual decora tua album e mea article sur elefen. Traduida de esperanto, Humphrey dise: Bordighera ia es la loca de abita de Clarence Bicknell, un poeta temprana de esperanto, un volapuciste pasada. La Biblioteca e Museo Bicknell, donada a acel tempo par Clarence Bicknell, esiste ancora, sur un tereno multe prosima a la jardin do Monet ia depinta. Interesante! Esce tu ia sabe esta? --- Simon 2021/01/25 08:30 * Un coaveni stonante! Me no ia sabe lo! Multe grasias per la informa! --- Mixel 2021/01/25 16:27 * Me ia visita la site ueb per Clarence Bicknell; lo es multe interesante: https://www.clarencebicknell.com Otra coaveni, mea foto personal (con mea can Eleusis) ia es fada en Saorge, un loca multe prosima a Casterino, la vileta do Clarence Bicknell ia mori. --- Mixel 2021/05/26 14:14 Asi es la lia a un filma titulida La mervelias de Clarence Bicknell, de 17:45 minutos, sur la vive de Clarence Bicknell, disponable en esperanto, engles, italian e franses. --- Mixel 2023/06/08 18:32 ==== Paragrafes ==== Bon dia, Mixel. Si tu desira, me pote ajunta un clase CSS per dona la aspeta desirada a tua paragrafes en La mostror de imajes -- sin spasio vertical ma con indente peti a la linias prima. Tu ta pone alora mera un elemento WRAP sirca la paje intera e no ta nesesa usa trucos nonusual como la "spasio larga" ( ) e un monton de . --- Simon 2021/11/07 07:47 * Con plaser, Simon. Me no gusta tan la spasio entre la paragrafes. Usual me usa un indente de la mesma largia ca la altia de la letera (em quad/cadratin), (text-indent: 1em). --- Mixel 2021/11/07 08:47 * Me veni de ajusta la stilos jeneral de la vici e la html publicida. Aora on vide min spasio entre la paragrafes -- ma ancora alga, car un muron solida de testo sur la scermo es temable -- e alga plu spasio cuando un lista recomensa pos un supunto -- en la plu de casos esta pare aida la claria de la discute. Ma me ia ajunta la posible de pone ... sirca un paje, o un parte de un paje, e esta desapare la spasio vertical e ajunta un indente cuadro a cada paragraf. Si tu nota cualce problemes, informa me! --- Simon 2021/11/07 09:59 * Me ia esperia la pone de sirca la testo. La resulta es multe bon. Me sola debe pensa ajunta un spasio entre la paragrafes en la editador afin on no ave spasio entre la paragrafes de la paje de leje. :-) Grasias! --- Mixel 2021/11/07 10:45 ==== Disionario italian ==== Lodas sur tua labora eselente en la campos italian de la disionario! Esce tu intende completi la alfabeta intera, como tu ia fa en franses? --- Simon 2023/01/25 20:23 * Si, Simon, me intende completi la parte italian, o al min atenta completi lo... Si me pote tradui un capitol per dia, lo ta es perfeta. Du o tre oras de labora per dia pare viable... :-) --- Mixel 2023/01/26 19:15 * En fato, lo apare ce, per promedia, du dias es nesesada per tradui un capitol intera. La dui de la disionario va es traduida en italian tra sirca 125 dias. --- Mixel 2023/05/20 16:50 * Tu labora briliante sur lo. Multe grasias! --- Simon 2023/05/20 17:58 ==== "Mostra ance la testo orijinal" ==== Bon sera, Mixel. Me ia vide ce, en la paje html de Belvedere, la lia per mostra la testo orijinal ia apare en un loca fea (ante la paragraf final). Cuando me ia scrive la sistem de publici, me no ia previde ce alga pajes va pone la intera de sua testo orijinal en un sola caxa. Me veni de modifia la codigo per reconose tal pajes: per los, aora la lia per mostra la testo orijinal apare supra la titulo xef. Me no ia cambia la pajes cual presenta sua testo orijinal en modo plu gradal, pos cada paragraf. Me espera ce me ia rompe no cosa, ma si tu vide cualce stranas nova, dise a me, per favore! --- Simon 2024/05/16 21:24 * Bon dia, Simon. Me ia comprende sola a esta matina de do la problem ta veni, e, abrinte la paje de Belvedere, me ia vide ce la problem ia es solveda par tu! Multe grasias, Simon, lo es perfeta aora! :-) --- Mixel 2024/05/17 07:46 ==== Per fa un prado ==== Un peso de poesia multe bela de 1779. Ma la Vicipedia vole convinse nos ce Emily Dickinson ia nase a 1830. 😲 --- Marc 2025/03/02 15:42 * Grasias per tua nota, Marc. Me veni de coreti la presenta, per evita cualce confusa con un data: cada poesia de Emily ia es numerida, e esta poesia ave la numero 1779! Emily Dickinson ia scrive cuasi 1800 poesias. --- Mixel 2025/03/02 17:21 @T La Paje de Noa @L usor/noa ====== La Paje de Noa ====== Alo! Mea nom es Noa. Me ave des-ses anios e me es de Espania, de la costa a la este de la penisola. Me parla espaniol, catalan, engles e un pico de franses. Me parla ance toki pona e me aprende elefen! Si tu es en la taverna de elefen, tu pote trova me ala como @jan_awen. @T Randy Hudson @L usor/randy ====== Randy Hudson ====== Alo! Me es de SUA, e abita a prosima a Boston. Mea carera ia es como programor; aora me es jubilor. Me ave interesas forte e de vive intera per linguas e linguistica. Un otra amato es jua (mal) musica. Cuando me ia descovre lfn, me ia es impresada par la naturalia de la lingua e la belia de sua desinia. Alga de mea traduis es en esta vici. @T Robdolf @L usor/robdolf ====== Robdolf ====== Alo, me es Robdolf! @T Robin @L usor/robin ====== Robin ====== Alo! Me es Robin, e me es un programor nederlandes. Me parla nederlandes, engles e esperanto. Me aprende elefen. Coreti mea eras, per favore. @T Simon @L usor/simon Disionario: · Gramatica: · Linguistica: · linguistica:Arciveria: · Leteratur: · Aora oji: · bricabrac:Vicitesto · Cambias ====== Simon ====== Me es Simon Davies, programor e linguiste, abitante en England. Pos aprende elefen en 2008, me ia fa multe contribuis a la gramatica e vocabulo de la lingua. Me ia programi la disionario de elefen, e ia prepara lo per sua publici en julio 2018 como un libro primida. Me ia tradui ance multe naras e otra testos a elefen, incluinte primida en 2012. Me ia scrive la blog intervisada par Como un servo, un canal en YouTube do on pote ance escuta alga reportas de mea blog. Me es ance un esperantiste, un membro de la Academia de Esperanto, en fato. A presente me tradui un novela longa de esperanto a elefen: leteratur:Como acua del rio:. ===== Mesajes ===== * Arcivo de 2023 * Arcivo de 2024 ==== Xerca par categoria/campo con parolas multiple ==== Suposa ce on vole xerca tota la parolas cual es ance usada en contestos comun ma ave sinifias spesial en cimica. Per esemplo, base es un parola usada en contestos comun, e en cimica lo sinifia un materia capas de reata con H⁺. D:cimica no es bon, car alora la Xercan va dona tota parolas relatada a cimica incluinte argon -- pd. parolas sola usada en contesto de cimica. On pote atenta "en cimica", car sinifias spesial es marcada con (en xxx) en la disionario. Ma la Xercan no reconose D:(en cimica) o an D:"en cimica"... La solve cual me ia trova es usa un sulinia en loca de spasio entre cada parola pos la dupunto, como D:en_cimica. Esce nos debe ajunta la usa de sulinia a la colona "aida"? O on pote ajusteta la codigo afin la sulinia deveni nonesesada? --- vxeov 2025/03/03 08:48 * Me es surprendeda ce la sulinia funsiona. Me no comprende. Ma la modo recomendada es la sinia !, cual fa ce Xercan trata tota la resta en modo leteral, trovante lo an entre brasetas. On pote combina ! con otra prefisas, ma ! debe es la prefisa final: D:!en cimica. --- Simon 2025/03/03 11:02 * La usa de ! es scriveda en Leteras major e sinietas: Tota la testo pos ! es xercada en modo esata [...]. Considerante ce la ! funsiona per spasios e brasetas ance, cisa la "testo" debe es "sinias"? Regardante la sulinia, lo no es un defeto, ma un desirable... 🤔 --- vxeov 2025/03/03 11:28 * Testo es composada de tota la sinias en se, en mea comprende. Ma me va clari la esplica. Entretempo me ia descovre perce la sulinia funsiona: usual la sistem simpli la terma xercada, iniorante ifenes, apostrofes e spasios, tal ce car-park e car park deveni carpark. Poi otra sinias nonalfanumeral es cambiada a spasios: esta inclui la sulinias. --- Simon 2025/03/03 11:30 * Difisil es esplica consisa como on ta usa _ en modo sempre predisable, car lo no es un parte intendeda de la sistem. Lo dona resultas diferente en contestos diversa: pe. alga_cosa dona no resultas, ma D:alga_cosa dona multe. Me no desira bricoleta en la codigo per forti la defini de _, car la program es multe complicada e me no vole rompe sua partes plu comun usada. Ma si _ dona lo cual tu desira de lo, me es felis :-) --- Simon 2025/03/03 11:42 * Lo pare ce tota sinias estre la ortografias de la linguas suportada es considerada como "sinias nonalfanumeral". La Xercan suporta deutx e "ä" es en la ortografia de deutx, donce D:algaäcosa dona no resultas. A la otra lado, "þ" es en la alfabeta islansce ma la Xercan no suporta islansce o alga lingua con þ en sua ortografia, donce D:algaþcosa dona resultas. Par alga cosa, sinia de xines funsiona ance. Codigo es strana! --- vxeov 2025/03/03 12:01 * Tua analise es coreta -- e codigo es strana, si! "Alfanumeral" sinifia (asi) sola la leteras A-Z e la dijitos. Xercan transformi ä a ae, e é a e, cual es alfanumeral. Ma lo no conose þ. Lo conose la leteras rusce, ivri e nepali, ma no la sinias xines. Xercas xines es sempre leteral (como si on ta usa !). --- Simon 2025/03/03 12:13 ==== Arcivi la revisa de nomes jeografial ==== Alo Simon. Esce tu va considera move Revisa de tota nomes jeografial a la Arciveria? --- vxeov 2025/03/08 07:53 * Fada. Bon idea. --- Simon 2025/03/08 09:31 * Grasias! --- vxeov 2025/03/08 11:26 ==== "|ge" non valida en la disionario vea ==== Lo pare ce la alterna "dge/dg" no es ancora reconoseda cuando on publici/refresci la disionario vea. --- Mixel 2025/03/30 13:19 * Op! Grasias, coretida. --- Simon 2025/03/30 15:11 ==== numeri ance la titulos de la fixes de la gramatica ==== Bon dia, Simon, lo es un bon cosa ce tu ia numeri la capitoles de la gramatica. Un cosa ancora plu an plu bon ta es ce la referes interna ta es la mesma en tota la gramaticas, en la linguas diversa. Cuando me ia crea la epub-es, me ia esperia multe difisiles con la lias en linguas no romanica, par causa de la titulos de la fixes en acel linguas. Per esemplo on ta pote tituli la fix "gramatica/es/1.html" en loca de gramatica/es/alfabeto_y_pronunciacion", o "gramatica/hi/3.html" en loca de "gramatica/hi/%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%AF", etc. --- Mixel 2025/05/18 07:41 * Alo, Mixel. Grasias per esta bon sujesta, cual me ta pote reali relativa fasil. (Lias de la foro a la gramatica ta rompe, ma probable acel no es un problem enorme.) An tal, multe de la referes entre la pajes de la gramatica vade a partes de pajes (pe. a verbos#transitivia e no simple a verbos). Cuanto me sabe, DokuWiki crea esta identifiantes en modo automata, fundinte los sur la titulo de la parte -- pd. on no pote forsa un otra identifiante, per esemplo un numero. Donce nos va trova ancora multe identifiantes torpe en la HTML. Ma... la sistem wrap suporta identifiantes. Nos ta pote scrive wrap #transitivia direta ante la titulo de un parte de un paje. La sola problem es ce esta ta crea un spasio vertical fea, ma probable nos pote asconde lo per CSS. On no pote usa wrap en la titulo mesma; per alga razona DokuWiki no suporta sinias spesial en titulos. Me va pensa plu... --- Simon 2025/05/18 09:08 Mea esperimentas mostra ce si on scrive: ===== Titulo ===== alora la WRAP, car vacua, no lasa un spasio vertical, ma la identifiante funsiona bon en lias. Me ia fa un ajusteta a la program cual publici la pajes, afin lo reconose WRAP #, e la resulta pare dulse! Un cualia spesial plasente es ce lias esistente (a #titulo) no va rompe. Per simplia e per evita conflitas con titulos, me proposa ce nos usa leteras unuple como identifiantes con WRAP #, tal ce la parte prima va es WRAP #a, la parte du WRAP #b e tal continuante. --- Simon 2025/05/18 10:01 * Un tal sistem ta es multe usosa! --- Mixel 2025/05/18 15:16 * Me va atenta reali lo en la semana veninte, descargante la pajes, automata renominte los e modifiante la lias entre los, e recargante los a la fini. --- Simon 2025/05/18 17:04 * Cisa nos nesesa renomi (numeri) sola la pajes de gramatica cual no usa la alfabeta latina. Esta ta minimi la cuantia de lias cual va rompe. --- Simon 2025/05/19 10:50 * Me comprende. Ma titulos en linguas como polsce es ancora nonevidente per me :-) --- Mixel 2025/05/19 13:23 * Vera. An tal, si en la futur un parlor de polsce ta vole completi acel tradui, cisa lo ta es plu oportun per el si la lias ta es en polsce. Ma an plu tal, si algun ta comensa un tradui nova, probable la taxe ta es plu fasil si el ta pote copia la lias de la gramatica en un otra lingua, sin debe proba converti la partes tecnical. --- Simon 2025/05/19 14:36 * La contrargumenta ("an plu tal") ia convinse me. La lias va es ance multe plu consisa en la vicitesto, cual es un plu vantaje minor. Donce bon, me veni de scrive un program capas de renumeri la pajes de la gramaticas e de converti ance la lias, e me ia usa lo per converti la gramatica deutx. Tota pare ancora bon en la pajes resultante, ma si vos trova alga cosa nonfunsionante, pf. informa me. Me va converti la otra linguas en la tre o cuatro dias veninte. (Plu temprana oji, me ia converti ance la pajes catalan -- par mano, cual ia es fasil car, per alga razona, los no conteni lias.) --- Simon 2025/05/19 18:37 * Me ia converti aora ance la gramatica engles. --- Simon 2025/05/19 20:26 * E espaniol, esperanto e la gramatica xef en elefen. Per esta ultima, me ia lasa pajes redirijente como esta, car la vici conteni multe lias a los en locas diversa. E me ia descovre un plu vantaje de numeri la pajes e leteri la divides: on va ave multe min lias erante a pos! (Multe lias a partes de pajes ia conteni eretas de tape o titulos vea de partes.) --- Simon 2025/05/20 06:48 * Ance franses e galego. --- Simon 2025/05/20 08:31 * Multe grasias per esta labora nongrasiada! --- Mixel 2025/05/20 11:33 * Ance aora hindi, la prima de la difisiles -- fortunosa lo no ia ave multe lias rompeda e nesesante coreti. --- Simon 2025/05/20 12:06 * Italian e nepali es fada. --- Simon 2025/05/20 14:51 * E fada es papiamentu e rusce. --- Simon 2025/05/20 16:20 * Sambahsa e suomi... --- Simon 2025/05/20 18:09 * E final xines e la cuatro traduis noncompleta. Uf! Me no ia espeta ce me va fa tota en un dia, ma me es contente con la resulta. Grasias, Mixel, per la idea! --- Simon 2025/05/20 19:44 * Lodas, e multe grasias, Simon. Lo va fasili multe la laboras futur sur la fixes. Me junta palmas 🙏! --- Mixel 2025/05/21 07:43 ==== Un vici plu rapida ==== En labora oji sur la fixes de gramatica, me ia comprende subita perce nosa vici deveni riable lenta per alga secondos pos fisa un paje. La HTML de DokuWiki inclui un clama a la catalogador per nota la contenida nova de la paje. Ma nosa servador pare ave tro poca recursos per tolera esta, donce me ia sutrae acel linia de codigo. Me pensa ce nos no usa multe la xercador integrada de la vici, car la xercador de nosa corpo de testos es plu rapida e usosa per nos. --- Simon 2025/05/20 16:28 * La xercador de corpo es multe usosa, ma cuando me maratoni sujestas a disionario me usa multe la xercador de vici per vide si alga parola o espresa ia apareta ja en la discutes de foro. Me esta no nesesa alga corenti instante. --- Marc 2025/05/20 16:59 * La foros e la pajes de usor es ja incluida en la corpo, en fato. (E si alga paje no es incluida -- cisa car lo asconde en un suarcivo -- me pote fasil ajunta lo.) En febrero 2026, esta servador (cual es en la SUA) va ateni la fini de sua contrata, e me espera lua un servador plu rapida e potiosa en Europa. Pos la move, me intende rescrive la xercador de la corpo como simple un xercador per la vici intera. (Me ta scrive la program en un lingua min deplorable ca la sola suportada par nosa servador presente.) --- Simon 2025/05/20 17:10 * En fato, probable me va rescrive la xercador de corpo pos sola alga semanas. Lo va funsiona en plu o min la mesma modo como la xercador esistente: pd. tota la testo de la vici va es asemblada a ante, en un fix grande, per rapidi la xercas, e esta fix va reteni sola la parolas e no la sinias spesial de vicitesto. Me va atenta trova un modo plu clar per presenta la frases trovada. Si vos ave cualce sujestas sur cosas spesial cual vos ta vole pote fa -- per esemplo modos avansada de filtri -- me va bonveni oia los. --- Simon 2025/05/29 10:19 * Me vide ce lo es un labora grande cuando on deside cambia la forma de un parola (per esemplo, cambia ijenia a ijien causa ce on cambia par mano cada forma trovada) tra tota la vici. Esce, con esta xercador nova, on ta pote ave un funsiona cual pote cambia automata un forma a un otra tra tota la vici? --- Mixel 2025/05/29 10:48 * Lo es tecnical posible, ma perilosa, no? La problem xef ta es ce lo no ta sabe en cual lingua un parola es scriveda. Donce lo ta "coreti" parolas stranjer (do nos ia presenta los per compara en un discute, per esemplo), o formas como ijenia en nosa conversa resente, o formas vea en la arciveria. Un plu problem es ce la capasia de recambia tota testos par un sola colpa conteni un risca grande de desastre si on fa un maltape en spesifa la modifia desirada. On ave ance la complica de pajes cual conteni la parola cambiada en sua titulo. Con ijien me ia debe move du pajes a titulos nova. Fortunosa, la vocabulo es multe stable, e nos no debe frecuente fa tal cambias. --- Simon 2025/05/29 11:04 * Un otra razona per no reali un tal sistem de recambia es ce la utiles cual me scrive asi es vidable per tota la mundo, no sola per usores autenticida en la vici. Lo ta es estrema mal si cualcun ta pote visita e fa cambias acaso a nosa labora. En teoria, me ta pote aprende la metodos per scrive programetas ajuntable a DokuWiki, e usa tal sua sistem de autentici -- ma esta ta consuma tro multe tempo. Si nos ta vole fa un cambia a un cuantia enorme de pajes, me ta descarga la pajes, edita los con utiles oportun en mea propre computador, e recarga los a pos. --- Simon 2025/05/29 11:52 * Evidente, sola tu ta pote usa un tal funsiona. On ta debe ave un direto spesial. :-) --- Mixel 2025/05/29 15:13 * Me ta pote asconde la funsiona pos un parola secreta, me suposa. Ma ancora plu fasil ta es descarga e fa cambias estralinia. --- Simon 2025/05/29 15:17 * Ta es usosa un lia, de la paje vici a la paje html. Me vade frecuente de la paje vici a sua paje html relatada, e reversa. Lo es fasil vade de html a vici con la lia a basa de paje ("Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen..."), e lo ta es usosa ce un lia reversada esiste sur la paje vici ("Esta paje va jenera un paje html a esta loca pos publici"). Si la paje html no esiste ancora, on ta ariva a un paje indicante alga cosa como "Esta paje no esiste ancora (o no es ancora jenerada). Publici lo a ante." --- Mixel 2025/06/03 08:42 * Lo ta es usosa, ma difisil per reali, car me no controla la codigo de DokuWiki. Pos oto menses, cuando nos move a un servador plu eficas, me imajina ce nos pote abandona la sistem de publici e usa simple la vici. Orijinal nos ia ave multe pajes scriveda par Jorj, direta en HTML, estra la vici. Me ia inventa la sistem de publici la vici a HTML afin persones otra ca el e me ta pote edita acel pajes. Aora tota tal contenida esiste en la vici, en fato. Un otra problem ia es la lentia de esta servador a veses, ma me ia descovre resente ce un causa xef de acel ia es la catalogador de DokuWiki, e un servador plu bon no va sufri esta torpia. La benefica tre de pajes HTML es ce me ia pote ajunta codigo en JavaScript per permete ce lejores asconde o revela partes de la testo -- ma me espera pote trova un modo de fa esta en la vici mesma. An tal, a la otra lado, si vos prefere reteni la sistem de publici, acel es an plu fasil! La dupli de la testo no ocupa multe spasio, lo es vera. (Me veni oji de descovre ce nosa servador peri cuasi 4 GB de spasio per conserva un rejistra detaliosa de visitores en la ses anios presedente. Par contrasta, nosa vici intera -- testos e imajes -- ocupa min ca 100 MB en soma.) --- Simon 2025/06/03 09:05 * En pasa, me pensa ce automatada es un ereta per automata (o, cisa, per "automatida"), en la nota "Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen..." --- Mixel 2025/06/03 11:22 * Esta es vera. Me pensa ce automata ia es orijinal un verbo. Me veni de coreti esta e publici tota! Ance, me ia trova un fix de 1,3 GB en la servador, conteninte mera la mesma mesaje de era a miliones de veses. La era ia es en la codigo de publici la disionario vea. Pos la repara, acel program ia continua asta sua fini e ia revela ce multe articles ia es malordinada. Me ia coreti ance los. --- Simon 2025/06/03 11:59 * Ma cua tu pensa en relata a tua demanda orijinal? Como tu dise, lo es alga nonoportun ce nos debe (a presente) ave cada paje en du locas, e recorda refresci la varia publica. Esce la sistem de HTML publicida ave cisa vantajes cual me ia oblida? --- Simon 2025/06/03 11:59 * Per me, la pajes html es usosa cuando me intende crea epub-es o pdf-es de los; ance, cuando nos ave videos Youtube en un caxa, en un paje html. --- Mixel 2025/06/03 16:47 * Bon puntos! Me va esperimenta e vide cua es posible. Me ave ja alga ideas :-) --- Simon 2025/06/03 17:06 * En esta periodo presente, nosa vici es surprendente ativa! Lo va nesesa es vera multe rapida! --- Mixel 2025/06/04 16:21 @T Sunido @L usor/sunido ====== Sunido ====== Sunido((la tradui Esperanto de la nometa de sua treavo)) ia es la nom de rede de Jean-Claude Caraco. El ia nase a Lyon (Frans) en 1949, e ia labora ala como injenior teritorial. El ia es la padre de tre fios, e la avo de tre netos. A la scola media el ia aprende latina, engles e espaniol. El ia gusta multe la linguas construida. El ia scrive en Volapük (deveninte un membro de la academia de acel lingua) e en Uropi, e ia parla en Esperanto de la anio 1967. El ia gusta multe ance elefen, e ia es un contribuor respetada a la contenida de nosa vici. Regretable, Jean-Claude ia mori en febrero 2015. @T vxeov @L usor/vxeov ====== vxeov ====== Me es vxeov. Plu informas es secreta :P Mea projeta (GRANDE!): Tradui la Disionario en xines. Lo va spende un eternia per fini esta labora... ===== Mesajes ===== Lodas, Vxeov, per tua coraje! Cuando me ia tradui la disionario en franses, an si lo ia es longa (cuasi oto meses), lo no ia dura un eternia :-) Per coraji plu, me ia dise a me ce lo cual es fada, per sempre lo es fada e no es plu per fa! --- Mixel 2023/05/12 08:48 * Grasias vera multe per tua motiva! La poesia (haicu?) es eselente :-D --- vxeov 2023/05/12 19:43 UTC+8 ---- Bon fortuna! Min fortunosa, me veni de descovre ce nosa xercador no suporta bon la lingua xines, car, per razonas tecnical, lo labora con parolas convertida a leteras latina. A presente, si on xerca un parola xines, on trova tota parolas con traduis xines! Per evita esta, on debe tape la sinia ! a la comensa (per esemplo: !直昇機) per supresa la converti -- ma esta supresa ance multe otra funsionas listada en la panel de aida. Cisa esta sufisi per xercas xines; si tal, me va automati la usa de ! sempre cuando la parola xercada conteni sinias xines. --- Simon 2023/05/12 09:10 * Au... donce tota linias xines debe ave un ! en la testo de fonte, o en la xercador? (demanda stupida) --- vxeov 2023/05/12 19:43 UTC+8 * En la xercador. Lo cual tu fa en la testo de fonte es intera coreta :-) La xercador comprende alga sinias spesial como funsionas avansada, e la sinia de esclama es un de estas. --- Simon 2023/05/12 12:38 * Me ia ajusta la program de la xercador. Aora, cuando on usa la disionario xines e on xerca alga cosa cual no aspeta como un parola de elefen, lo va fa un xerca leteral, esata como si on ta tape la sinia de esclama. Esta pare funsiona bon. --- Simon 2023/05/12 13:12 * Multe bon! --- vxeov 2023/05/12 21:36 UTC+8 ==== alicuota ==== Alo! Tu ia ajunta esta parola, ma la defini no pare coreta. Un alicuota es un dividente esata de un otra numero, ma tua defini ("un numero cual on pote oteni par divide un otra numero con un intero") pare dise ce 3.142857143 (= 22/7) es un alicuota de 22. Me sujesta ce alicuota es fundal un ajetivo, car on parla comun de "partes alicuota". La defini cimical ("un parte de tota la disolve") es nonclar, car lo no refere a cimica e on pote demanda "sur cual disolve on parla asi?" Per razonas como estas, nos tende discute parolas nova ante pone los en la disionario :-) --- Simon 2023/06/15 15:50 * Si me pote gania 1 sentim cuando vxeov deveni bobo... me ta ave 2 sentimes. Grasias! Me va discute parolas nova con vos =) --- vxeov 2023/06/16 11:32 ==== gramatica xines ==== Grasias grande per esta tradui! Me veni de publici lo estra la vici. --- Simon 2023/06/21 09:22 * Eselente! =) --- vxeov 2023/06/21 09:37 ==== Vicipedia ia refusa me :( ==== Sorry to post this in English, but things could be clearer in this way. Some backstory first: The Chinese government has banned all websites run by Wikimedia Foundation since 2019 via various internet blocking techniques, as a result, I have to use an VPN to access the Elefen Vicipedia. The problem is, VPN-users are prohibited to edit anything on said websites to prevent disruption, even though the user has a logged-in account. Therefore, a few months ago, I turned to the Unblock Ticket Request System and asked for a global IP block exemption that could allow me to bypass the IP checking system. After several months of waiting, unfortunately, I received an email from a manager of Metawiki, quote, "At this time, you have no contributions. You will need to seek a local block exemption and gain experience before we would be able to grant you a global one." I don't actually know how to seek that! The only administrator (who I think has the authority to grant the exemption) that I can find on Elefen Vicipedia is a bot. I will appreciate it vary much if someone on this wiki can help me with this IP thing... My Wikipedia account name is also Vxeov. --- vxeov 2023/08/10 17:26 UPDATE: I did some... manueuovers to my computer and got access to Wikipedia with the real IP address. Everything's ok now. --- vxeov 2023/08/10 12:39 * Unfortunately I know very little about the administrative workings of Wikipedia. I know Chabi has been very active there for years: perhaps he can offer some help. --- Simon 2023/08/09 18:02 * As far as I know, Chabi has ceased editing since May 2019, and there is a textbox with "Me abandona la comunia de lingua franca nova e tota sua projetas" on their user page. Also, "Esta usor no ia spesifa un adirije valida de eposta" showed up when I tried to contact them with email. --- vxeov 2023/08/10 05:02 * Chabi makes frequent edits on this wiki, including over 50 in the last week alone. --- Simon 2023/08/10 07:18 * I see, so Chabi only quit Wikipedia, not this wiki. --- vxeov 2023/08/10 07:41 * Chabi can confirm or deny, but despite what it says on his user page, I don't think he has quit Wikipedia. He pretty much single-handedly brought the LFN Vicipedia into being in the first place, and he made quite a few edits in 2020 and 2021. --- Simon 2023/08/10 07:54 * I check from time to time, but I am not as active as I was before. I have been contributing to other Wikipedias (mainly others in other auxlangs and helping getting other Wikipedias outside the Incubator) but I don't write articles as I used to do as I am focusing now in getting the "Introduction" and the "Grammar" from this Wiki translated to as many languages as possible. --- Chabi 2023/08/10 08:03 * I found an tool named "Content translation" that allowed me to create translations under my user page. I wrote something with it and saved, after that wikipedia sent me congratulations for my first edit. Problem solved... I guess? --- vxeov 2023/08/10 07:47 * That's good news! --- Simon 2023/08/10 07:18 * You can write to me here if you have any doubt. --- Chabi 2023/08/10 07:14 * No trouble so far, thanks! --- vxeov 2023/08/10 07:47 ==== Kotava ==== Alo! Me joia ce tu comensa tradui la gramatica de kotava: tra multe anios me ia intende studia lo, ma ia trova nunca la tempo per leje lo en franses. Nota ce me veni de move la pajes asi, estra la ramo "leteratur", seguente la model de la curso de tocipona e la otra libros de aprende. --- Simon 2023/08/30 11:22 * Lo felisi me ce tu es interesada par kotava! Ance grasias per coreti mea linguaje =) --- vxeov 2023/08/30 13:46 === pragmatica(l) === Pragmatica es la nom de un ramo de linguistica. Me sujesta ce la tradui de un pragmatique, como usada en la gramatica de kotava, es nomida un pragmatical (la ajetivo reusada como nom). --- Simon 2023/10/20 06:38 * Me ia renomi los. La parolas tecnical de kotava es strana a veses :P --- vxeov 2023/10/20 09:23 ==== apela de la 18 junio ==== * Bon dia, vxeov, lodas per tua tradui de esta parla istorial! Sola un cosa peti: en la frase: La défaite est-elle définitive ?, me pensa ce nonrevocable ta es plu bon ca defininte. La défaite est-elle définitive ? Non ! La defeta es nonrevocable? No! --- Mixel 2024/08/23 10:27 * Bon dia, Mixel. La parola définitive en franses implica ce un cosa es stable e on pote cambia lo en vera no modo, ma defininte en elefen refere a un descrive. Si, nonrevocable es plu bon. Grasias! --- vxeov 2024/08/23 11:18 * :-) --- Mixel 2024/08/23 11:35 ==== Sintatica xines ==== Donce, la tradui xines de la gramatica es plu completa! --- vxeov 2024/09/06 00:52 * Bela! Multe grasias. Acel paje final es aora vidable ance estra la vici. --- Simon 2024/09/06 06:33 * Lodas! --- Mixel 2024/09/06 09:05 * 8-) --- vxeov 2024/09/06 07:07 ==== Bromas soviet ==== Alo, vxeov! Sur bromas soviet. En prima, he he he he:) En du, en la broma numero 22: "On va un ave..." - esta segue de parolas pare strana. --- Marc 2024/09/28 20:42 * Me ia scrive un "un" nonrazonada! Aora me debe aresta me mesma Grasias per coreti, e felis ce tu gusta esta bromas fol :) --- //vxeov 2024/09 * /29 04:31// 👋, Me sujesta desbombetor en loca de soldato-injenior. --- Marc 2024/10/26 07:20 * Alo Marc. La testo orijinal usa сапёр. Lo pare ce Cапёр es la tradui rusce de la jua clasica Minesweeper, donce desbombetor ta es plu bon! --- vxeov 2024/10/26 07:46 * Interesante... Cisa, un relatada de acel: https://en.wikipedia.org/wiki/Sapper ... @Simon, a do nos ta pote ajunta "sapper"? * La sinifia orijinal de sapper es zador (algun ci escava usante un zada), con la sinifia de un suminor. Me pensa ce injenior de combate e soldato-injenior es bon traduis de la sinifia presente de sapper. --- Simon 2024/10/26 08:41 * Hmmm ... Ancora me gusta desbombetor plu. Cuando un desbombetor fa un mal paso, pd. fa un paso a un bombeta, el mori. Cuando un editor de jornal fa un mal paso, pd. dise alga cosa contra comunisme en la URSS, sua carera mori. Simil! :-D --- vxeov 2024/10/27 04:37 === Parte 11 === Cua es "revirores" en 135, e "divua" en 140? --- Marc 2025/02/28 15:34 * Lo pare ce la Spelador pote es multe aidosa a veses... --- vxeov 2025/02/28 16:24 ==== Vota ==== Alo vxeov. Me ta vole demanda tu ce, si tu ave un conta en Vicipedia, per favore vota asi. Grasias. --- Chabi 2024/09/29 10:53 * Vicipedia ... Pos un anio, me debe fa PLU torses a mea computador per asede lo! Fortunosa, me ia susede solve lo e vota per acel proposa. :-D --- vxeov 2024/09/29 12:54 ==== Gramatica xines, ma lo es PDF ==== Me ia veni de fa un fix PDF per la tradui xines de la gramatica, ma me no sabe do on carga lo :| --- vxeov 2024/10/12 13:30 * Tu no pote asede la loca do lo debe abita. Ma tu pote usa la fixador per pone lo en alga loca en la vici, e me va move lo de ala a la loca coreta. --- Simon 2024/10/12 13:56 * Cargada a la ramo gramatica. Lo es plu grande ca 2 MB ma la sistem permete lo...? * Lo aspeta deletosa. Me ia move lo a asi, cambiante la nom a gramatica_zh.pdf, car ance la fix nepali es ala e ave la nom gramatica_ne.pdf. La fixador ia dona a tua fix un nom con multe sinias % (ante numeros esadesimal) cual on ia ta debe scrive como %25 en un URL: iu. Me no sabe perce la fixador averti sur un limita falsa de 2 MB. Cisa la limita ia esiste cuando me ia tradui la interfas de DokuWiki a elefen, ma no esiste plu. --- Simon 2024/10/12 14:40 * Grasias! La limita de fixador ia ta funsiona, ma ... 🤔 --- vxeov 2024/10/12 15:15 * Interesante: la vici mesma no aplica un limita, ma la servador pote, e la vici atenta deteta esta (sin multe susede, lo pare). Me sujesta ce tu ajunta un lia a tua PDF en la paje xef de la gramatica xines. A pos, me va republici lo a HTML, afin la mundo plu vasta pote benefica de tua laboras! --- Simon 2024/10/12 15:34 * Esce lo ta es posible ce on ave un fix html unica? Lo ta es plu fasil, a pos, per crea un epub de esta fix. --- Mixel 2024/10/13 09:44 * Tu vole dise un sola fix cual conteni tota la pajes? Me no recorda fa esta per la otra linguas. Ma on ta pote fasil crea lo par prende la fixes publicida en xines, sutrae sua xapos, e combina los. --- Simon 2024/10/13 09:53 * Me ia fa esta manobra con la otra linguas; me teme ce lo ta es min fasil en xines (la nomes de la fixes html es numeros :-( ... cisa lo ia ta es preferable ce on ave los en elefen, con ajunta de "_zh", per esemplo spele_e_pronunsia_zh.html, frases_zh.html, nomes_zh.html, verbos_zh.html, etc.), ma bon. Me vade a aborda la fixes xines con mea cotelon! :-) e la nave vade! --- Mixel 2024/10/13 10:10 * La nomes de la fixes es nonfortunosa, si, ma DokuWiki crea tal fixes per pajes con sinias nonalfabetal en sua titulos. (Lo transcrive titulos elinica e cirilica, per esemplo.) Clar, nos ta pote usa la nomes spele_e_pronunsia.html esata como en la gramatica elefen. (La sufisa _zh no ta es nesesada, car la fixex per cada lingua ocupa sua propre arcivo.) Ma alora vxeov (o algun ci leje fasil xines) ta debe modifia ance tota la lias en la testo. --- Simon 2024/10/13 11:36 * Tota es bon. Me ia susede trova mea via tra la fixes. La fix html es disponable per la crea de la epub. Me vade a atenta converti acel. --- Mixel 2024/10/13 16:16 * Bon viaja, Mixel! Ma me ta remente tu: la plu de tipos-de-letera de xines es enscriveda su direto de autor, donce on nesesa permete o compra lo per usa. Si tu vole usa un tipo-de-letera internable, esta ta es la elejable la plu secur. --- vxeov 2024/10/13 11:16 * Grasias, vxeov. Me vade a proba. --- Mixel 2024/10/13 16:16 * Un proba prima es asi. Esce la lejador abri lo per vos? Per me nosa lejador interna no abri acel epub... Ma un lejador esterna susede abri lo! --- Mixel 2024/10/14 14:41 * Lo es la mesma per me: esterna bon, interna no tan bon. La fixes composante la epub pare coreta, cuanto me pote vide rapida. --- Simon 2024/10/14 15:15 * Labora impresante! Lo vade cuasi perfeta con un lejador esterna (me usa calibre), an plu bon ca alga epubs me ia descarga. Me crede ce lo es un problem de nosa lejador, no la fix mesma. --- vxeov 2024/10/14 16:20 * Cada problem debe ave un solve. Me va xerca plu doman. ;-) --- Mixel 2024/10/14 17:33 * Cisa la manca de en la fixes html es la problem? Lo es nesesada par ePub 2, ma la plu de lejadores pote funsiona sin deteta un Doctype. --- Isaac 2024/10/14 21:58 * La strutur de la html orijinal es simil a acel de la gramaticas presedente... Donce, me opina ce on no ave un fali en la deteta... Mixel 2024/10/15 09:15 * Cuando me atenta carga la fix en la lejador interna, la consol indica un problem en la codigo JavaScript: lo atenta asinia un valua a e.style[l], ma e ave no valua. Pos encontra esta, la program sesa. --- Simon 2024/10/15 10:33 * Me ia sutrae cada lia esterna e marcas html cual ta pote es un impedi per la converti de html a epub, ma acel modifia no susede fa ce la lejador interna abri la fix... Per aora, me ia pone sola un lia a la fix epub en la paje html de la gramatica xines, no un lia a la lejador. --- Mixel 2024/10/16 07:44 ==== Jura de Hipocrate ==== Me veni de ajunta la testo orijinal elinica a tua tradui. --- Mixel 2024/10/16 08:21 * Bon! --- vxeov 2024/10/16 08:48 ==== Vota ==== Alo, esce tu ta pote vota asi, per favore? --- Chabi 2024/10/16 12:11 * Fada. --- Mixel 2024/10/16 13:30 ==== Un fini subita e trajedin ==== Lo ia aveni a alga dias ante aora, ma me no ave la coraje per anunsia lo asi asta aora... La fix de mea tradui de Boneraiser Minion, la fix cual conteni tota testos alterable de la jua, es perdeda. Me no sabe esce lo es par causa de un defeto de la fisa nubin de Steam, o par causa de mea portadato -- lo no esiste en cualce de mea aparatos a esta ora. E me no ave copia de securia. Me es un fol. Mea motiva de recontinua la tradui es basa. Si on ia espeta lo, pardona me. --- vxeov 2025/03/30 14:03 * Lo es difisil cuando aceles aveni, ma no despera. Cisa, la monstro de salas retro va redona la fixes pos ce el fini leje los. --- Marc 2025/03/30 14:44 * Grasias, ma me gusta monstros de la Funda plu 8-O --- vxeov 2025/03/30 15:17 @T Contribuores @L usor/xef ====== Contribuores ====== Esta es un lista de la contribuores a esta vici. * Jorj (George Boeree) * Simon (Simon Davies) * Andy * Cassiodoro (Cassiodoro Vicinetti) * Chabi * Cris (Christian Siefkes) * Eiri * Harri (Harri Savolainen) * Hellerick (Hellerick Ferlibay) * Iarve * Isaac (Isaac Ben-Harush) * Kim (Kim Kaiser) * KNTRO * Marc (Marc Gurevitx) * Mixel (Michel Gaillard) * Mixa * Randy * Robdolf (Benedict Robinson) * Robin * Sunido (Jean-Claude Caraco) * Vxeov @T Asosia per Lingua Franca Nova @L usor/chabi/asosia ====== Asosia per Lingua Franca Nova ====== La Asosia per Lingua Franca Nova (ALFN) es un asosia nonformal de parlores e suportores de la lingua aidante internasional lingua franca nova. === Intende === La intende de la asosia es la regula, la boni e la promove de elefen como ance la estende de sua vocabulo e la crea de terminolojia. Per fa esta, la Asosia crea la Disionario de Elefen, un disionario xercable enlinia, cual ia es prima publicida como la Disionario de Lingua Franca Nova: Elefen-Engles Engles-Elefen. La Asosia debate sur parolas nova e dutas en la foro de sua vici. === Governa === A presente, la governa es un comite de la dirijores de la vici. On deveni un membro de la asosia par declara, "en la solitaria de sua propre studio", ce on es un membro. === Publicas === Si on esclui la testos leteratural, la Asosia per Lingua Franca nova ia publici: * Gramatica * Disionario * Libros de aprende: Linguas romanica e elefen, Istoria de Europa * Eras comun === Departes === * Terminolojia: La departe xef de la Asosia, cual deside sur parolas nova. @T Disionario de balear @L usor/chabi/balear ====== Disionario de balear ====== Compilada par Chabi La lingua balear es un lingua romanica parlada en la Isolas Balear. Lo no es reconoseda ofisial par la leges de la Isolas, do catalan es ofisial. * a esta modo, como esta = d'aquest mòdo, d'aquesta manéra, axí * a la min, a minima (av) = a n'es ménos, cuand ménos (av) * a la pasada distante (av) = fa mólt tems (av) * a la plu, a masima (av) = a eu més, cuand més, no més qu'eu màtsim (av) * a no tempo (av) = may (av) * a retro (av) = de m'entórn, tornand (av) * a su (av) = abax, de cap abax, en es fóndo de, per devall de (av) * a supra (av) = dalt, de cap dalt, en eu alt, demunt de (av) * a tempo, puntual, no tarda (aj/av) = prest, llest, a tems (av/aj) * abea = beya * abita (v) = habità, residí, víure en (v) * abri, fora = ubertura, forad * abri, leva (v) = obrí, xecà (v) * abrida (aj) = ubèrt, franc (aj) * academia = acadèmi * acaso, asidente = accident, acàs * acel (aj/pn) = aquex, aquéxa, assò, aquell, aquélla, allò (aj/pn) * acorda (v) = acordà, està d'acord, posarsê d'acord (v) * acrupi (v) = acotarsê (v) * acua = aygo * acui = regà (v) * adere (v) = aferrà(se), pégà(se) (mantenirsê mólt junt a / afagirsê a algo) (v) * adio = diós, fins prest, fins sa vista, mos veym, fins llevò * adirije = direcció * adomen = addomen * afonda (v) = esfonsà (se), esfonsà (se), (v) * agila = àguila * ago = guya * agu (aj) = agud (aj) * aida (v) = ajudà (v) * aira = ayre * ajena = ajonoyarsê * ajita, scude (v) = setsà, espolsà, remenà, remenà (v) * ala, a acel loca (av) = allá (av) * alfabeta = abécédàri * alga (aj) = cualca, còlcú, cualsevol, colsevol * alia = ala (de un animal de ploma, insètte, etc.) * alio = ay (herba de sp. Allium sativum) * alo = uep, quê tal, com estàs, saludos * alora (time) = llavonses, en aquell tems, después, llevò * alta (aj) = alt (aj) * alta = alt * altar = altà * alterna (v) = alternà, varià, prênde turnos (fé X, llevò y, llevò X, etc.) (v) * altia = alsada * ama (v) = estimà, volê, agradà mólt (v) * amando = mêl·las * ambasador = embaxadó * ambiente = ambient, devés, contèste, mitj ambient * ami = amig * amin (aj) = agradabble, bò, simpàtic (aj) * an si = sêns'embargo, maldement, a pésà de, si bé, encara cuand * anca = balladó * ance (av) = també, ademés, igualment (av) * ance = també * ancora (av) = encara (av) * anelo = anell, floc, circuít * animal = animal * anio = añ * anjel, fe = àngel * ano = cul, foradell * ante (en spasio) (pr) = antes de, devant de, devant (pr) * ante (en tempo) (pr) = antes (pr) * antica = antic * anunsia, avisa = anunsi, avís * anunsia, proclama (v) = anunsià (v) * anxoa = anxòva * aora (av) = ara (av) * aprende (v) = aprênde, sâbre, enterarsê de (v) * aproba (v) = aprovà (v) * aprosima = aprotsimadament * arado = arada * arania = araña * arbitra (n) = médiassió * arbitror = àrbit * arbor = abre * arcibispo = arcabisbe * arciteta = arquitettura * arcitetor = arquitètte * arcivo = arxíu, llista, registre * arco = arc * arco de sielo = Arc de san Martí * arde (v) = pégà fog (v) * arde = abrasà * area = regió, part, llog * arena = arena * ariva = arribada, venguda * arjento = plata * arjila = argila, fang * armada = etzèrcit * arnes = arrèus * arte = art * article = artícul, ensày * artifis (aj) = artifissial (aj) * artisania = menestralía * asconde (v) = amagà(se), tapà(se) (v) * aseja (n) = assèdi * asendador = assensó * asende, trepa (v) = pujà, enfilarsê, ascendí (v) * asentua (v) = acentuar (v) * aser = cé * aseta (v) = acettà (v) * asi, a esta loca (av) = aquí (av) * asino = ase * asino = ase (Equus asinus) * asorbe (v) = absorbí (v) * asparago = esparet * aspeta = aspètte * asta (pr) = fins (prep.), fins que (conj.) (pr) * asta, prosima a (pr) = casi, per poc, pròtsim (pr) * astruzo = abéstrús * ata = atte, fet, acció * ataca (v) = abordà, acometre (v) * atende = atensió, alèrta, fé cas, posà atensió * atenta (v) = provà, trattà, posà a pròva, tastà, ensayà (v) * atesta = testament * ativia = attividat, truy * atletisme = al·letisme * atom = átomo * ator = attó * ator fema = attríu * aumenta, crese, grandi (v) = aumentà, créxe, (tornà(se) o fé (se)majó en cantidat) (v) * auto = cotxo * automata (aj) = automàtic (aj) * autono = primavéra d'ivèrn * autonom (aj) = independent (aj) * autoria = autoridat * ave (v) = tení (v) * avena = sivada * aveni (v) = estravenirsê, passà, acontexe (v) * averti, avisa (v) = temersên, preveure, avisà (v) * avia = aussell * avion = avión * axa = destral * azul (la color de sielo), blu (la color de mer) (aj) = blau (aj) * baia = bahía, cala * bal = bolla, pilòta * balde = poal * balear = baléà * balena = ballena * baleta = bala * balon = bufeta (aérostàtic) * banana = plàtano * banco = banc * banda (de color) = ratjada, còlla, llista * banda (de cuoro) = còlla, corretja * banda (de tela) = còlla, veta * bandera = bandéra * bandera = bandéra, bandéra, pavelló * banio = baño * bar = bar * bar = bar, tavèrna * bara = barra, barra de sa porta, mitja cana, caña * barata (aj) = barato (aj) * barba = barba * barco = lanxa, pot * barcon = barco * baril = bocóy, bota * basa = bax * bascetbal = balonsesto * bastante, sufisinte (av) = bastant de, abastament (av) * baston, raceta = palo, bastó * batalia (v) = bereyà * bateria = battèri * beber = beure * bela (aj) = guapo, hermós (aj) * bela = hermós, pressiós * besa (v) = besà (v) * beta = betarràveg * bevi (v) = beure (v) * biblioteca = bibbliotèca * bir = cervéssa * bisicle = vixicleta * bispia = diòcessis * bivalvo = copiñas * blanca (aj) = blanc (aj) * bleta = bledas * bloci (n) = bloquêtj * bloco = bloc * boca = boca * bon = bé * boves = bestià * braso = bras * braso = es bras * bronze = brónzo * bus = autobús * cable = cabble * cade = cayguda (n) * caldia = caló * calsa = calsas * cambia = baratà * camel = camell * camion = camión * camisa = camía * camiseta camiseta * campanian = pagês * can = = ca * can = ca * canta (n) = cansó (n) * canta (v) = cantà (v) * capel = cabêy * capel = es cabêy * carafa = gèrra * carne = carn * carota = pestenaga * casa = casa * castania = castaña * castel = castell * catedral = sèu * cavalo = cavall * cavalo fema = bisti * ceso = formatje * cirotero = rata piñada * clase = classa * clo = clau * codigo = còdig * codo = cólzo * colareta = collà * comable = alimén * combate (v) = bereyà * come = manjà * come de matina = berenà * comensa (v) = comensà * computador = ordenadó * comunia = comunidat * comunica (n) = comunicassió (n) * concista = conquista * concombre = cobrómbo * coneo = coníy * conose = conexe (v) * conose = conexement (n) * construi = Costruí (v) * continente = continent * coordina (v) = coordinà (v) * correr = corre * cotel = guinavet * covreleto = flassada * covretable = estovaya * cravata = corbata * cualia = caratterística (n) * cuando = cuand * cuantia = cantidat * cuanto = cuant * cuatro = cuatre * cuerca = aglà * culier = cuéra * cultiva = llaurà (v) * cuoro = cuyro * de = dêsde * delfin = delfí * depresada = coppíu * deserto = desèrt * destra = dreta * destrui (v) = destruí (v) * disiplo = dexebble * disputa = conflitte * distante = enfòra * distribui (n) = distribussió * ditos = dits * doman = demà * dormi = dormí * dorso = esquena * dorso = s'esquena * dotor medical = métje * droga = dròga * egalia = igualdat * egiptolojia = egittologia * eglesa = igglesi * eglesa = igglesi * egleseta = capélla * elefante = elefant * eleje = seleccionà (v) * elimina (v) = eliminà * empleor = jjéfe * ensenia = enseñà (v) * ensiclopedia = enciclopèdi * erba = herba * escava = cavà (v) * esije (v) = eggigí (v) * esta = axò * european = europèu * falcon = falcó * falda = falda * falxeta = faus * femin = femení * fenetra = finestra * fero = fèrro * fertili = femà (v) * filolojia = filología * fini = acabà * flor = flò * foco = fog * folia = fuya * forador = trapant * force = forqueta * foresta = bosc * formica = formiga * forsa = forsa * fortres de site = ciutadélla * frontera = frontéra * fruta = fruyta * fuji (v) = fogí (v) * fungo = bolêt * furni (v) = aportà (v) * futbal = futbol * gama = cama * gama = sa cama * garga = gargamélla * gato = móx * gera = guèrra * governa (n) = govèrn (n) * governa (v) = governà (v) * grandia = tamañ * ier = ahí * impero = impèri * inclui = incluí (v) * influe = influènsi (n) * informa (v) = informassió (v) * injenia = engiñería * inseto = insètte * institui = estabblí * istoria = històri * istorial (adj) = històric (adj) * istorial (adv) = històricament (adv) * istoriografia = historiografía * ja = ja * jela = gelà, congelà * jeno = jonóy * jeometria = geometría * jinasio = gimnassi * joalas = jòyas * jua (n) = jug (n) * jua (v) = jugà * judor = jutje * juna (n) = dijuni (n) * juna (v) = dijunà (v) * justia = justissi * La oio = s'uy * lampa = llantí * lampo = llamp * lardo = xuya * lege (n) = drêt * legum = llegum * leje (n) = lettura (n) * lenio = fusta * lentes = lentes * lentil = llentías * leon = lleó * libria = llibertad * libro = llibre * libro de notas = pleg * limon = llimona * limpia = netedat * lingua = llengo * loca = llog * luna = lluna * lupo = llób * macina = màquina * maneja (v) = amministrà * mangeri = regà (v) * mano = ma * mano = sa ma * manteni = mantení (v) * mar = ma * mar = ma * marte = martell * martel = martell * Maxia = Messías * medica = medicina * menta = menta * mercato = mercad * miel = mèl * min = ménos * mineral = mineral * ministro = ministre * miror = mirày * mole = aglassà * moli = ablaní * mosca = mósca * mosca = mósca * moscito = moscart * move = mòure (v) * multe = mólt * mundo = mon * munisipa = municipi * muron = murada * mus = * muta (v) = trasformà (v) * nabo = nab * nas = nas * nas = sa nas * nasion = nassió * naviga (n) = navegassió * naviga (v) = navegà * nebla = bòyra * neva = néu * no = no * no cosa = res * noiante (aj) = fexug (aj) * nos = noltros * notable = considerabble * noza = nòu * nozeta = vellana * nube = nigul * nunca = may * obligante = obbligatòri * oculos = uéras * ofisia = oficina * oio = s'uy * ojeto = objètte * ojeto = objettíu * oji = avuy * olio = òli * oliva = oliva * onion = ceba * orania = taronja * orea = oreya * orea = s'oreya * oro = ò * orzo = òrdi * ovea = auveya * ovea = auveya * oveta (n) = xot (n) * padela = pélla * pala = pala * palasio = palàu * pan = pa * papilio = papayona * parapluve = paraygo, sombrilla * parce = park (llog púbblic en redòssos) * pardona (v) = perdonà (v) * pare (v) = parexe (v) * parla (v) = xerrà, conversà, di, recità, xerrà, conversà (v) * parlamento = parlament, congrés * parola = paraula * parte = part, bossí, secció * parti (v) = partí, sortí, narsên, alluñarsê (v) * parti = sortida * partito = partit (polític) * pas = pau * pasada = passad, (tems anterió) * pasea (v) = caminà, recorre a pèu, passetjà (v) * pasientia = passiènsi * patata = patata * pavo = endiot * persegue (v) = encalsà * peten= aclaridó * petra = pédra * pexa (v) = pescà (v) * pexor = pescadó * pico = poc * pinse = alicatas * pisea = abet * piso = pesol * pixeta = beneyta * plaia = plaja * planta = planta * plasente = agradabble * plora (v) = plorà (v) * plu = més * pluve = pluja * politica = política * polpo = póp * poma = poma * pompor = bombé * popla = pobble * porco = porc * porta (v) = dú (v) * porte = porta * posa (n) = posissió * potia = porê * preistoria = Préhistòri * prende (v) = prênde * prepara = preparà (v) * presaveste = planxa * presidente = president * prinse = princep * prinsesa = princesa * profesor = professó * promove = moviment * provinse = provinci * psicolojia = sicologia * publici = pubblicà * puri = torcà (v) * raconta = anèddota * rata = rata * re = réy * rea = = réyna * rebela (n) = rebelió * refere (n) = referènsi * relata = relassió (n) * relia (n) = encuadernassió (n) * remete = absoldre * rena = réyne * renase = renaxement (n) * repenti = empenedirsê (v) * republica = repúbblica * resiste (n) = ressistènsi * responde (n) = resposta (n) * revolta (n) = truy * revolui = revolussió * rexerca (n) = investigassió * rie (v) = ríure (v) * rieta = torrent * rio = ríu * roba = vestit * romaro = romaní * sabre = sabbre * sal = sal * sapato = sabata * sapon = sabó * sardina = sardina * scarabe = escarabat * scermo = escut * scopa = granéra * scopa = granéra * segal = centéno * seja = cadira * semana = semmana * semantica = semàntica * seme = llevós * sempre = sempre * sentenio = siggle * sepida = sipi * sereales = gràns * serie = sèri * serpe = serp * sesion = secció (una part algo diferent o separada d'altras) * seso = sètse * sesto = senàya, còvo * sete (num) = sèt (num) * sfera = bolla * si = sí * sielo = cèl * siensa = ciènsi * silenti = callà * simia = monèa * sin = sênse * sinistra= esquèrra * sisto = ausina * sisto = estepa * sitadan = ciutadà * site = ciutad * situa (n) = situassió * sol = sol * soldato = soldat * sonia (v) = somià (v) * sonia (v) = sòmit (v) * spada = espasa * spasio = espày * spinax = espinacs * stela = estrella * strada = carré * supra = demunt * sustantia = sustansi * suteto = porxo * tabaco = tabac * tabaco = tabac * table = tàula * tal = axí * teatro = téàtro * tecnica = tènnica * tecnical = tènnic * tecnolojia = tecnología * tecnolojia = tennología * teleta = torcabocas * televisador = televisó * telon = llensol * tende (v) = bastà, arribà a, estendre, escamparsê tant com pugui (v) * tende = tendènsi * teni (v) = tení (se), returà, aturà, mantení, coí, agafà, coí, estreñe (v) * tenis = tènis * tenta (v) = incità, provocà, cridà s'atensió (v) * teoria = teoría * tera (la planeta) = tèrra * tera (su la pedes) = tèrra, arena, fang, brutó, trispol, terréno, taca * tera = tèrra * tera, tereno = tèrra, terréno, territòri, trispol * tese (v) = texí (v) * testa = cap * testa = cap * testa = sa cap * testiculo = señal * testo = document * teto = sòtil (redòs), taulada, terrat * tigre = tigre (Felis tigris) * tim = señorida * tipal = típic * tipo, jenero, spesie = classa, gènero, classa * tira (v) = tirà, estiragassà (v) * toca, palpa (v) = tocà, paupà (v) * tomate = tomàtiga * tona = trò * tono = tò * tore = torra * tore de vijila = talaya * torneo = campéonat * torse, jira (v) = torsà, rotà, girà (v) * tortuga = tortuga * tota (aj) = tot (aj) * tota, bastante (av) = bastant de, mólt, d'es tot, complétament (av) * trapa = trampa, floc, red, ratéra * tre (num) = tres (num) * trematera = terremoto * tren = fèrrocarril * trigo = blat * trigo = blat * triste (aj) = trist (aj) * tro poca, nonsufisinte (av) = mólt poc, insuficient, massa poc (av) * trompa = trómpa, trompeta * tronco = sòca * trova (v) = trobà, localisà, descubrí (v) * tu (pn) = tú (pn) * tun = toñina * turba, problem = probbléma, inquietud * ueste = ponent * ultima (aj) = derré (aj) * umida, moiada (aj) = homid (aj) * umil (aj) = modèsta (aj) * un (art) = un, una (art) * un (num) = un (num) * ungia = ungla * uni (v) = juntà (v) * universia = Universidat * universo = univèrs * urso = onso * urso = onso * usa (v) = empleyà, empleyà, fé us de, emprarsê de, aprofità (v) * util = eyna, istrument * uva = rem * uvo/uva (planta/fruta) = parra rem * vacua (aj) = buyd (aj) * vacuia = buyd * vade (v) = na * vaga (v) = esguerrà, surà (v) * vale = vall * valua = való, mèrit, prèu * vapor = baf, bòyra, bòyra, brusquina * vapori (v) = evaporà(se) (v) * vaso = pot, òlla, olleta (cuyna)/ test (planta) * vea (aj) = véy (aj) * veculo = vehícul * vena = vena * vende (v) = vêndre (v) * veni (v) = vení, arribà (v) * venja = venjansa * venta = vent * ventador = ventiladó, ventày * vera (aj) = vertadé, cèrt, vertadé, fidèl, real, corrètte, etzatte, precís (aj) * verde (aj) = verd (aj) * vergonia = vergoña * verme = cuc * versa (par acaso) (v) = escampà (se), girà (se), tirà (se) (v) * versa (v) = buydà, serví (v) * vertical (aj) = vertical (aj) * ves = vegada, tems, ocasió, istansi * vespa = vespra * veste = vestit, ròba * via, curso = camí, curs, rumbo, passa * viaja (n) = viatje * viaja (v) = viatjà * viaja = viatje, recorregut * vide (v) = veure (goytà, observà) (v) * vijilante, atendente (aj) = vigilant (aj) * vila, vileta = llogarêt, vila, pobble * vinagra = vinagre * vino = vi * violente (aj) = violent (aj) * vise = grampó * visita (v) = visità (v) * vitro = crestày, vidre * vive (v) = víure (v) * vive = vida * vocabulo = vocabulari * vocal = vocal * vola (n) = vol * vola (n) = volà * vomita (v) = rojjà (v) * vomita = rojjà * vos (pn) = voltros / vostês (pn) * vose = veu, xèrra * vota (v) = votà (v) * xace = ajédrés * xampinion = txampiñó * xapo = capell, gorra, gorro (cubèrta més o ménos suàu per es cap) * xarnier = frontisa, gaufó * xasa (v) = cassà, encalsà, sercà, donà cassa a, seguí sa pista de (v) * xasor = cassadó * xef (aj) = jjéfe, primari, principal, majó, es més important * xef = jjéfe * xerca (v) = sercà, registrà, localisà (v) * ximine = xumenèa, fogó * xixe = siuró * xocolada = xicolati * xuta, fusili, lansa (v) = tirà, llansà, tomà, rojjà / (empleyà arma:) desparà, fusellà, fé fog, donà un cop de bala (v) * zada = axada * zafran = safrà * zinco = giñ, etsêl * zo = zoo * zolojia = zoología * zona = zona * zuca = carabassa * zucar = sucre * zuceta = carabassó @T Filosofia de lingua franca nova @L usor/chabi/filosofia ====== Filosofia de lingua franca nova ====== ==== Filosofia de elefen ==== Me suspeta ce linguas tan simple e coerente como elefen no ta survive en la mundo real. La plu de persones no es sufisinte capas de constrinje se a la lojica. An esperanto ave multe parolas con derivas nonlojical, formida en la eda temprana de acel lingua, seguente idiomes slavica o franses. Ma esperanto ave un sintatica plu laxe ca elefen: la comprende de un frase en esperanto no depende de la ordina esata de sua parolas. Acel es surfasal plu difisil ca elefen, ma persones mestri plu rapida lo. Cisa elefen es tro simple. --- Simon 2020/03/16 11:42 Esta cual tu ia dise es multe importante. Elefen ia nase con la idea de es un creol. Creoles es linguas simple, cual ave pico parolas e cuasi no terminolojia. Cuando me tradui testos (e tu coreti los), on pote vide como nos debe crea parolas nova o ajunta sinifias a parolas cual ja esiste. A veses, on ave un sola parola con multe sinifias car los es "sinonim" o ave un sinifia "multe simil". A veses, lo es bon, car lo simpli la cuantia de parolas cual nos debe aprende. An tal, a multe veses, spesial si nos vole tradui un testo de elefen a otra lingua, on vide ce esta manca de parolas pote sinifia un manca de consetas. * Si, e me sabe ce Jorj acorda aora sur esta. Un lingua tro simple es tro ambigua per ave multa valua pratical. --- Simon 2020/03/16 13:44 La manca de libria en sintatica es alga cual pote causa problemes per mestri la lingua, spesial per parlores de linguas romanica (e si, an si la ojeto de elefen es es un lingua aidante internasional, on debe sabe cual es nosa "mercato"). Elefen no es tan regulosa como esperanto e lo es fundida sur linguas romanica, par esta, ci va es plu interesada par lo es o parlores de linguas romanica, o persones interesada en creoles. * Me pensa ce Jorj no ia desira limita la interesadas a parlores romanica, ma esta es lo cual ia resulta, plu o min. Cuando nos ia es en la vici vea, un parlor romanica nova ta apare de ves a ves, ta scrive du o tre testos sin comprende ce la gramatica es diferente, e ta desapare denova. La plu de la persones ci mostra un interesa a elefen mostra lo per mera un tempo corta, regretable -- cisa car los ia malcomprende la natur de lo. --- Simon 2020/03/16 13:44 Per parlores de linguas romanica, multe strutures cual tu dise ce es "propre de elefen", pare multe "englesin" (como Patrick Chevin e me ia dise) e par esta, los debe aprende los (cual es alga nonlojical perce "los parla lingua romanica e elefen es romanica"). Me no sabe si algun ci es interesada en creoles ia deside aprende lo, car los jeneral va aprende creoles cual ja es linguas simple, en loca de elefen. * Nos risca crea mera un plu lingua aidante romanica. Elefen ave du cualias spesial: un estetica bela e un gramatica simple. Ambos cualias ia atrae me en 2008, e me ia labora per aumenta la cualia du -- car en 2008 la regulas ia es tro surfasal esplicada, e alga de la paroletas funsional (como "ce"!) ia es tro ambigua, a la min per plase a mea mente perfetiste. E cisa par causa de mea interferes, elefen ia deveni tro "pur" per es pratical usable per persones normal... Me regrete ce me ia convinse Jorj a sutrae la fini "-r" de la verbos infinitiva: en 2008 me ia vide lo como un fator complicante, ma cisa lo ia es vera un cualia natural e usosa. --- Simon 2020/03/16 13:44 Cuando me ia es scrivente esta, e relejente tua scrive sur esperanto, me ia recorda la elefanto, creada par Patrick Chevin. El ia dise ce el ia crea lo "per atenta solve alga problemes de rijidia sintatical, de esita sur la vocales final, de omonimia entre radises sufisada, e de un sistem de conjuga reduosa, fasilinte tal un espresa plu firma, fluinte e clar". * Si, me recorda bon acel projeta. Lo ia misca la flexablia de la gramatica esperanto con la estetica de elefen. Un idea fasinante, sur cual me mesma ia jua privata en la anios interveninte. --- Simon 2020/03/16 13:44 Me crede ce esta pote es un resoma de alga problemes cual me mesma ia trova. Me esplica: * esita sur vocales final: me sempre debe vade a la disionario per vide si la parola fini en -a o en -i. Sempre. A veses, lo es -a per nom e -i per verbo. A veses, lo es -a par ambos. E me crede ce a veses lo es -i per ambos. Ance con la fini -al e -in. * Ance me! Tu no va crede a cuanto veses me consulta la disionario en cada testo cual me scrive o coreti. Me scrive sin multe eras, sola car me teni constante un dito virtual en la disionario. Ultima, me sabe aora la formas e definis coreta per cisa la 20% parolas la plu comun, ma per la otras, me nesesa ancora regarda. --- Simon 2020/03/16 13:44 * Conjuga: Tu conose mea problemes con conjuga, cual aora me comprende plu bon, spesial con stilos nondireta la pasada. Ma esta ia aveni car me ia segue studiante la lingua a cada dia (an si me me ia iritada e frustrada) e car tu ia esplica me pasiente cada problem. Esce otras va fa lo mesma? Si lo es un lingua simple, perce on ave tanta problemes per aprende lo? * Esata. Si on no abita en un comunia do on oia e leje la lingua a tota oras, aprende acel lingua es difisil, e persones va es malinflueda par sua linguas de nase. La comunia de elefen no es sufisinte grande. Esperanto domina, con sua comunia enerjiosa e cultur interesante cual atrae constante persones nova. Elefen no pote susede a lado de acel. Me ia partisipa en la developa de elefen como mera un diverti inteletal: me ia vide lo como un sistem cuasi perfeta, nesesante alga plu bonis per ateni un eselentia completa. Ma me ia crede nunca ce elefen va deveni popular. --- Simon 2020/03/16 13:44 * E me volve clari asi, me parla cuatro linguas fluente, me pote comprende otra du sin aprende los e me ave un nivel media de otra. Me no ave problemes per aprende linguas. On pote dise: "la problem es ce tu ance debe aprende lo, studia lo, car lo no va entra a en tua mente sin studia". Si, lo es ver, ma si lo ave esta difisilias multe persones va eleje otra lingua, an si lo pare plu difisil en la comensa. * Cisa un parte de la problem es la manca de un bon curso per comensores. An la pajes sur la gramatica es scriveda de un punto de vista (mea!) cual suposa ce on es un esperta de leje gramaticas e desira vide mera alga spesifas de detalias. Me no es un bon ensenior, car me no comprende fasil la modos en cual la mentes de otra persones funsiona. --- Simon 2020/03/16 13:44 * Cuando tu mensiona mea "ce tu segue sieca tua abituas espaniol (o engles a veses) sin reconose la posiblia de era" tu debe pensa cual me ia dise a ante: lo es un lingua romanica e parlores de linguas romanica cambia de un lingua a otra sin cambia multe la strutures (sintatica), sola on nesesa cambia la vocabulo. Esta aveni car la sintatica (jeneral) de linguas romanica es cuasi la mesma. La rijidia en sintatica es, per me, alga cual pote es videda como un problem per ci aprende esta lingua. Car elefen es romanica, lo es fasil en la comensa per aprende lo, ma pos esta, ateni un nivel media o avansada es difisil e multe persones va prefere lasa lo. * La linguas romanica ave multe similia entre se, serta, ma los ave ance un sistem complicada de infletas cual permete un sintatica min rijida ca lo de elefen. (Los pote pone la pronom-ojeto ante la verbo sola car la pronomes ave formas spesial per la ojeto. Los pote omete la pronom-sujeto sola car la verbo mesma indica sua person.) La situa es como un balansa: a un estrema, on ave la linguas creolin con sintatica rijida; a la otra, la linguas natural con sintatica natural. Un lingua aidante nesesa eleje a cual estrema lo vole senta, e elefen ia eleje la sintatica rijida. Esta plase a persones tecnical como programores e matematicistes, min a artistes, ma ambos tipos es atraeda par la estetica estracomun de elefen. Ma no lingua pote esiste simultan a ambos estremas de la balansa. --- Simon 2020/03/16 13:44 Esta rijidia de sintatica es, per me, alga cual pote es videda como "englesin", car en engles lo aveni tal. En linguas romanica, on no ave tanta rijidia e no debe pone la pronom sempre (si, lo aveni en creoles car on ave no conjuga ma per la plu de persones, la relata la plu prosima va es con engles e no con creoles). Lo aveni ance con la parola "cual", sur cual me ia ave problemes en la comensa. En linguas romanica on usa sola QUE/CHE o simil e en elefen es divideda en du parolas (como en engles). * Ma la gramatica de la linguas romanica ave ance otra cualias complicada cual compensa per la ambiguia de QUE/CHE, per esemplo: verbos sujuntiva, jeneros, la forma QUI en franses, etc. Cuando tu dise "englesin", cisa tu intende vera "simil a un lingua isolinte". Elefen mostra alga de la tendes de un tal lingua; esta es un parte fundal de sua desinia. Jorj ia dise ce orijinal el no ia desira an sufisas, car on pote espresa "acual" como "de acua", "caseta" como "casa peti", "saltante" como "ci salta", etc. (Evidente acel no ta funsiona bon en pratica.) --- Simon 2020/03/16 13:44 Otra cual me vide como englesin es esta: engles ave un gramatica simple (ma rijida) cual es combinada con multe parolas (tal lo pote espresa tota ma esta fa ce engles es fasil per ave un nivel basa e multe difisil per ave un nivel multe alta). Elefen es simil en sintatica ma la vocabulo es multe simple donce on no debe aprende multe parolas. * Si, donce perce elefen no es fasil per mestri? Me ia oserva jeneral ce la persones ci deveni la plu capas de espresa coreta en elefen es los ci parla esperanto, o ia studia lo a alga tempo pasada. Ma la oserva no es sempre valida: tu ia studia ido, un lingua cual esije an plu esatia analisal ca esperanto, ma tu luta en la gramatica de elefen. Cisa la fasilia cual me persepi en elefen es mera un ilude causada par la combinas de mea sabes profonda de engles e esperanto. Ci sabe? --- Simon 2020/03/16 13:44 Me pensa (e cisa lo no es ver) ce persones ci aprende linguas aidante internasional (no linguas construida como quenya) frecuente fa lo car los es "plu simple ca aprende otra linguas natural". * Serta esta es vera en esperanto. Me ia encontra multe persones ci parla esperanto en modo fluente ma ci ia dise a me ce los ia es completa noncapas de mestri linguas natural a scola. --- Simon 2020/03/16 13:44 La plu de los va eleje esperanto car lo ave un propaganda multe bon pd, lo no es sola la lingua, ma la idea retro lo: un lingua "neutral", internasional con un comunia con un ideolojia simil (pas, unia, no bordas). Lo es fasil, regulosa, "neutral" e ave un sistem de crea de parolas lojical. E plu, lo ave persones con ci on pote usa la lingua, on ave leteratur e obras scriveda par esperanto e ativias a estra interede. Otras pote eleje o ido (me ia aida multe en la promove idiste ante eleje elefen) o interlingua (cual es romanica, e an si lo ave un sistem min coerente, sua noncoeres aveni ance en linguas romanica, donce la parlores de lingua romanica no debe "aprende" un sistem "nova", esta es relata con cual tu ia dise ce aveni en esperanto). * Me pensa ce la sistem de ido es an plu coerente ce lo de esperanto, serta en la gramatica. La gramatica de esperanto conteni alga cosas bizara e vera difisil per esplica a comensores; ido es plu razonada. Contrastada, la vocabulo fundal de ido conteni plu radises: ido prefere jeneral ave un radis separada ca un parola composada. Esta fa ce lo es plu difisil per aprende ca esperanto. Elefen es a alga loca media entre la du en pertine a esta. --- Simon 2020/03/16 13:44 On ave otra linguas ma los no merita es notada (novial, interlingua, volapuk, ave pico parlores e me crede ce sola kotava pote ave alga crese, spesial en paises noneuropean) car lo es vera neutral (an si lo no es fasil). * Kotava interesa me a veses, ma sua promove no es aidada par la difisilia estrema de sua vocabulo e documentos esplicante. --- Simon 2020/03/16 13:44 Si tu vide nosa comunia, on es (jeneral) tre persones: Jorj, tu e me. Jorj es laborante en la Vicipedia, me fa alga cosas ma sempre depende de tu per coreti los e tu fa tota. Si, on ave alga elefenistes ci tradui alga cosas, como Isaac ci es boninte la disionario en ivri, Mixel ci aida con testos e la disionario en franses e Harri Savolainen ci apare a alga ves per tradui testos. Ma esensal nos es tre persones. * Esce la comunia en Facebook ave multe persones? Me refusa entra a la pajeria de Facebook! --- Simon 2020/03/16 13:44 Me ia vide ce en la Vicipedia en Kotava, en la cuatro dias ultima, los es cuatro (e kotava es multe difisil), los ave testos publicada (o publicida, me debe vade denova a la disionario) sur terminolojia, disionarios en multe linguas e multe libros de leteratur. En la Vicipedia en interlingua los es tre (ma si tu vide sua paje en interrede, sola la consilio esecutal ave sinco persones), los ave obras de leteratur, gramaticas, e encontras estra interede. En ido, los es du tre persones laborante en la Vicipedia, ma los ave otra tri traduinte obras leteratural completa (no sola un testo, libros) e, an si sua asemblas es peti, en cada de los on ave plu ca ses persones). * Kotava, interlingua e ido es comunias simil a la nosa. Los depende multe de la enerjia e interesa de un cuantia pico de persones. --- Simon 2020/03/16 13:44 Me atenta responde a tua pensa "Me suspeta ce linguas tan simple e coerente como elefen no ta survive en la mundo real. La plu de persones no es sufisinte capas de constrinje se a la lojica." e me demanda: "Cual nos vole fa con la lingua? Esce nos debe (cisa) cambia alga cosa? Cisa nos debe ajunta alga regularia (min) afin lo es plu atraosa? Esce nos vole ce plu persones parla lo e cambia la lingua afin lo pote "compete" contra otras? Cisa nos no cura sur esta? * Me no vide la situa como un concurso con vinsores e perdores. Me vide lo como un comunia peti cual gusta fa sua propre cosa. Si otra persones vole ajunta se a nos, donce bon. Ma en pratica, no lingua aidante va susede plu ca esperanto, e on pote apena dise ce esperanto ia susede. La majoria de persones aprende linguas sola par nesesa, cuando los move a un pais nova, per gania un posto, o simil. Como tu sabe, me ia fa laboras grande per dona un coere a la forma presente de elefen (car me es perfetiste a grado bobo), donce me vide no vantaje en cambia la lingua: me ia ta fa no plu ca perde mea tempo. Ma me no es la dirijor de la lingua: sola la person la plu esperta sur usa lo. Si otras vole dirije nosa barco longo un otra rio, me ave no direto de oposa lo, e probable me ta vaga a via per farfulia en un otra lingua. --- Simon 2020/03/16 13:44 Per favore, no interprete (perce no interpreta?) esta como un ataca contra tu o contra la lingua, me sola vole comparti (perce no comparte?) mea ideas. E, como me ia dise, si me parla elefen oji, lo es partal par tua aida e pasientia). --- Chabi 2020/03/16 11:53 * Me vide lo como un bon conversa importante, e serta no como un ataca o un ofende. Grasias per la comentas detaliosa! --- Simon 2020/03/16 13:44 Temas variosa: * Comunia * Facebook: La comunia de Facebook es nonesistente. Si, on ave un paje ma la plu de usores es persones ci suporta otra linguas aidante internasional como interlingua. Los es en la paje, ma los no suporta la lingua, no usa lo e no crea usante lo. * Multe interesante. Me ia suposa naive ce un grupo peti usa lo como un foro per conversa sur temas dial, ma evidente no. --- Simon 2020/03/16 16:10 * La plu de la persones ci mostra un interesa a elefen mostra lo per mera un tempo corta, regretable -- cisa car los ia malcomprende la natur de lo. Cual nos pote fa per esta? Cisa un curso per comensores? * Un curso ta pote esplica la natur de la lingua, cisa, ma la natur es alga teorial e tecnical, no? Lo ta interesa los ci studia interlinguistica, ma no la parlores comun. En fixes en mea computador, me ave detalias sur la gramatica e vocabulo de plu ca 200 linguas construida; a veses, me foraje pico entre estas e deveni acaso stimulada par un... per un dia o du, e mea interesa desapare a pos. Probable la esperia es simil con la plu de persones ci visita elefen en pasa. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Aspetas lingual * Ambigua en vocabulo: "Manca de vocabulo deveni en ambigua" (Un lingua tro simple es tro ambigua per ave multa valua pratical.) * Cual on pote per boni esta? * Esta no es un problem per elefen, car elefen ave aora un vocabulo eselente. Me ia parla teorial, sur la problem de compromete entre un vocabulo peti e aprendable e un vocabulo grande e nonaprendable. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Me regrete ce me ia convinse Jorj a sutrae la fini "-r" de la verbos infinitiva: en 2008 me ia vide lo como un fator complicante, ma cisa lo ia es vera un cualia natural e usosa. * An tal, la lingua es aora tal tra un desenio. Nos no pote cambia lo, e la manca de "-r" no crea problemes -- a la min, per persones ci comprende evita los. La problem es ce esta comprende es difisil per oteni, estra si on es ja abituada a la teoria, par esperanto o par la desinia de linguas per programi computadores. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Problemes con la vocales final * Elefanto: Lo ia misca la flexablia de la gramatica esperanto con la estetica de elefen. Un idea fasinante, sur cual me mesma ia jua privata en la anios interveninte. * Esce tu ta pote comparte alga de tua pensas sur esta? Cual cambias tu ia fa en privata? * Me no ave multe per contribui. Lo ta usa la vocabulo de elefen (plu o min) con un varia simplida de la gramatica de esperanto, per esemplo lo cual on vide en mondezo. Me ia es xef ocupada par la problem de distingui radises cual difere sola a sua vocal final en elefen: porta, porte, porto. Me no ia trova un solve sasiante a esta problem. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Me vole clari ce me no vole cambia la lingua, cisa on pote labora en acel "Manca de vocabulo deveni en ambigua"? Cual on pote fa afin elefen es bonida? * Personal, me opina ce elefen es ja cuasi tan bon como lo pote es. Per esta razona, me ia sesa proposa cambias a sua gramatica a alga anios ante aora. Si, lo ave ancora un o du cosas pico strana, como la usa de "afin" en loca de "per ce" e la manca de un pronom clar per "cual cosa?" -- ma estas es minor e no problemosa. Ma lo pare ce nosa presenta de la lingua no sufisi per esplica como lo funsiona. E persones ave jeneral sola un interesa surfasal a lo, sin desira spende sua tempo en studia la teoria, an si nos ta furni un esplica briliante de lo. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Otra cual on pote fa ta es un esperimenta o cisa un "elefenido" per proba acel ideas cual on crede ce pote boni la lingua, si los es bon, on pote ajunta los a la lingua, si los no es tal, on lasa lo como lo es. Ma me vole dise ce esta ta es fada estra elefen, como un esperimenta. * Si, on ta pote, ma me no vide ce elefen ave problemes grande en se. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Me demanda: como on ta pote "regula" la fini de parolas? Cisa on pote ajunta un -r a la verbos o cisa fa ce la verbos fini pd en -i o en -a, e tota la ajetivos en -al o -osa o -in? Esce lo ta boni la lingua? * Un de la cualias cual ia atrae me a elefen a la comensa ia es ce lo ateni un belia estetical par no forsa finis nonatural a tota sua parolas. Lo pare bela a me ce "felis" fini con "-is", per esemplo. Me pote imajina un otra forma, como "felisiosa", ma lo ta pare fea. La verbos fini con vocales cual refleta sua familias etimolojial: "compara", "prepara", "repara", "separa" parteni a un familia diferente de "pare" e "apare", e diferente de "pari", per esemplo. En mea juas a elefanto, me ia imajina la coda "-i" per tota parolas, ma esta no aida multe con "para/pare/pari". --- Simon 2020/03/16 16:10 * Esta es sola curiosia mea e lo ave no relata con elefen. Cuando tu ia dise: Si otras vole dirije nosa barco longo un otra rio probable me ta vaga a via per farfulia en un otra lingua. Cual lingua tu ta eleje? Cual tu crede ce lo pote es bon si lo no es elefen? * Elefen es la lingua aidante cual me gusta la plu, e esperanto es a numero du: par causa de sua cultur e comunia, lo senti solida e fidable. Me desira spende tempo en aprende frenkisch, car lo es esensal la corespondente de elefen per linguas germanica, e me ta boni tal mea conose de deutx. Me es sempre interesada a linguas oligosintesal, ma cuasi zero de los ave un vocabulo developada. Estra los, me ta gusta trova la tempo per mestri elet anta, cual ave un vocabulo bon developada e un gramatica bizara e fasinante (e denova mal esplicada -- me suspira!), ma cual pare ave zero parlores pos la mori de sua creor en 2007. --- Simon 2020/03/16 16:10 * Esce tu ia crea alga lingua a alga ves? --- Chabi 2020/03/16 18:00 * No, ma me ia pensa multe a metodos per crea linguas. (Me es un arcitetor, no un construor, on pote dise metafor.) --- Simon 2020/03/16 18:15 @T Istoria relijial @L usor/chabi/istoria_relijial ====== Istoria relijial ====== ===== La mundo prima ===== ===== Mesopotamia ===== ===== Egiptia ===== ===== La tera elejeda ===== ===== La ivris deveni un nasion ===== ===== La impero asirian e la ivris ===== ===== Judea su la babilonanes e la persianes ===== ===== Istoria antica de India e Xina ===== ===== Elinicas antica ===== ===== La mundo elinicida ===== ===== Roma potiosa ===== ===== Filastin sur Roma ===== ===== La Eglesa nase ===== ==== En la plenia de la Tempos ==== La santas de la Atesta Vea ta debe pensa ce lo ia prende multe tempo per la veni de la Maxia. Ma la Biblia dise ce Dio ia invia Jesus "cuando la plenia de la tempos ia veni" (Galatianes 4:4). Dio ia es preparante la mundo per reseta la evanjelio. Multe paganes ia deveni ja noncontenti con sua dios pagan e ia es preparada per escuta sur la Dio vera. La iudis ia es noncontente con la governa roman e ia es xercante la Maxia prometeda. Povres e sclavos ia vole escuta sur un vive plu bon en la mundo futur. Ma sola la xercores onesta ia reseta Jesus como Senior. La Impero Roman ia controla la plu de la mundo conoseda. La soldatos roman ia construi vias secur e ia manteni la Mediteraneo sin piratas. La Impero ia joia la Pax romana, on no ia ave geras a interna de la Impero. Ance la plu de la popla ia parla o elinica o latina. La cristianes prima no ia debe tradui la parola de Dio a multe linguas. ==== Potia de en ==== ==== Como la Apostoles ia mori ==== ==== Como la Atesta Nova ia es developada ==== ==== Gidores de la Eglesa pos la Apostoles ==== ==== Persegue de la Eglesa Temprana ==== ===== Decade de cristianismo ===== ===== Muslimes ===== ===== Eda medieval temprana ===== ===== Vive en Europa en la eda medieval ===== ===== Eda medieval tarda ===== ===== Africa, India e Xina en la eda medieval ===== ===== La Renase ===== ===== La apare de nasiones moderna ===== ===== Sosia move a tempos moderna ===== @T Obras en elefen par Chabi @L usor/chabi/obras ====== Obras en elefen par Chabi ====== | Titulo | Tipo | Tema | | leteratur:Adio | orijinal | poesia | | Cultur e tradision clasica | orijinal |libro de aprende | | Istoria de Europa | orijinal |libro de aprende | | Leteratur romanica e elefen | orijinal |libro de aprende | | Evanjelio de San Mateo | traduida | relijio | | Evanjelio de San Marco | traduida | relijio | | La xerca per Pahoa | orijinal | nara | | La marcia nonconoseda | orijinal | nara | | Denova en la marcia | orijinal | nara | | La Club de la Marcia en peril | orijinal | nara | | Naras nonfisada | orijinal | nara | | Pensas rimada | orijinal | poesia | | Rancur | orijinal | nara | | Senas | orijinal | poesia | | Farfulias | orijinal | poesia | @T Proposas @L usor/chabi/proposas ====== Proposas ====== * Hermeticism = ermetisme? * Si, o cisa hermetisme, car Hermes ave un H en elefen. --- Simon 2022/02/23 18:04 * Mandaeism = mandeisme * Si. --- Simon 2022/02/23 18:04 * Orphism = orfisme * Si. --- Simon 2022/02/23 18:04 * Yarsanism = iarsanisme * Si, con la spele alternativa yarsanisme. --- Simon 2022/02/23 18:04 * Ayyavazhi = [əjːaːvəɻi] ??? * Probable aiavaji. La parola tamil es transcriveda Ayyāvaḻi, ma la ḻ es pronunsiada como un tipo de r. --- Simon 2022/02/23 18:04 * Swedenborgianism = suedenborgianisme, swedenborgianisme? * swedenborgianisme, car nomida per un person. --- Simon 2022/02/23 18:04 * cyberwarfare = sibergera * Si. --- Simon 2022/02/24 13:57 * Ásatrú /ˈauːsatʰruː/ * Un parola stranjer, como ance vanatrú, forn sed e fyrnsidu. Lasa lo sin cambia. --- Simon 2022/02/25 11:42 * Discordianism = desacordianisme * Probable discordianisme, la forma internasional, nomida per la diva Discordia. --- Simon 2022/02/25 11:42 * Dudeism = Xicoisme * dudisme es internasional. The Dude es en efeto un nom propre. --- Simon 2022/02/25 11:42 * Pastafarianism = Pastafarisme * Si. --- Simon 2022/02/25 11:42 * Raëlism = Raelisme * Ance si. --- Simon 2022/02/25 11:42 * Chabi, no oblida ajunta esta parolas en la disionario... --- Mixel 2022/02/25 19:13 * Me veni de ajunta los cual pare la plu importante. La otras no nesesa trova un loca en la disionario, en mea opina. La disionario risca deveni gradal un ensiclopedia. --- Simon 2022/02/26 08:14 * Grasias. --- Chabi 2022/02/27 14:44 * Pentateuch - Pentateuco * Si, ma nos ave ance tora. --- Simon 2022/03/01 10:49 * ecclesiology - eglesolojia * Esta debe es eclesiolojia, la forma internasional. (E en Vicipedia tu ia spele lo eglesiolojia.) --- Simon 2022/03/01 10:49 * Eschatology - escatolojia * Si. --- Simon 2022/03/01 10:49 * evangelise - evangelisa? * Nos ave evanjelio. Esce evanjeli ta conveni? (= aplica la evanjelio a [un tema])? O simple cristiani. Acel pare plu bon. --- Simon 2022/03/04 10:52 * Si, cristiani, pare plu bon. Ma esce lo pote sinifia ance "batiza"? --- Chabi 2022/03/04 17:16 * Probable no, car si on ta intende "batiza", on ta usa acel parola en loca. --- Simon 2022/03/04 18:18 @T Gramatica de Sambahsa @L usor/chabi/sambahsa ====== Gramatica de Sambahsa ====== @T Parolas @L usor/chabi/terminolojia ====== Parolas ====== * nefistes * lamanistes * cami * Axura * Zaidisme * Ismailisme * Alauistes * Alivisme * Xeicisme * Mahdi * Muladi * biojeografia * jeomorfolojia * demiurgo * ionian * atinan * spartan * oromo * Mercatilisme * Corporadisme * Keynesian e poskeynesian * Astrometria * Cinematica * Detritosa * Enzimolojia * Imunolojia * Ipercolesterolemia * sesajesimal * exhaustion method - metodo de consuma o de Eudoxo * relativi * cybersecurity - sibersecuria * Floriculture - floricultur o cultiva de flores: ramo de orticultur cual trata sur cultiva de flores e plantas ornal per jardines e desinia de jardines. * agrobiology - biolojia cultival: la studia de nuri de plantas, spesial la forma de aumenta la esflue cultival. * reversibility - reversablia * divisibility - dividablia * heliocentrism - eliosentrisme * theocentrism - teosentrisme * sufragio universal - direto de vota universal * biblioteconomia * ecumenisme * farmacoterapia * farmacojenetica * iudisme caraiste o caraisme * Hazaria * hazar(es) * micose * dermatite seboreica * bioside * sosioleto * sustrato * suprastrato * astur pl. astures Popla preindoeuropean de Anticia cual ia abita en la areas cual oji es Asturias, Leon e Zamora (Espania). * miojenese * adenina * guanina * sitosina * timina * anomero * matinor (early riser/early bird/morning person) * Salsix negra - Blood pudding * talasocratia * miscada - mestizo * drug dealing - trafica de drogas * arauac - Arawak * enoteisme * gurduara * xofar * aiavaji * bioclimatolojia * astrometria * cinematica * corporadisme * ipercolesterolemia * detritosa * mirmidon * senatoral * Tesalonici * Peloponeso * Beotia * Atica * caio: Isola con poca profundia, arenosa e peti con un plaia de poca profundia, formida sur la surfas de un resife de coral. * Garifuna: Etnico de la Caribe, desendente de un misca de popla african e american original de ci multe ia migra a America Sentral e la Statos Unida. * Mopan - Lingua maia parlada en Beliz e Guatemala. * Cistercian - sistersian * Originality - orijinalia (en ajunta a inventosia) * luminosity - luminia, luminosia * observational - oserval * extrasolar - estrasolal * abiogenesis - abiojenese: la orijina de organismes vivente de materia sin vive * acetabulum - asetabulo * aerobiosis - aerobiose ===== Insultas ===== * Cual de mundo! * Cual de enferno! * Cual de cuno! o Cual de cuno tu es, tu crede? * Cual de merda! o Sur cual de merda tu crede ce tu parla? * pixeta (dickhead, wanker/capullo) * stupida * fol * fode * parla merda - talk shit * merda/caca de bove - bullshit * coion * cuno * caci, merdi - to shit == Espresas == * Lava la vestes * "Cortea", "demanda (a algun) per cortea", "demanda ce (algun) cortea", "solisita cortea", etc. * "Ecuilibra de labora e vive" * Burnout: "Consuma par stresa"? "Fatiga emosial"? * Rat race: "corsa de ratas", si on esplica la metafor. O dise "la compete per goles", "la xasa de goles" ===== Proverbos ===== * Alga es plu bon ca zero * Astutia vinse fortia * Bon cor en mal fortuna * Cada buo ave sua nido * Cada cosa a sua tempo * Cada person ave sua metodo * Ci escava la buco va cade en lo * Construi casteles en la aira * Dio aida el ci velia temprana o la avia temprana catura la verme * Eras es umana * La comensa es un dui de la completi * La fortuna aida la corajosas o el ci osa gania) * La poma no cade distante de la arbor * Mal corvo, mal ovo * Manos fria, cor calda * Multe calculos crea un monte * No cosa nova su la sol * No pone tota tua ovos en un sesto * No pospone a doman lo cual tu pote fa oji * No tota cual brilia es oro. * On debe lava privata la vestes susia * On recolie lo cual on semi * Parla es de arjento, silentia es de oro * Plu bon solitar ca mal acompaniada * Povre como un mus de eglesa * Tarda es plu bon ca nunca * Tempo es mone * Tota vias vade a Roma * Un lupo con pel de oveta * Un ovea infetada contamina la manada * Un pex grande en un stange peti es plu felis ca la inversa @T Arcivo @L usor/chabi/terminolojia/arcivo ====== Arcivo ====== Asi on trova la conversas sur terminolojia. * Corporatism - corporatisme? * La radis es corpora, donce me sujesta o corporisme o corporadisme. --- Simon 2020/02/08 20:27 * Corporadisme? * Tu aproba lo, o tu demanda sur la d? --- Simon 2020/02/09 11:57 * Me aproba lo. Ma me no sabe si corporisme segue plu bon la regulas de la lingua. Cual tu pensa sur esta? * Lo es difisil per judi, ma corporadisme segue la model de separadisme, e corporada es un parola valida. --- Simon 2020/02/10 10:33 * Me no ia pensa esta, donce corporadisme. --- Chabi 2020/02/10 13:19 * Mercantilism - mercantilisme (me crede ce nos ia parla sur esta ma lo no es en la disionario) * Si, o nos ta pote deriva lo de mercato con la forma mercatalisme. --- Simon 2020/02/08 20:27 * Cisa mercatalisme segue plu bon la regulas de elefen. * Ajuntada. --- Simon 2020/02/09 11:57 * Keynesian economics - economia keynesial (como euclidal) * Post-Keynesian economics - economia poskeynesial * Euclidal es strana, an si en la disionario. Me opina ce -ian ta es plu bon per deriva ajetivos de nomes de persones (como victorian, darwinian) en modo internasional. Alora nos ta ave keynesian. Me va demanda a Jorj sur esta, car lo ta envolve un sufisa nova. --- Simon 2020/02/08 20:27 * Me ance suporta usa -ian como sufisa. * E ance Jorj suporta lo. El sujesta ce nos usa -an o -ian, seguente per cada ajetivo la forma la plu comun en la linguas romanica. --- Simon 2020/02/09 15:39 * Donce keynesian e poskeynesian? * Si. Entretempo, Jorj ia pensa plu e sujesta aora -iste per casos como socratiste, platoniste en cual -(i)an ta pare nonatural. Esta usa de -iste pare bon a me. --- Simon 2020/02/10 10:33 * Autarky - autarcia * Me sujesta ajunta "autarky" a la sinifias de autosufisi. --- Simon 2020/02/08 20:27 * Bon * Ajuntada. --- Simon 2020/02/09 11:57 * Astrometria - ramo de astronomia cual conserna mesuras esata de la posas e moves de stelas e otra corpos sielal. * Bon. * Cinematica - ramo de mecanica clasica cual descrive move de puntos, corpos (ojetos) e sistemes de corpos (grupos de ojetos) sin considera la causas de move. * Bon. * Clastic rock - roca clastica * Me pensa ce alga derivada de "detrito" ta es plu bon, como "detrítica", "détritique", etc. Me no es serta cual sufisa es la plu bon: "detrital"? "detritin"? "detritosa"? * Cisa "-osa" car la disionario dise "Plen de o con multe de" e la roca detritosa es acel formida par detritos. * Tu razona bon. * Cholesterolemia - colesterolemia: la presentia de colesterol en sangue * Bon, o "ipercolesterolemia". On ave sempre alga colesterol en la sangue, no? * Esce los no ta es diferente? Colesterolemia es la stato normal, ipercolesterolemia es cuando on ave troplu ca nesesada? * Perce on nesesa un terma per la state normal? Pos sinco minutos de esplora en la rede, lo pare a me ce la du es sinonimes, e on usa "colesterolemia" como un corti de "ipercolesterolemia" -- un parola cilometrin! Nos pote ave o "colesterolemia" o "ipercolesterolemia", ma la sinifia va es sempre "tro multe colesterol en la sangue", e la forma con "iper-" pare plu clar per esta, an si lo ave un cilometre de longia. Lo es apena un parola de conversa comun. --- Simon 2020/02/11 10:18 * Donce on pote ajunta ipercolesterolemia. * Fada. * Germination - jermi?/jerma? * "Jerme". Lo es ja en la disionario como la verbo "germinate". Me va ajunta la nom. * Hypogeal/epigeal (germination) - ipojeal/epijeal * Me no crede ce esta termas es nesesada. Los sinifia no plu ca "suteran" e "suprateran". Me va ajunta "suprateran" per "above-ground", an tal. * ionisation - ioni: Cualce prosede cual gida a desasosia de un atom neutra o molecula a en iones cargada; la stato de es ionida. * Esta es ja en la disionario. * Me ja nota ce on ave alga parolas cual no ave defini. Esce lo es posible ajunta a esta un defini, pd? * Fada. "Ioni" sinifia simple "deveni un ion". No tota derivadas nesesa definis, ma me acorda ce "ioni" es un conseta alga spesial. He developed formulas for calculating the surface area and volume of solids of revolution and used the method of exhaustion to calculate the area under the arc of a parabola with the summation of an infinite series Esce on tradui "method of exhaustion" como metodo de fatiga? Cisa nos debe crea otra terma o esta es bon? Como tu ta tradui la frase? * Serta no "fatiga". "Exhaustion" asi sinifia "consuma", "usa tota de": la metodo "consuma" gradal la area de la forma asta cuando cuasi no parte de lo resta. La nom "method of exhaustion" es riable nonclar, ma lo es tradisional e usada en multe linguas. En elefen lo debe es "metodo de consuma" o nos ta pote evita la problem par dise "metodo de Eudoxo". Mea tradui de la frase ta es: * El ia developa formulas per calcula la area surfasal e volum de solidas de jira, e ia usa la metodo de consuma/Eudoxo per calcula la area su la arco de un parabola par soma un serie infinita. Me ta vole demanda perce cono es un nom e un ajetivo, no ta debe es cono como nom e conal como ajetivo? * Tota la parolas per formas es fundal ajetivos: "sirculo", "cuadro", "triangulo", "silindre", etc. "Conal" ta sinifia "relatada a conos", "pertinente a conos", ma vera "un cono" es "un cosa cono". --- Simon 2020/02/13 10:26 * Oce. sexagesimal * Probable "(en) base 60" sufisi. --- Simon 2020/02/13 09:33 * Me sujesta "sesdesimal", car nos ave "desimal". Cual tu pensa? * Ma nos ave "esadesimal" per base 16, no "dessesimal". Si nos vole ave un terma tecnical, lo ta es "sesajesimal". * Donce, sesajesimal. --- Chabi 2020/02/13 10:43 * path integral formulation of quantum mechanics * formula de mecanica cuantal par integrales de curso -- si me comprende coreta... * unexpectedness * nonprevidedia, nonprevidablia, nonespetadia, nonespetablia * inevitability * nonevitablia * daunting * descorajinte * como on ta tradui "mathematical rigour". Me crede ce la idea sujestada par "severia" (cual es un de la traduis ofrida par la disionario) no es bon. Cisa esatia matematical? O cisa nos debe crea un terma nova? * La idea es plu ca severia, e plu ca esatia. Lo refere a un adere sever a la constrinjes de lojica e bon pratica. Plu jeneral, on ave ance "intellectual rigour", la mesma conseta. Cisa "rigor(osa)" es nesesada, si nos no gusta "lojica inteletal", "lojica matematical". "Rigorosa" ta pote es bon ance per "comprehensive, thorough" par cual nos ave ja sola "completa", un parola alga blanda. Me va demanda a Jorj. --- Simon 2020/02/14 11:49 * El dise "si". --- Simon 2020/02/14 13:07 * Oce. Esce lo es nom e ajetivo o on ave "rigoria" como nom? * Me ia tradui Three leading types of definition of mathematics today are called logicist, intuitionist, and formalist como "Tre tipos de defini dominante oji es nomida lojisciste, intuiste e formaliste". Esce tu crede ce la tre traduis es bon? * Si (estra la malspele en "lojisciste"). --- Simon 2020/02/14 14:16 * law (or principle) of the excluded third - lege de la escluida tre? * "La escluida tre" sinifia "the third excluded (thing)", implicante ce on ia esclui ja du otra cosas. La nom tradisional es stonante nonclar. La "esclui" refere a la nonesiste de plu ca du posibles: o la proposa es vera, o sua nega es vera; on ave no posible tre. Me sujesta dise "la lege de no posible tre". --- Simon 2020/02/14 14:09 * Carry away * porta a via, (metafor) encanta * Break into * entra par forsa a (un construida, contenador, etc); comensa (un core, etc) * lenition - leni? * Me sujesta "suavi" o "debili". E per la antonim "fortition", "forti". --- Simon 2020/02/21 09:01 * Oce * come forward * (leteral) veni a ante; (metafor) presenta se (per ofre informas). * settle accounts * Ja en la disionario: salda = "balance, settle (account)". --- Simon 2020/02/22 12:53 * "What is that to us? ¿Qué nos importa? (en espaniol) * Como lo conserna nos?, Como lo importa a nos?, Como lo pertine a nos? * praetorium * tenda de jeneral, consilio de gera, casa de governor, ... * phylacteries * Per la sinifia iudiste, me sujesta tefilin. * cummin * cumin, ja en la disionario * from top to bottom * de testa a pede, de supra a su, de comensa a fini, tra tota partes, ... * desenfreno * Esta es evidente un composada de des- + freno, e nos ave ja desfreni (se) en la disionario. * Desculpa, lo es un parola en espaniol cual sinifia debauchery, indulgence, wildness, wantonness, lo no sinifia unbrake. * Me no ia dise ce lo sinifia "unbrake". Wiktionary dise ce "desenfreno" sinifia "lack of control, abandon, wildness", e nosa disionario dise ce desfreni sinifia "abandon restraint, go wild, vent one's anger", cual es la mesma idea. Otra parolas simil es nonrestrinjeda (o sin restrinje) e noncontrolada. --- Simon 2020/02/22 19:44 * aoidos - aedo (como en espaniol, portuges, franses, italian e catalan) * rhapsode - rapsodo (es: rapsoda, it e pt: rapsodo, fr: rhapsode, ca: rapsode) * metic - meteco (el: μέτοικος, es, it, pt: meteco, fr: métèque) * spartiate - spartiata, spartiato (es: espartiata, pt: esparciata, fr: spartiate) * helots - ilota (es: ilota, la: Ilōta, el: εἱλώτης, fr: Hilotes, Ilotes, it: Iloti, ca: ilotes) * Mycenaean - misenan, misenean * Si a tota. E "spartiata", "misenean" (< Misene). --- Simon 2020/02/23 11:33 Me ia reajunta la tradui "gorgon" a "arpia". Me sabe ce los es monstros diferente en mitolojia, ma "gorgon" en engles pote sinifia ance "un fem vea e sever, avar o enemin". --- Simon 2020/02/23 11:33 Pardona, me ia pensa ce lo sola ave la sinifia mitolojial. --- Chabi 2020/02/23 13:31 * Attic * atica es ja en la disionario. --- Simon 2020/03/03 10:55 * Doric * dorica * Arcado-Cypriot * arcadociprica, probable. Car arcado- pertine a Arcadia, la forma arcadio- ta es plu conveninte, ma la forma arcado- es ja internasional usada. --- Simon 2020/03/03 10:55 * Lollardism - lolardisme: promove cristian preprotestantiste fundida par John Wycliffe cual ia esiste entre la dui de la sentenio 14 e la sentenio 16. * Luddism - ludisme Oposa a Revolui Industrial par laborores de stofa per teme perde sua modo de susta. * lollard - lolardiste * bogomilism - bogomilisme Seta cristian dualiste cual ia flori en la Balcanes entre la sentenio 10 e 15 e cual ia distingui par resiste a autorias statal e eglesal. * Capetian - capetian - relatada con la dinastia franses fundida par Hugo Capet. * girondin - girondin * jirondiste --- Simon 2020/03/02 09:59 * jacobin - jacobin * Me acorda sur tota otras. --- Simon 2020/03/02 09:59 * heliocentrism - eliosentrisme * Si. O cisa eliosentral "heliocentric", eliosentralisme "heliocentrism", eliosentraliste "heliocentrist". Ma on ta pote ave ance eliosentrisme "heliocentrism", eliosentriste "heliocentric/ist". Ci sabe? * Pos plu pensa, me prefere eliosentrisme + eliosentriste, cual segue la model de otimisme + otimiste e otras. --- Simon 2020/02/25 11:31 * theocentrism - teosentrisme * Si. O cisa teosentral "theocentric", teosentralisme "theocentrism", teosentraliste "theocentrist". On ave sentrisme ja en la disionario e la parola eurosentrisme par esta me ia sujesta eliosentrisme. * sufragio universal - direto de vota universal * Si. * sufragio censitario - direto de vota restrinjeda * Vicipedia dise ce esta no es un caso de restrinje, ma ce la votas "are weighed differently according to the person's rank in the census". Me sujesta "direto de vota nonegal" o "nonproportial". * justification by faith * "By faith alone", no? La terma en latina es "sola fide". Donce "la prinsipe de sola la fida" o simil. * Disinformation * "Desinforma" pare un bon metafor -- la reversa de dona informas vera. O "malinforma enganante". * hecatomb - hecatombe/ecatombe o cisa sola sacrifia * Me pensa ce "sacrifia" sufisi. Si on vole refere a la conseta orijinal de la sacrifia de sento boves, on pote usa "hecatombe" como un parola stranjer. --- Simon 2020/02/20 09:39 * relativise - relativi * Bon, e ajuntada. * Me ia trova la tradui de afterlife como la osimoro "vive mor". Lo ave no sensa! Me sujesta lasa "vive pos mori" ma sutrae la otra. * Si "vive pos mori" es bon, ance "vive mor" es bon, car "mor" sinifia "pos mori": pos la mori de un person, esta person es mor. "Esiste mor" ta es evita la osimoro, ma per los ci crede a tal cosas, esce la idea no es ce pos mori on progresa a sua vive du, un vive nonmundal, no sur la tera? --- Simon 2020/06/09 10:38 * Cuando me leje lo, me interpreta lo como "dead life", par esta on ajunta "pos", ma si lo es intepreteda coo tu ia dise, donce lo debe es coreta. * Serta nos ia ajunta la parola "organisme", per cual nos ia dise "vivente" a ante, car nos ia nota ce organisme pote es mor. Ma me pensa ce "vive mor" es bon, an si pico idiomal: "dead life" = "life when one is dead". E car la interprete leteral es sin sinifia, on no va malcomprende. --- Simon 2020/06/09 11:19 * Me ia vide ce originality es traduida como inventosia, ma on ave la parola orijinal en la disionario, donce me sujesta ajunta orijinalia. * Bon idea -- me va ajunta lo. --- Simon 2020/06/09 11:22 * Como on ta tradui "pabulum" en "For these dangerous and divisive elements the legislation proposed in the Race Relations Bill is the very pabulum they need to flourish." * Me ia tradui la frase como Per esta elementos perilosa e dividente la legi proposada en la Projeta Legal de Relatas Razal es la very pabulum cual los nesesa per crese. * Pabulum asi sinifia "fodder, food": me sujesta nurinte. Nota ce legislation asi sinifia lege; legi es la prosede de crea un lege. E on no nesesa repete legal; en fato, on no nesesa repete projeta/proposa, cual es du parolas per la mesma idea. "Per esta elementos perilosa e dividente, la Lege Projetada de Relatas Razal es esata la nurinte cual los nesesa per crese." --- Simon 2020/06/04 14:47 * Como on ta dise: "Quod omnes tangit ab omnibus approbari debet" (what touches all should be approved by all) * Lo cual toca tota debe es aprobada par tota. --- Simon 2020/05/22 07:24 * Plumbing es traduida como "tubos", ma como on pote tradui lo cuando on refere a "activity related to the installation and maintenance of pipe networks"? * Un bon demanda! La person ci fa acel ativia es un "plomor", donce me sujesta "plomoria", longo la model de "curoria", "falconoria", "pastoria" e "sorsoria". --- Simon 2020/05/21 11:37 * Me suporta "plomoria". --- Chabi 2020/05/21 11:43 * Como on dise "the more you learn, te more you earn" en lingua franca nova? * Plu on aprende, plu on gania. --- Simon 2020/05/20 17:16 * Sabellianism -- sabelianisme -- Eresia Cristian ce crede ce la Padre e la Fio es un e la mesma * Si. (Ma "cual crede", no "ce crede", evidente.) --- Simon 2020/05/03 11:37 * Waldensian - valdesian * Me sujesta "valdense" per ajetivo e nom. --- Simon 2020/05/03 11:37 * Pelagianism - pelagianisme * Si, car nomida per Pelagio. --- Simon 2020/05/03 11:37 * Priscillianism - priscilianisme * Si. --- Simon 2020/05/03 11:37 * Docetism -- docetisme * Si. --- Simon 2020/05/03 11:37 * Monophysitism - Monofisitisme * La linguas romanica ave la forma "monofisisme". E me sujesta "monofisiste" per la person ci crede lo. --- Simon 2020/05/03 11:37 * Donatism - donatisme * Si. --- Simon 2020/05/03 11:37 Per favore, si tu crede ce lo es coreta, scrive 'Oce' a su cada parola. * Perce on ave latina ma sanscrito e no sanscrita? * Probable "sancrito" segue la forma en espaniol e portuges. "Latina" es un parola plu jeneral ca mera la nom de un lingua. Ma interesante. * GMO * Organisme jenetical alterada. --- Simon 2020/04/22 17:01 * Perce on ave eliosentriste ma jeosentral? Esce los no ta debe ave la mesma sufisa? * Un bon demanda. "Jeosentral" es un ajetivo pertinente a mesuras en astronomia, ma per la model antica de la sistem solal, la parolas debe es "jeosentrisme" e "jeosentriste". Me ia coreti lo. * Como on ta dise "Jesus Christ"? Jesus Cristo? Jesuscristo? * Un xerca en la vici mostra clar ce on dise "Jesus Cristo". --- Simon 2020/04/26 14:11 * Thomism - tomisme * Si. * Augustinianism - augustinisme (de Augustino) * Si. * Syllabus (como en Syllabus of Errors) * La parola latina sinifia "lista", donce on pote dise "lista de eras". Ma me sujesta reteni la titulo latina Syllabus errorum e tradui lo entre brasetas, si nesesada. * Canonically * Canonal -- simple la averbo de "canonical", cual es ja en la disionario. * Sedevacantist * Sedevacantiste, sedevacantisme. --- Simon 2020/06/09 13:08 * Nos ave cadena de montes. Si la cadena aspeta como un siera, on pote nomi lo un siera. Un sistem de montes es un terma tecnical, con esta defini. Me no sabe esce lo es esata la mesma como cordillera en espaniol. Me sujesta forte ce cadena de montes es la terma normal per tota cadenas de montes, la petis e la grandes. --- Simon 2020/06/13 11:05 Me ia releje tua testos a supra cual dise "Nota ce montania es la campania jeneral cual conteni montes". Me no comprende esta. Si montania conteni montes, me comprende ce monte es singular e montania es la plural de monte (plu ca un monte). En espaniol, "montana" es plu alta ca un monte pd, con eleva peti o media es un monte, con plu eleva es un montania. Si lo es un colie de elevas peti o media, los es montes, si lo es un colie de elevas alta, los es montanias. Esta es plu lojical. * Montania es un rejion de montes, "highland, mountainous area". Lo segue la forma la montagne en franses, esata como la campagne (campania) es un rejion de campos. Nos ia ajunta montania car Sunido ia insiste, ma lo pare bon a me. Un monte alta ta es un monton (monte + -on), ma acel parola esiste ja con un otra sinifia. En esperanto, on ta pote formi fasil montego, ma acel parola es apena usada: lo no es multe usosa. Simil, un parola per "monte alta" ta ave poca valua en elefen -- on pote dise monte alta, natural! Ma montania es usosa: me ia usa lo a multe veses. Serta, on pote dise ance la montes, ma la montania inclui ance la vales entre la montes, si la montes es prosima a lunlotra. E de montania nos deriva montanior per un person ci abita ala. (Montor es probable un person ci monta un veculo o bestia.) --- Simon 2020/06/12 08:11 Si on dise "Provinse León", esce on debe dise ance "Comarca León" en loca de "comarca de León"? * Si la nom de la rejion es León, on dise Comarca León. Compara Biblioteca de León: un biblioteca cual parteni a acel rejion, ma de cual sua nom no es simple León. --- Simon 2020/06/11 10:32 * circumference - lo apare como "perimetre", esta debe es cambiada, cisa a sircofere. * Perce? Circumference sinifia mera "la perimetre de un sirculo". --- Simon 2020/06/16 13:45 * La parola esiste en tota la linguas sur cual elefen es fundida (engles Circumference, en franses circonférence, en espaniol circunferencia, en catalan circumferència, en italian circonferenza, en portuges circunferência) e, per formulas matematical, on distingue entre la sircofere e la sirculo pe, como on calcula la "sircofere" de un sircle? * Me va debe consulta Jorj sur esta, car lo pertine a un radis nova. Me recorda ce el ia suporta forte ce circumference apare su perimetre cuando nos ia discute esta a un desenio ante aora, ma entretempo cisa el ia cambia sua opina. (Perce Jorj es nunca plu en esta discutes? Sua opinas ia es multe bonvenida.) --- Simon 2020/06/16 15:07 * Jorj responde: Me no ia cambia mea opina. An si un parola como "sircoferente" esiste en tota linguas romanica, la verbo "sircofere" esiste sola en espaniol, en cual lingua lo es definida como "circonscrire" e "limiter" -- cual nos ave en la formas "sircoscrive" e "limita". Nos pote ave "sircoferente", ma lo es longa e sujesta ce "sircofere" debe esiste como la verbo. Nos ave ance "periferia", "contorno", e "borda" con sinifias simil. E nota ce "circumference" pote refere a plu ca la borda de un sirculo (en engles, espaniol, etc). --- Simon 2020/06/16 16:28 * Oce, lo ave sensa. Grasias per la responde. --- Chabi 2020/06/16 16:29 * cosmic microwave background - radia de fondo de microondas * Multe bon. Me sujesta radia fondal de microondas, per evita un serie de de. * Me ia xerca per CPU e me ia vide ce lo ave la mesma tradui ca "computer", me sujesta cambia lo car los es du termas diferente. * Bon oservada. Me ia ajunta unia sentral de prosede e ia sutrae CPU de computador. --- Simon 2020/06/16 08:39 * Me no comprende perce la plu de parolas engles cual fini par -iotic es traduida como -al en elefen ma on ave "probiotica" * Probiotica es un nom; lo es formida estra elefen, e emprestada par nos. Nos ave ance alga ajetivos con la coda -otica (demotica, erotica, esotica, narcotica) e no -otical, car los no es derivada. --- Simon 2020/06/16 10:50 * adaptiveness - ajustablia: capasia per ajusta * Adaptive es ajustal (pertinente a ajustas), ma me reconose ce adaptive pote sinifia ance "capas de ajusta se": esta sinifia es difisil per espresa en un sola parola elefen, estra si nos estende la sufisa -osa per conteni lo (ajustosa, ajustosia). Capas(ia) de ajusta pare sufisi. --- Simon 2020/06/16 10:50 * Cisa lo ta es plu bon ajunta un radis nova per "adapt" ma, como nos ia scrive multe testos cual probable ave ja la usa de ajusta per "adapt", me sujesta ajunta un sufisa, an si esta no es mea prefere. --- Chabi 2020/06/16 11:13 * Me no comprende clar. On pote imajina un radis adata, ma esta no pertine a la demanda sur usa -osa per "capas de ..." (como -iva en ido). An con adata, nos ta ave la problem de espresa adapative. --- Simon 2020/06/16 11:42 * A cual me refere ia es ce o on estende la usa de la sufisa "-osa" o on crea un radis nova con "adata". Me prefere estende la usa de la sufisa, car on ave ja testos cual usa ajusta per espresa la parola engles "adapt". --- Chabi 2020/06/16 12:06 * An tal, ajustosa pare sinifia "plen de ajustas" como la cualia de un cosa cual on ajusta multe o ia ajusta multe en la pasada. Pos plu pensa, ajustal pare plu bon. Adaptive sinifia "pertinente o tendente a ajusta", e ajustal es ja en la disionario. Me ia ajunta un defini a lo, e me ia ajunta la nom ajuntalia per adaptiveness. --- Simon 2020/06/16 12:36 @T Arciveria de parolas nova @L usor/chris/arciveria_de_parolas_nova ====== Arciveria de parolas nova ====== Cada semana (plu o min) me posta un lista de parolas e espresas nova ajuntada a la disionario en Reddit e Facebook. Per la postas de esta anio, vide mea paje de usor. * De novembre 2022, me (Mixel) continua la labora de Chris, usante esta mesma paje cual Chris ia comensa. Me posta a cada mense la lista de la parolas e espresas nova; esta ritmo conveni a me. --- Mixel 2025/01/30 20:13 ===== 2025 ===== * Maio * April * Marto * Febrero * Janero ===== 2024 ===== * Desembre * Novembre * Otobre * Setembre * Agosto * Julio * Junio * Maio *April * Marto ===== 2023 ===== *Novembre * Otobre * Setembre * Agosto * Julio * Junio * Maio * April * Marto * Febrero * Janero ===== 2022 ===== * Desembre * Novembre * Otobre * Setembre * Julio * Maio * Marto * [[https://www.reddit.com/r/elefen/comments/suytl3/parolas_nova_en_la_disionario_de_elefen_semana_7/ |Febrero]] ===== 2021 ===== * Desembre * Novembre * Otobre * [[https://www.reddit.com/r/elefen/comments/pcspla/parolas_nova_en_la_disionario_de_elefen_semana_34/ |Agosto]] * Julio * Junio * Maio * April * Marto * Febrero * Janero - sem. 4 * Janero - sem. 1 * Janero - sem. 0 ===== 2020 ===== * Semana 52 * Semana 51 * Semana 50 * Semana 49 * Semana 48 * Semana 47 * Semana 46 * Semana 45 * Semana 44 * Semana 43 * Semana 42 * Semana 41 * Semana 40 * Semana 39 @T La Profador @L usor/michel_gaillard/la_profador ====== La Profador ====== La Profador, varia lfn de la Profator (de latina profari, "predise", "dise como un profeta"), es un program cual intende crea poesias automata, o cisa esflue oraculos! El es scriveda en la lingua de program xlogo. Asì on ave la fonte abrida del Profador. La Profador es resultada de un xerca tipal oulipin o ulepin (de ULePo, Utileria de Leteratura Potensial). (Me gusta multe la obra de Raymond Queneau Sento mil bilion poesias.) La poesia automata susede fasil crea ideas nunca pensada e imajes nunca videda ja; on pote usa lo como alga coan! :-D Xercan, con sua funsionas merveliosa, ia permete lista rapida la categorias gramatical cual la Profador nesesa per crea sua poesia! Grasias a el e a sua padre Simon! --- Mixel 2020/08/07 17:38 * Grasias per la lia a la fonte. Cuando tu ia dise ce lo es scriveda en xlogo, me ia es surprendeda, ma pos regarda la fonte, me vide ce la strutur "pick" de acel lingua conveni multe per esta program. --- Simon 2020/08/12 09:52 * Xlogo fa fasil multe cosas sur la parolas e sur la listas de parolas... e lo es vera comprendable. La programeta pick permete la eleje acaso de un elemento entre diversa elementos de un lista. En efeto, lo es multe usosa per la Profador! --- Mixel 2020/08/12 14:20 * Lo es lodable consisa. --- Simon 2020/08/12 17:49 ==== Como la Profador usa "el", "lo", "ci" e "cual" ==== Car la Profador no pote distingui el de lo, no ci de cual, el usa • ci como forma sujeto pos cualce nom, e cual como forma ojeto pos cualce nom; • el per cualce nom, e lo mera como sujeto "pupetin" nonpersonal (esemplo: "lo pluve", "lo pare strana ce..."). ==== Inisia enlinia ==== Si on es fortunosa, cisa esta lia ta debe inisia la Profador enlinia... Per informa, la surfador Firefox permete inisia la fix JNLP cual abri la program, con la util Java WebStart :-) -- a veses, lo pote es longa. Ma alga otra surfador no permete lo :-(... ==== Varia nova del Profador ==== Me veni de carga la varia nova del Profador. Pico plu complicada, ma lo permete ce la linias no deveni tro longa, con tro multe parolas. Aora, la linias es constrinjeda a cuatro parolas xef, per dise a cuatro pulsas. A ante, un formula nomin ia pote inclui un nom + un formula ajetivin, ma la formula ajetivin ia pote es un suproposa ajetivin, en cual on pote trova un formula nomin, cual ia pote inclui un otra formula ajetivin, etc. E la linia ia pote longi, longi, longi... ! Aora, la acaso eleje inisial cuatro numeros de 0 a 4. Per esemplo la lista [0 2 3 2] jenera tre linias: la zero no comanda alga linia, la 2 comanda un linia de du parolas xef, la 3 comanda un linia de tre parolas xef, la 2 comanda un linia de du parolas xef. (Esta es un composa de haiku.) --- Mixel 2020/08/24 16:55 ==== Obras orijinal del Profador ==== Poesia automata -- La Profador @T Arcivo de presentas pasada de usores nova @L nova/arcivo ====== Arcivo de presentas pasada de usores nova ====== Presentas corente Alo a tota. Me es nomida Andy e me abita en SUA e labora como un programor. Me ama linguas--construida e natural, donce cuando me no labora, me crea conlangs e tradui la leteratur. Me vole contribui traduis asi e fa cualce otra cosa cual me pote per promove elefen, cual me trova multe plu simple e intuable ca otra linguas construida. --- Andrew Burns 2021/12/22 21:07 * Bonveni, Andy. Tu ave aora diretos de edita la pajes de foro, usor e leteratur. --- Simon 2021/12/23 08:57 Alo! Me abita en SUA e me es un amator linguistical. Me vole contribui traduis e naras a la leteratur. Me ta gusta aida sempre como me pote. - Steve * Alo - me ia dona a tu diretos per edita la pajes de leteratur, e ance los de la foro e usores. Bonveni! --- Simon 2021/11/10 07:56 * Bonveni, Steve, e lodas per tua tradui de La daga de aluminio! --- Mixel 2021/11/30 20:02 Alo, me abita en Nijeria e me multe ama esta lingua car lo es bela e simple per aprende. Me espera ce me va pote aida per la promove de elefen con cualce bon metodo ce me pote usa. Grasias! - Lay Con * Bonveni! Tu ave aora diretos per edita la pajes de Simon 2021/10/06 17:34 * Grasias. Me ave un tradui de un fable xines, como me pote publici lo? 🤔. --- Lay Con * Bon dia, Lay, e bonveni asi! Si tu vole crea la paje de tua fable "La om ci ia ama la mone plu ca la vive", tape: "https://elefen.org/vici/leteratur/la_om_ci_ia_ama_la_mone_plu_ca_la_vive" , e, a pos, clica sur la icon per crea la paje (la lapis con un sinia +), entra tua testo e fisa lo clicante sur "Fisa". Tu pote presenta tu sur un otra paje: Mixel 2021/10/06 18:25 * Bon, aora me ia dona aora diretos per edita la pajes de Naras traduida, (2) ajunta un linia nova per lia a tua tradui, (3) fisa la paje, e (4) ultima segue acel lia nova per ariva a la paje do tua tradui va abita. (Como Mixel ia dise, tu debe clica alora a la icon spesial per crea la paje.) --- Simon 2021/10/06 19:20 * (E en cuando me ia tape la presedente, Mixel ia crea ja la paje. Grasias! --- Simon 2021/10/06 19:30) * Grasias per la instruis ce vos ia dona. Con grasias a vos, aora me pote vide la tradui a esta vici! Grasias, me espera contribui plu. --- Lay Con 2021/10/07 02:34 Alo, me vive en la RU e me es interesada par elefen tra alga tempo. Aora, me atenta aprende lo. Per me, la minimisme e belia de la lingua es multe bon. Me es spesial interesada par la usa de elefen per intendes siensal, e vole tradui leteratur siensal en la futur. Multe grasias! - Robdolf * Alo e bonveni! Tua usa de elefen pare perfeta. Me ia dona a tu diretos per edita en la foro, la leteratur e la pajes de usor. --- Simon 2021/06/22 10:20 * Grasias! --- Robdolf 2021/06/23 23:01 Alo, encantada. Me es un aprendor de multe linguas (xef romanica) - ma me es interesada par Elefen car me pensa lo ave la potensia per es un lingua per introduinte la mundo a la linguas romanica. Me es ancora aprendente, ma me es aora scrivente un tradui de la frases de la "Routledge Frequency Dictionary - Dutch", donce esta comunia pote usa la frases esemplo en la disionario de elefen, e plu como un curso avansa en Elefen. - Purto * Eselente. Bonveni! Tu ave inisial la direto de edita pajes en la ramos Simon 2021/04/27 07:25 * Grasia! Me es felis per es asi. - Purto Alo, me vive en Berlin e es un developor de programes. Me desira contribui traduis deutx a la disionario. -- Chris * Alo, Chris. Bonveni! Tu ave aora la diretos de edita la plu de la vici. Me joia ce nos va ave aora bon traduis ance en deutx, un lingua importante. --- Simon 2020/04/26 16:14 * Grasia! -- Chris Alo, me es gosferato e me abita en Ecuador e me es un programor, me gusta elefen e donce me ta vole aida en la sesion la Biblia. * Bonveni! Multe de nos es programores. Me veni de dona a tu la permete per edita la plu de pajes en esta vici. --- Simon 2019/09/24 13:30 Alo a tota, me es doinsk (laurent) e me es la proprior de la grupo elefen de Telegram. Natural, me gusta elefen e me real ta vole aida en cuando me pote (an si lo es poca). * Bonveni! Tu ave aora diretos de edita la plu de pajes asi. --- Simon 2019/08/14 06:38 Alo, me es un studiante en programi. Me ama aprende la linguas de programi e la linguas umanas. Me vive en Quebec, en un site en la Corona Norde. Mea razona ci merita mea presente sur esta loca ueb es ce me xerca a contata otras elefenistes per boni mea elefen. Donce, me no ave la gol de contribui a la vici. --- Doigt 2020/05/19 19:02 * Me ia dona a tu la direto de edita pajes en la ramos usor e foro. Tu pote crea un paje per tu en un o ambos de acel ramos per pratica e conversa en la lingua. Bonveni! --- Simon 2020/05/19 20:10 * Grasia! --- Doigt 2020/05/19 22:44 Alo, me es Marc. Me es ance un "parlor con macinas pensante" e me vive en suburbe de Moscva. Lfn sona multe fresca. Loda a fundores e contribuores. Me cisa ta aida con traduis rusce. --- Marc 2020/07/11 20:25 * Bonveni, Marc! Si me ia fa bon la ajustas, tu pote aora edita otra pajes asi. --- Simon 2020/07/11 20:45 * Grasia vera multe. Me si pote edita pajes. --- Marc 2020/07/12 13:09 Alo, me es un injenior informatical e abita en Piemonte (Italia). Me gusta esta lingua car lo es dinamical. Me ta vole tradui la gramatica completa de esta loca en italian. Pregrasias, --- cassiodoroVicinetti 2020/10/13 18:34 * Bonveni. Un tradui italian de la gramatica va es un ajunta eselente. Tu es aora permeteda a edita la plu de la vici. --- Simon 2020/10/13 18:51 * Grasia vera multe! --- cassiodoroVicinetti 2020/10/14 17:31 * Me ia fini la tradui de la gramatica a italian. Vos pote publici lo. Grasia denova. --- cassiodoroVicinetti 2020/10/22 09:15 * Tu ia completi lo con rapidia impresante. Grasias! Lo es aora publicida. --- Simon 2020/10/22 09:52 * Bon dia, e lodas, Cassiodoro! Tua labora es vera impresante! Esce tu sabe ce tu ave un paje personal en esta vici? Lo es asi, si tu vole presenta tu a la otra colaborores. E ala, tu pote vide tota la cambias aveninte a esta vici. --- Mixel 2020/10/22 14:17 * Grasias, me ia scrive alga cosa en mea paje personal. --- cassiodoroVicinetti 2020/10/22 20:40 Alo! Me es Robin, e me es un programor nederlandes. Me crea conta car me desira aida. --- Robin 2020/12/15 01:08 * Bonveni! Tu ave aora plu diretos de edita. --- Simon 2020/12/15 08:59 Alo, me es LFN-Nepal, e me vole contribui traduis la pajes en nepali. --- LFN-Nepal 2021/01/18 23:01 * Alo e bonveni! Cual pajes tu vole tradui? Esce la gramatica? O la disionario (un taxe enorme!)? O tu vole ajunta a la pajes de leteratur? --- Simon 2021/01/18 17:50 * Per la presente, me ia dona a tu diretos per edita la pajes su "foro" e "usor". (Tu pote crea tua propre paje su usor si tu vole, par clica la lia en tua nom a supra.) --- Simon 2021/01/18 18:58 * Alo Simon! Me vole traduis la introdui e la gramatica de elefen en nepali. Me vole tradui la disionario pos. * Oce, multe grasias! Me ia estende tua permetes: tu pote aora edita acel pajes. Me sujesta ce tu comensa par la introdui, car acel es la plu corta. Sua tradui nepali va es asi. (La paje ancora no esiste ma natural tu pote crea lo.) --- Simon 2021/02/20 08:50 Alo! Me (Harri) ia atenta crea un paje per la foro, ma fali, cisa par un era de contata. Me ia atenta denova ma no pote crea la paje. -- Harri * Tu es ja permeteda a edita e crea tota pajes asi. Tua diretos es la mesma como la meas, en fato. Cisa tu atenta crea la paje en modo erante. La modo coreta es: 1) edita foro:xef e ajunta tua nom a lista su "Pajes de usores", seguente la formato de la otra nomes ala; 2) pos fisa acel paje, clica la lia nova; 3) la vici va dise ce la paje no esiste, ma tu pote edita lo, e pos fisa lo, lo va esiste. --- Simon 2021/01/25 14:33 Alo! Me es un programor (multe comun asi...) brasilera e un comensor en Elefen. Me vole fa un demandas afin a aprende e difusa la lingua. Me vole elefeni alga juas. --- Luk3 2021/01/31 22:51 * Bonveni! Tu pote aora edita pajes en la ramos "usor" e "foro". --- Simon 2021/02/01 08:07 Alo. Me ta vole ave diretos per fa alga sujestas en esta vici. --- Hellerick 2021/03/25 15:02 * Bonveni -- tu ave aora diretos de crea e edita pajes su "usor" e "foro". --- Simon 2021/03/25 15:13 * Bonveni, Hellerick! --- Mixel 2021/03/25 15:22 Alo a tota! Me es nova elefeniste e desira contribui traduis alga cosa en espaniol. Pregrasias! --- ᛤᚤᛠᛥⴲ 👽 2021/04/01 00:46 * Alo e bonveni. Tu pote aora crea e edita pajes su "usor" e "foro". --- Simon 2021/04/01 07:10 Alo! Oji, me ia crea un nova conto. Me ia ave un conto ante alga anios e ia scrive un poesia "Ante Adormi" con mea nom real (Marcus Trawick). * Bonveni a tu, Marcus/Marco! En pasa, la lia Escuta en tua paje Ante adormi pare no plu funsiona... --- Mixel 2021/05/12 14:33 * Bonveni, Marco! Tu ave diretos a edita la pajes de usor, de foro e de leteratur. La lia Escuta ia funsiona cuando me ia ajunta lo en la estate de 2019 cuando me ia trae asi tota la pajes de la vici vea. --- Simon 2021/05/12 14:48 * Me ia trova la adirije coreta e ia ajusta la lia. --- Simon 2021/05/12 17:20 * Grasias, Simon. Lo funsiona bon aora. --- Mixel 2021/05/12 18:19 * Grasias, Simon. Me pensa sur cambia "la me.." a "Mea" en acel poesia e cambia la adirije ance. Ce tu pensa? * Si, "mea" es coreta aora. "La me" ia es un atenta de solve la problem de "me vole es forte", ma ultima nos ia aseta ce parolas como "mea" e "tua" es nesesada. No esita cambia pajes con testos cual tu mesma ia crea! --- Simon 2021/05/14 13:01 Alo. Me ia tradui un raconta corta in Esperanto a Elefen. Me atenta comparti lo par esta vici. Esce me pote ave la direto per edita? Ance, do me ta debe publici mea raconta? --- Vanege 2021/07/28 18:06 * Alo e bonveni. Me veni de dona a tu la direto de edita pajes su "leteratur" (e ance su "foro" e "usor"). Tu pote ajunta un lia a tua tradui asi (pos nosa otra tradui de esperanto, "Grasias, ami!"). Si tua raconta ave sola un capitol, tape simple sua titulo entre la brasetas duple, e cuando tu segue acel lia a pos, tu va crea la paje en la loca coreta. --- Simon 2021/07/28 18:58 Alo. Me vera espera ce me aora scrive en loca coreta. Me no sabe metodos de vici,triste. Me es parlor nativa de lingua japanes, e aprendor de multe linguas aidante. Me no sabe cual me ta nesesa dise... Otra favoradas, cisa? Me ama matematica an ce me no es profisinte sur lo. Bon encontra. (Edita: me ia pensa en alga modo ce nomes e oras es automata ajuntada, ma no. Me va fisa lo...) --- ʻlulus 2021/12/11 08:19 * Alo e bonveni. Esta es la loca coreta, si. Bon encontrada! Tu ave aora diretos per edita pajes de Simon 2021/12/11 09:16 * Per dise: esta boton --- Mixel 2021/12/11 19:26 *Gratias sur la informas. Aora, me vole av direto per edita la paje "introdui en japanes", como un parlor nativa. La sua cuasi partes es traduida bon, ma on ancora av cosas nonatural o malcomprendable. --- * --- ʻlulus motfelis 2021/12/12 08:02 * Multe bon. Tu ave aora acel direto. --- Simon 2021/12/12 09:11 @T Presenta de usores nova @L nova/xef ====== Presenta de usores nova ====== Si tu es un usor nova de esta vici, esta paje es la sola cual tu pote edita. En la menu de icones a destra, clica "Edita esta paje", e scrive un mesaje corta per presenta tu. Si nos fida ce tu no es un spamor, nos va estende tua permetes a otra pajes. Grasias, e bonveni! Presentas plu temprana Saluta. Mea nom es Iarve. Mea ami ia comparti con mi a matina ier (05/19) un de sua pasajes (critica sur esperanto) elefenida. Alora me ia trova final ce an me pote edita esta vici. Donce me atenta comensa un conta. Me no ia aprende esta lingua con seria, esta testo probable pote atesta esta fato (me sabe alga de otra linguas aidante). Me aseta vosa coretis veninte. Como un studiante de liseo in Xina, me ave poca tempo libre per esplora esta vici, an tal me vole ce me ta pote progresa con vosa aida. Iarve 2025/05/20 00:06 * Alo, Iarve. Tua elefen no es mal, en fato. Tu pote aora edita ance la pajes su "usor" e "foro". Bonveni! --- Simon 2025/05/19 17:53 ---- Alo a cadun. On nomi me Mixa. Me aprende ancora, ma me ama tradui testos relijial e istorial. Mea lingua prima es engles, ma me ia studia o ia leje de esperanto, tocipona, volapuc, franses, espaniol, putong, nion, arabi curanal, ivri liturjial e latina eglesal a grados diferente e per intendes diferente, ma spesial esperanto e franses. Me xerca coretis de superiores en capasia de elefen sur mea traduis, e esperable me va pote publici alga los. Per forvore coreti cualce eras :) --- Mixa 2025/05/7 19:40 * Alo, Mixa. Tua capasia de elefen pare ja eselente! Me veni de permete a tu editas en multe de esta vici. --- Simon 2025/05/07 19:44 * Multe grasias! Como me ta debe demanda a tu? Me demanda a me sur diretos e permetes edital e creal. --- Mixa 2025/05/07 23:33 * Me no comprende clar cua tu demanda. Tu ave diretos per edita e crea en cuasi tota la vici, estra la disionario e gramatica, e tu ia crea ja tua propre paje de usor. Tu pote fa plu demandas en la foro -- o direta sur mea paje o sur tua propre paje ala. --- Simon 2025/05/08 10:30 * Si, me ia vole sabe la nom de loco per demanda plu a tu sur la diretos creal esata. Grasias 👍 --- Mixa 2025/05/09 23:32 ---- 2025/03/18 15:20 UTC Alo! Me es Kim e me es un comensor. Me ia studia xef esperanto, ma me ia leje de ido, glosa, e otras. Un, grasia multe consernante la labora eselente sur la gramatica engles!!! Lo es scriveda multe bon! Lo es la libro gramatica la plu bon entre acels me ia vide de linguas otra. Me leje aora acel gramatica. Me ta gusta demanda... [testo ia es moveda de asi a paje de foro de Kim -- Kim] Kim * Alo, Kim. Grasias per tua grasias! [testo ia es moveda ance -- Kim] Tu pote aora edita o crea pajes su "usor" e "foro". --- Simon 2025/03/18 15:59 * Simon, grasias per acel coreti. Me es multe encantada parla con tu! Tu ia crea multe documentos e libros stonante!! Me es grasiosa per tuta tua laboro! --- Kim 2025/03/19 16:15 UTC ---- Alo! Me es Ron. Me gusta multe linguas construida. Me ia studia ja esperanto, tocipona, lojban, e aora, me studia lingua franca nova. Me atenta studia elefen a cada dia. Me leje la gramatica e me scrive multe. Ance me atenta scrive articles de nova por publici en mea canal de telegram. Un ami ia consela me a publici mea articles asi, en la vici, donce me es asi, scrivente esta mesaje peti. Coretas en mea testos es sempre bonvenida! --- Ron 2025/01/25 * Alo, Ron. Me veni de dona a tu la permete de edita en la pajes de usor, de foro e de leteratur. (Coretas = cosas coreta. Coretis = cambias per boni eras.) Bonveni! --- Simon 2025/01/25 15:26 * Grasias, Simon! --- Ron 2025/01/25 ---- Alo! Me es Eiri, e me pensa ce Elefen es un lingua aidante multe bon. Me ance es un comensor, vera, ma me ia studa Elefen un pico a multe tempo ante aora. Me ta vole pote scrive sur mia pajes de usor e cisa en la foro. 🙂 Grasias a la autores de Elefen, sua testos, recursos e de la pajes ueb eselente de la lingua! --- eiri 2024/08/09 08:47 * Alo, tu es aora permeteda a scrive en la pajes de usores e en la foro. Bonveni! --- Simon 2024/08/09 09:30 * Grasias! Me ia era con la emoji, me ia coreta lo (me ia aldona emoji a mea organiza (?) de teclador, e la era e la coreta es prosima lunlotra -- e aora "🥴" ta conveni ;)). --- eiri 2024/08/09 10:14 * La emoji prima ia pare plu felis! "Organiza de teclador" es un bon espresa, si. Ma coreta no es un verbo -- un era comun. La verbo es coreti. --- Simon 2024/08/09 12:12 ---- Alo! Me es Uklaot, un comensor. Me no ia trova "lanky, gangly" en la disionario... me pote usa "longosa"? (como "ososa"). * Alo! Un demanda interesante. Usual, -osa es ajuntada sola a un nom (como oso, ma no como longa). "Lanky, gangly" sinifia ce algun es alta e magra ma ance torpe. Nosa linguas de fonte usa parolas multe idiomal per esta conseta. Cisa torpe alta ("awkwardly tall") ta sufisi. O nongrasil? O an altiosa ("full of height")? En pasa, tu ave aora diretos de edita pajes su "usor" e "foro", donce tu pote crea tua propre paje per presenta tal demandas. --- Simon 2024/07/31 10:11 * grasias! (me gusta torpe alta) ---- Alo! Mea nom es Oski. Me es nederlandes, e me parla nederlandes, esperanto e engles. Linguistica e linguas construida interesa me vera multe! --- Oski 2024/05/06 13:23 * Alo! Tu pote aora edita pajes su "usor" e "foro". Si tu desira plu, fa no plu ca dise! --- Simon 2024/05/06 13:40 ---- Alo! Mea nom es Rosa! --- Rosa 2023/09/19 17:37 * Bonveni! Tu ave aora diretos de edita su "usor" e "foro". --- Simon 2023/09/19 18:11 ---- alo! me es nomida Clara de Andrade. salutas! --- Clara de Andrade 2023/08/29 22:13 * Alo! Tu es aora permeteda a edita pajes su "usor" e "foro". --- Simon 2023/08/30 06:16 ---- Alo! Me es sentimulo, un comensor. Me ama linguas e Lingua Franca Nova. Me vole aprende elefen e aida asi con tradui. * Bonveni! Me va inisia tua conta pos la fini de semana; a presente me fa un vacanse corta :-) --- Simon 2023/08/11 07:39 * Grasias, diverti bon :) Me ia crea un grupo discutente sur Matrix #linguafrancanova:matrix.org * Alo! Tu ave aora diretos de edita en pajes de usor, foro e leteratur. --- Simon 2023/08/14 20:44 * Grasias ---- Alo ala! Me es vxeov (si, acel es mea nom enlinia). Mea lingua prima es xines, e me pote parla engles ance. Me es jeneral interesada sur linguistica e linguas, e me ia tradui ja alga articles (xef engles a xines) a locas ueb, per esemplo, la SCP Vici. Esta es mea paje de traduor en la Ramo Xines de lo. Me valua alta elefen par causa de sua simplia e elegantia. Me vole contribui per esta lingua par leteratures e editas de disionario. Grasias! --- vxeov 2023/05/05 20:29 UTC+8 * Bonveni! Tu ave aora permetes de edita en la vici. --- Simon 2023/05/05 13:10 * Grasias :) ---- Alo! Mea nom es Clara, me es brasilera, e me parla portuges brasilera e engles. Me es ancora aprendente de Elefen, mas me ave multe demandas sur sua sintatica. Linguistica e linguas construida es mere un pasatempo per me, donce me solisita ce vos ave pasientia con me. * Alo e bonveni! Normal me ta dise asi ce tu es aora permeteda a edita pajes en la vici, ma me es en vacanse per alga dias e no pote asede la sistem par cual me maneja la contas. Me va ajusta tua conta en martedi! Entretempo tu pote scrive demandas en esta paje, si tu vole. --- Simon 2022/08/20 06:56 * Aora tu pote crea e edita pajes en la ramos "usor" e "foro" de la vici. Pardona la retarda. --- Simon 2022/08/23 06:59 * Grasias, Simon! --- Clara 2022/08/26 21:37 ---- Alo, mea nom es Mike e me vole introdui me. Me es aprendente LFN e espera ce un dia en la futur, me pote crea contenidas per la vici. Me ia ave studia LFN par Memrise, Anki e La taverna de elefen a Discord. Me ta gusta developa un curso per studante studia Elefen simil a Duolingo o LingQ alga dia. Aora me es ancora aprende aprendente. Grasias! * Bonveni, Mike! Tu es aora permeteda a edita pajes en la ramos "usor" e "foro". (Me ia fa tre coretis a tua presenta, per aida tua aprende de la lingua.) --- Simon 2022/07/16 15:24 Grasias Simon! Me va nota la coretis. ---- Alo! Mea nom es Noa e me es en esta vici car me vole aprende plu de lfn e aida lo a crese. Me ia conose lfn per plu ca un anio. Me ave la disionario en forma de libro e me es en la taverna de elefen (Discord) como @jan_awen.--- noa 2022/06/10 12:31 * Bonveni, Noa! Tu ave aora la diretos per edita la plu de la pajes en esta vici. --- Simon 2022/06/10 12:28 ---- Alo! Mea nom es mfumu. Me gusta multe Elefen et me vole fa alga contribuis (literatur) per esta bela lingua. --- mfumu 2022/05/16 18:59 * Bonveni! Tu pote aora edita pajes en la ramo "leteratur" (e ance "usor" e "foro"). --- Simon 2022/05/16 18:08 ---- Alo! Mea nom es Ben. Elefen multe plase me. Me vole aprende plu! Me persepi un maltape en la disionario, do "oios" trova se en article sur "torta" en loca de "ovos"! --- Ben 2022/04/16 10:49 * Bonveni! Grasias per atrae mea oios a "oios" -- me veni de coreti acel era. Esce tu vole ave diretos per edita en esta vici? --- Simon 2022/04/16 11:17 No, grasias. Me sola vole comenta per aora. --- Ben 2022/04/22 17:46 Article de disionario sur "par": (3) multiplied by, timesa cual; --- Ben 2022/05/19 07:58 * U... Lo ia pote es me (e mea computador strana lansante subita mea cursor de loca a loca). Me ave un difisil de compara revisas e deveni serta sur mea culpa, ma me es novedes persentos serta. Pardona e ance grasias. --- Marc 2022/05/19 08:41 ---- Bon dia a la loca ueb xef! Me es medavox, e me aprende Elefen per aprosima sinco o ses menses. Me jeneral usa la servador de Discord, ma me ta vole usa plu esta vici e nosa vicipedia. Me abite en la RU (England norde-ueste), e labora como developor Android. Me ama Elefen e vole aida lo a crese. --- medavox 2022/04/09 23:42 * Bonveni! Tu es aora permeteda a edita multe de la vici. --- Simon 2022/04/10 05:57 ---- Alo, me es Decimus. Ja tra alga tempo me aprende elefen e me gusta multe la lingua. Me ta vole ave la posiblia fa mea contribuis a la leteratur en elefen; me intende prima traduis. * Bonveni, Decimus. Me veni de permete a tu la edita de la pajes de leteratur (e los en la ramos "usor" e "foro") --- Simon 2022/08/03 17:41 * Sola... un demanda: como me ta pote ajunta un tradui nova? * Vade a la paje xef de nosa leteratur, cual comensa con un caxa de lias. Segue la lia a la paje cual conveni a tua tradui (per esemplo: la sintatica usada en esta vici. --- Simon 2022/08/03 20:54 * Grasias, Simon! Me ia fa como tu ia dise. E un demanda plu: mea tradui ia apare en la pajeria elefen.org/vici/leteratur, ma on no pote vide lo en elefen.org/leteratur. Esce lo debe es tal? o me debe fa cualce cosa plu? * Un usor dirijente debe publici la paje. Me veni de fa esta. Grasias per la tradui! --- Simon 2022/08/04 08:39 * Alo e bonveni, Decimus. Bon comensa con tua tradui! Me ia lasa alga puntos de boni cual me ia trova a tua paje foro. --- Marc 2022/08/04 15:51 @G arci @O Arciveria @T A ante @L linguistica/arciveria/a_ante ====== A ante ====== * re "pattes de devant": posable "pedetas davante"? nos ave "retro" (a, n), posable nos nesesa "davante". un otra posable es "frontal", como vos dise. en esta caso, posable "retro" debe es sola un nom, e "retral" debe es la ajetivo, per coere con "fronte/frontal". personal, me prefere la ajunta de "davante". * Me prefere ance "davante", car el evita ce "me fronte" ave du sinifias. Simon * un otra posable es "alante", de "a la ante", o "delante" de espaniol. jorj * "Delante" es bela, e on pote considera el como "de la ante" -- pos pensa, me prefere el a "davante". "Alante" pare min reconosable. Simon * "delante" es bon, ma el no solve la me demanda, cual es la crea de formulas ajetival cual es deduida de la preposadas. La usa de "da" ta solve esta problem e otras. Sunido * Ma el ta obliga ance un cambia enorme a nos testos... Me no es convinseda ce nos nesesa crea formulas ajetival de la preposadas, estra en la casos per cual ajetivos esiste ja: delante/anterior/presedente, retro/posterior/seguente, plu basa/inferior, plu alta/superior, interna, esterna, oposante [= contra], media [= entre], traversante [= tra], ensircante [= sirca], etc. En cual spesie de frase on ta vole usa un ajetivo deduida de "a" o "de"? An en esperanto on no fa esta! (On dise "senpera" = "sen ajna pero", ma nunca "pera".) Simon * Pedetas anterior e posterior, no?... Patric * Me no demanda ce on cambia la testos ja esistente. Me proposa ce nos ave la preposada "da" usebla sola cuando on risca un confusa con "de". Esce la conseta de parola elejable es tro complicada? Me no opina acel. En Esperanto "antaŭ" dona fasil "antaŭa" e "post" dona fasil "posta", ma en LFN "ante" no dona fasil "anterior" e "pos" no dona fasil "posterior". Me desira simpli LFN sur esta punto. La usa elejable de "da" es un posable, ma me opina ce no ave confusa cuando on dise "la Gato teni el con se pedetas de (la) ante", car esta frase es perfeta clar. Cuando on parla sur "la parte de supra de un cosa", tota persones va comprende "la parte superior de un cosa". La constrinjes de LFN es sufisinte, ta ce nos no impedi el respira alga. Sunido * Ce ta sinifia "da" ? (En pasa, me gusta "da" en loca de "ta". "da" evoca "si" bres. "ya da", rusce "da"...)Patric * vera, me no vide un problem major si nos usa la formas averbal como ajetivos: "la pedetas a ante" es multe clar. en fato, es plu clar si nos usa "a" e no "de", car nos parla de un loca. ma me vole ance adota un parola simple cual coresponde a "retro". la plu simple solve es usa "fronte" como prima un ajetivo, en la modo esata ce nos usa retro. me no es ansios regardante "forehead". si un ambiguia aveni, on pote dise simple "fronte de testa". jorj * Si, me gusta acel. Sur "la pedetas a ante", esta strutur no difere de "la arbor en la jardin" -- "en la jardin" no es un ajetivo, ma el descrive la arbor (e no la verbo) an tal. En otra parolas, me proposa ce "a ante" es fundal un ajetivo. Simon * Oc per "a ante" como ajetivo. Ma me no es serta ce "fronte" es bon. Como on tradui en la romanicas e LFN "marche avant" e "marche arrière" cual es la nomes per la engrenas de un auto? Sunido * "Anteador" e "retroador" Patric * "engrana fronte" e "engrana retro", me divina. (si, el es pico idiomal, ma...) jorj * Me sujesta "engrana de avansa" e "engrana de retira". Simon * a, multe bon! me va cambia la disionario per inclui la nos concluis. jorj * "engrana de avansa" es multe bon, ma "retira" no esiste en la disionario. Sunido * El es listada como derivada de "tira". Simon * En loca de "fronte/retro" me proposa "pro/retro". On retrova "pro" en "proa", "progresa", "projeta". Sunido * "pro" no es un mal idea, ma el no ave un paralel en la linguas romanica. me crede ce "fronte" sufisi, sin la ajunta de un parola nova. e, vera, tu idea de "a ante" es la plu bon per esta sinifia! jorj ===== Un plu discute simil ===== Me no ia comprende "pedetas de a ante" ante pensa multe. Me suposa ce tu intende "pedetas frontal". "De a" es un combina cual contradise se mesma! La reversa de la averbo "a ante" es normal "de ante" ("un gidor ia reveni de ante per aida la lentas"). * Me ia vole tradui "pattes de devant", ma me no gusta "pedetas frontal", car "frontal" refere a la fronte, no a la parte anterior. Donce "pedetas anterior", ma esta manera de dise es alga siensal. Como on crea un formula ajetival cuando on parti de un preposa? Esce "pedetas de ante" es bon? Sunido 15:12, February 7, 2011 (UTC) * Si nos fida nos disionario, "fronte" es no sola la parte anterior de la testa supra la oios, ma ance un parola jeneral per "parte anterior". Donce "pedetas frontal" pare ancora bon. On pote apena malcomprende ce la Gato ave pedetas sur se fronte! Nos no ave un regula per ajetivi preposadas. En "pedetas de ante", me leje "de ante" como averbo. Simon * Per ce tu prefere "frontal" a "anterior"? * Car, como tu ia dise, "anterior" es alga siensal. Simon * En franses on usa "frontal" en "un choc frontal" o en "une lampe frontale", ma on dise "les pattes antérieures" e "les pattes postérieures" o "les membres supérieurs" e "les membres inférieurs". Ma on dise frecuente "les pattes de devant" e "les pattes de derrière". Sunido * Pourquoi la lampe est frontale et les pattes sont antérieures? Ce es la difere? Pare ce franses usa esta ajetivos con la fini "-eur" cuando on parla de anatomia. Simon * "La lampe est frontale" simple car el es sur la fronte. Sunido * Car "devant" es "a ante", me ia crea "de a ante". Ma me comprende la tu esplica. Es triste ce en LFN on no pote construi ajetivos o formulas ajetival partinte de la preposada. Donce nos ave "ante" e "anterior", "pos" e "posterior", "su" e "inferior", "supra" e "superior", "en" e "interna", "estra" e "esterna". Esta complicas no aspeta creol. Sunido * Si, es un complica triste. Simon * Esce on ta pote usa formas como "la ante", "la pos", "la su", "la supra", "la en", "la estra". Si esta deveni posable, alora on va pote dise "de la ante", "de la pos", "de la su", "de la supra", "de la en", "de la estra". Esta ta es multe fasil e tota creol. Sunido * Esta es un idea multe interesante. Ma el risca malcomprende. "De en" pare sinifia ance "en dirije a estra", no? Ma en fato me suposa ce "su" es ja un nom en "a su"; e simil per la otra preposadas. Esce on no pote parla de "la pedetas a ante"? Simon * Me no ia dise "de en", me ia dise "de la en", ma me comprende cual tu pensa. La problem veni de la fato ce LFN vole ave la mesma preposada per du sinifias diferente: "of" e "from". Si nos ta ave "de" e "da", multe confusas ta desapare. Sunido * Sur "de en" e "de la en": si, ma la mesma problem aveni con "de la en" -- me ia simpli la espresa per mostra plu clar esta problem. En la pasada, me crede ce on ia esperimenta con "da" en lfn, ma ia deside ce el es plu ce nesesada. On ave un problem simil con "a", spesial cuando on vole discute la sinifias de la preposadas :-) Simon @T A deveni I @L linguistica/arciveria/a_deveni_i ====== A deveni I ====== * airi --- v air(a room), aerate * amidoni --- v starch * aradi --- v plow (US), plough (Br) * arcivi --- v archive, log * armi --- v arm * arnesi --- v harness * arponi --- v harpoon * avioni --- v aviate, travel by air; n aviation * babeli --- v babble, gab, gibber, witter, talk nonsense * babela --- v n * balansi --- see-saw, balance, swing up and down * balsami --- v embalm * balsi --- v raft * bani --- v bathe; n bath, bathing * barci --- v embark, board, go aboard * bari --- v bar, block off; cross out, strike through * bloci --- v block, obstruct * blogi --- v blog * bobini --- v spool, wind * bombeti --- n mine (bomb); v mine (use mines) * me preferi "planta bombetas" * bombi --- v bomb * bordi --- v border * botoni --- v button * braseti --- v bracket * bridi --- v bridle * brosi --- v brush * cadeni --- v chain * capi --- v cape, cloak * catalogi --- v catalog (US), catalogue (Br), index * categori --- v categorize, classify; n categorization, classification * cateteri --- v catheterize; n catheterization * catrani --- v tar * clavi --- v nail * claxoni --- v honk, hoot, sound one's horn * coli --- v glue, paste * colori --- v color (US), colour (Br) * contati --- v contact * contata - v n * coroni --- v crown * coteli --- v cut, stab (with knife) * cronometri --- v time * crusi --- v crucify; n crucifixion * cureti --- v perform curettage * dati --- v date (define the date of) * disci --- v dial * duxi --- v shower, sprinkle, water (flowers) * embuti --- v funnel * estati - v summer * eteri --- v etherize * fasi --- v face * fili --- v floss * filtri --- v filter, seep * flajeli --- v whip, beat * flaxi --- v flash * forni --- v bake, cook in an oven * fotografi --- v photograph * freni --- v brake, restrain, hold back * fronti --- v confront, face; n confrontation, face-off * fumi --- v smoke (all senses) * fusili --- v shoot, execute; n shooting, gunfire * gaini --- v sheathe * grapi --- v staple * grasi --- v grease * grili --- v grill, broil * inverni --- v hibernate; n hibernation * jesi --- v plaster * lansi --- v lance * lati --- v can, tin (preserve in a can) * leteri --- v letter, do lettering * levieri --- v lever; n leverage * limi --- v file (smooth) * lini --- v line (make lines, use lines) * marteli --- v hammer * masci --- v mask * mobili --- v furnish * moldi --- v mold (US), mould (Br), cast * nometi --- n nickname; v nickname * me preferi "dona un nometa a" * onci --- v hook * ospitali --- n hospitalize * paci --- v pack * pali --- v shovel * parci --- v park (vehicle) * paseti --- v inch along * paseta es plu bon - v n * Si: paso \n > pasi \v \n > paseta \v \n. Nos pote aora ave "pasi", car el no plu es omonim con "pasa". Simon * patini --- v skate * peni --- v comb * perxi --- v perch * pexi --- v fish * pinseti --- v tweeze * me preferi "pinsi" o "usa un pinseta" * pinsi --- v pinch, nip * pinti --- v paint * poleni --- v pollinate; n pollination * polvi --- v (cover with) dust, (cover with) powder * Omonim con "polvi" v turn to dust, (make into) powder, pulverize Simon * a! me demanda a me: cuando nos va trova un problem con la du sinifias de -i? ma me sujeste ce "deveni" vade prima. no es nonfasil dise "covre con polvo" etc. * Si. O on ta pote dise "polvosi". Simon * pompi --- v pump * prisoni --- v imprison, jail, incarcerate; n imprisonment, incarceration * prosedi --- v prosecute, take to court * puni --- v punch; n punch * omonim con "punish" * Esta omonim es vera mal. "Los ia puni me par puni me!" Ma "punio" es en tre de nos linguas de fonte, e catalan ave "puny", ce no aida. Me no sabe como solve. Simon * me preferi "colpa con punio", como "colpa con pede" per "kick". * radi --- v radiate, broadcast; n radiation, broadcasting * radiografi --- v X-ray * rapi --- v rap (perform rap) * rasori --- v shave * rasti --- v rake * rebiti --- v rivet * redi --- v rein * remi --- v row, paddle * saponi --- v soap * scalpi --- v scalp * scermi --- v shield * scopi --- v sweep, brush * semi --- v sow, seed; n sowing * semini --- v inseminate; n insemination * sentrifugi --- v centrifuge * sieri - v saw * sijili --- v seal (close tightly) * siringi --- v syringe * siseli --- v chisel, carve; n carving * sisori --- v cut (with scissors), snip, trim * sponji --- v sponge * steli --- v asterisk * stensili --- v stencil * stufi - v cook on stove, stew * ma no n stew * sulini --- v underline, underscore; n underlining; underscore (character) * suturi --- v suture * tamisi --- v sieve, sift, strain (with sieve) * tapeti --- v upholster; n upholstery * tapi --- v plug, seal, stop (with stopper), cork * telefoni - v telephone * telegrafi --- v telegraph * teli --- v tile * tituli --- v title, entitle, give a title to * me preferi "dona un titula a", "clama", "nomi" * Titulos e nomes no es la mesma, p.e. de un person, o un testo eletronica. Me preferi reteni "tituli". Simon * bon * tombi --- entomb * trapi --- v trap, ensnare * trompi --- v trumpet * vapori --- v steam * vasini --- v vaccinate; n vaccination * veli --- v veil * veneni --- v poison * vernisi --- v varnish * xapi --- v veneer * zadi --- v hoe * zipi --- v zip ---- * doci --- v dock??? no: ariva a la doca (o porto) es plu bon * Probable. Per la sensa "docked", nos pote dise "en doca". Me sujeste ance "uni con" o un parola como "(a)copla". Nota ce "dock" es un verbo usos con aparatas, no sola barcones. Simon * me sujeste "onci" (hook, v) * Bon trovada. Simon ---- * canoi --- v canoe > fa canoisme * corei --- v leash > lia par un corea * lansieti --- v skewer > lansi (con un lansieta) ---- otras: * pesta --- v plague; n plague, pestilence * peste - n pest * sci - v ski; n skiing * scia - n ski * senta --- v sit, seat * seja - n seat, chair ---- esetas: * afisa - esta es prima un verbo, e la nom verbal ("affixation") no difere multe de la nom ("affix") * prefisa - la mesma razona * sufisa - la mesma razona ===== La discute ce ia presede la cambias listada a supra ===== * La disionario conteni ance otra parolas ce es nomes basal, e verbos de usa, e nomes de ata: afisa, alcali, balansa, bania, orcestra, prefisa, sabota, saliva, scia, siera, sircula, stufa, sufisa, surfa, triangula, urina, volta. Probable ancora multe otras esiste ma no es listada. Per esemplo, "senta" no es en la lista. Simon * un afisa (cosa) es un afisa (nom de ata) - no problem. posable el es prima un verbo (to affix) e la nom es ata/resulta (affix/affixation). simile per sirula e triangula. urina e saliva es prima verbos, e la nomes es ance la resulta de la ata, no? volta es serta prima un verbo. ma otras - bania, scia, siera... es vera prima nomes, e -a indica usa de los. donce, bania es un verbo per usa de un bania e ance un nom per la ata de usa un bania. mmm... donce "bania" es "bath" e "bathe" e "bathing". un solve posable es ce nos fini la nomes en un otra letera (banio, ski, sier/siero). o es la situa sufisinte? * Es un difere entre "an affix" e "affixation" (la prosede jeneral). Ma me acorda ce "afisa", "sircula", "triangula", "urina", "saliva" e "volta" ta es prima verbos. Simon * Me trova ce "bania" es un problem sin causa. La conseta de "bania" es clar un ata, e on pote fa el en multe otra locas ce la contenador ce nos noma "un bania". Nos disionario manca un parola per "tub" o "vat" ce ta es jeneral usos: "vasca" de italian? "cubo" de espaniol? "cuve" de franses? La plu bon ta es "vason", ma el es ja en la disionario con un otra sinifia. "Bolon"? Con cualce parola per "tub", "un bania" ta pote deveni "un ... de bania", e "bania" ta pote deveni prima un verbo. Simon * "Sci" ta es bon per la nom de cosa --- multe plu internasional. Simon * "Sircula" e "triangula" es formas, e donce los es prima ajetivos. Simon * Me no gusta la idea de cambia la vocal final. Simon ---- * me vide ce la radis de esta problemes es la "esperanti" de lfn. orijinal, me intende la sufisas per usa limitada, no per crea multe parolas nova. la sufisa -a, per esemplo, ia es sola per utiles. "his sawing disturbed me" ta es "el disturba me con se usa de un siera" o "el distruba me cuando el siera". -i ia es sola per alga ajetivos como colores e per la parolas ce en engles fini con -ize. la usa de la mesma parolas per nomes e verbos ia es limitada a parolas como "dansa" e no per tota parolas ce fini en engles con -tion. la perde de la sufisa -r ia grandi la problem. "urination" ta es "urinar", per esemplo. ma esta no es un problem: me pote dise "el ave dole cuando el urina" en loca de "urina causa dole". me preferi sempre frases en loca de sufisas, ma me ia introdui los per aida on en linguaje tecnical o complicada. me espeta vos comentas a esta situa. Jorj * Prima, on no pote pone un sistem a la mundo e espeta ce el no va crese. La persones va esplora sempre la limitas de cualce sistem, si on desira esta o no. * me acorda. * Per me, du de la cosas la plu elejente en LFN es la capasia de reusa un verbo o ajetivo como un nom, sin cualce cambia, e la capasia de reusa un nom o ajetivo como un verbo, pos un cambia pico a la vocal final. Estas pare es elementos basal de la lingua. La gramatica an vanta sur los en la parte sur afisas: "Nota ce esta verbos pote es ance usada per nomes: la telefona, la flori, la umidi, ..." La autor de acel frase no ia es me. * tu es coreta. * La metodo de esperanto es simil ma diferente: "martelo" es un nom (nos "martel"); on pote deriva la verbo "marteli" (= nos "martela"); ma si on desira la nom de acel verbo, on nesesa ajunta un afisa --- "martelado" (= nos "martela"). En esperanto on nesesa un afisa per cada cambia pos la prima; per la prima on cambia sola la vocal final. Esta metodo produi parolas longa e fea. Par contrasta, LFN es refrescinte natural, ma el susede reteni la mesma lojica! Un reali stonante! * me acorda. * La verbos de esperanto distingui un forma infinitiva --- el fini con -i --- donce la sutrae de la infinitiva de LFN no ia es un "esperanti". * si. me no intende inclui orijinal la infinitiva en la discute. * La infinitiva en LFN ia ave du usas. La un ia es en verbos duple ("me vole dansar") e pos preposadas ("sin dansar") --- ma pare a me ce cuasi nun ia adota esta usa, car "me vole dansa" e "sin dansa" ia es tan plu fasil. La otra ia es en la sujeto de un frase ("se urinar dole"). Vera, esta usa du es esata como la usa de -ad- en "martelado" en esperanto. Ance per esta causa, la sutrae de nos infinitiva ia es la antonim de un esperanti! * me a no ora vole usa la infinitiva per la du usas a supra! esta es un usa ce otras preferi - persones ce parla portuges o espaniol, natural. me intende sempre ce la forma en -r ta es un nom verbal, simile a la nomes en engles ce fini en -ing. en multe casos, esta es la mesma como la infinitivo, ma sin la usas spesial ce segue la idea de un infinitivo. me esta es istoria antica! * A... Pardona. Me ia malcomprende completa tu intende per la infinitiva. Per interesa, tu pote dona un o du esemplos de la usa coreta (istorial) de -r? Simon * "laborar satisfa me", "me ia susede par laborar", etc. * Pardona --- me no comprende. Me ia dona la esemplo "sin dansar", e tu ia dise ce esta no ia es coreta; ma tu esemplo "par laborar" es la mesma construi. E la difere entre "laborar satisfa me" e "me laborar satisfa me" (como "se urinar dole", ce tu ia refusa) pare estrema sutil. Simon * e per favore pardona me! me no ia comprende tu intende con "sin dansar". la otra noncoerentes a supra es car me ia parla de la posables usante regulas diferente. vera, me es fatigada. me intende orijinal ia es per la usa de -r per nomes de verbos como la engles "to ..." e "...ing", ma no (orijinal) per construis gramatica como la verbos duple. ma me sujeste lasa esta discute reposa per aora, no? * No problem. Nos prosimi la sinifia e gramatica de -r par du vias diferente, ma --- grasiable --- esta no importa plu! Simon * (en la pasada distante, me ia vole usa -r per tota verbos, como en lingua franca. plu tarde, un de la membros orijinal de noria ia vole usa ance -r, como en la linguas scandinavian. donce, cuando nos ajunta "la" o "un", nos ta ave la nom verbal. esta ia es un bon idea, no? ma la tempo es pasada...) * Esta ta pote vade como un sistem gramatical. Ma la fini -r ta es multe frecuente en tal lingua, posable con un resulta pesos per la sabor de la frases. Jeneral, me trova ce la parolas ce fini con un vocal es plu lejera e bela ce los ce fini con un consonante. Simon * Varias posable per la frases ce tu mensiona: "Se fa de siera ia disturba me." "Se fa de urina dole." Me gusta la cortia de la parola "fa". * me preferi ancora frases como "el siera, e esta disturba me" e "el dole cuando el urina". ma me comprende tu idea. lasa me pensa plu... * un otra posable: "la ruido de se siera disturba me." * Me acorda ce un fraseta es frecuente plu bon ce un afisa: per esemplo, me preferi parla de un can de prado, no un can pradal. Ma me vide ance un cosa multe elejente en nos capasia de cambia tan fasil entre nomes, verbos, e ajetivos, sin ajunta afisas pesos. E vide: nos ia solve ja la problemes a supra --- e LFN es plu forte como resulta. Simon * e me es felis con esta solves! * Per favore ,pote on reintrodui infinitiva -ar per usa en casos nonfasil ,como nom de ata . Pe " urinar dole me , se reportar causa risca a se vive". Me asentua ce usa de -ar es nonobligada ,car lfn manca la forma de ata (come = meal , eating ;reporta =a report ,reportage). Pf reusa limitada de -ar ta es bon e ta clari sola esta casos de nom de ata (no en verbo duple o otras). Myaleee * Me suspeta ce ajunta un afisa no ia es la intende de Jorj asi... Simon * vera, me no vole ajunta plu afisas, si posable. ma me vole un metodo clar e simple per indica ce un nom derivada de un verbo ce es derivada de un nom difere vera du la nom orijinal! (ai, esta es un frase longa!) * Nota ce la forma en -r ia es un verbo, no un nom de un ata. Considera "me no pote trovar me claves". "Me claves" es la ojeto de "trovar". Nomes no ave ojetos. "Trovar" es un verbo. Compare: "La trova de se claves ia es un momente vera importante en se vive." Ala, "trova" es un nom. On (ia) pote dise ance "Trovar se claves ia es ..." Aora, pos elimina -r, nos dise "me no pote trova me claves", "la trova de se claves ia es ...", e "trova se claves ia es ..." Es plu simple e elejente, e (me opina) el conforma plu a la spirito de LFN. Simon * tu usa ancora la esemplo de la usa de -r en verbos duple, ce ia es sola un posable per alga parlores. ance, per me "pote trova" es un frase verbal, no un verbo segueda par un nom. esta es sola tu comprende de la gramatica. (me intende no insulta!) * Me no ia dise ce "pote trova" no es un frase verbal. Me ia dise ce en "pote trova", "trova" no es un nom. El es un verbo. Nos acorda. Simon * La problem de "siera" pertine sola a nomes en -a ce es verbida par la sufisa -a. Estas no es multe. Me ia estende oji la xercador de nos disionario: nos pote aora xerca par la clases sintatical (nom, verbo, etc). Esta mostra ce nos ave min ce 100 tal parolas: (n,v = 88) + (n,v,n = 8) - algas. Simon * 100 pare un numero grande a me! * La problem de "urina" es diferente. El no envolve un afisa. El es simple la problem vea de distribui tre sinifias (la materia cru, la prosede, e la resulta) entre sola du formas nomal (la forma simple, e la forma con -da). Pos esta monton de discute, nos ia deside ce -da indica la ojeto de la prosede, e ce la forma simple noma la prosede e cualce otra cosa. Ce es la ojeto, e ce es la otra cosa, esta depende multe de la prosede. Con "produi", la ojeto es la resulta ("la produida"), e no otra cosa pertine. Con "tradui", la ojeto es la materia cru ("la traduida"), e la otra cosa es la resulta ("la tradui"). Con "dansa", la ojeto pertine apena (ma el ta es "la dansada"), e no otra cosa pertine: sola la nom de la prosede mesma pertine vera ("la dansa"). Con "urina", la ojeto no pertine (la verbo no ave un ojeto), e la otra cosa es la resulta ("la urina"). * tu analise fini con la problem orijinal (se me comprende coreta el): como nos distingui "urine" e "urination". * Si. Simon * Aceles es nos regulas. Los opera bon en la plu casos, car sola un comprende es posable en la situa. Ma aora e alora, per claria o an comprendablia, nos nesesa usa un espresa plu longa, o a veses un strutur de frase completa diferente. Me ia dise sufisinte :) Simon * Grasias ,me marea tu ,Simon. Me gusta oia opina de Jorj sur revive de -r en casos nonobligada ,simil a -ing engles . Ce es " se reporta ia es bon " (report o reporting ) sin usa " fa de reporta " ?. " Se reportar " ta es bon ,no? Myaleee * Se moda de reporta. Simon * esta es un bon esemplo de ce me desira: simple frases ce indica la nom verbal. me gusta "la moda de..." per parolas como "reporta". si nos pote crea tre o cuatro, me va es multe felis. * un otra esemplo: nos pote dise "la produi de saliva/urina/etc" per esta grupo en loca de la nom verbal. * Per esta causa me ia sujeste "la fa de", ce es sufisinte jeneral per opera bon en cada caso. "Se fa de reporta[s] ia es bon." "Se fa de urina dole." Simon * Un otra posable, de ce me no ave un mal opina, es -antia. "Se reportantia ia es bon." "Se urinantia dole." La difere entre la nom de la state de fa un ata, e la nom de fa la ata, es pico. La sola problem es ce tu no gusta afisas duple... Simon * vera, me no gusta afisas duple, ma esta no es la problem major. -antia es un sufisa no comun en la linguas romanica, e dona un aira de la artifisal. posable nos core con la situa e frases varios. * Oce, bon. Per me la ambiguia de nomes como "urina" no es un problem. "Porta/porta" disturba plu me. La mundo es strana. Simon * Posable "-ia" es usable? Nos pote ja ajunta el a nomes e ajetivos --- per ce no ance a verbos (a la min, en esta casos nonfasil)? "Se reportia es bon." (Esta sona bon a me.) "Se sieria disturba me." "Se urinia dole." Vera, on no usa -ia con multe nomes, donce la risca de confusa es pico. Simon * multe interesante! a sera ier, me ia scrive sur un peso de paper esta mesma idea! me ia nota ce la lista de parolas "n-v" inclui multe ce pote ance deveni parolas "n-v-n" como siera. me pensa ce esta crea posable alga confusa, no per la parolas individua, ma per la sinifia coerente de -ia. ma esta es posable un idea. plu pensa! * Mentes grande pensa simil! Ma me no teme ce la sinifia de -ia ta perde se coerentia. En cada caso el indica la nom de un state. La sola nova cosa es ce nos defini aora la sinifia de la parola "state" per un ata. Simon * nota ce "sieria" ta pote indica posable "the act of sawing" e "the idea of being a saw". no la mesma cosa, an si simile. la problem per me es plu si un cambia de esta spesia es importante o no. per esemplo, es "his sawing annoyed me" multe diferente ce "his saw annoyed me"? diferente, natural, ma egal en comunica la idea basal? "his urination pained him" e "his urine pained him"? ance, diferente, ma sufisinte clar? plu, nos ave sempre otra frases ce nos pote usa. la estende de -ia probable introdui plu problemes ce nos no vide aora! * Tu es coreta: usa -ia ta move simple la problem de "siera" a "sieria". Txa! Me crede ce "his saw annoyed me" susede comunica la mesma idea basal como "his sawing annoyed me" --- ma "his saw of the logs annoyed me" ave no sensa. No considera sola la frases la plu simple! Simon * on pote dise "me es anoiada cuando el siera" o "el siera, e esta anoia me". * me ia sujeste ier (ma me no pote retrova el!) ce nos indica la nom verbal con la asentia de la, un, o -s. * Me no recorda tu sujeste de esta. Posable tu ia oblida fisa la paje pos tape el? Simon * esta es ja un abitua aora cuando la nom verbal comensa la frase. * Me no comprende per ce tu opina ce "dansa" es un nom en la frase "dansa es bela". El es la verbo de un sufrase infinitiva. Considera "dansa la samba es bela" (dansa = verbo) e "la dansa de la samba es bela" (dansa = nom). Sufrases infinitiva es alga spesial, car los no es introduida par un junta --- ma los es ancora sufrases. Simon * tu e me no va acorda cuando nos parla de infinitivos! es oce per me. me va sempre pensa de infinitivos como nomes con spesial cualias, como la capas de es segueda par un ojeto. ma el es ancora un nom: la conseta astrata de la verbo. tu frase prima ("dansa la samba...") e tu frase du ("la dansa de la samba..." ambos conteni (per me) un nom: la un en un forma multe jeneral ce pote es segueda par un ojeta, la du en un forma plu definada ce es presededa par "la" e nesesa un frase preposadal. ma me comprende tu opina, ma trove el min usos. (me ia nota ce linguistes a poca veses acorda!) * Nos no desacorda sur la usa de la infinitiva, ma sola sur la manera de esplica esta usa. Tu ia introdui la idea de un spesie de nom ce pote ave un ojeto (e vera ance tota otra composantes de un sufrase --- p.e. "dansa estrema mal la samba es fea"). Me aplica la rasor de Ocam e clari la mesma usa sin introdui esta spesie nova de nom. Me aplica ance la proba de pato --- si el aspeta como un verbo e condui como en verbo, donce el es probable un verbo. La verbo mesma no es infinitiva; ma la sufrase en ce el apare es infinitiva; e si, la sufrase condui como un nom. Felis, nos difere de opina no toca la usa pratical --- ma el nonfasili nos razonas par analojia e simil. Simon * Pos scrive la responde a supra, me persepi subita un difere peti entre la usas ce resulta de nos teorias sur la infinitiva. Per tu "se colpa la lenio ia disturba me" es un bon frase; per me, el es nongramatical. Per ambos de nos, la alternante "se colpa de la lenio ia distuba me" es bon, e el pare ance plu clar. Me no es serta ce esta persepi ajunta a la discute, ma an tal me lansa el en la conversa... Simon * ma me sujeste esta pos la verbo e pos preposadas ance. nota ce nos ia discute la idea de lasa cade jeneral la articles pos preposadas, ma me ia intende esta eseta a regulas sola per alga nomes, spesial pos "de", e no per tota nomes. vos pensas? * Me ia pensa ce nos ia aseta forte la idea ce un preposada indica ce un nom segue, e donce on no nesesa un artice pos un preposada. Nos ia dise ance ce on no ta lansa via la article pos cada preposada, ma sola cuando la sensa de la nom es sufisinte jeneral per permete esta. Esta aveni frecuente en nomes frasetal, como "can de prado", ma ance en otra casos: "a casa", "como verbo" (= a modo verbal), etc. Simon ---- * un idea plu: "el urina dolos" o "el dole cuando el urina" per "his urination hurts him". es multe elejes, no? me sujeste ce alga de esta elejes (la plu simple e plasente) debe es en la disionario per parolas de la spesie "N-V-N". * Esta ideas es bon, ma los solve la problem sola per la verbo "dole", no la problem jeneral. Simon * me nota ce alga parolas es listada como "V-N" ce es vera "N-V-N", pe urina, saliva, etc. * Me ia pensa ce nos ia acorda (a la comensa de esta discute, aora sutraeda) ce "urina" e "saliva" es prima verbos. La verbo "urina" no sinifia "usa la urina". Simon ---- * o: felisias per la ajunta de la posables nova per xercas! multe usos e interesante! * Grasias. Simon ---- pos multe multe pensa, me crede ce nos nesesa un forma como la engles -ing per nomes de verbos. me clama el la nom verbal, ma posable vos preferi "jerundio" (ma no "infinitivo!"). "se sierar disturba me", "se urinar dole el", etc. esta es la moda normal en la linguas romanica. Jorj * Nom verbal = jerundio, sin problem! Esce esta idea es per cada verbo, o sola per los ce mostra la problemes de "siera" e "urina"? Me nesesa pensa, ma me reata prima es ce esta va es un bon solve, si nos reconose sempre ce -r es sintatical un nom e no un verbo: "un siera", "el siera", "la sierar"; "el urina", "la urina" (produida), "la urinar". Con esta defini de -r nos susede ave tre formas de nom per la tre posables ce nos ia identifia: -r per la prosede, -da per la ojeto, -Ø per la otra cosa). E en multe casos on va pote usa ancora la verbo mesma (en un sufrase infinitiva): "canta es bon", "desinia esta lingua es bon". Me es stimulada! Simon * Esta usa de -r, como un nom e nunca como un verbo --- el ia es sempre tu intende istorial per -r? Si el ia es, donce me mendica sinsera tu pardona per la caos ce me ia causa! Simon * Si nos aseta tu idea, cisa nos va debe cambia multe frasetas en la disionario, p.e. "arte de governar", "cadena de construir", "campo de vider", "contrato de securir", etc. Esta plase apena. Posable nos pote reteni asi la formas esistente, clarinte los como verbos en sufrases infinitiva. Esta pare bon, car nos vole pote parla de "un contrata de securi se casa", per esemplo. Simon * Simil, en espresas como "me mendica tu pardona", nos debe o esplica "pardona" como un verbo, o dise "me mendica tu pardonar". Bela, esta reveni nos a la discute de "me lasa la libro cade". Ma nota ce "tu" es spesial, car el es usable como un ajetivo; "la libro" es clar no un ajetivo. Donce me pensa ce "la libro" e "tu" es la ojetos de "lasa" e "mendica", e ce "cade" e "pardona" es verbos en sufrases infinitiva. Nos pote an aumenta la sufrases: "lasa la libro cade ruido a la solo", "me mendica tu pardona me eras stupida". Si? Simon ---- * Alga oras ia pasa, e me ia pensa. La demanda la plu importante es: esce esta afisa -r es en ajunta a la regula ce V + -Ø = N, o esce el repone completa el? Si el repone el, nos debe parla de "la mal conduir de un enfante" e "un eserser per la lejor". Me no gusta estas. Me ta preferi reteni ce V + -Ø = N, e usa -r sola en alga casos spesial. Ma donce nos nesesa regulas per defini cual casos es sufisinte spesial. E esce la regulas va es sola morfolojial (como en la caso de "siera"), o ance semantical (p.e. me persepi un difere peti entre "un canta" e "un cantar")? Simon * Un otra demanda es: esce la nomes en -r ave plurales? Esce on pote parla de "la escavares de la arceolojistes"? Simon ---- * Me gusta multe tu sujestes de cambia la radis "brosa" a "bros" e la radis "letera" a "leter" (como "paper"). (La otra cambias ce tu ia nota ala no pare nesesada.) Simon ---- * me ia pensa ce nos ta cambia sola la nomes verbal ce, en engles, fini en -tion o -ment. ma, me ia esamina tota parolas ce fini en -tion o -ment ce es en la lista de la spesie V-N, e es sentos! e, per la plu, es no problem usa la mesma parola per la nom verbal. ta es multe fol cambia tota los, e nonnatural ance. donce... * Deside la formas en LFN par la finis acaso de la parolas corespondente en engles: esta pare un metodo nonlojical. Simon * me ave un idea multe briliante, si me pote dise! la parolas con la plu problemes es los ce es composada de un nom de un cosa plu la sufisa -a. per ce no usa la sufisa -i? nos no usa -i per indica ce on deveni un cosa como un utile, no? si nos deside ce -i es (1) "deveni" e (2) "usa de", nos no ave la problem! siera - \n saw. sieri - \v saw; \n sawing. etc. * Vera, esta es un idea estracomun bon, spesial car multe min nomes fini con -i ce con -a. La idea es sutrae total la afisa -a, si? Donce "brosa" deveni "brosi", "noma" deveni "nomi", etc? Eselente! (La sola problemeta ce me vide es "ami", ma esta ia es ja un problem --- tu idea no toca el. E vera, on no nesesa frecuente usa la verbo "ami" como un nom, me pensa.) Simon * "Fumi" es un problem peti, car nos ia defini "fuma" e "fumi" como du verbos con sinifias diferente. Ma ambos pote es "fumi", car la situa no permete malcomprendes: la foco fumi, el fumi un sigareta, me fumi la eglefin. Simon ---- * per favore, vide me "caxa de arena" e comenta: [http://lfn.wikia.com/wiki/User:Cgboeree/sandbox] * Me gusta multe. La sola strana es "soborni": me pensa ce "soborna" es prima un verbo (la disionario era listante el prima como un nom). * Me ia ajunta un truco nova a la xercador per aida nos en esta deside: eleje "-a > -i ?" a la fini de la lista de clases. Esta va lista cada derivada ce ave la forma de un radis + -a (en blu) o un radis + -i (en verde). El no es perfeta (p.e. el pensa ce "ilaria" es la verbo de "ilario"), ma me pensa ce el inclui cuasi tota formas pertinente a esta discute. El inclui ance la radises e derivadas de la clase N-V. Simon ===== Un verbo de usa nesesa un ajente animada ===== * cupoli = \v dome; cupolida = \a domed * me no gusta. un construi no deveni o usa un cupola. * On pote dise ce la construi usa se tegmento (posable un cupola) per proteje se de la pluve! Simon * me crede forte ce nos debe no usa -i (usa) per la plu de cosas. posable robotas o computadores pote "usa" cosas, ma no construis. * Me no ia comprende ce la esiste de un ajente es importante en la sinifia de -i per usa. Ma esta pare un bon regula. Simon * me acorda ===== Odori, sabori ===== * Me regarda la verbos "odori" e "sabori" e me demanda como los es lojical derivada de "odor" e "sabor". "Odori" no sinifia "deveni un odor" o "cambia X a un odor" o "aplica un odor a X". Pare ce la sinifia verbal sta prima, e ce "un odor" es vera "un odori". Simon * si, esta usa de "-i" es nonusual. la idea ia es ce un cosa pote developa un odor, donce "deveni" metaforal un odor. me no ave un problem si nos dise "x ave la odor/sabor de y". tra la anios, multe persones ia desira modos corta per dise alga cosas. ma me es multe comfortable con espresas longa! :-) jorj * Me ave vera no problem con la usa presente de "odori" e "sabori". Me pensa ce "-i" tende (o va tende) a un sensa jeneral verbal, per aida en esata tal casos. Me ia es interesada de tu opina -- e me es felis ce "odori" e "sabori" plase a tu. Ma me gusta espresas corta, cuando estas es fasil derivable -- me no gusta parla sempre en definis :-) Simon * (nota ce multe linguas usa la mesma parola per "ola" e "odori" - "me ola la rosas" e "tu ola de rosas. me trova acel confusante.) jorj * Me suposa ce la lojica es ce "me ole la rosas" sinifia "me causa ce la rosas odori". Evidente no es leteral vera ce me causa la odor, ma esta segue un "lojica" simil a la deriva de "odori" de "odor". Me acorda ce el es confusante, e nonaidos cuando on atenta comprende derivas. Simon * nota ce nos ave "Me ia sabori multe cesos" su jorj * me sujeste ce nos sutrae "sabori" e "odori". jorj * Me es contente con tu clari ce los indica "devenis" metaforal. Me vide no bon razona per sutrae los. Simon * oce. (me es tan acordos, no?) jorj * Notable! Simon * Nos abitua ja la finis verbal con "i" ma aora trova ce alga casos no obe la regula... Esce la regula es bon ? Cisa nos ta pote ave un regula plu jeneral, p.e. "Tota parola nonverbal pote deveni un verbo per ajunta la fini "i" si tal verbo es nesesada e se sinifia clar" ? Esemplo: grande > la enfante ia grandi ( = ia deveni grande) > Me va grandi me casa = fa grande) ; Sabor > Me sabori esta comeda ( = me come con multe plase car la comeda es vera saboros ); Prosima > La coror prosimi la recordo... Patric * Si nos segue la regula, "sabori" sinifia o "deveni un sabor" (e on pote interprete esta como "produi un sabor") o (transitiva) "aplica un sabor a un ojeto" (causa ce un ojeto ave un sabor). Me dona un esemplo de la sinifia du, con "odori": "la flores odori la sala". Si esta es la sinifia, pare confusante si on estende "sabori" per sinifia ance "persepi la sabor de". "Prosimi la recordo" es bon, car el es simple la forma transitiva de "la recordo prosimi" (= deveni prosima). Me sabe ce en esperanto la fini verbal es plu jeneral ("tajlori" = "esti tajloro", es un talior; "efiki" = "havi efikon", ave un efeto; "blui" = "efiki blue", ave un efeto blu), ma esta ta es confusante en lfn, car "-i" sinifia ja ance "-iĝi" (deveni): "taliori" sinifia ja "deveni un talior". Ma me gusta la laxia relativa de parolas como "odori" (produi un odor) e "sabori" (produi un sabor), do "-i" es usada a modo alga metaforal. "Formi" es ance simil. Simon * Su la model de "odori" e "sabori", posable nos pote desconfusa "saliva" e "urina" par trata los como nomes de sustantias, e par usa "salivi" e "urini" per la verbos e la nomes de la atas? Simon * Probable no multe parolas es en esta categoria: sola la verbos de produi un sustantia. Simon * me nesesa pensa plu de esta sujeste. me demanda a me si esta ta es un "inclina liscos". jorj * sua, lete, sangue, vomita, semin, pus. ma vide esta en reversa: si nos ajunta -i a tota parolas ce pote es produida, nos va ave miles de derivadas en -i! jorj * Me ia previde usa -i sola per verbos ce es usos e esiste en otra linguas. On no nesesa un parola spesial per nomi la produi de la majoria de cosas. Nota ce nos ave ja "semini" en esta sensa. Ance "broti", "flori", "fruti", e posable "craci". Simon * "semini" sinifia "usa semin" ("inseminate", no "ejaculate"). "broti", "flori", e "fruti" sinifia "deveni un broto/flora/fruta". jorj * Sur "semini": vera, ma esta no es un problem, car nos ave "ejacula". Sur "broti", "flori", e "fruti": cuando un arbor flori, el no deveni un flor. El produi flores. Simon * si nos pote restrinje esta usa de -i, me ave poca problemes con esta sinco parolas: urini, salivi, sui, sangui, e vomiti. nota a su ce tu vole cambia parolas en -feri a -fere car -fere es plu internasional, ma asi, tu no ave un problem con formas min internasional como urini, salivi, etc! tu pensas? jorj * "Preferi" es un radis. "Salivi" es derivada. Esta es un difere importante, car la derivas es regulal, an cuando la radises es acaso. * ...o un plance saponida... En me esemplo, "sabori" no sinifia produi un sabor (esta verbo ta es nonusos, on plu bon usa "es saboros"... ) ma come plasos un comeda saboros (franses: "savourer", portuges: "saborear")... On ta pote dise ce la fini verbal "i" es de usa, de transforma, o metaforal... Patric * La sinifia "produi un sabor" apare en "esta poma sabori como un pera". Me ia pensa ce esta es la sinifia basal de "sabori" (e simil per "odori"). Ma me acorda ce "sabori" en la linguas romanica es diferente. Simon * "odori" es vera la forma en lfn per "odorize" (como en "deodorize"). esta pote estende a "smell of". ma "sabori" no ave un simil orijin. jorj * Me ia suposa ce "odori" es "deveni un odor" (= cambia se a un odor), ce estende metaforal a "emete un odor". "Odorize" es transitiva, donce el no pote es la orijin de "odori" = "smell of". "Sabori" es simil "deveni un sabor" (= cambia se a un odor), e donce "emete un sabor". Simon * vera, la orijin ia es "fa un odor". -i es la forma en lfn de sufisas como -ize e -ify. on pote dise "la poma fa un odor como un pera", per esemplo. * "-ize" pote sinifia o "deveni" (nontransitiva) o "aplica a X" (furni X con; transitiva). Si on aplica un cualia a un cosa, on causa (metaforal, o laxe) ce la cosa deveni un posesor de la cualia: si on odori un sala, on causa ce la sala odori (deveni [= emete] un odor). Simon * tu usa de "emete" es eselente, e no ave la potential per supraestende de "produi". donce, me acorda ce nos debe introdui la formas "urini", "salivi", "sui", "sangui", e "vomiti". nota como esta cambia acorda bon con la idea de "flori" etc. nota ance ce alora, on pote dise "me studia la saliva" e "me studia la salivi" - du cosas diferente. jorj * Si, "produi" no ia es vera la parola coreta. Simon * bon - fada! jorj ===== pinti ===== * me no gusta la usa de -i per crea un cosa (pe "pinti" e "foti"). me ta gusta cambia "pinti" a "pinta" (la parola orijinal en lfn) e usa un otra parola per la materia (pintura? tinta?). jorj * Esta es un idea bon. Esce "pinta" no ta pote es ambos "pinti" e "pinta"? (Pinta pinti par se mesma, an si no es aplicada intende... Patric * Me pensa ce "pinti" sinifia "aplica pinta a". O si tu no gusta acel, donce el sinifia "causa ce ... deveni pinta". Ambos dona la sinifa intendeda. Nos veni de cambia la verbo "saliva" a "salivi" per razonas simil. Me prefere reteni "pinti". * nota ce pinti no pote sinifia "deveni pinta" (become paint), sola "usa pinta" (use paint). me pensa ance ce "a painting" debe es "un pinti", no "un pintida" (si nos reteni "pinti"). es la surfas ce es pintada. jorj * me sujeste ce nos usa "pitur" per "painting" (la ojeto). esta sinifia es ja ala. jorj * Me pensa ce "un pinti" es ance bon -- el segue un model ce apare ja en multe verbos/nomes. Un pitur pote es desiniada o fotografida, o an un imaje en la mente. Simon * oce. me ia move "\n painting" a "pinti". jorj @T A segue de @L linguistica/arciveria/a_segue_de ====== A segue de ====== * A segue de = seguente(according to) * Me gusta la espresa, ma me pensa ce la sinifia es "in consequence of". "Seguente" es plu bon per "according to". Simon * "seguente " ance es "following". E "seguente " e "a segue de" es sinonim.:-) * me no comprende la sinifia de "a segue de". at/to (the) following/consequence of??? * "A" es asi jeneral, como en "a causa de". La sinifia intendeda es "como un segue de". Me esta depende de si "un segue" es "a consequence", e probable el no es esta. "A resulta de" ta es multe plu bon per "in consequence of", "as a result of". Simon * me no comprende ce es la problem con "seguente"? * Es no problem. Ma esplora otra modos de espresa es mal? "I have to buy the following things, according to this list." = "Me debe compra la cosas seguente seguente esta lista." A veses, on nesesa la varia. Simon * interesante! la "seguente prima=la cosas asi ,esta cosas,la cosas ce tu vide etc. Ance me varia "a segue de " es bon per seguente du . * La "seguente" prima es un ajetivo ce descrive "cosas"; la "seguente" du es un averbo ce descrive "compra" (o un ajetivo ce descrive "me"). Simon @T A su @L linguistica/arciveria/a_su ====== A su ====== Me no gusta la tradui de "battered down" con "bateda a su". Lo aspeta tro engles e nonclar per un romanica. Me prefere "la mures es cadeda par la Romanes". Sunido * Me acorda, me no ia es felis con me tradui, ma me ia luta trova un espresa conveninte. Me gusta lo cual tu dise. Me es intersada en la opinas de la otras Guido () * Me acorda ance. "Es cadeda" catura bon la idea de "down", ma min bon la idea de "battered". Sujestas variosa: "es cadeda par ariete", "es colpada a cade", "es destruida". Simon * un otra posible: "bateda a tera". jorj * Sin la contesto "bateda a tera" es ambigua. "cadeda par la Romanes" pare sufisinte clar a me, car afin la Romanes cade la mures, los debe bate los (la testo no indica como, con ariete o con catapulta?). Sunido * "Battered" conteni la idea de colpa forte a multe veses (o con ariete, o con catapulta). La verbo presenta un pitur cual manca partal en "cadeda". On pote cade un mur par apoia a lo si lo es ja sufisinte ruinada. Evidente, la contesto aida, ma "battered" resta plu piturin ca "cadeda", e donce no un tradui perfeta. En la linguas romanica, on espresa jeneral verbos como "batter down" par converti "down" a verbo e "batter" a averbo (=> cade par colpa/bate). Simon * On parla multe sur contesto, ma en listas como "Esta dia en istoria", la contesto varia multe! Simon * Me gusta "La mures es cadeda par colpa par la Romanes." Guido () * un otra idea: bateda a basa. lo segue la forma en espaniol (tirar abajo). jorj * Me no vide la difere entre "a basa" e "a su". La problem veni de la fato ce LFN no pote distingui entre la loca do on es, e la loca do on vade. Sunido * donce la orijinal par guido sufisi, no? per me, "a su" sinifia "downward", un dirije; "a basa" sinifia "down to the ground", pd, con un resulta basa. ma acel es me interprete. * "A su" (como averbo) sinifia "a un loca plu basa", o con o sin move. Me ta dise "la libro es ala, a su, sur la scafal la plu basa", per esemplo. Ma como preposada, "a su" conteni sempre la idea de move; la corespondente sin move es simple "su". "Bate a basa" pote sinifia "bate a (= en) un loca basa" o "bate a (= en) un modo basa". Per clari ce la move es en dirije a basa, on pote dise "bate basinte" (o "basi batente"). Simon * O "cade batente". Lo es plu bon de dise ce on cade un mur ca ce on basi un mur. "Basi un mur" sinifia ce on fa ce lo es min alta. Sunido * "Cade batente" es multe bon, ma lo deveni alga nonclar en pasiva: "la mures es bateda cadeda par la romanes". Si la frase debe es pasiva, me prefere "la mures es cadeda par bate par la romanes". Simon * Si, "cadeda par bate par la Romanes" es multe plu bon. Ma esce on no pote dise "cadeda con bates par la Romanes", per evita la repete de "par"? Sunido * Si. Ma on pote regarda acel repete como o bela o fea. Si on comprende "cadeda, par bate, par la romanes", con du avenis egal de "par", lo es cisa fea. Si on comprende "cadeda par (bate par la romanes)", con un formula de nom ("la romanes") a interna de un otra ("bate par la romanes"), lo es cisa un strutur plu bela. Simon * tota de esta sujestes pare torpe. personal, me gusta "a su/basa". lo es multe clar e si lo pare engles no importa. otra sujeste: bateda a ruina. jorj * Me gusta "bateda a ruina". Sunido * Si, lo es un bon sujesta. "Bateda a su" no pare multe clar, car lo pote sinifia o "bateda tal ce lo cade" o "bateda en se parte basa". La esperantiste en me vole dise "batcadeda" :) Simon * Esce nos debe scrive "Romanes" o "romanes"? Me no trova un regula per esta en la gramatica, ma la disionario mostra sempre un letera minor. Esta discute vea es relatada (ma no aida multe). Simon * Tu dise coreta. On debe segue la disionario. Donce "romanes" con un letera minor. La era es de me. Sunido * la regula es a jorj * A, si! me ia crede ce lo es scriveda a alga loca en la gramatica. Simon @T A tempo @L linguistica/arciveria/a_tempo ====== A tempo ====== * a tempo > no tarda / nontarda * me pensa ce "a tempo" no ave la mesma sinifia ce "not late". me preferi reteni "a tempo" * Nos disionario tradui "a tempo" como "in time, on time". Me disionario engles dise ce "in time" sinifia "not late" o "eventually" o "in accordance with the appropriate musical rhythm or tempo". "A tempo" ta es bon per la sensa ultima de esta tre. "Eventually" es "final" o "a fini". "On time" sinifia "punctual(ly)", ce sinifia "taking place at the appointed time". Per esta sensa "a tempo" es posable, ma no total clar; me ta preferi "a la ora definida" o "a la ora nomada" o simil. Simon * la sinifia "eventually" per "in time" en engles es no usada multe, me pensa. me usa "in time" sola cuando me intende ce un person ariva "on time" ma a asta no. me no conose ci a ajunta "in time" a la sinifias, ma me sujeste ce nos remove el. @T Acanta @L linguistica/arciveria/acanta ====== Acanta ====== * Me es interesada par la spele "acanta" per la avia Acanthis. Me no susede trova esta parola en la linguas romanica. Pare ce el veni direta de latina. Per ce el ave -a per se coda? * "Acanthis" es un nom de jenero abandonada. Aora on usa la nom "Carduelis". Si, tu razona coreta, la coda -a no conveni per un nom con un coda -is en la latina. Ma esce nos debe conserva esta nom antica? Per "Carduelis" on pote usa "carduele", ma en esta jenero ave multe avias frecuente como "le verdier", "le chardonneret", "le tarin", "la linotte". Me dona la nomes franses, car me no crede ce los es ja en la disionario. Ave asi la nomes siensal: "C. chloris", "C. carduelis", C. spinus", "C. flavirostris". Sunido * Ma vide esta nota, cual implica ce Acanthis es aora denova un jenero. Leje ance la paragraf prima asi e la paragraf du asi. Nomi tal cosas es un de la atas la plu difisil en construi un lingua. Simon * La nomes engles: * C. chloris = European greenfinch * C. carduelis = European goldfinch = "cardilo" en LFN * C. spinus = Eurasian siskin, spruce siskin = (un spesie de) "spino" en LFN * C. flavirostris = twite * En bresonica: * ar meleneg (le verdier) * ar pabor (le chardonneret) * an tarin (le tarin) * al lineg (la linotte) * ar golvenig (le sizerin) * ar beuf (le bouvreuil) * En espaniol: * el verderón (le verdier, la bucarde, le tarin) * el jilguero, el colorín (le chardonneret) * el pardillo (le bouvreuil, la dupe, la linotte, le sizerin) Patric la jenero vea ia es sudivideda a esta jeneros: * cardilo (> carduele?) - european goldfinch * linaria - linnet, twite (no en la dis.) * spino - american goldfinch, siskin * acanta (> acante?) - redpoll * clore - greenfinch (no en la dis.) * loxia - crossbill regardante la cardueles: * ca: cardernera * es: cardelina, carderola, cavernera, cadernera * it: cardellino * pt: pintassilgo * fr: chardonneret regardante otra pinsones: * fringila - chaffinch (no en la dis.) * serino - serin (no en la dis.) * canario - canary * per otra jeneros de pinsones, me sujeste nomes usante "pinson", e "becospesa" grosbeak * Me proposa ce nos ave la nomes seguente, car on no pote ave un nom spesial per cada spesie: * cardeli = C. carduelis * cardeli verde = C. spinus * cardeli flamin = C. flammea * pinson verde = C. chloris * cardeli de canaba = C. cannabina Sunido ma nota ce la jude la plu resente de biolojistes es ce "carduelis" no es un jenero, ma es vera composada de un colie de jeneros, e ce sola un de los debe ave la nom "carduelis". * La linguas natural no cambia la nomes a cada ves cuando la siensistes deside fa cambias en la nomes de animales. Cuando Linnaeus ia crea se clasi de la animales, a acel tempo ia ave sola 312 jeneros per tota animales. Oji la siensistes ia crea 290,000 jeneros! En Frans on trova 4 jeneros de caracoles, ma per la franses de la strada tota de los es "escargots". Ave la mesma situa en engles, la parola "owl" sufisi, an si la siensistes ia deside la crea de 30 jeneros. Sunido * la linguas natural (e persones normal) usa vera nomes diferente per esta avias (vide a supra), an engles. en engles, on pote usa, per esemplo, "goldfinch" per un jenero de pinsones, car esta no es confusable con "gold finch". ma en lfn, nos no comun usa ajetivo-nom combinas. per esemplo, un "cardeli verde" no nesesa es un cardeli verde - alga de los es jala! plu, un "cardeli verde" es ance un pinson verde, car cardelis es pinsones. si on no es esperta en avias, on pote clama tota de estas "pinsones", "pinsones jala, verde, multicolor..." o an "avias peti". jorj * Ave a su la lista de la jeneros de mamales en la clasi de Linnaeus: * umana, simia, lemur, cirotera, elefante, manati, bradipode, formicor, pangolin, foca, can, gato, mangoste, mustela, urso, porco, armadilo, eriso, talpa, musarania, oposum, rinosero, porcospina, lepre, castor, mus, scural, camel, servo de musco, servo, capra, ovea, bove, cavalo, ipopotamo, narval, balena, caxalote, delfin. No plu ce 39 jeneros per la mamales. Nota ce la animal cual nos nomi "elefante" coresponde oji a 2 jeneros! Sunido * nos no nesesa, serta, nomi tota jeneros o spesies de animales! ma persones comun usa la nomes de jeneros per la plu de mamales e avias, e per multe retiles, pexes, e amfibios. per insetos, nos tende usa nomes individual sola per ordinas e suordinas. simil, per plantas, bateria, etc, nos nomi sola los cual es importante per nos - los cual nos come, los cual pote es usada per medica, los cual cuasa maladias, etc. * Sur la demanda orijinal (sur la vocal final de "acanta"), me vole ajunta ce "acanthis" es un parola elinica con "acanthid-" per se tronco. Latina ia empresta el: "acanthis, -idis". Donce la forma debe es o "acantide" o "acantis" o "acanti", ma no "acanta" o "acante". Personal, me gusta "acanti". Simon * la nomes cual deriva de la forma tre de nomes en latina fini plu comun con -e en italian e en lfn. car esta nomes es multe noncoerente, nos ave otra finis ance, pe "penis", "radis", "fenix", "cortex", "re", etc, per reteni reconosablia o per difere parolas simil con sinifias diferente. donce, "acante", "carduele" o "carduel", etc, ta es plu bon per esta avias. jorj otra sujestes: * cardilo - european goldfinch > cardeta (< cardo) * linaria - linnet, twite > lineta (< lino) * spino - american goldfinch, siskin > spino * acanta - redpoll > acante * clore - greenfinch > verdeta ( loxia (o becocrusada?) como vos vide a supra, me sujeste ce la usa de -eta per alga avias es paralel a la usa de multe finis diminuinte en otra linguas. ta es ance usos si nos reintrodui la idea de nom-ajetivo como un nom per animales, plantes, etc. * Me gusta multe esta usa de -eta. El no pare artifisial, e el crea parolas cual on recorda plu fasil ce radises spesial. La idea de nomes composada con ajetivos vive ja en la lingua, car nos ave ja "becobarcin" e parolas simil. Simon posible vos no nota: me sujestes orijinal a supra (carduele, linaria, spino, acante, clore, e loxia) es simple la nom latina per la jenero, cambiada par la regulas per trascrive nomes latina. esta es ance la metodo usada en esperanto, me crede. jeneral, per animales e plantas, nos segue la nom comun en la linguas romanica si on esiste, o nos usa la nom latina trascriveda a lfn. * A veses, esperanto altera la formas latina per evita confusas con sufisas. Per esemplo, Fraxinus deveni "frakseno" (fresno), car -ino es la sufisa fema. An tal, en la varia la plu resente de la disionario grande Plena Ilustrita Vortaro, on ia osa an cambia alga parolas trovada en la Fundamento afin los prosimi plu a la formas latina. Per esemplo, PIV recomenda aora ce on dise "kupreso" en loca de la forma tradisional "cipreso" = sipres). Esta es multe controversa. Simon * Me acorda con la nomes proposada par Jorj, ma con la eseta de "acante", car on ta debe dise "acantide" o "acantis" (como "iris"). Sunido * posible "gargarosa" ta es bon per esta? me crede ce nos deveni tro seria a veses. lfn debe es ance divertinte! donce, me sujeste ce nos crea nomes per avias (e otra animales e plantas) con un spirito de umor e an bobo. e en esta spirito, me sujeste cardeta (european goldfinch), lineta (linnet, twite), spineta (american goldfinch, siskin), gargarosa (redpoll), verdeta (greenfinch), becocrusada (crossbill), fringilo (chaffinch), canario, serin, becospesa (grosbeak), roseta (rosefinch, purple finch), e organiste (euphonia) per la varias de pinsones. * Tota esta nomes sona bela. Sunido * Me acorda multe. Simon @T Acaduto @L linguistica/arciveria/acuaduto ====== Acaduto ====== * acuaduto > acueduto * en esta caso, es plu bon reteni la forma clar de "acua-duto" Jorj * Mesma si la linguas romanica ave "acueduto"? E como per "acuifer"? Simon * si. "acuifer" es "acua + i + fer," de la latina, e "fer" no ave un sinifia en lfn. "duto" ave un sinifia, donce "acua + e + duto" no es nesesada. nota ce "-i-" es la junta normal en parolas composada de latina. * Ma nos no permete composadas de nom + nom. O tu pensa ce LFN prende el ja composada de un otra lingua, e cambia simple la spele per conforma a se parolas? Tu debe scrive un lista de esta regulas ascondeda, per favore. Divina los es multe nonfasil! Simon * es un comanda grande! un balansa de lojica, reconosablia, simplia, estetica - e me no conose ce ordina de estas! Jorj * Oce, donce no lista esiste ja. Nos ta continua lasa el crese par nos discutes! Simon @T Afin @L linguistica/arciveria/afin ====== Afin ====== Me ave un problem con nos usos de "donce". Esta frases pare no coere: * Me labora donce me enfantes pote come. (so that) * Si me labora, donce me enfantes pote come. (then) * Me enfantes nesesa come, donce me labora. (therefore) * Si me enfantes nesesa come, donce me labora. (then) Interesante, e un cosa liscos per catura! Ma me pensa ce los coere vera. En cada caso, "donce" segue la causa e introdui la resulta. La desira de come presede la labora, e la labora presede la come. La ajunta de verbos modal como "nesesa" e "pote" aida ance la comprende. Simon * me gusta "donce", ma es el usable a comensa? Donce tu susede,tu debe leje bon.(in order that, o "afince" mor !) Myaleee * Si, un bon punto. La problem es ce "donce" apare sempre entre la causa (ce presede el) e la resulta (ce segue el). Cuando on move la resulta a la comensa de la frase, "donce" falta: la causa es alora en la frase presdente. Me sujeste "per donce" per tal situas. ("Per donce tu susede, tu debe leje bon." Ma con esta esemplo on pote dise simple: "Per susede, tu debe leje bon.") Simon * Me dormi, donce me sonia / me sonia car me dormi / per (ce) me sonia, me nesesa dormi (?) Patric * Tu du esemplos prima es bon, e "per me sonia" es ance bon (con "sonia" como un nom). Ma "per ce me sonia" sinifia "why I sleep": "me sonia per ce me dormi" sinifia ce me sonia informa me sur la causa de me dormi. A la min "per ce" no ave plu la sinifia de "for which" (ce es aora "per cual")! Simon * Pos releje, me nota ance la punto importante en tu esemplo prima. Si "donce" indica ance la intende, esta frase deveni estrema nonclar. Simon * me ta gusta (re-) introdui la espresa "a fini ce" per "so that". donce, "donce" pote sinifia clar "then, therefore", sin confusa. nota ce on pote dise sempre "me enfantes pote come car me labora" per "me labora a fini ce me enfantes pote come". * La problemes con "a fini" es 1) ce el sinifia ja "at last", e 2) ce el no coere con la sinifia de "a fini de" (= a la punto final de). "Me esplica a fini ce tu comprende" ta es ambigua. Me ia considera "per fini ce", ce ave la vantaje de conteni "per", la preposada ce nos usa ja per indica la resultas intendeda. Ma "me dormi per fini ce me reposa" falta car el implica ce me dormi per fini me reposa. Donce me pensa aora ce la solve coreta es "per ce", como Patric ia sujeste. El es ambigua, ma no plu ce "sin ce on vide me", e on pote clari el cuando nesesada con "esta": "Me labora per esta ce me enfantes pote come." Esta usa la recursos esistente de la lingua, sin crea un idiom spesial per la sensa, donce me gusta el plu ce "a fini ce". Simon * Per me, reusa de "afince" es la plu bon ,usable a comensa o a plu tarda, e pronto reconoseda. Myaleee * Me ia no dise "me sonia per ce me dormi" (ce es alga nonclar ma ce pote es sustituida par "me sonia car me dormi/me dormi, donce me sonia", con o sin intende), ma me ia dise "me nesesa dormi per ce me sonia/per me sonia, o ancora : me nesesa dormi per sonia (mesma sujeto > no nesesa repete). Me no vide ambiguia! Esce me era ? Cisa ta es plu clar si nos ta usa "perce" in loca de "per ce" o plu bon "parce" per sinifia "par causa de ce" (Fr. "parce que" / Esp/port. "por que" ce difere de "pour que" e "para que") Patric * Me no ia dise ce tu ia dise "me sonia per ce me dormi". Me ia mensiona el como un esemplo nova. Pardona si me no ia es clar. La difere entre "perce" e "per ce" es interesante, ma pote es tro sutil (spesial en parla). Simon * me crede ce, an "per ce" es coreta leteral per "so that" (e "par ce" es coreta leteral per "because"), nos ta fa bon si nos ave un parola simple per esta idea usos, como "afin" (como nos ia eleje "car" per "because"). me preferi "afin" en loca de "afince" car el no sujeste "a fin(i) ce", e me crede ce on pote usa "afin" como un junta en franses (es vera, patric?). donce: "me labora afin me enfantes pote come". vos opinas? Jorj * "Per ce" e "par ce" es leteral coreta per "so that" e "because", si. An tal, me no recomenda los, car los es ance leteral coreta per "for which" e "by which" en un sufrase relatal, e per "for what" (= "why") e "by what" en un sufrase demandal. (Esta es la ambiguia ce Patric dise ce el no vide.) Simon * Ai, txa, au ... "for which" e "by which" en sufrases relatal es "per cual" e "par cual", natural. Simon * En me mundo ideal, "ce" ta ave sola un sinifia, e esta problem no ta esiste :-) Si "ce" ta indica simple la comensa de un sufrase, sin sinifia spesial (como "ke" en esperanto o ido), donce on ta pote pone cualce preposada ante "ce" per crea fasil sinifias varios e usos. (Strana, esperanto restrinje la preposadas posable, ma ido permete tota.) Ma en la mundo pratical, me acorda con Jorj ce "afin" es un bon solve. "Afince" es fea, ma "afin" es plu gustable. Simon * me proposa ce nos adota esta sistem de paraleles: * juntas: "afin" e "per intende ce" - so, so that, in order that... * preposadas: "per" e "per intende de" - for, in order to... * juntas: "car" e "par causa ce" - because... * preposadas: "par" e "par causa de" - by, because of... * "per ce" - why, what for ("par ce causa" o "per ce intende") * Me gusta! Simon * Pare a me eselente (franses es 'afin ce' ma 'afin' es plu lejera.) Patric ==== Afince ==== * Regardante "afin": me gusta usa "afin" e "car" como la du formas de responde a la demandas con "per ce". (me reconose ce esta es, en fato, un eseta de la regula ce me mensiona a supra - la parolas de relata difere de la parolas de demanda! ma la caso de "per ce" es ja tan diferente de la otras: la usa de un espresa con du parolas; la du posable spesies de responde.) me reconose ce "afin" no es un solve perfeta, ma el es sufisinte bon. Jorj * "Afin" e "car" no es relatal. "Me canta car me es felis" no sinifia "me canta, per-cual-causa me es felis" (= me canta, cual es la causa de me felisia). Esta es como la confusa entre "nos canta ante cual nos dansa" (relatal) e "nos canta ante cuando nos dansa" (nonrelatal). Simon * si, me era cuando me dise "relatal". me intende dise ce "car" e "afin" es sujuntas, e en esta caso los difere de otra sujuntas (do, cuando, como) ce es egal a se formas como averbos de demanda. * Me opina ce la problem xef con "afin" es ce el no senti como un sujunta. Me sujesta ce "afince" ta es plu bon. (Me pensa ce el ia ave esta forma a la comensa de se vive, ma nos ia descodi el per alga razona ce me oblida aora.) Simon * vera, "afince" ia es me sujeste orijinal. la razona per corti el a "afin" es ce "car" no ave un "ce", e "afince" sujeste "a fin(i) ce", ce alga no gusta. * Me pensa ce me ia es la person ci ia cexa contra "afince" :-) An tal, me no comprende plu me razona per no gusta el. El senta bon en la familia de parolas como "ance", "donce", e "cualce". "Afin" sujesta "a fini", multe plu ce "afince" sujesta "a fini ce". "Afin" aspeta ance como un ajetivo, cual no aida el. Me sujesta revade a "afince", con me escusas umil per la disturba :-) Simon * oce: afince es bon. ==== Perce ==== * Me sujesta ce on pote elimina "afince", acel parola strana e fea, car me vide no situa en cual on no pote dise "per fa ce" (o otra espresas simil, ma esta es la plu fundal) en loca. "Me ia rescrive la testo per fa ce on pote comprende plu fasil el." * Ta es an plu bon si nos ta pote dise "per ce", usante "ce" como sola un sujunta jeneral. (Esperimentin, me evita "ce" como un pronom relatal -- me usa "cual" en loca, e me gusta la claria de la resulta.) Ma en "per ce", on comprende "ce" plu natural como un parola de demanda. Me ta gusta trova un manera de evita esta, sin introdui un parola nova, ma me no susede. Posable esta desira va desapare denova... Simon * me crede ce "per ce?" es un demanda ce pote, natural, ave du spesies de respondes: avenis en la pasada, o avenis en la futur: * per ce me sopa fria? per ce tu surie? * per ce (car) la cosina fria. per ce (car!) me ama tu. * per ce alora (afince) tu no va arde tu boca. per ce alora (afince) tu va ama me. * pare a me ce la presentia de la parolas alora e va sufisi per indica ce la responde es un aveni en la futur. donce, on pote usa car en loca de afince. ma me sujeste ce nos debe reteni afince per cualcun ce desira usa el (como me, me pensa). * (tal e va es ance bon, me pensa) * Pardona, ma tu razona no convinse me. Serta, la causas presede sempre se efetos, ma ambos pote es en la pasada o la futur de la momento de parla. "Per ce la sopa va es fria?" "Car la cosina va es fria." Etc. Me no gusta la idea de usa "car" per sinifia "afince", car esta misca la causas e la efetos a modo nontolerable nonclar. Simon * nota ce me ia sujeste alora... va, no simple va! ma oce. * A, me comprende: tu intende "alora" en la sensa de "alora pos la causa, como efeto". Nos ta pote restrinje "alora" en esta manera, ma el no pare multe beneficos. Simon * me ance vole sujeste ce per ce deveni perce. nos ave otra parolas duple ce pote es simplida: an si e ta ce per esemplo. nota ce esce es ja simplida en esta modo. (orijinal, lfn ia permete ambos per ce e perce, es ce e esce.) o esce esta es tro multe? (nota ce me no cura si nos usa ambos formas en locas diferente.) * "Esce" nesesa ave acel forma car el no sinifia "es ce". El es un parola spesial. Simil, "ance" no sinifia "an ce". "An si" e "ta ce" pare plu bon como du parolas, car se sinifias es vera los de la du parolas separada, ma poneda la un pos la otra. Sur "perce" me senti alga diferente, ma esta es car me no gusta la ambiguia de "ce", e "perce" ta aida elimina un parte de esta ambiguia. Plu, cada de la otra demandas fundal es espresable en un parola simple: cuando, como, cuanto, etc, e "perce" ta ajunta bon a esta familia. An plu, como tu dise, "perce" es alga idiomal, car el pote demanda o de la causa o de la intende. Ma me esita, car vera "perce" sinifia leteral "per ce". Si nos cambia "per ce" a "perce", perce nos no ta cambia "pos ce" a "posce", etc? Simon * me comprende tu razonas. me vide "esce...?" como "it is that...?", ma vera, la usa es idiomal. ma "ta ce" ("would that") es egal idiomal. ma "per ce"/"perce" es un caso spesial. (ma, ma, ma.) ma el no importa. jorj * Si, me acorda serta ce "esce?" sinifia "it is that?" o "is it the case that?". Ma "es ce" como du parolas no indica clar ce el es un demanda. El pote es egal un declara de fato. Car la sola razona per ave un parola como "esce" es per indica clar un demanda, es importante ce el no es ambigua. Me no oposa "tace" si tu prefere el. Pos plu pensa, el pare es multe simil a "esce" en se composa e intende. Simon * un otra posable es usa "tal ce" (como engles "so that") - idiomal, ma fasil comprendable. * Me usa "tal ce" per indica la resulta realida, no la resulta intendeda. Esta segue lojical de frases como "la problem es tal ce me no pote solve el". Un esemplo resente: "Esta voses timida es perdeda en la coro [...], tal ce la majoria vasta de la publico [...] regarda ancora la idea de un lingua internasional como un fantasia enfantin asurda." Ma esta es sola un abitua. Posable ave un modo de usa "tal ce" per ambos. Ma leje me pensas asi. * un otra posable: "car me vole...", "car el debe...", etc. * ma ultima, me demanda me per ce tu trova "afince" strana e fea? es simple un corti de "a la fini ce" ("to the end that"), e es usada en tota la linguas romanica. jorj * Un bon demanda! Me no trova ce "a fini ce" (como en espaniol e portuges) es strana e fea. El segue la model de multe otra espresas en lfn. Me no gusta la forma cortida "afince", car el senti nonconveninte a la resta de la lingua. En otra casos nos no redui tal espresas de tre parolas a un sola parola. Vera, nos ave "esce", e probable "tace", e posable "perce", ma estas es spesial. "Afince" es la sola parola "funsional" ce es composada de tre partes a esta modo. Si acel es la model, nos debe redui "a destra de" a "adestrade", e "sin pensa ce" a "sinpensace", e nun ta recomenda esta... Simon * ha! me no ave un problem con "a fini ce". cuando nos ia persepi ce "per ce" no vade bon per tota usas (per ce? , car..., e afince...) me ia sujeste "afin" per paraleli la simplia de "car" car otras ia ave un problem con "a fini ce"! (en fato, me gusta espresas longa, e ta dise "a la fini ce".) alora, tu ia sujeste ce nos ajunta -ce! pardona: me es divertida par la sirculas en cual nos vaga. * Me prefere suposa ce nos vade en spiras asendente. Final nos va ateni la culmine :-) La problem con "a fini ce" -- ave sempre un problem, no? -- es ce "a fini" sinifia ja "a modo final". Simon * como on conose si la spira asende? :-) "final" es plu bon per "finally". jorj * On no conose; car on ave no mapa, on pote sola espera :-) Nos encontra asi denova la problem de la du sinifias de "a" (move e nonmove). "A" en "a fini ce" indica un move en dirije a la fini. "A" en "a fini" (= final) indica un loca do on es ja situada. "Final" es serta multe bon, ma, como nos sabe de nos discute presedente de averbos, espresas con preposadas es frecuente plu clar. Simon * me vide "es a fini de fa --- v have just done" en la disionario. esce esta es nesesada? posable "a fini de - prep just finishing, just finished"? * Probable el no es nesesada. Me tende pensa de "to have just" como un verbo en engles, a la mesma modo como "to almost" -- "faillir" -- es vera un verbo en franses. Ma serta, "to have just arrived" es vera sola "to have arrived" (la infinitiva perfeta) plu la averbo tempal "just". Plu me pensa de "to have just", min me trova ce "es a fini de" es un tradui conveninte. En engles on pote "have just started", ma on pote apena dise "me es a fini de comensa", estra como un broma. Simon * La sinifia prima de "faillir" es "fali" e la sinifia "du" (+ infinitiva)) es "cuasi": "Il a failli le tuer" = El cuasi ia mata el... Per tradui "to have just" on ave : * franses: "venir de" (veni de) + infinitiva * esp/port: "acabar de" (fini de) + infinitiva * rusce: "tol'ko xto" (sola ce) + indicativa * bresonica: "beza o paouez" (es sesante) + infinitiva * Nota ce en franses on ave du formas: un simple "venir de" e otra plu imediata "venir juste de" : "il vient juste de sortir" > portuges: "ele saiu neste instante"... Portuges ave varia fomas: "acaba de sair" = el veni de sorti / "saiu neste instante" = el ia sorti a esta momento / "saiu ha pouco (tempo atrás)" = el ia sorti ave poca (tempo ante) > el ia sorti a poca ante... Esce on no ta pote ave alga cosa simila en elefen (ave poca, ante poca, poca ante...) ? Patric * "Ave poca" no funsiona, car elefen no usa "ave" como un verbo aidante. Ma me gusta la idea de "el ia sorti poca a ante" (e "el va sorti poca a pos"). Me gusta ance la simplia de "el veni de sorti". En pasa, Jorj ia dise resente ce el no gusta "acel ia aveni ante tre anios" per "... il y a trois ans". Ma nos pote dise "acel ia aveni a tre anios a ante" o "... a tre anios ante aora". Plu parolos, ma... Simon * Si no es "ante" alga cosa, lojica ta es "ante aora", ma "ante" usada con "ia" pare un pasada anterior... "El veni de sorti" es idiomal (el no veni, el vade de aci o ala)... Esce on ta pote combina "ia" con "aora": "El ia sorti aora" (IL vient de sortir) a lado de "El sorti aora" (Il est en train de sortir) e "El va sorti aora" (Il est sur le point de sortir)? Patric * La parola "ia" se mesma sinifia "ante aora". Si on usa ambos en la mesma frase, me pensa ce la sola resulta es asentua ce la aveni es pasada. La pasada anterior ta nesesa "ante alora". "El veni de sorti" es idiomal, ma sufisinte clar: el ia sorti, e aora el comensa move de acel aveni a un otra; el veni a modo fresca de la sorti. "El ia sorti aora" pare simil a "el ia sorti ja": el sujesta ce el es aora en la state resultante de se sorti a un tempo plu temprana ("he has gone", "he is having-gone"). Simon * Amen. (Me ta regarda plu bon la max Frans-Mexico...) Patric ---- En la note pasada, me ia pensa tro multe sur esta tema. Me presenta asi me pensas. Me comensa con la parolas "cuando", "do", e "como", car "perce" pare vole es un membro de esta familia. a) Averbos demandal: * Cuando tu dormi? = en cual tempo tu dormi? "Cuando" es asi averbal. * Pos cuando tu dormi? = pos cual tempo tu dormi? La averbo "cuando" es usada asi como un nom. Esta no es un aveni strana per un averbo: considera "pos oji", "ante aora", e "su asi". * Do tu ia trova el? = en cual loca tu ia trova el? * Como tu ia trova el? = en cual manera tu ia trova el? b) Como sujuntas nomal en demandas nondireta: * Me demanda cuando tu dormi = me demanda la tempo en cual tu dormi. * Me no sabe do tu abita = me no sabe la loca en cual tu abita. * Me va esplica como me ia ariva = me va esplica la manera en cual me ia ariva. c) Averbos relatal, usada como sujuntas per introdui proposas ajetival o averbal: * Me labora a un tempo cuando tu dormi = me labora a un tempo en cual tu dormi. "Cuando tu dormi" es un proposa ajetival; el altera "(un) tempo". * Me labora cuando tu dormi = me labora a la tempo en cual tu dormi. "Cuando tu dormi" es un proposa averbal. "Cuando" es un corti de "a la tempo cuando". * Me intende visita la loca do me ia nase = me intende visita la loca en cual me ia nase. * Me scrive como me parla = me scrive en la manera en cual me parla. d) Como sujuntas, los introdui ance proposas nomal. Esta aveni cuasi sola pos un preposada, car en otra situas, on comprende plu natural un demanda nondireta. La preposada obliga ce on comprende la proposa como la nom de un "loca" en spasio o tempo. Con "como" esta usa es apena posable. * Me labora pos cuando tu dormi = me labora pos la tempo en cual tu dormi. "Cuando tu dormi" es un proposa nomal; "pos cuando tu dormi" es un formula averbal ce conteni la proposa como un de se partes. * Me core a do me ia lasa me saco = me core a la loca en cual me ia lasa me saco. Nota la ambiguia de "me demanda cuando tu dormi" -- esce el es un esemplo de b) o c)? Jeneral, esta no es un problem, car la situa sufisi per comprende la intende. Usual, la vocabulo indica si on parla de un informa definida o de un situa acaso acompaniante. Un otra esemplo: * El demanda como on broma. = b) El vole conose la metodo per fa un broma? c) El fa un demanda en la mesma manera en cual on fa un broma? * sur "me demanda cuando tu dormi": nota ce nos ave la mesma "problem" en engles. ("I asked when you sleep") an tal, el no causa problemes. jorj * Si. Me reconose ce esta no es un problem grande. Me ia mensiona el sola per contrasta el con la problem de "ce", cual es multe plu grande en me opina. Simon "Cuanto" funsiona ance como esta parolas, ma el es plu complicada car el es prima un determinante, e (como "como") el es apena usable a modo d): * det) Tu ave cuanto orolojos? * a) Cuanto la libro costa? / La libro costa cuanto? * b) Me vole demanda cuanto la libro costa. * c) Me va aida tu cuanto me pote = me va aida tu a la cuantia a cual me pote. "Ce" ave cuatro xapos diferente: * a) preposada de compara * b) pronom relatal * c) pronom demandal * d) sujunta jeneral = la idea seguente: ___ Esta es nonfortunos per du razonas. Prima, "ce" es un parola estrema comun, e se sensas es tro fasil confusable, an si on pote usual comprende la intende pos alga pensa e confusa. Me suspeta ce esta ia es un de la cualias ce ia asusta Robert Winter a via de lfn. Du, la sensa d) es usable a modo multe coerente e simple e espresos, ma on no pote risca fa esta car la otra sensas impedi. * vera? me no ia vide esta problem. en cuasi tota casos... * a) es indicada par la presentia de "plu" o "min" * b) es indicada par la nom direta ante "ce" * Ma un nom pote introdui ance d) -- la idea ce, la informa ce, la demanda ce, la problem ce, etc. Me lista multe esemplos a su. Simon * c) es indicada par la presentia de ? o la vos levante * No. La lingua ave demandas nondireta, en cual la vose no leva, e pos cual on no scrive un sinia de demanda. Simon * d) es indicada par la verbo spesial direta ance "ce" jorj * Ma no sempre un verbo. Simon La ambiguia de "cuando", cual me ia mensiona a supra, no es tan sever. En acel caso, la vocabulo elejeda (la semantica) aida multe. Ma con "ce", on ave frases tan ambigua ce on nesesa pensa multe per comprende. Deside entre du sensas posable es relativa fasil; deside entre cuatro es un rompetesta, spesial per comensores e parlores de linguas nonromanica. Per a), "ultra" es un alternativa estrema clar. Probable nos no pote elimina esta sensa de "ce" en espresas idiomal corta como "min bon ce" e "plu ce un", ma en casos plu longa e complicada, me es convinseda ce "ultra" es un solve plu bon. Per b), "cual" es multe plu clar. En fato, "cual" es ja obligada pos un preposada. Pos esperimente per du dias con "cual" como la pronom relatal en loca de "ce", me ia trova no problemes. Vera, me ia trova ce la frases cual resulta ia es multe plu clar. "La idea cual me debe aprende" es clar. "La idea ce me debe aprende" debe sinifia sola "esta idea: me debe aprende". * me ave no problemes con esta. "cual" es sempre un posable en esta caso. Ance per c), on trova ambiguas cual pote malgida: * "El sujesta ce me debe come" = El sujesta la idea seguente: me debe come. / El sujesta cual cosa me debe come. * "El demanda ce me desinia" = El demanda cual cosa me desinia. / El proposa cortes la taxe seguente: me debe desinia. "Cual cosa" e "cual spesie de cosa" es bon alternativas. En multe demandas direta, on pote usa "como" o "cual": "Como?" "Como on nomi esta?" "Como tu desira?" "Cual es la problem?" Me osa sujesta ance la parola "cesce", seguente la model de "esce" e "qu'est-ce que". El opera bon cuando (como comun) "ce?" es la ojeto de un verbo. "Cesce tu fa?" "Cesce me debe come?" Donce d) resta sola. Cesce on pote fa con el? Sujeto: * Pare ce pluve. * Es vera ce me no comprende la problem. Ojeto: * On dise ce va pluve. Pos un nom: * la informa ce * plen de teme ce * un garantia ce * la idea simple ce * la ves prima ce * con la eseta ce * un tal vente ce * un vente tan forte ce Multe de estas es nontolerable ambigua si "ce" pote es ance un pronom relatal. * sur "la idea simple ce...": si "ce" es un pronom relatal, el debe es la sujeto o la ojeto de la frase seguente. si "ce" es un sujunta, la frase no nesesa el per sujeto o ojeto. jorj * Ma si la verbo en la frase seguente no ave un (otra) ojeto, on no pote sabe si "ce" es vera la ojeto (pronom relatal) o un sujunta. Simon Nota la difere interesante entre: * Esta es la ves prima ce me come asi = me come asi, aora, a la ves prima. * Esta es la ves prima cual me come asi = me come la ves! * Esta es la ves prima cuando me come asi = la ves prima (de alga otra cosa) aveni a la tempo en cual me come asi. Pos un ajetivo/averbo: * felis ce * serta ce * trovante ce Completinte un sujeto: * la problem es ce Pos un preposada: * La gato ia entra sin ce me vide el. * El continua labora, an con ce el es estrema fatigada. (= an si, ma sin la posable ce la fatiga es sola un ipotese; ance "an en ce" e "an su ce" pare es alternativas sasiante) * Nos ia conversa sur ce la preso de gasolina es tan alta. (= a la tema ce) * La problem ave se orijin en ce la levier es rompeda. * Nos progresa a ce la sistem intera funsiona eselente. (= a un state en cual) * En loca de ce tu fa tota la taxes, me proposa ce cadun de nos aida tu. Posable un parola como "lo" ta pote aida la claria asi: "en lo ce, a lo ce, en loca de lo ce, an con lo ce". "Lo" ta sinifia "the fact", "the idea", etc. Ma nota ce "lo ce" no es la mesma como "lo cual"! * esta es la razona per cual nos ia deside usa sola "cual" per la pronom relativa pos preposadas, no? "cual" no solve la problem? jorj * Si, "cual" solve la problem. Pardona, me no ia esplica plen. Me sujesta "lo" sola per la caso ce tu no gusta espresas como "a ce" e "en loca de ce". Me vide no problemes en los. Simon En esta model "per ce" (o "per lo ce", o "per fa ce") sinifia "afince". "Perce" conveni alora per la sinifia spesial de causas e razonas e intendes. Seguente la model de "cuando" a supra: * a) Perce tu core? = per cual causa/razona tu core? * b) El ia demanda perce me core = el ia demanda la causa/razona per cual me core. (Compara: el ia demanda per ce me core = el ia demanda per fa ce me core) * c) El no sabe la razona perce me core = el no sabe la razona per cual me core. * d) [apena posable] La problem resta ce "perce" e "per ce" es apena distinguable en pronunsia. On ta desira probable ce "percé" es la demanda e ce "pér ce" sinifia "afince", ma esta rompe de la regula de asentua ta es un mal idea. La solve la plu bon cual me trova es ce on evita "per ce" e dise "per fa ce" en loca. * Me no comprende do ta es un problem de asentua : "pérce" e "per cé"... Patric * "Perce" sinifia "pourquoi", e "per ce" sinifia "pour que". La parola plu importante en la prima pare es "ce" (car esta es la demanda), e en la otra el pare es "per" (car la "ce" es simple un peso de la strutur gramatical sin un sinifia grande propre). Donce on ta vole dise "percé" e "pér ce", cual no conveni. Simon * Regardante la resta, "ce" sempre va es ambigua, cisa nos ta elimina el: pare va pluve / es vera me no comprende la problem / on dise va pluve / la informa el veni / el teme va pluve / esta es la ves prima el veni / me es felis el veni / la problem es el veni (la problem es como el veni/la problem es cuando el veni)/ la gato ia entra sin me vide el / el continua labora an estrema fatigada / nos ia conversa sur la preso de la gasolina es tan alta / la problem ave se orijin en la levier es rompeda / nos progresa a la sistem intera funsiona eselente... Ma : la problem es per ce (cosa) el veni (el veni car...)/ en loca de ce (cosa) tu fa tota la taxes (en loca de esta...), do on pote usa sola "cosa" : la problem es per cosa el veni / en loca de cosa tu fa tota la taxes ?... Patric * Sin esta usa de "ce", me pensa ce la frases longa deveni an plu confusante ultra cuando "ce" es ambigua. "Nos conversa sur la preso de la gasolina es tan alta" sinifia ce nos conversa es tan alta, per esemplo. Simon * Si. Ma es car elefen no distingui entre formas conjugada de verbos (presente de indicativa) e infinitiva/nonconjugada/sustantiva: pe portuges dise: "A nossa conversa sobre o preço da gasolina ESTAR tão alto" ( e no "está"...), en fato, "estar" es ance un forma infinitiva conjugada > "O fato de nós estarMOS (tu estarES/vocês, eles estarEM...) conversando sobre o preço da gasolina, prova o quanto ele está alto"... = la fato de nos es(er) conversante sur la preso de la gasolina... Patric * La problem es vera no ce nos no distingui la infinitiva, ma ce nos no distingui la pronom "nos" e la determinante "nos". Simon * Si. Pare ce un o otra distingui ta solve varia problemas, o disente diferente ce ambos nondistinguis vera es la problem! Tal como nos ave la vocal "i" per forma alga tipo de verbos, nos ta debe ave la vocal "a" per forma la posesivas (mea, tua, sea, nosa, vosa, losa) e nos ta pote dise "nosa" en loca de "el de nos" (esta casa es bela ma me preferi nosa)... Patric nos debe final (!) aseta "cual" como la pronom unica de relata per cosas: * cual = \det (interrogative) which; \pron (interrogative) which, which one; \pron (relative) which, that * ce¹ = \det (interrogative) what; \pron (interrogative) what * ce² = \conj that * ce³ = \prep \conj (comparison) than * ci = \pron (interrogative, relative) who, whom me reconose ce esta no es perfeta, ma... bon? jorj * Eselente, multe grasias. Me aseta ce la otra problemes no es major, no plu major ce la problem de la sinifias varios de "cuando". La problem xef ia es la confusa entre la sujunta "ce" e la pronom de relata "ce", cual ia es vera nontolerable en frases longa. (Tace nos no ta usa frases longa, si, ma tal frases esiste en leteratur cual on vole tradui...) Plu, es aora plu fasil per aprendores: los no nesesa aprende la regula acaso ce la pronom relatal cambia pos un preposada. Simon @T Afisas de cimica @L linguistica/arciveria/afisas_de_cimica ====== Afisas de cimica ====== * fluor -- es "fluorine", no "fluoride" como indicada. Ce es "fluoride"? "Fluoror"? "Fluoride"? * fluoruro? o es fluorida plu internasional (estra la mundo de linguas roman)? * Pare ce la radis es "fluorid/" en cuasi cada lingua nonroman. "Fluorur/" es multe strana -- como el ia deveni? Jeneral, nos nesesa defini la regulas per noma la composadas cimical. Simon * fluoruro es de espaniol, italian. en franses, el es fluorure, en catalan, fluorur. portuges usa fluoreto. otra iones en esta linguas ance fini con -ur(o), ma en deutsch, engles, rusce, etc, los usa -ide. Jorj * La linguas roman dise "sulfur" per "sulfide", ce no pare aidos. Los dise ja "oxida" per "oxide". Donce posable "fluorida", "sulfida", etc es plu bon. Ma me conose de cimica no sufisi per deside. Me no comprende bon si "-ide" en "sulfide" e "-ide" en "oxide" indica la mesma cosa. Me ia atenta esplora par Vicipedia, ma me emerji tota confusada. Simon * Par ce engles, rusce, e deutx es "la linguas de siensa," me crede ce nos debe usa -ide (e, posable, otra afisas de cimica). Jorj @T Afisas per la arbor de vive @L linguistica/arciveria/afisas_per_la_arbor_de_vive ====== Afisas per la arbor de vive ====== Acel ce segue es de wikipedia. Me vole crea un lista de sufisas per lfn de esta. Me iniora de latina proibi me de conose si un sufisa es simple o plural, nominativa o acusativa o jenetiva, etc. Posable algun pote aida me? Jorj * Tota es plural, ma algas defia la etimolojistes. Vide asi e asi. Simon * me nota ce si -ae > -a, on no pote distingui -a de -ae e -ea de -aea. me pensa ce -ae > -e (e -eae > -e) es plu bon, ma me no es serta. me nota ance ce espaniol usa -o per -ae! * La nomes es plural car los indica un grupo total. Me no es serta ce nos ta usa la nom de la grupo per nomi cada individua. Esta ta es como nomi un mosca un "moscas". Simon * me vide ce espaniol e italian usa cuasi sempre -o per un membro de un grupo. -idae > -ido, -idea > -ideo, -ptera > -ptero, -morpha > -morfo, -psida > -psido, -sauria > -saurio, -dontia > -donto, etc. ma -formes > -forme. me va cambia me listas donce los segue esta model. en la futur, ma ia ajunta los a la disionario. grasias per la sitas. los ia es aidos! (no es fasil cuando nos adota parolas de elenica tra latina! plu, los es vera ajetivos femal e plura, ma la individua de la grupo es nomes mas e simple!) Jorj * Si, la sistem es multe strana e complicada. "-o" pare es un solve bon simplinte! Simon ===== Terminations of names ===== Taxa above the genus level are often given names based on the type genus, with a standard termination. The terminations used in forming these names depend on the kingdom, and sometimes the phylum and class, as set out in the table below. ^ Rank ^ Plants ^ Algae ^ Fungi ^ Animals ^ Bacteria((Bacteriologocal Code (1990 Revision))) ^ ^ Division/Phylum | -phyta || -mycota | | | ^ Subdivision/Subphylum | -phytina || -mycotina | | | ^ Class | -opsida | -phyceae | -mycetes | | -ia | ^ Subclass | -idae | -phycidae | -mycetidae | | -idae | ^ Superorder | -anae ||| | | ^ Order | -ales ||| | ales | ^ Suborder | -ineae ||| | -ineae | ^ Infraorder | -aria ||| | | ^ Superfamily | -acea ||| -oidea | | ^ Epifamily | | | | -oidae | | ^ Family | -aceae ||| -idae | -aceae | ^ Subfamily | -oideae ||| -inae | -oideae | ^ Infrafamily | | | | -odd((For example, the chelonian infrafamilies Chelodd (Gaffney & Meylan 1988: 169) and Baenodd (ibid., 176).)) | | ^ Tribe | -eae ||| -ini | -eae | ^ Subtribe | -inae ||| -ina | -inae | ^ Infratribe | | | | -ad | | Table notes: * In botany and mycology names at the rank of family and below are based on the name of a genus, sometimes called the Fungi). * For animals, there are standard suffixes for taxa only up to the rank of superfamily.((ICZN article 27.2)) * Forming a name based on a generic name may be not straightforward. For example, the Hominidae, not "Homidae". * The ranks of epifamily, infrafamily and infratribe (in animals) are used where the complexities of phyletic branching require finer-than-usual distinctions. Although they fall below the rank of superfamily, they are not regulated under the International Code of Zoological Nomenclature and hence do not have formal standard endings. The suffixes listed here are regular, but informal.((As supplied by Gaffney & Meylan (1988).)) @T Afoca @L linguistica/arciveria/afoca ====== Afoca ====== Me nesesa aida per tradui la verbo nontransitiva "se noyer" (= "droni" en Esperanto). En la disionario la sola tradui de "drown" es "inonda", cual no pare conveni. En franses "je suis inondé" no ave la mesma sinifia como "je me noie". Esce "afonda" conveni? "afonda" sinifia "s'enfoncer", ma no "mori en acua par manca de aira". Sunido * Vera, un parola mancante. Esce "sofoca" aida? Simon * "sofoca" conveni alga, ma no completa. Imajina un om ci vole suiside lansante se en un rio, esce on va dise ce esta om ia sofoca se? "sofoca" mostra ce la om no plu pote respira, ma on no sabe per ce ni como. Sunido * "Ahogar" en espaniol e "affogare" en italian sujesta "afoca" en lfn. Simon * Si, me sabe, ma esta parola no es clar. Per esemplo, si un om es condenada a es sofocada, esce on va prema se colo con la manos, o esce on va pende el, o esce on va teni se testa su acua? Sunido * Tu ia responde a un varia vea de la paje, donce me cambias la plu resente ia es eliminada. Me no sujesta "sofoca". Me sujesta un parola nova -- "afoca" -- cual sinifia "sofoca par manca de aira su acua". Simon * Si, la parola "afoca" con la tu defini es bon. Sunido * En espaniol "ahogar" sinifia "étouffer", "étrangler", "noyer". Me ia teme ce "afoca" ave la mesma sinifia como en espaniol. Ma con tu defini clar "sofoca par manca de aira su acua", no plu ave un problem. Sunido * la intende ia es ce "drown" ta es "mori par inonda". me crede ce un parola spesial no es nesesada. nos no ave parolas spesial per "mori par arde/cade/etc"! jorj * En la linguas romanica, un casa pote es inondada, cuando la rio suprabunda de acua, ma "inonda" no sinifia "mori par inonda". En no lingua romanica on usa "inonda" per esta sinifia. Sunido * me sabe. me dise ce la espresa "mori par inonda", no simple "inonda", sinifia "drown". on pote ance dise "mori par acua" o "mori par sumerji". un parte de lfn es la ideal de no crea parolas nonesesada, e, cuando "inonda" ia es eleje per "flood", nos ia deside estende la sinifia. jorj * Aora me comprende, ma la disionario dise sola "drown" = "inonda". Donce tu pote comprende me era. Sunido * Si, nos nesesa ajunta "mori par inonda" a la disionario. "Inonda" pote sinifia "drown" si la ojeto es un vileta, per esemplo, ma acel es un sensa metaforal de "drown", e no la sensa fundal. Simon * Pardona me, pos pensa, "mori par inonda" no plase a me, car on pote comprende "mori par causa de un inonda" = "mourir pour cause d'inondation". Ce es vos defini de "un inonda"? En franses "inondation" sinifia "débordement d'un cours d'eau; submersion des terres qui en résulte" Sunido * "Inonda" es fundal un verbo. Me crede ce se sinifia es "covre o pleni ... par acua (o un sustantia simil)". Resente en Queensland, un siclon ia causa un deluvia, cual ia inonda multe vilas. "Un inonda" es la ata de "inonda" e ance la state cual resulta. Simon * "Afoca (se)" es la parola bon per "(se) noyer" (Italian, Espaniol e Portuges), e "sofoca" per "étouffer"... Patric * ofegar (catalan) e ahogar (espaniol) sinifia ambos "noyer" e "étouffer". ancora, me sujeste "mori/mata par inonda". si vos crede ce vos nesesa seria un parola unica, me sujeste "anega". * Natural, como franses me gusta multe "anega", e no gusta "inonda" per esta sinifia. Sunido * "Anega" aspeta como si el relata a "nega". Si nos nesesa un parola, me prefere "afoca", par se relata etimolojial a "sufoca". Simon * Me es franses e no conose "anega" e ance no alga simil. El evoca no cosa a me... Patric * "anega" es derivada de latina "neca", cual es la radis de franses "noyer". ma bon, ajunta "afoca". jorj * A! Vera diferente. Me ia serca un parola plu simil... "Afoca" es a mil veses plu bon ce "neca" cual no es en no lingua esetante latina (un lingua mor)... Patric * el es vera usada, como la parolas "annegare" en italian, "negar" en catalan, e "noyer" en franses. espaniol e portuges ave el ance, ma usa plu comun "ahogar" e "afogar". jorj * A! (...a des veses plu bon...) "nega" ave (ja) otra sinifia plu comun... * Jorj, per me, la problem de "ja" permane: ave ja = "has had" or "already has" ?Patric * "Ave ja" sinifia "already has". Regarda el como "jam havas" en esperanto. "Has had" e "had" es ambos "havis" en esperanto e "ia ave" en lfn. Cuando on parla de du pasadas diferente, on usa "ia ... ja" (como "jam havis") per refere a la tempo plu temprana de la du. Simon * I have > me ave / I already have > me ave ja / I had > me ia ave / I already had > me ia ave ja / When you called at me I was already eating > cuando tu veni vide me, me ia es comente ja (j'avais déjà commencé à manger/j'étais déjà en train de manger) / When you called at me, I had eaten > cuando tu ia veni vide me, me ia come ja (j'avais déjà mangé /...fini de manger)... Esce es tal ? Patric * Coreta, ma me ta dise "me ia es ja comente" en loca de "me ia es comente ja". "Ja" es simple un averbo, e segue la regulas normal per loca averbos en frases. La frase ultima pote es plu clar: "cuando tu ia veni vide me, me ia fini ja come". Simon * me ia ajunta "afoca". jorj @T Ajetivos composada con numeros @L linguistica/arciveria/ajetivos_composada_con_numeros ====== Ajetivos composada con numeros ====== Esce en LFN on pote crea parolas como "unicolore", "unijambiste", "trépied", "trois-mâts", "one-eyed", seguente la model "trefolia"? Sunido * No ofisial, ma on pote sujesta ce tal parolas es ajuntada como radises individua. En la pasada, nos ia ave parolas como "capelroja" (= con capeles roja), ma estas no esiste plu, e los no ta opera bon con numeros. Simon * como simon dise, parolas como "trefolia" es radises individua. "trefolia" no sinifia "con tre folias", como "unicolore" sinifia "con un color" (si me comprende coreta la parola) - el sinifia un spesies de planta. ma "trepede" es un posable asetable! * Nos no nesesa "unicolore", car nos pote dise "de un color". E tal plu. Simon @T Ajetivos e averbos @L linguistica/arciveria/ajetivos_e_averbos ====== Ajetivos e averbos ====== * Me sujesta ce on pote pone la sufisa "-in" (cual es ajuntada sola a nomes asta aora) a un ajetivo cuando (e sola cuando) on vole indica clar ce el es en fato un averbo: "me vide tu fasilin", "un mur vacuin sonante" (an si el no es vacua). Simon * recorda ce la loca prefereda per averbos es direta pos la verbo o a la comensa de la frase. vera, el no sona "natural" cuando on dise "fasil me vide tu" o "me vide fasil tu", ma esta es un caso de abitua. per la otra esemplo, "vacuin" ave la sinifia "como un vacua", cual ave un sinifia simil a "en un modo vacua". final, me crede ce la situa clari la intende. un modo plu bon per esta espresa ta es "un mur cual sona vacua". jorj * A, si, tu es coreta ce "ajetivo + -in" no vade con un sinifia spesial, car ajetivos es ja reusable como nomes. Ma recorda ce averbos pote altera otra cosas ultra sola verbos e frases intera. Frecuente los altera preposadas o formulas de nom, do nos ordina fisada de parolas no solve tota problemes. Simon ===== Un sufisa cual formi averbos ===== Esce on ia discute un sufisa elejable cual formi averbos, per clari o per stilo?Pieter de J () 19:05, January 28, 2016 (UTC) * Un bon demanda. La responde es si, nos ia discute esta, e la conclui ia es ce lo no es nesesada. La ordina de la frase indica esce un parola es un ajetivo o un averbo. Cuando on ave du ajetivos la un pos la otra (per esemplo: "un melodia surprendente bela"), on comprende normal la prima como un averbo, e on ajunta "e" entre la du si on vole clari ce ambos es ajetivos. Cuando on vole clari ce un parola es un averbo, on pote dise "un melodia bela en modo surprendente" (o "a grado surprendente", etc). Ma nos ia deside ce, si nos ta adota un sufisa elejable per indica averbos, lo ta es "-men". (Me recorda ce un otra sujesta abandonada ia es "-in", cual ta segue la etimolojia de "-ly" engles, relatada con "like", ma cual no ta aida distingui averbos de ajetivos.) Simon * Grasias! La grupo Yahoo es difisil a xerca. Me gusta "en modo" e "a grado", es vera creol. Me ia pensa ance a "-men" (o "-mente" como en Mondial), ma es min bela pos un sufica cual formi ajetivos. Esce on pote inclui "en modo" e "a grado" como sujestas en la gramatica de LFN? Pieter de J () 21:41, January 28, 2016 (UTC) * Cuando me dise "nos ia discute esta", me vole dise ce nos ia discute lo asi en la foros de la vici, no en Yahoo. Me va ajunta "en modo" e "a grado" a la gramatica. Simon * Me pensa aora ance a un sinia de junta elejable e nonobligante per clari. Per esemplo: "un melodia surprendente-bela". Ce vos pensa? * La sinia de junta es usada en alga duples de nomes, como "produor-diretor" e "primador-scanador", cuando ambos nomes conveni egal. Per esta razona, cuando me vide "un melodia surprendente-bela", me comprende lo como "un melodia surprendente e bela", con du ajetivos egal. En la caso de esta esemplo, me ta dise probable "un melodia de belia surprendente", cual solve la problem par leva un de la ajetivos a un nom. Simon * Lo es clar! Me pensa ance ce "un melodia de belia surprendente" es bon stilo. @T Ajetivos en nomes composada @L linguistica/arciveria/ajetivos_en_nomes_composada ====== Ajetivos en nomes composada ====== Nos ave multe nomes composada con la forma "A de B", per esemplo "anemone de mar" e "torneo de lansas". Si me vole junta un ajetivo, me debe dise "anemone grande de mar" o "anemone de mar grande"? Asi un esemplo plu complicada ce me ia trova en la paje : "... la prende de pexes de la mares tro estendeda ..." Tro estendeda es no la mares ma la prende de pexes! Ce on fa en un tal caso? Ancora supra la ordina de parolas, la Gramatica Completa ave la regula ce la sujeto sta ante la verbo. Ma ce on fa si la sujeto es vera longa? Un esemplo: "En 1973 un crise de olio, ce ia gida a costas plu alta e a consuma min perinte, ia ocure." Dise "En 1973 ia ocure un crise ..." es permiteda? Simon ---- Triste, la forma coreta es "anemone de mar grande." On debe usa la situa per determina la sinifia. O on pote dise "un esemplo grande de un amenome de mar..." La frase du ta es plu bon como "la prende tro estendeda de pexes de la mares..." Si on ave un sujeto vera longa, on pote pone "el" ante la verbo, como "En 1973 un crise de olio, ce ia gida a costas plu alta e a consuma min perinte, EL ia ocure." Es plu bon divide la frase en partes, si posable. Per ce tota de nos parla linguas non-creol, nos tende usa frases complicada par abitua. En creoles vera, la parlores ave la abita de usa frases simple e corte, si posable. Ta es bon si nos ta fa la mesma! Jorj ---- Triste, la forma coreta es "anemone de mar grande." Ma sola par ce "anemone de mar" es un espresa fisada en la disionario. Si me cambia a "anemones de museos grande", aora la museos es grande. Si la anemones es grande, me debe dise "anemones grande de museos". No? "Anemone maral grande" es ance posable, me suposa. La frase du ta es plu bon como "la prende tro estendeda de pexes de la mares..." Si, e me ia cambia ja. Es plu bon divide la frase en partes, si posable. Me acorda, e ia divide acel frase longa a la paje. Simon ---- Mmmm... Me pensa ce, pos on fa clar ce on parla de un anemone DE MAR, on pote dise "anemone grande," sin "de mar." Ancora, la situa.... Un otra posablia: Usa un nom plu simple per anemones de mar, como "atiniaria." Ma nos ave ja multe nomes como esta en la disionario, per ce esta moda es comun en la linguas roman! Jorj ---- La situa es multe importante per la comprende de cada lingua, sin duta. Ma a alga veses, la situa esiste apena. Considera la titulo de un libro en un catalogo, o la titulo de un paje de rede entre la trovadas de un xercador! Simon ---- Pos pensa, posable es plu bon usa un frase como "un anemone grande de mar." No un va pensa ce tu intende un grande flor en la mar, no? Ce tu pensa? Jorj ---- La anemone ia es sola un esemplo acaso. Nos debe considera la model jeneral. * "Un atendor de bebes joven" es un atendor joven? * "Un colie de naradas vea" es un colie vea? * "Un combator de boves savaje" es un combator savaje? La numero de frasetas ambigua de esta forma es grande. Nos nesesa un regula simple per clari los: esce la strutur es "un colie (de naradas (vea))" o "un colie (de naradas) (vea)"? Me no sabe ce fa la linguas roman en esta casos. Probable se gramaticas plu complicada (con ajetivos acordante) evita frecuente la problem. La solve simple es permeter "un colie vea de naradas": "un colie (vea) (de naradas)", ance si la linguas roman no fa acel. Ma nota ce un fraseta ajetival pote conteni un preposada, donce on pote comprende "vea de naradas" como "plen de pexes". "Un poesia traduida par un autor famos" es traduida par acel autor? Esce la strutur es "un poesia (traduida) (par un autor (famos))" o "un poesia (traduida (par un autor (famos)))"? Felis, per un caso, nos pote dise "un poesia ce un autor famos ia tradui". E per la otra, "un poesia traduida e par un autor famos". Un cosa multe interesante! Simon ---- Me debe junta ce, en LFN, la causa de la problem es la regula per loca la ajetivos e la frasetas preposadal. Par ce on pone ambos a la mesma lado de la nom, on perde la posablia distinguir la du strutures. Compare engles, en ce esta posablia no es perdeda: * a big bucket of fish * un balde de pexes grande * e on solve par: un balde grande de pexes Si, engles pone un fraseta ajetival complicada pos la nom, produinte la mesma ambiguia: * a big bucket of fish that I dropped (Esce me ia lasa cade la balde o la pexes?) Ma tal casos ocure multe plu frecuente en LFN. LFN confusa plu la cosa par ce el usa frasetas preposadal (ancora pos la nom xef) per forma ance se nomes composada: * the most important horse race of the year * la corsa la plu importante de la anio de cavalos ?! Simon ---- Pos dormir, me trova un otra solve. On pote indica la sinifia par usa o nonusa de "la" e "un" (e posable otra particulos simile): * un atendor de bebes joven (no clar, ma pote esiste) * un atendor de la bebes joven (joven es clar la bebes) * un atendor joven de la bebes (joven es clar la atendor) * un anemone de mar grande (grande es la anemone) * un anemone de un/la mar grande (grande es clar la mar) * un anemone grande de mar (grande es clar la anemone) Frecuente en LFN, on no nesesa inclui un particulo determinante pos un preposada: "per favore", "como ajetivo", "sin duta", etc. Me ancora no pote dise en cual situas esta ocure. Ma "anemone de mar" e la composadas simile es clar de esta spesie. Ce tu pensa aora? Simon ---- Me gusta esta solve. Ma la solve plu simple: un regula como esta: nom - ajetivo - frase de preposada. No es bon franses o espaniol, ma lfn no es franses o espaniol, no? Tu vide problemes con esta solve? Jorj ---- El contenti me. La sola problem es ce alga frasetas de ajetivo conteni un fraseta de preposada: * Un libro lejable sin aida sin imajes (La aida es sin imajes?) * Un libro sin imajes lejable sin aida (La imajes es lejable?) * Un libro lejable sin aida ce no ave imajes (La aida no ave imajes?) Ma esta no es un problem multe grande. Cada lingua encontra el a alga veses: un frase ave un strutur interna de varios niveles, ma en on debe reduir el a un linia simple de parolas per pronunsiar o scriver el. Esta redui tende perder la forma de la strutur. Per ne perder la forma, on ta debe introduir particulos ce indica la limitas de la varios frasetas, como en Lojban. (Ma la lojbanistes no intende ce Lojban pare como un lingua natural!) La lingua Toki Pona ave varios similias con LFN. El pone la ajetivo pos la nom, per esemplo. (Ma el ave tan poca parolas ce comunicar en el es ridable nonfasil!) En Toki Pona, on ta tradui "un colie nova de naradas" como "colie nova narada" o "colie narada nova" -- la difere no importa. "Un colie de naradas nova" ta es como "colie pi narada nova": "Pi" es un particulo ce grupi la du parolas seguente como un. (La sistemes de linguas me interesa forte, e me ia leje multe supra la gramatica, fonolojia e otra temas.) Me ia debe cambiar la ordina en la paragraf presedente per ce la adverbio "forte" sta pos la verbo. Me ia usa la truco de mover la ojeto pronom ("me"), par ce "linguas interesa forte me" sona fea. Ma "linguas interesa forte la persones" es bon. Tu ia permete la truco de pronomes per solver esta problemeta?) Simon ---- La otra posablias: "un libro lejable sin aida e sin imajes," "un libro sin imajes lejable e sin aida," e "un libro lejable sin aida e ce no ave imajes." La truco es permiteda. Es un bon solve partal. Me gusta la idea de un particulo, ma acel no es un parte de linguas roman (o la majoria de linguas de la mundo!). En scrive, la virgula pote es usada per clari alga de la problemes. Jorj ===== Sinia de junta? ===== * Un idea ia veni a me, en relata a la demanda vea de anemones de mar grande. Posable nos pote usa sinias de junta cuando nesesada per clari la sensa: "anemones-de-mar grande" = "anemones grande de mar"; "la corsa-de-cavalos la plu importante de la anio". Ce tu pensa? Simon * tu ia dise resente ce tu no gusta sinias de junta! seria, me preferi ance ce nos no usa los. ma me suposa ce, en casos multe ambigua, esta es un posable. esce tu sabe como la linguas romanica solve esta problem? jorj * Ai, me opinas varia con la venta... Sinias de junta no es bela, serta, ma los pote ave se usas. En la vicipedia franses, me ia trova esta: Simon * Les constituants d'une locution étant généralement contigus, celle-ci est normalement insécable. Par exemple, si l'on veut adjoindre le qualificatif épithète « délicieuses » à la locution nominale « pommes de terre », on aura le choix entre deux constructions (soit « délicieuses pommes de terre », soit « pommes de terre délicieuses »), mais certainement pas « pommes délicieuses de terre » (à moins évidemment, de rechercher un effet inattendu, comique...). * me pensa ce esta problem es peti - la situa aida nos en la plu de casos - e nos no nesesa un regula spesial per solve el. jorj ===== Determinante? ===== * Me ia nota : fortunos, es tan rapida per vide el desapare su la sepe, en un tunel de coneo grande. Esce ta es plu coreta a tal: en un tunel grande de coneo Andrei * Esta es la problem de anemones de mar grande. Me ia pone "grande" pos "coneo" car "tunel de coneo" opera como un nom composada, e me ia gusta plu la ritmo de fini con "grande". Plu, si un coneo grande crea un tunel, la tunel es ance grande, no? :-) An tal, "tunel grande de coneo" ta es ance bon. Simon * Me pensa ce "grande" pos "caneo" no opera bon en esta caso. Andrei * Pos plu pensa, me acorda ce "tunel grande de coneo" es plu bon. Me ia es tro destraeda par la ritmo de la frase. Simon * bon dia, seniores. me ia es pensante de esta problem resente. me demanda a me si es no plu bon ce nos dise "tunel grande de un coneo" e "anemones grande de la mar" e "curso grande de cavalos". vera, el separa la du partes alga, ma la sinifia no pote es confusada. jorj * Esta es un idea interesante. Esce tu es serta ce el va opera bon en cada caso? Per esemplo, me ia xerca acaso la nomes composada e ia trova pronto "boxor de pede". Como nos ta dise "un boxor alta de pede"? O "plance de lava"? O "pen de bal"? El no pare opera tan bon cuando la sinifia de "de" es estrema jeneral. Simon * a, si. ma a min nos pote lasa la eleje a la parlor/scrivor. @T Ajetivos fininte par o @L linguistica/arciveria/ajetivos_fininte_par_o ====== Ajetivos fininte par o ====== Nos no ave multe ajetivos ce fini par -o. Me crede ce un ajetivo de -o/-a en la linguas romanica deveni usual -a en LFN. * Algas es termas internasional fisada, donce sin problem: audio, calipso, macro, maxo, stereo, tecno, video. * Otras es nomes de linguas e poplas, ance bon: filipino, galego, hangugo, niongo, sebuano, sesoto. * "Sanscrito" ave -o en espaniol, italian e portuges. (En italian el ave -a cuando ajetivo a un nom femin.) * Mediteraneo ave -o en espaniol, italian e portuges, ma sola car el es un ajetivo a un nom masin. Posable el debe es "Mediteranea" en LFN. * "Mar Mediteraneo" no es un nom plu un ajetivo; es un titulo plu un nom (como San Nicolo). Per la ajetivo, on ajunta -an (mediteranean), como un loca. Jorj * Me pensa ce el no opera a acel modo en la plu linguas, ma el es un bon modo de solve en LFN! Simon * "Cono" e "tubo" opera como otra nomes de formas: ajetivos a base. Poca strana, ma tolerable. Tu ia considera "sircula", "triangula", "cono", "tubo" per la nomes, e "sirculin", "triangulin", "conin", "tubin" per la ajetivos? * parolas de colores e formas es prima ajetivos. Un sircula es un ojeto sircula, no sirculin ("como un sircula"). esta es la confusa con "oro" e "arjento," ce es colores en ajunta ce eser metales. un cosa oro es un cosa con la color de oro; un cosa de oro es un cosa fada de oro. tubo e cono segue la nomes afince la nom, cuando derivada de la ajetivo, reteni la formas "tubo" e "cono." * Bon. Grasias per la clari. Me no ia sabe ce un difere esiste entre "oro" (color) e "de oro". Simon * Formas de nubes (cumulo, nimbo, siro) es ance ajetivos a base. Posable estas debe es nomes, e la ajetivos debe es formada par -al. * cumulo, etc, es ance formas. per ce la nom fini en -o, me ia reteni la -o per la ajetivo. * Bon. Simon * La parolas "acaso", "bobo", "pico" e "pronto" es bela e bon. * La otras es: * antimicrobio > antimicrobial * arjento > de arjento (como "de lenio", "de lana", "de petra", etc) * oro > de oro * coardo > coarda (es. cobarde, it. codardo/a) * corajo > coraja --- "corajo" es un nom en italian, ma LFN ajetivi el, suposable per pote dise "coraji" en loca de "corajosi". * cosmetico > cosmetica * ilario > ilarios? (ilaria > forma basal) * seto --- un problem: el no sujeste forte se sinifia (ca. set, es. sed, it. sete, fr. soif, po. sede), ma la otra posables es ja parolas con otra sinifias. Me sujeste ce "seti" ta es plu bon ce "seto": la parola latina "sitis" parteni a la declina tre (-i > -e), no la declina du (-o). * visco > viscos (visco > sticky matter) * zelo > zelos, zelia > zelo * ilario, visco, zelo, coardo, seto: esta es reduis de formas ce fini en -os en multe linguas. pe, si on ave "zelos" on debe ave "zelosia," ma con "zelo," on pote ave "zelia." compara con "jelos," ce deveni "jelosia" como en multe linguas. per esta razon me eleje -o, per reteni alga de la sona de la orijinales en -os. Jorj * Si on ave "zelo" (nom = zeal, como en espaniol), on pote ave "zelos", no? On no nesesa "zelosia". Simon * La mesma per "ilario": si la nom es "ilaria", on pote ave "ilarios". O posable "ilar" per la ajetivo, cuasi como en italian ("ilare"). Simon * En cual lingua "coardo" e "seto" fini par -os? Simon * Per ce redui "viscos" a "visco"? Acel causa ce la nom "viscia" es min simil a "viscosidad" en la otra linguas. Simon * Cara Jorj ,tu frecuente usa "razon" e no "razona" Me avisa razon =nom e razona =verbo ,pf . Myaleee ---- Pardona me usa de engles: When I created the original list of words, I tried to "discover" as best I could the semantic foundation of each word. For example, "thirst" is primarily a quality ("thirsty") and the abstraction ("thirst") derives from the quality. Similarly, "zeal" as an abstraction is secondary to the quality "zealous." Since "zeal" is masculine in the romance languages, I kept the -o for the adjective in order to retain some recognizability. I picked "seto" in order to follow the same pattern and to clarify that it is not the noun (setia is), but you could be right that it should be seta instead (following fama for hungry). A similar reasoning applies to colors and shapes: "cone" is semantically first a quality ("conical") and only then an object ("cone"). colors are more difficult. Clearly, "blue" is first a quality. Following lfn rules, "blue" would then refer also to a blue object (and it does). However, in the romance languages (and many more) "blue" would also refer to the abstraction, i.e. the color blue. If we followed the rules of lfn, it would have to be "bluia," but I decided to allow an exception here and use the same word for the quality, thing, and abstraction. Although I frequently err with "razona," the logic above covers this word as well: It is primarily an action (to reason) and the abstraction follows from that. By the rules of lfn, razona is the verb, and razona is the noun "derived" with -Ø. The original intent was that, like creoles and pidgins, lfn would be strongly semantically based, thereby allowing minimal syntax and morphology. So qualities would always be adjectives, things would always be nouns, and actions would always be verbs. Practicality required simple ways to convert between adjectives, nouns, and verbs, and so the various suffixes came about (though I tried to use -Ø as much as possible). And I tried to keep a degree of "naturalness" vis-a-vis the romance languages. That, of course, is where some of the difficulties come from! Me espera ce esta razonas va clari esta discute. Jorj ---- * Grasias: multe interesante. Pos comprende tu razonas, me acorda. Posable un parte de me problem con "zelo" es ce me es abituada a esperanto, do la fini -o indica sempre un nom. Car la numero de ajetivos con la fini -o en LFN es tan peti, me no ia abitua me per reata a los a modo nova. Colores es interesante: on pote dise ce bluia es blu (blueness is itself blue), ce cosa no vade con otra astratas (conia no es cono). On imajina bluia como un ojeto blu e neblos. Me pensa ancora ce "cosmetico" debe es "cosmetica", e ce "antimicrobio" debe es "antimicrobial" (como parolas nondeduida). Simon * grasias per comprende. cambia "cosmetico" e "antimicrobio" es bon. los no relata a la otra problemes. Jorj @T Ajetivos pos un serie de nomes @L linguistica/arciveria/ajetivos_pos_un_serie_de_nomes ====== Ajetivos pos un serie de nomes ====== Ave asi un frase: "El gusta la cosini e la moda franses". Esce "franses" relata sola con "moda", o con ambos "cosini" e "moda"? Esce on debe dise "El gusta la cosini franses e la moda franses"? Sunido * me sujeste ce on pote usa la "la" per indica la intende: "el gusta la cosini e moda franses" sujeste a me ce ambos la cosina e la moda es franses. jorj * Acel truco opera bon sola si on aseta ce "el gusta moda franses" no es un bon frase. Ma "el gusta pan franses" es bon, donce la truco no susede en "el gusta la cosini e pan franses". En tal frases, si la situa no sufisi per fa comprende la intende, on ta usa plu parolas per clari. Simon * me no crede ce on no pote usa "la" ante "pan"! per esemplo, on pote responde a "cual pan tu gusta plu, italian o franses?" con "me prefere la pan franses" (o an "me prefere la franses"). * On pote usa "la" ante "pan", serta. Ma on pote ance omete el. "Me gusta pan" es un esemplo en la gramatica. Simon * En franses e en la romanicas on pote distingui entre "Il aime la cuisine et la mode française" e "Il aime la cuisine et la mode françaises". La ajetivo con plural indica ce el relata a la du nomes. Me crede ce esta distingui es nonposible en engles e en LFN. Sunido * e esta distingui no aida on en frases como "il aime les châteaux et les manoirs français". * E el no aida cuando on parla! El no aida ance en "il aime le château et le manoir français", car la ajetivo singular fini ja con S. Simon @T Ajetivos prenomal @L linguistica/arciveria/ajetivos_prenomal ====== Ajetivos prenomal ====== * Jorj, tu ia sutrae "la mesmas" de la gramatica. Per ce "la mesmas" es mal, si "la otras" es bon? Simon * "la mesma" referi sempre a un ojeta, ce es ja simple o plural; donce on no nesesa un indica. "la otra/s" pote difere en cuantia de la ojeta orijinal. ma vera, me no vide "la mesma" como un pronom! (ance, me no vide "tal" como un pronom. an "cualce" e "cada") Jorj * Como tu defini "pronom"? On pote dise ce la sola pronomes es "me, tu, el, se, nos, vos, los, on" e la relatales "ce, ci, cual". La otras es simple determinantes operante como nomes (e car los es determinantes, e no ajetivos, la plu no nesesa un article). Simon * me es ancora confusada sur la determinantes. esce tota pronomes pote aseta -s per la plural? o sola "esta", "acel," e "otra"? o nul? Jorj * Tu ia dona la razona ce "alga" no aseta "-s", car se sinifia es ja plural. An tal, on pote opina ce el ta es plu clar --- plu fasil distinguable de se usa averbal, per esemplo --- si el ta aseta la "-s". Serta on nesesa usa "-s" en "alga cosas", car "alga cosa" ave un sinifia diferente. La regula la plu simple pare es ce esta "pronomes" es simple determinantes operante como nomes, e donce los segue la regulas per nomes. Triste, la naturalia protesta contra "multes" (ma, strana, el no protesta contra "pocas" o "totas"). Esta nuri la pensas, a la min! Simon * Per tu dise ce la naturalia protesta contra "multes" ? En espaniol/portuges nos ave "muchos/muitos"!Patric 03:41, 30 May 2009 (UTC) * Me no recorda plu me razona asi. A su, me ia suporta forte "multes"! Simon * Un otra cosa poca strana es ce "ambos" es plural: nota la loca de la asentua. Simon * en mente, un pronom es cada parola ce pote sustitui per un nom. el es un "corti" per la nom ce pote inclui indicas e cuantias ma no otra cualias. multe determinantes sin se nomes pote es pronomes. * la usa de determinantes como averbos es un problem per me. me preferi ce nos usa formulas averbal per los. * La frases va deveni a multe grado longa... Simon * ha ha! ma es "deveni a multe grado longa" coreta? "deveni plu longa" o "deveni vera longa" es plu bon, no? "much long" o "many long" no vade, me pensa. Jorj * O "deveni longa a un grado alta"! Nos veni asi a la difere entre grado e cuantia --- ce es un problem ance en esperanto: en esperanto, algas preferi dise "kiel bona" (= tal bon); otras preferi dise "kiom bona" (= tan bon). Me persepi un difere clar entre "longer" e "very long". E esce "vera longa" no sinifia "long in a way that is not false"? Simon * `Per ce on no ta pote ave : "la mesma(otra/sola/nova/vea...)" cosas > "la mesmas (otras/solas/novas/veas...)" o ancora : "multe cosas es... > multes es..." e plu : "me va compra la sapatos negra > me va compra la negras > me va compra las/los" etc.?Patric 00:16, 27 May 2009 (UTC) * posable. me vole ave un sistem ce es la plu fasil per aprendores e usors de lfn. la usa de -s pos ajetivos usada como nomes es clar bon. ma, per esemplo, "multe" es ja plural. donce la "-s" es sin sinifia. la mesma per "poca". otra parolas es natural nonplural, como "tota". e alga parolas nesesa la distingui, pe esta/estas, acel/aceles, e otra/otras. ma me es abri a tu sujestes! Jorj * Ance la "-s" en "du pajes" es sin sinifia, ma nos inclui el per la coere. Me no acorda ce "tota" es nonplural --- on dise "tota persones", no? Me ia pensa ce "tota" es nonplural sola cuando on aplica el a un nom de masa ("tota acua"). Simon * "tota" es usada coreta ante nomes plural, ma la pronom "tota" es un unia. la "persones" es multe cosas, ma la "tota" es un cosa. Jorj * Oce. Me suposa ce "cada" (an si el es nonplural) indica plu clar la conseta de la membros individua. An tal, "totas" apare frecuente en la scrives de comensores en nos grupo de Yahoo: el sujeste se per la sensa "tota membros" (considerada a la mesma tempo, ma ancora como individuas). Simon * la compare de "multes" e "du pajes" no es coerente. un compare lojical ta es "multes" e "dus". Jorj * Serta me no ia intende un coresponde esata; ma en ambos la pluralia es ja implicada an sin "-s". Simon * En la lingua bresonica on no usa la plural pos un numero : den (person), tud (persones), eun den, daou zen, tri den, pewar den, pemp den, etc... "Multe", an sola, pote es nonplural : "Tu desira multe o poca vino ? - Multe." Ma: "Tu va compra multe o poca vinos ? - Multes. Dos blanco(s) e tre roja(s)." Patric 18:48, 27 May 2009 (UTC) * "Multes" ave la vantaje ce el indica clar ce la parola es un nom, e no un ajetivo (o la averbo ce Jorj no gusta plu). Simon * Cual de la pronomes derivada de determinantes debe aseta la -s, en vos opinas? (esta, acel, otra, mesma, multe, poca, cualce, alga?) E cual no debe aseta la -s? (du, tre, ce, cada, tota, cual, tal?) Jorj * Me pensa ce "-s" es bon con cada estra "ce", "cada", e la numeros. "Ce" es tro jeneral per an plurali. La sinifia de "cada" es nunca plural. E la numeros es un eseta ce segue la costum en la linguas europan. "Ambos" ta es "ambo" cuando ajetival? Con "plu" e "min", me no sabe: posable los es parolas fisada como "ce"; serta "plus" e "mines" no plase. Simon * Me ta dise ce promom es esta ce sustitui un nom (usada sin nom). Donce, el pote aseta la "s", esetante cuando se sinifia es sola nonplural (pe "cada"). Tota ajetivo pos "la", "esta", "acel" pote es considerada pronom o ajetivo (?): la casas grande > la grandes / las grande (?) (Patric) * Esta es un analise posable, ma esce el es la plu simple? Nos no dise normal ce "grandes" es un pronom: el es un nom derivada de un ajetivo. Par contrasta, "estas" es un pronom, car el no nesesa un determinante (o un otra indica de nomia). "Grandes es interesante" es bon, car "-s" indica la nomia; ma "grande es interesante" no es bon: on nesesa dise "la grande" o simil. Donce me defini un pronom como un parola usable en loca de un formula sustantival (e no simple en loca de un nom). Simon * Par un regula spesial, "las grande" deveni "los grande". La pronomes corespondente a "la" es "el" e "los". Esta no es perfeta, ma "la" es tan basal e spesial ce la eseta no irita. Simon * Oce - vos ia convinse me. per favore, vade a Jorj * Me gusta! Me ta ajunta "alga" como averbo, "min" como pronom (no sola "la min"), e "sola" como averbo. Ance "ambos" ta es un averbo ("ambos esta e acel"). Simon * la asente de "min" ia es un era. me ia ajunta "alga" como un averbo. ma me ia cambia me mente sur "sola". me pensa aora ce el es un determinante e un averbo. Jorj * Ancora, "alga" no apare como un averbo. Me pensa ce "sola" pote es ance un predeterminante ("sola la pomas") --- ma on pote razona ce la predeterminantes es en fato averbos! Simon * Ce vos pensa de la sujeste de cambia la forma basal de "ambos" a "ambo", lasante "ambos" per la pronom? * me preferi "ambos" con la -s, como en espaniol e portuges. car el es un predeterminante (como "tota"), el pote es usada ante parolas como "esta" e "acel", sin nos clama el un averbo. Jorj * Serta "ambos estas" es bon (como "tota estas"). Ma me ia es parlante de "both ... and" como en "both this and that", e no de "both these". En "ambos gatos blu e canes verde", "ambos" pare es un averbo ce altera la formula "gatos blu e canes verde". Simon * esce "gatos blu e canes verde" no es un formula sustantival? Jorj * Si, ma "gatos blu" e "canes verde" es ance formulas sustantival. Me intende ce "ambos" altera/asentua la junta entre la du, e no la formula plu grande ce resulta. Esce tu no persepi un difere entre "ambos gatos" (= cada de du gatos conoseda) e "ambos gatos e canes" (= cada de du cosas; tu no conose ce la cosas es, ma me revela direta ce los es gatos e canes)? "Ambos gatos" es 2 gatos. "Ambos gatos e canes" no es 2 gatos e canes, ma du clases. Simon * Un otra modo de analise "ambos gatos e canes" es dise ce "ambos" es un pronom, e ce "gatos e canes" es un descrive o clari (como "Pedro" en "me padre Pedro"). Posable esta es plu fasil. Simon * vera, "no" no debe es parte de esta liste. el ave regulas de se mesma. Jorj * "No" es du parolas. Cuando el presede un verbo o ajetivo per nega la sinifia, el es un parola diferente de cuando el opera como un determinante de cuantia. La determinante de cuantia es tota regulal. Simon * esca "me no catura un pex" no es la mesma como "me catura no pexes"? "no om ia gania la premio" como "omes no ia gania la premio"? Jorj * Prima, me parla de la sintatica, no de la semantica. Du, "me no catura un pex" es vera si me catura cuatro pexes, e "omes no ia gania la premio" es vera si un om ia gania el. * tu jua asi con la du sinifias de "un" e evade me demanda! en engles: "I did not catch a fish" e la mesma como "I caught no fish". "omes no ia gania la premio - femes ia gania el" es me intende per la esemplo du, e esta ave la mesma sinifia como "no omes ia gania la premio - ma femes ia gania el." * Me no ia intende evade tu demanda, ma responde el! Tu ia dise orijinal ce "no" no ta es un determinante, car el ave regulas spesial. Me ia responde ce esta regulas spesial relata sola a serta usas de "no", e ce la otra usas segue la regulas normal. Esta otra usas es los cuando "no" es un determinante. Alora tu ia demanda si la du usas de "no" dona la mesma sinifia. Me ia atenta responde ce esta depende de la interprete esata, e ia mostra otra interpretes posable. Ma la demanda si la du usas dona la mesma sinifia no relata a la punto orijinal, ce ia conserna la regulas sintatical per "no". Simon * "No om gania" informa cuanto omes gania. "No la om gania" = "Es nonvera ce la om gania". "La om no gania" = "Es nonvera ce la om gania". La determinante "no" (en "no om gania") segue la mesma regulas como la otra determinantes; ma el ave un otra natur en "no la om gania" e "la om no gania", e esta pare es un natur averbal. Simon * vera, on pote usa "no" como un sinonime per "zero", e esta confusa la sinifia de alga frases. ma cuando on dise "tota la omes", la parola "tota" es clamada un predeterminante (en wikipedias en multe linguas). donce, me vide ance la "no" en "no la om" como un predeterminante. * On pote cambia "tota la omes" a "tota de la omes" sin cambia la sinifia, ma on no pote cambia "no la om" a "no de la om" sin cambia la sinifia. E esta no aveni sola car "no" no pote es un pronom. "No" en "no la om" pare altera la formula total, esata como "sola" en "sola la om", o "posable" en "posable la om". Me regarda tal alterantes como averbos, ma vera, "averbo" es un clase multe neblos e confusada en cuasi cada gramatica de cuasi cada lingua ce me ia vide. Nota ce "tota la omes" sinifia vera "la tota omes", esata como "la multe omes" o "la poca omes" --- la loca de "tota" ante "la" es un eseta strana (ma abitual) ce veni probable de un corti de "tota de la omes". La mesma aplica a "ambos la omes". Ma me senti ce "no la omes" es diferente. Simon * ma no es turbada par me noncapasia per comprende la termas de linguistica. en me mente, on ave nomes (incluinte pronomes), verbos, preposadas (e juntas), e alterantes ("modifiers" - me no vide multe difere entre ajetivos, averbos, determinantes, etc), e cada lingua ave se regulas unica per la usa de los. me no va dispute plu! Jorj * La pitur en tu mente es bon, me pensa. Serta la alterantes es multe simil entre se. La diferes entre la spesies de alterante relata a la locas permeteda per un parola en la sintatica de un frase. Ajetivos e determinantes es estrema simil --- ambos altera nomes --- ma on nesesa distingui los, car la determinantes apare ante la nom e ave regulas spesial. Averbos pote altera cuasi cualce cosa: un verbo ("me leje sola" = me fa no otra cosa); un ajetivo ("el es estrema bon"); un otra averbo ("el es estrema bon fada"); un frase ("natural, me va veni"); un formula ("sola el e se sposo ia resta"). Nos ta pote dona un nom spesial (en loca de simple "averbo") a cada spesie de averbo, ma esta ta complica la disionario e no ta aida multe a cualcun. Averbos es nonfrecuente mensionada en nos disionario: la clase de "ajetivo" inclui averbos. Posable nos ta pote dise ce "\a" es un corti per "alterante"! Ma contra esta, la disionario e la gramatica es utiles per clari la lingua a parlores de otra linguas (xef engles), e donce la usa de termas gramatical (clases sintatical) comun en acel linguas pote aida. Un ecuilibra! La gramatica la plu bon (en me opina) de esperanto usa termas nova per cuasi tota (estra "verbo"), donce el evade la problemes de la definis costumal de la termas vea. Simon * esce esta gramatica de esperanto es a la interede? el pare interesante. Jorj * Si, ma el es scriveda sola en esperanto. An tal, asi es se paje de contenida. "O-vortoj" (vortoj = parolas) es como sustantivos, A-vortoj es como ajetivos, e E-vortoj es como averbos. Su "Gramatika superrigardo > Vortospecoj > Vortetoj" on trova un lista interesante de cada parola "funsional" de esperanto, clasida par usa. El ave un paje ce defini la termas usada. Simon alga pensas: * esce es plu bon si "tota" e "ambos" ta es sola clamada averbos (e pronomes), usada per altera verbos e determinantes de cuantia? e nos ta dise "tota de la cosas" (e "ambos de la cosas", "tota de un pan", etc) cuando nos vole usa un determinante de indica con los? * (es ance un problem con tota como averbo pos verbos: "me ia come tota". esta es la razona orijinal per usa "total".) * esce es plu bon si nos defini du varias de "no": "no" como "zero" (numero = det. de cuantia) e "no" como un averbo (engles "not")? * un situa simil per "un": "un" como un numero (det. de cuantia, engles "one") e "un" como det. de indica (engles "a")? * un situa simil per "alga": "alga" como un det. de cuantia (entre "multe" e "poca") e "alga" como det. de indica nondefinida? * esta ideas ta prepara nos per ave du series de parolas ce vade ante la nom: la determinantes de indica (o, simple, determinantes) e la determinantes de cuantia (o, simple, cuantias). la cuantias es plu prosima a la ajetivos e, usada sin nomes, es presededa par determinantes como ajetivos de cualia. en esta modo, nos ta ave regulas regulal e simple per esta varia de parolas. * "sola" e "tal" es ancora no clar per me. los pare opera como determinantes de cuantia, ma me no es serta. "mesma" e "otra" no es vera cuantias ance! Jorj ===== Esperanto ===== * En esperanto la letera final marca la funsiona gramatical (bono/bona/bone/boni). Donce la usa es ce determina si vade bon o si no... Ance la plural es marcada en sustantivos e ajetivos (bonoj/bonaj). Tal gramatica es clar ma ance pesos nonnesesada Patric 23:32, 29 May 2009 (UTC) * Ancora compareda con esperanto "tota" es "chio/chiu(j)" o "tuto/tuta(j)": "chiuj panoj" , "la tuta pano/la tuto de la pano" do "chiu" ance sinifia "cada" e "tota" en plural (chiuj). Esta parolas con "u" es determinante e pronom ma "chio" es sustantivo... "ambos" ave un forma unica (averbo):"ambaù" Patric * "total" es "tute" (averbo) e "tuta(j)" (ajetivo) * "no" averbo es "ne" e "no" de cuantia es "neniu" * Ance "neniom (da)" kaj "nenia"... Simon * "un" numero es "unu" e "un" det. no es (libro = un libro) * "alga" nondefin. es "iu(j)" e como det. de cuantia es "malmulta/e" o "iom(e) (da)" = "nonmulte (de)" * "sola" es "nur" = sin otra e "sola(j)/sole" per "unica", ance es "unika" * Esperanto usa ambos "sola" (ajetivo) e "sole" (averbo): "mi venos sola" = "me va veni sin otra persones"; "sole mi venos" = "nur mi venos" = "no otra person ce me va veni". Simon * "tal" es "tiel" ce coresponde a "kiel(?)" (como) e "tan" es "tiom" ce coresponde a "kiom(?)" (cuanto) * "Tal" es "tia" (ajetivo) e "tiel" (averbo). La demandas corespondente es "kia" (ajetivo = ce spesie de) e "kiel" (averbo = como). "Tan" es "tiom" per cuantia, ma "tiel" per grado, ma on usa "tiom" per asentua la grado (e alga parlores usa sola "tiom" per grado...). Vide asi (spesial la parte final). Simon * "mesma" es "sama/e" e "otra" pote es "malsama/e" (forma) o "alia/e" (identia) (Patric) * Me pensa ce nos no pote aprende multe de esperanto sur esta campo. La sistem asi de esperanto es un caos. Tu ia regarda la gramatica de Ido? El atenta descaosi la sistem: el ave alga ideas interesante, ma la resulta jeneral es alga bizara. Simon * Ido es plu complicada ce esperanto e min espresos. Ma esperanto es multe veses nonfasil pronunsiable e la flexe de la acusativa es desastros Patric 18:30, 30 May 2009 (UTC) ===== Pensas de Simon ===== * Tota, ambos - tota cosas --- "tota" es un determinante per la nom "cosas". - tota la cosas --- "tota" es un averbo per la formula sustantival "la cosas". - totas de la cosas --- "totas" es un pronom. * Cada de estas es un formula sustantival. On pote repete con "ambos" en loca de "tota". Ma "tota" e "ambos" es esetas. Con otra parolas, p.e. "multe", numero 2 ta deveni "la multe cosas" --- la ordina difere. Me pensa ce ta es bon si "tota" e "ambos" segue la regula jeneral (ilustrada par "multe"): - tota cosas, ambos cosas - la tota cosas, la ambos cosas * un idea interesante. me nota ce la linguas romanica dise "un tal om" en loca de "tal un om" (de la engles "such a man"), donce la idea no es sin presedente. Jorj * Me pensa ce "tal" es un ajetivo comun, ma ce presede la nom. On vole dise "un tal om", "la tal omes", "tal omes", etc. "Tal" es simple un sustitui per un otra ajetivo (como un pronom es un sustitui per un nom). - totas de la cosas, ambos de la cosas ---- * Tota, total * Ance "alga", "multe", "poca", "plu", "min" ave esta problem --- como distingui la averbos de la pronomes. Ma nos ia dise ce la pronomes es "totas", "algas", "multes", "pocas" cuando los referi a un conseta plural, e esta solve partal la problem. Con nomes de masa, la pronomes es ancora "tota", "alga", "multe", "poca", ma nos regula de indica la nomia aida nos: - me ia come multe torta --- "multe" es un determinante. - me ia come multe la torta --- "multe" es un averbo. - me ia come multe de la torta --- "multe" es un pronom. * donce, la problem es minimal. Jorj * Per "plu" e "min", me sujeste: - plu cosas, min cosas - la plu cosas, la min cosas --- con un sinifia spesial - plu de la cosas, min de la cosas - la plu de la cosas, la min de la cosas --- con un sinifia spesial * "La plu" ave un sinifia spesial; el opera como sola un parola, e donce on pote dise ce el es usable como un pronom. Par contrasta, "la multe de la cosas" es apena coreta, e an si on aseta el, la analise ta es ce "multe" es ala un ajetivo usada como un nom, como "grande" en "la grande". * Lojical, nos ta dise "(la) plus de la cosas" e "(la) mines de la cosas". "Plus" pare plu asetable ce "mines". Ma nos pote dise ce la omete de la "-s" asi es esata como la omete de la "-s" cuando la numeros es usada como pronomes. Ce es plu fea: la omete esetal, o la parola "mines"? :-) * "mines" dole me oreas. Jorj * Si, ance los de me :-) Simon * "Plu de cosas" e "la plu de cosas" es ance bon (sin "la" ante "cosas"). Un difere de sinifia esiste, peti ma usos. * "La plu bon persones" es ambigua: esce el sinifia "la persones ci es la plu bon" o "la plu de la bon persones"? * personal, me preferi "la plu de" en tota casos. Jorj * Tu pote clari esta pensa plu esata? Tu gusta "plu cosas" ma no "la plu cosas"? Me suposa ce tu no preferi "plu de cosas" ante "plu cosas". Posable tu preferi per "la plu de cosas" es un resulta de la fato ce "la plu" opera como sola un parola, donce el es alga spesial. Ma ance "la plu cosas" pare bon a me. La problem ce me ia mensiona aveni sola cuando un ajetivo prenomal apare entre "la plu" e la nom. Un bon scrivor ta consensi esta e evade el. Simon ---- * No * Como la otra parolas asi discuteda, "no" ta es un determinante (= zero), un averbo (= en no grado), e un pronom (ma la pronom no es usada asta aora): - me come no torta --- determinante. - *me come no la torta > me no come la torta --- la averbo "no" presede la verbo, par un regula spesial. - me come no de la torta --- pronom. * esta debe es "me come nun de la torta", no? * "I eat nobody of the cake?" Me pensa ce no! * me intende "nul", natural. * Me sujeste asi ce nos no nesesa evade la usa de "no" como un pronom. Me no previde multe ambiguia, ma si esta aveni, on pote usa "zero" o "nul" (no cosa) o "nun" (no person). Simon * Con plurales: - me come no pomas - *me come no la pomas > me no come la pomas - me come no de la pomas --- nos no pote ajunta "-s" asi, car "nos" es ja un otra parola. * Aora me no pensa ce nos nesesa distingui du varias de "no" --- a la min, no plu ce nos nesesa distingui du varias de "tota" e "alga". La difere entre la averbo "no" e la otras es ce "no" es frecuente usos en multe plu locas sintatical: * No la gatos ma la canes. * No tota canes es feros. * No con un pen ma con un peneta. * No sempre coreta. * On ta pote usa "alga" en tal locas, ma la sinifias ta es min frecuente usos. ("La libro es alga su la sofa.") * Un cosa sutil con la averbo "no" es ce el pote nega o la frase total (si on aplica el a la verbo) o sola un parte, e la sinifias ce resulta pote es estrema diferente. La mesma difere esiste entre "no tota" e "tota no". Ma estas es causada sola par la sinifia reversante de "no", e me pensa ce el no es un problem per la sintatica. ---- * Un * "Un" es un numero. La numeros es determinantes e pronomes, ma probable no averbos --- la sinifias averbal de la parolas ce nos discute asi es sinifias de grado, ma la numeros es (par se natur) restrinjeda a sinifias de cuantia. Serta "un" no pote es un averbo, car el ta es multe confusante: el apare estrema frecuente en otra funsiones. La numeros no defini (en la sensa en cual "la" o "esta" defini); per defini, on nesesa ajunta "la" o "esta" o un parola simil. Como resulta, "un poma" e "du pomas" indica no sola la cuantia de pomas, ma ance ce la pomas es nondefinida. - me come un poma, me come du pomas - *me come un la poma, *me come du la pomas --- no permeteda - me come un de la pomas, me come du de la pomas * me no acorda ce "un" es sola un numero. el es ance un determinante. como "alga", el ave du fases: el indica un cuantia ma ance la idea de nondefinida. * Me pensa aora ce la idea de "determinante" es sin valua per nos. Nos ave ajetivos. Algas de los es "ajetivos de cuantia". Otras (no multe) es "definintes". (Vide me tables nova a su.) Me sujeste ce "un" e "alga" es ajetivos de cuantia, ma no definintes. La idea de nondefini apare cuando un defininte manca. En ajunta, nos pote usa "un" (la ajetivo de cuantia, ma con se sensa alga debilida) per introdui un formula sustantival cuando no defininte es presente: esta es un resulta de la nesesa de sinia la nom. Simon ---- * Alga * Como la numeros, "alga" es fundal un cuantia, ma el no defini. No como la numeros, el refusa es definida, an si on ajunta "la" o "esta" --- car el esiste per asentua la manca de defini. Cuando on usa el con un nom contable ma nonplural, la sinifia es un varia plu forte de "un". Cuando on usa el con un nom contable e plural, o con un nom noncontable, la sinifia es de un cuantia nondefinida. - me come alga (= un) poma, me come alga pomas, me come alga torta - me come alga la poma, me come alga la pomas, me come alga la torta - me come alga (= un) de la pomas, me come algas de la pomas, me come alga de la torta * On pote regarda ance "poma" como un nom de masa (per esemplo si on parla de un salsa de poma, o de un poma jigante ce on pote comparti entre multe persones): - me come alga poma - me come alga la poma - me come alga de la poma ---- * Ordina de determinantes * Me no gusta multe la idea de predeterminantes e posdeterminantes. Como tu sujeste, nos ave simple la determinantes e la cuantias, ma la cuantias pote opera como determinantes cuando no otra determinante apare. (Esta clari bon la usa de "un".) * me acorda. ma me no acorda ce cuantias pote opera como determinantes. la clitica -s opera como un determinante en esta casos. (como me ia dise, "un" es ambos un cuantia e un determinante nondefinada, como "alga".) Jorj ---- * Sola, tal * "Sola" es un averbo nonspesial. "Sola la can" es como "no la can" e "alga su la sofa". En "un can sola", "sola" es un ajetivo nonspesial. Posable nos no ia nesesa introdui "solitar" --- an si el es un parola bonsonante! * Con "tal" nos nesesa deside como nos desira usa el, ante atenta clari se gramatica. Esce nos ta dise "un tal om" o "tal un om" o "tal om"? ---- * Mesma, otra * Serta estas no es cuantias. Posable los es simple ajetivos esetal, como "bon" e "mal", ce apare ante la nom. * esta es posable un bon idea. ma nota ce los es multe simil a determinantes como "esta" - los indica alga cosa otra ce la cualias ce un ajetivo indica. me ave la mesma idea de "sola" e "tan" (e "varios", e "serta", e "individua"...). vera, me pensa ce la definis ce la lingustes usa es plen de caca. :-) "determinantes" es simple alga parolas ce un lingua usa en loca de articles. me ta dise ce nos ave du articles (la e un) e alga sustituis (esta, acel, cada...). ance, la regulas de lfn pone cuantias entre la article e la nom, plu alga ajetivos como "bon" e "mal". la problem plu importante es sempre "ce es la plu simple per aprende e usa?" Jorj * "La mesma" es "la" + "mesma". "La" es simil a "esta", ma "mesma" es ancora simple un ajetivo. Acaso, se sinifia es alga nonusual, ma esta no cambia ce el es simple un ajetivo. Simon * La definis de alga linguistes es plen de caca. La bon linguistes defini la clases sintatical sola en termas de la sintatica, e no atenta clari los en un modo semantical, car esta no es posable! Cada lingua ta eleje un serie de termas ce clari la plu bon se strutur; e esta serie ta es preferable tan peti e simple como posable. Simon * "ce es la plu simple per aprende e usa?" --- Nos regulas ta es estrema fasil, con tan poca esetas como posable. Si on restrinje tro la sistem par regulas acaso, donce alga aprendores e usores va trova ce la sistem es nonfasil. Un sistem simple e curvable es multe espresante, e me pensa ce nos nesesa tal sistem per esta parolas en LFN. ===== Clases de parola ===== Me pensa ce nos ave esta ierarcia: Simon * verbo * nom * [pronom --- ce es un clase nonfasil definable, e no multe usos] * alterante * alterante de nom (= ajetivo) * definintes * prenomes (bon, mal, du, tre, multe, poca, mesma, otra...) * alterante de verbo (= averbo --- posable nos ta restrinje la sinifia de "averbo" a sola esta - bon idea ) * preverbos * alterante de alterante (alterante de ajetivo, alterante de averbo, etc) * alterante de junta * alterante de formula * alterante de frase * junta * conjunta ("e") bon * sujunta ("si") bon * preposada ("en") * esclama --- no un clase sintatical; plu como un clase de ruidos strana! ===== Du tables nova ===== Prima, la definintes. Estas es alterantes, ma sola ajetivos (con la eseta posable de "cada"). "Esta" e "acel" formi ance nomes. La ajetivos identifia un cosa, elejente el de entre la cosas posable; esta es multe simil a la manera en cual un nom propre identifia se. | ^ ajetivo? ^ alterante? ^ nom? ^ nom plural? ^ comentas ^ ^ la | si | - | - | - | | ^ esta, acel | si | - | si | si | | ^ cada | si | ? | si | - | la plural es blocida par la sinifia | ^ me, tu, se, nos, vos | si | - | - | - | me auto = la auto de me; la nom "me" es basal, e la defininte es derivada; la esiste de la nom basal bloci "me" per "mine" | ^ ce | si | - | si | - | la plural es blocida par la jeneralia estrema de "ce" | ^ ci | - | - | si | ? | esta es basal un nom; "cis" es un plural imajinable, ma el aspeta strana | ^ cual | si | - | si | si | | * "Cuanto" es simil a un defininte, ma el defini la cuantia de cosa, no la cosa se mesma. Aora, la ajetivos de cuantia. On pote pone un defininte ante estas (si la sensa permete), ma on no nesesa. (Otra diseda, estas sufisi per sinia un formula de nom.) | ^ ajetivo? ^ alterante? ^ nom? ^ nom plural? ^ comentas ^ ^ cualce | si | si | si | ? | tu desira aida cualce? = do you want to help at all? | ^ alga | si | si | si | ? | | ^ tota | si | si | si | ? | la ajetivo "tota" indica un cuantia, e no es un sinonim de "completa"; ma la averbo sinifia "completa" | ^ ambos | si | si | si | - | "ambos" es ja plural | ^ no | si | si | si | - | la plural es blocida par la parola "nos"; la averbo presede la verbo | ^ multe, poca | si | si | si | ? | | ^ plu, la plu | si | si | si | - | la plural es blocida car el aspeta strana | ^ min, la min | si | si | si | - | la plural es blocida car el aspeta strana | ^ un | si | - | si | ? | la plural es blocida par la sinifia, ma posable "la unes" es bon; la averbo es blocida car la sinifia no es gradal | ^ du, tre, ... | si | - | si | - | la plural es blocida car el aspeta strana; la averbo es blocida car la sinifia no es gradal; la ajetivos pote apare ance pos la nom, e es alora ordinal | ===== Esemplos: ===== * la tota casa = the whole house * me ta preferi si nos usa un otra parola (pe completa o an total) per "whole" (e "entirely"). Jorj * Me no vide un problem con "la tota casa". Car "casa" es nonplural, on comprende el como un nom de masa, e la sinifia intendeda resulta direta. Compare "la multe tortas", "la tota casas"; "la multe torta", "la tota casa". Simon * me no ta dise "la multe torta"!!! Jorj * La multe torta ce el ia come ia obesi el. La multe cafe ce el ia bevi ia stimula se mente. Simon * me ta dise "la multe tortas, la cuantia grande de tortas, la multe tases de cafe.... ma tu idea ave value. * Si on pote dise "multe cafe", donce es lojical ce on pote dise ance "la multe cafe" e "acel multe cafe". Simon * Ma pos pensa, me trova un problem: nos vole dise "tre tota casas" (three entire houses) e "tota tre casas" (all three houses). Ance "tre plu casas". Posable la numeros no es en la mesma categoria como "tota" e "plu". Ma nos vole ance "multe plu casas". Ai ai ai... Simon * me ta dise "tre casas plu" e "multe casas plu" Jorj * Como tu esplica esta construi? "Plu" pare es un ajetivo alterante "casas", ma el no apare asi en se loca normal. Simon * es un corti de "tre casas plu (ce la numero casas espetada). * Ma per ce "plu (ce ...)" situa asi pos la nom? Posable nos ave un regula ce cuando un ajetivo prenomal ave un formula preposadal dependente de el, la ajetivo deveni posnomal. Un otra esemplo ta es "linguas otra ce los ce nos parla". Simon * Posable "tota" en "tota tre casas" es un alterante de "tre" (e "tota tre" es juntada un alterante de "casas"). Ma esta solve no vade tan bon per "tre plu casas". Esce "tre plu casas" es an coreta? Posable nos ta dise "tre casas de plu", "multe casas de plu". Un otra idea es pone "tota = entire" pos la nom: "tre casas tota", "tota tre casas". Ma "la tota casa" pare ancora bon. Ai ai ai ai ai. Simon * E un problem ancora plu grande: "la tota casas" es ambigua --- "all the houses" o "the entire houses"? Donce me acorda ce nos nesesa distingui la du, e me pensa ce pone "tota" pos la nom per "entire" es la modo la plu bon. Simon * me no gusta ave sinifias ce difere par loca, si posable! per ce no "total" o "completa"? * "Completa" e "total" es bon. Ma me no desira perde "tota" per "entirely" (p.e. "me es tota confusada"), ce es esata como "multe" e "alga" e la otras. Simon * "Tota esta casas" opera como "tota la casas": "tota" altera "esta casas" e "la casas". Donce me suposa ce "tota tre casas" es ance la mesma (ma sin un defininte). "Tre plu casas" pote es ance la mesma --- "plu casas" a la grado "tre" --- ma donce como nos clari la presentia e asentia de "-s" en "tre plu casas" e "un plu casa"? Probable esta no es vera un problem, car la sensas resultante pos la ajunta de "tre" e "un" es clar plural e nonplural --- donce cuando on ajunta "un" ante "plu casas", on sutrae la "-s" per coerentia. La cosas deveni bon... Simon * la linguas romanica (e engles ance) dise ce "tota" es un predeterminante. posable los es coreta, no? * Posable. Me ta preferi dise ce el presede e altera "la casas". (Si el ta es un predeterminante, el ta altera sola "casas", mesma como "la". E esta pare fea.) Simon * Un otra posable es ce "tota la casas" es un corti spesial de "tota de la casas". La resulta es la mesma como nomi "tota" como un predeterminante, ma la corti pare plu bela. Sola "tota" e "ambos" permete esta corti. Simon * la tota casas = all the houses * totas de la casas = all of the houses * "totas" (con -s) ancora sona mal e nonnesesada a me. Jorj * Posable, ma on fa esta distingui en alga linguas romanica, p.e. espaniol. "Tota de la casas" trata la casas como un nom de masa. "Totas de la casas" trata los como individuas, ma el difere de "cada" car el no considera los la un pos la otra. Simon * vera, me pensa esta es sola car la linguas romanica ave la acorda de ajetivos, ce continua en casos como tota/totas. Jorj * tota casas = all houses * tota acua = all water * la tota acua = all the water * la tota torta = the whole cake * la alga persones = some of the people (la alga persones ci ia partisipa) * alga persones = some people * la cualce persones = any of the people (on va grasia la cualce persones ci va partisipa) * = "cualce de la persones"? Jorj * Si: on pote ariva a la mesma sinifia par du modos, como per cada de esta parolas de cuantia. Simon * ambos persones = both people * la ambos persones = both of the people * ambos de la persones = both of the people * no person = no person * no persones = no people * la mesma sinifia? Jorj * Cuasi, car "zero" es no vera plural e no vera nonplural. Ma la du espresas pote sujeste pitures sutil diferente. Si nos ta proibi la un o la otra, nos ta complica la lingua sin bon causa. Simon * no de la persones = none of the people * (aora: nun de la persones) Jorj * "Nun de la persones" es ance posable, ma me no vide un razona per evade spesial "no de la persones". Simil, on pote dise "cada de la persones" o "cadun de la persones". "Nun" e "cadun" es la plu usos cuando on no mensiona "de la persones". Simon * la no persones = the no people (= la manca de persones) * = no de la persones? esta sona multe strana, sin sinifia. Jorj * On ta pote usa el en un situa sarcasmos: "el pronunsia bon la no parolas japanes ce el ia aprende". "No" = "zero". No proibi un posable simple car el no es vasta usos! La coerentia de la sistem es plu importante. Simon Final, me pensa ce la seguentes es alterantes comun --- ma, par causas istorial, cuando los es ajetivos, los presede la nom. Los formi ance nomes. * mesma --- usual presededa par un defininte, ma no cuando el altera un verbo ("nos labora mesma como normal"). * otra --- la averbo sinifia "otherwise" o "elsewhere" o similes, ce on pote espresa plu clar (cuando nesesada) como "en otra modo", "en otra loca", etc. * tal --- "un tal om", "la tal omes", "tal omes"; "tal" es simple un sustitui per un otra alterante (p.e. "bon"). * sola --- "pleni la buco sola con palia" es ambigua ("buco sola" o "sola con"?); donce la ajetivo "sola" ta presede la nom; "sola" es un cuantia, "solitar" es un cualia. * me ta dise "pleni la buco con sola palia" Jorj * Oce, bon, ma donce prende un otra esemplo: "la pen es sola sur la caxa, no en el". Simon * o es "sola" un cuantia, como "tota"? Jorj * Ma donce "un sola buco" e "tre sola bucos" conteni du ajetivos de cuantia. E on no pote dise "me vide sola buco" --- "sola" no sinia la nom. Donce me pensa ce "sola" no es un cuantia. Simon ---- * cada --- un alterante plu jeneral pare posable: "nos va prende cada un poma" = "cada de nos va prende un poma" * (me preferi "cada de nos prende un poma") * Serta, "cada" como averbo no coere con la otra definintes. An tal, el pare clar e usos. Simon ---- per tu informa, orijinal me no vole usa multe pronomes e averbos de esta spesies. la "pronom" per "esta" ta es "esta cosa/s, esta person/es", per esemplo. la "averbo" per "tota" ta es "a tota veses". (recorda ce "sempre" ia es "a tota tempo", "nun" ia es "no persones", etc, etc, etc.) Jorj * Bon, ma la pronomes e averbos apare nonevadable car tu permete la usa de ajetivos como nomes e averbos. (No "sempre" e "nun", ma "estas" e "alga", etc.) Simon ---- * Me crede ce me du tables a supra es coreta, e el mostra la modo la plu simple ce me conose per clari nos usa de esta parolas. "Ambos esta casas" es simple "esta casas" alterada par "ambos". Ma me comensa acorda ce la "-s" en "cualces", "algas", "totas", "multes" e "pocas" no es nesesada. Clari per ce el esiste sola en "estas" e "aceles" es plu fasil ce clari per ce el es blocida en "plu" e "min" e "du"! Simon ===== La paje "Determinante" ===== * La plu de ajetivos dona un cualia a la nom. Ma la determinantes dona un realia. Per esemplo, "libro" es sola un idea, ma "esta libro" es un realia. Esta es posable vera en alga linguas, ma clar no en LFN. "Libros" no ave un realia? :-) * me atenta dise simple ce me leje asi: http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9terminant_(grammaire)#Notion_d.27actualisation * Ma en franses on nesesa un article con un nom plural. LFN ave un sistem diferente. Simon * tu manca la punto. la -s es un clitica ce opera como la determinantes, e dona "la realia" como los. la particulas de un franses o lfn no es importante asi. (en lfn, sola la parolas de masa opera sin un parola determinante. la linguistes ta dise ce los ave un "determinante de nul", en otra parolas, la determinante es comprendeda an si el es asenta. * On pote usa sola un determinante ante un nom. Esta determinantes pote es segueda par parolas de cualia: * Esta determinantes debe sta solitar ante la nom: Mmm... Ce es la difere entre esta du clases? Ce es un "parola de cualia"? Esce me no pote dise "cada bon enfante" e "cualce du bon enfantes", con "cada" e "cualce" no solitar ante la nom? * me intende "parola de cuantia". * Du parolas, comun nomida predeterminantes, presede la determinantes a supra: Vera, la esplica no nesesa esta nivel! LFN ave un regula ce ajetivos es reusable como averbos e otra spesies de alternantes. La idea de predeterminantes es nesesada en linguas ce no ave esta regula bela. Ma en LFN, la esplica la plu simple es ce "tota" en "tota la enfantes" altera la formula "la enfantes". La resulta es la mesma, ma la esplica es plu simple e lojical (e elefenin!). * la alterante de un nom o un formula nomal es ancora un ajetivo. e nos ancora nesesa un regula per indica a aprendores ce "tota" e "ambos" presede la formula nomal, cualce nos clamada los. * "No" en "no la enfantes" es clar no un ajetivo. "Tota" e "ambos" es plu controversa. Ma vera, la aplica de termas gramatical no importa multe per aprendores. Cada esemplo es simple un alterante. Tu preferi dise ce "tota" altera la nom, an cuando el presede "la"; me preferi dise ce el altera la formula ce comensa par "la" (car esta no crea un eseta). Ma fundal, nos no desacorda. Simon * Alga linguistes estende la lista de determinantes per inclui ajetivos de cuantia (o posdeterminantes), ce segue un de la determinantes a supra: La parolas en esta clase sta ante la nom, e los sufisi per indica un formula sustantival. (On no nesesa ajunta un parola como "la", car la sinifias basal de esta parolas es plural, donce on ajunta "-s" a la nom, e la "-s" sufisi per indica un formula sustantival.) La parolas en esta clase es spesial en no otra modo. Me ta ajunta "tota" e "ambos" asi. * me ia debe dise "ce pote segue un de la determinantes a supra". * Es ance ajetivos ce segue la determinantes (e la ajetivos de cuantia), ma presede la nom, ce alga ta nomi determinantes: La parolas en esta clase sta ante la nom, ma los no sufisi per indica un formula sustantival. * si. * Final, la parola "no" segue se regulas unica. El pote opera como un numero, ma el pote ance opera como un ajetivo ce presede tota otra ajetivos ante nomes. Como un averbo, el presede la ajetivos e verbos ce el altera. La sola cosa nonusual con "no" es ce el presede sempre la cosa ce el altera, an cuando esta es un verbo. Cuando el altera un nom, el ave un sinifia de cuantia. Cuando el altera otra cosas (incluinte un formula sustantival, como en "no la tre omes"), el ave un sinifia de grado (el reversa completa la grado). Esta segue esata la sistem de la otra cuantias. Ma la cambia de sinifia con "no" es plu forte ce con la otra cuantias. * me no acorda. nos nesesa dise a aprendores ce "no" pote presede la otra ajetivos prenomal cuando el altera la formula sustantival. tu suposa ce la aprendor pote recononse la difere entre un nom e un formula de nom! * Nos no nesesa bata la aprendores per termas como "formula sustantival". Ma pardona. Me no ia sabe ce tu scrive un testo per aprendores. Me ia suposa ce tu esplica la gramatica tan esata como posable. Per aprendores, la teoria es nonpertinente: nos ta mostra simple alga frases ce ilustra la construis posable. Simon Clari de "no", "tota", "ambos" * Esta parolas es cuantias. Ma par influe de la linguas europan, on preferi usa los per altera un formula sustantival, e no simple un nom. An tal, on pote "la tota omes" es clar e asetable. (Simil, on preferi dise "la plu de omes", ma "la plu omes" es ance posable.) * la tota omes = the complete-quantity-of men = all the men * tota la omes = to-the-complete-extent, the men = all the men * la no omes = the zero-quantity-of men (un espresa nonprobable ma lojical posable) * no la omes = to-no-extent, the men = not the men * me no acorda. ce tu clama "un formula sustantival" es un nom con se ajetivos prenomal (e posnomal, natural). un alternate ante un formula sustantival no difere de un serie de prenomes. * Me no es la sola person ci usa la terma "noun phrase", ma si, el es un nom con se alterantes (e la alterantes de acel alterantes, etc). En "no la gatos negra (ma la gatos brun)", "no" altera "la gatos negra". Esta difere clar de un serie de pronomes, do "no" ta altera "gatos". "No la gatos negra" = "negatively, the black cats". "No" nega la cosa ce el presede. An tal, on ta instrui la aprendores en cualce modo ce pare la plu bon. * Me vide ce tu acorda con me! Tu tables nova mostra "not the three men" como un usa averbal de "no" --- an si tu ave "no la -s" en la colona ajetival. Simon * si. pos multe pensa (me serebro dole me!), me acorda aora con tu sur la usa de "no". On nesesa distingui sola tre clases de ajetivo prenomal --- la spesiales como "la"; la cuantias; la otras --- e los apare en acel ordina. La paje "Determinante" ta ave la titulo "Ajetivo prenomal". * fada ---- El interesa me ce tu ia dise ce on nesessa usa roles sintatica e no sinifias semantica per clasi esta parolas. Ma tu segue la sinifias per tu clasi a supra. Me acorda tota ce parolas como "no", "alga", e "tota" es ajetivos de cuantia. Ma los es usada en modos diferente en la sintatica (de tota linguas romanica e germanica, a min). Per esemplo, "alga" opera como la ajetivos de referi: El no aseta la presentia de otra ajetivos de referi. (E, como cualce e cada, el no aseta ajetivos de cuantia pos el.) * Me ia usa la nomes semantical "defininte" e "ajetivo de cuantia" per nomi la clases (car me no ia trova un nom plu bon), ma me ia ariva a la clases par razonas sintatical. La du tables conteni parolas ce opere en modos sintatical diferente. Simon * La sinifia de "alga" es tal ce el es un referi e cuantia a la mesma tempo. Esta no es un problem, car on no ta clasi par la sinifia. Simon * Contra tu dise, "cualce" aseta ajetivos de cuantia pos se: "eleje cualce du cartas". Simon * Posable on pote dise ance "cada tre dias" (= cada grupo de tre dias). Simon Un otra problem ce me ave es ce la parolas "otra", "mesma", e "tal" es clar ajetivos de referi, e no ajetivos comun como "bon" e "mal". Ma los aseta "la" ante los (vera, mesma comanda el!). * Donce iniora la semantica! La ordina de la determinantes es un cosa pur sintatical. Simon * Mesma no comanda sola "la". On pote dise "acel mesma anio" e "esta mesma idea". Simon Pare a me ce nos ave du sistemes diferente: numero un, un sistem sintatical (clamada comun "predeterminantes, determinantes, posdeterminantes"); numero du, un sistem semantical (como "ajetivos de relata, de cuantia, de universalia, de etc. - como un clasi ce me ia usa plu temprana). E la du sistemes no opera en acorda completa! * Si. Me pote an aseta aora la esiste de la predeterminante "tota" (como me va esplica a su). Ma la sistem semantical no pertine. La sinifias de esta parolas es tan strana ce on no pote usa los como un base de clasi. Pos la clasi sintatical, on pote regarda la clases e dise ce estas es jeneral de esta spesie semantical, e ce aceles es jeneral de acel spesie semantical. Simon Seguente la linguas romanica: * jeneral, ajetivos de refere es ance determinantes. * jeneral, ajetivos de cuantia es ance posdeterminantes. * "tota" e "ambos" es ajetivos de cuantia ce opera como predeterminantes. * "alga" es un ajetivo de cuantia, ma opera como un determinante. * "tal", "otra", e "mesma" es ajetivos de refere, ma opera como posdetermiantes. En me mente, es vera posable ce alga es un ajetivo de refere, ma nondefininte. Me pensa de "un" e "-s" como ajetivos de refere (o, en la caso de "-s", un clitica de refere). Vera, "un" es ance un ajetivo de cuantia. En engles la difere es plu clar, con "a" e "one" (como multe linguas usa parolas diferente per la cuantia "no" e la averbo "not"). * Me ta dise ce "un" e "-s" pote "reali" un nom (per usa la bon terma ce tu ia trova en espaniol). Ce "-s" referi, esta pare strana. Ance "alga" (e la otra ajetivos de cuantia) pote reali un nom. Esta es la idea ja bon conoseda en LFN de "indica de nomia": "reali" es un terma plu clar. La realinte (con la eseta de "-s") apare sempre ante tota parolas ce el reali. "Tota la cosa" no es un eseta, car "la" reali "cosa", e "tota" altera "la cosa". Sintaticistes preferi ave no plu ce du ramos a cada paso (xerca "binary branching"). Simon Me ave simil pensas consernante "tota" e "ambos": Los ave cualias de la ajetivos de refere, e per esta razona me preferi clamada los "ajetivos de universalia". (Vera, me vide "no" en esta modo ance, ma me abanda a tu e tota linguistes en la mundo! :-) * Me ia regarda cada disionario de engles ce me posese, e alga disionarios de franses, italian, e espaniol, e cada dise ce "not" (o la parola corespondente) es un averbo. Me no trova ce esta es strana! "Tota" e "ambos" es plu nonclar, me confesa. Simon Si on aseta esta ideas, la sola problem es con "tal", "otra", e "mesma". Ma esta no es un problem grande. Entre la posdeterminantes, on pote usa plu ce un, e la ordina es multe curvable. Donce, on pote dise "la otra tre cosas" o "la tre otra cosas", con sinifias multe simil. * Bon punto! En "la otra tre cosas", "otra" altera "tre cosas". En "la tre otra cosas", "tre" altera "otra cosas". En ambos, "la" altera la grupo de tre parolas restante. Esta es como la difere entre "tota tre botelas" e "tre tota botelas" (vide a su), e la difere entre "no tota" e "tota no". Vera, cada alterante pote altera cualce cosa, si la sensa permete. Esta dona un sistem estrema simple e curvable e bela, sin restrinjes acaso. Simon ---- Me nota ce en espaniol los clamada la ajetivos de refere "actualizadores" (realadores?), e ce los inclui la articles, la ajetivos de posese, e la "demonstrativos" (ajetivos de refere propre). incluida en la articles es "unos/unas" (como en franses los inclui "de"), ce ave la sinifia de nos "alga". Donce, me sujeste forte ce nos considera "alga" como un article, e donce como un ajetivo de relata. * Me gusta multe la conseta de un "realinte". "Alga" es un realinte. Esta ave no relata a se sinifia, ma sola a se sintatica. Simon Los inclui ance "otra" como un "ajetivo de cualia nondefinada". * "Otra" es simple un ajetivo ce es prenomal. El no es un problem. Ce se sinifia es alga diferente de la ajetivos comun, esta no importa. "Otra" no es un realinte. Simon Me preferi no restrinje la frases posable par regulas acaso (como ce parola X no pote es segueda par parola Y). Si nos ta dona bon definis per esta prenomales, donce la parlores pote vide per se mesma si un combina ave un bon sensa. Nos ta dona ance frases ce ilustra la combinas comun, como modeles. La sola regulas ce ta esiste en esta campo es ce un formula de nom nesesa es realida, e ce alga parolas definida es capas de esta reali. Simon ---- Alga ideas ia veni a me ante cuando me ia leje tu comentas resente. Me pone los asi: Simon Posable "tota la" es nesesada car "la tota" ta sinifia "the entire" = "tota partes de la". Esta esplica pare asetable. * El ia bevi tre tota botelas de vino (= three whole bottles). * El ia bevi tota tre botelas de vino (= all three bottles). "Tota botelas" es teorial ambigua, ma nos ta dise ce el sinifia "all bottles" (no "whole bottles", per cual nos pote usa "botelas completa"). La mesma razona no vade per "ambos". "Esta ambos canes" e "ambos esta canes" ave la mesma sinifia, ce es "esta du canes". "Ambos" es vera strana. Posable el es sola un pronom, e on nesesa dise "ambos de esta canes", "ambos de nos". Un usa averbal es imajinable --- "nos vide ambos la mesma cosa" --- ma tu no ia gusta la usa corespondente de "cada" cuando me ia sujeste el. Me ta es felis de dise "ambos de nos vide la mesma". Si "ambos" es sola un pronom, el es plasente simil a "nos", "vos", "los" --- e on pote esplica la "-os" nonasentuada! ===== Un ilustra de "rami binaria" ===== On pote analise la strutur de cualce frase como un arbor con no plu ce du ramos a cada junta. Cada junta es un "constituinte", e un de la ramos es se "nucleo" e la otra es se "alterante". "La fia con capeles roja ia come la poma." Asi es la strutur de esta frase, con leteras major per la nucleos, e leteras minor per la alterantes: np: la fia con capeles roja NP: la fia det: la N: fia pp: con capeles roja P: con np: capeles roja N: capeles aj: roja VP: ia come la poma VP: ia come av: ia V: come np: la poma det: la N: poma "El bevi tre tota botelas." n: el VP: bevi tre tota botelas V: bevi np: tre tota botelas det: tre NP: tota botelas aj: tota N: botelas "El bevi fasil tota la tre botelas." n: el VP: bevi fasil tota la tre botelas VP: bevi fasil V: bevi av: fasil NP: tota la tre botelas alt: tota NP: la tre botelas det: la NP: tre botelas aj: tre N: botelas Me dise ce "tota" en esta esemplo es un alterante jeneral (no un ajetivo, no un averbo) de la NP "la tre botelas". On pote nomi el un predeterminante si on preferi, ma esta no cambia la strutur de la arbor! ===== Un otra modo de presenta la arbores ===== la fia con capeles roja ia come la poma ----------------------- =============== ====== ---------------- ======= ------- -- === === ------------ -- ==== -- ==== ======= ---- el bevi tre tota botelas -- ===================== ==== ---------------- --- ============ ---- ======= el bevi fasil tota la tre botelas -- ============================== ========== ------------------- ==== ----- ---- ============== -- =========== --- ======= ===== Esemplos interesante (ma fasil esplicable) ===== * El ia perde cuasi tota copias. --- "Cuasi tota" altera "copias". "Cuasi" altera "tota". * El ia perde cuasi la labora completa. --- "Cuasi" altera "la labora completa". * No multe persones es asi. --- "No multe" altera "persones". "No" altera "multe". * No un gato, ma un can. --- "No" altera "un gato". * A la min des persones va veni. --- "A la min des" altera "persones". "A la min" altera "des". * El ia perde a la min un dia completa. --- "A la min" altera "un dia completa". * Cuasi no sejas resta libre. --- "Cuasi no" altera "sejas". "Cuasi" altera "no". * Cuasi tota esta sejas es rompeda. --- "Cuasi tota" altera "esta sejas". "Cuasi" altera "tota". * El ave multe plu ce dudes anios. --- "Multe plu ce dudes" altera "anios". "Multe" altera "plu ce dudes". "Ce dudes" altera "plu". "Dudes" altera "ce". * El ia perde tota se mone. --- "Tota" altera "se mone". * El ia fatura me per a du veses la costa acordada. --- "A du veses" altera "la costa". * Ambos frates es stupida. --- "Ambos" altera "frates". * Ambos la frates es stupida. --- "Ambos" altera "la frates". * Ambos de la frates es stupida. --- "De la frates" altera "ambos". * On ia espeta es un tal desastre. --- "Un" altera "tal desastre". "Tal" altera "desastre". * Sola la angula es rompeda. --- "Sola" altera "la angula". * La sola du pitures ce ia es bela es ruinada. --- "La" altera "sola du pitures". "Sola" altera "du pitures". "Du" altera "pitures". * El no spele bon an la parolas fasil. --- "An" altera "la parolas fasil". * Ance la interna nesesa es repareda. --- "Ance" altera "la interna". * El ia acorda pos apena un momente de esita. --- "Apena" altera "un momente". * An sola un escusa formal ta es asetable. --- "An" altera "sola un escusa". "Sola" altera un escusa. * La sueter es tota de lana. --- "Tota" altera "de lana". * Pos posable la presenta la plu mal de se carera, el ia deside jubila. --- "Posable" altera "la presenta la plu mal de se carera". ===== Conclui(?) ===== (per simpli esta discute longa, me va responde a tu sujestes asi, e en jeneral) Me acorda ce es multe plu bon usa la parolas "predeterminante", "determinante", e "posdeterminate" (como los usa en la comensa). Me acorda ce la spesies es per la plu parte sintatical e no semantical. Per la aprendor, on debe indica la posable sinifias (semantica) de parolas ce aida el en pone la parola en la loca coreta, e per esta razona me ia atenta clasi la prenomes. Me ia ave alga susedes, ce es usada per sentenios: - la ajetivos de universalia (tota, ambos) - la ajetivos de refere (esta e acel) - la ajetivos de posese (me, tu, nos, vos, se) - la ajetivos de relata e demanda (ce, cual) - la numeros - la ajetivos de cuantia (multe, poca) - la ajetivos de compare (plu, la plu, min, la min) * 1 es predeterminantes * 2, 3, e 4 es determinantes, e ance no, tal, cada, cualce, e alga * 5, 6, e 7 es posdeterminantes, e ance sola, otra, e mesma Grasias per esta labora multe usos! Me no desacorda con la resulta jeneral; me ave demandas sola sur alga detalias peti (xef "tota"). Simon Regardante la du sinifias de "tota": En espaniol, los dise "tota la casa" per "the whole house". Per the whole houses, on debe dise "las casas enteras". Per me, es plu bon usa "completa" cuando on intende "whole" o "entire", serta, cuando on vole indica la completia de multe cosas! * Tu es coreta. "Tota la casa" sinifia "la casa completa", ma "tota la casas" no sinifia "la casas completa". Esta pare alga strana. Per esta razona me ia sujeste distingui "tota la" e "la tota". La nesesa per esta distingui suporta ance la loca strana de "tota" ante "la". (Alora on pote razona ce "ambos" segue simple la condui de "tota", car "ambos" sinifia "tota de du".) Esce tu pensa ce "la tota casa" e "la tota casas" es asetable per la sinifia "la casa completa" e "la casas completa"? * ancora, me ta preferi ce la du sinifias ave du parolas. Un idea simple es usa "total" per "whole", e pone "total" entre la posdeterminantes. Alora, on pote usa "total" pos verbos e ante anjetivos ance. * Donce "tota" es sola usable con nomes plural e nomes de masa, si? Simon * La averbo ta deveni "total". Simon * Per "total" el pare plu natural si el sta pos la nom. Simon Regardante "no": me pone el en la grupo de determinantes per un razona sintatical: el no pote es usada con un otra determinante, como la otra determinantes. * Oce. Un eseta peti es "no tal fix esiste" (no such file exists), do "no" es un ajetivo. Simon * es per esta razona ce me preferi dise "no presede tota otra ajetivos", spesial car nos usa la mesma parola per la averbo. donce on no nesesa distingui entre no la ajetivo e no la averbo. Vera, me gusta la idea de usa un nom per ambos avetivos e averbos, como "alterantes". En lfn, los es distinguida sola par se loca. * "No" presede tota ce el nega. Usual esta es tota otra ajetivos, ma on pote trova esemplos como "se no multe libros". Simon Esta es la razona major per la divide entre determinantes e posdeterminantes. per aprendores, nos pote dise ce los demande se "es posable ce me pone 'la' ante la ajetivo?" Si la responde es "si", el es un posdeterminante; si la responde es "no", el es un determinante como "la", e vade ante otra ajetivos prenomal (la posdeterminantes). * Me duta ce persones comun va aprende la ordina de esta parolas par un table. Esta parolas en tan comun ce on pote asorbe se modeles de usa, simple par vide los tan frecuente en frases. Cuando me despone me xapo pesos de gramaticiste :-) me vide ce la cosa importante per aprendores no es la clasi e nomi de la parolas, ma la mostra clar de la usas coreta de cada. On ta fa esta par esemplos de frases. Sin tal modeles, la parlores va copia simple la usas corespondente en otra linguas ce los conose ja. Simon * Con enfantes, si: los aprende esta detalias como tu dise. Ma la plu de adultes desira regulas per aida se memorias. Me recorda un ami japanes ce no ia pote comprende la usa de "the" asta cuando me ia descrive la regulas. Alora el ia es multe felis! Me ia ave la mesma problem cuando me ia aprende franses en me clases: La metodo preferida alora ia es clamada "whole language", e el ia atenta instrui en la modo de enfantes. La metodo no opera bon per la plu de studentes, e me ance! Sola cuando me leje un gramaria de franses pote me comensa usa la lingua plu fasil. Nota ce nos no nesesa bomba la aprendores con esta detalias a la comensa. En la plu casos, nos usa sola un, posable du, pronomes a un ves. * Oce, me aseta la atesta de tu esperia pratical! Serta me preferi regulas, ma me ia opina ce me es en un minoria. Simon Un plu conserna: Me no gusta "ambos" aora. (Me cambia me pensas de nova.) "la du", "tota du", "tota la du" es plu simple e lojical. Es tro tarde per esta cambia? * Franses dise "tota la du". E serta, es alga strana ce nos ave un parola spesial per "tota la du". Per ce "du" ta es spesial? :-) @T Al in os @L linguistica/arciveria/al_in_os ====== Al in os ====== * Me vole clari ce la sufisas -in, -os, -al, e -an es simplis de la frases como..., plen de..., pertine a..., e pertine a la loca, e no es vera produinte, como -eta o -on. Jorj ---- * Esce "ofendos" sinifia "multe ofendente" o "multe ofendeda"? Simon * "multe ofendente" Jorj ===== La sufisa -in ===== Donce convinse me ce nos nesesa la sufisa -in! A su es un lista de la (vera no multe) parolas con -in en la disionario, con sujestes de cambia: * acuin (cp. acual) > nonvisco, fluente, etc * agilin > agilal, agilial (pertinente a agil-ia) * amfibin > amfibial (multe plu bon) * amin > amial (multe plu bon) * anjelin > anjelal, anjelial * anticin > anticial * arjentin > arjential * bestin > bestal, bestial * burgonin > burgonial * cravata papilin > papilial * cumulin (cp. cumulos) > cumulal (ma "cumulo" es ance un ajetivo) * dente canin (bon, un terma tecnical, sin relata importante a canes; "canine" > canial) * divin (bon, un parola internasional; o "divial") * eclis anelin > par anelo, anelal, anelial * elefantin > elefantal, elefantial * enfantin > enfantal, enfantial * femin(ia) > femal(ia) * florin > floral * gera lampin > gera lampinte, gera de lampo * gomin > gomal, gomos, gomial * jovenin > jovenial * leto castelin > castelal, castelial * madrin (cp. madral) > madrial * masin(ia) > masal(ia) * move caracolin > como caracol * noda papilin > papilial * opalin > opalial * padrin (cp. padral) > padrial * palasin > palasial * peluxetin > peluxetos * perlin > perlial * piturin (cp. pitural) > piturial, pituresca * polvin (cp. polvos) > polvial * prosin > prosal, prosial * roncin > roncante, roncial * salin (cp. salos) > salos (saline = salty), salial * sedin > de sede, sedial * serpentin > serpente, serpential * spirito jemelin > jemelo (+ ajetivo), jemelial * tetin > teteta * umanin > umanial * via letin > letial * vivin (cp. vivos) > vivial * xapo saturnin > saturnial, de Saturno Me ia usa ance "ombrin" (ombros, ombrial), "morin" (morial), "labirintin" (labirintial), "ebanin" (ebanial), "fantasmin" (fantasmial), "aranin" (aranial). Pare a me ce (-ia + -al) opera plu bon ce -in en la plu multe casos. La parolas resultante es simple plu fasil reconosable, e la sinifia de -in ave un relata forte a la nom consetal. Simon La plu de la afisas no es nesesada - ma los es conveni. Tu sujeste es, per la plu parte, repone -in con -ial. Esta no es un simpli vera. Plu, la semantica de el es no coreta: -ia-al ave la sinifia de (en engles) "pertaining to the abstract idea of..." e no "-like" o "resembling..." Ance, nota la natur internasional de "agilin," "argentin, "divin," "elefantin," "serpentin," "saturnin." Me demanda de tu ce tu no sutrae -in. Jorj * Oce, pos pensa, me acorda. Me intende orijinal no ia es repone "-in" par "-ial", ma par "-al". Cuando me ia tape la lista, la idea de "-ial" ia apare, e me ia core con el. Nota ce on ta parla de "un creada amfibial" ma "un veculo amfibin" --- posable "amfibial" debe situa se en la disionario? Simon @T Ala o ali @L linguistica/arciveria/ala_o_ali ====== Ala o ali ====== me ta vole cambia "ala" (there) a "ali" (de espaniol. portuges, e catalan), per elimina la sinonim con "ala" (wing). Jorj * Un idea eselente. Italian conose ance la forma con "i" (ma sin "a"). E "ali" crea un duple bela con "asi". Donce alo a "ali"! Simon * Esta es un colpon! Ce va deveni me canta autonal? Fr: ici / là / là-bas ; Esp: aquí o acá(mova) / ahí /allí(allá) ; Port: aqui(cá) / aí / ali) ; It: qui / li / lagiù ... Me no vera gusta "asi" ( el sona como "así/assim/ainsi" = tal ), me ta preferi "isi" e "ali/ala/ila(?)" o "aci" o "aca" Patric * ai! me ia pensa ce esta ia es un cambia multe simple! ma me ia debe conose ce no cosa es simple! me preferi no cambia parolas ce nos ia ave de la comensa de lfn, si posable. si "ali" es un problem per la poesias de patric, donce "ala" debe es retenida! personal, me no gusta multe parolas ce fini en -i. Jorj * Un otra solve es cambia "ala" (wing) a "asa" (de portuges), ma el no plase. On pote dise ce la sona de "ala" es plu fasil distinguable de "asi", plu ce la sona de "ali", e ce la cualia de la vocales final de "asi" e "ala" conveni bon a la sensas. La conseta de "asi" es peti e restrinjeda; "ala" es plu grande. Simon * sur "asi": el es de catalan. me eleje el car "aci" es tro simil a "a ci", e pote causa confusa. Jorj * me va recambia "ali" a "ala". pardona multe. Jorj * No es problem per me poesias, me ia es bromante... Si 'asi' es de catalan, nos ta usa el. En ositan es un parola simil : "aici" > fr. "ici"... En port. "asa" es sola per avias, si no, es "ala" (de construida)Patric * ai - me malcomprende tu broma! me es sempre consernada con la problemes ce deriva de cambias esta tarde en la istoria de lfn! Jorj * nota ce ce me ia evade usa "aci" per evade confusa con "a ci". ma "ala" pote es confusada con "a la"! posable "ali" es vera plu bon. Jorj * La balansa de la razonas sujeste ce "ali" es plu bon. Simon * Donce nos va ave "asi" e "ali"... (otra posablias : "isi" e "ali" / "aca" e "ali" > "ca" e "li") Patric * Esce nos ia deside aora per "ali"? Simon * Me espeta la responde per comensa cambia me testos... An tal, me regrete ce nos no ta adota "ca" (de portuges) e "li" (de italian): Me vade li e el veni ca / Do es tu ? - Me es ca ! / Ela vole vade de ca per abita li / Car nos gusta Paris, nos ia deside de vive li (Fr. > d'y vivre..) Patric * "Li" e "ca" es interesante, ma la "a" comensal de "asi" e "ali" fa un paralel bela con "aora" e "alora". Simon * a fini, me preferi la parolas orijinal (asi e ala) per causa de la symbolisme de sonas. pardona. Jorj * Alo me amis de elefen! Me reveni a esta foro per sulini un paralel posible entre "(ac)esta / acel(a)" e "asi / ala". Me plu no gusta "asi" e ance no "ala" cual pote es comprendeda como "a la" e a plu ave un sinonim (ala de avia o de avion)... Me sujesta (plu bon tarde ca nunca!) "aci" e "ali" o ancora "ica" e "ila"... Patric * Alo, Patric. A, si! (broma). Ma la paralel no funsiona: la "ac-" en "aci" sujesta "acel", donce "aci" ta sinifia "ala". Plu, "aci" pote es comprendeda como "a ci". Me vide no problem en "asi"; en fato, esta parola pare bela. Ma me acorda ce la sinonimia de "ala" no es sasiante, e me gusta tu sujesta de "ila". ("Ica" es ja un verbo.) An tal, "ala" es plasente simil a "alora", a la min. Nota ce la asentua de "ala" a la silaba final evita confusas parlada con la ala de un avia o avion. Ultima, me suposa ce esta parolas es ja tan fundal a la lingua tra desenios ce cambia los no es aora posible. Simon * Alo, Simon. Me ia pensa ce "ala" e "asi" ave se asentua a la silaba prima... e final lo ce me no gusta en "asi" es ce en la romanicas lo sinifia "tal" (con la asuentua sur la final)... Cisa ice / ila? (con asentua la silaba prima)... ma vera on no pote plu cambia los, triste... Un abrasa a tota. Patric * Nos ia laxi pico la regula de asentua per permete un cuantia peti de esetas en parolas como "asi", "ala", "alo", "ami", "agu". "Ice" e "ila" ta es bon, ma tro tarde :) Simon * Ai... Lo recorda me esperanto (broma)... Cisa per un jergo?... Patric * me ta gusta ofre la posible de usa un marca de asentua per la cuantia peti de parolas cual es esetas a la regulas - elejable, natural: alá, así, amí, agú, aló.... me nota ce la usa de marcas como esta no disturba la persones de la paises romanica (e multe otras), e ce esta marcas es gustada par multe persones de linguas cual no usa los per se cualia de esotica! :o) cual otre parolas es membros de esta grupo? me nota "urá" e posible "percé". * En mesajetas en portuges (nonofisial) on usa un h (min bon evidente): alah, asih, amih, aguh, aloh... Patric * La lista completa de tal parolas en la disionario ave sola oto parolas: agu, ala, alo, ami, asi, enemi, oji, ura. Me veni de ajunta ance "perce". Acel usa portuges de "h" es interesante: me no ia sabe. Ma lo aspeta fea. Me no oposa la usa elejable de un sinieta agu en tal parolas. Lo es bela ce la espresa "sinieta agu" va conteni un sinieta agu, no? Simon * "oji" ave se asentua a la vocal prima (como italian "oggi"). jorj * Vera? Me ia dise "aóra ojí" tra la menses pasada! Ma la discute pertinente no refere a "oji", donce me suposa ce esta ia es sempre un era de me, cual me ia pone a la disionario. Me ia coreti aora lo. Simon * café? jorj * Grasias, con lete, per favore :) Seria, me acorda ce "café" parteni a esta grupo peti. Me va ajunta lo a la disionario. Simon * Seguente linguas propre o deve dise "oji" (hoy/hoje/oggi...) Patric * Jorj, en la disionario tu ia ajunta notas sur la asentua de "cafe" e "perce", ma en modo noncoreta. La modo coreta ia es ja ala, donce me ia sutrae tu ajuntas. Simon @T Alfabeta cirilica @L linguistica/arciveria/alfabeta_cirilica ====== Alfabeta cirilica ====== * Per ce nos presenta la alfabeta cirilica como ofisial per elefen? Un lingua aidante con du alfabetas no aida multe se aprendores! Serta, es bon ce nos defini sistemes de rescrive elefen en otra alfabetas per evita un caos de otra atentas noncoerente. Ma per ce la alfabeta cirilica apare en la gramatica ofisial, cuando tota testos de elefen usa la alfabeta roman? Simon * esta ia es un parte de lfn de la comensa. la alfabeta cirilica es la alfabeta du plu comun en la mundo. par inclui el en la presenta ofisial de lfn, nos coraji los ci es plu familial con la alfabeta cirilica e simpli la usa de la lingua per los. * Ma esce nos no risca ance confusa los ci no conose acel alfabeta? Si un aprendor rusce scrive a un aprendor franses en leteras cirilica, la franses no va comprende. Esta pare bizara en un lingua aidante, e pote an gida a un judi ce elefen es asurda e sin valua. Cuanto persones ia refusa esperanto cuando los ia descovre ce el conteni leteras strana como Ĉ e Ĵ? Simon * ma en lfn, la du alfabetas es usada separa. * Si, ma acel no cambia me razona. Simon * ance, aprende un otra alfabeta simple e paralel es multe plu fasil ce aprende un otra lingua. me pensa ce 20 minutes sufisi! * Cisa per tu e me, ma no per multe persones. Me madre es un bon esemplo: el es multe capas de linguas, ma el no pote aprende otra alfabetas. Se memoria vidal no es forte. Ante dudes anios, el ia visita Elas per du semanas, e ia atenta aprende la alfabeta elinica, tota sin susede. Simon * e me pensa ce multe persones ta gusta la esiste de un otra alfabeta. * Me no comprende esta. Es como dise "multe persones gusta la esiste de cuatro linguas aidante". Ma cisa me reata es nonormal. Simon * ma la razona plu importante es atrae persones ce usa la alfabeta cirilica a lfn. asta oji, nos no ia susede en esta taxe :-( * Cisa esta es car nos scrive nos testos e conversas sola en la alfabeta roman? Si me no conose esta alfabeta, me pote apena aprende la lingua. Si tu desira prepara un varia cirilica de tota nos testos, e manteni el tra la cambias, me loda tu! Persones aprende elefen per comunica con otra parlores. Si tota parlores usa ja la alfabeta roman, la aprendores cirilica va scrive ance en leteras roman. La alfabeta roman es ja bon conoseda tra la mundo, car el apare en nomes e sloganes e anunsias. E tu mesma ia dise ce 20 minutes sufisi per aprende el, si on conose ja la cirilica... Vera, tu ia susede plu convinse me ce me es coreta :-) Simon * Me no comprende esta discute. La usores de cirilica conose e usa la alfabeta roman (engles/esperanto). Los an scrive la parolas nonpropre en roman entre la parolas en cirilica... Un lingua internasional nesesa es scriveda en roman, ma la cirilica es usos per aprende elefen ante pasa a la alfabeta roman... A plu, no debe es multe complicada crea/trova un programa per converti de roman a cirilica e reversada... Patric * Me acorda ce la usores de cirilica conose ja la alfabeta roman. Me no comprende como cirilica es usos per aprende elefen, cuando nos ave no testos en cirilica. E si on ta crea tal testos per aida instrui, persones ci aprende con esta testos va irita otra parlores si los insiste scrive en cirilica a pos. Donce ci ta aprende elefen en cirilica? Serta, on pote crea un programa per converti, ma ci ta usa el? Simon * La aprendentes de elefen en la CSN (Comunia de Statos Autonom), Bulgaria, Macedonia e Serbia... An si pare plu bon aprende direta en roman... (cisa per estas ce ancora no conose la leteras roman?) Patric * me preferi ce nos reteni ambos alfabetas. esta ia es un parte de lfn de la comensa, e multe persones ia indica ce los gusta la idea en la pasada. pardona! Jorj @T Alfabeta elinica @L linguistica/arciveria/alfabeta_elinica ====== Alfabeta elinica ====== * Nos ave esta defini. Me pensa ce ta es plu bon si nos usa χ per h (como en nos alfabeta cirilica) e ξ per x. A esta modo nos ta es plu coerente, e no nesesa usa la simbol ῾ antica e strana. Per la leteras nonfasil j e v, nos pote permete ance θ e ψ, ce es fricantes (a parte) como j e v. Ce tu pensa? Simon * me pensa ce es plu bon usa η per j e ω per v. Jorj @T Alfabetisme @L linguistica/arciveria/alfabetisme ====== Alfabetisme ====== * numerisme = \n numeracy (como "alfabetisme", un parola no intera satisfante) * numeriste = \a numerate Simon * me gusta esta. me acorda ce "alfabetisme" (e aora "numerisme") no es intera satisfante, ma ce es un alternativa? (vera, me no gusta "alternativa" ance - tro longa, con un sufisa strana, e sin un bon lia de sinifia con "alterna".) * Triste, me vide no alternativa plu satisfante. A veses, on debe aseta un grado de nonperfetia! La sufisa en "alternativa" no es plu strana ce la sufisa en "negativa", "positiva", e parolas simil, e natural, el no es un sufisa de elefen. Elefenistes vide no relata spesial entre "alterna" e "alternativa". En tu frase, tu pote evita "alternativa" par dise "ce es un otra posable?", ma esta solve no vade en cada casos. "Alternativa" es un parola tecnical importante. Simon * En linguas propre on ave "alfabetismo/analfabetismo" ma no "alfabetista/analfabetista"!... per dise esta, on ave "alfabetizado" e "analfabeta"... Donce me sujesta: * alfabeti (un person) > alfabetida > nonalfabetida > alfabetiste (cual alfabeti otra personas) * alfabeti (un cosa) = ordina alfabetin > alfabetini (?) Patric * Me nota ce "alfabetizar" en espaniol sinifia ambos "pone en ordina alfabetal" e "instrui leje e scrive". Posable nos debe tolera esta du sensas ance en elefen? Me gusta tu proposa de "alfabetin", ma "alfabetini" e "alfabetinida" es alga longa e strana. Me ia considera parolas strana como "alfabetan" e "alfabetica", ma los no vade. Final, esce nos nesesa vera un verbo ce sinifia "ordina alfabetin"? "Ordina alfabetin" es sufisinte e plu clar: "un lista alfabetin ordinada" (= "un lista alfabetin"). Si on ave un situa do on parla multe de esta ordina, on pote usa "alfabetini" o simple an "alfabeti". Simon * nos ave ja "alfabeti" per "alphabetize". "alphabetical order" es "ordina alfabetida" o "ordina alfabetal". * Me sabe, ma me sujesta ia es ce nos no nesesa "alfabeti" en esta sensa, e ce nos pote usa "alfabeti" per "dona alfabetisme a". La difere entre "alfabetal" e "alfabetin" es sutil. Tu pensa ce un ordina alfabetin es min esata ce un ordina alfabetal? Simon * per me, "alfabetin" no sujeste la sinifia "ordinada en la ordina de la alfabeta". me comprende tu intende, ma "alfabetin" sujeste "pote es usada per comunica cosas" o simil. * Interesante. Tu pensa de "alfabeta" como un conseta jeneral. Patric e me ia pensa de el como un segue definida. En derivas, multe depende de se loca de comensa. Simon * me no vide la nesesa de "alfabeti" per "instrui de leje e scrive". vera, me no vide la nesesa de "alfabetiste" per "capas de leje e scrive". "nonalfabetiste" es simple "no capas de leje e scrive". en alga linguas, on ave sola "analfabeta" per "illiterate", sin un parola simil per "literate". donce, "illiteracy" pote es "analfabetia" (ce pote es usada ance per "literacy"!). un otra posable es "sin alfabeta" per "illiterate" (e "con alfabeta" per "literate"). on pote dise "instrui de la alfabeta" en loca de "instrui de leje e scrive", si on desira. simil, on pote usa "sin numeros", etc. jorj * A comensa, persones es "analfabeta". On "desanalfabeti" los. La problem con "sin alfabeta" es ce on pote es "literate" en sistemes de scrive nonalfabetal (nonalfabetin?). Posable "capas de leje" e "capas de conta" sufisi, ma los no permete derivas fasil. Simon * Si. On pote alfabeti un testo/lingua nonalfabetal, en cuando on instrui leje a un nonlejor... Patric * pos discute, me pensa ce "alfabetisme/alfabetiste" es un bon creada. jorj @T Algas @L linguistica/arciveria/algas ====== Algas ====== * "alga ia sujesta" -- A ante, me ia sujesta ce nos debe permete la forma "algas". Esta es un bon esemplo. On pote comprende "alga" como "alga person". En un otra situa, on ta pote comprende el como "alga cosa". Posable la -s de "algas" pote es elejable, ma me pensa ancora ce la lingua es plu clar si el no es proibida. Simon * me no es serta si la plurali de "alga" es un bon idea, ma me va pensa plu sur el. * Me vide ce "algas" es ancora en la disionario. Si nos ia deside sutrae el, nos no ia deside multe forte :-) Simon * nos ia debate sur la posable ce "alga" ta es usada sola per cuantia, e no per identia. ma esta ia es cadeda car nos vole reteni "algun". me no ave un problem con "algas". ance, "cualces" pare oce per me. ma "multe", "poca", "tota", e "ambos" es fundal plural, e donce no nesesa es pluralida; e "cada" es fundal singular. * "Ambos" es serta plural, como "du" e cada numero plu alta. "Cada" es serta singular. La otras pote descrive nomes de masa, donce los no es sempre plural -- la posablia de plurali los ta es bela (per la coere de la sistem). Simon * pardona: me vide la usa de multe, etc, con nomes de masa como un spesie de pluralia. me sabe ce esta no es la modo comun. ma me opina no ia cambia ce la nesesa per eleje la singular o plural per esta pronomes es min fasil, no plu. * Me trova tu opina es nonfasil per comprende, car la nonposablia de plurali es la esense de la defini de un nom de masa. Esce plurali "alga" es fasil o no? Mmm... esta depende de la abituas de la parlor, e de como lojical el pensa. Simon * pos scrive esta, me deveni min serta. lasa me pensa, oce? * "alga" como un determinante ave du sinifias: con nomes plural, el sinifia un cuantia e, posable, un identia nonspesifada; con nomes singular, el sinifia sola un identia nonspesifada. "alga" como un pronom ave sola la sinifia plural. per indica un identia nonspesifada de un person o cosa, on usa "algun" o "alga cosa". la razona es simil per "cualce", ma, como un pronom, el ave un sinifia de ambos cuantia e identia nonspesifada. per indica ce on intende sola un identia nonspesifada, on usa "cualcun" o "cualce cosa". per corti esta discute: me sujeste sutrae "algas" de la disionario. * Tu razona bon, e probable tu va convinse me denova. Ma per ce la lingua es plu fasil si un de la sinifias de un determinante desapare cuando on cambia la parola a un pronom? Simon * el no es plu simple - el es un anoia! "alga" como un determinante debe sinifia un cuantia nonspesifada e no plu. ma en la linguas romanica el ave ance la otra sinifia, ce es ja la sinifia de "un". me ta usa "un" per "algun" en lfn, ma "un" es tro importante como un determinante e, cuando on ta pone el ante un verbo multe confusa es la resulta! * Posable nos debe sutrae la sensa de identia nonspesifada de la determinante "alga", e permete ce "algun" es usada como un determinante? "A algun dia", etc. Simon * En elefen on considera "un" como person en "algun", "cualcun" e "nun"... En portuges "algum" es un cuantia (some) e "alguém" un person (someone), ance es "qualquer um" per sinifia "esta, acel o cualce otra cosa o person"... "algum" = "algo+um", donce la base "algo" ce es pronom singular = "alga cosa" e ance "un tanto"(poca) pe: esta labora ia es "alga" difisil... * Vide esta esemplos: * Me vole pan. Es alga(s)/algun(es)/unes? - Ave des penetas. Tu vole tota(s) (los)? - No, dona me sola alga(s)/algun(es)/unes... Patric * nota ce nos no usa -s per pronomes-de-numeros e pronomes de demanda e relata. me ia estende esta regula a tota la pronomes de cuantia car los refere sempre a alga cosa contestal e un indica de singular o plural no es nesesada. la pronomes de mostra nesesa la usa de -s car, alga veses, los indica alga cosa estra la contesto, en la situa esternal, do on nesesa indica si on intende un cosa o multe cosas. esta eseta de la regula de "no plural per pronomes" opera per "esta" e "acel", e ance per "el" e "otra". * Si. Me ia dona esemplos (de linguas propre) "elefenida"... * Nota ce la nonusa de -s pote resulta ambigua car no ave ance un articulo de plural: * "Prende alga(s) de esta panetas (plu ce un) - cual(es)? - cualce(s)..." Patric * Ma Jorj dise ce la pronom "alga" es sempre plural. En tu frase, la parlor ofre plu ce un paneta. Me gusta esta. Ma me no gusta aora ce la determinante "alga" pote es singular. Esta es estrema noncoerente e fea, e me anela un solve! Me ia sujesta la usa de "algun" como un determinante. Posable un parola nova ta es bon: "algo"? "cualga"? "alce"? Posable nos pote an survive si nos debe dise "un ... nondefinida", ma me prefere no fa la risca :-) La parola "un" opera bon en multe frases, ma "un cosa" no sufisi per "alga cosa". Me ta gusta ance baldoni la averbo "alga" en la sensa "a un grado nondefinida". Simon * me no vide la "estremia" de esta problem. cuando "alga" es usada como un pronom-de-determinante de identia, el segue la model de se frates "cualce" e "cada". cuando el es usada como un pronom-de-determinante de cuantia, el segue la model de se frates "multe" e "poca". en ambos modeles, la plural es indicada par "alga". la singular (sola en la model de la pronom-de-determinantes de identia) ta es "algun/alga cosa". * Me ia pensa ce tu ia dise a supra ce la pronom "alga" no es per identia, ma sola per cuantia. Donce se frates es sempre "multe" e "poca" e "sinco". Esce me ia malcomprende tu? Simon * si - me no comunica bon. "alga" como un pronom sinifia (1) un cuantia nonspesifada de cosas o persones, e (2) un identia nonspesifada de cosas o persones (plural). (alga veses, me ia parla de posables como realias.) jorj * Ma la pronom es sempre plural, e como un determinante el pote es ance singular (con la sinifia de "un", ma asentuante ce la identia es nonspesifada). Me no gusta esta noncoere. Simon * como "alga", "un" ave ance du sinifias: la article e la numero. jorj * Ma la article "alga" se mesma ave plu ce un sinifia: "alga dia, alga pan, alga dias". Esta es la problem. Simon * Si "alga" sinifia "un cuantia nondefinida de" e es plural, donce "alga cosas" sinifia "un cuantia nondefinida de cosas" e "alga cosa" sinifia no cosa, no ? Patric * "Alga cosa" ave un sinifia sola si "cosa" es noncontable, como "alga pan". Simon * Final, "alga" pote sinifia nondefinida, numeral e individual... En cuando "cualce" sinifia "no importa cual"...Patric * Si, ma Jorj dise ce la pronom "alga" e la ajetivo "alga" condui diferente: en "alga aveni", el es plural; en "alga cosa aveni", el es singular; en "alga cosas aveni", el es plural. Me ta prefere ce el ta es sempre plural (ma donce "alga cosa" deveni tan nonposable como "du cosa"), o ce la pronom es "algas" cuando plural. Nota ce "alga dia" (un identia nondefinida) no es la mesma como "alga pan" (un cuantia nondefinida). La analojia con "multe" no es perfeta, car on no pote dise "multe dia", an si on pote dise "multe pan". Simon * "alga pan" es paralel a "alga dias": el sinifia un cuantia nonspesifada de pan e posable ance un identia nonspesifada de pan. on no usa "alga" con parolas de masa per indica sola un identia nonspesifada. esta es ce me intende cuando me comenta a supra ce nomes de masa ave un spesie de pluralia en se natur. "pan" es sempre "un cuantia de pan", como "dias" es sempre "un cuantia de dias". * A, bon! Me comprende e acorda. Per parla esata, tu debe dise ce plurales e nomes de masa ave un spesie de cuantia en se natur. Nomes de masa no ave pluralia. Simon * Alga dia = "algun dia" e alga dias = "algunos dias"... Tal ta es plu lojical, no ? Patric * "Algunos" no segue la lojica de lfn, ma "algun dia" ia es me sujesta a supra! Simon * La usa de "algun, cadun, cualcun" sola per persones ta es un modo la plu bon como pare a me. Esta es un de cualias en LFN ce me gusta multe. Andrei * Lasa me resoma fasil la problem como me vide el. La determinante "alga" ave tre usas: "alga dias", "alga pan", "alga dia". Cuando on redui el a un pronom, on nesesa reteni la -s de "dias" si on vole distingui ancora "algas" ("alga dias") e "alga" ("alga dia"). Jorj ia sujesta ce la pronom "alga" representa sola "alga dias" (e posable "alga pan" -- me no comprende se razona ce "alga" es asi ancora plural). Si la pronom "alga" es sola plural, es nonlojical ce on pote dise "alga dia". "Algun dia" pare es un bon solve. Simon * me no sujeste ce la pronom "alga" representa sola la plural. me presenta el como un ipotese! me no vide un problem con la sistem presente! jorj * Me comprende aora la causa de la confusa. Tu ia dise "lasa me pensa, oce?" e ia ajunta tu ipoteses en un paragraf seguente. Me ia leje "lasa me pensa, oce?" cuasi direta pos cuando tu ia scrive el, e me ia suposa ce tu dise esta car tu vade a via per pensa per alga tempo. Ma vera tu ia dise esta per introdui tu ipoteses, e tu ia scrive estas en cuando me ia scrive un responde a tu. Donce la cadena de pensa entre tu du paragrafes ia desapare completa en me mente. Simon * posable esta ta clari: "multe pan" es "un cuantia grande de pan". "multe dias" es "un cuantia grande de dias". si me demanda "nos ave cuanto pan?" tu pote responde "nos ave multe". si me demanda "nos ave cuanto dias?" tu pote responde "nos ave multe". no difere! "alga" (cuantia) opera en la mesma modo. jorj * E on sabe sempre si on parla de un cosa contable o de un masa. "Multe de esta pan" / "multe de esta libros". "Alga de esta pan" / "alga de esta libros". Simon * "alga" con dia (singular) ave un sinifia alga diferente. el no pote ave la sinifia de "cuantia nonspesifada" car el no ave un cuantia! la pronom en esta caso debe es "alga cosa" (o "algun" per "alga person"). jorj * "Alga dia" spesifa clar se cuantia. La cuantia es un. E car el indica tan clar se cuantia, esta proibi ce on comprende "alga" en un sensa de cuantia. Me debe pensa plu sur esta per comprende el a modo plen -- el es tro confusante per un sera de venerdi... Simon * La pronom en esta caso debe es "alga cosa" -- o simple "un": "a un de la dias seguente", per esemplo. On no pote dise "a alga cosa de la dias seguente". * natural. on ta dise "a un..." o "a alga dia de...". "alga cosa" ave se limitas de usas: el sinifia alga cosa nonspesifada. en tu esemplo, on ia restrinje ja la cosas a un dia! * Me trova ancora ce es strana ce on pote usa "alga" con un nom singular. Si "alga" es fundal un parola de cuantia, nonlojical es usa el per sinifia "un ... nonspesifada". Me sabe ce multe linguas fa esta con se parolas per "alga", e me comprende la via de deriva. Ma el resta nonlojical e bizara. Me ta prefere sustitui un otra modo de espresa per esta sensa de "alga". Simon * per ce un parola con du (o an tre) usas es nonlojical? la sinifia es clar con dia, clar con dias, clar con pan. * Claria e lojica no es la mesma cosa. Posable "alga dia" pare clar sola car nos conose "some day" en engles? Si me comprende coreta, la linguas romanica no usa tal se parolas de cuantia nonspesifada. Si "alga" sinia un cuantia, es nonlojical e confusante per aprendores si on estende el a un otra sinifia en alga casos. Simon * Nos pote ave un serie de pronomes ce difere de ajetivos: alga/algo, esta/esto, acel/acelo, la/lo... Patric * me ia considera esta idea. nos ave ja esta metodo per la/el. la ideal metodo es simple no usa la determinantes como pronomes. donce, on ta dise "alga cosa", "alga person", "multe cosas", "poca persones", etc etc etc. per alga casos (la singular per alga, cada, cualce, e no), nos ave esata esta sistem (algun/alga cosa, cadun/cada cosa, cualcun/cualce cosa, nun/no cosa). me no vide la nesesa per estende esta sistem a otra casos - en esta, simon e me difere. [No -- me es contente con estas. Simon] en la mesma modo, me reteni la posable de plurali la pronom en alga casos (esta/estas, acel/aceles, otra/otras), ma no vide la nesesa per estende esta sistem a otra casos. ancora, simon e me no acorda. [Ance asi me pote aseta tu opina. "Alga" es un problem diferente. Simon] me idea basal es ce nos debe limita la formas de pronomes a los ce es la plu usos, e manteni la plu de los nonvariante. alga de me ideas en esta problem veni de catalan, ce me gusta multe. jorj * Un otra idea: "un alga dia", do "un alga" opera como un espresa fisada (como "la mesma"). En italian on dise "una qualche forma", per esemplo. Natural, esta idea no vade bon per la averbo "somewhat". E "un alga cosa" sona strana per "something". O, tu es probable coreta! "Alga" es un problem sola si on considera el tro multe... Simon * si esta es importante per tu, me ta sujeste la solve plu simple: usa "un" per "alga" (identia nonspesifada, como en "un dia me prinse va veni"). "something" ta es "un cosa". "someone" ta es "algun" (un radis separada de alga). reteni "alga" sola per "cuantia nonspesifada", como un determinante e como un pronom. jorj * Esta solve es multe bon. Vera, "alga cosa" e "un cosa" es la mesma. A supra, me ia parla de un asentua plu forte, ma vera el es sola un idiom. "Something" no es un parola forte! Cuando on desira asentua la nonspesifa, multe modos es disponable: "a un dia posable", "en un libro o un otra", "un parte nonspesifable", etc, etc. (La averbo "alga" resta bon, car el es de cuantia; el no es un corti de "a *alga grado".) Si tu (e vos) es contente con esta solve, me sujesta sutrae la paragraf en la gramaticas ce descrive la usa de "alga" con nomes contable e singular. Simon sur "something": en alga casos, on pote usa "un cosa" o simil ("un cosa malvolente veni asi" o an "un malvolente veni asi"). ma esta no opera bon en otra casos ("un cosa en la modo ce el move"? "ce es en la modo ce el move"?). ave vos sujestes? un idea es ce nos usa un parola nova ("algo"?), ma es sempre plu bon si nos no nesesa inventa un parola nova. jorj * "Alga*/un cosa en la modo ce el move" pare como un espresa engles. Me ta dise "un cualia de se modo de move". Simon * a - un minuto! - la espresas "a alga modo", "a alga loca", "a alga tempo", etc. los no reteni se sinifia clar cuando on sustitui "un" per "alga", no? me nota ance ce - en tota linguas romanica! - los usa se forma de "alga" con esta parolas singular. me demanda a me denova: si esta usa de "alga" no es un problem per la linguas romanica (e per engles "some"), e no es un problem per me, per ce el es un problem? jorj * "A un loca" sinifia "a alga* loca". E la mesma per la otras. "Un" es nondefinida. Si on vole dise "a esta un loca", on ta dise esta. Un parola ce sinifia "un cuantia nonspesifada de un cosa contable e singular" es nonlojical. Andrei e Patric acorda con me. Simon * "alga" sinifia "un cuantia e/o identia nonspesifada de cosas de masa e cosas contable e plural" e "un identia nonspesifada de cosas contable e singular" (car los no pote ave un cuantia nonspesifada). du sinifias multe simil e nonconfusable. "un" ave un sinifia multe min forte. jorj * La discute vade aora en un sircula! "Un" sufisi comun. Cuando el no sufisi, on debe ajunta un otra parola como "nonclar" o "futur" o "posable". Esta es normal tu filosofia per otra parolas. Simon * la varias en espaniol es car ajetivos acorda con la nomes, no plu. per "somewhere, en espaniol, los dise "a alguna parte", en portuges, "em alguma parte", en franses, "quelque part", en italian, "da qualche parte", en catalan, "en algun loc". me crede ce on ave un difere clar entre "alga loca supra la arco de sielo" e "un loca supra la arco de sielo". o entre "un dia en me pasada" e "alga dia en me pasada". ma me es fatigada par esta discute sin fini: tu gania. * Pardona -- me no ia intende ce esta discute deveni un concurso o un batalia :-) Ier, me ia es a punto de consede a tu opina -- me ia dise: 'O, tu es probable coreta! "Alga" es un problem sola si on considera el tro multe... Ma tu ia reabri alora la discute par la sujesta de "un", ce me ia gusta. Me pensa ancora ce la difere entre "a guy walks into a bar" and "some guy walks into a bar" e "this guy walks into a bar" es estrema peti, e conserna sola la fortia de espresa. An tal, pos pensa plu sur "somewhere", me vide ce "me ia lasa el a un loca" no susede comunica la mesma cosa como "me ia lasa el a alga loca". "A un loca" no comunica bon la idea ce la parlor no conose la loca. E me recorda aora un punto importante ce me ia oblida tra esta discute: "la" sujesta ce ambos la parlor e la escutor conose la identia; "un" sujesta ce la parlor conose, ma la escutor no conose; e "alga" sujesta ce ambos no conose. Me reveni a me opina de ier e aseta tu esplica de la lojica de "alga". El es bon e coerente. Pardona, Andrei e Patric: me senti aora como un trador :-) La leson de esta esperia es ce me debe no velia la canes dorminte... Simon * Tal bon. Ta es como es. Me no vide un problem ce merita alga batalia tro grande. Andrei * pardona - me no desira es un cexor. jorj ===== Totas, algas, multes ===== Me ia releje oji la dui prima de me tradui de Alisia. Car me no ia usa multe lfn en la mense pasada, me ia profita de esta situa per esplora como fasil me pote leje el con un mente fresca. Me ia leje el a vose, e ia nota alga malpasos cual me ia fa cuando ia pare ce la testo es a punto de dise un cosa cual el no ia dise final. A multe veses, me ia fa un malpaso cuando "tota" ia apare como un pronom plural. La pronom "tota" sujesta forte "la situa intera", no "tota la persones". Me vole recomenda ce nos permete "totas" (e simil "algas") como formas elejable per claria. Simon * En engles "alls" no esiste, ma en tota la linguas romanica nos ave la distingui entre "tout, todo, tutto" e "tous, todos, tutti". Ma LFN ave se lojica propre. Me va segue la vos deside. Sunido * Jorj razona ce "tota" e "alga" (e "multe" e "poca") es ja plural per se sinifias. Ma la sinifias no es sempre plural: a veses, esta pronomes indica un parte de un sustantia o simil. Cuando on dise "tota la libros" o "tota de nos", la pluralia es evidente, e nos no nesesa ajunta "-s" a "tota". Ma en frases como "alga pensa ce...", on no pote divina si "alga" refere a un person o plu ce un person. Si, on pote dise "alga persones pensa ce...", ma me vide no bon razona per proibi "algas pensa ce...", como un forma elejable. Simil, on pote malcomprende "multe pensa ce..." con "multe" como un determinante cual cuali la nom "pensa". La forma "multes" ta elimina esta, e ta redui la grandia de esta eseta en la gramatica de nos pronomes. Simon * "Poca" ave la sinifia "un cuantia peti de...", e no varia si nos parla de pan o gatos. Simil, "multe" ave la sinifia "un cuantia grande de...". La ajunta de -s es sola un resulta de regulas de acorda en la linguas cual demanda acorda entre nomes e se cualintes. Donce, "poca" e "multe", cuando usada como pronomes, sinifia "un cuantia peti" e "un cuantia grande", e no nesesa la -s. La mesma razonas aplica a "tota". Me no vide "tota" como "la situa intera" - esta pare a me como un englesisme ("all is well" : posable "tota es cuieta" o "la situa es pasos") - ma como "tota cosas o persones" (o "tota pan", etc!). jorj * La ajunta de -s es usos cuando on no sabe esata de cual on parla, cual es comun la caso cuando esta parolas es usada como pronomes. Si me dise "multe es bon", tu no sabe si me vole dise "multe de la cosa es bon" o "multe de la cosas es bon". "Tota" como un pronom pote es un corti de "tota [de] la situa", no? Simon * Me opina ce la pronomes es usada en parla cortida, en loca de la espresa plen, con determinante e nom. On no debe usa "multe", etc, como un pronom si la refere no es clar - on debe dise "multe x" o "multe x-es". * Regardante "tota la situa", me crede esta refere denova a nos conversa sur la usa de "intera" e "completa" en contraste con "tota". "Tota la pan" no es la mesma como "la pan intera", no? * "Tota la universa" es la mesma como "la universa intera". Si tu persepi un difere entre "tota la pan" e "la pan intera", cisa esta es car "pan" ave un sinifia contable en un caso, e un sinifia noncontable en la otra. Simon * Regardante "alga", nos ave un situa diferente. El ave vera du sinifias: 1) un cosa nonidentifiada (e donce sola un sinonim forte per "un"; 2) un cuantia nonesata ma media de cosas (prosima a un forma plural de "un"). Cuando on usa "alga" como un pronom, el sola parteni a sinifia du. Per sinifia un, on debe usa "algun" o "alga cosa". (Nos ia introdui orijinal "algun" car la usa de "un" como un pronom causa ambiguas.) jorj * Me acorda ce "alga" es plu complicada. Ma esce "alga opina" no es tan ambigua como "un opina"? Simon * Me no es serta cual tu intende. Me leje "alga opina" com "alga persones opina", an si el pote ance sinifia un varia plu forte de "un opina". Ma la sinifia es clar, car "alga (persones) opina" ta es segueda par un ojeto, e "alga (un) opina" ta es segueda par un verbo. Ma posable nos debe usa "alga" per sola sinifia du (como determinante o pronom). Nos pote ave "algun" per "someone/somebody", e "un cosa" per "something". * Si on comensa un frase con "alga opina ce ...", no es direta clar esce la "ce" introdui la ojeto de la verbo "opina" o de la nom "opina". Considera "me ia oia ier alga opina strana ce la luna es fada de ceso". Si nos no pote ave "algas", me suporta cauta la idea de sutrae la usa de "alga" como un pronom plural. Simon * Me pensa la linguas romanica no ave sempre formas plural. Per esemplo, en Catalan, estas es nonvariante: * Algú - algun, cualcun * Quelcom - alga cosa * Alguna cosa - alga cosa, cualce cosa * Cadascú - cadun * Tothom - tota (persones) * Tot - tota (cosas) * Ningú - nun * Res - no cosa * (Natural, la creoles no varia esta pronomes) jorj * Permete ce me dona la me opina sur la esemplos de Simon. Esemplo un: "alga pensa ce". Cuando "alga" es un determinante, no ave problem. Ma asi "alga" es un pronom, e un pronom pote no es sufisinte clar. "Alga pensa ce" = "alga persones pensa ce" (vide en la gramatica). Si on vole parla sur alga person, on va dise "algun pensa ce". Ma un otra esemplo dise "Alga es sur la table". Esce on debe comprendre "alga persones es sur la table"? Me suposa ce no. Me opina ce "alga" debe no es usada como un pronom, car el es no bastante clar. La esemplo du es "multe pensa ce". En esta esemplo "multe" no es un determinante, car si no on ta dise "multe pensas ce". Como pronom "multe pensa ce" sinifia "multe persones pensa ce", car sola persones pote pensa. Sunido * En loca de la esemplo con la table, considera: "alga es en la sala". Per me, la problem no es la difere entre "alga person" e "alga cosa", ma la difere entre "alga _" o "alga _s". "Multe pensa ce" pote sinifia "much thought that", como en "much thought has been given to the proposal". Simon * Me comprende bon tu idea, ma si "alga" e "multe" es sempre singular, no es posible usa los como pronomes. Los debe es sola determinantes, car pronomes nesesa singular e plural. Sunido * Me no ia intende sujesta ce "multe" ta es sempre singular. Me ia suporta cauta la idea ce la pronom "alga" ta es sempre singular, sin gusta vera la proposa. Me no comprende ancora per ce la distingui entre "multe" e "multes" es tan mal, an cuando el ta solve la problem, ta sutrae un eseta, e ta redui la ambiguia. Esce la problem es ce cada individua en un grupo de "multe persones" no es "multe", e donce "multes" no opera como "jovenes" en "persones joven"? Simon * Cuando me dise "multe es sempre singular", me intende dise ce el no esiste su la forma "multes". Esta no es la me eleje, el es sola la regula esistente asta aora. Me acorda con tu ce on debe no crea esetas entre la pronomes. Per esta causa, me opina ce la sola pronomes determinante es "acel", "esta", e "otra". La otras no pote es pronomes. Sunido * Donce a cual forma tu ta cambia la frases seguente? "Me no ia leje multe de esta libros." "Me no pote deside entre la proposas, car me gusta cada de los." "Nos ia oia cuatro proposas, ma nos ia oblida tota de los." Simon Estas es la sinifias de la parolas cual los discute. Dise a me si me era. Si no, me crede ce confusa es rara o nonesistente. jorj "Tota", como un determinante, ave la sinifia "la cuantia intera de..." "Tota", como un pronom, sinifia "la cuantia intera (de alga cosas o de alga cosa estendeda, como arena)" "Tota" no ave la sinifia "intera", cual es normal usada sola con nomes singular. * Ma on pote parla de "paises intera", per esemplo. An tal, me comprende tu intende. "Tota" como un pronom refere a un cuantia, no a la cosa cual ave acel cuantia. Simon "Multe" sinifia "un cuantia grande de..." Como un pronom, "multe" parteni sola a nomes plural e nomes estendeda. "Poca" opera en la mesma modo. "Alga", como un determinante, ave la sinifia "un cuantia nonesata de..." e "un cosa nonserta". Como un pronom, el sinifia "un cuantia nonesata (de alga cosas o de alga cosa estendeda, como arena)", e nunca "un cosa nonserta". Per esta, nos ave "algun" per persones e "alga cosa" per cosas. On pote dise "alga cosas", natural, ma on nesesa dise "alga persones", car "algun" es sola singular. "Cualce" sinifia "un o plu de un grupo, la identia no importa". Per indica la pronom singular, usa "cualcun" o "cualce cosa". "Cada" parteni sola a la singular. On pote distingui entre cosas e persones par usa "cadun" e "cada cosa". "No" pote es usada con nomes singular o plural - la eleje no importa. Per la pronom, on nesesa usa "nun" per persones e "no cosa" per cosas. * La responde ofisial de Jorj trae la solve a esta problem. Ma me vole responde a la demandas de Simon sur la carater de "alga" e "multe". En Esperanto, ave "ĉiu, iu, multa" cual es pronomes e ajetivos, e "ĉiom, iom, multe" cual es averbos de cuantia. Me opina ce nos pote compara los en ordina con "cada, alga, multe" cual es determinantes, e con "tota, alga, multe" cual es averbos de cuantia. La frase "me no ia leje multe de esta libros" = "mi ne legis multe da tiuj libroj". E la frase "nos ia oblida tota de los" = "ni forgesis ĉiom da ili". La frase "me gusta cada de los" es diferente, car "cada" no indica la cuantia. Se tradui en Esperanto es "mi ŝatas ĉiun el ili". En esta frase "cada" es un pronom sempre singular. Sunido * Espresas como "multe da" en esperanto es vera strana, car on ta espeta ala un nom (o parola nomin), no un averbo: "mi ne legis multon da tiuj libroj", o "mi ne legis multajn el tiuj libroj". Donce esta analoja no clari per me la situa en lfn. Si "multe" en lfn pote es sola un determinante o un averbo de cuantia, on no pote dise "me no ia leje multe de esta libros" con la sinifia de "mi ne legis multe da tiuj libroj". En acel frase de lfn, la averbo "multe" cuali la verbo "leje", e "de esta libros" es simple un ajunta minor, no un parte de la ojeto -- la frase sinifia "el tiuj libroj mi ne legis multe" (o, en engles, "I haven't read much from these books"). Si nos parola "multe" no pote opera nomin (como un ojeto en esta esemplo), nos no pote distingui fasil "much from" (= "multe el") e "many of" ("multe da", "multajn el"). Simon ===== algunes ===== Esce nos aseta plurali "algun"? "Algunes pensa ce ..." pare es plu bela ca "alga persones pensa ce ...". (No sujesta un simpli a "alga pensa ce ...", per favore, car "alga pensa" es un nom.) Simon * car "un" no pote es pluralida, me prefere la mesma per "algun". vera (como nos ia discute en la pasada), "alga" ave du sinifias - la nonsertia de cuantia e la nonsertia de identia - e "algun" refer sola a sinifia du. la plural coreta es "alga persones" o simil. me usa "alga" (e "cada" e "cualce") como un pronom sola cuando no confusa resulta. vera, me prefere usa un nom con determinantes en tota casos. me vide la formas pronomial como cortis cual no conveni sempre. * "Algun" refere sola a sinifia du, ma sola car lo no es plural. Me no comprende vera la lojica de trata "algun" esata como "un": la morfem "un" es un parte de se etimolojia, ma no de se gramatica. Simon * me comprende, ma esta es un prefere forte de me. en me mente, la "un" es ambos etimolojial e gramatical. me espera ce tu ta permete lo. * No problem. Simon ===== plu sur "algas", "algunes", "unes" ===== * "Algas" no es permeteda (an si lo es lojical en me opina :) Simon * Esce "algunes" es permeteda? Si no, ce es la solve? Sunido * "Algunes" es ance no permeteda. Jorj recomenda dise simple "alga", como on dise "multe". Ma me trova ce esta no es sempre clar, car la pronomes "alga" e "multe" pote ance refere a cuantias de un sustantia noncontable como acua o pan. Simon * Esce on pote dise "unes" (la unes e la otras)? Sunido * Jorj no gusta ance "unes", ma me vide no problem en lo. Simon * Alora como on debe tradui "la unes e la otras"? Sunido * Me no sabe como on debe tradui "la unes e la otras". Cisa "alga e la otras", ma lo perde la simetria, e lo no segue la model establida de "la un la otra". Como me ia dise, me vide no problem en "la unes". Simon * per favore, ce es la sinifia ce vos intende par "la unes e la otras", posible en engles? jorj * Seguente la gramatica de LFN, "la unes" = "la primas". La parola pluralida es tota coreta. Cuando on compara du grupos de persones, on pote dise "la primas" o "la unes", e "la otras". Sunido * Acel es un analise interesante, cual me no ia vide a ante. Me ia regarda "la un" como un pronom (la forma pronomal de la determinante "un"), e donce "la unes" como se plural. Me no crede ce "la unes" sinifia "la primas", car "un" sinifia "prima" sola cuando lo sta pos un nom. Per me, "la unes" es cuasi un sinonim per la pronom "alga" (plural). "La unes fa esta; la otras fa acel." Simon * Como tu tradui "the second" or "the fifth" si tu no pote dise "la du" o "la sinco"? Sunido * Par inclui un nom. Ma vide esta discute vea. Simon * nos ave sempre la eleje de usa "numero un, numero du, ...". "numero" en esta casos ave un sinifia spesial de "alga cosa ordinada". jorj per clari: "la", "esta", "acel", e "otra" deveni "el/lo/los", "esta/estas", "acel/aceles", e "otra/otras". los ave formas plural car los es indicadores vera, e la distingui entre singular e plural es sinifios. la otra prenomes no nesesa un indica de pluralia, e introdui formas plural ta causa plu difisiles per parlores estra los ci parla la linguas romanica. la mesma aplica a numeros usada como pronomes. la sola confusa es con "alga", car lo ave un sinifia duple: nonsertia de identia e nonsertia de numero. cuando on ave un cosa singular, on perde la nonsertia de numero: lo es un! donce, cuando on usa "alga" como un pronom, lo indica pluralia (o un cuantia estendeda en casos de nomes de masa). si on vole indica un cosa con identia nonserta, on debe usa "alga cosa" o "algun" (un corti per "alga person"). on usa nunca "un" como un pronom de nonsertia, ma sola como un pronom de cuantia: "du persones vade a sinistra e un vade a destra". jorj * Me problem con "alga" como pronom es ce, como tu dise, lo pote indica o pluralia o un cuantia estendeda de un masa. "Multe" e "poca" ave la mesma problem, e con los, on no ave la confusa de identia/cuantia cual descrive a supra per "alga". Me acorda ce "un" (e "du", "tre", etc) como pronomes indica sola la cuantia; ma nos parla asi sur "la un", cual es un conseta diferente: "Du turistes ia ariva. La un ia vade a la museo; la otra ia vade a la lago." / "Un grupo de turistes ia ariva. La unes ia vade a la museo; la otras ia vade a la lago." Cisa "la unes" debe es "alga"? Simon * Si "la blanca" sinifia "la cosa o la person blanca", per ce "la un" no ta sinifia "la cosa o la person un"? Acel ta es plu simple. Sunido * La numeros cambia se sinifia en depende de esce los sta ante o pos la nom. En "la un", ave no nom, donce on no sabe esce esta es un corti de "la un cosa" (= la sola cosa) o "la cosa un" (= la prima cosa). La plu de ajetivos no ave esta cualia e donce los no ave la mesma problem. Simon * cuando on usa "alga", "multe", o "poca" como pronomes, on ia indica ja la refereda. los es nunca ambigua. los pare ambigua sola si on usa un frase estra la curso de la nara o la situa. * A veses, en parla, on dise un frase en responde a un situa cual on vide, e no en responde a un otra frase. Me pote entra en un sala e reata par dise "ave multe asi". Esta no ta es ambigua en la plu de linguas european ("there are many here / there is much here"). Ma "multes", "pocas", "plus", "mines", etc pare fea en lfn. Per alga razona, "algas" no pare fea. Me no comprende per ce. Simon * "la un", "la du", "la sento"... es no plu ca cortis per "la un cosa/person/etc", "la du cosas/persones/etc", "la sento cosas/persones/etc". "la unes" ave no sinifa en lfn. * Esce la tu interprete de la sinifia "la un" opera ance per lo en "los ia aida la un la otra" e "la un ia cria a la otra"? Simon * si. los es cortis per "los ia aida la un person la otra person" e "la un person ia cria a la otra person". la model "la un (preposada) la otra" es, natural, un idiom spesial. (me crede ce on ta perde claria si on ta usa "l'un-l'otra" o an "lunlotra"!) jorj * A, me comprende aora tu punto de vista e aseta lo. "Lunotra" ta es un pronom bela, an tal, ma on no nesesa lo. Simon * me gusta "lunlotra", cual sona como un loca en "tera media" :o) * Si! E "Ithkuil" sona como un de la nomes antica. Simon * en lfn, on debe dise "un grupo de turistes ia ariva. alga ia vade a la museo; la otras ia vade a la lago". * me no vide un usa per la espresa "alga (la unes) e la otras" cual vos introdui a supra. posible vos intende "los es la otras"? * Con "e", me no trova un usa probable. Ma on pote imajina fasil la frase seguente: "La sinco grupos de laborores no ia comunica la unes con la otras." Simon * me ta dise "la sinco grupos de laboras no ia comunica la un con la otra", car lo es un espresa idiomal cual no nesesa la usa de plurales. ma plu simple ta es "la sinco grupos de laboras no ia comunica entre los". jorj * Entre se, no? Simon * ups - "se", sin duta. ===== otras, tales, la mesmas ===== Per alga razona, la gramatica lista "otra" como un pronom determinante. Ma lo no lista "la mesma", e lo no lista "tales". Lo pare a me ce "otra", "mesma", e "tal" (singular) no es usable como pronomes. On debe ajunta "un" o "la" o simil per crea un espresa pronomin. (Esce on pote dise: "Me no gusta esta vino. Tu ave otra?") En plural, "otras" e "tales" pote es nomida pronomes. "La mesmas" no es capas de perde se parola "la". Vos pensas? Simon * los es listada ala car los ave usas paralel a otra determinantes/pronomes, en formas cual inclui un determinante. ma los es vera ajetivas prenomal, estra ce on no pote pone los pos la nom como "bon" e "mal". a la otra lado, los es simil a "multe" e "poca", cual nesesa ance un otra determinante - estra cuando los refere a un cosa noncontable. si tu desira, on pote ajunta un frase en la lista su "determinantes de similia" per clari. * un nota: nos no usa un plural con "mesma" e "tal" - sola con "otra", "esta", e "acel". * Pardona me stupidia intensa, ma me no comprende esta. Si "otra" ave un plural, perce "mesma" no ave ance? Como "la mesmas" difere de "la otras" (o "la rojas")? E esce "tales" no sinifia "tal persones/cosas"? Simon * lo ia es sempre la me prefere ce determinantes cual no nesesa un plural cuando usada como pronomes no ave un plural - no "algas", no "multes", etc. car sola "esta", "acel", e "otra" pote es usada como indicantes, los nesesa la posible de pluralia en casos en cual on nesesa indica plu ce un. la otras nesesa nunca un indica de singularia o pluralia. la razona per me prefere es simple: un aprendor (spesial de linguas noneuropean) no nesesa pensa si un -s es nesesada o no. * esta es un razona perce me prefere la terma "prenomes": los es un colie de paroletas de sinifias variosa. * me opine ce la sola determinantes vera es los de mostra, demanda, e eleje. "un", "no", la "-s" de pluralia e la clase nonindicada de nomes noncontable ance opera como determinantes. ("un" e "no" es en la clase de determinantes de eleje.) con la ajunta de "la" ante "me" etc, los es aora ajetivos prenomal, como los de similia. e la determinantes de cuantia ia es nunca determinantes vera. un determinante debe (seguente la linguistes) conteni un indica de identia o realia (la conseta es multe neblosa). "la", "esta", e "acel" es la esemplos la plu clar. * La determinantes no es definida par semantica, ma par sintatica, donce la neblosia de la conseta no es un problem. On pote dise "me can" o "esta can" en loca de "la can" o "un can". "Otra", "mesma", e "tal" no segue la model de la otra determinantes; los es multe plu simil a la otra ajetivos, estra ce los sta ante la nom. "Tal canes" es multe plu simil a "bon canes" ca a "esta canes". Si on pote dise "bones", on debe pote dise "tales", en me opina. Simon * natural, me no acorda con tu sur sintatica e semantica (semantica rena sempre supra sintatica!), ma acel es un discute per un otra ves. ma, si tu prefere, cambia la titulo de "determinantes de similia" a "ajetivos de similia". alora, on no nesesa inclui los en la "pronomes de determinantes", e la lejor pote deriva se concluis propre. * un demanda: tu ia ajunta alga de pensa a la article sur pronomes. cual es la sinifia de esta espresa? * "Some thought". Sunido ia sujesta lo, asi. Lo es un corti de "alga cuantia de pensa". Simon * me no gusta lo. lo pare strana. (per esta esemplo, on pote dise plu simple "alga pensas".) * Me ia sutrae lo de la gramatica, e ance la otra idea de usa un aposa. Simon * multe grasias! Asi es la me sujestes, regardante la tu cambias a Alisia, si tu vole es plu esata: * ...ma el no recorda oia ce on ave cualce de tal regula a un prosegue * ...ma el no recorda oia sempre de tal un regula a prosegues * Ma "sempre" no sinifia "a cualce tempo"; "oia de" sinifia "hear from", no "hear about"; e "tal un regula" debe es "un tal regula". Plu simple, on pote usa la tu sujesta seguente e ajunta "un": "... ce on ave cualce un tal regula a un prosegue" -- e on pote alora regarda "cualce" como un averbo, si on vole. Simon * multe bon! me ia vole sujeste "un", ma ia es nonserta esce lo ta es sufisinte. * ...serta, el no ia fa ja cualce de disputa con la Rea * ...serta, el no ia ave cualce un disputa con la Rea * Me opina ce esta usa de "any" en engles es vera no plu ca la nega de "some", e donce me ia redui lo aora a "un". Simon * denova, multe bon. * "Esce alga de valua ta es aora trovable..." * "Esce lo es cualce cosa de valua per me, aora..." @T Ama de e ama a @L linguistica/arciveria/ama_de_e_ama_a ====== Ama de e ama a ====== En la relijio catolica on crede a la consepi sin peca de la Virjin. Ma on crede frecuente ce on parla sur la consepi de Jesu par se madre, en cuando on ta debe comprende la consepi de Maria par se jenitores. En esperanto on usa la formula "la senpeka koncipiteco de Maria". Como nos pote es esata en LFN? Esce "la consepidia de la Virjin" es bon? O esce "la consepi de la Virjin" es bastante clar, car per la consepi de Jesu, on debe dise "la consepi par la Virjin"? Sunido * Plu jeneral, esta es la problem ce "la ama de la jenitores" pote sinifia no sola "la ama cual la jenitores dona" ma ance "la ama cual on senti a se jenitores". En esperanto on usa ance "la senpeka koncipiĝo", cual salva un silaba. Serta "la consepi par la Virjin" es la modo la plu clar de espresa acel, ma me no crede ce "de" es direta un era, e donce la problem resta. Con "ama" on pote dise "ama a se jenitores" per clari; cisa "la consepi a la Virjin" es posable, ma el pare alga strana. "Consepidia" ave du sufisas, cual nos prefere evita, ma nos disionario conteni ja alga parolas con "-osia". Ultima, la problem es la manca de un preposada per introdui la ojeto direta. Cuando on cambia la verbo a un nom, la indica de sujeto e ojeto par la ordina de parolas no es plu posable, e on debe eleje entre un fonte limitada de preposadas. Simon * Esce on no pote solve la problem par dise "la nase estra peca de la virjin" ? Patric * La nase no es la consepi. Me prefere dise "la consepi a la Virjin", cual no es tan strana. En espaniol la preposada "a" indica la ojeto cuando el es un person. Sunido * Si ma en esta caso, espaniol dise "de" e no "a"... Patric * Si, ma con "de" la ambiguia resta. Me proposa ce on usa "a" e "par" cuando on debe sutrae esta ambiguia. Sunido * posable me no comprende la problem, ma me crede ce on nesesa dise "la consepi de la enfante" e "la consepi par la jenitores". donce, per discute la avenis de cual nos parla, on pote dise "la consepi sin peca de Maria (la enfante)" e "la consepi de Jesus (la enfante) par la Virjin (la madre)". jorj * La cosa cual Jorj dise, contradise cual Simon dise. Per Simon la frase es ambigua con la preposada "de"; per Jorj la frase es tota clar con la preposada "de". Vos debe eleje. Sunido * "De" es multe plu jeneral ce "par". La gramatica ave la esemplo "me gusta escuta la canta de la avias", en cual "la canta de la avias" pare simil a "la consepi de la jenitores". (Ma "consepi" es plu clar transitiva ce "canta".) Cisa nos debe defini ce, en casos como "consepi", nos debe distingui par usa "par" e "de" como Jorj sujesta. Ma como nos pote defini cual casos es como "consepi"? Simon * "canta" ave "canta" como se ojeto; "consepi" ave "la enfante". no es "consepi" cual es la eseta; es "canta". "la canta" es la ata e la "poseseda" de la avias; "la consepi" es la ata de la jenitor, e la "poseseda" de la enfante. jorj * Esce "la ama de la jenitores" es ambigua? La ama es la "poseseda" de ambos la jenitores e la enfante. Simon * (me nota ce me nesesa dise "poseseda" a supra, e no "posese" - los es la mesma (possession) en engles!) * esce vos pensa ce nos nesesa usa "de" ante la ojeto de un nom verbal? me sabe ce tota linguas romanica usa "de" o otra preposadas, ma no pos un infinitivo o un partisipio. per esemplo, on pote dise "se taxe es la prepara la te" en loca de "se taxe es la prepara de la te." jorj * Plu simple, me ta dise "se taxe es prepara la te". Si on dise "se taxe es la prepara", "prepara" es clar un nom, e el nesesa un preposada. (La linguas romanica ave un infinitiva en loca, cual reteni la sintatica de un verbo.) Simon @T Amasa @L linguistica/arciveria/amasa ====== Amasa ====== * Aora sur un otra verbo: "amasa"; me no comprende la frase "amasa fango en la tapeto". Me comprende "knedi koton en la tapiŝo", cual es un frase asurda. Oni knedas paston por fari panon, sed ne koton, precipe sur tapiŝo. Sunido * El es un metafor. Si multe visitores con botas susia pasea sur un tapeto, se pasos move la fango a sur la tapeto, e final en la tapeto. Esta pare simil a la cualias de amasa un pasta -- on frota e presa repetos. Ma me acorda ce la metafor no es perfeta. (Pare ce el es an noncomprendable.) Esce "masaje" ta susede plu bon? Simon * Me no pote aseta esta metafor. Per me el aspeta asurda. Ave asi la defini de "knedi": "premadi kaj prilabori per la manoj pastecan substancon, por doni al ĝi ian formon. E ave asi la defini franses: "pétrir" = "brasser, triturer, malaxer une pâte avec les mains ou avec une machine pour lui donner une forme". Me ta dise "me sapatos ia susi la tapeto con fango" o "me sapatos ia crase fango sur la tapeto". Sunido * Me ia es regardante un frase engles con la verbo "work into". Per esemplo, on pote "work" un xampu "into" la radises de se capeles. Cisa "enfoncer" es usada per esta en franses. Esce tu pote sujesta un manera de tradui esta a lfn? "Susi la tapeto con fango" pote sinifia simple ce me ia lasa alga pesos de fango sur el. "Crase fango sur la tapeto" no indica ce la fango deveni gradal introduida en la tapeto. La idea es ce algun lasa fango sur la tapeto, e a pos multe otra persones pasea sur esta, gradal presante la fango en la tapeto. Cisa "presa" sufisi si on ajunta un averbo de repete o gradalia. Simon * Esce "infiltra" ta conveni? Me disionario dise "to infiltrate" = "penetrate, gain entrance or acces (to) surreptitiously and by degrees". En franses on pote dise "la boue s'infiltre dans le tapis" = "la fango infiltra la tapeto". Sunido * "Infiltra" no es un mal idea. Me ta gusta plu el si el ta es nontransitiva a funda, car alora nos ta pote dise "la visitores ia infiltra la fango en la tapeto", "me ia infiltra la xampu en me capeles". Ma, su la defini cual nos ave aora en la disionario, "infiltra la fango" sinifia "vade en la fango". "Penetra" ave ance la mesma problem. Simon * Me no comprende tu frase. Tu dise "me ta gusta plu el si el ta es nontransitiva a funda", e a pos tu dona un esemplo con un usa transitiva. Esce tu ia era? Me opina ce "infiltra" es fundal nontransitiva. La fango infiltra en la tapeto, la xampu infiltra en la capeles, e la visitores fa la fango infiltra en la tapeto. On pote sutrae "en", como en "me entra en la casa" o "me entra la casa". Sunido * No, me no ia era. Si un verbo es fundal nontransitiva ("X ata"), el deveni transitiva cuando on ajunta un ojeto, e la sinifia deveni alora "Y causa ce X ata". "Infiltra" es listada (a esta momento!) como fundal transitiva. Me acorda con tu ce esta pare es un era. Si "infiltra" ta es nontransitiva, on ta pote dise "la fango infiltra en la tapeto" e "la visitores infiltra la fango en la tapeto". Esta frase du es acel cual me ia dona a ante, e el ave la mesma sinifia como "la visitores fa la fango infiltra en la tapeto". "Entra" es fundal transitiva: "me entra en la casa" sinifia "me entra (un loca nonespresada, cisa simple la casa se mesma) en la casa". "Abita" es alga simil. Me no es serta per ce "infiltra" e "penetra" debe es diferente, ma pare ce la linguaje opera plu bon si los es fundal nontransitiva. Simon * me crede ce "infiltra" e "penetra" es fundal transitiva. ambos ave un ojeto implicada. los es casos en cual on debe dise "me ia fa ce la fango penetra la tapeta" o (si la sujto de penetra es nonspesifada) "me ia fa ce la tapeta es penetrada", etc. jorj * Me acorda. Si los es fundal transitiva, la parolas "infiltrada" e "penetrada" deveni usos. Simon * me sujesta ce on pote dise "los frota la tapeta con fango" (con manos) o "los crase la fango en la tapeta" (con pedes). * Si, ma "crase" no espresa vera la mesma conseta como "worked it into". Simon * ma nota: si on sabe la natur de fango e on sabe la natur de tapetas, "crase" ta sinifia natural esta conseta! la situa... jorj * "Worked it into" conteni un idea forte de repetes atendente, cual manca en "crase". Esta es probable un caso do on nesesa eleje un averbo conveninte. La situa no sufisi sempre cuando on tradui un opera de leteratur. Cuando un autor eleje un parola, el pote ajunta a la situa en modos sutil. Simon * Esce vos acorda per sutrae la esemplo "amasa fango en la tapeto"? Me proposa ce "amasa" sinifia sola "knead". Sunido * Me acorda, e crede ce Jorj acorda ance. Me ia sutrae la esemplo. "Penetra" pare la plu bon per tradui "work into". Simon * Grasias. Ma tu ia sutrae la segue de me mesaje: "E me proposa la parola "amasador" per "kneading machine". Sunido * O, pardona. Probable me ia edita la varia presedente de la paje, en cual acel segue ia es ancora asente. Cisa la paje de edita ia atenta an averti me, ma me ia es tan disturbada par la aspeta nova de la editador ce me no ia persepi. "Amasador" es eselente. Simon @T Ambigua e ambiguia @L linguistica/arciveria/ambigua_e_ambiguia ====== Ambigua e ambiguia ====== * "A possibility" (a thing that is possible) es "un posable", no "un posablia". Donce "an ambiguity" es "un ambigua", si? Esce "a silence" (a period of silence) es "un silente"? Do on ta pone la limita entre "a thing that is X" e "a state that is X"? Simon * lo es multe como la relata entre "pluve" (infinitiva) e "la/un pluve" - la jeneral e la spesifada. "algun o alga cosa ce es silente" es "un silente". "a silence" es "un silentia". "el es silente" (e donce el es un silente) e "on ave un silentia", como "el es posable" (e donce el es un posable) e "on ave la posablia", e "el es ambigua" (e donce el es un ambigua) e "on ave ambiguia". Jorj * Esta es serta bon per "posable" e "ambigua". "Silente" ia confusa poca me, car un silentia (un periodo en cual tota es silente) es ance un silente se mesma! Simon @T Ambiguia de a @L linguistica/arciveria/ambiguia_de_a ====== Ambiguia de a ====== * Pare a me ce no sufisi usa sola a per formi averbos de la proposadas. Me vera pensa ce on nesesa ance en per indici esata la loca e de per indici la dirije reversa: * Maria asende a supra. * Maria asende en supra - Maria asende e el es supra me * Maria asende la scala en su. - Maria asende ma el es su me o su alga cosa conoseda. * Maria asende a me de su. * La avias vola de su a supra. Andrei * Esta es un problem con cual me ia luta per du anios. Es vera bizara ce "a" sinifia ambos "situada a" e "movente a". Cuando on vole parla de la difere, es estrema difisil! "En" no solve la problem, car el pote sinifia ance "a en"! En la pasada nos ia ave la preposada "versa", ma el ia es apena usada e nos ia sutrae el, car on pote dise egal bon "en dirije a" per indica la move. An tal, me ia trova ce la situa clari jeneral la intende -- no sempre, ma jeneral. Jeneral cuando on dise ce un cosa asende a supra, on sabe ja do el ia es, e pote comprende "a" par esta sabe. Nota ce engles ave la mesma problem en tu esemplo: "Mary rises above me" es ambigua. Simon * un problem en nos discutes de ambiguas es ce nos atende a frases isolada. en la contesto de un narada, o en la situa de realia, sinifias es cuasi sempre clar. ma on pote clari ambiguas par trucos de espresa. per esemplo, "a supra me, Maria asende" sujeste ce el es ja supra me e asende plu, ma "Maria asende supra me" sujeste ce el comensa a la mesma nivel como me e asende de ala. jorj * "A supra me" pote sinifia sola "to a point above me", car si on intende "at a point above me" (ma posable ancora asendente de ala), on ta dise "supra me". En otra parolas, on distingui la preposadas "supra" e "a supra" -- ma on pote usa simple "supra" per ambos. Acel no es un problem. La problem conserna la forma averbal ("a supra"). On no pote dise "a a supra" per distingui la sinifia movente. On nesesa depende de la situa e la contesto -- ma como Jorj ia dise, estas esiste cuasi sempre. Si los no esiste o no sufisi, on pote ajunta otra parolas, o cambia la strutur de la frase per fa el es plu clar. Nota ce "a supra de me" es un segue de tre preposadas, cual es alga strana, ma el es bon: on comprende "a supra" como un espresa (ambigua), e "de me" como un otra (nonambigua, e desambiguinte "a supra"). Simon * pardona - me intende scrive "supra me, Maria asende", no "a supra...." esta ja es un acaso de cambia e recambia la paragrafo per espresa me intende! * A, bon. Me senti ce lfn ave alga abituas de espresa, de la spesie ce tu ia descrive, ce es multe difisil per defini clar par regulas, ma ce emerji natural el la bon stilo. Simon @T Ambos @L linguistica/arciveria/ambos ====== Ambos ====== * E como on debe usa "ambos"? "Ambos manos" o "ambos la manos" o "ambos de la manos"? Sunido * "Ambos" opera esata como "tota". En "ambos manos" el es un ajetivo. En "ambos la manos" el es un averbo o un predeterminante. En "ambos de la manos" el es un pronom. Tota es bon. Simon * Oc, ma en la pratica, per ce ave tre formas, cuando un sufisi. Me no crede ce la sinifia cambia seguente la forma. Es plu simple dise sola "ambos manos". La teoria complica la lingua. Sunido * Ma nos no ia defini un regula spesial per "tota" e "ambos". La usa de estas segue natural de la otra regulas de la lingua, cual es multe simple. Determinantes es un spesie de ajetivos, e pronomes es un spesie de nomes; ajetivos es usable como nomes; donce determinantes es usable como pronomes. Plu pratical, nos vole pote dise "ambos es bon", donce nos debe pote usa "ambos" como un pronom. Pos acel paso, nos no pote proibi "ambos de..." sin introdui un regula spesial. Si nos elimina "ambos de la manos", nos debe elimina ance "cada de la manos", car "cada mano" sufisi. Me no vide un benefica en tal restrinjes, cual nos ta debe aprende como esetas. Simon * "cada de la manos" ave un sinifia usos. On ave du manos, e on considera la un pos la otra. Ma "ambos de la manos" sinifia no otra cosa ce "ambos manos". En "ambos manos", la parola "ambos" es un determinante ajetival. En "ambos va veni" el es un pronom. Per ce complica la cosas? Sunido * Ma me pote razona simil ce "cada de la manos" sinifia no otra cosa ce "cada mano", e ce "la metodo de siensa" sinifia no otra cosa ce "la metodo siensal". En alga veses/casos/situas, on ave simple plu ce un manera/modo/metodo de espresa/dise/comunica la mesma sinifia/sensa/indica. Tu acorda ce "cada de la manos" es semantical usos e gramatical bon. Ma tu no gusta "ambos de la manos", an si se strutur gramatical es esata la mesma como acel de "cada de la manos". Si nos proibi "ambos de la manos", nos condui noncoerente -- nos ajunta un regula complicante per elimina alga strutures gramatical per razonas semantical, e nos obliga ce cada parlor aprende esta regula. Es alga como en esperanto do cadun debe aprende ce on dise "post kiam" ma "antaŭ ol", per no razona persepable. Simon * Probable tu es coreta, e probable nos es influeda de nos lingua propre. Me considera "ambos de la manos" como un forma duplinte e fea, cuando nos ave un forma corta e bela como "ambos manos". :-) Sunido * En fato, me opina ance ce la usa de "tota" como un pronom sempre singular es un regula complicante cual nos no nesesa. "Tota de la bananas" debe es "totas de la bananas", e "alga de me amis" debe es "algas de me amis" -- a la min, nos no debe proibi "totas" e "algas". La usa plural de "alga" pare spesial strana cuando el no es segueda par "de ...". "Alga" e "tota" (e "multe", e otras) no refere sempre a cosas plural; los indica ance cuantias de sustantias noncontable, e me opina ce nos debe refleta esta en la lingua. Me debe sempre para me de tape "algas" e "totas", cual veni natural a me ditos! Plu, la forma ajetival de "ambos" ta es "ambo" en un mundo ideal: "ambo manos", "ambos de la manos", "me manos es ambo tro fria". En acel modo, nos ta elimina un eseta fea a nos regulas de asentua. Simon * me pensa ce on debe asentua la "bos" de "ambos". la orijin de la parola es "ambi-duo", cual on pote ancora vide en la italian "ambedue" e la catalan "ambdos". jorj * No, la orijin de "ambos" es la parola espaniol "ambos", cual veni direta de "ambo" en latina. "Ambo" es un ajetivo con un declina noncoerente (el es un fosil de la dual vea de indoeuropean), e espaniol ia coere el. Donce me crede ce la "-os" es simple la coda de un ajetivo plural. "Ambedue" e "ambdos" veni clar de un composada de la desendentes de la parolas latina "ambo" e "duo", alga como "tous les deux" en franses. Simon * Seguente Ebbe Vilborg (Etimologia Vortaro de Esperanto), esta parola (ambaŭ) ta es composada de du elementos: la numero un sinifia "sirca", e la numero du es relatada con la parola engles "both". Ma la etimolojia no es vera importante. "Ambos" con se S codal, e se asentua sur la vocal ultima, recorda la parola "both". Tal, espanioles e engleses es felis. :-) Sunido * Me ta clari ce acel es la etimolojia de "ambo" en latina, no direta de "ambaŭ" en esperanto. Ma si, "ambós" pare es un solve felisinte. Simon * la parola "ambos" en lfn es de portuges "ambos", espaniol "ambos", catalan "ambdós", e italian "ambo". el es nonvariante en portuges e italian. en italian, la asentua es a la silaba prima. en catalan, la asentua es a la silaba final. el no es plural en lfn, ma un determinante/pronom nonvariante. si vos prefere ce nos cambia "ambos" a "ambo", me no ave un problem. jorj * Me ta prefere "ambo", an pos la comenta de Sunido sur espanioles e engleses. "Ambo" pare conforma plu bon a la familia "tota", "alga", "cada". Simon * posable tu ta xerca la vici per vide cuanto casos de "ambos" nos ta nesesa cambia, si nos fa la cambia? per razonas me no pote trova, "xerca" no opera bon per me. jorj * El no opera ance per me, ma me ia sesa usa el ante multe menses, car se resultas ia es frecuente noncompleta. Xercante par Google {site:lfn.wikia.com ambos}, me trova 223 pajes, ma a la min 40 de los es en la discutes arcivida, cual nos no ta cambia. La cambia es realable. Ma nos ta oia la opinas de la otras ante salta. Simon * Si on cambia "ambos" a "ambo", esce nos ta ave "ambo" per la determinante, e "ambos" (plural) per la pronom? O esce "ambo" resta nonvariable como "tota"? Sunido * Per coere con "tota" e "alga", el ta resta serta nonvariable (an si me ta prefere si totas tota ta es pluralable). Simon ---- Me nota ce la disionario e la gramatica ave "ambos" e no "ambo". Esce nos no ia deside usa "ambo"? * Ave asi la discute. El ave no conclui. Me ia reseta la impresa ce nos ia abandona la idea, car el ta obliga fa cambias a tro multe pajes. Ma "ambo" es ancora preferable per la determinante en me opina teorial :-) Simon * a. vera, me va atenta usa nunca "ambos", cual es un parola nonesesada, an si me ia usa frecuente el. ma nos ave plu ce 300 locas en cual me trova "ambos". me deveni fatigada sola par pensa de cambia los. * si tu vole, nos pote sutrae "ambos" de la disionario e la gramaticas, e cambia sola la articles plu importante. un momento pasada, me ia xerca la "leteras de la tera" e trova sola un usa de "ambos", e cambia el a "cualce"! en la plu de casos, on pote cambia el a "la du" o "e... e...". * Si, nos no nesesa "ambos". Me ia regarda me traduis, e me ia usa el de tempo a tempo, ma "la du" (o "cada de la du") ta es plu clar a cuasi cada ves. (Me pensa ce tu ia debe cambia tu usa de "ambos" a "cada", no "cualce".) Me no gusta multe "e... e..." -- el es confusante. "Kaj... kaj..." en esperanto e nos "o... o..." ave la mesma problem. Si el apare a la comensa de un frase, on pote malcomprende la "e" prima como un junta normal. Un esemplo: "Ambos de "prepozicio" e "postpozicio" e "apozicio" nomi la categoria pertinente..." Simon * me no gusta ance "e... e...". (me no comprende tu esemplo - esce tu pote dise el en engles per me?) ma me no gusta ance parolas como "either" e "neither". "no x e no y" pare sufisinte per la un. "la du de x e y" (e "cada/tota de x, y, e z") pare bon per "both... and...". posable "(sola) un de x o y" es bon per "either... or..."? vera, on no nesesa estas: ...e... / ...o... sufisi, jeneral. me no intende ce "e... e..." e "o... o..." ta deveni plu ce un eleje. jorj * Me esemplo sinifia "Both "preposition" and "postposition" and "adposition" name the relevant category" -- la tre, no la du! "E... e..." e "o... o..." es per asentua la junta. Un modo plu clar de asentua "e" es dise "... e ance..." o "... como ance...". Per "o" on pote dise "un o la otra de". Nota ce "la du" no opera bon en tota situas sintatical: considera "el es e triste e fatigada". Simon * a, si. me no ta usa "ambos" (o "both") per plu ce du cosas. En tu esemplo, me ta dise "e prepozicio e postpozicio e apozicio..." o "cualce un de...". en tu esemplo final, me ta dise sola "el es triste e fatigada". ma pare ce nos debe reteni a min la eleje de "e... e..." e "o... o...". * Me acorda ce acel usa de "ambos" ia es un era. Me ia tradui el de un esemplo de "kaj... kaj... kaj..." en esperanto, sin persepi ce el ave tre partes. Simon @T An ma @L linguistica/arciveria/an_ma ====== An ma ====== * "an ma" -- Me gusta esta espresa. Cisa nos debe ajunta lo a la disionario. * no "an tal"? jorj * Ambos. Me es interesada par la idea de usa "an" con un conjunta. Lo es strana, ma lo funsiona. Simon * cual ta es la sinifia de "an ma"? esce lo es la mesma como "ma an (... ostras vole vive)? * "An" asentua lo cual segue, donce "an ma" asentua la idea de "ma", como si lo dise "ma (e on no ta espeta esta) ..." o "ma (e esta es xocante)" o simil. Simon * interesante. permete ce me pensa plu sur esta idea. @T An si, an cuando, an con, an tal @L linguistica/arciveria/an_si_an_cuando_an_con_an_tal ====== An si, an cuando, an con, an tal ====== * me demanda a me si la parola "contra" es bon definida. aora, estas es la definis en la disionario ce conteni "contra": * contra --- prep against, opposite; despite, in spite of, regardless of, whatever, no matter * a contra --- adv opposite; by contrast * contra esta --- adv against this, however, nonetheless * "despite" es "malgré, malgrat, malgrado" en fr, it, cat; "a pesa de, apesa de" en es, pt. ance "nonostante, nonobstante" en it, es. me no gusta los. * Ce "contra" sinifia "despite", esta ia pare strana a me de la comensa, ma me ia esita mensiona el car me sabe ce tu preferi redui la numero de preposadas cuando posable. Como tu, me no gusta la formas romanica per "despite". Simon * Esperanto ave "malgraŭ" --- "-aŭ" es un fini strana ce apare en un numero peti de paroletas --- e de tempo a tempo on sujeste sutrae la prefisa "mal-" (ce no es asi un prefisa, evidente) e usa "graŭ" per sinifia "a causa de" o un cosa simil. Comica! Simon * es "an si" simil a "despite, in spite of, notwithstanding"? es posable usa esta junta como un preposada, posable en la forma de "ansi?" * Serta "an si" es simil a "despite", ma esce el es la mesma? "An si" sujeste un ipotese. Considera ance "an cuando". Simon * Cisa la solve la plu bon es pone "an" ante un preposada: "despite the rain" = "an su la pluve"; "despite a good night's sleep" = "an pos un bon note de dormi", e simil. Posable esta idea no sufisi per cada situa. Simon * es "mesma si" simil a "an si"? * "Mesma si" no ave un sinifia. El ia sinifia "an si" ante cuando nos ia ajunta "an". Aora "mesma" ave sola du usas: un ajetivo prenomal ("same"), e un parola de me-no-sabe-cual clase ce asentua la identia de la espresa de nom presedente ("-self"). Simon * e ce tu pensa de me idea de "ansi"? como un parola simple, el no ave la sinifia esata de "an si", ma el ave la sujeste de la idea. per esemplo, "nos vade ansi la pluve" - "we go 'even-if' the rain". (nota ce esta frase pote ance es "nos vade an si pluve" - "we go even if it rains"). * Un bon idea. Simon * if only - si sola, si a la min * es "ancora ce" plu bon per "though, although"? me nota un difere peti entre "even if" e "although". o es esta tu intende con "an ce"? Jorj * Si, esta (o un cosa simil) is es me intende con "an ce". Ma "ancora ce" es plu bon, car on no pote confusa el con "ance". Si nos adota "ancora ce", la dedui de la preposada "ansi" deveni nonsensos! Simon * Ma "ancora ce" risca confusa, car "ancora" es un averbo frecuente: "me pensa ancora ce ..." Simon * Esce "ansi esta, ce ..." sufisi per "although" (cuando "an si" no conveni)? Simon * "an ce" no es mal: en scrive, el ave un spasio, e en parla, el ave du silabas asentuada. Jorj * alga dialetos romanica usa "ance si" per "though, although". la dialetos de venezia e romaniolo usa "ance si" ance per "despite"! Jorj * posable "an si" sufisi per "though, although, even though, despite the fact that, in spite of the fact that, notwithstanding that, for all that". Jorj * La difere entre "although" e "even if" es peti e sutil. "Although" sujeste (ma no insiste) ce la sufrase es real. "Even if" sujeste (ma no insiste) ce la sufrase es imajinada. Ance la difere entre "although" e "while" (per tempo) es peti. Posable "an cuando" es plu bon si la sufrase es real, e "an si" es plu bon cuando la sufrase es imajinada. (Ma on vide ala ce la difere entre "si" e "cuando" mesma es vera peti, como mostrada par deutx!) Un otra modo de distingui la du es inclui "ta" en la sufrases imajinada. O on pote sempre espresa se a modo plu esata con plu parolas: "ansi la problem ce", "an frontada par la situa ce", etc. Simon * Un idea xocante: la difere entre "si" e "cuando" es tan poca ce nos ta pote sutrae un de los. Cuando nos ta sutrae "si", nos ta solve la omonimia iritante de "si" (if/yes). Simon * "Si" sinifia ance "whether" en un demanda nondireta. Esce esta es bon? Me demanda esce "esce" ta es plu bon. Simon * tu ideas es interesante, ma... me pensa la difere entre "si" e "cuando" es plu grande ce tu pensa. ance, me pensa ce "si" es plu bon ce "esce" per "whether". e la problem de omonimia es minimal. pardona! Jorj 14:03, 1 February 2009 (UTC) * No problem --- sola un pensa pasante. Simon * me no es felis con "ansi" per "despite". me recorda ce tu sujeste "an su" e "an pos", etc. posable nos pote usa un preposada: con. "nos vade an con la pluve", "me es fatiga an con un note de bon dormi", etc. "con" implica "con la situa de..." Jorj * Eselente. "An" + cualce preposada es bon, vera. Me ia xerca sin susede un preposada sufisinte jeneral, ma me no ia pensa de "con"! * me gusta ambos "an si" e "an cuando". la diferes es sutil ma sinifiante. Jorj * Un esemplo de "an cuando" ce me ajunta a me tradui de La cade de la Casa de Usor: An cuando el parla, la dama Madeline (car esta es se nom) pasa lenta tra un area distante de la camera, e, sin nota me presentia, desapare. (= While he spoke, ...) Simon * me sujeste ance "an tan" per "even so", "despite which", etc. Jorj * Acel no vade. "Tan" es un averbo de grado o cuantia ("so much", "so many", "so absurd"). "Even so" ta es "an" + un parola mancada per "thus". (Me ia sujeste estende la ajetivo "tal" a un averbo "thus", ma la idea ia es refusada.) Ma cisa "an con esta/acel" sufisi. Simon * pardona - me ia es pensante en engles, no en lfn! me sujeste, car "tal" es aora usada per "sic", nos estende el a "thus" como tu ia sujeste. donce, "an tal" pote es "even so". Jorj * per conclui: * an si = \conj even if, though, although, even though, in spite of the fact that, despite the fact that, notwithstanding that * an cuando = \conj even when, even while (though, although, even though, in spite of the fact that, despite the fact that, notwithstanding that?) * an con = \prep despite, in spite of, even with, notwithstanding, for all, regardless of, in the face of * E "an sin" = "despite not having". Simon * bon - "even without, in spite of not having, etc. Jorj * an tal = \adv even so, though, although, neverthelss, nonetheless, notwithstanding, however, be that as it may, for all that, despite that in spite of that, having said that, all the same, but, still, yet, anyway, anyhow * pare ce "an" es un particulo usos! la senso ultima de "an" es "contra espetas", no? Jorj * Asoluta tal! Simon * como nos dise "however, inwhatever way, regardless of how, no matter how" (averbo)? * A cualce modo? Esta plance es ruinada, a cualce modo ce nos atenta repare el. Simon * nos ave multe otra modos per dise "however" (adv). cual no es bon? * ma ancora --- adv but still, and yet, nevertheless, however * contra esta --- adv against this, however, nonetheless * contrastada --- adj contrasted; adv however, nevertheless * contrastante --- adj contrasting; adv however, nevertheless * Per ce nos no pote reteni tota? On fa contrastas multe frecuente, donce es bon ce nos ave plu ce un modo de espresa los. "Contrastada" e "contrastante" (ce me ia sujeste!) pare aora poca strana: "par contrasta" ta es plu natural. Bon, esta sutrae un de la cuatro (ma ajunta un nova). Simon * bon! me va sutrae "contrastada" e "contrastante" e ajunta "par contrasta". * Me pensa ce "an tal" es un bon manera idiomal per cambia la sujeto (o reveni a la sujeto xef) en un conversa: simil a "anyway"/"anyhow" en engles. Simon * bon! * (nota la multe nonfasilias con crea averbos! me es felis ce nomes, verbos, e ajetivos es no tan nonfasil!) Jorj * La plu averbos es simple. La nonfasilia veni con la averbos de esta spesie simil a paroletas gramatical. Los es idiomal en multe linguas, e trova la sinifia vera entre la idiomes pote es confusante. Simon * me pensa ce "an cuando" no debe es usada per la mesma sinifias como "an si", ma sola "even when". nota ce nos debe ance aseta "an ante", "an pos", "an do" e posable otras (pe "even after we ate dinner"). la mesma idea per "an con". "an con" es la plu bon per "despite", ma nos debe ance aseta "an sin" (como tu dise), "an ante", "a pos," etc. ma los ave sinifias plu simple ce "an con": even before, even after (pe "even after dinner"), etc. en loca de pone tota los a la disionario, posable nos sola indica esta usa spesial de "an" su "an"? * Me pensa ce "an + preposada" segue natural de la defini de "an". "An si", "an cuando" e "an con" es alga spesial, car se traduis en otra linguas no usa frecuente la corespondente de "an". La gramatica es la loca per clari tal cosas, con esemplos. Simon ====== An cuando, a cuando ====== Simon, lodas per la tu labora de tradui. En la comensa de la capitol, tu scrive "an cuando el parla". Esce tu vole dise "en cuando el parla"? Sunido * No, me ia intende "an cuando". "En cuando" ta es ance posible, natural, ma me ia eleje "an cuando" car lo forti alga plu la idea de surprende. Simon * Me retrova "an cuando" en "An cuando el dise la parolas, la brox abri subita". Me no senti ce "an" indica un ata subita. "An" sinifia "eĉ", esce tu ta dise en esperanto "Eĉ kiam ŝi diras la vortojn, la broĉo malfermiĝas subite"? Me crede ce me ta dise "Tuj kiam ...". Cual es tu opina? Sunido * Me ia usa alga frecuente "an cuando" en me traduis de Alisia e otra testos. "An" no indica ce un ata es subita (como "tuj kiam" ta indica), ma ce un cualia o grado es surprendente en alga modo. En esperanto, mi ne dirus "eĉ kiam" (en esta frase), ma me ta dise cisa "eĉ dum", como me ta dise "even as" en engles. Ma cisa plu importante, me persepi un difere sutil en engles entre "as she said the words" e "while she said the words": con "while", la dise de la parolas pare un estende de tempo, e la abri de la brox aveni a un punto de tempo a interna de la estende; con "as", la dise pare ance un punto de tempo -- e me prefere no dise ce un punto aveni a interna de ("en") un otra. Un solve posible es la usa simple de "cuando", cual ta es min spesifante; ma "as" pare diferente de "when", an tal -- an si la difere es difisil per esplica. A veses, como asi, "as" ajunta un tinje de ironia sur la nonevitablia de avenis: en se stilo de nara, Carroll presenta la abri de la brox cuasi como un resulta ironiosa de la parla par la Rea sur lo. Donce me gusta "an cuando": lo es plu forte ca "cuando" ma min spesifante ca "en cuando" (cual, an tal, se forma sembla oportun); en la frase sur la brox, "an" indica la "surprende" de un aveni ironiosa. Me veni de regarda la tradui esperanto de Donald Broadribb (cual me evita jeneral, car lo es eselente e me no vole fura se ideas!), e me vide ce el dise "kaj dum ŝi diris la vortojn" -- el ajunta "kaj", probable en senti ce "as" nesesa alga cosa plu ca mera "dum" o "kiam". Simon * Grasias, Simon, la tu esplicas es enseniosa. Sunido * un otra posible es ce tu usa "a cuando". jorj * Interesante. Acel funsiona bon. Me va debe reconsidera! Simon * Me crede ce Jorj razona bon. "A cuando" es plu esata ca "An cuando". Per esemplo, me usa "an cuando" en un frase como: "An cuando lo pluve, me gusta pasea a estra". Me indica ce an con la pluve, me gusta pasea a estra. La sinifia es diferente de "a cuando". Per esemplo, "a cuando la pluve comensa cade, me core a me casa". "A cuando" indica la momento cuando la pluve comensa cade. E si me dise "cuando la pluve cade, me core a me casa", me vole dise ce a cada ves cuando la pluve comensa cade, me core a me casa. Sunido * Grasias per vos aida! Simon @T Ance mesma propre @L linguistica/arciveria/ance_mesma_propre ====== Ance mesma propre ====== * La disionario dise ce no ance sinifia "not even". Me suposa ce ance pote sinifia "even" en un frase como Ance la duavas ia dansa!. Mesma sinifia "even" e "-self", ma ance propre sinifia "-self". Esce tu pote dona alga esemplos de model? Como on dise "-self" per asentua un pronom? (P.e. "I did it myself.") Simon * vera, ambos "ance" e "mesma" pote es usada per "even," e "no ance" e "no mesma" pote es usada per "not even;" esta segue la usa en la linguas roman; "me mesma" sinifia "myself," e "me propre" sinifia "my own" Jorj * La disionario dise ce propre sinifia self. On pote dise Me propre ia fa esa? Como on parla supra the self en psicolojia? * Es plu bon si nos no usa "propre" per "self." Nos ave ja "ego" per "self." Ance, nos pote usa "la me," como en la linguas roman. En parolas engles como "self-," on pote usa "auto-" e "... se mesma." E "la person" es un parola bon per "self," en me opina! Jorj * Donce (si?): me mesma ia fa esa per asentua me (no un otra); me ia fa esa mesma per asentua esa. ("I did it myself" = "je l'ai fait moi-même" = "me mesma ia fa esa". Me no gusta me ia fa esa me mesma. Simon * Me preferi "Me ia fa esa par me mesma." Jorj ---- * La disionario dise ce "even" es "ance", no "mesma", ma el dise ce "even if" es "mesma si". Me pensa ce "mesma" es plu bon ce "ance", e nos ta move "even" a "mesma". (Donce "mesma" ta ave tre sinifias, ce depende de la loca: "la mesma cosa" = "the same thing"; "mesma la cosa" = "even the thing"; "la cosa mesma" = "the thing itself".) * mmm... "ance si" es "also if," "mesma si" es "same if." "even John came" - "mesma Joan ia veni" (same John came) o "ance Joan ia veni" (also John came)? ce es plu prosima a "even" - "same" o "also?" * "Mesma si" implica "the situation remains the same even if". La usa de "mesma" pos un nom per indica "-self" (asentuante) no ave un relata clar a la sinifia "same", donce per ce la usa de "mesma" per "even" ta ave un tal relata? A fini, me ta preferi un parola separeda per "even", car el es no es egal a "same", e el no es egal a "also". Posable un membro nova per la familia de parolas ce fini con "-ce"? Simon * me preferi no crea un parola nova per esta averbo noncomun. me pensa ce "even" debe es "ance" e "even if" debe es "mesma si" Jorj * Me no pensa ce "even" es un parola noncomun. Me pensa ce el es un parola basal. Ma, pos pensa, me acorda ce "ance" es plu conveninte per la sinifia ce "mesma". Posable nos pote trova un espresa como "ance vera" (asentuante "ance") per espresa clar la sensa de "even". Simon * Si "vera" es averbo el ta veni a ante: Donce "vera ance" =even Myaleee * Tu es coreta. Me ia es pensante de "vera" como un espresa brasetada: "Nos ave ance, vera, un atico!" Un sujeste erese: "verance" per "even"... Simon * Trova la loca coreta per "ance" en tota frases es nonfasil: nos ia discute esta problem. "Ance" es un averbio ce pote descrive cualce espresa, no sola ajetivos e verbos: "We have an attic too!", do on asentua la atico, no la ave. Simon ---- engles * 1 it got even colder - still, yet, more, all the more. * 2 even the best hitters missed the ball - surprisingly, unexpectedly, paradoxically. * 3 she is afraid, even ashamed, to ask for help - indeed, you could say, veritably, in truth, actually, or rather; dated nay. espaniol: * incluso, hasta, aún: even his boss knew, hasta su jefe lo sabía * (antes del comparativo) aún, todavía: he's even richer than I, es aún más rico que yo portuges: * ainda * ainda mais loc adv * I feel even worse than I look. Eu me sinto ainda pior do que pareço. italian: * anche, ancora; * bigger/hotter - ancora più grande/caldo * ancora avv * perfino avv * I feel even worse than I look. Mi sento ancora peggio di come appaio. franses: * même; * he didn't ~ try il n'a même pas essayé; * (with comparative) encore; even colder - encore plus froid. * encore adv * I feel even worse than I look. Je me sens encore plus mal que j'en ai l'air. catalan: * àdhuc latina: * quidem * "Even" pote asentua ce un cosa es surprendente: "he even fears his own shadow", "I couldn't find the key, even after a thorough search", "she's read even the most tedious chapters". Esta es la sensa ce es nonfasil comunicable en LFN. * "Even" pote ance asentua un negativa: "I've never even met her", "not even I would do that". En esta usa, el opera a alga grado como oposada de "ance", ma la idea de surprende es ancora clar presente. * "Even" pote indica un continua, un aumenta de un compare: "it got even colder", "even better than the real thing". Esta es "ancora plu/min", sin problem. * En alga espresas noncomun, "even" sinifia "indeed". Ma esta es multe simil a la indica ce la cosa es surprendente: en "she is afraid, even ashamed", la vergonia es surprendente. Un otra caso es "I can recall the scene even now", o "even then". * "Even if", "even when", "even though" sinifia "if", "when", "though", ma losa indica ce esta sufrases es surprendente. * Donce me pensa ce nos nesesa un modo de espresa esta surprendes. Posable "surprendente" mesma sufisi, ma el es alga tro longa per usa comun. Simon * un idea nonusual: an (simile a aún e ainda), corta, simple, con sona natural Jorj * Me gusta multe "an". El ave un aira de creol! E nos pote finje ce el es la radis de "ance" (e donce de "ancora") --- an si esta no es vera. Multe bon! Como el opera sintatical? Simon * me gusta "an",an si el es artifisial ! Myaleee * bon! nos ave un parola nova per "even!" ===== La poplas (se) mesma ===== * En la gramatica, tu ia cambia "la poplas mesma" a "la poplas se mesma". Per ce nos nesesa "se" asi? Me ta preferi ce "mesma" es simple un ajetivo descrivente "la poplas". Ma si tu preferi "se mesma" per imita la linguas romanica, nos nesesa clari esta en la disionario. Simon * me pensa vera ce nos nesesa usa "se mesma" en esta caso. "se mesma" (etc) es como "la plu": un sinifia en du parolas. * "Plu calda" e "la plu calda" ave sinifias diferente, donce "la plu calda" nesesa "la" (e, como nos ia discute resente, "la" es un eleje lojical). Ma me vide no difere de sinifia entre "la poplas mesma" e "la poplas se mesma". En deutx on usa "selbst" direta pos la nom: on dise "die Sache selbst" e no "die Sache sich selbst". Simon * Contra esta, es posable ce me conoses de esperanto malgida me razona. Esperanto usa "mem" como deutx usa "selbst", e un era comun (ce me debe coreti frecuente!) es "la popolo si mem" en loca de "la popolo mem". Simon * "Mesma" ave du sinifias. Cuando el sinifia "same", pare ce el es sempre presededa par "la". Si tu preferi ce el es sempre presededa par un ajetivo pronomal cuando el sinifia "-self", donce bon. Esta es sola un defini de usa. E "la mesma" e "me/tu/se/nos/vos mesma" fa un duple elejente. Simon * bon Jorj ===== El mesma? ===== Alo, Jorj, tu ia fa un bon article supra Alfred Adler. Me nota ce tu scrive: "El ia vide se mesma la dana ce gera fa". Me sujesta un cambia, pe: "El mesma ia vide la dana ce gera fa". Andrei * Me sujesta ce la frase debe es: "El se mesma ia vide la dana ce la gera fa." "Se mesma" opera como un aposa: "la om, se mesma". O posable plu clar: "El ia vide per se mesma la dana ce la gera fa." En esta varia on pote an omete "mesma" -- "El ia vide per se la dana..." Simon * Tu punto de vide es basada probable en abitua de la franca o ingles ma per me un modo plu corta e no min espresante e comprendebla es la model rusce do nos no usa parolas suprafluente: "el re mesma, la om mesma" es bon per comprende car, como me vide de la colie de parolas, no es otra sinifia per "mesma" ma sola "self". Andrei * Veninte de esperanto, do on dise "la reĝo mem / li mem" e no "la reĝo si mem / li si mem", me ia opina simil como tu, ma Jorj ia convinse me ce "mesma" nesesa es sempre presededa par un determinante. Vide asi la discute. * grasias per la coreta! regardante la usa de "mesma" sin "se", me pensa ce "mesma" es prima un ajetivo/determinante, e nesesa un determinante per deveni un nom. vera, me pense de "se mesma" (etc) como un parola simple en du partes (como "per ce" e alga otras). * Me crede ce la idea de Andrei es ce on pote pone la ajetivo "mesma" pos la nom per dona la sensa de "se mesma". "La re mesma" es simil a "la re vera". La problem con esta es ce "mesma" ta es la sola ajetivo en elefen de cual se sinifia cambia cuando on pone el ante la nom. La relata entre "mesma = same" e "mesma = self" es poca idiomal. ("El se mesma" es un corti de "El (ci es) la mesma como se".) Ma me no vide el como un problem grande. En fato, me gusta el :-) Simon @T Ancora e de nova @L linguistica/arciveria/ancora_e_de_nova ====== Ancora e de nova ====== * Me no gusta ce "ancora" sinifia "again". A base, "ancora" sinifia ce un state continua: el es ancora dorminte; me es ancora no fininte la libro. On pote continua ance un grado: el es ancora plu bon con vino; o un cuantia: los bevi ancora du botelas. Donce on pote tradui "again" par "a ancora un ves" (o "a ancora cuatro veses", si nesesada), ma no simple par "ancora". Si un cosa "happens again", probable la du veses no es un fenomena juntada e continuos. "Again" es "a nova" (o "a repete", o "a fresca"). Simon * Cual es plu bon: a nova o de nova? Jorj * Nos ia discute ja esta tema, ma pare ce me no ia arciva el. La conclui ia es ce "a nova" es bon. Ma a un otra ves nos ia permete esetas spesial, como "per esemplo". Me no oposa la esiste de "de nova" como eseta spesial. Como desider? Simon * Ma es ancora no bon en la frase a supra: "E nos nunca discute esta problem ancora!"? Pote on dise "E nos discute nunca esta problem plu!"? Jorj * "E nos discute nunca plu esta problem." En acel frase, "nunca ancora" es posable, ma no tota clar. "Let us never continue to discuss this problem." (Never resume discussing it? Si on recomensa la discute, la du discutes no deveni subite un discute continuos, a causa de la buco entre los. Donce me preferi "nunca plu", ce es vera clar.) Simon * "De nova" ("from new") es en tota linguas roman, e pare a me plu lojical. Sola franses permite "a nouveau." Ma me no ave un opina forte. Jorj * Me acorda oji. "A nova" sinifia "a modo nova", e acel es probable plu ce simple un repete. "Again" es "a ves nova", ma car acel es nonconveninte longa, nos usa "de nova" a loca. Simon * "Fasmagra" sinifia "de/a fas magra" (ajetivo/averbio). Donce lojical, "vesnova" sinifia "de/a ves nova", e on pote dise simple "vesnova" per "again". Bon o nonbon? Simon * parolas con "fasmagra" es vera nonusual. Me preferi no estende tro multe. Jorj @T Anio lus @L linguistica/arciveria/anio_lus ====== Anio lus ====== * anio lus -- Esta forma (du nomes) esiste en la linguas roman, ma como esplicar el? Me sujeste ce "anio de lus" es plu recomendable. Simon * Esta problem ia es discuteda multe en la pasada, e la conclui ia es "anio lus". Me no ave un opine. Jorj * En Yahoo! me trova sola sinco mesajes a la tema, entre 2207 e 2214. Ala on mensiona pasante "anio lus" en un discute corta supra nomes composada de la forma "linguamadre". Si un otra discute de "anio lus" esiste, me no sabe do leje el. "Lingua-madre" ta es un lingua ce es ance un madre (como "agila-pexor" es un agilo ce es ance un pexor). "Anio-lus" ta es un anio ce es ance lus (nonsensos). En "anio lus" (la espresa esistente), "lus" debe es ajetivo, ma a fato el es sola un nom. (Si el ta es un ajetivo, me suposa ce el sinifia "esente lus", ce no es la sensa desirada asi.) Pos pensa, me sujeste ce "anio lusal" es la forma la plu clar. Simon * E pos plu pensa, me es anoiada par esa ce un "anio lusal" no es un spesie de "anio". La espresa "light year" mesma es asustante mal elejeda! (Ci ia crea el? Me no sabe.) Probable la sola bon reata a esta desordina es lasar "anio lus", como en la otra linguas. Simon * aniolus -- en loca de anio lus, anio-lus, o anio de lus. La plural: anioluses. Un otra posable: lusanio, ce no es roman, ma ave un plu bon plural en lusanios. Vos opines? Jorj * "Lusanio" es un parola bela! Ma esiste un familia de tal parolas: a la min "light second", "light minute", "light hour", "light day", "light month". Crear un composada de forma spesial per cada pare mal, e "Lussecondo" ta es spesial mal. En la composadas como "agila-pexor" o "om-rana", ambos partes ave la mesma fortia: un agila-pexor es egal un agila e un pexor; un om-rana es egal un om e un rana (a metafor). La problem de un anio-lus es ce el es egal no anio e no lus! Me opina supra esta parola cambia constante. Oji me pensa ce "anio-lus" (e "secondo-lus", etc) es tolerable, par ce a la min la sinia de junta indica ce la du parolas forma un sinifia spesial. A oposa, en "anio lus", "lus" debe es (contra se natur) un ajetivo. Simon * bon. sola un idea! Jorj * Pos ancora plu pensa... Per trova la distantia viajada, on multiplia la rapidia par la tempo. Posable la espresa "light year" atenta indica esta. Como "ab" = "a×b", "light year" pote es "light × year". Si esta es la esplica coreta, "anio-lus" es la forma la plu bon: la sinia de junta coresponde a un sinia de multiplia. Simon @T Ante @L linguistica/arciveria/ante ====== Ante ====== Como on pote distingui entre la du sinifias de "ante" en esta frase: "Me ia veni ante el"? Me ave un idea, ma me no sabe esce el es bon. Me proposa: "Me ia veni ante cuando el" e "Me ia veni ante do el". Sunido * En teoria, aceles es posible -- la parte du de la frase ta es un suproposa en cual on ia omete la repete de la verbo. Ma los no es multe clar, car tal ometes no aveni frecuente en lfn. En loca, me sujesta simple: "me ia veni plu temprana ce el" e "me ia veni a ante el". Ave ance un sinifia tre (ma no multe probable): me e el ia veni en junta, e me ia es ante el en spasio (el ia pasea pos me dorso). Per esta, on pote dise "me ia veni segueda par el" o un espresa simil. Ma otra linguas indica ce la situa sufisi normal per distingui si "ante" refere a tempo o spasio. Simon * no es multe difere entre "me ariva ante (en tempo) el" e "me ariva ante (en spasio) el", no? si on ariva prima en spasio, on ariva ance prima en tempo! :-) jorj * Vera, ma en la demanda de Sunido, la verbo ia es "veni" e no "ariva". "Veni" indica no sola la ata de ariva, ma ance la ata de viaja. Si persones viaja paseante en un linia, la un pos la otra, "ante" ave la sinifia tre, cual indica un loca en un segue. "Ante" ave ance esta cualia strana: nos dise ce la futur es "ante" nos (imajinante el como un spasio), ma la pasada es "ante" nos en la sensa tempal. Simon * Jorj, me no comprende tu responde. Imajina du persones (me e el) ci vole encontra la un la otra. Si me ariva prima en tempo, me no va pote veni ante el (devant lui), car el no ia ariva. Sola el va pote veni ante me (devant moi). En me frase "el" es un person, no un spasio. Sunido * Me pensa ce Jorj imajina du persones ci ariva en junta, de la mesma dirije. Simon * En fato, me usa "devant" con la sinifia "en face de", donce me pote dise "me ia veni fronte de el" o "fronte a el". Cual es plu bon? "fronte de el" o "fronte a el"? Sunido * "Fronte de" ta risca malcomprende ce "me ia veni de el, en un modo fronte". Me sujesta "a fronte de" e "a dorso de" per clari la sinifias spasial. Un otra posible es "me ia veni per fronti el". Per ce "fronte" es un ajetivo cuando "dorso" no es? Simon * me crede ce "retro" es la antonim de "fronte". "fas" es la antonim de "dorso". donce on pote dise "a fas de". ma on pote ance dise "a retro de" como la antonim de "a fronte de". ance, on pote dise "fasante" per alga sinifias. jorj * En franses, "devant" ave du sinifias: * 1) el indica un loca fronte de un person o de un cosa * 2) el indica la linia cual presede; p.e. "el pasea ante me" * Donce es preferable tradui la sinifia un par "fronte de". Sunido * La "loca fronte" de me es me lado fronte, no la spasio cual sta ante me fronte. Simon * Grasias, Simon, per tu esplicas. Me opina ce ta es bon ce la formula "a fronte de" apare en la disionario. Sunido @T Anti @L linguistica/arciveria/anti ====== Anti ====== * Ce es la regulas per la usa de esta prefisa? La disionario lista lo como ofisial, ma lo no apare en la gramatica. Lo formi sempre ajetivos, me pensa. Alga es como "antiavion", "antirasca"; otras es como "antifungal", "antimicrobial". "Antialiasi" (un verbo cual me ia sujesta resente) ta es plu bon como "desaliasi". Simon * esta usas (de un de me disionarios engles) acorda con la me idea: * opposed to; against : antiaircraft. * preventing : antibacterial. * reversing or undoing : anticoagulant | antigravity | antipruritic. * the opposite of : anticlimax. * Physics the opposite state of matter or of a specified particle : antimatter | antiproton. * acting as a rival : antipope. * unlike the conventional form : anti-hero. * a - subita me comprende tu demanda! la responde: me no es serta. jeneral, me prefere la formas como "antiavion". * Me acorda. "Antifungal" sinifia "cual pertine a un antifungo", no "cual es un antifungo". Per segue la model de "antiavion", esce tu gusta la cambias seguente? Simon * antifungal > antifungo * antimicrobial > antimicrobio * antiosidinte > antiosido? desosidinte? * me prefere "antiosidi" (leteral: preveni osidi) * E "antiinflama". Simon * antisepsica > antisepse * antisosial > antisosia? * en esta caso (e posible otras), lo sinifia la oposa de (la ajetivo) sosial, e donce "antisosial", no? posible ave otra casos de anti-ajetivo, an si lo es usada normal con nomes (e nomes de verbos). * Esce tu prefere "antieletron" (lojical) o "positron" (plu comun)? Simon * positron, serta. @T Apena e otra averbos @L linguistica/arciveria/apena_e_otra_averbos ====== Apena e otra averbos ====== * me no sabe cual parolas de lfn ave cual sinifias en engles: * she was just three - el ia es poca plu ce tre, el ia es mera tre * El ia ave sola/mera tre anios. La difere entre "sola" e "mera" es ce la ajetivo "mera" catura la sensa averbal de "sola": la forma mera = sola la forma. Simon * "ave" es coreta. la linguas romanica usa "sola", e me pensa ce la usa es oce per lfn ance. * she was just barely (scarcely) three - el ia es no plu ce tre, el ia es apena tre * El ia ave apena tre anios. "Just" ave asi la mesma sinifia como "barely", e la du asentua la un la otra. Simon * tu no gusta "el ave no plu ce tre anios"? * Me gusta la espresa, ma el pote sinifia ce el ave du anios. Esta no es la mesma sinifia como "apena tre anios". Plu, "apena tre anios" pote es tre anios e cuatro dias, ce es "plu ce tre anios". Simon * they were just friends - los ia es mera amis, los ia es no plu ce amis * Los ia es sola/mera amis. Simon * denova: tu no gusta la espresas con "no plu ce"? * El es asi plu bon, ma me no vide la nesesa, si "sola" e "mera" furni ja plu consisa la sinifia intendeda. Plu, cuando me leje "los ia es no plu" me comensa pensa de un sensa tempal ("no longer"). La "ce" elimina acel interprete, natural, ma me prefere atenta evita la risca de malinterprete, cuando posable. Ma esta es no plu ce un demanda de stilo! Simon * they were just barely friends - los ia es apena amis * Los ia es apena amis. Simon * it was just below the knee - la falda ia vade apena su la jeno, la falda ia vade poca su la jeno * El ia ateni poca su la jeno. Simon * bon! * we could hardly hear him - nos ia pote cuasi no oia el, nos ia pote apena oia el * Nos ia pote apena oia el. Simon * she could hardly walk - el pote apena pasea, el pasea con multe difisilia * El ia pote apena pasea. Simon * I saw her just (only, no more than) an hour ago - me ia vide el a no plu ce un ora a ante, me ia vide el a mera un ora a ante * Me ia vide el ante sola/mera un ora. Simon * he just (nearly, almost) missed the bus - me ia perde apena la bus * El ia perde apena la bus. "He just missed the bus" sinifia ce el ia perde vera la bus, ma sola poca. El ia susede cuasi. Tu glosa de "nearly, almost" dona un sinifia intera diferente. Simon * a, si - me ia ajunta los plu tarde, e oblida la sinifia de la orijinal. * I just ate - me ia come apena * Me veni de come / Me es a fini de come / Me ia come direta ante aora. Me no gusta "apena" en esta sensa. Simon * me pensa ce nos nesesa un parola simple per esta idea. "justo"? * Un tal parola ta aida multe la claria, si. "Justo" pare eselente: "me ia come justo". Simon * I hardly ate - me ia come poca, me cuasi no come * Me ia come apena / Me cuasi no ia come. "Cuasi no ia" es fea. Par esta razona on nesesa "apena" con esta sensa! Simon * I just want an answer - me desira mera un responde, me desira no plu ce un responde * Me desira sola/mera un responde. Simon * we were just leaving - nos es partinte aora, nos es partinte a esta momento, nos es a punto de parti * Nos es a punto de parti / Nos es ja partinte. Simon * si nos ajunta la parola "justo", esce el ta opera bon asi? * No si "justo" sinifia "ante sola un momento" (pasada). Ma si nos defini "justo" como "en la visinia estrema prosima de aora" (pasada o futur), el pote opera. Nos pote dise alora ance: "me es justo a punto de parti" (just about to leave). En esperanto, "ĵus" es sempre pasada. Simon * posable plu bon si nos no ajunta un otra parola con sinifias simil! * the party hardly started - la selebra ia comensa apena * La selebra ia comensa apena. Simon * me vide a min cuatro sinifias: * un grado nonsinifiante plu, asentuante la poca o peti (pe "el es poca plu ce tre", "me desira mera un responde") - mera? poca plu ce? * Esta es "just" en la sensa de "only". "Sola" e "mera" catura bon esta sensa. "Poca plu ce" es un otra sinifia. (I want an answer ≠ I want slightly more than an answer.) Simon * me vide "poca" como "few" o "little", con un sinifia negativa. "slightly more" ta es "un poca plu", como en la linguas romanica, o "alga plu". * A si, tu es coreta. La problem con "un poca" es ce on debe es multe atendos ce on no usa el a modo averbal. "Me desira un poca plu" es bon, car "un poca" es la ojeto de la verbo. Ma en "tu parla un poca tro rapida", "un poca" es mal. Asi on debe usa "alga". Simon * multe poca (pe "I hardly slept") - multe poca? cuasi no? * "Apena" o "cuasi no". "Multe poca" dona prosima la sensa coreta, ma el es un espresa strana. Simon * "multe poca" es strana, si. me usa comun "vera poca", etc, ma esta es me idiom propre. * "Vera poca" es bon. Simil, me usa "vera multe" per evita "multe multe". Simon * un distantia nonsinifiante plu (pe "la falda ia vade apena su la jeno") - apena? * Esta es la mesma sensa como la presedente. La falda cuasi no ia ateni acel loca. "Apena" o "cuasi no". Simon * prosima, ma no completa (pe "me ia perde apena la bus") - apena? cuasi? prosima? * "I just missed the bus" = "I missed the bus, but only just. If I'd been five seconds faster, I'd have caught it." Esta es denova la mesma idea: "apena" o "cuasi no". Asi, "apena" es plu bon, car on vole asentua la perde. La perde ia aveni vera (ma a modo "apena"). "Me cuasi no ia perde" sinifia la mesma, ma car el conteni "no" el dona un impresa alga diferente. Esta es un demanda de stilo. Simon * a la punto de comensa (pe "nos es a punto de parti") - a punto de? * Si, "a punto de", o "nos es ja partinte" (= nos ia comensa ja la ata de parti, ma nos no ia fini el, car nos es ancora asi). Simon * un tempo multe peti a ante (pe "la selebra ia comensa apena", "me ia come apena") - apena? * Si, "apena". Simon * con difisilia (pe "nos ia pote apena oia el") - apena? cuasi no? * "Apena" e "cuasi no", denove. On pote dise ance "con difisilia" si on vole parla plu esata. Ma "apena" es bon per cada sensa de "cuasi no". Simon * tu pote pensa de casos en cual "cuasi no" es plu bon ce "apena"? * Si on ta usa normal "no" en un espresa, "cuasi no" pote es plu natural: "nos ia trova cuasi no cosa". (Ma acel "no" es un determinante, no un averbo, donce posable el no responde bon a tu demanda.) Me no pote pensa de un caso do "cuasi no" es averbal e plu bon ce "apena", ma probable ave un cuantia peti de tal esemplos, do un otra cualia de la stilo fa ce on ta prefere "cuasi no". Tu pote leje asi sur "apenaŭ" (apena), "preskaŭ" (cuasi), e "preskaŭ ne" (cuasi no) en esperanto. Simon Soma?: * sola - only, just, exclusively * (en la disionario aora: sola --- adv only, exclusively) * mera - merely, just, not much more than * (en la disionario aora: mera --- adv merely) * El ia ave sola/mera tre anios. - she was just three * Los ia es sola/mera amis. - they were just friends * Me ia vide el ante sola/mera un ora. - I saw her just/only an hour ago * Me desira sola/mera un responde. - I just want an answer * apena - barely, scarcely, hardly, just, by a small amount, with difficulty * (en la disionario aora: apena --- adv hardly, scarcely, barely, not quite) * Los ia es apena amis. - they were just barely friends * El ia ave apena tre anios. - she was just barely (scarcely) three * Nos ia pote apena oia el. - we could hardly hear him * El ia pote apena pasea. - she could hardly walk * El ia perde apena la bus. - he just missed the bus * Me recorda apena la aveni. - I hardly remember the event * Me ia come apena - I hardly ate (?) * La selebra ia comensa apena. - the party hardly started * veni de - v a moment ago, a little while ago, just, have just * (en la disionario aora: veni de --- v come from, originate from; have just) * Me veni de come - I just ate * a punto de - adv on the point of, about to, just, just about to * (en la disionario aora: es a punto de fa --- v be about to do, be on the point of doing) * Nos es a punto de parti - we were just leaving * cuasi - almost, nearly, not quite, just less than, virtually, practically * (en la disionario aora: cuasi --- adv almost, nearly, virtually, practically) * El ia perde cuasi la bus. - he almost/nearly missed the bus * El ia ave cuasi tre anios. - she was nearly three @T Apostrofe e retroapostrofe @L linguistica/arciveria/apostrofe_e_retroapostrofe ====== Apostrofe e retroapostrofe ====== Bon dia, Simon. Me pensa ce on nesesa ajunta un defini a acel parola. Me suposa ce apostrofi sinifia mera "pone un sinia apostrofe par causa de elidi", ma en franses (cisa en alga otra linguas) apostropher vole dise ance "clama algun per contradise el, o per maldise el". Un defini pote clari la parola. --- Mixel 2020/11/22 09:52 * Serta, no problem. (E pardona: per alga razona, me no ia vide ier esta nota par tu.) Me demanda aora a me esce apostrofe debe es un radis verbal con esta sinifia. Alora la nom apostrofe ta nomi la ata e, par estende, la sinia representante lo. --- Simon 2020/11/23 08:06 * Me gusta tua sujesta ce on preserva la vocal final (asì: -e), e en la nom e en la verbo: tal la parola garda sua aspeta propre. A cada ves cuando un radis fundal verbal es posible, lo es preferable eleje lo, longo me, donce me acorda plen con tua sujesta. E tal, ance, la lingua pare min esperantin. --- Mixel 2020/11/23 09:36 * Cambiada! --- Simon 2020/11/23 10:27 * En pasa, en: "per alga razona, me no ia vide..." La sinifia de alga es: "nondeterminada". Imajina ce on dise plural: "per alga razonas, me no ia vide...", lo ta es ambigua; car alga ta pote sinifia: 1. "nondeterminada" o: 2. several. Lo ta es un caso do *plure ta pote es usosa. :-) --- Mixel 2020/11/23 10:16 * Ma en la pratica, tal diferes es rara importante. Cuando los importa, on pote dise alga razonas (non)conoseda o simil. La gramatica nota ja: "Cuando on usa alga con un nom noncontable, o un nom contable e plural, lo indica ce no sola la identia es nonspesifada, ma la cuantia ance." Plure no ta funsiona bon con un nom noncontable: alga pan, per esemplo. --- Simon 2020/11/23 10:27 * La retroapostrofe ` no es vera un guillemet anglais simple ouvrant '. Cisa accent grave ta es un nom plu conveninte en franses, ma me no sabe como programores franses refere a la sinia `. --- Simon 2020/11/23 11:19 * Tota la apelas franses de guillemets es asì. Esce la forma esata de retroapostrophe ta pote es guillemet-apostrophe culbuté: ' U+2018 ‘ ? Si me no era, me ia segue asì la defini de la guillemets anglais doubles et simple. Traditionnellement, on appelle les guillemets en apostrophes tournées et apostrophes guillemets anglais, ou plus précisément guillemets anglais doubles lorsque le guillemet ouvrant a la forme d'une double apostrophe tournée et le guillemet fermant a la forme d'une double apostrophe et guillemets anglais simples lorsque le guillemet ouvrant a la forme d'une apostrophe tournée et le guillemet fermant a la forme d'une apostrophe. --- Mixel 2020/11/23 12:28 * Acel paje de Wikipédia nomi ` le guillemet inverse. --- Simon 2020/11/23 13:05 * Ajuntada! --- Mixel 2020/11/23 13:23 @T Arboretas @L linguistica/arciveria/arboretas ====== Arboretas ====== Me xerca un tradui per "broussailles" (= brushwood, scrub), per "ronces" (= brambles), per "garenne" (= warren)=(coneria?). Sunido * me sujeste "bastetas" per "broussailles" (ja en la disionario per "stick, twig, small branch"); * per "ronces", me sujeste un parola nova "rubo" (de latina "rubus") per la jenera, o, si tu prefere, "mora" (spesie la plu comun de la jenera "rubus"). * "Rubo" es un bon idea. Simon * pos plu rexerca, me nota ce la plu de "rubos" es clamada "moras" - la eseta major es "frambosa". donce, posable "mora" sufisi per la jenera. * me gusta "coneria" per "garenne". jorj * Me ance. Simon * Car "mora" es un fruta, cisa "moro" pote es usada per la planta, an si "moro" ave un otra sinifia poca usada? Si nesesada, on pote cambia "moro" (= Moorish) a "mauro" . Sunido * la idea no es mal, ma nos no ia usa la a/o sufisas per arboretas. si nos ta deside usa la a/o sufisas, nos ta re-esamina la nomes de otra bacas. la otra modo ta es usa "rubo de moras". nota ce nos ave ja morera/o - ma la morero pote crese alta. jorj * Me no gusta "bastetas", esta parola no evoca "broussailles" or "scrub". Me ta prefere "spineria". Sunido * si nos adota "moros", esce el sufisi per "spineria"? jorj * a, no. plu rexerca (!) dise ce "moro" es la jenera cual lfn nomi "morero". esta pote causa confusa, me crede. * Me acorda ce "bastetas" no evoca la intendeda. El sujesta plu pesos mor e rompeda sur la tera. Ma esce "broussailles" debe es spinos? Per me, "scrub" e "undergrowth" sujesta simple arboretas cresente en un marania densa. Simon * a, si: me malcomprende la sinifia. posable "subosce" (fr sous-bois, it sotto-bosco)? * La disionario de franses dise: "broussaille: touffe ou fourré de plantes épineuses ou de ronces". "broussaille" responde a la parola esperanto "vepro". "vepro" venas de la latina "vepres, vepris"; cisa on ta pote crea la parola "vepre", ma esta radis no es multe conoseda. Si no simple "loca spinos". Sunido * me disionario dise: "Touffe de plantes ligneuses, rabougries et très rameuses ; ensemble des arbustes et plantes épineuses constituant la végétation des sous-bois et des terrains incultes (au pluriel)." * par xerca tra multe disionarios, me trova ce ave multe parolas con sinifias simil. pe, en catalan los ave sotabosc, bosquina, brossa, matoll; en italian, los ave boscaglia, fratta, folto; en franses, hallier, fourré, taillis; en espaniol, matorral, boscaje, en engles, brush, scrub, undergrowth, thicket... la parolas en espaniol (matorral) e catalan (matoll) ave ance la sinifia de arboreta (buisson en franses). me sujeste subosce per undergrowth, e bosceta per thicket. jorj * Me gusta "bosceta" per tradui "buisson", ma "arboreta" coresponde a "arbuste", e "subosce" coresponde a "sous-bois". "broussaille" es un otra conseta: el es un loca cual on no pote traversa fasil par causa de plantas spinos o maraniada. Sunido * donce, per ce no "marania"? jorj * "marania" no basta, on debe dise "marania de plantas". Sunido * seguente me disionarios, ambos buissons e arbustes es arboretas! si nos usa "bosceta", el ta sinifia un area de arboretas, no un arboreta singular. jorj * "un arbuste" es un planta lenios cual es simil a un arbor, ma cual es multe min alta. "un buisson" es un grupo peti de "arbustes". Sunido donce, me sujestes: * un planta simil a un arbor ma plu peti: arboreta. * un planta de la jenera rubus, cual porta moras: rubo. * un area de plantas cual crese en la ombra de arbores en un bosce: subosce. * un grupo de arboretas: bosceta. * un area con plantas e arboretas, multe densa e spinos: marania. * Me acorda. Sunido * Si -- me gusta spesial "subosce" e "bosceta". Simon * Me ia ajunta estas, e "lenior", "coneria" e "tesoros/valuadas". Simon @T Aritmetica @L linguistica/arciveria/aritmetica ====== Aritmetica ====== * 1 + 1 = 2 : un plu un es du * 6 - 3 = 3 : ses min tre es tre * 2 × 3 = 6 : du veses tre es ses * 8 ÷ 2 = 4 : oto divideda par du es cuatro Me trova esta usa de "plu" e "min" peti noncomfortante, ma posable vos pote convinse me. Me ta preferi "un plu ce un es du" e "ses min ce tre es tre". A contra, me tota no gusta acel usa de "veses". Me ta dise "la truple de du es ses" o "du multipliada par tre es ses". Simon * O "du a tre veses es ses". Simon * Me pensa ce tu pote usa ce tu gusta, si el es clar. me intende un sistem simple ce segue la forma matematical (2 x 3 = du veses tre, etc.) Jorj @T Arma @L linguistica/arciveria/arma ====== Arma ====== * arma: Me no gusta la esiste de du omonimes cuando ambos refere a la mesma conseta. Lo es nonlojical. La verbo debe es "armi"; me crede an ce lo ia es tal tra alga tempo en la pasada. O nos pote usa "armal" per la nom, cisa. * nos ia discute esta. me no vide un problem con la usa de la du. * Pare ce nos no ia arcivi la discute, triste. Esce la razona es ce "un armada" es preferable a "un armida"? Ma "un armida" pote es "an armed person" (plu comun on refere a "un nonarmida", "an unarmed man"). "Un armada" ave un relata a armas, ma no direta. Simon * un solve simple es ce nos usa "furni armas" per la verbo, e considera "armada" un radis autonom. nos deside orijinal no usa "armi" car lo no es un bon usa de -i. * usa "armada" radis e "armadi" e no " armi"? 109.224.12.120 myaleee * "Armadi" ta sinifia "become an army", no "furni armas a". Aora me comprende denova la problem con "armi", cual es ce lo sinifia "usa un arma contra" o "ataca con un arma". (Compara "brosi".) "Armosa", "armosi" es imajinable, ma nonatural, e Jorj no gusta esta estendes metaforal de "-osa". Me gusta la idea ce "armada" ta es un radis autonom. Ma "furni armas" no conveni en discutes de "disarmament", "rearmament", etc. Me sujesta introdui "enarma \vt" per la verbo. Simon * denova, me no vide un problem con la usa de "arma" per ambos la util e per la furni de esta utiles. si, es sempre plu bon si nos no ave omonimes, ma un poca de los no causa multe problemes, spesial cuando un es un nom e la otra es un verbo. plu, me vide "armada" como un corti simple de "forte armada". * La otra es un verbo, ma donce ance un nom: "the act of arming, armament". Esta es la mesma problem como en "programa". Me no comprende la difere. Simon * serta, es no difere. sola "program" no ofende la me preferes de estetica fonolojial. ma, si tu es seria sur esta punto, "enarma" es un bon sujeste (como "enama"). donce, nos pote usa ancora "desarma"? me no gusta "desenarma". * "Desarma" es bon, si, como un radis separada. Etimolojial, on pote dise ce lo es un corti natural de la forma "desenarma". Ma nos disionario descrive lfn como lo es parlada oji, e no como en la eda medieval :-) Simon * ta es divertinte si nos recrea lfn de la eda medieval! :-) * Cisa per casos controversa como esta, ta ce nos ajunta un esplica corta a la disionario, justinte la defini. Me problem con "arma/arma" no es vera ce los es omonimes, ma ce un esperta ci esamina la disionario risca parti rapida con la impresa ce lo es noncoerente. Si la disionario furni justis en la poca casos controversa, tal problemes no ta aveni. Simon (A alga tempo a pos, Jorj ia deside ce "enarma" no es un bon idea, e nos ia revade a la sistem orijinal en cual "arma" sinifia e la cosa e la ata. E a multe anios pos acel...) ===== armi ==== * En fato, me conose un caso strana: arma es e un verbo e un nom, ma la nom no sinifia "la ata de fa la verbo". (La disionario presenta la du sinifias de arma como radises, car los no segue la regulas de deriva, ma evidente los es etimolojial la mesma parola, diferente de critica, pali e la otras cual tu ia trova. --- Simon 2020/07/20 09:08 * Si arma (v) ta es armi, lo ta pote es un deriva normal de arma (n), o no? Cisa on ancora pote cambia esta? (E donce ance armada, desarma a armida, desarmi etc.) Si on ta pote distingui entre la armi (the armament) e la arma (the weapon), esta ta es plu clar ca la usa de la arma per ambos. --- Chris 2020/07/20 13:59 * Esta ia es discuteda en la pasada distante. Me ia sujesta enarma per la verbo, e Jorj ia acorda -- per un tempo, cisa un anio. A pos (no arcivida) el ia dise ce el no gusta enarma e prefere revade a la formas orijinal (arma per ambos). Nota ce la nom armada es, en efeto, derivada de la verbo arma. Cisa nos pote reajunta enarma en coesiste con la verbo arma, per permete distingui la enarma cuando acel es desirable. O un idea plu bon, e minima disturbante: ta ce nos ajunta la verbo armi como un sinonim de la verbo arma e lasa ce la usa futur deside entre los? --- Simon 2020/07/20 14:17 * Crea un sinonim, a pos lasa la usa fa sua eleje pare es un metodo jeneral eselente, cual no cambia la lingua ja esistente, e permete a la lingua de vive e evolui. Lo ta pote es nomida "la eleje natural", longo Carlo Darwin. --- Mixel 2020/07/21 10:33 * Me ia esamina esta parolas en la linguas romanica: en: weapon, cat/it/pt/es: arma, fr: arme; en: arm, cat/pt/es: armar, fr: armer, it: armare. Considerante esta, la usa de arma per ambos sinifias es serta lojical. * E lo es vera ce, como la discute vea dise, la derivada armi de arma (n) no ta es normal, car la sinifia normal ta debe es "usa armas a/contra" e no "dona armas a". O no? E me no comprende enarma (v) como derivada de arma (n) -- esce nos ave otra derivadas formida es esta modo? * La sufisa -i transitiva no conteni la idea de "contra". En multe casos, lo sinifia "dona ... a": capi, caxi, corni, coroni, cremi, etc, etc. Enarma no es derivada de arma; lo es sua propre radis, alga simil a encampa e entera. On pote dise ce lo es derivada estra la vocabulo de elefen, e ce nos ia empresta lo. (Ma en fato no parola como enarma esiste en la linguas romanica, si me no era, donce lo no ia es un bon sujesta par me en la pasada.) --- Simon 2020/07/21 12:49 * Un idea simple: no ajunta armi o enarma a la disionario, ma ajunta prosede de arma (o: ata de arma) = armament como sinonim de arma. Si en alga casos la usa de arma per "armament" ta pote resulta malcomprendes, on pote usa prosede/ata de arma en sua loca. (En multe casos la risca de malcomprende es probable basa: Si on dise "La arma de tota la soldatos ia consuma plu tempo ca intendeda", lo es clar ce la sinifia es la prosede, no la strumento.) --- Chris 2020/07/21 11:54 * Me gusta esta. Me ia ajunta ata de arma e ance furni de armas, car nos ia ave ja furni armas a, ajuntada a la tempo de la discute pasada sur arma. --- Simon 2020/07/21 12:49 @T Articles @L linguistica/arciveria/articles ====== Articles ====== ===== Con nomes consetal ===== * Jorj, como nos sabe ce "aida" es un nom en tal frases? El no ave un indica (la, un, etc). Simon * Vera, "aida" debe ave un "la." Nos permite lasa cada la particula, si la sinifia es clar. Jorj * La gramatica dise ce nomes con "-ia" no esije un particula. Per ce? Posable par ce los es nomes a cada ves? Simon * En la pasada (la anio presedente), la regulas en la Gramatica Completa dise ce "la" e "un" no es nesesada, si la sinifia es clar. Me ia sutrae esta regula per ce, como multe esetas posable, alga persones usa la eseta tro multe. Aora, me pensa ce nos debe sutrae la plu de esetas a regulas, per ce los es confusante a parlores nova. * parolas con la sufisa -ia es, per la plu parte, tota tempo nomes, si. Ma, per ce es alga parolas con -ia ce no es nomes consetal, es posable esta eseta no es un bon eseta! Jorj * Si. Jeneral, esetas causa problemes. Nota ance ce la linguas roman usa "la" con nomes consetal: "la biolojia", "la istoria", "la altia", etc. Simon * Me crede ce infinitivos debe ancora no usa "la" o "un." Jorj * Me acorda: la infinitivos es no nomes, ma verbos. On dise frecuente ce un infinitivo ave la rol de nom -- ma, a fato, el es la parola xef de un fraseta ce ave la rol de un fraseta de nom: en "me vole comer un poma", "comer un poma" es vera un sufrase, e "comer" es se verbo. Simon ---- * Nota ce parolas en -ia no usa la o un, donce fea difere de la fea (the ugly one) e fria de la fria (the cold one). Jorj * Ce "parolas en -ia no usa la o un" es un regula tro simple. En multe situas real, on debe usa la: Me gusta la belia de la montanias, El move con un ajilia ce me no ia vide frecuente. Simon * si; me debe dise "on no nesesa usa 'un' o 'la' per parolas ce fini en -ia" Jorj ---- ... la usa de "la" con nomes en "-ia." Me pensa ancora ce ls "-ia" es en se mesma (como "-r" e "-s") un indica de nomia. (!) Jorj * Lojical, tu debe dise ce -or indica simil la nomia, no? "Copia" e "varia" fini par -ia, ma es verbos. E "matematica" es un nom consetal ce no fini par -ia. Per me, parolas como "ricia" e "aritmetica" es en la mesma clase como "sielo" e "mundo" --- conoseda par cadun, donce esijente "la". Nota ance ce on pote dise "la belia de la flores" (= un belia? ma cual? acel de la flores, donce on usa "la"). E parolas como "aritmetica" apare frecuente pos preposadas, do nos pote omete la article sin problem. Simon * esitante, me acorda: la + -ia. ma me no comprende un + -ia. ce es "un belia?" "a beautifulness" ave no sinifia, no? Jorj * La belia de la flores es un belia. La belia de la stelas es un otra. Du belias. Simon * En me opina, "belia" es un conseta nondividable ce ave multe esemplos: tu mostra du esemplos de belia. Jorj * Si, me usa "belia" ance per sinifa "esemplo de belia". Simil me parla de "du cafes" per sinifia "du esemplos de cafe" (probable du tases). "Belia" e "cafe" es nomes de masa (nomes noncontable). Cuando on plurali un tal nom, el deveni contable e dividable e indica esemplos de la masa. A la min, esta es me opina! Simon * La prinsesa ave un belia nonvideda en mundo presente o antica. El mostra un rusosia mareante. Nos ia bevi un cafe ce es conveninte per res .(un spesie de cafe ..) Myaleee * bon Jorj ===== Con nomes de masa ===== Cuando nos usa un nom de masa (p.e. "fuma", "acua", "pasta"), la nom no ave un indicador de nom. Esce nos pote usa "de" a esta caso? "Me vide de fuma en la jardin", "Me no ave de acua en me balde", "Me nesesa compra de pasta". Simon * Si. Es un regula vea en lfn (ma posable no scriveda). ---- Me ia rescrive la du partes prima de la Gramatica Completa a modo poca plu clar. Me espera ce vos va gusta. Nota ce me ia ajunta "de" como article de cuantia (como nos ia discute), e ia simpli la regula per nomes consetal (ance como nos ia discute). Simon * El es bon. Me no pensa de "de" como un article, sola como un preposada con un usa spesial de "partitive." Ma esta es pur semantica. Jorj * En "me bevi de cafe", on pote razona ce "de" es un preposada, ma no en "de cafe es sur la table". Simon * nos no dise "de cafe es sur la table!" nos dise "alga cafe es sur la table!" Jorj * A... Bon, a fato, me preferi "alga". Donce tu es coreta: "de" es sola un preposada e no un article. En cual casos on pote usa "de" como si el es un article? Sola pos verbo ("me compra de ris", "me bevi de cafe", "me vide de fuma")? Acel pare multe bela e elejente, me pensa. Contrastada, la vose fea de la lojica xilia ce nos debe dise "me compra alga ris", "me bevi alga cafe", "me vide alga fuma"! Simon * me no comprende tu intende final: tu no gusta "alga" pos verbos? me no vide per ce "me compra alga ris" es fea. Jorj * Me gusta "de" pos verbos, e me gusta "alga" pos verbos. Ambos es bon. (La lojica sujeste ce "alga" es plu bon --- "de" es poca nonlojical, ma multe elejente. Ma me opina ce, a esta caso, la lojica es fea.) Simon * esce "alga" plu fea ce "de" car tu es simple comfortable con frases con "de" en franses e otra linguas? Jorj * Posable. Ma "de" forma un lia bela entre verbo e ojeto ce manca si on dise "alga". A fato, cuando on dise "bevi de cafe", la frase no ave un ojeto. La strutur es como "bevi su acua" o "vade de scola". Acel pare plu "mol" e elejente ce la duria de "sujeto verbo ojeto". Simon ---- Me ia scrive en la Gramatica Completa ce nos pote usa "de" como la article per un nom de masa, cuando pos un verbo: "Me nesesa bevi de cafe." Esce acel es coreta? On pote dise plu simple: "Me nesesa bevi cafe." (Ma si "de" es vera coreta, nos debe permete el ance con la nomes contable: "Me nesesa leje de libros.") Simon * me no vide la nesesia de "de" en esta frases. Jorj * Si, nonnesesada ,ma un metafor clar ,ce sinifi de (alga) cafe ,de (alga) libros Myaleee * On pote razona ce "bevi de cafe" es como "bevi de la rio": "drink (some) from (all the available) coffee". Simil per "leje de libros". Me pensa ce esta es elejente, ma "de" no es vera un article. El es a cada ves un preposada. Serta, on no pote dise ce "de cafe es en la tas". Simon ---- * Me pensa ce la seguentes nesesa un article ante la ojeto: * Maria come pex * nos es comente selaco * nos continua come selaco * tu es coreta, natural. esta es un bon loca per la "partitive", no? "Maria come de pex"? * Un discute vea sur esta es asi. Tu ia dona la impresa ce tu no gusta "de" en tal frases. Ma el pare bon a me, si "de" es simple la preposada usual. La caso ce on ta evade es usa "de" como un article: "de pex es comeda par Maria". Simon * a, si! me opina, si el no es clar, es ce "de" pote es usada (como un preposada) pos verbos ante nomes de masa o nomes usada en un modo como nomes de masa ("... de selaco"). la nom debe es nonplural, me pensa. con un parola plural, la forma plu bon ta es "... alga selacos". * O simple "... selacos". Eselente. Simon ===== Un serta ===== A un tema simil... En "un serta libro" e "serta libros", (UN) SERTA es un spesie de article. El indica ce la parlante conose la libro(s), ma ce la escutante no conose los. (Compare LA, ce indica ce ambos conose la cosa.) La forma nonplural es strana, car el conteni UN: nos no dise "un esta libro", e nos ia deside resente ce nos no ta dise "un tal libro", ma simple "tal libro". Donce me sujeste ce nos ta parla de "serta libro". Simon * Pos scrive acel, me nota un ambiguia: en "me leje serta libro(s)", esce SERTA es article per LIBRO(S) o averbo per LEJE? Posable la ambiguia no importa; o posable nos pote trova un otra forma per esta article (SERTO?, SERTUN?); o posable esta article no es nesesada (ma ancora me pensa ce el es usos). Simon * personal, me no pensa ce "serta" es nesesada. la defini en engles es "specific but not explicitly named or stated : he raised certain personal problems with me | the exercise was causing him a certain amount of pain." sinomimes inclui "6 a certain sum of money: determined, definite, fixed, established, precise. antonym: undefined, undetermined. 7 a certain lady: particular, specific, individual, special." me pensa ce, jeneral, "un" o "alga" sufise, ma si nesesada on pote usa ajetivos como spesifada, spesial, individual, definida, esata, etc. Jorj * Bon. Me acorda total. Simon ===== La difere entre la e un ===== Myaleee, me vide ce algas de tu traduis resente ia comensa con un frase como "(Person X) es la noveliste famos polsce." Tu intende "un" e no "la", me suposa! Simon * Cara Simon, me ja aprende de tu ja la spasio pos punto, e la forma de titolo ,grasias, aora "la" . En franca , "la" es usada confusos e nonusual per distingui nom de verbo , no? ( me gusta la clama" Cara Myalee" ,pf :-) ) * vera, la usa de "la" e "un" en lfn pote es confusante. ma los segue la regulas de usa trovada en la plu de linguas romanica e germanica. en esta caso, on debe usa "un": "X es un noveliste polsce." si on usa "la", on sujeste ce X es la sola noveliste polsce, o a min la noveliste plu famos de la novelistes polsce, o la noveliste polsce ce tota reconose. si usa "esta" sona oce, usa "la"; si usa "un otra" sona oce, usa "un". Jorj * Cara Myaleee! La consela de Jorj sur "esta" e "un otra" es multe bon. "La" indica ce la cosa es ja conoseda; "un" indica ce el es nova en la conversa. Un cosa pote es "conoseda" a modos varios: me ia atenta descrive estas asi. Si tu comensa un article con "Henryk Sienkiewicz es la noveliste famos polsce", me deveni confusada, car multe novelistes famos polsce esiste. "La noveliste" sinifia "acel noveliste de ce nos parla ja" o "acel noveliste ce tu conose ja". Compare "Warszawa es la capital de Polsca": Polsca ave sola un capital, donce "la" conveni. "Warszawa es un capital" (car multe capitales esiste), ma "Warszawa es la capital de Polsca". Nos usa "la" ance per cosas jeneral, como en "la matematica es nonfasil", car un de la regulas de LFN es ce cada nom nesesa es introduida par un indica de nomia, como me esplica asi. Simon @T Asentua de asi @L linguistica/arciveria/asentua_de_asi ====== Asentua de asi ====== * "Asi", "ala", "alo": me senti un tende forta per asentua la vocal final en esta parolas. Posable acel es asetable, perce los es particulos spesial ci no partisipa en la crea de parolas deduida: los vocales final ave un otra sabor. E on pote distingui "ala" de un parte de un avia! Simon * La pronunsia "coreta" es ála, álo, e ási. Ma en lfn, la asentua no es importante, per ce el no es usada per distingui parolas. Ala per "wing" es un de un poca omonimes. Jorj ===== Ami, enemi ===== Ami > amica (sustantivo) > amicia (sustantivo) > amical (ajetivo/averbo) ?... (la parola "ami" es nonfasil usable, no?) * per ce? nos ave "ami" (n, v), "amin" (a,av), e "amia" (n). me no vide un problem con estas. jorj * no un problem ma parolas alga strana... "amia" pote sinifia "love"... * "ama" sinifia "love" jorj * Si. Donce "amin" pote es "lovingly" e no "friendly"... On ta pote ave "amin" e "amicin/amical"... "Me amica" pare a me plu bon ce "Me ami", ma esta es un caso de gusta... * "Lovingly" es "amante". Si on comprende "amin" como "ama + -in", la sinifia es "lovelike", "simil a la ama", ce no es un sinifia multe usos. Me acorda ce "ami" es un parola alga strana, car ta es plu natural si on pote asentua la vocal I. ("Ami" es en la mesma categoria con "asi".) "Amica" es un problem, car el sujesta sola un ami fema, no? Simon * No en elefen. Nos ave ja "camerada"... "ami" sujesta no cosa... An en franses (ami-e) a causa de la asentua... * A punto de poesia "ami", como pare a me, es plu bon par causa de se cortia, ma per plu comprende e reconose "amica" es an plu bon. Ance me pensa ce no es bon ce la derivadas de "ama" e "ami" pote es simil. Andrei * Lfn ave multe radises ce difere sola par se vocal final, con la mesma problem de distingui la derivadas. Un rieta es un spesie de rie, e ance un spesie de rio. Simon * posable nos nesesa un asentua (nonobligada, natural!) per "amí" (e "enemí", "alá", "así" e "percé")? o nos pote ajunta un lista corta de esetas a la regulas de asentua (e indica los en la disionario). un otra posable: usa "amin" per "friendly" e donce "friend". o nos pote posable deveni comfortos con la pronunsia "ámi" ("enémi", , e "ási"). nota bon ce lfn no asentua la usa de asentua! :-) * Me opina forte ce nos no debe defini esetas a la regulas de asentua. Ave ala la comensa de la via a ruina! Me es ja comfortos con la pronunsias "ála" e "ási". Ance "ámi" no es un irita grande per me, ma el es min bon ce "ála" e "ási" (car estas es parolas spesial, e no es simple nomes). Me gusta multe tu sujesta de "un amin". Esce "amin" ta es un radis, o derivada de "ama"? La asentua de "enémi" es vera fea. Me sujesta difini "enemin" a la mesma modo. (Nota ce "enemi" es ja un ajetivo a base.) Si nos no gusta "amin" e "enemin", me pensa ce "amigo" e "enemigo" ta es plu bon ce "ami" e "enemi". Car los es radises ajetival, la usa de "-o" per amis e enemis fema no pare tan mal como si los ta es radises nomal. Simon * Ma a fini, car nos no asentua la usa de asentua, no es multe importante si un person prefere dise "amí" e "enemí". Simon * Cisa esta es la razona de me oposa a "ami/enemi", la asentua... An tu trova ce sona fea... Ma final, esce nos nesesa un regula de asentua en elefen ? El ta pote es libre, no ? ... * Me pensa ce la regulas de asentua ja es bon. Andrei * Sin regulas de asentua, on reconose min fasil la parolas en la parla fluente. Simon * "amigo" sona plu mas ce "amica" sona fema... E "amica" simila "amical"... Me vera pensa ce no es vantaje ce nos no ave un fini mas e fema (amico/amica > amical) ance pensa ce ta es plu bon ce nos ta ave o un fini de infinitiva (r) o pronomes de posese de persones. Me vera crede ce tal nos va evita multe problemes (vos va responde ce LFN no es IR...) * Si nos ta distingui "amico" e "amica", como nos ta parla simple de nos amis jeneral? Simon * me va pensa plu sur la problem de "ami". jorj * pos pensa, me crede ce "ami" es la plu bon. la pronunsia de parolas como "ami" ("enemi", "ala", "asi") es la preso ce nos de la ueste debe paia per la coere de lfn, afin ce nos pote servi la conveni de persones de otra paises. * Bon, no problem. An "enemi" (ce es la plu strana) es coerente con "ami". Simon ===== a-si? así? ===== Ce vos opina sur la spele "a-si" e "a-la"? Sunido * Los es fea. Si nos vole permete un asentua nonusual per esta parolas, me ta prefere permete simple lo, como un caso spesial, sin indicas en la spele. O cisa nosa ta pote ajunta (elejable) un sinieta agu sur la vocales con asentua nonusual, como en "ferovía" (e "alá", per esemplo). Ma me es ja profonda abituada a dise "ási" e "ála". Simon * Me gusta los como los es. Me crede ce la esiste de sinietas es un de la criticas de Esperanto car no cada computador o tapador capas scrive los, no? Guido Crufio * Si, la sinietas de esperanto es mal elejeda, car (con eseta de ŭ) los apare en no otra lingua. An tal, los es fasil tapable par computador: ĉĝĥĵŝŭĈĜĤĴŜŬ, sin problem. Nota ce me ia dise "elejable": la speles ta es "ferovia" (cisa plu plasente ce "fero-via") e "asi", ma on ta pote ajunta un sinieta agu si on prefere (o en un testo per aprendores, etc). Ma como tu, Guido, me gusta los como los es. Simon * Serta sinietas ta pote es usosa per la comensor Guido Crufio * Personal, me no gusta la pronunsia sur la vocal prima, car lo es nonatural. En franses como en espaniol la asentua es sur la vocal ultima. La vocal prima "a" es la preposada "a" cual indica la loca en LFN. Donce "a-si" pare a me plu natural e plu lojical. Nota ce en franses on scrive "celui-ci" o "celle-là" Sunido * Ante tre anios, me ia acorda ce la asentua sur la vocal prima strana: vide esta discute vea. Me pensa aora ce la solve la plu bon es scrive ancora "asi, ala" ma pronunsia con la asentua sur la vocal final -- cual on pote indica per un sinieta agu si on prefere. "A-si" e "a-la" aspeta vera fea. Esta no ta importa tan multe si los no ta es parolas tan comun! Simon * me acorda ce un asentua elejable ta es un bon idea. la parolas cual irita me la plu es asi, ala, ami, e site. ance, me no gusta multe la usa de "-" en parolas como "parario". es posible ce nos ajunta formas con asentuas a la disionario? posible como esta: * asi (así) = \av here * Si, un sinieta en la disionario cual es elejable en la pratica, pare es un bon idea. Lo va indica la bon pronunsia per la comensores. Ma me demanda a Simon, per ce un sinieta agu e no la oposada? En espaniol la sinieta es sempre agu, ma en italian la sinieta es sempre nonagu. En franses sola la E pote porta un sinieta agu, e la sinieta nonagu es plu frecuente: à è ù. Me no sabe como la tecladores stranjer opera, ma la teclador franses pote ajunta sola la sinieta nonagu sur cualce vocal. Sunido * jeneral, la ` indica ce la vocal es plu abrida. en lfn, la vocales e e o es sempre cluida. an en franses, la ` no indica longia o altia, e è indica sola ce la e no es pronunsiada como un xva. vera, italian (e balgarsce) usa la ` per asentua la vocal. catalan, portuges, e espaniol (e nederlandes, norsce, svensce, e dansce) usa ´ per indica asentua. me sujeste ce la ´ es la plu bon per la asentua ofisial, ma ce la ` pote es usada como un eleje. jorj * Me acorda con esta, e con la idea de cambia "para-rio" a "parario (pararío)" en la disionario. En alga sistemes de trascrive, la sinieta agu indica la asentua major, e la sinieta nonagu indica un asentua minor. Ma es bon ce nos pote eleje entre la sinietas la plu conveninte. Tecladores engles no ofre direta an un sinieta -- me usa un programa ajuntada per ave la capasia -- ma alga sistemes ofre combinas de teclas spesial con cual on pote ajunta sinieta (p.e. a un Mac, si on presa "Option" e "E" a la mesma tempo, alora un vocal direta seguente va apare con un sinieta agu.) Simon * Esce "agu" debe es "agú"? E tu ia refere a "sité", Jorj. Simon * Esce on dise "móne" o "moné" ? Sunido * Bon demanda. Par cual criterios nos pote deside? Simon * Me teme ce on complica tro la lingua si on crea multe esetas. "Asì" e "alà" parese lojical a me par causa de la preposada "a" contenida en la parolas "asì" e "alà". Per la otra parolas como "ami", "site", "mone", "agu", me prefere ce on no crea esetas. Sunido * Si, me teme la mesma cosa. An "así" e "alá" pare alga noncomfortos a me, car "si" e "la" en lfn no ave la sinifias de "-ci" e "là". Me opina ce un solve plu bon es permete ce on ta dise "así" e "alá" si on prefere, ma ce la pronunsia ofisial ta reteni la asentua sur la vocal prima. La asentua en lfn no es tan importante ce nos ta crea esetas cual nos no pote defende fasil. (La asentua de "ferovía" e parolas simil es defendable, car esta parolas es clar composadas de du otra parolas, ja a interna de lfn se mesma. La asentua de "así" e "alá" es influeda par cosas estra la lingua.) Simon * Final, me acorda con tu conclui. Sunido * Me no es felis con la ajuntas de parolas asentuada en la disionario. En loca, me sujeste la ajunta de esta paragraf (o simil) a la gramatica: * Parolas como ala, asi, e ami es comun pronunsiada con la asentua a la vocal final en loca de la vocal presedente. Ambos pronunsias es asetable. Parolas composada como parario e mediadia reteni la asentua orijinal de la parte du. An si la usa de marcas de asentua no es la model en lfn, on pote usa los per indica varias de asentua, incluinte en parolas emprestada de otra linguas. * Words like ala, asi, and ami are often pronounced with the stress on the final vowel rather than on the previous one. Either pronunciation is acceptable. Compound words such as parario and mediadia retain the original stress of the second component. Although the use of accents is not standard in lfn, one may use them to indicate variations of stress, including in words borrowed from other languages. jorj * Como nos defini cual parolas es como "ala", "asi", e "ami"? Simon * me no vole defini los. "la parolas ala, asi, e ami es comun..." si nos vole, nos pote ajunta otra parolas, o sutrae "ami". jorj * Oce, bon. Esta va es simil a la regula spesial cual esiste ja per "ámbos". Simon @T Asentua de cuieta @L linguistica/arciveria/asentua_de_cuieta ====== Asentua de cuieta ====== * Evidente on vole ce el es [kwiéta], ma la regulas sujeste [kujéta], simile como ambiguia es [ambigúja]. Simon * Me crede ce "cu" e "gu" deveni [kw] e [gw] ante "uie" e "uia" deveni [uje] e [uja]. Un regula plu! Jorj * Me vide ce ance irocuoi es de esta spesie. Nos pote diser simple ce la regula per CU- e GU- ata ante la regula per un segue de tre vocales. La regula prima cambia la U a un consonante, e alora la regula du no relata. Simon * A, un revela subita! La pronunsia de ambiguia es [ambígwia] e no [ambigúja], si? Simon ---- * pioio -- Como pronunsia? [pi-'o-jo]? * si, o [pi-'oj-o] Jorj ---- En la pasada, nos ia deside ce "ambiguia" ave la pronunsia [ambígwia], car "gu" ante un vocal es [gw]. Par la mesma regula, "vacuia" es [vákwia]. Nos ia dise ance ce parolas como "tradui" es [tradúi]. Ma ce es la regula per parolas como "asiduia" do "-ia" es ajuntada a un radis cual fini con U e un otra vocal? Nota ce "aleluia" debe es [alelúja]. Simon * en "asiduia", la "i" es un consonante. donce, [asidúja]. jorj * A, si: lo es un consonante car lo sta entre du vocales. Perfeta. Simon @T Asentua de numeros @L linguistica/arciveria/asentua_de_numeros ====== Asentua de numeros ====== * Como nos asentua la multiples de "des" (p.e. "dudes")? "Dúdes" o "dudés"? La regula comun implica "dudés", ma la silaba "des" no es importante en esta parola. La problem con "dúdes" es ce el implica "cuatródes" (ce es bobo). En me mente, me leje "dúdes" e "cuátrodes", como si du parolas separeda. Vos pensas? Simon * la asentua debe es a la "des" o la sistem cada! ma car la silaba prima es la silaba prima, el ave un importantia clar an sin asentua. * Des o zero! "Dudés" no sona mal cuando el es sola, ma "dudés cuátro" sona fea e strana. Simon * la forma ce me ia inventa segue la esemplo "45 678 - cuatrodes-sinco mil sessento-setedes-oto". cada forma con sinias de junta es esensial un parola, pe "sessento-setedes-oto" ave se asentua a la O prima de "oto". * "Setedes-óto" no surprende. "Setedés-tre" es plu nonespetada, an si regulal. En me mente, me leje "cuátrodès-sínco míl séssènto-sétedès-óto". La vocales nonagu (è) ave un asentua peti, o es nonasentuada en la parla fluente. Es como si la numero conteni nove parolas separeda. Simon * me vide tu razona per "setedes-tre". recorda ce asentua es vera no importante en lfn, e donce nos pote iniora varias en la pronunsia de parolas nonusual como cordetas longa como 45678. me sujeste ce la pronunsia "ofisial" resta con "cuatrodès-sínco míl sessènto-setedès-óto" e "setedès-tré", ce es: asentuas es regulal per cada parte, con la asentua major a la parte final (óto, tré). * Oce, me no desacorda. Simon * esta es a min no un eseta! @T Asentua de sutrae @L linguistica/arciveria/asentua_de_sutrae ====== Asentua de sutrae ====== * Como on asentua parolas como "area", situa e sutrae? Esce me ia comprende coreta la regula, e on asentua esta parolas a la silabas prima? (Con sutrae, me vole asentua la A.) Simon * Area e situa es pronunsiada come engles. Esta no sona mal. Ma sutrae (e estrae, etc) es un problem. "SU-tra-e" no sona bon. Un posable solve: Cambia el a sutraie (e estraie, e traie, etc.). Va es un labora grande, cambia tota usas en la vici, si nos fa esta!Jorj * Ma situa no esiste en engles. Me suposa ce tu intende sítua: tota bon. E felis, me no pensa ce la familia sutrae es un problem. A me oreas, sútrae sona plu bon ce sutráe: si on asentua la A, on asentua la xoca entre la vocales, e esta no es bon; si on asentua la U, la xoca es min evidente, e la parola sona un poca simile a sútrai. Nos no cambia estas! Me ia desira simple clari me comprende de la regulas. Simon * Me gusta la sona de sutráie, ma me no conose si la cambia es sufisinte bon per la labora! Jorj ---- * Como on asentua ferovia e mediadia? E dudes, e dudes-du? E oioblu? Simon * Feróvia, mediádia, dudés, dudés-ún, oióblu Jorj * Me ia espeta ce tu va dise óioblu como eseta per acel forma de composada, ma no --- bon, tota regulos! Simon ==== La problem revisitada ==== * contrata > contrae (como en espaniol) * tu es coreta. ma me ave ancora un problem con la pronunsia de "-ae". esta no es fasil, plu la asentua no segue la regulas. posable "-ata" es plu bon - ma esta es un cambia grande! un otra posable es "-aie". "sutrata/sutratada/sutratante"? "sutraie/sutraieda/sutraiente"? aora: "sutrae/sutraeda/sutraente". * Vide ance esta discute vea. Me dise "sútrae" en me mente... ma la pronunsia es fea, si. (Ance "ídea" es fea, ma on pote apena cambia la forma de esta parola.) Cambia "trae" a "trata" ta es un problem, car "trata" es ja un parola diferente. Me ta gusta la simplia de "atra", "destra", etc, ma "estra" e "sutra" e "tra" ta causa problemes. Esta lasa "sutraie" como la solve la plu bon, si un solve es an nesesada. Simon * en la pasada, me ia pensa ce cambia la regulas de asentua: asentua a la vocal prima de -ea, -oa, -ae, -ao (no esiste), con la idea ce los ave un "consonante ascondeda" (/-eja, -owa, aʔe, aʔo/). * otra posables: "sutrai", "sutraga", "sutrahe", e "sutrea". ma me pensa ce "sutrae" es ancora la plu - ma posable con la asentua a la "a". * "Sutrea" plase. "Sutrahe" no es plu fasil pronunsiable ce "sutrae" [sutraʔe] -- ma me no dise [sutraʔe], me dise [sutrae], sonante simil a [sutraj] ma con un fini plu abrida. "Sutraga" aspeta mal. Me acorda con tu ce la bon solve es cambia la regulas de asentua. On no nesesa parla de un consonante ascondeda -- me no dise [bowa] ma [boa] -- on ta ajunta simple un regula spesial per combinas de A con E o O a la fini de un parola. Pos esta cambia, la parolas "area", "emplea", "orea", etc va deveni multe plu atraente. Simon * Me suposa ce parolas como "construi" es ancora "cónstrui" e no "constrúi". Simon * si. tota finis con -i- e -u- resta con se asentuas ante la consonante final. * lasa nos resta con la formas en "trae". si la parlores de espaniol e italian pote pronunsia los, nos pote ance. @T Asentua de ui @L linguistica/arciveria/asentua_de_ui ====== Asentua de ui ====== * Como nos asentua la verbos ce fini con -ui? Si nos segue sever la regulas, nos debe dise "intródui" e "déstrui", ma esta pronunsia es alga strana. Me ta prefere asentua la U. La sola eseta es cuando la regulas esistente indica ce la U es un semivocal: pos C e G, o pos un otra vocal. * Ave asi un lista de la verbos con la asentuas ce ta resulta: * atribúi, clúi, conclúi, condúi, constitúi, constrúi, contribúi, dedúi, destrúi, dilúi, diminúi, distíngui, distribúi, esclúi, estíngui, evolúi, inclúi, indúi, institúi, instrúi, introdúi, intrúi, intúi, prodúi, prostitúi, redúi, revolúi, sedúi, stornúi, tradúi, tribúi * E un lista de la otra parolas minor ce fini con -ui: * badáui, cíui, cúcui, Maláui, pitúi, ratatúi, txapsúi, (uí!) * "Prodúi" e "tradúi" es inisial surprendente, car me es abituada a dise "pródui" e "trádui" en me mente, ma me pote reabitua fasil a un asentua sur la U -- e gusta el a plu, en fato. Serta, esta asentua boni la pronunsia de "ratatui" e "txapsui"! Ce vos opina? Simon * me acorda. un bon idea - e simil a -ea, -oa, ... * nota ce nos ave ance parolas en -flue con la mesma problem. * Mmm... acel es un problem, car nos no vole dise "Zimbabúe". Ma acel es la sola parola con la fini -ue do un U asentuada no conveni. E "ínflue" no pare tro mal. La sola parola con "-ue" ce pare alga strana sin un U asentuada es "réflue". La regula dise: "Alga parolas ave plu ce un vocal pos se consonante final. Si un de esta vocales es I o U, la asentua sta ancora sur la vocal ante la consonante." Donce la esetas es la combinas sin U e I (EA, AE, EO, OE, AO, OA). Ma on pote comprende la regula a esta modo: "si un -- e no ambos! -- de esta vocales..." -- e donce UI es un eseta. (Ance IU debe es lojical un eseta, ma la sola parola pertinente -- "djiniu" -- no aseta tal pronunsia.) Si nos cambia la pronunsia de -UE, nos crea un nonperfeta en la sistem, car nos debe cambia ance -UA e -UO. Simon * Me trova ce en ui, la "u" debe es considerada un semivocal. Si no, on no ta pote ave "-uida"... Donce, on ta dise "atribui/atribuida", no? car on no pote ave du semivocales juntada... o alora vos no considera los como semivocales?... Patric * Me no pensa ce o la U o la I en "atribui" es un semivocal. Plu, esta no depende de la asentua. La pronunsias es [atr'ibui] o [atrib'ui], e [atribu'ida], no [atr'ibwi] e [atribw'ida]. En la parla rapida, natural, on pote redui un U nonasentuada ante un vocal a un semivocal, e dise [atr'ibwi] e [atribw'ida]. Ma esta es sola un cosa pratical -- la pronunsia sever es con U. Leje asi sur la regulas per semivocales (LI, NI, CU, GU). Simon * Si. Me comprende. (Me ia duta la responde...) Patric * Me no comprende "me ia duta la responde". Tu ia duta ce me va responde? O tu ia duta ce me responde es vera? O tu ia duta ce tu responde/comenta presedente ia es vera? Simon * Pardona me, me ia vole dise "divina"... (me ia pensa en franses: "se douter de...". Me ia persepi ma ne plu ave tempo per coreti...) Patric * A, bon. La idiom "se douter de" es nova per me. Simon * Per esemplo en dises como: "Il se doute de quelque chose." / "Je m'en doutais un peu." En portuges on ta dise: "Ele desconfia de alguma coisa." / "Eu ja imaginava"... Patric * El es un idiom strana, no? "Duta" per me es forte negativa -- on no sabe, on no es serta, on no vole crede. "Divina" es positiva e plu simil a "suposa" e "descovre". Simon * E a plu en franses "sans doute" sinifia "probable" cuando ante ia sinifia "serta"... Aora per dise "serta", on debe dise "sans aucun doute"... Ma esta cosas nonlojica veni de la usa frecuente, ance en linguas construida como esperanto ave esta tende (pe. "duonhoro" en loca de "horduono" probable car es tal en linguas propre...) Patric * Interesante ance sur "sans doute" -- me no ia sabe. Me conose de franses es embarasante debil. "Duonhoro" no es un problem: esperanto ave du spesies de parola composada. En la spesie plu comun, la parola prende se sinifia xef de la parte du, e la parte prima es simple un descrive. Ma en la otra spesie, la parola es vera un forma reduida de un espresa plu longa: "triangulo" no es un spesie de "angulo", ma un "aĵo kun tri anguloj"; "ĉirkaŭkolo" no es un spesie de "kolo", ma un "aĵo portata ĉirkaŭ la kolo". "Duonhoro" es un "tempo tiel longa kiel duono de horo". On disputa frecuente sur la parola "miljaroj" (milenios) en la imno de esperanto, ma vera on pote dise egal "jarmiloj" e "miljaroj". (Personal, me prefere "jarmiloj", ma no difere importante esiste entre la du.) Simon * Mi chiam konsideris esperanton komplika lingvo... Patric * Alga parolas combinada es an ambigua: "antaŭpage" pote sinifia o "como un paia inisial" o "ante la paia". Simon * Me ia ajunta la regula nova per UI a la gramaticas. Me pensa ce es plu bon si nos lasa UE sin cambia. Simon * grasias. me acorda. jorj @T Asinia, atribui, encarga @L linguistica/arciveria/asinia_atribui_encarga ====== Asinia, atribui, encarga ====== Esce me pote demanda esplicas a vos sur la difere entre "asinia" e "atribui", e entre "asinia" e "encarga"? En franses "assigner" es un terma de lege o de judi, cual sinifia "atribui alga cosa par judi o par lege", o "comanda par judi ce algun presenta se en juderia". Sunido * Me fundi la seguente sola sur la traduis engles en la disionario. La sinifia de "asinia" es simil a "distribui", ma el sujesta ce la distribui segue alga scema formal. Un empleor pote asinia taxes a se empleadas; on pote asinia cuantias de mone per usas varios; etc. On pote ance asinia un cosa (singular) a se destina, ma on distribui normal sola cosas plural. "Atribui" relata a la pertine o parteni de cualias; el sinifia "ajunta un cualia a se model mental de alga cosa". On atribui un opina a un person (= on veni a la crede ce la person ave acel opina); on atribui un asidente de tren a un problem de siniali (= on veni a la crede ce la problem de siniali ia causa la asidente); la atribuidas de un cosa es se cualias. "Encarga" es simil a "asinia", ma se ojeto es la resetor, e la cosa asiniada es un taxe seria con cual on "carga" la resetor, espetante ce la resetor no va fa mal la taxe. On encarga un esperta per rexerca la istoria de un familia; on encarga un banco con se mone; etc. Simon * me ave la mesma comprende de esta parolas: * "atribui" demanda "ci o ce ave esta cualia?" * "me atribui la cualia de jentilia a femes". * "asinia" demanda "ci debe fa cual?" * "me asinia la leje de Hamlet a tu". * "encarga" demanda "ci debe aseta esta carga?" * "me encarga tu con la proteje de la enfantes." jorj * Su "encarga", nos ave "order" (verbo) e "order (request for supply)" (nom). Me no vide como estas conveni con la otra sensa de "encarga" cual me ia descrive a supra. Plu, nos ave "comanda" per "order (goods)", cual pare es la mesma cosa. Simon * me divina ce "order" debe sinifia un comanda a, per esemplo, un soldato. posible esta debe es retenida. ma me pensa ce la "request for supply" ia es un era. jorj @T Aspeta perfeta @L linguistica/arciveria/aspeta_perfeta ====== Aspeta perfeta ====== * en "A! Si me ta ia segue la artes!" es usa de "ta ia " coreta ? * me no recorda! me tradui la engles "would have". posable simon conose la veria? * La orijinal engles (si me reconose coreta la sita) es "Oh, if only I had followed the arts!" (de la teatral Note des-du). "Ta" no indica un tempo. Donce probable es mal si nos ajunta "ia" a el per move el en la pasada. Posable "ja" pote aida nos: "O, si sola me ta segue ja la artes!" Ma me no comprende clar la diferes sutil entre "ia" e "ja", me confesa. La gramatica dise ce "me ia come ja" sinifia "I had eaten", ma me pensa ce esta es sola vera en un frase ce conteni un otra verbo con "ia" e sin "ja", per esemplo: "cuando tu ia ariva, me ia come ja". Simon * "ja" es plu ce la engles "already". el indica ce la ata es completa. donce, "me ia come ja" sinifia alga cosa como "I did finish eating" (prosima "I ate already" e "I had eaten") e "me come ja" sinifia alga cosa como "I now finish eating" (prosima "I just ate" o "I have eaten"). Jorj * Me suposa ce "me ia come" no indica si la ata es completa o no. "Me ia es comente" indica ce el no es completa, e "me ia come ja" indica ce el es completa. Coreta? Ma "I have eaten" no sinifia "I now finish eating". "I have eaten" sinifia ce, en la pasada, me completa un ata de come. "I had eaten" sinifia la mesma, cuando on reconta ja avenis de la pasada (donce la come es en la pasada de la pasada). Si on vole dise "I now finish eating", per ce no dise "me fini come aora"? Simon * me atenta a clari ia es mal. me no intende ce "me come ja" es "I now finish eating" en engles. me intende "I present-tense eat perfected-mode". en lfn, la paroleta ce indica la modo perfeta es la mesma paroleta ce sinifia "already": "ja". Jorj * Ce tu intende par "la modo perfeta"? Perfect aspect o Perfective aspect? Me pensa ce tu intende la prima, ma me vole proba. Simon * perfect aspect Jorj * Oce, donce op! me parlas de "me ia es comente" etc a supra ia es babelos... Ma, si "ja" ave du sinifias, como nos distingui "he's already asleep" e "he has already slept"? Ambos pare es "el dormi ja". Ante esta discute, me ia pensa ce la difere es entre "el dormi ja" e "el ia dormi ja". "He had already slept" es ance "el ia dormi ja": la verbo xef (e la situa) clari si nos parla de un ata ante aora o ante alora en la pasada. Simon * he's already asleep = el es ja dorminte * he was already asleep = el ia es ja dorminte * he has slept = el dormi ja * he had slept = el ia dormi ja * Me ia sutrae "already" de la du ultimas: me suspeta ce tu no ia intende el. Esce esta usa de "ja" ave paraleles clar en la linguas romanica o creol? Me senti ce el risca confusa. Un de la sinifias normal posable de "el dormi" es "el es dorminte". Ma si nos ajunta "ja", esta desapare completa. Como nos dise "he's already happy" e "he has been happy"? Esce "dorminte" e "felis" opera a modos diferente? Simon ---- * A su es la sistem ce tu recomenda: En la ata * Sin dura * Oji: I write a novel = me scrive un novela * Ier: I wrote a novel = me ia scrive un novela * Doman: I will write a novel = me va scrive un novela * Nunca: I would write a novel = me ta scrive un novela * Con dura * Oji: I am writing a novel = me es scrivente un novela * Ier: I was writing a novel = me ia es scrivente un novela * Doman: I will be writing a novel = me va es scrivente un novela * Nunca: I would be writing a novel = me ta es scrivente un novela Pos la ata * Sin dura * Oji: I have written a novel = me scrive ja un novela * Ier: I had written a novel = me ia scrive ja un novela * Doman: I will have written a novel = me va scrive ja un novela * Nunca: I would have written a novel = me ta scrive ja un novela * Con dura * Oji: I have been writing a novel = me es ja scrivente un novela * Ier: I had been writing a novel = me ia es ja scrivente un novela * Doman: I will have been writing a novel = me va es ja scrivente un novela * Nunca: I would have been writing a novel = me ta es ja scrivente un novela * Ma "me es ja scrivente un novela" debe sinifia "I am already writing a novel". * Per indica la state pos un ata, esce nos pote usa "es ia -nte"? Esta ta sutrae la posablia de distingui entre la formas sin dura e la formas con dura, ma ance la pasiva manca ja esta posablia, sin problemes. (El es ja mancante el, pardona :-) Pos la ata * Sin/con dura * Oji: I have written/been writing a novel = me es ia scrivente un novela * Ier: I had written/been writing a novel = me ia es ia scrivente un novela * Doman: I will have written/been writing a novel = me va es ia scrivente un novela * Nunca: I would have written/been writing a novel = me ta es ia scrivente un novela * A modo simil, nos ta pote dise "me ia es va scrivente un novela" per "I was going to write a novel". Ce tu pensa? Simon ---- Un otra solve posable --- me es tro plen de ideas oji --- es la seguente: * Pos la ata * Sin dura * Oji: I have written a novel = me (aora) ia scrive un novela * Ier: I had written a novel = me ia ia scrive un novela * Doman: I will have written a novel = me va ia scrive un novela * Nunca: I would have written a novel = me ta ia scrive un novela * Con dura * Oji: I have been writing a novel = me (aora) ia es scrivente un novela * Ier: I had been writing a novel = me ia ia es scrivente un novela * Doman: I will have been writing a novel = me va ia es scrivente un novela * Nunca: I would have been writing a novel = me ta ia es scrivente un novela * Cuando un paroleta de tempo segue un otra, la prima indica la tempo a ce la otra es relativa. La sola problem es ce nos manca un paroleta per la presente: posable "aora" pote servi. * En esta sistem, "I was going to write a novel" ta es "me ia va scrive un novela", e esta reteni an la posablia de inclui la dura: "me ia va es scrivente un novela". Me pensa ce me no ia clari me ideas. LFN no ave un forma formal per la perfeta (o per la continuante)! On pote indica alga cosa simile a la perfeta de engles con parolas varios como "ja" si la sinifia no es clar en la situa. On pote ance dise "Me ia scrive ante alora". La mesma per la continuante. "El es scrivente" sujeste la continuante. Ance "el continua scrive", "el es en la media de scrive", etc. Ma, per la plu parte, la perfeta e la continuante es indicada par la situa en la narada. Jorj * Simplia es bon, serta. Donce la sola difere entre nos relata a la sinifia de "ja" con un verbo sin "ia". Me preferi la sistem seguente: * Me ia scrive un novela = I wrote/have written a novel. * Me ia scrive ja un novela = I have written a novel. * Me ia scrive ja un novela cuando tu ia ariva. = I had written a novel when you arrived. * E tu preferi: * Me ia scrive un novela = I wrote/have written a novel. * Me --- scrive ja un novela = I have written a novel. * Me ia scrive ja un novela cuando tu ia ariva. = I had written a novel when you arrived. * Car la scrive es en cada caso en la pasada, me senti forte ce cada verbo nesesa "ia" (si no otra indicador esiste en la frase, etc, etc). La sinifia basal de "ja" es ce el asentua un cambia entre la pasada e la presente: * "El dormi ja." En la pasada, el no ia es dorminte, ma aora el dormi. * "El ia dormi ja." En la pasada, el no ia es dorminte, ma a pos el ia dormi. "Ja" indica asi la pasada de la pasada. * "Me ia scrive ja un novela cuando tu ia ariva." En la pasada, me no ia scrive un novela, ma ante cuando tu ia ariva, me ia scrive el. Ance asi, "ja" indica la pasada pasada. * Tu dise coreta ce LFN no ave un forma formal per la continuante, donce "me scrive ja" debe conteni la sinifia de "I am already writing" e no "I have already written". * Un otra esemplo final: "I have my prize already" (me ave ja me premio) / "I have had my prize already" (me ia ave ja me premio). Me pensa ce esta distingui es importante, e el ajunta no cosa nova a la sistem de verbos de LFN. El es simple la modo la plu lojical de usa "ja". Simon ---- * Me no ave un problem con tu sujestes. Car lfn segue la esemplo de la creoles, el depende plu de la situa e min de la usa de parolas gramatical. "Me ia scrive", "me scrive ja", e "me ia scrive ja" ave sinifias multe simile, e la detalias pote es donada par la situa. * Si, asoluta. Simon * Si on vole asentua la sinifia de "I am already writing", on pote dise "me es scrivente ja" (o otra forma ce indica la natur continuante de la ata). * Me no desacorda. Simon * Un situa simile a la usa de "ja": "Me va scrive", "me scrive pronto", e "me va scrive pronto". * Esta no es total simil, car con "pronto" la scrive es completa en la futur, ma con "ja" sola la comensa de la scrive es serta en la pasada: posable la scrive es ance finida, o posable ancora no. Donce me no gusta ce "me scrive ja" sinifia "I have already written": la sinifia debe es "I write already" / "I am already writing". Esta es vera me sola problemeta tra la discute total! Simon * Es otra posables permiteda par lfn ce no es permiteda par engles: "Me fini scrive", "Me vade scrive", "Me comensa scrive", etc. * Engles permete estas --- "I stop writing", "I go/am going to write", "I start to write" --- ma la construis gramatical es poca acaso! Simon ===== il allait/il est allé ===== * Vera turba me la ausentia de oposa perfeta/nonperfeta, xef en pasada, ance en engles e esperanto: He went/Li iris = il allait o il est allé... En la gramatica, me ia tradui alga esemplos mesma elejente car la sinifia no ia es evidente... Patric * On pote indica la difere par otra parolas en la frase, e par la situa. "Ja" es spesial usos per esta. En esperanto, la verbo ativa no distingui, ma la verbo pasiva ave acel distingui malfamos entre "-ata" e "-ita": "la domo estis konstruata" (nonperfeta); "la domo estis konstruita" (perfeta). En esperanto es frecuente iritante ce on nesesa eleje en la pasive, cuando on no nesesa eleje en la ativa. On no pote pasivi "oni konstruis la domon" sin pensa de la difere. Considera esta esemplo: "Cuando me ia ariva, on ia descomuta la television." Pasivi aora la parte du: "the television was turned off", "la television ia es descomutada", "la televidilo estis malŝaltita / malŝaltata"? Esperanto ave asi un problem, car "estis malŝaltita" sujesta ce la television ia es ja descomutada ante me ariva, e "estis malŝaltata" sujesta (bizara) ce on ia nesesa un tempo notable per fa la descomuta. Donce me gusta multe la libria de lfn en esta punto! Per distingui, on pote ajunta o sutrae "ja" -- simple. Simon * En esperanto la formas pasiva "-ita" e "ata" es en la pratica multe veses usada mal car on devi eleje a veses sin nesesa... Me comprende los tal: * La domo estas konstruata = la maison est en construction * La domo estas konstruita = la maison est construite * La domo estas konstruota = la maison est à construire * La domo estis konstruata = la maison était en construction * La dono estis konstruita = la maison avait été construite * La domo estis kontruota = la maison était à construire * La domo estos konstruata = la maison sera en construction * La domo estos konstruita = la maison sera construite * La domo estos lonstruota = la mauison sera à construire * La domo estus konstruata = la maison serait en construction * La domo estus konstruita = la maison serait construite * La domo estus konstruota = la maison serait à construire * Nota ce franses no gusta la moda pasiva... (on ta dise "on est en train de construire la maison, etc.) * Nota ance ce manca multe formas, como : la maison aurait été, aura été, a été, eut été... etc... Patric * La fato ce on ave esta formas en franses e engles no implica ce on nesesa los en lfn (o en esperanto). Ma nota ce on pote dise "La domo estus estinta konstruita" si on desira vera espresa "aurait été construite". Nota ance ce la difere entre -ata e -ita es de perfetia, no de tempo. Me no conose sufisinte bon franses per sabe si "est construite" es aspetal o tempal. On presenta asi la regulas a modo estrema clar e simple. Simon * En forma pasiva "la maison est construite" sinifia ce (ia)? es escontruida ja / it 's (been) built = FINkonstruita... En presente, on usa la forma ativa: "on construit la maison" = "on est en train de la construire" = "Elle est en (phase de) construction"... Nota ce en un nara (lingua sciveda) esta pote sinifia un presente en la pasada: "La maison est contruite entre les deux guerres..." = "la maison fut construite entre les deux guerres" (lingua parlada: "la maison a été construite entre les deux guerres")... Patric @T Asusta @L linguistica/arciveria/asusta ====== Asusta ====== Ave asi un idea: la verbo "asusta" evoca no cosa a un franses. El es un verbo sola espaniol e portuges. Ma un radis plu conoseda en la linguas romanica esiste. El es la parola "espanta", cual esiste en catalan (espantar), en espaniol (espantar), en portuges (espantar), en italian (spaventare), e an en franses (épouvanter). En bresonica on dise "spontañ". La parola "asustavia" es en franses "épouvantail" = "espantavia". La mesma parola es "espantalho" en portugues, e "espantajo" en espaniol. Donce me no comprende la eleje de la radis "asusta" en loca de "espanta". Sunido * Personal, me gusta la sona de "asusta": la du sonas de S contribui bon per evoca la sinifia. "Espanta" aspeta como un verbo composada (ma el no es). Nos ave ja alga otra verbos con formas simil ("espera", "esperia", "espeta", etc), ma "asusta" ave se carater propre. Plu, "espanta" es cisa tro simil a "espaniol". Espanioles no es asustante :-) Simon * Grasias, Simon, per tu responde. Me reconose ce "asustante" sona plu bon ce "espantante". Sunido @T Ataca de preveni @L linguistica/arciveria/ataca_de_preveni ====== Ataca de preveni ====== * America ia fa " pre-emptive " ataca sur Irac e Afganistan . * me sujeste un ataca de preveni, o un gera de preveni. alga persones pensa ce un gera "pre-emptive" e un gera "preventative" no es la mesma cosa, ma me nonacorda. si nos lado ataca, nos dise la ataca es "pre-emptive." si la otra lado ataca, nos dise ce la ataca es "preventative." en leje internasional, "preventative" no es permiteda, ma "pre-emptive" no ia es discuteda ancora. esta es como la parola "enemy combatant" en loca de "enemy soldier." politica pur! Jorj @T Aturdi @L linguistica/arciveria/aturdi ====== Aturdi ====== En la disionario me no trova un parola per tradui "étourdi" (FR), "étourderie" (FR), "aturdido" (ES), "aturdimiento" (ES), "oversight" (GB). La parola "nonatendente" pare tro forte a me. Sunido * Me no es serta cual sinifia tu intende. "Étourdi" sinifia "fasil destraeda", ma "aturdido" sinifia "confusada" o "fretos", e "oversight" sinifia o "un era car on no ia persepi alga cosa" o "supravide" (du sensas multe diferente). Simon * Simon, tu ia coreti me era: me ia scrive "cinco" en loca de "sinco". Influeda par la lingua espaniol, me ia scrive spontan con la spele espaniol, an si me sabe bon la spele esata. Como tu nomi un tal era? Sunido * Pare ce cuando on parla espaniol, deveni plu difisil parla otra linguas, no ? Patric * No, me no opina acel. Ma tu frase ta es plu clar si tu ta dise "parla otra linguas deveni plu difisil". Sunido * me nomi esta eras "espele". :-) jorj * Me no pote trova un responde plu bon ce acel! Ma seria, me no conose un nom per eras de spele causada par influe de un otra lingua. El pare es un caso spesial de interfere lingual. Simon * Malspele propre o interlingual ? Patric * "Malspele interlingual" es bela. Simon * Me ia es espetante un parola jeneral per tradui "étourderie", e no un parola cual descrive esata la esemplo cual me ia dona. Cisa la bon tradui es "manca de atende". Sunido * Oblidosia? Astratia de mente? Preocupa? Simon * me sujeste ce un parola nova ta es usos: aturdi = \v stun, daze, bewilder, stupefy (< fr étourdir, es aturdir, it stordir, pt aturdir, ca atordi). como "aturdida" el pote es usada per "scatterbrained" "absentminded" e simil.jorj * "Étourdi" en franses es "oblidos" Patric * me crede ce la sinifia de la ajetivo es ultima "semiconsensa, no pote pensa o ata en un modo usos". donce, un person ci es colpada sur la testa - o, par metafor, algun ci ata en esta modo, como un person oblidos o confusada, etc - es aturdida. jorj * Si. Ance esta sinifia esiste en franses ma no es en la disionario (Larousse de poche). "aturdida" es bon. Patric * Jorj, me gusta "aturdida" e la verbo "aturdi". Sunido * La verbo espaniol "aturdir" veni de la ajetivo "tordo", cual veni de "torpidus" en latina. Ma probable la sinifia de "aturdi" difere sufisinte de "torpi" ce ambos es nesesada. Simon * Me comprende "torpe" como "mallerta" en Esperanto. Me comprende "aturdi" como "assommer" en franses e "to stun" en engles. Me comprende "étourderie" como "un manca tempora de atende". Sunido * Me acorda ce "torpe" es "mallerta"; el descrive un ata fisical nonrefinada. "Aturdi" es "fa ... es nonconsensa, como par un colpa", si? Me no conose bon la parola "étourderie" en franses, ma me disionario indica ce el coresponde a "absent-minded(ness)" en engles, cual es un cualia de un person ci es tan perdeda en se pensas ce el no atende bon se ambiente; la stereotipo per "absent-minded" es un profesor vea. Simon * Si, "aturdi" es como tu dise. Me disionario engles (Oxford Compact English Dictionary)dise: "absence of mind" = "inattentiveness". Me crede ce el coresponde a "étourderie". En franses, per "étourdi" e "étourderie" on pote dise ance "distrait" e "distraction", cual coresponde a "absent-minded", "inattentive", e a "absent-mindedness", "inattentiveness". Donce esce "nonatendente" e "nonatende" conveni? Me no vole ce on comprende "careless" or "negligent". Sunido * "Absence of mind" no es un espresa multe comun en engles, ma "absent-minded" es multe comun. "Presence of mind" es ance multe comun (el sinifia "la capasia de razona bon en un crise subita"), ma "present-minded" no esiste -- estra la sensa de "pensante a donadas"... Me disionarios engles lista "inattentive" como un de la definis de "absent-minded", ma me persepi un difere alga importante: on pote es "inattentive" con intende, ma si on es "absent-minded", on ave apena la eleje. "Atende" es cisa un parola con tro multe sinifias diferente, tal ce se derivadas deveni confusante. Ma "aturdi" pare como un solve relativa bon. Simon * Un otra espresa per considera es "de mente neblos" o "neblos de mente". Simon * me vole ajunta "aturdi" per "stun, daze, bewilder, stupify". nos pote ajunta "absent-minded" a "nonatendente". jorj @T Autoria @L linguistica/arciveria/autoria ====== Autoria ====== * autoriste - authoritarian * autorisme - authoritarianism * esce no "autoriosiste/autoriosisme"? (me pensa a portuges "saudade/saudoso/saudosista/saudosismo") "Autorisme' es diferente de "es la autor" (autoria), no? Patric * es difisil. me ta prefere evita -osiste, ma esta es sola la me prefere personal. un otra posible es cambia "autoria" a "autorita", cual difere la du parolas plu bon. alora, on pote ave "autoritiste", etc, cual pare plu prosima a la parola de linguas natural. un otra posible es usa -aliste, cual es usada ja en multe parolas: "autorialiste". me no es serta. * "Autoria" e "autoral" es la parolas portuges regardante un "autor": Este livro é da "autoria" de Fulano e é sujeito a direitos "autorais"... Regardante "-ita", nos risca fini como en esperanto con afisas nonofisial par influi de la linguas propre, no?... Si no, me gusta lo: autorita/autorital/autoritaliste/autoritalisme... Patric * Me proposa la ajetivo "autoritar" cual es internasional (an en la linguas germanica e slavica). De esta radis on formi "autoritaria" e "autoritarisme". Sunido * Como militar! (triste ce no ave "libertar"...) Patric * "Autoritar" es un sujesta briliante. Simon * me no comprende. la parola per "authority" es sempre alga cosa como "authorita" (per cual nos usa presente "autoria"). "autoritar" es simple un corti de "autoritario" en linguas germanica e slavica, e sinifia "authoritarian" (un person ci usa se autoria en un modo sever). "autoritaria" pare tro sever per "authority" (astrata), no? e "autoritar" per "authoritative" e "authority" (person)? (a un lado, me no vide un problem con "autoria" per "authority", como patric sujeste, car on no nesesa un parola astrata per "authorness".) * "Authorness" es bizara, serta, ma "authorship" no es un parola rara en engles. Simon * Esce nos ta ave "autoritar" sin "libertar", "egalitar", "securitar", "sosietar"? Cisa si car "autoritar" es plu bon un cualia de carater plu ca ideolojial, ma an tal... Jorj, me no es serta si tu ia comprende me. Me vole desasosia la idea de autor de la idea de "authoritarian". "autoria" ta es per la idea de autor/copyright... e "autoritar/ia/isme" per "authoritarian/ism". Per me la un difere la otra. Si no, me sujesta "comandosa, comandosia, comandosial, comandosisme..." Patric * La me proposa es "autoritar" = "authoritarian", e "autoritarisme" = "authoritarianism". "autoritaria" es sola la cualia de un person autoritar. Ma per "authority" con la sinifia "the power or right to enforce obedience because of recognised expertise", me acorda ce "autoritaria" no conveni. La proposa de Jorj con "autoria" pare bon a me. Ma me acorda ance con Patric ce "authority" ave no relata semantical con "author"; lo ave sola un relata etimolojial. Sunido * La noncomprende la un de la otra veni de la linguas propre (engles vs franses). Donce, "autoria" vade bon per "the power or right to enforce obedience because of recognised expertise" en cuando "autoritar" ta es otra radis de cual nos ta derivi "autoritaria" o "autoritarisme/iste"... Patric * (cargada a la mesma momento como patric a supra) oce. si me comprende coreta, la sujestes es: * autoritar - "authoritarian" (personalia) /a e /n * autoritaria - "authoritarianism" (personalia) /n * autoritariste - "authoritarian" (politica) /a e /n * autoritarisme - "authoritarianism" (politica) /n * aora, "autoria" sinifia "authority", con la sinifia "the power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience" (la potia o direto per comanda, deside, e forsa obedi). esce esta resta? e como on dise "un person con autoria"? per favore, nota ce me ta prefere no ave tre sinifias como varias de la radis "autor-" ma sin la usa de afisas ofisial o an comun!) * (la idea de un "authority" par espertia, en me mente, es espresada bon par "espertia"!) * E cual regarda un autor es "de autor", como "diretos de autor" (autoral?). me trova ce vade bon tal. Patric * Pare ce tota de nos acorda. Si! "autoria" debe resta como lo es en la disionario, e per un person con autoria, me proposa "un autoriosa". Sunido * Me acorda. "Espertia" es ance un bon sujesta, per acel sensa. Simon * Simon, me no comprende: "espertia" no pote es un nom de person. Sunido * No, acel sensa, no acel :-) Me ia intende refere mera a la sensa per cual Jorj ia proposa "espertia" a supra. Pardona per la confusa. Simon * Me no plu comprende: "autoria" con la sinifia de la disionario no ave relata con "autor" ! * Autor = faor * Autoria = cualia de un faor * Esperta = un conosor * Espertia = cualia de un esperta * Autoritar (aj) = comandosa * Autoritaria = cualia de un person autoritar * Autoritarisme = ideolojia, prinsipe, governa autoritar * Autoritariste = cual defende esta prinsipe Patric * Patric, en la disionario la parola "autoria" esiste ja con la sinifia "authority". Donce no cosa cambia. Ma la sinifia de "authority" no es lo sur cual tu pensa. Lo no ave relata con la sinifia de "autor". Sunido * Asi es la problem: "autoria" ne ave relata con "autor" o a la min no es "autor-ia" e si un otra radis con un relata distante, etimolojial... Patric * me comprende la oposa par partic, ma me prefere reteni "autoria" per "authority" (con la sinifia de la potia o direto per comanda, deside, e forsa obedi). ma la grupo de parolas cual comensa con "autoritar" pare bon. la sinifias cual relata a espertia debe usa acel parola e no "autoria". nota ance ce "authorship" en engles pote es espresada con "autor" o "scrive" (the authorship of the Gospels > la autores de la evanjelios, los ci ia scrive la evanjelios, etc.) @T Averbos @L linguistica/arciveria/averbos ====== Averbos ====== Como nos pote usa averbos en lfn? 1) Per descrive un verbo: * "Me core RAPIDA." 2) Per comenta supra un frase: * "FORTUNOS, me pote responde." * (= Fortunos es ce me pote responde.) 3) Per descrive un ajetivo o un otra averbo: * "Me core TRO rapida." * "Me core MULTE tro rapida." * "El va apare VERA pronto." 4) Per asentua la grado de un parte de un frase: * "El es TOTAL sin espera." * "Me vide ASOLUTA no cosa." * "Me gusta tota frutas, ma XEF malas." * "La paper es PETI su la armario." * "El ave PETI min ce tredes anios." Cada es bon? ===== Averbos, ajetivos, e paroletas averbal ===== * Me encontra alga problemes car averbos en lfn aspeta como ajetivos. Me sabe ce tu no gusta la idea de un fini (an si elejable) per averbos. An tal, on nesesa comprende bon la difere entre averbos e ajetivos si on vole usa lfn, car la ordina de cuasi cada frase depende de esta... Simon * Me comensa persepi ce on pote evita multe problemes (e espresas fea) si on cambia la averbo a un formula de preposada. Per un esemplo multe simple, en loca de "el vide felis me", on pote dise plu clar "el vide me con felisia". Ma esta truco no vade cuando un averbo apare en un loca min comun. Alga esemplos: * no nesesada en esta sensa = not needed in this sense / not necessarily in this sense (du sinifias multe diferente!) * sin contesto, esta es confusante, ma no confusante en contesto, me pensa. me nota ce "nesesada" no es un bon parola per "necessarily". me sujeste "asoluta". ("no asoluta en esta sensa") * O, en esta caso, "no sempre en esta sensa". Simon * un bon espresa! (posable nos nesesa lista esta espresas averbal a alga loca?) * Nos pote ajunta los en la disionario, no? "no sempre = not always, not necessarily" su "sempre". "Sempre" opera spesial bon en esta espresa car el es sola un averbo. Simon * they simply cannot believe it * "los pote en no modo crede el". o posable "los no pote crede el" sufisi. * Esta "simply" es vera la mesma idea como "at all" pos un negativa, cual es un modo usos per asentua la negativa. Si nos permete "alga" per "somewhat", posable nos debe permete "cualce" per "*anywhat"! "Esce los ia crede alga tu reconta? No, los no ia pote crede cualce me reconta." Simon * me ta dise "no, los no ia pote crede cualce cosa ce me reconta." no? * O a modo min complicada: "no, los ia pote crede no cosa ce me reconta". Ma nos perde alora la idea espresos de "at all", "simply", "just". Simon * if they would only listen * "ta ce los escuta!" "si los ta escuta mera" * "Mera" vade multe bon en tal frases, si. Esce nos ia deside ce "ta ce" es bon? Nos discute de "ta" ia adormi sin conclui. Simon * me gusta vera "ta ce". * Me debe confesa ce me ia oblida intera ce nos ia discute el. Ma si, el vade bon. Simon * el ia es tu idea! * Donce me ia oblida ance acel :-) Simon * Me ia ajunta el a la disionario. Simon * something that just / simply happens to be in fashion * "alga cosa ce es no plu ce en la moda"? "...es mera en la moda" * "Mera" es denova bon. "No plu ce" risca malleje como "no plu" (con un sensa tempal). Simon * this is absolutely the last time * "esta es la ves asoluta final" * it's exactly in the right place (it's exact in the right place?) * "el es en la loca esata coreta" * Esperanto ave un cuantia peti de paroletas ce es sempre averbos, e estas aida multe la claria. "Nur" sinifia "sola" sin risca es malcomprendeda como un ajetivo. "Ja" sinifia "a modo vera", "en fato", "serta". "Tuj" sinifia "direta" como sola un averbo. Esta paroletas apare estrema comun en esperanto, e me senti se manca en lfn. Lfn ave alga bon averbos de esta spesie, ma me pensa ce el no benefica de la manca de esta tre. * "Iom" (alga, somewhat) e "tre" (multe, very) es ance multe usos. Los evita la confusa en frases como "me gusta multe libros" (esce me ave un gusta de multe libros, o me ave un gusta forte de libros jeneral?) Plu, esce me ia intende "jeneral" ala como un averbo, ma me vide ce el es en fato un ajetivo ce descrive "libros". Ai... Simon * nota ce la loca preferable per averbos es direta pos la verbo o a la comensa de la frase: "me ave jeneral un gusta forte de libros" o "jeneral me ave un gusta forte de libros". como tu dise, on pote ance dise "en jeneral" per la sinifia averbal. * Acel loca es preferable (e vera, otra locas es apena posable) cuando la averbo descrive la verbo (o la frase intera). Me no vide multe problem en esta. (Como tu dise a su, on pote an desambigui "gusta multe libros" par ajunta "la".) Ma averbos descrive ance ajetivos e averbos e determinantes e preposadas, e la problemes es situada asi. Simon * me no comprende: como los es problemos? * "The world really doesn't need another constructed language." Asi, "really" descrive la averbo de nega. "La mundo vera no nesesa un otra lingua construida." Ma alora on parla de "la mundo vera". Sin duta on pote trova un otra modo de espresa prosima la mesma sinifia, sin encontra esta problem, ma es alga iritante ce on no pote espresa se a la modo intendeda. Simon * on no ta dise "la mundo no nesesa vera un otra lingua construida"? me no pensa de "no" como un parola ce pote ave grados. * Acel sinifia "the world doesn't really need...", cual no es la mesma. Not really ≠ really not. Simil, "not only" ≠ "only not", etc. "No" ave grados: "it almost didn't support my weight" (el cuasi no ia suporta me pesa); "they had no possessions at all" (los ia ave intera no poseses); etc. Simon * a, me vide. esce "vera, la mundo no nesesa un otra lingua" es plu bon? * Si, e esta es la solve cual me eleje usual. Ma on nesesa es multe atendos per no cade en esta trapas. Simon * un otra truco: pone "la" entre la averbo e la ojeto ("me gusta multe la libros"). me ia intende orijinal ce on debe usa un article en tota casos. es triste ce nos no ave un article plural de nondefini plu conveni ce "alga". * Si. Posable nos pote usa "unes"? Simon * me gusta nunca "unes" (la plural de un?!), ma me pensa frecuente de "di". el ta es bon spesial per usa con nomes noncontable. esta es un cambia grande, ma posable de valua grande. ma si nos no usa "alga" como un averbo, nos no nesesa "di" o "unes". an si nos usa "alga" sola per un identia nonserta e "di" per un cuantia entre "poca" e "multe"? * Me no vide un problem en la plurali de "un", si on comprende el como determinante o pronom, e no como un numero. Si on ave "un posable", on pote ave ance "unes posable". Ma "di" es un idea plu atraos, car, como tu sujesta, on pote usa el ance con noncontables. Esce on ta dise, per esemplo, "me ia studia di istoria"? Me gusta multe "alga" como un averbo (en la casos cuando el es clar). A veses, on vole asentua "alga": "Nos va dise alga parolas a esta tema." Asi, "di" no ta vade tan bon. Donce me sujesta reteni "alga" con se sinifias esistente, ma ajunta "di" per la casos cuando no otra determinante conveni. "Me bevi di cafe." "Me ia ave di difisilia." "Me debe compra di bananas." Es bonfortunos ce nos ia cambia resente la frato "di" a "dui", no? Simon * si! ma, per favore, me pensa ce esta parola nova debe es elejable, no obliga, oce? * me acorda ce la usa de determinantes como averbos es plen de problemes. * Esta es car determinantes es ajetivos cual presede se nomes. Ajetivos normal segue se nomes, donce on no pote (normal) confusa los con averbos. Simon * ma la usa de ajetivos como averbos no ave problemes. un posable es usa "grande", "forte", o "vera" en loca de "multe", e "peti" en loca de "poca" per averbos. * esce "sola" es un problem? en la plu de linguas, el es un averbo - ma un averbo strana, car el es usada a veses en la mesma modo ce un ajetivo/determinante ("sola adultes pote entra"). per esta razona, me ia crede ce nos debe lista el como ambos averbo e determinante. ma nota ce no confusa resulta: "los permete sola omes" (they permit only men = they only permit men). * En "sola adultes", me pensa ce "sola" es un averbo cual descrive la (formula de) nom "adultes". Simil: "Me gusta tota frutas ma spesial pomas." Me acorda ce no confusa resulta. La confusa aveni si on malcomprende ce "sola" es un determinante/ajetivo. Simon * (nota ce "an only child" es "un enfante unica".) * Me ia ajunta el a la disionario. Simon * (nota du: me sutrae "single" de la sinifias de "sola" - esta no es coreta.) * "He brought down the government with a single word." = "... con un sola parola", no? Nos gramatica dise ce "un" e "sola" es determinantes de cuantia, e ce un formula de nom pote conteni un serie de tal determinantes. Donce "un sola" es egal bon como "sola un". Ma on pote dise ance ce "sola" en "sola un parola" es un averbo cual descrive la formula "un parola". Simon * nos ia discute "tota" en la pasada. es preferable, me pensa, usa "completa" como la averbo. * Si, me no desacorda. Ance "intera" e "plen" vade bon. Simon * me pensa ce "serta" sufisi per eo "ja", e "direta" per eo "tuj". no? * Si, tu es probable coreta. "Ja" es multe usos cuando on tradui poesias, car el ave sola un silaba, e el no cambia multe la sinifia de la frase... Me trova ce la pronunsia de "direta" es alga torpe, ma cisa esta es sola car me no ave lfn como me lingua propre. "Tuj" es spesial bela car el es tan corta, e donce conveni tan bon a se sinifia. (La etimolojia de "tuj" es vera nonclar. Alga persones pensa ce el es un contorse volapukin de "tout de suite", cual resta de la varia orijinal de esperanto, cual ia ave formas multe plu strana ce la esperanto publicada.) Simon * posable "moderada" per "somewhat"? serta "a alga grado". ma ance "alga" si la nom seguente ave "la". * Me gusta "moderada". Simon * regardante otra determinantes/averbos, me ta dise... * "en esta modo" - no "tal" * "en un otra modo" - no "otra" * "en la mesma modo" - no "mesma" * Me acorda sur "otra" e "mesma". Ma "tal" es multe usos. No oblida ce nos ave la espresa "an tal". E "tal ce" es multe bon per "so that" en la sensa de "in such a way that", "with the result that". Simon * me nota ce (a min en me dialeto) nos dise "I read a lot", "I read a little", "I don't read a lot", no "I read much", "I read some", "I read little". me demanda me si la usa de "multe" e "poca" como averbos pos verbos es vera o la cuantia (de la ojeto - pe libros) o la frecuentia. si la prima, nos pote usa multe e poca sin problem. si numero du, nos pote usa frecuente e rara. si on refere a la capasia, on pote dise "me leje bon" o "me leje mal". forte, debil, dur, mol, e otra parolas pote es usada per alga sinifias. * On dise comun aceles ance en me dialeto. Ma on pote dise "I read much that is irrelevant", "I read little that changes my opinion", con un sensa poca diferente. Si on dise "a lot" e "a little", esta es sola un idiom engles, e on no pote fa un conclui desidos per lfn de esta. "I read some" sona american a me, como "and then some", ma probable me era completa. Cuando on dise "I read a lot", on parla de cuantia e/o frecuentia, car la du cosas es difisil per distingui. Si on leje frecuente, on leje ance un cuantia grande. Me no vide un problem en la situa presente, do "multe" indica [di] cuantia ma pote sujesta ance [di] frecuentia. Si on intende sola "frecuente", on pote dise "frecuente". Si on intende sola "un cuantia grande", on pote dise acel. Sustitui "debil" per "poca" (etc) no solve vera la problem: esce "un sensa debil diferente" es "a slightly different sense" o "a different weak sense"? En esta situa, "poca" es plu clar en fato, car el no pote es un ajetivo normal. Simon * En pasa, me no gusta ce "rara" sinifia ance "weird". Acel es "strana". Me ia usa nunca "rara" per tradui "seldom", car me ia teme ce on va malcomprende el como "weirdly". Simon * me acorda. * Me ia cambia la disionario. * tu ia instrui me a multe acasos ce "sola" es vera un averbo, e me comprende ce esta es la opina universal. me, per me vive, me no pote comprende como un parola ce altera clar la sinifia de un nom no es un determinante o ajetivo. si tu pote convinse me, me ta es grasios eternal. * El no altera la sinifia de la nom. El altera la sinifia de la formula de nom. Considera esta esemplo: "Sola adultes astuta ci ia reteni se biletas pote entra." Asi, "sola" altera "adultes astuta ci ia reteni se biletas". "Astuta" altera la nom "adultes", e "sola" altera la espresa grande. "Sola" sinifia alga cosa simil a "en sola esta modo", ce es clar averbal. Considera ance: "Xef adultes astuta ci ia reteni se biletas pote entra." Asi, "xef" sinifia "a modo xef", e altera la espresa longa. El ta es un ajetivo en "adultes xef" (chief adults). Simon * final! me comprende! (pare ce me ave un "bloco" contra la idea ce un grupo de parolas pote es alterada par un parola. me ave ance un bloco contra aprende musica scriveda. triste. ;-) * Me joia ce tu comprende! Simon Ta ce averbos no esiste! * Los es un diverti interesante... Simon * vera. cuando me ia recomensa labora a lfn multe anios en la pasada, me ia pensa ce, posable, nos no nesesa averbos, a min los ce altera la verbo. en se loca, on pote usa formulas de preposadas. esta es, en fato, posable. * On pote espresa se sin averbos, ma sola a modo estrema parolos e repetos. Per esemplo, como me ta dise "a modo estrema parolos" sin la averbo "estrema"? Simon * Me sujeste usa "li"(o otra) pos ajet. per indica la averbo en casos elejable. Sama parola por aj. e averbo es tro simpla e confusante! " me vide el felis li." Los simple li no pote aseta un otra lingua " etc. Ance nos ta pone averbo libre 'li' en cualce loca en frase.Myaleee * on pote sempre dise "en modo fasil" o "con mente felis", etc. ma vera, me encontra nunca un problem con averbos confusante, estra la esemplos desiniada per confusa! jorj * Si nos ta ave un indicador de averbos -- e me no vole sujesta ce esta es nesesada -- el ta es la sufisa "-amente", cuasi sin duta, como en la linguas romanica. "El labora felis = el labora, *felisamente = el labora, felis a mente = el labora, felis en se mente." Simon ===== Du ajetivos pos un nom ===== Ave asi un demanda peti, cisa stupida: Como on distingui esta du frases? "La langue franchement nouvelle" e "La nouvelle langue franche". Sunido * Me ia fa la mesma demanda en la pasada. La situa fa jeneral la distingui, ma, cuando nesesada, on pote usa un strutur plu estendeda: "la lingua cual es franca nova" / "la lingua nova cual es franca"; o "la lingua de novia franca" / "la lingua nova de francia". Simon * Per me es asi ambiguias: franca = franque (popla) / franche (libre) / franche (franca). "langue franche" en franses sinifia no cosa. Sola un person pote es "franche" (franca) como pote es ance "libre", cual ave otra sinifia, e final pote ance es "franque" (de la popla antica)... Patric * La sinifia de la parola "franca" no importa en esta problem. Si tu prefere on pote cambia la parolas e on pote dise "la om rapida fatigada". Esce on parla de un om rapida cual es fatigada? o esce on parla de un om ci fatiga rapida se? Sunido * Esta es LA problem de elefen, cual no marca bastante la categorias gramatical. La simpli es tan grande ce resulta nonclar e nonpresisa, non parlante de la rijidia... Per esta me ia crea InterRoman... Patric * Me comprende tu delude. Es par esta causa ce me opina ce esta frase debe ave sola un sinifia. La nom de la lingua debe es la model: [(lingua fer-os). No tota la best(i)as (animal mamal grande) es feras! Portuges: "A Bela e a Fera" (como indicada a supra par Jorj). Patric * me no ave un problem con la defini de "bestia" como "un animal, no umana" o simil. "bestin" es bon per "sin razona" o simil (ma no per "bestial", cual ta es un insulta a bestias!). "bestias feros" (o simple "la feros") es bon. ance "bestias de pasto" sona bon. jorj * Jorj, me joia ce tu gusta me ideas. En me mente "bestial" es sola la ajetivo de bestia, sin opina insultante contra la bestia, ma "de bestia" pote sufisi. La formula "la feros" es ambigua: "la fero-s" o "la feros"? Patric proposa la parola "la feras", cual ta es un bon idea, ma en esta caso "feros" ta sinifia "plen de feras". Si on usa "fera", alora "feros" debe deveni "ferin". Sunido * a min en espaniol, "fiera" es cualce animal savaje - en otra parolas, un bestia - e sola ave la sinifia "feros" cuando el es aplicada a umanas, siclones, batalias, etc - como la nos sinifia vea de "brutal". plu, sola "féroce" esiste en franses, e en italian "fiera" sinifia prima "orgulos". es divertinte ce "feros" ave la sinifia "plen de fer" e "forte e asustante." ma me es abri a sujestes! simon? jorj * Notable, si nos adota "fera", nos va ave: fera, fero, feri e feria... e no plu feros cual deveni ferin... Patric * Me no es convinseda ce nos nesesa un radis per "bestia savaje", an si "fera" es (o ia es) la radis de "feros" en la linguas romanica. La cambia acompaniante de "feros" a "ferin" ta sutrae la bon omonimia con "fero-os", e el ta crea un mal omonimia con "fero-in". Simon * "ferin" recorda "felin",, "canin" etc. e "feros" es plu bon per la sinifia de "cual conteni fero", no? (Vos sabe ja ce me oposa la radises omonimal, cual es distiguida sola con un vocal final nonstable...) Patric * Ma "felin" no es un parola en lfn. "Canin" es un parola, ma en la disionario el apare sola en "dente canin", do la sinifia no es "simil a un can"! Me opina ce la sinifia "atacante" es multe plu usos ce la sinifia "plen de fero" (par cual on pote dise "plen de fero" cuando nesesada). Simon * car tota la linguas romanica ave un varia de "feros", me vole ce nos reteni el. si on nesesa un parola per un cosa, animal, o person feros, on pote dise simple "un feros". jorj @T Blasfemas @L linguistica/arciveria/blasfemas ====== Blasfemas ====== * "I won't give you a darn thing ! ?` * maldiseda, fix, figa... * "Txa, me va dona a tu no cosa!" "A tu me va dona txa no cosa." Simon * me preferi "me no va dona an un fix a tu" Jorj * Acel es bon, ma el no blasfema. Simon * me pensa ce la plu persones ce dise "a darn thing" no intende un blasfema vera! * Me ia sabe ce algun va dise esta! :-) Me ia intende la parola "blasfema" en la sensa "swear", no "blaspheme". Clar, nun es ofendeda par "darn", ma el es un parola cortes per "damn", ce ofende ancora algas. E evidente, linguas ave espresas multe plu ofendente per blasfema (= swear) forte. En LFN nos manca un manera per esta. Simon * nos ave alga parolas de biolojia per esta usa: cuno, falo, cul, fode, merda, mea. ma nos no ave (e me pensa ce nos no nesesa) parolas simile como "hell" e "damn". nos ave "dio" como la sola "blasfema" vera. Jorj * e "diablo!" Jorj * "Diablos" es ance un bon ajetivo per esta usa. Simon * Me sujeste ce "what on earth?" pote es "ce de mundo?", e "what the hell?" es "ce de enferno?". Simon * me gusta los. Jorj * Ajuntada. Simon * me sujeste ance "enfernal" como un ajetivo blasfemal. Jorj @T Ble e dor @L linguistica/arciveria/ble_e_dor ====== Ble e dor ====== * La otra sufisas ajuntable a verbos no conteni un vocal: "presedente" (no "presedante"; "cuadrida" (no "cuadrada"). Me sujeste ce "-ble" e "-dor" debe condui simile. Esta no es multe nesesada per desambiguia -- "cuadrable" es clar "cuadri-able", par ce "cuadra" no es un verbo -- ma el ta crese la senti de coerentia de la lingua. "Realible", "noncredeble", "combinable". Ma, si duples esiste como "crede" (believe) / "credi" (cause to believe), donce nos ta pote distingui "credeble" e "credible". Simon * Pardona, ma no. Estas es cambias tro grande a la lingua. Jorj * Oce. Sola un sujeste! Me fa tro sujestes, me sabe :) Simon ---- * cruia--crudeness * cru + -ia > cria!? en esta caso, la nom consetal no es posable! Jorj * El pote es "crua", como "fea", no? O posable "u" es un vocal forte ce no sede a la vocal de un sufisa: donce "cruia". Esta idea ta pote aida en multe parolas: "bluia", "bual", "bambuin", "gruos", "haicual", "tabuos", "xampua". Nota ce la idea opera ja en "Peru"/"peruan". La sola parola per ce la resulta no es bon es "tribu" (car on preferi ce la ajetivo es "tribal" e no "tribual"). Simil, parolas como "alcali", "banxi", "bicini", "bugi", "buzuci", "canji", "cari", etc ta pote reteni se vocal "i" ante "-al" e "-os", per aida la reconosablia. Simon * si nos ave un regula como "cuando on ajunta un sufisa a un parola ce fini con -i o -u, reteni la -i o la -u" per tota casos? Jorj * Multe bon. I e U es spesial, car los es la vocales ce crea ditongos. Simon * nota ce -able ta es un problem, ma nos pote cambia el a -ble (la orijinal forma). Jorj * "-able" par se mesma no es un problem. Ma nos ave tre spesies de parola con -i: * como "beli" (con la sufisa -i formante un verbo); * como "bevi" (con -i acaso a la fini de un verbo); * como "canji" (con -i acaso a la fini de un nonverbo). * Esce nos desira "belable" o "belible" o "beliable"? "Bevable" o "bevible" o "beviable"? Si "-able" es un problem, ance "-ador" es un problem. Esta du problemes desapare si la sufisas deveni -ble e -dor. (Per -u nos ave sola parolas como "xampu", car no verbo fini par -u, e -u no es un sufisa.) Simon * ance -or es un problem pos verbos en -i. esta idea es tro plen de problemes. nos debe reteni la sistem orijinal. nos ave poca problemes como "cru-ia." Jorj * recorda ce la plu sufisas es vera cortis: -os es "plen de," -in es "como," -ia es "la idea de," etc. cuando strana formas veni, on pote sempre usa la formas plen. Jorj * Me pensa ce la idea de reteni -i e -u ante un sufisa es elejente e sin problemes. Un numero peti de parolas ta cambia se forma: "amial", "beliable", "beviable", "alcalial", "carieria"; e otras deveni posable: "cruia", "xampua". Me trova ce esta formas es plu bon, car los es plu fasil de reconose. Evidente nos ta dise "buzuciste" e no" buzuciiste", seguente nos regulas costumal. E pos pensa, no importa ce nos ave tre spesies de parola con -i: tota es simple parolas con -i! Acel -i ta deveni un ditongo cuando on ajunta un sufisa con vocal comensal. Vera simple e bela! Simon mmmm.... posable. tu es comfortable con estas: aderior, amortiador, cauteriador, cluiador, construior, conteniador, contribuior, destruior, estinguiador, instruior, judieria, judior, mantenior, mentior, primiador, primieria, primior, produior, seduior, serviador, servior, sumerjior, traduior, zumbiador? en multe casos, esta idea ajunta un plu silaba. Jorj * Tu es coreta: acel parolas es multe mal. Ma parolas como "bambin", "haical", "tabos" es ance multe mal. (Ma "xampa" es oce per la verbo de "xampu", me opina.) La parolas per ce la sutrae de la vocal final opera bon es los de orijin romanica. En la parolas "esotica", on ta preferi reteni la vocal. Otra posablias (ancora plu mal...) es ajunta un vocal nova a la parolas esotica: "alcalie", "banxie", "buzucie"; o spele los a modo diferente: "alcaly", "banxy", "buzucy". Simon * La parolas per ce la sutrae de la vocal final opera mal es los de ce acel vocal es un parte esensal. En "aderi", "conteni", etc, la vocal final es no multe importante: nos ave regulas per determina el seguente la etimolojia ma el no es esensal; en alga linguas el desapare completa. Ma en "bambu" e "buzuci", la vocal final es esensal. Esta difere no aida multe nos! Simon * ancora, me duta la nesesia de cambia un de los plu simple regulas per un poca de parolas. per ce no dise "...como bambu," "...de haicu," o "...plen de tabus?" tu sujeste es un cambia grande per un problem peti! me intende orijinal ce lfn no ave sufisas como -al, -os, -in, o -ia! un de la partes la plu bon de franses es la usa comun de frases en loca de sufisas. Jorj * Pos pensa, me acorda ce la frasetas es plu bon ce la formas sufisada (per tal parolas rara). Ma posable nos pote sta un regula ce on no sutrae la vocal final cuando el es la sola vocal de la parola. Acel permete "cruia". Simon ===== Posable ===== * Nos no nesesa verbos con la fini E... Nos ta lasa el per ajetivos e O per averbos : grande (great) > grandi (fa grande) > grando (greatly) / parla, pensa, comi, bevi... (portuges ave sola du formas de partisipios : ANDO e INDO / ADO e IDO ; ance espaniol: ANDO e IENDO / ADO e IDO ; franses, sola un ativa: ANT...) Patric * On pote mensiona ance la sufisas "-able/-ible" : parla / parlable, dise > disi / disible... En eleje la sufisa "-able" en loca de "-ble", elefen fa como franses, esta es tende a un conjuga unica con A (franses, conjuga un, regulal)... (parle/dise, parlant/disant, parlait/disait, etc.) Patric * Si. Ance "-ador". Ma Jorj ia dise ce cambia "-ador" a "-dor" e "-able" a "-ble" es un cambia tro grande. Simon * La caso de "-ador" no es multe importante car el regarda sola aparatas (aparatOs?) e plu de verbos con "-a" e ance sustantivos... * El no es tan importante como "-able", ma si on parla comun de "amortadores", on pote comensa pensa ce la radis es "amorta" (vera el es "amorti"). Ma como me ia dise, esta problem toca tota nos sufisas, estra "-nte" e "-da". On pote dise ce esta cualia fa elefen plu interesante, an si sola par permete bromas de parolas! Simon * La caso de "-able" pote encontra se justi si on aseta la parola "able" con la sinifia de "posable": "Esta es able" (esperanto "ebla", engles "able/unable/disable"... Patric * Como tu sabe, en esperanto, la sufisas es radises, e pote opera como parolas: "ebla" es un parola. En elefen, es diferente: "disable" no es un combina de du radises, ma un radis sufisada. Me pensa ce "-able" es ja justida car el apare en multe parolas romanica. Me sabe ce tu no gusta "posable". (En la mensas resente, me ia atenta usa plu "cisa" per la averbo -- esce tu ia nota?) Ma me no trova ce "posable" es fea, an si se forma es spesial a elefen; el coere bon con la sufisa. Plu, el es un parola tradisional e multe comun usada en la lingua (spesial par Jorj!). Como con "difere" e "segue" ier, es apena posable ce el va cambia! An tal, pos scrive esta, me nota ce la forma "posible" ta permete ce "posable" sinifia "capas de es posada" ("positionable", "posable" en engles, como en "un popa posable"). Simon * Me no ia sabe ce "posable" esiste en engles, ance en franses an si no es praticada, ma se sinifia vera difere... Nota que "possible" es con "ss" e se etimolojia difere de "posable" ("Possible" veni de "potere"...) Me trova bon introdui "posible", cual esiste ja en tota la linguas ce me conose, e ce no tota simila "cisa" car el es un ajetivo... Nota ance ce on ta pote eleje "posi/e/a" en loca de "pote" (franses: puisse,puissance... portuges: posso/possa... e italian: possiamo...)Patric * Vera me ia debe scrive "poseable" per la parola engles. "Posable" esiste ance, como un spele variante, ma el pare es multe min comun. On parla de "poseable action figures". Ma ave asi un usa de "posable figures". Simon * La radis latina de "pote" conteni un T. Esta deveni S sola en alga formas de la conjuga. Me prefere multe "pote", con se relata clar a "potential" e "potia". "Posi" sinifia "aplica un poso a"! Simon * Me subita pensa a la lia posa/positiva... Patric * Si, ambos veni de la verbo per "pone" en latina. Simon * la razona per "posABLE" es simple afince aprendores noneuropean no nesesa recorda ce esta un parola ave "ible" cuando multe ave "able". me no pensa ce la posable de "posa-able" es un problem. la situa.... jorj * Sur "-able" (e sufisas jeneral), vide esta article interesante. Vide spesial la comenta des cuatro (par J. Goard) -- la comenta es intera coreta, me opina. Simon * me gusta esta comenta de senior Goard. jorj @T Bon anio nova @L linguistica/arciveria/bon_anio_nova ====== Bon anio nova ====== Como on tradui "Happy New Year" o "Feliz Año Nuevo" en LFN ? Esce on debe dise "Anio nova e felis" ? Me no crede. Me opina ce on nesesa plu ce cuatro parolas. Sunido * vera, "felis" cuali "anio nova". donce, "anio nova felis" es bon, an si on pote leje el como "la anio cual es nova felis". ma esta no es probable, no? jorj * Si on ia ave un anio 2010 mal e on dise "un anio nova felis", esta pote pare ironia... e nonjentil dise "un anio felis nova", si on ia ave un anio bon! Patric * En me tradui de la nara de Scrooge, me ia dise jeneral "Bon natal!" e "Bon anio nova!" La ajetivo "bon" evita la problem, car el presede la nom. Plu, nos dise comun "Bon matina!", "Bon dia!", e "Bon anio nova!" segue esta model. Simil, ma diferente, nos dise ance "Bon idea!" e "Bon demanda!" -- estas no es desiras, ma declaras; an tal, la sintatica es la mesma. Final, "Bon anio nova!" es un esclama, e esclamas no debe segue completa la gramatica de un frase normal. Simon * Si. "felis" es influe de engles. En la romanicas usual ia es "bon" : "bon anniversaire" > "joyeux anniversaire", "um bom ano novo" > "feliz ano novo"... Patric * me duta multe ce "feliz navidad" es la influe de engles! an si, si on vole dise "happy new year", "anio nova felis es gramatical coreta en lfn. jorj * Probable la influe de engles es sola en la caso "Happy birthday" (incluinte la melodia cual en franses ia es otra)... Patric * "Bon anio nova" es multe bon. En franses on dise "Bonne année" o "Bonne et heureuse année", nunca on dise ce la anio es nova, acel es evidente. Me ia trova un esclama con sinco parolas: "Felisia tra la anio nova !". Sunido * Natural, "Bon anio!" es ance bon en lfn. A esta ves, on pote an dise "Bon desenio!" (Ante des anios, me ia dise "Bon milenio!") Simon @T Bon e mal @L linguistica/arciveria/bon_e_mal ====== Bon e mal ====== * Per ce "bon" e "mal" pote sta ante la nom? Me es curios de tu razona asi. Simon * bon e mal es usada tan frecuente ce la eleje de pone los ante la nom permite la ajunta de otra ajetivos pos la nom sin crea un segue de ajetivos. Jorj ===== Grande e peti ===== * "grande boteca" > "boteca grande". Simon * Con "boteca grande conoseda", me comprende ce "grande" es un averbo atante sur "conoseda". Nota ce LFN no ave un sufisada como -eg, e la sola modo, afin on es clar, es pone "grande" ante la nom. Sunido * On pote dise "boteca grande e conoseda". "Un grande boteca" no es ambigua, ma si "boteca" ia es un ajetivo usada como un nom, on no ta pote comprende plu. Esta es la razona per pone sempre la ajetivo pos la nom. Simon * En esperanto nos ave la sufisas jeneral -et, -eg, -aĉ, cual no esiste en LFN. En cuando me ia es traduinte, me ia senti acel como un manca, car cuando on debe tradui un nom con un de esta sufisas + un ajetivo, on trova la problem "grande + ajetivo", o "peti + ajetivo". Con la sufisa -aĉ la problem no esiste car on pone sempre "mal" ante la nom. Donce me proposa ce "peti" e "grande" pote es usada como "bon" e "mal". Sunido * En "poesia e canta", la gramatica permete ce "otra ajetivos presede la nom de tempo a tempo". Cisa nos pote estende esta a leteratur jeneral. Ma me esita ante la idea de cambia la regulas de lfn sola per fasili la tradui de testos esperanto :-) Simon * Nota ce la sufisa -et esiste en multe linguas natural: "maisonnette" (franses), "casita" (espaniol), "evcik" (turces). Sunido * Esta es vera. Ance lfn ave "-eta", natural, ma el apare sola en parolas fisada. Esta es ance la situa en esperanto en multe casos. Simon * Jorj, tu opina, per favore? Simon * me no vole cambia la regulas regardante la ordina de parolas. si, en alga situas, tradui es difisil, ma on pote usa traduis min leteral per evade problemes. pardona, sunido! jorj * nota, per favore, ce nos ave multe libria regardante la loca de averbos cual altera verbos. ance, nos pone comun un formula preposadal ante la ojeto! esta librias es comun en multe linguas. e me no vide problemes con, en alga casos, pone "grande" (o "peti", o an otra ajetivas multe comun) ante la nom, si no ambiguia resulta. jorj * Grasias, Jorj. Nota ce me pone "peti" o "grande" ante la nom sola per evita un ambiguia, ma en la otra casos me segue la regula jeneral. Sunido * Si. La "metaregula" cual gida tota tal regulas es: "Evita ambiguas." Nos regulas normal crea un strutur relativa rijida ma multe oportun. An tal, en casos spesial, me opina ce nos pote fa pasos peti estra la regulas, si par esta nos no crea ambiguas. Como Guido ia comenta, un poca de flexablia es un cualia desirable -- spesial en poesia o leteratur stilida, do la eleje e posa de la parolas es multe importante. Ma nos debe recorda sempre ce tal casos es esetas de la norma, e evita los cuando la frase ta es egal bon sin los. Simon @T Bresonica @L linguistica/arciveria/bresonica ====== Bresonica ====== * Me veni de leje esta libro, ce es multe interesante e divertinte. A la fini, el dona un lista de sincosento linguas construida, ma --- trajedios --- LFN es escluida :-( Simon * me ia leje acel libro ance. multe divertinte! no vera sur la linguas, ma naras interesante sur la inventores. ta es "un pluma en nos xapo" si el ia inclui lfn! ma no. Jorj * Lamentable. On ta pote sabe poca plu sur Jorj... Patric * Me ta es contente si elefen ta es an mensionada en la lista. La lista conteni linguas relativa bon conoseda como Glosa, Lojban, Vorlin, Verdurian, Brithenig, Toki Pona, e Ithkuil, ma ance Þrjótrunn, P@x'áãokxáã, e Ehmay Ghee Chah. (Me posese la libro e caxeta de Ehmay Ghee Chah, e los es completa loco.) A la min, elefen apare en la lista de linguas aidante minor en Wikipedia. Simon * En la wikipedia, entre la linguas construida major, el prima es universalglot (1868) e el ultima es elefen (1998)... e los es bastante simil an si deverje sur varia puntos... Esta sinifia ce nos vade en la dirije bon!... Patric * Vidente la nom "brithenig", me pensa pronto a "brethoneg/brezoneg/brehoneg", ce es en elefen "bresonica" la lingua de "Bres", ma no de tota Bres e sola se parte ueste ce es la min grande, nomida "Basse Bretagne / Breiz-Izel" en cuando la nomes "Bretagne/breton" regarda tota Bres ce es istorial un provinse de lingua franses... Per esta razona, me demanda si no ta es plu coreta e a la ves plu internasional ce nos ta ave en elefen la nomes "Bretani" o "Bretania" per le provinse, "Breton" per la abitantes e "bresonica" per la lingua?... Patric * si nos segue la costumas de nomes propre en lfn, on debe usa "bretagne" (con esta spele). la popla debe es "popla de bretagne". ma nos ave ance deside, per areas con un grado de identia separada de la nasiones en cual los es incluida, ce los debe ave nomes en lfn per se mesma. esemplos inclui "cimri", "euscadi", "bod/tibet", etc. es per esta razona ce nos ave "bres" per "bretagne". * On no pote usa "Bretagne" car en elefen no es la sona "añ" (tal como no es "oi" per scrive "doitx"=Deutx)... Se me ia comprende bon, "Bretagne" ta es la tota de la provinse en cuando "Bres" ta coresponde a la parte ce (ia) parla la lingua "bresonica" ? Me la fato es ce en Bretagne, e estra, nun ta comprende "bres" e an no "bresonica" (an los ce parla esta lingua!) Donce per ce no "breton" ce esiste ance en bresonica ? On ta pote an ave "Bret/breton" o "Bres/breson", car on no pote ave "Brez/brezon", cual ta es ideal ... Patric * nos pote usa "bretania" per la parte de frans, no problem. "bresonica" es la forma coreta en lfn, de "brezhoneg" (como cimrica de cymraeg, cerneuica de kernewek, e gailica de gàidhlig). Jorj * Brithenig es un ibride interesante entre linguas romanica e celtica. Per "Bres" e "Bretania", me lasa la parla a Jorj. Simon * No es un difere radical entre la linguas celtica e romanica ma plu bon un evolui gradal de un lingua local a otra visina... Me no crede ce franses veni de latina, per ce en Italia antica ia es multe linguas parlada entre cual elenica (sude) e galica(norde) e asta oji Italia ave multe dialetos... (la linguas romanica difere bastante de latina) Patric * me no acorda. cuando la romanes ia vinse la otra tribus en italia, esta tribus ia adota rapida la lingua latina. esta no ia es nonfasil, car la linguas ia es simil. cuando la romanes vinse galia, la galicas adotada latina rapida ance, ancora car se lingua ia es simil (en strutur) a latina. franses es clar derivada de latina vulgar, con clar e coerente modeles de cambia de fonetica e gramatica. franses ave no multe parolas direta de galica (ma multe de germanica). la sola parte de franses cual es simil a galica es la sistem de numeros e la tende per consonantes final desapare eseta per se influe a la parola seguente. e la tende de usa la xva! (nota como engles ance usa la xva. la influe de franses o de celtica?) Jorj * La xva engles es cisa influeda par celtica, me suposa: el apare en locas do franses conserva ancora un vocal plen. Ma ance la linguas germanica usa la xva, donce la situa es vera miscada. Simon * tu es coreta: la plu de linguas germanica usa ance la xva, ma en un modo multe plu limitada ce engles. en engles, como tu conose, cuasi tota vocales corta cual es nonasentuada deveni xva. en la otra linguas germanica, es (per la plu parte) sola en casos do la vocal corta es segueda par un sona como l, r, n, o m. eres usa la xva en esata la mesma modo ce engles. me pensa ce la linguistes clamada esta un "sprachbund". Jorj * Me no pote pensa de esemplos do deutx reteni la vocal corta plen e engles redui el a un xva. Cisa la situa es diferente en otra linguas germanica. Engles no ave un cuantia enorme de vocales corta (an si sufisinte per aprendores!), e [ɪ] o [ʊ] resta frecuente sin deveni xvas. Cimrica ave xvas asentuada, como en "mynydd" [ˈmənɪð] (= monte). Simon * Me comprende ce Jorj no acorda me idea, ance la plu multe no acorda... Ma me gusta el an tal (me idea)... Probable la popla de armorica ueste / finisterra (Bres ueste) no ia es romanida e per esta razona la lingua celtica britanica/galica ia persiste asta la seculo XX... Patric * nota ce la popla bresonica ia veni de britan sud-ueste no plu temprana ce la sentenio sinco. la lingua es de la mesma radis como corneuica, e multe simil a cimrica. * Vera. La dialetos de "Leon"(llydaw/ledao/Ledania/Letavia) e de "Guened"(Gwenedd) simila plu cimrica en cuando los de "Treger" e de "Kernew" simila Cerneuica... Ma on no sabe bon cual es en los la parte de galica (armorica) e de britanica car la du lado de la Canal britanica posable ia parla la mesma lingua car la lias par mar ia es plu fasil e frecuente ce par tera e esta ia es un via comersial ativa per la romanes, elenicas e an fenisianes (fenis/venice/gwenedd/venetes ave la mesma nom...) Otra cosa interesante es ce la area de Bres ce (ia) parla bresonica coresponde a la site/popla galica de la "Osismes" e ance "venetes" ma estas ia es destruida par Roma e a pos romanida e parteninte a la area galico-franca e sola a pos concistada par la breton Warog de Cerneu (Bro-Warog>Bro-Ereg>Bro-Wened). Se dialeto de bresonica ancora difere de la otra dialetos (KLT = Leon/Treger/Kernew = Site de la Osismes, asta la rios "L'Ellé" a sude e "Le Gouet" a norde)... Patric @T Brincacorda @L linguistica/arciveria/brincacorda ====== Brincacorda ====== ===== brincacorda e ergativas ===== * Nos ave juas nomida "brincacorda", "brincacuadro", e "brincadorso". Me pensa ce esta parolas debe nomi fundal la juores, no la juas. De ala, on pote razona ce los es oportun usada per nomi la juas: "brincadorso" es "la jua de la brincadorso", como "la jua de la sieca". Simon * Ma me nota ance ce "brinca" es ergativa. Un "brincacorda" es algun ci fa ce un corda brinca, no algun ci brinca con un corda. On pote tolera esta, car la corda brinca con la juor. Ma esta no susede clari "brincacuadro" e "brincadorso". Simon * me pensa ce "brinca" ta es un verbo transitiva, con la sinifia "hop (over)". plu, la usa de "brinca" per "brincacorda", etc, pare un bon usa, an si lo no es "tradisional". jorj * Como tu vole tradui "skipper" (per un person ci brinca con un corda)? Simon * "brincor" jorj * Lo pare multe strana a me ce un verbo sin ojeto con un sujeto cual es un ator/faor ta es ergativa e no simple nontransitiva. "brinca" pare de acel tipo. Un esemplo estrema es "greve" -- lo es semantical nontransitiva, ma pe "la paia basa greve la sindicato" pare multe multe strana -- lo es la sindicato cual greve! Randy * Si, la sindicato es lo cual greve, ma la paia basa es lo cual greve la sindicato. Esta es la sistem de verbos en lfn. En la plu de casos, lo produi resultas natural: "me ajena", "on ajena me"; "me apare", "me apare la responde"; "me bambola", "me bambola la tore". La caso de "greve" produi un resulta alga nonatural (ma intera lojical) -- ma no cosa obliga ce tu usa acel verbo con un ojeto si tu no gusta lo. La problem de "brincacorda" es ce la composadas con esta strutur (verbo-nom) obliga un interprete transitiva de la verbo. Simon * "greve" debe es un nom, no un verbo. jorj * posible plu bon ta es "sesalabora", en la modo de "sesafusili". la forma verbal ta es simple "sesa labora". jorj * On sesa labora a la fini de cada dia, sin fa un greve. Simon * la contesto! e on no nesesa un nom spesial per la fini de cada dia de labora. jorj * Si, "esta es la sistem de verbos en lfn" -- me opina ce esta no debe es la sistem, ce nos nesesa la conseta de un verbo nontransitiva ma nonergativa. Me crede ce un verbo sin ojeto con un sujeto cual es un faor no debe es consetida como ergativa. Cual lo sinifia a dise ce un verbo lfn es ergativa? Nos ave la prinsipe ce "N1 V N2" = "N1 fa/causa ce N2 V"; la construi transitiva ajunta un faor. Ma con pe "N2 greve", nos ave ja un faor, e lo pare multe nonatural a ajunta un otra. (Tu esemplos de "apare" e "bambola" es nonergativa -- la sujeto de la nontransitiva e transitiva es la mesma.) Randy * si me no era, me crede ce "me apare lo" sinifia "me fa ce lo apare"; donce, "apare" ave la sujeto "me" en la frase prima, ma la sujeto "lo" en la frase du. jorj * Ambos frases ave "me" per sujeto, ma la frase prima ave un verbo nontransitiva, e la frase du ave un verbo transitiva. En lfn, un verbo "ergativa" es fundal nontransitiva, ma si on ajunta un ojeto a lo, lo segue la prinsipe ce "N1 V N2" = "N1 fa/causa ce N2 V". Me esemplos de "apare" e "bambola" es ergativa, ma me ia confusa tu par usa la mesma parola ("me") per sujeto en ambos frases, en roles semantical diferente: "I appear", "I make the answer appear"; "I totter", "I make the tower totter". Pardona. Esemplos plu clar: "la responde apare", "me apare la responde"; "la tore bambola", "me bambola la tore". Simon @T Buro @L linguistica/arciveria/buro ====== Buro ====== * Cual sinifia de dresser? Como el difere de scriveria? Simon * un buro ave caxetas, no? Jorj * A, oce. Dresser = dressing table, ce es jeneral un table con caxetas. E scriveria es simple un table poca per scrive? Simon * comoda = dresser, chest with drawers for clothing or other articles. * me sujeste comodeta = nightstand (with drawers), end table (with drawers) (< italian comodino) * buro = full-sized desk, usually with drawers * scriveria = small writing desk, escritoire, student desk... * armario = cabinet, cupboard (for holding dishes, cups...) * tableta = end table (no drawers), nightstand (no drawers), coffee table * si "sideboard" no ave caxetas, el es sola un table (de cosina). si el ave caxetas, el es un comoda (de cosina). Jorj @T Cadena de montes @L linguistica/arciveria/cadena_de_montes ====== Cadena de montes ====== Me vide "mountain range" e "mountain chain" apare traduida como "cadena (montanial)" en la disionario. An tal, un "mountain range" es un colie de "mountain chains". Como on pote distignue los? * "Mountain chain" no ave un sinifia clar definida. Vicipedia dise: "A mountain chain is a row of high mountain summits, a linear sequence of interconnected or related mountains, or a contiguous ridge of mountains within a larger mountain range." Wiktionary ofre "a series of mountain ranges stretching across a continent". On pote dise cadena longa, cadena continental, cadena de cadenas, serie de cadenas, etc. --- Simon 2020/06/11 10:32 * Cisa lo es plu clar en espaniol: on ave sierra, cual es un colie de montanias, e un cordillera, cual es un colie de sierras. * Siera es un bon metafor, un otra modo de dise cadena de montes. Per cordillera, me sujesta serie de cadenas o serie de sieras (alga bela!). Nota ce montania es la campania jeneral cual conteni montes. --- Simon 2020/06/11 11:09 * Perce on no dise cadena de sieras? Donce on ave: montania - montes - siera - cadena de sieras? --- Chabi 2020/06/11 12:41 * Si, perce no? Eselente! --- Simon 2020/06/11 12:56 Alo Simon, me crede ce la clasi cual nos fa es noncoreta. En engles e espaniol lo ta es: * Mountain - montana * Mountain chain - sierra * Mountain range - cordillera (ance conosesa en espaniol como "sistema") En la disionario "mountain range" apare traduida como "cadena de montes" e como "siera" e mountain chain apare como "cadena de sieras". Lo ta debe es inversa pd * Mountain chain - sierra - siera/cadena de montes * Mountain range - cordillera - cadena de sieras * La problem pertine a la definis de "mountain range" e "mountain chain" en engles. Me ia oia nunca "mountain chain", sola "mountain range", e disionarios difere sur cual es plu grande; algas disionarios dise ce los es mera du nomes per la mesma cosa. --- Simon 2020/06/12 08:11 * Me no pote parla per engles, car lo no es mea lingua nativa, ma en la caso de espaniol, la diferes es clar: montana, montes, sierra, cordillera. E lo es lojical e fasil. An tal, seguente tua defini a su, ta ce nos lasa lo tal: * Montania - rejion cual conteni montes (como tu ia dise a su) * Siera/cadena de montes - sierra * Cadena de sieras - cordillera Me no sabe como tradui lo a engles, ma me ia fundi sur la defini donada en la Vicipedia en engles e como lo apare traduida a espaniol cuando on clica sur la lia. * Engles no distingui sierra e cordillera. Ambos es "mountain range", con "mountain chain" como un varia con sinifias diversa en alga dialetos. Ma en la article sur sierra en la Vicipedia espaniol, me leje ce un siera es un cadena "cuya línea de cumbres tiene forma aserrada o quebrada, bastante pronunciada". Esta pare pertine a la forma agu de la linia de apicos, e no a la idea ce un siera es un parte de un cadena plu longa o grande. --- Simon 2020/06/12 09:04 * On usa lo per tamanio (an si la defini es acel): Cordillera es la plu grande e lo es un colie de sierras, sierra es un colie de montanias. * Me ta prefere ce la parola elefen siera ta sinifia sola un colie de montes con aspeta agu e sierin. Esta pare plu lojical a me, car on pote defende lo par la etimolojia. Si me vole refere a un linia de montes, como me va sabe esce lo es un sierra o un cordillera? Do es la divide entre la du categorias? --- Simon 2020/06/12 09:57 * En la disionario de la RAE, me leje ce un sierra es "3. Parte de una cordillera" (tua sinifia, jeneral) o "4. Cordillera de montes o peñascos cortados" (la sinifia plu spesifante). Ma la mesma disionario defini cordillera como "Serie de montañas enlazadas entre sí." Donce cordillera es "cadena de montes", e sierra es o "parte de un cadena de montes" o "cadena de montes agu, semblante la dentes de un siera". Me vide poca valua en un parola cual sinifia "parte de un cadena de montes" (tu pote esplica cisa), donce me recomenda ce nos usa siera sola con la sinifia 4 de RAE. --- Simon 2020/06/12 10:26 Per me es plu difisil comprende la sinifia cuatro ca la tre. Lo pare tro sutil a me. Si on difere usa la sinifia 3 (parte de una cordillera), lo es plu fasil pe La Sistema Ibérico es un cordillera, cual inclui la sierra de la Demanda e la sierra de San Lorenzo. Tal, on pote vide clar ce un es parte de otra e cuando on ave un colie de un lo resulta en la otra. An tal, per fa lo plu fasil, on pote ave un sola parola (siera) cual sinifia ambos (sierra e cordillera), como on ave "Mar" per "sea" e "ocean". * Tu fa un bon punto sur mar: me pote demanda a Jorj, me car el ia refusa la parola osean en la pasada, me suposa ce el ta rejeta ance un parola per "cadena plu grande de montes". Tua refere a Sistema Ibérico fa ce me recorda ce en engles, on dise mountain system per un grupo de cadenas de montes con la mesma orijina. Sistem de montes ta es bon per esta: alora, nos ta ave un monte en un cadena de montes en un sistem de montes, e un cadena notable agu pote es nomida un siera. --- Simon 2020/06/12 10:52 * Cisa lo ta es plu fasil segue la esemplo de osean: on usa un sola parola per ambos, an si un es plu grande ca otra. Demanda a Jorj per conose sua opina. --- Chabi 2020/06/12 11:00 * Me ia envia la demanda. --- Simon 2020/06/12 11:30 * La responde de Jorj: «Lo pare como un nonproblem! Nos ave ja la posible de usa "siera" per un cadena de montes. Lo es un metafor per alga cadenas como la util siera (e no spesial per un cadena peti). On pote dise simple "un cadena corta" e "un cadena grande" (etc), e si la montes no es multe alta, on pote an usa "montania". "Sistem de montes" per un colie plu vasta es serta bon.» (Me suspeta ce Jorj dise "nos ave ja la posible" car el ia regarda la disionario, do me ia pone ja "siera" per esta metafor...) Donce siera es per un cadena de montes cual sembla un siera. Me ia sutrae cadena de sieras; evidente on pote usa acel espresa si lo conveni, ma sua sinifia es leteral, e lo no nesesa apare en la disionario en mea opina. (E ta ce on confusa nunca un cadena de sieras con un siera de cadena -- un motosiera!) --- Simon 2020/06/12 21:25 Me no comprende, donce on ave sola siera cual es per un colie de montes (nos no cura sur sua altia o si la montes es multe o pico). Si on vole es plu spesifada, on pote usa "sistem de montes", cual ta es cordillera en espaniol. Esce lo es esta a cual tu refere? --- Chabi 2020/06/13 10:10 * Nos ave cadena de montes. Si la cadena aspeta como un siera, on pote nomi lo un siera. Un sistem de montes es un terma tecnical, con esta defini. Me no sabe esce lo es esata la mesma como cordillera en espaniol. Me sujesta forte ce cadena de montes es la terma normal per tota cadenas de montes, la petis e la grandes. --- Simon 2020/06/13 11:05 @T Cadenas de afisas @L linguistica/arciveria/cadenas_de_afisas ====== Cadenas de afisas ====== * Un prinsipe base de lfn es aderi prosima a la gramatica de la creoles. No creole ta usa tre sufisas como "dormintios!" Me no gusta plu ce un sufisa, si posable. "Ci dormi multe" ave sola un silaba plu ce "dormintios." Jorj * La gramatica "completa" no mensiona esta prinsipe. Cisa nos debe ajunta el. A contra, esta paje dise ce LFN "... ave un grupo limitada e tota regula de afisas produinte per crea parolas nova." Me ia comprende (mal, parente) ce "tota regula" e "produinte" permete cadenas de afisas, cuando nesesada. Un paje de vici per lista e esplica la prinsipes de desinia de LFN ta es multe aidos. Simon * Pardona! Me ia ave un mal dia, e me reata con tro multe intensia. La afisas ia es desiniada per no contribui plu sinifia cuando on usa plu ce du en un segue. Es no peril de suprapasa! Jorj * "Per no contribui sinifia" -- me no comprende plen. Tu vole dise ce un parola de multe afisas ave a cada ves la sinifia de un parola plu simple? Simon * Si. Per esemplo, "labora + nte + ia" no ajunta plu sinifia ce "labora + r;" o "dormi + nte + ia + os" no es plu ce "dormi (n) + os." LFN es esensal un lingua analitica, no colante ("agglutinative") Jorj * Me gusta ce LFN no desira jeneral usa multe afisas, e me vide oji como riable es "dormintios"! Ma "laborantia" ajunta un sensa de continua, no? LFN es clar parte colante: el ave sufisas (sirca 20 contra la 30 de esperanto) e prefisas, e usa los a modo produinte. Ma nos preferi forte no ajunta tro afisas a un sola parola, e esta es bon. Simon @T Cadenas de ajetivos @L linguistica/arciveria/cadenas_de_ajetivos ====== Cadenas de ajetivos ====== Op! La nom de nos lingua no ave la sinifia intendeda. "Lingua Franca Nova" = "Frankly New Language", no "New Frank Language" (= Lingua Franca e Nova). Simon * no es ansios! Ia es prima "lingua franca," e nos lingua es "lingua franca - nova." * Si, ma gramatical acel no opera. "A big brown dog" es "un can grande e negra". "A new lingua franca" es "un lingua franca e nova". La manca de indica de la averbo causa problemes. Simon * me no acorda con tu analise. LFN es como Zeland Nova sude. si nos ta usa leteras major per linguas en lfn, nos ta scrive Lingua Franca nova. ma per favore, no anunsia esta problem a otras! :-) * Donce, en un segue de "nom ajetivo ajetivo", esce nos permete ce la ajetivo prima es o un averbio (descrivente la ajetivo du) o un ajetivo (descrivente la nom, egal como la ajetivo du)? La situa deside la sensa. Simon * me acorda. esta no es nonfasil: per la plu parte, nos usa sola un poca de averbos ante ajetivos (pe vera, multe, poca...); ance, la plu casos de "nom-ajetivo-ajetivo" es como Zeland Nova sude - la nom-ajetivo prima es a tota un nom, la plu veses un nom propre. en otra casos, nos pote usa nom-ajetivo-e-ajetivo. me no pensa ce esta nesesa un regula spesial en la gramatica. Jorj @T Cambias diversa @L linguistica/arciveria/cambias_diversa ====== Cambias diversa ====== * En esperanto, me pote pone la ojeto ante la verbo, o la sujeto pos la verbo, la ajetivo ante o pos la nom, la averbo ante o pos la verbo. En esperanto on es libre per espresa la se pensa como on vole, e on pote tradui plu fasil un canta, con respeta de la ritmo. En esperanto on pote crea libre "parolas nova" composada. On pote distingui entre "vortoj nove kunmetitaj" e "novaj vortoj kunmetitaj" (en LFN, lo es nonposible). LFN freni e restrinje la creosia leteratural e poesial. Me crede ce lo es la razona de la critica de Robert Winter. En LFN un de la problemes veni de la fato ce la radis ajetival pote es un ajetivo, un averbo e un nom. Tre en un ! Me parese ce lo es tro. Un otra idea per flexabli la lingua ta es la crea de un preposada de acusativa, cual on ta usa cuando on vole altera la loca natural de la ojeto. Sunido * En pasa, me trova ce la tu usa de "lo" a supra es interesante. Me no ta dise "me crede ce lo es la razona" ma "me crede ce acel (o esta) es la razona". Simil, en esperanto, me ta dise "mi kredas, ke tio estas la kialo" e no "mi kredas, ke ĝi estas la kialo". La usa de "lo/ĝi" per refere a un frase pare es strana, ma cisa el es plu bon fundida en la linguas romanica. Simon * me ta usa "lo" en la modo ce sunido usa lo. en me mente, "lo" sinifia ambos "it" e "this/that". jorj * Esta risca introdui un confusa nova, car "lo" en la frase de Sunido pare refere o a "LFN" o a "la creosia leteratural e poesial". Me sujesta ce "lo" es usable per "this/that" sola cuando el es segueda par un descrive: "me es interesada par lo cual tu dise", "esta problem es simil a lo de ier". Sin plu descrive, "lo" vole refere a un cosa nomida, no un frase diseda. Simon * me pensa ce tu es coreta, simon. un sinifia de "esta" es "la frase o proposa presedente". nos pote deside usa "lo" per esta ance. nos ave la confusa con ambos, no? * Me no vole proibi la usa de "lo" per refere a frases, ma esta usa es un estende de la sinifia fundal de "lo" cual refere a la cosa corente. Cuando on ave ja un cosa corente, esta domina. Nos ave la mesma problem con "esta" e "acel", ma lo es multe min forte per multe razonas: 1) "lo" es multe plu frecuente como la pronomes "esta" e "acel"; 2) cuando on parla, on indica par mano e tono la intende de "esta" e "acel", donce no confusa es posible; 3) cuando on scrive, la pronomes "esta" e "acel" refere cuasi sempre a frases, car on no ave manos e tono! Simon * Tu fa un bon comenta sur la difisilia de tradui testos de ritmo. En lfn on pote distingui entre "parolas nova construida" e "parolas nova e construida", ma la risca resta ce on comprende la prima como la otra. Me gusta la usa simplinte de ajetivos como averbos, ma es vera ce lo crea ance problemes en alga frases. Un solve posible ta es permete la ajunta de un sufisa elejable per indica la averbos: "parolas novamen construida" o simil. Me suporta la idea de un preposada elejable de acusativa, ma me ave no ideas sur se forma. Simon * serta la sufisa "-men" sona bela. ma me teme ce la nesesa de fa elejes ta ajunta un difisilia per aprendores. plu, me no regarda la egalia de ajetivos e averbos como un problem. averbos derivada de ajetivos pote es poneda a la comensa de la frase o direta pos la verbo; averbos propre (asi, aora,...) pote es poneda a cuasi alga loca sin causa confusa. jorj * ... ma no cuando la averbo altera un ajetivo, como en la esemplo discuteda. Ma un solve multe min radical es cisa posible: esce nos pote dise ce en un segue de "ajetivos", tota ante la final es vera un averbo? Afin los resta ajetivos, nos pote ajunta "e": "un can grande e negra", "un parola nova e construida". Simon * es posible ce nos pote eleje un cuantia peti de otra parolas cual pote presede la nom como 'bon' e 'mal'? * Como nos ta defini la manera de eleje? Cuando la nom cualida par un ajetivo es plural o un radis nomal, ave no problem si nos pone la ajetivo ante la nom. (Tu ia nota ce "un bon malada" es ambigua?) Simon * Simon, me gusta multe la idea de un sufisada -men elejable. La preposada de acusativa es "a" en espaniol. Esce on ta pote dise "a esta pan me gusta"? Sunido * Ma esce on ta vole dise "a esta libro me dona a tu"? Acel es tro confusante en me opina, e "a" ave ja du sinifias (loca e dirije). Cisa "da" o "di"? O "xe" (de "chez") -- "xe esta pan me gusta". Simon * Me vole ajunta un comenta sur la libria de la parolas composada. A veses, me senti la manca de esta posible en lfn. Natural, la razona per la manca es ce tal composadas no es normal en la linguas romanica. La solve par "X de Y" es bela, ma lo causa un problem cuando on vole ajunta un ajetivo (o un sufrase ajetival) a la "composada". Esce on debe refere a "un avia de mar grande" o "un avia grande de mar"? Esperanto no conose esta problem: on dise "granda marbirdo" -- e an si on ta vole descomposa la parola, on ta pote dise "granda birdo de maro" e evita ancora la problem. Vide esta discute vea. En lfn presente, la sola composadas ave la forma de un verbo segueda par un nom, como en "abrivia". Nos ta pote permete composadas de la forma "maravia" (do la radis prima es un nom) como cortis de "avia de mar". Ma nos no ta pote corti "sala de dormi" a "dormisala", evidente. Plu, sola radises corta e conveninte ta opera bon: "araniarede" es multe plu fea ca "rede de arania", e "codaleta" (aleta de coda) es apena comprendable. Simon * posible nos pote estende la sinifia de un de la sufisas vea como un sustitui per alga de esta usas de "de". per esemplo, nos pote usa "mar-an" per "de mar". alora on pote dise plu clar "la avia maran grande". (e no, nun ta pensa ce "maran" es un averbo asi :-) jorj * "-al" ave ja normal esta sensa, e on pote dise "la avia maral [e] grande". Simon * Me acorda con Simon ce "-al" ave ja esta sinifia. Ma me no gusta la forma "la avia maral e grande". Me ia dise ja ce me prefere dise "la grande avia maral". Sunido * Ce tu prefere dise cuando la ajetivo no es "grande" ma -- per esemplo -- "blanca" o "enorme"? Simon * Me ta dise "un blanca avia maral" o "un enorme avia maral". Ma un otra solve esiste, nos ia parla a supra sur lo: "la avia maral grande" con la regula ce "la averbo entre un nom e un ajetivo debe prende la sufisada -men". Sunido * me pensa ce la "e" entre du ajetivos es un eleje, no un nesesa. ance, me no gusta la idea de -men como un eleje. si averbos es vera un problem (e me no pensa esta) nos debe usa -men pos tota. ma me nota ce multe linguas perde alga de la distingui entre ajetivos e averbos en la lingua comun. * un avia de mar grande" es un ambigua cual on pote trova en multe linguas, como la engles "a big sea bird". me sujeste ce si "de mar" es un descrive normal de "avia", "grande" segue "avia". si "de mar" es un parte de la nom de un tipo de avia, "grande" segue "mar". me sujeste ce la usa de la sinia de junta per tipos ta aida: "avia-de-mar", "avia-de-paradiso", etc. ma esta no es nesesada en la plu de casos. per ce no "un curso grande de cavalos", e serta "un casa grande per avias". * En engles, on distingui "a big sea bird" (me ta scrive "seabird") e "a big-sea bird". Ma esta usa de la sinia de junta per "ajetivos" formida de plu ce un parola es apena usada aora -- la claria perde enorme. Me gusta tu idea de usa sinias de junta per claria en tipos (cuando nesesada) en lfn. Simon * un preposada per la acusativa? esce lo no un de la criticas cual on oia la plu per esperanto? un otra idea es ce nos ta ave un preposada con la mesma sinifia como "regardante" - "re", posible. alora, on pote dise "re gatos, me no gusta los". natural, on pote ance dise "re gatos, los no gusta me". en cualce caso, la espresa "re gatos" ta sinifia la pronom "los". jorj * Me idea de un preposada de acusativa es usos sola cuando on vole inversa la loca de la ojeto. Me no vole usa sempre lo, como on fa en esperanto. En la tu proposa, "re" ta sinifia "regardante", ma lo no ta opera como un preposada de acusativa. En la tu proposa, la ojeto resta a su loca normal: nos gania no cosa, e la frase es plu longa. Un otra solve sin preposada de acusativa es: "la sujeto es la nom o la pronom la plu prosima ante la verbo". P.e. "me ama tu" = "tu, me ama", "gatos, me gusta, ma me, los no gusta". Sunido * me ta prefere si nos ta permete ce on pone la acusativa direta ante la verbo, e la nominativa sola a la comensa. lfn es SVO jeneral, ma me crede ce nos pote permete SOV, no? ma no: me idea orijinal per la ordina de parolas es ce la verbo ata como un preposada per la nom acusativa. an si esta causa difisiles per poesia, ma crede ce esta es un fortia de lfn. vera, nos pote aora dise "gatos, me gusta los" sin confusa. la pausa/virgula clari bon la intende. * "Gatos, me gusta [los]" es ambigua si "Gatos" es la nom de la person a ci on parla. Ma esta es tolerable. Simon * me pensa ce la espresa pos "gatos" nesesa "...los". * revide esta discute, me pensa ce la ordina de parolas no es un problem tan grande. per parla/scrive jeneral, on no nesesa devia de la ordina constrinjeda - sola per poesias e leteratur poesin. e nos permete ja devias per los! * Jorj, tu no ia responde sur la nos proposa de la sufisada -men, con la regula "la averbo entre un nom e un ajetivo debe prende la sufisada -men". Compara entre "la parolas nova composada" e "la parolas novamen composada". Sunido * me prefere la usa de "e" per indica du ajetivos ("la parolas nova e composada") cuando nesesada, e no indica de un averbo ante un ajetivo ("la parolas nova composada"). vera, no multe parolas, derivada de ajetivos, ata como averbos ante ajetivos, e donce la nesesia de usa la "e" es rara. ma, si esta es problemos, nos pote permete la usa de un sinia de junta entre la averbo e la ajetivo: "la parolas nova-composada". * "Nova-composada" es la idea la plu bon de la dia! Simon * Si, me acorda, lo es un bon idea. Sunido ===== Lista de ideas ===== la discute ia deveni complicada. asi es un lista de la ideas per boni lfn cual me pote perspepi, con me preferes: * 1. permete aj ante la nom * a. estende posible la lista de ajs cual pote presede la nom: grande, peti, nova, vea, ...? [me no gusta esta idea multe] * b. permete cualce ajetivo presede un nom cual es un radis nomal: "peti flor", ma no "peti roja" * 2. difere av de aj * a. elejable "-men" [me prefere evita plu elejes como esta] * b. junta alga averbos con se ajetivos: "la parolas nova-composada" [esta pare un bon idea e no nesesa un cambia major a la lingua] * 3. permete la ojeto ave plu libria de move * a. un preposada spesial: a, da, di, xe, ...? * b. "gatos, me gusta" * c. "gatos, me gusta los" [esta es la sola idea ce me gusta] * 4. la problem de "esta" * a. usa "esta un" per la pronom * b. usa "la esta" per la pronom [ma "la esta desira" no ta opera como "la me desira"] * c. "lo" elejable [esta pare solve la problem] * 5. usa "el se" e "los se" per clari la dets de posese [me es consernada ce esta no paraleli cualce regula esistente] * Esce "el se" sinifia "de el", e "los se" sinifia "de los"? Si esta es lo cual tu intende, me prefere "de el" e "de los". Sunido * esta es la me senti ance. "el lava se capeles", "el lava la capeles de el", "el lava la capeles de los". * Me acorda ance. Me ta gusta ancora ave un manera de clari "se" en la determinante se mesma, ma "el se" e "los se" no es la solve. Simon * 6. "ca" per comparas [ma sunido fa un bon nota oposante] * 7. usa juntas en alga construis: "la avia-de-mar grande" [pare es un bon idea] * 8. cambia -os a -osa o -ox [me prefere reteni -os] * Un otra idea es la forma -us. P.e. "joius", "pesus". Ma personal me prefere -osa: "joiosa" e "pesosa". Sunido * "-us" no opera bon con radises como "acua". Simon * me no ave un problem con -osa, si otras gusta lo. simon? guido? * "-osa" es bon. "-os" es serta confusante a veses cuando on leje rapida. Simon * Me gusta "-osa". Guido Crufio * La sufisada -osa no es nova en LFN, lo esiste ja como sufisada cimical, e lo pote opera bon en loca de "-os". Sunido * "Lo" elejable -- tu intende ce on eleje "lo" en loca de "esta", o en loca de "el"? Simon * car nos usa comun "esta" (e "acel") per "el" (cosas), me pensa ce "lo" pote es usada per ambos. me no persepi problemes - tu? (tu es multe bon a persepi problemes!) jorj * La intende de me demanda ia es vera: esce "el" pote es ancora usada per cosas (tal ce "lo" per esta es un eleje)? Me no persepi un problem con la usa de "lo" per refere a ambos (cosas e frases), estra ce -- como me ia comenta a supra -- on pote crea un confusa si on dise "lo" per refere a un frase cuando un cosa es ja en la mente de la lejor. Ma esta es un problem de stilo, no de gramatica. Simon * Afin "lo" es usos, on debe dise ce "el" no pote es un cosa, ma es sola un animada. Sunido * tu es serta? me gusta la idea, ma lo ta es un cambia grande! simon? guido? myaleee? otras? * Si "el" pote es usada per un cosa, denova on va trova ce "lo" no es usos, car on va pote usa simple la pronom "el" en loca de "lo", e on no va sabe esce "el" indica un animada o un cosa. Sunido * Nos ia discute ja esta, no? Me ia sujesta ce nos no nesesa ajusta tota la traduis e testos (cual ta es un taxe enorme). Los es ja bon scriveda en un varia cual deveni aora istorial. Ma esta no es un problem. Me ia comensa ja revisa la me tradui de Alisia con la comprende ce "lo" es per cosas e "el" es per persones. Simon * Ance me ia comprende ce "lo" es per cosas e "el" per persones - me gusta esta usa de "lo" Guido Crufio * si, me recorda la discute. me intende ce lo es un cambia grande de la gramatica de lfn. ma me acorda completa. lo ta es un bon move en la dirije de claria. * Ce es vos opinas sur scrive "locual" sin spasio en frases como "me no sabe locual va aveni"? Esta ta evita la malcomprende ce "lo" refere a un cosa ja notada. Pos esperimenta, me no gusta plu esta idea. Simon * "locual" fa pensa sur "lequel", ma lo es un bon solve. Cisa on pote scrive "lo-cual", car "locual" fa pensa sur un ajetivo con la coda -al. Sunido. * regardante 2.b.: posible si "peti-flor" es un spesie de flores - ma me sujeste ce un junta ta aida asi, simil a "avia-de-mar". jorj * Si. Ma en naras on trova frecuente espresas como "peti casa bela", "vea arbor fea" e simil (con du ajetivos), e me vide no problem en permete esta ordina de parolas per tal casos spesial cuando el no causa ambiguia. Esta ordina tapi un buco en la scema sintatical! Simon * oce. posible nos debe ajunta un frase en la gramatica como "en alga casos, on pote pone la ajetivo ante la nom cuando el nos no causa ambiguia." me pensa ce esemplos de ajetivos cual pote es tipal poneda ante la nom inclui "bela", "fea", "nova", "vea", "grande", e "peti". jorj * Si. La ajetivos la plu conveninte per esta usa es los cual es la plu simple e corta. Simon Me ia cambia partes varios de la gramatica (en lfn). Per favore, esamina los. Sujestes es bonvenida! jorj * me nota ce la formas con -osa pare plu fea. vos? * De la esemplos en la gramatica, me gusta multe la sonas de "zucarosa", "orosa", "capelosa", "juosa", e "melmosa". "Festosa" es alga strana, ma ance "festos" ia es alga strana, probable car lo no es "festiva". "Caososa" es fea, ma "caosos" no ia es bela. Entre la otra parolas cual me ia considera, sola "usosa" pare min sasiante ce "usos", ma me va deveni rapida abituada a lo, sin duta. Jeneral, me trova ce la cambia a "-osa" es... susedosa. Simon * Jorj, me no comprende per ce tu dise ce -osa es fea. On trova -osa en la romanicas: "graciosa", "generosa", "fortunosa", etc. Sunido * Ance me no pensa ce -osa es plu fea ca -os. En fato me prefere lo Guido Crufio * Me trova ce "-osa" es an plu fasil pronunsiable. Plu, cuando me atenta leje un testo a vose, me ia fa multe malpasos par causa de "-os". Simon * pare ce me debe abitua a -osa! e multe grasias, simon, per la tu laboras a la gramaticas! jorj * me es cambiante la disionario per -osa. me va continua doman. jorj * (me nota, en cuando me ia cambia "-os" a "-osa", ce me ia pronunsia comun esta parolas con la asentua a la vocal ante la "o" de "-os"! esta ia es probable la causa de la me senti ce -osa es plu fea!) * multe grasias per la vos laboras! me espera ce vos es tan felis como me con esta cambias. jorj * Si, me es felis con esta cambias, e me grasia tu per la tu desides corajosa. Sunido * Me ia es a punto de dise plu o min esata lo cual Sunido veni de dise, ma el ia fisa prima la paje. La lingua es aora an plu forte ca a ante. Grasias! Simon * Me gusta la cambias "lo" e "-osa" plu ca "ca" (cual no es tro mal an si). Me ta es plu sasiada si "elo" e "ela" ta deveni ofisial PUR si la parlor/scrivor ta eleje usa los. Ma acel es novas vea! Guido Crufio * posible me ia dise esta a ante, ma tu pote usa "elo" e "ela", an si los no es ofisial. spesial en poesias, la scrivor ave multe libria! jorj * Si, me sabe acel, e grasias Jorj. Me mera pensa ce lo ta es usosa per la comensor si la regula ta es plu bon sabeda e ta es "ofisial" en la disionario etc Guido Crufio @T Camisa @L linguistica/arciveria/camisa ====== Camisa ====== * camisa + top --- o adota "top" ce es multe internasional en esta sensa ("top" es plu jeneral ce camisa) * me sujeste usa camisa con la sinifia plu jeneral. * En Britan, "shirt" ave un colar e botones, con eseta de un camisa de T. Me sabe ce la usa de "shirt" es alga diferente en la SUA. Ma la linguas romanica no usa "camisa" a la modo american. Si nos usa "camisa" per cualce "top", nos va manca un parola per "shirt" (britan, romanica) e "blouse". Un sueter es un "top", ma no un camisa, me pensa. E on pote es "sin camisa" sin es "topless". Donce me pensa ce nos nesesa un parola per "top"; franses usa "haut", ma "top" es internasional reconoseda. Simon * lasa me pensa, per favore. * pos me rexerca, me sujeste ce "top" es usada en multe linguas prima per un bustier o vestes simil. la sola parola ce me trova per la sinifia ce tu desira es en franses: "haut" ("alta"). * Me disionarios de espaniol e italian tradui "top" (en acel linguas) per "top" en engles, indicante ce esta es un veste, ma ance ce el es un parola nonformal o resente adotada. La problem es distingui entre "top" (total jeneral), "camisa" (con colar e botones), e "camiseta" (vesteta). Tu desira usa "camisa" per multe (ma no tota) vestes "top", ma donce tu no ave plu un parola per la camisa con colar e botones. Un solve posable: reteni tu defini de "camisa", ma usa "camison" per la camisa con colar e botones. "Camison" es ja en la disionario per "tunic", ma "tunic" no es un parola clar (el ave multe sinifias) --- el ta deveni "tunica". Simon * "Ein Top ist ein ärmelloses Oberteil in der Damenmode." --- de la vicipedia deutx * "Topp (engelska top) är en modern allmän benämning på damplagg som täcker överkroppen." --- de la vicipedia svensce * "Un top (en inglés 'parte superior') es una prenda de vestir sin mangas ni tirantes en los hombros que cubre la parte superior del tronco (sin superar la altura de las axilas)." --- de la vicipedia espaniol (= bustier tubo / camisa gainin) * me sujeste "vestes alta" (e "vestes basa") per indica camisas, camisetas, bustieres, etc (e pantalas, pantalones, slipes, etc). Jorj * Bon idea. E "camiseta" es bon per cada "camisa" ce difere notable de la camisa formal/costumal con colar e botones (p.e. "camiseta gainin"). La sola problem restante asi es ce "-eta" implica normal un veste interna. Simon * me sujeste ce nos usa "camisa" per "shirt" e per vestes simil (con mangas, ma posable sin botones), e "camiseta" per vestes internal e vestes lejera. * Esta pare es un defini asetable. Me suposa ce nos pote ajunta "su-" o "interna" per clari cuando nesesada. Simon * nota ce un camison es un veste como un camisa ce es posable usada supra un camisa e es plu grande o laxe (como un tunic). * Como esta veste istorial de campaniores, si? Simon * si. ajuntada. * en la mesma moda, la parte basa de un bicini es un pantaleta, an si el es portada esterna. Jorj * E "pantaletas longa" esiste, ce es como pantalones interna. Me pensa ce esta es un de la multe casos en ce nos es aidada par la laxia de la sinifias de "-eta" e "-on"! (Los indica plu ce sola la grandia.) Simon * Reveninte a "camiseta sin manga", me trova ce esta no sufisi per "tank top" e se sinonimes, car "tank top" es sola un spesie de camiseta sin manga. Me sujeste "camiseta de atleta" per el. Simon * bon. ajuntada * "Camisa de T" es un problem peti, car el es a la borda entre camisas e camisetas. Nos ta usa la forma plu simple! Simon * bon @T Capeleta @L linguistica/arciveria/capeleta ====== Capeleta ====== Como on pote dise "erect" como un ajetivo en tal frases como "he had erect hair"? En la disionario nos ave "erije --- vt erect, put up; n erection" ma no un ajetivo. Ta on debe dise "el ia ave capelos stante" o "el ia ave capelos erijos" o un otra cosa?--Guido Crufio 12:11, November 4, 2011 (UTC) * on pote dise "erijeda", ma el sona strana. "stante" sone plu bon. ma un otra posible es "vertical". nos nesesa ance un parola per "bristle, bristling", como la pelo de un can coleros. jorj * "Erijeda" no sona strana a me, e el es usada en espaniol per "bristling". Franses ave un verbo cual sinifia leteral "es erisin". Simon * me nota ce nos ave "reta --- a straight (not bent), perpendicular, upright". esce nos nesesa du parolas per esta consetas? jorj * On pote erije un cosa cual no es reta. Plu, "not bent" e "perpendicular" es du consetas diferente! Simon * acel es la razona per cual me introdui la problem! :-) me ta sujeste ce nos usa "vertical" per "upright" e "perpendicula" per "perpendicular" (como un parola tecnical). "reta" es bon per "straight" (e per "angula reta") - ma posible no per "straight hair" ("capela lisa", como en italian e espaniol?). * La sensa de "reta" en "angula reta" es plu simil a "perpendicula" ce a "straight" (= noncurva). "Lisa" es bon per descrive capeles: lisa ≠ risa! Simon * me va move "upright" a "vertical", ajunta "perpendicular", e reteni "angula reta" (en tota linguas romanica, an si un angula reta ta es lojical 180˚). jorj * per "rear up", me sujeste "capri" (metafor de "como un capra"), seguente fr cabrer, ca encabritar, es encabritar. la otra posible es "enpinar", de es, pt, e it (impennitare). me no pote trove la orijin de esta. * El veni de "pino" (la arbor). Simon * interesante. me crede ce "capri" ta es plu fasil comprendeda ce "pini" :-) me va ajunta el. jorj * En franses nos ave "érigé" e "hérissé". "ériger une colonne" es fa sta un colona. "hérissé" es un ajetivo per la capeles o la capeletas o la pelo. Si, "hérissé" veni de la bestia "eriso". Nota ce me ia crea la parola "capeleta" per tradui la parola "poil". Sunido * Per cual sensa de "poil"? Simon * "poil" ave sola un sinifia. Engles no ave esta distingui, ma en la romanicas on distingui entre "cheveu" cual crese sin fini sur la testa, e "poil" cual ave un crese multe limitada sur la pel. Sunido * Esce "poil" no pote es usada ance per la capeles de la pelo de un bestia, e per la partes capelin de un brosa? Simon * Si, acel es vera, ma me ia parla sur un umana. La romanicas senti la nesesa de esta distingui cual es importante. La parola latina per "poil" es "pilus", e per "cheveu" es "capillus". Me crede ce "capillo" es un "pilo" per la "capite". En franses si me dise "il est chevelu", acel sinifia ce el ave multe capeles sur la testa; ma si me dise "il est poilu", acel sinifia ce el ave multe "poils" sur la corpo. Un bon solve ta es usa "pelo" per tradui "poil", e "pelos" per tradui "pelage" "fur" (de gato, o de otra mamal). Sunido * sujestes multe interesante. me ave un problem con "pelo" per un capel de la corpo e "pelos" per "pelage" - car nos nesesa alga ves parla de du o tre "pelages". posible "capeleta" ta es plu bon per "poil"? jorj * ance, "erisin" es eselente per alga stilos de capeles, an si "spinos" ta ave un sinifia simil. jorj * Jorj, la tu nota es vera, "tri pelos" ta es ambigua. "Capeleta" e "capeletos" es parolas usos. Multe omes usa un rasador de capeles, ma multe femes usa un rasador de capeletas. Sunido * me ia ajunta "capeleta" etc. jorj @T Capeta e portabagaje @L linguistica/arciveria/capeta_e_portabagaje ====== Capeta e portabagaje ====== No ave parolas per "bonnet/hood; boot/trunk" (de autos). Pote me sujesta "cofano" e "valiseria" en ordina?--Guido Crufio 15:25, July 16, 2011 (UTC) * Un manca surprendente! La espresa la plu comun en la linguas romanica pare es un diminuida de "capa" (per esemplo "capot" en franses), e esta ta es "capeta" en lfn, cual sinifia ja "hood" como un parte de veste. Me no es serta si esta es bon o mal. La sufisa "-eria" formi nomes de salas o construidas, no contenadores: per estas, nos usa normal "porta-". Tu gusta "portavalisa", como en portuges? Simon * O cisa "portavalis"?--Guido Crufio 16:04, July 16, 2011 (UTC) * A, si. Op! Simon * Me gusta "portavalis". Per "bonnet/hood" cisa nos pote ave un parola nova - "capota" - cual ance es como en portugues? A me, esta parola sona bela.--Guido Crufio 22:48, July 16, 2011 (UTC) * me vota per "portabagaje" e "capeta de motor". jorj * Si, estas es bon. Con contesto, on ta parla simple de "la capeta", me suposa. Simon * si. me ia debe dise "capeta (de motor)". * Me pensa ce "capeta" es bon. Me suposa ce "portabagaje" covre cada tipo de bagaje ce on ta pone en la retro de un auto, ma a me orea, la parola "portavalis" sona plu bon.--Guido Crufio 16:47, July 17, 2011 (UTC) * Me acorda ce "portavalis" es un parola plu bela, ma "bagaje" es plu esata. Me es alga consernada par la fato ce valises (e bagaje) es cisa plu comun portada par otra cosas, per esemplo par la scafales en trenes, o par la caretas cual on usa en airaportos. Simon * Me sujesta "la cargada" en loca. (El es vacua e noncargada a veses, si, ma un bevida es un bevida an si nun bevi el.) Simon * Un careta cual on usa a airaportas es simple "un careta", no? Ce tu pensa de "portavalis de auto"? Si "capeta de motor" es bon per "bonnet/hood", serta acel ta es bon, no?--Guido Crufio 17:32, July 17, 2011 (UTC) per aida: la covre de la motor de un auto: * it: cofano, coperchio per motore * es: capó, cofre (Mex.), capota * fr: capot, capot moteur, couvercle pour moteur * ca: capota * pt: tampa para motor, coberta , capô la parte de un auto per la bagaje, etc: * it: bagagliaio * es: maletero, portamaletas * fr: coffre * ca: maleter * pt: porta-bagagem, porta-malas * Grasias per l'aida, Jorj. Personal, me ancora gusta "capeta (de motor)" e "portavalis (de auto)". Cual parolas tu prefere e cual parolas lfn ta adota?--Guido Crufio 18:27, July 18, 2011 (UTC) * Personal, me es ance contente con "capeta" e "portavalis". Simon * Esce ave un deside?--Guido Crufio 16:32, July 29, 2011 (UTC) * si: capeta (de motor) e portabagaje. (pardon per la tardia!) jorj * Oce, grasias Jorj!--Guido Crufio 17:57, July 29, 2011 (UTC) * Me no ia conose esta discute, car me ia es en vacanse cuando el ia aveni. La parola "capeta" es bon, ma la parola "portabagaje" no es clar. En me mente un portabagaje es la cosa fisada sur la teto de la auto per porta la bagaje. La parola franses "coffre" indica un volum cual pote conteni. Donce un parola como "contenador" ta es plu clar. Ce vos opina? Sunido * Tu razona bon ce la portabagaje no es la sola parte de un auto cual pote porta la bagaje. Ma el es ance no la sola contenador en un auto. Me nota ce on dise "portabagagli" en italian per ambos (la cosa sur la teto, e la contenador retro). Me sujesta ce nos pote dise "portabagaje retro" e "portabagaje alta" cuando nos vole distingui la du cosas. Frecuente, on ta dise "en la portabagaje" o "sur la portabagaje", e la preposada ta clari tota. Simon @T Car @L linguistica/arciveria/car ====== Car ====== ===== Per ce ===== * "Per ce" ave du sinifias diferente: causa e resulta. Causa: "El cria per ce me no oi el." Resulta: "El cria per ce me oi el." Acel no multe plase a me. Simon * La linguas roman no distingui la du sinifias de "per ce." Si el es importante, tu pote dise "a causa de" e "a fini de." Jorj * Me no es tan serta. En franses on distingui "pour que" (resulta) e "parce que" (causa). En italian on dise "perché" per ambos, ma on usa la modo nonreal de la verbo si on intende la sinifia de resulta. En espaniol on ave "para que" por resulta e "porque" por ambos, ma la sinifia de resulta esije ancora un verbo de modo nonreal. Me ne pote comenta supra la otra linguas roman. Simon ---- En la mesaje 2651, tu usa un "per ce" ambigua: Ma en lfn, la asentua no es importante, per ce el no es usada per distingui parolas. * The stress is not important, in order that it not be used to distinguish words. (= On ia deside ce la asentua no es importante. La causa de esta deside es ce on ne vole ce on usa la asentua per distingui parolas.) * The stress is not important, because it's not used to distinguish words. (= On ne usa la asentua per distingui parolas. A causa de esta, on dise ce la asentua no es importante.) Ambos es posable. Me vera no sabe cual tu intende! Mi pensa ce miscar la causas e la resultas en un sola parola es multe confusa e strana. Nos usa la preposada "par" per indica la creor de un cosa o la ator de un ata. Esta sinifias es esense causal. Posable nos pote usa "par ce" como juntante causal ("because")? Simon ---- * Per junta du frases, on pote usa "a causa ce" e "a fini ce." Nota ce "a fini" es comun en la linguas roman. La idea de usa la forma nonreal de la verbo pos "per ce" es ance bon. Nos pote dise en lfn "per ce... ta..." per resultas, no? Posable, nos pote ance usa "par ce" per causa (como es. porque e fr. parce que). Aora, "par" es simile a engles "by" (per esemplo un autor). "Par me" sinifia "(caused) by me." "Par ce" ta es "by which," como on ta dise "he acted, by which the day was saved." Jorj * Me pensa ce esta usa de la forma nonreal es idiomal en la linguas roman. Me comprende la orijin, ma el pare un poca nonlojical: si on parle de un ata pasada, ance la resulta intendeda es frecuente real. Me prefere ce on no imita esta forma de espresa. Simon * On pote vole usa un verbo nonreal en un sufrase de causa: "El cria parce me no ta oi el si el no cria." Esta es un otra razona per no indica un resulta par "perce" e un forma nonreal. La linguas roman no ave la mesma problem, parce los distingui du formas nonreal: un per nonsertia, e un per dependentia. Simon ---- Me vole cambia ofisial esta definis: * Per ce -- why? what for? so as... so that... in order that... * Par ce -- because..., as..., due to... Jorj ===== Car ===== * Me demanda a me (e a vos!) si nos pote usa "car" (de franses e catalan) con la sensa de "a causa ce"? Simon * me gusta el, car el es lojical e solve la discute eterna . Myaleee * Me gusta, ma lasa me pensa, oce? Jorj * Me nota ce "car" no es multe usada oji en franses e catalan. La parolas preferida es "parce que" e "perché." Jorj * Ma nos sabe ce estas no opera bon en nos lingua simplida. Simon * Esce "car" usada ance como "because of?" Jorj * No. "Because of" es "a causa de". Simon * Un bon cualia de "a causa ce" e "a fini ce" es ce los ta es transparente a aprendores. Jorj * Ma "a fini ce" pare sinifia "at the end of the time when" ("having done" o simile). Simon * Si nos usa "car," pote nos ance usa "afin" per "so that, en un modo paralel? Jorj * Me gusta. Acel sutrae un nonregulia strana. Simon * Oce! Oce, Myaleee? E nos nunca discute esta problem ancora! :-) Jorj * El es tabu! Simon @T Carabah @L linguistica/arciveria/carabah ====== Carabah ====== Cisa nosa nom per Nagorno-Carabah debe es Carabah Alta o (plu torpe ma plu esata) Carabah Montaniosa. O Montania Carabah, cual pare la plu bon, car lo reteni la ordina de la parolas nativa. --- Simon 2020/09/29 10:28 * Me leje en wikipedia: «Sous le régime soviétique, la république autonome a été appelée Nagorny Karabagh (Нагорный Карабах), nagorny signifiant "haut" ou "montagneux" en langue russe. Ni l'Arménie, ni l'Azerbaïdjan n'utilisent plus cette dénomination aujourd'hui.» Pd ce la parola Nagorno es un parola rusce per "montaniosa", cual los no usa plu. Scrive Carabah Alta pare plu bon a me, ma Montania Carabah conveni ance. --- Mixel 2020/09/29 12:29 * La vicipedia rusce usa ancora la nom Нагорный Карабах, relatada a гора́ "monte". --- Simon 2020/09/29 12:48 * Natural. :-) --- Mixel 2020/09/29 16:05 * Montania Carabah pare bon a me -- lo es simil a la forma orijinal, e en deutx nos dise Bergkarabach. --- Cris 2020/09/29 16:11 * Me va ajunta Montania Carabah. --- Simon 2020/09/29 17:14 @T Carbon e carbono @L linguistica/arciveria/carbon_e_carbono ====== Carbon e carbono ====== Me senti la nesesa de un parola per distingui entre coal e carbon, charbon e carbone, carbone e carbonio, carbón e carbono. Me proposa la crea de la parola "carbono" per distingui de la parola "carbon". Sunido * posible "carbo" es plu bon per "coal/charbon", e "carbo de lenio" per "charcoal/Charbon de bois". la otra parolas pote reteni "carbon". jorj * La problem con "carbo" es ce la parola esiste sola en catalan, e en singular con la asentua sur la O. La parola catalan en plural es "carbons". Donce me prefere "carbon" per tradui "coal/charbon" e "carbono" per tradui "carbon/carbone". Sunido * bon! fada. jorj * Jorj, grasias per la crea de "carbono", ma tu debe no cambia "negra con carbon", car la carbono no es negra (regarda la color de un diamante!). Sunido * bon punto! jorj * Me opina ce "carboni" deriva de "carbon" e no de "carbono". Ave un era en la disionario. Sunido * Cisa "carbonization" ave du sinifias. Wikipedia dise ce la carboni es la converti de un sustantia organal a carbono, no a carbon. Ma, su "coal", lo dise: "As coal contains mainly carbon, the conversion of dead vegetation into coal is called carbonization." Simon * [Me ia lasa asi un otra responde, sin intende lo, cual me ia scrive ante lo cual resta a supra. Me ia oblida sutrae lo ante fisa.] Simon * La carbono no es negra, donce si la carboni negri, esta sinifia ce la carbonida deveni carbon. Sunido * "Char" no sinifia "deveni carbon", e lo no sinifia "deveni carbono". Ta ce nos trova un otra loca per "char" en nos disionario. Me sujesta ce "carboni" ave du sinifias: la un deriva de "carbon" e la otra de "carbono". Simon * Me acorda ce "carboni" pote ave du sinifias. En franses "la carbonisation" sinifia "la fato de deveni negra pos la arde", ma me suposa ce en la lingua cimical "carboni" pote sinifia "deveni carbono". Sunido @T Casolas e "per" @L linguistica/arciveria/casolas_e_per ====== Casolas e "per" ====== ===== caserol caldida ===== Me no gusta esta parola, car on no pote comprende cual cosa lo es. Me trova ce "caldador de table" es plu clar. Un otra posible es "stufa de table". Sunido * Me gusta "stufa de table". Un "caldador de table" ta pote es un aparato per caldi un sala, e cual senta sur un table. Simon * me no comprende perce "caserol caldida" es difisil per comprende. lo indica un caserol cual es caldida - pd un "chafing dish". "stufa" sujeste ce on coce la comedas con esta, cual no es vera. e "caldador" refere a un cosa cual caldi un sala o an un casa. un otra posible es "caldicomeda", en la modo de "caldiplato" e "scaldavivande". jorj * Cualce caserol va es "caldida" cuando lo sta sur la stufa o en la forno. En la discute presedente sur esta, tu ia dise: "on pote usa alga de los per coce ance, pe un fondu." Me acorda ce "caldador de table" no vade. Simon * La cosa sur cual nos parla (si me no era) es un aparato per manteni la caldia de un comeda ja coceda. Un caserol caldida indica un caserol ma no un tal aparato. La ajunta de "de table" mostra ce on no coce con esta cosa, ma sola manteni la caldia. Sunido * Cisa "caserol caldinte" ta es plu bon: la engles es "chafing" no "chafed"! Nos ave ja multe formulas N V-nte en la disionario do la V ave un sinifia transitiva, pe alcilin corodente, medisin calminte, boteca descontante. Ma me gusta ancora "caldicomeda". Randy * La idea de "caserol caldinte" ia veni ance a me en la note pasada. Un problem con "-da" es ce lo no clari esce lo indica un state presente o pasada. "-nte" no ave esta problem, e es plu conveninte a la sinifia en esta caso. Simon * Me crede ce nos no parla sur la mesma aparato. Cual es la tradui franses de "caserol caldinte"? Esce lo es un caserol con comeda a en, o esce lo es un aparato calda su un caserol o un plato? Me veni de trova esta defini: "Les chafing dishes sont des réchauds bain marie de table qui permettent de présenter vos buffets de manière élégante et raffinée à vos amis ou invités". E como vos tradui "bain Marie"? Sunido * La terma "chafing dish" no es en me vocabulo, ma Jorj ia dise ce el conose lo: "lo pote es un caserol de comeda, caldida par acua calda, un flama peti, o un caldador a su. on pote usa alga de los per coce ance, pe un fondu." Simon * me ia pensa de "caserol caldinte" ance, e, an si la caserol se mesma es caldida par la flama a su, la caserol es serta usada per caldinte la comeda. regardante "bain marie" (me padre ia es un tortor xef e un cocor eselente - me sabe multe sur comedas, e per acel razona es tan obesa! :o), lo es ance un caserol caldinte, ma par usa acua calda su la caserol. ma acel es tan spesial ce me sujeste usa "banio Maria" o simil per lo. plu, me sujeste "brasador" per "brasier". jorj ===== casolas ===== * Jorj, me ave un duta sur "caserol de fero" pos cuando me ia vide la pitures de "Dutch oven" sur Wikipedia. Lo no es de fero, ma de fero moldida. Aser es ance un forma de fero. Sunido * Un otra problem per me, es ce on no pote distingui entre la caseroles diferente. En franses nos ave "casserole" e "marmite", ma en LFN lo es la mesma parola. La "casserole" ave un manico longa, e la "marmite" ave du duis de sirculo per teni lo. Sunido * Nos ta pote usa "vaso (de coce)" per "marmite" (pot). Simon * Si, ma la disionario usa sempre "caserol", an cuando la util no ave un manico longa. La forma es multe importante. Si me dise "trae a me un caserol", me espera reseta un vaso de coce con un manico longa. Sunido * La disionario dise ce "caserol" es "saucepan, pan" en engles. "Marmite" en engles es "pot, cooking pot". Simon * Alora perce Jorj proposa "caserol de fero" per "Dutch oven"? Perce el proposa "caserol caldinte" per "chafing dish"? La pitures de esta utiles no mostra un manico longa ! Sunido * A, me comprende tu punto. "Vaso de fero" no va sufisi, evidente. Simon * En espaniol la du parolas es "cazuela" = "marmite", e "cazo" = "casserole". Me proposa ce nos usa la serie "casola", "casoleta", "casolon". Sunido * Me suporta esta idea. Simon me ia eleje "caserol" pos la parola italian "casseruola", cual sinifia la engles "casserole, pot, saucepan" - pd, tota vasos silindre, con o sin manicos. "vaso" no ia es intendeda per un cosa per coce, ma sola como un contenador. tu ave un bon idea per difere la "caseroles". permete ce me sujeste esta definis: * casoleta - saucepan (casserole) * casola - cooking pot (no differentiation) * casolon - casserole (cocotte) * Me acorda con tu sujesta de definis. Ma me no vide esata la difere entre casola e casolon. "casolon" es serta plu grande ca "casola", ma me no sabe do es la limita. Cual parola tu vole usa per "caserol de presa"? "casola de presa" o "casolon de presa"? Sunido * Final, me pensa ce me ia comprende ce "casola" es un parola jeneral. Donce "casola de presa" sufisi. E tu va sutrae la parola "caserol". Sunido me sujestes per la cosina: * √casola - pot, pan (un util usada per conteni comedas per coce; termo jeneral) * √casola de bulion - stock pot * √casola de sopa - soup pot * √casolon - casserole (un casola, comun oval e grande e con du manicos) * casolon brasinte - braising pan * √casolon rostante de rosta - roasting pan * √casolon de fero - dutch oven * √casoleta - saucepan, sauce pot (un casola, comun ronda e no grande e con un manico longa) * √padela grilinte- griddle * √padeleta padela sotente - sauté pan * √padeleta padela de crepe - crêpe pan, crepe pan, omelette pan, omelet pan * √molda de torta- cake pan, cake tin * √molda de pan - loaf pan * √molda de tarte - pie pan * √plata de forno - sheet pan * √plata de biscoto - cookie sheet * brasi - braise * √Eselente, ma no oblida la casola de presa. Sunido * √Jorj, tu ia omete "casolon brasinte" de la disionario. Ma esce "casolon de brasi" (e "casolon de rosta") ta es plu bon? Simon * √(ajuntada a la mesma momento) me ia ajunta tota, estra "brasi" e "casolon brasinte", car los no espresa coreta la sinifia. nos ave ja "stufi" (engles: stew), cual es ance usada en alga linguas romanica (la sinifia leteral en lfn es "usa la stufa"). "to stew something" sinifia ce on coce lente un misca de carne e vejetales en un cuantia peti de licuida. "to braise something" sinifia alga cosa simil, ma inclui ance bruni prima la carne ante comensa la coce lente. donce "to braise" ta es "bruni e stufi". me sujeste ce ambos verbos (to stew e to braise) pote es covreda par "coce lenta", e si on vole es plu esata on pote ajunta ce la carne es brunida a ante. la nom per la resulta es un ragu. pensas? * La tu sujesta pare sufisinte a me, ma me no es un cosinor. Simon * Jorj, cuando me vide la pitures de "sauté pan" (https://www.google.fr/search?q=saut%C3%A9+pan&tbm=isch&hl=fr&biw=1429&bih=923&gbv=1&sei=GGY0XauSI7CblwSJkae4Cg), me opina ce "padelon" es plu bon ca "padeleta". Sunido * me comprende. pos plu pensa, me crede ce nos no nesesa padeleta e padelon. la varias pote es plu bon indicada par se usa: padela sotente, padela de crepe, etc. me va cambia los. jorj * Donce "casola caldinte" per "chafing dish"? (Acel ia es la util de coce a la comensa de esta discute. ...) Randy * Si, e "covrecasola" en loca de "covrecaserol". Sunido * Me ia ajusta la disionario. Simon * esta discute ia es multe divertinte. grasias! jorj * Cisa lo es ancora no finida :) Me prefere "padela de sote" en loca de "padela sotente". La partisipio sujesta ce la padela es en usa a la momento de parla. Simon * on pote serta interprete lo en acel modo, e a prima me ia segue tu sujeste ce "casola de rosta" es plu bon ca "casola rostante. ma me prefere usa -nte per verbos e de per nomes. e me no vide la partisipios en lfn como ave forte un tempo. me no vole dise "casola de caldi", per esemplo. lo es la contesto cual indica esce on refere a un padela cual es jeneral usada per sote o un padela cual es usada per sote a esta momento. ma me mente es sempre abri a tu sujestes. jorj * posible, nos pote usa "per", pe "casola per rosta", "casola per caldi", "padela per sote". los no sona como la linguas romanica, ma lfn es lfn. jorj * Jorj, me gusta la usa de "per". La sinifia es multe plu clar. Sunido * Si, me acorda. Nos ave ance otra espresas en la disionario cual ta benefica cisa de esta: "basto de/per mesura", "boton de/per comuta", "disco de/per inisia", "engrana de/per avansa", etc. * E en franses on dise "poêle à frire" (frying pan), con la preposada "à" cual ave la sinifia de "per". Sunido * Un otra informa: en franses como en la otra romanicas la preposada "de" ave multe sinifias diferente. Si me dise "un verre de vin", me indica ce la vitro conteni vino. Ma si me dise "un verre à vin", me indica ce on usa la vitro per bevi vino. La problem es la mesma en LFN, on debe no usa tro la preposada "de", cuando la sinifia es "per". Un "padela de sote" pote es un padela cual conteni un sote. Ma con la formula un "padela per sote" on no pote confusa. Sunido * eselente! jorj * En la pasada, me ia prefere la usa de "de" en tal composadas, ma sola car me ia opina ce la vive es plu simple si on no nesesa eleje entre un caos de preposadas. En efeto, "un X de Y" coresponde a "YX-o" en esperanto. Ma serta, en esperanto, la parola "vinglaso" no clari esce on refere a un vitro cual conteni vino o a un vitro de un spesie cual es la plu comun usada per conteni vino. Donce me es aora felis con la usa de "un X per Y" do acel clari la sinifia. Simon * donce, "per" ta es usada per "per la benefica de (nom)" e "per la ata de (infinitiva)", pe, "casa per avias" e "padela per sote". si? acel cambia ta lejera multe la carga de "de" (e "a"), ma ta es fasil semantical reconosable. (e serta, si un scrivor usa "de" en loca de "per", la resulta es ancora reconosable.) jorj * Multe bon. "Per" indica la gol intendeda, cual pote es o un resetor o un modo de usa. Simon @T Cauti @L linguistica/arciveria/cauti ====== Cauti ====== cauti -- verbo nontransitiva en: become cautious, take care, take precautions fr: devenir prudent, faire attention, prendre des précautions Bon dia, Simon. Me ta nesesa un esemplo de frase con cauti, per conose plu sur la construi de acel verbo. Lo es indicada como nontransitiva. Donce lo no es posible dise: Cauti la can! (como la latina Cave canem!), no Cauti esta axa, Eujenio! Esce on debe dise cauti con, o cauti a? Lo pare a me ce cauti con la can ta indica ce on debe no fa mal a la can. (Cisa me era!) Esce cauti ta pote aseta un construi transitiva? --- --- Mixel 2020/06/27 09:31 * Bon dia! Cauti es nontransitiva car lo ave la -i nontransitiva, donce lo sinifia "deveni cauta". Me acorda con tu sur la interprete de cauti con la can; on ta pote dise cauti contra la can ma probable garda contra la can es la plu bon. Me trova ce me ia usa cauti a tre veses en Frate peti, du como un nom: * Me ia fa tota cautis, ma Fem de Capeles Sever ia dise ce el va vijila me. I took every precaution, but Severe-Haircut woman had told me that she'd be watching me. * Esta no ia es mera un asembla nonsecur de miles de persones sin cautis conveninte, o an saletas privata. This wasn't merely an unsafe gathering of thousands of people without proper precaution, or even toilets. * ... e un como verbo transitiva: * "Cauti tu, Marcus." -- el ia dise. "Take care of yourself, Marcus," she said. * ... con la sinifia "fa ce on deveni cauta". --- Simon 2020/06/27 10:42 On pote alora imajina : "cauti la can", con la sinifia: take care of the dog, prends soin du chien (an si la can no es nomida "Yourself"...) --- Mixel 2020/06/30 19:23 * No, tu malcomprende. "Cauti la can" ta sinifia "fa ce la can deveni cauta". Acel no pare un frase multe probable. "Cauti tu" sinifia "fa ce tu deveni cauta", cual es un modo de dise "es cauta", "resta cauta". --- Simon 2020/07/04 20:35 Grasias! Me pensa ce me comprende aora. E donce Cave canem ta es: 1. Cauti tu con la can! 2. Cautia con la can! 3. Garda tu contra la can! --- Mixel 2020/07/04 23:25 * O cauti contra la can, nontransitiva: "deveni cauta contra la can". O, la plu xocante: Can! Cauti! --- Simon 2020/07/05 06:40 O "teme la can!" ? Como en: "O fio, tem' la Bocragon! (Bocragonia -- Jabberwocky, traduida par tu.) --- Mixel 2020/07/25 12:03 * Lo no es esata la mesma como cave, ma me ia usa lo en acel poesia per razonas de scande. Tradui poesias engles a elefen pote es difisil, car engles ave multe parolas de un silaba e elefen ave poca. --- Simon 2020/07/25 12:18 @T Ce e cual @L linguistica/arciveria/ce_e_cual ====== Ce e cual ====== Vide ance un otra discute plu temprana sur esta tema. ====== Introdui ====== * La sola loca do me persepi un nesesa peti per "(e)sa" es cuando "ce" segue un preposada ma no es la pronom relatal, p.e. "la can entra la sala sin esa ce cualcun vide el". (Si on dise "la sala sin ce", on comprende "the room without which".) Me suspeta ce esta problem pote es plu bon solveda a un otra modo, ma me no susede trova un modo conveninte. Nota ce si nos trova un bon solve, nos pote sutrae la parola fea "afince", car el sinifia sola "per esa ce". Multe preposadas es usable a esta modo con sinifias usos. Simon * me sujeste ce la situa clari la plu de frases. tota linguas romanica use se forma de "ce" per esta sinfia, e los no ave un problem con el. si on vole, on pote usa "esta ce" con la mesma sinifia. o on pote dise "la can entra la sala, e nun vide el". nota: me no gusta ance "afince". me preferi "afin ce" o an "per ce". Jorj * Me no vole reabri la discute nunca fininte de "ce", ma nos ia acorda ala ce "per ce" sinifia "for which" (relatal) o "for what?" (= why?), ma no "in order that". Franses no usa "ce" relatal pos un preposada; el usa "lequel/laquel". On pote dise "la can entra la sala, e nun vide el", ma ta es tan plu fasil si nos pote simple usa un sufrase nomal (con la junta "ce") pos cualce preposada sin malcomprende "ce" como un pronom relatal. Per ce nos crea tal trapas per la parlores? :) Me no gusta multe "afin ce", car "afin" no ta ave un sinifia sin "ce" (o el ta es un sinonim de "per"). Me sujeste ce "intendente ce" o "con intende ce" o "con la gol ce" o un espresa simil ta es plu bon e elefenin! Simon * es per esta razona ce me ia sujeste "afin" como un parola spesial (como "car") con sola esta sinifia. me no vide la razona per la "ce" (como nos no dise "car ce" o "carce"!). Jorj * "Afin" es plu bon ce "afince". Me pensa ce me no gusta el car el es un composada de "a" e "fin(i)", ce es multe nonusual en nos lingua. Simon * vera, me no intende el como un composada, ma como un radis unica. * Si, me comprende, ma el es etimolojial un composada, no? Me sabe ce el esiste con la forma "afin" en franses, ma el pare ance ala un composada strana! Simon * si tu senti ce nos nesesa vera un distingui entre "ce" usada per introdui un sufrase relativa e "ce" usada per introdui un sufrase suordinada, lasa me sujeste "esce". aora, nos usa "esce" sola a la comensa de un frase per indica un demanda, donce es no confusa si usada en la media de un frase. plu, "esce" es leteral "it is that..." ce ave un sinifia neblos. "esce la can ia entra la sala sin esce cualcun ia vide el?" es "it-is-that the dog entered the room without it-is-that anyone saw him?" esta opera bela per me. Jorj * Esta es un idea multe interesante! "Ce" suordinante deveni "esce" pos preposadas... "El ensende la lus esterna per esce los pote reconose plu fasil la casa." Ma esce el es clar? Nos ia acorda ante alga semanas ce "esce" es usable ance en la media de un frase, per ajunta un demanda nondireta: "El ia demanda esce nos reconose la autor." Un otra idea es "per fa ce", "sin fa ce", etc. Me senti ce esta va opera an plu bela! Multe frecuente la sufrases de esta spesie indica un desira o un comanda o simil. Simon * me no recorda la deside de usa "esce" en la media de frases. esce "si" no sufisi? * La discute (multe corta!) es arcivida asi. Simon * si "esce" no vade, me sujeste ce nos aseta "esta ce" sempre per introdui sufrases suordinada. * Me ne vide do ta es un problem en la frase "la can entra la sala sin ce cualcun vide el"... * La frase es ambigua: el pote sinifia "the dog enters the room, without which anyone sees it". Oce, esta es un interprete nonsensos, ma en multe otra frases simil, la ambiguia es seria. En la pasada "per ce" ia sinifia no sola "for which" ma ance "because"; esta ia causa problemes en frases como "dona a me esta libro per ce me no conose la titulo" --- esce "ce" es un pronom relatal ce referi a la libro, o un junta neutral ce introdui la sufrase? (En esperanto: "por kiu" o "por ke"?) Nos ia introdui "car" per evade esta problem. Simon * Me pensa an ce on ta pote dise "la can entre la sala sin cualcun vide el"... * No, acel no es gramatical. "Sin cualcun" es bon, e "cualcun vide el" es bon, ma on no pote dise "sin cualcun vide el". La sintatica no vade. Simon * Ma me comprende ce pote es problemos per los ce parla un lingua noneuropan... Si tal, on pote dise "la can entra la sala e/ma nun vide el" / "la can entra la sala sin es ce on/cualcun vide el" / "la can entra la sala sin es videda (de cualcun)"... * On pote espresa un sinifia simil en multe modos, si, e tota de tu sujestes es bon. Ma la demanda asi es como espresa esata esta sinifia sin ambiguia. Simon * La frase "la can entra la sala sin ce cualcun vide el" interese me multe. Me ia dise ce "ce" introdui un sufrase dependente, ma me era. esta frase es du sufrases nondependente. Es per esta razona ce on pote junta los con "e" o "ma". "Ma" es posable la parola coreta per "sin ce" entre du sufrases nondependente? Vide como nos sustitui "car" per "par ce" e "afince" per "per ce", e usa "do" e "cuando" en loca de "ce"? An "ce" simple, cuando el es usada per junta du sufrases nondependente, pote es sustituida par "si" (pe "El demanda si tu gusta te?" (o "El demanda 'tu gusta te?'") Posable la solve de esta problem es "no usa la preposadas + ce per junta du sufrases nondependente"! Jorj * Un idea interesante! Strutural, "ce cualcun vide el" es un sufrase dependente (o a la min suordinada --- serta, el no es un frase xef), car el pote es sustituida par un fraseta de nom: "la can entra la sala sin [ruido] [abaia como el ia fa a la ves pasada] [(la resulta ipotesal) ce cualcun vide el]". Ma me acorda ce on pote respresa la frase total con "ma". Me va reconsidera tota preposadas per se conveni a esta model. Ma per ce tu dise ce "ce" e "si" junta du sufrases nondependente? Simon * Triste, "sin ce > ma" no vade bon en un sufrase negativa como "la can no pote entra la sala sin ce cualcun vide el". Simon * Esce "without which" no ta es "sin cual"? La frase a supra (la can entra sin ce cualcun vide el) es coreta gramatical en la linguas roman : "le chien entre sans que personne (ne) le voie/o cão entra sem que alguem o veja"... Pare a me ce la "ce" de relata no pesede un sinifia ma sola un opera no como la "ce" de demanda... --Patrick Chevin 01:17, 20 April 2009 (UTC) * "Ce" ave tre usas (asi pertinente): a) pronom de demanda per cosas = "cual cosa?"; b) pronom relatal; c) junta suordinante (como en "me pensa ce tu es coreta"). En teoria, "cual" es usable como un pronom relatal (e donce "sin cual" es posable), ma jeneral nos usa "ce" (per cosas) e "ci" (per persones), car estas es plu simple. Vide asi un discute longa sur esta tema, de la anio presedente. Me pensa ce tu no es coreta cuando tu dise ce la pronom relatal no ave un sinifia: en "un brosa es un util con ce nos brosi", "ce" sinifia "un brosa". Ma, contrastada, me pensa ce "ce" no ave un sinifia (e es sola un truco strutural de la lingua) cuando el es un junta suordinante. Pos esta razona, me es interesada par la idea nova de Jorj a supra. Simon ====== Esplora ====== * A su me esplora la usa de la preposadas con "ce" (pronom relatal), con "ce" (junta suordinante), e con otra juntas. Simon ===== Preposadas con "ce" (pronom relatal) ===== "Ci" es ance un pronom relatal, ma me iniora asi el. * a ce - me gusta la comeda a ce me es abituada * ante ce - vade a la fenetra ante ce tu va trova un seja * asta ce - me ia compra un table asta ce me va pone la seja * con ce - un brosa es un util con ce nos brosi * contra ce - los ia fa un deside contra ce nun va protesta * de ce - la om de ce me ia compra la table ia es multe vea * en ce - me no reconose la sala en ce me trova me * entre ce - vade a la cortinas entre ce tu va trova un caxa * estra ce - me ave un zona de comforta estra ce me no gusta vade; me vide un palon eletrical estra ce la vista es bela * longo ce - me vide la rua longo ce me intende pasea * par ce - me conose la fem par ce esta libro es scriveda * per ce - me ave un demanda per ce tu no ave un responde * pos ce - me ia oia un ruido peti pos ce tota ia deveni silente * sin ce - la acua e la aira es cosas sin ce nos ta pote vive * sirca ce - los veni a un stange sirca ce multe plantas crese * su ce - el scrive un titulo su ce el lista se comedas preferida * supra ce - regarda la mar supra ce nos vola * sur ce - la seja sur ce tu senta va rompe pos alga secondos * tra ce - me ia inventa un lente tra ce me pote vide no cosa * ultra ce - el regarda plaias blanca ultra ce el vide un pais verde e distante "Ce" (than) e "como" (like) es ance preposadas, donce la formas seguente es ance posable en teoria, an si apena usos en pratica (e tro confusante): * ce ce ("than which") - el porta un ojeto ce ce no cosa en la mundo es plu valuos * como ce ("as which") - me ia leje un libro como ce me ave la mesma opina ---- * Me ta consela usa "cual" per la esemplos a supra ce en franses coresponde a pronomes composada "dont", "duquel", "avec lequel" etc... (ma me no ia susede comprende la esemplos final!), E me ta usa "ce/ci" per la otras a su... * Me ia gusta ance esta idea. Ma Jorj pare gusta me sujeste (a la fini de esta paje) ce "ce" pos un preposada es sempre un pronom, e nunca un junta. Donce "con ce" es sempre "avec lequel". Per la junta, nos nesesa ajunta un nom conveninte pos la preposada: "con la resulta ce", o simil. Simon * La esemplos final sinifia "she carries an object than which nothing in the world is more valuable" (= no cosa en la mundo es plu valuos ce la ojeto ce el porta), e "I was reading a book that I have the same opinion as" (= me ave la mesma opina como la libro ce me ia leje). Simon * La frases "va(vade?) a la fenetra ante ce tu va trova un seja" o "me oia un ruido peti pos ce tota ia deveni silente" es ambigua : los pote sinifia "ante cuando" e "ante cual" / "pos cuando" e "pos cual"... Ance nesesa distingui "ce" de "esta ce" : "Me crede ce tu sabe" / "me crede (esta/la cosa/cosa) ce tu sabe" > I believe (that) you know / I believe what you know... * "Va" ia es un era per "vade" --- pardona. Me ia coreti el. Simon * Me sabe ce esta ambiguias esiste... los es la tema de esta discute! (E nota ce "me crede ce tu sabe" pote es ance "my belief (which is) that you know", o "my belief which you know".) Me pensa ce la situa clari la sinifia intendeda en la plu casos, e fasil es ajunta otra parolas per clari. La ambiguia importante ia es acel entre "ce" (la pronom) e "ce" (la junta) pos preposadas --- el ia es perilos e no fasil clarable par parolas ajuntada --- ma me crede ce nos ia trova un bon solve. Simon * (Me gusta "...cosa ce tu sabe" o per ce no "...CO tu sabe" o ancora "...SA CE tu sabe (de co/sa) ?--Patrick Chevin * Me ia atenta esta via, ma Jorj no desira acompania! :-) Simon * Nos ta aspeta CE el dise!...Patrick Chevin 17:57, 21 April 2009 (UTC) * Ce? Me pensa ce tu broma, ma me no comprende la frase. Simon * Pardona me. Es era: Nos ta Espeta CE el dise! (A ver lo que dice)Patrick Chevin 18:16, 21 April 2009 (UTC) * A, bon! :-) ===== Preposadas con "ce" (junta suordinante) ===== Esta es la mesma "ce" ce nos vide en "me pensa ce me ama tu". El sinifia "the fact that". Ma nota ce en "la fato ce", "ce" pote es relatal (the fact which)! No cada preposada es asi egal usos. * a ce - ? * ante ce - ? * asta ce - (alongside the fact that) * con ce - me entra la sala con ce cadun aplaudi me (with everyone applauding me) * contra ce - los razona contra ce on construi un autovia tra la vileta * de ce - de ce nos no ave un mapa, nos conclui ce nos es perdeda * en ce - ? * entre ce - ? * estra ce - me desira no cosa estra ce on respeta me credes * longo ce - ? * par ce - los susede entra la susolo par ce (by means of the fact that) la can gardante dormi (ma nos dise "car") * per ce - el teni alta la libro per ce cadun pote vide el (ma nos dise "afin") * pos ce - ? * sin ce - me no pote entra la sala sin ce algun vide me * sirca ce - (about the fact that) sirca ce nos es perdeda, ce tu sujeste? * su ce - ? * supra ce - ? * sur ce - nos ia conversa sur ce la mundo ia cambia en nos vives (nos pote dise ance "sur como" asi) * tra ce - * ultra ce - ultra ce la construida va aspeta multe fea, el va costa tro "Ce" e "como": * ce ce ("than that") - me desira no cosa plu ce ce la persones vive en pas * como ce - (per esta nos dise usual simple "como", usante el per junta) el no pote dansa tan bon como (ce) el desira * Ance: ce como - la statos rica influe plu ce como los es influeda ===== Otra juntas ===== La parolas seguente pote introdui un sufrase ajetival ("la loca do..."), un sufrase averbal ("senta do..."), o un sufrase nomal ("me sabe do..."). En la definis a su, "(en)" aplica a la usas ajetival e averbal, e "ce" es un pronom relatal. * cuando X aveni = (en) la tempo en ce X aveni * do X aveni = (en) la loca en ce X aveni * como X aveni = (en) la modo en ce X aveni * cuanto X aveni = (en) la cuantia en ce X aveni Asi me esplora la usa de sufrases nomal con "do" pos preposadas. Ma no oblida ce "do" pos un preposada pote introdui ance sufrases ajetival ("la loca a do nos va veni") e sufrases averbal ("nos veni de do nos ia nase"). * a do - nos ia reveni a do nos ia comensa * ante do - la reportor sta ante do la ataca ia aveni * asta do - me core asta do me ia lasa me auto * con do - ? * contra do - el apoia la scala contra do la acua emerji de la mur * de do - el regarda la buco de do la acua flue * en do - ? ("en do" sinifia apena plu ce "do" se mesma) * entre do - nos abita sur un isola entre do du rios flue * estra do - la jenitores senta se estra do la enfantes jua * longo do - me ia core longo do la rio largi * par do - los viaja par do la ponte traversa la ferovia * per do - la fujor core per do el pare vide la lus de dia * pos do - on recomenda sta pos do on fusili * sin do - ? * sirca do - la vultures sirculi sirca do la caronia es * su do - la esploror ia rampe su do la roca protende * supra do - me vide la luna supra do la cabana situa * sur do - el senta se sur do la ramos es forte * tra do - la enfantes core tra do la flores crese alta * ultra do - me abita ultra do la rua verje a destra E la mesma eserse per "cuando". (On ta pote fa la mesma ance con "como" e "cuanto".) * a cuando - nos ta viaja a cuando tu ia es un enfante * ante cuando - me ia visita la museo ante cuando el ia clui * asta cuando - me va resta asta cuando me departi * con cuando - ? * contra cuando - en me memorias me luta sempre contra cuando me ia es escluida * de cuando - el abita asi de cuando el ave dudes anios * en cuando - en cuando on ia mostra la filma, me ia come un sanduix * entre cuando - ? * estra cuando - el senti felis estra cuando el parla a un fola * longo cuando - ? * par cuando - ? * per cuando - me reserva alga mone per cuando me jubila * pos cuando - pos cuando me ia departi, el ia forni un torta * sin cuando - ? * sirca cuando - el parla sirca cuando el ia es un fia * su cuando - ? * supra cuando - ? * sur cuando - el parla sur cuando el ia es un fio * tra cuando - tra cuando me parla, tu dormi * ultra cuando - ? "Ce" e "como" opera multe plu natural con "cuando" e "do" ce con la pronom "ce" o la junta "ce": * ce cuando - el senti plu felis ce cuando el ia es perdeda * como cuando - el senti triste como cuando el ia es perdeda * ce do - los trova un loca de picnica plu bon ce do los ia senta prima * como do - se vive ia veni un punto como do cuatro vias crusa ===== Otra parolas ce opera como preposadas ===== Esta lista no es completa. Vera, la lista ave probable no fini. * a la comensa de ce * a la destra de ce * a la interna de ce * en la media de ce * a la sude de ce * en ajunta a ce * a la casa de ce * a causa de ce * comensante de ce * departinte de ce * dependente de ce * plu distante ce ce * divideda par ce * durante ce * con eseta de ce * esetante ce * en loca de ce * pronto pos cuando * seguente ce * traversante ce * a la vista de ce On vole usa algas de estas con la junta "ce": * en ajunta a ce - in addition to the fact that * a causa de ce - (= car) * comensante de ce - starting from the fact that * dependente de ce/si - depending on the fact that/depending on whether * con eseta de ce/esetante ce - except that * en loca de ce - instead of (them doing) * seguente ce - according to the fact that ====== Discute ====== Un opera multe bon! El clari la problem. Ma la solves posable es per me ance clar: * lasa "ce" sta. en la plu casos, la situa e la frase total clari la sinifia. * Si, ma un numero noniniorable de casos resta nonclar. Simon * usa un espresa corta como "esta ce" per clari la sinifia. * Esta (como "la fato ce" e similes) no solve la problem, car "ce" resta ambigua: pronom relatal, o junta suordinante? Simon * usa un parola nova. la parola nesesa es simil a ce, ma no tan simil ce parlores tende sustitui "ce". me sujeste de "esce" pare ancora la plu bon posable a me. * "Esce" sujeste forte un demanda. Posable esta es sola car me es abituada a el per indica demandas. Ma el ave ance la nonvantaje de sona como "es ce" en parla, e esta pote es confusante. "Esce" a la comensa de un demanda no es vera un junta pur, ma un modo de dise "es (vera) ce ...?" Simon Otra solves posable inclui: * usa "cual" en loca de la pronom relatal "ce", cuando el segue un preposada (o un espresa ce opera como un preposada). * usa un parola nova (como "esa" o "sa" o "lo") ante "ce" per clari el cuando el es un junta suordinante e segue un preposada. Me suposa ce tu no desira usa "esce" en frases como esta: "Me suposa esce tu no desira ..." La ambiguia xef aveni sola pos un preposada. Un ambiguia minor esiste ance en "la canta ce la coro presenta" (the song which the choir are presenting; the song (which says) that the choir are presenting?), ma la situa (e la gramatica de la resta de la frase) permete cuasi sempre eleje sola un de la interpretes posable. Simon Un otra ambiguia es con "ce?" per demandas cuando la demanda es nondireta. "La demanda per ce nos esiste" --- "the question of why we exist", o "the question for which we exist" (nos esiste per la demanda)? Probable la situa va clari usual. Me no senti ce esta es un problem grande --- no como la problem de si "ce" es un pronom o un junta pos un preposada. Simon Me no gusta ancora "ce" per "than". A cuasi cada ves cuando me scrive el, el irita me. El es la sola parola en la lingua ce ave esta efeto a me. Repete "plu" o "min" ante el es un solve relativa bon, ma el pare ancora mal elejeda, cuando "ce" ave ja tan otra sinifias. Sin duta, nos pote trova un parola simil ma no esata la mesma, p.e. "co" (la silaba prima de "como", ce ta es simil a nos estra de "an" de "ance" e "ancora"). O "ca". O "ces". O "cue". O "cua". O "cu". O an "de como"! Simon * es multe nonfasil per me comprende per ce tu senti como esta. me no es confusada par la tre sinifias de "ce". me nota ance ce la linguas romanica no ave un problem con el. si me es coreta, los usa que/che (e varias con sinifias non importante per nos) per tota tre sinifias sin problem. la parolas ante "ce" e pronto pos "ce", e la jeneral corsa de la conversa, clari bon asta tota la malinterpretes posable! sola cuando nos introdui frases isolada e bizara nos trova confusas. la usa de duples como "esta ce" (e "plu ce", e "min ce") clari bon alga problems ce resta. Jorj * Posable me es tro abituada a esperanto, do on distingui la pronom relatal ("kiu"), la junta suordinada ("ke"), e la preposada de compare ("ol"). Ma me desira ce LFN es clar e lojical e bela. Me opina ce la esiste de omonimes entre la parolas strutural no es clar, no es lojical, e no es bela. Me no pote esplica esta opina: el pare evidente. La linguas romanica ave otra trucos per distingui; per sola un esemplo, franses distingui "pourquoi" e "pour que" e "pour lequel". Posable pos contempla tan la parola "ce" tra la mensas presedente, me ia comensa teme el a modo nonrazonante, ma me espera ce no! Probable me ave simple un mente tro programorin... Simon * Estra "than" (ce nos ta iniora), tota pote es solveda si tu permete ce la pronom relatal "ce" deveni "cual" pos un preposada. Simon * on pote usa aora "cual" pos preposadas, ma me pensa ce nos no ave un razona sufisi per no permite usa ance "ce" (e "ci") pos preposadas. Jorj la situa a esta momente: * adj (interrogative/relative): ce, cual (what, which) * pron (interrogative): ci? ce? cual? (who? what? which?) * pron (relative): ci, ce, cual (who, that, which) * conj: ce, esta ce esce (that) * prep/conj (pos plu o min): ce (than) Me dona ja razonas contra "esta ce". El ajunta un complica sin sutrae la ambiguia. Simon Me crede ce la solve es proibi la junta "ce" pos preposadas. Fortunos, pos pensa, me comensa gusta plu tu sujeste de "esce" per esta. El es poca strana, ma serta no total bizara, e tal frases no es multe comun. (Car los no es comun, me no gusta usa "ce" sin otra indicadores: on ta malcomprende "ce" como la pronom relatal, car esta apare multe plu frecuente.) Simon * natural, "esce" es bon per me. me ta sujeste ce on debe usa "esce" en tota casos per la junta, con o sin preposadas. on pote pensa de el como un corti de "esta ce". Jorj * Me no gusta usa "esce" en tota casos. Du silabas es tro per un parola ce esiste sola per clari la sintatica. Simon ce pensa tu de la idea de usa "esa" con la sinifia como "la seguente" per un junta, pe "la can vade de la sala sin esa ce algun vide el"? me preferi "esta", ma posable tu ta preferi un parola plu spesial. posable "esa" pote es usada en otra situas ance (como "la sequente")? Jorj * "Esa" ta es eselente. El es plu bon ce "esce" --- ma si tu va vole esa ce nos usa el en tota casos, me preferi "esce"! "Esta" no ta solve la ambiguia. Per solve la ambiguia, on nesesa introdui un cosa unica. Si "esa" ta sinifia ance "la seguente", la ambiguia reveni: "me reporta esa ce algun anunsia ja" ta pote es "I report the following which someone has announced" o "I report that someone has announced". Simon * no es un problem per tu ce "esa" no ave un sinifia de se mesma estra la espresa "esa ce"? tu ia indica ce tu no gusta "afin ce" (en loca de "afince") per esta razona. Jorj * Me razona xef per no gusta "afin ce" ia es ce "afin" ta es plu o min un sinonim de "per". "Esa" ave un sinifia, ma la sinifia es usos sola ante "ce". (Ma posable nos pote trova otra bon situas per el en la futur.) Simon ===== La solve? ===== * Un otra idea veni ja a me: usa "la cosa ce" e espresas simil per clari la junta: * los razona contra la idea ce on construi un autovia tra la vileta * me desira no cosa estra la desposi ce on respeta me credes * los susede entra la susolo par la cosa ce la can gardante dormi * me no gusta esta esemplo. o tu intende "par la cause ce..."? * Me ia intende "cosa", sinifiante "matter" o (idiomal) "fact" --- "by virtue of the fact that ..." Orijinal, me ia ave "cosa" en cada esemplo. Me ia intende sujeste "la cosa ce" (o an "lacosa ce") como la solve. Ma alora me ia veni a la idea ce tu vide asi. Simon * el teni alta la libro per la resulta ce (o: con la intende ce) cadun pote vide el * me no pote entra la sala sin la resulta ce algun vide me * ultra la problem ce la construida va aspeta multe fea, el va costa tro * Esta es ancora ambigua, ma la risca de malcomprende es vera minor, e el no irita me. "Ce" pos un preposada ta es sempre un pronom, e per la junta on ta trova un espresa como me esemplos asi. Ce tu pensa sur esta? Simon * me gusta multe esta ideas. e nos pote ancora usa otra reconstruis ce usa "e", "ma", etc. ma nota ce nos no va deveni rapida abituada con esta! Jorj * La abitua no va es un problem grande, car tal frases no apare estrema frecuente. Per esemplo, tu ia scrive resente "afin" en un frase estra esta discute? Simon * Nos pote sutrae "afin" e sustitui "con la intende ce" o "per la resulta ce" per el. Ura! Simon * me preferi usa la espresa "a la fini ce" en esta caso. Jorj * La disionario no conteni acel sensa (= gol) de "fini". Si tu desira ajunta el, donce posable bon, ma me pensa ce el poca idiomal e confusante. Ance "a" no pare multe clar. "Per la fini ce" ta es plu bon. Simon * "toward the end that" pare multe bon a me! * Sola car "end" ave acel sinifia en engles. Esce "toward the finish that" pare egal bon a tu? Simon * Me sujeste reteni "car", car el es bela e simple, e el covre un spetro de sensas: "con la razona ce", "con la motiva ce", "con la causa ce", an "con la intende ce". Simon * me acorda. * me sujeste ce nos debe trova tre o cuatro parolas jeneral. pe, "caso", "resulta", "idea"? Jorj * Nos ta trova la parola la plu bon per cada sinifia. La numero de sinifias no es grande: vide la listas a supra. Serta, la parolas ta es jeneral. Simon * A, tu ia sutrae tu comentas supra "cual" e "ut" e "la ce" en cuando me responde a los! En la sistem de "per cual", la espresa "per ce" resta ambigua entre "why" e "in order that", e esta es mal. "Ut" en latina es demente nonclar: el ave ancora plu sinifias ce nos "ce" --- me disionario latina lista 44! "La ce" es posable: esta "la" no difere multe de "esa", "sa" e "lo" ja sujesteda, ma el es un parola ce esiste ja. (Me no sabe si esta es un vantaje o un nonvantaje.) * Regardante tota, me pensa ancora (como tu, parente!) ce la solve la plu bon es proibi la junta "ce" pos un preposada, sin un nom entre la du per clari. Simon * bon. esce tu crea un lista de esta espresas per nos? Jorj de los a supra: * con ce - me entra la sala con la resulta ce cadun aplaudi me * me entra la sala e donce cadun aplaudi me * contra ce - los razona contra la idea ce on construi un autovia tra la vileta * los razona contra la construi de un autovia... * de ce - de la fato ce nos no ave un mapa, nos conclui ce nos es perdeda * nos conclui ce nos es perdeda car nos no ave un mapa * car nos no ave un mapa, nos concludi ce nos es perdeda * par ce - los susede entra la susolo par la fato ce la can gardante dormi (ma nos dise "car") * la can gardante dormi, e donce los susede entra la susolo * los susede entra la susolo, car la can gardante dormi * per ce - el teni alta la libro per la resulta ce cadun pote vide el * Si, o "con la intende ce". Simon * el teni alta la libro afin cadun pote vide el * el teni alta la libro per causa ce cadun pote vide el * el teni alta la libro per fa ce cadun pote vide el --- me gusta "per fa ce"! Simon * sin ce - me no pote entra la sala sin la resulta ce algun vide me * me no pote entra la sala sin causa ce algun vide me * me no pote entra la sala sin fa ce algun vide me * sirca ce - sirca la fato ce nos es perdeda, ce tu sujeste? * nos es perdeda. ce tu sujeste? * Si, ma la esemplo es simple. La esemplo seguente de "sur ce" mostra un caso min simple. Simon * sur ce - nos ia conversa sur la fato ce la mundo ia cambia en nos vives * esta es ja bon * ultra ce - ultra la fato ce la construida va aspeta multe fea, el va costa tro * la construida va aspeta multe fea, e el va costa tro. * la construida va aspeta multe fea, e, en ajunta, el va costa tro. * nota como nos pote usa sola resulta, idea, e fato! * Per ce restrinje tal la elejes? Me pote asembla cualce parolas ce me desira, no? P.e. "contra la sujeste ce", "pos la anunsia ce", "ultra la crede ce". Los es espresas comun, no spesial definida. Un o du va deveni multe frecuente usada, p.e. esta ce coresponde a "afin". Simon * me pensa de la studiante. persones ci parla linguas romanica ia usa simple "ce" per esta espresas per se tota viva. si nos no dona espresas fisada per la plu comun de estas, la aprendores va usa "ce". vera, me es serta ce me va usa simple "ce" en loca de esta espresas! * Persones ci parla linguas romanica ia usa simple "ce" per cual de la espresas a supra? Sola "per ce" e "sin ce", me pensa. Per la otras, los ia usa un espresa como "prep la nom ce" o "prep pronom ce" --- la prima es esata ce nos proposa per LFN; la otra sinia se clar como un idiom, car nos pronomes es restrinjeda. Simon * "Fato" pare es la eleje la plu bon per la caso jeneral, an si el odori como engles. * Me gusta "per la caso ce X aveni" per "in case X happens". Simon * Me trova aora ce me preferi nova la idea de "per cual"! La ambiguia de "per ce" (why / so that) no es major. E como tu indica en un comenta resente, "ce" es multe natural per la junta, e cadun va usa el an contra la regulas. La pronom relatal pos un preposada ta es la forma spesial ce on nesesa marca. Simon * Deveni clar ce pos preposadas, la pronom "ce" es multe plu usos ce la junta "ce", donce la junta ta es la forma spesial. Nos comensa consensi ce nos pote an elimina multe casos de la junta. La casos restante ta usa "prep nom ce", me sujeste. Simon * Un otra pensa acaso: esce nos pote usa "donce" per espresa "so that, in order that"? (El teni alta la libro donce cadun pote vide el.) Esta no es esata la mesma sensa, ma el es multe simil. Si on ajunta "ta" ante "pote", el deveni ancora plu simil. Simon * un plu posable: espaniol (e, me pensa, portuges e franses) usa "la ce" pos preposadas per la pronom relativa. en esta modo, on no nesesa cambia la "ce". me gusta multe es posable. Jorj * Portuges e franses usa "la cual", no "la ce". * me conose. me vole indica la usa de "la", no de "ce/cual". * Espaniol usa ambos, dependente de la preposada e de la moda de espresa. Pardona, ma me no gusta esta posable. En "la seja sur la ce tu senta va rompe", "la ce" sujeste forte "the one which", como si la pronom relatal relata a "la" e no a "la seja". Plu bon ta es "la seja, el sur ce tu senta, va rompe". Simon * E me gusta multe "el sur ce" e "los sur ce". Probable esta es la solve! Me no ta insiste per esta strutur con cada pronom relatal, ma sola con "ce" pos un preposada. Posable nos pote an permete omete la "el" o la "los", si la parlor crede ce la frase es sufisinte clar sin estas. Opinas va difere sur la claria de la frases, donce nos pote redui la problem total a un demanda de moda. Simon * a, tan prosima, ma no sigar! me no gusta... * Txa. Me ia pensa ce esta segue perfeta la spirito de LFN. Per ce tu no gusta el? Simon * ...la separa de la du partes "el" e "ce". "la ce" es plu fasil. Jorj * Ma "la ce" no dona la sensa nesesada. La separe no es un problem; en fato, el es un parte esensal de un construi con un pronom relatal. Cuando me dise "the chair on which ...", me separe "chair" e "which". Es la mesma en "the chair, the one on which ...", no? Simon * Me gusta plu "la ce" si me pone un asentua forte sur "ce": "la seja súr la cé tu senta ..." Ma me no gusta el multe. Esta usa de "la" ave no relata a la sinifia usual e estrema comun de "la". Simon * oce. :-) Jorj (ma tu es serta ce esta solve la problem?) * Me no es ancora serta. Me ia atenta el en la esemplos orijinal e el vade bon en algas, ma no tan bon en otras. El no vade bon en frases como "vade a la fenetra ante ce tu va trova un seja", ma vera esta frase es tro engles, o tro complicada: en loca, on ta dise "vade a la fenetra e ante el tu va trova un seja". E me sujeste ce "el prep ce" es simple un modo per evade ambiguias; on no nesesa usa el a cada ves. Con alga preposadas indicada asi con sinias de demanda, no peril de malcomprende esiste, car la sinifias de la preposadas no permete esta. Lasa me pensa plu, ma me senti felis con esta idea plu ce con cualce otra sujesteda en la discute. Simon * nota ce la otra sujestes a supra ("ultra la fato ce", etc) es ancora bon. * Si. Multe solves es bon. La solves mal introdui parolas nova o cambia la gramatica esistente. Nos ta usa la recursos ja en la lingua! Nos ta aseta "ce" con se numero riable de sinifias :-) ma defini du o tre modos simple per clari cuando nesesada. "El prep ce" es un; "prep la fato/idea/etc ce" es un otra; "prep cual" es un otra. Simon * ance, me gusta multe "donce" per "so that". me vade cambia el aora! Esta ia es un problem multe interesante! Me mervelia a la complica de linguas. E enfantes peti pote aprende los sin labora! (ma triste, no omes vea como me.) bon discute, grasias! Jorj * Si --- ce on pote redui se pensas complicada a un linia de parolas, e ce un otra person pote alora oia o vide esta e recrea la pensa orijinal, esta es serta un de mervelias de la mundo. E on regarda esta como evidente! Simon ---- Simon: me ia ajunta un linia en la gramatica sirca la idea de pone "el" ante la preposada ance "ce" - e el pare un strana sujeste! es plu simple ce nos dise "per claria, nos sujeste ce on usa 'cual' en loca de 'ce' pos preposadas". vera, esta surprende me! Jorj: Per claria, cuando "ce" segue un preposada, nos sujeste ce on usa "el" ante la preposada: * Me libro, el en ce me ia scrive se nom, es supra la table. Per claria, nos sujeste ce on usa "cual" en loca de "ce" pos un preposada: * Me libro, en cual me ia scrive se nom, es supra la table. Me no protesta si tu preferi sola "en cual". Serta, "el en ce" deveni strana si nos forsa ce "en ce (relatal)" deveni "en cual". E me no oposa forsa esta! La idea de "en la caso ce" es ancora bon, ma el covre situas poca diferente --- es partal un demanda de moda. Simon ---- ce --- * det (interrogative) what * pron (interrogative) what * pron (relative) that, which (not after preps) * conj (subordinating) that * conj (comparative) than * prep (comparative) than cual --- * det (interrogative) which * det (relative) which * pron (interrogative) which one * pron (relative) which (after preps) ci --- * pron (interrogative) who, whom * pron (relative) who, whom Bon! Simon ===== Ca e cual ===== Vide Preposada de compare. Nos ia deside adota "ca" per compare, e "cual" como la pronom relatal (an pos preposadas). ===== Ce e cual ===== * Jorj, su "proposas averbal", tu ia scrive ce "ce" es la pronom relatal per referi a un otra proposa xef. Esce esta es tu intende o un era per "cual"? Si lo no es un era, donce "El scrive con se mano sinistra ce es nonusual" es ancora ambigua, car "scrive ce" ave ja un sensa propre. Me no pensa ce nos ta distingui spesies de pronom relatal en esta modo. * esta no ia es un era: me ia pensa ce la idea ia es ce la usa de "cual" sutrae la ambigua! pe, "el scrive con se mano sinistra cual es nonusual". si nos usa "cual" per ambos sinifias, la ambigua es retenida, no? * Si nos usa "cual" per ambos, nos ave un ambigua. Si nos usa "ce" per esta spesie de relatales, nos ave un ambigua diferente. Ambiguas es sempre posable cuando un parola ave plu ca un sinifia, evidente. Simon * a, aora me vide la problem. per favore, vade a http://lfn.wikia.com/wiki/Gramatica_completa#Proposas_nomal , e vide si esta responde a tu demanda. (nota ce me no es serta si "me sabe parla engles" es un bon esemplo de un proposa nomal.) Jorj * Acel es un idea multe interesante. Tu dise ce un proposa introduida par "ce" pote es averbal e no sola nomal. Esta ave serta un belia. Ma ambiguas resta: "Me pensa ce es nonusual." Simon * Nos ia adota la pronom "lo", donce on ta ave "el scrive con(par?) se mano sinistra, ce nos es usual (la mano)" a lado de "el scrive con se mano sinistra, lo ce no es usual (scrive), no ?Patric * Nos ia adota ance "cual" como la pronom relatal en tota casos, donce tu esemplos deveni "el scrive con se mano sinistra, cual no es usual" e "el scrive con se mano sinistra, lo cual no es usual". Me gusta multe la idea de usa "lo cual" per esta. Simon * "El scrive con se mano sinistra, ce es nonusual." = "El scrive con se mano sinistra, cual cosa es nonusual." Esta identicia sujeste forte a me ce "ce" no conveni en la frase prima. Simon * Me sujeste ce frases como "El scrive con se mano sinistra, cual no es usual" (do "no es usual" altera la proposa major e no simple la mano) no es coreta. On debe dise "Ce el scrive con se mano sinistra, no es usual" o "no es usual ce el scrive con se mano sinistra". Me sujeste ce "cual" introdui sola la proposas relativa. "Ce" introdui proposas averbal e nomal. No cosa introdui la proposa major ("no es usual")! Natural, on pote ance dise "El scrive con se mano sinistra. Esta no es usual". Jorj * Bon, me acorda con la idea de "ce" averbal. Esta es un solve noncomun ma estrema bela. El solve ance esta problem. Simon * Ma me pensa ce, cuando "cual" altera la proposa major, el es ancora un pronom de relata. El relata simple a un proposa, e no a un formula. En multe casos, la situa no va permete un malcomprende. En otras, on risca confusa, ma estas no difere de situas como "el prepare un desinia de la casa de me tio, cual es bela" --- Ce es bela? La tio, o la casa, o la desinia, o la prepare? Simon * Un otra esemplo: * He designed a beautiful house which I think is very impressive. - El desinia un casa bela, cual me pensa es multe impresante. (la casa es impresante - proposa relatal) * He designed a beautiful house, which I think is very impressive. - Ce el desinia un casa bela, me pensa es multe interesante. Me pensa es multe interesante ce el desinia un casa bela.) (la ata de desinia es impresante - proposa averbal) * Esta frases manca "ce" pos "pensa", ma si on ajunta lo, los deveni eselente. Simon * me no comprende per ce tu pensa ce on nesesa "ce" pos "pensa" en esta frases. "cual" o la "ce" presedente indica la cosa ce on pensa. Jorj * "... cual me pensa es multe interesante" sinifia "... which my thought is very interesting", no "which I think is very interesting". Tu vole ce "cual" es la ojeto de "pensa", ma si on sustitui un otra parola, la frase no vade: "me pensa esta es multe interesante". On nesesa ajunta "ce" pos "pensa". Un otra modo de solve es trata "me pensa" como un comenta brasetada: "el desinia un casa bela cual (me pensa = en me opina) es multe interesante". Esta conveni cuando on parla, ma el es alga fea en scrive. Simon * a, me vide ce tu dise. esta es un frase plu complicada ca me ia pensa! me ia debe usa un frase como "ce el ia desinia un casa bela es multe interesante" e "es multe interesante ce el ia desinia un casa bela". (e la forma relatal: "el ia desinia un casa bela cual es multe interesante".) * Esata tal. Simon * es vera ce en engles nos dise "el ia desinia un casa bela, cual es multe interesante", ma me no pensa ce on pote usa (en lfn) un pronom de relata per junta un proposa averbal con un proposa major en esta moda. * Me comprende. An tal, comenta sur se frases propre en esta modo es multe usos. Me ta regrete perde el. Esce nos pote considera reserva "lo cual" o "la cual" o "an cual" o "ce cual" o me-no-sabe-cual per representa esta bon sinifia? Simon * o esce "cual" es no sola un pronom de relata, ma ance un junta suordinada, e la inversa de "ce" como un junta suordinada? ma donce nos va ave nova la problem de multe sinifias, en esta caso per "cual"! Jorj * Me serebro falta cuando me atenta imajina la inversa de "ce" :-) Ce tu intende? Simon * Nos ta reveni a me esemplo "el prepare un desinia de la casa de me tio, cual es bela". "Cual" pote referi a la tio, o la casa, o la desinia --- e nos tolera felis esta. Me no comprende per ce es tan mal si "cual" pote referi ance a "prepare" (e donce la proposa major). Cuando on senta vera en un ambigua, on ta ajunta parolas per clari --- o on ta usa un espresa fisada, como "lo cual", cual nos ta reserva per clari esta casos. Simon * par "reversa", me intende ce "cual" ta lia la du proposas en la ordina reversada de "ce": "el labora forte, cual me amira" = "me amira ce el labora forte". me pensa ce la "," ante "cual" sufisi per distingui la forma averbial de la forma ajetival (pe "el ave un can, cual me amira" e "el ave un can cual me amira"). vera, me no gusta "lo cual". "it which" no contribui un sinifia cual distingui entre la forma averbal e la forma ajetival. * Oce, nos ta baldoni "lo cual". Aora me no es plu convinseda ce "ce" introdui un sufrase averbal. Pare clar ce el introdui un sufrase nomal. * me acorda intera! Jorj * En "me amira ce el labora forte", "ce el labora forte" es clar la ojeto de "amira". En "ce el labora forte surprende me", "ce el labora forte" es clar la sujeto de "surprende". Per esplica "es bon ce me parla con tu", nos nesesa simple un eseta en la regula normal de la ordina: cuando la sujeto es un proposa introduida par "ce", on pote move esta a la fini de la frase. Me acorda con tu sur la virgula. En esperanto on usa tro multe la virgulas: multe scrivores pone un virgula ante cada suproposa. (An me fa esta en esperanto, car lo es tan frecuente ce lo ia deveni cuasi espetada.) Simon * Alga plu pensas: Per claria, nos pote dise "el salta a un altia de un metre, un ata cual es surprendente". (Si la referi de "cual" es nonclar, on ajunta un nom peti per clari lo. Fasil.) En multe casos la suproposa atribui simple un cualia a la proposa major (se verbo es "es"), e on pote dise "el salta a un altia de un metre, un ata surprendente". O "un fato surprendente". "..., which is odd, because ..." = "..., un fato strana, car ...". ==== Reintrodui "ce" como un determinante ==== * Me ta gusta vide le reajunta de "ce" como un determinante, con "cual". Me no gusta espresas como "cual spesie de..." * Me persepi no difere entre "ce spesie" e "cual spesie", ma si esta es sola un preferi de moda, me no vide un problem. Simon * no, me intende ce "ce cosa" es plu bon ce "cual spesie de cosa". la difere entre "ce x" e "cual x" no es simple de moda. "ce x" demanda "ce spesie de x"; "cual x" demanda "cual de la spesie x". Jorj * Vera? Tu pensa ce "what book is this?" sinifia "what kind of book is this?" O esce esta es un difere fundal entre lfn e engles? Si tal, donce bon. Simon * oce. me ia usa "spesie" en un modo nonusual. lasa me atenta a un plu ves. "cual libro" demanda ce on indica un libro de la libros disponable. "ce libro" demanda la identia de un libro estra tota la libros en la mundo. con libros, la difere no es grande. ma con, pe, animales, la difere es clar: "ce animal es ala?" no es egal a "cual animal es ala?" Jorj * A, bon, me comprende aora tu intende. Pardona me stupidia. La difere es ce "cual" restrinje la respondes posable a los en la situa presente, ma "ce" es completa abrida. An tal, nota ce a un demanda como "ce animal core la plu rapida?" on ta responde "la gepardo" o "un gepardo" o "gepardos" (espresas de spesie, no de individua). Ma a "cual animal va core la plu rapida en esta corsa?" on ta responde par indica un individua. Es diferente per libros: on ta responde a ambos de "cual libro" e "ce libro" par indica un individua. Esta sujesta ce la relata a "spesie" no es un parte de la difere entre "ce" e "cual", ma de la sinifia de la nom usada. Simon * me era en me esplica. ma aora: esce nos reajunta la usa de "ce" como un determinante? me ta preferi ce si. * Me no vide per ce no. El es un bon sistem. La sola problem (probable plu minor ce me tende pensa) es ce "ce" es ance la parola per "ce" e "ce"... Simon ===== Un considera nova de la pronomes de relata ===== La sistem presente de pronomes relatal es poca torpe, car on nesesa cambia "ce" a "cual" pos un preposada. Me vole sujesta ce la sistem ta es plu simple e clar si la pronom relatal ta es sempre "ci": * La om ci parla a me. * La om a ci me parla. * La libro ci me leje. * La libro sur ci me sta. On sabe ja ce un om es un person, e ce un libro es un cosa, donce per ce la pronom nesesa mostra esta? Serta, "ci es tu?" e "ce es tu?" es demandas diferente, ma nos no parla asi de demandas. No difere esiste entre la sinifias relatal de "ci" e "ce", donce per ce nos distingui los? Un eseta posable es cuando on referi a la proposa presedente completa, do "cual" es vera usos per distingui: * El dansa como un elefante, ci es strana. (la elefante es strana) * El dansa como un elefante, cual es strana. Esta lasa "ce" es libre per indica clar un proposa nomal: * La senti ce me vole cria es forte. * La senti ci me vole cria es forte. (me vole cria la senti) * El presenta un canta, pos ci el come. (el canta prima) * El presenta un canta, pos ce el come. (el come prima) = El presenta un canta, pos cuando el come. (el come prima; ma plu pesos) Vera, "ce" apare ance en demandas nondireta -- ma la posablia de confusa es pico, e en ambos casos, "ce" no referi a un cosa presedente, ci es la ambigua xef ci on nesesa evade. La sola caso poca confusante ta es "per ce". Me no gusta multe la parola "afin"; me ta preferi dise plu simple: * El asconde se fas afin per ce me no reconose el. Ma en alga frases, esta deveni ambigua: * El ia fa la demanda per ce el aprende la responde. An tal, esta es multe min ambigua ce si "ce" pote es ance relatal. On suposa ce la situa va clari jeneral. E la parola "afin" es noncomun -- cisa esta es un de la razonas per ci me no gusta el! Plu, en multe frases on pote usa un construi plu simple: * El ia fa la demanda per aprende la responde. Donce me no vide un problem en sutrae "afin" e sustitui "per ce". "Ce" indica ance comparas, ma esta no es un problem, car on pote desambigui fasil par repete "plu" o "min" direta ante el. E en la majoria de casos, no ambiguia esiste. Vos pensas? * Me preferi la sistem ce nos ave aora. me gusta la paralelia de la parolas de demanda e relata. con tu sujeste, on nesesa usa "ci" sola per personas en la caso de demanda, ma per personas e cosas en la caso de proposas suordinada. es min confusante (me crede) si nos demanda parlores usa "cual" en loca de "ce" pos preposadas, car "cual" pote ave la mesma sinifia de "ce". Jorj * Esta depende de la modo en cual un aprendor comprende la sistem. Me ta comensa con la sinifias, e ta aprende la parolas per los. Cisa otras ta comensa con la parolas, e ta aprende como usa los. Esta grupo du es los ci tu descrive: los ta es confusada si "ci" ave un usa ce inclui cosas, e un otra ce esclui cosas. Me vide diferente la situa: on ave la "sinifia" de la pronom relatal (apena un sinifia, vera sola un idiom de sintatica) e la sinifias (sinifias vera) de "cual person?" e "cual (spesie de) cosa?" La demanda "cual person?" xerca la identia de un person. "Cual cosa?" xerca jeneral la spesie de un cosa * me no vide los en esta modo. cuando on demanda "cual cosa", "cosa" es multe jeneral, e la responde natural es un spesie de cosa - ma un otra responde es un cosa spesifada. cuando on demanda "cual person", la responde plu natural es un person spesifada - ma un otra responde es un spesie de person. vera, me idea orijinal, ce contrasta "ce cosa/person" e "cual cosa/person" ia trata esta difere. me crede ancora ce esta contrasta ia es usos. * Me acorda ce la responde a "ce?" pote es o un descrive (un spesie) o un spesifa. Me no es tan serta ce la responde a "ci?" pote es un descrive. "Me es la reje" es un spesifa, ma "me es un reje" es un descrive, e no responde bon la demanda "Ci es tu?" Simon * Vera, me persepi no difere importante entre "ce cosa/person" e "cual cosa/person". "What country" e "which country" es sinonimes. "Which of these countries" es diferente, natural: el restrinje la eleje. Esce tu crede ce "ce pais" ta sinifia "which country (out of all known countries)" e ce "cual pais" ta sinifia "which country (out of those currently in context)"? En la sistem presente de lfn, estas ta es "cual pais" e "cual de la/esta paises", me suposa. Ma la situa sufisi comun per sabe cual paises es elejable, no? Simon * "What kind of..." es ance un demanda diferente, ma on no pote tradui el per sola un "ci" o un "ce" o un "cual" -- on nesesa "cual spesie de". Simon * (o un person -- nota ce on pote dise "ce es tu?" ance a un person). Ta es bon si la pronom relatal no ta es o "ci" o "ce", ma un parola clar diferente, ma car nos es restrinjeda a la vocabulo romanica, nos debe jua con la materia disponable. La pronom relatal es un cosa de identia, no de spesie. (Serta, on ta pote ave un ajetivo relatal, de cual se sinifia es de spesie: "of the kind which". Esta esiste an en esperanto, ma on malusa el comun.) Donce per me, pare plu bon si on grupi la pronom relatal con "ci", e lasa "ce" per demandas de spesie (e se otra sinifias). Ma tu clari es ance vera bon, e me es felis de aseta el como un prosimi ce es acaso diferente de me punto de vista. Simon * (nota ce "cual" pote es ance usada per "ci") @T Cesce @L linguistica/arciveria/cesce ====== Cesce ====== * Me sujesta "cesce" (de "qu'est-ce que") como un parola elejable, con la sinifia demandal de "ce?". Esta ta clari frases como "tu nesesa atende ce me scrive". Esta frase es ambigua, car no es clar si "ce" indica un demanda o no. "Cesce me scrive?" ta es ance bon como un demanda direta -- an si "ce me scrive?" no es ambigua -- car la ordina inversada de la parolas, tal ce la ojeto veni prima, fa un efeto min strana.) Simon * Me prefere la parola "la cual": "Tu nesesa atende la cual me scrive". On debe comprende "Tu nesesa atende la (cosa) cual me scrive". On pote an dise "Tu nesesa atende cual me scrive". Sunido 10:03, September 12, 2010 (UTC) * O "el cual". Ma nota ce ave un difere entre "atende la cosa cual me scrive" (= atende la cosa se mesma) e "atende cesce me scrive" (= atende per la responde a la demanda "ce me scrive?"). La difere es cisa plu clar en "me anunsia ce me scrive". Simon * me no comprende ce tu intende par "atende per la responde a la demanda..."). posable tu pote dona alga esemplos en engles per me? jorj * "Pay attention to the answer to the question 'what am I writing?'." La difere es entre: * un demanda nondireta -- "me no sabe ce me demanda" = "I don't know what I'm asking" (What am I asking? I have no idea. I don't recognize it. It could be anything.) * un proposa relatal -- "me no comprende la cosa cual me demanda" = "I don't understand what I'm asking" (I am asking a question, and I know what the question is. But I don't understand it. Me no comprende la demanda cual me fa -- posable car el es en un lingua stranjer.) * un proposa nomal de la spesie la plu simple -- "me no recomenda ce me demanda" = "I don't recommend that I [should] ask". * Me sujestas es: "me no sabe cesce me demanda", "me no comprende [el/acel] cual me demanda", "me no recomenda ce me demanda". Simon * me senti denova multe stupida. me no comprende la difere entre tu esemplos de demandas nondireta e proposas relatal. me nesesa esemplos engles de la tre sinifias posable de un frase ambigua con "ce". en ce caso, en la frase "tu nesesa atende ce me scrive", esce "ce" ave la sinifia de un parola de demanda? "el cual" e simil es la plu bon per clari ce on intende la forma relatal, e no la forma nomal. ma ce es esta forma nondireta? jorj * Probable me esemplo de "atende ce me scrive" es confusante e mal elejeda. * Tu acorda, prima, ce ave un difere entre "do" en la frases seguente? 1) Me demanda do me es [= me dise: "do me es?"]; 2) Me demanda do me es [= me fa un demanda en la loca en cual me es]. 1) es un demanda nondireta; 2) es relatal. * me comprende esta. en me mente, frase un es un esemplo de un proposa nomal, un varia de "me demanda la loca do me es". * Si, esata. En frase 2, per contrasta, la suproposa es averbal. En 3, a su, el es denova nomal. Simon * Es la mesma (ma poca diferente) con "ce": 1) Me trova ce tu xerca [I find what you're looking for = I discover, perhaps by asking you, the answer to the question "what are you looking for?"]; 2) Me trova cual tu xerca / Me trova la cosa cual tu xerca [I find what you're looking for = knowing what you're looking for, I help you look for it, and now I find it]; 3) Me trova ce tu xerca = [I find that you're searching = what I find is a state of affairs in which you're busy searching]. Me ia dise "poca diferente" car, con "ce", frase 2 es plu bon scriveda con "cual" o "acel cual" o "la cosa cual", etc; e car la posablia de frase 3 no esiste con otra sujuntas estra "ce". * En esta parte de nos gramatica, nos dona esemplos de "ci" nomal [como un demanda nondireta, como frase 1], ma no de "ce" nomal [ance como un demanda nondireta] -- en loca, nos presenta "ce" como sola la sujunta fundal [per esemplo "me pensa ce el es bela", como frase 3]. Simon * En me traduis, me ia trova un cuantia noniniorable de frases en cual "ce" ia es ambigua a esta modo. Triste, me no ia nota los, ma Alisia ia conteni a la min sinco. La problem no es entre 1 e 2 -- car "cual" solve ja acel -- ma entre 1 e 3. Fundal, "me demanda ce tu fa" pote es "I ask what you are doing" ("ce tu fa?") o "I ask that you do" ("I ask you to do", en engles normal). Simon * me comprende (posable). un esemplo completa: "el ia demanda ce nos come." la du sinifias: "el ia demanda: "ce vos come?" e "el ia demanda: "vos ta come?" tu sujeste "cesce" como "ce es el cual", no? alora "el ia demanda ce es el cual nos come" ta deveni "el ia demanda cesce nos come". me gusta tu idea, an si me ia ave multe problemes comprende el. esce me gania un premio? jorj * Lodas! Tu gania un serebro esplodeda :-) Serta, la tema es sutil e liscos. E si, me sujesta ce "cesce" pote es usada per clari la sensa "ce es la cosa cual". Me sujesta ance ce "cesce" es usable en demandas direta: "cesce nos va come?" "Ce nos va come oji?" es ancora intera bon, ma "cesce" es un alternativa stilos. Recorda ce alga frases comensa con "ce" 3 -- "ce nos va come oji deveni sempre min probable" -- e "cesce" aida asi. El aida ance contra la tende de parlores romanica per comensa un frase con "ce..." per sinifia "ta ce..." Simon * Un otra esemplo, per aida: "Me ia sabe ce va es difisil." 1) Me ia pote responde a la demanda "cual parte va es difisil?" 2) Un parte va es difisil. Ma me ia ave ja alga sabes sur esta parte (me ia studia el, cisa). 3) Va es difisil, jeneral -- esta ia es un fato, e me ia sabe ja el. 2 es un sinifia tan strana ce nos ta espresa el la plu bon sola par "el cual", "acel cual", "la parte cual", o espresas an plu longa. Pos me sujesta, on pote espresa 1 par "Me ia sabe cesce va es difisil", lasante "ce" per 3. Simon * me ia ajunta "cesce" a la disionarios. jorj ---- Simon, esce tu pote scrive un article en la gramatica sur la usa de "cesce"? An si esta parola es franses, me no comprende la difere con "cual". Frecuente la persones, ci parla mal la franses, dise: "Je ne comprends pas qu'est-ce que tu dis" a loca de "je ne comprends ce que tu dis". Per un franses, "qu'est-ce que" ave la mesma sinifia como "ce que". Pregrasias. Sunido * Bon punto: me va ajunta un paragraf a la gramaticas. Ma fundal, "cesce" clari ce on fa un demanda de identia; "cual" ave otra sensas a veses. "Me no comprende cesce tu ia trova" -- me sabe ce tu ia trova un cosa, ma me no sabe cual. Posable tu ia trova un clave, posable un bota putrida, posable un caxa de tesoro: me no sabe. "Me no comprende [la cosa] cual tu ia trova" -- me sabe cual cosa tu ia trova, ma me no pote comprende el. Posable el es un libro en un lingua nonconoseda, o un television descovreda en la tera entre ruinas roman. "Cesce" es nunca un pronom relatal. On pote dise "cesce tu fa?" en loca de "ce tu fa?" si on pensa ce la "ce" solitar es tro debil, o tro fasil malcomprendable. Simil, on pote dise nondireta "me ia demanda cesce el fa" e "me ia descovre cesce el fa". Si me dise "me ia descovre cual tu ia descovre", me informa ce ambos de nos ia descovre la mesma cosa. Si me dise "me ia descovre cesce tu ia descovre", tu ia descovre un cosa, e me ia descovre sola la identia de acel cosa. Simon * En esperanto, "cesce" es "kion" e "cual" es "tion, kion" o "tiun, kiun". "Mi ne komprenas, kion vi trovis." (Kion vi trovis? Mi ne komprenas.) "Mi ne komprenas tion, kion vi trovis." (Vi trovis ion. Mi ne komprenas ĝin.) En un demanda direta, "cesce" ta es normal la ojeto de la verbo, no la sujeto. Per la sujeto, on usa simple "ce": "Ce es esta sustantia strana?" En otra parolas, on no ta dise normal "cesce es...?" Simon * Jorj ia usa bon "cesce" en la testo cual el tradui, en esta frase: "Nos conose cesce nos es asi per discute." Si on ta dise "cual" en loca, la sinifia ta pote es "me revela aora a vos ce nos va discute un cosa familiar a cadun de vos". "Sabe" ta es probable plu bon ce "conose" en acel frase. Simon * Me gusta multe la parola "pregrasias". Simon * Grasias per tu esplicas longa e clara. Ma me opina ce la nesesa de "cesce" a loca de "cual" veni de la fato ce on no usa la verbo coreta. En loca de "Me comprende cesce tu come", on pote dise "Me sabe cual tu come". En loca de "Me no comprende cesce tu ia trova", on pote dise "Me no sabe cual tu ia trova". En loca de "Me ia descovre cesce tu ia descovre", on pote dise "Me sabe cual tu ia descovre". En loca de "Me ia descovre cual tu ia descovre", on pote dise "me ia descovre la mesma cosa como tu". Es fasil construi frases sin ambiguias. La distingui entre "cesce" e "cual" pare nonnatural a me, car el no esiste en la linguas romanica. Sunido * Si me sabe un poesia (e pote sita el de me memoria), e tu ia descovre acaso la testo de acel poesia en un libro, ma me sabe sola ce tu ia descovre alga cosa, on pote dise ce me sabe cual tu ia descovre, ma no cesce tu ia descovre. Vera, la difere es sutil, e me pensa ce tu pote usa "cual" en tal frases, car jeneral la situa va clari la intende. Ma si nos iniora la difere entre "cesce" e "cual", an tal, "cesce" es un parola usos car el permete distingui "me sabe cesce tu come" e "me sabe ce tu come". E si: on pote sempre eleje otra parolas per espresa plu clar un frase, ma esta no cambia la sinifia de la frase min clar. Simon * Pardona me si me insiste tro multe, ma me no comprende tu esemplo sutil. Prima, on pote multe fasil evita la confusa entre "ce" (junta) e "ce" (relatal), usante "cual": "Me sabe ce tu come" (junta) e "Me sabe cual tu come" (relatal). Numero du, ta ce me parla sur tu esemplo: "Me sabe cual tu ia descovre, ma no cesce tu ia descovre". Vera, me no comprende la distingui. Me sabe la cosa cual tu ia descovre (=la testo de la poesia), ma no cesce tu ia descovre (=la testo de la poesia). Pare ce tu esemplo no funsiona. Sunido * Numero un: "Ce" es nunca relatal. La confusa con "ce" en esta esemplos es esce el coresponde a "ke" en esperanto o a "kio(n)" demandal. "Mi scias, kion vi manĝas" parla de me capasia de responde a la demanda "kion vi manĝas?". "Mi scias tion, kion vi manĝas" parla de me sabes sur la cosa cual tu come -- posable tu come pan, e me es un panor esperta. ("Mi scias, ke vi manĝas" es la otra posable per "me sabe ce tu come".) Simon * Cuando tu scrive:"cesce" es un parola usos car el permete distingui "me sabe cesce tu come" e "me sabe ce tu come", tu suposa ce sin la parola "cesce" tu ta nesesa usa un "ce" relatal. Sunido * Numero du: Ave un difere grande entre la nom de un cosa e la cosa se mesma. Me pote sabe ce tu ia descovre un poesia nomida "Botas putrida" sin sabe la poesia se mesma. E me pote sabe la poesia se mesma sin sabe ce acel es la cosa cual tu ia descovre. Acel es la distingui. La identia de la poesia no es la mesma como la testo de la poesia. Me esemplo funsiona bela :-) Simon * Si tu vole dise ce tu sabe la poesia, tu va dise "me sabe la poesia cual tu ia descovre".Sunido * Donce "la poesia cual" ave un sinifia diferente de "la cosa cual" / "el cual" / "cual"? Tro confusante, en me opina. Plu, "me sabe la poesia cual tu ia descovre" pare ancora ambigua entre la identia de la poesia e se testo. Simon * No es confusante, "la cosa cual" es simple "la cosa descovreda". Tu conose la identia de la cosa descovreda, ma on no pote sabe esce tu sabe la poesia mesma. Per sabe esta, tu debe espresa plu esata ce tu ia aprendre esta poesia, e ce tu memora el. Sunido * Ma esce "sabe un cosa" sinifia "sabe la identia de la cosa" o "sabe la contenida de la cosa"? Considera un otra esemplo: * me sabe ce tu studia = mi scias, ke vi studas = I know that you are studying; * me sabe cesce tu studia = mi scias "kion vi studas?" = I know what you are studying -- per esemplo: la botanica = me sabe ce tu studia la botanica / mi scias, ke vi studas botanikon; * me sabe cual tu studia = mi scias tion, kion vi studas = I know (I myself have studied) the subject that you are studying -- per esemplo me es ance un botaniciste. * La tre pare clar diferente a me, ma me aseta ce la difere entre "cesce" e "cual" es min evidente ce acel entre estas e "ce = ke". Simon * me pensa ce la problem es posable ce nos no comensa con la mesma defini de "ce" e "cual". Nos ia acorda en la pasada ce "ce" (como determinante) sinifia "cual spesie de" (en engles: "what kind of"), e "cual" (como determinante) sinifia "ce cosa de un colie ja indicada" (en engles: "which one of several"). nos discute ja esta difere e esce el es nesesada, e ia acorda ce la distingui es usos. aora, nos regarda la mesma parolas en se otra usas: "ce" como un pronom de demanda, "cual" como un pronom de demanda, e "cual" como un pronom de relata. ance, ave la problem (no completa solveda per me) de la difere entre "ce/cual" usada como pronomes de demanda e "ce/cual" usada como sujuntas cual introdui proposas nomal. (me testa jira!) cuando simon introdui "cesce", me aseta el como un varia simple de "ce" (como un pronom de demanda e sujunta cual introdui proposas nomal - aora me no pote distingui los!) plu forte o plu clar - no multe diferente de "me mesma" en loca de "me" solitar. jorj * Esce esta es coreta? El no es un table bela. jorj | ^ determinante de demanda ^ pronom de demanda ^ pronom de relata ^ ante un proposa nomal ^ sujunta de proposa nomal | ^ cual | 1. si - cual cosa es ala? | 5. si - cual es ala? | 9. si - la avia cual canta es ala. | 13. si? - me sabe cual es ala. | 17. | ^ ce | 2. si - ce cosa es ala? | 6. si - ce es ala? | 10. | 14. si? - me sabe ce es ala. | 18. si - me sabe ce el es ala. | ^ cesce | 3. | 7. si? - cesce es ala? | 11. | 15. si? - me sabe cesce es ala. | 19. | ^ ci | 4. | 8. si - ci es ala? | 12. si - la om ci canta es ala. | 16. si? - me sabe ci es ala. | 20. | * pare a me ce 13, 14, 15, e 16 es la problem de la ora. * Me acorda con la table, ma la colona cuatro ave un nom confusante. La parolas en acel colona no es sujuntas, ma pronomes demandal (usada per espresa "demandas" suordinada). La manca de sujunta en tal proposas es no plu surprendente ce la manca de sujunta en proposas relatal. [Ance, me no ta usa "cesce" como la sujeto de un demanda direta (como en 7) ma sola como la ojeto ("cesce tu fa?") o per introdui un demanda nondireta ("me sabe cesce tu fa"). Ma esta es posable un prefere personal.] Simon * La problem de la ora conserna 13, 14 e 15. 14 es mal, car on va comprende el como 18; on debe usa 15 en loca. En 15, me dise ce me pote responde a 6 o 7 (6 e 7 ave la mesma sinifia). En 13, me dise ce me pote responde a demandas sur la cosa, an si me no sabe ce el es la cosa cual es ala. Un otra esemplo: "me teme cesce es ala" = me no sabe cual cosa es ala, ma me teme descovre; "me teme cual es ala" = me sabe cual cosa es ala, e me teme el. Me aseta ce la sutilia de la difere varia de un verbo a un otra. Con alga verbos, probable "cesce" no es an posable, car tal verbos no permete suordina un demanda. "Construi" es un esemplo de tal verbo: on no pote "construi cesce es ala", ma sola "construi cual es ala". Simon * Frases como "me sabe cual es ala" mostra ance un otra problem: on pote malcomprende "cual" como un pronom relatal (car "sabe" pote es un nom). On pote ajunta un otra pronom per clari ce on intende ce "cual" es relatal -- "me sabe acel cual es ala", per esemplo -- ma on no pote ajunta alga cosa per clari ce on intende ce "cual" es demandal. "Cesce" aida con esta problem. Simon * me comprende la sutilias de cual tu parla, ma, ancora, me pensa ce los es tro sutil per nesesa distinguis. cuando un de tu esemplos es contenida en un nara o un sita real, me duta ce on ta malcomprende la intende. ma, como me ia dise, me no ave un problem con "cesce" como un alternativa forte de "ce" (pronom de demanda). jorj * si nos lasa la distingui entre "ce" e "cual" cade (on pote fa esta distingui en otra modos*), me crede ce nos pote usa "cual" per ambos, "ce" sola per la sujunta, e no nesesa "cesce". jorj * la plu simple, me pensa, es "cual de los" per "which" (pn), e "cual de la: per "which" (det). donce "cual" = what (det, pn de demanda e relata). * Aora me comprende la sutilias de Simon, ma me acorda con jorj per dise ce on no nesesa "cesce".Sunido * Esce jorj pote dona alga esemplos de "cual de los" e de "cual de la", car me no vide la relata con nos discute? Sunido * pardona. vide a su, per favore. * En la pasada, Jorj, tu ia dise ce la difere entre la determinantes "ce" ("what?") e "cual" (det. "which?") es importante, e ce cada lingua cual tu ia studia esibi esta difere. Per esemplo, "ce libro tu leje?" no sinifia esata la mesma como "cual libro tu leje?" Si me comprende bon, tu sujesta ce estas pote deveni "cual libro tu leje?" e "cual de la libros tu leje?" Esta es posable, ma me no gusta la nesesa de plurali la nom, simple per pote demanda "which?". Ance, me no gusta "cual es esta?" per "what is this?" "Cual" es ja tro bon establida con la sensa "which". Me prefere reteni "cesce", an si nos usa el sola en demandas nondireta, per evita confusa con la junta basal "ce" (ke). Simon * si, me conose ce (cual? cesce?) me ia dise en la pasada! :-) me es simple ofre un solve posable per la stato confusada de esta colie de parolas. * nota ce, cuando me ajunta la sujestes per modos alternativa per espresa "which", la plu simple es usa "cual". en la plu casos, la identia entre "what" e "which" no es multe importante. * ma vera, me acorda ce un cambia a esta ora es tro difisil. me ia pensa ce esta idea ta jenera un discute plu jeneral. donce, oblida esta sujestes. * On no ta vole dise "per cual?" en loca de "per ce?", me suposa... Simon * ma simon: me no pensa ce #14 a supra es mal. el es sola posable confusante. per esta razona, me ia pensa ce "cesce" es un bon alternativa elejable. ma "cual" es ance usable per la mesma problem, como sunido sujeste. la sinifias diferente en tu esemplos es sutil, e, en la plu de casos, es solveda par contesto e situa. jorj * Oce, me aseta completa ce #14 es gramatical bon: ma el ta pote es nonclar con alga otra verbos, e donce "mal" en la sensa ce un bon autor ta trova un manera plu clar per espresa se. Simon * Nunca la parola "ce" es usada como un relatal, donce la risca de confusa con la "ce" (=ke) no esiste. A me opina, la parola "cesce" complica nonusos la lingua, supra tota si on pote sempre usa "cual" en loca de "cesce". Si on va conserva "cesce", on va debe ave regulas per esplica la distingui entre "cesce" e "cual". Si esta distingui no plu esiste, la plu bon solve es la sutrae de "cesce". Sunido * Me no comprende tu frase prima. "Ke" no es relatal. "Kiu" es relatal. En lfn, "ce" es "ke" o "kio" (o "ol"...), ma no "kiu". On no pote sempre usa "cual" en loca de "cesce", car "cual" es relatal a veses! "La demanda cesce nos va come ia reseta ancora no responde." En acel frase, "la demanda cual" ta dona un sinifia multe diferente (nos va come la demanda). Ma ia dona ja regulas per esplica la distingui entre "cesce" e "cual", e los pare clar a me, an si los pote es sutil. Ma me va es felis si nos dise simple ce "cesce" es no plu ce un alternativa elejable per la pronom demandal "ce", usable en casos cuando on ta risca malcomprende un de la otra sensas de "ce". Per ce acel es un problem? Simil es la usa de "la" en "la me vole es forte", per evita comprende "me vole ce me es forte". Simon * Me vide bon ce tu no comprende me. Nunca me dise ce "ke" es relatal. Me dise ce "kion" es relatal en la frase "mi scias tion, kion vi mang'as". Donce cuando tu scrive "me sabe cesce tu come", "cesce" es relatal. Me ia vole responde a tu frase: "cesce" es un parola usos car el permete distingui "me sabe cesce tu come" e "me sabe ce tu come". Tu suposa ce sin la parola "cesce" tu ta nesesa dise "me sabe ce tu come", e en esta caso ta ave un confusa entre "ke" e "kion". Ma nunca on usa "ce" como relatal, en loca on usa "cual": "me sabe acel cual tu come", e donce "cesce" es nonusos. An en la demanda, "cesce" es nonusos, car en esta caso on usa simple "ce ?", p.e. "Ce tu vide ?". Donce "cesce" es nonusos e en se usa relatal, e en se usa demandal. La demostra de tota esta es ce on no usa "qu'est-ce que" como relatal en franses. "qu'est-ce que ?" = "kion ?", ma "kion ?" es simple "ce ?" en LFN. Sunido * A, pardona me capasia stupida de malcomprende. Simon * Me no ia vole ofende tu. Ta ce nos resta amis! Sunido * Serta! Me ia es ofendeda a no modo; me gusta e es stimulada par nos discute. Como tu sabe, difisil es fa comentas ironial en la rede, car la lejor no pote vide la fas de la scrivor. Me ia vole simple reconose ce me ia malcomprende tu, e me ia eleje un forma juos de parolas per fa acel. Simon * Me crede aora ce la cor de nos desacorda es ce tu opina ce "cesce" en "me sabe cesce tu come" es relatal, ma me opina ce el es demandal. Ave tre posables, no du: 1) mi scias, kion vi manĝas [demandal]; 2) mi scias tion, kion vi manĝas [relatal]; 3) mi scias, ke vi manĝas [declaral]. Tu opina ce 1) e 2) es la mesma cosa, ma per me los difere completa en se strutur gramatical, e me ia atenta mostra ce en alga frases esta difere pote es importante. Simon * Me ia encontra nunca la idea ce lfn no permete "me sabe ce tu come" per "mi scias, kion vi manĝas" -- on dise serta "me demanda ce tu come" per "mi demandas, kion vi manĝas", ma esta es ambigua, car el pote sinifia ance "mi petas, ke vi manĝu". Simon * Cual la lingua franses (o engles o rusce o esperanto) fa no es un demostra per lfn. Lfn ave se lojica e maneras propre. Ma pare a me ce tu confusa suproposas demandal e suproposas relatal. Simon * "Cesce" es un parola cual veni de la lingua franses, es par causa de esta ce me compara con se usa en franses. Sunido * El prende se forma partal de "qu'est-ce que", ma ance partal de "ce" + "esce" (cual veni ance de franses, evidente). Lfn usa "esce" en demandas nondireta -- tu ia insiste an a esta -- ma franses usa "si". La linguas de fonte es sola fontes; los no defini tota. Simon * Per favore, Simon, dona esemplos cual mostra ce la usa de "ce" no es clar. Evidente no usa "ce" en loca de "cual". Sunido * Prima, "ce" sinifia ance "ol"/"than". Frecuente en me traduis, cuando esta sensa de "ce" ia apare, me ia debe cambia la strutur de la frase per evita ce on malcomprende el como "ke" (o "ce?"). Per un tempo corta ante un anio o du, nos ia proba "ca" per "ol" -- me ia gusta la claria ajuntada, ma nos no ia reteni esta parola. Simon * Du, si "ce" [ke] apare a la comensa de un frase, on pote fasil malcomprende el como un demanda, a la min asta cuando on leje plu: "Ce la problem es difisil es evidente a tota." Simon * me no comprende esta. es sola ce tu demanda a "ce" si el sinifia "what" o "that" en engles ce tu crea un espeta o un otra. en lfn, on no crea un espeta. la espresa no "reali" se mesma asta cuando on ariva a "difisil". tu nesesa comprende ce la plu de espresas en tota linguas no "reali" se mesma par un parola a un ves, ma como un gestalt. jorj * Me comprende acel. Ma un autor ci obliga se lejores leje se frases a du veses per pote comprende los es un mal autor, en me opina. En engles, on nomi tal frases "garden-path sentences", car los gida la lejor "up the garden path" (= en un dirije confusante). Los aveni frecuente en titulos de articles en jornales. Un esemplo es "Sea turtles rescued from Gulf spill released". Me odia los :-) Simon * Ma "ce" es vera usada en loca de "cual", a multe veses. Si la demanda direta es "ce tu come?", pare alga asurda si nos debe cambia la demanda nondireta a "me demanda cual el come". * esta "asurda" no aveni si on no usa la sistem en cual un "demanda nondireta" difere de otra proposas nomal. esta categoria de "demanda nondireta" es mal nomida, e multe confusante. si nos ta dise ce proposas nomal es vera proposas ajetival/relatal con un presedente "nonvidable", la regula - "usa 'cual' en loca de 'ce' per introdui proposas ajetival/relatal" - opera bon. jorj * Ma me ia dona esemplos en cual la interprete demandal e la interprete relatal difere. Los no convinse tu? Simon * E an si nos aseta ce nos debe fa acel cambia, "cual" en acel frase risca es malcomprendeda como un pronom relatal cual refere a la nom "demanda" (un parola cual no ia es intendeda como un nom). * ma on ta dise "la me demanda cual..." per clari esta. jorj * Esta es vera. Simon * Confusa! La situa aida comun, ma no tota frases es riable simple. Cuando on tradui la leteratur, on trova comun frases plu longa e complicada ce la frases conversal, e me esperias de tradui tal frases ia fa me pensa ce nos nesesa ancora un modo de clari "ce" -- cuando nesesada. Simon * En esta documento sur uropi me trova la frase "i zav ne ka deto" = "mi ne scias, kion fari" (con "ka", cual es demandal), ma ance la frase "deze no wa vu men" = "diru al ni, kion vi pensas" (con "wa", cual es relatal). Uropi distingui "ka" e "wa", ma me debe dise ce "i zav ne wa deto" (me no sabe [acel] cual [me debe] da) e "deze no ka vu men" (dise a nos ce[sce] tu pensa) pare egal bon a me! Acel esemplos es mal elejeda, car los mostra apena la difere entre pronomes demandal e pronomes relatal. En esta bon gramatica esperanto, on dise "Ne konfuzu demandajn KI-vortojn kun rilataj KI-vortoj." Simon * Bon, me aseta tu opina. Me va atenta usa "cesce", an si esta clari manca en la linguas romanica. Sunido * La linguas romanica ave otra modos de desambigui "ce". Per esemplo, la verbo cambia se forma. La sintatica de lfn es estrema minimiste (e donce bela, en me opina umil), ma la parolas gramatical nesesa es masima clar per compensa. Simon * me vole ajunta ce, asta cuando nos ia deside ce "ce" ave tro multe sinifias e ia sutrae la sinifia relatal de el, lfn ia ave un sistem en cual la parolas de demanda e la parolas de relata es la mesma, cual me ia pensa es multe bela. "ci", "do", "cuando", e "como" ancora opera como esta. ("per ce/car/afin" es un otra eseta de la sistem.) me divina ce es tro tarde per esta, ma vera nos ia debe crea un otra parola per "what/that" alora. jorj * Vera, la sistem orijinal ia es multe bela per regarda -- ma el no ia es pratical. Me acorda ce la nondistingui orijinal de "that" e "what" (e "than") ia es un era. La difisilia cual nos ia esperia en comprende la un la otra an en esta discute demostra bon la problem! "Than" es ancora salvable par "ca", ma ta ce esta un discute per un otra dia. Simon * Per favore, seniores: Ce vos nomi la "ce" en frases como "ce aveni en Las Vegas resta en Las Vegas" e "me fa ce me vole"? Un pronom de demanda, de relata, o un sujunta? jorj * La frases es erante, en me opina: los debe usa "cual". "Cual" es ala un pronom de relata, e el refere a un parola o espresa ometeda como "acel" o "la cosas". On trova demandas nondireta (con "ce" o "cesce") sola con verbos de mente o comunica, como "pensa", "dise", "senti", "sabe", "demanda". Simon * Consernante esta du frases, me acorda con la opina de Simon Sunido * eselente. donce, un pronom relatal es parolas cual refere a un presedente espresada o implicada. e donce multe proposas cual nos ia nomi "proposas nomal" es vera "proposas de relata" (o "proposas ajetival") con un nom implicada. ma donce la proposa suordinada en "me sabe cesce tu desira per natal" es ance no un proposa nomal, vera, ma un proposa de relata con un nom implicada, un corti per "me sabe la cosa cual tu desira". e donce, final, nos debe dise "me sabe cual tu desira" e no nesesa "cesce". jorj * Ave du frases diferente: "me sabe cesce tu desira per natal" e "me sabe [acel] cual tu desira per natal". En la prima, la suproposa es nomal; en la otra, el es relatal/ajetival. Si la cosa es un libro, per esemplo, "me sabe la libro cual tu desira per natal" sinifia ce me sabe la libro se mesma, no ce me sabe cual libro tu desira. Ma me comensa suspeta ce me deveni demente e alusina la difere, car no otra person pare persepi el :-) Simon * no, tu ave un serebro eselente. ma, posable, si du persones ci ave ance serebros eselente no pote vide la difere, la difere no es multe forte e la multe persones ci ave serebros min eselente va deveni plu confusada ce los es aora. (tu gusta frases longa? esta frase es per tu!) jorj * la esemplos la plu bon cual tu ia dona es... * me sabe cesce tu studia = mi scias "kion vi studas?" = I know what you are studying -- per esemplo: la botanica = me sabe ce tu studia la botanica / mi scias, ke vi studas botanikon; * me sabe cual tu studia = mi scias tion, kion vi studas = I know (I myself have studied) the subject that you are studying -- per esemplo me es ance un botaniciste. * natural, me comprende nunca de la frases en esperanto, ma me comprende la esemplos. ma me no ta usa la frase "me sabe cual tu studia" con esta sinifia. per me, esta ta sinifia sempre la mesma como "me sabe cesce tu studia". me ta dise alga cosa como "me sabe la botanica", car es clar ce, si me "sabe cual/cesce tu studia" me sabe ce la sujeto cual tu studia es botanica e me pote usa la nom "botanica". jorj * Si, sur esta tu ia convinse ja me. A su, en responde a Sunido, me dona un esemplo con "ci", cual es posable plu interesante. Per clari la frases esperanto, "kion vi studas?" es leteral "what-object you study?", e "mi scias tion, kion vi studas" es leteral "I know that_thing-object, which(rel)_thing-object you study". Simon * Tu ia convinse me. (O cisa me es simple fatigada a esta ora tarda. -- No, tu ia convinse me, vera.) Bon: ta ce nos sutrae "cesce" e usa "cual" e en demandas nondireta e en proposas relatal sin nom presedente. Ta ce la difere entre la du vade a enferno :-) Simon * En franses, si algun dise a me "Je sais quel livre tu désires pour Noël", me va comprende ce el sabe la titulo de la libro. Nunca me va comprende ce el sabe la testo intera de la libro. Ta ce vos dise a me si vos comprende como me la mesma frase en engles. Sunido * "Quel livre/cual libro" no es un parte de esta discute. Nos parla de la difere entre "ce que/[acel] cual" e un sinifia cual pare es nonfasil espresable en franses. En engles, nos parla de la difere entre "I know what you want for Christmas" e "I know the thing that you want for Christmas". Posable la difere es plu clar con "ci": "I know who you're talking to" (me sabe la nom/identia de la person, ma posable me no conose el) e "I know the person who you're talking to" (me conose el). Simon * Si, me comprende la difere, ma en LFN nos ave "sabe" e "conose", cual no esiste en engles. Si, me ia era en me frase franses, me ia vole scrive: "Je sais le livre que tu désires pour Noël". Esta frase no es en bon franses, ma cadun comprende el como "je sais quel livre tu désires". Sunido * E vera, vos ia susede convinse me ce, en cada caso discuteda, nos pote espresa la difere a modo egal bon par la usa de verbos diferente, o par trucos simil. Simon * simon, sunido: per ce vos no es dorminte? asi, es 18:00, ma en england e frans, es... multe tarde! jorj * Es aora sola 23:01 asi. Ma me no va es ancora a la computador pos un ora :-) Simon * me vade a me leto no plu tarde ce 21:00. me es sempre fatigada. :-( jorj * Me es sempre fatigada en la matina temprana, an pos un bon note de dormi. Bizara. Ma me testa funsiona la plu bon en la sera. Simon * un demanda plu (si tu es ancora a tu computador): ce pensa tu de usa "el cual", "el ci", e an "el ce" como la formas relatal cuando la presedente es implicada (usante me jergo per aora)? si la presedente es presente, es la usa de "ce" como un pronom relatal confusante? ("ce" como un sujunta no segue comun un nom, si?) jorj * Me no oposa (e ia oposa nunca) la usa de "el cual" e "el ci". Me no comprende "el ce", car "ce" no es relatal. "Ce" como un sujunta segue frecuente un nom -- pensa de espresas como "con la resulta ce nos ia deveni perdeda" o "nos ave ancora la problem ce nos es perdeda". Simon * a, si. me no intende sujeste ce tu oposa la usa. me demanda si la usa sempre de los en acel situa ta aida la claria ala. ma la demanda no es importante. jorj * La demanda es bon e importante, ma ta ce se responde es un eleje de stilo. La eleje depende multe de la semantica de la otra parolas usada, spesial la verbos. Simon ---- Resoma: "cesce" no esiste plu. En loca, usa "ce" en un demanda direta, e "cual" en un demanda nondireta. Simon ===== Un esemplo en pratica ===== * "Simon * esce on no pote usa "ce" pos un preposada asi? serta, on no pote confusa el con la sujunta "ce"? jorj * Acel es denova la demanda de la difere entre pronomes relatal e demandal. Pare clar a me ce "cual" en la esemplo presedente es un pronom relatal. El pote refere o a un espresa ometeda (como intendeda), o a "causa". Me prefere no susi plu la acuas par permete ce "ce" deveni relatal pos un preposada. Me prefere ce "ce" pos un preposada es la sujunta, tal ce "ante ce" sinifia "ante cuando", etc. Simon * Simon, me segue tu consela, me va ajunta "el". Sunido * Bon. Un otra razona per no dise "la causa de ce tu vide" es ce esta debe sinifia "la causa de... la fato ce tu vide". Simon ===== Plu ===== Esta discute ia acompania la tradui de Grasias, ami!/8: * "indicas esata sur cual el debe fa a esta note" -- Esta revela un problem con la usa de "cual" per "ce" en demandas nondireta. A la leje prima, me ia comprende "cual" como un refere a la indicas. Vera, "ce" es la sola problem major cual me vide ancora en lfn. Ta es plu bon si nos ta ave un parola diferente per la sinifia demandante, per esemplo "cua". "Per ce" ta deveni alora "per cua", e "per ce" ta sinifia "afin". Simon * me simpati. on debe usa "ce" en demandas nondireta, no? * Pos un discute longa, nos ia conclui ce nos va usa "cual" en demandas nondireta. Ma ambos de "cual" e "ce" ave vera la mesma problem: los ave ance otra sinifias cual on no pote sempre distingui par la contesto. Simon * a si, aora me recorda. * Simon, me no senti la nesesa de crea la parola "cua". Per solve la problem nos debe sola ajunta la parola "esta" o "acel". La frase deveni: "Ricardo trova se con indicas esata sur esta cual el debe fa". La solve es vera simple. Como en franses, on debe ajunta "ce" ante "que". Sunido * On pote serta solve par ajunta "esta" o "acel" en multe casos. Ma alora la demanda desapare. En la discute presedente, me ia comprende ce la "cual" sujestada per demandas nondireta es la mesma pronom demandante como en "cual tu prefere?", e no la pronom relatal. An tal, pos regarda la testo esperanto, me vide ce Piron ia scrive "indikaĵoj pri tio, kion li faru", donce en esta caso la tu solve es serta la plu bon. Interesante, esperanto ave la mesma problem con "kion", car "kio" pote es o demandal o relatal. Cisa me imajina un problem do no problem esiste. Simon * "Indicas sur esta cual el debe fa" es vera un responde nondireta, no un demanda nondireta, no? "Esta" presenta ja la responde a la demanda "ce me debe fa?". Cisa me ia tende era en la pasada, malpersepinte tro comun un responde nondireta como un demanda nondireta. Simon asi es como me comprende la usas de ce, cual, e ci: determinantes de demanda: * ce cosa es acel? - what (kind of) thing is that? * cual libro tu desira? - which book do you want? pronomes de demanda: * ce es acel? - what is that? * cual tu desira? - which (one) do you want? * ci es acel? - who is that? pronomes de relata: * esta es la libro cual tu desira - this is the book (that) you want. * acel es la om ci tu desira - that is the man (whom) you want. * me sabe (el) cual tu desira - I know what you want. * acel es (el) ci tu desira - that is whom you desire. sujunta: * me sabe ce tu desira un libro - I know (that) you want a book. esce esta es coreta? jorj * Si. Simon @T Ci e cual @L linguistica/arciveria/ci_e_cual ====== Ci e cual ====== Me leje: -da nomi la person o cosa ce es la ojeto direta de la ata. Evidente, "ce" debe es coretida, ma per cual parola? "ci" o "cual"? Sunido * > cual Patric * Si. "Cual" es plu jeneral e sempre coreta, ma dise "me ami cual" pote impresa alga noncortes, natural. Simon @T Ci e de ci @L linguistica/arciveria/ci_e_de_ci ====== Ci e de ci ====== * Esce nos pote usa "ci" como un ajetivo de posese, esata como "me" e la otra pronomes de person? "Ci saco es esta?" "La om ci saco tu ia trova vole grasia tu." Simon * Intelijente. Ma ce fa con un verbo : la fia "ci" ama se jenitores desaproba... Patric * Bon comenta! La problem es ce "ama" es la ojeto de "desaproba". Me ia era cuando me sujeste "la om ci saco tu ia trova", car ojetos no pote presede se sujetos en LFN, con eseta de la pronomes relatal la plu simple ("la saco cual tu trova", "la om ci tu vide"). La frases coreta ta es: "la fia de ci se jenitores desaproba la ama es triste", "la om de ci tu ia trova la saco vole grasia tu". Donce en "la fia ci ama se jenitores desaproba", "ama" e "desaproba" es clar verbos. An tal, me pensa ce "ci" per "whose" resta bon en frases como "ci saco es esta?", "tu ia trova ci saco?", "la om ci saco es en la rio es furios". Simon * me teme ce esta idea va ajunta plu multe problemes. * Oce, no problem! "Esta es la saco de ci?", "Tu ia trova la saco de ci?", e "La om de ci la saco es en la rio es furios" es ja bon. Nota ce on no pote dise "De ci esta es la saco?" --- on no pote move la parola de demanda a la comensa de esta frase. Ance "De ci es esta la saco?" no es bon, 1) car la sujeto sta pos la verbo (lo cual no es permeteda), e 2) car si on cambia "esta" a "tota", "tota la saco" deveni un formula en se mesma (lo cual no es intendeda). Simon * me no comprende partes de tu responde: * per ce on no pote dise "de ci es la saco"? el sona bon a me. * A, ma me no ia mensiona acel frase. Lo es intera bon :-) Me ia dise ce "de ci es esta la saco?" no es un varia clar de "esta es la saco de ci?" Normal en demandas, on pote pone la parola de demanda o a la comensa, o en la loca sintatical espetada: "ci es esta?" / "esta es ci?". Ma si on move "de ci" a la comensa de "esta es la saco de ci?", on oteni "de ci es esta la saco?", e esta es nonclar, car lo ave la sujeto e la predicativa pos la verbo. Per vide plu fasil esta, considera "tota es perfeta per ci?" e "per ci es tota perfeta?" --- "tota perfeta" deveni un formula de nom, cuando la intende es usa du formulas separeda, "tota" (sujeto) e "perfeta" (predicativa). Simon * ce es "lo cual"? per ce tu no dise simple "cual no es permiteda/intendeda"? * "Lo cual" es un idea de Patric ier, e me ia vole esperimente con lo. Lo ta es la pronom relatal per referi a la proposa presedente. Si me ta dise "cual no es...", "cual" ta referi a "la verbo" e "se mesma" (o "un formula en se mesma"). Simon * ce es la sinifia de "de ci es esta la saco" e de "de ci esta es la saco"? ce es la intende de la usa de "esta"? Jorj * Estas sinifia "whose bag is this?" Par contrasta, "de ci es la saco?" (sin "esta") es "whose is the bag?", e "de ci es esta saco?" es "whose is this bag?" Tota veni a la mesma sinifia, ma los difere en se gramatica. En "la saco es de ci?", "la saco" es la sujeto e "de ci" es predicativa. En "de ci es la saco?", "de ci" es la sujeto e "la saco" es predicativa; o posable plu bon (como nos ia discute), la verbo "es" permete la ordina spesial de "predicativa es sujeto". An tal, "es sujeto predicativa" es confusante, e donce me ia condena "de ci es esta la saco?" Simon * Me ave un senti simil de "La fia de ci me ia oblida la nom, sta ante me. - The girl, whose name I forgot, is standing before me." Multe plu clar es... * La fia, la nom de ci me ia oblida, sta ante me. * Me no acorda! Si nos segue tu sujeste, nos debe dise ance: "La buco, me claves en cual me ia perde, es profonda." O: "La fia, de ci me ia prende la crema jelada, ia colpa me." En franses, on dise: "La fille dont j'ai oublié le nom est avant moi." Simon * tu esemplos difere de lo de me. "de ci" ata como un ajetivo. en tu esemplos (e en la plu de casos eseta per "de ci") la formula (en cual, de ci) ata como averbos. me nota como la formula en me esemplo es distante de "la nom". ma oce, esta no es un problem grande! * Me era. Tu es coreta sur "de ci" como un ajetivo. Ma en me esemplo de la crema jelada, me ia intende ce "de ci" sinifia "from whom" (averbo), no "whose" (ajetivo). Donce, con tu sujeste, nos pote aora distingui esta casos: "la fia, de ci me ia prende la crema jelada ..." e "la fia, la crema jelada de ci me ia prende, ...". La problem sola es ce la frase pote deveni confusante cuando la formula de nom ante "de ci" deveni longa. Simon ---- * en cual/in which/dans lequel/no qual/en el cual...Eo: en kiu * de ci/of which>whose/dont/cujo<>do qual/cuyo<>del cual... Eo: de kiu/kies * la sujeste de Simon: "ci nom me ia oblida...", do "ci" = "de ci", es confusante e nonasetable per "ce" = "de ce" (la can "ce" nom me ia oblida...) * Si. Simon * ma no es multe plu confusante ca "la fia de ci me ia oblida la nom..." do pare ce me ia oblida la nom de la jenitor e no de la fia... * Me no acorda. "Ci" referi clar a la fia. Afin lo referi a la jenitor, on ta dise "la fia de el de ci me ia oblida la nom". On no pote redui "el de ci" a "ci". Simon * la solve pare es: "la fia, la nom de cual me ia oblida, ... / la can, la nom de cual me ia oblida, ... Patric * Estas es serta posable, ma me no pensa ce los es plu clar ca "la fia, de cual me ia oblida la nom". * Si. Es plu bon. Patric * Pos leje tu comenta, me no sabe si tu acorda o desacorda :-) Simon ---- * me pensa ce "el es la om, la sposa de ci me gusta" es plu bon ce "el es la om de ci me gusta la sposa". vos acorda, o no? Jorj * Me no trova ce la varia du es nonfasil o confusante, ma me es ja abituada a lo en esperanto. A la min, lo ave la ojeto pos la verbo! Me no gusta pone la ojeto ante la verbo cuando lo es plu longa ca la parolas solitar "ci" o "cual". An tal, me comprende tu razona sur la distantia entre "de ci" e la nom cuando la nom es la ojeto. Si on crea un frase do "de ci" altera la sujeto, la problem no aveni: "el es la om, la sposa de ci gusta me" / "el es la om, de ci la sposa gusta me". En esta caso sujetal, me preferi forte la varia du. Esce tal frases pote es ambigua? "El es la om, de ci la sposa gusta la fio" --- esce me parla de la sposa de la om, o la fio de la om, o de ambos? Complicada! Posable la varia prima es simple la plu bon de du mal posables. Vera, la sintatica de proposas ajetival en linguas europan es multe strana e nonfasil per parlores de otra linguas. La solve la plu fasil ta es como "el es la om, tal ce me gusta se sposa". Ma esta es probable un cambia tro radical. Ai! Simon * ance simple: "el es la om ci se sposa gusta me"? "el es la om ci me gusta se sposa"? la sinifia es multe plu clar ca formas con "de ci". "ci se...", "ci... se" = whose; "cual se...", "cual... se" = of which. interesante? ai, ma no: "la om ci se sposa mata" es ambigua! me pensa ce nos sistem orijinal es, ultima, la plu bon. * "Ci se" e "cual se" es injenios, e los senta bon asta "el se" e "los se". "La om ci se sposa mata" no es ambigua: la otra sinifia ta es "la om ci mata se sposa", no? Un otra idea per considera es "ci ce" en frases como "el es la com ci ce me gusta se sposa". Simon * si, me es multe injenios :-) ma: "la om ci se sposa mata" - "the man who his wife murders", o "the man whose wife murders"? Jorj * A, si --- me an no ia nota esta ambigua! Es interesante ce ido perde jeneral la acusativa de esperanto, me reteni lo per usa en tal casos. Simon * esce nos no permete proposas nomal como "el es ci me gusta" (el es la om ci me gusta) o "el es cual me gusta" (el es la auto cual me gusta)? Jorj * Me pensa ce estas es bon. Un risca peti de ambiguia esiste en "el es cual me gusta" (= "el esiste, e me gusta esta fato"?), ma la situa va solve. Frases como "ci osa gania" o "cual me gusta es ..." es usos de tempo a tempo. Ma nos no pote usa estas pos preposadas, car tal usas ave ja un otra sinifia multe plu usos: "la fia de ci me ia oblida la nom" --- me ia oblida la nom de la fia, no de se jenitor. La difere es ce un preposada es usada per junta du nomes. Proposas de nom cual comensa con "ci" e "cual" es bon cuando los es a la nivel la plu esterna de un formula de nom. Simon * plu, on pote simple ajunta un nom o pronom per clari, si confusa es un problem. Jorj * "El es la om ci se sposa gusta me" / "Esta es la scola ce me ia aprende leje (en el)" es como la popla parla en brasil ma no es coreta gramatical... Cuando es problem, plu bon es evade lo: "El es la sposo de la fem ci gusta me"... Patric * vera. Jorj * Ance en engles on trova de tempo a tempo frases de esta spesie strana, como "something which you can't tell what it is". Simon * Donce la responde a tu demanda a la comensa de esta parte es final: si. Simon * Patric: como on dise "el es la om, la sposa de ci me gusta" / "el es la om de ci me gusta la sposa", en franses e portuges? Jorj * Portuges 'bon': " (Este) É o homem cuja esposa eu gosto" = (Esta) es la om "la-de-la-cual" sposa me gusta. * Portuges 'mal': "É o homem que eu gosto da mulher dele" = Es la om ce me gusta la fem de el. Patric * en lfn, nos (a esta ora) ta dise: "la om de ci me gusta la sposa". (ma nota la difere entre lfn e portuges en la usa de "gusta". "me" es la ojeto de "gusta".) * ??? "me" es la ojeto de gusta, o la sujeto ? Me ia pensa ce ia es la sujeto como en portuges e oposante espaniol ! e tal como nos es usante asta aora, no ?! Elefen : "me gusta el" sujeto/verbo/ojeto ; portuges : "Eu gosto dela" ; espaniol : "Ella me gusta" ; franses : "Elle me plait"... Patric * a! me ia pensa ce portuges usa "gusta" como en espaniol e sola lfn reversa la forma! donce, lfn segue la forma de portuges, min la "dela"? Jorj * (Como on dise asi:)"ies!" "gostar de alguma coisa" = "gustarle algo a uno"... Donkey(asi-no), elefen = portuges. Fu! Patric ---- me ia trova esta en la forum de wordreference.com. me ia ajunta alga traduis en lfn: Translating whose. Grammar texts usually give the following suggestions regarding the translation of the non-interrogative whose. In a simple sentence, dont + the definite article is the equivalent. * La femme dont le mari travaille à mon bureau est une excellente cuisinière. * The woman whose husband works at my office is an excellent cook. * La fem, de ci la sposo labora a me ofisia, es un cosinor eselente. * Esta no segue tu sujeste a supra. El ta es: "La fem, la sposo de ci labora..." Simon * La femme dont vous connaissez le mari travaille à mon bureau. * The woman whose husband you know works at my office. * La fem, de ci la sposo tu conose, labora a ma ofisia. * Ance esta no segue tu sujeste a supra. El ta es: "La fem, la sposo de ci tu conose..." La varia "de ci la sposo tu conose" pare vera nonclar. Simon * me esemplo es en la forma orijinal de lfn. sur me sujeste: "la person, la sposa de ci tu conose..." es ambigua: "the person, whose spouse you know..." o "the person, the spouse of (someone) who you know..." ma me pensa ce esta problem es minor. me ance preferi "la sposa de ci..." nota ce esta es paralel a "a la sposo de ci", a su. Jorj * Me no pensa ce "la sposa de ci tu conose" pote sinifia "the wife of someone who you know". Nos ia dise ce esta usa spesial de "ci", como un corti de "el ci", es posable sola a la nivel la plu esterna de un formula de nom. Simon Notice the position of the noun following dont. If it is the subject of its verb, it follows dont immediately. If it is the direct object of the verb, it follows the verb. If it is object of a preposition, including the indirect object, then dont is not normally possible. In this case, qui or a form of lequel combined with de is required, and the noun precedes the relative pronoun. * La femme au mari de qui tu as donné la lettre est charmante. * The woman to whose husband you gave the letter is charming. * La fem, a la sposo de ci tu ia dona la letera, es encantante. I am bringing up this topic because there is a use of whose that is not generally treated in grammars. In the following English sentence, there is a double reference to the antecedent: the word whose and an object pronoun. * This man, whose life as a hunter has made him nervous, is becoming dangerous. Here "whose" and "him" both refer to the antecedent "man." To translate this, one should use que + and a possessive adjective, as follows: * Cet homme, que sa vie de chasseur a rendu nerveux, devient dangereux. * Esta om, ci se vive de xasor ia fa nervos, deveni perilos. Esce me traduis es la plu bon posable? Jorj * Si. Tu traduis es coreta. Nota la difere entre franses e elefen (tu serta conose lo ja...): en elefen 'ci' es de person (sujeto o ojeto) e 'ce' de nonperson (sujeto o ojeto), en cuando en franses, relata un demanda, es como elefen, ma relata un suordinante "ci" es sujeto (person o cosa) e "ce" es complemento (person o cosa)... En la pratica la sistem franses es plu clar an si plu complicada... * "l'homme / la voiture QUI passe dans la rue" * "l'homme / la voiture QUE je vois passer dans la rue" * "QUI passe dans la rue?" * "QU'est-ce qui passe dans la rue?" (QU' = QUE = QUOI) Patric * nos ia trova ce, car un otra sujeto segue "ci" si el indica la ojeto, la sinifia es bon clar, e ce la difere entre person e cosa es plu usos (e plu fasil per recorda). Jorj * Ta es plu fasil si, en tal casos complicada, nos pote dise: "La fem, ce tu ia dona la letera a se sposo, es encantante." / "Esta om, ce se vive de xasor ia fa el nervos, deveni perilos." Ma un "ce" nuda es probable no la eleje la plu bon. Simon * me demanda a me: posable nos debe usa un forma completa diferente per tal frases. per esemplo, un "frase fendeda". nota como clar es esta frase: * La fem - tu ia dona la letera a se sposo - es encantante. Jorj * Esta es esensal me sujeste a supra, ma me proposa un parola per indica la comensa de la frase fendeda. (La frase fendeda ta es donce un suproposa.) La sinifia de esta parola ta es simil a "such that", "with regard to whom/which" e tal espresas. Ma serta, la frase fendeda es estrema clar! Simon * "la fem, ce tu ia dona la letera a se sposo, es encantante" > "a mulher que você deu a carta ao (seu) esposo (dela) é encantadora" : es esata como la popla dise en brasil! * "la fem - tu ia dona la letera a se sposo - es encantante" no es gramatical car si ta es tal, on no ta ave suordinantes ! > "la fem es encantante e tu ia dona la letera a se sposo" o "tu ia dona la letera a un om e se sposa es encantante"... o an : "start la fem clic tu ia dona la letera a se sposo clic es encantante stop" ... * Frases fendeda es gramatical --- on ave an esta sinia de puntua per indica los! Simon * Aora, no broma, nos ave ja "ca", "ce" e "ci", nos ta ave "co" (suordinante nonpronomal) : "la fem, co me ia dona la letera a se sposo, es encantante"... * Un solve de esta spesie es me preferi, ma me no gusta "co". Me pensa ce nos debe pote solve esta sin introdui un parola nova. En esperanto, en frases plu complicada ca estas, on dise: "Jen objekto, pri kiu vi ne scias, kio ĝi estas." (Asi es un ojeto, sur cual tu no sabe ce el es.) "Sur cual" no es bon per nos, car nos "sur" ave otra sinifias importante ca "about". "Consernante cual"? Simon * Si no, la plu lojica es ancora "la fem, a la sposo de la cual tu ia dona la letera, es encantante" / "La femme, au mari de laquelle tu as donné la lettre, est ravissante" / "A mulher, ao marido da qual você deu a carta, é encantadora" > varia poplal:" A mulher que você deu a carta ao marido dela é encantadora" (la fem, ce tu ia dona la letera a se sposo, es encantante)... * Me no acorda ce "la cual" es lojical. "Cual" es un pronom, e nos no pone "la" ante pronomes. "A la sposo de ci" es bon, ma "la sposo de ci" como ojeto ante la verbo es fea. Simon * Donce nos no ta pone "la" ante "cual" : "la fem, a la sposo de cual... Patric * O nos ta dise "a la sposo de ci", car "ci" es per persones. Simon * Nota ce en franses "La femme DONT tu as donné la lettre au mari..." ave un sinifia otra : tu ia dona la letera de la fem a se sposo... Patric ---- un otra posable (me gusta esta!): * la fem, ci ave la sposo ci tu conose, labora a me ofisia. * la fem, ci ave la sposo ci labora a me ofisia, es un cosinor eselente. * la fem, ci ave la sposo a ci tu ia dona la letera, es encantante. Briliante :-) Simon * Pare a me ce: 1) la reseta de la letera es la cualia xef de la sposo...; 2) ce la fem ave plu sposos... Patric * Me no comprende 1): la reseta de la letera es la cualia mensionada de la sposo. 2) es fasil remediable par cambia "un" a "la". Simon (me ia cambia "un" a "la" a supra Jorj) me pensa ce, pos tota la discute (e la multe ideas briliante!), nos debe usa estas: * la fem, la sposo de ci tu conose, labora a me ofisia. * la fem, la sposo de ci labora a me ofisia, es un cosinor eselente. * la fem, a la sposo de ci tu ia dona la letera, es encantante. * (nota ce la forma "ci ave la sposa ci" es ance usable. lo es serta no noncoreta! Jorj) * "ci ave la sposo" es multe strana per me... Ma nos ave ancora otra solve "cual" pote interesa nos car el no cambia la ordina Sujeto/Verbo/Ojeto e solve posable la problem de la frase fendeda : * "cual" ante la verbo es sujeto e pos el, ojeto * "ci" vade simil ma sola per persones (ance "cual", cual es jeneral ) * "ce" es no sujeto e no ojeto car no es pronom ma sola paroleta cual indica un fende en la frase... (la paroleta xercada par Simon...)Donce "ce (cosa)?" deveni "cual (cosa)?" e "ci" ance es "cual (person)" * con esta sistem, nos frases ta deveni : * la fem, ce tu conose se sposo, labora a me ofisia. * la fem, ce se sposo labora a me ofisia, es un cosinor eselente. * la fem, ce tu ia dona la letera a se sposo, es encantante. * me pensa ce tu es coreta. * me xerca cual es plu bon. * me demanda ci/cual labora doman. * esta es la scola en cual me ia studia. / me dise ce me ia studia en el. * esta es la person en ci/cual me confide. / me dise ce me confide en el. Patric * un otra idea briliante! (nos es un grupo de omes briliante, no?) me ave un problem con la cambia de "ce?" a "cual?" esta es un cambia grande, en me mente, e no como la linguas romanica. ma posable nos no nesesa cambia esta. es posable usa "de ci...se"? en esta modo nos ave un "whose/cuyo/dont" clar pos la nom prima, e ance un indica clar de la nom du, sin cambia la usa de "ce?". on pote nomi lo "la pronom duple de posese" - multe creolin! Jorj * la fem, de ci tu conose se sposo, labora a me ofisia. * Me gusta multe esta idea eselente. On pote regarda "de ci" ance como un varia bela e simple de la "sur cual"/"consernante cual" con cual me ia jua ier. Simon * Si. E tal nos conserva la distingui ce/cual, fr:quoi/quel, en:what/which, es:que/cual, po:que/qual, ru:chto/kotoryï, eo:kio/kiu, br:petra/pe... (ce/cual a veses no es multe clar...ma ce esiste en tota linguas, a la min aceles ce me conose... ) Patric * bon! multe grasias per vos sujestes! Jorj @T Cisa @L linguistica/arciveria/cisa ====== Cisa ====== * Me sujeste sutrae "cisa", car nos ave e usa "posable" ce es multe plu internasional. Simon * en la pasada, membros ia demanda per "cisa" car los ia sensa un difere entre "cisa" e "posable". me sujeste reteni el. * La sola difere ce me pote imajina es la seguente: "posable" = "possible" (capas de esiste/aveni/es fada), e simil per se averbo; "cisa" = "maybe", "perhaps" (sola un averbo, esprimante nonsertia, o asentuante ce un sujeste es sola un idea e no nesesada coreta). Ma nos usa "posable" per esta sensa du. Esce un otra difere esiste, ce me no persepi? La sola referis a "cisa"/"ciza" como un parola nova en la grupo de Yahoo es en mesajes 2621, 2622, 2624 e 2744: "ciza - perhaps, maybe (posable no sufisi?)". Simon * Un otra pensa: la difere entre "cisa" e "posable" es como la difere entre la du usas de "natural", no? "El ia parla natural" = she spoke in a natural manner, her speech was natural. "Natural, el ia parla" = of course she spoke, it is natural that she spoke. Simil: "in a possible manner" contra "it is possible that ...". Vide ance esta paje de Vicipedia. Multe averbos opera a esta du modos, e nos aseta esta sin desira distingui los par du parolas diferente. Donce per ce nos distingui "cisa" e "posable"? Simon * la intende de cisa es como un resonde a un demanda per un cosa. cuando un enfante demanda un viaja a la zo, se padre pote dise "cisa" (es posable ce me permite esta). Jorj * Donce "cisa" es un esclama en la familia de "si" e "no". Ma on ta pote responde par "posable", no? Me no vide la nesesa de du parolas per la mesma sinifia. Simon * vera, me vole respeta los ci labora a lfn en la pasada. los vide a nos vici ancora! Jorj * Bon. Donce nos ta comensa usa "cisa"! El pare strana, a parte, car el es apena usada. Simon * oce, oce. sutrae "cisa." * Mmm, strana... Tu ia convinse me ce "cisa" merita es probada en la lingua, e cuando me ia dise esta, tu proposa sutrae el! Me va pospone asta doman... Simon * a! esta es un problem (per me) con comunica a la interede: on no pote vide la fas de la otra. me ia atenta leje tu emosias, e me ia pensa ce tu ia es deludeda. ma me no es capas a leje la mentes de otras! Jorj * Es un problem, si. :-) A la interede, me atenta parla leteral, sin ironia o sarcasmo, per esta causa esata --- ma la sistem malopera cuando on suposa un sutesto su me dises! La problem es aumentada asi car nos usa un lingua stranjer, en ce nos no pote reconose fasil la umores. Aora bon, me es felis con "cisa" como un averbo spesial, ma nesesa ce nos usa el. Simon * Caras,la sutrae de " cisa"(e "esa",multe triste) no es razonable a causa de "poca usa ". Nos es tre usores aora con tempo peti de parla . La estima de miles(o sentos a la min)de parlores importa per nonusa o usa,e no un o du de nos aora. La difere sutil de "cisa e posable" e la usa de " esa e esta" e sinonimes fa la lingua curvable e coloros. Me ia trova esa en me traduis de engles,en ce me debe repete la mesma parola a multe veses. Myaleee * Serta, tu es coreta ce la opina de parlores importa multe. E tu lumina bon un problem comun a cada lingua aidante: traduores e poesistes desira ce un lingua es curvable e plen de sinonimes natural --- ma esta trucos fa la lingua min fasil per aprendores. Si LFN gania miles de parlores a alga dia, los pote ajunta cualce parolas desirada, a modo natural per cualce lingua. Cisa, alga parolas ajuntada no va radisi bon, e la parlores va oblida los. Otras va susede. Ma con la numero pico de parlores a esta momente, me sujeste restrinje la sinonimes per teni LFN tan simple como posable. "Cisa" es poca diferente, car el no es un sinonim esata de "posable": "posable" es un ajetivo, averbo e nom, ma "cisa" es sola un averbo. Final, pote es ce la traduores e poesistes es noncoreta! Un artiste capas pote trova en cualce lingua, en cualce strutur (an la plu simple), cosas estrema bela. Nos ta esplora e comprende la posables ja presente en LFN ante ajunta cosas nova. Simon @T Claris de pronunsia @L linguistica/arciveria/claris_de_pronunsia ====== Claris de pronunsia ====== * regardante nos indicas de pronunsia: posible nos pote usa "w" e "y" per indica la varias consonantal de "u" e "i"? e "ei" e "ou" per la varias prosima a esta varias de "e" e "o"? ance, posible nos pote usa "th", "dh", "kh", e "gh" per indica [θ], [ð], [x/χ], e [ɤ/ɣ], e "q" per [q]? me crede ce estas es multe comun. e posible nos pote usa "k" per indica [k] per pronunsias, per es clar? jorj * Me gusta tu sujestas. "Ei" e "ou" es bon per indica acel diftongos; nos no ta nesesa los per indica pronunsias en la disionario de lfn. No confusa es posible en "th", etc, car "h" no apare pos un consonante en lfn. "K" ta es usada cuando la scrive orijinal no usa la letera C. Cisa nos debe defini formal esta costumes en un de la pajes sur transcrive. Ma cual tu intende con [ɤ]? Acel sinia es un vocal. Simon * [ɤ] es un era. me intende [ʁ]. en casos en cual on vole es alga plu esata, on pote usa esta formas: * fricantes: * ph * bh * th * dh * kh * gh * palatales: * ty * dy * sy * zy * ly * ny * uvulales: * q * qh * glotales: * ' * prosimintes: * w * y * posible per vocales: * : (per indica plu longa e/o plu alta, pe, "bit"= bit, "beet"= bi:t) * ü * ö * ä * ə (per tota vocales media/central) * Cual sona ta es indicada par "ä"? Si on vole distingui la "e" abrida e la "e" cluida, cisa "è" e "é" ta es plu clar. Per longia, me ta prefere "āēīōū". Ma vera, si on ateni un state do on nesesa indica tan esata la pronunsias, ta ce on usa la IFA cual ave la vantaje de es un sistem vasta conoseda e usada. Simon * me intende ce ä sinifia [æ], como en (pe) suomi. * la intende de usa : per longia es ce lo no nesesa usa un diacrito. * si: tu ave razona. per es plu esata, lo es plu fasil si on usa la IFA (en se forma plu simple! tro multe persones aora a wikipedia atenta descrive la pronunsia de parolas en tan detalia ce an parlores nativa no reconose lo!) * donce, me retira me sujestes a supra! :o) jorj * Bon. On pote indica sufisinte la pronunsias con un respele lfn. La IFA es bon per usas plu tecnical o en otra casos (rara) cuando on nesesa un transcrive plu esata. Me acorda sur Wikipedia. Ala, lo pare a me ce los vole sempre fa ce la frase prima de cada article deveni tan longa e nonlejable como posible :) Simon @T Clasi sintatical @L linguistica/arciveria/clasi_sintatical ====== Clasi sintatical ====== Cuando tu ave tempo, esce tu ta pote revisa esta? Me sola nesesa la tradui de disyuntiva (disjunctive) e tua opina sur juntada sinifiante yustapose e atributiva per tradui atributiva en espaniol. --- Chabi 2019/11/26 09:46 * Per la suproposas ajetivin, la distingui de la du tipos es serta usosa (car la du sinifias difere), ma me sujesta nomi los "restrinjente" e "nonrestrinjente", o "esensal" e "nonesensal", o simple "major" e "minor". Me nota ce tu ia dona la eticeta "spesifante" a la tipo cual no spesifa, ma cual ajunta mera un comenta minor; la tipo cual tu nomi "esplicativa" es vera la tipo spesifante! ("La libros cual me leje" spesifa a cual libros on refere.) * Cambiada. * Tua esemplo de suproposa comparativa ("como un porco") no es un suproposa; lo es mera un formula de preposada; e tua esemplo de suproposa modal es ance comparativa, en fato. Ma la terma "comparativa" ave ja un otra sinifia gramatical, e multe plu comun: mejor es la forma comparativa de bueno; e lo pare confusante si on usa lo ance per nomi un tipo de suproposa. Si tu desira un eticeta per tal suproposas, me sujesta "suproposas de compara". Ma me repete ce tal eticetas pare sin valua; los complica la situa sin clari lo. * Cambiada * Me no comprende la intende de "completinte" como un tipo de frase simple. E me opina ce lo cual es "ativa" o "pasiva" es la partisipio, no la frase. Un esemplo: "Me es dansante e burlada" ­-- esce esta frase es ativa o pasiva? On an no pote dise ce la verbo es ativa o pasiva. Sola la partisipios es. --- Simon 2019/11/26 18:45 * En la frase simple me difere entre acel con verbos como es o pare e la otra verbos. La verbo "es" mera lia "Me es deutx" e tal, lo no ave ojeto ma un completinte. Tal me nomi esta frase "frases completinte". * Cualce otra frases simple con otra verbos, me ia clasi los en ativa e pasiva ma pos leje tua comenta, me va sutrae esta. An tal, cisa lo ta pote es divideda en transitiva, nontransitiva e nonpersonal? Par manca de esemplos, me no comprende la eticetas su frases composada, donce me no pote aida direta sur la tradui de disyuntiva e atributiva. En mea model mental de elefen, nos ave frases simple e frases complicada; la frases complicada es de du tipos: coordinada (= liada par un conjunta: e, ma, etc), e suordinada (= conteninte un suproposa, liada par un sujunta: car, afin, en cuando, etc). Me gusta tua divide de la frases complicada: coordinada e suordinada. Tal, tua clasi es esta: * Frase simple * Frase complicada ** Frase coordinada - liada par conjunta ** Frase suordinada - liada par sujunta La divide cual me fa es tal: * Frases simple * Frases complicada (con suproposas) pd Frases suordinada * Frases composada: Coordinada (liadas con juntas) e yuxtapuestas (sin junta) La difere cual me fa entre complicada e composada es ce en la frases complicada la suproposa depende de la frase xef e en la frases composada la du frases es nondependente (a la mesma nivel) pd * Frase complicada: Me desira ce tota los veni. "Ce tota los veni" depende de la frase xef "me desira". * Frase composada: * Coordinada: Me come e tu dansa. Ambos frases es nondependente e los es liada par conjunta. * Yuxtapuesta (Me no sabe como tradui lo). Pd: * Me ia ariva, me ia vide, me ia vinse. * Me es cansada, me vade a leto. * Me no gusta tua casa, lo es tro grande. An tal, me duta sur la yuxtapuesta car on pote vide lo como * Me ia ariva [e] me ia vide [e] me ia vinse. * Me es cansada [donce] me vade a leto. * Me no gusta tua casa [car] lo es tro grande. Si nos vide la frases yuxtapuesta como un mera varia de la frases composada en cual la junta es sutraeda (car on comprende lo sin dise lo), la divide ta es: * Frases simple * Frases complicada (con suproposas) pd Frases suordinada * Frases composada: Coordinada (liadas con juntas) Ma con la difere entre frases complicada e frases composada en ce en la prima ambos frases es dependente e en la du los es nondependente. Lejente esta a pos me ia scrive lo, me crede ce me ariva a la mesma clasi ce tu, ma me ia ajunta la nomes complicada e composada" cuando tu scrive direta "suordinada" e "coordinada". Si lo es vera, mea sola demanda es si en tua clasi lo aveni como me ia dise (en la frase coordinada ambos proposas en nondependente e en la suordinada la un es dependente de la otra). * Mea opina es ce multe de acel categorias no es nesesada en un esplica de la gramatica de elefen. Per esemplo, la sola difere entre la suproposas averbin es ce cada de los comensa con un averbo diferente. Eticetas como "concesiva" e "consecutiva" es usosa sola en linguas como latina (e cisa espaniol e franses?) de cual sua gramatica varia per la averbos diversa. (Me pensa a tal cosas como la usa coreta de la sujuntiva, e la usa de "ne" en franses.) Plu, la eticetas "final" e "consecutiva" es multe nonclar (an si me aseta ce los es tradisional); "final" vole dise "de intende" e "consecutiva" vole dise "de resulta". * Me va pensa sur esta doman. ---- Completinte -- La terma usual per esta es "predicativa". "Deutx" es predicativa e lo pertine a la sujeto "me". On pote dise ance ce la proposa intera es predicativa, ma esta pote cade en complicas cuando un frase conteni proposas coordinada como "Me es deutx ma abita en Frans". (Vide plu su "Coordinada" a su.) Nota ce en alga linguas, on ave ance predicativas cual pertine a la ojeto ("they elected him president", "I painted the wall blue"), ma en elefen los esiste apena. La sola comun es con la verbo nomi ("los ia nomi la bebe Ronaldo"). Transitivia -- Lo cual es transitiva o nontransitiva es vera la verbo, no la frase. Cisa on pote estende, laxe, la usa de esta du termas a proposas, ma no vera a frases intera: considera la frase "me pasea ma no traversa la ponte", cual conteni un verbo nontransitiva e un verbo transitiva. (Non)transitivia es un cualia fundal (vocabulal) de verbos en elefen; ma on pote usa cualce verbo nontransitiva en modo transitiva (sintatical), simple par presenta lo con un ojeto direta. Nonpersonal -- Un terma interesante. Esce la verbo "pluve" es fundal nonpersonal? Probable no, car nos pote dise (an si rara) "la nubes pluve". Cuando nos dise "lo pluve", nos usa "lo" -- un pronom personal -- ma con un sinifia spesial cual nos pote nomi "nonpersonal". Donce lo cual es nonpersonal es la pronom "lo", no la verbo, e no la proposa o frase intera. A la min, me opina tal a esta momento... Coordinada -- Nota ce un conjunta pote lia ance otra partes strutural. Per esemplo, en "me come e dansa", la strutur es: "me" + "come e dansa" -- la du verbos es liada, e la sujeto sta estra la combina. La coordina de proposas es mera un caso spesial de esta. Yuxtapuesta -- Me sujesta tradui lo como proposas aposada, esata como "mea ami Laura" es nomes aposada. Me ia ariva [e] me ia vide [e] me ia vinse. -- Acel analise es posible, ma lo es un truco, en mea opina. Cuando nos dise ce un strutur es un "corti" de un otra, nos parla laxe. Esta no es la mesma como dise coreta ce "lfn" es un corti de "lingua franca nova", per esemplo. La frase con la conjunta e la frase sin la conjunta es frases diferente, con strutures diferente. Donce me acorda con tu ce frases aposada es un conseta vera esistente. (Personal, an tal, me evita usa los, car los aspeta usual como eras de stilo.) en la frase coordinada ambos proposas en nondependente e en la suordinada la un es dependente de la otra -- Si. La "su-" en "suordinada" (e "suproposa") refere a esta depende. "Suordinada" e "coordinada" es termas paralel con "sujunta" (junta suordinante) e "conjunta" (junta coordinante), donce los pare la termas la plu clar. Un caso multe interesante cual no apare en tua lista es la infinitiva. Como tu ta analise esta frase? "Un bon ventrilocuo pote parla sin move sua labios." En mea opina, "sin move sua labios" es un suproposa infinitiva. Lo es un suproposa averbin, ma lo es liada a la proposa xef par un preposada ("sin"), no un sujunta ("sin ce [el move sua labios]"). Compara "Me no pote parla sin un move peti de mea labios", en cual "move" es clar un nom, no un verbo infinitiva, car lo es preseseda par "un" e segueda par un ajetivo (e un plu descrive introduida par la preposada "de"). En ambos casos, la serie de parolas "sin ... labios" funsiona como un averbio (= es averbin) per descrive la verbo "parla"; ma en la prima esta parolas formi un suproposa, e en la otra los formi un formula preposadal. Sur la eticeti de cosas cual no nesesa eticetas -- Tal eticetas tende pare a me cuasi tan asurda como la declara ce "mea gato es negra, vea e dormosa" es un frase "felinativa" car lo ave un gato per sua sujeto. La declara ce "an si el ariva" es un "proposa concesiva" dise sola ce "an si" sinifia... lo cual lo sinifia. Multe de la termas de gramatica cual es tradisional usada en la linguas indoeuropean (e sin duta ance en espaniol) es eritada de latina e elinica -- ma si on analise la gramatica de un lingua a cual esta termas no pertine, lo es bizara si on continua usa los. La gramatica latina es plen de la complicas de "proposas final", "proposas consecutiva", etc, car acel lingua pote comunica esta diferes de sinifia par sua sintatica e morfolojia (la sujuntiva, etc). En elefen, par contrasta, tal diferes es comunicada a la nivel de la vocabulo (la disionario), e donce on no nesesa clasi los a la nivel de la gramatica. --- Simon 2019/11/26 22:55 ---- Lejente tua comentas, me pensa ce tu es coreta: lo es plu bon lasa lo simple, an tal: * Sur la frase simple: en tua comentas sur la completinte e transitivia, tua esemplos es noncoreta car tu ia scrive "Me es deutx ma abita en Frans" e "me pasea ma no traversa la ponte" ambos no es frases simple ma complicada. Cual me ia fa con la frases simple es "estende la sinifia de la verbo" pd, car la frase simple ave sola un verbo e la verbo es o transitiva o nontransitiva, la frase deveni transitiva o nontransitiva par esta razona (per clasi los). * Un bon punto, ma perce tu dise ce la frase deveni transitiva o nontransitiva? Me ta dise ce lo cual deveni transitiva o nontransitiva es la proposas de cual la frases es composada. --- Simon 2019/11/27 08:37 * Tu ia dise ce "ma on pote usa cualce verbo nontransitiva en modo transitiva (sintatical)", tal, la proposa deveni transitiva an si la verbo es nontransitiva e viceversa. En esa caso, cuando on analisa la sintatica de la frase, on vide ce la proposa es intransitiva an si la verbo no lo es. A esta me refere cuando me clasi la proposas e, par estende, la frases como transitiva o nontransitiva. * Denova, tu pote clasi sola la frases simple como transitiva o nontransitiva, car estas es la sola frases cual conteni sola un proposa. On no pote clasi "me pasea e traversa la ponte" como transitiva o nontransitiva (lo es miscada, en efeto). --- Simon 2019/11/27 08:37 * Sur la completinte, en la gramatica lo es scriveda Un otra composante comun de frases es la completinte. Esta es un descrive ajuntada de la sujeto, e el pote segue verbos como es, deveni, pare, e resta: Computadores (sujeto) es (verbo) macinas (completinte). Cual me ia fa es dise ce la proposa intera es completinte, car lo ave un completinte pd estende la sinifia como me ia fa con transitivia. An tal, si tu prefere nomi lo predicativa, me ta concorda con tu. Tu deside la terma. * Grasias per tira mea atende a esta. La terma "predicativa" ia es ajuntada a la disionario a alga anios pos la scrive de acel parte de la gramatica. Aora, serta "predicativa" es preferable, e me veni de ajusta la testo. Con "predicativa", on pote refere a la espresa predicativa (me es... "deutx", "un om bobo", etc) cual segue la verbo e ance a la proposa predicativa composada de la sujeto, la verbo e esta espresa predicativa. Acel no es tan clar con "completinte": on pote refere bon a la espresa completinte, car lo completi la proposa; ma on cade en confusa si on dise ce la proposa intera es completinte, car... cual cosa lo completi? --- Simon 2019/11/27 08:37 * Nota: Esta sola aveni en la frase simple, car lo sola ave un verbo. En resoma, mea proposa de la clasi de la frase simple es completinte (o predicativa), transitiva e nontransitiva. En la tre casos la nom es prendeda par estende de sinifia de verbo transitiva e nontransitiva, e de completinte. * Si. La verbo en un proposa predicativa es nomida un "verbo liante". La difere entre verbos liante, transitiva e nontransitiva es nomida la "valentia" de la verbo ("valency" en engles). On ave ance casos rara como "los nomi la bebe Ronaldo" -- esta no es mera un aposa, car en acel interprete, la frase ta sinifia ce los ia ave un bebe (Ronaldo) e los ia dona un (otra?) nom a el. Tal proposas ave un verbo transitiva con un espresa predicativa cual pertine a la ojeto. --- Simon 2019/11/27 08:37 * Me sujesta sutrae la frases nonpersonal de la clasi. * Me ajunta la frase aposada a la clasi. * Regardante la eticeti de cosas cual no nesesa eticeta. Me ia releje mea esemplos e cisa la lojica es esta: si un supraposa averbin es introduida par un averbo de loca, lo deveni un suproposa averbin de loca. Con la suproposas averbin on pote ave du grupos: aceles con averbos de loca, tempo e modo e aceles cual espresa causa, condision, concede, resulta, etc. Como la grupo du es plu relatada con sinifia e, como tu ia dise, lo veni de la clasi de gramatica latina, me sujeta sutrae los e lasa sola la grupo un. * Me vide no difere grande (a la nivel de clasi) entre modo e causa, o entre tempo e condision. "Me bate la clo -- como? -- con un martel." "Me bate la clo -- perce? -- car me ave un martel." "Me bate la clo -- cuando? -- cuando me ave un martel." "Me bate la clo -- en cual situa? -- si me ave un martel." Tempo e condision pare spesial simil a lunlotra, e alga linguas (deutx, per esemplo: wenn) usa la mesma sujunta per ambos. E an la difere entre loca, tempo e modo pare pertine sola a la sinifia. "Me bate la clo con un martel." "Me bate la clo con mea ami." Du sinifias diferente de "con". Esce ambos indica modos? Ultima, on fini con un categoria per cada sinifia de cada preposada e sujunta, cual es asurda. (Me sabe ce tu discute suproposas, e "con un martel" no es un tal, ma la mesma punto aplica a ambos, e suproposas de modo pare alga rara.) --- Simon 2019/11/27 08:37 De tua responde me crede ce on pote clasi la frases tal: * Frase simple * Frase composada * Frase coordinada * Frase suordinada * Frase aposada La clasi de la frases simple ta es (si on deside segue lo, si no, on pote lasa lo sola como "frase simple") * Completinte o predicativa * Transitiva * Nontransitiva La clasi de la frases suordinada ta es: * Suproposas ajetivin: * Restrinjente * Nonrestrinjente * Suproposas averbin * de tempo * de loca * de moda * Tu ia omete la suproposas nomin, de cual un sucategoria importante es la suproposas infinitiva. E me sujesta ce cisa ance la partisipios ativa pote representa suproposas: "la om traversante la ponte" = "la om ci traversa la ponte". On no pote dise "traversante" es mera un ajetivo, car lo ave un ojeto direta, e ajetivos no fa esta. --- Simon 2019/11/27 08:37 Cual tu pensa? * Si tu vole fa un analise formal de la sintatica de elefen, me recomenda comensa con la tre regulas fundal de sintatica en cuasi tota linguas umana: * Composantes. Un frase es scriveda como un serie linial de parolas, ma sua strutur es un ierarcia de composantes, cual on pote representa en un scema simil a un arbor de familia. * Categorias. Un composante pote es o un parola solitar o un "formula" (engles: "phrase") de du o plu parolas. Cada parola en la disionario ave un categoria sintatical: nom, verbo, ajetivo, etc. E cada formula ave ance un categoria sintatical: formula nomin ("la libro vea en la boca de la can", "la boca de la can", "la can"), suproposa ajetivin, etc. Formulas es nomida per la categoria de la parola a sua cor: "libro", "boca", "can". * Roles. La composantes ave roles en la frase. Per esemplo, un formula nomin pote ave la rol de sujeto, o ojeto de verbo, o completinte, o ojeto de preposada, e probable ance otras. --- Simon 2019/11/27 08:37 PS: Thank you so much for taking your time taling about this and explaining it to me. I am sorry for bothering you about this but I find it very interesting and it helps me learn the language as well. * Vera, no problem! Ance me trova ce esta tema es fasinante. --- Simon 2019/11/27 08:37 * Si tu vole fa un analise formal de la sintatica de elefen, me recomenda comensa con la tre regulas fundal de sintatica en cuasi tota linguas umana: * Composantes. Un frase es scriveda como un serie linial de parolas, ma sua strutur es un ierarcia de composantes, cual on pote representa en un scema simil a un arbor de familia. * Categorias. Un composante pote es o un parola solitar o un "formula" (engles: "phrase") de du o plu parolas. Cada parola en la disionario ave un categoria sintatical: nom, verbo, ajetivo, etc. E cada formula ave ance un categoria sintatical: formula nomin ("la libro vea en la boca de la can", "la boca de la can", "la can"), suproposa ajetivin, etc. Formulas es nomida per la categoria de la parola a sua cor: "libro", "boca", "can". * Roles. La composantes ave roles en la frase. Per esemplo, un formula nomin pote ave la rol de sujeto, o ojeto de verbo, o completinte, o ojeto de preposada, e probable ance otras. --- Simon 2019/11/27 08:37 ---- Per aora, esce on pote concorda en la seguente clasi? * Frase simple * con proposa transitiva * con proposa nontransitiva * con espresa predicativa (en esta caso, la tota frase sujeto + verbo liante + espresa predicativa forma un proposa predicativa). * Frase composada * Frase coordinada * Frase suordinada * Suproposas ajetivin: * Restrinjente * Nonrestrinjente * Suproposas averbin (on no divide los) * Suproposas nomin: Me va scrive sur esta plu tarde. * Frase aposada Esce on pote dise ce on concorda con esta clasi per aora? * Me sujesta esta clasi: --- Simon 2019/11/27 13:49 * Proposa * transitiva * nontransitiva * predicativa * Frase simple (sola un proposa) * transitiva * nontransitiva * predicativa * Frase composada (du o plu proposas) * Frase aposada (nonliada) * Frase coordinada (liada par conjunta) * Frase suordinada (un proposa xef e un suproposa, liada par sujunta) * Suproposas ajetivin * Restrinjente * Nonrestrinjente * Suproposas averbin * Suproposas nomin * Declarante ("ce") * Demandante ("esce", "do", etc -- "el demanda do es sua libro") * Infinitiva * Suproposas partisipial Me gusta multe tua responde sur la regulas de sintatica, car me ia pensa parla sur esta a pos nos fini la clasi a supra. Cuando tu parla sur categorias, tu dise: Cada parola en la disionario ave un categoria sintatical: nom, verbo, ajetivo, etc. E cada formula ave ance un categoria sintatical: formula nomin ("la libro vea en la boca de la can", "la boca de la can", "la can"), suproposa ajetivin, etc. Formulas es nomida per la categoria de la parola a sua cor: "libro", "boca", "can".. Per me, cada parola en la disionario ave un categoria morfolojial, pd, nom, verbo, ajetivo, etc e cada formula ave un categoria sintatical (formula nomin, suproposa averbin) e, como tu ia dise, formulas es nomida per la categoria de la parola a sua cor: "libro", "boca", "can". * Ambos spesies de categoria es sintatical. La defini de "nom", "verbo", "ajetivo", etc pertine a la modo en cual on pote usa la parolas en la sintatica. Per esemplo, un nom pote ave determinantes ante se e ajetivos pos se; un verbo pote ave un formula de nom per sujeto ante se, un averbo pos se, un formula de nom per ojeto pos se, etc. Morfolojia pertine a la forma de la parolas, ma en elefen la forma no permete ce nos predise la categoria: "parla" es fundal un verbo; "parola" es fundal un nom. Oce, nos pote ajunta (-s) sola a nomes, ma acel no es la defini de un nom -- no, lo es un resulta ladal de la fato ce nomes es pluralable. --- Simon 2019/11/27 13:27 Aora, esta categorias ave roles, como tu ia dise, pd un formula nomin pote ave la rol de sujeto, o ojeto de verbo, o completinte, o ojeto de preposada, e probable ance otras. Relatada con esta, me ia vole clasi la suproposas nomin tal: * Sujetal - Lo es nesesada ce tu vade a scola. * Ojetal direta - Me desira ce tota los veni. * Ojetal nondireta - Me refere a [la fato] ce la sielo es azul. Suproposas ojetal nondireta es multe rara * Predicativa - La problem es ce nos no ave tempo. Pd, la clasi de la suproposas nomin es seguente sua roles. --- Chabi 2019/11/27 09:17 * La difere entre la strutures de "Lo es nesesada ce..." e "La problem es ce..." es sutil. On pote razona an ce la prima es aposada, simil a "Lo es bon, esta musica". Me crede ce esta es la sola strutur en cual elefen pone un sujeto pos la verbo, donce cisa esta analise no es coreta. Un esemplo plu serta de un suproposa nomin sujetal es: "Ce tu vade a scola es nesesada." --- Simon 2019/11/27 13:27 Oce, on ave un clasi sintatical en elefen: * Proposa * transitiva * nontransitiva * predicativa * Frase simple (sola un proposa) * transitiva * nontransitiva * predicativa * Frase composada (du o plu proposas) * Frase aposada (nonliada) * Frase coordinada (liada par conjunta) * Frase suordinada (un proposa xef e un suproposa, liada par sujunta) * Suproposas ajetivin * Restrinjente * Nonrestrinjente * Suproposas averbin * Suproposas nomin * Declarante ("ce") * Demandante ("esce", "do", etc -- "el demanda do es sua libro") * Infinitiva * Suproposas partisipial Esce nos pote ajunta a la suproposas nomin: * desirante: Me desira ce tu ave un note bon. * esclamante: Me no pote crede ce me ia aproba! (Cisa los es tipos diferente de suproposas nomin declarante?) * Me vide no benefica en distingui los. Esce "me espera ce tu ave un note bon" es "esperante"? Esce "me proibi ce tu ave un note bon" es "proibinte"? No, estas es distinguida par la sinifia de la verbo xef. Simil, "ce me ia aproba" no es un esclama -- la frase intera es la esclama. --- Simon 2019/11/27 14:59 Como nos ta clasi esta du: * Tu no sabe cuanto persones ia es ala (esclamante?) * La frase intera no es un demanda, ma la suproposa es un demanda nondireta/reportada, pd: un suproposa nomin demandante. La suproposa es egal a "la cuantia de persones ci ia es ala". Ma cisa an la distingui entre demandas e declaras no es importante, car lo no coresponde a cualce difere de regulas sintatical. (Demandas direta ave sua propre regulas sintatical -- cuanto tu ave? / tu ave cuanto? -- ma en la nondiretas la parola de demanda (cuanto, do, etc) veni sempre prima, esata como ce en proposas declarante. Donce me recomenda iniora esta distingui per aora. --- Simon 2019/11/27 14:59 Esce tu pote pone esemplos de suproposa nomin infinitiva e de suproposa partisipial? * "Me desira parti pronto." (ojeto) * "Si, parti pronto es un bon idea." (sujeto) * "Me ia desende la scalera sin fa an un ruido peti." "Pos asende la monte, me ia reposa per un ora." (ojetos de preposadas) * "La fem traversante la ponte es mea tia." (ajetivin) * "Vidente la nubes negra en la sielo, nos ia vade a en la casa." (averbin) ---- Oce, multe grasias e pardona denova per esta conversa tan longa, me ja ajunta la clasi asi. Parlante sur otra cosa (ma relatada), tu ia scrive: Si tu vole fa un analise formal de la sintatica de elefen, me recomenda comensa con la tre regulas fundal de sintatica en cuasi tota linguas umana: * Roles. La composantes ave roles en la frase. Per esemplo, un formula nomin pote ave la rol de sujeto, o ojeto de verbo, o completinte, o ojeto de preposada, e probable ance otras. Cuanto roles on pote ave? --- Chabi 2019/11/27 15:32 * Esta depende de la analise cual on usa. Cada composante ave un rol, e composantes es ierarcial, donce on pote ave un cuantia grande de roles. Jeneral, cada formula ave un nucleo e satelites (ance nomida "dependentes"). En "mea can vea", "can" ave la categoria nom e la rol nucleo (de un formula nomin); "la" e "vea" es satelites, ma evidente los difere en sua sintatica, car la un apare ante la nucleo e la otra pos lo. On pote inventa eticetas como "determinativa" e "atributiva" per esta roles, si on vole, ma la cuantia de tal eticetas pote deveni enorme. A la nivel de la proposa intera, on ave sujeto, ojeto, predicativa, vocativa, e ajuntiva. (Me inventa la terma ajuntiva per refere a tota formulas averbin, como "en la note pasada", "cuando me ia es plu joven", etc.) * On debe ance considera la modo la plu bon de analise la strutur sirca la verbo. Como tu vole analise "ia", "va" e "ta"? Los no es averbos de la spesie normal, ma los no parteni a la verbo mesma. Esce "ia vade" es un spesie de formula? Esce "ia vade rapida" es un spesie diferente? Me no ia trova respondes sasiante a esta demandas en mea mente. --- Simon 2019/11/27 18:13 Grasias per tua responde. Me vole sujesta cambia la ordina de la capitoles en la gramatica e pone frase e proposa una pos la otra. Ance, esce nos ta pote divide la capitol cual dice pronunsia e spele en du capitole, me ia scrive mea proposa en esta paje. * La capitol "Frases" sta prima, car lo es intendeda como un introdui rapida a la ideas cual permea la resta de la capitoles. La capitoles seguente discute la categorias vocabulal. La capitoles sur la demandas e proposas apare pos la juntas, car los es la strutures en cual la juntas tende apare. En cual modo tu vole divide la capitol de spele e pronunsia? Lo es normal ce on presenta ambos a la mesma tempo, spesial en un lingua con un spele completa fonetical. --- Simon 2019/11/27 19:38 * Oce, lo es lojica. Si tu vole, tu pote cisa move esta conversa a la foro con otra temas sur gramatica. --- Chabi 2019/11/27 19:44 ---- Un plu punto sur la teoria de sintatica. La verbo es la nucleo de cada proposa, e la otra partes (sujeto, ojeto, etc) es sua satelites. --- Simon 2019/11/28 08:09 * Me crede ce me ia comprende cual tu vole dise, ma me va scrive un esemplo per vide esce nos pensa egal, car me duta a cual tu refere con cada proposa, si la verbo xef de tota la frase es la nucleo de cada proposa o cada verbo es nucleo de sua proposa. * La verbo es la nucleo de la frase (e la otra partes como sujeto, ojeto, etc) es sua satelites. Aora, cuando tu dise "de cada proposa" tu no refere a "suproposas", si? La suproposas ave sua propre nucleo (an si lo pote es ance un verbo) pero no la verbo xef de la frase intera. Pd Me pensa ce tu parla bon esta lingua. * Pensa es la nucleo de la frase intera. * Ce tu parla bon esta lingua es la proposa suordinada declarante. * parla es la nucleo de la proposa suordinada declarante. * La sujeto no ave un verbo como nucleo. * La ojeto es esta lingua e la nucleo es lingua, no la verbo. Esce tu ia refere a esta? --- Chabi 2019/11/28 09:07 Pardona: me ia scrive ambigua. Me ia intende: En cada proposa, la verbo es la nucleo de acel proposa, e la otra partes de acel proposa es sua satelites. Ma lo es ance vera ce la verbo de la proposa xef es la nucleo de la frase intera, car la suproposas es satelites de acel nucleo. La nucleo de un formula nomin es un nom o un pronom. La nucleo de un formula verbin (per esemplo: ia parla bon) es un verbo. Con preposadas, linguistes tende regarda estas como la nucleos de sua formulas: imajina un verbo transitiva eni con la sinifia "es en": me eni la casa = "me es en la casa". Alora tu va vide ce me core en la parce (me core eninte la parce) es multe simil a me core comente un banana, do comente es evidente la nucleo de la parte comente un banana. A su, me estende tua esemplo de frase e analise sua ierarcia intera. La termas en leteras MAJOR es la roles. Me ia sulinia la nucleos; tota otra roles es satelites. La termas entre [brasetas reta] es la categorias. Alga de la roles no ave nomes bon conoseda, donce me ia inventa los: los es mera eticetas. * FRASE [proposa]: Me pensa ce acel om vea en la xapo parla bon esta lingua en la parce. * NUCLEO [verbo]: pensa * SUJETO [formula nomin]: me * NUCLEO [pronom]: me * OJETO [suproposa nomin]: ce acel om vea en la xapo parla bon esta lingua en la parce * NUCLEO [sujunta]: ce * ¿CORPO? [proposa]: acel om vea en la xapo parla bon esta lingua en la parce * NUCLEO [verbo]: parla * SUJETO [formula nomin]: acel om vea en la xapo * NUCLEO [nom]: om * ¿DETERMINATIVA? [determinante]: acel * ¿ATRIBUTIVA? [ajetivo]: vea * ¿ATRIBUTIVA? [formula preposadal]: en la xapo * NUCLEO [preposada]: en * OJETO [formula nomin]: la xapo * NUCLEO [nom]: xapo * ¿DETERMINATIVA? [la]: la * ¿ATRIBUTIVA? [averbo]: bon * OJETO [formula nomin]: esta lingua * NUCLEO [nom]: lingua * ¿DETERMINATIVA? [determinante]: esta * ¿AJUNTATIVA? [formula preposadal]: en la parce * NUCLEO [preposada]: en * OJETO [formula nomin]: la parce * NUCLEO [nom]: parce * ¿DETERMINATIVA? [determinante]: la Nota ce on pote ance analise en la parce como un parte de la formula nomin esta lingua en la parce. Esta cambia la sinifia: lo cual es en la parce es alora la lingua e no la parla. Lo es comun ce la sintatica de frases es ambigua en tal maneras; persones usa sua comprende de la situa e de la mundo jeneral per eleje la interprete la plu probable. --- Simon 2019/11/28 10:39 Me gusta la analise e me acorda con tu. La sola duta cual me ave es esce preposadas pote es nucleo (cisa par influe espaniol). Cuando on analisa un formula de preposada en espaniol, la preposada es la lia (enlace) e la formula nomin es la término, con la nucleo esente la nom. Ma me no ave problem si on segue tua sujesta de ave preposadas como nucleo de la formula preposadal. Ance, me ia coreti la paje, esce tu pote dise me si lo es bon? La analises varia entre la linguistes, serta. Personal, me es relativa sasiada par analise la preposada como la nucleo de sua formula, seguente la lojica cual me ia dona a supra: un preposada es multe simil a la partisipio ativa de un verbo transitiva. Cisa la idea espaniol, de regarda la formula nomin como la nucleo, ave sua orijina en latina, do la morfolojia de nomes inclui multe casos cual pote usada en loca de un preposada. Ma ultima, tota analises es mera teorias! En relata con tua paje, me sujesta ce tu pone "Cortis" e "Puntua" direta pos "Spele e pronunsia" o a la fini pos tota otra puntos. Los pare alga perdeda entre la morfolojia e la sintatica. La divide entre morfolojia e sintatica es tradisional, ma en elefen la sola infleta es la -s per la plural de un nom; e la sola otra morfolojia pertine a "Crea de parolas" e (a alga grado) "Numeros". La otra puntos su "Morfolojia" pertine plu a sintatica ca a morfolojia, e "Demandas" e "Proposas" es serta temas de sintatica. Me no es convinseda ce la distingui tradisional es multe usosa: lo es plu clar si on presenta tota la informas sur nomes, o ajetivos, o simil... en un sola loca. An tal, me no conose tua projeta: esce tu intende scrive un gramatica nova de elefen per aprendores, o tu organiza la consetas gramatical en un modo sistemin per aida tua propre comprende de los? --- Simon 2019/11/28 11:13 Me ia cambia cortis e puntua. Esce tu ta pote vide como organiza la resta? Me ia junta tota cual ia esiste ante en tua gramatica en la grupo morfolojia per ajunta cual nos ia discute como sintatica, ma cual tu dise es lojica: esente elefen un creol, on no ave multe morfolojia e la esplica xef es sintatical. La categoria sintatica ia es divideda en roles e construis sintatical car me no sabe cual nom dona a esta cual me ia ajunta (clasi sintatical?). Alora, me no sabe como organiza lo de forma sistemin. Mea ojeto es truple: * ajunta un parte sur "sintatica" a la gramatica (car me ia vide lo como sola morfolojia, seguente la model espaniol). Ma con tua esplica me ia reali ce lo es clar ce la gramatica es xef sintatica e no morfolojia e la organiza corente es la plu bon. Donce, me sujesta o ajunta un parte con cual nos ia debate (cisa nomida clasi sintatical) o cisa ajunta esta informa a la parte de proposas e frases. * organiza la consetas gramatical en un modo sistemin per aida me comprende e studia los. * Rescrive la libro de aprende cual me ia crea de lingua franca nova. Si tu pote leje esperanto, cisa la organiza de PMEG va dona a tu bon ideas; capitoles 32 e 33 discute la clasi de frases e suproposas en esperanto, e la consetas corespondente en elefen es multe simil. "Clasi sintatical" pare un bon nom per la parte final de tua lista -- ma nota ce la carater de acel parte es alga diferente de la lista simple de temas o capitoles cual presede lo. Me acorda ce un resoma de la sintatica ta es un bon ajunta a la gramatica, car multe de la eras cual elefenistes fa es sintatical, malinflueda par la sintatica de sua propre linguas. (Un esemplo: tu veni de scrive "esente elefen un creol", ma tal "asolutas" no es permeteda par la regulas de elefen, e es confusante per leje.) Como tu dise, la gramatica de elefen es xef sintatical, e nos no asentua sufisinte esta en presenta lo. Cisa nos pote ajunta la resoma de sintatica en la paje esistente sur "Frases". O tu opina ce un paje separada, plu prosima a la fini de la gramatica, ta es plu bon? --- Simon 2019/11/28 13:07 Me conose ido (cual veni de esperanto) do me va atenta leje acel capitoles. Como la resoma inclui frases e proposas, cisa lo es plu bon ajunta lo como un parte separada a fini. Cual me ia vole fa es usa esta resoma como funda per esplica sintatica. Ance, me pensa (lejente tua responde) ce cisa on pote ajunta un capitol con eras e coretis (sintatica) e otra con false friends en alga linguas. --- Chabi 2019/11/28 14:08 * Pos plu pensa, me opina ce la resoma es vera un supravide inisial de la teritorio, e va senta bon en la capitol "Frases", do nos parla ja sur roles e proposas. A presente, acel paje es sceletin: lo nesesa alga plu carne. E lo no nesesa repete tota la esplicas e esemplos ja trovable en otra pajes, ma lia mera a los en un stilo resomante. Me va atenta labora sur esta a la fini de esta semana. Un paje de eras comun es ance un idea eselente; probable lo no ta parteni direta a la gramatica, ma lo pote apare en la ramo "Linguistica" de esta vici. Me no ia oblida la idea ce me ta scrive un blog tratante tal cosas; me ia prepara an un lista longa de temas posible per articles; ma scrive la articles ta consuma plu tempo ca me ave a presente. Un paje de eras comun en la vici ta es un bon compromete. --- Simon 2019/11/28 14:22 * Do, tua sujesta es ajunta lo ante la capitol frases o en la capitol? Lo es ver ce la capitol nesesa plu labora, ma a la min on ave alga con cual comensa labora. Multe grasias denova per tua aida. --- Chabi 2019/11/28 14:38 * Me sujesta ajunta lo en la capitol, o probable rescrive la capitol intera. --- Simon 2019/11/28 15:05 * Oce, perfeta. --- Chabi 2019/11/28 15:22 @T Colejia @L linguistica/arciveria/colejia ====== Colejia ====== * universieta--college(universia de Oxford inclui multe colleges? * scola * Ma scola es a nivel min. Me sujeste scolon * "Scola" ave plu ce un sensa. On pote parla de la "scolas de pensa" varios entre la spesialistes en un campo de sabe, per esemplo. En la plaza sentral de la Biblioteca Bodleian la portas es enscriveda con nomes latina como "Schola Moralis Philosophiae" (Scola de Filosofia Moral). En me opina, esta estende bon ance a la conseta de "colleges". Simon * an tal, en usa jeneral school es per min eda e nivel ce college. Americ. Her. Diction.=school:An institution for the instruction of children or people under college age. * Si, ma esta no es un problem. Si on parla de "la scolas de un universia", es clar ce on no parla de scolas per enfantes. Simon * Scolon es plu bon! * Si "scola" no conveni, me ta preferi "coleje" (o "colejia" o "colejio") ce es internasional conoseda. "Scolon" es conoseda a nun :-) Simon * scola sufisi. an universarios es scolas. on parla de "la scola de comersa de Harvard" per esemplo. un scola per enfantes es un scola prima o espresa simil. Jorj @T Colie e eleje @L linguistica/arciveria/colie_e_eleje ====== Colie e eleje ====== * La du sinifias (accumulate e choose) no es multe simil. Esce la parola normal per choose es eleje, e colie es cuando on eleje cosas per un colieda? Simon * si Jorj @T Colofon e frontispis @L linguistica/arciveria/colofon_e_frontispis ====== Colofon e frontispis ====== * colofon = \n colophon * el es un parola multe bela - ma me pensa ce el es tota nonesesada! me sujeste "marca de primador". * La colofon es plu ce sola la logo de la primeria. En fato, el no inclui normal esta. El es la grupo de informas bibliografial ce on trova a la comensa de un libro, usual a la reversa de la "frontispiece" (un otra parola *mancante :-) Simon * me nota ce me disionario dise "a publisher's emblem or imprint, esp. one on the title page or spine of a book. a historical a statement at the end of a book, typically with a printer's emblem, giving information about its authorship and printing." wikipedia dise la mesma. * Ma regarda ance la articles en la wikipedias de otra linguas. Per esemplo: "In editoria, il colophon (o colofone) è una breve descrizione testuale, posta all'inizio o alla fine di un libro, riportante le note di produzione rilevanti per l'edizione (i diritti dell'opera, le sue varie edizioni, eccetera)." "El colofón es una anotación generalmente en la última página de un texto, donde se detallan los datos de la publicación tales como nombre de la imprenta, nombre y domicilio del impresor, lugar, fecha (que consta de día, mes, año, santo del día o conmemoración o efemérides señalada) y tiraje." "Ein Kolophon (griech. κολοφων = Gipfel, Spitze) ist ein Text am Ende eines Buches, der Informationen über Ort, Zeit, Hersteller und Auftraggeber enthalten kann. Im Verlagswesen beschreibt es Details zur Produktion eines Buches." Simon * oce, oce, estas sufisi! posable "nota de primador"? me ta vole evade crea parolas tecnical si los no es vera nesesada! * Per ce "primador", no "primor" o "primeria"? La problem con tal parafrases es ce los perde la referis esata de la termas orijinal. Per esemplo, "un nota de primor" pote apare a cualce loca en un libro/jornal (como un nota de editor). Con "colofon" nos no crea un parola tecnical: la parola esiste ja en la mundo, e nos aseta el. Simon * posable "desinia prima" per "frontispiece?" * Bon. Ma "frontispis" se mesma pare es estrema internasional. Simon * esta es un problem interesante: cual parolas tecnical (internasional o no) nos debe aseta en lfn? * Cuando un parola es internasional bon conoseda entre la espertas de un campo, nos no ta cambia el a un parafrase "plu simple", car esta aida nun. Me opina ce multe parolas tecnical es de esta spesie. Simon * me intende dise "primor", ma "primeria" ta es ance bon. Jorj * lasa me pensa plu sur la problem de parolas tecnical, per favore. (tu es probably coreta.) Jorj * oce: me pensa ce tu es coreta. estas es parolas tecnical per primores, e multe internasional. ajuntada. Jorj @T Color e tinje @L linguistica/arciveria/color_e_tinje ====== Color e tinje ====== "Cola" e 'forma' es nomes, ma no es verbos. "Coli" e "formi" es verbos. "Dansa" e "canta" es nomes e verbos. Esce lo es un regula per sabe ce un parola es nome e verbo o sola un nom?Pieter de J () 12:57, February 7, 2016 (UTC) * La regula es la semantica. La verbo "formi" sinifia "deveni un forma", donce "forma" es plu fundal e es un nom. La verbo "coli" sinifia "aplica cola a", donce "cola" es plu fundal e es un nom. Un regula importante en elefen es ce on pote reusa cada verbo como un nom de ata, sin cambia lo. Donce "formi" e "coli" funsiona ance como la nomes de la atas cual aveni cuando un cosa formi o algun coli un cosa. La parolas "dansa" e "canta" indica atas cual persones fa, donce los es fundal verbos; ma on reusa los como nomes de atas: "dansas", "cantas". Simon * Oce, ma "color" es sola un nom ("colori" es la verbo), ma "tinje" es verbo e nom. Per ce no: "tinje" sola un nom e "tinji" la verbo? La mar pote ave la tinjes de verde, sin ce algun ia tinje la mar. * Bon punto! Alga casos es serta min clar, e on pote razona sur los en plu ca un manera. En tal casos, nos tende segue la model de la linguas romanica. Nota ce cuando on reusa un verbo como un nom, lo pote sinifia no sola la ata de la verbo, ma ance la resulta de acel ata, e la tinjes verde de la mar es resultas de esta spesie. La ata de tinje pote es fada par la natur -- on no nesesa ce "algun" ia fa lo. Me es surprendeda par vide ce la disionario lista "tinje" como fundal transitiva; me ia ta suposa ce lo es fundal nontransitiva, con la sinifia "reseta un tinje". Simon * Pote esta es esplica per: si la ata es la cosa, los usa la mesma parola? La colori no es un color, la formi no es la forma, la coli no es la cola, per ejemple. O, en otro parolas si un ata es un ata de crea o cambia o usa, la ata no es la mesma parola per la nom? Marteli / martel etc. Brimlar2 * Cuando on ajunta la sufisa -i a un nom per crea un verbo, on ajunta ance la idea de "deveni" o "usa" a la sinifia fundal de la nom. Donce si -- la formi no es la forma, la coli no es la cola, e la marteli no es la martel. Ma la fato es ce alga parolas indica ja fundal, sin sufisa, tal atas de deveni o usa. "Tinje" es un de los: lo indica (sin sufisa) un ata de deveni, esata como "colori" (con sufisa). Esta diversia en la vocabulo es un cualia natural, e lo es usosa car lo permete varia la espresas posible. Simon * "tinje" es un esemplo interesante. nos ave la arte de tinje, la resulta de tinje (ance clamada "tinje"), e la materia cual on usa per tinje (la tinjente). esce nos ave plu esemplos simil? ance, esce nos ave plu esemplos simil a "dansa" e "canta"? o esce los es la sola esemplos? jorj * Simil a "dansa" e "canta" es "anunsia", "jua", "nara", e otras; se ojetos, si an espresada, es estendes direta de la verbos mesma ("dansa" = "presenta un dansa"). "Tinje" es simil a multe verbos como "depinti" e "misca": en estas, la ojeto (-da) e la resulta (-Ø) es cosas diferente. La fato ce nos nomi un materia "un tinjente" no afeta la analise; la plu de atas no envolve un materia spesial. Ma "anestese" es simil: lo envolve un materia nomida "un anestesente", e la resulta es (como la ata mesma) nomida "anestese". Esta discute vea aida cisa. Simon * grasias per aida me memoria! jorj Alga cosa diferente: la canta es un ata, ma pote es ance la testo cual on pote leje. Cuando me leje un canta, no cosa es cantada.Pieter de J () 16:20, February 7, 2016 (UTC) * Si, e on pote dise la mesma sur dansas. En alga modo, on pote regarda la testo como la "resulta" de la ata de canta -- un rejistra de lo cual ia es cantada (e donce, par estende, un rejistra de lo cual va/ta es cantada). Elefen no es Simon * Serta, elefen es plu simple e plu natural e plu laxia e plu flexable ca ido. E me pensa ce elefen es ance plu tolerante, car me pensa ce en elefen la eras es min problemosa per la comprende. Per esemplos: "la" ante la determinante de posese; "en modo" ante un ajetivo; pos "ia" e "ta" e "va" segue sempre un verbo. Esce on ia discute un construi per clari un verbo en la tempo presente? (como: Me fa dansa? "Fa" sona multe mesma como "va".)Pieter de J () 20:19, February 7, 2016 (UTC) * On ia discute lo a veses. "Fa" ta crea ambiguas, ma algun ia proposa "ra" (de "aora"). En pratica, on dise "me es dansante" si on vole asentua la presentia. Simon * Grasias. Me gusta "me es dansante".Pieter de J () 21:32, February 7, 2016 (UTC) @T Colpador @L linguistica/arciveria/colpador ====== Colpador ====== * La disionario dise ce "colpador" es "blaster". En ce sensa? Si on intende un arma en naras de futur, posable "fusila de raios" ta es plu clar. "Colpador" es bon per "club", me pensa (plu bon ce simple "baston"). Simon * como un fan de naras siensal, me gusta la idea de un parola simple per esta arma esensial! "Relijios fol e armas antica es no egal per un bon colpador a me mano, fio!" - Han Solo Jorj * Bon, ma posable un otra radis ta opera plu bon ce "colpa", ce sujeste forte un toca direta. Batador (plu bon, ma esensal la mesma problem)? Pumador (de "pum!")? Lampador (de "lampo")? Sparador? Destruador? Raiador? Simon * otra posables: blaster (direta de engles), fasador (como "phaser" de Star Trek). Jorj * "Blastador" ta es bela, con verbo "blasta", ma esce nos pote aseta tal parolas? "Fasador" es sola bon en la universa de Star Trek, me pensa: un nom strana. (La "phaser" es un forma developada de la "phase weapons" orijinal en acel universa.) * ma nota ce "colpa" pote es de un distantia: "me ia es colpada par un colpa de aira calda." Jorj * Ma en acel caso, la aira mesma colpa tu. Con un "blaster", la arma no colpa tu: se raio colpa tu. Simon * per favore, per me, lasa "colpador" es "blaster" :-) * Oce, no problem! Simon @T Como bela @L linguistica/arciveria/como_bela ====== Como bela ====== * "Ce bela!" --- per ce no "como bela!"? El es un esclama supra la grado de belia, e per demanda supra la grado on ta dise "como bela?" (... "tan bela", no "acel bela") * mmm... me no conose. posable "ce bela" es corta per "ce bela (person) es esta?" * Ma "how beautiful!" no sinifia "which beautiful person/thing is this?". El sinifia "what a beautiful person/thing this is!". "What a (adj) (noun)...!" sinifia "How (adj) a noun!" Simon * espaniol, italian, e portuges usa "ce" (franses usa un frase longa). me pensa ce "como bela" es un tradui direta de engles. * O direta de deutx ("wie schön!") o de multe otra linguas. Ance esperanto ave "kiel bela!" (= como bela!). On pote dise ce "ce bela!" sinifia "ce un bela!", ma acel pare un tradui direta de "what a beautiful (one)!". "Como" pare plu lojical: on vole dise "wow, look at the extent to which that's beautiful!" --- per me, esta es clar un membro de la familia "como bela es la vista?", "el es tan bela ce ...", "el es plu bela ce ...", "el es multe bela". En tota esta espresas, la parola ante "bela" es un averbo. "Ce/como bela!" es simple la membro esclamante de esta familia. El nesesa un averbo. "Ce bela!" pare mal a me, car "ce" no es un averbo. Simon * bon razona. "como bela" gania. Jorj (Esta discute ia continua a la tema de puntua lojical.) ---- A pos, nos ia aseta "tan bon" como plu bon ca ambos! @T Compara con realia @L linguistica/arciveria/compara_con_realia ====== Compara con realia ====== * quiz for reality check ? * "un esamina ce proba realia" o simil - multe idiomal!!! me no ta dise tal un cosa. Jorj * Me an no comprende la espresa engles. Simon * proba de realia es interesante,ma no per la dision.: - Reality check (psychology), a slang term for coming to terms with what is actually happening, rather than what one chooses to believe (emerging from psychosis) - Reality-checking can be the process undertaken by the author of a fiction checking whether the fiction is realistic - Reality check, a technique used in lucid dreaming to determine whether one is actually dreaming. * A lucid dream is a dream in which the sleeper is aware that he or she is dreaming. When the dreamer is lucid, he or she can actively participate in and often manipulate the imaginary experiences in the dream environment. Lucid dreams can seem extremely real and vivid depending on a person's level of self-awareness during the lucid dream. * Me reconose la espresa "reality check" (a la min en la sensas prima e tre), ma me no comprende "quiz for reality check". Simon * posable "proba con realia" es plu coreta? o "compara con realia"? o "...contra realia"? Jorj * Compara con realia, me pensa. Simon * Ajuntada. Simon @T Completintes @L linguistica/arciveria/completintes ====== Completintes ====== * Como nos dise la seguentes? They elected me president; I've painted the new door yellow; They find the simplest tasks difficult; These are called octagons; We call these octagons; I find it useful to do this. On debe usa un sufrase? Simon * Esta es un problem ce me ia considera per anios! La solve plu simple es permite ce alga verbos ave du "ojetas direta." Esemplos: "los eleje me presidente," "me clamada el otagones," "me ia pinta la porta jala" (si, el es ambigua), o "me ia pinta jala la porta" (jala como un averbo - "yellowly"!?). Nos ave verbos con zero, un, o du frases nomal (pluve; el cada; me xasa el), per ce no tre cuando no preposada sufisi? Jorj * Alga de tu frases difere: "los trova CE la taxes la plu fasil es nonfasil," "estas es clamada otagones" (o "on clamada estas otagones" con tre nomes!), "me trova CE es usos CE me fa esta" (o "me trova CE faR esta es usos"). Simon * Esta frases no ave du ojetos direta. Los ave un otra descrive de la sujeto (These are called octagons) o de la ojeto (They elected me president), un descrive ce flota estra la sintagma descriveda. El usa la verbo como lia. Donce "predicativo" (la nom ne plase) es simple un rol ce un sintagma pote ave en un frase. Normal, nos usa preposadas per indica la roles. (La sola esetas es sujeto e ojeto, ce es la roles de la sola sintagmas sin preposada ante e pos la verbo.) Me pensa ce la solve la plu simple es introdui un preposada (posable com) per indica la predicativo (cuando nesesada). Los eleje me com presidente; Me ia pinta la porta com jala, Los trova la taxes la plu fasil com nonfasil, Estas es clamada com otagones; Nos clama estas com otagones; Me trova com usos far esta. La solve per averbios (pinta jala) no es usable en multe casos -- e el es apena bon en acel frase, parce la ata de pinta mem no es jala. Sin un preposada spesial per la predicativos, nos va debe luta con sufrases etc a cada ves per evade la ambiguia. Simon * Me no vole sujeste leteral ce la frases ave du ojetas direta. En engles, me vole dise ce esta frases ave un "predicate" e tre "arguments." Ma me sujeste ce los permete ambos formas - la tre "arguments" e la forma con "con" per clari.Jorj * Bon, me acorda tota supra la analisa como predicada e "termas". La sola problem es ce, si nos no indica la rol de la terma tri, multe frases es ambigua. Zero es la caso la plu simple per scrive, ma no nesesada la plu simple per comprende (a la min per un person ci no conose engles, espaniol, etc). Simon * Me sujeste a como preposada de predicativo en multe casos: Los eleje me a presidente, Me ia pinta la porta a jala, Los trova a nonfasil la taxes la plu fasil. La predicativo indica frecuente la state resultante (a ce on cambia la cosa), e -- conveninte! -- a introdui ance la frasetas de averbio: a jala = "in (a) yellow (way)". Esta no opera bon con es clamada otagones, ma ala la predicativo descrive la sujeto (como simple en es otagones), e nos no nesesa un truco spesial. Simon * "Los eleje me a (o per) presidente" sona bon. Ma la otras, me no gusta. "Los trova ce la taxes fasil no es vera fasil" es plu bon, o posable "Los trova la taxes fasil como nonfasil." "Me pinta jala la porta" con jala como un averbio sona oce, o posable "Me pinta la porta con jala." Posable nos usa "como" (= as) per esta problema, ma un nova preposada no plase me. Jorj * "Pinta con jala" es bon per acel caso, ma el no solve la problem jeneral. "Como" es un bon idea: el es plasente en multe frases, e cuando no, nos pote usa un otra preposada plu conveninte (como en "con jala"). Ma acorda ce un preposada nova no es nesesada. "Como" es ambigua en "el eleje me como presidente" -- esce el o me es la presidente? Simon * "El eleje me per president," o "Me es elejeda president par el?" O "El eleje me per eser president?" Posable cada parlor pote eleje se propre solve!? Jorj * Cada de acel tre es bon, ma los ave la mesma sinifia: ce me deveni la presidente. "El eleje me como presidente" pote sinifia "(el como presidente) eleje me" = el, estante presidente, eleje me (per es se secretor, per esemplo). Serta, on pote evade la ambiguia, usante linguaje plu esata. Me ia vole consensi tu a la esiste de la ambiguia, simple! Simon * Me comprende. Un bon discute! Jorj ===== Completintes ===== Me ta vole discute "completintes" (engles: complements) per un momento. La seguente frases no causa un problem: * Senior Johnson es un avisor de dirijores. - Mr. Johnson is a management consultant. * on pote vide "un avisor" como la ojeto de "es". (nos pote pensa fasil de "es" como un verbo como tota otra verbos) * El es vera un predicativa, no un ojeto, ma la resulta sintatical es la mesma (a la min con la verbo "es"). Simon * El pare malada. - She looks ill. * on pote vide "malada" como un averbo de "pare" (un truco fasil en lfn, do averbos e ajetivos pare la mesma!) * Si, an si el es vera un predicativa. Simon * John es en la jardin. - John is in the garden. * on pote vide "en la jardin" como un formula averbal de "es". * Si. Simon * Me conose ce el es bela. - I know that she is beautiful. * nos ia defini ja "ce el es bela" como un proposa nomal. Ma esta frases es plu nonfasil: * Nos ia eleje el presidente (?). - We elected him chairman. * Nos ia nomi el Jorj (?). - We named him George. * me pensa de esta como un verbo cual junta du ojetos ("el" e "Jorj"). un otra posable es usa un preposada ante la nom du: "Nos ia eleje el como presidente"; "Nos ia nomi el con Jorj", ma me no pensa ce esta es nesesada. * Si. Cuando no ambigua esiste, me pensa ce esta usa de du formulas de nom es la solve la plu bon. "El presidente" conteni clar du formulas. Simon * Nos ia pinta la casa roja (?). - We painted the house red. * esta ideas no vade tan bon con ajetivos. on pote dise "Nos ia pinta la casa con roja". o on pote usa "roja" como un averbo: "Nos ia pinta roja la casa". ma esta es un construi strana per lfn e la linguas romanica. me preferi usa la frases como en engles, e lasa la sinifia o la situa clari los. * Ma tu esemplo pote sinifia ance "we painted the red house" (se interna, per esemplo, o nos ia repinta el con un color diferente). E "nos ia pinta la casa roja blanca" pote sinifia ance "we painted the house reddish white" e "we painted the reddish white house". Me sujeste: "Nos ia pinta el roja, la casa". Simon Ideas? * Asi es nos discute presedente sur esta tema. Simon * me recorda esta discute. ma me xerca regulas simple per la gramatica. pos esamina la linguas romanica, me pensa ce la plu bon idea per la caso de "we painted the house red" es la usa de un preposada. me preferi "en" como en franses: "nos ia pinta la casa en roja". (tu ia sujeste alga cosa simil en la pasada.) per la otra casos, la "du ojetos" es la plu bon ("nos ia nomi el Jorj"). ma nota ce nos ta debe dise "nos ia eleje el la presidente". esce esta es oce per tu? Jorj * "Eleje el la presidente" pare intera bon a me. "Pinta la casa en roja" es ance bon, ma "en" no va vade en cada caso: p.e. "el trova la vino - multe bon", "esta fa la discute - interesante", "el gusta se ovos - fritada". Simon * Nos ia eleje presidente el. Do "eleje-presidente" es un grupo verbal : Nos/ia/eleje-presidente/el. * Nos ia pinta roja la casa. > Nos/ia/pinta-roja/la-casa. * El trova bon la vino. > El/trova-bon/la-vino. * El gusta fritada se ovos. > El/gusta-fritada/se/ovos. Patric * Si, ma Jorj ia dise ce "esta es un construi strana per lfn". "Eleje presidente" es como "senta reposante" - la sujeto de la verbo e la partisipio es la mesma en cada caso, donce la prima sinifia ce on eleje en un modo presidente - ce on preside e eleje. "Pinta roja" opera bon, e me ia usa esta sintatica de tempo a tempo. "El trova bon la vino" no es tan satisfante, car lo pote sinifia ce la trova aveni en un modo bon - considera "el trova fasil la testo". "Gusta fritada" sujeste ce el es fritada cuando el gusta se ovos, an si esta es asurda! Simon * me sujeste ce nos nesesa usa un proposa nomal per alga de estas: * el trova ce la vino es multe bon. * esta fa ce la discute deveni interesante. * el gusta ce se ovos es fritada. Jorj * Esta es sempre posable, ance en linguas propre, ma no es ideal car tro longa... La verbos "trova" e "gusta" es verbos ce aseta du ojetos, donce la sinifia resta clar... On sola nesesa fa un pausa : "El trova la vino - bon" (como en la rusce : ona - krasiva / El - bela = El es bela...) Nota ce per "eleje" on pote dise " Los ia eleje Obama a presidente". Patric * Ma esce "el trova la vino - bon" no sinifia "el trova la vino, e esta fato es bon"? Simon * Esta "completintes" es sempre descrives - o de la sujeto, o de la ojeto - e on nesesa sempre un verbo per "porta" la descrive. Simon * "Como" pare bon en multe casos: "el trova la vino como multe bon", "esta fa la discute como interesante", "el gusta se ovos como fritada". Esta usa de "como" es poca nonusual, ma el no ofende me, e probable on pote abitua se a el sin problemes. (An tal, nota ce si "on ia eleje Obama como presidente", posable on ia ata como presidente! Asi nos pote confide la situa, me pensa.) Simon * "El trova la vino - bon" es clar e la otra leje ce tu fa de lo (el trova la vino e esta fato es bon) non es tan frecuente en linguas propre, e lo ta pote es : El trova bon la vino / il trouve bien le vin (et non pas autre chose)... * "como" esiste ja en franses en "ils l'ont choisi comme (pour) président" e ance en "il considère ce vin comme excellent"... ma esta no vade con la verbos "trouver" e "élire" cuales no nesesa preposa (la caso a supra). Los es verbos transitiva direta : trouver quelque chose (bon) = to find something (good) ce en engles es plu confusante ca en franses car no es diferente "trouver qqch bon" de "trouver qqch DE bon" = qqch qui soit bon / sthg that be good (enough)... Patric * en la pasada, nos ia permite "me permite Joan ave la auto" como un varia simple per "me permite ce Joan ave la auto". la mesma forma vade bon per la completantes: * el trova la vino es multe bon. * esta fa la discute deveni interesante. * el gusta se ovos es fritada. * ma me demanda a me: esce la usa de "ce" tal grande de un labora? me gusta la "ce"! * Es plu clar con "ce"! Otra posable es "El trova ce bon la vino", "El gusta ce fritada se ovos" (poca bizara, no?) Patric * Esta no es un omete de "ce": el es simple un cadena de verbos, do la ojeto de la verbo prima deveni la sujeto de la verbo du. "Es" es asi infinitiva: "he finds the wine to be very good", etc. E on no nesesa "deveni" en tu esemplo: on pote dise simple "esta fa la discute es interesante". Simon * "El trova ce bon la vino" no es gramatical: la suproposa manca un verbo. Simon * Si. * me nota ce la frase "we painted the house red" es un idioma de engles. "nos ia pinta la casa en roja" no difere de "nos covre el con plumas"! * Si. Es per esta razona ce "nos ia pinta roja la casa" es ance bon. Simon * me no gusta la usa de "roja" como un averbo. acel es un truco de esperanto! :-( Jorj * Esce tu gusta "roja" como un averbo en "me ave un casa roja pintada"? La truco de Esperanto es cambia "con plumas" a un averbo. Ma "roja" es simple un ajetivo, e la regulas de LFN permete reusa ajetivos como averbos. An tal, me confesa ce un difere semantical esiste entre "nos pinta roja la casa" e "nos pinta felis la casa" - en numero du, la pintores es felis, ma en la prima, la casa es roja. Esce esta es la razona per tu oposa? Simon * me razona es ce me no comprende la sinifia, vera, de "roja" como un averbo. la sinifia de averbos es, costumal, un parola (o formula) ce indica "do, cuando, o como". si, on pote sujeste ce on pinta un casa en un modo roja - me me vide esta razona como un estende multe noncomfortos! Jorj * Esce on pote "veste roja" se? Serta on pote "veste coloros" se. Esce on pote "pinta coloros un mur"? Esce on pote "pinta bela" un mur? Me no vide multe difere entre esta averbos e "roja". Per me, plu noncomfortos es ce la averbo debe vera descrive la ata (la verbo) e no la resulta. Lojical, on pote "veste coloros" se en vestes negra, car la ata es coloros (en alga sensa strana!). On pote pinta bela un mur e an tal fini con un mur fea. Ma probable la situa sufisi per clari la intende - la situa, e la strania de la otra sinifia en multe casos! Simon * me nota ance ce, en alga casos, on pote ajunta un nom pos la ajetivo e usa la mesma forma como "nos eleje el presidente": * el trova la rosa un bon vino. * el fa se sposo un om rica. * O simple: "el trova la rosa un bon", "el fa se sposo un rica" - posable esta es la solve la plu elefen? En la plural: "el trova la rosas bones", "el fa se enfantes ricas". Me gusta! Simon * vera, esta frases es coreta - ma me trova los stranas! :-) Jorj * E esta frases es coretas! :-) Esce los es strana sola car tu no encontra los a ante? Esta pare es la solve la plu simple. On pote ajunta otra parolas, preposadas, suproposas, etc per clari, ma esta pare es la base. LFN ave la prinsipe firma ce el indica (reali) sempre formulas de nom. La problem de la predicativas de ojetos es: como nos ta indica los? Ma si la forma basal de la predicativas de ojetos es un formula de nom, donce la problem desapare. Simon * tu es coreta. ma me no crede ce "un rica" es plu (o min) coreta o simple ca "un om rica". me preferi "un om rica" simple car lo es plu "rica" (en sinifia) ce "un rica". personal, me ta no dise "la belas" ma "la bela fias" (o simil). ma esta es un preferi personal. en la gramatica, me va ofre ambos, plu otra formas posable. * Si, me no desacorda. Ma en multe casos, on sabe ja de cual on parla, donce repete la nom pare strana. "El gusta se ovos fritadas" es un bon esemplo: nun ta pensa ce el gusta se ovos patatas fritada. Simon * E como tu ta elefeni de Eo : "Li akceptis min kiel princo / Li akceptis min kiel princoN" (Fr : Il m'a reçu en prince / Il m'a reçu comme un prince) = El ia reseta me como un prinse ce el es (o ta es) / El ia reseta me como un prinse ce me es (o ta es) ? Patric * La prima es: "Como un prinse, el ia aseta me." O: "El, como un prinse, ia aseta me." La otra (con la acusativa en esperanto) es "El ia aseta me como un prinse." Esta ultima pote ave ance la sinifia de la prima, ma esta es apena evadable si nos no vole ajunta preposadas spesial e otra elementos strutural. (Per desambigui, on pote usa un suproposa, evidente.) Simon * (me pensa ce "reseta" es plu bon ca "aseta" per esta sinifia Jorj) * Esta depende de la sinifia. "Reseta" es bon cuando on bonveni. "Aseta" es bon cuando on no oposa. Me no ia es serta cual ia es intendeda. Car Patric ia usa la espresa "como un prinse ce me es" en se clari, me ia suposa ce el parla de "aseta" - el no oposa la fato ce me es un prinse. Si la sinifia ia es "el bonveni me como un prinse", donce "reseta" es bon - e donce pardona me ce me ia cambia la verbo coreta ce Patric ia eleje. Simon ---- Me es ancora no satisfada con nos discute de completintes a supra. En me oios, lo es un sistem strana e fea en la media de un gramatica bela. Du nomes en un linia turba me. Me pensa ce la solve plu bon ta es la usa de preposadas (cual ia es sujesteda, me no recorda par ci): * Nos ia pinta la casa en roja. - la esemplo. * Nos ia eleje el la presidente. > Nos ia eleje el per presidente. * El ia fa se sposo un om rica. / El ia fa se sposo un rica. > El ia fa se sposo a un rica. (seguente "She changed him into a frog") * Esta es multe bon. Simon * El judi la vino un bon. > El judi la vino como bon. "El judi ce la vino es bon" es plu bon? (Ma nota: "Como tu judi esta vino?" - "Me judi el como bon.") * Ma nota ance: "Como tu judi esta vino?" - "Me judi felis el." Simon * El gusta se ovos fritadas. > El gusta se ovos como fritada. "El gusta ce se ovos es fritada" es plu bon? (Ma nota "Como el gusta se ovos?" "El gusta los como fritada") * Me no es serta per ce alga frases difere de la otras. Posable car la otras ave verbos cual ave un sinifia de cambia (pinta, eleje, fa), e esta ave un verbo plu "pasiva", un verbo de esperia (gusta). O car los es proposas nomal. * Me no es serta cual frases es "alga", e cual es "la otras"! Cisa un parte de la problem con la verbos de esperia es ce nos manca un preposada con esata la sinifia nesesada. Esta ta es un preposada egalinte, simil a la verbo "es". Nos ia trova ja ce nos pote usa asi la verbo "es" se mesma, como un parte de un cadena de verbos. Me sujeste ce nos pote clari esta con "a es": Simon * Nos ia pinta la casa a es roja. * Nos ia eleje el a es la presidente. * El ia fa se sposo a es (un om) rica. * El judi la vino a es bon. * El gusta se ovos a es fritada. * On pote preferi "per es" (plu natural) en alga frases ("nos ia pinta la casa per es roja", "nos ia eleje el per es la presidente"), ma en otras esta produi un ambigua. "El ia fa se sposo per es rica" - compare "El ia fa la anunsia per es rica" (la sujeto intende deveni rica). "El judi la vino per es bon" - esta sujeste ce el intende es bon, e donce el judi la vino. Simon * Nos ia nomi el Joana. - la eseta (sola con nomes propre e alga verbos como "nomi"). * Me no gusta esta eseta. Per ce el esiste? Simon * Nos ia nomi el a es Joana. * Nos clama esta formas a es otagones. * Me nota ce cual preposada on debe usa es clar en la plu de casos. Me pensa ce "a", "per", e "como" ta es la plu comun. * Mmm, me no pensa ce la preposada es clar en la plu de casos! "Nos ia pinta la casa en/con/par/a/como roja?" "Nos ia eleje el per/a/como presidente?" "El ia fa se sposo a un rica" - esta es vera la sola esemplo do la preposada nesesada es clar! "El judi la vino per/como bon?" "El gusta se ovos como/cuando fritada?" Simon * Ance, es multe frases en engles simil a los a supra, ma cual usa un preposada, pe "She exchanged her husband for a rich one" - "El intercambia se sposo per un rica". * Ma la sinifia de "for" es asi multe simil a la sinifia cual tu ia tradui con "a" en "el ia fa se sposo un om rica", o la sinifia de "into" en "change him into a frog". Multe usas de preposadas en engles e la romanicas es estrema idiomal, e me no recomenda copia simple los como "fatos". "For" es comun en espresas de intercambia e ecuilibra. Me suposa ce la preposada corespondente en elefen es "per", ma nos no ave regulas per la sinifias esata de la preposadas. Simon * Posable (sola posable - o an sola cisa!) nos nesesa un preposada per sinia fasil esta predicativas. "Co" (un corti de "como")? Me no gusta multe :-( Simon ---- * Con la preposada "a es" pare ce la sujeto continua es la mesma: El fa se sposo a es rica (ci es rica ?) Ta es plu bon : El fa se sposo deveni rica, o ancora : El fa se sposo a rica (sin "es")... o : El fa rica a se sposo... / Los ia eleje Obama (o Ahmadinejad) a presidente / Me gusta fritada a me ovos...Patric * Me gusta multe "el fa se sposo deveni rica". Me no gusta "el fa rica a se sposo", car esta sinifia ce el fa un ata rica a se sposo. "El fa ricinte a se sposo" ta es plu bon, ma "el rici se sposo" es eselente. An tal, esta no solve la problem jeneral :-( "Me gusta fritada a me ovos" pare tro bizara. Simon * "Me gusta (ce) me ovos (ta es) fritada / Me gusta (cuando) me ovos (es) fritada > Me gusta me ovos fritada" pare a me "clarisima"! Patric * Ma "me gusta me ovos fritada" sinifia "me ave ovos fritada, e me gusta los". Simon * Cisa la frase es tro idiomal e engles, e nos ta dise "me gusta come ovos fritada". Esce on pote dise un frase simil en franses e portuges? Simon * En franses e portuges on dise : "J'aime mes oeufs sur le plat" (=frits) / "(Eu) gosto dos meus ovos fritos" esta es "Me gusta me ovos fritada" con un pauseta entre "ovos" e "fritada" (per ests me ia sujeste ja : "Me gusta me ovos - fritada" Patric ---- * per aora, me vole resta con la formas me ia descrive asi: LFN_grammar_(English)#Transitive_and_intransitive_verbs * Oce, los es bon. Ma nos pote ancora usa un preposada en frases como "nos ia eleje el per presidente"? Simon * Tu dise: "There are also verbs that have both an object and a noun complement." Ma cual verbos? Esce nos pote dise "nos usa esta parola un ajetivo" (en loca de "... como un ajetivo")? Si no, per ce no? La frase pare paralel a "nos ia eleje el la presidente". Simon ---- * es clar per me ce los es sempre cortis de frases plu completa: * 1. nos ia pinta la casa afin el es roja. la casa es roja car nos ia pinta el. * 2. nos eleje el afin el es la presidente. el es la presidente car nos eleje el. * 3. me dona un nom a el afin se nom es Joana. * O simple: me nomi el afin el es Joana. Simon * me pensa ce "nomi" es vera un caso diferente de tota otras. Jorj * Per ce? "Nomi" no pare diferente de "judi" o "trova" o "anunsia" o "pensa". Simon * 4. el ia fa ce se sposo deveni rica. * O simple: el ia fa se sposo afin el es rica. Simon * ma nota ce la proposa major no vade: "el ia fa se sposo." en la casos a supra, on pote lasa la suproposa cade. * Si, "fa" es strana. Plu clar es usa la sufisa "-i" en "rici". Simon * 5. el judi ce la vino es bon. * O simple: el judi la vino afin el es bon (en se judi). Simon * me no acorda: "afin" sujeste un spesie de resulta. en esta caso, la vino no cambia. * El cambia en se mente. Se opina de la vino cambia. Simon * 6. el gusta ce se ovos ta es fritada. * Esta es la sola cual difere vera, car el no conteni un resulta. Ma an asi on pote comprende un intende - como tu sujeste con tu usa de "ta". Simon ---- * Donce esce nos pote trova esemplos do nos no pote comprende la completinte como un resulta? Me pensa de "he left it dead" (en la poesia "Jabberwocky") - ma on pote dise ce el ia lasa lo afin el resta mor (con la intende, la sabe, ce lo va resta mor). Nos no pote usa "afin" como un preposada - esta ta es tro confusante - ma nos pote usa "a" en la plu casos, e "como" sufisi en otras: Simon * Nos ia pinta la casa a roja. * Nos eleje el a presidente. * Me nomi tu como Joana. ("A" ta dona asi un otra sinifia.) * ce es la otra sinifia? me no vide el. * Me dise tu nom a Joana. Tu no es Joana. Compare: "Me nomi tu a la comite." Simon * me vide "nomi" sola como "dona un nom a". per la otra: "me pone tu en la comite" o "me proposa tu per la comite" o simil. * Esce "nomi" no pote es "dise la nom de"? "Me nomi tu a me padre" es como "me mensiona tu (par nom) a me padre". Simon * Nota ce "me nomi tu Joana" es ambigua, car "tu" pote es un determinante. Simon * El ia fa se sposo a rica. * El judi la vino a bon. * El gusta se ovos a fritada. * El lasa lo a mor. * "he let it die"? acel ta es "el lasa lo mori". * No, "he left it dead", como me ia discute a supra. Lo es ja mor, e el lasa lo en esta state. Simon * a, pardona! esta es un esemplo, donce, do "como" opera plu bon ca "a": "el lasa lo como mor." no? * Si, probable. "A" per cambias, "como" per noncambias? Simon * "A" cambia la ajetivos a averbos en un modo natural, sutil, e gramatical bela. Simon * esta es elejente, si. ma me no es satifiada ancora. ---- * me pensa aora: * nos ia pinta la casa en roja. (esta no es vera un de esta frases problemos. el es como "me vesti me en jala".) * Ma vera, esta es un de esta frases :-) "En roja" pote es la state de la casa ante cuando nos ia pinta lo, o nos state (la color de nos vestes?) cuando nos ia pinta lo. "Pinta roja la casa" no ave la ambigua prima (ma lo ave ancora la ambigua du). Simon * Compare ance la frase multe simil: "Nos ia lava la solo ... limpa." Asi la solve de "en roja" no aida! Simon * nos eleje el per presidente? (un corti de "nos eleje el ce el es presidente", donce (ce)...es no vade. me sujeste ce "per" es la preposada plu natural) * Per ce "ce ... es" no vade si esta es un corti de un frase con "ce ... es"? An tal, si, "per" es bon en esta frase, car lo parla de un intende. Simon * me nomi tu 'Joana'. me vide ce la frases con "nomi" sembla "el dise la parola majial 'abracadabra'". * No, acel no es la mesma fenomeno. "La parola 'abracadabra'" e "la rio Amazon" es esemplos de un nom usada pos un titulo introduinte. "Me mensiona la rio Amazon" no conteni un completinte. Si "me nomi la rio Amazon" pote sinifia "me mensiona la nom de la rio Amazon", donce lo no conteni ance un completinte. Ma si lo sinifia "me dona la nom 'Amazon' a la rio", donce "la rio" es la ojeto e "Amazon" es la completinte. (E "la nom 'Amazon'" es un nom pos un titulo.) Simon * el ia fa (ce) se sposo es rica. (o deveni rica) * el judi (ce) la vino es bon. * el gusta (ce) se ovos es fritada. * me demanda a vos: * "fa", "judi", e "gusta" opera bon con "(ce)...es". cual otra verbos? * "Pinta" no opera bon con "ce ... es", car "nos pinta ce la casa es roja" ave un sinifia intera diferente. Nos pinta la casa, no la fato ce el es roja. Simon * "Eleje" es min simple. On pote dise ce "nos eleje ce el (ta) es presidente" sin cambia vera la sinifia. Par esta razona me pensa ce nos pote dise ce "nos eleje el es presidente". An tal, otra modos de espresa la mesma es plu clar. "Nos eleje el per presidente" sujeste forte se, serta. Simon * "Me nomi ce tu es Joana" es alga strana, car me no nomi la fato ce tu es Joana - me nomi simple tu. Car nomi la fato ave apena un sensa, nos mentes susede trova la sinifia intendeda, ma la frase no es clar. Donce "ce ... es" no opera bon asi. Simon * "Fa", "judi", e "gusta" aseta fasil un suproposa con "ce ... es". Probable otra verbos es en esta categoria, ma me no ave un lista! Simon * cual otra verbos opera bon con un preposada (como "pinta" e "eleje"), e con cual preposadas? Jorj * La preposada depende de la sensa de la verbo, e de la sensa de la completinte. Posable on no pote defini un regula asoluta per esta, ma "a" es frecuente bon per cambias, e "como" per noncambias. Simon * e cual otra verbos es strana, como "nomi"? ---- * Me no gusta "nomi" como un verbo. "Nomi" no es un bon usa de la sufisa "-i". Me preferi ce "nom" es sola un nom. * Ce es tu nom? Me nom es Jorj. Se nom es Judi. * Los dona la nom de Micael a la bebe. - me gusta esta * Los clama la bebe de Micael. (vide "Eles vão chamar o bebe de Michael".) - me no gusta esta * "De" sujeste ce los clama un bebe ci parteni a Micael. "Los clama la bebe como Micael"? Ma vera, me no gusta la usa de "clama" per indica nomes. Simon * La nom cual los dona a la bebe es Micael. * Micael es la nom cual los dona a la bebe. * Los dise ce la nom de la bebe va es Micael. (Los dise ce se nom va es Micael - me gusta esta ance) * [tu es serta ce "la nom Michael" no es la mesma forma como "la rio Amazon"?] * Me no ia dise acel! Estas es serta la mesma forma. Me ia dise ce "nomi la bebe Michael" (do "Michael" es un completinte) no es la mesma como "dona la nom Michael a la bebe" (do "Michael" es un parte de la ojeto). Simon * El viaja con la nom de Alfonso. * E "con la nom de" es ance bon per tradui "called/named ...": "Me ia visita un vileta con la nom de Brant." (On pote malcomprende ce me ia usa "Brant" como un nom falsa per me mesma cuando me ia fa la visita, ma la situa va aida. E vera, si on intende esta sinifia, on ta dise "Con la nom de Brant, me ia visita un vileta.") Simon * Dona la nomes de tre statos american. (name three American states) * La polisia revela la nomes de la tre jovenes. (the police named three juveniles) * Los mensiona la nom de se padre. * Me sujeste ce nos pote usa "noma" como un radis nova per "appoint". * Me noma el per secretor. * Bon. Simon * Como nos dise "nominate" en la sensa "proposa la nom de ... (per un rol)"? Simon * Como nos dise "he died without naming his successor"? "El ia mori sin dona la nom de se seguor"? (Esce "seguor" es bon per un "successor" en tempo? La disionario pare indica sola sinifias de spasio e crede.) Simon * Nos ave ance "renomi". E "tituli" e "sutituli". Simon Me pensa ce esta idea vade a la baldon. Grasias per tu comentas! Jorj * Me pensa ce "nomi" e "tituli" es usos. "Nomi" sinifia "aplica un nom a", donce el no difere multe de "brosi" = "aplica un brosa a". "Me nomi tu ... Joana" es como "me brosi la solo ... limpa". Simon ---- * Un eserse analoja, con verbos cadenida. Alga de la frases seguente pare bon; otras pare mal. Per ce? Sola par abituas en otra linguas? Simon * El vide nos pinti la casa. * El regarda nos pinti la casa. * El invita nos pinti la casa. * esta es un poca diferente: lo debe es "el invita nos ce (o afin?) nos pinti la casa" * Lo difere car el invita simple nos. El no invita "ce nos pinti", car on no pote invita un fato. Simon * El intende nos pinti la casa. * El sujeste nos pinti la casa. * El proibi nos pinti la casa. * Esta es multe simil a la problem de la completintes. Vera, "pinti la casa" en esta frases es un completinte! Simon * me no vide un problem per cualce de los. me ta preferi reteni la "ce" (el vide ce nos pinti la casa), ma esta es sola un preferi. * Eselente. Simon ---- * Il nous voit peindre la maison / Ele vê a gente pintir (pintindo) a casa. > Vide * Il nous regarde peindre la maison / Ele olha a gente pintir (pintindo) a casa. > Regarda * Il nous invite à peindre la maison / Ele convida a gente a (pra) pintir a casa. > Invita A... * Il veut que nous peignions la maison / Ele quer que a gente pinte a casa. > Intende CE... * Il suggère que nous peignions la maison / Ele sugere que a gente pinte a casa. > Sujeste CE... * Il nous interdit de peindre la maison / Ele proibe à gente de pintir a casa. > Proibi A... DE... (Ance, "Proibi CE...") Patric * Donce, un caos cual nos no ta imita :-) Simon * Donce, me sujeste: * El vide ce nos pinti la casa (e no "pintinte" cual ta es el pintinte e no nos...)/ El vide nos ci pinti la casa. * El regarda ce nos pinti la casa = El regarda nos ci pinti la casa. * El invita ce nos pinti la casa = El invita nos ce/a pinti la casa. * El intende ce nos pinti la casa = El intende nos ce/de pinti la casa. * El sujeste ce nos pinti la casa = El sujeste nos ce/de pinti la casa. * El proibi ce nos pinti la casa = El proibi nos ce/de pinti la casa. Patric * Tu intende "el ... nos ci pinti la casa"? Con "ce" esta formas no es coreta. Simon ---- * Me no ia atende e coreta ja... ma sola a la frases prima e du... per la otra es "ce", do esta es interesante car la verbos no es de mesma natur !... posable solve de la problem ? * "El invita nos ce pinti la casa" no es bon. Tu intende "... ce nos ..."? Simon * "El invita nos a pinti la casa" es plu bon (me ia intende : el invita ce nos pinti...) User:Patrick Chevin|Patric]] * El vide nos pinti la casa. (=nos pinti) / El vide nos pintinte la casa (El pinti) * Me no es convinseda ce la frase du implica ce el pinti. Me pensa ce la identia de la pintor depende de la ordina de la frase. Si tu dise "el vide nos felis", me ta pensa prima ce nos es felis, car "nos" e "felis" es prosima en la frase. Si tu intende ce el es felis cuando el vide nos, tu ta dise "felis, el vide nos" o "el vide felis nos". E considera "el vide la om pintinte la casa" - esce el pinti, o la om? Esta es un problem diferente, nonpertinente a la problem de la completintes. El es simple la problem de loca la averbo per distingui lo de un ajetivo de la ojeto. LFN ave ja un regula clar per esta: averbos vade direta pos la verbo, o a la comensa de la frase. "El vide pintinte la casa la om" es fea (car la averbo es tro longa), donce la bon solve es "pintinte la casa, el vide la om". (Me pensa ce on pote pone averbos ance en otra locas si los no es ambigua.) Simon * El regarda nos pinti la casa. * El invita nos (a) pinti la casa. * El intende ce nos pinti la casa. * El sujeste ce nos pinti la casa. * El proibi ce nos pinti la casa. Tal pare me coreta, no ? Patric * Me pensa ce nos pote dise lojical "el intende nos a pinti la casa" e "el sujeste nos a pinti la casa" (e multe otra frases simil), ma la frases con "ce" pare plu clar, car los no depende de un sinifia poca nonusual de "a". Per "vide" e "regarda", me trova ce me preferi aora "... nos pintinte la casa". Simon * Ies! Patric * Patric: de do tu trova "ies"? Jorj * De no loca, lo es como un jergo per broma, ma me no plu va usa lo car lo pote es confusante... Patric ---- * Me gusta "el invita nos a pinti la casa" - estrema clar! E "el proibi nos de pinti la casa" es ance bon - "de" indica la separe entre nos e nos intende. Me no gusta "intende nos de pinti" e "sujeste nos de pinti" - "de" no pare es la preposada coreta. Simon * Ce vos pensa de "el vide/regarda nos en pinti la casa"? Simon * Tu gusta "El invita nos a..." e "El proibi/sujeste nos de...", tu ia deside imita la caos ? (la caos es un ordina ce nos no comprende...) * Si, pos regarda plu prosima, me ia trova alga ordina en la caos :-) Ma me no ia dise ce me gusta "el sujeste nos de" - esta "de" es ancora un preposada acaso. Simon * Pare a me plu bon : el sujeste ce nos pinti / el intende ce nos pinti (>vole ce nos...) Patric * Esta es serta la plu clar. Simon Me pensas sur la discute: Jorj * El vide ce nos pinti la casa. (asentua la fato de la pinti) * El vide ce nos es pintinte la casa. (asentua nos e la pinti) * El vide nos cuando nos pinti la casa. (asentua nos) * El vide nos cuando el pinti la casa. (el es pintinte e vidente) * El regarda nos en cuando nos pinti la casa. (en cuando = "while" * El invita nos ce nos pinti la casa. (asentua ce nos es los ci pinti la casa) * El invita nos a la pinti de la casa. (asentua la invita a la pinti; "a" ave la sinifia coreta asi) * El intende ce nos pinti la casa. (sola forma posable. per asentua "nos", dise "nos e no otra") * El sujeste ce nos pinti la casa. (sola forma posable. per asentua "nos", dise "nos e no otra") * El proibi ce nos pinti la casa. (asentua ce la pinti es proibida) * El proibi nos de la pinti de la casa. (asentua ce nos es proibida; "de" ave la sinifia coreta asi)) Tota estas es serta bon. Los mostra ce multe solves esiste, ma ce no tota es posable con cada verbo. Me pensa ce la regula per completintes aora en la gramatica es la conclui coreta de esta discute: un completinte es sempre un formula de nom, o un suproposa con "ce" (p.e. "el invita nos ce nos pinti la casa".) Simon ===== Teoria de verbos e completintes ===== * "The ce may be left out, if the meaning is clear": Me pensa el es bela. - I think she is beautiful. Esce esta regula(bon!) inclui otra verbos? pe El dise el no veni, el insiste los acompania el etc * Me no gusta esta regula. Cuando on ia ajunta el? "Me pensa el es bela" sinifia "I think her to be beautiful", como "me trova la vino es bon", ma estas aspeta como eras! Me no gusta "el dise el no veni" car la (manca de) veni no es la resulta de la dise. Simil, me no gusta "el insiste los acompania el" per la razonas cual nos ia discute en la paje de Jorj: "insiste" es como "sujeste" e "invita". Simon * lo es en LFN grammar (English), noun clauses: cisa ajuntada oji par Jorj. Cual es clar es oce , perce no? * Lo no imita la linguas romanica. Vera, engles es la sola lingua cual me conose cual permete omete la sujunta "ce". Simon * pardona, ma me ia pensa ce tu (simon) ia introdui esta idea en la pasada, e ia nomida lo "un cadena de verbos". (nos ia cambia "me lasa cade el" a "me lasa el cade" per aderi a esta idea.) orijinal, la "ce" ia es nesesada. la usa regulal de "ce" es plu bon, e me ia recambia esta partes de la gramatica en engles. ma donce nos nesesa dise "me lasa ce el cade" e "el gusta ce se ovos es fritada". Jorj * Me comprende ce estas es cadenas, ma pos nos discute de completintes, me pensa ce los es bon sola como completintes. En "me trova el es bon", "es bon" opera bon como un completinte. Ma en "el insiste los acompania el", "acompania el" no opera bon, car "insiste" no aseta un completinte. Per clari: on no pote dise "el insiste los ce los acompania el"; "insiste" es transitiva, no ditransitiva. (Si tu preferi permete ce "insiste", "sujeste", "proibi", etc pote aseta completintes, donce esta frases deveni bon. Ma me no ia pensa ce esta ia es la conclui de nos discute.) Simon * Completintes es semprem formulas de nom. Suproposas con "ce" es formulas de nom (o, a la min, los opera como los). En me teoria grande :-) verbos infinitiva formi suproposas infinitiva, e suproposas infinitiva es formulas de nom. (Tu recorda la discute de "dansa la valsa es bon", etc.) Simon * tu ia perde me. * Pardona. Lasa me atenta nova. Simon ---- * Verbos difere par la cuantia de argumentos cual los aseta. Si nos esclui la argumentos introduida par un preposada (car estas es vera averbos, e no argumentos), nos ave tre argumentos posable: sujeto, ojeto, e completinte. La sujeto e la ojeto es sempre formulas de nom, e nos ia acorda ce la completinte ta es sempre un formula de nom, donce la sistem es bela regulal. (Vera, un spesie cuatro de argumento esiste: la completinte ajetival, sempre de un verbo nontransitiva, como "rica" en "tu deveni rica" - ma lo no pertine a esta discute. On pote an regarda lo como un averbo.) * "Trova" nesesa un sujeto e un ojeto, e pote aseta ance un completinte: * [S: me] [V: trova] [O: la vino] * [S: me] [V: trova] [O: esta vino] [C: un bon bevi] * [S: me] [V: trova] [O: esta vino] [C: es bon] * si on pote dise "me trova ce esta vino es bon", per ce nos nesesa sujeste ce "trova" pote aseta un completinte? "trova" pote es un verbo "simple" (sin completinte). * Me no oposa esta. Me gusta la regula cual tu ia pone en la gramatica engles, ce completintes de ojetos indica sempre la resultas de aplica la verbo a la ojeto. No es clar si "un bon bevi" en "trova esta vino un bon bevi" es un resulta. Serta lo es la opina cual resulta, ma la vino se mesma no cambia. Donce "trova" es a la limita de la tereno de la verbos cual permete completintes. Simon * "Lasa" nesesa un sujeto e un ojeto, e pote aseta ance un completinte: * [S: me] [V: lasa] [O: la libro] * [S: me] [V: lasa] [O: la libro] [C: un testo nonlejeda] * [S: me] [V: lasa] [O: la libro] [C: cade] * el pare ce "lasa" es un bon aspirante per un verbo "spesial" (con completinte). o nos pote xerca per un parola per "drop"! ma vera, "cade" es "drop" cuando el ave un ojeto! * Si, "cade" es usable con un ojeto. Ma considera "lasa me vade" - tu preferi "permete ce me vade"? Me acorda, probable. Simon * e per ce on no pote dise "lasa ce me vade"? sola car "lasa" es costumal usada con un completente en la linguas romanica? franca, me gusta "lasa ce me vade"! e "lasa ce me atenta nova!" posable, esta forma pote es usada con otra verbos, ance. * Natural, on pote dise "lasa ce me vade". Me ia pensa ce nos ia acorda ja ce la formas con "ce" es bon. Me ia mensiona "lasa me vade" sola car tu ia sujeste ce "lasa" es "spesial", ma a pos tu ia dise ce "lasa ... cade" no es nesesada - car on pote usa simple "cade" con un ojeto. "Lasa ... vade" ia es un esemplo do la truco de ajunta simple un ojeto no opera. Simon * "Vide" nesesa un sujeto; lo pote aseta ance un ojeto, e ance un completinte: * [S: me] [V: vide] * [S: me] [V: vide] [O: la can] * [S: me] [V: vide] [O: ce la can rode la oso] * [S: me] [V: vide] [O: la can] [C: rode la oso] * [S: me] [V: vide] [O: la can] [C: un besta feros] (?) * ancora, si nos pote usa un suproposa, per ce complica "vide" con completintes? * Me acorda. (Me ia pensa ce un de la concluis de nos discute ia es ce nos desira reteni frases como "me vide la enfantes jua", e la strutur cual me ia descrive ta es la esplica de tal frases. Ma si nos no nesesa los, donce bon - a la baldon! Me pensa ce la forma sin completinte de "me vide la enfantes jua" es "me vide la enfantes juante". "Me vide ce la enfantes jua" es ance bon, natural, ma la asentua es diferente.) Simon * me suposa ce, en "me vide la enfantes juante", tu intende "I see the playing children" e no "I see the children playing". * Esce tu persepi un difere grande entre la du sinifias? En ambos, me vide la enfantes, e los jua. Simon * en "I see the playing children", "playing" es un ajetivo. en "I see the children playing", "playing" es un nom verbal e un completinte. nos no usa la forma -nte en acel modo en lfn. * En "I see the children playing", "playing" es un ajetivo verbal e un completinte. (Nos no usa ajetivos completinte en LFN.) Simon * "playing" here is a gerund similar to the infinitive. "playing is fun" and "I like playing" are other examples. it is not just a matter of putting a participle behind the noun instead of in front of it. of course, this kind of gerund does not exist in lfn. * This is interesting, because I haven't come across "playing" analysed as a gerund in this construction before. I don't disagree that it's a gerund in "playing is fun", and "I like playing". And it's also clearly a gerund in "I enjoyed his playing of the guitar" and "I enjoyed his playing the guitar" - the determiner "his" gives this away. In "I caught him playing the guitar" (where "his" is not possible), I would say that "playing" is a participle - the construction is like "I found the wine good" or "I found the wine dripping onto the floor". Similarly, I would say that "playing" is a participle in "I saw him playing the guitar". This "saw" example differs from the "caught" example in that you can rephrase it (with a slight shift of meaning) as "I saw that he was playing the guitar". But ultimately, this is just a way of analysing the sentence structure, and more than one way may well work! English speakers obviously don't think about gerunds and participles: they just copy familiar patterns. I'm sure you'll agree that in an auxiliary language like LFN, it's preferable to have a few simple rules that people can think about - because nobody's going to learn LFN by everyday immersion. At least not just yet :-) Simon * An tal, a su tu redise esta frase como "me vide la enfantes ci jua"... e "la enfantes ci jua" es "la enfantes juante", no? Simon * yes, and I am fine with that. * La difere semantical entre "I see the playing children" e "I see the children playing" es estrema sutil. La difere entre "I find the good wine" e "I find the wine good" es plu grande: en la prima, la vino es ja bon, e me trova lo; en la varia du, me trova no la vino, ma la fato ce la vino es bon. Ma con la enfantes, en ambos varias los es ja juante, e me vide los. La varia du no sinifia "me vide la fato ce los jua", o "me vide ce los jua". Lo sinifia ce me vide los, e ce los jua a esta momente - simil a "I see the children as they play". On pote an dise ce la frase "I see the playing children" es mal en engles: per alga razona, on no pote pone "playing" ante la nom. Considera ance "the child playing in the street is my son", "my son is the child playing in the street", "I see the child playing in the street", do la longia de la formula ajetival nesesa ce on pone lo pos la nom. Simon * ma nota ce nos no pote dise "me vide el juante" car pronomes no aseta ajetivos, e "me vide se juante" es diferente car esta asentua la ata e no la person. on nesesa dise "me vide la fio juante" o alga cosa simil. * Tu es coreta. Simon * ance, "juante" no pote aseta un ojeto cuando nos usa lo en esta modo, no? "me vide la enfantes juante futbal" no es coreta. nos debe dise "me vide la enfantes ci jua futbal", no? (o "me vide ce la enfantes jua futbal", con un sinifia diferente.) cuando es posable usa un ojeto con un partisipio? me preferi nunca, ma tu ia dona esemplos ce me no pote recorda. aida me? Jorj * Me pensa ce "la enfantes juante futbal" es coreta (si on ajunta un determinante ante "futbal"). On pote sempre usa un ojeto pos un partisipio (ativa) - esta es un regula basal per construi frases. Esata como un infinitiva es un verbo (con se ojetos e averbos) cual opera como un nom en la frase cual conteni lo, donce ance un partisipio ativa es un verbo (con se ojetos e averbos) cual opera como un ajetivo en la frase cual conteni lo. Me recorda sola neblos nos discutes de ojetos pos partisipios - la discute en la arcivos conserna xef la infinitiva. * oce. * "Desira" nesesa un sujeto e (normal) un ojeto, ma lo no pote aseta un completinte: * [S: me] [V: desira] [O: la can] * [S: me] [V: desira] [O: ce la can rode la oso] * Mal: [S: me] [V: desira] [O: la can] [C: rode la oso] * "Sujeste" nesesa un sujeto e un ojeto, ma lo no pote aseta un completinte: * [S: me] [V: sujeste] [O: un bevi] * [S: me] [V: sujeste] [O: ce nos bevi la vino] * Mal: [S: me] [V: sujeste] [O: nos] [C: ce nos bevi la vino] - cisa un proposa con "ce" pote nunca es un completinte? * Mal: [S: me] [V: sujeste] [O: nos] [C: bevi la vino] * "Insiste" nesesa sola un sujeto; lo pote aseta ance un ojeto, ma no un completinte: * [S: me] [V: insiste] * [S: me] [V: insiste] [O: canta] * [S: me] [V: insiste] [O: ce tu canta] * Mal: [S: me] [V: insiste] [O: tu] - mal sola car la sinifia de "insiste" no permete un person per la ojeto * Como tu indica en la gramatica, proposas con "ce" es "nomal", donce los opera como formulas de nom. * Me opina ce "dansa la valsa" en "me insiste dansa la valsa" e "me lasa tu dansa la valsa" e "dansa la valsa es bon" es ance un proposa nomal. Lo difere de otra proposas, car lo manca un sujeto: lo es un proposa infinitiva. An tal, lo es un proposa nomal, e on pote usa lo como un completinte - si la verbo permete un completinte entre se argumentos. * me comprende. me demanda a me si "lasa" (e "fa", e "nomi") no es un parola multe "spesial". ma me preferi dise, per esemplo, "me permite ce tu dansa la valsa", car "permite" no es "spesial". * Bon. Simon * On pote crea cadenas plu longa de verbos: "me pote permete tu vole lasa la libro cade". Ma vera esta no nesesa un regula spesial - lo es simple la estende natural de la presedente: * [S: me] [V: pote] [O: permete tu vole lasa la libro cade] - O es un proposa infinitiva * O = [V: permete] [O: tu] [C: vole lasa la libro cade] - C es un proposa infinitiva * C = [V: vole] [O: lasa la libro cade] - O es un proposa infinitiva * O = [V: lasa] [O: la libro] [C: cade] - C es un proposa infinitiva * un esplica eselente! ma ancora, me ta gusta ce nos ta ave no "verbos spesial" - o a min sola poca. la esiste de completintes complica plu la aprende de la lingua. Jorj * Me acorda, e es felis ce tu acorda - clar, me ia malcomprende tu opina de esta tema! Simon * me nota ce nos ave "lasa entre" e "permete entre" en la disionario. estas es la mesma forma como "lasa cade" e debe es cambiada, no? * Ma "entra" es ja transitiva, no? "Lasa entra un person" no sinifia "entra un person". Asi es alga esemplos per considera, con traduis esperanto per interesa: * me no comprende per ce on no debe dise "lasa ce un person entra...." * "Lasa ce un person entra" es bon, ma "lasa un person entra" envolve un completinte, e nos no gusta completintes. Simon * la libro cade / la libro falas / the book falls * me fa cade la libro / mi faligas la libron / I drop the book * me ta dise "me fa ce la libro cade" * "Fa la libro cade" envolve un completinte. Simon * tu entra la sala / vi eniras la ĉambron / you enter the room * me fa entra tu en la sala (?) / mi enirigas vin en la ĉambron / I admit you into the room * me ta dise "me permite ce tu entra la sala" * "Permete (no "permite"!) tu entra la sala" envolve un completinte. Simon * tu vide el / vi vidas lin / you see him * me fa vide el a tu / mi vidigas lin al vi / I make you see him * me ta dise "me fa ce tu vide el" * "Fa tu vide el" envolve un completinte. Simon * el comprende / li komprenas / he understands * me fa comprende el / mi komprenigas lin / I make him understand * me ta dise "me fa ce el comprende el" * "Me fa el comprende el" envolve un completinte. Simon * me fa comprende la broma a el / mi komprenigas la ŝercon al li / I make the joke understood to him * me ta dise "me fa ce el comprende la broma" * "Me fa el comprende la broma" involve un completinte. Simon * tu malcomprende me: me conose ce, sin "ce", la frases involve completintes. me ofre la frases en loca de tu frases. per esta discute, suposa ce la "ce" es ala. per esemplo: tu vole dise "me fa cade la libro"; en me mente "fa cade" no es un junta bon; me sujeste "me fa ce la libro cade." (ma me debe dise ce me gusta la frases sin "ce"!) * La frases con "ce" es eselente. Ma esta no es la tema de la discute. La tema es la completintes: sin "ce", esta frases ave completintes, e tu (e me) no gusta la completintes. Me no comprende per ce tu sujeste ancora los. Nota ce me no vole dise "me fa cade la libro" - me ia pone esta formas a supra sola car me no ia sabe la modo la plu bon per espresa esta frases - e me ia nesesa scrive alga forma! Pardona per la confusa nonintendeda. Me acorda ce "fa cade" no es un bon junta. Me pote abitua me a "fa ce ...". Simon ---- Pare ce ambos de nos preferi la simplia de evita la completintes. Me teoria a supra ia es un esplica de como la completintes ta nesesa opera, si los ta esiste. Serta, "ce" es plu clar. Ma nos no pote omete la "ce" sin reveni a completintes. Simon * esta es la loca de nonacorda: me sujeste ce nos pote lasa ce la "ce" cade (si desirada) ma con la comprende ce el es nonvidable - como nos permite la frase "me vole vola" per un corti de "me vole ce me vola". me no es sposida con esta idea, ma me gusta la simplia. como tu ia dise, me es fatigada de "ce...ce...ce". :-) Jorj * Ma "me vole vola" no es vera un corti de "me vole ce me vola". La fato ce lo aspeta como esta, pos la omete de du parolas, es sola un coaveni! E asi on "omete" no sola "ce", ma ance "me". Ma en "me vole tu dansa la valsa" e "me vole ce tu dansa la valsa", on omete sola "ce", e no "tu". Me opina ce "I want you to dance the waltz" es un construi nonclar, spesial cuando on no ave un parola o morfem corespondente a "to". Si lo pare clar, esta es car nos es abituada a lo en engles. (On pote dise la mesma sur "I think she is beautiful", con "that" ometeda - esta omete no es posable en la otra linguas cual me conose.) Simon * of course I know that the "me" is dropped as well. that's because it is already at the front of the sentence and doesn't need to be repeated. and yes, "me vole tu dansa" isn't completely clear (what is, in any language?), but context clarifies. (this is really a problem of using pronouns as genitives without change.) also, just because a rule follows the english example doesn't make it a bad rule! :-) * Sorry, I didn't mean to imply you didn't understand what you were talking about. But you seemed to be reasoning from a perceived analogy between two forms that aren't really analogous. I suppose you could argue that "me vole vola" is short for "me vole me vola", which in turn is short for "me vole ce me vola", in which case your reasoning stands up just fine. But I generally dislike saying that one construction is short for another, because it usually isn't. (Esperanto has several classic examples where grammatical pedants have painted themselves into a corner by insisting that one construction is short for another.) It's fair enough to say that "per presidente" is short for "per la presidente", because both have the same structure - one simply omits an optional word. But my analysis of infinitives and complements suggests that "me vole ce me vola" and "me vole vola" are two quite different constructions - and the same is true of "me vole tu enfantes dansa" and "me vole ce tu enfantes dansa". Maybe I'm barking up the wrong tree, and importing unnecessary baggage from other languages. Simon * okay. you are saying that "me vole vola" is a good construction, and does not involve the kind of complement we've been talking about, yes? "vola" is simply the infinitive object of "vole". * Spot on! "Me vole ce me vola" is also a good construction, of course. The complements only enter the scene when there's a separate object present. Simon * Un problem spesial con la pronomes es ce nos nesesa reserva "me vole tu dansa" per sinifia "I want your dance", cual no es la mesma cosa. Simon * Vera, la idea de verbos cadenida (con ojetos entre los) no opera sufisinte bon, o a la min no es sufisinte clar - lo gida a problemes nonfasil e fea. E esta no ta es controversa, car lo ia es ja nos conclui a supra, cuando me ia analise "vola" e "dansa" como completintes. Completintes es complicantes! Simon * and that, of course, is why we have been looking for a way to get rid of them entirely! * Absolutely. And that, in turn, is why I don't like "me pensa el es bela", because it seems to me to involve a completinte. Simon * of course it only seems to involve a complement because you are used to complements and not used to invisible "ce"! * This is true. There was a lot packed into my use of "seems" there. In support of invisible "ce", we can say that "me pensa el" doesn't make sense (you can't think a person), so adding "es bela" as a complement doesn't make much sense either. Only the invisible "ce" explanation really holds water here. By contrast, in "me trova la vino es bon", both analyses are possible; the invisible "ce" is a better solution because I'm finding not the wine itself, but the fact that it's good. Simon * Of course, I'm talking here about ways to explain the sentence "me pensa el es bela", but I don't think that's a valid sentence in the first place. Why should "ce" be the only optional subordinating conjunction? What happens if the subordinate clause is the subject of the verb? ("Ce la vino es bon es nonegable." Presumably "ce" can't be omitted then.) And what happens in sentences like "Es nonegable ce la vino es bon"? Simon * E sur "ce... ce... ce...", la problem con "ce" ia es ce lo ia ave tro sinifias, e donce lo no ia es clar. Ma aora, esta no es plu un problem. Me no trova ce la usa presente de "ce" es an poca iritante. Simon * aora: cual verbos es ancora "ditransitiva"? "nomi"? cual otras? * Me no sabe. Ta es plu bon si nos defini simple la spesie de verbo cual pote aseta un completinte, car la sinifias de verbos pote es liscos e metaforal. Me pensa ce tu ia fa ja esta, cuando tu ia parla en la gramatica sur "resultas" - como "la presidente" en "nos eleje tu la presidente". Ma vera, me ta preferi elimina ance esta completintes - "per (la) presidente" plase multe plu! Donce la demanda deveni: per la poca verbos nonfasil, como "nomi", como nos pote evita la usa de un completinte? Sola du solves es posable: preposadas e suproposas. No otra solve vade! "Me nomi tu con (la nom) 'Jorj'"? Simon * one more posable solution: replace verbs that require complements with ones that don't. or redefine them that way. that is, in part, what my idea of making "ce" optional: it makes certain complements and clauses look the same, so that the fact that they are no longer truly complements is less jarring. * I take your earlier point about English rules not always being bad. But I think omitting "ce" seems jarring. It may work OK in simple sentences, but it becomes confusing with longer noun phrases and longer verb phrases. I feel the "ce" is needed to clearly signpost the clause, just as the determiners are needed to signpost the noun phrases. Making markers optional tends to just lead to confusion - it's difficult to notice the shocking ambiguity of what one is writing as one writes it! Simon * okay, I think we can agree on that. it'll take a little getting-used-to in some cases, but I love the regularity. really, the fewer options a speaker has, the better (except for the poets, I'm afraid). * Poets probably have the right to bend the rules. Simon * Your idea of replacing verbs that require complements with ones that don't is worth considering - but how would it work? How can you replace a verb that requires three unmarked arguments with a verb that requires only two, without losing some of the meaning? As we've said, the only way is to mark one of the arguments with a preposition, or to expand two of them into a subordinate clause that becomes the verb's object. So why replace the verbs at all? * what I meant by this idea is that we might be able to find verbs that can be used with prepositions or clauses without appearing "wrong" to the speaker of one of our source languages. I am a bit stuck with the "nomi" issue because any preposition is jarring. I wish I could find a nice verb like "refer" to replace it (as in "I refered to him as Jorj"). * Here's a thought: We have noun phrases of the form "la rio Amazon", which we explain away by mumbling something about titles. But why don't we say that "Amazon" here is effectively an adjective? (This is already our explanation for "raio X" and "fix PDF", after all.) If "Joana" in "la nom Joana" is an adjective, then we can reuse it as an adverb and say: "Los ia nomi Joana se fia." Putting Joana in quotation marks may help. In English "to name" can also mean "to put forward the name of", but that's better handled by a different verb in LFN. Sentences like "they named him treasurer" can be unjarringly expressed as "los ia nomi el como tesoro" - or we can reasonably treat "treasurer" as an actual name that is given, no different from "Joana", and say "los ia nomi 'tesoro' el". Simon * Even "me nomi tu Jorj" can be turned into "me nomi tu per es Jorj" or even "me nomi ce tu es Jorj". The simplest rule is to ban completintes altogether, and force speakers to find ways round the few remaining problems. The perfect solution for any given verb may take some time to be found, but my gut feeling here is that there always will be a perfect solution waiting to be discovered! Simon * yes, I like the idea of banning them. however, I would like to help our millions of future learnings (!) by finding a few simple solutions for common constructions, of course. * sorry about the english. I have found it frustrating to talk about these issues in lfn. we seem to be talking around each other! Jorj * No problem with English as a metalanguage! As you say, we were missing each other's points. I started off with my theory of how completintes must work, if they are to be allowed at all. You took me to be recommending completintes, but I didn't realize this at first - and the confusion mushroomed. Simon * you see: five minutes in english and we are in total agreement! I love english, don't you? :-) * ce tu pensa de esta: http://lfn.wikia.com/wiki/LFN_grammar_(English)#Transitive_and_intransitive_verbs ? * Multe bon e clar. Ma esce "con" es la solve la plu bon per "nomi"? On risca malcomprende ce "nos con Joana ia nomi el". Me pensa ce "como" ta es plu clar, an si ancora alga ambigua. O "par"? Simon * Posable la discute de transitivia de verbos e verbos cadenida en la lingua vorlin ta interesa tu: Simon * http://www.vorlin.org/v2k6/chapter5.html * http://www.vorlin.org/v2k6/chapter11.html * Cara Simon, multe grasias per indica vorlin cual me ia leje per 3 oras. Indica otras cual tu ta trova interesante! Myaleee * Cuatro otras: Simon * Romániço * Sona * Thosk * Toki Pona * Do you think it is possible to use only the prepositions "a" and "como" for these former complements? I wonder if a choice of two would be better than one fixed prepostion, and certainly better than unlimited choice. "como" seems to work well for most, while "a" seems to work nicely for somewhat more "active" changes (as in "la sorsor cambia la om a un rana"). Jorj * A fixed preposition would be tantamount to admitting that we still have complements :-) The same goes for a choice of two, really. The best preposition in any given case will depend on a) the meaning of the verb, b) the meaning of the complement argument, and c) what other prepositions appear in the sentence. "A" tends to work well for resultatives, but it can fail if there's a more natural interpretation of "a" in a given sentence, or if the sentence already contains another use of "a" (e.g. recipient, or destination of movement). "Me eleje el como la presidente" is OK, but it could also mean "me, como la presidente, eleje el"; "per" avoids this. One of the best things about large bilingual dictionaries is that they give examples (and translations) of the typical structures in which a word occurs: perhaps we should attempt the same in the LFN disionario. Simon * great idea, but incredibly laborious! regarding "eleje el como" - I suspect that context would almost always come to the rescue. * Laborious - and astonishingly tedious - if done comprehensively. I wasn't suggesting that! But we could add clarifying examples to a few entries on an ad hoc basis. I think there are already one or two examples of steps in this direction - "sustitui" is one - although they're given as parenthesized afterthoughts. A model sentence as a subentry of its own would be clearer. Simon * I assume you agree that constructions such as "el gusta me canta" ("he enjoys my singing") or "me permete se pasa" ("I permit his passage") are still good. notice the ambiguities in the first one, though! also, the odd similarity to the very different construction "me vide la enfantes juante". Jorj * "El gusta me canta" is [S: el] [V: gusta] [O: [Det: me] [N: canta]]. "Me permete se pasa" is [S: me] [V: permete] [O: [Det: se] [N: pasa]]. What you can't do is add an object of "canta" or "pasa", as in "el gusta me canta la imno", because "canta" and "pasa" here are nouns, not verbs. Simon * What is the ambiguity in "el gusta me canta"? Are you concerned that it could mean "he enjoys my song" (the song that I wrote, but which maybe somebody else performed)? If so, then that's just the old mind-boggling problem of verbal nouns again, isn't it? "El gusta me canta" can't mean "he likes (the fact) that I sing", although "he likes my singing" rapidly boils down to the same meaning. Simon * the ambiguities: "he enjoys my singing/he enjoys my song" (not a big deal, as you say) and "he enjoys my singing"/"he enjoys (that) I sing" (i.e. the appearance, though not the reality, of a complement). I am not concerned - just pointing at them! * I don't see much similarity between "el gusta me canta" and "me vide la enfantes juante" [S: me] [V: vide] [O: [Det: enfantes] [A: juante]], other than that both are SVO sentences. And "me vide la enfantes jua" is impossible, unless we accept invisible "ce", which I don't yet want to. You may still be able to convince me of its merit, but you'll have to find a new line of reasoning :-) Simon ---- * Regarding "rende", I wondered overnight if we could define it in a way that causes its adverb to denote not the manner of rendering but the resulting quality (i.e. the English complement). We could then say "el rende fria la acua". This is attractive - and it would provide a way to distinguish "rende" from "fa" - but I can now see several problems with it: * It doesn't support noun complements, as in "she made her husband a rich man". Obviously you could say "el rende rica se sposo" in this case, but that's not the point. * It doesn't support adverbs of manner, as in "it quickly makes the water cold". * Logically, "un rende fria" would mean "an act of making (something) cold". That's odd. * It's an exception, and exceptions are ugly. * People would want to extend the idea to other verbs, such as "trova" - and chaos would ensue. * We already have the -i suffix for this meaning, at least with simple adjectives. Simon * I am not keen on the idea of changing the nature of adverbs in this way! ---- ===== Sujestes ===== I have made an attempt at "covering all the bases". What do you think? pinti, colori... - en (verbs involving change of color) * They painted the house white * los ia pinti la casa en blanca * Or "a blanca", o "con blanca" - different nuances, but the same basic meaning. I still think that "los ia pinti blanca la casa" is fine too - painting something in a white way can only really mean painting it white. This isn't the same as "rende fria la acua", where I was pondering on a special interpretation of the adverb. "Pinti blanca la casa" involves just an ordinary adverb of manner. Simon * I find this idea very jarring. And it doesn't follow any language I'm aware of. "en", on the other hand, is not unusual. * Maybe I'm just used to it from Esperanto. (Esperanto rejoices in its adverbs.) There, "the white-painted house" is "la blanke farbita domo", where "blanke" is an adverb modifying "farbita" - as if "la casa blanca pintida". Mind you, Esperanto uses a special complement form to express "they painted the house white" :-( * I'm perfectly happy to go with a preposition here. "En blanca" sounds good, but how we justify it logically? Does it mean "into", as in "me va cambia tu en un rana"? Simon * "en" es usada en la linguas romanica per "into" como en la frase "me va cambia tu en un rana." me crede ce es un paralel con "me va pinti tu en verde". * She colored it green * el ia colori lo en verde nomi, eleje, clama... - per (verbs involving change of role) * She named Frank her assistant * el ia nomi Frank per se aidor * El ia nomi ce Frank es/deveni se aidor? Simon * They elected him President. * los ia eleje el per presidente * Yes. Simon * We appointed him treasurer * nos nomi el per tesoror * Yes. Simon trova, judi, crede, pensa, suposa, prova... - ce (verbs involving judgement) * I find this music pleasant * me trova ce esta musica es plasente * They considered him insane. * los ia crede/pensa/suposa ce el ia es demente * They considered him a criminal. * los crede/pensa/supoa ce el ia es un criminal * I thought him an interesting speaker. * me ia pensa ce el ia es un parlor interesante * The evidence proved him innocent. * la indicas ia proba ce el ia es inosente * These are all fine. Simon fa, causa, lasa, permete... - ce (verbs involving cause or permission) * They made him king * los ia fa ce el es la re los ia nomi el per re * los ia fa un re de el * She made Frank her assistant * el ia fa ce Frank es se aidor el ia nomi Frank per se aidor * el ia fa se aidor de Frank * these should use "nomi"? * She made it sweeter * el ia fa ce lo es plu dulse * Or simply "el ia dulsi lo", of course. Simon * I got the watch fixed. * me ia fa ce me orolojo es reparada (me orolojo ia es reparada, la orolojor ia repara me orolojo) * Or "me ia fa ce on repara me orolojo". Simon * I had/got my hair cut. * me ia fa ce me capeles es cortida (me capeles ia es cortida, la capelor ia corti me capeles) * Or "me ia fa ce on corti me capeles". Simon * I had him drive. * me ia fa ce el gida * I got him to do my work * me ia fa ce el completi me labora el ia fa me labora per me, me ia demanda si el ta fa me labora per me * I made him paint my house. * me ia fa ce el pinti me casa el ia pinti me casa per me, me ia demanda si el ta pinti me casa per me * I made it work * me ia causa ce el vade, me ia fa ce el vade * I don't know why, but "causa" doesn't feel right as it's used here. * He let me drive the car * el ia permete ce me gida * He allowed me to drive * el ia permete ce me gida la auto * These are all fine. Simon * They left the door open. * los ia lasa la porta como abrida (los ia lasa la porta abrida) los ia lasa ce la porta resta abrida * Slightly jarring. I would prefer "los ia lasa ce la porta resta abrida". Or, given that we can say "la porta resta abrida" (with "abrida" an adverb), can we use "resta" transitively and say "los ia resta abrida la porta"? Simon * I don't see "abrida" as an adverb in "la porta resta abrida"! lo es un ajetivo, como en "la porta es abrida" o "el es un porta abrida". * Ai, tu es intera coreta. Iniora me :-) Simon * I keep the room clean. * me manteni la sala como limpa (me manteni un sala limpa) me manteni ce la sala es limpa * This use of "como" seems too jarring. I would prefer "me manteni la limpia de la sala" or "me manteni la sala en limpia" or "me manteni ce la sala es limpa". Or even "me manteni limpa la sala" - again, "to cleanly maintain a room" can only mean to keep the room clean. Simon * "me manteni la limpia de la sala" es un bon eleje. la forma con "ce" es ance oce. ma me no comprende per ce tu trova ce la usa de "como" es "too jarring". En engles, esta ta es "I maintain the room as clean". That doesn't come off too badly, I think. * Pos pensa, me acorda. Me ia responde tro rapida. Simon * pos plu pensa, on no ta dise esta. on ta dise "me manteni un sala limpa". me es stupida. * Esta no vade en casos como "me manteni [la sala grande] limpa". * ma en espaniol, los dise "tenere qualcosa in caldo" per "keep something hot". nota la usa de "en" per cualias, como en "nos pinti la casa en blanca". * She keeps him happy. * el manteni el como felis (el manteni se sposo felis) el manteni ce el es felis * Again, this is jarring. "El manteni la felisia de se sposo" manteni plu me felisia! Or "el manteni ce se sposo es felis". Simon * ancora, on ta dise "el manteni un om felis". * Esta no ave la mesma sensa como "el manteni la felisia de se sposo" - "el" es definida, ma "un om" no es. vide, oia, senti... (verbs involving the senses) * I see him swim. * me vide la fio nadante, me vide se nada, me vide ce el nada, me vide el cuando el nada, me vide la fio ci nada * (I see the swimming boy, I see his swimming, I see that he swims, I see him when he swims, I see the boy who swims) * Also "me vide la nada de la fio". Simon * me pensa ce "me vide el ci nada" es la plu simil a "I see him swim". * I hear the girl crying. * me oia la fia plorante, me oia se plora, me oia ce el plora, me oia la fia cuando el plora, me oia la fia ci plora * en esta caso, me pensa ce "me oia ce el plora" es la plu bela. * I felt it move * me ia senti la bebe movente, me sensa se move, me sensa ce el move, me ia senti el cuando el move, me ia senti la bebe ci move * These are all fine. Simon * me pensa ce "me sensa ce el move" es la plu bela. (natural, la otras es ance bon) * Lo es consisa - ma ance clar, car lo sinia se strutur con "ce". Simon nomi * We called her Sam. * nos ia nomi el Sam nos ia dona la nom Sam a el, el ia es nomida Sam par nos. nos ia nomi el como Sam. * I named the dog Fido. * me ia nomi la can "Fido" me ia dona la nom Fido a la can, la can ia es nomida Fido par me, me ia nomi la can como Fido. * I'm still not too happy with this. * My only real reservation is with giving a name, to such a degree that I would like to make it the one and only exception to our "no complements" rule. It is the only case in which the complement is a proper noun. Again, I do not like "nomi" for "to give someone a name". Some possibilities: nos dona la nom de Sam a el, nos fa ce se nom es Sam, nos eleje Sam per se nom. Note how in English, we ask "what name did you give her?" "what name did you pick?" My preference is "nos dona Sam per/como se nom", if the idea of an exception is too much. Jorj * I'm happy with "Nos dona la nom Sam a el". Another possibility is to define "nomi" (or "noma", if you prefer to divorce it from the logic of the -i suffix) as "to give as a name", which would allow us to say "Nos nomi Sam a el". Simon * Si me ia renomi la can: me ia nomi la can Rover "Fido". Esta es fea. Simon * Donce asi es un posable nova: Simon * el es nomida Sam par nos * la can Rover ia es nomida Fido par me * Esta vade car "nomida" es averbal, como si "el es, par nom, Sam", ma la pasiva permete ance "par nos". Simon * me ia es ance pensante de esta forma a la sera pasada. ance, me recorda la usa de un preposada en portuges: Eles vão chamar o bebê de Michael. "de" no vade bon con "nomi", ma "como" vade oce. ---- * Multe de esta tu frases es parafrases, cual sujere ce la linguas propre fa plu bon ca elefen e esta no es bon per elefen... Me vera lamenta no pote dise en elefen (atende ce me ia dise "lamenta no pote dise" car la sujeto es la mesma per tota la verbos, oposante, me ta debe usa "ce"... Me vide bon ce "lamenta" pote es averbo, ma en esta caso la sinifia es simil, plu clar ta es "me lamenta no poter diser!... como en la linguas propre...), donce, me lamenta no pote dise : me nomi el Jan / me clama el un jenio / me trova la vino eselente / me fa el entra / me eleje el presidente / me lasa la libro cade / me manteni el tepida / me pinti la casa roja (como en engles! franses : "en" e portuges : "de"...)etc... Oposante, un frase como "me eleje el como presidente" fa pensa ce me, como presidente, eleje el... car lo tro simila "me como presidente eleje el"... "per" es plu bon ma nonnesesada...Patric * me ance ariva a esta opina de nova, pos la multe ideas cual nos ia sujeste. en multe casos, cuando nos usa esta parafrases, la sinifia cambia, e la simplia desapare. posabel esta es sola car me es abituada a esta completentes. Jorj * me trova ce la cambias en la casos de (1) "fa", "lasa", e "permete" (e "tolera"), e (2)"nomi", "eleje", e "clama" es los cual disturba me la plu. Jorj * (nota ancora ce on no pote usa ajetivos como completentes en lfn: "me pinti la casa roja" sinifia ce nos pinti un casa cual es aora roja, e no ce nos pinti la casa con pinta roja. on nesesa la "en". simil per "me trova la vino eselente". on nesesa dise "me trova (ce) la vino es eselente.") Jorj * la verbos (1) a supra debe es segueda par un proposa (con sujeto e verbo). la verbos (2) a supra debe es segueda par nomes. Jorj * En engles vos ta dise 1) She wants to paint the red house 2) She wants to paint the house blue 3) She wants to paint the red house blue... (Elle veut peindre la maison rouge en bleu)... Me pensa ce on ta pote fa oposante en elefen : "El desira pinti (a?) blu la casa roja" e "El desira fa se sposo pinti blu la casa roja" (Elle veut faire son mari peindre en bleu la maison rouge) e simil : me trova eselente la vino / me eleje presidente el / me lasa cade la libro / me clama un jenio el ... do la grupos verbal es : pinti/a blu , lasa cade , eleje presidente , trova eselente... Patric * Esta idea plase ance me, ma en la discute a supra, Jorj ia dise ce el trova ce lo es "very jarring. And it doesn't follow any language I'm aware of." Simon * I don't know what 'jarring' means anyway... (My english isn't that good) Ma me epera ce nos no xerca inventa la 'lingua perfetta' ! Esta ta pote es vera nonpraticable... Me espeta (ce) vos deside... Patric * Pardona - "jarring" sinifia "disturbante", "xocante a la espetas". Nos no xerca un lingua perfeta, ma nos no xerca ance un copia simple de la linguas romanica - nos xerca un lingua plu simple e regulal, ma ancora espresos. La problem es trova un punto de ecuilibra, cuando opinas difere (e cambia se!). Simon * Nota ance ce "me espeta vos deside" es bon, e estra la discute. Se strutur es: [S: me] [V: espeta] [O: [Det: vos] [N: deside]]. Simon * me nota ce "lasa" en la linguas romanica no opera como "let" en engles: on ta dise "el lasa gida la auto a Sam". la mesma forma aplica a "permete". ma ance "me lasa vade la avia". * LAISSER/DEIXAR/DEJAR = lasa/no prende/abanda... ma ance: permete/no impedi(segueda par otra verbo)..."Il laisse Sam conduire la voiture" / "Il laisse l'oiseau s'envoler"... De italian LASCIARE nos ave la franses LÂCHER = laxi (esp/port: SOLTAR) Patric * Si, ma en engles on dise "he lets Sam drive the car", "he lets the bird fly away". "Lasa" es "leave" (pos se) o "let" (en la sensa de "permete"). Simon * Franses: Il laisse l'oiseau s'envoler = Il laisse s'envoler l'oiseau = Il lâche l'oiseau (pour qu'il s'envole)... Ma on no pote dise : "Il laisse conduire la voiture à Sam"... Me pensa ce on ta pote dise en elefen : El lasa la avia vade / El lasa vade la avia... E : El lasa (ce) Sam gida la auto... On no pote es 100% esata (vide esperanto ce perde plu ca gania per atenta es la plu esata...) En tota lingua es un parte de interpreta... Patric ---- de la vicipedia italian: complemento predicativo dell'oggetto è, nella sintassi della frase semplice, un sostantivo o un aggettivo che si riferisce all'oggetto, completando nel contempo il significato del verbo. Esempi [modifica] In corsivo il complemento oggetto, in sottolineato il verbo, in corsivo sottolineato il complemento predicativo dell'oggetto * L'impiegato riteneva il direttore ignorante * Tutti considerarono il cacciatore un eroe * Il tiranno reputava i cittadini irresponsabili * Mario scelse Giovanni come amico del cuore * Gli alunni hanno eletto Luigi rappresentante di classe Come si presenta il complemento [modifica] Il complemento predicativo dell'oggetto è presente in concomitanza con: * Verbi appellativi in forma attiva (chiamare, soprannominare, apostrofare ecc.) * Verbi estimativi in forma attiva (credere, ritenere, considerare ecc.) * Verbi elettivi in forma attiva (nominare, eleggere, incoronare ecc.) * Verbi effettivi in forma : trovare , credere ... È considerabile come complemento diretto, tuttavia può essere accompagnato da preposizioni o locuzioni preposizionali come da, per, a, come, in qualità di ecc. * Eccola, la lingua perfetta! Ma per che noi non parliamo gl'italiano? Caspita!... Patric ==== De nova: ==== 1. Me sujeste ce nos aseta "nomi" segueda par la ojeto e un nom propre: * Los ia nomi la bebe "Jesus". * Esce nomes comun es ance posable? Per esemplo: "Los ia nomi la elemento nova la copernico." Simon * me pensa ce esta es bon. 2. Me sujeste ce la preposada plu bon per esta grupo de frases es "a", car el sujeste un cambia e car el es ja un preposada neblos. Car "a" es sola un vocal, el no ta irita la oreas delicata de la escutor. Es serta posable ce otra formulas con "a" apare en la frase, ma esta formula es entre la ojeto e un color, o entre un person e un rol. me crede ce no confusa ta veni. pinti, colori... - a (cambia de color) * They painted the house white * los ia pinti la casa a blanca * She colored it green * el ia colori lo a verde nomi, eleje, clama... - a (cambia de rol) * She named Frank her assistant * el ia nomi Frank a se aidor * They elected him President. * los ia eleje el a presidente * We appointed him treasurer * nos nomi el a tesoror * They made him king * los ia fa el a re 3. Me sujeste ce, pos otra verbos, proposas nomal con "ce" debe segue la verbo. Me ia nota ce, an en la linguas romanica, la "ce" es comun cadeda. Donce, me vole dise en la gramatica ce la "ce" pote es cadeda, si la sinifia es clar. Vera, me pensa ce la "cadena de verbos" (separada par un nom o pronom ce es la ojeto de la prima e la sujeto de la sequente) no es confusante. an tal, la "ce" es sempre disponable. trova, judi, crede, pensa, suposa, prova... - [ce] (verbos de judi o crede) * I find this music pleasant * me trova [ce] esta musica es plasente * They considered him insane. * los ia crede/pensa/suposa [ce] el ia es demente * They considered him a criminal. * los crede/pensa/suposa [ce] el ia es un criminal * I thought him an interesting speaker. * me ia pensa [ce] el ia es un parlor interesante * The evidence proved him innocent. * la indicas ia proba [ce] el ia es inosente fa, lasa, permete... - [ce] (verbos de causa o permete) * I got him to do my work * me ia fa [ce] el completi me labora * I made him paint my house. * me ia fa [ce] el pinti me casa * I had him drive. * me ia fa [ce] el gida * I made it work * me ia fa [ce] el vade * He let me drive the car * el ia permete [ce] me gida * He allowed me to drive * el ia permete [ce] me gida la auto * They left the door open. * los ia lasa [ce] la porta resta abrida * I keep the room clean. * me fa [ce] la sala resta limpa * She keeps him happy. * el fa [ce] el resta felis * They left the door open * el lasa [ce] la porta resta abrida vide, oia, senti... - [ce] (verbos de sensa) * I see him swim. * me vide [ce] el nada * I hear the girl crying. * me oia [ce] la fia plora * I felt it move * me senti [ce] el move * That sounds reasonable... Ma me no gusta la frases con "es" sin "ce"... Los pare multe strana a me... Patric * Oce, donce nos reveni a la idea orijinal de la verbos cadenida. Bon. Me no recorda esata per ce nos ia abanda lo! Simon * nos gusta la claria de "ce" ante la suproposa, e nos no gusta la completintes. con la "ce desaparente", nos pote reteni nos torta e come el ance. :-) los ci trova la usa de "ce" turbante pote cade el, e los ci gusta "ce" pote reteni el. nota ce la "ce desaparente" es sufisinte comun ce la linguistes ave un nom per el: "la completador vacua" ("empty complementizer"). Jorj * Ma esce completadores vacua es comun estra engles? En la rede, me trova sola referis a engles. Me ta preferi esplica la formas sin "ce" como verbos cadenida: si un nom apare entre la verbos, esta es la ojeto de la verbo prima e la sujeto de la verbo du; si no nom apare entre la verbos, la sujeto de la verbo prima aplica ancora a la verbo du. Esta pare es un esplica plu bela e clar e simple ca "desapare la sujunta", an si la frases resultante es esata la mesmas. Simon * ma donce nos nesesa esplica a la aprendor nova ce los ave un eleje entra la usa de un proposa con "ce" e un cadena de verbos! Jorj * Bon, donce los ave un eleje. Per ce esta es un problem? On pote espresa se en multe maneras, natural. Si nos insiste ce cada "cadena" es vera un proposa con "ce" ma sin la "ce", la esplica de un frase como "me vole dormi" deveni bizara, car asi nos ta ave un proposa con "ce", ma sin "ce" e sin "me". Es plu simple si nos dise ce "me vole dormi" e "me vide el nada" es cadenas de verbos - nos no nesesa mensiona infinitivas - e ce "me vole ce me dormi" e "me vide ce el nada" es otra modos de dise prosima la mesma. (Un difere peti esiste entre la sinifias de "me vide ce el nada" e "me vide el nada", como nos ia discute a alga loca a supra.) Simon * o esce tu intende ce la cadena sustitui completa per proposas con "ce"? Jorj * No. Simon * "ME vole ce ME dormi" es multe fea! e no esiste en linguas propre do lo no es nesesada car le sujeto es la mesma: ME. On nesesa ave "CE" cuando es un sujeto du: "Me vole CE tu dormi"... Esta es multe clar e ideal... Ma en elefen un verbo ave un forma unica per infinitiva, conjugada e averbo, donce "me vole dormi" sinifia: me dormi volente (je dors volontiers)... Nos ave du solves: 1) la cadena (considerante la otra sinifia asurda o poca probable o nongramatical) 2) reveni a las formas con "r": "Me vole dormiR" Patric * Multe frases posable es fea. Evidente, on ta dise normal "me vole dormi" e no "me vole ce me dormi" --- car per ce on ta usa plu parolas ca nesesada? Ma a veses, "me vole ce me dormi" pote es usos. Per esemplo: "Tu malcomprende me. Me no vole ce tu dormi --- me vole ce me dormi!" Simon * Me no pensa ce la forma infinitiva e la forma con "ce" es mutua escluida. On pote usa ambos, si la sensa permete. Simon * La cadena es ambigua sola cuando un de la parolas "me, tu, nos, vos" apare en la media. "Me vole dormi" no es ambigua, e "me vole los dormi" no es ambigua. Per elimina la cuatro casos ambigua, nos pote dise ce "ce" es nesesada --- sin "ce", "tu dormi" en "me vole tu dormi" ta es un ojeto. Simon * Me no vole reveni a la formas con R. An cuando los ia esiste en la lingua, los ia es apena usada. Simon Oce, cavalores: Pare clar a me ce la "completintes" es un parte de multe linguas natural car lo ave un razona bon per esiste :-) Pos nos discute interesante (ma multe longa), me ia deside ce lfn pote aseta ance la esiste de los. Per favore, leje la regulas a http://lfn.wikia.com/wiki/LFN_grammar_(English)#Transitivity (su "transitivity" e "verbal chains") e fa coretas per me. Multe grasias per vos sujestes! Jorj * Me es vera felis con la resulta. Simon ===== Ancora sur completintes ===== * Cuando la ojeto es un pronom plural, ce aveni? * El ia fa los omes felis --- bon, no problem. * El ia fa alga omes felis --- ambigua (ma "algas" no ta es) * El ia fa multe omes felis --- ambigua (ma "multes" to ta es) * El ia fa tota omes felis --- ambigua (ma "tota" to ta es) * Serta, nos pote reespresa estas como "el ia fa alga a omes felis" o "el ia fa ce multe deveni omes felis" o "el ia fa tota omes omes felis" (iu!). Ma ta es bon si esta pronomes comun ta segue la regulas cual nos ia labora tan multe per determina! Simon * me pensa ce "he made some (of them) happy men" e "he made some men happy" no difere multe en sinifia. Jorj * "He made some men happy" no es un interprete posable de "el ia fa alga omes felis". La posables es: * He made [O: some (people)] [C: happy men]. * He made [O: some happy men] --- como "el ia fa [alga eras asustante]". * Estas difere. Simon * a, tu intende "el fa alga omes felis" como "Frankenstein fa un ome de corpos mor"? me pensa ce la situa clari la sinifia. :-) * Ai, ma regarda ultra la esemplo se mesma, e considera jeneral la spesie de frase :-) Un otra esemplo, sin la problem de Frankenstein: "Los va clama alga comensores." Esce los va clama comensores, o clama alga persones par la nom "comensores"? "Algas" ta evita esta confusa, e no pare strana. Simon * Me vide no problem : El ia fa algas, omes felis / El ia fa alga omes, felis... Patric * Ma tu suposa la forma "algas", cual no es permeteda par la gramatica presente. Esta es la tema! (En tu esemplo du, la virgula no es nesesada: "El ia fa alga omes felis." "Alga omes felis" es simple la ojeto cual el ia fa.) Simon * Si. Ma vide la difere entre : 'Dio ia fa la omes perfeta' (e no aceles nonperfeta) e 'Dio ia fa la omes, (deveni) perfeta'... Patric * Si --- ma me ia pensa ce nos ia discute la forma "fa la omes, perfeta" e deside no aseta lo en LFN. Jorj ia cambia la gramatica per refleta esta. Simon * Jorj, la gramatica ta nota ce "no" es permeteda en cadenas de verbos: "nos deside no aseta esta", "me crede esta no es coreta". (Car esta "no" es vera un averbo, simple un averbo en un loca nonusual.) Simon * Si me ia comprende bon, me debe dise "El ia ave multe sposos ma el ia fa poca sposos omes felis" en loca de la natural "El ia ave multe sposos ma ia fa pocas felis" (si tal, pardona ce me duta un futur per elefen...) Patric * Tu ia comprende bon. Como tu, me ta preferi indica la pluralia de la pronomes, e donce la problem desapare. Esta ave tre vantajes: a) el segue plu fidos la regula de indica sempre la nom; b) el dona frases min ambigua; c) el dona frases plu natural. Simon * "dio fa la omes perfetas" e "el fa pocas felises" es bon per me, car la ajetivos es asi cambiada a nomes par la ajunta de -s. ance, on pote dise "dio fa la om un perfeta" e "el fa el un felis". si vos desira ajunta -s a la pronomes-de-determinantes, es oce per me, si la usa es clar. per esemplo, poca = little, pocas = few, multe = much, multes = many. ma me pensa ce aprendores va es confusada rapida par la elejes. plu, nos ta ave problemes nova: cuando on usa un numero como un pronom, esce la numero nesesa un -s? esce nos nesesa distingui entre "tota" (cuando nos parla de pan) e "totas" (cuando nos parla de gatos)? Jorj * Me no vide un problem con "tota" = "tota pan" es "totas "= "tota gatos". Si un aprendor no pote comprende esta, el va era ance con *tota gato*, no? E nos dise "estas" e "aceles" sin problemes. Simon * La numeros es un caso interesante. Nos no nesesa ajunta -s a los, car los es sempre plural, no como "tota" e "multe". Cuasi serta nos nesesa proibi se usa ante un completinte plural --- o, en la caso de "un", ante un completinte nonplural. Simon * "El ia ave multe sposos ma el ia fa poca sposos omes felis" > "El ia ave multe sposos, ma el ia fa poca de los felises." Jorj * Me ta dise : "El(a) ia fa poca de los feliS" (Esce lo no es un ajetivo?) Patric * "Felis" es un ajetivo, ma elefen no usa ajetivos per completi ojetos. An tal, Jorj ia mensiona la regula ce un pronom no pote aseta un ajetivo --- donce "los felis" no pote sinifia "los ci es felis" / "la felises", donce posable tu frase es bon (como un eseta spesial). Me ta preferi si esta regula aplica sola a la pronomes cual es ance determinantes --- donce a "me" e "esta", ma no a "ce" e "los". Alora la regula ta es vera ce, en un caso ambigua, la sinifia determinante gania. Simon * me pensa ce "fa" no debe es un de la parolas cual aseta du ojetos. en loca, "fa" pote es la verbo prima en un cadena con "es": "el ia fa alga es felis" es simple e multe clar. ance, "clama" no es un bon parola per aplica un nom (como simon ia dise). nos debe usa "nomi" per la aplica de un nom propre, e "dise" per nomes comun: "el nomi me Jorj"; "el ia dise ce me es stupida" (he called me stupida). donce, sola "nomi" e "eleje" resta como verbos cual aseta du ojetos, e los es en tota casos nomes. Jorj * Si, esta es un idea eselente. An "eleje" no nesesa es en la grupo, car on pote dise "nos eleje el a presidente", como sujesteda a supra. Esta pare plu bon. E vera, par un truco, nos pote elimina ance "nomi" de la grupo. En "los ia nomi la bebe Jesus", nos pote regarda "la bebe Jesus" como la ojeto, no diferente de "los ia visita la bebe Jesus". La sinifia spesial con "nomi" es la resulta de la sinifia de "nomi" --- no de un regula gramatical. "Me nomi esta barcon Titanic" e "los ia nomi la elemento nova la copernico" opera en la mesma modo: aposa/apone. (Los ia dona un nom a [la elemento nova: la copernico]. Car los ia nomi ja la elemento, nos pote usa la nom cuando nos reporta la nomi!) Simon * oce. donce me declara (como re de la universa) un fini a la problem! Jorj * Si --- un discute longa ma un resulta estrema bon. Ma ci ia nomi tu per re de la universa? :-) Simon @T Comprable @L linguistica/arciveria/comprable ====== Comprable ====== Me vide ce la tradui de "for sale" es "per vende". Me no trova ce la tradui es lojical. Cuando on vole vende se casa, on pone un informa per dise ce la casa es comprable. Donce me crede ce "comprable" es plu clar ce "per vende". Sunido * Me acorda. "Comprable" es multe plu bon. En esperanto, on dise normal "vendota" (= tal ce lo va es vendeda), ma an en esperanto "aĉetebla" ta es multe plu clar, no? Simon * Si, ma en "vendota" on trova la indica de pasiva, cual no es en "per vende". Ance un boteca es per vende! La vende es la gol de cada boteca. Sunido * Tu razona coreta. Simon * me no es tan serta. la sinifia de "per" inclui la intende, no sola la usa. ma "-able" sinifia "con la capas de es -da" o "merita es -da", cual no aplica esata a "vende". la me casa pote es vendable, ma lo no es per vende. si vos prefere, nos pote usa "a vende", seguente la linguas romanica. "a" (como "de") es cual nos usa en lfn per un preposada multe jeneral o ambigua. * La sujesta de Sunido ia es "comprable", no "vendable". Simon * ai! tu pote vide cual me dise a tu sur la me noncapasia de atende! "comprable" es serta multe clar. an tal, me prefere si nos reteni "per vende" ance. @T Comun @L linguistica/arciveria/comun ====== Comun ====== * Me nota ce nos dise comun "comun" con la sinifia "frecuente". Me gusta lo, ma esce lo es bon? Esce on trova lo en la linguas romanica, per esemplo? La sensa propre de "comun" es "compartida entre tota". Per esta razona, me sujesta ance "comuni = \v share". Simon * "comun" es usada, a min en espaniol, portuges, e italian, per frecuente, "widespread", e "prevalent". me pensa ce "comuni" ta es confusante. jorj * En espaniol, "común" es serta usada per "in common", "shared" (pe: "tener en común"). Ma me confesa ce me ia deveni malgidada par la fato ce "común" es sola un ajetivo en espaniol, ma frecuente un averbo en lfn. Me ia persepi "widespread" como un ajetivo spasial, ma lo pote es ance tempal -- e la averbo de la sensa tempal es "often". Simon * "comun" ave sinifias variosa: - cual parteni o relata a multe persones o cosas - cual relata a la cuantia la plu grande de persones o cosas - cual aveni frecuente Sunido * Grasias per la definis, Sunido. Tu pote dona un esemplo cual lumina la difere entre 1) e 2), per favore? Simon * Si! p.e. "un obra comun" sinifia ce la obra es la resulta de la labora de alga persones. En fato me ia era en la defini 1, me ia usa "multe" per tradui "plusieurs". "la lege comun" es la lege cual on aplica a la cuantia la pu grande de sitizanes. Sunido * A, pos tu clari sur "multe", me comprende. Esta es "comun" en la sensa de "compartida", no? (Multe persones ia comparti la labora de crea la obra.) Simon * me sujeste ce "comun" pote sinifia tota tre de la definis cual sunido ia lista. jorj ===== most commonly ===== Si on tradui "an area of dense forest, most commonly in the tropics" como "un area de foresta densa, la plu comun en la tropicos", esta pare dise ce la tropicos es xef fada de tal areas: "... cual es la area la plu comun en la tropicos". Ma la intende es diferente: on vole dise ce tal areas aveni plu comun en la tropicos ca en otra locas. La problem es ce "la plu comun" es intendeda como averbo, ma on leje lo como ajetivo. Me sujesta "a la plu comun" per clari la intende averbal: "un area de foresta densa, en la tropicos a la plu comun". Simon * me luta comun con esta problem posible nos nesesa un averbo dedicada a esta sinifia, como engles "often" (o franses "souvent", italian "sovente", catalan "sovint"). me ta sujeste "sovente": "Un area de tera con foresta densa e plantas maraniada, la plu sovente en la tropicos". cual es tu opine? jorj * definis posible: * comun : ajetivo * :defini: aveninte, trovada, o fada sovente; (un animal o planta) trovada o abitante en cuantias relativa grande o estendeda tra un area grande, no rara o restrinjeda en estende * frecuente : ajetivo * :defini: aveninte o fada sovente e en un segue rapida o periodal; no rara o nonperiodal * sovente : averbo * :defini: a multe veses, en multe casos * la defini per rara esiste ja en la disionario: * rara : ajetivo * :defini: (un aveni, situa, o state) no aveninte frecuente; no trovada en cuantias grande e donce interesante o valuada; noncomun bon o notable; nonsufisinte. * Me pensa ce un averbo dedicada per esta es serta un bon idea, simil a "sempre" e "nunca". "Sovente" ave confusante la aspeta de un partisipio, ma me suposa ce nos va deveni rapida abituada a lo. Un otra forma imajinable es "soven", cual pare plu clar averbin a me en alga modo strana! (La defini per "rara" debe alora usa esta parola nova e no "frecuente".) * nota ce "rara" inclui la sinifia "no comun", "no frecuente", e "no sovente". ma me no pote pensa fasil de casos de ambigua. tu? jorj * No, e nos pote dise "noncomun" e "nonfrecuente" (e "nonsovente"!) si nos trova un tal caso. Ma vide a su. Simon * Me trova ce "noncomun bon o notable" no es tan clar como me ta gusta; on pote malleje tro fasil "noncomun" como un descrive de la sinifia mesma (an si lo ta es vera entre brasetas en tal caso). Cisa "bon o notable a grado noncomun" o "estracomun/nonusual bon o notable" en loca Simon * vera, me pensa ce esta usa de "noncomun" es tro idiomal. la espresa plu clar ta es "bon o notable car lo es noncomun" o "noncomun e donce bon o notable". "comun" e "noncomun" debe es restrinjeda a casos de cuantia o estende tra spasio, como "frecuente" es ja restrinjeda a casos de tempo e ritmo. jorj * La sinifia de "noncomun bon" es "bon en modo/grado noncomun" (con bonia noncomun), esata como "stonante bon" sinifia "bon en modo/grado stonante" (con bonia stonante). Lo no pare idiomal. E nos no pote vera restrinje "comun", car lo es metafor usada a multe veses ("shared", "ordinary", "unoriginal") e jenera la conseta "comunia". Simon * si, lo no es idiomal cuando usada en la modo tu indica. ma un rubi no es "bon en un modo noncomun" ma "bon car lo es noncomun". de cual modo on parla? ce alga cosa es noncomun no es un tipo de modo, lo es un tipo de cuantia o estende. jorj * Pardona, me ia malcomprende tu. Me ia pensa ce tu parla sur la sinifia "uncommonly good" (= "unusually good"), ma vera tu parla sur frases como "un rubi es noncomun bon". Acel frase es serta erante. Sur "modo", me ia usa acel parola car lo coresponde a la sinifia la plu jeneral de averbos. Me ia intende fa no plu ca presenta la idea "uncommonly good"! Simon * me comprende. jorj * me no gusta vera tota la usas metaforal cual tu nota. "comparti" e "nonorijinal" vade plu bon. ma "ordinary" no es vera un metafor, me opine: "la om comun" es un om (o, plu esata, un idea de un om) cual represente la cuantia plu grande de omes. jorj * Me acorda sur "la om comun". Ma esce vera tu no gusta ce on dise "un lingua comun a tota persones", "un idea comun a tota relijios", etc? Esta pare es la sinifia de "comun" en "comunia". Simon * me comprende. esta reteni la sinifia, a min metafor, de cuantia o estende. ma lo no ave esata la mesma sinifia ca "comparti", no? jorj * En la disionario, nos ave "comparti un leto". Esta sinifia "ave un leto comun"? Simon * La difere entre "comun" e "frecuente" no es tan simple como un distingui de spasio e tempo, an si esta es parente la funda de la difere. Ojetos pote ave un frecuentia o periodalia ance en spasio: la palos de un serca, o la linias pintida a media de un strada, per esemplo. Simon * serta, ma esta periodalia es derivada de se periodalia en tempo: on vide un, alora un otra, alora un otra plu.... esta es clar diferente de comun en cuantia o estende. jorj * A, me comprende aora. Simon * Reveninte a la frase orijinal ("un area de foresta densa, la plu comun en la tropicos"), me vide ce la problem vera es "la plu". Vide: la esta frases no pare ambigua: "un area de foresta densa, comun en la tropicos", "un area de foresta densa, masima comun en la tropicos". La parola "la" comensa un formula nova de nom, ma "(masima) comun" es ancora un parte de la formula "un area ...". Evidente "sovente en la tropicos" es ance nonambigua: "sovente" es un averbo a "en la tropicos", cual es ajetivin a "un area", e donce on ave ancora sola un formula de nom. Simon * en la plu (o an tota) casos en cual me ia usa "comun" como un averbo, "la plu" no es nesesada. ta ce nos no ajunta "sovente" e comensa usa "la plu comun" min frecuente. jorj @T Comuta e lia @L linguistica/arciveria/comuta_e_lia ====== Comuta e lia ====== * "Comuta" es "connect; plug in, switch on (machine)", ma esta parola en la linguas romanica ave plu un sensa de intercambia (como se etimolojia sujesta). El es "switch" o "toggle", ma no vera "switch on". O esce me era? "Switch on" debe es "ensende", e "switch off" debe es "estingui". Plu, "switch on" no es la mesma ata como "plug in", cual es simple "lia" o "junta". Simon * En franses "commuter" sinifia "modifier une connexion dans un circuit" e "un commutateur" es "un appareil destiné à substituer une portion de circuit électrique à un autre". En franses on dise "allume la radio, la télé, la lumière" = "ensende la radio, la tele, la lus". Ma per un motor on dise "mets en route le moteur, l'aspirateur, le frigo". Sunido * "comuta" es un "retroforma" ("back-formation") de "comutador". formas de "interompador" es usada plu comun en la romanicas, ma el sujeste sola "interompe" per la verbo, cual asentua la para de opera en loca de la comensa de opera. la orijin de la parola "comutador" es la nesesa de move un "brasa" de la comutador de un punta a un otra per comensa la opera de un aparata. jorj * Interesante, grasias. Simon * nota ce "comuta" es usada sola per aparatas eletrical. jorj * Esce "ensende" no ta es un metafor plu clar? El es ja usada per lampas eletrical. "Estingui" ta es plu bela ce "descomuta", cual pare estrema tecnical e fea. Simon * me vole frecuente ensende me computador! me nesesa dise ce nos ia eleje "comuta" pos multe discute a la comensa de la developa de lfn. nos ia eleje el per evita la nesesa de usa un metafor. me no sabe per ce tu trova "descomuta" estreme tecnical e fea. me no senti como acel cuando me usa la parola simil en engles "disconnect". * Me ia oblida ce la sinifia fundal de "ensende" es relata a arde! Me ia pensa ce el es "ilumina". "Comuta" pare tecnical car en engles me encontra el sola en parolas tecnical, cual ave cuasi nunca la prefisa "dis-". Ma engles no es lfn, e me no ia sabe ce vos ia fa ja multe discute per eleje "comuta". Ma cual es se sinifia fundal: "plug in/connect" o "switch on"? Simon * en me mente, "make an electrical connection that starts an electrical device", cual me asosia con un "switch". como me ia dise, "comuta" es un retroforma de "comutador". jorj * Como vos dise "plug in" en franses (cuando on lia un cable a un "socket" eletrical). E evidente nos nesesa ance un parola per "socket"! Simon * "plug in" es "brancher" en franses. "On branche la fiche dans la prise de courant". La oposante de "brancher" es "débrancher", e la atas es "le branchement" e "le débranchement". Sunido * A, si. An, me ia sabe ja esta, ma ia oblida en la momento. Me suposa ce, a orijin, "brancher" ia es un metafor de la ramos liada a un arbor. Esce vos usa ancora "branché" en la sensa "a la moda", o acel ia deveni ja anticin? Simon * sujestes: liador - plug/socket, liador mas - plug, liador fema - socket, lia - plug in, deslia, unplug. jorj * otra posables: spina - plug, portaspina - socket, inserta - plug in, desinserta - unplug. jorj * "Liador" (con "mas" e "fema" cuando nesesada) es bon per "connector" jeneral, ma los pare alga tro spesifante per la usa comun. An tal, "lia" e "deslia" es serta bon per "plug in" e "unplug". Semantical, "liador" ta es bon per "plug", e "portaliador" per "socket", ma "portaliador" es fea. "Inserta" no vade, car el no sinifia "insert", ma "graft". "Spina" e "portaspina" es ideas eselente, ma multe "plugs" ave plu ce un spina ("prong"). Esce acel importa? Simon * me no pensa ce acel importa. otra ideas: * me gusta "asetador" per "socket". el segue la sinifias de es "toma", pt "tomada", fr "prise", it "presa". jorj * Si, "asetador" es eselente. Donce on pote la liador en la asetador. Bon. Simon * un otra posable (tota divorsada de cualce lingua romanica!): tapo - plug, tapi - plug in, tapida - socket, destapi - unplug. jorj * Me ia considera ja acel -- el es bela e simple, ma tro engles, no? Simon * engles o no engles, el es un bon metafor, no? jorj * (engl)Es o no (engl)es, esta es la demanda... Ma nota ce on no tapi la macina. On tapi la tapida! Donce cisa esta serie de parolas no es multe usos. Ma per ce no simple "tapo"? Simon * Esperanto ave la parolas seguente: Komuti, Komutilo, Konekti, Konektilo, Ŝalti, Ŝaltilo, Ŝtopilo, Ŝtopilingo. Esce vos pote tradui en LFN cada de esta parolas? Sunido * Ave asi me proposas de tradui: komuti=dirije, komutilo=dirijador, konekti=lia, konektilo=liador, ŝalti=comuta, ŝaltilo=comutador, ŝtopilo=pluge (como en portuges e engles), ŝtopilingo=portapluge. Sunido * E los de me: "deverje", "deverjador", "lia", "liador", "comuta", "comutador", "tapo"/"spina", "asetador"/"portaspina". Simon * Me vide ce nos acorda sur "comutador" e "liador". La tu proposa "deverjador" es plu bon ce el de me, donce me acorda. Me prefere ce on usa "spina" per la du o tre bastetas de la "pluge". Sunido * Me acorda sur "spina", en fato. "Pluge" es tolerable, ma la verbo ta es "plugi", e esta pare sinifia no plu ce "lia". Esce ave an un difere importante entre "konektilo" kaj "ŝtopilo" en tu opina? La disionarios de esperanto contradise la un la otra sur esta punto. Simon * Me usa "la Plena Ilustrita Vortaro". Sur la paje 1123, on vide imajes de "ŝtopiloj" mas e fema, e de "ŝtopilingoj" mas e fema. La PIV dise ce "konekti" sinifia "kunigi per konduktilo, ŝtopilo, ktp du punktojn de cirkvito". La PIV parla de un "konektilo por presilo, modemo". Donce "konektilo" es un corda eletrical con un "pluge" a cada fini. Nos acorda per nomi esta: "liador". La PIV dise ce "ŝtopilo" es "organo en izola tenilo ĉe la fino de ŝnurkonduktilo por fari elektran kontakton". Acel me nomi "pluge". La parolas corespondente es plug (GB), fiche (FR), enchufe macho (ES), endoll (CA), spina (IT), plugue (PO). Sunido * Si, ance me ia regarda en la PIV, ma se defini de "konektilo" kiel "organo, per kiu oni konektas" es multe nonclar. Tu ia comprende "organo" como un corda eletrical, ma me ia reconta nunca "konektilo" en acel sensa. "Konektilo" ave un article peti en Vikipedio, kaj "ŝtopilo" envia me a la paje sur "kontaktingo", do on trova un discute interesante de la caos. Plu me pensa de la sinifia de "ŝtopilo", plu el pare como un parola mal elejeda. La intende de la ojeto es permete la flue de eletrica, no "ŝtopi" el! Simon * "ŝtopilo" tapi no la corente, ma la aparato fema. Ma si tu prefere dise "kontaktingo", es oc per me. El cual importa es ce nos comprende la mesma cosa. Sunido * me oblida ce nos ave ja "prende" per "outlet". en me dialeto, nos usa "outlet" e no "socket" per electrica. jorj * "Prende" es alga nonlojical, an si el es usada en franses entre otras. "Esflue"? Ma "asetador" es la plu bon, car el usable per tota tal cosas, no sola los de potia eletrical, ma los de siniales, etc. Simon * esce eo "komuti" sinifia engles "commute" o "commutate"? pote on dise "comutador rotal" o simil per engles "commutator"? jorj * "Komuti" es "to switch the current one way or the other". Metaforal, on usa el ance cuando on parla de forces de fero-via. El ave ance la sensa matematical de "commute", "commutative" (komutebla). Me no conose "commutate" e "commutator". Me disionario sujesta ce los refere a la difere entre corente direta e alternante; "komuti" en esperanto no relata a esta. "Ŝalti" en esperanto es "to switch on", cual es nos "comuta", si me ia comprende bon. Simon * "commutate" es cambia la corente de un dirije a la otra; "commutator" es un parte de motores cual fa esta. esensal, el es un comutador rotal cual rota rapida e reversa la corente multe rapida. en italian, los usa la parola "commutatore" per ambos "comutador" e esta aparata, ma otra linguas usa parolas simil sola per esta aparata. jorj * ce intende vos par ave la du parolas "liador" e "pluge/tapo/spina"? jorj * Acel es la discute presente! Sunido sujesta ce "konektilo" (liador) es un corda eletrical, ma me pensa ce "konektilo" no ave esta sensa. Me persepi poca difere entre "liador" e "pluge/tapo/spina". Simon * per me: ---C|= - liador; (:) - asetador jorj * nota ce on pote ancora usa "liador" per la terminas de cordas eletrical varios, mas o fema, an si on usa "liador" per la liadores de potia grande e "asetador" per la foras eletrical a la mur. * ance: me no intende un broma sesal par me desinias a supra! * Tu desinia de "liador" pare inclui un parte peti de la corda. Me demanda con Sunido es: esce la liador es la corda, o la peso con la spinas a la fini de la corda, o ambos? Simon * Me comprende "liador" como la corda con se fini(s), no sola la corda. Sunido * Ma si vos prefere ce "liador" es "plug", on pote dise ce no "liador" (= plug) esiste sin se corda. Donce on pote dise liador per la peso final con o sin la corda. Sunido * Me acorda. La nom per la corda es la corda! La liador es la parte a la fini, cual (como la asetador) ave normal un corda per es usos. Simon * en me mente, un liador ave un corda (ma no es la corda). un asetador no ave un corda (vidable). on pote ance ave un asetador mas, me pensa. jorj * posable me no es clar: C|= es la liador propre, e on trova el a la termina de un corda. * nos nesesa un parola per "tine/prong". en la linguas romanica on vide "dente" e "punta". per la dente a un semiconduidor o sircuito integrada, los dise "pede". jorj * "Punta" o "punto"? "Dente" es plu bon: cada dente fini con un punto. Ma "spina" es plu bon per la "prongs" de un liador mas. Dentes es agu, como la "prongs" de un force. Simon * oce: "dente" e "spina" "punta" es ambos bon per "prong/tine" - spesa e magra. fada (con difisilia!) jorj * Grasias, ma me crede ce la parola debe es "punto", no "punta" (cual es un verbo). E tu ia ajunta el sola a la disionario engles (su "prong" e "tine"). Ma "punto" es como esta -- • -- no como un "prong" o "tine", cual ave un longia. Simon * a, si, natural! prima, me ia pensa noncoreta ce tu ia desira "punto/punta" ("punta" es la forma en la linguas romanica, natural), e me ia sustitui, par acaso, "spino". cuando me reconose me era, me atenta repara la era par clica "retro" en loca de "desfa". etc, etc, etc! aora, me nota ce tu ia gusta "spino" (no "spina", si?) per la "dentes" de un liador mas! oce: me va atenta repara me multe eras aora. prea per me! jorj * Me no ia pensa an de "spino" con O. Tu ia sujesta "spina", e me comentas ia refere a acel. Ma "spino" es serta plu bon. Me ia oblida la esiste de "spino", an si nos ia ajunta resente el a la vocabulo. (Pare ce tu ia susede repara bon tu eras en la disionario. Pare ance ce me no susede dormi a esta note, per no razona persepable, donce me ia deside senta denova a la computador en media de la note per un tempo corta!) Simon @T Con ce @L linguistica/arciveria/con_ce ====== Con ce ====== * en ce (a du o tre veses). Me no ia pote comprende esta espresa sin regarda la testo engles, an si "in that" ave la sinifia intendeda en engles. Ma acel es un sensa multe spesial de "en". Me sujesta "car" en loca. Simon. * Me ia ave la teoria (o divina) ce "en ce" ta pote sinifia "en (la situa) ce". Me ia cambia los a "car"; ma me ia esita sur usa acel a prima car "car" ave la sinifia de "par causa de" cual pare a me plu forte ca la engles traduida. (Me ia considera "de ce" o "par ce", par la mesma teoria.) Randy * Es tota lojical ce "en ce" pote sinifia "en (la situa) ce", ma lo no es un espresa abitual en lfn. La sinifia es "car" en la esemplos en la tradui, ma me comprende lo cual tu dise sur la fortia. Me sujesta "con ce" como alternativa. Esta refleta la sensa de "con" en "an con", e coresponde bon a la usa oposante de "sin ce". Simon @T Con e par @L linguistica/arciveria/con_e_par ====== Con e par ====== Esce un difere importante esiste entre "con" e "par" en la sensa de "usante"? Simon * no grande. "con" es normal per utiles. "par" es plu per veculos. * Me pensa ce "par" es xef usada per indica la ator: acel es multe clar en la frases pasiva. Si me dise ce "me viaja par autovia" o ce "me sapatos es covreda par fango" o ce "la computador opera par majia", es como si la autovia e la fango e la majia es la atores, e la sujeto es simple un oservor o pasajor en la ata. Si me dise ce "me viaja con autovia", tu rie, car clar me no pote porta un autovia con me. Ma me pote "pinta la mur con un brosa", car la brosa me acompania fisical tra la ata. Esce un frase comensa con o par un letera major? Simon * Me ta dise "con" Guido ---- * pinta a blanca--whitewash * acua de calce (n, ja en la disionario), pinta con acua de calce (v). per la usa metaforal, usa "asconde" Jorj * "Pinta par acua de calce." Me pensa ce "par" es bon per cosas (e metodos) usada; "con" es bon per cosas acompaniante (incluinte acompaniores). Compare "cafe con lete" e "pinta par acuarela". (Ance per cambia: "colpa par axa", "come par oios", "negra par carbon", "repare par pesos", "pleni par popla", "saluta par mano". E "letera con mano" (?!) > "letera par mano".) Simon * me no acorda. "con" es usada per "usante" ance. Jorj * Nos ave tan poca preposadas ce la idea de intercambia se sinifias no pare bon. Es vera ce la strumento es, en alga sensa, un acompaniante de la ata, e en alga casos distingui la du pote es nonfasil. Ma nos ave du preposadas, donce pare bon ce nos no confusa se sinifias cuando posable. "Par" sujeste la modo; "con" sujeste la presentia de un util. On pote "colpa con axa (en la mano)", ma me pensa ce la espresa en la disionario ta es "colpa par axa", car on referi a la axa simple per clari la modo de colpa. Simon * en me opina, "par" es usada per indica autoria e per indica la sujeto orijinal en un frase pasiva. "con" es usada per indica asosia e la usa de un util, con no confusa! Jorj * Tu acorda ce on veni "par un via", scrive leteras "par mano", viaja "par cavalo", aprende "par libros", e deside "par considera"? "Par" indica la autor, la sujeto pasiva, e la modo de un ata. "Con" indica asosia, juntas, etc. Ambos pote indica modos: on pote "canta con felisia" (no "par felisia"), per esemplo. Ma un difere grande esiste entre "come con oios" (ce pote implica ce on come la oios) e "come par oios" (ce no pote implica esta). Si me colpa un arbor par un axa, me causa ce la arbor es colpada par (sujeto pasiva) un axa: simple! Si me colpa un arbor con un axa, posable la arbor posese un axa, o me e la axa (como un grupo juntada) colpa el --- ce produi la sinifia intendeda, ma a un modo strana e nondireta. "Par" es "by (means of)", en me opina. Simon * me nota ce, en italian e espaniol, "con" es usada con utiles e "par" es usada con modos (como "via" en engles). vera, los usa "a" per tota esta sinifias, ma acel es vera tro confusante! los usa ance "en" ("nos viaja en auto"). on ta dise "el colpa con me axa" ma on ta dise "el viaja par auto." on ta dise "la arbre ia es colpada par me con un axa" (no ...par me par un axa) e pote contrasta "me fa el sin un axa" con "me fa el con un axa." vera, es casos ce on pote usa ambos: "me come el con me oios" (me oios como util) o "par me oios" (me oios como modo). Jorj * Tu contrasta entre "con" e "sin" comensa convinse me. Me pensa ce cada de "en auto", "con auto" e "par auto" es bon, e la sinifias es sutil diferente (loca, acompania, modo). Me va pensa plu... Simon * Me aseta ce "con" pote sinifia "usante": el es un corti de "con la aida de". (Se otra sinifia xef es un corti de "con la acompania de".) Ma "par" pote ance sinifia "usante", cuando on consepi la cosa usada como un modo: el es un corti de "par la modo de". Como tu dise, casos esiste en ce ambos es posable. "Con" indica un presentia fisical; "par" es plu astratada. Pos considera, esta sistem pare plu curvable e natural ce la sistem corespondente en esperanto, ce distingui sever "per" per strumentos e modos e "kun" per acompania. Simon * me es aora multe felis! :-) Jorj ===== xuta con o par un fusil? ===== * "xutada" sinifia "bullet", ma "xuta" dise ce "gun" es un ojeto posible. Me sujesta ce, en loca, on xuta baletas par un fusil/pistol. Tota la ojetos va es coerente alora. Simon * oce, esetante on xuta baletas con un fusil o pistol. * Me pensa ce ambos de "con" e "par" es posible en esta caso. "Par" es usada per atas e metodos; "con" es usada per ojetos. Natural, un fusil es un ojeto, ma lo es ance un metodo de xuta baletas. (Lo xuta la baletas, donce los es xutada par lo.) La difere es multe sutil a veses. Ma "par" lia clar "la fusil" a la verbo "xuta", e cisa "con" ta dona la malimpresa ce "con fusil" es un descrive de la baletas. Simon * interesante. en parla de ojetos multiple, nos ia introdui la problem de sujetos multiple: ci o ce xuta la baleta? la om o la fusil? me ta dise ce la baleta es xutada par la om con la fusil. la fusil es sola la strumente; la om es la ator vera. si on regarda la arco e flexa, la relatas deveni plu clar. * Cuando un person usa un strumento per fa un ata, la ata es fada par ambos, en alga sensa. Esta pare es un parte de la esense de un strumento: on usa un strumento como un estende de se corpo propre. Cuando me usa un pen per scrive un frase, me scrive lo, e me mano scrive lo, e ance la pen scrive lo. Compara "me scrive la frase con musica", do la musica es sola un elemento acompaniante, cual es en no modo la scrivor de la frase. An tal, si "me scrive la frase con me fio", me e me fio es egal la scrivores. Simon * en me mente, la pistol/arco lansa la baleta/flexa, e la om xuta la baleta/flexa. * Donce "xuta" sinifia "fa lansa"? Esta no conveni per "xuta un bal a un gol". Simon * "xuta un bal a un gol" es un forma metaforal (ma comun internasional). vera, on lansa un bal par la usa de la se pedes. la distingui jeneral entre "xuta" e "lansa" es la usa de un aparato como un fusil, pistol, arco, etc. * Nos nesesa inclui tal definis importante en la disionario en alga modo -- no per cada parola, ma per los con cual on pote era fasil. Me va sujesta un modo per esta a pos. Simon @T Con fas roja @L linguistica/arciveria/con_fas_roja ====== Con fas roja ====== * "Con la cor batetante" -- Considera omete "la" asi. Simon * Per ce? Sunido * En la testo esperanto, "batanta" es predicativa. (Vide asi.) En la gramatica de lfn, nos no pote ateni la mesma efeto, e me ia senti ce "con la cor batetante" sujesta ce on ia refere ja a un cor batetante. "Con cor batetante" ia pare a me min mal, an si el ave vera la mesma problem. Ma me no es serta. Simon * Me no comprende la tu esplica. En la esemplos esperanto cual tu mostra, on no sutrae la article pos "kun" (kun la brakoj kunmetitaj; kun la okuloj ruĝaj de ploro). Plu en franses on pote dise "avec le coeur battant" ma no "avec coeur battant". Sunido * Natural, la gramatica de lfn difere de esperanto e franses. En franses, como tu dise, on no omete normal "le/la" pos "avec", ma esta es un aveni comun en lfn. En esperanto, como un regula spesial, on pote usa "la" en loca de un determinante de posese, ma esta no aveni tan frecuente en lfn. An tal, en esta caso, la testo esperanto dise "kun koro batanta", tota sin "la". Si tu vole usa un determinante en la tradui lfn, el ta es "un", no "la". Ma plu, "batanta" es predicativa en esperanto -- on ta dise "kun batanta koro" si no. Me xerca un manera de distingui "kun batanta koro" (atribuinte) e "kun koro batanta" (predicativa) en lfn, ma no ave un tal manera fidable. Me ia sujesta "con cor batetante" car, per me, el pare es plu fasil comprendable como predicativa. Me no pote esplica per ce. Ma "con la cor batetante" pare vole dise "con acel cor batetante a cual nos ia refere ja". Simon * Tu fa un distingui cual no esiste en la romanicas e an en esperanto. Donce, per ce tu vole crea esta distingui en LFN? Si tu no gusta "con la cor batetante", esce tu prefere "con se cor batetante"? O esce tu prefere "con se cor cual bateta forte"? Sunido * Me opina ce la distingui esiste en esperanto. "Li kuris havante la koron batanta" pote es simplida a "Li kuris kun la koro batanta", e "Li kuris havante la batantan koron" pote es simplida a "Li kuris kun la batanta koro". Ma me acorda ce la distingui no esiste en la romanicas. Me no intende crea un distingui formal en lfn, ma sola sujesta el par la eleje de parolas. Si tu opina ce la distingui no es importante, me no oposa. La tradui es final la tu! Simon * pardona per intrui. me crede ce, en lfn, on pote dise "con cor batetante", "con un cor batetante", "con la cor batetante", e "con se cor batetante". los ave la mesma sinifia. on pote prefere "un" si on pensa de la cor como alga cosa no indicada temprana; o on pote prefere "la" si on pensa de la cor como alga cosa cual pertine clar a la person discutada. la stilo de lfn prefere posible ce la varia la plu simple es la plu bon: "con cor batetante". "la tradui es final de tu!" :-) jorj * Jorj, tu no intrui, car esta no es un conversa privata. Me vole sujesta un otra posible: "con batetas de cor". An tal, me nota ce la espresa orijinal es ja multe strana, car la cor de cadun vivente es sempre batetante. "Kun koro forte batante" o "kun koro laŭte batante" ta indica plu clar la intende. Simon ---- * "con la fas roja" -- Me ta dise "con fas roja". Simon * Denova la tu distingui entre epiteto e predicativa, cual no esiste en la gramatica. Sunido * A, ma en esta caso, me no persepi un predicativa en la testo esperanto! "Ruĝvizaĝulo" es simple "un om con fas roja". On no ia refere ja a se fas, donce la usa de "la" pare nonesesada e an pico confusante. Ance "se" ta es simil strana. La sola posibles es "un om con fas roja" o "un om con un fas roja", e Jorj ia espresa resente un prefere per la forma plu simple. Nos ave multe espresas como "de fonte abrida", "de corpo capas", "de forma duple", "de bon umor", "con mano sinistra", "con nom falsa", etc -- pos un preposada en tal espresas atribuinte, on no nesesa un article. Simon @T Confida e ensenia @L linguistica/arciveria/confida_e_ensenia ====== Confida e ensenia ====== * "Confide" -- on confide un person, ma esce on pote confide un secreta a un person? Simon * on confide alga cosa en alga person. jorj * "I confide this in you", ma "I entrust this to you". Nos disionario tradui "confide" como "trust, rely on, confide in". Estas sinifia "depende sur", no "dona". La demanda es esce esta verbo en lfn suporta du construis diferente: "me confide tu sur esta secreta" e "me confide esta secreta a/en tu". Nos ave ja otra verbos con du construis: "me instrui esta a tu", "me instrui tu sur esta"; "me paia [per] la libro con/par dolares", "me paia dolares per la libro". Simon * me no vide los en acel modo. La sola varias coreta (emou - en me opina umil) es... * me confide en tu, me confide me secretas en tu. * La linguas romanica usa no sola "en" ma ance "a", e los misca la du sensas en un confusa grande. Espaniol, per esemplo, dise jeneral "confiar en" per "trust in, rely on" ma "confiar a" per "entrust (something) to (someone)". Franses dise "a" per ambos. Ambos dise a veses "confide se a algun", ma ance "los confide alga cosas a se la un a la otra". Si nos parola "confide" sinifia "entrust" (communicate for safekeeping), alora "autoconfidente" no pote sinifia "self-confident" (able to rely on oneself). Simon * a, nos entra la mundo mervelios de verbos e se preposadas! tu es un "creaturba" (si me pote crea un parola nova)! * La turba ia es ja ala, ma me ia descovre el... Simon * me pensa ce "a" conveni la plu bon per "confide". posable "secur (en se mesma)" es plu bon per "confident". * Probable ambos "a" e "en" es bon. "Confide _ a algun" es un spesie de comunica o dona, e "confide _ en algun" es un spesie de asconde. Ambos de estas ave la mesma sinifia fundal de "confide", ma esta sinifia no es la mesma como "trust, rely on". La demanda vera es: esce nos vole lasa ce la sinifia de un verbo cambia simple car on ia ajunta un preposada? Me sujesta ce no. Cisa un bon solve per "trust, rely on" ta es "confide se a/en algun". Simon * si, "a" e "en" es tan simil, me no pensa ce la eleje entre los es importante. ma "en" es idiomal en me mente. me crede ce, per "I trust him", nos pote dise "me confide en el" (sin un ojeto) o "me ave fide en el" (posable plu esata). per "I rely on him", me ta prefere "me depende de el" (ja en la disionario). * Per ce "fide" no es prima un verbo? En acel modo, la problem ta es fasil solveda: "me fide tu" = "I trust you" / "me confide esta" = "I entrust this". Simon * eselente! me nota ance ce la linguas romanica usa "fida" e "confida". * Es interesante ce la romanicas ave -a, car la verbo latina es "confidere". Ma "fida" e "confida" es bon en lfn. Simon * me instrui tu en fisica (ma me dona lesones en fisica a tu) * Esce "en" es la preposada la plu bon per la sensa? "Sur" (en la sensa "about") pare plu lojical. Plu, en espaniol e franses, la ojeto de "enseñar/enseigner" es la tema, no la person. Si un person dise ce el es un instruor, la demanda natural es "ce tu instrui?" Me ta espeta un responde como "fisica", no "studiantes". Simon * natural, "ce" refere a un cosa, e no persones! ma me acorda ce "sur" es plu bon asi. "sur ce tu instrui?" "me instrui sur fisica." me es tirada a un lado par me desira per permete la parlor eleje libre paroletas, e me desira per dona clar sinifias. * Persones es un parte de la grupo "cosas". Si tu no gusta la demanda con "ce", cambia la esemplo a "cual tu instrui?". Simon * me broma. * me pensa ance ce "ensenia" ta es un bon ajunta a la disionario. "me ensenia fisica a la studentes." * "Ensenia" o "ensinia" o "insinia"? Me no es serta ce esta parola es nesesada. Se sinifia ta es la mesma como acel de "instrui" -- la sola difere es ce ambos eleje un argumento diferente como se ojeto. An esperanto permete "instrui esta a tu" e "instrui tu sur esta". La preposada indica clar cual es intendeda. Ma esta fa nos reveni a la demanda orijinal de "confide": esce la coesiste de "confide esta a tu" e "confide tu sur esta" es posable/tolerable? Simon * "ensenia", serta: un bon esemplo de la prosede de eleje un parola per lfn: * enseñar, ensinar, insegnar, enseigner, ensenyar: 4/5 e, 5/5 n, 5/5 s, 4/5 e/ei, 4/5 "ni", 5/5 a. :-) * E en un tal caso, la 5/5 vinse la desira per conserva la spele de la familias etimolojial. Simon * el es derivada de "insigniare", no? cual recorda a me: sinia + insignia. * La parola latina es "insignare". Otra parolas lfn de "signare/signum" ave la forma "-sinia". Un eseta es "resenia". Simon * denova, me prefere ce nos ave sola un espresa, en esta caso: instrui (person) sur (sujeto). * me paia tu, me paia la conta (ma me paia con dolares) * En "me paia tu", tu es la resetor de la mone. En "me paia la conta", la conta es un indica de la cuantia de mone. Estas no es la mesma roles, donce tu esemplos es tan miscada como los de me :-) Simon * vera. posable "me paia tu per la conta" es la plu bon. * si la disionario dona sinifias confusada, nos nesesa clari los! per esemplo, nos debe sutrae "trust" e "rely" e ajunta "confide en" - /v trust, rely" etc. * Simil, la disionario dise ce "atende" sinifia "pay attention to". Per esta razona, me ia sutrae "a" de "la creores atende a la belia de la sonas". Cual es coreta? Simon * me prefere "atende a" per "pay attention to", e "atende" sin preposada per "to serve, take care of (one's master, a client, etc.)". * Acel ta es un esemplo en cual la sinifia de la verbo ta cambia multe, simple car on ia ajunta un preposada. "To pay attention to something" no sinifia "to serve to something". E si nos nesesa ajunta "a" per jenera la sensa "pay attention to", como nos va dise "Pay attention!". Esce "to take care of" no es ja "cura" (sin preposada)? Simon * "cura" es "to care for"; "atende" es "to take care of". con "atende" nota la difere entre "curor" e "atendor". me no intende "serve something" ma "to be in service to". nota ce me mensiona "one's master, a client, etc." * Bon, me comprende aora la difere. Simon * ma si, esta es un caso diferente de paia, instrui, e confide (la problem de du ojetos). posable tu idea es la plu bon (atende x, no atende a x). donce, on servi se mestre? o on servi un bevida a se mestre? :-) * "servi = \v serve (person, meal)". Acel implica ce nos ia discute esta en la pasada e deside (alora!) ce "servi" ave du sinifias: "labora per _" e "presenta _ (como un parte de acel labora)". Me no es aora tan convinseda ce esta es la razona la plu bon. Simon * Ance simil, "espera". Pare clar ce esta sinifia "to hope for" e no simple "to hope". On espera un bon resulta, no per un bon resulta. Ma nos disionario dise "\v hope". Simon * tu es coreta. natural, on pote dise "me espera" sin ojeto, en cual la sinifia de "espera" es vera "to hope". es clar ce nos nesesa esemplos de usa per verbos como estas! * "Curios" -- ante du anios, me ia demanda sur esta parola, e, como resulta, nos ia ajunta la clari "inquisitive, nosy (\not arousing curiosity)" a la disionario. Ma resente, tu ia usa el en la sensa "strana" ("arousing curiosity"), e ambos sensas es usada en la linguas romanica, donce me sujesta permete esta ance en lfn. Simon * sin duta, esta ia es un de me multe eras - ma me no ave un problem con la du sinifias, si tu gusta. la sola problem: ce es un person curios? natural, la plu bon responde es un person ci ave curiosia. jorj * La responde la plu bon evita la demanda :-) Me suposa ce la relata entre la du sinifias es ce un cosa curios produi curiosia en se oservores. Si nos vole es lojical, es plu bon si nos no confusa la du, ma si nos vole es natural, la confusa es ja ala. Simon * emou, nos debe restrinje la sinifia per es lojical. "strana" es bon per la otra sinifia. * Me acorda. E me gusta "emou", an si el fa me pensa de emus. Simon * me sujeste ce nos ajunta "emo" (no "emou") a la lista de cortis. :-) * Bon idea! Simon * la esemplo de "servi" fa me pensa: esta parolas es multe simil a "nomi" (nos nomi el Orion - me odi la parola "nomi"! me prefere "nos dona la nom Orion a el". e como es "el" la ojeta de "nomi"? ma me vaga...) * Me no comprende. "El" es la ojeto de "nomi" car acel acorda con la sinifia de "nomi": "usa un nom per", "aplica un nom a". Ce la ojeto debe es en tu opina? Clar no la nom: nos "telefoni" persones -- nos no telefoni telefones. "Nomi" es sola un problem car el nesesa (a multe veses) un otra argumento per cual no preposada es conveninte. Ma no a tota veses: "Dio ia nomi la animales", per esemplo. Simon * me no vide el en acel modo, ma esta no es un problem. * la razona per ce "nomi" no es un problem (estra la fato ce el es un eseta) es ce un ojeto es un person e la otra es un nom. * La otra pote es ance un espresa, como la prima: "nomi la situa un problem grande". Simon * me no ta usa "nomi" en esta modo. me ta dise "los declara ce la situa es un problem grande" o "los descrive la situa como un problem grande". "un problem grande" no es un nom, el es un descrive. * Si: me no ia eleje un bon esemplo. Un otra: la autor nomi se libro "Un aventura en la montanias". Simon * simil, "servi" ave du ojetos, e un es un person e la otra es un cosa como un bevida. per "paia", un ojeto es un person, la otra es un cuantia (e numero tre es la conta!). per instrui, un es un person, la otra es un sujeto. per confide, la un es un person, la otra es un secreta. confusa no es multe probable per estas. me servi me mestre, me servi bevidas; me paia 100 euros, me paia me ami, me paia la conta; me instrui me studiantes, me instrui fisica; me confide un secreta, me confide me ami. * Confusa no es multe probable en acel esemplos. Ma si un verbo ave plu ce un sinifia, la regulas de deriva deveni confusante. Ce es la sinifia de "un confide grande"? Ce es "la paiadas"? Etc. Simon * "un confide" refere a la ata, no? e la secreta es "confideda". "paiadas" es plu problemos. me ia pensa plu temprana de la varias de esta verbos en la pasiva: me ami es paiada, la conta es paiada, la 100 euros ia es paiada. plu difisil! * "Un confide" refere a la ata, serta, ma esce esta es la ata de "trust" o "entrust". La problem es aora ja solveda, an tal, par "fida" e "confida". Simon * donce, sola cuando on nesesa usa ambos ojetos on nesesa usa un preposada per un de los. alora on nesesa dise "me servi la bevida a me mestre", * O, plu bon, "me servi me mestre con la bevida". En acel modo, "servi" manteni se sinifia fundal. Simon * en esta caso, me pensa ce la sinifia orijinal no es aora tan importante ce la otra sinifia. nos no ave tan multe servores de mestres aora, ma multe plu servores de cafe, etc! "la come es servida!" ance, recorda la canibal ci dise a la prete: "permete ce me servi tu!" :-) * Nos no ave tan multe servore de mestres, ma la idea de "service" esiste ancora forte en la mundo, en formas varios. On "servi cafe" si on bevi tro multe el, posable :-) Un "servor" en un restorante serva vera la clientes, no la comedas e bevidas. Me senti noncomfortos ante la espresa "servi la comeda" en lfn. En loca, on pote "presenta" la comeda, o "furni" el, o simil. Simon * "me paia 100 euros a me ami per la bisicle", "me confide un secreta a me ami", "me instrui me studiante en nada" ("en"? ma "sur" per fisica?), * Me instrui me studiante per nada? (= afin el pote nada). Ma la plu bon en acel frase es "me instrui me studiante nada". Nada es un ata; fisica es un tema. Donce "me instrui me studiante sur la prinsipes de nada". Simon * esce "me instrui me studiante nada" no es un englesisme? o esce esta es un corti de "me instrui ce me studiante nada"? personal, me ta dise "me instrui me studiante en nada." natural, es plu simple dise "me ensenia nada a me studiante." * Me ia pensa de el como un corti de "me instrui ce me studiante nada", ma vera, tu razona coreta: el es alga diferente de nos cadenas de verbos comun. Simon * "me ensenia matematica a me studiante" (si nos adota "ensenia" - me gusta "ensenia" plu ce "instrui"!), etc. * Ambos esiste en la linguas romanica. Si nos va introdui "ensenia" en lfn, ta es bon si nos reteni "instrui" per la sinifia "educate", cual no es esata la mesma como "teach". "Education" es un tema importante en la mundo moderna, ma el inclui no sola "teaching" ma ance "learning", etc. Simon * vera, la linguas romanica usa "ensenia" multe plu ce "instrui". ma los usa "instrui" como un sinonim de "educa". * la demanda es: esce esta modo la plu fasil per mongoles e vietes (tota de ci desira zelos aprende lfn), o es plu fasil si nos usa sempre un preposada ante un de la ojetos? me crede ce eleje du ta es plu fasil. jorj * Me acorda -- es multe plu fasil per tota si nos defini un sinifia per cada verbo, e donce sola un sinifia per la ojeto. Ta ce tota otra argumentos es indicada par preposadas. Simon * personal, me gusta la gramatica de japanes, con posposadas per tota roles de nomes. multe lojical! en me mente, a min en lfn, la sujeto es indicada par se loca a la comensa de la frase, la ojeto ave la verbo como se preposada, e tota otra roles de nomes es indicada par preposadas real. * Si, acordada. Simon * pote nos acorda sur estas: * confida un cosa a/en un person * fida un person * instrui un person sur/en un sujeto * ensenia un sujeto a un person * Si a la presedentes. Simon * servi un cosa a un person * Me no gusta esta. On servi la person o cosa (conseta, relijio, promove, etc) per cual on labora. Simon * "atende" e "paia" resta nonsolveda. * me comensa acorda con tu regardante "atende". posable nos no nesesa "a" pos el. cuando on atende se mestre, on atende clar "a" el. donce, on pote ance atende se leson. ance, si nos ave "atende" como un verbo nontransitiva (como "atende a"), nos ta encontra la posable de usa "atende" per "fa/causa atende", ce no es un usa normal de la parola. * Bon razonas. Simon * per "paia", me tende crede ce la person es la ojeto plu nesesada. on paia con mone. on paia per la conta. la carnor es paiada. on paia per se conta con un xece. (nota ce nos no pote dise en lfn "la conta es paiada per".) * Me pensa ce la manera la plu natural (e romanicin) es paia la cosa comprada, a la vendor, con la mone. "La carnor es paiada" deveni "me/on ia paia a la carnor". Simon * bon (an si los dise "pagar a alguien por algo" en espaniol). esta segue me prefere regardante tota parolas de esta tipo: me prefere la cosa como la ojeto, ce es moveda (pasiva) a la person, como "me dona esta a el". regardante "servi", me crede ce nos debe eleje un o la otra (person o coas) per reseta la preposada. personal, me prefere dise "servi la bir a me" (como franses: "elle a servi des hot-dogs aux enfants pour le déjeuner".) . si la person es la ojeto, cual preposada ta es usada per la cosa? (e no dise "con". esta ta es tro idiomal!) * Esce "con" es vera idiomal? "Con" e "par" conveni en se sensas "by means of", como "decora un mur con pinta". Simon * si nos no pote acorda, me sujeste ce nos trova un otra parola per un o la otra. me sujeste "me labora per me mestre", "me atende me mestre", "me aida la cliente", e simil. per dise "I serve God", me sujeste dise "me servi a Dio" (como en espaniol) o "me segue Dio". emo, servi es un spesie de furni, e no de obedi. * "Furni" ave la mesma problem: on pote furni un cosa a un person, o furni un person con/par un cosa. Ma me aseta felis ce nos permete sola la prima -- e la mesma per "servi". Simon * me oblida: como tu vole dise "I paid 100 euros to the man for that lamp"? cuando on ajunta la cuantia, la linguas romanica usa la mesma forma como engles. "me paia la lampa" es no multe diferente ce "me compra la lampa". denova, me prefere la idea ce la ojeto es la cosa ce es moveda a un person - euros a la om. e per cual me paia euros a la om? per la lampa. (me sabe ce esta model no vade en tota casos, ma...). nota ance: me ia paia tro multe; me paia se salario; me paia cual me debe; me paia me deta... * Bon. Donce la ojeto de "paia" es sempre la mone, e on debe dise "me ia paia a tu" e "me ia paia per la bevida" per la otra sensas, si? Simon * esata. es oce per tu? * Si. Simon * per distingui "server" e "servant", me sujeste "criado" (de espaniol, portuges, e catalan) per "servant". donce on pote ance dise "me es un criado de Dio" en loca de "me servi a Dio", cual sona strana per me. * "Criado" es un parola alga strana -- la criada: la person per cual la mestre cria. Si tu vole evita "me servi a Dio" par usa un nom, tu pote dise "me es un servor de Dio" (un person cual servi cosas/se mesma a Dio). Simon * me crede ce "criada" no es la orijin de la parola - ma, oce, me no ave un problem con "servor de dio". * Si, tu es coreta -- me ia scrive un asurda sin intende. "Criado" veni de "criar", ma "criar" sinifia no "cria" ma "eleva" -- el es relatada a "creol". Simon * regardante "instrui" e "nada": tu pensa ce "me instrui el per nada" es posable plu bon? * El ave la nonvantaje ce "me fa ___ per nada" sinifia usual ce me intende nada, no el. Esce "a" ta es posable? Simon * esta es me proposada favoreda - ma posable "me instrui el como nada". * "Como" ta vade bon, si. Nos ia discute "sabe nada" e "sabe como nada", ma sin un resulta multe clar. Simon * me sujeste ce nos segue cual un de me disionarios engles-italian dise: * to ~ sth. by heart - sapere qcs. a memoria; * to ~ how to do - sapere fare; * (stressing method) - sapere come fare; * esce es posable ce nos ajunta esta espresas su la parolas discuteda per clari se usa? * confida alga cosa a algun - confide something to someone * fida algun - trust someone * instrui algun sur alga cosa - instruct someone about something * ensenia alga cosa a algun - teach something to a person * ensenia a algun - teach someone * servi alga cosa a algun - serve something to a person * paia alga cosa a algun per alga cosa - pay something to someone for something * furni alga cosa a algun - supply something to someone * de nos discute, me sujeste ance... * fida = trust * confide > confida * sutrae "trust, rely" de "confide" * ensenia = teach * sclavia + servitude * sutrae "servitude" de "servi" * aida + serve (a client or customer) * atende + serve (a master) * Multe bon! Simon * E ajuntada. Simon * multe grasias! * ajunta "ensenior" en ajunta a mestre, (pe instructor)? e enseniadas under instruction, ensenieria: teaching location? Myaleee @T Confonde e confusa @L linguistica/arciveria/confonde_e_confusa ====== Confonde e confusa ====== * Ta ce tu nota ce me prefere "confondente" a "confusante". Sunido * La tu prefere es interesante. Ce es la sinifia de "confusa" per tu? Esce lo es "fa la era de trata A como B, e B como A"? Seguente la traduis en la disionario ("confuse, bewilder"), lo pare (partal, a la min) un sinonim de "confonde" ("puzzle, perplex, baffle, confound") -- e donce la tu distingui ta es un boni. Simon * Si, tu comprende bon me. On confusa A con B, donce on fa la era de trata A como B. Ma "confonde" ave un sinifia diferente. Alga cosa misteriosa pote confonde nos. Sunido * Esce tu opina ce on malusa frecuente la verbo "konfuzi" en esperanto? En fato, la du sinifias pare prosima relatada. Un confusa es un spesie de misca o caos, e cuando un confusa apare en la mente, on senti comun confondeda par lo. Simon @T Conose e sabe @L linguistica/arciveria/conose_e_sabe ====== Conose e sabe ====== En la linguas roman, on "conose" persones, locas, libros, e "sabe" fatos, capasias, detales. "Conose" es como "ia encontra"; "sabe" es como "ia aprende". Ma nos disionario dise "sabe -- know (a skill)" e "conose -- know, knowledge, cognition". Acel implica ce "sabe" es simple "know how to". Es vera? Me ta preferi "sabe un data", "sabe (perfeta) un poesia", "sabe la responde" a un demanda; "conose un ami", "conose un poesia ce on ia leje", "conose un vila ce on ia visita". Simon * vera bon! Jorj ---- * nota ce nos nesesa clari la difere entre "conose" e "sabe" en la disionario. * " conose" esplica ja bon . * conose es "to know something (a fact, a person, a thing, a word...)," sabe es "to know how to do something (play cards, ride a bike, run the government...." sabe no es plu jeneral ce conose - el ave un otra sinifia. Jorj * Ma regarda esta discute, do nos ia acorda ce "conose" es simil a "ia encontra", e "sabe" es simil a "ia aprende". Simon * a, grasias. tu es coreta. ===== "sabe como", e "ce fa?" ===== Esce on "sabe nada", o "sabe como nada"? (E simil per "comprende".) * me no comprende per ce tu ta usa "sabe como nada". esplica, per favore. jorj * "Me sabe nada" = "I know how to swim". "How" sujesta "como", ma esta es cisa sola un idiom engles. Me demanda si on pote dise "me sabe como nada". Plu, en espaniol on distingui "sé hacer algo" (me sabe fa un cosa) e "sé cómo lo hizo" (me sabe como el ia fa acel). En esperanto, on ave un verbo spesial per "know how to", diferente de "sabe" e "conose", e esta confusa plu la pitur. E esce on pote dise "Como responde?" como un corti de "Como me debe responde?"; e "Ce fa?" como un corti de "Ce nos va fa?" (Que faire?) Simon * me ta dise "me sabe nada" per "I can swim" e "me conose como on nada" per "I know about how people swim". "sabe" sinifia "how to, have the skill, know (a language)"; "conose" sinifia "know (a person), know of, know about...". me no gusta "como responde?" e "ce fa?" los es clar idiomes.jorj * Bon. Donce la verbo "know how to" es ance un idiom. * posable. ma engles no ave un parola como "sabe". jorj * "Know" combina la sinifias de "sabe" e "conose". Engles no ave un parola como "pote ... car on sabe", ce es un parte de "sabe", donce el usa un espresa (idiomal). Simon * Interesante, esperanto ave "kiel respondi?" e "kion fari"? Simon * ce es la sinifias leteral de esta espresas? jorj * "Kiel" es "como". "Kion" es "ce?" (acusativa). La verbos con -i es infinitiva. En engles: "how to reply?" "what to do?" En lfn, estas no es tan clar, car la infinitiva no es spesial marcada. Simon * donce on pote dise "como responde" e "ce fa" (e, me devina, "como parla", "ce parla", etc) en esperanto? no sujeto? me sujeste "como me pote responde?" e "ce me debe fa?" o simil. * En esperanto on pote dise estas, si. (On no dise normal "ce parla", ma "ce dise".) Los no nesesa un sujeto, car la verbos es infinitiva, e verbos infinitiva no ave sujetos direta espresada. Me acorda ce esta construi no vade en lfn. Simon * Nota ce en esperanto on usa plu comun esta construi en la parla nondireta: "mi ne scias kion fari" = me no sabe ce [me debe] fa; "li pensas kiel respondi" = el pensa como [el debe] responde. Jorj, ce es tu opina de esta forma de la construi, per lfn? Esce on parla sufisinte clar si on dise "me no sabe como responde"? (On ta pote malcomprende "responde" como nom, e donce "me, car me es un responde, no sabe" -- asurda. O "me no ave un sabe ce es como un responde" -- esta dona final la sinifia intendeda, an si par un via bizara.) Plu, tu ia dise ce "sabe nada" e "sabe como nada" es la mesma, ma si "como responde?" es mal, donce "sabe como responde" debe es ance mal, no? Simon * posable me no ia comprende tu plu temprana. "como ME responde?" es coreta, como "me como nada". e "ME sabe como responde" es ance bon. ance, "ce ME fa?" ("what do I do?") es bon. "ce fa?" e "como responde?" no ave un sinifia, me crede. * "Me como nada" es clar un era de tape, ma me no sabe ce espresa tu ia intende. Simon * no es importante. * 1) "Me sabe como me ta responde" => 2) "Como me ta responde?" * 3) "Me sabe como responde" => 4) "Como responde?" * Tu dise ce 1 e 2 e 3 es bon, ma ce 4 es mal. Me no vide la lojica! O 3 debe es mal, o 4 debe es bon, no? Simon * 4 no ave un sujeto. jorj * Donce esce tu vide "me sabe como responde" como un cadena de verbos, paralel a "me sabe responde bon"? E esce tu pensa ce "me no sabe ce fa" es bon? Simon * me ta no usa la frase sin repete "me" e ajunta "ta", "debe", o "pote". * Bon, me acorda, ma tu ia dise ce "me sabe como responde" es bon, e esta no repete "me". Esta es la sola problem! Simon * tu intende "me no sabe como el vade?" o "me no sabe ce el fa?" o "me no sabe ce me debe fa?" (me nota ce esta es un de la situas do "ce" introdui ambiguia.) * Me no ia mensiona "vade". Me ia demanda si "me no sabe ce fa" (I don't know what to do) sinifia "me no sabe ce me debe fa" (I don't know what I should do). La idea es ce la infinitiva reusa la sujeto de la verbo xef. Ia pare ce tu acorda cuando tu ia dise "ME sabe como responde" es ance bon. Simon * (!) me intende ce me crede ce "me no sabe ce fa / como responde" es bon gramatica, ma me prefere forte la inclui de "me debe". me prefere sempre la formas plu completa. ma pos esta discute, me demanda a me si un sujeto debe estende ultra un sujunta como "ce" o "como". * Me recomensa con un sola steleta :-) Me comprende aora tu opina. La multe sensas de la parola "bon" (un parola tan fasil...) ia confusa me. La construi con "como" es plu clar ce la construi con "ce", car "ce" pote es ance un sujunta, como tu ia indica. Me no vide ce on pote malcomprende "me sabe como responde", e "me sabe como me debe responde" pare parolos. An tal, considera "me no sabe do senta", "me no sabe cual compra" -- me no gusta estas. Nota ce en "ce fa" e "cual compra", "ce" e "cual" es ojetos de la infinitiva -- la frases es min clar como resulta. "Como responde" es diferente -- "como" no es un ojeto -- ma on pote dise la mesma sur "do" en "do senta". Ai, me no sabe! On vole dise "como resulta" per "as a result", donce "como responde" debe sinifia "as an answer" -- "el ia silenti como responde" -- ma esce el pote ave ance la sinifia de "how to answer"? Simon * me sujeste ce nos usa sempre un repete de la sujeto en suproposas ajetival e averbal. la cadena de verbos es sola bon per suproposas nomal. jorj * Ma tota de la esemplos con "sabe" es proposas nomal. Los es la ojetos de "sabe". Simon * a, si. pardona - un momente de stupidia! la pensa intendeda ia es esta: cuando nos lasa la sujeto du cade, nos lasa la sujunta "ce" cade ance. "me espera ce me ariva ante tu departi" deveni "me espera ariva ante tu departi". e cuando on reteni la "ce", on debe reteni ance la sujeto du. me sujeste esta prosede no opera bon cuando la suproposa nomal es introduida par un pronom de relata o par un averbo de relata. jorj * Esta es un bon regula. On pote espresa el plu simple: on no pote sutrae la sujeto de un suproposa. Como ja esplicada en la gramatica, on pote simpli "me vole ce me fa" a "me vole fa" e "me vole ce tu fa" a "me vole tu fa", ma la resultas es un cadena de verbos, e no plu un suproposa. Simon * bon! jorj * me ta dise "como me TA responde", ma esta es me prefere. on pote ance dise "como me debe responde?" o "como me pote responde?" con sinifias con diferes peti. jorj * "Savoir nager/saber nadar" = ave la capasia de nada, en cuando "Savoir faire quelque chose/saber fazer alguma coisa" = sabe como fa... ma "savoir comment faire/saber como fazer" es plu bon en caso de solve un problem o fa alga cosa difisil... p.e. "je sais cuisiner/faire la cuisine" ma " je sais comment cuire cette viande"... "je sais répondre à cette question" = "je connais la réponse à cette question" me conose la responde... "je sais comment répondre" = me sabe como responde (p.e. par posta)... On pote sabe como nada (teorica) sin sabe nada (pratica)... En la frase du "sabe" sinifia plu bon "pote", ma "me no pote nada" pote sinifia "un cosa impede me nada"... Patric * A... donce "sabe + verbo" es vera un idiom. La sinifia de "sabe como" es simple leteral: "sabe la modo en cual on ..." Es interesante ce ambos engles e la romanicas no ave un verbo per "scipovi" (= es pratical capas, car on ia aprende la modo). "Me conose la modo en cual on nada" = "me ia oia parla de la modo en cual on nada, ma me no comprende el"; "me sabe como nada" = "me pote esplica la modo en cual on nada"; "me sabe nada" = "me sabe como nada, e me es capas de usa esta sabe per nada me mesma". Esta sinifia final es clar la plu comun e usos, donce no pare mal ce el ave un forma multe corta (e idiomal). Simon * An tal, "sabe nada" pare sinifia no plu ce "es capas de nada". Esta es plu clar, me pensa, ma probable la idiom es tan fasil ce nos no ta sutrae el. Simon * "sabe nada" es no plu un idioma ce "pote vade" o "espeta ariva". jorj * Donce esce "sabe nada" difere de "sabe como nada" (la demanda orijinal)? * pare ce los no difere la un de la otra. "sabe" ave plu ce un sinifia: "know (something)" e "know how (to do something)" - "me sabe como nada" e "me sabe nada". jorj ===== Nonsabe, nonconose ===== * nonsabe = \n ignorance * nos ave ja "nonconose" * Me ia considera acel, ma "conose" no es la mesma como "sabe". "Conose" es "be acquainted with"; "sabe" es "have factual knowledge of". Ma, pos plu pensa, "nonconose" pare refleta plu bon la sinifia de "ignorance" como Dickens usa el. "Nonsabe" es un bon parola per la sinifia "manca de sabe", no? Simon * on no dise "on conose un fato"? * "Conose" es "to be acquainted with", "to have encountered", "to have knowledge of", "to be capable of reconose". On pote conose un poesia sin sabe el. "Connaître/savoir", "conoscere/sapere", "conocer/saber", "wissen/kennen", "scii/koni" -- tota de estas opera en esta modo, e nos ia acorda en la pasada ce "conose/sabe" opera ance tal. Simon * per un razona cual me no comprende, me ave difisilia con esta distingui! me crede ce la usa de "conose" e "sabe" es multe plu neblos en la linguas romanica ce tu sujeste. per esemplo, on pote usa "conose" per "she really knows her job", "she really knows her facts", "he knows all about physics", "he knows his way around", etc. ma bon, nos no desira esta neblosia en lfn! me sabe aora ce me debe usa "sabe" per la plu de sinifias de "know", e me debe usa "conose" cuando parla de un person e per tradui "be familiar with". * Si, la difere entre la du verbos es difisil per persepi en multe casos. "She really knows her job" pote ave la mesma sinifia como la idiomes "she knows her job inside out" e "she knows her job like the back of her hand", cual es clar esemplos de conose. Si el "sabe" se posto, me reseta la impresa ce el comprende se loca en la organiza -- el es bon capas de responde a la demanda: "ce, esata, es tu posto?" Simil per "she really knows her facts": la fatos es bon conoseda a el, e el pote interata fasil con los, aplicante los a la bon momento. Ma un investigor ta dise "bon, me sabe alora tota la fatos de la caso" -- el ia descovre los, e el regarda los como pesos individua de un enigma. Con "conose", "he knows all about physics" sinifia ce el es bon informada (con un comprende sufisinte, nos pote dise) sur tota campos de fisica -- un declara min forte ce "el sabe tota de fisica", cual sujesta ce el es supraumana e capas de esplica tota detalias de la siensa par memoria. "He knows his way around" es plu clar un esemplo de conose: el conose bon la loca, car el ia esperia el a multe veses. Va ave sempre casos en cual la difere resta neblos, an en lfn! Ma nota ce on no pote dise "me conose ce ..." Simon * pare ce nos no nesesa "familiar", car el es la mesma como "conoseda", no? (me no gusta esta parola car el deriva clar de "familia", ma con un sufisa nonconoseda (nonfamiliar!). * Un idea eselente, e me acorda. La otra sensa cual "familiar" ave en engles pote es traduida par "intima" o "nonformal". Simon * final: me acorda ce "nonsabe" es un parola eselente per "ignorance". "nonconose" es ance bon, ma plu per la idea de "nonfamiliaria" (cual me ta es felis si nos pote elimina - la fato e la parola!). * En la nara de Scrooge, me crede ce "nonconose" es plu bon, en fato, car la fantasmas servi per fa el conose (a la min) como otra persones vive e selebra a natal. La mesaje es ce la nonconose de la umanas va gida a se ruina. On pote dise ance ce Scrooge no ia sabe an ce on ave acel vives, acel selebras, acel problemes. Ma se conversa con la du seniores carital en la capitol prima sujesta ce el sabe, ma no cura. La fantasma dona a el esperias e donce conoses. Estas fa el sabe ce el ia condui mal. Simon ===== plu sur "sabe ce dise" e "sabe nada" ===== * "el no sabe ce dise" -- Esta pare confusante, prima par causa de la sinifia normal de "ce" pos "sabe", ma ance car ave no sujeto en la proposa suordinada. Me sujesta "el no sabe responde". Esta discute vea pertine direta. Simon * Esce "el no sabe cual cosa per dise" es plu bon? o "el no sabe lo cual dise" ? Sunido * Me no gusta "el no sabe cual cosa per dise", car "cual cosa per dise" es un proposa suordinada, ma lo conteni no verbo. Plu bon ta es "el no sabe la cosa per dise". "El no sabe lo cual dise" es nonasetable, car lo sinifia "li ne scias tion, kio diras". En lfn, on no pote usa un verbo infinitiva como la sola verbo en un suproposa, estra en la caso spesial de un cadena como "el vole dise" o "el sabe nada". Simon * me ta dise "el no sabe cual el debe dise". ance, en loca de "el sabe nada", me ta dise "el sabe como nada". jorj * A la ves pasada, tu ia dise ce "el sabe como nada" no es posible, car on no pote sutrae la sujeto de un suproposa. Ma tu ia dise ance: "sabe" ave plu ce un sinifia: "know (something)" e "know how (to do something)" - "me sabe como nada" e "me sabe nada". "Me sabe como nada" pare sinifia "I know as an act of swimming"; e otra frases simil no es sempre tan asurda -- considera "me sabe como responde". Simon * si, me recorda. an tal, la varia plu estendeda es plu clar en me mente. cuando on usa "sabe nada", on usa cual pare como un cadena de verbos, ma asi "nada" es un nom verbal e no un corti per "ce me nada". vera, ave un problem con la usas duple de "como" (pd un preposada e un sujunta), ma me nota ce multe linguas ave esta problem. an en engles, multe persones usa "like" en loca de "as". jorj * me demanda a me si on ta debe dise "me sabe la nada" e "me sabe como on nada". jorj * "Me sabe la nada" es eselente. Ma un de la sinifias posible de "me sabe nada" es ja "me sabe la nada". Me ia era cuando me ia descrive lo como un cadena de verbos; pardona. "Me sabe como on nada" pote sinifia ce me ia regarda persones ci nada, e me sabe la moves cual los fa per reali la nada, an si me mesma no ia aprende fa acel moves. Simon ===== como per ===== * Nos ia discute modos de tradui "know how to", e nos concluis ia es bon. Ma me vole sujesta ce "como per" es ance usable, spesial en titulos do la verbo xef manca intera: "Como per gania amis e influe persones", "Como per jua la gitar", etc. (E: nos ia discute como per tradui "know how to".) "Como per" es un corti de "como on ata per". Un otra idea en me mente es "como si" (= como on ata si on vole ...), ma me prefere "como per". Cisa ance "me no sabe do per senta" e "me no sabe cual per compra" es posible (me no sabe do me ta vade per senta, me no sabe cual es la plu bon per compra). Simon * me sujeste estas en loca (como usada en la linguas romanica): * Me no sabe do sede * Me no sabe cual compra * Me no sabe como jua la gitar * Como jua la gitar (la titulo de un libro) * estas segue cuasi la regulas de lfn. posible nos ta debe clari ce parolas como "do", "cual", e "como" pote aveni entre du verbos. nota como la verbos ave la mesma sujeto en cada caso. jorj * Ultima la problem con esta frases es ce "como" es un preposada e un sujunta a la mesma tempo. La sinifia normal de la preposada "como" es "simil a", cual no conveni en "como jua la gitar". (Compara: "como pasea en la pluve", "like walking in the rain".) E "do" e "cual" no es normal preposadas. Ma me gusta tu sujesta de introdui un regula ce esta parolas pote apare entre du verbos, do cadun vole natural pone los. Simon * me comprende la problem en la titulo "como jua la gitar". ma esta problem es fasil coretida: "aprende como jua la gitar" o an "aprende jua la gitar". * O an plu simple, ajunta "on": "como on jua la gitar", como tu sujesta a su. Simon * lo es posible ce la plu bon solve de la problem es usa la espresas plu plen, per esemplo: "me no sabe do me debe sede", "me no sabe cual me va compra", "me no sabe como on jua la gitar" - los no es multe plu longa e reteni clar la sinifia completa. vera, me ta prefere estas plu ca la sujestes a supra. jorj * Acordada. Simon =====sabe ce===== * "el no sabe ce dise" -- Esta pare confusante, prima par causa de la sinifia normal de "ce" pos "sabe", ma ance car ave no sujeto en la proposa suordinada. Me sujesta "el no sabe responde". Esta discute vea pertine direta. Simon * Esce "el no sabe cual cosa per dise" es plu bon? o "el no sabe lo cual dise" ? Sunido * Me no gusta "el no sabe cual cosa per dise", car "cual cosa per dise" es un proposa suordinada, ma lo conteni no verbo. Plu bon ta es "el no sabe la cosa per dise". "El no sabe lo cual dise" es nonasetable, car lo sinifia "li ne scias tion, kio diras". En lfn, on no pote usa un verbo infinitiva como la sola verbo en un suproposa, estra en la caso spesial de un cadena como "el vole dise" o "el sabe nada". Simon * me ta dise "el no sabe cual el debe dise". ance, en loca de "el sabe nada", me ta dise "el sabe como nada". jorj * A la ves pasada, tu ia dise ce "el sabe como nada" no es posible, car on no pote sutrae la sujeto de un suproposa. Ma tu ia dise ance: "sabe" ave plu ce un sinifia: "know (something)" e "know how (to do something)" - "me sabe como nada" e "me sabe nada". "Me sabe como nada" pare sinifia "I know as an act of swimming"; e otra frases simil no es sempre tan asurda -- considera "me sabe como responde". Simon * si, me recorda. an tal, la varia plu estendeda es plu clar en me mente. cuando on usa "sabe nada", on usa cual pare como un cadena de verbos, ma asi "nada" es un nom verbal e no un corti per "ce me nada". vera, ave un problem con la usas duple de "como" (pd un preposada e un sujunta), ma me nota ce multe linguas ave esta problem. an en engles, multe persones usa "like" en loca de "as". jorj * me demanda a me si on ta debe dise "me sabe la nada" e "me sabe como on nada". jorj * "Me sabe la nada" es eselente. Ma un de la sinifias posible de "me sabe nada" es ja "me sabe la nada". Me ia era cuando me ia descrive lo como un cadena de verbos; pardona. "Me sabe como on nada" pote sinifia ce me ia regarda persones ci nada, e me sabe la moves cual los fa per reali la nada, an si me mesma no ia aprende fa acel moves. Simon @T Consetas nasional e internasional @L linguistica/arciveria/consetas_nasional_e_internasional ====== Consetas nasional e internasional ====== * dansa + hop, hoedown, hootenanny, shindig, corroboree (o es "balo" plu bon per un aveni con dansa, an si no formal?) * Me prefere "balo". "Balo nonformal" o "balo selebral" si nesesada. (No confusa "selebral" con "serebral" :-) Simon * Un otra posible: "balo vivosa". Simon * me gusta "balo vivosa". ma nos ta debe sutrae "formal dance" de la defina de "balo", e posible ajunta "balo formal" a su. me no gusta "balo nonformal" e "balo selebral". e un balo serebral ta es multe cuieta, me pensa. jorj * Me acorda. Un balo serebral es lo cual aveni cuando on es tan fatigada ce on senti ce se testa jira :-) Simon * pos pensa, "hop, hoedown, hootenanny, shindig, e corroboree" es tro spesifada per la disionario, no? si on ta vole usa los, la forma orijinal sufisi. jorj * "Corroboree" es de acel spesie, si, ma la otras es no plu ca parolas engles per balos o selebras vivosa. Los no es vera spesies clar definida. Simon * en la cultur de America Norde, los ave sinifias diferente la un de la otra. un "hop" es un balo con rocenrol de la desenio de 1950, e aora refere a selebras con vestes de adolesentes de acel desenio. un hoedown es un balo con dansa cuadro, comun en un graneria or otra loca decorada como un graneria. un hootenanny es un selebra en cual musicistes de musica de foclor american asembla. un shindig es plu jeneral. ma esta no es importante per lfn. * Interesante. Es vera ce parolas tan restrinjeda a un cultur no nesesa trova un loca en la vocabulo de lfn. An tal, me nota ce nos ave un cuantia de parolas restrinjeda plu o min a la cultur japanes, como "fusuma", "hibatxi", "xacuhatxi", e otras restrinjeda a edas pasada, como "ducat". Esce nos pote defini un regula (an si un regula neblosa) per deside cual parolas va reseta formas lfn e cual parolas va resta como parolas stranjer? Simon * me pensa ce nos no pote defini un regula per esta problem. nos debe judi cada sujeste separada. per esemplo, la strumentos musical de otra cultures es aora usada par musicistes internasional; donce los es bon incluidada en la vocabula. "moshing" es ancora un parte de cultur internasional (an si lo va despare probable en la futur). un otra demanda es esce nos debe transcrive esta parolas, an si los no entra la disionario: per esemplo, "hoedown" o "hodaun"? los no es vera nomes propre, e ta es speleda fonemical en la varia cirilica de lfn. * Pare a me ce tu ia susede defini un regula, an tal. Si un conseta es conoseda en la cultur internasional, lo ta ave un parola en lfn. Me pensa ce la eleje entre "hoedown" a "hodaun" es individua per cada autor, car no la un e no la otra es un parola de lfn. Si on scrive un testo en cual on nesesa usa parolas stranjer, acel autor debe deside si el (e la lejores) va prefere scrive "hoedown [pron. 'hodaun']" o "hoedown [a pos 'hodaun']" o "hodaun [engles: 'hoedown']", etc. Esta es un demanda de stilo. Un demanda simil esiste en esperanto sur la nomes propre de persones; a la min lfn ave un regula bon definida per aceles! Simon * Me ia ajunta esta sujestas a la disionario, incluinte "hop, hoedown, etc" su "balo vivosa". Si on vole spesifa plu detaliosa, on pote usa un parola de la lingua de la cultur pertinente, natural. Ma me opina ce es bon ce esta parolas engles apare en nos disionario con un tradui prosima en lfn, a la min. Simon * bon deside! grasias. jorj @T Consonantes duple @L linguistica/arciveria/consonantes_duple ====== Consonantes duple ====== * Pote on usa leteras duple, rara? Pe surreal es sur =over + real. Cuando on sutrae un ( r ) ,el deveni su (below + real ,tota diferente. Me sujeste surreal o suprareal ,perfavore Myaleee * Nos ave ja esta situa con "non-." Esta devias de fonetica pote es perilos! Simon? Jorj * "Non-" es un afisa de LFN. "Sur-" no es. Donce nos debe o aseta "sureal" como un presta de esterna, o formi "suprareal" par nos mesma. Me preferi forte "suprareal": como Myaleee dise, "sureal" ta pare es "su + real". "Suprareal" ave bon presedentes: suprafas, suprapasa, supravive. Simon * me vota per surreal como surprende,e es en linguas roman e otras (ance arabian ! ) Myaleee * Ma "surreal" ta es un eseta strana a la regulas de LFN. Si tu no gusta "suprareal", me pensa ce "sureal" (ce es ja en la disionario como "surealisme") es plu bon. On no va confusa el con "su-real", par ce esta no ave un sinifia. (A fato, cuando me encontra la conseta de surealisme a la ves prima ante multe anios, me ia suposa ce la nom es un composada de "su", como "surrogate" e "surreptitious"!) Simon * surreal es eseta bela ,ma es reconoseda pronto en mundo ,e si nos pronunsia parolas con (nn) , per ce aseta (su-real) ce es malformada, e nonlojical ? Myaleee * Pardona me, ma sureal es bon. Jorj * Si. El no es "malformada e nonlojical": el obe completa la regulas de nos lingua. Simon * La regulas de nos lingua ave esetas per razona de claria e simplia (fria(n,aj),eroe-eroina,padre-madre e multe otras,ce me aproba e gusta! Oce lasa sureal sta ,no es la fini de mundo. Malformada e nonlojical es analojial a su-mercato ,e su-umana,e su-man (per superman etc )Pardona me insiste,pf :( Myaleee * Me comprende tu frustra. Ma esta parola es prendeda direta de franses, e cambiada sola per se spele. El no indica "su-real." Nota ce la sinifia de "surreal" no es leteral "supra-real." Arte sureal es realiste en moda plu nonreal en sujeto. Jorj * "Fria" no es un eseta. El obe un regula spesial de nos fonolojia. "Eroina" es un droga, no un eroe fema. Simon @T Controla @L linguistica/arciveria/controla ====== Controla ====== Ce es la sinifia esata de la verbo "controla"? En franses, "contrôler" ave sinifias diferente: 1) vérifier: "contrôler la qualité d'une marchandise", "cette affirmation est contrôlable"; 2) maîtriser, dominer: "contrôler ses nerfs", "nos troupes contrôlent cette zone". Esce esta verbo LFN ave du sinifias? Sunido * lfn usa sola la sinifia du. per la sinifia un, nos ave "serti". jorj * Jorj, un person pote es serta, ma no un ben. Me duta ce on pote serti un ben. Cuando me dise "je contrôle cette marchandise", esta sinifia ce me vole serti me ce esta ben conforma con me espeta o con la comanda. Si me dise "je contrôle la fermeture de cette porte", me vole es serta ce la porte es bon securida. Me vole es serta, ma la porte no es serta. Donce me senti la nesesa de un verbo otra ce "serti". Sunido * vera. "serti" es la forma lfn de "certify", etc. el debe es un radis autonom. jorj * me nota ce, en multe linguas, on pote dise "es serta ce va pluve doman". posible on pote usa "serta" con cosas ance? o ta es "es sertida ce..." o "me es serta ce..." plu bon? * Si, tu razona bon. En franses ance "certain" ave 2 sinifias. Un person serta es un person ci no duta, ma un cosa serta es un cosa sur cual on no pote duta. De la parola "certain" on deriva la verbo "certifier" cual sinifia "serti" = fa ce un cosa es nondutable. Ma en me esemplos on no pote dise "je certifie la marchandise" o "je certifie la porte". "contrôler" ave un otra sinifia. "contrôler une chose ou une personne" es esamina un cosa o un person per vide esce la cosa o la person es conformante. Sunido * On pote dise ce "serta" sinifia "sin duta", e esta ensirca ambos sinifias. Cuando on dise "sin duta, va pluve doman", on no intende ce la pluve no va duta. Per "contrôler une chose ou une personne", on pote dise "esamina", no? Simon * En me opina, "esamina" sinifia "oserva con atende". "contrôler" ave un sinifia entre "serti" e "esamina". "controla" es "esamina per sutrae un duta". La defini de "kontroli" es "detale esplori, ĉu io estas konforma al supozo, aŭ tia kia ĝi devas esti". No parola LFN coresponde a esta defini. Me ave un proposa: esce "controla" pote ave esta sinifia, e esce on pote usa "comanda" per la otra sinifia. P.e. "nos troupes contrôlent cette zone" = "nos soldatos comanda esta area". On pote ance usa "domina" per acel sinifia. Sunido * Acel no es un mal idea. "Control" en engles pote sinifia o "comanda" o "regula". Interesante, esperanto ave la problem oposada: el ave "kontroli", ma per la otra sinifia (cual apare frecuente en discutes de computadores) on debe fa un eleje difisil entre verbos como "stiri" e "regi". "Dirije" e "gida" pote es ance bon per esta sinifia en lfn, en alga casos. Simon * en me opina, "esamina" sinifia "oserva per evalua", e "serti" sinifia "evalua per garantia", "evalua per vide si alga cosa es egal a un norma". "contrôler" ave tro multe sinifias! vide: contrôler /kɔ̃tʀole/ (conjugate⇒) 1. transitive verb 1. (exercer son autorité sur) to control [pays, organisation]; 2. (maîtriser) to control [prix, tremblement, ballon]; 3. (superviser) to monitor [opération]; 4. (vérifier) [inspecteur] to check [identité, billet]; [douanier] to inspect [bagage]; [comptable] to audit [comptes]; [contrôleur] to inspect [comptes]; [percepteur] to check [déclaration d'impôt]; [employé] to test [produit]; [chercheur] to verify [résultat]; [conducteur] to check [huile]; ~ que to make sure that. 2. se contrôler vpr (se maîtriser) to control oneself. * Jorj, la sinifia 4 coresponde a la verbo cual me nesesa. Ma me no es serta ce el coresponde a la sinifia de "serti". En me opina "serti" sinifia "certifier". Sunido * si, ma cual partes de sinifia 4? * Tota la partes de la sinifia 4 ave la mesma sinifia, car tota de los es clasida en la sinifia 4. Sunido * "Serti", como un radis autonom cual Jorj ia sujesta, ta sinifia "certifier" ("evalua per vide si alga cosa es egal a un norma" -- e, si tal, reseta un "nota de serti"). Ma "serti" pote sinifia ance "deveni serta". Pos la sensa 4 a supra, me vide "contrôler que". "Me serti ce ..." es bon, car me deveni serta sur la cosa esaminada. Ma "me serti la bileta", "me serti la bagaje", etc ta es la radis autonom. Me no gusta multe la coesiste de esta du varias de "serti". Simon * me duta ce on ta confusa la du sinifias posible. "me serti ce..." e "me serta x..." es clar diferente, e paralel a la usas en la linguas natural. vera, la mesma aplica a "serta": la intende de "esta es serta" e "me es serta" es fasil comprendeda. "serta" = "certain", "serti" = "certify". jorj * do on ta pone nos parolas "esamina", "proba", "garantia", "atesta", "validi", "confirma", "demostra", "lisensa", "permete", "autori", "aproba" en esta constela de sinifias? jorj * Me acorda ce "serti" = "certify" = "certifier". Ma me no acorda ce "certify" sinifia "check", "inspect". Final, me crede ce "esamina" es la bon tradui per "kontroli" = "contrôler". Sunido @T Coraje leonin @L linguistica/arciveria/coraje_leonin ====== Coraje leonin ====== Esce la parolas "boval" e "oveal" etc no ta debe es "bovin" e "ovein"?--Guido Crufio 19:45, November 18, 2011 (UTC) * Esta depende de la sensa. En engles, "bovine" es definida como "relating to or resembling cattle", e simil per "ovine". "Relating to cattle" es "boval"; "resembling cattle" es "bovin". Simon * Oce, grasias. Me atenta tradui un nara en cual on usa la parola de engles vea "sheepshanks" - la me tradui es "gamas ovein" - donce, esce tu opina ce esta tradui es coreta?--Guido Crufio 20:13, November 18, 2011 (UTC) * Esce "sheepshanks" no ia sinifia simple "gamas de ovea" -- los es leteral la gamas de un ovea, no? Simon * Car el es engles vea es difisil sabe serta, tu probable es coreta ma el es disputable. En la nara, la nom "sheepshanks" es donada a un om. Grasias per la tu aida!--Guido Crufio 20:24, November 18, 2011 (UTC) * La gamas de acel om no es simil a oveas, ma a la gamas de oveas, donce "ovein" no conveni. Me sujesta nomi el "Gama de Ovea" (como "Ricardo, Cor de Leon" e nomes simil). Ma es difisil. Simon * me demanda a me si "gamas ovein" no es plu bon. -in es un corti per "como..." donce, "ovein" pote inclui "como los ce un ovea ave". me crede ce esta usa ta es multe plu usos. "capeles leonin", "coraje leonin", etc. jorj * Jorj, me recorda un demanda en la "LFN Yahoo" de servordemetal ci demanda como on pote dise "Spider Man". La tu responde a el ia es ‹"Spider-man" ta deveni "la Om Aranin". Aranin deveni de arania (spider) e -in (-like).› Donce, me acorda con cual tu dise a supra.--Guido Crufio 23:03, November 18, 2011 (UTC) * Ma Spider-Man es un om ci es direta simil a un arania, no a un parte de un arania, donce "Om Aranin" conveni an sin acel cual Jorj dise a supra. Me acorda ce "capeles leonin", etc (incluinte "gamas ovein") es usas multe usos, ma donce "-in" no es simple un corti per "como...". Si me dise "el ave capeles como un leon", esta es un corti de "el ave capeles como un leon ave". "Leonal" sinifia "de leon", e "leonin" sinifia "como leon" o "como de leon". Simon * tu es coreta, natural. ma ce tu pensa de la estende de sinifia de -in? me ia pensa sempre ce -in pote es usada en esta modo e, como me ia dise, el pare multe usos. nos ia estende la sinifia de otra sufisas en la pasada, con bon resultas. cual pensa vos? * Me no oposa esta estende de -in, cual pare multe natural e, franca, apena evitable en pratica. Simon * Me acorda, natural--Guido Crufio 22:40, November 19, 2011 (UTC) @T Coresponde @L linguistica/arciveria/coresponde ====== Coresponde ====== * Intercambia mesajes, o es simil? Simon * ambos, como en la linguas roman Jorj @T Coreta @L linguistica/arciveria/coreta ====== Coreta ====== * regardante "coreta": si "coreta" sinifia "sin era", per ce, cuando tu es sin era, me no pote dise ce tu es coreta? jorj * En me opina, on pote dise ce tu es coreta. Donce, tu es coreta! Pardona la intrui. --Guido Crufio 23:46, January 21, 2011 (UTC) * Me acorda ce esta usa de "coreta" es un idiom asetable. Ma el no es intera lojical, car el confusa la persones e se atas o credes. Si me fa un era, me no es un era. Simon * on no es erante? * La verbo "era" sinifia "fa un cosa cual es noncoreta". Si on es erante, on no es un era. Si un person es "noncoreta", un interprete posable es ce se esiste es un era. Simon * e cuando on es coreta, on no es un coreti. en cual universa pote on malcomprende "el es noncoreta" como "se esiste es un era"? an si la vocabula de lfn es de la linguas romanica, me no vole comensa trata lfn como un dupli de los, e no como un lingua nondependente cual pote suprapasa la "nonlojicalia" (un parola fea!) de la linguas natural! sempre, nos nesesa balansa simplia, fasilia, belia, naturalia, lojicalia (!), e dio sabe cual otra -ia! jorj * (En loca de la parola fea "nonlojicalia", tu pote dise simple "nonlojica", no? Simon) * (me broma. no dise a cualcun!) * Bon! Difisil es persepi bromas tra la rede. Simon * Me acorda ce on comprende natural "tu es coreta" como "tu razona coreta". Me ia furni simple un responde a tu demanda a la comensa de esta bloco. Como me ia dise, me aseta "person coreta" como un idiom fasil comprendable. An tal, me ia vide resente un nara siensal televisada en cual un carater esclama a un otra (ci ia deveni resente nonmortal): "You're just wrong!" Ala on parla no de la coretia de opinas, ma de la "coretia" de vives e esistes. Simon * un bon usa de la ambigua de "be wrong"! es la posable de ambiguas cual dona a nos la posable de umor verbal! :-) jorj * "You're just wrong!" no ia es un broma de parolas. A la min, me no ia persepi un broma en el, ma simple la eleje de un de la sensas cual "wrong" ave en engles. Ma acel no importa a esta discute. Simon * me no acorda: en cuasi tota situas, "you're just wrong" usada en esta modo es multe strana. la usa en esta caso es clar intende per "xoca" la escutor per razonas de umor (o, posable, per asentua la strania de la situa!). la usa de sinifias duple es un multe comun forma de umor. ma, como tu dise, acel no importa. @T Cose @L linguistica/arciveria/cose ====== Cose ====== * ce es "seam"(burst at seams,seamless) * Per la sinifia leteral, me sujeste "linia de coses". Metaforal: "creve se coses" (o "creve a la coses"); "sin coses". Simon * "cose" no ave la sinifia de "stitch" como un nom. me sujeste ce "seam" pote es "sutura" como en latina. la otra posable es "costura," de la linguas romanica moderne. Jorj * "Sutura" es ja en la disionario, ma la sinifia es nonplasente medical. "Costura" es vera bon. (Ma per ce "cose" no pote sinifia "stitch"? El es la nom de la resulta de la ata, no? Si on cose, on fa un cose.) Simon * si on cose, on fa un veste. * Oce, donce la verbo "cose" es la nom de la ata total, e no de cada paso. Como nos dise "a stitch" (la resulta de cada paso)? Simon * Per me ,seam= costura,stitch=punti (ance sharpen)como puntada de espaniol ,pf Myaleee * "stitch" es "punto," ja en la disionario Jorj @T Cotoneta @L linguistica/arciveria/cotoneta ====== Cotoneta ====== Esce nos pote trova un espresa plu clar ca basteta de coton (cual me veni de inventa) per swab, como usada en probas medical? --- Simon 2020/10/05 07:08 * La problem, cisa, es ce on pensa ce la basteta es fada en coton, car la defini de de coton es: fada en coton. --- Mixel 2020/10/05 14:57 * Basteta de coton es bon, me pensa. Catalan ave bastonet de cotó, e coton un es parte de la produida. Un alternativa ta pote es cotoneta, si on segue espaniol (cotonito, cotonete) e portuges (cotonete) -- ma esta es cisa tro difisil per comprende. --- Cris 2020/10/05 17:04 * Cotoneta es plasente. La defini va debe dona simple un sinifia clar. --- Mixel 2020/10/05 17:16 * Cotoneta es multe bon en mea opina. Lo remente me a orealeta, un otra parola cual on nesesa aprende per comprende. Como Mixel ia dise, basteta de coton pare refere a la materia de la basteta. Basteta con coton ta es posible, ma cotoneta vinse. --- Simon 2020/10/05 18:29 @T Cose @L linguistica/arciveria/coxea ====== Cose ====== La parola "cojea" copia la spele espaniol, ma la spele portuges e catalan es la plu bon. Me proposa la parola "coxea", cual coresponde a la spele e a la pronunsia comensal de la lingua espaniol, ante la apare de la sona "j" emprestada de la lingua flames a la sentenio 16. La parola "coxea" ave la mesma orijin como la parola "coxa". Per favore, compara con "caxa" (LFN) e "caja" (ES), o con "cexa" (LFN) e "quejar" (ES). Es la mesma caso. Sunido * Esta es un idea eselente en me opina. Simon * me acorda, spesial car la pronunsia de "j" en espaniol no es la pronunsia en lfn. jorj * sunido: me es interesada par la idea ce flames ia influe espaniol (spesial car espania ia domina flander per sentenios). esce tu pote dirije me a informa a la interede? jorj * Ance Interoman ave "x" en tal casos, seginte portuges e catalan: caja/caisse > caixa, bajar/baisser > baixar, rojo/rouge > roxo... Me ia nota ja la sona simil entre espaniol e flames e conose la lias istorial ma no ia sabe sur la influe... ia pensa ce de arabi.. Patric * A la interede me no conose articles seria sur la orijin de la sona [x] en espaniol. Me ta debe scrive un en nos viki. La plu bon article sur esta tema es trovable en la libro "Lingvaj Babilaĵoj" par André Cherpillod. En fato me es la fonte de André Cherpillod. Grasia a me orijin familial, e a me sabes sur la cultur Mexican e Iberica, me ia pote demostra la orijin de la sona [x] en espaniol. Me ia reseta de alga profesores de espaniol la serti de me ipotese. Me pote envia me testo en franses a ci desira leje el. Sunido * Me ia pensa an ce ia es la ocupa de la rejion par la espanioles ce ia influe la "g" flames... Patric * si, me ta gusta leje tu article, per favore! me eposta es cgboeree@#######.net jorj * me ia cambia "cojea" a "coxea" en la disionarios. jorj @T Crase @L linguistica/arciveria/crase ====== Crase ====== * crase: el ave ance la sensa(s) de "crash"? * nos ave "xoca" per "crash", no? * Si, ma no per cuando un computador "crashes". Ance "xoca" no pare tota satisfante per "crash". El es bon per un aveni peti, ma no tan bon per un desastre en ce un avion crase se en la tera. E como nos dise "I was shocked by the crash"? Simon * bon razona. nos ave "desastre" per "crashes" grande. per "plane crash" nos pote usa ance "cade". * Multe spesies de desastre es posable, no sola crases. "Cade" no conveni: la pilotes pote susede recontrola un avion cadente, sin desastre. Simon * me pensa ce "xoca" es ancora bon per la plu de sinifias de "crash" (pe "collision", "shock" - fisical e emosial). per la formas grande, "desastre" es bon. la formas diferente es clarida par la situa, o de frases como "la desastre de avion". per "airplane crash", me pensa nos pote dise ance "cade a tera". me no vide la nesesa per un parola nova. * Donce ce es la defini de "crase"? La traduis en la disionario difere alga entre se. "Smash" e "shatter" es esensal la mesma, ma on pote "crack" un cosa sen "smash" el. E "crush" sujeste un prema ce redui forte la grandia de un cosa. Simon * crase = crush, squash, smash, run over, flatten, mash * Donce un crasenoza no crase un noza. Simon * on crase la noza entre tu ditos o en la boca de un crasenoza! esta sinifia de "crack" es bon per "crase". la detalias es in la situa. * la "unia" de la noza es "destruida", en la mesma sinifia como un auto ce es craseda. donce, on trova la pesas ce es comable. me no comprende vera tu oposa a "crasenoza". * Me no es forte oposada a "crasenoza". El es un bon metafor. Me persepi simple un difere entre "to crack" (split into pieces) e "to crush" (compress to destruction). Simon * Ma tu defini de "crase" a supra implica ce la crase destrui la cosa. Simon * per "crack" jeneral, me sujeste fesuri (crack), frati (fracture), o fendi (split). * me sujeste "descasci" per "peel an egg". "frati" es probable la plu bon per "crack an egg". * "Descasci", serta. E me gusta multe "frati" (= causa ce fratos apare en un surfas). @T Crede @L linguistica/arciveria/crede ====== Crede ====== Como, Simon, tu tradui esta frases a LFN: I believe in God. * "Me crede sur Dio." ("Sur" en la sensa de "pri" en esperanto. An tal, me inventa aora esta usa de "crede sur". En esta vici, tu pote trova plu ce dudes usas de "crede en". Ma esta pare es un copia nonlojical de la usa en engles e la linguas romanica -- el no relata a la defini normal de "en" = "a la interna de". An plu clar, on pote dise "me crede ce Dio esiste".) To believe God is to believe what God says, to be true. * "Crede Dio es crede ce la dises de Dio es vera." ---- (Nota ajuntada en 2019: nos dise aora "crede a Dio".) @T Cuadra o cuadro @L linguistica/arciveria/cuadra_o_cuadro ====== Cuadra o cuadro ====== Me no comprende per ce on dise "un cuba" in loca de "un cubo"? Sunido * A si, aora me comprende, ma ta es plu bon si la nom ta es "cubo" e la ajetivo "cubal". Es la mesma cosa per "cuadra" Sunido * Un regula vea en lfn es ce la radises per tota formas es ajetivos. Simil, la materias es nomes: nos debe dise "un culier de arjento", no "un culier arjento". (Ma "oro" es un radis ajetival, car el nomi un color. La materia "oro" es leteral "la cosa oro". Simon * Grasias per esta regulas (do on pote leje los?), ma pare a me ce "arjento" es como "oro", ance arjento es un color. Sunido * Oro e arjento es prima un metal, numero du un color. Sunido * En la disionario ave: cono --- a conic, conical; n cone. Per ce nos no ave la mesma cosa per "cuadro" e "cubo" ? Ance los pote es ajetivo e nom. Sunido * esta es un bon demanda: me no sabe. jeneral, nos usa -a per ajetivos, ce es la esplica plu probable per cuba e cuadra. ma per ce nos no ia adota "cona", me no sabe. posable simple car "cuba" e "cuadra" es plu comun como ajetivos ce "cono". jorj * vera, la regula es multe simple: per colores e formas, la ajetivo es la mesma como la nom. cuando on vole indica de un cosa es fada de un metal, on debe dise "un cosa de oro/arjento". cuando on vole dise ce un cosa ave alga color, on debe dise "un cosa oro/arjento". nos no ave esta regulas listada, ma posable nos ta debe lista los. otra esemplos: ce forma de un parola es la radis? ajetivo, nom, o verbo? la regula es "usa la forma de cual la otras pote deriva la plu fasil e simple." ce parola nos usa per un lingua o un popla? un nom/ajetivo/verbo fini con cual vocal? etc. ma me debe dise ce nos permete multe esetas, frecuente sola per belia! jorj * Multe grasias per tu esplicas longa. Ma tu no responde a me demanda: per ce "cuadra" e "cuba", e no "cuadro" e "cubo", cual es la forma romanica. Sunido * car ajetivos en lfn fini plu comun en -a, me divina. ma vera, me acorda con tu: cuadro e cubo ta es plu bon! simon? otras? ce pensa vos? un cambia no ta es tro difisil. jorj * Es la mesma cosa ance per "sircula" e "angula" cual es "circulo" e "angulo" en romanica. Sunido * Me ia trova esta discute vea, cual pertine multe. Ance esta. Me no oposa un cambia a "cuadro", "cubo", "sirculo" e "angulo". (Ave ance otras?) Un lista de demandas comun sur la forma de la lingua ta es un ajunta eselente a nos vici. Simon * "Sfera" es ja bon con -a, si? "Pentagon" e la otras de acel familia ave jeneral -o en la linguas romanica. Simon * Si "sfera" es ja bon. "Pentagon" no es un problem, car el no fini se par un vocal. Ma ce nos fa con la parola "trapezium"="trapèze"="trapecio"="trapezi"=trapézio="trapezio"? La parola veni de la parola latina "trapezium". El no apare ancora en la disionario, donce nos es libre per eleje la plu bon solve. Me proposa "trapezio". Sunido * Me acorda. Simon * Me dise ce "poligon" no es un problem, car on no risca trova -a cuando on espeta -o, o inversa. "poligon" es un forma neutra. Sunido * Me acorda. Simon * Me vide ce "rombo" esiste ja, donce no problem! Sunido * A veses, nos parolas esistente es coreta! Simon * es un otra modo de pensa sur la parolas de esta formas: * cuadra(da) * cub(ic)a * sircula(r) * angula(r) * en esta modo, la ajetivos reteni la -a, e la nomes pote es videda como derivadas (sin cambia, natural). alora, nos nesesa cambia sola rombo > romba e cono > cona. ma vera, me no ave un problem con la usa de -o per estas, si vos prefere. jorj * Esta modo de vide pare a me tro esperantin. Me prefere ce la parolas conserva se forma de fonte, e la formas de fonte es la nom. Cuando la nomes romanica fini se par --o, e cuando la mesma nomes lfn fini se par --a, esta xoca me oreas e me oios. En la linguas romanica la difere entre la --o masin e la --a femin es multe importante, an en franses : « le voile » ≠ « la voile ». Me comprende bon ce per la ajetivos --o/-a on debe eleje un de ambos, e donce lfn ia eleje --a, cual es un bon eleje. Ma per la formas, la fonte es sempre la nom, donce ta ce nos respeta la forma de la nom. Per la formas, es bon ce la ajetivo ave la mesma forma como la nom. Sunido * Me acorda. Prima, me no ia es serta -- ma probable sola car me ia deveni alga abituada a la formas en -a. Ma me acorda ce -o ta es plu conveninte a la prinsipes de lfn. Simon * fada. jorj * Bon, me va cambia la esemplos en la gramatica e la otra pajes, per aida. [...] Fada. Fu! Simon * multe grasias! me ia pensa ce tu va coreta la gramatica, ma me ia crede ce nos ta lasa la otra articles, e ta cambia los como nos encontra los. ma... grasias! "sirculo" solitar ia es un labora! jorj * Un demanda sur "trapezio": estra la SUA, "trapezium" es un cuatroladal con du lados paralel, e la ajetivo (multe rara) es "trapezial", ma "trapezoid" es un cuatroladal con no lados paralel, e la ajetivo es "trapezoidal"; en la SUA, la sinifias de "trapezium" e "trapezoid" es reversada. Pare ce la plu linguas usa la defini prima. Orijinal, "trapezium" ia ave la sinifia plu jeneral de ambos (= cualce cuatroladal cual no es un paralelogram). Simon * per favore, coreta los como tu gusta! jorj * Me ia defini ce un "trapezio" ave du lados paralel. Si on nesesa un parola per un cuatroladal con no lados paralel, on pote dise posable "trapezin". Ma vera, el es simple un cuatroladal acaso. Simon * paralelogram = \a parallelogrammatic; \n parallelogram Simon * paralelepipedo = \a parallelepipedal; \n parallelepiped Simon * bon e bon. jorj * La sola problem con "cuadro" es ce, en la parla, on pote confusa la "radis cuatro" de un numero con se "radis cuadro". Simon * probable nos debe eleje usa sola "radis du" per "radis cuadro" (e "potia du", "radis tre", e potia tre). jorj * Si, jorj es coreta. Un campo cuadro es un campo cual es un cuadro, ma un radis cuadro no es un radis cual es un cuadro, el es simple un radis du. Sunido * Ma la nomes "radis cuadro" e "radis cubo" es comun usada en multe linguas. Cisa nos debe dise "radis cuadral" e "radis cubal" (radises cual pertine laxe a la cuadra e la cuba). Ma "cuadral" e "cubal" ta es parolas usable sola en esta contesto. Me no vide un problem grande con la metafor de "radis cuadro" e "radis cubo". Simon * "radis du" e "radis tre" es plu simple e plu esata, ma me gusta "radis cuadral" o an "radis cuadrin". Sunido * Un otra forma con un nom discutable es "spira". Me no gusta se manca de -L. Tota otra linguas ave la L. Simon * si. posable un era orijinal. jorj * Nos ta coreti el? "Spira" fa me pensa sempre de "respira". Simon * coretida. jorj @T Cualce @L linguistica/arciveria/cualce ====== Cualce ====== * Tu ia sujesta "cualce tu vole". Esce "cualce" es usable como un pronom relatal? La gramatica e disionario no mensiona esta posable. * me intende "cualce ce tu vole". ma me demanda a me si cualce no pote es usada como un pronom relatal. ce tu pensa? * Evidente "cualce" es "cual ce" a orijin, donce "cualce ce" pare alga fea. An tal, "cualce" sinifia aora "any", donce "cualce ce" es lojical e coreta. Nos debe deside asi si nos preferi segue la etimolojia o la lojica interna. Personal, me pensa ce me preferi "cualce ce tu vole". Si "cualce" deveni relatal, la lingua deveni plu complicada. Simon * me acorda. ===== Cualce, cada, alga ===== * Per me no es clar cual difere es entre: a alga dia --- a cualce dia a alga grado --- a cualce grado a alga loca --- a cualce loca a alga modo --- a cualce modo a alga parte --- a cualce parte alga cosa --- cualce cosa Alga veses - es un sola esemplo de la colie de parolas do me comprende per ce "alga" es usada. Se no es un vera difere entre estas esemplos, alora per ce conserva la usa de "alga" con parolas en singular? Me pote divina ce la usa ia veni de la angla: "some",- ma vera me no vide la razon de esta usa per LFN. On trova en la gramatica: Me ia leje acel en alga libro. -- J'ai lu cela dans un livre (quelconque). Cual otra sensa va es en esta frase si me dise: Me ia leje acel en cualce libro. Esta es como me vide la usa de los : Cualce cosa es rompeda - Something is broken. Cualce cosas es rompeda - Some things are broken. Alga cosas es rompeda - Several things are broken. * "Cualce" dise ce tota posables es egal bon. El es simil a "cada". * "Alga" dise ce sola un posable es bon, ma on no indica cual (car on no recorda, o car la identia no es importante). El es simil a "un". * Tu pote trova la informa en cualce libro. Tu pote eleje acaso un libro, e tu va trova la informa en el. Tota libros es egal. * Tu pote trova la informa en alga libro. Un libro esiste con la informa, ma me no indica cual libro. * Me ia trova la informa en alga libro. ... en un libro definida, ma me no indica cual. * Cualce cosa es rompeda. Esta frase no es multe probable, ma el sinifia ce cada cosa es egal rompeda. No importa cual cosa on esamina -- el va es rompeda. Normal on ta dise "cada cosa es rompeda" (individua) o "tota cosas es rompeda" (colieda). * Cualce cosas es rompeda. Esta frase es apena posable, par se sinifia. "Rompeda" no conveni a "cualce". * Acel om colie cualce monetas. La identia e la valua de la monetas no es importante. La om colie tota de los, simple. * Alga cosas es rompeda. Un cuantia nonesata de cosas es rompeda. Car la cuantia de la cosas es nonesata, la identia de la cosas es ance nonesata. * Alga cosa es rompeda. Asi, la cuantia es clar: sola un. Donce sola la identia de la cosa es nonesata. * Me pensa ce cada de "alga", "cualce", "cada", e "tota" es usos. On pote trova frases en cual alga de los pare simil, ma on pote trova ance frases en cual los es completa diferente. Simon * Per me no ave esita: * Alga = some * Cualce = any * Cada = each * Tota = all ... Patric * Ma atende, car "any" ave plu ce un sinifia. "Do you have any?" es "Tu ave alga?", e "I don't have any answers" es "me ave no respondes". "Cualce" es "any" sola en la sensa "any you like -- it doesn't matter which one -- they're all the same" ("n'importe quel"). "Any" es multe complicada en engles. Simon * A un plu ves la confusa veni de engles... * Alga = un certaine quantité non déterminée mais pas très importante, quelques (uns)... / Espaniol: algun(o) - alguna - algunos - algunas... * Cualce = n'importe lequel, au choix... / Espaniol: cualquiera - qualesquiera * Cada = chacun individuellement, un par un, sans en oublier aucun, chaque... / Espaniol: cada * Tota = L'ensemble, la totalité, sans exception, tous... / Espaniol: todo - toda - todos - todas e el todo (sustantivo) = la tota... Patric * "Tu pote trova la informa en cualce libro. Tu pote eleje acaso un libro, e tu va trova la informa en el. Tota libros es egal". --- Si tota libros es egal, alora on pote trova la informa en cada de los. Per ce usa "cualce" si on ta usa simple "cada"? Si on vole lasa la model de usa, tal bon, ma me tota no gusta ce "alga" ave du sinifias con depende de "contablia o noncontablia" de nomes. On ta cambia la "alga" a "algo" o "alge" per la sinifia de nonidentia alora. Andrei * La difere es sutil. "Cualce" considera sola un caso. "Cada" considera tota casos, ma como individuas. Ma posable tu es coreta ce la difere es tan sutil ce el no nesesa du parolas! Serta, "cualce" no es un parola multe usada. Nos ia ajunta el ante prosima des-oto mensas. [Me ia intende dona esta esemplos: "me no desira dormi a cualce ora" = me desira nunca dormi; "me no desira dormi a cada ora" = me no desira dormi permanente. Ma la difere asi es ce "a cualce ora" descrive "desira", ma "a cada ora" descrive "dormi". Donce la difere no pertine a la demanda.] Simon * Si tu ia segue nos discute ier, tu sabe ce me acorda con tu sur "alga". "Alga" debe indica sola la cuantia ("alga dias", "alga pan"). La espresa "alga dia" (per "un dia nonspesifada") es idiomal e strana. Simon * Si, Simon, me ia vide la discute e me deside scrive asi per suporta. Andrei * "Alga" veni de espaniol/portuges (port: algo = alguma coisa) do el sinifia un cosa nonspesifada. Un person nonspesifada es espresada con "alguém" ( = alguma pessoa) . Un cuantia nonspesifada, con "algum/alguma/alguns/algumas" ce pote es ajetivo e pronom, en cuando la otras es sola pronomes... "um/uma" ance pote sinifia la nonspesifia: "um dia" = algum dia /uma noite = alguma noite" ma en plural el sinifia un cuantia non spesifada ma poca: "uns dias/umas perssoas"... Donce en elefen on ta ave: un cosa / un person / un dia / alga cosas / alga persones / alga dias...Patric * Me acorda. Simon ===== Como sujunta ===== * Esce on pote usa "cualce" como un sujunta? "Cualce es la causa, me no gusta la resulta." (Whatever the cause is.) En me opina, no. Simon * interesante. per ce tu opina no? e como tu ta dise esta frase? jorj * "Cualce" es un determinante. On pote dise "me va fa cualce cual tu vole" (I will do whatever you want), o "no importa cual es la causa", ma no "me va fa cualce tu vole" e "cualce es la causa". Natural, nos pote cambia la defini de "cualce" per permete estas, ma los no pare nesesada. Simon * me demanda a me, car cualce conteni ambos "cual" e "ce", per ce no usa el como un sujunta? serta es plu bela si nos no nesesa dise "cualce cual". jorj * Bon, nos pote ajunta esta a "cualce" sin problem. Me ia es atentante segue la regulas esistente, car los es la sola regulas cual nos ave :-) Simon * Me ia pensa plu sur esta. La me pensa prima ia es ce "cualce" debe opera como "cual": el debe es un pronom de relata, ma no un sujunta. Alora nos ta pote dise "me va fa acel cualce tu vole", esata como "me va fa acel cual tu vole". (Nos pote omete la parola "acel" de ambos, en alga situas.) E "algun cualce vive" ta es un otra modo de dise "cualcun ci vive". Ma esta esemplo ultima pare alga strana, e plu importante, esta idea no solve la problem de "cualce es la causa, me no gusta la resulta". ("Cualce es la causa" pare sinifia "any is the cause".) Donce me sujesta aora pone un parola ante un parola de demanda, per crea la sensa forte nondefinida de "-ever", "-conque", "ajn". Nos ave ja esta en "sempre cuando" e "sempre do", ma "sempre cual" e "sempre ci" risca deveni ambigua contra la sensa normal de "sempre". "An" ia veni ance a me mente ("an cual", etc), ma el es tro ambigua. Cisa "cualce" se mesma ta opera bon? "Cualce cual es la causa", "cualce ci ia dise acel es un mentor", "cualce cuando me viaja, me adormi", etc. Vos pensas? Simon * Ce tu pensa sur "tota ce" (simil a catalan, espaniol) donce: "Tota ce es la causa", "tota ce ia dise acel es un mentor", "tota ce me viaja, me adormi"--Guido Crufio 18:39, November 20, 2011 (UTC) * Me no gusta perde la difere entre "ci", "cual", "cuando", etc en redui los a "ce". Ma "tota" ave la mesma idea como "sempre", donce cisa nos pote estende la model de "sempre cuando" e "sempre do" per dise "sempre cual es la causa", "sempre ci ia dise acel", etc. An tal, esta no es la sinifia normal de "sempre", donce el es alga ambigua. Simon * "tota ce" no ta conveni. Me ta dise "cada ci ia dise acel es un mentor". "tota ce me viaja" no ta conveni. Me ta dise "a cada ves cuando me viaja". La proposa de Simon pare bon a me, an si "cualce cual" es alga pesos. Un otra solve ta es la crea de la parola "conce" cual on ta pone pos un parola de demanda: "ci conce", "cual conce", "cuando conce", "do conce". Sunido * Ce vos pensa sur "Ce tota es la causa"; "Ci tota ia dise acel es un mentor"; "Cuando tota me viaja, me adormi"?--Guido Crufio 15:09, November 21, 2011 (UTC) * Los es tro confusante. "Cuando tota me viaja" sinifia ja "kiam mia tuta vojaĝo" o simil; "ci tota ia dise" pote sinifia "kiun ĉiuj diris". Serta, la partes seguente de la frases no permete esta interpretes, ma me prefere no engana la lejor par un comensa malgidante! Simon * Bon. En italian on usa la fini "unque" - ce vos pensa de un fini simil "unce" cual dona la resulta: "Ceunce es la causa"; "Ciunce ia dise acel es un mentor"; "Cuandunce me viaja, me adormi"?--Guido Crufio 08:16, November 22, 2011 (UTC) * La tu proposa sembla la de me. Tu prefere "unce" e me prefere "conce", car en franses nos ave "quiconque" e "quelconque", cual veni de la latina "quicumque" e "qualiscumque". Ma la formas "cuando conce" o "cuandunce" es artifisial ma coerente. Sunido * Ambos "unce" e "conce" ave acel mesma orijin latina. La etimolojia de "-cumque" se mesma no es clar, ma el pare sinifia "e cual". Un problem con "-unce" es ce el formi diftongos con la silaba presedente; o cisa esta no es un problem. Un otra posible ta es repete "cual": "cuandocual me viaja", "cicual ia dise acel", "cualcual es la causa", etc. Simon * Me gusta la tu proposa, ma me ta dise "cecual" en loca de "cualcual". Sunido * me ta dise... * cualce cosa es la causa, me no gusta la resulta. * cualce es la causa, me no gusta la resulta. * cualce ves ce me viaja, me adormi. * cualce person ci dise acel es un mentor. * cualcun ci dise acel es un mentor. * (en me mente, cualce como un pronom sinifia "whatever" o "no matter what") * "Cualce" como un pronom sinifia "any (at all)", "whichever you like", "n'importe quel", etc. Tu du frases prima es fada de du partes liada sin junta: "anything is the reason, I don't like the result". Estra si nos defini un gramatica spesial per "cualce", esta frases no segue nos regulas presente. Me sujesta "an con cualce (causa)" per esta sensa spesial de "whatever". Simon * me crede ce la vos sujestes complica un problem simple! jorj * Jorj, me no pote acorda con la frase "cualce ves ce me viaja, me adormi", car seguente la regulas de aora, on debe dise "a cualce ves cuando me viaja, me adormi". Me acorda ce tu otra frases solve plu simple la problem. Sunido * O an plu simple: "sempre cuando me viaja, me adormi", cual evita la parolosia de "a cualce ves cuando". Simon * Si, "sempre cuando" es plu bon. Si, "an con cualce causa me no gusta la resulta" es plu clar ce la frase de Jorj. Sunido * a si, me era. e me gusta "sempre cuando..." ance. me ia deveni fisada a la model per la otra casos (cualce x...). ma me es confusada par la sinifia de cualce: esce es posible ce "any" en engles ave tro multe sinifias, cual no es refletada en "cualce"? jorj * En engles, "any" es usada en du otra maneras: en frases negal ("we do not have any time left" = "we have no time left"), e con nomes de masa ("if there is any dirt on the window" = "if there is some dirt on the window"). "Cualce" sinifia "any" en la sensa de "whichever one picks" -- el es como "alga", ma el asentua forte ce la identia es tota no importante. Si tu pensa ce "cualce" sinifia "whichever", tu va es cisa malgidada par la otra sintaticas en cual "whichever" apare en engles. Simon * per esemplo, si "sempre cuando" es bon per "any time that", nos pote usa "tota" en la mesma modo. "anyone who comes is welcome" ta es "tota (persones) ci veni es bonvenida". "cualce", pare a me, sinifia forte la idea de "whoever, whatever, whichever" (e "n'importe quel", etc). jorj * O "cadun ci...", "cada cual...". Simon * Pare a me ce nos debe resta con la regulas presente: * Take whatever you like - prende cualce cual tu gusta. * Take whatever toy you like - prende cualce jueta cual tu gusta. * Love whoever you like - ama cualce person ci tu gusta. * Run whenever you like - core a cualce ora cual tu gusta. * Run wherever you like - core a cualce loca cual tu gusta. * Run however you like - core en cualce modo cual tu gusta. * Natural, ave otra modos per espresa estas: * Prende cual tu gusta. (la sinifia resta, an sin "cualce") * Core sempre cuando tu gusta. * No importa cual tu eleje. (un bon alternativa per "cualce") * etc. * Ma me nota ce no tota usas de la parola engles "any" debe es traduida par "cualce": * I don't have any choice. - me no ave un eleje. * Do you have any friends? - esce tu ave alga amis? * Any (people) who come are welcome - tota (persones) ci veni es bonvenida. * etc. * Me veni de releje la discute sur "cualce" como sujunta, e me senti ce acel discute no ave un conclui. Como vos tradui la frase esperanto "Kion ajn li diras, ne auskultu lin". Esce la bon tradui es "cualce el dise, no escuta el" o "cualce cual el dise, no escuta el"? Sunido * Me acorda ce la discute a supra no ia ateni un conclui sur la problem de la sujunta. Aora me sujesta esta: "Si el dise an cualce, no escuta el." Simon @T Cuando @L linguistica/arciveria/cuando ====== Cuando ====== Nos dise en la gramatica ce, en "me desira es forte", "desira" es un verbo -- par bon razonas. Me nota con interesa un ambigua simil en "ante me es vea": esce esta sinifia "ante cuando me es vea" o "ante la es-vea de me"? Si la sinifia du pare tro strana, considera "ante me come" (= ante cuando me come? ante la come de me?) Ma la du sinifias es esensal la mesma. Me pensa ce "ante me es vea" es multe simil a la cadena de verbos en "judi la vino es bon" (= judi ce la vino es bon) -- la preposada "ante" opera como un partisipio averbal (= presedente). Donce lojical, nos debe permete "ante ce me come"... ma nos ia sutrae el, relativa resente, probable car el risca ce on malcomprende "ce" como "cual" (relatal) -- e si on fa acel, la sinifia cambia multe. Vera, ta es bela si nos pote dise "ante ce me come", "per ce me come" (= afince), etc, ma triste la ambiguia de "ce" proibi esta. Ba! Simon * posable me no comprende tu pensas. esce "that I desire" no es la mesma como "my desiring"? "after I eat" como "after my eating"? "I am old" como "my being old"? * Posable me no comprende los ance. Me ia nota prima ce "ante me es sene" es ambigua: "sene es ante me", "ante cuando me es sene". Esta no es vera la mesma como la cosa ce me ia mensiona asi. Ma la du demandas ia misca se en me mente. Simon * me ta sujeste ce nos no debe usa un espresa como "ante me es sene" per "ante cuando me es sene". me crede ce infinitivos no pote ave un sujeto. (ma me no sabe per ce no :-) natural, en engles nos ave du formas: la infinitivo e la jerundio (?) en -ing. lfn ave sola la un forma, e el es la mesma como la verbo simple (e la nom, an si la nom nesesa un determinante - e "me" es un determinante - ai!). * Ma como tu dise, "me" no es la sujeto de la infinitiva: el es la determinante. La problem vera es ce la nom "es sene" no dona la sensa xercada. Simon * me nota ce, si on usa un verbo per un nom (e ave un determinante ante el), on no pote ave un ojeto o completante. donce, "me es sene" no es permeteda. * Me acorda. Ma on pote dise (an si estrema nonclar) "reveni a me es vea" = reveni a me vive vea. ("Vea" no es ala un completinte ma un ajetivo ce descrive la nom "es".) Simon * nota ance, ce cuando on usa un nom verbal con determinante, un ojeto nesesa es presededa par un preposada - normal "de". "me come de favas". es posable ce on pote dise "me es de sene". si esta es coreta, nos pote dise "...ante me es de sene" en loca de "ante cuando me es sene". * @ Esta no opera, car "sene" es un completinte, no un ojeto. Plu, "es de sene" sinifia "es fada de sene" -- esensal la mesma sinifia, ma la strutur no opera como tu sujesta. Simon * Esce on pote dise "ante me es vea" con "es vea" como un nom? El difere de "ante me dormi bon", do "bon" altera "dormi" -- "vea" no altera "es", ma es un completinte de la sujeto mancante. (La "es" se mesma no es vea.) Simon * personal, me no gusta multe la idea de usa "me dormi" como nos usa "my sleeping" en engles. ma vera, nos permete el. * E "my sleep"? Simon * "ante me es vea" - "before me, there is old age". en esta caso, es nesesada ce on dise "ante cuando/ce me es vea" per "before I am old". la completante ajetival no pote es indicada con un preposada como completantes nomal, me pensa. * Si. En fato tu acorda aora con me responde @ a supra. Simon * Esce on pote dise "ante me es sene" con "es sene" como un nom? Asi, la interprete natural pare es "sene es ante me". Simon * si, el es permeteda, ma tu es coreta: el es multe ambigua. denova, me prefere "ante ce/cuando me es senes" per la otra sinifia. (- ma vide a supra per plu pensas.) * me no recorda ce nos no permete "ante ce" en loca de "ante cuando". me ia pensa ce numero du es simple per clari. ma tu conose bon ce me memoria no es la plu bon! * Nos ia ave "ante ce" e "pos ce" e probable otras en la disionario, ma los no es plu ala, donce nos ia sutrae los. Pare ce nos no ia arcivi acel discute. On nesesa a minima un de esta formas per evade caos completa en frases plu longa. Simon * on no pote confusa esta sinifia de "ante ce" car la forma per relata debe es "ante cual", no? * Si, esata per evade esta confusa. La solve es alga nonperfeta -- ta es plu bon si "ce" es min ambigua -- ma me no vole reabri oji acel bote de vermes :-) Ante alga dias, me ia razona ce me ta eleje "cua" per "what" (donce "per cua" per "why"), "ce" per la sujunta e la pronom relatal, e "ca" per "than". Simon * per favore, dona a me un esemplo do "ante ce" ave un sinifia no la mesma como "ante cuando/do" - me no recorda. * "Ce" es asi simple un sujunta plu jeneral ce "cuando" e "do". Ma... "ante ce" pote es un demanda ("before what"), con un cambia grande en la sinifia de "ce". Ance "ante cuando" pote es un demanda, ma "cuando" no cambia se sinifia. Simon * bon: me vole scia ante me come. - I want to ski before my meal. * bon: me vole scia ante ce/cuando me come. - I want to ski before I eat. * bon: me vole scia ante ce/cuando me come oios. - I want to ski before I eat eggs. * mal: me vole scia ante me come oios. - I want to ski before my eating eggs. * bon: me vole scia ante me come de oios. - I want to ski before my eating of eggs/my meal of eggs. * mal: me vole scia ante me es tro vea. - I want to ski before my being too old. * bon: me vole scia ante ce/cuando me es tro vea. - I want to ski before I am too old. * mal: me vole scia ante me es senes. - I want to ski before my being ashes. * bon: me vole scia ante ce/cuando me es senes. I want to ski before I am ashes. * Me acorda plen con tu analise presedente. Simon * cuando = ce ora? cual ora? la ora ce... la ora a cual... * ambigua: me va demanda cuando tu va departe. - I will ask when you will leave. * I will ask at the time that you will leave. * me va demanda a la ora a cual tu va departe. * me va demanda cuando tu va departe. (denova ambigua) * I will ask at what time will you leave. * me va demanda la ora a cual tu va departe. * me va demanda cuando tu va departe. (denova ambigua) * me va demanda: a cual ora tu va departe? * me va demanda: cuando tu va departe? * Tu intende vera "a cuando" en la esemplo @? * per ce no? si "cuando" es "la ora a cual", "a la ora a cual" debe es "a cuando", no? o es "cuando" un averbo asi, con la sinifia "a la ora a cual..." donce on no pote ajunta otra preposadas, no? * pos pensa, me acorda con tu: "cuando" = "(a) la tempo/ora/ves cuando/ce..." e "(a) ce/cual tempo/ora/ves". jorj * Si, "cuando" introdui normal un proposa averbal, ma si on pone un preposada ante el, el introdui un proposa nomal en loca. "A cuando" resta posable, ma el sinifia "asta cuando", o "movente a un tempo cuando", o simil. Lojical, "a cuando" pote sinifia ance "situada a un tempo cuando", ma "a" ajunta asi no cosa nova a la frase, Simil: "de cuando" per "since". Simon * Ance "la ora ce tu va departi" es poca strana: me no departi un ora, ma a un ora. Simon * oce: me ia sustitui "me va demanda a la ora a cual tu va departe". * O: "... a la ora cuando tu va departi"! Simon * En pasa, per ce "departi" no es "departe"? Simon * me demanda a me si frases como "me va demanda: do/cuando/como..." no debe ave la du puntos e un sinia de demanda? * Acel es serta un manera posable de espresa, ma on nesesa reteni ance la demandas nondireta, no? "Me no sabe si ..." / "Me no sabe: esce ...?" Simon * me pensa ce la usa de "cuando" es oce, ma ce la formas plu bon es los ce me ia spesi a supra. @T Cuanto @L linguistica/arciveria/cuanto ====== Cuanto ====== Me ia cambia la frase "cuanto tu va esplica?", car esta frase no es traduable en franses. En franses la frase "combien vas-tu expliquer ?" sona strana, noncoreta, e difisil comprendable. Me suposa ce la responde espetada es "zero" o "poca" o "alga" o "multe" o "tota". Me opina ce en franses on va demanda "quel sera le degré de précision dans ton explication ?". La tradui ante la me coreti ia es "que vas-tu expliquer?" = "cual tu va expliquer?". On vide ce on no pote usa "combien" en esta frase. Sunido * La problem pare es con "esplica", no "cuanto", car "cuanto tu ia come?" es serta un bon frase. Cisa la problem es ce tu vide "cuanto" como un averbo (= "como detaliosa?" o simil) en la frase, e acel lasa la frase sin ojeto. Cisa on ia intende ce "cuanto" mesma es la ojeto; la frase ta sinifia alora "cuanto cosas tu va esplica?" o "cuanto detalias de la cosa presente tu va esplica?". Simon * Afin la frase deveni clar on debe dise "cuanto cosas", si no on no pote comprende fasil. La problem es ce "cuanto" sinifia "combien ?" e "combien de ?", e en franses on no pote dise "combien de vas-tu expliquer ?". On nesesa dise "combien de choses vas-tu expliquer ?". Sunido * Esce la frase "cuanto tu ia come?" es clar en tu opina? Simon * En franses on dise nunca "combien as-tu mangé?", la frase es noncompleta e on espeta un completinte. On va dise "combien en as-tu mangé?". "En" sinifia "de acel", donce la frase sinifia "combien as-tu mangé de ça?". Si on razona simil en LFN, on debe dise "cuanto de la comeda (pe serisas) tu ia come?" = "Combien de cerises as-tu mangé?" = "cuanto serisas tu ia come?". Sunido * En franses "combien" es sola un averbo, en cuando "cuanto" es o un averbo o un determinante. Ma si on vole evita un confusa on debe usa la determinante con un nom. Pe: "Cuanto serisas?" o "cuanto de pan"? Sunido * E per reveni a la frase "cuanto tu va esplica?", me opina ce on debe dise "cuanto parolas (o libros) tu va esplica?" Sunido en lfn, "cuanto" es usada en multe modos: lo es un parola de demanda o un sujunta averbal; lo es un determinante o un averbo, e segue la model de "cual". * cuanto pomas tu desira? * cuanto tu desira? * me no sabe cuanto pomas me desira * me no sabe cuanto me desira * me desira des, cuanto pomas sufisi * me desira des, cuanto sufisi * me desira cuanto me pote porta * me desira cuanto pomas me pote porta plu, "cuanto" pote es usada como un determinante ante ambos nomes de cuantia e nomes de masa: * cuanto pomes tu desira? * cuanto pan tu desira? * Me vide no problem con "cuanto tu desira?", "cuanto tu ia come?", e "cuanto tu va esplica?". Los funsiona como "kiom vi deziras?", "kiom vi manĝis?", kaj "kiom vi klarigos?" en esperanto. Simon * Me comprende la vos esplicas, ma me no pote tradui la frase en franses, car sin contesto lo es nonclar. En la esemplos de jorj, me an no comprende la frase "me desira des, cuanto (pomas) sufisi". E perce on dise "me desira cuanto me pote porta", ma "me desira cuanto pomas ce me pote porta"? Sunido * Me pensa ce la intende de "me desira des, cuanto pomas sufisi" es "me desira des, cual es un cuantia sufisinte de pomas", ma me acorda ce lo no es clar. Lo es un aposa: "mi deziras dek = tiom da pomoj, kiom sufiĉas". "Me desira cuanto pomas ce me pote porta" es noncoreta: on debe dise "me desira tan multe pomas como me pote porta" o (min clar) "me desira pomas cuanto me pote porta". Simon * La frase "me desira des, cuanto sufisi" es un frase como "me es rica, cual joia me" Nos ia deside ce la frase coreta es "me es rica, e esta state joia me". Me opina ce nos debe dise "me desira des, e esta cuantia sufisi". Sunido * No, lo no es la mesma. En "me es rica, cual joia me", "cual" representa la proposa intera "me es rica". En "me desira des", "cuanto" representa sola la parola "des". "Me desira des, cuanto sufisi" es como "me desira [acel cuantia cual sufisi]". Tu ia dise coreta ce la sinifia es "me desira des, e esta cuantia sufisi", ma esta no es un frase de la spesie cual nos ia rejeta. Ma la usa de "cuanto" per introdui un suproposa pare jeneral confusante. On pote interprete lo en maneras diversa, seguente idiomes en se lingua propre. Me sujesta evita lo. Simon me es alga surpende par vos reatas. la esemplos pare clar e lojical a me. per vide la semble a nos usa de "cual", vide esta esemplos paralel: * me no sabe cual pomas me desira * me no sabe (lo) cual me desira * me desira la rojas, cual pomas pare matur * me desira la rojas, cual pare matur * me desira (lo) cual me pote porta * me desira la pomas cual me pote porta me acorda ce los no es fasil per tradui, car engles e franses no ave un parola tan usosa: * I don't know how many apples I want * I don't know how many I want * I want ten, which many apples suffices * I want ten, which many suffices * I want how many I can carry * I want how many apples I can carry "cuanto" sinifia "how many", "which is how many", e "as many as". * Me acorda ce "cuanto" pote teorial sinifia "which many", e ce esta usa es lojical. On usa ance "kiom" en esperanto en acel manera a veses alga rara. Ma lo pare strana e nonatural. Jeneral, tu tende prefere espresas cual segue la usa en la linguas romanica, no? Ma tu esemplo final ("me desira cual pomas ce me pote porta") es simple noncoreta, car on no pote usa "ce" en acel modo. Lo pare ce tu usa "ce" ala per sinifia "cual", ma "cual" es ja en la frase. Me crede ce tu vole dise "me desira cual pomas me pote porta" = (en esense) "me desira la pomas cual me pote porta". Simon * si. la usa de "ce" en acel frase, e en la frase a supra con "cuanto", ia es un era. me ia intende "me desira cuanto pomas me pote porta". an si esta usa de "cuanto" no es esata como lo en la linguas romanica, la intende de la comensa de lfn ia es ce "cuanto" e "cual" ta es parolas paralel - la un per cuantias, la otra per cualias - e ce ambos ta es usada per demandas e per suproposas. me trova esta usa multe simple e no ambigua. franca, me no pote comprende perce, si un lingua ave un sola parola per esta sinifias, lo no ta usa lo en esta modo, en loca de tota de la espresas complicada e idiomal cual nos usa en engles e franses! :o) jorj * pos plu pensa e rexerca, me nota ce, en espaniol, on usa "cuanto" como un "ajetivo e pronom" per demandas e per suproposas ajetivin. un de me disionarios defini "cuanto" (como un sujunta) como "todo lo que", cual es en lfn "tota cual". pe, "se comió cuantos pasteles había sobre la mesa." (el come cuanto tartes on ave sur la table) jorj * Me acorda ce "cuanto" pote es usada per tradui "as many as". Acel sinifia es ja en la disionario (ma no en la gramatica). Lo es un bon idea ce on usa "cuanto" per cuantias como on usa "cual" per cualias. Si me no era, la gramatica no parla sur esta punto. Ma consernante la aposas, me consela no usa "cual" e "cuanto". Me prefere ce on dise "me desira 10, e esta cuantia sufisi". Tota persones pote fasil comprende esta strutur de frase. Sunido * Per me, "me desira pomas cuanto me pote porta" (e "me desira pomas cual me pote porta") pare plu clar ca "me desira cuanto pomas me pote porta" (e "me desira cual pomas me pote porta"), ma me acorda ce ambos es posible. Me acorda con Sunido sur la aposas, ma me no vide un problem en "me desira 10, cual sufisi", do "cual" refere a "10" e no a "me desira 10". 10 es ja evidente un cuantia. Simon * Si, "me desira pomas cuanto me pote porta" es plu bon, car se strutur es como "me desira pomas cual me pote porta". Sunido * "cual" es ance un determinante de relata: on pote vera dise "me desira cual pomas me pote porta". la difere de sinifia es sutil, ma real. la mesma aplica a la usa de "cuanto". on pote dise "me desira des cuanto pomas me pote porta" en cual "cuanto" es traduida a engles como "which quantity of". nota ce esta no ave un difere, sutil o no, de "me desira des pomas cuanto me pote porta".jorj * "Me desira des cuanto pomas me pote porta" = "Me desira des, e des es la cuantia de pomas cual me pote porta". "Me desira des pomas cuanto me pote porta" = "Me desira des pomas, e acel es la cuantia (de pomas?) cual me pote porta". Acel pare un difere. Simon * tu trova sempre la diferes multe sutil! :o) * "Me desira cual pomas me pote porta" impresa como un demanda reportada, como "El demanda cual pomas me pote porta". Simon * si, los ave la mesma strutur - ma otra verbos. multe importante! * natural, si on prefere no usa "cuanto" en la modo ce me ia intende, on ave multe otra posibles. * "me desira tan multe (pomas) como me pote porta." * "me desira tota pomas cual me pote porta." * "me desira des, cual es cuanto pomas sufisi." * "me desira des pomas, cual cuantia sufisi." * etc. * me vole sola indica ce on pote usa "cuanto" tan. * nos debe indica en la gramatica ce "cual" e "cuanto" es ance usable como determinantes de relata: * me ia leje "Alisia", cual libro me gusta multe. * me ia come dudes, cuanto ovos es tro multe. * Jorj, la frase "me desira tota pomas me pote porta" no es coreta. Tu debe dise "me desira tota pomas cual me pote porta". Sunido * a, si! grasias. me ia repara lo a supra. jorj * Jorj, me duta sur la coretia de tu frase "me desira des, cual es cuanto pomas sufisi". Acel frase sona strana e noncoreta. Me no reconose un strutur abitual. Pe, si me cambia la parolas LFN a parolas esperanto, la frase deveni: "mi deziras dek, kiuj estas kiom da pomoj sufiĉas". Lo es un frase vera strana. Me opina ce la construi normal debe es "Me desira des pomas, cual es la cuantia sufisinte". Sunido * Me suposa ce la frase vole coresponde a esta en esperanto: "mi deziras dek, kio estas tiom, kiom da pomoj sufiĉas". "Tiom, kiom" es analoja a "lo cual" (tio, kio). Esce en lfn on pote dise "me desira des pomas, cual es lo cuanto pomas sufisi"? Simon * a - aora me comprende vos! grasias. jorj * me sujeste ce "me desira des, cual sufisi" es la plu bon, si on no vole dise la ojeto, car "des" es, en fato, un corti de "des pomas (etc), pd un nom, e "cual" es la pronom de relata per nomes. jorj * Me no pote desacorda, car me ia sujesta esta varia a supra, disente ce "10 es ja evidente un cuantia" :) Simon ===== Cuanta? ===== La parola "cuanto" no plase a me, car lo sembla multe a "cuando". Plu, "cuanto" ta debe ave la mesma coda como "alga", "poca", "tota". Me ta prefere la parola "cuanta". Plu "cuanto" sinifia ja "quantum". Ma esta cambia es probable tro tarda. Sunido * me no sabe si es tro tarda, ma me nota ce "cuanto" es en la grupo de "do, cuando, como", tota con -o. plu, me es interesada en la posible de usa "tanto" per "tan multe". ce tu pensa? * La difere entre "cuando" e "cuanto" es pico per la orea. "Cuanta mone tu ave?" > "poca!" ; "cuanta mone tu vole? > tota!". Me no opina ce la parola "tanto" es vera usosa. Sunido * oce, me acorda. "cuanto" es usada sola un ves en "Alisia" - ma, per cortesia, me prefere retarda cualce cambia asta cuando nos pote oia de Simon, oce? jorj * Oce. Sunido * Alo! Me no comprende la intende de la esemplos de Sunido (sur mone) a supra: ambos esemplos conteni "cuanta", donce los no mostra "la difere entre 'cuando' e 'cuanto'". Me debe dise ce me gusta multe "cuanto" e no vide un razona grande per cambia lo a "cuanta". "Cuanto" e "cuando" no difere multe par se sonas propre, ma los causa un difere grande en la strutur de la frases: "cuanto mone tu ave?" e "cuando tu ave mone?" (La frase "cuando mone tu ave?" ta es nongramatical.) Plu, la coda de "alga", "poca", "tota" es un coaveni; nos no ave un table de corelatantes en esta lingua :-) Me acorda con Sunido ce "tanto" no es nesesada. Nos ave ja acel radis latina en lfn, e lo ia reseta la forma "tan". "Tan multe" es plu clar ca "tanto". Simon * me nota - si me no era - ce la averbo en la linguas romanica es sempre cuanto. jorj * Me respeta la vos deside, ma me vole esplica ce la parola "cuanto" pare es un eseta. "cuanto" veni de la ajetivo latina "quantus, quanta, quantum". En acorda con la regula de LFN, la parola ta debe es "cuanta". On dise "esta", "otra", "mesma", "tota", "poca", con la coda -a, e no con la coda -o. On dise "bela", "rica", "alta", etc. con la coda -a, e no con la coda -o. La problem veni de la fato ce me considera "cuanto" como un determinante, e vos considera lo como un averbo. En fato, "cuanto" es e determinante e averbo. Ma esta es ance vera per "poca" e "alga". Sunido * Tota cual tu ia dise es valida, ma lfn ave no regulas per la codas de se determinantes. Pare a me ce Jorj ia eleje la formas de la determinantes afin los es bela e oportun, ma no par segue sever la codas latina. Cisa nos pote clari la coda de "cuanto" par dise ce lo es un parola demandante (no como la otra determinantes), donce on senti alga forte ce lo ta sembla "como" e "cuando" e "do". En pasa, "cuanto" es usada a tre veses en "Alisia": "Me vole sabe tra cuanto cilometres me ia cade ja", "Alisia vera no comprende clar cuanto anios ia pasa ja", "E tra cuanto oras de la dia vos ia fa lesones?". Simon * Me comprende ce la me proposa ariva tro tarda. Ma me no acorda cuando tu dise ce LFN no ave un regula per la eleje de la coda de la ajetivos e determinantes. Sin esta regula, on ta esita entre -a, -o, -e, -i. Per ce vos ia ave "urbo" e "mensa"? Esce esta eleje ia segue un forma bela e oportun? Consernante la sembla con "cuando", ave asi un esemplo: "cuanto tu ia compra?" (en la gramatica) e "cuando tu ia compra?" Sunido * Vera, nos ave un regula per tal parolas como nomes, verbos e ajetivos. Pare a me ce la determinantes e la parolas plu "strutural" no segue un tal regula. Ma cisa me era. Jorj pote clari esce el ia desira un coere cuando el ia eleje la "-a" de "alga", "poca" e "tota". Grasias per la bon esemplo de "cuanto/cuando". La espanioles susede distingui esta du parolas en parla, an tal. Simon * an si me no oposa "cuanta", me acorda ce la ora es pasada per esta cambia. "Alisia" es la marca de la nos norma per la lingua. jorj * me no ia usa regulas rijida per eleje la formas de parolas, sola regulas gidante. cuando me eleje parolas como "cuanto", me ia vide lo como un averbo de demanda como do, cuando, e como, e me vide lo plu como un nom ca un ajetivo. me ia pensa plu de "cuanto lo costa?" ca "cuanto euros lo costa?" cada regula e parola cual nos ia eleje pote ave otra posibles, an posibles plu bon, ma esta prosede no pote continua eterna. "cuanto" no es tro problemos. "mea culpa", sunido. jorj * Como on debe tradui esta frase: "tant pis, c'est dommage !". Sunido * Me sujesta "ai, tan triste!". Simon @T Cuasi e sola @L linguistica/arciveria/cuasi_e_sola ====== Cuasi e sola ====== * Esce CUASI es bon como ajetivo? "Un sinonim cuasi" sona strana. "Un cuasi sinonim" es posable, ma el no trova fasil un loca en nos sistem de ajetivos prenomal. Me pensa ce nos debe regarda CUASI como averbo de grado, simil a MIN CE: "cuasi un sinonim", "la cuasi sento persones ci partisipa", "cuasi tota". Simon * donce un "cuasi tomato" es en realia "cuasi un tomato?" posable nos nesesa un sustitui plu regulal per "cuasi?" Jorj * pos pensa, me acorda con tu: cuasi es sola un averbo. Jorj * Si: el sinifia "no multe min ce". Ce tu vole dise par "un cuasi tomate"? Un tomate parente? Un tomate partal? Un tomate ibride? Simon * pos pensa, me crede ce "quasi" es un parola total nonnesesada Jorj * Ma nos nesesa un manera de dise "almost", "nearly", no? Simon * prosima Jorj * "Prosima" es bon per "approximately" (= "nonmulte plu o min ce"). Ma "almost" e "nearly" sinifia sola "nonmulte min ce". Simon * asta? * "Asta" vade bon en casos do un preposada es posable. Ma como nos dise "I nearly dropped it"? Simon * tu es coreta - nos nesesa cuasi como un averbo. ma ce ta es la sinifia en la forma ajetival? Jorj * Probable "cuasi" no es usable como ajetivo, esata como "aora" e otras. Simon * oce Jorj ---- * Simil, me sujeste ce SOLA opera como averbo de grado: "sola un libro", "la sola tre episodios ce me no ia vide", etc. En "la sola libro", "esta sola problem", "la sola libros", SOLA pare es un ajetivo, ma vera el es un averbo supra un ajetivo nonespresada: "la sola un libro", "esta sola un problem", "la sola alga libros". (Ma natural, cuando nos pone SOLA pos la nom --- "un enfante sola" --- el es simple un ajetivo comun.) Simon * posable nos pote elimina "sola" de "la sola libro" e sustitui "la un libro" o "la libro sola." me no gusta la idea de un cuantia nonvidable! Jorj * pos pensa, me crede ce nos debe lasa "sola" reposa. Jorj * Si. Me no vole cambia se condui. Me vole esplica el. Nota ce la cuantia nonvidable es multe comun: en "esta libros", la cuantia es ometeda. Un fraseta de nom ave no plu ce un determinante (la, un, cual, cualce, alga, no, cada, tota, ambos, esta, acel, tal, me, tu, se, nos, vos), e no plu ce un ajetivo de cuantia (zero, un, du, ..., multe, poca, basta, tro?, plu?, min?). Ance "mesma" e "otra" sta ante la nom, per causas no total clar. On pote omete la cuantia, e on pote (a veses) omete la determinante. Simon ===== Sola ===== * Nul confusa me plu ca la usa de sola \prenom e \a =single! Es la sinifias coreta a su : * La disionario no indica plu ce "sola" es prenomal. Lo ia es prenomal - asta un semana resente, cuando nos ia studia detalos la prenomes e redefini alga cosas. Nota la difere entre "sola" e "solitar": "sola" sinifia "no plu ca"; "solitar" sinifia "sin acompanior". On pote usa "sola" como un averbo ante un formula de nom, como en "sola la fios va canta" (la fias no va canta) o "me ave sola un pensa" (cual on pote comprende egal como "... sola un" o "ave sola ...") "Sola un cosa" pare plu bon ca "un cosa sola" si on intende asentua la cuantia. Simon * un sola viajor--- single traveller * un viajor solitar - si tu intende un person ci viaja sin otra persones. Simon * un sola regula moral per totas--single moral code for all * un regula moral sola per totas / sola un regula moral per totas Simon * El ia ave un sola pensa, cual es fuji--She had but a single thought, which was to escape * el ia ave sola un pensa / el ia ave un pensa sola Simon * un sola plance de jela --single slab of ice * sola un plance de jela / un plance sola de jela Simon * cada sola enfante va reseta un regala--Every single child will receive a gift; * cada enfante va reseta un regala - asi "single" es un idiom engles, per asentua "every"; on pote dise ance "cada enfante sin eseta" Simon * un sola combata-- single combat * combata entre du (persones), combata personal? Simon * tu debe judi la compete con un sola oio--You must judge the contest with a single eye * con sola un oio, con un oio sola Simon * un sola leto--single bed * un leto simple - "simple" sinifia "conteninte sola un parte", "no duple o multiple" Simon * un sola jenitor--single parent * un jenitor nonsposida / un jenitor sin sposida (si un jenitor ia abanda la otra, ma los resta sposida) - me suposa ce "un sposida" es un bon modo per dise "un sposo o sposa" Simon * un sola flor--Botany: Having one row of petals: a single flower * un flor simple? un flor con un sircula de petales? Simon ==== Sola es un averbo ==== Simon: per ce tota me fontes dise ce "sola" es un averbo en frases como "sola omes es permeteda"? el pare a me como un ajetivo o determinante. jorj * Un ajetivo o determinante altera la nom en un formula de nom. "Sola" en tu esemplo es estra la formula de nom e altera el, no sola la nom. La cosa deveni plu clar cuando on ajunta ance un determinante: en "sola esta tre omes es permeteda", "sola" altera la formula intera "esta tre omes", e on pote dise egal bon "sola los es permeteda". Simon * me comprende. donce, me sujeste ce nos sutrae "sola" de la locas varios a cual nos ia pone el como un determinante en la gramatica. nos ia ajunta ja "unica" e "solitar" per la sinifias ajetival simil a "sola". * Me acorda. La esemplos su "sola" es multe confusada. (Me mesma ia scrive los, me confesa :-) "Solitar" vade plu bon ce "unica" -- parla de "la du parolas unica" ta es alga strana, no? Simon * Me pensas de la esemplos: * "El es la sola dotor en la vila" debe es "el es la dotor unica en la vila". * Si. Simon * "Me va destrui la mur con un sola colpa" debe es "me va destrui la mur con sola un colpa" ("sola" altera "un (colpa)"). * Si. On pote analise ance "tota" e "ambos" a esta modo, vera. Simon * En "Estas es la sola du parolas cual nos no comprende", "sola" altera "du (parolas)", no? * Si. "Sola" es un averbo cual altera "du", e "sola du" es un formula ajetival cual altera "parolas". Simon * "Sola femes" e "sola polvo" es la mesma como me esemplo a supra ("sola omes"), no? El continua pare como un ajetivo a me, ma me aseta tu esplica. "Sola" ave la sinifia "escluinte tota otras", si me comprende coreta. "Unica" pote es usada sola con nomes contable e singular. "Solitar" es usada per asentua la isola (no la unicia) de un cosa o person. * Si "sola" en "sola femes" ta es un ajetivo, on ta pote demanda "ce es un fem nonsola"? Simon * donce "sola" altera "-s"! bon. e "sola polvo"? me divina ce "sola" altera alga cosa nonvidable, no? jorj * "Sola" no altera "-s"; el altera "fem + -(e)s". E car "-s" condui como un determinante, "sola" es estra la formula de nom, e opera como (un categoria de) averbo. En "sola polvo", "sola" altera "polvo", cual es un formula de nom (esata como "femes"). La difere es ce "polvo" no ave un determinante: la formula de nom conteni sola un nom. Simon * Ma si nos sutrae "sola" e se esemplos, los no nesesa conserna nos! jorj * Si! Simon ===== Sola denova ===== * En la pasada, "sola" ia es no sola un averbo ma ance un determinante. Resente, nos ia elimina el como un determinante. Acel es bon. Ma, en loca, nos debe usa "unica" o "solitar", cual pare tro forte a veses. Me sujesta ce un bon solve ta es simple la usa de "un": "the only thing in the fridge" = "la un cosa en la friador", etc. Simon * "un" es bon, ma como on dise "la sola cosas en la friador? ance, me no vide "solitar" como tro forte. jorj * Ha, bon demanda. Posable "la un caso de cosas en la friador". Esce "solitar" no sujesta ce la person o cosa solitar ta prefere es acompaniada? Ave un difere importante entre "alone" e "lonely" en engles. Simon * De cuando "sola" no plu pote es un ajetivo, e per ce? * Sunido, sin intende, tu ia edita un varia vea de esta paje, e donce tu ia sutraeda me ajuntas resente. Me ia desfa tu edita, e ia reajunta el asi, a pos. La discute sur "sola" es arcivida asi. Simon * Pardona me torpia! * Me ia leje la discute, ma me no comprende per ce on no pote dise "la cosas sola en la friador", como en Esperanto on pote dise "la nuraj aferoj en la fridujo". Sunido * En esperanto on dise "la solaj aferoj en la fridujo" (ma "nur tiuj aferoj estas en la fridujo"). La ajetivo "nura" ave normal un sensa spesial, como en "la nura bojo de hundo timigas min" (se abaia sufisi), o "tie loĝas nuraj friponoj" (persones ci es turbos e ave no otras cualias). En esperanto, "sola" sinifia "nonacompaniada" ("kion vi faras ĉi tie tute sola?" = "ce tu fa asi, intera solitar?") o "unica" ("tio estas la sola vojo tra la arbaro" = "acel es la rua unica tra la foresta" ≈ "sola acel es la rua"). "Sole" sinifia "nonacompaniada" a veses, ma a otra veses el es un sinonim de "nur" (= "sola" de lfn = "no cosa otra ce": "li manĝas sole bananojn" = "el come sola bananas"). Bon, donce an esperanto distingui partal "nur" e "sole". "La cosas sola en la friador" sinifia "la aferoj nur en la fridujo" -- los es en no otra loca ce la friador, ma sola en acel loca. On pote dise ce si "sola" ta es un determinante, on ta pote dise "la sola cosas" per evita esta problem, ma nos prefere no distingui du sensas de un parola sola par se loca en la frase. (En la pasada, nos ia ave tre o cuatro parolas de esta spesie, ma nos ia susede elimina tota de los.) Nota ance ce lfn no distingui averbos e ajetivos, donce "sola" ta es vera confusante en multe frases. Me vide ce me ia scrive ja un bon esemplo sin intende: "un parola sola par se loca" -- si "sola" ta pote descrive o "parola" o "par" (con du sensas diferente!), ta es confusante, no? An la usa sola averbal de "sola" no es perfeta, car "el come sola bananas" pote sinifia "el come no cosa otra ce bananas" o "con bananas, el fa no otra cosa ce come los". Pardona la longia de esta responde :-) Simon * Multe grasias, Simon, per tu esplicas clar. Sunido * Si la parola "sola " es sola un averbo, on pote usa el en cualce loca. Donce on pote distingui entre "el sola come bananas" e "el come sola bananas", e an "sola el come bananas", como on fa con la averbo "no": el no come bananas ≠ el come no bananas ≠ no el come bananas. Vera o no ? Sunido * Tecnical vera, ma con un problem pratical. "Sola el come bananas" es bon per asentua "el". Ma la problem es ce averbos segue verbos, ma presede otra parolas. Donce, en "el come sola bananas", sin un contesto, on no pote sabe si "sola" asentua "come" o "bananas". "No" ave la regula spesial ce el presede la verbo, per (me suposa) esata esta razona. Simon * Si me proposa es tecnical bona, per ce on no usa el? En Esperanto ave 4 parolas cual determina cualce parola en la frase: Ne, Nur, Ankaŭ, Eĉ. En LFN sola la parola "No" pote presede la verbo. Per ce esta restrinje? Me opina ce nos pote ave la mesma sistem con No, Sola, Ance, An. La aspeta pratical debe es plu forte ce la aspeta teorial. Sunido * Me acorda ce acel ta es bon. En fato, me usa ja "an" en esata acel modo, e a veses me ia fa la mesma con "ance". Esta discute vea pertine, ma no aida multe. Simon * esta idea ta ajunta un otra regula a la lingua, ma el no difere de la regulas cual nos ave ja per determinantes. on pote vide esta como "determinantes averbal". me demanda a me si "tota" no segue esta model ance. un otra posable: usa esta parolas (estra "no") sola pos nomes, como on usa los pos verbos. natural, alora on debe dise "usa sola esta parolas...." me deveni confusada. jorj * Per ce esta ta es un regula nova? "No" opera ja en esta modo: on pote pone "no" ante cualce parola desirada. Me ia dise en la pasada ce "tota" es un averbo en "tota la libros", ma tu ia insiste ce el es un predeterminante spesial :-) Me no comprende la otra posable cual tu sujesta. Simon * on pote dise "la femes tota", "la om an", "un cosa sola", etc (e no "tota la femes", "an la om", "sola un cosa", etc)- con esta parolas sempre pos la nom o verbo cual los cuali, en loca de usa los ante nomes e pos verbos, cual es la problem, no? el ta opera bon per "ance" e "ambos". jorj * Me prefere la sistem esistente, en cual averbos segue verbos ma presede otra cosas. Me ia esperia no problemes major con el, e me vide no bon razona per complica el. En la sistem cual tu sujesta, nos ta debe dise "no un an demanda" per asentua la cuantia. Ce ta aveni a la espresas "an tal", "an si", etc? La un problem con la sistem esistente es ce la tenta constante de malusa "sola" como un ajetivo. Simon * me acorda completa - me ia esperimenta sola (?). (no cosa sona coreta plu!) jorj * regardante la problem de ave "sola cosas" - on pote dise "me ave no plu ce bananas en la friador". (o "no otra ce bananas"?) jorj * Per acel, on pote dise simple "me ave sola bananas en la friador". La situa sufisi per clari si on intende "no plu ce bananas" o "no plu ce ave". Cual fol ta suposa la interprete du en un situa normal? :-) La problem vera de "sola" es ce on no pote usa el per tradui "the only things". Simon * Esce on pote tradui "la solaj aferoj en la fridujo" par "la no otra cosas en la friador" ? Sunido * No. "La no otra cosas en la friador" sinifia "la zero otra cosas en la friador". Simon * Simon, tu dise ce la problem vera de "sola" es ce on no pote usa el per tradui "the only things". Ma "the only things" no es un frase completa, per tradui el on nesesa la frase intera. Per esemplo, "the apples are the only things in the fridge". A esta caso, me suposa ce on pote dise: "sola la pomas es la cosas en la friador", e donce "sola estas en la friador". Sunido * "Sola estas en la friador" sinifia "only the[se] things in the fridge", cual difere de "the only things in the fridge". Ma me gusta multe tu sujesta de "sola la pomas es [la cosas] en la friador". Simon * Per me "solitar" es ci no xerca-gusta acompaniantes, "sola", ci no ave acompaniante, e "unica", ci ave nun simil a se... Patric * Si, ma la cor de la problem es ce "sola" no es definida como un ajetivo. Simon * En me traduis, me ia usa el como ajetivo e averbo. Do es un problem ? Basta defini el ance como ajetivo, no ? Patric * El ia es un ajetivo asta esta discute. La problem es ce la sinifia de "sola" como un ajetivo no ta es la mesma como se sinifia como un averbo. La averbo sinifia "no plu ce", e la ajetivo sinifia "nonacompaniada". Considera la difere entre "sola la pomas" (no la peras) e "la *sola* pomas" (cual nos ave). En singular, on pote distingui fasil entre "sola la poma" (no la pera) e "la un poma" (cual nos ave). La difere es alga sutil, me confesa, e me senti un tenta constante de usa "sola" como un ajetivo. Simon * Me comensa crede ce "sola" es fundal un determinante de cuantia, e nos analise orijinal de el ia es la coreta. "La sola pomas" es como "la cuatro pomas" o "la multe pomas". En "sola la pomas", "sola" es un averbo, como "tota" en "tota la pomas" e "ambos" e "ambos la pomas". (On pote analise esta du ultimas ance como predeterminantes, ma acel esplica no vade per "sola".) La otra determinantes de cuantia no es comun usada en la model " la pomas"; per esemplo, "multe la pomas" e "alga la pomas" no ave multe sensa; ma acel es un manca spesial de los, cual no debe contamina la analise de "sola". Simon * Me no susede vide alga difere entre la du... Cisa on pote introdui "sole" a plu de "sola"... Patric * Me pensa sempre plu ce la difere es un ilude causada par la regula ce "sola" es un averbo e no un determinante. Ma la tema es multe liscos e confusante. Me no gusta introdui "sole" a lado de "sola". Simon * Ta es tro esperantin... Patric * Plu importante, la sinifias no difere sufisinte per merita du parolas separada. En fato, la sinifias no difere an poca. Simon * simon, aida me: me no pote recorda per ce nos ia deside usa "sola" sola como un averbo. aora, el pare bon per un determinante (an si multe prosima a "unica" - como "tota" es multe prosima a "intera"!). jorj * La discute ia comensa cuando tu ia demanda "per ce tota me fontes dise ce 'sola' es un averbo en frases como 'sola omes es permeteda'?" Me ia clari la razonas, e a pos nos ia deside sutrae "sola" como un averbo. Me pensa aora ce nos ia reata tro rapida en nos desira de elimina la confusa! Como me ia scrive en tu paje de sujestas a esta matina: * Me sujesta ce "sola" ave la sinifia fundal de "no plu ce", cual apare en tota se usas. En "la sola du persones", "sola" es un averbo descrivente "du": on refere a... no plu ce du... persones. En "sola la du persones", el es un averbo descrivente "la du persones": on refere a... no plu ce... acel du persones. En "la sola person", on pote dise ce el es un averbo descrivente "un", cual es un parola ometeda; on refere a... no plu ce un person; e per esta razona on pote ance dise "la un person". Simil, on pote dise ce en "la sola persones", "sola" es un averbo descrivente "alga", cual es ometeda. Si tu no gusta parolas ometeda, nos pote dise ce "sola" es un ajetivo con la mesma sensa. Esta pare es clar la esplica la plu bon. Simon * si, el pare multe plu clar si nos ave "sola" como un ajetivo o determinante. per me, "sola" sembla plu un determinante cual vade ante la nom, con la determinantes de cuantia. (vera, me pensa ce esta do el ia es locada orijinal!) jorj * Bon. Me acorda ce el es un determinante (e ance un averbo). Per alga razona, el no es usable como un pronom, cisa car se sinifia depende tan multe de la nom ante cual on pone el. Simon * bon. aora me no pote senti culpable cuando me dise "nos ave sola bananas en la friador". :-) @T Cuieta @L linguistica/arciveria/cuieta ====== Cuieta ====== Simon, me xerca la tradui de la ajetivos musical: grave = malakuta ≠ aigu = akuta; haut = laŭta ≠ mallaŭta = bas. Sunido * Akuta = alta, malakuta = basa; laŭta = forte, mallaŭta = cuieta. Simon * Simon, me comprende bon la eleje de "alta", "basa", "forte", ma min bon la eleje de "cuieta". Ce sinifia "cuieta"? e ce es la difere con "calma"? LFN salva jeneral la parolas, ma en esta caso me vide 4 traduis de "soft": "cuieta", "dulse", "jentil", "mol". "mol" es la oposada de "dur", "forte" es la oposada de "debil", "dulse" refere a la sensas, "jentil" refere a la condui. Plu, on trova ance la parolas "blanda" e "tenera". Esce tu pote esplica la sinifia de cada de esta ajetivos? En franses, on usa "haut" e "bas" tan bon per la frecuentia de la sona, como per se intensia; ma esta sistem no es sufisinte clar. Esta es la causa ce on usa ance "grave", "aigu", "fort", "doux". Sunido * Estas no es parolas sur cual me ia pensa multe a ante. En engles, la antonim de "loud" es normal "quiet", donce me ia suposa ce "cuieta" es bon en lfn. La otra traduis engles de "cuieta" en la disionario sujesta ce "cuieta" sinifia "mallaŭta", "no creante multe ruido". Simon * "Calma" pare sinifia "apena movente". (Me recorda ce, a un ves pasada, me ia leje un testo de Gaston Waringhien en cual el ia burla aceles de la esperantistes ci no es capas de distingui "kvieta" e "trankvila", ma el no ia esplica plu, e me debe dise ce me no comprende la distingui me mesma.) Simon * "Dulse" refere xef a la sensa de sabor. El es un de la sinco "sabores fundal". Se otra usas es metaforal. Tradui el como "soft" pare alga strana a me, ma cisa Jorj ia intende ce on usa "dulse" per musica cuieta; me no sabe. Simon * "Jentil" refere a la condui, si. Simon * "Blanda" sinifia "sin sabor". On pote intercambia el con "debil" a veses, ma no sempre. "Debil" ave multe sensas posible (como "forte" ance), ma "blanda" es plu spesifante. Simon * Me acorda ce "tenera" pare nonesesada. Me usa apena la parolas corespondente en otra linguas. En engles, me usa "tender" sola per descrive carne cual no es difisil per talia o mastica. Simon * Multe grasias per tu esplicas. Me no ia sabe ce "quiet" es la antonim de "loud". Me va pote completi la disionario LFN-franses. "quiet" fa pensa a "inquiet" cual sinifia "anxious". En esperanto "kvieta" refere a la move de la corpo, e "trankvila" a la move de la mente. Ave ance un difere entre "dolĉa" = "dulse" e "milda" = "jentil". Sunido * Grasias per la clari sur la parolas esperanto. Ma la definis de "kvieta" en PIV estas "tia, ke ĝi ne ekscitas la sensojn, ne perturbas la ripozon; ne montranta ekscitecon, havanta nepasian kaj pacan aspekton", cual pare relata egal a la nonmove de la mente. E un de la definis de "trankvila" es "libera de ĉia ekscitiĝo, pasio, kolero", cual pare difere apena de "kvieta". Me pensa ce la difere es tan sutil ce on tende iniora el en la pratica. Zamenhof se mesma ia descrive acua e clima como "trankvila". Simon * Me acorda ce la difere entre "kvieta" e "trankvila" no es grande, e ce la usa de la un o de la otra no es sistemal. Per ave ideas plu esata, me ia regarda la etimilojia. En latina la nom "quies" es la "reposa" (pos la labora), e la ajetivo "quiete" signifia "reposante". Nota ce on ta debe dise "cuiete" e no "cuieta"; ma en espaniol on dise "quieta" = "tranquille", e "quiete" sinifia "break" = "récréation" = "pausa". La ajetivo "tranquillus" veni de un forma vea "trans-liquis" cual ia sinifia "diafana tra licuida", cual es, "tra licuida calma e sin turba". Donce "trankvila" sinifia "sin turba". Etimolojial, "kvieta" refere a la reposa, e "trankvila" a la asentia de turba. La ajetivo "calma" veni de la parola elinica "kauma" cual sinifia "caldia ardente". Me suposa ce cuando la temperatur es ardente, nun resta a estra, e donce tota es calma (sin move). Sunido * Acel esplora etimolojial es multe interesante. Ma natural, la etimolojia no es sempre un bon gida a la usa moderna. Sur la demanda "cuieta/cuiete", "cuiete" deveni de un nom latina, ma "cuieta" es la forma fema de la ajetivo en la linguas romanica (estra franses). Simon Me no sabe la vos discute regardante esperanto, ma asi es me pensas regardante alga de la parolas vos discute: * cuieta --- quiet, calm, soft, faint, stealthy (relating to sound) * ruidos - noisy (a kind of sound, often loud) * forte - strong, loud (sound) * debil - weak, soft (sound)??? * calma - calm, still (little motion or emotional upset) * pasos - peaceful, tranquil (not aggressive; emotionally calm) * ajitada - a agitated, excited, upset, restless * ansios - anxious * coler - angry * dulse --- sweet. metaphor: -soft-, gentle, mild, cute * amarga - bitter. metaphor: bitter (temperament) * asida - acid, acidic, sour, tart. metaphor: acidic, biting (humor) * salos - salty. metaphor: ? * blanda --- bland, mild, weak (food, medicine); metaphor: insipid (personality) +milquetoast +phlegmatic * spisos - spicy. metaphor: sesos? * intensa - intense (not bland) * jentil --- gentle (manner), soft (to the touch), mild (intensity, effect), mild mannered, graceful (socially) * calos - insensitive, cruel, hardened +harsh * simpatos - sympathetic +gentle (personality) * sever --- severe, stern, strict, harsh, acerbic, austere, ascetic (personality, life-style) * sensos - sensitive +tender (e.g. skin) * mol --- a soft, not hard; malleable. metaphor: + ethereal (e.g. software) +tender (e.g. meat) * dur - a hard (not soft, firm, tough, resistant to pressure; + solid. metaphor: difficult; + physical (e.g. hard ware) * tenera - eliminate! replace with simpatos, jentil, sensos (e.g. skin), mol (e.g. meat) * Me acorda con tu sujestas, Jorj. Simon * Jorj, la tu esplicas no aida completa me. Ce es la difere entre "cuieta" e "calma", e entre "dulse" e "jentil"? Tu dise ce "cuieta" es "calm", e ce "calma" es ance "calm". Esce "calma" es un sinonim de "cuieta"? Tu dise ce "dulse" es "gentle", e ce "jentil" es ance "gentle". Donce la tu esplicas confusa me. Per favore, es plu esata. Esce tu pote dona definis en LFN? Sunido * La traduis engles cual Jorj ia dona sutrae la confusa per me. "Cuieta" indica un manca de sona, "calma" indica un manca de move o emosia. "Dulse" relata a sabor, e "jentil" relata a condui (= nonviolente, nonsever, e plasente). Simon * Simon, me no es engles, e me nesesa definis en LFN per comprende. Jorj dise ce "jentil" sinifia "soft to the touch", e tu dise ce "jentil" relata a condui. Personal, me ta prefere ce "soft to the touch" es "dulse". "dulse" relata a la sensas, e "jentil" a la condui. Sunido * Pardona: me no ia vole implica ce tu debe comprende la sutiles engles. Si un cosa es "soft to the touch", el es mol cuando on toca el. Esta es simple "mol" en me opina. Si la cosa toca on, la situa es diferente. An un cosa dur (= no mol) pote toca "dulse" o "jentil". Me pensa ce la usas metaforal de "dulse" ave sempre la idea de un atrae plasente. "Jentil" descrive un carater o efeto nonsever (un parola jentil, un venteta jentil), ma no sempre con la idea de atrae. La campos de "dulse" e "jentil" es serta entreliada. Simon * me comprende tu problem. engles es comun nonesata con se sinifias! me ia intende sutrae "soft" de "dulse". me inclui "soft (to the touch)" con "jentil" car el pare multe simil a "mild (intensity, effect)". vera, me vide "mild" como la sinifia fundal per "jentil", e condui jentil como un estende metaforal. "calm" en engles ave un sinifia cual estende a ambos la situa e un emosia, e donce es listada con ambos "cuieta" e "calma". me ia fa alga cambias a supra. jorj * me vide "mol" como un cosa cual on pote cambia fasil se forma. si on envolva un petra con veluda, el ta es jentil, ma no mol. jorj * Acel es un esemplo strana, car el es un combina de duria e molia. Como Sunido dise, "un petra jentil" pare es un espresa strana. Simon * Si me caresa un tela de seda, en franses me va dise "la soie est douce" e no "la soie est gentille". En la romanicas sola la persones pote es jentil. Sunido * Me ta dise ce la seda es mol. "Dulse" ta veni nunca en me mente per esta. Ma me no parla nativa un lingua romanica :-) Esce "la soie est douce" en franses no sinifia "la seda es lisa"? Simon * No, "la seda es mol" no conveni. "pasta de modeli es mol", "petra es dur", ma la seda es plasente per toca. En la romanicas on usa "dulse" per cualce cosa cual es plasente a la sensas. "urso de pelux" es ance "dulse", an si el no es lisa. Sunido * Bon: a la min esta conveni a me sujesta ce la metafores de "dulse" sinifia "plasente atraente". Simon * Pare ce nos acorda, e ce la sola problem es la usa de "jentil" cuando on parla sur cosas. Sunido * E me acorda ce "dulse" es plu bon ce "jentil" per esta -- a la min, per la sensa de toca. Me opina ancora ce on pote parla bon de la sofla jentil de un venteta o la xuxa jentil de un rieta, car estas es usas metaforal (personinte) de la sensa "mild" (= nonestrema). Simon * me no acorda ce "dulse" sinifia "soft", ma me acorda ce "jentil" no conveni ance. me ia pensa de la espresa "a soft touch" o "soft breeze"; per esta, la parola "lejera" conveni la plu bon, me pensa. es "lisa" coreta per la sinifia "soft" en "soft skin", "soft fabric", etc? italian ave "morbido" e "soffice", espaniol ave "mullido", "muelle", "suave", e "blando", portuges ave "suave", franses ave "moelleux" e "doux", catalan ave "bla". pos multe pensa, me crede ce "mol" es la plu bon per esta, car la ojeto clari cual sinifia on intende. me prefere ce "dulse" sinifia prima la cualia de zucar, con metafores fundada sur la atrae de dulses. jorj * si vos no vole usa "jentil" per "mild (intensity, effect)", posible "lejera" ta sufisa? (me comprende vos coreta: vos no gusta "un xampu jentil"?) jorj * Jorj, tu es tro influeda par la lingua engles. Tu vole ce "dulse" = "sweet", e me prefere ce "dulse" = "soft" (como en la romanicas). Me proposa a tu un compromete: "dulse" = "sweet", e tu crea la parola "suave" per "soft". Sunido * Ance en esperanto, "dolĉa" sinifia "sweet". "Lejera" pare es un bon posible. Me vide ce nos ave la espresa "acua dulse", en cual "dulse" no ave an un de la sensas cual nos discute asi. Simon * "lejera" es la antonim de "pesos", como "mol" es la antonim de "dur". No "lejera" e no "mol" conveni per tradui "plasente a la sensas". "suave" pare a me un solve plu bon e plu asetable. Sunido * "Suave" es serta no un mal idea, ma el ajunta un parola nova, e nos ia crede ce ave ja tro multe parolas en esta campo. Me opina ancora ce "dulse" es bon per "plasente a la sensas". Esta segue la usa en la linguas romanica, e el es un estende natural de la sensa fundal "zucarin". Esce un venteta no pote es "lejera" (= el no sofla con multe "pesa")? Jorj parla de "mild" (= nonestrema); Sunido parla de "soft" (como un cualia de un stofa, per esemplo); estas no es la mesma cosa. En engles, on pote parla de "a gentle slope" (un inclina nonestrema), cual es la mesma sensa como "mild" (ma par alga razona on no dise "a mild slope"). Simon * Me acorda ce alga ajetivos pote ave un sinifia estendeda o metaforal. La problem es ce Jorj no es vera clar en se respondes. El prefere dise "xampu jentil" en loca de "xampu dulse", e tu prefere dise "un seda mol" en loca de un "seda dulse". Donce me no es serta ce nos acorda. Sunido * En engles, "soft" pote sinifia o "mol" o "dulse", e me no ia persepi la difere ante esta discute. Nos dise "this butter is soft" (esta bur es mol) ma ance "this fabric is soft (to the touch)" (esta stofa es dulse). Aora me comprende la difere, e me es felis con "un seda dulse". Cuando Jorj ia dise "un xampu jentil", me ia comprende esta como "a gentle shampoo", cual es (per me) un ata, no un sustantia, esata como "a gentle massage". Esce esta atas ta es ance "dulse" en tu opina? Simon * Como me dise ja, aora "jentil" es usada prima per persones. La usa engles esiste en franses refinada o poesial. Per esemplo on pote dise "merci de votre gentille lettre". Cuando on dise ce la letera es jentil, en fato on pensa a la person ci ia scrive la letera. Donce si me oia "masaje jentil", me pensa a la person ci masaje. Ma si me vole parla sur la masaje se mesma, me va dise "masaje dulse". Sunido * en espaniol, per esemplo, "dulce" sinifia sola un sabor o un person plasente. en italian, la prima sinifia es la sabor; pos esta, el sinifia nonintensa e plasente (tabaco, musica, clima, vento, acua, etc). sola franses asentua la sinifia de "plasente". cuando, en engles, on dise "you have such soft skin", la sinifia asentua la sensa de palpa, an si on gusta el - on pote ance dise "I don't like how soft it feels". per esta razona, me sujeste ce "mol" es bon per ambos la sinifias - la capas de cambia forma e la trama de un stofa, pel, etc. no confusa es probably, car la prima sinifia aplica a cosas de tre dimensiones, e la sinifia du aplica a cosas de du dimensiones. jorj * regardante "gentle massage", me gusta la usa de "lejera" per esta. la pesa de la toca de la manos sur la pel pote es pesos o lejera. jorj * Jorj, si tu dise a un fem ce se pel es mol, tu no fa un loda, ma un critica! Sunido * me no comprende. jorj * An tal, "mola haŭto" es un espresa comun en esperanto, e "dolĉa haŭto" esiste apena. "Dolĉa haŭto" fa me pensa de la sabor. La misca de sinifias en "doux" pote es confusante. Simon * me sujeste esta sinifia per "jentil": atendente a la sentis de otras, amable, simpatos, compatos, jeneros. * Demanda a otra parlores de romanica como los comprende "un pel mol". Serta no como vos. Car vos no gusta dise "un pel dulse", me proposa "un pel suave". Tal la problem es solveda. E si vos no vole fa crese la disionario, cambia "jentil" par "suave". Sunido * si nos conclui ce nos debe ajunta "suave", me no va para la ajunta. ma, per favore, en cual modo "pel mol" ta es ofendente? descrive per me la idea ce tu ta ave pos oia "pel mol"? * "une peau molle" es un pel sin fortia, como la pel de un vea. "mol" es nunca un loda. En espaniol "una piel blanda" es diferente de "una piel suave", como "une peau molle" es diferente de "une peau douce". Sunido * la problem per me con "suave" es ce el ave tan multe sinifias ce la otra parolas cual nos discute! me sujeste ce nos usa "sedin" per la sinifia de "soft" regardante pel, tela, e simil. serta un fem no ta es ofendeda par un comenta como "tu pel es tan sedin, me amor!" jorj * Serta, "sedin" no es ofendente. La tradui franses de "sedin" es "soyeux". Ma esta parola ave un usa multe limitada en compara con "suave". Esce tu conose esta canta franses "Douce France"? http://www.youtube.com/watch?v=5qyZWkmC6vU Tu no pote tradui se nom par "Frans sedin". On nesesa un parola plu jeneral. Sunido * un bon canta! ma me no intende ce nos no pote usa "dulse" metaforal per "atraos", "plasente", etc (como un confeto o un torteta). en esta sinifia, on pote dise clar "frans dulse". * Me no sabe como dise "Douce France" en engles. "Soft" es serta no la parola coreta! "Sweet", cisa. Sunido, tu dise ce "mol" es nunca un loda, ma esce un sejon mol no es plu desirable ce un sejon dur? En engles, "soft" es frecuente un loda. La pel de un vea pote es dur e cuorin. Me ia asosia el nunca con la idea de molia. Me es fasinada par esta diferes con la "mol" romanica, de cual me ia ave no conose a ante. Simon * Simon, on no dise "un fauteuil mou" ma "un fauteuil moelleux". Sunido * Interesante. Esce "moelleux" es un parola comun? Me ia encontra nunca el a ante. (Esta no implica ce el no es comun, natural...) Como tu ta dise "un fauteuil moelleux" en lfn? Simon * Aora, me va dise "un sejon suave", car en me opina un sejon mol no es un sejon comfortos. Me vide un sejon mol como un sejon con molas gastada, cual no porta bon la corpo. Sunido * multe parolas per cosas nonfisical deriva de metafores de parolas per cosas fisical, e metafores varia multe de un lingua a un otra! si, el es interesante - e problemos per nos ci vole crea linguas nova! :-) jorj sujestes: jorj * aora: dulse --- a sweet, soft, gentle, mild, cute; adv softly * > dulse = \a sweet; nice, gentle, cute (metaphor) * flauta dulse --- n recorder * oce * acua dulse --- n fresh water * oce ("dulse" con la sinifia "no salos") * Ma no con la sinifia "dulse, como zucar"! Simon * esta usa de "dulse" es comun en multe linguas. me sujeste ce nos usa el, an si el no conveni esata la sinifia de dulse. * aora: jentil --- a gentle, soft, mild, graceful (socially); adv gently, softly, mildly, gracefully * > jentil - \a gentle, kind, graceful (socially); \adv gently, kindly, gracefully * Plu temprana oji, tu ia dona un defini detalios de "jentil" en parolas de lfn. Acel defini pare coresponde esata a la parolas engles "kind" e "kindly", donce me sujesta ce "kind", "kindly" apare prima (ante "gentle") su "jentil". Simon * si. me crede ce me ia ave ja "kind" ala. * aora: jentilia --- n gentleness, softness, mildness, grace(social) * > jentilia - \n gentleness, kindness, grace (social) * mol --- a soft, not hard * oce * aora: moli --- v soften, condition, mellow * >moli - \v soften * aora: molinte --- a softening; n softener, conditioner * elimina ance: jorj * suave - \a soft (hair, fabric, skin); mellow, smooth * suavi - \v condition (hair, clothing); mellow * suavinte - \n conditioner (hair, clothing) * si vos no gusta "sedin", etc, me sujeste ce nos adota "suave", con "suavi" per "condition" e "suavinte" per "conditioner". me nota ce, en alga linguas, on usa "balsam" per "conditioner", ma me crede ce esta ta es tro confusante, no? * Me prefere "sedin" a "suave". Un problem minor con "suave" es ce "sua-" no es un comensa normal per un parola de lfn. Simon * Pardona me, Jorj, me no es capas comprende la sinifia esata de alga parolas engles: softening, softener, condition, conditioner. Esce tu pote dona esemplos, car si no, me no pote dona me opina. Sunido * pardon! "conditioner" en franses: (per la capeles) après-shampooing, démêlant; (per lava la vestes) assouplisseur. per la verbo, me pensa ce on ta dise "traiter".jorj * me sujeste "sedi" con un sinifia metaforal. pensa de un anunsia cual dise "esta va sedi ("cambia a seda") tu capeles/vestes". * como on dise "a mellow mood", "a mellow voice", "he mellowed as he got older", e simil? en espaniol, estas ta es "suave". me ta usa "jentil" e "jentili" (un parola nova). jorj * Aora me comprende. Me no gusta la verbo "sedi", car la forma esata ta debe es "sedini". Personal, me prefere "suave" e "suavi". Consernante "mellow", "jentil" pare un bon tradui per tu tre esemplos. Sunido * plu e plu, me acorda. nos nesesa un parola per la varia de "soft" cual aplica a cosas como tela, pel, capeles, etc, e cual pote es usada metaforal per descrive un vos, musica, lus, an personalia (como "mellow"). la pronunsia ta es "su-A-ve", cual acorda con la regulas fonolojial de lfn. plu, "suavi" e "suavinte" segue natural, como en espaniol. simon: tu pote aseta esta sujeste? jorj * Aora, Jorj, me acorda plen con tu. Sunido * Me ance. Simon Me ia fa la cambias. Per favore, resenia los. jorj * Aora ce "suave" esiste, me opina ce nos ave esta coresponde entre LFN e Esperanto: dulse = dolĉa ; suave = milda ; jentil = tenera. Simon, esce tu aproba? Sunido * Si, me acorda. Ma, per "un sejon suave" en esperanto, me ta dise "mola fotelo" e nunca "milda fotelo". "Un sejon suave" pare relata a la trama de la surfas; en me opina "un sejon mol" es comfortos, car el no es dur; un sejon vea con molas gastada es "tro mol" :-) Simon @T Culier @L linguistica/arciveria/culier ====== Culier ====== culieron--ladle * bon. e posable culiereta per "teaspoon?" * "Culiereta" repone "culier de te", si? Simon * si vos preferi Jorj * Nos ave "culier de table" per "tablespoon", ma posable "culier grande" ta sufisi. E donce "teaspoon" ta es "culier peti (de te)". Tro spesies de culier esiste per eleje fasil un ce es la "culiereta"! (coffee spoon, soup spoon, dessert spoon, mustard spoon, etc, etc.) A contrasta, "culieron" es bon per "ladle", car acel es un util simil a un culier, ma plu grande. Simon * bon. ma no cambia "culier de te" e "culier de table," per favore. @T Datas e oras @L linguistica/arciveria/datas_e_oras ====== Datas e oras ====== Como nos dise la data e la ora? * Es soldi, la (dia) des-tre de april, du mil oto. * Es dudes pos la (ora) cuatro de la posmediadia. * Es (un?) di pos la des-ses. * Es (un?) cuatri ante la des-sete. * Es la des-ses e di. * Es la des-sete min cuatri. Simon * (la dia es/ es) soldi, (la) des-tre (de) april (de) du mil oto. * (la ora es/ es) dudes pos cuatro (de/ de la) posmediaida. * (la ora es/ es) cuatro e dudes... * ... un di pos des-ses. * ... un cuarti ante des-sete. * ... des-sete min un cuatri. * ... des-sete e tre cuatris. Jorj @T De en aposas @L linguistica/arciveria/de_en_aposas ====== De en aposas ====== En la antolojia ave la titulo "Isola tesoro". Me no comprende esta konstrui sin preposada. "La isola de la tesoro" pare plu coreta. An tal esta titulo no plase a me, car la tesoro no ave un isola, ma la isola ave un tesoro. Donce pare ce la bon titulo es "la tesoro de la isola", como on dise en romanian. Sunido 14:49, September 19, 2010 (UTC) * como la otra linguas romanica, "de" es un preposada multe jeneral. un de se sinifias es "conteninte", como en "un tas de cafe". donce, "isola de tesoro" es bon. ma tu es coreta ce "isola tesoro" no es coreta en esta caso. es posable usa "isola tesoro" si la nom de la isola es "tesoro", ma esta no es la caso asi. jorj * "Isola de tesoro" es simil a "acua de rosa". "De" pote sinifia "pertinente al", esata como ance la sufisa "-al". "Isola tesoral" ta es un tradui posable (ma no de un stilo tan bon como "Isola de tesoro". Simon ---- * Me ia trova en la gramatica: La cuatro de nos va come en junta. -- Nous allons manger ensemble tous les quatre. Nunca me ta tradui el a tal modo. Ma plu como: Les quatre de nous vont manger ensemble (on comprende ce es plu ce cuatro persones). Per espresa "tous les quatre", me vide tal: "Nos cuatro", o a plu bon: "Tota nos cuatro". A fini: La cuatro de nos va come en junta. ---> Tota nos cuatro va come en junta. La confusa veni de la sensa estrema larga de "de". Andrei * "Nos cuatro" sinifia "nos cuatro cosas", e "tota nos cuatro" sinifia "tota nos cuatro cosas". On pote dise ance ce "nos cuatro" es un aposa (= "nos, ci es cuatro"), como tu desira, ma aposas es min comun. Donce "nos cuatro" pare confusante. Un "cuatro" es un grupo acaso de cuatro membros. (Un "cuatruple" es un grupo formal definida.) "La cuatro de nos" evita la confusa de "nos cuatro". El es alga simil a "la mensa de febrero" -- la mensa no parteni a febrero, ma el es febrero -- o "la site de Paris" -- la site no parteni, ma el es Paris. La cuatro no parteni a nos, ma el es nos. Esta es idiomal, serta, ma me no vide un problem grande en el. Simon * en un modo, "cuatro de nos" e "nos cuatro" ave la mesma sinifia, no? a min metaforal? "our four" va come en junta = "the four of us/ours" va come en junta. "nos cuatro" pote es "nos cuatro persones". * Me pensa ce per Andrei la problem es ce "cuatro de nos" sujesta forte "cuatro estraeda de nos grupo plu grande". "Four of us are hungry" difere multe de "the four of us are hungry". "La cuatro de nos ci es fama va vade come." "La cuatro de nos va vade come." Me vide aora plu clar la problem, e recomenda evita "la cuatro de nos" per sinifia "tota nos grupo de cuatro". Ance posable: "nos, la cuatro, ..." Simon * me pensa ce la frase "cuatro de nos" ta es clarida par la situa/contesta en tota casos. nota: cuatro de nos va come - la cuatro de nos va come; la cuatro de nos va come - la cuatro de nos ci es fama va come. jorj * A, bon, tu es coreta. Esta es un cualia normal de la usa de "la" -- on pote usa el per introdui un formula de nom ce indica se identia propre, como "la auto ... (cual auto?) ... de me padre". "La cuatro ... (cual cuatro?) ... de nos". O: "la cuatro ... (cual cuatro?) ... de nos ... (e) ci es fama". Ma: "cuatro de nos" es nondefinida. Bon! Simon * Ce vos pensa sur "ambos nos" e "nos ambos"; "tota nos" e "nos tota"? Simon * car nos ia acorda ce pronomes no pote es alterada par ajetivos, me pensa ce nos debe inclui ance la determinantes. me sujeste resta con "ambos de nos" e "tota de nos". jorj * Eselente. Simon * ance: nos permete "la mensa febrero" = "la mensa de febrero" e "la site Paris" = "la site de Paris", si? * Me pensa ce si, an si la lista de aposas en la gramatica no mensiona mensas e sites. Simon * me acorda ce la parola "de" - e la parola "a" - es multe estendeda! ma los es la preposadas plu jeneral de relata - e de spasio! ma los simpli la usa de la lingua (an si los pote ajunta confusa a veses!). si on no conose si on debe usa "a" o "en" - usa "a"! si on no conose si on debe usa "de" o "par" - usa "de"! etc. jorj * "A" es poca dementinte car el no distingui loca e move. "La acua flue a basa de la montania" -- esce el es ja ala e flue ala, o esce el comensa plu alta e desende? Simon * esta es un de la "canes dorminte" ce tu ia mensiona. "a" es usada per ambos en la linguas romanica sin multe problemes. si nos ajunta un otra preposada, donce nos va vole distingui "of" e "from", etc. nos ia usa la distinguis usada par la linguas romanica asta esta punto. me pensa ce nos debe continua usa los. (tota linguas es demente, clar) jorj * Si, me no vole velia la can. Ma "of" e "from" es plu simil entre se, multe plu ce "at" e "to". Me suposa ce la manera distingui "at" e "to", cuando nesesada, es "situada a" e "movente a". Cisa nos ta pone esta du espresas en la disionario per completia. Simon @T Demanda per @L linguistica/arciveria/demanda_per ====== Demanda per ====== * demanda acua > demanda per acua * Me no ia sabe ce on usa "demanda" como en engles. En franses "on demande de l'eau". Sunido * Me segue simple la informa en nos disionario. "Demanda se" es "se [dativa] demander", donce la ojeto es la person a cual on parla. Posable esta no es la plu bon. Simon * En esperanto ave du verbos: "demandi" e "peti", ma en LFN sola "demanda". Donce "demanda" ave du sinifias "interroger" e "demander". En franses "on interroge quelqu'un" e "on demande quelque chose à quelqu'un". Ce qui est demandé, c'est toujours la chose. Par esta razona, me prefere dise "me demanda a me" e "me demanda un vitro de acua". LFN no debe segue la sintatica engles. Sunido * Me ta es serta plu comfortos si "demanda" ta opera como tu dise. Simon * Per ce tu dise "ta es"? La cambia de esta es multe fasil. "demanda" es un parola franses, e el debe opera como en franses e no como en engles. Sunido * Me dise "ta es" per cortesia, partal a Jorj. El debe aproba tota cambias. Me ia demanda a el sur la usa de "demanda" ante plu ce du anios, e alora se opina ia es ce "peti" es "demanda per". Simon * Me comprende bon ce la opina de Jorj es nesesada. "demander" no opera como "to ask". Sin duta Jorj es influeda par la lingua engles. Ma en un lingua romanica, on no va dise "me demanda per acua". Sunido * Me descovre un otra problem: a ce refere "demandada", a un cosa o a un person? Si a un person, un verbo manca per la cosa, ma si el refere a un cosa, la verbo per la person es "interoga" cual esiste ja. No es bon ce "demanda" ave la mesma sinifia e construi ce "interoga". En LFN nos ave "interoga" = Eo "demandi" e "demanda" = Eo "peti". Sunido ===== Demanda a/de ===== * Un idea per distingui "ask (a question)" e "ask for (something)": "demanda a algun" per la prima e "demanda de algun" per la otra? * me demanda a me si esta es nesesada. "ask for" es sempre "demanda x a algun" (x = un cosa o aida); "ask (a question)" es o "demanda y a algun" (y = un sufrase) o "demanda un demanda a algun". ambos franses e italian no nesesa un modo de distingui. * Tu razona bon, serta. Me no ia xerca defini un distingui forte, ma simple un posible de usa "de" en loca de "a" -- un tinje sutil a la sinifia. "De" asentua plu la dona de la cosa demandada; "a" asentua plu la demanda se mesma. "De" asentua ce la cosa parteni a la otra person. Es clar ce ambos formas es lojical, en cualce caso. Simon * me comprende e acorda. acel ta es un bon eleje. jorj ===== obligada ===== * Cual es "obligada": la person o la ata? Esce on obliga un ata a un person, tal ce "obliga" opera como otra verbos de parla? Si tal, cisa nos nesesa revisa la traduis donada per la verbo "obliga". Simon * me comprende ce "obliga" ave la sinifia "make (someone) legally or morally bound to an action or course of action". la ojeto es la person con se ata: "los obliga ce el completa la curso". ma "el es obligada completa la curso". jorj * Multe otra verbos de comunica segue la model de "demanda" e "promete": "me demanda esta cosa a/de tu", "me promete esta cosa a tu". En esta modo, nos pote dise lojical ance "me promete a tu ce me va fa esta cosa" e "me promete fa esta cosa", do la parolas apoiada es la ojetos de "promete". Si "los obliga ce el completi la curso" es un frase coreta, esta pare implica ce "los obliga el a completi la curso" e "el es obligada de completi la curso" no es coreta. Nos debe eleje la un strutur o la otra (o defini ce verbos en lfn pote aseta plu ce un strutur). Car "los obliga ce el completi la curso" pare es un frase natural, e car lo condui como la otra verbos de comunica, me prefere dise "los obliga a el completi la curso". Simon * tu intende ce "completi la curso" es la ojeto e "el" es la ojeto nondireta? * Si. Simon * ma donce on no pote dise ce "el es obligada", cual es un frase multe natural. per la otra, on debe dise "lo es un obliga", no? vera, esta esemplos mostra bon la uso de verbos ditransitiva ("the case for case")! posable nos debe revisita esta problem? an en engles "he was asked..." e "the question was asked" pare bon. * En engles, nos pote dise "I was promised an invitation", ma en lfn nos pote apena dise "me ia es prometeda un invita", car "un invita" no segue nos regulas de sintatica. Me ta tradui esta frase como "on ia promete a me un invita". En franses, "the question was asked" no es "la question a été demandée" (asurda) ma "la question a été posée". Pare es simil con "obliga". "On" es frecuente un solve perfeta a tal problemes de la pasiva. Simon * Me vide ce en la linguas romanica, la ojeto de "obliga" es normal la person, e on no dise "los obliga ce el completi la curso", ma "los obliga el a completi la curso" e espresas simil. Ma "obligada" en la linguas romanica es usada e per la person e per la cosa. Esta es nonlojical. Me retrae la me sujesta presedente, e sujesta aora ce "obligada" en lfn ta aplica sola a la person. Per "obligatory, compulsory", la parola debe es "obligante". Simon * si me comprende coreta, "la obliga" ta es "the obligation", si? (me nota ce me pote dise "me comprende tu" e "me comprende lo". esce esta es la mesma problem?) jorj * "La obliga" es "the action of obliging (someone to do something)", o la resulta de acel ata, cual es la lia moral cual lo crea en la person obligada. "Comprende" no ave la mesma problem, car "comprende" ave sola un ojeto, cual ave la mesma rol en "me comprende tu" como en "me comprende lo". Ma "promete" e "obliga" (e otras) ave un ojeto direta e un otra "nondireta" (ma me prefere evita acel terma). "Me promete esta a tu" no sinifia "me promete tu a esta", e "me obliga tu a esta" no sinifia "me obliga esta a tu". Esta no es un idea nova per lfn. Vera la sola demanda es: cual de la du ojetos de "obliga" es la direta? En me opina, lo es "tu". Me ia era a ante, cuando me ia dise ce "obliga" es un verbo de comunica. Lo opera vera como "cadeni" e "lia". Simon * bon. nos acorda. jorj * Me nota un problem simil (vera, un nonproblem) con "comanda". Me sujesta ce esta verbo condui como "demanda": la ojeto es la cosa desirada, e on usa "a" per espresa la person ci ta reali la vole. "Me comanda a tu!" "Me comanda un jua de croceta!" "Me comanda ce nos jua a croceta!" Simon ===== demanda per pardona ===== Jorj, me ia desfa la tu cambia de "demanda pardona" a "demanda per pardona" en la disionario, car la ojeto de "demanda" es la cosa cual on vole reseta. On demanda un cosa de un person. La disionario dise ce on pote ance demanda "a" un person, ma lo clari ce "de" es plu cortes, o sujesta ce on demanda un cosa plu difisil. Me pensa ce la acel clari no es la plu bon. Me tende usa "a" cuando on refere xef a la ata de parla e "de" cuando on refere plu a la informas o cosas xercada. Simon * me comprende, e grasias. me ia ajunta "per" car "demanda pardona" ta sinifia "ask to forgive" en loca de "ask forgiveness". on debe dise alga cosa como "el demanda ce me pardona el". ma posible nos ave un otra modo de espresa esta. o esce nos es coreta cuando nos dise ce la ojeto de demanda es lo cual es demandeda. serta, on demanda un demanda. ma esce on demanda un auto, per esemplo? jorj * Demandas interesante! Si me comprende bon, la problem es ce "me demanda pardona" ave un sinifia simil a "me vole pardona", ma lo cual me vole es vera ce tu pardona, no ce me pardona. Donce la problem es ce "pardona" es un verbo, e donce la solve es converti lo a un nom: "me demanda un pardona" o "me demanda la tu pardona" o simil. Me crede ce nos ia defini coreta la ojeto de "demanda". "Demanda" es simil a "vole" e "xerca". On demanda un auto, si. Simon * cara Simon, tu ia dise "compra seguente comanda" es coreta lfn e no "compra seguente demanda" per " order on demand" cual es "espresa engles" ! ?? myaleee * Probable ambos es bon en situas diferente. Me ia recomenda la prima car lo ia es ja en la disionario. La idea es "made to order": la cliente comanda e la ben es fada. Jeneral en comersia, on refere a "comandas" per benes e no "demandas". Simon @T Demandas @L linguistica/arciveria/demandas ====== Demandas ====== * Pote on fa un demanda a esta modo (ponente la sujeto pos la verbo)? Esta parte de la gramatica sujeste ce no --- ma esta parte contradise! * orijinal, nos ia permiteda sujeta-ojeta-verbo con pronomes ojetal, e verbo-sujeta-verbo per demandas. ma nos ia lasa cade cuieta esta esetas. Jorj * Me acorda. Me suposa ce la permete de sujeto-ojeto-verbo con pronomes ojetal es a parte eritada de la linguas romanica, e a parte per evade un ordina strana de parolas ("Esta interesa forte me"). Ma me acorda ce mal es ave tal esetas... e la ordina "interesa forte me" no es vera fea! Simon @T Demandas nondireta @L linguistica/arciveria/demandas_nondireta ====== Demandas nondireta ====== En la gramatico a "verbos", me leje esta frase: "El ia demanda si la sala es fria = El ia demanda: esce la sala es fria?". Per ce on no dise simple: "El ia demanda esce la sala es fria" ? Sunido * ofisial, ambos es coreta. ma posable "esce" es plu bon per "whether". ce pensa vos? jorj * Me ta es contente con "esce" en loca de esta sensa de "si". Ma esta sensa de "si" es multe comun e natural en nos linguas de fonte. Nos debe deside entre la lojica e la natura, como tan frecuente! Simon * me crede ce es la plu bon si nos permete ce la parlor eleje. la difere entre "if" e "whether" es sutil (e frecuente iniorada) en engles. jorj * Me retrae a vos mente ce lfn es un lingua creol cual debe permane simple. Nos no nesesa du modos per dise la mesma cosa. Me demanda a jorj, ce es la difere en engles entre "if" e "whether"? Sunido * Ma ave serta un difere entre la du sensas de "if". "El ia demanda si la sala es fria" es ambigua (en teoria), car on pote comprende "si la sala es fria, donce el ia demanda". Evidente, en acel frase, no confusa es probable. Ma un frase pote conteni un espresa de cortesia (como "si tu vole" o "si tu permete ce me responde" o simil), e esta ta pote es alga confusante -- per esemplo: "Me no sabe, si tu permete ce me responde, si la problem es tan sever." Simon if: * introdui un proposa dependente (un constrinje o situa ipotesal) * "if he arrives on time, we can all go together" * "if he had arrived on time, we could have all gone together" whether: * mostra un eleje entre du posables * "he doesn't know whether to come or go" * "I'll see whether she's home" ("or not" es implicada) "if" pote es usada en loca de "whether", ma no "whether" en loca de "if": * "he doesn't know if he should come or go" * "I'll see if she's home" ma me crede ce la similia en sinifia entre "si" ("if") e "esce" ("whether") es multe plu grande ce la similia entre "esce" ("whether") e "esce" (introduinte un demanda). car la sinifia de "si" (per "if"/"whether") es cuasi sempre indicada par la situa o contesto, car la linguas romanica isa "si" per ambos, e car la usa de "si" per ambos elimina la nesesa de eleje entre du sinifias simil per la parlor, me sujeste ce nos usa "si" per ambos sinifias. jorj * Me no oposa forte la sutrae de esta usa de "esce", ma me no comprende tu opina ce la similia entre la du usas de "esce" no es grande. La usa de "esce" per "whether" es simple la varia nondireta de la usa de "esce" per un demanda direta. "She asked if I wanted a bag" = "She asked: 'Do you want a bag?'" = "El ia demanda: 'esce tu desira un saco?'" = "El ia demanda esce me desira un saco." Nota ance ce "I'll ask if she's there" es ambigua: esce me va fa la demanda sola si la fem es ala, o esce la demanda se mesma es "esce la fem es ala"? Simon * me vide "esce" como prima un indicante de un demanda, e no como un junta. vide la situa en reversa: "esce tu desira un saco" = "whether you desire a bag"? tu esemplo de un ambigua es como la plu de esemplos de ambigua: estraeda de la situa e la testo! ma me no ave un problem con la usa de "esce" per "whether", si tu prefere reteni el. me ave sola un problem con la nonusa de "si" per esta sinifia! jorj * Grasias jorj, per tu esplicas. Pare a me ce vos discutes sur "if" e "whether" mostra ce los es pur engles. Per la franseses o la espanioles, la problem es plu simple. Nos ave sola un parola "si", cual ave du sinifias : 1) sujunta de depende ; 2) sujunta de demanda. Me proposa ce la sujunta de depende es "si", e ce la sujunta de demanda es "esce". Tal nos va ave la mesma parola en la demanda direta e en la demanda nondireta. Vos debe no pensa sur "if" e "whether", ma sur la demanda: "Per ce nos no ave la mesma parola per la demanda direta e per la demanda nondireta?". Per tota nos demandas, la parola cual demanda es la mesma en la demanda direta e la demanda nondireta, con eseta de la demanda simple, en cual nos nesesa du parolas : "esce" per la direta, e "si" per la nondireta. Esta pare a me tro complicada, e no creol.Sunido * Me acorda. En fato, tu ia espresa me pensas a modo plu bon ce me ia pote! Simon * me comprende la razona, ma me debe nota ce la lojica no es un fortia de la creoles! los tende ave min parolas ce linguas normal, spesial per cosas gramatical. per un esemplo estrema, bislama ave sola cuatro preposadas vera: "long", "blong", "wetem", e "from". "blong", "wetem", e "from" ave sinifias clar (de nos perspetiva): "de", "con", e "a causa de". ma long es usada per "a", "en", "con", "longa", "tra", "asta", e plu! la creoles tipal usa contesto e situa per clari la sinifia, spesial de parolas gramatical. la mesma es vera per xines, per esemplo. la me razona per reteni "si" es ce me no vole comanda la parlor nesesa pensa "ce, esata, me debe usa en esta situa: 'si' o 'esce'?" a la otra lado, me vole permete ce la parlores de linguas con multe detalia en se parolas gramatical pote clari se intendes si los vole. un difisilia peti en la developa de lfn es la espetas cual cada person trae en la conversa de se lingua propre e otra linguas cual los parla. multe persones ci ia contribui a lfn es ance parlores esperta de esperanto, per esemplo, e esperanto es un lingua con multe distinguis entre parolas gramatica. alora, parlores de esperanto xerca per esta detalia en lfn e, cuando los no trova esta detalia, los vide lfn como nonsufisinte en esta modo. a la otra lado, parlores de la linguas romanica demanda (posable) per ce los nesesa eleje entre "si" e "esce". tu comprende? jorj * Permete, jorj, ce me responde! Esperanto no es la causa de me proposa. Me ta vole sola ave un mesma parola en la demandas direta como en la demandas nondireta. Es multe posable ce la parlores de linguas romanica va vole usa "si" en la demanda nondireta, ma tota la otras parlores de la mundo va usa "esce" sin esita. Me no proposa la crea de parola nova, "esce" esiste ja. Sufisi ce on usa el en tota la casos en cual el es usos e natural. Sunido * oce - me sede! :-) * me sujeste ce nos ajunta un sesion a la gramatica su "demandas" per esplica demandas nondireta, alga cosa como "demandas nondireta, seguente espresas como "me demanda...", usa la mesma strutur como demandas direta. pe: * me ia demanda esce tu veni con nos. * el ia demanda a me cuando nos va departe a Paris. * etc. jorj * Me nota ce, su "demandas", nos ave du esemplos cual no conveni: - El ia oblida ci ia dona acel informa a el. - Me ia demanda cuando la conserta va comensa. - Nos no sabe de do tu ia veni. Numero du es bon como un demanda nondireta, ma un e tre es vera esemplos de proposas nomal simple. jorj * Demandas nondireta es vera un sucategoria de proposas nomal. "Oblida" e "sabe" no es verbos de demanda, ma la suproposa cual segue los es nomida un "demanda nondireta", an tal. "Ci ia dona acel informa a el? El ia oblida." "Cuando la conserta va comensa? Me ia demanda." "De do tu ia veni? Nos no sabe." Simon * me sabe ce demandas nondireta es proposas nomal, ma un e du no es demandas nondireta ma sola espresas nondireta (en engles: "indirect speech"). "ci ia dona acel informa a el" e "de do tu ia veni" ia es nunca demandas en la situa o contesto, ma "cuando la conserta va comensa" ia es. jorj * Regardante en un gramatica vea de latina, e ance en un gramatica moderna de engles, me trova ce ambos dise ce la suproposas cual nos discute es "demandas nondireta". (En fato, la gramatica moderna de engles usa otra nomes -- "interrogative content clauses" e "subordinate interrogatives" -- ma el esplica ce esta es simple un terma nova per "indirect question".) No es importante esce algun ia fa la demanda en realia. "Subordinate interrogatives are used in reporting inquiries, as in They asked where she was born, but have numerous other uses too, as in They know where she was born or It depends where she was born." Me pensa ce She's forgotten who gave her that information e We don't know where you came from es clar de esta spesie. Simon * demandas nondireta segue espresas como "me demanda", "me demanda a el", "me demanda a me", "el dise" (si la ojeto de "dise" es un demanda), "dise a me", "me vole conose", "me vole oia", etc. * me crede ce tu gramaticas usa parolas en un modo nonesata. el confusa la fato ce la parolas de demanda e la parolas de suordina es frecuente la mesma, con la fato ce los ave usas diferente. seguente tu definis, tota espresas nondireta pote es clamada demandas nondireta! an tal, nos no ave un bon razona per inclui frases un e tre su "demandas nondireta", car los pote ance es discuteda su "proposas nomal". jorj * Ave cuatro spesies fundal de frases: declaras, demandas, comandas, esclamas. Declaras e comandas nondireta no pote es nomida "demandas nondireta". Ma me no comprende per ce tu pensa ce la suproposa en "el ia oblida ci ia dona acel informa a el" no es un demanda. El es clar un demanda si on sutrae se "nondiretia": "ci ia dona acel informa a el?" Nota ce "ci ia dona" no sinifia asi "la person ci ia dona ..." ma "la demanda 'cual person ia dona...'". El ia oblida la responde a la demanda, no la person se mesma (cual es un cosa diferente). Simon * me no acorda! el no ia oblida la responde a la demanda, car la demanda ia es nunca fada! el ia oblida cual person ia dona...! (no "la person", ma "la person ci ia dona...") la parola "demanda" ave un sinifia clar, e es un fonte povre cual usa el noncoreta! un demanda nondireta ave du usas: la reporta de un demanda, e un modo cortes de fa un demanda. :-) jorj * El ia fa la demanda a se mesma -- sola a esta modo el ia persepi ce el ia oblida la responde. O la demanda esiste ipotesal. Tota fontes cual me ia encontra usa esta defini. "El ia oblida cual person ia dona" conteni ance un demanda nondireta. Ce es "cual" en acel frase, si no un determinante de demanda? Simon * ha ha! tota me fontes - esetante un gramatica vea de latina - no inclui alga cosa estra un reporta de un demanda (o un modo cortes). "cual" en acel frase es un determinante de relata, en me opina. dise a me: cesce espresas nondireta no es demandas nondireta, seguente tu defini? jorj * Cesce? Tu intende "cual" :-) Ma me responde: la declaras nondireta e la comandas nondireta, per esemplo "me pensa ce la vino es bon" e "me desira ce on ta comensa pronto". Simon * Si "cual" es un determinante de relata, a cual parola el relata? Me acorda ce "el ia oblida ci ia dona" pote sinifia "el ia oblida la person cual ia dona" -- esata como "ci osa, gania" sinifia "la person cual osa, gania" -- ma tal frases no es comun. Es multe plu probable ce "el ia oblida ci ia dona" sinifia "el ia oblida 'ci ia dona?'". El no ia oblida la person, ma la identia de la person -- ci la person es. Simon * Nota ce alga gramaticas usa la terma "nondireta" per sinifia "cortes" -- en esta gramaticas, "un demanda nondireta" es un demanda fada a un modo plu parolos per no risca ofende, como "I'd like to know ..." o "could you tell me ...". Ma me usa "nondireta" simple per indica un frase reportada en la forma de un suproposa. La frase orijinal ia parteni serta a un de la cuatro spesies fundal cual me lista a ante, e donce la frase reportada va parteni ance a la mesma spesie, e un de esta spesies es la demanda reportada o nondireta. Simon * me usa "nondireta" en la mesma modo. (la usa per cortesia es no plu ce un varia.) un espresa nondireta indica un frase reportada en la forma de un suproposa (plu esata: un proposa nomal). ma tu esemplos a supra no ave frases reportada. la suproposas no ia es diseda en la pasada - nunca, en no modo! no en un modo implicada. no en un modo ipotesal. los es simple proposas nomal. ambos esemplos es, en fato, usada per fa la declara o comanda plu cortes. como tu dise, esta es un sinifia minor e derivada de "nondireta". jorj * Tu comprende "reportada" a modo leteral; me tolera asi plu laxia. Esta es la difere solitar entre nos opinas a la tema, me pensa. Simon * Nos ave la regula importante ce un demanda nondireta reteni la tempo de la dise orijinal -- ma esta regula aplica ance a frases cual no es demandas en tu model. Per esemplo, en "el ia oblida ci ia dona acel informa a el", la "ia" ante "dona" indica ce la dona aveni ante la oblida. En contrasta, "el ia oblida ci dona acel informa a el", sin "ia", ta sujesta ce la dona aveni a la mesma tempo como la oblida -- per esemplo, pote es ce algun dona la informa a cada dia, ma aora el ia oblida ci fa esta. Simon * Me ia trova un lista interesante de esemplos de "demandas nondireta" en esperanto cual segue me model de nomi. Simon * Me acorda ce la usa de la parola "demanda" en esta terma no es ideal, ma el no es tan distante de la veria. Simon * Considera esta du duples de esemplos: "me ave un testa" (un declara), "me oblida ce me ave un testa" (un declara nondireta); "esce me ave un testa?" (un demanda), "me oblida esce me ave un testa" (un demanda nondireta). En tu model, tu no opina ce esta esemplo ultima es un demanda -- donce ce el es? E la esemplo con "oblida cual" es la mesma, no? Simon * es vera posable ce nos no pote solve esta nonacorda entre nos (como multe otra nonacordas!). ma, en un modo plu pratical, me sujeste ce la tre esemplos no es la plu bon esemplos su "otra demandas". numero du pote es discute en un sesion nova ("demandas nondireta") como un esemplo tipal de un demanda nondireta, e, per numero un e tre, nos ave ja esemplos simil su "proposas nomal". Esce tu permete me sutrae esta esemplos sin un acorda sur la sujeto filosofial de "demandas nondireta"? jorj * Serta! La problem es nos sistemes de eticetas, no la gramatica se mesma. E me va es contente si nos gramatica susede dona un bon esplica sin gida la lejor en un labirinto de termas tecnical. Ma on no pote dona un bon esplica sin alga termas tecnical :-) Simon ---- Me sujeste ce nos ajunta sesiones como estas a la gramatica su "demandas": Demandas nondireta On pote reporta ce algun fa un demanda par presede la demanda con un espresa como el demanda, me demanda a me, etc. En lfn, la demanda nondireta resta en la mesma forma como la demanda orijinal, esetante per un cambia posable de la pronomes. Per esemplo: * Me demanda a me cuando la conserta va comensa. * El ia demanda a me cuando nos va departe a Paris. * El ia demanda esce me desira un saco. En la esemplo final a supra, el ia demanda orijinal a me "Esce tu desira un saco?" Tu es cambiada a me. Ma nota ce la tempo de la demanda orijinal no es cambiada en la demanda nondireta. Nota ance ce, en esta esemplos, la sinia de demanda no es usada. Demandas nondireta es ance usada cuando on atenta fa un demanda en un modo multe cortes. Per esemplo: * Pardona me. Me vole conose esce esta es la via a Paris? * Tu pote dise a me cual tren me debe usa? En esta casos, un sinia de demanda es usada. Indirect questions One may report the asking of a question by preceding the question with a phrase such as el demanda (he asks), me demanda a me (I wonder), etc. In lfn, the embedded question remains the same as the original question, except for a possible change in pronouns. For example: * Me demanda a me cuando la conserta va comensa. - I wonder when the concert will start. * El ia demanda a me cuando nos va departe a Paris. - He asked me when we will depart to Paris. * El ia demanda esce me desira un saco. - He asked whether I want a sack. In the last example, he originally asked me "Esce tu desira un saco?" Tu is changed to me. But note that, unlike in English, the tense of the original question is not changed in the embedded question. Note also that, in these examples, the question mark is not used. Indirect questions are also used when one attempts to ask a question in a very polite fashion. For example: * Pardona me. Me ta vole conose esce esta es la via a Paris? - Excuse me. I would like to know if this is the way to Paris? * Tu ta pote dise a me cual tren me debe usa? - Could you tell me which train I should use? In these cases, a question mark is used. * Demandas reportada es simple un caso spesial -- apena spesial -- de la parla reportada. * si, me acorda. * La punto sur la cambia de pronomes es bon, ma el aplica ance a tota parlas reportada. Nos dise ja a la fini de esta sesion ce la parla reportada reteni la tempo de la parla orijinal. Cisa nos ta estende acel sesion; o cisa plu bon nos ta ajunta un sesion nova a la paje de Simon * si, tu es coreta regardante esta esemplo. me era. * La frase es ancora un bon esemplo de un demanda nondireta. La era solitar ia es la sinia de demanda a la fini. Simon * pos plu pensa, me crede ce nos no nesesa ajunta cualce cosa, ma sola sutrae la tre esemplos de demandas nondireta. los no es de cual la plu de persones pensa cuando los pensa de demandas, e los es descriveda en detalia sufisinte su "proposas". jorj * Bon. Esce nos debe clari ance su "proposas" la regula de reteni la tempo orijinal? Simon * si, esta es un bon idea. no tro tecnical, con cuatro o sinco esemplos? jorj * un sujesta: Proposas nomal es comun usada per sita dises, reporta pensas, e fa demandas nondireta. En tota casos, la tempo de la verbo en la proposa nomal resta la mesma como en la dise, pensa, o demanda orijinal: * Me ia dise: "Me veni de London". → Me ia dise ce me veni de London. * El pensa: "La tren ia es tarde". → El pensa ce la tren ia es tarde. * El ia demanda: "Cuando nos va parti?" → El ia demanda cuando nos va parti. * Me va vole sabe: "Do la selebra es?" → Me va vole sabe do la selebra es. Me gusta! Simon * me es deletada! me va pone el a la gramaticas lfn e engles, ma me nesesa aida per la gramaticas franses e esperanto, per favore. @T Dentro e mentre @L linguistica/arciveria/dentro_e_mentre ====== Dentro e mentre ====== * En dision. entre --within ,ce sinifia inside.Es vera? Tu amar sta sempre entre me cor . Me gusta entre--inside pf.Myaleee * ce es la difere entre "...in my heart" e "...inside my heart?" Jorj * "entre" pote sinifia "within a group," ma no "within a thing." Jorj * inside dona plu asentua,plu fortia ce en en tota linguas .Me acaso trova entre =within ,ce es inside e no between . En AmHerit.D, within -- adverb 1. In or into the inner part; inside. 2. Inside the mind, heart, or soul; inwardly. -- preposition 1. inside: resentment seething within him. 2. Inside the limits of time or distance. Me sujeste entre segueda par un cosa =inside (within)pe entre me cor,me casa ..Segueda par du o multe =among . Myaleee * Un idea interesante, e no mal. Ma, mentre ce "between" es usada sola con un conseta plural, "within" es usada con consetas plural e unal. Esce "entre la casas" ta es "between the houses" o "inside the houses"? Simon * Cara Simon,tu es coreta .Me prea tu e Sr Jorj de aseta dentro de espaniol (o otra) per inside ,ce manca .Myaleee * Un inclina liscos, car multe preposadas "manca" en LFN (p.e. "above"). Esce tu pote aseta "a interna de" per "inside"? Simon * A tota tempo-sempre ,a no tempo --nunca, a causa ce --car .Ance acordada --oce .En tota linguas ,usa de poca ,comun parolas es bela e influe la ointes .Oi con oios cluida: Myaleee * Me acorda ce la parolas poca es plu forte e bela. Posable "intra" ta es un parola bon (la oposante de "estra")? Simon * Pardona me, Myaleee, ma me es serta ce nos no nesesa un parola nova per "inside". "En" sufisi. * "Tu vive sempre en me spirito, sempre, sempre!" Es bon, no? Jorj * Me regrete informa ce nos ia fa un era con "mentre ce". El debe es "mentre cuando", como "ante cuando" e acel familia. La difere entre "en" e "mentre" es la seguente: "en" presenta un tempo como punto; "mentre" presenta un tempo como dura. Simon * Me ia pensa ce "mentre" pote es usada sin "ce"? Jorj * Donce el no pote es ance un preposada: "mentre la pluve", "mentre cuando la pluve cade", "la pluve mentre ce me deveni moiada". Simon * En esta caso, on pote dise "mentre pluve," car "pluve" es un frase completa! Es otra esemplos de usa de mentre como un preposada? Jorj * Evidente: "la pluve mentre ce me deveni moiada" es un esemplo (mentre + pronom relatal). Ma multe esemplos es trovable: "mentre la anio presedente", "mentre me vacanse en Italia", "mentre la geras mundal", etc. Simon * a, me vide! Ma per esta casos, nos ave "en" e "durante!" * Nos ia sutrae "durante" como preposada. Me oblida la razona! Donce "mentre" es simple un junta, si? Un alternativa corta de "durante cuando". Simon * Pos multe pensa, me crede ce "dentro" per "within" es bon, paralel a "estra." "Dentro" solve un problem minor ("el dansa en la casa" - "in" o "in to?"). Per otra preposadas similal, nos debe usa "a supra de," "a su de," etc. per indica de move. Simon? Jorj * Me no oposa la introdui de "dentro", ma me no comprende la razonas. -- Paralel a "estra." Me ia pensa ce "en" es paralel a "estra". -- "el dansa en la casa" - "in" o "in to?" Acel sta ambigua ance pos la introdui de "dentro". (Ma "el dansa dentro la casa" es sin ambiguia.) -- "a supra de," "a su de" Estas es posablias interesante. Me ia pensa ce on pote dise "a supra la armario", "a su la table", "a en la casa". Esce tu desira ce "dentro" sinifia sola "a en de" (move)? Acel no es la sensa usual de "within". Simon * Me no ia es clar. "Dentro" es "within" como "estra" es "outside." "En" es "into" e "de" es "out of." Tu es coreta: "a supra," no "a supra de," etc. Si tu no pensa ce "dentro" es nesesada, donce no junta el. Me ave me dutas (vide a supra!). Jorj * Me tota no gusta ce "en" sinifia sola "into": a contra, el es forte natural per "in". "In" es un conseta min complicada e plu frecuente ce "into"; donce el debe ave la parola plu corta. ("Dentro" es plu longa ce "en".) A la poca veses cuando on nesesa distingui "in" e "into", "a en" sufisi, no? Simon * Reveninte a "mentre": el es simple un junta, si? E como per "durante"? El es ja sutraeda de la disionario. Simon * Ai! Comprende ce me no gusta tota la ajunta de preposadas e juntas nova. Per favore, reteni "durante" como un preposada. Me no vera gusta dentro e no gusta mentre ance, ma me vole fa acel ce otras desira! Me pensa ce "durante cuando" (o "en cuando") ia es bon, e "en" sinifia ambos "in" e "into." Me nesesa un dormi poca... Jorj * "Mentre" ia pare bon a la momente cuando tu ia sujeste el, car a acel tempo nos tota ia es perdeda en la labirinto de la sufrases. Ance me no gusta el aora. Me no pote trova un esemplo en ce "mentre" (como junta) ave un sinifia multe diferente de "cuando". "Durante" es bon como preposada, car la verbo "dura" pote sinifia "ave la mesma dura como": "la selebra dura tre dias: nos fa el durante tre dias". Bon. E ura! Simon @T Departes e ajenterias @L linguistica/arciveria/departes_e_ajenterias ====== Departes e ajenterias ====== * Como nos dise "intelligence agencies" e "head of intelligence"? "Informa" como un nom sujesta un dona, no un colie. alga ideas: jorj * ajenteria secreta - secret service (MI6, CIA, Mossad) * departe de securia esternal (MI6, CIA, Mossad) * departe de securia internal (MI5, FBI) * departe de investiga - bureau of investigation (MI5, FBI) * polisia nasional (MI5, FBI, gestapo) * departe de controla de drogas * departe de securia de comunica (NSA??? vera, "departe de vijila de comunica"!) * ajente secreta - secret agent, spy (o simple spior?) * asosia secreta - secret society * polisia secreta - secret police (gestapo) * buro - un mobila, plu comun per labora mental * ofisia - un sala, un colie de salas, o un construida per labora mental * departe - un parte de un asosia de comersia o politica plu grande * ajenteria - un departe con alga autonomia (vera, me no gusto esta e prefere usa sola "departe") * asosia - un grupo de popla formal unida par un intende * (Me reajunta la tu ideas, cual lo pare ce tu ia sutrae los sin intende. Los es multe bon. Grasias per los.) Simon * per "head of intelligence", me sujeste "xef de securia" o simil. jorj @T Des ante S @L linguistica/arciveria/des_ante_s ====== Des ante S ====== * dezuma > deszuma Simon * me pensa ce "deszuma" es tro nonfasil per pronunsia. * El es no plu nonfasil ce "es zucar", "pex jala", e "fotograf vea". Simon * tu esemplos ave un pausa peti entre la du parolas. * On pote pausa entre los, ma on no nesesa, e la pronunsia es fasil sin la pausa. Esta no pare sufisinte per esije un forma esetal de "des-". Si on no pote pronunsia "deszuma", on ta usa un pausa peti, no? Simon * es nonevadable ce persones va pronunsia sz como s o como z, e donce nos ave la spele nonrazonable prima en lfn. la prefis es ancora reconosable como de-, como nos reconose co- e com- como varias de con-. * "Con/com/co-" es ja presente en parolas eritada de otra linguas --- ma "des-" es un prefisa ofisial de LFN, forminte parolas nova. Esta es un difere grande. E vera, me no crede ce la pronunsia de "sz" es spesial nonfasil. An si algas va redui el a "s" o "z", multe persones no va fa esta. "Nonevadable" es tro forte! :-) La pronunsia de "sfera" es plu nonfasil per multe: on nesesa move se boca entre la du consonantes, sin aida de un vocal. Par contrasta, en "deszuma" on comensa simple vibra se cordas vosal en media de un sola consonante. Un solve posable: "dezuma" es "de-" + "zuma" (zoom from), ma donce nos ta lista el como se propre radis. Simon * Compare "desjela". Si tu preferi "dejela", donce nos ta defini la regula ce la prefisa "des-" perde se S ante [jsxz], e tota va es bon. Simon * me gusta esta idea multe. Jorj @T Desenio de 1990 @L linguistica/arciveria/desenio_de_1990 ====== Desenio de 1990 ====== * in the early 1990s ? en la 1990s temprana ? * "a la comensa de la 1990s" (temprana sinifia "ante la tempo espetada") * O "en la parte prima de la anios 1990". Me no es serta si la forma "1990s" es bon. La linguas romanica dise usual "anios 1990". Ance posable es "la desenio de 1990". Simon * en la 2000s ,ia comensa la gera a terorisme(ance "1990s" es nonlojical,si ma es vera clar ). * En "la anios 1990", 1990 es un numero ordinal. Me suposa ce si "la cosas bon" pote corti a "la bones", donce "la anios 1990" pote corti a "la 1990s". Me suposa ance ce la pronunsia es "la mil-novesento-novedeses". Donce posable "1990es" ta es la spele coreta! Simon * me acorda con tu idea presedente: la frase plu lojical es "la desenio de 1990", como en catalan e portuges. Jorj @T Desinia @L linguistica/arciveria/desinia ====== Desinia ====== * Cara Jorj, En "arciteta" me trova "desinia" cual sinifia o "draw " o "design". Me sujesta usa "desini"(o otra) per "draw" e "desinia " per "design". Ave multe sinifias en "desinia";desinior= un artiste ci fa pitur o fa projeta de un construida?: Me dision. dise: design: * To conceive or fashion in the mind; invent: design a good excuse for not attending the conference. To formulate a plan for; devise: designed a marketing strategy for the new product. * To plan out in systematic, usually graphic form: design a building; design a computer program. * To create or contrive for a particular purpose or effect: a game designed to appeal to all ages. * To have as a goal or purpose; intend. * To create or execute in an artistic or highly skilled manner. Alo, Myaleee. La parola plu esata per sinifia un e du es "inventa". Per tre e cuatro, el es "intende". Sinifia sinco es la sinifia plu esata per "desinia". No importa si la desinior es un artiste, un arcitetor, o un injenior. jorj * cara Simon, esce nos nesesa un parola per "draw" , un otra per "design", tu opina pf? Myaleee * Me pensa ce no, car nos ave ja ance "projeta". Me ta usa esta per "design a computer program", per esemplo. Ance "stili" es usable. Simon * Me opina como Myaleee ce "dessin" es diferente de "design", ma en LFN nos ave la verbo "pituri", cual es bon per "dessiner" e la nom "un pitur" per "un dessin". Esce me razona bon? Sunido * Un pitur de un arbor pituri la arbor, ma no desinia el. "Pituri" es ance metaforal: un descrive pote pituri. Simon * Donce "desinia" opera como en engles, no como en la linguas romanica. En franses "dessiner" no es "concevoir".Sunido * me no acorda. "desinia" en lfn refere a la crea de un pitur, ma ance a otra cosas, como desinia industrial, desinia interior, desinia de moda, desinia un jardin, desinia un casa, etc, esata como en la linguas romanica. "desinia" no refere a crea, projeta, o conseti. nota ce "design" en engles no es la mesma cosa como "conceive". jorj * Pardona me, Jorj, me es alga perdeda con la parolas "desinia" e "design". En Frans nos parla sur CAO = Conception Assistée par Ordinateur. La tradui engles es Computer-Aided Design. Donce "design = conception". Nos parla ance sur DAO = Dessin Assisté par Ordinateur. La tradui engles es ance Computer-Aided Design. Donce "design = dessin". En engles "design" = dessin = conception. Regarda sur Wikipedia, tu va vide ce CAO e DAO ave la mesma tradui en engles. Sunido * Sunido, esce tu vole dise ce CAO e DAO es omonimes, o ce un difere importante esiste entre los? Me acorda ce "concevoir" e "dessiner" (e "conception" e "dessin") es frecuente intercambiable en franses. Me acorda ance ce on risca confusa si "desinia un casa" pote sinifia no sola "fa un pitur de un casa" (draw a house) ma ance "deside sur la aspeta e opera de un casa" (design a house) -- an si on fa frecuente esta "design" par fa acel "drawing" (pitur). Me no comprende per ce Jorj dise ce "desinia" no refere a crea, projeta o conseti: el refere a un ata de imajina artiste cual envolve crea consetas en la mente, e cisa ance pitures sur paper o scermo. [En esperanto, la verbo "desegni" ave la mesma problem (el sinifia "draw" e "design"); alga persones ia introdui "dezajni" (un parola vomable fea!) per "design", ma el no ia deveni vasta usada. Per "design" en esperanto me dise "fasoni".] Simon * Ave asi la difere entre DAO e CAO: "On confond souvent DAO et CAO : la CAO n'a pas pour fonction première l'édition du dessin. Il s'agit d'un outil informatique souvent lié à un métier, fonctionnant en langage dit objet, et permettant l'organisation virtuelle de fonctions techniques. Cela permet ensuite la simulation de comportement de l'objet conçu, l'édition éventuelle d'un plan ou d'un schéma étant automatique et accessoire. En DAO, un trait est un trait et le logiciel ne permet pas l'interprétation technique de l'ensemble." Sunido * Grasias. Donce, esensal, la difere es entre un pitur (DAO) e un model (CAO). Esta no es distante de la difere entre "draw" e "design" en engles. Simon * Si, tu comprende bon. En LFN "desinia" sinifia "draw", "sketch", ma ance "design", "plan", como en engles. Ma en la linguas romanicas on no pote dise ce LFN es un lingua desiniada; el es un lingua consetida o inventada. Sunido * cuando on desinia un casa, on crea prima un pitur de esta casa. cuando on desinia un macina, on crea prima un pitur de esta macina. cuando on inventa un lingua, on no crea prima un pitur. desinia es la parola per un ata cual inclui un pitur. desinia no es sola un crea (cual nesesa un reali de un idea cual es plu ce un desinia, e posable no inclui un desinia), no es sola un conseti (cual es en la mente), e no es sola un projeta (cual refere a la tota prosede, de conseti a produi, con o sin desinias). regardante CAO/DAO - sola franses difere entre los, e la difere es minimal. vera, en lfn, me crede ce on ta dise "programa grafica" per CAO. jorj * En engles on dise "computer-aided drawing" per un cosa cual no es "computer-aided design". Confusa crea se car ambos ave la corti "CAD". "A computer-aided drawing program" es un programa per cual on pote fa pitures, normal de la spesie nomida "vector graphics". "Programa grafica" ta es bon per esta en lfn. Ma "computer-aided design" es, como Sunido indica, multe plu ce esta. Como nos dise "software design" en lfn? Esta no nesesa envolve pitures. Simon * me sujeste "crea de programas". ma me no ia oia de "computer-aided drawing" - sola "graphics programs". e, seguente wikipedia, "computer-aided design" usa normal pitures. o, e nota ce nos ave ance la parola "modeli" per sinifias simil. [[usor:jorj|jorj] * "Program design" no es la mesma como "program creation". On pote crea programas sin "design" los. Ma "modeli" es un idea eselente per espresa esta. Simon * si on no crea un programa, on fa o scrive un program. on no pote crea un programa sin "design". ma on pote projeta un program sin reali el completa. * Ave un spesie de programa (peti) cual on scrive rapida sin "design". (A pos, on regrete ce on no pote estende fasil la programa, o an comprende como el opera :-) Simon ---- Conclui: "desinia" refere a la usa de pitures o graficas en la prosede de inventa o crea, inclui la arte simple de crea pitures con pen o peneta. @T Desloca @L linguistica/arciveria/desloca ====== Desloca ====== * "desloca" e "despone" no pare bon per "displace" * tu sujestes? posable "desposa" (un-position)? * Me no sabe. "Des-" no pare sufisinte con cualce verbo. Posable "deplasa" o "deloca" o simil (como un radis nova)? Simon * posable "deposa"? * "desloca" e "despone" es ja bon! la cambia es tro multe ce me ta cambia me scrives frecuente ! :-) Myaleee * Ma "to offset, to displace" no sinifia "to undo the positioning of". "Despone" no es ja usada. "Desloca" es usada en sinco o ses articles. La cambias no va es grande! Simon * Me ta es vera cauta de es usada o no par nos tre! Si la parlores es miles la usa ta mirori la valua de un parola no sola tu o/e me . Me regrete la elimina de algas nonusada(?) como la bela "esa" etc. Myaleee * Pardona --- me no segue tu razona. Me ia pensa ce tu dise ce tu no desira cambia "desloca" e "despone" en tu propre scrives --- donce me ia indica ce estas no es multe. Simon * "Desloca" e "despone" es derivas nonlojical: los no conteni un bon usa de "des-". Posable nos ta eleje un de los e presenta el como un radis nonderivada. La sujeste de "deposa" (un radis) par Jorj no es mal, ma el no pare completa satisfante. * pos esta discute, me pensa ce "desloca" es en fato un bon parola per "displace." "loca" como un verbo ave la sinifia "locate, place" o plu parolos "pone a un loca". cuando on remove un cosa de esta loca, on desloca el. el no es perfeta, ma nos no ave un otra usa per "desloca"! nota ce nos no nesesa "despone". Jorj * Bon razona. La lojica es frecuente curvable! Simon * vera. nos ta desira un lingua tota lojical. ma an lojban ave problemes! me pensa ce usa un parola como "desloca" es a min plu bon ce crea un parola ce nun pote reconose. fada. Jorj @T Desmemori @L linguistica/arciveria/desmemori ====== Desmemori ====== Cual cosa vos pensa de desmemori? Lo ta sinifia [fr] vider la mémoire, effacer la mémoire ([en] clear), en un modo nontransitiva; e [fr] sortir (quelque chose) de sa mémoire, effacer (quelque chose) de la mémoire, [en] clear en un modo transitiva. Lo pote ave un sinifia informatical (e noninformatical). Lo pote ave ance la forma de nom. Lo es regulada formida con des + memori, ma la spelador no reconose lo. --- Mixel 2020/11/14 13:44 * Lo no pote es nontransitiva en elefen, car memori no es nontransitiva: lo sinifia "aplica memoria a", enmemorigi. Lo pote es transitiva, ma como sua sinifia difere de oblida? --- Simon 2020/11/14 15:00 * La difere es ce on fa un vacua en la memoria cuando on desmemori; cuando on oblida, on mera no asede a alga contenida de la memoria, ma esta contenida es sempre alà. --- Mixel 2020/11/14 18:41 * Desmemori es interesante e on pote serta usa lo, car lo es coerente. Ma me no es convinseda ce lo es sufisinte usosa per inclui lo en la disionario. Mixel, esce tu ave on caso spesifada do tu vole usa lo e do oblida e otra parolas no es bon? --- Cris 2020/11/15 15:47 * 1. Cuando on vole cansela un mal recorda, un recorda delosa cual on no susede oblida, on atenta vacui sua memoria de esta ojeto, on atenta desmemori lo... 2. O, cuando on vole cansela la memoria de un computador. On fa un "desmemori". 3. Cuando on vole tradui "oblida" par un parola fininte con "-mori" (lo es mea caso!) :-D --- Mixel 2020/11/15 16:27 * Donce, en engles, wipe from one's memory, erase one's memory of. Esta es un "oblida obligada" (!), contra ce la prosede normal de oblida aveni natural. La difere entre desmemori e oblida pare partal analoja a la difere entre memori e recorda. Me gusta lo. Grasias per la esemplos clar! --- Simon 2020/11/15 18:44 @T Determinantes @L linguistica/arciveria/determinantes ====== Determinantes ====== me vole reveni a la problem de "poca": * en tota linguas romanica, "poca" sinifia "few". per "a few" los dise "alga". ance, "no multe" pote sinifia ambos "few" o "a few". * Si. Esta es la sistem ce nos ave ance en LFN. La discute arcivida ave esta como se conclui, an si me ia sujeste prima un otra idea. Simon * me ave la impresa ce tu usa "poca omes" per "a few men", no per "few men". me es erante? Jorj * Me no ia intende esta; si me ia fa, esta es un era par manca de atende. Simon * ance, en tota linguas romanica, los usa "pocas" e "multes" como pronomes. "multes es clamada, ma pocas es elejeda." (e algas core e asconde se). los usa la plural, esetante franses, ce usa "beaucoup" en la nonplural. * Me no oposa esta. Ance "totas" ta pare natural. Me ia oserva ce multe comensores usa el. Ma nota ce "pocas" e "multes" e "totas" es bon sola cuando los representa un nom contable. Per nomes de masa, "poca" e "multe" e "tota" resta clar preferable, me opina. Simon * tu sujeste ce on pote usa "poca" e "multe" e "tota" como pronomes en la nonplural per cosas de masa? * Si. "Cuanto comeda resta? Poca." "Multe de la ceso es putrida." "Tota es perdeda." Nomes de masa no es pluralable (sin perde la sensa de masa), donce "pocas" e "multes" e "totas" ta es strana per los. An tal, me nesesa pensa plu pos leje tu otra comentas a su (con cual me no desacorda). Simon * me preferi esta usas multe plu ce la sistem presente. Jorj * Per compare, esperanto usa "multa" (unal) e "multaj" (plural) como ajetivos con un nom; "multaj" como un pronom plural (= "multes"); e (vera bizara) "multe da" (= la forma averbal + un preposada de cuantia) como un pronom per nomes de masa. Per "poca" el dise "malmulta", etc. Simon * me no vide ce la usa de "multe de" (o "poca de") es bizara. la linguas romanica dise la mesma. * La cosa bizara no es "mult- de", ma la fato ce esperanto no dise "multa de". -a = ajetivo, -e = averbo. Simon * ance, me no comprende per ce on no pote dise "un poca de". el pare multe natural a me. si "poca" es un ajetivo, cuando nos usa el sin un nom, el deveni un nom, com "un bon om" pote deveni "un bon". posable nos difere en ce tu vide multe prenomes como determinantes, e me vide sola "la" e "un" como determinantes. esta es la caso? Jorj * Si, probable esta es la caso e la causa. Me no ia pensa ce "multe" e "poca" es determinantes, ma me ia pensa ce "tota" es --- e esta pensas pare aora noncoerente! Ma vera, me opinas sur esta aspetas de LFN resulta, en parte grande, de nos discutes pasada. Me ia comenta ce la usa de "un poca" como averbo (como en "me es oji un poca fatigada") es nonlojical, e donce nos ia aseta "poca" (sin "un") como un averbo, esata como ja "multe". A pos, me ia pensa multe sur la determinantes cuando me ia scrive esta paje e esta --- e, car nun ia cexa contra acel presenta en la mensas seguente, me ia comensa crede ce el es un bon solve, e no ia pensa multe plu sur el. Simon * "La" e "un" es la sola parolas a cual on ta aplica costumal la nom "articles", ma los no es la sola determinantes. "Esta" e "acel" es determinantes, per esemplo. Ance "cada" e la ajetivos "me, tu, se, nos, vos" es. Simon * Probable "un poca de X" es bon. La nom "poca" sinifia "un cosa ce es poca", e la sensa de "poca" forsa ce esta sinifia vera "un cuantia ce es poca". Ancora, me preferi "poca fatigada" plu ce "un poca fatigada" (ce oposa la gramatica). Simon ---- * algunes = alga persones? cualcunes = cualce persones? * me pensa ce "algas" e "cualce" sufisi. * Per ce "algas" es pluralable e "cualce" no es? Simon * pardona. me intende dise "alga". me ta gusta si nos usa alga sola con nomes plural, e usa "un" per nomes simple. Jorj * Me es confusada. Tu no gusta "algas"? O, si tu gusta "algas", per ce tu no gusta "cualces"? Simon * me pensa ce "alga" es, par se sinifia, un forma plural. * Pardona, ma nonfasil es comprende tu pensas :-) Tu ia dise a la comensa de esta discute ce tu preferi "multes es clamada, ma pocas es elejeda, e algas core e asconde se". Me ia acorda, e ia spende un ora per reanalise la sistem per conforma plu bon a esta model. Aora tu dise ce tu preferi ce "multe, poca e alga" no ave -s. Simon * "Alga" no es sempre plural. Cuando on usa el con un nom de masa, el no es plural. Un esemplo: "Tu desira un cafe?" (= un tas de cafe) "Me ave ja alga." (= alga cafe, en un tas, posable ja partal bevida) / "Me ave ja algas." (= alga tases de cafe) Simon * me vole difere entre la du sinifias: 1. un cuantia nonconoseda (pe "alga omes"); 2. un identia nonconoseda (pe "alga om"). * Oce. Simon * "un" ave ja sinifia 2; donce nos no nesesa "alga" ante un nom nonplural. * Tu no opina ce un distingui usos esiste entre "conoseda a me ma no a tu" e "nonconoseda a cada de nos"? Si me dise "un de me amis abita ala", me conose se identia, ma tu no conose. Per contrasta: "algun de me amis ia abita ala en la pasada distante, ma me ia oblida ci." (Me ia usa "algun" ala, ma "algun" no ta vade per cosas.) Posable esta distingui no es sufisinte usos: ma nesesa ce nos considera el, a la min. Simon * "cualce" no nesesa un indica de plural o nonplural, per ce la parlor no vole atenda a la natur de la cosa. Jorj * Bon, me acorda, car parte de la sinifia de "cualce" es "plu ce zero". On no spesifa. Me va acorda ance con tu pensa per "alga" en loca de "algas", si tu pote convinse me a) ce nos no nesesa la distingui ce me mensiona direta a supra, e b) Simon per ce tu ia cambia tu opina pos favore "multes, pocas, algas". Simon * pardona me! esta es un prosede per me, e me pensa parlante! Jorj ---- * me no comprende ce tu intende con la colones "averbo" e "averbo + la". per favore, esplica. * La colona "Averbo" es simple: "alga" = "somewhat"; "poca" = "slightly"; "multe" = "very"; etc. Ma averbos ave multe usas. Los pote descrive no sola verbos ("me gusta multe") e ajetivos ("un idea multe bon"), ma ance frasetas plu complicada. Un esemplo es en la frase presedente: "no" descrive "sola", e "no sola" descrive "verbos e ajetivos". Donce en la colona "Averbo + la" me sujeste ce "tota la pan" opera como "sola la pan": "tota" es un averbo ce descrive "la pan". Simil per otra parolas, do la sinifia permete. "Ambos" es spesial usos en esta model nova: a ante, me ia dise ce "ambos X e Y" no es posable, car "ambos" es sola un determinante e un pronom; ma en esta model nova, "ambos X e Y" es bon, car "ambos" es un averbo ce descrive "X e Y". Simon * nos no ave la mesma conseta de "averbo", me pensa. per me, "ambos" altera "{X e Y}", ce es un nom. donce, "ambos" es un ajetivo. me vide "no" como ambos un ajetivo e un averbo, ma esta es sola per ce nos ia defini el en esta modo. en multe linguas, natural, los es du parolas diferente. Jorj * Ma tu ia scrive "ambos un ajetivo e un averbo": e ala "ambos" no pote es un ajetivo --- o a la min, si el es un ajetivo, el es un ajetivo de un spesie noncomun. On no pote pone un ajetivo normal ante "un". Simon * Esce tu acorda ce "sola" es un averbo en "sola la pan", "sola me sapatos", "sola per regarda"? Simon * "sola" en esta esemplos altera un verbo ante "sola" (pe, "me come sola la pane") e donce es un averbo. el es ance un averbo cuando e presede un numero (incluinte "un"): "me ave sola un sapato". Jorj * Ma no pensa sempre de esta esemplos :-) La model jeneral inclui ance frases como: "sola la pan es fresca". Asi, "sola" es un averbo. Otra usas simil de averbos apare en: "completa sin esperia, los ...", "direta ante me porta es un arbor", "donadas per cadun, ma spesial per la enfantes", "me va dise asoluta no cosa". Simon * me acorda ce los es averbos, ma los altera la sinifia de "es", "ante", "per", e "no". o la frases ce segue los. a, me vide tu idea. tu clamada un parola ce altera un frase un averbo, coreta? * Si! Esta no es nonusual. La esemplo clasica es "natural, el ia nase". La sinifia cambia dependente si on trata "natural" como un descrive de la verbo o un descrive de la frase total. En ambos casos on parla de averbos. Simon * En "ambos X e Y", "ambos" indica la manera en cual on ta comprende "X e Y", esata como "sola" en "sola X o Y" e como "con ..." en "X e Y con un recomenda forte". Cada es un averbo, o un fraseta ce opera sintatical e semantical como un averbo. Simon * me ta dise "sola un de X o Y" ("sola" como ajetivo per "un"). la frase con "con" es un frase ajetival ce altera la nom {X e Y}. * A ante, tu ia protesta (poca :-) cuando me ia insiste per la forma analoja "ambos de X e Y" en loca de "ambos X e Y"! Nota ce "sola X e Y" es ance per considera; el sinifia "sola la grupo composada par X e Y", ma on no pote evade ce "sola" es un averbo ante un fraseta un nom. E me razona ce alga otra parolas estra "sola" opera en la mesma modo. Simon * me ta usa "tota de la pan" en loca de "tota la pan" etc. donce, "tota" es un pronom/nom e no un averbo. me no pensa ce "tota la pan" es lojical. Jorj * "Tota la pan" segue la model de "sola la pan" e "cuasi la pan" e "posable la pan". Simon * "cuasi" e "posable" es averbos - ce altera la verbo presedente! * Ma no en cada caso. "Cuasi cada de la filmas es interesante." "Cuasi nun comprende la sistem." "Cuasi tota de la pan es fresca." "La usa de un oculo protejente, o posable un scermo, es recomendada." Simon * "tota" es normal un ajetivo ce altera la nom seguente. "tota la pan" es un corti (ce me no gusta) de "tota de la pan", do "tota" es un pronom/nom. Jorj * Me no ia sujeste "tota la pan" como un corti de "tota de la pan", ma con la strutur "tota(averbo) la pan" = "la pan, en la cuantia 'tota'". "Total la pan" es cuasi la mesma. Simon ===== La table ===== ^ determinantes ^ engles ^ pronomes ^ engles ^ averbos ^ engles ^ ^ determinantes sentral: ^ ^ ^ ^ ^ ^ | la, la -s |the| el, los | him, her, it, they | | | | un, -s |a, an| un (usa limitada) | one | | | | me, tu, se, nos, vos |my, your...| | | | | | esta, esta -s |this, these| esta, estas | this, these | | | | acel, acel -s |that, those| acel, aceles | that, those | | | | ce, ce -s |that, what| ce, ci | what, who, whom | | | | cual, cual -s |which| cual | which | | | | cualce, cualce -s |any, whichever| cualce, cualce cosa, cualcun | whatever, anything, anyone | | | | cada |each, every|cada, cada cosa, cadun | each, everything, everyone | | | | alga, alga -s |some, a little, a few| alga, alga cosa, algun| some, a little, a few, something, someone | alga | some, somewhat, a little | | plu -s, la plu, la plu -s |more, most| la plu | the most | plu, la plu | more, most | | min -s, la min, la min -s |less, least| la min | the least | min, la min | less, least | ^ posdeterminantes: ^ ^ ^ ^ ^ ^ | multe, multe -s, la multe -s, un multe de|many, much| multe, la multe, un multe | much, many, the many, a multitude, a bunch, a lot | multe | much, often | | poca, poca -s, la poca -s, un poca de|few, little| poca, la poca, un poca | few, little, the few, a few, a little | poca | little, seldom | | otra, otra -s, un otra, la otra, la otras |other| la otra, la otras, un otra, otras | the other, another, others | en un otra modo | otherwise, in another way | | la mesma, la mesma -s |the same| la mesma | the same | en la mesma modo | in the same way | ^ predeterminantes: ^ ^ ^ ^ ^ ^ | no, no -s, no la, no la -s, no un |no| nul, nun | nothing, no one| no | not (before verbs and adjectives) | | tal -s, tal un |such| tal | such | tal, en tal un moda | thus, so, in such a way | | sola, sola -s, sola la, sola la -s, sola un |only| | | sola | "he only studies" (that's all he does) | | tota, tota -s, tota la, tota la -s, tota un |all| tota | all | tota | totally, completely | | ambos -s, ambos la -s |both| ambos | both | ambos? | together? | ^ averbos: ^ ^ ^ ^ ^ ^ | tro multe, tro poca |too much/many, too few/little| | | tro (ante ajetivos), tro multe, tro poca (pos verbos) | too, too much, to little | | tan multe, tan poca |so much/many, so few/little| | | tan (ante ajetivos), tan multe, tan poca (pos verbos) | so, so much, so little | * nota ce pre- e posdeterminantes (esetante "mesma") no nesesa un determinante ante nomes plural e nomes de masa. * -s indica ce un nom plural segue. * discute de predeterminantes e posdeterminantes pote es trovada a http://en.wikipedia.org/wiki/English_grammar su "noun phrases". * un esemplo simple: tota la otra persones. * me sujeste esta definis: * ajetivo: un parola ce altera la sinifia de nomes. * determinante: un forma de ajetivo ce conteni ance informa gramatical; en lfn, los presede la nom. * predeterminante: un forma de determinante ce presede otra determinantes. * posdeterminante: un forma de determinante ce segue otra determinantes. * averbo: un parola ce altera la sinifia de verbos, ajetivos, e otra averbos. * no, ambos, tal, tota, e sola vade ante la/un --- car los altera la fraseta nomal total (los es "averbos") * multe, poca, otra, e mesma vade pos la/un --- car los es ajetivos simple * per "a few/a little" - usa "alga" o "un poca de"? * "poca troncos blanca de arbores putrida" --- tu ia es coreta: ala me ia usa "poca" per tradui "a few". Ma "alga troncos" ta pote es setedes, no? "A few" es tre o cuatro. Posable nos pote distingui "poca" (few; no tan multe como on ta espeta) e "un poca de" (a few; no multe, ma a la min alga)? Me no gusta "un poca" como un ajetivo: "un poca libros" > "un poca de libros". Ance, me no gusta "un poca" como un averbo, ma con un verbo transitiva el pote vade: "el canta un poca", posable ance "el dormi un poca" (an si "dormi" es nonfrecuente transitiva) e "pluve un poca". Ma serta no "la erba es un poca moiada". Simon * si on pote dise "el moia un poca la erba", on pote dise "la erba es un poca moiada", no? si "un poca" es usable como un averbo pos un verbo, el debe es usable ante un ajetivo verbal, me pensa. * Ma me no ia acorda ce on pote dise "el moia un poca la erba"! Me ia aseta "el moia un poca", do "un poca" es la ojeto de la verbo. Simon * me conose ce "un poca" es un espresa strana, ma me nota ce tota linguas romanica usa el, e tota linguas germanica (me crede) usa espresas simil. posable nos debe confide en la sajia de la popla comun? Jorj * La conseta de "un poca" no es strana; sola se gramatica es mal. Me crede ce on nesesa usa un preposada per introdui cada fraseta nomal estra la sujeto e ojeto (e posable la predicativa). Me sujeste "a un poca" o "a poca" o "en poca". "En poca" pare la plu bon, car el parla de un state de grado, e nos dise "en" per states. "En poca" es ance cuasi identical con "un poca"! Simon * "un poca de pan", "esta cosa es un poca blu", "me dansa un poca" pare oce a me. me no pote pensa de otra modas per espresa los. Jorj * "Un poca de pan" es completa bon. "Me dansa un poca" es bon si on no vole ajunta un otra ojeto pos el: *me dansa un poca la samba > me dansa un poca de la samba / me dansa en poca la samba. "Esta cosa es un poca blu" es un era (> en poca blu). Simon * nos es en tota nonacorda sur esta problem peti! me sujeste un compromete: per indica la espresa averbal "a little", usa alga o lejera; per la espresa ajetival "a little, a few", usa alga o un poca de. "a little, a few" como pronom/nom pote es un poca, natural. ce pensa tu? Jorj * Esta ideas es bon. (Per me "dansa un poca la samba" ta es un eseta estrema fea en la lojica bela de nos gramatica. Per ce on ta ruina la opera mestral?! Posable nos pote lisi la eseta par introdui un regula ce frasetas nomal es usable como averbos, ma me no gusta, e pensa ce esta ta dona frases confusante.) Simon * Ma... ancora plu bon... ce es la problem con "me dansa poca la samba" e "esta cosa es poca blu"? La difere entre "few" e "a few" no es tan forte en la averbos. El importa sola en la ajetivos: el importa sola per cuantia, no per grado. Simon * en me oreas, "me dansa poca la samba" sona plu como "I dance seldom/infrequently the samba". "esta cosa es poca blu" sona plu como "this thing is hardly/barely blue". vera (en me opina) "multe", "poca", e "alga" no debe es averbos pos verbos! me ta preferi usa parolas como "bon", "mal", "frecuente", "a poca veses", "a multe veses", "a alga veses", "con zelo", "sin zelo", etc. ma me gusta alga "alga" per "somewhat". * Me no comprende per ce tu pensa e "esta cosa es poca blu" sona como "esta cosa es apena blu". "Poca" es la antonim de "multe", e "esta cosa es multe blu" no sinifia "esta cosa es cuasi completa blu". La idea ce "multe" no debe es un averbo pos verbos es estrema strana, car nos ia usa el en esata esta modo en nos conversas per plu ce un anio :-) Simon * me es vera un person multe strana: me es laborante a un lingua nova! ma asi me parla pur de teoria. me no gusta averbos e preferi sufrases preposadal. :-) * Strana es bon :-) * per favore, esamina la carta a supra e dise a me cual formas tu gusta e cual tu no gusta. me ave un sensa ce nos prosimi un acorda. Jorj * Me gusta la carta. Me sola demandas es: Simon * Esce "cuales" ta es un pronom? (Pensa ance de la pronom relativa pos un preposada.) * no en la plural. la nom presedente ave ja la plural. * Esta es bon per la pronom relativa. Me no es tan serta per la caso de "Cuales tu desira, estas o aceles?" * Tu introdui la clase "predeterminantes". Como tu clasi "asoluta" en "asoluta no move ia es posable", o "esata" en "fa en esata la mesma modo"? E "cuasi" en "los ia come cuasi tota la torta". * me pensa ce "asoluta" alterala la sinifia de "no" e "cuasi" altera la sinifia de tota, e donce los es averbos ce altera ajetivos. "esata" altera la sinifia de "mesma" e on debe dise "la esata mesma modo". ma la predeterminantes es prima ajetivos ce altera la sinifia de la nomes, an si un determinante es entre los. vera, en engles, "no" deveni "not" ante un determinante, ma esta es un esemplo de mal logica en engles: en "not the cat", "not" altera la sinifia de "the cat". Jorj * Me pensa ce tu es coreta. La article de Wikipedia sur la gramatica engles ia convinse me. Strana, me ia vide acel article nunca a ante! Simon ===== Plu discutes ===== * Me pensa ce la averbo "no" apare ance ante frasetas de nom, como en "esta es posable no un via longa". Simon * Me no vide multe lojica en la idea ce la averbo de "tota" es "total", cuando la averbos de "multe" e "alga" es "multe" e "alga". Simon ---- * Me acorda con la dirije jeneral de tu table a supra. Me fa la comentas seguente: Simon * "Zero" es usable como si la forma pronomal de "no". * Tu no gusta "cuales" e "tales"? * Tu no gusta "tal" con un nom nonplural? * Tu no gusta "alga" como un averbo? * Tu no gusta "la mesmas" e "la otras"? * Tu no gusta "sertas"? * Me no gusta la noncoere entre la usa averbal de "alga(l?)", "tota(l)", "multe", e "poca". Estas forma un serie: "no, poca, alga, multe, tota". "No" es completa spesial, car el ave otra usas oposante, e esta no es vera un problem. * Me no gusta la noncoere entre "plu/min" e "tan/tro". O cada ta es sola ajetival, o cada ta es sola averbal, o cada ta es ambos. * pardona per la confusa. me desira trova un sistem coerente, ce es baseda sur la semantica de la parolas. per esemplo, esce la parola "desira" un distingui entre la definada e la nondefinada (la e un), o no? esce la parola "desira" un distingui entre la plural e la nonplural (-Ø e -s), o no? e final, esce la parola usos como un averbo o no? Jorj * Tu prinsipes es bon. Me espera ce nos pote grupi esta parolas en familias, tal ce cada membro de un familia "desira" la mesma cosas. Simon * me pensa ce... * esta, acel, cualce, cada, alga, no, ce, cual, tal, ambos, e tota indica semantical "un" o "la". * Bon, donce los es determinantes. Ance "un" e "la", la numeros, e la ajetivos "me, tu, se, nos, vos" es en esta grupo. Simon * multe, poca, mesma, otra, sola, e serta no ave alga indica, e donce nesesa "un" o "la" (o "-s"). esta aplica a ambos det/ajetivos e nomes/pronomes. * Tu mensiona asi de "-s" ajunta un otra dimension a la problem. "-s" sinia la nom, ma el no es un determinante! Simon * vera, un "-s" sin "la" indica un "un" nonvidable, ce es la determinante. Jorj * Bon! Ancora plu vera, "un" no es mancada en la plural, ma el es ajuntada en la nonplural, simple per tapi la buco. Simon * Con esta regula per "multe", nos no pote dise "multe torta" o "multe de la torta". Simon * a, si. esta es car "multe" es usada como engles "many" e "much". la mesma per "poca", ce es usada como engles "few" e "little". donce, "multe" e "poca" ta es en se propre categoria. esce "poca" e "multe" es en un categoria de se propre? Jorj * Si, car los es la sola membros de la serie "no, poca, alga, multe, tota" ce no es ance determinantes. Tal es la vive. Simon * la plu de parolas indica semantical si los es plural o nonplural. esta, acel, e otra pote es plural o nonplural, e donce nesesa un indica (-Ø o -s). esta aplica sola per nomes/pronomes. * E como per nomes de masa? Simon * me no comprende. los no difere con nomes de masa, no? Jorj * Me ia pensa de nonplural, plural, e masa como tre categorias nonrelatada. Ma me vide aora ce esta no pertine asi. Simon * tota, multe, e poca pote ata como averbos, car los indica la cuantia de un ata. no es un averbo spesial. * Per ce no ance "alga"? * posable. me ave un problem con usa alga e tota (e multe e poca, per nomes de masa) pos verbos, per ce los indica un nom ance. me vide esta per la razona per usa "total" e no "tota" como un averbo. * Donce la problem es con frases como "me leje alga", "me leje multe", "me leje poca", "me leje tota". Esta es un problem interesante. Posable nos pote solve el per "alga" par usa "algal" per la averbo, seguente la model de "total". Ance "multal" e "pocal" ta es posable, ma me no gusta los. Ma la idea de "mu" e "po" per la formas averbal plase me; los es simil a "muy" e "peu". Simon * me no gusta "multal", "pocal", "mu", o "po". los es un plu comanda a la parlor ce nos ia elimina con la identia de ajetivos e averbos. posable esta no es un problem grande si la "multe" referi a la verbo presedente o la nom seguente! * Bon punto. La problem ce "multe" e "poca" es averbos e (pro)nomes es a no modo nova, e me ia nota nunca un caso real do el causa un risca de malcomprende. Esce nos dise ce "multe" e "poca" es nomes o pronomes? Los no es nomes normal, car on ta espeta "multes" e "pocas", donce me pensa ce los es pronomes. (Pronomes es simple nomes de un categoria strana.) Simon * E como restrinjeda es "averbos" asi? Como me ia dise, en "tota la pan", "tota" pote es considerada como un averbo. Simon * esta es un problem per nos, car nos ave ideas diferente de averbos. en esta caso, me ta dise "me come total la pan" o "me come tota de la pan" Jorj * No malcomprende me. Me no desira ce nos dise "tota la pan". El ia apare en la discute cuando me ia prepare me table ier, seguente tu pensas inisial. Nos pote refusa simple la usa de ajetivos de cuantia como averbos. La idea ia emerji de "sola la pan", do "sola" no es vera un averbo de cuantia, a la min no en la sensa de cual me parla aora! (Confusante...) Simon * "sola" es simil a "tota" e "no" en esta caso (only the bread, all the bread, not the bread), posable? * Acel ia es me pensa, si. Esta es nonfasil. E no oblida "ambos la pan e la ceso". Simon * nos nesesa discute la loca de tro, tan, plu, e min. * "Tal" difere de la otra cuatro. La demanda la plu grande sur el es: esce el es un determinante? Esce on dise "el es tal person" o "el es un tal person"? Un otra demanda es: esce "tales" es un bon pronom plural? Simon * pardona: "tal" es ja a supra, como un determinante. Jorj * A, si. Ma esce "tales" es un bon pronom? Me no oposa el. Simon * no. on pote dise "gatos, canes, e tal" sin ajunta -es. * Pos pensa, me gusta multe. "E tal" es spesial bon. Simon * Per la otra cuatro, me no oposa si tu preferi ce los es sempre averbos (nesesante es segueda par "multe" per opera como ajetivos), e me no oposa si tu preferi ce los es ja ajetivos par se mesma. Ma me oposa si tu vole ce "min" e "plu" opera en un modo diferente de "tro" e "tan" --- e si tu no pote convinse me! * oce, donce me no va atenta el! :-) * En fato, me es aora felis con la difere entre "multe/poca" e "tro/tan". A veses, me nesesa un tempo peti per abitua me a la xoca de un cosa nonsistemos --- e alora me pote gusta el! Simon * un nota de nos nonacorda sur parolas gramatical: me disionarios de linguas romanica dise... * ce "tota" es un ajetivo en "todos la niños", "todos el pan", "tutta la classe," "tutt gli alumni". * Acel es posable sola con un torse fea en la esplica. Simon * esta pare clar per me: parolas ce altera la sinifia de nomes, pronomes, e frases nomal es ajetivos. me no pote vide como los debe es averbos! Jorj * ce "ambos" es un junta en "ambos x e y"! * pare a me ce parolas gramatical es porcos grasida - multe nonfasil per teni! Jorj * Si. Un parte de la problem es ce nos vole refleta la usas "natural" de la linguas romanica, e estas no es completa lojical. Un otra parte es ce la parolas gramatical es tan fundal ce los defia la metodos normal de clasi parolas. Par esta causa on trova confusa sur la clasi de esta o acel parola. Vera, la sola clasi posable es de la spesie ce tu ia fa asi: grupi la parolas en familias spesial. La problem de defini ce es un pronom es relatada. Simon * ance... * ce "ambos" no es usada comun. los preferi "e... e..." e "la du". * Si. Esta sujeste ce nos ta refusa "ambos la X e la Y" (ma permete ancora "ambos de la X e la Y" con la sinifia "e la X e la Y", car el es multe clar e lojical). E donce nos ta refusa "tota la X". Simon * me no comprende per ce tu no gusta "tota la X" ("all the cats")? el es como "no la X" (not the cats) e "sola la X" (only the cats). Jorj * Me ia es atentante acorda con tu per simpli la discute... Ma tu opina de esta ia cambia e recambia! Me gusta "tota la X", "no la X", "sola la X", "ambos la X-es", e posable ance "alga la X-es". "Tan la X-es" e "tro la X-es" es probable un paso tro strana. Simon * ce "alga" no es usada multe como un averbo. "un poca" es plu comun. * Ma "un poca" no senta fasil como un averbo en nos sistem. Nos ta scrive el "unpoca", ma tu no va gusta esta, car tu no ia gusta "po". Simon * me no sujeste ce nos adota "un poca". me preferi "alga" per esta sinifia. Jorj * ce "serta" no es usada como nos usa el. en loca, los dise "alga". * Me no oposa si tu preferi sutrae acel usa de "serta". A ante, me ia dise ce "un serta" indica ce la parlor conose la identia, ma la escutor no conose. Aora me pensa ce esta distingui es tro complicada. Simon * me sujeste ce nos crea un parola nova per la forma de "sola" ce nos usa aora pos la nom, como "solitar". * Eselente. Simon * me sujeste ce nos no usa "serta" ante la nom. * Bon. Simon * Per "somewhat" me sujeste "a grados". Simon ---- * Me pensa ce "tal" e "ambos" ta es averbos en la table. Simon * tu intende "ajetivos", no? * No, me intende "averbos". "Tal un can", "ambos la canes", "me pensa tal", "la canes abaia ambos". Simon * pos plu pensa, me acorda ce "tal" e "ambos" pote es usada como averbos, como en frases tre e cuatro. (natural, me pensa ce la "tal" en frases un e du es vera ajetivos - ma no cosa per disputa!) Jorj * "Ambos la canes" es como "sola la canes". On pote razona ce "ambos" e "sola" es asi ajetivos, o averbos. Me preferi dise ce los es averbos, car los descrive un fraseta nomal completa ("la canes"). La regulas de nos lingua no permete ce nos pone normal un ajetivo ante un fraseta nomal completa. Ma averbos ave multe usas, incluinte per tinje la sinifia de cuasi cualce parte de un frase. Ma, final, esta es un demanda de categorias teorial, nonimportante per la pratica. La regulas de la lingua pote dise simple ce "ambos la canes" e "sola la canes" es bon :-) Simon * "Sola me" no es vera un pronom; "me" es un pronom, e "sola" es simple un averbo per el. Simon * vera. me ia ave los ala per indica como "sola" pote es usada como un "nom/pronom" * Me gusta "tal un" (con "tal" como averbo), ma ce es tu razona per "un tal"? Simon * pe "one such dog..." (un tal can...) * A, bon! Simon * a, ma me era: la "un" asi es un numero, no la article. on debe dise "on de tal canes, du de tal canes, tre..." Jorj * Me senti ce la difere entre "some" e "a few" es plu grande ce la difere entre "a few" e "few". Vera, ambos "a few" e "few" indica un cuantia peti; los difere sola en se modo de asentua la petia. Nos pote imita esta par dise "sola poca" per "few" cuando nesesada. Donce me sujeste ce "alga" es "some" (un cuantia nonspesifada o nonconoseda), e ce "poca" es "(a) few". Simon * En franses de oji on usa "quelques"(alga) sola en plural esetante en espresas tal como "quelque chose", "quelque part" , "quelque peu" etc... e la averbo "peu" es poca usada. On dise "pas beaucoup"(no multe) o "très(trop) peu" (vera/tro poca)Patrick Chevin ===== Linguas romanica ===== * Esce la traduis seguente pote alga aida vide plu clar? Patrick Chevin * Grasias: los es multe interesante. Me ia converti los a un table per regarda plu fasil los. Simon * o (pão) grande > pronom (nonposable en LFN!) * Ma on pote dise "un grande", "la grande". Un ajetivo sin un nom deveni un nom en se mesma. Simon ^ LFN ^ franses ^ portuges ^ | pan | du pain | pão | | un pan | un pain | um pão | | panes | des pains | pães | | alga pan | un peu de pain | um pouco de pão, | | alga (cosa) de pan | quelque chose de pain | algo de pão | | alga panes | quelques pains | (alg)uns pães | | un poca de pan | un peu de pain | um pouco de pão | | (tro) poca pan | (trop) peu de pain | pouco pão | | multe pan | beaucoup de pain | muito pão | | multe panes | beaucoup de pains | muitos pães | | tro de pan | trop de pain | pão demais | | tro de panes | trop de pains | pães demais | | bastante pan | assez de pain | bastante pão | | bastante panes | assez de pains | bastante pães | | la pan | le pain | o pão | | la (pan) grande | le grand (pain) | o (pão) grande > pronom (nonposable en LFN!) | | esta pan | ce pain(-ci) | este pão | | esta panes | ces pains | estes pães | | acel pan | ce pain(-là) | esse/aquele pão | | acel panes | ces pains(-là) | esses/aqueles pães | | un de esta panes (?) | un de ces pains | um destes pães (cuantia) | | un pan de aceles (?) | un de ces pains | um pão desses/daqueles (cualia) | | (un) mesma pan | un même pain | um mesmo pão | | mesma panes | de mêmes pains | mesmos pães | | la mesma pan | le même pain | o mesmo pão | | la mesma panes | les mêmes pains | os mesmos pães | | la pan mesma | le pain même | o pão mesmo | | la panes mesma | les pains (eux-)mêmes | os pão (eles) mesmos | | (un) otra pan | un autre pain | (um) outro pão | | otra panes | d'autres pains | outros pães | | la otra pan | l'autre pain | o outro pão | | la otra panes | les autres pains | os outros pães | | tota pan | tout pain | todo pão | | tota la pan | tout le pain | o pão todo | | tota la panes | tous les pains | todos oa pães | | cada pan | chaque pain | cada pão | | cual pan? | quel pain? | que pão? (ajetival) | | cual panes ? | quels pains? | que pães? (ajetival) | | cual | lequel | cual (pronomal) | | cuales | lesquels | cuais (pronomal) | | cualce pan | n'importe quel pain | qualquer/algum pão | | cualce panes | n'importe quels pains | quaisquer pães | | tal pan | tel pain | tal pão | | un tal pan | un tel pain | um tal pão | | tal panes | de tels pains | tais pães | | ambos panes | les deux pains | os dois pães/ambos os pães | | sola pan | seulement/rien que du pain | só(mente)/ apenas pão | | sola panes | rien que des pains | só pães | | (un) serta pan | un certain pain | (um) certo pão | | serta panes | certains pains | alguns/certos pães | | no pan (ma otra cosa) | pas du pain... | pão não... | | no panes | pas des pains | não pães | | nul (zero?) pan | pas de pain/aucun pain | nenhum pão/pão nenhum | | plu (de) pan | plus (davantage) de pain | mais pão | | plu (de) panes | plus (davantage) de pains | mais pães | | no plu pan | plus de pain | não mais pão | | no plu panes | plus de pains | não mais pães | | min (de) pan | moins de pain | menos pão | | min (de) panes | moins de pains | menos pães | Multe grasias per esta lista! El ia es multe aidante. Jorj Dispone!Patric ===== Consetas sintatical ===== * Per pensa clar de esta ideas, on nesesa comprende la difere entre clases de parola (nom, verbo, ajetivo, etc) e clases de fraseta (fraseta nomal, fraseta ajetival, etc). En "sola la pan ce me ia compra oji es fresca", "sola" es un fraseta averbal de cual la strutur es simple la averbo "sola"; e la fraseta averbal descrive/altera/tinje "la pan ce me ia compra oji", ce es un fraseta nomal con un strutur plu complicada. Probable on no pote ariva a un solve satisfante si on confusa parolas e frasetas. La paso tre (ce es posable no tan pertinente en esta discute) es ce cada fraseta ave un rol en la sintatica de la frase(ta) en cual el apare. La roles la plu basal es "cor" e "descrive" (head, dependent). A la nivel de la frase, la fraseta verbal ave la rol de la cor, e la otra roles de descrive inclui la sujeto, la ojeto, la predicativa, e la roles varios de frasetas averbal e preposadal. Me recomenda forte la du capitoles prima (spesial la prima) de The Cambridge Grammar of the English Language ce on pote trova sin paia en la rede. Los es estrema bon, e ia informa multe me comprende de la sintatica. Simon * grasias. me ia leje el: un multe bon soma. Jorj ===== Plu discute sur determinantes ===== * Simon: tu ia pone "mesma", "otra", e "sola" su la categoria "prenomial adjectives". me pensa ce los es clar "identity determiners". Jorj * Los no es determinantes: on no pote dise "mesma casa", "otra can", "sola gato" --- on no pote sustitui los per la article. Un frase como "otra comeda es disponable en la cosina" sujesta cisa ce "otra" es un determinante. Ma tal frases conteni sempre nomes noncontable. E vera, la sola razona per trata an "multe" e "poca" como determinantes es ce on pote dise "multe acua" e "poca aira" (nova, sola con nomes noncontable). Me pensa ce "multe", "poca", "otra", etc no es determinantes de cuantia (como "tota" e "cuanto"), ma ajetivos prenomal presededa par un article nonvidable. Donce cisa nos ta permete "me bevi cafe", como en un varia vea de la gramatica. Simon * Simil, me pensa aora ce la numeros no formi pronomes. Los es simple ajetivos prenomal. Los permete la article nonvidable ("tre de me amis") ma ance "la" ("la tre de me amis cual me ia vide ier"), e an "un" ("a, asi es un tre nova de me amis!"). On pote dise "du cuatros es oto": esta no es un pronom, ma simple un ajetivo prenomal convertida a un nom. Simon * La sola cosa spesial con "mesma" e "otra" es ce los presede la nom. "Identica" sinifia "mesma", e "diferente" sinifia "otra", ma nun ta imajina ce los es determinantes. Simon * me va aseta tu ideas sur determinantes. * Me senti onorada! :-) An tal, me no es serta sur los. Me esperimente. Cisa me va reveni final a la sistem cual tu ia crea a la paje Simon * ma donce, determinantes es sola un categoria de sintatica, e no ave vera cualias semantica ce aida on en deside cual parolas es determinantes e cual no es determinantes. e donce los es definada como cosas ce fa ce los fa - un defini sircula. * Si, determinantes es sola un categoria de sintatica. Un "part of speech" es simple un "categoria de sintatica". On deside cual parolas es determinantes par esamina siensal la sintatica. Es clar ce CGEL no plase multe a tu :-), ma lo presenta eselente la razonas per evita la definis semantical de la consetas gramatical --- vide parte 4.4 de capitol 1, disponable|asi. Simon * "ambos" e "tota" es prima determinantes (predeterminantes, per es esata), no averbos! los altera nomes e proposas nomal e donce los es, par defini, un forma de ajetivos! Jorj * Me no ia dise ce los es prima averbos. Me ia pone los su "quantity determiners". Ma cuando on dise "tota la casas", esta es como "sola la casas" o "esata la casas" o "esperable la casas" --- asi "tota" es clar un averbo alterante la formula cual comensa con "la". Me sabe ce nos ia discute esta a ante, ma me opina ancora ce esta es la clari plu simple. "Esata la persones cual me ia vole vide es asi!" mostra clar ce un averbo pote altera un formula de nom. Simon * car "exactly" es en la forma de un averbo no fa el un averbo! ancora, esta es un defini sircula. si on defini ajetivos como parolas ce altera formulas nomal, "exactly" (e "ambos" e "tota") es ajetivos. * Pardona, ma tu ia confusa la definis. Un ajetivo es un parola ce altera un nom, no un formula nomal. Un averbo altera otra cosas, incluinte ajetivos, otra averbos, formulas preposadal, formulas nomal, frases intera, etc. "Ajetivo" e "averbo" es simple eticetas per la condui sintatical. La cosa interesante es esplica per ce un parola ave se condui, e oserva como la condui cambia con la tempo e la loca. Me sabe ce elefen eleje atendente la sintatica basal de se parolas, seguente la semantica, e esta es estrema bon e lojical e fasilinte per aprendores. Ma on no pote cexa ce "exactly" no es un averbo cuando lo segue tota regulas de averbos. Simon * Plu, es clar a me ce "exactly" en "exactly those people" no condui como un ajetivo. En engles, on pote dise "those exact people" con la mesma sinifia, ma lojical "exact people" es persones ci es esata (en se parla o atas, per esemplo). Par contrasta, en "exactly those people", "exactly" altera "those" --- "People" ci es "exactly those". Esta es como "slightly peculiar people" o "unexpectedly late people", no? Simon * Sur "preposition phrase", esta es la terma usada de multe linguistes moderna, como "noun phrase", "adjective phrase", etc (no "nominal phrase", "adjectival phrase", etc). Un "preposition phrase" es un formula de cual se nucleo es un preposada. Simon * nul de me disionarios ave "preposition phrase" o "averb phrase". * me trova esta sur "preposition phrase": Term used by CGEL instead of the much more usual 'prepositional phrase', by analogy with 'noun phrase', 'adjective phrase' etc. Jorj * Interesante :-) Ma me es serta ce me ia encontra "preposition phrase" ante me compra de CGEL ante min ca un anio. Serta, CGEL es radical en multe modos. Esta es bon. Lo abanda multes de la "esplicas" costumal e trova esplicas nova e plu razonos. Lo no misca se consetas en la modo de gramaticas plu vea. Me respeta multe lo. Lo es estrema siensal, ma ance clar e interesante per leje. Simon * E "adverbial phrase" sujesta "a phrase that is adverbial", como "tra la solo" en "me cade tra la solo". Simon * An tal, me va repone "prepositional phrase" per manteni la pas :-) Simon * me no respeta esta "multe linguistes moderna". no como linguistes vea, los no respeta lojica. los es tro multe como la deconstruores: defini tota cosas sin vade estra se campo. * Ai! Esta dole. Serta la deconstruores es estrema introspetante (e donce los pare bizara). Ma la linguistica es multe interdepartamental e razonos. Esce tu no leje Language Log? :-) * si on no defini parolas par se sinifia semantica, los no ave sinifia. on pote clamada un cosa un ajetivo car el ata como un ajetivo; ma donce, lojical, es un cosa ce es vera un ajetivo! * No, no, no. "Ajetivia", "nomia", "verbia" --- estas es tendes en un spetro. Serta, alga ajetivos es plu "sentral" en la campo de ajetivia, esata como la nomes plu "sentral" e basal tende indica ojetos fisical. E no oblida la importa de metafores, cual misca la acuas... Simon * un ajetivo es un parola ce descrive un cualia de un cosa. * Esta pare es un defini sircula. Ajetivos indica cualias, e cualias es los cual on indica par ajetivos. E esce la pesa e altia de un ojeto no es cualias? Ma "pesa" e "altia" es nomes. Simon * la "linguistica moderne" ce me leje es sola la descrive de linguas, e esta no es un siensa. un siensa usa descrives per vade ultra descrives a esplicas! Jorj * Mmm... Cual spesie de esplica tu desira? Parlante nova de CGEL, me trova ce lo esplica estrema clar e bon la marania de la gramatica engles. Un gramatica es un parte de la descrive de un lingua, e la disionario es un otra parte. Tu desira esplicas en la disionario? CGEL es plen de esplicas nova, cual lo lumina con esemplos e descrives. Simon * Oce - me no va cexa plu. Me ave frecuente ideas ce no ajusta a la opinas de la espertas! Me crede ce tu conose plu de linguistica moderne ce me. Jorj * Me no es un esperta de linguistica moderna; probable tu conose la campo en un grado simil a me. La espertas no ia atenta ja descrive elefen! E un parte de la problem per nos es ce elefen no es ancora fisada par la usa; donce ambos de nos senti la tende ajusta poca la model cuando nos no gusta lo... Simon * Donce me ia rescrive me esplica de nos determinantes. Lo nesesa ancora alga plu labora, ma me espera ce, jeneral, lo plase plu a tu aora! Simon ===== La mesmas ===== * Jorj, per ce tu ia sutrae "la mesmas" de la gramatica? "Me parla con la mesmas (= la mesma persones) a esta conferi en cada anio." Si "otras" es bon, "mesmas" debe es ance bon, no? Simon * "mesma", como la plu de pronomes, indica un cosa o cosas ja conoseda. on nesesa la distingui entre simple e plural sola per esta, acel, e otra. Jorj * Ance con "esta" e "acel" on nesesa apena la plural. Tu pote dona un frase do on nesesa los? Ma me esita aora ante la idea ce "mesma" es an un pronom. "Mesma" e "otra" es ajetivos ce presede la nom, e "la mesma" es apena diferente de "la bela". La pronomes vera es poca. An tal, on pote razona sur la clasi per eternia, me imajina... Simon * me pensa ce la razona ce on pote razona sur esta per eternia es ce la clasi es, a radis, nonrazonal. determinantes es ajetivos, alga con alga cualias spesial ce linguistes pote usa per clasi separada los, e otras ce es plu como ajetivos, e otras ancora ce es en la media. * Me no desacorda. En un dia, me desira un clasi la plu simple; en la dia seguente, me desira un clasi plu "normal". Esta refleta la disputa eterna entre la scemisme e la naturalisme. Simon * me ta preferi si tota pronomes-de-determinantes no usa la plural -s. ma cuando on nesesa indica alga cosa o cosas en la mundo, es bon si on pote indica un cosa asi/ala, o plu ce un cosa asi/ala. la mesma situa esiste per otra: la cuantia de otras no es definada par la situa. a la otra lado, cuando on parla de la mesma cosa/cosas, la fato de un o plu de un es ja indicada par la situa. * Si, ta es bon si la sistem coere. Ma si on nesesa -s per tre de esta parolas, on ta permete -s per la otras, per no rompe nos regulas de reusa ajetivos como nomes. Personal, me ta preferi "algas" e "totas", ma me sabe ja ce tu preferi la formas simple. Simon @T Di @L linguistica/arciveria/di ====== Di ====== * Jorj, tu ia sujesta "di" como un determinante. Esce nos debe ajunta el a la disionario e gramatica? O tu no gusta plu el? Simon * a prima, me gusta la idea. aora, me demanda a me si "alga" no sufisi. tu? jorj * Nos nesesa esemplos concreta per discute. Per esemplo, esce ave un situa do "alga" ta es tro forte, do on ta vole parla de un sustantia sin an mensiona ce on no conose se cuantia? La "-s" plural funsiona ja a esta modo: nos dise "me ave libros", e no nesesa "me ave alga libros". Esce "me ave di libros" ta es un boni? Con sustantias: "nos come pan e ceso" -- esce la manca de determinante es asi tan iritante ce on nesesa "di"? Me no ave un opina forte a esta punto. Simon * La determinante "di" (de franses e italiano "de" + "la") sola esiste como plural de "un" sin indica de la cuantia. En elefen ave la plural con "s" (como engles, espaniol, portuges...): un libro, libros, donce, "di" no es nesesada... ("some" = "alga") Ma "un" es nesesada per no confusa con un forma verbal conjugada, o averbal.. e ance como numeral... Patric * Me acorda ce nos nesesa "di" per la plural, car "-s" funsiona ja como un determinante. Ma como per nomes noncontable (de sustantias, etc)? Me pensa de tal espresas como "je mange du pain", "je bois de l'eau". Alga verbos pote es usada como nomes noncontable, donce un risca de confusa esiste. Ma me opina ce el es peti. Simon * en la pasada, tu ia usa "de" per esta razona, ma me ia sujeste ce "alga" sufisi. me pensa aora ce la usa de o "alga" o "de" ante nomes noncontable es oce, sin la ajunta de un parola nova. jorj @T Di como prefisa @L linguistica/arciveria/di_como_prefisa ====== Di como prefisa ====== * difrate = \n half-brother * disore = \n half-sister * Esce esta espresas es gramatical? Me pensa ce los debe es o "frate/sore di" o "mediafrate/mediasore". Simon * me pensa ce nos no ave regulas per la usa de fratas. si nos pensa de los como numeros simple, los debe presede la nom direta ("di peso" - half piece). plu comfortable es "di de un peso," ma me no conose la lojica de esta. regardante "mediafrate:" me pensa ce esta sona plu como la frate entre du otra frates, posable en anios de eda. tu comentas? Jorj * Me sujeste ce la fratos es nomes, e no numeros, car on nesesa plurali los. Cuatrodes-sinco minutos es "tre cuatris de un ora", e no *tre-cuatris ora*. Donce, lojical, on debe dise "un di de un ora", e no *di ora*. (Ma on pote dise "zero virgula sete sinco oras", me suposa, car "0,75" es un numero!) Me ia sujeste "mediafrate" car "media-" es en la disionario como prefisa per "half-". Posable acel es un era: "half of a thing" no es la mesma como "the midpoint of a thing". "Mediadia" es la "midpoint" de la dia. Posable nos nesesa pote usa "di-" como prefisa (= "un di de un...", a veses con sensa metaforal): "un diora" (half an hour), "un didia" (half a day, a half-day), "un difrate" (a half-brother), "un divocal" (a semivowel), etc. Esta prefisa ta trova multe usas, me pensa. Ance cisa "un cuatriora". La otra posablia es permete "di" como ajetivo --- "un ora di", "un frate di" --- ma acel no pare multe clar. Simon * bon esplica. me gusta ance la idea de usa "di" como prefisa (limitada). multe elejente. ma posable continua usa "semi" (e "emi") per parolas tecnical (como "semivocal"). Jorj * Si. Pos pensa, me opina ce "cuatri-" no es multe usos como prefisa. Par contrasta, "di-" va es multe usos. Simon * Me sujeste desprende la sinifia "half-" de "media-" e ajunta "di- = \pref half-". Simon * eselente. Jorj ---- * sentenio di o di de sentenio--half-century * "Di de sentenio", o cisa "un disentenio"? Simon * ma strana, la dision. dise "tono di , tono cuatri" como si "di" es ajetivo! Pf clari esta con esemplos en gramat. e dision. * me preferi "di sentenio", paralel a "du sentenios". me pensa ce la disionario no es coreta: "tono di" debe es "di tono", no? Jorj * Me acorda ce "tono di" es un era, como la otras su "tono". Ma si nos aseta "di tono", esce "du di tonos" es bon en la plural? "Tre cuatri oras"? Me pensa ce "du dis de tono" e "tre cuatris de ora" ta vade plu bon. Un discute vea: Simon * la deside ia es:" Me sujeste desprende la sinifia "half-" de "media-" e ajunta "di- = \pref half-". Simon * eselente." Ma lo es usada en difrate e disore :Ce es sur Dinote(no medianote ?), didia, disemana, disentenio etc ? * medianote resta, car la sinifia es "la media de la note" e no "di de la note". "disore" e "difrate" resta, car esta es metafores. me pensa ce nos pote usa "di" (e "tri", etc.) como un numero; donce "di sentenio", etc. ma per 2/3, on nesesa dise du tris de... Jorj * bon; es esta cambia e defini coreta ?: * di--\n half e \num. prenom pe di poma, di sentenio * pos pensa plu, me debe acorda con Simon a supra: la "de" es nesesada. plu, on debe presede la frata par "un" o otra numero: "un di de la poma", "un cuarti de un sentenio", etc. Jorj * Si: partes es cuantias, ma no numeros. Simon * cambia>di tono,oti tono, cuatri tono, des-sesi tono, sesdes-cuatri tono,tredes-di tono * posable plu bon ta es ditono, cuatritono, otitono, des-sesitono, tredes-ditono, e sesdes-cuatritono? (e posable ance dipausa, cuatripausa, etc?) "Jorj * O "tono cuatrida", etc? "Des-sesitono" aspeta strana, como si "des" + "sesitono", e no "des-sesi" + "tono". E "di" ta es prima un verbo, como la otra fratos. (La fratos es un usa spesial de la sufisa "-i" per devenis.) Donce "tono dida". Simon * Di como verbo! como Simon, me trova lo lojical, Jorj? * "di" es multe lojical! Jorj @T Dirije e esije @L linguistica/arciveria/dirije_e_esije ====== Dirije e esije ====== * Me no gusta multe la verbos cual fini con -ije: los pare strana (e alga fea) en nos sistem jeneral de fonolojia e deriva. Los es sola cuatro: Simon * dirije --- nos ave ance "direta", cual sinifia "sin devia". Me sujesta ce la sinifia de la verbo "dirije" pote es bon espresada par "direti". Lo es simple un metafor. E donce nos pote dise "en cual direti nos vade?" * adirije --- adireti? (Esta ia es simple "dirije" ante la anio presedente, ma me ia sujesta ce la difere de sinifia ia nesesa un parola separada.) * erije --- Me pensa ce, como "dirije", esta ta es prima un ajetivo "ereta", e la verbo ta es "ereti". (Nos ave "un ereta" per un era peti --- probable no es un problem, ma nos pote dise ance un "lisceta", o evidente "un era peti" o "un era lejera", etc.) * esije --- Esta es un problem, car "esata" esiste ja con un sinifia intera diferente. Ma me crede ce nos pote representa ja la sinifias varios de "esije" con "demanda", "insiste" e "nesesa". Simon * Plu, me no trova ce "direta" es clar per "immediately" en tempo. "Direta" ave tro multe otra interpretes posable. Me sujesta permete "reta" (un parola nonfrecuente usada) per esta, como un caso spesial. Lo es bon e corta --- usos cuando on vole comanda "fa reta!" Simon * Vos pensas? * me gusta multe la verbos con -ije. nos ave 55 verbos con -eta, plu multe nomes. alga verbos con -ije ajunta un varia bela, e no causa omonimes. Jorj * ance (pardona me!) me gusta "direta" per "immediately". Jorj * Oce: esta ia es sola un sujesta. Simon @T Dirije e maneja @L linguistica/arciveria/dirije_e_maneja ====== Dirije e maneja ====== * Como difere "dirije" e "maneja"? Simon * maneja sujeste la usa de manos e, metaforal, un envolve personal en la labora; dirije sujeste plu la coordina de persones ci labora. Jorj @T Disionario primida @L linguistica/arciveria/disionario_primida ====== Disionario primida ====== ===== Categorias ===== * Nos ia era en ajunta categorias semantical a cada radis o derivada. Multe de los no conveni. Per esemplo, "selo" porta la categorias "potia-sosial" e "mone", ma estas no aplica a multe de la sinifias. Simil, "abandona" ave un sinifia spesial de informatica, ma "informatica" no apare en sua categorias. Mea idea orijinal ia es ce cuando un parola ave plu ca un sinifia, cada sinifia ta ave un propre articleta numerida (como on vide ancora per alga preposadas, per esemplo "a" e "de"). Ma la realia es ce nos ia scrive la definis en un otra stilo -- plu bon, en fato, car min complicada! Donce me desira aora move la categorias semantical a eticetas ante la definis pertinente, cisa en esta modo: abandona : verbo transitiva :defini: lasa solitar per sempre; sesa labora a; {informatica} sesa espeta (un responde) pos un tempo definida :en: abandon, strand, maroon, desert; jilt, forsake, relinquish, give up on, leave behind; {informatica} time out O \informatica o \info o simil. En la disionario primida (e enlinia), nos ta pote mostra un imaje peti per cualce tal categoria. Simon * me opina forte ce la categorias es sola usosa per nos, ma no per la disionario. "potia-sosial" es un esemplo de un "categoria baldonin" e no multe clar. multe parolas ia es difisil per categorinte, e multe no ave un categoria. me pote aseta la inclui de categorias (en la modo ce tu sujeste) per categorias clar e nonambigua, si tu ta desira. * la categorias per viventes es clar: amfibio, artropodo, avia, dinosauro, mamal, molusco, pex, retil, e planta/arbor (me ta prefere sola "planta", cual inclui arbor, natural). * aora, nos usa "animal" per tota animales; me ta prefere si lo es usada sola per animales estra la categorias plu esata (pe amebas, vermes, etc) - pd "otra animales". plu, aora nos no ave categorias per viruses, baterias, etc - los es poneda en "biolojia". * la categorias "color" e "onomatopea" es ance sufisinte clar. * otras ave problemes seria con claria: * alga categorias inclui ja plu ca un categoria, pe: arciteta/mobilas; musica/dansa; sporte/juas; utiles/aparatos; vestes/mode. * otras estende tro multe: arte inclui depinta, sculta, leteratur, etc; linguistica inclui poesia; siensa umana inclui antropolojia, sosiolojia, psycholojia, etc. * plu, otras covre partal lunlotra: demonim e jeografial; mone e potia sosial e siensa umana; relijio e mitolojia; tera e cimica; medical e anatomia e biolojia; matematica e informatica. * per conclui: usa la categorias como tu sujeste a supra, ma sola si la sinifia es clar e /o la inclui de lo es vera usosa per comprende un sinifia. jorj * Bon -- me va lasa la categorias do los es, ma me va ajunta eticetas brasetida a la definis, cuando esta aida la usor. Serta un sistem de categori sinifias pote nunca es perfeta. Grasias per retrae mea mente a la fato ce la categorias es sola un metodo de analise interna; donce me no va spende multe tempo a considera los. Me veni de cambia la eticeta "planta/arbor" a "planta" en la disionario enlinia. Me va ance sutrae automata la categoria "animal" cuando un de sua sucategorias apare ja. Simon * me es felis ce nos acorda! jorj ===== potia-sosial ===== * Me no gusta "potia-sosial" como un eticeta. Lo es fea, car tota la otra eticetas conteni sola un parola. Esce nos pote usa "governa" en loca? O simple "potia"? Simon * "governa" es un bon simpli. ma nos no nesesa lo en la disionario. jorj * Nos no nesesa lo, ma me pote cambia lo multe plu fasil a esta tempo. Simon ===== Puntua ante "e" e "o" ===== * Me opina sempre plu ce la usa de un virgula ante "e" o "o" en un lista no conforma a normas romanica de puntua. Lo es un fenomeno de engles american (e de un cuantia peti de primerias en Britan). Si on acorda, me pote fasil elimina los de la definis en la disionario. Simon * strana. en me mente, un liste como "A, B, C e D" sinifia clar ce C e D es plu asosiada con lunlotra ca con A e B. ma esta no un problem grande per me. fa lo cual tu gusta. jorj * Vera, virgulas es difisil car los ave tro multe usas diversa. Cuando la elementos en la lista es longa o complicada, o cuando cada es forte asentuada, la virgula final es importante per la claria: * "Mera la suspeta de un opina nonortodox, la poosese de jornales stranjer, la porta de un barba, o un denunsia anonim ia sufisi per la aresta e condena de un om a anios de prisoni." (Sin la virgula final, on ta leje "la porta ... de un denunsia anonim".) * "un governa de, par, e per la popla" (on asentua cada, con pausas) * A la min en Europa, on omete normal la virgula final. En England, on nomi an lo "the Oxford comma", car sola la Primeria de la Universia de Oxford recomenda lo. (E lo usa lo sola en libros academial.) Me ia pasa alga anios en suporta lo, ma me ia trova ce otras tende regarda lo como un era de tape. Si on vole ce C e D es plu asosiada con lunlotra ca con A e B, on dise "A, B, e C e D" o "A e B, e C e D" o simil. Car la regulas per virgulas es un caos, on debe judi cada caso individua. Simon * per la disionario, usa la model cual tu prefere. en la gramatica, posible nos pote permete ce la usor eleje la model el prefere. jorj * Bon idea. Serta, cuasi nun segue la regulas de puntua donada en un gramatica cuando el scrive... Simon ===== Ifenes ===== "arbor de pan", "erba de mar", "erba de mate" e "urso de acua" es listada como radises. Esce los debe ave ifenes, como "can-de-prado" e "leon-de-mar" e un desuple de otras? La gramatica dise: "un leon-de-mar no es un leon. En tal casos, la parolas es juntada par ifenes". En cualce caso, me pensa ce un usor de la disionario va grasia nos si nos trata tal espresas como derivadas e no como radises -- el no va vole xerca en du locas separada. Simon * me acorda ce plu nomes nesesa la ifen. ma esce tu serta ce los debe es listada su la nom prima? jorj * A presente, nos ave "urso de pelux" su la radis "urso", e "urso-de-acua" como un radis separada. Esta ta irita me en un libro de paper, car me ta debe recorda xerca tal espresas en du locas diferente. "Urso-de-acua" es clar derivada de la radis "urso", an si lo ave un sinifia spesial. Simon * me gusta ce la nomes de spesies de plantas e animales no es incluida como derivadas car los es clar diferente, con sua nomes siensal. ma me no ave un opina tro forte, si tu prefere inclui los su un otra radis. jorj * Ma nos ave multe nomes de plantas e animales listada como derivadas. Sola la cuatro cual me ia mostra a supra ("arbor de pan", etc) apare como radises. "Can-de-prado" apare como un derivada de "can", esata como "can de pelux". La usor de la disionario va espeta trova ambos su "can". Simon * Nos ave asi du temas diferente, cual misca: * 1. (jeneral) Esce esta nomes debe apare como derivadas o radises? (Me es serta ce los debe es derivadas.) * 2. (spesial) Esce "erba de mar", "erba de mate" e "urso de acua" debe ave la ifenes cual indica ce la nom es un metafor? (Un urso de acua no es un urso, etc.) Me esclui aora "arbor de pan", car lo es evidente un arbor; me ia inclui lo car lo ia es listada como un radis.) Simon ===== Animales ci/cual ===== La gramatica dise: "La pronom-sujunta per un person o animal es ci. La pronom-sujunta per otra cosas es cual, ma nos ave multe definis como "abea: un inseto volante e picante cual colie netar e polen". Nos nesesa o ajusta la regula o ajusta la definis. Simon * la intende ia es sempre ce on usa "el" per umanas e per animales cual pare alga intelijente, un eleje multe sujetiva. posible nos pote restrinje, per la disionario, "el" a umanas e animales con sangue calda, pd mamales e avias. jorj * Eselente. Grasias per un regula simple. Simon ===== Abitada ===== Esce "un abiteria" ta es plu clar ca "un abitada", spesial cuando on refere a un construida? Animales ave abitadas, ma "abiteria" pare plu conveninte per la "residence, dwelling" de un person. Simon * no problem. ===== Acad ===== "la site Accad" -- esce la site debe es speleda con du o un C? Simon * clar lo debe es "Acad". ===== Acemenan ===== "la Impero Irani Prima" -- o "la Impero Persian Prima"? Simon * Persian. Iran es sola per la nasion moderne, en me opina. * Acordada. Simon ===== Norde, sude, etc ===== En la definis, me trova multe esemplos de "X norde" con la sinifia "la parte norde de X". Leteral, "X norde" debe sinifia "la norde de la X-es". (Simil, nos prefere dise "la temprana de la sentenio 20" en loca de "la sentenio 20 temprana", car la sentenio 20 no ia es un sentenio temprana.) Ma me suposa ce me fende capeles, e ce "X norde" es intera asetable, an si nonlojical, car la disionario ave articles per "Africa norde" e simil. Simon * me vide "norde" como prima un ajetivo cual sinifia "northern" e "x norde" como un bon corti de "la parte norde de X". cuando on refere a un area cual es norde de un otra, on usa leteras major. ance "norde de X" sinifia ance "la area norde de X". contesto preveni eras grande. * Eselente. Me va ajunta un nota de usa sur la letera major. Simon ===== Turba, disturba ===== Cual es la difere? Me senti ce un disturba es un interompe relativa minor o tempora, e un turba es plu forte. Un person turbada es "upset"; un person disturbada debe cisa interompe sua labora per responde a un telefoni. Un arado turba la tera (en modo permanente); un venta disturba la acua (ma la acua va deveni calma a pos). Esce me comprende coreta? Simon * en me mente, "turba" asentua la reata a desordina, e "disturba" refere a un malfunsiona. posible "turba la tera" debe es "disturba la tera"? donce, un person turbada es un "troubled person", e un person disturbaada es un "disturbed person". ma esta es sujetiva. * La distingui cual tu fa pare multe sutil. Tu ta esplica plu lo, per favore? La "reata" a la desordina es un cualia de la forma pasiva ("turbada"), e no debe influe la sinifia fundal de la verbo ativa. La traduis listada per "turba" e sua derivadas sujesta la idea de "churning things up" e (metafor) "causing mischief". La plu de los su "disturba" sujesta interompes minor, ma "un disturba" ave ance la sinifia medical de "disorder". Difisil! Simon * using italian definitions, I came up with the following: * turba - v.tr. * interrupt a process suddenly or dramatically * create disorder in a situation or process * upset a person or persons this way, causing distress * disturba - v.tr * intervene or interrupt a process or situation inappropriately * interrupt or distract a person or persons from an activity, work, or task; annoy someone this way * Grasias per estas. Los coere prosima con mea propre idea ce turbas es plu forte (caososa, angusante, etc) ca disturbas. Me va clari la definis. Simon ===== Punta ===== Esce "punta" debe es prima nontransitiva? "La ago de un busola punta a norde." Simon * si. ===== Alto, soprano, etc ===== Esta familia de parolas es donada como nomes, ma me sujesta ce los es prima ajetivos. On ave "sasofon alto", per esemplo, e probable "el canta soprano" (averbo). Simon * bon idea. me espeta suspeta ce nos ave ancora multe nomes cual debe es vera ajetivos. la "regula" es semantica: esce la parola refere a un cosa o a un cualia? an si "soprano" pote refere a un cosa (person), acel es un deriva de la cualia. * Bon. Me va aplica esta regula a cualce otra casos cual me encontra. Simon ===== Hollow ===== Per "hollow", nos ave sola "vacua". Lo es bon en alga casos, ma pare strana en "un ago vacua". Me sujesta ajunta "cavetin". Simon * multe bon. ===== Arca ===== Un de la definis es "un contenador cual servi como un proteje contra estingui". Me no reconose esta sinifia. Tu pote clari? Simon * me no recorda. sutrae lo! ===== Granetal ===== Per "granular". Esce "granetin" ta es plu bon? -al no sinifia usual "composada de". Simon * me acorda. ===== Sistem nervosa ===== O "sistem nerval"? O "sistem de neurones" (cual es multe clar e apare en la defini de "asetilcolina"). Simon * bon punto. me evita la usa de -al cuando posible. "sistem de nervos" es ance bon. * Me ia adota "sistem de nervos" en la disionario. Simon ===== Asion ===== La defini prima per esta ("un parte de un cuantia grande cual es divideda entre un cuantia de persones, o a cual un cuantia de persones contribui") pare es un tradui leteral de "share" en engles. Me recomenda move lo a la nom "comparti". Simon * me acorda. sola la sinifia finansial conveni. ===== Asta la ora ===== Esta es un idiom strana e vea cual me ia vide nunca en pratica. Simon * lo debe es "asta alora", e segue la idea en "fino ad allora", "hasta entonces", "jusqu'alors", e "until then", usada como un idiom per "auf wiedersehen". * Eselente. Simon ===== Contri ===== "Contri" es definida como "orijinal de la campania de la SUA sude", ma on ave ance "country dancing", cual ia orijina en Britan. La defini de "alemande" refere a un move de "dansa contri" cual pare relata a esta dansa brites (o a la "contra dance"). Simon * la alemande es un dansa de campania, "contri" refere a un stilo moderne. nos pote introdui "contradansa", an si la "contra" es en realia derivada de engles "country"! * Serta "contri" es la stilo moderna. Acel es perce me demanda. Un de la sinifias de "alemande" es un turna con brasos o manos liada, e on indica ce esta aveni en dansa contri. Me crede ce lo aveni ance en "country dancing" tradisional. Simon * vera. me ia es forsada aprende dansa "contri" (pd american) en scola, e la clamas "allemand left, allemand right, dosido (de franses per dorso a dorso). me ia odi esta lesones, estra ce lo ofre un posible de contata con un xica ci me ia gusta! * Me ave un recorda neblosa ce, cuando me ia es multe joven, me ia partisipa en un tal aveni, cisa a un selebra. La sola parte cual me recorda clar es ce la clamor ia pronunsia "dosido" como "do-sai-dó". Simon ===== Mar de India, Golfo Irani ===== * La definis refere ance a "Mar Indian". Cual es plu bon? Simon * E los ave tre nomes diversa per lo cual on nomi "Persian Gulf" en engles: "Golfo Irani", "Mar Persian", "Mar de Persia". (En engles, "Persian Sea" es un nom vea per la Mar Arabi.) Tota debe es "Golfo Irani", si? Simon * la regula es simple, an si nos era multe (estra tu, natural!): usa la nom la plu internasional (si la mar/golfo/etc es vera internasional e no en un sola pais), cambiada per segue la spele per lfn. en esta caso, me sujeste "golfo persian" e "mar indian". nos ia acorda (si me recorda coreta) ce la usa de un ajetivo o nom aposada ta es la plu bon. la lista a Mares,_golfos,_e_stretas_(lista) es la resulta de multe rexerca par me - an si "golfo persian" es listada como "golfo irani" (o "golfo parsa", cuando nos ia usa "parsa" en loca de "persia"). nos ia debate la problem de "persia/iran/parsa/farsi" anios pasada, e ia conclui ce "persia" refere a la area en edas pasada, "iran" a la nasion moderne, e "farsi" a la lingua e sua parlores (iran ave multe linguas estra farsi, an si lo es la lingua franca). * La problem con esta "regula simple" es ce lo no ia es scriveda en un loca trovable per me! Me gusta la espresa "Golfo Persian", en fato. Tu dise ce "Iran" es moderna e "Persia" es antica (con cual me acorda), e me suposa ce "Golfo Persian" es un eseta (seguente la usa comun internasional). Simon (Solveda par cambia la regulas a un sistem plu fasil usable.) ===== Caucaso e Himalaia ===== Esce nos dise "Caucaso" o "la Caucaso" o "la Montes Caucaso" o "la Caucasos"? Tota apare en la definis esistente. Simon * varias tre e cuatro es coreta, me opina. * Hm. Esce nos vole distingui la nom de la cadena de montes ("the Caucasus mountains") e la rejion cual conteni lo ("the Caucasus", "Caucasia")? Simon posible nos pote ave un sistem coerente, per esemplo: * caucasia - nom de la rejion * caucasian - ajetivo * la montes caucasian > la caucasias (plur) * mediteraneo - nom de la mar e la rejion * mediteranean - ajetivo * la mar mediteranean > la mediteraneo (sing) * himalaia - nom de la rejion * himalaian - ajetivo * la montes himalaian > la himalaias (plur) * danubio - nom de la rejion e la rio * danubian - ajetivo * la rio danubio > la danubio (sing) Esta es un idea multe bon, en mea opina. Simon * La sistem funsiona per "Caucasia" e "Himalaia", ma per segue lo, "la Rio Danubio" debe es "la rio danubian", cual es strana. Lo es ance strana ce "la Mediteraneo" pote indica o la rejion o (como un corti) "la Mar Mediteranean" (cual on pote corti ja a "la Mediteranean"). A presente, me ia adota sola "Caucasia" e "Himalaia" en la disionario. Simon * Pos an plu pensa, cisa la sistem funsiona bon sola per nomes plural, pd: montes. Per estas, lo es oportun ce on usa la forma singular per nomi la rejion. Per otras, la forma singular es ja ocupada. Simon * bon punto. posible on pote usa la nom propre en tota casos, estra la ajetivo. pd: * la montes caucaso, la caucasos, ma "la cultur caucasian" * la mar mediteraneo, la mediteraneo, ma "la paises mediteranean" * la rio danubio, la danubio, ma "la sites danubian" * la montes himalaia, la himalaias, ma "la popla himalaian" * etc. lo pare la solve la plu clar e coerente. jorj * Si, lo es bon e simple, e coere con la usa natural en multe linguas. E vera, la difere entre "montania X" e "la rejion de montania X" es tro sutil! Simon (Solveda par cambia la regulas a un sistem plu fasil usable.) ===== Plu sur nomes propre ===== Baia Corea en la vici, ma Baia Corean e Baia de Corea en la vici. La regula de "usa la nom la plu internasional" sujesta "Baia de Corea", ma vera la judi es difisil, car linguas difere en sua manera de construi tal nomes ("Koreabucht" en deutx, per esemplo). Me sujesta ce en casos de duta, nos segue la linguas romanica. Simon * Simil, "Mar Bohol", ma Bohol es la nom de un isola. Esta debe es "Mar de Bohol". La regula la plu simple es usa "de" en tota casos cual no envolve clar un ajetivo (como "Mar Atlantica"). Simon * E "Mar Azov" debe es "Mar de Azov"; "Azov" mesma es la nom de un vila prosima. Me nota ce an en casos como "Mar Arafura", "Mar Aral", "Mar Banda" (cual pare es nomes propre de la mares) e "Mar Barents", "Mar Beaufort", "Mar Bering" (nomida per esplorores), la linguas romanica dise sempre "Mar de ..." ­-- e esta strutur pare multe natural ance en elefen. Simon * Ma estas es simple casos de aposa, no? * Cisa per "Arafura" e "Aral". Ma no en la casos de "Azov", "Barents", "Beaufort", "Bering" e "Bohol". Esta parolas es la nomes no de la mares, ma de otra cosas o persones per cual la mares es nomida. Bon esemplos de aposa es "la mense agosto", "la site Paris" e "me ami Jan". "Agosto", "Paris" e "Jan" sufisi normal como nomes, ma on pote clari los o introdui los con "mense", "site" e "ami". Esce "Arafura" e "Aral" sufisi como nomes? Me no es serta, ma me suspeta ce on usa normal la parola "mar" con los. Fundal, la difere es entre "Mar X" = "la mar de cual X es sua nom", e "Mar de X" = "la mar nomida per sua pertine a X, un otra cosa". Simon * Nos ave an "Canal Panaman" en loca de "Canal de Panama". Simon * Me crea un paje separada per esta tema. * Me sujesta ce, pos ateni un deside final, nos ajunta un paje nova a la gramatica per colie la regulas per nomes propre e transcrives. Simon * me ia crede ce nos ia fini con esta en la anio pasada! ma si tu prefere, me es oce con la idea de usa "de" cuando la nom de un mar (etc) es derivada de un nom propre de un vila, site, rio, o esploror; no usa "de" cuando la nom es composada de un ajetivo, incluinte formas ajetival de paises e nasiones (pe "golfo venezuelan"). o si tu prefere, nos pote usa "de" con nomes de paises e nasiones ("golfo de venezuela"). me es oce con cualce de esta posibles. o, per simpli la desides, usa un lista de un de la linguas romanica (pe https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_d%C3%A9troits jorj * Me no ia atende sufisinte en la anio pasada! Grasias ce tu aseta la idea. Simon (Solveda par cambia la regulas a un sistem plu fasil usable.) ===== Ambar e leon-de-mar ===== Esce tu ta refresci mea memoria, per favore, sur la razona per trata parolas como "acuamarin" e "ambar" como du radises separada? La color "ambar" es clar la mesma parola como la jem "ambar", e la parola ave simple du sinifias. Esce la problem es ce la du sinifias no coere con la sistem de deriva en elefen? (En la mundo, la parola ia es prima usada per nomi la jem, ma elefen no pote deriva un ajetivo de un nom, sin ajunta un sufisa. Ma nos ta pote dise ce, en elefen, la ajetivo per la color es fundal, e ce lo es direta reusada como la nom de la jem. An tal, nos ta encontra un problem peti con "orania", car nos presenta la fruta como derivada de la radis "oranio" per la arbor.) Ma si nos ave un bon razona per separa la du radises, me va es sasiada. Simon * similar to the problem with animals, the fruit/gem/etc and the color are truly different things, even though they share a quality. but that is my take on it, and I defer to you in these matters. note that I actually prefere that composite words (such as "portamone") also have their own entries. only direct derivations (by affixes or by change of part of speech) should go under a root. but, like I said, I defer to your preferences. it should just be coherent, that's all that matters really. sorry for the english - my mind is very tired today! jorj * La cosa difisil es trova un ecuilibra entre la esijes de la usor comun e nosa comprende profonda de la sistem de radises e deriva. Disionarios difere en la modo en cual los presenta derivadas. Multe disionarios de engles (ma no tota) tende pone derivadas a articles separada. Par contrasta, en un lingua con vocabulo tan lojical struturida como lo de elefen, on senti ce la derivadas debe es grupida con sua radises. Me ia considera move la parolas composada ("portamone") asta la finis de sua articles (pd: asta la fini de "porta"), ma esta ajunta difisilia per la usor. Me ia pone la derivadas de cada radis en ordina alfabetal, tal ce cada article es un disionario pico en se mesma. La sola eseta es ce la derivadas direta (de cual sua parola prima o sola es la radis mesma) apare direta pos la radis: "abade, abade xef, abadal", "analise, analise (n), analise numeral, analisable". Me va pensa plu sur la problem de colores. Simon * Pos pensa, me gusta multe la idea de lista parolas composada como articles separada. Lo va redui la longia de articles enorme como "para" e "porta", e va responde bon a la fato ce "portamone" es egal "derivada" de "porta" e "mone". Me gusta ance ce la parolas per jemes e colores ave articles separada, per segue coreta la sistem de deriva semantical. Los no va irita la lejor, car la articles es tan corta ce los va apare multe prosima a lunlotra; plu, en la libro primida, los va porta numeros de omonim cual va clari la situa. Ma me no gusta ce "leon-de-mar" (e simil) ave sua propre article, car lo es mera un usa metafor de "leon" -- lo no es un caso de un parola diferente a la nivel de categori gramatical. Simon * me no comprende perce tu prefere ce "leon-de-mar" no ave sua propre article. lo es no mera un metafor: lo es la nom de un animal multe diferente! Lo es la mesma caso como "leon" e "oriteropo", o "cardinal" (la om) e "cardinal" (la avia). * La mapa no es la tera! Tu pare regarda la disionario como un lista de sinifias cual ave parolas. Me regarda lo como un lista de parolas cual ave sinifias. "Leon" es evidente la mesma parola en "leon" e "leon-de-mar". Tota mea disionarios de engles lista "cardinal" la om, "cardinal" la avia, e "cardinal" la color en la mesma article -- car los es tre sinifias de la mesma parola, liada par un color roja. La mesma pare es normal en otra disionarios cual me ia usa ance. Casos como "ambar" es pico diferente, ma sola car elefen no permete reusa un nom como un ajetivo de color, donce nos es obligada a aseta ce nos ave du parolas separada cual ave la mesma orijin estra elefen. Simon * (me nota ce nos ave "avia de paradiso", cual debe es "avia-de-paradiso", si me no era.) * Perce? Lo es serta un avia. Esce tu es consernada ce "paradiso" es un metafor? Simon * si, me ta separa parolas con sinifias clar diferente de lunlotra. ma tu es coreta: disionarios no presenta sua informa en esta modo. per favore: usa tua propre judi per organiza la disionario. la mea es tro strana! :o) jorj * A, bon, car me ia es a punto de sujesta un otra modo de organiza per solve la dilema: nos ta pote presenta la disionario como un lista plata de parolas, iniorante la difere entre radises e derivadas. Esta ta funsiona, ma no ta es tan sasiante, car lo es vera aidosa ce on pote vide tota derivadas de un parola en la mesma loca. Tua metodo de organiza no es asurda: lo ave un bon lojica, e cuasi ia convinse me per un tempo. Ma lo no es abitual en disionarios. Simon * Per la caso de "ambar", "acuamarina", "orania", etc, me es tentada a proposa un regula nova de deriva: la nom de un ojeto pote es direta reusada como un ajetivo de color. Esta regula no ta es libre produosa: lo ta es restrinjeda a la parolas ja en la vocabulo. En esta manera, lo ta es simil a la regula per la sufisas -eta e -on. Simon * bon idea. ===== Parolas medical ===== me nota ce nos ave alga parolas medica con multe radises separada. per esemplo, nos ave diverticulo, diverticulose, e diverticulite. me sujeste ce nos inclui tota su diverticulo, e simil per otra parolas simil. jorj * Nos ia separa los car -ose e -ite no es sufisas ofisial (los es listada como "tecnical"), e nos ia deside grupi sola la derivadas par afisas ofisial. Natural, nos pote cambia esta regula si tu prefere. Simon * esce tu ave un opina sur esta? jorj * La problem peti con tua sujesta es ce nos ave alga parolas con esta sufisas cual no deriva fasil: colon > colite, derma > dermatite, ? > ensefalite, etc. Nos ta pote solve esta par adota tua sujesta sola en la casos do la deriva obedi la regulas de elefen, ma alora nos ave un sistem min sasiante de presenta. En la disionario primida, la difere entre diverticulite n diverticulitis diverticulo n diverticulum diverticulose n diverticulosis e diverticulo n diverticulum ▸ diverticulite n diverticulitis ▸ diverticulose n diverticulosis no va es iritante, me opina. Simon * me sujeste ce nos resta con la radises separada, como aora. ===== Balio ===== La defini dise "un ofisior en un corte legal ci manteni ordina, gida prisonidas, etc", cual es la sinifia en America Norde. En Britan, la parola indica un ofisior ci fa arestas o saisis de propria; me ia pensa a esta sinifia cuando me ia sujesta la parola per elefen a alga anios ante aora. En la linguas romanica, lo pare ave la sinifia istorial de la representante rejional de un monarca: "un bailli est le représentant d'une autorité sur un territoire", "en un principio, el bailío o baile era un agente de la administración real o señorial en un territorio determinado". Simon * me comprende. cambia la defini, per favore. jorj * A la sinifia brites o la romanica o ambos? Simon * la romanica. ===== Resetor/ador ===== Nos ave "aduador", ma "resetor" (biolojial) en loca de "resetador". Simon * si, me nota lo en la lista. resetador es coreta. ===== Libri su cautia ===== * "libri tempora" en loca de "libri su cautia" * me prefere "su cautia", car la state es plu ca simple tempora. * Ma esta es un sinifia strana de "cautia", no? Multe spesialida. Simon * libri su cautia - free under caution. lo sona clar a me. jorj * Tu broma! "Cautia" sinifia usual la state de un person ci es cauta. Ma en "libération sous caution", "caution" sinifia "mone garantiante". ("La caution est une forme de propriété, souvent une somme d'argent, déposée ou promise à une cour dans le but de la persuader de relâcher un suspect, étant entendu qu'il reviendra à son procès ou renoncera à sa caution (avec la conséquence d'être arrêté pour avoir refusé de se présenter).") Simon * donce "libri con garantia" o simil. (me ia interprete "caution" asi como la averti ce, si on no es "cauta" (pd consensa de la seguentes de tua atas), on perde la money o otra puni :o). (me nota ce nos nesesa "consequent" su "seguente" en la disionario). jorj ===== Dorso de libro ===== * dorso + spine (of book) --- la "back" de un libro es la "retro" * "dorso" es de italian per "spine of book". "la retro" pare plu bon per la retro de la covre. jorj * Si, acel es esata lo cual me sujesta. Simon * a, me malcomprende tu. * Bon, me ia ajunta "dorso" per "spine (book)" e ia nota "back cover" su "retro". Simon ===== "Elementos metal" e "rio Amazon" ===== "elementos metal" (metallic elements) -- ma "metal" no es un ajetivo. "Elementos de metal" pare bizara, car los es metales, e no es fada de metales. "Elementos metalin" no conveni ance. Probable nos debe dise "elementos-metales". (Ma si "mineral" es un ajetivo, perce no "metal"?) Simon * esce nos no vide lo como "serpente boa"? "elementos metal" pare bon. * Lo no es como "serpente boa": en tal espresas, la parola du identifia la parola un ("la serpente cual nos nomi boa). "Metallic elements" es plu simil a "produores-diretores", no? Un otra posible es "metales elemental". Simon * me no vide "serpente boa" en acel modo. lo es un esemplo de usa un nom per identifia plu esata un otra nom (pd "un serpente, o plu esata un boa"). en esta modo, "elemento metal" es "un elemento, o plu esata un metal". simil, "la rio Amazon" es "la rio, o plu esata la Amazon". plu, "re Willem", "la stato Wyoming", etc. los es aposadas, la usa de un nom como un ajetivo sin cambia, per clari la categori, clase, spesie, o nom. * Bon. En cuasi tota la esemplos listada su "Aposa", la nom du es un nom propre; lo pare ce "elemento metal" es en la mesma categoria como "arbor eucalipto" (e "serpente boa", si). (Pardona mea confusa sur esta: me ia regarda "eucalipto" e "boa" como egal a nomes propre de spesies, ma "metal" no es tal.) La defini de "actinido" refere a "elementos metal" (plural) -- esce on no ajunta -s a la nom du? Perce no? Simon * un otra problem: nos no ia clari si on debe usa "Rio Amazon" o "rio Amazon", "re Willem" o "Re Willem". anios ante aora, nos ia acorda ce on debe usa un letera minor, ma nos ia usa leteras major en multe locas, incluinte la disionario. posible leteras major es plu internasional e natural? me opina ce "Re Willem" pare plu normal ca "re Willem", e "San Nicolaus" plu normal ca "san Nicolaus". * Serta, leteras major es plu normal. En fato, su "Spele e pronunsia", la gramatica informa nos ce nos scrive "Rio Amazon" e "Mar Atlantica" (ma "san Paulo", cual pare strana par sua noncoere). Ma su "Aposa", nos ave "la rio Amazon", "la mar Pasifica", "re George 5", etc -- ma ance "la Universia Harvard" e "la Funda Ford". Probable nos ia intende distingui casos en cual la nom prima es vera un parte de la nom propre, ma esta pare es un distingui tro sutil. Me ancora no ia fa un esamina completa, ma me ave la impresa ce la disionario usa coerente leteras major en tota tal casos, e me ia segue sempre la disionario en mea articles per Aora oji. Nos pote dise ce "rio", "mar", "re", etc es (o ia deveni, par usa frecuente) partes (elejable) de la nomes propre mesma. Simon * A me pare la plu natural "elemento metalica", "elementos metalica".harri * La problem con esta sujesta es ce la parola "metalica" no esiste en elefen. Nosa sufisa "-ica" es usada per nomi sufrores (aracnofobia > aracnofobica, catalesia > catalesica), o per nomi la abitores de alga paises (Cimri > cimrica). Cisa "elementos metalin" ta conveni a esta contesto. Simon * Multe bon! Me aora trova la sufix "-in" en la gramatica. harri * pardona, ma me no gusta "elemento metalin". la plu bon ta es fa ce "metal" es un ajetivo. (lo no ave un varia cual sinifia un color, como oro, donce perce no?) si no, on pote usa "metal elemental". jorj * Me no oposa ce "metal" deveni un ajetivo. "Metal" no es tan clar definable como "oro" o "arjento"; lo es un colie de cualias, e donce multe conveninte per la ajetivos. Simon * Lo coere ance con "plastica". Si on ave un seja plastica, perce no ance un seja metal? Ma nos ave ancora un seja de lenio. En fato, me ia crede ce "plastica" es fundal un nom, como "lenio". Hmm... cisa nos debe lasa esta sin cambia, e dise "metales elemental". Simon * Un otra vota per aposa. Me no vide la difere entre "La elemento fero" e "un elemento metal". La parola du descrive (e restrinje) la prima. * Un difere esiste, ma lo no es multe importante: "la elemento fero" sinifia "la elemento nomida fero"; "un elemento metal" sinifia "un elemento en la categoria nomida metal". Me es contente con "elemento metal". La problem restante es la forma coreta de sua plural. Simon * me opina ce "metal" es un ajetivo (e un nom per cosas metal). donce "elemento(s) metal" es bon. jorj * Bon, me ia adota esta. Simon ===== Barata ===== Un de la definis es "valuada plu ca sua custa". Me no comprende "barata" en esta modo. Simon * lo es clar un era. ...min ca sua custa. * Me ance no reconose acel sinifia. Per me, "barata" relata sola a la custa basa. Un esemplo, per favore? Simon * me no comprende ance. la orijinal ia es coreta: "valued more than its cost". ma me sede esta deside a tu. jorj * Me ia simpli la du definis a un: "con custa basa". Simon * oce. ma a me, lo sinifia sola ce la cosa no custa multe, e no ce la cosa custa min ca la custa vera o normal. * Como tota ajetivos simil, sua sinifia es influeda par la contesto. Tu dise "la cosa no costa multe", ma "multe" es ance relativa. Cisa tu vole dise ce tu no gusta ce "barata" sinifia "discounted", e me acorda. Simon * me aseta tua sujestes. ma me demanda ancora si "barata" ave un sinifia sin un valua nondiseda per compara. jorj * Me ancora no comprende bon. Esce "basa", "peti", "longa", "pesosa" e "multe" ave sinifias sin un valua nondiseda per compara? La punto de refere es normal furnida par la situa, o par sabes comun. Simon Davies (talk) ===== Col de brusseles ===== La vici dise ce la capital de Beljia es Bruxelles, ma esta parola (e esta lista de sites) dise "Brusseles". Simon * Sola paises ave nomes elefenin, si? Me confesa ce a veses me no sabe como on pronuncia nomes de locas (los cual me es min conose) en Aora Oji. Esce lo es bruxeles? brusel?? En ivri on dise brisel. Me opina ce elefen debe ave nomes elefenin per tan multe sites e rejiones major como posible. * La prinsipes jeneral es presentada en la parte du de "Simon * un elefeniste ta dise "bru-xe-les". elefen no reconose leteras duple, an si la nom es speleda en sua lingua propre. per bruxelles, lo no es un problem, car la pronunsia no difere multe de la orijinal. la vejetal debe es "col de bruxelles", con la pronunsia elefenin. * jeneral, la pronunsia de vocales es simple: redui lo a la vocal en elfen plu prosima. an diftonges es fasil: ei es pronunsiada e, ou es o, etc. en nomes engles, on ave alga problemes: i pote es pronunsiada como ai, a como e, etc. an tal, un elefeniste pote dise "idaho" o "ohio" como scriveda, sin multe problemes. k e q es pronunsiada como c, w como u, y como i. ma alga consonantes es multe plu difisil: c pote es c, s, x, o tx (e ch es c en italian!), g es g, j, o dj. estas nesesa clar un aida de pronunsia, ma si on cambia la spele, lo deveni nonreconosable. esce esta clar? jorj * E suposable la vocal elefen la plu prosima a la U franses es U, e no I? Simon * vera. e la plu prosima a IPA Ø e Œ es O. jorj ===== Spina ===== Me nota ce la definis de plantas usa "spina" a multe veses per tradui "spike", cual es vera un terma tecnical (veninte de "spica" en latina) per un talo longa portante multe flores. Lo es un spesie de "inflorescence" (un parola cual manca a nos). Su "agave", me ia nota la espresa "masto florinte" cual pare bela per tradui esta conseta, ma cisa lo sujesta un talo multe alta, como la tronco de un arbor. (Agaves crese alta.) Simon * me no vide un problem con "spina". lo pote inclui la peti e la grande - on debe sola ajunta "peti" o "grande", si on vole es multe clar. "masto florinte" es un bela alternativa si la spina es grande. * La parola "spike" en botanica ave no relata a la sinifia usual de "spike" (un punto agu). Lo ave un etimolojia diferente, e otra linguas no nomi lo con sua parolas per "punto agu". Simon * donce, ajunta "spiga". jorj ===== Capel/eta ===== La difere entre "capel" (de la scalpo) e "capeleta" (de la fas o corpo, o animal) pare nonusosa, an si me recorda ce Sunido ia sujesta lo. Cisa el ia es influeda par la difere entre "cheveu" e "poil" en franses, ma nos ave ja "poil" con la forma "pelo" (cual nos defini como capeles, no capeletas). Simon * me crede ce la intende ia es ce "capeleta" refere a "body hair" (pd no sur la scalpa). * Lo es multe clar en la disionario ce acel ia es la intende, ma la distingui pare nonusosa. Tota es capeles. Per refere a capeles de fas, on dise "capeletas de fas"; per refere a capeles de axila, on dise "capeletas de axila". On spesifa cuasi sempre cuando on no refere a la capeles de scalpo, donce la parola "capeleta" pare ajunta no sinifia usosa. Simon * tota linguas romanica distingui entre "head hair" e "body hair". si tu prefere elimina "capeletas", tu debe ajunta "human body hair" a "pelo". jorj * Me pensa ce "pelo" es preferable, car on ave no difere vera entre la capeles de testa e la capeles de pelo. La pelo es composada de capeles. On no refere comun a un sola capel de pelo (estra en naras de detetor); e on pote dise "capel de pelo [de braso, etc]" cuando nesesada. Plu, "capeletosa" es fea, ma "pelosa" es bela. Simon ===== Coladal ===== La definis inclui "(parola cortes) (vitimes e destruis) nonintendeda en avenis militar". Me sujesta no inclui esta en un lingua franca. Simon * cual parola o espresa tu prefere? jorj * "Nonintendeda". Simon ===== Compulsa ===== "Compulsa" es simil a "obliga" e "forsa". "Obliga" sujesta un debe sosial; "forsa" sujesta un ata fisical o un situa sin posible de evita. Do "compulsa" senta en relata a estas? Un compulsa pare es un senti o desira nonresistable, veninte de interna, sin ce un otra person obliga o forsa lo. Si esta es coreta, la verbo "compulsa" va es rara estra en la forma "es compulsada a". Simon * me opina ce "compulsa" sinifia no sola "compulsion" (un forsa interna), ma ance atas entre "obliga" e "forsa", como un comanda legal. jorj ===== Editor ===== * "editor = editor", ma "colofon" es definida como "logo de editor". Esce la intende es ce "editor" sinifia "publisher"? Ma si tal, on ave no modo clar de refere a un person ci edita (fa alteras peti a la testo). Simon * en me mente, "editor" sinifia ambos. ma on pote eleje "resenia" o "coreti" per clari "edit" 1, e "publici" per clari "edit" 2. jorj * Perce no dise "publici" per sinifia 2, e "edita" per sinifia 1? Computadores ia fa ce la sinifia 1 de "edita" es aora multe comun. La nom "edita" pote sinifia "edition" (= publici numerida) car jeneral on coreti eretas, ajunta un prefas nova, etc (on edita lo). Con testos multe vea, editores es espertas ci fa elejes sutil entre varias diferente de la testo. Simon * me no ave un problem con usa "publicor" per "publisher" (an si alga persones ta dise ce esta es un usa engles!). ma un "edition" debe es un "publici" en me opina. * Serta "un publici" per la sinifia normal, ma on ave ance "un edita" en la campo de "textual criticism". Cisa esta es tro rara e oscur per es incluida. Ma "un edita" es serta bon per un varia spesifada de un filma, como "director's cut". E probable ance per "an edit" -- un loca en un filma do on ia sutrae un sena per razonas de tempo o simil. Simon @T Disionarios esperanto @L linguistica/arciveria/disionarios_esperanto ====== Disionarios esperanto ====== Plu me ajunta traduis esperanto a nosa disionario, plu me es convinseda ce nos ave un vocabulo briliante estendosa en compara. Me ave ja un bon vocabulo personal en esperanto, ma per multe termas me nesesa ancora xerca en disionarios o en Vicipedia. E alora me es stonada par la cuantia de veses cuando me trova tota no informa sur la corespondente esperanto en cualce de mea fontes disponable. Me usa xef du disionarios primida, de engles a esperanto, cual descrive se como "comprehensive" (= completa), ma tan multe termas manca de los ce los es cuasi sin valua per esta eserse! Un de los ave ance un sistem bizara de ordina la parolas engles, par cual la parolas composada pare es locada en modo acaso, o su la parte prima (sweatband es su sweat), o su la parte du (hatband es su band)... (Mea arenga es finida.) --- Simon 2020/09/12 15:20 * Me demanda a me esce esta es un problem de esperanto o del disionarios usada. La Plena Ilustrita Vortaro ave 47.000 entradas -- alga plu ca nos. Google Translate sabe esperanto -- cisa lo pote aida? --- Cris 2020/09/13 16:36 * Me ave multe otra disionarios fisical cual me consulta, como ance multe fontes enlinia, incluinte sempre PIV 2020. PIV conteni parolas anticin o formas strana cual nun usa en pratica; a la mesma tempo, lo no ave parolas per multe consetas comun moderna. Google Translate ofre esperanto, ma lo no es multe capas -- lo emete frases nongramatical a multe veses, e sua vocabulo es relativa peti. En pasa, oji me ia trova ce un de la du disionarios "comprehensive" engles-esperanto cual me usa no conteni an la parola comprehensive. Riable! --- Simon 2020/09/13 17:31 * Ta ce me ajunta ce esperanto es serta capas de espresa tota. En la rondas do lo es parlada a cada dia (alga familias, la ofisia de UEA en Rotterdam, etc), probable on ave ja parolas per tota en la mundo moderna. Ma multe de estas no es conoseda par la autores de la disionarios. Un de la du cual me usa xef ia es publicida en 2010, anunsiante ce lo es "plene spegulanta la hodiaŭajn anglan lingvon kaj Esperanton" (plen refletante la engles e esperanto de oji); sua autor ia fa an un blog tra un anio en prepara sua obra, per demanda sur consetas difisil; e an tal, lo omete tan multe parolas e espresas comun ce me despera sur lo! (La otra libro es plu bon e ave plu entradas, ma los es organizada en un modo fol cual difisili usa lo.) La interede ta pote cambia esta situa, permetente ce on crea un disionario enorme sentral de esperanto -- ma a presente me vide mera multe disionarios peti enlinia, un loca de rede cual ofre xerca simultan en tota de los, e un Vicipedia xocante plen de eras gramatical, malspeles, maltapes, englesismes e otra cosas cual desvalua lo. Ma bon... --- Simon 2020/09/13 17:48 * Nosa disionario enorme, sentral e multilingual es serta multe bon! E, a cualce caso, elefen es multe plu bon sonante e refinada ca esperanto :-O --- Cris 2020/09/14 13:43 * E sur PIV, ta ce me ajunta ce sua editor nova es un person multe saja, ci ia fa ja un miracle per clari la presenta de la gramatica de esperanto en sua obra PMEG. La sola libro simil presedente ia es la Plena Analiza Gramatiko; lo es multe tecnical e difisil per comprende, ma ia es coscriveda par la autor de PIV. La editor nova ia scrive ja sur sua intendes per boni gradal ance la disionario, donce me resta esperosa ☺ --- Simon 2020/09/13 18:10 * Ce PIV ave 47 000 entradas pare es aprosima coreta. Me ave un fix de testo, preparada par un ami esperantiste a multe anios pasada, cual lista tota la entradas de PIV con traduis engles, e lo conteni sirca 49 300 linias. An tal, me ia trova oji no informa sur como on dise bezica, bies, bongo (la antilope), brecbit o xenobiolojia en esperanto; me ia trova sujestas desacordante sur como on dise blancinte (la sustantia); e per boxe de pedi me ia trova (en Vicipedia) sola la espresa torpe piedbato-bokso, cual pare es un tradui tro leteral de kickboxing -- me ia pone piedboksado en loca. --- Simon 2020/09/13 20:09 ==== 56,14 % a 2020/10/30 - 100 % a 2020/12/17 ==== Lodas per tua rapidia de labora! Ja 56,14 % de la entradas ave sua traduis en esperanto! --- Mixel 2020/10/30 16:58 * Grasias. Me deveni plu rapida, en fato. Aora me completi usual un capitol en min ca du oras. --- Simon 2020/10/30 18:27 * Aora 60,75%... --- Simon 2020/11/02 16:50 * La du tris es pasada! Con esta rapidia, me predise ce tu fini a la 11 desembro! --- Mixel 2020/11/10 19:13 * Me no pote predise fasil cuanto capitoles me pote fa en un dia. Lo depende multe de mea otra taxes. Ance, alga de la capitoles es aora notable plu longa ca otras. Orijinal, la longia de tota ia es aprosima la mesma, ma tra la anios nos ia fa tan multe moves e restruturis ce acel es no plu vera. Ma serta me intende fini ante natal! --- Simon 2020/11/10 20:08 * Uf! Mea capitol de oj (par) ia pare nunca fininte, ma cisa esta es partal car me no ia dormi bon ☺ --- Simon 2020/11/11 20:33 * Ma me vide aora ce lo es truple tan longa como la capitol seguente! Cisa me va redistribui la entradas como capitoles plu ecuilibrada pos ateni la fini. --- Simon 2020/11/11 20:38 * Me ia nota ja ce, a alga dia, lo ia es multe plu longa per traversa la capitol. Cisa on va pote ajunta al min du o tre capitoles per re-ecuilibra la capitoles... --- Mixel 2020/11/11 22:27 * Un bon idea! On pote (pe) divide tota la capitoles con plu ca 1000 linias en du (o plu, si nesesa) capitoles. --- Cris 2020/11/12 17:01 * La cuantia de linias no es un bon criterio, car lo depende multe de la cuantia de traduis ja disponable. La cuantia de entradas (radises e derivadas) ta es plu bon. Acel ia es la modo orijinal en cual me ia divide la disionario a pajes. Probable me va fa un analise simil per trova un distribui relativa ecuilibrada, preferente divide a locas do la radises cambia sua letera du o tre. --- Simon 2020/11/12 19:35 * Tradui esperanto -- statistica de la progresa: ^ Dias ^ % completida ^ tra -- ^ % en un dia ^ % restante ^ dias restante ^ fini prevideda | | 30/10/20 | 56,14 % | --- | --- | 43,86 % | --- | --- | | 10/11/20 | 67,57 % | 11 dias | 1,039 % | 32,43 % | 31,21 dias | 11/12/20 | | 25/11/20 | 80,10 % | 26 dias | 0,922 % | 19,90 % | 21,59 dias | 16/12/20 | | 01/12/20 | 86,31 % | 32 dias | 0,943 % | 13,69 % | 14,52 dias | 15/12/20 | | 17/12/20 | 100 % ! | | | | | | --- Mixel 2020/12/01 15:43 * Noncredable! Tu ave tro multe tempo libre... --- Simon 2020/12/01 16:04 * Tan multe tempo tra cuando me regarda la otras laborante! "Fraton es oservante tu!"--- Mixel 2020/12/01 16:11 * Completida ! Lodas ! Xampania brut ! --- Mixel 2020/12/17 17:25 * Lodas masima ance par me! Me espera sola ce tu no va es multe noiada en la futur, sin un tal taxe ^_^ --- Cris 2020/12/17 18:46 * Esce tu intende continua tua ajuntas deutx a la disionario, Cris? Ma me ave ja mea taxe nova: on ia invita me a la ecipo ci va moderni la contenida de Plena Ilustrita Vortaro, e me ia aseta. Un projeta de multe anios... --- Simon 2020/12/17 19:19 * O, impresante! An tal, acel disionario va es nunca tan bela como la nosa... Me aora leje e coreti la tradui deutx de la gramatica; pos esta me va continua con la disionario. Lo no ta es mal si me ave aida; si no, lo es ance un taxe de anios. Ma me va presede! --- Cris 2020/12/18 18:24 @T Distantia @L linguistica/arciveria/distantia ====== Distantia ====== * Me pensa ce "the distance" (la loca distante) debe es "la distante", no "la distantia". "Distantia" es la cualia de un cosa distante. Ma nos no ave un parola per "the distance" entre du locas. Cisa esta debe es ance "distantia", ma como un radis. Simon * "la estende entre asi e ala"? "la longia..."? ma nos dise "la altia" per mesuras de cosas alta e basa, per esemplo. per ce no dise "la distantia" per mesuras de cosas distante e prosima? (o "la prosimia"?) * Multe interesante. Es vera ce nos refere a la altia de cosas basa, e la longia de cosas corta. Lojical, nos pote refere ance a la distantia de cosas prosima. Ma esta mesura ta es un cualia de sola un ojeto (la ojeto distante o prosima), e no un mesura de la spasio entre du ojetos. Felis, "estende" es perfeta, e me grasia tu per lo :-) Simon * Simon, per favore, no cambia "distantia" a "distante". Esta altera no ta respeta la spirito romanica de LFN. Me ajunta ce la parola "estende" no evoca a me un distantia. Sunido * Tu prefere misca la consetas de "distanco" e "malproksimo"? Ma esta no ta respeta la spirito lojical de un lingua aidante :-) Ma cisa "un distante" es un cosa cual es acaso en "la distantia". "La distantia" esiste sempre, simil a la orizon, e lo es plu consetal ca fisical, done cisa "-ia" conveni ancora a alga grado. Simon * Sur "estende", esce tu comprende lo como un verbo de cambia de state, con la mesma sinifia como "etend(iĝ)i" en esperanto, simil a "vasti", como un avia cual estende se alas o un person ci estende se sur un leto? Esce on pote "estende se mano"? La sinifias en nos disionario conteni forte ance la idea de "span, extent", cual es un spesie de distantia. Simon * Oce, tu razona bon cuando tu dise ce "distantia" sinifia "malproksimeco". Ma la parola "distance" esiste en cada lingua romanica, e si on usa un otra parola alora on crea un confusa. La parola "estende" coresponde a "extension". Cuando on estende alga cosa on longi o vasti lo: la braso es un estende de la corpo. Per seci tela on estende lo. Sunido * Esce "estende" conteni ance la sinifia metaforal de "amplekso"? Simon * En franses la tradui de "amplekso" es "étendue". Donce nos ave la mesma radis, ma no la mesma forma como "extension". La parola "étendue" coresponde a "estendeda", ma me trova ce lo es tro idiomal. Sunido * Si un corpo estende se braso, esce la braso no es un "estendeda" de la corpo? Lo es la ojeto de la verbo "estende". Nos ave la regula ce, en tal casos, la nom verbal simple ("un estende") sinifia un otra cosa cual es relatada ma cual no es la ojeto. Esta otra cosa es comun la resulta de la ata. Per esemplo, "on feri un person": la person es la ferida, e "la feri" indica no sola la ata ma ance la "vundo" cual resulta. Simil, cisa "la estende" es la spasio nova cual resulta cuando on estende alga cosa. En esta modo, nos pote dise ce alga cosa es "ultra la estende de me sabes", e dise ce un tunel vade tra un estende longa. Simon * Plu simple: un "estende" es un ata en cual un cosa deveni estendeda, ma ance la state resultante pos esta ata. Un tunel estende, e lo ave un estende en esta sensa du. En ido, on ta dise "extenso" e "extensuro", ma lfn no ave un sufisa cual coresponde a "-uro". Simon * me pensa ce "distantia" es la parola la plu bon per la conseta, an si la sinifia es problemos (a un grado peti). ma me pensa ance ce "estende" pote es usada, spesial cuando on parla de la distantia de un cosa estendeda. :-) @T Ditongo ei @L linguistica/arciveria/ditongo_ei ====== Ditongo ei ====== * Nos regulas de fonolojia proibi la segue "ei", ma nos ave parolas como "ateiste", "preistoria", e "reincarne". La proibi crea problemes conoseda cuando nos vole ajunta sufisas a tal parolas como "fea", "fe", "vea", etc. Donce me vole demanda per ce "ei" es proibida. Bon, alga parlores va trova ce el es un segue difisil per pronunsia, o difisil per distingui de "e". Ma nos lingua conteni ance otra segues de leteras per cual nos permete pronunsias spesial: "club" [klube], "strada" [estrada], "psicolojia" [sikoloʒia]. Esta es an un de la cualias eselente de nos lingua! Me vole sujesta ce nos pote permete la spele "ei" e ce on pote pronunsia el como [e] si on prefere. "Ei" no ta deveni subita un segue comun, ma nos ta pote evita la problem de , etc. Si alga parlores no pote pronunsia "fea" en un modo diferente de "feia", esta no importa: ambos parolas es ja "fea" en la lingua presente. La parolas como "ateiste" no plu ta es esetas. La sola eseta ta es "tri", ma el es ja un eseta. Simon * Simon, tu ave un bon demanda. Sunido * esce tu intende ce "feia", "feida", "fein", "veia", e "veinte" ta es pronunsiada como tre silabas? ("fe-i-a", "fe-i-da", etc), o ce nos distingui [e] e [ej]? * "Feia" ta opera como "plaia" e "oio". Nos regulas dise ce el ta es [feja]. "Ei" no ta es un ditongo en otra casos; "feida" e "veinte" ta ave tre silabas, e "fein" ta ave du. Simon * pardona multe, ma me no vole aseta esta idea. ma, si vos gusta, me no vide un problem con vea-i > ve, fea-i > fe (con veda, vente, feda, fente), e vea-in > ven, fea-in > fen. es posible cambia "fe" (fairy) a "fata", ma derivas de esta causa problemes con derivas de "fato". personal, me crede ce confusa entre la du "fes" ta es multe rara! jorj * Tu idea es un bon compromete. Me no previde un nesesa grande per "vea-in" e "fea-in" -- ce ta es la sinifia de "simil a vea" o "simil a fea"? Simon * bon! regardante "ven" e "fen", on pote dise "el ave un fas ven", an si on ta dise plu comun "el ave un fas vea", an si la person no es vea se mesma. me no intende ajunta los a la disionario. * Con la proibi de "ei", on no solve intera la problem. Ce sinifia esta frase "la vea es triste"? On pote comprende "la vieillesse est triste" o "le vieux est triste". Si on ta pote usa "veia" la frase ta deveni clar. Me no comprende la problem con "ei". Me suposa ce la engleses no pote pronunsia coreta "vea", e ce los dise "veia". Ma esta pronunsia no es plu turbante ce la fato ce on no sabe la sinifia de "vea". En un testo scriveda es plu importante ce on pote distingui entre "vea" e "veia". Si alga persones pronunsia mesma la du parolas, acel no importa, car cuando on parla on pote vide esce la person escutante comprende o no. Sunido** * Esta ia es ance me razona, Sunido. Simon * multe linguas no pote distingui fasil entre [e], [ei], e [ej] (o an entre los e [ɛ], [ɛi], e [ɛj]), incluinte espaniol, japanes, indonesian.... (nederlandes distingui entre estas e multe plu!) me ia eleje la sinco vocales per evade confusa; me no vole introdui esta distingui. "oi" e "eu" es an tro noncomun! multe pardonas! jorj * Nos ave ja la distingui entre [e] e [ei] par causa de parolas como "preistoria" e "ateiste". Me va aseta la tu opina, Jorj, natural -- e tu multe pardonas :-) -- ma me no comprende el. Nos defini ja permetes spesial per otra combinas rara cual pote es difisil per multe parlores. La proibi de "ei" no aida la lingua scriveda, an cuando la permete de "ei" no ta dana la lingua parlada. Un clari ajuntada: la proposa no es ce "ei" ta comensa apare en radises; el ta apare sola en derivadas de radises como "fea" e "vea" (cual no es multe, evidente). Simon * Jorj oposa "ei" par causa de la pronunsia. Bon, ma esce nos no pote dise ce "ei" es permeteda en la spele, ma ce on pote pronunsia el como un [e] simple? La razona per scrive "preistoria" en loca de "prestoria" es ce la spele con "ei" es plu reconosable. Esta es vera la mesma razona per cual nos vole scrive "feia" en loca de "fea". Los ci pote distingui fasil [e] e [ei] o [ej] pote fa esta distingui; los ci no pote no debe. Nun perde, e la lingua deveni plu forte. Simon * ave un pausa peti entre [e] e [i] en parolas como preistoria, cual pote es scriveda plu esata como pre-istoria. jorj * Me dise [preistoria] sin pausa. Ave du silabas, ma no pausa. On pote pausa si on prefere, ma on pote ance pausa en cualce loca sin on prefere. La proposa es ce on pote dise ance [prestoria] si on prefere. Tal parolas no es multe. Simon * Me aproba plen la proposa de Simon, e me ajunta ce on pote scrive "fei" e pronunsia [fe]. Simon razona bon cuando el dise ce la lingua va deveni plu forte (plu esata). Sunido * me teme ce un prinsipe fundal de lfn - la spele fonemica - ta es disturbada. ma oce, me acorda. nota ce esta debe aplica a tota otra parolas cual fini en -ea e -eo. jorj * La spele fonemica no va es plu disturbada ce par la omete de [h] en "bahamas" (per esemplo). La sola cualia nova cual nos introdui par esta trata de [ei] conserna la asentua: si on imajina un verbo como "desfei", esta ta es [desféi] o [desfé], ma no [désfe]. Ma esta no disturba la sistem, car la fonemes resta /ei/, an si on pronunsia los como [e]. La regula nova es tota simple: un parlor pote omete [i] pos [e] si el prefere. E esata como con la otra permetes spesial de pronunsia, [ei] es trovada en sola un cuantia peti de parolas, per cual alga causa ia obliga nos aseta un spele min elefenin ce nos ta eleje ideal. Simon * Me ia regarda la radises cual fini con -ea e -eo, e la monosilabas con -e. "Fea", "vea", e "fe" es la solas. Nos ta pote cisa ajunta aora "cunei (un porte)" per "to wedge", e "rein" per "kingly, queenly". Sur "ria", me no es serta de la sinifia intendeda: esce el indica la cualia de un re/rea e se familia, o la familia se mesma? "Reia" es pico diferente de "ria", an en la caso prima, donce nos no debe cambia "ria". Simon * me ta insiste ce la regulas ofisial dise ce "ei" es pronunsiada como du vocales, e no como un diftongo. ma nos pote inclui [ej] o an [e] como varias permeteda (como "s" per "ps", etc). "eia" es pronunsiada [eja]. jorj * Me acorda, e me ia ajusta la pajes de gramatica. Nos ave "ou" en sola un parola: "douglas". Lojical, cisa nos debe dise ce la pronunsia ofisial de "ou" es [o-u], ma ce on pote dise [ow] o [o] si on prefere. Simon ===== Ria ===== * Esce "ria" va deveni "reia", e "rial" va deveni "reial"? Sunido * Me opina ce "ria" refere a plu ce res e reas, donce el pote resta. En pasa, tu ave "dejeto" en la disionario corta franses, ma esta forma ia es cambiada a "dejetada". Simon * A! grasias! Me va cambia la parola "dejeto". Me trova ce "ria" es un parola nonreconosable, e "reia" pare plu bon a me. Sunido * Me comensa acorda. A ante, me ia pensa noncoreta ce la spele "ria" refleta alga cosa en a la min un de la linguas romanica, ma me trova ce no es tal. Pare ce la spele "ria" ia es spesial elejeda per evita confusa con "rea", ma car "reia" es aora posible, nos pote evita la problem en un manera plu lojical. Simon * me no ave un problem si vos prefere "reia". jorj * Me acorda con "reia" e "reial", e me proposa ce "rial" sinifia "fluvial". Sunido * eselente jorj * Si, la libri de "rial" per rios esclui tota me dutas. Simon @T Ditongo oi @L linguistica/arciveria/ditongo_oi ====== Ditongo oi ====== * Lo es scriveda ce oi ante un consonante es un ditongo. Ma no multe casos bon esiste: boicota, la parolas con la fini -oide, e la verbo strana oir. A contra, en multe parolas, on no desira sona oi como ditongo: autoinstruida, egoisme, eroina. La solve la plu simple es diser ce oi ante un consonante no es un ditongo. (Natural, el ta es ancora un ditongo cuando el sta ante un vocal, como en joios.) Oir ta deveni plu fasil pronunsiable! Simon * Problem interesante! Orijinal, me sujeste ce vocales duple ta es pronunsiada como diftongos o du vocales, no importe cual. Multe persones trova Europa nonfasil, per esemplo. Los pote dise "e-u-RO-pa" en loca de "eu-Ro-pa." Jorj * Acel ta cambia la asentua de multe parolas: áida ta deveni aída, e éuro ta deveni eúro. (A esta sera, me ia scrive multe supra la ditongos e asentua en un paje ancora no publicada, ma ce tu pote leje a cada caso si tu desira. Me va bonveni tu comentas!) Simon * Me pensa ce tratar oi + consonante a du vocales separada ta es un cambia bon. La sola parola comun, de ce el ta cambia la pronunsia, es oi, ce ta deveni [ói] con du silabas. Simon * Tota la parolas con oi e eu. Me pensa ce oi e eu es plu como ua, io, etc ce ai e au. Nota como oi es prosima a [owi] e eu es prosima a [eju]? Me idea per la regula la plu bon es "oi e eu pote es pronunsiada como diftongos o du vocales seperada, como la parlor preferi." La confusa es minima Jorj * Interesante. Me pensa ce oi e eu es plu como ai a au, parce en cada caso, la vocaleta sta pos la vocal xef. Per me, oi no es prosima a [owi]: el es como [oj] o [o(i)]; e eu no es prosima a [eju]: el es como [ew] o [e(u)]. Entre la parolas con eu, reuni es la sola per ce un ditongo es mal; ma entre la parolas con oi, es plu multe tal parolas. Ma me acorda con tu regula proposada: el es bon. Simon * La sola otra solve es per introdui un sinia de junta entre la o e la i cuando los es pronunsiada separada. La mesma per e e u. En esta modo, nos ave ego-isme, re-uni, etc. Ma o-ir? Me no gusta! Jorj * I, iu, no! Simon ---- * Esce "oir" ta es la forma consetal de acel verbo? Esce on pronunsia el con ditongo o du vocales separada? Simon * Bon demanda! Seguente la regulas, "oi" es como engles "oy." Ma esta es multe nonfasil con un "r" final! Jorj @T Ditongos asendente @L linguistica/arciveria/ditongos_asendente ====== Ditongos asendente ====== Me pensa ce nos regulas per pronunsia la ditongos es tro complicada. Per esemplo, nos dise ce IO en MILION es un ditongo, ma ce IO en CAMION es du vocales separeda. Nos dise ce UA en IGUANA es un ditongo, ma ce UA en DUANA es du vocales separeda. E nos fini par permete iniora esta regulas! Me sujeste cambia la regula a la seguente: * La ditongos es AI, AU, EU, OI; IA, IE, IO, IU; UA, UE, UI, UO. Cuando esta segues apare en un parola, los forma sempre un ditongo. En parolas como CUIETA, GUAIAVA e AMBIGUIA, on forma ditongos de sinistra a destra: c[wi]eta, g[wa][ja]va, ambig[wi]a. me pensa ce la regulas no es tan complicada. en loca de parla de ditongos levante, parla de consonantes duple: li, ni, cu, e gu ante vocales. usa ai e au solo como ditongos, e oi e eu pronunsiada como la parlores desira Jorj * Ma la plu ditongos levante no apare pos LI, NI, CU e GU: nos ave multe parolas como IOGURTE, UISCE, JOIOS, CIUI. Me mesma no pote recorda la regulas! Me no sujeste cambia la pronunsias usada, ma esplica los a modo plu fasil. Per ce LI e NI difere de MI e RI? Per ce CU e GU difere de TU e DU? Simon * nota parolas como "destrui" - cuatro consonantes en linia! li, ni, gu, e cu es diferente per ce los es diferente en la linguas romanica (e engles). final, me no pensa de la esemplos como joios e uisce es de ditongos: u e i deveni consonantes a la comensa de un parola e entre du vocales. Jorj * La problem en "destrui" no es la cuatro consonantes, ma la nonfasilia de dise [w] pos [r]; nos pote trata esta nonfasilia entre la varias permeteda. Simon * nos ave multe parolas con esta problem. tu sujeste multe esetas? * Me sujeste no esetas. Me sujeste simple ce la des-du segues de leteras ce pote forma un ditongo forma sempre un ditongo. Si un parlor preferi pronunsia un ditingo par du vocales separeda (car la ditongo es nonfasil per el, o car el preferi simple separe la sonas), acel es bon, e la asentua no cambia. No importa si me dise [éw-ro] o [é-u-ro]. No importa si me dise [mi-ljón] o [mi-li-ón]. No importa si me dise [a-bí-twa] o [a-bí-tu-a]. No importa si me dise [e-co-nó-mja] o [e-co-nó-mi-a]. La regulas esistente ave casos spesial (= esetas) per LI, NI, CU e GU. Simon * LI e NI difere en la linguas romanica, car asi la letera I no sona como o semivocal o vocal --- el desapare e palatali la consonante a [ʎ], [ɲ]. Me no comprende tu referi a engles. En engles LI e NI no es plu spesial ce MI e RI (e SI, TI, VI, etc), e CU e GU no es plu spesial ce DW e TW, etc. (quit, twin) Simon * me conose bon la palatali en la linguas romanica. los ta introdui du plu consonantes. ma me ia vole reteni la idea con [nj] e [lj]. en parolas de la linguas romanica en engles, ni e li ante vocales es vera pronunsiada [nj] e [lj] * (Si, ma "abstemious" ave "mj", e "impervious" ave [vj]. Ma engles no importa per nos discute.) Simon * interesante: me dise mi e vi! * Tu dise ce, en "joios" e "uisce", la I e U deveni consonantes, donce los deveni [j] e [w], ce es semivocales, e donce nos ave ditongos! Simon * esta es un caso de opina: me vide [j] e [w] como consonantes. * Me no desacorda ce [j] e [w] es consonantes. Fonetical, los es prosimintes, un spesie de consonante. La nom "semivocal" es confusante, car semivocales es consonantes, no vocales (e no un categoria entre consonantes e vocales). (En alga linguas [e] e [o] es usable como semivocales, e estas no es consonantes. Ma la semivocales de [i] e [u] es la consonantes prosiminte [j] e [w], esata como en la ditongos.) Simon * [j] e [w] no es partes de ditongos! ditongos es du vocales (scriveda con un curva su la du). esta dias, los clamada los "prosimintes," ma nos clamada los "semivocales" en la dias vea. no es complicada: i es pronunsiada [j] * entre du vocales (soia), * ante un vocal a la comesna de un parola (ioga), * pos a e o (aida, sigmoide), * e pos l e n (olio, anio). u es pronunsiada [w] * entre du vocales (auadi), * ante un vocal a la comensa de un parola (uafel), * pos a e u (causa, euro), * e pos c e g (acua, sangue). Tu ave oto regulas, con partes (LNCG) nonfasil memorable per persones nonromanica. Me ave du: (1) la ditongos es ... ; (2) los grupi de sinistra. Esce tu pronunsia vera "camioneta" e "anestesia" par sinco silabas e no cuatro? Simon * ca-mi-o-ne-ta e a-nes-te-si-a * Me nesesa consentra multe per dise [a-nes-té-si-a] en loca de [a-nes-tés-ja]! El sona tro lenta. En engles me dise [ænəsθ'i:zjə]. Me disionario italian indica ce "anestesia" es [anestezia], ma ce "camion" es "camjon". Me sujeste simple ce en LFN ambos es posable e egal bon, car la difere entre los es sin importa. Simon * nota ce "camion" es prendeda de franses * es posable ce esta es un difere en dialeto. me ia nota ce la engles palatali plu ce nos de SUA. si es multe multe clar ce la "diftongos" pote es pronunsiada en la du formas, me no ave un problem con tu idea. ma me pensa el causa plu problemes. per esemplo, multe persones no pote distingui x e [sj]. ance, alga va cambia la asentua entre la du elejes. * Serta, engles de (la plu partes de) Britania pronunsia "duke" e "new" como [dju:k] e [nju:], e no [du:k] e [nu:] como en (la plu partes de) la SUA. Ante sento anios, "suit" ia es [sju:t] en Britania, ma aora el es normal [su:t]. * La sona de x apare en multe linguas. Los ci no pote distingui [anesteʃa] de [anestesja] pote dise [anestesia]. Algas va dise [anestesja] mesma si el no es ofisial permeteda, donce cadun nesesa reconose [sja] en la parla de un otra. * Per la asentua, me ia dise ce el no va move: nos ave ja esta problem en "euro" [éw-ro] o [é-u-ro], "proibi" [prój-bi] o [pro-í-bi]. Si on preferi pronunsia "ia" como [ia] en loca de [ja], la asentua va resta sur la [a]. Acel segue fasil, car nos defini ce "ia" es ofisial un ditongo, mesma si on pronunsia el como du vocales. Simon * "Anesthesia" en engles es plu complicada car engles distingui [i:] e [ɪ]. Me duta forte ce tu dise [ænəsθ'i:zi:ə]; probable tu dise [ænəsθ'i:zɪə], ce es ance frecuente en Britania. Ma me trova [ænəsθ'i:zjə] en un disionario, donada como un otra posable. Simon * me dise vera -i:zi:a. si me parla rapida, me dise -i:ʒə. la move a ɪ es plu comun en england (vide, per esemplo, "city," ce nos pronunsia "sɪti:"). me pensa (e per favore, no es ofendeda!) ce tu pone pronunsias de england a lfn cuando tu sujeste la usa de ditongos asendente. ---- me dise vera -i:zi:a * Con un vocal longa [i:] e no [i] pos la z? Escuta la pronunsias de "sepia", "dahlia" e "leukemia" en la disionario de Merriam-Webster: me oia ala [s'i:piə], [d'ælja] e [lu:k'i:miə]. La pronunsia ala de "anesthesia" fini par [-i:ʒə], donce el es nonusos per nos discute. la move a ɪ es plu comun en england (vide, per esemplo, "city," ce nos pronunsia "sɪti:"). * me es orijinal de nederland, e me pronunsia multe vocales plu "pur" ce americanes. Jorj * Me pensa ce la vocal final de "city" e "happy" ia es [ɪ] en England e la SUA (me parla de la pronunsias normal: RP e GenAm), ma en la sentenio dudes ambos cambia a [i] --- ma no [i:] longa! La cambia aveni en la SUA ante en England, ma [-i] es aora normal en la pronunsia moderna en Britania. (En 1924, algun ia descrive "a tendency in the younger generation of the North and West [de la SUA] to use [i]"; en 1960, un otra autor nota ce "most speakers use [i]".) Esta cambia ave la nom bela de "happy tensing"! * no en me disionarios: "city |ˈsitē|" * Multe disionarios engles distingui sola [i:] e [ɪ], e no ave un sinia spesial per [i]. Ma no importa. Simon me pensa (e per favore, no es ofendeda!) ce tu pone pronunsias de england a lfn cuando tu sujeste la usa de ditongos asendente. * Me no es ofendeda! Ma nota ce la parolas italian "bianco", "diavolo" e "ghiaccio" ave [j] e no [i]. En franses, "camion" e "diable" ave [j] e no [i]; "trottoir" ave [w]. A esta paje de la vicipedia italian on leje ce "Esistono inoltre i cosiddetti dittonghi ascendenti, frequenti nelle lingue romanze". Donce me no es convinseda ce me condui sola a modo parocial. Simon [j] e [w] no es partes de ditongos! ditongos es du vocales (scriveda con un curva su la du). esta dias, los clamada los "prosimintes," ma nos clamada los "semivocales" en la dias vea. * Me acorda ce semivocales e prosimintes es la mesma cosa. Ma... On pote descrive la sona [i] o como vocal (close front unrounded) o como consonante (voiced dorso-palatal approximant). La du descrives es de la mesma sona: no difere fonetical esiste. Cuando on pronunsia [i] a modo multe corta (tan corta ce el no pote es silabal), on trascrive el como [j], o como [i] con un curva su el per indica ce el es nonsilabal. Ma simil, la [j] e la [i] nonsilabal indica esata la mesma sona: simple, on descrive el a du modos. Un ditongo es un segue de du vocales: un es silabal e un es nonsilabal. Simon esta ia es un discute interesante, ma me conclui es ce nos no debe ajunta esta "ditongos asendente." la sistem presente es clar e fasil sufisinte. Jorj * Oce, me aseta tu deside, ma no acorda con el :-) Simon @T Diversa @L linguistica/arciveria/diversa ====== Diversa ====== * Esce ave un difere importante entre esta du parolas? Me ia dise normal "variosa" en la pasada, car me no ia es multe consensa ce "diversa" esiste. Ma me gusta "diversa". La coesiste de ambos es bon, natural. Simon * Me ave la mesma demanda como tu, cuando me vole tradui "plusieurs". "plusieurs" indica un cuantia plural. "diverses" e "variés" ave cuasi la mesma sinifia. Los indica cualias diferente. Sunido * La responde tradisional per "plusieurs/pluraj/several" es ce on dise "alga" o "un cuantia de". Ma "variosa" es serta ance posible. On pote ave "plusieurs/pluraj/several" cosas cual es multe simil la un a la otras, sin multe varia. Ma ambos de "diversa" e "variosa" sujesta ce la cosas difere entre se. Simon * En franses nos distingui entre "plusieurs" e "quelques". En me mente "alga" sinifia "quelques". Ma cisa me es influeda par me lingua propre. Sunido * Me ave la mesma influe par causa de "kelkaj/pluraj" e "some/several". "Plusieurs/pluraj/several" implica "alga ma no multe". "Alga" implica sola ce la cuantia es nonspesifada, ma como la gramatica dise: "On comprende jeneral ce la cuantia nonspesifada es relativa peti -- si no, on ta dise 'multe' -- ma no tan estrema peti como con 'poca'." Simon * an si la parolas no difere multe, me gusta reteni ambos. como verbos, "varia" e "diversi" difere a alga grado. "varia" conteni la idea de cambias de un cosa a un otra, e ce la varias reteni un sembla a la orijinal; "diversi" sujeste plu ce la varias multiplia, e ce esta varias es plu grande. me oia un difere entre "libros variosa" e "libros diversa". jorj * Me acorda. On pote resoma par dise ce "variosa" es relativa e "diversa" es plu asoluta, si? Simon * "alga" es "quelques". lfn no ave un parola unica per "plusieurs" o "several". on pote usa "alga", "poca", "multe", o simple "-s". jorj * Grasias, Jorj, per esta esplica. Simple un "-s" es un solve fasil. Sunido @T Dj e tx @L linguistica/arciveria/dj_e_tx ====== Dj e tx ====== * bodjpuri -- > bojpuri ? (per la fonolojia) Simon * no - nos reteni la dj e tx de la nomes orijinal, si posable Jorj @T Dole @L linguistica/arciveria/dole ====== Dole ====== * Ce es la forma de frase? Me dole la gama? La gama dole me? La gama dole a me? Simon * es "la gama dole me" Jorj * Ai me doletesta ! Ai me doledente ! Me sujeste ce on dona a usores la eleje de usa dole de testa o doletesta (ce plase a me ) Myaleee * La linguas roman no usa un forma corta como los ce tu sujeste. Tu pote dise "Ai! me testa dolos!" o "me testa dole me!" per esemplos. Jorj ===== dole e sufri ===== En franses la verbo "dole" no esiste. Sola la nom "dole" esiste su la forma "douleur" o "mal". Ta ce nos compara: * engles: I have a headache (sujeto: me; ojeto: dole) * franses: j'ai mal à la tête (sujeto: me; ojeto: dole) * italian: ho mal di testa (sujeto: me; ojeto: dole) * portuges: eu tenho uma dor de cabeza (sujeto: me; ojeto: dole) * catalan: em fa mal el cap (sujeto: testa; ojeto: dole) * espaniol: me duele la cabeza (sujeto: testa; ojeto: me) On vide ce la sujeto la plu frecuente es "me" (4 veses sur 6) e ce la ojeto la plu frecuente es "dole" (5 veses sur 6). Acel aplicada a LFN dona "me ave un dole de testa", o "me testa es dolos". LFN ave ja la verbo "sufri" cual ave un sinifia prosima: "me sufri a/de la testa". Me crede ce "dole" es sola un nom. Sunido * Ma "sufri" es transitiva; on sufri la dole. La verbo "dole" es usos, car el es fundal nontransitiva, ma nos pote ajunta un ojeto e dise "me sapatos nova dole me pedes". Con "sufri" esta ta debe es "... fa me pedes sufri", ma me pedes pote sufri ance car los es deveni tro calda en la sapatos nova, e no car los dole. Nos ia fa un discute multe corta sur esta en la pasada. Pos acel, "me gama dole" ia es ajuntada a la disionario; ma, plu resente, nos ia cambia esta (pos un discute nonarcivida) a "me gama dole". Nota ce esperanto regarda "dolor/" como un radis verbal. Simon * como me comprende el, dole es prima nontransitiva: "me dole" (I hurt, I am in pain); la forma causal es "me testa dole me" (my head hurts/pains me). alternativas inclui "me testa fa me dole", "me testa es dolos", "me ave dole en me testa", etc. jorj * Jorj, me nota como tu usa "dole", ma per favore dise a me como tu usa "sufri". Sunido * aora, sufri es prima transitiva: "me sufri la dardos e la flexas de fortuna nonjusta". ma me no es serta. on pote sufri de multe cosas, cual sujeste ce el es nontransitiva. ma on no pote usa el en la forma causal: el sufri me (con la sinifia de "el causa ce me sufri". donce, me debe acorda con simon. en me mente, pare ce on pote usa o "de" con la ojeto o sola la ojeto. jorj * "Sufri" pare es simil a "entra" e "abita": el es fundal transitiva, ma on pote omete la ojeto e reespresa el par un formula de preposada. Me abita un casa; la casa es en England; donce me abita en England. Me entra un sala; la sala es en un construida; donce me entra en la construida. Me sufri un problem; la problem veni de la dardos e flexas de fortuna nonjusta; donce me sufri de la dardos e flexas. Ma en pratica, la borda entre la du no pote es tan clar; e donce me pote dise ce me abita en un casa, ce me entra en la sala, e ce me sufri de la problem; o ce me abita England, ce me entra la construida, e ce me sufri la dardos e flexas. Simon * Grasias per vos esplicas, ma me no es convinseda. En franses cuando on dise "j'ai beaucoup souffert dans ma vie" (me ia sufri multe en me vive) esta frase sinifia "me ia ave multe doles en me vive". "sufri" es egal a "ave un dole". Ma si "dole" sinifia "ave un dole", alora "sufri" = "dole" (be in pain). Pardona me, ma la distingui no es clar per me. Sunido * "Dole" es fisical. "Sufri" es multe plu jeneral. Un compania pote sufri cuando la economia retrosede. Companias no pote dole. Simon * Aora me comprende, ma esce on ta pote usa "dole" con un sinifia metaforal? Sunido * Si, serta. Ma "dole" sujesta un cualia prosiminte a dana fisical o mental. "Sufri" indica plu la tolera pasiva de un cosa dolos. On pote dise ce on ia "sufri" un conversa longa con un person estrema noiante en un tren. "Dole" es plu ativa e fisical. Ma serta la du consetas es simil. Simon * Me ia trova un distingui gramatical. Si me dise "me ia dole algun", esta frase es simil a "me ia feri algun". Ma si me dise "me ia sufri algun", esta frase es simil a "algun ia feri me". Coreta? Sunido * Si. Esta segue de la fato ce "sufri" es fundal transitiva an cuando "dole" es nontransitiva. Simon * Ta es bon si la disionario ta furni definis, scriveda en lfn, per cada parola, no? Ma acel ta es un emprende enorme. Ta ce nos completi prima la projeta de indica la transitivias de la verbos! Simon * posible nos pote ajunta frases simple a la disionario, cuando nos nota un posible difisilia, como la usas de dole e sufri. acel no ta tro difisil, no? per esemplo: * me testa dole me - my head hurts * me dole - I hurt * me sufri de depresa - I suffer from depression * ...e simil. * Si, e nos fa ja esta a un grado minor. Ma definis en lfn ta ave la vantaje grande ce persones ci no comprende bon la lingua engles pote esplora la disionario. (Natural, los ta nesesa aprende prima la parolas fundal de lfn par un otra metodo, per esemplo par un curso o un de la disionarios corta cual nos furni.) Simon @T Dormosia @L linguistica/arciveria/dormosia ====== Dormosia ====== Me ta vole discute un de tu cambias, car lo es un problem interesante de tradui. "his eyes [were] heavy with sleep" es la engles. Alora, "sleep" ave (a min) du sinifias: la ata o state de dormi, e la secrete gomin (o a veses arenin) a la angulos de la oios pos dormi. Me ia deside (vasilante) ce la sinifia asi intendeda ia es la du, donce me ia atenta "secretes de dormi". (Me no ia pote trove en disionarios enlinea -- me es aora en vacanse e no ave alternativas -- un tradui de esta sinifia de "sleep" a alga lingua romanica.) Donce me ave du demandas: esce la "sleep" asi es plu bon lejeda como dormosia o un materia de la oios; e si la materia o no, cual es un bon tradui de acel sinifia? Randy * Me crede ce "sleep" sinifia asi mera dormosia, car lo pare ce "their eyes were heavy with sleep" es un sita de la Biblia (Mateo 26:43). La secrete no fa ce la oios pare plu pesosa ca usual, ma la dormosia fa ce la palpebras vole clui, como si los ta es pesosa. La secrete ave nomes diversa en la linguas romanica. En engles, se nom vera es "rheum". Me sujesta nomi lo "muco de oios" en lfn. Simon * Grasias! Randy @T E o no @L linguistica/arciveria/e_o_no ====== E o no ====== * Nos ave "e... e..." per "both... and...". Me trova ance multe usas de "ambos... e...", ce es nonlojical. Cisa "ambos de (... e...)" es plu bon? Simile, un otra espresa per "o... o..." es "un de (... o ...); e "no... no..." es "zero de (... o ...)". Simon * Pensa de esta construi como "ambos (x e y)." Donce el es lojical. * Oce, ma acel no es multe diferente de pensa de el como "ambos de (x e y)", como me ia sujeste. Me pensa ce nos debe clari la clase sintaxal de "ambos". E per ce el ave un otra sintax ce "cada" e "cual"? (Nos dise "cada de (x e y)" e no "cada (x e y)".) A fato, per ce nos nesesa "ambos"? Espaniol usa el sola a modo formal. Nos pote dise tota bon: "Nos du es asi", "La du parolas es bon", etc. Simon * Posable "ambos" es un averbio: "la om e la fema vade ambos a la boteca" > "ambos, la om e la fema vade a la boteca". Simon * El es ance un pronom, evidente. Simon * Per me, "ambos fios es alta" es un frase bon ("ambos" es ajetivo). Ance "ambos es alta" es bon ("ambos" es pronom). Me opona sola "ambos Maria e Pedro es alta" ("ambos" es parte de un juntante composada). A esta caso, me preferi "e Maria e Pedro es alta" o (la plu bon) "Maria como Pedro es alta". On pote dise "tan como", o debe dise "tan cuanto como"? Simon * Oce. Es "ambos de x e y" bon? Jorj * Si, par ce "ambos" es ala un pronom. "de x e y" descrive el. Simon ---- * Esce "no... no..." per "neither... nor..." risca confusa? ("No" ave ja multe otra usas.) Posable "ni... ni..." de franses e italian? * me pensa ce esta construi no es usada frecuente. per favore, no introdui un nova parola per esta caso. Jorj * Me sujeste sutrae "e... e..." per "both... and..." car el es serta confusante. (Esperanto ave "kaj... kaj...", esata egal, e el es multe confusante cuando on leje un testo. La confusa es ce on leje la "e" prima como la junta comun: el simple no averti ce el es la composante prima de un strutur plu complicada.) Per la sinifia de "both... and..." nos pote dise "como ... ance ..." o "no sola... ma ance..." o "... tan bon como ...". * me preferi ta es ce nos usa la sistem de engles: "...and..." o "both...and..." e ance "no... e no..." ce tu pensa? Jorj * Si, "ambos de X e Y" es bon (e ja usada). Per la negativa, on pote dise "zero de X e Y" o "ambos de X e Y no es ...". E per "either... or..." on pote dise "la un o la otra de X o Y". E reveninte a ambos: "la un e la otra de X e Y" es elejente (si poca parolos). Simon * los es tro complicada. me sujeste forte ce nos reteni la regulas orijinal. otra formas ta es, natural, ance oce. Jorj * "Ambos de X e Y" no es complicada; ma me aseta ce la otras es. Tu preferis cambia entre la momentes :-) "E... e..." es tolerable, ma confusante. Simon * Si, me es multe variante! me ia pensa de "... e ...", "no ... e no ...", e "... o ..." (sin la repete de juntas "e" e "o") cuando me sujeste la formas engles. la otra sujeste tu dona pare tro complicada a me. si tu vole usa los, donce me preferi la orijinales. Jorj * Bon: me gusta multe "no X e no Y". Me pensa ce un difere esiste entre "X and Y" e "both X and Y", e entre "X or Y" e "either X or Y" --- no un difere grande, ma un difere de asentua. Me sujeste "egal X e Y" e "egal X o Y" per la formas asentuada. Simon * posable "ambos de X e Y" e "un de X o Y" (tu ia sujeste la prima a supra). Jorj * me sujeste nos aseta esta formas: * X e Y; e X e Y; ambos de X e Y * X o Y; o X o Y; un de X o Y * no X no Y; no X e no Y Jorj * Si tu desira forte reteni la formas "e X e Y", "o X o Y" e "no X no Y", donce bon. Nota ce on no pote dise "un de felis o triste" (con ajetivos). Simon * ai, me serebro dole me! pos multe pensa... * ambos de x e y * o x o y * no x e no y * ... e no otra formas. oce? Jorj Nos discute es sola de la formas "e x e y", "o x o y", "no x no y", ce es idiomes. Tota otra formas plu complicada ce nos ia mensiona asi es posable, car los es simple grupos de parolas: los no es un cosa spesial de la gramatica. A me opina, la formas como "e x e y" es poca confusante, ma tu no gusta la formas plu complicada, donce me va aseta la formas como "e x e y". Si nos aseta un o du de acel formas, me pensa ce nos debe aseta la tre. Simon * pardona me oscuria. me intende "ambos de X e Y" en loca de "e X e Y," "no X e no Y" en loca de "no X no Y," e ce "o X o Y" ta resta. la formas plu complicada es ancora elejable par scrivores. en otra parolas, "either" es "o," "neither" es "no," e "nor" es "e no" en esta frases. me crede ce esta frases debe es en la disionario e la gramatica completa Jorj * Grasias per la clari. Me acorda! Ma... "me es ambos de felis e stupide" no vade bon. Me ta dise "me es felis e ance stupide" o "me es egal felis e stupide". Simon * pardon, ma esplica ancora per me la razona per no usa frases como "ance felis e stupide?" Jorj * Me suposa ce tu demanda no de "ance felis e stupide" ma de "ambos felis e stupide". "Ambos" opera como "tota": el es un ajetivo --- "ambos cosas", "tota cosas" ----- ma on pote usa el sin nom --- "ambos", "tota" --- cuando la situa evidenti la cosas de ce on parla. "Cual tu desira? Ambos!" Acel es la razona per no dise "ambos la gato e la can" (ambos + du nomes) --- on debe dise "ambos (= ajetivo sin nom) ... (+ como clari...) de la gato e la can". En "ambos felis e stupide" (ambos + du ajetivos), la sinifia ta es "both of them, who are happy and stupid" (como "la felis(es) e stupide(s)"). Ma acel no es clar, e on debe preferi "ambos ci es felis e stupide". Per "I am both happy and stupid", "ambos" no ofre un bon solve, ma on pote dise "me es felis e ance stupide" o "me es egal felis e stupide". A fini, posable "e... e..." es bon, car el es un strutur spesial ce donce evade tal problemes. Si nos aseta "e... e..." (e ja "o... o..."), me recomenda forte aseta ance "no... no...", per coerentia. La sola problem con los es ce on risca malcomprende los cuando on leje un frase a la ves prima. Ma en parla, on ta asentua la "e" o la "o" o la "no", evadente la risca. E en scrive, on pote (si on preferi) usa espresas plu longa ma plu clar. Simon * consernante e...e, etc. nos acorda. la discute es fini, me pensa. * consernante ambos, me no es comfortable. on pote dise "un om e un fem vea," no? per ce no "ambos un om e un fem?" ambos en esta caso es un ajetivo. vera, on pote deveni confusante, ma la situa ta aida on. Jorj * Si tu desira ajunta "ambos un om e un fem" como un permete spesial, donce bon. Ma el no segue la regulas de la gramatica esistente. El pare como un mal tradui leteral de "both a man and a woman" en engles. A me opina, "ambos" debe opera como la otra ajetivos de cuantia --- me no gusta esetas. Tu acorda ce nos pote dise "multe la omes e la femes", si? Nos debe dise "multe de la omes e la femes". Donce per ce tu desira permete "ambos la om e la fem"? Nos debe dise "ambos de la om e la fem". Simil, me pensa ce "both of them" es "ambos de los" e no "ambos los". Simon * me comprende. multe grasias! Jorj * Donce la conclui es ce nos aseta "e... e...", "o... o..." e "no... no..." como espresas idiomal, e ce la gramatica permete (entre otra formas) "ambos de... e..." ma no "ambos... e...", si? Simon * si! Jorj @T Ebri @L linguistica/arciveria/ebri ====== Ebri ====== * Su "mescalina", tu ia scrive "un droga ebridante". Me suposa ce la intende ia es "ebrinte", ma "ebrinte" sin ojeto sinifia "deveninte ebra". Plu, esce "ebra" no sinifia sola "intoxicated by alcohol"? Nos no ave un parola plu jeneral per "intoxicate". Simon * ma, seguente la regulas per nomes nontransitiva, "lo ebri el" sinifia "lo causa ce el ebri", no? donce, "ebrinte" sinifia e "deveninte ebra" e "causante ce x deveni ebra". acel es confusante, ma ofisial coreta. la sola eleje me pote imajina es "enebri". tu ave un sujeste? * Me no acorda. "Ebrinte" sin ojeto sinifia sola "deveninte ebra". "Ebrinte x" sinifia "causante ce x deveni ebra". Un solve posible es "un droga de ebri". Ma esta no solve la problem ce mescalina no es alcol. Simon * tu sujeste ce on debe inclui la ojeto pos un partisipio ative? me no ia pensa de esta regula. donce on pote dise "un droga ebridante persones"? en esta caso, me ta dise "un droga cual ebri persones". an acel sona strana. posible "ebri" debe es sola transitiva? e en loca de "ebra", nos ta usa "ebrida"? * Me es serta ce me no desira ce "ebri" deveni sola transitiva. A presente, lo es un bon membro coerente de la familia de verbos formida par ajunta "-i" a un ajetivo. Me vide a la min tre modos posible de espresa "an intoxicating drug": "un droga causante ebria", "un droga de ebria", "un droga de ebri". La prima es la plu clar, ma la plu longa. Cisa la numero du es la plu bon. Simon * tu no ia responde a un de me demandas: si "ebri" es nontransitiva, lo pote es usada como un verbo cuasal par ajunta un ojeto, no? donce (seguente la regulas), "ebrinte" pote sinifia ambos "deveni ebra" e "causa ce x deveni ebra". ma tu opine ce la causal no es coreta con esta verbo. perce? ance, si "ebri" no opera bon como un verbo causal, me sujeste ce "enebri" ta es multe usosa, con la partisipio "enebrinte". * Pardona si me no ia espresa sufisinte clar me pensas. Serta, "ebri" pote es usada como un verbo causal par ajunta un ojeto. Asoluta serta! E "ebrinte" pote es usada como un partisipio causal par ajunta un ojeto. Me ia atenta dise mera ce los no pote ave esta sinifia causal cuando la ojeto manca. Donce "un droga ebrinte" no pote ave la sinifia cual tu intende per lo en tu defini de "mescalina". Simon * La verbo "enebri" (o, plu bon, cisa "enebria") es un idea interesante. Si nos ta adota lo, esce tu intende ce "ebra" ta deveni "enebriada"? Simon * pardona si me no espresa bon me confusa: me no comprende perce "un droga ebrinte" (sin ojeto declarada, ma serta comprendeda) no pote sinifia "an intoxicating drug". tu vole dise ce tota partisipios causal nesesa sempre un ojeto? esta ta es novas per me! jorj * Acel es la regula cual me ia atenta sempre segue asta aora -- ma cisa esta es un era de me. La me opina es esta: On pote omete la ojeto de un verbo o partisipio si la resulta no es ambigua. Ma si la verbo o partisipio es fundal nontransitiva, la apare de un ojeto en la frase es la sola cosa cual crea la sinifia transitiva -- e donce, si on omete acel ojeto, la resulta es xocante ambigua. Ta ce nos considera la reversa: esce tu opina ce "un om corente" pote indica un om ci fa ce otra persones core? Simon * me opine ce "calma" es un plu bon esemplo: * calma - calm > calmi - become calm/make x calm > calminte - becoming calm/ making x calm * pe un color calminte, un medisin calminte - on no ta ajunta un ojeto, car la ojeto es implicada. * la mesma aplica a ebria (emo): la sinifia de "un droga ebrinte" pare clar a me, sin un ojeto. vera, "un fem ebrinte" pote sinifia un fem ci ebri o un fem ci fa ce me ebri (metaforal o leteral). * "enebri" ta es bon, si tu prefere. ma donce "enebrida" ta ave la mesma sinifia como "ebria". * en pasante, me crede ce la ajetivo debe es "ebria", no "ebra", cual pare es un era. * "Ebria" ia es la forma de la ajetivo en 2008. Nos ia cambia lo per evita confusa con la nom consetal. Simon * oce. me no recorda lo. nos ave otra parolas como esta. * me sujeste esta: * ebria - ajetivo - drunk (alcohol) * ebri - verbo nontransitiva - get drunk * ebria - nom - drunkenness * enebri - verbo - intoxicate * enebri - nom - intoxication * enebrinte - ajetivo - intoxicating * enebrida - ajetivo - intoxicated * Perce la verbo transitiva es "enebri" e no "enebria"? * car la paralel es con "ebri". ma "enebria" ta es ance oce. * Me ta prefere no ave du radises. Per la ajetivo "ebria" on pote dise "enebriada". E per "ebri" on pote dise "deveni enebriada" o "enebria se". La sola cual resta es la nom consetal "ebria", ma "state enebriada" e "enebriadia" es fea. Simon * la nom consetal ta es de la verbo orijinal, pd enebria. * alora, la formas ta es... * enebria - verbo transitiva - intoxicate, inebriate * enebria - nom consetal - intoxication, inebriation * enebriante - ajetivo - intoxicating, inebriating * enebriada - ajetivo - intoxicated, inebriated, drunk * me nota ce si on ta desira un lingua tota coerente, on debe fa ce tota radises es verbos, e ce tota verbos es nontransitiva. la lingua no ta sembla linguas european, natural. me va jua con esta idea. (no per cambia lfn, natural!) jorj * regardante la frase tre, me ia pensa ce ebra sinifia "be inebriated/intoxicated", e no sola par alcol. si no, nos debe trova un nova parola. jorj * Lo es bon ce "ebra" ave un sinifia plu jeneral. Me ia ajunta un defini cual indica esta. Simon * grasias. esce me debe move acel defini a "enebria"? jorj * A ante, tu ta pote clari esce nos va ave la du radises "ebra" e "enebria"? Simon * me intende ce nos adota "enebria" e sutrae "ebra". jorj * Bon, me acorda intera. Simon @T ECIPO @L linguistica/arciveria/ecipo ====== ECIPO ====== La metodo normal (coerente) ta es la metodo jeneral orijinal de la lingua franca istorial, per dise: eleje la parola en la vocabulo de la linguas de fonte, estraente lo de la ecipo (espaniol-catalan-italian-portuges-ositan). --- Mixel 2020/08/22 23:56 * Grasias per un acronim briliante! Serta lo ta es bon si nos ta usa la mesma metodo per nomes propre como per otra partes de la vocabulo. Nos fa esta a alga grado con la nomes de mitolojia clasica, en efeto. Ma nos ave ance un desira de respeta la nomes local usada (Deutxland, Elas, etc). La desinia de nomes propre es un campo suesplorada en tota linguas construida, me pensa, e los causa sempre problemes. --- Simon 2020/08/23 07:24 Bon dia, Simon. Serta, me sabe ce la desira de "no-cambia-plu" preveni alga cambia nova. Serta, me respeta tota esta desira de respeta la forma de la nomes local. Serta, e serta. An tal, me continua es convinseda ce acel es la causa de la problemes, e de multe noncoeres ortografial (la esemplo tipal es esata Valencia, cual complica futil nosa ortografia injeniosa fundal), e ce lo es tan triste, considerante la labora enorme fada per crea esta lingua tan bela... Ma la tristia vade a via cuando me contempla orgulosa la trova de la acronim ECIPO :-)! --- Mixel 2020/08/23 08:08 * Car ositan e franses no es la mesma lingua, me sujesta la "ECIPo F", la Ecipo de nosa linguas de Fonte. (Lo es fortunosa ce la parola portuges comensa no sola con P, ma con P e la O problemosa.) --- Simon 2020/08/30 21:13 En mea opina, la F es plu problemosa ca la O! En un modo evidente, lfn es plu prosima de ositan (parlada en Frans sude), ca de franses (parlada en Frans norde). --- Estra, serta, me confesa, la parola famosa fortres, cual es fortalesa en ositan, natural. :-D --- Considerante la lingua franca istorial, la ositan ia es un composante normal de lo, car, en la portos a borda de la mar Mediteraneo, tal como Marseille (oc: Marselha) o Toulon (oc: Tolon), la marinores ia parla ositan, e cisa tota no franses. (Ma on va dise ce lfn no es lf. E on va parla vera! Ma, longo me, on ta debe *camina plu de la ECIPO ca de la ECIPo F, per la coere de nosa lingua...) --- Mixel 2020/08/31 09:40 * Me gusta ECIPo F! Franses, como ance italian, es importante per nos como lingua de fonte. Lo es bon ce elefen no es sola un lingua "iberian". --- Cris 2020/08/31 16:06 Bon dia, Cris! Ma ositan, como ance italian, no es iberian. :-) --- Mixel 2020/09/02 10:31 ==== Nota ance ==== ... la comenta ce "la O de la ECIPO sinifia cisa Oc/Oïl" en un otra discute. @T Egal @L linguistica/arciveria/egal ====== Egal ====== * es egal a me = I don't care, it's all the same to me * en esta caso, on nesesa un sujeto per la verbo (ce es egal con ce?). posable "tota es egal a me" o "los es egal a me". me sujeste ance alga cosa como "cualce tu vole" (o sola "cualce" - whatever!) e "no importa (per me)". nota ance ce nos ave ja "me no cura". "ci cura?" es ance bon (como "ci sabe?"). * Me pensa ce esta es un caso como "es bon", do la verbo refere jeneral a la situa. Simon * esce un cosa singular (la situa) pote es "egal" (nontransitiva)? * La situa es un eleje entre du states posable. Estas es egal entre se. Simon * me pensa ce tu estende la sinifia de "egal" ultra la punto de rompe! tu mesma dise "estas es egal entre se." jorj * Si, esta du states. Me no vide per ce la sujeto ometeda debe es sempre singular. E nos ave ja "un egal" per "a tie, a draw". Ma si tu preferi baldoni "es egal a me", no problem. Simon * la sujeto de "es egal" no es ometeda - la frase no ave un sujeto. ave sola la aveni, indicada par la verbo. la aveni no pote es du states. on pote dise "los es egal a me", do "los" refere a la du o plu posables. * Posable. Esta deveni un demanda filosofial. En esperanto, on dise "tio estas egala por mi", do "tio" (acel) refere a la du posables. Ma "tio" es no simple "acel cosa individual e contable", ma "acel situa jeneral". Simon * me demanda a me si "un egal" es un usa lojical per "tie, draw". "la puntos es egal" es lojical, e on pote estende metaforal a "la juores es egal". ma "la max es egal" no es lojical. egal a ce? ance, "draw" no es la mesma idea como "tie", car el no es un caso de puntos. * Per ce no simple estende la sinifia de "egal" per permete esta? Si "egal" ave no sensa cuando on parla de sola un cosa, lasa nos dona un sensa a el! Simon * si es oce, me no vole ajunta "es egal a me". ma, si tu prefere, nos pote reteni "egal" per "tie, draw". jorj * Oce! Simon @T E o no @L linguistica/arciveria/el_es_difisil_comprende ====== E o no ====== En tu coreti de "Leteras de la Tera/6", me leje: "Multe difisil es comprende". La sujeto es "comprende", ma el es poneda pos la verbo. Donce me no plu comprende la regula cual dise ce la sujeto es sempre ante la verbo. Sunido * pardona per responde: "multe difisil" es un averbo per la verbo duple "es comprende". ma esta es un frase no fasil comprendeda. plu bon ta es "es multe difisil comprende" o "comprende es multe difisil". jorj * No, "es comprende" no es un verbo duple. "Es" es la verbo, "comprende" es se sujeto, e "multe difisil" es un ajetivo (no un averbo) cual es la completinte. Cuando nos ia discute esta en la pasada, nos ia acorda ce "es multe difisil comprende" es mal, e ce ambos de "multe difisil es comprende" e "comprende es multe difisil" es bon. Tu ia dise ce la sujeto e la completinte es reversable sola en la caso spesial cuando la verbo es "es". Esta truco es multe usos cuando la sujeto es longa -- como en la frase de Twain, en fato. Simon * A esta matina, me ia sujesta (en la paje de sujestas de Sunido) ce "El es multe difisil, comprende..." ta es un manera posable de solve esta problem e reteni la ordina natural de la parolas. La pronom "el" refere a "comprende..." con cual el es aposada. Simon * Esta solve plase a me. El es plu coerente con la regula "SVO". El evita un eseta. Sunido ===== Fasil de fa ===== * "No es fasil de deveni" -- La "de" es nonlojical. On pote es "capas de deveni" ma no "fasil de deveni". La sinifia asi es "no fasil es deveni". Simon * Me no es convinseda par la tu nota e par la tu tradui. Si "capas de" es bon, me opina ce "fasil de" es ance bon. "No fasil es deveni" sona strana car "fasil" pote es comprendeda como un nom. Sunido * "Capas de fa" e "fasil de fa" es cosas tota diferente. "Capas de fa" es simil a "plen de acua" o "enviada con ama": la preposada introdui un espresa cual spesifa plu la ajetivo. Cisa nos ta pote dise "esta nara es fasil de leje" (= fasil lejable) en la mesma modo, ma "es fasil de leje esta libro" es nonlojical en me opina. "Leje esta libro" es la cosa cual es fasil -- el es la sujeto (o cisa la completinte) de "es", no un cualinte de "fasil". Tu fa un bon comenta ce "fasil" pote es comprendeda como un nom en "no fasil es deveni" -- me no ia persepi esta problem. La solve la plu bon pare es "no es fasil ce on deveni". Simon * Jorj, tu opina, per favore? Simon * me acorda con simon. ma, como sempre, on pote jua con la regulas per espresa tu intende. me es traduinte "Re Lear", e la juas par Shakespear es stonante! jorj @T El se los @L linguistica/arciveria/el_se_los ====== El se los ====== * Nos ave un nonsimetria en la pronomes: me, tu, nos e vos es pronomes e ajetivos de posese, ma el e los es sola pronomes. Nos ave se como pronom refletante -- bon, parce esta fa posable distingui fasil entre du persones tre. Ma nos perde acel posablia en la ajetivo de posese, ce es se per el, los e se. Per ce no permete el e los como ajetivos nonrefletante? El capeles es brun. El toca se capeles. El toca el capeles (los de un otra). Simon * Me aproba forte la esiste de el como pronom ce no indica la seso. En multe casos, la seso de un person es tota nonpertinente, e nos serta no vole sujeste ce cada person nondefinida es un om, como en franses (o engles pasada). Ma esce nos pote ave elo e ela como pronomes (e ajetivos) ce indica la seso, cuando la seso es pertinente (per esemplo en un conversa entre un om e un fema)? Simon * La introdui de "se" es per simpli la lingua. La situa explica la sinifia. En engles, on dise "He cut his hair" per ambos sinifias. Per clari, on pote dise "El corti la capeles de se mesma" e "El corti la capeles de la om," per esemplos. Jorj * Me preferi ce, si nesesada, on usa parolas como "la om," "la fem," "la fio, "la fia," etc, ancora per manteni la lingua basal tal simple como posable. Jorj * Bon. Me mesma no gusta aora me sujestes "elo" e "ela"! "La capeles de se mesma" es ance "se propre capeles" o "la propre capeles". (Nos usa "la" a esta modo per parentes, partes de corpo, etc?) Simon * Dona esemplos de "la propre..." per favore. Jorj * "El corti la propre capeles." "Los ia construi la propre casas." E, sin "propre": "El rompe la gama." "El leva la testa." "Nos lava la manos." "El ama la frate." Simon * Pardona me stupidia: Ce es "la propre" en engles? Jorj * "his/her/its/their own" propre -- proper, own (adj) * Me vide. Me opine es ce nos debe usa "se propre," no "la propre." En la otra casos ("Nos lava la manos," etc), la intende es plu clar. Mesma en esta casos, me preferi "Nos lava se manos." Jorj * Bon, me acorda completa. Me ia pensa ce "la propre" es un espresa de la linguas roman, ma me es erante. El es un espresa de esperanto! (Ili konstruis la proprajn domojn = Los ia construi la propre casas.) Ance, per "lava la manos" me ia pensa a modo esperantal (lavi la manojn). En la linguas roman, on dise "lava la manos a se" (lavarse las manos, se laver les mains). Per LFN, "lava se manos" es la plu clar. Simon ---- "Me", "tu", "nos" e "vos" es pronomes e ajetivos. Per ce "el" e "los" es sola pronomes? La ajetivos corespondente es "se" e "se". Ma "se" como pronom ave un sinifia spesial. En un discute presedente, tu dise ce "se" es per simpli la lingua. Ma el complica la lingua! Un lingua simple ta ave "me/me", "tu/tu", "nos/nos", "vos/vos", "el/el", "los/los" e "se/se". (El lava se. El lava el. El lava se capeles. El lava el capeles. Los lava se. Los lava el. Los lava se capeles. Los lava el capeles. Los lava los capeles.) Simon * Oce. Jorj * Me pensa: El lava el = He (John) washes him (John's son); El lava se = He (John) washes himself (John). Malafaya 15:18, 10 maio 2008 (CEST) * Si, acel es ja la usa coreta de la pronomes. La problem conserna la ajetivos: la regulas esistente dise ce "el" e "los" no pote es ajetivos ("his, her, its; their") e ce on debe usa "se". Simon * Donce: El lava el camisa = She (Mary) washes his (Mary's son's) shirt; El lava se camisa = She (Mary) washes her own (Mary's) shirt. Me acorda con Simon ce "el" e "los" es permeteda como ajetivos. Malafaya 02:39, 11 maio 2008 (CEST) * Simon ave razona de el como aj.Engles no ave tal dole de testa!El lava el camisa .El lava el propre camisa.Los lava los camisa.los lava los propre camisaMyaleee * Me tota no sujeste desprende "se": "Los lava los propre camisas" debe es "Los lava se [propre] camisas". Me sujeste simple ce nos debe usa la ajetivos "el", "los" e "se" en esata la mesma situas do nos usa la pronomes "el", "los" e "se". Strana ia es diser "el vide se" / "el vide se fas" e "me vide el" / "me vide se fas". Debe es "me vide el fas". Ance "esa" es "esas" debe es ajetivos de posese. Simon * Asi es un esemplo bon, de la paje de Simon ---- Me no vole es un tirano, ma... Me vole reversa la cambias consernante la usa de "el" como un ajetivo de posese. Me atenta usa "el" en esta modo per alga semanas, e esta no sensa bon a me. En la linguas roman, "el" no es usada en esta moda. En engles, ance, nos no distingui entre la du sinifias en la plu casos. Si on crede ce on nesesa distingugi, on pote dise "Me corti la capeles de el" e "Me corti me capeles propre." Ance, me ia desira reteni "el" per indica la verbo seguente en frases complicada. Pardona me, per favore. Es importante per me. Jorj * en me traduis , me vide no problem. Me trata esta como en franses :se --refletada e posese ,el,los-- prenom e posese: * pardona, ma en franses on no usa un forma como el, ma un forma como se! en espaniol, on usa un forma como se per la plural ance. Jorj * El senta se. * El lava se fas . * Madre lava el fas. * madre lava la fas de se fio. esta frase es la sola frase ce nesesa posable un nom! si es clar de la situa ce nos parla de un fio o fia, on pote dise "la madre lava se fas!" * El fas es bela. * se fas es bela. * Me prende los libros. * me prende se libros. * Los lasa se libros * El tio e el tia rie multe . * se tio e se tia rie multe. * El dona a se mesma la direto de rena asoluta sur popla! * Resta per el, un presenta no bon ! * A el fio e a el fia es aora la permete de parla ! * se fio e se fia es aora permeteda parla. * Los no ta leva se vose a se jenitores ! Myaleee ---- Un soma: Simon * Cada de nos acorda ce la seguentes es bon: * Me abri me oios, e me vide me. * Tu abri tu oios, e tu vide tu. * Nos abri nos oios, e nos vide nos. * Vos abri vos oios, e vos vide vos. * Nos desacorda supra la person tre, e sola supra la posese. Jorj preferi: * El abri se oios, e el vide se. (propre) * El abri se oios, e el vide el. (otra) * Los abri se oios, e los vide se. (propre) * Los abri se oios, e los vide los. (otra) * Myaleee e Simon preferi: * El abri se oios, e el vide se. (propre) * El abri el oios, e el vide el. (otra) * Los abri se oios, e los vide se. (propre) * Los abri los oios, e los vide los. (otra) * La linguas romanica no usa "el" e "los" como ajetivos, ma espaniol usa "el" e "los" con la sinifia "la", donce la usa ajetival en lfn no pare tota xocante. * La problem ave du partes: * Esce "se" es pronom de reflete? * Esce "se" es ajetivo de reflete? * Un solve simple es diser ce "se" es sola un ajetivo, e no un pronom. "Se" es la ajetivo de "el" e "los". Per pronom de reflete, nos pote usa "el mesma, los mesma". Per ajetivo de reflete, nos pote usa "se propre, los propre": * El abri se oios, e el vide el mesma. * El abri se oios, e el vide el. * Los abri se oios, e los vide los mesma. * Los abri se oios, e los vide los. * Nos nesesa considera ance "esa" e "on". Me sujeste ce "se" es la ajetivo ance de estas, e ce on pote dise "esa mesma, on mesma" cuando nesesada. * me sujeste ce on pote dise "se mesma" per "himself/herself/itself," si tu vole asentua la pronom refletante (como "myself, yourself, ourself...). me no ta dise "el mesma" o "los mesma." ance, on pote dise "se oios propre" per "his (own) eyes" per asentua la ajetivo posesente. Jorj * Per ce tu vole distingui un pronom de reflete ma no un ajetivo de reflete? Simon * Un: la linguas roman usa se per ambos. Du: me no vole ce la parlor nova nesesa pensa "esce me usa el o se per la ajetivo de posese?" Tre: la sinifia de se es per la plu parte clar en la situa. Cuatro: es un modo fasil per asentua ce la forma refleta de la ajetivo de posese: se...propre. Jorj * Un: bon, me gusta la naturalia: me bambola sola contra la lojica! Du: ma la parlor pensa "esce me usa 'el' o 'se' per la pronom?" Tre e cuatro: ance per la pronom, no? Simon * Nota ce tota linguas romanica e germanica usa un parola per "his" (con un alterna per asentua), e tota usa du parolas per "him" vs "himself." La problem de "bambola" no compara a la problem de "se!" ---- Cara Jorj ! Me prea ce tu, pf , contempla me solve a un problem ce anoia me e la comensantes futur : Usa "se" sola per verbo refletante e nunca per posese ; Usa de "el" per posese, e "el propre" per posese de mesma sujeto . * El bania se ,trova se ("se" es nunca posese) * El bania el propre manos ; El bania el manos (otra). VANTAJES: - Regulal ,simple e clar ( "el casa e me casa" es de mesma usa) - NO esplica con esemplos de usa de "se" per comensantes timida ! - NO plu recorda dur per nos ,en parla, la diferes entre "se e el" ! - La usa aora de "se" es nonregulal e fea sin cualce razona ! Con respeta, contempla en tu tempo libre sirca esta boni simple e grande a nos bela lingua :) :) * La vantaje tre no es real, car en tu sistem nos debe recorda la difere entre "el bania SE" e "el bania EL propre manos". Si nos desira simpli (e nota ce me no dise ce nos desira!), nos debe elimina total "se", e dise p.e. "el bania el" (= un otra o se mesma), "el bania el mesma", "el bania el manos" (= de un otra o de se mesma), "el bania el manos propre" (= de se mesma). Simon * Grasias,Simon ,tu ja leje me pensas ! Me vera ia desira sujeste ce la loca de SE ta es en la baldon ,ma ia es timida ! Engles e arabian(e otras ?) no ave un simil a SE ,e sin ambiguia . Vive sin SE es un vive felis ,crede me,cara Simon :) * Ma en loca de vive con "se", tu ta debe vive con "el mesma" e "el propre". La confusa de "se" apare car nos usa el egal como la ajetivo de "el" e como la ajetivo de la pronom refletante "se". Acel usa es nonlojical, ma la linguas romanica ave el. Cuando nos ia discute el a ante, nos no susede trova un conclui ce satisfa cadun. Simon * Tu acorda ce SE es nonlojical,e es confusante .Donce nos du ta preferi SE sola refletante (trova se) e evade elimina . Me espera esta va es un bon conclui ,ami Simon :) * en engles, nos usa "his" (o "her") per ambos "his own" and "someone else's." "she washed her hands" no es un problem en la plu casos, per ce la situa contribui la sinifia. en la casos rara cuando es confusa, on pote dise "she washed her own hands" o "she washed her daughter's hands." en la mesma modo en lfn, "el lava se manos" es en la plu casos clar, ma si alga confusa ariva, on pote dise "el lava se manos propre" o "el lava la manos de se fia." la sistem presente no nesesa es cambiada. Jorj * La problem no es ce nos usa la ajetivo "se" en ambos de "she washed her (own) hands" e "she washed her (another's) hands". La problem es ce nos ave la table seguente:Simon ^ Pronom ^ Ajetivo ^ | me | me | | nos | nos | | tu | tu | | vos | vos | | el | se | | los | se | | se | se | * Per ce la du ajetivos suliniada es esetas en la sistem? Esta es la cosa confusante. Los ta es "el" e "los", e "se" ta es sola la pronom e ajetivo refletante. O nos ta elimina "se", e parla de "el mesma", "los mesma", "el manos propre", "los manos propre". (Si nos acorda ce la problem es real e anoiante!) Simon * Me acorda ce la problem es real e anoiante! Simon,tu mostra la problem bon,ma triste es sin espera ! * La du ajetivos suliniada es esetas en la sistem car los es copiada de linguas romanica .Ma la nonregulia e esetas complica la usa sin razona. Nos ja omete multe mal de romanica (acorda de aj.(gatos negras),verbos nonregulal,numeros ordinal etc ) Regulal es fasil ! * (A) la esiste de la refletante "se" es multe importante in lfn. nos pote use "me" etc per la refletante de otra pronomes per ce es sola un posable referente de "me" (etc). esta no es la caso per "el" e "los." me pensa ce vos acorda con me. * (B) simil, on usa "se" per la refletante ajetiva per la mesma razona. on no nesesa dise "me x propre" a multe veses, ma "se x propre" ta es comun, donce es bon ave un parola multe simple: "se." * (C) final, afince persones no nesesa pensa de cual ajetiva es coreta ("se" o "el"), los pote usa "se" ance per tota ajetivos posesente, sin multe confusa. * (D) donce, "se" como nos usa el aora es plu simple ce vos otra sujestes. Jorj * En (A), tu dise ce nos debe distingui "el" e "se". En (C), tu dise ce nos no nesesa distingui "el" e "se". Acel es la problem! Tu pensa ce la refleta es mal en la ajetivos, ma bon en la pronomes? Tu dise ce (C) pote esiste "sin multe confusa", ma tu no dona un razona --- e sin acel razona, (D) no pote segue. Nota ce me acorda completa con (A) e (B)! Simon * me dise ce la distingui entre "el" e "se" es importante per pronomes ma multe min importante per ajetivos, e ce la importantia de fasilia de eleje es min importante en pronomes e plu importante en ajetivos. Jorj * Ma ce es tu razona per esta difere de importantia? La pronom e la ajetivo ave la mesma sinifia: "me manos" es "la manos de me". Los difere sola par se clase gramatical. La importantias debe es egal. Simon * En tu sistem, la person tre ave tre pronomes, ma sola un ajetivo --- donce la referida de la ajetivo es min clar. Simon ^ Pronom ^ Refletante ^ Ajetivo ^ | me | me | me | | nos | nos | nos | | tu | tu | tu | | vos | vos | vos | | el | se | se | | los | se | se | * Tu table mostra la refletantes como un otra categoria asta la pronomes e la ajetivos. Ma ance ajetivos pote es "refletante". "Refletante" es un cualia de pronomes e ajetivos. En la sistem sujesteda, la pronom e la ajetivo ave sempre la mesma forma. Simon * en tu table, la refletantes es un otra categoria de person! Jorj * Ce? Los es un caso spesial de la person tre, cuando on desira indica la sujeto de la frase. On pote dise simil ce "los" es un caso spesial de la person tre. Simon * e me vide la refletante como un usa de cada pronom ce difere de la forma orijinal sola en la person tre. ma esta no es multe importante. * con la sistem presente, on nesesa aprende a un ves un plu parola per la ajetivo/refletante de el/los. con tu sistem, on nesesa eleje, a cada ves tu usa la ajetivo, si on desira indica "el" o "se." si la lingua ia es fundada en engles, me ta usa "el" e "los" per la ajetivo, refletante o no. ma, car me ia funda la lingua en la linguas romanica, me ia deside usa "se." Jorj * On nesesa eleje se parolas, si --- natural! Ma me es total sin comprende per ce la eleje entre "el/los" e "se" es nonfasil. Si "se" no ta trova se entre la pronomes, me ta acorda ce la eleje de ajetivo es nonfasil. Ma "se" es un pronom, e un parlor debe ja comprende bon la difere entre la pronomes "el/los" e "se" per parla coreta. Simon * Tu razona per la difere de importantia pare es ce nos copia fidos la linguas romanica per esta cosa. E acel ia es ance la conclui de nos discute presedente. Simon * me no conose un lingua ce distingui la forma ajetival de la pronom simple de person tre de la forma ajetival de la pronom refletante de person tre. en engles e otra linguas germanica los usa un forma baseda a la ajetivo; en la linguas romanica, los usa un forma baseda a la ajetivo refletante. en tu sistem, on nesesa usa du formas diferente, un per la ajetivo e un per la ajetivo refletante. me no gusta esta e preferi un forma per ambos. car lfn es baseda a la linguas romanica, me preferi usa la forma usada par la linguas romanica. * Cuatro esemplos de linguas ce distingui la ajetivo "de el" de la ajetivo "de se" es dansce e svensce (hans/sin), latina (eius/suus), e rusce (его/свoй). Esperanto distingui ance los (lia/sia). Ma me va abanda aora la atenta convinse tu, car clar es ce nos regarda la cosa a modos total diferente :-) Posable Myaleee va continua la discute! Simon * me oblida la esemplo svensce/dansce, pardona. me no conose latina, rusce, o esperanto. si tu acorda vera con myaleee, me va abanda me disputa e lasa tu fa la cambia. Jorj * Mesma si me ia disputa longa la cosa, me es felis con cualce de la du sistemes. Me ta preferi usa la ajetivo "se" sola a modo refletante, car acel es (per me) plu lojical, plu regulal, plu "perfeta", min confusante, e plu espresante. Myaleee e Malafaya acorda con me. Ma ambos sistemes es usable. Posable nos ta sta la demanda en la grupo de Yahoo? Simon * pardona: me ia sutrae me comenta a supra, ma la sutrae no opera! me NO acorda con la sujeste. per un momento, me ia es fatigada par la disputa, ma cuando me atenta cambia alga frases en la vicilibro, me no gusta los. per esemplo, "el es el padre" sinifia a me ce el es se padre propre, car nos ave "el" e "el," como "me" e "me" en "me es me padre." esta es tan raspante ce me no pote usa el. pardona per la confusa! Jorj * Interesante, car per me "el es se padre" es simil raspante. La ajetivo "se" sujeste forte a me la pronom refletante. E la S comensal de "se" sujeste jeneral un sinifia refletante, como en "sin", "suus", "свoй", "sia", etc en otra linguas. Tu trova ce "los es el fios" raspa? Simon * oce: pone el a la grupo, e me va vade con la majoria. Jorj * Me ia fa la demanda a la grupo. Nos ta vide aora ce la grupo dise! Simon * En romanica ,verbo refletante es usada tro multe 1- per cambia a verbo nonojetal pe j'execuse mon ami -->je m'execuse (apologize),asseyez-vous(sit) 2- en idiomes verbal pe il s'en va (departs) .En franca nos no nesesa estas car verbo es usada con e sin ojeto pe me senta el ,me senta ,e idiomes es tabu en lingua fasil .Verbos refletante es usada tro poca en franca. Donce la copia de romanica se sistem nonregulal no es bon . * Un prea ultima a Jorj : SE ave multe sinifias .Lasa SE=refletante (se trova) e omete la posese (per el bonia),pf . ---- * Pare ce nun en la grupo de Yahoo ave un opina de la ajetivo "se" :( O posable los ia pensa ce la mesaje de Jorj es la responde final. Simon * No senti triste,Simon ! Me comprende plen la esita de Jorj. El teme la strutur de franca mali per esta cambia grande ! Si,la elimina de SE es vera grande .Ma restrinje SE a refleta (bania se,trova se) es bon e UN CAMBIA MINOR , simil a parce >car , prep +ce >prep + cuando e otras resente .Myaleee * oce. fa la cambias. Jorj * Multe grasias. Me espera ce tu va vide los bonia pos un tempo. E si los fa fiasco, nos pote sempre nega la cambias. Simon ---- (tre semanas pasa...) ---- * Tu no va crede, ma me comensa regrete la adota resente de "el" como ajetivo de posese. El es completa lojical e bon, e me ia suporta multe el par acel causa. Ma me ia tradui oji multe frases de operas de leteratur, e cuando me leje "el" como ajetivo en un frase, el xoca me. El sona como un article. La influe de la linguas romanica en LFN es sutil e grande, e me pensa ce me ia era asi. Relejente nos discute, me trova ce me acorda aora con tu! Simon * :-) * En nos multe frases en esta paje, nos parla frecuente de "me", "tu", "nos", "vos" --- e "el" per cosas --- ma cuasi nunca de du o plu persones como "el" e "los". Acel es la difere. La frases en esta paje es de un spesie nonusual! Simon * Si Myaleee no protesta, me va renvia la gramatica a la regula vea. Simon * Cara Simon,me comprende plen tu xoca a usa "el casa" . Ma me ta es xocada si nos revade a la via vea car : * "el posesente" es fasil spesial de esplica e usa par la aprendentes timida . * Jorj ia indica un manera de esplica par tre colonas (sujeto, nonsujeto, ajetivo). Me opina aora ce esta esplica opera bon. Simon * on es poca anoiada(no xocada) par el ca el es nova per usa . Nos nesesa tempo per abitua a esta * Si, on nesesa tempo per abitua a cosas nova. A comensa, me no ia abitua a la usa de "el" como ajetivo. Me ia considera el cuasi sola en teoria. Pos usa el en pratica tra tre semanas, me deveni abituada, e me trova ce el no plase! Me ia comensa duta, e la dutas ia crese. Ier me ia pasa cuasi la dia total traduinte The Fall of the House of Usher a LFN, e la usa ajetival de "el" deveni nontolerable. Simon * El es poca simil a engles (his(own) book) ,e nos trova esta fasil ! * Si, ma el no senta bon en un lingua de la spesie romanica. El opera multe bon en esperanto, ma LFN ave un natur diferente. Pos multe tempo resente pasada en frases leteratural, me comprende aora plu bon esta. Simon * El es fasil per me personal, en tradui resente ! Myaleee * Me pensa ce la difere entre "el" e "se" es a veses multe nonfasil. Per esemplo, si "el" es un ajetivo, donce on nesesa dise "la om e el can encontra me" ma "la om con se can encontra me"; "me vide la om e el can" ma "me vide la om con el can". Esta difere esiste en esperanto, e ala on fa multe eras --- e scrive libros longa per instrui la usa coreta! (La viro kaj lia hundo renkontas min; la viro kun sia hundo renkontas min; mi vidas la viron kaj lian hundon; mi vidas la viron kun lia hundo.) Simon * Tu convinse me ,Simon! Fa esta ce plase . Un demanda : si"el" no es usada como ajet. de posese ,on ta usa "otra" o parolas plen ,como : "El parla a se ami ; el parla a ami de otra (de sore etc) " Myaleee * "El parla a la ami de la otra." Si, esta es esensal la sistem ja esistente per clari la sinifia de "el" --- on dise "la om", "la fem", e similes. Ma sola cuando nesesada. En multe frases, el no es nesesada, car la situa permete apena un malcomprende: "La autor ia encontra se lejentes e ia escuta se comentas." Simon ===== El se, los se ===== * Asi es un idea per clari la intende de la ajetivo "se" en frases como "El pone la xapo sur se testa". Si on parla de du persones, e la un pone la xapo sur la testa de la otra, me sujeste ce --- sola cuando la parlor desira per claria --- on pote dise "El pone la xapo sur el se testa". Simil, "la instruores de la enfante regarda el se labora" e "la aprendor studia los se libros". Simon * un eselente idea. me ia introdui un idea simile per sujetos complicada: ajunta "el" entre la frase nomal e la frase verbal. "el" es multe usos - un rasona per reteni "se" per la forma posesente. * Per clari la sensa refletante de "se", nos pote ja dise "se propre". Me sujeste ce "propre" es prenomal cuando el segue un ajetivo pronomal, ma no en otra casos (la lingua propre de la popla, un nom propre). La disionario pare confirma esta. Simon * me ia pensa ce esta ia es sempre la caso. * E ce tu pensa de la idea seguente (ce es vera la mesma idea de nova)? "Me visita la xeferia de la organiza ce es multe grande." Esce la xeferia o la organiza es grande? Donce: "me visita la organiza se xeferia ce es multe grande." (Sola cuando la parlor desira per claria!) Simon * esta es la moda de la posese en nederlandes. ma, en loca de un metodo tre de forma la posese, nos pote usa metodo un: "el pone la xapo sur la testa de el". "me visita la xeferia multe grande de la organiza". multe clar, no? * Bon, nos acorda. Me opina ce "la organiza se xeferia" es confusante. Me ia desira simple descovre tu opina de el. La idea de "el se" e "los se" es sola per "el" e "los" (e posable per "on" --- ma nonfasil va es trova un esemplo convinsente de "on se"...) Simon ==== de nova ==== * Cara Jorj, me gusta multe la bonis resente a lfn. Ma la usas numeros de "se" es iniorada e causa multe confusa en la lingua! Me proposa un sujesta simple(e no dramos!!): limita "se" a refleta( his, their own) e usa "ela" per his, her( other man's) e "losa" per their (other men's). No nesesa algace cambia per otra pronomes. Avantajes: 1-usa sola du nova parolas 2-evita la confusa de usa "se" en tan sinifias 3- es clar de esplica e aplica per la comensores(importante per nos!). Per favore la problem de "se" es tro anoiante per evita! Myaleee * Me pensa ce esta es sola un problem en teoria. La linguas romanica e germanica usa la mesma ajetivo per "de el" como per "de se", sin problemes. Esperanto, copiante la linguas slavica, distingui la du, ma esta crea casos nonfasil: on debe dise "li kaj lia edzino dancis" (el e se sposa ia dansa) ma "li dancis kun sia edzino" (el ia dansa con se sposa). Cuando nesesada, on pote distingui ja la du en elefen: "el rasca se dorso propre", "el rasca el se dorso". Ma cuando on no nesesa distingui, on no debe, cual es plu simple. Simon * es esta coreta? "el rasca el se dorso". El vide se padre(se propre o el de se ami)? El rasca los se dorsa (o la dorsa de se fios o de fios de se frate) repetente parolas intera ! Es usas numeros de "se" es simple e usa ela e losa complicada? En me traduis me para longa per pensa de trucos ultra esta confusa, crede me! Me bonveni otra solves ce (ela, losa)! Myaleee * Tu ta encontra la mesma problemes si tu tradui a franses, o espaniol, o engles, o deutx. Ma me no comprende la problem. Como Jorj dise a su, la ajetivo "se" es simple un corti conveninte de "de el" o "de se". Cuando esta fusa crea un problem, on pote usa ancora "de el" o "de se", tota clar. En poesia, on pote an corti "de el" a "d' el", me suposa, si nesesada per la ritmo. Simon * pardona, ma me no va cambia la usa de "se". e me no gusta "el rasca el se dorsa". nos no ta ave un problem si nos no ta atenta sempre scrive con frases corta. en prosima tota casos, la sinifia es clarida par la situa. ma si no, on simple usa un frase plu completa. per esemplo: "el rasca se dorsa propre" es la frase completa per "he scratched his own back". per indica ce el rasca la dorsa de un otra person, on pote dise ci la person es, per esemplo: "el rasca la dorsa de se frate". si es importante usa un frase corta (me no comprende vera per ce nos freta tan multe!), on pote dise "el rasca la dorsa de el". Jorj * Me no va cexa si nos sutrae la espresa "el se dorso". Me ia mensiona el car tu ia loda el como "un idea eselente" en esta discute. Simon * Nos ta dise per refleta : El rasca se la dorso... Patric * "El rasca a se la dorso" ta es plu coreta: lfn no ave pronomes dativa! Ma me ia nota ce esta usa de "a" (per indica un cosa simil a posese) causa confusa en esperanto, a la min entre http://images.wikia.com/common/releases_200909.5/skins/common/images/button_bold.pngaprendores. Me pensa ce "el rasca la dorso de se" es plu clar (en la casos rara cuando "el rasca se dorso" no conveni, natural). Simon * Me ia pensa "a se" ma scrive "se" car me ia vide tal en un frase de Jorj (a la min me crede ce...)e car en multe linguas propre la presposada "a" tende a desapare... Patric ===== Un discute nova sur "el se" ===== * Me risca proposa ce, en casos de ambiguia, nos pote usa "el", "lo" e "los" como determinantes en loca de "se". ("El prende la xapo de el e pone lo sur el testa." "Cuando Maria ia vide Carlo, los oios ia abri larga.") Natural, "se" opera multe bon en la plu de casos, e me no sujesta abandona lo, ma a veses lo crea frases nonclar. Si, on pote evita la confusa par dise "la testa de el" e "la oios de los", ma esta es un medio alga fea, e lo deveni torpe si on vole scrive un resoma masima corta de un nara, per esemplo. "El", "lo" e "los" ante un nom ave no otra sinifia esistente en la lingua, e lo pare a me ce nos iniora un cualia usosa par no permete ce los clari frases ambigua. Simon * Hm... Pos esperimenta plu, me ia susede desconvinse me ce esta es un idea tan bon! Lo no es mal, ma se efeto es alga xocante (cisa sola par nonabitua?). Me proposa en loca ce nos pote usa "la" cuando nos vole evita ce on comprende "se" en modo refletante: "El prende la xapo de el e pone lo sur la testa." "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios ia abri larga." Esta ave la vantaje ce lo es evidente ja coreta :-) Se sola nonvantaje es ce la linguas romanica tende usa "la" en modo refletante cuando la nom seguente indica un membro de la familia, un parte de la corpo, o un cosa simil prosima relatada. Ma... ba. Simon * Cuando me leje "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios ia abri larga." me pensa direta ce la oios de Maria abri larga Guido (talk) * Esta es la "sola nonvantaje" cual me ia indica. Como tu reata a la idea de dise "los oios" per clari? Simon * Denova, me pensa ce la oios de Maria abri larga Guido (talk) * En acel caso, tu ia malcomprende cisa me intende. "Los" no es asi un plural de "la" (como en espaniol), ma la pronom "los" (they) usada en modo posesal, esata como "me" en "me oios" e "tu" en "tu oios". "Los oios" es "la oios de los". Simon * Si. An si, lo resta no multe clar a me. Cisa sola car la forma es nova Guido (talk) * Cual tu/vos pensa sue esta solve? (Me crede ce me sabe ja la responde, ma como tu ia dise, Simon...ba!) Guido (talk) - "Cuando Maria ia vide Carlo, elo oios ia abri larga" (ie, la oios de Carlo abri larga). - "Cuando Carlo ia vide Maria, ela oios ia abri larga" (ie, la oios de Maria abri larga). - "Cuando Maria ia vide Carlo, se oios ia abri larga" (ie, la oios de Maria abri larga). - "Cuando Carlo ia vide Maria, se oios ia abri larga" (ie la oios de Carlo abri larga). - "Cuando Carlo ia vide Maria, los oios ia abri larga" (ie la oios de ambos abri larga). * Par introdui la parolas controversa "ela" e "elo", tu ia complica la discute! La solve cual me sujesta es la mesma como esta, con eseta ce 1 e 2 ta fini egal con "el oios ia abri larga". Si on usa un dialeto de elefen en cual "ela" e "elo" esiste, la tu solve ta vade bon. Simon * Un otra idea -- cual me ia sujesta a alga anios ante aora, si me recorda bon -- es usa la pronomes "el, lo, los" per aumenta la "se" posesal: "El prende la xapo de el e pone lo sur el se testa." "Cuando Maria ia vide Carlo, los se oios ia abri larga." Me gusta esta. La sola nonvantaje de lo es en frases como "el dona a el se libro", ma estas es fasil per evita: on ta dise "el dona (el) se libro a el". Simon * Me espera ce lo no importa multe a tu, ma me desacorda ce esta solve es bon. Lo pare alga tro complicada. Guido (talk) * Me no comprende en cual modo lo es complicada. "He his head", "they their eyes" -- a me, esta pare simple e an creolin :) Simon * Un otra modo: "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios de acel ia abri larga" ? Guido (talk) * A, ma la punto intera de esta discute es trova un modo de evita dise "la oios de los". En la frase sur Mario e Carlo, me xerca un modo consisa de dise "their eyes" sin ce on malcomprende "his eyes" o "her eyes", como ta es sujestada si on ta dise "se oios". Me opina ce "la oios de los" es tro parolosa e torpe. En la frase sur la xapo, me xerca un modo consisa de refere a la testa de la person ci no prende la xapo; si on ta dise "el pone la xapo sur se testa", on ta comprende "se" como referente a la mesma person ci pone la xapo. Me opina ce "el pone la xapo sur la testa de el" es tro parolosa e torpe. (E en pasada, Jorj ia rejeta la idea de usa "esta" e "acel" per indica "the latter" e "the former", an si lo ia pare multe bon a me :) Simon * Lo pare bon ance a me! "Cuando Maria ia vide Carlo, se oios abri larga" (la oios de Maria). "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios de acel ia abri larga" (la oios de Carlo). "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios de aceles ia abri larga" (la oios de ambos). No? Guido (talk) * Me repete: la gol de la discute es trova un modo de evita dise "la oios de..." car lo es tro parolosa. E "la oios de acel" ta refere a Maria, no Carlo: "acel" es la plu distante de la du en la frase. Simon * Ta ce me resoma la posibles ante nos per tradui "his/her head" e "their eyes", cuando "his/her" e "their" refere a algun otra ca la sujeto de la frase: - el testa, los oios - el se testa, los se oios - la testa, la oios - la testa de el, la oios de los - se testa, se oios * Numeros 3, 4 e 5 es ja posible. Numero 5 presenta la problem. Me trova ce numero 4 es fea, e tu trova ce numero 3 sujesta la reversa de la sinifia intendeda (e me no desacorda). Me gusta numeros 1 e 2. 1 es esata paralel a "me testa", "vos oios", etc. Tu trova ce 2 es tro complicada; vera lo ia es mera la me atenta de lubrica la junta entre "el" e "testa" con la "se" abitual. Me prefere ancora me sujesta prima, numero 1: la junta de "el testa" pare strana sola car nos no ia deveni ja abituada a lo, e lo no nesesa un "se" lubricante. Simon * Me gusta tu resoma. Me ia dise ja ce cisa me no trova la forma 1 multe clar sola car lo es un idea nova e me pensa ce pos un tempo corta de usa, lo ta deveni intera clar. Pos esplora otra ideas, lo pare la solve la plu bon asta aora Guido (talk) * Bon! E nota ce la pronomes "el", "lo" e "los" ave un aspeta simil a articles de defini en alga linguas (no un coaveni, en fato). Per esta razona, los no pare fea cuando on usa los como posesales en la modo cual me proposa. Nota ance, per favore, ce me no sujesta ce "se testa" debe refere sempre e sola a la testa de la sujeto de la frase. No! Tota la sinifias diversa esistente de "se testa" pote resta, car en la plu de casos, los no crea problemes. Ma... en alga situas, per los ci vole scrive con bon stilo (o mera consisa e clar!), me proposa ce on pote eleje usa "el testa", "lo surfas", "los oios"... e an "on casa". Esta ta es un eleje stilal, simil a la posible ja permeteda de pone un ajetivo ante un nom, o de dise "la me casa" en loca de "me casa". Simon * Pos esta discute entre Simon e Guido, el testa dole. Guido (talk) * :-) ... ma acel es un frase nonclar, car "el testa" sinifia "la testa de el", e cadun de nos pote es "el". Aora me vade a leto. Doman, me va abandona vos per un semana, viajante a Lille per la congresa mundal (numero 100!) de esperanto. Me va pote probable leje ancora la discutes asi e fa contribuis peti, ma car la me lia a la interede va es par tableta, me no va es capas de fa laboras complicada como coretis a la disionario. Bon note, e un testa nondolosa! Simon * Bonan vojaĝon! Guido (talk) * me sujeste ce, en casos de ambiguas, on usa "se...propre". a alga veses, me usa "la..." per indica ce la ojeto es de la sujeto. me regrete ce me ia usa la mesma parola per la refletante e la posesente. "sa" ta es plu bon per la posesente. alora "la" ta pote es la posesente clar per "se...propre". si tu es curiosa, me no ia vole usa "el" e "los" como posesente car los es usada como determinantes en espaniol. ma me opine ce la problem no es un problem multe grande. nos ave la mesma situa en engles e nos survive! jorj * Me gusta la idea de usa "se... propre" en casos ambigua; ma nos ta debe cuasi obliga lo, o lo ta es sin valua, car "se testa" sin "propre" ta es ancora ambigua. "Se... propre" no solve la problem de "their" pos referes separada a du o plu persones, como en me esemplo con Maria e Carlo e "se" oios. Esce nos pote ajunta "sa" per espresa clar "se... nonpropre" en tal casos? "Sa" pare multe plu natural e atraosa ca la otra posibles cual me ia numeri a supra ier. Nota ce la problem en engles es min sever, car nos ave la sinco parolas "his, her, its, their, one's" en loca de sola "se" en elefen. Simon * me opine ce on no nesesa usa "se...propre" cuando la intende es clar - e la intende es clar en la plu de casos. per Maria e Carlo, on pote usa "tota se oios". * la solve plu completa ta es ce nos usa "sa" per "his/her/its", "los" per "their", e "la" per "his/her/its/their own". ma esta complica la usa de la posesente, e es un cambia grande ce me ta prefere no usa! jorj * O "se" per "his/her/its/their own", corespondente a la usa de "se" como pronom. La sinifia fundal de "la" ta pote confusa en alga casos. Perce en tu solve completa tu usa "los" e no "sa" per "their"? * sola per Maria e Carlo! * Si tu gusta "los" como determinante posesal, perce tu no gusta "el" e "lo" como determinantes posesal. Me no comprende. Simon * vera, me no gusta "los". en me opine, la ajunta de "el", "lo", "los" a "se" ajunta ance multe plu desides per la parlor. en un creol, contesto (e alga claris cuando nesesada) sustitui per un varia de parolas. me sujestes ia es sola ipotesal. nota ance ce la ajunta de "el", "lo", "los" a "se" causa plu problemes con la posesal usada con nomes verbal ("el vole es debil"!). jorj * orijinal, me ia vole usa la model de engles per la refletante - me mesma, tu mesma, se mesma, etc - cual reteni la sinifia posesal de "se". ma otras ia convinse me ce la model romanica es plu bon. me no ia cambia "se" a "sa" alora. jorj Me pensas: * "Cuando Maria ia vide Carlo, se oios ia abri larga" - par contesto, la oios es de Maria, car el es la person ci es usante se oios. * "Cuando Maria e Carlo ia vide la un la otra, se oios ia abri larga" - par contesto, la oios es de ambos. * Cuando Maria ia coteli Carlo, se braso ia comensa sangue" - par contesto, la braso es de Carlo, car el es la person ci es cotelida. * La sinifia de "se" es determinada par la sinifia de la verbo en un contesto normal. Si on vole espresa la posese en contestos nonormal, on debe cambia la forma de la frase: * "Cuando Maria ia coteli Carlo, la braso de Maria ia comensa sangue". * "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios de Carlo ia abri larga". * "Cuando Maria ia vide Carlo, la oios de ambos ia abri larga". * Otras: * "Maria ia corti se capeles". (ambigua) * "Maria ia corti la capeles de Carlo". * "Maria ia corti se capeles propre". (de Maria) * "El ia corti se capeles". (ambigua) * "El ia corti se capeles propre". (de se mesma) * "El ia corti la capeles de la otra". * "El ia corti la capeles de cadun". * E plu: * "El ia colpa el". (un otra) * "El ia colpa la otra". * "El ia colpa se". * "El ia colpa se mesma". (asentuada) * "Los ia colpa la un la otra". Ma, como alga usores usa "ela" e "elo", me sujeste ce on pote usa "lo se", "el se", e "los se" per la forma de posese*. Lo pare un bon compromete a me. Ma me ta prefere ce esta no es un parte de la gramatica "ofisial" - en loca, lo pote es un eleje "dialetal" cual pote es usada sin resulta en un debata :o) . jorj * *como simon ia sujeste: *Un otra idea -- cual me ia sujesta a alga anios ante aora, si me recorda bon -- es usa la pronomes "el, lo, los" per aumenta la "se" posesal: "El prende la xapo de el e pone lo sur el se testa." "Cuando Maria ia vide Carlo, los se oios ia abri larga." Me gusta esta. La sola nonvantaje de lo es en frases como "el dona a el se libro", ma estas es fasil per evita: on ta dise "el dona (el) se libro a el". Simon * Un bon deside - grasias. Simon ===== Se e los ===== Nota ce "el" e "los" no es posesal: nos usa "se" en loca --- mal: "los testa", bon: "se testa". Simon * Me ia pensa ce "se" sola es refletante!... Me suposa ce a persones prima e du on pote ave la pronomes de person como posesal... (me/tu/nos/vos testa)...--Patrick Chevin * "Me", "tu", "nos" e "vos" es posesal, si. La despermete de "el" e "los" per posese ia jenera multe discute en la pasada, arcivida asi. Me ia oposa el per comensa, ma me ia trova ce el opera multe bon en pratica. La razona xef es ce nos segue la usa romanica. Un otra razona es ce nos reteni "el" e "los" per indica clar la verbo pos un sujeto longa e complicada; si "el" e "los" pote apare ance ante un nom, tal frases ta pote deveni confusante. Simon * Clar. Grasias! Ma en franses e italian on ave la ajetivos/pronomes posesal "leur(s)/loro" ce ance es pronomes ojetal nonreta a lado de la pronomes de posesor unal... seguente esta esemplo on ta pote ave "se" a lado de "los", no? Patrick Chevin * Vera! Ma nos ia proba la usa de "el" e "los" per un periodo en la anio presedente, e el no ia pare tan aidos como on imajina. Un causa veni de la fasilia de reusa un verbo como un nom en LFN: si un frase comensa con "el lava", on no ta sabe si "el" es un pronom o un ajetivo, asta cuando on veni a un parola ce es plu clar la verbo. "El" e "los" es bon per indica clar la verbo pos un sujeto longa. (Par contrasta, "me", "tu", "nos", e "vos" apare usual en sujetos multe corta. La person tre es la eseta, car el inclui tota ce no es la parlor o la escutor.) Un otra causa es la nonfasilia de usa coreta la ajetivo refletante: en un sujeto, on ta nesesa dise "la om e el can encontra me", ma "la om con se can encontra me"; an tal, en un otra parte de la frase, on ta dise "me vide la om e el can", ma ancora "me vide la om con el can". Atenta esplica esta a la persones nonlinguiste :-) Nota ce tu pote ajunta "el" o "los" ante la ajetivo "se" (cuando el no es refletante), per clari: "la aprendor studia los se libros", "la instruores de la enfante regarda el se labora". Simon * Oce. Ma me vera regrete ce on no ave per posesales : me, tu, se, nos, vos e los... E per pronomes nonposesal ta es : il (mas) e el (fema)... Patrick Chevin @T Elefen @L linguistica/arciveria/elefen ====== Elefen ====== Cual es la spele coreta? Me vide ce Muctesuar cambia tota esemplos con leteras minor a leteras major, como en la disionario. Ma me ia crede ce la nom es un nom propre (alga diferente de la nomes de otra linguas, car lo es un formula de tre parolas), e la spele en la disionario pare nonusual a me. Simon * me opine ce "Lingua Franca Nova" es bon en engles, ma es "lingua franca nova" en lingua franca nova. me prefere "elefen" :o) * Bon. Me prefere ance "elefen". Me ia esita usa lo ante aora, sentinte ce lo es nonofisial en alga modo, cuasi un nom bromante. Ma me ta es contente de bonveni lo como un nom alternativa ofisial. Serta, lo aspeta plu bela ca "lfn". Me veni de ajusta la sutitulo de Aora Oji per refere a "elefen". Simon * si tu acorda, me ta sujeste a facebook ce "elefen" es ance un nom ofisial (con lingua franca nova e lfn). * Eselente. Me no usa Facebook, an tal :) Simon * Alo! Me es felis ce vos adota la nom "elefen". Me ja longa gusta lo... Patric * Facebook : http://www.facebook.com/pages/Elefen/214990471851392 . Google+ :http://plus.google.com/b/102825820474263021228/102825820474263021228/ Muctesuar @T Emosias @L linguistica/arciveria/emosias ====== Emosias ====== * "corajo" fini con un -o per representa la -os de la orijinales. esta permite un poca reconosablia, ma ance permite ce nos ajunta -ia per la nom astrata. me ia preferi comensa con la ajetivos cuando posable, e deriva la nomes de los. nota la paralel entre "zelo/zelia" e "jelos/jelosia" Jorj * Serta, bon es comensa con la ajetivos per tal parolas. Ma me no vide la paralel entre "zelo/zelia" e "jelos/jelosia" --- me ta espeta o "zelos/zelosia" o (alga min bon) "jelo/jelia". Simon * la idea es ce emosias es cualias de la person, e donce ajetivos a radis. ma en la linguas natural, los usa multe veses la nom astrata per la radis, pe "zeal", "anger", etc. la ajetivos es donce derivada de la nom astrata, pe "zealous", "angry". otra parolas segue me preferi per comensa con la ajetivo, pe "jealous", "sad". donce, la nomes astrata deveni, pe, "jealousy", "sadness". per reteni alga reconosablia, me usa "zelo" (de zealous) e "zelia" ma "jelos" e "jelosia". (nota ce alga emosias ave se radis en verbos, pe "hate", e per esta razona ave nomes astrata simple ma ajetivos con sufises). ma es noncoerentes: "pride/proud" es "orgula/orgulos". per esta coerente, on debe dise "orgulia/orgulo" (nota ce "zeal" e "jealous" deriva de la mesma parola latina!) Jorj * (E ultima de ζηλος, ce es un nom en elinica!) Ma si tu desira comensa con un ajetivo reconosable, per ce no comensa con "zelos" e forma "zelosia", paralel a "jelos/jelosia"? Esta es la nonparalel de ce me parla. Simon * (si, "zeal" es un nom en la plu de linguas - ce me vide como noncoreta!) * car "zelosia" no es trovada. "corajosia" no es trovada ance. * A, me comprende: tu eleje la plu bon de du mal posables. Simon * ma vera, me no ave un problem vade con la linguas natural. fa "zelo" la nom e "zelos" la ajetivo. ance, fa "corajo" la nom e "corajos" la ajetivo. ma donce "jelosa" debe es la ajetivo e "jelosia" la nom! Jorj * La problem no es grande per me. Me es interesada de la razonas. An tal, "zelo" como ajetivo surprende me a cada ves. Ajetivos con la fini -o es nonusual en LFN, e donce la usa regulal de -o per nomes en esperanto brilia de pos. Simon * (nota ce me razona per usa ajetivos per la radises de emosias es car emosias no es cosas, el es cualias o atas. "courage", "zeal", "jealousy", "pride", etc es astratas, e donce me usa nomes astrata per los. Jorj) * lasa nos no mutila parolas internasional (como esperanto :-). lasa nos cambia "zelia" a "zelo" e "zelo" a "zelos"; "corajia" a "corajo" e "corajo" a "corajos"; "e jelos" a "jelosa". Jorj * "Corajo" ave un problem: nos desira dedui "(des)coraji" de el. Simon * nul ma problemes! per aora, lasa esta parolas como los es. posable es plu bon cambia "orgula/-os" a "orgulia/orgulo". lasa me pensa... Jorj -os/-x -x/-ia adj/n adj/n zelos/zelo* - zelo/zelia orgulos/orgulo* - orgulo/orgulia corajos/corajo - corajo/corajia* (coraji > encoraja?) tristos/triste - triste/tristia* jelos/jelo? - jelos(a)/jelosia* dinios/dinia* - dinio/dinia fidos/fide* - fido/fidia furios/furia* - furio/furia virtuos/virtua* - virtuo/virtuia? felisos/felis??? - felis/felisia * = varia ce nos usa aora (nota ce la emosias ce orijina en verbos ave -os per la forma ajetival) * a esta ora, me preferi la forma -os/-x, seguente la formas de verbos. esta nesesa sola cambia triste/tristia e jalos/jalosia. vos opinas? Jorj * Me acorda ce -os/-x es la plu bon de la du. Ma per ce "triste" es en la lista? (Me no gusta "tristos".) Si "triste" es ala, per ce no ance "felis"? Simon * me ia ajunta "felis" - ma nota la formas vea con -os! posable nos debe usa simple la formas comun en la linguas romanica: * zelos/zelo* * orgulos/orgulo* * corajos/corajo (coraji > encoraja?) * triste/tristia* * jelos(a)/jelosia* (me sujeste "jelosa") * dinios/dinia* * fidos/fide* * furios/furia* * virtuos/virtua* * felis/felisia* la sola cambias: corajo > corajos, corajia > corajo, jelos > jelosa, e coraji > ? Jorj * Me pensa ce esta vade bon, car nos refleta la linguas romanica ance en tan multe otra modos. Posable "(des)coraji" es ancora bon (nom + -i). Esta es poca nonregulal, ma ance "encourage/discourage" es plu ce simple "fa corajos": el pote sinifia ance un cosa simil a "suporta" o "aida". Simon * me acorda - e ma va cambia! Jorj @T En ajunta @L linguistica/arciveria/en_ajunta ====== En ajunta ====== * En la espresa "en ajunta a", esce "en" es la preposada la plu bon? * "con la ajunta de"? * Eselente! Simon * A, ma no. La espresa pos "en ajunta a" es la cosa ja esistente. La espresa pos "con ajunta de" es la cosa nova. "Con ajunta de" es eselente per esta sinifia, ma esce nos pote trova un varia plu bon per "en ajunta a"? Me considera "par ajunta a", per esemplo. Simon * Pos dormi, me trova ce "en ajunta a" es bon. El es simil a "en compare", "en contrasta", "en relata", etc: un sensa spesial de "en" per relatas. Simon @T En cuando @L linguistica/arciveria/en_cuando ====== En cuando ====== * en cuando + as long as, so long as (como en portuges, = franses "tant que") * en fato, "en cuando" no es como portuges, car portuges ave "enquanTo" e no "em quanDo" cual sinifia no cosa. Ma en lfn no ave "cuanto/quanto" cual ta es "tan multe"... Donce me sujeste "mentre" o "mentra" de italian e espaniol per tradui "enquanto" / "tandis que" / "alors que". Nesesa ajunta ce esta parolas de junta ave du sinifias: "durante ce" e "ma/oposante"... Patric * a, tu es coreta: me no nota la "t" en "quanto"! ma nota ce "en cuando" en lfn ave la sinifia de "pendant" en franses e "durante" en tota linguas romanica. esta es la mesma como "mentre" e "mientre", no? jorj * Nos pote dise ance "an cuando" e "tra cuando". "An cuando" es bon si on vole asentua la contrasta entre la du atas, o ce on no ta espeta ce la du aveni a la mesma tempo. "Tra cuando" es bon si on vole asentua ce un ata aveni tra tota la tempo de un otra. "En cuando" sujesta a me ce un ata corta aveni es intera contenida en la tempo de un ata plu longa. Simon * Ma no ave un problem en la segue "en"+"cuando" ? Esta pare natural ma cuando traduida separada deveni strana... "an cuando" es multe bon ma multe forte per tradui "tandis que/alors que/mientras que/enquanto que"... Patric * Me no comprende tu frase du. On pote dise ance "en ce" en loca de la espresa plu silabos "en cuando". Simon * vera? me ia pensa ce nos ia cambia esta, e aora usa sempre "cuando" (e "do", etc) en loca de "ce" per introdui proposas averbal. jorj * "En ce" ave aora no sinifia definida. El resta como un posable per esplora. "Sin ce" e "estra ce" e "sur ce" e otras es bon, donce "en ce" debe es ance bon, a la min en teoria. Si un proposa comensa con "en cuando", la parte "cuando ..." es vera un proposa nomal (= la tempo a cual ...). Pos preposadas on trova nomes. Ma on pote dise ce "en cuando ..." formi un proposa averbal. En "me dormi cuando me es fatigada", "cuando ..." es clar un proposa averbal. Simon * me no comprende. me no pote trova un loca do es scriveda ce "sin ce", "estra ce", e "sur ce" es bon, estra demandas. e, en "me dormi cuando me es fatigada", "cuando me es fatigada" es un proposa averbal, con "cuando" como un sujunta. en "me dormi en cuando tu labora", "en cuando tu labora" es un proposa averbal, e "en cuando" es un sujunta composada de du parolas. jorj * "La gato entra en la sala sin ce algun vide el." "Me pote dona no esplica, estra ce la gato es majios." "Me pote dise multe sur ce gatos no es majios." Preposada + "ce" = preposada + "la fato/idea ce", etc. Simon * a, me vide. me ia pensa ce tu ia sujeste ce "ce" pote es usada en loca de "cuando"! ma en esa casos, el introdui un proposa nomal, no un proposa averbal, no? * Si. Simon * On pote dise ce "en cuando" es un sujunta composada de du parolas, vera, ma me prefere regarda el como la sujunta "cuando" introduida par un preposada. Acel pare es un esplica plu simple. "Me dormi en (cuando tu labora)" = "Me dormi en (la labora de tu)". Simon * me vide. ma la espresa "en cuando tu labora", en tota, es ancora un espresa averbal, no? * Si. Ance "en la dia" es un espresa averbal, con la mesma strutur interna. Simon * me acorda ce "tra cuando" espresa la idea de "so long as"/"as long as" la plu bon, e ia ajunta el. jorj * Ce pensa vos de "tando" : "El dormi 'tando' me labora" ? (ci nunca ia peca ta lansa prima la petra...) Patric * Me gusta la idea. Un petra bon lansada. Simon * Me ia oblida dise ce ave un analojia en la forma de "cuando/tando" con "cual/tal"... Patric * denova me no comprende! (me debe es un stupida!) per ce "tando" cuando nos ave "en cuando"? jorj * Car "en cuando" sinifia "in when" o "en/dans quand" esta es no cosa "mientras" ce "tando" ta sinifa "tandis que"... Ma es vera ce "en cuando" pasa bon (me abitua ja el)... Per ce no "encuanto" ?Patric * Personal, me gusta "en cuando" e se varias con "tra", "an", etc. Ma nos ta vole un parola spesifada per la sujunta "while", "tando" ta es un eleje bela. Simon * "tando" es un parola bela, si, ma me no vole ajunta parolas per alga cosa per cual nos ave ja un espresa clar e simple! jorj * per favore, nota ce preposadas en lfn pote ave sinifias spasial, tempal, e relatal. "en" sinifia ambos "a la interna de" e "durante". en un modo simil, alga averbos ave sinifias de demanda, de relata, e suordinante. "cuando" sinifia "a ce tempo?" e "la tempo a cual". donce "en cuando" sinifia "durante la tempo a cual..." jorj @T En dudeses @L linguistica/arciveria/en_dudeses ====== En dudeses ====== * "colpante se vitimes par dudeses" -- "en dudesuples"? (Vide "en duples" en la disionario.) * posible "colpante dudes vitimes a un ves"? jorj * Acel es bon, serta plu bon ca me sujesta. Cisa an plu bon: "colpante dudes vitimes a cada ves". Simon * Ma la engles es "smiting his victims by scores". Cual es un bon tradui per "cheaper by the dozen" -- "par (la) des-du"? Me crede ce asi es la mesma construi; "par" sinifia multiplia en "ses par oto" ; esce "par dudeses" es tan mal? Randy * Me ia vide la idea plural de "scores" en la "cada" de "a cada ves", ma lo es alga ascondeda. "Cheaper by the dozen" es cisa "plu barata en desduple(s)". Grasias per leva acel espresa, car lo furni la bon solve: "colpante se vitimes en dudeses". La problem con "par" prosima a un verbo es ce lo tende indica la metodo o la faor. "En" es bon per indica states. Simon @T En fa lo, pos fa lo @L linguistica/arciveria/en_fa_lo_pos_fa_lo ====== En fa lo, pos fa lo ====== adverbial participles - "while doing it", "having done it" - are distinct in the slavic languages. in lfn, I believe we would use the basic verb - "entre fa lo", "pos fa lo". or equally the verbal noun - "entre la fa de lo", "pos la fa de lo". do you agree? jorj * No "En cuando fa lo?" Guido * a, si - me era. ma me demanda a me si la forma coreta ta es "en fa lo", como "en la fa de lo" (e "en vacanse"). me no sabe si "fa lo" es asi un suproposa o un formula nomal. simon e me ia discute esta en a pasada: me vide infinitivas como nomes, e el vide los como verbos (como tota linguistes normal!). plu, me vide preposadas (como "en" per "durante") como governa nomes, cual nega la nesesa de usa "la" ante la nom. ma alora, nos debe dise "en fa de lo", car la regulas indica ce nos debe usa "de" ante la ojeto de un nom verbal. * Me prefere la frase "en fa lo" - en fato, a la punto de scrive "en cuando fa lo" a supra, me ia comensa scrive "en fa lo" ma ia coreti lo! Esce nos pote dise "en" per "while/during" en cada caso en loca de "en cuando"? Lo sona plu bon en la me opina Guido * on pote usa "en" ante un formula nomal cual nomi un periodo de tempo, ma no ante un suproposa (proposa suordinada). "me resta en frans en la gera" no es multe differente ce "me resta en frans en la fa de la me stajia". ma on debe dise "me resta en frans en cuando me fa la me stajia". inclui la sujeto fa ce la frase deveni clar un suproposa. ma me no sabe si nos pote dise "me resta en frans en fa la me stajia". me gusta ance la sona. me ta prefere dise, per esemplo, "me sibila en labora" plu ce "me sibila en cuando labora". posible simon ave la solve! jorj * Tre de la linguas de fonte usa "mentre" (o simil). Ce tu pensa sur "me sibila mentre labora"? La parola "mentre" ta distingui entre frases como "me sibila en labora" = "I whistle at work" (ie whilst present at the place of work) e "me sibila mentre labora" = "I whistle during/while at work" Guido * Me opina ce "en fa lo" es bon per tradui "while doing it", como "pos fa lo" es bon per tradui "having done it". Sunido * me tende a acorda. jorj * donce, la model es "...en [la] fa [de] lo". ma per un suproposa: "...en cuando me fa lo". o "...en la me fa de lo"! jorj * Me sempre demanda me de do veni en LFN en cuando. Portuges ave en quanto Patric * Me debe dise ce en la esemplos cual Jorj dise a supra, on ta debe para per pensa sur cual frase on ta debe usa cuando on parla. La parola "mentre" (como en italian) ta covre cada caso en mera un parola sin pensa sur lo Guido * Si. Per esta razona me ia pone ja lo en me varia de LFN! Patric * me no odi "mentre", ma "en cuando" es un parte de un colie con "a cuando, de cuando, asta cuando, pos cuando, ante cuando", cual usa un proposada e "cuando" per sujuntas. nota ce nos usa ance "durante". * Pardona la me asentia resente: me ia pasa un semana de vacanse par paseas sur la colinas. Simon * La frase "me sibila en cuando labora" no es bon. On debe dise o "me sibila en cuando me labora" o "me sibila en labora" (o "me sibila en me labora"). Ma "me resta en Frans en fa la me stajia" es intera bon. Me vide infinitivas como verbos (car los pote es segueda par ojetos, entre otra razonas); ma cuando on ave un suproposa en cual la verbo es infinitiva, acel suproposa opera simil a un nom en la frase conteninte. Donce on pote dise "me sibila en pinti la mur": "pinti la mur" es la "cosa" en cual me es cuando me sibila. Simon * Me no gusta multe la idea de introdui "mentre": lo rompe la model de "a cuando", etc, como Jorj ia indica. Acel model crea un sistem cual es bon e fasil per usa e estende. Par contrasta, la parolas corespondente en esperanto opera en un modo caososa: per cambia la preposadas "antaŭ", "post", "dum" e "ĝis" a sujuntas, on dise "antaŭ ol" e "post kiam", ma on usa "dum" e "ĝis" ance como sujuntas sin otra parola. Me no gusta acel situa, e no vole recrea lo en lfn. Simon @T Enclui @L linguistica/arciveria/enclui ====== Enclui ====== * "inclui" es un eleje interesante per "enŝlosi". Me vide surprendeda ce "shut in" es entre la traduis listada per "inclui" en la disionario. Esta es serta la sinifia etimolojial, ma el pare strana per descrive un ata fisical con un clave. Simon * Me no ia trova un otra parola. Ce tu proposa? Sunido * "Securi a interna", cisa. Alga torpe, an tal. Simon * restrinje? ensirca? conteni? * Me gusta "restrinje". Es vera ce la sala "ensirca" e "conteni" on, ma esta es ance vera cuando la porte es abrida! Simon * Per ce vos no gusta "inclui"? Sunido * Cisa car nos razona como parlores de engles :-) Esce tu acorda ce "inclui" sinifia "inkluzivi", o esce el ave un sinifia plu larga? En esperanto "inkluzivi" no sinifia "enfermi". An tal, me vide ce la nos parola "esclui" inclui (!) la sinifia de "shut out". Simon * Si, tu es coreta en franses nos ave "enfermer" e "inclure". On no usa la un per la otra. Ma "ensirca" no conveni car el sinifia "entourer" o "encercler", e "restrinje" sinifia "restreindre" = limita (la moves o la libria) ma sin idea de loca cluida o clavida. "Enfermer" = "encerrar", donce me proposa la crea de la verbo "enclui". Sunido * Simon, ce tu opina sur "enclui"? Sunido * me sujeste "reclui", como en espaniol e portuges (ance "recloure" en catalan, "recludere" en italian, an "recluse" en engles). jorj * Me no gusta grande "reclui", car esta es confusable con "clui denova". Cisa nos no nesesa ajunta un parola nova: esce "prisoni" ta sufisi? (En pasa, esce "recluir" esiste como un verbo en portuges? Me trova el sola como la nom "reclusão".) Simon * Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe: "recluir [re'klwiɾ] vtr recluir, enclausurar. Se conjuga como huir" * Simon razona bon cuando el dise ce "reclui" fa pensa a "re-clui". Per ce vos no gusta "enclui"? Sunido * Me no oposa "enclui". Simon * me pensa ce "enclui" es tro simil a "inclui". me es curios: vos vole ce nos segue la linguas romanica, ma en esta caso, vos prefere un parola creada! ma bon: enclui es oce. fada. * Nos vole segue la linguas romanica cuando los no crea problemes. "Enclui" no es creada: el veni de franses, do on distingui "inclui" e "enclui". "Enclui" e "inclui" es simil, si; ma nos ave ja "enflue/influe" e "emporta/importa" sin problemes. Simon * la parola per "enclose" en franses es plu comun "enfermer". ma bon notas. @T Ensinta e jesta @L linguistica/arciveria/ensinta_e_jesta ====== Ensinta e jesta ====== * Me reveni a me proposa: la verbo "jesta" o "jestata" (si tu prefere). Un parola manca per dise ce la madre porta un feto en se utero. "la madre porta un enfante" es diferente de "la madre jesta un enfante". Sunido * ce es la difere entre "la madre jesta un enfante" e "la madre es ensinta"? jorj * La difere es ce "ensinta" no es un verbo transitiva. On pote dise ce la bebe es jestada, ma on no pote dise ce la bebe es ensintida. Sunido * Tu dise esta per causa de franses ? En portuges on ave : a mulher está grávida (ensinta) / ele engravidou a mulher = el ia fa se sposa es ensinta... Patric * En lfn, la "ensentida" es la fem. La om "ensinti" la fem. La madre es "ensinta" con la bebe. Sunido proposa ce la madre "jesta" ance la bebe. Sin la verbo "jesta" e la ajetivo "jestada", como on descrive la bebe? Simon * La fem jesta se bebe. El (la madre) es jestante e la bebe es jestada, no ? Tal "ensinta" no es neseseda an ! En portuges "grávida" = "gestante"... Patric * Si, Patric, tu ia comprende bon me idea. La verbo "jesta" es plu produos ce la ajetivo "ensinta", e plu internasional. E me idea es la sutrae de la parola "ensinta", cual on pote tradui par "jestante". Sunido * natural, me sabe ce "ensinta" es nontransitiva! cuando vos pensa ce on nesesa dise "la bebe es jestada"? si la situa/contesto no indica ce la bebe es ancora en se madre (un aveni strana!), on pote dise "la bebe es un feto". * "La bebe de un elefante es jestada per 22 menses." Simon * "la ensintia de elefantes dura 22 menses." :-) * vera, an si me gusta "ensinta", si vos prefere "jesta", me no va oposa! jorj * Me conose "ensinta" sola en franses e el sinifia xef "ensirca" > "l'enceinte de la ville"... Patric * ance "incinta" en italian e "encinta" en espaniol. en lfn, "ensinta" sujeste "liada con un sinta" - como bela! jorj * un otra parola es "gravida", usada en italian e portuges (e engles, an si sola tecnical). jorj * "gravida" recorda me ce on pote dise ce un fem es cargada con un feto, e la feto carga la fem. un metafor usos, no? jorj * recorda ce "gesta" sinifia un fa eroin en espaniol e catalan, e "geste" la mesma en franses. e "jest" en engles sinifia un fa bromin. e, natural, "jesta" en lfn. jorj * En otra discute (sujestas Sunido) on ia proposa cambia "-esta" per "-eri". Donce "jesta/jestante/jestada" ta deveni "jeri/jerinte/jerida" ? Patric * Me crede ce la idea ia es ce "jesta" ta deveni "jeste". Me no ave un opina forte a esta tema. Ma me prefere "sujesta" a "sujeri". Simon * "jeste" o plu bon "jesto". En la romanicas el es sola sustantivo. "jesticular" es fa tro multe jesta/e/os... Patric * si vos desira "jesta" per "gestate", me sujeste "jesto" per "gesture" (e "fa un jesto" e/o "jesti" per la verbo). me vole reteni "ensinta" en cualce caso. jorj * Me acorda con tu proposa. On pote conserva "ensinta", e completi con "jesta". Si ! "jesto" es plu bon ce "jeste", e on pote ave "jesti" per la verbo. Sunido * Me acorda ance. Eselente! Simon * a - me es multe felis! me va cambia la disionarios. (simon: tu ave du o tre usas de "jesta" en tu operas per cambia, oce?) jorj * Fada, no problem. Simon @T Entre @L linguistica/arciveria/entre ====== Entre ====== Me trova ce "cada de los ia veni entre la largia de un capel de inonda" es difisil per comprende. Como on pote es "entre" un largia? Me sujesta "sola par pico" -- "cada de los ia evita sola par pico la inonda". Simon * me atenta resta prosima a la metafores divertinte de Twain. en me mente, es un spasio tan larga como la largia de un capel, e on pote veni entre esta spasio. posable "cada de los ia evita se inonda par la largia de un capel"? * "By a hair" o "by a hair's breadth" es simple un idiom normal de engles, no un metafor inventada par Twain. E me no vide como on pote es "entre" un largia. On pote es entre un cosa e un otra, o entre du cosas, o an entre un grupo (car la grupo es plu ce un cosa). Ma "entre un cosa" ave no sensa. Si tu vole reteni la idea de "capel" (cual es bon e vivin, me acorda), me sujesta "cada de los ia evita la inonda par no plu ce la largia de un capel". Esta ave ancora la problem ce "inonda par..." sujesta la cosa cual fa la inonda, e la espresa pare ancora tro engles per es internasional comprendeda. Ce otras pensa? Simon * natural, me conose ce esta es un idiom normal, ma la usa de idiomes vivos es un cualia notada de la scrives de Twain, en un eda cuando la plu de scrivores ia restrinje se a un linguaje plu formal. ma bon. regardante "entre un largia", me crede ce on pote vade entre la largia de un porte, no? e regardante "inonda par", en esta frase, "par" ave un otra sinifia, cual me vide como clar par la contesto. serta, nun ta pensa ce la largia de un capel ia causa la perde de vive. :-) ma on pote dise en loca "cada de los ia evita, par la largia de un capel, se inonda. jorj * Oce, es bon ce tu vole reteni la vivosia de la idiom. Nun ta pensa ce la largia de un capel ia causa la perde de vive, ma un lejor ci no conose esta idiom engles ta pote es vera confusada, car el ta trova sinifia en no interprete de la frase. Un de la cualias de la scrives de Twain es ce los es multe clar e natural -- alga diferente de los de Dickens... Ma tu solve ultima es eselente! "Entre" sinifia "between" o "among". Como on pote vade "between/among the width of a door"? Simil, on no pote es "entre un arbor" -- cual ta es la sinifia? Twain dise "within", cual no es la mesma "within" como "within a group of people" (= entre), ma el sinifia alga cosa como "min ce", "su" (un estende de la sinifia fundal "a interna de"). Simon * bon. ma me no pote comprende per ce tu no comprende (!) me usa de "entre la largia de la porte". nos no usa "between" en esta modo en engles, natural ma... * esta es la porte: |=======| * esta es la largia de la porte: |<------->| * esta es me (x) entre la largia: |<---x--->| * (tu debe confesa: an si me es frustrante, me es divertinte!) jorj * Si! Ma tu es entre la baras vertical de la porte. Ance la largia de la porte es entre acel baras. La largia es plu grande ce tu. Donce tu es en, no entre, la largia. On no pote es entre sola un cosa, estra cuando acel cosa es vera un grupo. Si me abita entre Bobo e Fol, du vilas a un distantia de des cilometres la un de la otra, alora ave un spasio entre la du vilas, e me abita en acel spasio. Simon * plu seria: en "within a hair's breadth", la "breadth" refere a la spasio metaforal entre vive e mori. on pote es entre esta spasio metaforal. jorj * Serta, me no nega acel. Me dise sola ce on es en un spasio, no entre el. Un spasio no es plural, e no es un grupo. "Entre" sinifia "en la spasio cual separa..." La spasio es la separante, do el es entre, ma cosas cual abita la spasio es en el. Si on dise "entre la spasio", la responde natural es "... entre la spasio e ce?" Simon * oce - tu gania! :-) jorj @T En bon oia @L linguistica/arciveria/es_bon_oia ====== En bon oia ====== * Tu ia scrive: "Es bon oi de tu ancora!" Acel leva du demandas -- e un otra! "Es bon oi de tu" pare es un traduida direta de "It's good to see you" en angles. Esta sintax e bon ance en LFN? Esce "es bon" e espresas simile condui como verbos aidante? (Me espera oi de tu; me teme oi de tu; es bon oi de tu.) * Si, el es un traduida direta de engles. Me no sabe si el es bon lfn o no! Jorj * Posable "Es bon ce me oi ancora de tu," o "Oir ancora de tu es bon." Jorj * Si, ambos pare bon. Curios, "Es bon ce me oi" ave la mesma strutur ce "Es bon oir" (con la sujeto a la fini), ma la un senti bon e lojical contra ce la otra senti como un mal traduida direta. Ancora un otra posablia es "Ce me oi ancora de tu es bon". Simon * Me ave un otra solve per acel problem de "es bon oi de tu", ce nos ia discute a la mesajeria. La fraseta pos la verbo es no es un ojeto: el es un descrive nondireta de la sujeto. Ambos frasetas indica la mesma cosa, e donce se ordina no importa, e nos pote dise Bon es oi de tu. Esta es bon? Simon * me gusta Jorj @T Es la cade cual mata @L linguistica/arciveria/es_la_cade_cual_mata ====== Es la cade cual mata ====== ===== La discute orijinal ===== "No es la cade cual mata tu; es la para subita a la fini." Denova me ia era - me no pare capas de rompe la me abitua de pone la verbo ante la sujeto. Ma me nota ce en la linguas romanica la tradui comensa con la verbo esata como me ia tradui la version en LFN- esce la regula en LFN no pote es cambiada per inclui esta ordina de parolas? No xuta me per la sujesta! Guido * "No es la cade cual mata tu" sinifia "don't be the fall that kills you". E an si nos iniora acel interprete strana, "la cade cual mata tu" es un espresa completa, donce la sinifia pare "la cade cual mata tu no es... ce?" Tu pote dona un de la traduis romanica a cual tu refere, per favore? Simon * Portuges - "Não é a queda que te mata ..." Guido * si - esta como lo en espaniol, catalan, e italian ance. jorj * Me no conose sufisinte bon la lingua portuges per judi acel frase. Me vide ce lo es esata lo cual Google Translate furni, e Google Translate fa multe eras de gramatica. Ma me vide ce Google Translate furni "ce n'est pas la chute qui vous tue" en franses, e acel pare bon. An tal, me no gusta la frase. Lo pare confusante en un lingua lojical, car on vide "la chute qui vous tue" como un espresa completa. Simil, en esperanto, me no ta dise "ne estas la falo, kiu vin mortigas" ma "ne la falo vin mortigas" o an "vin mortigas ne la falo (sed la subita halto ĉe la fino)". Alga frases natural deveni nonatural si on fa un tradui leteral de los a un lingua lojical. Sola me opina! Simon * Me comprende cual tu dise ma esce LFN no ta debe es sola lojical ma ance natural? A me, la lingua ja es plu natural ca otra linguas construida. Me opina ce si la lingua ta ave plu flexablia en tal frases, lo ta continua apare natural cual es, me pensa, un atrae major. Guido * Ma ce es natural? Linguas ave natures diferente. Alga cualias major de lfn es "nonatural", per esemplo la loca restrinjeda de averbos o la regula per "la me vole". Per me, un tradui leteral de un frase engles a un otra lingua es "natural" sola si lo conforma a la natur de la otra lingua. E un de la cualias impresante de lfn, en me opina, es ce lo ave un gramatica cual es minima ma cual redui apena la capasia de espresa. Acel es un cualia stonante: un ecuilibra felis entre la du estremas de simplia e espresosia. Nos ta pote ajunta plu cosas cual ta fa la lingua sembla plu la linguas romanica, ma acel ta complica la regulas e ta perde la ecuilibra. Simon * En tu profil propre Simon tu dise sur LFN "...lo es simple, bela, espresosa, e -- en alga sensas -- estrema natural." Me acorda con esta! E en la pasada me ia vide ce alga regulas cual conforma a la linguas romanica ia es adotada en LFN - per ce no esta regula? Guido * Me va ajusta la frase en me profil, car lo conteni un malusa de "sensa" :) Ce esata es la regula cual tu vole ajunta? Esce lo es ce cualce verbo pote presede se sujeto, o ce sola "es" pote, o ce sola "es" pote e sola en frases de esta spesie? Tu va nesesa presenta un manera per evita ce "no es la problem difisil" sinifia "la problem no es difisil" o "la difisil no es la problem". Simon * Me vole ce on ta pote dise (p.e.) "No es la cade cual mata tu etc"). Me acorda con cual Jorj ia dise, ce on direta pensa ce la frase sinifia "It's not the fall..." e no "Don't be the fall...". Me crede ce esta construi de la frase (e otra frases simil) ta es plu natural, plu simple e ta es fasil comprendeda par causa de la contesto. Guido * Un esemplo solitar no sufisi per clari la regula a me. Ma pos plu pensa, me no desacorda sur la pone de la sujeto pos "es". Lo no es un problem. Ma tu iniora la otra punto cual me ia indica, cual pare multe plu importante. Tu vole ce "no es la cade cual mata tu" sinifia "A ≠ B" (no es A B; A no es B). Ma acel frase ave la mesma forma como "no es la table pesosa", cual no sinifia "la table no es pesosa". La problem es ce "pesosa" e "cual mata tu" descrive direta la table e la cade: la frases sinifia "≠ AB" e no "A ≠ B". Per reseta un bon frase, nos nesesa separa A e B, e "lo" o "la" opera bon per esta: "no es la cade lo cual mata tu", "no es la table la pesosa". Esta frases pare bon ajuntas a la espresosia de la lingua, car los permete otra ordinas de parolas ma los no cambia la gramatica. Simon * A me, la inclui de "lo" fa la frase plu confusante, an si me pote vide per ce tu vole inclui lo de un punto de gramatica. Me pensa ce "no es la cade cual mata tu" es perfeta comprendable. Cisa acel es un cosa personal a me? Me vole sabe ce otras pensa? Guido * Cisa me es tro abituada a lojica, par causa de me carera como programor! Ma la lojica es la cosa cual me valua la plu alta en lfn. Lo es la cualia cual alti lfn supra otra interlinguas de tipo romanica. Si cualce espresa nonlojical ta deveni valida car on trova lo en la linguas natural, me ta abandona la lingua. Per un otra esemplo, tu ia scrive "fa la frase plu confusante" -- lo sinifia "makes the more confusing sentence" e no "makes the sentence more confusing". Esce la me usa de la lingua es tro sever o la tu usa es tro laxe? Como tu, me es vera interesada sur lo cual otras pensa a esta punto. Ma en la asentia de Sunido, ave sola Jorj ci partisipa en discutes de esta spesie. Simon * Sur la tu demanda esce acel es un cosa personal a tu: Tu dise ce la frase es perfeta comprendable. Ma esce tu considera lo de la punto de vista de algun ci no conose un lingua european? Si tu considera lo de tu punto propre de vista, evidente lo es comprendable, car lo conforma a un strutur trovada en engles e alga otra linguas cual tu conose. Ma me dise ce la strutures de lfn es alga diferente de los en engles. "Fa la frase plu confusante" es un bon esemplo. La ordina coreta de parolas -- e la nonomete de alga parolas peti -- es multe plu importante en lfn ca en engles, e serta plu importante ca en esperanto. Tota linguas es diferente -- esta es un fato joiosa! Simon * me pensa ce "es..." e "ave..." es casos spesial. si me vole comanda "be strong", me ta dise "deveni forte" o "prende fortia"; si me vole comanda "have some cake", me ta dise "prende un peso de torta" o "proba la torta". cuando me vide "no es la cade...", me pensa direta "it isn't the fall..." e nunca "(you must) be the fall...". (me recorda subita ce me no vole orijinal usa la verbo sin sujeto per comandas, ma "tu debe labora!" o "me comanda ce tu labora" o "per favore, tu labora". vera, la forma de comanda de verbos no es nesesada. me no recorda cuando esta idea ia desapare.) * Me acorda con tu sur "be strong", etc, e poca persones ta malcomprende "no es la cade cual mata tu" como un comanda, serta. Ma esta no cambia la otra punto, cual es ce "la cade cual mata tu" es un espresa completa, e donce malgidante. Si "no es la cade cual mata tu" ta pote ave la sinifia intendeda, alora "no es la libro interesante" ta pote sinifia "la cosa interesante no es la libro". Me espera ce nun va suporta acel interprete :) Simon * oce - aora me comprende plu bon lo cual tu intende. vera, orijinal la usa de "es" e "ave" per "it's" e "there are" ia es restrinjeda a frases en cual la sujeto no esiste o es multe jeneral, como en "es nubosa" e "ave pexes ala". alora, nos ia estende la usa a frases en cual la sujeto es un proposa, como en "es bon ce nos vade". * "Es bon ce nos vade" ia es un boni ultra la varia presedente, cual ia es "es bon vade". Simon * posible esta es la solve per la problem de oji. si nos vole reteni la posible de usa de esta formas (cual pare multe natural en multe linguas), esce nos pote dise... * "no es ce la cade mata tu" * "no es ce la problem es difisil" * e an "el fa ce la frase deveni plu confusante" * Estas es alga diferente. La pensa per la dia dise ce la cosa matante no es la cade ma la para. La tu sujesta dise ce la situa jeneral no es ce la cade es matante, e la resta de la sita no opera bon: nos ta debe dise "no es ce la cade mata tu; es ce la para subita a la fini mata tu", con un repete torpe de "mata tu". Simon * me no vide la difere. ance, me pensa ce on pote dise "no es ce la cade mata tu; es la para subita" (sin "ce" per parte du, car, sin la verbo, on pote usa "es..." en la moda comun). "la cade mata tu"... "no, no es lo. no es ce la cade mata tu".jorj * La difere es la mesma como entre la frases "it's not the fall that kills you" e "it's not the fact that the fall kills you" en engles. Cisa tu regarda "no es ce la cade mata tu" como un corti de "no es vera ce la cade mata tu", en cual caso la difere es min grande. En la frase sin "ce" per la parte du, la contrasta es strana -- lo es un contrasta entre un fato (la fato negada ce la cade es matante) e un para. E "es ce" sona tro simil a "esce" en parla. Simon * natural, nos pote ance dise... * "la cade no mata tu" * "la problem no es difisil" * Natural. Ma denova, la resta de la sita no opera bon. En esperanto, on solve esta par cambia la ordina de la parolas: on dise, en efeto, "no mata tu la cade ma la para", ma la acusativa clari la sinifia en un modo de cual lfn no es capas. Acel no es un problem per lfn. Lfn ave mera regulas diferente. Me no comprende per ce acel es un problem tan grande. Simon * ce es la problem a ce tu refere? (me deveni confusada) jorj * La "problem" ce lfn ave regulas cual permete sempre un tradui leteral de frases en otra linguas. Simon * ultima, me crede ce "no es la cade cual mata tu" no es nonlojical, ma sola ambigua (sin contesto o situa). si? no? jorj * A me, lo es lojical, si Guido * Lo es lojical, e gramatical, ma lo no es ambigua: lo furni la sinifia nonintendeda. Un demanda nova: a ce "cual" refere en la frase? Per la sinifia intendeda, lo debe refere a un cosa cual no es la cade; ma como scriveda, lo refere a la cade. Acel es la problem. Simon * Un otra solve: "la cade no es lo cual mata tu". Con esta, on no nesesa reversa la ordina de la du partes, cual es probable un parte de la torpia sentida en "lo cual mata tu no es la cade". Simon * Cisa nos pote dise ce "lo" ante "cual" es elejable. On pote omete lo si on crede ce la sinifia es ja clar. "Cual mata tu no es la cade" es relativa clar, per esemplo. E opinas difere sur la demanda esce "no es la cade cual mata tu" es clar! Ma si esta idea pare bon, la segue es ce "no es la cade lo cual mata tu" es ance bon -- e donce ce "no es A B" es un manera valida de dise "B no es A". Simon * me acorda ce "la cade no es (lo) cual mata tu" es la plu bon varia. la usa de "lo" en esta modo ia es sempre permeteda (en esta caso, "lo" sustitui per "la cosa" o simil). ma me no acorda ce "no es la cade lo cual mata tu" es bon. jorj * E ce tu ia deside sur "no es la cade cual mata tu" sin la "lo"? Guido * me opina ce la forma plu simple e usosa es "la cade no ta mata tu...", e ce "la cade no es lo cual ta mata tu..." es ance bon (e an "tu no ta es matada par la cade, ma par la para subita"). Ma me opina ce "no es la cade cual ta mata tu..." es bon e segue la esemplos de la linguas romanica, an si on pote interprete la frase en otra modos. asi es la frase en la linguas romanica: jorj * Não é a queda que te mata, é a parada súbita * No es la caída que te mata, es la parada repentina * No és la caiguda que et mata, és la parada sobtada * Ce n'est pas la chute qui vous tue, c'est l'arrêt brusque * Non è la caduta che ti uccide, è l'arresto improvviso * me sola reserva es esta: cuatro de esta linguas es "pro-cade" (no pronom nesesada car lo es indicada par la coda de la verbo). donce, posible nos nesesa "lo": * Lo no es la cade cual ta mata tu, lo es la para subita * Me gusta esta forma, con "lo", car la parola "lo" furni alga cosa a cual la parola "cual" pote refere, en loca de malrefere a "la cade". Ance, la parola "lo" apare en la loca coreta per la sujeto de la frase, e esta es bon. E me gusta la ajunta de "ta". Alga confusa es ancora posible -- "lo no es la cade cual ta mata tu; esta es lo" -- ma serta no multe probable, e me es no es tan ostinosa per oposa lo. Simon * Oce. Como on ta debe dise "It's cold today."? "Es calda oji" o "Lo es calda oji"? Como on ta debe dise "It's not warm today."? "No es calda oji" o "Lo no es calda oji?" Guido * cuando la sujeto es la situa jeneral, como la clima, on usa "es..." o "no es" sin un pronom. donce, "es calda oji" e "no es calda oji". ma cuando on ave un sujeto clar, car on ia introdui lo plu temprana o on indica lo en la situa, on usa "lo". pe, "atende! lo (la pan) es calda". ance, on no usa la pronom si la sujeto es un suproposa qual comensa con "ce" (pe "es bon ce tu labora en la site"). un situa plu en cual on no nesesa usa un pronom es en un comanda ("come tu patata!"). vera, es serta posible ce multe linguas usa un "pronom pupetin" per un bon razona! jorj * la comenta a supra par simon sur la usa de "lo" en "lo no es la cade cual ta mata tu" causa me pensa ce posible nos debe adota ance la usa de "lo" en la caso de "(lo) es bon ce tu labora en la site", car "es bon" refere a un situa clar ("tu labora en la site"), e no un situa jeneral (como "pluve" o "es calda"). pensas? jorj * Me acorda. "Lo" en tal frases es un sujeto pupetin per representa la sujeto vera, cual es posponeda. La efeto es simil a dise "lo es bon -- ce tu labora en la site, me intende" o "lo no es la cade -- cual ta mata tu, me intende". Simon * Me pensa ce cisa on ta pote dise "Lo es calda oji," car on parla sur o la clima o la dia Guido * On pote dise o "es calda" o "lo es calda". "Lo es calda" ave un sinifia simil a "la cosa (sur cual nos parla) es calda". "Es calda" sinifia "ave caldia en la situa". La usa de "es" sin sujeto es simil a la usa de "ave" sin sujeto, como Jorj ia comenta a alga loca a supra. Simon * Si nos acorda aora sur esta, me va ajunta lo a la gramatica. Simon * si. per favore, nota tu cambias prima asi ante ce tu ajunta los a la gramatica. jorj * posible lo es tan simple como dise "on pote lasa la pronom lo cade si lo refere a un situa jeneral o neblosa, simil a la modo de usa de verbos como pluve". jorj * La simplia de acel regula es atraente, ma lo esije un otra regula ce "lo" es permeteda como un sujeto pupetin en tal frases. Simon * si - me era par inclui la parola "pote". en loca: "on no usa la pronom lo per la sujeto si on refere a un situa jeneral o neblosa...". plu: "on usa lo per la sujeto si on refere a cualcun o cualce cosa indicada o indicable". (o otra parolas con esta sinifia, natural) jorj * La alteras a la gramatica va cambia sola la paragraf media en la parte "Verbos sin sujetos", me pensa. La regula donada ala es aora reversada, tal ce la esemplos nesesa deveni "Lo pare..." e "Lo es importante...". Me no es serta sur lo cual nos ia deside sur "no es la cade cual mata" -- esce nos vole ajunta "lo no es la cade cual mata" como un otra esemplo en acel paragraf media, o nos prefere (como Sunido e me, a la min) ajusta la ordina de la parolas per evita la problem? Simon * Me proposa: "la dia de oji es calda". Me envia a vos un saluta amin de me sala en la ospital. Sunido * oia de tu es multe bon! me espera ce tu sani rapida jorj * Alo, Sunido -- me espera la mesma. Bon sani. Simon * Alo Sunido, me acorda con la otras, me espera ce tu sani pronto. Guido * sunido ave un bon idea. ma on pote dise plu simple "oji es calda". oji es ambos averbo e nom. jorj * On pote regarda "oji" en "oji es calda" como averbo. La idea no solve multe otra casos como "es fria su esta fenetra". Simon * Me pote imajina un conversa "Oji es calda." "Ce tu ia dise sur oji?" "Me ia dise ce lo es calda." Guido * Vera. Me no ia vole desacorda con la idea ce "oji" es un nom a veses. Otra averbos simil es comun nomes, per esemplo "aora" en "asta aora". Ambos interpretes ("oji, es calda" e "oji es calda") gida a la mesma sinifia esensal, donce me no regarda esta como problem. Simon * "oji" como "ier" e "doman" pote es averbo, ajetivo, e nom. P.e. "a la sera ier". Acel esplica per ce Zamenhof ia eleje la coda -aŭ per hodiaŭ, hieraŭ, e morgaŭ. Car el no ia vole eleje entre -e, -a, -o. Sunido * Zamenhof ia dona acel coda ance a otra parolas cual no segue la model de "hodiaŭ, hieraŭ, morgaŭ", per esemplo "ankaŭ", "ĉirkaŭ", "almenaŭ". Me no gusta la idea ce "ier" pote es un ajetivo en lfn. Me comprende "a la sera ier" como un serie de du averbos, no diferente de "ier a la sera" o "asi su la table". Simon * Me grasia vos per vos desira ce me sani rapida. On pote dise "la aira es fria su esta fenetra". Sunido * Si, e probable on pote trova un solve simil per cada frase de acel spesie, cual refere a la ambiente jeneral. Ma esta no aida con frases de la spesie de "es tan bizara!" o "es felisinte ce nos oia de tu". Sunido, ce es la tu opina sur la frase cual ia comensa esta discute? ("No es la cade cual mata tu; es la para subita a la fini.") Simon * Jeneral, me no gusta la verbos cual no ave un sujeto a ante, car on pote confusa los con un comanda. Ma jeneral la contesto no permete esta confusa. Me opina ce la frase a la comensa de la discute pote deveni : "la cade no es lo cual mata tu, ma la para subita a la fini". Sunido * pare ce nos acorda! jorj * Acel debe es aora "lo pare ce nos acorda", si? Simon * ai, me testa comensa dole. me prefere ce nos reteni la cade de la pronom en la caso de ce-suproposas. lo pare multe fasil e natural. un ce-suproposa es ancora un cosa nonconcreta, nonclar, nebulosa. serta, "la cade no es lo cual ta mata tu..." es plu clar, ma me ia ave nunca un problem con la orijinal "no es la cade cual ta mata tu...". me acorda con guido ce la frase orijinal no es problemosa, e me acorda con simon e sunido ce la frase reordinada es plu bon. e me no vole discute si "oji" es un nom, ajetivo, o averbo. :o) jorj * (la solve completa ta es ce on nesesa un sujeto en cada frase, como en engles e franses) jorj * Ance me prefere reteni la cade de la pronom en la caso de "ce". Me no es convinseda ce tal suproposas es "nonclar" e "neblosa". Se cualia importante es vera ce los es sujetos cual segue la verbo. Acel sufisi intera per clari la omete de "lo", en me opina. Si tal, nos no nesesa altera la regulas en la gramatica. Ma ta ce nos ajunta du o tre esemplos per mostra modeles recomendada per la casos variosa. Simon * la cualia cual lia "pluve" e "pare ce nos acorda" e "no es la cade..." es ce tota de los es avenis. esta es un bon razona per revada a un sujeste plu temprana par me: "no es ce la cade ta mata tu..." jorj * Ce tu intende par "avenis"? La cade es un aveni, ma la pare e la "no es" es states. Me crede ce es plu simple si nos dise mera ce esta frases refere a la state de la ambiente jeneral (o a la esiste de cosas en acel ambiente), como ja indicada (ma tro consisa!) par la regula en la gramatica. "Ave" sin sujeto es la model la plu clar de refere a la ambiente jeneral: "pluve" = "ave pluve en la aira"; "pare ce nos acorda" = "ave la pare ce nos acorda"; "no es la cade cual mata" = "no ave la capasia de mata en la cade". On nesesa cambia alga acel frase ultima per espresa lo con "ave", donce lo es alga diferente. Per esta razona, on es plu clar si on usa un strutur alternativa como "la cade no es lo cual mata tu". An tal, me aseta aora ce la frase orijinal de Guido es fasil comprendable en contesto (e donce bon), an si me crede ancora ce lo no segue sever la regulas de la lojica. Regulas esiste afin on pote iniora los a veses :-) Simon * Cisa esta no va aida, ma me pensa ce, como en engles, ave alga modos diferente de dise la mesma frase "It's not the fall that kills you..." "The fall doesn't kill you..." "You're not killed by the fall...". Esce ave un difere major entre "No es la cade cual mata tu..." e "No es ce la cade mata tu..." etc? Si la contesto de esta frase es comprendeda, me sujesta ce la flexablia dona vive a la lingua! Guido * Tu dise serta coreta: ave plu ca un modo de espresa la mesma. Ma no es sempre vera ce tota la modos es egal bon. En la frase sitada de Douglas Adams, la autor ia eleje un strutur cual es bon conoseda a parlores de engles, e donce estrema conveninte per un tal frase bromante. Me problem con un tradui leteral de acel frase a lfn es ce on pote trova traduis plu bon cual conveni plu a la natur de lfn; la efeto de la tradui leteral en esta caso es ce lo pare tro leteral. En loca de nomi lo "nonatural", me ia ta debe nomi lo "min natural" o "no la plu natural cual es posible". Simon * bon! jorj ===== La discute sin fini ===== Sunido, tu ia ajunta "lo" a la frase de oji. Ma la frase es de la spesie cual nos ia discute resente, e cual nos ia esempli final en la gramatica como "es la bal blu cual me ia perde". Un regula spesial permete omete la pronom ante en tal frases. Simon * Simon, me no acorda con tu. En la frase de oji sin coreti, "cual" pare relata a "la otra", donce la compara con la esemplo no funsiona. Sunido * Tu razona coreta ce acel difere entre la du frases. An tal, me no es convinseda ce "cual" refere sempre a la parola direta presedente. Esce on no pote dise "la can con la oreas grande cual core en la jardin no parteni a me"? Simon * me ta dise "es cual persones no sabe la un de la otra cual fa ce los es tan bon amis". la sinifia de la partes es multe clar de la contesto/situa. jorj * Pardona me, Jorj, ma me no pote comprende tu frase. Un frase clar ta es: "Lo cual fa ce persones es tan bon amis, es ce los no sabe la un sur la otra". Sunido * Me acorda sur ambos puntos, Sunido. La parte la plu confusante en la frase sujestada par Jorj es la "cual" prima. Lo fa la frase intera deveni cuasi noncomprendable; la sinifia deveni plu clar sola cuando on ateni la "cual" du, ma acel veni tro tarda per desconfusa la cosa. "Sabe la un de la otra" es ance nonclar, an si "sabe de" pote es clar en frases plu simple. E "tan bon" debe segue "amis". Simon * strana. me comprende la frase fasil. ma me vide ce la "cual" prima pote es interpreteda como un determinante cual refere a "persones". un boni de me frase ta es "es ce persones no sabe cualce cosa la un de la otra cual fa ce los deveni tan bon amis". o "es la cosas cual persones...". serta "tan bon amis" es un ordina normal. e on debe recorda ce "la un x la otra" es un grupo de idiomes e no es analiseda leteral. un otra posible es usa simple "... no comprende la un la otra..." jorj * Con la ajunta de "la cosas" ante "cual", la frase deveni multe plu clar. Con "comprende", la frase cambia alga se sinifia, car on pote comprende algun sin sabe tota se secretas. Per ce tu dise ce "tan bon amis" es un ordina normal? La regula dise ce "bon e mal presede normal la nom, estra cuando los mesma ave descrives". Simon * oce, ce vos pensa de esta: "es la cosas cual persones no sabe la un la otra cual fa ce los deveni tan bon amis." * Acel ave "cual" e "la un la otra" como du ojetos direta de "sabe", donce lo no pote es coreta. Simon * la espresa "estra cuando..." es un ajunta par tu. me no sabe la razona per lo, donce me iniora lo :o) * Me ia ajunta lo a 2 otobre 2009. Me ia suposa ce nos ia discute lo a acel tempo, ma me no recorda plu. Me suposa ce un de la razonas per lo es la ambiguia de "multe bon amis". Simon * vera, me no gusta multe la idiom "la un la otra". nos nesesa un bon parola unica per lo. "mutua" opera bon per alga situas, ma no per lo a supra. me vole dise "about each other", per cual "de/sur la-un-la-otra/mutua" no vade. jorj * Per "about each other", on dise "la un sur la otra" o "mutua sur se". Si tu vole introdui un pronom per esta conseta, me no va oposa. Me sujesta "lunotra": "los regarda lunotra" e "los parla sur lunotra". Simon * un otra idea: "la cosas cual cadun no sabe de la otra es cual fa ce los deveni bon amis". o "la min ce cadun sabe de la otra, la plu bon la amis". jorj * La omete de "lo" ante "cual" en tota esta sujestas es la cosa xef cual impedi la comprende. Simon * En acorda con la gramatica (verbos sin sujeto), on no pote usa "cual" pos "es". Vide la esemplo: "La bal blu es lo cual me ia perde". On debe dise "es lo cual fa ce los deveni bon amis". Jorj, la tu construi es engles, no romanica. Sunido * Si. "Lo" es importante en "lo cual", car "cual" malgida par se mesma. Simon * me construis no es engles. los es pijin e creol. "cual" es e un determinante e un pronom. "la bal blu es cual me ia perde" es tan coreta como "la bal blu es lo cual me ia perde". en cual modo esta malgida? * La frase es comprendable sola car "me" no pote es determinada par "cual". Si on sustitui un nom plural per "me", la frase deveni multe difisil. Me acorda ce "cual" es e un determinante e un pronom, ma en esta frases tu usa lo como du pronomes a la mesma tempo -- un pronom de relata e un otra pronom a cual acel pronom de relata refere. Me trova ce es confusante cuando un parola refere a un cosa ometeda, ma cisa la opinas de otra persones difere. * "la bal blu es cual la xicos perde?" me no vide un problem. ce es la tu intende? * Tu mesma ia dona un bon esemplo, a supra: "es cual persones no sabe". La corespondente ta es "la bal blu es cual xicos perde". Simon * Si on vole simpli en un modo creolin, me ta prefere dise "me ia perde la bal blu". Simon * acel es clar la plu simple, no duta. ma la problem es como nos pote reordina la frase per asentua un parte o un otra. * Me ta tradui la pensa de oji en esta modo, cisa: "La amis es bonida par lo cual on no sabe sur los." O, plu leteral: "Lo cual on no sabe sur se amis es lo par cual los es amis tan bon." Simon * si, los es ance bon - como la orijinal de guido! * Si! Simon * simon, en "verbos sin sujetos", tu ia dise "Un otra esemplo es cuando la sujeto es vera la proposa nomal cual segue la verbo". esta es esata cual nos discute aora. "ci ama Maria", "ci me ama", e "cual me perde" es tota proposas nomal. nota: * Importante es [ce me no oblida esta] = [Ce me no oblida esta] es importante = Es importante [ce me no oblida esta] * Me es [ci ama Maria] = [Ci ama Maria] es me = Es me [ci ama Maria] * Maria es [ci me ama] = [Ci me ama] es Maria = Es Maria [ci me ama] * La bal es [cual me perde] = [Cual me perde] es la bal = Es la bal [cual me perde] * Si, me no disputa lo. Me no gusta multe acel forma, car otra formas esiste cual es plu clar. (E compara la me usa de "cual" pos "esiste" con la tu usa en "la bal blu es cual" -- tu no persepi un posible de confusa?) Me disputa vera sola la tu sujesta multe distante a supra: lo ia ave la forma "es cual (proposa) cual (proposa)", e acel forma no pare coreta. On no pote dise "es esta acel", estra un demanda, ma sola "esta es acel" (o, egal, "acel es esta"). Simon * (me teme sempre ce guido va para contribui "pensas per la dia" si nos continua esta discutes longa! dise a me ce tu no core a via, guido!) jorj * Tu no debe teme Jorj, teme tu no debe! Me no va core a via, en fato me gusta esta discutes e me ia segue esta con interesa. Guido * En esta paje de discute, nos emete pensas sufisinte per un mense :) Simon * Si nos pote sempre omete "lo" en la espresa "lo cual", nos va encontra un ambigua pos un preposada: "x par cual" no sinifia "x par lo cual", car la "cual" prima refere a "x" an cuando la "cual" du refere a "lo". Simon * Un otra problem cual resulta de la omete de "lo" es mostrada par la frase seguente: "los ataca cual los no comprende". "Cual" pote refere a la ojeto ometeda de "ataca", o a la ata mesma de ataca, e la sinifias es multe diferente. Simon * Simon, en cuando me comprende (lo) cual tu dise (e a alga cuantia, me acorda con lo) me debe dise ce me comprende perfeta la frase cual tu usa como un esemplo sin la nesesia de un "lo". Esce acel es car me parla engles? Es acel tan mal? A veses, on dise ce LFN es alga engles en se forma. Me dise ce esta es un bon cosa car engles es bon conoseda, lo es flexable, lo es simple e lo es espresosa. Ance, en alga modos, engles es multe creolin e ave un influe en la linguas creolin. Idiomas, parolas e frases engles invade la plu de la linguas major en la mundo a esta momento. O es esta opina tro controversa? Guido * Ma en cual de la du modos tu comprende perfeta la frase? Esce lo sinifia "they attack what they don't understand" o "they attack which they don't understand" (= they're attacking, and they don't understand why)? Simon * engles es un creol, an un creol de un creol! prima, lo es un creol developada par la parlores de dialetos de la linguas germanica de la mar norde (la formas vea de frisce, sason, dansce...); plu tarde, lo es un misca de anglo-sason e la franses de normandi. per esta razona, engles es un lingua cual difere la plu de se sores, e per ce lo ave multe simplis de gramatica. ma me no ia usa engles per lfn. me ia usa linguas como creol aitian, papiamento, e africans. * oce. la regula es simple: "cual" (e "ci") pote es usada como un pronom per introdui un proposa nomal ("me oia cual tu dise"), e como un ajetivo per introdui un proposa nomal ("me oia lo cual tu dise"), e on pote eleje la un o la otra per stilo o clari. nos acorda sur esta regula. nos acorda ance sur esta regula: on pote lasa la pronom-sujeto de la copula cade si lo refere a un proposa nomal plu tarde en la frase, denova si on eleje per stilo o clari. * cual disturba me es ce me no vole ave multe (o an cualce) regulas elejable! los es fasil si on aprende la lingua en enfantia, o si on studia la lingua per multe anios - ma no per un adulte ci comensa aprende lo. e un lingua internasional (no como creoles) debe es fasil aprendeda par esta adultes! aora, nos ave un regula cual permete ce on usa "la" ante un determinante de posese - o no; un cual permete la usa de "ce" ante proposas nomal - o no; e un cual permete la usa de "lo" ante "cual" - o no; e un cual permete la cade de "lo" ante "es" cuando la sujeto es un proposa nomal plu tarde en la frase - o no. * ce vos pensa de esta situa? jorj * Me acorda con tu Jorj. Un lingua internasional ta debe es simple. Me gusta la fato ce LFN ave poca regulas e serta min regulas ca (per esemplo) Esperanto cual, on ta pote razona, ave tro multe regulas (e en alga casos, strana). Me gusta ce on pote eleje usa "la" o "lo" etc o eleje lasa ce los cade si la contesto es clar. Me no acorda ce on pote comprende la lingua sola si on aprende lo como un enfante o pos multe anios de studia car cuando me ia vide lo per la ves un, me ia comprende lo an si me no ta pote parla lo. Me opina ce no lingua con un gramatica plen ta pote esiste sin ave difisilias a alga grado ma me crede ce LFN es tan simple e bela como un tal lingua pote es. Me personal no vide un problem con la regula sur la usa o nonusa de la parola "lo" en frases como lo sur cual nos parla. Guido * Plu, me acorda ce engles es o a la min es simil a un creol. Me no ia sujesta ce tu ia usa engles per LFN. Per favore, no malcomprende lo cual me dise -- me no opina ce engles ta debe deveni un de la linguas de fonte de LFN, mera en la caso cual nos discute asi, me crede ce la noninclui de la parola "lo" (como en engles) no ta debe un mal cosa e no normal ta malgida un escutor o lejor. La capasia de dise o "los ataca cual los no comprende" o "los ataca lo cual los no comprende" solve la problem simple me crede. Guido * Cada parola ometable complica la lingua. Considera la caso de "me vole es forte". Nos ia defini ce "vole" es ala un verbo, e ce si on intende lo como nom on debe dise "la me vole es forte" -- "la" no es ometable. Ma esta regula no es simple. Prima, on debe recorda perfeta la clase fundal de cada parola (per sabe ce "vole" es fundal un verbo). E du, on debe considera sempre la posible de era, tal ce on ia dise o scrive "me vole es forte" en loca de "la me vole es forte". Acel situa no es intera bon, ma lo es la plu bon cual nos pote ateni sin cambia la sistem de pronomes. En frases como "me trova [ce] la vino es bon", me regarda la forma sin "ce" como un cadena de verbos, en cual "la vino es bon" ave un strutur diferente de "ce la vino es bon"; ma acel es un punto sutil e teorial, e la resulta no difere pratical de dise ce "ce" es ometable en tal frases. Simon * Vera, lo cual nos discute asi es la difere entre linguas natural e linguas macinal. Esta difere es ance un fonte grande de disputa en esperanto. On pote razona ce un lingua natural es simple, car on reconose fasil la sinifias de la parolas e frases. Ma on pote razona ance ce linguas natural es plen de ambiguas, e ce ambiguas complica la comprende de un lingua. Lfn es atendente desiniada per evade la majoria de ambiguas, xef par la ordina de parolas, e partal ance per alga trucos spesial. La problem es ce lfn vole es creolin, e creoles no es atendente desiniada per evade ambiguas... Simon * Ave asi un otra esemplo de la problem de usa "cual" en loca de "lo cual". A supra, Guido ia scrive coreta "no malcomprende lo cual me dise". Si el ia scrive "no malcomprende cual me dise", un lejor ta pote es malgidada a crede ce "cual" refere a "malcomprende" (cual ta es interpreteda como un nom). La lejor ta pote crede ce "no malcomprende cual me dise" es la sujeto, e ta espeta trova un verbo a pos. Cuando la verbo no apare, la lejor deveni confusada tra un momento e nesesa reatenta la frase de la comensa. Acel no es bon, en me opina. Simon * simon, tu dise esta a supra: La lejor ta pote crede ce "no malcomprende cual me dise" es la sujeto, e ta espeta trova un verbo a pos. me pensa ce acel era es multe nonprobable! me trova ce la era es an difisil per me (e me es un esperta en eras!). * Serta la esplica es ce me es tro abituada a analise frases en la modo rijida de un computador. Simon * Simon, sur tu punto tre, me acorda ce algun ta pote deveni confusada con la frase "no malcomprende cual me dise" si acel frase ta sta solitar, ma serta no cuando on leje la resta de la frase, car alora lo deveni clar per causa de la contesto, no? Cuando me leje naras en engles, me trova frecuente ce me no comprende plen o clar lo cual on ia scrive asta me ia leje tota de la frase. Me no sabe, ma me aposta ce acel es vera ance en otra linguas. Si on leje "no malcomprende cual me dise" etc asta la fini de la frase, la contesto fa lo clar, no? Guido * Me acorda ce lo es un fenomeno comun en multe linguas. Ma lo no es nesesada. Per ce on ta debe leje un frase a du veses ante comprende lo? Ta es plu bon si la lingua ta es tan clar ce on ta comprende a la ves prima. La contesto cual presede es un cosa diferente de la contesto cual segue, e an plu si on escuta e no leje. Per la slogan de lfn, me no recomenda "lo es un rompetesta, ma on pote final comprende lo" :) Simon * Ultima, cisa me mente opera aora en un modo tro leteral e macinin, pos multe anios de desinia linguas per programi computadores (do no ambigua es permeteda). En me labora, me reseta epostas cual pare apena comprendable, car los es scriveda en un modo tan laxe e ambigua, con tan multe eras de gramatica e spele, e tan multe confusas de pensa. Cuando me mostra estas a otras, on dise ce on no vide la problem. Esce me es trapida en la angulo pos pinti la solo? :) Simon * Me acorda ce on no ta debe leje lo a du veses, ma me no ia sujesta acel - me ia sujesta ce on ta debe leje tota de la frase, no parte, per comprende la sinifia vera. Si on ta vole prende esta a estremas on ta pote dona esta esemplo (de un linia cual tu ia scrive a supra): 1) "Per ce on ta debe leje" 2) "Per ce on ta debe leje un frase a du veses ante comprende lo?" La esemplo un pare dise on no ta debe leje (alga cosa) ma cuando on continua leje la frase, la sinifia vera deveni clar. Pardona me si me repete lo, ma me no vide un problem major, como tu colaborores! Guido * A, ma la esemplos cual nos discute asi es multe plu clar ca la epostas de me colaborores! La fato ce los no pote vide la nonclaria en se mesajes es multe plu disturbante. Per responde a tu esemplo: la strutur gramatical de 1) no cambia cuando lo apare en 2). La frase 2) ajunta sola un ojeto direta, cual no cambia la interprete de lo cual ia presede. La situa con "cual" es alga diferente, car "cual" ave plu ca un sinifia posible, e la sinifias posible ave strutures diferente. Si la lejor eleje un strutur noncoreta, el es malgidada. En frases plu longa ca la esemplos peti cual nos usa asi, me opina ce acel pote causa problemes de comprende. Ance, me prefere ce parolas "strutural" como "cual" ave sinifias estrema clar, car los es la sceleto de cual la carne de la frase pende. La parolas en la carne pote ave multe sinifias posible, e acel no es un problem -- car la nos comprende de la sceleto punta nos a la dirije coreta. Nota ce la ajunta de "la" ante "me vole es forte" solve acel problem par clari la strutur direta a la comensa, ante cuando la lejor pote fa la malpaso. Simon * alga de la regulas elejable cual nos discute ia es ajuntada a un punto en la developa de la lingua pos multe articles, poesias, naras, etc - spesial "alisia". donce nos no ia cambia los en un modo sever (o lojical). si me ta repara la lingua sin restrinje... * usa sempre "la me", etc, no esetas (o introdui "mea", etc - alo, myaleee!); * usa sempre "ce" per introdui alga proposas nomal, no esetas; * omete nunca un sujeto, an ante verbos de clima, ante "es", o ante "ave"; * no permete la usa de un sujeto pos la verbo (como en "es me ci ama Maria" - lo debe es "me es ci ama Maria"); * la determinantes no es usable como pronomes. on debe sempre ajunta un nom (esta cosa, cada person o cadun, tota cosas...). * ma me crede ce acel trenes ia parti de la stasion! :o) * Tota esta reparas pare bon a me. Cisa nos ta pote recomenda los como formas prefereda. Tota linguas evolui. Si la linguaje usada en Alisia deveni ultima anticin, acel no es un problem enorme. Simon * pare a me ce la solve la plu simple es la sujuntas es ce, si, car, ..., do, ci, e lo cual no tro difisil. jorj * "Lo cual" no es un sujunta, per la mesma razona per cual "la can cual" no es un sujunta. Simon * me comprende la tu razona: "lo cual" transforma la proposa nomal cual segue (como en "me vide cual veni") a un proposa ajetival cual altera "lo" (como en "me vide lo cual veni"). ma on pote ance vide "lo cual" (o "locual") como un unia cual opera como un sujunta (como "ci" en "me vide ci veni"). si tu prefere, nos pote sutrae "cual" e "ci" de la lista de sujuntas, cual ta forsa ce on usa "lo cual" e "el ci". * A! Me veni de leje la descrive de proposas nomal en la gramatica. Me ia oblida intera ce nos ia defini ala ce "cual" e "ci" pote introdui un proposa nomal. Pardona! Ma per ce tu ofre aora sutrae los de la lista de sujuntas? Acel ia es la prefere de me e Sunido tra tota de esta discute, e la me comprende ia es ce tu no gusta lo. Simon * si, me no gusta lo car "cual" e "ci" ia es sujuntas. ma si nos acorda ce los no es sujuntas, la usa de "lo cual", etc, es la sola metodo restante. tu comprende me? (pardona me per no es sempre clar!) * Si, me comprende aora tu. Ier, nos ia conversa en dirijes alga diferente, car tu ia comensa de un regula de cual me ia oblida la se esiste. Simon * En esperanto, la corespondente direta de "lo cual" es "tio kio", ma on no regarda "tio kio" como un sujunta. Lo es un pronom segueda par un pronom de relata -- la strutur de "lo cual" no difere de la strutur de "la cosa cual" -- e esta no surprende, car "lo" sinifia "la cosa". Simon * LFN es un lingua con poca parolas gramatical. Alga parolas ave du sinifias diferente: "me", "tu", "ce", "cual", la verbo ave la mesma forma como la nom (ama, pensa, cultiva, etc). En un tal situa, nos debe es plu sever sur la construi de la frase per evita un malcomprende o un noncomprende. Nos ave la mesma problem en espaniol o en franses, car "que" ave sinifias diferente. Donce la sola bon solve es donada par la linguas romanica, cual usa la construi "lo que", "el que" (en espaniol), e "ce que", "celui que" (en franses). Sunido * Me acorda, Sunido, an con lo cual la gramatica dise. (E nota ce "an con cual la gramatica dise" sin "lo" ta es confusante!) Si la lingua ta ave plu parolas gramatical, la sceleto de la lingua ta ave un "surfas" plu grande sur cual on ta pote sperde la sinifias posible, e la usa laxe de un parola individua no ta importa tan multe. En lfn, nos ave un sceleto con un surfas minima -- e acel es eselente, car lo furni un senti de simplia, consisia, belia, etc. Ma con un tal sceleto peti, nos debe es plu atendosa ce nos no crea frases cual usa un pede como un mano :) Simon ===== continuada ===== Me ia considera tra multe de la note (ai, ai, ai!): * usa sempre "la me", etc, no esetas * Me prefere ancora omete "la" ante "me" cuando la nom es clar un nom. Si "la me" es sempre usada, la lingua deveni plu pesosa, min bela -- e la tradui de cantas deveni an plu difisil. Me gusta la usa presente de "la" per clari ce lo cual segue es un nom e no un verbo. Natural, un parlor pote ancora dise "la me" en tota casos, si el prefere. Simon * Me acorda con Simon Guido * la determinantes no es usable como pronomes. on debe sempre ajunta un nom (esta cosa, cada person o cadun, tota cosas...) * Acel es difisil. Como on dise "acel es difisil" si "acel" no es un pronom? "Acel cosa es difisil"? Ma "acel cosa" sujesta ce on eleje entre cosas variosa. E nos ta debe dise: "Cual foto tu prefere? Esta foto o acel foto?" En loca, me sujesta usa "la" ance ante la otra determinantes cuando nesesada per clari la nom: "esta table" es ja clar, ma "esta difere" es ambigua; donce me sujesta ce "esta difere" es un pronom e un verbo, e ce "la esta difere" es un nom. Ance simil (ma reversada), nos dise ja "la un" per clari ce "un" no es un determinante. "La" es un truco en la sintatica, ma lo es un truco refinada, car "la" es un parola tan natural; on pote aumenta alga la rol de "la" sin dana la belia de la sintatica. Simon * Me ta vole vide en usa lo cual Simon dise ante acorda con lo. An si lo es perfeta lojical, me teme ce cisa la "flue" de la lingua ta pote sufri Guido * Me crede ce la determinantes "esta" e "acel" es multe plu comun usada ante parolas cual es fundal nomes, ca ante parolas cual es fundal verbos. Si tal, "la esta" e "la acel" no va apare frecuente. Me nota ce tota la esemplos de "esta" e "acel" en la gramatica usa parolas cual es fundal nomes. E nota ance ce "la" no es nesesada pos un preposada: "en esta discute" no nesesa deveni "en la esta discute", esata como "en me xapo" no nesesa deveni "en la me xapo". Me va atenta aplica la esta sujesta en me scrives en la dias seguente, e alora nos pote vide esce lo crea un esperia fea. Simon * usa sempre "ce" per introdui alga proposas nomal * Me gusta esta. Lo simpli multe cosas, e "ce" no es torpe. Nos esije ja "cual" en proposas ajetival; lojical, nos debe esije ance "ce" en proposas nomal. Simon * En pasa, me sujesta ce "proposa ajetivin" e "proposa nomin" ta es termas plu clar. Un proposa ajetival no pertine a un ajetivo (e cisa la frase no conteni an un ajetivo); ma lo condui como si lo ta es un parola ajetivo. (E cisa "ajetivo" debe es fundal un ajetivo, como "ablativa", e otra termas de linguistica. Me no es serta sur esta punto, car "nom" debe resta fundal un nom! Ma "averbo" e "verbo" e "preposada" pote deveni ajetivos sin problem. "Preposada" aspeta ja como un partisipio.) Simon * Denova, me ta vole vide esta en usa ante acorda con lo Guido * Pare ce nos ia deside ja esta en la pasada, e me ia oblida. Orijinal, la parte sur cadenas de verbos en la gramatica ia conteni esemplos con un ojeto entre la verbos, como "la vino" en "me judi la vino es eselente". Ma aora, tota esta esemplos e se esplica es asente. Nota ce, en la discute presente, me no sujesta proibi frases como "me espera ariva", "me vole come un poma", etc. En aceles, "ariva" e "come un poma" es simple la ojetos de "espera" e "pote" - o on pote esplica egal bon par dise ce "espera" e "vole" es verbos aidante. La me sujesta presente refere sola a la strutur "verbo nom verbo", do la nom es la ojeto de la verbo prima e la sujeto de la verbo du. Simon * En cuando lo cual tu dise es perfeta lojical Simon (e solve la problem) me teme ce aprendores ta luta entre cuando (o si) usa "cual" o "ce" e acel ta lenti se progresa en la lingua e cisa acel ta discoraji los de aprende lo. Me sabe ce con pratica la regula ta clari, ma sola si la aprendor resta con la lingua per un tempo sufisinte per ateni acel punto Guido * De me punto de vista, frases como "me judi la vino es eselente" es difisil, car los ave un gramatica alga spesial. Si me ta es un aprendor, me no ta suposa automata ce tal frases es posible en la lingua. Ma, pos aprende ce la sujunta "ce" esiste, me ta conclui natural (e coreta!) ce "me judi ce la vino es eselente" es un bon frase. Me no ta es descorajida par la nonesiste de la frase difisil. "Me judi la vino es eselente" (sin "ce") coresponde a "mi juĝas la vinon bonega" en esperanto, e on regarda jeneral acel strutur "predicativa" como un cualia complicada de esperanto (on no ensenia lo en la lesones inisial, per esemplo). Simon * omete nunca un sujeto, an ante verbos de clima, ante "es", o ante "ave" * Me gusta esta. "Lo pluve en la campania" es plu clar e coerente ca "pluve en la campania", car on pote dise "pluve en la campania fa ce la campos deveni fangosa", cual cambia intera la comprende de "pluve". (Un otra solve per acel problem es insiste per "la" ante "pluve" cuando "pluve" es un nom.) Si nos proibi la usa de verbos sin sujeto, "pluve en la campania fa..." no crea un problem; ma me crede ce la usa de un determinante (normal "la") ante cada nom verbal aumenta multe la claria. Nota, en pasa, ce on pote dise ance "la pluve cade", "la neva cade", "la lampo brilia", "la tona sona", etc, si on no gusta la usa de "lo". Simon * Sur "ave", me reveni a un de me sujestas presedente: "on ave" (o "nos ave", etc, cuando conveninte) ta es multe plu clar. "On ave un problem." "On ave du botelas de vino en la armario." "On ave asi la lista de determinantes." A veses, otra verbos conveni plu: "on vide asi la lista", per esemplo. "On" es ja la parola cual on usa cuando la sujeto es un person ipotesal: lo es ja un pronom pupetin. Simon * Me acorda Guido * no permete la usa de un sujeto pos la verbo (como en "es me ci ama Maria" - lo debe es "me es ci ama Maria") * Me acorda. Simon * Me acorda intera con la notas de Simon. Sunido * Me ancora prefere es capas de eleje entre ambos formas Guido ===== comentas de Jorj ===== * "la me": oce. ma "la me" ta es la forma fundal, con "me" elejable. nota ce la problem de eleje pote es plu simple si nos acorda ce "la" pote es cadeda pos preposadas e ante cosas, animales, e persones. esta lasa usas nonesesada como "la me idea" en ajunta a "la me desira", ma esta es un costa minimal per la fasilia de otra elejes. * La regula "pos preposadas" e "ante cosas" opera a du niveles diferente de pensa (categoria sintatical e categoria semantical), donce lo no pote es la regula formal. Ma lo es cuasi coreta, e me no oposa presenta lo como un gida nonformal per aprendores... e per cadun ci no progresa pos la state de aprendor :) Me acorda ce "la me" ta es la forma fundal -- acel es serta plu bon ca la esplica alternativa. Simon * "la esta": me pensa ce esta no es un problem tan sever como "la me". cuando nesesada per clari, on pote simple ajunta la nom. si on no nota la nesesa, no problem major. * Per ce tu pensa ce "esta vole es forte" es un problem min grande ca "me vole es forte"? Los pare identica a me. Simon * los es identica, sintatica. ma los es multe multe min probable. * Vera. Ma me ia encontra los. "Acel difere" es relativa comun. Simon * "ce": me gusta usa sempre "ce" - me usa lo ja e no trova problemes. regardante la "cadena de verbos" (sin nom entre la du verbos), recorda ce la forma simple de la verbo es ance la infinitivo, e on pote interprete la cadena en acel modo ance. * "es": an si la nonusa de un sujeto ante alga verbos ia es un parte de lfn de la comensa (e un idea bela), me acorda ce "lo es", "lo pluve", e "on ave" es multe plu clar, e evita alga problemes. vera, lfn no es un lingua "pro-cade". un eseta: comandas, no? * Comandas es un eseta, si. Acel es bon. Cuando un frase comensa con un verbo, on sabe direta ce lo es un comanda, e acel conveni per comandas. Simon * "es me": nota ce, si nos acorda ce on debe use un sujeto, on pote ance dise "el es me ci ama Maria", no? ma me prefere "me es la un ci ama Maria". posible nos debe no usa o "cual" o "ci" como sujuntas. * Me no gusta "la un". "Lo" e "el" sinifia ja acel, e pare plu romanica. "La un" sinifia ja "no la otra". Simon * "El es me ci ama Maria" es strana. Lo comensa par dise "el es me", cual no es vera. La frase coreta es o "me es el ci ama Maria" o "el ci ama Maria es me". Considera ance ce "el es la person ci ama Maria" pare como un responde a la demanda "ci es el?" e no a la demanda "ci ama Maria?". Cisa on pote dise "lo es me ci ama Maria", do "lo" es la sujeto pupetin, ma me prefere evade la problem par pone ja la parolas en la bon ordina per comensa. Simon * Ance me prefere "me es el ci ...". Sunido * me acorda regardante claria. me va aseta esta sujesta sola si guido aseta lo. ma me no comprende per ce tu dise ce "el es me" no es vera. * Me aseta lo Guido * tu es un senior de inteleto e cultur! grasias. jorj * Grasias, Guido! Simon * No problem Guido * Me no es tu, e me no es el. "El es me" deveni vera sola pos la ajunta de "ci ama Maria". O esce tu intende ce "el es me" pote es la responde a "ci es a la porde?". Si tal, bon. Lo es interesante ce engles usa "it" en tal frases. Cisa acel aveni car engles no ia ave tradisional un pronom cual sinifia o "he" o "she". Simon * me es curiosa: en ce otra situa on pote usa "el es me"? sola si on responde a un demanda como "ci es a la porte?" e si on indica se en un foto o miror. jorj * Interesante. Me no ia pensa sur la posible de indica se en un foto, ma sola sur la posible (nonprobable) de encontra se mesma en un nara siensal. Pare vera ce "el es me" es multe rara. Ma esta no cambia la fato ce, si un frase comensa con "el es...", nos espeta ce lo va informa nos sur la identia de "el". Ma "el es me ci ama Maria" informa nos sur la identia de la amor de Maria. Simon * un demanda: si nos acorda sur "lo cual", debe nos usa ance "el ci", an si "ci" no es problemosa? * final: no cosa es plu valuosa ca dormi! * No deveni tro ansiosa. An si me ia considera esta demandas tra multe de la note, me ia dormi bon tra la resta! Simon * A la demanda "esce nos debe usa ance el ci?", me responde: "Si! per respeta la simetria". Sunido * Me acorda Guido * Me ance. Simon * e me. jorj * un demanda: como on dise "Me no pote recorda ci me es"? * Como tu ia dise lo. La frase no crea un problem, car "ci" no pote relata a "recorda". Esta es diferente de "me ci ama Maria", do lo pare ce "ci" relata a "me". Ma me sujesta ce ance la seguente es posible: "me no recorda lo ci me es" (como "me no recorda lo cual me fa", do lo ta es confusante si on ta dise "me no recorda ce [= ke/that] me fa"). "Me no recorda el ci me es" sinifia ce me ia oblida no me identia ma la esiste de me como un person. (Acel no es un sinifia comun, ma compara "me no recorda lo ci ia dona esta libro a me" e "me no recorda el ci ia dona esta libro a me" -- la prima parla sur la responde a la demanda "ci", e la otra parla sur me recordas de un person.) Esce me razona coreta? Simon * Me acorda ce "me no pote recorda ci me es" es un frase coreta. "Ci me es" es un proposa nomin. Ma me no comprende la sinifia de tu frase "me no recorda lo ci me es". Me no vide como tradui lo en franses. Sunido * Me no es capas de tradui lo en franses, ma en esperanto lo es "mi ne memoras tion, kiu mi estas". Lo contrasta con "mi ne memoras tiun, kiu mi estas" cual es la tradui de "me no recorda el ci me es". Simon * Pardona me, Simon, ma me no crede ce la frase esperanto "mi ne memoras tion, kiu mi estas" es posible. "kiu" no pote segue "tion". Sunido * La frase seguente es serta posible: "Ŝi parolis pri tio, ke ŝi vizitis Peruon." Me crede ce ance la seguente es posible: "Ŝi cerbumis pri tio, ĉu ni vizitu Peruon." Donce lo es lojical ce la seguente es ance posible: "Ŝi cerbumis pri tio, kiu vizitu Peruon." En cada de la tre, "tota" es usada per clari ce lo cual segue es un proposa nomin. La regulas de esperanto an no permete dise "ŝi cerbumis pri kiu vizitu Peruon" -- "tio" es an nesesada. Me vide "lo cual" e "lo ci" en esta manera. Me osa sujesta ance "lo esce", como en "el ia pensa multe sur lo esce nos ta visita Peru". E "lo ce" es un bon alternativa per "la fato ce" en frases como "el ia parla sur lo ce el ia visita Peru", "la tu retrova de la mapa no cambia lo ce nos ia intera perdeda", e "lo ce el es un dirijor de tre companias grande no influe se opinas political". Simon * Aora me comprende la sinifia. "kiu mi estas" es un aposa de "tion". Ma la frase ta es plu clar si on scrive lo en esta modo : "me no recorda lo: "ci me es?" = "mi ne memoras tion: "kiu mi estas?". Sunido * Ma alora on ave du frases en loca de un. "Lo" es asi un corti de "la informa" o simil. Simon * donce, on dise "me no recorda ci me es", ma "me no recorda "lo cual" me come". ce nos dise a la aprendor sur la usa de "cual" v "lo cual"? "ci" v "el ci"? ce, esata, es la natur de la frases en cual "cual" es confusante? jorj * "Cual" crea plu confusas ca "ci" car "cual" pote refere ance a la proposa intera cual presede lo. Simon * si, ma "confusa" o "ambigua" es un regula multe difisil per la aprendor! la idea es ce nos simpli elejes como estas! * me pensa ce la confusa es fundada en la usas variosa de la parola "cual". esta problem comensa cuando nos ia deside ce "ce" no pote es usada como un pronom de relata. [Ironiosa, car "ce" mesma ia ave tro multe usas a ante! Simon] "un solve posible es esta: * cual - determinante de demanda e de relata (usada sola ante un nom o, en la casa de suproposas, pos un nom o pronom) * ci - pronom de demanda e de relata * cua (o alga cosa simil) - pronom de demanda e de relata * alora, on pote dise "me no recorda cua me come" o "me no recorda lo cual me come" (e ance "me no recorda ci me es" o "me no recorda el cual me es). * esce me es coreta? jorj * "Cua" es un idea cual me ia considera privata tra alga menses. Lo pare multe bon a me, e me ta es deletada si nos ta introdui lo. Lo ta elimina final la serie de problemes cual ia flue de "ce". Simon * Me no es convinseda sur la usosia de "cua". Me crede ce vos complica la lingua. Sunido * Jorj pare convinseda ce la usa de "lo cual" e "el ci" es plu complicada. Nos ave cuatro consetas: "ce" (sujunta), "cua" (pronom de demanda o relata), "ci" (= "cua", ma per persones), "cual" (determinante de demanda o relata). A presente, "cua" es realida par "lo cual" en proposas de relata, "ce" en demandas direta, e par un confusa en demandas nondireta. La sistem pare plu simple e lojical si cada de la consetas ave se parola propre, an si on nesesa aprende un plu parola. Tu pote esplica per ce (per cua) tu crede ce "cua" ta complica la lingua? Simon * Prima, la esta cambia altera multe la lingua. Me opina ce la esta deside es multe tarda. En loca du, me nesesa esemplos con la forma nova e la forma de aora, per compara. Sunido * La esta cambia no altera tan multe la lingua. Mera, lo move la sinifias demandal e relatal de "ce" a un parola nova, "cua", tal ce on no nesesa "lo cual" en demandas nondireta. Me ia ajunta du tables a su. La table con "cua" pare plu coerente. Iritante, on nesesa ancora "lo cual" en frases como "lo cual me no comprende es ...". Ma, como me ia descrive en la nos discute sur "cesce", tal frases difere alga de demandas nondireta. An tal, me vide ce en acel discute vos ia trova ce la difere es tan sutil ce vos reconose apena lo. Donce, e ance car "lo cual" es ancora nesesada en otra spesies de frase, me opina ce lo va es plu bon si nos resta con "ce?" e ce nos reteni "lo cual" en acel selula de la table. Simon * En pasa, me ta prefere elimina la usa determinante de "ce", e dise "cual spesie/tipo de" en loca. "Ce" ave forte la cualias de un nom (a la min per me), donce me esperia "ce gato?" como un xoca de du nomes. Simon * me acorda! jorj ==== sin "cua" ==== | ^ det. de relata ^ pronom de relata ^ det. de demanda direta ^ pronom de demanda direta ^ det. de demanda nondireta (con rol sujuntin) ^ pronom de demanda nondireta (con rol sujuntin) ^ sujunta ^ ^ cual | (??) esta gato, cual bestia bela ronrona multe, parteni a tu | esta es la gato cual parteni a tu | cual gato parteni a tu? | cual parteni a tu? | me no sabe cual gato parteni a tu | me no sabe cual parteni a tu | ^ ce | --- | --- | (??) ce gato parteni a tu? (= cual spesie de gato?) | ce parteni a tu? (= cual spesie de cosa?) | (??) me no sabe ce gato parteni a tu | me no sabe ce parteni a tu → me no sabe lo cual parteni a tu | me sabe ce un gato parteni a tu | ^ ci | --- | esta es la om ci me ia vide | --- | ci es acel om? | --- | me no sabe ci me ia vide | ==== con "cua" ==== | ^ det. de relata ^ pronom de relata ^ det. de demanda direta ^ pronom de demanda direta ^ det. de demanda nondireta (con rol sujuntin) ^ pronom de demanda nondireta (con rol sujuntin) ^ sujunta ^ ^ cual | (??) esta gato, cual bestia bela ronrona multe, parteni a tu | esta es la gato cual parteni a tu | cual gato parteni a tu? | cual parteni a tu? | me no sabe cual gato parteni a tu | me no sabe cual parteni a tu | ^ ce | --- | --- | --- | --- | --- | --- | me sabe ce un gato parteni a tu | ^ cua | --- | --- | (??) cua gato parteni a tu? (= cual spesie de gato?) | cua parteni a tu? (= cual spesie de cosa?) | (??) me no sabe cua gato parteni a tu | me no sabe cua parteni a tu | ^ ci | --- | esta es la om ci me ia vide | --- | ci es acel om? | --- | me no sabe ci me ia vide | ==== plu simple ==== me sujesta es an plu simple: | ^ det. de relata ^ pronom de relata ^ det. de demanda direta ^ pronom de demanda direta ^ det. de demanda nondireta (con rol sujuntin) ^ pronom de demanda nondireta (con rol sujuntin) ^ sujunta ^ ^ cual | esta es la gato cual parteni a tu* | --- | cual gato parteni a tu? | --- | me no sabe cual gato parteni a tu | ^ ce | --- | --- | --- | --- | --- | --- | me sabe ce un gato parteni a tu | ^ cua | --- | esta es cua parteni a tu | --- | cua parteni a tu? | --- | me no sabe cua parteni a tu | --- | ^ ci | --- | acel es ci me ia vide | --- | ci es acel om? | --- | me no sabe ci me ia vide | * *esta usa de "cual" no es vera como un pronom, car la nom es ja direta ante la "cual". serta, lo no es vera un determinante ance, ma un "paroleta de relata. "cual" ta es usada con ambos cosas e persones. jorj * Serta, la tu table es estrema simple e coerente. (En me table propre, me ia atenta inclui ance tota cual esiste aora.) Pardona: me no comprende la tu razona sur la punto prima. Acel "cual" es clar un pronom. Lo ave la sinifia de "lo" en la proposa suordinada, e lo egali acel "lo" con la formula "la gato" en la proposa xef. Simon * Me prefere la proposa de Jorj, cual es estrema simple. Ma on debe conserva la difere entre "cual" e "ci". Per esemplo, la frase "me prefere la proposa de Jorj, ci es estrema simple" ave un sinifia diferente. Sunido * Ance me prefere la proposa de Jorj, car lo sutrae plu ca me ia osa. La distingui entre "cual" e "ci" no aida en "me prefere la color de la macina, cual es estrema forte". Me acorda ce lo es usosa e merita ce nos conserva lo. Ma esce la distingui no debe es entre "cua" e "ci"? Acel es per dise: esce "cua" no debe es la pronom de relata per cosas, en loca de "cual"? (Ma me teme ce esta ta regida nos a la problem presedente. Txa, per ce esta parolas es tan difisil per organiza en la mente? :) Simon ==== en la media de cual ==== * Jorj, con la tu sujesta, como on dise "lo cual me no comprende es la titulo" e "el ci osa, gania"? Esce on dise "cua me no comprende", per esemplo? Simon * "cua me no comprende es la titulo" e "ci osa, gania". natural "lo cual..." e "el cual..." es ance posible. ma con "cua", nun nesesa pensa multe cua (o cual parola) el debe usa. jorj * como nos ia discute a multe veses en la pasada, me no segue sempre la jergo tecnical de linguistica :o) pare multe clar a me ce "cual" (como me usa lo asi) es un paroleta spesial de demanda e de sujunta, como "cua" e "ci". la proposa ajetivin cual segue "cual" es un altera de la nom cual presede "cual", e donce no un pronom cual sustitui per un nom. * Pare ce tu dise ce la proposa ajetivin no es un pronom. Me no comprende. Esce tu opina ce "cual" es en la proposa ajetivin o estra lo? Si "cual" no es un pronom, como tu esplica lo en la frase "acel foresta, en la media de cual un monstro abita, es multe perilosa"? Esce tu regarda "en la media de cual" como un "formula sujuntin"? Acel no es nonposible. Me es interesada. Simon * asi es como me vide la transforma (e nota ce me ta construi la frase diferente): * un monstro abita en la media de la foresta. acel foresta es multe perilosa. * acel foresta [un monstro abita en la media de lo] es multe perilosa. * acel foresta, de cual un monstro abita en la media, es multe perilosa. * donce "cual" introdui un suproposa ajetivin cual altera la nom "foresta". un bon nom per cualce cosa cual introdui un suproposa es un sujunta. * Me acorda aora sur "sujunta pronomin". Ma pare a me ce "de cual" introdui la suproposa ajetivin, no mera "cual", e donce "de cual" es la sujunta. E si on pote dise "de cual", per ce on no pote dise "en la media de cual"? Esce on pote dise "la vila, a sude de cual me abita, no es multe grande"? Simon * me no ave un problem con acel, o la tu frase a supra sur la foresta. "cual" - la sujunta - es simple posponeda. on pote ance dise "la vila, de cual me abita a sude, no es multe grande". alga linguas ta dise "la vila, cual me abita a sude de lo, no es multe grande". esta es simil como la modo ce lfn repete la posese en "la om, de cual me fura se mone, es ala". (nota ce me usa "cual" asi, e no "ci", car nos ave ja "la om" per indica "ci". sabe?) jorj * Me comprende aora lo cual tu dise. "Cual" ave du roles, e on pote pone los pos "de" car un de se roles (la rol de "partisipante") conveni en acel loca. Simon ==== cue? ==== * posible "cue" es plu bon ce "cua": lo no es fasil confusada per "cual" (o "quoi" en franses) e semble plu la "que/che" de la otra linguas romanica. * Me ia suposa ce tu ia eleje "cua" per se similia a "quoi". "Cue" pare simil a "ce", e lo es un comensa multe rara en lfn: sola "cuerco" e "cuecer" ave lo. La similia entre "cua" e "cual" no pare como un problem. Ma me va esperimenta per un tempo... Simon * "Cue" no enama me. Simon ==== la cual ==== | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual | esta es la gato cual parteni a tu | (la) cual gato parteni a tu? | me no sabe (la) cual gato parteni a tu | ^ cual | esta es cual parteni a tu | cual parteni a tu? | me no sabe cual parteni a tu | ^ ci | acel es ci me ia vide | (la) ci es acel om? | me no sabe (la) ci me ia vide | ^ ce | --- | --- | me sabe ce un gato parteni a tu | * Permete ce me proposa un otra solve: 1) "ce?" (pronom de demanda) deveni "cual?" (cual tu fa?). 2) "cual" (pronom de demanda) deveni "locual?" o "elcual?" (locual tu prefere?), (elcual es tu frate?). 3) "ce" ave sola la sinifia de sujunta. Tal, on no nesesa crea un otra elemento. Compara con la frases franses: "lequel tu préfères?", "lequel est ton frère". Tal, "ci" e "cual" pote ance funsiona como un pronom de relata sin perde la simetria. Sunido * Sunido, en tu sujesta, esce "cual" resta ance como un determinante de demanda, como en "cual libro tu leje?", e esce "ci?" resta como un pronom de demanda? Me es consernada ce la formas "locual" e "elcual" no difere sufisinte de "lo cual" e "el cual". Simon * Si, en me proposa "ci" resta como un pronom de demanda: "ci es pos la porte?". Si, "cual" pote funsiona como determinante de demanda: "cual libro tu leje?". Me no comprende la sinifia de "me es consernada ce". "elcual" no es "el ci". Me acorda ce "locual" sona como "lo cual", ma me no pensa ce esta situa va crea problemes. Ma on pote boni la sistem: en loca de "locual" e "elcual", me proposa "la cual?" (la cual tu prefere?), e "la ci?" (la ci tu prefere?) Sunido * Pardona me per la englesisme "me es consernada ce". Lo sinifia "me es ansiosa (par la posible) ce". Me nota ce tu ia proposa "la cual" ance cuando nos ia discute de "cesce": me gusta lo plu multe ca "locual". "La cual?" e "la ci?" pare perfeta, a la regarda prima. Me es a punto de vade per un pasea corta -- e paseante, me va considera plu! Simon * Bon, pos eserse me gamas, me reveni con du demandas: * 1) Como la sinifia de "la ci?" difere de la sinifia de "ci?"? Tu ia dona la esemplos "la ci tu prefere?" e "ci es pos la porte?", ma me persepi no difere en la sinifia. Simon * La difere es la mesma como en franses "qui est ton frère?" (no eleje), e "lequel est ton frère?" (eleje entre alga persones). Sunido * Si nos ave la determinante "cual", nos pote dise "ci es tu frate?" e "cual person es tu frate?". Ma la problem es ce nos no pote redui la frase du a "cual es tu frate?" Simon * 2) La usa de "la" en "la cual" difere de la usa de "la" en "la esta". Nos dise aora "la esta demanda" per clari ce "demanda" es un nom, car "esta demanda" implica ce lo es un verbo. Ma, con tu proposa, en "demanda" ta es un nom en "cual demanda?" e un verbo en "la cual demanda?". Esta va es confusante, no? Simon * Posible, ma la usa de "la" es diferente. Me nota ce en la proposa de Jorj, me no vide como el distingui entre "cual" (sin eleje) e "cual" (con eleje). Me pensa ce me sistem es la plu simple. Sunido * un bon punto. ma (como simon sujesta a alga loca) nos pote usa "cual spesie (o tipo, etc) de gato" per asentua la distingui. ma me gusta la idea de "la cual" per la sinifia de "lequel". jorj * La difere entre nos espresas presente "ce es esta?" e "cual es esta?" no pote es caturada par "cual spesie", estra si nos dise "cual spesie de cosa es esta?" -- ma acel pare estrema parolosa per un demanda tan simple e fundal. Simon * En la sistem de Jorj, "cual?" es sempre con eleje. On dise "ci?" o "cua?" si on no ave un eleje. (O cisa me ia malcomprende. Me vide aora ce Jorj no mostra un "cual" de demanda sin nom seguente.) Simon * Ambos sistemes (par Jorj e Sunido) ave meritas. Sunido, tu no ia dona esemplos corespondente a "me no sabe cua parteni a tu" e "me no sabe ci me ia vide" en la sistem de Jorj. Esce tu proposa "cual" e "ci" ala, o "lo cual" e "el ci"? Simon * Ave asi esemplos cual esati me sistem: * 1) "what is your name?" = "quel est ton nom?" = "cual es tu nom?" * 2) "cual tu responde?" = "que réponds-tu?" = "what do you reply?" * 3) "cual es la tu responde?" = "quelle est ta réponse?" * 4) "cual responde tu fa?" = "quelle réponse fais-tu?" * 5) "la cual es la tu responde?" = "laquelle est ta réponse?" * 6) "me no sabe cual parteni a tu" = "I don't know what belongs to you" * 7) "me no sabe ci me ia vide" = "I don't know whom I saw" Sunido * Pos dormi, me prefere la sistem de Jorj -- par un grado peti. Tu pote ancora reconvinse me! Un problem es ce me no sabe sempre clar esce un eleje esiste o no. (Cisa tu no trova ce la distingui es sutil, car tu parla un lingua en cual lo es obligada.) Tu esemplo "cual es tu nom" es un caso pertinente: la responde no es "la parola par cual on adirije me" (defini tu nom), ma lo es ance no "numero tre a destra" (cual de estas?). Un otra difisil es ce tu esemplo 6) no solve la problem de "los ataca cual los no comprende", ma la sistem de Jorj distingui ala "cua" e "cual". Simon * Me ia ajunta un table per tu sistem, simil a la table "an plu simple" par Jorj. "Cual" es supracargada. Un demanda: esce tu proposa "la cual" per elejes ance en demandas suordinada, como "me no sabe la cual gato parteni a tu"? Simon * Lo cual me no gusta en la sistem de Jorj es la crea de la parola "cua". La esta crea es nonusosa. Me no ia comprende la tu demanda sur la eleje, e me no comprende per ce tu dise "numero tre a destra" cuando tu parla sur la nom. Un nom no es un adirije! Esce tu pote es plu clar? En tu esemplo "me no sabe cual gato parteni a tu", me opina ce la article no es nesesada. La frase es sufisinte clar sin la article. La tradui esperanto es "mi ne scias kiu kato apartenas al vi", e la tradui franses es "je ne sais pas quel chat t'appartient". Sunido * Pardona me nonclaria. 1) La me demanda sur la eleje refere a la difere cual tu ia indica cuando tu ia dise: "La difere es la mesma como en franses "qui est ton frère?" (no eleje), e "lequel est ton frère?" (eleje entre alga persones)." En esperanto, si me dise "kiu estas via libro?", alora me presuposa ce nos sta ante un grupo (o simil) de libros, e ce me vole ce la escutor eleje entre los. Ma si me dise "kiu li estas?", alora me parla per descovre la identia de "li", e acel "li" pote es cualcun -- nos no sta ante un grupo de persones entre cual la escutor ta eleje. Me ia suposa ce la tu responde cual me veni de sita ia es un refere a esta difere. Esce me ia malcomprende tu? 2) Si "cual es tu nom?" sinifia "cual de esta nomes ante nos es tu nom?", alora "numero tre a destra" es un responde valida. Sur la demanda "cual es tu nom?", me ia vole indica ce demandas de la spesie "kiu?/kio?" no es sempre fasil dividable entre los con eleje e los sin eleje. "Kio estas via nomo?" pare como un desira per un defini de "via nomo" (esata como en "kio estas ornitorinko?"); "kiu estas via nomo?" pare como un desira per un eleje entre alga nomes listada; la intende la plu comun de "ce es tu nom?" es no la un e no la otra. 3) Me no comprende per ce on ta nesesa "la" ante "cual" en un demanda direta, ma no en la mesma demanda suordinada. Simon ===== sujestas per la gramatica ===== (si vos vole continua en esta dirije): sutrae "verbos sin sujetos" e ajunta alga cosa como esta: * "Lo" es a alga veses usada per indica un situa jeneral, como la clima: * Lo neva. * Lo va pluva. * Lo es tro calda en esta sala. * Lo es bon. * "Lo" es ance usada como un teniloca per un proposa cual aveni plu tarde en la frase: * Lo pare ce tu es coreta. * Lo es importante ce me no oblida esta. * Lo es la bal blu cual me ia perde. * "On" es a alga veses usada en un modo simil: * On ave un serpente en la rua. * On no ave pexes en esta lago. * On ave multe persones asi oji. su "determinantes de posese", en loca de "Cuando no ambigua aveni -- per esemplo, ante un radis nomal -- on pote lasa 'la' cade." * On pote lasa la cade pos preposadas: * lo es en la me pox > lo es en me pox * los no atende a la me canta > no atende a me canta * On pote ance lasa la cade ante cosas fisical, incluinte animales e persones: * la me casa es ala > me casa es ala * esta es la me cavalo > esta es me cavalo su "proposas nomal": * Un proposa nomal ave la rol de un nom: lo pote es la sujeto o la ojeto de un verbo o preposada. Proposas nomal es introduida par la junta ce o par un de la averbos de relata. * Per proba si un proposa es vera un proposa nomal, sustitui el, lo, o los per la proposa. Si esta resulta en un bon frase, la proposa es un proposa nomal. Proposas nomal es comun ojetos de verbos de pensa, sensa, o emosia: * me vide do tu es. * cuando me va parti, me no sabe. sutrae la parte "On pote cade la ce si no confusa ta resulta:" (etc) ---- * Me acorda con la plu de esta. Tu sita la comensa de la parte "proposas nomal" sin cambia lo, donce me no comprende la tu intende. Simon * Nota ce on no pote sempre lasa "la" cade pos un preposada. La seguente es un esemplo do acel no es posible: "me ia canta a tu comandas". Esce me ia canta comandas? Ma tal casos es rara. Evidente, la regula vera es ce on pote lasa "la" cade si la resulta no es sintatical ambigua, o a la min si on crede ce la resulta resta comprendable par causa de la contesto. Simon * vera, la ojeto de un verbo segue plu direta la verbo ca un formula preposadin: "me ia canta comandas a tu" ta ave la sinifia du. jorj * Ce es la vos opina sur dise "proposa nomin" en loca de "proposa nomal", etc? Me retira la me sujesta de ier ce "ajetivo", etc es radises ajetival. Ma me sujesta oji ce nos dise ce los es "radises ajetivos"; los es radises cual es ance ajetivos (como "arbores eucaliptos" e "statos membros" en la gramatica). Lo no es radises cual pertine a ajetivos. Simon * En pasa, per ce "statos membros" no ave un sinia de junta an cuando "produores-diretores" ave? Simon * si nos vole simpli la eleje de usas de "la", nos nesesa cualce cosa plu clar ce "no causa ambiguia". la plu simple es si on usa sempre "la me", como en italian e portuges. (si, me sabe ce los no usa "la me" ante parolas per membros de la familia, ma acel es multe clar.) posible, "on pote cade "la" ante persones, animales, e otra cosas fisical (ma no ante ideas o atas)"? en la otra dirije, nos pote dise ce "la" es sempre "cadable", e permete la aprendor aprende de se esperia cuando "la" es nesesada o no. jorj * Me regarda la gramatica detaliosa en esta vici como un defini ofisial. Me ta prefere ce aprendores usa un curso per aprende, en cual la regulas vera es simplida. An tal, me acorda con tu ce "no causa ambiguia" es mal, car lo dise en efeto no plu ca "tota es bon, estra cuando lo es mal" -- e acel no aida multe. Cisa nos debe furni un lista completa de la casos en cual "la" es obligada. Me prefere no lasa la judi a la esperia de la aprendor, car cadun ave esperias diferente, e alga persones scrive frases noncredable ambigua sin persepi lo. Simon * En un curso per comensores, me ta presenta la formas plen "la me casa" e an "en la me casa". Car la preposadas es multe fasil per reconose, me ta revela en la leson seguente ce on omete normal "la" pos un preposada. Me ta lasa la otra ometes de "la" per un curso avansada. Lo es bon ce on pote esplica teorial la regulas per omete par refere a la sintatica macinal, ma lo es ance bon ce la comunia de parlores ateni un norma comfortosa par abitua sosial. Simon * (a un ves, me ia considera la usa de un paroleta de posese cual pote es poneda pos la posesor e ante la poseseda - posible "sa". alora, on pote dise "Jorj sa casa" en ajunta a "la casa de Jorj", e an "me sa casa" en ajunta a "la casa de me". lo ta paralel la usa de "de" en xines e "se" en africans.) * No un mal idea. Como lo ta colabora con la pronomes de la person tre? Esce on ta dise "el sa casa" e "los sa casa" e "se sa casa" (refletante)? Simon * si, acel es la idea. ma esta modo es vera plu normal per un lingua SOV (con posposadas) ca un lingua SVO como lfn. africans e xines es (per la plu parte) SOV, an si ambos move comun plu temprana en la frase. jorj * me no ave un opina forte sur la usa de "ajetivo". la plu simple pare es usa -in. jorj * Donce tu recomenda "radis ajetivin", si? Me suposa ce lo es bon: on prende la radis e usa lo como un ajetivo, sin deriva, e an sin ajunta "Ø" (la morfem vacua). La ajetivo es un parola fisical, ma la radis es un cosa astrata cual sembla un ajetivo en esta modo. Bon. Simon * en "serpente boa", la nom du clari la nom prima. "statos membros" pare la mesma. ma produores-diretores sujesta ce la person es ambos, e ce la du roles es egal. jorj * Me comprende, grasias. Me va clari lo en la gramatica. Simon ===== on ave ===== * Un otra posible per "on ave" es: * On ave un serpente en la rua = un serpente es en la rua * On no ave pexes en esta lago = no pexes es en esta lago * On ave multe persones asi oji = multe persones es asi oji Sunido * Me acorda. "Ave" ia es elejeda par se similia a la verbo usada en alga otra linguas. Ma ta ce nos reteni "on ave" (e "on vide", "on trova", etc), car los permete un ordina diferente de la parolas cual es vera usosa a veses, spesial en frases corta cual no spesifa la loca do la cosa es: "on ave un serpente" sinifia diferente de "un serpente es" (ma cisa no multe de "un serpente es ala/asi"). Simon * si. "(on) ave" e "(lo) cual" ia es ajuntada a lfn per permete fasil cambias de ordina per stilo, asentua, etc. jorj ===== sujeto infinitiva ===== * Como on fa con la infinitiva cual es un sujeto? Esemplo: "Come erbas en un ensirca es bon per la bove"? Sunido * Me trova ce estas es sempre alga difisil per leje, an si me tende scrive multe los! Car los comensa con un verbo, los malimpresa como comandas. Me sujesta la solve usual: converti la verbo a un nom. "La come de erbas en un ensirca es bon per la bove." Ma on pote ance espresa la frase en la modo seguente, cual es cisa plu clar (e sona min formal): "Lo es bon per la bove ce lo come erbas en un ensirca." Simon * Me acorda, ma esce la pronom per "bove" no es "el"? > "ce el come erbas en un ensirca".Sunido * Si. Me no ia es consentrada sur la eleje de pronom, donce me ia es malgidada par la usa en engles e esperanto. Simon * Esce esta frase es ancora coreta: "El no ia sabe ce lo es perilosa, para se per escuta un lupo" ? Sunido * Lo no es multe clar. Nos ia introdui lo como un solve tempora de la problem de *es bon oia de tu*. Me recomenda dise "el no ia sabe ce lo es perilosa ce/si/cuando on para se per escuta un lupo". Simon * plu e plu, me usa la forma nomin de la verbo en loca de la verbo nuda (per sujetos e ojetos). lo es la modo en franses, no? jorj * No, en franses on usa frecuente la infinitiva: "Gouverner, c'est prévoir". Sunido * Plu on usa parolas peti como "la" per siniali la intende, plu la frase deveni clar. La reversa es ce la frase deveni ance plu longa, ma tal parolas peti no pare torpe, e la claria resultante ave un belia simil a lo de un frase masima consisa! Simon * me comensa comprende clar la vantaje de nonregulia en linguas natural, e se evolui: parlores, tra tempo, simpli la regulas de se lingua a la punto cuando los perde claria. a acel punto, los para la move a simplia o an ajunta plu complicas per salve claria. interesante. jorj * Me crede ce la simplis e la complicas aveni usual a la mesma tempo, en partes diferente de un lingua. On ave ance la fenomeno ce un lingua es parlada par multe persones diferente, ci tende move la lingua en dirijes diferente. E on ave la fenomenos de analojia e reinterprete, cual opera multe acaso. A veses, on crea esetas par analojia, como la verbos "dove" e "snuck" en engles. Plu, enfantes tende sutrae esetas cuando los aprende la regulas, ma la adultes tende coreti los. Simon * Me pensa ce no problem seria esiste en infinitivas corta, como en "nada es un bon eserse" o "scrive un bon libro es multe difisil". Nos nesesa evidente la capasia de dise "... per nada" o "... pos scrive un bon libro", donce lo ta crea un eseta strana si nos ta proibi infinitivas a la comensas de frases. La demanda relata a sola la stilo. Simon * a, ma pos un preposada, on no nesesa "la" per crea un verbo nomin. "per nada" pote es ance interpreteda como "per la nada", e "pos scrive un bon libro" pote es simple cambiada a "pos scrive de un bon libro" (o "pos la scrive de un bon libro"). nos ia usa la distingui entre la infinitivo e la verbo nomin (jerundio) per indica un difere de jeneralia, ma esta no pare multe importante a me. "contesto", tu sabe. jorj * Un problem con "pos la scrive de un bon libro" es ce "de" pote es min esata ca la usa de un ojeto direta. "Ama de dio" es un esemplo conoseda. Simon * Me ta gusta ce en la gramatica on esplica la difere entre "la ama de dio" e "la ama par dio". Sunido * Esce lo es vera, en tota casos, ce "par" introdui lo cual ta es la sujeto de la verbo corespondente, e ce "de" introdui la ojeto (si la verbo es transitiva)? En multe casos, lo pare plu natural ce on ta dise "de" per la sujeto -- "la saltas de la cavalo", "la pensa de Socrate", "la cade de la impero roman". Esce on debe dise ance "la idea par Socrate"? Ce es la regulas esata? Simon * Nos ia discute ja sur esta punto. La regula conserna sola la verbos transitiva. Evidente per la verbos ergativa como "cade" o "salta" on usa "de". En tu esemplo "la pensa de Socrate", on comprende ce Socrate es la pensor. La regula es importante cuando la sujeto e la ojeto es de mesma natura, per esemplo: "la ataca de la engleses" es diferente de "la ataca par la engleses". Sunido * Bon, me acorda intera. Me ia lumina la tu proposa a supra afin nos no oblida lo cuando nos revisa final la gramatica pos tota de esta. Simon ===== terminolojia ===== * Me sujesta ce un nom plu bon per "pronom de relata" es "pronom juntante", car lo es un pronom cual fa ance la rol de un sujunta, per junta un proposa a un frase. "De relata" sinifia poca, e me trova ce lo es un terma confusante -- an si me es multe abituada a dise "relative pronoun" en engles. Simon * serta - o an plu bon: pronom sujuntante. * Eselente. Simon * an plu bon: un sujunta pronomin. jorj * Si! Multe bon. Simon ===== la alga, la multe ===== Me ia es a punto de dise ce la usa de "la esta" e "la acel" ante nomes verbal produi un otra bon resulta. Lo ta solve la problem de "alga pensa ce..." e "multe pensa ce...". Acel espresas (e similes) ia disturba sempre me, car me tende malinterprete la du parolas prima como un formula nomin ("some thought", "much thought"). En la pasada, nos ia discute e refusa la idea de dise "algas" e "multes". Ma con "la", la frase ta lansa se con un comensa multe plu clar: "la alga pensa political en la desenio de 1980 ia conserna ...". Triste, "la multe" es ance un bon formula nomin, donce "la multe pensa" resta ambigua. En fato, on pote comprende lo en no min ca tre maneras: la cuantia grande de pensa; acel cuantia grande pensa; un cuantia grande persones pensa. Simon * lo es per esta razona ce me prefere usa sempre un nom pos esta parolas. jorj * Si, tu razona bon. Simon * Me crede aora ce nos ia era resente cuando nos ia defini ce "la esta demanda" e similes es formulas nomin. La reversa ta es multe plu bon e coerente: "la esta", "la acel", "la alga", etc ta es pronomes, e "esta demanda" ta es un formula nomin. En esta modo, nos pote distingui ance "cual demanda es acel?" e "la cual demanda acel?". Nos ia es malgidada par analojia con "la me vole". Ma acel analojia es falsa: "me" es fundal un pronom, e on ajunta "la" per converti lo a un determinante. "Esta", etc es ja fundal determinantes, donce la ajunta de "la" causa un otra spesie de converti. "La me" es un caso unica. Natural, seguente la regula normal en lfn, on pote lasa "la" cade si on prefere (e si la escutor/lejor va comprende). Simon ===== sujesta par Simon ===== Esta es esensal la mesma como la sujesta par Jorj, ma me ajunta la posible de usa "la cual" como un pronom, e me clari la idea de eleje cual Sunido ia introdui usosa. La table pare plu complicada, ma acel es sola car me inclui plu esemplos per atenta no oblida cualce de la posibles: | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual | esta es la gato cual parteni a tu acel es la om cual* me ia vide | (con eleje) cual gato parteni a tu? la cual parteni a tu? la cual es tu frate? | me no sabe cual gato parteni a tu | ^ cua | esta es cua parteni a tu | (sin eleje) cua parteni a tu? | me no sabe cua (= lo cual, la cosa cual) parteni a tu cua (= lo cual) me no comprende es la titulo | ^ ci | acel es ci me ia vide | (sin eleje) ci es tu frate? | me no sabe ci (= el cual, la person cual) me ia vide ci osa, gania (= el cual osa, gania) | ^ ce | --- | --- | me sabe ce un gato parteni a tu | * * On pote cisa usa elejable "ci" asi, como un caso spesial, par causa de abitua e cortesia. Simon * prima: me no es convinseda ce la difere entre "con eleje" e "sin eleje" es tan importante. si on nesesa plu claria, on ave otra espresas, como "cual un (entre los) es tu frate?" e "cual tipo de gato es acel?" si on dise "cua es tu frate?", la situa/contesto cuasi sempre clari esce tu responde "me frate es la un con un barba" o "me frate de un dotor". * du: si nos no vole ajunta "cua" (e me acorda ce lo es "fea"), nos pote usa esta construis: * esta es lo cual parteni a tu * cual un parteni a tu? (con eleje) * cual cosa tu desira per natal? (sin eleje) * me no sabe lo cual parteni a tu * lo cual me no comprende es la titulo * nota ce "ce" es sola usada per la sujunta jeneral, e "ci" es la modo per espresa "cual persona" e "la person cual" ("el cual"). esta ta paralel la difere entre "cada cosa" e "cadun". me crede ce nos no debe teme la usa de espresas corta si los solve problemes! jorj * Me acorda con Jorj, ce la eleje no es importante. Nota ce la eleje no esiste en esperanto. Donce si nos sutrae la eleje, on no nesesa plu "la cual". E "cual" pote prende la loca de "ce" e de "cual". Sunido * Me acorda ance ce la eleje no es importante. Ma lo esiste en esperanto con cosas: lo es la difere entre "kio?" (ce?) e "kiu (el tiuj)?" (cual?). Sola con persones, lo no esiste, car esperanto usa "kiu?" per ambos de "ci?" e "cual?". Me gusta la idea de usa "cual" en loca de "ce", combinada con me idea propre de usa "la cual" como pronom cuando nesesada. Simon * me nota ce me era a supra: * ci es tu frate - me frate es la un con un barba * ci de los es tu frate - " * cual un es tu frate - " * cual cosa es tu frate - me frate es un dotor * vera, esce nos usa "ci" en la modo "sin eleje" a cualce ves? jorj * Lo pare tal. Me ta dise "cual" si me ta ofre un eleje. Me debe dise ce me no trova ce "cua" es fea, ma "cual un" pare fea a me. Como me ia dise a supra, me ta prefere "la cual es tu frate?" -- ma en la plu de casos, la contesto va sufisi, no? Per demanda sur la posto, me sujesta "cual es la posto de tu frate?" o "cual tu frate fa?". Simon * vos oblida ce nos nesesa la difere entre "cual" (det) e "cual" (pronom) per evita la problemes cual nos ia encontra plu temprana, cual condui nos a la idea de "lo cual"! * Esce tu pote redise cual es la problemes? Me es serta ce on pote solve los sin la crea de "cua". Sunido * Acel ia es la razona per introdui "cua". Lo no es nonusosa. Simon | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual | esta es la gato cual parteni a tu, esta es lo cual parteni a tu | cual gato parteni a tu?, cual un parteni a tu? | me no sabe cual gato parteni a tu, me no sabe cual un parteni a tu | ^ ci | acel es ci me ia vide | ci es acel om? | me no sabe ci me ia vide | ^ ce | --- | --- | me sabe ce un gato parteni a tu | O: | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual | esta es la gato cual parteni a tu, esta es lo cual parteni a tu | cual gato parteni a tu?, la cual parteni a tu? | me no sabe cual gato parteni a tu, me no sabe lo (la?) cual parteni a tu | ^ ci | acel es ci me ia vide | ci es acel om? | me no sabe ci me ia vide | ^ ce | --- | --- | me sabe ce un gato parteni a tu | * Un difere esiste entre "me no sabe lo cual parteni a tu" e "me no sabe la cual parteni a tu". La difere es la mesma como en franses: "je ne sais pas ce qui appartient à toi" e "je ne sais pas lequel appartient à toi". Sunido * "me no sabe cual un parteni a tu" es un simpli de "me no sabe cual gato parteni a tu"; "me no sabe lo cual parteni a tu" es un simpli de "me no sabe la gato cual parteni a tu"; tu es coreta: la prima es un esemplo de "sujunta per proposa nomal: la frase du es un otra esemplo de "sujunta per proposa ajetivin". ma "la cual" no es lojical en esta sistem. jorj * Jorj, tu no pote dise "me no sabe la gato (cual parteni a tu)". Tu debe dise "me no sabe cual gato parteni a tu". Ma tu pote dise "me no conose la gato cual parteni a tu". E tu pote simpli la frase tal: "me no conose la (gato) cual parteni a tu. Sunido * me era, natural. en la linguas creol, los usa "sabe" per ambos. jorj * regardante la demanda par sunido: la frase per asentua "con eleje" ta es "me no sabe cual un de los parteni a tu". ma on sabe ante on fa esta responde esce la demanda es un de eleje o no. sempre. * Si on dise "de los", lo deveni evidente ce on ave un eleje. Me prefere dise "cual de los", "cual de estas", etc en loca de "cual un". * me comprende, ma "cual de los" (etc) fa ce "cual" es denova un pronom, e alga nos problemes reveni. * An tal, si tu vole jenerali esta usa de "un" pos un determinante per converti la determinante a un pronom cual fa un eleje, me no oposa -- e alora me va aseta "cual un". ("Cual un" pare strana a me car la tal usa de "un" es noncomun a presente.) Nota ce "esta un" no solve la problem de esce "esta demanda" es un formula nomin o un frase; me suporta ancora "la esta" per la pronom en acel sinifia (sin eleje). Simon * natural me ta prefere "cual cosa" (o "cual" con un otra nom), ma "cual un" ia es sempre gramatical. nota ce "un" como un cuantia es esata lo cual nos nesesa per indica un eleje. nota ce esta no opera si on vole eleje plu ca un cosa; alora on debe dise "cual cosas" o simil. * regardante la "fea" de un o la otra: me ia usa la marcas de sita per sujesta ce lo cual es "fea" no es la parola se mesma, ma la nesesa de ajunta un parola nova. par deside ce "cual" no es un pronom, e ce "ce" ave sola un sinifia (la sujunta jeneral per proposas nomal), on evita la ajunta de un parola nova, e no nesesa cambia cualce regulas de usa de "cual" (e "ci"), como la ajunta de "la" ante "cual". jorj * Ma alora on no ta ave un parola per demanda "ce?", como en "per ce?". Simon * Jorj, esce tu vole ce "ce?" deveni "cual cosa?", e "per ce?" deveni "per cual cosa?". Sunido * lo ia es sempre me desira ce "per ce" es "perce", an si la asentua ta es "strana". "perce" es un idea unica (como "esce") cual uni casos como "per cual cosa", "per cual razona", "par cual causa", etc. jorj ===== sujesta par jorj ===== * oce. lo es clar ce un pronom per "cual cosa" e "lo cual" ta es plu simple ca la me sujestas. me sujesta aora ce nos eleje esta pronom. cual paroleta vos ta prefere? * cua * cuo * cia * cel * loci * locual * lacual * cuin * co * cu * ? * Me vota per "cua" o "co". "Co" es plasente simil a "ce" (la paroleta vea de demanda) e a "lo" (ance referente a un cosa). * e posible vos ta dona "perce" a me? jorj * Si. La asentua esetal no es un problem. Nos dise ja en la gramatica ce on tende asentua "ala", "asi", e "ami" en un modo esetal; e la asentua de "ambos" es un eseta per cadun. "Perce" pote junta se a esta grupo onorada :) Simon * Per la "?" a supra, Jorj, perce no inclui "cun" cual es un corti de "Cual UN" o "Ce UN" ? Guido | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual (sola ante o pos un nom) | esta es la gato cual parteni a tu | cual gato parteni a tu? | me no sabe cual gato parteni a tu | ^ cua (pronom) | esta es cua parteni a tu | cua parteni a tu? | me no sabe cua parteni a tu | ^ ci (pronom) | acel es ci me ia vide | ci es acel om? | me no sabe ci me ia vide | ^ ce (sujunta jeneral) | --- | --- | me sabe ce la gato parteni a tu | * regardante la problem de "con eleje" - un eleje es sempre de un colie. donce, on debe dise a cual colie on refere. on debe dise "cual gato?" e no simple "cua?" "cual om es la tu frate?" e no simple "cua es la tu frate?" o "ci es la tu frate?". la espresa "cual tipo de gato" es sempre disponable si nesesada. * Me regrete ce tu no vole usa "cual" en loca de "ce". Tota otra proposas no es natural estra "cel". Me no ia comprende la sinifia cual tu dona a "locual" o a "lacual". Per favore dona un esemplo en engles o en esperanto. Nota ce en espaniol "qué?" coresponde a "ce?" e a "cual + nom?", e esta situa no crea problemes. Compara "qué haces?" = "cual tu fa?", e "qué ora es?" = "cual ora es?". Vos es destruinte la naturalia e la simplia de LFN! Sunido * Me reprodui la table presedente a su, con traduis en engles e esperanto. Se simetria pare completa e fasil. Simon * Un comenta en pasa (no multe importante, ma interesante): "Cual ora es?" es denova un bon esemplo en cual me no ta es serta esce un eleje esiste o no. Evidente, la responde debe es limitada a la oras posible de la dia, ma la demanda no presenta direta los a la escutor: lo presuposa los. "A cual de esta oras tu desira la tu come de matina?" ta es un demanda valida en un otel, do la escutor pote eleje sola entre un poca de oras presentada. Simon * La espanioles e la franseses ave no problem de comprende cuando los dise "qué ora es?" e "quelle heure est-il?". Me no comprende la tu teme. Plu, ier vos ia acorda ce la eleje no es importante, e ce on pote dise lo par un otra modo. Sunido * Me ia dise: "un comenta en pasa (no multe importante, ma interesante)". Acel indica ce me no opina ce la eleje es importante; me no desacorda sur acel. Me ia scrive la me comenta sur "cual ora es?" per suporta la nos acorda sur acel! Txa, la comunica scriveda es difisil. Simon * Me acorda con Sunido. Me debe demanda si nos vera nesesa un otra parola per "ce" - on pote persepi la diferes en sinifia par contesto e tono de vose en (per esemplo) en demandas Guido * Me mostra a su (en la table du) la sistem con cual me ia es contente ante esta discute. Lo no es perfeta simetrial, ma lo funsiona bon en pratica. Lo usa la idea de "lo cual" cual Sunido ia sujesta en un discute pasada sur "cesce". Simon * La sistem de aora (table du) no implica un revolui, e lo funsiona bon. Ance me es contente con lo. Sunido * Denova me acorda con Sunido Guido | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual (sola ante o pos un nom) | esta es la gato cual parteni a tu tiu ĉi estas la kato, kiu apartenas al vi this is the cat that belongs to you | cual gato parteni a tu? kiu kato apartenas al vi? which cat belongs to you? | me no sabe cual gato parteni a tu mi ne scias, kiu gato apartenas al vi I don't know which cat belongs to you | ^ cua (pronom) | esta es cua parteni a tu tio ĉi estas tio, kio apartenas al vi this is what belongs to you | cua parteni a tu? kio apartenas al vi? what belongs to you? | me no sabe cua parteni a tu mi ne scias, kio apartenas al vi I don't know what belongs to you | ^ ci (pronom) | acel es ci me ia vide tiu estas tiu, kiun mi vidis that is who I saw | ci es acel om? kiu estas tiu viro? who is that man? | me no sabe ci me ia vide mi ne scias, kiun mi vidis I don't know who I saw | ^ ce (sujunta jeneral) | --- | --- | me sabe ce la gato parteni a tu mi scias, ke la kato apartenas al vi I know that the cat belongs to you | ===== sujestas final? ===== | ^ sujunta per proposas ajetivin ^ paroleta de demanda ^ sujunta per proposas nomin ^ ^ cual (det, pronom) | esta es la gato cual parteni a tu | cual gato parteni a tu? | me no sabe cual gato parteni a tu | ^ ce, lo cual (pronom) | esta es lo cual parteni a tu | ce parteni a tu? | me no sabe lo cual parteni a tu | ^ ci (pronom) | acel es ci me ia vide | ci es acel om? | me no sabe ci me ia vide | ^ ce (sujunta jeneral) | --- | --- | me sabe ce la gato parteni a tu | * esta pare un bon compromete entre coere, fasilia, e naturalia. lo sola nesesa ce la aprendor reconose ce, cuando on parla de cosas, on usa "ce" per demandas, ma "lo cual" sempre como un sujunta. * me sola reserva es ce tu dise ce "cual" es un determante e un pronom. denova, me vide "cual" como usada per introdui proposas ajetivin como un sujunta ajetivin, car lo altera "la gato". ma bon... * Esta es mera un demanda sur terminolojia, e si me ta atende, me ta acorda con tu. Me no ia atende multe la terminolojia en acel table du, car lo no pertine a la problem discuteda. Simon * pare ce nos acorda. ma me no pote evita dise ce esta solve es cuasi la mesma como lo cual vos ia sujesta a la comensa de esta discute sin fini! joia! (cheers) jorj * Lo es strana, no? Tra la discute intera, me ia suposa ce nun gusta plu acel sujesta, car nos ia xerca alternativas. Simon * (e, si me no era, nos pote reteni "per ce" en loca de cambia lo. lo es oce per me. la min cambias, la plu bon!) * Si, eselente. Simon * un plu demanda: simon, tu gusta la usa de la idea de "demandas nondireta" (e me prefere vide los sola como "proposas nomin"). tu no sujesta ce nos usa "ce" en frases como "me no sabe ce tu desira per natal", si? esta ta reintrodui la problem de la du "ce"s. lo debe es "me no sabe lo cual tu desira per natal", si? * "Demandas nondireta" es un terma a cual me ia deveni abituada cuando me ia studia la lingua latina. Vera, aora, me ta prefere dise "demandas suordinada", ma la me abitua es tan profonda ce me tende oblida. Me acorda con lo cual tu dise: la sujunta "ce" introdui sempre un proposa nomin de la spesie fundal cual tu ia indica; lo no pote sinifia "lo cual". Acel ia es la problem cual nos ia discute en refere a "cesce" como un solve bizara. Simon si me no era (e me era multe), nos acorda sur esta bonis de lfn: * 1. la scema de parolas de demanda e sujunta cual simon descrive a supra; * 2. la usa de "la me", etc, per aprendores comensante (esetas como los cual nos ia discute per parlores/scrivores plu avansada); * 3. la nonusa de la determinantes como pronomes per aprendores comensante (esetas permeteda per parlores/scrivores plu avansada); * 4. omete nunca la usa de un sujeto, an ante verbos de clima, ante "es", o ante "ave" (la cambia la plu dramatosa); * 5. no move la sujeto pos la verbo ("es me ci ama Maria" debe es "lo es me ci ama Maria", etc). * Me acorda, e me ajunta a punto 5 ce tal frases nesesa "lo" e no "el". En un frase como "lo es la jardinor ci ama Maria", la usa de "lo" clari ce on vole identifia la jardinor como el ci ama Maria. Si on ta dise "el es la jardinor ci ama Maria", pare ce on vole identifia el, entre un colie de jardinores posible, como la jardinor ci ama Maria. (Esta no aida distingui en un frase sur cosas, como "lo es la program cual envia la epostas". En tal casos, on pote o depende de la contesto, o ajusta la frase: "esta es la program cual...", "la program es lo cual envia la epostas", "la epostas es enviada par la program", etc. On no pote vinse sempre :) Simon * lo pare ce tu reveni a la problem de "sin/con eleje". me pensa ce la difere no es tan importante, e pote es clarida en modos variosa. me prefere forte usa "el" en "el es me ci ama Maria" e "el es la jardinor ci ama Maria", car me e la jardinor es persones, no cosas, e la situa/contesto ta clari la intende de eleje o no (pe, tu ave un colie de jardinores ante tu o no). posible tu es influeda par la usa jenerosa de "it" en engles? (si, me sabe ce me odi sempre esta "acusa" :o) jorj * Me no copia direta engles en esta. Me ia xerca un modo per la distingui la du casos, e "lo" ia pare disponable per la taxe. Ma tu dise coreta ce la distingui es denova entre "sin eleje" e "con eleje", vera. La situa va clari normal. On pote ance dise "acel es la jardinor ci ama Maria" si on vole clari ce on eleje el. Sintatical, la distingui es entre "(el) es (la jardinor ci ama Maria)" e "(el*) es (la jardinor) *(ci ama Maria)". Simon ===== esetas ===== asi es alga sujestas per la "esetas" notada a supra: jorj * on pote cade "la" pos preposadas, spesial per indica alga cosa jeneral: * la xef de polis * la ama de casa * on pote cade "la" de "la me", etc, si lo refere a cosas fisical, animales, e persones: * me casa * tu gato * se padre * on no pote cade "la" de "la me", etc, direta ante un verbo, car lo cambia la verbo a un nom: * la me desira (no "me desira") * la tu canta (no "tu canta") * on pote usa determinantes como pronomes pos preposadas: * en esta = (pe) en esta contenador * con multe = (pe) con multe votas * de alga = (pe) de alga persones * on no pote usa un determinante como un pronom direta ante un verbo, car lo cambia la verbo a un nom: * esta vaso veni de Italia (no "esta veni de Italia") * multe pan es perida (no "multe es perida") * alga membros vade a via (no "alga vade a via") * Me acorda jeneral, con sinco comentas. Prima, on debe clari ce "ia", "va", "ta", e "no" no es regardada como partes de la verbo, car "esta no veni de Italia" es un bon frase. Du, simil, on debe clari ce la restrinje no pertine a pronomes plural, car "estas veni de Italia" es un bon frase. Tre, en ajunta a dise "per indica alga cosa jeneral", on debe indica la caso multe comun de nomes composada cual apare como espresas fisada en la disionario, car "la" es nunca trovada en los. Cuatro, on no pote usa un determinante como un pronom pos cualce preposada, car la frase "la acua en esta veni de la mar" es (tecnical) ambigua. Sinco, "esta" e "acel" es estrema comun ante verbos liante ("copulas") cuando on refere a la idea presedente -- "acel es un problem", "esta pare interesante", etc. Simon * tota ce tu dise es vera, ma los complica multe la instruis a la aprendor. nos debe reveni a la table de desinia! :o) jorj * regardante la problem de "esta" e "acel" como pronomes ante verbos, me vole ce vos recorda ce, de cuando nos introdui "lo" como un pronom, nos pote usa "lo" (e "el") en loca de "esta" e "acel" en esta casos, an si on perde alga esatia. vera, on gania alga esatia con la distingui entre "lo" e "el", cual no esiste en "esta" e "acel". jorj * pos esta discutes, me comensa reconose ce lo es plu simple si nos dise simple "on pote lasa "la" cade de "la me" si la resulta no causa confusa" e "on pote usa determinantes como pronomes si la resulta no causa confusa", con esemplos de situas confusante. en cualce caso, esta elejes no ta opera asta cuando la aprendor ia gania plu esperia. jorj * sunido: grasias per coreta me multe eras regardante "sujesta"! me va atenta recorda la spele coreta en la futur :o) jorj ===== la tren ===== * seguente wikipedia, linguistes distingui entre du varias de "relative pronoun": lo cual me nomi "sujunta pronomin" es nomida "pronom relativa sin presedente" (relative pronoun without an antecedent). lo cual me nomi "sujunta ajetivin" es nomida "pronom relativa con presedente" (relative pronoun with an antecedent). ance en acel article, los dise ce la presedente pote es un proposa completa, pe "the train was late, which annoyed me greatly". me demanda es esta: en lfn, on debe usa "locual" o "cual"? seguente la wikipedia, nos debe usa "cual", ma me no es serta. jorj * Me tradui tu frase "the train was late, which annoyed me greatly" par "la tren ia es tarda, lo cual ia irita forte me". Uicipedia no es capas sur LFN. Sunido * Me ta dise "la tren ia es tarda, cual ia irita forte me", car "cual" no pote refere a "tarda". Ma me acorda ce "lo cual" ta es plu clar en otra frases, como "me ia perde me parapluve en la tren, lo cual ia irita forte me". Me no oposa defini ce nos ta usa "lo cual" per refere a un presedente cual es un proposa. Esta es un aposa. En pasa, Jorj, la tu paragraf a supra (sur la nomes de la du varias) refere a "sujunta ajetivin" a du veses e a "without an antecedent" a du veses, par era. Simon * pardona: me ia coreta lo a supra. * Me acorda ce "cual" en esta frases es un sujunta. Ma me trova ancora ce la terma "sujunta ajetivin" es confusante. En "acel es la auto cual me ia vide", la parte ajetivin no es la sujunta; lo es la proposa "cual me ia vide". "Cual" funsiona pronomin en ambos casos (an si pare ce nos no permete aora la caso sin presedente, pos la discute a su). La caso "sin" presedente es plu clar descriveda como "con un presedente cual es fusada con la sujunta mesma". Simon * me vide "cual" como un sujunta. ma lo es un sujunta cual ave ance la rol de cuali la nom (o otra espresas nomin) presedente, e donce lo es un sujunta ajetivin. si on vide "lo cual" como un unia, lo es un sujunta cual ave ance la rol de sustitui completa per un nom presedente. donce, "lo cual" como un unia ta es un sujunta pronomin. e, final, si nos vide "lo cual" como du partes, la nom es representada par "lo", e "cual" cuali lo, e "cual" resta un sujunta ajetiva. ma la me razona per no nomi "cual" es ce, si nos nomi lo un pronom, on ta tende usa "cual" sin "lo" como un sujunta an sin un nom presedente. me no es interesada en la detalias de jergo linguistica, ma en la efeto cual nos termos ave per la parlor/scrivor. jorj * Si "cual" cuali la nom presedente, alora ce es la rol de "me ia vide" en la proposa suordinada? Cisa nos difere asi car tu usa la ideas de sintatica dependal (dependency grammar), do un parola gida direta a un otra, en loca de formi formulas. Serta, me vola trova termas cual es clar e cual aida la usores. "Sujunta ajetivin" e "sujunta pronomin" sona bela, ma lo pare ce los no conforma a la situa vera. Simon * bon. per evita esta confusa, nos pote usa la espresas plen: "sujunta pronomin con/sin presedente". me no ave un problem con verbosia! :o) (es si, nos pote ance usa "pronom sujuntante...", an si "acel" es prima un determinante, e no un pronom) jorj * Per ce tu dise "an si acel"? Tu intende "cual"? La fato ce lo es prima un determinante no cambia la fato ce lo funsiona como un pronom (e un sujunta) la frase "acel es la auto cual me ia vide". "Pronom sujuntante" pare perfeta. Simon * me vole sabe si nos es "a la mesma paje". me vide esta tre frases como la mesma. vos? * me no vide cual casa es de joan * me no vide la casa cual es de joan * me no vide lo cual es de joan * Ave asi la me opina. La frase un indica ce on no conose la casa de Joan. La frase du indica ce on conose la casa de Joan, ma on no vide lo. Ma la frase tre es diferente, car "lo" pote es cualce cosa, on no vide cual cosa es de Joan. Sunido * Me acorda con Sunido. La frase prima dise ce me no es capas de indica cual de esta casas parteni a Joan (cisa car me visita Joan a la ves prima e ia vide nunca se casa a ante). La frase du dise ce me conose la casa de Joan, ma me no vide lo asi. La frase tre ave esensal la mesma sinifia como la frase du, ma lo es plu jeneral: lo refere (o pote refere) a cualce cosa cual pareni a Joan. An tal, si on parla ja sur casas, "lo cual" pote es un corti de "la casa cual". Simon * bon! me vide ance la mesma sutilias, e ce frase tre pote es usada per ambos frase un e du. jorj * On pote compara a la mesma frase en esperanto: "la trajno estis malfrua, kio incitis min forte". Sunido * Bon punto. La situa es simil en "kio incitis min forte estis [tio], ke la trajno estis malfrua" -- un frase cual sinifia "lo cual ia irita forte me ia es ce la tren ia es tarda". Simon * me acorda con sunido: an si la usa de "cual" es lojical (lo ave un "antecedent": la proposa a ante), la usa de "lo cual" pos proposas ta aida multe en evita la confusa. posible, la usa de "cual" o "lo cual" en esta casos debe es un eleje par la parlor/scrivor? jorj * Lo pare a me ce vos es influeda par la usa de "which" en engles. Me no trova ce la usa de "cual" es lojical en esta frase. Sunido * Posible vera, ma me no es serta. En "lo cual", la "presedente" de "cual" es "lo", ma "lo" es no plu ca un aposada de "la tren ia es tarda". Donce, si on pote dise "lo cual", per ce on no pote dise "la tren ia es tarda, cual"? La vantaje de "lo cual" es mera ce lo clari alga casos. Simon * Esce tu trova ce la frase "la trajno estis malfrua, kiu incitis min" ave un sinifia? Sola la engleses pote comprende esta frase. Sunido * Lo es vera ce acel frase no ave un sinifia. Ma, en la mesma modo como tu ia dise ce Uicipedia no es capas sur lfn, me dise ce esperanto no es capas sur lfn. Si tu crede ce "cual", etc segue esata la model de "kiu" e "kio" en esperanto, alora tu debe dise "la tren ia es tarda, ce ia irita me". Simon * Me ta dise tal, si "ce" no ia ave ance la sinifia de "ke". Sunido * denova, "cual", si lo es fundal un determinante/ajetivo, nesesa un pronom, nom, formula nomin, o proposa nomin a cual lo refere. nos ia "crea" "lo cual" como un sustitui per la "ce" nos usa per cosas en demandas car la usa de "ce" causa un confusa con la otra "ce" (la sujunta jeneral). ma vera, los no ia crea un espresa nova: nos ia ajunta un pronom do no pronom esiste, seguente par "cual", usada en se modo normal. per esta razona, nos pote reteni esta espresa como du parolas: lo no sustitui per un sujunta pronomin; lo es un pronom seguenta par "cual", un sujunta ajetivin. * la frase sur la tren pote es scriveda como "lo ia irita forte me ce la tren ia es tarda". ambos "lo" e "ce" indica ce la proposa "la tren ia es tarda" es un proposa nomin. donce, si on vole espresa diferente la frase, on ta dise "la tren ia es tarda, cual ia irita forte me". "lo" no es nesesada car lo es presededa par un proposa nomal. la lojica de esta construi no ave cualce relata a engles! * E nota ce ance "lo cual" no sutrae tota ambiguas posible: "me ia vide la tren en cual tu ia ariva, lo cual ia ave un fenetra rompeda" -- asi, "lo" refere no a la proposa presedente, ma a "la tren". (La tradui esperanto ta es "mi vidis la trajnon, en kiu vi alvenis, tiun, kiu havis rompitan fenestron".) Simon * me ta dise "me ia vide la tren en cual tu ia ariva e cual ave un fenetra rompeda. no? jorj * Si, acel es un solve per esta frase. Ma cuando me presenta tal esemplos, me suposa ce vos va considera ance otra frases de spesie simil, e no mera la esemplo mesma como si lo es un caso unica. "Me ia vide la tren de vapor a la stasion, lo cual ave un fenetra rompeda." "Me ia vide la tren cuando tu ia ariva a la stasion ier, lo cual ia ave un fenetra rompeda." Simon * ma me acorda ce, an si lo no es vera lojical, la usa de o "lo cual" o "cual" es bon, car parlores no vide sempre o rapida la natur de la proposa presedente. jorj * nota ce on pote dise "me no sabe lo en cual tu intende investa". "lo" e "cual" es vera du parolas! :o) * Asoluta vera. Simon * Pardona ce me insiste. La frase "la cosa cual ia irita me" es un frase noncompleta. Donce "la tren ia es tarda, cual ia irita me" es ance un frase noncompleta. La frase completa es "lo cual ia irita forte me, es ce la tren ia es tarda" Sunido * me no vide lo en acel modo. "la cosa cual ia irita me" no difere en natur de "la cosa bela o "la cosa en cual me abita". serta on no nesesa ajunta un pronom ante "bela" o "en cual me abita"? jorj * Jorj, tu ia malcomprende la punto cual Sunido fa. "La cosa cual ia irita me" no es un frase completa -- lo es un formula nomin. Simil, Sunido cexa ce "la tren ia es tarda, cual ia irita me" es un formula nomin (e un formula con un strutur strana). Ma permete ce me replica en esta modo: la tradui cual Sunido ia sujesta ("la tren ia es tarda, lo cual ia irita me") es ance no un frase completa -- lo es un serie de du formulas nomin en aposa. Me vide du posibles: o nos acorda ce "cual" e "lo cual" pote es usada en esta modo, como un caso spesial ajuntada a se usas normal; o nos usa un otra modo de espresa, per esemplo "la tren ia es tarda, e acel ia irita me". Simon * Simon, me acorda intera con lo cual tu veni de scrive. E me opina ce tu ia trova la bon tradui con "la tren ia es tarda, e acel ia irita me". Sunido * si, me acorda. ===== la table final ===== un table per mostra la lojica de "cual" (alterada): | ^ demandas ^ proposas ajetivin ^ proposas nomin ^ ^ cual | cual gato parteni a tu? cual cosa parteni a tu? | esta es la gato cual parteni a tu esta es lo cual parteni a tu | me no sabe cual gato parteni a tu me no sabe lo cual parteni a tu | ^ ci | ci es acel om? | acel es ci me ia vide | me no sabe ci me ia vide | ^ ce | ce parteni a tu? | -- | me sabe ce la gato parteni a tu | ===== sutil! ===== * Me trova ce la difere entre (1) proposas ajetivin con sujunta "fusada" e (2) proposas nomin (cual es demandas o respondes a demandas) pote es estrema sutil. Considera esta tre frases: * (a) "Me comprende lo cual tu ia dise." * (b) "Tu demanda ci me ia vide." * (c) "Los no sabe lo cual los fa." A vide prima, (a) es clar un esemplo de (1) [me comprende la cosa diseda par tu], e (b) es clar un esemplo de (2) ["ci tu ia vide?"]. Ma de cual spesie es (c)? Esce (1) los fa un taxe definida, ma los no sabe fa lo? O (2) los no es capas de responde an a la demanda "ce vos fa?"? Cisa esta problem es vera en la sinifia de "sabe". Ma teorial, on pote regarda an (b) como un esemplo de (1), con la sinifia "tu vole ce me dona a tu la person ci me ia vide". La difere es entre (1) la person/cosa mesma e (2) la informa sur la identia de acel person/cosa, e "cual?", "ce?" e "ci?" demanda un identia en responde. Simil, on pote regarda (a) como un esemplo de (2), con la sinifia "me comprende e pote responde a la demanda: ce tu ia dise?". Normal, me no es disturbada par esta, car lo es mera un cualia sutil de la semantica, cual la contesto ta clari normal. Ma nos teoria gramatical insiste sur la distingui entre proposas ajetival e proposas nomin, e pare ce on no pote sempre distingui los. Simon * "senior, pardona nos; nos no sabe lo cual nos fa." :o) la tu nota ce esta pote es, en parte, un problem de la sinifia de "sabe". on pote clari la frase par dise "los no comprende lo cual los fa". esta pote ance es solveda par "cua", no? ma me no vole revive acel discute! jorj * Serta, ta ce nos lasa la sistem como lo es. Me atenta mera esplica lo en la gramatica, e me trova sutiles nonespetada. Simon * vera, si nos desira no confusa, nos debe ajunta un paroleta cual indica un demanda nondireta, e usa sujunta ajetival per la otra. per esemplo: * tu demanda esta ci me ia vide (usante "esta" asi per acel paroleta) * tu demanda "el" ci me ia vide (cambia la natur de la sujunta) * los no sabe "esta" ce (what) los fa * los no sabe "la cosa" lo cual nos fa * Un otra cosa interesante leva se de la sustitui de "lo cual" per "ce?" en un demanda nondireta. Ce nos fa si la demanda direta es "con ce?" o simil. "Con ce tu abri la porte?" → "me demanda con lo cual tu abri la porte" (no!); "me demanda lo con cual tu abri la porte" (no esata); "me demanda con cual cosa tu abri la porte" (si, ma parolosa); "me demanda con ce tu abri la porte" (la plu bon, seguente la usa de "per ce" en frases simil). Lo pare ce "ce?" deveni "lo cual" en un demanda direta sola cuando lo no es la ojeto de un preposada. Strana, no? Simon * esta trae nos denova a "cua". ma lo ave problemes de se mesma! jorj per clari: * demandas: * cual gato veni asi? * cual veni asi? * ce veni asi? * ci veni asi? * suproposas ajetivin: * acel es la om ci veni asi * acel es la robota cual veni asi * acel es lo cual veni asi * acel es ci veni asi * suproposas nomin: * me vide ci veni asi * me oia lo cual tu dise * me no conose ci veni asi → me no sabe ci veni asi (car "ci veni asi" es un informa: un sabe) * ma on pote no conose un person, si? e donce "me no conose esta person ci veni asi", o plu simple "me no conose ci veni asi". si esta no vade, me es perdeda! jorj * Si, on pote dise "me no conose ci veni asi", ma acel ta es un suproposa ajetivin, no? La fato ce on pote omete "la person" o "el" ante "ci" no cambia la analise de la resta de la frase. "Me sabe ci veni" = "ci veni? me sabe"; "me conose (el) ci veni" = "me conose la person ci veni". Simon * no. "ci veni asi" es un proposa nomin. e "el ci" no es coreta, ma debe es sola "ci". * Ma "me conose la person ci veni" es evidente coreta, donce per ce "me conose el ci veni" no es coreta? Lo sinifia esensal "I recognize the person who is coming". "Me sabe ci veni" sinifia esensal "I know the answer to the question 'who is coming?'". Simon * a, aora me vide tu intende. (lo pare ce me ave multe problemes con divina intendes!) * Bon. Esce tu acorda aora ce la acel distingui esiste, e ce "el ci" es posible en un e no en la otra? Esce tu acorda ce "el ci" en "me conose el ci veni" es un pronom personal + un pronom de relata (en la jergo normal), e ce "ci" en "me sabe ci veni" es un pronom de demanda? Alora, la cualia strana es ce, per cosas, nos dise "lo cual" per ambos, sin distingui. Me sujesta "cesce" per clari (elejable) la pronom demandante (cuando lo introdui un suproposa). Simon * tu mostra clar ce "el ci" ave un rol, a min per clari la intende. la espresa es multe lojical. me no gusta multe "cesce", ma me no ta oposa lo, an per un pronom de demanda. ancora, me crede forte ce la situa/contesto ta clari cuasi tota de esta frases "problemosa". * me no sabe lo cual tu dise * me no vide lo en cual tu asconde * (par usa "lo cual", on move de un suproposa nomin a un suproposa ajetivin; preposadas pote entra entre "lo" e "cual") * "Me no sabe lo cual tu dise" es un bon esemplo. "Lo cual" es un pronom e un sujunta ajetivin (descrivente la pronom). Ma nos usa lo ance per la forma nondireta de "ce?". Acel no segue la usa de "ci". Simon * me demandas: en la frases con "lo cual", es "lo cual" vera nesesada, e per ce? e debe nos usa "el ci" en situas paralel, e per ce? jorj * "El ci" e "lo cual" sinifia "la person ci" e "la cosa cual". On pote corti los a "ci" e "cual", ma acel corti mesma no es sin problemes. La usa de "lo cual" per demandas es confusante car demandas es nomin, no ajetivin. La formas coreta per demandas debe es "ci" e "cual", ma acel no es sin problemes. Fundal, nos ave sola esta tre parolas, ma nos atenta distribui multe plu ca tre sinifias a los, e cada de la tre opera en se modo propre. Simon * Me es contente con la sistem de aora (con "ce?" e "lo cual"), ma me vide ce vos es tormentada par lo. Felis, la espanioles e la franseses no ave la vos tormenta. Jorj ia crea un sistem copiada sur la sistem romanica, e aora pos plu ca 10 anios, el descovre ce la sistem no es coerente. Me opina ce la esta descovre es multe tarda. Si on vole un lingua creol, on debe limita la parolas gramatical. Me redise ce la sistem de aora conveni bon, ma si vos vole asoluta cambia lo, me refa la me proposa: "ce?" deveni "cual?", e la coere reveni. Sunido * Tu razona coreta sur "ce? → cual?", e me es tentada par acel; serta, la distingui entre "ce?" e "cual?" no es tan importante como on crede a veses; e simil, esperanto no distingui entre "ci?" e "cual?", sin problem. Ma me no es tormentada par la sistem de aora en lfn; instintosa, me gusta multe lo. En loca, me es tormentada par me noncapasia parente de esplica lo en un modo clar per aprendores intelijente. Considera "ci tu ia vide" en "me demanda ci tu ia vide"; lo es un proposa nomin. Ma acel frase ave la mesma forma como "me encontra ci tu ia vide", con un proposa ajetivin -- como on pote clari par dise "el ci" en loca de "ci". Esta mesma no es un problem; ma la frases corespondente pertinente a cosas ave "lo cual" en ambos formas: "me demanda lo cual tu ia vide" e "me destrui lo cual tu ia vide". "Lo cual" ave la mesma strutur sintatical como "el ci", ma "lo cual" ave roles diferente, an sustituinte per "ce?" en demandas nondireta. Esta noncoere no presenta problemes grande en pratica, ma lo es estrema difisil per presenta a aprendores, xef car la difere entre "demanda lo cual" e "destrui lo cual" (o, egal, entre "demanda ci" e "encontra el ci") es tan sutil con multe verbos. Si tu pote indica un bon modo de ensenia la sistem, me va sesa babela como un simia e me va es eterna grasiosa :-) Simon * La franseses no ave problem con "je me demande ce que tu fais" (me demanda a me lo cual tu fa = I wonder what you do), e "détruis ce que tu as construit !" (destrui lo cual tu ia construi! = destroy what you have built!). En engles, en la du frases on usa "what", como en franses en la du frases on usa "ce que", e como en LFN en la du frases on usa "lo cual". Como on dise en franses, "vous coupez les cheveux en quatre" (un otra espresa esiste ma lo es multe cru). Un solve plu complicada pote es la distingui entre "locual" e "lo cual". Ma esce nos nesesa esta sutilia en un lingua creol ? Sunido * Me atenta mera descrive la sistem como lo esiste. La sistem mesma fende capeles: on pote dise o "ci" o "el ci" en "me encontra el ci tu ia vide", ma sola "ci" en "me demanda ci tu ia vide". O esce me ia malcomprende, e "el ci" es posible en ambos? Simon * No, tu no era. La sistem no es simetre. Ma per ce on descovre acel sola aora? Esce acel es vera importante? Si vos pensa ce la sistem debe es simetre, cambia la sistem, ma no par la ajunta de "cua?" (la esta solve no es natural), ma ta ce vos prefere la cambia de "ce?" a "cual?". Tal nos va ave: "me demanda a me cual tu fa", "destrui cual tu ia construi", "me demanda a me ci tu ia vide", "me encontra ci tu ia vide". Sunido * Me descovre sola aora lo car me dirije sola aora me mente a studia lo. Si la sistem pare simple a tu, tu es fortunosa. Me trova ce me debe pensa multe forte per reteni tota partes de lo en me mente a la mesma tempo. Como me ta esplica lo en la gramatica? Simon * lo pare a me ce la sola problem asi es la demanda nondireta (de cual me no ia oia ante simon ia comensa usa la espresa!). me no intende tota frases cual on pote nomi "demandas nondireta", ma sola los cual es clar derivada de demandas direta, como "me demanda....". en estas, lo no es difisil reconose ce on pote segue "me demanda" con "ce" ("what") en loca de (lo) cual, an si la "ce" es presededa par un preposada ("me demanda en ce tu ia pone lo"). me vide lo pare introdui la confusa entre la du sinifias de "ce", ma nota ce la sujunta jeneral es sempre segueda par un frase completa, en cuando la pronom de relata es segueda par un proposa con un rol asente (lo cual es indicada par la "ce"). plu, la sujunta jeneral segue nunca un preposada, cual aida clari en alga situas. la regula asi pare es simil a lo cual indica ce on no cambia la tempo de la suproposa de la orijinal en la demanda. jorj * Un otra nom posible per "demandas nondireta" es "proposas nomin de demanda". Me no comprende la tu intende cuando tu dise "sola los cual es clar derivada de demandas direta". "Me recorda en ce tu ia pone lo" e "me no sabe en ce tu ia pone lo" es egal demandas nondireta. Me gusta la idea de usa "ce" en tal frases (pos preposada); lo ta crea un confusa en alga casos ("contra ce", "sin ce"); ma lo ta acorda perfeta con la usa esistente de "per ce". La tu razona sur "rol asente" no opera en frase simple como "me demanda ce tu regarda". Cisa esta es la bon momento per sujesta denova la parola "cesce", como un forma elejable de "ce" cual asentua ce lo es demandante. "Cesce" ta sinifia "ce es la cosa cual?" Simon * La tu proposa es ibride. Lo conserva la du sinifias de "ce", ma per ce no? La frases a supra va deveni: "me demanda a me ce tu fa?", "destrui lo cual tu ia construi", "me demanda a me ci tu ia vide", "me encontra el ci tu ia vide". Ma la me solve a supra es multe plu simple e creol. Sunido esce me es coreta credente ce esta es la sistem cual nos discute a esta ora? * cual - la determinante de demanda * cosas (lo): * ce - la pronom de demanda * cual - la pronom de relata con nom presedente * lo cual - la espresa de relata sin nom presedente * cesce - la pronom per demandas nondireta (elejable)* * persones (el): * ci - la pronom de demanda * ci - la pronom de relata (con e sin nom presedente) * ce - la sujunta jeneral per suproposas nomin lo es desordinada, ma pratical. jorj * *sujestes par simon, de su. per instrui: * "ce" es usada per cosas sola en demandas, pd, frases cual fini con "?". * en tota otra situas, on usa "cual". * ma "cual" nesesa un nom o pronom a ante per refere. * donce, si lo no esiste, on debe ajunta "lo" a ante. * "ci" es plu simple. lo es usada en demandas e otra situas, e no nesesa un nom a ante. * (esemplos...) * Si, tu veni de descrive la situa de aora. Sunido * La descrive no inclui la difere entre "ci" e "el ci", sur cual Jorj ia insiste en un responde resente a me a supra. Lo no inclui la difere entre suproposas ajetivin e suproposas nomin de demanda (sur cual pare ce me parla constante sin ce cualcun comprende me!) -- esta es la difere entre "me sabe la lingua cual tu parla" e "me sabe ce es la lingua cual tu parla". Simon * tu malcomprende me: me no gusta "el ci", ma sola es curiosa si lo es un segue nesesada de usa "lo cual". plu, me nota (an si me no acorda) ce tota mundo usa la espresa "pronom de relata" an per la sujunta pronomin cual introdui suproposas de demanda (cual me insiste sempre es vera suproposas nomin!). ma per favore, ta ce nos no deveni perdeda en la jergo de linguistica (de me, de tu, de la instruores de latina, o de la espertos linguistica)! :o) * La jergo contribui un parte grande de la confusa en esta discute :) Me no acorda ce tota la mundo usa la espresa "pronom de relata" per un pronom de demanda, an si acel du pronomes ave la mesma forma en multe linguas european. La du es consetas diferente: la un refere a un esente, la otra a un informa sur un esente. "Who dares" es un person; "who the darer is" no es un person, ma un informa. En lfn: "(el) ci osa" e "ci osa"; ma "lo cual osa" per ambos. Cisa esta no importa, ma lo disturba me. Lo pare como la resulta de un nonatende. Simon * me pensa ce la regula ofisial debe es "on pote preposa "el" a "ci" cuando lo clari la intende", ma ce nos permete la usa de "ci" solitar. en esta modo, nos no forsa tota persones fa la distingui cual tu desira, ma ofre tu la eleje. nomi me "solomon". * pos ajunta la tu idea a supra, me pensa ce la ajunta de esta ideas va complica cual es ja complicada. pardona! jorj * Cisa acel es car tu ia ajunta "el ci" con un clari noncoreta: lo no es per demandas, ma lo es elejable per nondemandas. "Ci osa, gania" no conteni un demanda. "El ci osa, gania" no conteni un demanda. Ma "me sabe ci osa" conteni un demanda nondireta. Simon * Simon, esce la frase "me sabe ce es la lingua cual tu parla" es egal a "me sabe cual lingua tu parla" ? Sunido * Si, estra ce on no debe dise "me sabe lo cual es la lingua cual tu parla" en loca de la prima. Simon * Me gusta la ideas de Jorj per instrui. Simon * Ma me vole sabe: "ce vos pensa sur me proposa (la cambia de "ce?" a "cual?")? Acel solve bon e bela la problem. Sunido * Me ia dise ja oji ce me gusta lo. Simon * un demanda: esce nos debe usa ancora "lo cual"? cuando? o esce tu proposa ce "cual" ave la sinifia de "cua" (cual cosa), cual nos ia discute a supra? ===== cesce? ===== * En me opina, "lo cual" e "el ci" sinifia "the one which" (that which) e "the one who" (he who/she who). En me opina, on es multe plu clar si on dise "el ci osa, gania" en loca de "ci osa, gania"; e on es multe plu clar si on dise "lo cual brilia no es oro" en loca de "cual brilia no es oro" (what brilliance is not gold?). Nota ce esta usas de "el ci" e "lo cual" no es la mesma como en "me sabe ci veni" e "me descovre (lo?) cual apesta", car esta ultimas es demandas nondireta: los responde a "ci veni?" e "ce apesta?". On pote regarda "me sabe ci veni" como un corti de "me sabe la identia de el ci veni", e "me descovre (lo?) cual apesta" como un corti de "me descovre la identia de lo cual apesta". Con preposadas: "me sabe con ci tu veni" e "me descovre per ce la sala apesta" es demandas nondireta; "me encontra el con ci tu veni" e "me destrui lo per cual la sala apesta" no es demandas. Esta distinguis pare noncredable clar a me, e la sistem esistente an tolera los. Simon * Me ia scrive "(lo?)" con un sinia de demanda a supra, car nos discute esce lo debe es presente o no. Si on inclui lo, on perde la distingui entre "trova lo cual apesta" (la cosa apestante) e "trova cual apesta" (ce causa esta apesta?). Si on omete lo, on crea un confusa con otra sensas de "cual". Me sujesta "cesce" como un varia asentuada e elejable de "ce?" per usa en demandas. Per no crea un eseta, lo pare opera ance en demandas nondireta: "cesce tu escuta?" = "ce tu escuta?". Considera la truple seguente: "me demanda ce tu escuta" (escuta, per favore); "me demanda cesce tu escuta" (ce tu escuta?); "me desira lo cual tu escuta" (me vole escuta lo). Simon * Simon, tu sistem funsiona bon, ma con la nesesa de crea un parola gramatical nova (cesce? = qu'est-ce que?). Esta parola nova esiste sola en franses, como "esce", ma ambos es relatada. Me prefere "cesce" ca "cua". Final, lo es un bon solve. La me sola demanda es: esce nos pote compara tu sistem (cesce?), con me sistem (cual?) per vide la bon e la mal lados de la du sistemes? Frase 1: "me demanda ce tu escuta"; frase 2: "me demanda cual tu escuta"; frase 3 "me demanda lo cual tu escuta". Ance me sistem funsiona bon, sin la crea de un parola nova. Sunido * Tu sistem no funsiona bon si la sujeto de la suproposa es un nom sin determinante, per esemplo "acua" o "persones". "Me demanda cual persones escuta." Simon * Pardona me, me no ia comprende la difere. Como tu tradui esta frase en esperanto? A si! Aora me comprende: "kion personoj aùskultas" aù "kiuj personoj aùskultas". Sunido * Si, tu ia trova lo. Un difere alga grande! Simon * On pote boni la sistem con la usa de "ci" como "determinante de demanda" per persones o bestias: "me demanda ci persones escuta". No, ance acel es ambigua. Tu ia vinse. Sunido ===== la sistem de Simon ===== Demandas - Cual libro es en la caxa? = which book is in the box?; kiu libro estas en la skatolo? - (La) cual es en la caxa? = which one is in the box?; kiu estas en la skatolo? - Ci desira la poma? = who wants the apple?; kiu deziras la pomon? - Ci tu escuta? = who are you listening to?; kiun vi aŭskultas? - A ci tu parla? = who are you talking to?; al kiu vi parolas? - Ce move en la caxa? = what's moving in the box?; kio moviĝas en la skatolo? - Ce tu escuta? = what are you listening to?; kion vi aŭskultas? - Sur ce tu senta? = what are you sitting on?; sur kio vi sidas? - Esce tu escuta? = are you listening?; ĉu vi aŭskultas? Proposas nomin (espresante demandas o respondes) - Me sabe cual libro es en la caxa. = I know which book is in the box; mi scias kiu libro estas en la skatolo - Me sabe (la) cual es en la caxa. = I know which one is in the box; mi scias kiu estas en la skatolo - Me sabe ci desira la poma. = I know who wants the aple; mi scias kiu deziras la pomon - Me sabe ci tu escuta. = I know who you're listening to; mi scias kiun vi aŭskultas - Me sabe a ci tu parla. = I know who you're talking to; mi scias al kiu vi parolas - Me sabe cual cosa move en la caxa. = I know what's moving in the box; mi scias kio moviĝas en la skatolo - Me sabe cual cosa tu escuta. = I know what you're listening to; mi scias kion vi aŭskultas - Me sabe sur cual cosa tu senta. = I know what you're sitting on; mi scias sur kio vi sidas - Me sabe esce tu escuta. = I know whether you're listening; mi scias ĉu vi aŭskultas - Me sabe ce tu escuta. = I know you're listening; mi scias ke vi aŭskultas - Me escuta sin ce tu sabe. = I listen without you knowing; mi aŭskultas sen (tio) ke vi scias Proposas ajetivin - La libro cual es en la caxa es peti. = the book that's in the box is small; la libro kiu estas en la skatolo estas malgranda - La om ci tu escuta es me fio. = the man you're listening to is my son; la viro kiun vi aŭskultas estas mia filo - El ci tu escuta es me fio. = the one you're listening to is my son; tiu kiun vi aŭskultas estas mia filo - Me no conose la om ci tu escuta. = I'm not acquainted with the man you're listening to; mi ne konas la viron kiun vi aŭskultas - Me no conose el ci tu escuta. = I'm not acquainted with the one you're listening to; mi ne konas tiun kiun vi aŭskultas - La om a ci tu parla es me fio. = the man you're talking to is my son; la viro al kiu vi parolas estas mia filo - El a ci tu parla es me fio. = the one you're talking to is my son; tiu al kiu vi parolas estas mia filo - Me no conose la om a ci tu parla. = I'm not acquainted with the man you're talking to; mi ne konas la viron al kiu vi parolas - Me no conose el a ci tu parla. = I'm not acquainted with the one you're talking to; mi ne konas tiun al kiu vi parolas - La musica cual tu escuta es bela. = the music you're listening to is lovely; la muziko kiun vi aŭskultas estas bela - Lo cual tu escuta es bela. = what you're listening to is lovely; tio kion vi aŭskultas estas bela - Me gusta la musica cual tu escuta. = I like the music you're listening to; mi ŝatas la muzikon kiun vi aŭskultas - Me gusta lo cual tu escuta. = I like what you're listening to; mi ŝatas tion kion vi aŭskultas - La seja sur cual tu senta es rompeda. = the chair you're sitting on is broken; la seĝo sur kiu vi sidas estas rompita - Lo sur cual tu senta es rompeda. = what you're sitting on is broken; tio sur kio vi sidas estas rompita - Me ia construi la seja sur cual tu senta. = I built the chair you're sitting on; mi konstruis la seĝon sur kiu vi sidas - Me ia construi lo sur cual tu senta. = I built what you're sitting on; mi konstruis tion sur kio vi sidas * en la tu transcrives esperanto, me nota la usa de "kiu" e "kio". lo pare a me ce * "kiu" es un determinante de demanda, pronom de demanda (per persones), sujunta ajetivin per proposas nomin, sujunta pronomin (per persones) per proposas nomin, sujunta ajetivin per proposas ajetivin, e sujunta pronomin (per persones) per proposas ajetivin. * "kio" es un pronom de demanda (per cosas), sujunta pronomin (per cosas) per proposas nomin, e sujunta pronomin (per cosas) per proposas ajetivin * per ce, donce, nos no pote usa "cual" como determinante de demanda, pronom de demanda (per cosas), sujunta ajetivin, e sujunta pronomin (per cosas) per tota situas, simil a "kiu", e "ci" per pn (per cosas) per tota situas, simil a "kio"? (me comprende, natural, ce la "per cosas" e "per persones" es intercambiada, ma acel no es un problem). * Tu terminolojia marea me! Ce es "un sujunta ajetivin per un proposa nomin"? Me ia numeri me esemplos a supra. Per favore, indica a cual numeros tu refere. Nota ce en esperanto, en la casos nondemandin, on dise normal "tiu kiu" (el ci) o "tio kio" (lo cual), e no sola "kiu" e "kio". "Mi scias kion vi faras" es demandin; "mi scias tion kion vi faras" es nunca demandin. Alga parlores omete "tiu" e "tio" en tal frases; acel es asetable, ma pote es min clar a veses. Me es sujestante la mesma model per lfn, car me sabe ce lo funsiona bon. Si un parlor prefere dise "lo cual" en loca de "cual", e "el ci" en loca de "ci", el pote -- ma no cuando "cual" e "ci" es demandin. Simon * me no sabe per ce tu insiste ce me no vole usa "lo cual" o "el ci". los es tota normal, e en esata la modo como "la cosa cual" e "la person ci". me no ave los en la soma a su, car los es esata como "la cosa cual" e "la person ci". donce, per ce me debe mostra lo? ma bon, me va ajunta lo en la soma a su... * Me no insiste ce tu no vole usa "lo cual" o "el ci". Me no ia pote comprende tu terminolojia en la paragrafes cual comensa con "kiu es" e "kio es" a supra. Car me sabe ce tu no parla esperanto, me ia divina ce cisa tu no ia persepi ce me transcrives esperanto inclui "tiu" e "tio" sola en la lista de proposas ajetivin, ma ce los esclui los en la lista de proposas nomin. Donce me ia atenta clari esta. Simon * Me susede final comprende cual cosa es "un sujunta ajetivin per un proposa nomin". "Cual" en la frase presedente es un esemplo, si? Simon * per soma: | ^ en demandas ^ en proposas ajetivin ^ en proposas nomin ^ ^ cual | cual gato parteni a tu? cual un parteni a tu? cual parteni a tu? | esta es la gato cual parteni a tu esta es lo cual parteni a tu esta es cual parteni a tu | me no sabe cual gato parteni a tu me no sabe cual parteni a tu | ^ ci | ci es acel om? | acel es la om ci me ia vide acel es el ci me ia vide acel es ci me ia vide | me no sabe ci me ia vide | ^ ce | -- | -- | me sabe ce la gato parteni a tu | ===== la sistem de jorj ===== * "cual" ave du roles: * un determinante de demanda (nunca un pn de demanda); * un sujunta cual junta un nom o pronom presedente a un suproposa en cual lo ave un rol pronomin. * si no nom o pn presede "cual", on debe ajunta un nom o pn (pe "la cosa cual", "lo cual", etc) * "ci" ave du roles: * un pronom de demanda (un corti per "cual person"); * un sujunta (un corti per "la person cual", "el cual", etc). * un pn de demanda o un sujunta unica no esiste per cosas. on debe usa espresas como "cual cosa" o "lo cual" (o un de multe otra espresas simil). * "ce" ave sola un rol, cual nos ia nomi "la sujunta jeneral". ---- Jorj, en tu sistem como tu dise "cual cosa?" con eleje? Esce tu dise "cual un?"? Sunido * como me ia dise (e sur cual me ia crede ce nos ia acorda), la distingui no es multe importante. on pote dise "cualde los" e simil per indica un eleje, si nesesada. * E si tu dise "cual un", como tu espresa acel en plural? Me sabe ce tu resiste sempre la idea de la parola "unes". Simon * on dise "cual cosas/persones/gatos/casas...". ma me no sujeste asi ce on usa "cual un", an si lo es posible. * La sistem de Jorj pare desecuilibrada. Lo ofre un corti oportun per "who?" ma lo obliga la usa de parafrases per "what?" e "which one?" -- demandas tan comun como "who?". La me sistem reteni la posible de dise tota de estas; se preso pico es la ajunta de un paroleta de forma nonxocante. Ma si vos es ofendeda par "cesce", "lo cual" ta es cuasi tan bon -- e con "lo cual", la sistem ta es en fato la sistem presente. Simon * la sola desecuilibria es la asentia de "cua" (o "locual", o...) per "cual cosa/la cosa cual". la sistem de simon ave tan multe elejes sutil ce me marea de los. * E me trova ce tu sistem marea me. Pardona me si me ia marea tu con la lista longa de posibles a supra: me ia divide lo en la tre categorias xef, e me ia inclui simple un esemplo de cada sintatica en cada de la tre. Lo es importante ce on no iniora un parte de la sistem cuando on pensa sur otra partes; acel ia es un fator multe confusante en la discutes a supra. Nota ce on no trova elejes sutil a interna de me categorias -- sola entre los -- e los es sola tre. Ma me retira aora la me sujesta de "cesce", e proposa ce nos aseta tu idea de "cual cosa" en la locas do "cesce" ia es trovada. Me ia ajusta me sistem a supra per mostra estra. Simon * "cual cosa" ante proposas nomal no es noncoreta an en la sistem presente. ma me prefere dise normal "me sabe cual tu escuta" (si "cual" resta como un sujunta, e me prefere acel). * Me acorda con Simon. E me es abituada a la sistem presente. Sunido * no deveni confusada: me prefere multe la sistem como lo es aora en la gramatica. me sola dona la sujestas! me ia pensa nunca an ce "lo cual" ia es nesesada. la situa! la contesto! jorj * per favore, leje la parte sur la proposas a jorj per soma: * "cual" ave du roles: * un determinante de demanda; * un sujunta pronomin per cosas.* * "ci" ave du roles: * un pronom de demanda per persones; * un sujunta pronomin per persones.** * "ce" ave du roles: * un pronom de demanda per cosas;*** * la sujunta jeneral per introdui proposas nomin. * * on pote dise "cual un (de)" per indica un eleje. * ** on pote dise "lo cual, los cual, el ci, los ci" per clari cuando nesesada. * *** on no usa "ce" como un pronom en un "demanda nondireta". * Lo es la sistem cual me recomenda, con la esetas de "ci" e "lo cual" en proposas nomal. Ancora me no comprende per ce tu vole ce "lo cual me desira" ave un analise diferente de "la cosa cual me desira". Per me, ambos ave la sintatica e semantica de nom/pronom + proposa ajetival. * me ave nunca un problem con "lo cual". per ce tu dise acel? * Me no dise ce tu ave un problem con "lo cual". Ma tu dise ce "lo cual" introdui un proposa nomin, cuando me crede ce lo es un pronom + "cual" introduinte un proposa ajetivin. Simon * me acorda completa. cuando on deside usa "lo cual" en loca de sola "cual", on cambia la suproposa de un nomin a un ajetivin. acel ia es sempre la me comprende. * Bon. Ma tu nesesa cambia la paje Lingua Franca Nova afin lo no dise "lo cual es usada per introdui proposas nomal". Simon * multe bon! * Ma tu iniora la difere entre "la cosa cual me desira" (un cosa) e "cual cosa me desira" (un informa sur un cosa). La esta difere es simil a la difere entre tera e mapa. Simon * pardona, ma me no pote vide los como diferente. posible tu pote dona esemplos en engles per me mente povre? frases completa? con la mesma proposa major? * Me ia tape un lista longa de tota la posibles ier. Ma un bon esemplo es esta: "I like what you're listening to" (un cosa) e "I know what you're listening to" (la identia de la cosa). En la prima, "what" es un modo de dise "the thing which", e lo coresponde a un pronom segueda par un proposa ajetivin. En la otra, "what" es demandin, e lo introdui un proposa nomin. En lfn: "me gusta lo cual tu escuta" e "me sabe cual cosa (= cesce) tu escuta". Fundal, "the thing which" no es la mesma como "which thing?" (esata como "the person who" no es la mesma como "who?"). Simon * ancora, me crede ce la idea de "demanda nondireta" no es un bon idea, a min en lfn. lo es vera un proposa nomin, e no un tipo de demanda. la difere en sinifia cual tu oia es sola un efeto de la verbo presedente (pe, gusta e sabe). e lo es clar ce "which thing?" e "the thing which" difere. los difere en la rol cual los ave en la frase - demanda o sujunta (nota: me inclui "pronomes de relata" en la clase jeneral "sujunta"). nos usa la mesma truco con la averbos de demanda e la sujuntos averbin. * La difere en sinifia cual me oia es refletada en la verbo presedente, ma lo no es definida par lo. "Me sabe la lingua cual tu parla" difere de "me sabe cual lingua tu parla". Tu dise coreta ce nos usa la mesma truco con la averbos -- nun va comprende ce si "los cria cuando la sol leva", los cria un espresa de ora. "Ce" e "cual" es problemosa sola car los es plu supracargada. O, plu coreta, los ia es! Simon * me vide per ce me trova ce la tu distingui es difisil: me ta nunca usa "me sabe cual tu parla" per "me sabe la lingua cual tu parla". e si me no vole inclui "la lingua", me ta usa "lo cual". * on no debe dise "me conose cual tu parla", car on reconose la lingua, ma no sabe lo? * Me acorda! Como tu, me no gusta "me sabe cual tu parla". Me ia crede ce tu gusta (o vole reteni) frases como "ci osa, gania" e "cual brilia no es oro". Esce, en fato, tu acorda con me ce on debe (per claria) prefere dise "el ci osa, gania" e "lo cual brilia no es oro"? Si tal, donce tu reconose ja la distingui cual me fa -- entre la casos de "el ci" e "lo cual" e la casos de "ci" e "cual". E esce tu reconose la difere entre "me vide ci veni" (un proposa nomin) e "me vide el ci veni" (un pronom + un proposa ajetivin)? (Natural, tu reconose lo.) Me aseta felis ce on pote omete "el" en la varia du, ma alora la proposa resta ajetivin -- se sinifia difere de la proposa nomin, como me ia mostra a multe veses. Si on omete acel "el", on risca es malcomprendeda, ma (como tu dise) la risca es vera pico car la situa clari normal la intende. Ma me insiste ce la gramatica su la surfas es como me descrive: en "me vide ci veni", "ci veni" es o un proposa ajetivin o un proposa ajetivin, en depende de esce on ia omete "el" o no. Simon * Jorj, ce es la tu responde a me comentas en la paragraf presedente? Los conteni la nucleo final de me pensas sur esta. Simon * me pensa ce nos acorda sur la regulas ("on pote inclui "lo" o "el" per clari ce "cual" introdui un suproposa ajetivin"). si me comprende tu, tu acorda ce, en conversa dial, on pote usa "cual" e "ci" solitar en acel situas, an si lo no es sempre clar - si? me pote aseta ce "cual" e "ci" solitar ave un nom "zero" cual los segue. donce, posible nos pote fini es discute sin fini? esce me table a su en acorda con la tu opine? lo vade per me. jorj * Si. Vera, la discute oji ia es sola sur la descrive de la regulas, no sur la regulas mesma. Me aseta ance "cual un" pos plu pensa. Nota ce on no ave un nom "zero" en "me vide ci veni" cuando "ci veni" es nomin, ma sola cuando lo es ajetivin. La punto importante es ce on nesesa usa la contesto per deside esce "ci veni" es nomin o ajetivin. E la mesma per "cual". Me crede ce nos acorda sur esta, ma me vole serti. (En la table a su, me ia cambia "tu vide ...?" a "tu conose ..." per evita ce on crede ce la demanda o la verbo repeteda es la puntos xef de la esemplo.) Simon * (me alora nos debe discute como nos trata "per ce"!) :o( * (me prefere multe "perce". nos ave ja "cualce" e "donce" como esemplos de aspeta, an si los no forma vera un grupo) jorj * "Perce" es bon. La asentua noncoerente aveni ja en "asi", "ala", "ami". E "perce" sinifia plu ca "per cual cosa". Simon sunido? guido? cual tu pensa de esta sistem? * La table a su coresponde a la me proposa, ma Simon ia mostra a me ce la sistem no pote funsiona con la frase "me no sabe cual persones escuta", estra si on distingui con "me no sabe lo cual persones escuta". E la plural de "cual un?" deveni "cuales?". Me acorda plen con esta sistem. Sunido * on usa la nom ("cual linguas"..., "cual cosas", cual persones"...). natural, par se mesma, "cual" es e singular e plural. * Tu fa un bon punto sur "cual persones" -- me ia oblida acel lado de la problem. Como tu dise, esta es un bon motiva per insiste ce la "lo" de "lo cual" no es ometable. Simon * si, ma acel problem no aveni tan comun ce nos nesesa introdui un regula sutil. me crede ce nos no nesesa puni parlores per oblida tal un regula. en pratica, persones va aprende ce alga elejes aida (o dana) claria. e "lo" no es la sola parola cual pote clari la intende de un frase! jorj ===== la fini? ===== | ^ en demandas ^ en proposas ajetivin ^ en proposas nomin ^ ^ cual | cual lingua tu parla? cual un tu parla? cual tu parla? | esta es la lingua cual tu parla esta es lo cual tu parla esta es cual tu parla me no comprende la lingua cual tu parla me no comprende lo cual tu parla me no comprende cual tu parla | me no sabe cual lingua tu parla me no sabe cual un tu parla me no sabe cual tu parla | ^ ci | ci es acel om? | acel es la om ci me ia vide acel es el ci me ia vide acel es ci me ia vide tu conose la om ci me ia vide tu conose el ci me ia vide tu conose ci me ia vide | me no sabe ci me ia vide | ^ ce | -- | -- | me no sabe ce la om es la tu padre | La cambias asetada: * estra comandas, tota frases debe ave un sujeto. * "lo" debe es usada ante verbos de clima e per refere a un suproposa cual apare plu tarda en la frase. * on debe usa "lo es", "on ave", etc, en loca de la verbo sin sujeto. * cambias a la sistem de demandas e sujuntas: * "ce" debe no es cadeda ante suproposas nomin. * "cual" (no "ce") es usada como un determinante o pronom per cosas. * "cual" e "ci" pote introdui suproposas nomin. * espresas como "lo cual" e "el ci" es prefereda per introdui suproposas ajetival, ma "cual" e "ci" resta elejable. * "la" pote es poneda ante "esta" e "acel" per clari ce los es determinantes. * "per ce" cambia se spele a "perce", ma pote es ancora asentuada a la silaba du. Me recorda ce simon ia introdui la idea de "la esta cosa" e "la acel cosa", me me no recorda ce nos ia discute lo o acorda sur lo. me trova ce la usa de "la" ante "esta" e "acel" es confusante. jorj * Me ia crede ce nos ia acorda sur lo, ma sola car me ia vide ce Sunido ia usa lo en la discute de pos. Me no recorda un deside. Me trova ce la usa de "esta" o "acel" sin "la" es confusante -- a veses rara. Me ia revisa esta frase en Alisia: "La esta parla produi un efeto notable tra tota la grupo." Sin "la", me ia trova ce me ia es tentada a malcomprende "parla" como un verbo. Ma me no ave un opina forte sur esta. Simon * Me vide ce me ia scrive ja en la gramatica ce la ambiguia de "la esta parla" es tolerable, e ce on ta ajunta un nom per clari cuando nesesada. Bon, acel sufisi. Simon * me no ave un opine forte ance. me ta prefere dise "la parla produi..." sin "esta", ma me comprende la desira per esatia. a multe veses, me regrete no adota un idea donada par bjorn a la comensa de esta viaja: el sujeste usa la infinitiva romanica per tota verbos, pd -r, cual ta es sutraeda per crea nomes verbal. esta segue ance la modo en la linguas scandinavian. plu, esta es la modo en la lingua franca orijinal! la vive es plen de regretes! :o) jorj * Ma bon, nos es do nos es. E lo no es un mal loca. Simon * [pos un coreti par Sunido] Si, "nos es do nos es", no "do no es". Me culpa la teclador nova cual on ia furni a me: se teclas no funsiona bon de ves a ves. Simon * Me crede ce me ia fini ajunta la cambias a la gramatica (en lfn). La cambias es indicada con un fondo verde. Si vos vide ancora esemplos de "per ce" con spasio, o de "ave" sin "on", etc en lo, indica los o coreti los, per favore. Pos alga dias, cuando la polvo reposa denova, me va fa la cambias ance a la traduis de la gramatica. Simon * me ia fini ajusta la partes nova de la gramatica. per la plu parte, me ia atenta usa un colie de termas coerente. me crede ce la parolas "suproposa" e "sujunta" es plu bon ca la varia nos ia usa a ante. plu, car termas como "pronom sujuntin" o "sujunta pronomin" (nos ia discute ambos), me ia deside (sin consulta vos - pardona!) usa "pronom-sujunta", "averbo-sujunta", e "sujunta spesial" (per "ce", "esce", "si", "car", e "afin", cual me no pote pone fasil en cualce otra categoria. me ia ance coreti alga esemplos, plu comun los cual usa "lo cual" per introdui suproposas nomin (nos ia acorda ce "lo cual" introdui suproposas ajetivin). final, me ia "moli" la instruis sur la usa de formas cual es elejable, como nos ia acorda. me espera ce me alteras sasia vos. jorj * Eselente! Grasias. Me veni de coreti alga cosas minor (lias, eras de tape, etc). Me acorda ce "suproposa", "sujunta", "pronom-sujunta" e "averbo-sujunta" es termas eselente. Me no gusta multe "sujunta spesial", ma lo es tolerable; esce un espresa como "sujunta fundal" ta es plu bon? Nos vole indica ce "ce", "esce", "si", etc es sujuntas "pur" e nonconvertida de otra categorias. Me vide ce tu ia permete denova la usa de "cual" con un frase intera como se presedente; me tota no oposa esta permete (cuando lo no es ambigua), ma lo no es lo cual nos ia deside. Simon ===== cual ===== * cual gato ia come la mus? > cual un ia come la mus? * me no sabe cual gato ia come la mus > me no sabe cual un ia come la mus. * tu conose la gato cual come la mus? > tu sabe ci come la mus? * me no conose la gato cual come la mus > me no conose lo cual ia come la mus. * Jorj, "me no sabe la gato" no es posible. On no pote sabe un gato. Sunido * ai! ance per "tu sabe la gato..."? e ce per "me no sabe cual gato? lo pare ce la difere entre esta du parolas es cualce cosa ce me no pote comprende. me serebro povre - lo es tro vea per consetas nova! * me revide esta problem, e, pos vide la tradui en alga linguas, debe no acorda con tu. "me no sabe la gato" pare bon. o esce tu ia broma (car gatos es multe difisil per sabe gatos)? * Me no vide do es la broma. Sunido * Esce tu (Jorj) confusa cisa "me sabe la identia de la gato cual come" (me ave la informa) e "me conose la gato cual come" (me ia encontra la gato)? En me opina, "me vide la gato cual come la mus" no sinifia esata la mesma como "me vide cual gato come la mus". Ma tu razona como si los es identica. Simon * Jorj,me va atenta esplica como e cuando on pote usa la verbo "sabe". Me reconose ce la sistem engles es plu simple. "sabe" es relatada con "aprende". Tu no pote aprende un gato, donce tu no pote sabe el. On usa "sabe" ance con la proposa de demanda nondireta. "sabe" + "proposa de demanda nondireta" indica ce on sabe la responde. "Ci es pos la porte?", "me sabe la responde". Donce "me sabe ci es pos la porte". E on usa "no sabe", cuando on no sabe la responde. Cuando on ia aprende un leson, on pote dise "me sabe la leson". Si tu dise "me sabe la cantada", tu es capas de canta lo (tu ia aprende lo). Si tu dise "me conose la cantada", tu reconose lo, ma tu no es capas de recorda la parolas de la cantada. Esce aora la difere es plu clar? Sunido * si, multe grasias. me va atenta recorda la tu sujestes par no usa "know", ma sustitui "understand" e "am familiar with". (un problem per me: me no tradui me pensas de engles o nederlandes, ma pensa direta en lfn - a min si me recorda la parola - e alga parolas es siselida en me serebro!) jorj * Me fa la mesma, e esperia a veses aora la mesma problem :) Simon * On pote resoma en esta modo: "me conose lo" = "me ia encontra lo (e pote reconose lo)"; "me sabe lo" = "me ia aprende lo". Simon * Si, ma on usa "sabe" ance con la demanda nondireta. Sunido * Acel no pare un eseta. On usa ance "aprende" con la demanda nondireta, donce la usa de "sabe" no surprende. Simon ---- * La sujesta "tu conose ce come la mus" reintrodui la confusa de "ce". Simon * "tu conose ce come la mus?" es un mal frase (en LFN como en franses). En franses "tu connais que mange la souris?" es un frase noncoreta. Ma on pote dise "esce tu conose la gato ci come la mus?" = "est-ce que tu connais le chat qui mange la souris". E on debe dise "esce tu sabe ci come la mus?" = "sais-tu qui mange la souris", o "esce tu sabe cual gato come la mus?" = "sais-tu quel chat mange la souris?". Sunido * Me acorda intera. Simon * ma on pote dise "ce come la mus?" no? ma on debe dise "me sabe lo cual come la mus". donce, on debe sempre cambia la demanda nondireta a un sujunta ajetival en esta casos. oce. (lo fa ce me reveni a la simplia de "cua" :o) * Jorj, si tu prefere la simplia de "cual", la lojica vole ce tu cambia "ce?" a "cual?", como me ia proposa. "cual la mus come? me no sabe cual la mus come". Sunido * aora me vide la me era: me ia maltape "ce" en loca de "ci". pardona. ---- * Jorj, me crede ce la difere entre "sabe" e "conose" es esensal la mesma como lo entre "weten" e "kennen" en tu lingua de nase. No? Simon * Seguente me disionario esperanto-nederlandes, "scii" es "weten", ma "povoscii" o "scipovi" es "kennen". En LFN on debe dise "me sabe nada" (car on ia aprende como on nada). Sunido * En la istoria de la lingua nederlandes, cisa un misca ia aveni entre "kunnen" e "kennen" -- con la resulta cual tu veni de indica. Simon * triste, la paralel es minimal. * Esta es interesante, car la paralel con "wissen" e "kennen" en deutx pare relativa completa. Simon * nederlandes usa "weten" en tota situas, estra "ik ken hem". jorj * me es ance confusada regardante lo cual on debe segue. per "me sabe/conosa la responde", on vide alga confusa en la linguas romanica: * fr: je connais la reponse * es: conozco la respuesta / se la respuesta * it: so la risposta / conosci la risposta * pt: eu sei a resposta * "Me conose la responde" sinifia ce me ia oia ja lo, e ta reconose lo si lo ta reapare. "Me sabe la responde" sinifia ce me es capas de sita cuasi esata lo. On ave la mesma difere entre "me conose la canta" (I'm at least vaguely familiar with the song) e "me sabe la canta" (I can sing it or play it for you). Serta, la consetas de conose e sabe prosimi la un a la otra en la loca media, e en la linguas romanica, probable alga espresas ia deveni idiomal fisada. Simil, en engles on dise "what can you see?" do lojical on ta espeta "what do you see?" (ce tu vide?). Simon * sola un opina: la distingui es stupida. como me ia dise, la distingui desapare en la plu de creoles, e es en la prosede de desapare de linguas european. si on nesesa la idea de no vera "sabe" cualce cosa, on pote sempre dise "me ia oia de lo", "me ia vide lo a ante", "me sabe la nom".... jorj * La distingui pare clar e usosa a me, e dise "me sabe tu" pare bizara. Tota cosas es relativa :) "Sabe" relata a "knowledge", cual es un spesie de informa. "Conose" relata a "acquaintance", cual es un spesie de esperia. Si la distingui desapare lenta en alga linguas, idiomes plu difisil va sustitui per lo. Si la distingui es stupida, cisa la distingui entre "sabe" e "recorda" e "comprende" es ance stupida. (Cisa on no nesesa la parola "comprende" car on pote dise "vide" en loca. Me no sujesta seria estas.) Simon * me comprende la tu opine. :o) portuges e catalan usa sola "sabe" per "I know the answer", italian e espaniol no distingui entre "sabe" e "conose" per "I know the answer". franses prefere "me conose la responde". la sola distingui entre tota linguas es "I know him" e "I know the song" (ma no pote canta lo). si, deutx usa la mesma distinguis como franses (ma usa "kann" en frases como "Ich kann Deutsch"). ma nederlandes e norsce, per esemplo, usa "conose" sola per persones. per esta razonas, me va continua usa "sabe" en "me sabe la responde". * Me no comprende per ce tu dise ce "italian e espaniol no distingui entre 'sabe' e 'conose'"? Vide asi sur la difere entre "conocer" e "saber", per esemplo. * los no distingui entre los en la caso de me sabe la responde e simil. * Probable me malcomprende lo cual tu ia vole dise. Nun ia intende sujesta ce tu debe dise "conose la responde". "Sabe la responde" es normal la espresa coreta. Simon * acel no pare la situa a supra! me ia crede ce vos prefere "me conose la responde", e me no pote comprende como on pote es "familiar with the answer". on sabe lo o no! me si "me sabe la responde es la norma, nos no ave un desacorda! strana como me malcomprende vos! esta discute ia comensa cuando me no pote comprende per ce "me no sabe cual gato ia come la mus" no es un bon espresa. ma la me consentra no opera bon ier (e oji) - me no duta ce acel es la radis de me problem! ma me pensa ce me reconose la difere entre "sabe" e "conose" aora, e va atenta usa los en un modo coreta en la futur. bon note! jorj * En me esplicas, me ave un mal tende per mostra tota casos posible e alora distingui entre los, sin clari ce alga de los es multe noncomun o an nonprobable. "Conose la responde" es un esemplo de esta. Serta, "sabe la responde" es lo cual on ta dise normal en la majoria vasta de situas. Ma tu ave un tende per regarda me esemplos en un modo streta, considerante sola acel via de sinifia par cual nos ia ariva a la esemplo. (Me es cisa culpable car me no averti sufisinte la posible de esta :-) Lo pare a me clar ce on pote (en casos rara) "conose un responde". Per esemplo, en alga rituos, la gidor dise un frase e la otra persones presente dise un responde. On ta pote conose tal respondes sin sabe los, si on ia oia los en pasa (o ante multe anios, pos cual on ia oblida los). Simon ---- sola un pensa: * me crede ce la separa de determinantes de ajetivos es un era fundal. determinantes altera nomes en la mesma modo como ajetivos, ma refere a otra tipos de cualias. (vera, on ave multe tipos de cualias!) per esemplo "la" indica ce la cosa ia es indicada o notada a ante. "cada" indica ce on refere a alga individua de la clase de la nom. en la caso de parolas como "multe" o "tre", los refere a la cualia de cuantia. cualias de indica, de cuantia, de posese, de materia, de usa.... tota es ajetivos. si, me reconose la diferes entre la parolas cual nos vide como determinantes e los cual nos vide como ajetivos (me no es stupida!); ma me pensa ce la difere es sola un de locas en la espresas nomin (pe sintatica, no semantica). es plu simple parla de "prenomes" e "posnomes". * Nos distingui determinantes e ajetivos como clases diferente car fundal los es clases sintatical, e los condui tan diferente en la sintatica. Serta, los es prosima relatada la un a la otra en semantica, o es an nondistinguable en alga casos. Clases sintatical no es organizada par sinifia; on pote refere a la sinifia fundal de un clase sintatical sola en relata a la parolas morfolojial la plu simple. Teorial, nos pote crea un supraclase "ajetivin" e pone en lo la suclase de parolas "determinante" e la suclase de "ajetivos". Ma lo no ta es multe usosa en pratica, car lo ta furni apena regulas comun per la usa coreta de la parolas. On usa multe determinantes como pronomes, sin cambia los; on no fa esta con la ajetivos, estra en la plural ("rojas es la plu bela") -- ma multe determinantes no formi un pronom plural. La clases es vera diferente; los ave mera un similia de semantica. Plu, nota ce la termas "prenomes" e "posnomes" ta produi la situa strana ce "bon" e "mal" es posnomes cual apare ante la nom. La terma "prenom" es ance nonaidosa simil a "pronom". Simon * me comprende tu. esta es un continua de me prefere per loca la regulas de sintatica en la semantica. "sola un pensa", como me ia dise :o) * Lo ta es deletosa si nos ta pote fundi la sintatica en la semantica. E en la evolui de linguas umana, acel ia aveni an, sin duta. Ma aora nos ave linguas plu astratida en cual la detalias de sintatica no coere bon con la semantica, estra en la parolas la plu fundal de cada clase. Me acorda ce esta es alga nonsasiante, spesial car on no pote defini fasil lo cual es "un sustantivo" o "un ajetivo" en la modo de definis tipal. Ma tal es la situa! Simon * si, me acorda. ma me continua xerca per la plu bon teoria (a min en cuando me state mental resta oce). ===== Plu pensas teorial ===== * me sabe la lingua cual tu parla - the language * I can speak the language that you speak * me sabe cual lingua tu parla - which language * I can identify the language that you speak oce, ma sutil ambigua (car nos no distingui entre "what" e "which"): * me no vide cual es de joan suproposa nomin (asi, un demanda nondireta): * me no vide cual casa es de joan * me no vide cual un es de joan * (IMHO estas es suproposas ajetivin: cual casa = la casa cual) suproposa ajetivin: * me no vide la casa cual es de joan * me no vide lo cual es de joan en la esemplos a supra, "cual un es de joan" e "(lo) cual es de Joan" es (en la me opina - ELMO) ambos suproposas ajetivin. en la prima, "cual un" es un espresa de sujunta per un proposa ajetivin con la nom incluida en la espresa. en la otra, "cual" es un sujunta per un proposa ajetivin sin la nom incluida - car "lo" servi en acel rol. What do you want for christmas? * I want x for christmas * Do you know what I want for christmas? * I know what you want for christmas * I know the answer to the question; I know what "what" is. when you ask a question using a question word, the answer to the question is the thing that replaces the question word. when the question word is "what" or "who", the indirect question is IMHO really an adjective clause, even when the noun is included in the relative pronoun. ==== true (IMHO) indirect questions ==== * I wonder "what do you want for christmas". * I wonder this: what do you want for christmas? "wonder" and "ask" lead to true indirect questions. they don't provide an answer, but only repeat the question. the answer is not established. "know" does not lead to a "true" indirect question (unless you use something like "I want to know"). neither do other verbs of perception or thought - see, hear, perceive, think, believe, etc. All these refer to an actual thing, the identity of which is clear to the speaker. la natur de la verbo, no de la suproposa, fa ce la "demanda nondireta" es nomida un proposa nomin o un proposa ajetivin. ---- Su "demandas reportada" es esta esemplos: * Vos va demanda ci me ia vide. -- Vos va demanda: "Ci tu ia vide?" * - un demanda reportada vera. vos va demanda un demanda a me en la forma de "ci tu ia vide?" * Me no recorda a ci me ia parla. -- Me no recorda: "A ci me ia parla?" * -me no recorda dise esta frase? no: me no recorda la person a ci me ia parla. * Tu malcomprende la intende de la clari. (Acel es per dise: la me clari no es sufisinte clar :) La intende es esta: Me no recorda la responde a la demanda (cisa imajinal o ipotesal): "A ci me ia parla?" Simon * Los no ia sabe cual cosa los va fa. -- Los no sabe: "Cual nos va fa?" * -los no sabe esta frase? no: los no sabe la ata cual los va fa. * Los no sabe la responde a la demanda: "Cual nos va fa?" Simon * Me vide do me va senta. -- Me vide: "Do me va senta?" * -me vide la esta frase? no: me vide la loca a do me va senta. * Me vide la loca cual es la responde a la demanda: "Do me va senta?" Simon * Cuando me va parti, me no ia sabe. -- Me no ia sabe: "Cuando nos va parti?" * -me no sabe la frase? no: me no sabe la tempo a cual nos va parti. * Me no sabe la tempo cual es la responde a la demanda: "Cuando nos va parti?" Simon * vera? tu pensa vera ce "me vide do me va senta" ave la sinifia plu esata "me vide la loca cual es la responde a la demanda: "Do me va senta?"? e no "me vide la loca do me va senta"? lo no es posible ce me crede acel. ance per la tu otra esemplos. on pote ave un eseta en casos de nonconose o duta, pe: "me no vide do me va senta" pote es un responde per "do tu va senta?" ma, elmo, me ta vide acel frase como "me no vide la loca do me va senta. jorj * en otra parolas: la parolas (ci, cual, do, cuando) no introdui suproposas nomin/demandas reportada. los es cortis per "la person a ci", "la ata cual", "la loca a do", "la tempo a cual". los es sujuntas per introdui suproposas ajetivin per casos cuando on lasa la nom presedente cade. * Un contraesemplo: "tu demanda ci me ia vide; me dise ci me ia vide". Lo pare clar ce "ci me ia vide" en la frase du no sinifia "la person ci me ia vide", car on no pote dise un person. * ma esta es sola un cualia de la verbo. vera, on pote dise "me dise la nom de la person ci me ia vide", per cual "me dise ci me ia vide" es un corti. un demanda nondireta ta es "me dise ci me ia vide" como un responde a "cual tu dise" si on ia demanda "ci me ia vide" a ante. * On dise informas. On responde informas. On pensa informas. On sabe informas. Cuando on reporta un tal informa como un suproposa introduida par un parola de demanda, on nomi esta un demanda reportada (o "un suproposa de contenida demandin" en la jergo), an si lo no coresponde real a un demanda direta cual on ia o va fa. * e cual es la informa cual tu dise/pensa/sabe? la identia de un cosa, un person, un loca, un tempo. jorj * Si, ma X e la identia de X es cosas diferente. Me casa no es la adirije de me casa. Simon * Plu, "cual cosa los va fa" no pote es un corti per "la ata cual los va fa", car estas ave strutures diferente (un suproposa nomin en la prima; un suproposa ajetivin en la otra). "Cual cosa los va fa" opera como "ce los va fa un cosa" o "esce los va fa un cosa". Simon * si, a la nivel de sintatica los difere. ma no a la nivel semantica. per esta razona, on no debe introdui la sistem oscur de "demandas nondireta". on pote usa sempre un suproposa ajetivin, e on pote vide la paroletas de sujunta como parolas cual inclui ambos la sujunta e la pronom asenta: "la cosa cual" o "lo cual" pote es cortida a "cual"; simil, "la person ci" o "el ci" pote es cortida a "ci". * Nos no desacorda sur acel punto ultima, ma sola sur la idea ce "cual cosa aveni" ave un sinifia diferente de "lo cual aveni". Ma me es convinseda ce me va convinse nunca tu sur esta, donce me sede. Simon * donce, me pensa ce suproposas nomin debe es proposas completa, e suproposas nomin construida de demandas (pd demandas nondireta) debe es la ojeto de verbos de demanda (pe "tu demanda...", "me es curiosa...", "me demanda a me esce...", "me vole sabe ...", etc. tu nota "pensa" a supra. si tu es pensante un demanda, lo es un demanda nondireta: "me pensa ci es acel person" = "me pensa esta demanda: 'ci es acel person?'"). jorj * No. Acel ta es "me pensa 'ci es acel person'" con la demanda presentada como un sita. "Me pensa ci es acel person" sinifia "I'm thinking who that person is" -- me pensa sur la identia de acel person. Ma me sede: pone lo cual tu crede en la gramatica. Simon (La parte cual ia es asi es aora a la fini de la paje.) me serta no vole frustra tu, e me no pensa ce tu vole frustra me. con multe apolojias - un parola no en lfn - e la me respeta completa, jorj * Crede me, me vole frustra nun -- incluinte tu, e me! Me es ostinosa sur esta punto car lo pare tan evidente e nonegable a me. Con "ci" e "do" e la otra paroletas, la problem no leva: lo leva sola con "cual" (la pronom-sujunta per cosas) car demandas e informas es ance cosas. En "me visita ci tu ami ia indica", lo es clar ce "ci tu ami ia indica" es ajetivin (= "el ci tu ami ia indica") e no un demanda suordinada, car on pote apena visita un demanda -- e per la mesma razona, la frase corespondente a (2) a supra ("me visita cual person tu ami ia indica") ta es bizara. Tu dise ce la difere es un cualia de la verbo, ma lo pare a me ce la sinifia de la verbo es cambiada par la presentia de un demanda suordinada. En (1), "leje" ave se sinifia simple; en (2), la presentia de la demanda suordinada obliga ce on comprende "leje" como "leje per descovre", "leje car on no sabe", "descovre acaso par leje", o en alga modo cual es simil demandin. Simon ---- * Jorj, me no comprende la tu usa de "therefore" cuando tu dise "when the question word is "what" or "who", the indirect question is therefore "really" an adjective clause". Me no comprende como la acel frase segue de la frase cual presede lo. * posible la cambias a supra clari lo? * Si, grasias. Simon * Serta, "I believe what I read" ("me crede lo cual me leje") no es demandin. E "I understand what I read" ("me comprende lo cual me leje") no es demandin: si me leje un article, per esemplo, me dise ce me comprende la article. Ma "I understand what I read" pote es ance demandin ("me comprende cual cosa me leje"): esta frase dise ce me comprende ce lo cual me leje es un libro. * la difere entre "me comprende lo cual me leje" e "me comprende cual cosa me leje" difere sola en la sinifia de sinifia en la du frases: en la prima, on comprende la contenis de la libro; en la otra, on comprende la identia de la libro. esta es simil (o esata?) la difere entre "sabe" e "conose", cual tu e sunido ia esplica a me. en engles, nos lasa la contesto/situa clari "know". ma ELMO on no comprende un identia. * On no comprende la identia, ma on comprende ce lo cual on leje ave acel identia. La difere es simil a la difere entre "sabe" e "conose", si, ma lo no pare esata la mesma. Ma me es tro fatigada a esta momento per atenta un esplica! Simon * me comprende. reposa! on no pote instrui algun ci no vole aprende. :o) * La capitol 7 de Alisia ave un otra bon esemplo: "me vide lo cual me come" sinifia ce me vide (pe) un poma cuando me come lo; "me vide cual cosa me come" ta sinifia ce me vide ce me come un poma. Simon * posible tu debe sede en la tu atentas a instrui me sur esta cosas. ELMO, la frases "me vide lo cual me come" e "me vide cual cosa me come" es identica, e indica la poma. sola par usa "ce" pote tu crea un proposa nomin de los: "me vide ce me come lo" o "me vide ce me come cualce cosa" o simil. me es ultra salva! jorj * Serta, me va sede si tu prefere. Me fini par dise ce la difere pare forte e clar a me. Sunido, tu vide ance la difere? Simon * Si, me comprende bon la difere, ma jeneral on no fa la distingui con la verbo "vide". Sunido * Bon, car cuando on vide un cosa, on vide lo (= lo cual lo es) e se identia (= cual cosa lo es) a la mesma tempo. Me acorda ce cuando la du sinifias acorda en esta modo, on pote usa "lo cual" per ambos. Ma considera la esemplos seguente: "me vide lo cual es en televisa" = me comuta la tele e regarda lo; "me vide cual cosa es en televisa" = (cisa) me regarda la lista de programes en un jornal e vide se titulos. Si on dise "(me vide) cual cosa es en televisa", on debe comprende la suproposa en un modo demandin, car lo es un demanda. Simon * Tu esemplo es bon trovada, ma en la linguas romanica on no fa la distingui par esta modo. Ma tu modo de dise e de distingui es posible en LFN. Sunido * Me nota ce un suproposa cual comensa con "(lo) cual" o "(el) ci" no pare strana como la sujeto de un frase: "lo cual brilia no es oro", "ci osa, gania", etc. Ma un suproposa cual comensa con "cual cosa" (o "cual (un)" o "ci" demandante) ta es un sujeto multe strana: *cual cosa brilia no es oro*. An tal, ambos apare comun como ojetos de verbos e preposadas, e esta contribui a la confusa entre los. Elmo. Simon ===== elmo ===== * Jorj, esce tu ta vole esplica cual sinifia IMHO e ELMO? A, me veni de trova la sinifia de ELMO, ma IMHO ? Sunido * IMHO = "in my humble opinion" (en la me opina umil). Apone tu elmo! Simon * pardona. me ia jua alga. * Me gusta la corti "elmo". Lo es divertinte, ma ance conveninte -- car "en la me opina" es un modo de defende se. Simon ===== (0), (1), (2), (3) ===== oce. alga suproposas cual tu nomi "demandas reportada" me nomi "suproposas ajetivin" (con la nom/pronom "ascondeda"). acel es nunca un problem si los es espresada en la mesma modo, pd con un parola de demanda. si nos pote acorda ce la ajunta de (pe) "lo" ante "cual" es elejable per introdui suproposas ajetivin, nos no va ave problemes con nos theorias diferente. * Nos no desacorda sur acel. En (1) "me leje lo cual tu ami ia indica", "cual tu ami ia indica" es serta un suproposa ajetivin, "lo" es serta se presedente, e "lo cual tu ami ia indica" es serta un formula nomin en la rol de ojeto de la verbo "leje". Esta es ance la tu comprende, si me no era. Nos desacorda sola sur la semantica de (2) "me leje cual cosa tu ami ia indica". Per tu, (2) sinifia la mesma como (1). Per me, (1) sinifia ce me leje un testo indicada par tu ami; (2) sinifia ce me leje (en alga testo) la identia de la cosa indicada par tu ami. La cuantia de "niveles" de strutur semantical en (2) es la mesma como en (3) "me leje ce tu ami ia indica esta cosa", ma lo es un plu ca en (1): en (1) la cosa indicada es direta la ojeto de "leje"; ma en (2) e (3) la cosa indicada es ascondeda en un suproposa cual es la ojeto de "leje". La suproposa en (2) ave la forma de un demanda (= "cual es la cosa cual tu ami ia indica?"), e donce me pote comprende lo sola como un demanda. Simon * esce tu sujeste ce "me leje cual cosa tu ami ia indica" sinifia "me leje, en un libro, la identia de la cosa cual tu ami ia indica" (pd, "esta libro revela la identia de la cosa cual tu ami ia indica")? * Plu esata (en un stilo jeneralable), me sujesta ce lo sinifia "me vole sabe cual cosa tu ami ia indica, e me leje la responde". Car la suproposa ave la forma de un demanda, on debe comprende "leje" como un verbo de demanda, e "vole sabe" sasia esta. Simon * donce: * (0) "me leje cual tu ami ia indica" - I read what your friend indicated. * (1) "me leje lo cual tu ami ia indica" - I read it, the thing your friend indicated. * La me tradui ta es "I read the thing which your friend indicated". Me comprende sempre "lo cual" como "that which" (en engles formal). Ma la sinifia es la mesma como la tradui, e ance la mesma como (0). Esta no debe surprende -- lo resulta de la fato ce "lo" en "lo cual" es ometable. Simon * (2) "me leje cual cosa tu ami ia indica" - I read about the thing your friend indicated. * "About" es tro forte e diferente. En engles, triste, la tradui es la mesma como (0): "I read what your friend indicated", ma asi "what" es la pronom de demanda. En la paje a cual tu ia lia, Guy Barry discute esta en se mesaje a 2012-07-01 15:09:03. Simon * (3) "me leje ce tu ami ia indica un cosa" - I read that your friend indicated something. * elmo, en "la cosa cual", "cual" es un pronom-sujunta cual introdui un suproposa ajetivin; en "cual cosa", "cual" es un determinante-sujunta cual introdui un suproposa nomin. acel es la situa sintatical, no duta. ma la strutur "cual cosa" no sufisi per sujeste ce, aora, on foca a un testo en la libro, e no a la libro. * La difere no es entre la libro e un testo en acel libro. Lo es entre un cosa indicada e un cosa lejeda. En (0), ambos cosas es la mesma. En (2), los pote es cosas intera diferente: cisa me leje un article en un jornal cual informa me ce tu ami ia indica alga cosa e furni ance la identia de acel cosa -- e la cosa no es la jornal. Simon * me sujeste ce on debe dise alga cosa como "me leje en un libro lo cual tu ami ia indica" o "me leje un libro cual conteni lo cual tu ami ia indica" per (2). e plu, me crede la sinifia de (0) es, en cuasi tota casos, indicada par la situa o contesto. ma esta es, serta, elmo. * Me aseta ce (0) pote sasia la plu de intendes. Lo es serta la plu simple. Me vole sola permete ce (2) es usable cuando on vole es clar. (Ma lo pare ce lo no es tan clar como me ia suposa!) Simon * me vera, me comprende cual tu intende. me sola crede ce la diferes es (como tu indica a la comensa) tro sutil per la person comun (como me). * Cisa me es ja tan longa un programor de compiladores ce me no es plu capas de comprende linguaje como un person comun :) Simon * un plu nota: la sera a ante, me ia rexerca a la rede si me pote trova alga claria. me trova multe cofusa! e me trova un discute cuasi la mesma como lo de nos a http://alt.usage.english.narkive.com/8Y754q0L/indirect-questions. me es a min felis ce me no es la sola ci no gusta (o comprende) la demanda nondireta! :o) * Un discute interesante. Me acorda con Guy Barry. La otra contribuores es multe confusada. Simon * ha ha. :o) * Me acorda serta ce "demanda nondireta" es un terma confusada e confusante. Me regrete ce me no conose un terma plu bon. ("Suproposa demandin", cisa?) Ma tota la suproposas en "me demanda esce el va veni" e "me descovre esce el va veni" e "me leje esce el va veni" e "me sabe esce el va veni" ave la mesma strutur e semantica, cual es un "demanda nondireta". Cisa la esemplos con "esce" (e no "cual") es plu simple per considera, car la abituas de otra linguas no intrui tan forte. Simon * Me acorda con Simon: la proba con "ce" o "esce" es pertinente. Con "ce" la suproposa no es un demanda, con "esce" la suproposa es un demanda. Sunido * si. la esemplos con "esce" es clar. si me no era, la usa de "perce" es simil clar. jorj * Si, tu no era, la suproposa con "perce" es clar un demanda. Par analojia, cada suproposa con un pronom de demanda como "cual" o "ci" sin un nom relatada ta debe es un demanda, e per la otra suproposas on ta debe usa "lo cual" o "el ci". Sunido * Esce "perce" no pote introdui un suproposa ajetivin? La gramatica ave la esemplo "acel es la razona perce Juan ia parti", cual pare sinifia "acel es la razona per cual Juan ia parti" (esata como "esta es la vila do me abita" sinifia "esta es la vila en cual me abita"). Compara "la demanda perce nos es asi" e "la razona perce nos es asi". E "me ia come la tarte per la mesma razona per cual tu ia prepara lo" -- esce "perce" es posible en loca de "per cual" en acel frase? Simon * Cuando me dise "me ia comprende perce el no ia veni", la demanda es "perce el no ia veni?", e me dise ce me comprende la razona. Me no parla sur la otra casos, sola sur la esemplos con "esce" a supra. Sunido * En "me ia comprende perce el no ia veni", "perce el no ia veni" ave la rol de ojeto, donce lo es un suproposa nomin. (La suproposas nomin es la suproposas cual pote sustitui per formulas nomin en un frase. Los o comensa con "ce" e "esce", o es demandas suordinada.) Ma en "me ia comprende la razona perce el no ia veni", "perce el no ia veni" descrive "la razona", donce lo es un suproposa ajetivin (o "proposition relative" en franses). Esta pare es la mesma distingui como entre "me recorda cual person me ia encontra" ("cual person me ia encontra?") e "me recorda la person ci me ia encontra" (el). Simon ===== un analise con bucos ===== Cisa esta table va aida la nos analise de la posibles. ^ frase ^ suproposa ^ strutur ^ | La gato es en la caxa. | | es(sujeto=gato, loca=caxa) si/no=si | | Esce la gato es en la caxa? | | es(sujeto=gato, loca=caxa) si/no=___ | | Cual es en la caxa? | | es(sujeto=___[cosa], loca=caxa) | | Cual tu ia pone en la caxa? | | pone(sujeto=tu, ojeto=___[cosa], loca=caxa) | | Ci es en la jardin? | | es(sujeto=___[person], loca=jardin) | | A ci tu ia parla en la jardin? | | es(sujeto=tu, resetor=___[person], loca=jardin) | | Do es me claves? | | es(sujeto=claves, loca=___) | | Cuando nos va ariva? | | ariva(suj=nos, tempo=___) | | Como on jua? | | jua(sujeto=on, modo=___) | | Cuanto tu ia come? | | come(sujeto=tu, cuantia=___) | | Perce nos esiste? | | esiste(sujeto=nos, razona=___) | | Me pensa ce la gato es en la caxa. | nomin | es(sujeto=gato, loca=caxa) si/no=si | | Me no sabe esce? la gato es en la caxa. | nomin | es(sujeto=gato, loca=caxa) si/no=___ | | Me descovre cual? (cosa) es en la caxa. | nomin | es(sujeto=___[cosa], loca=caxa) | | Me descovre (lo) cual es en la caxa. | ajetivin | | | Me no recorda cual? (cosa) tu ia pone en la caxa. | nomin | pone(sujeto=tu, ojeto=___[cosa], loca=caxa) | | Me no recorda (lo) cual tu ia pone en la caxa. | ajetivin | | Me vide ci? es en la jardin. | nomin | es(sujeto=___[person], loca=jardin) | | Me vide (el) ci es en la jardin. | ajetivin | | | Me ia oia a ci? tu ia parla en la jardin. | nomin | es(sujeto=tu, resetor=___[person], loca=jardin) | | Me ia oia el a ci tu ia parla en la jardin. | ajetivin | | | Me oblida do? me claves es. | nomin | es(sujeto=claves, loca=___) | | Me oblida do (= la loca en cual) me claves es. | ajetivin | esta ave esensal la mesma sinifia como la presedente | | Me oblida, do (= en la loca en cual) me claves es. | averbin | | | Nos no pote dise cuando? nos va ariva. | nomin | ariva(sujeto=nos, tempo=___) | | Nos no pote dise cuando (= la ora a cual) nos va ariva. | ajetivin | esta ave esensal la mesma sinifia como la presedente | | Nos no pote dise, cuando (= a la ora a cual) nos va ariva. | averbin | | | El no comprende como? on jua. | nomin | jua(sujeto=on, modo=___) | | El no comprende como (= la modo en cual) on jua. | ajetivin | esta ave esensal la mesma sinifia como la presedente | | El no comprende, como (= en la modo en cual) on jua. | averbin | | | La descrive de la loca difere multe de como? lo aspeta vera. | nomin | aspeta(sujeto=lo, modo=___) | | Me vole sabe cuanto? tu ia come. | nomin | come(sujeto=tu, cuantia=___) | | Me vole sabe cuanto (= la cuantia cual) tu ia come. | ajetivin | esta ave esensal la mesma sinifia como la presedente | | Me vole sabe, cuanto (= en la mesma cuantia) como tu ia come. | averbin | | | El ave un teoria perce? nos esiste. | nomin | esiste(sujeto=nos, razona=___) | | El ave un teoria perce (= per cual) nos esiste. | ajetivin | esta ave esensal la mesma sinifia como la presedente | | El ave un teoria, perce (= per la razona per cual) nos esiste. | averbin (nonprobable) | | Interesante, lo pare nonprobable ce on ta usa "perce" en un modo averbin. Simon * Perce tu dise "nonprobable" en loca de "nonposible" o de "noncoreta"? Sunido * Serta lo es coreta e posible, ma lo pare min probable ca la otra interpretes. An tal, la interprete "nonprobable" es cisa la plu probable en "nos pote leje cuando nos ariva" (= "cuando nos ariva, nos pote leje"; e no "nos pote leje per responde a la demanda ‹a cual ora nos ariva?›" e no "nos pote leje per descovre la ora a cual nos ariva"). La probablia de la interpretes depende de la verbo e de la situa. Simon * Me ia coreti la usa de "ajetivin/averbin" en la table. La modo "nonprobable" es en fato la modo averbin, de cual se probablia varia con la verbos. Simon * Me vide ce tu ia altera tu frases. Aora me comprende lo cual tu vole dise. Ma me conose nun ci ta pote comprende tal frases con la sinifia de un suproposa averbin, evidente estra tu. Sunido * Si. Me no vole dise ce me ta comprende natural los en acel modo, ma sola ce acel es teorial posible. No confusa la posiblia con la probablia! Lo pare a me ce la verbo governa la eleje asi. On comprende natural "nos va come cuando nos viaja" e "nos va demanda cuando nos viaja" en maneras diferente, e los difere sola par se verbos. E donce me ia susede final convinse me ce "lo cual" e "el ci" es usable per demandas nondireta, car la verbo va clari la intende. Me sabe ce Jorj ia dise ja esta... Ma me resta ance en me opina ce la suproposas con "cual cosa", "cual person", etc es usable per indica an plu clar la intende, cuando la intende es un demanda nondireta. Me crede ce nun desacorda aora. Simon * Jorj, tu ia dise ce tu no pote comprende la difere entre la frases "*" e la frases "**" -- ma tu ia sutrae esta comenta a pos. La me comprende es la seguente: * "Me ia oia a ci? tu ia parla en la jardin." = Par oia, me ia identifia la person a ci tu ia parla en la jardin. Me no indica esce me ia escuta direta la conversa en la jardin. Cisa me ia parla a algun otra en un boteca a la dia seguente, e el ia informa me sur la identia de tu conversor en la jardin. * "Me ia oia el a ci tu ia parla en la jardin." = Me ia oia direta la vose (o otra ruidos) de la person a ci tu ia parla en la jardin. Me no indica esce me ia oia se vose (o ruidos) en la jardin o en alga otra loca. Ma el es la person a ci tu ia parla en la jardin. * "Me descovre cual cosa ia es en la caxa." = Alga cosa ia es en la caxa en la pasada. Aora, me descovre lo cual acel cosa ia es. Cisa tu informa me sur lo, o me trova un foto de la caxa, o simil. * "Me descovre lo cual ia es en la caxa." = Alga cosa ia es en la caxa en la pasada. Aora, me descovre acel cosa. Me no indica esce lo es ancora en la caxa cuando me trova lo aora. En fato, lo es probable no plu en la caxa, car me usa "ia" en refere a la caxa. Simon * La analises cual me veni de furni es la resultas direta de la prinsipe ce, cuando la ojeto de un verbo ave la forma sintatical de un demanda (suordinada), on comprende ce la verbo representa semantical un xerca per un responde a acel demanda. Me no es serta esce tu rejeta la idea intera de usa demandas suordinada, o esce tu rejeta esta prinsipe. Simon * Serta, la verbos de sensa e pensa e informa es plu fasil usable en esta modo ca verbos per atas plu fisical (como "come" o "colpa", etc). Ma la verbos de sensa e pensa e informa es multe! Nota bon ce me aseta ce on pote usa la formas corta "cual" e "ci" como simplis oportun de la formas demandante ("cual cosa?", "ci?") e de la formas ajetivin ("lo cual", "el ci"). Simon * Me ia regarda la "Kompleta Gramatiko Detaloza" de ido per vide esce lo va ofre un de se analises clar e lojical sur demandas suordinada. Ma me ia trova con surprende ce lo pare conteni an no un refere pico a la tema. Simon * Tu es un gramaticiste non-egalable! Sunido * Si. A multe veses, an me mesma no pote egali me! Esce tu acorda o desacorda con lo cual me ia ajunta asi oji? Simon * Si! me acorda con tu ajuntas. Sunido * me comentas sutraeda ia es no completada e no refleta la me opine coreta. ma bon - la esplicas tu ia dona a supra ia es bon comprendable. en la me xerca per un bon esplica, sola esta (de un disionario) ia sasia me: * La proposition interrogative indirecte est une subordonnée introduite soit par la conjonction si, soit par un terme interrogatif : pronom (qui, que, quoi, lequel), déterminant (quel) ou adverbe (comment, pourquoi, où, quand, combien). * Dis-moi s'il est heureux et ce qu'il compte faire. * J'ignore qui il a rencontré. * Personne ne comprend comment elle a pu obtenir ces renseignements. * Je me demande quelle sera sa réaction. * Les subordonnées interrogatives dépendent d'un verbe qui contient dans son sens une question (demander) ou une valeur négative (ignorer, ne pas savoir...). * Esta resoma franses acorda bon con la me comprende. Grasias per ajunta lo. Simon * me no rejeta la idea de demandas nondireta, an si me vide los como no multe diferente ca otra suproposa nomin. ma la verbo en la suproposa xef debe es un verbo de demanda o (e asi tu ia boni la me comprende) un verbo de nonsertia. la usa de alga verbos, como "vide", "oia", e an "pensa", en loca de verbos plu demandin, ia es la impedi contra la me comprende. * Interesante. Vera, ante oji, me no ia razona sur la idea ce la demanda suordinada obliga un comprende demandin de la verbo. Me ia intui lo (probable par causa de instruis temprana sur la gramatica latina), e ia clasi tal verbos como demandas en me mente. Me pote vide como tu nonconose de esta idea ia impedi la tu comprende, car vera lo no es evidente. Simon * an si tu ia mostra a me la difere entre la du formas, me debe nota ce la plu de linguas de cual me ia pote trova informa sur esta problem no ave un modo simple per espresa los, e usa la situa/contesto per clari. la interese en la problem pare comensa con la gramatistes de latina, e ia deveni un interese per gramatistes engles posible sola car engles nesesa ce la forma de un demanda en un suproposa no es la mesma como en un demanda direta. ta ce nos ofre la metodos per clari suproposas, ma ta ce nos no colpa la inosente (como me) a la testo con gramatica sutil. :o) jorj * Bon! Simon * e, si, tu es un gramatiste eselente! no lasa ce la tu testa deveni tro grande per la tu colo. :o) jorj * Me no regarda me como un gramaticiste eselente. Me testa dole cuando me atenta comprende la analises en CGEL, per esemplo. Ma me ave bon intuis sur la strutur de linguaje; per esta razona me es empleada como un creor de linguas de computador, e per esta razona me es forte interesada par linguas construida. Simon * me va envia a tu un article (Nordic Journal of African Studies 15(3): 296--313 (2006) A Basic Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in Nigerian Pidgin KELECHUKWU UCHECHUKWU IHEMERE University of Newcastle upon Tyne, United Kingdom) cual pote interesa tu. nota spesial parte 3.1.3. jorj * Grasias, Jorj; acel es multe interesante. La usa en pijin nijerian de "se" (= "ce" en lfn) an ante demandas nondireta pare un recurso multe clar: nos frase "el ia dise cual cosa los ia trova" ta deveni "el ia dise ce los ia trova cual cosa" en acel sistem. Vera, la preposa de la ojeto-sujunta en suproposas ajetivin es un de la cualias la plu strana e complicante de la gramatica indoeuropean. Me es ance interesada par la usa de "ce" pos "si" en esemplo 3 de parte 3: "me va coce un ragu si ce tu compra carne" -- como si on regarda frases intera como nomes. Simon * si, lo es sempre interesante cuando on esamina linguas creol (e linguas non-european). me ta sujeste ce nos usa "ce" en esta modo, ma acel ta es multe tro strana per un lingua cual debe es atraente a europeanes! (ps, de me studia de otra creoles engles, me pensa ce "se" es un deriva e jenerali de engles "say".) * Me ia divina ce lo deriva de "say", ma me no ia es serta. Simon * un difisilia de la idea de demandas nondireta es la refere multe repetada cual los ave un relata prosima a demandas direta. si los ta es vera no plu ca un otra modo de presenta un demanda sitada, la sola formas ta es los como esta: * "el demanda - 'ci ia come la tarte?'" > "el demanda ci ia come la tarte." * esta no es un situa tro comun. en la plu de casos, on no ave, a cualce loca, un demanda vera - sola espresas cual pare como demandas. * Si. Los ave la sintatica de demandas e la semantica de informas mancante (bucos). Los cual on nomi comun "demandas" es un caso spesial de los. Simon * la plu de esemplos cual nos ia discute es frases en cual la identia de un cosa o person no es clar, e nos usa la pronomes de demanda como "pronomes de identia" (simil a como nos usa los como pronomes de relata). los indica ce la parlor no es serta, o ia deveni serta sola resente, de la identia de la cosa o person discuteda. simon ia indica esta en la se lista par "_[cosa]" e "_[person]". un lingua cual es completa lojical ta ave multe series de pronomes (e otra paroletas) per cada difere sutil en sinifia e usa - un estende de la table famosa en esperanto. ma la posible de dise "cual cosa..." o "cual persona" debe sufisi en lfn, como "lo cual" e "el ci" sufisi per clari la otra intende, si nesesada. esce nos acorda con la me interprete? * Me acorda. (La table famosa en esperanto servi sola per dona formas predisable a la 45 parolas cual lo conteni; lo ave sola un colona per tota la parolas cual nos discute asi.) Simon * plu, on pote corti la esplicas par simon como esta: * me oia la om * me oia la identia de la om * me descovre la cosa * me descovre la identia de la cosa * Si. Per un situa simil ma multe plu confusante (e bromosa), vide la nomes diferente de la poesia Haddocks' Eyes :) Simon * esta indica a me ce la problem ia es nunca un problem de demandas, direta o nondireta, ma un problem de la asentia de parolas cual distingui entre "cosas" e "identias". lo pare a me ce acel problem ta desapare con la adota de un pronom per cosas e un pronom per identia - como "cua" (~"what" - per cosas) e "cual" (~"which" - per identias). ma "la cosa cual" e "cual cosa" sufisi, como nos ia acorda. * Perfeta. Simon * me comprende multe ce la esplica de cosas intuida pote es multe difisil. me ia debe instrui la me studentes sur la neblosias de psicolojia per plu ca 30 anios! jorj * Me vide ce aora tota de nos acorda, e como Simon dise, acel es perfeta. Ma me ta vole fa nota ce en la demanda de eleje on usa "un" en "cual un?" con la sinifia o de cosa o de person, en cuando on usa "un" en "algun", "nun", con sola la sinifia de person. Plu, a la demanda direta "cual un?", on fa coresponde la demanda nondireta "cual cosa" e no "cual un". Me desira conose la vos opina sur esta nota. Sunido * "Algun", "cualcun", "cadun", e "nun" es parolas, con se definis propre. "Cual un" es un espresa, de cual se sinifia es determinada par la parolas cual lo conteni. Me no gusta multe "cual un", ma lo es lojical, esata como "cual du" es lojical. ("Cual du de esta libros tu vole?") Me vide no razona per evita "cual un" en un demanda nondireta. En la discute a supra, me ia usa sempre "cual cosa", ma sola per simplia. On pote dise "me demanda cual un tu vole", "me demanda cual du tu vole", "me demanda cual libro tu vole", o an (si on aseta la risca) "me demanda cual tu vole". Simon * Oce, me es contente con tu responde. Sunido @T Esa @L linguistica/arciveria/esa ====== Esa ====== On apena usa la parola "esa", posable car el es tro longa, o posable car el es tro simil a "esta". Como vos reata si me sujeste repone el par "lo"? Simon * es posable ce nos no nesesa "esa." me sujeste lasa "esa" en lfn per aora, ma si nun usa el, nos pote sutrae el. me preferi usa "la cosa" o simile parolas. Jorj * Me ta considera cambia "esa" a "sa," como "ça" en franses. Jorj * Me gusta multe "sa": plu bon ce "lo"! Simon * (Me no sujeste "sa" per ce "esa" es tro longa. Me vide ce esa es un forma nonfamilial, e "sa" - de franses - es un poca plu familial e no un cambia grande. "Esa" ia es orijinal un ajetivo tre, entre esta e acel, ma otras sujeste ce es un bon parola per "it," si algun nesesa. Nota como "esa" inclui ance "es" de deutx.) Jorj * Interesante! Me ia nota "es" en "esa", ma suposa ce acel es un coaveni. Me no vide la nesesa de un ajetivo tre. Considerada sola, "esa" no es tro longa, ma el es la sola pronom personal con plu ce un silaba: en acel sensa el pare peti strana. Simon * Me opine vera: elimina "esa." usa "la cosa." Jorj @T Esense @L linguistica/arciveria/esense ====== Esense ====== La disionarios ave "esense" (per essence en engles). Ma esce "esentia" no ta es bon? La partisipio de "es" es "esente". Si on dona la sufisa "-ia", la resulta es "esentia". Como "asente" - "asentia", "frecuente" - "frecuentia", "intelijente" - "intelijentia", etc. En alga otra linguas: essence (en), essenza (it), essence (fr), esencia (es), essência (pt), essentia (la) --Krzysztof s () 07:51, July 11, 2014 (UTC) * "Asentia" es la cualia de un cosa asente. "Esentia" es la cualia de un cosa esente -- en engles, "beingness". Confesada, esta no es un conseta multe usosa, ma me suposa ce lo es la razona perce nos ave "esense". La "esense" de un cosa es se nucleo, se parte la plu tipal o importante. Esta no es la mesma como "esentia", an si lo ave la mesma etimolojia. E aora, per razona contra me mesma, me nota ce nos ave "sustantia", cual no sinifia la cualia de un cosa sustante. Cisa esta parola debe es "sustanse"? Simon * Cisa (me es asi denova!) lo ta es plu bon ave un regula par cual -ensia deriva de -ente ? (An si tro tarde...) Patric * Un tal regula, par cual "-ente + -ia" deveni "-ensia" e no "-entia", ta es un eseta. Perce lo ta es plu bon? Simon * Per ce en tota linguas lo es pronunsiada [sja] o [tsja], o alga simil, e me trova difisil otra pronunsia... Patric * Tu trova ce pronunsia [tia/tja] es fisical difisil, o sola ce lo es psicolojial difisil en tal parolas par tu abitua a la pronunsia fricante en otra linguas? Simon * La pronunsia fricante es natural en la linguas cual ave esta parolas, an en latina... Ma plu bon ca un regula de eseta on ta pote tolera la pronunsia fricante (ts o s) de t ante i + vocal, no ? Patric * Acel ta funsiona, si, e ta coere con otra toleras simil en la pronunsia de elefen. Simon * "nota ce "assente", "frecuente", e "intelijente" es ajetivos, no verbos. lfn no usa, normal, "ia" pos verbos o pos partisipios. "esense" es un nom, e no es un partisipio de "es". vera, on no debe usa "esente", car "es" es la copula - la sinifia ta es "...cual es alga cosa" o "...cual ave alga cualia", pd, lo no es usosa! la parola coreta ta es "esistente". jorj * "Esente" es usosa como un averbo, sinifiante "car el/lo es" (pe: "esente tro corta, el ia sta sur un caxa"). Lo es ance usosa per clari la tempo de un partisipio pasiva, pe: "la casa esente construida" (= la casa cual on construi aora). Nota ce la disionario conteni alga (no multe) derivas con "-ia" de partisipios, per esemplo "eselentia" e "violentia". Simon @T Esposa @L linguistica/arciveria/esposa ====== Esposa ====== * "table de esposa" -- "esposa" es simil a "revela", "desasconde". La testo esperanto dise "montrotablo", cual pare es "table de mostra" (un table do on mostra/esibi cosas ja conoseda, afin persones pote regarda los). Ma me no es serta. Simon * En franses "exposer" conveni bon. Denova un verbo cual no ave la mesma sinifia como en franses! En franses "une exposition" = "an exhibition". Ma "une exhibition" = "a flaunting" = "an exhibitionism". LFN es un lingua engles ma mascida. Sunido * Esce "esposa" e "esibi" ave la sinifias franses en tota linguas romanica, o sola en franses? Simon * En engles "exhibition", en franses "exposition", en catalan "exposició", en espaniol "exposición", en portuges "exposição", en italian "mostra". LFN debe segue la sinifia de la linguas romanica. Sunido * Me vide ce ance ido ave la sinifia romanica en se verbo "expozar". Simon * Alora, esce on cambia la tradui en la disionario? Sunido * En la me opina, serta. Ma Jorj debe acorda prima. Cisa el ave un razona per prefere la sinifia presente. Simon * la razona ia es ce "esposa" sinifia ja "expose, reveal", un de la sinifias en la linguas romanica. me crede ce "esibi" segue la sinifias en la linguas romanica, estra franses. ma me no vide un razona per cual on no pote usa la nom "esposa" o "mostra" per un esibi, si vos vole. jorj * "Revela" sinifia ja "expose, reveal". On "revela" un cosa cual ia es ascondeda. La revela es la comensa de la mostra, e la difere entre la du pare es usos. "Exhibir" en espaniol pare sinifia "manifestar, mostrar en público", cual es la sinifia cual Sunido desira per "esposa". Pos esamina, pare a me ce "esibi" e "esposa" ave sinifias multe simil en la linguas romanica; "esibi" ave tinjes plu tecnical. Simon * Un vendor esposa la se benes, un pintor esposa la se pituras, ma un soldato esibi la se medalias (car el es orgulos sur los), o un fem esibi la se formas (per atrae la regarda de la omes). Sunido * Donce "esposa" es "display" (= mostra a la publico) e "esibi" es "show off" (simil a "ostenta", ma no la mesma). Simon * Si, tu comprende bon. Sunido * per cada parola cual pare engles, lfn ave sentos cual difere de los en engles. per favore, nota ce la sinco linguas romanica cual nos usa no acorda sempre - spesial franses. plu, cada parola pote ave multe sinifias de cual on debe eleje per usa en lfn. esta es como me comprende la tre parolas vos discute: * esposa - fa ce alga cosa es vidable, pe par descovre el. metaforal, fa ce alga cosa o algun es ferable, dolable, o atacable. ance, permete lus sur un filma. antonim: asconde. (italian: mettere in una situazione spiacevole, difficile o pericolosa; sottoporre all'azione della luce. portuges: to show, make visible or apparent; disclose to view as by removing a cover; etc) (ma no "divulge") * esibi - mostra un opera de art o otra ojetas a la publica en un museo o boteca. (espaniol: mostrar en público) * revela - fa ce alga secreta (inclui secretas divin) deveni conoseda par otras. antonim: secreti jorj @T Espresas averbal @L linguistica/arciveria/espresas_averbal ====== Espresas averbal ====== me ia pensa longa sur la problem de la espresas averbal, e me ia conclui... * per alga espresas averbal, me sujeste ce on usa espresas fisada: * behind (loca) - en retro (o usa verbos como "segue") * behind (move) - a retro * ahead, before (loca) - en fronte (o usa verbos como "presede") * ahead, before (move) - a fronte * above (loca) - en alta * up (move) - a alta (o usa verbos como "asende") * below (loca) - en basa * down - a basa (o usa verbos como "desende") * inside - interna * inside (move) - usa verbos como "entra" * outside - esterna * outside (move) - usa verbos como "sorti" * Perce no "en interna", "a interna", "en esterna", "a esterna"? Simon * car "interna" ave ja "in-" e "esterna" ave ja "es-", cual resulta en un espresa alga torpe. plu, on ave ance la formas "en lo", "a en lo", "estra lo" e "a estra lo", cual opera plu fasil ca la formas simil con "ante", "pos", "supra", e "su". vera, on pote pone "inside" e "outside" a su asi, con la otra preposadas. jorj * un otra posible es ce on usa "fronte", "retro", "alta", e "basa" sin "en", per indica loca, esata como "interna" e "esterna". pe: "me vola alta". jorj * la plu de espresas averbal pote es formulas preposadal, con un ojeto (lo, el, los, alora, casa...). (estas es sufisinte per la otra preposadas - tra, longo, su, de, ultra, asta, contra, entre, sirca): * afterwards - pos alora * before - ante alora * behind - pos lo * ahead, before - ante lo * above - supra lo * below - su lo * inside - en casa * outside - estra casa * per indica clar la move, usa "a ....", cual continua indica move en preposadas spasial: * behind - a pos lo * etc jorj * Me gusta la idea. Pe. esce "la can core a ante se" es bon? Sunido * La idea es bon. "La can core a ante se" pare bon a me, ma Jorj defini ance "la can core a fronte". Simon * Pos pensa, me opina ce la can core sempre a ante se, donce "la can core" sufisi. Ma on pote dise "la can core a ante me" (loca), e "la can core ante me"? (tempo). Sunido * An si canes no pote core a retro, umanas pote. Donce "a ante se" resta un espresa usosa. "La can core ante me" es ambigua: o la can xasa se coda en un loca cual es ante me, o el core ante cuando me core. Si tu vole deveni vera confusada, considera la fato ce nos avansa a la futur (donce la futur es "ante" nos par metafor spasial), ma evidente la pasada es ance "ante" nos. Simon * E cual tu proposa per evita la ambiguia de "ante" (loca o tempo)? Sunido * Cisa "en fronte de" e "en retro de" per "ante" e "pos" de loca, e "en pasada de" e "en futur de" per "ante" e "pos" de tempo. Ma vera, me no ia persepi un problem con ambiguia de "ante" e "pos". La contesto sufisi normal. Simon @T Espresas con de e a @L linguistica/arciveria/espresas_con_de_e_a ====== Espresas con de e a ====== * LFN ave vera multe nomes composada con la preposada de. Me trova ance poca nomes con a: primador a puntas (ma programa de primador a la mesma paje). Esce on (debe, pote) ave un regula supra esta? Pare a me ce multe frasetas averbial comensa con a (a contra, a destra, a esta ves, etc). Esiste ance frasetas averbial con otra preposadas (per esemplo), ma los no es multe. Donce es bon ce la preposada xef de composa es de. Simon * *Me es en tota acorda! Surprendeda? Jorj ---- * con escota de V > con escota a V --- ma me no gusta esta usa de "a" per indica formas. "Como" ta es un preposada plu conveninte: "un camisa como T con escota como V". O, posable la plu bon, nos ta usa simple la letera como ajetivo (compare "particulo beta"): "un camisa T con escota V". (Me ta aseta aora "varia beta" per "varia a beta", me pensa.) * me pensa ce, seguente la linguas romanica, nos nesesa usa un preposada entre du nomes. "de" es la preposada jeneral per relatas, e "a" es la preposada jeneral per spasia. en esta casos, "a" es bon. Jorj * Me no gusta "a". El es la preposada jeneral de spasio, si, ma el indica la loca, e el no conveni multe per indica la forma. "De" es la preposada normal per junta du nomes en un composada, donce me sujeste "camisa de T", "escota de V", "varia de beta", etc. Esta ave la vantaje grande de simplia! Simon * oce Jorj @T Espresas matematical @L linguistica/arciveria/espresas_matematical ====== Espresas matematical ====== * Gramatica: "Per la siensas: des a des-sinco (10¹⁵)". Esce no es un risca ce on comprende "des a des-sinco stelas" como un estende: "10--15 stars"? Simon * la forma plen de un sinifia de "10 a 15" es "10 a pote 15". la forma plen de la otra es "entre 10 e 15". Jorj * No "pote", ma "potia", me suposa. "10 a potia 15" = "10 to 15th power", ce vade. Probable "10 a potia de 15" ta es plu clar. Per la forma corta, me ta preferi "10 a la 15", per evade la malcomprende ce me ia indica ja. O cisa "10 potia 15" --- como "2 veses 3" --- ma me no gusta esta usa de un nom como preposada. Ance posable es espresas como "10 levada a 15". Simon * a! nota ce, orijinal en lfn "pote" ia es ance un nom per "power". (nos ia ave ance "potos" per "powerful" - aora "potios".) a alga ora, nos cambia la nom a "potia", ce no es "pote + ia" car verbos no usa "-ia". ma nota ce nos ave "vole" per ambos verbo e nom. ce tu pensa? (vide Vici_de_LFN:Gramatica_completa#Ordinales.2C_partes.2C_multiplias) * Esta disionario de 2002 ave "potia"! Ma me memora ce nos ia cambia "pote" a "potia" en la anio pasada, pos un discute. Triste, me no ia conserva la discute, donce me no pote dona aora la razonas. Me pensa ce nos ia discute "capasia" a la mesma tempo. A la fini de esta discute es un proposa (ce tu ia aseta) de usa "potentia". Simon * Alga sensas de "power" indica vera un person o grupo de persones, e no un ata; per estas cisa "un potente" ta es plu bon. Tu ia ajunta ier "suprapotentia", ma "suprapotia" es ja en la disionario. Cisa serta nasiones es "suprapotentes", e un supraeroe ave "suprapotes". Simon * "Pote" es normal un verbo: el es como un palo de dirije en la frase. Esce nos risca confusa si nos usa el ance como nom? "Power" ave sensas spesial o tecnical, ce esita me ante "pote" como nom. La nom "vole" pare plu concreta (a alga modo nonclar). Simon * oce. personal, me gusta la difere entre "pote" (v) e "potia" (n). ma en loca de "suprapotentia" (me no ia nota la du sinifias posable per "suprapotia") me sujeste ce "suprapotios" es plu bon. tu pensas? Jorj * Si, me acorda. "Un potios" e "un suprapotios" per la consetas political, e ance "suprapotios" como ajetivo per "superpowered". Simon @T Esta como pronom @L linguistica/arciveria/esta_como_pronom ====== Esta como pronom ====== Me nota ce la usa de la parola "esta" es nonclar car on pote comprende "esta" como "el" o como "la". P.e. "esta ama tan forte" pote sinifia o "el ama tan forte" o "la ama tan forte". Donce me proposa ce on evita usa "esta" como pronom. Es plu clar cuando on dise "esta cosa" o "esta om". La otra solve es la ajunta de "la" ante "esta": "la esta ama tan forte" ≠ "esta ama tan forte". Ce vos opina sur esta problem. Sunido * La plu de la determinantes ave ance esta problem: "cual vole es forte?", "tota vole es forte", "un vole es forte", etc. Con "tota", un solve es "tota la vole es forte", ma esta no vade jeneral. Per es coerente, nos debe segue la solve adotada per "me vole es forte", e dise "la esta ama tan forte", "la cual vole es forte?" etc, ma con la posible de omete "la" en la caso normal en cual no ambigua es posible (o probable). Ma esta solve no vade per "un". Simon * Me acorda ce "esta" (e "acel") es problemos (alga simil a "me", etc). Problemes simil pote veni con "tota", "multe", etc. Me gusta la usa de "esta cosa" e "esta om" (etc), paralel a "alga cosa" e "algun". (esce "estun" es posible?) Natural, "estas" no causa un problem. me es min serta de "la esta", an si nos usa esta forma per "la me", etc. Es interesante ce cada lingua ave modos (cuasi acaso) per clari la intende de parolas. Per esemplo, en engles on dise "this love so strong" e "this loves so strongly". Par redui la formas gramatical en lfn, nos crea problemes de intende. (Patric ta acorda con esta oserva!) Es nonfortunos ce lfn no ave preposadas per la sujeto e la ojeto, como japanes (con posposadas), car alora la problemes de "me" e "esta" desapare! jorj * En un manera strana, "la" opera cuasi como un tal preposada. El indica ce la seguente es un nom. La ordina de la parolas en la frase distingui entre sujeto e ojeto, natural. Simon * me crede ce ta es plu conveninte ce nos adota la regula de usa "cosa", "om", "fem", etc, pos determinantes cuando la formas simple deveni confusante. esta no cambia la gramatica. posible nos pote ajunta alga formas comun a la disionario. si vos prefera, nos pote cambia la gramatica e fa ce "esta cosa" es la forma prima, con la permete de lasa "cosa" cade, en un modo simil a "la me". jorj * En pasa, me vide aora ce la problem de "esta" no es esata la mesma como acel de la determinantes de posese, donce me no senti ce la solve debe coere con acel. Simon * Prima, me demanda a Simon: ce es la otra sinifia de "un vole es forte"? Esce tu no misca con "on vole es forte"? Me no gusta la proposa de Simon, car on ta debe pone "la" ante cada determinante. Me prefere la proposa de Jorj, ma la usa frecuente de "esta cosa" pote pare fea: "ce es esta cosa ?". Me opina ce on debe ave un norma cual dise ce "esta" sinifia "esta cosa", e ce per "esta person" on debe usa "estun". E si on crea "estun", on crea ance "acelun". Con esta regula on oteni "esta ama forte" ≠ "estun ama forte". En la frase "esta ama forte" no ave duta sur "esta" car el no pote sinifia "esta cosa ama forte". Sunido * La otra sinifia de "un vole es forte" es simil a la sinifia de "du (tre, cuatro, ...) vole es forte". Un de los (sur cual nos parla) vole es forte. Me no confusa con "on", e "on" ave un sinifia plu complicada ce "un person". * "Ce es esta?" es natural nonambigua, an si "esta vole es forte" es ambigua. "Estun" es bela, ma "acelun" es alga fea, sin an regarda "cualun", etc. Simon * Nos ave ja "algun" e "cualcun", alora per ce no "estun". Esce tu prefere "acel un" e "cual un"? Sunido * Me gusta "acelun" e "cualun" plu ce "acel un" e "cual un", ma la problem no pare es tan importante ce nos ta ajunta o la un o la otra de los. Un de la diferes entre esta problem e la problem de "(la) me" es ce "me vole es forte" ia es un frase completa con du sinifias tota diferente. Ma si "esta ama tan forte" es un frase completa, el pote ave sola un sinifia. E cuando el es un responde corta a un tal demanda como "sur cual ama tu parla?", la esiste de la demanda clari la intende. Simon * me acorda ce la problem de "alga" es tro peti per introdui parolas nova o regulas nova. * multe anios en la pasada, me ia pensa ce, posible, nos pote usa "on" per plu ce la sinifia presente: como un corti jeneral de "person". ce vos pensa de construis como "esta on"? jorj * Me no gusta "esta on", me prefere "esta un", ma Simon no gusta "esta un". La conclui de esta discute es ce cuando on tradui, on debe atende ce la testo es clar, e donce on debe evita la pronomes. La solve es la usa de "esta om" o "esta fem" o "esta cosa". Sunido * Me ance no gusta "esta on": "on" es un parola tro jeneral per aseta "esta"; simil, me no ta gusta "esta alga" (estra cuando nos refere a un fuca :-). Natural, "esta un" es gramatical bon, como "esta du" -- ma nota ce "estun" ta sinifia "esta person", e "esta un" ta sinifia no plu ce "esta" (como pronom). Me ia reata contra "esta un" car el introdui un sensa nova de la pronom "un". Si vos gusta esta sensa, me no oposa el. Simon * Esce "algun" no es un forma corta per dise "alga un". Esce "nun" es diferente de "no un"? Sunido * "Algun" = "alga person". "Alga un" = "alga" = "alga person o cosa". A la min, esta es la me comprende. Simon * Me no comprende como tu. Cadun (= cada un)= everyone (= every one) = chacun (= chaque un). Con determinantes "un" indica un person no un cosa. Me ta vole sabe como Jorj comprende esta punto de gramatica. Sunido * "Un" es un numero. Cuando el es un pronom, el pote refere egal a persones e cosas, esata como "du" e la otra numeros ("esta du es la salas la plu fria"). Ta es noncoerente si no, an si engles e franses fa esta. Me ia crede ce un de la razonas per la formas spesial "algun", "cadun", "nun" e "cualcun" ia es ce los no ave la mesma sinifia como "alga un", etc. Simon * la orijin no es complicada: algun (myaleee?) ia es anoiada par la nesesa de espresas longa como "alga person". un otra person (me?) sujeste "algun" como un corti, e tota otras (simon?) acorda. alora nos ia ave la sistem presente: * algun, cadun, nun, e (plu tarde) cualcun * alga cosa, cada cosa, no cosa, e cualce cosa * me gusta la sistem. ma me no gusta la idea de estende el a "esta" e "acel". * Si, me acorda con la tu esplica de la orijin. Ma la demanda ante nos es: esce "alga un" e "algun" ave la mesma sinifia? Simon * me crede ce "alga un" pote refere ance a cosas, an si me tende vide "un" como "un person", como en la linguas romanica. * me tende usa la pronomes "esta" e "acel" per cosas, e me tende usa "esta om", etc, per persones. * Jorj, tu usa la parolas "me crede" cuando tu parla sur gramatica. Gramatica no es como relijio. En la linguas romanicas un determinante segueda par "un" indica sempre un person: "quelqu'un" ≠ "quelque chose", "someone" ≠ "something". Me ajunta ce en franses on no usa "un" per la pronomes de mostra ma "el": "celui" e "celle", cual coresponde en LFN a "esta el" o a "acel el". Sunido * me usa "crede" sola per moli la me opinas. me ia es nomida un tirano en la pasada! :-) gramaticas no es relijios, serta, ma los no es siensas ance. los developa plu como la evolui de spesies, par cambias peti cual coreta problemes peti, e sin multe consensia! un de la plaseres de lfn (e linguas artifisial jeneral) es ce nos pote vide la evolui! ma me acorda ce la linguas romanica usa "un" per persones pos determinantes como "alga" - ma los no usa "un" pos determinantes de indica como "esta"! vera, la plu bon pronom per "esta/acel" es "el", e como "el", nos no nesesa un indica de person o cosa, car el descrive alga person o cosa ja indicada en la testo o en realia. * Me gusta la simplia de tu solve. Si me ia comprende bon, la pronom de "esta" e de "acel" es simple "el"; e la pronom plural es "los". Sunido * La pronomes plural es "estas" e "aceles", no? Simon * si, e "los" ance. me no sujeste ce "el" e "los" sustitui tota per "esta", "acel", "estas", e "aceles". sola ce nos pote usa "el" e "los" plu en loca de la otras, spesial en casos ambigua. personal, me prefere usa "el" en loca de "esta" o "acel" per persones, ma me gusta ance la flexablia cual elejes dona. jorj * un parte de la problem es ce nos desira un sistem de pronomes plu clar e plu estendeda. en lfn orijinal, nos ia ave "esa" per cosas. plu tarde, nos ia introdui la pronom "lo", cual me no ia gusta. e algun ia sujeste ance la pronom "sa" (de "ça"), cual me gusta multe (un bon sustitui per "esta/acel" per cosas, no?). nos distingui entre persones e cosas en otra casos (alga/algun, ce/ci), posible nos debe introdui/reintrodui la distingui denova. la distingui entre "animada/nonanimada" es comun en la linguas de la americanes orijinal, cual interesa me. la vos pensas? jorj * un otra metodo per distingui determinantes de pronomes es par ajunta "de el" o "de los", pe "alga de el", "multe de los", etc. jorj * "esta de el" es fea car nonatural, ma con determinantes de cuantia acel es posible. Ma la problem no es con la derterminantes de cuantia, ma con la determinantes de mostra. Personal me prefere "lo" a "sa". Compara "ce es sa?" con "ce es lo?" e compara "sa cual es bon" e "lo cual es bon". Sunido * Me opina ce "sa" ia es prima sujestada par Jorj, ma otras ia resujesta el a pos. Como Sunido, me prefere "lo", car "sa" (par causa de la sinfia de "ça") pare es tro forte -- el pare dise "acel", e no mera "el (referente a un cosa)". La manca de un tal pronom pote causa vera alga nonclaria en frases complicada. Regardante la fato ce nos distingui ja entre persones e cosas en otra casos, me acorda ce esta es ance un bon razona per distingui entre los en la pronomes. Ma ce va aveni en la plural? Esce nos va nesesa ultima distingui entre "los" per persones e "los" per cosas? Simon * me pensa ce la confusas aveni plu comun en la singular, e ce "los" pote sinifia la plural per ambos. un otra sujeste es ce nos usa "los" ance per la posese plural, cual ta redui la ambiguia alga de "se". jorj * Si, la problem es multe plu sentable en la singular. Multe linguas european con pronomes diferente per cosas e persones en la singular no fa un tal distingui en la plural. Me no gusta multe la idea de usa "los" per indica la posese: la forma plen ("la los") pare tro strana. Ante du o tre anios, me ia proposa la idea de usa "el se" e "los se", e tu ia trova el es "eselente"; ma a pos (arcivida a acel mesma paje), tu ia dise ce tu no gusta el; donce aora me no es serta esce "el se" e "los se" es permetable o no. Simon * como vos pote vide, me es vidente a desides pasada per determina si los ia es vera bon. la tu refere a la discute de "el se" es un bon esemplo. es interesante per vide veses cuando me dise prima "si" e alora "no"! pare ce vos ave memorias plu forte ce me. aora, me vide "el se" e "los se" como ideas eselente (multe pardonas!). * un demanda peti: esce "el lava el se capelas" sinifia ce la "el" du refere sola a un otra person ce la sujeto? * Probable, car on ta dise "el lava se capeles" en la caso de sola un person. Esta conveni bon a la sinifia fundal refletante de la pronom "se". Simon * un otra demanda: esce la usa de "el se" es armonios con la usa de "la se", etc? * Me no comprende la demanda. Nos no usa "la se", car "se" es nunca la sujeto de un verbo. "El se" introdui un ambigua nova, ma el no es un problem en la contesto de un frase plen: "me ia dona a el se libro". On risca malcomprende ce "el se libro" sinifia "la libro de el", ma on persepi la era cuando on trova no ojeto per "dona". An tal, nos debe considera esta problem. Simon * me ia pensa ce "la se" es ancora un eleje, an si no nesesada. ma me trova la usa de "el se" e "los se" con "la me" e "la nos" (etc) alga nonarmonios ancora. * Me nota, en pasa, ce "la se" es nesesada a veses, como en "el continua la se labora". Sin "la", acel frase sinifia ce el continua la fato ce el (se mesma) labora. Con "la", lo sinifia ce el continua la labora de el (o de se, o de lo, o de los). Compara simil: "me continua tu labora" (= me causa ce tu labora plu) e "me continua la tu labora" (= tu ia abandona lo, ma me continua lo). Simon * un nota interesante: en xines, on usa "de" (si, la mesma parola como en lfn) pos la pronom per indica posese, simil a la nederlandes usa de "z'n". es como nos ta dise "esta es me de gato". a un ves, me ia considera la posible de usa "me se" etc, con "se" como la forma de posesa per tota pronomes. ma... sola per interesa! * Si "me de gato" ta pote sinifia "gato de me", la lingua ta es un caos :-) Simon * ance, me vole sujeste ce nos reajunta "lo" a la vocabula, con la sinifia "it; this, that (refering to things)". vos acorda? jorj * Me acorda. Esce "el" ta reteni ance esta sinifia, como a ante (tal ce "lo" ta es un alternativa elejable per claria)? Simon * per "la futur de la lingua", me ta dise ce la usa sempre de "lo" per "it" es la plu bon. ma me teme la taxe de cambia la nos multe testos es tro grande. me pensa ce nos debe permete la usor eleje. otra opinas? * A, ma nos no nesesa refresci nos traduis -- los pote resta como un arcivo de un nivel presedente de la lingua. Nos pote ajunta mera un comenta sur esta fato a la comensa. Cuando un traduor ave la tempo e la desira, el pote eleje un tradui e converti el per usa "lo" -- e estrae cisa alga otra malerbas a la mesma tempo. Un problem plu grande es la refresci de la parte ensiclopedial de esta vici. Me suposa ce cuasi nun en la mundo usa acel pajes per xerca informas, donce me no regarda la manteni de los como un taxe presante. Los es ja plen de otra eretas colieda par la pasa de tempo. Simon * Pardona me si me repete alga cosa cual persones es ja ante diseda, ma me pensa ce la solve es multe simple: My = mea; your = tua/vosa; his/her/its = se; our = nosa; their = se. Me debe dise ce me gusta la usa de "lo". Guido Crufio * Tu no persepi un problem en la fato ce "se" sinifia egal "de se", "de el", "de lo", e "de los"? E per ce no "sea" per coere? Simon * Me no persepi un problem tro grande con acel car en la plu de casos la contesto clari la sinifia. Me no pensa ce la "a" es nesesada a la fini de "se" - "se" se mesma no es coerente con la otras Guido Crufio * La contesto pote sufisi per la autor, ma no per la lejor -- o no per tota lejores. Per me, la caso la plu comun es cuando "se" pare es refletante, ma me no ia intende esta. En la caso reversada, on pote ajunta "propre" per clari; ma me opina ce la maneras de clari ce "se" no es refletetante es alga torpe, e donce, jeneral, me dansa sirca la trapa par restruturi la frase intera! Simon * ce vos pensa? usa sempre "lo" per cosas (en la futur)? o permete la usa como un eleje? jorj * Ce tu/vos pensa de usa "lo" per persones mas, "la" per persones fema e "le" per cosas? Guido Crufio * vera, tota la tu ideas de pronomes e posese es bon - ma los es tro diferente ce la intende de lfn propre. si me ta sujeste pronomes, me ta sujeste "il" per mases, "el" per femas, e "lo" per cosas. e si me ta sujeste determinantes de posese, me ta sujeste "me", "te", "le/se", "nose", "vose", e "lose/se" (e un cambia de la pronom "me" a "mi"). :-) * (E un cambia de la nom "vose".) Simon * An si me gusta LFN como el es aora, me pensa ce el ta es an plu bon si el ta ave pronomes e determinantes de posese o como me ia sujesta o como tu ia sujesta. Me gusta multe la tu sujestas. Esce ta es tro difisil cambia LFN aora, o esce tu mera no vole prende LFN en esta dirije? Guido Crufio * pardona, Sunido, per la nos vaga de la tu demandas orijinal. la usa de "el" e "lo" en loca de "esta" es, me pensa, un bon idea. jorj * Si, me acorda. Esce tu proposa ce "esta" opera sola como un ajetivo, e nunca como un pronom? Sunido * me no pensa ce nos nesesa elimina la eleje. me prefere usa minima la determinantes como pronomes, ma lo es ancora un eleje pratical. (me intende scrive "ma esta es..." cuando me recorda ce "lo" ta conveni ala!) jorj Vide ance "Cambias diversa". ===== la me ===== * Acel "la" (cual tu ia ajunta pos "tra") no es nesesada, car preposadas es sempre segueda par nomes. Simon * Si, grasias, me ia nota esta pos la altera. Ma lo es usosa a me per memori ce "vacanse" es un radis verbal e no nomal. Plu, me no considera esta article nonesesada como un era gramatical. Sunido * Lo no es un era, me acorda. Simon * me deveni plu e plu comfortos con la usa de espresas como "la me" en tota locas. me vide lo como un caso de stilo. * Probable si me ta usa "la me" en tota locas, me ta deveni abituada a lo e ta comensa an gusta lo. Ma, personal, me prefere evita lo cuando lo no es nesesada. Simon * Me tende usa "la" a cada ves, car cuando me parla, me trova ce me debe para per pensa si me debe usa lo o no (cual clar no aida fluia). Cisa me es nonintelijente e cisa otras pote distingui rapida entre cuando on debe dise "la" e cuando on no debe dise "la" - ma vera me pensa ce ave otras, como me, ci ta luta con lo. Me crede ce on ta ave un bon disputa per dise ce nos ta debe dise "la" en cada caso Guido * Serta, difisil es recorda coreta esce un radis es un nom o un verbo. Donce, en la conversa dial, multe plu fasil es dise "la" en cada caso. Ma si on scrive, on ave (o pote permete a se) la luso de xercas en la disionario, e la testo resultante pote es min parolosa. Sur la problem de recorda, Sunido dise ce la ajunta de "la" aida el memori ce "vacanse" es un verbo; ma vera on pote dise la mesma sur la omete de "la" (si on fa lo con intende, cisa pos esplora en la disionario). Un demanda plu importante es esta: esce tu trova ce la omete de "la" es confusante cuando tu leje lfn? Si tal, acel es un problem major, e nos debe considera obliga la usa de "la" en cada caso. Ma nota ce nos ave la mesma problem ance con parolas como "esta" e "acel": per esemplo, "acel vole es libre" es tan ambigua como "(la) me vole es libre", ma nun ia sujesta dise "la acel vole es libre". Simon * Me no trova ce la omete de "la" causa un problem de comprende cuando lejente LFN, sola cuando me parla lo - ma si la usa de "la" en cada caso es permetable, la problem es solveda. Plu, me suposa ce si on ta parla con otra parlores de LFN dial, ta deveni clar esata cuando usa "la" e cuando no usa lo - la usa ta deveni tota natural. E serta me no ia encontra un problem con la usa de "acel" e "esta" como nos usa los aora Guido * Me no desira un usa obligada de "la". Me prefere dise "me fio", "me casa". Consernante "esta vole es libre", me acorda ce esta frase es ambigua con la regulas de oji, e me opina ce nos debe no ave tal frases. On debe dise "esta om/fem vole es libre", o "esta el vole es libre". Sunido * A me un tal frase "esta el vole es libre" pare min comprendeble ca la orijinal frase - esce sola "el vole es libre" (sin "esta") es plu bon? Guido * "Esta el" es strana car lo es du pronomes la un pos la otra, e acel no es normal en lfn. An si "acel pote aida nos" es ambigua ("that can help us" o "that ability helps us"?), la contesto sufisi comun per clari la intende. Simon * an si me prefere usa "la" en tota casos, me acorda con simon ce es plu bon si nos permete ambos la usa e la nonusa. serta, nos ave indicas plu fasil ca "verbo o no?": si la nom es un person, un animal, o un cosa concreta, on pote lasa la "la" cade; si la nom es presededa par un preposada, on pote lasa la "la" cade; con "se", on nesesa nunca usa "la". natural, ave esetas, ma no multe. ance, me pensa ce nos ta tende ajunta un nom pos "esta" como sunido dise, e tende usa "la" en loca de "esta" si nos intende la jerundio. jorj * Jorj, me no comprende sur ce tu parla cuando tu dise "usa la en loca de esta si nos intende la jerundio". Esce tu pote dona un esemplo? Si "esta el vole es libre" no conveni, esce "esta, el vole es libre" ta es plu bon? Sunido * pardona! me intende esta: * esta vole es libre (con "vole" como nom verbal) > la vole es libre, la vole asi es libre, ... * esta vole es libre (con "vole" como verba) > esta om vole es libre, esta fem vole es libre, ... * (a supra, me ia usa "jerundio" per nom verbal) * me no comprende cual es refereda par "esta" en "esta, el vole es libre". * Me intende copia la construi franses: "celui-ci, il veut être libre". "esta " e "el" es la mesma person. Sunido @T Esta e acel @L linguistica/arciveria/esta_e_acel ====== Esta e acel ====== nos no ave instruis clar per la usa de "esta" e "acel" per refere a partes de un testo. en parla, me tende usa "esta" per refere a la me declaras propre, e "acel" per refere a la declaras de un otra, plu comun la person con ci me parla. me nota ance ce me usa "esta" per declaras con cual me acorda, e "acel" per declaras con cual me no acorda, pd declaras cual es de me e declaras ce es de tu o un otra. la mesma ideas pote es usada en un testo scriveda ance. ce vos pensa? * Tu ideas es bon, ma on no pote segue tota de los a la mesma tempo. Per esemplo, si me acorda con tu (como asi), esce me ta dise "esta es un bon idea" o "acel es un bon idea"? Simon * Jorj, de longa tempo me vole parla sur esta/acel tema. Nos nesesa regulas clar. En franses on debe usa "acel" cuando on parla sur cosas ja diseda, e "esta" cuando on parla sur cosas ancora no diseda. Sunido * La difere entre "esta" e "acel" en lfn pare pertine a distantia metafor. Esta cosa es metafor asi, o prosima a asi; acel cosa es metafor ala, o plu distante de asi ca esta. En un discute, la tema de la discute es metafor presente (lo es "asi" en la discute con nos), e donce me ta usa "esta" en refere a lo. La regula franses no coere con otra modos de usa "esta" e "acel" cual pare plu usosa en pratica. Serta, si on presenta un esemplo cual segue, on ta dise "considera esta esemplo" -- car lo va apare direta asi -- e no "considera acel esemplo". Ma si la esemplo presede direta la discute sur se, lo es ance direta asi -- lo es la punto sur cual on discute aora. Simon * Nos debe considera ance la usa posible de "acel" e "esta" per refere a la prima e la final de un lista de du cosas presentada direta a ante, como con "the former" e "the latter" en engles. Me ia sujesta esta idea en la pasada, ma otra persones no ia gusta lo. Simon * Me acorda ce on ta pote usa "acel" per "the former" e "esta" per "the latter", car "esta" es plu prosima ca "acel". Ma acel regula solve sola un parte de la demanda. Sunido * En tu frase final, tu dise "acel regula" car tu distanti tu de lo, desirante progresa a otra partes de la demanda. Bon. Ma tu ta pote dise ance "esta regula", car lo es la cosa la plu resente en nos mentes. La difere es sutil, e refleta tu disposa momental. Par dise esta, me vole indica ce nos no va pote solve tota de la demanda par ajunta un macina de regulas. Nos pote ofre sola gidas e conselas. Simon * Me acorda. Cuando Jorj usa "acel" cuando el desapoba, el mostra se distanti. Sunido * ance, cuando on acorda con alga cosa diseda par un otra, on cambia mental "me e tu/el" a "nos" - e donce, algun plu prosima, metaforal. * me no gusta ancora la usa de "acel" e "esta" per "former" e "latter". me prefere "la prima" e "la final", estra ce los inclui diferes como "la me/acorda" e "la otra/non acorda". esta es la me sujesteda per ajunta a la gramaticas: * cuando on refere a un parte de un discute o un testo, on usa "esta" per refere a alga cosa con cual on acorda o cual on mesma ia dise. On usa "acel" per refere a alga cosa con cual on no acorda o cual ia es diseda par un otra. * Un resulta strana ta es ce, en un serie de frases como "el va visita nos -- esta es bon", on ta debe cambia "esta" a "acel" si on cambia "bon" a "mal". E ce on ta fa si la frase du ta es "me no es serta esce esta/acel es bon"? O "esce tu opina ce esta/acel es bon o mal?" Simon * me vide. esta es un problem de asentua en la me sujeste. en loca: * cuando on usa "esta" o "acel" per indica un parte de un discute o testo en un otra parte de la discute o testo, on usa jeneral "esta" per refere a cosas cual on mesma ia dise, e "acel" per refere a cosas cual un otra ia dise. simil, on pote usa "esta" per indica cosas con cual on acorda a un grado o un otra, e "acel" per indica los con cual on no acorda. esta regula es sola un sujeste, e la usa de "esta" e "acel" es plu un caso de stilo ca gramatica. * ma me crede aora ce sola la frase final importa! pos esta discute longa, me conclui ce esta problem no es un problem grave. :o) jorj @T Estra @L linguistica/arciveria/estra ====== Estra ====== * (En pasa, sola pos multe lejes, me ia comprende la frase "Si algun otra ce tu fa un cosa ce no plase tu, on lamenta, o tu es triste." Me ia pensa ce la "ce" pos "otra" es un pronom relatal, e donce ce un era esiste a alga otra loca en la strutur de la frase. "Ce" pote es vera confusante. Simon) * Ance me no ia comprende esta frase... Aora si... Patric * nota ce "algun otra" es no posable, donce "otra ce" es la sola posable. * Si "algun otra" no es posable, donce ance "algun otra ce" no es posable. Simil: "balde plen" es posable, donce ance "balde plen de" es posable. Simon * me vide "otra ce" como un espresa juntal, no como un ajetivo plu "ce". nota ce "otra" es un determinante e debe presede la nom (o pronom, si posable). * "Otra ce {formula de nom}" es un formula ce no ta es separada. Si la formula de nom es longa, la solve la plu bon es pone "otra" pos la nom per claria. (O, plu bon, como tu dise a su, evita "otra ce" completa!) Simon * me nota ce nos ave "otra estra" per "other than" en la disionario. plu bon per esta sinifia ta es "un person diferente de tu". per otra sinifias, "estra" e "esetante" es plu bon. * Si. "Algun estra tu" es multe clar e bon. Simon * Nota ce on pote dise : "Si algun otra ce no tu..." Patric * Si on pote dise esta, me no comprende el. Si tu intende "ce" como un pronom relatal, el debe es "ci", e la suproposa no ave un verbo. "Si algun otra ci no es tu..." O esce me malcomprende tu intende? Simon * Esta es un via interesante ma no es me idea prima ce es plu esata : si algun otra "ceno" tu, do "ceno" ta es un varia de ce, ante poca "ca" = "than"... Vera, poca bizara... Es poca como si on ta dise : si algun otra, no tu, ... Ma no es "ce" e no es "no" ma es "ceno"... Patric * A, me comprende. Ma nota ce "algun otra, no tu" es ja bon. "No" es definida como un conjunta con la sinifia "e no" o "ma no". Esta pare preferable ante estende la parola povre "ce" ancora plu. Simon * Me no sabe si portuges brasilera deveni un lingua povre, ma en el "ce" es cada ves plu usada in loca de otra relativa a modo nonlojical... Ance ia apare resente un tende a malusa de "do"... Patric * lasa me clari esta discute: cuando me usa "otra ce", me era par tradui direta de engles "other than". esta no es un espresa posable en lfn. "estra" es un tradui coreta de "other than". Jorj * Si. Es plu clar. Patric @T Eta e on @L linguistica/arciveria/eta_e_on ====== Eta e on ====== * effort --sujeste laboron ,laboroni ?? Myaleee * Me gusta "laboron". Ma me pensa ce, como regula jeneral, nos no usa otra sufisas pos "-eta" e "-on". Simon * me no gusta "laboron." "labora" sufisi. o "un labora grande," si tu vole. no es un forma como esta en la linguas roman. Jorj * multe parolas con -on en dision. no es en linguas roman.Laboron es simple e lojical,e nos pote usa el sin ajunta a la dision. per favore ! Myaleee * Parolas con "-eta" e "-on" es nomes, no verbos. "Abeon", "cason", "valison", etc es cosas. "Labora" es a base un verbo; el es usada ance como nom, ma "laboron" como nom ta implica "laboron" como verbo, e acel no es posable. Simon * Me acorda ce laboron debe es sola un nom . Ma -on e -eta es ajuntada a verbos ,donante un nom : pe suca--suceta,batalia -batalion,sofla-soflon ,rie --rieta ? Per ce esta soflon supra un floreta poca ?? Myaleee * Donce me no sabe! Como me dise a la comensa, me gusta "laboron". Simon @T Etnicos e abitores @L linguistica/arciveria/etnicos_e_abitores ====== Etnicos e abitores ====== Esce un rusce es un person ci es un rusce etnical o ci abita en Rusia? (En Esperanto on dise "ruso" o "rusujano" (-iano, -landano), "germano" o "germanujano" (-iano, -landano), donce la idea cual la parlante vole espresa es vera clar; e esta modo de distingui la du ideas es multe conveninte) * Un bon demanda. Me crede ce esta es un tema cual nos ia discute nunca. Me vole sujesta ce "rusce" ta es etnical, e ce per la otra sinifia on ta dise "abitor de Rusia". Ma cisa otras opina diferente. Simon * Personal, me gusta esta solvo. El es la plu simpla e natural. Ance, ta es bon e oportun, si LFN ave du grupos de ajetivos: (1) "rusce" (engles, deutx etc), cual espresa un relata a rusces (engleses, deutxes etc) etnical; (2) "rusial" (englandal, deutxlandal etc.), cual espresa un relata a Rusia (England, Deutxland etc.) * me gusta ance la solve de simon. ance, me crede ce el pote es estendeda a otra cosas, en loca de usa "-al", cual pare alga nonatural. donce, on pote parla simple de "la economia de rusia". per multe nasiones, natural, la parola per la etnica/lingua vade bon per la ajetivo jeneral. jorj @T Fa @L linguistica/arciveria/fa ====== Fa ====== * Ce es la plural de "un fa"? "Fas" ta es confusante. Per radises de un silaba, nos ave ja la regula ce los reteni se vocal final an cuando nos ajunta un sufisa cual comensa con un vocal: "du" + "-i" es "dui", no "di", etc. La vocal final de un tal radis opera como un consonante per la morfolojia. E la conclui lojical es ce la plural de "fa" es "faes", como si la "a" ta es un consonante. Vos acorda? Simon * me prefere nunca usa "fa" como un nom. en loca, me usa "fada". la difere entre la du sinifias es peti, e la contesto ta clari en cualce caso. jorj * Un bon idea. "Fa" es un verbo strana: la ojeto de la ata es la ata mesma. Simon * Cuando me ia tradui "Grasias, ami!", me ia usa la parola "atas", car me no ia sabe como plurali "fa". Sunido * cuando me revide la usas de "fa" en la disionario, me nota ce "fa" ave la mesma sinifia como "fabrica", "construi", "usa", "-i", e "causa". en me mente, la sola usa de "fa" es como un proverbo, e "la fa" no ave multe sinifia. "fada" pare bon per tota usas ajetival e nomal. jorj * La disionario ave ance "fa de armarios" e "fa completida", cual es nomes. "Fabrica de armarios" ta es plu clar, ma me no es serta sur "fa completida". Simon * Me espeta un responde. Ce es la difere entre "la fada" e "la ata"? Sunido * Ma tu no ia reseta un responde car tu no ia fa un demanda ante esta! La difere xef entre la verbos "fa" e "ata" es ce "fa" es transitiva e "ata" es nontransitiva. La difere entre la nomes "fada" e "ata" pare plu sutil: cisa un fada es un ata cual on ia fa. Ma me vide un problem: "fa" ave ance un sinifia simil a "crea" (como en "fa un armario"), e donce un fada pote es un armario! Simon * la fada es la 1. la cosa produida, 2. la ata causada. la ata es... la ata! "fa", como multe otra nomes de verbos, no ave un forma plural. * Cual otra nomes de verbos no ave un forma plural? Simon * adere, astrinje, atrofia, boxe, deveni, dura, eleva, es, injenia, leje, osa, permane, resiste, reteni, scrima, teni. serta, on pote imajina uses strana de la formas plural de los, ma no uses comun. * A, bon: esta verbos es nomes de states o cualias (o sportes, cual es cuasi nomes propre). An tal, me trova no cosa strana en la frase "los ia oposa tota me resistes" -- me ia ofre un serie de resistes. E "pos multe lejes de la poesia, me ia susede final comprende lo" pare ance normal. Simon * oce. ma me crede ce tu acorda ce "fas" es un parola multe rara, e cual no nesesa un cambia de la nos regulas de spele. * Si, no problem. Simon "fa" sinifia "causa, crea, fabrica, reali, ordina, presenta". estas pare bon (an si idiomin) * fa la ama * fa un demanda * fa un eco * fa un fiasco * fa un foto * fa un gol * fa un problem * fa un punto * fa un seanse * fa se turno (nota como, si on vole usa, pe, "fa un seanse" como un nom, on no ta dise "du fas..." ma "du seanses") estas nesesa es coretida: * fa cade > fa (ce) x cade (o simple: cade x) * O "lasa x cade", ma me prefere la simplia de "cade x". Simon * me refere a la article en la disionario "fa cade". * tu no pensa ce nos nesesa un distingui entre "drop" e "fell"? * ... cual nos pote sutrae, en fato, car "fell, knock over" apare ja su "cade" mesma. Simon * si, me conose. ma me demanda si nos no nesesa la distingui? * me sujeste ce nos reteni "fa..." e "lasa (alga cosa) cade" per ofre un clari, si nesesada. * En multe casos, la distingui evidente par la situa. Ma me no oposa reteni ambos, e "cade" pote es un corti de ambos. Simon * fa esflue > fa (ce) x esflue (o tira?) * Me no gusta "tira", ma cisa "duxi la vason" ta es bon. Simon * ce tu pensa de "descarga" (como en portuges)? * Lo pare un bon solve! Simon * fa prejudosa > fa (ce) x deveni prejudosa (o influe x contra y, o an prejudosi) * fa persepi > fa (ce) x persepi * fa recorda > fa (ce) x recorda estas nesesa es cambiada: * fa de armarios > construi de armarios * fa bon > fa la bon, fa bon atas * fa la canoisme > usa un canoa (naviga un canoa?) * Plu bon: "vade par canoa". Simon * eselente. * fa un filo > composa un filo, deveni un filo (o fili?) * "Fili se" (transitiva) ta es bon. Simon * me sujeste ce "fili" es fundal nontransitiva. "la filo ia fili tra la tapeto", "la soldatas fili en un linia reta", etc. * Eselente. "Fili se dentes" ta deveni "fili tra se dentes". Simon * un momento: me ia nota ce un "queue" es un fila, no un filo. on pote vide lo prima como un verbo. donce, "fila = \vi line up, queue up, form a line, form a queue; \n line (of people), queue. e "fili" pote es sola "thread (/v)". * A, me ia suposa ce tu ia combina "fila" e "filo" en un parola comun per simpli la vocabulo. Ma si, me acorda ce "fila" e "filo/i" ta opera bon en la modo cual tu sujesta. Simon * fa la leto > ordina la leto * fa mal > fa la mal, fa mal atas * Esce on no pote "fa mal un taxe", do "mal" es un averbo? Simon * serta. me refere a la article en la disionario "fa mal". * Ance me refere a lo! "To botch a job" es "fa mal un taxe". Simon * a, si. nos nesesa distingui entre "do badly" e "do a bad thing". * fa algun es un sitizan > naturali (internasional) * fa la seso > copula! * Un lingua franca :-) La nom "seso" refere a la cualia de es fema o mas, e no a la ata sesal. Ma cisa nos pote reteni la espresa "fa la ata sesal"? Simon * me no vide un razona per la espresa. nos ave ja "fa la ama", per los ci prefere no es franca! * La espresa es simple un segue de parolas, an no idiomal. Me no opina ce tu debe proibi lo. Simon * oce, no problem. * fa la tipografia de > composa (la tipografia de) * Esta pote es confusante si on refere a "composa un poesia". Per ce no "tipografi" como "fotografi"? Simon * bon. Per reveni a la demanda orijinal: "fas" es un forma asetable (an si posible confusante), ma nos sujeste ce on usa "fada" per la nom, con "fadas" per la plural, o usa un parola plu esata, como "causas", "atas", "construis", etc. me espera ce esta es asetable. jorj * Me acorda. Esta solve es eselente lojical e pratical. Simon @T Fa e fabrica @L linguistica/arciveria/fa_e_fabrica ====== Fa e fabrica ====== * juetor = toymaker (o "fajueta"? "faor de juetas"?) * me sujeste "fabricor de juetas". esce tu pensa ance ce "faor" no es bon per "maker"? * Esce tu refere a la idea ce "fa" debe sinifia "do" e no "make" (estra en espresas como "fa ce algun comprende")? "Faor" es serta un parola de aspeta strana (ma me no trova ce lo es fea). "Faeria" ance. Simon * si. me prefere "fabrica" per esta sinifia. posible nos ia estende la sinifia de "fa" a causa de la usas de "make" en engles? * Probable me es influeda par la usa de "fari", "faire", e "machen" per ambos. Simon * me vide "fa" como "perform some implied action", multe jeneral, e capas de aseta ojetos simil jeneral (incluinte nomes de atas); plu, lo pote es usada en loca de "causa" cuando segueda par un proposa nomin. ma nos ave ance multe parolas plu esata per "make": fabrica, construi, produi, crea, forma, etc, cual nos debe usa cuando conveninte, no? * Me acorda jeneral. Ma nos va nesesa trova un otra modo de dise "un casa fada de brices". Simon * esce "un casa construida de brices" no conveni? * Si, per un casa. Cual tu sujesta per "un camisa fada de seda", "perletas fada de concas", "un comeda fada de carne moleda", "un sonia febrosa, fada de joias amargida par tristes", etc? * a - aora me comprende la tu intende. me demanda a me si on debe usa un parola como "fada" en cualce de la tu esemplos. "un camisa de seda", "perletas de conca", "un comeda de carne moleda", "un sonia febrosa de joias amargida par tristes"? "fada" es usosa, no duta. ma lo ave (tro?) multe usas, no? o pote nos delinia tre o cuatro la plu usosa? * Me prefere la tu idea ce "fa" sinifia sola "do" e no "make". On pote dise ce la ojeto de fa es sempre comprendeda como un ata, no un cosa. On pote fa un sona (car un sona es un ata); on pote fa un sonia (car un sonia es un ata); on on pote fa un ruido (car esta fa ce nos pensa a la ata cual produi la ruido). On pote fa un telefoni, ma no un telefon. En esta sistem, "fada" sinifia "done" e no "made". "Composada", "construida", "conteninte", "creada", etc pote es usada en loca de "fada" en multe espresas. Me veni de trova no problemes en converti tota tal usas de "fa" e "fada" a otra parolas en me traduis. "Un comeda de carne moleda" es pico diferente de "un comeda creada con carne moleda" -- la un es mera carne moleda; la otra es carne moleda a cual on ia labora o ajunta alga. Simon @T Fable e regula @L linguistica/arciveria/fable_e_regula ====== Fable e regula ====== Bon dia, Simon. Me ia regarda en la arciveria, ma me no ia trova alga responde esplicante la diferes formal entre la finis de la parolas veninte de parolas latina fininte con -ulus, -ula, -ulum. A lado de la lingua italian, per esemplo, la construi de la parolas lfn pare multe confusante... Cual es tua opina, Simon? Perce la finis de esta parolas es tan diversa? ^ latina ^ lfn ^ italian ^ | insula | isola | isola | | regula | regula | regola | | fabula | fable | favola | | nebula | nebla | nuvola | | titulus | titulo | titolo | | populus | popla | popolo | | articulus | article | articolo | | capitulum | capitol | capitolo | | miraculum | miracle | miracolo | | oraculum | oraculo | oracolo | --- Mixel 2020/03/28 19:07 * Me crede ce esta punto no ia es discuteda a ante, ma me opina ce sua razona xef es ce Jorj ia eleje la parolas elefen per sua estetica, e par compromete entre nosa sinco linguas de fonte. Regula, titulo, popla, capitol e miracle ia ave ja acel formas en 2002, e fable apare en la disionario de 2008. Oraculo es la plu resente, e lo es un parola min comun, plu tecnical ca la otras cual tu ia lista; cisa lo ia es retroinflueda par sua ajetivo oraculal. La formas elefen parteni a un spesie diferente de los en la linguas romanica, car los no ia ariva direta de latina par un serie de sistemes coerente de cambias fonolojial. Me suspeta ce Jorj ia es ance influeda a veses par engles: cisa esta esplica fable e miracle. Un plu fator es ce nosa radises verbal no pote fini con -o, donce popla no ta pote es poplo (an si poplo no ta es ja un arbor); e popla sona plu bela ca popula, a la min a mea oreas. Serta lo es plasente corta. Capitol pare veni de catalan, cisa influeda par italian e la parola engles capitol, cual sinifia "capitolio". --- Simon 2020/03/28 20:00 * PS: Tu ia vide la paje Simon 2020/03/28 20:24 Grasias, Simon (e grasias per la lia --- lo es multe interesante). --- Mixel 2020/03/29 12:00 @T Fea e fria @L linguistica/arciveria/fea_e_fria ====== Fea e fria ====== * Como nos dise ugliness e cold (como oposante de caldia)? Simon * Fea e fria. En esta casos, los es omonimes. Fea es un problem, si: feaia > feia > fea, en me opina, per ce sola la vocale final de la radis es sutraeda, e e+i > e. ===== Fea + -i ===== * "Acel de ci se foto fa cada strada de esta mal site es fea." -- Esta es coreta, natural, ma alga difisil per comprende a la leje prima. Me sujesta: "Acel de ci se foto susi cada strada de esta mal site." Simon * Tu prefere usa "susi", ma la testo dise "malbeligas". Esce on pote usa la verbo "fi"? Sunido * "Fi" es un bon idea. En la pasada, nos ia refusa "fia" per "fea + -ia" (car "fia" ave ja un otra sinifia), ma nos no ia discute la verbo "fi". Simon * Donce me va cambia me frase a "Acel de ci se foto fi cada strada de esta mal site". Sunido * "fea + -i" es problemos, car el deveni "fe" (no "fi"). me sujeste "acel om de ci se fotos fa ce cada strada de esta mal site es fea" (si me comprende coreta la frase). ma, posible, en loca de un tradui esata (ma difisil per comprende), tu pote sutrae "de esta mal site", cual es sola un espresa de "color"? * A, si, tu dise coreta sur "fe". Nos sutrae la vocal du de un mal segue de vocales. Me no gusta sutrae un parte de la testo cuando un tradui, ma un bon solve ta es esta: "acel om de ci se fotos fa [ce] cada strada es fea en esta mal site". Simon * en lfn orijinal, "fa" pote es segueda par un ajetivo predicativa, segueda par la ojeto. per esemplo "se foto fa fea cada strada". esce esta forma ancora posible? jorj * Si, ma la sinifia es pico diferente, car "fea" es alora un averbo cualinte "fa". Ma on comprende fasil la intende. Simon * Es triste ce LFN ave ajetivos como "fea" e "vea" cual crea esetas e problemes de tradui. Esce on no ta pote crea la parola "feda" como un sinonim plu oportun? On ta ave "feda", "fedi", "fedia". Me acorda con Simon, si on sutrae un parte de la frase, acel ta mostra ce LFN no es capas de tradui cualce testo. Un otra demanda, Jorj, per favore, esplica a me per ce "tre + i" deveni "tri", ma "fea + i" no pote deveni "fi". Me no comprende la tu razona. Sunido * la regula vea per sufisas a parolas como "tre" ia es "lasa la vocal final cade, e ajunta la sufisa". ma donce "gru" + "-in" ta deveni "grin", per esemplo, cual es min reconosable ce "gruin". ma alora nos ta ave "tre" + "-i" > "tre"! donce, nos ave aora la sola eseta de la regula: "tri". jorj * Nos ave ance "truple" como un eseta. La forma espetada ta es "treuple", ma nos ia opina ce el aspeta e sona strana -- e car "tri" ia es ja un eseta, nos ia aseta "truple" ance. Simon * on debe recorda ce en lfn alga de la sufises es cortis per espresas plu longa, e la espresas es la forma prima. esta ia deveni problemos sola con la sufisa -i, de cuando nos ia deside ce "me fa vea el" es espresada plu bon como "me fa ce el vea". orijinal, "fa" ia pote es usada simil a "es", an si "fa" no es un copula. jorj * "Fa" no es un copula, ma cisa nos pote dise ancora ce "vea" es predicativa en tal frases, esata como pos "el". Ma "me fa rapida la labora" ta es alora ambigua. Simon * ma, si vos desira, nos pote usa "fe" e "ve" per la formas causal de "fea" e "vea", an si los no es tan reconosable como la parolas con -i. me gusta multe inclui varias "natural" en lfn! jorj * En loca de regarda "fe" e "ve" como esetas, nos ta pote estende la regula, tal ce la mal segue resultante de "-ea/-eo" + "-i" deveni "-e" e no "-i". Ma nota ce "fe" ave ja un otra sinifia. (E, simil, on no pote ajunta "-in" a el, an si "simil a un fe" es un conseta usos.) Simon * Me prefere "fi" e "vi". Si on ia aseta un eseta per "tri", on pote aseta un eseta per "fi" e "vi". La situa es la mesma. Esta eseta no va plu es un eseta ma un regula (pos un radis con un coda -e, on cambia la -e a -i: p.e. tri, fi, vi). Sunido * "Fi" ave ance la vantaje ce el no ave ja un otra sinifia. Me comensa prefere "fi" e "vi". Simon * Tu no ia responde sur me proposa "feda" cual veni de la parola latina "foeda" a la orijin de "fea" e de "feia". Sunido * me ta prefere no cambia parolas o regulas plu, si posible. "fi" e "vi" es nonreconosable, en me opina. posible, on pote usa "ruina" en loca de "fi"? si no, me sujeste crea "afea" (como en alga de nos linguas orijinal). me no vide un problem con "vea", car nos pote usa "senese". e per "fe", nos pote dise "como un fe", cual no es tro complicada. jorj * Si tu no gusta "fi", me acorda con "afea". Ma nota ce la problem veni de un mal eleje de la parolas "fea" e "vea", cual no acorda con la regulas fonetical e gramaical de LFN. Sunido * me comprende la tu oposa razonable, ma me desira forte (an si nonrazonable) reteni esta parolas. me va ajunta "afea". ance, me va ajunta "fen" per "fe-in". jorj @T Felis de encontra tu @L linguistica/arciveria/felis_de_encontra_tu ====== Felis de encontra tu ====== * En gramatica, me ia nota:(abita,reposa es nom o verbo?) - Me no pote vide me abita ala. -- I can't see myself living there. >me mesma o me a abita? - Los no permete se reposa. --- They don't allow themselves to rest.>se mesma o se a reposa? * los es verbos, ma si on vide los como nomes, la sinifia es la mesma. * me ta dise: "me no pote pensa ce me ta abita ala". * me ta dise: "los no permete ce los se mesma ta reposa". * los se mesma es clar ma Los no permete se reposa es confusante: cisa him or her or other people to rest, car "se " sinifia tota aceles! Regrete a la simplia de lfn! On o evita esta usa de "se" o usa pronomes otra ce "se " Myaleee * Me acorda ce esta caso es confusante. Du problemes encontra! La un es ce "se" pote referi a cadun person tre; la otra es ce "se" pote es o un nom o un ajetivo. En tal casos, un bon scrivor ta evita la frase e usa "ce" como Jorj ia sujesta. Simon * On pote dise : "Los no permete se de abita ala" Patric * pardona, no. "de" (e "a") en lfn no es usada per indica un nom verbal. * Ma nos pote dise "Aida con la labora es un parte de abita asi", no? Me suposa ce nos pote dise ance "los proibi se de abita ala", sin problem, do "de" ave un de se sinifias normal: la separa. "Permete se de abita" es evidente simil, ma el ave la problem ce "de" es un preposada alga nonlojical per la sinifia. Ance "me es felis de encontra tu" es alga (ma min) nonlojical. Simon * si. en tu esemplo prima, "de" es un preposa. me demanda a me ce es un metodo bon per espresa tu frase final. posable, on pote dise "me es felis encontra tu", an si el sona strana. ance, "me es felis ce me encontra tu" es bon. Jorj * "De" es un preposada en cada de me esemplos. La sinifia de "los proibi se de abita ala" es la mesma como la sinifia de "los proibi [ce] se abita ala", ma cisa la forma con "de" es plu clar, o plu natural, o plu gustable per alga parlores --- me no sabe. O esce tu pensa ce "los proibi se" no es un bon usa de la verbo "proibi"? On pote proibi un person (de un ata), como on averti un person (de un ata)? Simon * si, me conose. me vole dise a patric ce on no pote usa "de" o "a" como nos usa "to" en engles per indica un infinitiva. ma un usa coreta e lojical de un preposada es serta bon! * "Me es felis encontra tu" es fea. En "happy to meet you", "to" no es parte de la verbo, an si "to" apare normal en infinitivas engles. On pote dise "me es felis en encontra tu", ma el es poca nonatural. "Me es felis de encontra tu" pare es un corti asetable de "me es felis par causa de encontra tu". Simon * O "me es felis, encontrante tu". O, evidente... "me encontra felis tu"! Simon * si me no es confusada, me crede ce la linguas romanica (e germanica, esetante engles) esije ce on usa "ce" per introdui un proposa nomal. me demanda a me si nos idea de usa "cadenas de verbos" en esta modo es vera un bon idea, o si la idea causa tro multe problemes. Pensas? Jorj * Me trova ce nos cadenas de verbos es estrema elejente, car los solve par un sola colpa la nonfasilias de verbos aidante, infinitivas, complementos de ojetos, e ancora otra malsonias. En ajunta, nos ave ance la proposas con "ce" per cuando nesesada o preferida. Simon * E si, multe linguas no permete la omete de la sujunta "ce". Ma me pensa de "me trova la vino es bon" e "me trova ce la vino es bon" como strutures tota diferente: en la prima, "es" es infinitiva: "I find the wine to be good." Ance latina ia ave esta construi, e el egali bela la "infinitiva" en "me pote es bon". Simon * me pensa ce "me es felis encontra tu" es lojical e bela. me no gusta tortura preposadas! Jorj * Me no gusta "felis encontra tu". El no conveni con nos otra gramatica. "Felis de encontra tu" pare multe natural, e nontorturos. On pote comprende "de" como un indica de causa, o un indica de tempo. Simon * me acorda con tu regardante la cadenas de verbos. ma vos introdui casos en cual problemes developa. * Un nonesploror no trova la posables :-) Simon * un problem con alga de esta frases es la usa de "se" como la sujeto de verbo du. es per esta razona ce me sujeste usa "los se mesma" en se loca. me pensa ce esta es un de la poca aposas ce nos reteni en lfn, no? * Si. Ma vera, el no es un esemplo de nomi. (Me ia trova ier en esta article esperanto la parola "nominacio" per la idea gramatical de nomi, como en "la rio Amazon".) Donce si on preferi, on pote comprende "los se mesma" como "los, se mesma" con un virgula (donce plu simil a "Amazon, la rio" ce a "la rio Amazon"). Simon * es clar a me ce lfn ave alga "parolas duple" - un sinifia espresada par du parolas: "per ce", "la mesma", "se mesma", etc. ave otras? Jorj * "Per ce" es "per" + "ce" --- "for what". Esta no es plu spesial ce "sur ce tu va parla?" o "de do tu ia veni?". No es malgidada par la fato ce "why" conteni sola un parola. Simon * Es vera ce "mesma" (= same) es jeneral presededa par "la", ma me no vide un bon razona per proibi "esta mesma" e "acel mesma". On pote dise ce "mesma" ave un sinifia spesial cuando el es direta presededa par un determinante, ma esta no implica ce la determinante es un parte de la sinifia de "mesma". Simon * Simil, "se mesma" no es spesial, an si "herself" conteni sola un parola. Asi nos ave un otra sinifia spesial de "mesma" --- "mesma" es sempre spesial en un modo o un otra! --- cuando un pronom presede. El asentua la identia de la pronom. Esta no implica ce la pronom es un parte de la sinifia de "mesma". Simon * "me desira encontra tu " es clar, ma "me es felis encontra tu" no es tan clar an si on comprende bon... La preposada "de" no relata la verbo "es" e si la ajetivo "felis" : felis de = felis per ce... Fr: je suis heureux DE te rencontrer / En: I'm glad TO meet you / Es: Me alegro DE encontrarte / Po: Estou feliz POR te encontrar... Patric * Me acorda. Simon * me no comprende vos problem con "me es felis encontra tu". nos pote dise "me es felis ce me encontra tu" - un usa simple de un proposa nomal. donce, on pote usa un forma de cadenas de verbos, con "me" como la sujeto de "es felis" e "encontra". en esta caso, me vide ce "es felis", la copula e se completante es pratical como un verbo simple. * Per me, la problem es ce "encontra" altera "felis", e "felis" no es un verbo. "Me es felis encontra tu" pare sinifia "en un modo felis, me es encontra tu", cual es un frase loco. Per contrasta, me ave no problem con "me joia encontra tu". "Me ave la felisia de encontra tu" pare implica "me es felis de encontra tu". Si tu vole defini ce un "es" segueda par un ajetivo pote opera como un verbo en un cadena, donce bon, ma esta risca es la comensa de un inclina liscos! Esce tu gusta "me pare felis encontra tu"? "Me reata felis encontra tu"? Simon * Otra posablia: * Me no pote vide me abitante ala... (confusante per causa de "ME abitante") * Los no permete se abitante ala... (simil) * Me es felis encontrante tu... (no confusante) * De nova, la problem es la confusa personal/posesiva... Patric * Nos ia ave esta esemplo en la gramatica de un proposa nomal: * "Nos es surprendeda ce vos no parla como nos. -- We are surprised that you do not speak like we do." * Me pensa ce esta es la mesma forma como "Me es felis ce me encontra tu". E on pote cambia esta a un cadena de verbos: "Me es felis encontra tu". "Felis" no pote cambia "encontra", car ajetivos segue nomes (o, si tu preferi, averbos segue verbos). Donce la sinifia no es ambigua. Jorj * "Nos es surprendeda ce vos no parla como nos" es un corti de "Nos es surprendeda par la fato ce vos no parla como nos". Esta es un usa spesial, alga idiomal, de "ce". "Me es felis ce me encontra tu" es simil. On no pote cambia estas a cadenas de verbos. Me suposa ce tu no aseta "Nos es surprendeda vos no parla como nos". Me regarda "felis de encontra" como "plen de pex" o "capas de labora". Tu ta dise "Me es capas labora"? Simon * Me ta ajunta ce me no oposa la idea jeneral de "me es felis encontra tu", si nos pote trova un defini sin goteas! Ma "me pare felis encontra tu" sinifia "I seem, in a happy way, to meet you" (la pare es felis, no la encontra), no "I seem (to be) happy to meet you". Consider ance "me pare es felis encontra tu". Simon * "me vole encontra tu" / "me vole ce me encontra tu" --- Esta es bon, car "(ce me) encontra tu" es la ojeto de "vole", un verbo transitiva. * "me vole tu encontra me" / "me vole ce tu encontra me" --- Esta es bon, car "(ce) tu encontra me" es la ojeto de "vole", un verbo transitiva. * "me pare encontra tu" --- Esta es bon, car "(me) encontra tu" es la complemento de "pare", un verbo nontransitiva. Ma asi on no pote usa "ce": *me pare ce me encontra tu. La complemento nesesa es infinitiva. * "me es felis encontra tu" / "me es felis ce me encontra tu" --- Serta, la forma con "ce" es bon. Ma esce "es felis" pote aseta un complemento infinitiva? ---- Me no sabe cuando esta discutas aveni, ma oji (27/09/2010) me leje los. Ave asi me opina: me ta tradui la frase "happy to meet you" par "felis par me encontra con tu". On pote fa plu corta, ma on risca es malcomprendeda. Sunido * La discute ia aveni a la comensa de setembre 2010, como mostrada en la istoria de la paje (e par la data de la blog a cual me ia lia). Normal, nos arcivi nos discutes pronto pos se fini. [Probable la arcivo ta es plu usable si nos ta fa cada discute ja en se paje propre -- ma per razonas istorial, nos usa la sistem de pajes de sujesta.] Me gusta multe tu sujesta, ma me no vide un risca grande en la forma cortida "felis par encontra tu" -- a la min, no risca esiste si la frase apare en un contesto, como aveni jeneral. "Happy by meeting you" -- e "felis par" es plu clar, plu spesifante, ce "felis de". Nota ce "encontra tu" es un proposa infinitiva -- la parola "encontra" es un verbo intera normal (ma sin sujeto), ma la proposa "encontra tu" prende la rol de un nom en la frase conteninte, e donce el pote apare bon pos un preposada. Simon * La frase "felis par encontra tu" como "felis de encontra tu" no sona romanica, car en la mesma tempo la parola "encontra" es un nom e un verbo. Me proposa un otra solve: "felis par nos encontra" = "nos encontra felisi me". Sunido * "Felis par nos encontra" es un solve eselente: grasias! Ma me desacorda ce "encontra" es un nom e un verbo en la mesma tempo. La du parolas "encontra tu" funsiona como un nom, ma "encontra" se mesma es ala simple un verbo, car el ave un ojeto direta. Tal usas es fundal en lfn, an si cisa los no sona romanica. Ave asi alga esemplos interesante, incluinte un con "par". Ma la construi es vera la mesma como en "je suis entré sans faire de bruit", cual es romanica. En la pasada, lfn ia ave un fini infinitiva (-r), ma nos ia abandona el car el ia es plu ce nesesada. Simon * Tu es coreta, me ia era: en franses on pote dise: "heureux de te rencontrer". Ma on no pote dise "heureux par te rencontrer", on debe dise "heureux par ma rencontre avec toi". Sunido * Si, acel es un restrinje idiomal de la preposadas en franses. Simil en esperanto, la regulas tradisional dise ce on no pote dise "per fari" e "post fari", e ance no "antaŭ fari" (ma "antaŭ ol fari" es bon, per alga razona strana). Lfn no ave tal restrinjes: cada preposada opera egal. An tal, "de" es la preposada la plu comun usada en composadas (cisa car el ave tan multe sinifias, e es donce multe curvable). Si on senti ce "felis par" es tro pedante e artifisial, "felis de ..." es ancora un bon alternativa cual pote sona plu natural. Simon ====== Fasil de ====== * "No es fasil de deveni" -- La "de" es nonlojical. On pote es "capas de deveni" ma no "fasil de deveni". La sinifia asi es "no fasil es deveni". Simon * Me no es convinseda par la tu nota e par la tu tradui. Si "capas de" es bon, me opina ce "fasil de" es ance bon. "No fasil es deveni" sona strana car "fasil" pote es comprendeda como un nom. Sunido * "Capas de fa" e "fasil de fa" es cosas tota diferente. "Capas de fa" es simil a "plen de acua" o "enviada con ama": la preposada introdui un espresa cual spesifa plu la ajetivo. Cisa nos ta pote dise "esta nara es fasil de leje" (= fasil lejable) en la mesma modo, ma "es fasil de leje esta libro" es nonlojical en me opina. "Leje esta libro" es la cosa cual es fasil -- el es la sujeto (o cisa la completinte) de "es", no un cualinte de "fasil". Tu fa un bon comenta ce "fasil" pote es comprendeda como un nom en "no fasil es deveni" -- me no ia persepi esta problem. La solve la plu bon pare es "no es fasil ce on deveni". Simon @T Fema e fem @L linguistica/arciveria/fema_e_fem ====== Fema e fem ====== * La -a final es strana: sola franses ave esta parola, e el es femme en acel lingua. Om/fem ta es un duple bela, ma om/fema es un poca anoiante (ma sola un poca!). La razona de esta eleje ta interesa me. Simon * jeneral, me ia usa -o o -Ø per nomes omal, e -a per nomes femal Jorj ---- * A fini, nos ia cambia "fema" a "fem", lasante "fema" como ajetivo. @T Figato @L linguistica/arciveria/figato ====== Figato ====== * figato--liver epatal--hepatic (of liver) + epato--liver ,estrae (figato) pf. Myaleee * Me no ave un problem con "epato," esetante ce es multe parolas tecnical de elinica ce difere de la parolas de la linguas roman (e de lfn). Me ansia ce tu va vole cambia multe otra parolas! Jorj @T Fil e fobica @L linguistica/arciveria/fil_e_fobica ====== Fil e fobica ====== * esce lo pare strana a tu ce nos ave "fobia/fobica" ma "fil/filia"? me recorde ce, orijinal, nos ia ave "fobe/fobia". * Nos ia discute esta a ante, ma me no trova lo en la arcivos. Nos ia cambia de "-fobe" cuando nos ia formali "-ica" como un sufisa. Me nota en pasa ce "-filia" es en la disionario, ma "-fil" (la "radis") no es. Simon * interesante. me debe pensa plu sur esta problem. (me no ia ajunta la varias con -fil.) @T Final @L linguistica/arciveria/final ====== Final ====== * "last" sinifia pasada e final, oce? Ma me trova alga espresas nonfasil per last. Nesesa nos un parola per last ? Pe : * 1. the last time I checked. * ultima * 2. Most up-to-date; newest: the last thing in swimwear. * la plu nova * 3. Highest in extent or degree; utmost: to the last measure of human endurance. * ultima * 4. waited until the last second before boarding the train. * final * 5. After all others in chronology or sequence: arrived last. * final * 6. Most recently: a fashion last popular in the 1940's. * la plu resente * La difere entre "final" e "ultima" es sutil. Vera, ambos indica la fini de un segue. Ma "ultima" asentua ce cisa on va estende la segue en la futur: la punto ultima es la punto final asta esta momente. "Final" es plu defininte: lo sujeste ce la segue deveni aora completida --- ce la segue ateni se fini. "Ultima" es bon per indica un grado, car frecuente on pote suprapasa doman la ultima de oji! Simon * 1. "The last time I checked" = "a me regarda ultima". Asi on parla de la segue de momentes asta la momente de parla. On pote ance dise "a me regarda la plu resente", ma esta es plu pesos. Si on vole dise ce la posablia de regarda no esiste plu, on ta dise "a me regarda final". Simon * 2. "The last thing in swimwear" = "la ultima de vestes de nada". Asi on parla de un segue de grados de moda. On pote ance dise "la plu nova de vestes de nada" per tinje la sinifia con un color plu tempal. Esta vade car la moda es un cosa strana en cual la persones confusa la plu nova con la plu bon :-) Ance "la plu resente de vestes de nada" es posable, ma lo es pesos. Simon * 3. "To the last measure of human endurance" = "asta la ultima de la resista umana". Asi on parla clar de grados. (Me usa "resista" en loca de "dura" sujesteda par la disionario, car "la dura umana" sujeste la dura de nos esiste como un spesie. Bon?) Simon * me ta dise: asta la ultima de la tolera umana, e grasias per tu esemplos eselente! * "Tolera" es perfeta --- grasias a tu! Simon * 4. "Waited until the last second before boarding the train" = "ia pospone se entra en la tren asta la secondo final". Pos acel momente, la tren ia departi, completinte la segue, sin la posablia de estende lo en la futur. Simon * 5. "Arrived last" = "ia ariva como la final". Ance asi, on parla de un segue completida. On no pote dise simple "ia ariva final", car esta sinifia "finally arrived", "arrived in the end". "Last" no es asi un averbo; en loca, lo completi la sujeto de la verbo, e donce nos nesesa usa "como" (o un truco simil a la aposa: "ia ariva, la final"). Simon * 6. "A fashion last popular in the 1940s" = "un moda poplal a la plu resente en la desenio 1940". Esta es simil a esemplo 1, ma "ultima" no vade bon, car lo ta sujeste ce la moda ia deveni la plu poplal (asta aora) en acel desenio. Simon * 7. "The ultimate question of life, the universe and everything" = "la demanda ultima de la vive, la universia e tota". Asi on parla de grados --- es no demanda plu importante ca esta. An si on no previde trova un demanda ancora plu importante en la futur, on usa asi "ultima" car on parla de grados. On pote dise "la demanda final", ma esta sujeste ce pos la demanda, la universia va fini, o simil! Simon * the last emperor, the last samrai ? * Final. La segue fini con esta person. Simon @T Folia @L linguistica/arciveria/folia ====== Folia ====== La radis "fol" es problemosa, car lo deriva "foli" e "folia", cual ave ja un otra sinifia: "foli" = "to crowd", "folia" = "leaf"". Me opina ce esta radis no es usosa, car nos ave ja "demente", "nonsaja", "bobo", "stupida", e "manica". Donce me proposa la sutrae de esta radis problemosa, o si vos prefere, me proposa ce lo deveni anticin. Sunido * A la otra lado, ajetivos de sola un silaba es rara, ma usosa en poesias e cantas. E "fol" apare en la titulo de capitol 7 de Alisia. Entre la otra parolas a cual tu refere, "fol" es la plu simil a "bobo". Simon * en esta caso, sola un duple vera aveni: folia - "leaf" e "foolishness". me es serta ce los va es nunca confusada en contesto. * "Foli" es ance un duple: "deveni fol" e "pone un fola a". Ma me acorda ce la posible de confusa va es rara. E tal omonimes permete bromas, natural! Simon * Vos pote conserva "fol", ma me prefere ce on no usa "folia". "Dementia" e "nonsajia" sufisi. En un titulo on no pote sabe esce on parla sur "folia" o sur "folia". Per esemplo "la crese de la folia" Sunido * me comprende la problem. ma nota ce "la crese..." implica alga cosa vivente. * la sujeste par sunido no es mal: nos pote reteni "fol" ma lista "foolishness" a "stupidia". * Un bon idea. Ance "bobia"? Simon * si. ma me pensa ce "dementia" es tro forte. posible "nonsajia" ta conveni ance. * Si -- "dementia" es un state medical. "Stupidia" pote es ance un cualia acaso de un ata; "bobia" es cuasi sempre un cualia acaso. "Nonsajia" conteni la idea de un manca de esperia o sabe. Simon @T Fonetica engles @L linguistica/arciveria/fonetica_engles ====== Fonetica engles ====== an si ce me comprende tu deside de usa "f" per "th", ma me crede ce "t" es plu bon. la plu de aprendores ci atenta parla engles usa "t" (e "d") per "th", e lo es plu relatada a la linguas germanica. an alga dialetos de engles pronunsia lo tal. jorj * Multe parlores en Britan pronunsia aora "th" como "f" (o "v"). An ante cuasi 20 anios, un article esperanto sur esta problem ia recomenda scrive "f" e "v": "Alilandanoj kelkfoje volas imiti la sonon de thin per S aŭ T, sed al sudangla orelo F estas nepre pli bona." [A veses, los de otra paises vole imita la sona de thin con S o T, ma, a un orea de England sude, F es serta plu bon."] Simon * An en partes de la sentro de England on usa "f" e "v". Me fia par lege comun dise "fink" e "fanks" per "think" e "thanks" - el veni de Coventry. Ma me no va preocupa me sur cual varia vos deside ta debe es usada Guido () * me ia pensa ce acel ia es usada sola en la dialeto de London. me ia oia "s" usada par alga persones per th, ma plu comun t o d (nunca z o v). * Esta pronunsia ia estende ja de London e es aora multe comun oiada en partes visina, como Kent, Surrey norde, e Essex sude. On trova lo ance en otra partes de Britan, ma lo es la plu asosiada con "engles estuarial". La sola difere entre /f/ e /θ/ es la loca en la boca; /t/ difere no sola par loca ma ance par moda. Simon * me no acorda: /f/ no involve la lingua. * "Loca en la boca" (place of articulation) inclui acel. Ma vera, me no oposa la usa de T e D per representa /θ/ e /ð/ en nos indicas. Los es no plu mal ca F e V. Me ia intende sola comenta ce F e V es aora vasta trovada. Simon * me es surprende. me ave amis de england ci dise ce los parla la dialeto estuarial, e los no usa /f/ e /v/. e me joia regarda la programas engles e no oia lo, esetante per "luther", ci me clama "loofah". :o) me pensa sola ce la usa de /f/ e /v/ per 'th' no es reconosable par la plu de popla de la mundo, estra los en england! * Me pensa ce tu ave razona! Lo es serta vera ce /f/ e /v/ estende tra la area estuarial, ma los es ancora pronunsias alga stigmida, donce probable la grado de estende varia multe entre la clases sosial. Simon @T Fonetica franses @L linguistica/arciveria/fonetica_franses ====== Fonetica franses ====== En la frase de 29 setembre 2013, me ia cambia la fonetica LFN de Louis Pasteur. Me prefere ce on indica (~ pastor), car la sona "eu" sembla plu a "o" ca "u". Plu, en franses la sona "eu" veni de la latina "o". Per la sona franses "u", me prefere ce on indica (~ u). Per la vocales nasal, me ia vide ce Guido usa (~ jong) per João. Me no es serta sur la pronunsia portuges, ma en franses nos ave 4 vocales nasal: (ã) scriveda "an" o "en", (ẽ) scriveda "in", "ain" o "ein", (õ) scriveda "on", e la ultima es la sona de la article "un", cual sembla multe a (ẽ). Donce la vocales nasal de la franses pote es indicada tal: ang, eng, ong. Me nom es Jean-Claude (~ jang clod). Sunido * Me acorda con tota de esta. Esce la sona ã no ia deveni tan simil a õ en la pronunsia de multe franseses oji ce lo no es clar esce on ta debe an distingui lo en un respele fonetical? Simon * No, la difere es multe clar entre "an" e "on". Me no sabe do tu ia trova esta informa falsa. Sunido * Me ia trova la informa en me memoria de alga cosa cual on ia dise a me en Paris, a un tempo longa pasada. Cisa me ia malrecorda lo. Serta, me disionarios de franses e esta paje de Uicipedia acorda con tu. Cisa on ia comenta sur me pronunsia de "un" como /ɛ̃/ e no /œ̃/. Simon * Si, la franseses de oji no sabe plu pronunsia "un" /œ̃/, jeneral los dise /ɛ̃/. Sunido * pronunsia de portuges es un taxe multe difisil! per esemplo, "joão" es pronunsiada como [ʒo ə˜w˜] o lfn "~ joaung". plu, portuges ave multe dialetos diferente, incluinte du dialetos nasional (de portugal e brasil). me no es tota felis con la idea de usa "ng" per [ñ], an si lo es probable plu prosima ca "n", ma si vos prefere lo, me no vole cexa. jorj * Me no gusta "ng", ma me no pensa ce on pote trova un solve plu bon. Sunido * La problem con "ng" es ce lo sujesta noncoreta ce on oia un consonante a acel loca. Ma lo es la plu bon cual on pote ateni en un respele elefen. On debe instrui la alfabeta fonetical en scolas per furni un solve plu bon! Simon * me acorda: cuando me ia ensenia psicolinguistica en la universia, me ia instrui la students per usa la afi - con resultas divertinte! lo pare ce la plu de persones no ave un bon senti per sonas linguistica! jorj * posible nos pote usa "n" en loca de "ng". a min, lo coresponde a la orijin de la nasali de la vocales, e relata bon a la ortografia de franses, cual es la plu familiar de la linguas con nasali. jorj * La nasali permete distingui entre Jean [jã] e Jeanne [jan]. Ma la distingui es importante sola per los ci parla franses. Consernante la lejores de LFN, la difere no importa. La problem esiste ance consernante la "th" engles, cual ave du pronunsias diferente. La sola bon solve es la usa de la AFI, cual tota persones debe conose. E si alga persones no conose, alora los va descovre e aprende. Ma AFI es difisil per tape, donce me proposa ce nos eleje la SAMPA de la profesor de fonetica, John Wells. http://en.wikipedia.org/wiki/Speech_Assessment_Methods_Phonetic_Alphabet_chart . Sunido * Me acorda ce la Alfabeta Fonetical Internasional es la util la plu bon per esta usas. SAMPA es interesante, ma multe min conaseda -- cisa plu fasil per scrive ma plu difisil per lejores. On ave traduadores SAMPA-AFI enlinea cual fasili la taxe per scriventes. Randy * Me ia fa un era peti. John Wells ia crea un varia de SAMPA, nomida X-SAMPA. La esta varia es universal. http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA . En SAMPA la pronunsia de me nom es [Za~klod] . Sunido * Vide asi un frase franses scriveda en SAMPA: oZuRdHi l@ fRigo E ple~, il i ja dy lE, dy b9R, de z2, 9~ pwaso~, 9~ Su, de pOm d@ tER e de zORa~Z. Me espera ce vos va pote comprende. :) Sunido * Me conose multe bon la AFI, ma X-SAMPA es multe difisil per leje. Esensal, lo es un sistem intera nova cual me ta debe aprende. Plu, lo aspeta estrema fea. En alga modos, lo es simil a la x-metodo per scrive esperanto ("ehxosxangxoj cxiujxauxde"), cual aspeta ance repulsante. Simon * Randy, tu razona coreta. Me ia trova esta paje de ueb: http://www.lfsag.unito.it/ipa/converter_fr.html . Lo va es usosa per pasa de SAMPA a AFI. Donce, AFI sufisi, e la convertador pote aida per los ci no pote trova la leteras de AFI. Sunido * Si. Como Uicipedia dise: "SAMPA was devised as a hack to work around the inability of text encodings to represent IPA symbols." ("a hack" = un solve tempora e nonrefinada). "Later, as Unicode support for IPA symbols became more widespread, the necessity for a separate, computer-readable system for representing the IPA in ASCII decreased. However, X-SAMPA is still useful as the basis for an input method for true IPA." Me gusta esta paje per tape en AFI. Simon * Grasias, esta teclador es multe pratical. Sunido * per favore, vide la table a Transcrive. esta ia es desiniada per cambia parolas de otra linguas a un forma per lfn. esta es cual me ta usa per scrive la pronunsias stranjer. vera, lo no ave la esatia de api, cual on debe usa per indica pronunsias esata, ma lo dona un pronunsia cual, en la plu de casos, ta es reconosable par parlores de la lingua orijinal. per esemplo: "ojurdui la frigo e plen, il i ia du le, du bor, da zo, on puason, on xu, da pom da ter e da zoranj". me nota ce la table no indica un transcrive per la vocales fronte ronda (/y/, /ø/, etc), e nos pote discute lo. ance, nos pote estende alga detalias, pe, par inclui "ei" e "ou" per la varias plu alta de "e" e "o". ma jeneral, me crede ce lo sufisi. jorj * "cambia parolas de otra linguas a un forma per lfn" e "scrive la pronunsias stranjer" es ojetos diferente, e la sistem cual tu ia desinia per la presedente no sufisi per la seguente. On ave un sistem multe plu bon, plu conoseda, e internasional per acel usa, desiniada per acel. Per me, la estende semantical de la vocabulo de lfn es un taxe plu interesante e plu divertinte ca la estende fonolojial de se ortografia. Randy * si, los difere. ma, en me mente, un indica esata de pronunsia no es nesesada, estra per la linguistes. sin duta, la afi es la plu bon metodo per usa du. ma per la lejor comun, lo ta es plu bon si on ave un prosima simple. lo no es nesesada ce la lejor comun ta atenta pronunsia la "th" de engles, la "un" de franses o la "q" de arabi. donce, perce on vole forsa ce el reconose /θ/, /ɛ̃/, /q/, etc? jorj * Me testa dole Guido () * per redui tu dole, permete ce me sujeste ce tu no ajunta plu "pronunsias"! :o) jorj * Si tu vole ce me sesa ajunta lo, no problem - lo es min labora per me! ;) Guido () * Jorj, me veni de leje la table de transcrive, e me vide ce tu no ia usa bon lo per me frase. Tu usa "a" per indica la sona /e/ en "des", e la tu usa de "on" per la sona /œ̃/ no conveni. La transcrive en tu sistem debe es: ""ojurdui la frigo e plen, il i ia du le, du bor, de zo, un puason, un xu, de pom da ter e de zoranj". Me opina ce en la table, tu debe ajunta la sonas /y/ > u, /œ/ > o, /ø/ > o. Per la 4 vocales nasal de la franses me proposa: "an", "en", "on", "un". Donce "un ours brun" deveni "un urs brun". otra esemplo: "je bois un bon vin blanc" deveni "ja bua un bon ven blan". Sunido * a, si: "des", no "de". ma tu ia dise ce "un" es pronunsiada /œ̃/. si /œ/ es "o", esce /œ̃/ no debe es "on"? natural, me va segue tu opine! jorj * La tu razona sur /œ̃/ es lojical, ma la resulta es fea e torpe. On pote aseta /œ/ > o, ma no /œ̃/ > on. En realia la sona es /ỹ/, ma esta letera no esiste en AFI. La sona la plu prosima per la orea es /ɛ̃ /. Sunido * Me no comprende cuando tu dise ce la sona real de /œ̃/ es /ỹ/. Si lo es /ỹ/, perce la disionarios indica /œ̃/ en loca? En me esperia de escuta la lingua franses, "un" es pronunsiada /œ̃/ e no /ỹ/. E lo no es vera ce la letera /ỹ/ no esiste en AFI: la tilde es un sinieta, e on pote ajunta lo a cualce simbol vocal. Simon * Ance tu razona coreta. La sona vera es /œ̃/. Ma lo es la muta de /ỹ/ cual es tro difisil per pronunsia. En la mesma modo, la sona /ɛ̃/ es la muta de la sona /ĩ/ (vinum > vin), cual es ance tro difisil per pronunsia. Ma lo es ance la muta de la sona /ɛ/ (renes > rein), e ance la muta de la sona /a/ (panem > pain). Si on vole distingui entre /õ/ e /œ̃/, lo es plu bon ce on usa "on" e "un". On retrova la sona franses /y/ cuando la parola es fema: "brun" - "brune", "un" - "une", "opportun" - "opportune". Sunido * Grasias: me comprende aora lo cual tu vole dise. Ance esta discute en la blog de John Wells es pertinosa. Simon * Grasias per la article de John Wells. Me es felis de vide ce el pensa como me. Sunido @T Fonolojia nonregulal @L linguistica/arciveria/fonolojia_nonregulal ====== Fonolojia nonregulal ====== Esta paje lista la poca parolas de LFN ce no segue la regulas jeneral de fonolojia. Ance multe nomes propre no segue la regulas, ma estas no es tan anoiante. En acel nomes nos reteni DJ e TX cuando posable. * anorac * autopsia (e parolas simile) * bancsia (pos la nom de un biolojiste) * o plu bon banksia? * capsula * cetsal (un lingua de Mexico) * dispepsia * enigma * epilepsia * erts (pos la nom de un siensiste) * plu bon: hertz (internasional)? * etnico * fucsia (pos la nom de un biolojiste) * o plu bon fuchsia? * futbal * picnic * > come a fresca? * Picnic es plu spesifada ce acel. Me comensa crede ce permeter un poca parolas con fonolojia nonregula no es tota mal. Simon * plancton * tecnical Per esplicar la parolas con -ps-, nos pote dise ce la silaba comensa con ps-. Esta comensa es permeteda en parolas tecnical. Posable nos debe permeter ance silabas ce comensa con cn-, gm- e tn- en tal parolas. * Me sujeste ce nos debe es plu libre en nos regulas cuando la parolas es de otra linguas. La plu de esta parolas es internasional. Posable nos debe usa un regula: "Si es oce en italian (ce es plu restrinjeda ce lfn en esta caso), es oce en lfn." Ance, un regula ce dise "-ng a la fini de un parola es pronunsiada como ng en la parola engles "ring." Sola me opina. Jorj ===== Plancton ===== La parola "plancton" no respeta la fonotatica de LFN. Sunido * vera. alga parolas tecnical, spesial los cual deriva de elinica, reteni speles plu reconosable. la "regula" es frecuente "como on scrive esta parola tecnical en italian?" si la italianes cambia la spele, nos pote segue. :-) @T Forma @L linguistica/arciveria/forma ====== Forma ====== * forma -- Como nos dise "formation" (the act of forming something). "La forma de un grupo" = the form of it, or the forming of it? Simon * formi -- deveni un forma o cause alga cosa deveni un forma. bon? Jorj * Me gusta e ajunta el, sutraente la sensas verbal de "forma". Simon * me preferi la formar de grupo .me vole formar un grupo . Formante un grupo ,me deveni la xef ! Myaleee * "Me vole formar un grupo" e "Formante un grupo" es tota bon. La problem conserna sola la nom de la ata: si "forma" es basal un nom de cosa, e on usa el ance como verbo "reseta o dona un forma", la nom de esta ata es ance "forma", ce pote causa confusas. Tu es coreta ce "la formar" evade la problem, ma me pensa ce, jeneral, nos no usa la infinitivo pos "la". "Formi" es un solve plu coerente a la sistem de nos lingua! Simon * Posable "forma" es a radis un verbo, e la usa como un nom sinifia "formation," de ce "form" es un corti. Jorj * Mmm... interesante. A esta model, un "forma" (forming, formation) es la ata crea un "formada" (como un "tradui" es la ata crea un "traduida"). Ma "formada" no pare natural per "form": a fato, el sujeste "formation"! E como esplicar "formal"? Me pensa ce me preferi ce "forma" es a radis un nom. Simon * Bon. Jorj @T Formulas sustantival @L linguistica/arciveria/formulas_sustantival ====== Formulas sustantival ====== Me ia leje aora multe de la capitol de The Cambridge Grammar of the English Language (CGEL) sur formulas sustantival. El es un capitol enorme, con 200 pajes --- car, como nos ia trova, esta tema no es simple. Me gusta multe ce la autores clari detalios se razonas e desides a cada paso, e ce los no presenta simple un model finida. Me ia nota alga puntos ce pertine a nos discute resente de determinantes en LFN: Simon * CGEL distingui sempre categorias e funsiones. "Sustantivo" e "formula sustantival" es categorias; "sujeto" es un funsion. Donce CGEL distingui la categoria de "determinativa" (determinative: parolas como "the", "this", "all", "each") e la funsion de "determinante" (determiner). En "tu auto nova", "tu" ave la categoria de pronom ma la funsion de determinante. On ave ance "formulas determinatival" como "cuasi cada", "a la min des", "considerable plu ce sento", "entre des e dudes". * interesante. me pensa de la forma ajetival de "tu" como un corti per "de tu". * Ma "de tu auto" no sinifia "tu auto". Si el es un corti, donce el conteni ance un cambia grande de sintatica. "Tu auto" sinifia "la auto de tu", e no "un auto de tu", donce "tu" ave clar la cualia determinante. Simon * (per favore, nota ce me aprende me parolas linguistica en la decades de 1960 e 1970! esta es la razona prima per la difere entre nos usa de parolas tecnical!) * Linguistes difere multe en se termas. Cuando me leje, me aprende constante varias nova --- e donce me deveni confusada a veses! A la min, CGEL defini cada terma cuando el introdui el, e se termas pare estrema bon elejeda. Me es forte impresada par la distingui entre categorias e funsiones, car pare ce el pote aida simpli multe esplicas. Simon * CGEL distingui "formulas sustantival" e "nominales". Un "nominal" es un formula sustantival sin determinativa. En engles, esta es usos per clari "those [United States] officials", ma esta no es tan usos en LFN. An tal, nos ave situas (p.e. pos preposadas) do nos omete la determinativa. CGEL parla de "formulas sustantival determinada" e "formulas sustantival nuda" (como "autos nova" en LFN). * me pensa de "autos" como un sustantiva (auto) plu un sufisa ce indica la plural, e un ajetivo nonvidable ce indica nondefinada. donce, per me, es no difere entre "formulas sustantival determinada" e "...nuda". * La difere esiste ance per tu, ma tu vide el en la vidablia o nonvidablia de la determinante. Me ta dise ce ambos de "auto" e "autos" es sustantivos. Me no crede ce ajetivos nonvidable esiste! Un model de gramatica ta presenta la fatos, no la imajinas :-) Simon * En un formula de nom, CGEL parla de dependentes prenucleal e posnucleal, e de dependentes interna e esterna. Un dependente interna es un parte de un nominal; un determinante es esterna, estra la nominal, ma ancora un parte de la formula de nom. Donce on dise ce "du" (ce ave la categoria de determinativa) es un determinante (esterna) en "du canes" ma un dependente interna en "esta du canes". * La dependentes esterna inclui no sola la determinantes, ma ance la alterantes predeterminante e la alterantes periferal. (Esta es funsiones. "Predeterminante" ave asi un sinifia diferente de acel ce tu ia trova en Wikipedia; el no es asi un spesie de determinante.) * esce esta difere de la idea de un ordina de ajetivos? o la ordina de determinantes? * Me esemplos periferal a su no es ajetivos e no es determinantes. Per la esemplos predeterminante, me suposa ce on pote dise ce en "tota la canes", ambos de "tota" e "la" es determinantes, ma esta es fea --- formulas sustantival ave normal sola un determinante. "La canes" es un bon formula sustantival, e "tota" altera el. El no altera sola "la", ma la formula completa. Donce me reveni a me opina presedente ce esta parolas (predeterminantes e periferales) es alterantes. La plu periferales es averbos, ce forti me opina. Ma vera, no importa como on clasi los. Si la sensa es bon, e no confusa resulta, me sujeste ce on pote usa cualce averbo per altera cuasi cualce formula. La usa de averbos per altera ajetivos e otra averbos es simple la caso la plu comun. Simon * Pos fisa la paje, me vide ce me pote responde plu simple a tu demanda. En "tota la canes feros", "feros" altera "canes", "la" altera "canes feros", e "tota" altera "la canes feros". Donce on pote desinia la strutur como un arbor. Esta strutur difere de tu strutur plata, do "tota" e "la" e "feros" ta altera egal "canes", ma ta ave un ordina definable en la disionario. Simon * Esemplos prederminante es "all" en "all her money", "half" en "half his share", "twice" en "twice the amount", e "such" en "such a disaster". (Donce "tota" en "tota la canes" ta es predeterminante. Me ia dise, stupida, ce el es un averbo, ma el es un determinativa con (asi) un funsion predeterminante.) * Esemplos periferal es "only" en "only the corner is damaged", "alone" en "she alone", "even" en "even the basics", "too" en "the lower shelf too needs attention"; "easily" en "easily the worst situation", "almost" en "almost the same", "hardly" en "hardly a moment's thought", "not" en "not the least of my problems"; "possibly" en "after possibly the worst performance of his career", "unfortunately" en "unfortunately very limited qualifications"; "all" en "the sweater is all wool"; e "herself" en "the manager herself". * CGEL dona un esplica nova per la fenomena ce nos vide en LFN cuando nos usa un ajetivo como un nom ("la rojas"): el parla de un "nucleo fusada", donce on fusa la nucleo de la formula con un de se dependentes. On distingui tipos varios, e aplica la mesma analise ance a parolas como "estas", "aceles". La autores dona du pajes de bon razonas per refusa analise tal fenomenas como pronomes o cortis. La parola dependente reseta ambos funsiones: nucleo e dependente. Me gusta. * ancora, me pensa de la -s como un forma cortida de "roja - cosa - plural", ce no nesesa un esplica diferente de "bon - casa - nonplural". * Me acorda ce nos no nesesa la conseta de "nucleos fusada" per esplica LFN. Per nos, "rojas" es simple un sustantivo. La problem en engles es ce "rich" en "the very rich" es un ajetivo. (Como nos dise esta en LFN? "La multe ricas" no vade. On nesesa dise "la persones multe rica", probable.) Simon * CGEL conteni multe pajes sur la sutiles semantical de parolas como "all", "some", "many", "any". Me nesesa releje esta parte per comprende el plu bon, ma, fundal, el analise la implicas de esta parolas en termas de positiva/negativa e proportio, e distingui plu ce un sensa basal per alga de los. * vera, un analise semantical de un parola resulta en complicas! * La categoria de pronom en CGEL inclui sola la pronomes personal (con la varias como "my", "mine", "myself"); "one" en la sensa de nos "on"; "there" en espresas como "there is"; "us all", "them both" (regardada como pronomes composada); "each other", "one another"; la pronomes demandal e relatal ("who(m)", "whose", "what", "which"); e, interesante, "yesterday", "today", "tonight", "tomorrow", car los apare en frases como "today is my birthday" (como un nom sin determinante, donce un pronom). An tal, me pensa ce en LFN "oji" es simple un averbo, an en "oji es me aniversario". * me pensa de "oji" en "today is my birthday" como un nom! la usa averbal es un corti per "a/en oji". * Si "oji" es un nom, donce el es un nom multe noncomun, car el no nesesa un determinante (*la oji). E nos no pote usa un nom normal como un averbo, an si on imajina ce el es un corti per un formula preposadal. Me comprende "oji es me aniversario" en la mesma modo commo "pluve oji" o "es me aniversario, oji". En loca de espresas como "la mundo de oji", on pote dise "la mundo oji" --- con "oji" cuasi como un ajetivo, ma ancora comprendable como un averbo. Simon * me conclui ce la parolas tecnical de linguistica es distante de acorda universal! (como la parolas en psicolojia, e contrastante de la parolas de cimica.) * La cimica es un siensa "dur": se termas coresponde a cosas fisical. La linguistica e psicolojia es "mol". La linguistica ave ance la problemes ce cada lingua nesesa un model (e donce a la min alga termas) diferente. E el luta constante contra la termas eritada de latin e elinica ce on ia usa a la comensa de la linguistica moderna (o an plu temprana), sin comprende ce los no conveni per multe linguas. La confusa supra "split infinitives" en engles es un caso clasica. Simon @T Fotograf e fotografia @L linguistica/arciveria/fotograf_e_fotografia ====== Fotograf e fotografia ====== La disionario presenta "fotografia" como un deriva de "fotograf", donce el ta debe sinifia "la cualia de es un fotograf". Nos debe o trata "fotografia" como un radis, o reconose un sensa spesial de "-ia", o cambia el a "fotografisme" (fea). Simil es sola "litografia" e "telegrafia". (E "macinia".) La otra parolas con "-graf" es nomes de macinas, donce los no pertine. Un solve fasil per la parolas comun "fotograf" e "fotografi" es cambia los a "foto" e "foti". Simon * "fotografia" es multe internasional, an si "noncoreta". nos ave ja "foto" como un varia de "fotograf", ma me no gusta "foti". jorj * Esce "fotografia" ta es un radis separada? Simon * me no pensa ce el es un radis separada, ma me es plu asetante de esetas ce tu! :-) * Esetas dona poesia a un lingua... ma me nesesa comprende inteletal per ce los esiste! Posable nos debe simple ajunta un nota a "-ia" ce, en alga casos spesial, el formi nomes no de cualias, ma de campos de ativia. Simon * O ce "ia" forma nomes (xef de cualia)... Patric * Acel ta abri tro la porta. Cuasi cada usa de "-ia" es per nomi un cualia. "Fotografia", "litografia", "telegrafia" e "macinia" es la sola esetas (ce me ia trova). Los es alga simil a cualias, ma los no es la cualias de fotografes, litografes, telegrafes e macinas! Me prefere mensiona esta su "-ia", como un caso spesial. Simon * nota ce nos ave ance psicolojia, biolojia, etc. on pote pensa de "grafia" en la mesma modo ce on pensa ce "lojia", a min metaforal jorj * Ma "psicolojia", etc es radises, no derivas, e la problem no toca los. Simon * Cisa la era veni de considera un sufisa "ia" en la composantes "lojia" e "grafia" en loca de regarda estas como sufisas o radises de parolas composada... Patric * Me no regarda "-ia" en "-lojia" como un sufisa. Ance no en "-grafia", estra la cuatro (aora sola tre) parolas mensionada. Me ia sujesta trata estas como radises separada, ma Jorj no ia gusta la idea. Simon * es plu simple si nos fa los radises separada. jorj * Sola en engles "photograph" es un cosa fotografiada, un foto... en otra linguas el es acel ci fotografi: un photographe / un fotógrafo como ance géographe/geógrafo, chorégraphe/coreógrafo, biographe/biógrafo etc... Nos pote ave "fotografia" como radis per un siensa e per la lingua comun "foto" > "foti" (=verbo, como "pinta/pinti") > fotor > fotador (aparata) > fotisme > fotiste (amator))... Patric * Tu es coreta. Multe linguas usa "fotografia" per la ativia e la resulta. Esta es posable la solve la plu bon. "Foto" es un bon corti, ma Jorj ia dise ce el no gusta "foti". Nota ce nos no debe cambia cada "-grafiste" a "-graf", car la resulta no ta coere plu con "-lojiste" e "-nomiste" e "-metriste" e "-iciste" e la otras. Simon * Ai! Me va nesesa cambia me "jeometriste"... Patric * A, pardona, pardona. Me ia oblida tape la parola "no" en "Nota ce nos no debe cambia ..." Me no desira ce cada de esta -istes perde se sufisa. E tu no nesesa xerca un otra rima en loca de "triste"... Simon * ma ance "jeometriste" ta debe es cambiada: "géomètre/geómetra"... Patric * El ta debe es cambiada, si nos ta cambia "biografiste" a "biograf" e "astronomiste" a "astronom" -- ma nos no fa esta. Simon * Donce ance eletrocardiograf, fonograf, litograf, radiograf, sismograf, e telegraf? Esce nos reteni radiografi, telegrafi, e fotografi? e paragraf? jorj * "Eletrocardiograf", "fonograf", "radiograf", "sismograf", e "telegraf" es aparatas, no cosas produida. "Fotograf" e "litograf" es cosas produida. Nos disionario dise ce "telegraf" es "telegraph" (un aparata) e "telegram" (un cosa produida) -- vera el debe es sola un de estas. Simon * "Radiografi" sinifia "usa un radiograf", donce el es bon. Simil per "telegrafi", si nos deside ce "telegraf" es la aparata. Vera, "fotograf" debe sinifia "camera", ma me no recomenda esta! Me pensa ce en la caso spesial de "fotografia" (e "litografia"), la radis fini con "-grafia", e la verbo "-grafi" sinifia "usa -grafia". No es clar como nos debe nomi la cosa produida par litografia, ma la cosa produida par fotografia es simple un "foto". Simon * ("paragraf" debe es vera "paragrafo", no? o, plu bon, "grafo" debe es "graf"?) jorj * Si, "grafo" debe es "graf". Simon "Foti" no es nesesada, ma me no oposa el. Si me foti tu, me causa ce tu deveni un foto, en un sensa. Simon * Si nos no reteni "foti", nos ance no pote reteni "fotograf" (per fotografiste) car "fotografi" ta ave otra sinifia... Cisa nos nesesa cambia "foto" a "fota"? per esta ta es ance un verbo... Patric * Ma "fotograf" no sinifia "fotografiste"... Aora "un fotograf" es "a photograph", "un fotografiste" es "a photographer", e (nonlojical) "fotografia" es "photography". Lojical "un fotograf" ta sinifia "un camera", seguente la model de la multe otra aparatas ce fini con "-graf". Pensante plu, me vide ce nos no ave un bon manera de nomi la cosa produida par telegrafes, eletrocardiografes, etc. Me sujesta ce nos deriva verbos con "-grafi" e usa esta verbos ance como nomes de la cosas produida: "el ia envia un telegrafi", per esemplo. Esta vade bon ance per "un fotografi". Ma posable nos vole reteni "un fotograf", como un radis separada car esta parola no sinifia un aparata? O simple "un foto"? Simon * me sujeste ce nos usa "fotografia" per ambos la ata e la resulta. la mesma per "litografia". jorj * Si, me acorda. Esta es la solve la plu simple. Fada. Simon * me sujeste ce simon es coreta con la otras (telegraf, telegrafi) e nos debe lasa los resta. jorj * Me ia move "telegram" de "telegraf" a "telegrafi". Simon * me crede ce "foti" no es un usa coreta de "-i" e no sembla cualce cosa en la linguas romanica (o cualce linguas). jorj * El es la parola normal per "fotografi" en esperanto, ma evidente esta no pote influe :-) Simon * nunca! jorj Esce nos no ia deside ce la verbo per "fa un fotografia" debe es "fotografia"? La disionario ave ancora "fotografi". E la mesma su "litografia". Simon * me sujeste ce nos segue la model de -graf = la macina, -grafi = la verbo, e -grafia = la arte e siensa. donce: * litograf (macina), litografi (verbo e resulta), litografia (la arte e siensa) * ma per fotografia: * camera (macina), fotografi (verbo), foto (resulta), fotografia (la arte e siensa) jorj * Bon! Ma un litograf no es un macina. El es la produida, donce "litografia" es la radis e nos debe deriva "litografi" (verbo, nom de ata, nom de resulta). Me pensa ce nos debe permete ance "un fotografi" per un foto -- per es coerente. Simon * es vera macinas clamada "litografes" con silindres de aluminio per primi litografis. a min, on ave un petra e un primidor per produi litografis. jorj * On ave un petra e un primador, si, ma me ia oia nunca ce on nomi esta un "litograf" -- a la min, no en engles! Simon * en engles: lithograph machine. en franses: lithographieuse. * Oce, lojical esta debe es "un litograf" en lfn, an si esta risca confusa. Simon @T Fratos @L linguistica/arciveria/fratos ====== Fratos ====== * a plu ce un dui lega > a plu ce un dui de (un) lega * "un dui" es un spesie de numero, e on dise "tre e un dui oras". On ta pote jenerali per dise "un dui ora". Si no, la forma lojical ta es "tre oras e un dui", como on dise en franses. Sunido * "Un dui" es un determinante e un nom. Se sinifia es un spesie de numero, ma el no es sintatical un numero. On pote cisa dise "un ora duida". Me acorda ce "tre oras e un dui" es coreta, e ce "tre e un dui oras" es influeda par engles. Ma esta no pertine a tu tradui, do me leje "un dui lega". Si tu no gusta "un dui de lega", me sujesta (e cisa an prefere aora) "un lega duida". Simon * me pensa ce nos debe discute plu esta espresas. en me opina, es plu bon reteni la unia de numeros con fratas, e usa los en la mesma modo, pe "tre e un dui oras", "un dui lega", etc. me pensa ce, an si on no usa esta modo en alga linguas, el ta pare plu lojical per parlores de multe otra linguas. me sujeste segue la forma usada cuando on scrive numeros: on ta scrive "3 1/2 oras" e "1/2 lega" (e "3.5 oras", etc.) jorj * Ma "tre e un dui oras" es multe nonlojical! Per ¾, esce tu vole dise "du e tre cuatris oras"? Simon * me no comprende. per ce "nonlojical"? me vide la separa de la frata de la numero nonlojical. per ce separa los? on no sepera los cuando on scrive con numeros. "du e tre cuatris oras" sona perfeta lojical a me! jorj * Me suposa ce ave du lojicas posable. Per tu, la lojica es ce "du e tre cuatris" es un espresa cual opera sintatical como "du", donce como un determinante. Per me, la lojica es ce "du e tre cuatris" es un espresa cual opera sintatical como "esta e tre otra pesos", donce como un formula de nom. On no pote dise "esta e tre otra pesos torta", ma sola "esta e tre otra pesos de torta". Simon * me crede ce nos acorda ce ambos formas es bon, no? jorj * Ambos formas ave un lojica, ma la lojica de "du e tre cuatris oras" es fea en me opina, car "cuatris oras" xoca contra la regulas normal de nos formulas de nom. Plu, la parte "du e tre" es confusante, e "du o tre cuatris oras" es ambigua (2? o ¾?). Vera, la sola razona per pronunsia "du oras e tre cuatris" es ce on scrive "2¾ oras". Me ta prefere si la du posables es "du e tre cuatris de ora" e "du oras e tre cuatris". Simon * esce me es coreta: per acorda con tu sistem, tu ta dise "dui de ora" e no "dui ora"? ance, per .25 ora, esce tu ta dise "punto du sinco de ora" e no "punto du sinco ora"? * Me ta dise "un dui de (un) ora". Me crede ce nos ia acorda ja (ante alga menses) ce "dui" e la otra parolas per fratos es noms, no numeros, car on pote plurali los -- ma acel discute no es retenida en la arcivo. Per .25 ora, me ta dise "punto du sinco oras". * per ce? .25 es min ce un, no plu! * Ma nos dise egal "no arbor" e "no arbores" per la caso de zero. Esce nos usa la plural sola con cuantias plu ce un, o esce nos usa el con cuantias cual no es esata un? Nos gramatica dise -- "On ajunta '-s' a un nom per plurali el." -- cual evita astuta la difisil! Simon * me prefere "no arbor" - ma no importa: "no" no es un numero. * "Punto du sinco" opera gramatical como un numero, e "punto" no es ala un nom, ma un parte de la pronunsia de la sinias de la numero scriveda. Me comprende bon la tu razona ce "du e tre cuatris" pote opera gramatical como un numero, ma esta xoca contra la fato ce "cuatris" es un nom pluralida. Simon * per me, 2 1/4 es un numero. vera, numeros no es nomes, ajetivos, determinantes... los es numeros. per me, du oras e un cuatri es xocante. me vole sempre demanda "un cuatri de ce?" * Tu razona como si on ta pote senta sur la parola "seja"! La conseta de "2¼" es serta un numero o cuantia en la mundo real, estra la gramatica. Ma en la gramatica, "un cuatri" es un formula de nom, e "du" es un determinante. (Me suposa ce tu no opina ce "un cuatri" es un numero en "la can ia come un cuatri de la torta".) Per me, la xoca veni de misca la du regulas en un sola espresa. Simon * tu malcomprende: me dise ce "numero" es ance un categoria gramatical, separada de "determinantes" e "nomes". ma esta es un discute plu longa! * A, me comprende. "Numero" es un sucategoria de "determinante", con se strutur propre de formula. Bon. Simon * Me no comprende per ce tu vole demanda "un cuatri de ce?", car la frase se mesma veni de espresa esta par la parola "oras". La situa, la situa! "Three hours and a bit" es "tre oras e un parte", no "tre e un parte oras", no? E nota ce en franses on dise "deux heures et quart" o "deux heures et trois quarts"; en espaniol, on dise "dos horas y un cuarto" o "dos horas y tres cuartos"; en italilan, on dise "due ore e un quarto", etc. Simon * Un solve posable es ce nos ta usa sempre la forma "du punto sete sinco oras", ma acel es repulsante fea. Un otra solve es usa sinias de junta, como nos fa ja en "cuatrodes-sinco", etc: "du-e-tre-cuatris oras". Esta ta es tolerable, ma ancora plu fea ce nesesada. En "seven and a half thousand years", on pote tolera "sete e un dui mil anios", car la presentia de "mil" resincroni la sintatica. La mesma aplica ance a "sento", "milion", etc. Simon * un solve multe simple es permete "du e tre cuatris oras" e "du oras e tre cuatris". jorj * nota ce multe linguas usa "dui" como un det/aj: mezzo litro, media pinta de leche. donce, la usa de un frata no es tota estra la posable. me sujeste ce on pote vide "du e tre cuartis" como un formula de numero, cual pote opera como "du", "tre", etc. esta es multe plu lojical e segue la usa de numeros propre (como 2 3/4), e per esta razonas debe es un eleje, con "du cosas e tre cuatris". en engles (serta en me dialeto), nos usa "two and three quarters inches" e simil sin problem. jorj * Bon, me acorda con la idea de un formula de numero. (Me no vide el como "multe plu lojical", car el esije la ajunta de un sucategoria spesial de determinantes. La sola lojica es ce el segue la scrive.) Nos dise "two and three quarters inches" ance asi, ma el sona sempre alga strana. Per oras, nos dise normal "two hours and three quarters", ma "two and a quarter hours" e "two and a half hours". Simon ===== Plu ===== La gramatica dona la esemplos "tre e un dui oras" e "tre oras e un dui". Probable nos ia discute lo ante ajunta lo, ma la forma prima pare aora confusante a me. Minima, on nesesa sinias de junta: "tre-e-un-dui oras". Ma acel aspeta alga fea. Me sujesta permete omete "un" en tal espresas: "tre e dui oras", "du e dui dias", "un e cuatri oras", etc. O esce acel ta es an plu confusante? Simon * No, acel no es confondente. "tre e dui" es clar. Sunido * Me gusta e prefere la forma "tre e dui oras" sin la "un". Si Jorj acorda, me va cambia la pensa per la dia. Guido (talk) * si, "tre e dui oras" es bon, esata como "sento oras" egali "un sento oras". ma me sujeste ce nos aseta ance "tre e tre cuatris oras". nos ia acorda en la pasada ce ambos formas (la frato ante e pos la nom) es asetable). jorj * "Dui" no funsiona en esata la mesma modo como "sento", car "sento" es un determinante (un numero) e "dui" es un nom. On no pote dise "un sento oras", e ance no "du sentos oras": "200 oras" es "dusento oras". E on dise "un dui de un ora", "tre cuatris de un ora", etc. "Tre e dui oras" es un caso spesial, do la numero conteni un frato, e on vole omete "un" per claria. (Par rompe la regula normal, la omete clari ce "tre e dui" es un numero composada, e ce "un" no comensa asi un formula nova de nom.) Simon * la fratos es numeros, cual opera como nomes e determinantes. on pote dise "(un) dui ora" e "tre cuatris torte". donce "du e tre cuatris oras" es bon. "du e tre cuatris" es la espresa per la sinia "2¾". a min, esta es la me opina - no nesesa responde! jorj * Me nesesa responde, car me desacorda :) E tu mesma ia desacorda cuando nos ia discute esta en la pasada. "Tre cuatris torte" es nonlojical; la plurali de "cuatri" indica ce lo es un nom. Lo es ance bizara, car "torte" (sin "un") no ave un cuantia; on no sabe esce on refere a tre cuatris de un torte, o de des tortes, o de un cuantia acaso de torte miscada en un balde. Bon, nos ta pote defini un regula ce espresas de la forma "tre cuatris" pote funsiona como numeros, ma esta no va aida la claria de espresa, en me opina umil. Simon * me sede, con felis, a la vos opina, umil o no. :-) @T Fratos e infinitivas @L linguistica/arciveria/fratos_e_infinitivas ====== Fratos e infinitivas ====== Ancora me no vide un problem grande con comensa un frase con "Autofida es 10 persento...." en loca de "10 persento de autofida.....". Estra si me era, tota la linguas romanica permete esta forma e an engles e esperanto permete la mesma. Esta regula causa me para per pensa e me perde fluentia. Cisa me es solitar en acel, ma me suspeta ce no. Me sabe ce esta regula ia es naseda de un discute longa, ma me trova lo difisal per aseta e me demanda cortes - esce la stilo no ta debe es la eleje de la parlor/scrivor? Pardona me si leva esta irita vos... Guido () * me acorda con tu. tu orijinal sona plu bon. jorj * Vos prefere ce la coretia es definida par la bon sona e no par la regulas? "Confidence is 10 percent hard work" es como "Confidence is partly hard work": "10 percent" ave la rol de un averbo. Ma la gramatica de lfn no permete usa un nom ("10 persentos") como un averbo. Me confesa ce la frase orijinal, "Autofida es 10 persento labora multe", ia es apena comprendable per me. Simon * Ance per me lo es apena comprendable. Sunido * Guido, si tu vole reteni la ordina esensal de la parolas orijinal ("confidence is 10% this and 90% that"), tu ta pote dise "Autofida es en 10 persentos esta e en 90 persentos acel". Ma un preposada es nesesada ante la persentos afin los es comprendable a un nonengles. Simon * seria, me no comprende per ce esta es "apena comprendable" e "no gramatical". "Autofida es 10 persento labora multe": nom + copula + quantia + nom (verbal) + averbo. lo no difere de "la om es dui eres". me crede ce esta forma es usada en alga linguas romanica. "dui eres" difere de "dui de eres", natural, e me no vide cualce razona per dise "la om es de dui eres". jorj * En lfn, seguente la disionario e du discutes presedente, "10%" es "10 persentos" e no "10 persento". "Persentos" es un nom plural, no un determinante de cuantia. "10 persento" no funsiona como "10 milion". A la min, aceles es la regulas presente. Cambia los si vos vole! Me parti per Island :) Simon * me recorda acel discutes - un poca. si me no era, tu ia prefere ce "tre cuatris" es sola videda como un nom, e me ia prefere ce "tre cuatris" es ance un determinante (o plu esata, un cuantia ajetival prenomal), e no difere en usa de .75 o cualce otra numero. natural, me ta estende esta idea a persentos, cual es en realia mera un frato. des persentos es des-sentis. ma, per aora, no pensa sur esta problemes, ma joia la tu viaja a island. me es multe jelosa! jorj * (un nota peti: en "la om es sincodes persentos eres" o "dui eres", la numero es vera un averbo cual altera la sinifia de "es", no de "eres". lo es simil a "el es tota eres".) * Si "tre cuatris ora" sinifia cuatrodes minutos, donce "setedes-sinco persentos ora" ance sinifia cuatrodes minutos, si. Ma "lo es setedes-sinco persentos labora" no opera en la mesma modo: la 75% no es un parte de la labora, ma de "lo". Donce tu dise coreta ce "75%" funsiona como un averbo en acel frase (e "dui eres" en esperanto es "duone irlanda", do "duone" es un averbo). Simon * si, esperanto ave un vantaje de claria asi. ma nota ce un aprendor povre como me to ave multe difisilia en aprende cuanto me debe usa -a o -e! jorj * Me desira esplica perce la frase es difisil comprendable en LFN. La frase de Guido es: "Autofida es 10 persento labora multe e 90 persento ilude, mera pensa fol ce tu va es capas de fa lo cual tu vole fa." En esta frase la verbo prima es "es". La sujeto es "Autofida". La predicativa es "labora". La problem xef es ce en LFN la nom e la infinitiva ave la mesma forma. Si "labora" es un nom, on debe dise "multe labora"; si "labora" es un infinitiva, on debe dise "labora multe". Guido usa "labora multe", donce "labora" es un infinitiva (lo es un verbo). "90 persento(s)" es un nom, ma on usa esta nom como un adverbo cual relata a la verbo "labora multe". Acel construi es intera nonlojical. Plu, en "mera pensa fol", "fol" es la adverbo cual relata a la verbo "pensa". La proposa no ave un otra verbo ca "pensa", donce "pensa" es un comanda. Ma en engles la tradui de "pensa" es "thinking". Un tal frase es un confonde vera per un mente lojical. Sunido * Si on vole un frase clar per tota persones, me proposa esta tradui: "Autofida es 10 persentos de multe labora, e 90 persentos de ilude, lo es mera la pensa fol ce tu va es capas de fa lo cual tu vole fa." Sunido * Matematical on pote scrive la frase tal: Autofida = (0.10 x Labora) + (0.90 x Ilude). Sunido * Me acorda con tu Sunido, la tu tradui es multe clar. Ma me no pensa ce la me tradui es min clar. On ave alga modos diferente de tradui cualce frase -- la frase engles ta pote es traduida en un otra modo, per esemplo: "10 percent of confidence is about hard work and 90 percent of it is about delusion, to think stupidly that you will be capable of doing what you wish to do." Ambos frases es clar, an si los es diferente. Guido () * per responde a la comentas par sunido: * "labora multe" es un infinitiva con un averbo, cual ata como un formula nomin. * "10 persentos" es un frato cual ata como un averbo per "es". serta, nos debe ajunta la posible de usa persentos como averbos a la disionario. * la frase completa es paralel a "lo es dui x e dui y". si me no era, esta construi es comun en tota de nos linguas romanica, e en la linguas germanica ance. * "mera pensa fol ce..." es un proposa nomin, e ata como un aposa per "ilude". esta es un eleje de stilo. * "pensa" es un infinitivo, e ata como un nom, e no * la ajunta de "de" entre "10 persento" e "labora" es en la forma de "dui de (la) labora", ma la frase parla de la persento de autofida. donce, "de" no es lojical". * guido e me no crede ce la otra modos de espresa esta frase es mal - sola ce la orijinal es ance bon! jorj * La nonvantajes de LFN es ce esta lingua no tolera sutraes o desordinas de se parolas. Si tu sutrae la articles (un o la), si tu sutrae la preposadas (de), si tu sutrae la sujeto e la verbo de la proposa (lo es), si tu confusa un nom con un verbo ("multe labora" con "labora multe"), alora la frase deveni un caos en cual on es perdeda. La lingua esperanto no ave esta nonvantajes, car on pote nunca confusa un nom con un verbo, o un ajetivo con un averbo o con un nom. La morfolojia de LFN es multe simple, ma en compensa la sintatica debe es multe sever e nonflexable. Lo cual es ganiada sur un punto, es perdeda sur un otra punto. Afin la comunica resta clar on debe conserva un cuantia an minima de informas. Si vos vole ce la frase es comprendeda par tota persones cual ia aprende la gramatica de LFN, no continua tradui un testo en la modo engles. Sunido * la tradui leteral de la frase en engles: "self-trust be 10 percent work much and 90 percent delude, mere think foolish that you will be able of do it which you want do." lo no sona como engles a me! lo sona como un lingua creolin. :o) jorj * Jorj, an si on permete ce la frase de Guido es coreta, per favore reconose ce sin la testo engles la frase no es clar a la leje prima. La usa de la infinitiva e de la aposa perturba la mente. On debe releje a alga veses per comprende la testo. La rol de un lingua internasional, e la bon stilo no es confonde la mentes. Un frase debe es pronto comprendable. Acel es la caso en me tradui, no en lo de Guido. Sunido * Me vide un otra problem en la frase. Jorj, tu dise ce "ilude" es un infinitiva. Ma la disionario dise ce "ilude" es un verbo transitiva. Donce la frase ta debe es "autofida es 90 % ilude se". Sunido * me pote acorda ce la aposa es min ce tota clar, ma la resta es tota clar a me. en fato, la usa de "de" cambia la sinifia e es nonlojical. la acusa ("tu es tro influeda par tu engles!") es un cual me ia debe oia multe veses tra la 13 anios en cual lfn ia es a la rede. lo es, natural, en alga casos vera: tota de nos es influeda par nos linguas orijinal. ma nun ia indica, tra esta 13 anios, ce los es influeda par se espaniol, se franses, se esperanto, etc. lo ia es clar ce multe persones ave un prejudi forte contra engles! lo no es un lingua mal, an si alga no gusta la politica de la RU o la SUA. plu, lfn no es un lingua romanica; lo es un lingua creolin con un vocabulo romanica, e donce lo ave alga detalias cual no segue la linguas romanica o an engles. tu es, sin duta, coreta ce lfn nesesa alga plu rijidia de sintatica per clari sinifia ca esperanto, ma lfn permete ancora multe varias per stilo, no? (nota ce me intende nunca ofende cualcun par me comentas. me respeta multe la intelijente e bonvole de tota de nos contribuores!) jorj * Jorj, perce tu no responde sur "ilude se"? Esce tu acorda o no? Sunido * pardona. on no nesesa ajunta "se", ma tu pote ajunta lo per claria. o on pote usa "un ilude" e vide "ilude" como un nom. en lfn, la infinitiva es videda como un nom con capasias spesial, pd lo pote aseta un ojeto direta (e averbos, ma en lfn averbos e ajetivos no difere). si on ajunta "la" o "un" ante la parola, lo perde la capasia spesial, e nesesa la usa de "de" per indica la ojeto direta. esta ia es un compromete ce me ia aseta prosima a la comensa de lfn. me ia vole no ave infinitivos o partisipios en lfn - ma alora, me ia usa ja partisipios per alga relatas preposadal, pd como ajetivos-verbal con ojetos direta! resente, nos ia introdui usas de preposadas cual sutrae la nesesia de usa partisipios en esta modo. lo es un nara multe longa! jorj * Esta lingua es la tu crea, Jorj. Tu ta debe gida lo como tu vole. Personal me no vide un problem grande con un lingua internasional cual es un misca entre la linguas romanica (per la plu parte) e engles (per un parte minor) e la creoles con se gramaticas simple. Guido () * tu onora me, ma la parte de lfn ce me ia crea solitar ia es sirca 1500 parolas e un gramatica pico! multe otras - e spesial simon - ia aida en la maturi de lfn. jorj * Ance me no vide un problem con la misca, ma me ta desira comprende pronto un frase cuando me leje lo, e me ta desira ce esta frase no ave du o tre sinifias diferente. Sunido * Oce, Sunido, me comprende. Pos oji, me viaja a Turcia cual pare es la tempo perfeta per tu fa la pensa per la dia en loca de me. Me espeta ce cada frase cual tu tradui va es sin eras e idiomes franses. Me dise esta sin la intende de ofenda tu! Guido () * Oce, me va atenta trova un frase per cada dia. Si tu va opina ce me frases no es sufisinte clar, me no va ofende, ma tu va debe esplica perce los no es sufisinte clar. Sunido * Me ta gusta multe acel, ma me no va es capas de leje los car me va es sur un plaia en Olu Deniz! Plu temprana, tu ia dise: "me ta desira ce esta frase no ave du o tre sinifias diferente". En fato acel es frecuente la punto intera de tal frases en pensa per la dia e lo es lasada en la mente de la lejor como el vole interprete la frase. En engles, nos usa un frase (semi) franses - "double entendre." Guido () * Me comprende. Joia la tu reposa en Turcia. Tra cuanto semanas tu va es asente? Me vole sabe cuanto pensas me debe trova :-) Sunido * Me reveni a 3 agosto. Si tu gusta la taxe, tu pote fa lo permanente si tu vole! Guido () * Grasias per la tu proposa, ma me no vole es tro liada a un taxe. Me es grave malada, e me debe vade frecuente a la ospital. Me teme ce me no va pote continua me taxe. Sunido * No problem, me va continua lo - e me vole ce tu e la otras continua a informa me cuando me era afin me aprende (ma no espeta ce me va acorda con vos puntos sempre!). Me mesma es no un stranjer a la ospital - me espera ce tu resta sana. Guido () * Me vide ce Guido ia altera la frase, ma el ia la lasa la aposa, cual es un de la impedis per comprende fasil la frase. Sunido * me no es serta si la aposa es mal o no. me vide lo como un caso de stilo, no de gramatica o an claria. serta nos pote nonacorda! jorj * La tradui ultima de Guido es "10 persentos de autofida es labora multe e 90 persentos es ilude". Cuando me scrive esta frase en un modo matematical, me oteni: 10% A = L, e 90% A = I. Donce on trova ce A = L + I. * Con la me tradui "Autofida es 10 persentos de multe labora, e 90 persentos de ilude", on oteni: "A = 10% L + 90% I. Matematica mostra ce la me tradui pare plu esata. Sunido * Jorj, tu ia scrive a supra ce en nos frase per la dia "10 %" ata como un averbo de "es". Aora me comprende ce tu razona bon. Per cosini 100 g de piza, me nesesa 10 g de tomate e 90 g de pasta. On no pote ajunta matematical tomate con pasta, ma on pote ajunta matematical grames con grames. Donce on pote dise ce un piza es 10 % tomate e 90 % pasta. Per es plu clar on pote ance dise: un piza es tomate a 10 %, e pasta a 90 %. En franses on pote dise "a 10 %". * Alora la pensa per la dia deveni: "la autofida es labora multe a 10 %, e ilude se a 90 %". Sunido ===== plu ===== asi es alga de me pensas sur la "problem" de infinitivos en lfn. comentas es bonvenida: * en lfn, la infinitivo es un verbo "nuda" (no afisas o otra indicantes de rol) cual es usada como un nom con un sinifia jeneral, e cual reteni se capasia de prende un ojeto, ma perde se capasia de prende un sujeto. la nom verbal (o "nom desverbida") es un verbo introduida par un determinante, cual es usada esata como un nom con un sinifia multe plu spesifada. la sujeto debe es espresada con "par..." e la ojeto con "de". * lfn usa la infinitivo "nuda" pos alga otra verbos en un cadena de verbos: * me comensa core * me vole scrive un letera * lfn permete la usa de la infinitivo pos preposadas: * me vade a la telefon per clama me ami. * esta no es un razona per rie. * me core ante come. * me oios es roja de plora. * el comanda los a ataca. * nos ave un direto de vota. * acel es no plu ca pensa fol. * verbos es usada como nomes sin cambia. * etc. * lfn segue la esemplo de, pe, franses cuando on ave un verbo pos un otra: * Je veux venir - me vole veni. (cadena de verbos, sola con un sujeto) * Je veux que vous veniez - me vole ce tu veni. (suproposa nomin como la ojeto cuando on ave du sujetos) * la infinitivo en lfn es plu como la engles jerundio (-ing), car la forma de la verbo no difere entre la usa como un nom verbal e como la nom de un ata: * singing that melody was annoying - canta acel melodia ia es anoiante * the singing of that melody was annoying - la canta de acel melodia ia es anoiante * a la comensa de un frase, un infinitivo pote es malejeda como un verbo de comanda. lo no pare tro problemosa: * es o no es - acel es la demanda. * fini tu taxes es plu difisil ca comensa los. * lfn no ave un modo per indica clar la infinitivo. ma si nos usa "la x" en loca de un infinitivo, nos perde la distingui multe usosa entre la jeneral e la spesifada: * era es umana - umanas era * la era es umana - esta era es fada par un umana * esce lo es posible ce nos usa la espresa "ce on x" en loca de la infinitivo?: * ce on era es umana, ce on pardona es divina. (lo es umana ce on era...) * ce on fini se taxes es plu difisil ca ce on comensa los. (lo es plu difisil ce on fini se taxes...) * ce on canta acel melodia ia es anioante. (lo ia es anoiante ce on canta...) * ance: * esce on debe esiste, o esce on no debe esiste? * esce lo es posible ce nos usa "a" ante infinitivos cuando nos vole clari los, como la "to" en engles? me no vide ambiguas. * nota: on pote usa partisipios ativa como averbos: * el parla roncante. * nota: on pote usa un cadena de verbos como un nom: * comensa labora es plu difisil ce fini labora. * alga frases interesante: * boni es cambia; perfetia es cambia frecuente. * ama e perde es plu bon ca ama nunca. ===== La conselas de Sunido per usa clar la radises verbal ===== Jorj, a sera ier tu ia presenta tu ideas sur la infinitiva. Me ia es multe contente cuando me ia leje la paragraf "plu", car a matina ier me mesma ia scrive me ideas sur la mesma tema. Me no ia envia los a la vici de LFN, car me ia vole espeta la reveni a casa de Simon e de Guido. Ma car tu dise ce la comentas es bonvenida, aora me envia la paragraf "La conselas de Sunido per usa clar la radises verbal": En LFN la radis verbal pote es usada como un nom o como un verbo. La metodo per reconose un nom es la usa de la article. Donce per parla e scrive clar, on debe no oblida la article. La preposada es un otra metodo, ma lo no indica esce la radis es un nom o un infinitiva. Sola la article pote impedi la confusa. La article es tal impotante ce on debe usa lo ante "me", "tu", etc, per indica ce la parola cual segue la pronom es un nom e no un verbo. La verbo pote es usada como un presente, un comanda, o un infinitiva. La metodo per reconose cual tipo de verbo on ave, es la usa de pronom o de preposada. Caso 1 : la radis no es presededa par un pronom, par un preposada o par un verbo; alora la verbo es un comanda. Caso 2 : la radis es presededa par un pronom; alora la verbo es un presente, estra si la article presede la pronom. Caso 3 : la radis es presededa par un verbo o par un preposada, ma no par un article; alora la verbo es un infinitiva. * esta tre regulas es serta eselente, e me acorda. ma... jorj Si on respeta esta regulas, on pote es serta ce la frase va es clar. Si no, on risca ce la frase es noncomprendable o mal comprendable. Donce on debe evita usa un infinitiva cuando lo no es presededa par un verbo o par un preposada. La frase famosa de Shakespeare "To be or not to be?", debe no es traduida "Es o no es?", ma "Esce me/on debe es o no es?". En la mesma modo, un frase como "Que faire?", debe es traduida "Cual me/on debe fa?". On debe evita la usa de la infinitiva como sujeto o predicativa, car on no pote presede lo con un preposada o un article. Me consela ce en tal casos on usa la nom corespondente. * ...asi es la problem. esce nos vole perde la capasia de indica la jeneralia de la infinitivo cuando lo es un sujeto o ojeto? e la posible de varias en stilo? me es vera no serta. jorj Per tradui la frase franses e poesial: "Partir, c'est mourir un peu", on debe evita la tradui leteral "parti es mori alga", ma lo es preferable ce on dise "La parti es alga un mori". Sunido * me pote vide un compromete posible: en loca de usa "la", cual sinifia alga cosa esata, per indica la infinitiva como sujeto o ojeto, on pote usa "un" o "-s", cual a min reteni alga de la idea de jeneralia. per esemplo: "un parti es alga un mori" o "partis es alga moris". o nos pote reintrodui la -r cuando nesesada. :o( jorj * me crede ce un solve plu bon es ce nos usa "a" ante la infinitivo, a min cuando lo es nesesada per claria. como un preposada, lo es usada sola ante locas, tempos, persones, e cosas fisical. donce, ante lo cual pare un verbo, on no ta es confusada: lo indica ce la verbo es un infinitiva. plu, la usa de esta preposada permete ce nos reteni la simplia de la tu regula 3 a supra. ce tu pensa? jorj * ma, pos dise tota esta ideas, me prefere ancora la modo esistente, e no ave la problemes ce tu e simon ave en comprende la frases cual nos ia discute! jorj * Jorj, en franses on usa sempre "la" con un nom jeneral. Pe, "le changement, c'est la vie", "le travail, c'est la santé". Acel usa de "la" es nunca un problem. On no pote confusa esta "la" jeneral con lo cual sinifia "esta". Sunido * si. ma demanda a tu: en franses, esce la infinitivo, cuando usada como un sujeto o un ojeto en un frase, ave la mesma sinifia como acel nomes jeneral (estra la posible ajunta de averbos e un ojeto direta)? esce "le changement, c'est la vie" la mesma como "changer, c'est viver" (si acel ta es un construi posible en franses)? si si, me pote aseta "la" en tota casos. si no, nos continua nesesa un modo per indica infinitivos (si la forma "nuda" no sufisi). jorj * Si! "le changement, c'est la vie" ave esata la mesma sinifia ca "changer, c'est vivre". E "le travail, c'est la santé" sinifia como "travailler, c'est être en bonne santé". Sunido * oce. me vide clar ce no multe es perdeda par usa, pe, "la labora" en loca de "labora" (infinitiva). donce, nos no ta usa, un infinitiva como un sujeto o ojeto de un frase o proposa. me gusta la idea. * ma pos un preposada, pe "par labora", esce la parola ancora un infinitiva? per esemplo, si me vole dise "me persepi acel par toca", esce me debe usa "...la cosa" o "...de la cosa"? o esce nos continua usa ambos: "me persepi acel par toca la cosa" e "me persepi acel par la toca de la cosa"? * me teme forte la perde de flexablia de lfn cual permete plu varias de stilo. me pensa ce guido ave la mesma conserna. ma lo es posible ce tu pote convinse me - e posible guido ance. me espeta la reveni de nos cameradas! jorj * No teme, Jorj, on pote continua usa ambos formas "par toca la cosa" o "par la toca de la cosa". La construi mostra bon ce en la forma un on usa un infinitiva, e ce en la forma du on usa un nom. Ambos formas es bon, car los no crea un ambigua. Tal nos pote ave plu varias de stilo. Sunido Esta es la me reconstrui de la tu tre regulas eselente: * Caso 1: la radis es presededa par un article ("la" o "un") o otra determinantes (o la ajunta de la -s de pluralia); alora la radis es un nom. * Caso 2: la radis es presededa par un nom o pronom (sin "la" o "un"); alora la radis es verbo en la tempo presente. * Caso 3: la radis es presededa par un verbo o par un preposada, ma no par un article; alora la radis es un infinitiva. * Caso 4: la radis no es presededa par un pronom, par un preposada, o par un verbo; alora la radis es un verbo de comanda. nota ce nos ave un otra posible solve per la usa de infinitivas como sujetos: la usa de un preposada per introdui lo, pe "a" en "a parti es a mori". un plu posible: usa un otra construi per comandas, pe "tu debe limpi la stalas!". jorj * Me no gusta la usa de "a" en "a parti es a mori". Esta construi no conveni per un lingua romanica. Ma me gusta la tu proposa "ce on..." o simil: "cuando on parti es alga como mori". Ma la solve la plu simple es la usa de la nom: "la parti es alga un mori". Me no vide un problem con esta tradui. Nota ce la elinica e la balgarsce no ave un infinitiva, e los usa un nom. * si: me gusta multe la usa de "ce on..." e simil. jorj * Un comanda debe es corta. "Veni asi" es clar e internasional en se strutur. Sunido * lo es "internasional" per la linguas de europa ueste - ma me no es serta de la resta de la mundo. perce on no pote usa "ta ce"? pe: "ta ce tu limpi la stalas". lo sona multe plu cortes. jorj * Si me comprende bon la tu intende, tu prefere ce la radis verbal "nuda" coresponde a la infinitiva, e ce la comanda comensa sempre con "ta ce". Acel es un altera grande de LFN. Me ta vole conose la opina de Simon e Guido. La me proposa es min revoluinte, car no cosa cambia. Me sola proposa ce on usa un nom cuando la infinitiva es un sujeto. Sunido Me ia ajunta esta a la gramatica su "verbos": Un infinitiva usada como la sujeto de un frase pote es confusada con un comanda. On pote evita esta par cambia la infinitiva a un nom verbal par ajunta "la" o otra determinante ante la verbo: * Cose camisas no es tan fasil. > La cose de camisas no es tan fasil. * Era es umana, pardona es divin > La era es umana, la pardona es divin. * Comensa labora es multe difisil. > La comensa de labora es multe difisil. * me vole coraji vos a reconsidera la usa de "a" como un paroleta (elejable!) per introdui un infinitiva. me ariva a esta idea partal par me studia de la gramatica de romanian (un lingua interesante), cual usa "a" ante infinitivos cual no difere de la verbo presente de la person tre singular. ance, lo ta segue la regula jeneral ce infintivas segue preposadas, an si esta es un usa nonusual de "a". plu, lo ta segue la introdui resente de "a" en frases como "el comanda los a ataca". ante infinitivos, la sinifia de "a" no pote es confusada con la sinifia de loca o dirije en spasio o tempo. e lo es un regula multe simple per aprende: cuando on usa un infinitiva como la sujeto de un frase, usa "a" a ante. e en esta modo, nos pote reteni la usa de la nom verbal (pe, "la comanda de los" e simil) per indica situas plu spesifada (pe, "la comanda de los par acel comandor a acel loca en acel ora per acel razona...", o "la comanda cual me ia discute a ante"). la esemplo a supra ta deveni estas: jorj * a cose camisas no es tan fasil. * a era es umana, a pardona es divin. * a comensa labora es multe difisil. * Me sabe ce romanian usa "a" ante un infinitiva, ma esta construi pare strana a la romanicas ueste. Me acorda ce "a" no pote crea un confusa. Si la otra membros acorda, me no va oposa. Un strofe de la poesiste Pierre Corneille dise "à vaincre sans péril, on triomphe sans gloire" = "cuando on vinse sin peril, on vinse sin gloria". "à vaincre" no sinifia "la vinse" ma "cuando on vinse". Sunido * si - me pensa ce tu es coreta. la usa de "la" es la plu familiar a la plu parlores european. jorj ===== fratos ===== * regardante fratos: si "o" es un sircula, cual de estas es coreta? * c: cual tu nomi esta figur? * 1. dui sircula * 2. dui de un sircula * 5. .5 sircula * 6. .5 de un sircula * 7. 50% sircula * 8. 50% de un sircula * c ɔ: cual tu nomi esta du figures? * 9. du duis sircula * 10. du duis de un sircula? * composa: cual tu nomi la idea ce un sircula es composada de la junta de un semisircula cual es abrida a la destra e un cual es abrida a la sinistra? (esta refere a retro a "x es 10% y e 90% z") * 11. un sircula es dui c e dui ɔ * 12. un sircula es dui de c e dui de ɔ * 13. un dui sircula es c e dui lo es ɔ * 14. dui de un sircula es c e dui de lo es ɔ * me opina ce 2, 4, 6, 8, e 10 es la formas ce me prefere per lfn. per la composa, me opina ce 11 e 14 es la formas ce me prefere. 11 es la sola esemplo cual devia de la otras, car "dui" es ala un averbo cual altera "es", e nos no ia acorda ce cuantias (fratas, persentos, etc) pote es usada como averbos. me gusta la posible de dise simple "el es dui eres"! lo ta es multe plu clar ca "dui de el es eres", cual causa ce me ta demanda "cual dui?" :o) jorj * La tu demandas es difisil. La respondes depende de la regulas gramatical cual tu o nos desira aplica. Lo ce me pote dise es como me tradui la 14 frases en franses. * c: * 1. un demi-cercle * 2. la moitié d'un cercle * 5. on no pote dise acel * 6. on no pote dise acel * 7. on no pote dise acel * 8. on no pote dise acel * ma como on nara (a vose) un article siensal cual usa .5 o 50%? "point cinq d'un cercle?" "cinquante pour cent d'un cercle?" en lfn, esce tu prefere usa "de" o no? * c ɔ: * 9. deux demi-cercles * 10. deux moitiés d'un cercle * composa: * 11. un cercle c'est à demi "c" et à demi "ɔ"; un cercle c'est à moitié "c", et à moitié "ɔ". * 12. on no ta pote dise acel, car la frase ta dona un informa falsa. Si me dise "un cercle, c'est la moitié de c et la moitié de ɔ, acel sinifia ce me ave sola un dui sirculo. * 13. "c" est un demi-cercle, et "ɔ" est l'autre moitié (tu frase es difisil comprendable car tu usa "dui lo"). * 14. "c" est la moitié d'un cercle, et "ɔ" est l'autre moitié. * cual de la ses posibles en lfn tu prefere? e cual de la ses es nonlojical? * (pardona - me no nota ce 15 e 16 es la mesma como 11 e 12!) * Me ia leje nunca en un article siensal la forma "0.5 sirculo". On dise sempre "un demi-cercle", ma "un quart de cercle", "un sixième de cercle". "un demi-cercle" es un eseta (on usa un prefisa), ma per la otra fratos on usa sempre "de": "un centième de seconde". Si la presio es "5,28 €" nos va leje "cinq virgule vingt-huit euros". Sunido * Me acorda con Simon, ce fratos es nomes, e donce on debe fa segue un frato par "de". 1. Si "dui-" es un prefisa como en multe linguas, on pote dise "un duisirculo". 2. Si la prefisa "dui-" no esiste, on debe dise "un dui de sirculo". 5. "0.5 sirculo" es teorial posible, car on dise "3 sirculos". 6. "0.5 de sirculo" no es bon, car lo misca la sistem desimal con la sistem de la fratos. 7 e 8. la sinia % indica un frato, donce nos debe usa la sistem de la fratos. Me prefere dise "50 % de un sirculo". 9. du duisirculos (si la prefisa esiste) 10. du duis de sirculo (caso jeneral) 11. un sirculo es c a dui, e ɔ a dui 12. la frase dona un informa falsa 13. esta frase no es coreta car "dui lo" no es posible. 14. la frase es coreta a dui, e me prefere la ordina franses. "c es la dui de un sirculo, e ɔ es la otra dui". Cuando tu dise "dui de lo" on pote comprende ce "lo" indica "c". Sunido * asi es la regulas cual pare la plu simple, clar, e coerente a me. nota ce los es la regulas cual nos ave aora! :o) * numeros simple (un, du, tre, etc) pote es usada como determinantes per indica cuantia, e como ajetivos pos la nom per indica ordina. * numeros cual es o inclui fratos, desimales, o persentos, debe usa "de" ante la nom: "tre cuartis de los es malada". * me teme ce la sola modo en cual on pote reteni alga de la ordina de la orijinal, sin introdui regulas nova, es esta: * "de autofide, des persentos es labora multe e novedes persentos es un ilude e mera la pensa fol ce tu va es capas de fa lo cual tu vole fa". jorj * Jorj, me aplaudi la tu tradui nova. Lo es fidosa e multe clar. Sunido * Tu no pote usa la desimales como fratos. La desimales funsiona como numeros simple. Cuando tu leje "5.28 m", tu no va dise "528 persentos de metres" o "sinco punto dudes-oti de metres". Per leje desimales, tu va prefere "sinco punto du oto metres" o "sinco punto dudes oto metres". Sunido * ma alora on debe aseta ce la mesma moda ta aplica a fratos. la sola razona per reteni "de" pos fratos es ce nos es abituada a lo. ma lo no difere vera si on dise 2.5 metres o 2½ metres. e vera, lo no difere multe si on dise .5 poma, ½ poma, o an 50% poma (cual es no plu ca un otra modo de dise 50/100 o .5). me no ave un problem con la ajunta de "de" en tota casos (pe: 2 de la pomas, tota de la pomas...), ma la eleje de no usa "de" pare simple e lojical a me. jorj * Cuando on scrive 2.5 on scrive un numero como 2 o 3. Ma cuando on scrive 5 duis, "duis" es un nom, e la lia pos un nom es "de". An si 2.5 = 5/2, 2.5 es un numero e 5/2 un nom. On no construi un numero como un nom. Sunido * si, ma 2 1/2 es ance un numero, esata como 2.5. la usa de "de" es acaso e fundada en abitua. * me nota ce algun ia dise ce me debe dise "50 persentos. esta ia surprende me, car no lingua ajunta la plural ala. vera, la linguas romanica dise "50 per sento", la parola lfn es simple un corti. an plu: nos pote dise simple "50 sentis", cual sona multe plu clar. * Me acorda ce la parola "persento" ta debe es scriveda "per sento". Alora on ta dise 50 per sento (sin plural). En franses cuando on scrive 2 1/2, on dise "deux et demi"; e si on scrive 2 1/2 metres, alora on leje "deux mètres et demi". 2 1/2 es un numero segueda par un nom (la frato). Acel esplica perce on dise "du metres e dui". En un tal formula on ajunta 2 nomes: metres e dui. Sunido * an si on dise "deux mètres et demi" en franses (e, simon ia informa me, en la engles de england), lo es multe nonlojical e no segue la ordina on usa cuando on usa numeros como "2½" en un testo. lo ta es multe plu lojical (e donce plu internasional) si lfn vide fratos e persentos como numeros como un, du, tre, etc. tota tre de estas es egal bon: * 2½ pomas = du pomas e dui = du e dui pomas = du e dui de pomas * 1¾ poma = un poma e tre cuatris = un e tre cuatris poma = un e tre cuatris de poma. * tota tre es fasil comprendeda e egal lojical, si on vide numeros - inclui se fratos - como formulas nomin cual on pote usa ance como determinantes. jorj * Oce, me acorda. Sunido * me ja cambia un parte peti de la capitol sur fratos. per favore, vide lo e dise a me si tu acorda. grasias! jorj Un usa de la sufisa -i es per formi parolas per numeros fratal: * dui -- ½ * tri -- ⅓ * cuatri -- ¼ * desi -- 1/10 * des-dui -- 1/12 * cuatrodesi -- 1/40 * senti -- 1/100 * tresento-sesdeso-sinci -- 1/365 * mili -- 1/1000 * dudes-mili -- 1/20 000 Fratos segue la regulas per nomes comun: * un tri de la tarte = 1/3 de la tarte * du tris de la tarte = 2/3 de la tarte * esta tri ardeda de la tarte = esta 1/3 ardeda de la tarte * un cuatri de un sentenio = 1/4 de un sentenio * tre tredes-duis de un diton = 3/32 de un diton On ave ance alga otra metodos per indica fratos: * tre e un dui oras = 3 1/2 oras * tre oras e un dui = 3 1/2 oras * sete e un dui milion anios = 7 500 000 anios * des per sento de la popla = 10% de la popla * des sentis de la popla = 10% de la popla * du punto sete sinco oto metres = 2.758 metres @T Freta @L linguistica/arciveria/freta ====== Freta ====== Esce la parola "prisa" es plu comprendable ce la parola "freta" ? Me crede esa, ma me vole conose vos opina.Sunido 10:23, September 8, 2010 (UTC) * Alo! Ave asi me opina: Un de la cualias de lfn es ce el normali la forma de parolas cual deveni de la mesma fonte latina. Per esemplo, nos ave un familia de verbos cual fini con "-trae". La parola espaniol "prisa" es vera sola un forma de "presa" (como "pressa" en catalan e portuges), donce se forma en lfn ta debe es "presa" (como "compresa", "espresa", "impresa", "opresa", etc) -- ma "presa" es ja usada per un otra sinifia. Simon * Grasias per tu esplica. Sunido * Ance en franses (Je suis PRESSÉ, j'ai un avion à prendre...) Patric @T Frota @L linguistica/arciveria/frota ====== Frota ====== * Me ave un problem con la verbo "frota". El sinifia "wipe" = "essuyer" = "viŝi", ma ance "smear" = "tartiner", "enduire" = "ŝmiri". Me no comprende per ce esta du sinifias tan diferente es traduida par la mesma verbo. Sunido * en me mente, "frota" es un parola multe estendeda, e otra parolas ajunta esatia: * rub, scrub - frica (o frota) * wipe off, wipe clean - limpi (par frota) * smudge, smear - manxa (par frota) * wipe on, smear, spread (e.g. butter) - aplica (o frota) jorj * Un tal verbo cual sinifia e limpi e manxa, no es vera usos! Si me dise: "me ia frota la plato", esce me ia limpi el o manxa el? Plu, "frotter" en franses sinifia "frica". Sunido * Un parte de la sinifia de "wipe/viŝi" es tradisional espresada par "vacui". Ma evidente esta no conveni per platos. Nota ce nos ave "un manxa frotada" per "smudge", cual es la mesma cosa como "smear". Me pensa ce nos ia ajunta "smear, smudge" a "frota" pos un discute de la difere entre "frica" e "frota" (ambos ia es definida como "rub" en la pasada). A la min aora, "frota" sinifia fundal "estende un sustantia sur un surfas par frica". La sustantia pote es limpinte o manxante; la situa clari. Ma me no es serta esce esta es la solve la plu bon. Simon * Bon, tu dise ce "frota" = "ŝmiri", donce el no pote sinifia "viŝi". Un otra problem es la usa de "frota" cual ave la sinifia de "frica" en la romanicas. Donce me opina ce la verbo "frota" es mal elejeda e debe desapare. Per la sinifia "ŝmiri" me proposa "unta". E per la sinifia "viŝi" me proposa "enxuga" como en portuges e en espaniol vea, cual sembla a la parola franses "essuyer". Sunido * (nota: me crede ce la forma coreta ta es "esuca", si on segue la orijin de la parola) * (nota: nos ia eleje "frica" per se similia a "friction") * "esuca" es plu prosima de se orijin latina, ma plu distante de la parola catalan, espaniol, portuges, e an italian. Me ta prefere "exuga". Sunido * Ma "esuca" ta es plu prosima a "suca", cual es etimolojial e semantical relatada. Simon me ideas: rub: use friction - frica (frota con presa, con frica) * it: strofinare, sfregare * es: fregar, refregar, frotar * fr: frotter, astiquer, briquer, fourbir, recurer * pt: enxugar, limpar, esfregar * ca: fregar, refregar * la: terere, fricare, perfricare * eo: froti scrub: clean sthg by rubbing - (limpi par frica) * it: bruschinare * es: fregar, refregar, estregar, amasar * fr: frotter, brosser * pt: esfregar * eo: frotpurigi? smudge, smear: dirty sthg - manxa (manxa par frota) * it: svabare, macchiare * es: mancha * fr: maculer * pt: lambuzar, espalhar * eo: makuli spread, smear: apply sthg - aplica (aplica par frota) * it: spalmare, ungere, stendere, aplica * es: untar * fr: etaler, enduire, appliquer * pt: barrar, besuntar * ca: untar * eo: shmiri wipe: remove sthg - limpi (limpi par frota); ance: seci * it: asciugare, strofinare, lustrare, sfregare, pulire * es: secar, enjugar * fr: essuyer, torcher, eponger * pt: esfregar, enxugar * ca: eixugar * la: siccare * eo: vishi * la verbos franses cual tu indica ave sinifias esata. Per esemplo,"astiquer" = "frotter pour faire briller", "récurer" = "frotter pour nettoyer", "brosser" = "frotter avec une brosse pour nettoyer", "tacher" = "maculer" = "faire une tache", "enduire" = "recouvrir d'une couche pâteuse", "tartiner" = "enduire du pain", "étaler" = "étendre une couche fine", "essuyer" = "frotter soit pour absorber l'humidité, soit pour enlever la poussière". Sunido * pardona. me oblida reordina alga de la parolas. ma tu e simon sabe bon la sinifias. jorj * Jorj, si me comprende bon tu ideas, tu opina ce on debe usa la verbo ajustada a la situa: frica, limpi, manxa, aplica, seci. La verbo "frota" es apena usos, car el posese tro multe sinifias, a veses oposada (limpi e manxa). Donce si me desira tradui "frota" e "frica" en franses, me proposa "frota" = "frotter", "frica" = "frotter fortement", "frictionner". * esta es esata cual me intende. jorj Aora un otra demanda: Ce sinifia "frotada"? Si on frota un plato con un frotador, la frotada es la plato. Ma si on frota un frotador sur un plato, alora la frotada es la frotador. Me suposa ce la responde coreta es "la frotada es la plato". Donce on debe ance dise "me frota la pan con la bur". Donce la bur no es frotada e no es frotable. Donce nos vide ce "frota" es diferente de "aplica", car on aplica la bur sur la pan. La bur no es frotable, el es aplicable. Sunido * Esta es ance un parte de la difere entre "viŝi" e "ŝmiri" en esperanto. On no pote "viŝi" un sustantia sur un surfas, ma sola la surfas. Ma on pote "ŝmiri" pan con bur, o (par analojia) ance bur sur pan. En lfn nos debe eleje un de estas. Simon * En la PIV me leje du sinifias per "viŝi": sinifia 1 = purigi objekton, frotante ĝin per io; sinifia 2 = purigante, forigi per frotado. Esemplo 1: "viŝi la tablon"; esemplo 2: "viŝi la polvon de la tablo". Sunido * Me vide ce tu es coreta. Me ia considera sola me esperia de la verbo "viŝi". Me opina ce la sinifia 2 no es multe usada en esperanto moderna. Ma cisa me era. Simon * me no sabe esperanto, ma me pensa ce me acorda: on frota (e frica) un surfas, ma on aplica bur sur pan. jorj * Bon, ci pote esplica a me ce cosa es un "pasta frotable", parola cual on trova en la disionario? Vos acorda ce un pasta no pote es frotada, e donce no pote es frotable. Esce "un pasta aplicable" ta conveni? o esce on nesesa un parola plu esata? Me ia proposa la verbo "unta" (pasta untable). LFN ave ja la verbo "unje", relatada con "unta", ma on unje un person con olio. Maxia sinifia unjeda. Donce "unjable" no conveni per la pasta. Sunido * a, aora me vide la tu intende a supra. an si "aplica" es plu esata, nos pote ancora usa "frota", e la ojeta de "frota" es la pasta; donce "pasta frotable". on pote frota un surfas (pe la dorso de tu ami), ma on pote frota ance un pasta (o crema) sur la surfas. "frota" es un move de la manos o util cual pote es aplicada a multe cosas - un surfas o un crema, etc. per simpli, posible on pote dise (como en italian) "crema de..." per "spreadable". o, si tu prefere, on pote dise, car pastas es cuasi sempre frotable, "pasta de ceso", "pasta de figato", "pasta de..." sin cualce indica de la idea de "frotable". jorj * Me gusta multe la idea de "crema de..." per estas. "Pasta de ceso" ta pote es malcomprendeda como "pasta (italian) con ceso". Simon * Me acorda plen con Simon sur "crema de ceso". Me no gusta vera la espresa "pasta frotable", car el sona multe strana per oreas franses. Plu, a supra Simon ia scrive: "en LFN on debe eleje un de estas". Simon intende dise ce en LFN, on debe eleje como coreta sola un construi: o la construi "me frota la bur sur la pan" o la construi "me frota la pan con la bur". Si no, on no pote comprende la sinifia de "frotada". On pote compara la situa con la verbo "instrui" o "ensenia". On instrui algun sur matematica, ma on ensenia matematica a algun. On no pote dise "me instrui matematica a algun", o "me ensenia algun sur matematica". Me opina ce consernante "frota", on debe eleje sola un construi. Un otra esemplo es la construi de la verbo "servi": on servi un bevida a algun. On no pote dise "me servi algun con un bevida". On vide ce la problem es plu jeneral ce la sola caso de "frota". Per tradui "spreadable", per ce on no usa "estendable"? Me comprende plu bon la espresa "pasta estendable". Ma, Jorj, ance la tu proposa "crema de ..." o "pasta de ..." solve bela la problem. Sunido * Si. Probable me ta eleje "frota la pan con la bur" como la model. Compara "caresa". On pote caresa un surfas (con un cosa), ma "me caresa un cosa sur un surfas" sinifia sola ce me caresa un cosa cual es ja sur la surfas, no? Simil, "frota la bur sur la pan" sujesta ce la bur es ja sur la pan. Si on comprende "frota la pan con la bur" en loca, on es cisa su la influe de engles. An en esperanto (do verbos aseta plu ce un tal strutur a veses), la sola posible normal con "froti" es "froti la panon per la butero". Simon * Si, me opina como tu. La frotador no pote es la frotada, la frotador opera como la mano, el es la estende de la mano. Donce la frotada es la cosa cual reseta la mano o la estende de la mano. Sunido * En esperanto, on ajunta la preposada "pri" (= "sur [la tema de]") como un prefisa a alga (ma no multe) verbos, per intercambia la argumentos: "mi ĵetas ŝtonojn al vi" (me lansa petras a tu), "mi priĵetas vin per ŝtonoj" (me ataca tu par [lansa] petras). Ave asi alga plu esemplos de la fenomeno. La eleje de "pri" per la prefisa es bizara, e probable esta esplica per ce on no ia estende la sistem a tota la verbos. On ta pote dise, per esemplo, "mi frotas la buteron sur la pano" e "mi prifrotas la pano per la butero". Es ance strana ce ido, un lingua cual deleta en se afisas, no ia introdui un afisa per solve esta problem comun. Simon oce, posible nos prosimi a un acorda: * frota - rub ("el ia frota me dorso") * frica - rub intensely, scrub, abrade, cause friction ("el ia frica la du bastetas la un a la otra per crea un foco"; "el ia frica la petra a cuando el brilia") * manxa - smudge, smear ("el manxa se scrive par frota el") * aplica - apply, spread, smear ("el aplica la bur a se pan") * limpi - clean, wipe ("el limpi la table con un teleta") * seci - dry, wipe ("el seci se oios con un teleta") me no es tro felis con "frica": el pare ave la mesma sinifia ce frota con no plu ce un intensia plu grande. posible el ta es restrinjeda a la causa de frica (friction), como cuando on discute frenos, per esemplo. ance, me no es tro felis con "manxa". vos pensas, per favore? jorj * Me acorda sur "frica". "Manxa" sinifia "ajunta un parte susia a"; "smudge" es plu simil a "nebli". El manxa se scrive par malversa un tas de cafe sur el; el nebli se scrive par frota el. (Ma "nebli" no pare sufisinte clar. El es simple plu prosima a la intende ce "manxa".) "Aplica" pote sinifia "spread, smear" en un situa, ma si me aplica pinta a un mur, esce me "smear" el? Si me aplica inca a un paje, esce me "smear" el? En engles, "smear" sujesta ce la sustantia es alga susia o viscos. Me gusta la proposa de "unta". Simon * Cisa on ta pote usa "frota" per la move intendente de la mano, e "frica" per parla sur du cosas cual frota mecanical la un la otra (p.e. la rota frica la rua). Ma esta distingue no es multe importante, el no esiste en franses e en esperanto. La distingui es plu importante entre "frota" e "unta". Me no ave un problem con la verbo "manxa"; el conveni bon a me. Sunido * Si me versa vino sur un tapeto, me manxa la tapeto; mi makulas ĝin; I stain it. Ma me no "smudge/smear" la tapeto. Cisa me "smudge/smear" la vino cuando me frota el per atenta limpi la manxa. Si me scrive con inca, e me frota la scriveda, me "smudge/smear" la inca e la scriveda, ma me no manxa los; en loca, me manxa la paje. Si la inca ia seci ja, e me toca la paje con un mano susia, me manxa la paje, ma me no "smudge/smear" el. Estas es consetas diferente. "Unta" ta es bon per "smudge/smear". Simon * Simon, me, como franses, no susede comprende la distingui entre "stain", "smudge" e "smear". La tu esplicas no ia aida. Me disionario dise: "stain" = "tacher", "smudge" = "salir, maculer, faire une trace ou une marque", "smear" = "enduire, barbouiller; maculer,faire une trace ou une marque". Estra la sinifia "enduire, barbouiller", la otras sinifias es sinonim: tacher = maculer = salir = faire une trace. Pare a me ce "manxa" sufisi per "tacher, maculer, salir". Ma per la sinifia "enduire" me opina ce "unta" es usos. Sunido * "Stain" sinifia "descolori con un sustantia cual es difisil per sutrae". "Smear" sinifia "covre par frota con un sustantia susinte". La parola "ŝmiri" en esperanto es simil ma plu jeneral: el sinifia simple "covre par frota". "Smudge" sinifia "desclari (un scriveda o simil) par toca el ante cuando el ia seci". Estas es la sinifias xef; los ave ance otra usas minor, en cual la sinifias deveni alga plu miscada. Simon * cuando me aplica bur o jalea a me pan, me fa un ata multe simil a aplica pinta, stuco, cola, o otra cosas viscos. on pote ance usa "covre" en alga casos, pe "me ia covre la caramel con xocolada". "unta" no es nesesada. * Me pote covre un cosa con xocolada ance en otra maneras. Ma "covre par frota" es perfeta. Si la situa es clar, on pote dise simple "covre", natural. Simon * un manxa es un area peti de alga cosa cual pare susia sur un surfas. cuando on frota un cosa susia a un surfas, on manxa la surfas. on pote usa "manxa" o "frota", dependente de la idea cual tu intende asentua. o on pote dise "el ia manxa la paper cuando el frota se suscrive". * la difere entre "frota" e "frica" no es multe importante; la razona per la esiste de la parola "frica" es la nom, no la verbo. ma, car nos nesesa la nom, e la nom es clar un deriva de la verbo, nos ia ajunta la verbo! an tal, "frica" es un bon verbo per indica la frotas intensa. * como me ia dise plu temprana, "frota" es un parola multe jeneral e usos. la sinifia, si on desira es plu esata, es esta: "la move de un cosa en contata plen con un surfas (per dise, con alga frica) longa acel surfas". on pote frota la dorso de se ami; on pote aplica la bur a tu pan par frota; on pote crea un manxa par frota; on pote limpi un table par frota. si on frota me dorso, tu contata me pel direta; si on aplica bur, on frota la bur sur la pan; si on manxa un paper, on frota la inca sur la paper. la move longa un surfas es la idea sentral de frota. jorj * Me ta dise "la presa longo un surfas", car la presa es ance un parte importante de la conseta de frota. Si me frota la pan, la pan no move, ma el reseta la bur. Si me frota la bur, la bur move de sur la cotel per covre la pan. Estas pare es cosas diferente cual es miscada en engles. Ma cisa me atenta fende un capel :-) Simon * Simon, on no frota la bur, on frota la pan con la bur, ma on aplica la bur sur la pan. No vera? Sunido * Si, me sabe e acorda. Ma Jorj veni de dona un lista de esemplos cual inclui ancora "si on aplica bur, on frota la bur sur la pan". Esta ia confusa me. Simon * asi es me sujestas regardante la definis de la parolas cual nos discute: * frota --- vt rub, scrub, wipe, smear * frica --- vt abrade, cause friction, rub (one thing against another); n friction, abrasion * manxa --- v stain, blemish, blot, mar, tarnish; smudge, smear; n stain, blemish, blot; smudge, smear; marking (animals, plants) * limpi --- vi clean, clean up; wipe; sweep (chimney) * seci --- vi dry, wither, wilt; vt dry, wipe up (e.g. a spill), wipe away (e.g. tears) * Me acorda con tota esta definis nova. Simon * aora, la defini de aplica es... --- vi apply (be relevant); vt apply (make use of); n application * esta no es la sinifia coreta de "aplica". on aplica pinta, macia, caldia, etc. posible, metaforal, on aplica un regula, un teoria, un metodo. ma nos ave la parola "usa" per "make use of". e nos ave "pertine" per "be relevant". me sujeste ce la defini debe es esta: * aplica - vt apply (paint, make-up, butter, plaster, heat, etc.); n application (of some substance) * Esce nos no ave ja la parolas "pone" e "ajunta" per esta? Ma me acorda jeneral con esta razona. Simon * (aora me comprende per ce me malcomprende tu, simon, cuando tu dise ce "-i" sinifia "aplica"!) * A, si! Simon * Me acorda con la defini nova de "aplica", e me oblida la me proposa sur "unta". Ma me insiste sur la construi "algun frota alga cosa con otra cosa". Ma esta construi opera sola cuando la sujeto es un esente animada. La frota es resiproca, cuando du cosas es en contata. Me opina ce la sinifia vera de "un frica" no es "un frota forte" ma "un frota resiproca de du cosas". Me disionario engles dise: "friction = the action of one object rubbing against another". Per esemplo: "esta porte frica la solo, me debe plani el". Sunido * Acel es un bon idea. La frica es un efeto acaso de la fisica; la frota es fada par un animada, normal con intende. Me acorda ance con tu insiste sur la construi de "frota". Simon * bon! jorj @T Frugal @L linguistica/arciveria/frugal ====== Frugal ====== * frugal = cost-effective? * posible. los difere poca, ma la sinifias covre partal jorj * pos plu pensa, me opina ce "frugal" es un cualia de persones, e "cost-effective" es un cualia de ativia comersial. jorj * Me acorda. "Nonperosa" sufisi normal per tradui "cost-effective", e on pote dise "comersial nonperosa" si on vole clari. Simon * "frugal" inclui ance cosas. En dision. "frugal (fr¡´gel) adjective 1. Practicing or marked by economy, as in the expenditure of money or the use of material resources. See synonyms at sparing. 2. Costing little; inexpensive: a frugal lunch. * donce Simon es coreta :-) * Me acorda ce ance un cosa pote es "frugal": "un come frugal" es un come par (o en la manera de) "un person frugal". Ma la discute asi ia es esce "frugal" pote tradui "cost-effective". "Frugal" prosimi a "avar", ma "cost-effective" conteni plu la idea de "bon valua per la mone paiada". Simon * Perce no simple "de bon valua"? Guido (talk) * Acel vade bon en alga situas, ma no en tota, pe "a cost-effective analysis" o "cost-effective maintenance". * Cisa "de bon custa"? O es esta la mesma como "de bon valua"? Guido (talk) * En franses, on dise "d'un bon rapport coût-performance / coût-efficacité": la idea xef es la relata entre la custa paiada e la valua resetada. An tal, en multe contestos, "cost-effective" es un parola cortes per "profitosa". Simon * es du elejes: * usa frugal per persones, e de bon custa o valua per otras ( un manteni de bon custa) * usa frugal per la du, no confusa ta resulta como en engles : un om frugal e un rexerxa, analise frugal -- alinimah @T Gardaroba @L linguistica/arciveria/gardaroba ====== Gardaroba ====== * Me trova ce la usa de ambos morfemes en "gardaroba" es alga nonlojical. Me sujesta "armario de vestes" en loca. Simon * Simil, "gardacomeda" es alga strana. El no pare es un forma usada en la romanicas. "Armario de comedas" o "saleta de comedas" ta vade plu bon, cisa. Simon * Si, "gardacomeda" esiste en franses. "Garde-manger: armoire grillagée où l'on place des aliments". Consernante "gardaroba", me acorda ce "armario de vestes" es plu clar. Sunido * me acorda. jorj * Me suposa ce "garda-" en "gardacomeda" relata en alga manera laxe a la state "grillagé" de la armario. Ma la armario no garda vera la comedas. El conserva los. Ma "conservacomeda" es tro longa. Simon * nos pote adota "dispensa" o "despensa" per "pantry, larder". ma pos pensa, la usa de "gardacomeda" (e an "gardaroba") es multe fasil per recorda, an si los es metafores. * Tu fa un bon punto. Ma "gardacomeda" ta es ance bon per nomi otra cosas, como un rede supra un plato per proteje un comeda contra moscas, o como un sesto grande cual conteni un picnica lusos. Es nonfortunos ce "comederia" sinifia "boteca de comedas", car el ta es perfeta per "pantry, larder". Simon * me ia cambia "gardacomeda" a "saleta de comedas". jorj @T Gera Prima o 1 @L linguistica/arciveria/gera_prima_o_1 ====== Gera Prima o 1 ====== * Gera Mundal 1 o Un o I (Faisal II o Du o 2) * Me ia pensa ce nos ia deside evade la numeros roman, car los es multe min internasional. Per numeros basa, me preferi evade dijitos, donce me ta scrive "Gera Mundal Prima" e "Faisal Du". La dijito pare plu asetable con un nom de person, como "Faisal 2", ma me preferi ancora la parola plen. Simon * "Du" o "2" es bon, ma no "II". Jorj @T Germanica e germanio @L linguistica/arciveria/germanica_e_germanio ====== Germanica e germanio ====== * "Germanium" es "germanio" o "jermanio"? "Germanica" o "jermanica"? * Me preferi la G, ma ce tu pensa? Jorj * La sona es "j" en la linguas roman, e nos spele parolas simile per "j" (p.e. "jerme"). Me preferi J! Simon * Pos pensa, la corti per esta elemento usa G; e Germanica referi a un etnico antica ce no usa la sona de J. Per favore, lasa los resta. Jorj @T Gota e gotica @L linguistica/arciveria/gota_e_gotica ====== Gota e gotica ====== * En la vici, nos ave gota con esta sinifia. (Ance germanica e slavica es ja usada.) * gota es la popla; gotica es la lingua mor; jeneral, nos ia usada -ica per linguas mor o la asendentes de linguas vivente ---- Esta ia cambia. Vide Tribus_antica. @T Governa @L linguistica/arciveria/governa ====== Governa ====== me no gusta multe la usa de "governante" per "government" e "cabinet". me ta prefere "ministeria" (con "ministeria governal" si nesesada per difere lo de ministeria relijial). a min en la SUA, "the government" es multe plu astrata. si on culpa "the government", on no indica un o un otra person o grupo de personas - on culpa la prosedes grande e oscura cual ia resulta en tu miseria. donce, on culpa la governa. nota ance ce sola franses (de cual engles oteni "government") usa "-mente". "governa" opera como "rena", "dirije", etc. jorj * Tu fa un bon punto. Pos ajunta resente "governante", me ia deveni enamada par lo. Me ta debe cisa refere a "fortes de la governa", e no "fortes de la governante". Ma "fortes de governa" (sin "la") e "forte governante" pare sinifia cosas denova diferente. E "la governante" es "la ecipo governante" o "la organiza governante"; "la governa" es la sistem mesma de governa, la metodo, la filosofia, etc. Me no ta descrive la xefes de un compania como "la dirije". Los es la (ecipo) dirijente, o la dirijores. E "the cabinet" es serta un grupo de persones ci reuni per consenta sirca un table, an si "the government" es un idea plu vasta e astrata. Simon * me sujeste ce nos fa esta cambias: * en loca de estas - * governante : nom * :en: government, cabinet (team) * governante ombral : nom * :en: shadow government, shadow cabinet * - nos usa estas - * ministreria : nom * :en: ministry, cabinet (government) * ministreria ombral : nom * :en: shadow government, shadow cabinet * e recambia esta - * governante pupetin > governa pupetin * nota ce "stato" sinifia ance "government" como un cosa. * ance: ministreria de paseas comica :o) jorj * :-) Me aproba recambia a "governa pupetin". Ma un "government" es composada de multe "ministrerias", no? On ave un tal per cada ministro, cada departe. Cisa "governeria" es la solve. Me no oposa la idea de usa "-eria" per un ecipo cual ave un ofisia. * interesante: esce un ministreria es un colie de ministros, o un departe dirijeda par un ministro? * posible la wikipedia engles clari esta discuta: * A government is the system by which a state or community is governed.[1] In Commonwealth English, a government more narrowly refers to the particular executive in control of a state at a given time[2]---known in American English as an administration. In American English, government refers to the larger system by which any state is organised.[3] Furthermore, government is occasionally used in English as a synonym for governance. * me nota ce "cabinet" (la sinifia de "government" de cual tu parla, si me no era) ave esta traduis en la linguas romanica: * it gabinetto, consiglio, governo * es gabinete, consejo de ministros, gabinete ministerial * fr cabinet * pt gabinete ministerial * ca gabinet, consell de ministres * donce, me sujeste ce nos usa espresas como estas: * consilio de ministros * consilio governante * Un bon idea. E interesante: me no ia es vera consensa sur la difere de la sinifia xef de "government" entre nos du dialetos engles. Tu ta fa la cambias a la disionario? Simon * Perce on no pote corti "consilio governante" a "governante", si desirada? Simon * serta, on pote fa lo. * Bon. Me ia vole demanda, sola car tu comenta inisial en esta bloco ia es ce tu no gusta multe lo :) Simon * me no gusta la inclui de partisipios (o cualce ajetivos) como nomes en la disionario, con la eseta de parolas comun en la linguas romanica, como "studiante" e "presidente". jorj * No problem. Simon @T I per verbos de deveni @L linguistica/arciveria/i_per_verbos_de_deveni ====== I per verbos de deveni ====== La sufisa -i forma verbos de deveni. Me pensa oji ce el es un complica nonnesesada. Nos pote usa simple la ajetivo o nom, ajuntante -a si el fini par consonante: "me corta la erba", "la arbores flora e fruta", "la mur es negrada", "nos prosima a la rio", "me vole clase me libros". Es total como "me senta" e "me senta me" descriveda en la Gramatica Completa. Nota ce la disionario ave ja "desflora" contra "flori". Esta ta fasili (fasila!) la comprende de verbos de nomes ce fini par -ia --- categori > categoria, materi > materia, desfoli > desfolia --- la parolas deveni plu constante, sin cambias de la finis. La ata de memora la vocales final deveni plu fasil, car on no ta vide los cambiada a -i. "Nos rapidi" deveni "nos rapida" o (cuando nesesada) "nos rapida plu". "On forte la mures." "On grupa la persones." "Esta sala es isolada." "El agu se spada." "La ferovia es eletricada." "La jardin es grandeda." Evidente, -a esiste ja como bon sufisa de verbo. La sola problemes ce me trova es "lente de grandi" (> lente de fa grande) e "la fola grandi" (> la fola deveni grande). Ce tu pensa? ("Un cambia tro grande," me teme :-) * vera, on no nesesa usa -i. ma me pensa ce el aida en clari la sinifia. en multe casos, la orijinal verbo en otra linguas fini con "-ify" (etc). * nota ce "senta" (v) es de "senta' (n), con la sinifia de "usa la senta." * Natural, ma acel no relata a la demanda (car "senti" es un parola total diferente!). Simon ===== Sinifias de -i ===== * esplica de orijin: * -i ia es me simpli de -ize e -ify; me intende ce, en la plu de casos, lo sinifia "deveni (un ajetivo o nom)" e "causa ce x deveni (un ajetivo o nom); plu, me intende usa -i per la usa de utiles. natural, la sinifias ia es estendeda, como tu indica! * Orijinal, en fato, la sufisa per "usa" ia es -a. Nos ia cambia lo a -i a sirca sinco anios ante aora. Simon * a, si! me recorda. jorj * orijinal: * deveni (un ajetivo), causa ce x deveni (un ajetivo), pe roji * tu no ia inclui esta formas en tu article - e nota ce estas es fundal nontransitiva. jorj * Me no ia inclui los, ma me ia refere a los en la paragraf du de la introdui de la article -- per clari ce la du sufisas -i es sufisas diferente. Simon * lo es sempre plu bon si on leje ante comenta! :o) jorj * deveni (un nom), causa ce x deveni (un ajetivo), pe eteri * Me ia crede ce "eteri" es un varia anticin de "anestese". Cuando on eteri un person, el no deveni eter. Ma on usa eter (como un sustantia) a la person. Simon * me comprende. me ia vide "eter" como un sustantia an plu delicata ca la aira - un otra sinifia de "eter". jorj * Esata tal. Simon * usa (un util) a x, pe marteli * estendes normal: * aplica/ajunta/usa (un sustantia) a x, pe sali * ajunta/usa (alga cosa) a x pe arnesi * usa (un veculo) a x, pe barconi * usa (un parte de la corpo) a x, pe pedi * usa (un contenador) per x, pe baldoni * otras: * venti - usa la venta a x * Si. Simon * confeti - aplica/ajunta/usa confeto a x * A, si. Acel es bon. Me ia era en sujesta ce esta es un usa de la sufisa nontransitiva. Simon * dati - aplica/ajunta un dato a x * Si. Simon * usas nonormal: * estati - "usa" la estate; nontransitiva * inverni - "usa" la inverno; nontransitiva * Lo es la sufisa transitiva, ma on omete cuasi sempre la ojeto. Un tortuga inverni (se), o on inverni un tortuga cual es un animal de casa. Simon * mmm... oce. jorj * mestri - deveni un mestre de x * pirati - deveni un pirata de x * sponsori - deveni un sponsor de x * Me gusta la idea ce estas es fundal "deveni". Lo es plu oportun ca la me solve ("furni se mesma como un mestre a X"). Ma nos va debe ajusta alora la disionario per indica ce los no aseta un ojeto direta. Nos debe dise "mestri a/de/en un arte", "pirati de un sistem", "sponsori de un aveni". Simon * ioni - causa ce x deveni un ion * sindicati - causa ce x deveni un sindicato * temi - causa ce x deveni un tema * Ma plu simple, nos pote dise ce estas es fundal nontransitiva. Un grupo de laborores pote sindicati. Un molecula pote ioni. Un parola pote temi en un frase (o un problem pote temi en un discute o presenta). Simon * oce. jorj * eras: * bordi > radis debe es un verbo transitiva: borda * Briliante! Perce me no ia trova acel solve bela? :) Simon * grasias! jorj * jesti > radis debe es un verbo nontransitiva: jesti * Me acorda. Simon * donce, nos acorda ce nos ave un otra categoria de "-i": "deveni (ajetivo o nom)" - pe "roji", "ioni", "sindicati", "temi". * Acel ia es sempre la situa. Me no proposa un cambia -- mera un clari de un mano de casos strana. Tota la clases en me article es fundida en la idea de "usa". Me ia vole mera catalogi e grupi la estendes diversa de sinifia. Simon * e nos ave un grupo con "mestri", "pirati", e "sponsori" (sempre transitiva). * A supra, tu ia sujesta ce "mestri", "pirati", "sponsori" es nontransitiva, e me ia acorda con tu. * e cual tu vole fa de "tirani"? * "Tirani" no esiste. Tu ia rejeta lo a ante, e nos ave "es tirano (a)" en loca. Ma me no vide un razona per evita la verbo "tirani" (= deveni un tirano), en la mesma familia peti como "mestri". Simon * e un grupo con "estati" e "inverni" (sempre transitiva, ma refletante?). * On inverni tortugas. Simon @T Ia ta @L linguistica/arciveria/ia_ta ====== Ia ta ====== Ance - Pote algun informa me como on ta dise esta en LFN "I would have made/I would have been" - esce "Me ta es eseda" es bon? Guido (talk) * "Me ta es eseda" es bizara. Lo sinifia "I would be been", cual es no sinifia :-) "Eseda" es un forma pasiva, e on no pote pasivi la verbo "es". "Me vide tu" → "tu es videda par me". Ma "me es felis" → *"felis es eseda par me" (asurda). "Would have" es pasada e nonreal, ma lfn permete usa sola un de "ia", "va", o "ta" a un ves. La gramatica ofre alga esemplos, incluinte: "Si tu ta esplica ja plu bon la problem, me no ta fa esta era." On usa la averbo per forsa ce on comprende la frase en un modo cual relata a la pasada. Simon * Grasias per la esplica Simon. La frase cual me vole tradui es "I would have made a good Pope" cual Richard Nixon ia dise (me trova lo divertinte de el!). A me, traduinte lo como "Me ta es un bon Papa" no pare coreta. Ce tu pensa e como tu ta tradui lo? Guido (talk) * Interesante. On nesesa introdui un plu verbo, per ave un cual porta "ia" e un cual porta "ta". "Si me ia es la papa, me ta es un bon papa." Cisa Jorj conose un otra solve. Acel es la plu bon cual me pote fa, e me no gusta lo! Simon * me ta dise "me ta pote ia es un bon papa". jorj * Acel no es gramatical. Lo cual segue "pote" es un nom o un sufrase infinitiva. Verbos infinitiva no permete "ia" e "va" e "ta". An tal, me gusta multe la claria de tu sujesta! Cisa nos ta debe permete "ia" e "va" e "ta" con infinitivas -- a la min, cuando los apare en la coda de un cadena de verbos. Probable nos no vole permete un frase como "ia visita es bon" (= "to have visited is good", la varia pasada de "visiting is good"). A presente, cuando un frase comensa con "ia" o "va" o "ta", on comprende fasil ce lo comensa con la verbo xef, como en "ia ave un vespa en me orea". Simon * Natural, vos sabe la lingua plu bon ca me, ma me no es serta ce la frases cual vos sujesta conveni. Ce vos pensa de cambia la regula a alga grado en tal casos per permete ce on dise "Me ta ia es un bon Papa?" Guido (talk) * Me acorda ce la me sujesta no ia catura esata la sensa. Ma me opina ce la sujesta de Jorj es bon (si nos ajusta la gramatica per permete lo). "Ta ia" es discuteda a multe veses en la pasada, e sempre rejetada. Simon * me ia vide sempre ce "ta", "ia", e "va" es averbos, cual pote es retenida en cualce caso, e ce la usa de du verbos en esta modo es un cadena de verbos, e no un verbo sequeda par un infinitivo como en la linguas de europa ueste. ma nos ia discute multe esta detalias en la pasada! me vole pensa plu de esta problem. jorj * Si la tre preverbales es mera averbos, me vide no razona per proibi "me ia ta es un bon papa". Simon un otra posible, cual no nesesa un cambia de regulas: * "en la pasada, me ta pote es papa". * (o "en un otra eda", "si la curso de avenis ta difere", o simil.) "I would have made/I would have been" - la "would have" es plu "ta pote" ca simple "ta", esetante cuando on intende ce on ta es vera papa en la pasada, como "I would be the king, if we were in the past". * Jorj, me no pensa ce esta esemplo furni un tradui sufisinte prosima a la orijinal -- la tu traduis prima es plu bon en la me opina. Ma como Simon ia dise, esce ta es un problem major si nos usa "ta ia es" o "ia ta es"? Guido (talk) Me vole ce vos pensa sur esta: en lfn, "ta" es la ipotesal pasada e "va" es la ipotesal nonpasada (pd la futur). Donce: * "I could have been" - "me ta pote es" * "I could be" - "me pote es", "me va pote es" * "I should have been" - "me ta debe es" * "I should be" - "me debe es", "me va debe es" (e, natural, "I would be" es "me ta es" e "I will be" es "me va es".) * Me no gusta. La sistem cual tu sujesta es plu restrinjeda ca la sistem esistente. La ipotesal presente deveni ce? "If I were rich, I wouldn't have to work." E si "ta" deveni pasada, nos no pote plu dise "ta ce nos dansa!" e cosas simil. Si tu no gusta "ia ta es" (e me confesa ce lo pare alga fea e balbutin, an si lo es tota lojical), me sujesta usa "ia" como un averbo de frase, en esta modo: "Ia, me ta es un bon papa." Simon * me acorda - lo ia es sola un idea cual interese me. ma la idea de usa "ia" como un averbo no plase me ance. me prefere "en la pasada, me ta es papa" (o "me ta es papa en la pasada"). jorj * Esce nos no pote solve con "ja"? "Me ta es ja un bon papa." Acel ta segue la recomenda per "will have". "By the time they get here, I will have gone" = "Cuando los [va] ariva asi, me va sorti ja". "Me va sorti ja" es ambigua, car on pote comprende "me va es ja en la ata de sorti", ma la situa clari usual. E si on vole clari plu, on pote distingui "va es [vera] ce me ia sorti" e "me va es ja sortinte". Seguente plu esta cadena de pensas, me sujesta ance ce Nixon pote dise "ia es ce me ta es un bon papa" (cual difere multe de "ta es ce me ia es un bon papa"). Confusada? Bon :-) Simon * per favore, no la tu sujeste final! lo marea me. me no gusta ance la usa de "ja" per esta. "ja" no sinifia "en la pasada", ma "lo es completada". ancora, me prefere es "me ta es papa en la pasada". lo no difere de la engles "I would be pope in the past". (nos es perdente lenta la "had been" e "have been", como africans.) * posible "ia ce...", paralel a "ta ce..." (e ance "va ce", natural)? jorj * A! Si! Me gusta multe. (Ma lo no difere multe de me sujesta, cual tu trova es confusante: sola par la sutrae de "es".) Simon * serta, lo no es multe diferente - ma me vide lo como un unia, como "ta ce" e "per ce" e "la me", etc. conveninte per recorda, sempre a la comensa de la frase (como "time was we could do no wrong"). e la espresa no es vera comun. bela! e guido - tu ia comensa esta discute longa: ce tu pensa? "ia ce me ta es un bon papa"? * Me pensa ce la sujesta ultima es la sujesta la plu bon asta aora e con la manca de otra sujestas an plu bon, me pensa ce esta va conveni. Ma ce vos pensa sur "Me ta es ia deveni un bon Papa?" O esce esta es tro miscada e tro confusante? Guido (talk) * Lo cual tu introdui aora es la idea de "deveni" per tradui "made (a good pope)". Gramatical, acel es la mesma strutur como en "me ta pote ia es un bon papa", cual Jorj ia sujesta. Semantical, "deveni" es un bon idea, donce me sujesta combina la du ideas: "ia ce me ta deveni un bon papa". Simon * Permete ce me sujesta un otra solve, cual me trova es plu simple. "Me ta pote ja es un bon papa". En la estate pasada, me ia pensa multe sur esta problem, e la me conclui es ce en tal frases on debe usa "ta V ja" per tradui lo cual on nomi "conditionnel passé" en franses. La frase "si j'avais su, je ne serais pas venu" es traduida par me con "si me ta sabe ja, me no ta veni ja". Sunido * Me ia sujesta "ja" a supra, e Jorj ia responde: «me no gusta ance la usa de "ja" per esta. "ja" no sinifia "en la pasada", ma "lo es completida".» Simon pare a me ce nos nesesa usa un averbo, vea o nova: * me ta es antan(io) un bon papa (< es antaño, pt antanho, fr antan) * me ta es otrora un bon papa (< es otrora, pt outrora) * me ta es a un otra ves un bon papa (< fr autrefois) * me ta es a un ves un bon papa (< it una volta) * me ta es en la pasada un bon papa * "A un otra ves" e "a un ves" no conveni, car los ave ja otra sinifias. "Ia ce" debe es en la lista ance. Nos no nesesa introdui un parola nova, car "a ante" o "pasada" esiste ja: "me ta es pasada un bon papa" / "pasada, me ta es un bon papa" / "me ta es un bon papa" / "a ante, me ta es un bon papa". Ma si nos debe ajunta un parola, me prefere "antan" per se similia a "ante". Simon * Jorj, tu complica nonutil nos lingua bela. La averbo cual tu xerca es "ja". La demostra es ce nos usa "ja" per formi lo cual on nomi "plus-que-parfait" en franses. "Cuando tu ia encontra nos, nos ia come ja". La gramatica dise ce on pote dise ance "nos ia come plu temprana". Acel demostra ce "ja" pote ave esta sinifia. Plu, releje la gramatica de LFN, tu va trova esta esemplo: "Si tu ta esplica ja plu bon la problem, me no ta fa esta era". La sola difere con la me sujesta es la manca de "ja" en la proposa du, ma acel es mera un elidi. Sunido * "ja" ave la sinifia "déjà" e "already", e pote es usada como un prosimi a la ipotesal/sujuntiva perfeta. "me ta es ja un bon papa" ta sinifia "I would already be a good pope", no "I would have been a good pope". tecnical, "pasada" pote opera en la modo coreta, ma lo pare multe strana a me - posible un prejudi nonlojical. "a ante" fa ce me demanda "a ante ce?" me crede ce la compromete la plu bon es ce nos adota "ia ce...". recorda ce "ta ce..." ia deriva de la nos deside ce "la tu rena ta veni" es tro ambigua. en la mesma modo, "me ta es un bon papa" es tro ambigua, e la mesma model dona a nos la espresa "ia ce". plu, lo permete ce nos usa "va ce..." per "some day", "in the future", e simil. jorj * Tu ia cambia la tu opina, Jorj, de pos nos discutes presedente sur "ja". Me es serta ce tu ia defende alora la idea ce "ja" sujesta la idea de un tempo "perfeta". (Me suposa, en pasa, ce la tu refere a "ipotesal/sujuntiva" en tu frase prima ia es mera un era.) Simon * si: me ia dise ce "ja" sujeste la idea de un tempo perfeta. ma como on pote justi un "ipotesal perfeta"? lo es un contradise! e "ja" ave ancora la sinifia fundal de "already". * On pote ipotese ce un cosa es ja completida, an cuando un otra cosa ipotesal continua ancora. Ave no contradise. Simon * Jorj, esce tu pote dona alga frases como esemplos de tu sistem ("ia ce" e "va ce"), con la tradui en engles, afin me pote es convinseda? Como tu tradui la frase "si j'avais su, je ne serais pas venu". Esce la sistem nova cambia alga cosa en la construi de la "plus-que-parfait"? Sunido * "Ia ce", "va ce", e "ta ce" funsiona como averbos, no sujuntas. "Si ia ce me ta sabe, ia ce me no ta veni." La repete de "ia ce" es fea, ma on pote move lo a la comensa de la frase, do lo pare plu natural: "Ia ce, si me ta sabe, me no ta veni." Simon * Me prefere la sistem presedente cual es indicada en la gramatica. E me no vide la usosia de "va ce". Sunido * "Va ce" sinifia "en la futur, la situa va es ce...". "Ia ce" sinifia "en la pasada, la situa ia es ce...". E "ta ce" sinifia "en un mundo nonreal, la situa ta es ce..." Los es mera maneras de move la paroleta "va", "ia", o "ta" de direta ante la verbo a un otra loca. Par move lo en esta manera, on libri la loca ante la verbo per un otra de la paroletas. Esta solve bela la problem de "ia ta sabe". Simon * Me no acorda sur la belia de la solve. Esce tu pote dona un esemplo con "va ce"? Sunido * Esce me es coreta en esta frases: 1) "Me ta es venida" = "I would have come"; 2) "Me ta es comeda" = "I would have eaten"; 3) "Me ta es diseda" = "I would have said." Si me es coreta, alora per ce nos no pote estende esta e dise "Me ta es eseda" = "I would have been."? Me sabe ce Simon ia dise ier ce el no gusta lo, ma la sinifia es clar a la min e solve la problem cual nos discute. Ance, an si me no gusta refere a Esperanto, la frase cual es usada per sinifia "I would have been" es "Mi estus estinta" cual es paralel a "Me ta es eseda" no?Guido (talk) * Esperanto mostra per ce "me ta es venida" e "me ta es eseda" no es bon. Los es pasiva, e en esperanto los coresponde a "mi estus venita" e "mi estus estita". Tu vide ce los ave no sinifia? Acel es per ce me no gusta los! "Me ta es diseda" = "I would have been said"; "me ta es comeda" = "I would have been eaten". Simon * si j'avais su, je ne serais pas venu > si me ia sabe, me no ta veni. en un suproposa, la tempo es furnida par la proposa xef * en la esemplos de guido, la proposa xef es asente. si la proposa xef ta es ala, on ta dise "me ta veni", "me ta come", e "me ta dise" ("if you had invited me, I would have come", etc) * la me sujeste es ce on usa "ia ce" ante la "suproposa" si la proposa xef es asente: "ia ce me ta veni", "ia ce me ta come", e "ia ce me ta dise". * "mi estus estinte" ta es leteral "me ta es esente", cual ta es leteral "I would be being", cual no es multe usos. * No. "Mi estus estinta" es "I would-be having-been" cual sinifia "I would have been". Esperanto distingui tempos en se partisipios, e lfn no fa. Esta es un parte de la problem, en fato. Simon * no - me acorda con sunido ce esta no es usos. * ma me deveni fatigada par esta. si tota de vos acorda, me no ave un problem con la ajunta de a la gramatica de lfn. la me teme orijinal es ce nos ta developa un sistem complicada de tempos, modos, e aspetas como lo en esperanto! ma un plu atenta: ce es mal con "en la pasada, me ta es un bon papa"? jorj * Si nos va permete tempos composada, nos nesesa ajunta ance "va ia" per "will have" e "ia ia" per "had"... cisa. Simon * esta es lo cual me teme! no: nos no nesesa cualce cosa! * un plu comenta: me acorda ce "va ce..." o "va ta" no es nesesada, car, como me ia dise ja, la futur es, par se mesma, ja ipotesal. * Jorj, me acorda con tu, cuando tu dise ce "va" es par se mesma ja ipotesal. Sunido * Si on debe dise "si me ia sabe, me no ta veni", on debe scrive esta regula en la gramatica, e on debe sutrae la mal esemplos. Sunido * per fini esta discute tro longa, me opina ce la sujeste de sunido de usa "ta...ja" per "would have" es la solve la plu bon. lo ta es idiomal, ma bon. oce? * Lo es ambigua: "me ta come ja" pote sinifia "I would already be eating" o "I would have already eaten". Esta no es un solve. Cuando on considera du atas, "ja" pote deveni relativa, marcante la ata plu temprana. Ma cuando on considera sola un ata, o du atas cual aveni a la mesma tempo, "ja" sinifia "already". En "I would have made a good Pope", on ave sola un ata, e donce "ja" no conveni. On nesesa dise alga cosa como: "Me ta es un bon papa... si on ia eleje me." (En esta frase, la tempo pasada de la suproposa furni se a la proposa xef -- la inversa de la regula cual tu ia sita a supra.) Ultima, me crede ce nos no pote defini sola un modo coreta per tradui "would have": la tradui coreta es diferente en casos diferente. Simon * me ia dise la mesma a supra regardante "ja", ma nun ia acorda. * Me no ia vide lo! Pardona. La problem con esta discutes estendeda es ce me tende oblida partes en la entretempo... Simon * tu esemplo no es la reversa de lo de me ("si me ia sabe, me no ta veni" = "me no ta veni si me ia sabe"). me era regardante cual es la proposa xef e cual es la suproposa. * A, si. Me no ia nota la era cuando tu ia dise lo, probable par causa de un dia fatigante... Simon * donce: "en casos de verbos ambos pasada e ipotesal en un proposa xef, usa "ta" e cualce averbos o espresos averbal cual indica la pasada". (como "...en la pasada" :-) * (povre guido - el demanda un demanda simple, e el reseta un libron) * Ha ha, acel no es un problem, me gusta esta debates! Ma me es confusada -- ce es la resulta final - "Me ta es un bon Papa" o "En la pasada me ta es un bon Papa" o ambos? Guido (talk) * Jorj dise (e me acorda) ce on nesesa indica la pasada en alga modo en un tal frase. "En la pasada" es un de la posibles. Simon * Final, me va acorda con la solve "en la pasada", si on no va trova un otra solve plu bon. An tal, me ave un otra sujesta: usa "si ia": "me ta es un bon papa, si ia" o "si ia, me ta es un bon papa". Sunido * Lo es un idea interesante. Lo plase. Vera, lo es la mesma idea como "ia ce" (cual ia plase ance!), ma con un otra paroleta acompaniante. "Si" es plu clar ca "ce", me confesa. "Si ia" sinifia "si nos ta es en la pasada". Simon * Donce, esce "si ta" ta es plu bon? Guido (talk) * Lo no ta es plu bon ca "si ia". "Si ia" = "si nos (ta) finje ce nos es en la mundo de «ia»". Par la finje mesma, nos entra en la mundo de «ta», donce "si ta" ta es duplinte. Me pote tolera ce "si ia" e "ta ce" no es coerente, car se sinifias es vera no relatada. Simon * Simon, esce tu vole dise ce la sinifias de "si ia" e "ta ce" es vera no relatada? Sunido * Si; pardona! ("Ta ce" introdui un frase simil a un comanda. "Si ia" es un sufrase cual fa on comprende la frase xef en un contesto ipotesal pasada. Ave un similia neblosa, ma los no es paralel.) Simon * En la frase de Guido, ave un otra ambiguia. La parola "papa" ave du sinifias. Cuando on leje "me ta es un bon papa", on pote comprende "si me ia ave enfantes". Me opina ce on debe usa un parola plu esata per "pope". Me proposa "papa santa" o "santa papa". Sunido * En esta frase, si. Ma en un contesto plu normal, la intende ta es clar. Simon * "if I were" no nesesa indica "en la pasada"; lo pote simple indica un otra realia, en un otra tempo, si avenis ta difere, como on imajina en un narada cual comensa con "once upon a time" (en lfn: a un ves pasada). per esemplo: * once there was * il était une fois. * érase una vez * c'era una volta * era uma vez * an si "a un ves" ave ance la sinifia "at one time, on a single occasion", me no vide un problem si nos usa lo ance per la sinifia cual nos xerca per "I would have made a good pope": "me ta es a un ves un bon papa". jorj * Hmm... Me vide multe problemes. Tu ia confusa "if I were" (nonreal) e "if I was" (pasada o -- en engles moderna -- nonreal). "If I were" indica sempre un otra realia. * me sabe bon la difere entre la du, e me sabe ce "if I were" indica un otra realia! me sola sujeste ce esta idioma, usada en multe linguas, ta es usos per indica la sinifia intendeda par "I would be". * "Once upon a time" no indica la nonrealia: lo es mera un manera tradisional de comensa un nara. Naras imajinada aveni evidente en un mundo nonreal -- on no nesesa indica esta en la linguaje. (Si on ta indica lo, on no ave un modo de indica un mundo imajinada par la persones en la nara.) * si, me sabe lo, ma me sujeste sola ce "once" (a un ves) es usada comun per indica un ves, comun videda como aveni en la pasada, en cual alga cosa aveni. "I was once a king" es un bon frase, fasil traduida en lfn. donce, posible, "once I would (have) been king", an si lo no es un frase coreta en engles, pote es usada en lfn como "me ta es a un ves un re". * "A un ves" prende se sinifia de la tempo de la verbo. "A un ves, me ia es un bon re" refere clar a la pasada par causa de "ia". "A un ves, me ta es un bon re" no es tan clar, car "ta" no indica esce lo vole refere a la pasada o la futur. Simon * "A un ves" sinifia "on one occasion". "Me ta es a un ves un bon papa" sinifia "I would be a good pope on one occasion" (cual pote es un ves en la futur). Simon * "a un ves" ave clar du sinifias: "at one time" e "at a time". * Me acorda con Simon, "a un ves" no ave la mesma sinifia. Jorj, tu mesma ia scrive a supra ce en la frase "si me ia sabe, me no ta veni", "si ... ia ..." segueda par un proposa xef con "ta", indica un ipotese pasada. Sunido * me comprende como "si la" es un corti, ma me pensa ce "ia ce" es plu clar: "ia (ave un tempo) ce". si tota otra sujestes no catura la sinifia orijinal de "I would have", esta es, en me mente, la plu clar. * Jorj, pardona me, ma "ia (es un tempo) ce" es gramatical noncoreta. On debe dise "ia ave un tempo cuando" o "ia ave un tempo en cual". Par contrasta "si ia" es gramatical coreta. Sunido * si, "ia (ave un tempo) ce. ma "ce" pote es un sustitui per "cuando", spesial cuando la frase es clar tempal. orijinal, nos usa "ce" sempre per juntas como esta. * Pardona denova me! Tu no ia coreti "ce". Si tu dise "ia ave un tempo ce me ta es un papa", la frase sinifia "la fato ce me ta es un papa ia ave un tempo". Sunido * oce. me ta aseta "si ia, ..." si simon e guido acorda. lo es serta un sujeste interesante. e lo pare no plu strana ca "si no, ...". ma (como simon ia dise), on pote usa ance averbos varios per sujeste la mesma idea. esce nos pote reposa aora? jorj * "Ia ce" sujesta ce on dise un fato pasada: "ia ce me ta es un bon re" sujesta ce, en la pasada, on ia sabe ce me ta es un bon re. Ma "I would have been a good king" es un fato presente: on sabe aora ce me ta es alora un bon re. "Si ia" catura plu bon acel aspeta: "si nos parla aora sur la pasada, me dise aora ce me ta es (alora) un bon re". Ambos "ia ce" e "si ia" es gramatical: "ia ce" segue la model de "ta ce" (los es strutures spesial), e "si ia" es como "si tal" o "si desirada(, tu pote ...)". Simon * Simon, me crede ce tu ia trova la solve! Tu ia dise "me ta es alora un bon re". Esce "alora" no es la averbo xercada? Sunido * me gusta "alora" multe plu ca "si ia". lo es cual me ia atenta espresa par "a un ves", ma sin la problemes. jorj * Ance me prefere "alora". Sunido * (nota ce nos ave ja "la re alora" - "the then-king" - en cual "alora" ave un uso simil.) * ??? Vos confonde me! "Alora" sinifia "a acel tempo, sur cual nos parla". Lo no indica clar la pasada. "Alora" pote es en la futur, evidente! Esta es ance la caso en "la re alora": imajinante la anio 2040, on pote suposa ce William va es "la re alora" de la Rena Unida. Simon * "alora" sinifia "a un tempo, otra ca aora". la situa es sempre nesesada per clari la intende. comun, lo es usada per indica "a la momento pronto pos la momento a ante", como en "nos ia colie la floras, e alora nos ia vade a casa". cuando lo no es usada como un lia entre momentos, lo es cuasi sempre usada per indica un tempo en la pasada. vera, si on dise "en 2040, Wills va es alora la re", la situa indica clar ce la "alora" es en la futur. cuando on dise "me ta es alora un bon re", on sujeste clar ce on intende ce on ta es un bon re, no aora, ma a un otra tempo, nonspesifada. jorj * Ma tu ia sujesta ce on pote usa "alora" en la frase cual Guido ia vole tradui, cual conteni no otra indica de la tempo. Simon * si, car me comensa pensa ce la frase no nesesa un indica: lo refere a un universa paralel, no? * (lo no difere multe de la me sujeste plu temprana de "otrora", cual deriva de "otra ora", e es ance videda en la parola engles "otherwise", pe "si me vive ia aveni en un curso diferente".) * Simon, en teoria tu razona coreta. Ma en nos problem "alora" no pote refere a la futur car on no ta usa "ta" ma "va". "alora" no pote relata a la presente, car on ta usa "aora", donce en nos problem "alora" refere sola a la pasada. Sunido * Ma "ta" pote refere a la futur. Lo es un futur min probable, min real ca la futur de "va". "Si pos alga anios on ta cambia la regulas de la papia, me ta es alora un bon papa." Ance la papa presente ta pote dise acel en refere a la futur. Simon * Me mesma usa nunca "ta" per indica un futur min probable, me prefere dise "va + cisa". Sunido * Como tu tradui esta frase esperanto a lfn? "Se mi ne laborus morgaŭ, mi helpus vin ĉi tie." Me ta dise: "Si me no ta labora doman, me ta aida tu asi." La parte prima de la frase presenta un mundo nonreal (en cual me no va labora doman; lo es nonreal car en realia me va labora doman). E la parte du presenta lo cual me ta fa si acel mundo nonreal ta es real. Con "va", esta frase ta deveni strana, en me opina. Simon * Tu esemplo es interesante, ma lo no conserna un futur min probable; lo conserna un futur nonposible. Per responde a tu demanda, me tradui tal: "si me no va labora doman, me ta aida tu asi". Esta forma no es min lojical ce en la frase "si me no ia labora ier, me ta aida tu asi". Nota ce en Esperanto on no ta pote dise "se mi ne laboris, mi helpus vin." Sunido * me prefere usa "ta" per la pasada o presente. ma me usa "ta" cuando la futur depende de un aveni en la presente. jorj * (recorda ce "ta" es elejable. la "nonrealia" es, en la plu de casos, ja indicada par (1) un espresa como "me debe ce...", "nos espera ce...", etc, o (2) par un espresa cual usa "si".) jorj * per la frase tu ia introdui (pardona, me no parla esperanto), me ta dise "estra ce me debe labora doman, me ta aida tu asi." (note ce la "debe" es en la presente, an si la labora es en la futur.) (si la frase sujeste ce "la aida" es en la futur e no la presente, me ta dise "..., me va aida tu asi") jorj * (vera, cuando me regarda la frase a supra, me demanda a me ancora per ce on no pote dise alga cosa como "me debe va labora doman". serta, esta ta nesesa ce on regarda la cadena de verbos como vera du verbos xef e no un verbo xef e un infinitivo, como me crede.) * La portuges per la frase "I would have been a good Pope" es "Eu teria sido um bom Papa." Cisa nos pote introdui un otra parola "taria" cual apare simil a "ta" ma ave un sinifia plu estendeda, per fa la frase "Me taria es un bon Papa"? Ance nos pote dise "Me taria pote es un bon Papa" = "I could have been a good Pope." Guido (talk) * tu sujeste ce nos ave un preverbo plu, no? como "ta" es simil a engles "would", "taria" ta es simil a "would have"? esta no ta difere de usa "ta ia" o "ia ta". me desira evita un cambia a la lingua cual cambia cualce de la regulas sentral e orijinal en lfn. per esta razona, me ta prefere alga cosa como la ajunta simple de un averbo cual sujeste la mesma idea. la sistem de "ia, va, ta" es sante! :-) jorj * Acel es tro complicante, en me opina. "Alora" es jeneral un bon idea, ma lo nesesa alga otra cosa per clari lo en acel frase strana de Nixon. Me sujesta: "Alora pasada, me ta es un bon papa." On pote regarda "alora pasada" como "back then" en engles. Simon * Me ia pensa ce tu va dise esta! Guido (talk) * usa "otra" como un averbo, como "autremente": "me ta es otra un bon papa". jorj * Me gusta multe la sujestas asi ma pos pensa sur lo plu, me favoreda es "En la pasada me ta es un bon Papa.". Cisa nos pote corta lo a mera "Pasada me ta es un bon Papa." Ce vos pensa? Guido (talk) * me acorda, serta! e me ia gusta nunca la corti de espresas clar - per ce persones sempre fretante? jorj * me gusta ance "en un otra vive...", cuando on no vole indica un tempo pasada. jorj * Jorj, me espera ce la tu sujesta "en un otra vive" es sola un broma. Me gusta "alora", ma si tu prefere, nos pote dise "en la pasada". Sunido * per ce tu espera ce la sujeste es un broma? ma me gusta "alora" ance. * "en un otra vive" indica un situa nonreal, esata como "ta", ma ave no indica sur la pasada. Sunido * vera. ma "I would have been a good Pope" no nesesa refere sola a la pasada. la comensa de la vive ta es en la pasada, ma lo pote continua a la presente, paralel a la tu vive real. me crede ce esta es cual guido ia xerca cuando el sujeste alga cosa como "me ta es esente...". ma bon... * Per refere a un ata cual ia comensa en la pasada ma continua ancora en la presente, me ta usa un verbo presente, cisa con "ja" per clari. "Me abita ja asi tra des-tre anios." Simon oce: un plu sujeste par me. "me ta ia es un bon papa." (guido: tu gusta lo, no?) me sujeste adota la posible de usa "ta ia" (E SOLA "ta ia") en ajunta a "ia", "ta", e "va". "would have", an si lo no es un espresa comun, nesesa un forma simple e clar. en otra linguas ca engles, esta es la dependente pasada, si me no era. jorj * Me acorda con "ta ia" e sola "ta ia". Sunido * Me no oposa "ta ia". Serta, lo ta fini la discutes nonsesante sur esta problem cual ia leva se sempre denova tra la anios. Me ta prefere "ia ta". La intende es clari ce "ta" refere a un mundo ipotesal pasada. La pasada es min importante ca la nonrealia (car "ta" sufisi en multe casos); donce "ia" es un cualinte de "ta", e (seguente la regulas per posa de averbos en lfn) lo debe presede lo. Simon * Si Jorj, tu es coreta, me gusta "ta ia". Me note cual Simon dise sur la ordina de la parolas e el gusta "ia ta" plu ca "ta ia" ma la me opina es ce "ta ia" pare plu lojical considerante ce la plu de linguas pare pone "ta/would" prima, estra si me era. Guido (talk) * Tu no vole dise "plu lojical", ma "plu natural". Ma la plu de linguas no usa la ordina de parolas cual nos usa en "me vide felis tu". Simon * Me refere sola a la frase "would have/would have been" - pare a me ce la linguas romanica emplea un ordina de parolas simil a engles cual en LFN ta es "ta ia" Guido (talk) * me debe acorda con guido. la linguas romanica ave esta ordina ance. pe, en italian, on dise "avrebbe parlato" - "ave" en la moda dependente, segueda par "parla" en la partisipio pasada. vera, nos no usa "ave" o la partisipio ala, ma "ta ia" es plu prosima. esta es un espresa unica, a cual no regulas aplica! jorj * Pardona, ma me no acorda. "Ia parla" no sinifia "parlada". En "avrebbe parlato", la parte cual coresponde a "ia" es la verbo "ave", e la parte cual coresponde a "ta" es la coda "-ebbe". E en "aurais parlé", la parte la parte cual coresponde a "ia" es la verbo "ave", e la parte cual coresponde a "ta" es la coda "-rais". "Je parle" = "me parla", e "j'ai parlé" altera lo par ajunta "ia" → "me ia parla"; "je parlerais" = "me ta parla"; e "j'aurais parlé" altera lo par ajunta "ia" → "me ia ta parla". Simon * Tu razona lojical. La analogia es perfeta. Sunido * en la creoles, la ordina es TMA - tempo, moda, aspeta. en lfn, nos ave tre tempos (ia, - , va) e du modas ( - , ta). aspeta es indicada par "es -nte" (cual me ia eleje per reteni la forma plu conoseda en la linguas european). donce, me acorda ce "ia ta" es la ordina la plu bon. (un esemplo de tota partes "+": me ia ta es laborante" - nota la "ia-ta-es", cual segue la creol TMA.) tu acorda ance, guido? jorj * Si, me acorda! Me es felis ce nos ia ateni un acorda final -- grasias per la sujestas, debate e final la deside! Si cadun vera acorda, me va sutrae la sesion cual leje "Me ta ia....." en la pensa per la dia de oji!?Guido (talk) * Si, me acorda. An vera! Simon * sola per la vos interese: la creoles ave sola du tempos - pasada e no pasada. la futur es indicada par la moda - real e no real. e la aspeta es perfetiva - no perfetiva (continuante - no continuante). es per esta razona ce me tende vide "ta" como un indicador de nonrealia pasada/presente, e no de la futur. pare ce sunido acorda. ma, como tota cosas en linguas, on estende la regulas per covre multe otra usas! * pare ce nos ave un acorda! natural, la usa de averbos e espresas averbal es ance sempre disponable. jorj * per la gramatica ofisial, su "verbos" (en loca de "On pote usa sola un de va, ia, e ta con un verbo"), nos debe ajunta alga cosa como esta (vos es libre per ajusta lo!): * Jeneral, on pote usa sola un de va, ia, e ta con un verbo. Un eseta es ia ta, cual ave la sinifia indicada en la linguas romanica par construis per la moda dependente en la pasada, e en engles par "would have". Un esemplo es un declara divertinte par Richard Nixon: * Me ta ia es un bon papa santa. (I would have made a good pope.) * Ta ce vos nota ce en aitian la modo dependente en pasada es "ta fin". Sunido * me pensa ce la modo dependente en aitian es "te ap" o plu simple "ta", e lo aplica ambos "would" e "would have". posible me era. * Ave asi la linia 92 de la salmo 119: "Si mwen pa t' pran plezi m' nan fè sa ou mande m' fè, atòkonsa mwen ta fin mouri nan mizè mwen". Psalms 119:92 "Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction". Sunido * fin es "final", como en fin peye - "pay off". la tradui leteral de la espresa es "me ta final mori en miseria me." (pe "me ta mori final en la me miseria".) Per la vos interesa: * la preverbos en aitian: * pasada - te ( < franses "été") * futur -pral ( < "après aller") * (o va, spesial en la sites, con varias av e a) * nonperfetida - ap ( < franses "après") * plu: * would - ta * would have - ta * (la difere es indicada par contesto, plu comun la tempo de la proposa xef) * could - ta ka * (ka < kapab) * could have - te ka * should - ta dwe * should have - te dwe * (nota ca, con ka e dwe, on usa te, la pasada, e no ta.) * ta deriva de te (v)a, leteral "futur pasada". ta ap sinifa la dependente nonperfetiva. * aitian ave ance t'a, de ta ap. per esemplo, mwen t'a pral manje sinifia "I was going to eat". | ^ real ^^ nonreal ("futur") ^^ | ^ perfetiva ^ nonperfetiva ^ perfetiva ^ nonperfetiva ^ ^ nonpasada | - | ap (es -nte) | va (va) | va ap (va es -nte) | ^ pasada | te (ia) | te ap (ia es -nte) | te va > ta (ta) | te va ap > t'ap (ta es -nte) | @T Ia va @L linguistica/arciveria/ia_va ====== Ia va ====== * (la nom coreta ia ta es "Amsterdijk".) ce veni prima -ia ta o ta ia ? * me pensa ce on debe usa sola "ta." la tempo es indicada par la situa. ce pensa tu, simon? Jorj * Me acorda. "Va", "ia" e "ta" es mutua escluinte. On pote ajunta un espresa como "ja" o "en la pasada", si vera nesesada. Simon * En pasante , es esta coreta : Ia vidente la torteta calda ,el resenti fama . * Un demanda interesante. Lojical "ia vidente" (having seen) es bon, ma posable Jorj desira refusa el a causas creolin. E "va vidente" per "about to see"? Simon * per favore, no! dise "pos vidente..." e "un momento ante vidente..." Jorj * Tu intende "pos vide" e "ante vide", me suposa. Estas opera bon. Simon * natural. pardona. Jorj @T Ias @L linguistica/arciveria/ias ====== Ias ====== Me desira sabe cual parola on debe usa en la esemplo seguente: "la petrolio es un parte de la ric(i)as de acel pais". "ricias" o "ricas"? Un otra esempo: "eleje entre esta posables" o "eleje entre esta posablias"? Sunido * "Eleje entre esta posables" es coreta. "Posablia" es la cualia de un cosa cual es posable. Donce "nos ave esta posablia" sinifia ce nos es posable! (En esperanto, on dise frecuente "ni havas tiun eblecon" par influe de se linguas nasional.) Simil, la ricia de un pais es, en esense, la fato ce la pais es rica. Un pais pote es rica en plu ce un manera, e donce on pote parla de la "ricias" de un pais. Si on "ave multe ricias", on "es rica" en multe maneras. "Ricas" es persones o paises cual es rica. Un person no "ave ricas", car "ricia" es un cualia de la posesor, no la poseseda. Donce, interesante, on parla comun de "un posable" ma "un ricia". Simon * Car Simon, tu dise ce en esperanto, on fa frecuente eras par influe de linguas propre. A pos, tu esplica como "ricias" difere de "ricas"... La fato es ce en la plu de linguas, no ave acel difere (eseta engles "riches"), e si la esperantistes era tan frecuente, es per ce la linguas lojical es plu difisil car nonatural. La plu de persones no es consernada car los es pratical, e me va fa como los...Patric * Simon, la tu esplica es multe interesante. Me resoma: "posable" = "ebla" o "eblo", "ricia" = "riĉeco" o "riĉaĵo". Aora ta ce nos considera como la ajetivo "bela" condui se. Me crede ce ambos esta frases es coreta: "me gusta la belas de la natur" e "me gusta la belias de la natur". En la frase un on parla sur la cosas bela de la natur; en la frase du on parla sur la cosas cual beli la natur. Sunido * per me (ma recorda: me era multe!) "rica" pote es usada per ambo cosas e persones, e, como un nom, pote ave la sinifia de "un cosa rica" o "un person rica". "ricia" es un nom astrata, per usa cuando on parla de la idea de esta cualia. el no pote es normal pluralida, an si me oblida esta de tempo a tempo. donce "la ricas de natur" indica la cosas en natur cual es rica, e "la ricia de natur" indica ce natur se mesma ave esta cualia, o, en otra parolas, "natur es rica". "-ia" ia es creada como un paralel a "-r" de verbos (cual nos ia lasa cade). vera, on no debe usa "-ia" frecuente. me espera ce esta esplica aida tu! jorj * Regretable no, car el cual tu dise contradise cual Simon dise. Me ta gusta ce vos acorda. Sunido * Jorj no contradise multe me. Nos acorda ce "un rica" es "un person o cosa rica" ("un cual es rica"), e ce "ricia" es la state (la conseta, la cualia) de un rica. Ma posable "un cosa rica" es ambigua. Esce un monton de mone pote es "rica", o sola la person ci posese el? Me opina ce sola la posesor pote es descriveda como "rica". Ma evidente, cosas pote es ance posesores (metaforal): un sopa pote es rica (de spise, per esemplo). Simon * On pote plurali "belia" cuando on parla de la states bela ma diferente de du o plu cosas. La gramatica ofre esta esemplo: "On no pote compara la belias de Paris e Venezia." E on pote dise ce Paris ave plu ce un belia, si on vole dise ce el es bela en plu ce un modo. Ma natural, es plu simple si on dise ce el es bela en plu ce un modo. Simon * "La belas de la natur" es la cosas bela (la belaĵoj) de la natur. "La belias de la natur" es la states bela de la natur, la maneras en cual la natur es bela (la belecoj). En alga sensa, esta maneras es "la cosas cual beli la natur", ma vera "la belia de X" sinifa la conseta "ce X es bela". La diferes es multe sutil, car evidente la manera se mesma en cual un cosa es bela es un de se belas! Simon * Pardona me, vos confusa me mente. Per favore como vos tradui esta frases: "le pétrole est une des richesses de ce pays", "j'aime les beautés de la nature". Sunido * "La petrolio es un de la cosas par cual esta pais es rica" e "me ama la belas de la natur". On no pote dise "un de la ricas de esta pais" car la pais es la rica, no la petrolio. Posable "un de la ricintes" o "un de la tesoros" ta servi. "La belas de la natur" es la cosas e cualias bela de la natur. "La belia de la natur" es fundal un manera de converti la frase "la natur es bela" a un nom; el refere no a la cosas bela, ma a la fato ce la natur conteni tal cosas. "La belias de la natur" es un espresa cual on pote usa multe rara. Simon * Grasias. Me vide ce tu ia cambia la tu tradui. Tu no plu vole usa "ricias" per "riĉaĵoj". Donce LFN no plu ave un parola per tradui la engles "the riches". Aora tu proposa "la tesoros" o "la ricintes", o un frase multe longa "la cosas par cual X es rica". La tu tradui prima "la ricias" plase multe a me par se cortia, e par se forma romanica (les richesses, the riches, las riquezas). Sunido * me no nota ce la esplicas de simon e de me contradise! pardona. me ta ajunta, como tu vide ja, ce no "rica" e no "ricia" pote tradui "richesses", etc. me ia usa "tesoros" per esta. "cosas valuada" ta es un tradui plu esata. si vos pensa ce un parola como "riceza" ta es un boni de la lingua, me no va cexa. la tradui plu esata per "ricia" es la parola engles "wealth". on pote dise "la petrol es un parte de la ricia de la pais", si tu gusta. jorj * regardante "cosas rica", me vide "rica" en esta situa como un bon tradui de parolas como "sumptuous" en engles. el es ance bon per usa como un averbo, como en "la casa ia es rica decorada". jorj * Esce me ia dise ce me vole usa "ricias" per "riĉaĵoj" (= "richesses", "riches")? Me no ia intende dise acel. El ta es un idiom, como en franses. "Ricia" sinifia "richness" o "wealth" (astrata), e "ricias" es simple se plural. En "rica decorada", la cosa rica es la decora (el es rica par color o stilo o desinia, per esemplo) -- no la casa. On pote parla de "la ricia de la decora". Simon * Pardona me, Simon, me no comprende per ce tu scrive: "Esce me ia dise ce me vole usa "ricias" per "riĉaĵoj" (= "richesses", "riches")?". A supra me leje "donce on pote parla de la "ricias" de un pais". Como me debe comprende esta frase, si no como "do oni povas paroli pri la riĉaĵoj de iu lando"? Sunido * Me ia dise -- "Un pais pote es rica en plu ce un manera, e donce on pote parla de la 'ricias' de un pais." Tu ia comprende esta "ricias" en modo franses, como "richesses", ma me ia intende "riĉecoj", no "riĉaĵoj". Si un pais ave du "ricias", alora el es "rica" en du maneras. Simil, "on no pote compara la belias de Paris e Venezia" sinifia esensal "Paris es bela, e Venezia es bela, ma on no pote compara esta fatos". Simon * Me ajunta tu frase: "Donce, interesante, on parla comun de "un posable" ma "un ricia"". Sunido * Pardona, acel frase no ia es multe clar. Me ia intende sola ce on va parla plu comun de "un posable" (eblaĵo, eblo) ce de "un posablia", car "un posablia" es multe plu astrata. Vera, on ta parla sempre de "la posablia de alga cosa", como un modo de espresa "acel cosa es posable" como un nom. "Un rica" es "un cual es rica". Un rica posese la cualia cual nos nomi "ricia". Si un person es rica en plu ce un manera, donce lojical el posese a du veses la cualia cual nos nomi "ricia", o simple "du ricias", du spesies de ricia. (Esta es simil a parla de "du cafes" o "du pintas", an cuando "cafe" e "pinta" es vera la nomes de sustantias noncontable.) "Riches", "richesses" (la cosas fisical o monal cual un rica posese) no es ricas (persones rica), e no es ricias (states de "es rica"). Les richesses ne sont pas riches! Simon * Me acorda perfeta con tu ce "les richesses ne sont pas riches". Ma como tu tradui acel frase en LFN? Si on pote es rica en plu ce un manera, alora on ave plu ce un ricia, donce on ave ricias. Me comprende ce me pote tradui tu frase par "la ricias no es rica". Sunido * La sinifia idiomal de "les richesses" en franses no es la plural de la sinifia de "la richesse" (la ricia). "Les richesses" sinifia "la tesoros" o simil. "Les richesses ne sont pas riches" no es traduable par "la ricias no es rica", e esta no es traduable par acel. Me ta tradui acel frase franses par "la tesoros no es rica". Simon * per me, la sufisa "-ia" es un modo per corti alga espresas per ideas complicada: * libria - la cualia ce cada person libre posese. * madria - la cualia ce cada madre posese. * probablia - la cualia ce cada aveni probable posese * ricia - la cualia ce cada person rica posese. * per esemplos: * "ce es la natur de libria?" = "ce on intende cuando on dise ce on es libre?" * "esce es posable ce ave multe modos de madria?" = "esce es posable ce on pote es un madre en modos varios?" * "me studia la probablia de avenis." = "me studia como avenis varios es plu o min probable." * "me es jelos de se ricia." = "me vole ce me es tan rica como el." * como infinitivos, on no nesesa usa los, ma cuando on vole parla en un modo astrata o filosofial, los pote es usos. jorj * Me acorda. Vera, la sola cosa difisil cual me vide en esta tema es ce distingui la sinifia de "posable" e "posablia" pote es sutil a veses. Con "rica" e "ricia", me vide no difisil (= la parolas ave no parte difisil) e no difisilia (= la parolas no es difisil). Simon * en cual modo es la distingui entre "posable" e "posablia" difisil? jorj * Par la influe forte de la linguas nasional, en cual on dise "possibility", "possibilité", "Möglichkeit", etc per ambos. Como me ia dise, esperantistes dise comun "ni havas la eblecon" per "nos ave la posable". Simon * a, me vide: como on dise en engles "that is a possibility", en cual "possibility" es usada per "un cosa posable" (= "un posable"). me prefere dise "that is possible", e vide la otra como un malusa. * Si, esata. Ma on no pote sempre evita tan fasil la nom "posable". Per esemplo, "nos debe eleje entre esta tre posables". Simon * Me proposa ce on usa "bela", "difisil", "rica" con la sinifia "cualce es bela", "cualce es difisil", "cualce es rica", e "belia", "difisilia", "ricia" con la sinifia "cualce beli", "cualce difisili", "cualce rici". Sunido * Me divina ce tu intende "cual es bela", etc, no "cualce". Me acorda "bela" (sinifia "cual es bela"), etc. Me no acorda ce "belia" sinifia "cual beli". Cual beli un cosa es cualias fisical (concreta) de se aspeta o natur. Ma "belia" es astrata. El es apena plu ce un truco de sintatica: "la belia de tu jardin es stonante" sinifia "tu jardin es stonante bela". "Bela" en esperanto es "belulo" o "belaĵo" (o "belo", par la regula de "neceso kaj sufiĉo"), ma on usa apena acel forma). "Belia" es simple "beleco". En ido, on dise "beleso" per "belia", do la forma de la sufisa "-es-" indica an plu clar ce "bel-es-o" sinifia la "o" (state, cualia, etc) de "es bel". "Cual beli" es un "belinte". Simon * me crede ce, si on recorda ce "-ia" es lfn per "-ité, -itá, -idad, -idade, -ity, -ship, -hood", on no pote era multe! jorj * Ma no! Acel es vera la cosa cual nos discute asi. "Possibility" es a veses "posable" en lfn, probable plu comun ce "posablia". E "the beauties of Venice" es se "belas", no se "belias", si on intende la cosas bela cual on pote vide en Venezia. Per "no pote era multe", on nesesa considera si on parla de la posesor de la cualia, o de la cualia se mesma. Simon * posable me no teme era tan multe como tu! :-) * un bon defini de un disionario espaniol: "-dad - suf. que forma nombres abstractos de cualidad derivados de adjetivos: orfandad, bondad." * Si. Esta sufisa permete ce on reteni la "ajetivia" de un parola an pos cambia el a un nom per razonas sintatical. Me ia trova ce la espresa "nom astrata" no aida la comprende. Simon * Me opina ce la vos sinifia de -ia es tro restrinjeda en compara con la usa romanica, cual nunca crea frases ambigua. Ma "ricintes" es un forma posable, an si no romanica. Me ia usa "cualce" como pronom. Per ce esta no es posable? Sunido * "Cualce" pote es usada como pronom, serta. Ma tu ia scrive "cualce es bela", cual es un frase, como la sinifia de "bela". Posable tu ia intende "cualce bela". Me ia fa un divina! Simon * (pardona, ma "cualce es bela" es "whatever is beautiful", no?) * "Cualce es bela" es "any is beautiful", o "any [of what we're talking about] is beautiful". "Whatever is beautiful" es "tota cual es bela". Simon * Sur "-ia", pardona: me no comprende tu opina. Tu pare desira ce "-ia" ave un sinifia en singular, e un otra en plural. Ma ave esemplos en cual on nesesa la sinifia prima en plural ("la altias de esta mures no es egal"), e la otra en singular ("la canal grande es un bela de Venezia"). Me no comprende como esta crea nunca frases ambigua. Nota ce la difere entre "un cosa bela" (belaĵo) e "un cosa belinte" (beligaĵo) es multe plu minor ce la difere entre "un cosa rica" e "un cosa ricinte" (riĉigaĵo). En esperanto, on dise ambigua "riĉaĵo" per ambos. Simon * En la "Plena Ilustrita Vortaro" la defini de "riĉaĵo" es sola "grandvalora havaĵo", car, como Simon dise, un cosa no es rica, sola la posesor es rica. Sunido * Ma un cosa pote es un posesor, e alora el pote es rica. Nos ia parla ja de decoras rica e sopas rica. Me ta vole usa "riĉaĵo" per estas, e "riĉigaĵo" per ricintes. Simon * plu e plu, me odi esperanto. jorj * El conteni eras par influe nasional, cual es aora fisada en el par la abituas de la parlores. Ido es multe plu lojical, ma si on sujesta esta entre esperantistes, on risca es bateda par parolas coler :-) Me intende aprende ido en esta anio. Plu e plu, me gusta el. Simon * Simon, si tu vole aprende Ido, me consela a tu "La kompleta gramatiko detaloza". El es multe interesante. Sunido * Si, me ia leje ja la majoria de el en anios pasada. Ma me desira mestri la gramatica e la vocabulo, no sola regarda surfasal los. Simon * Sunido, esce tu posese un copia de la libro se mesma, o sola la testo eletronica cual on trova en la rede en formas varios (ma con sempre la mesma eras de tape)? Si tu ave la libro, esce tu pote furni a me la forma coreta de la frase "La Franca substantivo «oso» e la pluralo dil pronomi" cual on trova en nota 1 de parte 34 (asi, per esemplo), e cual pare ave no sensa en se forma presente. Simon * Si, Simon, me posese la libro. Ave asi la testo coreta: "La Franca substantiva "os" esis "oso" e la pluralo dil pronomi: ici, eci, oci; isti, esti, osti". On ia usa "oso" in loca de "osto", afin la plural de "osto" (= osti) no es confusada con la pronom "osti". Sunido * Multe grasias! Un otra frase maltapeda es esta, a la comensa de la parte 55b: "Ol uzesas ol konstitucas per su respondo izolita e kompleta." No es clar si "ol uzesas" es acaso ajuntada, o si on ia fusa du frases, perdente la majoria de la prima. Simon * Entre "Ol uzesas" e "ol konstitucas" on debe ajunta "nur kande". Sunido * Grasias -- la frase deveni aora comprendable. Simon * vera, si la esperantistes ia adota ido alora, es posable ce nos ta es parlante ido aora. es interesante vide mundolinco, la esperantido prima. el ia es an plu atraos ce ido. es ancora stonante per me ce la esperantistes orijinal no vole cambia la leteras con xapeta. cuando me ia es 14, me comensa studia esperanto, ma me ia cambia prima la leteras! esta es tan simple. ance, me no ia comprende per ce algun ta usa "-n" o per ce on ta prefere dise "malbona" en loca de "mala", etc. ma pare ce esperanto no es vera un lingua ma un cultur. jorj * Jorj, me no acorda: Esperanto es vera un lingua vivente e rica par se capasias. Tu ave la direto de no gusta el, ma el es un lingua completa e perfeta usebla. Sunido * si, me comprende. me intende ce el no es tan usos como un interlingua como se amis crede, ma ia developa un cultur cual es aora plu forte ce la intende orijinal. * La leteras spesial de esperanto ia es un era. An oji, en esta eda de Unicode, multe persones intelijente e capas no susede tape los o envia coreta los. On usa "-n" car el permete un ordina min fisada de parolas en frases; on suposa ce esta aida comensores; en realia el aida plu la scrivores e traduores de leteratur. On dise "malbona" en loca de "mala" per aida la aprende de vocabulo par comensores ci veni de linguas nonindoeuropean. La me critica de "mal-" no es ce el esiste, ma ce el ave acel forma, cual sujesta un sensa de malia. Un esemplo: per "sane", on dise "mense sana", e nunca "malfreneza" (cual ta es lojical bon), probable car on senti a un nivel profonda ce la sania no es un cosa mal. Simon * si, me comprende cual Z intende con esta elejes. ma otra linguas de la fini de la sentenio ia reconoseda ja la problemes cual los causa. * Mundolinco es interesante, si, ma el pare min refinada ce ido. "Cvinto"? Personal, me prefere reteni la distingui entre averbos e ajetivos, an si me aseta ce el no es vera nesesada; ido, como esperanto, formi preposadas nova usante un averbo e un preposada esistente, como en "dextre di" (= a destra de), e me gusta multe estas. Simon * me no intende sujeste ce mundolinco es comparable a ido - sola ce el ia es inventada un anio pos esperanto, e previde la plu de la cambias de ido, novial, etc. ma vera, me ta vide la libro orijinal de mundolinco. jorj * Mi ne komprenas vin. Mi chiam trovis Ido'n pli malbeleta, kaj pli komplika ol Esperanto. Patric * La "malbeleteco" es un judi personal. On pote dise ce ido eleje formas de parolas cual es plu coerente la un con la otras, plu ce esperanto. Ido elimina ance alga regulas acaso de esperanto. Per esemplo, en esperanto on debe aprende ce la sujunta de "antaŭ" es "antaŭ ol", acel de "post" es "post kiam", e los de "ĝis" e "dum" es simple "ĝis" e "dum"; en ido, la sujuntas es coerente "ante ke", "pos ke", "til ke" e "dum ke". Simon * Me no vide multe coerentia en el... pe. la imperativo par "ez" como en franses es asustante (si a la min ta es "-es")... Esta ce on pote trova plu coerente, pe. pronomes e averbos, pare a me un retrovade, como per esemplo: kiam > kande etc... Esperanto es bela cuando simila linguas slavica e fea cuando simila franses, e ido es esperanto fransesida... Ma tu razona bon: "de gustibus et coloribus non disputandum... Patric * Me acorda ce "-ez" es un eleje strana, si. Ma me ia deveni ja abituada a el. La "-u" de esperanto es no min bizara. Me gusta multe la table de corelativas en esperanto, ma me gusta ance la lojica de la parolas composada como "nultempe", "irgekande" cual on trova en ido. "Irgekande" como un sujunta es cisa plu lojical ce "kiam ajn". Simon * me gusta la modo en mundolinco: * cihomo, cibestio, ciresso * unhomo, unbestio, unresso (per "alga") * nonhomo, nonbestio, nonresso * etc. * en lfn orijinal, me ia usa espresas como estas: * ce/esta/acel/tota/cada/alga/no - person/cosa/ora/ves/loca/parte/modo * natural, nun gusta los. cadun dise "tro longa, tro longa!" :-) jorj Vide ance: Ricas, ricias, valuadas (la continua de esta discute). @T Ica @L linguistica/arciveria/ica ====== Ica ====== (Nos ia ave "anorexia" con ajetivo "anorexios". On ia sujeste cambia la radis a un ajetivo "anorexe", con "anorexia" per nom consetal.) on pote razona, vera, ce esta maladias es prima cualias de la person ci ave los. Ma on pote ance razona ce esta es nomes de cosas - la maladias - e la "cualia" es la ave de esta maladias. per esta razona, me sujeste ce nos aseta la sufisa tecnical -ica per "ce ave esta maladia." es posable ce -ica pote es usada en otra siensas ance. Jorj * anorexica, anorexia * anoxica, anoxia * ataxica, ataxia * atonica, atonia * etc ===== eletronica ===== * La disionario dise ce "eletronica" es prima un ajetivo, usada ance como la nom de la siensa. Me sujesta ce lo debe es prima un nom, e ce la ajetivo debe es "eletronical" (como "eletrica", "fonetica", e otras). Simon * si. esta ta es plu coerente. a - ma me nota ce multe, multe parolas cual fini con -ica es prima ajetivos. posible "eletrica", "fonetica", e otras debe es prima ajetivos ance? * No, nos ave du spesies de radis cual fini con -ica. Multe es ajetivos, e la nom sinifia un cosa de acel spesie. Ma multe es nomes de siensas, e la ajetivo debe fini con -al, car lo sinifia "pertinente a acel siensa". Es la mesma con "fotografia(l)", "biolojia(l)", etc. Simon * Me acorda con Simon. Si "fonetica" ta es un ajetivo, la nom ta deveni "foneticia". Sunido * Plu, an no "foneticia" ta conveni per nomi la siensa; lo ta sinifia la cualia de un cosa fonetica, cual no es la mesma como la siensa cual studia tal cosas (o tal cualias...). Simon * "Electronics" en engles es usada no sola per nomi la siensa ("eletronica"), ma ance per refere jeneral a aparatos e composantes eletronical. Per esta sinifia du, nos pote dise "eletronicales". Simon * ce vos pensa de esta parolas: plu como "clinica" o plu como "comica"? * drogomanica --- n drug addict * fotomanica --- n shutterbug, photography enthusiast * (esta du parolas pote es ance ajetivos, como otra parolas con -manica) * Me acorda. Los conteni la sufisa "-ica", en fato, cual formi ajetivos. Simon * mosaica --- n mosaic * Esta ta pote es usosa como un ajetivo ("un desinia mosaica", per esemplo). Simon * psicoanaletica --- n psychoanaleptic (drug) * Esta debe es prima un ajetivo. Simon * sinica --- n cynic * Ance esta debe es prima un ajetivo. "Sinical" no sinifia "pertinente a un sinica", ma "un sinica" es un person sinica(l). Simon * me ia boni estas en la disionario. jorj * Car nos ave la ajetivo "sinica", nos debe ave ance la ajetivo "stoica". Sunido * Nondutable! Simon * tatica --- n tactic * Me no es serta, ma me opina ce ance esta debe es prima un ajetivo. "Un tatica" es "un ata tatica", e "tatical" sinifia "pertinente a taticas". "A tactical withdrawal" es "un retira tatica", ma "a tactical analysis" es "un analise tatical". Simon * me crede ce lo es prima un nom, pos plu pensa, en la mesma modo como tecnica. un tatica es un scema per ata, no la ata se mesma. * Pare bon. Simon * tecnica --- n technique * Esta es coreta un nom. "Un esplica tecnical" relata a (= pertine a) tecnicas. "Tecnica" opera como la nom de un campo de sabe. Compara ance "pirotecnica", cual es clar un nom. Ta es strana si "pirotecnica" e "tecnica" ta opera diferente. Simon @T Ifenes @L linguistica/arciveria/ifenes ====== Ifenes ====== * me gusta la ajunta par simon de un esplica de la usa de ifenes en nomes composada. ma me ave un pensa: esce la ambiguia de composas como "la leon de mar grande" vera tan ambigua? lfn es un lingua cual usa determinantes per marca nomes (con alga esetas). donce, si on intende ce la mar, e no la leon (de mar o no), es grande, on ta scrive "la leon de la mar grande". cual pensa vos? vera o no? jorj * Jeneral vera. Como tu dise, on ave alga esetas, entre cual la xef es la plural: "armario de libros vea", "broma de parolas corta", "cuantia de abitores alta". Ance multe nomes es noncontable e comun usada sin determinante, tal ce "saco de zucar brun" resta ambigua. (Ma me ta dise "saco brun de zucar" per la otra, donce me no vide esta como un problem.) Simon * bon esemplos! jorj * natural, me opine ce la situa/contesto ta desambigui espresas con nomes juntada par un preposada cual no es vera nomes composada (como "avion de mar"). cual pare importante en un espresa o frase isolada no es nesesada en un testo continuante o un aveni corente. jorj * Si. En la plu de casos, la ajetivo usada pertine multe plu natural a la un de la nomes ca a la otra. En "cuantia de abitores joven", la jovenia parteni evidente a la abitores e no a la cuantia; en "avion de mar antica", la anticia parteni evidente a la avion. An tal, on pote deveni confusada per un momento: "un armario de libros de lenio vea" sona riable, an si on comprende final ce la armario, e no la libros, es fada de lenio. Simon * La seguente no es un sujesta seria, e me presenta lo sola per interesa e diverti. A veses, me ta gusta distingui clar la sinifia jeneral de "de" (pd: "neblosa pertinente a") de se otra sinifias. Me pote imajina la esiste de un preposada dedicada per formi composadas, cual ta produi la mesma efeto como la usa de ifenes en scrive. "Un armario di libros de lenio vea", o simil. Simon * un bon idea (per un otra lingua). o on pote imita engles (e esperanto, si me no era) e junta la nomes direta ("libroarmario", "marleon", etc). me regrete, alga, ce nos no ia adota esta modo a la comensa, ma lo ta limita serta la reconosa de formas romanica. ma la usa de ifenes es un bon compromete. jorj * Elefen ta es un lingua multe diferente si lo ta ave tal formas. Los apare en esperanto, ido, e romániço, entre otras. Romániço ave un vocabulo pur romanica, donce compara lo con elefen es interesante. Ma se sistem de spele es fea, e alga de se parolas la plu comun es asurda longa, spesial car lo reteni la sufisa "-tion" ("dationer" = "dona", "volitioner" = "vole", e multe otras). Lo ave la cualia strana ce lo pare medieval e multe moderna a la mesma tempo. Simon * Me gusta la forma "marleon" (me ia sujesta lo en nos discute resente). Lo es consisa e clar e ance lo sona bela, an si lo vade contra la regulas de la linguas romanica. Ma an si elefen es multe simil a la linguas romanica, lo es un lingua unica. Perce no permete un tal composada spesial? Lo solve la problem direta (e como nos sabe, lo afeta sola un poca de frases/parolas. Guido (talk) * No un mal idea! "Marcavalo", "marelefante", "mareriso", "marstela". E nos ave ja "ferovia" e un pico de otras. Nos pote esplica "mar-" como un prefisa si nos prefere. Esta no solve la problem plu jeneral de "armarios de vestes de lenio", an tal. Simon * Perce no "vestarmarios de lenio"? O es esta un cambia tro multe? Guido (talk) * Tu ia sujesta un cambia cual "afeta sola un poca de frases/parolas". Ma "armario de vestes" no es en acel categoria peti. Lo es un de miles de espresas con la forma "nom de nom". Plu, "vesti" es ja un verbo, donce -- seguente la model de la multe parolas como "portavose" -- un "vestarmario" es ja un person o cosa cual tende vesti armarios. (Acel no ta es un conseta usosa, ma me pote trova otra esemplos. Un "amaperil" no es un "peril de ama".) Simon * me gusta la usa de ifenes en la casos como "leon-de-mar". lo pare clar e sufisinte simple, e reteni la senti de la linguas romanica (e creol). serta "marleon" es ance bon, ma me ta prefere reteni alga separa de linguas como esperanto e romanico e otras. * regaradante "potia-de-cavalo": me sujeste ce nos usa "potia" e "cavalo" separada, pe "cuanto es la potia (en cavalos) de tu auto?" "lo ave sento cavalos (de potia)". pd, la nom per un unia de potia es "cavalo". jorj * Me acorda. Me ia move lo a la sinifias de "cavalo". Simon @T Imperos @L linguistica/arciveria/imperos ====== Imperos ====== Per simpli la nomi de imperos, usa la nom de la popla o de la fundor, trascriveda a lfn, con la sufisa -an o -ian, per crea la ajetivo. Per esemplo: * Impero Bizantian Impero Roman Este = Byzantine Empire * Impero Alesandrian Impero Macedonian = Alexandrian Empire * Impero Ptolemean = Ptolemaic Empire * Impero Guptan = Gupta Empire * Impero Hetitan Impero Hetita = Hittite Empire * Impero Osmanian = Ottoman Empire * Impero Roman = Roman Empire * Impero Sasanan = Sassanid Empire * Impero Seleucan = Seleucid Empire * Impero Umaian = Omayyad Empire * Impero Acemenan = Achaemenid Empire * Impero Maurian = Maurya Empire * Impero Elaman = Elam Empire. * Impero Cuxan = Kushan Empire (Me crede ce, si la impero ia dura sola per la vive de se fundor, on debe dise alga cosa como "impero de Alesandro", "impero de Napoleon", etc. si on parla de un dinastia, -an pare la plu bon.) Comentas? * Bon, ma tu ia crea un duple en la disionario: "acemenan" e "acamenean". La forma a supra es un spele tre! Simon * a, pardon. eras de tape e oblida. la intende ia es acemenan. jorj * La disionario ave ance "lombard" e "langobarda" como sinonimes. Simon * no: "lombard" es un lingua/dialeto de italia; "langobarda" es un lingua germanica antica. natural, la un nom es derivada de la otra. jorj * vera, esta problemes de la nomes de sites, imperos, etc, ia deveni un dole en me culo. me atenta crea un sistem coerente, ma el cade repetente. alga problemes: * reteni la spele de nomes en la alfabeta latina (pe new york)? o usa c per k, etc (pe neu iorc)? o seque la pronunsia (pe nu iorc)? tradui alga parolas (pe york nova)? * e cual forma de alfabetas nonlatina? la plu comun trascrive (pe pinyin)? usa sola la leteras de lfn propre? seque la pronunsia? * como crea ajetivos de nomes? el de la popla se mesma? un sufisa singular (pe -an)? sufisas varios (pe -an, -ian, -es, -sce, -i)? * e como trascrive nomes antica? nomes moderne? e la ajetivos? * plu, imperos pote es nomida per se fundor, un dinastia, un tribu, un site, etc. cual es plu bon? * La problem es ce la partes varios de la sistem atenta es coerente en modos cual no coere entre se. Per esemplo, la partes cual usa sola la leteras de lfn no pote coere bon con la partes cual respeta la trascrive internasional la plu bon conoseda. Per un otra esemplo, la sufisas varios cual formi ajetivos de popla coere bon con la formas "natural", ma los no coere tan bon entre se (car los es sinco, no un). Un sistem interna coerente ta sta un regula multe simple como (per esemplo) "trascrive la pronunsia par la leteras de lfn" -- donce nos ta ave "Nu Iorc". Ma esta es min reconosable, e on pote apena aplica esta regula a nomes de persones vivente. Con multe nomes, on conose plu bon la spele plu ce la pronunsia "coreta", spesial con la nomes antica. Fundal, nomes es acaso elejeda, refletante un mundo acaso. Simon Oce. Me ia deside: * Nomes per nasiones moderne, e se formas ajetival, es ja fisada en la disionario, e no va cambia. * Nomes per mares e alga otra cosas jeografical internasional es ja fisada en la disionario, e no va cambia. * Tota otra nomes propre segue la regulas descriveda en la article "Nomes propre". Los no es per la disionario. * Nomes de imperos e renas antica, derivada de un fundor, un dinastia, un tribu, o un sita, pote es espresada en du formas: un cual usa "-an", e un cual usa "de". Ma los no es per la disionario. Per esemplo: * Impero de Sasan <-> Impero Sasanan **Impero de Hetita <-> Impero Hetitan * Setos de relijios o filosofias nomida per se fundor usa "-iste/-isme" pos la nom propre de la fundor. Los no es per la disionario. Me no es serta regardante la nomes de tribus (moderne o antica), linguas estinguida, o dialetos. * nomes de tribus es la plural de se ajetivo. pe, "la gotas". esta debe aplicada a nomes de renas e imperos fundada par tribus. pe, "la impero cuxan", "la impero hetita", etc. * tota linguas e dialetos segue la regulas cual nos ia crea per linguas major. @T Indu @L linguistica/arciveria/indu ====== Indu ====== * indu, induisme, induiste -- Per ce no hindu? Simon * me vole lasa el sin un h-; en esta modo, nos pote reconose la relata a India e la Rio Indo. Jorj @T Infinitiva @L linguistica/arciveria/infinitiva ====== Infinitiva ====== A la plu multe veses, un infinitivo es la ojeto de un otra verbo: "me atenta vide", "tu pote espera gania", etc. La du otra posablias es: - sujeto de verbo - Combatar un leon es un idea mal. - ojeto de preposada - El leje la parolas sin comprende los sinifia. Me vole sujeste, como gida jeneral, e no como regula obligante, ce ajuntar un -r a la sujeto ("combatar") multe aida la claria. Per la ojeto de preposada me no es serta: me suspeta ce en alga tal frases un -r pote aida, ma me no susede trova aora un esemplo satisfante. Simon * Me acorda. Esta ia es vera la regula aora: Un nom nesesa un indica como la, un, -s, o otra parolas "antenomal." -r es un de los. Pos un preposada, on no nesesa un indica, car la preposada es ance un indica. Jorj * La preposada indica bon ce un nom va segue. Ma ambos de "combata" e "combatar" es nomes. A casos simple, la sinifias no difere multe (sin comprende = sin comprender). Ma la sintax pote difere multe (un infinitivo pote introdui un sufrase, con ojeto e simile; un nom no pote). * (Me sujeste la parola "antenom" per particulos e ajetivos ce preseda la nom.) Jorj * Cisa "prenom" es plu bon (prenomal, posnomal). Nos ave ja multe parolas con "pre-", ma no multe (zero?) con "ante-". Simon * bon! Jorj ---- * Me pensa ce LFN nesesa alga reforma: (Javier) * Deletar la alfabeta rusce e elenica per ce estas es no usada * Cuando du verbos es junta, la du verbo ta debe eser en infinitivo * La particula "Ta" sola ta debe eser en la modo nonreal (Conditional) * Ta es bon aver la averbo de modo e afirma "-mente" (certa-mente, fasil-mente, etc) * Why? I find the juxtapostion of two verbs to be completely understandable without any infinitive marker. We do it all the time in English with no loss of comprehension. LFN does not need yet another verb inflection. (Paul Bartlett) * Si me ia comprende bon, LFN es un pidjin basada en linguas latina como espaniol, portuges, romanian, italian, franses, etc. La linguas latina (e ance esperanto) sempre ce ave du verbos la du verbo debe eser en infinitivo. En LFN no es obliga, ma pote eser usada de esta modo. (Javier) ---- * Lfn es plu simple ce la linguas latina. El no copia cada parte de se gramatica de los. (Simon...) * En lfn, la fini -r es un sinia per indica un nom. Otra tal sinias inclui la fini -s, la preposadas, e parolas como "la", "un", "esta", "cada". Nos omete usual esta sinias cuando los no es nesesada per la sinifia, e cuando no risca de malcomprende esiste. * En un frase, la infinitivo (con o sin -r) opera como un nom. El pote es: * a) sujeto * "Combata un leon es un idea mal." * b) ojeto * "Me no desira combata un leon." * c) descrive (introduida par preposada) * "El ia mori sin combata un leon." * Cisa el pote es ance: * d) descrive direta * "Me ave la desira combata un leon." * "Me es capas combata un leon." * Ma posable nos debe evade d), car el es un eseta: esta usa no es permetable per otra nomes (*me ave la desira leon*, *me es capas leon*). Nos pote dise "la desira de combata", "capas de combata". * Me mesma ia usa la fini -r cuando me comensa scrive en lfn, ante alga mensas pasada. Ma me ia trova ce el no aida multe la fasilia de comprende, e causa ce la frases sona pesos. * Vera, me sujeste ce lfn no nesesa la fini -r. Cuando el pare nesesada, nos pote dise "la ata de combata un leon" per elimina confusas. (...Simon) ---- * Per tu esemplos (d), on pote ance dise... (Jorj) * Me desira combata la leon. * Me pote combata la leon. * Si, acel es un cambia de d) a b). (Simon) ===== Nomes pos partisipios ===== Regardante (!) Vici_de_LFN:Manual/Espresas_de_ajetivo_e_averbo: Es posable ce nos no permite nomes (o sufrases) pos participios (e pos infinitivos)? Paul (a la grupo de lfn) critica lfn par dise ce nos ave plu ce la un sufisa de gramatica (la plural en -s). Me orijinal ia dise ce los es sufisas per crea nova sinifias sola, e no ave funsiones gramatical. Ma el dise ce -r, -da, e -nte es ance sufisas gramatical, per ce los pote es segueda par nomes e sufrases. El es, triste, coreta. Ma si nos usa los sola como ajetivos, e nos usa "ce/ci..." en se loca, me va es coreta, e me gusta es coreta! Vos pensas? Jorj * Si nos despermete nomes e sufrases pos infinitivas, multe cosas va deveni nonfasil espresable. Nos nesesa ave frases como esta, en ce "ave" es un infinitiva con un ojeto. E un partisipio pote es segueda par otra cosas ce un ojeto. Tu desira sutrae espresas como "creada par ..." e "dansante con ..."? No difere strutural esiste entre "dansante con" e "plen de". On ia ajunta un afisa a la verbo "dansa" per ajetivi el, si, ma per ce esta causa un problem? Simon * me comprende. Jorj * Paul es simple noncoreta cuando el insiste ce "-nte" e "-da" e "-r" es morfemes de infleta. Los es clar morfemes de deduida! Un morfem de infleta dona un forma gramatical nova de la mesma parola: la "-s" de plural es un infleta. Ma ajunta "-nte" cambia un verba a un ajetivo, como ajunta "-al" a un nom; e ajunta "-r" cambia un verbo a un nom, como ajunta "-ia" a un ajetivo. La parolas resultante reteni la posablia de ojetos, simple car los es deduidas de verbos. Ma los no es verbos: los es parolas nova, donce la afisas es morfemes de deduida. Nota ance ce un ojeto es simple un descrivente (de verbo, ajetivo, ...) sin preposada. Simon * me es felis ce tu acorda con me. Jorj * Ma me pensa ce -r es un complicada total nonnesesada. Si nos sutrae el de la gramatica, tu va deveni plu coreta... Simon * donce como on dise "to dance is my dream"? on no pote dise "dansa es me sonia" car dansa nesesa un article o otra parola per indica ce el es un nom. "la dansa es me sonia" sujeste ce el es un dansa spesifiada. nos ta ave -ia per ajetivos e nomes, ma no cosa per verbos? "madria es bon", "justia es bon," ma no "amar es bon?" tu pensas? Jorj * Me pensa ce "to dance is my dream" es "dansa es me sonia". La manca de article no importa, car esta no es la nom "dansa" --- el es la infinitiva "dansa" --- e regulas diferente aplica. La infinitiva es vera la verbo en un tipo spesial de sufrase: esta sufrase opera en la frase xef como un espresa de nom, ma se verbo es vera un verbo. Considera: tu no senti la nesesa de un article o otra indicador de nom cuando la infinitiva es la ojeto, como en "me desira dansa". Esta difere de "madre > madria" e "justa > justia", en ce on cambia la sinifia de la parola; en la infinitiva, la verbo es ancora la verbo. Simon * tu es serta ce la sutrae de -r no causa problemes de comprende? Jorj * Me ia usa infinitivas sin -r como sujetos a multe veses, e ia nota nunca un problem. Un esemplo de esta paje: ajunta "-r" cambia un verbo a un nom. Un esemplo multe complicada (ma ancora fasil comprendable): reveni fatigada a la casa pos un dia de labor nonfasil es un esperia frecuente per multe persones. Ance: Es o no es: esta es la demanda. Tu pote trova un caso problemal? Un frase con un infinitiva per sujeto ave un strutur simil a un comanda, e nos no senti problemes con comandas. On distingui la du pos encontra de la verbo xef en la caso infinitiva. Simon * "es o no es..." = "there is or there isn't..." "la es o no la es"? "si me debe esiste o si me no debe esiste..."??? * "Es" es poca strana, si, car el ave acel usa spesial de "there is". Un esemplo bon ta es "es o no es un can", car si on no ajunta un nom pos "es o no es", la sensa spesial es apena posable. Ma tu favore la situa, no? E vera, "es o no es" no es un modo comun de espresa. Simon * "La es o no la es" es un tradui eselente, ma el no indica un solve jeneral per infinitivas. Asi "es" es simple un nom de ata. Simon * "to love little children is good" - amar enfantes peti es bon. personal, me pensa ce la -r (rara usada, si) es nesesada per claria. me ance crede ce on debe nunca usa un verbo como un nom sin un article o otra indicador de nomia - como -ia o -r! Jorj * En "ama enfantes peti es bon", la parte suliniada condui como un nom: el es la sujeto, e ance un sufrase. En el, la parola "ama" es un verbo, no un nom. La parte suliniada es como un nom. * Tu frase "on debe nunca usa un verbo como un nom sin un article" contradise se. "Usa" es asi un verbo usada como un nom, la ojeto de "debe". (Ma me ta dise ce "usa un verbo como un nom sin un article" es un sufrase ce condui como un nom, e ce "usa" es ancora un verbo.) * Como on pote malcomprende "ama enfantes peti es bon"? La leje con verbo infinitiva es la sola posable, no? Simon * On debe memora ce la infinitiva es natural en multe otra linguas: en parsi on dise per exemplo "be tehrân raftan âsân ast" -- a tehran vader fasil es, do "es fasil vader a Tehran". En turces ance (e no un lingua indo-europan!) on dise (loco)-ye gitmek çok kolay, do "(loco)-a vader multe fasil". En ambos la infinitiva es multe natural. Mithridates 02:31, 18 December 2008 (UTC) * Tu intende dise ce "la infinitiva indicada par un morfem es natural"? "Ama enfantes peti" ta es ala un infinitiva, si o no on ajunta -r. Me no cexa contra la conseta de la infinitiva --- contra la posablia de construi frases como esta, en ce "construi frases como esta" es un sufrase operante como un nom (como ojeto de la preposada "de"), e en ce "construi" es un verbo infinitiva. Ance, me no cexa contra la idea de indica la verbos infinitiva par ajunta un morfem (-r). Me cexa es contra la usa noncoerente de esta morfem: * a) Combatar un leon es un idea mal. (sujeto) * "la combata con un leon es un idea mal"? * b) Me desira es combata(r?) un leon. (predicativo de sujeto) * "me desira es ce me combata un leon"? * c) Me desira combata un leon. (ojeto) * un corti asetable per b) * d) Me es capas de combata un leon. (pos preposada) * "me es capas de combata con un leon"? * Esta truco de usa "con" no vade si la verbo es plu clar ojetal, p.e. "vide un leon" o "come un clavo". Simon * "la vide de un leon"? "la come de un clavo"? * On no pote dise "me es capas de vide de un leon". Simon * Si nos usa -r en a), nos debe usa -r en tota. Jorj va vole posable dise ce -r no es nesesada en d), car la preposada "de" indica ja la nom --- ma "combata" no es asi un nom! La sufrase total "combata un leon" es --- o opera sintatical como --- un nom. "Combata" es ancora un verbo. En tal sufrases (a, b, c, d), on pote usa -r per indica clar ce la verbo es infinitiva. Sin -r, on ta pote pensa ce "combata" es vera un nom, e donce deveni confusada par "un leon" seguente sin preposada. Si on usa -r, on ta usa el coerente, o el va deveni un morfem rara e strana e donce nonfasil. * Ma... pare a me ce la infinitiva es ja clar sin -r. En "capas de combata un leon", la leon sin preposada no confusa: vera, el clari la presentia de la infinitiva. En parla, la ritmo aida ance. Me pensa ce infinitivi un verbo sin ajunta un morfem es un de la cualias la plu notable de LFN. La morfolojia es tan minima como posable! Simon * me gusta la razonas ce simon ofre. ma me no pote trove informa de la usa de la infinitivo en xines o la creoles. es posable ce la creoles evade la usa de la infinitivo par usa frases (pr "es bon ce on ama enfantes peti"), ma me no pote trove discutes de esta posable. Jorj * (vera, me gusta multe frases con "ce..." en loca de -r, e ance de -nte, e -da: "la om ce labora", "la om ce algun colpa", etc.) Jorj * En loca de "la condenadas" tu preferi dise "la persones ce algun ia condena"? Frases ta deveni longa e pesos, me pensa. Simon * nota ce me no pensa ce "me desira combata..." como un verbo "desira" con un ojeto "desira." esta es un esemplo de un verbo duple, con un sujeto (me) e un ojeto (un leon). en la mesma modo, "el pote core rapida" es un verbo aidante con un verbo major - o simple un verbo duple. la idea ce on debe usa un infinitivo pos un verbo (aidante o no) es de linguas indo-europan, e no nesesa es aplicada a lfn! Jorj * On pote esplica la construi como un verbo duple, si, ma me pensa ce esta complica la gramatica a modo nonnesesada. "Ce tu desira? --- Me desira compra un botela de vino." Si "ce?" es la ojeto de "desira", donce "compra un botela de vino" es ance la ojeto de "desira", no? En me model a supra, cada frase (a, b, c, d) opera en la mesma modo, fasil e regulal. En tu model, on nesesa aprende un regula nova per verbos duple, e probable ance aprende un lista de tal verbos. Vera, la parte de la Gramatica Completa supra verbos aidante es tro complicada. Simon * posable la problem entre nos es ce me pensa de la forma en -r como un nom consetal, esata como -ia. "madria" es "motherhood", "bonia" es "goodness," "donar" es "giving". en no sensa me pensa de -r como un forma gramatical. es multe parolas en -ia ce no es nomes consetal, ma los ce es vera nomes consetal es poca, e no usada multe. la mesma es vera per la parolas en -r. per la plul parte, parolas en -r es usada como la sujeto de frases ce descrive la conseta, e en naras noncomun como "eser o no eser..." donce, me pensa ce nos debe reteni la sufisa -r, ma debe sutrae la idea ce el sinifia la infinitivo o otra forma gramatical. Jorj * Donce -r indica la idea jeneral de la ata o state de un verbo. Esta idea es posable bon. Ma per ce limita el a sujetos? Si nos debe dise "dormir es bon", nos debe dise ance "me desira dormir", no? Como la du difere en sensa? (Verbos aidante, si, ma me no gusta acel conseta.) Simon * me crede ce "me desira" no debe es segueda par la forma en -r. me no desira la idea astrata de dormir; me desira (ce me) dormi! cuando on dise "dormir es bon," "dormir" referi no a un ata de dormi, ma a dormi jeneral. esta vade bon con tu idea de simpli la "verbos aidante". "me desira dormir" en engles ta es "I desire 'sleeping'". * (me pensa ance ce la partisipios debe no ave la sinifia de parolas gramatica, ma simple ajetivos derivada de verbos. ta es bon si nos no usa la parola "partisipio" en lfn! Jorj * Ce tu comprende par la espresa "parola gramatical"? Me acorda total ce la partisipios es simple ajetivos derivada de verbos. Ma los debe reteni la capasia de ave ojetos e otra descrives, o la lingua es rompeda. Simon * par "parolas gramatical" me intende "parolas ce es comprendeda en multe otra linguas como parolas gramatical," como la infinitivo e la partisipios. en lfn, "donar", "donante", e " donar" es simple nomes verbal como "dona" e "donor." Jorj * (me pensa de parolas con -ia como un corti de "eser un..." o "eser... " (eser un madre, eser bon). en un modo simile, me pensa de parolas con -r como un corti de "eser ...nte" (eser donante). on pote pensa de "donar" como "donantia".) Jorj * Si. Me gusta. La sola problemes es: a) esce ojetos es permeteda pos -r e -nte; b) per ce -r es limitada a la sujeto? Simon * a) si; b) los no es limitada a la sujeto - me sola indica ce esta es la plu comun loca de los. Jorj * Bon. Nos acorda! Ma esce "capas de vide un leon" resta posable? Simon * si. Jorj :-) * Eselente. La gramatica cambia apena: nos ajunta simple un modo nova de espresa. -r es ajuntada a un verbo cuando la sensa de la verbo es tan jeneral e astratada ce la sujeto de acel verbo no importa. Esta es multe bon, car la deside final depende sola de la intende de la parlor: la gramatica no es forsante. Me suposa ce me pote dise "regarda acel filma ia es un esperia multe plasente", sin -r, car me parla de un ata spesifada. Simon * Ma como nos clari la manca de -r en "la desira de survive es forte"? Acel es un declara jeneral. Simon * el es no diferente ce la espresa "la madre es la plu importante membro de la familia." Jorj * La -r es mancada en "survive", no en "desira". Simon * ma me no conose como on pote usa "un verbo duple" con -r. "desirar survive es forte", posable? Jorj * Esta ta es la forma lojical. Ma me suspeta ce la distingui entre -r e Ø es tro sutil con alga verbos. Nota ance ce, si me dise "dormir es bon", me no intende ce la conseta de dormi es bon (ce el opera bon como un conseta!); me intende ce la ata de dormi es bon, ma en la caso jeneral. Esta tinje de la sinifia es evidente de la situa. Donce la frase ta es "dormi es bon". Me no es oji tan convinseda par -r como ier! Simon * la intende no es nunca ce "dormir" es "la idea de dormir"! "madria" no es ance no "la idea de madre". Jorj * Tu ia dise ce "madria" e dormir es nomes consetal, ma aora ce los no noma consetas. Me es total confusada. Simon * Me suposa ce "madria" sinifia la state de es un madre, e ce "dormir" sinifia la state de es dorminte. Ma me persepi no difere entre esta state e "dormi" (la nom de la ata de dormi). Simon * tu ia convinse me ce -r no es nesesada. Jorj * Me es deletada. E, regardante nova la titulo de esta discute, esce nos permete ancora ojetos pos partisipios ativa? Simon * si, natural! Jorj ---- * Cara Jorj, tu ia dise "per tota eseta numero tre"! me gusta esta "eseta"(un era?) Usa "eseta" \v e ance preposada en ajunta de "esetante"? * pardona! un era. me intende "esetante". Jorj * Si "esetante" es coreta, donce ajetivos con la fini "-nte" pote aseta ojetos --- ma tu ia oposa esta :-) Me preferi "con la eseta de" --- o asi posable "... per tota otras ca numero tre". Simon * tu es un turbos! si, me ia dise ce me no gusta la idea. ma "presedente", "seguente", "esetante", etc ia es un parte de lfn de la comensa! me retira me oposa. Jorj * Vera, me no intende turba: ma me xerca regulas coerente :-) Grasias per retira tu oposa. (Me pensa ce me ia vide nunca "presedente" segueda par un ojeto, car "ante" ave la mesma sinifia. Tu ia usa "presedente" con un ojeto en un varia vea de elefen?) Simon * posable tu idea es plu bon. me gusta "con la eseta de". ance, "ci/cual presede..." e "ci/cual segue..." es plu clar. (me no recorda un usa de presedente en esta modo.) ===== Un soma ===== Per ce nos ia sutrae la infinitiva? La idea orijinal de Jorj ia es ce "-r" cambia un verbo a un nom consetal, esata como "-ia" cambia un ajetivo o un nom a un nom consetal. "Bonia" e "madria" es la states de un cosa ce es "bon" o "madre". Donce "cantar" ta es la state de un cosa ce es "cantante". Ma me ia indica ce la esta state ave ja la nom "canta", ce es simple la verbo usada como un nom de ata. La ata de "canta" es la mesma cosa como la state de "cantar"/"cantantia". Donce on no nesesa dise "cantar es bon"; e on no nesesa dise "cantantia es bon"; on pote dise "canta es bon" e ariva a la mesma sinifia. Si on desira forte asentua la nomia (en casos multe rara), on pote ancora dise "cantantia". Simon * La elimina de -r per infinitiva ia stimula me pensa . la -r sufisa ja vola car el es sin usa,contra ce tota la romanicas ja usa el !! Pote on,a simil,elimina "la ",article definida ? La linguas rusce,curdi,farsi,hindi(e otras ?) elimina "LA" ja sin problem ! los ta razona :la nom a usa major es definida donce sin "LA". En la casos rara de nom nondefinida ,on ta usa "UN" a otra ves ,la nom es sin "la". Un idea osante ma interesante :-) * Nos ia abanda la sufisa -r, ma la conseta de la infinitiva esiste ancora en la gramatica. Nos dona a el la forma simple, sin -r. En "aprende un lingua es interesante", nos vide fasil ce "aprende" es infinitiva, a causa de la strutur de la frase. LFN simpli la verbos romanica. Si nos ta elimina "la", nos ta perde un sinifia multe usos. Es vera ce la lingua rusce no ave "la", ma el compensa par regulas complicada, p.e. per la ordina de la parolas en la frase. "La" es un de la indica de nomia. En LFN, cada espresa de nom nesesa indica se como nom, o la frases ta deveni ambigua. Esta es car nos intercambia la clases de parola sin cambia se formas. Un esemplo: "los puni la condenada". Si nos sutrae "la" de acel frase, condenada deveni un averbo, indicante la modo en ce los fa la puni: un sinifia total diferente. Nota ce la situa inversada esiste en esperanto: on ave ala "la" ma no "un". Esta no es un problem per esperanto car el distingui forte la clases de parola par sufisas. Simon * me acorda con simon. Jorj @T Insetos @L linguistica/arciveria/insetos ====== Insetos ====== sujestas per insetos (nomes nova indicada par *): * ordina ephemeroptera - efemera* (mayfly) * o. odonata - libelula (dragonfly, damselfly) * o. dermaptera - forficula > dermatero* (earwig) * o. orthoptera - * suordina ensifera - grilo (cricket) * spesial: familia tettigoniidae - grilo verde* (katydid, bush cricket) * suordina caelifera - locusta (grasshopper) * spesial: locusta xamante* (locust) * o. phasmatodea - fasmido* (stick insect) * o. blattodea/blattaria - cucaraxa (cockroach) * o. isoptera - termite (termite) * o. mantodea - mantis (mantis) * o. hemiptera * suordina auchenorrhyncha * infraordina cicadomorpha - sicala* (cicada) * infraordina fulgoromorpha - fulgoro* (planthopper) * suordina sternorrhyncha * suprafamilia aleyrodoidea - "blanceta*" (whitefly) * suprafamilia aphidoidea - afido* (aphid) * suprafamilia coccoidea - coxinilia* (scale) * suordina heteromorpha - xinxe* * infraordinas nepomorpha and gerromorpha - xinxe de acua* (waterbug) * spesial: familia cimicidae - xinxe de leto* (bed bug) * infraordina pentatomomorpha - xinxe scermin * o. phthiraptera - pioio (louse) * o. hymenoptera * suordina symphyta - simfito* (sawfly) * suordina apocrita * suprafamilia apoidea - abea (bee, sphecoid wasp) * suprafamilias vespoidea e chrysidoidea - vespa (wasp) * spesial: familia formicidae - formica (ant) * spesial: suprafamilia (nonofisial) "parasitica" - vespa parasital (parasitic wasp) * o. coleoptera - scarabeo (beetle) * o. mecoptera - mecotero* (scorpion fly) * o. siphonaptera - pulga (flea) * o. diptera * suordina brachycera * infraordina muscomorpha - mosca (fly) * suordina nematocera * infraordina culicomorpha - mosceta (mosquito, gnat, midge) * infraordina tipulomorpha - tipula* (crane fly) * o. trichoptera - tricotero* (caddisfly) * o. lepidoptera - papilio (butterfly, moth) * Grasias per tu labora interesante. Me ia coreti "pulgo" a "pulga", e me pensa ce on debe coreti "cimico" a "cimice", ma "xinxe" es ance bona. On debe coreti "Odonanta" a "Odonata". Me opina ce la sola parola "locusta" no sufisi, on nesesa ance "grilio". * grasias per la coretas. me acorda: grilo es la nom jeneral (ja en la disionario), e locusta es la nom per grilos xamante. pos pensa "cimice" en italian es "tximitxe" - plu prosima a "txintxe" en espaniol. per acorda con la regulas de lfn, me cambia el a xinxe - un parola felis per un inseto nonfelis. jorj * Me nota ce en espaniol como en portuges, la difere entre "mosquito" e "midge" no esista. Donce me comprende ce tu prefere sola un parola. Sunido * Un otra comenta: "afido" debe es "afide" como en italian. Sunido * el es "afido" en espaniol, afideo en portuges. jorj * Consernante la Orthoptera, pare ce tu no ia crea un parola per la Ensifera. La Ensifera conteni "les sauterelles", "les grillons" e "les courtillières". Tu dise ce la grilo parteni a la Caelifera, donce "grilo" = "criquet" = "akrido". Me ia crede ce "grilo" = "Gryllidae", cual parteni a la Ensifera. Me es perdeda con la nomes engles "locust" e "grasshopper". Me proposa "grilo" = "Gryllidae" = "grillon", "locusta" = "Acrididae" = "criquet", "saltaerba" = "Tettigoniidae" = "sauterelle". Sunido * a, si! me era: grilo debe es per la suordina ensifera, la inseto ce nos clama "cricket" en engles. e locusta es bon per tota insetos de la suordina caelifera, no sola per los cual xama (como en engles). me crede ce nos no nesesa un nom spesial per la "sauterelle", car el es clar un grilo (ensifera). jorj * no es fasil, desinia nomes per la infinitia de insetos (e plantas, avias, mamales, bateria, viruses, etc). jeneral, me usa nomes comun en la linguas romanica per viventes comun (pe "vespa"), e simplis de la nomes latina per la resta de viventes (pe "tricotera"). ma ce on debe fa con, pe, "pentatomorpha"? "pentatomorfa" es tro longa e "siensal", no? ma la linguas romanica no ave un nom comun. donce, me sujeste "scermeta", cual es multe descrivente (de la engles de britan "shield bug" - en la sua, nos dise "stink bug", prosima "inseto apestante" - ance descrivente). jorj * un otra difisilia es la eleje de ordina/suordina/infraordina/suprafamilia/familia/etc a cual un nom refere. per la mamales, nos pote refere a la jenera o an spesie, ma ave miliones de los en la mundo de la insetos. jorj * Nos acorda sur "locusta". Nos acorda ce nos no nesesa nomes tro longa e siensal. Ma me no acorda sur "grilo". En tota linguas romanica "grilo" es sola un inseto negra e corta, cual parteni a la familia Gryllidae. Franses : grillon ≠ sauterelle Italian : grillo ≠ cavalleta Espaniol : grilio ≠ saltamontes Portugues : grilo ≠ gafanhoto Si on vole ce LFN es un lingua romanica, on debe ave esta distingui : grilo ≠ saltaerba. Per ce tu no gusta "saltaerba", cual es plu modesta ce la parola espaniol "saltamontes" ? Sunido * Me opina final ce si tu vole ave sola du parolas per la Orthoptera: grilo e locusta, tu debe cambia la sinifia de locusta. Locusta debe es un parola jeneral cual mostra un animal cual salta, e cual pote parteni a Ensifera o a Caelifera. Per distingui los on pote dise "locusta verde", "locusta gris", "locusta xamante". Sunido me ia rexerca plu la detalios en la linguas varios sur la orthoptera, e la resultas es... * caelifera * fr: criquet (jeneral), sauteriau (solitar), locuste (xamante) * es: saltamontes, langosta * pt: gafanhoto, gafanhoto migratório (etc) * it: cavallette, locuste * en: grasshopper, locust * ensifera * fr: grillon (jeneral), sauterelle (tettigoniidae) * es: grillo, grillo del matorral * pt: grilo, esperança * it: grilo, cavallette verdi * en: cricket, katydid/bush cricket la manca de acorda en la linguas romanica per alga varias sujeste a me ce nos debe usa... * caelifera - locusta * locusta solitar, locusta xamante * ensifera - grilo * grilo de arboretas (o grilo verde) per tettigoniidae En franses, grilo no es jeneral (= Gryllidae). Ma car tu vole ce grilo es jeneral en lfn, donce nos va debe dise : "grilo negra" (=Gryllidae) e "grilo verde" (=Tettigoniidae), car los es multe diferente. Sunido * per sasia me curiosia, ce tu nomi la otra familias de ensifera? esta es un lista de la vici italian: Il sottordine Ensifera comprende 6 superfamiglie e 12 famiglie: * Superfamiglia Grylloidea * Gryllidae * Gryllotalpidae * Mogoplistidae * Myrmecophilidae * Superfamiglia Hagloidea * Prophalangopsidae * Superfamiglia Rhaphidophoroidea * Rhaphidophoridae * Superfamiglia Schizodactyloidea * Schizodactylidae * Superfamiglia Stenopelmatoidea * Anostostomatidae * Cooloolidae * Gryllacrididae * Stenopelmatidae * Superfamiglia Tettigonioidea * Tettigoniidae * Sola siensistes nesesa distingui e nomi tota Ensifera. E per esta los ave ja la nomes siensal en latina. Per la umana comun, sola alga parolas sufisi. LFN debe segue la usa de la linguas romanica. En la linguas romanica grilo no es un nom jeneral per la Ensifera, ma es la nom de la jenero Gryllus e de otra jeneros simil. Per la otras Ensifera la linguas romanica usa du parolas: saltoreta (o alga nom simil) e "grilo talpin". Sunido * posable me no es clar: cuando on usa "grilo talpin" o simil, on implica ce la inseto es un varia de "grilo". donce "grilo" es la nom per tota ensifera. "gryllidae" es simple "grilo vera" o "grilo negra" o simil. ma nonsiensistes ta clama cualce ensiferas "grilos", o cualce nom los usa en se linguas propre! (esetante per la grilos verde en fr, it, e es - ma no en pt!) jorj * Nonsiensistes no sabe cual es Ensifera ! Donce los no pote nomi los. Sunido * esata! donce, cuando los vide un de la ensifera, los clama el un grilo. jorj * La parola "grillon vert" no esista en franses. Sunido * vera. ma me no comprende tu intende. jorj * La umana comun no conose la clasi siensal. El conose alga jeneros, e el usa la nom de esta jeneros per nomi otra jeneros simil par la ajunta de un ajetivo o de un completinte. Sunido * esata! donce los clama los "grilos", e, si nesesada, ajunta un ajetivo, etc. jorj * Me no ia partisipa en esta discute car me no conose la clasi siensal! Ma me pote gida vos a un discute corta de la tema (a la fini de acel paje, en la parte "species names"). Simon * strana: acel es multe prosima a un discute de multe anios pasada en la grupo de yahoo. esce vorlin ia aveni ante o pos lfn? (varios de projetas lai ia "fura" ideas de lfn, a alga veses sin cambia!) jorj * Me crede ce la causa de nos malacorda es ce tu razona como un engles, e me como un franses. Per tu, "cricket" es un nom jeneral (como en engles), ma per me, "grillon" es la nom de la jenero Gryllus (como en franses). En franses e en la otra linguas romanica nos no dise "grillon vert" o "grillo verde". En italian on dise "cavalleta verde", e no "grillo verde", car esta animal es plu simil a la "cavalleta" ce a la "grillo". Es la mesma cosa en franses: on pote dise "sauterelle verte" ma no "grillon vert", car per un franses un "sauterelle verte" no es simil a un "grillon". Tu no respeta la usa de la linguas romanica, car tu prefere segue la clasi siensal, cual cuasi nun conose. Sunido * me es multe triste ce tu pensa ce me segue la formas de engles e no respeta la linguas romanica! en fato, la engles de la sua segue franses e portuges par ave un nom spesial per la Tettigoniidae. sola la engles de britan usa "grilo de arboreta". italian usa "locusta verde", ce es un bon descrive de la apare de Tettigoniidae, an si no siensal coreta. la razona per no usa "saltaerba" (cual es bon per franses "sauterelle") es ce espaniol usa "saltamonte" per locustas (e franses usa "sauteriau"!), e donce la usa de un parola con "salta" ta es multe confusante. vera, el es confusante ance car tota orthoptera salta! posable, nos pote usa "saltoretas" per tota membros de la ordina. la sola parola, posable, per la Tettigoniidae es "tetigonia" o simil, o posable "esperansa". "cornalongas" ta es bon, ma nos no usa nom-ajetivo parolas composada. jorj * No es triste. Tu es la creor de la lingua, e tu ave la direto eleje la parola cual plase plu a tu. Nos va segue tu. La problem no es con la lingua engles, ma con la clasi siensal. Aora me ia comprende ce tu vole ave un parola lfn per cada ordina de insetos. Esta es tu eleje, ma la linguas natural no conose la clasi siensal. Los razona par similias. Me no comprende per ce tu parla sur "sua"="transpiration" ; ce es la relata con la insetos ? La parola "sauteriau" no plu es usada en franses, on dise "sauterelle", cuando la animal es grande, e "criquet" cuando la animal es peti. En franses ave un parola tre cual es "grillon", cual es considerada como diferente de "sauterelle" e de "criquet". Si tu vole usa "locusta verde" en loca de "saltaerba", me acorda tota. Ma me sabe ce esta xoca tu lojica siensal. :-) Sunido @T Intervocales elinica @L linguistica/arciveria/intervocales_elinica ====== Intervocales elinica ====== * Esce la sufisa es "-mane" o "-omane"? droga > drogomane, ma barata > baratamane. Simon * La sufisa es "-mane." vera, la -o- es la "intervocale" normal en parolas derivada de elinica. nos ia acorda ce es plu bon usa sola -o- en tota casos (per parolas de elinica). natural, barata (e, me crede, droga) no es de elinica. un otra problem: jeneAlojia? la A es coreta, ma me nota ce multe persones dise jeneolojia, de la model de multe otra parolas. cual es plu bon per lfn? Jorj * O es la vocal de combina per cada nom elinica (en elinica mesma: p.e. "ιστορια" > "ιστοριογραφια"). La orijin de "droga" no es clar, ma serta el no veni de elinica. (Donce "drogamane"?) "Jenealojia" es un eseta strana, ma me pensa ce nos debe segue la spele normal (per evade pare bobo). Multe persones dise "jeneolojia", si, ma multe persones malspele "it's" e "its"... Un otra eseta strana: "mineralojia". Latina medieval ave un nom "minera", con ajetivo "mineral", donce posable "mineralojia" es "minera" + "-lojia". Ma ance posable, el es un simpli de la pronunsia nonfasil de "mineral-olojia". Simon * es multe problemes con la usa de -o-, pe eulogy, trilogy... Jorj * lasa nos segue la formas en la linguas romanica. me no vole pare bobo <:-)~ @T Ismes e istes @L linguistica/arciveria/ismes_e_istes ====== Ismes e istes ====== * Nos ave alga parolas como "atleta / atletisme", "canibal / canibalisme", "dinamo / dinamisme", "dogma / dogmisme", do la radis es un nom, con un deriva par "-isme", ma no par "-iste". Me pensa ce nos debe ajunta un ajetivo en "-iste" a estas -- o alga de estas. "Canibaliste" = "pertinente a canibalisme". "Atletisme" = "pertinente a atletisme" (ce es no es esata la mesma como "atletal" = pertinente a un atleta). Simon * canibaliste = \a cannibalistic jorj * Ma esce "formalisme" es "formisme" ? Patric * "formal" ave alga sinifias sutil ce difere de "forma". jorj * Me no sabe, ma nos ave "conservalisme", "feudalisme", "idealisme", "libralisme", "materialisme", "nasionalisme", "profesalisme", "provinsalisme", "rialisme", e "sosialisme" de radises sin "-al". Ance "transendentalisme", de la verbo "transende". Cisa nos debe considera "dogmalisme" -- ma la ajetivo es "dogmos"! Simon * Dogmos pare plu bon ce dogmal(iste) (?), e dogmalisme, plu bon ce "dogmosia" per "dogmatisme"... * Pensante plu, me prefere dogma / dogmal / dogmaliste / dogmalisme...Patric * la ajetivo en engles es "dogmatic" e la nom derivada es "dogmatism". posable nos debe usa "dogmos" e "dogmosisme" (e no "dogmosiste")? jorj * Me nota ce "un compete atletiste" es ance "un compete atletal", do cisa on no nesesa la parola "atletiste". A la otra lado, "un stadio atletiste" pare bon (el es un stadio do atletisme aveni), ma "un stadio atletal" pare alga strana. Per alga otra parolas, la demanda es plu clar: nos nesesa ajunta la ajetivo "nepotiste", per esemplo. Simon * me pensa ce esta es un situa do no coerente solve es probable. me nota ce (per la plu parte) nos usa "-alisme" cuando la linguas romanica usa "-alisme", e per tota otra formas, nos usa simple "-isme". esta pare un bon regula a me. jorj * si la radis es un ajetivo, on no nesesa un forma con -iste. en otra casos, -iste es usos, ma -al es ance posable. me sensa un difere entre -iste e -al ce pote es usos. jorj * me nota ance ce la usa de -alisme/-aliste es plu comun con parolas consernante sistemes political. jorj * me demanda a me si nos ia vade tro distante de la orijin de -isme/-iste. "atletisme" es un esemplo. esce el es un relijio o filosofia o otra crede? "dogmatisme"? "nepotisme"? "canibalisme"? es tota car nos es tro pigra per dise "un stadio per atletas" o "la adere a dogmas" o "el emplea se nepo" o "la abitua de emplea familia" o "el come umanas" o "el es un canibal"!jorj * La problem es ce -isme e -iste es sufisas multe internasional, e los apare en parolas ce no acorda con la defini orijinal en lfn. Esce "jornalisme" es un relijio o filosofia o otra crede? "Anacronisme"? "Daltonisme"? "Siclisme"? "Sofisme"? "Turisme"? * vera. ma "siclisme" es un teoria, e "sofisme" es un filosofia. me nota ce un de la sinifias de -isme internasional es "un pratica regulal". con esta sinifia ajuntada, on pote parla de "jornalisme", "turisme", e "dogmisme". "anacronisme" es un esemplo do la -isme ave no sinifia. plu bon ta es "anacronal". jorj * "Sofisme" ia es orijinal un filosofia, ma el ave aora ance la sensa de un mal razona con cual on engana algun. Per ce tu dise ce siclisme es un teoria? Me comprende el como un sporte. Cisa "un anacroniste" es plu bon (como un radis ajetival), car esta forma de la parola es internasional. (Me no sabe si on ia usa la parola "anacroniste" per indica un person ci labora con anacronismes...) Simon * a. me no usa "sofism" en esta modo. per acel, me ta dise "fallacy". en lfn, me sujeste "lojica mal", "razona mal", "era lojical" o simil. o adota la parola nova "falasia", ce me gusta multe. jorj * "Falasia" ta es bon: el es un conseta importante en la teoria de lojica, evidente. (Nota ce me usa "ta" en acorda con la teoria de la mundo nonreal. En un mundo do on [ia] ajunta "falasia" a la disionario, on [ia] trova ce el es bon.) Simon * Posable "anacronica", e ance "sincronica" e "diacronica"? Simon * me nota ce nos ave ja "sincrona" per "synchronous". jorj * "Synchronic" (per esemplo "synchronic linguistics") es diferente de "synchronous", ma posable esta no es importante, e on pote usa "sincrona" (e "diacrona" e "anacrona"). Los sona bon! Simon * bon! me va cambia/ajunta los. jorj * me ia pensa de "cyclical theory of history" e simil, no de "bisiclisme". esta ta es un otra esemplo de un pratica regulal. on pote pensa de "atletisme" en la mesma modo. jorj * Si, esta praticas regulal es simil a modos de vive, e donce a credes. Simon @T Istes e ores @L linguistica/arciveria/istes_e_ores ====== Istes e ores ====== * La diferes entre nomes en -nte, -or, e -iste es sutil. -or sujeste un carera; -nte sujeste no un carera; -iste sujeste un carera en arte o siensa. ---- * Esce nos nesesa vera la distingui entre -or e -iste? Me sabe ce -iste sujeste un arte o siensa, ma la distingui es multe sutil. E la disionario conteni sola sinco radises ce ave ambos deduidas: ajustor/ajustiste; cavalor/cavaliste (la mesma sinifia, no?); jeometror/jeometriste; libror (de libre e de libro) / libriste (de libre); militaror (un parola strana) / militariste. En multe casos, pare ce nos ia fa un deside total acaso: animor/cartoniste, adulteror/bigamiste, aclamor/jinasiste, arcor/moscetiste, asasinor/teroriste, ator/bromiste/comediste, blogor/jornaliste, boxor/sicliste, capelor/corsetiste, dramiste/scrivor, colior/arciviste, composor/musiciste, arbitror, arcitetor, cocor, eletriciste, resetiste, ... Esta no fasili la aprende de la lingua per los ci no conose bon un lingua europan. Simon * la razona vera per la du sufisas es la nesesa per multe parolas consernante persones e se laboras. jeneral, nos usa (clar) la formas comun en la linguas romanica (e otra linguas ance). me ia nota ce, en linguas como indonesian (ce es simile a la creoles), los ave ance plu ce un sufisa per multe sinifias. es no un taxe grande per aprendores. ma es bon si nos revide nos usas, si tu vole. un nota: formas de verbos tende fini con -or e formas de nomes tende fini en -iste. Jorj * Ma sola sinco parolas ave ambos formas. Tu dise ce aprende la formas no es un taxe grande, ma el pare tan nonfasil como aprende la sesos arbitral de sustantivos en otra linguas. La tema interesa me: me va esplora el e reporta ce me trova. Simon Donce bon. Me ia analisa cada nom ce fini par -iste, -or, o -nte. Me conclui ce -or es la sufisa normal per persones, e ce la -istes forma un clase spesial con regulas fasil aplicable. La sistem opera multe bon! * La grupo la plu grande de -istes es la persones asosiada con un siensa o ideolojia de ce la nom fini par -ia o -ica: me pensa ce nos ave la regula asoluta ce -ia e -ica ave -istes e no -ores (donce "tipografiste" e "electriciste" es coreta). * Un otra grupo de -istes es nomada seguente se credes (de relijio, politica, ideolojia o desposi): pasiste, elefeniste, crististe, destriste, nudiste, femiste, ... * -istes es ance la musicistes: clarinetiste, coriste, soliste, ... * E algas es -istes simple car los es internasional usada con esta forma: jornaliste, motoriste, resetiste, sicliste, turiste, ... * Tu sujeste ce -or tende es per verbos no pare es plen oservada en la pratica: multe -ores es simple persones ci labora con un cosa nomada: frutor, molinor, orolojor, panor, ... * Otra -ores es persones ci es acaso en un state: compror, consumor, ganior, lamentor, lejor, paseor, ... --- o ci ia fa un ata (frecuente criminal) en la pasada: abandor, adulteror, concistor, creor, descovror, furor, libror, salvor, ... * La nomes de sportistes es -ores. Me sujeste poca cambias. * Me trova du musicistes con -or: rapor > rapiste, trompetor > trompetiste. * posable "rapiste" no es bon, per razonas clar. Jorj * Posable, ma on no usa acel forma per noma un violor en la linguas romanica. Pote es ce ance "semana" e "table" es parolas ofendente en alga linguas! Simon * Me pensa ce "majior" e "poesior" debe deveni "majiste" e "poesiste", car "majia" e "poesia" es -ias. * armariste > armarior (en la familia de "orolojor") * asioniste > asionor (como "actionnaire" franses) * baletiste > baletor (no satisfa la regulas per entra la clase de -istes) * bromiste > bromor (no satisfa la -istes) * cavaliste > cavalor (ce esiste ja!) (como "camelor", "serpentor", etc) * clubiste > clubor? (no satisfa la -istes) * corsetiste > corsetor (en la familia de "orolojor", e la fini -ier(e) sujeste -or) * jinasiste > jinasor (sportiste) * montaniste > montanior (sportiste) * moscetiste > moscetor (como "bombor", "fusilor", etc, e la finis -eer, -ier, -ero sujeste -or) * libriste > libror (vendores no es -istes --- ma asi no ave la problem ce "libror" es ance "liberator" --- e en tal casos, probable plu bon es usa la esiste de -or e -iste per fa la distingui --- donce me aseta "libriste" per "bookseller") La nomes ce fini par -nte es jeneral o internasional, o nomes per sustantias (blancinte, carburante, idratante, molinte, nurinte, pleninte, tentante). En la casos de persones seguente, me sujeste ce -or ta es plu bon ce -nte: * acusor * adoror * adotor * adulor * amiror * atacor * banior * Posable esta debe resta "baniante", car el es sola un state tempora. Ma nos ave ance "autostopor", "cortor", "oservor", "paseor", "usor", "viajor", ce es usual states tempora. Cisa la difere entre -nte e -or no es esta: un viajante fa un viaja en esta momente mesma; un viajor es un person ci viaja frecuente, o ci intende viaja e compra un libro per "viajores". En multe casos la difere es vera neblos (e nonimportante). Simon * me ia pensa de esta problem en la pasada. me preferi no usa -nte per persones, eseta per un poca termas internasional, como studiante e presidente. Jorj * Bon. Acel es un regula fasil aplicable! Ma si tu xerca {-nte, Finis de parolas, LFN} en la disionario, tu trova multe -ntes ce es persones: abitante, acompaniante, malacusante, etc.Simon * nonfortunos. orijinal, nos ia ave sola tre o cuatro! alga nos pote reteni: malacusante, per esemplo, es vera tempora. ma otras... ce tu pensa? Jorj ---- A su es la lista completa. Me sujeste cambia la majoria a -or. * abitor, nonabitor * acompanior * malacusor (como acusor, abandor, destruor, etc - un person ci ia fa un ata importante ce on recorda) * aderor (ma aderinte per la eticeta) * adolesente (internasional) * aprendor * asendente (lojical, car desendente es internasional; ma move "precursor, forerunner" a "presedente" e "predecessor" a "presedor") * asosior * aspirante (internasional --- e ance cosas pote es "candidates") * comensor * conservante > conserval (per la sensa political; conservalisme, conservaliste); + conservor = conserver, preserver, keeper * es "conservante " bon per "preservative?" Jorj * Si, bon idea. Simon * me no comprende "conserval." ce parola en engles? Jorj * Me intende "conservative" (political): "esta person es un conservaliste: el ave multe ideas conserval". Como "libral", "libraliste". Simon * contribuor * noncredor (como credor) * desendente (internasional) * donor (parola mancada = giver, donor, donator) * luor * migrante = migrant; migror = immigrant/emigrant (ci ia migra ja) * ocupor (me pensa ce la distingui entre "ocupante" e "ocupor" es bobo) * osesor * partisipor? (o "partisipante" car internasional?) * me preferi "partisipante" Jorj * presedor = person (predecessor); presedente = thing (precursor) * presidente (internasional) * protestante (internasional, e protestor = protester) * rebelor * resetor * seguor * senesente (internasional, e como adolesente) * servinte: move "serf" a "campanior feudal"; "servor" es bon per ambos de "waiter" e "servant"; on pote distingui "servor de casa", "servor de restorante" cuando nesesada * sonambulor * studiante (internasional) * teninte, suteninte (internasional) * nontoleror * maltrator * vagante (no nesesada en la disionario); vagor = wanderer, nomad, tramp Du comentas supra la cosas: * "evidente" ave la tradui "evidence", ma "evidence" es "atesta" o "proba"; si la sensa intendeda es acel de "to be in evidence", posable "evidentia" es bon (= obviousness) * bon * "volante" = steering wheel --- un idiom strana ---- * comandor * comersior * credor * ocupor (en gera, o de un casa o simil --- ma "ocupante" es posable bon per un person ci ocupa acaso un senta o simil) * oposor (nos ave ja "oposor" e "oposante" con la mesma sinifia) * ospitor (nos ave ja "ospitor" e "ospitante") * la difere entre -or e -nte es ce la -nte fa tempora la ata. * Me no comprende bon la difere (per esta parola). Como tu intende tradui "ospitor" e "ospitante" en engles? Simon * host/ess at, e.g., a restaurant vs host/ess at his/her own home. ma me acorda ce nos no nesesa la du formas. Jorj * Me no comprende "host(ess) at a restaurant". Nos no usa "host(ess)" en esta sensa en Britania. "Host(ess)" es la person ci la visitores visita per un selebra o aveni simil. Simon * interesante! la "host/ess" es la person ce salute tu e gida tu a tu senta. ma usa la mesma parola es no problem. Jorj * En Britania acel person es simple un "waiter" o "waitress". Posable algas asi dise "host(ess)" per el, ma no comun. Simon * perdor (como "ganior") * prometor (en la sensa "devotee" --- la ata de promete es en la pasada) * protejor (un parola total mancada) * servor (nos ave ja "servor" e "servinte" --- me no vide un difere grande) * servor es waiter/ress, servinte es servant * sonior (un person ci sonia abitual (como "mendicor", "mentor", "rusor", etc) * vagor (nos ave ja "vagor" e "vagante" con sensas multe simil) * la difere es ce la vagor vaga como un modo de vive, la vagante vaga sola per un tempo peti. A fini, me sujeste ce "un revoluinte" deveni "un revoluiste" (revolutionary, revolutionist). Fu! * Me acorda con tota tu sujestes eseta "baletiste," car los es artistes. Si tu vole cambia baleta a baletia per fa tota casos bon, es oce con me! Jorj * Bon! Pos pensa, me acorda ce "baletiste" sona plu bon --- ma no car el es un artiste: ance cantores e dansores e pintores e scrivores es artistes. Me va cambia "baleto" a "baletia". La parola ave un senti coreta! Simon Alga problemes peti: * Injenia es un -ia, donce un injenior debe es un injeniste. * injenior es de la verbo injenia, no de la profesa injenia + -ia :-) * Oce! Simon * Jinasia es un -ia, donce un jinasor debe es un jinasiste. * posable considera ce "jinasor" es de "jinas." Jorj * Si, bon idea. Simon * Un vendor de libros es un libror (seguente la regulas, ma omonim con un person ci libri), car ance "libriste" esiste (un terma political). * posable cambia "librial" a "libral," e "librisme" a "libralisme, e "libriste" a libraliste?" plu, me no pensa ce es multe confusa entre "bookseller" e "liberator." esta es bon per la comedia! Jorj * Me gusta la cambias ce tu sujeste: multe plu clar. * Como nos noma la sporte de montaniores? A ante, el es montanisme, car la montaniores ia es montanistes. * me sujeste "asendores" per "mountain climbers." Jorj * Me no gusta. "Asende" es un parola tro blanda per acel ativia. Ma nos ave "trepa", donce me sujeste "trepores (de montania)" e "trepa (de montania)". Simon ---- * asendente/desendente (ancestor, descendant) > asendor/desendor * me pensa ce -or dona los un sinifia plu ativos (como un asendor de montanias!) Jorj ===== -or per animales e plantas ===== * rampor = \n creeper (plant) --- esce -or es bon per tal metafores? * me pensa si, per animales e plantes. @T Istoria de elefen @L linguistica/arciveria/istoria_de_elefen ====== Istoria de elefen ====== Myaleee demanda si me ave ancora alga de lfn orijinal. Me trove el en un foli peti (en ce me ia scrive un lista de regulas e parolas de esperanto ce me ia leje en un biblioteca en Brisbane, Australia cuando me ave 15 anios, e notas supra Loglan, de la jornal Scientific American), e en un libro supra linguas. Alora, me no ia ave un nom per la lingua. Multe parolas basal ia es la mesma, o simile a, la parolas en lfn aora! (me es surprende!) - la preposadas e la juntadas, per esemplo. Me ia ave "cosa," "persona," "loca," e "tempo." La pronomes ia es mi, ti, li, nos, vos, e los, con un pronom refletante "si." Diferes inclui "a" per pasada, "na" per presente, e "sa" per la futur. Me ia ave alga parolas de elenica: tele, pan, para, apo... Nonusual ia es "ie" per serta, "be" per probable, e "me" per posable. Simile, me ia "iei" per nesesa, "bei" per debe, e "mei" per permetada. No ia es "no" ma si ia es "ia!" Esta e acel ia es "to" e "ta." Un parola engles entra la vocabula alga veses: la numeros ia es on, du, tri, cuat, fif, ses, set, at, nin, con nul per zero. ia es no parolas per des o sento; on construi numeros grande par seguente la numeros simple: 320 es tri-du-un. Ma la punto de la mil ia es clamada "mil." La ordina de parolas ia es como oji, eseta la ajetivos ia es ante la nomes e averbos es ante la verbos. Ma la parolas no cambia con sufises e prefises, sola par loca en la frase. Nota la influe de Loglan: * li doni - el dona * la doni - donar, la ata de dona * la doni omo - la om donante * li cato - el ata como un gato * la cato - la gato * la cato omo - la om ci es como un gato * li bono - el es bon * la bono - la bonia * la bono omo - la bon om La alfabeta ia es la mesma como oji, ma parolas pote fini con cada letera. La vocabula ia es multe limitada alora, e ia es prende de la lista de vocabula romanica en un libro par Lancelot Bodmer clamada "The Loom of Language." Me ave la libro ancora, e multe pajes ave parolas scriveda en peneta! Per favore no judi sever la limitas de esta comensa - me ia es en lise alora! On ia nesesa sempre usa un prenom. Los ia es la, un, las, e unas. La plural ia es indica par la pronom. E on ia nesesa sempre usa un preverbo (a, na, o sa). Ance, la ajetivo verbal pasiva no esiste. On ia debe usa "se" (si me recorda coreta) ante la verbo, como "la om se colpa..." - la om colpada. Nota ce la ajetivo verbal ativa no esiste ance. On usa simple la verbo: "la om colpa..." - la om colpante. ---- Myaleee ia demanda per la progresa de lfn de se orijines asta la interede. No es multe per dise. En lise, me ia compra libros per studia nederlandes, islansce, e svensce, e ia trova libros supra suomi e otras a la biblioteca. Me no es vera un bon studiante de linguas, spesial de memora de listas de parolas, ce posable es la radis de me interesa en linguas creada! Cuando me ia vade a universia, me ia studia psicolojia a scola, e linguistica par me mesma. Me ia deveni multe interesada en pijines e creoles, como bislama, creole aitian, e papiamento. Me ance ia studia ance la gramaticas de otra linguas. En la anios pos universia, me no ia labora con lfn asta sirca 1990 (me no recorda la data esata). Per me plase, me ia retorna a la lista de parolas de la libro de Bodmer. Cuando me ia completa la lista, me ia deside ce la lingua ia es sufisinte bon per junta a la interede (do me ia pone ja articles per me studentes de psicolojia). Me ia es surprende ce alga persones ia scrive a me per plu informa! Bjorn Madsen ia crea un grupo de Yahoo, e la aventur ia comensa! ---- Esce la creole tu usa per inspira a franca es vivente aora ? Ce es lia de rede per studia el ? * me ia referi per la plu parte a la creoles romanica: creol aitian, creol de louisiana, chavacano (de la pilipinas), e papiamento (de aruba, bonair, e curasau). me regarda ance la creoles engles: bislama, pijin, e tok pisin (la tre es multe simile). vade a la wikipedia engles per plu. Jorj ---- * me ia es lejente "senior de la anelos" cuando me ia es en liseo (sirca 1974) e ia ave la idea de crea lo cual ia deveni lfn. la "sona" de quenya ia influe la fonotatica de lfn (pd la restrinje de consonantes final de silabas e parolas a -f, -s, -m, -n, -l, e -r). ma me ia reteni alga cosas min bela de la linguas romanica, como str- e scr- per redui la cuantia de silabas. an si, lfn sona multe bela, me opina. * Esta es un revela multe interesante! Me acorda sur la sonas: elefen es entre la linguas la plu bela sonante cual me ia encontra, e esta ia es un de la cualias major cual ia atrae me a lo. Simon * Me acorda! Guido (talk) * multe persones gusta italian como un lingua bela. me ia nota ance ce, en italian, la fini de silabas es limitada a la mesma consonantes, ma la silaba final debe fini con un vocale. ma esta tende causa ce la lingua es pronunsiada con un ritmo alga monotonosa repetente. la inclui de alga consonantes final rompe esta ritmo en un modo bela (en me opina, natural!), e permete ce alga asentuas ariva a la silaba final - un cualia bela de franses. * Si. La truco es eleje la bon consonantes. Lo tu eleje -- de la fricantes sin vose e la nasales e licuidas -- susede. (A supra, tu ia omete inclui -x.) Simon ---- Vide ance un gramatica e disionario vea de elefen. @T Istoria de la vocales final @L linguistica/arciveria/istoria_de_la_vocales_final ====== Istoria de la vocales final ====== * Me ia usa un gida per eleje o crea parolas per lfn: per nomes, la -o final es sutraeda (si posible, natural) ma la -a final no es sutraeda. per ajetivos, la -a es sutraeda (si posible), ma no la -o. Es poca esetas, per razones varios. Jorj ---- * anjel, bedel, bordel, bretel, capel, castel, cotel, ... ma acuarela, botela, candela, canela, costela, dentela, flanela, grosela, ... * si me ia es coerente, la lista prima es de parolas mas, e la liste du es de parolas fema. me preferi reteni alga varia, como un lingua natural.Jorj * A, acel es la regula! E tu ia es multe coerente. Me trova sola cuatro eretas, e un parola per discute: * bretel > bretela (fr. bretelle, it. bretella; mas en espaniol); + shoulder straps * gazel > gazela (es. gacela, fr. gazelle, it. gazzella) * pel > pela (es. piel, fr. peau, it. pelle) * pimpinel > pimpinela (es. pimpinela, fr. pimprenelle) * uafel ? fr. une gaufre, un gofre * los usa un parola como la engles en portuges e espaniol de America Latina, e esta parola es mas. * multe grasias. jeneral, me ia reteni la -a per nomes fema, e lasa la -o cade en la plu de nomes mas, con esetas per difere omonimes posable. per ajetivos, me ia usa, per la plu parte, la fema, e lasa la -a cade en multe casos. me usa -o per ajetivos como un corti per finis como -os, o per difere la ajetivo de otras (rara!). ma, como tu nota, es multe esetas en me regulas, per ce me pensa multe de estetica. Jorj * Tu no desira cambia a "bretela", "gazela" e "pimpinela"? (La sona de "pel" es estetical bon, me acorda.) Simon * si, per favore cambia los. ma me acorda con tu supra pel. nota ce la linguas romanica no usa un parola como "pela" - no cambia el. ===== -ula e -ulo ===== nos no ave un regula per -culo/a (o an -ulo/a). nos usa la fini comun en la linguas romanica (pd espaniol e italian) per nomes e verbos, e usa -a per ajetivos, esta los de jeometria. Jorj ===== Un sistem imajinable ===== * On ta pote ave un sistem como esta: * Sustantivos > Consonante o -E (penten, clave) * Verbos de sustantivos > -A (pentena, clava) * Sustantivos verbal > -A o -I (ama, comi, dormi) * Ajetivos > Consonante o -E (grande, petite, bon, mal) * Verbos de ajetivos > -I (grandi) * Averbos > -O (grando, petito, bono, malo) * Tal no ave la confusa entre "--O-S" (plural) e "-OS" (sufisa asentuada) car on nunca ave "-os" como plural ma sempre "-as/-es/-is" Patric * En acel mundo ipotesal, ce ta aveni a la sustantivos astrata con la fini "-ia"? Simon * La partisipios ta es como en romanicas: "ante/ade" e "inte/ide" e la fini "-ia" ta deveni: "idade", pe: * Fasil / fasili / fasilide > fasilidade * Usa / usos > usosidade * Ambigue > ambiguidade * Cuanto > cuantidade * Ama/ami > amidade * Ague > aguidade (en loca de "agu/agia") * Acaso (av.) > acasidade (e no "acasia" cual es un planta)... * e no ta ave confusa con la otra finis "-ia" cual es multe, pe: montania, acompania, asosia, acasia, etc. incluinte la pasada "ia"... Patric @T Iva @L linguistica/arciveria/iva ====== Iva ====== * la sufisa "-iva" (comun en la linguas romanica e engles) ave un sinifia ambigua. en lfn, nos usa "-os", "-nte", e an "-al" per alga de se sinifias. es posable ce nos defini "-iva" en un modo esata e usos per lfn, como nos ia ajunta "-ica" per casos limitada? Jorj * Como tu vole defini el? En ido el sinifia "con la capasia de ...", como un varia ativa de "-able": "nutriva" = "capas de nuri". Ma nos dise "nurinte" ja per esta. Simon * la sola posable ce me vide es ce el cambia verbos a ajetivos, con la sinifia de un tende. ma me nota ce la usa de -iva/=tiva es sola con radises tecnical. donce, me no crede ce nos debe usa el como un sufisa produinte. Jorj * "Nutrable" = ce pote es nutrada, "Nutriva" = ce pote nutri, "Nutrinte" = ce nutri... La sufisa "iva" no es sola tecnical. El espresa un tende de la carater o la modo de fa alga o de es: (portuges) expressiva, comunicativa, possessiva, exaustiva, narrativa, explicativa, diretiva... El es usos ance per forma sustantivos... El espresa la capasia en cuando la sufisa "osa" descrive o indica , un contenida, un cualia... Patric * Nota ce la verbo en lfn es "nuri" sin T. Simon * Me pensa ce nos espresa ja bon la sinifia de un tende de carater con la sufisas "-os" e "-ante" (espresos, atacos, compatos, etc). La modo de fa un cosa es simil a "-al" (naral, esplical, dirijal, posesal). Ajunta "-iva" a nos radis "alterna" no va produi la forma internasional "alternativa". E me vide ce la plu de nos parolas ce fini con -iva es ajetivos tecnical. Esta pare bon. Nos no nesesa defini -iva. Simon * interesante. ma nota ce, si on es "espresiva", on espresa. ma si on es "espresable", on no es sempre espresada. en tu esemplos, on pote sustitui -nte o -os sin multe cambia en la sinifia. la mesma no es la caso entre -able e -da. Jorj * Ma nota ce nos parla de "la comeda" e "la bevida", an si nun come o bevi los. Si "-iva" indica un tende, no es surprendente si el condui diferente de "-able" (ce indica un capasia). Simil es la usa de la tempo presente per indica un ata ce no aveni aora, ma es abitual: "Me sposa labora en la vila." Ta es plu interesante si "-iva" indica un capasia ma condui ancora diferente de "-able". Ma, en la linguas europan, ajetivos per descrive ce on pote fa es multe min comun ce ajetivos per descrive ce on fa (o aora, o abitual). Simon @T Ja @L linguistica/arciveria/ja ====== Ja ====== * Per ce "me come ja" sinifia "I have eaten"? El debe sinifia "I already eat" / "I am already eating". (Ta es bizara si "nos sabe ja" sinifia "we have known" e no "we already know"!) "Me ia come ja" ta sinifia "I already ate" / "I was already eating", e no "I had eaten". Un solve posable: pone "ja" ante la verbo (como "va" e "ia" e "ta") per indica ce la verbo es perfeta: "me ja come" = "I have eaten", "me ia ja come" = "I had eaten", "me va ja come" = "I will have eaten". Simon * esta es un usa noncomun, si, ma me no vole cambia el. el segue un forma trovada en la linguas creol. la sinifia plu simple es "already", ma el es usada ance per crea un forma "perfeta". nos ave la mesma idea en "pronto", e "me come pronto" sinifia "I (will) eat soon". donce, on pote dise "me ia come ja" per "I had eaten" e "me va come pronto" per "I will eat soon (after something also in the future)." * "Pronto" es simple un averbo de tempo, como "aora" o "doman", donce vera el no es simil a la usa de "ja" per verbos perfeta. Tu gusta ce "me canta ja" ave du sinifias diferente, la un presente, la otra pasada? Simon * Me come (I eat) / Me ja come (I have eaten) / Me ia come (I ate) / Me ia ja come (I had eaten) / Me va come (I will eat) / Me va ja come (I will have eaten) / Me ta come (I would eat) / Me ta ja come (I would have eaten) Coreta ?--Patrick Chevin 01:00, 12 April 2009 (UTC) * Esta es la model ce me ia sujeste a supra. Ma la sistem esistente (ce Jorj preferi) es: * Me come (I eat) / Me come ja (I eat already; I have eaten) / Me ia come (I ate) / Me ia come ja (I ate already; I had eaten) / Me va come (I will eat) / Me va come ja (I will eat already; I will have eaten) / Me ta come (I would eat) / Me ta come ja (I would eat already; I would have eaten). * me pensa ce la sola problem es ce la parola "already" no es un tradui esata de "ja", ma el es la plu prosima en engles. "just" es un otra parola prosima a "ja". regardante "I already eat/I am already eating": normal, lfn no distingui entre formas de verbo simple e continuante. ma si tu vole dise esata "I already eat/I am already eating" on debe dise "me es ja comente". Jorj * Me acorda completa sur la nondistingui entre verbos simple e continuante. Ma esta no es la problem ce me vide en "ja". "Me leje ja esta libro" pote sinifia "I am already reading this book" (= a esta momente me ia comensa leje el, ma me no ia fini el, e donce me no vole comensa leje un otra) e "I have (already) read this book" (= me ia comensa e fini leje el en la pasada). La difere entre "I eat" e "I am eating" no es grande, car ambos es presente. Ma la difere entre "I read" (presente) e "I have read" (pasada perfeta) es importante, me pensa. Tu dise ce "already" no es un tradui esata de "ja" --- posable la sinifia de "ja" es plu vasta, ma probable el inclui cada usa de "already". Si no, donce como nos pote dise "I am already reading this book"? Simon * "me es ja lejente esta libro." contrasta: "me fini ja (leje) esta libro", "me comensa ja (leje) esta libro", etc. Jorj * Triste, "me es ja lejente esta libro" pote sinifia "I am already reading this book" o "I have already been reading this book". "Me fini ja esta libro" pote sinifia "I am already finishing this book" o "I have already finished this book". E la problem resta, no? Simon * me crede ce la difere entre tu esemplos prosimi zero, e la detalias de la situa aida la lejor distingui entre los. "ja" es un averbo ce indica ce la ata aveni a un tempo en la pasada ma no distante de la tempo de la situa jeneral. esta prosimi la "perfeta" de otra linguas, e la sinifia de parolas como "already" o "just". ma la strutur de esta moda difere en lfn ce linguas plu familial. * Grasias: me progresa aora en me comprende. "Already" en engles sinifia simple "ante la tempo de la situa jeneral". "Ja" en LFN sinifia "resente ante la tempo de la situa jeneral" (e donce on no cambia la tempo de la verbo). Donce en LFN, on no pote dise "me vide ja la site, a la pasada distante" (I have seen the city, long ago). En loca, on ta dise "me ia vide la site, a la pasada distante". Si esta es coreta, me sujeste ce nos no presenta "already" como la tradui prima de "ja"; el es multe plu simil a "just" (en "have just"). Simon * Me comprende ce "ja" coresponde a la tempos "perfeta" : Me ja leje (j'ai lu/I have read) / Me ja ia leje (j'avais lu/I had read) / Me ja va leje (j'aurai lu/I will have read) / Me ja ta leje (j'aurais lu/I would have read)... Alora nos nesesa otra strumento per dise : "Je vais lire/I'm going to read" e "Je viens de lire/I've just read" ce ta es : "Me leje pronto" "Me (ja) fini leje" e ance: "Me ia fini leje", "Me ta fini leje", "Me ia leje pronto", "me va leje pronto" (I will be going to read)... Coreta?--Patrick Chevin 00:32, 13 April 2009 (UTC) * Me ja leje > Me leje ja, etc. Ma me pensa ce si. "Was going to" es un caso interesante. "ia + pronto" pare confusante. Simon * la idea de "va / ia pronto" ia es per "to be about to" plu ce "going to"... Cisa on pote usa preposada : "Me (ia/va/ta/-) es a leje" o "per leje" ??? --Patrick Chevin 14:26, 13 April 2009 (UTC) * la usa de "pronto" es esata como la usa de "ja": "pronto" es un averbo ce indica ce la ata aveni a un tempo en la futur ma no distante de la tempo de la situa jeneral. esta prosimi la sinifia de parolas como "soon" o "about to". ma la strutur de esta moda difere en lfn ce linguas plu familial. Jorj * Me no plu comprende! Final "Me ja leje" es pasada, present o futur?! (o cisa la tre?)--User:Patrick Chevin 15:10, 13 April 2009 (UTC) * "ia" es pasada, "va" es futur. "ja" (ce segue la verbo!) es "resente ante la situa" (pasada, presente, o futur). "pronto" (ce ance segue la verbo) es "prosima pos la situa" (pasada, presente, o futur). me no conose como me pote clari esta plu! Jorj * Aora me comprende plen. Nos ta ajunta esta clari a la paje de gramatica. E la disionario ta clari ance, me pensa. (Me ia ajunta alga claris.) "Pronto" sinifia ance "punctual", ma esta es un sinifia vera diferente, no? Simon * Aora es plu clar. Ma si "ja" e "no" presede la verbo, la sinifia cambia?--189.70.115.26 18:53, 13 April 2009 (UTC) * "no" presede sempre la verbo; "ja" segue sempre la verbo. * me sujeste ce "prompt, punctual" debe es "rapida, puntual". nota ce "puntual" (ce es usada en tota linguas romanica) es un radis separada de "puntua". * Bon - fada. Simon * "ja" ave du sinifias : anterior e resente. Esce on no pote ave ance du posas per "ja"? : un ante la verbo e otra pos ? : * Me vade (I go) / Me ja vade (I've gone) / Me vade ja (I'm going already) * Me ia vade (I went) / Me ja ia vade (I'd gone) / Me ia vade ja (I was going already) * Me va vade (I'll go) / Me ja va vade (I'll have gone) / Me va vade ja (I'll be going already) * Me ta vade (I'd go) / Me ja ta vade (I'd have gone) / Me ta vade ja (I'd be going already)--Patrick Chevin 02:56, 14 April 2009 (UTC) * posable me debe dise ce lfn no ave un forma gramatical per la perfeta (o la continuante, etc), ma sola per pasada, futur, e nonreal (ia, va, e ta - e la forma simple per la presente/istorial). tota otra formas verbal de otra linguas nesesa es espresada par la usa de verbos duple, averbos, frases averbal - o simple par la situa! "ja" es un averbo ce pote es usada per prosimi la perfeta, si tu trove ce el es importante. la parola "already" en engles es usada prima per asentua la pasada: "I already ate" es no multe diferente ce "yes, I ate". en lfn on pote dise "me ia come, si!" etc. esta situa con "ja" es simil a la situa, multe anios en la pasada, con "ta". orijinal, lfn no ave "ta" per ce la formas "subjunctive" e "conditional" no es vera nesesada. los es en tota casos indicada par la situa e par otra parolas en la frase. ma la parlores espaniol e portuges ia es frustrada cuando los vole indica clar la formas comun en se linguas. esitante, me ia ajunta "ta", e me ia trova ce el es usos. ma me no vole ajunta plu formas gramatica, o cambia formas basal. Jorj * Me ajunta ce ance esperanto no distingui un forma perfeta --- se verbos ave formas presente, futur, pasada, e nonreal, con un infinitiva e un forma spesial per comandas. A veses en esperanto on usa "es" + la partisipio pasada (ativa o pasiva) per clari la perfeta, ma on tende evade esta en bon testos, spesial cuando la verbo es ativa. On usa ance la parola ce coresponde a "ja" per sujeste un sinifia perfeta a un verbo simple pasada. Me ia senti nunca la manca de un forma vera perfeta en esperanto. Simon * me es surprende ce esperanto usa "es + partisipio" per perfeta! nota ce, en lfn, "es + -nte" prosimi la forma continuante (nonperfeta), e "es + -da" es usada per la pasiva. Jorj * Esperanto ave ses partisipios: presente, futur, pasada, per ativa e pasiva. La sistem es strana: la partisipios ativa indica tempos, ma la partisipios pasiva indica aspetas (continuante/perfeta). An tal, on usa "es + partisipio pasada ativa" per "be (in a state of) having -ed", e on interprete esta como "have -ed" (perfeta). Con tre tempos de la verbo "es" e ses partisipios, on ave multe tro posables! Tra desenios on ia disputa como dise "the house was built in 1960" --- algas ia preferi "la domo estis (= pasada) konstruata (= presente) en 1960", otras ia preferi "la domo estis (= pasada) konstruita (= pasada) en 1960". Aora la plu esperantistes aseta la deside ce "estis konstruata" dona un aspeta continuante, e "estis konstruita" dona un aspeta perfeta. Ma vera la sistem es riable nonfasil per un lingua aidante. Simon ===== Un discute nova ===== * Si "me come ja" sinifia "I have eaten", como nos dise "I am already eating"? "Me es ja comente" pare sinifia "I have been eating". * Un demanda simil per "me ia come ja", "I had eaten", e "I was already eating". * Si "me come pronto" sinifia "I will eat soon", ce es la sinifia de "me va come pronto"? * recorda ce lfn no ave vera la formas perfeta o continuante! * Me sabe, ma esce "me es comente" no es un forma continuante? Simon * nos pote tradui prosima con "ja" (= "just prior"). la mesma con "pronto" (= "just after"). per esemplo, on pote tradui "I was already eating" par "me ia comensa come ja". "I am already eating" pote es "me es comente aora" o "me comensa come ja". me no pensa ce la usa de "ja" o "pronto" con "va" va aveni multe, ma el es posable! Jorj * "ja" e "pronto" no pote es elementos de conjuga... si no, va es confusa... "ja" = "already" e "pronto" = "soon"... e posable, si nesesada, on ta usa los per "anterioria" : "me ia come ja" = "I had eaten" Patric * Me acorda. Si "ja" sinifia "already", el no pote sinifia (clar!) ance "just recently". "I already do" difere multe de "I have already done". Ance, "I have done" no sinifia "I have just done". Verbos perfeta indica un state pos un ata, no la ata se mesma. Nota ance ce "me es ja felis" es ambigua, como un esemplo la plu simple. Simon * Asi es un table de la formas xef de la verbo ativa en engles. Me ia atenta ajunta traduis elefen. Problemes aveni sola con la perfetas. Me comprende bon ce on no nesesa frecuente la formas continuante e la formas perfeta, car la formas simple sufisi jeneral. (Esperanto usa cuasi sempre la formas simple, con multe susede.) Ma car nos pote dise "es comente", nesesa ce nos defini bon la sinifia de esta con e sin "ja" e "pronto", si "ja" e "pronto" ave sinifias alga spesial. E me comprende bon ce "es comente" no es un verbo; lo es un verbo e un ajetivo, esata como "es felis". Simon ^ tempo ^ continuante? ^ perfeta? ^ engles ^ lfn ^ ^ presente | - | - | I eat | me come | ^ pasada | - | - | I ate | me ia come | ^ futur | - | - | I will eat | me va come | ^ nonreal | - | - | I would eat | me ta come | ^ presente | si | - | I am eating | me es comente | ^ pasada | si | - | I was eating | me ia es comente | ^ futur | si | - | I will be eating | me va es comente | ^ nonreal | si | - | I would be eating | me ta es comente | ^ presente | - | si | I have eaten | me come ja (ma esta sinifia ance "I already eat") | ^ pasada | - | si | I had eaten | me ia come ja (ma esta sinifia ance "I already ate", cual es multe plu simil a "I have eaten") | ^ futur | - | si | I will have eaten | me va come ja? | ^ nonreal | - | si | I would have eaten | me ta come ja? | ^ presente | si | si | I have been eating | me es ja comente (ma esta sinifia ance "I am already eating") | ^ pasada | si | si | I had been eating | me ia es ja comente (ma esta sinifia ance "I was already eating") | ^ futur | si | si | I will have been eating | me va es ja comente? | ^ nonreal | si | si | I would have been eating | me ta es ja comente? | * Si nos pote usa "ia" e "va" con la ajetivos en "-nte", un solve bela ta es la seguente: Simon ^ tempo ^ continuante? ^ perfeta? ^ engles ^ lfn ^ ^ presente | - | si | I have eaten | me es ia comente ("I am having-eaten") | ^ pasada | - | si | I had eaten | me ia es ia comente ("I was having-eaten") | ^ futur | - | si | I will have eaten | me va es ia comente ("I will be having-eaten") | ^ nonreal | - | si | I would have eaten | me ta es ia comente ("I would be having-eaten") | * E "me ia es va comente" ta es "I was about to eat", etc. * La formas continuante perfeta es tan nonfrecuente ce nos no nesesa preocupa nos multe sur los. Ma, en un crise, los ta es "me es ia esente comente", etc. Simon * De engles a elefen e a pos a portuges : * I have eaten / Me come ja / (Eu)(ja) comi * I already eat / Me ja come / Ja como * I had eaten / Me ia come ja / Tinha comido (comera) * I already ate / Me ja ia come / Ja comia * I have been eating / Me ja es comente / Ja como * I am already eating / Me es ja comente / Ja estou comendo * I had been eating / Me ja ia es comente / Ja comia * I was already eating / Me ia es ja comente / Ja estava comendo * "I am having-eaten" / Me come ja / "Eu estou tendo comido" > Ja comi * "I was having-eaten" / Me ia come ja / "Eu estava tendo comido" > Ja tinha comido ( ja comera) * "I will be having eaten" / Me va come ja / "Eu estarei tendo comido" > Ja terei comido * "I would be having-eaten" / Me ta come ja / "Eu estaria tendo comido" > Ja teria comido * Pare a me ce la conjuga engles es confusante... Cada lingua o familia de lingua ave se lojica propre... Nos ta atenta pensa en elefen! Patric * Me no conose sufisinte bon la lingua portuges per comprende la model de tu esemplos. La conjuga engles es bizara e confusante, si, ma me ia simpli lo en me table a supra per lasa sola des-ses formas lojical organizada. Par esta, me no vole recrea la sistem engles en elefen. Me ia fa la table simple per lumina la esiste de la problem de "ja" (como me vide lo) --- car Jorj no crede ce la problem esiste :-) Simon * Alga de tu sujestes a supra ("me ja come" e "me ja ia come") no es corente posable, car "ja" es un averbo e nesesa sta pos la verbo. Ma me gusta multe la idea jeneral como un solve de la problem de "ja" --- "ja" ta indica un verbo perfeta cuando lo sta ante la verbo: Simon * Me come ja = I eat already / I am already eating * Me ja come = I have eaten (me es aora un state pos come) [= I ate already (en engles american, me pensa)?] * Me ia come ja = I was already eating * Me ia ja come = I had eaten (me ia es en un state pos come --- la state es en la pasada) * E per casos estrema: * Me ja come ja = I have already eaten (me es ja en un state pos come) * Me ia ja come ja = I had already eaten (me ia es ja en un state pos come) * Si vos no gusta la usa de "ja" per la perfeta, me no ave un problem con usa "me ia come ja" per ambos "I have eaten" e "I had eaten" (e per "I ate already"). La situa en tota casos ta indica la sinifia. donce "me come ja" ta sinifia "I eat already", sin confusa. E on pote dise "me es comente ja", etc, sin confusa. * Eselente! Vera "I have eaten" ia es la problem major per me. La sinifia es clar pasada, donce "ia" pare nesesada. Como Patric clari bon, "ja" no indica sufisinte clar la pasada (a la min, si lo inclui "already" entre se sinifias). E me acorda plen ce la situa sufisi per distingui "I had eaten" --- esta es simple la varia de "I have eaten" cual on usa cuando la tempo xef de un nara es pasada. Si, eselente! Simon * Ma la crea de un sistem intera de verbos es direta contra la ideales de lfn! Jorj * Pardona. Me va puni me :-) Simon * streti tu silisio! * Me compensa par sujeste "juta = \n jute; hessian, burlap, sackcloth" e "camisa de juta = \n hairshirt, cilice". Simon * "Already" no es sola pasada ma ance presenta e un poca futur... Me gusta la idea de pone "ja" ante la verbo a un tempo perfeta, tal nos ta ave : * me come / je mange * me es comente / je suis en train de manger * me ja come / j'ai (déjà) mangé [me ia come ja Simon] * me ja es comente / je suis déjà en train de manger (je mange déjà) [me es ja comente Simon] * me come pronto / Je vais bientôt manger (je suis sur le point de manger) [si, o: me va come pronto --- la futur e la pasada no es simetre Simon] * me es comente pronto / Je vais bientôt être en train de manger [me va es pronto comente --- "pronto" es un averbo cual altera "comente", o cual altera "es", donce lo nesesa sta en acel loca Simon] * me ia come / j'ai mangé, je mangeai, je mangeais * me ia es comente / je mangeais (j'étais en train de manger) * me ja ia come / J'avais déjá mangé [me ia come ja --- en un nara pasada Simon] * me ja ia es comente / J'étais déjà en train de manger [me ia es ja comente --- ma tu tradui franses ta es "j'avais été en train de manger", no? Simon] * me ia come pronto / J'allais manger (j'étais sur le point de manger) [si, o posable plu clar: me ia es pronto comente Simon] * me ia es comente pronto / j'allais être en train de manger (!) * me va come / je mangerai (je vais manger) * me va es comente / je serai en train de manger * me ja va come / Je serai sur le point de manger [per ce "ja" asi? el no es perfeta. me ta dise simple: me va es comente; o si nesesada: me va es a punto de come --- nota ce nos ave "es a fini de fa" e "es a punto de fa" per aida en casos como esta Simon] * me ja va es comente / Je serai sur le point d'être en train de manger (!) [me va es a punto de es comente! Simon] * me va come pronto / Je vais bientôt manger * me va es comente pronto / je serai bientôt en train de manger [me va es pronto comente Simon] * me ta come / je mangerais (ma ance "que je mange!") * me ta es comente / je serais en train de manger (ma ance "que je sois en train de manger!") * me ja ta come / Je mangerais déjà [me ta come ja --- ma si la sinifia es "j'aurais mangé", me no sabe como espresa esta Simon] * me ja ta es comente / je serais déjà en train de manger [me ta es ja comente Simon] * me ta come pronto / je serais sur le point de manger * me ta es comente pronto / je serais bientôt en train de manger (!) [me ta es pronto comente Simon] * esce esta es coreta ? * en me traduis me ia pone "ja" ante la verbo per sinifia "already" e pos la verbo a la tempo perfeta (ma esta es un era, no? [Si. Simon]) per la resta, me ia segue la regula basal : ia = pasada, va = futur e ta = nonreal o sola con averbos de tempo * la solve pare es tal: "ja" ante la verbo per la perfeta e pos la verbo cuando es un averbo (already) : * me ja come (ja)= I have eaten (already) * me come ja = I eat already , final, oposante lo ce me ia pone a supra sur la posa de "ja" Patric * Como nos dise "j'aurais mangé" / "I would have eaten"? En esperanto on solve esta par iniora la tempo pasada (car la tempo es vera nonreal), e dise "mi manĝus" = "me ta come". Ma en elefen (como Jorj ia permete a supra), nos senti un desira per inclui "ia" con la "ja" perfeta, car "me come ja" ave un sinifia estrema comun cual no es perfeta. Donce me senti un desira per dise "me ia ta come", ma la gramatica no permete me! Simon * Pardona, ma me no acorda : en Eo, me dise : "Mi estus manghinta / Mi manghintus"... Ma la plu multe no fa esta par pigra o malconose de la lingua. Los simple no consensa se eras... (no tu, evidente"...) Per solve esta problem en Eo , on pote usa la "tempos simple" tal : "kiam vi alvenis, mi manghas (je mangeais)/ Kiam vi alvenis, mi manghis (j'avais mangé)". Ma esta es sola un bricolaje, me no sabe si es coreta... Patric * Me no encontra frecuente acel usa de la tempos simple en esperanto. El no aida multe, car "Kiam vi alvenis, mi manĝis" es ja ambigua. Simon * "Mi estus manĝinta" e "mi manĝintus" es serta posable, si, ma los no es nesesada. "-us" es neutral en tempo. La "Fundamento" indica clar esta. Si tu no crede me, leje asi sur "-us" en la gramatica respetada de Bertilo Wennergren! Simon * Sur la mesma paje de Bertilo, on leje ance la seguente, cual es interesante per nos discute de "ja": * Oni atentu, ke jam ne ĉiam sufiĉas por montri antaŭtempecon: Ili jam manĝis, kiam mi alvenis. = Ili jam komencis manĝi (estis manĝantaj)... aŭ Ili jam finis manĝi (estis manĝintaj)... Se jam ne estas sufiĉe klara, oni uzu (jam) antaŭe. * = On ta atende ce ja no sufisi sempre per indica un tempo presedente: Los ia come ja, cuando me ia ariva. = Los ia comensa ja come (ia es comente)... o Los ia fini ja come (ia es pos se come)... Si ja no es sufisinte clar, on ta usa (ja) a ante. Simon * Mi neniam legis char mi ne akceptas ke Eo ighu pli malfacila ol gentaj lingvoj dum kiam la plej multaj fushe parolas ghin (Me ia no leje car me no aseta ce Eo deveni plu nonfasil ce la linguas propre en cuando la plu multes parla lo torpe)... * Pardona, me no comprende plen. Tu opina ce eras gramatical es bon en esperanto, car cadun fa eras an en se linguas propre? O tu pensa ce esplicas longa de la gramatica esperanto es mal, car los complica tro la lingua? (Ma los presenta sola la regulas de la lingua; si la lingua es complicada, lo es complicada, no?) La gramatica de Bertilo es eselente, car lo es scriveda en un modo multe clar es simple, sin complicas de teoria gramatical (de cual on trova un monton en la gramatica major presedente, "Plena Analiza Gramatiko" de Kalocsay e Waringhien). La gramatica de Bertilo es tan longa partal car lo conteni tan multe esemplos de bon frases. Esemplos concreta es la modo la plu bon per esplica un teoria astratada. Si on ta fa un gramatica simil per elefen, ance esta no ta es corta! Simon * En pasa, tu usa de "dum kiam" lumina bon un "fuŝaĵo" grande en la desinia de esperanto :-) En la comensa de esperanto, "dum" ia es sola un preposada. A pos, on ia comensa usa lo ance como un junta, con la sinifia "dum kiam". E vera, esta es oji la usa "coreta" (como preposada e junta), e on opina ce "dum kiam" es noncoreta. "Ĝis" ("asta") opera ance en la mesma du modos. Ma esta es bizara, car "antaŭ" e "post" es sola preposadas. E an plu bizara, on dise "post kiam" per la junta, ma no "antaŭ kiam" --- on dise "antaŭ ol" (ante ca) en loca. Strana! Simon * Ma ce pensa vos de : "El ia ia come (ja) cuando me ia ariva", e ancora : "El ia va como (pronto) cuando me ia ariva" ? Patric * Me no gusta la segue "ia ia": lo pare nonnatural --- tro injeniada. Me preferi "el ia fini come, cuando me ia ariva" / "el ia come a ante (ja), cuando me ia ariva", "el va come cuando me ia ariva". "Va" e "ia" es relative laxe en elefen --- on pote omete los cuando la tempo es ja indicada par un otra parola, o par la situa. Esta furni un solve per multe casos nonfasil. Como tu mesma ia dise: nos ta atenta pensa en elefen! Simon * Vera. Me ia fa esta en alga me traduis... Oposante pare strana "el va come cuando me ia ariva" (En Eo tu ta trova strana como en me esemplo a supra "li manghos kiam mi alvenis", chu ne?...) * Si, ma en esperanto la tempos en tal frases es asoluta. En elefen, la tempos es plu relativa (Einstein ta gusta :-) Esta es un difere importante, car lo complica esperanto. Ma nota ce esperanto permete ance tempos relativa en alga casos, p.e. reportas de parla: "li diris, ke li manĝos" (el ia dise ce el va come). Ance "mi esperis, ke mi manĝos" (me ia espera ce me va come). Ma con un "kiam" simple, esperanto dise "li estis manĝonta (o cisa: manĝontis), kiam mi alvenis". Simon * Lo ce me ia vole dise supra Eo es ce me es fatigada par un lingua ce a se nase ia vole es fasil e pratical per ce tota e cadun ta pote usa lo, e final deveni a cada ves plu complicada e parlada plu mal par persones ci no es vera interesada par la lingua internasional ma ci usa Eo per otra puntas... * Serta, me acorda ce esperanto es multe plu complicada ca multe de se proposores pensa. Ma me no pensa ce lo ia deveni plu complicada con la pasa de tempo. Simple, on ia aprende plu bon como lo opera. En la comensa, on ia declara ce la gramatica de esperanto ave sola 16 regulas: ma la regulas omete vera multe cosas, e alga de los es grupos de regulas. Aora la siensa de linguas ia progresa multe, e an la esperantistes no es tan naiva :-) Simon * Consernante "dum kiam", me mesma ia "fabrica" lo, como me fa usual en Eo sin serti en la gramaticas, ma cuando me oia alga en esperanto, me trova lo vera cacofonial (malbelsona) * Me ia parla esperanto per tan multe anios ce me no es plu capas de judi multe si lo es bela o fea. (Es simil per me con engles.) Esperanto esiste simple, e me usa lo. Xercante me mente, me pote dise ce, en scrive, me preferi la usa de C par elefen supra la usa de K par esperanto. (Ma cuando me scrive en esperanto, la K no irita me. Tota es relativa, no?) E me trova ce la finis "-ajn" e "-ojn", cual apare frecuente en esperanto, sona alga strana, cisa an fea. Simon ---- * Per favore, de aora, usa simple "me ia come ja" per ambos la perfeta presente (I have eaten) e la perfeta pasada (pluperfeta - I had eaten). "Ja" es aora sola un averbo ce segue la verbo e es usada per sujeste la perfeta. Multe grasias! Jorj * Multe plu fasil! Simon * Oce! Tu (ia) solve la problem (ja) con tu "...sujeste la perfeta." Patric ===== Denova (marto, 2010) ===== Cisa nos pote (?) elimina la confusa posable entre la verbos infinitiva, conjugada e sustantival con ave un paroleta de conjuga ance en presente e con nova usa ia per la anterioria : * la parla = the speech * parla = to speak * tu parla! = speak! * tu ta parla = you speak / are speaking = tu ta es parlante * tu ia parla = you spoke * tu va parla = you will speak * tu sa parla = you would speak * tu ta ia parla = you have spoken * tu ia ia parla = you had spoken * tu va ia parla = you will have spoken * tu sa ia parla = you would have spoken * es parlada = to be spoken * el ta es parlada = it is spoken * el ia es parlada = it was spoken * el va es parlada = it will be spoken * el sa es parlada = it would be spoken * el ta ia es parlada = it has been spoken * el ia ia es parlada = it had been spoken * el va ia es parlada = it will have been spoken * el sa ia es parlada = it would have been spoken Es multe nonprobable ce nos cambia la sinifia esistente de "ta". Plu probable (ma ancora no multe!) es ce nos introdui un paroleta nova per indica la presente, o un paroleta nova per indica la perfeta. Ma me no comprende la nesesa. Nos ave ja "aora" per indica la presente, e "ja" per indica la perfeta. "Tu ia ia parla" pare bizara -- me comprende se lojica, ma el pare bizara. La perfeta no es un tempo como la futur e la pasada e la nonreal, donce on no nesesa indica el en la mesma modo como la tempos. Simon * la parla = the speech * parla = to speak * parla! = speak! * tu parla = you speak / are speaking = tu es parlante * tu ia parla = you spoke * tu va parla = you will speak * tu ta parla = you would speak * tu parla ja = you have spoken * tu ia parla ja = you had spoken * tu va parla ja = you will have spoken * tu ta parla ja = you would have spoken * es parlada = to be spoken * el es parlada = it is spoken * el ia es parlada = it was spoken * el va es parlada = it will be spoken * el ta es parlada = it would be spoken * el es ja parlada = it has been spoken * el ia es ja parlada = it had been spoken * el va ia es ja parlada = it will have been spoken * el ta ia es ja parlada = it would have been spoken "You have spoken" pote es no sola "tu parla ja", ma ance "tu ia parla ja". Nos pote distingui esta usa de "tu ia parla ja" e la usa de la mesma per sinifia "you had spoken" pare regarda la tempo de la verbos "normal" en la testo: cuando on parla presente, un pluperfeta es multe nonusual. O posable nos debe defini ce "tu ia parla ja" es sempre pluperfeta, e ce on debe dise "tu parla ja" per la perfeta. Esta ta es plu simple. Me no ia gusta el a ante, car "tu parla ja" pote sinifia ance "you are already speaking", ma la situa clari la intende, e on pote sempre dise "tu es ja parlante" cuando nesesada. Simon * Elefen fa un era cuando considera ce "ja" pote indica la perfeta, car el sinifia "already/déjà/já/ya/ujé/etc."... Si me dise "el leje ja", me parla en presente e no en pasado: "je lis déjà", e no "j'ai (déjá) lu" ! Un cosa difere total de la otra... Ance "ta" no pote sinifia a la ves la imperativa e la suposa: "tu ta leje" (read/you would read)... "ta" per la presente veni de creol, ance es posable usa "ca" per presente o per imperativa: "Ca tu vole es fada sur tera como en sielo". Me pensa ce nos vera nesesa cambia esta cosas... * Ave serta un difere entre "je lis déjà" e "j'ai lu". Me ia comensa con la mesma opina como tu, ante du anios (cuasi esata, en pasa -- me ia entra la comunia de lfn a 10 marto 2008...). Ma me ia susede convinse me ce on pote sempre distingui par la situa e par la usa de "es -nte": * a) "Esce tu desira la jornal?" "Me leje ja el." (Je le lis déjà.) / "Me es ja lejente el." (Je le lis déjà.) / "Me ia leje ja el." (Je l'ai [déjà] lu.) * b) El no ia desira la jornal, car el ia es ja lejente el. (Il le lisait déjà.) / ... car el ia leje ja el. (Il l'avait lu déjà.) * On comprende la tempo de un verbo par la tempos de la verbos ambiente. Simon * como multe linguas en la mundo, lfn no ave formas separada per perfeta e nonperfeta. la espresa "ia X ja" es un forma ce prosimi la perfeta, e la situa dona la detalias de tempo. si la situa jeneral es en la presente, "ia X ja" es la forma perfeta de la presente; si la situa jeneral es en la pasada, "ia X ja" es la perfeta de la pasada (pluperfeta). on pote dise ance "ia fini X" o simil. simple "X ja" sinifia ce me es ja X-nte, simil a "me es X-nte". nos ave ance "va X pronto", per un futur prosima. la idea ia es sempre la crea de un lingua fasil, e no un lingua con tota formas de la linguas romanica. multe pardonas, patric, ma esta partes de lfn no va cambia. jorj * "Va X pronto" no es spesial -- no plu ce "va X doman" o "va X pos tre anios". "Me mori pronto" sinifia "me va mori pronto", ma esta es par causa de la sinifia futur de "pronto". Simil, "me mori doman" sinifia "me va mori doman". "Ja" es diferente car el ave esta usa idiomal ce "prosimi la perfeta". * "pronto" e "ja" no difere en esta caso. on pote dise ce "ja" ave un sinifia pasada como "pronto" ave un sinifia futur. * Tu es coreta. Me no ia espresa bon me pensas. La pasada pote es perfeta o no, ma la futur es simple la futur. Esta es la difere ce ia es en mente. Ma en lfn, nos no ave vera un perfeta. Simon * Como on debe dise "me IA come ja", on debe dise "me VA come pronto". "ia" e "va" no es elejable! on pote usa la presente como un "tempo istorial" (tra un testo intera), ma esta no es la mesma como lasa "ia" cade. * Ma "ia" e "va" es elejable si un otra parola sufisi, no? "Me vade doman" es bon? Simon * no, los no es elejable. los no ia es sempre elejable. jorj * Ma me leje asi: "Es posable lasa cade la tempo de la verbo, si esta es indica par un otra parola o frase: El canta doman." La gramatica vea ia menti? Nos ia ajunta resente un frase de esta spesie a la gramatica nova. Simon * la paje es vea e no su me controla. el no "menti", el es simple noncoreta. la idea ia es discute multe en la pasada, e ia es rejetada. me no conose per ce la frase ia es ajuntada resente. * Broma susedos en esta discutes es vera difisil... Me no ia intende ofende par la sujesta ce la paje menti -- me ia desira simple usa un espresa plu interesante per "conteni un era". Plu, me vide aora ce me ia confusa "www.lingua-franca-nova.net" con "webspace.ship.edu/cgboer/lfn/" -- pardona! Simon * Me ia ajunta la frase resente, pos cuando Andrei ia demanda sur la tema en esta foro -- Patric e me ia responde ce "ia, va, ta" es elejable si un otra parola indica ja la tempo, e tu no ia coreti nos. La paje ia senta en la foro sin cambia per du semanas, e a fini me ia sutrae el como un discute vea. Simon * Esce es ancora vera ce la verbo en parla reportada usa la tempo de la parla orijinal? ("El ia dise ce el labora" = "He said he was working / He said: I am working."; "El ia dise ce el ia labora" = "He said he had worked / He said: I worked.") Simon * pardona. me no ia nota la discute entre tu e andrei e la ajunta a la gramatica. consernante la paje de rete, el ia es creada orijinal par stefan fisahn. me ia paia per la nom de domina per un anio, ma donce oblida renova el. pare ce stefan ia paia per el pos alora. me nesesa contata el per novi la informa ala. nota ce nos ave ancora un paje de gramatica en deutx (posable par stefan) con la mesma informa vea a la vici. (el conteni ancora la -r de la infinitivo, e no conteni la ta de nonrealia!) consernante la tempo de un verbo en parla reportada, me pensa aora ce me idea no ia es multe bon, prima car la linguas european no usa esta forma. (la forma ce me ia sujeste no es noncomun en engles american. no cosa es noncomun en engles american!) cuando me responde orijinal, me no ia intende vera ce nos crea un regula fisada. su tu acorda, lasa nos sutrae esta regula. grasias per tu pasiente! jorj * Interesante -- grasias per la esplica. Sur la sutrae de la regula, me es nonfelis, car esta regula ia es un bon solve per alga problemes. "El ia dise ce el va ariva doman." On no pote tradui leteral: "He said that he was going to arrive tomorrow." Es simil con "he said that he had slept" = "el ia dise ce el ia dormi". Me ia gusta multe la idea ce la tempos de verbos es relativa a un punto de refere, e ce esta punto es definida par la tempo de la verbo xef en un frase. La tempos ia opera alga como la pronomes, e esta ia es bon. Me ia usa el en me traduis. Me pensa ce la "segue de tempos" (sequence of tenses) en linguas european es nonfasil per aprendores noneuropean. (El es ance nonfasil per aprendores european, car la regulas no es la mesma en cada lingua!) La linguas european ave un abunda de tempos disponable, cual lfn no es capas de refleta esata. Simon * si tu gusta esta regula, me no cexa. jorj * En esperanto on ave la mesma cosa, e nun cexa. "Kiam vi vidis min, mi jam manĝis." ("Cuando tu ia vide me, me ia come ja.") La alternativa -- "Kiam vi vidis min, mi manĝis" -- sinifia "Cuando tu ia vide me, me ia es comente". (Me pensa ce on pote an simpli esta a "Cuando tu ia vide me, me come", car la "ia" en la proposa inisial sufisi per defini la tempo de la proposa xef. El dise leteral "cuando"!) En esperanto on pote ajunta "antaŭe" (a ante) pos "jam", ma esta aveni comun sola en testos de la anios temprana de la lingua. Esperanto ave ance tempos composada ("mi estis manĝinta", "I was having-eaten" ⇒ "I had eaten"), ma la plu parlores opina ce los es torpe e prefere evade los. En la parla, los apare cuasi nunca. Simon * Me trova ce la caso de esperanto es "ankoraù pli malbona"... Me opina ce en Eo on debe dise: "Kiam vi venos, mi manghis" (= mi estos manghinta). Ma la problem es ce la parlores imita se lingua propre... La parolas "ja", "pronto", "fini" ave se sinifia propre e per me los no sustitui la tempos de conjuga. "Me mori pronto" no sempre indica la futur... "Cuando tu ia vide me, me ia come ja" pote sinifia: quand tu me voyais, j'avais déjà mangé / quand tu me voyais, je mangeais déjà / quand tu m'as vu, j'avais déjà mangé / quand tu m'as vu, je mangeais déjà / quand tu m'avais vu, je mangeais / quand tu m'avais vu, j'avais mangé / quand tu m'eus vu, je mangeai / quand tu m'eus vu, j'avais mangé... "Cuando tu ia vide me, me come" pote sinifia ce me come o me va come pos cuando tu vide me... Esta manca de esatia pote fasili la aprende ma serta difisili la comprende... E me vera senti esta difisilia cuando me leje articles en elefen cuando comparada con linguas propre (Kaj same pri esperanto)... Otra problem es ce multe parolas esistente en la linguas propre e usada internasional no ave en elefen e, oposante, multe parolas elefen no esiste en la linguas propre. Ance esta es un elemento complicante (como un jua mental ce pote es plasente ma ce no es pratical)... * La Fundamento conteni esta esemplo: "Kiam vi venos al mi, li jam antaŭe diros al mi la veron (aŭ li estos dirinta al mi la veron; aŭ antaŭ ol vi venos al mi, li diros al mi la veron)." La formas composada con "-inta" es plu comun en esperanto ce los con la otra du partisipios. En lfn, un problem peti es ce nos ave sola un partisipio presente, e donce no pote tradui leteral "having seen". * Nos ave sola un partisipio presente car nos nesesa sola un! En esperanto la parlores sempre esista entre "anta" e "inta"... e final nun parla coreta ! (Esperanto es plu esata ce la pensa como algun ia dise...) La frase de la "fundamento" ce tu sita es vera torpe... (Pro tiuj komplikajhoj kaj ceteraj malbelajhoj de esperanto mi rezignis pri ghi...) * En me esperia, la parlores esita apena entre "-anta" e "-inta", ma multe entre "-ata" e "-ita". Esperanto ave tre partisipios ativa e tre partisipios pasiva, ma los no ave la mesma sinifias! La ativas indica tempos, e la pasivas indica aspetas. (Sola en la futur la ativa e la pasiva es esensal la mesma.) Esta ia jenera un montania de discute confusada tra la anios. Me acorda ce acel frase de la Fundamento es xocante fea. Multe frases de acel epoca temprana de esperanto pare torpe a nos oji. Simon * Me no pensa ce la distingui entre "voyais" e "ai vu" es estrema importante. On pote dise "ia es vidente" per "voyais" cuando nesesada. Nota ce la pluperfeta es cuasi sola usada cuando on reconta un aveni pasada e vole indica un aveni an plu temprana. "Ja" es eselente per esta. Ance, la usa de "avais" en un suproposa franses depende frecuente de la tempo de la verbo xef. Esta no es vera en lfn. * En la romanicas, la difere entre la imperfeta e la perfeta es esensal e vera nesesada en la tempos de pasada. La averbo ja sola ajunta un sutil o esatia ma no es parte de la conjuga e sempre pote no apare... * Ma lfn es un creol e ave regulas diferente. Simon * Vidente la creoles asi a lfn me constata ce los ave imperfeta, posesiva, e a veses es plu complicada ce linguas propre... Xavanco ave an la imperfeta con "ia" duple: ia canta ia... * posable tu ta trova interesante ce lfn ia ave orijinal esta forma esata ("ia canta ia") per la imperfeta. membros de la grupo ia demanda ce me cambia la "ia" du a "ja". me no ia gusta esta cambia, ma me obeda sempre la desiras de la membros! ;-) jorj * Oce, me mensiona de "creol" no ia aida. Ma lfn ave regulas diferente. Simon * Me no acorda ce "cuando tu ia vide me, me come" pote sinifia ce me va come a pos. On pote dise "me come pos un ora", ma no pote omete "va" si no otra cosa indica ce la ata es futur. * Me pote dise en franses: "Quand j'ai mangé, tu sors" referente un situa futur... * Ma lfn no es franses. Simon * No? Me ia pensa ce el es lingua franses nova... * :-) Interesante, la istoria de esperanto ia es tal. Persones franses ia gida multe la developa prima de esperanto, e la disionario la plu grande ia conteni (en se edita prima) multe parolas e espresas de spesie franses. On ia susede sutrae la plu de estas en la edita plu resente. Simon * Si "pronto" sinifia sola "soon", donce "me mori pronto" indica sola la futur, car esta es un parte de "soon". Ma si "pronto" sinifia basal "estrema rapida", me acorda ce ave un problem. * esta depende de la contesto. No "soon" e no "estrema rapide" pote es considerada un forma de tempo de conjuga... * Cisa ta es plu bon si lfn ave no conjuga, sola averbos... * Lfn no ave ja conjugas. "Va", "ta", e "ia" es ja averbos. E "es -nte" es simple un verbo segueda par un ajetivo. Simon * Me acorda ce los no es partes de la conjuga. An tal, "soon" indica clar un tempo, e clar un tempo futur. "Estrema rapida" indica simple un manera. Me no gusta ce on deriva la averbo "soon" de un ajetivo ce sinifia "rapida" -- la du sinifias es tro distante la un de la otra. Simon * Me pensa ce la difisilia de la usa de tempos en lfn veni de la manca de regulas clar. Como tu dise, si cadun imita se lingua propre, la resulta es caosos e difisil per comprende. Me pensa ce la parolas ce nos ave ja per indica tempos e perfetia es sufisinte, ma nos nesesa defini plu clar (con multe esemplos) como usa los. Me ta gusta ajunta alga apendises a la gramatica per discute la trucos de la lingua (a modo min formal ce la gramatica permete): la paje sur Simon * Cisa. Ma un lingua aidante debe es plu simple ce un lingua propre, no ? * Si. Ma tu sujesta ce nos recrea la conjuga intera de franses en lfn, ce no pare como un simpli :-) Simon * Perce de franses si me ia dona esemplos en engles? Me no vole cambia per cambia, me vole espresa me dutas supra la sistem de elefen. (Si me no fa, otras va...) * Pardona, la esemplos plu resente ia es franses. Ma la sistem de engles es an plu complicada. Simon a su es la sistem completa de lfn. tota detalias debe es espresada con averbos e cadenas de verbos (e, natural, la situa e contesto). nota ance ce la formas con "es" pote es espresada en otra modos, e ce la formas con "ta" es tota elejable: * la parla = the speech * parla = to speak, speaking * parla! = speak! * tu parla = you speak * tu ia parla = you spoke, you have spoken, you had spoken * tu va parla = you will speak, you will have spoken * tu ta parla = you would speak, you would have spoken * tu es parlante = you are speaking * tu ia es parlante = you were speaking, you have been speaking, you had been speaking * tu va es parlante = you will be speaking, you will have been speaking * tu ta es parlante = you would be speaking, you would have been speaking * es parlada = to be spoken, being spoken, it is spoken * el es parlada = it is spoken * el ia es parlada = it was spoken, it has been spoken, it had been spoken * el va es parlada = it will be spoken, it will have been spoken * el ta es parlada = it would be spoken, it would have been spoken * esta es de des-ses a la min des ce pote es confusante! * nunca! la contesto o "ja" clari los: * "cuando me ia comensa, tu ia fini" (pluperfeta o posable pasada simple) * "cuando me ia comensa, tu ia fini ja" (pluperfeta, clar) * "cuando me comensa, tu ia fini" (perfeta) * "cuando me comensa, tu fini ja" (perfeta, clar) * Ce?! Esta no pare es perfeta. Per me (e par tu regula ce on no pote omete "ia") el sinifia "when I start, you are already finishing". On nesesa ajunta "ia" per tradui "you have finished". On pote ajunta "ja" per distingui el de "you finished". Simon * si, car me ia pensa ce TU ia introdui la idea ce "ja" no pote es usada en la presente! me prefere me intende orijinal, ce ia es ce "ja" indica la perfeta e no sola "already"! me nota ce la esemplos per la usa de "ja" inclui la usa de "ja" con "ia", "va", "ta" e la presente: * Cuando tu ia encontra nos, nos ia come ja. * Si tu reveni doman, me va fini ja la labora. * Si tu ta esplica ja plu bon la problem, me no ta fa esta era. * Si me no ia vide ja la aparata, me no ta comprende. * Sempre cuando me ateni la fini de un capitol, me oblida ja la titulo. * en la mesma modo, me ia intende orijinal ce "pronto" sinifia ambos "soon" e un forma "incipient" o "comensante" de la verbo. tu ia indica ce tu trova esta tro confusante, e ce nos debe usa "pronto" sola con "va". * Pardona, ma me luta per trova coere en tu dises. Ier tu ia dise ce nos debe usa sempre "ia" e "va" con verbos ce indica atas pasada e futur, e ce nos no pote dedui los de la situa o la contesto. Ma oji tu dise ce si "ja" o "pronto" es en la contesto, esta sufisi e on no nesesa "ia" o "va". Ma si "ja" sufisi, donce "me parla ja" pote sinifia "I already speak" (presente) o "I have already spoken" (pasada, perfeta) -- un mal resulta. Plu, si nos nesesa sempre usa "va" e "ia", la esemplo du ce tu ia sita debe deveni: "Si tu va reveni doman, ..." En la esemplo sinco, me comprende "oblida ja" como "am already forgetting", no "have already forgotten". Ma tu pare sujesta ce el pote sinifia ambos, e esta no aida la claria de espresa. "Pronto" ave se problemes propre, ce conserna la difere entre "soon" e "extremely quickly". Simon * oce: tu sujeste ce, car "ja" direta on a la pasada, la verbo ante "ja" debe es en la pasada. * No, me no dise acel. Ma en la mensas resente, me ia opera su la crede ce "me leje ja" sinifia "I am already reading", car "me leje" pote serta sinifia "I am reading", e "ja" sinifia "already". Tu prefere ce "me leje ja" sinifia sola "I have (already) read", e ce nos debe dise "me es ja lejente" per "I am already reading". Ma nota ce nos no pote tradui "I already speak English" par "me es ja parlante engles"! E es alga strana ce la sinifia de "ja" cambia tan multe, simple car la verbo es "es" segueda par un ajetivo (leje / es lejente). Simon * tu es coreta ce "me leje" pote sinifia ambos "I read" e "I am reading". * Si "ja" es simple un averbo nonspesial, donce "me leje ja" debe pote sinifia ambos "I already read" e "I am already reading". Es bizara ce el pote sinifia ance "I have read" (I am currently in a state of having read). Me no comprende per ce tu gusta esta! Simon * ma "I already speak English" ta es "me parla ja engles" (un ata ce es completa en la presente) e, si on vole asentua la fato ce la parla continua, on debe usa un forma per indica el, como, per esemplo, "me es parlante ja engles" (la comensa de la ata es completa en la presente, ma la ata continua en la presente). * A, si. Con "parla" la problem es ce el ave du sinifias: "es produinte parolas par se vose" e "es capas de fa esta en un lingua definida". La du sinifias interata con "ja" a modos diferente. "Parla" no es un bon esemplo, o per razona, o per instrui! Simon * ma en la esemplos en la gramatica, tu usa "ja" con verbos en la presente, la futur, a la nonreal ance. esta pare noncoere con tu idea ce "ja" nesesa un verbo en la pasada, e sujeste a me ce tu acorda ce "ja" indica la perfeta (un aveni ce aveni ante un otra aveni ce presede el en la frase - pe "cuando me comensa, tu fini ja" - "tu fini" aveni ante "me comensa"). * La "ja" no nesesa presede la otra aveni: "tu fini ja cuando me comensa" es posable, no? O simple "tu fini ja?" Simon * ME ta dise ce on pote dise "tu fini ja?" per "you finished already?" o "you've finished?" * Me no comprende per ce on ta vole confusa la presente e la pasada a esta modo. Nota ce an en engles american, do "have" es ometable (a la min en situas nonformal), la verbo es ancora "finished" e no "finish". Simon * si "ja" no es un particle averbial ce indica la perfeta, ma sola un averbo per "already", donce nos nesesa la regula de usa la forma pasada de la verbo, e nos no ave un clar modo per indica la perfeta en la presente, la futur, e la nonreal. * Si, acel es un bon esplica de la problem. "Ja" pare no es capas de fa tota la taxes ce nos demanda de el. On no pote defini regulas clar per se usa, car el es ambigua an la mesma situa. Si "ja" indica la perfeta, el no pote sinifia ance "already", car "already" ave usas nonperfeta. Simon * si, ma me pensa ce la confusa es minimal. ance con "pronto". * La confusa apare si la regula es tan neblos definida ce parlores difere entre se en la usa de "me leje ja" e "me ia leje ja". Me no ave un problem si la regulas es clar definida e no gida a ambiguas ce on no pote solve par la situa. Simon * posable me debe dise ce "ja" indica ce la espresa du aveni ante la tempo de espresa un. "now, it happened just before earlier." (per "I am already forgetting", me ta dise "me es ja oblidante".) "ja" nesesa ave un sinifia en otra tempos e no sola en la pasada. * Ave un difere clar entre "already" e "just a moment earlier". E la perfeta difere de ambos: el sinifia ce la aveni es (aora en un state ce es) "already finished". Per "just a moment earlier" nos ave "veni de fa" e "es a fini de fa". Simon * si. me era. * si tu no gusta vera la usa de "ja" per indica la perfeta, donce on nesesa dise... * si tu reveni doman, me va fini la labora pos tu ariva. * si tu ia esplica plu bon la problem, me no ta fa esta era. * sempre cuando me ateni la fini de un capitol, me ia oblida ja la titulo. * ...e donce "pronto" no pote es usada en la pasada o la presente, ma el pote es usada sola con "ta" o "va". * nota ce, como un averbo, pronto sinifia no plu ce "soon". nos ia ajunta la forma ajetival per espresas idiomal como "cafe pronto" con la sinifia de "instant" en engles. "extremely quickly" es "multe rapida". * A, eselente. Me comprende aora. Me sujesta ce nos sustitui "without delay" per se traduis ajetival en la disionario, car los es malgidante. Simon * Ma, ma, ma... si la averbo "pronto" sinifia no plu ce "soon", nos no pote usa el (como tu desira) per indica un ata "incipient". Ave un difere grande entre "he burst out laughing" e "he soon laughed"; entre "it began to rain" e "it soon rained". Me no pensa ce "soon" implica sola un tempo futur relativa a la parlor, ma relativa a la punto de refere en la frase. "He was angry at first, but he soon laughed" = "El ia es prima coler, ma el ia rie pronto". "Pronto" sinifia simple "pos un tempo corta" (pos aora presente o alora pasada). "Ja" sinifia "ante la punto de refere", ma el no indica ce la tempo es corta. A la min, "already" e "déjà" no ave esta indica. Simon * tu es coreta - pronto e ja no es imajes refletante (mirror images). ma la "incipient" normal indica un futur pronto pos un otra ata. * ma me crede ce nos debe lasa esta reposa. me no ave un problem grande si me debe dise "ia x ja" per ambos un sensa de la pluperfeta e la perfeta, o si "x ja" indica "to be x-ing already". ma me pensa ce nos debe desasentua la usa de "ja" en la gramatica. aora, el ave un paragrafo de se mesma, ce sujeste un rol spesial. jorj * Bon, si tu pote aseta ambos, a modo relativa egal, lasa nos aseta ce "ja" es simple un averbo ce sinifia "already", e el no causa mutas strana a la tempo de la verbo ce el acompania. Me espera ce parlores futur va grasia ;-) Simon Here is my suggestion: LFN does not distinguish perfect and imperfect aspects of the verb (e.g. "I ate", "I used to eat", "I have eaten", "I had eaten"). However, there are many ways to clarify the temporal sequence: * Tu ia sorti ja. - You left already. * El ave ja esta jueta. - He has this toy already. * Me va vade pronto. -- I will go soon. * El ia come ante aora. -- She ate before now. * Me ia core ante alora. I ran before then. * Nos va labora pos acel. -- We will work after that. * Me ia come plu temprana. -- I ate earlier. * Los va parti plu tarda. -- They will leave later. * El ia fini leje. -- He finished reading. * Vos va comensa core. -- You will start to run. * Me ia jubila, ante cual me ia labora per multe anios. - I retired, before which I worked for many years. * Los ia parla, pos cual los ia come. - They talked, after which they ate. * El va jua, ante cual el va pratica. - He will play, before which he will practice. * Me va ariva ala, pos cual me va telefoni. - I will arrive there, after which I will phone. * Esta esemplos no mostra multe ce un aprendor no ta espeta. La problem de "ja" no conserna la ordina relativa de du tempos, ma la natur interna de un tempo! Nun oposa ce "ja" indica un ata ce ia aveni ante un otra (o ante un punto de refere). Me pensa nos nesesa ancora esemplos de la spesie ce es ja en la gramatica su "ja", ma nos nesesa coreti los per coere con la regula ce "x ja" es presente. * si tu vole reteni esta parte, per favore, no cambia el plu. la esemplos es bon. jorj * (En pasa, en tu scema orijinal, "me es ja asi" sinifia "I have already been here", donce como tu ta dise "I am already here"?) Simon * Esta es la modo en cual me ia vide la usa de "ja": * Aora, me come ja = As of now, I ate already, I have eaten * Alora, me ia come ja = As of then, I had eaten already * Aora, me ave ja esta = As of now, I have this already, I have had this * Alora, me ia ave ja esta = As of then, I had already had this * Aora, me es ja asi = As of now, I am here already, I have been here * Alora, me ia es ja asi = As of then, I was here already, I had been here * Ma, serios, me no cura plu. Si vos no gusta esta sistem, me divina ce otras no ta gusta el ance. No problem! jorj * Tu scema es estrema bon. La sola problem es ce el no pote coesiste felis con "ja" en se otra sinifia de "already". Donce el dona no modo per dise "I am already here", "je suis déjà ici", "ich bin schon hier". Ai... "Enough already!" :-) Simon I would also eliminate the unnecessary section that starts with... * Ta should not used when talking about timeless generalities, or the predictable future: * Me acorda. Me va sutrae el. Simon La sola verbos en la sistem a supra es "parla" e "es". La otra partes de la "conjuga" es ajetivos e averbos. "Va" es un averbo ce indica ce la ata aveni en la futur de un punto. "Ia" indica ce la ata aveni en la pasada de un punto. La "punto" es relativa a la situa, e a la tempo de la verbo xef en la frase. "Ta" indica ce la ata esiste sola en un futur imajinada. Simon * si, estra ce "ta" indica ce la ata no esiste en realia, no sola en la futur imajinada. on pote usa "ta" per atas en la pasada e presente ance. * Me gusta de la creoles "ta" per la presente e "ia" per pasada e perfeta: tu ia canta (you sung), tu ia canta ia (you'd sung), tu va canta ia (you'll have sung), tu ta canta ia (you've sung), tu sa canta ia (you'd have sung) e tu ca canta ia (may you have sung)... Si "ta" indica la presente, alora "canta" pare plu un sustantivo verbal infinitiva e la frase deveni plu clar... Ma me comprende vos no vole fa cambias radisal... * Ajunta un averbo a cada verbo presente ta fa la lingua min lejera, me opina. Per indica ce "canta" es un sustantivo, on pote ajunta "la". "La canta es un bon eserse per la vose." (Singing is ... / To sing is ...) Simon * Evidente. Si tu dise a me "Canta es un bon eserse per la vose", me va demanda sur cual melodia tu vole ce me canta "es un bon eserse per la vose"... * A, ma me pensa ce "canta es un bon eserse per la vose" es ance bon per "singing is ...": "Canta esta melodia es un bon eserse", per esemplo. Nos ave multe esemplos de esta usa en nos testos. "La canta de esta melodia" es egal bon -- me ia sujesta el como un modo de desambigui ce esiste ja (diferente de la paroletas ce tu sujesta asi). Simon * nota ce la verbo con un determinante como "la" indica un esemplo spesifada de la ata (a dance vs to dance) o la resulta de la ata (a wound vs to wound), e no la infinitivo/jerundio (to dance/dancing). jorj * Si. Ance en la romanicas: jantar > o jantar ; souper > le souper ; amanecer > el amanecer... * Ma on pote dise, a modo jeneral, "la ajunta de esta sufisa crea un parola nova". On imajina asi un ajunta spesifada, an si el esiste sola en ipotese. Ave bucos en la mur entre spesifadas e jenerales. Simil, on pote parla jeneral de "la leon, la leones, un leon, leones" -- la leon es un besta, leones es bestas, un leon es un besta, leones es bestas. Cuando on parla jeneral, la regulas de determina aplica sola debil. Simon * Me nota ce "ja" cuando no usada en pasada, ave un sinifia simil a "pronto", per esta razona me preferi "ia" per espresa la perfeta... * "Me ia come ja" ave multe traduis en romanicas: ya comía / he comido / ya he comido / havía comido / ya havía comido / comí / ya comí... * Si me dise: "cuando me ia ave du anios, me ia beve ja bira", on no sabe si es perfeta o no... (ance no pote dise "me ia es ja bevente bira")... * On ta nesesa ave du formas de "ja": un ante la verbo e un a pos (me come ja = already / me ja come = perfeta)... Donce "ia/ia" es plu bon: me come ja (je mange déjà) / me ia come ja (je mangeais déjà) / me come ia (j'ai mangé) / me ia come ia (j'avais mangé) / me ia come ja (j'ai déjà mangé) / me ia come ia ja (j'avais déjà mangé)... * Me no vide un corespondente de "before now/before which/after which" en la romanicas... * o on pote usa "ja" pos la verbo per perfeta, e "deja" como "already". ma me ta prefere lasa la idea de un forma perfeta cade, plu ce ajunta un distingui entre "ja" e "deja". jorj * Interesante! La mesma idea de distingui "ja" e "deja" ia veni ance en me mente ante prosima un ora. Me gusta el, car el desmarania la problem intera e la lingua deveni plu espresos. Me sabe ce tu prefere ce lfn resta simple e no ave formas perfeta, ma me crede ce aprende la perfeta es plu fasil ce aprende la usa presente de "ja", car la usa presente misca du cosas a un modo ce es clar un rompetesta difisil per nos parlores umil :-) Simon * "ia", "va" e "ta" vade ante la verbo e "ja" vade a pos. Ma como me ia sujesta a supra nos ta pote ave "ja" a ante = "deja" e "ja" a pos = perfeta (car la idea es la mesma ma no la rol gramatical... Tal nos ta ave: * me ja come = I already eat (no > not yet) * me come ja = I have eaten/ate (already) * me ja ia come = I ate already * me ia come ja = I had eaten (already) * me ja va come = I will eat already * me va come ja = I will have eaten (already) * me ja ta come = I would eat already * me ta come ja = I would have eaten (already) * Posable -- e ironios pos un discute tan longa... -- esta es la solve la plu bon. El ocupa la loca media entre la preferes varios, e lfn ocupa bon la loca media! Simon * Ance: me deja come... (como asentua deja? deja o de ja?...) * Me ta dise "deja" -- es como "ási" e "enémi", no? Simon * Si. Ma ponente el ante la verbo? (A pos sona alga strana...) * Si nos ajunta "deja", el va debe sta pos la verbo, car el es simple un averbo comun. Ma me gusta sempre plu la idea de distingui la du usas de "ja" par loca. Esce tu pensa ce "ja va" es plu bon ce "va ja", etc? Esta es lojical, car el es un segue de du averbos, e la "ja" altera la "va", no la reversa. Simon * En me sujesta "ja" averbo vade ante la verbo e "ja" de la perfeta vade a pos... Esce nos deve cambia ? * Ta es plu lojical e fasil per aprende. Simon * Donce: * me come ja = I already eat (no > not yet) * me ja come = I have eaten/ate (already) * me ia come ja I ate already * me ja ia come = I had eaten (already) * me va come ja = I will eat already * me ja va come = I will have eaten (already) * me ta come ja = I would eat already * me ja ta come = I would have eaten (already) * Acel ja ta es la sistem, ma lfn es la lingua de Jorj, e Jorj no gusta, e nos debe respeta se deside. Simon * pardona me, seniores, ma me no vole cambia la sistem en esta modo (o cualce modo). vos ideas es multe bon, ma con cada boni un mali veni ance. es ta es bon si lfn es plu fasil per la crea de traduis par parlores de linguas european. ma esta, a la mesma momento, crea plu complicas per parlores de linguas noneuropean. la "perfeta" no es multe importante per lfn, e es multe modos per sujeste la ordina de avenis. en fato, tota de nos acorda ce "ia X ja" opera bon per ambos la perfeta presente e la perfeta pasada (pluperfeta), car la contesto dona la sinifia completa. me no conose de un esemplo do los pote es confusada. donce: "ja" sinifia "already" e no plu. "ia" sinifia la tempo pasada. "va" sinifia la tempo futur. "ta" es elejable e dona un senti de la sujuntiva e dependente. grasias per tu ideas. jorj * Si, acel ce tu descrive es la sistem ce me ia usa per la mensas pasada, sin problemes grande. Me no comprende tu referes a "la ordina de avenis" cuando tu parla de la perfeta, ma me es contente de resta con la sistem sin cambia. A la min, me no va debe revisa me traduis! Grasias per un discute multe interesante. Simon ===== Un esplica plu detalios ===== * No teme, amis! Me no reabri la discute. Ma me ia scrive un esplica plu clar e detalios de la sistem de tempos en la verbos de lfn, como los es aora usada. Jorj, tu ta esamina esta, per favore, e indica cualce cosas ce tu oposa? A fini, me espera ce nos pote ajunta esta testo a la gramatica. Simon * En esta sistem, per evita la dupla sinifia de frases con "ja", on debe sempre usa la forma con "es" : El ia leje ja la libro = he had read the book / El ia es lejente ja la libro = he was alredy reading the book... (ma on no ta pote dise : He had already been reading the book = no tota el)... Esce la forma con "es X-ente" pote es usada con tota verbos ? (pe conose, comprende, opina...) * Ave alga verbos ce on pote comprende o como puntos o como linias. La esemplo clasica es "ocupa": si me dise ce la soldatos ocupa la vila, esce me parla de se ariva inisial o se presentia continuante? "Comprende" e "crede" es de esta spesie. Pos cuando on ia comprende, on... comprende! Me ia pensa de la problem de verbos de "conose" e "sabe" cuando me ia scrive la esemplo "me parla ja portuges". Ce es la difere entre "we know that already" e "we knew that already" como un responde a algun ci ofre un consela? Es sutil! On pote apena dise "me ia es ja sabente ...", ma per ce "me ia sabe" no sufisi? Plu, la difere entre "I knew" e "I have known" es vera minor. Tu pote dona un esemplo do el es importante? En esperanto, on dise sempre "mi sciis, mi konis" e nunca "mi estas sciinta, mi estas koninta", e me ia oserva nunca un problem en plu ce dudes anios. "He has/had already been reading the book" es un espresa de un spesie multe rara, ma on pote tradui el par: "El ia es_ja ja_lejente la libro." Simon * Oce. Vera la forma "es X-ente" sinifia "no (ia) fini" e es bon ce el ta es usada sola per esta... (esta no aveni en portuges brasilera do on esajera la usa de esta forma continual...), ma esta es vera cosas sutil e la paje es ja multe longa... e la sistem de conjuga no va cambia. Donce nos ta fini el. Grasias per la respondes! * me gusta multe la esplicas de simon sur la verbo. me ta gusta vide alga cosa como la frase en la gramatica (su "verbos") - Lfn no indica direta la moda dependente e la moda sujuntiva. La parolas si e donce sufisi normal per indica la sinifia dependente, e verbos como duta, vole, desira, espera, e debe sufisi comun per indica la sujuntiva. - con esemplos ante la parte sur "ta". jorj * Me ia ajunta un parte, con esemplos, sur la omete de "ta". Me no pensa ce nos nesesa mensiona la moda dependente e la moda sujuntiva (simple per dise ce los no esiste). La testo dise ja a la comensa ce lfn ave sola tre tempos e un moda ipotesal. Pos leje la testo, on comprende la opera de la verbo. Nos no nesesa refere a la complicas de otra linguas. La fato ce "si" sufisi per indica la moda dependente (la moda de "si") es evidente, e si on no comprende bon la sinifia tecnical de la terma "dependente", on risca malcomprende ce on pote omete ta en tota frases con "si" -- cual es no vera, natural! Simon * tu malcomprende me intende. la parte ce tu ia ajunta es bon, ma la norma en lfn es vera la nonusa de "ta". donce, esta parte debe presede la parte do tu discute la sinifias de "ta", no? * A, bon. Simon * Me no suporta la idea de usa de "ja" per la perfetia, car el opera vera mal e ance nocoreta per esta caso, ma ta es como Jorj vole. Andrei * me no suporta esta idea ance. :-) jorj * Ah, me no ia es sufisinte clar: "ia....x...ja", - esta es un construida contra cual me vade. Andrei * Tu oposa la strutur se mesma, o sola un de se usas? La strutur es intera gramatical (= ia + verbo + averbo). Cual sensa tu no gusta? Simon * Me ave me pensas ma me prefere lasa los nodiseda. Me sola sujeste es ce "ia" ta indici sempre un anteata a un tempo de parla. Si es tal aora, donce bon. Andrei * "Ia" indica sempre un ata ce presede la punto de refere en la frase. Normal, esta punto es la momento cuando on dise/scrive/escuta/leje la frase. Ma cuando on usa un frase (1) per reporta un otra (2), la punto de refere en 1 es relativa a la punto de refere en 2, e "ia" en 2 indica ce la ata presede la ata par cual 1 reporta 2 -- si tu comprende. Esta es fasil en pratica, ma el pare complicada en esplica! Ave multe de esemplos asi. Simon * Me nova leje "asi" e plu me leje, min me comprende... * "Cuando la enfantes ave des anios, los ia aprende ja a coce" pote sinifia: * Quand les enfants ont dix ans, ils ont déjà appris à cuisiner (presente naral per pasada) * Quand les enfants auront dix ans, ils auront déjà appris à cuisiner (presente per futur e pasada de anterioria) * Quand les enfants avaient dix ans, ils apprenaient (déjà) à cuisiner * Quand les enfants avaient dix ans, ils ont appris à cuisiner * Quand les enfants ont eu dix ans, ils apprenaient (déjà) cuisiner * Quand les enfants ont eu dix ans, ils ont appris à cuisiner ... Patric * Mmm, per me la tota pare sufisinte clar: Los sabe ja como on coce (o a min los ave alga sabeda supra esta fa), cuando los ave des anios. Se algun vole esati la frase con junta a un tempo, donce el pote usa "va, ia": "Cuando la infantes va ave des anios, los ia aprende ja a coce", "Cuando la infantes ia ave des anios, los ia aprende ja a coce". Per comprende bon tal frases me nesesa ce "ia" ta refere sempre a la anteata e car esta es tal, la tota deveni sufisinte comprendable. Andrei * Si. "Quand ils auront dix ans" es "cuando los va ave des anios". On no pote omete esta "va". Simil per "ia". E la difere entre "ont appris" e "apprenaient" es espresable (cuando la situa no espresa ja el, cual aveni comun) par "es -nte". La sistem es relativa, no asoluta. Simon * "es -nte" es un forma continual. Si me dise: "L'année dernière j'allais au restaurant une fois par semaine." e "Hier, quand tu m'as vu dans la rue, j'allais au restaurant (= j'étais en train d'aller au retaurant / I was going to...), no es simil: me no pote usa la forma continual per la frase un... (me debe dise: me ia abitual...) Aveni ce ave un confusa entre la presente noncontinuada e la presente contunuada, tal como ave un confusa entre "ia' e "ja"... (ce, a plu, ave cuasi la mesma pronunsia!) Patric * Me traduis de tu frases, Patric: * "L'année dernière j'allais au restaurant une fois par semaine." - "En la anio presedente me [ia] vade a la restorante un ves per (o: en) semana" * "En la anio presedente, me ia vade a la restorante a un vese en (cada) semana." On no pote omete "ia": (La frase no es un esemplo de parla reportada.) Simon * "Hier, quand tu m'as vu dans la rue, j'allais au restaurant (= j'étais en train d'aller au retaurant / I was going to..." - Ier, cuando tu me ia vide, me vade (ia es vadente) a la restorante. Andrei * "Ier, cuando tu ia vide me, me ia es vadente a la restorante (o: me ia vade a la restorante)." Si me vole dise ce ia visita la restorante ante cuando tu ia vide me, me ta dise "me ia vade ja a la restorante". Simon * Simon, tu rompe la idea supra la "anteatia" per "ia" par tu esemplo. Asi: Ier, cuando tu me ia vide, me vade a la restorante, - la idea de la cotempia es espresada par simple "vade" e esta sufisi a completa. Si tu dise: "Ier, cuando tu ia vide me, me ia vade a la restorante.", - esta va refere ce me ia visita la restorante ante cuando tu vide me. En rusce tal frase con tal sensa es tota posable: "Вчера, когда ты меня видел, я уже сходил в ресторан". Cual tu pensa si per cambia on usa no tempo en frases con "cuando" alora? A tal: "Ier, cuando tu vide me, me ia vade a la restorante". Andrei * Tu esemplo final, sin "ia" pos "cuando", rompe ance la idea de presede ("anteatia"), no? Me prefere es vera esta: "Ier, cuando tu ia vide me, me vade a la restorante." Esta sona natural a me. "Ier" fa sufisinte la taxe de "ia". On pote ance omete "ia" pos "cuando" asi, si desirada. Ma triste, Jorj ia dise el no gusta esta, e ce on debe usa "ia" an cuando es evidente ce on parla de la pasada. Simon * Ah, tal bon. On nesesa dona multe esemplos de usa en la gramatica per tota la frases posable cual nos ta remarca. Me memora ce Jorj ia dise a pos ce el no nega tal usa car tu gusta el :) Me pensa ce el acorda bon a nos aora. Andrei * Jorj ia dise acel sur parla reportada, no sur "cuando". An tal, la limitas de la parla reportada no es esata definida. Simon * Me no vide alga difere vera grande entre la reportada e la suordinada per proibi tal coordina de tempos. Ance plu bon si la regulas ta es la min varios ce posable. Andrei * Me pensa ce la difere es ce, en parla reportada, la suproposa es la sujeto/ojeto de la verbo xef. "Me ia sabe... ce me va adormi." Como resulta, la suproposa es plu profonda nidida en strutur de la frase. En contrasta, suproposas tipal con "cuando" es averbal: los acompania la verbo xef a la mesma nivel, e no abita un nivel plu profonda. Simon * Aora me vole espresa cual es frases major e minor per me. En la frase: Ier, cuando tu me ia vide, me ia es vadente a la restorante, - si me no era, "cuando..." es minor e la otra es major. Ma me vide esta a otra modo - La frase subordinada con "cuando" no dona alga informa nova a nos e donce el es basal e major, en mesma tempo la otra introdui a nos un informa cual es voleda per dona a nos, donce el es minor. Andrei * En termas gramatical normal, "cuando tu ia vide me" es un suproposa (subordinate clause, subclause). Ma esta es un cosa de sintatica. Tu defini du de "minor" e "major" refere a la semantica. Me sujesta no usa la mesma termas per ambos, si tu no vole deveni confusada :-) Simon * En la frase de Andrei: "Vtxerá. kogdá ty vídel meniá, iá ujé shodil v restorán", la du verbos "vídel" e "shodil" es en se forma de perfeta, donce ave no problem... > "Hier, quand tu m'as vu (passé composé), j'étais déjà allé au restaurant" (plus que parfait)... La tradui sujestada per elefen: "Ier, cuando tu ia vide me, me ia vade ja a restotante" pote sinifia: "Hier, quand tu m'as vu (quand tu me voyais?), j'allais déjà au restaurant (a esta dia/sempre...) Patric * En me frase la parola "videl" es en la forma noperfeta, acel perfeta ta es: "uvidel": videl = il voyait, uvidel = il a vu. (la forma perfeta no es usos en esta caso e se algun usa el, alora la verbo ateni la sensa de parola "remarca") Andrei * Ma persones es capas de comprende la intende par la situa. Plu, la difere entre "quand tu m'as vu" e "quand tu me voyais" es vera minor. Simon * Asoluta no. La difere entre "tu m'as vu" e "tu me voyais" pote es minor en alga contestos, ma en otra el es an plu importante ce entre presente e futur. La difere entre perfeta e nonperfeta es esensal en tota la lingua conoseda de me... Cisa vos no vide el a causa de ce engles ave la mesma tempo de conjuga (you saw me) e la tempo nonperfeta es ance un presente... Plu e plu me opina ce tota nos problemes en elefen veni sola de engles, ce, cisa car el ia nase sur un isola, es un lingua idiomal e bizara.. No plu pensa en engles e no plu tradui de engles e vos va trova la solves... Patric * A... me cuando me scrive en lfn, me no tradui me pensas de engles. Me pensa direta en lfn... ma en la varia de lfn a cual me ia deveni abituada. Nos ave consetis diferente de la manera en cual la verbos opera en lfn. Me conseti es multe plu baseda en esperanto ce en engles. Esperanto no distingui la perfeta e la nonperfeta*, e on ia susede scrive operas mestral en esperanto per plu ce sento anios. [* El distingui los en la pasiva, ma an esta es controversa e confusante per alga parlores.] Me no oia persones cexa ce esperanto ave sola un forma per verbos pasada ativa -- e lfn es un lingua an plu simple ce esperanto. Ma posable tu es coreta ce la lingua engles ia contamina me mente, car la difere entre "perfeta" e "nonperfeta" no es un cosa de cual me pensa comun. Simon * Me no punta nun spesifada. Me parla de linguas. Engles ave un influe mal ance supra pe portuges de Brasil... e franses supra bresonica... Cisa esta cosas es nonevitable. Cuando me parla de influe mal, me no peca con razime lingual, me pensa plu a la esatia e sutilia de la lingua... La nondistingui entre perfeta e nonperfeta en esperanto ance es vera torpe a me. La parlores no ave interes de coreta car esperanto no es un lingua propre e la relata de la parlores a el es plu bon de pasatempo o an de relijio/ideolijia. Cuando un masa de personas parla un lingua propre, un gramatica apare suconsensa e esta es jeneral plu eficas ce un gramatica construida. Si, me confesa ce oji me preferi linguas propre ce linguas construida. Vide Elefen, con tota se cualias, es particada par a la plu des personas en la mundo! Esperanto, multe plu? Ma en ce forma?... Me confesa ce an espresante me fasil en esta lingua ma ave alerjia a el... Me ancora no ave alerjia a elefen! Donce me continua seguente se progresa... Ma cisa me ia fa "JA"(?)le plu parte de me contribui... Time will tell! Patric * E la parlores ave ancxe se influe sur se lingua propre, e natural "la lingua cambia tu". An si alga esperantistes tende regarda se lingua a modo cuasi relijios, los ia cexa ance tra la anios sur multe partes de el: la sesisme de "-in-", la complicas de "da" e "po", la problem eterna de la parolas poesial, e (pertinente!) la diferes sutil entre "-at-" e "-it-". Parlores crea suconsensa un gramatica, si, ma el es un gramatica plen de esetas e cosas bizara. (Sin duta, me es tro oseseda par la xerca per perfetia! Ma esta es la fortuna de nos ci es interesada par linguas construida, no?) En tu frase ultima, me vide no difere major entre "I have made", "I made", e an "I was making": tu intende simple ce la plu de tu contribuis es cisa en la pasada, donce "ia" sufisi. Tu pote ajunta "ja" per asentua esta idea, ma la sinifia cambia apena. Simon * "I have made/I made/I was making" no coresponde a "j'ai fait/je fis/Je faisais": "I have made" pote es "je fais" o "j'ai fait" ; "I made" pote sinifia "je fis" o "j'ai fait" o "je faisais" ; e "I was making" pote vade per "je faisais" o "j'étais en train de faire"... * Ce es la difere entre "je faisais" e "j'étais en train de faire"? Esce la prima indica sola un abitua? (Esta no acorda con me comprende de franses, ma me comprende de franses es alga antica.) E me ia pensa ce "je fis" e "j'ai fait" dona esensal la mesma sinifia -- los difere sola en stilo, no? ("Je fis" es un parte de la lingua scriveda.) Simon * Imajina ce on ta ave en elefen un verbo aidante "ave" e ce on ta dise: * me ia fa = je faisais * me ia fa ja = je faisais déjà * me ia ave fa = j'avais fait * me ia ave fa ja = j'avais déjà fait * me fa - je fais * me fa ja = j'ai déjà fait je fais déjà (me suposa Simon) * Tu es coreta Patric * me ave fa = j'ai fait * me ave fa ja = j'ai déjá fait * me va fa = je ferai (je vais faire) * me va fa ja = je ferai déjà * me va ave fa = j'aurai fait * me va ave fa ja = j'aurai déjà fait * me ta fa = je ferais * me ta fa ja = je ferais déjà * me ta ave fa = j'aurais fait * me ta ave fa ja = j'aurais déjà fait... do "ja" no es un elemento de la conjuga ma sola un averbo ce sinifia "plu temprana ce on ia/ta espeta" Patric @T Jelo @L linguistica/arciveria/jelo ====== Jelo ====== Esce la verbo "jela" es transitiva prima o nontransitiva prima? Sin sabe esta me no es serta de como tradui el en rusce. * Bon frases es "la acua jela" e "la temperatur jela la acua". La ojeto de la forma transitiva es la sujeto de la verbo nontransitiva. Donce esta verbo es prima nontransitiva, como "abri" en la gramatica. (Si el ta es prima transitiva, "la acua jela" ta sinifia ce la acua jela un otra cosa, e on ta debe dise "la acua jela se" per espresa ce la acua deveni jela.) Simon * Jorj, scrivente me responde a Veslav sur "jela", me trova ce me no es serta per ce la nom "jela" sinifia acua jelada (= ice). En teoria, el debe sinifia "un ata de jela" (= a freeze). Cisa "jela" debe es prima un nom (= ice), e la verbo ta es "jeli"? Simon * posable la model de "abri" ta es la plu bon. me no vide "jeli" como un bon usa de la sufisa "-i". jorj * Si "jela" es jeneral "un sustantia solida par fria", donce "jeli" es "deveni tal" o "causa ce ... deveni tal". Esta es un usa normal de "-i" en me opina. Ma si "jela" es spesial "acua solida par fria", donce me acorda ce "-i" no conveni. Simon * o, car on pote jela cosas otra ce acua, e car on no nesesa usa jela per jela los, nos nesesa un parola separada per la cosa: jelo (esp. hielo, port. gelo, cat. gel)? on pote usa ance "jelada" como un corti per "acua jelada", serta la forma plu comun de cosas jelada. Per "frost", esp, cat, e franses usa ja se formas de "jelada" (o jelada blanca). jorj * Esta usa de "jelada" pare es la solve la plu bon. Me no vide un razona per separa "jela" e "jelo". Simon * posable nos nesesa un otra parola per "freeze". tota linguas romanica usa un forma de "conjela". jorj * Acel es ance un bon idea! Simon * Per favore, permete ce me dona me opina. La problem de "jela" es la mesma como el de "planta". Vos opina ce en la mesma tempo nos pote ave la verbo "planta" e la nom "planta", donce en la mesma tempo nos pote ave a verbo "jela" e la nom "jela". Los es 2 radises relatada cual aparteni a 2 categorias. Si vos deside cambia la verbo "jela" a "conjela", alora "crema jelada" va deveni "crema conjelada", e la verbo "dejela" va deveni "desconjela" (cuando on no parla sur acua). Sunido * Tu razona bon. Nos ia tolera "planta" car nos no ia pote trova un otra forma plu bon per distingui la du sinifias. "Jela" es alga diferente, car la forma "conjela" es disponable. Me ta pote abitua me a "crema conjelada", ma "desconjela" es fea. Me reveni a me opina ce "jela" es un verbo, e ce "ice/glace/glacio" es "jelada" (cual conveni bon con "crema jelada", ance). Simon * Tu dise ce "desconjela" es fea, ma en franses nos ave la verbo "décongeler" e la verbo "dégeler". Per esemplo, on desconjela un pex, ma la jela dejela! Sunido * Me no gusta multe la prefisa duple, ma me ta pote abitua me! Simon * Un otra nota: si "jela" es un verbo, alora "jela" pote es la resulta de la verbo, esata como "neva" (verbo) e "neva" (nom). Sunido * Parlante sur la clima, on pote dise "jela oji" esata como "neva oji". Ma on pote ance "jela un piza", ma on no pote "neva un piza" (si algun ta dise esta, me ta comprende "fa un piza cade en flocos como neva"). La du verbos opera en modos diferente. Simon * me prefere la idea de usa "jelo" per "ice" (acua jelada) e "jela" per "freeze" (ambos transitiva e nontransitiva). jorj * La idea no es mal, serta. El sembla un usa de la sufisas "-o" e "-a", cual segue sempre regulas alga spesial en lfn. Simon * Me acorda ce "jela" (verbo) e "jelo" (nom) solve bela la problem. Ma cual solve on va trova per distingui "planta" (verbo) e "planta" (nom)? Esce "plante" (nom) no ta es un bon solve? Sunido * me sujeste "jelo" car el segue la tende en la linguas romanica. ma "planta" en la linguas romanica es "planta" per la vivente e per la ata. (me no ia recovre ancora de "porte"! :-) jorj * me ia cambia la disionario, con "jelo" per "ice". oce? jorj * Multe bon! Simon @T Jemelo @L linguistica/arciveria/jemelo ====== Jemelo ====== * un de tre jemelos>trijemelo (tri+jemelo como tri+angula etc), car tri- es afisa siensal = conteni tre . * posable. Simon? * Un triangula conteni tre angulas, e un trimetre conteni tre metres, ma un de tre jemelos no conteni tre jemelos! La "trijemelo", si on desira esta parola, ta es la grupo de la jemelos. En realia, cuando on parla de "triplets", "octuplets", e similes, on parla plural: on no dise "she is a triplet", ma "she is one of the triplets": donce me ta dise "el es un de un truple", "el es un de un otuple". An tal, cisa nos ta considera ance "el es un trupleta". Simon * En realia, on parla plural, e unal (nase multiple es me campo de medica) * dision dise triplet : One of three children born at one birth. * quadruplet (One of four offspring born in a single birth.) * twin:(One of two offspring born at the same birth.) * twinborn:Born a twin or twins: twinborn sisters. * de libro medical: * the recipient twin with hypervolemia may die of heart failure during the first 24 hours after birth. The donor twin is small, pallid, and dehydrated. Severe anemia, due to chronic blood loss to the other twin, may lead to hydrops and heart failure.The second twin may be harmed by premature separation of the placenta. * me sujesta "trilizo" espaniol o trupleta , otupleta :-) * Me no duta ce on pote parla de "a triplet", spesial si en la campo de medica, ma en la vive jeneral on parla usual de "triplets". "Twin" es diferente --- lo es frecuente nonplural: "I have a twin", per esemplo. Ma on no pote dise "I have a triplet". Un otra posable en nos lingua es "truplan"! ("Trupleta" debe es un varia plu peti de un truple.) Simon * Twin e otras es simil en usa(vide definis a supra). This twin left his sister at home. My triplets are unlucky: this triplet is dying, the other triplet is ill but viable. That cute triplet is quite well and kicking. On oia rara tal frases (coreta) car bebes otra ca jemelos es tan noncomun. :-) * Si, me acorda. Tal frases es ance rara car, cuando un grupo ave plu ca du membros, "esta" e "acel" (o "la otra") no es tan usos --- on comenta sur un e "la otras" plural, car la escutor ta adormi si on comenta separada sur cada! Tu esemplo es serta posable, ma no multe probable. Vera, on ta dise normal: "My triplets are unlucky: this one is dying, that one is ill but viable, and this cute one is quite well and kicking." Simon * pos leje esta discute, me crede ce "trijemelo" es bon per "triplet" e "trijemelos" per "triplets". Jorj * esce me pote ajunta "trijemelo", "cuatrojemelo", etc. su "jemelo"? Jorj * Per ce "trijemelo" e no "trejemelo" (como "trefolia")? Si car "tri-" es un afisa tecnical, donce "cuatrojemelo" debe es "tetrajemelo" (o nos nesesa ajunta "cuatro-", etc a la paje Simon * simple un de me multe eras. me ia intende trejemelo. Jorj * Oce: "trejemelo", "cuatrojemelo" es bon, ma los ta es radises, a la min si nos no vole ajunta "tre-", "cuatro-", etc a la lista de nos prefisas basal. "Trejemelo" es como la forma nonplural de "tre jemelos" --- un truco injenios! Simon * Ajuntada. Simon @T Jerundios @L linguistica/arciveria/jerundios ====== Jerundios ====== romance languages use the gerundio after verbs to indicate a second, less important, action of the subject. the gerundio es essentially a nonfinite verb, and is viewed by romance grammarians as a verbal adverb. in most romance languages, the gerundio differs from the participle, except in french, which relies more on the use of prepositions such as "en" and "a" to mark the gerundio. english has lost all distinction between participles and gerundios. nonetheless, english distinguishes between participles used as adverbs and participles used as gerundios: in "he spoke haltingly", the participle takes -ly to form the adverb; in "he walked whistling", it does not. implicit in an expression such as "he walked whistling" is a more complete expression such as "he walked and at the same time he whistled" or "he whistled while he walked". (this is what I mean by "an abbreviated form" - not that we go through a process of reduction as we form sentences such as these!) the grammar of lfn is, intentionally, closer to the semantic level than a language such as french or english, and so tends to be much more explicit. the effort I've taken to keep the rules simple and to avoid the many "tricks" that languages typically use to make speech more compact is the root of this, something which was inspired by the creoles and pidgins that I love. as I've said, I am not against anyone using the construction. but it is not just a matter of following the rules we've already set up for lfn - it is "something else", i.e. the gerundio. the closest thing that lfn has to the gerundio is a construction involving "en" and the verbal noun. for example: en pasa - in passing, en passant. deconstructed, this is "en" with the meaning "during" plus "pasa" as the verbal noun. it is not an infinitive, and the article is understood. while I'm at it, I also find "el core nuda" to be illogical (in terms of the rules of lfn). "he ran nude" is significantly different from "he chose wisely". as with the gerundio, this is an "abbreviated form" for something like "he was nude while he ran" or, in lfn, "el ia es nuda en cuando el core" or "el ia es nuda en core". again, feel free to use the construction, but let's not pretend that it is grammatical vis-à-vis lfn. * You make some excellent points here, and there's certainly a syntactic difference between "ran nude" and "chose wisely". But what if "he ran happily"? How does one run in a happy way? Do we not just mean that he was happy as he ran? In which case, how is this grossly different from "he ran whistling"? The semantic difference seems very subtle. The Romance gerundio derives from the ablative form of the Latin gerund, which was a verbal noun, so I understand your point about "en pasa". But I believe "en pasa" can be deconstructed in two ways, corresponding to the difference between "en leje la libro" and "en (la) leje de la libro". Your example with "haltingly" only works because "halting" is a simple adjective meaning "hesitant", rather than a participle. When participles are used adverbially in English, they don't take "-ly": "The train travelled through the night, halting at every station." How would you express that in LFN, bearing in mind that the travelling is the main thing, and the halting is secondary? Simon * and you make a good point about "he ran happily". in fact, that's close to an original example of the identity of adjectives and adverbs in lfn: "el dansa felis". I do, in fact, view "happily" as modifying the verb, which can be expanded as "he ran in a happy manner". but you can't reconstruct "he ran nude" or "he ran whistling" this way (unless you really, really stretch the meaning of "manner"). * While the most "adverby" adverbs clearly have manner semantics, "adverb" is a syntactic category, and doesn't necessarily entail those semantics. I feel no stretch in interpreting "he ran in a nude manner" as "he, who was nude, ran"; but I find it much harder to figure out whether this is simply because of ingrained habits from other languages! "He swam nude" seems even less problematic. What about "the eagle flew high"? It's true to say that both the eagle and its flying were high. English has complex patterns for when the "-ly" is conventionally omitted. Simon * Consider also preposition phrases: these can function as modifiers in both NPs and VPs; i.e. loosely speaking, they can be adjectival or adverbial. The difference between "the eagle flew in the air" and "the eagle in the air flew" is extremely subtle. And what about "he ran with delight"? Is that "he, who was delighted, ran" or "he ran in a delighted manner"? "He ran with nudity" is stilted in English, but I see no problem with "el ia core con nudia" in LFN. How is that different from "el ia core nuda"? Where are the boundaries? This is why I said the rule was a complication. Simon * I have a hard time with "en leje la libro". that would be using "leje" as a gerundio, but in the form of an infinitive. think of it in english or any other language that marks the infinitive (or gerundio, for that matter): "he ran during to read the book" just does use the infinitive in any recognizable way. more reasonable is "he ran during his read of the book". this is one of the reasons I briefly introduced the possibility of not using the preposition "of" to introduce the object of a verbal noun, although it certainly appears odd. * In my analysis, "en leje la libro" contains a preposition ("en") followed by an infinitive clause ("leje la libro"). Within the clause, "leje" is a verb, and "la libro" is an NP functioning as the verb's object. Infinitive clauses are one way of filling an NP-shaped gap, as for example after a preposition. I assume you don't have a hard time with "el ia senta a la table per leje la libro", so why is en any different? Incidentally, another way to fill an NP-shaped gap is with a "ce" clause, as in "el ia leje la libro en ce el core" (for which we normally say "el ia leje la libro en cuando el core", but only as a side effect left over from the days when "en ce" would have introduced a relative clause). Simon * I would translate "the train travelled through the night, halting at every station" as "la tren viaja tra la note, e ia para a cada stasion". for me, the nicest solution to this problem of a secondary verb is to use "e". I even like it with adjectives: "he was naked and ran through the streets" sounds charmingly coherent to me. * Your translation has simplified the original text. For example, you've omitted the idea that the two actions were simultaneous. You may say that this idea is contained in the word "e", but "e" could also mean that the train didn't make its first stop until the sun had come up, for example. You've also lost the idea that the travelling was the major event, and the halting was a minor accompaniment. Maybe this doesn't matter much in everyday language, but it could be vital in legal or literary texts. Simon * it is certainly in keeping with english, romance, and esperanto usage to use adjectives and participles after verbs as cuasi-adverbs, and I have no doubt done so in my poor attempts at translation. but part of the fun of lfn for me is trying to work inside the constraints of the intent, which is to be as accessible to asians and africans as is possible by having an internally consistent grammar. * I agree entirely with the intent, but I don't see any great inconsistency. (And you know me: I can usually detect the presence of an inconsistency through twenty mattresses!) Simon (later that evening...) I've come up with a way of conceptualizing these constructions that makes more sense to me: treat them as subject complements introduced by a copula implicit in the verb. this would cover both "he ran nude" and "he ran whistling", without the pretense of calling these adjectival forms adverbs. it is, I'll be first to admit, a bit of a "truco", but I like it. * So "el core nuda" would imply "el core esente nuda", where "esente" is an adverb and "nuda" is its adjectival complement. "He ran in a being-nude manner" gets round the problem you perceive with nudity being a quality of the actor, not the action. This works for me! Simon * as so often in our discussions, much of our disagreement comes from our different uses of terminology - mine idiosyncratic and yours conventional, I will certainly admit - and our different views on theory - mine more semantic, yours more syntactic. those differences make it fun, but often difficult. a simple example is our way of understanding adverbs. I see them as essentially a category of words that modify verbs (plus cuasi-verbs such as infinitives and participles). they are "reduced" forms of an implicit phrase that could be expressed as "in an x mode or manner". and before you say that they aren't really reduced forms, let me remind you of the original meanings of the -ly in english and the -ment in french! but nevermind. languages as used pay little attention to our definitions and theories! jorj * I don't disagree with the essence of what you've just said. For example, I agree entirely that the most typical members of the adverb category have meanings that can be expressed as "in an x mode or manner". As you point out, my disagreement is with your terminology, which confuses syntax and semantics. I don't believe it's valid to define syntactic categories (such as "adverb" or "adverb[ial] phrase") in terms of syntactic functions (such as "modifier") or semantic notions (such as "describes an action"). Adverbs usually function as modifiers, but some of them can sometimes function as the head of a noun phrase (as in "ier ia es un dia fria"). Adverbs as modifiers don't just modify verbs, but also commonly adjectives, determiners, prepositions, and so on. If you haven't seen it, here's an interesting paper on the subject. Simon ===== Preposadas ante verbos ===== Me no comprende "ia lasa la se muta un". Tu intende ce la ogro ia reverti a se forma normal pos se muta prima a la leon? * Si, la testo dise " ayant vu que l'ogre avait quitté sa première forme". Ce tu proposa? Sunido 15:12, February 7, 2011 (UTC) * "Pos vide ce la ogro ia reveni de se muta prima." Tu no nesesa usa "la" ante cada nom verbal, ma sola cuando la sensa ta es nonclar sin el. Per esemplo, me ia vide ce tu scrive "en la tu tradui" (o un espresa simil), do "la" no es nesesada, car un preposada es sempre ja segueda par un formula de nom. En la esemplo de la muta de la ogro, par usa la verbo "reveni" e ajunta "de", on pote solve la problem. "Lasa" sinifia "permete continua en se state", no "sorti de". Simon * Tu dise ce un preposada es sempre ja segueda par un formula de nom. Ma en tu frase seguente tu dise "par usa la verbo". Me opina ce "par usa la verbo" no es un formula de nom. Sunido * "Usa" es, clar, un verbo, de la spesie cual on nomi "infinitiva" en otra linguas. "Usa la verbo" es en fato un spesie de suproposa (un suproposa infinitiva), e tal suproposas opera sintatical como si los ta es formulas de nom. (Simil, en "la gato entra la sala sin ce on vide el", "ce on vide el" es un suproposa cual opera sintatical como un formula de nom.) Un suproposa infinitiva conteni nunca un sujeto, donce *par me usa la verbo* es un era: on debe dise "par me usa de la verbo", do la parola "usa" es cambiada a un nom. Bon: on ta pote razona ce, si "usa la verbo" opera como un formula de nom, alora on ta debe pote pone un determinante de posese ante el -- *par me usa la verbo* con la sinifia de "par me usa de la verbo" -- ma on no fa esta, esata como on no dise *sin me ce on vide el*. La suproposa conteni ja un sujeto (an si esta no es direta espresada en la suproposa infinitiva), e repete el (o contradise el) par ajunta un determinante de posese ta es bizara. Simon * Me no es serta ce me ia comprende. Cual es bon: "par usa la verbo" o "par la usa de la verbo"? Ce es la forma LFN de la "jerundiva"? Esce "par X" o "Xnte"? E per la pasada? Esce "pos X" es bon? "Parolinte, li silentas" = "Pos parla, el silenti". "Parolonte, li ekstaras" = "Ante parla, el sta se". Sunido * lfn no usa un forma como la jerundiva. la forma cual fini con -nte es sempre sola un ajetivo o un nom derivada de la ajetivo. * serta, la usa de la forma con -nte pos "es" es simil a alga sinifias de jerundiva, ma el es plu esata un junta de "es" con la ajetivo, cual sola prosimi la modo continuante. * un otra usa de la jerundiva es prendeda par la infinitivo en lfn. * "par usa la verbo" no es coreta, e "usa" no es asi un infinitivo. on pote dise "par la usa de la verbo" o "par usa de la verbo" (car on pote lasa la "la" cade pos un preposada). * ???! La seguente es un esemplo en la gramatica: "El ia abri la noza par colpa el forte con un martel." Si on pote dise "per abri la botela", evidente on pote dise ance "par abri la botela". (Esperanto ave regulas stupida cual dise ce on pote usa infinitivas pos sola alga preposadas.) La razona de Jorj es intera nova per me. Simon * damn. pare ce me era. cual me ta debe dise es ce on pote dise "par la usa de la verbo", "par usa de la verbo", e "par usa la verbo". tota tre es bon. * final, on no pote usa normal la forma con -nte como un averbo. per esemplo, on no pote dise "el pasea sibilante", ma debe dise "el pasea en cuando el sibila" o simil. ma, en casos rara, on pote usa la forma con -nte como un averbo si la averbo vera altera la sinifia de la verbo. * Denova: ???! La gramatica dise ce partisipios es "egal bon usable como averbos o nomes", e dona esta esemplo: "El ia sta tremante en la porte." Simon * la intende ia es ce on no pote usa un forma con -nte como un verbo du, ma sola como un averbo cual altera la sinifia de la verbo. en la esemplo "el pasea sibilante", "pasea" no es "sibilante". ma en "el sta tremante", la "sta" es vera "tremante." * Grasias per tu esplica. Me nota ce tu no opina como Simon. Donce ta es bon, si on ta esplica esta en la gramatica. Sunido * El es ja en la gramatica!! Me es stonada. Simon * Simon, ance me ia es stonada par la responde de Jorj. Me ia espera ce tu va reata. Simon, me vole sabe si tu acorda ce on no debe dise "el pasea sibilante"? Me opina ce la regula nova de Jorj es complicante e nonusos. Sunido * Me opina ce "el pasea sibilante" es bon. La regula nova de Jorj dise ce on pote un averbo partisipial sola cuando la verbo se mesma fa la ata de la partisipio (como en "la sta trema"). Ma acel aveni rara. La usa natural de un averbo partisipial es per ajunta un ata minor fada par la sujeto de la verbo. Serta, paseas no pote sibila, ma ci ta vole comprende ce la pasea e no la paseor fa la sibila? Simon * pardona, simon, sunido. me ia compara lfn con alga otra usas de "jerundio" en otra linguas e deveni confusada. el ave un sinifia diferente en cada lingua! jorj * me no comprende vos reata regardante "el pasea sibilante". esta no es complicada. "sibilante" es un ajetivo cual altera la sujeto, no un averbo cual altera la verbo. la pasea no sibila, el sibila. on pote ajunta "sibilante" pos un virgula, me suposa. o on pote dise "el pasea e sibila". esta no es un regula nova. jorj * Me comprende la tu intende, ma "el pasea sibilante" sinifia "el pasea en un modo sibilante" (o "el fa un pasea cual es sibilante"), e esta sinifia "el pasea e sibila". Ave plu ce un modo per dise cuasi la mesma cosa. "Como el pasea?" "El pasea rapida / el pasea con un sibila / el pasea sibilante." Simon * Si "el pasea sibilante" pote sinifia sola ce la ata de pasea emete un sibila, la partisipios averbal va es nonusable en la plu de casos. "El sta tremante" sinifia ce el sta (fato major) e trema (fato minor, acompaniante). "El ia mori perdeda en la jungla" no sinifia ce la mori ia es perdeda, ma ce el ia es perdeda e ia mori. Simon * aora, me es stonada! :-) "en un modo sibilante" pote indica ce el pasea tan rapida ce el emete un sona sibilin. la tu sujeste pare a me como un usa esperantin (como "me parla esperantin"). me comprende serta como on ta vole usa un espresa como "el pasea sibilante", ma a min me ta dise "el pasea, sibilante" (simil a tu sujeste a su, regardante prados). ma bon, me no vole disputa. jorj * un demanda peti: esce tu dise "el core nuda"? nos dise el en engles, serta, ma no en lfn, si? * Ance en franses on pote dise "il court nu", donce esta forma es romanica e fasil. Sunido * "El core nuda" pare bon a me. "Nuda" es un averbo, o on pote comprende el como un ajetivo. La sinifia cambia apena. "Core nuda" no es un modo definida de core -- on no pote trova el en la disionario. La nudia es simple un state acompaniante. Ma un state cual acompania un ata es un modo de fa la ata! Simon * interesante. nos permete "el vade pos come" e "el come ante vade", si? (en engles, on ta dise "he goes after eating", etc.) per ce nos permete "el vade comente"? "el vade pos come" es un corti de "el vade pos cuando el come". donce on pote corti "el vade en cuando el come" a "el vade en come", no? el sona strana, ma esta ta es coerente. personal, me ta dise "el vade e come (simultan)". e "el es nuda e core". la usa de formas con -nte en la modo vos sujeste pare idiomal e confusante. (nota: me no oposa ce vos usa la forma con -nte como vos desira.) * "Vade" es un mal esemplo, car "vade en" sujesta tro forte "entra". Me no regarda "el vade pos come" como un corti de "el vade pos cuando el come", ma como un otra modo (plu corta!) de dise la mesma. (Me vole dise ce on no comensa con la forma plu longa, e sutrae alga parolas. On comensa direta con la modo plu corta. Probable esta ia es la tu intende, an tal.) "El vade en come" es coerente, si. Esemplos plu clar: "el come en vade", "el parla en dormi". Ma ave un difere de sinifia: "el parla en dormi" sinifia "he talks while sleeping" -- la dormi es la ata xef -- ma "el pasea siblante" sinifia cuasi "he whistles while walking" -- la pasea es la ata xef. Si on dise "el pasea en sibla", la efeto es strana per acel razona. Simon @T Jesta, sujesta @L linguistica/arciveria/jesta_sujesta ====== Jesta, sujesta ====== La disionario dise "sujesta", Jorj dise frecuente "sujeste". Si on regarda en la linguas romanica, on vide FR "suggérer", ma ES "sugerir", IT "suggerire", PT "sugerir". Esce "sujesti" ta conveni plu bon? El recorda "suggestive". Sunido * El ia es orijinal "sujeste", ma nos ia cambia el a "sujesta" per coere con "jesta", "conjesta" e "dijesta". Posable "-jesti" ta es plu bon, ma esce "jesti" se mesma ta es plu bon? Txa, la vocales final es enfernal! :-) Simon * La vocales final va es sempre un problem en elefen. On nunca sabe bon cual es el e multe veses (cuasi sempre) el no coresponde a esta de se lingua propre romanica de do veni la parola!... Per esta razona ante multe tempo me ia preferi sola radises e la vocales final per marcas gramatical (per esemplo: per la conjuga)... Patric * La vocales final es cisa la sola cualia do esperanto es plu fasil e coerente ce lfn. Ma la majoria de los es fasil predisable. Ave duta sola con alga parolas -- ma, per los, me debe regarda la disionario a cuasi cada ves per no era! Un parte de la confusa es ce la vocales no ia es sempre coerente en la pasada, donce nos ia aprende un sistem cual ia contradise se mesma (en alga parolas, no multe, vera). Es regretable ce nos no ia sta un regula simple, per esemplo de segue sempre un lingua elejeda de nos sinco linguas de fonte. Simon * me ia esperimente con esta idea ance: -e per tota ajetivos/averbos, -ir/-er/-ar per tota verbos (como en lingua franca orijinal), e tota otra posables per nomes. natural, on nesesa regulas per cambia un spesie de parola a un otra. jorj * vera, espaniol e portuges acorda cuasi sempre en se finis de parolas, e italian per la plu parte. catalan comun cade vocales. franses, natural, no acorda en multe casos. ta ce es bon si nos ia ave regulas de la comensa de la crea de la lingua. jeneral, me ia usa esta regulas per radises: -a o -e per ajetivos/averbos, -a o -o per nomes, -a, -e, o -i per verbos. ance, me cade la vocal si la consonante ta es -m, -n, -l, o -r, spesial si la parola ave plu ce un o du silabas (ma no si on nesesa un vocal per difere parolas). natural, me segue la linguas romanica cuando posable. me espera ce, si vos descovre plu eras de leteras final, vos ta ofre sujestes per boni! jorj * regardante "-jesta/-jeri: me usa orijinal "dijeri" ma nos cambia el a "dijesta" - me no recorda per ce! jorj * Acel ia es per coere con "jesta" e "sujesta". Me pensa ce nos ia ajunta "conjesta" e cambia *sujeste* a la mesma tempo. Simon * me nota ce, en la linguas romanica, los ave "jesticula" o simil per la verbo, e "jesto" o simil per la nom. los ave "conjestiona" o simil per la verbo, e "conjestion" per la nom. me prefere, natural, la "jesta" e "conjesta" de lfn per estas, an si los es parolas artifisial. ma per "sujesta" e "dijesta", me prefere "sujeri" e "dijeri". ce vos pensa? (nota: tota deriva ultima de latina "gerere" - "trae, porta"). jorj * Me no gusta "sujeri" e "dijeri". La formas con "-st-" es multe plu reconosable, e an sona plu plasente. Ma xef, es plu bon si la familia de "-jesta" es coerente. Simon * (enfernal? an si me era la plu de tota de nos, me no es turbada par la vocales final. vos comprende me sempre!) jorj * Los no es enfernal en pratica, ma los es un irita en la teoria de la lingua. An tal, me no es turbada par los, eseta cuando un otra person fa discute la tema! Simon * Me ia pensa plu a la aprendores... Patric * La vocales final es sola un problem per aprendores ci conose ja bon un lingua romanica. Per tota otra persones, los es simple leteras de la parolas. Simon * Pos cuando me ia leje tota acel discute, me opina ce on ta pote cambia "jesta" a "jeste", e conserva "jesta" per "gestate" e "gestation". Tal, la verbos ta redeveni "sujeste", "conjeste", "dijeste". Sunido * A, tu ia solve la problem par introdui un parola mancante. Un bon metodo! Simon * me no ave un problem con -e o -a per esta parolas. ma "gestation" es ance de la parola latina "gerere", e me no pensa ce nos nesesa el. nos ave "ensintia" e pote usa "developa" per la verbo ("developa de la feto" e simil, si on nesesa clari). jorj * "ensinta" es italian e franses, ma on trova "gestation" (o parolas simil) en engles, franses, italian, catalan, espaniol e portuges. Donce me proposa ce on sutrae la parola "ensinta", e ce esta parola deveni "jestante". Per "ensintia" nos ta ave "jesta", e nos ta ave la verbo "jesta". La madre jesta, la feto developa se. Sunido * a la otra lado, "gesta/e" es la parola en espaniol, portuges, italiane franses per "un ata eroin o grande". serta, ensinta es un ata grande, ma.... (plu, en engles, "jest" es la parola per "un broma". en alga casos, un ensinta pote pare como un mal broma, ma....) nota ce espaniol ave ance "encinta". "gravida" es un otra parola comun (ma no en franses). e "preniante" o simil es alga comun. "gestation" es comun, ma es usada prima como un parola tecnical e limitada. personal, me prefere "ensinta". jorj * an si un jesta es un move, el es prima un sinia. donce posable nos debe usa "jesto" per la nom, e deriva la verbo "jesti" de el. * Ma "sinia" se mesma es prima un verbo! Simon * ta es fasil elimina la familia "-jesta": "conjesta" no es nesesada car on pote usa "bloci" e "foli" per se sinifias (vera, me prefere esta!); "jesta" pote es "jesto" e "jesti", como me dise a supra; "dijesta" e "sujesta" pote es "dijeri" e "sujeri" (cual me trova plu bela - pardona, simon!). ma me va curvi felis a la desiras de vos! jorj * Si, "conjesta" no es nesesada (e ia es usada sola en un esemplo en la gramatica). Ma "sujeri" pare stonante fea en compara con "sujesta" -- sola me opina :-) Simon * car nos no ave un opina singular, me sujeste ce nos no cambia la parolas. jorj * Pos plu pensa, me trova ce "sujeri" e "dijeri" no es tan mal como me ia imajina. Me ia es tan abituada a usa la forma "sujesta" ce me ia reata tro forte contra la suje___ de cambia el :-) Si vos prefere "sujeri" e "dijeri" (e elimina "conjesta"), me no oposa. Simon * An tal, me prefere ancora "sujesta" e "dijesta". Regardante la cuantia de pajes en cual "sujesta" (o "sujestas", "sujestante", "sujestada", "sujeste", etc) apare, me no desira forte fa la cambias en esta caso... Simon @T Jesus @L linguistica/arciveria/jesus ====== Jesus ====== Me leje frecuente la nom Jesus en la testos LFN, ma me pensa ce Jesu es un forma plu bon. En LFN nos ave ja la parola "jesuita" e no "jesusita". La S final de Jesus es la marca de la nominativa, e esta S es nunca conservada en LFN. En italian la forma es Gesù. An en la trascrive de nom elenica la S nominativa no es conservada. Sunido * Me acorda. Me ia es surprendeda par trova la forma "Jesus" tan frecuente en la vici. "Jesu" apare a sola tre veses, parente. Simon * Esce me ave la permete per cambia Jesus a Jesu? Sunido * Me consela ce tu espeta un responde de Jorj. Me no ave la autoria per permete cambias, ma me suporta plen esta cambia. Simon * pardona per no responda plu temprana! me no nota esta demanda a ante. la razona per usa "jesus" es ce esta es la forma usada par la majoria grande de linguas tra la mundo. me crede ce nos no nesesa segue la regulas normal en esta caso: la nom ta es, vera, "iexua"! jorj @T Jungla @L linguistica/arciveria/jungla ====== Jungla ====== Me opina ce la parola jungla ta debe es scriveda etimolojial jangla. Car la spele jungle es la transleteri fonetical engles de la hindi जंगल (jaṅgal), urdu جنگل‎ (jaṅgal), e sanscrito जङ्गल (jaṅgala). Nunca la sona [u] ia es incluida en acel parola, sola la sona [a], cual la lingua engles ia transleteri U [ʌ] como en sua parolas jug [dʒʌg] o gun [gʌn] o lung [lʌŋ]. --- Mixel 2020/08/25 16:56 * Ma lo no es un nom propre. Lo es un parola internasional, tipal speleda con U, incluinte en tota la linguas en la ECIPO. --- Simon 2020/08/25 17:30 * Me inclina a fronte de la ECIPO! --- Mixel 2020/08/25 17:33 * Portuges ave si "jângal". Ma Simon razona bon: U es usada en la otra linguas de la ... ECIPF (?), e ance en otra linguas como deutx ("Dschungel"). --- Cris 2020/08/27 09:05 @T La filosofia sur la crea de parolas en elefen @L linguistica/arciveria/la_filosofia_sur_la_crea_de_parolas_en_elefen ====== La filosofia sur la crea de parolas en elefen ====== Me pensa ce lo ta es usosa -- per la disionario primida e en jeneral -- a ave la filosofia de jorj scriveda sur la crea de parolas en elefen. Sua prosede, sua pensas, sua regulas, etc -- car nos va ave la nesesa a un punto en la futur per continua la lingua. Esta ta es usosa ance per la otra persones asi afin ce los pote dona opinas o creas a la comunia asi cual segue la filosofia. Cisa lo ta es usosa ance a dona alga esempos de un prosede con du o tre parolas desirada per mostra la prosede e la pensas a pos la crea. ---- A la paje orijinal per sujeste parolas nova, me ia inclui instruis como esta (si me pote recorda coreta): - esce nos ave un parola ja en la disionario con la mesma sinifia? - esce tu pote imajina un espresa simple con la sinifia desirada? - esce tu pote usa un afisa per espresa la sinifia desirada? - esamina la linguas romanica: si los ave un parola simil, sujeste un parola nova cual acorda con la fonotatica de lfn. - si la linguas no acorda con lunlotra, esce un parola plu internasional? - si la parola nesesada es un parola unica a un cultur, lingua, etc, usa lo alterada per acorda con la spele en lfn. ... o regulas simil. jorj Grasias, jorj -- estas es multe bon per regulas! Ma ance, cual es tua filosofia? Cual es tua sentis sur la sonas? Me ia leje a un ves en la pasada ce tu prefere sculta la sona. Per verbos, esce tu prefere fini con -e e -a, e non -u? Cual es la sonas ce tu atenta cambia en tradui? Cual tu prefere per la sona de verbos comparada con nomes (o alga cosa simil)? Esce tu ave pensas sur la cuantia de silabas (p.e. on atenta fa ce la parola ave un o du silabas en loca de tre o cuatro?) Esce tu ave alga sonas ce tu prefere per tipos de gramatica? Esce un elefeniste debe sempre atenta usa e xerca per parolas nativa per paises (como Jonguo) en loca de Xina? etc. Alga paragrafes sur tua filosofia ta es ance multe interesante. braien * La arcivo de discutes importante conteni multe sur esta tema. Vide, per esemplo: * Ajetivos fininte par o * Istes e ores * Istoria de la vocales final * Istoria de elefen * Letin e letal * Parolas tecnical * Sinifia de I @T La plu @L linguistica/arciveria/la_plu ====== La plu ====== * nos pote nunca dise " the better solution" car la + plu bon = best ! * No vera: "the better solution" es "la solve plu bon"; "the best solution" es "la solve la plu bon". "Bon" e "mal" pote presede la nom sola si los no ave descrives (como "(la) plu" o "multe"). Simon * A! Grasias tu es jenios,Simon. Ma me demanda me per ce nos complica un cosa comun como superlativa par la anoiante "LA". Me rereproposa PLUS per "most". Asi nos ta ave "plus bon "=best ; la plus bon= the best. (la) plu bon = (the) better . Espresa simple per lingua simple,per favore , Jorj ? * "La plu" es la metodo de la linguas romanica. El es lojical. Me no vide un razona per cambia asi nos usa abituada. Tu preferi evade sempre la parola "la" cuando posable, si? :) Simon * nos cambia la metodos de la linguas romanica frecuente ,per boni . Pe los usa -ar de infinitiva,los usa pronomes per he e she,los usa formas diferente per nom,averbo . los usa formas de pasada e futur . Tota estas me aseta e es coreta. Me es capas de lingua e no ia divina "la solve plu bon" (ce ta fa la comensante asi e otra casos varios ?)! Ce es lojical de usa LA per sensa importante de superlativa? Oce me sumita con larmas e cor triste,per la sola razona ce romanicas usa esta. Me ta imita felis la romanicas en usa pronomes de she e he (lojical per me,e la usa de "el" per ambos es confusante ) :-( * Me pensa ce "la solve plu bon" es estrema clar --- do es la nonfasilia? "La" en se mesma no indica la superlativa, ma "la plu" e "la min" indica el. Simon * En tu opina, ce es la difere entre la comparativa e la superlativa? Per me, la du es vera multe simil. La comparativa indica un cualia plu alta ce un otra; la superlativa indica un cualia plu alta ce tota otras. E esta difere es multe simil a la difere entre "un" e "la". "Un" es nonspesifante --- "un can" pote es cualce can entre multe posables; "la" es spesifante --- "la can" es acel de ce nos parla. Simil, la comparativa es nonspesifante --- "la can plu feros" ave poca sensa si on no ajunta ance la base de compare ("la can plu feros ce me" o "la can plu feros ce perilos"); la superlativa spesifa ja la base de compare --- "la can la plu feros" es la can plu feros ce tota otras de ce nos parla. Simon * me ja sabe la similias. Me vide la usa de "la" en casos varios nesesa pensa e pausa ante divina se usa coreta . La usa de pe "plus " es simple, e es no tota nova parola(simil a plu) libri nos de usa "la " con o sin "plu". * Pardona: me ia responde a tu demanda "Ce es lojical de usa LA per sensa importante de superlativa?" Simon * "Plus" sujeste forte la conseta de "+". En parla, on ta distingui nonfasil "la sable plu seca" e "la sable plus seca". Simon * pardona, myaleee. me gusta "la plu". Jorj * Nos reusa -a per verbos finitiva e infinitiva; nos reusa ajetivos como nomes, ajetivos como averbos, e verbos como nomes; nos no ave infletas de tempo; e nos reusa "el" per cadun. Estas ave un cualia comun: nos reusa la parolas cuando posable. Con "la plu", nos reusa "la" e "plu", apena cambiante se sinifias, e donce evade introdui un parola nova per "most". Simon * Tu no ia nota ce me ja acorda de elimina de -ar e otra cambias. Me intende no usa la metodo romanica per "la plu" confusos. * Ma si, me ia nota esta :) Me ia lista la cosas ce tu aseta, e ia sujeste ce "la plu" es simil a los. Me ia dona multe razonas suportante "la plu", ma tu no ia clari per ce tu pensa ce "la plu" es confusante. Simon * Si nos ta introdui un parola per "most", nos ta ave la problem iritante de "the more" cuando nos parla de sola du cosas. Final, nos ave ja "masima" si tu preferi el: "la can masima feros" es un linguaje completa bon. Simon * Nun forsa nos de usa "the more" . La usa de "donce" entre du cosas es eselente. La usa de masima es rara. Nos discute un espresa comun ,con la usa de article "la" en sinifia distinguinte nonfasil, per du razonas 1-la linguas romanica usa el 2 (me gusta "la plu ") * Me no parla de "donce" entre du cosas. Ma en multe linguas ce distingui "more" e "most", on dise "the more" en loca de "the most" cuando on parla de sola du cosas. "Sunday was the wetter of the two days." Simon * Tu esplica un bon reguleta ce me no sabe:"Bon" e "mal" pote presede la nom sola si los no ave descrives (como "(la) plu" o "multe"). Esta ta es ajuntada a la gramatica. Esta es parte de la nonfasilia de usa "la plu" . Plus (o otra) no ave esta. * La regula es ja esplicada en la manual gramatical ce me composa (multe lenta!). Ma me no pensa ce el relata spesial a "la plu". Si nos ta ave "plus", ance el ta debe segue la regula: "la lingua plus bon", no "la plus bon lingua". Simon * En pasa, cual parola tu sujeste per usa en loca de "la min"? Simon * "minim" o otra ,no problem,perce tu cura? car esensal tu oposa la idea ! En pasa ,es tu frase a supra coreta ? ( Me no vide un razona per cambia asi nos usa abituada.) * Me oposa la idea, ma me es simple interesada par tu pensas: cisa tu va mostra un razona stonante ce convinse me! Cuando me ia sujeste "masima" per "most", tu ia dise ce el es "rara". Ma tu sujeste aora "minim" per "least", ce es suposable ance "rara". Simon * "Cambia asi nos usa" es coreta --- "asi" es un averbo descrivente "cambia", e "nos usa" es la ojeto de "cambia". Simon * me ia vole dise ce "masima" es rara usada en vici e no es usada ofisial en loca de "la plu " . La sujeste de Jorj asi es bon. * "Masima" es bon per indica un cualia estrema: "un bevida masima refrescinte" (= a most refreshing drink). Ala, la masimia es asoluta. Me no ta usa "masima" per un compare relativa (entre un grupo definida): donce me no ta dise "esta bevida es la masima refrescinte de la tre". Me ta dise "esta bevida es la plu refrescinte de la tre" (= this drink is the more refreshing of the three --- en bon engles "the most refreshing", ma esta es sola un cosa strana de la gramatica engles). Simon * on pote usa ja "masima" e "minima" per "la plu" e "la min", si on desira. Jorj @T La plu con numeros ordinal @L linguistica/arciveria/la_plu_con_numeros_ordinal ====== La plu con numeros ordinal ====== * la modo la plu bon du per rici(o la modo du...)--the second best way to prosper ? * La modo du de la plu bones per rici. Simon * la modo du la plu bon per rici. Jorj * La gramatica conteni la esemplo "el es la stela tre de la plu briliantes en la sielo". Simple, me ia segue esta. Ma me acorda ce "el es la stela tre la plu briliante en la sielo" es plu bon --- car min serpentin! Simon * personal, me pensa ce ambos espresas es bon. Jorj @T La tu @L linguistica/arciveria/la_tu ====== La tu ====== * Un idea per "mine", "yours", etc --- me espera ce me no ia sujeste esta a ante! "la me(s)", "la tu(s)", "la nos(es)", "la vos(es)", "la se(s)". Esta es esata como "la seguente(s)" --- la reusa de un ajetivo como un nom. Complete lojical e bon, me pensa. Simon * me preferi "el de me", "los de me", etc. los es multe plu clar, no? * la plu coreta ta es "me juetas es plu bon ce tu juetas" (la repete de la ojetos de posese, en loca de "mine") * Pronomes es min coreta ce nomes?! :) Me no vide un problem con o "me juetas es plu bon ce la tus" o "me juetas es plu bon ce los de tu". Per ce ambos no pote es permeteda? Me sujeste no es gramatical diferente de "me juetas es plu bon ce la seguentes". Simon * la usa de pronomes como ajetivos de posesa es spesial, per dona un corti usos per la frase preposadal con "de". los no es ajetivos comun ce on pote usa como nomes. * Tu complica la regulas con casos spesial, ma oce. :-) Simon * esce "la vos(es)", "la se(s)" ta sembla "la vose(s)", "la ses ", causante confusa? Myaleee * Si. Esta es un bon razona per evade los. Esta discute es vea; aora me no crede ce "me", "tu", etc es ajetivos, donce me razona vea asi no aplica plu. Simon ---- Me ia repensa la idea de usa "la" per clari la usa de un determinante de posese ante un nom verbal (como en "la me desira es fol"). El pare tro artifisial, o a min un eseta turbante a la regulas. En loca, me vole sujeste un otra posable: la usa de "esta" (e "acel") en loca de "la". esta es ja un posable, ma me sujeste ce esta deveni la sola regula. el segue un regula en espaniol: * Demonstrative pronouns can be combined with possessives as follows: * Esta nuestra tierra = "This Earth of ours" * Este mi amor = "This love of mine" Si nos usa esta regula, la esemplo a supra ta deveni "esta me desira es fol", cual es interpretable como un aposada de nomes e es multe plu asetable a me oreas! natural, on pote usa esta regula con la posese de nomes comun (pe "esta nos tera") ance. jorj * Me no comprende per ce tu no gusta "la me desira es fol". El no es artifisial. Esta forma es italian. En italian on dise: "il mio amico", "il tuo cane", "il suo giardino", "la mia casa", "la tua amica", "i miei amici", "le mie amiche", "dove sono i tuoi amici?", "vedo il mio vicino". En italian on pote dise an "un mio amico". Esta construi no es fea. Si "esta" pote determina "me desira" per ce no "la" o "un" ? Sunido * me re re repete la simple forma bela: mea desira, nosa desira etc(tabu, no?) El ta solve esta problem discuteda mil veses! Tua opina, sunido cara? Myaleee * la usa de "il" (etc) en italian (e portuges) es la regula, con poca esetas. per lfn, la usa de "la" es la eseta. ance, me no vide "esta" como un determinante asi, ma como un pronom, con "me x" como un nom aposada. ma, vera, esta pote es sola un problem per me, e no per la resta de la mundo! * Si nos pensa de esta "esta" como un pronom, donce ance "el me desira es fol" ta es la varia la plu simple. Ma me gusta la solve "la me". Simon * Ance me prefere la solve "la me". Jorj, tu dise ce tu comprende "esta me desira" como "esta" (pronom) + "me desira" (aposada). Ma si tu ta vole, tu pote comprende "la me" (pronom) + "desira" (aposada), an si me prefere comprende "la me desira" como "la desira de me". Sunido * myaleee: me ia pensa de tu sujeste miles de veses. ma me crede ce el turba la estetica de simplia de lfn. natural, la nesesa per "la me" ante nomes verbal es ance un turba, ma multe min ce tu sujeste (en me opina!). jorj * Compara: la me desira / il mio desidero / o meu desejo... "la desira de me" sinifia ce me es desirante e desirada par me mesma, no?... Patric * Patrick, tu es coreta; on pote comprende ance como tu, par la causa de la multe sinifias de la preposada "de". Per esta razona, on dise "la me desira", cual evita la ambiguia. Sunido * La nesesa de "la" veni de ce "me" es a un ves pronom sujeto e de posese... Ma Jorj e Simon insiste vide no problem... Me conose no lingua cual no ta ave pronomes de posese. Nos ta reveni a lfn vea: mea(s), tua(s), ela(s)/sea(s), nosa(s), vosa(s), losa(s)/sea(s)... Patric * A no, ma me vide bon la problem! Plu, me no gusta ce lfn no pote espresa direta *la mea*, *la meas*, como pronomes. Ma me es felis de tolera la situa car, prima, el no causa vera problemes en la pratica, e du, me gusta multe la cortia de "me casa", "tu libro", "nos mundo", etc. Simon * Pardona me. Me ia jenerali nonjusta. Nota ce on pote ave formas corte tal: mi(s), ti(s), li(s), ni(s), vi(s), li(s) e per "se" nos ta ave "li mesma"... Patric * me vole nota ce alga creoles e pijines usa la sistem de lfn. ance, en multe linguas (xines e japanes, per esemplo), la posese es construida como "de me", etc, cual es un alternativa permeteda en lfn. cuando on deveni abituada a la usa de me, etc, per ambos pronom e determinante de posese, el no es un problem - con la eseta de la problem rara ma real de "me desira es fol". pos vos comentas, me es denova felis con "la me" per esta situas. en fato, me crede ce on pote simple cade la "me" e usa simple "la", con la sinifia indicada par la situa (pe "la desira es fol") :-) jorj * Ave multe maneras de analise "la me". Ma la plu simple es ce "la" e "me" es determinantes, e no regula proibi usa plu ce un determinante. Nos ta pote an dise ce "la me casa" es la forma fundal (como "esta me casa" etc, sujestada a supra), ma ce "me casa" es la forma normal usada, car el es plu corta. Simon * Un truco posable per espresa pronomes de posese: "me el", "me los". "Me ave me taxes, e tu ave tu los." Simon * me no ave un problem con la idea ce nos permete ce la determinantes de posese pote es poneda entre la determinantes como "la", "esta", e "acel: e los como "un", "du", "multe", e "poca". ance, me no ave un problem con la usa de "la me" (etc) como pronomes de posese, si esta no condui nos a plu confusa! jorj * Cara simon, me ance ama la cortia de forma "me casa": Ma posese usa du formas = me casa, la me desira' , xocante fea e longa, e nonatural difisil a aprendor nova . On instrui el du regulas per posese, con esemplos,cisa el ta oblida esta DU regulas . El cual ocupa me e obliga me a responde asi es la anoiante e la mil veses de discute sur posese pronom(un regula corta e esata en un linia: mia,nosa), como dise shakespreare" : "Much ado about nothing" . Me prea Tu, cara Simon, de ajunta tu vose con me e fini esta PROBLEM! LFN no es santa; un cambia peti e minor no es xoca grande(el es BONI grande)! Si posese p. es no problem , perce nos pone tan multe pensa e perde tempo en discute el? Si "mea" es fea par similia a esperanto, eleje otra como: mei,nosi o otra etc? Como democratia American, me sujesta ce tota nos de vota per usa UN posese p., perfavore! Pardona grande a Jorj cara :-) Myaleee * Pardona me, Myalee cara, me debe dise a tu ce me ave la mesma opina como Simon. Me prefere la cortia de "nos casa". Esta construi es la marca tipal de un lingua creol. Per esemplo, en maurisian la pronomes de person es "mo, to, li, nou, ou, zot" = "me, tu, el, nos, vos, los". Esta mesma parolas es usada per la ajetivos de posese: "nou lakaz" = "nos casa". Esta construi es la plu natural, e me va mostra acel a tu. Cuando me neto ia ave tre anios, el ia dise natural "dans nous maison" = "en nos casa" en loca de "dans notre maison". Acel mostra la naturalia de esta construi. La usa de "la" ante "me desira" no es obligada, ma el es usos per la clari. Me opina ce esta regula no complica tro la lingua. Sunido * Me acorda ce esta es "multe ruido per no cosa". El no es un problem, an en leteras major :-) La esperia mostra ce frases como "me desira es fol" es vera rara en pratica. E la forma "la me desira es fol" es elejable, no obligada. On usa el si on senti ce el aida la claria, car "la" introdui sempre un nom. Esta es simil a la usa o omete de "la" e "un" pos preposada. E reusa la pronom "me" sin cambia como un determinante es multe simil a reusa verbos como nomes -- un cualia importante de esta lingua. Simon * la reteni de la estetica creolin es un gol multe importante per me. ma me no intende crea "multe ruido"! me xerca simple per la solve la plu bon per un problem peti: la posese de nomes derivada sin cambia de verbos de disposa cuando los presede un otra verbo (un problem no pote es plu peti ce esta!). en me mente, lfn no ave cualce problemes grande. el es un lingua completa. la sola "problemes" es la ajunta de parolas nova (e cuasi tota de los es la parolas tecnical) e, rara, la cambia de un letera (como la bon sujeste par sunido ce nos cambia "cojea" a "coxea"). natural, me ave multe respeta per la opinas de tota membros! vera, me pensa de vos como me amis. jorj * cara Jorj, me no intende ce tu " crea "multe ruido". Me multe regrete, pardona!. Tu recorda ce me es partisipor major desde 2008, con tro multe traduis e sujestas asetada en lfn. LfN no es per me un lingua ma es parte de me spirito!!. El cual stona me es la veses multe de discute de esta ;-),pardona, ami mestreMyaleee * Amici miei, en la romanicas on trova la pronomes de posese ance a pos la sustantivo como xef nos fa en elefen con ajetivos > la casa me es grande ma no tan grande como la (casa) tu"... Perce no ance en elefen ? Patric * Esta es car los es determinantes, e determinantes presede la sustantivos (nomes). Acel regula es importante per comprende fasil la frases -- sin el, on no ta pote sempre reconose un nom como un nom. Plu, lfn usa multe verbos como nomes; si un "me" de posese ta pote segue un tal nom, on ta malcomprende el como la ojeto de la verbo, no? ("Desira me", etc.) Simon * Per un sustantivo verbal on ta dise: "la desira me" / "un desira me" etc... Portuges: "Verás que um filho teu não foge à luta" Patric * Donce "me desira, se mesma" ta deveni "la desira me mesma se". Esta no pare plu clar... Simon * ce pensa vos de la posable de usa "la me", etc, per la pronomes de posese? esce ave cualce problemes cual aveni si nos usa los? jorj * Me gusta multe "la me". Me ia crede ce nos sola razona per evita el es ce tu no gusta el. Vide discutes asi e asi. La sola problem con "la me" es la plural de "la vos", cual aspeta como la plural de "la vose". Simon * tu es coreta: orijinal, me no gusta el (per no introdui un forma noncoerente). ma, con la introdui de "la me" (etc) per clari alga problemes peti, me no ave la razona de coere per disputa el. regardante "la sola problem": esta formas ta es nonvariante. jorj * E si nos ta transforma "me/tu/el/nos/vos/los" a "mi/tu/el/ni/vu/le"? Ni ta ave: * mi, la mi, la mis * tu, la tu, la tus * el, la se, la ses * ni, la ni, la nis * vu, la vu, la vus * le, la le , la les Patric * La cambia de la pronomes de person pare nonposable a me, car esta aveni tro tarda. Me gusta multe "la me", "la vos" como pronomes de posese, ma la sola problem es "la voses". Donce me demanda: esce on pote cambia la nom "vose" a "voze" o a "vox"? Sunido * la pronomes "la me", etc, ta es nonvariante. donce no ave un problem con "voses". jorj Si nos acorda, nos nesesa cambia la gramaticas. A "determinantes", aora nos ave... On pote indica la posese ance con un formula como de me: * Esta es me casa. * Acel es la casa de tu. * Esta es de me e acel es de tu. Nos ta nesesa cambia el a... On pote indica la posese ance con un formula como la me: * Esta es me casa e acel es tu casa. * Esta es la me e acel es la tu. A "pronomes", aora nos ave... On usa la pronomes me, tu, nos, vos, e se sin cambia como determinantes de posese, ma lfn ave no pronomes de posese. En loca, on usa formulas como el de tu, los de nos, o on repete simple la nom pertinente con la determinante de posese conveninte: * Me ia trova me libros, ma tu no ia trova tu libros. * Me ia trova me libros, ma tu no ia trova los de tu. * Tu jueta es plu bon ce me jueta. * El es ance plu grande ce el de me. * No toca acel jueta! El no es de tu. Nos ta nesesa cambia el a... On usa la pronomes me, tu, nos, vos, e se sin cambia como determinantes de posese, ma lfn ave no pronomes de posese. En loca, on usa formulas como la tu, la nos, o on repete simple la nom pertinente con la determinante de posese conveninte: * Me ia trova me libros, ma tu no ia trova tu libros. * Me ia trova me libros, ma tu no ia trova la tu. * Tu jueta es plu bon ce me jueta. * El es ance plu grande ce la me. * No toca acel jueta! El no es la tu. Ma, ante nos deside, lasa nos considera ance un idea de Patric: En multe linguas, los permete la parolas de posese presede o segue la nom. Cuando la parola de posese segue la nom, on nesesa usa un determinante como "la" ante la nom. Per esemplo, on pote dise "me gato" o "la gato me". Esta pote solve la problem de nomes verbal ance: "la desira me es fol" no pote es malcomprendeda. Ce vos pensa? jorj * Tu sujestas de cambias per la gramatica pare eselente a me. Ma "de me" es ancora posable -- nos ta reteni la esemplo con "de me" e "de tu". La idea de Patric es interesante, ma me prefere "la me", cual es plu coerente con la usa "normal" de "me" como determinante. Nos ave no otra determinantes cual segue la nom. Plu, on pote malcomprende "la padre me" como "me (ci es) la padre". Simon * me crede ce, si nos deside usa "la me" (etc), es plu bon si nos no usa "de me" (etc) per evite ave tro multe posables cual pote confusa la aprendor. "In for a penny, in for a pound", como vos dise en england! :-) jorj * Pardona, ma me desacorda. "De me" segue natural de la gramatica de la lingua, e proibi el ta crea un eseta cual la aprendor ta debe aprende spesial. "Esta es de me" es como "esta es per tu" o "esta es sirca nos". Simon * Me opina como Simon. On pote ave du modos per dise la mesma cosa: "Me ia trova me libros, ma tu no ia trova la tu" o "ma tu no ia trova los de tu". La du modos es bon. Como Simon, me prefere ce on dise "la me desira" e no "la desira me", car on ta crea un eseta. Plu, un frase como "la desira me grandi" es posable, ma el no es multe clar: on pote comprende "la desira ce me grandi". Sunido * Ance "me desira grandi" e "la me desira grandi" es ambigua... Patric * Patric, me no vide la ambiguia. Esce tu pote esplica? La frase un sinifia "mi deziras grandiĝi", la du sinifia "mia deziro grandiĝas". Sunido * La frase du sinifia ance "mia deziras grandiĝi", car "la me" deveni un pronom. Ma "me desira grandi" es clar Nom-Verbo-Nom. "Me desira es fol" sinifia o "mia deziro estas stulta" o "mi deziras esti stulta". Ma el no sinifia "mia deziro esti stulta"! Simon * "La desira me grandi" en la sensa "la desira ce me grandi" es dutable, an tal. Me ta dise "la desira de grandi me", car "grandi me" opera como un nom, e on no pote normal aposa du nomes. (Par esta regula, en "me desira grandi me", "desira" es clar un verbo, e on no nesesa ajunta "la".) Simon * Me ia parla a supra sur "esta es de me", ma nos ave ance "el de me". Nos nesesa reteni ance esta espresa, car elimina el ta crea un eseta -- car nos pote serta dise "el de me madre", no? Simon * ma si nos aseta tota de esta posables - per ce nos nesesa la forma "la me" cuando nos ave ja "de me"/"el de me"/etc? pare a me ce esta es alora un ajunta sin razona. jorj * Nos no nesesa el. "Los de me" pote es plu clar ce "la me" (cual no indica se pluralia), ma ambos es produidas natural e lojical de la strutur de la lingua. Si nos no ajunta el, nos va ave denova e denova esta discute en la futur... Plu, si "la me" e "el de me" crea du posables sin razona, on pote dise la mesma sur "me casa" e "la casa de me". Simon * (me pote vide Myaleee es riente a nos otras!) jorj * Me sujesta: * la desira = le désir * la desira me = mon désir * la desira me grandi = mon désir grandit * me desira = je désire * me desira grandi = je désire grandir * Me desira (ce) tu (ta) grandi = je désire que tu grandisses * Me desira (ce) la desira tu (ta) grandi = je désire que ton désir grandisse * la desira me (ce) tu (ta) grandi = mon désir que tu grandisses... * Cuando "desira" segue un pronom o nul, el es un verbo. Cuando el segue "la" o "un", el es un sustantivo. Patric * Grasias, Patric, per tu solve cual pare coerente e sin ambiguia. Ma esta solve es revoluinte! Me desira resoma la problem: como en LFN tradisional on debe tradui esta 5 frases? * 1) Mi deziras grandiĝi * 2) Mia deziro grandiĝas * 3) Mia deziro grandiĝi * 4) La mia deziras grandiĝi * 5) La deziro de mia grandiĝo Sunido * Ave a su me traduis: * 1) Mi deziras grandiĝi = me desira grandi * 2) Mia deziro grandiĝas = la me desira grandi * 3) Mia deziro grandiĝi = la me desira de grandi * 4) La mia deziras grandiĝi = el de me desira grandi * 5) La deziro de mia grandiĝo = la desira de (la) me grandi * Donce me confesa ce la eleje de "la me" como pronom no es bon, car el crea un ambiguia entre la frase 2 e la frase 4. Aora me proposa ce on no cambia la regula cual dise ce la pronomes de posese no esiste en LFN. Sunido * Sunido, me acorda con tu traduis tradisional e tu proposa revisada. Simon * oce. a min, esta no nesesa ce nos cambia cualce cosa! grasias a tota per vos sujestes. e me va parla nunca de esta en la futur. :-) jorj @T Leson @L linguistica/arciveria/leson ====== Leson ====== * ce es en franca : lecture (verbo e nom ) lecturer ? Myaleee * La nom es "leson" (ja en la disionario). Per la verbo, me no sabe: posable "fa un leson"? O nos pote junta "declama" per la ata de leje formal un testo a la publico: donce "declama un leson". Simon * Me sujeste ce "fa un leson" es bon, e "parlor" o "instruor" sufisi per "lecturer." Jorj * (S. Jorj va fa un leson de psicolojia !) no bon . Me sujeste declama ,declamor ,declamada :) Myaleee * Un problem es ce la studiantes "fa lesones" en scola. Me acorda ce "declama" ta es un parola jeneral usos (declama un poesia, per esemplo). Ma posable "a lecturer" es simple "un profesor" o "un instruor de universia", e "a lecture" es "un clase de universia". Simon * dona un leson? Jorj * presenta un leson? me es un presentor? me atenda un presenta? Jorj * "Dona (un) leson" es bon. "Presenta" e "presentor" es multe bon. On pote ajunta "academial" o "de universia" si la situa no clari la sensa. "Atenda" no esiste: ma "me es presente a un presenta" es elejente! Simon * Pardona: "Me atende a un presenta." * En parlas siensa ,lecture tan importa ce merita un radis bon! leson,fa leson e otras no satisfa la sinifia ! Letur (n) letura (v.),leturor etc ?? Myaleee * Me no acorda. Tal un parola no esiste en la linguas roman. Nos ave ja "profesor," "instruor," "lejor," "presentor," "un leje," "un leson," "un presenta," "leje," "instrui," "presenta," "nara," "dona un leson." Jorj * Nos ave ance "monologo" per un parla longa de un person. Simon @T Leteras como ajetivos @L linguistica/arciveria/leteras_como_ajetivos ====== Leteras como ajetivos ====== * Me vide ce tu prepare un lista de parolas ce inclui "limfosite B" e "limfosite T". Estas es bon. Me sujeste ce nos pote usa cada letera como un ajetivo pos un nom (como ja en "raio X"). Donce nos pote cambia a "punto G", "faxon I", "camisa T", "tubo U", "verje U", "escota V", e "sinia V". La parola "de" en estas pare sempre torpe. Simon * me gusta esta idea! @T Letin e letal @L linguistica/arciveria/letin_e_letal ====== Letin e letal ====== Prima,pardona me per creada acel paje era nova. Me vole demanda sur un parola como 'letin" o "letal". Esce esta parolas tema sur un leto o sur lete? Como on sabe cual?MarcusTrawick (talk) 02:56, August 26, 2012 (UTC) * Me ia sutrae la paje erante. "Letin" apare en la disionario su "Via Letin", donce lo pertine a "lete". Per dise "simil a un leto", on dise "simil a un leto", e en loca de "letal", on ta dise "de lete" o "de leto". ("-al" no es tan comun usada en lfn como on ta pote imajina.) Vera, la disionario es la sola manera per sabe la defini en tal casos. Simon * Me comprende aora. Grasias. Ma per ce no 'letein' o 'letoin'. Per ce on debe corti la letera ultima de la parola? MarcusTrawick (talk) 11:43, August 26, 2012 (UTC) * nos ave regulas restrinjente afin la plu de parolas ta es multe simil a los en la linguas romanica. jorj * Per esemplo, "serpentin" es un forma plu bon ca *serpentein*, e "verbal" es plu bon ca *verboal*. Simon * la usa de -al, como simon dise, es restrinjeda. an si lo sinifia "pertinente a...", lo no es usada comun per parolas de cosas simple, como "leto" o "lete". plu, la sinifia tende es plu astrata ce "pertinente a...", como en parolas siensal o tecnical. plu comun, on usa lo en locas en cual la linguas romanica (e engles) usa -al, e an plu comun en locas en cual los usa -ial, -ic, -ical. jorj * jeneral, lfn depende de la situa o contesto de la parola per clari sinifias, esata como la linguas natural. "letin" es un parola asetable en lfn - e me crede ce, en la plu casos, la situa o contesto ta clari si on intende "como lete" o "como un leto". jorj @T Lias a Xercan @L linguistica/arciveria/lias_a_xercan ====== Lias a Xercan ====== On pote aora ajunta un parametre a la adirije de la xercador per spesifa un terma de xerca, tal: https://elefen.org/disionario/index.html?terma=.ofisia. Cisa esta va es usosa a veses en nosa discutes. Esta adirije es fasil otenable de un lia nova cual apare a la comensa de la lista de articles trovada. On pote ance ajunta https://elefen.org/disionario/index.html?terma=.ofisia&lingua=fr (etc) per spesifa un lingua, ma car esta es min usosa cuando on comparti un adirije con otra persones, la lia nova omete esta parametre. --- Simon 2020/09/20 15:38 * Eselente e usosa! --- MXL 2020/09/20 16:14 * Un cosa strana: si me segue acel lia a .ofisia (o otra "Lias a esta xerca" en mea Xercan), la disionario es cargada e la terma xercada es vidable, ma no resultas es vidable (no "articles trovada", an no "0 articles trovada"). Lo ance no funsiona si me presa la tecla de entra. Sola si me tape otra leteras, un xerca es fada. Resultas de xerca es vidable si me segue la lia con lingua=fr -- ma no si un tal spesifa de lingua manca. --- Cris 2020/09/21 16:03 * Lo ia funsiona bon ier, ma no plu oji... --- MXL 2020/09/21 16:22 * Me no ia cambia lo pos publici lo ier (ante a un o du minutos pasada). Me suspeta ce la problem es ce surfadores difere entre se sur lo cual los fa cuando un program cambia la valua de un caxa de tape: la program no pote fida ce la surfador va avisa lo sur la cambia. Me veni de ajusta la codigo de Xercan per evita esta problem; me espera ce la lias con terma=x funsiona aora denova per vos. --- Simon 2020/09/21 16:31 * A presente, lo funsiona bon! --- MIX e L = MLIX 2020/09/21 16:50 * Per me ance. --- Cris 2020/09/21 17:51 * Me ia nota un otra problem. Cuando me usa la disionario per alga tempo, la adirije ueb sempre cambia a https://elefen.org/disionario/# (con un grilia final) -- no demanda a me como o perce. A pos "Lia a esta xerca" produi lias como https://elefen.org/disionario/#?terma=grilia cual no funsiona coreta (los carga la disionario, ma no la terma). --- Cris 2020/09/23 16:17 * Me sabe esata como e perce la grilia apare. Esta aveni cuando tu clica un lia interna, per esemplo "Aida" o "Clui" o un de la multe referes ("vide:"). Esta lias ave ... per sua HTML, car on nesesa ave alga cosa en la campo href si la lia va aspeta como un lia. (La funsiona vera de esta lias interna es realida par funsionas de JavaScript a cual la campo onclick refere.) Me ia era en mea codigo: la grilia debe segue la parametres, done me ia debe sutrae la grilia ante jenera la adirije per "Lia a esta xerca". Ma pos plu rexerca, me ia trova un otra metodo de sasia la esijes de href, sin usa un grilia, e donce sin contamina la URL en la bara de adirije de tua surfador. Esce esta funsiona plu bon per tu aora? --- Simon 2020/09/23 16:51 * Si. Asta aora la grilia no ia reapare e la lias funsiona bon. Grasias! --- Cris 2020/09/23 17:32 * Me joia. --- Simon 2020/09/23 18:03 ==== Xercan direta en un lingua definida? ==== Bon dia, Simon. Me ave un demanda sur Xercan: esce on ta pote imajina ce on ta ave un adirije per abri direta Xercan en un lingua definida? Per esemplo, alga cosa como "elefen.org/disionario/fr" o "fr.elefen.org/disionario", cual ta pote abri la paje de Xercan con la eleje implicada de la lingua franses (o "es.elefen.org/disionario" per ave Xercan direta con espaniol elejeda, o x.elefen.org/disionario en la lingua x...). --- Mixel 2021/01/28 15:38 * Esta ia es ja suportada, ma me ia ajunta aora un esplica de lo su "Lias" en la panel de aida. --- Simon 2021/01/28 18:37 * Grasias, Simon; me no ia nota esta posible a ante! La esplica es multe clar. --- Mixel 2021/01/28 18:47 @T Linguistica @L linguistica/arciveria/linguistica ====== Linguistica ====== * linguisme > linguistica * per ce? * Car no lingua ave la forma "linguisme", e cada (ce usa esta radise per noma esta siensa) usa la forma "linguistica"! Simon * a. me preferi reteni "linguisme" car nos ave la comun "linguiste." Jorj * Ma la sufisa -isme es per noma relijios e ideolojias, no per noma siensas. Nos ave no otra siensa de ce la nom ave -isme. Seguente la regula ce me descrive a su, un siensiste de linguistica es un "linguisticiste", ma la duplia fasil vidable en acel parola gida natural a "linguiste" como forma plu conveninte. Simon * bon! @T Litiga @L linguistica/arciveria/litiga ====== Litiga ====== * "suplica" -- Esta verbo sinifia "causa un prosede legal". Me sujesta "mendica" en loca. Simon * Denova un otra verbo cual ave un sinifia engles! En franses on usa la verbo "supplier" = "implore". "suplica" es la forma romanica de "supplier". En franses "causa un prosede legal" es "intenter". Sunido * En engles, la nom "supplicant" sinifia "une personne qui supplie". Esce "suplica" ave la sinifia franses en tota linguas romanica? Me acorda ce ta es plu bon si lfn ta segue la sinifias normal de la romanicas. Simon * En engles "entreat" o "implore", en franses "supplier", en espaniol "suplicar", en portuges "suplicar". LFN debe segue la sinifia de la linguas romanica. Sunido * Me vide ce ance ido ave la sinifia romanica en se verbo "suplikar". Simon * Alora, esce on cambia la tradui en la disionario? Sunido * nos usa "suplica" per "petition, sue" car nos ave ja "mendica" per "beg, implore" e nos ia desira un parola unica per "petition, sue" e "suplica" ia es desponable. esta no es de engles. jorj * Jorj, tu razona como un parlor de engles. En la romanicas "mendica" no sinifia "implore", ma sinifia "demanda mone a la pasores en la strada", el coresponde a la espaniol "mendigar". "suplica" sinifia "demanda con plora a un person ce el fa alga cosa en favore de la suplicante", el coresponde a la espaniol "suplicar". No imajina ce la franses es multe diferente de la espaniol o de la italian, la lingua engles ave frecuente un sinifia diferente de la otra romanicas. Per favore dona a "suplica" la se sinifia romanica. Sunido * "Beg" en engles ave ambos de esta sinifias, ma en la linguas romanica on distingui los. Ance esperanto distingui los ("almozi" per mone, "petegi" per demanda forte e umil). Simon * Si tu vole dise "I implore you", e si tu dise "te mendigo" a un espaniol, o "je te mendie" a un franses, los va burla tu. La frase coreta es "te suplico" e "je t'en supplie". Sunido * nota ce portuges usa "suplica" per "sue". * bon. me va cambia la disionario. e cual vos vole usa per la sinifia legal? me sujeste "litiga". jorj * "Litiga" es eselente en me opina. Simon * bon. fada. @T Lo @L linguistica/arciveria/lo ====== Lo ====== * "Esa" ia es tro longa per un pronom basal, e el sona tro simil a "esta" e "es". "Sa" ta opera... Tu pote mostra un frase en ce tu senti ce "(e)sa" es nesesada? Simon * Me oposa forte la idea "esta es apena usada",ce ia es un razona xef de estrae "esa". La scrives e discute es par nos tre aora,ce no influe un statistica bon(no de miles de usores) ! "Esa" ia es usada de la comensa como bon sinonim a "esta". El es no tro longa e es de tre leteras como "los , nos" e es min longa e plu bonsona (a me oreas!) ce "esta" . Tu sujeste de "sa" es eselente, ma Jorj no ta ajunta "sa" :-( Myaleee * Si nos ta ave miles de usores, nos ta pote demanda a los :) Me ia dise ce "esa" es tro longa, car el ta es la sola pronom personal con plu ce un silaba. "Sa" no ia es orijinal me sujeste --- Jorj ia mensiona el como un posable, en la discute pos ce nos ia sutrae "esa". Simon * aora, me no vide un razona bon per un parola como "esa/sa". nos ave tre parolas con un sinifia simil: esta (un cosa prosima), acel (un cosa plu distante), e el (per pronom). Jorj * Si. Me ia pensa ce "esa" es un pronom per indica un cosa. Nos no senti la nesesa de distingui un pronom plural per cosas --- nos usa simple "los" per persones e cosas. Lojical, nos usa ance sola "el" per la pronom unal per persones e cosas. Me no vide un bon razona per introdui sinonimes de parolas tan basal como la pronomes. An tal, "esta(s)" e "acel(es)" ajunta multe posablia per varia e claria! Simon * Sur la manca de un pronom "esa"/"sa", me no vide nesesa : Esta ta gida nos asta cambia total la sistem de la pronomes de persones (como en la sujeto seguente...)--Patrick Chevin 16:40, 18 April 2009 (UTC) * Me no acorda ce introdui un pronom causa ce nos cambia la sistem total. Per esemplo, nos ia introdui "on" ante sirca du anios, sin problem, e el es estrema usos. Simon * per favore, nota ce nos ave el, los, esta, estas, acel, aceles, alga cosa, alga cosas, la cosa, un cosa, cosa, e la cosa como "pronomes" per cosas. Jorj ---- * ce pensa vos de usa "sa" (de franses "ça") per un pronom elejable per cosas ("it")? * Sur esta me no es tan serta. Me no oposa "sa": sa ta pote es usos per distingui la atores e la cosas en naras. Ma me no persepi un nesesa forte. Cisa nos ta atenta "sa" per alga dias, e vide ce aveni. Simon * nota ce me es multe nonserta de esta ideas! vos conose bon ce me cambia me mente frecuente! :-) * Cual ta es la difere entre "sa" e "el" ("el" ja sinifia "it", no?" Patric * alga ta gusta un parola plu ce "el" per varia, car "el" sinifia ance "he/him/she/her". ma me no pensa ce nos nesesa vera esta parola, car nos pote dise "la cosa", "esta", "acel", etc. multe anios en la pasada, lfn ia ave "esa" per un usa simil. Jorj * ... per un combina de varia, claria e consisia. Repete la sustantivo ("la cosa", "la pan", "la seja", etc) es clar, ma nonconsisa. "Ça" en franses sinifia no "la cosa" ma "acel cosa"; si "sa" reteni esta sinifia, el pare tro forte, e vera sola un sinonim de "acel". Un otra idea per considera es "lo". "Regarda la linguas, e aprende lo cual tu gusta la plu." (An tal, "sa" senta bon a lado de "se", e on pote vide el como un corti de "(la co)sa".) Simon * vera, la idea de "sa" es per dona un eleje, e no per crea un pronom nova, cual es ce "lo" sujeste. si "sa" es no vera diferente ca "esta/acel", donce nos no nesesa el. me acorda ce "lo" ave un sona multe bon! * "Sa" no nesesa ave la mesma sinifia como "esta/acel"; ma el sujeste "acel" par causa de la sinifia de "ça" en franses. Me ia pensa ce tu sujeste "sa" no como un sinonim de "esta/acel", ma como un pronom como "el" con un restrinje a la cosas. (En termas de engles, me ia pensa ce tu sujeste un parola per "it", no per "this/that".) Como tu dise, "lo" conveni plu per esta usa ca "sa" --- partal car el no recorda la sinifia "acel" de "ça", e partal car el aspeta como la forma nonplural de "los". Me pensa ce "lo" pote es vera aidos e usos. Nota ce nos distingui ja persones e cosas en otra partes de LFN (p.e. "-or/-ador"), donce "el/lo" pare ance bon (an si "el" reteni la capasia de referi ance a la cosas). Simon * oce: aora, nos ave un otra pronom (elejable!): lo. * Me ia pensa ce "el" ja sinifia "it"!... Si no, "lo" es eselente. Patric * Si, "el" sinifia ja "it", ma ance "he" e "she", e esta pote es un problem per la comunica fasil e natural. On pote repete simple la sustantivos, ma esta deveni rapida monotonos, e nesesa ce un parlor consensi ce "el" es ambigua en un frase cual el fa! Asi es sola tre esemplos cual me ia trova ier en leteratur:La cade de la Casa de Usor: * El descrive multe longa un cosa cual, como el conseti lo, es la natur de se maladia. * Lo es, el dise, un malia de constitui. * ... a cual me referi no tan multe par causa de se novia, como par causa de la ostina con cual el manteni lo. * Si on parla multe de un person e un cosa, como aveni frecuente en naras, la capasia de distingui la cosa como "lo" es estrema usos e contribui a la bon flue de la nara. Ma "lo" es elejable: "el" sinifia ancora "he/she" e "it", e "lo" es marcada. Simon * Me gusta la idea de ave un sistem de pronomes ce distingui persones e cosas. Nos ave ja "ci - ce", "cadun - cada", "algun - alga", "cualcun - cualce", "nun - nul". "El - lo" es un bon ajunta. Jorj @T Lo como teniloca @L linguistica/arciveria/lo_como_teniloca ====== Lo como teniloca ====== * Me sujeste ce nos no usa "es" sin sujeto con la sinifia de "there is" o "it is". Orijinal, me ia pensa ce esta usa de "es" es la mesma como "pluve" e "neva", ma me no ia coreta. Cuando on dise, en engles, "there is a snake", on intende vera ce un serpente es ala. Donce, me sujeste ce nos usa "ala es un serpente" o "asi es un serpente" o "un serpente es ala/asi" o "el es un serpente", etc. Ance per "no es": "no serpente es ala", "un serpente no es ala", etc. Simil, cuando on dise "it is good", on intende ce alga cosa es bon. "Esta es bon" o "acel es bon (dependente sur la situa), o nos pote usa simple "oce". Esta es un cambia "radical", me comprende, ma esta elimina la problem de "es o no es" :-) Jorj * Car tu ia dise : un cambia "radical", me sujesta ajunta "radical" a la dision. en la sinifia de "estrema" ;lo es usos! Myaleee * op! per reteni se sinifia, "radical" debe es "radisal", no? Jorj * Si. Simon * Esta es coreta e no es un cambia radical .Me sempre ia vide lo tal (posable me no ia sempre aplica lo, ma esta es otra problem...). Ma ce relata es con "es o no es" ? (On ta dise "la es o la no es...", no?) Patric * la sola difere entre un infinitivo e la nom verbal es la usa de un determinante o -s. "la dansa es bon" sinifia ce esta ata de dansa es bon. "dansa es bon" sinifia ce dansa es jeneral bon. "es" es natural un verbo multe jeneral, e on pote dise ambos "es o no es" o "la es o no la es" sin multe confusa. ma "es o no es" segue la intende de la orijinal plu prosima. Jorj * Evidente. Donce la discute ia es sola car "es" no es "esta es"... Patric * Ma frecuente, "there is" sinifia "there exists", sin loca, donce "one of the things that exist is". Per esemplo: "There is a problem with this idea." Ala es un problem con esta idea? Do? Esce nos sutrae ance "esiste" sin sujeto? Simon * vera, ala no vade en esta caso. ma nota ce "esiste" ave sempre un sujeto. en loca de "esiste un om ci..." on pote dise "un om esiste ci...". "There is a God!" deveni "un Dio esiste!" Ance, "esta idea ave un problem". Jorj * Bon punto. Ma "esta idea ave un problem" es un truco, nonpertinente a la discute. Simon * per ce "un truco"? el es simple un frase plu bon per esta usa de "there is". * Es como si me demanda "Como me pote pone esta du litres de acua en esta carafa de un litre?" e tu responde "Par pone los en esta otra carafa plu grande" :-) "Un problem es(iste) en esta idea" pare un tradui plu fidos. Simon * Tu dise, coreta, ce "esiste" ave sempre un sujeto. Me opina ce "es" es aora la mesma. Donce nos no pote dise "ala es un serpente" e "en la jardin es multe flores", ma "un serpente es ala" e "multe flores es en la jardin", no? La ordina contribui a la sinifia an en frases como "un disionario es un libro" e "me es Simon". ("Simon es me" ta es un responde a la demanda "Ci es Simon?") Simon * me comprende. frases como "ala es la serpente" pote es permeteda, me pensa, si los no es confusante. ma "la libro es un disionario" no pote es reversada, clar, sin cambia la sinifia. * Ma ala no es la serpente: ala es la loca do la serpente es! Me suposa ce la regula es ce, cuando la completinte de "es" indica simple un cualia tempora de la sujeto, e no un defini de lo, on pote reversa la ordina. Alga complicada, ma nesesada. Simon * En un frase como "it happened that the prince found a road", me ta dise ce la suproposa es la sujeto de la verbo: [V: ia aveni] [S: ce la prinse ia trova un via]. Ma esce esta es bon? Esce es plu bon si nos ajunta un pronom como covrebuco: "el ia aveni, ce ..."? Esta es simil a la idea (ja esistente) de repete "el" o "los" pos un sujeto longa o complicada, direta ante la verbo. Simon * interesante. natural, "it happened" es un espresa multe idiomal, no? "surprendente, la prinse ia trova la rua". "alora, la prinse ia trova la rua". "stonante, la prinse ia trova la rua". "it happened" pare es un averbo, no? Jorj * Considera ance "the prince happened to find a road". Me no es serta ce estas implica un surprende. La sinifia pare es "Par un aveni acaso, la prinse ia trova un rua." Simon * Cual verbos es aora usable sin sujeto? Simon * pluve, pluveta, neva, tona, nebli... verbos de clima, me pensa. on no nesesa un sujeto si un sujeto no esiste. me demanda a me: la idea de "there is" o "it is" (o la asentia de "there" o "it") es trovada en otra linguas, spesial la linguas romanica? natural, la plu de los es "pro-cade"... Jorj * Esperanto omete la sujetos en tal verbos cuando posable, incluinte "estas" e "pluvas". Ance "temas pri..." = [esta cosa] es un cosa de..., kaj "noktiĝas" = deveni note. Franses no omete: "il y a", "il pleut". Probable ta es plu fasil si nos inclui a la min un pronom en cada caso --- car an con la verbos de clima, la clima es la sujeto. E donce "pluve" es clar un comanda a la sielo! Simon * pos discute, pare a me ce la regulas presente es multe usos, e no debe es cambiada. Jorj ---- * me no es felis con la "Jorj * "Ta es o no ta es"? "La es o no la es"? Simon * "Ta es " ance sinifia "there would be" o un demande ="let there be" , donce estas no vade. Me forte manca la infinitiva con -er Eser o no eser es bela e en la plu de linguas. Nos ta usa lo per indica ata distinginte de nom " se reportar es bon", ma no como verbo du ("me vole es" es ja clar) ! reusar lo ta complica la lingua? nunca! e como en tota linguas romanica, per favore! Myaleee * A, ma "la es o no la es" vade ancora :-) La linguas romanica no dise "se reportar es bon", ma sola "reportar es bon", cual deveni ja "reporta es bon" sin ambiguia en nos lingua. Como "se reportar es bon" difere de "se reportas es bon" o de "se modo de reporta es bon"? Pardona, ma vera, me opina ce "reusar" ta complica la lingua. An cuando -r ia esiste, lo ia es apena usada, probable car lo no ia es nesesada. "To be or not to be" no es un strutur normal --- on aseta lo sola car lo es tan famos --- e lo no justi la introdui de un forma spesial de la verbo. Simon * vera, me ia gusta la -r, car la -r ia marca clar ce un parola es un nom e, a la mesma momenta, un verbo. ma me acorda ce nos no debe complica la lingua, si posable. la tradui plu esata (me pensa) ta es "esce on debe vive, o no?" ma tota la potia de la espresa desapare! "vive o no vive" es la plu prosima, ma el no acorda con la linguas romanica (o germanica)! ai, la nesesa de desides! un prinse dansce ta ave problemes con esta! :-) * Esiste o no esiste. On ta es, o on no ta es. Simon * Me acorda con Myalee ce la -r fa la lingua plu clar : "El regarda me scrive" = "He/she/it looks at me while i'm writing" o "He/she/it looks at me in a writing way" o "He/she/it looks at my writing"... Donce per es clar manca difere de pronomes (el/ela/lo), difere de ajetivo/averbo, difere de nom/verbo, e final, difere de pronom de person/ajetivo de posese... Me comprende la razonas de Jorj, ma me opina ce tal elejes fa fuji la parlores posable de elefen... Me esplica lo tal: tro redui la formas gramatical aumenta la fortia nesesada per espresa se flue e natural...Patric * "El regarda me scrive" no pote sinifia "He/she/it looks at me in a writing way". Sola du analises es posable: "el regarda ce me scrive" e "el regarda me scriveda". Si la situa no clari la intende, on pote usa ajunta "ce" o "-da" en esta modo --- apena pesos! Si la lingua ave tro multe formas, la aprendores nesesa mestri diferes sutil --- e vide cuanto nos ia discute asi la diferes entre an nos poca formas. La gramatica reduida es un parte grande de la plaser de elefen --- lo es noncredable clar e espresos si on aplica coreta la regulas. An tal, la fato ce la pronomes personal es ance ajetivos de posese, esta impedi a veses la claria. Cisa nos ta pote permete "la" ante los per clari ce los es ajetivos: "el regarda la me scrive" (= la scrive de me). Simon * Esta es un solve bon, ce esiste ja en romanicas (le tien, el tuyo, o teu, il tuo...) Patric * Cara Simon la dise ce" lo ia es apena usada, probable car lo no ia es nesesada" era. Judi de usa nesesa miliones de frases de parla par miles(a la min) de parlores, no par un parlor! Me pote tradui un nara e pleni lo con verbo -ar! Usar de truco per redui la formas natural de frase es confusante: elimina -nte e dise "ci fa"(ci parla, no parlante," ci on ama", no " amada"," simil a foco", no "focin", usa sola "vos" , no "tu" (como engles) car on usa "tu" rara etc. Como ia dise Patrick, tro simpli egali confusa, natural solveble par espresas longa e torpe:-) Myaleee * Me ia sabe ce tu va dise esta :-) La parlores ia ajunta cosas varios a elefen --- "ta", "on", "an", "nunca", etc --- cual ia deveni multe usada, con un rapidia surprendente, a veses. Ma -r no ia es en esta categoria. Un proba: tu pote mostra tre frases de strutures varios, en cual -r ta dona un sinifia vera diferente de la asentia de -r? (E nun ia sujesta ce "tu" es rara usada. Asi lo es plu usada ca "vos"!) Simon * La usa de regula o afisa es judable pos aplicas longa en nara, discute e siensa, par multe persones. "el regarda la me scrive" e "la es " (the being) es espresas bizara. An en arabi on usa infin. per tradui lo(en necun=to be). Me intende ce nos usa "vos" sola per tu e nos, como engles cual no sufri, an usa "nos" per nos e me, como hindi(un esemplo imajinal)! viver tra la vive es un arte nonfasil( vivon travivi estas arto malfacila, ia dise Zamenhof ! Reviver -ar es felisir e no anoiar! :-) Myaleee * "El regarda me scriver" es ance un espresa bizara. E tu mesma ia dise ce nos no ta usa -r per la verbo du en un cadena, ma "regarda me scrive" es un cadena. Tu esemplos de -r vade egal sin -r: "vive la vive es un arte nonfasil", "revive -ar felisi e no anoia (> irita)". Mostra un frase do -r es nesesada. Simon * Car un verbo nomal como engles -ing no esiste, la usa de -ar verbo es esensal! me no vide "El regarda me scriver" strana. Lo ta sinifia he looks at my writing(la ata, la modo de scrive, no la ojeto). La usa xef es de distingui entre un nom(reporta, labora, scrive, es etc) e un ata corente(to report, to work, to write ,to be) ! Esta es solvable par espresas longa e torpe(me fa reporta ?). Es o no es > la es o no la es, the being ?, no es un tradui bon de la frase famos Shakespearean! "Es" (como otra verbos jeneral) ave tro multe sinifias causante confusa, sola en nos lingua bela! "es " = is , to be, being, be, e como verbo en cadena . Clar en frases simple, ma fea en la plu otras. Per verbo du, esta ta es un discute abrida per tu e Jorj! :-) Myaleee * pardona, ma me no acorda con la sujeste ce nos usa -r per engles -ing (cual ave multe sinifias!). esta es clar no nesesada. la sola razona per -r es per indica la forma de nomes verbal/astrata cual es comun clamada "infinitivos". vera, en engles un de la usas de -ing es prosima la mesma como la infinitivo, ma lo en "el regarda me scriver" no es un de los! * An tal, on pote dise ce "el vide me scrive" sinifia "he sees me write" e "he sees me writing", cual es esensal la mesma cosa la un como la otra. Simon * un parte de la problem (me pensa ce patric ia mensiona esta) es ce nos no distingui entre pronomes e ajetivos de posese, e, a la mesma ves, nos no distingui entre verbos e nomes verbal. me reali tro tarde la problemes de no distingui pronomes e ajetivos de posese! ma acel es aora un fato ce nos no debe cambia. * un otra parte es ce nos usa alga verbos sin sujetos. esta es la radis de la problem de "es o no es", natural. * an si me gusta la usa limitada de -r, me acorda con simon ce es poca casos cuando la manca causa problemes. * (un nota de interese posable: en la forma orijinal de lfn - multe anios ante me ia pone el a la interede - me ia usa "lo" per la article ante nomes astrata, ambos los ce usa aora -ia e la infinitivos. me regrete alga ce me no ia continua con esta idea. Jorj ) * "El regarda me scriver" no solve la problem de "El regarda me scrive" car "scriver" es la forma nomal (infinitiva) de la verbo "scrive"... La problem reposa en "me" = "I/me" e/o "my/mine"... * "El regarda me scriveda" sinifia ance "He looks at me written"... * No --- esta ta es o "el regarda scriveda me" (si el fa la regarda en un modo scriveda), o "el regarda me es scriveda" (si me es la scriveda), o "el regarda me como scriveda" (ambigua). Simon * Me ia dise ante alga mensas ce me no gusta la paroleta "ta" per un forma nonreal de verbo... Aora me trova ce lo ta es plu bon per la infinitivo como engles: "ta es o no ta es, esta es la demanda"...(o "da"...) Ma lo no ta es nesesada pos preposas e posable ance no pos un otra verbo(?): per es / pos es / me vole es...) Si on ta usa lo per la infinitiva, on pote usa lo ance per la imperativa... Ma per la condisional, on nesesa un otra paroleta (Me sujesta "te"): "Ce tu vole nos da fa a esta note, da vade (da) come a restorante o da resta (da) come a casa? -Me te gusta plu bon a restorante." * La ideal per me ta es ancora un otra sistem en cual tota la verbos ta fini par "a" o "ia" (vola/volia = vole, venia=veni...) per la presente/infinitiva/sujuntiva/imperativa, "e" per la pasada, "o" per la futur e "u" per la condisional ,tota de los nonperfeta... La tempos perfeta ta es par un verbo/particul aidante, pe "ta/to/te/tu"... Con un tal sistem nos ta ave : me parla (I speak) / me ta parla (I have spoken) , me parle (I spoke) / me te parla (I had spoken) , me parlo (I will speak) / me to parla (I will have spoken) , me parlu (I would speak) / me tu parla (I would have spoken)... La aidante ance pote es la verbo "ava" : "Me avo parla" (I will have spoken)... On pote sustitui la fini "u" par "i" (per evita "tu")... En bresonica nos ave un conjuga poca tal : "a" = presente, "o" = futur, " e" = pasada como en franses (ais/ait) e esta per tota la persones... (ance es otra conjugas personal en esta lingua..) Compara con un esemplo: Tota de nos va come ja cuando el va veni / Ni ol (ja) to comia cuando le venio ...(All of us will have eaten when he comes) e alga otra: "Ier, cuando me ta invita le a restorante, le ja te comia" / "Ni tu compra lo alora, si nos tu ava la moneta" ... Patric * me crede ce tu comprende ce nos no va fa cambias esta dramos! Jorj * Tu crede bon. Esta es sola esemplos. Patric * Cara Jorj, tu ia dise :nos no va fa cambias esta dramos, con intende :cambias tan dramos! changes this dramatic es idiom engles o usable en lfn ? Myaleee * Me espera ce esta ia es simple un era! Simon * me fa multe eras. iniora los, per favore. Jorj Como nos dise esta frases (de wikipedia "verbal noun"): Jorj * The question of being is an intrinsic part of philosophy. - la demanda de esiste es un parte inerente de filosofia? * Si, o "la demanda de la es es un parte inerente de filosofia". Simon * The writing of a book is always an ambitious undertaking. - la scrive de un libro es sempre un projeta aspirante? * Me ta dise "scrive un libro es sempre un projeta nonfasil" (o "... de aspira nonfasil"). Cuando "the X-ing of a Y" es jeneral, lo no sinifia plu ca "to X a Y". Par contrasta, "the X-ing of a Y in 2009 by Z" es spesifada, e nesesa "la". On pote usa plu natural un tota otra construi (p.e. un suproposa: "cuando Z ia X un Y en 2009, esta ia ..." Simon * To speak is not to listen. - parla es no escuta? * Si. Simon * Speaking means that one is not listening. - parla sinifia ce on no escuta? * Si. Simon * Going is hardly as easy as standing. - vade es no prosima tan fasil como sta? * Vade es apena tan fasil como sta. (Un frase strana sonante en engles. Me ta dise "walking".) Simon * regardante "to speak is not to listen" e "speaking means that one is not listening": me es ancora no comfortos con la fato ce la nomes verbal no ave un indica de nomia como "la". vera, on pote dise alga frase como "ce on parla sinifia ce on no escuta". (usa "la parla", etc, no vade, car la sinifia no es la mesma.) me ta gusta ce nos ave un determinante o otra metodo clar per nomes verbal astrata, si on no ave la sufisa "-r". ideas? Jorj * En "parla no es escuta", on pote razona ce "parla" es vera un verbo, no un nom. Car sin esta, como on esplica la ojetos en "dise la parolas no es comprende los"? Un difere (peti) esiste entre "la dise de la parolas" e "dise la parolas". Simon * per "dance", on pote dise "la arte de danse", per esemplo. Jorj * como "ce on parla", on pote dise "cuando persones parla" o "do on parla" e simil. Jorj * posable, "do cosas es parlada"? Jorj * Tro pesos per usa jeneral. Simon * posable, on pote usa "parla" (etc) como un verbo sin sujeto. donce, on pote dise (per esemplo) "cuando parla, alora no escuta" ("when there is speaking, then there is no listening"). Jorj * Esta es serta posable, ma poca strana. Simon * posable (ma no preferida), on pote aseta sufisas como "-ntia". esta vade bon per "esentia o no esentia" ("to be or not to be", o "Etre e neante" :-) ma no per otras, me pensa. Jorj * vera, me gusta la usa de "-r" per indica nomes verbal astrata. ma me ia nota frecuente ce esta forma invita usa per multe plu sinifias ce me no intende! Jorj * Donce defini clar la sinifias cual tu intende :-) Per me, la asentia de un determinante marca sufisinte clar la presentia de un infinitiva. Simon * (si nos reteni "es" per "there is") on pote dise "es parla es no es escuta", usante "es" en un modo spesial. * Me no gusta esta idea. "There is speaking is not there is listening" es apena gramatical. On nesesa "ce": "Ce es parla, [esta] no es ce es escuta." E la usa varios de "es" en la mesma frase es confusante. Simon * me es ancora no felis con nos metodo de indica alga verbos sin sujeto. es no problem con "pluve" etc - los aseta nunca un sujeto. ma "es" e "aveni", etc, ave normal sujetos, e la frases ce usa los sin sujetos ave ancora sujetos, ma poneda pos la verbo, cual no segue la regulas. per favore, nota ce la regulas de ordina de parolas nesesa es seria car nos no ave sufisas gramatical! Jorj * Con "es", on pote dise ce un ojeto es nunca posable, donce no confusa pote aveni. Simon * per esemplo, me ia dise "es no problem con pluve". vera, "no problem" es la sujeto de "es". (posable "esiste" es un parola plu bon: "no problem esiste con pluve".) Jorj * Si, o simple "no problem es con pluve". On pote razona ance ce "no problem" es la completinte de un sujeto ometeda. Simon * natural (ce me es vera un iconoclasta), me vide completintes como ojetos spesial, e copulas como verbos spesial, e determinantes como ajetivos spesial! :-) * me nunca intende ce verbos otra ce "es" (e "pluve", etc) ta es usada sin sujeto. cuando tu ia mensiona "aveni" en esta modo, me ia es surprende! Jorj * Me ia usa "pare" sin sujeto a multe veses. "Pare ce va pluve." Bon, o no bon? Simon * on pote dise, posable, "esta aveni, ce la prinse..." per esta usas. Jorj * Esta es eselente. Simon * un posable per "there/here is/are" es un parola como italian "ecco" o franses "voila". posable "vide un serpente", "ala un serpente es", etc. Jorj * Esta es ance multe bon. Simon * "it is a snake" es, natural "el es un serpente", no "es un serpente". Jorj * "it is understood" es vera "esta es comprendeda", no "es comprendeda". Jorj * Ma en "it is understood that X", la suproposa X es la sujeto de "es comprendeda". "Esta es comprendeda, ce ..." pare un solve bela en tal casos. Simon * "there are many things you do not understand" pote es "multe cosas no es comprendeda par tu" o "multe cosas es en la mundo ce tu no comprende", etc. Jorj * Esta frase engles es vera sola un manera de asentua "many things": on pote dise "many things you do not understand", ma ajunta "there are" es plu idiomal. "Multe cosas es, cual tu no comprende". Simon * me demanda a me: esce nos debe usa "es" sola per junta un nom con un ajetivo o un otra nom ("copula"), e otra parolas per otra sinifias (como "esiste" e "aveni")? * "Es" es frecuente usada ance per indica la situa de un cosa: "la gato es en la jardin". Me suposa ce esta es ance la "copula". Cisa nos pote ajunta un verbo transitiva ma sin sujeto, cual sinifia "la mundo conteni". O cisa "on ave" sufisi per esta. Simon * un posable: usa "ai" (de espaniol "hay" - o un otra parola) per "there are", "it is", e "to" (la nom verbal astrata): Jorj * "ai un serpente!" * "ai no problem con pluve." * "ai aveni ce la prinse..." * "ai pare ce va pluve." * ... "ce va ai pluve", no? Con "ai/as/sa/..." nos pote elimina la verbos sin sujeto. Simon * "ai comprende ce..." * "ai multe cosas ce tu no comprende." * "cuando ai parla ai no escuta." (approximately "when there is speaking there is no listening") * O: "... no ai escuta" (si "ai" es un verbo). Ambos es posable. Simon * "ai es o ai no es." (approximately "there is being or there is nonbeing") * "ai" (o un otra parola) ta servi como un verbo e un spesie strana de determinante. multe nonusual, si, ma multe usos. Jorj * Esta es un idea multe bon. Ma per ce la parola nova nesesa es ance un determinante? Tota de tu esemplos mostra lo como un verbo. Simon * "Ai" es ja un esclama usos. Me proposa "as", cual sujesta "es" e "ave" a la mesma tempo. ("As" es ja un nom, ma nos pote cambia lo a "aso" de italian.) Simon * O "sa". Simon * nota ce no ai un determinante ante "aveni", "pare", "comprende", "parla", "escuta", e "es". la parola "ai" servi como un determinante ce indica la usa de los como un infinitiva, en un modo simil a la "-r" en la linguas romanica. Jorj * en esta modo, me vole elimina espresas como... * "parla es no escuta" * "parla sinifia ce on no escuta" * me vole ance elimina espresas como... * "scrive un libro es sempre un projeta nonfasil" (> "la scrive de un libro..." o "ce tu scrive un libro...") * "labora es bon" (> "ai bon ce on labora") * "canta es bon" (> "ai bon ce on canta") * Bon. Ma me no comprende ancora como on ta usa "ai" como un determinante. Lo es un verbo en cada esemplo. Simon * los es verbos cual deveni nomes cuando presededa par "ai". cuando on pone "la" ante un verbo, el deveni un nom cual descrive un esemplo de la ata. "ai" crea un nom multe plu jeneral. me no comprende per ce tu no comprende! :-) Jorj * Me comprende la idea, ma en tota de la esemplos cual tu ia furni asi, "ai" es un verbo (con la sinifia "there's"): * "ai un serpente!" = there's a snake! * "ai no problem con pluve." = there's no problem with "pluve" * "ai aveni ce la prinse..." = there's happening that the prince... * "ai pare ce va pluve." = there's seeming that it will rain * "ai comprende ce..." = there's understanding that... * "ai multe cosas cual tu no comprende." = there's many things that you don't understand * "cuando ai parla ai no escuta." (approximately "when there is speaking there is no listening") = when there's speaking there's no listening * "ai es o ai no es." (approximately "there is being or there is nonbeing") = there's being or there's not being * O tu pensa ce "ai es" es como "la es"? Esta frase no es un bon base de judi, car lo no conteni un verbo xef. Tu pote dona un frase plu normal en cual "ai" es un determinante? Simon * Cisa: "ai nada es bon per la sania"? Ma per ce on no ta dise "la nada es bon per la sania"? Simon * como nos indica la difere entre "esta nada spesifada" e "nada en jeneral?" "la dansa es bon" - "the dance is good"? o "dancing/to dance is good"? Jorj * Jeneral par la situa. Ance par dise "esta nada". Simon * tu ia cambia la verbos a nomes ("gerunds" en esta casos) en engles par ajunta -ing. nos no ave un indica como -ing. me sujeste ce "ai" servi como un indica de nomia simil a -ing. en la esemplos a supra, per esemplo "ai pare ce va pluve", "pare" deveni un nom car "ai" presede el - esta es me sujeste! tu no comprende car tu pensa ce "pare" es un infinitiva (o gerund) sin un indica. * Oce, ma donce "ai pare ce va pluve" no conteni un verbo xef, e es un mal esemplo de un frase. * "pluve" es la verbo xef - ma me conose ce tu no acorda. * Mmm... Nos ia discute frases como "me vole canta", do me pensa ce "vole" es la verbo xef, e tu pensa ce lo es un verbo aidante. Ma me no recorda un discute de frases como "los vole ce me canta". En esta frase, on no pote duta ce "vole" es la verbo xef, car "canta" es en un suproposa clar indicada par "ce". La mesma aplica a "pare ce va pluve". Simon * Me no gusta ce "ai" pote e sinifia "there is" (un verbo) e indica la presentia de un nom verbal. Tro confusante! Simon * ma escuta: me teme ce esta discute va deveni anoiante (tedious). per simpli, me vole sujeste sola ce nos adota "ai" per "there is/are" en la sinifia comun. (me gusta "ai" plu ce tu sujestes - pardona - an si nos ave "ai" per un esclama.) Jorj * "Ai" es multe bon per "there is/are". Nos ta cambia la esclama a un otra forma. Simon * e alora me pote ave me "es o no es"! Jorj * lo es plu bon ce nos usa "lo" (o "esta") en caso con "verbo ce..." * "es clar ce..." > lo es clar ce... * "aveni ce la prinse..." > lo aveni ce la prinse... * "pare ce va pluve." > lo pare ce va pluve. * en alga casos, "on" es la pronom: * "on comprende ce..." * Esce "pluve" deveni "lo pluve"? Esta ta es coerente. Simon * no. cuando on ave un verbo segueda par "ce", la proposa pos "ce" es la sujeto de la verbo, e "lo" es la teniloca (proform) per esta sujeto. Pare ce "pare" es como "es" - el es usable sin sujeto. o, posable, nos pote indica ce alga verbos cual es seguente par "ce" e un proposa cual opera como la sujeto de esta verbo no nesesa un teniloca. esta usa no es la mesma como la parolas de clima e "es". Jorj * Si on usa tenilocas, esta es car on no desira ave verbos sin sujetos. Donce per ce la parolas de clima es esetas? "Ai" es un eseta unica, un verbo multe spesial. Cuando tu disa asi "es", tu intende "ai"? O tu ia refusa ja "ai"? Ai, ai, ai, segue tu pensas es nonclar a veses :-) Simon * es sola car me pensa par scrive. aora un idea, alora un otra idea. * Me debe aprende pospone me partisipa en discutes asta la fini de la osilas :-) * me NO vole usa tenilocas. me sujeste ce nos ave TRE categorias de verbos cual pote es usada sin un sujeto: * 1. "es" (o "ai" - cual me cade, a min per un momente), * 2. la verbos de clima, e * 3. verbos segueda par "ce" e un proposa nomal cual es la sujeto de la verbo. * esemplos: * 1. "es multe razonas per me confusa" * 2. "pluve." * 3. "pare ce me confusa Simon." Me retira tota me sujestes a supra. :-) Jorj * ...?! Per ce? "Ai" es bon, no? Simon * car tota la sujestes a supra ajunta plu complicas. como me ia dise a multe veses: la situa va clari la sinifia! donce, me sujeste final ce infinitivas es indica par nul, multe verbos pote ave no sujetos, e "es" sin sujeto es "there is/are". es o no es? Jorj * Me gusta. "Multe verbos pote ave no sujetos" --- ma a su, tu "permete" sola "es" e "pare". Simon * me es felis ce tu pone "s sirca "permete"! me ofre sujestes per discute, no comandas! Jorj Esta es un lista de copulas engles. * act "Tom acted suspicious." -ly * appear "Tom appears satisfied, but really is not." = pare * be "Tom is a coward." = es * become (inchoative) "Tom became wealthy." = deveni * bleed "Tom bleeds blue." * burn "Tom burned bright." -ly * come "The prediction came true;" "the belt came loose;" "the characters in the story come alive" deveni * come out "It came out burnt." = fini * end up "I ended up broke;" "the room ended up a mess." = fini * get (inchoative) "Tom got angry." = deveni * glow "The ingot glowed orange." * go "The man went crazy;" "Tom went bald;" "the food went bad;" "the mistake went unnoticed" = deveni * grow (inchoative) "Tom grew insistent." = deveni * fall "Tom fell ill with the flu." = deveni * feel "Tom felt nauseated." = senti * keep "Tom kept quiet." = resta * leave "They left happy." = departi? Los ia es felis cuando los parti. * "Los ia departi felis", o "los ia departi como felises". Simon * lie "The paper lies crumpled up on the floor." = resta * look "Tom looks upset." = pare * play "The opossum played dead;" "He tried to play fair." = la oposum finje es mor; -ly * plead "The woman pleaded innocent." * prove "Tom's behavior proves difficult to understand." ? * "On trova ce la condui de Tom es nonfasil per comprende", o "la condui de Tom mostra se es nonfasil per comprende". Simon * remain "Tom remained unsatisfied." = resta * rest "Rest assured." = resta * run "The dog runs wild;" "the animals run free." -ly * seem "Tom seems happy." = pare * shine "Tom's smile shines bright." -ly * sit "The car sat idle all winter. = resta * smell "The perfume smelled sweet" La perfum ave un odor dulse. * sound "Tom sounded obnoxious." = pare? * O "sona", me pensa. Simon * stay "Tom stayed happy." = resta * stand "The athlete stands tall;" "Stand strong." * taste "The food tastes fresh." = sabori? (esce esta es un parola vera? me no gusta!) La come ave un sabor fresca. * test "Tom tested positive." ? > Tom's test was positive * La esamina de Tom ia es [= ia dona un resulta] positiva. Simon * turn (inchoative) "Tom turned angry." = deveni * turn out "The cookies turned out great." = fini * wax (inchoative) "Tom waxed poetic." = deveni Which of these have useful LFN versions? and of these, which can be used as subject-less verbs? Jorj * me pensa ce "es", "pare", "deveni", "fini", "resta" es la copulas plu clar. * La criterio es esta: si on pone un nom pos la verbo, esce on comprende lo como un completinte de la sujeto? Si me dise "me fini un jua", me no ia deveni un jua! * si. me ia pensa de "it ended up green", ma la usa de "como" es plu bon. Jorj * "Es", "pare", "deveni", e "resta" es serta copulas; posable otras esiste, ma no multe. Con otra verbos, on nesesa "como" o un parola simil. Simon * me pensa ce "es" e "pare" es la sola copulas cual pote es sin sujeto. * Per ce? "Resta neblos". "Deveni la note". "Continua pluve". O esce nos debe dise "La nebla resta", "La note deveni", "La pluve continua"? Nota ce "nesesa" e "continua" (e otras, sin duta) es usable sin sujeto, con un sensa simil a lo de la verbos de clima. "Nesesa ce me dormi" = "la nesesa ce me dormi esiste en la mundo", como "pluve" = "un ata de pluve esiste". Simon * vera. Jorj * me no acorda con tu analise de "nesesa ce me dormi". el debe es "me nesesa dormi". ma la otra esemplos es bon. * "Nesesa ce ..." es en la disionario con esta sinifia. Simon * nota ce tota esta esemplos conserna ancora la clima. si nos vole es plu esata, nos ta dise "la sielo pluve". plu e plu, me es pensante ce tota verbos nesesa un sujeto, an si el es un "teniloca". ma me esita sujeste un cambia tan grande. Jorj * Me no ta desacorda con esta cambia. Me ta bonveni lo! Lo no es grande, car lo no pertine a la plu verbos. "Lo pluve" no va causa problemes. Simon * Regardante la usa de un verbo sin sujeto, franses ave un pronom spesifada "il", cual no es la mesma ca "il"="el". Esce nos no ta pote introdui lo en elefen?: * Il pluve tota la dias en esta vila. * Il es bon ce tu fa lo pronto. * Il pare interesante visita esta pais. * Il (ia/va/ta) es multe persones a la reuni. (espaniol: hay/había/haberá/habería...engles: there is/was/will be/would be...) Patric * es posable, si. nota ce nos no nesesa introdui un parola nova. nos pote usa "lo" sin problemes. Jorj * es un difere entre "pluve" e parolas simil e otra verbos. per esemplo, "pare interesante visita esta pais" es vera "visita esta pais pare interesante". me no gusta pone la sujeto pos la verbo! la ordina de parolas es multe importante en lfn. Jorj * simil, en "es bon ce tu fa lo pronto", la proposa "ce tu fa lo pronto" es la sujeto de "es bon". Jorj * On nesesa un modo per crea la efeto de pone un sujeto pos la verbo, car si on no fa esta, un frase pote deveni confusante. La teniloca es un bon truco en esta sensa. "Lo pare interesante, visita esta pais"; "Lo es bon, ce tu fa lo pronto". Simon * la caso es min fasil en casos como "pare pluve". en esta frase, la parola "pare" es usada en un modo cuasi idiomal, simil as "es razonas". En "es razonas", "es" es un idioma con la sinifia en engles de "there is". la forma nonidiomal ta es "razonas esiste". (me nota ce en romanian, "there is" es "esiste!") Jorj * E "para pluve", "comensa pluve", "sesa pluve", "continua pluve", "vole pluve" ("it wants to rain"!), ... Simon * (un demanda a la lado: esce nos vole defini "es" e "esiste" plu esata? Jorj) * On pote refusa "es" sin completinte, e insista per "esiste" en tal casos (incluinte "there is"). "Razonas esiste"; "Lo[s] esiste, razonas". Simon * esta discute ia es sur du cosas: la infinitiva e la verbos sin sujeto. en ambos casos, nos ave verbos sin un indica clar de se rol. * prima, la verbos sin sujeto: * me gusta la idea de usa "lo" (no "el" o parola nova) ante verbos como "pluve". * per frases como "there's a snake there", nos pote dise "un serpente es ala", o an "lo es un serpente ala". * simil, per frases como "there's a problem", nos pote dise "nos ave un problem", "on ave un problem", "lo es un problem", etc. * "there are" ta es "los es", como en "los es serpentes ala". ma on ta dise "on ave problemes" per "there are problemes, me pensa. o esce nos debe usa "lo ave" per tota esta frases, como en la linguas romanica: "lo ave un serpente", "lo ave serpentes", "lo ave un problem", "lo ave problemes"? (en esta casos, "lo" sinifia la tota situa, como "lo pluve" sinifia ce "la sielo" pluve.) Jorj * "Lo ave" es no sola plu romanica, ma plu lojical --- car lo (la situa) no es la serpente. Simon * per frases como "it happened that a prince arrived", nos pote dise "lo aveni ce la prinse ariva", do "lo" es clar un teniloca per la proposa "la prinse ariva". * simil, per "it looks like it's going to rain", nos pote dise "lo pare ce lo va pluve." * du, la infinitiva: * si nos no ta ave verbos sin sujetos, un verbo ce aveni en un loca abitada normal par un frase de nom es, par elimina, un nom verbal ("infinitive" o "gerund" - lfn no distingui entre los), e nos no nesesa clar un indica como "-r". donce, nos pote dise frases como estas: * "dansa es bon". nos pote dise "la dansa es bon", ma esta pote es confusante. per plu claria, nos pote ance dise "lo es bon ce on dansa" etc. * "parla no es escuta". nos pote dise "la parla no es la discute", ancora con la posable de confusa. per plu claria, nos pote dise frases como "cuando on parla, on no escuta". * per favore, ce vos pensa de esta sujestes? Jorj * Me gusta multe. Estrema clar e lojical. Simon * myaleee? patric? otras? Jorj * Me no vide problem en dise "parla no es discute", "dansa es bon"... "la" per me no es nesesada Patric * Pardona ce me insista con "il", ma "lo" no pote es, car "lo" es alga cosa ce es sujeto en cuando "il" anunsia la sujeto (e permete pospone lo): * il pare ce va pluve pronto / il ia pluve a tota la dia ("lo ia pluve" ave no sinifia!) * la "lo" sinifia la sielo o la atmosfera. * ..Dio? Patric * Si tu vole. "Lo" teni la loca de un sujeto ometeda, cualce esta es. Simon * il esiste nove planetas en la sistem solal = nove planetas esiste... * nos no pote usa "lo/il es" o "lo/il esiste" en esta modo. on debe dise "nove planetas es/esiste en la sistem solal. plu bon: "la sistem solal ave nove planetas". * Esce me debe conclui ce en elefen esiste sola un modo de espresa un idea? Patric * No, acel ta es asurda. Ma on nesesa segue la regulas. An tal, a esta momente, la regula per esta verbos no es clar :-) Simon * il es importante no oblida... = no oblida... es importante * esta es plu bon como "lo es importante ce on no oblida". "lo" sinifia "ce on no oblida". * La mesma sujeto a du veses? Patric * Lo apare do "ce on no oblida" ta apare lojical, ma "ce on no oblida" es un sujeto fea o confusante, donce on pospone lo e lasa "lo" en se loca. "Lo" es alora la sujeto; "ce on no oblida" es alora un repete, alga simil a un aposa. Simon * il ia es multe persones a la reuni = multe persones ia es a la reuni * en lfn, on debe dise "multe persones ia es a la reuni", me pensa. * il aveni ce tu es coreta = ce tu es coreta aveni * ancora, "lo" sinifia "ce tu es coreta". on debe dise "lo aveni ce tu es coreta". * Esta usa de "lo" no esiste en la romanicas! Sola en franses con "il", ma "il" es no cosa... Patric * Elefen no es un lingua romanica. Lo es un simpli de los, un creol, un cosa nova. Simon * lo es vera ce franses ave du sinifias per "il" - ma el usa esta un parola sin problemes. me pensa ce nos pote usa "lo" en la mesma modo en lfn. me no pote pensa de confusas posable. Jorj * il esiste multe razonas per duta lo = multe razonas per duta lo esiste * "on ave multe razonas per duta lo". * il prende tro longa tempo tape esta testo = tape... prende tro longa tempo Patric * me ta dise "tape esta testo dura tro longa". * Lo ce ta pote es "Type this text, it takes too long..." Patric * No, acel ta es "tape esta testo, lo dura tro longa". O tu pensa ce "dura" es un verbo de la situa jeneral? Si tal, esta es un bon razona per reteni un sujeto con cada verbo! Simon * lo pare clar ce nos nesesa usa "lo ave" o "on ave" per "there is". Jorj * "On ave" es an plu bon ca "lo ave" en situas cual conteni persones. Simon * Como on ta tradui la poesia "Il pleure sur la ville comme il pleut sur mon coeur..."? Patric * En la sistem corente: "pluve sur la vile como pluve sur me cor". Si cada verbo nesesa un sujeto: "lo pluve sur la vile como lo pluve sur me cor". On pote cexa ce esta pare indica ce la vile pluve sur me cor, ma acel sinifia es clar asurda. Simon * per favore, simon: como on dise esta frases en lfn? Jorj * To wait seemed foolish when decisive action was required. * Espeta ia pare fol cuando ata desidos ia es nesesada. [o plu clar: ... cuando atas desidos ...] Simon * Everyone wanted to go. * Cadun ia vole vade. Simon * His ambition is to fly. * Se aspira es vola. [o plu simple: el aspira vola] Simon * He lacked the strength to resist. * El ia manca la fortia per resista. Simon * We must study to learn. * Nos debe studia per aprende. Simon * Rachel went to the airport to watch passenger planes take off * Rachel ia vade a la airaporto per oserva aviones de pasajor departi. [o plu clar: ... per oserva la departis de aviones de pasajor] Simon * To sleep is the only thing Eli wants after his double shift * Dormi es la sola cosa cual Eli desira pos se periodo duple de labora. Simon * esce tu pote clari per me cuando on usa "per"? Jorj * Me ia usa "per" pos "fortia" car on nesesa un preposada entre du nomes. Me ia usa "per" pos "studia" car "studia aprende" ta sinifia "study learning" --- "aprende" ta es la ojeto de studia. Me ia usa "per" ante "oserva" per claria: on pote dise "Rachel ia vade oserva aviones departi", ma si on pone "a la airaporto" en la cadena de verbos, on rompe la cadena! Simon * esta es razonas sintatical. me xerca per un razona semantical. posable la nom verbal es un responde a un demanda de "per ce"? esce "per resista", "per aprende", e ""per oserva..." es proposas averbal? Jorj * Evidente: si algun dise "per X", on pote dise ce esta es un responde a la demanda "per ce?", e si algun dise "con X", on pote dise ce esta es un responde a la demanda "con ce?" La difere entre "me studia aprende" e "me studia per aprende" esiste car "studia" es transitiva, ma se ojeto no es la resulta de la studia. Compara "cadun ia vole vade": "vole" es transitiva, e se ojeto es la resulta de la vole --- la cosa desirada. Esta es partal semantical, partal sintatical. Simon ===== Compara ===== Sujestes per la gramatica (engles): Jorj There are many verbs with vague subjects, and even verbs that we might say do not have subjects. In LFN, as in many western European languages, one uses a "dummy" pronoun - usually lo - as a place holder. For example: * Lo pluve - It rains; It is raining * Lo pare ce lo va pluve - It seems that it will rain; It looks like it will rain It might be helpful to think of lo as refering to the situation, the weather, the sky, or what have you. There are also sentences where the subject of the verb is a clause that happens to follow the verb. These also take the "dummy" pronoun lo: * Lo es importante ce tu no oblida - It is important that you do not forget * Lo aveni ce tu es coreta - It happens that you are correct Finally, we have the idiomatic phrases "there is..." and "there are..." In LFN these are expressed with lo ave ("it has") or sometimes on ave (one has): * Lo ave serpentes asi! - There are snakes here! * On ave un problem - There is a problem; We have a problem Generally, lo ave is used, with lo representing the situation as it does with verbs like pluve. But if there are people involved, one might prefer on ave, with on representing the people in the situation. Of course, other pronouns are also possible. (Averti! Me no es serta de esta ideas! Me es esplora la "sona"! Vera, la sistem ce nos ave aora es plu fasil. Jorj) Per compara: Occasionally, there are verbs that can be understood as having no true subject or that have particularly vague subjects. In LFN, these verbs are used without a subject pronoun. For example: * Pluve - It rains; It is raining * Pare ce va pluve - It seems that it will rain; It looks like it will rain This construction is common in verbs that refer to the general situation or the weather. There are also sentences where the subject of the verb is a clause that happens to follow the verb. These also require no subject pronoun: * Es importante ce tu no oblida - It is important that you do not forget * Aveni ce tu es coreta - It happens that you are correct Finally, we have the idiomatic phrases "there is..." and "there are..." In LFN these are expressed with ave, again with no subject pronoun: * Ave serpentes asi! - There are snakes here! * Ave un problem - There is a problem; We have a problem (nota: la usa de "ave" per "there is" es un idea nova. me ave no dutas ce esta es un idea multe bon. Jorj) * An tal, on risca malcomprende "Ave ... !" como un comanda. Me no gusta. "Lo" es plu clar, e plu fasil, car lo no crea un eseta a la regula ce verbos ave sujetos. Simon * me es vera un fol - me ia pensa ce a min "ave" ia es bon! si me es onesta, me preferi ancora "es un serpente!" * "Es un serpente" sinifia "Be a snake!" Simil, esce "es bon!" sinifia "It's good!" o "Be good!"? Simon * me crede ce la idea de alga verbos no ave sujetos deriva de la sinifia, e no de la regulas de sintatica. si on segue me modo de pensa, la usa de un teniloca es la eseta ce complica la simplia de la lingua. Jorj * de la comensa de interata a la rede en lfn, me ia trova la nonusa de un teniloca multe fasil, an ce me tre linguas (nederlandes, engles, e franses) usa la teniloca! me ia demanda a me tra nos discute: esce la razonas per usa la teniloca es sufisinte per un cambia grande? (me pensa de el como grande.) * Lo es fasil, ma lo porta ambiguas con se. Regarda la comenta de Patric a supra: "tape esta testo dura tro longa" --- esce la sujeto de "dura" es ometeda o "tape esta testo"? Simon * la "problem" es ce nos ave tre situas cuando un verbo manca un sujeto: la nomes verbal (infinitive and gerund), la verbos como "pluve", e la verbos de comanda. ance, "es" ave un usa cuatro - "there is". me demanda a me: esce la confusa es sufisinte grande? (nos ia fa cambias car "ce" ia ave tro multe sinifias - es esta situa simil?) e esce otra solves es posable? Jorj * Como tu ia dise, la ordina de parolas es multe importante en elefen. Si la verbo no es indicada par "ia" o "va" o "ta", on reconose lo cuando la sujeto fini. Si la sujeto no esiste, on pote trova se en confusa. E la categoria de verbos como "pluve" es un categoria plu grande ca on ta suposa. Lo conteni no sola la verbos de clima, ma ance cada verbo usada a modo jeneral per parla de la situa. Vera la semantica no aida multe nos deside --- per comprende un frase como "[lo] dura tro longa", on nesesa reconose ce o "dura" o "lo" ave un sinifia jeneral. La sinifia de la verbo se mesma pertine apena. E nota ce on pote ajunta un sujeto an ante "pluve": "Acel nube negra va pluve sur nos picnica." Usa un teniloca es plu simple, car lo no introdui un regula spesial (per un clase de verbos cual on no pote defini bon). Simon * me espera ce tu no trova me vasila tro anoiante. esta es me natur. si tu preferi, nos pote pospone o an cade la discute de esta ideas. lfn ia vade bon asta aora como el es! Jorj * Vasila es ance me natur. Par causa de lo, me mesma no ia susede completi crea un lingua --- an si me ia atenta a multe veses :-) La discute no anoia me. Simon Oce, amis: Me ia conclui ce la usa de "lo" como un "teniloca" va boni la lingua. Ance, me crede ce "lo ave" es plu bon per la idiom "there is"/"il y a"/"hay"/etc ca "lo es". Me espera ce vos gusta esta cambias! Jorj * Me pensa ce "on ave" es cuasi sempre plu bon ca "lo ave", an si la situa no conteni persones. "On" (la mundo jeneral) ave ancora la cosa. "On ave cuatro jigantes de gas en la sistem solal." Esta es plu clar ca "Lo ave ..." (cual es un idiom). Simon * Me pensa ce "on ave" es probable bon per tota casos. Me gusta lo multe! Jorj * Lo ce vos fa es prende un pronom cual vos ia defini como de ojeto nonumana (oposante a "el" ce pote es umana o nonumana) e usa lo per teniloca, seguente la esemplo de engles "it" cuando en la linguas orijinal lo no ave esta usa : * Nos no copia sieca la usa engles. Nos ia ariva a "lo" pos considera otra posables, cual nos ia trova es nonsatisfante. "Lo" se mesma no ia esiste ante du mensas. Aora nos estende se sinifia de "pronom per un cosa nonumana" per inclui ance "pronom per la situa jeneral" e "pronom cual teni la loca per un sujeto posponeda". Me no vide un problem; me vide un solve atraente! Simon * Lo pluve (Ce cosa pluve?) > pluve / pluve es (bresonica: glao a ra = pluve fa) * Ce cosa pluve? La situa jeneral. "Pluve" es un comanda. "Pluve es" no es gramatical. "La pluve es" sinifia "[the] rain is/exists". Simon * Lo pare ce... > pare ce... do "ce..." es sujeto de pare (ma "lo" no pote es lo) * Per ce "lo" no pote es la sujeto en tal frases es nos lingua inventada? Lo pare ce tu inventa tu regulas propre :-) Simon * Lo es importante ce... > es importante ce... * Como nos ia vide, esta construi crea confusas con infinitivas ("es o no es") e comandas. La solve con "lo" es plu simple, lojical, e clar --- on omete aora nunca la sujeto, donce on no risca confusa con infinitivas e comandas. Ce on no fa esta en multe linguas romanica, esta no pare importante. La linguas romanica conteni multe complicas cual nos no imita en elefen. Per ce nos ta imita la verbos sin sujeto? Simon * Lo aveni ce... > aveni ce... * On ave serpentes asi > es serpentes asi /asi es serpentes / serpentes es asi * On ave cuatro jigantes de gas en la sistem solal > es cuatro jigante / cuatro jigantes es... / la sistem solal ave cuatro jigantes de gas... * Ma per ce "on ave" es un problem? Simon * "lo" e "on" ave no relata con "il"(y a) / "hay" / "there is"... En espaniol "lo" (en portuges "o") sinifia "acel cosa" : lo que pienso / lo importante (lo que es importante) > franses : ce que/ce qui (ce = esta/acel)/ l'important (l' = le = la) ; "on" = la persones / algun e en franses ance "nos"... "lo" sempre sinifia alga cosa o cualia (con ajetivo)... * On no pote razona de espaniol a elefen. En elefen nos defini nos sensas propre per esta parolas. Me debe dise ce "on ave" pare multe plu clar ce la espresas strana "il y a" e "es gibt" (e an "there is"). "On" es la persones jeneral, como "oni" en esperanto. Simon * Si nos nesesa un pronom per teniloca (lo ce no es nesesada!), esta no pote es "lo" car "lo" esiste ja per otra cosa... Lo debe es "il" (ce ta es no cosa) : il pluve / il pare ce il va pluve / il es importante ce... / il aveni ce... / il ave serpentes asi / il ave cuatro jigantes de gas en la sistem solal... * Me acorda ce lo es poca fea, reusa la mesma pronom. Ma lo no es multe fea. E recorda ce "el" sinifia ancora "la cosa". "Lo" es per usas spesial: o per tenilocas, o per distingui un "el" umana de un "el" nonumana. Simon * On pote ance ave otra sistem : il/el/ol e lo (he/she/it and there) > do/lo (=ala)(ance "la" veni de latina "illa" = acel)... "lo pare es/ave" > there seems to be / il semble y avoir / parece haver/que hay... Patric * en espaniol, portuges, e italian, on lasa un pronom sujetal cade, ma la natur de la sujeto es incluida en la fini de la verbo. en la casos de cual nos parla, la verbo ave la fini de la person tre, nonplural. natural, lfn no pote lasa la pronom sujetal cade car lfn no ave finis pos la verbos cual pote indica la "person". en franses, on usa la pronom sujetal, ce es la mesma como la pronom sujetal, mas, nonplural: "il". en engles, on fa la mesma como franses, usante "it". cuando on usa "lo" per un pronom nonspesifiada, on segue franses esata, e la otra linguas romanica "en spirito". Jorj * Consernante "on", no es tan multe problem... On an pote dise : "nos" ave cuatro jigantes de gas (italian: "ci") o an "vos", "tu" etc. ma "lo" no pote es a la ves "alga cosa" e "no cosa"... Me no dise esta per me ma per la parlores futur de elefen ci no va comprende lo... tal come me ci, an conosante linguas multe diferente la un de la otra, trova lo confusante (ce lo es confusante)... Patric * "Lo" es "alga cosa" a cada ves, an si la cosa es simple la situa jeneral, o un cosa cual va apare plu tarda en la frase. La sola confusa es ce on pote malcomprende ce "lo" referi a un cosa ja spesifada. ("La vitro es multe frajil. Lo pare ce lo va rompe.") Simon * En la frase "lo pare ce lo va rompe", "lo" es per me la sujeto de "pare" e de "rompe", lo ce es strana per ci parla franses/espaniol/portuges/bresonica etc... perce on no pote ave a la ves "lo pare ce" e "lo va rompe" (on ta debe dise "lo pare vole rompe" o "(il) pare a me ce lo va rompe" > il semble qu'il veuille / il semble vouloir : la "il" du es sujeto de "vouloir', ma no la "il" prima... E lo funsiona asi en tota la linguas ce me conosa... > parece que vai chover/parece querer chover/tenho a impresão que vai chover... Hay muchos misterios entre el cielo y la tierra... Ma no : Muchos misterios hay entre el cielo y la tierra... Perce "muchos misterios" no es sujeto de "hay"... e lo mesma en franses "il y a"... Patric * Me no es serta ce me comprende lo cual tu dise. "Lo pare ce lo va rompe" sinifia "La mundo conteni la pare ce esta cosa va rompe". "Lo pare vole rompe" sinifia "esta cosa va rompe". Nos ave asi du sensas poca diferente de "pare" --- prima, nontransitiva: "[Sujeto: ce lo va rompe] [Verbo: pare]" --- du, transitiva: "[Sujeto: lo] [Verbo: pare] [Ojeto: vole rompe]". Ma "lo pare ce lo va rompe" es esata como "il semble qu'il va se casser", no? Ce "lo" pote referi a du cosas diferente en la mesma frase, esta no es tro xocante. Simon * Coreta, si tu reconose ce elefen ave du "lo" ce ave du sinifias diferente tal como en franses "il"... An tal, esta no pare a me un solve bon (me ta preferi la asentia de tal pronom, o un otra pronom ca "lo"...) * An tal, en franses, cuando on dise "il pleut" e "il semble que...", (lo) es clar ce "il" es no cosa... Donce, per me, la tradui plu prosima en elefen ta es "pluve" e "pare ce..."... Ma la problem reposa en otra cosa: en la asentia de un forma infinitiva o sujuntiva, an si "pare ce", probable es no infinitiva e no imperativa e si indicativa ... * Jeneral, me trova problemos ce on prende elementos de un familia de linguas parlada par un bilion (e probable plu linguas...) per fa con los un usa tota diferente (Engles ia fa esta ja con franses...) Como impedi ce tan multe parlores ta malusa lo?...Patric @T Lo no importa @L linguistica/arciveria/lo_no_importa ====== Lo no importa ====== "Lo no importa como la note es oscur" - esta tradui no sona coreta a me. natural, me tende dise "como oscur la note es", ma esta es leteral de engles. posible on debe usa "cuanto" en loca de "como" - "lo no importa cuanto la note es oscur". ma me vole forte pone la parola de demanda ante la ajetivo! sujestes? jorj * Natural me prefere la tradui cual me ia pone prima "Lo no importa como oscur la note" (an si me ia oblida dise "lo" orijinal, ai, ai, ai!. Cisa esta frase no es gramatical coreta ma acel es la punto - lo es alga poesial. Guido () * La frase "lo no importa como oscur la note" es un frase noncompleta, car la verbo manca en la suproposa. Sunido * Si me sabe ce la verbo manca - lo manca ance en la varia engles per es poesial. Guido () * Me opina ce la poesialia no debe impedi ce la frase es completa e coreta. Si tu prefere on pote dise: "lo no importa como la note oscuri". Sunido * Me respeta la tu opina e comprende lo cual tu dise Sunido, ma me no acorda e ancora prefere la me varia propre! Guido () * En engles, "no matter how [adjective] the [noun]" es gramatical, ma en lfn lo pare ce lo no es. Tu ave la direto de prefere la tu tradui, an tal, natural! Ma me sujesta ce la poesia en lfn ariva en frases consisa, clar, e bela, e no en traduis leteral de frases cual es poesin en otra linguas. En esta caso, me sujesta dise "An pos un note oscur" o simil. "Como oscur" refere a la modo de oscuria; "cuanto oscur" refere a la grado de oscuria; ma on ave serta un punto media do la du consetas deveni la mesma. Donce ambos ta es bon en la frase de oji. Simon * me ave un sujeste! "lo no importa como oscur es la note..."! jorj * En me opina, "como oscur es la note" ave la mesma sinifia ca "como la note es oscur", estra la fato ce on no respeta la ordina normal de la parolas. La frase sinifia "lo no importa en cual modo/cuantia la note es oscur".Sunido * la ordina en frases con "es" es variable en multe casos. me gusta ancora me sujeste. "como" debe sta ante la ajetiva. vide ance la frase en italian: "non importa quanto scura la notte". * un otra sujeste: "la oscuria de la note no importa...", o, per stilo, "lo no importa, la oscuria de la note...". vide espaniol: "no importa lo oscuro de la noche". * Me gusta "lo no importa la oscuria de la note", ma me no es serta ce la tu tradui a italian es coreta. Jorj, desfida la traduis de Google. Los es frequente noncoreta. Acel es la caso per la tradui franses. Sunido * per conclui, me pensa ce la tradui la plu bon ta es "lo no importa, como oscur la note es...". jorj * Si vos pensa ce la frase nesesa un verbo, alora me acorda ce la varia de Jorj a supra es la plu bon Guido @T Loca de averbos @L linguistica/arciveria/loca_de_averbos ====== Loca de averbos ====== En espaniol on dise: "A quien madruga, Dios le ayuda" = "Dio aida el ci velia se temprana". En franses on dise: "L'avenir appartient à celui qui se lève tôt" = "Futur parteni a el ci leva se temprana". La frase "Plu valuable es a ci Dio aida, ce ci es veliada pronto en la matina" pare dise la oposada". Sunido * Me acorda. Plu, la frase traduida ave un strutur cuasi noncomprendable. Me pensa ce la traduor ia fa asi simple un era, e ia pone un parte de la frase 10 a la comensa de la frase 11. Nota ce on debe dise "... ci leva temprana se" e no "... ci leva se temprana", per evita comprende "se temprana" como un formula de nom. Simon * Tu es coreta, me sutrae la comensa de la dise 11, cual deveni: "Dio aida el ci es veliada temprana en la matina". Me ia esita ja entre "leva temprana se" e "leva se temprana". La frase 1 no ia plase a me. Esce on debe dise: "me va leva doman se" ? Me va sutrae la dise 30 cual es asurda. Sunido * Vera, "leva temprana se" sona strana, ma on deveni abituada a acel strutur pos alga tempo de usa el. En me traduis, me ia trova ce la bon stilo en lfn veni multe de la manera de loca la averbos. En esta frase, on ta pote dise ance "leva se a ora temprana" o "en la matina temprana" per solve la problem. Ma si, "leva temprana se" es intera coreta. "Doman" es un caso interesante. El es un de la averbos basal, donce el es nunca un ajetivo, e donce nunca un nom -- donce "me va leva me doman" es bon en me opina. (Ma nota ce la forma refletante de "me" es "me", no "se". Probable esta ia es sola un ereta de tu tape.) Simon @T Loca de no e ance @L linguistica/arciveria/loca_de_no_e_ance ====== Loca de no e ance ====== No nega la espresa ce segue direta. * Me no pote canta = I lack the ability to sing. * Me pote no canta = I have the choice of not singing. * Me no debe canta => There's no requirement for me to sing. * Me debe no canta => There's a requirement for me not to sing. Es bon? * El dormi ancora => She's still asleep * El no dormi ancora => She's not still (no longer) asleep * Los ancora no ariva => They still haven't arrived E como per ance? * Me ia rompe ance un peneta. => I've broken a cup and I've broken a pencil too. * Me ance ia rompe un peneta. => I've found a pencil and I've also broken it. * Ance me ia rompe un peneta. => You've broken a pencil and so have I. ---- Ance e ancora es averbios, e segue la verbo. Es un problem! Lasa me pensa... Jorj * El dormi ancora = She sleeps still * El no dormi ancora = She not-sleep still * El no dormi aora = She not-sleep now * El es ancora no dorminte = She is still not sleeping * Me ia rompe un tas e me ia rompe ance un peneta. * Me ia trova un peneta e me ia rompe el ance. * Tu ia rompe un peneta e me ia rompe un peneta ance. Bon? Jorj ---- "El es ancora no dorminte" mostra un bon truco usable. Esce tu frase "me ia rompe el ance" es bon, o esce el debe es "me ia rompe ance el"? Posable nos ave un otra regula spesial per pone un pronom-ojeto. E como per "me ia rompe un peneta ance"? Un averbio pote sta a la comensa de frase: "Ance, me ia rompe un peneta." En conversa: "I've broken a pencil." "So have I." = "Me ia rompe un peneta." "Ance me." o "Me ance." ? ---- Pardona - me era! "...me ia rompe ance el" e "...me ia rompe ance un peneta." Me permite regulas engles entra me lfn! Esta regula (la averbio pos la verbo) no es forte en la linguas roman, me es plu bon, en lfn, ce nos ave regulas plu forte, per personas ci parla linguas non-europan. Si, "ance" pote comensa la frase. Me pensa ce ambos "ance me" e "me ance" es oce (en conversa nonformal). Jorj @T Longo @L linguistica/arciveria/longo ====== Longo ====== Esce nos pote estende metaforal la sinifia de "longo" (un parola nonfrecuente usada)? "Me caresa la gato longo se pelo", "Tu no ata longo me comandas", "Me ordina la lista longo la datas". Simon * me no ave un problem con metafores Jorj Donce me espera ce tu gusta ance la seguentes! Simon * La raconta no fini longo me espetas. * Me ata longo tu model. * Me coce longo me costumes. * Tu va reconose me longo me jacon jala. * Longo tu opina, metafores no es mal. * El pare povre longo se vestes. Pardon, ma me no gusta los. me preferi la parola "acordante con" o "seguente de" per la plu de esta frases. vera, en tu esemplos orijinal, me gusta sola "me caresa la gato longo se pelo." me ia debe leje plu atendente! Jorj * Oce. Me esplora la fronteras! Donce "longo" es sola per spasio, si? (E per la tempo en usas spesial, cuando on imajina la istorias posable como flues: "Nos ia veni longo esta linia.") Nota ce en "me caresa la gato longo se pelo", me intende "a la dirije natural de se pelo", e no simple "seguente la longia de se pelo en cualce dirije" -- esta es bon? Simon * esta es bon - e "contra la pelo" sinifia la oposa. Jorj * Donce me sujeste ce nos cambia "con la flue" (upstream) a "longo la flue". Simon * tu intende "downstream," no? me no acorda: la flue flue CON o CONTRA tu, ma la pelo no flue, sola tu mano. donce, on pota usa LONGO e no CON. Jorj * Si, "downstream", pardona me. Cuando me caresa la gato, me mano flue a la mesma dirije como la pelo. Acel no difere de cuando me pasea longo un rio a la mesma dirije como la flue. La pelo, como la rio, ave un dirije natural de "flue" (metaforal). Si me caresa la gato a la otra dirije, se pelo deveni fea. Me aseta, si tu preferi ce "longo" indica cualce de la du dirijes paralel, sin distingui. Ma a esta caso, la esemplo de caresa la gato no pote usa "longo". Simon * oce * Ma cual? "Longo" indica cualce de la du dirijes paralel, sin distingui? O el indica sola la dirije de la flue? Simon * a, aora me comprende. me preferi reteni la idea de paralelia. Jorj ---- An tal, entretempo, la usa de "longo" per "conformante a" e "diseda par" ia deveni comun. @T Lunlotra @L linguistica/arciveria/lunlotra ====== Lunlotra ====== * En cuando nos esplora esta area, me vole resujesta "lunotra" como un manera plu simple de dise "la un la otra(s)". "La gatos regarda lunotra." "La tre frates xuxa a lunotra." "La calculos en la caxa clica contra lunotra." Simon * me acorda. o "lunlotra"? jorj * Me no ave un prefere forte, ma acel "nl" en la media sona pico min bon a me. La parola es ja un contrae cual omete alga leteras, donce on pote justi omete ance la "l". Un razona favorente "lunotra" es ce cuando on refere a plu ca du, "la un la otras" sinifia normal "cadun a un de la otras", pd "la un -- un otra". Ma me lasa la deside a tu. Simon * "lunotra" sujeste (a me) "la un otra". me espera ce tu va es oce con "lunlotra". (me gusta lo ance car lo sona como un nom de un elfo.) jorj * Tu ia convinse me, xef par la razona prima (en poesias e cantas, on trova "l' un otra"), ma ance par la elfo. Simon * la elfo lunlotra de lothlórien :o) * Elen sila lumenn' omentielvo! Simon * Quenya ta es un bon lingua per usa internasional! * Un lingua estrema bela. Ma bon fortuna a el ci atenta descrive la mundo moderna en lo. Simon * me ia es lejente "senior de la anelos" cuando me ia es en liseo (sirca 1974) e ia ave la idea de crea lo cual ia deveni lfn. la "sona" de quenya ia influe la fonotatica de lfn (pd la restrinje de consonantes final de silabas e parolas a -f, -s, -m, -n, -l, e -r). ma me ia reteni alga cosas min bela de la linguas romanica, como str- e scr- per redui la cuantia de silabas. an si, lfn sona multe bela, me opina. * Esta es un revela multe interesante! Me acorda sur la sonas: elefen es entre la linguas la plu bela sonante cual me ia encontra, e esta ia es un de la cualias major cual ia atrae me a lo. Simon * Me acorda! Guido (talk) * multe persones gusta italian como un lingua bela. me ia nota ance ce, en italian, la fini de silabas es limitada a la mesma consonantes, ma la silaba final debe fini con un vocale. ma esta tende causa ce la lingua es pronunsiada con un ritmo alga monotonosa repetente. la inclui de alga consonantes final rompe esta ritmo en un modo bela (en me opina, natural!), e permete ce alga asentuas ariva a la silaba final - un cualia bela de franses. * Si. La truco es eleje la bon consonantes. Lo tu eleje -- de la fricantes sin vose e la nasales e licuidas -- susede. (A supra, tu ia omete inclui -x.) Simon @T Ma @L linguistica/arciveria/ma ====== Ma ====== * nonoposante -- "however": un tradui leteral de "not-withstand-ing", ma esta no dona la sinifia intendeda. "However" es un parola de oposa, no de nonoposa! "Notwithstanding" es multe strana: a orijin, el ia es un imita de la espresa latina "hōc nōn obstante" = "con esta cosa non oposante", "sin oposa de esta cosa". Me sujeste ce "nonoposada" es plu bon, si nos desira imita acel; ma me pensa ancora ce el no es multe clar. Simon * Es un atenta tradui "no obstante:" "we haven't been able to reach her yet, however, we will try again", "no hemos podido alcanzarla, no obstante lo volveremos a intentar." Vera, la "oposa" referi a la frase prima, no la frase seguente. Me gusta dise simple "ma..." "Ma contra esta..." ("but despite this") es bon. Per "on the other hand," me gusta usa "a la otra lado..." Jorj * "Contra esta" es vera bon. Me ajunta el a la disionario nova. Simon @T Madera @L linguistica/arciveria/madera ====== Madera ====== * Azores (archipelago) -> Asores ? (From Portuguese, "Açores" where "ç" is pronounced as "s" in LFN) * Madeira (island in Atlantic) -> Madeira ? Malafaya 04:20, November 1, 2009 (UTC) * Madeira debe es Madera. Me ia ajunta el a la lista de Isolas. Me ia cambia "Azores" a "Asores" en la mesma lista. * Per ce Madeira debe es Madera? En la lingua portuges, se nom es Madeira. Malafaya 23:17, November 17, 2009 (UTC) * "Madera" car no ave la ditongo "ei" en elefen (brasileiro > brasilera). "Madeira" sinifia "lenio" ce es "madera" en espaniol e ance pronunsiada tal usual en Brasil (franses: L'île de Madère). Patric * Oce. Malafaya 17:45, November 27, 2009 (UTC) @T Mal @L linguistica/arciveria/mal ====== Mal ====== La parola "mal" pote sinifia e "bad" e "evil" como en la tradui de un linia en la nara "Un Canta de Natal" (en strofe 1) - "Oios mancante es plu bon ce oios mal, me padron sieca!". En me opina, es posible ave un cosa cual es "bad" sin el es "evil". Cuando me leje la linia "oios mal" me pensa ce la oios no opera, no ce los es "evil". Es me coreta en pensante ce la tradui de "bad eyes" es "mal oios" e la tradui de "evil eyes" es "oios mal"? La difere entre la du frases es vera peti e me crede ce en LFN an cuando es NORMAL pone la ajetivo POS la nom, on pote ance pone el ANTE la nom. Esta pote gida a un ambigua, no? Pensa vos ce nos ta ave parolas separada per "bad" e "evil"?--Guido Crufio 21:32, September 5, 2011 (UTC) * Me opina ce "mal" no sinifia normal "evil". "Evil" es "malvolente" o "vil". Me veni de ajusta me tradui per usa "malvolente" en loca de "mal". Grasias per la indica! "Bon" e "mal" es la sola du ajetivos cual on pote pone ante la nom (estra poesias e cantas). Serta, "oios mal" sinifia esata la mesma como "mal oios". Me ia scrive la forma noncomun "oios mal" sola per refleta "oios mancante". Simon * Grasias per l'esplica clar Simon.--Guido Crufio 20:02, September 6, 2011 (UTC) @T Mal como prefisa @L linguistica/arciveria/mal_como_prefisa ====== Mal como prefisa ====== * Un "malacusa" o un "mal acusa"? (Recorda ce nos ia elimina resente multe usas de "mal-" como en "mal abitua".) Simon * malacusa es prima un verbo, no? en esta caso, me ia pensa ce la forma composada es bon. on usa "mal abitua" prima como un nom. * Bon regula. Simon ==== mal- per insultas ("malcaro") ==== Bon dia, Simon. Me vide ce me ia tradui "volante" par volant, guidon. Me no es serta ce guidon ta conveni, car la defini dise: "un rota usada per dirije un veculo". Si un guidon dirije un veculo (sicle, bisicle, motosicle...), an con tota lo no es un rota. Esce on debe usa un otra nom per guidon? --- Mixel 2020/07/08 11:29 * Manicos = handlebars, guidon. --- Simon 2020/07/08 12:00 Grasias! Lo es un pico strana ce on ave la mesma parola per la manico de un casolon... ma, evidente, lo depende de la eda de la bisicle! :-)...--- Mixel 2020/07/08 16:04 * Perce strana? Un manico es "la parte de un cosa par cual on porta o controla lo". An un volante es un tipo de manico, ma sua forma circulo merita un parola dedicada. --- Simon 2020/07/08 17:29 * En pasa, la lia debe es "vide: manico", no "vide: manicos", car cuando Xercan presenta la lia e on clica lo, lo mostra la resulta de xerca .manico. Pd: la parola en la campo vide debe es un radis. --- Simon 2020/07/08 17:31 Grasias! Bon notada. En pasa, me clari la broma cual compara (en franses, ma cisa, en otra lingua) un veculo vea a un casolon --- o a un fr: guimbarde, en: a jew's harp (parola per crea!). --- Mixel 2020/07/08 18:28 * A! An old crock, si? Me ia oia apena acel espresa en engles en desenios resente; an old banger es multe plu comun (ma old crock es ancora multe plu comun ca jalopy). Nos ave ruinada per esta idea; lo es min depintin; esce tu pote inventa un terma plu bon, sin crea un radis nova? Per Jew's harp me sujesta arpa de boca. --- Simon 2020/07/08 18:50 * Per solve la problem de du campos vide: tan e vide: u, deveni la ami de la virgula e scrive vide: tan, u. Xercan comprende acel. --- Simon 2020/07/08 19:10 Tu ia responde a la demanda ante cuando me demanda lo! Grasias! Me es xercante un parola per an old crock, e me ia senti la manca de un sufisa como -aĉ- en esperanto --- cisa: iu (ew, ugh, yuck, yuk, pooh), ajuntada a un parola como un carafa... o un casola... Un carafiu, o, an plu vil: un carafaiu, un casolaiu...? --- Mixel 2020/07/08 19:39 * La esclama iu! responde a un sensa (odor, vista, sona, etc) repulsante. Lo pare tro forte per coresponde a -aĉ-; lo ta es plu simil a fi-; ma me no gusta usa un esclama como un sufisa -- lo pare multe nonatural. Nos ta pote estende la sinifia mis-, més- de mal- per covre -aĉ-, cisa, e alora nos ta pote refere a un malcaro. (Carafa e casola pare metafores strana, an si los apare en tre o cuatro linguas diversa.) O nos ta pote reteni iu en la forma un iu de auto an ugh of a car, ma denova old banger sujesta plu ce la auto senese ca ce lo desplase. (Auto) edosa? --- Simon 2020/07/08 20:36 La idea ce mal- ta pote sinifia como aĉ no es un idea... mal! Malcaro bonsona, no? Como -- me ia oblida dise -- arpa de boca bonsona! --- Mixel 2020/07/08 22:48 * Me sujesta ce, a la min inisial, nos ajunta mal- sola per formi nomes insultante, como un caso pico spesial. --- Simon 2020/07/09 07:16 @T Manca @L linguistica/arciveria/manca ====== Manca ====== * mancada -- per ce no "mancante"? En la linguas roman, "manca" sinifa "to be lacking": "un parola manca", no "nos manca un parola". Simon * esta jenita ideas ! como dise en france ? Beloved! I miss you! In the garage ,something is missing! I missed target! I never missed a day of work. He completely missed the point of the film. I narrowly missed crashing into the tree . He fired the final shot and missed again. Myaleee * Amada, tu manca a me! En la garaje, alga cosa manca! Me falta colpa la ojeto! A no dia me ia falta labora. La intende de la filma manca completa a el. Apena me evade xoca contra la arbor. El fa la spara ultima e falta de nova. Simon * eselente ! me fatiga tu,cara Simon ! me ajunta alga alternas: Amada,me anela tu(desire something not available).La trama de la filma manca completa a el . Myaleee * "Trama" es "plot" (la narada; ce aveni). "The point" es la intende, la razona de esiste, la sinifia ascondeda, etc. Simon * Nota esta frases en franses e portuges: * La notice manque d'informations sur les effets secondaires de ce médicament. * L'etichetta manca delle informazioni riguardo agli effetti collaterali di questa medicina. * En aceles la informas no es la ojeto direta de manca: la sinifia es "it is lacking as regards information on..." (el manca supra ...) Simon * Nos dedui la parola de linguas roman ,ma nos defini se usa .LFN es plu curvable ce los (me senta, me senta el ;si on xerca,on trova multe diferes en usa entre el e los). Me opina es ce ambos es coreta : me manca la tempo de reposa ,e la tempo manca a me de reposa ! Esta ce es clar es oce ! Myaleee * Si. Me no ave un opina forte. Me ia vole simple discute la sinifia, contra la caso ce el es nonintendeda. Simon * E grasias: "senta" es un bon analojia. "Tu senta" / "Me senta tu" (= causa ce tu senta). "La sala umidi" / "Me umidi la sala" (= causa ce la sala umidi). "Me manca tu" (= causa [la senti] ce tu manca a me). Simon ---- * nonpasada sin (ajetivo ?) --sine qua non ,indispensable * total nesesada? nonmancable? Simon * estas oce . * "total nesesada" es bon. "nonmancable" es torpe. Jorj * Me pensa ce "nonmancable" es elejente e metaforal! Me persepi aora (sin intende) ce el es simil a "unmissable" en engles, ma evidente nos "manca" sinifia "no ave" e no "no vide". Simon * me ave un problem con la radis "mancable," ante ajunta la non-. Jorj * La demanda sentral: Esce "manca" pote ave un ojeto? Esce "on manca un cosa"? La titulo de esta paje sujeste ce la responde es "si", e donce "mancable" es un forma bon e lojical. Ma vera, me ta preferi parla de "parolas mancante", e donce "mancable" ta es mal. Myaleee e me discute acel problem en la pasada, ma pare ce tu no ia partisipa alora, Jorj. Nos ia trova alora un analojia entre "manca" e "senta" (tu senta; me senta tu), ma me pensa oji ce "manca" opera a modo poca diferente. Nonfasil! Simon * esta es un problem. en la linguas romanica, la verbo nonojetal es "manca," e la verbo ojetal es "manca de," ma en lfn la verbo ojetal es "manca" e la verbo nonojetal es "es mancada," seguente la formas engles per "lack." "senta" no es esata la mesma. on pote dise "me (fa) senta los," ma no "me fa manca los." e "el manca se" no es bon ance. me sujeste ce nos usa "manca" per ambos - la verbo ojetal e nonojetal. en esta caso, on pote usa "mancada" o "mancante," como en engles on pote dise "it is missing" e "it is missed," con un difere peti de sinifia. Jorj * Me no gusta ce nos usa "manca" per ambos: a fato, me ia pensa ce acel es la situa esistente, e me ia desira boni el! Tre posablias esiste: a) "un parola manca a nos", b) "nos manca un parola", c) "nos manca de un parola". Cada es bon, ma c) no aida multe la crea de formas deduida. Donce la eleje es entre a) e b). Si ambos es permeteda, la deduidas resta caosos. Me sujeste ce nos reteni b), car "parolas mancada" es un espresa ja bon abitante en la lingua. E donce "mancable" es bon. Nota ce la difere entre "senta" e "manca" es ce "senta" es basal nonojetal, e "manca" es ja ojetal. Simon * nos ave un problem simil con "gusta:" en la linguas romanica, on dise "me gusta patatas," ma esta frase es vera un forma de "patatas gusta me," car "me" es la ojeta! per lfn, me usa "gusta" como engles "like" car la frase es evolui en esta dirije. "plase" opera la mesma modo, ma me ia reteni la formas orijinal afince nos ta ave un parola la oposa de "gusta." Jorj * (b) es vera la situa aora, e me acorda. * "Gusta" e "plase" es total bon, me pensa. La du formas de espresa es util. Simon * eselente! ---- * Cuando nos ia discute "manca" en la pasada, nos ia deside reteni el como un verbo transitiva car la espresa "parolas mancada" ia es tan instituida en la lingua. * nos usa la sinifia italian de "manca". en italian, nos dise, per esemplo, "il programma manca di originalità". vera, "manca" es simil a "gusta" en esta caso. per esemplo, nos dise en italian "mi manca il tempo". la pronom "mi" es en la forma de un ojeto, ma la ordina de parolas sujeste ce "il tempo" es la ojeto. en lfn, car la formas ojetal e sujetal de la pronomes es la mesma, e la ordina de parolas es fisada, nos usa la dirije ce on vide en engles. donce: "me gusta la casa" e "me manca un casa". Jorj * Si. Me comprende. Ma esta no es lojica e ance no pratical. Si me prepara me per viaja me demanda a tota la familia : "Tota es ja o alga cosa manca ancora?" e no : "Vos manca alga cosa?"... Cuando italian dise "Mi manca una cosa", "una cosa" es sujeto de la frase, an se pare un complemento (ance en franses). En espaniol/portuges on ave la verbo "faltar" ce funsiona simil e per "I miss him" on dise : Ele me faz falta / sinto falta dele / lo/le echo de menos... Patric * ma nota ce en esta frases, nos usa "manque" como nos usa "lack" en engles: * on ne manque de rien - we don't want for anything * elle ne manque pas de charme - she's not without charm * En esta frases la verbo es "manquer DE" ce difere de "manquer" : Elle manque de charme = le charme lui fait défaut = She lacks charm (?) / Son ami lui manque = She misses her friend Patric * tu falta me intende: en esta frases, la sujeto es "on" e "elle". * "Manquer" e "manquer de" es verbos diferente. Esce tu ia intende ce 'en esta frases, nos [ci? tu intende "la lingua franses"?] usa "manque de" como nos usa "lack" en engles'? Simon * nos ci parla franses (cual otra persones dise "manque de"?) :-) * tu broma? "manquer" es un verbo, e la formula preposadal ajunta informa nova. * Me no ia broma. Car "manquer" en "Son ami lui manque" e "On ne manque de rien" ave sinifias diferente, los es [regardable como] du verbos diferente --- ancora plu car la un ave sempre "de" e la otra ave nunca "de". (Evidente, esta es un trata laxe de la definis normal de sintatica.) Simon * si la usa de manca es tan problemos, nos pote usa el sola como un nom per "lack" (no problemes con esta, no?). per verbos, nos pote dise "no ave" o usa espresas con "sin". per esemplo: "ave un manca de furnis" ("there is a lack of supplies"); "me es triste sin tu" ("I miss you"); "ce nos no ave?" ("what are we missing?"). ance, on pote usa "nesesa" ("nos nesesa plu furnis"). per "fail to notice" o "overlook", on pote dise "no vide"; per "fail to hear or understand", on pote dise "no oia"; per "fail to hit (a target)", on pote dise "falta", "era", o "no colpa"; per "miss (the bus), on pote usa "perde" (como en italian e espaniol); per "I miss you", on pote dise "me senti la manca de tu" (como en italian). Jorj * Cisa resomante me ta dise ce per me "manca" sinifia plu bon "lack" e ce engles "to miss" ta es plu bon "senti la manca de alga..." Patric * Me acorda con esta. E per "parolas mancada" on pote dise "parolas asente". Simon * per favore, nota ce "manca" sinifia nunca "senti la manca de algun"! Jorj * Ce sinifia "senti la manca de algun" no ta es "manca" ma "to miss"... Patric * Serta, ma me atenta clari la forma de la espresa "parolas mancada". Me pensa ce es clar ce esta debe es "parolas mancante". No confusa esiste. Simon * Me acorda, ma esce el no ave prosima esta sensa en la espresa "parolas mancada"? Simon * me comprende. ma per me, la sinifia ia es "lacking". (nota a -ing! nos ave esta confusa de usa en engles ance. per esta razona, me pensa ce nos debe no usa esta parola como un verbo.) Jorj * An tal, la semantica de la conseta "manca" sujesta ce el ta es prima un verbo, no? "La parola manca" = "La parola no esiste"; "Tempo manca" = "On no ave tempo"; "Me senti tu manca" = "Me es triste sin tu / car tu manca". On nesesa sola asentua a aprendores ce la verbo es nontransitiva. "Me manca tempo" es posable, ma se sinifia es multe strana e apena usos: "Me causa ce tempo manca." En contrasta, la verbo "manca" pare bela e usos. Simon * me sujeste ce, en loca de "parolas mancada" nos usa "sujestas". Jorj * Serta, per la nomes de esta pajes, "sujestas" ta conveni plu, car nos discute frecuente otra cosas estra la parolas. Simon * Me ia sempre trova "parolas mancada" multe strana... Patric Allow me to explain myself (and pardon the english): * Gusta - to like * pt: eu gosto de pizza. (vtr, with "de") * es: me gusta la pizza. (vtr, subject after verb) * it: me piace la pizza. (vtr, subject after verb) * fr: j'aime la pizza. (vtr) * la pizza me plait (vtr, reversed) Because lfn uses "me" for both subject and object (and is "no drop"), I kept the word order (me gusta la pizza) and dropped the "de" of pt. Only potential conflict with romance language tradition: "me" is the "gustante" while "pizza" is the "gustada". * Tu fa bon. "la pizza me plaît" sinifia plu bon ce el aspeta bela o bon... Patric * Manca - to lack * pt: eu há uma falta de pizza. (noun) * > eu tenho/sinto falta... Patric * es: no tengo la pizza (vtr, negative) * me falta la pizza (vtr, subject after verb) * carezco de pizza (vtr, with "de") * it: manco di pizza (vtr, with "di") * mi manca la pizza (vtr, subject after verb) * la pizza manca (v intransitive) * fr: je manque de pizza (vtr, with "de") * la pizza manque (v intransitive) * > Il manque la/une pizza / La pizza manque de sel (il manque du sel dans la pizza / portuges: falta sal na pizza)... Patric Again, I kept the word order (me manca la pizza) and dropped the "de". Only potential conflict: "me" is the "mancante" while "pizza" is the "mancada". The intransitive version becomes "la pizza es mancada". I admit that the evolution of "manca" towards the english "lack" is less complete than the evolution of "gusta" towards the english "like". For this reason, I would be perfectly happy to make "manca" a noun only, as "falta" is in portuguese. * En portuges "faltar" es (ance) un verbo : "Falta uma pizza." (me ia demanda tre e ia es traeda sola du...) "O que falta ? - Não falta nada."... " Ja fui no banco e na escola. Agora (me) falta passar na farmácia."... * "manca" = no es, oposante la previde/nesesa/desira... * Franses "je manque de pizzas" = "il me manque des pizzas" = me no ave los en cuantia sufisinte > "Quelles sont les pizzas MANQUANTES?"... (e no "les pizzas manquées" = la pizzas malcoceda) Patric Note that this evolution is common in many languages. When you have a verb that has a very passive subject (pizza) and a more active object (me), the syntax and meaning begin to reverse. In English, once upon a time, we said "the pizza likes me!" * Si. La sinifia orijinal de la verbo "like" ia es "es de un spesie ce conveni per". La relata con la ajetivo "like" (simil) es clar. Simon Oce: si nos vole segue la linguas romanica, nos debe defini "manca" como "be lacking, be wanting, be missing", e sola como un verbo nontransitivo (pe "la rota ia manca" - "the wheel was missing"). alora, como on defini la nom "manca" e la ajetivo "mancante"? ave la ajetivo "mancada" un sinifia, o no? como on dise "the car was missing a wheel?" (me ta pensa "un rota ia manca de la auto", si?). como on dise "I found the movie to be lacking"? Jorj * Un rota ia manca a la auto. Me trova ce alga cosa manca a la film / Me trova ce es un manca en la film / Me trova ce la film ave un manca... No? Patric * "Manca a la auto" o "manca de la auto"? "De" es plu lojical per separas. Simon Me ia ajunta esta a la disionario: * manca = \v (intransitive) be lacking, be missing, be wanting; \n lack, deficiency, insufficiency * mancante = missing (la rota mancante - the missing wheel) * un rota manca de la auto = a wheel is missing from the car, the car lacks a wheel ===== manca, fali, falta ===== * Esce "falta" es usable como un terma jeolojial? Simon * la cosa jeolojial debe es "falia". ma me no sabe perce nos ave e "falta" e "fali" (e "defeto"). me sujeste sutrae "falta" e cambia estas: * fali (nom) - failure, breakdown, malfunction, dysfunction * defeto - defect, fault, flaw, glitch, bug * Nos ia vade en un sirculo. La disionario de 2008 ave sola "falta". Me recorda (ma no pote aora trova) un discute pos cual nos ia deside distingui "fali" e "falta". "Fali" es transitiva e sinifia "no susede"; on pote fali un gol, o fali fa alga cosa. "Falta" es nontransitiva, e lo cual (tipal) un macina fa cuando lo fali funsiona bon. An si la du consetas es relatada, los es serta diferente. Simon * Me acorda con Simon. En franses nos ave "fali = rater" e "falta = tomber en panne (cambio de state) e être en panne (state)". Sunido * oce - no problem! jorj permete ce me esplica me pensas sur esta parolas: * on ave tre sinifias cual conserna nos: * 1. fail, not succeed (nt) - fallire; fracasar, fallar; fracassar, falhar; échouer * 2. fail, not pass (transitiva) - non riuscire, non andare a buon fine; no pasar, reprobar; ser reprovado em; rater * 3. fail, stop functioning (nt) - fermarsi, guastarsi, rompersi; fallar; falhar; tomber en panne * "falta" ave sinifia 3. como un nom, lo no ave la sinifia "disorder, fault, flaw". los sinifias conveni "fali". * "fali" es un verbo transitiva, ma con la sinifia 1! me opine ce lo debe es nontransitiva, e sinifia 2 representada par "fali a". * Me acorda sur esta. Me no sabe perce nos ia deside ce "fali" es transitiva. Serta "fali a" o "en" es plu bon. Simon * plu, "fali" pote es clar usada, si lo es nontransitiva, per sinifia 3. * Un program de computador pote fali (en xerca un resulta, per esemplo) sin falta. Un atenta de rejistra se pote fali (si on no furni la bon parola secreta) sin falta. Simon * la programa fali a xerca; donce, la xerca para, e un atenta nova debe comensa. la atenta a rejistra fali; donce, la rejistra para, e un atenta nova debe comensa. * Ma si la program falta, lo rompe en un modo nonprevideda. "Login failed" no implica ce la servador ia falta. Simon * "fali" pote es usada ance per un otra sinifia de engles "fault" - "culpable", si on desira, en alga situas. * Esta no pare multe clar. Ma tu pote dona un frase de esemplo? Simon * "Joan ave multe falis" (faults, failings, failures). "La fali par Joan ia causa la problem" (Joan es culpable). jorj * "Joan ave multe falis" pare sinifia "Joan es multe nonsusedosa". "La fali par Joan ia causa la problem" es plu spesifante ca "Joan es culpable": lo dise ce Joan no ia susede en alga atenta, e ce la esta nonsusede ia causa la problem. Lo no implica ce la carater personal de Joan ia causa la problem (como "John's failings" tende fa en engles). Simon * si. esta usa ta es tro distante de la usa normal. * en loca de "falta" (cual no ave un conase en cualce lingua), permete ce me sujeste "sesa opera". jorj * Lo no es tan espresosa como "falta". Ma "malfunsiona" o "malopera" ta es asetable. O "rompe" si on parla sur un program de computador. Simon * me sujeste, forte, ce nos sutrae "falta" e usa "rompe". lo es usada per "break down", "cease working", etc, en multe linguas romanica e otras. jorj * Me acorda. E per "fallible" me sujesta "capas de era". La parola "faltable" en la disionario es multe strana. Simon * "falta", en espaniol e portuges, ave la sinifia "lack, not have enough, be short of" - un sinifia usosa, en me opine (si lo difere de "manca"). * La sinifia no difere de "manca"; sola la sujeto e ojeto es reversada. Simon * ma "manca" es nontransitiva, no? o esce on pote dise "la rota manca la auto"? jorj * Si, "manca" es nontransitiva. Acel ia es la me intende cuando me ia dise (tro laxe, pardona!) ce la sujeto e ojeto es reversada. "The snowman lacks a pipe" = "un pipa manca de la om de neva". Simon * si "manca" es nontransitiva, esce on pote dise "me manca la rota de la auto" (pd "me fa ce la rota manca de la auto")? * On pote dise lo, ma se sinifia es plu ca "la rota manca". E lo pare strana. La discutes pasada sur "mancada/mancante" es en la arcivos, en pasa. Simon * me nota en me disionarios ce "manca" pote es usada en la mesma modo como "falta". per esemplo: * La notice manque d'informations sur les effets secondaires de ce médicament. * L'etichetta manca delle informazioni riguardo agli effetti collaterali di questa medicina. * Esta es vera, ma "manca" es ance usada en la strutur "un parte manca de la intera". La lojica de elefen no permete ce nos no pote ave ambos, e me trova ce la strutur esistente es usosa. Un otra razona per prefere reteni la usa presente es ce lo es trovada en tre poesias en me traduis de Alisia (asi, asi, e asi), e cambia aceles ta es difisil. Simon * si: me no intende ce nos sutrae "manca" - me sola desira (un ves plu) estende me comprende de esta strutur strana (strana a me, natural). @T Manteni de la resta de elefen.org @L linguistica/arciveria/manteni_de_la_resta_de_elefen.org ====== Manteni de la resta de elefen.org ====== Elefen.org conteni no sola esta vici, ma ance un bon cuantia de pajes de HTML statical. La idea ia veni a me ce nos ta pote manteni acel pajes asi en la vici, usante un program per converti los a HTML e republici los de ves a ves, simil a lo cual nos fa per la disionario. Esce esta idea pare bon o bobo? (O bonobo? :-)) --- Simon 2020/07/23 11:01 * Me pensa ce esta es un idea multe bon! (Si lo no es tro complicada.) --- Chris 2020/07/23 18:14 * Lo es relativa simple en compara con scrive un xercador nova! --- Simon 2020/07/23 18:44 * En mea opina, me no ave alga opina. Me vota blanca (si lo es posible ce me dise tal)... Cual ta es la profita de esta prosede? Me ia demanda a la bonobo, ma... --- Mixel 2020/07/23 18:28 * Me vide tre beneficas importante, a la min. (1) Acel pajes ta pote alora es ajustada par persones (fidada) otra ca sola me, Jorj e la bonobo. (2) Si nos ta vole fa cambias jeneral de tota pajes (par ajunta menus cadente o un panel ladal, o par jua con la sistem de stilos, etc), me ta prefere forte ajusta un program sentral cual jenera HTML ca edita sentos de pajes par mano. (3) La vici pote es lenta, a veses, ma la pajes statical apare estrema rapida. --- Simon 2020/07/23 18:44 * Me es convinseda. Lo pare usosa. --- Mixel 2020/07/23 19:16 * (4) Un person lejente la leteratur ta pote eleje vide un testo traduida con o sin la testo orijinal. --- Simon 2020/07/23 19:18 * Idea multe bon, ma on va nesesa un boton elejal per acel funsiona 4, no? --- Mixel 2020/07/24 08:01 * Nos ta pote reali lo par JavaScript en la HTML jenerada: un clica a un boton o un lia a la comensa o fini de la paje ta revela la traduis. Nos ta pote pone un tal boton/lia ance a cada paragraf individua, ma me pensa ce acel ta aspeta fea. Un otra posible, sin JavaScript, es ce nos ta jenera du fixes HTML per cada paje cual conteni traduis (fasil identifiable par ), la un sin la traduis, la otra con, e ajunta un lia per salta entre la du. --- Simon 2020/07/24 08:37 * Lo no va es un problem ce lo dupli la volum de la fixes? --- Mixel 2020/07/24 09:29 * Testo no ocupa multe spasio. La intera de la ramo leteratur ocupa min ca 6 megabaites -- on ta pote teni lo en 5 discos mol en la tempo antica! --- Simon 2020/07/24 09:47 * Si nos jenera du fixes separada, la fix con la testo en ambos linguas ta pote presenta la du linguas como du colonas paralel. Acel ta aspeta bela, ma lo ta es cisa nonoportun per persones ci leje la paje en un telefoneta o simil. Donce me comensa prefere la idea de un boton simple cual revela o reasconde la testo orijinal. --- Simon 2020/07/24 16:34 * On no nesesa du fixes, ma on pote usa CSS per move la du colonas su lunlotra si la fenetra de la surfador es peti -- me fa esta en la esemplos de Lytspel, pe Aliss's Evidenss (cambia la grandia de la fenetra per vide la efeto). --- Cris 2020/07/25 17:42 * Grasias! Me oblida sempre ce on ave "flex" en CSS. Me ia labora multe sur esta projeta oji, bataliante la monstro Pe-Hax-Pe, e me ave aora un motor jeneral cual es capas de converti a HTML cualce paje de DokuWiki (a la min, la partes de sua sintatica cual nos usa). A presente, me atenta ajunta sirca la motor un programeta per converti tota la ramo gramatica. Esta ia revela a me alga difisiles con la lias en la pajes rusce, cual es plu complicada ca los en alfabetas roman, ma me es prosima e va batalia plu... --- Simon 2020/07/25 18:53 * Susede! La program publici cualce paje de gramatica cual ia cambia pos la publici presedente. Asi es la resulta. --- Simon 2020/07/25 20:16 * Me ia fa alga plu bonis a lo. (Alga lias ia es rompeda, e alga caxas no ia apare.) Si vos persepi problemes en la pajes jenerada, dise a me, per favore! --- Simon 2020/07/26 10:12 * Un lia defetosa: eras comun. --- Mixel 2020/07/26 11:02 * Grasias. Acel va coreti se cuando me publici la ramo "eras", ma entretempo me ia cambia la program per redirije tal lias a la pajes en la vici. --- Simon 2020/07/26 11:50 Ance la leteratur es aora publicable e publicida. --- Simon 2020/07/26 15:30 E Aora Oji. --- Simon 2020/07/26 18:20 * U la labora! Lodas. E la boton Mostra ance la testo orijinal|Asconde la testo orijinal funsiona bon; lo es multe usosa ce on pote leje tota la testo traduida de (per esemplo) La Prinse peti, sin (o con) la incluis de la testo orijinal. --- Mixel 2020/07/26 23:43 * Cuando on labora sur cualce parte de la vici ("gramatica", "leteratur"...), on no asede fasil a la paje de publici. Me pensa ce la ajunta de un lia a acel paje, en la caxa de naviga, ta es usosa. --- Mixel 2020/07/28 11:27 Un lia esiste a la pede de la paje xef de cada de acel ramos, ma probable la caxa de naviga ta es un loca plu bon, e plu coerente con la naviga en la pajes de la disionario. Me va ajusta lo pos mea come media. --- Simon 2020/07/28 11:54 Si me fa esta, lo va confusa la program de publici, enviante lo en un sicle infinita. Me ta pote solve acel problem, ma la caxa de naviga formi un parte de lo cual es publicida, donce la pajes publicida ta conteni un lia (nonfunsionante) per publici se! Me sujesta ce tu ajunta la paje de publici a la lista de pajes favoreda en tua surfador. --- Simon 2020/07/28 12:45 Ma... do la vole esiste, la pote esiste. Me ia crea un paje utiles:naviga cual conteni sola un lia a utiles:xef, e me ia ajunta a la caxas de naviga en la gramatica e la disionario. Esta ave la vantaje ce la lia apare sola si a usores ci ave la permete de asede la ramo utiles. Aora me va fa la mesma a leteratur. --- Simon 2020/07/28 14:11 * Multe grasias, Simon. Me ia ave la paje de publici en mea favoredas, ma me ia pensa ce la ave de la lia en la caxa naviga ta es usosa per tota la laborantes. --- Mixel 2020/07/28 17:09 Me no sabe serta esca lo pote es un problem con Google ce multe pajes esiste aora en du locas en esta loca ueb -- http://elefen.org/gramatica/sintatica.html e http://elefen.org/vici/gramatica/sintatica, per esemplo. Google no multe gusta "contenidas duplida". Cisa lo ta es un bon idea ajunta un rel=canonical lia en la testas de la pajes en la vici, per marca la otra varia como canonal? (Vide Consolidate duplicate URLs.) --- Cris 2020/07/28 15:31 * La pajes en la vici no es catalogida par cualce xercador cual segue la informa en nosa fix "robots.txt". Per esemplo, a esta momento, Google trova no cosa cuando me xerca "estra si on es un ofisior stupida" (entre sinias de sita), cual veni de capitol 1 de Frate peti, e trova sola la varia nova publicida de la paje xef de la gramatica cuando me xerca "gramatica de elefen es un simpli de la gramatica comun". Me ia ajunta la proibi a "robots.txt" a la comensa de esta anio, cuando la vici ia pare es constante visitada par robotes ci ia consuma tro multe recursos de la servador. --- Simon 2020/07/28 16:34 * A, oce. --- Cris 2020/07/29 13:13 Me nota, en pasa e con surprende, ce nosa Vicipedia conteni un copia intera de la gramatica, sin duta con alga diferes, car me no ia manteni lo en paralel con la testo en esta vici. Google ia deteta ce la du es esensal la mesma, e ofre sola la testo en Vicipedia, si on no clica per vide tota la "resultas ometeda". --- Simon 2020/07/28 18:08 * O, lo ta es serta plu bon si acel paje ta ave sola un resoma corta e lia la gramatica asi per plu detalias. --- Cris 2020/07/29 13:13 La sistem de publici es aora capas de deteta lias rompeda. La ramo relijio ave multe, xef par causa de la paneles per naviga la Biblia. La gramatica ave ance un cuantia peti. --- Simon 2020/07/30 19:07 @T Marea @L linguistica/arciveria/marea ====== Marea ====== * Me sujeste sutrae la verbo "marea" (= deveni vertigos, fa jira la testa, etc), car el no es nesesada, e el es un omonim de "marea" (= tide). Simon * Per favore ,es cauta de "sutrae", la axa danjeros ! Me ia sujeste "marea" car el es simple dizzy,no vertigo ce es un maladia sever. Marea es ance plu bela e corta ce (deveni vertigos, fa jira la testa) . El es vera nesesada. esta ce es un omonim de "marea" no confusa. "problemes mareante ,me es mareada. Esta marea me multe. Myaleee * Bon, me acorda ce "dizziness" difere de "vertigo" e nesesa un modo clar de espresa. Ma me no gusta ce "marea" ave du sensas tan diferente. Oce, los ave un relata etimolojial --- on deveni mareada cuando on viaja a mar --- ma vera esta grandi la risca de confusa, car la sinifias no es completa separeda. (Ce on ta fa si on desira dise ce "dizziness occurs twice a day", o parla poesial de "tides" en la mente de algun?) Donce me revisa me sujeste: nos ta cambia "marea" (tide) a "mare", como en franses e portuges. Simon * Nos ta trova confusa en cada omonim,ma un cambia peti de frase va solve. "dizziness occurs twice a day"= me senti, ave marea du veses cada dia."tides" en la mente de algun= la ondas, o ondones en mente de algun. La filosofia (bela) de lfn en aseta omonimes sempre ave risca de confusa ,solvable fasil par situa. La cambia a "mare" ta gida a cambia tota otra omonimes,ce me pensa Jorj no ta acorda. Me adora omonim,si no es confusa. Tu opina ce omonim es usos o no (Esperanto no ave) ? Myaleee * (La frase "me senti, ave marea du veses cada dia" es nongramatical. Esce tu intende un eleje entre "senti" e "ave"?) "Senti la marea" pote sinifia "feel the tide" --- esta clari la frase a no modo. Simon * La cambia a "mare" no ta gida a cambia tota otra omonimes, car en la otra casos la sinifias es tan diferente ce (como tu dise) la situa permete apena un confusa --- per esemplo, frecuente un de la sensas es oscur o tecnical. Ma me pensa ce "tide" e "dizziness" es tro simil. Cisa esta es a causa de la etimolojia juntada --- o posable el es simple un reata strana de me mente! Simon * Vera, Esperanto ave omonimes: per esemplo un grupo bon conoseda de musicistes jua su la nom de "Persone", ce on pote comprende o como "a modo personal" o "par sona". Simon * Jeneral, omonimes en un lingua construida no plase me. La numero de formas posable per parolas es enorme. Donce en un lingua masima fasil, on no ta usa la mesma forma per du sinifias nonrelatada. Cuando on aprende un lingua, aprende du sinifias diferente per un parola es nonfasil, confusante, e nonaidos. Ma me aseta ce en un lingua natural como LFN, alga omonimes va esiste. Me tolera ce on pote porta un porta e lasa el en alga alga sin costa sur la costa. Me problem es sola con "marea", de ce la du sinifias pare tro simil. Simon * Zamenhof ia desida no crea omonimes. Ma sin intende poca apare plu tarda,pe " persone" ,"leteraturo ne estas letera turo " etc. En lfn omonimes es creada par intende ( e coreta). Myaleee * Es vera ce Zamenhof ia atenta evade omonimes, e ia torde multe radises con esta intende. Strana, el no ia fa esta a modo coerente. Per esemplo, el ia cambia la finis de multe radises per evade omonimia con sufisas, ma el ia lasa algas sin cambia: "gratul/o" (un felisi) es un omonim con "grat/ul/o" (un rascor); "veter/o" (clima) es la mesma como "vet/er/o" (un parte de un aposta). E el ia lasa parolas como "frugilego" (un spesie de corvo) e "ferdeko" (un nivel de un barcon) ce aspeta como composadas ma es vera sola radises + -o. Simon * Me no ave un problem jeneral con omonimes en LFN. "Marea" es la sola ce no comforta me. Ma si Jorj gusta ance el, me va silenti :-) Simon * pardona: me gusta "marea" esata per se relata metaforal! Jorj * A, natural! La verbo "marea" sinifia "aplica un marea (metaforal) a (un person)". Si, esta esplica vera bon la cosa. Simon @T Marina e flota @L linguistica/arciveria/marina_e_flota ====== Marina e flota ====== Nos ave la parola "marina" cual sinifia "fleet" o "navy" o "armada". Donce, me suposa ce "marina" conserna un grupo de barcos? Si acel es vera, como on ta dise "fleet" consernante un grupo de autos o otra tal cosas? En engles, on pote dise "the company has a fleet of vehicles". En LFN, esce on ta dise "la compania ave un grupo de autos"? La frase "la compania ave un marina de autos" serta no pare coreta! Esce nos nesesa un parola nova per "fleet"? Si vos deside ce nos nesesa un parola nova, pote me sujesta "flote". La linguas de fonte ave esta parolas: Catalan - flota; franses - flotte; italian - flotta; portuges - frota; espaniol - flota. LFN ja ave "flota" cual sinifia "to float". --Guido Crufio 13:23, November 2, 2011 (UTC) * Marina > flota / flota > flutua / flutua > osila... "Marina" es plu bon un porto (yachting) con abitas... Per ce parolas romanica si tradui sempre de engles?... Esta es me sujesta ultima. Bon fortuna a tota vos! Patric * Ecipo? Scuadron? Simon * Acel parolas ta pote conveni --Guido Crufio 17:05, November 2, 2011 (UTC) * la linguas romanica usa plu comun "parce" per "fleet (of cars, trucks, etc), ma esta no vade bon per lfn. "marina" es usada plu comun per "navy" (no per "porto peti", per cual nos ave "barceria"), e nos ia estende esta per inclui "fleet" (cual permete nos la usa de "flota" per "float"). "armada" es comun usada per ambos "army" e "navy" - la sinifia, ultima, es plu "armed force". "ecipo" e "scuadron" pare bon. on pote ance dise simple "colie de autos", etc. ance posible es un "reserva de autos". jorj * bon fortuna, Patrick! jorj * Multe grasias, Jorj, Simon e tota la otras ! Patric * Bonan fortunon! :-) Simon @T Mas e fema @L linguistica/arciveria/mas_e_fema ====== Mas e fema ====== * Esce la espresas "xapo mas" e "xapo fema" es bon, o on debe dise "xapo de om" e "xapo de fem"? Evidente, la xapo se mesma no ave un seso biolojial, ma lo ave un seso cultural. Simon * me prefere dise "xapo de fem" (o an "xapo per femes"). jorj @T Max @L linguistica/arciveria/max ====== Max ====== Lo es strana ce elefen ave "max" per la parola engles "match". La pronunsia de "max" no es conoseda, e acel parola pare tro multe la parola internasional "maxim" (la plu). Perce nos no ave "matx"? harri () * Alo, Harri! Jeneral, cuando nos adota un parola, nos atenta restrinje nos a la regulas fundal de elefen. Si la parola es, per esemplo, un nom de un popla o lingua, o un nom per un cosa con lias forte a un cultur (pe Txesco, xacuhatxi, patlatx, txapsui), nos permete varias. Ma "match" es multe internasional, e la parola es multe jeneral. Donce, nos prefere simpli lo a "max". En un modo simil, nos ia ajunta resente la parola "dox" [doʃ] per la engles "dox" [doks]. Natural, cualce de estas es un eleje sin acorda universal! :o) jorj * Simil: antrax, exagon, fax, ibex, ilex, latex, onix, paradox, torax. E "focaxia", esata como "max". Simon Me no es convinseda. Jorj dise, ce "match" es multe internasional, e la parola es multe jeneral. Esce esta es un bon razon perce on cambia la parola a un forma noninternasional, nonconoseda? La pronunsia [маш] no es plu simple ca [мач]. En la parolas refereda par Simon, la forma es bon conoseda an la pronunsia es alga cambiada. La parola "max" ave un state internasional e constante, per esemplo "max 100 kg", "max 6 pers." etc. An nos asi en Suomi vide lo cada dia - contra ce nos no ave la parola "max" en nosa lingua! harri () * Esce tu vide la mesma problem con la parola "min", cual es internasional usada como un corti de "minima", ma sinifia un cosa alga diferente en elefen? "Max" segue la regulas fonolojial de elefen; "matx" es fea. Me no acorda ce "la pronunsia [маш] no es plu simple ca [мач]": ш es un fricativa; ч es un africante (un sona cual comensa como un esplodente e fini como un fricativa -- par defini, lo es min simple ca un fricativa mera). On usa parolas en un contesto; me duta ce on ta suposa ce on refere a un corti per "masima" cuando la conversa es sur sporte. Un otra modo de regarda esta es ce la parola "match" es tan internasional e comun ce lo ia deveni intera naturalida en elefen. Simon @T Me mesma plu joven @L linguistica/arciveria/me_mesma_plu_joven ====== Me mesma plu joven ====== * "me auto es tan bela ce la tu "(ce tu un o ce de tu )=my car es as pretty as yours ? * Me pensa ce "la tu" (e "la me", "la nos", "la los", etc) opera bon. Simon * me preferi forte "...el de tu" (etc) o "...tu auto." (me gusta "la me" per "the self" en psicolojia) Jorj * A fini ,me acorda ajunta "me auto es tan bela (ce la tu o ce el de tu ) * Bon. E, en un nara siensal, on pote dise ce un viajor tra tempo encontra se me plu joven ("their younger self"). O "se se"? Simon * el encontra se mesma plu joven ,me ..me mesma,tu ..tu mesma Myaleee * si. "myself" es "me mesma." me sola sujeste "la me" per un nom tecnical de psicolojia. Jorj * On debe es atendente. Diferes plu e min sutil esiste: Simon * "I did it myself" = "I myself did it" = "me mesma ia fa el": "mesma" es como un ajetivo ajuntada a la pronom "me", per asentua ce sola me e no otra person ia fa el. En la person tre: "she did it herself" = "el mesma ia fa el". * coreta Jorj * "I wash myself" = "me lava me": simple refletante, ojeto = sujeto, sin asentua. En la person tre: "he washes himself" = "el lava se". Sin "mesma". * me pensa ce es no problem si on dise "me lave me" o "me lave me mesma." Jorj * Esce, ance asi, "mesma" no servi per asentua? "Me lave me mesma" es bon, ma asentua ce la person lavada es me e no otra. Simon * "What is my self?" (filosofial) / "I met my younger self." / "I have to find my other selves." (un linia de Doctor Who, en ce la carater xef ave multe vives) = "Ce es me me?" (ma on ta preferi dise: "Ce es la me?", ce ave la mesma sinifia) / "Me ia encontra me mesma plu joven" ("me mesma" es la ojeto asentuada, e "plu joven" es un ajetivo descrivente acel ojeto, simil a "Me ia encontra un person plu joven"; on ta pote dise ance "me ia encontra me plu joven", ma alora on ta risca malcomprende "me" como ajetivo de posese) / "Me debe trova me otra incarnis." o "... me otra mes." Ma me suposa ce on no pote dise "me otra mesmas", car "mesma" es nunca un nom. En la person tre: "encontra se mesma plu joven" ("encontra se plu joven", posable malcomprendable) / "trova se otra incarnis", "trova se otra ses". * "ce es me" es bon. "me encontre me mesma plu joven" o "me encontre me incarni plu joven" es bon (me mesma, como un frase, es un nom). "me otra mes" no es bon: me, tu, el, e se no pote es plural. "la me" ta es un frase tecnical (contrastada con "la ego"). o on pote adota la parola engles "self," como multe linguas. Jorj * "Me mesma" opera como un nom, ma me sujeste ce esta es car "me" es un pronom e "mesma" es un ajetivo, e no car "mesma" es un nom e "me" es un ajetivo de posese. La difere importa, car el deside si on dise "nos mesma" (ourselves, con asentua) o "nos mesmas" (our selves, nos incarnis). Simon * Bon? O nonbon? :-) Simon * me desira "self" o otra per espresa a supra. * Esce "self" es usada en multe linguas? Me no ia encontra el. Cuando on discute viajas tra tempo (como cadun fa constante, natural!), on desira ave un terma per la varias de la mesma person ce [ia/va] esiste a tempos diferente, e ce la viajor pote encontra. "Self" es relativa natural per esta en engles, simple a causa de la espresas "myself", "ourselves", etc, ma el no es multe esata. Per la sensa en Doctor Who, "incarni" sufisi bon, car la "selves" es vera corpos nova e diferente; ma acel es un casa multe spesial. Ma posable "incarni" sufisi ance per la "selves" con la mesma corpo a tempos diferente, car la situa aida. Me no va falta dormi bon a causa de la manca! Simon * "self" es usada en psicolojia car engles domina la campo. ma multe linguas usa "se mesma" e frases simil ance. me sujeste ce "la Dotor encontra se mesma..." e "me encontra me mesma plu joven" per acasos comun durante viajas tra tempo. Jorj @T Me vole es forte @L linguistica/arciveria/me_vole_es_forte ====== Me vole es forte ====== ... * ma es no nonserta: "me vole es forte" sinifia sempre "I want to be strong", e nunca "my will is strong". vera, me pensa ce nos ave "un regula nonvidable" en lfn: "la sinifia prima es la sinifia prima". "vole" es prima un verbo, no un nom; donce nos debe vide el prima como un verbo. simil, "me" es prima un pronom, no un determinante de posese; donce nos debe vide el prima como un pronom. Jorj * Acel es un idea eselente. Simon * Oce. Cuando me vole dise "My will is strong", me va dise "Me ave un vole forte"... Si/cuando la gramatica es finida ja tu desira ce me ta tradui el a franses e portuges ? Patric * esta ta es mervelios! multe grasias! Jorj ---- * volunta - \n will, willpower (en loca de "vole"). como "pote" (can) e "potia" (power), la relata entre "vole" (want to) e "volunta" (will) es min ce la relata de otra verbos e se nomes verbal. Jorj * A, tu ia trova un solve eselente. Simon * aora, per la 100 otra parolas... :-) Jorj * posable tu felisi me tro rapida: * a se vole = \adv at one's discretion - a se volunta? * a vole = \adv at will - a volunta? * bon voles = \n \pl best wishes * bonvole = \n good will, benevolence * bonvolente = \a benevolent * bonvolor = \n volunteer * es un bonvolor = \v volunteer * fortia de vole = \n will power - fortia de volunta? * malvole = \n malice, malevolence * malvolente = \a malicious, malevolent, sinister, evil, wicked * nonvolente = \a unwilling; \adv unwillingly * vole libre = \n free will - volunta libre? * volente = \a willing; \adv willingly, deliberately, intentionally, on purpose * volente o nonvolente = \adv willy-nilly, like it or not * me retira me sujeste! Jorj * La problem no es esta parolas se mesma, ma la deside de cuando "vole" o "volunta" conveni plu. Simon * oce: cual de los a supra debe deveni "volunta", e cual "vole"? Jorj * (me nota ce "vole" sinifia "want", no "will"; donce, la sinifia de la nom "vole" ta es simil a "desira", no "will"). * Si. La volunta es la capasia de la mente per deside inisia atas. Un vole es simple un desira. E seguente, me pensa ce tota de la espresas a supra debe reteni "vole", con eseta de "vole libre" (el deveni "volunta libre") e "fortia de vole" (el es simple "volunta"). Simon * bon. me acorda. fada. Jorj ---- me continua pensa sur la problem de "me vole es forte". posable el es un problem peti, e nos ave multe modos per refrase, ma el irita me. nota ce nos ave multe parolas cual pote ave esta problem. la lista de la gramatica en lfn: * vole * nesesa * sabe * espeta * espera * teme * preferi * vade * veni * debe * pote * esita * osa * menasa * finje * pare * atenta * comensa * continua * fini posable nos pote permete (en casos confusante) la usa de "la" ante "me/tu/nos/vos" cuando nos vole indica ce la parola seguente es un nom? sola un idea. Jorj * vide como "nos pote permete" e "nos vole indica" es esemplos de la ambiguia! * En teoria, esta problem es mostrada par cualce verbo prima en un cadena sin ojeto entre la verbos. Simon * (me recorda ce patric ia introdui esta como un solve posable plu temprana) un otra posable (sola un idea!) es la introdui de un indicante (un eleje, natural) per verbos en la presente, posable "i". donce "me vole i es forte" e "me i vole es forte". * Iu! Simon no. me pensa ce dise simple "la vole de me es forte" e "me vole, el es forte" (e otra refrases) es plu bon ce esta ideas. vera, "de me" (etc) es la forma fundal de la posese, e "me..." etc es la forma cortida. * Si. Me gusta multe la idea de solve tal casos seguente la categoria prima de la parola ambigua. Simon * me acorda. esta es un bon esemplo de la usa de semantica per clari sintatica. Jorj * En portuges e italian on ave tal posablia : a minha vontade é forte / la mia volontà è fuorte. En un tradui me ia imita portuges : esta me ama / este meu amor = this love of mine/ esta ama de me... Patric * "esta ama de me" es bon lfn - un esemplo de aposa. Jorj * Aposa? Esce "esta" no es asi simple un ajetivo alterante la nom "ama"? Simon * pardona! me intende '"esta me ama" es bon lfn - un esemplo de aposa' Jorj * LFN es tro simple ,ce causa nonclaria: nom e verbo es la mesma; pronom e posese es la mesma: an en esperanto los difere, perce los simili se en LFN? Me sujesta : * Aora nos deriva nom de aj. par ajunta de -ia, clar--claria; nos ta estende sufisa -ia a verbo per dona la nom! vole-volia, desira--desiria. Esta ta es clar e usa ja un sufisa esistente! O usa la sufisa -da, par estende, per formi la nom : vole--voleda, dormi--dormida ! Simplia egali confusa, pf!! Myaleee * tu idea no es mal, ma la forte de lfn - la cosa ce distingui lfn de otra linguas internasional - es se simplia! Jorj * Serta lfn ave la simplia unica ce teni me fasinada sempre e de rejeta tota otra linguas! Ma on no gusta tro simplia como similia de nom e verbo! Recorda ce tu ia dise :me continua pensa sur la problem de "me vole es forte"! No sola esta frase confusa , ma en usa intensa de lingua. Per favore contempla sur me sujesta! Myaleee * Me debe dise ce en la des-oto mensas de me usa regulal de elefen, me ia trova nunca ce reusa un verbo como un nom es confusante. Par contrasta, la fasilia de fa esta, sin confusa, es un de la cosas la plu impresante en esta lingua. Si on ta ajunta "-ia" per cambia verbos a nomes, esta "-ia" ta apare estrema multe. E en casos comun como "sin confusa", on ta debe demanda se si "confusa" es ala un verbo o un nom. En la sistem simple de elefen, on pote iniora esta demanda e, an tal, la sensa resta tota clar. Simon * multe pardones, ma simon es coreta. "me vole es forte" es la caso prima ce me pote recorda. nos usa multe la verbos duple - ma poca la segue de "determinante de posese + nom verbal + verbo"! donce (como nos ia dise ja a multe veses) nos ta leje "me vole es forte" como un esemplo de verbos duple, e debe refrase la otra posable. me recorda ance ce la linguas romanica usa frecuente "la" en loca de "me" ante cosas ce es un parte de la parlor ("me lava la manos", per esemplo). en un modo simil, nos pote dise "la vole es forte". nota ance ce nos no ave esta problem en la person tre, car nos usa "se" per la posesa. Jorj * E nos pote dise ance "la me vole es forte"... An tal, me demanda si nos no ta pote ave ajetivos (e pronomes?) posesiva, sin cambia la similia de nomes e verbos. Me imajina esta : mi / ti / se/li / ni / vi / se/li... Patric * de nova, me no vole usa nova parolas per indica posese. esta no va cambia. ma me pensa ce la usa de "la me", etc, pote es un eleje usos. nota ce esta idea ta cambia la regulas per la usa de determinantes, ma no multe. ce vos pensa, simon? myaleee? Jorj * "La me" no es un problem. Ma considera ance la posablia de "me se", "tu se", "nos se", e "vos se". Nos pote ja dise "el se" e "los se" per clari "se". "Me se", etc pare es un estende natural de esta. Simon * me gusta "la vos" (canta..)! Ance: me ama me padre e la vos(el de vos. yours) ? Myaleee * Esta es un bon punto importante ce suporta "la me". Simon * Me promete no plu sujesta "esta la me" posesivas... Me trova ce elefen manca un parola "aporta" e no sola "trae"... Patric * cuando me leje la refere tu indica a supra, me pensa ce nos ia deside ce nos NO nesesa "el se" e "los se"! posable me no leje coreta? Jorj * La conclui de acel discute es ce "el se" e "los se" es bon, ma ce "la can se coda" no es bon per "la coda de la can". Simon * me no gusta multe la idea de usa "la me" etc per "mine" etc. la sinifia es "the I/me", ce es bizara. ance, me no vide como "la me" es plu bon ce "el de me", ce es clar e sola un silaba plu. Jorj * "la me" no es mal per "my", car el es simple du determinantes ce no desacorda. Jorj * Si. Ma donce per ce no permete ce esta determinante duple opera como un pronom ("mine"), en la manera normal de determinantes e pronomes? Simon * Ance me vide "la me" clar: "me" es my, do la me =mine, pe Prende tu libre, la me es sufisinte. Myaleee * Si, e me ta dise ce esta usa de "la me" pare an bela e sofisticada! Como Jorj dise, la sinifia "the me" es bizara -- estra la caso (ance bizara, vera) de un viajor tempal ci encontra se mesma, natural :-) Donce esta sensa es blocida, e "la me" resta libre per opera como un pronom usos. Simon * Vos razona bon. Ma donce, esce "La me vole es forte" no ambigua? ("My will, it is strong" e "Mine will be strong") Jorj * Txa, ance tu razona bon :-) La apare de "la" sujesta forte a me ce "me" es un nom --- en fato, un ajetivo cambiada a un nom, ma un nom an tal. Esta nomia es plu forte ce la verbia radisal de "vole". Donce me leje "la me vole es forte" como "mine will be strong". Ideas posable: "me se vole es forte", "la vole de me es forte", "me vole, el es forte". Me gusta esta ultima, ma en parla el es ambigua (I want him/her/it to be strong). Un otra idea: "me la vole es forte" --- esta pare bon, ma el no permete deriva "la me" per "mine" :-( Simon * vera, me pensa ce la solve ultima es simple: la usa de "de me" (ce es la forma prima per posese). la fini de la discute? Jorj * Oce, ma me regrete la nonusa de "la me" per a la min un de la sinifias discuteda. Simon * No ave pico de regrete! Me es felis per tu opina desidente, Jorj! Refusa es plu bon ce aseta un espresa, abitua a se usa e final reversa la cambia como "ca, lo" ... ;-) Myaleee ---- me es ancora frustrada par la ambigua de frases como "me desira es forte". no es un problem multe grande, ma me desira forte un modo simple e clar per indica la un sinifia o la otra. la gramatica ave esta sujestes: * Esta desira de me es forte. * esta frase fa me pensa ce tu ave un desira de me ce es forte. * Me ave un desira forte. * esta sujeste ce la desira es un de cual nos no ia parla ja. * Me desira, el es forte. * sin la virgula, esta dise ce me desira ce el es forte. * Me desira forte. * la plu bon, ma el no indica ce nos ave un desira spesifada en mente. la problem desapare si nos usa "desira" en la plural: "me desiras es forte". ma, natural, esta no opera si nos parla de sola un desira. la problem ta desapare si nos dise "esta me desira es forte". ma, a presente, nos regulas no permete "esta me" (o "la me", etc). esce nos debe cambia la regulas? o nos debe dise "esta, me desira, es forte"? o ave un solve plu refinada? jorj * posable on pote dise "me desira forte el", car desira ave sempre un ojeto, e inclui un pronom como ojeto indica ce la spesie de desira ia es ja indicada. * Me gusta multe la idea de "la me desira es forte", "esta me desira es forte", etc, cuando nesesada per claria. Asi nos dise ce normal on no usa un article o determinante de mostra e un determinante de posese a la mesma tempo. Ma en casos rara, como acel cual nos discute, me no vide no razona per un proibi sever. Simon * posable. plu pensas: si la desira ia es ja mensionada (como "me desira es forte" sujeste), on no nesesa vera usa "me". on pote dise simple "la desira es forte". a la otra lado, si la desira no ia es ja mensionada, "me desira forte" es bon. e, cuando posable, "me desiras es forte" es perfeta. min esetas es plu bon, no? jorj * "Me" (e ance "la") no implica sempre ce la cosa es ja mensionada. Nos lista asi alga otra casos en cual nos usa "la". Es evidente ce cada person ave preferis e sabes, donce on no nesesa mensiona esta fato ante dise "tu preferi es strana" o "me sabe es minima" -- e esta frases es ambigua. Otra solves posable inclui ajunta "se" pos la pronom ("me se desira es forte") per clari ce el es posesal, o introdui un preverbo per verbos presente. Simon * posable me no espresa bon me mesma. si on dise "tu preferi es strana", on indica un preferi cual es ja mensionada. si on dise "me sabe es minima", on indica un sujeto de cual tu ave sabia minimal. * jeneral, la problem aveni cuando la verbo es "es", "deveni", o "pare": "me teme deveni demente", "tu teme pare fol". ma, en alga frases poesial, on vide otra verbos, pe "me ama vola alta". * Tu parla sola de la difere entre "teme" como nom e "teme" como verbo. Ma la nom no nesesa es "ja mensionada". Acel es la sola punto cual me ia vole ajunta. Per esemplo, un poesia pote comensa con "me ama vola alta", e lasa la sinifia de "ama" deveni clar sola pos plu frases. Simon * me no vide un solve plu bon ce "la me", "la tu", etc. * Aora, nos ave (su "verbos"): * Car on pote usa pronomes personal como determinantes de posese, e on pote usa verbos como nomes, alga frases pote pare ambigua. Esce "me desira es forte" sinifia "me desira ce me es forte" o "me ave un desira, e esta desira es forte"? La sinifia prima es coreta: "desira" es prima un verbo, e donce on trata el como un verbo asi. On pote espresa la sinifia du par cambia la frase en modos varios:... * Me sujeste cambia la frase final, e la esemplos seguente, como esta: * Per clari ce on intende un determinante de posese e un nom verbal, usa "la" con o en loca de la determinante de posese, o usa la plural de la nom verbal: * La me teme pare fol. * La desira es forte. * Tu preferis es strana. * Su "determinantes de posese", nos pote ajunta esta: * Ante nomes verbal, on pote usa "la me", "la tu", etc, per claria: * La me desira es forte. * La tu preferi es strana. * Si, un cambia eselente. Simon ---- I have added the following to the "verbs: verb chains" in the English version: To clarify that one intends a possessive determiner and a verbal noun, use "la" with or in place of the possessive determiner, or use the plural of the verbal noun: * La me teme pare fol. - My fear seems foolish. * La desira es forte. - The desire is strong. * Tu preferis es strana. - Your preferences are strange. And the following to "determiners: possessives" in the English version: Before verbal nouns, use la me, la tu, etc, for clarity: * La me desira es forte. - My desire is strong (not "I desire to be strong"). * La tu preferi es strana. - Your preference is strange (not "You prefer to be strange"). ---- * Cara Jorj, la filosofia de lfn es ne ajunta plu regulas o metodos a la gramatica poca e simple , no? Me ia es stonada par la formi de "la me desira es bon". Si nos nesesa ajunta esta "la me", un plu bela e plu corta e plu natural forma ta es ajunta "-a" a la pronom: mea(tua ..) desira es bon. * me no sujesta ajunta a la gramatica, ma sustitui esta cambia en loca de " la me desira " cual es vera longa e strana :-( * "Mea desira" usa un forma peti, un letera ajunta, un parola( mea e no la me), e como la plu linguas romanica o otras cual usa posesiva forma per clari. "Tua desira" es reconosable a la aprendores nova pronto(mea,tua,nosa,ela, vosa,losa(losa, earthenware> losia?) en loca de esplica "la me " bizara. * pardona , mea(!) sujesta esperable ta es asetada per favore. El es plu lojical, bela, peti, natural, reconosable a la mundo :-) * Tu pote dise ancora "me desira es bon", si la situa clari la intende. "La me desira" es sola per desambigui cuando vera nesesada. Ma me no nega ce "mea" e "tua" ta es ance un bon solve. Per alga razona strana, nos ia iniora esta en nos discute resente a la paje de Jorj. "Nostra", "vostra"? (Per "los", la problem no esiste -- on dise "se".) Simon * per favore, nota ce la ambigua es rara: * el aveni sola con un de la sirca 20 nomes verbal cual pote es ance usada como verbos prima en cadenas de verbos; * el no aveni cuando la nom verbal es plural; * el aveni sola cuando la nom verbal es la sujeto de un frase; * el no aveni cuando la posesor es la person tre; * el aveni sola cuando la verbo pos la nom verbal es en la tempo presente! * El aveni ance en frases como "me vide tu fasil" (tu cosa fasil? tu a modo fasil?). Casos como esta es notable comun, spesial cuando on tradui a lfn, e la problem es la manca de un modo per indica ce un parola cual pare es un ajetivo es vera un averbo. * ance, nota ce, en portuges, on pote ajunta "la" ante la determinante de posese. E en italian on usa normal "la" o "un" ante la determinante de posese! pe "la me ami" = "my friend", "un me ami" = "one of my friends". me gusta la claria de esta. e el es clar, lojical, e la mesma numero de silabas como "mea", "nostra", e otra ideas! * Si, e "esta me ami", "acel me ami", "alga me amis", etc es ance posable, pare. Simon * nota ance ce multe linguas usa la mesma forma per la pronom e la determinante de posese - pe, alga creoles, africans, etc. * personal, me prefere ce nos ave un regula ce dise "no usa determinantes de posese ante nomes verbal" (cual es per dise, usa "la" e permete la situa dise la intende completa). * Serta, en alga linguas on usa "la" en loca de la pronom de posese en multe espresas fisada. Esta aveni an en esperanto -- cisa surprendente -- ma no ante nomes verbal. Nota ce nos pote dise ance "la desira en me es forte". "La desira de me" es ambigua, ma par cambia la preposada on pote frecuente solve la problem. Simon ===== Esta me desira ===== * como nos ia discute, "me desira es fol" es ambigua. orijinal la solve ia es como esta: * me desira, el es fol. * cuando nos nota ce esta es confusable con "me desira (ce) el es fol", nos comensa la usa de "la me": * la me desira es fol. * como vos sabe, me no es comfortos con "la me". e aora, me nota ce la problem estende ance a otra determinantes/pronomes: * esta desira es fol. * cada desira es fol. * etc. * Un bon punto! Simon * per esta razona, me desira reveni a la modo orijinal, pe... * esta desira, el es fol. * cada desira, el es fol. * etc. * la virgula/pausa sufisi, me crede, per distingui esta de la otra interprete. * Me no oposa. Simon * (me regrete ce nos lasa cade la infinitivo en -r, con cual esta problem no ta aveni!) * Ma un marca per la infinitiva no es nesesada en la majoria vasta de casos. La strutur "me desira es fol" es la sola, e on pote solve el en la modo simple cual tu sujesta. Obliga "-r" en tota casos infinitiva ia complica la lingua, car parlores ia debe reconose tota acel casos, e alga de los ia es strana. La solve par cadenas de verbos es multe plu fasil, e el ave vera la belia majial de lfn! Simon * Me opina como Simon, me gusta la asentia de marca per la infinitiva. Me prefere "la me desira es fol" a "me desira, el es fol", car "la" indica direta la sinifia, si no on debe espeta la parola tre per comprende. Sunido * Me ajunta ce la comprende es plu difisil cuando on parla, car on no vide la virgula, e la pausa como distingui no pare bon a me. Sunido * Un bon forma ance es "la desira de me es bon"! ma esce esta ta confusa par sinifia ce "the desire of my being good"? o usa "me desira cisa (ta) es bon"? Myaleee * Me no crede ce "la desira de me es bon" pote sinifia "la desira de la fato ce me es bon". On pote omete "ce" per crea un cadena de verbos, como en "me desira (ce) me es bon" -- ma en tu frase "desira" es un nom, no un verbo. Simon * Jorj, me recorda a tu ce tu ia promete ja no plu parla de cambia "la me desira ...". Esce tu memora? :-) Sunido * Per fini la discuteeee, me sujesta esta elejes a la aprendor: - la me desira es bon - la desira de me es bon - me desira ta es bon * vos no comprende: la solve "la me..." opera bon per la determinantes de posese. ma aora nos debe solve la mesma problem per determinantes como "esta" e "cada". un otra posable es la usa de "la esta", "la cada", etc, en la mesma modo como "la me". jorj * Cisa "esta la", "cada la", etc ta es plu bon, en modo paralel con "tota la" e "ambos la". Esta truco no vade bon con la pronomes de posese, car "me la ..." es tro fasil intepretable como un aposa. Ma la difere es bon, car "me" es fundal un pronom, e "esta" es fundal un determinante. Simon * me no gusta multe la idea de un regula per "me" e un otra per "esta". * Ave ja un regula per "esta" e un otra per "tota"... Si on dise "esta la can", on comprende "esta, cual es la can", cual sinifia esensal "esta can". Ma si on dise "me la can", on comprende "me, cual es la can", cual no sinifia "me can". La determinantes de posese es fundal diferente. Simon * me ia predise ce tu ta recorda a me la eseta de "tota"! :-) ma la fato ce nos ave un eseta no nesesa ce nos ave plu! * la vantaje de "esta... , el..." (e "me..., el...") es ce (1) la ", el" separa la nom verbal de la verbo, e (2) la mente pote ajunta el pos reconosente la nesesa de fa la distingui, e no a ante. jorj * "Esta ..., el ..." es sempre posable, car el es simple un spesie de aposa. Simon * an si me pensa ce la pausa en parla sufisi en "me desira, el es fol", nota ce la norma per du verbos separada par un pronom (como en "me desira el es fol") es la usa de "ce" ("me desira ce el es fol"). on pote cade la "ce" sola cuando esta no causa ambiguas. jorj * Esta es un razona per no gusta la solve par "virgula el", no? * no en me mente: me prefere dise "me desira ce el es fol". donce "me desira, el es fol" no es tan ambigua. * En parla, on pote malcomprende "me dise, el es fol" como "me dise: 'el es fol'", cual sinifia "me dise ce el es fol"! Simon * "La me desira es bon" e "acel la desira es bon" pare solves eselente a me. Simon * e "cada la desira es bon"? "la cada desira" sona plu bon, no? * Me opina ce "cada la desira" sona plu bon. "La cada desira" sona fea a me, en fato. Simon * (pardona me osesa sur esta problem minor! me xerca per la perfeta cuando la perfeta no esiste.) jorj * La causa de la nonperfetia es la tro multe sinifias de alga parolas sentral como "ce" e "me". Me es en un dilema, car me gusta multe la usa duple de "me" como pronom e determinante, ma me no gusta la usa truple de "ce" como sujunta, demanda e preposada (de compara). La difere es probable ce la sinifias de "me" es clar relatada, an cuando los de "ce" es un colie acaso. Simon * me acorda. plu, la asentia de formas separada per alga parolas (pronom/determinante, pronom de demanda/pronom de relata, averbo/sujunta, averbo/preposada, verbo/nom, ajetivo/nom, etc) - la aspeta ce me gusta la plu de lfn! - crea esta problemes. ma multe linguas - spesial la lingua grande xines! - opera multe bon con esta ambiguas. donce, nos debe opera con nos ambiguas. * Si, acel aspeta de lfn es multe atraos. Ma en cual casos nos usa un averbo como sujunta o preposada? Simon * La lupos cria cuando los vide la luna. (cuando introdui la proposa averbal) * A, natural. Per alga razona, me no regarda "cuando" e se similes como averbos, ma serta los es averbos. Simon * El vade a supra. (a + supra - du preposadas > un averbo) * Acel es un truco! "A supra" es como "en fato" -- el es un formula cual pote ocupa la loca de un averbo. Simon * me vide multe stelas! jorj * Aora an plu. Simon * regardante "ce": si tu prefere, me no ave un problem con usa "cual" per la pronom de demanda e relata, en loca de "ce". alora nos ta ave sola du sinifias per "ce" - la sujunta e la preposada de compara, cual me crede tu pote aseta. * Esta ta es eselente. (La difere entre "ce?" e "cual?" es vera poca, e el es normal clar determinada par la situa. "Cual es un simia?" "Cual de estas es un simia?") "Per ce?" ta deveni "per cual?", lasante "per ce" con la sinifia de "afin". Simil, "ante ce" ta deveni multe plu clar -- el ta sinifia "ante la fato ce", cual es simil a "ante cuando". Simon * asi me no acorda. "per ce" deveni "perce" e "afin" resta "afin". jorj * E cual ta es la sinifia de "per ce"? La linguas romanica dise "pour que", "para que", etc per esta. Si "ce" deveni clar un sujunta, nos lasa un buco strana en la gramatica si nos no defini un sinifia per "preposada + ce". Simon * un sujeste: permete (ofisial) la usa de aposadas de pronomes-de-determinantes con nomes (e, natural, la nomes verbal cual causa la problem). en esta modo, on pote dise, clar e simple (e sin altera otra regulas), "esta la desira es bon". * Me aproba multe tu sujesta. Simon * tu no pensa ce sunido, myaleee, e la otras va deveni coler a me (e tu!)? jorj * Me pensa ce "esta la desira" es ja permeteda par la regulas de la lingua. "La me desira" ia es un ajunta resente, cual ia es apena usada en pratica, donce me no suposa ce multe persones es plen enamada par el. En fato, me crede ce tu es la sola parlor ci ia usa el, e rara. Simon * a la lado, on pote usa esta regula nova per evita la eseta de "tota" e "ambos" par declara los pronomes ma no determinantes. ;-) * Esta es serta un bon efeto ladal. Simon * si nos adota esta, "el me desira es bon" es ance bon. donce, posable "el me..." es plu bon - car coerente con "esta la..." - ce "la me..."? * Si. "El me desira" vade multe bon. El ave un cualia elefenin, en un modo nonesplicable. "La me desira" pote cade a via. Simon * me gusta esta parola: "elefenin". un cualia misterios de estetica lingual. jorj * o esce es plu simple per nos si nos crea un ordina plu complicada de determinantes: tota/ambos - ce/cual/cuando/cada/alga/cualce - la/esta/acel - me/tu/se/nos/vos - sola/mesma/otra/tal - multe/poca/un/du/tre... - plu/min? * Me no gusta esta idea. Ajunta plu complicas no es "plu simple" :-) Simon * me acorda. con la otra sujeste, nos ta ave sola du "clase" de determinantes: determinantes propre (usa sola un de estas!) e determinantes de cuantia (e tre o cuatro estra), o, como me prefere dise: determinantes de "la" e determinantes de "un". jorj * Multe bon! Simon * (esta demandas es dirijeda sola a vos cual ave un interese en esta problemes oscur!) :-) jorj * natural, la solve plu simple ta es dise "usa sempre "la" ante nomes creada de verbos de disposa". * Ma on no pote usa "la" cuando on intende "un", e "un desira es bon" es egal ambigua. "La un desira" dona un sinifia defininte cual no es intendeda. Ma "el un desira" opera perfeta e sona an bon. Natural, nos ta dise normal simple "un desira es bon", car la flue jeneral de la testo o parla clari la intende. La problem de "me desira es bon" es plu teorial ce pratical. Simon * es per esta razona ce me conclui ce la cambias cual nos ia discute a supra es tro grande per un problem tan poca. lasa nos resta con "la me..." per la parte de la problem plu comun, como nos ia deside. jorj * Bon. Como me ia dise plu temprana en la discute, "la me desira es bon" es un solve eselente. On pote inventa otra sistemes, ma los no es lfn, e los no es nesesada en la pratica de lfn. Como Sunido dise a su, la pronomes de posese ave un gramatica diferente de la otra determinantes. Simon * Pos un bon dormi, me ia trova un solve simple, bela, e lojical a la problem "cada desira es fol". Atende ! per esplica, me va usa la parolas de la gramatica tradisional (no de LFN). La ambiguia veni de la fato ce "cada" e "esta" pote es ajetivo o pronom. A la plu frecuente, "cada" e "esta" es ajetivos. Donce "cada desira es fol" sinifia "ĉiu deziro estas stulta". Si on vole dise "ĉiu deziras esti stulta", on debe usa la forma pronomal de "cada". Me proposa ce on usa "cada el". Donce "cada el desira es fol" sinifia "ĉiu deziras esti stulta". La mesma opera per "esta". "esta el desira es fol" = "tiu deziras esti stulta". Compara con "la me desira es fol" = "mia deziro estas stulta", e "el de me desira es fol" = "la mia deziras esti stulta". Evidente "me" no debe opera como "cada" o "esta", car los es gramatical diferente. Sunido * Interesante! Tu ia inversa la problem, movente el de la ajetivos a la pronomes. "Cada", "alga", "cualce" e "no" ave ja formas pronomal -- "cadun", "algun", "cualcun" e "nun" -- ma estas indica sola persones. Donce "ĉiu deziras esti stulta" es ja simple "cadun desira es fol". Posable un bon solve ta es permete ce "cadun", etc indica cualce cosa evidente en la situa. En esta modo, nos pote dise "me ia proba tota la bevidas, e cadun nesesa es plu fria". E "la me desira" pote continua estra esta sistem; como tu dise, el es un demanda intera separada. "Cada el" pare poca fea a me; si nos no gusta "cadun", me ta prefere "cada un", e (en plural) "tota unes", "alga unes". "Totas" e "algas" ta es an plu lojical, seguente "estas", ma Jorj no gusta los, per razonas semantical. Simon * vera: alga de me preferes causa difisilias! :-) ma vos comentas gida me a un conclui: nos ave ja posables sufisinte per tota me preocupas. alga esemplos: * la me desira es fol. * esta me desira es fol. * esta la desira es fol. * cada de la desiras es fol. * e, vera, si la nom verbal es presededa par "la" o "se" o es plural, o si on usa plu ce un determinante, o si la nom verbal es la ojeto de un preposada, on no ave un problem. * e, como vos dise a supra, per "cada person desira es fol" e simil: * cadun desira es fol. * cada desira ce el es fol. * e, vera, si la verbo prima es presededa par "ia", "va", o "ta", on no ave un problem. * donce, me grasia vos per tu pensas, e promete ce me no parla de esta denova, asta la ves seguente. :-) jorj ===== Plu discutes de esta problem! (april 2016) ===== Per aida: "me desira es fol" sinifia ce me ave un desira, e la desira es ce me deveni fol. "lo me desira es fol" es un idiom spesial per sinifia ce la fato ce me desira es se mesma fol. un la prima, "me" es la sujeto e "desira" es un verbo; un numero du, "me" es un determinante de posese e "desira" es un nom. "lo" es usada en esta modo sola per clari esta distingui, e es nesesada sola si on usa "me", "tu", "nos", o "vos" como un determinante de posese ante un verbo usada como un nom singular e la verbo vera de la frase es en la tempo presente! lo sona complicada, ma es fasil en pratica. jorj * Grasias per la esplica Jorj. Ma vera, tu no ia dise alga cosa cual me no sabe ja - me mera prefere la usa de "la me" ca "lo me". En fato, me ta prefere dise "mea", "tua" etc, la usa de cual ta elimina direta cualce ambigua. Ma me no vole reabri esta discute/disputa, e me aseta la regulas como los es, an si me no comprende perce tu resista tan forte la usa de esta parolas. Guido (talk) * Me confesa ce ance me ia prefere la usa de "la me" plu ca "lo me". "Lo me" pare noncomfortante, per alga razona. E me senti alga culpable, car "lo me" ia es introduida cuando me ia sujesta usa "la me" en frases como "tu ia trova tu sala, ma me no pote trova la me". Me no ia intende sutrae la usa esistente de "la me" en "la me desira es fol" --- ma nos ia es obligada a sutrae lo (per aseta esta sinifia nova de "la me", cual Jorj ia gusta multe) per evita ce "la me desira" deveni ambigua. Ultima, lo pare a me ce nos condui simil a un can ci xasa se coda! Simon * Me gusta multe la sujesta de Guido sur "mea", "tua" (e "nosa", "vosa"). Lo ta solve final esta problem ja antica. Plu, los --- incluinte me! --- ci gusta la simplia de dise "me auto", "tu casa", "nos comunia", etc ta pote continua parla tal en la plu de casos, do no problem esiste. Ma los ci prefere es coerente en tota casos ta pote dise "mea auto", "tua casa", "nosa comunia", etc, regardante "me auto" como mera un corti. Si nos vade longo esta via, me sujesta ce nos ajunta ance "sea" con lojica simil. ("Se" no es comun ambigua, ma on ave frases como "el ajunta a se mone" --- esce el dona mone a se mesma, o ajunta a la mone de un otra?) Simon * La insiste ce elefen reteni se cualias creolin fa ce nos va continua debate esta puntos plu e plu. Determinantes nova de posese, la distingui entre el mas e el fema, e cisa formas infinitiva de verbos ta pote solve multe tal problemes. Me comprende la desira reteni elefen tan simple como posible (e me gusta multe se desinia bela) ma, vera, lo distanti gradal de acel prinsipes a cada ves nos nesesa solve un problem de comprende. Me recorda la tempo cuando "el" ia es ance "lo", "fio" ia sinifia ance "xico", "ia ta" no ia esiste ancora e otra tal cosas. Elefen es un lingua plu bon par causa de esta ajuntas. Isaac * Serta. La sola punto sur cual me no acorda es la formas infinitiva de verbos. Estas ia esiste orijinal (los ia fini con -r), ma nos ia trova ce nos no ia nesesa los. Me crede ce la sutrae de la infinitiva ia susede completa, car nun dise ce el vole reinstitui lo. Par contrasta, la problem de "la me vole" pare continua eterna, e la sola solve vera sasiante es introdui "mea", etc. An Jorj ia indica ce el regrete ce el no ia eleje esta formas a la comensa. Simon * Me acorda ce nos no nesesa un forma separada per infinitivas. Estra la cosa sur la poseses, on ave sola UN otra - el/elo/ela. Me an tal, esta es mera un irita peti e on pote usa la formas "elo/ela" nonofisial. Estra aceles, me no vide cualce otra problem con la lingua. Lo ta es intera completa! Guido (talk) * re la infinitivas, pos pensa me acorda con vos. Me ia pensa sur "me desira eser fol", ma esta nesesa un cambia major per un problem minor. Sur ela/elo, me ta prefere il/el, car los reteni la modo de usa un silaba per la pronomes. E la det. de posese ta pote es con du silabas: mea, tua etc. Ma es sola un prefere personal. Isaac * los pare como problemes grande sola car nos ia discute los multe, e no car los es vera problemes grande! los es cuasi sempre eliminada par la contesto. * Lo no es problemes grande, ma la fato ce on discute ancora los indica ce la solve esistente no es sufisinte bon. Simon * me sujeste ce, an si la problem irita me e otras en nos rol como "gardores de la lingua", lo no nesesa un solve. tota linguas survive con problemes nonsolveda. jorj * ma me prefere ance ce nos reveni a la usa de "la me" como un determinante elejable, e a la usa de "el/lo de me" e otra construis en loca de pronomes de posese. * Me acorda. Simon * bon. donce, ta ce nos descambia nos cambias! jorj * Oce, me va fa lo doman. Simon * me prefere no cambia "me", etc, a "mea". lfn segue la modo de linguas como papiamento, aitian, e africans. se parlores no pare ave difisiles en espresa se intendes. * me no vide "el corti se capeles" como un problem. an linguas natural, como engles, ave esta construi. si on vole es multe clar, nos ave espresas simple como "el corti se propre capeles" e "el corti la capeles de maria". * Nun dise ce esta es un problem. Simon * guido nota lo a supra. jorj * Me no vide acel, ma me vide ce Brian discute lo a su. Simon * per los ci desira un distingui entre "he" e "she", me sujeste esta es sola un abitua. multe linguas usa sola un pronom de person tre singular. jorj * si on vole usa un pronom mas, me acorda con isaac: usa "il" per mas, "el" per fema. ma esta es sola un eleje, no un regula ofisial! * Interesante, car tu ia recomenda "elo" e "ela" a ante. Per esta razona, la paje sur Simon * esta es sola un sujeste, e sola como un eleje. natural, on debe usa lo coerente. ma me retrae la sujeste. como tu dise, "elo" e "ela" esiste ja. ma nota: me no gusta lo - me ia sujeste sola ce estas es posible per los ci no pote vive sin los! :o) * Como vos pote imajina, me vide esta conversa con multe interesa. ;-) Me senti ambos emosias -- me respeta la esperas de Jorj per ave un lingua tan simple, cual es evidente un cosa multe bon en la mundo, ma la lingua es tan bon ce si on cambia alga pico de cosas, xocante rapida on ave un lingua bela con multe esatia, donce la tenta esiste. Me ia deside de jua (perce me gusta jua) con alga aspetas sur un paje de Reddit, do me atenta tradui alga articles per vide si la cambias ajunta alga a la lingua...la plu de la tempo asta aora (on continua jua), on no nota la cambias (me ia jua con mea / tea et il / le per mas/fem), ma on ave otra veses cuando la ajuntas parla con un esatia cual no es posible en la lingua corente. Lo es un cosa interesente. Me ia tradui un article sur un prosede judal e alga frases ia es multe esata, do un fio ia es prende de se madre par la padre: - Il ia es reportada como mancante en agosto 2002 pos cuando ila padre ia vade a la casa de la madre de la fio en Birmingham, Alabama per supravide il. Bobby Hernandez ia lasa en loca un nota disante ce il ia prende la enfante. Asi, si on no ave la ajuntas, la frase cual comensa con "Bobby Hernandez" ta dise "...ce el ia prende la enfante", donce on no ta sabe si la madre o la padre ia prende la fio, e ambos frases ave un esatia instante (en me opina.) - McGinty ia dise ce Bobby Hernandez ia menasa prende la fio de ila madre si le ta separa siempre de il. Asi la ajuntas es multe multe aidosa. "...menasa prende la fio de se madre" ave multe ambigua (la madre de la fio? la madre de McGinty? la madre de Hernandez?) e ance si on no ave la ajuntas, la parte de la frase ultima ta ave multe ambigua ("...si el ta separa siempre de el.") Asi en la lingua corente on ta debe usa probable un nom en loca de un de la "el"s per evita la ambigua. - La madre de la fio ia dise en un declara lejeda par la avocata famosa Gloria Allred ce la dia il ia desapare ia es la plu mal de lea vive. "En cuando mea momentos la plu oscur, me ia considera la suiside," lea declara ia dise. "Me ia vole mori." La fem ia dise ce le "ia para nunca en xerca" per lea fio. Asi, on pote imajina la ambigua cual ta esiste sin la usa de nomes familial. - Julian Hernandez ia visita ila madre e lea familia en Alabama sur la festa de grasia resente, e a natal. Asi ance, me (sola me opina) gusta como la pronomes mostra fasil un idea esata, la fio ia visita SE madre e la familia de SE madre. * Ma -- estas es cambias grande, donce me no ia vole usa los asi per contamina esta pajes, e nos debe fa nos debe de casa. Ma -- me ia pensa ance, cual si elefen ta ave un colie de ajuntas ofisial SI on vole parla con plu esatia. Donce on ta pote reteni un lingua simple ma la eleje esiste si un reportor, un judi o un otra person vole parla con plu esatia? Me no es serta si algun gusta esta idea, ma me ia ave lo. An tal, personal me continua jua per vide cual aveni. Brian * An si on ta ave pronomes mas e fema, estas no ta aida cuando on parla sur un situa con du mases o du femas. En la plu ca 1700 articles cual me ia scrive per Aora Oji, me no recorda ce la pronom "el" ia causa un problem de claria a cualce ves. Simon * Me crede tu. La tipo de article o la sujeta ce tu escrive es importante. La article ce me ia nota en supra ia es sur un prosede judal cual es alga diferente ca la articles jeneral en la avenis nova -- en fato, lo es la razona major ce me ia tradui lo. Acel article descrive un disputa entre du o tre persones con multe alegas ala e asi, donce alga cosa cual prosimi un conversa "real" entre persones e la usada de pronomes en un istoria. Si, tu ave razona ce la usada de pronemes no aida cuando en un situa con du mases o du femas, ma la usada es ancora un boni en multe situas, e me ta dise ce la plu de discutas en la mundo apare es sur la relatas entre persones, spesial lo cual aveni entre la omes e la femes. Brian * Me ajunta sola ce la gramatica nota la posible nonofisial de usa "elo se" e "ela se" per clari la sinifia de "se". Simon Si on vole reporta esta avenis en un modo multe esata, me sujeste... * Un enfante ia es reportada como mancante en agosto 2002 pos cuando la padre de la enfante ia vade a la casa de la madre de acel enfante en Birmingham, Alabama, per supravide la enfante. Bobby Hernandez ia lasa un nota a esta loca, cual dise ce el ia prende la enfante. * McGinty ia dise ce Bobby Hernandez ia menasa prende la enfante de la madre de acel enfante car la madre ta separa sempre de Bobby Hernandez. (Ci es "McGinty?) * El ia es la avocato prosedente, esta (me crede) es la lia a la article ce me ia tradui: http://www.cbsnews.com/news/son-kidnapped-by-dad-in-13-year-ruse-i-forgive-him/ Brian * La madre de la enfante ia dise en un declara, lejeda par la avocato famosa Gloria Allred, ce la dia cuando la enfante ia desapare ia es la dia la plu mal en la vive de la madre. "En me momentos la plu oscur, me ia considera la suiside," la declara de la madre ia dise. "Me ia vole mori". La madre ia dise ce el "ia para nunca per xerca per se enfante". * Julian Hernandez, la enfante, ia visita se madre e la familia de se madre en Alabama sur la festa de grasia resente, e a natal. (Me suposa ce Julian es la enfante) * Si, tu instinto es bon, Julian es la enfante. ;-) Brian * Si, esta metodos funsiona. A veses los nesesa alga parolas plu, lo cual es un poca importante. Me no vole dise ce la lingua corente es noncapas a es esata (serta! la lingua es ancora merveliosa), ma plu ce la esemplos mostra la posiblia de comunica plu nonperosa e un desira o un usada instinto e natural. La frases plu corta e la frases plu instinta (esta punto pote es disputada, serta) es un "resulta ladal" de ajunta la pronomes de posese (o otra pronemes), lo cual -- en usa los -- evita la ambigua con la verbo-nomes (la razona major.) Los abri un porte, como alga persones gusta dise. Brian Me no vole continua plu esta discute sin fini, ma me vole mostra modos variosa e simple con cual on pote espresa clar vos intendes (en ajunta a la usa de "la me", etc): jorj * Ma nota ce --- seguente la regulas presentada en la gramatica e cual nos usa ja tra alga anios --- * "me desira es fol" sinifia sola "I want to be foolish"; * "me espera es futil" sinifia sola "I hope to be futil"; * "me esita causa problemes" sinifia sola "I hesitate to cause problems"; * "me osa impresa los" sinifia sola "I dare to impress them"; * "me finje asusta los" sinifia sola "I pretend to scare them"; * "me sabe pare strana" sinifia sola "I know how to seem strange"; e * "me teme disturba me" sinifia sola "I fear to disturb myself". * Per reseta la sinifias listada como la traduis engles a su, on nesesa dise "la me desira es fol", "la me espera es futil", etc. Simon * sin duta! me no intende cualce otra cosa. ma me va ajunta "la" a la frases per es plu coerente: REFERS TO THE ACT ITSELF: * La me desira es fol - my desire is foolish * ce me desira es fol * lo es fol ce me desira * me desira, e lo es fol * La me espera es futil - my hope is futile * ce me espera es futil * lo es futil ce me espera * me espera, ma lo es futil * La me esita causa problemes - my hesitation causes problems * ce me esita causa problemes * me esita, e lo causa problemes * La me osa impresa los - my daring impresses them * ce me osa impresa los * me osa, e lo impresa los * La me finje asusta los - my pretense disturbs them * ce me finje asusta los * me finje, e lo asusta los * La me sabe pare strana - my knowing seems strange * ce me sabe pare strana * me sabe, e lo pare strana * La me teme disturba me - my fear disturbs me * ce me teme disturba me * me teme, e lo disturba me REFERS TO AN UNSTATED OBJECT: * La me intende es bon - my intention is good * lo cual me intende es bon * me intendeda es bon * La me espera es futil - my hope is futile * lo cual me espera es futil * me esperada es futil * La me prefere difere - my preference differs * lo cual me prefere difere * me prefereda difere * La me osa impresa los - my daring impresses them * lo cual me osa impresa los * me osada impresa los * La me finje asusta los - my pretense disturbs them * lo cual me finje asusta los * me finjeda asusta los * Me sabe pare strana - my knowing seems strange * lo cual me sabe pare strana * me sabeda pare strana * La me teme disturba me - my fear disturbs me * lo cual me teme disturba me * me temeda disturba me OTHER RESTATEMENTS * La me intende es bon - my intent is good * me ave la bon intende (use "ave") * La me nesesa es forte - my need is strong * me nesesa per lo es forte (include object) * La me atenta susede - my attempt succeeds * me atenta e susede (restate as a sequence) * La me espeta continua - my expectation continues * me continua espeta (better use of "continua") * La me comensa es lente - my beginning is slow * me comensa lente ("lente" better as an adverb) Me recorda ce on usa "lo" con formulas pe: "me desire" => "lo me desire", car on ia acorda ce "la me" ta sinifia "mine", esce no?Andrei * "Mine" ia reversa a "lo/los de me". Isaac * Si. Simon * per evita confusa como esta en la futur, ta ce nos no cambia plu la gramatica - per favore? cuando on vide un espresa cual no pare bon, lo es en la plu de casos un problem de persepi, no de la gramatica. cuando on developa un cuantia de esperta e flue en un lingua, la problemes desapare! la linguas natural es plen - multe plen - de noncoerentes, ma un parlor nativa usa se lingua sin pensa, en un modo cual prosimi instinto. jorj @T Mecanica @L linguistica/arciveria/mecanica ====== Mecanica ====== * me sujeste ce nos cambia "macinia" a "mecanica" - multe plu internasional. plu, mecanica es no vera la siensa de macinas, an si los es relatada. jorj * Eselente! Simon * Esce nos cambia "maciniste" a "mecaniciste", o reteni ambos parolas con sensas diferente ("mechanic", "machinist")? Me nota ce "machinist" ave plu ce un sensa en engles: un person ci opera macinas, un person ci crea macinas, e (en Vicipedia) un person ci opera "macinas util" (machine tools). Simon * Esce "mecaniciste" no rilata ance un conseta siensal/filosofial ? Patric * "mecanica" es un sujeto su "fisica", e no la usa o crea de macinas. jorj * En engles la sujeto de "mechanics" pote es un parte de fisica/matematica, o (min comun) la studia de macinas. Esta sinifia du no pote es "macinia" en lfn, car "macinia" es la cualia de macinas. Donce como nos dise el? "Macinolojia"? Simon * per ce no "la siensa de macinas"? me gusta maciniste per un person ci desinia, developa, fa, o repara macinas. jorj * Macina: un aparata desiniada per reali alga taxes / un veculo / un organiza bon struturida (machine) * Maciniste: un person encargada de operi / gida / repara un macina o veculo (machiniste/mécanicien) * Mecanica: siensa / moves de macinas (mécanique) * Mecanici: reali un taxe par macinas en loca de laborores (mécaniser/mécanisation) * Mecanicisme: conseta mecanical de la universa (mécanisme) * Mecaniciste: ci/ce relata esta conseta (mécaniste) Patric * me acorda con maciniste, mecanicisme/iste. me pensa ce "mechanize" debe es "macini" e ce mecanica debe aplica sola a la siensa. ance: mecanical (pe injenior mecanical). jorj * a - "mecanica" pote es usada per la regulas fisical de un macina, pe "ce es la mecanica de esta macina?" posable esta es ce patric intende? jorj * Si. "Mécanique" ave ance esta sinifia de como alga funsiona, con un sinifia plu jeneral, en cuando "mécanisme" ave la mesma sinifia ma regardante macinas... (Ance me a veses no sabe esata esta ce me intende...) Patric * me ia ajunta: * mecanicisme = \n mechanism (science, philosophy) * mecaniciste = \a mechanistic * Bon! Simon @T Media @L linguistica/arciveria/media ====== Media ====== media-dia: Mal. El es un media, ma no un dia. "Media de dia" ta es plu bon. Simil per "media-note" (media de note). * me preferi mediadia e medianote. los no es n-n; los es a-n, un eseta de la regulas per ce los es multe comun en la linguas romanica Jorj * Ma vide nos discute asi. Me es felis si nos declara "media-" como un prefisa con la sinifia "half-", "mid-". "A half-day" no es "midday", ma la situa pote distingui bon asi. Simon * un bon idea! Jorj @T Memoria @L linguistica/arciveria/memoria ====== Memoria ====== en la linguas romanica, los usa "recorda" per ambos "remember, recall" e per "remind". lfn usa "fa recorda" per "remind" - ma "recordante" per "reminder", "souvenir", etc, cual no es coerente. como nos pote solve esta problem? (posible "aidamemoria"?) * Posible simple "rememoria"?--Guido Crufio 20:40, August 7, 2011 (UTC) * alo guido! "rememoria" sona bon. "rememora" per remind? * posible "suvenir" per "souvenir" - cuasi universal. * posible "evoca" per "remind", e "evocante" per "reminder"? * posible "rememoria" ta es plu bon per "remember", e "recorda" per "remind"? * Nos ia discute esta a ante. Me no oposa la introdui de "rememora" (sin "i") per "remember" (retrieve from one's memory) a lado de "memora" per "remember" (store in one's memory). Ance me no oposa la cambia sujestada a la sinifia de "recorda" -- an si esta va crea un monton de labora per fresci la testos... "Recordante" ta resta alora valida per "souvenir", ma "suvenir" es ance un bon idea. Simon * vera, la problem de aora es la parola per "reminder, souvenir". me sujeste ce nos adota simple "aidamemoria" per "reminder" e "suvenir" per "souvenir". alora nos no nesesa cambia multe testos. ("fa recorda" es sufisinte per "remind", me crede.) * Eselente. Simon * oce, ma ia fa la cambias. me pensa ce tu es vera malada: tu acorda con me plu rapida ce normal! ;-) jorj * En fato, me ia es vera malada per tre o cuatro dias. Oji, felis, me senti denova normal. Ma me acorda ancora con la sujestas a supra! Simon * alora, un tosta a tu sania! jorj * Grasias. Me es deletada ce me vive segue aora la disionario de lfn. Ier, un tose. Oji, un tosta. Doman... tota! Simon denova: un problem con "memoria"! aora, nos ave: * memora --- v memorize, remember, commit to memory; n memorization * memoria --- n memory (including computing) el debe es: * memoria - n memory (including computing) * memori - v memorize, remember, commit to memory; n memorization "memori" es transitiva. es clar ce nos ave un otra sinifia cuasi comun de -i: "causa ce algun/alga cosa deveni x" (sin la varia nontransitiva). en otra casos con esta model e en cual on usa sola la forma transitiva, me sujeste ce nos vide los como un realia nondutable. * Esce "memoria" indica la capasia/strumento de rejistra ("the memory"), o un cosa rejistrada ("a memory")? La refere a "computing" sujesta ce el indica la capasia/strumento. En esta caso, nos pote dise ce "memori" sinifia "aplica la memoria a", como un strumento. Vide ance esta discute vea. Simon * a, si. "a memory" es "un recorda" ("a recollection", "something I recall"). "memoria" es la capasia/strumento. donce, "memori" es "usa la memoria". vera, natural, esta ta aplica ance a "recorda", ma nos no debe es tro esijente. esce tu acorda ce nos debe cambia "memora" a "memori"? * Si, me acorda con la cambia. El es un bon idea. Sur la problem ce "recorda" sinifia ance "usa la memoria", la -i transitiva ave a veses un sujesta de "aplica, ajunta", donce "memori" conveni plu per "pone en la memoria" ce per "prende de la memoria". "Memori" es simil a "boteli" e "jari"! Simon @T Mense @L linguistica/arciveria/mense ====== Mense ====== Per ce on dise "mensa" e no "mense" ? Sunido * Me ave no idea! Simon * Sunido es coreta. Patric * Si, me ia ave ja acel idea :-) Simon * vera, nos pote usa "mes". jorj * Romanicas ave "mes" ma "mensal/mensual"! Esce nos ta ave "mesal"? (nos ance ta pote ave "menso"...) Patric * Pare plu bon si nos reteni la N, afin la ajetivo "mensal" resta reconosable. Ma "mes" es en no modo un mal idea. Simon * Alora, "mense" o "mes" ? Me prefere "mes". Sunido * me apoia a "mense", ma me es curvable. jorj * "mes" ta es tro interoman (broma)... "mense" permete "mensal" c e es plu internasional (month/mesyat/monato)... An tal me gusta "mes/mesal"...Patric * Final, esce me pote cambia "mensa" a "mense" en la testos de esta vici ? Sunido * Me prefere ancora "mense", ma la deside final debe es de Jorj. Simon * "mense" gania! per favore, sunido, coreti cual tu vole! :-) jorj * Me ia cambia "me" pajes, ma multe otras resta per la favore de Sunido. Simon @T Mera @L linguistica/arciveria/mera ====== Mera ====== * Per "mere" e "merely", me sujesta un usa metaforal de "pur". Simon * Franses: "purement et simplement"... Patric * Si, e "pure and simple", "purely and simply" en engles. "Pur e simple" es multe bon, car el es cuasi un espresa fisada sin risca de malcomprende como un ajetivo leteral. Simon * me no pensa ce "pur" o "simple" ave la sinifia de "mere" - an si los es usada par multe linguas. la espresa "no plu ce" es la plu bon. ance, "sola" es bon per "merely". jorj * "Pur" conveni plu ce "simple". "Pur" sinifia ce no otra cosa es miscada: sola la cosa pur es ala. Donce "acel ia es pur un era" sinifia "acel ia es no otra cosa ce un era", e pare es un bon alternativa per "sola". ("Sola" es un parola multe comun, car el es ance un determinante. En "sola un era", el es un averbo ce altera "es" o ce tinje la sinifia de "un era".) A contrasta, "simple" sinifia "sin complicas", cual es en la mesma campo de sensa, ma serta plu distante ce "sola" e "pur". "No plu ce" es multe bon e clar, ma el es torpe en un frase ce conteni ja "no" o "plu" o "ce" -- e tal frases es comun. Simon * "pure et simple" es como Simon dise: un espresa fisa ce ave un sinifia spesifada e diferente de los de la du parola separada... Patric * me sujeste un parola nova per "mere/merely": mera (trovada en italian, espaniol, e portuges). jorj * "Mera" veni de un parola latina ce sinifia... "pur"! Ma el es un bon idea. Simon * Ajuntada. Simon * "mero/a" es "pur et simple" en espaniol/portuges... Patric * El es ance en catalan e italian. Sola franses no ave el. Simon * Esata. Franses es la min romanica de la romanicas... (an min ce engles a veses...) Patric @T Mesuras @L linguistica/arciveria/mesuras ====== Mesuras ====== * Como nos dise "the wall is a metre high"? "La mur es alta per un metre"? ("La mur es un metre alta" es asurda.) Simon * me ta dise "la mur es un metre de altia" * Ma la mur no es un metre. El es un mur! "La mur ave un metre de altia" es bon, ma pare poca torpe. Simon * si, la mur no es un metre. El es un metre de altia! Personal, me gusta "un metre alta" - un aposa nova! * Tu gusta "a high metre"? Simon * Vera, "a metre high" no es un aposa. "A metre" opera como un averbo per altera "high". (En esperanto, esta es un de la casos do on usa acel preposada famos cual no ave un sinifia fisada: "la muro estas alta je unu metro"; o on pote dise ance "la muro estas unu metron alta", sustituinte la acusativa per la preposada.) Simon * la linguas romanica no acorda la un con la otra: * pt: Aquele muro tem dois metros de altura. * es: ¿qué altura tiene?; la torre tiene 40 m de alto or de altura * it: Il muro è alto otto piedi. * fr: quelle est la hauteur de la falaise?; ça fait 50 m de haut; * Quelle est la hauteur de la falaise ? > Elle (la falaise) fait 50 m de haut Patric * posable: cuanto altia ave la tore? el ave 30 metres de altia. Jorj * Esta es bon lojical, e me vide ce lo no difere multe de espaniol e portuges, donce lo es natural (an pos me comenta ce lo pare torpe :-) Simon * Tu ia pone final "cuanto de altia" en la gramatica, ma me pensa ce "cuanto" es simple un prenom (an si nonlistada!). Donce "cuanto altia" es plu bon. Simon * me vide "cuanto" como prenom, pronom, e averbo. * Bon. Simon * Esta no es bon! A la demanda "Cuanto altia ave la tore Eiffel", la responde es "un" (300 metres). On ta dise "cuanto alta es la tore?" o "Ce/cual altia lo ave?"... (espaniol: cuánto alto es?/cuantos metros/qué altura tiene la torre?) Patric * No, si on xerca la responde "un", on dise "cuanto altias ave la tore Eiffel?" Ma "cuanto alta es la tore?" es multe bon. Simon * La difere no es multe grande e me no comprende "cuanto altia?"... Patric * La difere entre ce? "Cuanto altia" sinifia "combien de hauteur". Simon * la difere entre "cuanto altia" e "cuanto altias"... "cuanto altia" sinifia no cosa si transponeda en linguas romanica... en franses on ta dise "cuanto de altia fa la muro" e en portuniol (esp/port) "cuanto de altia ave la muro"Patric * Tu conose la difere entre nomes contable ("me ia compra du panes") e nomes contable ("me ia compra alga pan")? Me ia regarda "cuanto altias" e "cuanto altia" en la mesma modo. "Cuanto altias" ta es un demanda de la cuantia de altias, e la responde es cuasi serta "un", car tal es la ojetos. (Ma on pote imajina un situa do on parla de la altias variante de un ojeto tra un periodo de tempo: "cuanto altias diferente lo ia ave?") "Cuanto altia" ta es un demanda de la grado de altia (= como alta?). La nonfasilia de labora con esta nomes consetal es un razona per evita los --- como me ia dise en un otra comenta, los pare tro formal o siensal. * Si. "Cuantas alturas/combien de hauteurs" e "cuanta de altura/combien de hauteur" Patric * Como nos dise "this wall is a metre higher than that one"? "Esta mur es plu alta per un metre ca acel"? Ambos de esta puntos envolve "per" como un preposada de mesura/estende, cual pare bon a me. Simon * me ta dise "esta mur es un metre plu alta ca acel". * Ma esta sinifia "this wall is a higher metre than that one". Simon * oce, donce: "esta mur ave un metre de altia plu ca acel." Jorj * Bon. Simon * Esta mur es multe alta / esta mur es tre alta > "esta mur es des metre(s) alta" do "des metre" es averbal... > esta mur es des metre plu alta ca acel otra... Patric * Triste, "des metres alta" sinifia "des metres cual es alta". Ma me demanda me si nos pote dise "esta mur es alta de des metres" e "esta mur es plu alta de des metres ca acel otra". O "alta par": me nota a su ce "de" no opera bon per indica la mesura de difere en "la valua aumenta ___ mil euros". Simon * En brasilera on dise sin problem : "Este muro é dez metros mais alto que aquele outro" ma ance "Este muro é mais alto que aquele outro de dez metros" patric * Me suposa ce en la esemplo prima, "dez metros mais alto" ta es "dez metros mais altos" si lo ta sinifia "des metres cual es plu alta". Simon * No. No pote es "...dez metros mais altoS..." ma si "...dez metros mais alto > la muro" Patric * Me no comprende. Me parla de la difere entre "ten metres higher" (= plu alta par des metres) e "ten higher metres" (= des metres plu alta, como "des construidas plu alta"). * On pote dise; "la muro es plu alta des metres" no? Patric * No en esta lingua! A la min, no si nos no va cambia la gramatica per permete nomes en locas acaso. La discute resente de la completintes ia indica ce Jorj gusta restrinje la nomes a sola tre locas: sujeto, ojeto, e pos un preposada. E me acorda forte: esta dona un sistem estrema clar e fasil, ma ance surprendente curvable. La rol de cada nom debe es indicada: la preposada indica direta la rol, e la sujeto e la ojeto indica se roles par se locas en la frase, ante e pos la verbo. Simon * Me supone ce ance me debe es "curvable"... Patric * "A is twice as large as B" = "A es duple plu grande ca B"? "A es duple tan grande como B"? "A es plu grande a du veses ca B"? (Esta es un demanda jeneral, e no sola sur la numero du.) Simon * "A es du ves plu grande ca B" > per no parla plu complicada ca en linguas propre... Patric * Me no gusta la usa de un formula de nom como un averbo a esta manera. E nota ce la parola "ves" no es intera satisfante, car se sinifia es tempal: si A es plu grande ca B "a du veses", cisa A es ance min grande ca B a tre otra veses. Per esta razona me ia sujeste asi la usa de -uple, ma me confesa ce lo no es multe natural. Cisa: "A es plu grande a du multiples ca B"... Simon * "A" es (grande) du como "B" ? Patric * Me no gusta. Me no vide un problem con estende "tan grande como" a "duple tan grande como". Simon * Tro complicada... Patric * regardante la discutes de altia a supra, me sujeste... * cuanto de altia la tore ave? * me pensa aora ce "cuanto" no es un prenom. * Tu no gusta "cuanto pajes tu ia leje oji"? Simon * no. me era a supra cuando me sujeste ce "cuanto" es ance un prenom. la sinifia es "cual cuantia". el es como "ci", "como", "cuando", e "do". * Donce como nos dise "how many pages"? "Cuanto de pajes"? "Cuanto multe pajes"? "Como multe pajes"? Lojical, "cuanto" ta coresponde a "tan", ma un nonsimetria esiste: "Como bela? Tan bela." "Cuanto ... pajes? Tan multe pajes." Simon * la tore ave 40 metres de altia. * como "la fio ave 4 anios de eda". * esta mur ave un metre de altia plu ca la otra. * esta mur ave du veses la grandia de la otra. * "veses" es ja usada per multiplia. Jorj * En fato, la gramatica dise ce "ves", no "veses", es ja usada per multipli. "Ves" es plu tolerable, car pos cualce numero plu ca "un", on pote comprende lo a modo spesial, como la simbol "×". Franses dise "fois" per "×", ma italian e espaniol trova otra solves, e me no sabe ce aveni en portuges e catalan. La usa de "veses" asi pare como un era gramatical, a modo simil a nos usa nonconsiderada de completintes en la pasada :-) Usa -uple como un averbo pare multe plu bon a me: "Esta es duple plu grande ca acel." Simon * la gramatica dise "veses" per plu ce un! * me eleje "ves/es" per multiplia car "par" pote pote es usada par ambos multiplia (du multipliada par tre) e divide (du divideda par tre). * Me vole indica ce "par" es un preposada, ma "ves(es)" es un nom. Per ce nos construi un gramatica bela si nos permete esta bomba ruina lo? :-) * on pote dise "esta es duple la grandia de acel", si tu vole. * Cisa "duple tan grande como" es plu bon ca "duple plu grande ca". Simon * a la lado: me pensa ce la usa ce "ave" o "es" es un eleje libre. ance per eda! * Esta es semantical asurda. Si me ave la felisia, me no es la felisia. Engles permete "is twice the size of", ma engles es engles... Simon * natural, me no intende ce tota usas de "es" e "ave" es la mesma. Sola la usas ce nos discute a supra, con "altia", etc. On pote ave alga cualias de cuantia, o es los. Me es 10 anios de eda = Me ave 10 anios de eda. Me es 10 metres de altia = Me ave 10 metres de altia. * "Me es 10 anios de eda" e "me es 10 metres de altia" pare bizara a me. Ma cisa me es la bizara, e la frases no es... Simon * En franses e en portuges es simil: "fois" (plural) e "vezes" : "Três vezes cinco é igual a quinze" Patric * Parla de "la grandia" e "la altia" dona un efeto alga astratada. Vera, on vole dise ce la cosas es grande, no ce los ave un grandia. Si nos adota tu idea de "con" per indica la mesuras, nos pote dise multe natural: * Cuanto alta es la tore? * La tore es alta con 40 metres. * Esta mur es alta con un metre plu ca la otra. Simon * esta usa de "con" no es la mesma ce me ia sujesta a supra, e el sona nonatural a me! * Oce, donce me sujesta "par": "la tore es alta par 40 metres", "esta es alta par un metre plu ca acel". Simon * Pare ce la muro nesesa un metre per es plu alta, ce lo vole es plu alta ma ce manca un metre... Me no comprende do es un problem en "Esta muro es un metre plu alta..." Patric * "Esta muro es un metre plu alta" sinifia "this wall is a higher metre" --- lo dise ce la mur es un metre de un spesie plu alta. Simon * Si. Ma esta es asurda. Do la sinifia es otra plu probable (tota lingua vade tal > me comenta a supra) Patric * Si, lo es asurda. Multe frases es asurda. Ma considera "1978 es un anio plu temprana". Si nos aseta tu sujesta, esta deveni ambigua: esce on vole dise ce la difere entre 1978 e un otra tempo es un anio, o ce 1978 es simple plu temprana ca un otra anio? Me es serta ce on pote trova otra esemplos simil. Simon * "Credo quia absurdum" como los dise en la Eglesa catolica... Patric * oce. me atenta de nova. ce pensa vos de esta formas multe lojical? * cuanto metres es la altia de la tore? * la altia de la tore es 40 metres. * la altia de la tore es un metre plu ca la casa. * Estas es bon e lojical, ma los sona multe formal o siensal. Simon * per ce es la sona importante, cuando nos ave un nonfasilia de espresa esta idea? ma bon, nos acorda ce esta tre frases es a min oce per comunica la sinifia. ura! * Car me pensa ce lo es fasil espresable con un preposada, sin la usa de un nom consetal. Simon * la altia de la tore es du ves la altia de la casa. Jorj * Esta ave la du problemes de "ves": "ves" ta indica un tempo, no un multipli; e lo no ta es usable como un preposada. Simon * me pensa de "ves" como un parola spesial per multiplia. ma si tu no gusta, posable on pote dise "la altia de la tore es du de la altia de la casa" (como "du de la omes..." o "du caxas de des ovos"). natural "la altia de la tore es duple la altia de la casa" es ance bon. me desira un forma plu bon ca "-uple" per cuando nos vole dise "la ovo es 23,456uple la grandia de la sperma." * Un parola spesial per multipli es un bon idea, ma "ves" es ja un nom, donce on malleje lo. "Du de la altias" es bon, ma me opina ce "altias" nesesa es plural. Simon * vera, me preferi estas: * como alta es la tore? * Me acorda intera. Simon * bon. un otra frase ce comunica la sinifia. ura! * la tore es 40 metres alta. * Tu e Patric sujeste lo a multe veses, ma esta no cambia la fato ce lo sinifia "the tower is 40 high metres". Un preposada es nesesada per cambia un nom a un averbo. Si vos no gusta "de" o "con" o "par", cisa "a" va plase: "la tore es alta a 40 metres"? Simon * nos comprende la sinifia leteral de la frase. ma nos pote inventa esta como un formula per espresa esta idea, no? * Oce. Esta sujesta a me un solve, fortunos :-) Nos pote defini ce un de la sensas de "un metre alta" es "un metre de altia": la metre se mesma no es alta en la sensa normal (car cade metre es egal), ma lo es alta en se dirije, se posa. Donce nos pote distingui "un metre alta", "un metre longa", "un metre larga", "un metre profonda", etc. Esta dona la resulta cual vos desira, ma sin esplode la gramatica. Simon * la tore es un metre plu alta ca la casa. * ... is a higher metre than ... Simon * ancora, esta es (en me opina) un bon formula. * Me acorda aora, si nos comprende "un metre" como la nucleo, e "plu alta ca la casa" como se dependente. La strutur es: "The tower is a higher metre than the house." Ma nos pote permete un comprende spesial de la sensa cuando la nucleo es un mesura. Simon * la tore es du ves plu alta ca la casa. Jorj * The tower is two higher time than the house. (???) Simon * the tower is two times more high than the house. * Me preferis: Simon * Como alta es la tore? * La tore es alta par 40 metres. * me no comprende la sinifia de "par" asi. * "The tower is high by means of its 40 metres." Idiomal, serta! Simon * La tore es plu alta par un metre ca la casa. * La tore es duple tan alta como la casa. * me no comprende la sinifia de "tan" asi. "la tore es duple la altia de la casa" es oce. * Pardona, me ia intende tape "duple tan alta como", no "... ca". "La tore es tan alta como la casa" = "The tower is as high as the house". "La tore es duple tan alta como la casa" = "The tower is twice as high as the house". Pare fasil. Simon * Me preferis nova: Simon * Como alta es la tore? * La tore es 40 metres alta. (un interprete spesial de "40 high metres") * La tore es un metre plu alta ca la casa. (un interprete spesial de "a higher metre than") * La tore es duple tan alta como la casa. / La tore es plu grande a du veses ca la casa. (Me va aseta esta usa nontempal de "ves" como un compromete :-) * La ovo es plu grande a 23 456 veses ca la sperma. * me no comprende per ce tu desira la "a"? * Car me "23 456 veses" es un formula de nom, e un formula de nom no pote opera como un averbo, si on no pone un preposada ante lo. Ma cisa "ves" es ance un parola de mesura, como "metre", e nos pote aplica ance la interprete spesial a lo: "The egg is [23,456 larger times] than the sperm." Me aseta esta! Simon * Regardante la planeta Jupiter: * Tem 318 vezes mais massa do que a Terra, um diâmetro 11 vezes superior ao terrestre e um volume 1300 vezes maior que o da Terra. * Se masa es plu grande a 318 veses ca esta de la tera, se diametre a 11 veses, e se volum a 1300 veses. Simon * me preferi "El es 318 veses plu masos ca la tera..." Jorj * Son diamètre est 11 fois plus grand que celui de la Terre * Se diametre es a 11 veses plu grande ca esta de la tera. Simon * "se diametre es 11 veses plu grande ca lo de la tera Jorj * 318 veces más pesado que la Tierra y 3 veces más que Saturno * ... a 318 veses plu pesos ca la tera, e truple plu ca Saturno. Simon * ... 318 veses plu pesos ca la tera e tre veses plu ce saturno Jorj * La seva massa equival a unes 310 vegades la de la Terra. * Se masa coresponde a 310 veses de esta de la tera. Simon * se masa egal 310 veses lo de la tera" Jorj * ("egal" no es un verbo.) Simon * In raffronto alla Terra, Giove è 317,938 volte più pesante * En compara con la tera, Jupiter es a 317 938 veses plu pesos. Simon * en compara con la tera, Jupiter es 317 938 veses plu pesos Jorj * Nota la paralelia simple e fasil reconosable: * El es como alta? * El es 2 metres alta. * El es 2 metres plu alta ca lo. * El es 2 veses plu alta ca lo. * Final, nos acorda ? Patric * Si, nos acorda sur la frases resultante --- cisa la sola aspeta cual importa. Pardona me ostina! Me no ia oposa la "paralelia simple e fasil reconosable" --- lo es bela! --- ma me ia oposa la gramatica nonregulal. Me no gusta ce "2 veses" en "el es 2 veses plu alta ca lo" opera como un averbo, alterante "plu alta" (como "multe" es un averbo en "el es multe plu alta ca lo"). Me preferi dise ce la cor de la frase es "el es 2 veses", e ce on descrive alora la veses par dise ce los es "plu alta ca lo". Cuando on aplica "alta" a un nom de mesura (como "metre" o "ves"), lo pote sinifia spesial "en la dimension de altia". Esta es un truco peti, serta, ma me trova lo es bela e conveninte. Simon * Me no gusta ancora la idea de usa "ves" o "veses" como un indica jeneral de multipli. Me no gusta "du ves(es) tre es ses" --- car esta sinifia "two third occasions are six". E me no gusta "el es du veses la grandia de lo". Par contrasta, me gusta forte "du a tre veses es ses" e "el es a du veses la grandia de lo". Me no comprende per ce Jorj no comprende per ce "a" es nesesada asi :-) Dise "es du veses la grandia" es como dise "come un banana cada dia". Cuando nos ia discute la usa averbal de espresas como "cada dia", "esta sera", "no ves" en la pasada, nos ia refusa los como nonclar. (Ce nos europanes ueste comprende fasil los, esta no importa. LFN es internasional!) Simon * "Jupiter es a 317 938 veses plu pesos ca la tera" sinifia (per me) "Jupiter is on 317 938 occasions heavier than the earth". Me es serta ce el va es tal per eternia! * Ma esta es esata la orijin de la usa de "veses" per espresa la multiples. Si on cumula la masa de la tera a 317 938 veses (occasions), on ariva a la masa de Jupiter. Me no vide un problem! Simon * un de me disionarios espaniol descrive "vezes" como "grados de grandia o frecuentia" (degrees of magnitude or frequency). posable, per es lojical, nos debe dise "du veses de tre es ses". ma donce nos debe dise "el es du veses de la altia de lo". me trova esta torpe, e pensa ce un usa idiomal en esta casos es justida. Jorj * Me trova ce "el es du veses de la altia de lo" es multe bon. Simon * Espaniol: veces / Portuges: vezes... Esp/port dise "cada dia" = a cada dia, ma "un de cada vez" = a cada ves un... Cisa nos pote dise "Esta es plu alta de du veses ca acel" o "Esta es de du veses plus alta ca acel"... Patric * Me pensa ce "a" es plu clar ca "de", ma cisa par "de" nos pote distingui la du sensas de "ves" (tempo e multiple). Simon * me no comprende per ce nos nesesa alga cosa per distingui la du sensas de "ves". la sinifia es en tota casos clar, no? Jorj * Tu mesma ia dise ce tu malcomprende "a 317 938 veses plu pesos" como un espresa de tempo. Simon * acel ia es un broma! me ia oblida ajunta la :-) Jorj * A... Simon Me ia pone alga cosa a Jorj * Tota es bon per me, con eseta de "La altia de la tore es du veses la altia de la casa." E me ta dise "measurements", no "measures" :-) Simon Me atenta de nova a LFN_grammar_(English)#Measurements: LFN expresses measurements so: * Cuanto alta es la tore? * La tore es cuanto alta? * La tore es 40 metres alta. * La tore es un metre plu alta ca la casa. * La tore es du veses la altia de la casa. * La tore es du veses de la altia de la casa. Simon * La tore es duple la altia de la casa. Me pensa ce esta es ance bon: * Cuanto de altia ave la tore? * La tore ave cuanto de altia? * La tore ave 40 metres de altia. * La tore ave un metre plu de altia ca la casa. * Si, tota estas es bon. Simon * Per "2 × 3 = 6", me gusta multe dise "du veses de tre es ses". La usa de "de" entre "veses" e la cosa seguente manteni ce la frase es gramatical coreta. E "de" es un parola estrema peti. Lo no va irita la boca... Simon * Dise "la tore es du veses la altia de la casa" es como dise "me porta du sacos pomas" en loca de "me porta du sacos de pomas". Simon * me odi ce me fa ce Simon es triste. donce, un idea plu bon: usa "par" per "multiplida par". "du par tre es ses". e usa "de" en frases como "la tore es du de la altia de la casa". tota problemes solveda! Jorj * Tu no fa me es triste, tu fa me es... eserseda :-) La idea de usa "par" per multipli en espresas matematical es bon --- lo ia veni ance a me, ma me no ia sujesta lo, car tu ia pare ja serta en tu aseta de "par" per divide. Per divide nos pote dise "supra" --- o cisa "sur"? "Du de la altia" es ance bon. E donce, par trucos varios, me crede ce nos ia covre cada buco. Simon * un sujeste plu: "entre" ("among") per divide. esta es un idioma usada en espaniol. corta per "divideda entre..." Jorj * Eselente! Tu ia sutrae "la tore es du veses plu alta ca la casa", ma me pensa ce esta es ancora bon ("alta" descrive la veses, e donce ave un sensa spesial). Ance, tu ia pone "La tore ave di de la altia de la casa" --- seguente un otra discute resente, esta debe es "ave un di de". Simon * bon - me ia coreta el. Jorj ===== Cuanto ===== * en me disionarios, "cuanto" (cual cuantia) es un averbo en italian, un pronom e ajetivo en franses, e un "locution" en espaniol! ma "como" (cual modo) es un averbo en tota linguas. aida me, per favore! Jorj * Nos sabe ja bon ce, con esta parolas basal, la categorias pote es diablos liscos! "Como?" es un averbo con la sinifia "en cual modo?" o "en cual grado?". Como lo opera? Como alta es la tore? "Cuanto" es intera diferente: lo es un prenom simil a "plu", e on pote usa lo como un pronom e un averbo. La libro ave cuanto pajes? Tu ia come cuanto de la torta? Cuanto tu ia gusta la filma? Simon * Cuanto tro simila cuando. Plu bon ta es "cuan" = cuanto o cisa an plu bon "cuan" = cuando... (en espaniol "cuan" e en portuges "quão" es formas cortida de cuanto/quanto) Patric * Me pensa simil. "Cuan" ta es plu per "cuando" ca per "cuanto", car lo ta crea un paralelia bela entre "cuan" e "tan" (como "cual" e "tal"). Ance, "cuando" conteni "do", e la du consetas de tempo e loca es relativa simil entre se. Simon * ce es la relata entre "cuan(do)" e "tan"? Jorj * Txa, me ia intende tape ce "cuan" ta es plu bon per "cuanto" ca per "cuando". Pardona. Simon * No es. Ma es bon per fa rimas (broma)... En romanicas "cuan" es la corti de "cuanto" e "tan" es la corti de "tanto", la prima per demanda/esclama e la parola du per responde/afirma... Donce, la paralelia de Simon ta es plu bon "cuan/tan" de "cuanto/tanto" como en esp/port (en cuando "cuan" = cuando simila plu engles "when")... E tal nos garda nos bela "cuan-do" con conteni de "do"... E plu, nos nesesa un parola plu corta per "cuanto" : "Cuan alta es la muro? - Lo es alta de des metres e esta otra muro es de un metre plu alta ca lo. A! Lo es tan alta? Si. E acel otra es tan alta como esta..." E la relata deveni: cual/tal, cuan/tan, do/ala, cuando/alora... Patric * Nos dise "como alta", no "cuanto alta". Simon * op. es un era par me, de engles, no? nos debe dise "cuanto alto", no? Jorj * Probable. La linguas romanica ave multe idiomes strana per evita ambos! Esperanto dise clasica "como alta", ma multe parlores dise aora "cuanto alta" --- e donce provoca la coleria de la gramaticistes. Simon * me pensa ce "cuanto" (como "do", "cuando", "como", e "per ce") es un averbo. si el es un averbo, nos nesesa dise "cuanto de altia", e el altera la verbo "es" en "la tore es cuanto de altia". Jorj * Me gusta ce "cuanto" es un averbo, ma lo ta opera como "tan", no? Nos ia refusa "tan libros" car nos preferi "tan multe libros". Ma nos dise ancora "tan alta" (bon). Donce me sujesta "cuanto alta es la tore?" An tal, "cuanto multe libros" pare riable. Simon * nos no ia deside vera si "es" es plu bon o "ave". "la tore ave cuanto de altia" es tan bon, no? ancora, me no vide ce un es plu bon ce la otra, e pensa ce nos pote permite ambos. * "La tore ave cuanto de altia" es bela, si. "La tore es cuanto de altia" es ance bon, ma sola si on comprende lo como "la tore es cuanto (en relata a se altia)". Me preferi forte dise "ave cuanto de altia" e "es cuanto/como alta". On no es un cualia: on ave lo. Dise "lo es la grandia de ..." pare como un tradui leteral de engles. Simon * me acorda. * la parola "tanto" en espaniol, etc, no sinifia "tan"; se sinifia es "tan multe". e "cuanto" es "cual multe". "tan" e "cuanto" no es paralel. ance, nos usa "cuanto" con "ia" per crea "cuantia" ("quantity"). me no crede ce crea un paralel con "cual/tal" o corti "cuanto" par un silaba es razonas sufisinte per cambia un parola vea! Jorj * La razona ia es ave un forma plu lejera per combinas frecuente con otra parolas (pe: "cuan alta", "cuan nesesada" o an "cuan multe" ce es plu bon ca "cual multe" car "cual" per me es "cual de la du/tre..." donce sola per la identia e la cualia... Ma me pensa ce me era, no?... Donce la paralel a cual me referi es plu bon en portuges (espaniol): tanto quanto / tão alto quanto o como / tal qual etc... Patric * Cisa "cuan" ta es un averbo de grado (esata como "tan"), e "cuanto" ta es un corti de la espresa comun "cuan multe"? Simon * Eso es. * Jen la solvo!: * La tore ave cuanto metres? * La tore ave ce/cual altia? * Como alta es la tore? (englesin) * Cuanto alta es la tore? (esta no es en romanicas, ma portuges dise: "quanto mais alto, melhor" = cuanto plu alta (es), plu bon (es)...Lo dise ance, en un modo plu leteratural: "me no ia sabe cuan alta ia es la tore", do "cuan" = cuanto... Patric * Me gusta estas. Nesesa es "cual altia", no "ce altia". Simon * Ce es "jen"? Jorj * "Jen" es la parola esperanto per "asi es ..." o "vide asi ...!" (E "solvo" es natural la parola esperanto per "solve" :-) Simon * En la gramatica tu ia scrive "cuanto pan ce tu vole - however much bread you want", ma me pensa ce esta debe es o "cuanto pan cual tu vole" o (plu simple e lojical, e donce preferable) "cuanto pan tu vole". Compare "tu vole cuanto pan?" Simon * strana, me ia conclui ce "tu pote prende cuanto pan como tu vole", como "tu pote prende tan multe pan como tu vole". ma vera, nos ta dise "tu vade do tu vole e cuando tu vole"; donce "tu pote prende cuanto tu vole". o no? me no conose. Jorj * Me pensa ce si: "tu pote prende cuanto tu vole", "nos va aida cuanto nos pote", etc. "Como" sinifia "in what way?" e "in the way in which..." "Cuanto" sinifia "in what quantity?"/"to what extent?" e "in the quantity in which"/"to the extent to which". Simon * esta es me crede ce nos usa "cuanto" per ambos "cuanto" e "tanto", no? Jorj * Tu ia identifia coreta tu crede, ma me no acorda con lo. Simon * La sujesta de Simon, a supra, cisa trae la solve per "cuanto". Me comprende ce nos nesesa "cuanto" per ave "cuantia", donce nos ta garda lo per dise "cuan multe" a lado de "cuan alta" etc. e nos ta ave ance "tanto" per dise "tan multe"... e tal nos ta ave ance la parola "tantia" (ma me no sabe ce lo ta sinifia...) Patric * "Tantia" no es plu nesesada ca "tiom(ec)o" en esperanto. On pote dise "un tantia de autos", ma esta es un modo babelos de dise simple "tanto autos" o, sin "tanto", "tan multe autos". Simon * Plu, me pensa ce nos pote dise "tan un surprende!" per esclama, usante "tan" como averbo per altera la formula "un surprende", como "sola un surprende", "no un surprende", etc. Simon * si nos desira un table de corelatas, nos ave ja esperanto! :-) Jorj ===== Aumenta con un cuantia ===== * "by" en "increase by an amount" = ? * "par" e "de" es posables. * On ta malcomprende "de" como "from" (la valua ante la aumenta). Simon * Me sujeste "en" > "Esta ben ia aumenta en des reales" Patric * Bon idea, grasias. Simon * posable "con" es plu bon: esta es aumentada con ("usante") des reales. Jorj * An plu bon! Simon * "con" es multe bizara > me pensa simil a de supra (la muro plu alta con un metre)... Patric * Me gusta "con". Lo es la idea la plu bon asta aora. Simon @T Metal @L linguistica/arciveria/metal ====== Metal ====== * Per ce "metal" es prima un ajetivo, cuando la nomes de la metales (oro, etc) es prima nomes? Simon * me no recorda! nos debe usa un forma o la otra. * a! me vide aora: no es la metal cual es un ajetivo, ma la color! otra metales = "cupre", per esemplo - no es un ajetivo (ma pote es, per la color de cupre). la usa deriva de la usa de colores como ajetivos e nomes. per indica ce alga cosa es fada de un metal, on debe dise "de oro", "de arjento", "de metal", etc. * Esce la ajetivo "metal" sinifia "metallic in appearance", e pote es usada per descrive un cosa cual no es vera fada de metal? Simon * en acel caso, me pensa ce on debe usa "metalin". me vide "oro" como la nom de un color (en ajunta de un nom de un metal). * Me no comprende la difere entre la ajetivo "metal" e "de metal". Los no opera como "oro" e "de oro", "cupre" e "de cupre", etc, car "metal" no es un color. Esta reveni me a me demanda prima: si on debe dise "de metal", "metal" debe es prima un nom. Simon * "metal" (adj) sinifia "con la brilieta de metal". * pos vide la cambias, me crede ce "metal" debe es sola un nom, e la ajetivo debe es "metalin". me va coreta lo. @T Milion @L linguistica/arciveria/milion ====== Milion ====== Un demanda per Jorj: esce nos dise "un milion parolas" o "un milion de parolas"? "Du milion parolas" o "du miliones de parolas"? La varia con "de" es plu lojical. Simon * me no acorda. on no dise "du miliones" ma "du milion" como "du mil" o "du sento". donce, on dise "du milion parolas" como on dise "du mil parolas". nota ce on pote dise "miliones" en la mesma modo ce on pote dise "miles" per un cuantia nonesata de miliones o miles. Jorj * La gramatica recomenda "dudes", "dusento" ma "du mil" e "du milion". Me va aseta contente un gramatica spesial per esta numeros composada, ma la sistem de scrive es poca noncoerente, me pensa. Ce es asi la regula? Simon * la sistem de scrive es per reteni claria. per esemplo 12 345 678 es des-du milion tresento-cuatrodes-sinco mil sessento-setedes-oto. mil e milion marca la grupos de tre numeros, ce es liada per mostra la unia de ance grupo. Jorj @T Mitolojia clasica @L linguistica/arciveria/mitolojia_clasica ====== Mitolojia clasica ====== Me ia crea un article sur la vicipedia con un lista de nomes de mitos elinica, con sua nomes latina a la lado destra. Boeree () * Cual es la regulas, o esce la desides es acaso? Como nos va deside la forma de un nom cual no es en esta lista, per esemplo los de persones istorial, no mital? La lista conteni alga cosas cual pare es eras, e alga otras cual pare strana: Simon * Apolo → Apolon * Rhea → Rea * Achelo → Aceloo * Alpheo → Alfeo * Meliboa → Melibea * Scamander → Scamandro? * Acheron → Aceron * Achile → Acile * Aglaia → Aglea? (no sempre un diftongo en elinica) * Calire → Caliroe (no un diftongo) * Muse → Musas (plural, no un eroe) * Mirmidone → Mirmidones (plural) * Naiades * Nausica → Nausicaa * Edipus → Edipo? * Ulises → Ulise? * Orpheo → Orfeo * Pallas → Palas * Pasife → Pasifae (no un diftongo) * Febos → Febo? * Aper Calidonio → Senglar Calidonian (aper = senglar en latina) Me crede ce Jorj ia crea un lista sur cual el vole labora e esta lista no es ancora finida, pd, nesesa es revisada. Esce lo es tal Jorj? --Chabi () 07:39, May 20, 2019 (UTC) ===== Dutas ===== Cual on fa con la S en: * Fobos * Deimos * Helios * Hipnos * Horcos * Cronos * Palas - nos ia tradui lo con S e ance nos apare lo a supra traduida con S. Esce on aseta los como esetas o nos sutrae la ese finial? * En un eposta a me (a 20 maio), Jorj ia acorda ce Palas es un eseta. La otras pare plu bon sin la S. Simon * Me no sabe perce "ei" apare en Deimos (Δεῖμος): la regulas de transcrive dise ce ει deveni "e" (seguente la pronunsia clasica de ει, cual ia es un vocal longa, no un diftongo). Simon * En mitolojia elinica on ave Apolo ma en Carateres en mitos elinica on ave Apolon. Cual es coreta? * Apolon. Simon * En mitolojia elinica on ave Afrodita ma en Carateres en mitos elinica on ave Afrodite. Cual es coreta? * Afrodite, seguente la forma elinica. Simon * En mitolojia elinica on ave Artemisa ma en Carateres en mitos elinica on ave Artemis. Cual es coreta? * Artemis. Simon * En mitolojia elinica on ave Posedon ma en Carateres en mitos elinica on ave Posidon. Cual es coreta? * Posedon, me crede, par la mesma razona como per Deimos a supra. Simon Relatada con la lista a supra * Ulises → Ulise? On ia tradui la nom como Ulixe, esce nos va lasa lo con S o con X? --Chabi () 07:55, May 24, 2019 (UTC) * Esta es difisil. La nom en latina ia es orijinal "Ulixes"; la spele "Ulysses" ia veni plu tarda, influeda par la forma elinica. Ma en linguas moderna, cuando on refere a el en contesto roman, on nomi el Ulysses, no Ulixes. Me sujesta ce "Ulise" es plu bon, par acel razona, e ance car la letera X en elefen ave un sona diferente de X en latina. Simon Oce. Me va atende la responde de Jorj, e on pote vide esce nos acaba la disionario. Aora on ave: * Fobo * Demo * Helio * Hipno * Horco * Crono * Palas * Apolon * Afrodite * Artemis * Posedon * Ulise * Esta liste es coreta. jorj 15:02, May 24, 2019 (UTC) En la Disionario de mitolojia clasica, me crede ce Νερίτης debe es Nerites, no Neritis. E me no gusta la formas Deanira, Defobo e Depiro per Δηϊάνειρα, Δηίφοβος e Δηΐπυρος, car ηΐ es asi du vocales separada (como indicada par la sinietas diversa supra la iota): me crede ce los debe es Deianera, Deifobo e Deipiro. Simon Oce, un nota ultima, Simon proposa la nomes seguente: * Nerites en loca de Neritis (EL Νερίτης) * Deianera en loca de Deanira (EL Δηϊάνειρα) * Deifobo en loca de Defobo (EL Δηίφοβος) * Deipiro en loca de Depiro (EL Δηΐπυρος) Esta es car ηΐ es asi du vocales separada (como indicada par la sinietas diversa supra la iota). Per favore Jorj, esce tu pote comenta sur esta? --Chabi () 17:26, May 24, 2019 (UTC) * Oce - me ia era. Per favore coreti los jorj 17:49, May 24, 2019 (UTC) @T Modeles de demandas @L linguistica/arciveria/modeles_de_demandas ====== Modeles de demandas ====== (esta sujeste deriva de la nos discute de "lo no importa como oscur la note es...") * pos usa lfn per multe anios, me crede ce lo ta es multe plu simple per aprendores si nos dona a los modeles prima per espresa demandas (e otra espresas), an si nos reteni otra formas elejable per permete varias de stilo e asentua. * per demandas (e per demandas nondireta), me sujeste ce estas debe es la modeles prima: * "cual tu usa per come la salada?" * "con cual tu come la salada?" * "cual force tu usa per come la salada?" * "con cual force tu come la salada?" * "como rapida tu pote come la salada?" * e estas es elejables: * "tu usa cual per come la salada?" * "tu come la salada con cual" * "tu usa cual force per come la salada?" * "tu come la salada con cual force?" * "tu pote come la salada como rapida?" * simil, per demandas de si o no, la model prima debe es esta: * "esce tu come la salada?" * e estas es elejables: * "tu come la salada?" * "tu come la salada, no?" * "tu come la salada, si?" * vos ia nota, serta, ce la fronti de parolas de demanda es multe plu comun en la linguas de europa ueste. a la otra lado, la usa de "esce" ante la frase no nesesa la reversa la sujeto e verbo, cual pote es confusante. esta sujestes no ta cambia la lingua, ma sola dona un plu clar indica de usa, spesial per aprendores nova. vos opinas, per favore? jorj * La modeles prima acorda con los cual me tende usa, donce me vide no problemes en tu sujesta. En pasa, me nota ce en la frase discuteda sur la note oscur, la verbo ia es "es", con cual la posa de la sujeto e completinte pote es comun reversada sin efeto grande a la sinifia. Simon * si, me acorda. denova, un eleje de stilo. sin los, tu no ta tradui operas como "alisia", e poesistes como guido no ta crea se poesias. triste, me no ave un talento per leteratur! :o( jorj * esce vos pensa ce nos ta inclui a min alga de esta esemplos en la gramatica? nota ance ce estas aplica ance a alga suproposas (demandas nondireta). jorj * Si los es modeles, alora los debe apare en la gramatica. Sunido * Me acorda. E per suproposas, los es la sola formas posible. Simon * Me ia ajunta un parte nova a la fini de la paje sur Simon * me gusta la tu ajuntas - multe grasias! jorj * Cual es la difere entre "tu ia come la salada, no?", e "tu ia come la salada, si?". Me suposa ce cuando on usa esta modeles, on sabe ja la responde. Ma si on no sabe ja la responde, me prefere demanda "tu ia come la salada, si o no?" Sunido * Si on no sabe ja la responde, me prefere demanda "esce tu ia come la salada?". La difere entre "no?" e "si?" es peti; si on dise "no?", on pare plu serta ce la responde va es "si". Simon * vera, la eleje es un caso de stilo, e lo es la razona per cual los no es tan "coreta" ca "esce...". me ia reteni los car los es comun permeteda en multe linguas. jorj @T Momento de comensa @L linguistica/arciveria/momento_de_comensa ====== Momento de comensa ====== * ce es since last month --de mensa pasada . de se aniversario ,de se mori etc !' DE' =since no es gustable ! * per ce no? Jorj * "el no ia pote parla de se maladia " ; El recorda no cosa de se viaja nonfortunos ! : de =since or about Tu pensa de otra ambiguas ! Me sujeste desde per since pf ! * esta ambiguas esiste sola cuando on ave un frase total separada de la situa. normal, la sinifia es clar. nos no nesesa ajunta un parola nova per "since." es sempre posable dise "el recorda no cosa de cuando el ave se viaja nonfortunos." Jorj * Esta no solve se par situa .La solve ia es de repone de (prep.) par de cuando ,e de evade de usa de como since = prep. ,ce es si comun ! Pf la sinifias de DE es multe. Pospone el per contempla ,si nonserta pf :-) * Un bon idea : cuando es seguable par fraseta. -cuando malada,reposa multe . Nos pote usa de cuando ance como prep. since ! El no parla de cuando la mal acaso ,! El resta a casa de cuando anio pasada ! * pardon, ma me no acorda. es posable, si tu vole, usa "pos" en loca de "de" en frases con ambigua, pe: "el no ia pote parla pos se maladia;" "el recorda no cosa pos se viaja nonfortunos." Jorj * eselente! Me oblida ce pos ta veni a la salva !! * Un demanda ultima : es esta coreta ,me gusta ?? -- " Me ama resta a casa de cuando la sposi " !! * pardona, ma no. on no pote usa "de cuando" como un preposada. es sola un juntante. ma on pote dise un frase como "...de cuando nos sposi" Jorj * un nota interesante: * since my marriage = de (o pos) me sposi * since I married = de cuando me sposi * un otra nota: orijinal, nos ia ave "da" per "from" e "since." ma nos ia cambia "da" a "de" car la plu de linguas no distingui la du. Jorj * linguas no distingui entre de (of) e da (from) ma los distingui da (since ) En espaniol es since = despues ,depuis en franses,disde en portuges . Es un lingua ala usante un parola per ( of and since ) ? Me sujeste reintrodui la povre peti bela da per since sola ,pf ! * ancora, me no vole crea un preposada nova si el no es nesesada! Jorj @T Monte e montania @L linguistica/arciveria/monte_e_montania ====== Monte e montania ====== Me no trova la parola "mount" en la disionario. Esce "mount" = "mountain" ? Esce "le Mont Blanc" es "la Montania Blanca" o "la Monte Blanca", car en la disionario on trova "Montenegro". En esperanto "monto" es diferente de "montaro". Sunido * "Montenegro" es un spele internasional; un tradui a lfn ta es "Montania Negra" (-a, no -o). "Le Mont Blanc" ta es "la Montania Blanca", ma pare ce se nom franses es internasional conoseda (p.e. "Монблан" an en rusce) -- donce cisa "Mont Blanc" es preferable. "Monto" es "montania"; "montaro" es "cadena (de montanias)". Personal, me prefere "monte" a "montania", ma tota nos linguas de fonte ave "montania", e la me prefere no es forte en esta caso. Simon * Simon, tu era: "monte" es italian, espaniol, e portuges. Personal, me prefere la usa franses: "monte" per "un mont" e "montania" per "la montagne" (= la loca con montes). La abitante de montania es un montanian. Sunido * Si, tu es coreta. Me no ia xerca en me disionarios, ma me ia regarda simple la lias de "mountain" en Wikipedia a la pajes corespondente en otra linguas: catalan "muntanya", espaniol "montaña", franses "montagne", italian "montagna", portuges "montanha". Simon * Me ajunta ce un simetria esiste entre monte-montania e campo-campania. Sunido * Acel es bon. Me ta gusta refleta el en lfn. Simon * regardante "monte" en la linguas romanica: me no acorda. "monte" e simil es usada cuasi sempre sola per nomi montanias individua (pe "Mont Blanc") e en alga espresas fisada. en espaniol, "monte" es usada per la tereno alta ("uplands"). la parola jeneral per un de esta cosas es "montania" o simil. jorj * Jorj, me crede ce tu no comprende bon me. Me no vole sutrae la parola "montania", me desira la ajunta de la parola "monte", cual es como tu dise la nom romanica per un punto alta. "Montania" indica no un punto, ma un area vasta con puntos alta. La du parolas es usos. Sunido * me comprende la tu intende. ma espaniol usa la du parolas con sinifias reversada de la modo de franses, e italian ave un usa multe ambigua. per esemplo, un disionario italian dise ce un monte es un "rilievo della superficie terrestre che supera i 600 metri sul livello del mare", ce es per dise, un area alta e probable montanios. ma si tu e simon (e otras?) prefere la distingui, me no va para vos! * Me ia studia espaniol tra 5 anios, e me familia es de orijin espaniol. Per me "monte" ave la mesma sinifia como "mont", e "montaña" la mesma como "montagne". Me disionario franses-espaniol confirma. Considerante la lingua italian, me suposa ce tu conose "Monte Carlo", "Monte Cristo", "Monte Cassino". Sunido * si, me conose. en italian, monte e montagna es sinonimes, con monte usada prima con nomes (como san e santa en lfn). me no acorda con tu regardante espaniol. ma me no vole debata plu. fada. a su es la definis de monte e montaña de un disionario espaniol, plu du respondes a un demanda de un aprendor de espaniol par parlores nativa de espaniol: monte 1. m. Gran elevación natural de terreno: no llevas calzado adecuado para subir al monte. 2. Tierra sin cultivar cubierta de árboles,arbustos o matas. 3. En algunos juegos de naipes,mazo de cartas que sobran al repartir. 4. monte alto El que está poblado de árboles grandes. 5. Estos mismos árboles. 6. monte bajo El que está poblado de arbustos,matas o hierbas. 7. Estos mismos arbustos,matas o hierbas. montaña 1. f. Gran elevación natural de terreno: las montañas más altas de la Tierra están en el Himalaya. 2. Territorio cubierto y erizado de montes: excursión a la montaña. Un monte es más pequeño que una montaña. Si te refieres a Monte Everest o Montaña Everest es lo mismo. Son sinónimos. Sin embargo, al decir Monte Everest nos referimos a la cima, a un área limitada de terreno, y cuando decimos Montaña Everest nos referimos a toda la elevación incluyendo crestas, valles, cumbres, puertos, cañadas, etc.. desde la base hasta el pico más alto. "Monte" también se usa para terrenos de cualquier conformación cubiertos de vegetación... por ejemplo un terreno valdío en una ciudad también es un "monte" y se refiere más a la vegetación que a la forma o altura del terreno. @T Mortal @L linguistica/arciveria/mortal ====== Mortal ====== * mortal--mortal .Tota sinifias engles ?(1 Of humankind; human: the mortal limits of understanding.2.Of accompanying death * Me no pensa ce "mortal" en engles sinifia normal "of humankind". "Mortal" en LFN sinifia "ci va mori a alga dia". Simon * la sinifias es no du ma oto ,de Am.Herit.D.: la otra ses :3Liable to death.4.Causing death;5.fought to the death; unrelenting:a mortal attack.6.Of great intensity : mortal terror.7.Conceivable: no mortal reason for us to go.8.Used as an intensive: a mortal fool. Myaleee * Alga ideas: 1 = "umana"; 2 = "de mori" (o "morial"?); 3 = "mortal"; 4 = "matante"; 5 = nonsedente; 6 = intensa; 7 = imajinable; 8 = estrema. Simon @T Mos, mosca, musco @L linguistica/arciveria/mos_mosca_musco ====== Mos, mosca, musco ====== La radises "mosca" e "musco" es multe simil, e un otra esiste: musk (GB), musc (FR), muschio (IT), mosko (EO). Cual vos prefere per LFN? "mosco" es posable, ma me teme la deduida "moscos" cual pote sinifia "plen de moscas". La plu bon pare es "muscio" con se deduida "muscios". An tal on ta tradui la nom de la animal "musk deer" = "servo muscios". En franses per acel animal on dise "porte-musc" = "portamuscio" o "portamosco" ? Sunido * Me acorda ce "muscio" pare un bon solve. Me gusta "servo de muscio" per la animal. "Portamuscio" es bela, ma no tan clar. Nos composadas con "porta-" es normal nomes de ojetos o roles. Simon * Me preferi "musco" o an "miscle" (esp. almizcle, port. almíscar de arabi : total = 1 bilion parlores). "misca" ta es plu bon, ma esiste ja... Patric * Ance la parola "musco" esiste ja. Sunido * La etimolojia de esta parola es "muscus" (latina) < "moshos" (elinica) < "muxc" (farsi). On trova "mesc" en catalan, e "misc" en arabi. Sunido * "mosca / musco / misca / musce" ? Patric * car la parola per la planta deriva ultima de la linguas germanica, me sujeste ce nos cambia nos parola per esta a "mos", e usa "musco" per la secrete odoros. jorj * Esta es ! Patric * Tu sujeste es eselente. Me ance proposa ce tu cambia "moscada" a "muscada" car la radis es la mesma. Sunido * ... e "muscada" es plu reconosable.... Patric * fada! (pardona, simon: me no conosa como frecuente tu ia usa mos!) jorj * No problem: vera, me no ia usa multe la parola. Simon * me pensa ce ia es mervelos cuando moses ia gida la ivris a via de egipte. tal un ateni per tal un planta peti! jorj * Ha ha! Ma probable se nom ta es Mose (o an Moxe) en lfn. Simon * Bon natal a tota la amis de LFN. Jorj, tu scrive "tal un aveni per tal un planta peti". La gramatica dise ce on debe scrive "un tal aveni par un tal planta peti". Ci es coreta? No confusa "moses" e "Moxe": la leteras major ave importantia, e los aida la leje. :-) Sunido * Bon natal! La demanda de "tal" es simil a acel de "sola". "Un tal planta" es bon, con du determinantes. Ma "tal un planta" es ance bon, con "un" como determinante e "tal" como averbo alterante "un planta". Simon * La construi "un tal" es romanica, la construi "tal un" es sola engles. En la gramatica me no vide la parola "tal" en la lista de la averbos. "sola un planta" no ave la mesma sinifia ce "un sola planta", donce "tal" no opera como "sola". Sunido * "Tal" no es en la lista de averbos, car el es fundal un ajetivo. Cuando me ia dise ce "tal" opera como "sola", me ia intende sola ce la strutures posable con ambos parolas es la mesma. "Un tal planta", "tal: un planta"; "un sola planta", "sola: un planta". Me acorda ce "tal un" no es romanica, ma el es ance trovada en deutx, per esemplo. "Tal un planta" sinifia "en un tal modo, un planta", e on pote interprete esta como "un tal planta" (= "un planta de un tal spesie de cual nos parla"). Simon @T Mosceta @L linguistica/arciveria/mosceta ====== Mosceta ====== "Mosceta" pare sinifia "moucheron', me opina ce la parola "moscito" ta es plu bon. Sunido * me sujeste ce la parola "mosceta" debe sinifia cualce insetas de la familia Culicidae, ce inclui ambos "moucherons" e "moustiques". jorj En franses la animales nomida "moucherons" no parteni a la familia Culicidae. Donce per un franses "un moucheron" difere de "un moustique". "Un moustique" suca la sangue en la note e el impedi on dormi. La moscas dormi en la oscuria. Donce me pensa ce si "mosceta" = "mosquito" = "moustique", esta parola no pote tradui "moucheron". Per "moucheron" on debe dise "mosca pico". Ave asi un otra comenta: Oveta parteni a la mesma spesie como ovea, boveta a la mesma spesie como bove, ma mosceta no parteni a la mesma spesie como mosca. Par acel causa, me prefere la parola "moscito" cual es engles e espaniol. Sunido * Esta es bon razonada. Simon * pare ce "moucheron" es un parola multe neblos, como la engles "gnat" e "midge", e alga de los es en la familia Culicidae e alga de los es en otra familias. ma tota es en la infraordina de Culicomorpha con un forma simil de corpa, e con femas cual suca de sangue. me prefere ce nos evite, si posable, la usa de nomes per animales e plantas cual es confusante, pe cual covre alga spesies de un familia e alga de un otra, como "gnat". per insetos, natural, nos no desira un nom comun per cada spesies. vera, nos nesesa sola nomes comun per ordinas, suordinas o infraordinas, o posable per suprafamilias. * nos pote use "mosca" per la ordina "Diptera" - o nos pote restrinje "mosca" per la suordina "Brachysera" o an la infraordina "Muscomorpha". posable esta es la plu bon - "mosca" per "Muscomorpha". * nos pote usa "mosceta" per la infraordina "Culicomorpha". ma si nos restrinje la nom a la suprafamilia "Culicoidea", nos ta nesesa un otra nom per la suprafamilia "Chironomoidea", ce inclui alga spesies de la "moucheron". Donce, me sujeste "mosceta" per "Culicomorpha". * me sujeste "tipula" per la infraordina "Tipulomorpha". * regardante -eta: me vide el como la sufisa per la bebes de la vertebratas. per la insetos, nos ave "larva", cual es un state multe diferente ce "bebe". on parla de un larva de mosca, no de un "mosceta", no? jorj ===== Plu ===== Me compara la traduis en LFN, esperanto, e franses. Me retrova la problem de la tradui de "gnat". En franses lo es "moucheron" (cual es tota diferente de "moustique"). En esperanto lo es "kuledo" (animal de la jenero "Culicidae" = "mosquitoes"). En LFN on no sabe esce on parla sur "kulo", "kuledo", "muŝeto". Un sola parola (mosceta) per tradui "gnat, mosquito, e midge" pare a me nonsufisinte. La "mosquito" es un animal enemin per la umanas, ma la "midges" no tan. A 2 anios a ante, me ia proposa "moscito" = "mosquito", e "mosceta" = "midge". Me proposa denova. Sunido * la difisil de esta parolas es ce los refere a multe familias de moscas. la "mosquito" es de la familia culicidae (latina per "midge"!), ma alga "gnats" es de lo ance. la "midge" es usada per plu ca 11 familias, alga de los morde, e otras pare cuasi esata como "mosquitos". per la plu parte, en espaniol los usa "mosquito" per tota. la parola engles es derivada de la parolas en espaniol e portuges per "mosca peti". donce, me eleje "mosceta" per lfn. ma me comprende sunido. posible, nos pote usa "mosceta" per tota de esta familias, ma usa "moscito" per la familia "culicidae". jorj * En wikipedia me no vide ce "midge" parteni a la grupo "Culicidae". Wikipedia sita 9 familias de "midge", e "Culicidae" no es un de los. Donce me acorda ce per la "Culicidae" on usa "moscito", e "mosceta" per la 9 otra familias. Sunido * me ta prefere si nos usa "mosceta" per tota membros de la suordina nematocera, e "moscito" per la familia culicidae, pd tota moscitos es moscetas ma no tota moscetas es moscitos. jorj * Oce, me acorda. Donce me suposa ce "gnat" en la nara de Alisia resta "mosceta", car on no nesesa eleje. Sunido @T Multes @L linguistica/arciveria/multes ====== Multes ====== Esce nos ave la pronom "multes" = "many" (people; things; of them), como "algas" e "otras"? Simon * No. Me pensa ce "multe" e "poca" es ja plural! "Alga" ave du sinifias: la nonserta de identia e la nonserta de numero; donce "alga" e "algas" pote ave sinifias diferente. * Esce no es un difere entre "much" e "many" en la pronom "multe(s)"? "Multe es perdeda" - much (stuff) is lost. "Multes es perdeda" - many (people/things) are lost. Simon * Me preferi dise "multe persones es perdeda," etc. Vera, me no comprende la nesesa usa a tota tempo parolas e frases corta. Esta es un abitua multe pigra! :-) Jorj * Frases corta es usos en poesia e cantas. E es natural ce on desira trova formas corta per espresas frecuente: a esta causa la siensas, la artes, la cultures crea constante parolas nova. La temas de parla cambia, e la linguas cambia simile. Ma... pos diser acel, me es plen contente con la espresa "multe persones"! Me demandas esplora simple la posablias e limitas de nos lingua, afin me conose el plu bon. Simon * me comprende tu intende. Jorj ===== Tota nos ===== * "nos tota sabe" o "tota nos sabe" o "tota de nos sabe"? Simon * "tota de nos", me pensa. * ma "tota nos sabe" es oce, car "tota" es segueda par plural pe tota los= tota persones, tota cosas.Ance "Tota nos , tota vos ,e tota los" es persones plural Myaleee * An tal, nos regulas dise ce pronomes no pote aseta ajetivos (an determinantes como "tota"). Simon * Tota nos ta cambia la regula... Patric * Tota Jorj ta cambia la regula... Patric * tota de Jorj ta cambia la regula. nos no pote ajunta alga cosa a la pronomes. Jorj * Me acorda, me ma es interesada a tu razonas per proibi esta. * Esce on no ta dise: interesada par...? * Si, probable. O "sur". O "de" opera bon con alga verbos de comunica: "parla de", "pensa de", "rie de". Simon * Sur "tota nos", ance me no comprende... Elefen: tota de nos, engles: all of us... ma franses: nous tous, espaniol: todos nosotros, portuges: todos nós, italian: tutti noi, deutx: alle wir, bresonica: ni oll, rusce: my vse, esperanto: ni chiuj... Cuando tu dise "tota de nos", tu usa la jenetiva (engles "us" en loca de "we"), ance en bresonica, on ave la du formas: "ni oll" = nos tota (ni = nominativa) e "an oll ahanom" = la tota de nos (ahanom = de nos = jenetiva, o plu bon la preposada "a" (de) conjugada)... Ma atende ce deutx no usa la forma de jenetiva "uns"... Patric * La jenitiva es apena pertinente: la razona per dise "tota de nos" es ce "tota" es un pronom, e elefen no pote ajunta descrives direta a pronomes. Donce "tota nos" ta es como "sacos pomas" --- on nesesa un preposada per separa (o an lia!) la du partes (la du "formulas de nom" / "noun phrases" / "sintagmas nominal"). Ma per me, la demanda es: per ce elefen no pote ajunta descrives direta a pronomes? Simon * Considera esta: un difere de sinifia esiste entre "multe de nos" e "nos multes". "Nos multes" es un aposa: lo sinifia "nos", e ajunta, como en brasetas, ce es un cosa de multe persones. "Multe de nos" eleje simple un parte grande de "nos". Ma con "tota de nos" e "nos tota(s?)", ambos ariva a la mesma sinifia, an con se strutures interna diferente. Me pensa ce "nos multes" e "nos totas" (e otra espresas simil) es bon. Simon * "our many things"? "our all?" * Ai, tu responde coreta. Simon * tu demanda car per ce nos ave esta regula. simple: en la linguas romanica, la pronomes personal no aseta normal determinantes o ajetivos. vera, es esetas. ma per es coerente, nos debe dise "tota de nos", etc. Jorj * "tu demanda car..." = "La razona de tu demanda es...", no ? > tu demanda per ce... (o esta es simil?)... * un era. pardona. * En la pasada, "per ce" ia sinifia no sola "per cual razona?" ma ance "per la razona ce". Pos multe discute, nos ia trova un modo asetable per distingui estas. Simon * Lo ce tu dise a supra no valua per tota la pronomes e determinantes: todos vocês, todos eles / le moi, le surmoi et le ça / le tout / pour un rien / le bien et le mal... (un pronom sustitui un nom, e debe ave la mesma cualias, no?...Patric * un otra era. pardona. la regula aplica sola a pronomes personal. nos no vole dise "alga nos", "multe vos", o "poca los"; donce nos no debe dise "tota nos". Jorj * Cisa un pronom sustitui per un formula de nom (cisa plu ca un parola), no sola per un nom (un parola). Simon * Me acorda ce on ta dise "alga(s) de nos" o "multe(s) de nos" ma on ta debe pote dise ance "algas va veni, no totas" e "multes preferi elefen"... Patric * Jorj recomenda nos dise "alga de nos", "multe de nos", "alga va veni, no tota" e "multe preferi elefen". Simon ===== Multes, totas, algas... ===== * Esce nos no ia deside ce "multes" e "algas" es la pronomes? Me ia crede vide esta sur la paje Simon * si. me va ajunta los. ancora, me no gusta, car me nesesa pensa "esta pronom es plural o no?" ma me fa esta per "esta" e "acel", donce me aseta la idea. Jorj * ma pos un momento de pensa, me reconose ce es un difere importante entre la parolas "esta", "acel", e "otra" e la parolas "tota", "alga", "multe", e "poca": la razona per plurali! en la grupo prima, la formas simple e plural indica vera si on parla de un o multe cosas. en la grupo du, la formas simple e plural indica sola si la nom es un nom de masa o un nom de unias separada. donce, me pensa ce nos no debe usa -s car los es ja plural. Jorj * Si tal, nos va segue la romanicas (entre otras) e nos va pote dise "nos totas" e "algas de nos" ? Esta sinifia trata ajetivos e pronomes como sustantivos, pe "pigra", "seria", "vea"... La linguas propre fa esta usual... Patric * la usa en la linguas romanica es un resta de la sistem de acorda entre ajetivo e nom. la ajunta de -s a "casa" o "can" indica ce on ave "plu ce un casa e "plu ce un can". la ajunta de -s a parolas como "tota" e "multe" es como dise "plu ce un tota" e "plu ce un multe"! los es sin sinifia. me ia sensa ce esta no es lojical - aora me conose per ce! * Ma un difere esiste entre "alga de esta libros" (serta un) e "algas de esta libros" (cisa cuatro), e simil entre "cualce de esta libros" e "cualces de esta libros". Ance un difere usos esiste entre "multe de la pomas" (un parte grande de los, como un masa) e "multes de la pomas" (un cuantia grande de los, como individuas). Esta es como la difere entre "cada" e "tota". Car nos distingui esta du con parolas separada, nos no nesesa distingui "tota" e "totas" --- cual es alga fea, ma es tal. * me pensa ce on no pote usa "alga" per "alga cosa". vera, me no pensa ce es un bon idea usa "alga" per "identia nonserta". per esta, nos ave la parola mervelios: "un". "alga" como un pronom es "some", no "something". on debe dise "un libro de esta libros" per "some one of these books", e "alga de esta libros" per "some of these books". la mesma aplica a "multe" e "poca". ma "cualce" es posable un eseta, como "esta", "acel", e "otra". Jorj * Egal, me ta pote dise ce on no pote usa "alga cosa" --- per esta, nos ave "un cosa". Ma... "me va leje un libro" pote (o no) referi a un libro bon definida en me mente; "me va leje alga libro" asentua ce la identia no es serta per me (o tu). Simil, "me gusta leje libros" difere multe de "me gusta leje alga libros". Si tu preferi ce "alga" indica sola un cuantia nonspesifada (ma sempre plu ca un), donce bon, ma alora nos manca un parola per indica clar la identia nonspesifada. Simon * sola per informa: en "lfn orijinal", la parolas nos nomi "determinantes" no ia pote es usada como pronomes. on ia debe dise "alga cosa", "alga cosas", "alga person", "alga persones", etc. la mesma per "multe", "poca", "tota", e la otras. me ancora gusta esta, an si los es espresas longa! Jorj * Me acorda con dise "tota la pais/tota la paises, alga cosa/alga cosas" ma me no comprende perce on no pote dise "totas" si on pote dise "algas"... pe: Tu ia vide la filmas de Buñuel? -Algas si, ma no totas.... Si me dise "ma no tota", me dise ce me no ia vide alga filmas asta la fini... Patric * Seguente Jorj, on no pote dise "algas". Nota ce "tota" no pote sinifia "en modo completa": per esta nos ave "completa" e "intera". An tal, nos usa "alga" e "multe" e "poca" como averbos en un modo simil. En la discute de prenomes, me ia razona ce "tota" es un averbo en "tota la pais(es)", esata como "no" en "no la pais", "sola" en "sola la pais", e "esata" en "esata la pais". Esta no ia plase a otras, e final me ia abanda lo, an cuando lo es coreta :-) Simon * Me pensa ce la idea de Jorj es ce "alga", "poca", "multe", "tota" es como "du", "tre", "cuatro" --- los es sempre plural e donce los no nesesa indica esta. Ma "du", "tre", "cuatro" es sempre cuantias contable, nunca noncontable. Par contrasta, "alga", "poca", "multe", "tota" pote es asi contable, ala noncontable. Esta es un difere importante. Si me dise "tu ia vide la filmas de Buñuel?" e tu responde "multe", me va suposa ce tu ia regarda multe (frecuente) se filmas --- ce tu es un fan. Si tu responde "multes", me va comprende clar ce tu ia regarda multe de se filmas. Considera ance: "El pasa multe de se dias en scrive." Esta sinifia ce el pasa tal un parte grande de la masa jeneral de se dias. Si me vole dise ce el pasa simple multe dias (como interas) en scrive, me ta dise: "El pasa multes de se dias en scrive." (Per evita malcomprende, me parla de la difere entre "much of his days" e "many of his days"). E "alga" e "poca" opera simil. "Tota" es poca diferente, partal car lo indica sempre la cuantia completa, sin importa si on ajunta la dias individua completa o prende simple la masa completa! --- e partal car nos ia refusa lo como un averbo. Simon * Si "tota" es esperanto "tuta/o/e...", "chiu/..." es elefen "cada" e "chiuj/n" ta es "cadas"... Nos ta no oblide ce un lingua es parlada par un comunia en un spasio e tempo... Sola la pratica fisa se regulas... Si nos no atende esta, nos va lasa ce un lingua propre (o esperanto, o otras) ocupa la loca de elefen... (Me considera ja la lingua espaniol, entre la propre(s?), un lingua ideal per comunica internasional... Patric * "Tota" es "ĉiuj(n)", e "cada" es "ĉiu(n)". Si "cadas" ta es posable, lo ta es un sinonim de "tota". La "tuta, tute" de esperanto deveni "intera" o "completa" en elefen, ma probable la averbo "tota", cual no es plu permeteda, ta es egal bon. La difere entre "tute" (= intera, averbo de manera) e "ĉiom" (= tota, averbo de grado o cuantia) es multe sutil, e en fato la parola "ĉiom" apare apena en esperanto --- par esta causa! Simon Per clari, esta es la situa de la pronomes (como me comprende el): * Varia un (Simon e Patric) - la forma plu resente: * tota (noncontables); totas (contables) * multe (noncontables, = much); multes (contables, = many) * poca (noncontables, = little); pocas (contables, = few) * alga (noncontables); algas (contables) * Varia du (jorj) - la forma vea: * tota (= all) * multe (= many, much) * poca (= few, little) * alga (= some) * tota esta pronomes es derivadas conveninte de la determinantes, cual es la formas "prima". donce, si alga confusa veni, on debe usa la formas completa (determinante + nom). * me pensa ce tota de nos acorda ce "alga" no debe es usada como un pronom per "something" (nonplural), si? * Si. "Alga" sinifia "an unspecified item from (a set of individuals)" o "an unspecified part or amount of (a mass)". "Algas" sinifia "one or more unspecified items from (a set of individuals). "Alga cosa" e "alga person" no es plu spesial ca "alga stange" e "alga jirafa". Ma si on parla ja clar de cosas o persones o stanges o jirafa, on pote dise "alga" per sinifia "alga cosa" o "alga person" o "alga stange" o "alga jirafa". Simon * me pensa ance ce nos acorda ce "tota" es tro confusante como un averbo, si? Jorj * Nos ia deside esta car tu ia vole dise "me leje tota la libros" per sinifia "me leje tota de la libros". Ma tu razona ce on nesesa dise "tota de nos" e no "tota nos", donce me razona ce on nesesa dise "tota de la libros" en loca de "tota la libros". E esta libri "tota" per es nova un averbo, esata como se amis "alga", "poca" e "multe". Simon * "me ama tota femes" = "I love all women" o "I totally love women"? Jorj * On pote egal dise: "me ama multe femes" = "I love women a lot" o "I love many women". E la mesma con "poca" e "alga". Simon * La solve es indica la nom, no? "Me [ama tota] la femes", "me ama [tota femes]"; "me no [ama multe] la matematica", "me no ama [multe matematica]". Simon * es oce, ma nota ce la sinifia cambia: "me ama tota la femes" sujeste ce nos conose cual femes me ama, ma "ma ama (tota femes) sujeste ce me ama la mundo completa de femes, ce es, en me caso, vera. Jorj * Me vide "la" en "me [ama tota] la femes" como "la" en "me studia la siensa" --- lo servi sola per indica la nom. Cuando nos no conose cual femes me ama, o cual siensa me stuida, on comprende esta nomes en un modo plu jeneral. Simon * si nos separa pronomes contable de pronomes noncontable, nos debe separa ance plu e min usada como pronomes? plu pan > plu, plu canes > plus? natural, me no gusta esta, ma me demanda a me per ce "plu" e "min" difere de "multe" e "poca". Jorj * En multe linguas romanica, "plu" e "min" fini con -s e donce aspeta ja plural. Ma mostra un frase do on ta nesesa "plus". Jeneral, me pensa ce on pote dise "plu" como averbo en loca. "Cuanto sapatos tu ave? --- Me [ave plu] ca tu." E en "plu ca des persones ia veni", "plu ca" es un averbo cual altera "des". Si on ta dise "Plu multes va veni", la corti ta es lojical "Plus va veni". An tal, on pote dise ce con "plu" e "min", on tende pensa de masas: "plu va veni" sinifia "plu popla va veni", an si los cual va veni es serta persones individua. La confusa entre "less" e "fewer" en engles es simil. Simon * esta problem deriva completa de la desira de multe parlores (esetante me, natural) per formas rapida. en loca de responde a "tu desira pomas/pan?" con "si, me desira alga pomes/pan", los vole dise "si, me desira alga/s". los vole dise "multe/s es clamada, ma poca/s responde" en loca de la frase completa "multe persones es clamada, ma poca de los responde". me recorda an ce alga persones no vole dise "alga person" car el es tro longa! donce, me inventa "algun" e se amis "cadun", "cualcun", e "nun"! me ideal de segue la simplia e claria de la linguas creole e pijin ia desapare! me es multe triste :-( Jorj * Jorj, no es triste. Tu lingua es ancora estrema simple e clar, an mervelios bela, e la ideal creol no ia desapare sola con la apare de alga pronomes. Ma car elefen permete ja "un bela", "du jovenes", etc, es lojical ce lo permete la mesma truco --- estrema amable e usos! --- per la determinantes ajetivin. O tu regrete ce nos no dise "du persones joven"? Simon * me aseta la sujestes regardante "alga", "multe", "poca", etc. aora, nos debe revade a crea articles, tradui poesies, etc! Jorj * Bon! Car tradui fidos la poesias cuando on manca pronomes es nonfasil :-) Simon ===== Algas, etc ===== * per clari: "la", "esta", "acel", e "otra" deveni "el/lo/los", "esta/estas", "acel/aceles", e "otra/otras". los ave formas plural car los es indicadores vera, e la distingui entre singular e plural es sinifios. la otra prenomes no nesesa un indica de pluralia, e introdui formas plural ta causa plu difisiles per parlores estra los ci parla la linguas romanica. la mesma aplica a numeros usada como pronomes. la sola confusa es con "alga", car lo ave un sinifia duple: nonsertia de identia e nonsertia de numero. cuando on ave un cosa singular, on perde la nonsertia de numero: lo es un! donce, cuando on usa "alga" como un pronom, lo indica pluralia (o un cuantia estendeda en casos de nomes de masa). si on vole indica un cosa con identia nonserta, on debe usa "alga cosa" o "algun" (un corti per "alga person"). on usa nunca "un" como un pronom de nonsertia, ma sola como un pronom de cuantia: "du persones vade a sinistra e un vade a destra". jorj * Me problem con "alga" como pronom es ce, como tu dise, lo pote indica o pluralia o un cuantia estendeda de un masa. "Multe" e "poca" ave la mesma problem, e con los, on no ave la confusa de identia/cuantia cual descrive a supra per "alga". Me acorda ce "un" (e "du", "tre", etc) como pronomes indica sola la cuantia; ma nos parla asi sur "la un", cual es un conseta diferente: "Du turistes ia ariva. La un ia vade a la museo; la otra ia vade a la lago." / "Un grupo de turistes ia ariva. La unes ia vade a la museo; la otras ia vade a la lago." Cisa "la unes" debe es "alga"? Simon * Si "la blanca" sinifia "la cosa o la person blanca", per ce "la un" no ta sinifia "la cosa o la person un"? Acel ta es plu simple. Sunido * La numeros cambia se sinifia en depende de esce los sta ante o pos la nom. En "la un", ave no nom, donce on no sabe esce esta es un corti de "la un cosa" (= la sola cosa) o "la cosa un" (= la prima cosa). La plu de ajetivos no ave esta cualia e donce los no ave la mesma problem. Simon * cuando on usa "alga", "multe", o "poca" como pronomes, on ia indica ja la refereda. los es nunca ambigua. los pare ambigua sola si on usa un frase estra la curso de la nara o la situa. * A veses, en parla, on dise un frase en responde a un situa cual on vide, e no en responde a un otra frase. Me pote entra en un sala e reata par dise "ave multe asi". Esta no ta es ambigua en la plu de linguas european ("there are many here / there is much here"). Ma "multes", "pocas", "plus", "mines", etc pare fea en lfn. Per alga razona, "algas" no pare fea. Me no comprende per ce. Simon * "la un", "la du", "la sento"... es no plu ca cortis per "la un cosa/person/etc", "la du cosas/persones/etc", "la sento cosas/persones/etc". "la unes" ave no sinifa en lfn. * Esce la tu interprete de la sinifia "la un" opera ance per lo en "los ia aida la un la otra" e "la un ia cria a la otra"? Simon * si. los es cortis per "los ia aida la un person la otra person" e "la un person ia cria a la otra person". la model "la un (preposada) la otra" es, natural, un idiom spesial. (me crede ce on ta perde claria si on ta usa "l'un-l'otra" o an "lunlotra"!) jorj * A, me comprende aora tu punto de vista e aseta lo. "Lunotra" ta es un pronom bela, an tal, ma on no nesesa lo. Simon * me gusta "lunlotra", cual sona como un loca en "tera media" :o) * Si! E "Ithkuil" sona como un de la nomes antica. Simon * en lfn, on debe dise "un grupo de turistes ia ariva. alga ia vade a la museo; la otras ia vade a la lago". * me no vide un usa per la espresa "alga (la unes) e la otras" cual vos introdui a supra. posible vos intende "los es la otras"? * Con "e", me no trova un usa probable. Ma on pote imajina fasil la frase seguente: "La sinco grupos de laborores no ia comunica la unes con la otras." Simon * me ta dise "la sinco grupos de laboras no ia comunica la un con la otra", car lo es un espresa idiomal cual no nesesa la usa de plurales. ma plu simple ta es "la sinco grupos de laboras no ia comunica entre se". jorj @T Multi @L linguistica/arciveria/multi ====== Multi ====== * un demanda per vos: ce es la difere entre esta du grupos: * multicolor * multicanal * multinivel * multimedia * e... * multiselulal * multicultural * multidimensional * multirasal * multinasional * multilingual * per ce -al per algas e -Ø per otras? o es la -al no nesesada? * Esce tu demanda supra esta parolas en LFN o supra la parolas corespondente en otra linguas? En LFN, ta es plu bon si la difere no esiste --- e posable cada debe fini con "-al", car la grupo du pare strana sin "-al". En engles, la difere refleta la tempo e modo de orijin de la grupos: "multichannel", "multimedia" e "multi-stor[e]y" es parolas resente creada; "multicolour" es rara un ajetivo, e jeneral on dise "multicoloured"; la otra parolas es plu formal o academial o romanica o ... ma la cosa xef es ce, en la grupo du, ajetivos sin "multi-" e con "-al" esiste ja. Simon * vera, es no bon razona per -Ø o -al. Jorj * Me pensa ce la grupo du mostra bon usas de -al, en ce on ajunta la sufisa a un espresa, e no a un parola simple. "Multinasional" = "pertinente a multe nasiones". Ma donce el ta debe es "multenasional"! Simon * si: nasional > multinasional. ance "multicultural." ma "el es un om multirasal" es mal, per esemplo. ance "un cosa multidimensional" e "un fem multilingual." ma nota ce "un problem multirasal" es bon! o, e "un organisme multicelulal" no es bon. * Pardona, me no comprende. Per ce "un om multirasal" es mal? "Multirasal" = "pertinente a multe rasas". Simon * "a man who is pertinent to many races?" Jorj * Me pensa ce la parola engles "pertinent" es plu spesialida ce "pertinente" en LFN. "Pertinente" en LFN es "pertaining": un relata estrema jeneral. Tu persepi un difere importante entre "un libro de siensa" e "un libro siensal"? Entre "un pais de multe rasas" e "un pais multirasal"? * un libro... no problem. un pais... si. un problem multirasal es bon, ma no un pais o un om multirasal. ma, si me es la sola person ce vide el - posable el es un ilude! Jorj * Me es ancora si comprende de tu razona, car tu no ia dona el. "Multiracial" en engles sinifia "consisting of many races", o "relating to people of many races". Estas es esensal simple "to do with many races", "having a generalized relation to many races". Simil, un libro siensal (o de siensa) es "to do with science", "having a generalized relation to science": posable el ave siensa como se tema, o posable el es scriveda en un manera siensal, o posable el presenta un teoria multe spesialida de un parte peti de la campo total de siensa, o ... Tu pensa ce "multirasal" ave un sinifia plu clar definida ce "siensal"? Simon * un om no es un ci "has to do with races," el es plu ce un rasa. un conselor multirasal es un la carera de ci trata con problemes de rasa, no un conselor con jenitores de rasas diferente. Jorj * Me pensa ce "is of more than one race" es un de la casos posable de "has to do with more than one race". Ambos de la conselor e la om es "de multe rasas": "de" ave multe sinifias. Un parte de la problem asi es ce "multirasal" = "(multe rasas) + al" --- nos ajunta un afisa a un espresa de plu ce un parola --- e cuando nos fa acel, esta paca de la sinifia en sola un parola risca ce nos perde detalas de la informa. La parola resultante es complicada, como pos multiplica par un matris. Nos regulas per ajunta "-al" es silente cuando la radis es un espresa, no un parola. Esperanto ave multe parolas de acel spesie (espresas compresada), ma la regulas per despaca se sinifias resta alga neblos (mesma si la parolas es fasil comprendable par la sensa comun). Simon * Un pensa peti ce suporta la usa de "multi-" e no "multe-" per la prefisa: un difere grande esiste entre "multirasal" e "multe rasal", e on ta reteni la difere ance en la pronunsia. Simon * me sujeste usa la finis usada par la linguas romanica per reteni a minima la reconosablia. Jorj * Un demanda grande: Cual es plu importante? La reconosablia per parlores de linguas romanica? O la fasilia de aprende per otra persones? Simon * numero du, serta. ma numero un es ance importante. * grupo un sona strana con -al! Jorj * Posable per esta grupo (peti, me pensa) nos ta usa espresas como "de/con multe colores". * "multicolor/ed" pote es ance "coloros," no? * Esce un ojeto forte roja no es ance coloros? Simon * "Multimedia" es un caso spesial, car on nesesa usa el como nom, e la parola "multimedia" (en acel spele) es vasta internasional. Simon * me no ia oia de "multimedia" usada como un nom. un esemplo? * Vicipedia ave multe esemplos. Simon * me pensa ce la solve plu simple ta es ce nos considera "multi-" como un prefis ce crea ajetivos de nomes, e no usa -al. Jorj * Me no desacorda. Simplia es bon. Simon * me cambia me pensas ancora. como tu ia dise, alga parolas con "multi-" es clar derivada de ajetivos en -al, e otras es derivada de nomes sin varias en -al. lasa nos vade con la majoria de linguas romanica. (me ia esamina multe otra parolas en multi-, e la usa entre la linguas romanica - e engles - es multe coerente. nota ance ce la mesma situa ocure con prefisas como uni-, bi-, inter-, etc. pardona per la confusa! Jorj * Oce: ance bon. Simon Myaleee ---- * Si "multi" es reconoseda como un prefisa, me pensa ce la parolas ce conteni el ta apare su se radises en la disionario: "multirasal" su "rasa", etc. E la mesma per "su-", "supra-", etc. A esta modo, on ta trova plu fasil tota usas de un radis. Simon * me vide un problem: cual otra prefisas? inter-? auto-? Jorj * La problem no es grande. La disionario indica ja la prefisas. Nos ta indica ance la parolas ce usa los. La sola problem es judi si parolas como "interfas" es prefisada. "Interval" es clar no prefisada, car "val" no es un parola. Simon * oce @T Muni @L linguistica/arciveria/muni ====== Muni ====== Pare ce no ave un parola per "ammunition" (catalan - munició; franses - munitions; italian - munizioni; portuges - munição; espaniol - munición). Esce la lfn ta es "munisio(s)" o un otra cosa?--Guido Crufio 11:56, October 14, 2011 (UTC) * On ta ave sola "munisio" (sin "s") car fr/it ave sola plural e es/po, sola singular... Ance la verbo "munisi"... Patric * me crede ce nos no nesesa la parola, car nos pote dise "armas" o "furnis de armada" o simil. ance, la parola "ammunition" en engles es comun usada per "baletas". jorj * Si Jorj, me comprende cual tu dise. Ma con respeta, "armas" (arms/weapons) no sinifia "ammunition" e (a me) "furnis de armada" (army provisions) sinifia ojetos como comeda, botas, vestes e otras simil. Ance, "ammunition" sinifia plu ce mera baletas (pe - granadas, misiles etc). "Ammuntion" es mera un parola coletiva per tota la ojetos cual un soldato pote xuta a se enemi.--Guido Crufio 15:47, October 14, 2011 (UTC) * Esce "xutadas" pote conveni? Sunido * Un armada reseta furnis, armas e "munis"... de cual parola nos ta ave la verbo "muni" = furni baletas, utiles o razonas... (fr. munir) Patric * seguente me disionarios, "muni" sinifia "furni" (supply, provide, furnish, equip). "armas" inclui baletas, misiles, e bombas, e on pote usa un o la otra de estas en la plu de casos: "me dio! me no ave baletas sufisinte!" simon, ce tu pensa? esce nos nesesa la parola "muni"? jorj * Me pensa ce "xutables" o "xutables militar" sufisi, ma si la majoria prefere ajunta "muni", me no va oposa. El ia deveni un parola internasional. En pasa, me nota ce nos ave "xutada" per "shot (bullet)", cual implica ce on "xuta un baleta" e no "un fusil" o "un fotografi" -- ma la disionario sujesta ance estas como ojetos per "xuta". Simon * me acorda ce "xutada" no sinifia la baleta. ma me crede ce nos debe restrinje "xuta" per sportes (cual es la usa normal en la linguas romanica). me sujeste "spara" per la usa de fusiles (con la fusil como la ojeto). per flexas e misiles, me sujeste "lansa". "fusili" debe ave la person o animal per ojeto, e debe inclui la idea de mata. en esta modo, on pote distingui fasil entre "el spara a la servo" e "el fusili la servo", per esemplo. jorj * posible, "xuta" es ance bon per la usa de un camera, incluinte per filmas. "xuta" pote es ance usada per la aveni ("foto shoot"). * me demanda a me si "fusili" es vera un bon parola. la sinifia debe es "usa un fusil", cual no indica cual usa. en la linguas romanica, el refere plu esata a un "firing squad", no? on pote dise "el mata la servo" en loca de "el fusili la servo", con la arma usada implicada o ajuntada ("...con un fusil"). * Me pensa ce "fusili" es un bon parola. Per ce tu pensa ce el debe inclui la idea de mata? El debe sinifia "usa un fusil en la modo normal" (= fire at). Ma si tu prefere evita "fusili" e ajunta "spara", me no oposa. Me acorda ce "xuta" es bon sola per la sinifias moderna, emprestada de engles. Simon * "fusili" en romanicas sinifia mata con un fusil / fusiles, usual pos un condena, no? Patric * Si, me confirma cual dise Patric. "fusiller" no sinifia "usa un fusil" ma "mata con un fusil algun condenada". Sunido * me aseta la sujeste de ajunta "muni" a la disionario, con la sinifia "ammunition" (pe baletas, grenadas, misiles, bombas, etc. - cosas usada par la militar), e la verbo con la sinifia "furni esta cosas". grasias per vos sujestes! jorj @T Naive @L linguistica/arciveria/naive ====== Naive ====== * Me pensa ce "naive" debe es "naif". Simon * me preferi usa la forma fema per ajetivos cuando posable. * Patric va coreti me si me era, ma me pensa ce "naive" es la fema de "naif" sola en franses. En espaniol e italian "naif" servi per ambos. Me senti ce la forma ta es "naiva", car "naif" es simple un contorse franses de "nativa". Simon * si, naive (e naif) es direta de franses, en tota linguas, e donce me usa la spele fema direta de franses. ma oce - me no ave un problem con naif. Jorj * ma recorda ce la nom ta es naifia, strana! naive e naivia es la formas coreta. Myaleee * Tu fa un bon punto. Simon @T Natur de diftongos @L linguistica/arciveria/natur_de_diftongos ====== Natur de diftongos ====== Me xerca la adirije e-postal de John C. Wells. Esce tu pote dise el a me? Me ave un demanda sur la defini de la parola "diftongo". Me no acorda con André Cherpillod, e nos vole reseta la opina de un spesialiste. André opina ce no ave diftongo en franses, e me opina ce franses ave diftongos en la parolas "noix", "nuit". André opina ce en esperanto -au( es un diftongo, ma no "aj" en "fajro". Me opina ce la du es diftongos. Cisa tu ave un opina sur esta. Sunido * Alo, Sunido. Me acorda con tu -- me ia encontra a veses acel opina sur "u(" e "j" en esperanto, ma me ia comprende nunca el. Me ta es multe interesada si tu ta reporta la responde cual tu reseta de John! Simon Me ia scrive a JCW, e ave asi se responde. Responde 1: Ne eblas doni definitivan respondon al c^i tiu demando, c^ar c^io dependas, kiel oni difinas la terminon 'diftongo'. Jen kion mi skribis en mia lastatempe aperinta dua eldono de mia vortaro angla-esperanto-angla: Glides The glides (semivowels) j and u( are like English y and w (IPA [j w]). That is, j is a gliding nonsyllabic i-sound and u( a gliding nonsyllabic u-sound. * j = palatal glide * u( = labial-velar glide Esperanto jes sounds like English yes. In this position u( does not occur. After a vowel, j and u( combine with the vowel to form a phonetic diphthong (IPA nonsyllabic [i u]). * aj represents a plus a short i-sound. It is like English y in try. IPA [ai]. * au( represents a plus a short u-sound. It is like English ow in how. IPA [au]. * ej represents e plus a short i-sound. It is like English ay in play. IPA [ei]. * eu( represents e plus a short u-sound. There is no corresponding English diphthong, although a comparable sound may be heard in some dialectal variants of ow in how. IPA [eu]. * oj represents o plus a short i-sound. It is like English oy in boy. IPA [oi]. * uj represents u plus a short i-sound. There is no corresponding English diphthong, but compare uj in ruinous, bluish etc. IPA [ui]. In all these diphthongs the first element is the prominent, syllabic part. They can alternatively, and perhaps better, analysed as vowel plus glide. Pos esta responde me ia scrive esta: C^u vi bonvolas respondi al mia demando pri la diftongoj en la franca? C^u vi konsideras ke la francaj "oi" kaj "ui" estas diftongoj? C^u vi scias kial la nunaj francaj vortaroj diras ke diftongoj ne ekzistas en la franca ? Anstatau( paroli pri diftongo, vi preferas paroli pri "vokalo + glitanto" au( pri "glitanto + vokalo". Do c^u ni devas ne plu uzi la vorton "diftongo" ? Responde 2: Mi transskribus la francan "oi" kiel "wa", la "ui" kiel "?i". Do jes, temas pri glitsono plus vokalo. Male, la angla lingvo mem tre klare havas diftongojn. Esta responde 2 es alga enigmos. El pare indica ce un diftongo es, ante tota, la combina "vocal + semivocal" e no la combina "semivocal + vocal". La respondes de JCW mostra ce aj, ej, oj, uj de Esperanto es vera diftongos. E ce la 2 leteras j et u( es "glides" (= semivocales). Acel es confirmada par la defini de la parola "glitanto" en la PIV. Sunido * la difere entre un diftongo e un combina de vocal e semivocal es multe ambigua. jeneral, cuando un [j] o [w] comensa un parola o es entre du vocales, el es pronunsiada con la labios o lingua e palato plu prosima. en otra situas, la sona es plu prosima un vocal ce un semivocal. donce, esata cual combina de sonas on considera un diftongo depende de la lingua, la dialeto, e an la individua. e la linguiste! jorj Grasias, Jorj, per tu opina relativiste. Esce tu opina ce "oi" en "noix", e "ui" en "nuit" es diftongos? Sunido * en me opina, si. Me ia esplora en un bon libro sur la fonetica ("A Practical Introduction to Phonetics" par J.C. Catford), e el defini un diftongo como du vocales en la mesma silaba. A pos, parlante de diftongos cadente e levante, el dise ce alga persones regarda la comensas de la parolas engles "young" e "war" como ditongos levante, ma on "regarda plu comun" estas como segues de un semivocal e un vocal. Ma el ofre no razona per esta! La responde prima de John Wells no aida multe: es ja evidente ce la demanda "esce esta segue de sonas es un ditongo?" depende de la defini de "diftongo". Me ia espera ce John pote furni un tal defini. Ma pare ce la defini varia entre la linguas. Simon * ancora, es un caso de deside: es la sona ante o pos la vocal plu como un vocal o un semivocal? en la parola franses "oui", car la sona comensante es clar un semivocal, on no pote clama el un diftongo. ma en "noix" e "nuit", la sona es plu destensada, e donce on pote clama el un diftongo. en "young", "war", mayan, e kawabunga, la y e w es clar semivocales. la u en "quantum" e la sona comensante de la u en "mute" es min tensada, e on pote clama la ua e la u diftongos. ultima, no es multe importante en la plu de linguas, e es posable ce, per esta razona, nun ia clari la distingui! jorj * Interesante. Su la influe de la spele en esperanto, me ia suposa ce la composante minor de cualce diftongo es un semivocal. Ma cisa on ave vera un diftongo sola si ambos composantes es vocales. Un semivocal es un prosiminte momental -- on no pote continua el, sin pronunsia un vocal. Me no comprende esata la tu usa de la terminas "tensada" e "destensada". Simon * la sona de un semivocal es comun plu forte, plu longa, e la spasio entre la labios o entre la lingua e la palato es plu streta ce un vocal. on trova la semivocal plu comun ante un vocal ce pos un vocal, o entre du vocales. es per esta razona ce alga no reconose la "noix" e "nuit" diftongos, e la plu scrive los [nwa] e "[n?i]. ma otras ta scrive [n??a] o [nu?a] e [n??i] o [ny?i], como diftongos. ultima, cada linguist ave se preferes individual. * (personal, me gusta la moda esperantin. me demanda a me cuanto linguas vera distingui entre [a??] e [aj], etc, etc.) jorj @T No cosa e no person @L linguistica/arciveria/no_cosa_e_no_person ====== No cosa e no person ====== * On pote usar otras como pronom plural. Esce on pote usar algas a modo simile? (= alga persones o cosas) Simon * me pensa si. Jorj * E esce on pote usa cada como pronom? Si on pote, per ce nos nesesa cadun (e algun)? (Nos no ave estun, acelun, totun, otrun, etc.) Simon * La Gramatica Completa dise ce multe, alga, poca, mesma e otra nesesa un article o un nom plural. Ma multe e poca es plural a cada ves, alga ave un article a no tempo, e mesma es apena posable sin la. Simon * Cada e alga repone un o la. Es per esta razona ce me introdui cadun en loca de cada un e algun en loca de alga un. Posable nos nesesa sutrae cada un e alga un. La otra parolas no repone la un o la, e nesesa un indica per la nom (un, la, o -s). Jorj * Grasias per la esplica. "Cada un" e "alga un" sona fea; me ta preferi "cadun" e "algun" a cada ves. Simon * Donce, sutrae los de la disionario, per favore. Ma me demanda ce nos sutrae ance "perce" e "parce." Los sona plu bela como du parolas (con du asentuas), e en esta modo los es plu coerente con la otra "preposada + ce" juntantes. Jorj * Cisa, en "per ce", "ce" es un demanda (o un pronom de relata), e en "perce" la tota es un juntante de sufrase? Ma me no ave un opina forte. * Esce "esce" es ancora bon? Simon * "Esce" debe es un parola, me pensa. Jorj ---- * " Un " es usada e per persones e per cosas (flores ? Eleje un sola !) . Ance nun per cosas ??!. Stelas es oscur . Me vide nun . Asi es libros gastada. Nun es nova . * e ce tu pensa de algun e cadun? Jorj * on no debe usa "un" como un pronom, seguente la regulas. on debe usa "un" con un nom, o usa un otra pronom. (pe "me no vide los," "no libro es nova." Jorj * Un es per tu ,du es per me . Un no es pronom , ma "cosa o person " es ometeda car comprendeda = un cosa o person.La era es (un no sabe),ce es diferente . * Me vide algun,cadun,nun a modo simil usable per cosas ance sin ambigua . " Ala es la autos nova . Cadun ave un costa ce segue se cualias ." * Nos ave "la un a la otra" en la disionario, donce posable "la un" es la solve coreta. "Ala es la autos nova. La un es grande, ma la otras es peti." Simon * Ance en espaniol ninguna (nun,no un) es usada e per persones e per cosas (Ance algun,cadun) Pe de oxford sp.dic. --I tried to get tickets, but there were none left traté de comprar entradas pero no quedaba ninguna .any bjections? --- none at all ¿tienes alguna objeci? --- no, ninguna; * me no ave problemes con nun/algun/cadun referinte a cosas. ma "la un" es coreta, e no "un" simple. Jorj * Me prea si nos ta cambia gramatica ,pf (nun etc per persones sola) * Pos pensa, alga problemes... Simon * a) Me no gusta "la un es grande". "Un" ave du sinifias: "a(n)", e la numero 1. En "la un es grande", "un" es la numero 1. Nos no dise "la du es grande" -- nos dise "du es grande", donce nos debe dise ance "un es grande" e "un a la otra". * b) Ce es la difere entre "cada" (como pronom) e "cadun"? "Cada mur es blanca. Cada es blanca. Cadun es blanca." * c) Ce sinifia "alga" ante un parola nonplural? "Alga libros es bon" > "Algas es bon", ma "Alga libro es bon" > "Alga/algun? es bon". * d) "Nun" es spesial. Nos nesesa el per evade "No libro es bon" > *No es bon* (= "Nun es bon"). Ma me no es convinseda ce nos nesesa "cadun" e "algun". * 1. la razona per no usa "un" como un pronom es ce esta usa condui nos a la confusa de nomes e verbos. par usa "la un" nos no ave esta confusa. en la mesma modo, nos debe usa "la du," etc. * Me ia suposa ce tu no va gusta "la du", ma si, acel es clar la solve la plu bon. Ance "la me" (mine), "la tu" (yours), etc deveni posable. Multe bon! * Ma per "Here are some flowers: choose one", esce nos debe dise "eleje la un"? On no sabe cual flor la person va eleje, donce "la" pare strana. Multe nonfasil! * 2. la idea orijinal de "cadun" es ce esta es un corti de "cada person." aora, nos desira ajunta "cadun" como "cada cosa." aora, "cada" no es usada como un pronom. * Mmm... Per ce nos nesesa "cadun" si la pronom "cada" pote aora aseta acel sinifia...? * me sujeste simple: permite "cada" (each) e "cadun" (each one, everyone, everything). * Nos no dise "cualun", "estun", "algun". Nos usa direta la ajetivos como pronomes. Per ce no ance tan simple asi? Simon * 3. ancora, la idea orijinal de "algun" es ce esta es un corti de "alga person." aora, "alga" no es usada como un pronom. ma "algas" es ancora un pronom. * Pardona, ma acel es vera strana. Tu dise ce la forma nonplural de "algas" es "algun". Esta pare nonregulal a me! * ancora: permite "algun" (someone, something) e "alga" (some). me era con "algas" - el no es un forma regulal. * "Alga" pote indica o un identia nonconoseda ("alga libro") o un cuantia nonconoseda ("alga libros"). Tu pensa ce "algun" es la pronom de acel, e ce "alga" es la pronom de esta? Me ta preferi ancora "alga" e "algas". Simon * Como nos dise "some are red, others are green"? E como "one is red, two are green?" Simon * E nota ce nos ave ance "cualce" (= n'importe qui), sin la forma "cualcun". Simon * 4. "nun" ia es un corti per "no persona." en la pasada, on no pote usa "no" como un pronom. aora, nos usa "nun" en esta modo. * Si, "no" e "nun" es spesial, car "no" ave otra sinifias importante. * Vera, me no comprende per ce alga persones no vole dise "un cosa," "alga persones," "no cosa," etc. Per ce nos nesesa sempre la formas plu corta? nos no nesesa la formas con -un, ma alga persones no vole dise "person!" Ma oce: reteni "algun," "cadun," e "nun" per someone/thing, etc. e reteni ance "alga" etc. a esta ora, es plu bon no fa "retrocambias" a la lingua. * Personal, me ta es contente de dise "un cosa", "alga persones", "no cosa". Ma me atenta comprende bon la strutur de nos lingua, e me trova cosas noncoerente. Nos usa "esta" e "acel" como pronomes, ma tu preferi evade "alga" e "cada" como pronomes. E nos dise "la bela", "la belas" (con la sinifias "la person o cosa bela", "la persones o cosas bela"), ce es multe simil a la corti de "esta persones o cosas" a "estas". Un parte grande de la problem es ce esta consetas (esta, alga, etc) es tan basal ce vera nonfasil es pensa clar supra los sin interferi de la usas en otra linguas. Simon * Esta es como dominos: un cambia un cosa peti, e tota cade! Jorj * Tota no cade si on aseta "alga(s)" e "cada" como pronomes. La strutur deveni plu regulal e donce plu secur. A fato, tu frase ia usa "tota" como pronom!! Simon * me ia pensa de la situa en la pasada e la cambias nos ia fa de alora! Jorj * Vera, la regula es esta: cuando on ave un ajetivo con un nom, on pote sutrae la nom, e la ajetivo reseta la "-s" de plural si la nom ia ave el. La mensiona de pronomes ia confusa la discute. Simon * Nota ce on risca un confusa entre nomes e verbos ance con "esta" e "acel". "Esta sinifia ..." Ma, como tu dise frecuente, la situa clari la cosa. E en esta casos, la resta de la frase clari bon la intende, no? Simon * Reveni a la orijinal demanda: "Stelas es oscur . Me vide nun . Asi es libros gastada. Nun es nova ." Me sujeste "Me no vide los" e "Tota no es nova." Jorj * Si, esta solve bon acel parte de la problem. Simon * O on pote usa "zero": "Me vide zero." "Zero es nova." Simon * Ai... Tu ia cambia la paje de gramatica: el recomenda aora "un multe" (?) e "la poca" como pronomes, ma los no es pronomes. Me no comprende la sinifia de "un multe", e me no sabe como "un poca" o "la poca" pote es la pronom "few". "Few have arrived" = "Poca ia ariva." E "la tota" es strana (si tu desira usa "la", tu debe dise "la total"). "All is lost" = "Tota es perdeda". "Many have died" = "Multe ia mori". Si "algun" es la sola pronom, el no pote es plural. "Here is a box of books: some are in French, others are in German" = "Asi es un caxa de libros: algas es en franses, otras es en deutx". Etc. Etc. Pardona! Simon * No no! Me ia esperimente, no plu! Me ia coreta ja! Jorj * A, pardona me freta! Tu ia asusta me per la esperimente! Simon * Oce: Me parolas final de esta problem. Nos debe reteni "algun" e "cadun" per "alga person" e "cada person," como en la linguas romanica. En loca de introdui un parola nova per "nothing" (pe "nada"), nos debe usa "nun" per ambos persones e cosas. Esce nos oce con esta conclui? Jorj * Me aproba "algun" e "cadun", car los es parolas vera usos. Me aproba ance "nun", en la sensa "no person". Me preferi ce "nun" no sinifia ance "no cosa" per coerentia con "algun" e "cadun". Per dise "no cosa" nos dise "no cosa"! Simon * "None" es la ajetivo "no" cuando on omete la nom ("no stela(s)"). Ma en "no one" e "nothing" on no omete la nom: la nom es "person" o "cosa". Simon * Nos pote organisa la lista como tre grupos: parolas mostrante (esta, acel, cual, cualce, cada, serta, tal?), parolas de cuantia (tota, alga, no, multe, poca, ambos, basta), e ajetivos cuasi comun (mesma, otra, sola, tal?). La mostrantes repone "la" e "un"; la cuantias repone la numeros, e algas repone ance "la" e "un". Me no sabe si "tal" es un mostrante o un ajetivo comun (o posable el ocupa se grupo propre): esce on pote dise "un tal cosa"? Simon * La sola ajetivo prenomal ce no es en la lista es "cuasi", ma me no comprende plen per ce el es prenomal. Simon * Nota ce la sinifia personal de "algun", "cadun" e "nun" es esata como la sinifia personal de "ci". Nos pote ajunta ance "cualcun" (anybody at all, it doesn't matter who) si desirada. Simon * Me prea ancora :nos ta usa algu,cadun,nun e per persones e per cosas como en espaniol ,pf: ninguna (nun,no un) Pe de oxford sp.dic. --I tried to get tickets, but there were none left= traté de comprar entradas pero no quedaba ninguna .any objections? --- none at all ¿tienes alguna objeci? --- no, ninguna;" No ambigua e natural ! * Si nos dise "algun" en loca de cada caso de "alga" sin nom, a) nos no pote distingui "alga" (an unidentified one) e "algas" (an unidentified number), e b) "alga" sin nom sta pigra. Me recomenda forte ce nos usa "alga" e "cada" como nos usa la otra ajetivos: con o sin nom. "No" es un problem, car si nos usa el sin nom, on risca confusa el con la parola "no" ce nega un verbo. Nota ce "ninguno" en espaniol es "no" en lfn: "ninguna entrada" = "no bileta". Cuando on usa "ninguno" sin nom, el reseta la sinifia "none", a modo plen regulal. No confusa "no one" = "no person", e "none" = "no [nom ometeda]". Me sujeste cambia la strutur de la frase ("me atenta compra biletas, ma tota es vendeda") o, si nesesada, usa "zero" ("ma zero resta"). Simon * me gusta la idea de usa "zero." Jorj ---- * nada -- + nothing . Me gusta ,pf ! Es plu ce nada it's better than nothing Es nada compra a el libros-there's no point in buying him books . * "es plu bon ce no cosa;" "es no razona per compra libros per el" * nada es ja de lfn. Como cisa e sempre ,la usa de un parola peti per sinifia comun ta fasili espresas composada e repetes. En ajunta , un parola nonnova ,rici la lingua,pf. * "Nada" esiste ja, si, ma el es un verbo de move tra acua! Simon * me intende omonim ,pf . * "Niente" de italian ta evade la problem, ma me no es serta ce nos nesesa un tal parola. (Ma ance me no es serta ce nos no nesesa el! Nos ia ajunta resente "sempre" e "nunca".) Simon * Cara Simon,como difere cisa e probable ? tu gusta el,usa el frecuente , en asentua repete el (Cisa si,cisa no).En tota linguas ,on preferi un parola peti,spesial per sinifia comun .Con respeta ,niente es como no cosa = tre silabas .Me ama nada espaniol,pf. * "Cisa" e "probable" es multe diferente; ma "cisa" e "posable" es cuasi sinonimes. Ance me gusta la parola "nada", ma me no gusta introdui omonimes cuando ambos parolas ta es multe comun. "Niente" ave du silabas: [njen-te]. Posablias: a) aseta "nada" e cambia la verbo a "nade"; b) aseta "niente"; c) fa no cambias. Simon * Multe plase a me la (a) ! Es plu fasil cambia e usa nade = nothing ?? * Un posablia d): usa "zero" --- El es plu bon ce zero. Zero es en la caxa. Simon * on no ave un problem con la parola "nothing" en engles. "no cosa" o no cosa. Jorj Tota esta parolas peti es contra me ideas orijinal per lfn! Un de la plu importante ideas es ce tota construis pote es fasil comprendeda par persones ci no sabe la linguas de la ueste. "ciza" es no nesesada. "sempre" es min comprendable ce "a tota tempo." "nunca" es min comprendable ce "a no tempo." "algun" e "cadun" es min comprendable ce "alga person" e "cada person." me ia aseta esta ajuntas per felisi me amis francanoviste, ma car un idea es espresada con un parola no es plu simple ce un idea espresada par un frase ce es clar en sinifia. me no vole un lingua ce es un otra interlingua, como me no vole un lingua ce es un otra esperanto con se multe sufisas. La linguas creol es la model per lfn. Jorj * Me acorda plen con tu opina jeneral. Ma on no pote evade aprende mil o du mil parolas de la lingua per pote parla bon --- donce aprende ses o sete ora parolas peti per consetas multe comun no es un taxe vera grande. A fini, nos debe es coerente: o nos refusa cada parola de la spesie de "sempre", o nos aseta los ce pare bela e nonperilos. Nota ce multe francanovistes gusta tradui cantas e poesias a lfn. En strofes, espresas como "alga person" e "a no tempo" pote pare tro longa e fea --- a un modo simil a la fea persepida par algas en la parolas de esperanto con la prefisa "mal-". Simon ===== Nul ===== * cara Jorj ,en filosofia,como on dise "Being e Nothingness" de Sartre? "La es e la vacuia" o plu bon "la es e nocosia " ,como tradui leteral filosofial. ? * Nos ta tradui la titulo orijinal, "L'être et le néant". "Néant" sinifia "vacuia" o "nonesistentia". Cisa un bon tradui ta es "La es e la no es", ma me no conose la libro sufisinte bon per judi. Simon * Grasias e pardona,Simon. Sartre no ia eleje un parola franses per "vacuia",per intende filosofial,. me gusta "nocosia" ,Jorj ? * ai! myaleee, el pare a me ce nos nesesa un parola per "nothing", como tu ia demanda multe mensas pasada! me pensa ce la parola plu bon ta es "nul" (multe reconosable internasional), e per "nothingness" - "nulia". me conose sartre vera bon, e se intende par "néante" es "los ce nos es cosas" - umanas - ma el eleje la parola per nothing per asentua la natur strana de la vive de umanas! Jorj * "Nul" es un bon eleje: el senta bon con "nun"! Me ia pensa ce la "nulia" de Sartre es la libria pur de nos vive mental, e ce se "es" es nos vive de atas fisical ce constrinje acel libria. Ma me es a no modo esperta en esta campo. Me no comprende tu espresa "los ce nos es cosas". Simon * "los ce nos es cosas" es "los ci no es cosas" me pensa.Myaleee * si. pardona! donce: "la es e la nulia". vos gusta? * ai! seria, la frase debe es "es e nulia", car "la es" ta referi a "cosas ce es", o "cosas"! e "nulia" no nesesa un article. Jorj * No, "cosas ce es" es "esentes". On pote dise o "es" (verbo en sufrase infinitiva, operante como espresa de nom) o "la es" (verbo mesma operante como nom). Per ce "nulia" no nesesa un article? Nos ia refusa la idea ce -ia es un indica de nomia. Simon * me ia oblida. donce: "la es e la nulia". tu gusta, myaleee? Jorj ---- * Me no gusta "nul". El no es nesesada. Me preferi la espresa orijinal - "no cosa" - e la otra posable - "zero". * No problem. Me no ia usa "nul". Si me recorda coreta, nos ia ajunta el per aida tradui la titulo "L'Être et le néant"! Simon * si - esta ia es un distantia en la pasada, me pensa! la problem vera ia es no de trova un parola per "no cosa", ma per "nothingness". me pensa ce nos pote dise "cosia" per "thingness" e "noncosia" per "nothingness". (filosofia ave alga parolas strana, no?) ma "no cosa" sufisi per "nothing". "algun", "cadun", "cualcun", e "nun" es cortis per "-person"; nos no nesesa cortis per "-cosa". * "Noncosia" es eselente! Simon * me es multe felis ce tu gusta el :-) @T No plu @L linguistica/arciveria/no_plu ====== No plu ====== * plu -- "No ... plu" ave un sensa tempal? "Me no labora plu per acel compania." O nos debe usa "no ... ancora" / "ancora ... no"? ("Ancora" me confusa ancora!) On risca ambiguia en "El no es plu disponable", ma no en "El no plu es disponable". Simon * plu bon, posable: "Me labora no plu per acel compania." "El es no plu disponable." Jorj * Me gusta. "No plu" debe coere. Nos pote ave la regula ce "no" nega a cada ves la parola direta seguente, si? Simon * multe bon. Jorj @T Nom de la lingua @L linguistica/arciveria/nom_de_la_lingua ====== Nom de la lingua ====== Me ta vole demanda sur la nom de la lingua. Sua nom xef es Lingua franca nova o Lingua Franca Nova? Esce lo lo pote es nomida elefen, LFN, lfn? Cual ta es la nom plu coreta? * Ta ce Jorj dona la responde ultima, ma me comprende la situa en esta modo: ^ en elefen ^ en engles ^ spesie ^ | lingua franca nova | Lingua Franca Nova | la nom formal | | elefen | Elefen | la nom corta, lejera, plasente e jeneral usada | | lfn | LFN | un varia vea de la nom corta; nos prefere evita lo oji, per evita confusa con otra sinifias de acel tre leteras | * Me acorda con la responde par Simon a supra. Angel @T Nomes @L linguistica/arciveria/nomes ====== Nomes ====== * noun * a word (other than a pronoun) used to identify any of a class of people, places, or things (common noun) , or to name a particular one of these (proper noun). * Forgive me for intruding, but this traditional definition is absurd. It only makes sense if you already know what a noun is. Why is "acceptance" a thing, when "accept" isn't? While the simplest nouns certainly denote people, places, or things --- and LFN can use this as a guide for assigning parts of speech to its root words --- lots of other nouns don't. The only reason to have the concept of "noun" at all is to help discuss the structure of sentences. Look at the remaining definitions in this list: they're structural: "the main part of the predicate", "this modifies that", "coordinates words in a clause", etc. As you suggest in the preceding section, nouns form the arguments to predicates. See also the section "Names for things" in Wikipedia's entry on Nouns. Simon * I am well aware that you don't agree! But, despite the possibility of another one of our unending debates on things unending, I will respond! :-) * These debates are good. I always learn something --- often a lot --- from them. Simon * Here's a piece of the wikipedia article: * In traditional school grammars, one often encounters the definition of nouns that they are all and only those expressions that refer to a person, place, thing, event, substance, quality, or idea, etc. This is a semantic definition. It has been criticized by contemporary linguists as being uninformative.[citation needed] Contemporary linguists generally agree that one cannot successfully define nouns (or other grammatical categories) in terms of what sort of object in the world they refer to or signify. Part of the conundrum is that the definition makes use of relatively general nouns ("thing", "phenomenon", "event") to define what nouns are. * The semantic definition is, of course, the kind I prefer. They are difficult, but to me the only kind that have significance beyond being useful when discussing syntax. * I don't understand why you want a non-syntactical definition for a concept of syntax. Simon * syntax (and morphology and phonotactics and semantics...) exist for the purpose of connecting experience (or things, or ideas, or...) and utterances in a way that is useful to us. syntax is a way of "linearizing" the "nonlinear", if you take my meaning, and its constituents (nouns, verbs, et al.) are parts of the process. we do not learn language by memorizing lists of words and their placement in categories that follow rules. we learn to place words in their syntactic categories on the basis of the features of the things that the words refer to. * "Linearizing the nonlinear" --- absolutely. I often think of it as flattening a tree. Simon * First, that last sentence. Of course the definition makes use of general nouns! So does any definition! That is no "conundrum". * Actually, most definitions don't rely on general nouns. If they did, you wouldn't be able to learn a word's meaning by consulting a dictionary. When you get down to defining the small number of fundamental terms, such as "idea", "thing", "space", that's when the head-scratching comes in! "Noun" is a technical concept. To define it as "a word for a thing" is preposterous. When I've talked to non-linguists about this --- people who were taught the traditional definitions at school --- they've often been very foggy about what's a noun and what's a verb. This may also say something about the poor standard of grammar teaching in Britain in the latter part of the twentieth century :-) Simon * regarding the teaching of grammar - people have been using nouns "correctly" (as per their language in the context of their culture and era) since the beginning of time. * I don't disagree. People are able to speak languages without being able to explain how they work --- rather like I drive my car. They've unwittingly mastered the patterns that the grammar describes. * regarding definitions: nearly all definitions start by identifying the class of objects to which x belongs - i.e. a more general noun: a pigeon is a bird is a living thing.... naturally, additional qualities, features, etc need to be specified to differentiation pigeons from other birds, etc. * This is certainly true, but even so, we don't directly define a pigeon as a thing. We define it as a bird. Most general terms are still fairly specific. My point was that it's unhelpful to include the very general word "thing" in the direct definition of the very specific word "noun". Simon * And the definition "contemporary linguists" prefer "a noun is a member of a large, open lexical category whose members can occur as the main word in the subject of a clause, the object of a verb, or the object of a preposition." - makes use of words, clauses, verbs, and prepositions, etc. The article itself admits "it has the disadvantage that it does not apply to nouns in all languages. For example, "in Russian, there are no definite articles, so one cannot define nouns as words that are modified by definite articles." * But why on earth should the concept of "noun" have the same definition in all languages? Isn't this the same mistake the traditional grammarians made when they tried to explain modern languages in terms of the grammatical structure of Latin? This is the origin of the bizarre beliefs among English-speakers that split infinitives are bad, that you have to say "he is taller than I" not "me", and that you can't use a preposition to end a sentence with. Simon * ah, but I don't think it was a mistake - just an understandable lack of sophistication! certainly, linguists started with somewhat ethnocentric ideas, but if nouns don't have some commonality across languages, what meaning do they have at all? again, if you define them only in relation to other parts of speech, you are engaged in circularity. the "bizarre beliefs" you mention have nothing to do with my point. * Their mistake was caused by a lack of sophistication, a lack of hindsight, but it was still objectively a mistake. And I'm not denying that prototypical nouns have a strong commonality across languages. All I'm saying --- and I'm grateful to you for making this clearer in my mind --- is that the syntactic category known as "noun" is not the same thing as its set of prototypical members. Simon * The question a linguist should ask (regarding how to define a noun), I believe, is "how does the language user know that x is a noun, and not some other part of speech?" If it is solely by means of its relationships with other parts of speech, then how does one define the other parts of speech? A noun is a word that can be modified by an adjective - and an adjective is a word that can modify a noun. Not productive at all. In fact, circular. * I would argue that most speakers of English don't know what a noun is. They speak by repetition of familiar patterns, not by grammatical analysis. A noun isn't well defined by saying it's a word that can be modified by an adjective, any more than a tree is well defined by saying it's something you can shelter beneath in a rainstorm. Remember also that "to define" literally means "to set the boundaries". A word is partly defined by the location of its boundaries with other words: it occupies a particular delimited area of semantic space. What it isn't is often as important as what it is. It's therefore not totally hopeless for the terms in an area of knowledge to support each other like a house of cards. However, I'm not convinced that the definitions of parts of speech even do so --- it may just be that they are most clearly explained by mention of the similarities and differences between them. * they certainly do know (albeit unconsciously) that certain words are used in certain ways, which we who care about such things call a noun. the "certain ways" (functions within structures) is the syntactical part of the meaning of noun. the "certain words" is certainly NOT a list of words that we have learned (again, probably unconsciously) to place under the rubric (conscious or no) of noun! these "certain words" are tied to all sorts of experiences which have some degree of commonality. nouns prototypically refer to "things", which have a degree of physicality to them, retain certain qualities for extended periods, do not change dramatically.... a good guideline to these abstractions is that we can point to them (the prototypical semantics of determiners - hence the syntactical connection between nouns and dets) and they are capable of moving in space (or specifically not moving) or altering positions in relationship to other "things" (or specifically not), etc (let's call these "prototypical verbs"). as a child matures (or as the culture of human beings evolves), one begins to need to express thoughts and other experiences involving "things" less protoypical, which fit the syntax of the prototypical nouns if not the more obvious referents. we want to talk about an event that includes both objects and actions; we want to talk about the idea of an action; we want to talk about "socialism" and "capitalism" and so on. then we create the broader range of nouns, and we need to use qualifiers to name them, such as "abstract nouns", "gerunds", "infinitives", and the like. we recognize these, too, by their referents! * Yes, speakers certainly do have unconscious knowledge of how each word is used, and of the patterns of similarity between them. This is grammar in the mind, and without it, we wouldn't be able to communicate intelligently. I never said that speakers have learned a list of nouns, a list of verbs, etc. I said that the only way to clarify exactly what is meant by "thing" in the traditional definition of "noun", or "action" in the traditional definition of "verb", is to supply such a list. This is partly because "thing" is nebulous, and partly because non-prototypical members exist. Thanks for the remark about determiners and pointing to things --- I'd never consciously made that connection before, but it's clearly sound. And yes, I agree that children learn the prototypical members first, and extrapolate later. (Note to self: must read more about child language acquisition :-) Simon * "you say the remaining definitions are structural. But only a part of their definitions is structural, which is appropriate in that they are words that attempt to discuss syntax. The parts in those definitions that I italicized are semantic. * A verb is "a word used to describe an action, state, or occurrence". In what sense "describe"? So if I describe someone's dancing (an action) as impressive, "impressive" is a verb. No... So "dancing" is a verb. No... "Action, state, or occurrence" is a property of a verb, but not a definition. Someone might well say: "what do you mean by an 'occurrence'?" And then you would list some verbs that fall under that heading. But then all you're ultimately doing is saying "a verb is one of the following words" --- (deep breath) --- and then a list of all the verbs in the language. That's not a definition. By contrast, verbs can be precisely defined in syntactic terms, which is unsurprising given that "verb" is a technical term of syntax! Simon * the "action, state, or occurrence is a property of a verb!? not at all: it is the referent of the verb. if anything, you should say that the verbs use within a sentence is a property of the verb! * You've misunderstood my poorly phrased point. All I was saying is that "action", "state" and "occurrence" aren't sufficient to define "verb". Prototypical verbs denote these things, but not all of them do, and other things besides verbs do so as well. I don't think we disagree here. Simon * You mention that I say "nouns form the arguments to predicates". That is how nouns are used syntactically - which, as I point out, is only half of their definition. "arguments to predicates" does not complete the meaning of noun, or it would be another word for argument! * I was oversimplifying to avoid endlessly repeating myself. In LFN, a noun phrase is a syntactic component that functions as a dependent (subject or object) of a verb or a dependent of a preposition. Simon * The thing that seems to get people off the semantic track is that each language takes words from other categories, such as taking what is essentially an action and creating an abstract noun or a participle from it. Then one points out that acceptance isn't really a thing. And you are right - it is an idea (which, at least in English, is treated as a kind of thing) that is derived from an act, and which therefore requires further explanation. It is not an example that destroys the idea of a semantic root for the parts of speech. Jorj * Certainly a language can convert words from one part of speech to another. That's a structural thing. It lets you take a word, and reuse it at a new position in the structure. In LFN, we have a very clear process of derivation, and we carefully choose the basic structural category of each word. We do so partly by considering whether it's semantically similar to a typical verb, noun, or adjective, and partly by copying existing structures (such as where we arbitrarily decide that all shapes and colours are primarily adjectival). As I've said, semantics are a good guide in many cases. But not everything fits cleanly into the three categories: it's rather like the weird cases one encounters when playing "Animal, Vegetable, Mineral". At the end of the day, semantics is woolly. The syntactic structural categories, on the other hand, can be precisely defined. Simon * To say that English treats "ideas" as kinds of "things" just begs the question of what counts as an idea. Deep breath, list of nouns. Simon * no: not a list of nouns. one needs to define "idea" (what qualities distinguish it from an "object" for example), not give a list! * Yes, but it's impossible to do that comprehensively without providing a list. This doesn't matter, because you're talking about prototypical members, while I'm talking about the pure syntactic category. Both these concepts exist and are valid. My gripe with the traditional definition is that it doesn't make it clear how the two concepts differ, or indeed that there are even two concepts involved. Simon * To expand on my point about definitions and boundaries: There are lots of things that we call "birds". Some are more "birdy" than others: a penguin is less birdy than a sparrow. The same is true of almost anything. I'm not denying that the most "nouny" nouns represent physical objects, or that the most "verby" verbs represent actions, or that the most "adjectivey" adjectives represent qualities. But if you define "noun" as a word denoting a person, place, or thing, you fail to catch everything. The only way to catch everything is to recognize that "noun" is nothing more than a syntactic category --- albeit one whose most "central" members represent physical objects --- and then define it accordingly. Simon * you almost appear to agree with me! if there are indeed certain "most central members" (which I call prototypes), this has some significance other than chance! why are they "most central"? because they are the best representatives of the function of nouns (to take verbs and adjectives in such-and-such a manner). and why are they the best representatives? because the idea of noun starts with them! * I do agree with you! As so often in non-face-to-face communication, we've been talking slightly at cross-purposes without realizing. Simon @T Nomes biblial @L linguistica/arciveria/nomes_biblial ====== Nomes biblial ====== asi es mea sujestes per la nomes de la biblia, spesial los en la jenealojia de jesus en mateo e lucas. nota ce me ia comensa esta taxe multe anios pasada a "Nomes de persones en la Biblia", con un esplica per usa nomes plu romanica. jorj (nota: esta lista es construida par esamina la nomes en engles, espaniol, italian, e en alga casos, elinica e ivri tiberian transcriveda) * abia * abiud * abram * acaz * acim * adam * adi * aminadab * amon * amos * aram * arpacsad * asa * azor * batseba * boz * cainan * cosan * david * deo * eber * eleazar * eli * eliacim * eliezer * eliud * elmodam * enoc * er * esli * esron * ezecia * fares * isac * jacob * jana * jared * jeconia * jese * jesus * joana * jona * joram * josafat * josef * josia * jotam * josua * juda * lamec * levi * levi * maria * mat * malalel * matan * matat * matat * matata * matatias * matatias * matusale * melci * melea * menan * menase * nacor * nagai * naum * nason * natan * neri * noa * obed * ozia * peleg * racab * ragau * reza * roboam * rut * sadoc * salatiel * sala * salmon * salomon * sem * seme * serug * set * simeon * tamar * tare * zorobabel * אליהוד - Elihud * eliu * Tsadok e Akim ta debe es scriveda con k seguente la transcrive de ivri ma me ima scrive con C car en Nomes de persones en la Biblia on ave parolas scriveda con qof en ivri cual es traduida usante C e me crede ce la sona /k/ es transcriveda par C en elefen. * zadoc - ma me no reconose akim! * רָחָב‬ - Rahav (Rahab in English) * rahab - nota ce on debe segue (plu o min) la pronunsia tiberian, no moderne, de ivri. donce v es vera b. * זֶרַח / זָרַח - Tsera * ? * רְחַבְעָם‬ Rəẖavʻam - Rehaveam (Rohoboam in English) * roboam * אֲבִיָּה - Avija * abia * יְהוֹשָׁפָט‬ Yəhōšafat Iehoxafat (Jehoshaphat in English) * josafat * עֻזִּיָּהוּ‬ 'Uzzîyāhū - Uzija (Uzziah in English) * uzia * יוֹתָם Iotam (Jotham in English) * jotam * חזקיהו Hitskija Hezekiah * ezecia * מְנַשֶּׁה‎ Mənaše Menaxe (Manasseh in English) * menase * מַתָּן‬ Matan (Matthan in English) * matan * Asi on transcrive Elijah como elija. En acel paje, on vide Jexua o Josef, ma en la Vicitestos:Evanjelio de san Lucas (tradui) on vide Iexua e Iosef. Cual es la parola coreta? * jexua, josef. me ia sujeste ce on debe usa lfn j (no i) per ivri /j/, car la linguas romanica (e multe otras) usa lo. lo aida reconosablia. ma on pote cade lo entre alga vocales, como en -ija o -iya > -ia * En la disionario, nos ave "Iaue" e "Ieruxalim" con I, no J. Simon * nos ia acorda ce nomes modern debe es transcriveda par la regulas en jorj * Sorry, but for me is not a matter of preference, I never choose any word neither I have a say here. I just give some ideas and both of you (Simon and Jorj) are the ones to decide which solution to take. I totally understand your point of view as the Bible, been a work of Hebrew origin, has had an essential role in Western (and therefore, global) culture. Given the fact that there have been adaptations of the names to the different languages (to Latin, to Greek and then to more than 3000 languages) and of the influence of Greek, Latin and English on this subject I believe we should take into account the Hebrew word but, following the example of the abovementioned languages, adapt it to Lingua Franca Nova as, in this case, the Bible is not just a Hebrew work, but a trully global one. --Chabi () 09:22, March 1, 2018 (UTC) * On ave Jacob e Iaacov, Josef e Iosef, cual es la coreta? * jacob, josef. Do, cual vos crede es plu bon? Con J per adata a LFN o con I per manteni la orijinal? --Chabi () 10:19, February 27, 2018 (UTC) Asi on pote vide un transcrive usada par la iudis maxial. * La paje "Evanjelio de san Lucas" ia orijina en nosa vici vea (a 10 anios ante aora). Lo veni de un tempo ante la deside de alga regulas importante sur gramatica e transcrive. (Lo es ance plen de otra eras.) Me sujesta segue la regulas en "Transcrive de ivri". Simon @T Nomes clasical @L linguistica/arciveria/nomes_clasica ====== Nomes clasical ====== Me comensa perde la convinse ce nos ata saja en omete la -s de tal nomes. Los deveni min reconosable, e multe de nosa linguas de fonte reteni la -s, an si los difere entre se (e an en la mesma lingua a veses). En la disionario, nos ave "caos", "eros", "adonis", "amarilis", "iris", etc, reteninte la -s, e nosa pratica normal (= estra nomes de mitolojia clasica) es reteni un forma tan prosima a la orijinal como posible. An con "Enea", me comensa crede ce me ta prefere la forma "Eneas". Tua pensas? Simon * Me no sabe cual dise. En la article transcrive de elinica on pote vide: * Nomes elinica cual fini con -s jeneral perde la -s. Per esemplo, "Alexandros" deveni "Alexandro", "Socrates" deveni "Socrate", etc. Otra finis es retenida. * an tal, la sola lingua cual sutrae la ese en nomes mitolojial es italian, e multe veses cual me fa es vide la tradui a en italian per eleje la forma en elefen. Con nomes de person, franses e italian sutrae la ese (Archimède, Hippocrate, Aristote, Aristophane) ma portuges, espaniol e catalan manteni lo. Si tu crede ce lo es plu bon manteni la ese per reconosablia, me no oposa lo, spesial si nos manteni la letera en otra parolas como aceles cual tu ia nomi. Ma me no ave ance problem con sutrae lo. Per me la sola conserna es ave coere, per esta me no ave problem con sutrae tota ese. Cisa nos debe demanda Jorj. --Chabi (talk) 10:00, April 30, 2019 (UTC) Me va demanda a Jorj. Ja nos no omete la -s en modo coerente, como indicada an par la regulas en la article corespondente: "jeneral ... ma on ave esetas". La formas franses no aida multe la deside car en acel lingua on no ta pronunsia la -s an si on ta scrive lo. Simon * On pote vide cual dise Jorj, ma vos es la esperta, cualce cosa cual vos deside es bon per me. --Chabi (talk) 10:45, April 30, 2019 (UTC) Me es surprende par vosa sujestes. Me trova la sistem me ia sujeste multe fasil e reconosable: En la plu de casos, on sutrae la -s; esetas es comun, ma tende es restrinjeda a nomes de du silabas (pe Zeus). Per bon sujestes, vade a italian, cual ave frecuente la mesma formas cual me sujeste. Plu, la -s ta cambia la asentua cual nos sujeste a la silaba final. Me nota ce alga formas Chabi ia sujeste no es coreta: Estas reteni la -s en tota linguas romanica: * Hibris * Hipnos * Horcos * Nemesi es trovada en catalan e italian * Tanato (pt e it) es trovada en portuges e italian * Polemo en espaniol, Polemos en italian! Aeneas, cual ta es Enea en nosa sistem presente, ave esta formas: * el - Αἰνείας * ca - enee * es - eneas * fr - énée * it - enea * pt - eneias * (e ru - Эней) Me afisa un lista de la nomes en la eneide en italian a su. Si on simpli leteras duple e cambia ch a c, on ave a min un bon aprosimi a la nomes en lfn. Posible la formas multe tradisional en engles e franses crea la idea ce la nomes en lfn es tan nonreconosable? Me espeta zelosa tua responde! jorj 18:22, April 30, 2019 (UTC) * Un sistem cual sutrae la -s en alga nomes ma no en otras (Hibris, Hipnos, Horcos) no es fasil. La speles orijinal (latina, elinica romanida) es la plu reconosables, e es serta la plu comunes estra la linguas romanica. Con otra nomes propre, elefen no esije formas romanica: perce lo trata la nomes clasica en modo diferente? "Remo" es min reconosable ca "Remus" per nomi un person nomida "Remus" en anticia e en la plu de linguas moderna. E "Enea" aspeta como un nom fema :) Sur la asentua, nota ce "Nemési" es plu strana ca "Nemesís", e "Nemesís" segue la model de "amarilís", "irís", etc en la disionario Simon * per nemesi - tu eleje la un parola de los ce me lista cual ave un asentua strana. me ia comensa asentua cuasi nonpersepable la silaba prima de tota parolas. lo sona bon. :-) * Me pote eleje ance "Romulo" e "Polemo", entre otras. Simon * remo e romulo es usada en italian, espaniol, e portuges. catalan usa rem e romul. rusci ance usa Ромул и Рем. me espeta ce comensores en lfn, cuando los leje "remo e romulo" en un libro sur la romanes, ta dise a se mesma "o! estas debe es cual me reconose como remus e romulus! merde, me es tan intelijente!" * "Remo e Romulo" es usada en italian, espaniol, e portuges, si, ma mea punto ia es ce elefen respeta normal la spele orijinal de nomes propre, e no aplica sieca un romanici a los. Simon * an si multe linguas european fini nomes fema con -a, lo no es un lege, e an en europa on pote trova nomes mas con -a. e, per esemplo, en japan, nomes fema fini con -o, e en india, los fini con -i. me continua vide lfn como un lingua cver. :-) * Si, serta, e la idea ce nomes mas pote fini con -a es intera bon. Ma "Aeneas" no ia fini con -a en latina o elinica. Simon * nos ave ja multe articles cual conteni nomes elinica (e latina) transcriveda en nosa modo tradisonal. perce cambia los aora? * Esta es un punto eselente, contra cual me no pote vinse! Me no vole crea plu labora per nos. Simon * pf nota ce nomes nonantica con orijines en latina e elinica cade cuasi sempre la -s. la mesma aplica a alga parolas comun. en la article sur transcrive, me ia nota: Nomes con la finis "-is", "-ix", o "-ex" ave no regula predisable: "penis" deveni "penis"; "radix" deveni "radis"; "fenix" deveni "fenix"; "cortex" deveni "cortex"; "rex" deveni "re". On tende segue la linguas romanica. * Me no comprende tua frase prima asi ("pf nota ce ..."). Si la nom de un person moderna es "Paul", me nomi el "Paul", no "Paulo". Si sua nom es "Paulo", me nomi el "Paulo". Si "Pablo", "Pablo". Si "Paolo", "Paolo". Si "Paula", "Paula". Si "Paulus", "Paulus". Tu pote furni alga esemplos? Simon * car me odia nonacorda con tu, me ave un idea: tua tradui de enea es un cosa unica. posible tu pote usa un "transletera" de la nominativa orijinal, ma ajunta un nota a la paje comensante cual tu intende, e ce en otra testos, la nomes es no sempre speleda como en esta testo. lo es tua obra! me crea ce alga parlores (italianes, pe) ta leje tua enea e dise a se mesma "madre de dio! eneas probable sinifia enea! me es clar astuta." jorj 21:20, April 30, 2019 (UTC) * Pos esta discute, me prefere coere con la resta de la usa de la lingua. Ta ce "Enea" e la otras resta en mea tradui. No cosa es perfeta en esta mundo. Simon * Per me, Remo es plu reconosable car en espaniol la nom es asi. Elefen es un lingua "romanica" e par esta me pensa ce lo es plu fasil fundi nosa elejes sur linguas romanica. Car italian e catalan es "plu neutra" entre esta linguas, me ia usa los como "primus inter pares" pd e Jorj ance ia dise ce el usa italian como fundi de sua sujestes. Me crede ce cual Jorj ia dise es bon: on sutrae la -s eseta en nomes con du silabas como Zeus, on funda nosa eleje en tota linguas ma prima sur italian, la nomes cual ia es traduida nos lasa los como los ja es e per dutas on pote debate sur esetas. --Chabi (talk) 21:47, April 30, 2019 (UTC) * Ancora me no comprende bon perce sutrae un letera de la nom propre de un person es un bon idea. Ma me aseta la situa esistente, e vera lo es un punto multe minor. Me ia esita multe ante leva lo, e aora me regrete :) Pos esta conversa, esta es mea ultima termas traduida. Me lasa la nomes con du silabas con sua fini en -S. Pos ajunta los, me va corije tota la disionario e, cuando me fini esta projeta, me va prende vacanses car me nesesa alga tempo estra la vicis. Bon reposa meritada! Simon * Grasias. Me ia ajunta tota la traduis a la paje Chabi (talk) 07:32, May 1, 2019 (UTC) * Regretable, la gramatica ancora no es publicida. Tu pote leje lo asi en la vici. Un PDF de la mesma testo es ance disponable ala, ma lo es pico vea aora. Simon Alo Chabi e Simon! Me ia recorda ce, en transcive elinica per lfn, on debe reteni la H. donce: * Aleso > Haleso * Eleno > Heleno * Ipoconte > Hipoconte Nomes de du silabas no debe sempre fini con -s. Cuando on nesesa, si italian usa -s, lfn usa -s; no italian no usa -s, lfn no usa -s. E an italian no sempre usa la nom coreta! Alora nos debe discute lo! Lfn es plen de contradises. A veses, on debe pensa de la sona de un parola, o si on debe reteni un spele o pronunsia de un ojeto cultural, e la usa de un alfabeta nonlatina es sempre problemosa.... Lfn es un desendente de latina, como la otra linguas romanica, incluinte creoles como papiamento. Per esta razona, nos usa xef parolas de esta linguas. La mesma regula aplica a nomes propre, si esta nomes ance deriva de latina, e ave formas "moderne" en la linguas romanica. Estra esta linguas, nos debe deside cual metodo nos debe usa per nomes propre (e parolas de cosas cultural cual no ia deveni ancora internasional). Ma on ave du esetas: 1. Cualce cosa scriveda en la alfabeta cirilica debe es transcriveda con atende a la coresponde entre cirilica e la alfabeta latina, como los es usada en lfn. A veses, esta nesesa ce on altera an un nom propre un poca, ma lo ta es bon reconosable en cuasi tota casos. 2. Parolas e nomes propre de elinica es ance un caso spesial, car la influe de la cultur elinica sur la leteratur de Europa (e la mundo). Parolas e nomes propre ia es interpretada en modos variante en la linguas romanica, e per esta razona (car lfn es un lingua romanica, an si lo es construida) nos debe inventa un modo de transcrive los cual manteni la estetica de lfn, como otra linguas romanica atenta ance. La idea fundal de lfn, per me, es ce nos developa un lingua cual pare como lo ia evolui de latina demotica, an si con un cualia creol. Me pensa ce, per la plu parte, nos ia susede. Cuando multe persones regarda un paje de testo en lfn, los tipal senti ce los leje un lingua natural. Serta lo ia es la efeto sur me mesma cuando me leje alga pajes de la tradui de eneida! Pardona me per pare como un profesor con un leson longa. Tu comprende, me es un profesor, e lesones longa es mea "loca felis". O, Simon: "pf" es "per favore". jorj 21:40, May 1, 2019 (UTC) Un nota plu: Me ia ajunta un lista de carateres de la Iliada e la Odisea per lfn a la vicipedia a e un lista per la Eneida ance a [![:!https://lfn.wikipedia.org/wiki/Nomes_en_la_Eneida_(lista)!:!]. Los nesesa probable alga coretas (per esemplo, la ajunta de Hs). :-) * Grasias, Jorj -- me no vide esta como un leson longa e noiante, ma como un esplica clar e multe usosa sur la motivas de nosa regulas per transcrive. Me sujesta forte ce tu ajunta un varia de los a Vicipedia en la pajes sur transcrive (o latina o elinica). Un esplica es sempre plu bon ca la suposa ce la razonas es ja evidente a cadun. Si me no malcomprende ancora, esce nos pote ajunta ce elefen eleje la formas italian de esta nomes car Italia ia es la sentro de la lingua de cual elefen desende? Simon * Sur "pf", pardona ce me no ia es clar. Serta "pf" sinifia "per favore". La parte de tua frase cual me no ia comprende ia es ce "nomes nonantica con orijinas en latina e elinica cade cuasi sempre la -s". Nomes moderna parteni a linguas moderna, do la -s es ja jeneral cadeda (Paulo, Pablo, etc). Ma si un person moderna ta ave la nom "Paulus", me ta espeta ce el elefen ta nomi el "Paulus", no "Paulo". (Nomes antica es diferente, car sua posesores es ja longa mor -- o ia esiste sola en mitos! -- e car los reseta formas multe diversa en la linguas moderna. Par causa de esta diversia, me ia proposa reteni la formas orijinal, mera ajustante los a la fonemes de elefen, ma aora me aseta tua opina sur la desende de elefen de latina demotica.) Simon * Me crede ce es un multe bon idea fundi la nomes en lfn sur italian ma nos debe ance pensa ce esta lingua ave sua propre regulas. Con nomes como Agamenone, la -e de la fini apare no en la lingua orijinal no en otra linguas romanica (catalan, espaniol, portuges, franses) e, par esta, me crede ce on ta debe sutrae lo en esta caso. --Chabi (talk) 09:22, May 2, 2019 (UTC) * "Agamenone" es ance interesante per sua omete de la M ante la N prima. (Ma elefen fa tal ometes en multe otra parolas comun, donce lo es bon.) Un regula ce nos segue italian es plu fasil ca un regula ce nos compara sinco linguas e eleje la majoria. Me nota ce nosa disionario ave "Platon" (per ci italianes dise "Platone") e "Pluto" (per ci italianes dise "Plutone"). Me desira sola un regula coerente, an si lo es simple ce nos segue sempre italian. Simon * Me usual efundi la leje sur la orijinal e comparante. Agamemnon ta es la transcrive e par esta me prefere esta termino ma si on prefere simpli lo como "Agamenon" me no oposa car lo es usada en cuatro linguas romanica. Me crede ce la idea es trova ecuilibria entre la orijinal, la promedia de la linuas romanica e la normas de lingua franca nova. --Chabi (talk) 13:34, May 2, 2019 (UTC) * no no no: agamemnon! jorj * Trova la ecuilibria es un jogla difisil. Me prefere un regula simple, par cual on pote predise la speles sin rexerca a cada ves. Simon * Cisa cual nos ia dise "nos fundi sur italian" ma sutraente -e cuando es un ajuntada fada par la regulas italian pd si on vide ce en espaniol, portuges, franses e catalan no ave -e, on sutrae lo). Ja. Cual vos pensa? --Chabi (talk) 15:19, May 2, 2019 (UTC) ===== Regulas simple per transcrive nomes propre de elinica a lfn: ===== per "latino sine flexiones", peano ia usa la forma jenitiva de nomes latina per sua latino sine flexiones. per lfn, nos ia usa regulas simil. me ia sujeste ce nos fa la mesma per parolas elinica: usa nomes - spesial nomes propre - par un regula simple: on pote regarda la nominativa e... nomes cual fini en -ος,ώς, ᾱς, o -ης deveni -o, -a, o -e. pd, on cade la -s. * Esta regula no aida con Ἀγαμέμνων. Esce nos debe usa MN o N, e esce nos debe ajunta E? Me es denova multe confusada. Simon asi es tota esetas cual me crede es importante: * Hades * Zeus * Caos * Cronos * Atlas nomes cual fini con ξ tipal fini con lfn x: * Nix * Stix on no nesesa vide la nomes en italian o en la linguas romanica jeneral. sola la elinica orijinal. (la sinia per "respira profonda" - la h en lfn - es difisil per videda. on pote regarda la parola en engles, franses, o otra linguas en cual la h es sempre retenida.) * Me gusta tua idea nova, multe plu ca la idea presedente ce nos ta segue sieca la formas en italian. La sistem nova es simple e coerente (con un pico de esetas, ma bon) e es fundida sur la spele orijinal, como la spele orijinal merita. Simon (otra ideas es bonvenida!) jorj 19:31, May 2, 2019 (UTC) Un plu table aidante per nomes propre: | Elinica | α | β | κ, χ | δ | ε, η, αι, οι | φ | γ | ' | ι, υ, ει | λ | μ | ν | ο, ω | π | ρ | σ | τ, θ | ου | ξ | ζ | ψ | LFN | a | b | c | d | e | f | g, n¹ | h | i | l | m | n | o | p | r | s | t | u | x | z | ps * ¹ en γγ, γκ, γν, γξ, γχ, pronunsiada /ŋ/ OK, I see. So in this case we would leave it as Agamemnon then (from Ἀγαμέμνων). I am sorry for creating all this trouble with my questions, just wanted to create a dictionary of mythology, which I will keep improving in a few weeks time. Just one thing: some words that in Greeks end by -as, -on (Atlas, Laocoon, Charon) but in Italian finish by -nte (Atlante, Laocoonte, Caronte), I have been taking the Italian form. Shall we go back to the Greek original then? --Chabi (talk) 07:50, May 3, 2019 (UTC) * Jorj, me crede ce tu recomenda aora ce nos segue la orijinales elinica. Ma, Chabi e me es confusada, car a 24 oras ante aora, tu ia proposa forte ce nos usa la formas italian (un deside cual me ia aseta). Simon * me ia dise nunca ce nos debe usa italian; me dise ce nos debe regarda italian como un gida per transcrives, car lo es plu simil a elefen regardante traduis de elinica! ma pos multe investiga, me ia crea un sistem simple - cual es, per la plu parte, la mesma como me ia crea multe anios ante aora, e es en la vicipedia su transcrive. a veses, con parolas peti cual ia es adotada con la -s an en italian, cual nos debe discute, o usa nosa intuita. jorj 00:02, May 4, 2019 (UTC) * Grasias, e pardona ce me ia malcomprende completa tua consela sur italian. Me ia edita pico la paragraf du en la paje sur transcrive per clari ce la speles en elefen es fundida sur la formas elinica orijinal. (La refere a la formas latina e romanica de esta nomes, en la frase du de la paragraf, ia gida ancora la lejor a crede ce esta formas es fundal per elefen.) Simon @T Nomes contable e noncontable @L linguistica/arciveria/nomes_contable_e_noncontable ====== Nomes contable e noncontable ====== en Jorj * Mmm... La borda entre contables e noncontables no es clar fisable. Per esemplo, "cafe" es jeneral noncontable, ma on vole parla de "du cafes" (= du tases de cafe, o du spesies). "Lus" es noncontable, ma on pote vide "un lus". En reversa, "banana" es normal contable, ma si on ia pasi sur un banana, on pote dise "iu, me pede es covreda par banana" (= par la sustantia en la banana). Esce "paper" es un sustantia o un peso? Etc, etc. Me preferi si "pan" e "ceso" es prima noncontable, ma on pote usa los a modo contable cuando desirada. (Cambia un noncontable a contable es multe plu comun ce la inversa. El es simil a cambia un ajetivo a un nom, como "un roja", no?) Simon * tu esemplos sujeste a me ce "cafe" e "lus" es clar noncontable. "du cafes" es un forma corta de "du tases de cafe". "un lus" es de "un punto de lus" (o simil). me vole usa un defini plu esata de "contable/noncontable" per usores ci no sabe la costumes de linguas romanica (o engles). an en linguas familiar, on vide multe diferes en la usa de contable/noncontable. "pan" e "ceso" ave formas natural ce es clar formas contable, per esemplo. "paper" es alga nonfasil, ma el es trovada en multe formas, ce indica ce "paper" es prima un sustantia, e nos debe parla de un "peso de paper" o "paje de paper". jorj * Defini clar la contablia basal de cada sustantivo es un idea eselente, ma me no gusta fa esta par un lista neblos como "licuidas, polvos, sustantias, cualias astrata". Un tal lista no pote fa plu ce gida. Per esemplo, si on no sabe la costumes romanica, como on sabe si "ceso" es la nom de un sustantia o de un bloco de esta sustantia? On nesesa aprende ancora esta. E si nos defini ce "ceso" es un bloco e donce contable, nos no pote demanda "esce tu desira ceso en tu sanduix?", e nos no pote "frota ceso" sur un biscoto. "Pan" es min controversa: on ave un pan, e un peso de pan (un peso de un pan). Ma me preferi ancora dise ce la sustantia veni prima en cada tal caso, e ce la formas contable indica pesos comun de la sustantia (un pan = a loaf; un paper = a sheet; un cafe = a cup). Esta regula pare plu fasil per aprendores, multe plu ce la alternativa. Natural, si on desira parla estrema clar, on pote dise "un bloco de pan", "un paje de paper", "un tas de cafe", etc. Nota ce me acorda intera ce "cafe" e "lus" es prima noncontable, ma me no vide la problem en permete ce los deveni contable per sinifia (sempre) "un esemplo de ..." Car nos ave un fini plural, nos debe abrasa el. Simon * oce. jorj @T Nomes de animales e plantas @L linguistica/arciveria/nomes_de_animales_e_plantas ====== Nomes de animales e plantas ====== * pex gatin = \n catfish * o "silur(o)"? * cavalo de mar = \n seahorse * o "hipocampo"? * me sujeste ce nos apoia en la dirije de la nom siensal, eseta cuando nos ave un nom multe internasional alternativa. ma me gusta "pex gatin" e "cavalo de mar". posable nos pote ave sinonimes en un poca de casos? * La problem con la nomes siensal es ce la persones comun no conose los, donce la parolas per animales e flores e arbores bon conoseda sona multe strana e nonfamiliar. "Ipogloso" e "ipocampo" pare cade en esta categoria; "ipogloso" es probable bon, ma "ipocampo" fa pensa de un parte de la serebro! (Me sabe ce on ia nomi acel parte de la serebro car se forma sembla acel de un cavalo de mar.) "Cavalo de mar" es trovada en multe linguas, car el es un metafor tan evidente. Ance "pex gatin" apare multe. An per parlores de linguas en cual on no usa esta metafores, aprende un metafor con parolas comun es plu fasil ce aprende un termina intera tecnical. Si on vole parla a modo zolojial o botanical esata, on pote ja usa la nomes latina. * bon! me acorda. @T Nomes de maladias @L linguistica/arciveria/nomes_de_maladias ====== Nomes de maladias ====== Esce nos nesesa un regula per -ica de maladias ce fini en -ia? Per la ajetivo: pertine a la maladia. Per la nom: un person ci ave la maladia. Pe: * anemia > anemica * bulimia > bulimica * diabete > diabetica * epilesia > epilesica * scizofrenia > scizofrenica * narcolesia > narcolesica La otra posablia es ce on usa -al per la ajetivos, e frases como "un om con anemia" per la persones. Jorj * me regarda bon la grandi de sinifia de -al a( de maladia) ,e de deveni ajet.,e nom..Un fema vea anemial dormi ala.Tu come alga cosa car tu no es diabetal.Esta scizofrenial pensa ce el es un re grande !La -al afisa es bonsona !Myaleee * Me preferi ce nos dise "Un fema vea con anemia dormi ala;" "Tu come tota cosas car tu no ave diabete;" "Esta om con scizofrenia pensa ce el es un re grande." On ta usa -al sola per indica "pertine a:" "Un coma diabetal;" "un simtom scizofrenial," "un ataca epilesial." Jorj * Esce -os es usable? Simon * Me pensa ce -os no dona un sinifia coreta - e no respetante a la persones ci sufri de esta maladias: "He is full of schizophrenia?" Jorj * "Full of schizophrenia" sona mal en engles, ma posable no en lfn, si nos defini acel. Posable "X-os" es "con X", e no "tota plen de X". Simon * un otra posablia es usa un forma en -e per la person, como "nimfomane" e "aracnifobe." aneme, bulime, diabete, epilese, scizofrene, narcolese. -al es per ajetivos, -ia per la maladia. me pensa ancora es plu bon no defini un person como se maladia! Jorj * Si -- acel es multe bon e coerente. Simon @T Nomes de paises @L linguistica/arciveria/nomes_de_paises ====== Nomes de paises ====== * Japan, Nion -- Per varios paises e linguas, la disionario dona du nomes: un es europan, e la otra es local. Per ce? E cual on debe usa? Me sujeste ce, en un lingua ci refleta tan forte la linguas roman, "Japan" es plu bon. Simon * me tota aproba la du nomes ! me senti bon per Misre(Egipte) .Per clari a lejores ci no conose esta ,on debe dise pe En Misre (Egipte) ocure ...un ves a comensa de article :) . Myaleee * Ma con cual razona? La nomes "Nion" e "Misre" es tota bon, e los conforma a nos politica jeneral per nomes propre. La nomes "Japan" e "Egipte" (Ejipte?) es ance bon. Ma per ce nos nesesa ambos? Si nos dise "en Misre (Egipte) ocure ...", nos sujeste ce la lejente es tan stupida ce el no ia susede aprende ce la nom de acel pais en LFN es "Misre". (E a reversa.) Simon * Me pensa ce alga como ( deutx ) es bon conoseda .Ma ( Nion ) nesesa indica . Usa ambos per clari no indica stupidia de lejente .Pe en me notes arabian me esplica :califa (renor islamiste) per ci no sabe .Ance en vicipedia,multe lias esiste per parolas strana .Popla de Japan gusta Nion ,ce satisfa la intende de esta politica ! Myaleee * Esplica "califa" es tota bon, parce "califa" no es un parola normal de LFN. Ma, a contra, la nomes de paises es parolas normal, no? Si on no conose los, on xerca los en la disionario e aprende. Considera "Cimri". Como tu va clari el per lejentes ci no conose bon el? Simon * Me no vole compromete en esta caso. Me desira ce nos ave ambos nomes per esta nasiones, un per respeta la nativas, un per parlores de linguas indo-europan. Si vos vole, nos pote ajunta nomes "ueste" per nasiones como sacartvelo, haiastan, cimri, etc, ma no sutrae nomes como nion, misre, etc, per favore. Jorj * Multe bon. Tu dona un prinsipe: ce LFN respeta la linguas non-indo-europan (donce "Nion" es bon), ma el es a base un lingua indo-europan (donce "Japan" es ance bon). Me ia xerca sola un prinsipe! Simon @T Nomes de resultas de atas @L linguistica/arciveria/nomes_de_resultas_de_atas ====== Nomes de resultas de atas ====== * "Produis" o "produidas"? Lojical, "produi" es la nom de la ata, ma me nota ce nos reusa en multe casos un nom de ata como un nom de produida. Me ta gusta ave un regula clar per esta. Simon * Si clar ,la usa de un nom de ata como un nom de produida es lojical . Jorj ja aseta me "dona de Dio " =godsend ."La scrives de S. es en esta sala.";"Esta un parla(parlada) es influente " ;"La dises dulse e melodios de fia " Myaleee * Dona, parla, dise, canta, dansa, etc no crea ojetos nova. E ance si "scrive" crea un ojeto nova, "la scrives de un autor" es se dises, se comunicas a la mundo, e no la sinias ce el ia produi sur la pajes. Donce me sujeste ce la regula es: usa -da per noma la ojeto produida, ma en otra casos, usa simple la verbo como nom. On debe parla de "un produi" (ata) ce crea "un produida" (ojeto). Posable me va trova aora multe esetas a me regula, ma el plase me en esta momente! Simon * me acorda. Jorj ---- Si on canta un canta, e dansa un dansa, per ce on nara no un nara ma un narada? Simon * tu conose ce la nom derivada de un verbo descrive la ata, no la ojeta. canta e dansa es esetas, car los es comun en la linguas romanica. Jorj * Si, ma cuando nos ia discute esta en la pasada, nos acorda ce nos usa la forma sin -da cuando no ojeto es vera produida --- cuando la fa de la ata es esensal la mesma como la produida resultante. Me trova alga casos en la disionario ce no segue esta model: "sculta" (un ojeto), "desinia" (un pitur), "composa" (un cosa composada). Ma, iniorante acel, "nara" es como "scrive" e "esplica" (e "canta"), no? El es un ata de parla. Simon * tu es coreta! me oblida acel discute. nara es bon. nos ave otra esemplos? Jorj * ajuntada? animada (en la sensa "animation, cartoon")? cortida? Simon * mickey mouse es animada, ma es la "cartoon" animada? o un anima? "la cortida" ta referi a la corda ce es cortida, no a la "cut" se mesma. Jorj * On pote regarda "cartoon" a ambos modos: el es un serie de desinias animada, ma ance un ata de anima. Esta es simil a "canta" e "dansa", donce me sujeste "anima". Mickey es animada, si. Per "corti(da)" me parla de la sensa "abbreviation": esce "p.e." es un corti o un cortida? Simon * on corti la parolas "per esemplo." "pe" es la resulta. donce "per esemplo" es la cortida, e "pe" es la corti! * En esta caso, on ave tre consetas: un fonte, un ata, e un resulta. Un caso simil es "desinia" --- si me desinia un arbor, esce la desiniada es la arbor real o la resulta de me ata de desinia? "Descrive" e "esplica" e "sculta" es ance simil. Un solve posable en tal casos es usa la forma sin sufisa per la ata e la resulta, e reserva -da per la fonte. Donce "p.e." es vera la corti. (Ce es "-er -semplo", la parte ce on perde par la corti?!) Simon * Ma... un otra manera de considera la problem es ce la ojeto de un verbo como "sculta" es ambigua: el pote es o la model o la produida. Donce posable ambos de la model e la produida es la "scultadas". Simon * E a inversa: colie > colieda (en la sensa "repertoire"); federa > federada (per la grupo formada); funda > fundada (en la sensa "institute"). Simon * cuando on colie flores, la flores es colieda. "colieda" referi a la flores, no a la colie, no? * Si, la colieda es la resulta de la colie. Me no desacorda. En esta caso, on ave sola du consetas, car la fonte e la resulta es la mesma. Simon * "Federada" e "fundada" es la ojetos de "federa" e "funda", donce coreta, no? Simon * mmm... me idea orijinal ia es ce la nom creada de la verbo (sin sufisa) ta es simile a la parolas en engles ce fini en -tion o -ure, e min como los ce fini en -ing. la idea de -ing ta es espresada par la infinitivo. per esemplo: crea = creation, creature; crear = creating, to create. nota ce en engles, "creation" es usada ambos per la resulta de un ata (como creature) e como un nom astrata per la ata. -da es prima per ajetivos, e cuando usada per nomes, la sinifia es "un cosa ce es ...-da." lojical, esta strutur no indica la tempo, ma nos usa el frecuente como un indica de la pasada. en multe casos, la forma simple (crea) e la forma en -da (creada) no ave diferes importante. per esemplo: canta e cantada. nos pote usa la du formas per sinifias ce difere peti, como come per "meal" e comeda per "food." Jorj * la defini orijinal, en engles, de nomes de verbos sin cambia: * nouns from verbs: a specific instance of an act, the process of an act, or the immediate consequences of an act. * la dansa, the dance, la condui, the conduct, la corti, the cut... * Takes the place of a number of endings, such as -ment (as in experiment) and -tion (as in creation). * Como tu dise, "creation" pote es o un ata o un resulta. La disionario de LFN conteni vera multe nomes de produidas fada par la sufisa -da. Me pensa ce "creada" per "creature, creation" es coreta entre los. Me ia pensa ce la infinitivo es poca usada (sola per clari la strutur de un frase complicada, p.e. cuando la infinitivo es la sujeto), donce no difere pote bon esiste entre la sinifias de "crea" e "crear". Me acorda completa ce "un ...-da" es "un cosa ce es -da": e me sujeste ce on ta parla de "un federada de statos", "un fundada per instrui" e "un colieda de naras". Atas de parla es diferente, car la ata e la resulta es apena distinguable. Simon ---- alga pensas: * he wounds her. she is wounded. she is the wounded (direct object) - la ferida. there is now a wound (immediate consequence) - la feri. * he cuts it. it is cut. it is the cut (d.o.) - la cortida. there is now a cut (i.c.) - la corti. * she colects flowers. the flowers are collected. they are the collected - la colieda. there is a collection (i.c.) - la colie. * he eats the food. it is eaten (d.o.) - la comeda. there was a meal (complete act) - la come. * he says it. it is said. it is the said (d.o.) - la parla. there is no immediate consequence. * she sings it. it is sung. it is the sung (d.o.) - la canta. no i.c. * he dances the mambo. it is danced (d.o.) - la dansa. no i.c. * la verbo simple es usada per la resulta de un ata o la ata completa. * la verbo plu -da es usada per la ojeta de la verbo. * ma la verbo simple es usada per la ojeta de la verbo si on no nesesa un parola diferente ce referi a la resulta o ata completa. ---- Grasias! Acel aida multe me comprende, ma me pensa ce el es ancora no la defini final. Pardona ce me scrive tan multe su asi... Simon Me ia regarda cada parola con -da en la disionario, e me trova cuatro spesies de verbo. Me iniora la verbos sin ojeto, car evidente los no ave formas pasiva, donce -da es nonposable per los. 1 Verbo simple: con ojeto, sin resulta --- abita, ajunta, desira, valua. La ojeto es -da. * esta pare bon. 2 Verbo de crea: con ojeto, con resulta, e la ojeto es la resulta --- composa, construi, crea, funda, tese. La ojeto/resulta es -da. * me senti ce "verbos de crea" no es multe diferente ce la "verbos de presenta," ma la regulas difere!? * La verbos de crea ave un resulta. La verbos de presenta no ave un resulta. Esta es un difere grande. Simon 3 Verbo de cambia: con ojeto, con resulta, e la ojeto e la resulta es cosas diferente (on cambia la ojeto a la resulta) --- clone, corti, federa, jela, misca. La ojeto es -da, e la resulta es sin sufisa. * si la resulta no es la mesma ce la ojeto, la resulta fini en Ø, la ojeto en -da. esta pare bon. 4 Verbo de presenta: con ojeto, sin resulta, e la ojeto es la ata --- anunsia, canta, dansa, jua. En esta caso, par causas evidente, la ojeto ave frecuente la mesma radis como la verbo. On pote dise ce, per la publico, la ojeto esiste sola cuando on presenta el --- per la dura de la ata. La ojeto es sin sufisa. * "monopolia ia es juada" ma "monopolia es la jua." me acorda, ma nota la nonacorda de la du frases. * Cual nonacorda? "Nos jua monopolia; monopolia es juada par nos; monopolia es la jua; nos jua la jua; la jua es juada." Esata como: "Nos dansa un valsa; un valsa es dansada par nos; la valsa es la dansa; nos dansa la dansa; la dansa es dansada." Me no vide un problem. Simon * no es vera un problem, ma simple un nonacorda lojical: la dansa es dansada, donce la dansa es la dansada. dansa = dansada. jua = juada. * Si, acel es strana. Ma tu ia dise ja forte ce tu preferi ce la nomes de esta cosas es "dansa", "canta", etc. Me atenta corpora acel en la sistem. El es lojical, car con esta verbos la ata e la ojeto es la mesma cosa. "Dansa un dansa" sinifia "fa un dansa" o simple "dansa". Simon nos ave la ata, la ojeto, e la resulta. * 1 - ata en Ø, ojeto en -da, no resulta. * 2 - ata en Ø, resulta = ojeto en -da * 3 - ata = resulta en Ø, ojeto en -da * 4 - ata = ojeto en Ø, no resulta. donce, la ata es sempre en Ø, e si la ojeto e la resulta es la mesma como la ata, los fini ance en Ø. es la identia con la ata ce determina la fini. * me vide 3 como ata = resulta car nos ave esemplos como "feri:" la resulta de feri es un feri. * En 2, la resulta e la ojeto es vera la mesma cosa. En 4, la ata e la ojeto es vera la mesma cosa. Ma en 3, sola la formas de la parolas es la mesma: la ata e la resulta no es vera la mesma cosa. Simon ^ Numero ^ Nom ^ Ata ^ Ojeto ^ Resulta ^ Nota ^ | 1 | simple | Ø | -da | no esiste | | | 2 | crea | Ø | -da | -da | ojeto = resulta | | 3 | cambia | Ø | -da | Ø | | | 4 | presenta | Ø | Ø | no esiste | ata = ojeto | La ata es sempre sin sufisa. Acel es ja un regula basal de LFN. -da indica sempre la ojeto, con eseta de 4, do la ojeto es vera un parte esensal de la ata. Simon ---- Me pensa ce "come" es un verbo simple. La materia ce on come es la comeda, e la ata de come el es la come. Nos no nesesa parla de "atas completa". La plu verbos es fasil clasable. Ma algas es nonfasil: * "Desinia un arbor" es un verbo de cambia: la desiniada es la arbor, e la pitur es la desinia. Ma "desinia un pitur" es un verbo de crea (la desiniada es la pitur) o posable de presenta (me desinia un desinia). * on desinia un pitur DE un arbor. * Si, ma ce tu intende dise? Ce on no pote "desinia un arbor"? Tu pensa ce "desinia" es sola un verbo de presenta? Simon * me sujeste ce desinia es como pinta. on pinta un arbor - alora, la arbor es blu, e la arbor es un pintada. on pinta un pitur DE la arbor - alora tu ave un pitur, e la pitur es un pinta. * A, natural! Cuando on pinta un pitur, la pintada es la lona. Ce es la arbor en esta caso? La piturada? Simon * ai, me es confusada (ojeto de confusa :-) * :-) Es multe confusante, si! Ma on nesesa pensa de la sinifia de cada verbo individua. Si "pinta O" sinifia "pone pinta sur O", donce O es la pintada. Si "pitura O" sinifia "fa un pitur de O", donce O es la piturada. Cada verbo de esta spesie confusante nesesa un defini clar. Simon * "Scrive se nom" es un verbo de cambia: la scriveda es la nom, e la scrive (la sinias sur la paper) es la resulta. Ma "scrive un libro" es un verbo de crea: la libro es la scriveda --- ma nos vole dise ce un autor lasa se "scrives" (no se "scrivedas") a la mundo. * "Abri la porta" es un verbo de cambia: la abrida es la porta, e la abri es la buco resultante. Ma "abri un buco en un mur" es un verbo de crea: la abrida es la buco. * me pensa ce on no abri un buco - on crea un buco. * Oce, bon. Simon Estas es elejes entre verbos de cambia e verbos de crea. Me sujeste ce nos sta la regula ce los es a base verbos de cambia, car acel dona la nomes desirada: "un desinia", "la scrives", "un abri". Ma considera ance la seguente: * "Primi un libro" es nonfasil: esce el es un verbo de cambia (on cambia un manoscrito a un libro), o un verbo de crea? La disionario lista "un primida" e "un malprimida", ma "un primi de ora". * primi es un verbo de crea. * Ma "on malprimi un parola": esta es un verbo de cambia, no crea, car la parola esiste ja. Simon * me no comprende. la malprimida no esiste asta la malprimi, no? * No, me esce "malprimi" es de clase 2 o 3? Si el es de 2, el sinifia "crea O/R como un era de primi", e O/R es la malprimida. Si el es de 3, el sinifia "intende primi O ma primi vera R", e O es la parola coreta ce es malprimida (p.e. "manoscrito"), e R es la varia malprimida de el (p.e. "manuscritpo"). En ambos 2 e 3, la resulta no esiste asta la ata. Me comensa pensa ce 3 es asi coreta: la ata de malprimi cambia la ojeto coreta a un resulta erante. Simon * "ce es la problem?" "es un malprimi." "ce es malprimida?" "la R." donce, nos ave du parolas con diferes minimal. me ancora no conose ce ta es preferida. * Si la R es malprimida como un P, donce la R es un malprimida, e la P es un malprimi, e "malprimi" es un verbo de clase 3. Simon * eselente. ---- Me sujeste cambia o clari la seguentes en la disionario: * Abri --- la buco resultante es un abri, no un abrida. * Anima --- verbo de presenta, donce "anima" es "cartoon"; "animada" es "animated character". * Braseta --- la brasetada es la testo entre la brasetas; la "parenthesis" mesma es la braseta (la testo e la brasetas --- ma esta conseta no es multe usos). * Clone --- on clone un cloneda per crea un clone. * Condensa --- la condensada es la vapor; la condensa es la resulta sur la vitro. * Corti --- on corti un cortida per crea un corti. * Desira --- la desirada es la cosa ce on desira; la nom "desira" es de la ata. * Federa --- on federa la federadas per crea un federa. * Forna --- la fornada es la ingredientes; la resulta (p.e. un torta) es la forna. * Funda --- on funda un fundada, como on construi un construida (verbo de crea). * Luminada --- la luminada es la cosa ce on lumina, e la brilia resultante es un lumina ("a highlight", ance metaforal). * Molda --- on molda un moldada (un materia) per crea un molda; on usa un moldador (un contenador de forma definida) per fa esta. * molda es la cosa. la verbo es molda + -a. es simile a forno e forna, eseta nos ave la fortuna ce la du difere. ma donce, ce es la crea? alga veses, me pensa ce nos nesesa un sufisa como -ura (moldura, scultura, pintura...) per resultas de atas. * Tu vole dise: ce es la creada! ("Crea" es un verbo de crea...) Esta es esata la problem ce me descrive su "stufa". Me no ta oposa forte -ur(a) per resultas de verbos de clase 3; ma esce on ta usa el ance per la ojetos e resultas de clase 2? Donce: esce "un creada" (a created thing) ta es "un creura"? Acel ta confusa la balansa de la ajetivos/nomes pasiva. Me pensa ce la usa de Ø per la resultas opera bon en la plu casos: el fa fiasco sola cuando la verbo mesma es deduida de un nom con la fini -a. Par esta causa me sujeste cambia "molda" e "stufa" a verbos basal. Simon * posable nos debe usa "ragu" per "stew (n)," e stufa es ancora bon per "usa la stufa" per crea un ragu. * Me no va protesta. Simon * Nesesa --- la nesesada es la cosa ce on nesesa; la nom "nesesa" es de la ata. * Parti --- on parti un partida per crea partis. * Predica --- la sensa "preach" es un verbo de presenta; probable la sensa gramatical e lojical ta es ance verbos de presenta (como "declara"), donce "un predicada" ta deveni "un predica". * Preferi --- un preferi es un ata (un state); un preferida es un cosa ce on preferi (como "un amada"). * Profeta --- me sujeste ce "profeta" ta es a base la verbo "prophesy" (un verbo de presenta), donante "un profeta" per "a prophecy"; "prophet" ta es "profetor". * Putri --- la disionario dise ce "putrida" es un nom con la sinifia "rotten matter", ma "putri" es usual sin ojeto. On pote dise ce "la putrida" es la cosa ce la acua (ia) putri, ma posable "la putri" ta es plu bon. * Spara --- la sparada es la baleta; la ata es la spara. * Stufa --- la stufada es la ingredientes; la resulta es la stufa. Ma ai! "Stufa" es ja la aparata: posable el ta deveni "stufador"? * stufa es un nom. la verbo es stufa + -a. vide molda, a supra. * Nos ave un verbo "stufa" --- la dedui no importa. On stufa la ingredientes, donce la ingredientes es la stufada(s), e la comeda resultante es (par la regulas) la "stufa". Ma esta es mal, car on ta preferi no usa la mesma parola per la aparata e la comeda. Simon * Tosta --- la tostada es la materia cru; la resulta es la tosta. * Vacui --- la vacuida es la contenador de aira; la resulta es la vacui. Nos ave un problem con verbos derivada de nomes ce fini en -a. me crede forte ce nos debe reteni "stufa," "forno," e "molda" como la aparatas, car la linguas romanica usa esta parolas, e simile "stufa," "forna," e "molda" como la verbos. "stufada" es un cosa coceda a un stufa, "fornada" es un cosa coceda en un forno, e "moldada" es un cosa formada en un molda. la ojetos es la mesma como la resultas, e la tre parolas es tipo 2 - crea. en esta poca casos, trata la resultas e la ingredientes como egal. oce? Jorj * Nos pote defini un clase sinco per estas: un clase de atas ce cambia la state de la ojeto --- la resulta es la mesma cosa como la ojeto, ma en un state nova (fornada, stufada, tostada, etc): ^ Numero ^ Nom ^ Ata ^ Ojeto ^ Resulta ^ Nota ^ | 1 | simple | Ø | -da | no esiste | | | 2 | crea | Ø | -da | -da | ojeto = resulta | | 3 | cambia | Ø | -da | Ø | | | 4 | presenta | Ø | Ø | no esiste | ata = ojeto | | 5 | cambia de state | Ø | -da | -da | ojeto = resulta (en un state nova) | * Me pensa aora ce clase 2 es un caso spesial de clase 5: cuando on crea un cosa, on cambia el state de "nonesistente" a "creada". E, per fato, 2 e 5 es casos spesial de 1. Tota es cambias de state. Sola 3 e 4 es diferente. Simon ---- En la disionario me ia cambia o clari la sinifias de la plu parolas ce nos ia discute. * "Condensa" es un verbo de cambia de state (como "mulda" e "stufa" e "tosta"), donce "la condensa" es la ata, e "la condensada" es la ojeto/resulta. * me acorda. * "Parti" es strana. La verbo sinifia "cambia a partes", donce la resulta es... partes! Me sujeste ce en esta caso strana, nos reteni "partida" per la sinifias political (party, faction), ma ce "partition, share, ration" es simple partes. Simon * me acorda. * P.f. comenta a esta: * Profeta --- me sujeste ce "profeta" ta es a base la verbo "prophesy" (un verbo de presenta), donante "un profeta" per "a prophecy"; "prophet" ta es "profetor". * me pensa ce "prophecy" pote es "predise," e "prophet" debe es "profeta." ---- Nos pote redui la discute a un prinsipa simple: Preferi no forma nomes par -da. * Reusa la nom de la ata per noma la resulta es un metafor bela, ce respeta la labor de la person ci fa la ata. Esta es spesial clar en atas de arte, ma el vade bon per surprendente multe verbos: abita, ajunta, anunsia, canta, clone, composa, construi, copia, crea, dansa, desira, federa, jela, jua, misca, oia, produi, tese, tradui. Multe de estas ia es en la clase 2, ma me pensa ce los vade plu elejente sin -da. La lingua deveni tro tecnical si on nesesa pensa a cada ves de la diferentes sutil entre, per esemplo, "un composa" e "un composada". * "Bonveni a me abita." --- welcome to my abode * "Acua es un composa cimical." --- water is a chemical compound * "Acel construi es fea." --- that building is ugly * "La Funda Europan de Siensa" --- the European Science Foundation * Per noma la ojetos, on usa frecuente un descrive ("materias per ..."), o un parola spesial (la persones ce on instrui es no la instruidas ma la aprendores). Ma, con alga verbos (acaso elejeda par costum e influe de otra linguas), on usa -da, spesial per persones: "un acusada", "un aliada", "un amada", "un delegada", "un prisonada", "un relatada". * On usa -da per distingui sinifias en casos spesial: "molda(da)", "stufa(da)"; "come(da)", "forma(da)", "parti(da)", "regula(da)" "vertebra(da)". ^ Numero ^ Nom ^ Ata ^ Ojeto ^ Resulta ^ Nota ^ | 1 | simple | Ø | -da | - | ajunta/ajuntada/- | | 2 | crea | Ø | -da | -da | ojeto = resulta; crea/creada/creada | | 3 | cambia | Ø | -da | Ø | corti/cortida/corti | | 4 | presenta | Ø | Ø | - | ata = ojeto; dansa/dansa/- | | 5 | cambia de state | Ø | -da | -da | forna/fornada/fornada | * -da es, en la plu casos, usada per la ojeto de un verbo. * per grupo 1, 2, e 3, -da referi a la ojeto, pos la ata. * per grupo 5, -da referi a la ojeto, ante e pos la ata. * un grupo peti, el inclui stufa, forna, e molda - la pasta es fornada, la pan es fornada. * esta es sola casos do la verbo es un nom + -a. * grupos 3 e 4 conteni esetas: * per grupo 4, la ojeto es durante la ata, e no fini en -da. * orijinal, me pensa ce jua, canta, e dansa es la sola esemplos. * per grupo 3, la ojeto fini en -da, ma la resulta difere de la ojeto, e no fini en -da. * esemplos inclui sculta, corti, e feri. * posable nos nesesa pintur (en loca de pinta e pitur), e scultur (en loca de sculta) per la "results". me sujeste ce ojetos fini normal en -da, con esta esetas: * jua, canta, dansa en alga casos, es un sinifia relatada a la verbo ce no referi a la ojeto. la ojeto (la cosa ce reseta la ata) fini en -da, ma la otra sinifia es la mesma como la verbo: * corti, feri, clone, talia, anunsia... ---- Simon: * Me pensa ce la consetas de "ante, durante e pos la ata" no aida multe la esplica. Un ajuntada pote es un cosa ce on intende ajunta (p.e. un "annex" ce on no ia construi ja), o un cosa ce on ajunta vera aora, durante la ata. E ce aveni a la esplica si on ia intende ajunta la cosa, ma on ia deside final no ajunta el?! * me no acorda - o posable nos ave consetas de "ante..." ce difere un de la otra. un ajuntada esiste sola cuando la ajunta es fini - mesma como la ajunta es en la pasada, la presente, o la futur. nos indica esta fato con frases como "the proposed addition" e "the ongoing addition," etc. * Grupo 2 pare es "pos la ata", ma sola car la ata crea los. Vera, on pote parla de la creada ante cuando on crea el. * esata. la creada esiste cuando la crea es completada. * Cuando la ata produi un cosa persepida como diferente de la ojeto orijinal, on distingui la resulta par manca de -da. Me pensa ce esta grupo (3) es grande e elejente. Du esemplos per considera: tradui, intende. * la traduida es la cosa ce on tradui, como normal. la tradui es "la otra sinifia" ce me discute a supra. esta parolas es comun espresada en engles par la verbo con -tion: "translation." ma "intende" no funsion como tradui. "intention" en engles es ambos la ata e la ojeta. en lfn, me sujeste ce la ojeto es "intendeda." la ata, como un nom, es "intende." * Me no pensa ce "pintur" e "scultur" es nesesada. (On ta nesesa "produr", "tradur", "fotografur", "scrivur", e multe otras, per coerentia.) "Pinta" e "sculta" sufisi ja bon. Me regarda esta manera de espresa como un parte importante de la natur de LFN. * on no nesesa la otras - me sujeste sola la du. ma los no es nesesada. la marmor es scultada. la produida final es un sculta - la "otra parola" me mensiona a supra. * Otra membros de grupo 4 es "sonia", "rie", "dormi", "vive", e posable ancora otras. Ma la grupo no es grande. * me no acorda. sonia, rie, dormi, e vive no ave ojetos. "dansada" ave un posable sinifia (e me sujeste ce nos ave la eseta "dansa"). ma estas es sola atas. "a laugh" es vera sola "a laughing." * On pote dise ce -da es la ojeto, serta. La resulta manca -da. E a multe veses, cuando no distingui usos esiste entre la ojeto e la resulta (o cuando on no desira implica tal distingui), on pote elejente omete -da, e donce noma la ojeto como si la resulta. Multe depende de la sutilias intendeda, e posable multe depende de la costum. * la idea orijinal de tu (me pensa) es elimina sutilias e costum e descovre regulas regulal per esta "problem!" ---- Simon: * Si, me desira descovre un sistem de regulas. Ma pardona me. Pos pensa (e bon dormi!) me vide ce me ia malcomprende tu intende par "ante". Me ia pensa ce tu referi a la tempo de la ata, relativa a la parlor: la difere entre "going to be added" e "having been added". Ma tu vole dise ce (en la strutur de la ata mesma) la ojeto deveni la ojeto sola cuando on aplica la ata a el --- e la tempo de la ata mesma (relativa a la parlor) es total nonimportante. Esta es multe bon. * Me acorda ce "produi" (grupo 2) e "tradui" (grupo 3) difere a modo importante: la ojeto de produi es la resulta, ma la ojeto de tradui es la orijinal --- donce on nesesa un nom per la resulta de la tradui, e "tradui" opera bon per esta. La "tradui" es la nom de la ata, mesma si la ata ia aveni ja en la pasada. "Me leje un bon tradui de Homero." Algun ia fa la ata de tradui el la pasada --- la ata es un spesie de presenta ("performance"), e cuando me leje oji la tradui, es como si la presenta reaveni. * me acorda. * En grupo 4, me pensa simil ce la "ojetos" es simple nomes de atas. On pote "vive un bon vive" e "sonia la sonia nonposable", esata como on "dansa un dansa enerjios" e "canta un canta comica". Posable tu intende esta cuando tu dise ce esta ojetos esiste "durante la ata". Los es "cognate objects" o "cognate accusatives". Car on pote teorial estende la grupo sin fini (nara un nara interesante, leje un bon leje, ...), trata los como la nomes regulal de atas (e no como un grupo de esetas strana) pare es un bon solve. * me acorda. * "Dansas" inclui valsas, rumbas, sambas, etc. "Ries" inclui "chortles", "giggles", "guffaws", etc. Vera, estas es "modas de dansa" e "modas de rie" --- nomes (de modas) de atas. * Me acorda ce la cosa ce on intende/desira es la intendeda/desirada. Me retira me sujeste ce "intende" pote sinifia "intendeda", e per favore iniora ance me parla de "depende de la costum" --- acel es nonsensos, car la regulas es sufisinte clar per controla la costum! * Un parola interesante: "grava". En la sensa "engrave", esta opera como "pinta" --- la gravada es la placa, como la pintada es la lona. Ma acel no vade bon per la sensa "record(ing)", car la gravada asi es la orijinal de ce on fa un copia sur la placa/lona. Ma en ambos casos, la "grava" es la produida. * si, la situa dona la sinifia. * Donce, cuando un verbo ave plu ce un construi, es bon ce "-da" ave ance plu ce un sinifia, a modo corespondente? Si me instrui un cosa a un person, la cosa es la instruida; si me instrui un person supra un cosa, la person es la instruida. On nesesa o aseta ce esta es bon, o restrinje forte la construis posable con serta verbos --- e me preferi no restrinje los. Simon Donce, ultima, nos du vistas dona la mesma resulta per cada verbo? (me pensa "si") Jorj * Si. Ura! Simon ===== Composada ===== * Esce "a compound" es "un composada" o "un composa"? Cuando nos ia discute esta problem, la conclui ia es ce "-da" indica la ojeto de la verbo, e la forma simple indica un otra cosa relatada ce no es la ojeto. Ma on pote "composa un pitur" (la pitur es la composada), o "composa partes per fa un pitur" (la partes es la composadas, e la pitur ta es la composa). On parla de "parolas composada", e usante la ajetivo como nom, on parla natural ance de "composadas". O posable "composada" es como "stufada" e "fornada": la ata de composa cambia la ingredientes a un forma nova, ma la resulta es vera ancora la ingredientes, no un cosa nova. Confusante... Simon * esta problem es plu como "canta-cantada", me pensa. me no vide los como un problem: si ambos ave un sinifia simile, on pote usa ambos! * Me no acorda ce "composa" es como "canta". Ma, pos pensa, me vide ce el es simil a "forma", a ce nos ia esita en la pasada. On pote forma un resulta de se partes, o on pote forma la partes per dona la resulta. A esta caso nos ia deside ce la nom "forma" sinifia la ata e la resulta, e nos no ia defini un sinifia per la nom "formada". La sola problem de trata "composa" a esta modo es la espresas como "parola composada", ce sujeste forte ce la resulta es un "composada". Cisa nos ta lasa esta sin cambia, car nos es ja abituada a parla de "composadas". Simon ===== Plante ===== Como on distingui entre "la plante" (la esente vivente) e "la plantation" (la ata de planta)? Sunido * jeneral, on no usa "la" ante la ata de planta. ma situa e contesto aida ance. per esemplo, on ta inclui normal la spesie ce on planta cuando on parla de la ata: la planta de trigo, la planta de rosas, etc. jorj * E on pote dise "la ata de planta" per distingui la ata, evidente. Plu, me no pote imajina fasil un frase sur la ata de planta en cual me no ta prefere usa simple la verbo "planta". "La planta de la trigo ia aveni tro tarda en la anio pasada" > "On ia planta tro tarda la trigo en la anio pasada", per esemplo. Simon ===== Aglutina ===== * Ce es la ojeto de "aglutina"? Esce on aglutina morfemes a un parola o aglutina un parola par ajunta morfemes? Me gusta refere a "parolas aglutinada", cual implica la teoria du. Simon * me vide lo como "coli" o "sposi": on aglutina la un con la otra, e la ordina no sinifia cualce cosa. jorj * Donce on aglutina un morfem con un radis, o egal un radis con un morfem, ma on no aglutina la parola resultante. Esta causa ce on no pote refere a "parolas aglutinada" como on refere a "parolas composada". Simon * per ce no? on pote parla de un vaso colida, e no simple la pesos colida, no? jorj * "Coli" es "cola" + "-i" = "usa cola a", cual es un idea flexable. On pote coli un vaso a un table, per esemplo. "Colida" sinifia "a cual on ia usa cola". Ma considera estas: "el construi un casa con la brices" / "el construi la brices a un casa". Es ambos posible? "Composa" es diferente car lo es un verbo de crea: se ojeto es la resulta de la ata. On composa la composada, e no la pesos. Vera, me demanda sola esce "aglutina" opera como "composa" o "colie". La ojeto de "colie" es la pesos, no la intera cual resulta, ma on pote "colie un grupo" car la pesos individua resta distinguable en la grupo. Simon * me disionario dona esta esemplos per "agglutinate": - esta baterias aglutina selulas roja; - pesos de selulas aglutina e forma redes complicada; - cornos de rinoseros es masas aglutinada de capelas. * pare a me ce 1 e 2 ave la partes como la ojetos, ma la partisipio en 3 es aplicada a la resulta. lo es posible un usa engles. * En 2, esce "aglutina" es nontransitiva? Simon * cuando me xerca disionarios de espaniol, "aglutinar" sinifia "unite, bring together, come together, knit together". si me no era, "uni" opera como "coli", pe: - acel stato ia es unida con la otra statos; - la statos ia es unida; - acel es un nasion unida. * esta pare como tu esemplos de "colie". ma me no comprende como on pote dise ce la ojeto de "colie" es sola la pesos, ma on pote ance dise ce la grupo es colieda. me acorda ce ambos es posible, ma en esta caso, on debe dise ce la ojeto de "colie" es la pesos e la grupo. no? jorj * Cuando nos ia discute "composada", ma sin conclui. (Pos acel, nos ia cambia la categoria de la radises discuteda: "forma", "forna", "stufa".) Simon * o esce la partes aglutinada forma un aglutina? * Pote es. Simon * oce, aora me comprende la tu demanda. la ojeto de "composa" es (en me mente) la resulta: la opera es composada, no la partes, e la composada es multe plu ca la partes. la ojeto de "aglutina" es (denova, en me mente) la partes, car la partes (morfemes) es ancora fasil distinguable. jorj @T Nomes de sites @L linguistica/arciveria/nomes_de_sites ====== Nomes de sites ====== * La sitan de Iorc Nova--the New Yorker (a novel) * me sujeste "La abitor de New York". nos no ia deside si nos debe tradui parolas como "new" per sites. jeneral, nos usa la nom usada par la popla de esta sita. * en dision. ja es Caledonia Nova, Gine nova,Zeland nova ? * Simple, "La Nuiorcer", seguente la engles ? (como "brasilero"...)--Patrick Chevin 19:24, 19 April 2009 (UTC) * nos ave un regula: nomes de nasiones e areas grande es trascrived, con parolas como "nova" traduida; per sites e otra cosas internal a un nasion, nos usa la nom usada par la abitores. nos no ia deside si parolas como "nova" debe es tradui en la nomes de sites, etc. posable, nos ta dise "nova york". nos ave un sufisa "-an" per abitores de un loca; donce, on pote dise "new yorkan" o "nova yorkan". Jorj * Multe linguas no tradui "New" en tal nomes, ma la linguas romanica (entre otras) tradui usual el. Me no ave un opina forte sirca si "Nova York" es plu bon ce "New York". Esce el no ta es "York Nova"? Posable esta es un razona per preferi "New York". Si nos ajunta "-an" a un grupo de du o plu parolas, me sujeste usa ance un sinia de junta per claria: "New-Yorkan". Simon * Donce se on debe tradui "new" on va ave la mesma nom per "Neuchâtel", "Newcastle", "Châteauneuf" etc. esta es "Castel Nova" en loca de tradui a pe "Noxatel", "Niucasl" e "Xatonef" ? Me comprende ja ce trata de un site nova con la nom de "York", ma como nos va deriva la nom de la abitores de Châteauneuf, Neuchâtel e Newcastle ? Nos va debe dise cada ves "los abitores de..."? Acorda. Ma la abitores mesma ?...--Patrick Chevin 16:53, 20 April 2009 (UTC) * Me pensa ce nos ta lasa "Neuchâtel", "Newcastle", e "Châteauneuf" en acel formas (posable sutraente la sircoflexes par nos regulas normal), car los servi bon per distingui acel locas diferente. Nun sujeste trascrive los a "Noxatel", "Niucasl" e "Xatonef" --- ma ta es bon si nos ajunta tal speles pos la usa prima de la nom, per indica se pronunsia nondivinable. La espresas "Neuchatelanes" "Newcastle-anes", e "Chateauneufanes" pare bon per la abitores. Me ia usa un sinia de junta en "Newcastle-anes", ma posable "Newcastlanes" es preferable. Simon * Me comprende. Ma me ta preferi "Novaiorcan" seguente la espaniol "nuevayorquín" e portuges "novaiorquino"... La franses "New-Yorkais" es como se proposada, ma con sufisa "es" (New-Yorkes)... (Me crede ce ancora preferi "Nuiorcer")--Patrick Chevin 18:00, 20 April 2009 (UTC) * La problem con "-er" es ce el no es un sufisa de LFN. Nos ave "-an", "-es", "-i", "-ica" e "-sce" per forma ajetivos e abitores nasional, e jeneral nos preferi ajusta la forma stranjer per usa un de estas. Per sites, la regulas no es tan clar, ma si nos reteni la formas stranjer, probable plu bon es si nos eleje sola un sufisa (ce ta es "-an") e aplica el coerente a cada site. Si nos no fa esta, nos va debe aprende un forma spesial per cada site --- e me no desira :-) Simon * Ma no es ce aveni con pe israeli, kuaiti, pacistani ? Ce me sabe, nunca ia esiste un sufisa "i" en la linguas roman! (ance no "ce" de rusce...) Esta sufisas es stranjer... Si on ave un sufisa "an" ance per paises e vilas, donce perce no un sufisa "i" ance per paises e vilas ? Rigardante la fina "er" nos ave ja el en la forma "ero" de "brasilero", no?--Patrick Chevin 00:15, 21 April 2009 (UTC) * Pardona, me no comprende plen ce tu dise asi. Nos ave sinco sufisas per abitores de paises, usada per la plu casos. "-i" es ja un de estas. "Brasilera" es un eseta. "-er" no es la mesma como "-era". (Vera, me ta preferi un sola sufisa per cada, ma acel no acorda con la spirito de LFN. An esperanto ave plu ce un metodo asi.) Per ce no "-i" per vilas? Car me no desira aprende un forma spesial per cada site o vila en la mundo. Simon * En esperanto es caos per la paises ma per la abitores de paises e sites es sola "an"! En lingua franca es sinco e un eseta ?! Per ce sinco e no ses? Per ce un eseta (o plu)?Patrick Chevin 17:47, 21 April 2009 (UTC) * No cada abitor en esperanto ave "-an", p.e. "italo". Esta causa multe de la caos. Per LFN, me reporta simple la fatos de la disionario: multe abitores fini con la sinco sufisas, ma "brasilera" es la sola ce fini con "-era". Ance otra esetas esiste. La sufisas es un tende, no un regula sever. Simon * Me ia pensa sufisas ("italo" es radis + fina). En la otra linguas roman "brasilera" es con "n" (brasileño/brasiliano/brésilien)... Ma me ancora trova bon "brasiler"/"nuiorker"/"berliner"... ma "parisan" e "madrileni"Patrick Chevin 18:12, 21 April 2009 (UTC) * Nos ia ave "brasilan" en LFN asta multe resente. Pos un discute longa, Jorj ia adota prosima la formas usada en la pais se mesma. Si nos ta usa formas como "nuiorker" e "berliner", me pensa ce los ta es atraeda a la sufisa "-or": "nuiorcor", "berlinor". Simon * La sufisa "or" pare me plu bon per operas ma no per abita ce es simple jeografial, no? Ma si "er" no potes es, me ta preferi "an" o "es" (nuiorcan/nuiorces)189.70.124.67 21:00, 21 April 2009 (UTC) * cambia ance new-zelandan,new-ginean,new-caledonian e usa leteras minor per ajet.? * On pote dise "nova zelandes", etc --- zelandes a modo nova! Simon * nos ave ja "zelandes" per "NZer". ance "caledonian" e "papuan" ta es bon. Nota: La regulas per sites, vilas, e provinsias en lfn es simple. Usa la nom orijinal, sin sinietas. (Per linguas si no usa la alfabeta latina, usa la trascrive plu asetada.) On pote tradui esta parolas, si desirada: norde, sude, esta, ueste, nova, e site. La mesma regulas aplica a otra cosas ce es a la interior de un pais, como rios, montanias, desertos, lagos, etc. En esta casos, on usa la parolas lfn per rio, montania, deserto, lago, etc. Nos no pote crea un parola lfn spesial per tota detalias de la mundo! Nota ce "detalias" multe grande ave vera nomes lfn (pe mares, cadenas de montanias, etc.) Jorj * Bon. Grasias per la clari --- ce ia es nesesada! Simon * nota: es multe plu clar si on dise "el es de New York" en loca de "el es un newyorkan", e "la om de New York..." en loca de "la newyorkan". Jorj @T Nomes jeografial @L linguistica/arciveria/nomes_jeografial ====== Nomes jeografial ====== Asi es un lista de tota nomes jeografial cual comensa con un parola de categoria en la disionario. ===== Baias ===== | Baia Australian Grande | ✓ | ajetivo | | Baia Baffin | → Baia de Baffin | nomida per la isola, cual es nomida per un esploror | | Baia Campeche | → Baia de Campeche | nomida per la stato Campeche en Mexico | | | Baia Chesapeake | → Baia de Chesapeake | nomida per la penisola Chesapeake, cual es nomida per un popla nativa | | Baia de Corea | ✓ | nomida per la pais | | Baia Delaware | → Baia de Delaware | nomida (como la stato) per la rio, cual es nomida per un governor | | Baia Foxe | → Basin de Foxe | nomida per un esploror | | Baia Fundy | → Baia de Fundy | orijin nonserta, ma la linguas romanica usa "de" | | Baia Hudson | → Baia de Hudson | nomida per un esploror | | Baia James | → Baia de James | nomida per un esploror; espaniol e franses omete "de", en modo noncoerente, ma franses dise ance "Baie de James" | | Baia Palk | → Baia de Palk | nomida per un governor | | Baia Ungava | → Baia de Ungava | nomida per un distrito istorial de Canada, usante un parola inuit cual sinifia "en dirije a la mar" | ===== Canales ===== | Canal Panaman | → Canal de Panama | nomida per la pais | | Canal de Suais | ✓ | nomida per la golfo o la site | ===== Desertos ===== | Deserto Atacama | ✓ | sua propre nom (de orijin nonclar; lo es ance la nom de un divide de Txile, donce on ta pote razona favorente a "Deserto de Atacama", como en espaniol mesma; ma me suposa ce la deserto ia veni prima, e ce on ia nomi la rejion seguente lo) | | Desertos Australian | ✓ | ajetivo | | Deserto Chihuahua | → Deserto de Chihuahua | nomida per la stato | | Deserto Gobi | ✓ | sua propre nom (de un parola mongol cual sinifia "deserto") | | Deserto Kalahari | ✓ | sua propre nom (de un parola tsuan cual sinifia "loca sin acua") | | Deserto Karakum | ✓ | sua propre nom (de un parola turcica cual sinifia "arena negra"; la linguas romanica usa "de" en esta nom) | | Deserto Kizilkum | ✓ | sua propre nom (de un parola turcica cual sinifia "arena roja"; alga de la linguas romanica usa "de" en esta nom, ma alga dise simple "Kizilkum", e on pote estrapola esta a "Karakum" ance) | | Deserto Mohave | → Deserto de Mohave [?] | nomida per un popla nativa; sua nom no es en nosa disionario, ma me suposa ce "mohave" ta es ance la forma ajetival, permetente "Deserto Mohave" | | Deserto Namib | ✓ | sua propre nom (de un parola *coicoi cual sinifia "loca vasta"; la pais Namibia es nomida per la deserto) | | Deserto Taklamakan | ✓ | sua propre nom (de orijin nonclar) | | Deserto Thar | ✓ | sua propre nom (de un parola per la crestas de arena) | ===== Golfos ===== | Golfo Acaba | → Golfo de Acaba | nomida per la site | | Golfo Aden | → Golfo de Aden | nomida per la site | | Golfo Alaska | → Golfo de Alaska | nomida per la stato | | Golfo Bengala | → Golfo de Bengala | nomida per la rejion (la plu de linguas romanica nomi lo un golfo, no un baia) | | Golfo Biscaia | → Golfo de Biscaia | nomida per la provinse de Espania (Bizkaia en euscara, Vizcaya en espaniol; la linguas romanica nomi lo un golfo) | | Golfo Botnia | ✓ | sua propre nom (de Bottenviken en svensce, cual sinifia "golfo-golfo") | | Golfo Californian | → Golfo de California | nomida per la rejion California (un nom de orijin nonclar, ma istorial usada per e la stato moderna de la SUA e la penisola mexican nomida California Basa) | | Golfo Carpentaria | → Golfo de Carpentaria | nomida per un governor, Pieter de Carpentier ("Carpentaria" es un ajetivo latinida, ma on usa lo per nomi ance un rejion de tera prosima a la golfo, sempre con "of" en engles) | | Golfo Corcovado | → Golfo de Corcovado | nomida per la rio, cual es cisa nomida per la volcan (la nom sinifia "con dorso jibada") | | Golfo Ginean | → Golfo de Gine | nomida per la pais o la rejion | | Golfo Guayaquil | → Golfo de Guayaquil | nomida per la site | | Golfo Maine | → Golfo de Maine | nomida per la stato | | Golfo Mannar | → Golfo de Mannar | nomida per la vila | | Golfo Mexican | → Golfo de Mexico | nomida per la pais | | Golfo Moro | → Golfo de Moro [?] | nomida per la popla moro, donce lo es ajetival, ma "de" es usada en multe linguas, an deutx (Golf von Moro); nos pote dise ce lo es la golfo cual pertine a (la popla) moro | | Golfo Panaman | → Golfo de Panama | nomida per la pais | | Golfo Papuan | → Golfo de Papua | nomida per Papua, un nom vea de la isola Gine Nova | | Golfo Paria | → Golfo de Paria | nomida per la penisola, cual es nomida per un provinse en Venezuela) | | Golfo Penas | ✓ | sua propre nom (de la parola espaniol per "tristias") | | Golfo Persian | ✓ | ajetivo (multe internasional) | | Golfo Riga | → Golfo de Riga | nomida per la site | | Golfo San Jorge | ✓ | me no ia susede descovre como san Jorj pertine a la golfo, ma tota linguas usa lo sin "de" per alga razona | | Golfo San Laurent | → Golfo de San Laurent | | Golfo San Matias | ✓ | la mesma comenta como per Golfo San Jorge | | Golfo Sirte | → Golfo de Sidra | nomida per la site Sidr(a); "Sirte" veni de la forma latina/elinica "Syrtis" | | Golfo Suais | → Golfo de Suais | nomida per la site | | Golfo Suomi | → Golfo de Suomi | nomida per la pais | | Golfo Tai | → Golfo de Tai | nomida per la pais | | Golfo Tunisi | → Golfo de Tunis | nomida per la site | | Golfo Umani | → Golfo de Uman | nomida per la pais | | Golfo Venezuelan | → Golfo de Venezuela | nomida per la pais | ===== Isolas ===== Estas es difisil. La plu de los es plural. Plu pensa es nesesada. La formas esistente es cisa la plu bones. | Isolas Aleutian | ✓ | ajetivo (nomida per la popla) | | Isolas Andaman | ✓ | sua propre nom (de orijin nonclar) | | Isola Baffin | → Isola de Baffin | nomida per un esploror | | Isolas Balear | ✓ | sua propre nom (de orijin elinica; tratada como un ajetivo en alga linguas) | | Isolas Caiman | ✓ [?] | sua propre nom (nomida per la retiles cual ia abita ala asta la sentenio 20; "Isolas de Caiman" ta es ance posible, ma la linguas romanica trata Caiman como la nom propre) | | Isolas Canario | ✓ [?] | parente nomida per canes ("Isolas Canario" ta es ance posible, ma la linguas romanica trata Canario como la nom propre) | | Isolas Caribe | → Isolas de Caribe | nomida per la popla (an tal, Caribe asi es vera la nom de la rejion, e donce "Isolas de Caribe" pare preferable; nota ce la ajetivo "caribe" no sinifia "pertinente a la rejion Caribe") | | Isolas Cook | [?] | nomida per un esploror (la linguas romanica dise "Isolas Cook"; problemosa) | | Isolas Falkland | [?] | nomida per la streta, cual es nomida per un governor | | Isolas Faro | ✓ | sua propre nom (de un parola sinifiante "isolas de oveas") | | Isolas Galapagos | → Isolas de Galapagos [?] | nomida per la tortugas ("galapago" sinifia ance "sela" en espaniol; la tortugas ia aspeta simil, parente) | | Isolas Grenadine | ✓ | ajetivo (nomida per la isola Grenada, cual es probable nomida per la provinse Granada en Espania) | | Isolas Hawaian | ✓ | ajetivo (alga linguas dise "Isolas de Hawaii") | | Isolas Ionia | | nomida per la mar | | Isolas Kerguelen | → Isolas de Kerguelen | nomida per un esploror | | Isola Longa | ✓ | ajetivo | | Isolas Madera | → Isolas de Madera [?] | nomida con la parola portuges per "lenio" (plu comun, on dise simple "Madeira", cual es ance la nom de la distrito formal; donce on pote razona ce los es la Isolas de acel distrito; la nom orijinal usada ia es "Ilha da Madeira") | | Isolas Majel | ✓ | ajetivo (nomida per la popla, ci es ultima nomida per la esploror Marshall) | | Isolas Maluku | | nomida per la mar | | Isola Man | ✓ | sua propre nom (de la parola manes per "isola") | | Isolas Marcesas | ✓ [?] | (nomida per un governor, ci ia es un marci, no un marcesa!; la forma es plural, cual es strana en elefen; probable la sola solve per esta es aseta lo como un nom propre) | | Margarita | | sua propre nom (ma perce no "Isola Margarita"?) | | Isolas Mariana | | nomida per un rea | | Isola Natal | → Isola de Natal | nomida per la dia de sua descovre | | Isola Pascual | → Isola de Pascua | nomida per la dia de sua descovre ("de" es usada en tota linguas romanica; compara "Isola Natal" --- "natal" es un nom, ma "pascual" es un ajetivo) | | Isola Prinse Edward | → Isola de Prinse Edward | nomida per un person reial ("de" es usada en tota linguas romanica) | | Isolas Solomon | → Isolas de Solomon [?] | nomida per la re biblial | | Isolas Virjin | ✓ | ajetivo (ma vera nomida per la miles de virjines ci ia acompania San Ursula en lejenda) | | Isolas Virjin Brites | ✓ | | ===== Lagos ===== | Lago Albert | → Lago de Albert | nomida per la sposo de Rea Victoria | | Lago Baical | ✓ | sua propre nom (de un parola mongol cual sinifia "natur") | | Lago Edward | → Lago de Edward | nomida per Re Edward 7 (cuando el ia es ancora mera un prinse) | | Lago Erie | ✓ | ajetivo (nomida per un popla estinguida) | | Lago Huron | ✓ | ajetivo (nomida per un popla) | | Lago Kivu | ✓ | sua propre nom (de un parola bantu cual sinifia "lago") | | Lago Malaui | → Lago de Malaui | nomida per la pais | | Lago Maracaibo | → Lago de Maracaibo | nomida per la site (de cual la orijin de sua nom no es clar) | | Lago Michigan | ✓ | sua propre nom (de un parola odjibua cual sinifia "lago grande") | | Lago Ontario | ✓ | sua propre nom (de un parola cual sinifia "lago de acuas briliante") | | Lago Tanganyika | ✓ | sua propre nom (de orijin nonclar) | | Lago Turkana | ✓ | ajetivo (nomida per un popla) | | Lago Victoria | ✓ | sua propre nom (nomida per Rea Victoria) | ===== Mares ===== | Mar Adriatico | | sua propre nom (ma on ta espeta "Adriatica" par la model de "Antartica", "Atlantica", "Baltica", "Pasifica") | | Mar Alboran | | sua propre nom | | Mar Andaman | | nomida per la isolas, de cual Andaman es sua propre nom | | Mar Antartica | | ajetivo | | Mar Arabi | | ajetivo (alga linguas dise ("Mar de Arabia") | | Mar Arafura | | sua propre nom | | Mar Aral | | sua propre nom (de un parola turcica cual sinifia "isola" o "arcipelago") | | Mar Arjentina | | nomida per la pais; en esta caso rara, la ajetivo e la nom ave la mesma forma | | Mar Artica | | ajetivo | | Mar Atlantica | | sua propre ajetivo | | Mar Azov | | nomida per la vila | | Mar Balear | | nomida per la isolas | | Mar Baltica | | sua propre ajetivo | | Mar Banda | | nomida per la isolas | | Mar Barents | | nomida per un esploror | | Mar Beaufort | | nomida per un esploror | | Mar Bering | | nomida per un esploror | | Mar Bismarck | | nomida per un governor | | Mar Blanca | | ajetivo (la mar es comun covreda con jelo) | | Mar Bohai | | sua propre nom (nomida "Bo Hai" en xines, "hai" = mar) | | Mar Bohol | | nomida per la provinse de Pilipinas | | Mar Cara | | nomida per la rio | | Mar Caribe | | nomida per la popla | | Mar Caspio | | ajetivo (nomida per un popla antica) | | Mar Celta | | ajetivo | | Mar Cilicia | | sua propre nom (nomida per un popla antica); "Mar Cilicia" no pare es un nom multe usada en la mundo | | Mar Coral | → Mar de Coral? | nomida per la coral cual lo conteni | | Mar Djava | | nomida per la pais | | Mar Ejeo | | sua propre ajetivo (de orijin nonserta, multe posibles esiste) | | Mar Eres | | ajetivo | | Mar Flores | | nomida per la isolas, cual es nomida per la parola portuges per "flores" | | Mar Grau | → Mar de Grau | nomida per un ofisior militar (a lado de Peru, e nomida "Mar de Grau" en espaniol) | | Mar Gronlandes | | ajetivo | | Mar Huanghai | | "Mar Jala" en xines; la plu de linguas nomi lo par sua tradui de "Mar Jala" --- esta es la sola mar per cual nos lista du nomes | | Mar Indian | | ajetivo (nomida per la pais) | | Mar Ionia | | sua propre nom (vera un ajetivo derivada de la carater mital Io, e sin relata a la rejion Ionia | | Mar Jala | | nomida per la particulas de arena cual ori la surfas | | Mar Japanes | | ajetivo (nomida per la pais) | | Mar Labrador | | nomida per la penisola, cual es nomida per la provinse, cual es nomida per un navigor | | Mar Lakshadib | | nomida per un parola sanscrito cual sinifia "sento mil isolas" | | Mar Laptev | | nomida per du esplorores | | Mar Levante | → Mar de Levante? Mar Levantin? | nomida per la ajetivo de la rejion | | Mar Ligurian | | nomida per la rejion o la popla antica | | Mar Maluku | | sua propre nom (de un parola arabi per "res") | | Mar Marmara | | nomida per la isola | | Mar Mediteraneo | | sua propre nom (nos ave aora la ajetivo "mediteranean") | | Mar Mor | | nomida per la manca de vive en lo | | Mar Negra | | ajetivo | | Mar Norde | | ajetivo | | Mar Norsce | | ajetivo | | Mar Ohotsc | | nomida per la vila | | Mar Pasifica | | sua propre ajetivo | | Mar Pilipina | | ajetivo (nomida per la pais) | | Mar Roja | | ajetivo (nomida per baterias cual roji la acua) | | Mar Salix | | nomida per un popla | | Mar Sarda | | ajetivo (nomida per la isola) | | Mar Sargasso | | nomida per un alje, nomida per la nom portuges de un tipo de rosa | | Mar Savu | | nomida per la isola | | Mar Scotia | | nomida per un barcon de un esplorores scotes | | Mar Seram | | nomida per un isola | | Mar Seto | | sua propre nom (on nomi lo usual "Mar Interna Seto") | | Mar Sibirsce Este | | ajetivos | | Mar Sibuyan | | sua propre nom | | Mar Solomon | | nomida per la isolas | | Mar Sulawesi | | nomida per la isola | | Mar Sulu | | sua propre nom | | Mar Tasman | | nomida per la isola, cual es nomida per un esploror (Abel Tasman) | | Mar Timor | | nomida per la isola, cual es nomida per la parola malaialam per "este" | | Mar Txilan | | ajetivo (nomida per la pais) | | Mar Txucotca | | nomida per un parte de Rusia (Чуко́тка) do la popla txucot abita | | Mar Visayas | | nomida per la isolas | | Mar Xines Este | | ajetivos | | Mar Xines Sude | | ajetivos | ===== Montes ===== * Monte Aconcagua * Montes Aleutian * Montes Altai * Montes Apalatxian * Montes Caucaso * Monte Denali * Monte Everest * Montes Himalaia * Monte Kilimanjaro * Monte Olimpo * Montes Pirineo * Montes Rocosa * Monte Sion * Montes Ural ===== Penisolas ===== | Penisola Arabi | | ajetivo (ance nomida "Arabia" simple) | | Penisola Cola | | nomida per un rio e vila | ===== Rios ===== * Rio Amazonas * Rio Brahmaputra * Rio Colorado * Rio Congo * Rio Danubio * Rio Eufrates * Rio Ganga * Rio Grande * Rio Huanghe --- acc Rio Jala * Rio Hudson * Rio Indo * Rio Mecong * Rio Mississippi * Rio Missouri * Rio Nijer * Rio Nilo * Rio Ohio * Rio Orinoco * Rio Parana * Rio Reno * Rio San Laurent * Rio Tigris Tota de esta rios ave sua nomes propre. ===== Sites ===== * Site de Vatican / Site Vatican (noncoerente usada) * la Site de New York (cisa "[Site] New York" en la stato "Nova York") * (Site de? Mexico -- va apare en la defini de Mexico) * Site Cuait * Site Djibuti * Site Guatemala * Site Luxemburg Clar, esta nomes debe es "Site X", per segue la model de otra nomes jeografial simil. Los es aposas. ===== Stretas ===== * Streta Balabak * Streta Bass --- nomida per un esploror * Streta Bering --- nomida per un esploror * Streta Bosporo --- sua propre nom * Streta Corean → Streta Corea * Streta Dansce → Streta Danmarc (un otra streta minor ave la nom Streta Dansce / Danish Strait) * Streta Dardanelia → Dardanelos (la nom es plural en cuasi tota linguas, e on pote cade la parola "Streta") * Streta Davis --- nomida per un esploror * Streta Florida * Streta Foxe --- nomida per un esploror * Streta Fram --- nomida per un barcon * Streta Hecate * Streta Hormuz * Streta Hudson * Streta Jibraltarian → Streta Jibraltar * Streta Karimata --- nomida per la nom melaiu per Borneo * Streta Luzon --- nomida per la isola * Streta Magallanes --- nomida per un esploror * Streta Makasar --- nomida per la site * Streta Malaka --- nomida per la sultania * Streta Mandeb --- nomida per la parola arabi per "larmas" * Streta Mindoro --- nomida per la isola * Streta Mosambican --- nomida per la pais * Streta Ombai * Streta Sisilian → Streta Sisilia * Streta Soya --- nomida per la suprefetia * Streta Sumba * Streta Sunda --- de un parola indonesian per "Djava Ueste" * Streta Torres --- nomida per un esploror ===== Nova ===== * Isolas e paises * Britan Nova * Caledonia Nova * Gine Nova * Papua Gine Nova * Zeland Nova * Statos de la SUA e provinses de Canada * Nova Brunswick * Nova Hampshire * Nova Jersey * Nova Mexico / Mexico Nova (noncoerente usada) * Nova Scotia / Scotia Nova (noncoerente usada) * Nova York (conteninte Site Nova York, cual es internasional conoseda como "New York") * Otras * Nova Delhi --- un distrito de Delhi Cisa nos pote dise ce la nomes "esterna" (isolas e paises) ave "Nova" en la loca normal de ajetivo, pos la nom; e ce la nomes "interna" de un pais ave lo ante la nom. An tal, lo ta es multe plu fasil e coerente si nos ta dise "Brunswick Nova", "York Nova", etc. @T Nomes nom @L linguistica/arciveria/nomes_nom ====== Nomes nom ====== * algun ia parla de un frase "my doctor friends" e concluida ce "me amis dotores" ta es un tradui bon. me no acorda con esta conclui. la forma coreta debe es "me amis ci es dotores." Jorj * Myaleee ia demanda si "me amis dotores" es bon, e me ia responde ce no, ma ce "me amis dotor" es asetable. Tu mesma ia dise ce la composadas (v+n, n+n, n+a) segue la sintatica de la espresas comun. Si nos dise "agila-pexor" e "om-rana", donce "agila pexor" e "om rana" debe es bon. Per esplica acel, nos pote dise simple ce "dotor" es a base un ajetivo con la sinifia "esente un dotor". Simon * en esta caso, me ia era. la ordina de la partes de un composada segue la ordina de la espresas en un frase. om-rana es un om ci es (metaforal) ance un rana. ance, dotor es, a base, un nom e no pote es usada como un ajetivo. un idea basal de lfn es ce parolas ave se identia basal como nomes, verbos, e ajetivos ce coresponde a se sinifia semantical. Jorj * Me no oposa la prinsipe ce nomes no pote es usada como ajetivos. (Ajetivos es usable como nomes, ma acel no implica la reversada.) Ma tu esplica confusa me. Tu dise ce la composadas segue la ordina de frase. Me pensa ce "un ami dotor" segue la ordina de "un ami ci es un dotor". Posable tu intende ce un composada de nom + nom debe conteni un metafor. Ma donce do es la metafor en "un sofa-leto"? A plu, me crede ce nomes, verbos e ajetivos es consetas de sintatica, no de semantica. Simon * pardona me espresas povre. me ia crede ce tu mensiona la sintatica en la senso reversida: ce, car NOM-ADJ es la mesma segue como NOM ADJ, e VERB-NOM es la mesma segue como VERB OBJ, donce NOM-NOM es egal a NOM NOM. Como tu dise, esta no es tu intende. * nomes, verbos, e ajetivos es serta consetas sintatical. ma un de la ideas importante de lfn (de linguas como la creoles) es ce la distingui entre sintatica e semantica no es tan grande, e ce cada parola ave un forma sintatical "natural," ce es la identia semantica (cualias per ajetivos, atas e statos per verbos, cosas e persones per nomes). nos ave derivadas, donce, de esta parolas base, ce cambia los a otra formas, par sufises e, alga veses, par la loca en la frase. esta es multe diferente ce esperanto, con la "non-natural" metodo de -a, -o, etc. me crede ce la metodo de lfn es plu prosima a la metodo basal de la mente, e es plu fasil per comensantes. Jorj * Bon. Me acorda jeneral con tu dises supra la creoles. Ma la demanda de la clases natural de la parolas es multe interesante. Esce "senti" es un cualia o un ata o un state o un cosa? Esce "moia" es un ata o un cualia ("moiada")? Esce "om" es un cualia o un person? Vera, me pensa ce LFN refleta asi simple la elejes acaso de la linguas romanica. Simon * Esperanto es nonnatural a multe modos, ma posable no a esta. Cada radis de esperanto ave un categoria basal (nom, verbo o ajetivo). Per esemplo, "bel/" par se mesma es ajetival; ma cuando on usa el en un frase on ajunta ance "-a". Per cambia "bel/" a un nom o un verbo, on ajunta otra sufisas. Acel es multe simil a LFN, me pensa: en ambos, per cambia bon un parola, on debe sabe a cual clase sintatical el parteni basal. A la comensa de esperanto, on no ia comprende esta. Ma un esemplo clasica mostra el bon: "komb/" es un radis verbal (= "penar"), donce la nom "komb/o" sinifia "la ata penar", e la strumento es "komb/ilo"; ma "bros/" es un radis nomal (= "brosa", la strumento), e la nom de la ata brosar es "bros/ado". Me pensa ce acel no difere multe de la situa en LFN, do "seca" es ajetival e "moia" es verbal, etc. Simon * multe interesante! grasias per la esplica. Jorj * referinte a supra ("Si nos dise "agila-pexor" e "om-rana", donce "agila pexor" e "om rana" debe es bon."), me debe dise ce "agila pexor" e "om rana" no es bon. Los debe es "agila ce es ance un pexor" e "om ci es como un rana!" Jorj * Tal espresas es peti nonelejente, me pensa! La linguas romanica ave espresas como "estados miembros", "états membres", "stati membri", "mes amis docteurs". Si nos permete nomes como ajetivos, nos no va ruina la sintatica de LFN. A fato, acel ta simpli la lingua, car alora, on no ta debe aprende ce "om" es a base un ajetivo, e "rana" es a base un nom -- elejes acaso. * me no acorda: "om" es a base un ajetivo per ce esta es un cualia de animales, con un oposante cualia - "fema"; "rana" no es un cualia; el es un categoria de animales, con no oposante. Jorj * Per ce tu pensa ce cualias nesesa oposantes? Ce un ojeto parteni a un categoria es un de se cualias, no? Simon * Vera, sola du clases basal esiste: 1) la nomes/ajetivos, e 2) la verbos. Importante es distingui clar la du (e LFN fa ja multe bon acel), ma me vide no problem en trata la nomes e ajetivos como un clase comun. Los es intercambiable a la nivel de semantica, e la lingua Ido mostra ce acel opera bon. Nota ce me no recomenda combinadas acaso de du nomes, como apare multe frecuente en engles ("duck pond", "grocery store", etc). Ma per la casos do la cosa es egal esta e acel ("state membro", "ami dotor", etc), me no comprende la problem. Simon * ancora, me no acorda: es tre clases: nomes; cualias (verbos sin ojeta e ajetivos); e relatas (verbos con ojeta e preposadas). esta clases es fundada en semantica, e sola refletada en sintatica. Jorj * Per me, cualias e relatas es la du clases xef. Como tu implica, un cualia parteni a sola un "cosa". Un relata es un lia entre du "cosas". Per tu, esta "cosas" es la nomes. Per me, los mesma es cualias. Un "bela" es un "cosa" ce ave la cualia de belia. Un "table" es un "cosa" ce ave la cualia de tablia. ("Tablia" no es un parola en LFN, ma acel no indui ce "table" difere semantical de "bela"!) Simon * aora, nos vade a la mundo perilos de filosofia de lingua! natural, tu conose ce multe teorias esiste supra esta sujeto, e pare ce nos ave teorias multe diferente! multe posable, nos no pote deside ci es coreta. sola per esplica me ideas, un cosa no es un cualia, ma es definida par cualias. un gato pote es definida par cualias como "min grande ce un can," "xasa en la note," "normal con cuatro gamas," etc. ma esta cualias "pende" de un realia ce nos noma "gato." Snowball ES un gato, ma el AVE cuatro gamas, el AVE un pel brun, etc. la nom ultima es un nom propre, ce referi a un cosa e no plu; nomes jeneral referi a un categoria de cosas, ce ave multe cualias, ma no es un cualia se mesma. a min, esta es me opina. Jorj * me gusta, ma nos debe es cauta ce esta regula nova no condui nos a la "bird house!" :-) Jorj ---- * Nota ce en esperanto, pos cambia un radis ajetival a un nom, on ave un nom consetal, e no un nom de person o cosa. Acel es un difere grande de LFN. "Bel/a" = bela; "bel/o" = belia; "bel/ul(in)o" = un bela. Su la model de esperanto, nomes e ajetivos no es intercambiable. Nos pote intercambia los sola su la model de LFN (e de Ido -- ance inspirada de romanica!) Simon * interesante Jorj ---- * Pf , ce es la danjeres de junta du nomes libre ,sempre con un sinia de junta per clari ? Tu esplica es bonvenida ! avia-caseta,narada-libro ,pitur-libro etc Natural (nom de nom ) es clar . ,ma sinia de junta es basta ! myaleee * On no pote oi la sinia de junta cuando on parla. Plu jeneral, como resulta de la regulas per ordina la parolas en LFN, un "avia-casa" debe es un spesie de avia, e no un spesie de casa. Ma a fato, nos ave ja la regula ce un composada con la forma "nom-nom" sinifia un cosa ce es egal ambos nomes. Donce un "avia-casa" pote es sola un avia ce es ance un casa. (Ce strana!) La du sistemes coesiste mal, me pensa: multe espresas ta deveni confusante. A fini, LFN es un lingua romanica, e la lingua romanica no ave composadas como "birdhouse"! Simon ---- per reteni la idea de lfn como un lingua creolin, me proposa: * 1. parolas de verbo-nom es bon como nos usa los aora. nos ave sirca 75! * 2. parolas de nom-nom debe es eliminada, con alga esetas. * 3. parolas de nom-ajetivo debe es cambiada. notas: * 1. animales (como la porcospino e la becobarcin) alga veses ave nomes de du partes en un parola. no sinia de junta nesesada. * 2. parolas juntada a multe veses pote es espresada con un frase de longia simile. * 4. nos nesesa sutrae la idea ce parolas pote es construida de un nom e un ajetivo, o de du nomes de la descrive de la lingua. esta metodos debe es usada nonfrecuente o nunca. reteni la sinia de junta per esta construis: * sude-este, etc. * cuac-cuac, etc. * des-du, etc. me pensa ce nos debe dise "dotores ci es me amis" e "nasiones ce es membros." vera, los es plu longa, ma los no nesesa la introdui de construis de nom e nom. Jorj 19:25, 20 julio 2008 (CEST) ===== Paje HTML ===== * On dise "paje HTML" o "paje de HTML"? "Flue RSS" o "flue de RSS"? "Fix PDF" o "fix de PDF"? La linguas romanica no usa "de" asi. E nos ia defini resente ce nos pote usa un letera como un ajetivo. Esce nos ta usa ance tal acronimes como ajetivos? Me no es serta. Simon * me vide los como titulos: Re Jorj, Rio Grande, San Nicola, paje HTML. :-) me pensa ce un eseto es bon per esta usas, no? Jorj * "PDF" es como un titulo en "la forma PDF", ma no vera en "un fix PDF" ce es un corti per "un fix de [la forma] PDF". (Simil, "Jorj" es un titulo en "Re Jorj" --- o me ta dise ce "Re" es la titulo... --- ma no vera en "la rena Jorj" ce es un corti multe nonclar per "la rena de [Re] Jorj".) Ma me no es tan pedante ce me pensa ce esta importa! Bon, nos ta dise "paje HTML", etc, sin ansia. Simon * no malcomprende me: me preferi usa "de". ma no usa "de" es ance oce. Jorj * An en engles "HTML page" e "page of HTML" es bon. La forma sin "de" va es usos en LFN. Simon @T Nomes propre @L linguistica/arciveria/nomes_propre ====== Nomes propre ====== * Nomes de linguas es nomes propre. Per ce nos scrive los con leteras minor? E simil per nomes de mensas. Simon * la plu de linguas no usa leteras major per esta cosas, me crede. Personal, me no vide los como "nomes propre" propre :-) Me preferi ce nos restrinje la usa de leteras major per poca cosas (nomes de persones, titulos de libros e otra operas, e titulos de organizas, companias, e statos), e no usa los per cosas simple. Jorj * Me acorda, ma en frases como "engles es un lingua", "engles" manca un indica de nomia. Si el ta es un nom propre, la letera major ta es la indica. Simon * me no vide un problem vera. la situa... Jorj * Cuando la nom de un lingua es la ojeto, el es vera un averbo: "parla engles". * me no acorda. acel es la razon de dotor esperanto, si. ma la linguas romanica (e la linguas germanica) usa el como la ojeto de la verbo "parla". la nom de un lingua es simple un otra spesie de ojeto ce ojetos como "la veria" o "nonsenso". Jorj * Esperanto usa (a veses) un averbo en tal frases, si, ma esta no ia es en me mente cuando me ia sujeste ce "engles" en "parla engles" es un averbo. Me ia atenta simple trova un modo de esplica la manca de "la". A ante, tu ia insiste per la regula ce cada espresa de nom ta ave un indica de nomia. Per ce tu es aora felis de aseta "engles" como un nom sin tal indica? Simon * Pos un preposada, on no pote no comprende el como un nom. La sola problem es cuando el es la sujeto: "engles ave ..." Cisa nos permete un eseta asi. Simon * Nota ance ce "engles" es un forma cortida de "la lingua engles" o "la popla engles". Jorj * Tu pote dona un frase en ce "engles" es un corti de "la popla engles"? ("La engleses", si, ma no "engles" sola, me pensa.) Simon * me ta dise "la engles" e no "la engleses" (o "engles" sin "la"). ma esta sujeste ce nos debe dise ance "la engles" per la lingua (a min cuando el es la sujeto e ojeto de la frase completa). Jorj * A, si, "la engles" sinifia "la popla engles". "La engleses" ta es "la persones engles". (Ce "the English" es plural en engles, esta ia malgida me.) Esperanto dise "la engles" ("la angla") per cuasi cada lingua: esetas es la linguas construida e (de alga causa strana) sanscrito e latina. Me ta aseta "la engles" en LFN, ma ance "parla engles" pare multe natural, e me vide no problem con esplica el como averbo. No importa ce la linguas romanica no usa un averbo asi: per los, la averbo ta debe es "anglaisement", "inglesemente", etc, ma en LFN nos ave otra regulas per la averbos. Simon * vera, la regula ultima de lfn (par Simon Fisahn) es "esce el es comprendable?" * Como judi si el es comprendable? Comprendable per ci? Un frase ce segue la regulas de la lingua es multe plu comprendable ce un frase ce es acaso composada seguente la regulas de parlores stranjer de nasiones diferente. O esce me pensa tro como un programor asi? :-) Simon * comprendable par cadun con un serebro. me crede ce linguas es lojical sola per aida se usosia. si un regula es nonlojical ma es usos, la lingua no cura. pe, es no problemes entre "me parla engles", "me parla la engles", e "me parla Engles". on no nesesa regulas per la usa de nomes de linguas. la razona per regulas es per dona regulia per fasili la aprende par comensores. * Me acorda. Ce "me parla engles", "me parla la engles" e "me parla Engles" es egal bon, esta sujeste forte ce "engles" es (asi usada como) un nom propre. Par un eseta spesial, on permete scrive el con un letera minor, probable car el es a base un ajetivo. Simon * Me suposa ce la nomes de mensas e dias e festas (janero, lundi, pascual) opera simil. O nos ta parla de "la natal", "la ramadan"? ("Natal" e "pascual" es a base nomes, ma los aspeta como ajetivos. Me sujeste cambia los a ajetivos.) Simon * la problem asi no es "esce engles un nom propre?" ma "esce engles comensa con un letera major?" me preferi ce sola cuatro grupos de parola debe comensa con leteras major: * nomes de persones (real o nonreal) * nomes de asosias, companias, statos, sites e otra locas * la prima parola en la titulo de operas * la prima parola en un frase completa * no comensa con leteras major: * dias de la semana * mensas de la anio * festas * numeros (pe "la sentenio dudes-un") * linguas * nomes de poplas * esce esta lista coreta? esce plu detalias nesesa? * El pare sufisinte completa. Simon * la sola otra problem es si nos nesesa un indica de nomia (pe "la") per dias, mensas, festas, linguas, e poplas. me pensa ce nos pote usa un indica o no, como la parlor o la scrivor desira. Jorj * Esta es esensal la demanda si los es nomes propre. Me acorda ce la solve la plu bon es lasa la eleje a la parlores individua. Simon * Esce "New York Site" es bon? Me ta scrive o "New York City" o "Site de New York". Simon * pardona! tu es coreta. me preferi "Site de New York" ma la usa de la nom engles ta es oce ance, me pensa. ===== Notas par Jorj (2017) ===== Here are the rules of capitalization in elefen as I understand them: capitalize... * first word in a sentence; * first word of a citation; * first word of a title. capitalize proper names: * persons, pets, gods... (e.g. Apolo) * sun, moon, specific planets, etc. (e.g. Jupiter) ??? * nations, territories... * states, provinces, counties... * cities, towns... * organizations, corporations, vintners... * buildings... (e.g. la Louvre) but not these, even if a part of a proper name: * prepositions * conjunctions * determiners besides nouns, verbs and adjectives are also capitalized if a part of a name. eg. the United States. formal titles are considered a part of the name (San Micael, Re Joan, etc) (note that some surnames in other languages include a preposition or other particle in small letters. they should be in small letters in lfn as well - but not translated. eg van Olffen) capitalize taxonomic terms above the level of species ??? only in scientific usage, imho do not capitalize the names of... * peoples (nationalities, ethnicities, religionists...) * languages * months, days of the week * eras (e.g. la renase, la neolitica...) * movements, philosophies, etc (e.g. romanticisme, epicureanisme, comunisme...) adjectives and verbs (other than those that are a part of proper names) are never capitalized. abbreviated forms of expressions that would be in small letters if written out, should be in small letters when abbreviated, for example, lfn and ovn. The opposite would be true in cases like NATO, the UN, the SUA, etc. ===== Un discute plu vea (2013) ===== Esta viki necesa un manual de stilo. Me es a veses confondeda cuando tradui la nomes de locas jeografial... cuando on los tradui (o interscrive en spele ortografial con la alfabeta de lfn), o cuando on no los tradui. Un nom de pais es interscriveda/traduida evidente: p.e., Xina, Corea, Deutxland, etc * si. nasiones e paises nonasional con importa tradisional o istorial, ave se nomes unica en lfn. jorj Nomes de alga provinsias e statos es ance traduida, p.e. Colombia Brites, ma non tota. * jeneral, un area en un nasion reteni se nom orijinal. ma partes de un nom cual es en realia parolas descrivente - como "nova", "norde", "sude", e, si, Brites - es comun traduida a lfn. ma esta regula es multe flexable. per esemplo, on pote usa New York o Nova York o an York Nova, si on prefere. jorj * la caso de Canada es interesante. alga nomes jeografial es ambos en engles e franses, p.e. Colombia Brites es un tradui de la nom franses ofisial de la provinse, la Colombie-Britannique. car lfn es un lingua plu prosima a franses ca engles, cuando ave nomes bilingual la nom franses ta precede. * British Columbia - Colombie-Britannique = Colombie Brites * Newfoundland and Labrador - Terre Neuve et Labrador = Tera Nova e Labrador * Northwest Territories - Territoires du Nord-Ouest = Teritorios de Norde-Ueste * ma Nova Scotia - Nouvelle-Ecosse = Scotland Nova, o Scotia Nova? Ladywillowpdx () 13:17, October 16, 2013 (UTC) * serta, me comprende tu bon intendes asi. ma nos debe evita un discute political per cada nom jeografial :o) en la caso de canada, la plu de la provinsias ave un lingua plu comun. la mesma aplica a beljia e suiz, etc. jorj Nomes de sites, vilas, montanias, rios, lagos, etc? Nomes de stradas, parces, etc? * sites e vilas es sempre en se forma orijinal. la plu de ojetos de natur es ance normal en se forma orijinal. si la rio, etc, traversa multe paises (o multe linguas), lo pote ave un nom spesial - per esemplo, la rio Danubio. stradas, etc, es normal en la lingua orijinal, ma, denova, on pote tradui parolas como "nova", "norde", e "strada", etc. jorj Ladywillowpdx () 03:29, October 16, 2013 (UTC) * multe grasias per tu traduis nova e tu interese en lfn! jorj * Alga regulas es listada en la pajes Simon * a, si: me oblida. nomes scriveda en formas non-latina o non-cirilica usa la transcrives ofisial o plu asetada. vide spesial jorj * grasias Ladywillowpdx () 13:17, October 16, 2013 (UTC) "Per persones, usa la nom orijinal, sin cambia." -- La nomes de papes catolica, santas, e serta persones istorial ave alga formas de nom. per esemplo ^ engles ^ espaniol ^ franses ^ | Francis (pope, Xavier) | Francisco (papa, Javier) | François (pape, Xavier) | | John Paul II | Juan Pablo II | Jean-Paul II | | Christopher Columbus | Cristobal Colon | Christophe Colomb | Ladywillowpdx () 13:17, October 16, 2013 (UTC) * Perce tu ajunta Xavier? Se nom vera es Jorge Mario Bergoglio, e la nom de la santa cual la pape vole onora es Francesco d'Assisi. Sunido * El refere a du persones e nomes diferente: un pape, e a cofundor de la Societas Iesu. Randy * Randy, leje esta http://worldnews.nbcnews.com/_news/2013/03/14/17301655-new-popes-choice-of-francis-has-deep-meaning-for-catholic-church cual esplica perce la pape Fransisco ia eleje esta nom: "Although Pope Francis is a Jesuit, he chose his papal name not in honor of St. Francis Xavier, a co-founder of the Society of Jesus, but rather in honor of St. Francis of Assisi. It's a significant choice. Sunido * Per persones istorial european, la nom latina pare un bon prefere. (E per papes e santas, lo es la orijinal). Par la regulas a transcrive de latina, de Franciscus e Ioannes Paulus nos ave Francisco e Ioanne Paulo (o cisa Fransisco e Ioane Paulo, ma me opina ce lo es plu bon a reteni la spele orijinal). Cristoforo Colombo es la nom italian orijinal; la forma latina es Christophorus Columbus, cual nos ta transcrive como Cristoforo Columbo. Un caso interesante es la astronomiste e matematiste fama Mikołaj Kopernik. Ci? Se nom latina es Nicolaus Copernicus => lfn Nicolao Copernico. Me ta scrive "Nicolao Copernico (polsce Mikołaj Kopernik)". Randy @T Nomes propre minor @L linguistica/arciveria/nomes_propre_minor ====== Nomes propre minor ====== * Txetxnia = Chechnya * Inguxetia = Ingushetia * ambos es bon. nos nesesa ance "ingux". me debe nota ce, si nos vole respeta la nomes propre de esta poplas, nos debe inclui "nohtxin" e "galgai". * La disionario rejistra no sola la ajetivos propre per tal poplas, ma ance la nomes propre de la paises. Cual formas de "nohtxin" e "galgai" tu recomenda per Txetxnia e Inguxetia? Simon * me es laborante sur esta problem. jorj * la cuantia de linguas peti, perilida, e estinguida en rusia es tro multe per ajunta tota de los a la disionario. me va investiga cual linguas merita la inclui. nota ce on ave sirca 3000 linguas en la mundo - multe tro multe per la disionario! jorj * me crede ce, a min sur la popla de rusia, nos pote usa -an pos la nom de la republica, crai, o oblast, per indica la abitores. un regula, posible: per la abitores de un area de un nasion es normal la nom de la area con la afisa -an. esetas pote aveni, natural: si un area es clar composada de un etnica, nos nesesa un nom cual prosimi la nom usada par acel popla propre. jorj * per aora, me ia ajunta "ingux" per la popla e lingua de "inguxetia". jorj ---- * Me es surprendeda par la speles de "Golfo de Aqabah" e "Canal de Suways", ma los pare segue la regulas per nomes propre arabi. Car los es en la disionario, esce los debe es "Acaba(h?)" e "Suais"? Simon * "q" es consonante arabi ; me sujesta, simil a iraci, nos usa "acaba". * Un "c" ia es la spele cual me ia espeta vide, serta. Simon\ * me ia usa esta speles car los es contenida en paises arabi, simil a "mar de alaska" e otras. si nos vole usa sola speles "pur" en la disionario, cual nos fa con la nomes, pe, de la statos e provinses de SUA e Canada cual me ia ajunta ier? jorj * Me pensa ce tota de estas es oce en la speles cual tu ia ajunta. La razona per me surprende ia es mera ce esta es un regula nova a cual me no ia es ja abituada. Simon * lo es un regula antica, e nos ia discute lo en la pasada: nomes propre de persones no es cambiada (ma es trascriveda como la modo internasional la plu comun); nomes de locas interna de un nasion - la mesma aplica; nomes de locas cual esiste estra un nasion spesifada es cambiada a un spele (o an un forma) de lfn. * Si. La regula es vea, ma lo no ia apare en la disionario a ante (o apena). Simon * ma la aplica es multe difisil. per esemplo, cuasi tota mares es internasional, ma multe ave nomes de persones; donce, on debe reteni (en me opina) la forma de la nom de la person. * Si, lo es multe difisil. En un lingua construida, la me tende jeneral es prefere cambia tota tal formas per segue la sistem de spele e fonolojia resetante, como aveni en esperanto. Ma serta esta no es la regula en elefen. Simon * esce la golfos de suwais e aqabah sufisinte arabi? me no sabe. si vos prefere suez e acaba, me no ave un problem con los. a la otra lado, nos ave aora "hauaii" en loca de "hawaii". me sujeste ce nos cambia lo a la nom engles. * Si, "Hawaii" es bon. (E car lo ia es cuasi la sola stato de la SUA en nos disionario tra tempo longa, me suspeta ce me ia deveni abituada a la nonregula ce nos cambia la speles de tal nomes.) Simon * si cualcun ave sujestes per la nomes de cosas jeografial - un colie de regulas plu esata, posible - me ta gusta los! me ia pensa de seque la elejes usada en italian o espaniol per evita la dole de testa. :o) jorj * Regretable me no ave sujestas per ofre a esta momento. Me sabe ce me ia vide otras labora sur la problem sin susede :) Simon * En pasa, esce nos sempre cambia la nom propre, pe Benazir Bhuto a "sin simil Bhuto" ??? me pensa no!! --alinimah * Serta, no. On no tradui nomes propre de persones. E nun ia sujesta lo. Simon * Alo, amis! En turkes, la consonante "c" es prononciada como "g" en "age" engles . La xef es Recep Teyyep , es scribada noncambiada o Rejep o Redjep o Recep(pronun. Redjep) per clari ??! --alinimah. * La regulas dise: "Cuando la spele de un nom no permete ce on divina fasil la pronunsia, nos recomenda indica prosima la pronunsia entre brasetas reta." On pote scribe "Recep Tayyip Erdoğan" [rédjep taiíp árdoan], per esemplo. Simon @T Nomida per @L linguistica/arciveria/nomida_per ====== Nomida per ====== * Me no es serta ce "el es nomida per se padre" es clar. Lo no apare en tota linguas romanica, an si lo es trovada en espaniol. "Per" regarda la futur e indica un intende (gol, resetor, beneficada, etc), o lo indica la otra cosa en un intercambia. Si on "nomi un cosa per se pais", esta sujesta ce on dona un nom cual va benefica la pais en alga modo nonspesifada. On pote razona ce en "named for/after", on vole dise "per onora", ma alora "onorante" o "recordante" o simil ta es plu bon. E considera ance la simplia de "como": "Los ia nomi la bebe como se avo." Simon * Me prefere usa "como" Guido (talk) * car acel linguas usa "clama" plu ca un parola como "nomi", los no ave multe esemplos clar per nos problem. la preposada usada plu comun es "de" ("el ia es nomida jorj, de se padre). "como" es ance usada. me gusta "per" car la nomi de algun con la nom de un otra es normal "con la intende de benefica...". posible on debe usa un espresa plu clar, como "el ia es nomida per onora se padre", "... per recorda se padre", "ytterbium ia es nomida per onora la site en sveria". nota ce "per" es normal ala - si on usa la nom de un otra person o cosa, on nomi lo con esta como tu intende. jorj * La problem con "per" es ce lo indica ance otra intendes plu direta de la nomi: "per claria", "per esemplo", "per du semanas strana", "per persones estra la urbe", etc. Me no comprende bon tu frase final: si on nomi iterbio per onora la vileta Ytterby, la intende de la nomi no es la vileta mesma; la intende es onora la vileta. Simon * vera, me intende ce "per" pote es un corti usosa per "per onora" e simil. "per" ave la sinifia "intende per benefica," no? e "onora" es un tipo de benefica, no? donce "per Ytterby" es bon, no? (no dise "no"). me no vide como on pote confusa la usa de "es nomida per" o "nomi el per" entre "me padre" o "la vileta" e "claria", "esemplo", o "semanas strana". en fato, me vide plu confusa con "como": "me nome el "jorj" como se padre" - "I named him jorj as his father". plu mal: "me nome el como se padre" - "I named him as his father". jorj * Probable tu ave razona. Sin duta tu es plu abituada a esta usa de "per", car lo es comun en tu dialeto de engles. En Britan, nos dise normal "named after", e "named for" es multe rara. La sinifias de la preposadas es partal determinada par la otra parolas cual acompania los, e la fasilia de reconose relata partal a la grado de abitua. Simon * Cisa nos ta pote dise "me nomi el Jorj, (la) mesma como se padre"? Guido (talk) * Acel es un bon formula, ma lo no solve la situa plu comun en cual on vole dise ce un person o cosa "ia es nomida per" un otra. Me pensa ce "per onora" e "per recorda" es la elejes la plu bon (e on pote corti los a "per", si on prefere). Un problem peti es ce los sujesta ce la person onorada o recordada ia mori ja a la tempo de la nomi, an si esta no es sempre vera. Simon * un sujeste (final?): permete ce la scrivor/parlor eleje la preposada. preposadas en lfn es multe flexable, e nos no nesesa crea un espresa fisada per tota situas. jorj * Jeneral vera, ma "named for/after" es un conseta alga esata, e me ta prefere ce lo apare en la disionario en un forma o un otra -- an si parlores resta libre per eleje otra maneras de espresa. Cisa la solve es tan simple como ce nos ajunta "nomi(da) per" a la article "nom" en la disionario. Tal, si algun es confusada par la espresa, el pote xerca e trova la sinifia. Simon @T Non @L linguistica/arciveria/non ====== Non ====== * Esce "nonparlor" es un bon parola? La disionario dise ce "non-" es "ajuntada a un ajetivo per reversa la cualia, o a un nom verbal per indica la asentia de la ata o state". Esta permete "nonjusta" e "noncrede", ma parente no "nonparlor". (E ance no "nonsoldato", cual pare un bon modo de dise "person nonmilitar".) La gramatica ce "non-" "formi ajetivos e nomes cual indica la reversa o manca de un cualia" -- un regula pico min restrinjeda, cual pare permete "nonparlor". Simon * si on pote ave nonparla, esce on no pote ajunta -or? e esce on no dise "nonmilitar" sin "person"? jorj * Me gusta tu razona sur "nonparla" + "-or". (Me ia pensa a "non-" + "parlor".) Serta on pote dise "nonmilitar" sin person, ma esta no responde a la demanda sur "nonsoldato". Per prende un otra esemplo, esce "nonprete" es bon? Simon * me ia vide tu demanda como "nonsoldato es plu bon ca "person nonmilitar". per responde: me no pote trova un tradision de usa "non-" con parolas cual es fundal nomes - sola con ajetivos, incluinte partisipios, o parolas derivada de ajetivos. an engles usa "non-" con nomes en un modo limitada. ma esta sujeste ce "nonparlor" no conveni. lo debe es "nonparlante". ma lo ta refere a algun ci no parla, e no a algun ce no parla un lingua spesifada. donce, la sola solve ta es usa un espresa como "un ci no parla esperanto" o simil. jorj * (A, pardona -- sur "nonsoldato", me ia intende scrive ce lo pare un bon alternativa per "person nonmilitar".) Alga parolas tecnical esiste como "un nonmetal", "un noncondutor" en multe linguas, e me veni de trova "nonabitor", "noncredor" e "nontoleror" ja en nos disionario. "Nonparlor" no pare tan xocante ce nos debe proibi lo, en me opina. Simon * oce. vera, -or no difere tan multe de -nte en se usa. personal, me prefere "nontolerante", "noncredente", e "nonconduinte" per reteni la coere de la lingua. ma esta pote es un eleje, natural. jorj * Serta la formas con "-nte" es bon. Ma si on regarda "nonabitor" como "nonabit---or" en loca de "non---abitor", on reteni ancora la coere de la lingua. * posible nos debe inclui nomes en la usa de "non-". lo ta es multe usosa, e serta, lo ta es fasil comprendeda par tota aprendores. nos no nesesa ajunta tota (o cualce) nomes cual pote aseta "non-" a la disionario, car la sinifia es tan clar. cual pensa vos? jorj * Me vide no problem en esta. Tal parolas apare en engles de tempo a tempo per consetas nova cual nos debe representa en elefen. Esta article resente es laxe pertinente a la tema. Simon @T Ntia @L linguistica/arciveria/ntia ====== Ntia ====== * eselentia > esele \n ? * mmm... posable. lasa me pensa. * "Fluorese" opera ja a esta modo. Simon * vera. tu pensa ce -ntia es sempre egal a la nom verbal? * No sempre, ma probable sempre cuando la verbo indica un state. Cuando el indica un ata, es diferente: "gotantia" e "gota" no es la mesma cosa. Simon * nos ave sola du parolas con -ntia: creantia (creativity) e maltratantia (abusiveness). * No vera. Nos ave ance "elejentia", "ofendentia", "(non)perintia", "(des)plasentia", "(non)produintia", e "nonvolentia" (e "eselentia", evidente). Simon * vera, "creante" es "creating" e no "creative". "orijinal" ave un sinifia plu prosima. * "Creating" es un de la sensas de "creative", ma si, "orijinal" es bon per la sensa la plu comun. Simon * me pensa ce "maltratantia" debe es "maltrata". * Me acorda. Simon * regardante "gotantia", me demanda me, ce es "drippingness"? * La state de un cosa ce gota. En engles, on dise normal "dripping" per esta. "The dripping of the tap." "Un gota" es sola "a single drop". Simon * per ce no disa "la gotas" per "dripping"? * Si, vade bon. Simon * (nota ce me ave un problem simil con -al-ia, a su; ma me nota ce nos usa esta sufisa duple frecuente.) * "-alia" es min problemos. On nesesa un modo de noma consetas ajetival. "-ntia" difere car la radis es verbal, e en la plu casos "-ntia" ajunta no sinifia nova a la nom verbal simple. Posable nos ta atenta construi un lista de parolas como "gota", esamina los, e xerca un manera de sistemi los. Simon * Sur "elejente": un solve elejente no eleje. Posable "elejente" debe es un radis separeda. "Elegante"? * alga sinonimes: stylish, graceful, tasteful, sophisticated, classic, chic, smart, fashionable, modish; refined, dignified, poised, beautiful, lovely, charming, artistic, aesthetic; cultivated, polished, cultured; dashing, debonair, suave, urbane. en lfn, posable a la moda, sofisticada, clasica, fin, dinios, bela, encantante, artos, confidente. (nota ce la plu de esta parolas engles no es en nos disionario!). nos ave ance la sinifia de "elegant" en "an elegant solution". me sujeste simple, produinte, injenuos, astuta, intelijente, inventante. * la plu bon, me pensa: sofisticada. per "elegant solution", simple "solve bela". sur la otra parolas con -ntia: * ofende como nom inclui "offensiveness" - usa simple sin article. vera, esta ta es simil a engles: "the offense (hurt my feelings)" contra "offense (is often unproductive)". * Me acorda sur "ofende". * la mesma per "peri" e "nonperi". * Posable la intende en "perintia" ia es catura un sensa de tende. Simil, nos manca un parola per "talkativeness" --- "parlantia" si on usa la model de "perintia", ma "tendente parla" (o simple "parlos") ta es plu bon. Esta idea gida me a "peros" e "nonperos"? Ma "peri" e "nonperi" es ance bon, serta. Simon * me pensa ance ce -os (como -ful en engles) es frecuente plu bon ce -nte, e me no ave un problem con -osia ("fulness"). * la mesma per "produi". cuando on parla de la "productiveness" de un compania, es no diferente ce parla de la "production" de la compania, no? * "Productive" sinifia ce on produi multe. Ance un compania "nonproductive" ave un produi --- ma un produi debil. Nova, me persepi la idea de tende en "productive". (Esperanto reserva un afisa spesial per esta!) Simon * si, "productive" sinifia un idea positiva. ma "productivity" referi a la grado de esta idea. me pensa ce "produi" sufisi per "productivity". * Oce. Simon * posable "produos" ta es plu bon per "productive", car no sola companias produos es produinte! * Me gusta multe "produos". Simon * (natural, esperanto ave un afisa spesial!) * En la plu casos, esta afisa "-ema" en esperanto coresponde prosima a "-os" en LFN. Strana, esperanto no ave un afisa per "plen de". Ido ave "-oza", ma esperanto no ia adota el. LFN vinse asi. Simon * ce es la sinifia ofisial de -ema? * Un tende. On ajunta el usual a verbos: "timema" (fearful); "komprenema" (understanding, como un cualia jeneral de un person); "manĝema" (greedy); "inventema" (inventive); "parolema" (talkative); "eksplodema" (explosive); "rompiĝema" (brittle, easily broken); "vomema" (nauseous); "muzikema" (musically inclined). On forma ance nomes de states ("mi sentas subitan manĝemon" = "I suddenly feel peckish") e nomes de persones ("parolemulo" = "chatterbox"). * "nonvolentia" es strana. posable "nonvole" es bon (como "nonperi"). o posable (como en la linguas romanica) nos debe usa "obliga" (obligatory) o "nondisposi" (con "obligada" e "nondisposida" per la ajetivos). * Me acorda ce "willing" es poca diferente de "wanting". (Esperanto distingui asi du radises.) Simon * nos ave "desira" ance. * Vera. Ma ce es la difere entre "vole" e "desira"? "Vole" pare ocupa un loca media entre "desira" e "intende", ma me no es serta. Simon * interesante. orijinal, "vole" ia es sola un verbo aidante. * Orijinal en LFN, me suposa. En latina el pote ave un nom como ojeto. "Vole" e "desira" pare es sinonimes en la usa jeneral, ma posable "desira" ave un tinje plu distante o poesial. "Vole" es plu direta. Clari la difere es nonfasil! Simon * me vide "vole" en relata a un ata (e donce la usa como un verbo aidante) e "desira" en relata a un cosa. la sinifias estra la relatas es minima. * Donce "desira" es "vole ave". Simon * me pensa ce me era a supra consernante "nonvolentia". la sinifia es "unwillingness", no? me sujeste "resista". * "plasentia" e "desplasentia" no plase me. me pensa ce posable "plase" no ave la sinifia de "pleasure". me nota ce la linguas romanica usa un forma como "plaser" - no como un infinitivo, ma como un nom simple, como en engles "pleasure". donce "plase" como nom ta es "pleasing(ness)" e "nonplase" ta es "displeasing(ness)". * Nova, esperanto distingui "please" de "pleasure". (Me no dise ce esperanto es coreta, ma el dona frecuente un base de judi.) "Plaser" ta es bela. Simon * me acorda. @T Nube de zucar @L linguistica/arciveria/nube_de_zucar ====== Nube de zucar ====== * nube de zucar -- Un espresa multe bon per candyfloss/cotton candy, ma marshmallow no pare como un nube: el es sponjin. Simon * es "nube" en espaniol; "cotton candy" es ja "coton de zucar" Jorj * Me disionario grande espaniol-engles dise ce nube es "cloud" (incluinte insetos e polva) e "candyfloss, cotton candy". El dise ce "marshmallow" (confeto) es esponja o dulce de merengue blando. Simon * el difere en la paises varios. en espania, el es per la plu parte "nubes." "cotton candy es "algodón de azúcar." Jorj @T Numero e numeral @L linguistica/arciveria/numero_e_numeral ====== Numero e numeral ====== * numeral = \a \n numeral ("cuatro" es un parola numeral -- nos ia deside ce un "numero" no es un cuantia, ma un loca en un ordina) * me no recorda esa deside. vera, me no comprende tu intende. per me, un "numeral" es un simbol o parola ce referi a un numero. 123 es un numero con tre numerales. "numeral" ave ance la sinifia de engles "numeric". Jorj * Nos ia deside ce "numero" sinifia sola un ordinal: un paje ave un numero, ma un libro ave un cuantia de pajes, no un numero. La disionario atesta la deside! Si nos reteni esta deside, nos no ave un bon terma per nomi parolas como "du" e "sento". Estas es "numerals" en engles. Me ia es consensa ce nos ajetivo "numeral" sinifia "numeric" (pertinente a numeros), e donce me ia sujesta "parolas numeral", o simple "numerales". La conseta de du (no la parola) es un spesie de cuantia: me sujesta nomi el "un cuantia numeral" (a numeric quantity). Simon * me nota aora ce nos ave ja "dijito" per la sinifia de "numeral". Jorj * Per me, la dijitos es 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, e 9. La numerales es "du", "tre", ... "tresento-cuatrodes-sinco", etc. Simon * me ta preferi forte ce nos usa la parola "numero" per la nom en tota casos. "numeral" es la parola per numeric/numerical. * Cuando nos ia discute esta en la pasada, me pensa ce tu mesma ia sujesta ce nos no ta usa "numero" per indica un cuantia. Me va pote aseta plu fasil tu opina nova si tu ta esplica tu razonas nova, per favore. "Numeral" es un ajetivo, ma on pote usa el como un nom, evidente. ("Un teatral" es un esemplo ce es spesial simil a "un numeral".) Simon * me pensa ce nos malcomprende la un la otra. me acorda ce nos debe usa "cuantia" per "cuantia". me vole ce tu usa "numero" e no "numeral" per "parolas ce referi a numeros". sola engles e franses fa ce tu sujeste, e me crede ce la plu de persones no usa la parola "numeral" en cualce situa. Jorj * A! Si, me ia malcomprende tu. Grasias per la clari. Me acorda. Simon @T Numeros ordinal @L linguistica/arciveria/numeros_ordinal ====== Numeros ordinal ====== * Como on dise "secondly", "thirdly", etc, como en un lista? * On dise "numero un, numero du, numero tre..." ---- * Cara Simon . Tu opina de cambia dramos ! un particulo de ordinal iem (de franses ),pe un iem , du iem ,sent iem first,2nd,100th .Per solve esta anoia : Asi es cuatro disionarios -- la prima es per me ,disionario du(o numero du) es per tu ,disionario tre(numero tre ) es per me sore etc En loca de repete numero o , on ta dise simple du iem ,tre iem etc. O otra ce "iem" ,en tu idea ? * Me es serta ce Jorj no va gusta! Posable nos pote dise: "la prima es per me, el du es per tu". O "la seguente es per tu". Simon * En tu vacanse ,Jorj ja refusa ! Ma en fondo de me cor, du parolas ajuntada(sin estrae la vea ) 1 iem (flor tre iem) 2 "masi"(most) en ajunta de "la plu" . Per ce nos panica de du modos de espresa (engles -- my book o book of mine ,more curious , curiouser ) Nos usa " la plu bela e masi bela " ambos. Un bela cambia dramos es plu bon ce mil parolas nova ! Pardona,aora me es dormos . Txau ,asta revide ! Myaleee 22:12, 13 agosto 2008 (CEST) * me es ance serta de jorj no va gusta! si tu ave un lista de cosas, dise simple "numero un es per me, numero du es per tu, numero tre es per me sore. esta es multe fasil e no nesesa un parola nova (e strana!) como "iem." me ance crede ce es multe simple dise "la plu" per "the most" e un otra parola (con la mesma numeros de silabas) es no nesesadaJorj * Como nos dise "the first five chapters were bad, but the second five were excellent"? Simon * capitoles un a sinco ia es mal, ma numeros ses a des ia es eselente. * Injenios! Simon * la sinco capitoles prima ia es mal, ma la sinco capitoles seguente ia es eselente. * O simple: "La sinco capitoles prima ia es mal, ma la sinco seguentes ia es eselente." Simon * la sinco capitoles prima ia es mal, ma la grupo du de sinco capitoles ia es eselente. * Plu nonfasil es la frases seguente, diseda de Marvin, un robot depresada en The Hitchhiker's Guide to the Galaxy: "The first ten million years were the worst. And the second ten million: they were the worst too. The third ten million I didn't enjoy at all. After that I went into a bit of a decline." --- "La prima des miliones de anios ia es la plu mal. E la des miliones seguente: los ia es ance la plu mal. Me ia gusta a total no modo la grupo tre de des miliones. Pos aceles me ia deveni poca plu depresada." Simon * on pote ance dise "...la des miliones numero tre." vera, esta pote sinifia ance "the third million numbers" :-) Jorj * Me pensa ce la gramatica no permete "la des miliones numero tre", car "numero tre" no es un ajetivo. Nos pote dise "(la) numero tre" sola en loca de "the third (one)". "Numbers" ta es "numeros" con -s --- si nos iniora la posablia de omete la -s de plural pos un espresa de cuantia, car acel posablia esiste sola cuando la frase resta clar, e a fato me pensa ce la posablia es nunca usada en realia! "The third ten million numbers" es "La grupo tre de des miliones de numeros". Posable per "the third million numbers" (sin "ten") nos pote dise plu simple "la milion tre de numeros", car "milion" es un nom comun (de cuantia), e no un parola spesial como "du" e "tre". Simon * per ce nos no pote pensa de "numero tre" como un ajetivo? Jorj * "Numero tre" = "third number". El es un fraseta de nom, un espresa nomin. Nos ta pote defini, como eseta spesial, ce el es usable como ajetivo, ma per ce introdui un eseta? ("Numero" ta opera alora como la "iem" proposada de Myaleee.) Posable nos pote dise "la des miliones de/a numero tre", ma acel pare poca confusante. Simon * me no acorda: "LA numero tre" es "the third number." Ma pos un nom, numero tre es un idiom ce en tota casos altera la nom. Jorj * Si tu desira acel idiom, me no oposa el. El es un segue de du nomes, ce nos refusa normal. Ma si nos reconose el como espresa spesial, el no va ruina la lingua. Simon * Un pensa: en "la libro numero tre", posable "numero tre" es un "descrive identifiante", como "Braun" en "senior Braun" o "estate" en "la parola 'estate'". Un descrive identifiante es un nom. Nos dise "la mensa de agosto" e no "la mensa agosto", "la site de Paris" e no "la site Paris", ma on pote razona ce ance tal usas sin "de" es bon, car los es descrives identifiante. Serta nos dise "la rio Amazon" (o "Rio Amazon"). Ce tu pensa? * me comprende tu idea, ma tu ia es coreta a prima: nos no nesesa usa "cosa numero tre." "cosa tre" sufisi. * Bon, donce nos sutrae de nova la idiom de "nom numero tre"? E tu no gusta la descrives identifiante? (Ma algas esiste ja.) Simon * me no ave un opina de la descrives identifiante. jeneral, me pensa ce es un bon idea per nomes propre e per parolas en sinias de sita. ma es vera ce nos dise "la site de Paris." posable ambos formas es coreta? Jorj * Nos pote dise simple ce "senior Braun" e "la parola 'estate'" es casos spesial, e ce la forma normal es "la X de Y". Me no gusta ave du formas alternable. (En esperanto on dise "la mensa agosto" e "la site Paris" --- on ia jenerali multe la usa de descrives identifiante.) Simon * Pos pensa, pare ce un comprende inversada opera plu bon. "Senior" e "la parola" es descrives spesial ce presede la nom xef. Ance "la letera Q", "la poesior Wordsworth", e multe otras. Simon ===== Duin, trin, cuatrin? ===== Saluta! Pos considera la fato ce elefen ave un forma ordinal clar e nonambigua per la numero "un" (p.d. prima) ma no otra numeros, me ia ave la idea per crea formas ordinal per otra numeros par ajunta la sufisa -in a los: p.d. duin, trin, cuatrin, sincin, etc. Me pensa ce esta idea ta pote vade fasil en la regulas corente de elefen, car an si -in es intendeda per sinifia ce un cosa es simil a un otra cosa, en alga parolas, tal como "divin" or "canin", lo prende ance la sinifia de "pertinente a alga cosa". -RisEXili * Alo ala! En "divin" e "canin", "-in" sinifia "simil a", "con cualias de". La sufisa per pertines jeneral es "-al". "Sincin" pare sinifia "five-ish", no "fifth". La sufisa "-al" ta es un bon sujesta per ordinales, estra ce "dual" es ja un terma tecnical. En la plu de casos, un numero ordinal es acompaniada un nom, e la sinifia es intera clarida par la ordina de la du parolas. En casos como "Secondly, ..." o "where's the third?", nos tende ajunta la parola "numero": "(A) numero du, ...", "do es la numero tre?". Per datas, nos ajunta "dia": "Oji es la dia des de febrero". Simon * La intende spesifada de esta sujesta es per la casos en cual no es un nom per distingui entre la formas cardinal e ordinal de la numero, per aida desambigui la strutura fundal de la lingua. Ance, me ia pensa ce la sufisa "-al" ta es restrinjeda, car de la fato ce "dual" es ja un terma cual sinifia "modo gramatical per indica du persones", cual es esensal la oposada de la intende de mea idea. -RisEXili * Esce tu ave un esemplo do la formas cardinal e ordinal no es clar? Como Simon ia scrive, en la comensa de un frase, lo es clar un ordinal. E en otra casos, on pote ajunta un parola per aida: numero, dia, caso etc. Me dise simple "la du" etc. Me pensa ce la idea de usa la ordinal sin cambia es multe bela. Isaac * Per dise simple "la du" (p.e. "la du ce nos nesesa vide") es un esemplo perfeta do la formas cardinal e ordinal es ambigua, car lo pote sinifia "la du cosas" fasil como "la cosa du", ma usa un alternativa per representa la ordinal (p.e. secunda) e la ambigui es solveda direta. -RisEXili * En tal casos, on dise "la du cosas" o "la cosa du" (cual nos nesesa vide, no "ce"). Simon * Con tota de acel cosas esente diseda, me acorda ce, si la fato contradisente ce "dual" sinifia ja "modo gramatical per indica du persones" pote es solveda, ajunta "-al" a numeros per crea formas ordinal pare es la plu bon metodo per reali esta idea. -RisEXili * On ta ave ance la problem ce "sesal" e "setal" ave ja otra sinifias. Simon * Cuando me ia comensa con elefen ante nove anios, me ia ave pensas simil, spesial pos mea esposa longa a esperanto. Ma me ia comprende ultima la importa de la contesto. En la multe scrives e traduis cual me ia fa en elefen en esta tempo, me recorda an no un ves cuando la manca de un sufisa ordinal ia es un problem. Plu, la ordina de parolas es jeneral multe importante en la gramatica de elefen, e la difere entre "du cosas" e "cosa du" es un esemplo tipal de esta. Simon * Un otra idea ta es usa "-im", aora trovada sola en nomes de monetas (sincim, desim, etc). Ma lo no es nesesada. Simon * Ance en mea lingua propre, suomi, on pote usa numeros en sua formes noncambiada como ordinales simil ca en elefen: "kolme miestä" = tre omes, "mies kolme" = la om tre. Ma esta es usada mera a peti grado. Jeneral la numero pos un nom sinifia un numero cual identifia esta nom. P.e. en un compete de sci cada scior porta un numero en sua camisa per identifia. Me pote imajina un raconta a la destina: "Aora la scior prima veni asi. El es la scior numero 26. La scior du en la destina es la scior 14." Un otra esemplo: Du amis sta a un parabus. La fem demanda la om: "Cual bus tu desira?" La om: "La bus 12". La fem demanda: "Esce lo es la bus seguente ?" La om: "No, mea bus es la (bus) tre en ordina". Me pensa lo no es nesesada introdui parolas distinguida. harri () * Tu furni esemplos multe interesante, ma los envolve situas e contestos. Cuando on regarda sciores arivante, on sabe ja ce cada porta un numero e ce los va ariva probable en un ordina cisa diferente de sua numeros. Simil a la parabus. Esta ambiguas no es problemosa en pratica. E me nota ce on ave ambiguas de la mesma tipo an si on ave un sufisa ordinal: imajina un familia ci ave tre enfantes; a un posmedia bela, la enfantes fa un corsa en la jardin; la enfante tre (la plu joven) es la enfante prima ci fini la corsa. Tal cosas fa ce linguas resta interesante e permete bromas de linguaje; los ance confusa computadores cual atenta comprende testos -- ma elefen no es intendeda como un lingua per macinas :) Simon * Me confesa ce mea idea ia es nonesesada cuando on pote usa la parola "numero" per distingui la forma ordinal. Per la ambigua entre la scior o bus asiniada como #3 e la otra cual es numero tre en la ordina, me pensa ce on pote usa la formula "numerida 3" per distingui la prima. -RicEXili @T Nun ma @L linguistica/arciveria/nun_ma ====== Nun ma ====== * nun ma me gusta un corti nunma como cisa nunma ance ajet.pe en acua nunma =plain water ! * "plain water" es "acua comun." me no comprende tu sujeste. "nun ma" es "no-one but." * nunma(no nun ma) como un parola.El sinifia just engles ,ce es usos multe .Cisa on ajunta sinifia de (plain ) a nunma ?Myaleee * "Just" (a esta sensa) sinifia "only". Me sujeste tradui el como "sola" (averbio). Me no gusta la espresa "nun ma", en ce "ma" es un preposada: "ma" es debe un juntante de frases. Per "no one but her", me preferi "nun, otra ce el" ("otra" es ajetivo a "nun"; "ce el" completi "otra"). Simon * Me sujeste frases como "no otra ce" e "no cosa plu ce." Jorj * O simple "nun esetante el", "no cosa esetante la venta". (O "a eseta de".) Simon * Me demanda de me: Es "no cosa ma..." plu bon ce "no cosa ce...?" "Ce" es "than," ma (como Simon ia dise) nos usa ja el tro multe. Jorj * Me gusta multe la idea de "ma" como preposada (= "except"). A oposa, el es ja un juntante, e la otra preposadas esije "ce" cuando los deveni juntantes ("per ce", "contra ce"), e "ma ce" es asustante mal. Considera ance la espresas "any(thing/where/...) but". Simon @T Oce @L linguistica/arciveria/oce ====== Oce ====== * " oce" ave sinifias de aj. e averbo en engles. Es esta oce en lfn?myaleee * El es un ajetivo en nos disionario, e donce ance un averbo. Simon * Satisfactory; good: an OK fellow--un om oce! * Esce on usa esta espresa estra engles? Me duta. Simon * Me depende a American Heritage D., cisa dision. e popla britan pensa diferente! * Serta on dise "an OK fellow" en engles (an si "fellow" deveni ja un parola de moda pasada). Me demanda ia es: esce on usa esta espresa estra engles? Simon * Me no sabe como on usa el internasional en esta modo, ma en arabi nos frecuente dise " ok friend ok car" , average not excellent! myaleee * Not excellent and not poor; mediocre: made an OK presentation--el ia fa un presenta oce ! * Me pensa ce la sinifia internasional de "oce" sinifia "bon", no "de cualia media". Simon * "Oce" sinifia ance good, como esemplo e defini a supra, ma serta no eselente! 91.142.51.36 * On clica un boton "OK" en un computador per responde "Si, me acorda completa con esta." On pote dise "Are we all ready? OK, let's get started." --- asi "OK" es un espresa de acorda completa con la situa. La usa de "OK" per sinifia "alga bon" es un corti idiomal: on pote simil dise "it's good..." (implicante "but not excellent"). Me ave la impresa ce en otra linguas, "oce" es frecuente simple un sinonim de "bon". Simon * como averbo:well enough; adequately: a television that works OK despite its age-- un tv ce opera oce an si vea!myaleee * Esta pare bon, ma me comprende "oce" como "bon". Simon * me pensa de "oce" como un "bon" debil. :-) Jorj @T Oculto @L linguistica/arciveria/oculto ====== Oculto ====== Me es laborante sur la letera O de la disionario nova. Me ia trova la parola "ocultal". Esta forma no es natural. Me ta prefere ce "oculto" es un ajetivo, an con se coda -o. Per la nom on pote dise "la ocultos". Sunido * Eselente en me opina. Simon * es esta parolas nesesada? la sinifia de "occult" es "asconde", cual descrive la aveni astronomial, la problem medical, e la sinifia ultima de la supernatural. plu, pote nos usa "supernatural" en loca de "oculto"? si vos prefere reteni la parola, me ta sujeste usa sola "oculta" como la verbo e nom, e "ocultada" per la ajetivo. o usa "oculta" como la ajetivo e la nom, e "oculti" per la verbo. * Jorj, me es alga perdeda con tu proposas. Me no comprende esata sur cual tu parla. En la linguas romanica on usa la nom "occultisme", cual es la siensa falsa sur la fortias nonvidable (ocultal) de la natur. On debe conserva esta idea. La idea astronomial indica ce un planeta asconde un stela. Si tu vole sutrae un radis, la min usosa es la parola astronomial, car nos ave ja la verbo "asconde". En la romanicas nos ave la ajetivo "occulte", e la nomes "occultisme" e "occultiste". Donce me proposa la ajetivo "oculta" e la nomes "ocultisme" e "ocultiste". Per la verbo astronomial "asconde" pote sufisi. Sunido * no es confusada, sunido: cuando me comenta a un sujeste, me ia regarda disionarios en tota linguas romanica e en multe casos la vicipedia de los ance. la mundo de la supranatural es clamada "la oculta" (leteral "la asondeda/secreta"). la "studia" de "la oculta" es serta "ocultisme" como en tota linguas romanica (e multe otras). "oculta" en astronomia es un parola tecnical, e nos no nesesa lasa lo cade (nos ci no es astronomistes pote dise "asconda"). en multe linguas, la nom per esta aveni en la plu de linguas es alga cosa como "ocultation". me sujeste ce nos usa "oculti" per la verbo e donce ance per la nom astrata "ocultation". me sujeste ce la ajetivo ta es "oculta" (como tu dise ance), e la nom ta es ance "oculta" (per "la mundo ascondeda"). clar? jorj * La tu deside es multe bon. Sunido * Consernante la ocultis, me senti la nesesa de la parola jeneral "astro" cual ancora no esiste en LFN, an si nos ave astronomia, astrolojia e astrofisica. Sunido * Me es divideda: "astro" es serta un parola usosa en esperanto, ma la plu de linguas no ave lo e dise "corpo sielal" o "ojeto astronomial" en loca. Ma me vide ce nos ave ja un ajetivo "astral", con un sinifia oculta. Simon * Simon, me acorda ce la parola "astro" no es usosa en la vive comun, ma lo es en poesia. Me prefere dise a un fem "tu es bela como un astro" ca "tu es bela como un ojeto astronomial" :-) Sunido * Ha! On pote dise "tu es bela como un stela", an tal, o "stelin", etc. Esce la tu sujesta de "un astro" ta refere sola a la aspeta de puntos en la sielo de note, e no a la ojetos fisical cual los puntos indica? Simon * Me gusta "stelin". Me no intende distingui entre la ojetos fisical e se aspeta, ma "astro" es plu poesial e leteratural. Sunido @T Natur de diftongos @L linguistica/arciveria/oi_e_eu ====== Natur de diftongos ====== On pote pronunsia la vocales duple "oi" e "eu" como ditongos o como du vocales separeda, a la modo ce es la plu conveninte. ===== Con "oi" ===== * alcaloide -- alkaloid * asteroide -- asteroid * autoinstruida -- self-taught | autodidact * boicota -- boycott * coisa -- Khoisan (language of Africa) * egoisme -- selfishness * egoiste -- selfish | egoiste | egotistical * emoroide -- hemorrhoid | haemorrhoid * eroina -- heroin * eroisme -- heroism * glande tiroide -- thyroid gland * ipertiroidia -- hyperthyroidism * irocuoi -- iroquois (north america) * oi -- hear | hearing * pitoi -- pitohuis | whistler (bird) * proibi -- prohibit | forbid | prohibition * proibida -- forbidden * proibiste -- prohibitionist (n) * scizoide -- schizoid * seluloide -- celluloid ===== Con "eu" ===== * deuterio -- deuterium * deutx -- German * Deutxland -- Germany * eucalipto -- eucalyptus * eucariota -- eukaryote * euforbia -- spurge (euphorbiaceae) * eunuco -- eunuch * eurilaimo -- broadbill (bird) * euro -- euro * Europa -- Europe * europan -- European (adj) * Euscadi -- Basque Country * euscara -- Basque * feudal -- feudal * feudalisme -- feudalism * feudo -- fief | fiefdom | feudal estate | feudal manor * Impero de Seleuco -- Seleucid Empire * leucoplasto -- leucoplast * neurastenica -- neurasthenic * neutra -- neutral | neuter (neither male nor female) * neutri -- neuter (v) | spay | neutralize * neutria -- neutrality * neutron -- neutron * notas (de reuni) -- minutes (from a meeting) * platdeutx -- Plattdeutsch | Low Saxon | Low German * reuni -- reunite | meeting | assembly | flock | congregate | convoke | congregation | convocation | regroup | convention @T Ojetalia de verbos @L linguistica/arciveria/ojetalia_de_verbos ====== Ojetalia de verbos ====== * la corsa lansa de--the race is on to * Per ce "lansa"? Me sujeste "la corsa ia comensa per ..." Simon * On lansa alga cosa donce "la corsa es lansada" no ?--Patrick Chevin 22:02, 6 April 2009 (UTC) * Si, ma pasiva, no ativa, me pensa. Simon * ma ativa e pasiva es la mesma en franca,"la roceto lansa o on lansa la roceto". * Ambos de "la roceto lansa" e "on lansa la roceto" es ativa! Pasiva es "la roceto es lansada". Ma tu es coreta ce "la corsa lansa" es bon. An tal, me preferi "la corsa ia lansa" con "ia". E la sinifia xef de "lansa" es "throw", no "launch". Evidente on comprende "launch" cuando on lansa un roceto, ma "lansa un corsa" pare ancora poca strana a me. Simon * ma lansa=launch en dision,--lansamisil \vn = \n missile launcher ,lansa a mercato = \v launch onto the market * "Lansa" se mesma no ave la tradui "launch", ma probable nos ta ajunta el. "Lansa" es bon per un comensa grande e subita. Ance, me vide un difere de asentua entre "la corsa ia lansa" e "on ia lansa la corsa": "la corsa ia lansa" sujeste ce la corsa ia lansa se mesma, ma vera la partisipores ia lansa el. Donce me preferi "on ia lansa la corsa per ..." Simon * Cara Carlos , me ia coreti nom de om(abbas=grimos etc) ,per favore * Me no sabe serta... Me ta dise ce "lansa" es verbo ojetal ma posable no es tales en lingua franca (oposa ojetal/nonojetal)... Esce no ta es par influe de engles ? Ance en portuges de Brasil esta trende comensa ma indui perde de sinifia o la sinifia deveni nonesata... Me no gusta "la corsa lansa"! me ta preferi "la corsa (ia) es lansada" (ma es vera ce pare pasada... En portuges de Brasil on ta dise "está sendo" en loca de "está" per dise ce no es pasada...) Cisa "la corsa lansa se" o simple "la corsa comensa" --Patrick Chevin 20:49, 7 April 2009 (UTC) * En LFN, multe verbos es prima nonojetal: "la sala caldi" (the room becomes hot / the room heats up). Si on ajunta un ojeto, on forsa un sinifia ojetal: "me caldi la sala" (I cause the room to become hot / I heat the room). Ma otra verbos es prima ojetal: "acusa", per esemplo. "Me acusa" no pote sinifia "I am accused", ma sola "I accuse". La disionario no indica la difere :-( Ma pare a me ce "lansa" es prima ojetal. "La bal lansa" no pote sinifia "the ball is thrown". Posable "la roceto lansa" es comprendable --- cuando un frase pare noncomprendable, on xerca un solve, no? --- ma "la roceto lansa se" ta es plu clar. "On lansa la roceto" es an plu clar, car el dise esata ce aveni. Me no gusta "la corsa lansa" per la mesma razona: "la corsa lansa se" ta es plu clar, ma "on lansa la corsa" es multe plu bon. "On" es un parola multe importante per evade pasivas e complicas simil! Ma vera, esce on "lansa" un corsa? On lansa un roceto, car el move tra la aira. Metaforal, on lansa un produida a la mercato --- on imajina "throwing" la produida a la folas ci vole compra el. Ma on no "lansa" un corsa, si? Simon * "On lansa" es otra posablia per "es lansada" (pe en franses on no gusta la pasiva, donce on preferi usa "on") Ma in loca de "on lansa la corsa/la corsa es lansada/lansa se la corsa" on pote dise " la corsa es abrida" o "la corsa es comensada/comensa" o an "ta es la corsa!"--Patrick Chevin 23:06, 7 April 2009 (UTC) * Me pensa ce "abri un corsa" es no min strana ce "lansa un corsa". Posable otra linguas difere, ma en engles on no parla de "opening a race" o "launching a race". "Ta es la corsa!" sinifia "Let there be the race!" o "Let there be racing!" --- ma la demanda orijinal ia es como tradui "the race is on", e esta indica ce la comensa de la corsa es ja en la pasada. Simon * me sujeste ce esta discute es vera no nesesada: nos ave un parola ce espresa esta idea: on comensa un corsa, o un corsa comensa. Jorj * Vera, ma el ia consensi me de la fato ce la ojetalia de verbos no es tan simple como la gramatica declara. On pote usa un verbo nonojetal con un ojeto, ma la reversa no es posable. La disionario ta indica la difere, me pensa. Simon * Con la verbo "comensa" no es problem de non/ojetalia: "la corsa comensa/la corsa es comensada(la plu bon)/la corsa comensa ja/on ja comensa la corsa... Esce la 'problem' no es ce on xerca tradui de engles plu ce de otras? Como es ce un lingua creol de linguas roman pote es copia de engles? --User:Patrick Chevin 13:19, 8 April 2009 (UTC) * lfn usa, la plu ce posable, la ata se mesma per indica si un verbo ave prime un ojeta o no. vera, engles segue esta regula plu ce la linguas romanica. en lfn, on pote usa un verbo nonojetal como un verbo ojetal sin ajunta un indicator gramatical. esta es un corti de frases como "el causa ce la corsa comensa". ance, on pote asentua la usa nonojetal de un verba par usa "se" (etc). per esemplo, "el comensa se". Jorj * Si. "Comensa" es prima nonojetal. Un corsa comensa. Si on ajunta un ojeto, la sinifia deveni "causa ce [la ojeto] comensa". Considera ance "senta". "Me senta" descrive un state fisada, no un cambia de state. "Me senta me" sinifia "me causa ce me senta", donce "me deveni sentante" (un cambia). "Comensa" difere de "senta" car "comensa" indica un cambia, no un state fisada. Me pensa ce "se" en "la corsa comensa se" no es nesesada, e vera, el cambia poca la sinifia, sujestente ce la corsa es capas de ata (ce es cuasi nonsensos). Contrastada, "la corsa comensa" indica simple un cambia ce aveni a la state de la corsa. Simon * Oce! Sin plu. --Patrick Chevin 17:03, 8 April 2009 (UTC) * pos tota, me pensa ce "los lansa la corsa" e "la corsa es lansada" es bon metafores. :-) Jorj @T Ojetos de sutraes @L linguistica/arciveria/ojetos_de_sutraes ====== Ojetos de sutraes ====== Si me lava me auto per desapare la fango, esce me pote dise ce "me lava la fango (a via) de me auto"? En otra parolas, esce "la lavada" pote es la fango (la sutraeda), o esce lo debe es sempre la auto? Un demanda simil leva se con otra tal verbos, pe: "me brosi la polvo de sur la table" (ma vera, me brosi la table), "me frota la pel a via de me noca", etc. Simon * On no lava la fango, ma la cosa sur cual lo es. Me no crede ce la fango es lavable. Simil, on brosi un jaca, ma no la polvo. La jaca es brosable, no la polvo. Sunido * cuando on lava cualce cosa, on lava e la surfas e la susia, en me opine. alora, la surfas resta e la susia desapare - la combina es la resulta de la lava. simil, cuando on brosi la table, on brosi ance la polvo - ambos es ojetos de la ata de brosi. en tota linguas romanica, germanica, e slavica, on usa esta forma: "me lava la fango de me auto"; "me brosi la polvo de la table". jorj * (serta, lo es posible ce nos adota un otra model per estas. pe, on pote dise "me lava me auto de fango" o "me brosi la table de polvo". ma me no pote trova un lingua cual usa acel model!) jorj * En franses nos dise nunca "je lave la boue" o "je brosse la poussière". Me dise "j'enlève la boue" o "j'enlève la poussière". Sunido * En me opina, on pote brosi la polvo, car "brosi" sinifia no plu ca "usa un brosa a", e on pote usa un brosa a polvo. Natural, on pote brosi ance la table. "Lava" es plu interesante, car "lava" sinifia "limpi con acua", e on no pote limpi fango -- esata como on no pote seci acua. Me acorda ce on no dise "je lave la boue" en franses; me disionario grande engles-franses ofre "il s'est lavé les mains (pour en enlever la saleté)", ma en deutx me trova "wasch dir die Schmiere von den Händen (ab)!" (do la verbo es vera "abwaschen" no sola "waschen" -- con un strutur diferente de ojeto). La usa de "wash X off Y" pare germanica a me, ma esta es sola un senti. Lo pare simil a la posible engles de cambia "give the book to me" a "give me the book". Simon * Compara ance "I empty the water from the bucket", per cual on no pote dise "me vacui la acua de la balde", car la acua no deveni vacua. Esta pare intera paralel a "I wash the mud from the car", donce me opina ce on no pote dise "me lava la fango de la auto". "Brosi" es un caso alga spesial, par causa de la sufisa transitiva "-i" cual pote aplica egal a la stofa o la susia. "Frota" es interesante: esce on pote frota la polvo de sur un jaca? Me persepi en esta verbos un similia a la problem de tradui tal cosas como "run up the hill", per cual nos dise "asende corente la colina" con du verbos separada: "wash the mud off the car" conteni du ideas verbal: "lava" e "sutrae". Simon * Me acorda con tu concluis. La verbo scopi es como brosi. Sunido * an si on pote trove frases en franses (e otra linguas romanica) como "j'ai lavé la tache de soupe de la nappe", me no ave un problem con usa "sutrae" o "estrae". triste, esta verbo no comunica la idea de "lava" - pe, on pote brosi, frota, raspa, etc, la fango de la auto. jorj * Me acorda ce "raspa" es en la mesma categoria nonclar como "frota". Si on raspa un cosa cual ave fango sur lo, on raspa ance la fango. Cisa "lava" es vera la caso spesial, car lo sinifia "fa ce (la ojeto) deveni limpa". Verbos como "raspa" e "frota" es mera spesies de toca. Simon * per "vacui", on pote dise simple "el vacui la balde de acua". on pote usa la mesma model per per "lava": "el lava se auto de fango". jorj * Esta no opera per tradui "he empties the water onto the grass", do la balde no apare en la frase engles. Plu, la du frases no ave la mesma model: "la balde de acua" es "la balde cual conteni acua"; "se auto de fango" ave no sinifia -- "de" en esta frase relata a "lava", e no a la nom cual presede lo. Simon * on debe dise "el versa la acua sur la erba". jorj * "de fango" refere serta a la verbo, esata como "de acua" en "el vacui la balde de acua". "de" ave multe sinifias. lo es clar de la contesto. jorj * Ma lo no ia es clar, car me ia comprende "la balde de acua" como un formula nomin. On ta dise plu clar "el pleni la balde con acua" ca "de acua", donce lo es pico iritante ce on pote usa sola "de" cuando el vacui la balde. Simon * ma "baldo de acua" no es un bon construi. on debe dise "baldo con acua". "de" potesinifia "relatada a", "poseseda par", "move a via de", "sutrae de", etc, ma no "conteninte". a la otra lado, "con" pote sinifia "conteninte" e "usante". jorj * Me es xocada si on no pote dise "balde de acua". Si tal, multe de la espresas en la disionario es noncoreta. Per esemplo, esce nos debe dise "tarte con fruta" en loca de "tarte de fruta"? No, no. "De" es la preposada natural per espresa contenis, an si on pote trova casos do lo deveni ambigua. Simon * Per redise plu clar la nucleo de lo cual me ia vole discute asi: esce on pote dise "me raspa la fango a via" con la sinifia "par raspa, me causa ce la fango move a via"? Me opina ce no. Simon * me acorda. "a via" sola aplica a verbos de move o loca, e no como un averbo plu jeneral (como en engles). jorj * La conversa deveni confusada. Me no discute la sinifia de "a via". Me discute la sinifia de "raspa" e verbos simil. Iniora "a via": considera "me raspa la fango de sur me botas" en loca si tu prefere. A supra, tu ia espresa la opina ce on pote "lava la fango de sur alga cosa". Me suposa ce tu opina ance ce on pote "raspa la fango de sur alga cosa". La me demanda es ancora esta: esce "lava" e "raspa" pote sinifia "sutrae par lava" e "sutrae par raspa"? A supra, me ia conclui ce no, ma me ta gusta sabe esce tu acorda o no (e si no, perce no). Simon * me vide "raspa" como aplicable a la fango e a la botas. asi, "de la botas" sinifia "from the boots". esta no aplica bon en la reversa - "me raspa me botas de fango" - car la sinifia ta es "I scrape the boots from the mud". ma on pote dise "me raspa me botas" e "me raspa la fango", me opine. jorj * Si on pote dise "el vacui la balde de acua", como tu ia proposa a supra, perce on no pote dise "me raspa me botas de fango"? Esce lo es car "raspa" es plu simil ca "vacui" a un verbo de move, con efeto a la sinifia la plu probable de "de"? Simon * tu suposa ce "lava" sinifia sola "limpi con licuidas". ma on pote ance defini lo como "sutrae o estrae con licuidas", en cual caso "lava la fango de me auto" ta es un bon construi. jorj * Ma si on adota esta defini de "lava", me auto va desapare cuando me lava lo! La du definis no coere la un con la otra; nos pote o tolera esta (car la situa clari tota) o refusa lo. Si nos tolera lo, nos debe defini la regulas. Simon * esce "rinse" opera como "lava"? jorj * Si. "Rinse" es mera un spesie de "lava". Simon * un discute interesante! alora: * "el lava/rinse se auto", ma "el sutrae la fango de se auto" * "el lava/rinse se camisa", ma "el estrae la susia de se camisa" * "el raspa/frota la susia de me pel" * "el brosi/scopi/pali la neva de me teraza" * "el vacui la balde de acua" * si? o no? jorj * Con "el sutrae la fango" e "el estrae la susia", me senti ce los pare tro formal e noncomun. Pos plu pensa, me no vide un problem grande en "lava la fango de se auto" e "lava la susia de se camisa". "Lava" sinifia "limpi con licuidas", e nos pote aseta ce "lava la susia" sinifia "limpi la susia", cual sinifia "sutrae la susia". Simil, nos pote aseta "seci la acua de sur se xapo". Esta pare la solve la plu fasil e coerente, e la sola verbos per cual lo no opera es los cual ave la sufisa "-i" nontransitiva, como "vacui" (la acua no deveni vacua). "Limpi la susia" es un caso spesial cual opera an tal: la susia es la cualia cual la ata de limpi desfa. Simon * Simon! esta ia es me opine de la comensa! jorj * Me sabe. Ma me ia nesesa esplora tota otra posibles ante pote conclui ce los es nonoportun. Simon * bon. me opine ce, a alga veses, linguas nonromanica pote ave sintaticas cual ta benefica lfn. an si nos debe regarda la linguas romanica e lojica como importante per lfn, nos debe ance recorda ce lfn es un creol con goles de simplia e fasilia! jorj @T Oliva e otra colores @L linguistica/arciveria/oliva_e_otra_colores ====== Oliva e otra colores ====== * La defini de "sapaio" usa "oliva" como un ajetivo de color. Cisa esta debe es la sinifia prima de esta parola, como ja de "orania". Simon * me sujeste ce nos separa la du sinifias de "orania", e fa la mesma per "oliva" e otra colores con nomes derivada de cosas. lo ta es plu clar, no? jorj * Me no es serta. La fruta nomida "un orania" es "un cosa orania". La sola problem es ce en realia la color es nomida pos la fruta, no la fruta pos la color. Me prefere usa du articles separada cuando du radises omonim ave orijines diversa, o no relata semantical evidente (como la du "plantas"). Ma si tu prefere separa la colores, me no va oposa. Simon * en esta caso, ta ce nos ajunta la color pos la fruta ma en la mesma article. jorj * Acel no vade: la regulas no permete reusa un nom como un ajetivo. La ajetivo es serta la sinifia prima de estas. Simon * me opine ce la fruta es la sinifia prima, e la color es derivada de lo. e la forma ajetival de colores es la mesma ca la forma nomal, donce, la ordina de deriva no es importante. e donce, on pote ave la nom de la fruta a prima, la nom de la color a du, e la ajetivo de la color a tre. esta es la ordina comun en disionarios. si tu no gusta esta, me ta prefere multe ce nos separa la color e la fruta (o metal). jorj * An si la forma ajetival de colores es la mesma como la forma nomal, la ordina resta importante, car lo es spesifada par la regulas de elefen. Cisa la bon solve es ce nos ajusta la regulas per dise ce un pico de nomes pote es usada sin cambia per ajetivos de color. Si tu no gusta acel, la idea de separa es oce. Simon * esta es un discute interesante. la mesma problem aplica a formas: los es alga de la casos rara de ajetivos cual fini con -o, car la sinifia prima (a min emo) es la nom. ma en acel caso, la ordina no es importante. me gusta tu idea de ajunta acel eseta a la regulas, an si me no opine ce un eseta tan peti nesesa un regula ofisial. ma me comprende ce tu gusta esatia! (cual es bon, car me no ta reconose esatia an si lo colpa me en me fas!) :o) jorj * Un eseta es mera un spesie de regula :) E si, la formas es ance en esta categoria. Ma perce tu dise ce se ordina de deriva no es importante? Simon * sola ce nos debe eleje la un o la otra ordina (o sepera la un de la otra) - ma nos debe es coerente pos la eleje. jorj * Me suposa ce esta eseta no pertine ance a materias, si? Nos ancora no pote dise "un table metal" o "un camisa coton". Simon * esta es la modo en engles e nos prefere serta manteni la natur romanica de lfn. ma acel no es fasil: la linguas romanica ave "cône/conique", per esemplo, ma "carré/carré". en italian, on pote usa o "argento" o "color argento" e "orangio" o "orangione" per la formas ajetivo. nos pote usa "blancosa" o "de blanca", "conin" o "como un cono", etc. ma "blanca" e "cono" per ambos es multe plu fasil. me sola problem, vera, es la colores (e posible formas?) cual es derivada direta de ojetos, como "oliva" e "orania". posible lo ta es plu bon si nos separa la du en la disionario. car esta parolas comun envolve plantas, la separa permete ce nos presenta la tason e defini de la planta a la radis. lo ta es plu simple ca ajunta un eseta nova, no? jorj * Tu ia convinse me ce separa la articles es la bon solve per la frutas. Me no es tan convinseda ce la ajetivo "sirculo" es derivada de la nom de la ojeto "sirculo", car un sirculo es un conseta astrata, no vera un ojeto. Un sirculo es un cosa (cual ave un forma) sirculo. Simon @T Omete de nom pos numero @L linguistica/arciveria/omete_de_nom_pos_numero ====== Omete de nom pos numero ====== En la testo "Plu ca 200 mori en inondas" "matate" debe es "matante". Plu, me es surprendeda par "200 mori". En franses on no pote dise "200 sont morts" si on no sabe ja sur cual on parla. Esce on parla sur boves, avias, o umanas ? Ma on pote dise "200 morts" = "200 mores". Sunido * "200 mori" es un espresa de un spesie comun en titulos de articles jornaliste en engles. (On tende compresa tal titulos afin los no ocupa tro multe spasio sur la paje, ma a veses la resultas pote es difisil per comprende.) Me ia esita ante scrive "200 mori" en elefen, ma final lo ia pare sufisinte clar. Si la article ta parla sur avias o boves, me ta usa acel parolas; donce on pote divina ce la cuantia pertine a umanas. Ma bon -- me ia ajunta "persones" a la titulo. Simon @T Omete de s @L linguistica/arciveria/omete_de_s ====== Omete de s ====== * Nos gramatica dise ce nos pote omete la -s plural de un nom si un otra parola indica ja la pluralia: "multe dia", "cuatro ora". Ci entre nos gusta esta? Ci non gusta? Me mesma no gusta el: el pare como un complica nonnesesada. Ance, espresas como "multe torta" es ambigua: "much cake" o "many cakes"? (Simon) * Me suposa ce la regula esiste per aida los ci no ave un afisa como -s en se propre lingua. Ma, per aplica la regula, on debe ja comprende bon la conseta de pluralia, donce el aida a cual modo? (Simon) * Me pensa egal a Simon, ance me pensa ce el pare como un complica nonnesesada. (Javier) * Me acorda con tu, Simon. (Jorj) * Grasias per vos acorda. Me ia sutrae la regula de la gramatica en la vici. (Simon) * O! Me ia ama esta regula. Plu simple es, plu bon es... En me opina, la scrive de la s es frecuente duplinte ("redundant"). (Pierre Morin) * Si, ma cada lingua conteni cosas duplinte. Los es nesesa per comprende la parla en un loca ruidos, o per comprende la scrive sur un paje susia. Si on permete la omete de -s, on risca perde alga sutilias de la lingua: per esemplo, la difere entre "alga cafe" e "alga cafes", o "multe pan" e "multe panes". Si LFN ta indica la pluralia par un parola total separeda, e no par un letera ajuntada, omete el ta es plu fasil. Ma car LFN usa -s e no pote evade el en multe casos, la regula la plu simple es ce el apare en cada caso. (Simon) @T Omonimes @L linguistica/arciveria/omonimes ====== Omonimes ====== Sunido mensiona la problem de presa/freta, e Simon la problem de porta/porta. Me ia revide la omonimes en lfn, e estas es los cual conserna me a un grado o un otra: * campania - countryside/campaign * campaign > campani? Simon * campanior - peasant/campaigner * campaigner > campanor? Simon * peasant debe es "campanian". posable "campania" no es vera un problem. jorj * Tu es serta coreta con "campanian". Ma esce nos vole tolera frases ambigua como "la campania ia crea multe problemes per la partito"? Simon * me sujeste "fa un campania" per "campaign", como en tota linguas romanica. * Bon, ma "campania" resta omonim. Si nos ta dise "fa un campan" en loca, "un campanior" ta deveni "un campanor". Simon * a si, me ia es stupida. ma me nota ce tota la linguas romanica usa un varia de "campania" per ambos "countryside" e "campaign". si los no es confusante per los, posable los no ta es confusante per nos. jorj * me ia cambia "peasant" a "campanian", e "serf" a "campanian feudal". jorj * coral - coral/choral (no tro seria) * coral > coralio? Simon * me no pensa ce esta es nesesada. jorj * costa - cost/coast * cost > coste? * me ia pensa de usa custa per coast, como en portuges. ma esta es la mesma modo como la usa posable de prisa per hurry. jorj * Si, e la forma "costa" es ja internasional conoseda en nomes como "Costa Rica" e "Costa Brava". Simon * me pensa ce la situa.... jorj * Si. "Costa" no es vera un problem grande. Simon * feros - full of iron/fierce, ferocious * Esta es un bon metafor. Simon * bon jorj * lava - wash/lava * Difisil per solve, ma la parola lava es estrema internasional. Etimolojial, la du lavas es la mesma. No un problem, me pensa. Simon * bon jorj * libror - liberator/bookseller (bon per bromas!) * Si, e on ta dise plu natural "vendor de libros", cisa. Simon * vera, nos pote sutrae "libror" como "bookseller" es usa sola "vendor de libros". jorj * mus - mouse/mousse * Apena un problem, ma mousse > mux? (o usa "spuma"?) Simon * mousse es cuasi internasional, con esta spele. posable "muse"? jorj * Pare bon. "Mus" e "muse" es egal bon, estra ce "mus" ave ja acel otra sinifia. Simon * pos pensa, me prefere reteni "mus" per "mousse". gatos come muses; persones come mus. :-) jorj * Oce. Simon * paleta - palette, trowel/peg * posable "spino (de lenio)" per peg? jorj * Un spino es multe plu peti ce un peg. Posable "spinon"? Simon * posable. jorj * otra posables: estaca (pt, es, ca); alga varia de xaveta (es)/xevil (fr)/cavilia (pt). (nos no ave parolas per "stake" e "dowel"). personal, me gusta "cavil". "palo" sufisi per "stake", no? jorj * "Palo", o "palo puntida" cuando nesesada. "Cavil" es un bon idea per "peg". Simon * me ia ajunta "stake" a "palo", e "cavil" per "peg, dowel". jorj * pasi - pacify/step * Un omonim iritante, ma difisil per solve. La sola idea cual veni a me es cambia "pas" a "pax". Simon * vera, me no gusta "pasi" per "step". posable nos pote usa "pisa" (de espaniol e portuges; pesta en italian) per "step" etc. (e "pixa" per "piss", de catalan "pixar" e italian "pisciar") jorj * "Pixa" es ja un otra parola nonformal; e la verbo "pisa" ave acel forma con [s] en multe multe linguas. "Anda" de italian ta pote aida nos? Simon * me prefere ultima "fa un paso". jorj * Si, e "fa pasos" a veses. "Fa un mal paso" sona ance bon. Ma como solve "paseta"--tiptoe? Simon * me ia cambia "pasi" a "fa un paso" (e ia ajunta "malpaso" per "misstep", etc). jorj * "paseta" es ancora bon per "tiptoe". el es ance un deriva de "pasea". (esce "goosestep" debe es "pasea de ganso?") jorj * Si, "pasea de ganso" es plu bon, car el es la nom de la stilo intera de marxa. Simon * planta - plant/sole * Nos ta pote trova un otra parola per sole. Simon * posable no un problem. on pote dise "planta de pede" si nesesada. jorj * Si. O "funda de pede". Simon * me gusta "funda" - ma me no es serta si nos pote desregarda "planta" como un parola medical. jorj * "Planta" es tolerable como un parola tecnical, cual on pote iniora en la conversa comun. Simon * me ia ajunta "funda de pede" (sin sutrae "planta"). jorj * privada - deprived/private * deprive > privi? Simon * me no vide esta como un problem grande. jorj * El no es un problem grande, ma el es ancora un problem :-) "Privata" ta es eselente. Simon * pos pensa, "privata" es simple la varia italian de "privada". tota linguas romanica usa "priva" per "deprive", ma los no comun usa la partisipio pasiva. el usa varias de "needy" o "poor". jorj * E acel es un problem per un lingua con derivas lojical :-) Simon * donce, "privada" es ancora bon per ambos? jorj * Me ta preferi "priva" = deprive, "privada" = deprived, "privata" = private. "Privata" con T es internasional reconosable. Ma me pote tolera ancora ce "privada" servi per ambos. Simon * Un vive privata no es vive privada. Tal frases justi distingui la du parolas. Simon * bon: "privata". me ia cambia la disionarios. jorj * radio - radio/radius/radium (tre sinifias - ma posable no un problem) * Per ce nos reteni la fini "-is" de alga parolas tecnical, ma no la finis "-us" e "-um"? Ipotesal, si ta ave du elementos cimical "radius" e "radium", ce nos ta fa? Simon * me no pensa ce radio per la oso es un problem. ma posable radium per la elemento. jorj * "Radium" ta es noncoerente con nomes de otra elementos. Me pensa (surprendente me mesma!) ce la tre sinifias "radio" es tolerable, car du de los es rara e limitada a campos spesialiste. Simon * bon. me acorda. * ru - rough/roux * Apena un problem, ma roux > rux? Simon * car un es un ajetivo (no multe usada como un nom) e la otra es un nom, me no crede ce esta es un problem (pos plu pensa). jorj * Si, me acorda vera. Simon * stilo - style/stylus * Apena un problem. Simon * bon. jorj * tempera - temper/tempera * No un problem. Simon * bon. jorj * critica - criticism/Cretan * Apena un problem. Simon * bon. jorj * uman - human/Omani * No: human es "umana". "Umani" es un omonim ("humanize", "Omani"), ma esta es apena un problem. Simon * a, si. jorj Me no es consernada con omonimes ce es sempre multe clar par la situa, o sinonimes con bon relatas metaforal (pe rieta - stream/giggle). jorj Alga otras conserna me: alga, cola, folia (leaf > folio?), fratal (frato > frasion?), marea (tide > mare?), poro (pore > por?), redi (rein > redine?), senti, seti, vela (velum > velo?) Simon * alga - no un problem. * folia - no un problem. posable foia per leaf, ma me prefere folia. * "Folia" es serta un parola bela. "Foia" es... fea. Me no ave vera un problem con la du folias. Simon * fratal - no un problem. * marea - mareo per seasickness. * Acel no aida separa "marea"--tide de "marea"--''get dizzy". Simon * la linguas ce usa parolas como "marea" usa el plu frecuente como "mareada", e alora "me deveni mareada". o nos pote sutrae esta sinifia de "marea" e usa la plu comun espresas: "ave la maladia de mar", "deveni vertigos", "deveni nauseos", "ave vertigo", "ave nausea", etc. jorj * Me acorda. Ali, si tu leje esta discute, me ta gusta tu opina de esta punto, car me pensa ce nos ia ajunta la verbo "marea" pos un sujesta de tu. Simon * me acorda plen con Jorj sur "marea" e la noncambia de tota estas, pardona! La cosa cual marea reale me la plu grande es: adota de pronom "xi" per she, e la usa de "dua o duesma" etc per "second" etc . Pardona, esta es me desira personal, cual ta rici la lingua, pf. Cambia peti en nos "Fundamento de lfn" no es nonposable :-) Myaleee * donce "marea" pote resta? jorj * Me no comprende la difere tecnical entre "marea" e "vertigo". Ma un solve posable ta es usa "mare" (de franses e portuges) per tide. An tal, el ave la nonvantaje ce se plural aspeta como la plural de "mar". Simon * la solve plu simple es la elimina de "marea" per "dizzy". jorj * Si. Me ia demanda la consela de Ali, car posable un difere medical esiste entre "marea" e "vertigo". Ali ia declara se prefere contra la sutrae de "marea", ma sin dona un razona. Simon * poro - posable por per pore. * Me acorda. Simon * fada. jorj * redi - posable redin per rein. * Eselente. Simon * fada. jorj * senti - no problem. * seti - no problem. * vela - si, velum debe es velo. natural, esta es un sinonim per veil, ma esta es un metafor. ance, nos ave palato mol. * A, si. Me ia oblida la esiste de "velo". Ma velum debe es "velo", si. Simon * fada. jorj * seli - saddle/stamp, seal (como verbos) * stamp > stampa (de franses, italian)? Simon * plu bon, me pensa: selin per saddle. jorj * Bon idea. Un otra posable: "sila" de espaniol. La demanda de familias etimolojial no pertine a esta parola, an si "sela" es ultima oscur relatada a "senta". Simon * pos plu rexerca, me nota ce "selin" ta es per la sela de un bisicle (vera un "seleta"). ma, es "seli" vera confusante? si on seli un cavalo o un camel, esce otras pensa ce tu intende "stampa" la besta? jorj * Cuasi serta no, ma on pote imajina otra esemplos do la acua no es tan clar. An con cavalos e cameles: la besta pote es un model, a cual on pone un selo de fabricor en la fabriceria. Simon * un solve simple: dise "afisa un selo", no "seli". o "marca la pasaporte". * "Marca" es bon, como "fero de marca" e la usa deutx de "Mark". "Seli" = "marca par/con selo". Nos no ave un parola per la aparata cual on usa per fa tal marcas. "Marcador"? "Selador"? (La problem reapare con "selador", natural.) Simon * car "to saddle" no es vera "usa un sela" ma "pone un sela a...", me sujeste usa "ensela" (espaniol, catalan). jorj * "Nomi" no es vera "usa un nom" ma "pone un nom a...". "Ensela" es un forma nondivinable, e el sujesta ce el sinifia "vade a en un sela = senta se sur un sela". Me pensa ce "seli" es bon, e ce "marca con selo" es ance bon. Simon * donce: * seli = seal (e.g. a letter), stamp (e.g. apply a stamp); saddle * marca = stamp (e.g. print a symbol) * ance: * impresa = stamp (e.g. make an imprint of a symbol) * impresador = stamp (device for making such imprints) * Me pensa ce "seli" es bon, ma sola per "saddle". Per "stamp" nos ave "aplica un selo", "marca con selo", etc. Per "seal a letter", nos ave "sijili". "Stamp (device)" es ance "marcador", si el fa simple un marca, no un impresa. Me sujesta ce "selo" es simple "a stamp", un spesie de marca fada en un modo definida, o (como un caso spesial) un selo de posta. Simon * ma "sijili" es un mal parola per "seal (letter, envelope, etc)", car el es de la mesma radis como "seli". la linguas romanica usa se varias de "clui", e me pensa ce esta sufisi. jorj * "Sijili" es, an tal, un parola. Esce un difere ia es intendeda entre "selo" e "sijil"? Simon * no: me pensa ce "seli" per "seal" (etc) es tro usos. me prefere usa "pone la sela" per "to saddle". (pardona!) jorj * No problem. La verbo de "sela" no es comun nesesada, e per la ajetivo on pote dise "un cavalo con sela", per esemplo. Simon * o adota "sila" (e "sili") de espaniol, como sujesteda a la comensa. jorj * Ancora posable... Simon * me gusta me sujeste prima ("pone..."). me va ajusta la disionarios. jorj * Bon. Pos considera la sensa esistente de "pone" (como en "me pone me sapatos"), "pone un sela" es eselente per cavalos! Simon * me preferes: * sutrae sijil, sijili, sijilable * selo = \n seal (e.g. on a jar), seal (e.g. of wax) , postage stamp * selo postal = postage stamp * aplica un selo = \v seal (e.g. with a wax seal), apply a postage stamp * seli = \v seal (close tightly, close with a wax seal, seal an envelope) * selable = sealable * con labios selida = a with sealed lips, tight-lipped * marca + n/v stamp (print an image on something) * marcador + stamp (device for printing an image on something) * impresa + n/v stamp (press an image into paper), emboss * impresador + stamp (device for pressing an image into paper) * Tota estas pare bon a me. Simon * bon, grasias. fada. jorj * clavi - lock/nail (como verbos) * clavo > clodo? Simon * me nota ce nos ave securi per lock (verbo). donce, nos no nesesa clavi (cual es real usa un clave, no usa un securador) jorj * No oblida esta discute, pos cual nos ia ajunta "clavi". Simon * me ia releje esta discute - e me no acorda con nos conclui! "securi" es eselente per "lock" (e "securador" per la nom). "to attach a door to the wall" ta es "fisa un porta a la mur", no "securi". jorj * "Securi X" = "fa ce X es secur". "Securida" = "secur". Esce un porta cual es "locked" es "secur"? On "locks" a door cuando on vole securi la sala o persones o ojetos cual la porta proteje. (En acel discute pasada, me no ia sujesta ce on ta "securi un porta a la mur". Me ia parla de "hinges and screws" sola per lumina ce "secure a door" en engles no sinifia "lock a door". On pote "secure an exit" a modos varios, incluinte par "locking" un porta. Simon * pardona. ma, en me mente, "securi un porta o caxa" es bon. el es secur contra cualce atenta a abri el. ma posable esta no es un problem. cuanto veses tu "nail" un porta o un caxa? * On pote serta clui un caxon par clavos... Simon * tu sujeste a supra "clodo". posable "clo"? (franses clu, catalan clau, cl[av]o) jorj * "Clo" es bon, ma esce nos pote aseta la verbo "cli" (cual sona multe strana)? "Clodo" ia es un compromete con la forma italian, "chiodo". Simon * la verbo ta es "cloi". jorj * A, si. Me ia oblida ce nos ia ajunta acel regula spesial per monosilabas. "Cloi" es bon! Simon * me ia cambia la disionarios. jorj * pali - turn pale/shovel (verbos) * "Pala" es un mal eleje per "shovel". Posable "vanga" de italian ta conveni plu bon. Ma alora nos no ta pote deriva "paleta". Simon * "pala" o simil es en tota linguas romanica. posable pale debe es "palida" (con verbo "palidi"). * Prima, me ia pensa ce tu sujesta deriva "palida" como un partisipio de la verbo "pali". Ma si, "palida" como un radis ta es un solve plasente. Simon * vera, me prefere "pali" per "to pale". "escava" es plu bon per "shovel" como un verbo. jorj * Si, "pali" es plu plasente -- "palida" ta es plasente sola per evita la omonomia. "Escava" no vade bon per "shovel snow", etc -- en fato, me no pote pensa de un frase natural en engles en cual me ta usa "to shovel" como un sinonim per "to dig" o "to excavate". Simon * en portuges, los dise "cavar" per neva. en espaniol, los dise "move neva". ma me nota ce "to pale" es cuasi sempre nontransitiva, e "to shovel" es cuasi sempre transitiva. posable esta no es un problem - spesial cuando nos pote dise "el deveni pal" e "el usa la pala" cuando nos desira es multe clar. jorj * On pote "move neva" en otra modos ce par un pala, evidente, per esemplo par un scopineva o la venta. La fato ce "to pale" es nontransitiva en engles no ta debe influe se usa en lfn -- on vole pote dise "la sol ia pali esta pitur", "la juadisco ia pali ['faded'] tro temprana la canta", etc. "Paleti"? (No.) Simon * car la plu de linguas romanica usa "palida" e "palidi", ta ce nos fa la mesma. jorj * "Pal" es un parola usos en poesias, car el es tan corta. Me ia usa el en capitol 10 de Alisia ("No pali, caracol amad', ma veni a la dans'.") Simon * a, oce. me recomenda ce "pali" es bon per ambos "deveni pal" e "usa un pala". jorj * Me vide no otra posable, car ambos parolas es noncambiable. Simon * (tu no gusta "sintilinte e majial" e "no palid', caracol amad', ma veni a la dans'"?) * La testo engles ave "sparkling evermore", cual conteni la idea de un tempo eterna. Me ia atenta catura esta par me usa de "nunca", e la cortia de "pal" ia conveni bon a la ritmo restante. Ma "pal" no ia es un tradui perfeta, e "sintilinte majial" ta es egal bon. En la otra esemplo, tu sujesta no scande -- "palid'" es asentuada sur la "i". Con alga plu pensa, cisa un solve es trovable. Ma nota ce un la cosas la plu difisil en la poesia lfn es la manca de monosilabas. Monosilabas es enorme usos per tapi bucos en la ritmo de un linia, e la perde de an un de los ta es un perde grande. Simon * oce. me sujeste ce nos sutrae "pali" per "usa un pala". "escava" e "move" sufisi. me va ajusta la disionarios. jorj * porta - door/carry * nos ia ave ja esta conversa a multe veses, e me pensa ancora ce esta no es un problem. ma es posable ce nos no usa "porta" per "wear (clothes)", ma usa "vesti" en loca. ance, per "carry (disease), nos pote usa "transporta" (e "transportor" per "carrier"). en esta modo, nos usa la parola alga min frecuente. * La ojeto de "vesti" no es la veste, ma la person. Me acorda con tu sujesta per "transporta". A fini, la du sensas de "porta" es un iritante minor, ma los no impedi la conversa e la comprende. Simon * me nota ce nos ave ja "pone" e "despone" per "put on" e "take off". "dress" como un verbo nontransitiva pote es "pone se vestes". donce "vesti" pote es usada per "wear" (usa vestes). jorj * No, no, no :-) "Vesti" es "aplica vestes a". "Aplica" es un de la sensas fundal de -i. Me veste me en me sapatos. Si me porta me sapatos, me no "usa vestes" -- me usa me sapatos como vestes. (Me porta los, como vestes. Esta es la difere entre "carry" e "wear" cual es rara estra engles.) Plu, nos nesesa la ajetivo "vestida (en)" per la sinifia "dressed in, wearing". La ojeto de "pone" es un veste. Me pone me sapatos; e pos pone los, me porta los. Nos nesesa distingui tre sinifias: "pone un veste", "porta un veste", e "vesti un person". Simon * si, si, si - me ia vade a via direta pos scrive esta, e subita reconose ce me era esata como tu dise. ma no computador, no interede. oce: nos nesesa reteni "porta" per "wear". jorj * En la note pasada, la idea ia veni a me ce nos ta pote usa "porteta" per "wear" en casos do la difere con "carry" es importante. Ma aora, su la lus de dia, me no gusta multe el. Es triste ce "comporta" no ave esta sinifia en la linguas romanica, car la sinifia de "con" conveni tan bon: cuando on usa un cosa como un veste, vera on "porta el con se" (porta el como un part de se). Simon * donce: porte = \n door??? jorj * Ave asi du problemes diferente: 1) "porta"--carry es un omonim de "porta"--door; 2) "porta"--carry sinifia ance wear. Problem 1 es plu iritante ce problem 2. Problem 2 esiste en multe linguas, e donce el no es un problem -- ma, si un parola como "porteta" o "comporta" o me-no-sabe-cual ta es fasil prendable per esta sinifia, me ta recomenda prende el. Simon * me multe gusta "porte" per "door", pf Myaleee * oce. jorj * per sinifia du, on pote usa "usa", como en portuges. esta es esata ce on fa: on "usa" se jaca, se xapo, etc. jorj * A, un bon solve. Simon * me ia ajusta la disionario regardante "wear". e tu opina final regardante "porte"? jorj * Me pensa ce nos no debe sutrae "wear" de "porta" -- el es un parte natural de la sensa de "porta". Me gusta "usa" cuando un alternativa, usable cuando on vole es plu esata, o evita repete la parolas. Ma el no es sufisinte par se mesma, car on pote "usa" un xapo como un bol de frutas, un jaco como un tapeto de picnica, un sueter como un cuxin, e un calson per desembla se fas cuando on fura de un banca. (Me ia fa tota de estas, estra la ultima...) Sur "porte", me acorda con la otra elefenistes e recomenda plen la cambia. Simon @T On ave coraje @L linguistica/arciveria/on_ave_coraje ====== On ave coraje ====== * Me trova ce "ave ..." (= "there is") no es sempre clar, spesial cuando el no sta a la comensa de un frase. Me sujesta ce "on ave" ta es plu bon. Nos pote lista ambos en la disionario e vide cual on comensa usa. * posible como un eleje. permete me pensa plu. * "ave" es plu corta ce "on ave", e me no comprende per ce on no ta pote pone el a la comensa de un frase. Sunido * "Ave" aspeta como un comanda a veses. El pote apare a la comensa de un suproposa cual no es a la comensa de un frase. Simon * me crede ce la usa de "ave" como un comanda es rara, si no nonesistente. en engles, on pote dise "have a cup of coffee!", ma en lfn, on debe dise "prende un tas de cafe" o simil. ance, a la comensa de un suproposa, "ave" es sempre presededa par "ce", "do", o "cuando", no? si me era, on pote usa "on ave" cuando nesesada. * a, me era! on pote dise, pe, "la lago, en cual ave multe pexes". posible tu pote dona alga esemplos de confusa, pf. * Vera, confusa no es probable si on leje e scrive atendente. Ma la manca de sujeto pare alga disturbante a veses. Me sujesta sola ce "on ave" es egal posible a veses, cuando on senti esta descomforta. Natural, no esemplos veni a me mente a esta momento. A la ves seguente cuando me trova un, me va reporta el a vos. Simon * Me ia trova un frase ambigua: "ave coraje". Esta frase sinifia "ta ce tu ave coraje" o "ta ce tu es corajos", ma en teoria on ta pote comprende "ave coraje" como "il y a du courage". Donce me acorda ce "on ave coraje" es plu clar. Sunido * Ance "ave teme", como "ayez peur" -- ma on pote dise simple "teme" per esta. La probablia de malcomprende no es grande, ma me gusta la idea jeneral de "on ave". An tal, el no vade bon en tota casos. Me pote dise "ave un vespa en tu xapo", ma no "on ave un vespa en tu xapo" -- on debe dise "tu ave un vespa en tu xapo". Simon * me nota ce nos ave "coraji", cual es derivada de la forma vea de la ajetivo "corajo" (un de la formas me ia crea en la comensa de la lingua, cuando me persepi un radis como prima un ajetivo, e usa -o per recorda la -os trovada en multe linguas). nos ia ave alora "corajia" per la nom. si nos ave aora "coraje" per la nom, nos nesesa la -os per la ajetivo. ma donce la verbo debe es "corajosi", no "coraji", no? e acel no es bela. plu, la forma verbal debe es prima nontransitiva ("deveni corajos"). jorj * Cisa "coraji" sinifia "ajunta coraje a", e no "deveni corajos". Si no, alora serta la forma verbal debe es prima nontransitiva. La problem de "corajosi" es cisa la razona de la forma "encoraji" en alga linguas. Simon * un otra punto: an si on usa "ave" en multe linguas, me crede ce la usa de "es" ta es plu lojical. me ta dise "es corajos", no "ave coraje". ance, si on vide "coraji" como un verbo prima nontransitiva, on pote dise simple "coraji!", como on pote dise "teme!" jorj * "Coraji!" es multe bon en me opina. Ma esta no es un razona per proibi "on ave". (Vera, on no pote proibi esta, car el es gramatical coreta, e an no un idiom. La demanda es sola esce nos debe rejistra el en la disionario.) Simon * recorda ce la sufisa -i no sinifia "ajunta a..." eseta per "pinti". ma no problem. e me no ave un problem con usa "on" si on eleje, per clari. me no acorda ce el no es un idiom. el es bon sintatical, ma no semantical: "ave" per "there is/are" no ave un sujeto (eseta "la situa jeneral", cual nos no vide como un sujeto, en la mesma modo ce nos no vide la situa jeneral la sujeto de "es" per "it is" en alga frases). ma bon, nos acorda jeneral. me gusta sempre "curvablia"! jorj * La sufisa -i sinifia "ajunta" en multe verbos: airi, amidoni, armi, automati, bloci, boteli, braseti, brici, cafini, ... Me vide "on" como apena plu ce un personi de "la situa jeneral" a veses. An si nun es vera presente en la situa, par "on" on imajina un tal person e regarda la situa tra la oios de esta. Un esemplo es la frase presedente. Un otra: "Estas no es la solas; on trova otras." Esta sinifia ce otras es trovable, ma el presenta esta en un modo plu direta. Me vide "on ave" como de esta spesie. Simon * me ia releje esta discute, e me ave pensas nova. prima, me no es felis con "coraji" (pos pensa sur "glori" e "vantaji"). me continua crede ce -i ave sola du sinifias: deveni un cosa o cualia, e usa un util o otra cosa. en me mente, cuasi tota de la esemplos de "ajunta" cual tu ia lista es vera esemplos de "usa". "automati" es un esemplo de "deveni" (e, plu comun, "causa ce x deveni"). "armi" es un eseta bizara. * me crede ce "encourage" debe es "encoraje". * E ce va es la antonim? "Desencoraje" o "descoraje"? Simon * descoraje. el ta es un radis individua. * Alga nonsasiante, no? Simon * me recorda aora un de la razonas ce me no ia prefere nomes astrata como radises. orijinal, me ia ave "corajo" como la radis e "corajia" per la nom astrata. en esta caso, "coraji" ta es bon. esta ia es la orijin de la ajetivos cual fini en -o (un aidamemoria de la -os en la linguas romanica). * me crede ce "armi" debe es "arma", an si el es un onomin con la nom. * Bon idea. O la nom pote deveni "armo" (la parola latina es "armum"). Simon * me ia deside usa "arma" per ambos, e ia fa la cambias. me espera ce tu aproba. * Si. Simon * e cuando on vole usa un nom astrata (gloria, vantaje, coraje...) en un espresa como "causa ce x deveni y-os", on pote usa "dona y a x", e evita "y-osi". si la idea es importante, nos pote crea un varia, como "encoraje". * Oce. Simon * ance, me no gusta multe la usa de "on" en "on ave". cuando on dise "ave multe nubes oji", es la sielo cual ave multe nubes, e no un person imajinada. en fato, "ave" usada en esta modo pote es sempre (?) reformulada: "la sielo ave multe nubes oji", "la sielo es plen de nubes oji", "la lago ave multe pexes", "multe pexes es en la lago". * Bon. Simon * comprende: me gusta esta usa spesial de "ave". ma nos no nesesa la eleje de usa "on ave". @T Opera, obra, funsiona @L linguistica/arciveria/opera_obra_funsiona ====== Opera, obra, funsiona ====== La parola "opera" ave multe sinifias diferente. Tre de los es la parolas franses "oeuvre", "opus", e "opéra". Si on parla sur un opera de Mozart, me no pote sabe esce on parla sur "une oeuvre" o sur "un opéra". Me senti la nesesa de crea la parola "obra". Sunido * Como "manobra". Lo ta ave cual de la tre sinifias? Simon * Car la parola "opera" (en se sinifia musical) es internasional, nos debe conserva esta sinifia. Me proposa ce "obra" sinifia "oeuvre" con tota se sinifias, donce ance "opus". Sunido * Me suporta esta idea. Simon * E regardante la sinifia duple de "opera" (musical e verbo) ? Patric * Acel es un bon demanda, ma me ave no solve suave. Sunido * Acel no es un problem tan grande como la nonposible de refere clar a "la operas de Mozart". Nos pote tolera "opera" como un omonim, no? Simon * Si, me opina tal. Me no imajina ce "un opera de Mozart" sinifia "une opération de Mozart" o "un fonctionnement de Mozart". Sunido * En loca de "opera" on pote dise "labora"... Patric * Esce tu pote dona esemplos, car la verbo "opera" ave sinifias diversa? Sunido * Esta macina labora plu bon con esta olio. Me no sabe labora esta macina. Esta formula no labora en pratica... Patric * "Labora" e "opera" no es esata la mesma. "Opera" pote sinifia no plu ca "usa" -- on pote opera la manico de un porte, ma la manico no va fa multe labora. "Opera" pote sinifia "vade bon", ma "labora" no pote vera; "esta formula no labora en pratica" no es un frase clar en me opina. Plu, cuando on usa los como nomes, "labora" e "opera" difere multe: la opera de un computador es fada par un person, ma la labora de un computador es fada par la computador mesma. Simon * Oce, ma "opera" es un verbo usada ance en sirurjia. Esce tu vole conserva esta sinifia? Un solve ta pote es la crea de la verbo "sirurji" derivada de "sirurjia". Sunido * la verbo opera (en me mente) sinifia "fa cual se rol demanda", e donce es multe jeneral. ma nos ave ance otra parolas per alga sinifias: * on maneja un macina * on dirije un comersia * la du sinifias cual no ave alternativas: * on opera a un pasiente (me no gusta multe la idea de "sirurji") * un macina opera * nos pote crea la parola funsiona per la macina, si vos gusta. personal, me prefere opera. * per la nom, opera pote es restrinjeda a un sinifia: * la opera par Mozart * e nos pote usa sirurjia per la nom de la labora de un dotor. * me no gusta "opus/obra". on pote usa simple "la scrive", "la composa", "la crea", "la desinia", "la performa", "la pinti", etc. * On va crea un eseta si "opera" es la sola verbo cual on no pote muta a un nom. La verbo "sirurji" respeta la prinsipes de LFN, e lo acorda con la parola "sirurjiste". Esta verbo pare a me es usosa. Sunido * On pote muta "opera" a un nom, ma la resulta es ambigua. Ma en la plu de casos, esta no es importante. Mozart es la eseta! Simon * En varia linguas, la verbo opera difere, en regarda la asentua, de la sustantiva opera, cual en elefen ta pote es opra, cual recorda obra. Patric * La verbo "obra" en loca de "opera" ta es un multe bon solve. E "obra" ta ave la mesma sinifia como "opera" de aora, ma sin la sinifia "opera" (composa musical). Sunido * "Obra" como "labora" es ja sujesta e no adotada. Me si sujesta "opra" per opera musical, an si me reconose ce no conforma la abituas de elefen ... Patric * Jorj no vole "obra" car lo crea un parola aumental, e el desira sola separa la sinifia de la composa musical. Ma como "opera" es internasional, on no pote cambia se forma. Donce es plu bon usa "obra" como un verbo, con tota la sinifias de la verbo "opera". Plu, "obrar" es un verbo espaniol e portuges cual sinifia "opera". Sunido * Portuges ave "opera" per "labora/funsiona/ata" a lado de "obra" per un labora nobil o dur... (ance "caci"!) Patric * Me gusta la sona de "obra" como un verbo. Lo coere bon ance con "manobra". An tal, me vide ce me ia usa "opera" a du veses en Alisia. Esce nos vole cambia un parola usada en nos sola libro? Simon me ta prefere reteni "opera" per la plu de se sinifias. alga sujestes: * colabora --- vi cooperate, collaborate, liaise; n cooperation, collaboration * coopera --- vi cooperate, liaise; n cooperation * dirije --- vt direct, steer; manage, administer, administrate, orchestrate, operate, run (business); n direction, management, administration * maneja --- vt manage, handle (tool), operate (machinery), run (organization), administer, administrate; cope with * opera --- vi vt operate (machinery, surgery); do business; function, work (properly); n operation; doing business; piece of work, work of art, opus; opera /vi operate (machinery, concept, surgery), function (machinery, concept); /n operation, functioning (machinery, concept) * opera - /n opera, work of art, opus * malopera --- v malfunction * opera pratica de banco --- n banking practice * opera construi de petra --- n stonework, masonry * opera labora en curso --- n work in progress * opera mestral --- n masterpiece, magnum opus * opera orna par perfora --- n openwork * operante --- a functioning, functional, working (properly) * sirurjia --- n surgery * posirurjial --- a postoperative * presirurjial --- a preoperative * sistem --- n system * sistem de opera --- n operating system (software) * La tu proposas no solve la problem, an los complica lo. Sunido * me no comprende la tu comenta. la sujestes a supra redui multe la sinifias de "opera": * "opera" ta es sola un verbo nontransitiva ("function"). * como un nom, lo opera sola per indica la ata nontransitiva ("the functioning"). on ta usa lo en la plu de casos con un formula como "...de la macina" o "...de la desinia", etc. * la sinifia du refere sola a un presenta de arte o musica, spesial la operas de Mozart, Verdi, etc. * Seguente la tu proposa, un sonata de Mozart es ance un opera de Mozart. E un opera mestral es "a master functioning" ! Sunido * si, esta es posible. ma on ta dise "un sonata de Mozart" si on intende lo, no? si vos prefere elimina la problem de "opera" (pe Aïda) e "opus" (jeneral), on pote usa "un composa de Mozart", "un creada de Mozart", e, serta, "un sonata de Mozart". ma me crede ce no confusa ta resulta si "opera" refere a ambos la opera de un orolojia o la opera Aïda. e me no teme ce on deveni confusada par "un opera mestral"! ma ancora, on pote usa "un composa mestral" o simil. * La sola problem (e lo es mera minor) es ce lfn no ave un parola cual coresponde direta a "verko" en esperanto. Ma "composa" covre multe de la posibles: lo vade bon per la scrive e de testo e de musica. "Opera" dona problemes sola si on usa lo per refere a la creadas de un composor musical ci ia composa alga operas en la sensa internasional. Jorj, como on dise "opera house" en lfn? Simon * teatro de opera. * Me vide ce vos no vole cambia la verbo "opera" a "obra". Esta ta es la solve la plu bon, car en la linguas romanica "opera" ave sola un sinifia (p.e. Aida). En franses la parola "oeuvre" (obra en LFN) ave un sinifia plu vasta ca "composa literatural o musical". Un obra es la resulta de un labora de crea. On parla sur la obra de un arcitetor, de cualce artiste o artisan. La parola "composa" no conveni, car la idea es diferente: on parla sur la composa de un produida, de un parola, de un grupo de persones, de un comeda, etc. Sunido * "Oeuvre" coresponde a "verko" en esperanto, si. Cisa nos pote usa "labora" per esta (como un nom de resulta)? Simon * "Labora" no indica tan clar la resulta como "obra". On pote labora sin oteni un resulta. Me no comprende per ce vos no vole clari la lingua. La labora de la arcitetor no sinifia la obra de la arcitetor. Si on vole ave un lingua usable, on debe ave la bon parolas. Sunido * bon: obra - \n opus, work (result of artistic or intellectual work). * e: opera - \vi operate, function, work; \n operation, functioning; opera * me crede ce la move de la verbo transitiva (e se nom) a "dirije" e "maneja", con la ajunta de la nom "obra", nos ia "desconstrui" sufisinte la parola "opera", no? * Jorj, me grasia tu per la cambias. Me no ta dise "desconstrui" ma "desinfla". No oblida cambia "opera mestral" a "obra mestral". Como tu va tradui "le chirurgien m'a opéré de l'appendicite. L'opération a duré 2 heures."? Sunido * la sirurjiste ia opera a me per apendisite. la sirurjia ia dura du oras. ma me comprende la tu consernas asi. posible "la sirurjiste ia fa sirurjia a me per apendisite"? * Me prefere la tradui du. Tal on no usa la parola "opera". On fa sirurjia, e la sirurjia dura. Sunido * e ce vos pensa de estas: * pratica de banco --- n banking practice (o costum de banco?) * construi de petra --- n stonework, masonry * labora en curso --- n work in progress * orna par perfora --- n openwork * e nova: empresa militar - n military operation * La parola "empresa" no esiste ja. Esce tu vole dise "emprende militar"? Si tal, me no gusta esta tradui car "emprende" fa pensa sur "emprende publica" o "emprende comersial". Me prefere "un ata militar" o cisa "un operada militar". Sunido * "operada" no es posible, sin "opera" es nontransitiva. ma me oblida ce nos ave ja "campania militar". * como on dise "an operable tumor"? pare ce nos nesesa un defini de "opera" transitiva, an si sola per sirurjia. nota ce la linguas romanica dise ce "opera" es nontransitiva, ma ancora pone la pasiente en la loca de un ojeto direta - strana! ma la maladia es la cosa cual es "opera-able"! me es multe confusada. a... posible "tratable" ("tratable par sirurjia" si nesesada). * Ma acorda con "campania militar" e con "tratable", ma consernante "operada" me vole dise ce en LFN on pote transitivi cada verbo nontransitiva: p.e. "me cade la arbor". Donce la verbo transitiva "opera alga cosa" sinifia "fa alga cosa opera". Donce alga cosa cual on fa opera es un operada. Un program militar cual on fa opera, es un operada militar. No ? Sunido * Me acorda con tu lojica, Sunido. Simon * Brasilera: un sirurjiste / un pasiente / fa sirurjia / opera / de... La pasiente es operada. Patric * Aora la verbo "opera" sinifia sola "fonctionner". Per "opérer une personne", Jorj usa "fa sirurjia a un person", donce la person no pote es operada, estra si on dise ce la sirurjor fa la person opera (= le chirurgien fait fonctionner la personne). Sunido * Me gusta la tu proposa presedente de "sirurji" (e aora "sirurjida"). Ma cisa Jorj no gusta lo car lo no coresponde a un forma en la linguas romanica natural. Simon * me ia ave nunca problemes con la sinifias orijinal de "opera", an la ambiguia entre un opera (como Aïda) e un "obra". en italian (la fonte de opera), los usa "opera" per ambos nomes. vos ia dona multe esemplos cual vos pensa causa ambiguia, ma la ambiguas no esiste en la mundo de contesto e situa, ma sola en esta esemplos estraeda de cualce contesto o situa. me ia promete a sunido ce nos pote adota "obra" como un nom, ma tota otra sujestes es simple no nesesada. me sujeste ce nos adota la parola "funsiona" (cual esiste en tota linguas romanica) per casos en cual nos ta prefere un parola min "inflada" ce "opera" (per adota la espresa eselente de sunido), con la cambia de "funsion" (ja en la disionario per un sinifia matematical) a "funsiona" ance. nos ia sujeste multe otra parolas eselente cual on pote usa per evita "opera", ma a alga veses on ta desira un parola multe jeneral. per esemplo, como nos pote funsiona (!) sin la parola multe jeneral ("inflada") "cosa"!? * du otra sujestes peti: posible vos ta prefere "opus" en loca de "obra"? la parola es multe internasional. du: en italian, los usa la parola "lirica" per refere ance a la opera. si nos ta usa la parola en la mesma modo, nos pote refere a un opera lirica, un teatro lirica, etc, a min cuando nos vole difere un opera ("work") de un otra. * Si sirurjia es un radis, on ta dise sirurjior. Si no es, ave no sinifia. On ta pote ave sirurje = sirurjior, ma como deriva la parola per sirurjia ? Opera sirurjal? Cisa "operasio" ? * Ance me ia imajina "opus" per opera (musical), ma con crede poca... Cisa: * Opera (matematica, macina) > opera con un macina, ma maneja la macina * Obra (labora, crea) > obra arcitetal, relijial, leteral * Operasio (sirujial, polisial, militar) > esta sirurje fa plu ca sinco operasios dial * Opus (creada musical) > la opus "cracinozas" de Txicovsci... Patric * No! "opus" no es un bon eleje. "obra e obras" es parolas romanica e bela. "opus" es un parola latina, e "opuses" no esiste e es fea. Nota ce la plural latina e normal de "opus" es "opera". Per favore, oblida la parola "opus"! Sunido * Me acorda intera ce "opus" no es un bon forma en lfn. Plu, nos no nesesa distingui "obra (jeneral)" e "obra musical" (= "opus" en la sujesta resente de Patric). Simon * Grasias, Simon, per la tu suporta. Me acorda tota con tu nota. Me vole ajunta ce "un obra lirica" ave un sinifia plu vasta ca "un opera". Sunido * Si -- un obra lirica pote es un poesia, per esemplo. Simon seria, me vole fini esta discute. me sujestes final: * opera - * vi - (de cosas o sistemes) funsiona, performa se rol, ata como intendeda... * vi - performa sirurjia (sur un person; a un cosa, pe un tumor; de un maladia, pe apendisite). * vt - gida o direta la funsiona de un cosa o sistem. * n - (de cosas o sistemes) la funsiona o performa. * n - un presenta unida cual integra musica, ata, trama, etc. * obra - n - la resulta de un ata de crea par un artiste, scrivor, musiciste, injenior... * Ance me es seria. Me acorda con tota tu sujestas final. Me ave sola un demanda: esce un parola esiste per tradui "une personne opérée"? Sunido * Me acorda con vos ce "opus" no es bela en elefen, per esta razona me no ia sujesta lo prima... Me sujesta "operasio" cual vos no ia comenta e cual ta responde la demanda de Sunido si cambia a "operasia", sustantivo e verbo: "un operasiada"... Patric * regardante "operasio/a", pardona per no responde. ma me no gusta lo multe. jorj * Engles no ave un parola per tradui "une personne opérée", e me no persepi esta como un manca. "Postoperative" es la plu prosima, como un ajetivo. On pote dise "un pasiente pos sirurjia" (o cisa "un posirurjial"). Simon * Grasias, Simon, per tu responde. Me ia crede ce en engles on dise "operated". Sunido * Me ia oia nunca "an operated person" en acel sensa, e Google conose sola 1500 usas de acel espresa. Si un person es "operated", esta sujesta ce el es como un pupeta operada par un ventrilocuo! Simon * me no vide un problem si on ta dise "pos opera" en testos medical; lo ta coresponde bon a la espresa internasional "postoperative". si algun malinterprete lo como "pos la fini de Aïda", esta person es stupida. ma "pos sirurjia" es serta bon ance. * Jorj, me no trova la verbo "performa" en la disionario de LFN. Me nota ce esta verbo veni de la latina "performare" cual sinifia "formi completa". Lo no es usada en franses e en espaniol, ma esta linguas ave "performance" e "performancia", con un sinifia alga diferente. An tal, "performa" es un bon eleje car lo esiste en la lingua engles. Sunido * a, pardona! a alga veses, un parola sona como un parola lfn. me no conose esata cual parola ce me nesesa asi - posible "esecuta" o "presenta", cual ave alga de la sinifias de la engles "perform". un otra es, natural, "opera". ma "fa" es posible la plu bon (e jeneral). * simon: me ia ajunta definas a la disionario nova. ma los es sola sujestes. no esita boni los cuando tu ariva a los! me va atenta ajunta cosas peti (como la spesies de animales e plantas). con me problem neurolojial, cosas peti es la sola contribuis posible a esta ora! * Grasias, Jorj. Me va recomensa la me labora sur la disionario pos alga dias. No esita ajunta definis! Multe plu fasil es ajusta definis esistente per coere entre se, ca scrive la definis inisial. Simon @T Oposante e oposada @L linguistica/arciveria/oposante_e_oposada ====== Oposante e oposada ====== * oposada = \a opposite --- nos ave ja "oposante", ma con multe sinifias: cisa nos pote distribui los entre "oposante" e "oposada". Simon * "En la casa oposada abita un oposante a la governa" Patric * Oce, ma ce es tu sujeste esata? Cosas nonanimada es "oposada", e persones animada es "oposante"? (Ma un oposante a la governa es un "oposor"...) Simon * La difere entre "ante" e "or" no es evidente, ance en linguas propre : franses > "opposant" ma portuges > "opositor" e ance en esperanto : anto/ulo/isto... la oposante oposa un serta governa e no otra, se oposa es variable e casal... ma la casa ia es construida oposada (a otra) : "la maison opposée" > "la maison d'en face" / "a casa oposta" > "a casa de frente" / "la casa de en frente"... (a un ves plu la "problem" veni de engles : "the house opposite") (a cada ves plu me pensa ce la solve a la comunica internasional es parla espaniol...) Patric * regardante -ante e -or: orijinal, -or ia es sola usada per persones ce labora en un campo o un otra. ma aora nos usa -or per multe otra razonas. la sola nesesia es ce el referi a un person, no un cosa. Jorj * Si, e donce un -ante es jeneral un cosa (ma no un macina, cual es un -ador). Esta es un distingui usos con multe radises. Simon * regardante "oposante": jeneral, me preferi usa la formas plu ativa de ajetivos verbal si posable. Jorj * "Oposa" es strana car lo pote opera simetre: en alga casos (como con antonimes e construidas) si A oposa B, donce B oposa A, e donce A es no sola oposante ma ance oposada. Ma en otra casos (como con persones ci oposa un idea), la oposa no es simetre, e donce sola "oposante" conveni. Simon * posable "a fas de" (o "fasante", o "frontinte") per "opposite"? Jorj * "A fas de" e "fasante" es bon. "Frontinte" es ance bon, ma la sensa es plu forte. Simon * nota ce "contra" no es bon per "opposite", ma sola per "against" (pe "la bisicle resta contra la mur") Jorj @T Oranias @L linguistica/arciveria/oranias ====== Oranias ====== En franses "citron vert" es un limon asida (no dulse) de cual se nom siensal es "Citrus latifolia" e "Citrus aurantifolia". On debe no confusa lo con "Citrus limetta" e "Citrus limettioides", cual es la vera "limon dulse". En la Uicipedia engles, on pote leje la difere entre "lime" e "Citrus limetta" = "sweet lime" Sunido * Cisa nos debe reconose "lim" como un radis (sinifiante "citron vert"), de cual "limon" es derivada. Nos pote alora dise "limeta" per "citron doux". Como tu veni de trova, la article en la Uicipedia engles es a Citrus limetta. Simon * Si! lim, limeta, limon formi un familia bela. Sunido * alga sujestes, con esplicas de la vicipedia espaniol: jorj * sitra? sitro? - Citrus medica, comúnmente llamado cidro, es un arbusto de la familia de las rutáceas cultivado por su fruta, llamada cidra, poncil, limón francés o toronj * limon- Citrus × limon, el limonero, es un pequeño árbol frutal perenne que puede alcanzar más de 4 m de altura. Su fruto es el limón * limon verde? lim?- Citrus × aurantifolia, el limero o limonero, es una especie arbórea de la familia de las rutáceas, género Citrus. Su fruto recibe distintos nombres: lima, lima ácida, limón peruano, limón mexicano, limón sutil, limón ceutí, limón colima, limón de Pica, limón criollo, limón verde. (engles: key lime) * limon dulse? limeta? - Citrus × limetta es una especie de cítrico. Tiene multitud de nombres comunes, tales como limetta dulce, limón dulce mediterráneo, limón dulce y lima dulce. En India se le denomina sathukudi, mousambi, mosambi, o musambi.1 En Costa Rica se le denomina limón criollo. * nota ce en italian, "limetta" es citrus x aurantifolia! * orania amarga? - Citrus × aurantium (Citrus maxima x Citrus reticulata), Que forman el grupo de las naranjas amargas. Dentro de este taxón se consideran otros cuatro híbridos más. * orania - Citrus × sinensis, son también híbridos de Citrus maxima x Citrus reticulata pero con mayor proporción de mandarina, son los naranjos, que producen las conocidas naranjas dulces. * pomela - Citrus × paradisi, es el pomelo o toronja, que es un retrocruce entre naranja y C. maxima. * pampelmusa? - Citrus maxima, sin. C. grandis, la pampelmusa, cimboa o pomelo (vide: http://fr.wikipedia.org/wiki/Pamplemousse_et_pomélo) * tanjelo? - Citrus × tangelo, son los tangelos. Que son sucesivos cruces de C. paradisi o C. maxima y C. reticulata. * debe nos usa "tanjela" per la fruta? * mandarina? - Citrus reticulata. Englobaría todas las tangerinas, mandarinas, satsumas y clementinas. * nota ce nos ave ja "mandarina" en la disionario, per esta e per tanjerina. como esta dise, "mandarina" inclui ance clementinas. * tanjerina? - Citrus tangerina (o suspesie de reticulata) * Ance esiste la clementin o clementina: Citrus x clementina. Sunido @T Ordinas nonormal @L linguistica/arciveria/ordinas_nonormal ====== Ordinas nonormal ====== Regardante la discute resente sur la usa de "es...", asi es un colie de regulas cual me ia colie en un anio pasada: Reordina de parolas en un frase Averbos On pote pone averbos (cual altera la verbo) a multe locas. * Parolas solitar: normal direta pos la verbo, ma ance a la comensa de la frase o a la fini, si lo no causa problemes. Si ave plu ce un, los pote es separada par virgulas e "e". * Formulas preposadal cual opera como averbos: pos la verbo e cualce ojeto, o a la comensa de la frase (segueda par un virgula). Si ave plu ca un, la ordina de los es elejable. * Proposas averbal: a la fini de la frase, pos la proposa xef, o a la comensa de la frase (segueda par un virgula). * Cuando a la comensa de la frase, espresas averbal comun ave un sinifia cual indica la state mental de la parlor/scrivor, simil a la engles "hopefully...". Ajetivos La move de ajetivos es multe restrinjeda. * Parolas solitar: direta pos la nom. si ave plu ce un, los pote es separada par virgulas e "e". * Formulas preposadal cual opera como ajetivos: pos la nom e cualce ajetivos. * Proposas ajetival: pos la nom e cualce ajetivos e formulas preposadal Sujeto e ojeto SVO > * es S ci/cual V O * es O ci/cual S V * S es el/lo ci/cual V S * O es el/lo ci/cual S V Me ama Maria. > * Es Maria ci me ama; Maria es el ci me ama. * Es me ci ama Maria; Me es el ci ama Maria. Suproposas Prop Sujunt Suprop > Sujunt Suprop, Prop * Me va dona lo a tu si tu paia per lo > Si tu paia per lo, me va dona lo a tu. * Me sabe ce tu fa lo > Ce tu fa lo, me sabe. * Me ia telefoni el en cuando el ia es comente. > En cuando el ia es comente, me ia telefoni el. ---- Esta es un bon colie de regulas. La paragraf sur SVO implica la esiste un regula spesial per frases como "es la cade cual mata". Cisa nos debe ajunta esta regula a la gramatica? Simon * si tu pensa ce los ta aida. * Me proposa ajunta la testo seguente entre la paragrafes du e tre esistente en la parte sur verbos sin sujetos: Cuando la sujeto es un pronom (tipal el, lo, o los) segueda par un proposa ajetival, on pote omete la pronom e move la proposa ajetival a la fini de la frase: * Es me ci ama Maria. = El ci ama Maria es me. * Es Maria ci me ama. = El ci me ama es Maria. Eselente. Posible ance un esemplo con "ce"? jorj * Nos ave ja la du esemplos en la paragraf du esistente. Nos ta pote ajunta "= Ce me no oblida esta es importante", ma acel ta es un frase strana e nonrecomendada. E "= Ce tu es coreta pare" ta es an plu strana. Simon * pardona - me ia intende "cual". me sujeste esta, o alga cosa simil: jorj * Es me ci ama Maria. = El ci ama Maria es me. = Me es el ci ama Maria. * Es Maria ci me ama. = El ci me ama es Maria. = Maria es el ci me ama. * Es la bal blu cual me perde. = Lo cual me perde es la bal blu. = La bal blu es lo cual me perde. * Multe bon. "Ia perde" ta es plu probable ca "perde". Me va ajusta doman la gramatica. Simon * Simon, me suposa ce on pote ance dise "me es el ci ama Maria". Personal, me prefere pone "me" ante la verbo "es". Sunido * Si A es B, es ance vera ce B es A. Donce ambos de "me es el ci ama Maria" e "el ci ama Maria es me" es bon. Como tu, me ta prefere pone "me" ante la verbo en acel frase, car la resulta es plu clar: par pospone la parte longa "el ci ama Maria", on preveni ce lo complica la parte prima cual es corta e simple. Ma me vide un difere sutil de asentua entre la du: en "me es el ci ama Maria", es posible ce an la informa ce algun ama Maria es nova. Si on dise "el ci ama Maria es me", es plu serta ce on sabe ja ce algun ama el, e ce la informa nova es ce me ama el. (Jeneral, on comensa un frase con un cosa ja sabeda e on ajunta informas nova a pos. Si un testo no segue esta prinsipe, lo pote pare confusante, car la flue de informas nova en la testo cambia se dirije de ves a ves, sin segue la flue linial de la parolas.) La difere entre la du ordinas "A es B" e "B es A" ave alga similia con la difere entre verbos ativa e pasiva (un difere cual no pertine a la verbo "es"). Simon * La gramatica dona esta esemplo: "no ave pexes en esta dia". Ce es la difere con "ave no pexes en esta dia"? Sunido * la difere es pico. "ave no..." sinifia "ave zero...", paralel a "ave dudes-oto...", e asentua la cuantia. "no ave..." asentua la situa, como "ave pexes...". jorj * Si. La difere es mera entre la usa de "no" como un determinante de cuantia e la usa de "no" como un averbo negante. E considera ance "no ave des pexes en esta lago". ("Lago", no "dia": tra un momento, me ia es consernada ce la gramatica conteni un esemplo bizara :-) Simon @T Organiza de la disionario @L linguistica/arciveria/organiza_de_la_disionario ====== Organiza de la disionario ====== ===== ideas ===== * Marca la partes de la articles trovada cual conforma a la terma xercada. La disionario vea ia marca los con un fondo jala. * Permete trova fasil alga casos spesial: omonimes; nomes propre; espresas de plu ca un parola; etc. * Solve la problem de -ise/-ize en engles. A presente, la disionario usa la forma -ise, cual es bon en tota varias de engles; ma en Britan, la spele -ise es multe plu comun. Ma ta ce nos no ajunta ambos a la testo cru. La difere debe es realida en alga manera virtual. * Permete ce sensas numerida ave categorias propre. Vide "xarlatan" per un esemplo de la problem: la frodor no es un avia. A presente, la xercador aplica la categorias de la parola a cada sensa. * Ajunta plu categorias: comedas; dansas e musicas; partes de la corpo; postos; unias de mone; vestes; etc. Cisa ance alga categorias comun de verbos: verbos de espresa ("comprende", "dise", "pensa", "xilia", "zagruta"); verbos de move ("core", "flue", "scude"); etc. * Cisa ajunta alga categorias plu jeneral: "termas relijial", "termas linguistical", "termas medical", "termas informatical", etc. * Un sistem morfolojial ta es bon. A presente, la disionario no pote lista la verbos con la sufisa -i, e no pote distingui la du spesies de -i, car lo no comprende ce "abri" transitiva no es "abri" ergativa con la sufisa -i. * Ta es bon si la parolas en la definis, e en la campo "vide", ta lia a se articles propre (= a la resultas de xerca acel parola). * Otras? ===== ajuntas posible a la disionario ===== * simon, esce lo es posible ce me ajunta alga prefisas e sufisas tecnical a la disionario? me pensa ce los ta aida la usor ci vole usa parolas tecnical, spesial de elinica. * Serta. Categori los como "prefisa tecnical" e "sufisa tecnical", per favore. Simon * ance, esce lo es posible ce me asentua en alga modo la parolas la plu fundal de lfn (seguente la laboras de rick harrison), posible par fa los roja, per esemplo. * Un idea eselente. Tu refere a la ULD? Me proposa ce nos ajunta un stela como la categoria prima de tal parolas, como en gato : * nom animal mamal. Simon ===== pensas de Jorj ===== * per la cortis semantical: es posible usa tre (o cuatro) leteras per tota categorias, per simpli la recorda? pe, "ana, ast, avi, bot" (o "anat, astr, avia, bota"). * Es posible. Ta es serta bon si tota la cortis ta ave la mesma cuantia de leteras. Ma esta produi alga resultas strana, como un corti de un parola de cuatro leteras a tre (avia/avi), o cortis cual malgida (bota). An tal, tu razona bon: me gusta la idea de usa sola tre leteras per cada tal categoria. Simon * me sujeste ajunta "amf(i)" e "ret(i)". * Me acorda. Simon * me sujeste reteni "inseto", car los es la grupo plu grande de viventes en la mundo. la otra nonvertebrata no nesesa un indica separada. * Me veni de sutrae "inseto" e usa "nonvertebrato" en loca. Desfa acel cambia va es difisil! La intende de la categorias no es construi un ensiclopedia tecnical, ma furni listas usosa per aprendores ci vole studia parolas en grupos no tro grande e no tro peti. Aracnidos e vermes no es insetos, ma en nos relatas a los en la vive comun, nos tende laxe grupi los la un con la otra. Insetos es un grupo enorme, si, ma lfn no ave nomes per cuasi tota de los. Simon * me prefere "planta", en loca de "botania". ance "zoolojia" no es nesesada. me acorda ce "arbor" no es nesesada. * Per la intende de esta clasis, pare alga strana si on nomi un arbor un planta, car nos relata a los en un modo tan diferente en la vive dial. An tal, ave casos do on no pote dise fasil esce un cosa es un planta o un arbor (o un arboreta). Per esta razona, me ia eleje la corti "bot". Lo es sola un simbol -- un numero ta pote servi egal bon -- e en la xercador, lo pote reseta cualce descrive longa cual nos vole scrive per lo. Zolojia conteni tota animales. Ma me no oposa si tu prefere elimina lo. La categorias no formi un ierarcia, como la sistem de categorias en un vici. Simon * no es posible usa la nom completa en casos estra la lista? pe, molusca, bateria, fungo... la numero de cortis es ja temente! * Acel es serta posible. Me ia eleje cortis per redui la grandia de la fix de datos cual cada usor nesesa descarga pos cada refresci. Ma me suposa ce nos ta pote scrive "molusco" en la testo cru de la disionario, e la programa de refresci ta pote reconose lo e corti lo en cuando lo construi la fix de datos. An tal, nos no ave multe parolas per moluscos, e an min per baterias e fungos. La me intende ia es marca la moluscos como nonvertebratos, e fa no plu sur los. Si nos ta usa parolas completa, tu ta debe recorda scrive "molusco" e no "molusca", etc. Simon * me sujeste "bio(l)" per termas tecnical biolojial, como anatomia, fisiolojia, etc, per tota viventes. posible, nos pote usa lo ance per familias de viventes plu rara, como moluscas, baterias, etc. * Me acorda, cisa, sur la frase prima. Ma esce tu vole ce parolas comun, como "mano" e "testa", es en la mesma grupo como la termas tecnical de biolojia? Un lista de partes de la corpo es un de la plu evidentes cual un aprendor xerca. Simon * "pronom" no pare nesesada. e me no comprende tota la idea de "tronco". * Per ce "pronom" no pare nesesada? La lingua ave pronomes. "Tronco" (stem) es lo cual me ia nomi "jerme" (stub) en la disionario abandonada. Tu ia gusta lo alora! Per clari lo: la disionario es organizada como radises e derivadas. En un caso como "otimiste/otimisme", on no vole crea du radises individua, car la parolas es clar relatada la un a la otra, e los segue la regulas per la sufisas -iste e -isme en lfn. Donce me crea la tronco "otim-" como un radis de cual "otimiste" e "otimisme" es derivada. La cualia spesial de un tronco es ce lo no es un parola valida par se mesma. Duples como "tio/tia" es simil, ma alga diferente, car "-o/-a" no es ajuntable en la mesma modo como "-isme/-iste": "jornal" es un parola valida, cual on pote estende a "jornalisme/jornaliste", ma "ti" no es un parola valida. Simon * a, pardona! me leje "prenom" en loca de "pronom". e, aora, me comprende la tu intende par "tronco". jorj * Me ia sutrae "prenom" de la lista, car lo es la mesma como "determinante". La sola parolas cual ia es marcada como "prenom" ia es "(la) min", "(la) plu", "tan/tro multe", e "tan/tro poca". An tal, esce "bon" e "mal" no debe es marcada como "prenom"? * un bon idea ta es ce tu usa "prenom" per determinantes e tota otra parolas cual presede la nom. fontes diferente usa la parola "determinante" en modos diferente. jorj * a, me vide aora ce tu ia usa "determinante" per tota "prenomes" (esetante "bon" e "mal"), no? esta es bon. jorj * Me gusta plu la tu sujesta de dise "prenom" per tota parolas ajetivin cual presede la nom. Lo es plu simple. "Prenom" deveni alora un categoria major, como "ajetivo" o "verbo". Simil, la preverbos "ia", "ta", "va", e "no" es marcada como "av, prev" a presente, ma "prev" ta sufisi. Los es sola cuatro! (E si on ta vole inclui los en un xerca per averbos, on ta eleje simple la du categorias "preverbos" e "averbos" en la xercador.) Simon * An tal, pos plu pensa (sempre un bon idea!), me prefere marca la "determinantes" (e ance "bon" e "mal") como "a, pren", e la cuatro preverbos como "av, prev". La determinantes es un grupo de ajetivos cual es xef distinguable fa la fato ce los es strana. "Prenom" sufisi per indica la strania. Simon * si on usa "ve", esce on debe ance separada indica la "vt" causal? * Sola si lo ave un sensa notable. Ma aveni comun ce la tradui en otra lingua usa un parola cual no apare a la verbo ergativa. La usor va xerca acel tradui, donce la verbo transitiva nesesa es incluida ance. Simon * me sujeste usa "nota", "pron", e "vide", per aida reconose. * "Pron" es ja "pronom". "Nota" e "vide" ta es bon, ma nos ave un colona de sola tre sinias per la cortis de campos. Evidente, me ta pote cambia acel, ma alora tu ta debe recorda tape tre spasios pos la cortis de linguas (en, fr, etc). Nos ta pote ave [->] per "vide", [pr] per "pronunsia", e "nb" per "nota". "nb" es la corti ofisial per "Norsk bokmål", ma si nos ajunta traduis norsce, los ta es simple "no". Simon * me comprende la idea de la ordina de derivadas, ma esce no es plu fasil si nos continua con la ordina alfabetal? tu ave un mente multe ordinada, ma otras (me!) no ave tal. la resulta es ce tu va nesesa coreta constante la ajuntas par otras (me!). * La problem con la ordina alfabetal (e donce ance con la ordina en la disionario vea) es ce lo es multe acaso e nonsasiante, spesial en articles longa. "Nonabitable" debe apare prosima a "abitable", e no a la otra fini de la article, en me opina. Multe otra disionarios segue esta prinsipe. Coreti cualce eras cual apare no es un problem grande! Simon * me teme la ajunta de tan multe categorias e campos, e la usa grande de cortis. la disionario ta deveni plu e plu complicada, no? * No ave multe campos, e tota de los es nesesada, a la min si nos vole inclui esemplos de usa e, en locas rara, notas clarinte la usa coreta. Ance vera no ave multe categorias -- regarda cualce disionario bilingual, an la plu peti, e tu va trova cuasi serta plu categorias! "Plu e plu complicada" ia es un bon descrive de la disionario abandonada -- me confesa felis lo! En esta disionario nova, me ia atenta restrinje me a sola la cualias cual pare esensal. Me no vide ce la ajunta de un indica peti de categoria es difisil o complicada. E on ajunta categorias sola a acel parolas cual aseta fasil los, e serta no a tota parolas -- acel ta es nonposible. Simon * nota ce la disionario es la tu projeta - me ofre sola sujestes, no comandas! jorj * un plu: no usa plu ce un clase. pe, "inseto" no nesesa "inseto, biolojia". * Jeneral, me acorda. Me va sutrae la categoria [zol] per esta razona. Ma ave alga casos (probable rara) do du categorias pertine egal; per esemplo un burca es un veste relijial: [rel, vest]. Simon * me comprende la tu intendes. grasias per la esplicas! jorj * En pasa, me debe esplica per ce me ia divide cada paje longa a partes plu corta. La testo cru es aora notable plu longa ca en la disionario vea. La tempo nesesada per rescrive multe de los a la servador pos un cambia ia comensa deveni nontolerable -- cuasi des secondos en la caso de C, la plu longa. (Evidente, la tempo nesesada varia seguente la rapidia de la lia a la rede. La me lia no es lenta, ma egal, lo no es estrema rapida. E me no pote predise la lias de otras.) Ultima, per fa un edita peti a la disionario, me prefere carga e rescrive sola un parte corta. La sudivides ave ance la vantaje ce los furni puntos conveninte de pausa (como capitoles en un libro) cuando on labora lenta tra tota articles de un paje! Simon ===== categorias ===== Me sujesta esta cambias: * anat > ana? cor(po)? * avia > avi * bot > pla * come > com * dise > dis * info > inf * ling > lin * mone > mon? fin? * move > mov * nonv > non? * onom > ono * vest > ves * + ret = retiles e amfibios (nos ave sola tre parolas per amfibios) * sutrae zol * aora, los pare plu nonreconosable ca la orijinales. me retrira la me sujeste. pardona. jorj * Plu leteras, plu reconosable! Cisa la categorias "dise" e "move" no es nesesada. En me mente, los es categorias clar, ma probable los es tro nonpratical per merita apare en la disionaro. Serta los no segue la mesma intendes cual me ave per la otra categorias. Simon ===== ergativas ===== me ia ajunta alga cosas a tu cambia de "imuni". esce me es prematur? esce esta es cual tu intende per fa en la futur? posible tu ta prefere ce me pospone ajunta "transitivas" a la disionario asta tu ia cambia tota "ergativas" a "nontransitivas". jorj * Acel es bon, grasias. Me ia es consensa ce me traduis de "imuni (nontransitiva)" es transitiva cuando me ia ajunta lo. Ma, car nos ave ja multe otra casos simil en la disionario, me ia suposa ce algun (probable me) va boni la article en futur. Tota ergativas es aora cambiada a nontransitivas. Me ia fa acel cambias en un serie longa de editas en la matina de soldi. Simon * bon, como me ia divina. me sujeste ce la ajuntas de transitivas inclui sola los cual es clar. me no vide alga razona per ajunta posibles cual posible nun va usa. me pote aida tu, si tu gusta. a vos servi! jorj * Nos debe ajunta la verbos nontransitiva, si los es la formas fundal, an si nun va usa los. Alternativa, nos pote inventa un modo en cual la disionario ta indica ce un verbo transitiva es fundal nontransitiva en teoria. Esta es spesial importante per distingui la du sufisas "-i". Grasias per tu ofre de aida! Simon ===== brasetas ===== Me ia coere plu la usa de brasetas en la disionario, pos vide ce nos ia usa tre o cuatro sistemes diversa a la mesma tempo. Aora sujetos e ojetos tipal de verbos, sustantivos tipal de ajetivos, e eticetas de contesto apare entre brasetas. Multe plu simple! E lo opera plu bon con la elejes disponable en la xercador enlinia: Simon * interpola * (en matematica) introdui (un valua o terma) en un serie * intima * (un loca) con un ambiente nonformal e amin * irita * causa ce (algun) deveni coler * infesta * (un fantasma) apare frecuente en (un loca) * me gusta la idea jeneral (e me es aprendente la usa de brasetas per ojetos de verbos transitiva), ma me no gusta la usa de brasetas per sujetos car lo implica (an si esta ta es un malcomprende) ce la parola refere a la sujeto e no a la verbo - en otra parolas, lo crea ambiguia. si on ta usa alga espresa como (de locas) o (de fantasmas) a la comensa de la definis, simil a (en matematica), lo ta es multe plu clar. ance posible: (per locas), (par fantasmas), o simil. jorj * Me comprende tu punto. Un problem con "(de un fantasma)" o "(per un fantasma)" es ce los crea ance un ambiguia, car "de" e "per" ave otra sinifias cual pote apare en la parte nonbrasetida de un defini. Plu, "(en matematica)" indica un situa o contesto: lo es averbin e donce un formula de preposada conveni bon; ma "un fantasma" indica la sujeto, e sujetos no es averbin e no ave preposadas. Esce vera on pote malcomprende ce "infesta" sinifia "un fantasma apare frecuente en un loca"? Acel es un frase completa, e clar no un defini de un parola. Un otra solve posible es ajunta un dupunto en la brasetas de la sujeto: "(un fantasma:) apare frecuente en (un loca)". Ma esta crea un surie, cual es distraente :) Simon * Vera, nun va malcomprende "(de un fantasma)" -- car lo es entre brasetas a la comensa de la defini. Ma si on pote vide ce lo es entre brasetas a la comensa de la defini, on pote vide egal bon esta si la brasetas dise mera "(un fantasma)", no? Simon * En la caso de ajetivos ("intima" en la esemplos a supra), la brasetas presenta un nom tipal. Si nos scrive "(de un loca) ...", on pote malcomprende ce "de un loca" es un parte de la sinifia de la ajetivo, en la mesma modo como "azul" sinifia "de un color simil a la sielo". Cada manera de presenta esta definis risca introdui un malcomprende. Simon * (par un fantasmo) ta es clar, no? otra posibles: (sur fantasmos), (pertinente a fantasmos)? si no, tu idea orijinal es oce. jorj * "Par" es nonclar si la verbo es nontransitiva. Considera "abri", per esemplo. Me no trova ce "(par un porte o contenador) deveni noncluida" es clar. La porte o contenador deveni noncluida par... la person ci abri lo, en fato. Simon * Si tu desira vera un preposada, me ta sujesta "en refere a _". La modo la plu clar (ma riable parolosa) ta es "con _ per se sujeto", ma lo pare a me ce esta conseta es ja bon indicada par pone la "___" en la loca do on espeta trova la sujeto. Esce cualcun otra ave un opina sur esta? Simon * Me pensa ce la usa de brasetas en tu esemplo orijinal es sufisinte clar e tu no nesesa complica lo con otra sinias etc. Me ta espera ce persones ci ave un serebro cual pote aprende un lingua nova pote ance comprende esta sistem! Guido () * Si la problem es sola ce on pote malcomprende ce la espresas brasetida es un parte de la defini mesma, cisa la solve es cambia la aspeta de la espresas brasetida en la disionario enlinia afin los pare diferente de la resta de la defini. Me veni de fa esperimental esta cambia. Simon * esta sona bon. jorj * me ia pensa a veses ce nos pote usa "re" como un corti de "referente a" (e "pertinente a"). lo ta es multe usosa. * Si. Lo ta es usada en modo simil a "pe" e "pd", no un parola vera, ma un spesie de simbol spesial. Se sinifia ta prosimi ance a "sur" per temas. Simon ===== interfas per xerca en la disionario ===== (april 2016) * Esce vos gusta jeneral la modo de xerca? Me opina ce la elejes es multe tro complicada e nonoportun. Me considera simpli lo a mera un campo en cual on ta tape la parola cual on vole xerca, cisa con otra ajuntas per spesifa plu. Per esemplo, per trova tota parolas cual comensa con pra, on ta tape pra* en la campo. Per trova rimas per macina, on ta tape *ina. Per trova un parola rusce, on ta tape lingua:rusce кинжал o cisa ru: кинжал. Per trova termas astronomial, on ta tape categoria:astronomia. Etc. Esce esta pare un paso en la bon o la mal dirije? Simon I don't really like having to fill out blanks. and this would be a hardship on those who don't know the terms to use. * Good point, although I have to say I don't really like having to click lots of separate buttons, when I could just type an expression into a single box. Perhaps we could allow both. Google lets you type lots of special things into its search box. Simon * I'm sorry to enter the conversation, but one idea I've had when looking at the dictionary is that by default the search could be a general search, with a checkbox for "exact" (esata)...it would remove one option from the pulldown, and would be a quick way to filter your results if you want to winnow what you pulled up from your search. Just a thought. It's an excellent resource already. Brimlar2 * No need to apologise! I welcome everyone's input on this. What do you mean by "general" and "exact"? Simon * Sorry, I meant "tota" (the current default) by default, with a checkbox for "parolas completa" (what I meant by "esata") near the field instead of "parolas completa" being in a pulldown. Clicking it would refine the results and unclicking it would un-refine the results, etc. I have a running text (SMS) conversation with some family members in elefen, and they often use incorrect phrases since the default is "tota" and they are not terribly adept at navigating to "parolas completa." It sometimes seems to me that the pulldown is mysterious to them...but, as I said, just a thought I've had. Brimlar2 * That's not a bad idea. I'll see what I can do. It's cool that you've persuaded some of your family to learn the language! Simon * Now done. Simon * Wow, incredibly fast on that. :-o I just used it -- I actually think it's a delightful change. Very nice! Brimlar2 ===== ideas de Jorj ===== I was thinking about the search pages just recently and these are the ideas I had: main page: * the order in "lingua" pull-down should be "tota", "lfn", "engles", then the other languages * Done. Simon * add "mostra" pull-down with languages. "articles completa" s/b the fall-back. * This is difficult because you need to be able to select more than one language at the same time (hence the separate checkboxes under "Elejes"), and HTML dropdown lists don't support that. HTML has a multiple-selection list, but it doesn't drop down --- it's always visible, and rather ugly. With extra code, more advanced solutions are possible, but then the program becomes increasingly difficult to maintain. Simon * me comprende. jorj * remove "conveninte per primi (only in "elejes" page) * Done. Simon "elejes" page: * "trova" unnecessary - already on main page * I don't agree. When you're in "Elejes", the main "trova" list is hidden, so "Elejes" needs to offer an equivalent. Or do you mean that the main "trova" list shouldn't be hidden when you're in "Elejes"? (If so, it would look a little odd, because everything else in "Elejes" is a simple checkbox.) Simon * oce, me comprende jorj * "distingui" unnecessary * Why? It's sometimes very useful to be able to control the case-sensitivity of the search, and whether to ignore punctuation. Simon * oce. jorj * "xerca" pull down with only "radises", "derivadas", "definis", and "informas brasetida" (languages already taken care of on main page) * Again, the need for multiple selection poses a problem. Simon * "filtri par categoria" removed. replace with two pull-downs: * categorias gramatical * categorias de sinifia * Again, multiple selection is a problem. But I like the idea of promoting "filtri par categorias gramatical" and "filtri par categorias de sinifia" to the top level of "elejes", i.e. to where "filtri par categoria" sits at present. Simon * remove "mostra" - add to main page * I agree that the "mostra" options should be on the main page. But again, multiple selection is a problem. Simon * keep "xerca un regex" button and "restrinje plu con tu codo propre" button * add "conveninte per primi" - button tre plu sujestes (pos regarda tu notas): * a "xerca en", ajunta "tota" * a "mostra", fa ce "articles completa" es ja elejeda, e la linguas individua no es ja elejeda (e move "imajes" a ante "articles completa") * ave "filtri par categoria gramatical" e "filtri par categoria de sinifia" como elejes individua a la "elejes" paje. jorj * Bon sujestas! Me ia reali tota de los, estra la parte xef de la punto du. "Articles completa" no relata a la linguas. Cuando un radis apare en la lista de trovadas, "Articles completa" controla esce se derivadas apare ance. Ma me ia ajunta botones "Zero" e "Tota" per (des)comuta fasil tota la linguas su "Mostra". Simon * pardona! me intende ce la linguas individua no es ja elejeda (pd la "zero" es la "pre-set", e no "tota"). (me no pote recorda la parola (lfn o engles) per la idea de un eleje "pre-set" o fundal.) en esta modo, la disionario ta es prima un disionario de lfn, e no de traduis. ma posible esta es un idea stupida. jorj * La parola mancante a tu es "default". Grasias per la plu esplica --- me comprende aora tu intende. Esta es un caso do usores diversa va desira conduis diferente. Me suspeta ce la plu de usores vole trova como on dise "x" (un parola en se lingua propre) en elefen, o xerca la sinifia de "x" (un parola elefen). Me va pensa plu. Simon * ma la disionario pare aora multe plu clar! multe grasias per tu labora! jorj note these are just suggestions. I am completely willing to consider other options. jorj * Perhaps part of the problem is that the "Elejes" view and the initial view are too different from each other. Maybe both views should use checkboxes, like in "Elejes", but the initial view should hide the more obscure items. And then the "Elejes" button could be called "Plu" (becoming "Min" when activated). Simon * Personal me ia es e aora es tota contente con la representa operal de ladisonario. Me no vide perce on debe fa alga cosa plu. Andrey * Lo es bon si de tempo a tempo on regarda se praticas esistente e considera esce los es tan bon como posible. Personal, me no vide un problem grande en la aspeta esistente de la disionario, ma me ta gusta ajunta alga "vias rapida" cual on pote tape en la caxa de xerca per ave un otra manera de controla la parametres. Natural, me pote ajunta estas sin cambia cualce otra cosa. Ma me ia vole abri la idea per discute -- e bon resultas ia aveni ja. Simon * Como Andrey, me ia es contente con la disionario como lo ia es, ma me acorda ce lo es bon a veses esplora otra modos de presenta e usa lo. Me gusta la cambias resente fada - los simpli xercas e ance aspeta bon. Me no pote pensa sur cualce otra cambias cual on ta pote fa per boni plu lo Guido () * Me ta debe ajunta ce me pensa ce la disionario es un recurso merveliosa - me no sabe cualce lingua otra cual ave un tal recurso Guido () * me acorda completa! tu sabe ce me no es un esperta en computadores, ma la formas presente es ja fasil comprendeda. sola alga ajustas peti sufisi! jorj * Grasias a tota. Simon simon, me nota ce tu ia ajunta la lias per "leje plu..." a la sinifia prima de "a". esce esta no tro laborosa per tu? jorj * Me ia pone acel lias mera como un esemplo, per esibi la idea. Me no ia sabe an esce vos va gusta la idea, donce me no ia vole ajunta plu. Me pote ajunta la otras, si tu vole. Ma ne no comprende tu demanda: esce tu vole ce me fa esta o ce me no fa? Simon * me intende sola ce lo pare multe laborosa. me sujeste ce tu usa lias a jorj * Un lia debe prende direta la usor a la informa liada. Tu sujesta ce la usor debe clica la lia en la disionario (cual no va es an vidable si el la descomuta "mostra definis"), alora clica la lia de se lingua en tu lista, e alora xerca la preposada pertinente en acel paje. Esta pare nonoportun per la usor. La labora de ajunta la lias individua a cada preposada no es grande, vera. Me ta pote fa tota de lo en un ora. E cuando fada, la taxe es fada per sempre e fasili la vive de la usor. Simon * oce, me comprende. jorj ance, me va ajunta imajes per plantas (sirca 300!) a la disionario en la futur prosima. esce lo es posible ce me va interompe tu cuando tu ajunta nova traduis en multe linguas? jorj * Me va retira me de edita la disionario asta cuando tu va indica ce tu ia fini :-) Simon ===== disionario en telefonetas ===== * Ance me no es esperta en computadores, donce me ta vole demanda de Simon: Esce lo ta es tro difisil fa un interfas per telefonetas/computadores tabletin? Isaac * Probable acel ta es relativa fasil, ma me no es un esperta sur tal spesie de programi. Me ia usa la interfas ueb en un tableta sin problem. La sola cosa cual me ia nota es ce la organiza de la scermo es alga nonconveninte en aparatos portable; per esemplo, la paje es tro larga e la testo es tro peti. Ma me va atenta rexerca solves, e si me trova un, me va ajunta lo a la interfas ueb. Simon * Nota ce la disionario ave ja un otra interfas, tra tempo longa: la testo "cru" (cual vole dise ce lo no es "coceda" par la xercador). Esta es simple un fix de testo plata cual conteni tota informas de la disionario. Me veni de crea un varia nova de lo, en cual la traduis es sola en engles. On pote fasil oteni programes ("text editors") per regarda fixes de testo en un telefoneta o tableta, o on pote abri direta la fix en la surfador de la aparato. Cada radis en la fixes comensa con un punto -- per esemplo: .nobil -- per fasili ce on salta direta a lo. Me confesa ce esta fixes es me modo normal de usa la disionario. Simon * Me ia simpli la aspeta de la xercador cuando lo apare en un aparato portable. Me espera ce me no ia mali la situa! Informa me... Simon * No no.. tu no mali la situa. La xercador es multe usosa en un telefoneta, e, a la min en Chrome, la resultas apare tota lejable. Me vole grasia a tu e la otra contribuores per esta util nesesada. Isaac * A, bon. Grasias per comunica acel! Simon ===== lias de la disionario a la vici ===== La xercador es aora capas de presenta lias a pajes de esta vici. Esta funsiona en la campo "defini" e en la campos de traduis. Per ajunta un lia, on scrive lo a la fini de la campo, con esta forma: :en: blah, blah, blah [lia:BlahBlah] La lia pote refere a un parte spesifada de la paje: :en: blah, blah, blah [lia:BlahBlah#EstaParte] La sistem furni automata la parte fisada de la adirije, cual es per dise "http://lfn.wikia.com/wiki/". On no pote ajunta plu ca un lia a un campo. Me ia pone ja alga esemplos a la preposada "a". Un lia en un tradui debe pertine a un paje de gramatica en acel lingua. Un lia en un defini pote pertine a cualce paje. Esta permete ce, per esemplo, nos junta la parola "can" a se article en la vici. Per pajes rusce, la adirije vera es un caos fea (per esemplo %D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8), ma on pote scrive la leteras cirilica en la lia sin problem. Simon * Andrey, me vide ce tu veni de ajunta un adirije rusce en esata la forma nonlejable contra cual me ia averti a supra! Simon * Me proba mera per vide como lo labora. Posible me fa alga cosa no coreta, car lias no apare en la disionario en ambos casos. Andrei * Me ia reajunta la lia a la tradui rusce prima de "de", e lo apare bon. Esce tu ia clica "refresci" pos edita e ante proba? Simon * Me ia tenta denova con la article "como" e vide ce lo labora bon. Tota es bon cual fini bon :) Andrei * Si, perfeta! Me mesma veni de regarda acel lia nova tra la xercador. Simon ===== La condui confusante de la disionario ===== Me ia tenta trova la article sur "de" o "con", o "su" par eleje la marca "Trova parolas esata" e me ia reseta un resulta tota non espetada. Me ia vide tota articles cual conteni esta parolas en modo de lista alfabetal donce, per esemplo, me ia es obligada a surfa a su, a su e a su per leje la informa sur "de". Esta condui es un cosa nova e tota confusante. Tal condui, lo es vera no mal. Ma me prefere ce la article(s) major cual conteni la radis ta veni supra tota otras. A min lo es cual me espeta pos eleje "Trova parolas esata". Andrei * un bon idea. ma on nesesa ance un eleje cual inclui tota usas de "de" esata (etc). a la otra lado, sola parolas como "de" ave esta problem. jorj * La condui no ia cambia; sola la descrive de la boton es diferente. "Trova parolas esata" ia es nomida "Trova parolas intera" a ante. Cuando elejeda, lo causa ce la sistem trova avenis de la parola "de", e no la silaba "de" (como en "descrive" o "adere"). Me ia crede ce "esata" ia es plu clar ca "intera", ma pos considera tu comenta, me acorda ce lo es confusante. Donce me ia restora aora la linguaje orijinal de acel boton. Regretable, per razonas tecnical, la idea de leva la article "de" a la comensa de la lista de trovadas no es fasil per reali. Ma si tu abri la caxa de "Elejes", tu va trova "espresas intera", cual va trova sola la article "de" (en fato, la tre articles "de-", "de", e "de = D"). A ante, "espresas intera" ia es disponable sin abri la caxa de "Elejes". Me ia sutrae lo per simpli la interfas, ma me pote repone lo si vos prefere. Simon * En me opina La lista cadente ia es sufisinte comforta per usa e me ia deveni triste pos cuando ia vide oji ce lo ia disapare. Andrei * Ai, la problem per un programor es ce el pote nunca sasia tota persones :-) Brimlar ia sujesta simpli la lista, car el conose persones ci ia es confusada par la lista cadente, e el ia deveni felis cuando me ia fa esta. Me va pensa plu... Simon * Hmmm... Me crede ce me pensa ce me opina ce la presenta simplida es plu clar per usores comensante. "Trova parolas intera" es un eleje ja vasta conoseda en multe programes de scrive o leje. Usores avansada, como tu, pote esposa fasil la colie completa de elejes si los desira. Me suposa ce tu ave la paje de la xercador en la lista de pajes favoreda en tu surfador. Ma nota ce tu pote jenera un adirije propre per tu elejes prefereda (incluinte esce la caxa de "Elejes" es vidable o no). Per fa esta, ajusta la elejes afin los es como tu desira los, e alora clica la lia "Conserva esta elejes". Esta va altera la adirije vidable supra la paje, ajuntante alga plu babela a la fini de lo. Si tu rejistra alora acel adirije entre tu pajes favoreda, tu elejes prefereda va reapare sempre cuando tu visita. Simon * Ah, no preocupa tu tro multe, car la disionario es ja multe prosima a la stato de perfeta de punto de interfas. Me dise multe prosima car como tu-mesma ia dise:"Lo no es posible a sasia totas de totas". E asi me vole sujesta a pone un punto de controla con la "espresas esata" a lado de la "Trova parolas intera". On ave un pensa ce lo pote es conveninte en alga casos como con "de" per usores de tabletas. Andrei * Oce, me ia ajunta un eleje nova a la aspeta simple: "Trova esata". Simon * Grasia per la consela sur adirijes. Me-mesma no ia pensa sur lo. Andrei * Lo es oscur, ma lo funsiona bon. Simon ===== fix pdf ===== Esce con la disionario nova en linia on pote ave ance un fix pdf? Lo es usosa a me tra la vacanse, cuando me no ave un asede a internet. Me pote continua labora con esta fix. Sunido * Me ta pote scrive un programa nova per crea lo. Ma la xercador nova es capas de mostra se resultas en un forma "conveninte per primi". Me ia intende ce esta va sustitui per la fix pdf, car on pote "primi" fasil un paje de rede a un fix pdf. Simon * Oce, tu va esplica a me como on debe fa per "primi" la disionario. Final, me ia trova la solve sin aida. Sunido * Bon! Tu ia trova la solve ante cuando me ia vide an la demanda. On primi la paje a un "primador" virtual cual emete un fix pdf en loca de paper. Multe computadores ave ja un tal primador instalada; per los cual no ave lo, on pote descarga libre lo. Cuando on primi un paje de ueb, on reseta ance normal cosas fea como la adirije de ueb, per la titulo de cada paje. On pote elimina esta par ajusta se surfador. En Firefox (cual tu usa, me crede), visita "Page Setup" (o se tradui franses :-) en la menu e vacui la elejes su "Headers & Footers". Simon * Nota ance ce la xercador permete tu eleje la partes cual tu vole inclui en la resultas per primi. Ma, la plu importante, si tu ave asede a un computador en vacanse, an si tu no pote asede la rede, tu pote usa la xercador nova. Descarga mera la fixes "disionario.html" e "disionario.js" de cual la du datos lia a la lado destra de la linia prima de la xercador. Simon * E si tu vole cambia la tipo de letera usada en la fix pdf, ajusta la tipo de letera usada par tu surfador per pajes cual no spesifa un tipo de letera. Simon * Ma, la paje jenerada no es tan bela como la fix presedente. La linias es longa e no es coreta indenteda como en disionario real. IsaacB * Pardona -- me no comprende lo cual tu dise sur la indente. La linias es indenteda en la mesma modo como en la fix presedente: cada radis es presentada como un paragraf separada, conteninte tota la derivadas de acel radis; e en cada paragraf, la linias pos la prima es indenteda. Es vera ce la linias ocupa aora la largia intera de la paje, do ia ave du colonas a ante. Ma car la pdf es aora jenerada de un paje ueb, nos es restrinjeda par la recursos tipografial cual es posible en la ueb. La sola solve ta es scrive un program separada per crea la pdf, como a ante. Ma un de me intendes en la disionario nova ia es redui la me labora, no aumenta lo :) Simon * Me sujesta la modo seguente per ordina la disionario en cualce forma cual tu desira: En la disionario enlinia, eleje "Conveninte per primi". Cuando la lista de parolas apare, fisa lo a un fix en tu computador, e abri acel fix con un program de scrive, como LibreOffice Writer o Microsoft Word. Alora, tu pote fasil posa la testo en du, tre, cuatro colonas, etc, cambia la marjines, cambia la indente de la paragrafes, etc. Simon @T Oroscopo @L linguistica/arciveria/oroscopo ====== Oroscopo ====== Me desira sabe per ce "oroscopo" es la sola parola con esta coda. Nos ave: calidoscopio, colposcopio, jiroscopio, microscopio, oftalmoscopio, otoscopio, stetoscopio, e telescopio, ma no oroscopio. Personal, per tota acel parolas, me prefere la coda -scopo, cual es plu corta e simil a la parolas franses e engles: -scope. En la latina on dise "horoscopium", ma en tota la linguas romanica on dise (h)oroscopo o horoscope. Esce esta parola nesesa ave la mesma coda como la 8 otras? esce el pote resta sin cambia? o esce on debe cambia la 8 otras? Sunido * Un bon comenta. La coda de la 8 otras es "-scopio" en espaniol, italian e portuges -- e catalan ave "-scopi" cual reteni ance acel ‹i›. Espaniol esita per "jiroscopio": "giroscopio" coesiste con "giróscopo". Me gusta la sona de "-scopio" plu ce "-scopo", cual sona esperantin a me oreas. La vocal ajuntada estende apena la longia de la pronunsia (car on tende dise [skopjo]), e me trova ce la spele "-scopio" es amable en fato. Me opina ce nos pote defende la coda diferente de "oroscopo" si nos regarda la semantica e la etimolojia: la 8 "-scopios" es nomes de strumentos siensal, nomida en edas relativa resente; ma "oroscopo" veni direta de la parola elinica antica "ὡρόσκοπος" cual ia sinifia un oservor de un ora de nase. Simon * me acorda con simon. jorj @T Os e nte @L linguistica/arciveria/os_e_nte ====== Os e nte ====== Per responde a Ali, de ci se comenta ia es sutraeda sin intende... * me prefere usa la forma -nte e no -osa con negativa (non-) como "nonautofidante", donce "nonespresante" (nonespresosa=not full of expresion; mal, no?); "nonemosial" -- myaleee * "Espresosa" sinifia "plen de espresa" o "multe espresante", ma ance "plen de la capasia de espresa" o "tendente espresa multe". "-osa" es espresosa! "Nonespresosa" es tan lojical como "nonespresante". "Nonemosial" sinifia "nonpertinente a emosia"; "nonemosiosa" sinifia "sin emosia" -- la du no es esata la mesma. Simon * a, si, pardona. me no ia atende sufisinte la me atas! me ia ajunta "nonespresante", seguente la sujeste. cual es plu bon? * En me opina, ambos es bon. "Espresosa" es plu forte, o indica un capasia o tende. En Simon * me acorda. ma en la caso de "nonespresosa/ante", me crede ce "nonespresosa" ta sinifia ce la person no es tro espresosa, e no ce el espresa poca. jorj * Tu ta pote clari la lojica de esta, per favore? "Espresosa" no sinifia "tro espresosa" -- on dise "tro espresosa per acel. E me no comprende per ce la ajunta de "non-" ta ajusta la sinifia fundal. "Nonespresante" sinifia "cual no espresa"; "nonespresosa" sinifia "cual no es plen de (la capasia o tende de) espresa". Simil, "nonparlante" pote descrive un ator ci apare ma no parla ("non-speaking"); "nonparlosa" descrive un person ci tende no parla multe ("untalkative"). Simon * "el es nonespresosa" = "el no es espresosa" = "el no espresa multe" = "el espresa en un modo normal ≠ "el espresa poca", no? "no multe" no es la mesma como "poca", e "no poca" no es la mesma como "multe". o esce me es tro lojical e no sufisinte "linguistical"? * Me comprende aora la lojica, grasias, e lo pare bon. La problem relata a la spesies variosa de antonim cual esiste. Si on es "nonvivente", on es mor; ave no grado media. On pote es "nongrande" e ance "nonpeti", sin contradise. La demanda es: esce "espresosa" es un ajetivo gradal o no? Evidente, lo es gradal. Ma la linguas natural tende trata lo como nongradal (como "vivente"), probable car se grado media es tan noninteresante ce on no nesesa comun refere a lo. "Espresante" pare min gradal ca "espresosa". Simon * interesante, no? pos plu pensa, me crede ce la antonim de cualce ajetivo con "-osa" ta es "non- -osa". lo pare es la lojica de linguas natural. jorj @T Otra e mesma @L linguistica/arciveria/otra_e_mesma ====== Otra e mesma ====== * "Otra" presede un nom. Ma no un pronom! "Cadun otra", "nun otra", "nul otra". Me suposa ce esta es bon. Per ce "otra" presede la nom? Cisa car el es oposada a "mesma", e "mesma" presede la nom per evade confusa con la otra (!) sinifia de "mesma"... Simon * "otra" e "mesma" presede la nom car los es simil a "la", "esta", etc, en sinifia, an si los nesesa "la", "un" o "-s" per completa. Jorj * "La mesma" e "un otra" opera como articles. Bon. Simon ---- * "Nos va visita la museo e otra locas interesante." Esce "otra" sufisi per indica la nomia? O on ta dise "e alga otra locas"? "Otra" es strana, car el presede la nom, ma on pote usa el sin article. Simon * otra (e mesma) pote indica un nom. Jorj * Nonfasil es trova un frase ce conteni sola "mesma" (e no "la mesma") ante un nom. Simon * mesma es sempre la mesma o la mesma...-s, ma otra pote es la otra, la otra...-s, un otra, o otra...-s. nos no nesesa un particle per la forma "otra...-s" * Si, me acorda. "Mesma" en "la mesma" descrive e asentua "la", esata como "mesma" en "me mesma ia desinia el" descrive e asentua "me". Simon @T Paia @L linguistica/arciveria/paia ====== Paia ====== * I can afford the car ! It is affordable ???Myaleee * Me pote compra la auto, me pote paia per la auto, me permite me un auto.... El es no cara, el no costa tro multe, el es barata.... Jorj * On "paia per un cosa" o simple "paia un cosa" como en franses? Simon * me pensa "paia per," par ce "me paia multe moneta per esta auto". Jorj ---- * paia a tu un bileta -- La ojeto de "pagi" es la cosa comprada, ma la ojeto de "paia" es la preso. (La disionario ave esta esemplo: "paia sento euros a algun per se aida".) E "a tu" sujesta ce Ricardo ta reseta la mone, ma la intende de la frase es ce el ta reseta la bileta. Cisa: "paia per un bileta per tu". * Me no acorda. En la linguas romanica on pote dise "j'ai payé ce livre 20 €", "la voiture a été payée comptant (= cash)". On pote dise ance "j'ai payé 20 € pour ce livre", ma la forma un es multe plu frecuente. On dise en franses "combien as-tu payé ce livre?" como on dise ance "combien mesure cet enfant?". En franses "20 €" es un completinte de preso, no un ojeto. "On paie une facture", "on paie un loyer", "on paie un service". Personal, me prefere la construi franses, car on pote usa la partisipio pasiva: "paiada": "esta casa es ja paiada", "me ia fini paia me casa". Sunido * Tal completintes no esiste en lfn. On nesesa usa un preposada. Ma me acorda ce "paiada" es un bon razona per prefere ce la ojeto es la cosa comprada. Per espresa la preso, nos pote usa "con". "Combien mesure cet enfant?" no es esata la mesma, car un ojeto manca. "Cuanto" es un averbo, donce "cuanto esta enfante mesura" ta vade -- ma "mesura" es transitiva, donce on pote sola "mesura la enfante". "Pesa" ave un problem simil, ma ala nos ia deside ce ambos "la libro pesa un cilogram" e "me pesa la libro" es bon. E "costa" ave sola la mesura como se ojeto. Ai, nos es tan noncoerente :-) Simon @T Par grasia de @L linguistica/arciveria/par_grasia_de ====== Par grasia de ====== * grasia a , par favore de--thanks to( his help etc) Myaleee * Simple "par causa de". Ma "par grasia de" e "par favore de" es posable ance bon. Simon * me preferi "con grasias per se aida" * Esta es bon cuando on grasia vera, ma "thanks to" ave frecuente la sinifia plu reduida de "par causa de". Simon @T Pardona @L linguistica/arciveria/pardona ====== Pardona ====== me ia revide como la linguas romanica usa "pardona", e conclui ce estas ta es la plu bon per lfn: * me pardona tu * me pardona la ofende ("the offense") * me pardona tu ofende ("your offending") * me pardona tu per ofende me ("for offending me") la linguas usa "a algun" (pe, "a tu") cuando un otra ojeto (pe, ofende) es incluida, ma me no vide lo como nesesada en lfn. simil: * me suplica tu * me suplica un favore ("a favor") * me suplica tu aida ("your help") * me suplica tu per aida me ("for helping me") * los eleje tu * los eleje la presidente * los eleje tu per presidente * Me acorda sur "pardona". Nota ce otra espresas es ance posible: "me pardona tu sur ...", "me pardona tu en relata a ...", "me pardona la ofende de tu e tu ami", etc. La usa de "me pardona a tu" en la linguas romanica pare refleta la orijin de "pardona" como un forma de "dona". Simon * Sur "suplica", me no es tan serta. Si "me suplica tu aida" sinifia ce me vole reseta tu aida, alora "me suplica tu" debe sinifia ce me vole reseta tu, e no ce me parla a tu en un modo suplicante. E me no comprende "per" en "me suplica tu per aida me": me suposa ce esta vole dise "me suplica ce tu aida me". Donce me sujesta "me suplica a tu", "me suplica un favore", "me suplica tu aida", "me suplica ce tu aida me" (o "me suplica a/de tu un aida"). "Suplica" opera simil a "demanda", nonsurprendente. Simon * bon puntos. * Sur "eleje", me acorda, e me sujesta ce "los eleje tu a presidente" es ance bon. Compara "me aida el a leje", sur cual nos ia deside ce "per leje" ta indica ce me leje. Simon * me no comprende como "per leje" indica ce me leje. tu intende posible "par leje"? * No, me intende "per". "Me aida el a leje" = "me aida el afin el leje"; "me aida el per leje" = "me aida el afin me leje". Nos ia discute esta en la anio pasada, e ia clari la usa su "a" en la disionario a la comensa de julio. Un otra esemplo es "me prepara me a labora" e "me prepara me fio per labora". Simon * a si, grasias. I think that we should simply acknowledge the existence of bitransitives and keep their use as simple as possible: Either object can be used alone or together; when together, "person object" comes first, "thing or act object" comes second. This is far more creole-like and much easier on the learner, without compromising clarity. It doesn't make sense to make people from china memorize which verb works in what way and what prepositions to use, etc. Isolating/Analytic languages rarely make a fuss about direct and indirect objects! * me ia ensenia el la arte * me ia pardona el se pecas * me ia demanda el un favore * me ia suplica el un favore * me ia comanda el un favore * nos ia eleje el la presidente * me ia aida el leje * me ia instrui el leje * me ia demanda el core * me ia suplica el core * me ia comanda el core * me ia nomi el Joan (note 1: This doesn't mean one can't use prepositions for clarity or stylistic reasons, or even out of habit. It only means that, when the meaning is clear, from context or from experience, no one needs to meditate on the matter.) * It does also mean that the meaning of "-da" becomes confused. Is "la pardonada" the person or the sin? (Verbs like "nomi" and "eleje" are a special case, in that the second object extends the first, almost adjectivally: and as both objects have the same referent, "la nomida" and "la elejeda" remain clear.) Simon * It also brings us back to the old problem of "me vole es forte": but "me aida (la) tu leje" means much the same thing as "me aida tu a leje", so maybe that's not a showstopper. Simon * A further point is that you're still forcing "people from China" to memorize an arbitrary order of the arguments, because "me ia aida leje el" would mean something entirely different. If we're going down this path, I'd prefer to simply use "ce": "me ia aida ce el leje". Simon * And another point: which verbs are bitransitive is itself arbitrary. Speakers of some languages might expect a bitransitive verb for "cover x with y" ("me covre un libro un stofa", "me covre un stofa un libro"); others might expect "throw" to be bitransitive ("me lansa un sapato la xapo", "me lansa la xapo un sapato" -- in English, we can say "I threw him a shoe", but that only works with pronouns, and the pronoun has to be the first object); etc. There's no escaping the fact that the meanings of words are arbitrary. The best that can be done is to make the patterns as consistent as possible; for example, utterance verbs (say, shout, ask, explain, command, etc) should always have the utterance (not the person addressed) as their object. Simon (note 2: I still don't really know why we need both "instrui" and "ensenia", other than to pacify speakers of romance languages! we should pick one and drop the other.) * "Ensenia" was only added two or three years ago. I think it was Sunido who proposed it, though my memory may be deceiving me. I was initially sceptical, but I've actually found the difference to be quite useful in practice, particularly in the passive: "un libro instruida" isn't the same as "un libro enseniada". Simon * la pardonada - me demanda si on pote pardona un person sin pardona la ofende, o la ofende sin la person. * pos pensa, me crede ce on pardona la ofendes de algun - on pardona se ofendes. * Me ia ta dise ce on pardona la person per la ofende (cual sinifia: on pardona la person car el ia ofende), donce la du ojetos es plu simil la un a la otra ca en la plu de otra verbos de esta spesie. En alga linguas on pote pardona la ofende (a la person) en loca. Ma me no oposa "pardona la ofende de algun" -- lo opera multe bon. Simon * en la linguas romanica, la ojeto de "pardona" pote es la person o la ofende; ma cuando la frase conteni ambos, los usa la ofende como la ojeto, e usa "a" ante la person. ma on ta dise "la person pardonada" e "la peca pardonada"! me ta prefere no fa ce "pardona" ta es un eseta de tota otra parolas - inclui "nomi", cual no opera en acel modo (sola la person es nomida). ce la person es pardonada pare plu lojical a me - an si alga persones ta acusa me de parla engles! :o) ma donce on debe dise alga cosa como "la peca per cual on pardona el", cual es alga longa, no? o ave nos un otra modo per espresa lo? * Me acorda ce "pardona algun per se ofende" es semantical plu usosa: un frase comun es "el ia es pardonada". (Etimolojial, la lia con "dona" es alora rompeda, ma esta importa apena.) Tu pote furni un frase comun en cual on nesesa refere a "la peca *pardonada"? Per "his sins were pardoned", me ta dise "on ia pardona el per se pecas". Simon * nomi, eleje - cual otra verbos es simil? (ma nota: on eleje el a presidente) * Eticeti, tituli, cisa "fa" cuando lo sinifia "fa ce x deveni". (Me sabe ce nos no usa esta verbos en esta modo a presente -- sola "nomi" es spesial permeteda, como un aposa.) Simon * si, la usa presente de "nomi" es multe lojical. * me aida tu leje - la problem de "vole es forte" no aveni, car un nom o pronom vade sempre entre la du verbos. ma bon, nos ia acorda ce es la norma. an si, "I helped your reading" es ance un bon model. * En cuando tu ia ajunta a tu responde, me ia scrive esta: Simon * La problem es ce nos no sabe esce "tu leje" es un formula de nom o un nom segueda par un verbo infinitiva (o un verbo reusada como un nom). Esta ia es un parte de la problem de "me vole es forte": nos no ia sabe esce "me vole" es un formula de nom o un nom segueda par un verbo. Simon * vera, ma como la ojeto, lo no es segueda par un otra verbo. ma bon, la ojeto de "me aida..." es clar la person, e on pote ajunta la ata par usa "a" o "con" o posible otra preposadas. "I helped his reading" no opera bon, como "I helped him to read" - with the "to" being more than simply the indicator of the infinitive, but rather a preposition indicating a goal. (oops - I slipped into English!) * Perce "I helped his reading" no opera bon? On pote aida otra cosas ca persones: on pote aida un taxe o un state, no? "El ia lasa mil dolares per aida la [boni de] sania en la mundo developante." "His reading" es un ata o capasia cual on pote aida (= contribui a la boni de lo). Simil, si "el ia comanda la soldatos a ataca la fortres", alora "el ia comanda la ataca de la fortres" ance. "Comanda" = "dona un comanda a": la ojeto la plu natural es un person, ma lo pote es ance un ata; "dona un comanda a un ata" sinifia "dona un comanda (a on) per reali la ata". E donce "se comprende ia es multe aidada par la esplica nova": la esplica nova ia aida se comprende / ia aida el a comprende. Simon * ordina - me no sujeste ce ordina acaso: person es prima, cosa o ata es du. * Ma si la regula es tal, perce tu no vole dise simple "a la person la cosa o ata"? Simon * un bon punto, serta. * I threw him a shoe - "lansa" es en la mesma grupo como "dona". tu ave razona: parolas como dona e lansa ave la idea de move de un a un otra incluida en se sinifias. me ta suporta la idea ce nos xerca la verbos per motifes. * nota ce me discute sola motifes de person-cosa/ata. si on ave du persones or du cosas o atas, on nesesa clari la relatas entre los. esta es un bon razona per no abandona la sistem de preposadas per la ojeto nondireta, e per trova en loca un sistem de motifes. * Esce tu discute sola la verbos de cual se du ojetos pote es ance espresada como un suproposa? (Me aida el leje = me aida ce el leje). Cisa con la plu (o an tota) de esta verbos en frases normal, la consetas de person e ata es tan nonconfusable ce lo no importa esce on dise "verbo x a y" o "verbo y sur x". An con "-da", en multe casos, on sabe esce on refere a un person o un ata, e donce la verbo pote tolera la du strutures paralel. Simon * "me aida ce el leje" no es vera coreta. on debe dise "me aida el afin el leje" o alga cosa simil. * Me senti ce esta regula es tro restrinjente, como me veni de descrive en responde a un punto a supra. Simon * ensenia: cual es un "libro instruida"? * Me ia pensa a un libro comprendable sola a persones instruida, "an erudite book", ma me aseta ce esta no es un bon esemplo. Simon * no, sola persones pote es instruida. ma nos ave la parola "erudita"! * Bon! Ma si sola persones pote es instruida, nos no pote fusa "instrui" e "ensenia". Simon * si, car la fusa ia depende de la reali de me idea orijinal de verbos ditransitiva! asi es alga de me opines e sujestes, si nos reteni la model de sola un ojeto. la esemplos cual me trova bon ave √; los cual me duta ave ?. aora, lasera me ideas a trinxas! :o) estas ave un person como se ojeto: * me ia suplica el per un favore √ * me ia suplica un favore de el ? * me ia suplica ce el core ? * me ia suplica el a core * la ojeto per suplica es un person; per un cosa o a per un ata * me ia demanda el per un favore √ * me ia demanda a el per un favore ? * me ia demanda un favore de el ? * me ia demanda ce el leje ? * me ia demanda el a leje √ * la ojeto per demanda es un person; per un cosa o a un ata * me ia comanda un favore de el ? * me ia comanda el per un favore √ * me ia comanda el a ataca √ * me ia comanda ce el ataca ? * la ojeto per comanda es un person; a/per un ata * me ia aida el a/per leje √ * me ia aida ce el leje ? * la ojeto per aida es un person; a/per un ata * me ia instrui el sur la gera √ * me ia instrui el a leje √ * la ojeto per instrui es un person; a un ata o sur un cosa * me ia pardona el per se pecas √ * me ia pardona se pecas ? * me ia pardona ce el ia peca ? * la ojeto per pardona es un person; per un ata * nos ia eleje el a la presidente √ * nos ia eleje un presidente √? * la ojeto per eleje es un person; a un rol (nota ce "eleje" pote es videda como un de un clase de verbos como nomi.) * lo pare a me ce on no debe usa un suproposa nomin como la ojeto de esta spesie de verbos. * Per cual razona? Me no comprende. On pote serta dise "me ia instrui ce la gera ia aveni", "me ia comanda ce el ataca", "la comite ia eleje ce la jornal continua per un plu anio", etc. Lo pare bon ce nos pote dise ance "me pardona ce tu ia come la torta" e "me grasia ce tu no ia come la table". Simon * si me recorda coreta, on instrui persones e ensenia cosas. esta pare es la sola difere entre los. la linguas romanica usa la du en multe modos noncoerente. esta es la razona per cual me ta prefere uni la du, como en engles: "teach". * ma tu ta vole dise "la gera es instruida", "la ataca es comandada", "la continua es elejeda", "la come es grasiada"? ("ce..." es sempre un proposa nomin, natural.) nota ce esta es la razona per cual me ia sujeste a supra ce alga verbos ta es definida como ditransitiva. ma me acorda ce acel ta ajunta tan multe problemes ca lo solve. * Me pensa ce la esiste de du strutures paralel preposada per un verbo es plu bon ca la esiste de du ojetos sin preposada. Serta, si on eleje continua la jornal, "la continua de la jornal es elejeda": acel pare es ultra duta. Con "me grasia ce vos ia aida me", la frase pare strana sola car la linguas cual nos parla no usa "ce" pos "grasia", ma lo pare intera lojical. (En fato, en esperanto on encontra de tempo a tempo "mi dankas ke vi helpis min", ma no multe comun.) En lojica sever, la idea de grasia un person per un ata no es esata la mesma como la idea de grasia la fato ce un person ia fa un ata, ma on comprende fasil la intende, spesial car la idea du ave vera no otra sinifia probable. Simon esta ave un cosa o ata como se ojeto: * me ia ensenia picasso a el √ * me ia ensenia la leje a el √ * la ojeto per ensenia es un cosa o ata; a un person * esta sujeste denova ce "ensenia" no es nesesada, e ce "instrui" pote covre ambos sinifias: * me ia instrui el sur picasso * me ia instrui el a leje * A presente, "me ia demanda un favore a/de el" es la forma asetada. Per esta razona, me prefere ance "un favore de el" supra "el per un favore". Ma on pote razona egal bon sur ambos. Me gusta la coere de la sistem cual tu veni de lista. Ma vera nos debe discute esce lo es un problem si alga verbos ave du strutures posible. Me comensa crede ce lo no es un problem. Me no ia susede trova un frase comun en cual lo causa un problem. * lo es posible ce nos pote lasa la eleje de modeles per cada verbo a la parlor (pd, seque la model de engles). lo pare a me ce me vide un coere entre la verbos de "demanda" en cual la person es la ojeto, como la verbos de "dise" e "dona" coere como verbos en cual la ojeto es la diseda e la donada. * Si nos lasa la eleje de modeles a la parlor, me teme ce la lingua va deveni plen de noncoeres. Me pensa ce la solve la plu bon es ce per verbos como estas, per cual plu ca un strutur preposadal es posible, la disionario debe lista la strutures normal. Un parlor pote usa cualce preposadas cual el desira, ma la disionario debe ofre un gida. Disionarios grande entre un lingua e un otra ofre comun tal gidas sur preposadas, ma en linguas natural la preposadas no es sempre coerente entre la verbos diversa. Simon * Esce tu gusta o no gusta "la matematica es mal instruida en acel clase"? Simon * me no gusta lo. persones es instruida; matematica es enseniada. me ta dise "la matematica es mal enseniada en acel clase". * Ma tu ia dise ce tu vole uni acel du verbos. Si nos ta fa acel, esce tu ta gusta alora "la matematica es mal instruida en acel clase"? Simon * si, sin duta. Me gol asi es la clari de la usa/nonusa de preposadas pos verbos transitiva. me espera ce la situa pote es usada per sujeste direta cual on nesesa usa en cada situa. la vantaje de no ave preposadas en la caso de alga verbos es ce no deside es nesesada par la aprendor. ma, como tu indica a supra, lo es ance importante ce la aprendor pote vide direta cual verbos opera como esta, ancora par nota la sinifia en contesto. Linguas es difisil, no? * Si! Los cual persones vole espresa en frases ave un forma complicada e struturida cual no conveni sempre bon a un serie plata de parolas. Me gusta la idea de analise la verbos a familias par motif semantical, e de publici la resultas en la disionario. Simon ===== Segue la linguas romanica ===== a su es me atenta a segue la linguas romanica tan prosima como posible: demanda alga cosa a algun * demanda ce algun fa alga cosa * (demanda = ask, inquire, request) * (lo es demandada a el; lo es demandada, los reseta un demanda) comanda ce algun fa alga cosa * (comanda = command, demand) * (lo es comandada; el es la comandor de los; los reseta la comanda; el dona comandas a los = *el comanda a los) suplica alga cosa a algun * suplica ce algun fa alga cosa * (lo es suplicada; lo es suplicada a el, el reseta un suplica) ensenia alga cosa a algun * ensenia ce algun fa alga cosa * ensenia a algun como on fa alga cosa * ensenia la scrive a algun * (lo es enseniada; lo es enseniada a los; los reseta la ensenia) pardona alga cosa a algun * pardona ce algun fa cualce cosa * (lo es pardonada; el reseta la pardona) instrui algun a alga cosa * instrui algun a fa alga cosa * (el es instruida) invita algun a alga cosa * invita algun a fa alga cosa * (el es invitada) aida algun a fa alga cosa * aida algun con alga cosa * (el es aidada) la regulas no es complicada: per demanda, comanda, suplica, ensenia, e pardona, la cosa o ata es la sola ojeto e pote es usada en un espresa pasiva; ance, la ojeto pote es un proposa nomin. ma la person es presededa par "a"; la person nesesa es introduida par un otra verbo, como "reseta", per prosimi la pasiva. * ma per instrui, invita, e aida, la person es la ojeto e pote es usada en un espresa pasiva. la cosa o ata nesesa "a". la aprendor nesesa recorda la model per cada verbo cual ave esta ambigua entre la ojetos prima e du. fortuna, la plu de verbos ave ojetos clar. jorj * Esta pare multe bon, con eseta de "pardona". Tu prefere dise "pardona a me" en loca de "pardona me" como espresa cortes? Me no comprende la stela cual tu ia pone a "el comanda a los" -- acel pare es un bon frase. Simon * Me ave un demanda. En un conversa e en scrive, me ta dise "demanda ce algun fa alga cosa" etc. Esce esta es coreta o debe on dise sempre "demanda algun a fa alga cosa"? Guido (talk) * Seguente la ideas de Jorj asi, "demanda algun a fa alga cosa" no es coreta. E lo es ance noncoreta seguente la defini ja en la disionario. La ojeto de "demanda" es la cosa cual on desira (o a cual on desira un responde), e esta cosa pote es espresada con "ce": "la presentor ia demanda ce on silenti en la coredor" = "la presentor ia demanda a la persones en la coredor ce los silenti" = "la presentor ia demanda silentia a/de la persones en la coredor". Simon * la tende en italian e espaniol es ce on usa "pardona" par se mesma. ma los usa ance "pardona me", an si los ta dise "pardona a la senior", etc. per es coerente, me sujeste usa "pardona" sola, o "pardona a me/tu/Maria/la elefante, etc". * Un idea multe bon. Simon * me sujeste usa "demanda a algun. donce, on dise "demanda alga cosa/ata" e, donce, "demanda ce algun veni asi", etc. * Me suposa ce "demanda un cosa de algun" resta ance posible como un corti (o un cortes) de "demanda ce algun dona la cosa". Simon * guido: per favore recorda ce esta es sola alga ideas per la presente, no regulas. posible, si simon acorda, los va deveni regulas. me bonveni ance tu sujestes! jorj * Grasias Jorj. La me sabe de elefen e de linguas en jeneral no es tan avansada como lo de tu e Simon. Ma me opina la mesma como usual - ce on pote espresa un frase en modos diferente, tra cuando la sinifia de la frase resta comprendable e clar, cual dona flexablia a la lingua. Guido (talk) pos multe pensa sur esta problem peti, me crede ce nos pote permete ce esta verbos reseta o la person o la cosa o ata como ojetos. ma nos pote ajunta en la disionario la sujeste ce, si ambos es incluida, la person debe segue "a" (o "de"). per esemplo: * :nota: esta verbo pote aseta ojetos variosa como ojetos. si on inclui e la person e la cosa o ata como ojetos pos lo, usa "a" ante la parola per la person. ma on no nesesa usa "a" ante la parola per la person si la otra ojeto es un proposa. * :usa: "la fem ia ensenia aljebra" * :usa: "la fem ia ensenia la studente" * :usa: "la fem ia ensenia aljebra a la studente" * :usa: "la fem ia ensenia el ce tota cual brilia no es oro" * Me acorda con tu conclui. Tu vole reteni "instrui" como un eseta? Me espera tal. Un person pote es jeneral "instruida". E esce "informa" segue ance la model? Serta, on pote informa ce alga cosa ia aveni, e me ta gusta dise ce "el es multe informada". Cisa nos pote permete ce tal verbos ave du ojetos sin preposadas en la caso spesial do un ojeto es la person e la otra es un suproposa con "ce". Simon * si, instrui no opera en esta modo, e me no ave un problem con lo. me nota ce lo ave un otra sinifia ca "ensenia" cual me ia oblida ("to train" no es la mesma como "to teach"). "informa" es un otra parola de la familia de "demanda", si. e me acorda ce la regula de "a" no aplica en la caso con "ce". me ia ajusta la sujeste a supra per refleta esta. ma lo es posible ce esta regulas pote vade en la gramatica e no en la disionario: Un cuantia peti de verbos ave du ojetos. La un es un cosa o ata, e la otra es un person. Esta verbos inclui "demanda", "comanda", "ensenia", "informa", "suplica", e "pardona". Cuando sola un de la ojetos es usada, on no ave un problem: * la fem ia ensenia aljebra. * la fem ia ensenia la studente. * me pardona la ofende. * me pardona me ami. Cuando ambos ojetos es usada, on debe usa "a" o "de" ante la person: * la fem ia ensenia aljebra a la studente. * me pardona la ofende de me ami. Esta no es nesesada cuando la otra ojeto es un proposa nomin: * la fem ia ensenia la studente ce tota cual brilia no es oro. * me pardona me ami ce el ia oblida me aniversario. @T Pare @L linguistica/arciveria/pare ====== Pare ====== * Nos ia deside ce "pare" es un de la familia peti de verbos cual opera como "es" e "deveni". La disionario ajunta la nota "(copula)" a lo, e dona la esemplo "la aira pare fria". Ma me nota ce me ia comensa usa la espresa "pare es", como en "la aira pare es fria" o "la sala pare es un cosina". Me no pote esplica la gramatica de esta, e me conclui ce lo es un era. "Pare" no es transitiva, donce nos no pote segue lo con un tal ojeto. Nos debe dise "la sala pare como un cosina". Me scrive esta pos revisa la parte de Alisia do el dise "I must be shutting up like a telescope". Me ia scrive ja "Pare ce me lisca a su como un telescopio", ma me ia es tentada a cambia esta a "Me pare lisca a su..." -- ma esta ta es egal nongramatical. "Pare ce me lisca a su..." es bon, car "ce me lisca a su..." es vera la sujeto de "pare", e nos ave un regula spesial cual permete pone la sujeto pos la verbo en tal frases, do la sujeto es un proposa introduida par "ce". La completinte de "pare" en acel frase es "vera", como en "Es vera ce me lisca a su...". Esce vos acorda? Simon * La frase "la aira pare fria" plase a me. Ma me opina ce la frase "la aira pare es fria" es ance bon, an si la verbo "es" no es nesesada. En fato me opina ce "fria" opera como un verbo de state e sinifia "es fria". Sunido * Si me comprende coreta tu, tu opina ce "pare" es transitiva, e ce "es fria" es la ojeto. Con esta model, nos pote dise ance "la sala pare un cosina". Esce esta frase plase a tu? Si la problem es esplica la manca de "es" en "la aira pare fria", nos pote dise ce "fria" es un averbo cual altera "pare". Simil, en esperanto, on pote dise o "vi aspektas malvarma" o (multe plu comun oji) "vi aspektas malvarme" -- Zamenhof mesma ia esita entre la du. Ma "aspekti" es "aspeta"; con "ŝajni" (= pare), esperanto permete sola un ajetivo (estra la caso de un proposa: "ŝajnas bone, ke ni iru" = "pare bon ce nos vade"). Me no es serta ce me gusta la idea ce "pare" es transitiva. Simon * me usa sempre (esetante cuando me era! :-) "x pare y", sin "es". y pote es un ajetivo o un nom. en otra parolas, "pare" es un copula. jorj * Me acorda con tu, Jorj. La usa de "es" no es gramatical posible en nos model. Simon * La copula "es" indica un state, la copula "deveni" indica un cambio de state, la copula "pare" indica un state imajinal o sujetal. Tu no pote dise "Alisia pare lisca" ma tu pote dise "Alisia pare liscante". Sunido * Si, me acorda. Simon @T Pare e espeta @L linguistica/arciveria/pare_e_aspeta ====== Pare e espeta ====== ===== Seem ===== Como on tradui "he seemed to be working"? "el pare labora"? * Car "pare" es un copula, la parola "labora" no es un verbo. On pote comprende "el pare un labora". Me ta dise "el pare laborante". Sunido * a, natural! grasias. jorj * Esta es lo cual nos ia acorda en un discute pasada. Ma me ia oblida lo en la entretempo. Cuasi serta me ia scrive resente frases como "esta pare es coreta" o "el pare labora". Simon * Ce es la difere fundal entre "pare" e "aspeta"? Sunido * "pare" inclui la idea ce la aspeta no es determinada. jorj * Si me dise "el pare stupida", esta frase sinifia ce el aspeta stupida, ma ce en veria el pote es intelijente. Esce vos comprende en esta modo? Sunido * La me comprende es ce "aspeta" refere a un cualia vidal. "Pare" es plu jeneral. Si "el aspeta stupida", esta sinifia ce me ia vide el. Un mal idea pote sola pare stupida, car lo ave no aspeta. Simon * La me demanda no pare stupida, car me vide ce Simon e Jorj no acorda. Jorj dise ce un pare es un spesie de aspeta, en cuando Simon dise ce un pare es nunca un aspeta. Sunido * Me no comprende lo cual Jorj vole dise par "la aspeta no es determinada". Me es serta ce nos ia discute esta difere a ante (ma me no trova lo en la arcivos), e la conclui ia es ce "aspeta" = "aspekti" e "pare" = "ŝajni". Como la resulta, la disionario clari ce "aspeta" sinifia "look (have a certain appearance)" e ce "pare" sinifia "seem, look (as if), appear, give the impression (visual or otherwise)". Simon * La defini de "ŝajni" (= pare) es "aspeta a estra tan simil a otra cosa, ce un confusa o un era pote aveni". On vide ce la parola "aspeta" entra en la defini de "pare". On pote dise ce la pare es un aspeta falsa. Sunido * Lo cual tu sita es un defini de sola un sensa de "ŝajni". Un otra sensa es definida como "esti opiniata, kredata, supozata, kvankam ne certa" (es opinada, crededa, suposada, an si no en un modo serta). Acel sensa (cual apare en la loca du en la disionarios xef de esperanto) es la plu comun en me esperia. Simon * me no ia espresa clar la me opina. ma la sinifias cual simon sujeste pare plu bon. aspeta refere sola a vide; pare es plu jeneral. * si on usa los como nomes, un difere apare: aspetas es plu como lados - on pote ave multe, ma los pote tota es vera. pares es plu simple - ave sola un, e lo pote es vera o no. jorj * Un cosa pote ave pares diferente a persones diferente. Ma tu fa un bon refere a "veria": "pare" relata a cosas de opina o, a la min, de la mente. Me pote dise "la defini de 'aspeta' pare es esta o acel" ma no "la defini de 'pare' aspeta es esta o acel". La difere es apena plu ca "aspeta" es un caso spesial de "pare", cuando on parla sur la presenta vidal de alga cosa. "Aspeta" ave ance usas metaforal, en la sensa de lados a cual tu ia refere. Un demanda (o un verbo!) pote ave aspetas diferente, ma esta relata a la angulos diferente de cual on pote vide la demanda (o la verbo) -- la puntos de vista. Aspeta es vidal. Simon * La tradui franses de la nom "aspeta" es "aspect", e la tradui de la nom "pare" es "apparence". On dise frecuente "il ne faut pas se fier aux apparences" = "on debe no fida la pares". Sunido * Me ta tradui acel par "on debe no fida la aspetas"! En engles: "don't judge by appearances" o "don't judge a book by its cover" o an "all that glitters is not gold". La idea es ce la aspeta de un person o cosa pote engana. "On debe no fida la pares" ta es un idea plu jeneral: un person pote pare fidable (par se atas e condui e dises, etc) ma on debe no fida acel. Ma acel es evidente: lo es un parte esensal de la conseta de "pare". "No fida la aspetas" es cisa plu usosa, car un aspeta bela e bonveninte pote engana fasil. La pare es un opina cual apare en la mente de un person ci regarda un aspeta, o ci esperia un cosa en cualce otra modo. Tota cosas fisical ave un aspeta. Simon * nos pote acorda ce la diferes entre la "pare" e la "aspeta" es multe peti :-) me nota ce, en la linguas romanica e engles, la parola per "seem" (pe sembler, paracer...) es sempre un verbo, e lo per "aspect" es sempre un nom. car en lfn nos pote usa "pare" e "aspeta" per ambos verbo e nom, nos ia perde un nesesa per ambos! ma alga sinonimes no es un problem, si? * Sinonimes no es un problem. Ma "pare" e "aspeta" no es sinonimes. Los es alga simil, ma serta no la mesma. "Pare" es "seem like X, seem to be X, feel like X, appear X, give the impression of being X". "Aspeta" es "have a certain visual appearance, look like X". On ta dise "pare plu fria oji ca ier" ma no "aspeta plu fria oji ca ier". On ta dise "el aspeta multe bela" per loda, ma "el pare multe bela" es min forte, con la sujesta ce cisa el no es vera tan bela. On ta dise "esta ilude aspeta stonante", ma si on ta dise "esta ilude pare stonante", on ta comprende cisa "ma lo no es stonante cuando on comprende como lo funsiona". Simon * Jorj, tu fa un bon comenta: la romanicas no ave un verbo per "aspect". En fato, la nom "aspeta" debe indica la sinifia de la verbo. "el aspeta rica" sinifia ce el ave la aspeta de un rica. El pare rica a me. Sunido * "El ave la aspeta de un rica" refere a un state vidal. "El pare rica a me" no es nesesada vidal. On pote dise "el pare rica a me" pos leje sur la condui de un person en un nara, o pos escuta algun descrive se vive. Plu, me pote dise "el aspeta rica, ma el no pare rica a me". Per acel on dise ce el ave la aspeta surfasal de un rica, ma alga otra cosa en se manera sujesta a me ce el no es vera rica. Simon * simon: me no pote acorda completa. ambos "pare" e "aspeta" ave se orijin en parolas per vide en latina, e ambos pote es estende metaforal per otra sinifias. asi es definas en espaniol, per esemplo: * parecer: v. copul. Tener determinada apariencia o aspecto o causar cierta impresión: el día parece bueno. * parecer: m. Aspecto físico de una persona: hombre de buen parecer. * aspecto: m. Apariencia, semblante: su aspecto me desagrada. * aspecto: m. Cada uno de los matices o rasgos de una cosa: hay que considerar varios aspectos antes de tomar una decisión. * (nota ce me era: "parecer" es ance usada como un nom en espaniol!) * me no pote trova cualce indica ce "aspeta" es usada como un verbo en cualce de la linguas romanica. posible nos ia eleje crea un forma verbal de lo. me pensa ce "aspeta" refere a la "vide" de un "lado" o un otra de alga cosa (con multe formas metaforal de "vide" e "lado"). ma me no pote vide un usa clar de lo como un verbo, estra como un sinonim per "pare". * Si, nos ia eleje crea la forma verbal de "aspeta". Me ia sujesta lo ante alga anios. Me es distante de me disionarios a esta momento, ma me recorda ce me ia trova un esemplo de un verbo "aspeta" en a la min un de nos linguas de fonte. Lo cual me ia descrive a supra es la me manera de usa "pare" e "aspeta", cual pare un distingui clar e usosa -- a la min a me! Iniorante la metafores, "aspeta" = "pare vidal". Simon * "aspeta = pare vidal" es un defini clar. Sunido * si on vide alga aspetas de un person, on vide esta person de un varia de vistas - en posas diferente, en situas diferente, en roles diferente, en vestes diferente. ma tota de la vistas es vera: "dise a me la aspetas variosa de la tu carera." si on vide alga pares de un person, on es developante un opina cual pote es vera o no: "el pare intelijente, ma el es posible stupida." si nos ta reteni "aspeta" como un verbo, lo debe ave la sinifia "mostra un lado o alga lados de se mesma" ("mostra un aspeta de se mesma") o simil. on pote dise, per esemplo, "el aspeta rica, con se vestes cara." o "lo aspeta difisil de esta dirije, ma si nos prosimi la problem de un otra dirije, lo deveni plu simple." cuando on dise "tu aspeta bela", on no intende "tu pare bela", si? jorj * Me vide denova ce vos no acorda. Final, me prefere la opina de Jorj. "el aspeta bela = el es vidable bela". Sunido * "El aspeta bela" = "el pare bela cuando on regarda el", ma la idea de duta es min forte ca con "pare". Si on vole asentua la nonsertia, on dise "pare". La razonas de Jorj prende "un aspeta" (an aspect) como la idea fundal, ma acel es vera un metafor. "Un aspeta" es fundal "a visual appearance". La verbo "aspeta" coresponde a "aussehen" en deutx. Simon * on pote dise "el pare bela cuando on regarda el, ma no pos vive con el". ma on no dise "el aspeta bela, ma no pos vive con el". per me, "un aspeta" es la sinifia fundal en lfn. me es serta ce nos ia ajunta lo per esta sinifia. si no, nos no nesesa lo e pote usa "pare". "pare" es tan fundada en la idea de vide como "aspeta", e ambos es usada en linguas otra ca lfn per metafores simil. jorj * On pote dise "me gato aspeta usual bela, ma no pos cuando lo ia cade en la stange". On pote dise "aspeta fria a estra" si on regarda tra la fenetra e vide persones en jacones spesa; e si on vade a estra e trova ce la aira es relativa calda, on pote ajunta "ma no pare fria a me". On pote dise "lo aspeta verde, ma sola su la lus strana de esta lampa". On pote dise "esta seja aspeta comfortosa, ma lo pare dur cuando on senta sur lo". Esta distingui pare multe usosa (e usada), e me vera no comprende per ce vos no gusta lo. Si on vole parla sur aspetas como lados o fasetas, me manera de usa no proibi lo; ma si on restrinje "aspeta" a sola lados e fasetas, on perde la capasia de refere fasil a la presentas vidal de cosas. Simon * pare ce nos va acorda nunca sur "aspeta" e "pare". me vide los como "aspect v appearance" e tu vide los como "looks v seems". ma bon, me no pensa ce la difere es grave. "a cadun se propre". jorj * Me veni de regarda tota usas de "aspeta" en me tradui de Alisia. Es vera ce on ta pote cambia tota de los a "pare" sin cambia la sinifia (ma en alga casos, la idea intendeda ta deveni min clar espresada, en me opina). Es ance vera ce la me prefere per la verbo "aspeta" es probable influeda par anios longa de abitua a la verbo "aspekti" en esperanto. Ma nos ia discute la verbo "aspeta" en la pasada, e lo ia es asetada e ajuntada a la disionario. Si nos ta restrinje "aspeta" a sola lados e fasetas, lo ta debe deveni un radis nomal: on ta perde alora un manera oportun verbal de espresa se (cual on no nesesa usa si on no gusta lo, an tal), e nos ta introdui un noncoere a la sistem de radises cual fini con "-speta". Simon * Esce nos acorda ce la nom "aspeta" es bon usada en la frase "esta libro ave un aspeta multe bela" en refere a se cualias vidal? (Me sabe ce on pote dise ance "un de la aspetas la plu interesante de esta libro es ..." en refere a la ideas en la libro. Ma me vole lasa estra sensa a lado a esta momento.) Simon * Si, tu frase es bon. Sunido * Bon -- e donce "esta libro aspeta multe bela" es ance bon, no? Simon * Si, ma me no es serta ce nos comprende la frase en la mesma modo. Sunido * Me comprende lo como "esata libro ave un aspeta multe bela", cual es per dise: cuando me regarda esta libro, me trova ce se forma e color (etc) es multe plasente. En cual otra modo on pote comprende la frase? Simon * Oce. Ma do es la trapa? Sunido * Ave no trapa. Ma tu ia refere a la posible ce nos comprende la frase en modos diferente. Me vide no otra modo de comprende lo, e ia desira sola ce tu clari tu modo de comprende lo (si lo difere de lo de me). Simon * La aspeta es lo cual on vide. Ma la pare indica ce on no es serta sur lo cual on vide. Sunido * Si, me acorda. On ta dise "esta libro pare multe bela" si no ta es serta. Cuando me ia dise ce "aspeta" sinifia "pare vidal", me no ia intende ce "aspeta" ta ave ance la idea de nonsertia cual esiste en "pare". Simon * Alora, me acorda perfeta con tu. Sunido * Me no ave plu cualce oposa a la defini de "aspeta" como "pare vidal". jorj ===== otobre 2016 ===== * En elefen, "sembla" es un verbo transitiva. Lo sinifia "ave un aspeta simil a". Ma en nosa linguas de fonte, lo es nontransitiva e sua sinifia es plu jeneral: "pare". Cisa nosa "sembla" debe es nontransitiva con la sinifia esistente de la verbo "aspeta": "el sembla como un leon" = "el ave la aspeta (ma cisa no la vose, condui, etc) de un leon", "el sembla felis" (se fas ave un aspeta felis). Me recorda, Jorj, ce tu no ia gusta la usa de "aspeta" como un verbo. Esta ta solve acel. Simon asi es como me usa esta parolas: * el pare amin = he seems friendly * el pare como un capra - he seems like a goat, he looks like a goat * tua capeles pare bela - your hair looks pretty * "pare" es un copula e debe es segueda par un ajetivo, un formula preposadal, o un infinitiva. pd, lo es transitiva ma no aseta un nom como un ojeto. jorj * el sembla un roca - he resembles a rock * me vide "sembla" como la parola elefen per "resemble", an si lo sinifia "seem" (pd "pare") en la linguas romanica. lo es transitiva, car lo no pote ave un sinifia causal como verbos nontransitiva en elefen - lojical an si no romanica. jorj * el ave la aspeta de un capra - he has the look of a goat, he looks like a goat, he resembles a goat. * me no vide "aspeta" como un nom. jorj * Tu vole dise "como un verbo", me pensa. Simon * Bon, lo cual tu descrive asi es la state esistente. Ta ce lo resta. Simon * esce lo es oce si me sutrae la verbo "aspeta"? jorj * Me ta regrete la perde de la distingui entre "seem" (jeneral) e "look" (vidal): "el aspeta felis, ma pare triste". Ma si me es la sola ci reconose esta distingui, lo es serta no un distingui usosa per comunica! Me suposa ce on pote dise "sua aspeta pare felis" en loca. Me nota en pasa ce la verbo "aspettare" esiste en italian, ma lo ave un sinifia diferente. Si tu sutrae la verbo "aspeta", nota ce lo apare en la definis de "fotojen", "maiasauro", "tornado", "xantopsia", e en tre esemplos en la gramatica (su Simon * No sola tu, me ance senti un poca torpe, serta con la difere entre la apare e la senti jeneral, on no ta dise "He seems magnificent" ma "He *looks* magnificent", on no ta dise "the idea looks solid" ma "the idea *seems* solid", etc. braien * Si. A la otra mano, nos debe atende ce nos no copia mera la abituas acaso de la lingua engles. Ma serta la distingui esiste semantical, estra tota linguas, e "look" es un spesie de "seem". Ido e esperanto distingui la du. (Interlingua es alga confusada: lo ave ambos "parer" e "semblar" con poca distingui de sinifia.) Final, me ajunta ce "despeta", "espeta", "respeta" e "suspeta" es verbos en elefen; "aspeta" parteni a la mesma familia. Simon * La ojeto de "desembla" no coere con lo de "sembla": on desembla se como un otra person, e alora on sembla acel person. Simon * si. "desembla" es un radis. jorj * vera. ma me sujeste ce nos permete ce lo resta como lo es. jorj * Nos ta pote trata "desembla" como un radis en la familia de sembla, en loca de como un derivada direta. Simon * simon: me no ave un problem con "aspeta" como un verbo. tu ia introdui la casos e me ia indica mea abituas. me vole sola sabe si tu ia intende acorda ce "aspeta" debe es sola un nom o no. "aspeta" como un verbo es oce e, como tu indica, a veses usosa. esta es mea conclui de la discute: * pare - "seems", multe jeneral * sembla - "resembles", la apare es simil a... * aspeta - "looks", la forma vidal de "pare" * me sujeste sola ce la sinifias en la disionario refleta esta ideas. jorj * A! bon, e alora pardona ce me ia peri tua tempo sur un tema vacua. (Me ia recorda discute la verbo "aspeta" con tu, a alga anios ante aora, cuando tu no ia gusta lo.) Simon * no problem! me ave difisiles con espresa me intendes a veses. e me memoria es multe plu debil ca la tua! @T Parla nondireta @L linguistica/arciveria/parla_nondireta ====== Parla nondireta ====== "La om ia dise ce el ia vole vide me." Me reporta oji un cosa ce la om ia dise ier. Esce la "ia" en "ia vole" es relativa a oji o ier? Esce on debe comprende ce la om ia dise "me vole vide tu" o "me ia vole vide tu (ma cisa aora no plu)"? En esperanto (como en latina), on ave la regula ce la tempo de la verbo reportada es relativa a la tempo de la verbo reportante -- donce en esperanto es clar ce la om ia dise "me ia vole vide tu". Esce lfn ave la mesma regula? la regula reversada? no regula? Simon * per me esta es simply lojical: cuando on dise ce algun dise un cosa, on dise ce el dise. "La om ia dise ce el ia vole vide me" es la mesma como "La om ia dise 'me ia vole vide tu'". Si el ia dise "me es asi", on ta dise "el ia dise ce el es asi". jorj * Bon -- me acorda intera. Esta es ance la sistem de esperanto. Me va ajunta un frase a la gramatica per declara esta regula. (... Fada.) Simon * La romanicas ave la regula de conformia de tempos: "Il m'a dit qu'il venait/viendrait" / Me dijo que vendría...En la tempo du no es idea de pasada o de nonrealia, sola ave conformia de tempos pasada > pasada o nonrealia (ma ce indica futur > presente real... Patric @T Parolas ante la verbo @L linguistica/arciveria/parolas_ante_la_verbo ====== Parolas ante la verbo ====== La Gramatica Completa dise ce "Per nega la verbo, pone no ante ia, va, o ante la verbo en la tempo presente." Ce on fa si on ance pone un pronom ojeto ante la verbo? "Me no tu ia vide" o "Me tu no ia vide"? Simon * Asi nos evade pone "tu "ante verbo o usa "Me tu no ia vide"? la frase "Me no tu ia vide" asentua "tu" --me ia vide algun ma no tu ! .Myaleee * Me acorda ce "no" debe nega la parola o fraseta seguente. Ma me no es serta ce poner la pronom ojeto ante la verbo es un bon permete (a cualce ves). "La linguas interesa forte me" es bon, no? Simon * en la pasada, nos ia permite pone la pronom ojetal ante la verbo si on preferi, ma la usa "normal" es usa el sola pos la verbo. Es oce si es no confusante. Jorj @T Parolas de demanda, relata, e sujunta @L linguistica/arciveria/parolas_de_demanda_relata_e_sujunta ====== Parolas de demanda, relata, e sujunta ====== ^ word ^ interrogative ^^^ relative ^^ subjunction ^ other ^ | ::: ^ determiner ^ pronoun ^ adverb ^ pronoun ^ adverb ^ ::: ^ ::: ^ | ce | what? | what? | | | | that | than | | ci | | who? whom? | | who, whom | | | | | cual | which? | which? | | which, that | | | | | cuanto | how many? how much? | how many? how much? | how many? how much? | | | as many as, as much as | | | do | | | where? | | where |where | | | cuando | | | when? | | when |when | | | como | | | how? | | how, the way that |as, how, the way that | like, similar to | | per ce | | | why? for what? | | | | | | car | | | | | | because | | | afin | | | | | | so that, in order that | | | si | | | | | | if, as long as, provided, whether | | | donce | | | | | | therefore, so, then, consequently, thus, ergo, thereby, thusly | | O, multe plu simple: | ^ demandantes ^ suordinantes ^ otras ^ | ce | what? | that (introducing noun clause) | than | | ci | who? whom? | who, whom | | | cual | which? | which, that| | | cuanto | how many? how much? | as many as, as much as | | | do | where? | where | | | cuando | when? | when | | | como | how? | as, how, the way that | like, similar to | | per ce | why? for what? | | | | car | | because | | | afin | | so that, in order that | | | si | | if, as long as, provided that | | | donce | | therefore, consequently, thus, ergo, thereby, thusly | | Per favore, dise a me si esta table es coreta e completa. jorj * "Cuanto" pote es un averbo: "Cuanto tu ama me?" * donce el no es un pronom? * Si, el pote es ance un pronom: en "cuanto es en la caxa?", "cuanto" sustitui per "cuanto botones?" En "cuanto tu ave?" on pote discute si "cuanto" es la ojeto de "ave" (e donce un pronom) o un averbo -- ma la sinifia cambia apena. Simon * "Como" pote es relatal: "La descrive ia difere multe de como la loca aspeta vera." * La parolas en la colona "other" es basal preposadas, ma los pote opera ance como sujuntas: "Me ave plu ce me pote come" (cual ta es ambigua si "ce" ta es ancora la pronom relatal). * Me ta tradui la sujunta "cuanto" como "as many as", "as much as", e no como "however many", "however much" (cual ajunta la idea nonpertinente ce la cuantia no importa). * me ia cambia la defini en la disionario. * Me pensa ce per "cuanto", "do", "cuando", e "como" la colonas "relative adverb" e "subjunction" es la mesma cosa. "El dormi do el sta" = "el dormi en-la-loca-en-cual el sta", e acel es clar un averbo relatal. "La descrive ia difere multe de como la loca aspeta vera" = "... multe de la manera en cual ..." La sola otra usas de esta parolas como sujuntas es en demandas nondireta, me pensa. * me pensa ce la difere es clar, an si no multe importante: * "me labora en Paris, do me abita" - "do" como averbo relatal (plu informa sur Paris en la forma de un proposa de relata) * "me labora do me abita" - "do" como sujunta (introdui un proposa averbal) * La esemplo prima es clar relatal, si. Ma la otra es ance relatal: en el, "do" sinifia "en la loca en cual". Considera la frase "ci osa gania" (who dares wins). En tu model, tu debe dise ce "ci" es un sujunta. En me model, me dise ce "ci" es un pronom relatal, ma la parola a cual el refere es ometeda en la frase xef: la frase es un corti de "el, ci osa, gania". Simil, me pensa ce "me labora do me abita" es un corti de "me labora ala, do me abita", e esta ave la mesma strutur como tu esemplo prima. Simon * "Per ce" no es en esta categoria, car el es sempre un demanda. Se forma relatal es "per cual": "Acel es la razona per cual me no ia come la poma." Simon * Nota ce on pote dise "Acel es la esplica per ce nos esiste" = Acel es la esplica de la razona de nos esiste. Esta es un demanda nondireta. "La razona per ce nos esiste" es un razona fada sur la demanda "per ce nos esiste?" Simon * multe grasias! * "Cual" es ance un determinante relatal, an si esta no es un usa comun. "Me ia oia la resulta de la max, cual resulta no ia plase a me." Simon * "Cual" es ance un determinante relatal" Esce nos pote usa "cual" en loca de "ce " como :En elefen, prenomes es parolas cual presede>"Cual" ...(en article resente" cual es usada pos un preposada etc, no como "ce"? Myaleee * Si. En fato, "cual" ia es un alternativa per "ce" en tal frases, per un tempo longa. Ma resente, nos ia discute denova la problem. Nos ia deside ce "cual" opera plu bon, car el solve alga ambiguas comun. Aora la recomenda es ce on ta usa "cual", no "ce", en tal frases. Me no regrete! La discute es arcivida asi, e la deside es a se fini. Simon * grasias! jorj * Me pensa ce "cual" debe ser sola "which one?" > Cual (de los) tu vole ? o seguente un preposada > la paneria en / cual / (la)ce / me ia compra la pan > ce / me ia compra la pan / en el... (franses: le/a/es/quel/le/s)Patric * Si nos usa "cual" como un pronom relatal pos un preposada, es lojical ce nos usa "cual" como un pronom relatal ance cuando el no es pos un preposada. Ave no difere entre la sensa de "cual" en "la casa cual me abita" e de "en cual" en "la casa en cual me abita". Simon * Si tu considera ce "abita" como en franses pote es transitiva direta e nondireta (j'habite dans cette maiso, j'habite Paris / j'habite cette maison, j'habite à Paris) alora on pote dise : "la casa ce me abita" / "la casa en cual me abita" (o an "la casa en ce me abita", no ? Patric * Acel ia es vera, ma nos ia cambia la gramatica. Aora, "ce" no es plu un pronom relatal. Simon * Con "cual" en ves de "ce" como relatal, nos va ave formas plu pesos... e como junta, "ce" es nonesesada: "Me pensa el no va veni" / "Me es surprendeda par el no veni" / "me vole el (ta) veni" / "El es plu alta de me" etc. Resta sola "ce" = "cual cosa" e "cual tipo de" : "vos fa ce?" / "Ce casa tu vole compra?" Patric * Resta ance "ce" = "en compara con". Tu esemplos de la omete de "ce" es frases multe simple. En frases plu longa o complicada, "ce" es frecuente nesesada per claria. An en tu esemplo "surprendeda par el", on leje natural "par el" como un grupo, asta cuando on ateni la fini de la frase e nesesa releje el. Simon * en cual modo es la usa de "cual" plu pesos? jorj * Posable car el es un parola poca plu longa, cual fini con un consonante. Esta no es un problem, en me opina. Me es abituada a parolas como "kiujn" con la mesma sensa :-) Simon * Cuando nos a prima ves ia parla de introdui "cual" en loca de "ce", me ia fa cambias en mi poesias, e no ia gusta la resulta, cisa car los es traduida de franses e portuges, do la usa de "cual" es plu limitada, ma ance en "la prinse peti" e otra testos... Patric * me comprende. car me no es un poesiste, me oblida ce poesia es ipersensos a la sonas de parolas. pardona. me sujeste ce, en poesia (e posable en cantas ance), on pote devia a un grado peti de la regulas sever. un de la membros orijinal de lfn ia sujeste ce la proba de un frase en lfn es simple si el es comprendable! me acorda. jorj * Me ave no problem si on vole continua usa "ce" como un pronom relatal en poesia. Alga otra regulas spesial aplica ja en poesia (omete de vocales, loca de ajetivos). Ma en prosa, me pensa ce nos debe segue la regula normal. "Si el es comprendable" -- per ci? Si on usa un parola a modo idiomal romanica, la sola resulta es nonclaria per escutores/lejores nonromanica. Simon ---- Vera, nos nesesa un clasi de parolas clamada "parolas de demanda" e "parolas de suordina" con la mesma importantia como "preposadas", "pronomes", "determinantes", etc. * Nos ave ja la clase "parolas de suordina" -- el ave la nom "sujuntas". La parolas de demanda es un clase semantical, no sintatical. Sintatical, la parolas de demanda es ajetivos (determinante), pronomes, e averbos. Simon * en me mente, "suordinantes" ta inclui "pronomes de relata". plu, me pensa ce "ci" ave plu similes con "do" ce el ave con "el". plu, la parolas de demanda ave cualias sintatical de se mesma. vera, la clases ipotesal "demandantes" e "suordinantes" ave plu sinifia ce la clase tradisional "averbos"! jorj * En "me ia trova la clave cual tu ia asconde", "cual" es un pronom e un suordinante a la mesma tempo. En "me ia trova la caxa en la fondo de cual tu ia asconde la clave", "cual" es sola un pronom, e "en la fundo de cual" prende la rol de la suordinante. Formulas (no sola parolas) de demanda ave cualias sintatical. En "cual poma tu desira?", la sintatica spesial aplica a "cual poma", no sola a "cual". La clase tradisional de averbos no es multe plu strana ce la clase de ajetivos, a la min si on inclui la determinantes con la ajetivos. Simon ---- me demanda a me si "donce" es vera un sujunta. vide esta esemplos: - Me ta pote vade si me ia ave un auto. - Me ave un auto donce me pote vade. - Me no teme la can car el es multe peti. pote on dise: * si me ave un auto, donce me ta pote vade. (como engles "if... then") * car me ave un auto, me pote vade. (la mesma como #2?) * car el es multe peti, donce me no teme la can. (la mesma como #3?) me nota ance ce #2 es la sola esemplo en cual me vole ajunta un virgula o "e" ante "donce". * Nos disionario dise ce "donce" es un sujunta, ma esta es sola car tu ia dise esta cuando me ia demanda ante du anios. Me acorda ce el es frecuente usada como un averbo. On pote analise "donce" en "me pensa, donce me es" como un sujunta, ma tal frases es alga rara, e (donce!) me pensa ce plu bon es regarda esta como un corti de "me pensa, e donce me es" o simil. Simon * donce (!) esce tu pensa ce nos debe sutrae "donce" de cualce lista de sujuntas nos ave (pe a jorj * Me es serta ce el no es un sujunta, ma posable el es un conjunta. On vide fasil ce el no es un sujunta, car on no pote dise "donce me es, me pensa". La sola demanda es de se natur en "me pensa, donce me es". Esta es simil a "no" en "me come un poma, no un pera", e nos analise esta "no" (en la disionario) como un conjunta. Me no ave un opina forte a esta demanda. Simon * me no es consernada, sola curios. me xerca me disionarios varios, e en tota linguas romanica, los es nonserta sur la identia de "donce". pare ce el es prima un averbo, ma a alga veses rara un junta. me disionarios no indica si el es un conjunta o sujunta. * a http://en.wikipedia.org/wiki/Conjunctive_adverb me descovre la veria ultima! los dise: * A conjunctive adverb is an adverb that connects two clauses. Conjunctive adverbs show cause and effect, sequence, contrast, comparison, or other relationships. * los lista sirca 50 esemplos en engles, la plu espresas o derivada de otra formas. me crede ce me va sutrae "donce" de se loca entre la sujuntas en la gramatica. jorj * La nom "conjunctive" no clari multe la acua! Acel es un lista multe interesante -- me no ia sabe ce engles ave tan multe de tal parolas. Me nota ce, aora, on usa comun "however" como un conjunta (un sinonim de "but"), cual irita la parte pico de me cual prefere resista la evolui de la lingua... Esce on fa esta con "however" ance en engles american? Simon * en me conose, nos no usa "however" entre du proposas, ma sola a la comensa de un frase. me conose vera la senti de triste a la cambia de la lingua. ma me gusta la usa comica de parolas e espresas nova! jergo interesa me. me gusta spesial la jergo vea de parlores de ides (yiddish) de New York (do me abita cuando me ia es un enfante). la jergo de hiphop es ance divertinte. la varias de pronunsia es multe divertinte. me ave sola un problem con cambias de la gramatica. me no es sever con me studentes (on no pote es sever oji, o on debe usa tota se dias coreti se esajos!), ma me no gusta la desapare de "whom" e la usa noncoreta de pronomes. me deveni vea e min curvable, fisical e mental. jorj @T Parolas per cartas @L linguistica/arciveria/parolas_per_cartas ====== Parolas per cartas ====== * Esce nos ave parolas per "spades", "clubs", "hearts" e "diamonds"? E "suit" en esta sensa? Simon * me sujeste "spada", "trefolia", "cor", e "diamante", con "tipo" per "suit". Jorj * Franses: "pique, trèfle, coeur, carreau"; italian: "picche, fiori, cuori, quadri"; espaniol: "picas, tréboles, corazones, diamantes". Simon * Vicipedia informa ce "spades" no es nomada pos la parola espaniol "espada" (= nos "spada"), donce me sujeste evade "spada". Nos manca un parola per "pike" --- cisa nos pote reusa "pica". Ma nos ave ja "lansia", e me pensa ce la sola difere entre "pike" e "lance" es ce "pike" es per soldatos a pede, e "lance" es per cavalores. E ambos es per puia, ma "spear" es per lansa. Simon * Me gusta "fiori" en italian. Me sujeste "pica", "flor", "cor" e "cuadra". Simon * (Esperanto, per interesa, ave "piko, trefo, kero, karoo". "Piko" es un parola ja esistente (= "un pica"), e la otras es formas fea torseda de la nomes franses. "Kero" e "karoo" es tro fasil confusable.) Simon * Como nos noma la cartas? "La as de pica"? "La as de picas"? "La du de cores"? "El ia jua un tre"? Simon * Me suposa ce 13 es la "re", e 12 es la "dama" (no la rea). "Joker" (e "wildcard") es ja "bufon". Ma ce es 11 (jack, knave)? "Servor"? "Fio"? Simon * wikipedia no es coreta. "spade" es de italian "spada", ce ia es la forma orijinal de esta "suit". en la mesma modo, "clubs" es de la forma orijinal, un baton. * Me disionario de etimolojia engles trata "spade" per escava e "spade" en cartas como du parolas diferente. La prima es germanica; la otra es de italian "spade", la plural de "spada". Ambos es relatada a "σπαθη" (remo, spada) en elinica. Simon * la parola "spade" (~shovel) es de germanica; "spade" de cartas es de italian. crede en me! :-) * me no gusta cuadro. la forma orijinal ia es un moneta, e diamante es un varia de esta valuada. ance, el no es un cuadro, el es un rombo. * per "jack", me sujeste "cavalor" (un forma vea de esta carta). * Bon. Simon * per "suit", me sujeste "familia" Jorj * Eselente! Simon * (me ave pasatempos strana. un es un colie peti de cartas de la mundo. me vide los como operas peti de arte. en esta modo, me ia osesa sur la nomes e orijines de la nomes de cartes. un otra pasatempo strana: lfn! :-) Jorj * Oce --- me confide tu conoses! Simon ===== cavalor ===== Me leje en la disionario ce la nomes de la cartas alta es "re", "dama", e "cavalor". Ma esta no conveni per la jua nomida "taroci franses", car en esta jua, ave 4 cartas alta: the face cards of Jack (Valet), Knight (Chevalier), Queen (Dame) and King (Roi). Ma en la disionario "cavalor" sinifia e "knight" e "jack". Donce me pensa ce on nesesa un parola spesial per "Jack", car el no pote es "Cavalor". Me proposa "un Pajo". Sunido * me gusta "pajo". jorj * En Alisia, ave un carater nomida "the Knave of Hearts". Me ia tradui el como "la Cavalor de Cores". Lojical, el ta deveni "la Pajo de Cores", ma alora la me tradui va es nonvalida an ante se publici... Cisa "cavalor" ta resta bon per la cartas comun, ma "pajo" es bon en juas como taroci franses. Simon * Simon, me comprende bon la tu preocupa, ma la parola "cavalor" no conveni per tradui "jack". Ave asi la cartas espaniol cual mostra bon ce on no pote confusa un pajo con un cavalor. En la cartas espaniol, la cavalor coresponde a la dama. Sur un carta de cavalor on vide sempre un cavalo, an en la taroci franses. La eleje de cavalor per "jack" es no coerente con la cartas romanica, e no coerente con un carta sin cavalo. Me opina ce la parola esata es "pajo", ma en un jua sin cavalor, on pote deside ce "cavalor" es sinonim de "pajo". Nos ave ance du nomes per la carta nomida "rea" o "dama". Sunido * Cuando nos ia discute esta en la pasada, Jorj (ci colie la cartas de la mundo) ia sujesta "cavalor" car lo es "un forma vea de esta carta". Simon * la cartas ave nomes varios en linguas varios. la cartas italian es la plu vea en europa, e los ave du formas de cartas real: re, rea, cavalor, o re, cavalor, pajo. nota ce la parola per pajo - fante - sinifia un soldato. en espania, los reteni la re, cavalor, pajo. en portugal, la pajo deveni un fema. en suiz e la sude de deutxland, los usa la re, la "supra", e la "su" (simil a la nomes usada par la muslimes, cual no usa imajes de persones sur esta cartes). en nederland e la norde de deutxland, los usa re, rea, e cultivor (boer, bauer) o xico (bube). en frans, como tu dise, los ave re, rea, e pajo (servante). en england, los ave re, rea, e "knave" o "jack" - orijinal un prinse (xico o fio de la re e rea). cuando la tarot aveni, los usa re, rea, cavalor, e paje. esta fa ce me testa jira! ma me nota ce, en cartes antica de franses, los nomi la res, reas, e pajos - e usa la nomes de cavalores antica per la pajos. plu, la imajes usada per la cavalores pare sempre plu como un prinse ca como un person de min state. donce, cuando nos ia discute cartes en la pasada, me ia sujeste re, rea, e cavalor per pacos de 52. natural, como tu dise, on pote usa pajo per cavalor, si on vole. per la tu diverti: * Grasias per la pitur de la vea cartas franses. Si, Bayard es un cavalor famosa en la tempo de la re François 1. Me acorda ce en un jua moderna, on pote eleje entre "cavalor" o "pajo". Ma cuando ambos apare en un jua tradisional o spesial, on nesesa la du nomes. Sunido @T Parolas per cosini @L linguistica/arciveria/parolas_per_cosini ====== Parolas per cosini ====== ===== Sopa ===== Como tradui a plu bon: clear soup, thick soup, - esce sopa clar e sopa densa va es coreta? * Si, me pensa ce "clar" e "densa" es la parolas la plu bon. Simon ===== Bouillon ===== Como tradui: bouillon , - esce bolida? * Ance "broth", "stock". Me no sabe. Posable nos nesesa un parola nova: "brodo" o "caldo". Simon * La verbo "simmer" manca ance. Me sujesta "boleta". Simon * Un sopa o un "caldo" "rala" o "grosa". E per "simmer" > "gisa" > "un (carne) gisada"... Patric * me sujesta "bro" (de catalan) per "broth, stock, bouillion", e "suboli" (de italian) o simple "boli lente" per simmer. jorj * "Boli lenta" pare sufisi. Simon * bon - fada. jorj * "Bro" es corta e bon, ma me ta prefere " brodo" o plu bon: "caldo", ce es ance plu fasil per prononci. Andrei * Me acorda ce "bro" es alga strana, e me prefere "brodo". ("Caldo" es tro simil a "calda".) Parolas de un silaba es eselente, ma la conseta de "brodo/caldo" es tro rara. Simon * un otra posable: "bulion". esta es multe internasional. jorj * en rusce la parola "bulion" vole dise "acua pos boli carne en el".Andrei * si, en engles e franses ance. "broth" e "stock" es la mesma, me pensa. jorj * nos nesesa un deside: brodo, caldo, o bulion? jorj * Me pensa ce "bulion" es plu reconosable (a min per me). On pote dise: "bulion de vejetales" e "bulion de carne" per defini plu coreta, si algun nesesa. Andrei * Me acorda. Simon * me ance. ajuntada. jorj * per "consommé" - sopa clar? bulion forte? jorj ===== Lauro ===== Me ia trova ce un parola no esiste per "laurier","bay" en la colie de parolas. Si on ta usa "lauro"? * En un situa de coce, "lauro" o "folia de lauro" pare bastante clar. Natural, ave ance otra spesies de lauro. Esta es "laurus nobilis" = "lauro nobil", ma cisa on pote nomi el "lauro european" o "lauro de coce". Simon * me ia ajunta "folia de lauro" e "lauro nobil" a la disionario. jorj ===== Pickle ===== Como dise: "pickle water"? * Me no conose esta espresa en engles, ma me suposa ce el sinifia simple "acua salos" o "vinagra". Posable nos debe ajunta un parola per la ata "pickle". Simon * Si, me pensa ce tal parola es nesesada.Andrei * "Caldo" simila "calda" car un es derivada de la otra. "bro" en franses es un balde e en bresonica un pais... "lauro" es evidente, e per "pickle", me sujesta ce nos imita la brasilera "picles" (o "picle")... Patric * "conserva en vinagra" (o "...asida", o "...acua salos", per varias) jorj * relatada: engles "marinade/marinate". posable "marinada/marinadi"? jorj * hm, si, rusces ance usa "marinade", en tal caso me va acorda con esta parola. Ma sola el es poca multe longa e un derivada de picle -> "picleda" sona plu bon per me Andrei * per "pickle", me sujeste "ogurce", car esta es la nom plu comun en la areas do el ia es developada. per "brine", me sujeste "salmura". "to pickle" pote es salmuri. ance, nos pote dise "vinagri" per la usa de vinagre en esta modo. donce, un "pickle" ta es un concombre salmurida, o plu simple, un ogurce. me pensa ce "marinada/marinadi" debe pertine plu a la usa de un salsa per moli carne o vejetales ante la coce. jorj * "marinada" ? ... Nos ave ja "mar/-in" e "marina"... An tal, nos pote ave un radis "marinad-a"... Franses "marinade" es per carnes e no per vejetales en vinagra... "Saumurer" es pone en acua e sal (saumure)... Me trova ce "vinagrida" per "pickles" e "acuasalida" o ancora "marida" (o an "marinida" final?: mar/in/i/da...) per "salmura" es interesante ... Patric * posable "marinada" etc no es un bon eleje. la licuida per esta prosede no pote es "marina-da". e es tro fea dise "carne marinadida". posable nos pote usa "satura" per la ata. donce, "carne saturada", "xampinion saturada", etc. e, si importante, on pote ajunta "saturada en acua salos" o "saturada en vinagra", etc. jorj * me gusta ance la idea de patric: marin per acua salos, marini per usa esta acua, e marinida per la comes ce resulta. vinagra, vinagri, e vinagrida pote opera en la mesma modo. jorj * Si -- un idea eselente. Simon * bon - me ia ajunta "marin/marini/marinida" e "vinagri/vinagrida". jorj * e per "pickle"? "picle"? "agurce"? "comcombre vinagrida"? otras? jorj * Si me comprende coreta, los dise supra la cosa mesma, alora me es per "Picle" per ce es la plu corta. Andrei * Me pensa ce "concombre vinagrida" es bon. Nos ia ave ja "concombre en vinagra", ce deveni aora "concombre vinagrida". En situa, on ta parla simple de "concombres" o "vinagridas". Un parola spesial no es nesesada, spesial car on pote vinagri ance otra cosas. Per esemplo, en Britan, "a pickle" es un onion vinagrida. Simon * Ah, bon, me gusta. Andrei @T Parolas tecnical @L linguistica/arciveria/parolas_tecnical ====== Parolas tecnical ====== * Me nota con interesa ce la disionario conteni aora cuasi la mesma numero de radises (5984) e derivadas (5989). Simon * sirca 12000 parolas - un disionario multe grande, no? * El es a cuatro veses plu grande ce la disionario orijinal de esperanto. Simon * Multe peti,car dision. debe ave parolas siensal en ajunta a los de conversa. Nos ta estima la dision. no par numero de parolas , ma par se capasia de furni espresas bela e esata per tota campos de sabe,me opina Myaleee * me ave un otra filosofia: me pensa (con alga esetas) la plu de parolas tecnical pote es espresada par parolas comun. me crede ce multe campos ave vocabulos esajerada. la parolas de bancores, economistes, legistes, es, si, alga dotores e profesores, conteni multe parolas per evade comunica, no per boni comunica! per esemplo, per ce dise "insolvent", ce asconda la problem, cuando on pote dise "no pote paia se detores", ce an la persones comun pote comprende? me nota ce nos profesas fa la mesma: multe parolas tecnical per maladias (fisical e mental) es no plu de un descrive de la sintomes en elenica! * Me acorda. Parolas tecnical es bon sola cuando on no pote fasil espresa la mesma cosa con parolas comun. Me fa un eseta per conversa entre persones tecnical: los nesesa se jergo per comunica sin peri. Simon ===== Entre toki pona e engles ===== * Me recorda ce "idiome/idioma" en romanicas sinifia lingua (propre)!!! Esce tota lingua no (ta) es nesesada idiomal ? "scipovi" de esperanto es plu analisal, (la difisilia xef de esperanto es ce on debe parla lojical, ce no es natural...) ma on dise usual "mi parolas esperanton / mi scias esperanton.." La difisilia de franses e se povria relativa (comparada con p.e. espaniol) veni de (esta) ce on ia favore la artifisial contra la natural... Patric * Tu es coreta sur la orijin de "idiom": un lingua evoluinte tende cumula espresas con sinifias nonleteral, e car cada lingua evolui diferente, esta espresas deveni asosiada con la linguas se mesma. En un lingua construida, on pote apena evita metafores, ma on pote evita la majoria de idiomes. En un lingua aidante, esta es an importante. La difisilia de espaniol es ce se vocabulo es tro grande per aprende. Simon * Ance engles (plu ce un milion)... Regardante esta, on pote ajunta mensiona la difisilias de pronunsia e sintatica... En la versia nova de disionario de portuges de Brasil (Aurélio) es 345 000 parolas de asede (incluinte parolas de linguas orijinal e african de usa comun o spesial en la lingua... Do debe situa elefen entre toki pona e engles? Patric * Lfn ave aora multe parolas, e alga persones en nos grupo Yahoo! no ia gusta esta. Ma la plu de parolas es tecnical. Toki pona es estrema nonfasil, car el ave un parola per cuasi no cosa. (Acel no es un cexa -- toki pona es eselente en se spesie!) Engles ave multe tro multe sinonimes vera o prosima. An esperanto ave tro multe parolas e no usa sufisinte se afisas; per esemplo el ave "redaktor/" e "redakt/" como radises separada, e el dise "biografio" en loca de "vivlibro". La vocabulo de lfn pare bon. Simon * Grasias. Me senti multe plu bon... Patric * Me vole ajunta ce lfn dise ance "biografia" en loca de "libro de vive". Ma esta es bon, car "biografia" es un parola tecnical; comensores no nesesa aprende el; e es plu fasil (an si no intera justa a cadun en la mundo) si la parolas tecnical ave se formas internasional -- es min fasil si on nesesa aprende un manera nova de espresa los. La parolas tecnical es un jergo, un lingua ce persones tecnical conose ja, an entre la paises, plu o min. Simon ===== Antolojia ===== * antolojia = \n anthology * antolojiste = \n anthologist * Nos ave ja "colie/colior de naras", ma un antolojia pote conteni (ance) otra formas de scrive. Posable "colie de scrives" sufisi, ma "antolojia" es internasional, e un parola tecnical usos. Simon * me gusta. nos ia move a un lingua plu "moderne" e "completa" ce un creol - ma esta es nesesada. jorj * ajuntada jorj * Nos ave la mesma problem ce esperanto: un sistem de formi de nomes propre ce xoca con un internasional... Per evita el, nos nessa un sistem la plu latina ... Patric @T Pasaporte @L linguistica/arciveria/pasaporte ====== Pasaporte ====== Nos ave la parola "porte" cual sinifia "door" e la parola "porto" cual sinifia "port" ma nos ave la parola "pasaporte" per "passport". Esce la parola ta es "pasaporto"?Guido Crufio 11:35, June 22, 2011 (UTC) * espaniol e portuges ave "pasaporte". me sujeste ce nos vide el como un metafor. on no nesesa entra tra un porto oji per nesesa un pasaporte! ---- An tal, ultima, nos ia cambia la parola a "pasaporto". @T Pasea e turi @L linguistica/arciveria/pasea_e_turi ====== Pasea e turi ====== ===== Pasea ===== Esce on pote pasea en veculo? Si no, como on debe dise? Sunido * Un demanda interesante. Me no sabe la responde coreta, ma me regarda "pasea" como "marcher" (la verbo jeneral per vade par pede), no "promener". Si nos ta dise ce "pasea" es "promener", nos ta reteni no modo de dise "marcher". Simon * me ta dise "viaja", "vade", "vade par auto", etc. jorj * En franses, "se promener en voiture" sinifia "to go for a drive" -- per plaser osios. "Viaja par auto" es plu jeneral. La demanda es vera esce "pasea" sinifia "vade par pede" o "fa un vade per plaser osios". Simon * Simon, tu ia comprende bon me pensa. Sunido * "Pasea" veni de espaniol, do on dise "pasear en bicicleta" e "pasear en coche". Donce probable "pasea" debe sinifia "fa un vade per plaser osios", e "marcher" es simple "vade par pede". Simon * Me proposa usa "pasea" como un vade per plaser osios par pede o par veculo, e crea la parola "anda" per vade par pede. Sunido * Me ajunta ce en musica on usa la parola "andante", cual veni de la verbo "anda(re)". Sunido * En la romanicas "pasea" no sinifia ce par pede. Ance no "anda", an si es multe usada per esta. On pote pasea e anda par veiculo. Los sinifia sola "vade". "pasea" ave la sinifia diseda par Sunido a supra. "andar" ia deveni "anar" en ositan e "aller" en franses. Patric * Me no comprende "ce" en tu frase prima. "Aller" es direta de "ambulare" en latina, no? Alga etimolojistes dise ce "andare" veni ance de "ambulare", ma otras dise ce el es de "aditare", un forma de "adire" (= vade a). * Me sola compara 'aller" con "anar" en ositan e "andar" en esp/port. e conclui ce la forma franses resulta de un cambia de N a L. Me es un de los ci pensa ce franses no veni de latina... * De do el veni, en tu opina? Simon * De do latina veni ? Ance italia norde ia es galica, cual no ia defere tan multe de latina... Patric * "ce" en me frase sinifia "ce es", pe. "El monta bon no sinifia ce (el monta bon) un cavalo." Patric * A... Cisa la corti de "ce es" a "ce" no es multe clar :-) O esce tu intende esta "ce" no como un corti ("c.e."), ma como "que" en "je crois que non"? Simon * Esta es. Como en "me pensa CE no"... Patric * "pasea" es usada sola per vade par pede en portuges e italian ("passear" en portuges, "passaggiare" en italian). * No es coreta. En portuges on dise "vou passear de barco, de carro, de bicicleta... Patric * Si, pos xerca, me trova esta espresas (e "passear de automóvel") an en me disionario portuges de pox. Simon * me ia xerca en sinco disionarios - e en tota, passear aplica sola a vade par pede. si el es usada per otra sinifias, el no es usada comun! jorj * Cisa es disionarios lusitan... O tu pensa ce 200 milion brasileras contra 10 milion portugeses no es bastante per es comun ? *** Google trova un monton de pajes con "passear de barco", per esemplo. Simon "Passear: levar (alguém, animal) ou ir a algum lugar (A PÉ OU NÃO) para espairecer, distraire-se etc."... Patric * oce, oce. ma en lfn, nos va reteni "pasea" per "vade par pede". jorj * E como dise "se promener/passear" (par pede, cavalo o veculo)? Patric * vade, turi, viaja, fa un turi, vade sirca la vila, etc. jorj * "monta" es usada plu per vade par cavalo, bisicle, motosicle, etc. * "viaja" es usada en italian, espaniol, e portuges per vade par auto e otra veculos. * Portuges, "viajar" es parti a un loca distante. Patric * "andar" e simil es usada per vade par pede, auto, bisicle, cavalo, etc, cual es per dise, el sinifia "vade". * per "ride" con la sinifia de "go for a drive": * dar una vuelta en coche * dar uma volta de carro * andare a fare un giro in macchina * faire un tour en voiture * "Andar" en portuges es: * Ir de um ponto a outro, dando passos. (Andou rápido para sair da loja.) * Mover-se por meio de um transporte. (Só andava de táxi.) * Funcionar (um mecanismo). (Esse relógio anda bem.) * Viajar. (ele anda pelo mundo todo.) * Continuar desenvolvendo-se. (O trabalho andava bem.) * Estar o ter a aparência de. (Esa moça anda triste.) * Ter seguimento. (O processo andou rapidamente.) Patric * me sujeste "fa un turi en auto", "vade sirca la vila", etc.. jorj * Bon! O an plu simple: "turi en auto". Simon * Per me tradui "turi" sufisi. La frase dise "la re ci es en se vagon, vole ce la marci partisipa a se turi". Sunido * "turi" es bon per "pratica turisme", no ? Patric * Si, ma "pratica turisme" es "vade per plaser osios" (en se intende, a la min!). Simon * Me ia intende ce nos ta ave la parolas: tur (un pasea turismal), turi (pasea/viaja), turisme, turiste... Patric * "turi" sufisi. jorj * Plu bon! Patric * me ia ajunta plu sinifias a "turi". jorj @T Patatas fritada @L linguistica/arciveria/patatas_fritada ====== Patatas fritada ====== Nos ave la parola "tostada" cual ave 2 sinifias : 1) "crisps (brites)/chips (american)"; 2) "toast". Esta pote es alga malgidante cuando ofrente un cometa a algun! Serta, on pote esplica cual on sinifia par ajunta un otra parola (p.e. pan tostada) ma esta pare alga torpe a me. Ance, "crisps/chips" no es tostada, los es fritada. Nos ja ave la parola "patatas fritada" per "french fries". Per evita ambiguia, me opina ce la parola "fritas" (como en espaniol) ta conveni plu bon per "crisps"/chips". Ce vos opina?--Guido Crufio 11:37, November 14, 2011 (UTC) * Esce "fritas" ave vera acel sinifia en espaniol? On dise "patatas fritas" per acel cual lfn nomi "patatas fritada", e "papas fritas [inglesas]" o "chips" per la comeda cual nos discute aora. La parola "xips" es alga internasional, ma me gusta la nom "patatine" en italian, cual ta pote deveni "patatetas" en lfn. Simon * Personal, me gusta la sona de "fritas" plu ce "patatetas" ma cual importa es ce la sinifia es clar, donce "patatetas" ta conveni.--Guido Crufio 12:34, November 14, 2011 (UTC) * Ance me gusta la sona de "fritas", ma el sinifia ja "atas de frita" (o cisa "cosas pos frita", jeneral). El ta es un bon tradui de "fry-up"! "Frites" en franses (e "fritoj" en esperanto conversal) sinifia "patatas fritada" ("chips" brites). Simon * Para, tu fa me fame!--Guido Crufio 12:42, November 14, 2011 (UTC) * Me acorda con Guido, ce la verbo "tosta" ave du sinifias tan diferente! ("cook" e "raise glasses"). Esce on pote crea un otra verbo per dise "raise glasses"? En espaniol e en portuges la verbo es "brindar" cual pote dona "brinda" en LFN. Sunido * Acel radis es trovable ance en italian. Bizara, el veni de la espresa deutx "[ich] bring dir's" (= me trae esta a tu). Esta sinifia de "toast" en engles refleta un abitua pasada de ajunta pesos de pan tostada per spisi la vino. Simon * Grasias per esta esplicas interesante. Sunido * regardante patatas: en multe linguas, un forma de "patatas fritada" (cual pote es cortida a "fritadas") es usada per ambos "fries" e "crisps". me sujeste ce nos usa el sola per "fries", e adota "xipes" per "crisps". regardante "tosta", me acorda con sunido: "brinda". jorj * "Xipes" fa la labora e como Simon ia dise el es alga internasional--Guido Crufio 15:26, November 14, 2011 (UTC) * Bon -- la cambias es fada. Simon @T Pelo @L linguistica/arciveria/pelo ====== Pelo ====== * Esce "pelo" es usable per la capeles de un person, como en espaniol? Simon * Sola per un om con un corpo capelos! Jorj @T Pensa, crede, opina @L linguistica/arciveria/pensa_crede_opina ====== Pensa, crede, opina ====== * En engles, on dise "I think" per espresa opinas de spesies diversa. Me esita sempre ante dise "me pensa" en lfn, car nos ave "me opina" e "me crede" en loca. Esce me razona coreta ce "me pensa" es plu bon retenida per sinia ce me fa un ata de pensa ("I am thinking", "I ponder", etc), e no per indica la resulta de acel pensa? Simon * "pensa" es clar transitiva: me pensa alga cosa. on pote pensa un opina, un crede, un divina, un sujeste.... jorj * Serta, lo es transitiva. Ma tu ia malcomprende la me demanda. Me vole sabe esce on pote dise "me pensa ce tu idea es bon" en loca de "me opina ce ..." o "me crede ce ...". Me ia nota ce Sunido usa sempre "opina" o "crede" en esta contesto, e me tende ance evita "pensi" en esta contesto cuando me parla esperanto, ma me no sabe esata per ce. Cuando me razona lojical sur esta, pare ce "crede" es apena plu ca un varia plu forte de "opina" -- ambos indica judis, ma si on crede, on es plu serta ca si on opina. Cisa "pensa" relata sola a ativia mental. On pote ave un opina an si on no pensa sur lo a presente. Ma evidente on pote salta fasil entre la du par metafor. Simon * Cuando me dise "me pensa", me vole dise "me funsiona me serebro sur un tema". Cuando me dise "me opina", me indica la me opina sur la tema. Cuando me dise "me crede", me indica la me crede. La crede es min serta ca la opina. Sunido * Me es surprendeda ce tu dise ce la crede es min serta ca la opina. La crede es min serta ca la sabe, ma la opina es sola un punto de vista sur un tema; la crede es un senti serta ce alga cosa es vera. Opinas cambia plu comun ca credes, en me esperia. Esce tu nega la posible de dise "me pensa ce ..." per espresa la conclui de un pensa? Simon * No, me no nega la posible, car en franses on dise "je pense que ...". Ma si "me pensa" ave la mesma sinifia ca "me opina", la verbo "opina" no es usosa. Consernante la crede e la opina, me no ave la mesma comprende como tu, ma cisa me era. Sunido * me no ia malcomprende la tu demanda. me ia dise simple ce "pensa" pote ave un ojeto ("un pensa"), e la pensa pote es un opina, un crede, un demanda, un divina, un sujeste.... los es tota atas de la mente. cuando on dise "me pensa ce...", on espica cual cosa on pensa. "me pensa ce esta es coreta" es no min coreta ca "me crede...", "me opina...", etc. jorj * "me pensa..." es simple un declara de cual on pensa, sin alega ce lo es vera o no, e sin esplica la tu sensa de sertia. * Tu dise ce "me pensa" declara lo cual "on pensa", ma acel es un defini sirculo. La demanda es: esce "pensa" indica sempre ce on es esersente se serebro, o esce lo pote refere ance a la concluis, opinias, judis, credes, etc cual resulta de acel eserse? Ave ala un difere cuasi tan grande como la difere entre demandas e respondes. Simon * Pardona, me ia releje plu atendente la tu responde la plu resente. Pare ce tu acorda ce "me pensa" no espresa un opina, ma sola un ativia en la mente. Donce lo no es usable per espresa la resulta de acel ativia, e la me usa asta aora es coreta. Simon * "me crede..." es un declara plu forte, de alga cosa con alga emosia afisada. * Me acorda. "Crede" es emosial. A la min, on senti la sertia en se cor. Simon * "me opina..." es un plu umil declara ca "crede", ma un cual sujeste ce lo no es simple un pensa. * Me vide ce disionarios diversa de engles e de otra linguas defini esta tre termas en maneras confusante e mutua diferente! Simon * Cuando me dise "me crede ce", me indica ce la me opina no es forte, me indica ce me pote era. Ma cuando me dise "me opina ce", me indica ce esta opina es la conclui de me pensas, e ce me no pote opina diferente. Sunido * Fasinante. Como me ia sujesta, esta parolas es multe sujetal. En esperanto, la PIV defini "kredi" como "regarda alga cosa como vera diseda, no esijente demostras", e "opinii" como "crede ce algun o alga cosa es de alga spesie; sin demostra empirical, regarda algun o alga cosa como avente alga cualia". Simon * On pote crede un opina de un otra person, ma pare strana si on opina un crede. Esta sujesta ce "crede" es vera plu forte. Me ia trova en un de me disionarios un duple de definis eselente simple: "crede = regarda como vera", "opina = regarda como probable vera". Simon * Ave asi un defini estraeda de un disionario franses: opinion = manière de penser sur un sujet (opina = modo de pensa sur un tema) * No clar! "Modos de pensa" sujesta tecnicas o metodos inteletal per teori o considera. La defini sujesta ce un opina es un spesie de ata, ma vera lo es la disposa cual resulta. Un opina es "un manera de disposa sur un tema", cisa. Simon * Probable "modo" no conveni en me tradui. Si! "un manera de disposa sur un tema" es la bon sinifia. En la disionario Oxford me leje esta defini: "opinion: what one thinks about a particular topic or question". Sunido * Acel defini de Oxford mostra bon la confusa de la verbo "think" en engles. Pensas e opinas es clar cosas diferente. Un discute fasinante! Simon * no vera. un opina es un esemplo (entre multe!) de pensas. cuando on "eserse se serebro", on ave, en la tu mente, ideas, fatos, credes, imajes, opinas, voses, etc. on ariva a un opina par pensa (o par escuta, o leje), e cuando tu ariva, tu es ancora pensante. la resultas de pensa es ance pensada! * Car tu es la psicolojiste entre nos, me va crede la tu opina :-) "Deside" es un otra esemplo simil. "Un deside" pote es o la ata de ariva a un conclui, o la conclui resultante. "Eleje" es la mesma. Ma "un opina" es sola un conclui, no? On pote scrive un opina, e alora lo sesa es pensada asta cuando algun leje lo. E "un pensa" es sempre un ata, nunca un resulta -- ma, car la pensas continua sempre en un flue nonsesante, tu dise coreta ce on es ancora pensante cuando (e pos cuando) on ariva a un opina o un deside. Simon * multe grasias, me pensa! jorj ===== Pensa a se ===== Me no acorda con la tradui de la frase: "Alice was very glad to find her in such a pleasant temper, and thought to herself that perhaps it was only the pepper that had made her so savage when they met in the kitchen." Tu tradui "and thought to herself that" con "e pensa a se ce". La tradui esperanto es "kaj pensis ke". E la tradui franses es "pensait en elle-même que". Con la tu usa de "pensa a se", on comprende ce la pensa es dirijeda a se. Ma en veria la pensa es dirijeda a la fato ce la peper es la sola causa. Donce me ta tradui como en franses "pensa en se ce". Cisa tu va responde ce "a" ave du sinifias, ma me no gusta la usa de "a" en esta caso. Me es influeda par la lingua franses cual dise "penser à" cuando la engles dise "think of". Pos la verbo "pensa" la preposada "a" indica la dirije de la pensa, no la loca de la pensa cual es sempre en la serebro. Sunido * Me ia es consensa de esta cuando me ia eleje "pensa a se" en la tradui, ma me ia deside (a me!) ce "pensa" es un verbo de espresa, como "dise", e donce "a" indica la person ci escuta la pensa. Natural, acel person es normal la pensor, ma on pote fa un nara sur un mundo de telepaticas ci pensa la un a la otras. "Think of" es cisa bon traduida con "pensa sur" o sola "pensa" ("pensa un numero, cualce numero, e me va atenta divina lo"). A veses, "ave en se mente" o "ave en se pensa" es bon. A otra veses, "imajina" funsiona bon. Simon * Grasias per la esplica. Me no ia pensa la telepatia. Lo pare ce la lingua engles ia pensa ja lo, car lo usa "think to herself". Sunido * me demanda a me si on nesesa ajunta cualce cosa pos "pensa"! pensa es sempre "a/en se". me ia vole sujeste "pensa cuieta" o "pensa solitar", ma pensa es ance sempre cuieta e solitar. me suposa ce on pote pensa parlante o con otras, ma estas es casos spesial cual nesesa es clarida par "parlante" e "con otras". posible on pote dise "pensa privata", car on no intende comparti lo cual tu ia pensa. ma, si on debe eleje entre "a" e "en", me ta eleje "en", car "en" asentua la natur interna cual tu ia intende. jorj * "Pensa a se" pare germanica: deutx ave "ich denke mir". Serta, lo es vera ce on no nesesa ajunta cualce cosa pos "pensa", ma Carroll ia ajunta "to herself" como un motif repetente, donce me senti la nesesa de representa lo en alga modo en la tradui. La intende es "dise a se sin vose". Simon * no problem! esta es un eleje de stilo, no gramatica. jorj @T Per la plu @L linguistica/arciveria/per_la_plu ====== Per la plu ====== * "Per la plu parte" -- esce esta es un bon usa? Me ta espeta "per la plu partes". Simon * me crede ce "parte" pote es contable o noncontable, como "per la plu pan(es)". jorj * Ce es la sinifia noncontable de "parte"? Simon * un estende de un grandia nonserta e con bordas nonserta, como en la espresa engles "for the most part" o "the better part of valor" o "much of the country".... jorj * "For the most part" es un espresa fisada, en cual "part" es contable, e "most" ave la sinifia vea de "greatest": "per la parte la plu grande". Simil, "the better part of valor" es "la parte la plu grande". "Much of the country" es "multe de la pais". "Most of the country" es "la plu de la pais" o "la parte la plu grande de la pais" o "la majoria de la pais". La linguas romanica no dise "per la plu parte", an si franses ave "plupart" como un nom. Me sujesta ce "for the most part" en lfn ta es "per la plu", como en italian. O simple "jeneral", natural. Simon * oce - acel pare bon. jorj @T Persento @L linguistica/arciveria/persento ====== Persento ====== * Como on dise 30%? Tredes persento o tredes persentos? Simon * en lfn, ambos es coreta Jorj * Me sabe ce on pote dise tredes person en LFN. Ma esce persento en LFN ave un gramatica spesial (como 30 per cent en engles, do 30 per cents es nonsensos)? Me comprende e gusta tredes persentos, ma vole sabe supra la forma simple (iniorante la regula ce -s es nonesesada si un otra parola indica la pluralia). Simon * "persento" sinifia "(un) parte de sento," e donce "tre persentos" es coreta, me crede. Si on usa "per sento," (du parolas), donce on ta dise "tre per sento." Jorj @T Pesa @L linguistica/arciveria/pesa ====== Pesa ====== * Si "pesa" es basal un verbo ("weigh"), donce "heavy" debe es pesante, no? * "pesante" ta es "weighing" o "one who weighs," on ci fa la ata. Me preferi ce pesa ave du sinifias en esta caso, un verbo e un ajetivo. Jorj * A, me no ia comprende ce pesa pote sinifia "mesura la pesia de". Ance pesios es posable per la ajetivo. Simon ---- * Myaleee, en tu article sur Simon * heavily fined. O multa dolos ? * A! Me ta leje "pesos" como la plural de "peso", e "multa" como un era de tape per "multe", donante la sensa "and in many pieces"! Me sujeste "pesos multada". On no es vera "en" un multa. Simon * esta no vade! "pesos multada"=pieces fined ! . "On ia forsa el paia un multa grande " * "Pesos multada" vade (cisa) en la situa. Ma me acorda. "Pesos multada" ia es me sujeste du. A comensa, me ia intende sujeste "con un multa pesos". Me ia cambia aora la testo a "con un multa grande" per evade la confusa de "pesos"! Simon * multe grasias ,Simon ,tu comentas es ineresante. Car "pesos" es simil a "pieces" , trova a nos un parola per heavy --pesante ?? * Vide esta discute vea. Pos el, nos ia deside introdui "pesos". Ma la razona ce "pesante" es "one who weighs" no vade. La disionario dise ce la verbo "pesa" sinifia no sola "to measure weight" ma ance "to have (a certain) weight". Donce "pesante" sinifia ance "having weight", como tu sujeste aora. Simon * me gusta tu recomendeda vea "pesios",ance pesante es bon . ma " pesos" es a la plu bon sutrable {merita es sutraeda} . * per ce tu usa "pesos" en relata a "multa"? la multa no es pesos, el es grande. ance, "pesos" (heavy) es un ajetivo e "pesos" (pieces" es un nom. es rara si estas es confusada, spesial con la situa! Jorj * Si, bon. La causa de me malcomprende ia es "multa", e no "pesos" --- me no ia conose la parola "multa". Simon @T Pesimisme @L linguistica/arciveria/pesimisme ====== Pesimisme ====== * En la pajina xef me leje "nos regulas gramatical". Si "regulas" ta es singular (regula), on no ta sabe la sinifia: * (a) "our grammatical rule" * (b) "our grammatical regulation" * (c) "our grammatical regulating" * (d) "our regulating grammatically" * (e) "our grammatical regularizing" * (f) "our regularizing grammatically" * (g) "our grammatical regularization" * (h) "we regulate grammatically" * (i) "we regularize grammatically" Patric * (a--g) es "la nos regula gramatical". "Regularize" es probable plu bon traduida como "fa coere". Me vide poca difere entre la sinifias de (b, c, d), e entre la sinifias de (e, f, g). An esperanto no es capas de distingui entre (c, d) o entre (f, g). En lfn, nos pote dise "la nos regula en modo gramatical" cuando nesesada. Simon * Esce nesesa usa "la" ante un pronom de posese segueda de un verbo/sustantivo ? (Jorj veni de sujesta esta usa de "la" como alga cosa nova...) Patric * Jorj veni de sujesta "la me", "un me", "alga me" e simil, como un familia. "La" no es obligada ante un pronom de posese segueda par un verbo sustantivida, ma el aida. Plu me usa el, plu me gusta el. Simon * Me vide triste ce LFN es en un via sin sorti. Nos ta (ce) reveni a la LFN vea e boni la sistem de conjuga, si nos vole ce la lingua ta ave alga futur... Nos nesesa un lingua, no un creol... Patric * An tal, lfn ia es creada per es un creol, e esta es un de se cualias bela. Simon * La creoles es linguas limitada cual depende sempre de se lingua fonte. Patric * pardona, Patrick, ma acel no es vera. un creol es un lingua como otra linguas. los usa comun un otra lingua como se fonte de parolas nova e plu tecnical - esata como, pe, la linguas romanica usa latina! jorj * Tu posable razona bon, ma lejente cabuverdeanu o kweyol franses, acel no ia pare e me. Cisa car la creoles limita se a un grupo e a se ambiente e acel persones ci sorti pasa a otra lingua... Ma la me criticas es a plu supra la nonnesatia de la sistem de conjuga car me opina ce un lingua aidante internasional no pote es min capas ce la grande linguas internasional natural...Patric * per favore, dona a me un esemplo de un conjuga ce lfn no pote fasil dupli. Conjuga basal / aspetas perfeta e nonperfeta + "ja" en Fr. / En. / IR / LFN * 1) manger / to eat / komer / come * 2) manger déjà / to eat already / komer ja / come ja ?... * 3) avoir mangé / to have eaten / aver komido / come ja?... * 4) avoir déjà manger / to have eaten already / ja aver komido / come ja?... * me no vide un nesesa per esta infinitivos! jorj * "Pour comprendre la deuxième partie du film, il faut avoir vu la première" (et non pas "il faut voir" car ce n'est plus possible...) Patric * "per comprende la parte du de la filma, on ta debe vide ja la parte prima." o "si on vole comprende la parte du de la filma, on ta debe vide la parte prima." * 5) il mange / he eats / (el) kome / el come * 6) il mange déjà / he eats already / (el) ja kome / el come ja, el es ja comente * 7) il a mangé / he has eaten / (el) komera / el ia come, el ia come ja * 8) il a déjà mangé / he has eaten already / (el) ja komera / el ia come ja * 9) il mangeait / he ate / (el) komeva / el ia come, el ia es comente * 10) il mangeait déjà / he ate already / (el) ja komeva / el ia come ja * 11) il avait mangé / he had eaten / (el) aveva komido / el ia come ja * 12) il avait déjà mangé / he had eaten already / (el) ja aveva komido / el ia come ja * 13) il mangerait / he would eat / (el) komereva / el ta come * 14) il mangerait déjà / he would eat already / (el) ja komereva / el ta es ja comente * 15) il aurait mangé / he would have eaten / (el) avereva komido / el ta come ja * 16) il aurait déjà mangé / he would have eaten already / (el) ja avereva komido /el ta come ja * 17) qu'il mange / let him eat / (ke) koma (el) / el ta come, el debe come * 18) qu'il mange déjà / let him eat already / (ke) ja koma (el) / el ta come aora * 19) qu'il ait mangé / let him have eaten / (ke) aia (el) komido / el ta come ja * 20) qu'il ait déjà mangé / let him have eaten already / (ke) ja aia (el) komido / el ta come ja * 21) il est mangé / he is eaten / (el) e komido / el es comeda * 22) il est déjà mangé / he is eaten already / (el) ja e komido / el es comeda ja * 23) il a été mangé / he has been eaten / (el) ai sido komido / el ia es comeda ja * 24) il a déjá été mangé / ha has been eaten already / (el) ja ai sido komido / el ia es comeda ja * 25) il était mangé / he was eaten / (el) era komido / el ia es comeda * 26) il était déjà mangé / he was eaten already / (el) ja era komido / el ia es comeda ja * 27) il avait été mangé / ha had been eaten / (el) aveva sido komido / el ia es comeda ja * 28) il avait déjà été mangé / he had been eaten already / (el) ja aveva sido komido / el ia es comeda ja?... * 29) il sera mangé / he will be eaten / (el) serai komido / el va es comeda * 30) il sera déjá mangé / he will be eaten already / (el) ja serai komido / el va es comeda ja * 31) il aura été mangé / he will have been eaten / (el) averai sido komido / el va es comeda ja * 32) il aura déjà été mangé / he will have been eaten already / (el) ja averai sido komido / el va es comeda ja * 33) il serait mangé / he would be eaten / (el) sereva komido / el ta es comeda * 34) il serait déjà mangé / he would be eaten already / (el) ja sereva komido / el ta es comeda ja * 35) il aurait été mangé / he would have been eaten / (el) avereva sido komido / el ta es comeda ja * 36) il aurait déjà été mangé / he would have been eaten already / (el) ja sereva sido komido / el ta es comeda ja * 37) qu'il soit mangé / (let him be eaten)? / (ke) sea (el) komido / el ta es comeda * 38) qu'il soit déjà mangé / (let him be eaten already)? / (ke) ja sea (el) komido / el ta es comeda ja * 39) qu'il ait été mangé / (let him have been eaten)? / (ke) aia (el) sido komido / el ta es comeda ja * 40) qu'il ait déjà été mangé / (let him have been eaten already?? / (ke) ja aia (el) sido komido / el ta es comeda ja Patric * Me ia cambia "may" a "let" (me engles es a cada ves plu mal!)... Patric * donce, "let him eat" ta es "permete ce el come". "he may eat" ta es "el pote come" o, plu esata, "el es permeteda come". vera, alga de tu esemplos no ave formas separada en lfn: * no difere entre la "perfeta", la usa de "ja", e la combina de "perfeta" e "ja". me no vide un difere importante entre los. * La perfeta es per un cosa cual on ia fa e "ja" es per un cosa cual on fa. "il mangeait déjà des épinards quand il était petit / when he was a child, he already ate spinach" e "il avait (déjà) mangé quand je suis entré / he had already eaten when I came in"... Patric * "cuando el ia es un enfante, el ia es ja comente spinax". plu simple: "...el ia come ja spinax". "ja" sinifia "already/déjá" plu comun cuando el es usada en un proposa en un frase complicada, e el sinifia la forma perfeta plu comun cuando el es usada en un frase simple. ma vera, lfn no distingui entre la pasada perfeta (pluperfeta) e la presente perfeta. ma me no vide un problem con esta. * "el ia come ja cuando me ia entra". * no difere entre la sujuntiva e la ipotesal. la difere es indicada par parolas como "duta" en la caso de sujuntiva, e "si" en la caso de la ipotesal. vera, la sujuntiva/ipotesal no es nesesada; nos ia ajunta la "ta" per la parlores de linguas romanica ci ia desira un modo per clari se intende. * Me no considera ce la asentia de sujuntiva es un problem grande car multe linguas no ave el (an franses ave formas unica per alga persones de la conjuga prima)... Ma oposante, "il mangerait / he would eat" e "qu'il mange / let him eat" no es la mesma cosa... Patric * tu oblida ce la frase completa ta inclui plu informa cual ta indica la difere entre "would" e "may": "me demanda a me si el ta come" e "me espera ce il ta come". ance, nos usa la corti "ta ce el come" per "would that he eat" (= on espera ce el ta come"). ance, no confusa esta con "esce el pote come?" ("may he eat?"). * no difere entre la sujuntiva/ipotesal ("ta") per la pasada e la presenta - ma esta es indicada en la proposa major. jorj * "S'il le veut, il viendra" > Si el vole, el va veni (el va veni si vole) * "S'il le voulait, il viendrait" > Si el ta vole, el ta veni (no vole e probable no va veni) * "S'il l'avait voulu, il serait venu" > Si el ta vole, el ia veni (el no ia vole e no ia veni) ma esta frase es ambigua car el pote sinifia "s'il le voulait, il venait" (no ia es obligada ce el ta veni)... A plu, ave un confusa entre la perfeta e nonperfeta: * he came / he was coming / he use to come = il venait (/ il vint) > "el ia veni" * "el ia veni", "el ia es veninte", "el ia veni a ante", "el ia veni frecuente en la pasada", etc. * he has come = il est venu > "el ia veni ja" * he had come = il était venu > "el ia veni ja a ante" Patric * "he has come" pote ance es simple espresada par "el ia veni". "he had come" es bon espresada par "el ia veni ja", car un otra parte de la frase ta indica la tempo pasada. ---- * Me vide un problem triple: * 1) "ia" : me ia come = je mangeais / j'ai mangé (I ate / I have eaten) * 2) "ja" : me ia come ja = je mangeais déjà / j'ai délà mangé / j'avais déjà mangé (I ate already / I have eaten already / I had already eaten) * 3) "es" : me ia es comente ja = je mangeais déjà / j'étais déjà en train de manger / j'avais déjà mangé (I already ate / I was eating already / I had already been eating) * La ordina de parolas debe es "me ia es ja comente". Simon * Si. Pos la verbo. Patric * me ia come = pasada > perfeta : me ia ave come // me ia es comente/comeda > P : me ia ave es comente/comeda * me come = presente > perfeta : me ave come // me es comente/comeda > P : me ave es comente/comeda * me va come = futur > perfeta : me va ave come //me va es comente/comeda > P : me va ave es comente/comeda * me ta come = ipotesal > perfeta : me ta ave come // me ta es comente/comeda > P : me ta ave es comente/comeda * En esta sistem la verbo "ave" opera como "es" ma sin partisipios, per indica la aspeta perfeta... * me ance sujesta ce on sustitui "ta" per "da" cual es plu dulse e ave sinifia de "si" (rusce "da" / bresonica "ya da!" volontiers! / franses "dame" : oui dame! ), de "bon" (cimrica "da") e ance de "dona/sede/permete" en romanicas... Otra posable : "sa"... * Esta cambias no sinifia fa otra LFN. Los es como la cambias fada asta aora... La sujesta de reveni a la LFN vea regardante la formas spesifada de infinitiva e de posese no plu es nesesada car Jorj ia institui ("ave institui") la usa de articles per esta casos: come , la/un come > me come, la/un me come Patric * Un problem con esta usa de "ave" es ce el no opera bon a lado de la sinifia esistente de "ave", cuando la ojeto de "ave" es un verbo sustantivida. Esemplos: "ave resulta", "ave restrinje". Ma on pote ja dise "me ia ave comeda un poma" (= me ia ave un poma en un state comeda), e cisa on ta pote estende esta per indica ance la perfeta. Ma, como Jorj, me no vide la nesesa. Simon * Oposante, me vide un lia entre "ave un cosa" e "ave un cosa fada par se". Strana esta lia esiste en romanicas en modo diversa: tempos perfeta: "he cantado", e tempos nonperfeta: "he de cantar > cantar-he > cantaré"... Cuando on dise en engles "I have eaten at the restaurant twice a week" e en portuges "Tenho ido ao restaurant duas veses por semana", on parla de un tempo presente cual ia comensa en un tempo pasada ma cual no indica ce on va continua en futur... Donce si on dise "ave come" e "me ave come", la sinifias es multe prosima, no? Patric * "Ave" no sujesta la pasada. Si on "ave come", on ave aora la ata de come. Cuando on dise "I have eaten", on parla de un state presente creada par un ata pasada. En la plu de casos, la difere no es importante entre un tal state e la ata pasada se mesma. Esperanto opera bon sin la distingui -- si, on pote dise "mi estas manĝinta", ma cuasi nun parla tal. En lfn, como en xines, on indica la tempo de un verbo par averbos -- "ia", "va", "ta", "ja", "pronto", "aora", "ier", "ante du semanas", etc -- o par relata a un otra verbo en la frase. Esce tu pote dona a nos un esemplo real do la sistem verbal de lfn causa un problem en tu opina? Simon * Me ia pensa ce me ia dona ja multe a supra... Ma la problem basal es esta: "me ia pensa" = "je pensais" (en acel ora) o "j'ai pensé" (aora). Donce con me sujesta, la frase ta es: "me ia pensa ce me ave dona ja multe a supra". Patric * Grasias per la esemplo nova, cual presenta un frase en un contesto (autoreferente -- bela!). Ma me no comprende per ce on ta vole distingui "ia" e "ave". Me no comprende la benefica. La frase orijinal pare ja tota clar. Simon * Iam iu brazila esperantisto eldonis libron uzantan plian tempon kun finajho -es char li taksis la is-finajhon dusignifa... * ... kaj estis tiel komprenita de neniu :-) Simon * "Li venes chiutage, sed iun tagon li ne plu venis." "Mi ne plu shates la etoson tiom kiom la antaùajn tagojn kaj decidis foriri la kongreson." Patric * Si me dise en elefen "cuando me ia come, el ia telefoni", me no sabe como tradui en franses: * quand j'ai mangé, il a téléphoné > cuando me ave come, el ave telefoni * quand j'ai mangé, il avait téléphoné > cuando me ave come, el ia ave telefoni * quand j'ai mangé, il téléphonait > cuando me ave come, el ia telefoni * quand j'avais mangé, il a téléphoné > cuando me ia ave come, el ave telefoni * quand j'avais mangé, il avait téléphoné > cuando me ia ave come, el ia ave telefoni * quand j'avais mangé, il téléphonait > (pos) cuando me ia ave come, el ia telefoni * quand je mangeais, il a téléphoné > cuando me ia come, el ave telefoni * quand je mangeais, il téléphonais > cuando me ia come, el ia telefoni * quand je mangeais, il avait téléphoné > cuando me ia come, el ia ave telefoni * Tu pote usa "pos cuando", "en cuando", "an cuando", "ja cuando", "tra cuando", etc per clari la sensa. Me no comprende per ce la usa de averbos es un problem. Los es la sola recurso per indica tempos de verbos en xines, per esemplo. Simon * "ja" sinifia "plu temprano ce espetada"... * o si tu preferi: * Me pone / I put (today) * Me ia pone / I put (yesterday) * Me ave pone / I have put * Me ia ave pone / I had put * Me ta pone / I would put * Me ta ave pone / I would have put * Me es ponente / I'm putting * Me ia es ponente / I was putting * Me ave es ponente / I have been putting * Me ia ave es ponenete / I had been putting * Me ta es ponente / I would be putting * Me ta ave es ponente / I would have been putting * Me va pone / I'll put * Me va ave pone / I'll have put * Me va es ponente / I'll be putting * etc... * Alga formas pote es rara ma tu no pote parla engles sin la plu multe de los, ance no tradui a elefen operas mestral de leteratur sin recursos corespondente per evita un stilo povre e pesos... Patric * La sistem de tempos en engles es multe plu complicada ce nesesada. Un parte la plu interesante de la ata de tradui es trova maneras de espresa cosas cual ave no corespondentes direta en la otra lingua. Per tradui "I was about to put", on dise "me ia es a punto de pone"; on no nesesa estende la conjuga. Simil, per tradui "I will have put", on pote dise "me va es a fini de pone", "me va es pos pone", "me va veni de pone", etc. Lfn ave multe recursos ascondeda en se. Simon * Nos no parla un mesma lingua : me parla de conjuga e vos de idiomas... Patric * Me atenta mera sujesta ce un conjuga completa no es nesesada. Si nos ta construi un lingua diferente, me ta acorda fasil con tu. Conjugas pote es un bon idea. Ma lfn opera ja sin los. "Veni de" es un idiom, ma "a fini de" e "pos" es espresas leteral. Simon Regardante la varia de tempos, aspetas, e modas de verbos en lfn: * Me leje * Me ia leje * Me va leje * Me ta leje * Me debe leje * Me pote leje * Me vole leje * Me no leje * Me ia fini leje la libro * Me ia comensa leje la libro * Me ia continua leje la libro * Me ia intende leje la libro * Me come aora * Me come a ante * Me come a pos * Me ia come alora * Me ia come ante aora * Me va come pos alora * Me ia come plu temprana * Me va come plu tarda * Me va come pronto * Me ia come ja * Me ia come abitual * Me ia come a cada dia * Me ia come frecuente * Me ia come sempre * Me ia come rara * Me ia come nunca * Me veni de come * Me vade a come * Me es comente * Me es comeda * e multe multe combinas de estas. * la plu multe de la esemplos a supra conteni un averbo. Si tu cambia "ia" a "a ante", "va" a "a pos" e "ta" a "a si", tu ave no conjuga plu... Ma un lingua nesesa un conjuga per evita la usa repetente de averbos. pe. cuando tu dise "me come", tu parla en presente e no nesesa dise "aora"... * "aora" asentua la presente, cual pote es videda como un modo de la verbo. * per ce la usa de "ave" es oce, ma la usa de averbos es no oce? ---- * Me no dise ce on no debe usa averbos. Me dise ce los no sustutui un conjuga... La averbos determina la sinifia de un verbo en un frase. La conjuga indica la tempo acordante con la categotias seguente: * Real/Nonperfeta/Pasada: me ia parla * Real/Nonperfeta/Presente: me parla * Real/Nonperfeta/futur: me va parla * Real/Perfeta/Pasada: me ia ave parla * Real/Perfeta/Presente: me ave parla * Real/Perfeta/Futur: me va ave parla * Nonreal/Nonperfeta: me ta parla * Nonreal/Perfeta: me ta ave parla * Si vos no gusta la verbo "ave" per esta opera, nos pote pensa otra parola, ma no "ja" car el ave un sinifia tempal propre... Si vos judi ce tal conjuga no es nesesada, la alternativa es no conjuga e sola averbos como en xines, ma me no conose xines e tota la linguas cual me conose ave la sistem a supra... Patric * En indonesian on ajunta un averbo per indica la tempo o la aspeta. P.e. "sedang" = "en train de", "suka" = "souvent", "belum" = "pas encore", "akan" = "dans le futur", "sudah" = "déjà", "baru" = "récemment", "pernah" = "dans le passé", etc. Esta es la lojica de la linguas creol. Patric, tu razona seguente la lojica de la linguas indoeuropean, ma LFN es gramatical un lingua creol, serta no indoeuropean. Sunido * El ance projeta se como un lingua aidante internasional... Si nos debe parla engles, per ce nos nesesa elefen? Si nos no pote espresa nos plen, per ce nos nesesa elefen? A plu, me opina ce elefen no es un creol, car la creoles nase en situas spesial de depende de otra lingua e esta depende permane asta ce la situa desapare e con esta ance la creol cual sede ante la lingua fonte... Nos nesesa fa elefen un lingua internasional, no un creol... La creoles sola da a nos ideas de simplis, ma un lingua internasional nesesa es plu capas... Tu dise ce indonesian no ave un conjuga, donce ance nos ta ave no conjuga (ier me come, oji me come e doman me ance come...). Elefen no es indoeuropean? Ma la plu multe umanas parla un lingua indoeuropean, ance la plu multe linguas internasional es indoeuropean e me es serta ce un lingua mundal ance va es indoeuropean... Patric * Patric, si tu opina ce la lingua mundal debe es indoeuropean, dise a me per ce tu no es ativa per un lingua como Uropi? Me opina ce Uropi conveni plu bon a tu ce LFN. Per ce tu vole cambia la natur de LFN? LFN es un lingua creol. Si tu no gusta la linguas creol, tu debe eleje un otra lingua con un otra lojica. Atenta aprende Uropi. Me ia aprende Uropi, cual es un lingua cual me gusta multe. Ma aora me prefere la linguas creol. Esta es la me eleje nova, cisa tu va gusta aora Uropi? Sunido * La linguas internasional , la vocabulo internasional en la otra linguas e ance la plu multe parlores es de fato indoeuropean. Me no susede imajina un lingua internasional cual no ta es indoeuropean, e ance no un comunia internasional parlante xines, arabi o suaeli... Esta no sinifia ce un lingua internasional aidante debe es un misca de tota la linguas indoeuropean como uropi... Me no gusta uropi car el ave: * un nom stupida e limitante (me vole un lingua no european e si internasional), * un aspeta bizara e nonatural, * un letera cual no esiste en la alfabeta comun e cual me debe escrive como 3, * multe parolas inventada. * un crior/proprior leonin... * Me ia vide en la foros un move de stania e dutas e me ia fa sujestas. Aora me va pausa... Patric * La vocabulo de Uropi es prosima tan per la latinas como per la germanicas o per la slavicas. La vocabulo de LFN es prosima sola per la latinas. Ma la vantaje grande de LFN es ce un espaniol, un portuges, un italian, o an un franses pote comprende el sin studias. Esta no es vera per Uropi. La otra vantajes de LFN es se gramatica estrema simple (fasil per cada umana), e se fonetica es multe fasil per pronunsia. Me opina ce LFN ave la cualias la plu bon. Sunido * Patric, me crede ce tu ta gusta jor ---- releje la nos discute, me demanda a me si nos no parla de la mesma cosas. per clari, asi es como me comprende la aspetas de lfn: * la perfetida (perfective): tota la ata es un unia. en lfn, esta es la aspeta normal, e es indicada par la verbo simple. * la nonperfeta (imperfect): la ata aveni a la tempo e en la ordina indicada par la contesto. esta es ance indicada par la verbo simple. * la abitual: la ata aveni a veses tra un periodo longa. el es indicada par la verbo simple con espresas averbal: * me ia sculta abitual. * me ia sculta a cada dia. * me ia sculta tra multe anios. * me ia sculta tra tota me adultia. * la nonperfetida (imperfective): la ata es estendeda tra tempo (e, posible, composada de unias separable). en otra parolas, la ata pote es interompeda par otra atas. esta es indicada par la usa de "es" e "-nte". on pote ance usa otra metodos: * no disturba me. me es laborante. * me ia es laborante a me auto cuando me telefon ia sona. * el ia continua labora tra la note. * el ia no sesa labora cuando nos ia ariva. * la perfeta (perfect) es indicada en lfn par la averbo "ja", cual ave la sinifia "ante la tempo de la contesto". el pote es indicada ance par otra espresas: * cuando tu ia telefoni me, me ia leje ja la tu nota. * me ia leje a ante la tu nota. * me ia leje la nota ante ce me ia come. * me ia fini leje la tu nota. alora, tu ia ariva. si on revide esta posibles, pare ce lfn ave plu capasia per indica aspetas! jorj * "cuando tu ia telefoni me, me ia leje ja la tu nota" pote sinifia: * quand tu me téléphonais (imperf.), je lisais déjà...(imperf.) * quand tu m'as téléphoné (perf.), je lisais déjà... (imperf.) * quand tu me téléphonais (imperf.), j'avais déjà lu... (perf.) * quand tu m'avais téléphoné (perf.), j'avais déjà lu... (perf.) * "cuando tu va telefoni me, me va leje ja..." ====== * quand tu me téléphoneras, j'aurai déjà lu... ? * quand tu me téléphoneras, je lirai déjà... ? * Es fasil vide ce "ja" vade bon con la espetas perfeta e nonperfeta e donce no pote marca la aspeta perfeta... "ja" oposa "ancora", ambos relata la tempo espetada (sujetal) ma no la tempo a ante (ojetal). Per la tempo a ante, on no nesesa usa "ja" (j'avais lu / j'ai lu / j'aurai lu / j'aurais lu / j'eusse lu)... Cisa nos nesesa otra parola como "ante-alora" > "antalora" e "ante aora" > "antaora"... (me prefere "ave") * No crede ce LFN es plu fasil per parlores de linguas romanica, la diferes morfolojical e sintatical crea otra tipos de nonfasilia (pe. "me ama" = "el ama me" / "contra" ma no "contrario" , "contrariar", "contrariante" / "posable" e no "posible... e pno posibilitar, posibilitado, imposibilitado... "comeda" en loca de "comido" , etc.) Patric * Patric, me no comprende per ce tu dise ce "me ama" = "el ama me". "me ama" = "j'aime", "el ama me" = "il (elle) m'aime". "ama" es un verbo transitiva, el no opera como un verbo nontransitiva. Me ia esplica ja esta a tu. "Posable" no esiste plu; aora on dise "posible". Consernante la otra parolas, tu comprende bon ce los no pote es la copia esata de la parolas espaniol o portuges. La parolas natural ave tro multe complicas. Sunido * me crede ce tu confusa la perfeta/nonperfeta e la perfetada/nonperfetada (perfective/imperfective). "ja" indica la perfeta, no la perfetiva, cual es indicada par la verbo simple. * Me no comprende la difere entre nonperfeta e nonperfetida, e no vide se corespondeda en la conjuga romanica... * Me joia vide ce acel cual a ante ia es "nonposable" aora es "posible" ... * Cual me ia dise es ce per un parlor de romanica "me ama" sona como "el ama me" ("Me ama más que le amo (yo) = el ama me plu ce me ama el) esta es ce la falsa similia con la romanicas deveni un difisilia per la parlores de tal linguas... Patric * Tu fa un bon comenta. An tal, la pronomes es tan comun ce on aprende fasil e rapida la regulas, an do estas difere de la lingua propre. Simon * En un moda poplal e local, on pote oia tal simplis: "eu falo pra ela e ela fala pra eu (mim)", "tu fala", plu rara: "nos fala"... En America, la usa jeneral de usted/você ia altera la conjuga e pronomes en esta dirije. La resulta sempre es un stilo plu pesos... Me demanda me si ave un vantaje per LFN en adota un declina limitada de pronomes de person e de posese (pe: io/me, tu/te, el/le/se, nos/ni, vos/vi, los/li/se) xef si nos ave nomes verbal sin un forma infinitiva (-r), e ance un conjuga romanica (pe., ama/amava/amara/amare/amase, come/comeva/comera/comere/comese, dormi/dormiva/dormira/dormire/dormise), con verbos aidante "ave" e "es"... Me opina ce si car pare me ce multe alteras fada resente es en fato coretis de eras pasada (posible, difisil...).Me defende ance un regula plu grande de la vocales final ... Patric * Padri di noi, ki star in syelo, noi volir ki nomi di ti star saluti. Noi volir ki il paisi di ti star con noi, i ki ti lashar ki tuto il populo fazer volo di ti na tera, syemi syemi ki nel syelo. Dar noi sempri pani di noi di kada jorno, I skuzar per noi il kulpa di noi, syemi syemi ki no skuzar kwesto populo ki fazer kulpa a noi. Non lashar noi tenir katibo pensyeri, ma tradir per noi di malu, perke ti tenir sempri il paisi e il fortsa e il gloria. Amen. * En la "lingua franca" (sabir) la presente/imperativa/infinitiva ave un sola forma como en LFN ma cual fini con -r (sola ar e ir como partisipio esp. ando/iendo e ado/ido)... e La posese es sempre formada con la preposada di. La lingua franca ave un pasada nonperfeta en -to e perfeta con ja poneda ante la verbo. No ave flexe de plural e la ojeto pote es presedida par per: mi ja amato per ti. * Cisa es plu bon ce "ja" ta presede la verbo per sinifia la aspeta perfeta: Me ja vide el (I've seen him), Me ja ia vide el (I'd seen him) / Me vide el ja (I can see him already) / Me ja ia vide ja el (I had seen him already)... * La redui de la vocal verbal a du (a e i) evita la formas artifisial (-eda). Como notada a supra, sola es du vocales per la partisipios pasada en espaniol e portuges, e ance presente en espaniol, como ance en la sustantivos derivada (-ation/ition) en tota la romanicas. Esta me fa reveni a la regula de la finales: * verbos/sustantivos: a e i (plural: -as/-is) * sustantivos e ajetivos: consonante o e (plural: -es) * averbos: consonante o o (clar > claro...) (sin plural) * Esta regulas no es asoluta... Multe sustantivos veninte de diversa linguas pote fini con cualce vocal... * En un sistem de conjuga diferente (romanica), on ta ave un sistem tal: * Projetar / projeta / projetava / projetara / projetarea / projetado (io a(ve) projetado) / un projeto (o un projet) * Contruir / construi / contruiva / construira / construirea / construido (io a(ve) construido) / un construo, cual final es plu simple e plu comprendable ce acel presente...Patric ===== Discute vea ===== * Elefen es como esperanto: cuando finida total, el va simila cualce otra lingua propre, si no va es an plu complicada e min capas... Patric * Patric, per ce tu compara LFN a esperanto? Esperanto no ave esta restrinje. Sunido * El ave otra restrinjes e speles nonposable... No lingua construida ave ja produida un resulta plu bon ce la linguas propre e no va nunca, e an se alga ta susede, esta no va interesa (Me no susede scrive en elefen sin serti constante en la disionario)... Patric * Patric, tu es tro pesimiste. Me conose no lingua natural cual es fasil aprendable. La linguas creada es multe plu fasil ce la linguas natural, an si tu debe serti en la disionario. Pos alga pratica, la usa de la disionario es min frecuente. No cosa es perfeta. Proba aprende Uropi, cisa tu va gusta esta lingua. Ma tu es coreta: la linguas creada no interesa la popla. La persones prefere parla engles, e me prefere esperanto o LFN a engles. Sunido * Ance me no gusta engles ma aora me prefere usa el ce parla la lingua de un seta como esperanto (an si me no nesesa serti la parolas como per lfn). Me conose bon esperanto de ante plu ce 30 anios e ance se istoria e preistoria... Ma me vide ("constata") ce esta istoria relata plu la pasada ce la futur e acel es produida de la lingua mesma. Regardante lfn, resulta difisil per me pratica un lingua cual usa sola parolas latina ma rejeta la plu multe de los e cual ave un sintatica tan rijida e tan oposante la curvablia de la romanicas, car influeda de engles. Plu bon parla engles, cual es la lingua franca vera... Patric * me respeta tu opinas - eseta cuando tu dise ce lfn es influeda par engles. me ia atenta sempre no permete ce me engles influe lfn (e engles no es me lingua orijinal, como multe pensa). la gramatica es influeda par (1) la linguas romanica, multe simplida e (2) la linguas creole, cual me ia studia per plu ce 30 anios. plu tarde, la gramatica es pico influeda par alga linguas artifisial. me divina posable ce tu persepi la influe de engles car engles, como lfn, es plu reduida en se afisas gramatical ce la linguas romanica. ance, la rijidia de la sintatica (regardante la ordina de parolas) es no plu mal ce la rijidia de la morfolojia en la linguas romanica. esta sujeste ance un responde a tu opina ce lfn (e otra linguas artifisial) no pote ave la curvablia de linguas romanica: engles ave un sintatica plu rijida, e nun ta dise ce el no pote developa un leteratur grande! ma, pos dise esta, un fato resta: tu es coreta ce engles es la lingua franca vera, e (an si alga crede ce xines ta vince engles) engles va continua es usada en esta modo per multe decades a la futur! jorj * Me no pote esplica detalos, ma la influe de engles cual me trova en lfn es plu en la modo de usa la parolas, xef verbos (transitivia/preposadas) e ance la modo de construi la frase (pe. "tu es coreta" en loca de "esta ce tu ia dise es coreta" < "you're right" cual en romanicas ave otra sinifia...). Ma vera es ce me no pote espeta de lfn ce esta reprodui la romanicas... Me ancora considera lfn un lingua construida interesante, cisa la plu... ma la fato es ce la linguas construida no interesa la persones jeneral e ance me a cada ves plu... Patric * En fato, "tu es coreta" no es coreta, an si nos usa el de tempo a tempo, par era. La disionario ofre "tu razona bon". Simon * a! ma me eras no es de lfn... los es de me! jorj * LFN es un lingua multe bela, ma se defeto masima es la manca de esatia de se vocabulo. Esta es un nonvantaje grande. Ave asi un esemplo: la ajetivo "dependente" sinifia "conditional" e "addicted", cual es du consetas multe diferente. Un otra esemplo es "torse". E la esemplos es tro multe. Sunido * nos ia atenta restrinje la numero de parolas de la comensa de lfn, an si con susede minimal. ma tu esemplo es un bon esemplo de nos atentas: la sinifia plu simple es prosima "seguente sempre" o "no pote fa sin". esta es estende metaforal a la proposas dependente e la depende de drogas. en ambos esemplos, la situa clari la sinifia e la confusa nunca aveni. ma si tu o cualce person persepi la confusa, nos debe repara la problem. jorj * Si LFN es sola un lingua per distri nos, alora tu razona bon. Ma si tu intende ce LFN deveni un lingua internasional, vera, alora el debe es tan rica como la linguas natural, e xef el debe no permete ambiguia. La multia de parolas en la linguas natural no es per beli la lingua, ma car cada parola es usos. Me es disponable per proposa multe parolas nova cual manca en LFN. Sunido * pardona: me no comprende cual tu intende par "distri". * Me ia era. Me ia vole dise "diverti". Sunido * ("Distri" es la parola per "diverti" en esperanto.) Simon * natural, me no acorda. me crede ce sirca dui de la vocabula de linguas moderne es duplinte. me es felis si nos ajunta plu parolas, ma sola si los es nesesada. multe sinifias es fasil espresada par la usa de ajetivos e averbos e par metafores clar. e plu, multe sinifias es clar simple cuando on usa el en un situa o contesto. jorj * La manca de parolas pote jenera frases nonclar o tro complicada. Sunido * Me vole dise sola ce nos ave aora multe plu parolas ce ante tre anios! Alga de esta ajuntas ia es fada per clari un parola esistente cual ia es tro ambigua. Ma, como tu sabe, multe esperantistes cexa ce la PIV conteni tro multe parolas nonesesada, parolas cual on pote espresa egal fasil par combina radises esistente. Lfn no ave vera la spesie de composa cual on trova en esperanto, ma el ave nomes composada, nomes con ajetivos, e verbos con averbos, par cual on pote cisa ateni la mesma resultas. Sur la caso de "dependente", me disionario engles defini "addicted to" como "physically dependent on", donce la du consetas es estrema simil. En esta caso, me acorda con Jorj ce la situa sufisi per la distingui. Si nos ajunta parolas nova per tota tinjes minor de sinifia, nos va ave final un lingua simil a ido! (Me amira multe ido, an tal... Me es capas de porta opinas diferente en me mente!) Simon * Simon, me acorda ce en LFN on pote crea parolas nova par combina de parolas ja esistente, ma multe consetas manca ancora en la disionario. Sunido * a, si! con esta me pote acorda completa. per favore, tu sujestes es sempre felis asetada! jorj * Tota la linguas cual me conose ave tro multe parolas: engles (un recorde), espaniol, portuges, e breton (bresonica) an... Strana, franses ave min... ma el ia es lingua internasional ante es un lingua poplal o cuasi. Un normali temprana de la lingua de la prinses e de la luses ia fa el un lingua plu pobre ce aceles de la campanianes... Paradoxal, esta limitas ia es per me un defia cual ia motiva me per la tradui de poesias a elefen... Ma per prosa, cisa no vade bon. Nos ia comenta ja esta limites regardante la vocabulo e la gramatica... Me pensa ce esta es un tema de tota linguas construida... Me opina ce la lojica no basta per crea un lingua ideal. La linguas es un crea coletiva e nonconsensa. Per esta razona me preferi intui ce analise. Ance per esta razona, me preferi segue la linguas propre como me ia fa per interroman. Me no dise ce on no pote fa diferente, ma si on fa diferente, on va ave un vocabulo tro diferente de internasional e un gramatica multe strana e cisa, como ia es refereda a supra, nonclar (me multe veses ia nota ja esta, no ?) Patric * Me pensa,personal, ce la lingua creada la plu bon debe ave estas: - usa parolas de orijin romanica e poca engles ( perce no( lovi =love!), car los es reconosable. * La linguas romanica furni serta un bon fonte de vocabulo per un lingua european. En ido, cual usa normal la radises romanica, me es xocada par la apare a veses de un radis germanica como en "darfar" o "mustar". Simon * Ance en romanicas ave multe radises germanica. Patric - la min posable numero de parolas(si nesesada on usa combinas, no novas) * Si, esta es un gol eselente. Ma como on pote deside cuanto parolas on nesesa? An en toki pona, cual ave no plu ce 125 parolas, alga de la parolas pare nonesesada, ma multe multe otra parolas pare mancante. Un eserse interesante es atenta crea un disionario con tan poca radises como posable, en cual la definis usa sola la radises cual es en la disionario. Simon - Como esperanto, sola la fini de verbo e nomes, ajetivo (-i, -o, -a) ta simpli la reconose de parolas a la aprendor e usor(como me lingua Glisa ;-)) Finis diferente es confusos(como en lfn e romanicas ave -i, -e, -a, en me Glisa sola -i) * Si, finis diferente es confusos. Esta es un problem minor en lfn, como tu sabe. Ma me gusta ance multe ce lfn pote aseta parolas internasional, con se finis acaso, sin forsa la ajunta de un letera final. Simon * Me gusta como volapuc ce la parolas ta fini par un consonante e la vocales final ave un sinifia gramatical. Patric - Es isolante como en glosa, me glisa, e xines! la parola xef cambia nunca(par usa de paroletas ante o pos la parola xef, in glsa: ami= like, ami da = amada, ami na= amante, mi ami= I like , ami libros = to like books, ne ami bila = unlikeable , nos aj ami (pronunsia nos ai ami,comanda= ta nos ama! etc), * Ce es la sinifia de la parolas "da" e "na"? Esce esta es vera un lingua isolinte, o sola un lingua noninfletante cual es scriveda como un lingua isolinte? Simon * No va pote impedi ce "ami da" deveni "amida"... Patric - usa il=el(mas), el(fem), usa posese pronom nosa=our,numeros ordinal (in glisa mona, bia = first,2nd , usable ante o pos cosa. * Sur la formas posesal de la pronomes, me acorda. Ma me no acorda ce on nesesa pronomes diferente per mases e femas. Plu importante es ce on ave pronomes diferente per persones e cosas. La seso de un person no pertine en la plu de casos, e un lingua (como engles) do la pronomes indica sempre la seso forti sutil la puntos de vista sesiste. Simon * Me gusta "il" (mas) e "el" (fema) como en franses, e per un o otra "iloel". La plural pote es "los" como "nos" e "vos" (ance "ilos" e "elos", o plus bon "iles" e "eles". Ma la problem con lfn (e esperanto etc.) es ce on no pote cambia plu, an si per pluboni... Segue ce an si on gusta el, on va serca fa otra lingua plu bon... Patric - como lfn, usa la min afisas. * Me pote vide ambos lados de esta punto. Me ama la potia de la sistem de afisas en esperanto, e la sistem corespondente en ido es an plu stimulante! Ma lfn mostra ce on pote fa egal bon sin los. An tal, los plase a me. Es la mesma situa con la parolas composada: los no es nesesada, ma me trova ce los es multe amable. Simon * Oposante volapuc, la numero peti de afisas implica un numero a cada ves cresente de parolas... Patric - Final me adora lfn; ma me considera me Glisa simple e tro bon!, pos esta ta veni mondlango(parolas engles, gramatica esperanto, donce reconosable e espresos e simple) . Con respeta grande a cadun ci difere con me ideas bobo ;-) Myaleee * Tu ideas es sempre interesante, nunca bobo. Simon * Glisa ave ideas bon ma la resulta es fea. Me ami Ali ta pardona me francia. (vide la esemplos a su) Patric Ave en la mundo plu ce 6000 linguas propre e sola 5 ofisial en la ONU, e alga 50/60 ofisial en la alga 200 statos car la linguas major es parlada en multe statos... Esta sinifia ce la plu multe de estas linguas pote mori ante la fini de la sentenio. En la lado de linguas construida, nos ave un situa oposante en cual la numero de linguas es cresente, cual resulta diminui la posablia de usa algun per es la lingua comun. Me pensa ce la creadores de linguas aidante no plu punta otra ce fa un lingua seguente se gusta propre. Glisa es como multe otra, el ave ideas bon ma a multe veses un resulta strana. Vide a su la frases cual tu da per esempli tu lingua, con la tradui a lfn e otra tradui a cualce forma cual pare plu simple e natural: * Il aute pa fari id = El se mesma ia fa esta / Il mem fe is * Qe tu tendi kini per vagono(vagono te) a = Esce tu tende vade par veculo a / Tu tenda ir per veikul * La juva pes(scikeos) pa lavi se = la xicos ia lava se / Le infantes lave se * El ne poti kursi iso rapida te iso mi. = El no pote core tan rapida ce me / El no posa kuri tan rapid kuan me * auto labori pe = person autoempleada / person autoemplead * Qe tu memo ula lovi li vespero? = Esce tu recorda esta sera plasente? / Tu rekorda is ser agradabil? * qo preco sio es letro a ... ? = Cuanto esta letera ta costa ... ? / Kuan kustu is leter pa ... * Tu debi mori de kompreni glisa rapida te. = ? * Mi qesti fi( o qesti mi) qe il fu veni? = me demanda me si el va veni... / Me demanda me si il veno... * El pa lavi sea (la) vestos. = el ia lava la vestes. / El lave se vestes. * El aute pa lavi vestos. = El ia lava la vestes se mesma. / El mem lave se vestes. * Ili pa noki se. = los feri se mesma. / Los mem fere se. * Ili audi alelo. = Los aida un la otra / Los aida se un al. * Panto vos gresi longe pedi-vio. = Tota vos pasea longe la paseria. / Vos ol pasea por le kamin. * Il pa doni a mi memo jo ex Polska. = El ia dona a me un recordante de Polsca. / Il done me un suvenir de polon. * Id es la mia. Id es la tua. = El es la me, la tu. / Is esa da me, i is da tu. * Tu neci deveni mori ta (neci mori) a uci friga klimo. = Tu nesesa abitua a esta clima fria. / Tu deva fi tu a is klimat frid. * Il mori visiti el bi kronos singu anio/setimano. = El abitua visita el du veses cada anio/semana. / Il kostuma viziti il du veses por an/seman. * Ula no es mori na. = Acel no es usual. / Es no esa komun. * Il mori kini per treno a urbo; sed nu di il fu kini per vagono. = ? * Qe mi lici aidi tu? = Esce me es permeteda de aida tu? / Me ava permis aidi tu? * Aj lasi mi aidi tu. = Permete me aida tu. / Permisa me aidi tu. * (Me ia usa la vocales per conjuga: I - infinitivo / A = presente. / E = pasada. / O = futur. / U = ipotesal. e D = partisipio pasivo... otra parolas con consonantes...) Patric * Patric, ce es esta lingua nova? El no ave la conjuga complicada de InterRoman. Sunido * InterRoman ave la conjuga de la romanicas, ma a modo simplida. Es multe pratical per espresa a modo stilos la sutilia de la tempos: parlar > parla / parlara / parlava / parlarai / parlareva / parle / parlase / parlare. Bresonica ave entre otra conjugas un conjuga multe simple: presente -A o radis, pasada -E e futur -O (la infinitivo difere multe local, ma frecuente es par -A o -I e an local sempre par -O... "Esta lingua nova" es sola un creada per mostra un posable plu simple e plus stilos. Me gusta multe la idea de usa per un lingua aidante internasional la vocales per la tempos e de ave tota la parolas fininte par consonantes como en la esemplo a supra. Bresonica e franses es un poca tal xef si on considera sola la formas femin de franses fonetical. Cual me critica la plu en elefen es la sistem de conjuga, o diseda plu bon, se asentia de un sistem de conjuga... Patric ---- * patric ia dise - "Ma la problem con lfn (e esperanto etc.) es ce on no pote cambia plu, an si per pluboni... Segue ce an si on gusta el, on va serca fa otra lingua plu bon..." me debe nota ce lfn ia cambia multe tra plu ce des anios a la ueb. la cambias cual alga de nos ia sujeste es vera cambias de cambias pasada, cual es per dise, cambias a retro! si nos no para cambia lfn, nos va continua cambia el de asi a ala, e la traduis e creas cual nos ia completi va es nunca completida. la fortia de lfn es ce el es diferente (si sola pico) de la otra linguas artifisal, ambos los cual sembla esperanto e los cual sembla interlingua. e me ta es triste si nos perde amis como ali e patric! jorj * Me no va lasa elefen per otra lingua. IR es un lingua romanica e interesa nun, en cuando elefen interesa sentos de persones. La varia(s) de elefen cual me ia sujesta (a/e?) ia es sola per esempli. Cual aveni es ce me poca e poca perde interese no sola per elefen e si per la linguas construida jeneral car me no vide un posablia ce los ta es usada per un lingua comun, esta es los resta sin ojeto... Cisa ta es plu interesante ce elefen ta es un laboreria per un lingua internasional...Patric * En pasa, per ce "identifia" e no : idente / identi / identia ? Patric * Me pensa ce me ia sujesta esta ante tre o cuatro menses. Jorj ia considera esta, ma no ia gusta final. Simon * Ance "sinia" / "sinifia" ? / : sino / sini / sinia / sin(i)al / sin(i)ali (signo/signe/señal/sinal/signal/assinalar/signaler/señalar...)... O cisa "senia" como "ensenia" ? ... Me sabe ce es du sinifias (esperanto: signi / signifi) ma la radis es sola un... * Me sujesta ce nos ta adota un regula per ajetivos romanica tal como per verbos. Per verbos nos prende la final romanica: A, E o I, donce per ajetivos nos ta adota la final A (fema) cual ance es usada per formi la averbos (sola/solamente), lasante sola alga esetas (mal, bon, peti, grande, -ente...). Cisa es ja tal ? Patric * Cuasi tota verbos es ja tal. Per la ajetivos, Jorj dise ce el ia reteni la forma fema, ma ia lasa "-a" cade en multe casos. Un cuantia peti de ajetivos fini con "-o" per evita omonimes. On pote trova esetas, an tal, car Jorj ia es multe gidada par consideras estetical. Simon ===== Un solve? ===== La planete since ia es multo nonusual. Le ia es la plu peta de totas. Ia avi alo apeno un spasie sufisinta per un lampe de strade e un ensendor. La prinse peta no ia susedi esplici a se per ce un lampe e un ensendor esisti a alga loce en la siele sur un planete sin case e pople. An tal, el (ia) disi a se: "Cisa esta om es asurda. An tal, el es min asurda ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labore avi un sense. Cuando el ensendi se lampe, es como si el fa apari un stele nova, o un flor. Cuando el estingui se lampe, este adormi la flor o la stele. Este es un ocupe multo bela. Le es vero usos, car le es bela." Verbos: i (algas sin vocal final : es, alga otras con a: fa, sinifia...) Sustantivos: sin vocal final o con e (plural > es) algas con a (fema, pl. as), otras rara con i (pl. is) e u (pl. us) Ajetivos: a o sin vocal final, xef elidis (una > un, comuna > comun) e sufisas (-al, -in, -os) (plural pronomal: as/es) Averbos: o o sin vocal final * No ave plu plurales con -os e no plu confusa con la sufisa -os! Pronomes de person: me, te, le / el / ela / se , nos, vos, los / eles / elas / se. Pronomes de posese: me(-a)(-s), te(-a)(-s), se(-a)(-s), nos(-a)(-s), vos(-a)(-s), se(-a)(-s). * Evidente, nos ta cambia alga radises, ma esta va elimina la difisilia de distingui entre pe. "porta/porto/porte" sin ce la vocal final ta aida multe, e a plu, esta desapare ante un sufisa!, cual pote resulta problemos... Patric * Patric me pote vide cual tu atenta ateni e tu solve es vera bon e me es serta ce ave persones ci ta gusta esta. Ma me pensa ce un de la belias e atraes de LFN es ce el es natural - la radises refleta aceles de la linguas de fonte tan prosima como posible. Esta es mera me opina como me ia dise, cisa otras ta desacorda!--Guido Crufio 08:11, September 20, 2011 (UTC) * Me comprende tu razona (argumentos) ma no acorda. La varia (version) cual me proposa no pare a me min natural o min bela e no min prosima a la linguas fonte... pe: lingue > langue/ bilingüe/ linguiste / ital.(plural): lingue... Nonatural ta es: la lingua / la momento, no? (an si portuges ave "o linguista" e "a modelo"...). No oblida ce esta conserna (per ce conserna si portuges ave concernir?) un lingua aidante e ce on no pote esija de un xines ce el ta reconose la vocal final de un parola romanica cual pare a el acaso e cual desapare ante un sufisa... Es multe difisil a un stranjer recordi en portuges "o linguista" e " a modelo"... Patric * Patric, tu disputa bon e me debe dise ce tu varia no sona mal! Me mera dise ce me pensa ce la varia esistente sona plu bon e es alga plu natural. On debe aprende la comensa e la media de parolas en ajunta a la fini. Per ce es plu difisil memori la fini cuando on pote memori la comensa e la media?--Guido Crufio 10:05, September 20, 2011 (UTC) * Car esta es nonutil si el no ave un rol gramatical e desapare ante un sufisa! Multe linguas como franses, engles, xines etc. no ave los! e multe otras atribui a los un rol gramatical (seso, plural, declina o conjuga) como bresonica e romanicas otra ce franses... Patric * Si, tu es coreta sur engles e franses a alga grado, ma me opina no va cambia. Me vole sabe cual l'otras pensa?--Guido Crufio 10:21, September 20, 2011 (UTC) * Me ave sola un duta si la vocal verbal debe es i o a... Patric * En tu varia me crede ce "i" ta es la plu bon per verbos. E plu, en tu varia tu dise ce alga verbos ta debe ave un vocal final en "a" como "fa" e "sinifia". Per ce no estende la regula e ave "fai" e "sinifi"? Tal, cada verbo ta fini con "i".--Guido Crufio 10:34, September 20, 2011 (UTC) * Me ia vole evita rejidi la regulas ma tu razona bon... Patric * Esce tu vole evita rijidi la regulas per serti ce tu lingua sona plu natural?!--Guido Crufio 10:43, September 20, 2011 (UTC) * Me cuasi ia responde a ante ce me ia vole ce ta sona plu natural, ma esta ia es broma... En fato "me lingua" (?) ja sona natural ma es plu simple, e esta es cual importa... Patric * Vide un esemplo: "ativa" ta pote es un verbo > es/po. "a(c)tivar" e fr. "activer", ma no es... El es sola un ajetivo. Ma esiste un forma verbal "ativi"... Per ce no ta pote es tal per tota? Patric * "Ativa" no es sola un ajetivo, el es ance un nom. En tu lingua (o tu varia de la lingua) la nom ta es "ative", la ajetivo ta es "ativa" l'averbo ta es "ativo" cual constitui plu parolas ce la varia esistente. Esce acel fa la lingua plu fasil? On ta pote disputa ce no.--Guido Crufio 11:08,September 20, 2011 (UTC) * No es vera tal. En me varia ta ave sola un parola "ativ" cual on ta pote declina en varia derivadas: ativa (actif/ve), ativo (activement), ativi (activer), ative-s (une activité/des activités), ativia (l'activité), atival (d'activité), ativiste (activiste), ativos (actif/porté à l'activité) etc. final como en esperanto e en la linguas propre... En caso diferente on ave tro multe rijidia per evita nonclaria en la frase como en engles... ("ativa" es verbo, ajetivo, sustantivo, averbo?...) Patric * Patric, la lingua cual tu proposa es gramatical prosima de Novial. Esce tu gusta Novial? Sunido * No. El pare un mescla de engles e latina sin estetica... Patric * Me opina ce si on ave regulas de esta spesie, los debe opera sin eseta. Si "-a" es la sinia de un ajetivo, es plu bon si la lingua no conteni ance ajetivos cual fini con un consonante. Ma alora alga parolas comun deveni plu longa. ("Es", per esemplo, cual me gusta multe en la forma "es".) Simon * Esiste un forma plu corta cual es "e" (it/po/fr/IR...) No pote ave tal regulas sin eseta. Como fa con la parolas "gexa", "gurú", "karaoké", "aiatolá"...? La vocales final esiste sola per evita ambiguia. Si no ta es la regulas fonolojial de LFN me ta/ia scrive "lamp", strad", "prins" ... e "av", "sab", "vol", "deb", "pot", etc... ance la sufisas ajetival no reseta la a final: -al, in, -on, -os... ance sustantival: -an, -or... o ancora alga ajetivos e averbos: tal, clar(a/o), simple car no es nesesada...Ma "ance" (an ce!) e "ancora" ta deveni plu bon "anco" e "ancoro" e tal "aoro" astoro" como "cuando", "do" ... E per ce LFN no ave un forma ajetival per "ora" (horario)? Car no pote es "oral"? e per ce no ave la parola "oral"? (proba scriveda / parlada ?)...Patric * Me opina ce "oral" opera como "dial", "semanal", "mensal" e "anial". No es bon ce "oral" sinifia "proba parlada", car la radise "ora" no sinifia "parla" en LFN. Sunido * Donce LFN ave la ajetivo "oral" de "ora"? Patric * Me suposa ce la ajetivo "oral" esiste an si el no es ancora en la disionario. Sunido * "Oral" esiste, serta. Me trova ce parolas como "sab" aspeta torpe, an volapucin. La regulas fonolojial es importante per la stilo "bela" de la vocabulo de lfn. Simon * Me gusta multe volapük. El ia inspira me Yolik. (me suposa ce tu no gusta ance esta...) Patric * Vera, me gusta ance volapuc/volapük: me ia studia el en la pasada, e el conteni ideas stimulante. Ance yolik pare multe interesante, ma triste, me no ave tempo per esplora el a esta momento. Ma me prefere evita proposas de cambia lfn a un lingua diferente. Lfn es ja lfn, e me pote pensa en el :-) Simon * nonfortunos, "seso oral" en lfn es seso a cada ora - no mal, ma multe fatigante; si on desira la tecnica spesial, on debe demanda per "seso bocal". :-) jorj * Tota es seso bucal... * Oral" esiste ma no en la disionario!, e como forma ajetival de "ora" o de "oro"?... serta no de boca/parla como comprendeda internasional... Esce nos va debe aseta radises con -al como en esperanto? Esta ta es posable con un final ajetival con -a... (esperanto ave multe sufisas nonofisial su forma de radises internasional...) * Me subita opina ce la vocal i ta es plu bon usada sola per la infinitiva e imperativa (sujuntiva?) en cuando la indicativa ta usa la a. Ance nesesa la difere entre la pronomes de person e de posese... Esemplo: "Esi bonvenida a nosa forum. Ako nos discuta la vocabule e gramatice de LFN, ma nos dona anco aide e informes jeneral, sur nosa vici e la projet de LFN. Persones ci partisipa frecuento ava se pajes propra de sujestes. Discutes major es movida a la arcive pos cuando los es completida." * la partisipio ativa ta es con a como "-abl"a/e: anta/e e la partisipio pasiva ta es con i: ida/e, pe.: produi / nos produa / nos es la produantes o produores/ vidi ako nosa produides...) Patric * An si me prefere LFN como el ja es, me pote vide la meritas de la puntos cual Patric fa. Per atrae plu persones a la lingua, cisa nos nesesa regarda la posiblias liada a alga cambias? LFN ja es vera simple ma el ave la complica de cual fini on debe usa con cada parola. En la pasada me ia videda an Jorj dise ce el no sempre recorda cual fini usa per cada parola! Si la lingua ta es regulada, esta problem ta desapare. Si nos cambia la finis de parolas per regula la lingua, sin duta esta ta fasili el per aprendores nova. Me pensa ce el posible no ta sona tan bela como aora, ma cisa acel ta es un preso peti paia, per gania plu persones ci es volente aprende el? E la resulta final no ta sona mal! Me proposas de cambias difere alga de aceles de Patric. Nos sabe ce Esperanto es un lingua comparada susedos entre la linguas internasional, an con el ave faltas evidente, ma el posese alga bon cualias e car persones ci es interesada en linguas internasional conose Esperanto ja, me pensa ce nos ta pote adota alga de se cualias la plu bon en un atenta atrae plu persones a LFN (posible de la mundo de Esperanto, entre otra locas!). La cambias ta pote es: 1) CADA nom fini en -O; 2) CADA ajetivo fini en -A; 3) CADA averbo fini en -E; 4) CADA verbo fini en -I (con l'eseta de "es", la verbo la plu comun). Me sabe ce tal proposas es controversa e me sabe ce vos probable va oposa los, e me pote comprende per ce. Per favore no malcomprende me -- me ama LFN como el ja es, ma si nos vera vole el deveni un lingua internasional, cisa nos debe regarda tal cambias. Me mera sujesta los per la benefica de atraente plu persones a LFN. Me reconose la cuantia vasta de labora cual tal cambias ta causa, ma denova, cisa esta es un preso peti paia?--Guido Crufio 08:09, September 21, 2011 (UTC) * Per atrae plu persones a la lingua, cisa nos nesesa regarda la posiblias liada a alga cambias? -- Cual spesie de persones esta ta atrae? La majoria de persones no es interesada par gramatica, e la cuantia de persones ci es interesada par lfn es estrema peti. Me no comprende como ajustas gramatical va cambia esta fato en esta mundo moderna. Lfn no anunsia se a la mundo. (Me sabe ce tu ia envia alga leteras a jornales ante alga menses. Esce on ia publici los?) Simon * Si nos cambia la finis de parolas per regula la lingua, sin duta esta ta fasili el per aprendores nova. -- Ma esta ta muta completa la natur de la lingua. A presente, nos pote prende un ajetivo o un verbo, e reusa el como un nom. Lfn no distingui averbos e ajetivos, e ave regulas bon definida per ordina la parolas en un frase. Tota ta cambia! Ai! Simon * Me proposas de cambias difere alga de aceles de Patric. -- Esta es la problem eternal con linguas construida, no? A esta momento, lfn ave un gramatica multe stable, e el opera multe bon. On ta pote fa un lingua diferente, si -- ma lfn es ja stable. El es an un opera de arte! Simon * Me no comprende como la ajunta de codas esperantin a nos parolas ta atrae esperantistes. Esperantistes parla ja esperanto, un lingua estrema susedos (a la min, entre la linguas construida -- tota es relativa :-). Per ce los ta migra subita a lfn? Si on cambia constante un lingua, el resta sempre como un projeta, no un lingua real. Esperanto ia susede partal car on ia deside no cambia plu el. (Los ci ia desira cambia plu el ia deveni idistes, e ia desapare de la comunia esperantiste.) Simon * Final, me no vole causa un ofende, ma me vide multe eras fundal en la frases cual vos scrive asi. Me sujesta cortes ce vos no proposa cambias a un sistem cual vos no ia mestri ja. Simon * Pardona, pare ce me ia fa un era (un de multe seguente tu) - me ia pensa ce esta Vici es per persones discute cosas sur la lingua e per discute se opinas, an si se opinas es diferente a aceles de tu. Ance me no ia sabe ce la nivel de la capasia en la lingua cuali o restrinje on de fa comentas. Me mera ia entra un pensa cual me ia ave e tu va trova ce a la comensa de me scrivente, ce me ia dise ce me gusta LFN como el ja es. Me no vole ce la lingua cambia, me mera ia vole provoca pensa e discute. An con tu dise ce tu no vole causa ofende, me senti ofendeda - me ia es un membro nova a esta grupo e aora me senti descorajida. No turba tu, me no va fa plu sujestas. E no, me crede ce no jornales ia publici me leteras, ma a la min, me ia atenta.--Guido Crufio 18:37, September 21, 2011 (UTC) * per favore, no es ofendeda o descorajida! es multe comun a la interede ce on maldise sin intende ofenda - spesial en un lingua nova! a alga veses, on pote sona plu agu ce on intende. tu opinas (e tu operas) es multe bonvenida a esta vici! jorj * Me acorda intera, e me demanda sinsera la tu pardona, Guido, ce me ia ofende tu. Crede me: me no ia intende esta. Tu sujestas es sempre interesante, e usual eselente. Tu poesias es ance vera eselente, como me dise a multe veses! Lfn ta es serta povrida sen los. (Pardona ance la tardia de esta responde: me veni de visita London per dudes-cuatro oras, e me ia es delinia tra acel tempo.) Cuando me ia aprende esperanto, ante multe anios, la me reata inisial ia es ce el nesesa deveni bonida e reformida. Ma cuando me ia parla a esperantistes sur esta tema a acel tempo, los ia dise ce me debe mestri plu bon la lingua ante comensa boni el. Me ia comprende ce los razona bon, e me ia acorda. Me ia recorda esta esperia cuando me ia scrive ier. Plu, me ia labora multe sur lfn tra la tre anios pasada, e ier me ia comensa deveni alga ofendeda par la sujesta ce acel labora ia es un peri de tempo. (Probable me ia imajina acel sujesta en media de me preparas fretada per vade a London -- car cuando me releje aora la discute, me no persepi el. En fato, tu ia dise clar ce tu gusta multe lfn ance en se forma presente. Me ia es ofendeda sola par la idea ce un lfn multe cambiada ta es plu bon.) Esta foro es per discute la lingua, serta, e nos pote fa discutes interesante sur otra dialetos o varias de lfn -- ma nos debe es cauta si nos vole proposa cambias enorme a la funda de la lingua. Denova, pardona me. Me espera ce tu va resta en esta foro. Simon * En pasa, un clari plu: cuando me ia demanda esce la jornales ia publici tu leteras, esta no ia es un comenta sarcasmos. (Relejente el, me vide ce on pote malcomprende el en esta modo. Ai, la problemes de la comunicas scriveda!) Me ia vole vera descovre esce tu leteras ia trova un susede, simple car me no sabe. Simon * Simon, me grasia tu e Jorj per tu comentas e me aseta plen cual vos dise. Tu es coreta, me gusta multe LFN en se forma presente, como me ia dise, me mera ia intende provoca alga pensas biladal. Cisa tu ia nota, ce en ajunta a me interesa en aprende la lingua (e me aseta ce me es ancora un aprendor de la lingua!) me ave un interesa en promove la lingua (donce, me leteras a la jornales, cual pare noninteresada). Me crede ce esta lingua es la plu bon entre la linguas creada e me crede ce plu persones nesesa conose el o a la min sabe el. Me es un membro de Esperanto Facebook e me vide multe persones ci junta a Facebook ci clar no conose Esperanto, ma ci vole aprende UN LINGUA. Los pensa ce Esperanto es la lingua aprende, MERA car los ia oia sur el. Me dirije los a LFN (me dona a los la loca de ueb de LFN) en l'espera ce los va trova LFN plu fasil aprendable e plu bela ce Esperanto, como me. Aceles es la persones cual me pensa nos ta pote atrae a LFN. En pasada, an si la jornales pare es noninteresada a esta momento, me no va sede -- me intende re-envia la leteras e re-envia los denova, asta cuando los publici los. E me no intende lasa la foro! (En pasada, me espera ce tu pote comprende cual me dise car me LFN es tan mal!)--Guido Crufio 13:55, September 22, 2011 (UTC) * Bon! Me suporta e bonveni tu atentas per promove la lingua, serta. Continua, per favore! Tu razona multe bon sur la esperantistes nova cual apare en la rede -- me tende oblida ce la rede es aora un fonte importante de aprendores. Vera, la cualia de tu lfn no es mal -- tu usa comun la parolas coreta, e tu no fa eras de spele o simil. Ma tu fa alga eras de sintatica, malgidada par engles, e la resulta pote es difisil per comprende. Per esemplo: "Esperanto es la lingua aprende" es un tradui leteral de "Esperanto is the language to learn". En esperanto, on no pote dise leteral "Esperanto estas la lingvo lerni"; simil en lfn on debe ajunta a la min "per" ante "aprende". Ma, en fato, la resta de tu paragraf resente conteni no otra eras importante cual me pote vide. En la confusa fretada de ier, me mente ia esajera tota problemes. Aora tota es denova bon :-) Simon * Si. Me espeta zelos nos disputa seguente! (Natural, me fa un broma!)--Guido Crufio 14:39, September 22, 2011 (UTC) * An parlante esperanto plu fasil ce elefen, me multe critica el. An tal me confesa ce me prima ia pensa de un sistem esperantin como esta de Guido... Ma a pos me ia cambia la final de sustantivos de o per e o consonante, acel de averbos de e per o o consonante, e resente, acel de verbos conjugada de i per a... Me opina ce un sistem esperantin resulta fea per elefen. Me pensa ance ce un sistem rijida no vade bon... Pe. cuando ave un sufisa(da) ajetival, un vocal final no es neseseda... A lado de la asentia de un vocal final, nos pote ave vocales comun a du categorias cuando no ave posablia de crusa e ambiguia. Pe. a como final de ajetivos, de femia, de verbos conjugada e averbos con o, e e consonante... Sufisi ce ta ave un tende: * infinitiva/nonreal > i * indicativa > a * ajetivos > a (e e?) * sustantivos > consonante o e (fem. > a, mas > o) plu rara u e i * averbos > o o consonante * partisipio ativa > ante * partisipio pasiva > ida/e * Nos ta nesesa proba per sabe cual es plu bon... * La planet sinc ia es multo nonusual. Le ia es la plu peta de totas. Ia av alo apen un spasie sufisante per un lampe de strade e un ensendor. La prinse peta no ia suseda esplici a se per ce un lampe e un ensendor esista a alga loc en la siel sur un planet sin cas e pople. An tal, el (ia) disa a se: * "Cisa esta om es asurda. An tal, el es min asurda ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labor av un sens. Cuando el ensenda se lampe, es como si el fa apari un stel nova, o un flor. Cuando el estingui se lampe, este adorma la flor o la stel. Este es un ocupe multo bela. Le es vero usos, car le es bela." * Con la sistem 'esperantin' (Guido) * La planeto sinc ia es multe nonusuala. Lu ia es la plu peta de totas. Ia avi ale apene un spasio sufisinta per un lampo de strado e un ensendoro. La prinso peta no ia susedi esplici a su per co un lampo e un ensendoro esisti a alga loco en la sielo sur un planeto sin caso e poplo. An tale, lu (ia) disi a su: * "Cise esta omo es asurda. Antale, lu es min asurda ce la reo, ce la egoso, ce la comersioro, e ce la bevoro. Alamine sa laboro avi un senso. Cuande lu ensendi sa lampo, es come si lu fai apari un stelo nova, o un floro. Cuande lu estingui sa lampo, esta/o adormi la floro o la stelo. Esto es un ocupo multe bela. Lu es vero usos, car lu es bela." (car me ia no sabe como Guido ta trata la pronomes de person, me ia deside usa la u de esperanto kiu/tiu..., tute provizore!) * La solvo (pardonu, solve) de Guido ave un vantaje: el permete un varia fasil e paralel de elefen cual en pasa nos ia nomi ja "elefanto" (Esta es si alga plu pesos...) Patric * "Elefanto" es sempre un parola multe divertinte per me. Me no sabe per ce :-) Esce "Lu es vero usos" es un era per "lu es vere usosa"? Me trova ce parolas como "ensendoro" e "egoso" aspeta riable. La regulas de lfn permete ja ce on reconose cuasi sempre la clases de la parolas par se ordina en la frase. Per ce "alamine" e "antale"? Simon * ..."usosa" kompreneble... e an "usose" en un varia an plu elefanteska: * La planeto sink esis multe malusuala. Li esis la pli peta de totai. Havis ale apenau unu spasio sufisanta per unu lampo de strado kai unu ensendoro. La prinso peta ne susedis ekspliki al si per kio unu lampo kai unu ensendoro egzistis en alga loko en la sielo sur sendoma kai sen polpola planedo. An tiel, li disis al si mem:(...) (pardona me ma esta cosa de elefanto fa me un bobo) * Cisa nos debe comensa tal: * La planet sinc ia es mult nonusual. El ia es la plu pet de totes. Ia av al apen un spasi sufisint per un lamp de strad e un ensendor. La prins pet no ia sused esplic a se per ce un lamp e un ensendor esist a algun loc en la siel sur un planet sin cas e pople. An tal, el (ia) dis a se: * "Ci sab est om es asurd. An tal, el es min asurd ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labor av un sens. Cuand el ensend se lamp, es com si el fa apar un stel nov, o un flor. Cuand el estingu se lamp, est adorm la flor o la stel. Est es un ocup mult bel. El es ver usos, car el es bel." * Surpredente e interesante on comprende bon! Patric * Si. E esta mostra ce codas diferente per la clases no es nesesada. Ma la vocales final fasili la pronunsia per multe persones (e no sola la italianes). Simon * Tal ? * Le planete since ia es multe nonusual. El ia es le plu pete de totes. Ia ave ale apene un spasie sufisinte per un lampe de strade e un ensendor. Le prinse pete no ia susede esplice a se per ce un lampe e un ensendor esiste a alge loce en le siele sur un planete sin case e pople. An tal, el ia dise a se: * "Cise este om es asurde. An tal, el es min asurde ce le re, ce l'egos, ce le comersior, e ce le bevor. Almin se labore ave un sense. Cuand'el ensende se lampe, es com si el fas' apare un stele nove, o un flor. Cuand' el estingue se lampe, este adorme le flor o le stele. Este es un ocupe multe bele. El es vere usos, car el es bele." Patric * Acel aspeta multe bon! La sola problem es ce el es alga monotonos en la oreas. Simon * me es surprende par la preocupa con vocales final. nun de nos ia aprende lfn en enfantia, donce es multe natural ce alga de nos no recorda esata alga parolas. plu, eras no para comprende en la plu de casos. e, si on parla o scrive lfn frecuente, on aprende plu bon la pronunsia o spele. * plu jeneral, multe linguas (vera, la plu de linguas) no usa un sistem como esperanto. parlores de japanes o indonesian, per esemplo, aprende parolas con multe vocales sin problem! * me no ave un problem con la lingua de patric. ma el no es lfn, cual es un creol romanica artifisal, no un esperantido. jorj * Ance me no ave esta problem car me no ave un varia de LFN... La termas "lingua de patric" e la titulos "pesimisme", "un varia de LFN" no es creada de me, como no es de me la idea esperanti LFN... Me apena fa sujestas tecnical per atenta solve problemes "posable". Me vole dise "eventual" ma no pote car no ave tal parola en LFN, probable car en engles "eventual" es "final"... an si esta ave no lia con un creol romanica, eseta si la creol romanica es engles... En fato la problemes no es "eventual" e si real car experiada par me... Me vide en la disionario ce esta de la re no es "real" e si "rial"!... En un encrive la plu vea de bresonica apare la parola "ri" cual sinifia "re", presente "roue" de franses "roi" pronunsiada [rwe] en pasada... Patric * La parola la plu prosima a "eventual" cual nos ave es "potential". Simon * No es fasil e alga artifisal dise "potential". On ta vole dise "potensial". A lado, on ave "esensal"! La linguas propre es plu simple: pote/potente/potencia/potencial, esse/essente/essencia/essencial... Patric * Me acorda ce "potensial" ta es plu bon, como "nasion", etc. (Ance "diferensial".) An tal, on pote cexa ce "potensial" ta es un eseta, car el no refleta la deriva "pote" > "potente" > "potentia". An tal (denova), en lfn "potential" es un radis, e el es no derivada de "pote". Difisil. Simon * Esata per esta razona (ce el no deriva de "pote/-nte") on ta ave "potensial", no?... Patric * E ce vos pensa sur "potental" como "presidental"? Sunido ===== otimisme ===== Per conclui vide me sujesta nova (no esperantin) cual obedi la lojica de LFN: la vocal final no es cambiable (en fato LFN cambia esta en la caso de cambia de ajetivos e sustantivos a verbos...). Me intende cambia no cosa ma ance no vole abita un buncer... * per es esata, la -i es un sufisa ajuntada a la nom o ajetivo; el no es un cambia de la vocal final, cual no esiste en lfn. jorj * aora me comprende plu bon... Patric La planete since ia es nonusual. El ia es la plu peti de totis. Ia av ala apeno un spasie sufisante per un lampe de strade e un ensendor. La prinse peti no ia suseda esplica a se per ce un lampe e un ensendor esista a algun loce en la siele sur un planete sin case e pople. An tal, el ia disa a se: "Cisa esti om es asurdi. An tal, el es min asurdi ce la re, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labora av un sense. Cuando el ensenda se lampe, es como si el fa apara un stele novi, o un flor. Cuando el estingua se lampe, esti adorma 'la flor o la stele. Esti es un ocupa multo beli. El es vero usos, car el es beli." * Tendes de finales * Sin vocal: sustantivos, alga verbos , alga averbos, preposadas etc. (bevor, es, av, tal...) * A: formas verbal ativa, sustantivos fema (esplica, fia...) * E: sustantivos cual no fini par un consonante, partisipios ativa (lampe, sufisante...) * I: ajetivos, partisipios pasiva (peti, beli, adormadi...) * O: averbos, sustantivos mas (cuando, fio...) * La letra U en final es rara tal como I e O en sustantivos * En conforma con la regulas de LFN, un cambia de categoria gramatical no provoca un cambia de la vocal final: cambia > un cambia, ocupa > un ocupa, ore > aore, esti = ajetivo e pronom...) Patric tu sabe, natural, ce me no gusta multe la idea de regula la finis de parolas en lfn. ma, per continua la discute, me ave esta sujestes: * -i per tota verbos * -e per tota ajetivos e averbos * -a, -o, -u, e consonantes per nomes * tota finis es bon per preposadas e otra paroletas en esta modo, on pote pensa de tota radises como nomes, cual es cambiada a verbos par la ajunta de -i, e a ajetivos/averbos par la ajunta de -e. natural, on debe comensa con finis a la nomes; on no pote simple sutrae la -i de verbos per crea nomes, o sutrae la -e de ajetivos/averbos per crea nomes. e on nesesa sufisas como (pe) -inte e -ide per ajetivos, e (pe) -into e -ido per nomes, etc. la sufisas comun per ajetivos nesesa un -e, pe -ale, -ose, -ine, e la formas sin -e debe es usada sola per nomes. etc. jorj La planeta since ia es multe nonusuale. El ia es la plu petite de totas. Ia avi ala apene un spasio sufisinte per un lampa de strada e un ensendor. La prinso petite no ia susedi esplici a se per ce un lampa e un ensendor esisti a alge loca en la sielo sur un planeta sin casa e popla. An tal, el ia disi a se: "Cise este om es asurde. An tal, el es min asurde ce la reo, ce la egos, ce la comersior, e ce la bevor. A la min se labora avi un sensa. Cuando el ensendi se lampa, es como si el apari un stela nove, o un flor. Cuando el estingui se lampa, esta adormi la flor o la stela. Esta es un ocupa multe bele. El es vere usose, car el es bele." (ma me gusta plu la orijinal! :-) * Ance me prefere la orijinal, ma me gusta ance esta varia. E aora me no sabe esce la me prefere per la orijinal esiste sola car me es tan abituada a el... Ai. Me deveni un dinosauro :-) Simon la finis de parolas en lfn no es tan acaso como apare: * 352 ajetivos (no inclui derivadas) fini con -a, 145 fini con -e, 363 fini con un consonante. * sola 55 ajetivos fini con -o. cuasi tota de los refere a formas (pe cono), numeros (pe sinco), nubes (pe cumulo), metales (pe oro), linguas (pe esperanto), o parolas tecnical internasional (pe video). * sola 32 ajetivos fini con -i. cuasi tota de los refere a etnicas e linguas (pe farsi). * sola 15 ajetivos fini con -u. * 2574 nomes fini con -a, 792 fini con -e, 1089 fini con -o, e 1266 fini con un consonante. * sola 298 nomes fini con -i. cuasi tota de los es prima verbos (pe aboli), nasiones (pe Burundi), o parolas adotada de otra linguas (pe canji, buzuci, bugi, etc) * sola 62 nomes fini con -u. cuasi tota de los es nasiones, linguas, o parolas adotada (pe xiatsu, tiramasu, etc) * verbos: 839 -a, 253 -e, 125 -i * 600+ verbos es derivada de nomes e ajetivos par ajunta -i. ---- Me nota ce un plu multe de nomes e de verbos fini con -a e ce multe ajetivos fini con un consonante ma ance multe con -a (cuasi un cuantia egal). La fini con -i es a plu de verbos an si es plu multe verbos con -a. La fini de la nomes es en ordina diminuinte con -a, consonante, -o, -e, -i e -u... Esta justi ce la fini con -i ta es retenida per la verbos, cual pare es preferida par la plu multe e es plu lojica car nomes e ajetivos pote deveni verbos apena con -i. La finis de nomes ta es con un consonante o cualce vocal, no oblidante ce -a e -o pote coresponde a mas e fema e ce dunce no ta debe es retenida per otra categoria... Resta -e per ajetivos/averbos cual pare coreta. Vide en romanicas: multo/a, claro/a, grande e elefen: multe, clar, grande... Me resoma tal: * verbos (incluinte derivadas de nomes) > -i (con eseta de "es") * ajetivos/averbos > -e (con eseta de estas ce fini con consonantes e sufisas al, in, os...?) * nomes > consonantes (plural: -es e cualce vocal con eseta de -e ?) Resti per sabi si un tale sistem es plu sasiante e plu bele o a la min tan bele como este presente... El implici ce on ta alteri la vocabulo, per esemplo: nova > nove / nove > novo... Me poti imajini ce vos va trovi ce la ganio no compensi la costo de alteri tan multe testos... Cisa vos ia poni la bovos ante la arado... Patric * Patric, me suposa ce tu vole dise "pone la arado ante la boves". Sunido * Tu suposa bon. Ci ia pone la arado ante la boves es me... Patric * La proposa es bon razonada, e la resulta no es tan xocante como me ia teme. An tal, es nonprobable ce el va deveni la varia "ofisial". Un otra person pote apare e fa un otra proposa simil boninte pos alga plu anios. Como on pote judi cuando un lingua es tan bon como posible, si la criterios se mesma pote cambia tra la tempo? Simon * Nos problem xef es esta de la finis acaso. A la min, nos ta adota estas de la romanicas: grande, multo, claro (mas e neutra) o (fema): grande, multa, clara, no? (nos ta usa "puni" o "puni monal" en loca de "multa")... Patric * "Multe" es alga acaso, si. Per ce "claro" o "clara" es plu bon ce "clar" en tu opina? Lfn no ave multe ajetivos de un silaba, e me gusta los cual esiste. Simon * No es plu bon/bela, ma es acaso si on considera ce la romanicas ave un forma con o/a: claro/clara/claramente. La vocal final desapare apena ante un sufisa: clarificar/claridade e an clarividente e aclarar... La formas "clar" o con "e" de pesismisme/iste es plu bon jermanica ce romanica (per ce no jermanice e romanice?). On ta comprende plu bon si tota la ajetivos ta fini con -e o consonante... O si tu prefere, car elefen prende se vocabulo de romanicas e car la vocal final es parte de la radis, per ce altera esta acaso? Pare a me ce esta es la problem xef de la vocabulo (Me teme ce la responde es ce la vocal final es esta ce sona plu bon a la oreas de la creores, cual es influeda par se lingua propre...) Patric * En "clarificar", "claridade" e "clarividente", on trova la vocal "i", no "o/a". Car un "-r" final es fonolojial asetable, cisa Jorj ia deside evita la problem par eleje la forma "clar" per esta parola. Me acorda ce "-ismo" ta es plu bon ce "-isme". Ma con "-ista/o" nos ta encontra un problem de seso cual nos evita par "-iste". Nota ce me no responde con autoria -- me pote fa no plu ce divina... o demanda a Jorj. Simon * me ia eleje -isme car esta es la forma usada en franses e catalan, e car el es un sufisa internasion multe plu comun scriveda como -ism (no posible en lfn) o -isme ce -ismo. me ia eleje "clar" car lfn permete la cade de -a de ajetivos. jorj * Bon -- cuando la linguas romanica difere en la formas cual los presenta, lfn prefere la forma la plu internasional. Acel es eselente. Simon * me es multe fatigada (e ofendeda) par la sujestes ce lfn es forte influeda par la linguas de la creores. me crede ce esta sujestes es tro influeda par la linguas de la criticistes. jorj * esta es la regulas cual me (e otras) ia segue jeneral en la eleje de la finis de parolas: * nomes: la fini cual on trova en espaniol e/o italian; jeneral, -a, -o, o -e; si on pote lasa la -o cade (pe, pos m, n, l, r, f, s, o x), lasa el cade, eseta si on nesesa difere du omofones; nomes de verbos reteni se vocal final; nomes de ajetivos reteni ance se letera final. * ajetivos: la fini cual on trova en espaniol e/o italian per la forma fema; jeneral, -a o -e; si on pote lasa la -a o -e cade, lasa el cade, eseta si on nesesa difere du omofones; ajetivos derivada de otra parolas fini con -nte, -da, -in, -os, -al; ajetivos derivada direta de nomes con -o, como parolas per metales, formas, nubes, etc, reteni la -o. * verbos: la fini cual on trova en espaniol e/o italian; sempre -a, -e, o -i. verbos derivada de nomes e ajetivos fini con -i. * vera, lfn ave multe esetas a esta regulas, spesial regardante la cade e vocales, e me ta desira coreti alga de los. ma me no vole demanda ce nos ta cambia la multe articles, naradas, e poesias eselente cual ia es creada tra la anios. jorj * Oce. Me comprende. Grasias per la claris. Patric @T Peten @L linguistica/arciveria/peten ====== Peten ====== Me opina ce la parola "pena" ta es plu bon si el ta es "pene". Vide la parola italian "pettine", franses "peigne", espaniol "peine", portuges "pente". Sunido * en lfn vea, "pena" ia es la verbo (como espaniol peinar), e la sufisa per "usa" ia es -a. donce "pena" denova per la nom! ma cuando nos ia comensa usa -i per "usa", nos ia reteni "pena" per la nom car "pene" en italian sinifia "penis". "petin" ta sinifia "un peta peti". "pente" o "penie" es un posable, ma me prefere reteni "pena". ma si plu de vos prefere cambia el, me no ta cexa! jorj * algun ave un otra sujeste per "pena"? jorj Donce "pena" es un eseta. Ta es bon si tu ta pote scrive la lista de tal esetas. Esce "planta" es un eseta ? Me opina ce "planta" es la nom de un cosa concreta con cual on "planti". O esce tu opina ce "planta" es como "neva", la produida de la verbo ? Nos sabe ce no tota plantas es plantada. Sunido * Si "planti" ta sinifia "usa un planta" o "usa plantas", on ta dise "planti un jardin" (aplica plantas a un jardin). On no ta dise "planti un seme", per esemplo. Ma "planti un seme" ta es posable si "planti" sinifia "deveni un planta" o "fa ce (un seme) deveni un planta". No tota plantas es plantada, ma nomes pote es metaforal. Simon * como me ia dise en otra discutes en la pasada, lfn no es tan lojical como alga otra linguas desiniada. nos atende ance a cosas como simplia e belia e alga adere a la linguas romanica. en la caso de "planta", nos ave vera du radises relatada en la linguas romanica. me no pensa ce esta va causa problemes. nos no ave un lista de esetas per tu, sunido. la vocabula de lfn ia evolui en un modo multe natural. el ia comensa con sirca 1400 parolas simple e usos, e aora, des-du anios plu tarde, nos ave un disionario con plu ce 18000 parolas e espresas! ma cuando tu trova un parola cual disturba tu, no esita nota el asi! jorj * "Lfn no es tan lojical..." Per esta razona, el es tan refrescinte :-) Simon Oc, me no nesesa la lista de esetas, me comprende ce esta labora no es fasil. Ma me crede ce on pote esamina cada eseta cuando el apare. Donce per favore me desira reseta respondes clar a me demandas clar. * 1) Esce "planta" opera como "neva" o esce "planta" es un eseta ? * me vide "planta" como un eseta. la nom e la verbo es du radises separada, an si relatada en orijin. jorj * Nos ta pote cambia un de la radises a "plante", simil a la cambia resente de un de la portas a "porte". Simon * 2) Como Simon ia scrive a supra, esce on debe vera dise "planti un jardin" ma "planta un arbor" ? Me duta car la verbo "planti" no esiste, e car en la linguas romanica on usa sola un verbo per "planta un arbor" e "planta un jardin". Me duta ce un lingua creol como LFN nesesa du verbos. * me acorda. "planta" (la verbo) sinifia "pone alga cosa o cosas su la tera, spesial plantas, semes, e jardines intera." jorj * Cuando me ia dise "planta un jardin", me no ia intende "planta semes per crea un jardin intera nova" (como "planta un arbor"), ma "planta en un jardin esistente, per ajunta a el". En esperanto, on distingui "planti" (un seme) e "priplanti" (un loca, con semes). La ojetos es diferente. Cisa esta no es un problem per nos; ma nos ia atenta resente clari la usa de alga tal verbos (paia, furni, etc), e "planta" pare es un otra de la mesma spesie. Simon * a min en me dialeto, "planta un jardin" sinifia "pone plantas en la tera per crea un jardin". la sinifia tu sujeste ta es "planta en la jardin". jorj * 3) Ce es la problem cual impedi ave la nom "planta" como radis, e la verbo "planti" como parola deduida ? * me vide la usa de -i en esta caso ta es un estende tro grande de se sinifia, e no nesesada. jorj * Cuando on planta, on no usa o aplica un planta a alga ojeto, e sola a alga grado on causa ce la ojeto deveni un planta. (Planta la seme no causa esta. La pasa de tempo, e la clima, e tal cosas, causa esta.) Simon * 4) Ce opina Simon sur "pena", "pene", "penie" ? Sunido :-) * Me opina ce on debe ave: planta/e > planti , neva/e > nevi, pente > penti (car on no pote ave "peine/peini") Patric * Patrick, me no gusta "pente", cual no fa pensa a "pectine" par causa de la inversa de la consonantes T e N, me prefere "penie". Sunido * "Pente" veni direta de portuges ("pente", verbo "pentear"). Catalan ave "pinta", verbo "pentinar". Donce "pent-" es serta un posable per lfn. "Petin(e)" de italian "pettine", verbo" pettinare" es ance posable. La similia a "peta + -in" no es vera plu problemos ce en la ajetivo comun "peti", ma si el es un problem, ta ce nos cambia "peta" a "peda" (con la D trovada en espaniol e portuges). "Penie" no es mal, ma el copia direta la forma franses, cual es alga nonusual en lfn. El ave la vantaje ce la verbo ta resta "peni", an tal! Simon * me gusta la idea de patric per usa "pente (n), penti (v)." simple, bela, perfeta. jorj * me no vide un problem con "planta (n), planta (v)." los es simple du radises omonim. ma si la majoria de vos prefere "planti (v)", me no ta cesa. (nota ce nos no nesesa discute la "planta de semes", car nos ave la verbo "semi" per esta sinifia. e per "planta un jardin", nos pote dise simple "crea un jardin" e ance "planta/i en la jardin".) jorj * La du sensas de la verbo "planta" es cisa plu clar si on considera ce on pote "planta la campos con trigo". Ma la difere no es sufisinte importante -- on pote dise ce "la campos" es un nom metaforal per la trigo. Simon * en me opina, on planta trigo en la campos ma on seme la campos con trigo. jorj * posable "neve (n), neva (v)" ta es un bon idea. los es du sinifias separada: la aveni de particulas blanca cadente de la sielo, e la materia blanca e pesos a la tera. me no gusta "nevi" - el ta sinifia "cambia de pluve a neva", si el sinifia cualce cosa. jorj * Separa "neve" e "neva" ta abri un canion profonda! Nos ave un cuantia grande de verbos de cual se nomes sinifia no la ata (o no sola la ata), ma la resulta direta de la ata. Nos ia discute an estas en la pasada. Simon * me acorda. jorj * me prefere personal es ce nos "lasa la canes dorminte resta". me no vide un problem con "pena/i", "planta", e "neva" como los esiste aora. jorj * Me grasia jorj e Simon per se respondes clar. Me grasia Simon per se proposas interesante. Me gusta la proposas de jorj, ma me vide ce el es conserviste, e ce el no vole velia se canes malada ! ;-) Sunido * Me vide no problem si esta tre canes continua dormi. Simon * On ta reteni un model unica per : neva, pluva, venta, jela, graniza... = sustantivo + verbo. Ma "planta" difere car un planta no nesesa es plantada. Donce on ta ave "planta" > "planti". On pote ave ance "un crese" per "un planta"... Patric * Patric, no un crese, cual es un nom astrata = "la croissance". Me prefere la proposa de Simon : "plante" per la nom, et "planta" per la verbo, car jorj reconose ce esta du parolas es du radises separada. Ma la discute pare finida. Sunido * Un "cresente", cisa? (Ma animales crese ance.) En pasa, la "kreskaĵo" de esperanto es un parola nonusual metaforal per acel lingua. El es oji un parola alga senesente; on dise aora "planto" en loca. Pare ce en la tempo inisial de esperanto, on ia ave un disposa plu laxe a la formi de parolas. Simon * L'espéranto n'est plus ce qu'il était... Patric * Si. "plante" es posable e ance me ia pensa el. Vera, me no gusta la radises cual difere sola par la vocal final. Ma es tal en lfn. (Me imajina un sistem en cual la verbes/sustantivos ta fini con A e la verbes derivada, con I. La sustantivos nonverbal ta fini con un consonante o E (Plural: ES), e la determantes (ajetival/averbal), con O... Patric * Patric, me acorda ma per un otra lingua ce LFN. LFN debe conserva se aspeta natural. Esta es la causa de me proposas como "mense", "cubo", "urbe", e "pene". Ance me desira ce la regulas de dedui no ave esetas, esta es la causa de me proposa como "planta", cual sinifia e "plantation" e "plante". Sunido * Me ia dise sola esta ce me gusta... (En la bresonica, tota sustantivos fini par un consonante, con multe poca esetas, e esta no pare nonatural!) Patric * Me gusta multe la bresonica cual me pote leje sin tro difisilia. Sunido * Me ia crea un foro en bresonica "brovreizpaybreton.forumparfait.com" Patric * me ance prefere ce nos no difere entre parolas par cambia sola la vocal final - es per esta razona ce me no gusta la cambia de porta a porte. ma a min porta e porte es du cosas completa diferente. planta (v) e planta (n) es ambos relatada e diferente. si alga linguas ta ave du parolas completa diferente, me ta dise ce nos debe usa los, ma no! donce, lasa nos resta con la du como ominimes. jorj * me comensa cambia me mente regardante "pena". es sempre plu bon, si posable, ce nos no crea "amis falsa" (parolas cual sinifia un otra cosa en otra linguas romanica), e "pena" ta es un de esta parolas. me crede ce "pente" e "penti" no crea "amis falsa", donce me sujeste ce nos adota los. jorj * Esata. "pena" evoca "dole/tristia/nonfasilia"... Patric * Si, "la pena" fa pensa a "la peine", ma ce va sinifia "repenti" : esce "re-penti" ? La parola "penie" es min problemos, e no cambia la verbo "peni". Sunido * "Retalia" no sinifia "re-talia", e "resinia" no sinifia "re-sinia". Nos pote tolera ce "repenti" no va sinifia "re-penti", si? Simon * Es alga strana ce un sustantivo fininte par "-ie" (o "-ia") fa un verb con "-i"... Patric * Acel es posable strana si on regarda el de estra, ma el es intera normal e coerente con la regulas de la lingua, evidente. Simon * Me opina ce es plu bon si on pote evita aumenta la cuantia de omonines. Donce es bon evita crea la verbo "penti", car cuando on es despentida, a pos on debe repenti. Sunido * Omonimes disturba ance me, cuando me es en umor teorial. Ma en pratica, la contesto clari cual sinifia on intende. (En esta partes, nos ave un refren tradisional: "La situa, la situa..." E omonimes aida nos fa bromas de parolas! Simon * un bon slogan per tota persones ci es tro ansios per se aspeta: "si despentida, repenti!" jorj * Ave asi un broma franses : Un prêtre trouve sur son chemin un homme qui est en train de se pendre. Il lui enlève la corde du cou, le sermonne, et lui dit "repents-toi". Esta es un broma con la parolas "repents-toi" e "repends-toi". No es frecuente ce on repende se, ma es frecuente ce on repeni se cuando ave venta. Sunido * La om ci ia vole pende, final ia repente e no ia vole repende ma sola repenti e ia demanda per un pente. patric * Esce el ia es a punto de pone se sur un ponte puntida e pintada per pote pende se par un pinse en puni per un pensa? Apena! Simon * Me no sabe. Me ia intende sujesta ce on ta ave "repente" en loca de "repenti" per pote ave "pente" e " penti"... Car nos ave "penis" e no "pene", nos pote ave "pene" per "pente" e "peni" per "penti"... (Tal la om pote pende se par se pene sin dole)... Patric * Grasias a Simon e Patric per la divertis e la proposas. Aora nos atende la deside final de la xef ! Sunido * me? la xef? me es onorada. un idea plu, ante me deside: peten/peteni. me gusta parolas cual fini con -n, el reteni alga similia a la latina orijinal (pecten), cuasi tota dialetos italian usa esta, e el ave no otra sinifia en alga otra lingua major en la mundo! jorj * "Peten" ave me acorda perfeta. La xef ave sempre bon ideas. Sunido * "Peten" gania me vota, xef. Simon * Me prefere "pente" ma "penten" es un idea bon ance e xef, el es de la xef... Patric * La xef sujesta "peten", no "penten". Simon * Si. Me ia pensa ce me ia coreti ja... "peten", como la Marexal... Patric * Tu ia tape prima "peten", e ia descoreti el a "penten" :-) Simon * Me veni de trova un problem peti : la asentua de "peten" no cade sur la bon silaba, ma me no pensa ce esta es multe importante. Me veni de leje ce en asturian, la parola es "peñe", cuasi como en franses. Ma me prefere "peten" e "peteni" a "pente" e "penti". Donce si "penie" no plase, ta ce on eleje "peten". Sunido * fada! grasias per vos sujestas! jorj * e per vos coretis! :-) jorj @T Pirata @L linguistica/arciveria/pirata ====== Pirata ====== * pirati-- el pirati codigo, me programa(pirating code,software) * "fura" sufisi * ma programa furada(stolen) difere de pr. piratida. Simon ? * Posable "un programa piratal", "un stasion piratal de radio", etc. Per la verbo on pote dise "distribui/oteni un programa piratal". O an posable "piratin". Simon * como "pirata" difere de "fura"? Jorj * En engles, "pirate" pote es un ajetivo con la sinifia "operante/produida/vendeda estra/en defia de la sistem ofisial", e un verbo con la sinifia "publica/reprodui sin permete de la posesor; fura un opera o idea de un otra person; opera/usa/produi en un modo nonlegal". Estas es plu ce "fura". Simon * me sujeste "copia nonlegal", "usa nonlegal", "reprodui nonlegal", "vende nonlegal". ance "plajia". Jorj * Bon sujestes. Simon @T Plu donce plu @L linguistica/arciveria/plu_donce_plu ====== Plu donce plu ====== * Como nos dise "the... the..." como en "the less we say about that, the better", "the more the merrier", etc? * Tan min nos dise de esta ,ce plu bon . Myaleee * Me pensa ce el es plu simil a un frase de depende: "si nos parla min multe de esta, donce (la resulta es) plu bon". Ma acel ta no catura bon la identia de grado entre la du partes. Posable "tan ... como"? "Como nos parla min multe de esta, tan plu bon." "Como plu multe, tan plu joios." Simon * "es plu bon si nos no parla de el" Jorj * Ma acel no ave la mesma sinifia. El iniora la identia de proportio: "if we say Amount X less about it, things will be Amount X better". Simon * "la min nos discute el, donce la plu el ta boni" Jorj * Me no gusta esta usa de "la min" e "la plu", ce debe sinifia "the least" e "the most". Posable "tan min... tan plu...": "Si nos el discute tan min, donce (va es) tan plu bon." Simon * o simple "si nos el discute min, donce el va es plu bon? Jorj * posable nos pote usa cada frase ajuntada par donce: "plu persones donce plu joios," "min parla donce min problemes" Jorj * Acel es multe bon e elejente. Simon * un poca de idiomes no es mal, me pensa. Jorj ===== Pos plu ce un anio ===== La plu vea ce me deveni, la plu difisil es per me recorda regulas e parolas mutante! jorj * Cara Jorj, la anios de eda importa nunca, me vide tu como un joven vivos e zelo, onesta! Myaleee * me ia dise a me studentes ce, a la interede, me ave 20 anios e pare como Brad Pitt. * pardona ma :La plu vea ce me deveni, la plu difisil es per me recorda> plu vea cuando me deveni, donce plu difisil es per me de recorda .. (en disionario) ;-) * pardona - me no comprende tu intende asi. * tu frase a supra debe es "plu vea cuando me deveni donce plu difisil ..."; La dision. dise :"the more ...tha more ..."= "plu ... donce plu "(sen "la", e con "donce", car "la plu" es "most",e la usa de cuando es par me, car "plu ce" = more than Myaleee * No, tu ia malcomprende la punto en la disionario. (Ma el es vera no clar! El nesesa la ajunta de un esemplo.) Vide la discute vea pos cual nos ia ajunta acel punto. La frase debe es: "Me deveni plu vea, donce es plu difisil ce me recorda regulas e parolas mutante!" Simon Si, me era par usa "la plu". Ma tu coreta es multe confusante. Me ia trova esta esemplos de la problem de "plu...plu" en la linguas romanica: * cuanto más come, más adelgaza * cuanto más comes, más quieres * plus j'écris en français, plus je retiens * più lo vedo, più mi piace * cuanto más aprendo, más lloro * più imparo, più piango * più le cose cambiano, più rimangono le stesse Donce, me sujeste ce nos adota la forma "plu [proposa], plu [proposa]", como "plu me deveni vea, plu me no recorda". el pare idiomal, ma el es paralel a "e...e", "o...o", e "no...no". natural, on ta ave ance "plu...min", "min...min", e "min...plu" jorj * Me no vide per ce me coreti ia es confusante: el ia es simple un frase normal sin cualias strana. Ma me acorda ce "plu ... plu" ta es un ajunta eselente. La sinifia de "the more ... the more" es cuasi sempre espresada par idiomes en cualce lingua! Simon * "Plus ça change, et plus c'est la même chose..." Patric * es nesesada pone "cuando" en loca de "de" car "plu ce" sinifia more than e more that : "plu rica cuando tu deveni donce plu felis Myaleee * Me pensa ce Jorj es sujestante ce nos no nesesa asi o "ce" o "cuando", ma ce nos dise: "plu on deveni rica, plu on deveni felis", "plu me es vea, min fasil me recorda", etc. Esta es como "e on deveni rica, e on deveni felis" en la sensa de "both ... and ...", e pare bon a me. Simon * La formula "plu...plu" es multe plu fasil ce "plu..cuando...donce..plu", si el fa no malcomprende, donce me prefere el. Andrei * "Cuando" ia es nunca un parte de la intende. La strutur orijinal no ia es spesial, ma simple un frase comun: esta aveni plu, donce acel aveni plu. Ma me acorda intera ce acel strutur no catura la sabor proverbal de tal frases. Simon * per me, la ajunta de "donce" pare strana. "donce" sinifia "therefore, consequentially", ce es tro forte per espresas como estas. si on desira ajunta un junta entre la du proposas, me sujeste simple "e". jorj * No, "e" opera mal asi. "Donce" es plu razonal. Imajina un segue de tre partes: "plu vea me deveni e min me pote memori, min me pote aprende linguas difisil" e "plu vea me deveni e min me pote memori, donce min me pote aprende linguas difisil Andrei * Me acorda. En tal frases, on ave du cambias (o du grupos de cambias). La cambia prima controla la cambia du. En alga sensa metaforal, la cambia prima causa la grupo du, e "donce" conveni. (El no conveni tan bon si on pensa rijida de la forma "the more this, the more that", ma esta no ia es la intende de la strutur ce nos ia ave orijinal.) Ma normal, on ave sola du cambias, e "plu X, plu Y" es perfeta. Simon * me no pensa ce "donce" ave la sinifia de "and then" como en "I did this and then I did that". "me fa esta e alora me fa acel?" * Me acorda. Ma per ce tu mensiona el? En "plu X... donce plu Y", la aumenta de X es la razona per la aumenta de Y (a la min en un sensa laxe). Tu no acorda? Simon * me vole sola sujeste ce, posable, nos usa "donce" en locas do "e alora" es plu bon. * a supra, me no gusta la usa de "donce" per me frase orijinal. cuando me dise "plu me deveni vea, min me recorda" o simil, me no intende ce "deveni vea" es la razona per "min recorda". si acel ia es me intende, me ta dise "me recorda min car me deveni vea" o simil. la idea de "plu...plu" es la paralelia de la du prosedes an si la un causa vera la otra. esta dona la frase se senti comedial. me acorda con nos deside de ajunta la espresas como "plu...plu". * Posable "donce" no es bon en cada usa de "si... donce"? "Then" en "if... then" es plu comun tempal ce causal. El refere a la "tempo" ce nos indica con "ta". Simon ===== Plu, plu ===== Como on tradui en LFN la frases de esta tipo: Esperanto: Ju pli malmulte oni parolas, des pli multe oni laboras. English: The clearer you explain, the more I understand. Esce LFN ave un strutur spesial de gramatica per espresa tal frases? Me divina ce on pote dise: On parla min, on labora plu. Tu esplica plu clar, me comprende plu. (o: plu bon). * Si, acel es coreta. Simon Ma como on tradui un esemplo plu complicada: He joked that the more I visited him, the less I saw of him. * On pote usa un parola como "si" o "cuando". "El ia broma ce an cuando me visita plu el, me vide min el." Un otra posible es: "El ia broma ce me vide min el, an vidente plu el." Me vole proposa ance "plu ce..., min ce..." como un strutur fisada: "El ia broma ce plu ce me visita el, min ce me vide el." Simon * Comprendeda, grasias. Me pensa ce esta strutur fisada per tal espresas ta es multe conveninte. * me gusta tu sujeste, simon. do nos pone el? jorj * El ta vade en la disionario, su "plu" e "min", do ave ja referes a "plu... min...", etc. Ma me no es aora tan serta ce el es un bon idea. Pos "plu", "ce" sinifia normal "than", no "that". Me teme ce nos va risca frases confusante si nos adota "plu ce... min ce...". "Ce" es un parola enfernal :-) Simon * me nota aora ce nos ave la posable de pone un averbo a la comensa de un frase (etc). donce, nos pote dise "el ia broma ce plu me visita el, min me vide el", sin la repete de "ce". no? jorj * Me prefere esta solve. En fato, el es ja listada en la disionario. La sola risca es ce "plu" a la comensa de un frase ave otra sinifias, a veses. Ma la frase resta clar par la contrasta entre "plu" e "min" e la manca spesial de un junta entre la du partes. Simon @T Plu min tan e tro @L linguistica/arciveria/plu_min_tan_e_tro ====== Plu min tan e tro ====== Esce on usa esta parolas como ajetivos de cuantia? "Tu ave plu anios ce me", "Me ave min anios ce tu", "Nos ambos ave tro anios". O on debe ajuntas "multe"? (O "plu de"? Nos ia dise a ante ce "la plu de" es bon per "the majority of".) La Gramatica Completa ave la esemplo de "tro persones", ma el senti strana. Ance "la plu" e "la min", e "basta". (Me no ia vide "basta" usada asta aora. On dise "sufisinte".) Me gusta "plu de anios", "min de anios", "la plu de anios", "la min de anios". Simon * me acorda. "tro" (""too"") debe es usada con "multe." me mesma, me gusta "basta." es un bon parola per cria "basta! no plu parolas!" * Donce "tro" es sola un averbio. Bon. Ance me gusta multe "basta": ma simple, me no ia trova el asta aora en nos testos. Simon ---- "Multe" e "poca" es ajetivos de cuantia, e ance averbos de grado ("multe grande", "poca strana"). Otra averbos de grado es "plu", "min", "basta", "tro" e "tan". Esce nos dise donce "plu linguas", "min libros", "basta discutes", "tro enfantes", "tan anios" como ajetivos de cuantia? "Plu bones" ta es ambigua ("un cuantia plu grande de la bones" o "un cuantia de la plu bones"?), ma "multe bones" es egal ambigua en la sistem esistente. Tu dise frecuente "la plu de linguas" (= la majoria de linguas): posable donce bon es ance "plu de linguas", "min de libros", "basta de discutes", "tro de enfantes", "tan de anios", tratante la averbos como nomes de cuantia? Simon * interesante. lasa me pone asi un lista de usas como me comprende los: * multe libros; libros multe grande * poca libros; libros poca grande * basta libros (enough books); libros basta grande (large enough books) * tro multe libros; libros tro grande (tro es sola un averbo) * tan multe libros (so many books); libros tan grande (books so large) (tan es sola un averbo) * plu libros (more books); libros plu grande (larger books); la plu libros (most books); libros la plu grande (the biggest books); la plu de libros (most of the books) = la plu libros * min libros (less books); libros min grande; la min libros; libros la min grande; la min de libros (the least of the books) = la min libros * de esta esemplos, me pensa ce "la plu de" e "la min de" no es nesesada, e nos debe no usa esta averbos como nomes de cuantia. "tro" e "tan" es problemes peti. ce es "too books" e "so books?" Jorj * "Tro libros" ta es "too many books", e "tan libros" ta es "so many books". (TAN ta es como CUANTO, per ce [for which] nos no dise "como multe".) "Tro/tan libros" es lojical si nos pote dise "plu/min libros". Ma posable MULTE e POCA es la sola spesiales --- car los indica a base la cuantias --- e nos debe dise "multe libros", "poca libros", "basta multe libros", "tro multe libros", "tan multe libros", "plu multe libros", "la plu multe libros", "min multe libros", "la min multe libros", "basta poca libros", "tro poca libros", "tan poca libros", "plu poca libros", "la plu poca libros", "min poca libros", "la min poca libros", etc. A esta model, cada de BASTA, TRO, TAN, PLU e MIN es sola averbo. La nesesa de "basta poca libros" proibi "basta libros"? Simon * tu es multe lojical... ma me preferi reteni la usas orijinal de la linguas romanica per "tan" e "tro:" usa sola como averbos. ance, on no debe usa "basta" ante "plu" o "min" Jorj * Bon: nos acorda ce MULTE e POCA es la sola ajetivos entre esta parolas. O tu intende ce BASTA es ance ajetivo? Me no ia sujeste ce nos pote dise "basta plu", ma esce "basta plu multe persones" no sinifia "basta persones ajuntada"? Simon * me sujeste ce multe, poca, plu, min, e basta es ambos ajetivos e averbos, ce tan e tro es sola averbos. me no comprende "min multe," "plu multe," "min poca," e "min multe." * "Plu multe" es simple la comparativo de "multe". "Multe" = "a large quantity of". "Plu multe" = "a larger quantity of". "Min multe" = "a less large quantity of". "Plu poca" = "a smaller quantity of". La ajetivo "plu" en "plu libros" no ave la mesma sinifia como la averbo "plu" en "plu grande": la ajetivo indica un cuantia, e la averbo indica un grado de cualia. Ma posable acel no importa. Me va pensa... plu... Simon * Per ce tu dise ce "tro" e "tan" opera como averbos en la linguas romanica? En italian, "troppi" e "tanti" es ajetivos, e en espaniol "tantos" es un ajetivo. Ance la parolas per "basta", "plu" e "min" es ajetivos, como "multe" e "poca". En franses, cada de esta parolas nesesa "de" pos se. Simon * la orijinal idea de "tan" e "tro" ia es "so" e "too" e no "so much/many" e "too much/many." en otra parolas, los ia es sola averbos. ma me es oce con "tro" como "too, too much/many," e "tan" como "so, so much/many." en esta modo, on no nesesa dise "tan multe" etc. Jorj * plu, per "plu" e "min," me sujeste ce los es definida como "more" e "less," incluinte la sinifias "plu multe" e "min multe/poca." Jorj * Bon, me aproba! Donce nos defini la regula per cada de MULTE, POCA, PLU, MIN, TRO e TAN a esta modo: cuando ajetivos, los indica un cuantia; cuando averbos, los indica un grado de cualia. E "la plu" e "la min" es simil bon per la cuantias superlatival ("la plu linguas", "la min gatos"). Simon * regardante "basta:" me pensa ce el es plu bon un verbo con la sinifia "to be enough." "enough" donce ta es "bastante" e opera como un ajetivo normal. en esta modo, nos no ave esta problemes con "basta." Jorj * Ance bon. Acel refleta la usa espaniol, a fato. Simon ===== Per la plu ===== * "per la plu parte" --- un bon espresa? Me ta preferi "per la plu partes", car "parte" es un nom contable. On pote parla de "la plu canes", ma no de "la plu can"! Simon * per la plu parte cisa sinifia "per la plu grande parte ". ce opina tu de "per la plu tempo" e "per la plu parte de libro " ? Myaleee * Esce "la plu" pote sinifia "la plu grande"? Me pensa ce no, car esta ta dona confusa en frases como "la plu casas". Donce "la plu X" sinifia sola "la plu multe X". X pote es plural ("la plu casas" = "la plu multe casas" = "most houses"), o un masa nonplural ("la plu arena" = "la plu multe arena" = "most sand"). "La plu tempo" es bon, car "tempo" es un nom de masa. Ma "la plu parte" e "la plu libro" no pare bon. En loca de "per la plu parte", ce es un espresa alga spesial, me sujeste simple "per la plu". Simon * me pensa ce "parte" pote es un nom contable o noncontable. Jorj * Con ce sinifia cuando noncontable? Ce es la sinifia de "multe parte"? Simon * oce - me comprende. como nos dise "mostly" en lfn? Jorj * "Xef", "a majoria", "per la plu". La disionario ave ance "a la plu partes", ma esta pare aora strana. Simon ===== Denova sur "tro" ===== * Do not overfill the paper tray--tro pleni o carga * la verbo debe es "carga tro multe". la ajetivo es "tro multe cargada" Jorj * Per ce? Ce es la sinifia de "tro" se mesma? Simon * nos ia acorda ce nos va usa "tro" como engles "too". Jorj * Donce ce es la regula? "Tro" es sola per altera ajetivos/averbos e nunca verbos? Simon * si. Jorj * Donce el no opera como nos otra averbos. Per ce nos ia deside esta? Me recorda neblos un discute, ma me no recorda un deside. Me indica ance ce "cargada" es un ajetivo, no un verbo. Simon * Me pensa ce "tro" ante verbo ta es usos e clar , perce no ? Myaleee * Me recorda ce nos ia discute si "tro" pote opera como un determinante: "tro libros". Nos ia acorda ce esta es mal, e on nesesa dise "tro multe libros". Esta es car "tro" es sola un averbo, e no un ajetivo/determinante. Ma esta deside no proibi dise "el labora tro" e "me ia carga tro la platon". Simon * me pensa ce alga averbos pote cambia sola ajetivos e otra averbos pote cambia sola verbos. per esemplo, "spesial" pote cambia "esitante", ma no "esita". simil, "oji" pote cambia "boni", ma no "bon". si nos ta usa "tro" con verbos, nos pote usa el ance con nomes: la "tro" en "labora tro" no ave un sinifia ce difere de la "tro" en "tro pan". ma nos debe dise "tro multe pan" e "labora tro multe". 157.160.82.139 * Un bon esplica! Me acorda aora. Es interesante ce "multe" pote cambia verbos e ajetivos, cuando "very" en engles pote cambia sola ajetivos. Simon * Ave asi un lista de la parolas ce es sola averbos. Cual on pote usa en cual situas? * ala -- el senta ala (bon); un table ala grande (mal); un saco ala trovada (?) * asi -- el senta asi (bon); un table asi grande (mal); un saco asi trovada (?) * alora -- el leje alora (bon); un autor alora mor (?); un libro alora scriveda (?) * aora -- el leje aora (bon); un autor aora mor (?); un libro aora scriveda (?) * ancora -- el leje ancora (bon); un enfante ancora joven (bon); un libro ancora scriveda (bon) * denova -- el leje denova (bon); un enfante denova felis (bon); un fenetra denova rompeda (bon * ja -- el leje ja (bon); un licuida ja clar (bon); un libro ja lejeda (bon) * nunca -- el dormi nunca (bon); un autor nunca felis (bon); un saco nunca trovada (bon) * sempre -- el dormi sempre (bon); un autor sempre felis (bon); un fenetra sempre rompeda (bon) * an -- el an dansa / el dansa an (bon); un table an plu grande (bon); un fenetra an rompeda (mal) * ance -- el dansa ance (bon); un table ance grande (?); un fenetra ance rompeda (?) * cisa -- el leje cisa (bon); un autor cisa mor (bon); un fenetra cisa rompeda (bon) * cuasi -- el esplode cuasi (bon); un licuida cuasi clar (bon); un testo cuasi comprendeda (bon) * ier -- el ariva ier (bon); un idea ier clar (?); un testo ier lejeda (?) * oji -- el ariva oji (bon); un idea oji clar (?); un testo oji lejeda (?) * doman -- el ariva doman (bon); un idea doman clar (?); un testo doman lejeda (?) * tan -- el parla tan (mal); un table tan grande (bon); un fenetra tan rompeda (bon) * tro -- el labora tro (mal); un table tro grande (bon); un eserse tro complicada (bon) * Pare clar a me ce, si un averbo es bon per o un verbo o un ajetivo, donce el es bon per un partisipio (ce es, on pote dise, ambos un ajetivo e un verbo). Jorj * Me acorda. Simon * Me pensa ce (posable) nos pote redefini la averbos ce no opera bon per la un o la otra de verbos e ajetivos, per fa los usable con ambos. Per esemplo, si on defini "tro" como "excessively", on pote dise "el labora tro". Ma nota, en esta caso, "tro" pote es usada como un ajetivo ance ("tro labora"). Ma nota ance ce on no pote usa el como un ajetivo per indica un cuantia "excessive" - on debe dise "tro multe cosas" o "tro multe pan". donce, me pensa ce on pote usa "tro" direta con infinitivos (ce es ambos verbos e nomes :-), ma no con nomes comun. Jorj * Tu dise ce "tro labora" es teorial posable (si on redefini "tro"), ma alora tu dise ce "tro pan" no es posable. Cual es vera? La difere sintatical entre "tro labora" e "tro pan" es tro sutil per la plu parlores, me suspeta. Pare plu fasil si on permete e "tro pan" e "tro multe pan". Si "tro pan" es bon, donce "tro multe pan" es ance bon, ma clar la reversa no es vera. Simon * donce me preferi ancora ce nos usa "tro" sola como un averbo. Jorj * A, donce tu preferi restrinje la modos posable de espresa? On pote razona ce es plu bon e "libre" si on permete ambos. O on pote razona ce es plu bon e "lojical" si on permete sola un. Simon * Pote "la surfas ala ru" sinifia ce un parte de la surfas - ala - es ru? Jorj * Me ia considera esta cuando me ia scrive la lista a supra, e me ia suposa ce no. Ma posable esta es influeda de la usa de la parolas corespondente en otra linguas. Lfn es un lingua lojical, e esta usa es lojical permetable, me opina. An si on no va usa multe el! Simon * ultima, me pensa ce nos debe dise simple ce esta parolas es sola averbos, e lasa la usores deside como la averbos es usada. Jorj * Si. Simon * Me nota ce parolas como "sempre" pote es redefinada en un moda ce permite se usa como un ajetivo, con un sinifia simil a (ma no la mesma como) "eterna". No - me no gusta! Jorj * Me acorda. Alga parolas es sola averbos (per esemplo "ance"). "Sempre" e "nunca" es entre los. "Nunca" ta es spesial nonusos como un ajetivo! Simon * Me nota ce parolas como "ier" es normal clamada averbos. Ma on pote usa los como nomes ance: "Ier ia es un bon dia". Esce los es plu como "matina", "sera", etc? Donce nos debe dise "a ier", "a oji", etc, ce me no gusta! Jorj * Me opina usual sur esta es ce los es averbos, ma car los es sola averbos, on pote usa los ance como nomes. Nota ce "asi" e "ala" e "aora" e "alora" es ance en esta categoria. Un otra posable es ce en "ier ia es un bon dia", "es" es sin sujeto, e "ier" es ancora un averbo. Ma me no es serta si esta esplica opera bon en tota frases. Simon * me acorda. un frase posable ta es "ier vade multe lente". ma on pote dise ance "ier la dia vade multe lente. ma denova, nos pote lasa la usa de esta parolas a la usores! Jorj * Ance en "ier vade multe lenta", on pote razona ce "vade" es un verbo sin sujeto. O on pote dise ce "ier" ia deveni cuasi un nom propre, alga simil a "lundi" e "espaniol". Simon @T Plural de nomes de leteras @L linguistica/arciveria/plural_de_nomes_de_leteras ====== Plural de nomes de leteras ====== * A -- On pote plurali la nomes de la leteras? ("Acordada" conteni tre As [as] e du Ds [des].) Fs [efes], Hs [axes], Ks [kas], etc. Simon * Esta es nonfasil, no? Posable on pote dise simple "tre A e du D...?" Jorj * Bon: me gusta. Simon @T Plural en composadas @L linguistica/arciveria/plural_en_composadas ====== Plural en composadas ====== * La Gramatica Completa e la paje de parolas composada ave lansapetras, lansamisiles; e tu ia coreti portasenos a portaseno entre la Parolas Mancada. Esta -s es mal? Ma me vide el en limpibotas, portaviones, e reposapedes. Per me, no permeter esta -s es un boni, parce nos pote distingui alora la forma plural. * sin -s es ce me intende orijinal, e es coreta. la otras es (triste) eras. @T Plurales de cortis @L linguistica/arciveria/plurales_de_cortis ====== Plurales de cortis ====== * como scrive la plural de corti ? "me ave tre PC's"? * simple un -s. @T Poca e multe @L linguistica/arciveria/poca_e_multe ====== Poca e multe ====== * Jorj, tu ia dise resente ce tu no gusta la usas nonlojical de "un". Me pensa ce "un poca" como averbio es poca nonlojical! El sinifia "a (un) grado poca". Posable el debe es "a poca", o preferable simple "poca" (ajetivo usada como averbio). El ta es alora paralel con "multe". Simon * Tu sujeste sona bela. No es un problem, pe "el vide poca" = "he saw few" o "he saw a little?" * La mesma problem esiste per "multe". Cuando on nesesa distingui, on pote dise "el vide a modo poca". (Ma no "el vide a poca modo(s)", ce sinifia "he saw in a few ways"!) Simon * Me nota ce "a few visitors" e "few visitors" difere en sinifia. Posabe "un poca de visitores" e "poca visitores?" Jorj ---- La difere entre "few" e "a few" es multe sutil: acel sujeste negativa, e esta sujeste positiva. * there are a few people here (positive) = poca persones es asi * there are few people here (negative) = there are not many people here = no multe persones es asi * there are many people here = multe persones es asi * there are fewer people here = min persones es asi * there are far fewer people here = multe min persones es asi * there are more people here = plu persones es asi * there are far more people here = multe plu persones es asi (min + nom = min multe nom, plu + nom = plu multe nom) * there is a little wine left (positive) = poca vino resta * there is little wine left (negative) = there is not much wine left = no multe vino resta * there is (much | a lot of) wine left = multe vino resta * there is less wine left = min vino resta * there is far less wine left = multe min vino resta * there is more wine left = plu vino resta * there is far more wine left = multe plu vino resta Simon ---- * Multe bon! Jorj * El veni a me: Per "a few" (positiva), nos pote usa "alga:" "Cuanto persones atende tu leson oji?" "Alga." Posable tu pote ajunta "a few" a la definis per "alga?" Jorj 19:39, 27 april 2008 (CEST) * A, natural! Me ajunta ance "a little" e "a small amount of". Simon ===== Un alga de ===== Me gusta multe tu idea de dise "un alga de X" (en loca de "alga X") cuando X es un nom verbal. Un bon solve! Simon * Grasias per tu loda. Sunido * "un alga" no pare lojical a me. posible "un peti de atende" ta opera plu bon. jorj * Nos ave ja "un poca de" en la disionario. "Un alga de" es egal lojical o nonlojical como "un poca de". Simon * Simon razona bon, si "un poca de" es posible, ance "un alga de" es posible. E la sinifia de "alga" no es la sinifia de "peti". Plu, per comprende la me eleje, on debe leje la contesto: un person vole parla e el demanda ce la otra persones atende, donce el demanda cortes "un alga de atende, per favore". Par cortesia, el no esati la cuantia de silentia. Sunido * Me divina ce Jorj no gusta "un alga de" (e "un multe de") per la mesma razona per cual el no gusta "algas" e "multes" -- "alga" e "multe" es ja plural (en la plu de casos...), e donce on no nesesa ajunta un determinante de cuantia ("-s" o "un"). Me vide ce nos ave la parola "multia"; cisa "un pocia de", "un algia de", "un multia de" ta conveni? Simon * la sinifia fundal de "alga" es "un cuantia nondefinada", la forma plural de "un", un de la determinantes/pronomes de eleje. como un determinante, lo pote es usada con parolas singular con la idea de "identia nondefinada", ma esta sinifia no move a la pronom. per esta razona, nos ave "algun" e "alga cosa". an con nomes de masa, como "pan", on usa "alga" per refere a un cuantia, no un singularia. * Ma pos un discute pasada, nos ia clasi "alga" como un determinante de eleje, e no como un determinante de cuantia. Esta implica -- e la gramatica dise -- ce la sinifia fundal de "alga" es "identia nonspesifada", e ce la idea de "cuantia nondefinida" apare como un caso spesial cuando la nom es plural. La sinifia fundal de "un" es un varia asentuada de "un", e on es obligada de comprende ance la idea de cuantia cuando la nom es plural (cuando la sinifia de "un" par se mesma no ta conveni). Simon * me ia dise acel a supra. me dise sola ce on no pote estende la defini a la pronom. * Pardona si me ia malcomprende tu. Lo ia pare ce tu ia dise ce la cuantia es fundal, e ce la identia es la caso spesial. Simon * "un alga" ta sinifia "a some" o "un quelques-uns". an si la usa de "alga" con parolas singular es comun en linguas european, lo es ance posible ce on no usa lo en acel modo. on pote usa "un" en loca. * Interesante, esperanto ave "iomo" e "iometo", nomes espresante cuantias, derivada de "iom" (en alga kvanto/grado) e "iomete" (en alga kvanto/grado peti). Simon * "un poca de" es un espresa idiomal trovada en tota linguas romanica (e multe otras ance). lo sinifia cuasi "alga". serta, lo es posible ce on no usa lo, e usa "alga" en loca. * Me gusta "un poca de", an si lo es idiomal, car lo es usosa. Ma esta es partal car lo evita la problemes de "alga". Simon * "multia" no es derivada direta de "multe". lo es un radis per "multitude" cual usa un forma familiar en lfn per aida la aprenda. si lo irita, on pote adota un otra parola, como "miriade". * Me gusta "multia". Lo es clar e simple. Simon * La problem de "alga espera es forte" es la mesma como de "me vole es forte". La problem ta desapare si nos ta adota la mesma solve: la ajunta de "la" ante la determinante "alga" (e "esta", "acel", e la otras). Lo ta es elejable, an tal -- donce la regula ta es la reversa de lo per "la me": on ta pote ajunta lo per aumenta la claria, en loca de pote sutrae lo cuando la claria no sufri. La sola caso problemosa ta es la determinantes "la plu" e "la min", cual conteni ja "la". Simon * no lingua romanica usa esta tecnica. * Me recorda subita ce nos ia ajunta resente un comenta a la gramatica per esplica la ambiguia de esta pronomes. Simon * lo es sempre plu bon. * Final, me opina como Jorj, ce "un poca de" e "un alga de" no es bon. La solve a la problem es multe simple. Lo sufisi ce on dise "alga de" e "poca de" afin on comprende ce la verbo parente es un nom verbal. Sunido * Tu ia trova denova un bon solve. Ma nota ce "poca de" no sinifia lo cual "un poca de" sinifia. Ma la tu solve no aida con "esta" e "acel" -- o esce tu intende ce nos va dise "esta de solve es bon"? Simon * la linguas romanica usa sola "poca" (en "un poca de") en esta modo. me sujeste usa un aposa per "esta" e "acel". "me comprende esta la razona". lo no es refinada, ma a min lo segue un ordina asetable. * Esta es un bon idea. Simon * Simon, per favore esplica la difere entre "un poca de labora" e "poca de labora". Sunido * permete me: * poca cosas = few things = peu de choses = un cuantia min ca es comun, espetada, desirada... * poca (pn) = few = peu * un poca = some, several = quelques = un cuantia peti * (nota: multe cosas = many things = beaucoup de = un cuantia plu ca es comun, espetada, desirada...) * un serie de espresas interesante (per la disionario?): * alga tro poca * alga tro multe * poca tro poca * poca tro multe * multe tro poca * multe tro multe * Ajuntada. Simon * Jorj, me no pote aseta ce "un poca" ave la mesma sinifia como "alga". E me no pote aseta ce on pote dise "un poca de", ma no "un alga de". Nos debe es lojical. Sunido * Cisa nos pote ajunta un nom "po" o "poco" con la sinifia "cuantia peti", paralel a "multia" per "cuantia grande". Alora, nos ta pote dise "un po(co) de atende", "un po(co) de vino", "un po(co) de problemes", etc. Simon * multe plu simple e lojical es ce nos sutrae "un poca de" de la disionario. ance, sutrae "multia", cual no es nesesada car lo es un sinonim de "multe cosas/persones". un ves plu: on suposa comun ce "alga" es no poca e no multe, ma la parola es de un otra spesie. ma sin la idiom "un poca de", acel es completa no problem. me sujeste "un cuantia peti de" e "un cuantia grande de" per espresas simil. ance simil: un peseta de, un peson de, un pico de... jorj * Jorj, me acorda con tu. Nos no nesesa "un poca de" cual es un eseta. "alga" sufisi a me. La espresas "un peseta de", "un pico de" pare bon. Sunido * Si, me acorda ance. Me ia cambia la disionario. Simon @T Polal @L linguistica/arciveria/polal ====== Polal ====== * en la poesia "anjeles a la lado", me sujeste "polinte" en loca de "polalinte". * Un idea eselente. "Polali" e "polalia" es ja en la disionario. Tu desira ce nos simpli los a "poli" a "polia"? Simon * me demanda a me si la "polar" de "polarize" e "polarity" no es un radis diferente de "polo." serta, el es un parola tecnical. "poli" es "deveni un pola". "polali" es "deveni un cosa ce pertine a un pola o polas"!? posable "polar" ta es bon per indica un sensa de oposa estrema, e donce nos pote usa "polari" e "polaria"? e nos pote reteni "polo" e "polal" per "pole" e "polar" referinte a la puntas oposante de un sfera como la tera. a la otra lado, si nos difere "polo" de "polar", la formas simple de "poli" e "polia" no ave sinifias, ce es un peri. esta es sola un idea - me vole oia de vos. * "Polali" es simple deveni "polal" (= "pertinente a un polo"), no "deveni un cosa ce ..." Me gusta la idea de "polar" como un radis ajetival (e tecnical) --- el, e se deduidas, es plu internasional reconosable. "Poli" ta sinifia "deveni la polo". La presede astronomial va poli la stela Vega pos 12 000 anios! Simon * pos multe pensa, me crede ce "polali" es la plu bon de la posables. nos usa -al en loca de -ar e otra sufisas simil; donce "polali" ES lfn per "polarize". * Me no oposa. Simon @T Polisior @L linguistica/arciveria/polisior ====== Polisior ====== La usa de "polis" per "policeman" o "policier" es alga strana, ma per ce no? Ma en esta caso on debe coreti la esemplo en gramatica>nomes>formulas de nom: "El es la comandor de polis". Me opina ce la bon frase es "El es la comandor de polisia". Sunido * si, esta es alga strana. posable "polisior" ta es plu bon? serta, "polisia" no es vera "polis + -ia". ance, nos pote usa "ajente de polisia", como en multe linguas. regardante "la comandor...", me va cambia el. jorj * "Polisior" es un bon idea. Simon * Ance me opina ce "polisior" es un bon solve. Sunido * fada. jorj * Bon, ma nota ce "gendarme" no es sinonim de polisior franses. La "gendarmes" es soldatos ci cura la polisia en campania. La "policiers" no es soldatos, e los labora sola en urbes. En la disionario me prefere ce on scrive: "gendarme = polisior campanial en Frans", o "soldato polisial en Frans". Sunido * interestante. ce espresa conveni la plu bon? o posable nos nesesa usa "jendarme" o simil? jorj * Cada de me du definis es no completa: en la un, me no dise ce "gendarme" es un soldato; en la du, me no dise ce el labora sola en campania. Donce un parola como "jendarme" pare bon a me. Sunido * Me sujesta "polisior paramilitar" per la "gendarme" franses. Simon @T Pone @L linguistica/arciveria/pone ====== Pone ====== * "Pone un veste" es nonlojical. On pote "pone" un veste sur un seja pos cuando on ia "despone" el. Me ta preferi "apone" e "depone". "Depone" es ja "deposit", ma me no vide esta como un problem. * me no acorda ce esta es nonlojical. la "ojeta nondireta" (nonespresada) es "a me" (etc). * Me acorda ce la espresa deveni lojical si on no omete la ojeto nondireta, ma sin esta ojeto el pote es confusante. Simon * me pensa ce la confusa ta es minimal. si on no intende "a me", on nesesa usa un otra ojeta nondireta. ===== apone ===== * Me vole reveni a un demanda vea sur "pone". Si me dise "el pone la cravata en se pox", no es clar esce el prende un cravata de se pox e pone lo, o el despone la cravata e move lo a se pox. Un otra caso problemos es: "el pone la ganto sur se mano sur la table". Me trova ce la du sensas de "pone" es cuasi antonim: la un (≈ "put down") es simil a "desprende", e la otra (≈ "put on") es simil a "prende". Simon * En franses "poser" o "mettre" es la antonim de "prendre", donce me no comprende tu problem. Si tu pone alora tu no prende, e si tu prende alora tu no pone. Sunido * "Pone" en lfn ave du sinifias: "pone un cravata" sinifia o "move un cravata a un otra loca" o (plu spesifada) "vesti se con un cravata". En la prima, on no porta plu la cravata. Ma en la otra, on porta ancora lo. Esta crea confusas. Si me refere a "un cravata en me pox" (= un cravata cual es en me pox) como la ojeto de "pone", la frase es xocante ambigua. On pote dansa sirca la trapa, serta, ma me ta prefere ce un lingua aidante no conteni tal trapas. Simon * Un esplica plu simple: "pone" sinifia "surmeti" ("vesti se con") cuando lo es usada sin un espresa de loca: "me pone la cravata". Donce, cuando on vole usa la sensa "meti", e on nesesa ajunta un espresa de loca per un otra razona, on ave un problem. Simon * Me pote vide la ambigua - cisa nos nesesa un parola nova per "put on" - cisa "apone" o simil? Guido Crufio * Si, "apone" ia es la me sujesta en la discute presedente. Simon * me gusta la tu sujeste. fada. jorj @T Porcos cantante @L linguistica/arciveria/porcos_cantante ====== Porcos cantante ====== En loca de "instrui nunca un porco de canta", me ta dise "ensenia nunca la canta a un porco". Sunido * O "instrui nunca un porco sur canta". Simon * la sujeste par sunido es plu bon. "sur canta" sujeste ce la porco ta aprende la istoria e teoria de canta. :o) jorj * Me acorda. La problem es la sinifia de "sur", no lo de "instrui". Esta es un bon razona per ave ambos verbos en la lingua! Simon * Esce cada frase ave mera un modo coreta de tradui? Esce me tradui no conveni? En engles (e me suspeta cada otra lingua) on ave alga modos diferente ma tota de los ave la mesma sinifia (pe - never teach a pig to sing; never instruct a pig to sing; never teach a pig singing; never instruct a pig how to sing; never teach a song to a pig etc etc). A veses, pos cuasi 3 anios de usa LFN, me senti como me sabe no cosa! Guido () * Ance en LFN on ave modos diferente per esprima se pensa. Ma la problem en tu tradui veni de la usa de "de", cual no es la tradui de "to". Si tu vole tradui "never teach a pig singing", no tradui leteral "nunca instrui un porco cantante", car on comprende ce tu vole instrui un porco ci canta. E si tu dise "nunca instrui cantante un porco", on comprende ce tu es cantante cuando tu vole instrui un porco". En LFN la loca de la parolas es multe importante. Sunido * E "un porco de canta" pare un conseta strana :) Simon * Oce, me es confusada. En la discute per pensa per la dia a mercurdi 26 junio 2013, Jorj ia dise no usa "a" ma usa en loca "de" o "per". En la pensa per la dia de oji, Simon sujesta usa "sur". Cual parola on ta debe usa? Esce la parola cambia dependente sur la contesto? Como on sabe si la parola on usa conveni con la contesto? Me trova ce cuando me dise un frase, me esita per pensa sur cual parola me ta debe usa, e la flue de la lingua es perdeda. LFN ta debe es un lingua simple, e lo es simple per la parte grande, ma esta misca de regulas en esta situa complica la lingua a un grado. Esce me es stupida, esce me es la sola person ci trova esta problem? Ance, Sunido, tu tradui "ensenia nunca la canta a un porco" me leje como "never teach a pig the song" no "never teach a pig to sing". Cisa "ensenia nunca UN canta a un porco" ta es plu clar? Guido () * Me ia usa "la canta" con la sinifia de "la ata de canta", esata como on usa "la labora" per la ata de labora, o "la dansa" per la ata de dansa. Si me ta vole tradui "a song", me ta usa "un cantada". Si ! tu pote dise "la direto de canta", ma serta no "la porco de canta". An en engles "a pig to sing" ave no sinifia. Sunido * Ma la frase en engles es "Never teach A PIG TO SING." Guido () * Me repete ce en LFN la loca de la parolas es multe importante. Cuando en LFN tu dise "un porco de canta", "de canta" relata a "porco". "Un porco de canta" es un spesie de porco, lo es un porco determinada par canta. Ma en engles "to sing" no relata a "pig", donce tu no pote pone "de canta" pos "porco". Plu, tu pote dise "la ensenia de canta", ma tu no pote dise "me ensenia de canta". Sunido * tu es coreta, guido: esta es un problem. ma esta problem es universal entre linguas. engles "to" ave multe sinifias; alga de los pote es traduida par lfn "a", e otras nesesa otra traduis. ma lfn "a" ave ance multe sinifias, e sola alga de los es traduida par engles "to". la mesma es la caso per otra parolas, afisas, e ordinas de parolas e per otra linguas. ma esta es clar un problem ce nos debe clari - ma acel clari nesesa un de la discutes longa ce nun gusta! :o) jorj * si on vole es multe clar, on pote dise un de estas: * instrui nunca un porco afin el canta. * ensenia nunca la arte de canta a un porco. * ma me acorda con tu, guido: on pote dise esta ance: * instrui nunca un porco de canta. * e on pote dise esta: * ensenia nunca canta a un porco. * lo ave la nonvantaje de segue un verbo con un otra verbo cual no ave la mesma sujeto, cual no es la forma normal en lfn. an tal, esta es ancora un forma coreta. ma per evita la strania de la forma, on pote ance dise esta: * ensenia nunca de canta a un porco. * la usa de "de" ante un infinitivo es usada en multe linguas romanica, e es usosa per lfn, an si no comun nesesada. jorj * La frase engles es "never teach a pig to sing", ma "to sing" es ala un infinitiva, e la parola "to" en la infinitiva engles es malgidante. La frase es vera un esemplo de un spesie cual nos ia sutrae de la gramatica -- un cadena de verbos con un ojeto en media, esata como "we find the defendant to be guilty" and "she felt the baby kick". La regulas de lfn no permete un tradui leteral de tal frases: on debe trova alga otra manera (e usual on pote eleje entre plu ca un, como en la lista de Jorj a supra). Simon * On pote dise "instrui nunca un porco de canta" -- lo no es un era gramatical. Ma lo es nonclar, car acel strutur no es comun trovada en elefen. En loca, nos lingua ave multe nomes estendeda con la forma "nom de nom", sin "la" ante la nom du; "porco de canta" es confusante car lo pare un de los. Compara "el ave sempre un desira de canta": esta frase es clar, car "un desira de canta" es vera un nom (lo es lo cual el ave sempre). Simon * me no acorda. tu iniora la fortia de contesto! * Me no gusta la usa de de en "ensenia nunca de canta a un porco", car "canta" es la ojeto de "ensenia", e "de" no introdui ojetos. Me suposa ce la intende es ce "de" es ala un corti de "alga de", como en "me bevi de cafe". Ma nos ia sutrae acel usa de "de" de la gramatica, e dise aora "me bevi cafe". Me opina ce lo es plu bon si nos no ajunta ancora plu casos spesial a la sinifias de "de". Simon * En LFN la preposada "de" ave sinifias diferente: * lo indica la relata o la posese * lo indica la cuantia * lo indica la orijin Jorj, cuando tu dise "ensenia nunca de canta a un porco", cual es la sinifia de la preposada "de"? Simon sujesta ce lo indica la cuantia, ma me teme ce lo es no plu ca la mal tradui de "to". Acel usa de "de" contradise la gramatica! Sunido * no, simon es coreta: me usa "de" como un "partitiva". en engles, lo ta es "teach him of singing", no "teach him to sing". esta es ancora un parte de lfn. asi es cual me disionario dise sur "to" (con infinitivas): * used with the base form of a verb to indicate that the verb is in the infinitive, in particular: * expressing purpose or intention : I set out to buy food ; we tried to help ; I am going to tell you a story. * me ia comensa per compra comedas ; nos ia atenta per aida ; me vade per nara un narada a tu. (o: me ia comensa compra comedas ; nos ia atenta aida ; me vade nara...) * ("Me va nara", no "me vade nara", normal.) Simon * expressing an outcome, result, or consequence : he was left to die ; he managed to escape. * el ia es abandonada per mori | el ia susede evade. * expressing a cause : I'm sorry to hear that. * me regrete oia lo. * indicating a desired or advisable action : I'd love to go to France this summer ; we asked her to explain ; the leaflet explains how to start a recycling program. * me ta gusta vade a Frans esta estate ; nos ia demanda ce el esplica / nos ia demanda un esplica de el ; la nota esplica como on comensa un program de resicli. * indicating a proposition that is known, believed, or reported about a specified person or thing : a house that people believed to be haunted. * un casa cual alga persones ia crede es infestada. (ma "es infestada" ave un sujeto cual difere de lo de "crede" - oce o no? lo es un corti de "un casa cual alga persones ia crede ce lo es infestada"!) * Acel es serta no un bon espresa en lfn. Me ta dise: "un casa sur cual alga persones ia crede ce lo es infestada". Si acel pare tro complicada, on pote dise ance: "un casa cual es infestada en la crede de alga persones". Simon * Si Simon es coreta ce la frase cual Jorj ia scrive (ie "un casa cual alga persones ia crede es infestada") no es possible en LFN, me es triste car me ta tradui la frase en la mesma modo como Jorj e me ia comprende lo fasil. Me pensa ce la alternativa un cual Simon ia scrive, en cuando on pote comprende lo, es tro complicada e la alternativa du, an cuando lo es perfeta comprendable, me demanda perce nos ta debe inversa la frase per fa lo opera coreta en LFN? Esce vos no pensa ce la lingua ta debe posese la capasia e la flexablia per tradui tal frases tan prosima como possible a se formas orijinal? Guido () * me acorda. si on debe fa trucos complicada per espresa un frase cual es fasil espresada en otra linguas, lfn fali. jorj * "Un casa cual alga persones ia crede es infestada" es apena comprendable per me, estra si me tradui lo a engles. Me crede ce on era si on atenta tradui strutures spesial e complicada de engles (o cualce otra lingua) a lfn. Simon * esce estas es asetable? * lo es un casa cual alga persones ia crede ce fantasmas infesta. * No, car "crede" ave du ojetos: "cual" (la casa) e "ce fantasmas infesta". On intende ce la ojeto de "infesta" es ance "cual", ma acel es un caos. Simon * lo es un casa sur cual alga persones ia crede ce lo es infestada. * Si, acel es la modo coreta de espresa lo. Plu simple, natural, on ta dise: "alga persones ia crede ce lo es un casa infestada". Simon * after a noun, indicating its function or purpose : a chair to sit on ; something to eat. * un seja per senta ; alga cosa per come. * after a phrase containing an ordinal number : the first person to arrive. * la person prima arivante lo pare a me ce nos ave (a min) tre modos de tradui esta "to": * par un cadena de verbos; * par la usa de "per" (de intendes); * par la usa de un suproposa. donce, on pote dise "instrui nunca un porco per canta". * La solve con "per" es eselente. Lo es lo cual me ia intende neblosa cuando me ia sujesta "sur canta", ma me no ia susede trova la preposada la plu bon. Simon plu, on pote cambia la verbo a un nom verbal par ajunta "la": * ensenia nunca la canta a un porco (an si "la canta" pote es persepida como sujeste un canta spesifiada, pe "fly me to the moon"). * En la esemplos a supra, la sujeto de "per + infinitiva" es la mesma como lo de la proposa xef. Ma acel no es la caso en "instrui nunca un porco per canta". Me no gusta esta construi cuando la infinitiva no ave la mesma sujeto como la verbo xef. Me prefere ce on dise "instrui nunca un porco afin el canta". Sunido * la tu usa de "afin" es serta bon. ma "per" es la preposada cual es la forma simple de "afin lo/el...", como "par" es la forma simple de "car lo/el...". plu, lo no es un de la formas usada en la linguas romanica (o engles), e donce va causa min confusas de eleje. * ma perce nos no pote ave cadenas de verbos en cual la ojeto de verbo un es la sujeto de verbo du? perce on no pote dise "instrui nunca un porco canta"? e perce nos no pote usa un infinitiva (cual, en lfn, es la verbo simple) como la ojeto de verbo un? per ce no "ensenia nunca canta a un porca"? la natur de un cadena de verbos depende de la natur de la verbo un; en "me teme nada", la natur de "teme" es ce la verbo du ave la mesma sujeto, ma en "me ensenia nada", la natur de "ensenia" es ce la verbo du no nesesa la mesma sujeto. per me, la sintatica de lfn debe segue la semantica, como en creoles. * Me no es oposada a la cadena de verbos, ma vos ia sutrae lo de la gramatica. Per vos informa, en franses on dise "apprendre à chanter". La preposada "à" indica la dirije de la aprende o de la instrui. "instrui a canta" pare plu romanica ca "instrui per canta". La sinifia es diferente. Sunido * Ance me no ta oposa cadenas de verbos, en fato me pensa ce lo ta es la solve la plu simple e la plu bon. Lo opera bon en Esperanto e otra linguas. Guido () * Nos ia elimina los per bon razonas, pos discutes longa. Jorj ia oposa an los tra anios: en maio 2010, el ia dise : "me es multe noncomfortable usa la cadena de verbos con un otra sujeto entre la du verbos. me intende orijinal ia es sola cadenas con un sujeto. me usa sempre la "ce" en situas con du sujetos. si, on no pote presede un infinitivo con "ta" (etc) como tu dise, ma ance on no pote presede un infinitivo con un sujeto! o, si on vide la sujeto como la ojeto de la verbo prima, la sinifia es multe confusada: pe "me fa el cade" no ave la sinifia "me fa el, e el cade". multe plu clar es "me fa ce (el cade)". me sujeste ce nos sutrae la idea de cadenas de verbos con plu ce un sujeto." Jorj ia sutrae los de la pajes de gramatica en janero 2013. Simon * a, si, grasias per aida la me memoria. lo pare ce cada regula ave se costas e se beneficas. jorj * "Me instrui un porco per canta" pote sinifia ce me intende ce la porco canta, o ce me mesma intende canta (= "per canta, me instrui un porco"). La situa clari. Ance "me instrui un porco a canta" ave la mesma ambiguia: "a canta, me instrui un porco". (Un esemplo plu bon: esce "me instrui un porco a come" sinifia ce me ensenia la come a la porco, o ce me instrui la porco (sur alga cosa nonspesifada) a (la table de) come? Simon * nota esta esemplos (cual segue la linguas romanica): * me sore ensenia nada a me. * me sore instrui me a nada. * el comanda la soldatas a ataca. * la infinitivo en frase 2 e 3 opera en un modo simil a un ojeto nondireta en frase 1. donce, me gusta la idea de usa "a" ante la infinitiva en esta casos: * instrui nunca un porco a canta. simple, fasil, bela. jorj * Me acorda. Lo es un usa nova per "a", ma la situa fa ce lo es clar, e me gusta lo (final!). Simon * Ance me gusta lo. Ma me ave un demanda: asetante la regula a supra, cual frase es coreta aora: 1) "El ave un direto de critica, el ci ave un cor aidante." o 2) "El ave un direto a critica, el ci ave un cor aidante." ? Guido () * Ambos frases es coreta. En la frase 1, "critica" es un nom, car sola un nom pote ave "de" a ante. En la frase 2, "critica" es un verbo. En esperanto nos ave "la rajto de kritiko" e "la rajto kritiki". Sunido * No, tu ia malcomprende, Sunido. (O me ia malcomprende.) "Critica" es un nom en ambos frases, car sola un nom pote es introduida par un preposada. (Ma un verbo infinitiva es en fato un nom. Cisa esta confusa la discute.) Ambos frases ave esata la mesma analise gramatical. Los coresponde a "la rajto de kritiko" e "la rajto al kritiko" en esperanto. "La rajto kritiki" no pote es leteral traduida a lfn, car lo ta deveni "la direto critica", cual sinifia "la rajto kritikas". En la esemplos de Jorj a supra, "a" indica la gol de la instrui o la comanda -- acel es mera un estende de un sinifia esistente de "a". On pote dise cisa ce la gol de "un direto a critica" es "critica", e donce ce "un direto a critica" es bon, ma nota ce on pote dona un direto a un person -- donce "a" pote es confusante. La esemplos de Jorj difere car "instrui" e "comanda" es verbos. Donce me prefere "un direto de critica". Nota ce si me ta cambia la verbos en la esemplos de Jorj a nomes, me ta dise "la instrui de nada" e "la comanda (a la soldatos) de ataca". Simon * La difere entre un nom e un infinitiva es la completinte. On completa un nom con "de", on completa un infinitiva con un ojeto. Donce la infinitiva no es un nom ma un verbo. P.e. "la comanda a ataca la enemis". Sunido * nos ia discute ance esta problem a multe veses. me sujeste ce "a" ante un parola cual on vole usa como un infinitivo es un caso spesial per clari se rol en la frase como un ojeto du de la verbo prima. vera, nos usa ja "per" en un modo simil (= "in order to..."). jorj * On nesesa regarda lo como un caso spesial. Lo es mera un preposada cual introdui un infinitiva. Simon * la difere entre la infinitivo e un nom verbal en lfn es minimal e es indicada sola par la usa de un determinante ante la nom verbal, cual indica ce on debe usa "de" ante la ojeto. pos un preposada como "a", on pote eleje ce la parola es un infinitivo (e pone se ojeto direta pos lo) o un nom verbal (e usa "de" ante la ojeto), sola car on pote cade la determinante pos un preposada. ma vera, nos no cade la determinante normal, ma sola en casos jeneral como "xef de polis". donce, on ta dise normal "el comanda la soldatas a ataca". jorj * Cuando on parla sur "nom" e "verbo", on simpli. Un infinitiva es interna un verbo (car, como tu dise, on pote ajunta un ojeto a lo), ma esterna (a la resta de la frase) lo condui como un nom. Vera, un infinitiva es un suproposa nomin de un spesie strana. Simon * me crede ce la solve de esta cosa es ce nos debe eleje preposadas clar per cada situa. me sujeste "per" en casos de intende, e "a" per tota otra casos en cual la cadena de verbos (con la mesma sujeto!) no conveni. jorj * Si. Preposadas es parolas, con sinifias. La sola regulas per eleje entre los es la definis en la disionario. Esta es semantical, no sintatical, donce lo no relata multe a la regulas de la gramatica. Ta ce nos ajunta alga esemplos (comanda a ataca, instrui a nada, etc) a la disionario. Simon * bon! * alga pensas: * "instrui canta a porcos" es oce car lo no pretende es un cadena de verbos, ma es simple un verbo con un infinitivo como se ojeto. * "ensenia porcos a canta" es un esemplo de la problem de espresa un verbo ditransitiva (como "los nomi la bebe Maria"). car nos usa comun "a" per indica la ojeto nondireta, me crede ce nos pote usa lo ance per la ojeto du de un ditransitiva. * esce lo es posible ce nos usa "a" en tota casos como esta, en loca de usa ance "per"? jorj * "A" en tal frases funsiona bon sola cuando lo introdui la gol de la verbo, como en "ensenia a canta" e "comanda a ataca". "Pinti la mur a blanca" es cisa un otra esemplo. "Nomi la bebe a Maria" no funsiona tan bon. (Ma esta esemplos con "pinti" e "nomi" no conteni infinitivas, e cisa los no debe influe la discute.) Simon * no, me no intende ce nos usa "a" per introdui tota ojetos du, ma sola los en cual la ojeto du es un infinitiva. ma la tu esemplos a su mostra ce no tota esta situas nesesa "a". * "Per" no es spesial. "Me escuta la radio per diverti" no difere strutural de "me escuta la radio en pinti la mures" o "me escuta la radio sin gusta la musica". Simon alora, nos acorda ce la du "pensas per la dia" debe es como esta? * "Instrui nunca un porco a canta. Lo es un peri de tu tempo e lo irita la porco." * "El ave un direto a critica, el ci ave un cor aidante." Me pensa ce "direto de critica" es plu bon, ma "direto a critica" pare ance asetable, si on prefere lo. "Critica" no es un ojeto du de "ave", ma un completinte de la nom "direto", donce lo no relata vera a la discute presente. Jeneral, nos pote dise ce "X verbo1 Y a verbo2" es un corti de "X verbo1 Y afin Y verbo2", e ce "X verbo1 Y per verbo2" es un corti de "X verbo1 Y afin X verbo2". Ma esta es mera un regula gidante: la contesto e la sinifias propre de la parolas usada pote sempre obliga un otra interprete. E acel no es un problem. Simon * multe bon! jorj * Multe bon ance per me! Sunido * Como vos pote vide, me ia cambia la frases en la pensa per la dia ja Guido () * E grasias, Jorj, per tu coreti de me era de tape ("per" en loca de "a") en la esplica cual me ia pone en la disionario. Me ia releje acel esplica a tre veses ante ajunta lo, e an tal me no ia susede vide la era! Simon la tu esemplo per "per" es alga confusante, car la usa de "me" como un ojeto sujeste ce "a" ta opera tan bon (an si lo es la mesma como la sujeto). posible un de esta sujestes ta es plu simple e clar: * el labora per suporta se familia * me dieta per redui me pesa Aceles es bon esemplos de "per + infinitiva", ma per lumina la difere entre "per + infinitiva" e "a + infinitiva", me pensa ce nos nesesa un esemplo cual conteni un ojeto. Simon * me comenta a supra refere a "me prepara me fio a labora". la tu frase nova es multe plu bon. ma perce sutrae la esemplo du? jorj * Me ia sutrae la esemplo du car un esemplo multe simil apare aora en la nota. Lo pare nonesesada ce nos repete cuasi la mesma esemplo direta a su. Simon * Me ia trova du otra esemplos: "aida algun a fa alga cosa" e "teni se manos a covre se oreas". Simon * La esemplo un es multe bon e clar, ma me comprende apena la esemplo du. Consernante la esemplo du me ta dise "covre se oreas con se manos". Sunido * La esemplo du sinifia "el teni se manos afin la manos covre la oreas". Esta difere de "el teni se manos per covre la oreas", cual sinifia "el teni se manos afin el covre la oreas". Cisa me malcomprende (me es multe fatigada oji), ma esta pare la mesma difere como lo entre "me instrui el a comprende" e "me instrui el per comprende". Simon * Me no comprende la sinifia de "teni se manos". Me no compende sur cuanto persones tu parla. "la manos teni alga cosa", e on pote "teni la mano de un otra person". Ma "teni se manos" no es clar. Esce tu vole dise "pone se manos"? Sunido * A, si, tu razona bon. Me parla sur un person ci pone se manos a se oreas propre. En engles, on pote "hold one's hands to one's ears", cual sinifia "pone se manos a se oreas sin move los a via", ma un tradui leteral crea un resulta bizara en elefen. Donce me cambia me esemplo du a "el pone se manos a covre se oreas". Simon * Bon, aora me acorda. Ma en franses on va dise nunca "poser ses mains à couvrir ses oreilles", on dise "couvrir ses oreilles avec ses mains" ou "mettre ses mains sur ses oreilles". En franses on no pote dise "poser ... à ...". Ma acel strutur funsiona bon en LFN. Sunido * Ma me ia trova un esemplo en franses con la verbo "mettre": "mettre la viande à cuire" = "pone la carne a coce". Sunido * Multe interesante! Simon @T Porta @L linguistica/arciveria/porta ====== Porta ====== * "Porta": esta omonim (door/carry) es vera nonplasente. La parola porte no es nesesada: nos pote dise preso de posta o preso de transporta. Alora porte pote deveni la entra de un sala. * esta sinonimes ia es en la lingua de la comensa. un es un nom, la otra un verbo. me preferi no cambiar, per favore. Jorj * Oce. Un modo de porta es o "a style of door" o "a means of carrying". Ma esta no va causa la fini de la mundo! Simon * perce no (un moda de portar o un moda de la porta ) . Me encontra en me traduis situas anoiante ,solvebla sola per trucos de usa ! la frase engles( what is this thing called love ? what ? Is this thing called love ? What is this thing called ? Love . ) Myaleee ---- Pardona me: me esemplo ia es multe mal, parce me ia confusa "modo" e "moda"! La frase "What is this thing called love?" ave acel problem ance en engles. En parla, la tono e asentua mostra clar la sensa intendeda. En scrive, la puntua mostra la diferes, como tu indica. * Ce es esta cosa clamada "ama"? / Ce es esta cosa con la nom "ama"? * Ce? Esta cosa es clamada "ama"? * Ce es la nom de esta cosa? "Ama". / Como nos clama esta cosa? "Ama". A plu, "X es clamada Y" conteni la problem de predicativos. Me discuta el con Jorj. Un frase ave un sujeto e un ojeto. Ma alga frases ave ance un otra cosa, un descrive de la sujeto o de la ojeto, balansada par la verbo. "Y" es la predicativo ce descrive "X" par "es clamada". Simon ---- * Grasias per seja,aora pense de porta,door perfavore(puerta de espaniol?).. :) Myaleee * Me ia pensa de "puerta", me el no segue la model normal per oteni parolas en LFN. "Un porte" ta es me eleje. Simon * ja en lfn,"ue" es bonsona como jueta,segue,silueta e otras . Puerta es plu bon e plu diferente de porte e porta ,pf. Myaleee * Me parla de la "ue" en espaniol ce coresponde a un "o" etimolojial. La "ue" en "jueta", "segue" e "silueta" no es de acel spesie. Simon * per favore, mostra a me esemplos de confusa entre "door" e "carry" cuando nos usa "porta" per ambos. * "Un manico de porta" pote es "a door handle" o "a carrying handle". Simon * "La porta de la armario vea ia dana el." Simon * (La porta porta un sinia :"porta tu sapatos a interna" )! comica e fea ,ma no multe confusante ! Myaleee * "el feri se mano par porta de fenetra" Myaleee * (Ma esce fenetras ave portas?) Posable un esemplo plu convinsente es "el feri se par la porta de vitro". Simon * vera, me no vide esemplos ce la situa no clari fasil. ---- Esce on ta pote distingui entre "la porta" = FR "le port" = ES "el porte" e "la porta" = FR "la porte" = ES "la puerta" ? On ta pote uso la parola "la porte" per "the door". Sunido 16:08, September 8, 2010 (UTC) * Personal, me acorda ce la du sinifias de "porta" es mal en un lingua desiniada. Nos ave ance otra omonimes -- !!!STENSIL!!! (LiaDis|la disionario) ave an un modo spesial cual revela los -- ma "porta" es la sola cual es un problem en me opina. Ambos sinifias es multe comun: esta es la problem. Jorj (la creor de lfn) opina diferente :-) Simon * "porta" es un verbo, donce on ta ave "la porto" per la loca par do entra: la porto de la casa / sala, la porto per la barcos, la aeroporto... Patric * Acel es serta un idea interesante. Un problem es la difere grande entre portas e portos, an si on pote esplica ambos como locas de entra. Un porta es comun cluida, un ostaculo contra entra. Un porto es un spasio grande. Me ta preferi parla de "la porte", seguente franses. Nos ia separa ja "banda" e "bande" en esata esta manera. Simon * Si. On pote ave: "porta" (verbo), "porto/aeroporto" e "porte" (door)... Patric * si tota de vos acorda, me va aseta vos deside - ma esta va nesesa multe coretas a la articles en la vici! ma vera, me no comprende per ce esta es un problem: "door" es sempre un nom; "carry/wear" es sempre un verbo. nunca la du es confusada. jorj * On pote usa un verbo como un nom, sin cambia la forma, donce "porta" = carry/wear no es sempre un verbo. "La porta de un porta sur un strada folida no es un taxe desirable." Me no desacorda ce la posablia de confusa es vera pico en realia -- ma si on construi un lingua, per ce on ta lasa un irita de esta spesie cuando un solve es fasil disponable? (Si on construi un caxa, on no ta lasa un fenetra grande en loca de la porta, con un anunsia ce nun pote confusa la du :-) "Porta/porta" es alga plu xocante ce la otra omonimes, car ambos sinifias de "porta" es tan comun. Sur la cuantia de cambias a la vici: ave min ce des "portas" plural, e sirca sincodes casos de "porta" singular. Simon ---- Resulta: la cambia de "porta" ("door") a "porte". @T Portacua @L linguistica/arciveria/portacua ====== Portacua ====== * comederia, bevideria = \n trough (per animales) * me no gusta esta usa de -eria. posable "comedor" e "bevidor"? nota ce multe linguas usa alga cosa como "manjador". * Tu intende "comador" e "bevador"? Me gusta. "Manjador" ta es eselente si "manja" ta es nos parola per "come" :-) Simon * a si, natural. me esta parolas sujeste un macina ce come o beva (!), e no un contenador simple. * ce tu pensa de "comeria" e "beveria"? la relata metaforal pote es interesante: "food trough"/"fast-food joint"; "water trough"/"sleazy dive". * Si, ma me acorda aora con tu reata prima, ce los no es bon parolas per contenadores. Si nos ave un parola per "trough", nos pote dise "trough de come" e "trough de bevi" e "trough de feno", etc. "Comeria" es bon per "eatery" e cisa ance "fast-food joint". Simon * "comeria" ave ja esta sinifia, natural. ma donce, cual parola per "trough"? * posable "pesebre", sola en espaniol. o "trogo" (de italian trogolo, ce deriva de "trog" de la linguas germanica) - posable un bon "alo" a la linguas germanica? * "Pesebre" es bizara. "Trogo" es alga plu internasional, e donce pare preferable. Alo, germanica! Simon * An tal, es strana ce on no pote formi fasil un parola per "trough" usante morfemes esistente. Me suspeta ce un composada de verbo e nom ta vade bon -- si on pote trova la verbo e nom conveninte! "Portacomeda", "portabevida" (drinks tray?), "portafeno"? Ma donce... cisa "comeria" e "beveria" sufisi. Simon * posable "portafeno" e "portacua"? * Me gusta ambos, ma "portacua" sinifia ja "water bottle" (per vera "porta" la acua). Es strana ce multe de nos composadas con "porta-" es per cosas ce "teni" o "conteni", e no vera "porta". ("Porta" implica un move, no? Si me senta con un caxa en me manos, me "teni" el. Si me pasea con el en me manos, me "porta" el. Per esta razona, pare strana a me ce on "porta" vestes, an si on senta simple -- ma me aseta esta como un idiom.) Simon * no es vera un idiom: "porta" no ave la implica de move o no move en la linguas romanica. move debe es sujesteda par la otra parolas en la frase. * me sujeste ce nos cambia "water bottle" a "botela de acua", e usa "portacua" per "(water) trough". * Un bon idea... fada. E me ia ajunta "portafeno". Simon @T Posable e posa @L linguistica/arciveria/posable_e_posa ====== Posable e posa ====== * "Pose" en la sensa de "sta a un modo spesial per fotograf"? O sola "pose a question" (como implicada par la otra tradui "put forward")? Simon * Me intende numero du. Jorj * El es nesesada? Simple "fa un demanda", "presenta/crea/jenera un problem", etc, no? Como dise "pose for a photo"? E "a pose", "pose as..." en la sensa de "affectation"? Simon * Tu ave razona. Me no ave aora un opine de la otra sinifia. Jorj * Me sutrae "posa", e ajunta "fa un demanda", "fa un problem". Posable "postur" es "position" (de la partes de un cosa; no la loca de la cosa tota), e "posturi" es "to position". Donce "posturi se per un fotograf". Per "affectation", "affected" (incluinte "stilted", "contrived") posable "afeta(da)" es bon? Simon * La orijin de "posa" en lfn ia es de "posable," con la sinifia "can be put forth as a possibility," como la parolas engles "pose." Me vide "posa" con la sinifia de engles "pose, position" es simile. Ma, si tu preferi, me gusta la idea de usa "posa" per "pose, position," en loca de "postur/i). Jorj * La problem de "posable" es ce el conteni a du veses la conseta de "-able", como bon mostrada par tu espresa "can be put forth as a possibility". La verbo "pote" ave teorial un vose pasiva: "me pote cantar" = "cantar es potada par me". Me sujeste ce "potada par" es un sinonim de "posable per" (fable par). A alga casos, "possible" coresponde a un verbo sin sujeto (como "pluve"): "it is possible that nobody will turn up"; a esta casos, "potada" sta sin "par": "ce nun va apare es potada". Donce cisa "posa" es nonnesesada per la sinifia de posablia, e "posable" esiste sola per comforta natural. Me es contente con "posa" per la sensa fisical. Simon * Multe bon. * Tu ave un opina de "afetada" per "affected"? Simon * Me pensa ce la parola "finje" sufisi. Ance, on pote dise "el posa como..." o "el adota un posa de..." Jorj * Eselente. Simon * Me no gusta la idea de "potada." Ma tu usa el sola per un esemplo, no? * El esiste como un posablia teorial. Me acorda ce el no plase multe (e el risca rompe la testa de algun ci el considera tro profonda!). Me no ia ajunta el a la disionario. Simon * Me sujeste ce "potentia" es un forma plu bon per la nom "power". El ta evade la problem strana de "Me pote es forte", ce es mensionada en la gramatica. * Me gusta. * Bon. Me cambia la esemplo en la gramatica per ce el usa "nesesa". @T Posible @L linguistica/arciveria/posible ====== Posible ====== Sunido demanda a me si nos no pote cambia "posable" a "posible". Ce vos pensa? jorj * Personal me prefere "posible". El sona plu bon e ance el es plu prosima a la parolas cual la linguas romanica usa.--Guido Crufio 20:01, April 3, 2011 (UTC) * Pare ce nun vole junta esta debate! Cual parola on ta usa, Jorj? Cual es coreta?--Guido Crufio 17:11, April 5, 2011 (UTC) Grasias per tu aida. Aora, la parola coreta es "posable". Me prefere esta, ma otras en la pasada e aora prefere "posible". jorj 17:30, April 5, 2011 (UTC) Aora, la parola coreta es "posible"! ;-) * Me ia vide tu deside. Esta parola es bela! Grasias--Guido Crufio 21:14, April 5, 2011 (UTC) ---- Asi es un conversa cual Sunido (S) e me (J) ia ave resente par eposta: S: Me profita de esta mesaje per dise a tu ce me ta gusta ce tu esplica a me per ce tu no gusta la parola "posible". E como tu tradui "positionnable" ? J: Me ia esamina otra linguas e otra parolas en lfn, e me conclui ce "posable" es plu bon ce "posible". prima, no otra parola en lfn fini con -ible (donce, parlores de linguas nonromanica no nesesa aprende esta eseta). du, el es paralel a "probable" (ance un parola no vera derivada de se "radis"). tre, on pote trove otra linguas cual no reteni la "i" de "ible", pe brezonica ("posuble"), esperanto ("ebla"). e final, me no crede ce on nesesa la parola per "positionable" frecuente. Pardona me per no acorda con tu, ma esta problem ia es discute en la pasada, e otras ia acorda ce "posable" es plu bon. S: Me no considera "posible" como un eseta, car el es simple un radis, como la otra radises. Tu mesma crea la eseta con la parola "posable", car en esta parola "-able" no es un sufisa. En LFN tota la parolas cual fini par -able ave un sufisa, con la eseta de "posable" e "probable" cual ave no sufisa. Me considera "posable" e "probable" como radises. J: Posable tu no comprende me intende. Me sabe bon ce "posable" e "probable" es radises, e ce la finis no opera como sufisas aora. Me sola intende ce persones ci no parla linguas european no nesesa aprende un parola con un fini strana "-ible". S: Me no comprende per ce tu dise ce "-ible" es un fini strana. "ible" es fasil prononsable, e el respeta la fonotatica de LFN. "-ible" no es plu strana ce "-ibre", "-abre" o "-ebre". En LFN on trova parolas cual fini par -ibre: libre, fibre, calibre, e parolas cual fini par -abre: sabre, macabre. Nos ave un sola parola cual fini par -ebre: febre, e tu no dise ce esta fini es "strana". Ance "posable" es confusante per la persones ci no parla linguas european, car los va pensa ce la fini -able es un sufisa. Acel es plu confusante ce la fato de aprende un parola cual fini par -ible. Si un parola internasional e nova apare, e si esta parola fini par -ible, esce tu va proibi la usa de "-ible"? J: La razona per usa "posable" es per no introdui varias de esta fini. Tu es coreta ce "positionable" ta es ance "posable". Permete me pensa plu de la problem, per favore. S: Consernante "posible", nos sabe ce "-ible" es nunca un sufisa, e ce "posabl" es un radis mal elejeda, car on pote comprende el como "pos + able". ---- Me idea es ce LFN debe respeta la aspeta natural de la radises. On dise "urbe" no "urbo", on dise "mense" no mensa", on dise "cubo" no "cuba". Seguente esta mesma lojica on debe dise "posible". Sunido * Me acorda con la razonas de Sunido sur esta tema. En un lingua naturin construida como lfn, on pote apena evita la apare de alga "sufisas falsa" (como en "probable"). Esperanto ave multe de estas, an si el atenta evita los par cambia acaso se speles. Ma si on prende un spele natural cual no ave un sufisa falsa, e cambia el tal ce el reseta un sufisa falsa, on fa un paso strana. An tal, me es aora tan abituada a "posable" ce, de tempo a tempo, me ia dise el sin pensa an en esperanto! Simon * En pasa, nos no ave un parola per "naturalistic". Cisa "naturin" sufisa. Simon * oce. sunido demanda a me la razonas per ce me eleje "probable", e me responde. vera, me no ave un opina tro forte, e me es abri a cambias como esta. donce, la comanda de sielo es "lasa 'posible' veni!" cambia vos articles, cuando vos pote. jorj * Multe grasias, Jorj, per tu deside corajos. Me sabe cuanto esta cambia costa a tu. Ma tu es un om democratial, ci sabe aseta la opina de la majoria. Sunido * si, la proteje de lfn es un gera constante! ;-) ma me aseta la opina de la majoria sola cuando la majoria es coreta! jorj @T Potensia @L linguistica/arciveria/potensia ====== Potensia ====== * La parola la plu prosima a "eventual" cual nos ave es "potential". Simon * No es fasil e alga artifisal dise "potential". On ta vole dise "potensial". A lado, on ave "esensal"! La linguas propre es plu simple: pote/potente/potencia/potencial, esse/essente/essencia/essencial... Patric * per ce tu vide la cambia noncoerente de T a C plu simple? pote/potente/potentia/potential es serta plu simple. ma nota ce la sinifia cambia en la linguas natural cuando on vade de "pote" a "potential" (e de "es" e "esense")! esta ta crea estra difisilias per la aprendor de estra europa ueste! * Me acorda ce "potensial" ta es plu bon, como "nasion", etc. (Ance "diferensial".) An tal, on pote cexa ce "potensial" ta es un eseta, car el no refleta la deriva "pote" > "potente" > "potentia". An tal (denova), en lfn "potential" es un radis, e el es no derivada de "pote". Difisil. Simon * Esata per esta razona (ce el no deriva de "pote/-nte") on ta ave "potensial", no?... Patric * E ce vos pensa sur "potental" como "presidental"? Sunido On pote usa otra parolas en loca de "potential": * posible * probable * futur * ascondeda * inerente * (en la forma de un nom) capas Me ia crede ce "potential" es usada sola per la sinifias tecnical. An si, me gusta la sujeste de sunido: "potental", cual ta ave la sinifia "pertinente a la potente (capas)". * "potentiel/potencial > potencialidade > potencializar > potencialização" es un parola plu et plu frecuente usada en romanicas. El sinifia tota esta indicada a supra ma es difisil imajina no ave el en elefen. Me no comprende per ce on debe ave potential o potental en loca de potensial, cual coresponde la parola internasional... Patric * es car parolas longa, con partes cual sembla sufisas, es difisil aprendeda estra si la partes ave alga sinifia. on aprendor nova de lfn ta vole comprende la sinifia de "potense" e per ce on ajunta -ia e -al a el! un otra demanda cual me ave es si "potensial" (e plu "potensialia" e "potensiali") ave vera sinifias importante, o si esta parolas ia deveni poplal sola car los sona sinifios! en me campo, psicolojia, nos vide plu e plu la usa de un lingua academial cual sona siensal, ma no ave multe vera sinifia! nos clama esta lingua "jornales". :-) jorj * me sujeste "potensia" per la nom de la conseta siensal, con "potensial" per la ajetivo. ma me sujeste ce nos usa otra parolas en scrive nonsiensal. jorj * paralel, me sujeste "diferensia" per la nom de la conseta matematical, con "diferensial" per la ajetivo. jorj * de fato, multes asi en Brasil dise "diferencial" per "diferença" e "diferenciado" per "diferente"... Me sujesta ce ta ave derivadas de -nte con -ntia e radises con -ensa e se derivada -ensal, como ja en elefen: asente > asentia / siensa > siensal... Patric * Me acorda sur "potensia" e "diferensia". Simon * Ance me acorda. Sunido * Vos no teme ce esta parolas ta es usada natural en loca de "potia" e "difere" ? Patric * Acel ta pote aveni, ma el ta es clar un era. Cursos ta averti contra el. Simil, en esperanto, la majoria de persones dise "ebleco" cuando los vole dise "eblo", simple car los conose linguas en cual "possibilité" ave un sufisa de nom consetal. Simon * Si. Afisas es sempre problemos... Ave ci dise ce esperanto no ave los e ce "o, a, e, i, u, al, am, es, om, el, as, is, os, es, us etc." es parolas par se mesma... Patric * "La o as e hodiaŭ, ĉu ne?" En fato, en se esplicas de la lingua, Zamenhof ia refere a "parolas" cuando el ia vole dise "morfemes", e alga persones ia reata tro leteral. Simon @T Prepara la disionario primida @L linguistica/arciveria/prepara_la_disionario_primida ====== Prepara la disionario primida ====== ===== cognition/cognitive ===== * A presente, la disionario ofre "conosal" per "cognitive", ma vera esta no es sufisinte clar per esta terma tecnical importante. Me sujesta ajunta "conision" per "cognition" e "conisional" per "cognitive" (o "conisia" como verbo e nom, e "conisial" como ajetivo). Simon * Deside (par Jorj en e-posta): cognisio, cognisial. Simon ===== ú + sufisa ===== * Nos ave un cuantia peti de nomes cual fini con un U cual on tende vole asentua: "bambu", "cacatu", "cangaru", "cazu", "cincaju", "didjeridu", "xampu". Me sujesta ce nos indica esta pronunsias en la disionario. (Cisa parolas cual fini con la vocal U es sempre asentuada en esta modo?) Simon * Me ia es a punto de sujesta ance un regula ce un U final asentuada es retenida cuando on ajunta un sufisa: "cangarueta", "cangarui", "xampui". Ma esta ta afeta la derivadas esistente de "agú" (pe: "agi"). Simon * plu parolas cual fini con U reteni la asentua normal ca move la asentua a la U. an los ci tu lista es fasil pronunsiada con la asentua normal, an si algas ta usa sua abituas propre. e me pronunsia "agu" como "águ", no "agú". me tende pronunsia alga (no tota!) de la parolas cual tu lista a supra con -ú, e otras con un asentua a la silaba prima! ma nos no nesesa ajunta un indica de "dise" per cualce de los, en mea opina. permete la parlor deside per se mesma. me ia vole nunca asentua la asentua! jorj * Oce, ma nota ce "agu" ia es un de la parolas sur cual tu ia indica a ante ce los es asentuada a la vocal final, e per esta razona lo es listada como un eseta a la fini de la parte "Asentua" de la gramatica. Simon * si, me recorda. me nota lo per indica ce an la mestre de tota cosas (me) usa asentuas en modos variante. :o) vera, me ta pronunsia (si me ta trova razona per pronunsia los) bambu, cangaru, cazu, dijeridu con ú final, ma cacatu e cincaju (e xampu), me ta pronunsia los con la asentua a la prima silaba, contra tota leges! me no va cexa si tu prefere ajunta un ´ asi o ala, ma me no vide un razona forte per lo. jorj * perce M envia un eposta con "more!"? * Me ave no idea, ma me ia responde per demanda. Simon ===== Parolas comun ma ancora mancante ===== Me suspeta ce alga parolas engles multe comun apare en la disionario con sola alga de sua sinifias, e ce nos no lista alga espresas engles multe comun cual es composada de plu ca un parola. Me ta gusta completi estas, ma me no pote inventa un modo per deteta los. Algun ave un sujesta? Simon * me pensa ance. me pensa ce la sola manera es mapa la disionario elefen a la definis ("synsets") de wordnet. me va vide a dias seguente si el es min jigante ce nos pensa. * alga informa ce me ave ja: 4475 adverbs, 21499 adjectives (multa es numeros), 11540 verbs, 117953 nouns en wordnet. Elefen: 37405 traduis engles. * entre la verbos ce es sola en wordnet, multa es como: "cast around/off/away/etc"; multa es como: "catch a glimpse/a wink/one's breath". la verbos ce es sola en wordnet es ~5000, la ajetivos ~14000, la averbos ~3500, la nomes ~98'000. Me pensa ce: verbos e averbos ta merita leje rapida. ma ajetivos e nomes no merita la labora perce nos va resta con la duta ce nos ia perde multa asetas (no en la disionario: la aseta "acceptation (ling.)"!). Me resta con la opina ce nos ta debe mapa la DEFINIS, ce es "sola" 118'000 * en un otra modo, si tu trova un banca de datos de esperanto nos pote vide si nos es a la min ON PAR WITH esperanto * "Catch one's breath" es un bon esemplo de un tal espresa cual manca a nos. La mapa de la definis ta es un labora vasta, no? On no ta pote automati lo. Simon * si, tu es coreti! me no pensa ce el pote es completa per la primi. Alga cosa ce ta aida: cada synset en wordnet conteni sua hypernims/hyponims; CISA on ta pote automati la elimina de la parolas plu tecnical, como la nomes de plantas/animales/maladias. Me pensa ce los es la parte la plu grande, e nos no nesesa los AORA. * me ia esamina: nos no pote elimina la parolas plu tecnical, los no es marcada e no pote es marcada automata * https://www.pythonstudio.us/language-processing/the-wordnet-hierarchy.html ===== grandia de la libro ===== Me ia es curiosa per calcula la cuantia aprosima de pajes en la libro. Me ia estrae la parolas elefen con sua definis e traduis, e ia pone los en un documento de 6×9.5" (15.25×24.1cm) con marjines de 0.7" (1.75cm), en du colonas, con leteras de tipo Bookerly e grandia 9. La testo ia pleni 750 pajes. Alora me ia sutrae la definis, e la testo ia pleni 333 pajes. Esta representa sola la parte elefen-engles. Cisa la libro va debe omete alga de la definis (per esemplo los de parolas multe tecnical o internasional, o de plantas e animales minor, per cual la tasonomia es probable un indica plu usosa). Simon * me sujeste ce tu no inclui definis per la derivas de radises, estra ce los devia tro multe de sua radises. jorj * Me acorda serta. Esta es ja la sistem cual me segue en crea e ajusta la articles. Simon * Disionarios es primida (usual) sur pajes min spesa ca los de otra libros.. Cisa esta ta pote es parte de la solve? Isaac. * Me ave la disionario de volapük de la mesma publicor. Lo ave cuasi 500 pajes cual no pare spesial spesial magra, e covrentes dur. Nos ta pote ance corti alga partes de la definis (per esemplo, la espresas "alga cosa" e "alga person o cosa" apare a multe veses, e alga de la definis de plantas e animales es probable plu detaliosa ca nesesada). E serta nos pote elimina multe spasio par usa ~ en loca de repete la radises. Cisa nos va ave final du libros: la un per defini la parolas elefen e furni un cuantia limitada de traduis engles, e la otra per tradui de engles a elefen. Simon * alga ideas cual pote aida con esta problem (an si algas nesesa plu labora!): * elimina averbos cual ave un sinifia clar paralel a la ajetivo (esta ta es multe simple); * La cuantia restante de tal averbos es pico. Simon * colasa verbos con nomes identica con la traduis separada sola par un marca o paragraf nova; * colasa verbos transitiva con verbos nontransitiva con la traduis separada sola par un marca o paragraf nova; * per esemplo: * lenta - (a) slow; slowly * core - (v) run; (n) run * fonde - (vi) melt; (vt) melt (something) * Serta esta colasas va aida multe. En fato, me ia intende sempre usa los (cada paragraf va conteni tota derivadas de un radis), ma ia oblida esta cuando me ia fa la calculas aprosima a supra. Simon * ance: * colasa la partisipios con sua usa como nomes * blancinte - (a) whitening; (n) whitener, bleach * Nos no nesesa inclui la ajetivo "blancinte". Lo es ala sola per completi la pasos lojical de "blanci" a la nom "blancinte". En multe casos ajuntada en la semanas resente, me ia abandona mea pratica presedente de inclui tota tal pasos, ma multe resta. Simon * abitada - (a) inhabited; (n) habitat * Denova, la ajetivo no es nesesada, car on pote dedui lo de la informa ce la verbo "abita" sinifia "inhabit". Ma me ta inclui "inhabited" en la parte engles--elefen, car "inhabited" es un conseta comun. Simon * nota: me no oposa la usa de la nomes tasonomial per animales e plantas, an si me ta prefere inclui la definis. ma esta introdui un demanda: esce tu va inclui la definis? me ta gusta ce tu inclui los, ma me comprende si los prende tro multe spasio! jorj * La inclui o esclui de la definis es la demanda xef. Como tu, me ta gusta inclui los. Cisa la responde va depende partal de la opina de la publicor. Simon * Me opina ce la traduis engles es plu importante ca la definis. Si la disionario va es tro grande si on inclui ambos, alora me pefere la traduis. Cisa prima un disionario de pox, e plu tarda la Disionario Completa, Elefen - Elefen. Isaac * un otra demanda: esce lo es posible ce on usa un grandia de leteras plu peti ca 9? me nota ce alga de me disionarios ave e leteras multe peti. ma me acorda ce 9 ta es la plu bon grandia. nos no vole sacrifia lejablia. jorj * Serta lo es posible. Me ia prende 9 per esemplo, sin pensa multe. Simon * me opina ce un disionario cual inclui definis e traduis engles ta es la gol la plu importante. engles-lfn pote resta per un tempo. jorj * Ma un disionario de engles a elefen ta es plu usosa, a la min per los ci conose ja relativa bon la vocabulo. Mea demanda la plu comun es "como on dise esta?" e no "cual es la sinifia de acel?". Ma me reconose ce pos tota mea labora sur esta disionario, me no es un usor promedia :) Me opina ce la gol debe es ambos, an si nos debe fa la un ante la otra, par causa de la grandia de la libros. Simon * Me ia leje un comenta de Simon en la discuta de jorj sur la teme ce on va cambia e recambia la parolas en la disionario -- esta va es serta vera. Cisa adota la opina ce elefen es un lingua vivente (comparada a esperanto, per esemplo, cual reteni sua difisiles pos 100 anios car on no pote edita la lingua) e alga ideas de la mundo de programes ta aida. Pone un titulo de "Disionario de Elefen v1.0" sur la fronte e crea un projeta per edita la disionario e gramatica de la lingua cada 10 anios (e per la prima 20 anios, cisa cada 5 anios.) Alora, la anio prosedente on ta ave -- entre nos -- Elefen v1.1, la anio prosedente, v1.2....asta 2022, cuando on publica ofisial la "Disionario de Elefen v2.0". Esta ta permete ance la reteni e arcivi de cada varia de la disionario e gramatica per razonas de istoria. Serta en la prima anios on va descovre multe problemes ja primida, alora nos ta pote cisa construi un projeta per la anios cual segue. braien * Esta es un idea eselente. Ma car "Elefen 2.0" risca dona la impresa de un cambia fundal, me sujesta ce nos usa simple la numeros de la anios per indica la revisas: "Elefen 2017", per esemplo. Simon * Me pensa ance ce "Elefen 2017" es un bon idea. Esta ta permete ance la publica de libros usante un varia esata de la disionario. Si algun (me espera ce no...) mori, e sua libro ia es scriveda usante "Elefen 2017", on ta pote refere a un varia esata de la disionario si on encontra problemes de tradui. En libros o otra scrives, nos ta pote sujesta ce autores pone "Scriveda usante ", etc. braien * Esce on ta debe trata un lingua como un program de computador?. Elefen ave ancora un comunia peti, donce sua gramatica e vocabulo pote es desiniada "par un comite". Ma si sua comunia va grandi, ci ta debe ave la controla de sua developa? Esce un lingua internasional pote susede si on permete ce lo cambia natural, seguente sua parlores? O lo ta debe ave un rijidia, un norma obligante? Isaac * me no acorda con la idea de "elefen 1.0" o an "elefen 2017". serta, la lingua va cambia, ma nos nesesa plu ce nos dona un serti ce la lingua no va cambia en la venta. la lingua ia comensa en 1998, e nos ia jua con lo per cuasi dudes anios! aora, nos debe mostra la idea de stablia. la primi de un disionario (e gramatica?) es un paso en acel dirije. jorj * Me sola vole evoca ce esta problema ia aveni en Esperanto entre la partisanes de lasa la lingua como ia es (esperanto) e otras ce ia vole cambia el constante (ido e otra linguas). Me crede ce nos debe aprende de esta istoria per no ave la mesma eras. --Chabi () 14:51, April 29, 2017 (UTC) * Interesante, la apare de ido ia forti esperanto: la reformores ia parti per suporta ido, lasante un nucleo plu dedicada a la lingua de Zamenhof. Lo es un problem major per tota linguas construida ce los tende atrae xef la persones ci vole esperimenta con linguas, pd la reformores. La desinia de esperanto conteni alga problemes, ma on pote ancora leje fasil la testos scriveda a 130 anios ante aora: esta no es un ateni trivial. Un lingua con la maturia de elefen nesesa un periodo declarada de stablia, sin plu cambias, en cual lo pote cumula un bon cuantia de parlores, leteratur e cultur. Pos plu pensa, me acorda con Jorj ce la idea de numeri la varias no va aida un tal cumula. Simon * Franca, me no ave emosias forte sur esta, an si me trova ce la idea de marca la varias ta es un bon idea. Me es realiste, e me sabe ce la lingua va encontra cambias / defias nova en la desenios cual segue. Serta, en mea opina si on ta adota un projeta definida de publicas, esta ta en fato fasili la crea de libros e otra scrives, etc car los ta pote usa un varia distinguida de la lingua sin ansia ce la labora va es perdeda (car los ta es sempre perfeta seguente la varia per lo cual los ia es scriveda.) Ance lo ta aida la reteni de la istoria de la lingua (fandom no va es asi en 100 anios) e la desides prendeda. Esperanto es grande ma me crede ce si lo ia ave la capasia de asorbe alga cambias peti tra la prima 30-50 anios, lo ia ta diminui la laboras de otras en crea otra linguas (e an aora, on vide la xerca e la rexerca continual per linguas plu perfeta.) Me no oposa un periodo de tempo en cual la lingua no cambia, ma me crede ce on pote evita algas de la eras de otra linguas. Pos pensa plu, me crede ce en fato lo cual es la plu importante es un filosofia multe forte definida e scriveda (sur la sonas desirada, la cuantia de silabas, la crea de parolas nova, entre otras) e pos esta, la crea de un grupo / comite a alga punto ci ta segue la regulas e la filosofia creada. Cual si Esperanto ia deside de cambia la lingua cada 100 anios usante un comite ci segue la regulas scriveda? On ta ave un lingua con un corpus grande de scrives con un stablia forte, ma ance la capasia de crese / cambia per abrasa la defias nova en la sentenio nova. An engles -- cual no ave un comite, un filosofia, etc -- ia cambia tra la du sentenios resente e alga cosas comun no esiste plu -- ma a min, engles pote *cambia* per refleta la defias nova e lo pote perde partes de bagaje, e pos 400 anios, cisa engles ta es plu esata e lojical ce un elefen nocambiada de 2017. A bon, do me ia es... ;-) braien ===== esemplos de presenta ===== Asi es un modo posible de presenta la parte elefen--engles. Si tu compara la derivadas asi mostrada con la disionario en esta vici, tu va vide ce me ia omete alga de los, car los es vera usosa sola en la parte engles--elefen, pe: "core lenta = jog" e "core sin restrinje = careen, career, hurtle". Simil per casos do engles ave multe sinonimes per la mesma idea. Esce la presenta pare clar? Esce la cuantia de informa es tro inondante? Me ia usa la sinia ~ per representa la radis, ma natural on nesesa comun sutrae ance la vocal final. Me suposa ce nos pote fida ce la usor pote segue la regula simple per esta; en casos rara como "fria + -ia" o "fe + -in", nos pote presenta la parola completa. Me ia omete ance la indicas de categoria (N, V, A) en la plu de derivadas, car los es fasil predisable. La indica de categoria es xef importante per la radis mesma, e per la verbos con la sufisa -i. Simon * eselente, vera. jorj core VN [move rapida usante sua pedes; (licuida, eletrica) flue] run, flow; N run, running • ~ de distantia longa long-distance running • ~ tra bates run the gauntlet • ~ tra campania cross-country running • ~nte current (flow); courante (mus.) • con la ~nte downstream • contra la ~nte upstream • ~nte alternante alternating current • ~nte de aira airstream • ~nte de jeta jet stream • ~nte direta direct current • ~or runner, jogger fonde VN [deveni licuida par caldi] melt, smelt • ~ nucleal nuclear meltdown • ~able meltable; N fuse (elec.) • ~ador smelter • ~eria foundry lenta A [no rapida; movente o funsionante con rapidia basa longa] slow; lingering; N slowcoach, laggard, sluggard • ~i VT slow down, decelerate; N deceleration determina VT [fa ce _ aveni en modo spesifada; deside firma ce _ va aveni; descovre _ par calcula o rexerca] determine, dictate ‣ N determination • ~da determined, purposeful, resolute • ~nte [un parola alterante cual indica la tipo de refere de un nom o formula nomin] determiner, determinative • ~nte de demanda interrogative determiner • ~isme determinism • ~iste deterministic; N determinist • auto~ self-determine, self-direct; N self-determination • non~da indeterminate • non~iste nondeterministic; N nondeterminist • pre~ predetermine, preordain; N predetermination • pre~isme predeterminism, fatalism; pre~iste predeterministic, fatalistic; N predeterminist, fatalist Me deveni convinseda ce la presenta a supra no es la plu aidosa per la usor. En loca, me prefere un lista plata de parolas e espresas, como mostrada a su. Esta solve a la min cuatro problemes prurinte: * La usor pote vade direta a la parola, an si el no reconose la radis. * Nos no nesesa deside esce "recambia" es derivada de "cambia" o no. * Nos no nesesa deside esce "portaclave" es derivada de "porta" o de "clave". * Nos no nesesa preocupa nos sur la ordina de la derivadas en cada article, car lo es automatable. Me lasa "con la corente" su "corente", car la usor no va espeta xerca lo su "con". E me indica la prefisas par tipografia diferente, afin la strutur de la parola resta clar. Vosa opinas? Simon * tua organiza nova es serta plu fasil per la person ci xerca per un parola. ma me demanda a me si lo ta prende tro multe spasio en la libro. tua organiza vea ia es multe plu compata. si tu va usa la nova, me sujeste ce un spasio entre parolas es ordinada ante cualce letera. pe, "core tra bates" ta segue "core de distantia longa", e "corente" segue tota espresas comensante con "core". jorj * Bon puntos. Ma nota ce en la libro la linias va es multe plu corta ca en tua surfador: probable la paje va ave du o an tre colonas, donce la spasio perida no va es tan multe. Simon * nota: on nesesa ajunta "slowpoke" a "lenta". me ia encontra nunca "slowcoach"! jorj * Ajuntada. Me ia encontra nunca "slowpoke"! Simon * me opina forte ce un defini presede la traduis. per esemplo, en "determina", lo pare ce la defini parteni a la tradui "dictate" e no a la parola en lfn. jorj * Denova un bon punto. Me ia ajusta la esemplo. Simon * ance, en alga casos: "core vn [move rapida usante sua pedes] run, [(licuida, eletrica) flue] flow; n run, running". nota como [...flue] presede la tradui "flow", car lo no refere a "run". jorj * Esta es plu difisil, car la disionario eletronical ave sola un campo per tota definis, e un campo per tota traduis engles. Me ia introdui la conseta de sinifias numerida afin nos ta pote grupi la definis con sua traduis, ma a alga tempo ante aora tu ia sutrae los cual me ia ajunta (estra per la preposadas, do los apare ancora). Simon * donce, me no opina ce acel es sufisinte importante per cambia. jorj * An tal, me va nesesa ja ajusta cada article par mano, donce la idea no es nonrealable. Me intende automati la jenera de un forma ru de la libro, cual me va pone asi a la vici per edita par mano. A acel tempo, du varias de la disionario va coesiste. Final, me va jenera la forma tipografial bela en modo automatida --- e donce repetable, asta cuando lo aspeta coreta! Simon * Me demanda me esce nos debe primi un disionario elefen--engles, un otra engles--elefen, e un libro tre con la definis de la radises. Simon * tre libros!? me pensa ce du libros sufisi. * Me pensa sola a la fato ce disionario bilingual no conteni usual definis. Ma ultima, me prefere ance du libros (o vera un, si lo no va colasa su gravita e deveni un buco negra cuando on relia lo :-). * un sujeste plu: espresas como "core tra campania" pote es formida como "contra la ~": * Me ia ave ja la mesma pensa: vide a la fini de esta parte. Simon core VN [move rapida usante sua pedes; (licuida, eletrica) flue] run, flow; N run, running • ~ de distantia longa N long-distance running • ~ tra bates V run the gauntlet • ~ tra campania N cross-country running corente N current (flow); courante (mus.) • con la ~ downstream • contra la ~ upstream * algun ci xerca per "core tra bates" ta trova "core" e sua espresas. ma "corente" ave sua propre linia. esta idea ta boni la usa de spasio ance. jorj * me comensa pensa ance ce la disionario lfn-eng no nesesa la definis. posible, en la futur, nos pote crea un disionario con sola la parolas e sua definis. serta, sin la definis, la apare de la disionario ta es plu bela. jorj * Si. Ma me veni de envia un eposta a Michael Everson per recolie sua pensas sur la strutur. Simon * ... El no regarda la grandia de nosa disionario como un problem, e el prefere intensa ce nos no organiza lo par radis. Bon! Simon autodetermina VT self-determine, self-direct; N self-determination ... core VN [move rapida usante sua pedes; (licuida, eletrica) flue] run, flow; N run, running core de distantia longa N long-distance running core tra bates V run the gauntlet core tra campania N cross-country running corente N current (flow); courante (mus.) • con la ~ downstream • contra la ~ upstream corente alternante N alternating current corente de aira N airstream corente de jeta N jet stream corente direta N direct current coror N runner, jogger ... determina VT [fa ce _ aveni en modo spesifada; deside firma ce _ va aveni; descovre _ par calcula o rexerca] determine, dictate; N determination determinada A determined, purposeful, resolute determinante N [un parola alterante cual indica la tipo de refere de un nom o formula nomin] determiner, determinative determinante de demanda N interrogative determiner determinisme N determinism deterministe A deterministic; N determinist ... fondable A meltable; N fuse (elec.) fondador N smelter fonde VN [deveni licuida par caldi] melt, smelt fonde nucleal N nuclear meltdown fonderia N foundry ... lenta A [no rapida; movente o funsionante con rapidia basa longa] slow; lingering; N slowcoach, laggard, sluggard lenti VI VT slow down, decelerate; N deceleration ... nondeterminada A indeterminate nondeterministe A nondeterministic; N nondeterminist ... portaclave : N [un anelo de metal a cual on fisa claves per reteni los en grupo] keyring, keychain ... predetermina VT predetermine, preordain; N predetermination predeterminisme N predeterminism, fatalism predeterministe A predeterministic, fatalistic; N predeterminist, fatalist Si la cuantia de spasio usada es problemosa, nos ta pote regania alga spasio par combina la linias cual comensa con la mesma parola, tal: autodetermina VT self-determine, self-direct; N self-determination ... core VN run, flow; N run, running; ~ de distantia longa N long-distance running; ~ tra bates V run the gauntlet; ~ tra campania N cross-country running corente N current (flow); courante (mus.); con la ~ downstream; contra la ~ upstream; ~ alternante N alternating current; ~ de aira N airstream; ~ de jeta N jet stream; ~ direta N direct current coror N runner, jogger ... determina VT determine, dictate; N determination determinada A determined, purposeful, resolute determinante N determiner, determinative; ~ de demanda N interrogative determiner determinisme N determinism deterministe A deterministic; N determinist ... fondable A meltable; N fuse (elec.) fondador N smelter fonde VN melt, smelt; ~ nucleal N nuclear meltdown fonderia N foundry ... lenta A slow; lingering; N slowcoach, laggard, sluggard lenti VI VT slow down, decelerate; N deceleration ... nondeterminada A indeterminate nondeterministe A nondeterministic; N nondeterminist ... portaclave : N keyring, keychain ... predetermina VT predetermine, preordain; N predetermination predeterminisme N predeterminism, fatalism predeterministe A predeterministic, fatalistic; N predeterminist, fatalist me ia sutrae la definis a supra per vide la resulte. me gusta lo multe! jorj * lo ta es bon si nos pote conteni eng-lfn con lfn-eng, si la primi permete. * posible, per volum du, nos pote ave la gramatica e la definis en un libro. jorj * simon: esce tu intende usa spasios entre la linia/linias de cualce parola, como tu usa en tua esemplos a supra? dui-spasios, o posible no spasios? o posible no spasios e sola alga indicante como • ante la parolas prima? me es curiosa. jorj * o, e la idea de indente linias pos la linia de la parola prima. jorj * Personal, me no ta ajunta spasio entre la articles de un disionario: lo no es comun fada en otra disionarios, e (o car!) lo ta consuma tro rapida la spasio disponable. Lo es normal ce un disionario indente tota linias pos la prima de cada article, donce me ta prefere fa tal. Ma per nos, tal desides es en la manos de nosa publicor, ci ave opinas forte sur los. Simon * vidente tua esemplos a supra, me demanda a me si lo es nesesada ce nos asentua la prefisas (par no spesi los). me suposa ce tu no intende usa esta tecnica per indica prefisas plu tecnical (pe iper, ipo, semi, hemi, dis, etc). me ave la mesma demanda sur la parolas composada. me no crede ce distingui la un o la otra parte como la parte la plu importante ta es tan fasil. diferente persones pote ave diferente perspetivas. plu, me no ia vide cualce disionario de tradui cual asentua prefisas, composadas, etc, en esta modo. jorj * Me acorda. Esta ia es un idea par Isaac en la tema "Parolas prefisada" a su, cual me ia esplora per un tempo ante deside a contra. Simon ===== prototipo ===== La prototipo es aora asi como un sola paje. Simon * Me ia scrive un program per jenera la parte elefen-engles, e ia ajunta la resultas. Los es ancora alga ru -- me va debe leje la intera e fa alga ajustas par mano, ma lo dona ja un bon idea de la aspeta. Me sabe ce me ancora no ia sustitui tildes per la parolas repeteda: ma acel va aveni en la futur. Esta es ance un bon modo per trova eras: me vide ja alga cosas como "anelante sua casa" presentada sin "anelante", e "cuxina" en loca de "cuxin" en un loca. Simon * Overall: very nice look. Incredible work! jorj * I am surprised that you kept the definitions. I liked the simplicity without them, but I'm okay with or without. jorj * Very nice look indeed! I must say that including the definitions hinders the speed of finding the english translation. However, without them the dictionary is not as complete. I'm also okay either way. Isaac. * It's the work of a few seconds to swap the definitions in or out. For this initial attempt, I chose to include them --- partly because Michael (Everson, the publisher) didn't seem at all worried by the potential size of the book when I recently emailed him, and partly because I was curious to see what the effect would be. Simon * We could make the English translations easier to locate by putting a graphical symbol of some sort just before them. Simon * I am also surprised that you repeat the word rather than use the tilde. I rather liked the tilde! Now it looks awfully repetitive. It is actually unattractive when it is the same as the root (eg the n and adj version of abisinian), in which case the ◆ alone would do.jorj * Absolutely. In fact, I mentioned the missing tildes in my initial paragraph above. Bear in mind that this is only version 1. Much better will follow! Simon * I've now added tildes for the simple cases (the overwhelming majority) where the repeated word is identical to the headword. I'm aware that plural forms (~s) and capitals (A~) aren't currently supported. Simon * I like the ◆ and the ▷, but not the ⚠. Perhaps just a bold ! would be better. jorj * Those are just placeholders to make it a bit more readable on screen. I imagine Michael will apply the Evertype house style, regardless of what symbols we pick. Simon * I noticed right away that "a cuando" is listed under "a". It would seem more appropriate under "cuando". I would think that "a" would be given less "weight" in the placement of expressions. But then I noticed, under "de", "de cuando" (and "de do", etc), but "a do" under "do". I believe we need consistency when it comes to these kinds of expressions, at least with "a" and "de", but maybe with all prepositional expressions of the sort. jorj * Agreed. I've just added this to my list of things to check for consistency. The only reason "a cuando" currently appears under "a" is that's where we've put it in the dictionary wikitext. Simon * It seems strange to see some of the "Mares" (eg Tasman, Liguria) without definitions. And why do we have "Mar Sulawesi, la", but "Maracaibo, la Lago"? "Rio Hudson", but "Amazonas, la Rio". My preference would be to use "Sulawesi, Mar" and "Hudson, Rio". And I think the inclusion of "la" in any of these is not necessary. If you prefer all "mares" and "rios" together, that would be okay as well, as long as it is consistent. Same for "montes", "desertos", etc. jorj * I thought I'd adjusted all of those from "Rio X (la)" to "X, la Rio" today, but apparently I missed some --- probably those that appear as derivative entries in the wikitext dictionary. I'll correct them shortly. Note that I've reopened the wikitext for general editing, so if you find things that are clearly wrong, feel free to dive in and adjust them! That includes adding a definition for the Tasman Sea, if you wish. Simon * As for the inclusion of "la", I can no longer clearly remember why I added that. It was done over two months ago. The intention was to imply that you should say "la Rio Amazonas", rather than just "Rio Amazonas" (as opposed to, say, "Frans", where you shouldn't say "la Frans"). But this is probably more of a grammar rule than anything lexical. Simon * I've cleaned these up now, so it's "Hudson, Rio" all the way through --- unless I've still missed some: I found "Istmo Panama" had escaped me after I'd uploaded it all! I've left "la" in cases like "Agila, la" (constellation name) and "Pilipinas, la", where there's no word like "Rio" to indicate the grammatical pattern. Simon * Aora, la presenta inclui tildes per plurales (pe: "abitores = ~es", "alges = ~s") e leteras major (pe: "Parador Grande = "P~ Grande"). Me ia cambia ance la simboles per notas de usa (✓) e referes a otra articles (☛), e proba la idea de mostra la definis en leteras min forte. Simon * bon. ma la "444"? posible no sufisinte distinguable. o esce lo distinguable cuando primida? jorj * Tu refere a la color? Lo es tro pal? La testo en lo ia aspeta clar a mea scermo, ma cisa tota depende de la color de la paje ambiente (e me ia descomuta la plu de mea ambiente). Aora, me proba denova sin la color, ma ancora con la testo alga reduida. Ma lo es cuasi serta ce la libro primida va ave ultima un aspeta intera diferente. Simon * me opina ce la usa de ~ en casos de pluralia o leteras major no es nesesada. aceles es multe diferente ca usa la ~ per parolas intera. ance, me sujeste ce tu usa un ◆ (o un otra simbol) ante la prima parola traduida pos un defini, per direta la oios ala. jorj * En fato, Michael ia demanda per ~ en tal casos, e me acorda con el. Lo es un cosa normal en multe disionarios. Me esperimenta aora con la simbol ◇ per introdui la definis. Lo es min forte ca la ◆ cual separa la suarticles. Simon * me comprende ce la deside es de la editor, ma me nota ce la simboles negra e peti (como ☛) e los abrida e grande (como ▷) no es bela cuando usada con lunlotra. posible, un dardo simple ta es plu bon per referes. ance, posible on no nesesa usa cualce simbol per esemplos, car los es clar indicada par sua leteras apoiada. jorj * Aora, me proba ▷ per introdui la referes. Simon * me sujeste ce indicantes como (METAFOR) es tro asustante. los ta funsiona bon en leteras minor. jorj * Serta. Me no regarda la projeta como finida! Me ave ancora multe taxes per fa, e cambia estas es un. Me ia vole mera presenta la testo a vos en sua forma restruturida, afin vos pote esamina lo e fa comentas. Me no ia intende discute detalias pico de sua aspeta acaso. Simon * nota ce, cuando on usa leteras apoiada entre brasetas, on debe apoia la brasetas ance, per boni la estetica! jorj * Interesante, car me no acorda. Cuando la brasetas no apare en un frase ja apoiada, los aspeta plu bela si on no apoia los. Vade e regarda tua propre disionarios: probable tu va trova ce los fa tal. (A la min, me veni de regarda ses disionarios asi, e tota fa tal.) Simon * New Oxford American apoia la brasetas. e me ta apoia la sinias de sita. si on no apoia esta marcas, los vade tro prosima a la alta o basa de la leteras pos o ante. ma posible on ave metodos per ajusta los en primi. jorj * Me ia regarda aora 25 disionarios, e ia trova sola un cual apoia esta brasetas (Robert/Collins Cadet Dictionnaire Français-Anglais, 1983) --- e sua tipografia aspeta vera strana a me, car lo es tan noncomun. The Oxford Guide to Style dise: "Punctuation not belonging to the italic matter is not set in italic, including opening and closing quotation marks that precede or follow italics." Me crede ce la efeto cual tu nota, ce la brasetas pare tro prosima a la leteras, es plu notable a un scermo ca en un paje primida. Simon * Nota ce cuando me va envia la disionario ultima a Evertype, me intende furni un documento en cual tota elementos repetente ave sua propre "stilo". Michael va pote ajusta la definis de tota la stilos per conforma la aspeta a lo cual el prefere. Simon * me comprende. me es interesada en la estetica de tipografia, e vole sola indica sujestes, spesial si tu intende usa alga de esta ideas per la disionario enlinia. me no intende puia tu en un dirije o un otra! pardona, si tu trova ce me pare tro critical! jorj * No, no problem! Me bonveni tota comentas. Ma me no intende cambia la aspeta de la disionario enlinia a esta tempo. Asi es un paje corta sur un de la disionarios publicida par Evertype, e lo fini con un esemplo de un article; me vide ce lo no apoia la brasetas. E asi oni pote regarda alga de la pajes de un otra disionario de Evertype (lo a cual Michael ia refere resente, disente ce lo "has some 11400 headwords and is not too large"); denova, la brasetas no es apoiada. Simon ===== ordina de traduis ===== Me vole discute pico la ordina en cual nos presenta la traduis engles de cada parola elefen. Aora, nos lista la traduis en ordina alga acaso, cual refleta plu la ordina de tape tra la anios ca cualce prinsipe coerente. Su "comensa", nos dise "begin, commence, start; set off". En esta caso, la grupo prima (de tre parolas) es en ordina alfabetal. Me ta pote automati la reordina alfabetal de tota grupos, si desirada. Ma a veses, esta ta causa ce un parola rara en engles apare ante un parola comun. Plu, nos ave asi "commence" cual es la conaseda de "comensa": cisa lo debe apare prima? Su "confeto" nos ave "candy" (US) e "sweet" (UK). Per esemplos tipal de la problemes, vide "confonde" e "consensa" (entre multe otras, evidente). Cual debe es la prinsipes? * me no ave un bon idea. posible la parola engles la plu comun debe comensa la lista. alora, la otras pote es alfabetal? ma esta no pote es automatida, me suposa. franca, me no cura multe: la ordina cual nos ia usa en la disionario xercable es oce, en mea opina, car nos ia tende ajunta los cuando nos recorda traduis nova, cual es posible un ordina de importantia de la parolas engles. ma alfabetal ta sasia la desira per un ordina con alga "lojica". pardona per no pote aida tu en esta deside! jorj * An tal, tu aida par lo cual tu dise. La prinsipe va es "no velia la can" (let sleeping dogs lie), estra do mea intui sujesta ce la ordina esistente es notable mal. Simon ===== vocabulo ===== Esce "libro rolada" debe es "libro enrolada"? * serta. jorj Per la tradui engles de "per la plu", la disionario ave "mostly, for the most par"; "par" debe es "part", no? Angel * Si, grasias. Me ia validi la intera de la testo engles con un spelador, ma me ia continua edita lo a pos, e eras intrui se, regretable. Cuando tota es completa, me va pasa la spelador denova. Simon ===== Traduis ===== * devia en la disionario: brun rojin > reddish brown; rojin brun > reddish-brown * En mea opina, los es coreta. "Brun rojin" es un nom (con ajetivo), ma "rojin brun" es un ajetivo (con averbo). Un esemplo de la prima en engles: "This colour is a reddish brown." Un esemplo de la otra: "This is a reddish-brown colour." Esta segue la regulas normal per la usa de ifenes, a la min en engles brites. Simon * me comprende; me ia perde la distingui! Simon, me nota ce "engoli" ave sola "swallow, engulf, envelop"; "gulp"? * Si, acel pare bon. "Gulp" es ja en mea lista de parolas engles comun ma mancante, ma me ia prosede sola A e un parte de B asta aora. Simon * me nota ance "higher-ups"; ta no es in listas, posible * Si, lo no es en la lista. Sua tradui es "superiores", en mea opina. Me veni de ajunta la lista intera de la parolas mancante (o a la min los cual Jorj ia reteni cuando el ia filtri la lista orijinal, cual ia es astronomial enorme). Si tu vole ajunta sujestas per alga de estas, me va bonveni la aida! Simon * multe bon "superior ~ superiores". Grasias per la lista, me va esamina lo multe volente. Un demanda: la lista veni de Wordnet? si tu vole, me pote prepara Wordnet 3.1 en un fix JSON comfortosa; Wordnet es la lista de fonte abrida la plu completa e detaliosa * La lista ia veni de asi, no WordNet. WordNet es bon per sua organiza par sinifias, ma cisa nos pote trata lo como un projeta futur; me teme ce si me embarca lo aora, me va fini nunca. Simon * ance me pensa lo =P La benefica la plu grande de WordNet es ce nos pote usa lo come un lista de consetas e no de parolas: multe plu esata e plu nonpartisan. Ma lo es vera longa! 118'000 definis! 😱 * cisa ance esta lista pote es usosa (la 10'000 parolas la plu usada, de Google) * Sola car me es interesada: perce vos corsa per ajunta tan de parolas? Per fini plu completa la disionario per la primi? braien * Si. Me ia es consensa tra alga tempo ce alga parolas engles comun no apare en nosa disionario, e car nos ave aora la posible de primi lo, me vole fa ce lo es tan bon como posible. Simon ===== Nomes de mares, etc ===== Pos plu studia de esta problem fasinante, me comensa opina ce tu ia trova ja la solve coreta :) La nomes internasional usada es de spesies multe diversa e confusada, e an la linguas romanica difere entre se sur esce on usa "de" en los. La sola modo de ateni un sistem coerente e jeneral sasiante pare es omete "de" e regarda la nomes como propre. Me no ia ariva a un conclui ultima, ma me tende sempre plu rapida en esta dirije! Probable me va sujesta sola ce nos evita ajetivos en casos como "Canal Panaman" e "Golfo Californian". Nos debe eleje entre "Canal de Panama" (comun en la linguas romanica) o simple "Canal Panama" (coerente con la majoria vasta de otra tal nomes). Simon * lo sona bon - simil a Re Juan, etc. con "Canal" con letera major, on vide lo como un nom propre, e on no ta tende corti lo a Panama, cual ta causa confusa. natural, on pote corti lo a "la canal" pos cuando on ia introdui lo. jorj ===== Balcanes ===== Continuante la idea ce "Caucaso", "Danubia", "Himalaia" e "Mediteraneo" es nomes de rejiones, esce nos pote defini ce "Balcan" es la rejion cual conteni "la Balcanes"? Simon * E cisa simil per "Caribe" (ma en esta caso "caribe" es ja un demonim). Simon * me no opina ce nos nesesa estende esta model a tota areas. "la Caribe" es comun, ma no "la Balcan", per cual "la Balcanes" sufisi, emo. jorj ===== Dardanelia ===== Esta es un forma strana. Per ce no "Dardanelos" o (si on no gusta nomi un streta con nom plural) "Dardanel"? Simon * vera, nos debe nomi lo la streta txanacale (o an çanakkale), de la nom turces. jorj * Probable esta es un caso do nos nesesa e la nom local (turces) e la nom internasional, como per alga nasiones. Simon * en esta caso, me sujeste continua con la tradision de usa la nom local. la streta es vera en la bordas de turcia. e me sujeste ce nos usa esata "streta canakkale" (nota ce elefen no usa leteras estra la 26, (incluinte k, q, w, e y, ma no leteras alterada como ç o ñ o diacriticas como `, ´, ¨, etc) jorj ===== Avar ===== La defini es "desirante forte e egoiste un cosa, tipal ricia e potia", ma esta es "avaricious, greedy, acquisitive" per cual nos no ave un bon parola. "Avar" sinifia ce on es rica ma spende poca. Simon * on debe ajunta alga cosa como "protejente forte sua ricias o mone". varias de "avar" es usada en tota linguas romanica per ambos "greedy" e "avaricious". jorj * Esta no conforma a lo cual me trova en mea disionarios romanica. Esce tu misca "avar" e "avida"? "Avida" esiste en tota nosa linguas de fonte, e ta es un bon ajunta per espresa "greedy" e sua multe sinonimes. Simon * "avida/o" en espaniol sinifia sola "eager, avid" e no "greedy". la otra linguas usa lo per sinifia E "eager" E "greedy". nos ave ja "zelosa". e en me disionarios "avar" sinifia E "greedy" E "miserly" en tota linguas romanica. en mea opina, "avar" descrive un disposa con cual on no vole separa se de sua mone, ricas, o potia, ambos en casos cuando on es ja rica, etc, o cuanto on no es ja rica, etc. jorj * Oce, me va aseta esta, car evidente la du sinifias es multe prosima. Ma mea disionario grande espaniol­--engles dise ce "ávida/o" sinifia E "entusiasta" E "codiciosa", e Wiktionary acorda. Simon * disionarios no acorda sempre, me divina! an disionarios grande omete alga parolas - un leson per nos, me opina. jorj * There are two words in Spanish (Avido/a y avaro/a, also avaricioso/a which is a synonym of the last one). They are quite similiar in meaning. Whe you say "ávida/o" sinifia E "entusiasta" I see what it refers to but it is not the first and most common meaning as greedy or eager. --Chabi () 14:31, February 10, 2017 (UTC) * Me comprende, e grasias per la lias. Cisa me es confusada par "avare" en franses e "avara" en esperanto, cual coresponde a "miserly" en engles (= con cualias de un "miser = a person who hoards wealth and spends as little money as possible"). An tal, vide asi la articles per "avaro/a" e "ávido/a" en la publici 7 de Collins Spanish Dictionary: * avaro/a * (A) ADJ miserly, mean; ser ~ de o en alabanzas to be sparing in one's praise; ser ~ de palabras to be a person of few words * (B) SM/F miser * ávido/a * ADJ (= entusiasta) avid, eager (de for); (= codicioso) greedy (de for); de sangre blood-thirsty * La difere es entre un person ci reteni sua ricia, privata vantante lo a se ("miserly"), e un person ci desira intensa oteni ricia o potia per se, en manera egosa ("greedy"). Simon * Me persepi ance un difere entre "zelosa" e "greedy". On es tipal zelosa sur un cosa cual on ave ja o fa ja: on bonveni visitores con zelo o parla zelosa sur sua pasatempos prefereda. On es "greedy" per un cosa cual on no ave ja (o no ave en cuantia sasiante), en modo egosa. Simon ===== Parolas prefisada ===== A presente, la parolas con prefisas "ofisial" es listada como derivadas de un radis, e otra parolas apare como propre radises. Me opina ce esta no es un sistem aidosa per usores. O tota debe es tratada como derivadas, o tota debe es tratada como radises. La problem en la caso prima es ce un usor pote desira xerca un parola con un prefisa cual el no reconose como prefisa, e el no va trova lo en la libro. La caso du es normal (ma no sempre trovada) en disionarios de engles, e relativa comun en otra linguas cual me conose. Sua problem es ce parolas prefisada no es radises! Ma nos pote inventa un sistem per indica de cual radis los es derivada; nos no nesesa primi esta detalia en la libro, ma nos pote reteni lo en la testo cru de la disionario per permete ce nos estrae ancora fasil listas de tota derivadas de un radis. Simon * La caso du es plu usosa, ma la libro primida ta debe marca la prefisas en alga modo, cisa par leteras apoiada o par color. La usor ta benefica vide la strutur de la parola. Un otra posibilia es la usa de referes interna: "maltrata - vide trata". Isaac * Me gusta la idea de marca la prefisas. Referes interna deveni iritante si los es multe. Simon * Ma la publicor, Michael Everson, no gusta la idea de marca la prefisas. El dise: "Nos no fa esta en espaniol o franses. Perce nos ta fa lo per elefen?" Simon * La idea ta funsiona ance multe bon per parolas composada, cual me ia separa ja de sua radises: Simon ---- .portavion : nom verbo-nom :D un barcon grande de gera do aviones pote enaira e atera :I # :R avion :EN aircraft carrier ---- .postadio : nom :R stadio :EN backstage area ---- * portavion n. aircraft carrier [un barcon grande de gera do aviones pote enaira e atera] * postadio n. backstage area ===== Doctor ===== Spin doctor appears as "doror de fatos" at the dictionary. Chabi () 10:32, August 9, 2017 (UTC) * "doror de fatos" es coreta: esta es un person ci fa ce la fatos pare plu bon ca sua realia - par "dora" los. en engles, nos ave un espresa "gild the lily", cual sinifia la ata futil de fa ce un lil ta es an plu bon ca lo es. jorj ===== Disionario ===== Ce ia aveni con la disionario? Esce lo ia es primida? Me no trova la lia a la varia enlinia. Chabi () 13:08, November 22, 2017 (UTC) * Lo es ancora en la manos de la publicor. Me ia furni la manoscrito a la fini de agosto, la publicor ia completi rapida la tipografia, e me ia leje atendosa la resulta per trova un pico de eretas restante. La retarda aveni car la publicor desira labora sur alga ajustas a la presenta de la pronunsia en la introdui, ma sua tempo es presente tro ocupada con otra projetas. Me duta esce nos va vide la libro ante la fini de esta anio. Simon * Me espeta zelosa la disionario primida! Pieter de J () 12:17, December 15, 2017 (UTC) @T Preposada de compara @L linguistica/arciveria/preposada_de_compara ====== Preposada de compara ====== * than -- Esce "plu alta de mi" ta es plu clar ce/de "plu alta ce mi"? Ambos esiste en roman, ma "ce" (como nos sabe!) ave multe otra sinifias. "Than" indica la punto de departi per un compare. La sensa distantial de "de" es forte. Simon * No es mal, ma esta es un cambia grande, no? Posable nos debe permite ambos? Jorj * Permeter ambos es bon. Donce nos pote vide cual emerji a fini como vinsente. Simon * Posable "de como" es la plu clar. "Tu es plu alta de como mi." = from how I (am). E on pote simpli esta a "de ce": "Tu es plu alta de ce mi." Bon? Simon * Me pensa vera ce el es plu bon lasa "ce" es usada per "than." Otra posables es sola confusante. Jorj * Pos usa ambos en la dias pasada, me pensa ce me acorda. La esperimenta no ia es sin valua! Simon ---- * Nos ia discute ja la meritas relativa de "ce" e "de" per "than". Un otra posable es "asta" (en la sensa sin move, "beside", "next to"): "el es plu grande asta me", "me es min grande asta tu". Simon * Ma me trova strana ce "asta" sinifia "beside". En cual lingua romanica el ave acel sensa? En espaniol e portuges el es sola "until". Posable "a lado de" ta es plu simple per "beside". Natural, acel ruina me proposa de "asta" per compare! Simon * Un otra posable per compares es "plu ... supra" e "min ... su". Ma acel ta es simile ambigua como "ce": "la mur es plu susia supra me mano" ("than my hand?" "above my hand?") Simon * Ance "contra" pare posable. Simon * cuando me crea orijinal lfn, me desira usa un minima de preposadas, e usa un parola per ambos la tempo e la spasio. me defini "asta" en esta modo. Jorj * Un bon metodo, ma la sinifia tempal corespondente a "beside" es "just before/after". Per "until" me ta espeta "a" (se nos iniora la problem ce "a" es ambigua entre punto "at" e move "to"). "A la revista!" "Me va espeta a cuando tu completi la labora." Simon * ancora, me preferi multe la usa de "ce" per "than." Jorj * Oce. La problemes de "ce" = "than" no es grande, e on pote dise "en compare de" cuando nesesada. Simon ---- * Nos sabe ja ce "ce" ave multe sinifias. Me sujeste ce, per clari la sinifia "than" en casos confusante, nos pote repete "plu" o "min" direta ante el: "Me ia trova plu libros interesante en la boteca ce me ia visita ier, plu ce me ia espeta." Me es tentada sujeste "pluce" e "mince" como formas spesial per esta, ma posable esta es tro strana! * me gusta esta idea! * Tu gusta ance "pluce" e "mince"? Simon * no, me preferi "plu ce" e "min ce", per favore. ---- Si tu ave un umor per elimina omonimes, esce me pote fa un atenta nova de remedia la problem de "than"? :-) ("Me ia reseta un cuantia plu grande de labora ce me espeta ce me no va completi ce me ia desira." = "I received a larger amount of work that I expect I won't complete than I wanted." Ce ce ce.) Me sujeste usa "de como" (o simple "de" cuando clar) per compares nonegalinte. Esta ta es paralel a la usa de "como" per compares egalinte. "Esta es plu bela de acel." "Tu es min alta de me." "Janero ave plu dias de como febrero." Simon * ma ci ta dise un frase como acel??? me ta dise "Me ia reseta plu labora ce me ia desira. Me espeta ce me no pote completi el." * Oce, me ia esajera poca me esemplo per lumina la problem. Ma frases simil (ma min estrema) no es noncomun. Un esemplo: "Me dise plu forte ce tu espeta ce me es asi." Simon * Vera, en posable 30% o 40% de la casos cuando me ia scrive un frase con un compare, me ia nesesa restruturi la frase (o an rescrive el en un modo intera diferente) per evade un resulta confusada par la ambiguia de "ce". Donce cisa me frases es simple tro longa. Ma me ia malcomprende "ce" en frases de otras a la leje prima. Donce cisa me es simple tro reatos contra la ambiguia, tro perfetiste! Simon * espaniol, catalan, italian, e franses ave "de" ante cuantias ("plu de sento cosas"), e "ce" en comparas ("Maria es plu grande ce Josef"). en portuges, los usa "do que" (en lfn: "de la ce") per ambos. * vera, la "ce" en comparas es un junta ce introdui un proposa ("Maria es plu grande ce Josef es grande"), no? * Si tu rescrive la frase en acel manera, donce si, "ce" deveni un junta e introdui un proposa. Ma en "Maria es plu grande ce Josef", el es simple un preposada. La fato ce on pote estende de la frase per cambia "ce" a un junta no sinifia ce el es un junta en la frase plu corta. La frase plu corta an no conteni un suproposa. Simon * ance, nos ave la clari de repete "plu" o "min" ante la "ce" si nesesada. * Si, me tolera "ce" sola par esta razona. Simon * (ma me crede ce on no debe ave plu ce un parola entre "plu" e "ce"!) * Donce ce aveni cuando esta "un parola" ave se descrives propre? "Esta avia es plu bela colorida ce acel." O "plu intensa orgulos e bela colorida ce"? Simon * "plu de" en linguas roman no es compara, e si cuantia (plu de sento), ma pote es "de" en comparas cuando es un elemento parteninte a un grupo : "El más grande de todos" "La plus belle de toutes les femmes" (superlativa), ance en comparas, en italian "Lui è più grande di me". Tecnical, no es impedi a la usa de "de" en loca de "ce" (on compara un de otra) (Cisa nos ta pote tolera la du?) Patric * Triste, "de" es ambigua en multe casos: si me dise "me ave plu libros de el", esce me ave se libros? Simon * Esata!Patric * Entre la linguas construida ce me ia studia --- e nos ta esclui asi Toki Pona, ce no pote an espresa compares --- LFN es la sola ce no ave un parola distinguida per usa en tal compares. (Cisa esta es un parte de me oposa: el no pare "normal" a me! :-) Cuando on inclui intendeda un problem tan vidable entre la parolas strutural de un lingua construida, la resulta pote perde alga de se valua per un regardor esterna. E jeneral, LFN es estrema atendente per evade misca la sinifias. La sola razona per usa "ce" en compares pare es ce la linguas romanica fa esta. Ma la linguas romanica fa multe otra cosas ce nos no imita. Per ce nos imita esta? Simon * me gusta la compromete ce patric sujeste: usa "ce" o "de", cualce on preferi o nesesa per claria. * Pardona me opina, ma la usa intercambiable de du parolas per "than", cuando ambos ave ja otra sensas, pare an plu confusante. Simon * ma me demanda a me: si la linguas romanica no ave problemes con "ce", per ce es "ce" un problem per lfn? * LFN es plu lojical e simplinte. El manca alga trucos ce esiste en la linguas romanica per clari tal cosas, como varias gramatical de "ce". El manca ance parlores ci ave el como se lingua propre, donce el manca un arcivo de modos de espresa "normal" en la mente comunial. Simon * me duta ce la problem de "plu... ce" es solveda par otra trucos en la linguas romanica! Jorj * La problem no es cambia "plu... ce" ma distingui "plu... ce" de la otra usas de "ce". La linguas romanica cambia frecuente la forma de la verbo en un suproposa introduida par "ce" = "that", per esemplo. Simon * me crede es ce particles como "ce" ave sinifias nonfasil videda, e persones tende confusa los. posable, esta es la razona per ce la particles numeros de latina deveni plu limitada en la linguas romanica! "cuando on nesesa junta du espresas, e on no conose la parola coreta, usa "ce" o "de". :-) * Si on no conose la parola coreta, on no parla bon la lingua. :-) La persones confusa multe parolas (p.e. "its" e "it's" en engles), ma me no ia oserva ce on confusa "what", "which", "that" e "than". En esperanto la parlores comun fa numeros enorme de eras, ma esperanto distingui esta cuatro parolas, e on no confusa los. Como de enferno on pote confusa "what" e "than"? :-) An tal, LFN invita la parlores a confusa los. * nos no acorda sur esta idea. cuando la parlores era frecuente, es la lingua ce nesesa cambia! Jorj * No, nos acorda vera. La cosa importante es la defini de "la parola coreta". Esta es simple la bon parola, o ante o pos un cambia. Ma si tu razona ce la parlores no pote distingui la sensas de "ce", donce nos desacorda sur esta punto. Simon * (es vera ce esperanto ave un particle con no sinifia esata?) Jorj * El ave un preposada "je" con no sinifia esata, ma en realia on usa "je" sola en espresas fisada, como per indica la ora o la dato, o pos alga ajetivos como "plen" e "libre". El ave ance un sufisa "-um" ce formi parolas nova con un relata neblos a la radis, como "foliumi" = "browse" (tra un libro: nos manca esta parola en LFN), "brakumi" = "abrasa" (de "brako" = "braso"), "krucumi" = "crusi", "buŝumo" = "paramorde" (de "buŝo" = "boca"), e "cerbumi" = "pensa forte" (de "cerbo" = "serebro"). Simon * me ia pensa frecuente ce "plu" e "ce" no debe es separada. en esta modo, on ta dise (usa tu esemplos a supra) "esta avia es bela colorida plu ce acel" e "intensa orgulos e bela colorida plu ce..." Jorj * Esta ta es eselente. "Plu ce" (e "min ce") ta es espresas nondividable. Simon * "Me ave plu ce me vole dise." --- Donce me vole dise plu, o me ave tro? Simon * esta cambia no es bon per "min ce": "el es grande min ce me" es multe strana. Jorj * Me no comprende esta comenta: "plu" e "min" opera en esata la mesma modo, donce si "el es grande plu ce me" es bon, donce ance "el es grande min ce me" es bon, no? Simon * El es min grande ce me (es grande) > El es grande min ce me (es grande). Me trova ce "min ce" e "plu ce" es bon, ance "tan ce" en loca de "tan como" (tan ce = como : El es grande tan ce me = El es grande como me. Patric what? that (rel) that (conj) who? who which? which than es que que que quien quien cual cual que/de pt que que que quem quem qual qual do que/a fr quoi qui/que/lequel que qui qui/que lequel qui/que/lequel que/de it che che che chi che quale che che/di ca que que que qui qui quin el qual que ro ce care ca cine/care care care care ca il que que que qui qui qual le qual que lfn ce cual ce ci ci cual cual ca Simon (cara!): me odi vera la cambia de plu...ce. per favore, mostra a me esemplos de confusa. Jorj * "Me ave plu ce me vole dise." --- Donce me vole dise plu, o me ave tro? Simon * "Me dise min forte ce tu pote oia." --- Donce tu no pote oia me dise, o me dise "tu pote oia"? Simon * Posable la solve la plu elejente es dise ce "than" es "en compare con", ma permete "ce" como un corti en la casos simple. Me confesa ce la casos simple es la majoria. Simon * en esemplo un, me ta dise "me vole dise plu" o "es plu ce me vole dise" per un de la sinifias. * en esemplo du, me ta dise "me parla min forte afin tu pote oia" per un de la sinifias. * Tu ia trova un sinifia tre ce me no ia intende, donce la frase ia es an plu ambigua! Me ia intende "I say (less loudly than you can hear) ..." e "I say (less loudly) that you can hear". Simon * a! me ia pensa ce tu ia era - ma me debe sabe plu bon! donce, sinifia tre no es vera un sinifia tre! sur la du frases ce tu ia intende: frase un no es un frase completa (ce tu sujeste con la "..."). la completa ta sujeste serta la intende de "ce" asi. ance, on ta usa pausas peti en la frase (indicada par virgulas en scrive), como tu sujeste par la brasetas. plu, on pote pone la espresas averbal a la comensa de la frase per claria. * Frase un no es un frase completa, si, ma el deveni completa si on cambia la verbo a "sujeste" o multe otra verbos. Ma si, cuando un lingua es ambigua, on usa la situa e la asentua vosal per xerca la sinifia intendeda. Esta es un cualia umana! An cuando un frase pare manca tota sinifia, on xerca un manera per comprende el. Simon * en ambos casos, la situa (fisical o la frases presedente) clari la sinifias. me acorda ce la solve la plu elejente ta es usa un espresa como "en compare con", o par la repete de "la plu" o "la min". Jorj * nota ce on pote ance usa espresas como "la seguente:" per clari un de la sinifias de "ce": "me dise la seguente: ..." Jorj * me sujeste ce nos permite la uso de "plu... ce", "... plu ce", e an "plu... plu ce". la mesma per "min". tota sona oce a me e on pote eleje cual on vole per clari o moda. Jorj * regardante "tan... como", me nota ce on pote usa fasil "como" sin "tan". ance, on pote usa "egal... como". Jorj * O an "... a la mesma grado como"! Simon * ance, me sujeste ce nos usa sola "cual" como un parola relativa pos preposadas. Jorj * Eselente. En fato, me ia pensa ce esta es ja la regula, car la gramatica conteni el. Simon * Interesante, es casos do "en compare con" es posable, ma do "ce" no es posable. "Esta es multe peti en compare con acel." Ma "esta es multe plu peti ce acel". La difere semantical entre esta du casos pare minimal. Me conclui ce "plu" e "min" es nesesada per la sinifia comparente de "ce". Simon * ce pensa vos de usa "ca" (de romanian, ultima de latina "quam") per "than", e en loca de "como" en comparas? * me es plu grande ca tu. * me es tan grande ca tu. * me es min grande ca tu. * Me gusta esta idea plu ca me pote dise :-) Ma la usa en loca de "como" nesesa plu considera. "Me es plu grande como tu" ta sinifia ce nos du es plu grande (ca un otra person, evidente par la situa). Esce nos ta dise "esta es la mesma ca acel" o "... como acel"? Si "... ca acel", donce esce "como" perde tota se usas como un averbo relatal? (Un solve posable: "ca" ta sinifia "no como", e donce nos ta pote dise "la simia es forte, ca la ramo sur cual el senta".) Simon * me comprende. "como" es plu bon retenida. * ce pensa vos de usa "cual" en tota casos per la relativa per cosas ("that", "which")? * esta es la cosa cual me intende. * esta es la cosa cual plase me. * esta es la cosa en cual me pone me joalas. * Me gusta multe ance esta sujeste. Simon * lasa nos usa esta sistemes (sin cambia disionarios e gramaticas. me es aprendente no move tro rapida!) Jorj si nos adota esta sujestes... * ci - \pn who, whom * ce - \pn what * ce - \conj that * cual - \det which, what (interrogative) * cual - \pn which, that (relative) * ca - \prep \conj than (me sujeste ance ce "cual" servi como la ajetivo de demanda, e no "ce", cual ta es sola un pronom de demanda. "ce" es "cual cosa" como "ci" es "cual person".) * Me acorda intera. Esta es aora un sistem estrema felisinte. Ma en la pasada, tu ia dise ce tu no conose un lingua ce no distingui la ajetivos "ce" e "cual". Tu ia cambia tu mente :-) Simon * vera, un de me cualias la plu forte es me capasia per cambia me mente. :-) Jorj * Me ia relabora la parte de la gramatica sur parolas de demanda e relata. Me ia nota un ambigua peti en frases como "esplica como nos pensa" e "demanda cuando me dormi" --- esce "como" e "cuando" introdui asi demandas nondireta o proposas relatal? Esta no es un ambigua major, car lo pote apare sola con poca verbos, e on pote solve lo par introdui un ojeto ("esplica la modo como", "demanda la ora cuando") o un preposada + nom ("esplica en la modo como", "demanda a la tempo cuando"). Ma lo es un cosa interesante! Simon ===== Ultra ===== * Me trova ce "ultra" es un modo eselente de tradui "than". "No otra cosa ultra esta", "plu felis ultra un simia", "min alta ultra me frate", "el ave ultra sento anios", etc. * eselente! ===== tan ca ===== * Esce "tan grande ca esta" es bon, o esce "ca" es sola usable per comparas de nonegalia, e on debe usa "como" pos "tan"? Simon * Personal me gusta la usa de "ca" per tota Guido Crufio * Nota ce "como" debe ance resta valida, seguente la se usa en frases plu simple: "el es como un leon". ("El es, como un leon, tan grande".) La me demanda es sola esce "ca" pote aseta ance esta sinifia. Me no vide un problem con lo, ma lo no segue la linguas romanica. Natural, ante la introdui de "ca", "tan grande ce" ia ave un sinifia tota diferente: "so big that", "tiel granda ke"; no "as big as", "tiel granda kiel". Simon * Pos releje lo, me ia cambia la me opina - me gusta plu la frase "tan grande como esta" ca "tan grande ca esta". Guido Crufio * me prefere "como". jorj ===== la aseta de ca ===== Simon, esce tu senta? Me no vole es culpable si tu ta desmaia e feri la tu testa. Me vole comensa usa "ca" en loca de "ce" per "than". Simon...? Simon...? Esce tu es oce? Parla a me! * Me no opina ce "ce" con la sinifia de "ca" es ambigua, car en la romanicas la parola es la mesma, e nunca on malcomprende. Ma si on crea "ca", esta parola va es un causa de eras per la parlores de la romanicas. Ma la distingui entre "ce" e "ca" es gramatical lojical. Sunido * Jorj, me es plu ca oce -- me es deletada! Sunido, la parlores de la romanicas como linguas propre no malcomprende, ma la ambiguia resta per los ci aprende la romanicas "de estra". Me recorda bon ce me ia esperia lo me mesma cuando me ia aprende franses. Simon * Simon, "ca" no es un problem per me. Ma me no comprende per ce tu dise ce tu ia esperia un problem cuando tu ia es aprendente la franses. Tu no ia pote usa un otra parola, donce tu no ia pote era. Sunido * La problem ia es en la comprende de frases scriveda de otras. Cuando on aprende un lingua, es multe plu fasil si cada parola ave sola un sensa. Simil, cuando me ia aprende elinica, me ia es frustrada par la fato ce multe preposadas, juntas, etc ave du o tre sinifias diferente. Simon * me nota ce alga parlores de galego usa "ca" en loca de "que" per "than". jorj @T Preposada pos "direto" @L linguistica/arciveria/preposada_pos_direto ====== Preposada pos "direto" ====== * "El ave un direto a critica, el ci ave un cor aidante." me sujeste ce "un direto de critica" ta es plu bon. o "per critica", si tu prefere. vera, nos dise "a right of/for criticism" en lfn. jorj * Grasias Jorj. Vera, me ia considera ambos "de" e "per" ante deside sur "a". Esce on ave alga regulas sur cual parola on ta debe usa en situas diferente, o esce lo es mera un caso de sona o/e stilo? Guido () * La eleje de preposadas es difisil en multe linguas. "De" es la preposada la plu jeneral en elefen, con la sinifia neblosa de "pertinente (en alga modo) a". Si on eleje un otra preposada, ta ce on atenta trova la parola con la sinifia la plu conveninte. "A" sinifia "at" (= ocupante un punto en spasio o tempo) o "to, towards" (si on parla sur un move). Diretos no es moves, donce "direto a critica" pare confusante. Nota ce "to" en engles, ante un infinitiva, pote es un corti de "in order to", e esta pare la caso en "a right to criticise": on debe posese la direto ante cuando on pote fa la critica; en otra parolas, on debe posese la direto per ("in order to") fa la critica. Donce "un direto per critica" conveni. Ma me usa abitual "de" pos "direto". Simon * Oce, grasias per la esplica Guido () @T Preposadas con infinitivas @L linguistica/arciveria/preposadas_con_infinitivas ====== Preposadas con infinitivas ====== ===== De + infinitiva ===== Me no comprende la construi gramatical de "La plu de locas de traversa la borda en Liberia ia es cluida." Cual es la rol de la preposada "de"? Esce "de traversa" sinifia "traversante"? Esce "de traversa" sinifia "cual traversa"? Sunido * me sujeste "la plu de locas a cual on pote traversa la borda...". jorj * O plu simpla: "la plu de locas do on pote traversa la borda...". Sunido * Me ia cambia lo a "do". Ma la frase orijinal ia es gramatical, an si cisa confusante. "Locas de (traversa la borda)" es locas cual pertine a (la ata de) "traversa la borda". Me sujesta ance ce nos ajunta "traverseria" per "crossing" (e per paseores a un strada, e per locas do on pasa de un pais a un otra). Simon * Grasias, Simon, ma tu pare aproba "locas de traversa la borda", cual es gramatical mal. Pos "de" on ave sempre un nom (no un verbo), donce "traversa" es un nom, e on no pote pone "la borda" pos la nom "traversa". En esperanto la frase "La plimultaj lokoj de trairo la bordon" no es coreta, ma lo es comprendable par la aida de la acusativo. Sunido * Seguente la me comprende de la gramatica de elefen, "locas de traversa la borda" es gramatical bon. Vera, me vide no problem en lo! "Traversa" no es un nom en acel frase. Lo es un verbo, esata como en "el salta per traversa la mur". Lo cual segue "de" o "per" (o cualce otra preposada) debe es un formula nomin, cual pote es multe plu ca sola un nom simple. "Traversa la borda" e "traversa la mur" es formulas nomin (e infinitiva). La corespondente en esperanto ta es "la plimultaj lokoj de trairi la bordon", cual ta es coreta si esperanto no ta restrinje tan la preposadas cual pote introdui se formulas infinitiva. Compara: "la plimultaj lokoj por trairi la bordon". Simon * Grasias, Simon, per tu esplicas. Ma ance me vole esplica alga cosa. En franses on pote dise "le désir d'avoir un bon repas", con "de" entre un nom e un infinitivo. Ma esta es posible car la nom "le désir" coresponde a la verbo "désirer". Cual me desira? Me desira ave un bon come. Donce nos pote dise "la desira de ave un bon come". Ma con la parola "loca" on no pote imajina un verbo. "loca" es sola un nom. Donce "de + infinitivo" no pote segue "loca". Sunido * E grasias per tu esplicas, Sunido. La parola "loca" es en fato un verbo con la sinifia "pone a un loca". Ma esta no importa, me pensa. La sola cosas cual importa es ce "traversa la borda" pote es usada como un formula nomin, e ce "de" debe es segueda par un formula nomin. Esce tu aseta ce "Traversa la borda es difisil asi" es un bon frase? "Traversa la borda" es se sujeto. En "Nos desira traversa la borda asi", lo es la ojeto de "desira". E en "Esta es un bon loca per traversa la borda", lo es la completinte (o ojeto, si tu prefere) de "per". Me no vide un bon razona per dise ce la gramatica de "de" difere de la gramatica de la otra preposadas. Simil, me vide no problem en tal espresas como "sistem de indica la ora", "odor de coce pexes", "problem de vende la biletas", etc. Simon * Acel sistem no es vera romanica. En franses on prefere dise "l'odeur de la cuisson des poissons" e "le problème de la vente des tickets". Personal, me prefere "la traversa de la borda es difisil asi". Me ia esplica ja ce on debe evita comensa un frase con un infinitivo como sujeto, car en elefen on ta pote comprende la verbo como un comanda. En loca de dise "parti es alga mori", me prefere "la parti es alga un mori". Sunido * Si, e acel es notada en la gramatica (a la fini de esta parte). An tal, sujetos infinitiva es permeteda, e los no causa un confusa en frases corta e simple. Me gusta "la problem de la vende de la biletas", ma me prefere la consisia de "la problem de vende la biletas" (cual evita un "de"). An si lo no es vera romanica, lo segue la lojica simplida de elefen. Si nos ta proibi lo, acel ta pare como mera un eseta strana de la regulas. Simon * si. lfn ave du modos per usa verbos como formulas nomin: infinitiva (ojeto) e la nom-verbal (de ojeto). "ofisial", la distingui es ce la infinitiva refere a la ata en la astrata, e la nom-verbal refere a un ata concreta. car en la plu de casos, la difere no porta un cuantia grande de sinifia, on pote usa la un o la otra en multe casos. jorj * La difere major gramatical entre la du es ce sola la infinitiva es capas de aseta un ojeto. Ma ambos funsiona como nomes en la resta de la frase conteninte. Simon * "locas do on pote traversa la borda" pare tro longa...Limpasejoj tio estas...Esce on pote espresa esta conseta pli corta o crea un parola nova en lfn? Monteazul (talk) 01:22, August 1, 2014 (UTC) * On pote dise "locas de traversa la borda", como me ia fa :) Me ia sujesta ance "traverseria" a supra; si esta ta es asetada, nos ta pote dise "traverserias de borda". Simon * (Un parte de me desira ave la capasia de dise "borda-traverserias", ma tal composadas es apena trovada en la linguas romanica, e en elefen los ta causa confusas con la composadas de verbo ante nom ("portavose", per esemplo). Un "traversaborda" ta es un person o cosa cual traversa un borda.) Simon * me sujeste "pasaje de frontera". jorj * Un bon idea. Me ia oblida ce "frontera" esiste, ma lo es serta plu clar ca la "borda" jeneral. Me va ajunta "border" a "frontera" en la disionario. Simon * Esce "crusa de frontera" opera ance bon? "Crusa" pote indica no sola la ata, ma ance la loca, me suposa. Simon * si. espaniol usa "crusa" (o "pasa"). franses, italian, e portuges usa "pasaje". personal, me prefere "pasaje". En la testo sur Netanyahu, en la paragraf ante la ultima, la pronom "Lo" no es direta evidenta, car Israel es un loca en la paragraf presedente, e on no pote imajina un loca cual bombarda. Me prefere "Israel" en loca de "Lo", on comprende direta ce on parla sur la stato Israel. Sunido * Me acorda. Acel "lo" ia funsiona plu bon en la testo cual me ia scrive orijinal, ma me ia reordina la paragrafes a pos. Simon Denova me es xocada par la formul "un sentro de distribui comedas". Un tal formula no es romanica. En lingua romanica, on pote dise "un sentro per distribui comedas" o "un sentro de distribui de comedas", ma serta no "un sentro de distribui comedas". E me no comprende perce "de" pote es usada en loca de "per". Pos "un sentro de", on espeta un otra nom, ma pos "un sentro per" on pote espeta un verbo infinitiva. Me continua pensa ce on debe no misca la sintatica de la nom con la sintatica de la verbo infinitiva. Sunido * me acorda ce "per" ta es plu bon, o "de...de". ma probable simon ia oblida ajunta un "de" ante "comedas", no? ma nos no ave regulas clar per la usa de preposadas con infinitivas. a esta ora, on pote usa verbos pos un preposada como infinitivas o como nomes verbal. ma lo es clar ce alga preposadas opera plu bon ante un o la otra. me demande "perce?" jorj * Me ia scrive esata lo cual me ia intende: "un sentro de distribui comedas". Si "un sentro per distribui comedas" es sintatical bon, ance "un sentro de distribui comedas" (e "un sentro sin distribui comedas" e "un sentro pos distribui comedas", etc) debe es bon -- an si alga de estas no ave sinifias usosa. Cuando on permete la usa de un infinitiva pos alga preposadas, on misca ja la sintatica de la nom con la sintatica infinitiva, car preposadas es sempre segueda par formulas nomin. O esce vos no crede ce proposas infinitiva es formulas nomin? Simon * E me no comprende perce "de" pote es usada en loca de "per". Car ambos de "per" e "de" es membros de la mesma clase sintatical: preposadas. Simon * Pos "un sentro de", on espeta un otra nom, ma pos "un sentro per" on pote espeta un verbo infinitiva. Me no comprende. Esce tu opina ce on no pote dise "un sentro per aidores" (un loca preparada afin aidores pote usa lo)? Simon * Si, on pote serta dise "un sentro per aidores", car "per" es un preposada. Ma, cuando on dise "un sentro per distribui comedas", "per" no es plu un preposada, ma lo deveni un sujunta cual ata sur la verbo. Sunido * Interesante! La idea de analise "per" como sujunta ia entra nunca a me mente. Ma per elefen, lo ta complica la gramatica sin furni beneficas. Simon * "De" es la preposada la plu jeneral per lia du formulas nomin. Per esta razona, lo apare en tan multe de la nomes composada en la disionario de elefen. A me, "sentro de distribui comedas" pare mera un caso lojical de esta, an si lo ave no corespondente en la linguas romanica. Simon ===== Esemplos de preposadas ante infinitivas ===== Tota de estas pare gramatical bon a me, an si alga de los es cisa noncomun: * en ajunta a lava la platos, el ia escuta la radio * ante lava la platos, el ia escuta la radio * el ia lava la platos asta rompe los * la radio ia es plu interesante ca lava la platos * la radio no ia es tan interesante como lava la platos * con fas a fas con lava la platos, el ia core a via * el ia deside forte contra lava la platos * en media de lava la platos, el ia escuta la radio * en lava la platos, el ia escuta la radio * el no ia pote deside entre lava la platos o rompe los * estra escuta la radio, el ia fa no cosa * par lava la platos, el ia aida se padre * per aida se padre, el ia lava la platos * pos lava la platos, el ia escuta la radio * en se mente, el ia erije un mur sirca lava la platos * el ia prefere escuta la radio supra lava la platos * el ia fa un demanda sur lava la platos * tra lava la platos, el ia escuta la radio * el ia progresa nunca ultra lava la platos Me no ia susede trova bon esemplos per "longo" e "su". La manca de esemplo per "longo" no es surprendente, car "longo" es un preposada spasial, nunca usada en modo metafor. (Ma me pote imajina usa lo per sinifia "en un linia paralel a", e on ta pote cisa estende esta a un sinifia tempal, cual ta permete teorial un infinitiva.) Ance per "su", me suposa ce me ta pote trova un esemplo si me ta xerca plu atendente. Ma la lista a supra indica clar a me ce elefen ave (e debe ave) no restrinjes contra la usa de cualce preposada ante un verbo infinitiva. Simon * multe interesante! cuando me tradui acel frases a engles, usante "to x" per la infinitiva, los pare strana. sola si on usa "-ing" (la jerundio) los sona bon. en lfn, on no ave un jerundio (como la engles "-ing") separada de la infinitiva. * me pensa ce la strania de la plu de esta frases per me es car me ta tende usa un sujunta e un proposa completa en loca de un preposada e un infinitiva. per esemplo: * pos cuando el ia lava la platos, el ia escuta la radio * el ia lava la platos asta cuando el ia rompe los * afin el ta aida se padre, el ia lava la platos * o, me prefere usa la nom verbal, como sunido: * pos la lava de la platos, el ia escuta la radio * el ia lava la platos asta la rompe de los * ma me nota ce, en alga casos, franses prefere la nom verbal pos preposadas: * après le lavage de la vaisselle, il écoutait la radio * ma espaniol, portuges, catalan, e italian permete lo: * después de lavar los platos, escuchaba la radio. * ha lavato i piatti fino a romperle * ma note ce en franses on pote dise esta (no?): * il lavait la vaisselle jusqu'à les casser * donce, me debe conclui ce simon es coreta, e sunido e me debe abitua! :o) * Me acorda ce esta sintatica es lojical e plu simpla ca la sistem romanica. Donce, ance me va debe abitua. Ma esta punto e esemplos ta es bonvenida en la gramatica per aida la parlores de linguas romanica. Sunido * Nos trata ja la punto su "Verbos como nomes". Lo cual manca ala es esemplos de infinitivas seguente preposadas cual altera nomes. Tota la esemplos mostra preposadas cual altera verbos. Simon Un bon conclui :) Me acorda con tu ce esta frases sona strana si on tradui los a engles con infinitivas. Serta, engles ta usa jerundios asi. Ma esta no pertine a la demanda esce los es bon frases en elefen. Judi nunca la gramatica de un lingua par la gramatica de un otra. Nota ance ce "pos lava la platos" en franses pote es "après avoir lavé la vaisselle". Simon * Un plu esemplo con "de": "Me es felis de vide tu." Simon * a la comensa de lfn, me ia jua con la idea de no difere entre la infinitiva e la nom-verbal. un posible ia es elimina la infinitiva. esta ia es la fonte de la idea de "cadenas de verbos", cual sustitui per alga usas de la infinitiva. un otra posible ia es no usa un preposada pos un nom-verbal. per esemplo "el lava la platos per la aida se padre". me ia jua con esta ideas car algun ia critica lfn per reteni sufisas gramatical (-r, -nte, -da). natural, on no debe usa los. per esemplo, "la om corente" = "la om ci core", "la bal colpada" = "la bal cual on colpa", e (natural) "... per aida se padre" = "... per la aida de se padre". ma, como "-es", me ia trova "-nte" e "-da" tro usosa. simon ia convinse me ce la "-r" no es nesesada, e elimina la sufisa fa ce la "cadenas de verbos" coere con otra usas de infinitivas. jorj * La poca sufisas gramatical en elefen es usosa car, sin los, frases ta deveni tro longa, tro plen de la ruido de parolas minor. Plu, parolas con "-nte" e "-da" es comun usada ance como nomes: e me prefere serta dise "comedas" e no "cosas cual on come". Simon * vera. ma imajine ce on ave un paroleta per "cual on" - per esemplo "cuon". donce, on pote dise "la cuon come" o simil, cual conteni la mesma cuantia de silabas. un sufisa pote sempre es sustituida par un paroleta. me crede ce paroletas es la fonte de afisas! natural, lo no simpli la aprende. la idea ce linguas isolante es plu simple ca linguas aglutinante es falsa. jorj * Si. La misca de sufisas e parolas isolida en elefen crea un "media felis" entre estremas. Simon @T Preposadas duple @L linguistica/arciveria/preposadas_duple ====== Preposadas duple ====== * Como nos dise "away" o "off" en espresas como "they dragged it away", "I pulled the book's cover off"? * me ia anela un parola peti en loca de "a distantia ",per away . Ance deutx ave Weg. "Alles ist Weg !" Myaleee * "los tira el de asi;" "me tira la covre de la libro" Jorj * "De asi" es un bon sujeste. Ma me pote tira la covre sin desfisa el. Donce posable "me desfisa la covre par tira", o "me tira la covre e desfisa el". Simon * triste, nos ia sutrae "da" per "from, off" Jorj * Per ce? Simon * La distingui entre "of" e "from" es minimal en la plu de linguas romanica (o germanica!), e la plu de persones ci ia aida en la disionario alora ia crede ce la distingui no es nesesada. Ma, per favore, no atenta ajunta aora! :-) * Esce nos pote usa "a" e "de" ante un otra preposada? "La gato core a su la leto", e "me tira la covre de sur la libro". Simon * me no es comfortable con esta idea. nota ce nos usa "a" per cambia un preposada a un averbo. Jorj * Tu es coreta. Como nos dise? "La gato core su la leto" (ambigua). "La gato core a un loca su la leto" (parolos). Otra posables? Simon * "la gato core a su de la leto" per "the cat ran below the table"? otra linguas no distingui esta detalias ance. Nota per alga preposadas, es tre posables: "el vola supra la table" = he flew over the table to the other side / he flew to the area above the table / he flew within the area above the table. personal, me pensa ce la situa sufisi (como sempre). Jorj * Alga linguas distingui asi, algas no distingui. Me gusta "a su de la leto" (ance si el conteni un segue de tre preposadas!). Tre posables (la mesmas) esiste ance per "su": into the space below, within the space below, out of the space below. Simon * Un otra solve de la problem de indica move con preposadas: "la gato salta a loca sur la table", "la mus core de loca su la leto". Esta es un estende natural de la idea de "en loca de" (do "loca" es, confesada, frecuente metaforal). Simon * es posable dise "a sur de la table" e "a su de la leto" per nonmove? Jorj * La problem es ce "a" no indica si la cosa move. El pote es "at" o "to". "A sur de la table" es bela --- plu bela ce me sujeste de "a loca sur la table", a fato --- ma ambos es ambigua! Ma on pote suposa ce, si la cosa no move, on ta dise simple "sur la table". Conclui: me gusta multe "a sur de" e "de sur de" per indica moves. Grasias! Simon ---- * Como nos dise "far out at sea", "to drift out to sea"? * distante a mar? vaga a mar? * "Distante a mar" es bon. "Vaga a mar" pote es "wander at sea"; el no ave la idea de deveni plu distante de la costa. Simon * vaga de costa? vaga plu distante a mar? flota a mar! Jorj * Flota a sur de la mar vasta ... Simon * per ce "sur de?" esce flota sempre "sur de?" * Cuando nos ia discute la problem de preposadas de move, nos ia conclui ce "a PREP de" es un bon solve. La problem es ce "flota a mar" pote sinifia "float on the sea" o "float onto the sea". Posable "flota a distante sur la mar" es bon? Simon * "flota de costa a mar?" * sali a mar? * Ce es "sali"? Tu intende "sorti"? Esta no solve la problem ce "a" sinifia "at" e "to". Ance "a distante" pote es "at a distance", e no simple "to a distance". "Flota a dirije de mar"? Vera, nos manca un modo per distingui "at" de "to", cuando la situa no clari bon. Simon * si - sorti! el porta la sinifia de move de asi a ala. * Nos disionario tradui el par parolas como "exit", "evacuate", ce sujeste un move de interna a esterna. "Out" en "out at sea" es un idiom engles, e nonfasil traduable. Simon * me ia trova un espresa de espaniol ce pote aida nos. en lfn: "el distanti a mar" Jorj * A, vera multe bon! Simon * per la plu parte, la linguas romanica usa "a" per ambos "at" e "to" e evade ancora la problem de ambiguia par la usa de verbos ci conteni un indica de la sinifia. e nos ave sempre la situa! :-) * Si, los usa tal verbos. Ma nos ia manca un verbo per "to become more distant from". "Distanti" pleni bon la buco. Simon ---- En nos discute de la preposadas de move, nos ia proposa "a prep de" per clari la sensa de move a un loca. Pos multe pensa, me sujeste ce "a prep a" es plu bon per move a un loca, e ce "de prep de" es bon per clari la sensa de move de un loca. (En la majoria de casos, evidente, on no nesesa distingui. Me parla asi de casos spesial.) Nos aseta ja bon ce "a su" es un averbo (de loca o move). Donce "a su a la table" es vera lojical per "to a place under the table". Simil, me sujeste ce "de su" es un bon averbo per indica un move de un loca: "salta a su" = "to jump down", "estende de su" = "to reach upwards"; e "estende de su de la table" es vera bon per "to reach up from under the table". Cuando nos desira clari ce la preposada es total sin move, nos pote usa "a prep de": "la mus core a su de la table" -- esata como "a destra de la table". Simon * me crede ce nos no ia debe comensa usa "a su" etc como averbos. ta es plu bon si nos usa frases preposadal completa en loca. per esemplo, en loca de "a su," on pote dise "a su solo" o "a basa." * si nos no usa "a su" etc per averbios, nos pote usa los per preposadas complicada. per esemplo, "el vade a su la table," "...de su la table," "...asta pos come," etc. Jorj * Tu ia reanalisa la problem per un solve eselente. Grasias! Simon ---- En nos discute de esta tema, tu ia dise: * me crede ce nos no ia debe comensa usa "a su" etc como averbos. ta es plu bon si nos usa frases preposadal completa en loca. per esemplo, en loca de "a su," on pote dise "a su solo" o "a basa." Ma me no predise un problem si nos usa ambos: * La gato core a su la leto. * La enfante salta de sur la table. * Me va dona la responde a pos. Cuando un nom segue, la du preposadas opera como un preposada. Cuando no nom segue, la du opera como un averbo. La ambiguia de "a" resta (at? to?), ma acel no importa. La situa e la verbo indica la sinifia: * La gato salta a su. * A su es un foto de la gato saltante. * oce Jorj ===== since ===== * "la noveliste la plu grande japanes de gera mundal du" =since ww 2. Asi de=since es mal,no ? Pote nos dise "de pos" =since? Me opina no usa "de" per "since" ,car "de" ave ja tro multe sinifias. * Me gusta "de pos". Ma on pote dise simple "pos" asi. Simon * si tu aseta "de pos" ,esta ta es =since e sutrae de=since. "Pos" es aplicable asi ,ma after difere de since ,no ? * La difere es peti. "Since" ajunta la idea de "asta aora" (o "asta alora" en un nara pasada). En LFN, "pos la gera" sujeste cualce de la puntos de tempo ce ia segue la gera. "De pos la gera" sujeste la estende de acel mesma tempo. La difere es entre punto e estende. Simon * me crede ce nos restinje la usa de preposadas duple per averbos. "pos" es bon. Jorj * La conclui de nos discute de esta tema ia es ce un preposada duple opera como un preposada cuando segueda par un nom, e como un averbo a otra veses. Simon * eselente! donce me sujeste ce "since" debe es "pos de" en tota casos, e no simple "de" Jorj * Tu intende "de pos", me suposa. Simon * si! * un otra posable: vade a retro e usa "da" per "from, since", como en lfn vea. Jorj * Me no pensa ce nos nesesa reintrodui "da". "De pos" es un model: nos pote dise ance "de ante la gera", esata como "de su la table". Ambos indica la punto de orijin. "Da" ta esiste per distingui "from" de "of" (posese). Ma en alga casos la distingui es multe sutil. E, cuando nesesada, nos pote dise "de en" per clari la sensa de "from". Simon * donce, esta problem es solveda? me sujeste ce nos reteni ance "de" per "since" (en espresas simple, como "es tre dias de me aniversaria") e "de pos" per situas plu ambigua. Jorj * Si, bon. Simon ===== across ===== * Esce "pos tra" es bon per "across" en la sensa de "having crossed"? "La restorante es pos tra la ponte." (No pos la ponte --- behind it --- e serta no tra la ponte!) Simon * me pensa no. me sujeste tre posables per "across (the bridge), through (the woods), beyond, past": traversante, a la otra lado de, a pos. Jorj * Me crede ce "pos" sufisi per esta sinifia en la plu casos. Simon * "A" indica o un punto, o la dirije de un move. "A" en "a pos" debe indica la dirije de un move --- "la gato ia salta a pos la sofa" --- car "pos" indica ja un punto, e "a" ta ajunta nul nova. Donce "a pos" no es bon per "a la otra lado de". Simon * La sujeste de "traversante" surprende me. Me ia pensa ce "traversante" sinifia sola "en la traversa", ma tu implica ce el pote es ance "pos la traversa". Simon * per ce? "traversa" sinifia "to go across". me no conose la sinifia de la nom. posable "crossing"? Jorj * La nom es la nom de la ata. Ma la nom no importa! Me ia usa el sola per (atenta) esplica me pensas. En engles: I thought "traversante" meant "while crossing", not "having crossed". Esce la partisipios con "-nte" pote ave un sinifia pasada? Simon * un bon demanda - me recorda ce nos discute esta en la pasada. en me mente, la partisipios indica ativa o pasiva, no presente o pasada. ma me no es serta! Jorj * Nos ia discute la demanda per -da, ma no per -nte. Per -da, la conclui pare es ce el es pasada (e pasiva, evidente). Simon * me sujeste ance ce "tra" no es un bon parola per "across, beyond, past". Jorj * Me acorda. "Tra" indica un move comensante a un lado de un cosa, e fininte a la otra. Per esta razona me ia sujeste "pos tra". Simon * en me mente, "tra" es (1) "through" ("he fell through the ice", "Alice went through the looking class") o (2) "into and out of" ("he went through the tunnel", "Frodo travelled through the forest"). si me es coreta, "pos tra" no indica "past (the bridge)". Jorj * (1) e (2) es esensal la mesma. La sola difere es si la move comensa e fini a la bordas de la cosa traversada, o ia comensa ja ante la borda prima e continua ancora a la otra lado. Simon * "La gato core a su la table." Asi, "a su" es un corti de "a (un loca) su la table". "La lago situa pos tra la tunel." Asi, "pos tra" es un corti de "pos (un move) tra la tunel". "(un loca)" deveni "(un move)" sola car "tra" es un preposada de move. Simon * me sujeste "pasante" per past, beyond. Jorj * Como con "traversante", me ta demanda si "-nte" pote indica un tempo pasada. "Pasante" pare sinifia "passing", "going past", "overtaking", e no "having gone past", "at a position beyond". Simon * pe "el vade a se casa, pasante la bar" es clar bon. "el vade a se casa pasante la bar" es ance oce, me pensa, an si la casa no es movente. Jorj * Si, ma acel es un caso spesial. El no opera per tradui "his house is beyond the bar". Simon * me sujeste ce un parola simple ta es posable la plu bon per "across, past, beyond": ultra. Jorj * Me gusta. Esta es un conseta basal. La sinifia xef ta es per indica un punto "on the other side of": "se casa es ultra la bar", "la restorante es ultra la rio". El ta reseta la sinifia de "to the other side of" cuando on usa el pos un verbo de move ("me no pote salta ultra la rio") o cuando per clari on dise "a ultra" ("me no pote salta a ultra la rio"). Simon * eselente! un otra problem solveda! Jorj * nos pote ance usa "a pos" per "beyond" (e "de pos" per "since") en un modo idiomal. Jorj * Ma cuando on pone "a" o "de" ante un preposada, esta es per indica moves. En "de pos 1960", on imajina un punto de orijin en (o direta pos) 1960, e la tempo presente move en la futur de acel punto. "A pos" ta es "to after", "to behind" --- "la gato ia core a pos la sofa", "la Dotor ia viaja a pos la fini de la universa". La otra sinifia de "a" (per indica un punto, sin move) ajunta no cosa nova a la sinifia de "pos". Simon ===== preposadas duple ===== * Me xerca un otra preposada duple ce, como "de pos", no indica un move. "La acua vade longo su la plance"? "La libros cade tra supra la plance" (all over the floor)? Simon * me no comprende tu intende. en frase du, me ta dise "la libros cade a la solo" o "la libros cade a tota de la solo." per frase un, posable "la acua core a longo, su la plance". Jorj * me nota un era grande en la disionario: la sinifia prima de "pos" (spasial) debe es "after", e "back" e "backward" no es coreta (estas es "a retro"). * "After" no es spasial. "Behind" es spasial, e acel es ja en la disionario. Ma me acorda ce "backward[s]" es un era. Simon * "after" es vera spasial: "he came after her". nota ce "before" es ance spasial: "he stood before the judge". * Oce, pardona --- "before" e "after" pote es spasial. Ma me crede ancora ce en la plu casos, los es tempal. An en "he came after her" on pote razona ce "after" es a la min partal tempal. Simon * Probable nos ta sutrae ance "forward[s]" e "forth" de "a ante", con la mesma razona? Simon * La futur es spasial "ante nos" e tempal "pos nos" --- e a reversa per la pasada... Simon * nota ce la formas spasial es metafores. ma la elinicas antica ia usa "ante" per la futur e "pos" per la pasada! Jorj * De ce tu reseta esta informa? Me ia studia la lingua elinica antica, e nota nunca esta usa. Los ia dise "πρό" per "ante" spasial e tempal, per esemplo. Simon * donce, "a pos" es la forma la plu simple per "beyond, past, across". * "A pos" sinifia "at a position after/behind" o "to a position after/behind". Si me traversa un ponte, me vade a (to) pos el. Ma "at a position after/behind" no difere de "after/behind" --- "a/at" no ajunta un idea nova. * me pensa ce, en la plu de situas, la verbo indica la move, no la preposada. Jorj * Me no desacorda. Ma en alga casos on pote move sur un loca o a sur el, e on nesesa un modo clar de espresa --- spesial car "a" mesma conteni esta ambiguia. La truco de ajunta "a" e "de" ante un otra preposada opera multe bon per esta. Pos nos discute ier, me no crede plu ce nos pote usa otra preposadas (ce "a" e "de") como la elemento prima de un preposada duple. Simon * La usa de "a" e "de" ante un preposada sin move ajunta un idea de move (o clari la idea --- car el pote esiste ja sin "a" o "de"). Me ia esplora si nos pote pone ance otra preposadas ante un preposada per ajunta otra ideas. "Tra" es un preposada de move. Par pone "pos" ante el, me ia espera ajunta la idea de "pos la move". Ance "longo su" ajunta a "su" la idea de "move seguente la longia". Ma deveni clar ce tu no gusta esta sujestes! Simon * me no intende crea problemes! ma "tra" pote es un preposada "nonmovente": "la flexa es tra se cor". ance, "longo" pote es nonmovente: "el pone la pen longo la peneta" Jorj * A si, tu es coreta sur "tra". Ance sur "longo", si el pote sinifia "alongside", "beside", "next to" --- ma me ia pensa ce nos usa "asta" per estas. (E ance me no intende crea problemes. Me esplora simple. A veses on pote fa un bon trova!) Simon * tra no sinifia "beside, next to". cuando me dise "la pen longo la peneta" me sujeste ce la pen e la peneta es paralel, en la mesma via ce un rua pote vade longo la rio. Jorj * Nos ave tre cosas per distingui, no sola du. 1) du linias sin move: "The road is alongside the river." "The pen is alongside the pencil." 2) un punto move en la linia: "I walk along the road." 3) un punto o linia move a un otra linia: "I put the pen alongside the pencil." La difere entre 1) e 2) es causada sola par la verbo: "walk" es un verbo de move. "Longo" e "tra" es spesial, car los indica linias/estendes, e no simple puntos. Con otra preposadas, 1) e 2) es la mesma cosa. Simon * posable nos ia debe introdui segues de tre preposadas, la du prima como un averbo e la fini como un preposada. pe "la mus core a su de la table." esce esta idea aida con la problemes? pe "la acua vade a longo su la plance"? Jorj * Nos ia discute ja esta idea. Me ia sujeste "a su a la table" e "de su de la table", con "a su de la table" per indica esata un punto ja su la table. Tu esemplo "la mus core a su de la table" pare sinifia "the mouse runs down from the table". Simon * par "la mus core a su de la table", me intende "a su" (la averbo "underneath") "de la table" ("of the table"). contrasta "a su la table" ("to under the table") e "su la table" ("under the table"). Jorj * Esta ta dona la sinifia "the mouse runs below, from the table", ce no es la intende, me pensa. Tu desira ce "de la table" es un descrive de "su": "la mus core a... su-de-la-table". Ma la table pote descrive "su" plu fasil si "su" es simple un preposada, sin "de": "la mus core a... su-la-table". Simon * pardona - jorj no pote responda, car se serebro ia esplode. ---- como vos pote vide, me ave un problem con la usa de preposadas duple: * la mus core su la table. * la mus core a su la table. * la mus core a su de la table. * me crede ce nos no pote usa preposadas duple per ambos averbos e preposadas. per me, "a su" es un adverbo (underneath) e no un preposada (to under), ma per un otra pote pensa la oposa. es confusante! La preposadas duple es un parte de la problem. La otra parte es ce "a" pote es movente o nonmovente: * la mus core a la table --- at the table? to the table? * la mus core a su --- below? downwards? Ance, tu esemplos iniora un problem grande con la averbo "a su", cuando la verbo ave un ojeto: * la mus regarda a su la table --- el regarda la table? el regarda su la table? el es su la table, regardante? Si nos ta distingui la du sensas de "a" (movente e nonmovente), la plu problemes ta desapare: * la mus core at su la table = la mus core su la table * la mus core to su la table * la mus core at la table * la mus core to la table * la mus core at su * la mus core to su nota ce nos ia ave "versa" (toward) en lfn vea. Jorj * "Versa" sinifia "en la dirije de", ce no es la mesma como "en la dirije de ... e arivante ala". Ma me vide ce un de la razonas per sutrae el ia es ce la difere entre el e "a" es min grande ce la diferes entre "supra" e "sur", e entre "tra" e "ultra". Durante, nos ia ajunta "sur" e "ultra", donce la razona vade no plu. Simon La problem de "la mus regarda a su la table" resta. Esta aveni car nos usa "a su" como averbo. Cisa, como tu ia sujeste en un discute presedente, nos no ta usa preposadas como averbos. O posable nos ta usa un otra parola, min confusante ce "a", per converti los a averbos. O nos ta ajunta un otra parola per ocupa la loca de la nom mancanta: "a su asi". (Ma "asi" opera sola en alga situas.) Simon me ia ave ance tota tu ideas - ma nul satisfa me. posable nos nesesa aseta esta situa: * la preposada jeneral es "prep"; * la averbo jeneral e la preposada ce indica plu clar la move a alga loca es "a prep"; * la averbo e la preposada ce indica move de alga loca es "de prep". esta aplica a la preposadas "pos", "ante", "su", "supra", "en", "estra", e "sur". * pe, "sur" ("on"), "a sur" (adv "on top", prep "to on"), "de sur" (adv "off", prep "off of") Jorj si posable, lasa nos no introdui otra parolas ce "a" e "de" per crea esta averbos e preposadas duple, e lasa nos no introdui la idea de preposadas truple! Jorj Me acorda. Vera, me no ave un problem con la sistem esistente. Nos ta clui esta discute, ante cuando me testa esplode ance. Simon ma esta es interesante, no? me es stonada como nonfasil per espresa tota varias de nos intendes. Jorj * Si, estrema interesante. Nonfasil es discute clar esta varias en un lingua ce no pote distingui "at" e "to" --- ma en usa normal, la situa fa comprende. Simon nota ce nos pote usa "en" per "at" en multe casos (spasial)! en espaniol e portuges, "en/em" es la parola normal per "at", an en espresas como "el es en la porta"! posable la esiste de "en" boni nos manca de la distingui entre "to" e "at"? Jorj * Si, e ance "sur" en alga situas. Simon ===== Verbo con move, ma preposada sin move ===== * Nos pote dise "a en", "a sur", "de su", etc cuando nos vole clari ce un preposada ave un sensa de move. Comun, la verbo se mesma sufisi. Esta es bon. Ma me es disturbada par la difisilia de clari ce un preposada no ave un sensa de move, como en "the children are running in the garden". Car "core" es un verbo de move, "la enfantes core en la jardin" sujesta natural ce los entra la jardin. * Me ia trova subita un solve simple: "la enfantes en la jardin core". Asi, "en la jardin" es ajetival, no averbal -- el descrive la enfantes, no la core, e donce la sinifia movente de "core" no contamina el. Du otra esemplos: "la gato sur la table es saltante", "alga cosa su la leto ia move". * Nota ce an la verbo "move" se mesma no es sempre un verbo de move! (A la min, no en la sensa ce me intende asi.) El pote sinifia "vade de un loca a un otra", o "move se partes an cuando on resta a la mesma loca". * Nos pote dise ance "la enfantes core de loca a loca en la jardin". * vera, on pote move "en la jardin" a la comensa de la frase per redui la senti de move. "en la jardin, la enfantes core." jorj * Esta es ance vera. Simon * un otra sujeste: "la enfantes core ala/asi en la jardin". * si tu gusta esta sujeste, nos pote ajunta el a la capitol sur preposadas: * "a" o "de" ante un preposada per indica move. * "asi" o "ala" ante un preposada per asentua nonmove. * Me no es convinseda. "Me core ala" pote sinifia "me core a ala". "Veni asi!" sinifia "veni a asi!" "Core asi en la casa, rapida!" Simon * Me gusta "per en, per sur, per su, " per "into, onto, to under", etc: "la enfantes core per en la jardin". E posable "la enfantes core en ja la jardin". Simon * esta es un ajunta multe nonatural. me sujeste ce on usa tu ideas orijinal ("la enfantes core a en la jardin" per move, "la enfantes en la jardin core" per nonmove). me crede ce la nesesa per esta distingui es multe rara. ===== spasio e tempo ===== Jorj, en 11 otobre, tu ia fa un simpli a la esplica de averbos como "a su". Ma aora, la testo parla sola sur moves e dirijes, donce lo no permete du usas comun: "a ante" per "before, earlier", e "a pos" per "afterwards, later". Esce me ia oblida la resulta de un discute? Simon * a, si. la idea de move no aplica a tempo. me ia cambia la frase a "En la caso de preposadas spasial, la combina sinifia un move en la dirije indicada". jorj * An tal, la disionario dise ce "a su" pote sinifia "downstairs" sin move, ce "a contra" pote sinifia "by contrast", ce "a tra" pote sinifia "through" (asoluta), e simil. Simon * tan iritante! ma, seguente nos discute infinitiva, nos pote indica nonmove par ajunta un ojeto. donce, "downstairs" pote es "su solo" e "through" pote es "tra lo". "a contra" pote es "par contraste". me es ance frustrada par la fato ce "la gato ia vade a ante" pote sinifia "la gato ia vade plu temprana" o "la gato ia vade a la fronte". natural, me ta dise ce la contesto va clari, e on pote usa espresas plu completa. como me ia dise, an si esta construis averbal (e ance la preposadas duple) es multe usosa, me no gusta los. @T Preposadas en espresas averbal @L linguistica/arciveria/preposadas_en_espresas_averbal ====== Preposadas en espresas averbal ====== * Esce multe veses, no cuanto, alga modo como frasetas averbial es bon? Me pensa ce los nesesa un preposada a la comensa. Simon * me pensa ce nos pote usa los con o sin un preposada, si la sinifia es clar Jorj * Ma clar per ci? Si nos conose bon un otra lingua, repliar se construis en LFN es fasil e clar... per nos. Ma per otras, e spesial per la parlores de linguas nonindoeuropan, me teme ce la resulta pote es multe confusante. Simon * Tu preferi ce preposadas? Jorj * Si. La rol de la preposadas es mostrar la roles de la frasetas. Sujeto e ojeto no ave preposadas: ma los es spesial, situante sirca la verbo en locas spesial. Me pensa ce la otra frasetas debe ave un preposada. Simon * Per la plu parte, la preposada "a" es bon asi. Alga esetas? Jorj * No es multe esetas, ma esiste cosas como per esemplo e en casa. Simon @T Preposadas metafor @L linguistica/arciveria/preposadas_metafor ====== Preposadas metafor ====== ===== Discute prima ===== * a realia > en realia * me pensa ce tu ideas de "de" como un particle jeneral aplica asi ance. "a" es la preposada plu jeneral per relatas spasial, donce "a realia" es plu bon. (como "a tera", "a sielo", etc.) * "De" en la nomes composada coresponde a nomes vera composada (de un sola parola) en otra linguas. El es cuasi un particula strutural en tal espresas. Ma con "a" la cosas no pare tan clar. "A" es la preposada spasial la plu jeneral, si. E el es bon en espresas como "a casa", "a comanda", "a destra", do la sinifias es vera jeneral (on es "a casa" an si on es en se jardin, per esemplo). Ma la sinifia de "en realia" es plu spesifada: la fatos trova se vera en la realia, e no simple "a" el. Simil, la nubes es en (o sur) la sielo, no "a" el. "A" pare tro debil. Ma posable esta es simple la resulta de me abitua a la lingua engles. Nonfasil es judi! Simon * me nonacorda. realia no ave un interior (o un esterior), donce la preposada plu jeneral es la preposada plu bon. la mesma razona aplica a la sielo, la tera, e an la table. * Serta "a la table". Ma on es "sur la tera", no? E "sur la mar" (o en el). "A mar" es plu neblos, ma ance bon per alga usas. Me pote aseta "a la sielo". E probable, pos pensa, me va gusta "a realia". Me esita car "a" indica ance la move, donce el no es tan jeneral como on pote desira. Alga otras per considera: "en acorda", "en ajunta", "en tre dimensiones", "en fato", "en junta", "en loca de", "en pasa", "en reversa", "en tempo real", "en via". Simon * cuando me come, me no senta sur la table, ma a la table! :-) * Me no desacorda. "A" indica asi un loca prosima. Simon * ma oce. posable es vera bon si nos permite formas varios e si nos permite la parlor eleje cualce se preferi (si el es comprendable par otras!) Jorj * Me pensa ce nos pote defini a la min alga modeles. Per esemplo, si nos defini ce on pote es "en" un state, donce "en acorda", "en ajunta", "en realia" e otras deveni coreta. Simil, nos pote defini (o proibi) la usa de "en" ante nomes verbal como "en pasa" e "en reversa". Nos pote regarda ance la usas en la linguas romanica e adota los ce no es tro nonlojical. Simon * Me pensa ce "a" es bon per indica un punto jeneral en spasio o tempo, ma no per indica otra cosas jeneral. La sinifias spasial e tempal es tro forte per permete esta. La espresas como "en fato" e "en realia" crea spasios metaforal en la mente. Spasios es fasil imajinable. "En fato" sinifia "en la campo de fato". Simil, nos dise "en un lingua". Me sujeste ce "en" es la preposada la plu jeneral per spasio e tempo: serta, el pote indica sola la interna de un spasio o un tempo, ma esta es la relata la plu importante. "A" ave un sinifia min clar definida, ma plu restrinjeda: el indica un punto prosima (a veses tocante). "A" es sola per puntos; "en" vade egal bon per puntos e estendes --- el es plu jeneral. Posable nos ta dise "en un modo" e no "a un modo". "En" ave ance la vantaje ce el fini par un consonante, donce on no risca trova se con segues fea como "a acorda". Simon * tu ave bon razona! lasa nos pensa plu de esta usas de preposadas. ===== Espresas con a ===== Asi es un lista noncompleta de la espresas con "a" en la disionario, con me comentas: * a beta* --- "Beta" es un state, donce me sujeste "en beta". * oce. * a la carta* --- Me ta preferi "sur la carta", car esta es la sinifia. Ma regretable, "a la carte" es internasional conoseda. * vera. nos debe aseta el como un idiom. * a casa de --- Esta es bon. On imajina la casa con se jardin, etc, como un punto de spasio. "En casa" sinifia leteral "en" la casa. * a causa de* --- Me no gusta esta. Me preferi "causada par" o "con causa de" o simil. * es ance un idiom. ma posable el es la mesma como "car". * "Car" no es un preposada. Simon * natural, ma "a causa de" pote es usada en loca de "car", no? per la preposada, es "par" la mesma como "a causa de"? * "A causa ce" (o "a causa de ce, fea) pote es usada en loca de "car", ma no "a causa de". "Par" es poca simil a "a causa de", ma serta no esata la mesma. "La autobiografia ia es scriveda par la autor a causa de se desira nara se vive." Simon * a comanda --- Esta es bon: on pensa de la comanda como un punto de tempo (cuando on comensa prepare la benes), o como la resetor de la benes (como "responde a"). * a fini* --- Me no gusta multe esta. "Final" ta es plu bon. Me comprende ce "a fini" sinifia "at the end (of a long time)", ma per un razona nonclar me no gusta el. * me gusta "a fini". * a lado --- Esta es bon. El sinifia "a la lado" o "a un lado", indicante ce la lado es un punto de spasio. La verbo (e la situa) clari normal si on intende un move a la lado. On pote dise ance "a lado de", como "a comensa de", "a fini de", "a destra de", "a sinistra de", "a sude de". * a interna* --- La interna es un spasio, donce me ta preferi "en la interna". Ma la analojia con "a lado" e la otras sujeste forte se. E on no pote dise "en esterna de": ala, "a" es la sola posable. Txa. * nos nesesa aseta el como un idiom. * a mamela, a seno --- Estas es bon. Los indica un punto de spasio, o un move a un punto. * a mar --- Esta es bon. El pituri la mar total como un punto de spasio, e es donce alga poesin. "Sur la mar" es ance bon, ma plu prosin e leteral. * a matina*, a note*, etc --- Me preferi "en la matina", car un matina es un estende de tempo, no un punto. * oce * a la mesma como* --- Nos ia discute resente esta, e el ia pare bon, ma aora me no gusta el. Me preferi "en la mesma modo como", o "tal como". * me gusta ance "en la mesma modo como". ma en la plu casos on pote dise simple "como". * a la min* --- Esta es un idiom. Me ia nota ce el no es sempre tan clar como me ta desira; la claria depende multe de la otra parolas en la frase. (Spesial, si un ajetivo segue, la frase deveni nonclar. Ma otra casos es ance nonclar.) Posable "per minima" ta es plu bon. (Me gusta la usa de "per" con un sinifia simil a "como" en tal espresas. Un otra bon caso es "per esemplo".) Simil, "per masima" en loca de "a la plu". * me preferi "a la min" e "a la plu". los es idiomes, si. * a la moda* --- Esta es un idiom. Me preferi forte "modos". * ancora, esta es un idiom multe internasional. * a pesos* --- Esta es un construi nonusual, usante un nom plural per indica la state pos un ata. Me no gusta multe el. Me preferi "en pesos", car la pesos es un state. Simil es "a ruina": me ta preferi "en ruina" (into ruin). * en esta casos, me pensa ce ambos es oce. * a radis --- Esta es bon. Me ta clasi el en la familia ce conteni "a lado" e "a destra". Ance "a base" e espresas simil ce no es en la disionario. Los indica un punto en la spasio metaforal de un idea. * a realia* --- Me no gusta esta. "Realia" es un state, e on es "en" un state, donce "en realia". * me acorda. * a sude de --- Esta es bon. El indica un punto de spasio. Nos discute ja esta. "En sude de X" indica un punto en la parte sude de X. "A sude de X" indica un punto plu sude ce X. * a television* --- Me no gusta esta. Me preferi "par television" o "en television", dependente de la sensa intendeda (modo de reseta, o spasio de esperia). Simil, "par radio" e "en radio". Simon * a tempo* --- Me no gusta esta: el no es clar. Nos ave aora "puntual". On pote dise ance "a la tempo intendeda" o simil. * me acorda, ma posable "a tempo" es un bon idiom. * a via* --- Esta es strana, ma me no vide un otra posable. El no es nonlojical; el es como "a lado"; ma el usa un sensa metaforal de "via". Metafores es bon! * me gusta "a via". * a la vista de* --- Me preferi "en vista de", car la vista es un spasio, no un punto. * oce * a vole --- Esta opera como "a comanda". El es bon. ---- * Un punto per discute es la usa o nonusa de "la" en espresas como "a fini" e "a fini de". En la plu casos, la forma sin "la" pare plen asetable. En "a la casa de", me preferi inclui "la", ma me no pote justi esta, car el es esata como "a fini de"! Nos nesesa un gida per esta. (Simil: "a note", ma "en la note". Per ce la difere?) * me pensa ce la forma basal es con un article. la regulas permite ce on lasa cade la article per corti. ---- * Regardante la sielo, me pensa ce la preposada coreta es "en". La sielo es un spasio de tre dimensiones (car el conteni cosas ce pote asconde se mutua). An si on preferi conseti el como un spasio de du dimensiones, el es ancora un spasio, e esta implica "en". "Sur" es ance posable, si on pensa de la sielo como un surfas, ma acel es alga primitiva. On pote parla bon de un ojeto "sur la sfera de sielo". Simon * oce. tu dona bon razonas. me gusta "en sielo", ma no "sur sielo"! ===== Espresas con en ===== E asi es un lista simil per "en": * en acorda --- Bon: un state (un estende de state). * en ajunta a --- Bon: un state. * en casa --- Bon: un estende de spasio. * en tre dimensiones --- Bon: un estende de spasio metaforal. * en fato --- Bon: un state. * en loca de* --- On pote justi ambos de "en loca de" e "a loca de". Un loca pote es o un estende de spasio, o un punto de spasio: el es un parola multe jeneral. Me preferi "en loca de", car cuando on fa un sustitui, la cosa sutraeda lasa un spasio (no un punto) per pleni par la otra cosa. Ance, "en" es usada con states, e "en loca de" relata frecuente a sustituis consetal o metaforal (donce simil a states), no fisical (cosas). Simon * me acorda. * en la note --- Bon: un estende de tempo. * en pasa --- Bon: un state. * en reversa --- Bon: un state. * en junta --- Bon: un state. El es alga diferente de "en pasa" e "en reversa", ma ancora bon. * en tempo real --- Bon: un estende de tempo. * en via* --- Me no gusta. On es sur un via, no en el --- si la sol no ia fonde completa la surfas... Simil, on es sur ruas e stradas, no en los. * "sur la via" es multe bon. ===== Espresas con per ===== * per esemplo --- for instance, for example * per favore --- please * per poca tempo --- for a while, awhile * per sempre --- forever ---- * A base, "per" montras la gol intendeda. La gol pote es un ata, un usa, un ben, un paia, un periodo, un resetor, etc. A veses, el deveni simil a "a" (cuando "a" indica un resetor). Posable nos pote usa el per "towards" cuando "a" no sufisi. Nota ance "vota per", indicante la "dirije" de la vota. * "Per poca tempo" e "per sempre" es bon: los indica un periodo intendeda. * "Per esemplo" e "per favore" es bon: los indica un usa o ata intendeda. Ance "per minima" e "per masima". * oce. ===== Espresas con con ===== * con eseta de --- except for, with the exception of * con nom falsa --- pseudonymous * con la flue --- downstream * con la orolojo --- clockwise * con mone --- in cash * con proportio --- proportional; in proportion ---- * "Con" mostra acompania. La acompanior pote es un person, un cosa, un emosia, un state, un cualia. La acompanior pote es ance un util usada. Si la "util" es vera un metodo o manera (plu astrata), on preferi "par". * En "con la flue" e "con la orolojo" on imajina un move ce acompania la flue de la rio o la indicadores de la orolojo. Estas es bon. * "Con proportio" e "con nom falsa" indica cualias acompaniante. Los es bon. * "Con mone" indica un util per paia, ma "un person con mone" ave un sinifia total diferente. Probable "par mone" es plu clar, car nos parla de un metodo. Ce alga spesies de mone es fisical tocable, esta no importa multe. * me pensa ce "par mone" es vera de engles, e "con mone" es plu bon. * Esce on ta paia par o con un deta direta? Simon * me ta paia con (usante) un carta de deta. Jorj * Si, ma un "deta direta" no usa un carta o cualce ojeto fisical. El es un comanda autorepetente a la banco. Simon * Me pensa ce la difere entre "con" e "par" (cuando los sinifia "by means of") es ce on usa "con" con un ojeto e "par" con un ata. Si? Simon * a - me pensa ce tu referi a un "debit card". ma si, "con" con un ojeto e "par" con un ata. Jorj * "Con eseta de" es strana. El opera a un nivel do la frase parla de se mesma. La veria de la frase es acompaniada par un eseta. Ma esetas es cosas asente: los no acompania! "Esetante" e "estra" es plu satisfante. * o "sin"? * Depende de la detalias de la frase. Simon ===== En un dirije ===== * en la dirije norde = \adv towards the north, in a northerly direction, northwards, northbound * me ta dise "a la norde" * "A la norde de" sinifia "located to the north of", donce "a la norde" risca es malcomprendeda como un indica de loca sin move. En la parte de me article nova sur la efeto de Coriolis, me ia senti la nesesa distingui la du, e me ia trova "en la dirije norde" como un solve tolerable. Simon * me crede ce la verbo indica la sinifia de la "a" en la plu de casos. ma per otra casos, me sujeste "a la dirije norde". * Oce. Me suposa ce esta es "a" en un sensa multe jeneral (simil a "at"), e no "to", simple car la dirije se mesma sujesta ja la idea de move. Simon * me ia lasa "versa" (la preposada) cade per tu! Tu desira el de nova? ;-) * Me no desira reintrodui "versa": lo ia es apena usada cuando lo ia esiste. Como tu dise, jeneral la verbo sufisi per distingui la sensas movente e nonmovente de "a". Traduinte me article, me ia trova un frase complicada con multe referis de spesies diferente a dirijes varios, e me ia nesesa un truco per clari la frase. Tu sujesta de "a dirije de" es bon per esta. Ma me punto asi ia es ce "dirije" es un parola alga strana: esce lo sinifia la punto a la fini de un via definida, o la via se mesma? Me pensa ce lo sinifia la via se mesma, donce on regarda "en" un dirije (sen move, an metaforal), cuasi como "par" un dirije. Donce si on dise "a un dirije", esta es la sensa nonmovente de "a". Txa, ma parla de esta es nonfasil en un lingua ce no pote distingui "a" de "a"! :-) * Lo ce manca es un preposada per dise "near/next to" sin move (no "asta")... Me pensa "prese" (?) Patric * Si. Me ia oserva multe frases do "asta" es ambigua, e me ia debe cambia la strutur intera de los per evita "asta" e espresa me a modo plu clar. La idea de Jorj ia es ce "asta" sinifia basal "a lado de" (sin move), e ce "up to, until" es la varia movente de esta. Ma la du sensas es frecuente nondistinguable par la situa. Nota ce nos pote dise "prosima a" e "a lado de". Me ta gusta restrinje "asta" a la sinifia movente ("up to, until") --- lo ta pote aida en la casos do "a" deveni tro confusante. (Nota ance ce nos pote dise "a en", "a sur", "de sur" per preposadas plu esata. Esta no pertine intera a la tema, ma me mensiona lo, car probable tu no ia encontra lo.) * En 'portuniol' "asta" (hasta/até) es "up to"/"until" e "a" es "para"/"hacia" (franses "vers" e italian "verso") sempre con un move en la spasio o la tempo... Nos nesesa un preposada per "next to" (sin move) (espaniol "cerca de", portuges "perto de", franses "près de" e italian "presso" ce difere de "a lado de" (a la min en esta linguas...) Esce "prosima a" basta? e esce lo no es tro longa ? "prosima" sin "a" es plu bon "plu o min" o ance "seguente/ce (a)veni a pos"?... Si tal, nos ta ave otra parola como "prese" : * El vade a la eglesa car el preferi prea a la eglesa. * El vade versa la eglesa ma no vade asta ala. * El vade a dirije de la eglesa ma no vade asta ala. * El abita prese la eglesa e se ami abita en la casa prosima. patric * El abita prosima a la eglesa, e se ami abita en la casa visina. * "Prosima a" en LFN sinifia "no distante de". "Prosima" es ja usable como un averbo con la sinifia "plu o min". Si on es "a lado de" un cosa, on es no sola prosima a lo, ma prosima a se parte destra o sinistra. "Seguente" e "visina" es usable en situas diferente per "next" en un segue. Me pensa ce estas covre tota casos: a la min, me no ia encontra un situa do los no susede. Tu pote presenta un tal? (E, como diseda, me evita la sensa nonmovente de "asta".) Simon * Me no pote. Cisa me sola preferi "prese" ca "prosima a"... Strana nos ave tre parolas de un sola letera en elefen: "a", "e" e "o" (ma no "i" e no "u")... Probable es varia linguas sin parolas de sola letera... Si elefen ta imita la latina, nos ta ave "ad", "et" e "ot" (aut)... (esta no es un sujesta) Patric * Per ce elefen ta imita la latina? Nos ave interlingua per esta... Simon * (Esta ia no es un sujesta) Ma si tu insista: "a" > engles "at/to/in/on...", bresonica "da", esperanto "al", rusce "do/dlja..." ; "e" > engles "and", bresonica "hag", esperanto "kaj", rusce "i" (un punta per tu!) ; "o" > engles "or", bresonica "pe", esperanto "aù", rusce "ili"... Patric * Pardona, ma me no comprende tu intende. Me comenta ia es sola un broma! Simon * Pardona, es no intende. Me sola ia vole mostra ce ance en linguas nonlatina esta parolas ave plu ca un letera. En portuges la parolas de sola un vocal tende a desapare en la parla, lo ce fini par cambia la strutura gramatical (todo o mundo > todo mondo / às vezes > as vezes / a > pra...) Me pensa esta car tu gusta la paroleta "a" en cuando me tende a redui la usa de lo... [User:Patrick Chevin|Patric]] * Me acorda ce parolas de sola un vocal o ditongo tende desapare en la parla rapida; me suspeta ce Zamenhof ia prende "kaj" per esta razona --- me no pote imajina un otra razona! Me no gusta spesial "a", ma lo es bon per indica situas como puntos en spasio o tempo: "a esta matina", "a la rio". Me regrete ce "a" indica ance dirijes --- esta no causa multe confusa, ma lo fa ce discute la preposadas deveni estrema complicada! Simon * Donce "a" es prinsipal un espresa de tempo e loca (a la matina/ a la scola). En portuges poplal lo ia es sustituida par "em"(en) e "pra" (per)incluinte en se funsiona de dativa (dise a el/dona a el > dizer/dar pra ele)... Per la dirijes spasial nos pote usa "versa" e "asta"... Patric * "En" es ance frecuente posable per espresa loca sin move en elefen. Me opina ce lo es un conseta plu "basal" an ce "a". Vide esta discute vea. Simon ===== En un modo ===== * En la pasada nos ia usa "a" con "modo", ma "en" es plu lojical. On es en un state, e en un modo o manera. La disionario dona alga espresas como "a alga modo", e me ta gusta cambia estas per usa "en" en loca. Simon * me no vide como "en" es plu bon ce "a". ambos pare oce a me. per esemplo, on pote dise "me es a me scola" an si on es vera "en" la scola. e on pote usa "en reversa" an si on es vera "a reversa". la usa metaforal de preposadas es comun a/en la plu de linguas! posable es plu bon si nos ajunta la usa de "en" per esta alga espresas sin sutrae la usa de "a". * "Scola" es un loca. On pote regarda multe locas como puntos ("a") e spasios ("en"), egal. La mesma vade per tempos. Ma el no vade per states: me no opina ce on pote dise bon ce on vive "a felisia", per esemplo. "En" es plu jeneral ce "a". La idea de regarda un modo o un manera como un punto pare multe idiomal a me. An tal, el es bon si nos defini el en la disionario como un idiom. Serta el es ja usada a multe veses en esta vici! Simon * "puntos" e "spasios" no aplica a "modos" esetante como metafores, donce cualce preposada es vera idiomal. ma "a" es plu jeneral ce "en". cuando on dise "me es a la scola", on no usa "a" per indica un punto, ma per indica un loca jeneral, sin indica esata la interna o esterna de la scola. on pote usa "a" (o "en") metaforal, como cuando un studiante es instruida a (o en) se casa. * Me vide un modo como un spesie de state, e me comprende states par un metafor de spasios. Esta conveni car states dura jeneral per alga tempo, e ocupa plu ce un punto de tempo. La "loca jeneral" de cual tu parla es vera un punto: par dise "a scola" (un espresa intera bon), on regarda la scola como un punto -- un punto grande, si, ma sin strutur interna importante. Posable "punto" no es la parola la plu bon per espresa esta, ma me no conose un plu bon. Fa la mesma per modos e states pare strana, ma me no es serta per ce. Simon * Sur la demanda de la jeneralia de "a" e "en", vide esta discute vea, spesial la comenta longa de me direta ante la table de contenida. Simon * jeneral, en lfn, nos ia usa "a" per "averbi" nomes. nos ave 117 linias en la disionario con "a" (29 con "en"). la grupo de averbos introduida par determinantes (alga/cada/tota/no/cualce - tempo/ves/loca/parte/grado/modo) es tota introduida par "a". * Acel grupo ia inisia me pensas resente de esta tema. Cuando me ia considera la espresa "a alga modo", me no ia susede clari se usa de "a" en un modo sasiante. Simon * tu no ia susede clari se usa car nos no ave un preposada spesial per esta usa. esta es la razona per ce linguas usa comun preposadas con sinifias multe neblos per usas como modos. tu confusa "neblos" per "idiomal". * Oce, me aseta ce me ia fa acel confusa. Ma comprende ce me atenta sola segue la regulas, cual inclui los en la paje de ido usa "ye" per esta sensa, e "ye" es prendeda de "je" en esperanto, do el es la preposada sin sinifia esata. Donce tota coere, vera. Sola nos esplica en la gramatica es malgidante. Simon * nos usa "a" ante dia/matina/sera/note. * Acel no es un problem, car on regarda los como puntos. Simon * nos usa an "a interna de"! * Acel es un model jeneral ("a ... de") cual nos ia segue en multe casos. Ma plu resente nos ia cambia alga de estas; per esemplo "a causa de" ia deveni "par causa de", car nos ia opina ce la sinifia de "a" no conveni. An tal, "a interna de" es bon -- el sinifia "en", regardante la interna intera como un punto. "En interna de" sinifia "a un (o plu) de la puntos varios en la interna". Simon * me nonacorda tota con tu idea de "a" como un indicante de puntos. "a" indica areas. "en" indica areas contenida par un ensirca. vera, un punto es plu restrinjeda ce un area ensircada - ma "a" no indica un punto. * Denova, me segue simple la regulas en la paje de Simon * tu dise ce "a" indica "un punto grande". serta, esta es multe plu jeneral ce un loca ensircada cual "en" indica. * Posable, posable! Esta depende de como on interprete la parola "jeneral". Me opina ce colasa un conseta a un punto es plu restrinjente (= min jeneral) ce lasa el como un "spasio" abrida. Ma esta no importa. Simon * ce es la borda de un modo? * La "loca" do la ator sesa ave la cualia de la modo. Si me fa un ata en un modo enerjios, me es en acel modo asta cuando me sesa ata enerjios. Simon * esta es un borda multe metaforal, e on pote usa otra metaforas ance. alga modos comensa e fini gradal, per esemplo, o continua de un situa a un otra. donce, an si "en" conveni metaforal, "a" conveni tan bon o plu bon. * vide: me no sujeste ce nos no permete la usa de "en" en loca de "a", ma me no vide ce "en" es preferable a "a". los usa ambos en la linguas romanica. a/en fato, los usa a alga veses "de"! * La fato ce los usa an "de" sujesta ce los usa se preposadas en un modo estrema idiomal e difisil de aprende, e ce lfn no ta copia esta. Me acorda ce "a" e "en" es intercambiable en multe situas, car en multe casos la difere entre un punto e un spasio es simple nonimportante. On pote eleje seguente se preferes stilal. "A" ave la nonvantaje peti ce el ave ance un sinifia de move, cual pote confusa a veses. ("En" ave ance esta, ma sola cuando alga otra parola, comun la verbo, indica ce on parla de un move.) "A alga" ave ance un sona fea. Simon * denova: la modo idiomal veni de la fato ce no modo esata esiste. me debe nota ance ce tu idea ce "a alga" ave un sona fea es tota sujetival. un pausa corta es no plu o min fea ce un sona creada tra la nas! * Sujetal, si, ma alora per ce lfn ave la regula ce du esemplos de la mesma vocal (como "aa") no pote sta la un asta la otra? Me atenta sola segue la regulas, como los es scriveda. Simon * si nos ta vole lojical, nos ta debe usa "par" con "modo", car un modo per vide "modo" es como un via par cual on completa un ata. :-) jorj * Me gusta esta idea! El segue la model de "par causa de" e otras. Un problem es ce "par" ave evidente otra sensas, spesial con verbos pasiva. Ma esta es sempre un problem en tota preposadas; la resulta es ce on nesesa eleje preposadas per un frase no sola pos considera la sinifia intendeda, ma ance pos serti ce on no va confusa acel sinifia con la otras posable de la preposada elejeda, o con la otras rolores implicada par la strutur de la frase (incluinte la otra preposadas cual apare en el). Tal es la vive. Simon * "a" ia es elejeda de la comensa de lfn per la preposada la plu jeneral per indica locas en spasio e tempo (e "de" per relatas jeneral). es la plu fasil per aprendores e usores de un lingua si on no comanda ce los atenta trova la preposada cual espresa la plu esata un idea neblos! * Si, me acorda. Me pote deveni multe tro analisal a veses. Esta aveni comun pos fa alga spesies de taxe en me labora profesal como un programor, como ier... Simon * es multe posable ce la idea ce "a" (e "de") ta es la preposadas jeneral ia es ante tu ia ariva a la sena. car tu ia contribui tan multe a la lingua, es difisil recorda un tempo en cual tu no ia es asi! tu es coreta ce la gramatica dise ce "a" refere a un punto - me no ia pensa de esta como un problem asta aora. ma me nota ce alga de la esemplos su la defina es plu jeneral: - Nos senta a la table. - La scala apoia a la mur. - Tu casa es a lado de me casa. - El reposa a casa. - Sudan es a sude de Misre. - La barco es a mar. * Donce, me sujeste ce nos cambia la defini de "a" a: A introdui un loca regardada como un punto o un area jeneral; el ance introdui un tempo regardada como un punto o un periodo jeneral. * "Un area/periodo jeneral" es vera un parte de acel cual me ia intende par "punto": un "spasio" sin strutur pertinente. Simon * per me, un punto es un loca de zero dimensiones. ma bon, nos acorda a la fini! * Zero dimensiones = no strutur; an si la loca ave dimensiones en realia, los no pertine. Es la mesma cosa. Simon * esta es la programor parlante! * La conseta de zero dimensiones no vade bon en programas. Ma un cuantia triste de programas conteni no strutur! No es la mesma cosa... Simon * Con esta diseda, me es convinseda par tu ce "en... modo" es la plu bon modo per espresa esta idea. Me va cambia la disionarios. :-) jorj * Per ce? Car "a" es sola per spasios e tempos, e cosas cual es metaforal simil a spasios e tempos, si? Bon. Simon * cuando me revide la linias en la disionario de averbos con "a... ", me nota "a realia", e esta es multe prosima a la casos per cual tu ta prefere "en". esta "puia me ultra la borda" (si esta espresa conveni en lfn). ma grasias per un discute interesante! jorj * Me es serta en realia. El es sirca me. Simon * o esce realia en tu? :-) (me broma: me es un realiste, an si me gusta leje la bon bispo Berkeley!) * E me refuta el tal: au! Ma esce nonrealias es en realia? Simon ---- * Me ta gusta ance ajunta "en modo _" e "con _ia" como maneras de espresa sensas averbal en situas do un averbo no opera bon. Per esemplo: "el ia vesti se con rapidia", "el ia vesti se en modo rapida", per evita la strania de "el ia vesti rapida se" un strania cual nos ia discute a alga veses en la pasada. Simon * "a/en modo..." es ja permeteda, no? me no gusta "con... -ia", spesial si on pote usa "a/en modo...". * Serta "a/en modo" es permeteda. La disionario no lista tota espresas posable, evidente. Ma "en modo" es tan comun e usos ce me senti ce la disionario debe rejistra el. "Con ...-ia" e "en ...-ia" es lojical e bon; la fato ce on pote dise ance "en modo..." no es pertinente. Simon * oce - me ave no problem con permete varias de stilo! * ma on no nesesa usa "se" pos verbos como "vesti". "se" es usada sola cuando on vole es plu clar ce un verbo es nontransitiva. lfn opera plu como engles en esta caso. donce, on pote dise "el ia vesti rapida" - o "rapida el ia vesti se", o "el ia vesti rapida se mesma", o "el ia vesti se a modo rapida", etc. * Bon, donce me dona un otra esemplo: "me regarda tu con rapidia". Es evidente ce a veses on no pote/vole evita la usa de un pronom personal como la ojeto de un verbo. Simon * como me dise a supra: no problem. ma me debe nota ce la senti ce on debe pone la ojeto direta pos la verbo es un abitua de nos cual parla engles - como la senti ce on debe pone la pronom ojetal ante la verbo es un abitua de los cual parla la linguas romanica. "me regarda rapida tu" es bon lfn! * Si, me acorda. Ma a veses on trova se ante un frase do la averbo es vera un formula de multe parolas, e la claria sufri si on pone el direta pos la verbo en un modo macinal. Cuando un averbo no conveni, on pote usa un formula de cual se sinifia es averbal, e tal formulas es la tema de esta discute. Simon * do tu vole pone esta espresas? la disionario o la gramatica? jorj * Me vole ajunta un esemplo concreta de "en modo ..." (e posable "a modo...") e un esemplo concreta de "con ...-ia" e "en ...-ia" a la disionario. Cuando tal modeles apare en la disionario, nun senti duta ce los es bon per usa. Simon * bon. jorj * Romanicas usa "de" : de esta modo / manera... Patric * Si, ma ance "a" e "en": "à la manière de Racine", "en manière d'excuse", "lo hica a mi manera", "a modo de ejemplo", "en cierto modo", "en cierta manera", "fare a modo proprio", "in qualche maniera", etc. "De" en "de esta modo/manera" es bon, ma se sinifia es multe debilida e jeneral, cuasi asta la grado de "je" en esperanto. Cuando on dispone un preposada plu esata, me opina ce es plu clar si on usa el. (La eseta es en la multe nomes composada en la spesie "avia de mar", do la usa de "de" es tan forte abituada ce el ia formi un modo de espresa clar en se mesma.) Simon * Cuando on fa un cosa "à la manière de Racine", on fa como Racine ta fa, o seguente el, o emprestante de el. En portuges, "no modo" es usada plu per macinas (Esta máquina opera no modo tal ou tal...). Regardante atas de persones on ava plu bon "de": do seu jeito / desta maneira / do modo que achar melhor... Ma tu es coreta en tu razona. Como tu sabe ja, esperanto ave un preposada "de" cual ave 4 o 5 sinifias e un otra "je" cual ave nun... Patric @T Preposadas pos ajetivos @L linguistica/arciveria/preposadas_pos_ajetivos ====== Preposadas pos ajetivos ====== * (me nota ce "la forma plen de un sinifia de..." pote es confusante! posable on debe dise "la forma completa de...". ideas?) * Esta es simil a la problem de la "anemone de mar grande". On pote persepi du strutures diferente en acel espresa: * (anemone de mar) grande * anemone de (mar grande) * Con acel problem, nos ia deside preferi la strutur prima. Me ia soma la razonas asi. Ma en "la forma plen de un sinifia", esta truco no vade. Nos ave ancora du strutures, ma los no es la mesma du: * la (forma plen) (de un sinifia) * la forma (plen de un sinifia) * La problem es ce "plen" es un ajetivo abrida --- el aseta natural un espresa de preposada per spesifa un "argument" (cosa relatada): la sustantia pleninte. Me pensa ce en tal situas, nos debe simple jogla la parolas o la frase, asta cuando nos ia sutrae la confusa. Per esemplo, asi on pote dise "la forma plen per la sinifia de ...", o --- plu bon car plu simple --- "la forma plen per sinifia ..." (usante "sinifia" como verbo). Simon * posable nos debe dise "completa" en loca de "plen" simple? Jorj * Acel ta restrinje tro. Nota ce "completa" ave la mesma problem con "con" (e "pos", e ...). La problem resulta de plati un strutur complicada a un linia simple de parolas. La sola modo per evade a cada ves la problem es introdui parolas per indica la comensa e fini de la composantes de la strutur. On trova tal sistem en Lojban. Ma el no es bonvenida en LFN! Simon * Un otra posable: De la sinifia de "10 a 15", la forma plen es "10 a pote 15". Vera, me ta dise Per la sinifia, la forma plen es .... Me sujeste ce tal elejes de parola e strutur es un de la taxes de un autor. En parla, los no importa tan, car on aida se con la tono de vose e con pausas e otra cosas de esta spesie. Simon * me acorda Jorj * esce nos ave otra ajetivos como "plen" ce aseta un frase preposada como un ojeto? me ia pensa ce (posable) nos pote dise "...plenida de..." en loca de "plen de". Jorj * "Fada de lenio", "covreda con neva", "lejable sin aida", "scriveda con peneta", "rica en olio", "simil a jaz", "olente de pex", e probable multe otras. Simon * fada, covreda, scriveda, olente es partisipios, e partisipios pote ave ojetos. ma es la mesma vera per otra ajetivos, como plen, lejable, rica, simil? o es la frase no vera un ojeto de la ajetivo, partisipio o no? * Un partisipio ativa pote ave un ojeto. Un partisipio pasiva no pote. "Con peneta" en "scriveda con peneta" no es un ojeto. El opera como averbo: compare "fasil scriveda". En "plen de acua", la acua no es la ojeto: en un sensa, el es la sujeto --- el pleni la contenador! Ma parla de ojetos e sujetos de ajetivos no aida multe. La conseta de "ajetivo abrida" esiste serta: el es un ajetivo a ce on pote ajunta otra argumentos per completi la sinifia. Rick Morneau clari multe bon la conseta asi en se paje longa sur la semantica vocabulal. Me es aora alga perdeda en nos discute: ce tu intende demanda a me? Simon * no problem - sola curiosia: esce nos usa frecuente ajetivos nonderivada de verbos con frases preposadal como averbos, p.e. plen de acua, rica en olio, etc. Jorj * Me no sabe. Ma asi es alga otras: "ajil de pede", "alta supra la mar", "asente sin permete", "ativa en multe campos", "bela sin compare", "blanca como neva", "capas de labora", "cara a cadun", "cauta ante peril", "felis de vide tu", "strana per reconta". Simon * bon. me no ia reconose ce la espresas preposadal ia es un averbo per la ajetivos, e ia vide los como ojetos de la ajetivos. aora me comprende. Jorj ===== Larga de 500 km ===== * Como nos dise "It is 500 km wide" e cosas simil? * El es 500 km larga. * El ave 500 km de largia. * El ave un largia de 500 km. * El es larga de 500 km. * Me sujeste ce nos usa "el ave 500 km de largia" Jorj * El es 500 cm larga. es ance clar e bon(considerante "500 cm" como averbo per ajet. larga ,pe multe larga,poca larga) Myaleee * me preferi forte "el ave 500 km de largia", ce segue la forma usada la plu en espaniol e portuges, e es simile a la forma en franses. en italian, los dise "el es larga 500 km" Jorj * "500 km de largia" es serta plu bon ce "un largia de 500 km". Me no gusta usa "500 km" como averbo (o ante o pos la ajetivo): un preposada ta es nesesada. Simon ---- * Un espresa simil: "two days later". Como dise? Jeneral, esta espresas ave un ajetivo/averbo descriveda con un mesura. Simon * me sujeste "du dias pos aora/alora" Jorj * Esta no segue la regulas de nos gramatica. Me sujeste "pos la du dias seguente [un aveni]", o "a la dia du pos [un aveni]", o simil (dependente de la sensa) Simon * car aora/alora es averbos? ce tu pensa de "du dias plu tarde"? o "du dias pos esta/acel"? Jorj * No car "aora/alora" es averbos. Los es averbos pur, no ajetivos reusada como averbos. Tal averbos (asi, ala, aora, alora, ier, oji, doman, etc) pote apare pos un preposada, en loca de un nom. Ma me no gusta "du dias pos ..." o "du dias plu tarde", car estas usa la nom "du dias" como un averbo, e nos gramatica no descrive esta usa. Normal un nom nesesa un preposada per defini se rol en la frase --- a la min, si el no es la sujeto o la ojeto o (posable) la predicativa. Simon * a, aora me comprende! donce: "a du dias plu tarde"? Jorj * Bon. E "a du dias pos la abri", "a du dias a pos". Simon ---- Cual strutur es plu bon? Simon * el ave 500 km de largia * el ave un profondia masima de 2212 m * me ia pensa e pensa... e me pensa ce ambos es egal bon. Jorj * Si, probable. Ma es strana, no? En la forma prima, "de" separe un mesura/cuantia e la cosa mesurada/contada, como en "500 kg de lenio". En la otra, "de" separe un cosa e un descrive spesifante, como en "la site de Paris" o "la mensa de febrero". "De" es un cliente liscos! Simon @T Preposadas pos nomes verbal @L linguistica/arciveria/preposadas_pos_nomes_verbal ====== Preposadas pos nomes verbal ====== Aora cuando nos conose con sertia la categoria de cada verbo (transitiva o nontransitiva), me proposa esta regula per la eleje de la preposada pos un nom verbal: * si la verbo es nontransitiva (mori), * on va dise "Alberto ia mori" > "la mori de Alberto". * on va dise "Bernardo ia mori Alberto" > "la mori de Alberto par Bernardo" * si la verbo es transitiva (ama), * on va dise "Bernardo ama Alberto" > "la ama de Alberto par Bernardo" Esce vos acorda? Sunido * Me acorda multe. Me pote trova alga casos en cual esta no conforma a me abituas presente, ma me pote aseta fasil ce esta abituas es no plu ce eras acaso. Un esemplo es "la bate de la pluve sur la teto". Sin duta, nos va trova ance alga situas en cual nos prefere usa "de" o "par" per indica un otra rol (plu minor) en la frase, donce nos no ta insiste sever sur esta regula. Ma me crede ce el va opera bon como un pratica costumal. Simon * Tu esemplo no crea un malcomprende par causa de la situa. Ma tu pote ance dise "la bate de la teto par la pluve". Ma si tu parla de la "ataca de la engleses", esta frase no es clar sin me regula. Con me regula el sinifia ce on ataca la engleses. Sunido * Si, me acorda. Simon * Si la verbo "mori" es nontransitiva, me no comprende como on pote dise "Bernardo ia mori Alberto"... Esce esta "mori" sinifia "fa Alberto mori" ? Si tal, me prefere "Bernardo ia fa Alerto mori" (e en Peru: Bernardo ia fa Alberto fuji-mori)... Patric * "mori" es fundal nontransitiva, ma como per cada verbo nontransitiva on pote transitivi el par la ajunta de un ojeto. Acel es la regula en LFN. Me gusta esta regula car el evita la usa de sufisas. On pote ance dise "Bernardo fa Alberto mori", ma la construi "Bernardo mori Alberto" segue la lojica de la gramatica LFN. No ave esetas. Si on pote dise "la ensenior comensa la curso" e "la curso comensa", alora on pote usa esta construi con cada verbo nontransitiva. Sunido * Grasias Sunido per esta clari. En linguas propre on dise sur esta verbos (comensa) ce los es a la ves transitivos e nontransitivos... Regardante "la transitivas" (?) esce on pote dise "Alberto ia mata" per "Alberto ia mata se" ? Patric * No, la frase "Alberto ia mata" es un frase noncompleta, car "mata" es transitiva, e on espeta la ojeto. Sunido * Oce. Grasias. Patric * Un bon esemplo es "senta". El es fundal nontransitiva, e el indica la posa sentada, no la move a acel posa. "Senta la enfantes" sinifia "fa la enfantes senta" (= move los a la posa sentada). Simil, "senta se" sinifia "fa se senta" (= move se a la posa sentada). Ma si on omete "se", "senta" deveni denova nontransitiva. Compara "senta" con "come", cual es fundal transitiva. On pote "come un poma", ma on pote ance omete e la ojeto e "come" simple. En la caso de la omete, "come" no deveni nontransitiva; el resta transitiva, e se sinifia no cambia. "Cambia" es ance un bon esemplo. El es fundal nontransitiva, como "senta". Simon * Grasias per la clari. Patric @T Presidental @L linguistica/arciveria/presidental ====== Presidental ====== Bon dia, Simon. En relata con: "Maduro ia resta en la palasio presidential.", esce ambos formas es coreta: presidental -- formada sur "presidente" --, presidential -- formada sur "presidentia"? Esce on ave un difere de sinifia entre la du? --- Mixel 2020/09/02 10:22 * La un pertine a la presidente, la otra a la state (la posto) de es la presidente (o a la periodo en cual un person definida ocupa la posto). La difere es multe sutil, e serta ambos es coreta. La palasio parteni (e donce pertine) a la presidente, ma ance a la posto, car cada presidente en la serie abita ala (e a la periodo, car la presidente abita ala en sua periodo de posto). Vera, me es surprendeda par trova ce la disionario lista presidental e no presidential, car presidential pare plu natural. (Nota a me mesma: ta ce me usa acel spelador cual me ia crea...) --- Simon 2020/09/02 12:25 * Esce nos nesesa vera ambos de presidental e presidential? Me pensa ce un ajetivo (preferable la forma plu simple: presidental) sufisa per ambos casos. Como tu dise, "la difere es multe sutil", e otra linguas ave sola un forma. Cisa presidential pare plu natural a tu, car lo es la forma usada en otra linguas? Ma esta no es un bon razona per usa lo ance en elefen. --- Cris 2020/09/02 17:09 * Jorj ia espresa a plu ca un ves ce el no gusta lo cual el nomi "la esperanti" de elefen, cuando naturalia sede a lojica. Un esemplo es ce nos ia ave la ajetivo europan, ma Jorj ia prefere cambia lo a european car esta forma es plu natural. Tota nosa linguas de fonte ave -ial(e) o -iel en esta ajetivo, donce si on ta eleje sola un forma, me opina ce presidential ta es preferable. Ma nota ance ce on pote usa parolas coerente derivada an si los no es en la disionario; mea usa de presidential oji no ia es un era. Per acel razona, me acorda ce nos no nesesa ave ambos formas en la disionario, e sujesta ce nos sutrae presidental. --- Simon 2020/09/02 17:44 * On ta pote fa esta si presidental ta es un forma nova, ma lo es ja usada cuasi 50 veses en nosa Vicipedia e pare bon instituida. Lo es ance plu corta e plu lojical. Donce me ta razona ce en esta caso presidental vinse presidential (en la mesma modo como fortres ia vinse "forteres" e "fortalesa" :-D). --- Cris 2020/09/02 18:50 * Oce, fortres es usada (apena) 40 veses en nosa vicipedia, e fortalesa 0. Ma, cauti, me es capas de scrive en la vicipedia un testo con 41 veses la parola fortalesa, si lo basta per entra esta parola *bonsonal en nosa vocabulo :-D ! --- Mixel 2020/09/03 14:24 * Tu ta nesesa scrive lo en multe pajes diferente, e su un nom falsa, per evita ce me ta reconose la engana ☺ --- Simon 2020/09/03 14:33 * Oce, tu vinse par indica ce presidental es ja multe usada en Vicipedia. (Clar, me ia es contente con presidental en la pasada, o lo no ia ta survive mea editas en prepara la disionario primida! Un de la problemes minor en labora tan longa sur la mesma projeta es ce on pote cambia gradal sua prinsipes e ideas sin intende e sin persepi lo.) --- Simon 2020/09/02 19:23 @T Presta e empresta @L linguistica/arciveria/presta_e_empresta ====== Presta e empresta ====== * Es mal ce "presta" sinifia no sola "lend" ma anace "borrow". Si un "prestor" pote es o un "lender" o un "borrower", comunica clar es apena posable! (En la linguas romanica on usa trucos varios per evita esta confusa.) Me sujesta "dona un presta" e "prende un presta"; "un donapresta" e "un prendepresta". Un otra idea es ajunta prefisas: "apresta" (lend) e "depresta" (borrow). Simon * si, esta es serta un ambigua nonesesada! me sujeste "empresta" per "borrow" e "emprestor" per "borrower", seguente portuges. jorj * me era: me ia pensa de la usa de em- en "emprunter". jorj * En franses on ave du parolas per portuges "emprestar"(um empréstimo): "prêter" (conceder um empréstimo = dona un presta) e "emprunter" (pedir um empréstimo = prende un presta), con la sustantivas "un prêt" e "un emprunt", an se final es la mesma ata videda de du puntos de vista oposante... Vera es plu clar segue engles e franses... Nos ta pote usa "un presta" per la cuantia a lado de "apresta/depresta" per la atas e atores (aprestor/deprestor)... Ma es ce "a" e "de" es prefisas en elefen?... Patric * "A" e "de" no es prefisas produinte, ma los apare en multe parolas per fa distinguis (dormi, adormi; pone, depone; etc). Me no pensa ce nos nesesa tre parolas (presta, apresta, depresta), ma sola un per la dona e un per la prende. Me disionario portuges implica ce "emprestar" indica sola la dona. "Apresta" es simil a "aprende", ma probable el no ave un analoja esata en la linguas romanica. Simon * Tu es coreta. "apresta" es "pedir emprestado/fazer um empréstimo"... Patric * posable nos debe usa "dona un presta" e "prende un presta" per la verbos, e "creditor" (ja en la disionario) e "detor" (no en la disionario) per la persones? o posable nos pote usa "presta/prestor" per la un, e alga otra cosa per la otra? ce es la plu comun/natural sinifia per "presta/prestor"? me crede "lend, lender". donce, nos pote usa "prende/reseta un presta" e "detor" per "borrow/borrower". jorj * "Creditor" e "detor" es eselente per prestas nonfinansial, ma no tan bon per otra prestas. (E un caso estrema: linguas "borrow" parolas la un de la otra, ma los no deveni detores.) * me ta dise "linguas prende parolas la un de la otra". los no intende redona los. :-) jorj * Me acorda ce "presta" debe ave la sinifia de dona, ce es la plu fundal de la du cosas. Posable nos pote dise "me pote fa tu presta tu telefon a me?", ma el es alga longa e complica. * me ta dise "presta tu telefon a me, per favore". o "tu ta presta tu telefon a me?" jorj * "Donor de presta" e "prendor de presta" no es mal. Ma si on scrive un documento sur la bancos, e on parla multe de "government borrowing", la espresa "reseta de prestas par la governa" es nonconveninte longa. Simon * me ta dise "la prestas a la governa" per "government borrowing" jorj * Si me nesesa mone, me demanda un presta a vos e vos fa un presta a me, vos presta mone a me. Vos es me prestores o creditores e me es vos "detor" o "debitor" car me ave un deta ce es la mone ce vos ia presta a me, no ia dona... Es ce nos besona otra parolas plu? Patric * me acorda. ma nos debe ajunta "detor". jorj * Esce "a borrower of books" es un detor? Simon * Cisa nos pote dise "prestante" (ci dona) e "prestor" (ci prende) ? tal, nos pote dise ce ci prende un libro prestada es la prestor... Patric * Acel ta es multe confusante. La difere normal entre "-or" e "-ante" es simple ce "-or" indica un person, e "-ante" indica un cosa. Simon * "un prendor de libros prestada"? en espaniol e catalan, los usa parolas como nos "usa" per "borrow" (books, etc): "un usor de libros prestada"? en engles, nos dise ance "may I use your book?" "usa" es plu temporar ce "prende". * "Usa" es un bon idea per la casos nonfinansial. Simon * Alora cisa: "presta"(dona temporar) e "prunta"(prende temporar) ? (nota ce relata un presta bancal, on no dona temporal ma vende!) Patric * Si. Cuando la bancos presta, los an no posese la mone ce los presta. Los crea la mone como un cuantia astrata en la conta de la prendor. E a pos, los espeta ce la prendor va repaia acel cuantia, con interesa. Cuasi tota mone en la mundo es aora creada en esta manera, donce la mone per repaia la interesa no esiste. La resulta es ce la plu persones es aora sclavos de deta, e los nesesa compete contra otras sola per gania la mone per vive. La istoria de la bancos es un trajedia triste. Simon * me nota ce, en bresonica, "lend" es "prestan" e "borrow" es "amprestan". pote nos usa "empresta" per "borrow"? jorj * Touché! Esa forma "-an" per infinitiva es de bresonica "unida plen" (peurunvan) cual me no usa... Me scrive "presta" e "ampresta", plu prosima a elefen donce (presta/empresta)... Patric * bon. es oce per tu, Simon? jorj * Si, me gusta "presta" e "empresta". Simon * ajuntada ===== Luor, prestor, proprior ===== * Consernante la parola "lua", como on pote distingui entre el ci presta se casa o se auto, e el ci empresta los? Sunido * Me sujesta ce "lua" ave fundal la sinifia de "empresta", e per la otra on ta dise "me va fa lua me casa". Simon * Donce la luor es el ci empresta, ma como on nomi el ci presta? La contrato de lua es fada entre un prestor e un emprestor. Per la emprestor nos ave la parola "luor", ma per la prestor nos nesesa un otra parola, cual coresponde a "leaser" (GB) o a "bailleur" (FR). Me proposa la verbo "alua" e la nom "aluor". Sunido * me sujeste "prestor". me nota ce "luor" e "emprestor" difere a alga grado, ma "prestor" e "aluor" no difere. otra posables: "contrator" o "proprior". jorj * Esce on no ta pote ave : presta/empresta > alua/lua ? Patric * La prestor e la emprestor, ambos es contratores, donce "contrator" no conveni. Si "aluor" no plase, me prefere "proprior". On va dise ce la proprior fa lua se poseseda. Sunido * (me ia pensa ce nos ia fini con esta discute. ma si no: ta ce nos usa "proprior" per la person de ci on lua un cosa. jorj) @T Preverbal presente @L linguistica/arciveria/preverbal_presente ====== Preverbal presente ====== * La problemes levada par la omete de "la" ante un nom verbal ta desapare si la serie "ia, va, ta" ta inclui un averbo per indica la tempo presente. Usante acaso "ra" (un corti de "aora"), nos ta ave "me vole ra es forte", "alga ra vade a via", "multe ra veni de Noria", etc. Simon * me ia introdui esta idea multe anios a ante. si, esta ta elimina completa la problemes. me ia sujeste "i", como en bislama. me ta prefere "es". lo es usada en alga creol (me oblida cual). en papiamento, on usa "ta" per la presente (de "esta" = es) con la infinitivo (e con la verbo ajetivin). donce, "alga es vade a via", "multe es veni de Noria", etc. natural, lo no opera bela con "me vole es es forte"! ma esta idea es un major cambia de la lingua a esta ora, e sutrae alga de la "naturalia romanica" de lfn. posible usa "es -nte" per clari? posible, inserta "aora" o otra averbos pos la verbo ta clari partal lo? jorj * "Es" es un idea multe interesante e refinada. Triste, lo ta crea otra confusas, car "es" ave ja un otra sinifia estrema comun. Un otra spesie de idea: elejable, on ta ajunta "lo" o "los" ante la verbo: "me vole lo es forte", "alga los vade a via", "multe los veni de Noria". Acel funsiona car nos ia elimina la posible de cadenas de verbos con ojeto media. Simon * acel es ance un idea vea. "me vole lo es forte" pote sinifia "me vole ce lo es forte", e donce nos ia rejeta lo. ma aora nos debe usa sempre "ce", donce lo no es confusante. ma me pensa ce aprendores ta tende confusa lo. per la otra esemplos, per ce no "alga de los vade a via" e "multe de los veni de Noria"? e nos ave sempre la eleje de inclui la nom: "alga amis..." "multe amis..." jorj * La sistem con "la" opera ja multe bon. La sola problem es ce me no pote freni me mente en esplora otra posibles... Simon * vera, lo ta es mervelosa si nos crea un lingua simple e completa lojical. ma me crede ce, con cada cambia per lojica, nos crea un otra problem - de lojica o simplia. lingua es "liscosa". e plu, linguas como creoles e xines usa situa e contesto, como me ia dise alga en la pasada :o) jorj * Si, e lfn trova un ecuilibra notable bon entre un desinia tro natural e un desinia tro scemin/macinal. E car la plu de lfn es estrema lisa e bela, la du o tre problemes constante discuteda pare plu ru e fea ca los es. Simon @T Probablia @L linguistica/arciveria/probablia ====== Probablia ====== * "des a un" -- Esta pare tro engles, ma cisa lo es internasional. Me no sabe. Me ta prefer "des contra un" o "un entre des". * Lo ta es bon ce la gramatica ta discute probablias en Numeros. En engles nos ave "4 to 1 (odds against)" cual es la mesma como "1 (chance) in 5". Me ta pensa ce la lfn corespondente la plu bon ta es "1 contra 4" e "1 entre 5". (La "M to N" construi engles confusa alga me. En la nara Sue dise (mentinte) a Jonsi ce "he said the chances [= odds in favor] were ten to one" par cual el implica parente 10 entre 11.) Randy * Me acorda ce nos debe clari esta en la gramatica. Cuanto me recorda, nos ia debate nunca esta tema a ante. Probable on ta espresa la plu clar un probablia como un cuantia de persentos. E "M to N" es multe confusante, si. Simon * "un probablia de un entre des" pare la plu bon a me. ance posible es "un desi", cual ave ja la mesma sinifia. @T Programes @L linguistica/arciveria/programes ====== Programes ====== * benes dur --hardware( = aparatas) * no nesesada * benes mol --software(=programas) * no nesesada * Pf ,como me ja sita ier,software no es sola "programas ". La tradui en informatica nesesa "benes dur e mol " . Los no es parolas nova .Clar e bela ,no? * "Software" es simple la nom de masa corespondente a "programas". "Programas" sufisi: on dise "programoj" e "programaro" en esperanto sin problemes. E "benes" es multe nonclar per esta sinifia: "software" no es "goods". Simon * Tu acorda benes dur es goods :-). Benes mol es metaforal ( como jardin de infantes etc) e pronto reconosable,car software es engles ,la lingua de interede. No anoia ,Simon cara ,usa ambos e programae e benes mol . Los es bela e ja un bon construi de LFN,no? * "Benes" es "goods". "Benes dur" es "hard goods". Me no acorda ce "benes mol" es pronto reconosable: on comprende el sola si on comprende la sinifias de "soft" e "ware" en engles, e "ware" no es un parola comun: a fato, la parola "hardware" es ja metaforal, e "software" es un broma de parolas. "Softuer" ta es plu bon ce "benes mol", ma me no vide la nesesa per cualce. Pardona me! Simon * Software es vera programas e consetas e datos .Ance el es goods ! Microsoft gania se biliones par vende de software en forma de pacetas . Es libros,jornales e dvd's con filmas no benes ?? Personal ,usa de benes plase me ,pardona ! Me no vide la razona de refusa :1 Ambos es goods 2 los es clar(simil a engles) 3- no es parolas strana 4 es usa de sinonimes mal en franca ? * Usual, la parola "software" no inclui datos, con eseta de la datos incluida en la programas mesma. Si me scane un paje de un libro, la imaje resultante no es "software", mesma si el es dijital e fada de datos. Me crea frecuente programas per me usa personal, o per la usa de otras (p.e. la disionario de LFN) --- estas no es benes, car me no vende los. Usa de un sinonim no es mal si la sinonim es bon. La problem es ce "benes mol" es un bon tradui de "software" a la mesma grado ce "plance de tases" ta es un bon tradui de "cupboard" :-). "Simil a engles" no sinifia "clar". Sinonimes esiste ja: "hardware" es "macinas", "composantes fisical"; "software" es "codigo", "lojica dijital". Simon * Tu evade la punto sentral ,pardona : Microsoft gania se biliones par vende de software en forma de pacetas .Donce software es benes. Omes jeneros como tu ,dona benes sin costa ; Freeware e shareware es multe en interede (tota benes). Ma software es esensal benes (par Norton,Microsoft,etc) . Engles es clar en informatica ,frecuente( bait ,no otuple,spam no eposta mal,mus,no puntador). Cupboard no es de informatica ,"mus" es ! * Tu razona ce "Donce software es benes." Ma no... donce alga software es benes. "Benes" es per vende, e la conseta de vende no es un parte esensal de un programa. Me acorda ce vera multe linguas usa aora la parolas "software" e "hardware", e donce me ia dise ce "softuer" e "arduer" es plu bon. Ma si on tradui leteral esta du espresas a LFN, on veni a un resulta multe nonclar. La otra linguas ia presta estas como espresas opaca, sin atenta tradui la metafores en se parolas propre (como tu atenta par "benes mol"). Tu razona per "bait" no es coerente: si tu preferi "benes mol" per "software", donce tu ta preferi "morde" per "bait". "Mus" es bon, car la metafor esiste en multe linguas: on no presta "mouse", ma on tradui la metafor par se parola per acel rodente --- e nos fa la mesma en LFN. Posable tu usa la parola "software" a modo poca diferente ce me. Posable nos pote acorda en la espresas "benes programal" e "benes aparatal" --- per la cosas ofreda per cambia o prende sin costa. Ma la conseta de "software" (ce on studia en universias, etc) no es un ben. "Benes mol" es cuxines e materases! :-) Simon * per ce no "programas" e "aparatas?" Jorj * Oce ,me sumita ;"programas" e "aparatas" basta .Esta discute es plasente e instruinte ! Final, 1- mus es e rodente e puntador 2 Simil, benes mol ta es e cuxines e programas (omonim) 3 programaro es tan fea como vagonaro e vortaro (tren,disionario) . Esta metodo esperanta Jorj intelijente ja evade de la comensa ! Software esensal es benes per vende . Imajina, nun vende windows ,macos,office,autocad,photoshop etc (merita biliones dolares, incluinte rexerca e bonis constante) .Tota mundo de informatica ta cade a su(depende on a freeware como linux,firefox etc?) Nonposable vera ! * 1 e 2. La linguas tradui la parola "mouse", ma los presta la parola "software" sin tradui el. Los dise "souris", "ratolí", etc --- traduis de "mouse". Ma los no dise "benes mol" e "benes dur" --- los prende simple la parolas "software" e "hardware" en la formas engles. Donce la caso de "mouse" e la caso de "software/hardware" no es comparable. * 3. La sufisa "-aro" de esperanto indica un colie de cosas. Acel no es multe usos par se mesma, donce ja en la tempo comensal de esperanto, on ia estende el sinifia en dirijes metaforal --- p.e. "vortaro": multe strana per "disionario", car el es multe plu ce un "grupo de parolas"! Ma en poca parolas, esperanto usa "-aro" per indica un nom de masa --- "hararo" es la capeles como masa --- e me pensa ce "programaro" segue bon acel model, e no es fea. Ma me no ta discute asi esperanto... En LFN, la sinifias contable e noncontable es simple intercambiable. Simon * Me acorda ce multe companias crea programas per vende los. Donce, per acel companias, la programas es benes. Ma acel no sinifia ce cada programa es un ben: esta razona es nonsensos. (On vende vejetales como benes, ma si me crese vejetales en me jardin per me usa propre, me vejetales no es benes.) Me ia sujeste "benes programal" per la cosas vendeda en informatica: "software commodities". No cada programa es un ben programal. Ance en la companias como Microsoft, me suposa ce la empleadas crea programas peti per aida con un taxe tempora, e sutrae los pos fini la taxe: esta programas peti no es benes. Simon @T Pronomes de posese @L linguistica/arciveria/pronomes_de_posese ====== Pronomes de posese ====== Seguente la moda en italian (e elejable en portuges), me gusta la idea de esta formas posible (a min per eleje) en lfn: * Ho perso la mia penna. - Me ia perde la me pen. * Mi piace il mio lavoro. - Me gusta la me labora. * Hanno rubato la mia automobile! - Los ia fura la me auto! * Un mio amico mi ha detto che... - Un me ami ia dise a me ce... * Ho visto una sua foto. - Me ia vide un se foto. * Luca è un mio amico. - Luca es un me ami. Estas no es multe diferente ce "Tota me amis" e "Ambos me amis" (o "Me otra amis", "Me tre amis"). E per ce no "alga me amis", etc? * Me acorda. Estas ta es tota lojical. Ma no sutrae "me ia perde me pen" per la caso la plu simple. Simon Per favore, simon: vide me cambias a "Determinantes" e comenta. Pos cuando me revide la esemplos, me deveni nonserta de esta idea. Vera, me comensa pensa ce lfn nesesa determinantes de posese. Es multe tarde en la prosede per un cambia de esta grandia, me comprende. Ma la usa de un sufisa ("-a") pos la pronomes no disturba multe la natur creol de lfn, me crede, e ta clari bon la sinifia de alga formulas sin nesesa la noncoerente "la me" (etc). Ce pensa tu? * Aora cuando me comensa acorda la asentia de estas... Patric * Surprendente, me no oposa la idea de introdui "mea", "tua", "nosa", "vosa". La sola razona per evita el en la pasada ia es ce la cambia es tro grande. Ma vera esta no es un razona forte en un lingua construida con un cuantia pico de parlores! E la parlores ia discute multe la problemes de la sistem esistente! Nos prende normal la determinantes e reusa los como pronomes, sin cambia; ma "me", "tu", etc es prima pronomes, e la determinantes es la derivadas (e semantical, e morfolojial). La ajunta de "mea", "tua", etc ta permete ance tradui oportun la pronomes "mine", "yours", etc. Ultima, "mea", "tua", etc ta opera en un modo simple, como la otra determinantes. Me sujesta ance "sea" per la determinante de la person tre; "se" ta es no plu ce un pronom refletante. Simon * posible "sa" ta es plu bon ce "sea"? * Si. Esta ta es un eseta, ma la parola es ja un eseta, car nos no dise "el[a]" e "los[a]" e "on[a]". Simon * Ma un problem con "sa" es ce on pote maloia "nosa" como "no sa". Simon * Jorj, si me comprende bon, tu no gusta la usa de "la me" sola ante la radises verbal, car acel aspeta como un eseta. E en un otra lado, tu no gusta la usa obligada de "la me" ante cualce nom. Si la situa es tal, no ave otra solve. Ma la situa como el es asta aora conveni bon a me. Sunido * Si "mea" e "sea" pare xocante, cisa esta es sola car nos no es abituada a los. La usa de "la me" ante sola la radises verbal es difisil car on nesesa considera recorda sempre la carater de la radis. La usa de "la me" ante tota nomes pare tro pesos o parolos. La usa de "mea" ta es un bon compromete. On pote pronunsia el cuasi como un ditongo, donce el no impedi an la pronunsia. Me proposa ce nos esperimenta pratical -- ta ce nos comensa usa "mea", etc per un semana o du, e oserva la problemes e beneficas. Simon * bon, nos va esperimenta! (triste, nos es redui a sinco o ses persones. ma cuando me regarda nosa disionario, me es ancora orgulos de nosa lingua!) * Vera, me gusta la usa de "la me", etc, si nos usa el en tota casos, como en italian. Ma esta forma no es semantical lojical, e donce no plu bon ce la usa de "mea", etc. A la otra lado, me ia gusta multe la simplia de usa "me", etc. Otra linguas ave diferes clar entre verbos e nomes verbal (pe, -tion) cual ta permete "me", etc. E los no ave tan multe nomes verbal como lfn! Me ta salva la simplia de usa verbos, sin cambia, como nomes, plu ce la salva de "me", etc. * La usa de "la" ante un ajetivo/pronom de posese no es lojical car en elefen "la" no es pronom, ma romanicas distingui entre "tua" (cual parteni a tu) e "la tua" (esta, entre varias, cual parteni a tu), an se italian e portuges de Portugal usa la article per ambos casos, e portuges brasilera e ance espaniol pote no usa la article per ambos... Sola franses distingui sempre entre la ajetivo, sin article e la pronom, con el. Patric * La usa de "la" ante un ajetivo de posese es simple per preveni ce on comprende la ajetivo como un pronom. "La" es evidente bon a la comensa de un formula de nom, e "me" es evidente bon en la media de un formula de nom ("tota me amis"). Simon * Jorj, si tu vole, tu pote ajunta la parolas "mea", "tua", "nosa", "vosa", "losa" ("se" no merita un cambia), ma per favore lasa cadun es libre de eleje entre "me", "la me", e "mea". Tu debe no antici tota la testos cual es ja en nos vici. La usa de "me" como pronom personal e como ajetivo de posese es un de la cualias tipal de la creoles. Per favore lasa la lingua evolui natural, e no obliga sola un forma a tota se usores. Si tu vole ce la lingua continua crese, no crea un revolui. Sunido * Ai, ai, ai, me trova aora ce me acorda con tota opinas a la mesma tempo! Me gusta multe la usa esistente de la pronomes como posesales, car el es corta e creolin. Ma me no gusta la problemes cual el causa. "La me" es serta un bon solve, ma "mea" ta es ance bon, cisa an plu bon, car el permete tradui "mine, les miens, miajn". Ma nos ave aora multe testos en cual "me" es posesal. Probable la compromete debe es cual tu dise, Sunido: nos debe regretable refusa "mea", e permete ce "la me" es sempre bon, ma permete ance omete "la" si esta no crea un confusa. Stablia es plu importante ce perfetia. Simon * Cada lingua en la mundo es esperiada cambias e developas tra la anios. Cuando los sufri tal cambias, nun cambia tota la testos e operas cual ia es scriveda ante la cambias (vide la operas de Shakespeare, pe, cual resta en se formas orijinal). Cuando un cambia grande es nesesada en lfn, per ce no reteni la operas ja fada como los es e crea operas nova con la regulas nova?--Guido Crufio 08:58, October 18, 2011 (UTC) * Me ta acorda normal, ma en esta caso la cambia no pare es nesesada. Inisial, me ia vasila entre la posibles subita aparente, ma "[la] me" es final ja un bon solve. Plu, an cuando "mea" e "tua" es parolas bela, "nosa" e "vosa" es fea -- los pare ave du codas: la -s e la -a. Simon * Me gusta la proposa ultima de Simon: "la me" es la regula, e "me" es tolerada cuando esta no crea un confusa. Esta libria es usos en poesia, o en la lingua nonformal. Sunido * si, me acorda ance. jorj * Plu, esta omete de "la" coere bon con la omete de articles pos preposadas. Simon * Per la posesales me sujesta: ma / ta / sa / na / va / sa * Esta obliga nos cambia: ma > ba, ta > da, va > ra (comía > ia come / comerá > ra come)...Patric * De do "ba" veni? Simon * De "but / aber..." Patric ---- Ce vos pensa de esta: ===== Determinantes de posese ===== La determinantes de posese es la pronomes de person -- me, tu, nos, e vos -- presededa par la: * La me gato ia come un mus. * Me gusta multe la tu dansa. * La nos ecipo va gania la premio. * La me desira es forte. La determinante de posese per la person tre es la se, an cuando la pronom corespondente ta es el o los: tro * La ipopotamo abri la se boca. (refletante) * Nos regarda la se dentes. (nonrefletante) Cuando no ambigua aveni -- per esemplo, ante nomes de cosas simple -- on pote lasa "la" cade. On pote ance indica la posese con un formula como de me: * Esta es me casa. * Acel es la casa de tu. * Tota acel confirma cual Simon e me ia proposa. Sunido ---- Regardante la pronomes de posese, esce esta es bon? O esce la usa de "la me..." confusante como un pronom? jorj * Me pensa ce "la me" es bon, e el no es confusante. La sola problem es ce el sinifia ja "the self", como Patric indica a su. Ma nos ta pote trova un otra manera de espresa "the self". Esce on pote dise ance "la mes", "la tus", etc? ("Ses" e "voses" ta es confusante.) Simon * Per tradui "the self" me proposa "la ego" o "la se mesma". Consernante "la mes" e "la tus" me opina ce esta es un mal idea, car on no pote jenerali acel construi. Me crede ce on debe conserva la construi "los de me", "los de tu", "los de nos", "los de vos", e ance "el de me", "el de tu", "el de nos", "el de vos". Sunido * "la se mesma" es eselente per "the self"; "la ego" es, en psicolojia, un idea alga diferente. me acorda ce "la mes", etc, no ta opera bon. sunido: esce tu intende ce nos no debe usa "la me" como un pronom ("mine")? jorj * Pos plu pensa, me trova un problem grande con la usa de "la me" como pronom. "La me vole es forte" ta es tan ambigua como "me vole es forte". Donce me no vole plu recomenda la usa como pronom! Simon * Me opina como Simon, me prefere la usa de "el de me" e de "los de me". Sunido * me ance. donce: Lfn no ave parolas unica per la pronomes de posese. En loca, on pote usa formulas como el de tu, los de nos, o la repete simple de la nom pertinente con la determinante de posese conveninte: * La tu jueta es plu bon ce la me jueta. * El es ance plu grande ce el de me. * No toca acel jueta! El no es de tu. ---- * Me no comprende: la + determinante de posese ia es nonlojical e aora no ta es ?! Lojical o no, esta formas pare pesos en pratica. Compara: * Ma gato ia come un mus. * Me gusta multe ta dansa. * Na ecipo va gania la premio. * Ma desira es forte. * La ipopotamo abri sa boca. * Nos regarda sa dentes. * Esta es ma casa. * Acel es ta casa. * Esta es ma (esta de me) e acel es ta (acel de tu). * Ma padre es plu grande ce ta padre. Patric * en lfn, nos atenta es lojical, ma la consernas plu importante es la comunica, la simplia, e la belia. e si "la me" no es tro pesos per italianes e portuges, per ce el ta es tro pesos per nos? sin intende, frases en lfn pare es sempre plu corta ce frases en otra linguas. :-) jorj * Jorj, tu ia dise ce senti un nesesa de determinantes de posese diferente de la pronomes de person... Regardante la construida "la + pronom de person/posese", la plu multe de parlantes romanica no usa el e la nonromanica ance no... e tu oblida ce esta pronomes es xef de person e ce per multe persones "la me ama" sinifia: "le moi aime / the self loves(/can love)"... Patric * si, la parlores de franses e espaniol nesesa labora plu per aprende esta usas; ma los nesesa labora min per aprende la vocabula de lfn! :-) ---- * me ta es multe multe felis de usa la form simple(mea, tua ...). Ce es la deside final?? Myaleee * nos ia deside ce "la me", etc, es la model, ma "me" es ance bon con cosas, animales, e persones. vera, esta no es un cambia de la nos pratica pasada. me, personal, gusta usa "la me", etc, en tota casos. esta es la norma en italian, catalan, e portuges. jorj * la reveni a la LFN vea (mea, tua...) trae con se la idea de un ajetivi con la letera a (como i per verbos). En romanicas, la averbi de ajetivos (-mente) es construida sur la forma fema de la ajetivo: clara-mente / grande-mente, cual sujesta un final ajetival con a e e... Patric ===== la el, la lo, la los, etc ===== * Esce estas es usable como determinantes, seguente la model de "la me", "la tu", etc? Per esemplo, "la aprendor studia la los libros". O esce nos pote dise sola "(la) se libros" o "la libros de los"? Si "la el", etc es usable, me sujesta ce "la se ..." pote sinifia sola "la ... de se (mesma)". "Se" (sin "la") ta es usable en cualce casos, como un corti spesial e oportun. Simon * me prefere reteni la simplia de "se". cuando on debe seria distingui entre la sinifias, on pote usa espresas simple: "se x propre" clari la un; "la x de el/los/la om..." clari la otra. jorj * E "la los libros" no es permeteda? Tan triste. Lo ia pare es un bon espresa, tapinte un buco en la sintatica. Simon * me no ave un problem con la usa elejable de "la los" - ma me teme ce esta ta introdui plu confusa per aprendores. e me no vide la usa de "se" es un buco: portuges, espaniol, e catalan no pare ave un problem con lo. * Pardona: la me usa de la parola "buco" no ia es clar. Me no ia vole dise ce "se" es un buco (en la sensa de "un problem"). Me ia vole dise ce la usa de "la el", "la lo", e "la los" es un posible cual lfn no ia esplota ancora. La "buco" es en la colie de ordinas de parolas permeteda par la sintatica. En engles, me ia intende dise ce "la el", etc "plugs a gap". Simon * me comprende. un otra razona per continua con "se" es ce nos pote usa lo cuasi sempre sin "la". vera, me no vide per ce nos debe usa "la se", otra per coere con "la me", etc - e "se" no coere ja! (me confesa ce me es ancora no multe felis con la usa de "la me", etc. ma me no ave un alternativa!) jorj * Me no ia gusta multe "la me" cuando nos ia introdui, ma me ia deveni sempre plu abituada a lo, e aora me gusta lo. Me es an tentada a adota lo per cada caso, per evita la nesesa de pensa esce "la" es nesesada o no. La posible nova de dise "la el", "la lo", e "la los" gida me an plu en acel dirije. "La se" es nesesada cuando la nom verbal es la ojeto de un verbo: "el desira la se aida" = "el desira es aidada par el/lo/los/se"; "el desira se aida" = "el desira ce el (la mesma el) aida". Simon * Simon, me acorda con tu. A alga veses "la se" es nesesada per sutrae un ambigua. Sunido * Me ave no problem con "la me", "la tu", etc cuando los apare direta pos un verbo, como en "me gusta la tu xapo". Ance cuando los es la sujeto, los pare bon: "la tu xapo es interesante" -- ma me comensa senti un ansia ce la parola "la" va apare tro frecuente, e me va afoca en un mar de lo! Pos un preposada, "la me" pare es alga fea: "me pone un flor en la me xapo" -- ma me no pote esplica per ce. Cisa es simple ce me es ancora no completa abituada a lo. Ma me teme ancora afoca. An tal, la usa de "la" fa la frases deveni multe plu clar. Me trova ce me no pausa plu cuando me leje "la me" o "la se" en loca de "me" o "se". Cisa esta ia es un de la problemes cual Robert Winter ia esperia con la nos lingua. Simon * Probable la mar de "la" no es tan profonda como me ia teme. "De la se" e "a la se" apare multe comun, e on pote cisa corti los a "de l' se" e "a l' se", a la min en parla. En fato, me sujesta ce nos adota la speles "del" e "al" como cortis elejable per "de la" e "a la". Simon * Un problem minor con "se" es ce lo no ave la mesma sinifia cuando lo es un pronom como cuando lo es un determinante. Me gusta la esiste de un determinante comun per tota la pronomes de la person tre. Ma la sistem ta es plu sasiante si esta determinante comun no ta ave la mesma forma como la pronom refletante. Me pote imajina introdui "sa" o simil per la determinante comun, e lasa "se" per la pronom refletante. Esta ta es un cambia grande, ma la ajunta de "lo" ia es ance tal. Ma cisa la idea es asurda; me no sabe. Simon * Pos plu pensa, me ia trova un solve min estrema, cual me gusta plu. "Se" ta resta como la determinante comun, ma la pronomes refletante ta deveni "la me mesma", "la tu mesma", "la se mesma(s)", etc. Normal, an tal, on ta omete la parola "la" en esta espresas fisada. Nos pote permete ance ce on omete la parola "mesma(s)" cuando esta no causa un problem (per esemplo, a la fini de un frase, o direta ante un preposada), e donce tota la testos esistente ta resta ancora valida. Ma la sistem ta es plu forte definida. Me gusta la idea de regulas forte cual on pote laxi en pratica cuando desirada. Vos gusta? Simon * Me no es serta esce nos ta pote usa "la me mesma", etc ance como sujetos. Per esemplo: "La me mesma ia visita esta museo a multe veses." "La re, la se mesma, ia veni tra la porte." La problem es ce "la me mesma" pote sinifia ance "la mesma (cosa) de me". Donce me vole sujesta esta espresas plu clar: "me, la mesma" e "la re, la mesma". En alga casos, on ta pote tradui en un modo diferente: "no otra ca la re ia veni tra la porte", "no min ca la re...", "an la re". Me gusta ancora me idea de "la re an mesma", "me an mesma". Simon * Tota esta pare multe complicada a me. Me opina ce la solve la plu simple es ce on usa "mesma" como "mem" en esperanto o "même" en franses. P.e. "la re mesma ia dise esta", "me mesma ia fa esta". Sunido * Lo es dementinte complicada, si. Me gusta la tu sujesta ce "mesma" opera como un paroleta spesial. Ma en esta caso, "se mesma" debe deveni "el mesma" o "lo mesma", e "se mesmas" debe deveni "los mesma". Esta es vera multe plu simple. Me gusta ance ce lo no regarda "mesma" como un nom. Me pensa ce nos ia ariva a la idea ce lo es un nom en "me mesma" pos esta discute. "My younger self" pote es "la me varia plu joven". Simon ===== la se ===== la "problem" de "se" no difere de la "problem" de "el". en la caso de "el", lfn no ia difere entre "he, she, it" (como multe linguas). en la caso de "se", lfn no difere entre "his, her, its, their" (como multe linguas). ma la mesma "problem" aveni en linguas cual difere entre los. per esemplo: * el ia susede pone la se testo su se braso. * he succeeded putting his head under his arm. la sinifia pote es clarida par contesto: * el ia pratica ioga, e... * el ia luta con un flamingo, e... o par ajunta detalias a la frase: * el ia susede pone la se testo propre su se braso. * el ia susede pone la testo de la avia su se braso. simil: * el corti la se capeles * el corti la se capeles propre * el corti la capeles de Juan * el corti la capeles de tota * La problem no es ce "se" sinifia "his, her, its, their". Lo es ce "se" como un pronom ave un sinifia diferente de "se" como un determinante. Ma lo no es un problem grande. Me regarda "la se" como un refere a la person o cosa major en la mente a acel momento. "La se" es frecuente un refere refletante, ma lo pote apare ance en la sujeto de un frase, do lo es nunca refletante. Cuando on vole clari plu, on dise "la (nom) de ..." o "la (pronom) (nom)". Ma car tu ia aproba la usa de "la el", "la lo", etc, "la se" deveni un manxa peti en la lojica de la sistem. Simon * pardona, ma me no aproba "la el" e "la lo". me no gusta los. me aproba la sustitui de la pronomes de refleta par "se mesma", etc. * Tu ia aproba los, a supra. Ma bon, me acorda ce los es strana, e me ia sutrae los denova de la me tradui. Simon * per preveni un ataca serebral, per favore, indica do me ia aproba los! * En la punto cuatro de la parte prima de esta paje: "me no ave un problem con la usa elejable de 'la los'". Simon ===== Esemplos de Alisia ===== Ma ia aplica "la me", "la se", etc a capitol 8 de Alisia, e me gusta la resulta. Per considera: Simon * "Me mesma va retrae la esecutor." * esta pare bon a me. * Ance a me. A ante, me ia scrive "me va retrae la esecutor me mesma", cual me no gusta aora. Simon * "On no pote oia se mesma parla." -- Ambigua: esce "se mesma parla" sinifia "la parla de se mesma"? * me ta dise "on no pote oia se parla propre". posible on pote dise "on no pote oia on mesma parla"? * En la tradui, me ave "on no pote oia se parlas propre". Me no gusta multe la tu sujesta du, car "oia on" debe es "oia se", car la pronom es refletante. Simon * "La Rea turna coler se." -- Si nos sutrae "se" como un determinante, e permete sola "la se", frases como esta pote aseta un ordina plu conveninte de parolas: "La Rea turna se coler." * me no vide un razona per ajunta la "se": "la rea turna coler" no es ambigua. me no crede ce nos debe usa la formas refletante pos verbos nontransitiva, como on debe en la linguas romanica. * Esta usa de "turna" es car nos ia defini ce "turna" es prima transitiva. Ma pare ce esta ia es un mal deside. "Turna" debe es prima nontransitiva, como "torse" e "jira", no? E alora me acorda ce la "se" es tota nonesesada. Simon * Per un bon esemplo en cual "la lo" e "la el" aida multe la claria, vide la paragraf longa sur la jua de croceta, direta su la imaje de Alisia con un flamingo en la se manos. * los clari, si, ma me continua vide los como strana e fea. me teme ce nos va perde la simplia creolin de lfn. la plu de la tu esemplos es clarida par la contesto. * Me acorda ce los es strana. Ma on pote deveni abituada, como me ia deveni aora abituada a la usa de "la" ante "me". La plu de la esemplos en acel paragraf no es clarida par la contesto. Ante cuando me ia ajunta oji "la el" e "la lo", me ia es obligada a scrive "de la flamingo" per clari, car "se" no ia sufisi. Simon ===== Pos preposadas ===== regardante la usa de "la me", etc: la "la" es nunca nesesada pos preposadas. posible esta pote es un regula ofisial? esta ta redui la repete de "la". * Me mesma ia crede esta, ma me ia descovre ce lo no es vera. "El trae con se pan." Esce esta sinifia "el trae pan con se" o "el fa un trae, con se pan"? Simon * esta es un problem minimal. on no ta dise normal "el trae con se pan", e on no ta intende normal "el trae acompaniada par se pan"! * Un esemplo plu natural: "El acorda con se comprende." Esce el acorda con la comprende de el/lo/los/se, o el fa un acorda con se ce el va comprende? Simon * multe pardonas, ma me no pote comprende frase du. en engles, posible? * En engles, la du sinifias es "he agrees with their understanding" e "he agrees with himself to understand". Simon * a. per frase du, me ta dise "el acorda con se mesma per comprende". * Tu razona bon. Pardona, me ia deveni confusada, e me ia pensa ce "acorda" es prima transitiva. (Lo ia es tal pos la labora sur la transitivia de cada verbo en la anio pasada, seguente la model de "nos acorda la regulas", ma me ia vide resente ce esta es un era, e nos debe dise "nos acorda (nontransitiva) sur la regulas". Donce "comprende" en la me esemplo no pote es la ojeto de "acorda". Op! Simon * Me ia trova un esemplo multe natural de un frase en cual on nesesa "la me" pos un preposada: "Un parte de me vole es forte." Simon * Si, tu dise un vera. Sunido * oce (an si la problem es rara). donce... * "la determinantes de posese es me, tu, nos, vos e se (per la person tre, singular e plural). los debe es presededa par la o un preposada presededa par la. on pote cade la si la resulta no es ambigua, per esemplo ante nomes concreta o pos preposadas." (o frases simil) ===== se regarda ===== * Esce la frase "El leva se regarda a la sielo" ave un otra sinifia cual me no persepi? Pare a me ce on no nesesa dise "la se regarda" asi, e ance no en "La se regarda es fisada a la sielo". "El leva ce se regarda a la sielo" es un frase asurda. Simon * me no comprende la tu demanda. "la se regarda" es un espresa nomal, e la ojeto de "leva". me acorda ce lo no nesesa "la" asi. ma on pote comprende lo (sin "la") como "he rises to look at the sky". ma esta no nesesa "se"! * La demanda refere a esta regula en la gramatica: "Cuando no ambigua aveni -- per esemplo, ante un radis nomal -- on pote lasa 'la' cade." Me vole sabe esce me du esemplos conteni ambiguas cual me no persepi. Recorda ce, en la pasada, la regula ia es ce "la" es nesesada ante un determinante cual presede un nom de verbo, como "regarda" en me du esemplos. Ma en esta esemplos, me no vide la nesesa. En me opina, "el leva regarda la sielo" no pote sinifia "he rises to look at the sky": acel ta es "el leva per regarda la sielo". Simon * a! como me ia dise, on no nesesa "la" a la tu frase orijinal. "la" no es nesesada comun ante "se". tu es coreta regardante "per". * Bon. Si me no ta es coreta sur "per", acel ta es un de la otra interpretes cual ta fa la frase deveni ambigua. Ma, en tu model de tal cadenas de verbos, con la ojeto en la media, "el leva se regarda a la sielo" debe sinifia "el leva ce se regarda a la sielo", cual ave no sensa, estra cisa si on pote "leva" un punto en un discute. Simon * esce on pote pone un ojeta entre la du verbos? me pensa ce la verbo du es la ojeta de verbo un, no? o esce me es tota confusada? o, un momento! tu intende segues como "me pensa [ce] el es bela", no? tu mesma ia indica ce nos no pote usa "se" en esta loca, car "se" no pote es un sujeto de verbo du. * Me parla de tal segues, si. Nos ia discute los resente, incluinte la diferes entre tu model e me model de como los opera. Me ia dise ce "se" es posible en me model, ma no en tu model. Ma me confesa ce tu model solve plu bon la problem de "judi", cual ia disturba me a la fini de semana. (Acel ia es la problem de la difere entre un cosa e un frase sur acel cosa. "Me dise esta"; esta = "me va dormi"; donce "me dise ce me va dormi". En tu model, on pote simpli esta a "me dise me va dormi", ma esta no es posible en me model, car "me" es asurda como la ojeto de "dise".) Donce me es felis de aseta tu model. Simon ===== lo me vole es forte (febrero 2016) ===== * Ante multe tempo, nos ia solve la problem de "me vole es forte" par ajunta "la" ante la determinante de posese. Lo ta es un estende peti e natural si nos ta pote usa esta metodo per formi ance pronomes de posese: "La tu esplica es plu clar ca la me"; "me ia trova me libros, ma tu no ia trova la tus"; "vos ia trova vos libros, ma nos no ia trova la noses". (Cisa on no nesesa plurali estas: "la tu" e "la nos" ta pare egal clar en la situa.) Simon * permete ce me pensa per alga tempo sur esta. jorj * me esita alga, ma la tu sujeste pare bon (e multe natural). me es sola temeda par la posible de problemes cual nos no vide aora! tu pote deside! :o) jorj * Si on no proba, on no trova... La sola problemes cual me vide es ce la plural de "la vos" es la mesma como la plural de "la vose", e ce la plural de "la se" es la mesma como "la 6". Ma estas es no plu ambigua ca "mine" en engles. E en fato, lo suporta la idea ce on nesesa plurali esta pronomes, car la situa indica ja lo a cual on refere. Simon * esce tu intende "...ce on no nesesa plurali..."? en me opina, nos debe NO plurali los en cualce caso. "la me", etc, es espresas spesial o nonvariante. e on pote dise ancora "los de me", etc, o repete la nom (pe, "me casa es plu grande ca tu casa"). alora, on ave nunca cualce problemes con "voses" e "ses". jorj * Si, me ia intende "ce on no nesesa plurali", pardona. Simon * me nota ce frases como "la me vole es plu bon" ta es ambigua! esta cambia ta nega la usa de "la me", etc, per clari esta frases. jorj * A, tu razona bon. Txa. La sola otra idea cual me ia ave per esta es "plu clar ca me lo" e "vos no ia trova vos los", ma me no gusta lo. Simon * a alga veses, me pensa ce nos ia debe eleje formas diferente per la determinantes de posese. alga persones ia demanda per los en la pasada, ma me ia desira manteni un forma creolin. la problem ia comensa car lfn no ave un modo per clari jerundios. txa. posible nos pote inventa un solve en la futur? jorj * me pensa ce, si nos reveni a la modo orijinal per clari la frases ambigua como "me desira es fol", multe problemes va desapare. la modo orijinal ia usa "me desira, lo es fol". si nos adota denova esta modo, on nesesa nunca usa "la" ante un determinante de posese. orijinal, nos no ia aseta lo car lo ta introdui la ambigua de "me desira lo es fol" (pd "me desira ce lo es fol). ma nota ce aora on debe usa "ce" per esta sinifia. plu, la virgula (e la esita peti cual lo represente) clari plu la intende. en esta modo, nos pote inclui la modo de espresa pronomes de posese como tu sujeste ("la me", etc, cual nos gusta e cual es la forma usada en la linguas romanica). per soma: * me desira es fol - I desire to be foolish * me desira, lo es fol - my desire, it is foolish (my desire is foolish) * me desira ce lo es fol - I desire that it be foolish * me desira, e lo es fol - I desire, and it is foolish * me desira lo, cual es fol - I desire it, which is foolish * me desira lo cual es fol - I desira that which is foolish * etc. jorj * A la vide prima, tu idea pare multe bon. Me va considera lo! Me nota ce parlores va debe ancora sabe esce un parola es fundal un verbo, per sabe ajunta ", lo" -- esata como per sabe ajunta "la" su la regula presente. Simon * Me no oposa la idea, ma me teme ce esta usa de virgula/pausa pote pare alga torpe e nonfluente. La sola alternativas pratical cual me vide es: Simon * nota ce la virgula/pausa no es vera nesesada: "me desira lo es fol" ave la sinifia desirada. ma la virgula/pausa clari la intende. jorj * a) Introdui "mea", "tua", "nosa" e "vosa" como formas posesal. Estas ta es elejable, me sujesta. Simon * b) Introdui un preposada posesal, un spesie reversada de "de", per pote dise "la leon sa dentes es forte", "me sa vole es forte", etc. Me nota ce la gramatica dise ja ce "alga parlores dise el se, los se, etc" per clari la sinifia de la "se" posesal; esta "se" es esensal un preposada de esta spesie -- nomida la "his genitive" en engles. Lo pare ave un sabor creolin. Simon * me nota ce la forma cual me sujeste es ja oce per usa - lo coere con la gramatica jeneral. * la caso de "me se/sa x" es plu difisil. an si alga linguas germanica usa "jan se x" e simil, lo no es vera un preposada, ma un idiom. lo ta opera en un lingua como xines como un posposada, ma xines "rami" en la dirije oposante de lfn! "lo se", "el se", e "los se" pote es videda como espresas cual sinifia "his/her/its/their", ma me no gusta los. * Cisa on ta pote boni la aspeta de "lo se", etc par ajunta un ifen: "lo-se", "el-se", "los-se". O cisa la "se" no es vera nesesada: si on vole clari ce "se nom" sinifia "lo se nom", la modo la plu simple es par dise "lo nom" (esata como "me nom", "tu nom", etc). Simon * me nota ce on pote clari espresas como "la me desira es fol" par ajunta un otra determinante entre "me" e "desira": "me propre desira es fol" ("my own desire...") per esemplo. esta ta libri "la" de esta funsion. ma lo no elimina la nesesa de deside la natur de la nom "desira". * Vera, on pote fa la mesma con cualce ajetivo: "la desira estrema es fol". Simon * no: me sujeste ce nos no cambia la regulas a esta ora. ma me va usa "me desira, lo..." per me propre scrives. (nota ce me gusta "propre" como un determinante!) jorj * Oce. Serta lo es bon si nos no disturba multe la polvo. Simon * regardante "mine", etc: me no gusta la idea de "me lo", etc, car lo no ta es coerente. ma posible "me un" ("my one") pote opera bon? * Si, acel vade. Lo es alga englesin, ma me ta pote deveni abituada a lo. Me suposa ce lo es pluralable -- "me unes" -- si? Me ia regarda "me lo(s)" como un corti de "me esemplo de lo(s) cual nos discute". Simon * posible plu bon (e min englesin) ta es ce nos usa "de me" sin un nom o pronom per "mine" (etc). corte e clar e me no vide cualce problemes. me gusta multe esta idea! per esemplo: * lo es de me. * me padre es plu grande ca de tu. * tu jueta es bon ma de me ia rompe. * Ma "me ia sorti de me casa, e tu ia sorti de de tu"?? Simon * Ance, "de me" ta es ambigua en frases como "me ia move de tu", do "de" ta pote indica o la orijin de un move nontransitiva o la ojeto de un move transitiva. Simon * Me ia pensa (lo pare par era) ce "de me" "de tu" es ja un parte de la lingua. Cisa on ta pote estende la usa de lo - "la vole de me es forte" e "la desira de me es fol"? Guido (talk) * Tu no era. "De me" e "de tu" es serta ja un parte de la lingua, con la sinifia "of/from me", "of/from you". Ma Jorj sujesta ce los pote sinifia ance "mine", "yours", como en "mine is here, yours is there", e esta es nova: nun ante aora ia dise "de me es asi, de tu es ala" per espresa esta. E serta on pote ja dise "la vole de me es forte" e "la desira de me es fol" -- esta es un parte fundal de la lingua. (Ma nota ce lo risca un malcomprende: me pote ave un desira de un tas de cafe, donce esce la desira es de me o de cafe?) La tema asi es como on dise "mine is strong", no "my will is strong" -- nos ave ja un bon regula per la ultima. Simon * Me sabe la usa de "de me" etc cual tu lumina asi, ma me ia pensa ce on pote dise (pe) "esta es me libro e acel es de tu" ante aora. Me gusta esta usa de lo Guido (talk) * Si, ance acel esiste ja en la lingua, e es bon. Ma "acel es de tu" es como "acel es grande", e no como "acel es un libro". Lo opera como "con tu" en "me va veni con tu" e como "a tu" en "lo parteni a tu". Jorj sujesta ce on pote usa "de tu" en la loca de un nom -- per esemplo, como la sujeto de un frase ("de tu es grande" per "yours is big"), o la ojeto de un verbo ("me no gusta de tu" per "I don't like yours"), o pos un preposada ("me madre es con de tu" per "my mother is with yours"). Esta no vade en me opina; on ave tro multe casos en cual lo pare bizara o confusante. Simon * En la frases cual tu usa asi, me pensa ce la inclui de "lo" fa los sona plu bon - "lo de tu es grande"; "me no gusta lo de tu";"me madre es con lo de tu" Guido (talk) * Me acorda. "De tu" es simil a un ajetivo; "lo de tu" es simil a un nom. Si on usa alga cosa simil a un nom do on espeta oia un nom, la frase sona plu bon. "Lo de tu" es ance ja un parte de la lingua. En la frase sur la du madres, me ta dise "el de tu". Simon * "El de tu es plu esata, ma esce "lo de tu" ta es noncoreta? (Pardona, me no intende vaga de la sujeto xef cual es su discute entre tu e Jorj) Guido (talk) * "Lo" indica cosas, no persones. La efeto es alga strana si on usa "lo" per un person. "Do es tu madre? Lo es en la jardin." La "lo" en "lo de tu" es la mesma. Natural, on pote razona ce un person es un spesie de cosa, e donce usa "lo" -- esta no ta es vera noncoreta, ma lo ta es multe nonusual. Simon * Ultima, me gusta la sistem presente de ajunta "la" ante "me" cuando lo introdui un nom verbal, como en "la me vole es forte", e me gusta la sistem presente de dise "el/lo/los de me" per "mine". Me ia pensa mera ce me ia descovre ce nos pote usa "la me" per "mine", ma como Jorj ia indica bon a supra, esta ta es confusante en frases como "la me ... vole es forte". Ma no problem! Simple un mal idea de me! Simon * serta - ma discutes como esta es divertinte! un idea plu, derivada de ma sujeste me "desira, lo es fol": perce no "lo me desira es fol"? alora on no nesesa la usa de virgulas e un lejor pote reconose la intende pronto. e donce nos pote usa "la me" etc, como en "me padre es plu grande ca la tu". jorj * Un idea briliante! E lo refleta la lia istorial entre "la" e "lo". Me gusta multe esta. Simon * Tu idea suporta la usa posesal de "la me" per clari alga casos. Simil, en loca de "el se", "lo se", "los se" cual tu no gusta, esce "la el", "la lo", "la los" ta es plu asetable (denova, sola per clari alga casos)? Los pare plu atraente a coerente a me. Simon * On ta pote an estende esta a nomes propre de persones, cual es alga simil a pronomes. On ta pote dise "me vide la Paulo can de pastor". Cuando me ia tradui naras, me ia trova a veses ce scrive "la can de pastor de Paulo" es nonoportun, spesial cuando la nom de Paulo no ave multe asentua en la frase orijinal -- pone lo a la fini cambia la ritmo intera de la frase. Me sujesta esta sola per la caso de nomes propre, no per tota formulas de nom, evidente. Nomes propre es simil a pronomes, car los no es introduida par un determinante. Simon * me no gusta ancora la usa de el/lo/los como determinantes o pronomes de posese. me no ave un razona multe bon estra ce los sona mal per me. ma "sona" ia es la razona per multe elejes en lfn, posible un efeto de un suconsensia reconose de la bela e la vera! :o) * Nota ce me sujesta "la el/lo/los" como determinante, no sola "el/lo". Simon * e, ancora, la usa de el se, etc, no sasia me suconsensia. me prefere multe la espresa nova posible de "se propre" cuando la ojeto es la posese de la sujeto. * Nos nesesa aora sola un antonim de "propre" per pote clari ce la ojeto no es poseseda par la sujeto :) Simon * espresas como "Paulo se can" es bela per me oreas, ma sola car me es holandes, parla engles, e leje africans. si me no era, esta modo de espresa no apare en cualce lingua estra la germanicas. me sabe vera ce lo no apare en la creoles e pijines. * Esta es vera, regretable. Me ia studia resente la lingua novial, e ia es impresada par se usa de -n per crea posesales. Simon * a, si. ma esta es un afisa de caso, vera. no mal e multe comun, ma strana per lfn. jorj * posible en la futur, nos va ave ideas plu bon. ma, per aora, si vos no oposa, ta ce nos adota "lo me desira..." e "tu padre e la me". * Me no oposa; ambos de estas es bonis eselente. Esce tu permete ce me ajusta la indica en la gramatica ce "alga parlores dise 'el se', 'los se', etc" a "alga parlores dise 'la el', 'la los', etc"? (An si ambos sistemes es mal, "la el" es plu bon ca "el se", car "el se" es ambigua en un frase como "dona a el se mano".) En esta modo, me pote adota "la el" en me notas privata sin senti culpable ce me rompe la regulas :) Simon * no problem! * Iritante, me sistem con "la el X" ia sesa es coerente aora, car lo debe deveni "lo el X", ma esta ta produi "lo lo X" per la posesal de "lo". Me va revade a "el/lo/los se X", cual me regarda como mera un corti de "de el/lo/los se X"... cual es multe simil a "de cual se X" en "me auto, de cual se motor es rompeda". Simon * simon: me nota ce tu ia cambia multe articles per inclui la usa nova de "propre". si tu prefere, tu no nesesa cambia tota articles per esta ideas nova! tu ia dise a me multe anios pasada ce los pote es incluida en la clase de "articles en lfn 1.0"! :o) jorj * Me ia cambia sola la definis en la disionario e cuatro de me traduis major de naras. Me gusta ce a la min la tradui de Alisia resta sempre en la lingua presente, car lo es nos fenetra de esibi. Simon * regardante "se propre" e "se 'nonpropre'", la sola solve bela cual me pote sujeste es ce, en la frase "el corti se capeles", on dise "el corti la capeles" per "el corti se mesma capeles", e "el corti sa capeles" per "el corti la capeles de un otra person". nota ce me usa "sa": lo pare multe bobo si nos usa "se" per la refletante e, a la mesma ves, usa "se" per un determinante de posese nonrefletante! jorj * Interesante, e romanicin, ma me trova ce lo no es sufisinte clar. La lojica sujesta ce me ta pote redui "el corti la capeles de un otra person" a "el corti la capeles", ma acel ta cambia intera la sinifia su tu proposa. En me sistem privata, me ave asi no problem, car me ta dise "el corti la se capeles" o "el corti la el capeles" o an "la los capeles"! Simon ===== Plu discute ===== Personal, me nunca ia gusta la usa de "la" per la posese. Lo sempre pare a me como un solve torpe ("hack"). E, en me opina, recorda en cuando casos on debe usa "la" no es fasil per la aprendor nova. Esense, la sistem presente simple ia crea plu pronomes: lame, latu, lanos... Me ia leje la discute sur esta tema en la arcivo, e me no ia vide ala un proposa per usa sola "de" per posese (de me, de tu etc.). En esta modo, tota espresas de posese es construida con "de", sin eseta. Simple e lojical. Me pote imajina un problem con nomes ce ja conteni "de": "Esta va es la sala de dormi de tu"... O plu ca un posese: "Acel es la auto de la frate de me". No es multe bela, ma ance no es problem grande. Esta construi ave "simetria" con demandas como: "De ci es acel auto?" "Acel auto es de me". Esce vos pensa ce lo pote crea problemes con comprende? * me acorda ce "la me", etc, pare torpe - vera, lo es un "hack". nos ia introdui lo per solve la problem de "me desira es fol" (I want to be foolish? or my desire is foolish?). la problem esiste sola con verbos usada como nomes e cuasi sempre sola en sujetos de frases o proposas. an si on pote usa "de me", etc, sin era, nota la confusa cual resulta en esta caso ance: "la desira de me es fol" (the desire of mine is foolish? or the desire of me is foolish?). alga lfnores ta prefere un sistem completa de ajetivos de posese (pe, mea, tua, sea, nosa, vosa, sea/losa), ma la plu de nos ta prefere reteni la simplia orijinal tan multe como posible. * Me no vide un difere importante entre la sinifias de "the desire of mine is foolish" e "the desire of me is foolish". Ambos vole dise "my desire is foolish", no? Simon * Simon, me crede ce la difere es "this desire of mine [my own desire] is foolish" vs "the act of desiring me is foolish". IsaacB * A, si! La fol es me. Ma la gramatica indica (en la paragraf tre su "par") ce on ta dise "esta desira par me es fol" si me es la desiror, e "esta desira de/a me es fol" si me es la desirada. Simon * du posibles veni a me: la un es ce on usa sempre "la" ante "me", etc. esta pare strana a parlores de engles, franses, etc, ma es normal per italian, catalan, e portuges. acel es ultima no difere ca "mea", etc. * La gramatica defini ja ce "la me gato" es la espresa normal, e ce "me gato" es mera un corti usada par "alga parlores fluente". Donce la aprendor pote aprende dise "la me gato" per tota casos, sin problem. Dise "la ... de me" es un posible elejable si on prefere lo, ma me no gusta multe la idea de obliga sempre lo -- car lo es plu parolosa ca nesesada, e lo falta en casos como "me gato capas de leje" o "se balde plen de pexes". An tal, lo es un bon manera de distingui "el lava la fas de se" e "el lava la fas de el". Simon * la otra posible es ce on usa "me", etc, en tota casos, como en lfn orijinal, e permete la situa/contesto gida la interprete. natural, on pote sempre usa otra construis si nesesada. la "la" no es comun nesesada. como me ia dise a supra, lo es sola un problem per verbos usada como nomes cuando los es sujetos. ma plu, la problem no esiste si, cuando on intende la verbo e no la nom, on usa "no", "ia", "ta", o "va" o la verbo es nontransitiva; e cuando on intende la verbo como un nom, on usa la plural. la solve la plu simple per indica ce tu intende un nom verbal e no un verbo es par no usa un ajetivo de posese en acel casos - "la desira es fol" - e permete la situa o contesto clari de ci la desira parteni. jorj * Grasias per la esplica completa. Si vos pote abitua a esta, me ance va pote... alora, "la" es vera neseseda si on indende la nom singular (sola si lo es un nom verbal) en tempo presente. En tota otra casos lo no es nesesada. IsaacB * me ia es disturbada par esta problem per un tempo longa. me crede ce la nesesa de eleje entre la usa de "me..." e "la me..." es torpe e confusante per la comensor. resente, me ia nota ce nos pote, posible, reveni a la modo orijinal per solve la ambiguia de frases como "me desira es fol", pd, "me desira, lo es fol". orijinal, nos ia permete la cade de "ce" ante un proposa nomal. donce, "me desira lo es fol" ta sinifia "I want it to be foolish". aora, la "ce" es nesesada, e, si on intende acel frase, on ta usa "me desira ce lo es fol. donce, lo es posible ce nos usa nunca "la" ante "me", etc, e ajunta "lo" o "el" (pos un virgula) pos la nom verbal. * la solve de usa sempre "la me", etc, ta es multe simple e coerente, ma alga de nos prefere - per bon razonas - ce on ave la flexablia de cade la "la". * multe anios en la pasada, alga membros (myaleee e patric, si me recorda bon) ia desira forte un modo plu tradisional per la ajetivos de posese. e otra de nos no ia acorda car nos gusta la simplia de usa la mesma parolas per ambos pronomes e ajetivos de posese. aora, me no es plu serta. un regula multe simple - ajunta -a a la pronom - ta solve la problem. lfn no ave un problem con otra sufisas, perce esta? ma posible me crea un montania de un bulto! jorj * Recorda ce otra pronomes ave la mesma problem, pe: "esta desira es fol" e "multe desira es fol". Teorial, me no oposa forte la idea de "mea", "tua", "sea" (?), "nosa" (??), "vosa" (??), ma pratical, me no desira debe refresci tota testos. La ajunta de un silaba a "mea", etc ta disturba la poesias. Simon * me comprende e acorda. me ia xerca la tu tradui de alisia e trova ce tu ia usa "la me" e "la tu" per sola un ves per cada. si acel es coreta, lo mostra clar ce nos no nesesa "la" en la plu de casos. posible me ia era cuando me ia sujeste ce "la me", etc, debe es la norma. aora, me crede ce la regula plu bon ta es ce on pote eleje usa "la me", etc, cuando on vole redui ambiguia, o per razonas de stilo. la plu de creoles usa la pronom "nuda" per la ajetivo de posese, un cualia cual me ia gusta de la comensa de lfn. ce nos nesesa ajunta "la" ante "me" (o "esta", etc) en un cuantia peti de casos no pare como la problem cual nos ia crede. me desira tu opinas e los de otra membros! jorj * E recorda ce la problem aveni nunca con "se", cual es probable la plu comun de tota. Du otra maneras de evita la problem es ajunta ante la verbo presente un parola cual pote es sola un averbo, como en "me aora desira es forte", e cambia la verbo a "es" con un partisipio, como en "me es desirante es forte" (car "es" es vera nunca un nom). Simon * "me aora desira es forte" es gramatical?? Me pote vide la difere entre "me desira aora es forte" e "me desira es aora forte". Randy * Si, lo es gramatical, an si lo ave un ordina strana de parolas. Si un parola es fundal un averbo (e lfn no ave multe tal parolas), lo pote es plu libre locada, car no confusa pote aveni. "Ia", "va", e "ta" es casos spesial de esta. En contrasta, en "me intera", on debe comprende "intera" como un nom. Simon * Ma "aora" no sona bela cuando lo sta ante la verbo. La me sujesta a supra ia vole refere a alga parola presente cual ta completi la serie "ia", "va", e "ta", ma acel parola no esiste. Simon * Me ia demanda car la gramatica dise ce la locas posible per un averbo ci descrive un verbo es pos la verbo, a la comensa de la frase, o en alga casos a la fini de la frase. Pare a me ce un categoria plu bon per "va"/"ia"/"ta" es paroleta. Randy * Si. "Paroleta" es un bon eticeta per cualce parola strutural cual no vole reposa en la otra categorias :) Ma "la clima oji es calda" no pare un mal frase a me. Simon * Personal me ta prefere mea, tua, se, nosa, vosa, losa e me no es multe consernada si me poesias ta es afetada par un tal cambia - los ta pote deveni parte de la istoria de la developa de LFN en la mesma modo como la leteratur de engles vea e otra linguas. Ma me comprende perce vos vole reteni la usa de me, tu etc e ance me no es multe consernada si los permane Guido () @T Pronomes de posese 2 @L linguistica/arciveria/pronomes_de_posese_2 ====== Pronomes de posese 2 ====== Sur la demanda de la determinantes posesal de la person tre ("se"), me ia indica resente ce la gramatica sujesta dise "el se", "los se", etc. Ma pos plu pensa, me vole proposa un solve cisa plu bon e plu elefenin: "la el", "la los", etc, seguente la model de "la me" en "la me desira es forte". En esta modo, on ta dise "los ia trova la el xapo", "parlante a la empleadas, la empleores ia presa la los manos". Natural, esta ta es ancora elejable e mera intendeda par casos confusante, cual no es multe comun en pratica. Me nota ce on ta pote estende lo ance a nomes propre, e dise "Jan ia trova la Clara xapo" (= la xapo de Clara). Esta ta es aidosa cuando un suproposa ajetivin o simil segue e on vole relata esta a la xapo, no a Clara. Compara "Jan ia trova la Clara xapo cual ia es en la jardin" e "Jan ia trova la xapo de Clara cual/ci ia es en la jardin". Simon * si me ta es pur onesta, me prefere ce "se" es la ajetivo de posese per person tre, singular e plural. * Lo es ja tal. Simon * perce on es confusada? engles usa "his" en la mesma modo - sin distingui entre la sujeto o un otra person. * No vera! Engles ave ance "her", "its" e "their". Deutx ave "sein" e "ihr", franses ave "son/sa" e "leur", e italian ave "suo" e "loro". Un plu bon esemplo per tu caso es espaniol, cual ave sola "su", como "se" en elefen. (Ma espaniol distingui "su" de la pronom refletante "se", cual no aveni en elefen.) Simon * me intende mostra ce engles no distingui entre la du sinifias posible de "he cut his hair". * Si, ma esta coresponde a mera un parte de la problem de "se" en elefen. Tu ia pare razona de lo como si lo ta representa la problem intera. E an en engles, on nesesa scrive de tempo a tempo un cosa torpe como "he cut his (Tom's) hair" per evita confusa. Simon * si on vole es esata, on pote usa "de el/lo/los" per indica ce on vole refere a un person estra la sujeto. plu, en la caso de Clara, franses usa sempre "de Clara", an si otra parolas aveni entre la ojeto de posese e Clara. * Serta. Esta es la regula longa esistente en elefen. Asi, me ia fa mera un sujesta nova en responde a la punto cual tu mesma ia leva resente en esta pajes, ce multe parlores de elefen no gusta la ambiguia de la determinante "se". Simon * si. * como me ia indica a multe veses, la contesta clari cuasi sempre la intende. la contesta inclui no sola la du o tre parolas a cada lado de la parola spesifada, ma multe frases ante e pos lo, e la narada completa, o la situa en cual la conversa aveni, incluinte cual on sabe de la conversores. car nos comun esamina sola un frase o an un parte de un frase en un ves, nos oblida la estende de contesto! * Ma me no considera sola un frase o sola un parte de un frase! A cada dia, me tradui un reporta jornaliste a elefen, e me tradui ance otra articles e naras corta de tempo a tempo. Me trova ce la manca de claria e cortia en la formas posesal es la sola cualia de la lingua sur cual me es ancora no intera contente. Simon * me teme ce me ia ofende tu! lo no ia es me intende. me vole sola asentua la fortia de contesto. * No, tu no ia ofende me, e tu ia convinse me ante multe anios sur la fortia de contesto. En esta caso, me parla sur esperia pratical con la lingua. Simon * ma me sabe la grado de nonsasia par otras con la sistem presente. donce, me vole reintrodui un idea de la pasada: usa "se..." como la ajetivo de posese jeneral, referente sempre a la nom presedente, egal a "se propre". "el se..." refere a un person estra el refereda par la nom presedente. la mesma aplica a "lo se..." e "los se...". e plu, on pote dise, per esemplo, "Maria se..." como un otra modo de espresa "...de Maria". en esta modo, tota pote es sasiada. :o) jorj * Me aproba forte. Como me ia dise a la comensa de esta discute peti, la gramatica presenta ja lo como un sistem elejable. Me ia vole sujesta asi mera un otra posible per considera --- "la el pede", "la Maria auto" seguente la model de "la me desira". Ma "el se pede", "Maria se auto" es egal bon. Simon * En pasa, nos ta pote considera ance "me se desira es forte" en loca de "la me desira es forte". An tal, lo pare pico confusante car nos es tan abituada a la idea ce "se" refere sola a un person tre. Plu, nos ave ja ance "la esta desira es forte", per cual nos no pote sustitui "esta se desira es forte" car la sinifia resultante ta es "la desira de (sentida par) esta (person) es forte". Simon * me prefere no cambia la usa de se a esta grado, per favore. jorj * Bon, ance me no, ma me ia senti obligada a indica la posible :) Simon * Vos sabe ce en fa lo, on ta ave pronomes distinta de posese? ;-) Mese, tuse, else, lose, nose, vose...an si la forma ta es du parolas, me ia corti los per mostra la idea. Personal, me pensa ce si vos vole ave pronomes distinta de posese, on pote ave los sin nebli la frase con la reusada de "se", on pote es plu distinta ca acel...mea, tua, loa, ela (sea), ona, nosa, vosa, losa...o otra cosa... ;-) Brian * Nos no reformi la lingua, ma ofisiali mera un truco esistente per clari "se" cuando lo pare confusante. En la plu casos, lo no es confusante. Simon * Si on dise, "La ensenior ia dise los se amis..." esce on risca un malentende si on oia la frase? "La ensenior ia dise los, se amis..." (The teacher told them, his friends...) es diferente ca "La ensenior ia dise los se amis" (The teacher told they their friends i.e. their friends). Me teme ce acel strutur ta es alga comun (ojeto, seguente par un frase do la ojeto es refinada o plu bon esplicada.) Brian * La esemplo es noncoreta, car on no "dise un person" ma on "dise a un person". Ta ce nos prende un otra esemplo: "El ia vide Paulo, se ensenior." En scrive, la virgula clari serta la intende. En parla, me espera ce la ritmo e contesto va clari. Ma esta es un punto interesante cual me no ia considera. Simon * Me jura, cisa me debe no scrive tarda en la note, me fa eras stupida. ;-) An tal, tu ia comprende la punto. Brian * Un modo posible de evita la problem ta es usa "sa" en loca de esta "se": "Paulo sa ensenior = la ensenior de Paulo". O con un nom propre, on ta pote an redui lo a un "-s" sufisada, como en engles: "Paulos ensenior". Si on ta refere a plu ca un Paulo a la mesma tempo, on ta dise "Pauloses ensenior"... Cisa no :) Simon * nos debe insiste ce "se" refere sempre a la nom presedente. "se" es aora la forma posesal de "se" refletante. * en "el ia vide Paulo se ensenior", "se" refere a "Paulo" * en "el ia vide se ensenior Paulo", "se" refere a "el" * En la flue de parla, on va dise "el ia vide Paulo, se ensenior" pos vide ce la escutor no reconose la nom Paulo. Ma en la flue de parla, esta va es clar par la situa e la ritmo, etc. E serta nos pote dise ancora "el ia vide Paulo, ci es se ensenior" sin comprende ce "se" refere a "ci". Simon * Plu importante, lo pare ce tu introdui asi un regula nova, ce "se" no pote sinifia "el se". En la discute a supra, me ia crede ce "el se" es mera elejable en casos rara de confusa. Esce nos no va dise ancora "Maria ia es turbada car el ia perde se claves. Ma Pedro ia encontra el e ia dise ce el ia trova se claves"? Simon * nota ce nos no pote separa "se" de se refereda. on no pote dise: * "la rea de britan se trono" * Intera vera. Simon * Me pote imajina un poco de nonsertia como resulta cuando on vide, per esemplo: El ia dona a Paulo se opina. Brian * Si nos segue sever la regula de refere a la nom presedente, nos debe dise "el ia dona se opina a Paulo" en loca. Ma me crede ce nos pote ancora aida nos par contesto e probablia de sinifia. On no dona cosas a opinas, donce lo es clar ce "a Paulo" e "se opina" refere separada. Simon Donce esce me ta leva "el se", "los se", "Alisia se" a grado ofisial en la gramatica? Simon * si! grasias. jorj * Alo, amis. An me no scribe, me leje sempre elefen. Me ta nota ce du formas va esiste en elefen. la me reporta, e el se reporta( no la se reporta !). me sujesta la el, la me , la Clara etp como forma regulal. e teni la se a " se propre sujeta). En pasa me multe gusta la simplia e esatia de Hindi: usa de "ka" en posesa an pos la nom! Clara ka gher(casa),gher Clara ka , uska nam, nam uska (la el nom)! -- myaleee * Alo, Ali. On pote dise "la se reporta" si on vole, ma normal on no nesesa esta forma, car la ambiguia de "me reporta" ("me reporta lo" / "la me reporta es") no esiste con "se". Me gusta ance acel strutur de hindi e otra linguas: un preposada con sinifia reversada de "de". E en fato, su la regula nova cual nos veni de adota, on pote analise "se" como un tal preposada: "Clara se casa" = "casa de Clara". Un punto cual forti "el se" contra "la el" es ce la posesor pote es ance un espresa plu longa: "me ia encontra me sposa se frate se avo". Simon * alo, ali. pardona, ma la "ka" en industani no es un preposada. lo es un posposada con la sinifia esata de "de", no la oposa. la forma "Alisia se gato" es nomida en engles la "his genitiva". lo es la norma en africans e en parla comun en nederlandes e norsce. e, me debe nota, lo es la norma en la creoles atlantica! jorj * me multe ia joia de usa "el se..)! Ance me ta desira usa "se" o otres en numera ordinal! Lo ta simpli e clari elefen espresas: la flor numero tre > la tre se flor ! P.f. pensa de esta :-) myaleee * Ma "la tre se flor" sinifia "la flor de la tre". La modo normal de dise "the third flower" es "la flor tre" --- ja tan simple como posible, no? Simon Me ia presenta la cambia nova a la paje de facebook, e multe ia gusta la idea. ma Harri Savolainen dise esta: * Maybe so, but for me this solution looks like a hasty patch, not very logical. If I had free hands, I should make it more logical: * Me capeles = capeles de me, * tu capeles = capeles de tu, * el capeles = capeles de el, * se capeles= capeles de se. * Thus: * "La capelor reseta un cliente. El lava el capeles." * "La capelor ave estra tempo. El lava se capeles." which, of course, we have discussed many times before. I know this comes as a shock, but I'm starting to come around to this point of view. perhaps we should dump the "el se" business and go with Harri? I have to admit, it seems logical. after all, the "el se" idea only comes out of my insistence that "se" remain the possessive for all third persons. tell me the truth, oh logical one? jorj * Me gusta el proposa. Otras, incluinte me, ia sujesta lo en la pasada. Nota ce nos va debe usa "la" en frases como "la el desira es forte". Ultima, esta es un batalia de lojica contra natura: esce un sistem coerente es plu fasil ca un sistem naturin? O, espresada en otra modo, esce nos prefere fasili la lingua per los ci parla ja un lingua romanica o per los ci no? Simon * Me sujesta ce, ante deside, nos prende du o tre capitoles de testo traduida e converti "se" a "el/lo/los" per vide como la resulta pare, e per serti nos ce lo no es tro xocante. Du esemplos es asi e asi. En la prima, me senti lejerida par la posiblia de clari ce Alisia teni forte el orea (lo de la bebe) e no se orea! En la esemplo du, me trova ce me es pico turbada par "el convoia" e "el ofisia", car me vole leje estas como pronom + verbo, ma me nesesa mera deveni plu abituada a la distribui nova de "el". Simon * "el gato" pare plu bon ca "el se gato", etc, ma me ancora gusta nos orijinal "se gato" con tota se ambiguas. jorj * posible lo ta es la plu bon si nos resta con "el se" etc. la idea ce "se" pote es ajuntada a cualce nom (e la pronomes de person tre) es sufisinte simple, spesial si on vole usa lo como un eleje e no un regula sever. e lo no disturba la regulas fundal de la lingua. jorj * Partal, esta es un demanda de abitua. Tu (e me) gusta la usa orijinal de "se" car nos es tan abituada a lo. Si on ta comensa denova, on ta fa diferente; ma sempre tal, no? :) Me acorda ce lo es bon si nos evita disturba la regulas fundal -- en esta modo, nos evita ance cambia la sinifia de la multe testos cual esiste aora. Simon * Un otra cosa regardante esta: con "La capelor reseta un cliente. El lava el capeles" on ave un cambia multe rapida per la parola "el", no sola entre forma pronomal e forma posesal, ma ance de un person a la otra. Personal, me trova acel alga neblosa, serta cuando en parla rapida. Per "his own" on ave ancora "se propre" o si on vole xasa "el / el", on ta pote dise "el lava el propre capeles." Brian * Ma on ave la mesma cambia multe rapida cuando on dise "el lava el". Simon * Serta. Me ia parla plu sur la idea de cambia la forma posesal de "el" a "el"...en me opina, la person tre es ancora tan neblosa ce me gusta ave un difere entre la posese e la pronom, on debe pensa sola sur esce "se" es la forma posesal de Person 1 o un otra person en la ambiente, e no ance sur esce lo es ance un pronom posible per un otra person (o la mesma person con un ata nova -- si on oia la frase, la "el" pote es la comensa de un parte nova.) Tro de posiblias. Imajina ce si en engles on ta dise, "He washes he" si "he" ia es ance la parola per "his"...en fato, esta es un sujeta difisil a descrive, me trova...dise a me si me no es lojical. Brian * No, me comprende aora! Tu fa un bon punto per suporta ce nos no adota "el lava el capeles". Fortunosa, esta no es un problem, car la forma cual nos pare ave aora es "el lava el se capeles". E en multe situas simple, nos va dise ancora "el lava se capeles". Simon * Un otra idea ta es alti "elo" a forma ofisial como "el la otra", donc on ta ave du pronomes per la person tre lo cual ambos ta es jeneral (nonsesal), e si on ta ave "el / se" on ta pote ave "elo / seo", donc on ta pote dise, "El lava se capeles" (clar) e "El lava seo capeles" (clar) e "El lava el" (alga clar) e "El lava elo" (clar.) En parla, on ta pote usa esta per distingui entre du persones, "Elo nesesa vade asi" = "That person over there (not the one right here) needs to come here." Brian * "Elo" es ja reservada per usa par los ci desira un pronom mas, contra "ela" fema. En tu esemplo "el lava se capeles", esce tu ia intende scrive "el lava elo capeles"? Me pensa ce esta idea es tro complicante. On pote parla tal si on vole, disente "el lava la otra" e "el lava la capeles de la otra"; e evidente nos ave ja un bon distingui entre "el lava el" e "el lava se". En pratica real, la sola situa cual aveni comun es cuando on vole clari ce "se capeles" refere a la capeles de el (e no de se), e "el se" pare eselente per esta. E sur la distingui entre "that person there" e "this person here", "acel" e "esta" es perfeta. Simon * Me ia usa "el lava se capeles" per mostra "He washes his (his, but has additional connotations of "his own" in a situation with another person) hair" distinguida de "El lava seo capeles" per "He washes his (other person's) hair". Si vos es contente con la solve presente, no es un problem, la pensa ia veni a me e me ia vole simple refere lo. Brian * Me sabe ce vos ia resolve la demanda, ma un otra idea ta es ave "el / el" per la pronom e la pronom de posese, como "he" e "his own", e "ele / ele" per la otra person, usada sola cuano on comensa un frase con la pronom "el" o con un nom jeneral en la person tre. Esta ta segue la esemplo de "me / me", "tu / tu", "vos / vos" etc (donce consistente) e ta es usada como: * El ia limpi el capeles (he/she washed his/her own hair) * El ia limpi ele capeles (he/she washed the other person's hair) * El ia es la dirijor de ele campania per presidente (He/she was the director of the other person's campaign for president, i.e. not his/her own) * El ia dona la jueta a ele, e ele ia redona lo a el. (He/she gave the toy to the other person, and the other person gave it back to he/she.) * El ia encontra la polisior, e alora el ia trova lo difisil a comprende el emosias (he/she met the police officer, and then he/she found it difficult to understand his/her own emotions) * El ia encontra la polisior, e alora el ia trova lo difisil a comprende ele emosias (he/she met the police officer, and then he/she found it difficult to understand the officer's emotions) * Cual ce lo ta es, sola un idea. braien * En escuta, on ta ave cisa confusas entre "ele" e "el e". Simon * Cisa. Me no es serta ce la frases espetada ta es fasil malcomprendeda en la contesto, ma la parola no es importante a me, la idea es lo cual me trova interesante. La parola ta pote es alga cosa diferente, "elo", "ela" o an otra cosa. braien * Me ia deside de jua con un varia de la sujesta ce vos ia discuta per vide cual aveni, en usa: * El / se (self) / sea (self's) / ela (other woman's) * Il / se (self) / sea (self's) / ila (other man's) * Ol (generic 3rd) / se (self) / sea (self's) / ola (other generic person's) * (nom, esemplo "la polisior") / se (self) / sea (self's) / ola (other generic person's) * Lo / se (self) / sea (self's) / loa (other "its") * Los / se (self) / sea (self's) / losa (other "their") * Me sabe ce vos ia parla sur un forma plu fundal (no pronomes de posese) ma an si on adota un forma plu fundal, pos pensa multe sur esta sujeta, me comensa crede ce la strutur pote es fasil comprendable. Me va scrive con me forma plu detaliosa tra alga semanas. braien * Lo cual tu sujesta asi es serta clar e comprendable, e me ave no duta ce lo ta funsiona eselente en pratica. Lo es simil a la sistemes trovada en ido e esperanto. La problem es sola ce lo es forte diferente de la sistem trovada en elefen. Simon * O, me sabe, me sabe ce vos ia discuta "el / se / el se" (o alga cosa como esta) e me ia vole simple esperimenta con un varia de esta car an la eleje simple pare fasil comprendable. braien * Simon: esce tu pote recorda me perce nos no pote usa "la me", etc, per la pronom de posese (en ajunta a la usa ante nomes verbal)? jorj * On no pote usa lo per la pronom ("mine") car lo es ja usada per la determinante ("my"): on no ta sabe esce "la me desira es forte" sinifia "my desire is strong" o "mine desires to be strong". Simon * Sorry to come to this discussion a bit late but I was just wandering if, instead of using sua, wouldn't it be better to use "ma/ta/ta/sa/nosa/vosa", as it is a vowel change instead of mea/tua/sua/nosa/vosa. * "Ma" e "ta" es ja parolas comun con otra sinifias. Simon ===== me no es felis... ===== me no es felis con la construi "la me desira es fol", etc. lo pare nonlojical a me (e nesesa un eseta a la regulas ance). me sujeste ce on ave cuatro elejes per espresa la idea de un ata con se sujeto, cada con un sinifia cuasi unica: * me desira fol - "I desire foolishly" * ce me desira es fol (lo es fol ce me desira) - "that I desire is foolish" * desira es forte en me - "desire es strong in me" * me desira como un fol - "I desire like a fool" otra esemplos: * me ama sieca * me dansa torpe * lo es perilosa ce me esita * la potia es forte en el * el dansa como un demente * No tota nomes verbal indica atas de esta spesie simple. Me ia xerca "la me" "la me" e "la nos" en la arcivos de Aori Oji, e ia trova "la me governa ia deside desradisi la terorisme", "la nos determina es grandida par tal atas", "la nos protesta es la plu bon", "la nos esplora indica do construidas individua es situada". On ta pote probable cambia la strutur de tal frases, ma la reportas intende tradui esata lo cual persones ia dise. Simon * Me sujesta ce, se on desira vera coreti la problem de "la me", on debe introdui la determinantes "mea", "tua", "nosa", "vosa". En esta modo, on evita la "eseta a la regulas" a cual tu ia refere a supra. Si, en loca, nos ta obliga mera ce la parlor trova un otra modo de dise "me ‹nom-verbal› ‹verbo›", nos ta ave ancora un eseta fea. Simon * Un razona ce me ia gusta sempre esta strutur es se simplia. braien * An tal, la problem no es limitada a la determinantes posesal: lo afeta tota determinantes capas de introdui un nom singular. La plu comun es "la esta": "la esta acorda va construi sur la funda", "la esta mesura es tempora", "la esta aveni ia causa multe dana". Simon * Tu sabe sin duta ce on pote evita un tal situa par dise, "(La) esta desira, lo es forte", "acel desira, acel es forte", (o cisa "esta se desira es forte"?) ma si, la situa esiste como tu descrive. Lo es un rompetesta interesante. braien * "Esta desira, lo es forte" pote sinifia "this (one) desires, it (= this one) is strong", como du frases juntada. Simon * Mea desira es fol. Lo solve tota problemes Guido (talk) me no gusta multe la usa de infinitivas en lfn. lo no es nesesada e pote es sempre espresable con nomes verbal. per esemplo: * desira per potia (no "desira potia") - "desire for power" (not "to desire power") * la ama de natur (no "ama natur") - "the love of nature" (not "to love nature") esta no cambia la construi de verbos duple, cual es simple un modo spesial en lfn. * Me acorda sur la du esemplos cual tu dona. Ma me pensa ce lo cual tu no gusta es vera la usa de infinitivas segueda par ojetos. Esce tu gusta la usa de infinitivas en "me vade a la vila per compra un jacon", "el senta pos trova un seja", "nos veni de regarda un filma"? Simon Oce - vos razona multe bon. lo pare ce sola du posibles esiste per evade esta noncoeres: establi un difere entre la formas de pronomes e determinantes (pe "me/mea", "estun/esta"); o establi un difere entre la formas de verbos e nomes verbal (pe "desira/desiria", "governa/governia", o alga cosa). o an ambos! ma aceles es cambias grande cual rompe la operas istorial de lfn. :o( la sola otra posible es ce nos aseta la ambiguas e depende de contesto, como en xines. jorj * Un posible tre esiste, ma me no gusta lo: reintrodui "-r" per la infinitivas. "Me desira eser forte" ave no ambiguia. "-ia" no vade bon per nomes verbal, car multe verbos fini ja con "-ia" (o "-ie"). La solve la plu bon pare es la ajunta de la cuatro parolas "mea, tua, nosa, vosa" -- cisa a la eleje de la parlor, per no rompe la testos esistente. Per la problem de "esta" e determinantes simil usada como pronomes, me sujesta permete la eleje de "esta un", "acel un", "cada un", etc. Simon * Regardante esta / acel, otra formas per nomes ta pote es "esto / estos" e "acelo / acelos" (me no senti forte sur cual forma, me ia vole sola dona tan multe ideas como posible.) braien * Acel mesma idea ia veni ance a me, ma acel fini "-o" ta es un eseta strana -- lo ta apare en no otra locas. La frase e contesto es rara si "esta" o "acel" es vera ambigua en pratica. Simon * Me saisi la momento per nota un otra solve posible: un paroleta nova de la familia "ia, va, ta" ante verbos presente. "Me desira li es forte" o simil. Simon oce. me sujestes: * determinante de posese - pronom propre (no elejes, pd on debe usa esta formas e sola esta formas): * mea - me * tua - tu * nosa - nos * vosa - vos * se (ja la caso) * (ance: el se, lo se, los se - me gusta estas) * la sola otra posible, en me mente, es la usa sempre de "la me", etc, cual es la caso en italian, catalan, e portuges (tre de nos sinco linguas romanica). nos ia adota esta idea per un ves corta en la pasada. * Me pensa ce alga otra elejes esiste, per esemplo, ma: on ta pote ave ance "se" per la forma posesal per tota. Me se desira es forte / esta se teme es debil / etc. Un aspeta negative ta es ce on ta pote sona (cisa? cisa no? me no sabe) como Jar-Jar Binks si la frase ave multe partes posesal, e on ta debe solve la "otra se" de "el se", etc. * multe amusante! jorj * En pasa, esce nos pote ajunta "amusa(nte)" a la disionario a lado de "diverti(nte)"? Tu usa lo a multe veses resente, e me persepi un difere peti entre "amusing" (≈ comica) e "entertaining". Simon * Personal, me no prefere lo cual me ia sujesta en supra; me pensa ce "la me" etc ta pote funsiona, ma me admete ce personal me gusta la plu la formas mea, tua etc, (an "loa", "ela" e "losa", ma me sabe ce pico persones parteni acel desira.) braien * "Esta se teme es debil" pote sinifia o "la teme de esta person es debil" o "(la) esta teme de el es debil". Simon * Me ia pensa de la futur proposada do on ta ave "esta un" per sinifia / clari "esta person", la problem ta esiste ancora? braien * No, lo no ta esiste alora. La sinifia ta es "esta teme de el es debil". Ma me crede ce on va continua presenta persones par dise "esta es me ami Lena" e no "esta person es me ami Lena", car lo es evidente ce me ami Lena es un person. Simon * determinante - pronom de indica (person, cosa, plural) (no elejes, pd on debe usa esta formas e sola esta formas): * esta - esta un, esta cosa, estas * acel - acel un, acel cosa, aceles * cada - cadun, cada cosa * cualce - cualcun, cualce cosa, cualces * alga - algun, alga cosa, algas * no - nun, no cosa * me sujeste ce estas es, en realia, averbos, no determinantes, e donce debe no es usada como pronomes: * sola (sola un om; sola omes) * tal (tal un om; tal omes) * propre (me propre) * plu (plu omes) * min (min omes) * otra determinantes, an si los pote es usada como pronomes, reverti a determinantes cual nesesa un nom en casos de ambiguia. esta cambias es cuasi estrema (a min per me!), ma me opina ce los va boni vera la lingua. los es fasil aprendeda, coerente, e no dana la belia de la lingua. vosa opinas? ===== La me opinas segue ===== * Sur la posesales: "Mea" e "tua" es oce, ma "nosa" e "vosa" pare strana formida, e me prefere "la nos" e "la vos". * en italian: nossa, vossa. la otras es como los en latina. jorj * Me no conose "nossa" e "vossa" en italian. Me ia pensa ce la formas es "nostro/a" e "vostro/a". Simon * a, si. me ia pensa de un varia dialetal. no, pardona: nossa e vossa es portuges. me deveni multe confusada! jorj * Con "mea" e "tua", on pote dise "mea es plu grande ca tua" (= "lo de me es plu grande ca lo de tu"); ma on pote dise egal bon "la me es plu grande ca la tu". E plu, si parlores nova aprende "la me libro", los va es min xocada par "me libro" en testos esistente ca si los ta aprende "mea libro". Donce, pos balansi, me suporta "la me, la tu, la nos, la vos". Simon * me ia pensa ce tu prefere "mea", etc! an si la cambia es posible plu grande, me opina ce elefenistes nova ta prefere la simplia de "mea", etc. jorj * Mea opina cambia cuando lo no es forte, e me acorda serta ce "mea" es plu simple. Simon * Si on ave "la me", "la tu" etc, como en "La me es plu grande ca la tu" (Mine is bigger than yours), "La me desira es plu grande ca la tu desira" ta pote sinifia, "Mine desires to be bigger than your desire", un poca nebosa? Franca, la problem ta esiste ance con "Mea desira es plu grande ca tua desira", on ta debe insiste sur "la mea", "la tua" etc per clari la situa. braien * me no vole usa "la me" per la pronom de posese. on debe usa "lo de me" e simil, cual es la regula aora. jorj * Si, me ia era, e lo cual tu dise es intera coreta. Me retira acel razona, ma me suporta ancora "la me" plu ca "mea". Lo es un cambia min grande a la lingua. Simon * En pasa, me ia descovre un de la sola modos ce la fini -s en engles per verbos en la person tre es usosa: lo evita la ambigua con alga verbo-nomes en la person tre. Me ia pensa sempre ce engles ta benefica en ave tota formas la mesma (I kick, you kick, she kick, we kick, you kick, they kick) ma con un frase como "This fear becomes strong", lo ta es: "this fear become strong" e on no ta sabe si la sujeta es "this" o "this fear" -- me no dise esta per sujesta en no modo alga cosa per elefen, me refere a lo simple car lo ia es un fateta (factoid) interesante e me sabe ce vos asi gusta linguas, etc. braien * On pote ance pone "to" ante "become", ma la resulta ("this fear to become strong") es ance ambigua con la sinifia "this fear of becoming strong". Lo es interesante ce engles usa "-s" per indica verbos singular e nomes plural. Simon * me pensa ce la cambia de "me" a "mea" es tan fasil per aprendores como la cambia de "me" a "la me". jorj * Sur "se": Perce "se" condui diferente? Si nos aseta "la me", lo es lojical ce nos dise ance "la el", "la lo", "la los", "la Alisia clave" en loca de "el se", "lo se", "los se", "Alisia se clave". (Evidente la parola simple "se", sin "la", ta resta como un determinante jeneral de posese, cual no indica esce lo refere a "el", "lo", "los" -- o an a "se", la pronom refletante.) Me nota de tempo a tempo ce "el se" causa un problem minor en frases como "me dona a el se clave", e "la el" ta solve esta. An tal, me no va oposa si tu prefere reteni "el se", etc -- me pote tolera la eseta. Simon * me rejeta forte la idea ce elefen nesesa determinantes de posese unica per se, el, e lo. la linguas romanica no distingui los sin problem. on pote sempre usa "de el", etc, si la usa de "se" no es clarida par contesto. la usa de espresas como "Maria se xapo" no es trovada en la linguas romanica o creol, e donce me vole sutrae lo de la gramatica. me demanda pardona per la cambia de mea opina. jorj * Oce -- lo ia deveni apena usada, e esta sujesta ce la lingua no nesesa lo. (Ma tu ia dise ier "(ance: el se, lo se, los se - me gusta estas)", e me ia comprende esta como un suporta continuante per lo.) Simon * me sujeste ce nos usa "sua" en loca de "sea" o "la se", seguente latina, portuges, e italian. jorj * "Sua" es ja la parola per "sweat". Esce nos nesesa cambia la determinante "se"? La problem de "me desira es fol" no aveni con lo. Simon * "sua" pote es cambiada a "suda". me intende distingui la determinante de posese de la pronom de refleta. ma serta "sea" es ance oce. como me ia dise, "sua" es ja usada en alga linguas. jorj * Ma "suda" esiste ja ance. Me no oposa usa "sua" como un determinante: lo sona plu bela ca "sea" a me. Ma per favore, clari plu tua intende. Esce tota sinifias determinante de "se" ta move a "sua"? O sola la sinifias nonrefletante? Per esemplo, esce nos ta distingui "el lava sua fas" (la fas de un otra) e "el lava se fas" (la fas de se)? Simon * Me ia leje la comentas de jorj como disente ce "sea / sua" (cualce ta es) ta es la forma posesal, "se" ta es la refletante. "El limpi sea / sua can" (He/she washes his/her dog) e "El limpi se" (he/she washes him/herself), "El ia dona a se un donada" (He/she gave him/herself a gift) Ance, me gusta la sona / belia de ambos "sea" e "sua", me no ave opinas forte, personal. braien * si, me sujeste ce "sua" es usada como la determinante de posese e "se" como la pronom refletante. jorj * Si "sea/sua" va coresponde a cada de "el", "lo", "los" e "se", lo es preferable ce sua forma no pare direta relatada a "se". Simon * Un otra idea per clari la situa con la "otra person" ta es usa "ela", "loa" e "losa" per "lo de la otra." "Un capelor reseta un cliente. El ia limpi sua capeles." et "Un capelor reseta un cliente. El ia limpi ela capeles." -- sola en situas cual nesesa la claria (e los no ta es comun.) Per nomes on ta debe ancora dise "lo de Alisia." Me dise lo simple per dona plu ideas a la discuta. braien * Me gusta mea, tua, nosa e vosa. Nosa e vosa es simil a "nostra" e "vostra" en italian, ma con un spele elefenin Guido (talk) * Sur "esta" e "acel": Me gusta la proposa. Ma probable parlores va continua dise e scrive "esta es ...", spesial cuando la verbo es "es". La regula nova va es iniorada. Cisa nos no nesesa cambia la regula per "esta" e "acel", estra per permete la espresas nova "esta un" e "acel un". Simon * bon. * Sur la formas "-un": Me acorda ce estas debe refere sola a persones, no cosas. Si "algun" ta sinifia "alga cosa", acel ta es aora ja tro strana! Simon * bon. * Sur "algas": Lo es interesante ce tu proposa aora "algas", cual tu ia rejeta en la pasada. Serta lo ta fasili la comprende de frases como "alga pensa ce ...". (On pote dise la mesma sur "multe pensa ce..." e "poca pensa ce...".) Simon * me no gusta "algas", ma per coere con "estas", "aceles", e "cualces", me reintrodui lo. me serta no gusta "multes" e "pocas", e me no gusta, vera, "cualces". * Los apare con formas plural en la linguas romanica cual nos imita. Simon * me vole fasili la usa de esta parolas. vera, sola esta, acel, e otra nesesa la posible de pluralia. ma si vos prefere forte permete lo per otra pronomes, me ta sede. * Sur la parolas cual tu descrive como averbos: No tota es averbos, ma me acorda con tu conclui jeneral sur los. (En "la sola casa", "sola" es clar no un averbo; e me prefere "un tal casa" ca "tal un casa", cual pare un englesisme.) * oce. * Sur "plu" e "min", en alga contestos, on ta dise natural "multe persones ia ariva ja, e plu va veni" -- on no ta desira repete "persones". Ma esta no es un problem. Vera, la sola problem asi tratada cual aveni en pratica es lo de la posesales. Simon * oce. ===== vota! ===== cual vos prefere per la determinantes de posese? * mea o la me * tua o la tu * sea, sua, la se, o se * nosa o la nos * vosa o la vos * o no cambia de la sistem presente? * (la vantaje per "la me", etc, es ce la cambia ta es min xocante ca "mea", etc. lo ta reteni la "senti" de elefen, si vos pote comprende me, e no nesesa la introdui de parolas nova. ance, si vos gusta, nos pote permete la cade de "la" en parla rapida o scrives casual - e testos vea. la vantaje de "mea", etc, es ce la plu de linguas distingui clar la pronomes personal e la determinantes de posese, cual fasili reconose. la vantaje de "no cambia" es ce lo segue la formas en la linguas creol, cual ia es la radis de la gramatica de la comensa de elefen.) * Pos pensa, me prefere final "mea, tua, sua, nosa, vosa". La nom "sua" pote deveni "sudor", con verbo "sudori", tal seguente otra parolas simil ("sangue/sangui", etc). Simon * posible "suo" o "sudo" e "sui" o "sudi"? jorj * Tota nos linguas de fonte ave un R en la nom. Ma entre la du posibles cual tu sujesta, me prefere los sin D. Un otra posible es "traspira", ma lo es alga debil. Simon * Me suporta "suo" e "sui" (e ia usa ja los). Simon * bon! jorj * Me vide ce "sua" ia es ja un nom. Per alga razona, me ia crede ce lo es un verbo. Donce la cambia es minima. Perfeta! Simon cual vos prefere per esta person? * esta un o estun * (o esce la pronom per "esta un" es "el"? esce la nesesa per "estun" es tan rara ce nos no debe ajunta un parola nova?) * Me opina ce nos no nesesa introdui "estun". Lo ta es estrema rara. Simon * Me crede ce tu es coreta, lo ta es rara. braien esce vos prefere ce nos ajunta esta pronomes plural? (nos ave ja estas, aceles, e otras) * algas (alga = "some one", algas = "some") * cualces (cualce = "any one", cualces = "any") * multes (multe = "much", multes = "many") * pocas (poca = "a little", pocas = "few") * Per me: mea, tua, se, nosa, vosa, se. Estun, otras, algas, cualces Guido (talk) * Per me: mea, tua, sea (#2 sua), nosa, vosa. Estun, e me no senti forte sur la ajunta de la otras ma me pensa ce los contribua a la flexablia / ricia de lingua, donce me suporta los. Esce nos ave ja "totas", o no? Me oblida. braien * sur "tota": me opina ce "totas" no ta difere en sinifia de "tota". jorj * Si, me gusta "algas", "cualces", "multes", "pocas" -- e ance "totas". "Totas" = "tota persones / tota cosas"; "tota" = "tota la cosa". Me sujesta ance cambia la planta "alga" a "alge". Simon * "alge" es oce - ma esce la cambia nesesada? jorj * Lo es en la mesma categoria como la cambia pasada de "porta" a "porte". Si on pote evita fasil un tal problem, perce no? La planta "alga" no es un parola comun, donce nos no va nesesa cambia multe testos. Simon * bon. jorj * grasias per vos opinas. me no respira asta cuando simon responde! jorj * (multe pardonas per reintrodui esta problemes denova e denova: me desira un lingua con la minima de esetas e construis strana, ma me desira ance no cambia esta lingua ja vivente.) jorj * Me pensa ce la plu de nos gusta parla sur linguas, alora la discuta es en fato divertinte. ;-) Me pensa ce multes va trova la cambias aidosa, e sua ajunta natural pos poca tempo. braien * Pardona ce no ia responde plu temprana: per alga razona, me ia fali vide ce tu ia ajunta esta vota a la paje. Simon * Ance me, me pensa ce fandom ia ave alga problemes oji, me no ia reseta nun avisa par e-posta. Strana. braien * Fandom? A, me vide subita ce Wikia nomi aora se "Fandom powered by Wikia". Un nom strana! Simon ===== resultas ===== Eselente! Nos acorda (estra alga diferes multe peti). Me opina ce otra "elefenistes" va gusta estas. Nos debe ajunta estas a la disionario: * mea * tua * sua * nosa * vosa * esta un (?) * "Esta un" pare bon per casos cuando on vole es masima clar. La cambia no es a "esta", ma a "un", permetente ce on usa lo como un nom (con sinifia masima jeneral: lo pote refere a cualce person o cosa). Simil on pote dise "la alta un pensa ce...", cuando on vole es masima clar, per evita malcomprende "la alta pensa". Lo va es un usa rara e alga formal; en casos comun, on no nesesa lo. Simon * estas * aceles * cualces * algas * pocas * multes * totas * Esta "-s" no es nesesada, e me imajina ce lo va apare cuasi sola cuando no otra cosa en la formula nomin indica pluralia. Per esemplo: "algas dise ce...", "multes ia veni ja", ma "alga de me amis dise ce...", "multe de la invitadas ia veni ja". On esce nos prefere dise "algas de me amis" e "multes de la invitadas", como nos ta dise "la plu jovenes de me amis"? Simon Me va fa la cambias nesesada a la pajes de gramatica (tra la semanas seguente). Comentas e aida es bonvenida. * E cuasi tota de nos testos aspeta aora anticin :) Nos nesesa ajusta la usa de determinantes en la definis en la disionario -- ma me sujesta lasa acel taxe asta novembre, cuando me va ave plu tempo e intende leje detaliosa la disionario intera... car Evertype vole primi lo per nos :D) Simon * Simon, esce la disionario primida va conteni tota la traduis o sola los de engles? Isaac * Sola los de engles, a esta punto. Lo ta es un libro jigante si lo ta incluida tota. Cisa lo va inclui la definis en elefen, cisa no -- esta es ancora per deside. Simon En la gramaticas engles, me ia ajunta ance la formas "la mea", etc, per la pronomes de posese. Lo pare clar un boni a la lingua, no? jorj * Clar. Me reteni los en la gramaticas traduida cual me es a media de ajusta. Me nota ce "la" no es sempre nesesada: "esta es mea, aceles es tuas". Ma on nesesa lo en "la mea desira es forte", donce me vide no problem en usa lo en tota casos. Simon * Perce on nesesa la "la" en "(la) mea desira es forte"? Esce "Mea desira es forte" no sufisi? Me ia pensa ce nos ia introdui "mea, tua etc" per evita la nesesada per "la" (como en "la me, la tu etc" Guido (talk) * "Mea desira es forte" = "My desire is strong" * "La mea es forte" = "Mine is strong" * "La mea desira es forte = "Mine desires to be strong" Simon * Perfeta Guido (talk) * Si. Per clari plu lo cual me ia vole dise a supra, "la mea(s)" sinifia "mine", no "my". "La mea(s)" es simil a "la grande(s)", "la roja(s)", etc. Ma "mea" ("my") conteni ja la idea de "la", donce on pote teorial simpli "la mea(s)" a "mea(s)" -- ma no en tota frases. Simon * Me gusta multe la cambias. Los rici la lingua en mea opina. Seguente, nos nesesa "ofisiali" "elo/ela" (sola per situas cual nesesa clari!) Ma, esce esta es un paso tro multe? Guido (talk) * Si, ance me gusta multe la cambias. Aplicante los a me tradui de Simon * La varias ta es usada sola do completa nesesada Guido (talk) sujesteda definis per la parolas de posese: * mea - poseseda par o relatada a la parlor * la mea - usada per refere a un person, persones, cosa, o cosas poseseda par o relatada a la parlor * tua - poseseda par o relatada a la person a ci la parlor dirije se * la tua - usada per refere a un person, persones, cosa, o cosas poseseda par o relatada a la person a ci la parlor dirije se * nosa - poseseda par o relatada a la parlor e un o plu otra persones * la nosa - usada per refere a un person, persones, cosa, o cosas poseseda par o relatada a la parlor e un o plu otra persones * vosa - poseseda par o relatada a la persones a ci la parlor dirije se * la vosa - usada per refere a un person, persones, cosa, o cosas poseseda par o relatada a la person a ci la parlor dirije se * sua - poseseda par o asosiada a un person, persones, cosa, o cosas, fasil identifiada o ja introduida * la sua - usada per refere a un person, persones, cosa, o cosas poseseda par o relatada a la person a ci la parlor dirije se * En loca de "relatada", me sujesta "pertinente", cual nos usa en la esplica de la sufisa "-al". Ma me opina ce on pote simpli esta difinis a mera "poseseda par o pertinente a X", do X es un de la pronomes personal ("me", etc) cual ave ja definis simil a los a supra. Simon * esce tu es serta ce la sinifia de "mea", etc, es plu como "pertinente" ca "relatada"? sur X: tu intende usa "me" en la loca de X? esce la "me" en sinias de sita? me crede ce "mea", etc, no es poneda su "me", ma ce lo debe ave se article separada, esce tu acorda? jorj * Me no vide un difere grande entre la sinifias de "pertine" e "relata". Me ia sujesta cambia "relatada" a "pertinente" sola per coere con la linguaje cual nos ia usa en la esplica de "-al". Simon * Tu fa un bon punto sur la sinias de sita: vera, "mea" no pertine a la parlor de la defini, ma a la parlor de un otra frase en cual "mea" apare, e donce nos no pote defini "mea" como "pertinente a me". Un defini plu parolosa es nesesada, regretable. Simon * Me ia suposa neblosa ce "mea" va apare su "me", car lo es un membro de la familia coerente "tua, nosa, vosa" -- ma "sua" va nesesa es presentada como un radis. An tal, "-a" con esta sinifia no es un sufisa reconoseda, e me no oposa si tu prefere ce "mea" apare como un radis. Simon * Me crede ce "la mea" no pote refere a persones o cosas plural sin deveni "la meas". Simon * no, no, no! me odia la idea ce nos debe ajunta -s a pronomes derivada de determinantes (an si me ia sede alga en dias resente, per felisi otras). Lo es nunca nesesada e refleta no plu ca un imita de la sistemes tro complicada de la linguas romanica. engles opera bon sin "mines", etc, car la ojeto de de "mine" es sempre indicada a ante. esta es la mesma como mea oposa a "algas", "multes", etc. sola pronomes de indica (esta, acel, e otra) nesesa la posible de plurali, car on no sabe comun si la ojeto es singular o plural. jorj * A, grasias per tu odia :) A me, par contrasta, la nonajunta de "-s" a tal parolas pare un eseta strana cual on debe recorda spesial. Per esemplo, lo pare bizara ce me debe dise "la mea" per refere a me claves, ma "la rojas" per distingui esta flores de aceles. La refere a la nonesiste de "mines" en engles no pertine, car ajetivos en engles no indica se pluralia. Me regarda "la meas" como "my ones", o "los cual pertine a me". Simon * Imajina ce nos compara nos xapos. "Me ave un negra; tu ave un brun." O: "me ave la negra; tu ave la brun." O: "me ave la mea; tu ave la tua." Aora imajina ce nos compara nos sapatos. "Me ave negras; tu ave brunes." O: "me ave la negras; tu ave la brunes." O: "me ave la meas; tu ave la tuas." Simil, "un de la negras es rompeda", "un de la meas es rompeda." Esta no es complicada. Lo es coerente. Simon * me va aseta vosa sujestes. permete ce me esplica perce me ave esta opinas: la creoles no usa la pronomes e determinantes de posese en esta modo. plu, me vide "mea" e otras como determinantes, cual no nesesa segue la formas de ajetivos. e plu, la usa de -s nesesa ce un parlor engles o xines (etc) pensa si lo es nesesada, e sola per razonas gramatical. la esemplo de engles "mine" es pertinente ancora, car lo mostra ce la -s no es nesesada, esata como la esemplos de pronomes de person tre en xines, suomi, etc, es pertinente a la asentia de un distingui entre formas mas e fema. me regrete ce lfn ia perde sua radises en la linguas creole e ce aora lo no difere multe de la multe "euroclones" ja desponable. :o( ma bon, me aseta esta. jorj ===== sua ===== * me es coretinte la testo de "re lear" per acorda con la cambias nova. los opera bon, an si me debe deveni plu comfortosa con los! jorj * Me trova ce me es tan abituada a la idea ce "se" pote es posesal ce, cuando me atenta ajusta lo a "sua", alga casos de "se" evade mea oios. Pos ajusta cada paje, me xerca "me", "tu", "se", "nos" e "vos" (como parolas intera) e me trova usual a la min un esemplo cual me ia fali ajusta. Simon * Me gusta "sua" per un razona peti: ante la cambia, cuando me ia encotra "se" pos un verbo transitiva (como "lava se" etc), me ia esperia un confusa corta, espetante la cosa posesada pos "se". Si, me sabe ce no esiste un ambigua, ma mea serebro ia insiste.. Alora, en mea testos, me ia scrive tal verbos como "lava-se". Ma aora lo no es nesesada per me. Isaac * Me comprende -- ance me ia esperia acel confusa de tempo a tempo. Simon * car nos ia sutrae la relata entre la sinifias de "se" e "sua", me sujeste ce "sua propre" o simple "la" es usosa per indica la "posese refletante", e "sua" resta plu jeneral. en situas ambigua, on ta interprete "sua" como referente a un otra person. esta solve simple e coerente la problem. jorj * Lo depende plu de la contesto e situa, me pensa. Serta nos pote dise "sua propre" o "la propre" per clari ce la posese es refletante, ma lo crea un asentua cual ta pare esajerada en alga casos. Simon * ma la usa de "la" es simple e es usada en a linguas romanica. "el corti la capeles", per esemplo, indica ce on intende "me corti sua propre capeles". la lojica es ce, si la ojeto es poseseda par la sujeto de la frase, on no nesesa inclui un indica de posese! me gusta multe esta idea. jorj * Si, me conose bon esta usa de "la", car lo esiste ance en esperanto. Un problem con lo es ce no tota usas de "la" es refletante. En fato, vera poca de los es tal. "El corti la capeles... de sua ami" (o an "de la ami", car la ami es la ami de la sujeto?) "El porta la sapato a sua posesor" (la posesor de la sapato, no de el). An la linguas romanica tende usa esta "la" sola cuando con cosas prosima asosiada, como vestes, partes de la corpo, o relatadas familial. Simon * posible la usa de "la" en esta casos es en realia un caso de posese "inalienable" (pe partes de la corpo, membros de la familia, etc), como en multe linguas de la americanes orijinal. ma me crede ce esta no aplica a elefen. jorj * un otra punto: nos pote ofre ce on usa "losa" si prefereda. o an fa ce lo deveni la forma ofisial. cual pensa tu? * Ha! Multe resente, tu ia dise: "me rejeta forte la idea ce elefen nesesa determinantes de posese unica per se, el, e lo. la linguas romanica no distingui los sin problem. on pote sempre usa "de el", etc, si la usa de "se" no es clarida par contesto." Ma aora nos veni de deside sur "sua", e me veni de pasa multe oras en cambia testos de "se" a "sua". Me vide no problem con "sua". (Plu, "losa" sinifia ja "earthenware".) Simon * vera, me ia dise acel. ma nota ce me no dise "per se, el, lo, e los! e acel comenta ia refere a la problem de "el corti sua capeles". me ofre "losa" sola car algas ia desira esta distinguis entre la determinantes de posese jeneral, e "losa" es la min ofendente per me. "sua" es bon. jorj * Lo ta es noncoerente si nos ta distingui pronomes per "se", "el", "lo", "los", ma posesales per "de se/el/lo" e "de los". Si tu vole ofre "sea", "ela", "loa", "losa" como claris elejable de "sua", acel ta es un cosa diferente. Simon * Sur la punto de jorj, (como vos sabe probable) franses trova lo usosa en distingui entre la forma posesal de la person tre singular e plural "son/sa" e "leur/s", http://french.about.com/od/grammar/a/pronouns_possessive.htm, me no ia xerca en la otra linguas. braien * Lo es vera, e italian distingui "suo/loro". Ma espaniol e portuges ave sola "s(e)u". Me resta sur mea punto (a supra) ce si nos distingui la pronomes, nos debe o distingui la mesma cuantia de posesales o tota no distingui los. Simon * me sujeste ce nos no continua. "sua" vade bon per tota. ===== plu resente: istoria de la determinantes de posese ===== En la grupo discutente Conlang me ia refere a la ajunta de mea etc. a elefen, e me ia reseta esta demanda: "So, I wonder: these possessive adjectives, were they something that naturally evolved and was adopted by the Elefen community? Were they something that was created by an official committee? I think that language change, in a conlang, is a very interesting thingamajiggie." Me no sabe como acel ia aveni, ma cisa tu, Simon, o otras cual ia es ativa ja en la nosa comunia pote comenta? --- Cris 2020/08/31 15:54 * On pote trova la discutes arcivida en Simon 2020/08/31 16:00 * Grasias per tua responde, ma ia comunica lo a la grupo (con un tradui e un comenta corta). Me vide ce lo ia es vera un discute multe longa e me senta felis ce lo ia es solveda en esta modo. Cuando me ia encontra elefen per la ves prima (me ne memoria cuando, cisa des anios a ante?), me ia perde la interesa pos alga tempo par causa de la difisil de analise coreta sua frases a acel tempo. --- Cris 2020/08/31 18:27 * Si. A acel tempo, probable la parola ce ia sinifia ancora ance ca e cual. Esta ia crea frases xocante ambigua como "Me va fa un anunsia ante ce nos va come" (si ante cual, la frase dise ce nos va come ante la anunsia; si ante cuando, lo dise ce nos va come pos la anunsia). La usa presente de cuando en ante cuando, en cuando ia orijina como un suprareata a esta problem; aora, nos ta pote dise egal bon ante ce, en ce per tal sujuntas, ma entretempo la formas con cuando ia deveni normal. --- Simon 2020/08/31 18:56 @T Pronomes sesal @L linguistica/arciveria/pronomes_sesal ====== Pronomes sesal ====== * La asentia de "she" anoia me durante me tradui multe . Hindi usa "voh" per he e she, ma distingui par femini la ajet e verbo . La novas ci me instrui es xocada par esta simplia confusante( la du amis ci ia veni en nos foro ance). Imajina un conversa o nara en ce nos repete fem e om, sinior e siniora ,fio e fia. elejente ? me pensa no ,car la cualia grande de franca es la belia de parolas. e la solve es usa pe "li" per he e "el" per she; esta no es strana , ma es normal ,natural en romanica e la plu de linguas.No considera esta un cambia grande o nonnesesada,ma un cualia esensal mancada! Per favore ,per la ves milion ! :-) Myaleee * Me comprende plen ce tu dise, e de tempo a tempo me senti ance la asentia de "he/she". Ma me atenta regarda la situa tra la lente de lojica. Si on scrive un nara sur un fem e un om, on pote senti forte la manca de pronomes per distingui la du carateres. Ma si on scrive un nara sur du femes, o sur du omes, on no senti la problem. On usa simple otra modos, p.e. nomes o descrives, per distingui la du. La sola razona per distingui la sesos en la pronomes es ce esta esiste en multe otra linguas. An tal, multe linguas no distingui la sesos en la pronomes: bangla, cartuli, suomi, turces, xines, e an farsi (si me no era). Como tu sabe, en la linguas romanica, cada nom ave un seso, e la pronomes refleta esta --- multe tro nonfasil per un lingua aidante! Per ce nos vole distingui la pronomes par la seso de la persones, e no par se eda o par se altia o par se ordina de mensiona en la nara? Simon * Tu acorda a supra ce tu senti forte la manca de pronomes per distingui la du carateres en nara de fem e om . Ma La sola razona per distingui la sesos en la pronomes es ce esta esiste en multe otra linguas ,ma nos no copia ,sin pensa, esta ce los fa. La numero de linguas usante he/she es tro multe plu ce estas ce tu ia noma. La razona xef: evade repete fem om e distingui ci fa o es. Me e tu sabe ce la linguas natural ave multe cualias confusante e nonlojical. La razona de referi a eda no es pertinente ! Myaleee * Ma tu pensa ce la sesos de la persones es pertinente? Posable esta es sesiste; e posable el es ance vera! Me no desacorda ce distingui la sesos ta conveni a la naturalia de nos lingua natural. (Nota ce distingui no proibi nondistingui; linguas como engles manca completa un pronom nondistinguinte --- e acel es mal. Posable un loca esiste per "el" a lado de du pronomes distinguinte.) Ma me lasa aora la responde a Jorj. Me crede ce tu va nesesa luta multe per convinse el! Simon * me prea ce vos pardona me, ma esta es un parte de lfn ce no va cambia. la distingui entre la du sesos en un pronom es simple no nesesada. xines, la lingua parlada par un mil milion de la abitores de la planeta, no usa esta distingui, e no manca el. on no nesesa, en la plu de casos, usa "om", "fem", "fio", o "fia". "el" e la situa e la construi de la frases va indica ci tu intende. en situas en ce la persones pote es confusada, usa esta parolas, o la nom de la person, o un otra descrive. e me no pensa ce la escusa "la repete es vea" o "la parola es tro longa" justi un cambia de esta grandia. en la mundo moderne, omes e femes es final egal, e la referi constante a la seso de un person es tan bobo como referi constante entre la rasa o la relijio o la lingua propre de un person. Jorj * Me acorda. Vera, tu opina es asi la mesma como el de me. La sola razona per suporta un distingui ta es la usa comun en la linguas indoeuropan, ma como tu dise, el es un complica ce nos no nesesa. (Un punto vera minor: un lingua ce ave "he" e "she" ma ance "el" no ta nesesa usa "he" e "she" a cada ves, ma sola cuando la distingui ta es usos. On no ta nesesa "referi constante a la seso de un person". Ma si, la eleje de la seso, e no un de la multe otra cualias, per fa la distingui es completa acaso e bobo.) Simon * Cara Jorj,grasias,ma esta ce ia stimula es me amis ci ia aprende zelos franca. Notas final:car xines ave trilion usores nos el imita par scrive pitural ! o como el usa du simboles juntada (sol+luna) per verbo "brilia"! Hindi ,ance de trilion usores, usa "hem" per "nos e me ambos", e usa "tum" per "tu e vos",perce nos no sutrae "tu e me " e usa sola "nos e vos",e la numero de pronomes ta es sola 4 ! * La usa de parolas sesiste esiste ja en franca,ce es lojical de referi a difere biolojial e real, e no de intende nonegalinte o anticin ! Pe tu considera "om e fem" e "fia e fio" e multe otras sesiste ? Nunca, car estas es de fato e biolojial. Per ce no usa sola "om e fio" per es moderna e egaliste ?! Es lojical de veste om como fem, envia la femes en batalia feros ? * Si on repone cada he e she par nomes repeteda en un novela rosa "Pride e Prejudice",la pajes ta aspeta real fea, crede me. La usa de un pronom plu es lojical,esata,bela e un cambia tan minor ,pensa de esta cara amis! (Simon,la luta serta falta!) Myaleee * A veses, los ci reconose la sesisme en la linguas reata tro, vidente la sesisme en cada mensiona de la seso de la persones. Me es serta ce Jorj no fa esta era --- me tira simple nos atende a el per considera. Myaleee, tu es coreta ce la seso de un person es un fato, no un judi. Multe naras istorial o romantica es scriveda en un modo ce depende de la esiste de pronomes sesal. Vera, la difere entre "la fem encontra la om" e "ela encontra elo" (o simil) es estrema minor; el es simple un cosa de la categorias gramatical, o un truco de scrive. Jorj protesta, coreta, contra la usa forsada de "ela" e "elo" (en loca de un "el" neutral). Me no opina ce la lingua ta es ruinada si el ta ave pronomes per "la om" e "la fem" sola per distingui entre carateres. Ma ance, me no vide ce tal pronomes es forte nesesada. Serta me no sujeste ce los ta es un parte esensal de la lingua --- asoluta no! La distingui entre carateres par se seso es total acaso, ma posable no multe plu ce la distingui entre los par se distantia ("esta" es prosima, "acel" es distante). Simon * Per plase tu e Jorj cara, me sujeste li=she e lo=he en ajunta a el(he ,she). Esta es un cambia minor (en mensa pasada ,nos ja ajunta deses de parolas). Alora la usores ta desida , e nun es forsada. Cara Jorj ? Myaleee * "Lo" es oce, ma me no gusta "li", posable car el sinifia "he" en esperanto! Triste, "la" es ja usada. Distingui la sesos es a no modo importante, ma sola un rus per clari alga frases. Donce no importa si esta pronomes ave du silabas; e LFN distingui ja "-a" e "-o"; donce me ia sujeste "ela" e "elo". "Ela" es trovada en portuges, e ance (como "ella") en catalan e espaniol. "Ello" es en espaniol (ma con la sinifia "it"). Portuges ave "ele" per "he". Txa --- me discute la cosa como si Jorj va aseta! Simon * Plu importante ce distingui la sesos (e min controversa) es distingui la persones de la cosas. Con esta razona me ia gusta la idea de "sa" (o "lo") per "it". Simon * La sistem la plu lojical per la pronomes de la person tre ta es trata la persones e la cosas a modo aljebral, e dise ce "X prende Y e lansa Y a Z, ci catura Y e redona Y a X". Ma en realia, esta ta es multe tro confusante. Simon * Un esemplo concreta per foca la discute: "Amanda and Paul celebrated their wedding anniversary. She gave him a gold watch, and he gave her a silver necklace. She loved her gift, but his didn't work." > "Amanda e Paul ia selebra se aniversario de sposi. Amanda ia dona un orolojeta de oro a Paul, e Paul ia dona un colareta de arjento a Amanda. Amanda ia ama se donada, ma el de Paul no ia opera." Imajina si la nara ia continua a esta modo. Simon * En linguas , cada cosa es posable ! ma esiste un difere grande entre espresa longa,fea , repeteda e un otra simple , bela e esata! On pote pasea sin sapato, come sin culier ,no? En arabi, cada cualia es complicada :tu (fema e mas), vos ambos,vos(fema e mas)=5 . La mesma 5 es per el,los ! Tu esemplo de Paul es elejente, ma per un comedia longa de Shakespere esta no vade! Tu sujeste de " ela e elo " es eselente, ajuntada :-) Myaleee * Tu ia malcomprende me intende. Me ia intende ce la esemplo de Amanda e Paul pare fea e torpe, per suporta tu idea. Me no odia "li" de esperanto, ma tu sujeste usa el per "she", cuando en esperanto el sinifia "he". El recorda ance "il" de franses. El no pare conveninte per un pronom fema. Simon * Cara Jorj,un prea final. En ajunta a "el", usa me "li=she e lo=he" ? Lasa la usores desida alora ,perfavore . Con ama per tu tolera de me insiste, me forma 30% de usores ativa ,no ? :-) . Myaleee * vos malcomprende me intende en sujeste ce xines no ave pronomes sesal. esta no es un compete entre linguas. me vole sola indica ce xines pote espresa tota ce nos espresa sin esta pronomes. ance indonesian, malaian, bengali, farsi, filipino, suomi, magiar, esti, e nauatl! es multe naras romantica en esta lingas - spesial en farsi e bangla! la nesesa vos persepi es sola fundada a la usa en vos linguas propre. e me no comprende per ce vos pensa ce la repete de "Amanda", "Paul", la fia, la fio, la om, la fem, la madre, la padre, la senior, la seniora, la dama, la re, la rena, la sposo, la sposa, la fema, la mas (per animales)... es plu anoiante ce la repete de "li" e "lo" (o "ela" e "elo"). imajina ce me insiste ce nos difere tota los parolas con ajunta "mas" o "fema"! vera, me prea ce vos pardona me, ma la sola direto ce me ave ancora es la pote de veto, e me no va cambia me opina de esta cosa. pardona! Jorj * Me no ia malcomprende tu intende cuando tu ia mensiona xines. Me ia esplora simple la idea a modo ipotesal, per interesa: si nos ta ave tal pronomes, donce ce ta es la resultas, la vantajes, la nonvantajes? Me ia dise, a plu ce un ves, ce me no senti forte ce tal pronomes es nesesada. Me acorda ce la desira per pronomes sesal ave se radis en nos linguas propre, ma la desira per plu ce un pronom de la person tre ave se radis en lojica e claria e fasilia. Simon * si. me ia direta esta a la comenta de myaleee: "car xines ave trilion usores nos el imita par scrive pitural ! o como el usa du simboles juntada (sol+luna) per verbo "brilia"! Hindi ,ance de trilion usores, usa "hem" per "nos e me ambos", e usa "tum" per "tu e vos",perce nos no sutrae "tu e me " e usa sola "nos e vos",e la numero de pronomes ta es sola 4 !" * A, oce. Simon * Me no comprende tu comenta de imajina difere tota parolas par "mas" e "fema": on pote ajunta "mas" e "fema" a un nom, ma normal esta no es nesesada; simil, en la ipotese, on pote usa "ela" o "elo" en loca de "el", ma normal esta no es nesesada, e on dise ancora "el". Nun ia sujeste sutrae "el". Simple, a veses, es usos si on ave plu ce un pronom per eticeti la multe persones e cosas, car on parla frecuente de plu ce un a la mesma tempo. Simon * me intende ce nos pote, si nos desira, sutrae tota parolas ce ave un seso, e sustitui "x mas" e "x fema". si nos fa esta, la asenta de "he/she" ta es multe plu nonfasil ce aora! :-) * A, si, me comprende aora --- e acorda! Simon * Me no comprende per ce tu no trova ce la repete de espresas es anoiante: tu ia dise frecuente esta opina. Ma imajina si nos debe dise "la parlor" en loca de "me" a cada ves! Simon * si? me no recorda tota esta. * Vera, me no comprende la nesesa usa a tota tempo parolas e frases corta. * Vera, me no comprende per ce alga persones no vole dise "un cosa," "alga persones," "no cosa," etc. Per ce nos nesesa sempre la formas plu corta? nos no nesesa la formas con -un, ma alga persones no vole dise "person!" * la oposante: me ave un problem cuando otras insiste crea parolas corta en loca de usa frases longa - me no ave un problem con repete de parolas! * Si, e esta es la opina ce me no comprende plen. Per ce tu preferi frases longa per espresas comun? Frases longa es eselente per espresas noncomun o nonfasil. Ma espresas comun sesa reteni la interesa de la parlores, donce los tende deveni plu corta. Posable! Simon * de nova, me no comunica bon me intende. la "frases longa" inclui "la fia" - tre silabas en loca de la du silabas de "ela". en la pasada, me ia gusta la usa de "de" en loca de la plu de usas de "-al", per esemplo. la lias tu ia dona es sur "multes" per "multe persones" e "nun" en loca de "no persones". * Nota ce nos ave ja du pronomes de la person tre: "el" e "se". La distingui desapare cuando estas deveni ajetivos, ma cuando la sujeto es "el", donce un ojeto ce es "el" debe es la otra person. Simon * Sin vole recrea la lingua Ido, perce on no aplica la finas "a/o" de pe "fia/fio" ance a la promomes de persones (sin ce estas es considerada sufisas)? Tal nos ta ave: EL (=it/its/she/her/he/him/his) ma si nesesa: ELA (fem)e ELO(mas)--Patrick Chevin 17:17, 18 April 2009 (UTC) * Esta es ja sujesteda e discuteda en la discute a supra. Si nos ta ave pronomes sesal, "ela" e "elo" ta es me preferis. Ma es multe nonprobable ce esta va aveni. Simon * Alora on va ave "om" e "fem" como pronomes?!... (Si la pronom no sustutui la nom, la nom va sustutui la pronom...)--Patrick Chevin 17:33, 18 April 2009 (UTC) * Jorj desira ce nos usa "la om" e "la fem" (e otra espresas simil: "la fio", "la fia", "la madre", "la padre", etc) en loca de pronomes. Esta es lojical e simple, ma pote deveni torpe pos multe repetes. Simon * On ance pote usa "esta" e "la mesma" pe: "la om dise a la fem ce el no pote plu vive sin esta. Esta responde ce, oposante, el no ta pote vive con el..." La sinifia de la pronom vade seguente la nom o pronom la plu prosima o seguente la lojica... Me ia pensa ja a la pronomes "IL,EL,LUI,ON,SA", ma estas ia es per projeta de lingua franses simplida (Lang fransez simplifie): "il pluv, lui liz, el cuizin, on truv sa banal)--Patrick Chevin 15:55, 19 April 2009 (UTC) * Si, e "la otra" es ance usable. Ma nota ce si on usa tro frecuente "esta" e "acel" e "la mesma" e "la otra", on risca no comunica clar. Cuando on parla, on pote usa la asentuas e la jestas per clari la sinifias de la pronomes. Ma en scrive, on ave sola la parolas. Simon * Vera. Ma nota ce on ave la mesma problem con du carateres de mesma seso: "el" (mas) e "el" (mas)!... a ance con "nos" : nos con vos (incluinte) o nos sin vos (escluinte)? P.e. "Nos dise a vos ce nos va salva nos" (Ci va salva se?)--Patrick Chevin 15:59, 19 April 2009 (UTC) * Si. On encontra problemes con pronomes en cada lingua (an lojban!), car los es de numero limitada, ma los atenta representa un cuantia nonlimitada de persones e cosas. La sola modo ce me ia vide per solve plen la problemes es descriveda en esta opera jigante par Rick Morneau, ma el es apena praticable, e serta el no conveni per LFN. Leje el si tu osa! Simon * Me no osa. Grasias!--Patrick Chevin 18:05, 20 April 2009 (UTC) * me ia leje partes de se opera, ma el ia dona me un dole de testa. ma me no pensa ce la problem es multe grande. la solve es... no usa sempre esta pronomes! usa en loca la multe posables ce descrive la persones o cosas a ce on referi. ance, sola intelijente artifisial no pote reconose referentes! :-) * Si, on risca esplode se testa cuando on leje acel opera! Ma el es estrema bon pensada. Simon * Me trova ce es du posablias. La un: ave la min pronomes de persones e de posese (me,tu,el,nos,vos,los,on,se). La du: ave un numero simil o egal a la linguas roman (io,tu,ile,ila,ilo,nos,vos,iles,ilas,ilos,on,me,te,se,le,la,lo,les,las,los,mi,mio,mia,mis,mios,mias,tu,tuo, tua, tus, tuos, tuas,su,suo, sua, sus, suos, suas, nostro, nostra, nostros, nostras, vostro, vostra, vostros, vostras e loro)... La solve prima pare plu bon!--Patrick Chevin * Me acorda completa. Simon ---- * Me multe gusta la ajunta de lo e gusta tu esplica eselente per lo car tu ia dise : On pote repete simple la sustantivos, ma esta deveni rapida monotonos;distingui la cosa como "lo" es estrema usos e contribui a la bon flue de la nara.Myaleee * Ma simil ta aveni a she e he!(tro discuteda!) Usa de ela(o otra?) elejal ta es un boni simil e eselente! La razona de sesisme es noncredable, car distingui par fia e fio , ator fema,siniora(o) etc es ja asetable e no mali la state o la respeta de fem! (un broma: esce la gato(lo) importa plu ce la siniora( no pronom)? Pf ajunta ela!!! Myaleee * On pote distingui asi tre niveles de sesisme (en varias ipotesal de nos lingua): - "El" = "he", "ela" = "she", ma on usa "el" ance como un pronom neutral. Esta es vera mal, e ia es la situa en engles asta anios resente. - "El" es "he/she/it", "ela" es "she", donce "ela" es marcada. Esta es mal. - "El" es "he/she/it", "elo" es "he", "ela" es "she", "lo" es "it". Esta es la plu bon de la tre, ma ancora poca sesiste, car el distingui la persones par se seso. Imajina la controversia si on ta ave pronomes cual distingui la persones par se color. * La gato no importa plu ce la siniora, ma la persones importa plu ce la cosas, donce on distingui la cosas afin on no pensa ce un person es un cosa! Simon * Nos ta pote ave "el" per tota, como nos ave ja, plus: "elu" o "elui" o "eli" (fr/it) = mas (omal?), "ela" = fema(femal?) e "elo"(neutral) Patric * En la plu de linguas,on abitua de usa he e she, e no pensa de sesime,e respeta la fem 'en la vive real. Un posable simple e pronto reconoseda : el = he, ela= she, lo =it. Esta ta es lojical e costumal per la plu de parlores, e ta dona un claria e belia en descrive! Recorda tu dise deveni rapida monotonos repete "la fem, la om" en narada! Myaleee * Tu sujeste la varias 1 o 2 cual me ia mensiona a supra. Si nos ave un pronom spesial mas e un pronom spesial fema, es importante ce nos ave un pronom neutral. La pronom neutral esiste ja: "el". Donce nos no pote reusa "el" ance per "he". Esta ta es sesiste. Simon * Nos ave ja "fio/fia" e resente "lo"... Esta ta pote abri la via a un sistem : el/ela/elo ? Patric * Acel es la varia 3 cual me ia mensiona a supra, no? LFN ave la sufisas "-a" e "-o", usada en un cuantia peti de parolas, per distingui sesos. Donce "elo" e "ela" es la sola elejes lojical per pronomes de seso (si nos desira tal pronomes). "El" es estrema bon per la pronom neutral, car lo es tan corta. Simon * me no comprende la problem de "repetes". si on no dise "la fem, la fem, la fem", on ta dise "ela, ela, ela". on pote usa la nom de la fem, o on debe es creos e usa espresas como "la bela". ce tu pensa ce la linguas farsi, bengali, xines, etc, cual ance no ave esta distingui, fa en se leteratur grande? vera, no tan multe linguas usa la distingui. la distingui entre la personal/animada e la cosal/nonanimada es plu comun. 69.244.106.74 * Me acorda ce nos no nesesa distingui pronomes par seso. La seso de un person no pertine en la plu situas (o no ta pertine). Per cada caso do on parla de un om e un fem, on trova un otra caso do on parla de du omes, o de du femes, do la pronomes de seso no aida. O on parla de du omes e tre femes en un situa: nova, la pronomes no aida. Cosas es alga diferente, car los no pote cexa ce nos es "cosiste"! Simon * Nota ce la pronomes personal es como la variables en aljebra: si on parla de sinco persones, on pote teorial usa leteras per referi a los (B dise a D, ci es la padre de C, ce A es la sore de E). Ma car leteras es alga nonpersonal, on preferi usa nomes o descrives corta (como "la bela" cual Jorj sujeste). Pronomes mas e fema ta es analoja a pronomes per cosas grande e peti (asurda, no?) o a pronomes per persones con aspetas diferente (controversa, no?). Simon * EL sinifia "him/her/it", ELO ta sinifia sola "him" e ELA ta sinifia sola "her". Coreta? Patric * Si, en la model 3 (cual es ancora ipotesal). Simon ===== Denova ===== * Cara Sunido, grasias grande per tu coretidas de me traduidas. Me espera ce los ia plase tu. Me demanda tu opina sur la nesesa de usa pronom fema(como elle en franses)en lfn pe "ela". Me vole tu suporta de ajunta el , car "el" sola no sufisi per he, she, it, me pensa! Myaleee * Si, tu es coreta. En alga traduis on nesesa esati (parola mancante en la disionario) la seso de "el", e la parolas plu bon per esta es "ela" e "elas". Me suporta tu, Myalee ! Sunido * "ela" es plu bela ce "el fem", e "elas" plu bela ce "los femes". Sunido * Me ave du opinas oposante a la mesma tempo. Me es abituada a linguas en cual on distingui la seso de "el", donce a veses me senti la manca de esta en lfn. An tal, me no pote defende la senti -- estra par un apela a la tradisiones europan. Esta article satiri bon la problem, imajinante un mundo en cual la lingua tradisional ia distingui no la sesos ma la colores de pel... Nota ce "el mas", "el fem", "los mas" e "los fem" es ja usable -- on no nesesa dise "los femes" con du plurales. Simon * tu intende, me pensa, "la om", "la fem", "la omes", "la femes"? ance usable: "la mas", "la fema", "la mases", "la femas" per animales, "la xico", "la xica", "la xicos", "la xicas" per enfantes, e multe otras. jeneral, on pote usa "el", e la situa o contesto va dona de ci tu parla. la idea ce "ela" es plu bela ce "la fem" es fundada en nos abituas como parlores de linguas european, esata como la idea ce on nesesa un parola per "it" es fundada en abituas engles. jorj * Me ia intende "el mas", "el fema", "los mas" e "los fema" -- pronom + ajetivo. (Me ia confusa "fem", la nom, e "fema", la ajetivo.) Simon * posable tu oblida ce pronomes no aseta ajetivos? jorj * Me no ia oblida, ma la gramatica dise: "Normal, on no pote ajunta un descrive a un pronom." Me ia espera ce un ajetivo corta pos "el" e "los" ta es un caso spesial, estra la caso "normal". "Me fema" es clar nonposable, car "me" indica la posese -- ma "el" e "los" pare plu curvable. Simon * nos no nesesa cualce eseta a esta regula. on no nesesa "el fema" cuando on pote dise "la fem". jorj * Regretable, Myalee, la me suporta no sufisi! Sunido * A, ma me opina es sola un (o du!) opina. La potia de deside parteni sempre a Jorj :-) Simon * si. triste, me ave la potia. el es un carga pesos, ma algun debe porta el. ma me nesesa nota ce la lingua ia esiste per sirca un desenio, e multe persones ia contribui a el. la regulas fundal de la lingua no cambia plu. sola vocabula nova e puntos oscur de gramatica es ancora abrida. me mendica ce vos pardona me e me conservisme! jorj ---- * Sur un punto gramatical - me vide ce Carlo gusta usa la parola "Ela" cuando parlante sur cosas feminin. Me pensa (e el es mera me opina personal) ce esta parola es plu bon ce usa la parolas "el fema" cuando on nesesa distingui entre el (mas) e el (fema). Do la sinifia es clar, on pote usa la parola "el" per "he" o "she" - ma do la sinifia no es clar, on pote usa "el" per "he" e "ela" per "she". Ce tu pensa sur esta, Jorj? El es un cambia peti ma produos, no?--Guido Crufio 21:55, April 7, 2011 (UTC) * Me no acorda ce ta es bon si "el" pote sinifia o "he" o "he or she or it". Ma en la pasada, alga ia sujesta introdui "elo" e "ela" per cuando on vole indica la seso de pronomes. Esta es plu bon, ma el es ancora sesiste, car el presenta la seso como la difere la plu importante entre persones. Plu, el no aida cuando on parla de du omes, o de du femes! Ancora plu, nos tolera felis la usa nonsesal de "los" e "se", donce per ce "el" ta condui diferente? Per esta razonas (entre otras), Jorj ia refusa sempre esta idea. Per un tempo corta ante prosima du anios, nos ia esperimenta con "lo" como un modo elejable per dise "it"; "el" ia resta ance posable, ma "lo" ia es usos cuando nos ia vole dise alga cosa como "he picked up the box and it fell apart". Cosas es clar diferente de persones, e los no pote cexa contra la distingui :-) Ma final, nos ia abandona "lo". Me regrete alga esta deside, ma vera la casos en cual "el" no sufisi es tan poca ce esta regrete no irita me. Simon * Nos ia ave esta conversa a multe veses en la pasada, e multe elefenistes acorda con tu. Ma esta es un eleje cual es importante per me. Ance, nota ce multe linguas (pe xines, la plu de linguas de asia sude e sude-este, la plu de linguas de la americanes orijinal, e plu) no usa plu ce un pronom per la person tre singular, e los no trove un problem con la asentia. E esta parte de lfn, an si el es peti, es un cosa cual distingui lfn de otra linguas artifisial. jorj * En la pasada, me ia dise ce cualcun pote usa varias peti de lfn si el desira. Per esemplo, on pote usa "ca" per engles "than", "lo" per "it", e "elo/ela" per "he/she". Es oce si on prefere los. Me sola no vole ajunta los como regulas ofisial. Asta oji, nun vole usa regulas nonofisial. Ance, nos ia ajunta linguas artifisial nova cual membros ia crea (como la arabesa de Myaleee), con alga articles. jorj * Con respeta grande , me no acorda ce la numero de xineses importa! car hindis(1.2 billion) usa " voh " per he e she, ma la ajetivo e la verbo cambia per indica lo: pe voh pegla hey, voh pegli hey(he,she), voh kehta, voh kehti(he, she);Donce la tota numero de parlores de hindi(1.2 bilion), engles, tota romanicas, deutx, rusci, arabi, linguas aidante etc es enorme plu! Es plu lojical de usa "ela" en repete parolas longa( profesor fema dise a profesor mas (ela dise a el). A pasada e a futur cada aprendor ia e ta demanda sur esta cambia peti e simple! la xicas bela ta loda tu, Jorj per " ela"! Fa esta ofisial, perfavore,perfavore,perfavore,perfavore,perfavore,perfavore :-) Myaleee * la numero de persones - o an la numero de linguas - cual ave o no ave un distingui entre la pronomes mas e fema no importa! me nota la linguas cual no usa esta distingui sola per mostra ce on pote parla e scrive eselente sin la distingui. e tu esemplo de "profesor fema e profesor mas" no es un bon razona. on pote dise "la fem e la om", "la un e la otra", etc, si nesesada. es un razona bobo, car on no pensa de esta si on parla de du profesores fema o du profesores mas! (si nesesada, on pote dise "la vea e la joven" o "la grande e la peti"..., esata como on pote dise "la fem e la om"!) * omes ia domina (e, no rara, maltrata) femes per miliones de anios. la razonas no es misterios: omes es comun plu grande e forte ce femes; femes es ocupada con se ensintia e la cura de enfantes.... ma aora, nos no nesesa vide la spesie como du partes nonegal. la continua de la usa de "he/she" continua la conseta de un distingui tan fundal ce el nesesa an un pronom spesial! * me crede ce la plu de persones ci es interesada en la idea de un lingua universal ave ance un interesa en pas, democratia, e egalia. donce, me pensa ce la lingua nesesa ance refleta esta ideales. tu no vole distingui entre pronomes cual difere entre la rica e la povre, la potios e la debil, etc (como alga linguas asian), si? donce per ce un distingui entre omes e femes? esta es sola un abitua lingual antica. jorj * Me vide tu puntos e me aseta completa ce es vera rara do on debe distingui entre "el mas" e "el fema". Ma on distingui con un letera la parolas "tio" e "tia" e "xico" e "xica" donce per ce no "elo" e "ela"? Plu, me ia pensa ce LFN es un lingua cual segue (a un estende) la linguas espaniol, portuges, franses, italian e catalan, no xines o indian. La linguas romanica cada distingui entre la pronomes.--Guido Crufio 18:52, April 11, 2011 (UTC) * parolas como "tio" e "tia" indica la identia de la person on intende. "el" indica un person ci es ia indicada par otra parolas. "tio/tia" es nomes, "el" es un pronom. ma, per favore, si la usa de "elo" e "ela" conveni, usa los! ance per myaleee: me no ave un problem con varias de lfn! me sola prefere ce la regulas "ofisial" no cambia. me no vole preveni otras de usa se creosia! jorj * en me opina, "esta" (e "acel") usada como un pronom refere sola a cosas, e me usa comun "esta" como "it" en engles. en un varia vea de lfn, nos ia ave "esa", usada en un moda simil a la usa en espaniol, ma ance spesial per "it". per un periodo corta, nos usa "lo" per "it", ma la usa deveni rapida universal per "it" e no sola per situas cuando on nesesa distingui entre cosas e persones, e me demanda ce nos no continua la usa. ma "esta/acel" opera bon per un pronom per cosas cuando nesesada. jorj @T Pronunsia de einsteinio @L linguistica/arciveria/pronunsia_de_einsteinio ====== Pronunsia de einsteinio ====== * Como on pronunsia EI en "einsteinio" e "meitnerio"? Simon * me suposa como [ej] o [e]. Jorj Me sujeste la defini seguente: EI e OU no es frecuente. Cuando los refleta un sola silaba de un nom stranjer, on pronunsia [e] e [o]: einsteinio [enstenjo], meitnerio [metnerio], geiger [geger], douglas [doglas]. En otra casos, on pronunsia du silabas: ateiste [ate-iste], reinventa [re-inventa]. E nos ta cambia "peiote" a "peote" per evade acel problem. Simon * bon @T Pronunsia de gangster @L linguistica/arciveria/pronunsia_de_gangster ====== Pronunsia de gangster ====== Xercan pronunsia gangster como /gaŋgster/, ma esta pare multe difisil sin la ajunta de un xva entre alga de la cuatro consonantes. Cisa /gaŋster/ ta es un pronunsia plu bon? En engles, lo es /ɡæŋstə/. Cisa ng es jeneral /ŋ/ en loca de /ŋg/ no sola a la fini de parolas, ma ance ante otra consonantes? A la otra lado, England /eŋgland/ coresponde a la pronunsia engles: /ɪŋɡlənd/ -- ma ance esta pronunsia no es fasil per nonengleses. --- Cris 2020/10/16 20:07 * England es serta /eŋgland/. /eŋ/ es fasil, e nos ave multe otra silabas cual comensa con /gla-/, donce /eŋgland/ debe es ance fasil. * Vera -- ngl e ngr aveni en multe parolas, e me acorda ce la G serta es pronunsiada en tal casos: anglican, Bangladex, bangra, congresa, dongle, engrana etc. --- Cris 2020/10/17 15:31 * Gangster es la problem: clar lo debe es /gaŋster/, e nos ta pote spesifa esta par un campo pronunsia. Un otra posible es cambia la spele a ganster, de cual sua pronunsia ta es alora coerente. --- Simon 2020/10/16 20:31 * Tua comenta sur /gla-/ aida me trova la solve: GL a GR es permeteda a la comensa de silabas, ma G segueda par otra consonantes no es. Donce, en la caso de NG segueda par otra consonantes (ca L and R), la /ŋ/ fini la silaba prima e la consonante(s) seguente comensa la silaba du -- ma la G entre los debe es silente, car lo no cabe en la strutur fonotatical de o la un o la otra silaba. * Cisa tu pote ajunta un regula a Xercan per cambia /ŋg/ a /ŋ/ en tal casos? Lo va coreti la pronunsia de sinco parolas: cungfu, fengxui, gangster, springboc, xangtxi. (Lo ance va aida con alga nomes propre jonguo: Guangdong, Hongkong, Kongzi, Mar Huanghai, Rio Huanghe -- ma esta es min importante car tal nomes no debe coresponde a la regulas fonetical de elefen). * Si nos vole es multe coreta, nos pote cambia ance la testo de la gramatica: "NG final, como en bumerang, ave ance esta sona" -> "A la fini de silabas, como en bumerang e gangster, NG ave ance esta sona". --- Cris 2020/10/17 15:31 Me acorda ce nos debe cambia la regula en la gramatica como tu dise en tua punto final, e alora Xercan pote segue acel regula. (Suspira... me va debe programi tota la regulas fonotatical.) Ma no oji. Me veni de spende tre dias intera asemblante un revista bilingual per esperantistes, e si me no reposa, probable me va esplode ☺) --- Simon 2020/10/17 15:57 * Considera no esplode car esta va fini mea "comersia" intera :) --- Marc 2020/10/17 17:54 * Tu pote comensa un serie nova: "Un elefeniste esplodeda"... A tema de esplodes, me veni de escuta tua leje eselente de la article sur bricabrac colidente en spasio. Tu ia reordina "o destrui an" a "o an destrui" -- e me pensa ce esta es un boni. En fato, me ia scrive orijinal "o an destrui", ma ia deside cambia lo per alga razona cuando me ia releje la testo ante publici lo. An es sempre un averbo, donce on ave plu libria en loca lo en la frase. --- Simon 2020/10/17 18:18 * O. Me vide. Me ia teme ce lo va es persepida como "...an un otra veculo spasial". --- Marc 2020/10/17 18:29 * Si, e acel es perce me acorda aora con "an destrui". --- Simon 2020/10/17 18:38 Fortunosa, me vide ce me no nesesa ajunta tota la regulas fonotatical a Xercan. Lo nesesa sabe sola ce NG es /ŋ/ ante cualce consonante otra ca L o R. Fasil. Donce fada. --- Simon 2020/10/17 19:20 Bon, me ia ajusta la regula. Lo dise aora "a la fini de un silaba" e ofre la esemplo gangster en tota la gramaticas -- estra rusce, do la presenta es completa diferente per alga razona. --- Simon 2020/10/18 07:58 * Eselente! --- Cris 2020/10/18 18:33 Me nota en pasa ce, en la gramatica deutx, longa, ance, bumerang, gangster e (denova) longa es presentada sin leteras spesa e (en alga casos) entre sinias de sita. Probable los debe es simple en leteras spesa, como la otra esemplos, ma me no ia cambia esta, per caso ce Cris ave un sistem cual me no persepi. --- Simon 2020/10/18 07:58 * Esta no ia es un cambia intendeda e me veni de coreta lo. Grasias. --- Cris 2020/10/18 18:33 @T Pronunsia de lia @L linguistica/arciveria/pronunsia_de_lia ====== Pronunsia de lia ====== * Esce "lia" es [lia] o [lja]? * Esce "liante" e "liada" es [liante] e [liada], o [ljante] e [ljada]? * Esce "portalia" es [portalía] o [portália]? * Esce "Nion" es [nión] o [njon]? * [lia], [liante], [liada], [portália] o [portálja], [nión]. ni e li pote es [li] o [lj] e [ni] o [nj] (cualce la parlor preferi) entre du vocales Jorj * A, donce "liama" es [liama] e no [ljama], si? Simon * me suposa. Jorj @T Pronunsias en la disionario ==== @L linguistica/arciveria/pronunsias_en_la_disionario ====== Pronunsias en la disionario ==== Bon dia, Simon. Cual es la usa de la * pos alga indicas de pronunsia? Per esemplo: /estingui/* o /bolonyan/* ? Aparente, me suposa ce lo es poneda pos parolas cual no es pronunsiada tal como Xercan ta pote indica lo automata... no? Ma cual es sua usosia? --- Mixel 2020/09/28 18:31 * Lo indica ce la pronunsia apare direta en la datos e donce ce lo no segue esata la regulas. Lo pare usosa ce a tal esetas nos atrae la atende de usores ci ia aprende profonda la regulas. Estingui no es un eseta, e me ia sutrae sua campo "pronunsia", como Cris ia fa ja per distingui. --- Simon 2020/09/28 18:50 * Interesante e usosa! Ma en esta caso nos ta debe retira tota la pronunsias de la disionario cual es coerente -- pe celsius e veia ave un stela, ma vera los es pronunsiada coerente. O cisa tu ta pote compara la pronunsia coerente con la pronunsia en la disionario e mostra la stela sola si ambos difere? * Me ia sutrae aora la campos "pronunsia" cual es coerente. Me ia estende ance la regula en Xercan cual dise ja ce la i en ei es /y/ cuando lo apare ante un otra vocal; aora esta regula aplica ance a la i en ui (ruia, per esemplo). Per es sever lojical e coerente, nos debe aora ajunta esta du regulas minor a la gramatica. Ai ai ai! La labora va sesa nunca! --- Simon 2020/09/29 18:11 * La gramatica dise: "Cuando I o U presede un otra vocal, on redui lo a un semivocal ... entre du otra vocales". Esce esta no esplica ja ruia? --- Cris 2020/09/30 17:36 * A, si, lo esplica lo! Me ia era en mea codigi de la regulas de Xercan per reconose la I e U semivocal. --- Simon 2020/09/30 18:03 * Cuait es un caso interesante, car la pronunsia prima es coerente, ma la pronunsia du no es. --- Cris 2020/09/29 17:26 * La fato ce lo ave du pronunsias sufisi per declara ce sua pronunsia es noncoerente. --- Simon 2020/09/29 18:11 * Otra casos interesante: Taiuan /tayuan/ (3 silables) -- me suposa ce esta es coreta? Miauiau /miawiaw/ ave 4 silables -- si on ta scrive miau-iau /miaw-yaw/, lo ta ave sola 3. * Antiiudisme /antiiudisme/ (en loca de /antiyudisme/) pare es un era. --- Cris 2020/09/30 17:36 * Me ia coreti la codigo de Xercan, e tota esta parolas indica aora la pronunsia coreta. (Ance ciui ia malfunsiona.) --- Simon 2020/09/30 18:03 * Multe bon! Ma esta ia introdui on otra era: iuan es aora /ywan/, ma a ante -- e serta coreta -- lo ia es /yuan/. w entre du vocales (incluinte diftongos como ai e au) es un semivocal, ma pos un semivocal pur (como /y/ en iuan) lo resta un vocal. --- Cris 2020/10/01 17:00 * Me ia recoreti la trata de iuan. (/ywan/ ia aveni como un efeto ladal strana de la modo en cual me ia solve la problem de Taiuan con sua serie de cuatro vocales: taiuan → tayuan → taywan. La serie yua deveni ywa -- tratante la y como un vocal -- ma me ia oblida ce yua pote apare ance a la comensa de un parola. Complicada!) --- Simon 2020/10/01 18:10 * E, pardona, ma un esplica corta en la "Aida" sur la stela e jeneral sur la sinifias de la leteras usada en la indicas de pronunsia ta es usosa. La sinifias coere a la AFI, estra j, x, y e la sulini per indica la asentua, me pensa. (E la usa de - en loca de . per indica ce vocales parteni a silabas diferente.) --- Cris 2020/09/29 17:34 * Esta es ja en mea lista de taxes, en fato. Ai ai ai! La labora va sesa nunca! --- Simon 2020/09/29 18:11 * Fada, con plaser. --- Simon 2020/09/29 19:26 * Eselente! P: es ance multe usosa! Usante lo me ia nota ce parolas como autovia, mediadia, antige, autoimune, dutia ave un stela, ma como composadas los es pronunsiada coerente, an si sua pronunsia ta es noncoerente si los es radises. SUA es un caso simil. Probable lo es vera plu bon ce on mostra la stela en tal casos... * P: esiste ja de cuando me ia suporta : per xerca campos spesifada. Per solve la casos strana cual tu veni de lista, me sujesta ce nos cambia la contenida de la campo pronunsia afin lo conteni esata la testo cual nos vole presenta en Xercan, incluinte la baras inclinada e (do desirada) la stela. A la mesma tempo, nos ta pote cambia á a _a_ per coere plu con la presenta sulinida en Xercan. --- Simon 2020/10/01 18:10 * La inclui (o no) de la stela es un bon idea! Ma perce las baras inclinada? Car los es mostrada en tota la notas de pronunsia, esta pare nonesesada. --- Cris 2020/10/03 16:38 * Esata car la baras apare en tota la notas, los pare importante e nesesada. Ta ce la campo de pronunsia es esata lo cual va apare en Xercan. La stela apare estra la baras, per esemplo, donce Xercan ta nesesa ave un caso spesial per esta, la baras no ta apare en la datos. --- Simon 2020/10/03 17:31 * Me pensa ce lo sufisi si nos ave en la disionario entradas como pronunsia: abriv_i_a (sin stela) e pronunsia: ag_u_* (con stela) e cambia los a /abrivia/ e /agu/* ante mostra los a la usor. Ajunta baras e move la stela (si presente) pos la bara du no ta es un taxe difisil per Xercan. Cisa en la futur nos vole cambia la formato usada a (pe) [abrivia] o move la stela ante la bara du o a la fronte? Tal cambias es plu fasil si nos no "hardwire" (?) la stilo de presenta en la disionario. En la presenta, tota la definis es incluida en brasetas reta e la tasonomias en brasetas curva, ma nos ance no scrive esta brasetas en la vicitesto de la disionario. --- Cris 2020/10/04 18:46 * Me acorda ce lo es plu bon si nos no "codigi permanente" la presenta en la disionario. En fato, aora Xercan calcula sua idea de la pronunsia, compara lo con la pronunsia en la datos, e ajunta la stela sola si la du es diferente. --- Simon 2020/10/04 21:01 * Interesante! Ma me ia pensa ce la punto de la idea de recorda la presentia o asentia de la stela en la disionario es ce no tota la pronunsias cual on ta debe lista en la disionario es noncoerente. Parolas como agu, asi o Bologna es vera tal -- on debe memori la asentua o la pronunsia, car lo devia de la regulas normal de elefen. Ma parolas como parario, desplia e suprainvesti segue la regulas normal per parolas composada o prefisada -- si on sabe ce los es tal e cual es sua partes (para+rio, des+plia, supra+investi), on sabe cual on pronunsia los. Donce on ta pote considera no mostra un stela en tal caso. (Ma esta no es un cosa cual Xercan pote "calcula".) --- Cris 2020/10/05 17:18 * Me pensa ce lo es usosa ce Xercan tira la atende a parario, car an si esta parola segue la regula per composadas, lo es un caso nonusual. Ance, "sufisinte bon" es sufisinte bon. Perfetia completa no es posible! --- Simon 2020/10/05 18:12 * La pronunsias de relia es duple noncoerente: /relia/ per la verbo, ma /relya/ per la nom e derivadas. Esce lo es intendeda como un derivada de lia? Si no, perce nos no dise /relya/ en jeneral? --- Cris 2020/10/01 17:00 * Me no sabe. Car relia apare como sua propre radis, lo pare no es derivada. Ma como tu dise, si tal, la pronunsia debe es /relya/. Probable nos ia ajunta la pronunsia pos discute lo en la pasada distante, ma me no recorda la razonas donada. Me sujesta sutrae la pronunsia, afin Xercan va mostra /relya/. La otra pronunsia, /relia/, ta es bon per sinifia simple "lia denova". --- Simon 2020/10/01 18:10 * Si, /relya/ con asentua normal es serta plu bon. Cisa, si la parola no es ja multe usada, on ta pote considera cambia lo a religa per conserva la asentua sur la i (ca: relligar, fr: relier, it: rilegare) e per evita un confusa posible con re+lia (liga esiste ance, ma lo es plu rara e sola un nom). --- Cris 2020/10/03 16:38 * No un mal idea. La forma relia ia es elejeda car jeneral nos prefere es coere en tota la membros de un familias de parolas con la mesma radis etimolojial. Ma esta causa difisiles peti en alga verbos cual comensa con re-; nos ia ajusta reconta a raconta per esata esta razona. --- Simon 2020/10/03 17:31 * Me ia cambia relia a religa. --- Simon 2020/10/10 13:43 * E, ance, perce on ave un stela pos la pronunsia de invia? La pronunsia /invia/ (o, plu bon: /invya/) pare normal, car invia es un radis vera, no un derivada de via. --- Mixel 2020/10/01 17:24 * Acel ia es per clari la pronunsia en la pasada. Aora nos pote sutrae lo. Me no ia vide lo en mea traversa rapida resente per sutrae pronunsias coerente. --- Simon 2020/10/01 18:10 * Un otra punto interesante es la nomes de la leteras: a, be, ce, etc, cual apare sola como en la campo "pronunsia" de la entrada prima su cada letera en la disionario. Probable estas debe es tratada como nomes, con sua propre entradas, e lasante sua pronunsias a la misterios majiosa de Xercan. Me opina ce "la parola matematica conteni du emes" es un frase asetable, per esemplo. --- Simon 2020/09/29 19:26 * Me ta prefere NO ajunta la nomes de la leteras a la disionario, car donce la spelador no plu pote trapa eras como "ef" en loca de "es". Ma me pensa ce lo ta es bon si tu sutrae la stela en la caso de leteras (= parolas con un letera) -- /em/ es simple la pronunsia normal (= la nom) de m. * Acel es posible, e tu fa un bon punto sur la spelador. Me regrete ce esta proibi inclui la leteras como nomes comun, an tal. Cisa la spelador pote trata la nomes de la leteras como malspeles, como un caso spesial, car los es multe noncomun en testos normal. Alora los pote apare felis en la disionario. --- Simon 2020/10/01 18:10 * Personal me pensa ce esta no es nesesa -- ma si tu prefere lo, perce no? --- Cris 2020/10/03 16:38 * Me va labora sur lo a lundi. --- Simon 2020/10/03 17:31 * Ma la pronunsia de q ta debe es /kwa/ en loca de /qua/, me suposa. /q/ no es un sona definida en nosa indicas de pronunsia. --- Cris 2020/10/01 17:16 * La forma qua ta es usada si on ta spele esta nom como un parola. Acel es perce lo apare en la pronunsia. Me sujesta ce nos ajunta qua, e tota la otras nomes, e cambia /qua/ (su q) a /kwa/. --- Simon 2020/10/01 18:10 Pos plu pensa, me deside contra ajunta entradas per tota la nomes de la leteras. Me ia ajunta sola qua, car lo ave un spele nonpredisable (ma lojical, car tota esta nomes conteni la letera pertinente). En loca, me va ajusta Xercan per no ajunta la stela si lo calcula esata la mesma pronunsia como lo donada en la datos. A presente, me labora tra la entradas per cambia áéíóú a _a_, etc, e per cambia c a k. (Lo pare ce mea serebro no es intera capas de fa esta du taxes a la mesma tempo: me trova ce me omete cambia c a k a multe veses. An tal, me persiste, car du traversas en un sola dia ta es estrema noiante.) E me sabe ce Xercan mostra sulinis leteral (_a_, etc) a presente -- esta aida me a serti ce me ia visita tota la entradas pertinente, e me va coreti la codigo per mostra a pos ateni la fini. --- Simon 2020/10/04 11:47 * Taxe completa. --- Simon 2020/10/04 13:23 Alga pronunsias: * La pronunsia de Hongkong ta debe es /hoŋkoŋ/ en loca de /hoŋgkoŋ/. Probable lo es la plu bon si on recorda esta pronunsia en la disionario, car la spele no segue la regulas de elefen. * Bon, me ia ajunta lo. --- Simon 2020/10/05 18:12 * La pronunsia de Beaufort, Mar es /bofort/* -- suposable lo ta debe es /mar bofort/. Multe otra Mares no ave cualce pronunsia mostrada (Alboran, Mar; Arafura, Mar etc.). Usual on no nesesa un pronunsia per espresas con alga parolas, car on pote xerca separada per la parolas. Ma en esta casos la nomes frecuente aveni sola en la combina con Mar. * Ajuntada. --- Simon 2020/10/05 18:12 * Alga relatada: an si Xercan mostra Beaufort, Mar, lo trova 0 articles si on entra esta parolas tal. * Esta es car la datos reteni virgulas car los es nesesada per la opera coreta de la funsiona "," cual tu ia sujesta. E vera, esta pare coreta, car la terma es vera Mar Beaufort, no Beaufort, Mar. En pratica, la usor va tape simple Beaufort, donce esta no es un problem importante. --- Simon 2020/10/05 18:12 * Ma si on xerca "Mar Beaufort", Xercan trova ance sola 0 article. Si lo trova la entrada en tal caso, on ta pote considera presenta la nomes de mares (e simil) en esta ordina natural en loca de la ordina inversada. En disionarios primida, on ta espeta "Mar Beaufort" su B, ma en un disionario enlinia, un tal ordina pare min importante, e vide nomes en sua ordina natural ta pote es vantajosa. --- Cris 2020/10/06 15:35 * Oce, ma lo pare nonprobable ce la usor ta xerca un espresa de du parolas; e pos proba lo sin susede, el ta simpli lo a mera "Beaufort", me suposa. Si tu vole emprende la labora de ajusta tota la nomes jeografial en la disionario, me no oposa. Ma si tu vole ce me emprende lo, me sujesta cortes ce tu sesa cexa ☺ --- Simon 2020/10/06 16:04 * Me no cexa! E me serta no vole cambia cualce cosa en la vicitesto de la disionario. Sola, cisa, en la presenta. Ma no lo es importante e on serta pote lasa cosas como los es. --- Cris 2020/10/07 14:26 * Si tu vole pote tape Mar Beaufort e trova la article listada como Beaufort, Mar, acel no es fasil. Me ta pote deteta la virgula en la terma e reversa la ordina de la du parolas en la presenta, ma Mar Beaufort ta trova ancora no cosa, car la vicitesto (e donce la datos) dise Beaufort, Mar. A! un idea veni de veni: me ta pote ajusta la program cual leje la vicitesto per emete la datos, afin lo ta deteta la virgula e reversa la ordina. Me va atenta lo... --- Simon 2020/10/07 17:48 * ... con susede. --- Simon 2020/10/07 18:10 * Multe bon, grasias! --- Cris 2020/10/09 20:09 * Me es surprendeda ce Xercan mostra paranoica como /paranoika/. Me ta pensa ce la pronunsia es /paranoyka/, con la oi un diftongo? * Si, acel es surprendente, no? Lo es un era en la program -- me ia atenta simpli la regulas, ma acel no susede. Aora coretida. --- Simon 2020/10/05 18:12 * Perce reuni /re-uni/* ave un stela? Lo pare es un pronunsia coerente. --- Cris 2020/10/05 17:53 * La pronunsia coerente ta es /rewni/. Lo es marcada car on debe reconose lo como prefisada. --- Simon 2020/10/05 18:12 * A, evidente! --- Cris 2020/10/05 19:10 ==== pronunsia de parolas con ifen e de esclamas ==== Me nota ce Xercan no indica la pronunsia de parolas cual ave un ifen, como uau-uau. Cisa on ta pote mostra la pronunsia en tal casos, car la partes frecuente no es listada en la disionario? --- Cris 2020/10/10 17:08 * Fada. Me ia pone la asentua a la parte final en cada caso, cual ia es la intende de la ifen en esclamas como ta-da, etc. Me ia ajunta un campo de pronunsia a a-uu, i-aa, no-oblida-me (per asentua oblida) e me-no-sabe-lo (per asentua sabe). On ta pote imajina respele a-uu e i-aa como a-u e i-a, ma me prefere la speles con la vocal duple -- estas es apena parolas de la tipo normal. A-uu! --- Simon 2020/10/11 07:43 * Me acorda, grasias. Me note ce nos ave alga otra esclamas cual fini en un letera duple: bzz, caa, grr, maa, mm, muu, ss. Probable la pronunsia es clar si la letera final es un consonante, ma en caso de vocales cisa nos ta cambia plu bon la pronunsia a /ka/, /ma/, /mu/ per clari ce sola un vocal es pronunsiada? * La idea es simple ce la vocal o consonante es pronunsiada en modo plu longa. --- Simon 2020/10/11 17:54 * Me acorda, ma an tal la indicas de pronunsia confusa en la caso de esclamas cual fini en un vocal. Pe, /kaa/ -- si la parola ave du silabas, lo ta debe es /ka-a/, ma si lo ave sola un, lo no ta debe ave un sulinia. Parente Xercan pensa ce lo ave du silabas e ajunta la sulinia par esta. (Tua nova pronunsia /iii/ ave la mesma problem.) Si la pronunsia es /kaa/ o /ka/, la cosa ta es multe plu clar. --- Cris 2020/10/12 14:49 * Perce la indica presente no es clar? Estas es onomatopeas, e la usor conose ja la sonas cual los imita. Ma bon, la cambia es fasil per fada en Xercan, e me aseta ce lo es un boni, donce me ia fa lo. Grasias per la sujesta! --- Simon 2020/10/12 16:00 * La pronunsiada indicada de iii es /yii/, ma cisa la pronunsiada intendeda es /i/, con sola un vocal longa? (en contrasta con i-i-i, cual ave tre). * Si. Me veni de ajunta un campo spesial per clari iii. --- Simon 2020/10/11 17:54 * Cisa on ta pote cambia la spele de iu a i-u per representa plu bon la pronunsia (cual ta es coerente en esta caso) e clari ce lo es pronunsiada diferente de parolas como ia e ie? * Cisa, ma i-u aspeta fea, e si on prefere dise /ju/, acel pare egal asetable. Lo es mera un espresa natural de repulsa, no un parola sever sistemal. --- Simon 2020/10/11 17:54 * No plu o min fea ca a-uu e i-i-i, me ta dise, ma oce. O cisa lo ta pote es ii-u, en la modo de a-uu e i-aa? --- Cris 2020/10/12 14:49 * Jorj ia deside esta speles en la pasada. A-uu e i-i-i es sonas de animales. Iu es un esclama umana, donce de un clase diferente. I-u pare spesial fea: 33% de la parola es la ifen. --- Simon 2020/10/12 16:00 * Cisa nos vole cambia la pronunsia de cucurucu a /kukuruku/ con la asentua en la silaba final? Un tal asentua pare tipal per esta onomatopea en multe otra linguas. --- Cris 2020/10/11 16:28 * Un idea eselente, bon trovada! --- Simon 2020/10/11 17:54 ==== nonclar, nongovernable ==== Pardona per disturba denova tu, ma me nota ce Xercan ave ance un problem si NC o NG aveni entre un prefisa e la parola xef, pe nonclar /noŋklar/ e nongovernable /noŋgovernable/. Me suposa ce la pronunsia intendeda es /non-/ en loca de /noŋ-/? En esta caso, car nos no ave radises cual comensa con nonc o nong, on ta pote ajunta simple un regula per cambia /noŋ/ inisial a /non/. En tota, nos ave sete prefisas cual fini en N (bon, con, en, in, non, pan, sin), ma me trova la mesma problem sola en un otra composada: pangermanicisme. Nos ave pangolin como radis con pang-, donce en esta caso lo es cisa plu fasil si nos ajunta la pronunsia en la vicitesto (an si esta va produi un stela). --- Cris 2020/10/18 19:19 * Interesante. Me ia solve lo par esamina la letera cual presede la (tronco de la) radis en un derivada. Si esta letera es N e la radis comensa con C o G, me supresa mostra /ŋ/ per la N. --- Simon 2020/10/19 08:53 * Un idea multe bon! --- Cris 2020/10/19 15:21 Me ia ajunta ance un numero serial a la adirije cual Xercan usa per carga la datos de la servador. La numero es ajustada a fini de compila la datos. Me ia fa esta car a veses me ia esperia ce, per alga razona, mea surfador ia refusa carga la datos nova, iniorante la fato ce la fixes distante es plu fresca ca los en la prememoria local. En esta modo la adirije de la datos difere cuando la datos difere, donce esta problem debe no reaveni. Un otra boni peti: la paje pos compila la datos mostra aora la cuantia de traduis mancante en cada de la linguas xef. --- Simon 2020/10/19 09:18 Me nota ce protoindoeuropean es mostrada como /protoyndoewropean/ en loca de /proto-indoewropean/. Me suposa ce otra derivadas do la letera final de la prefisa e la letera prima de la parola xef formi un de nosa diftongos ai, au, eu, oi ave la mesma problem. Nos ave ja coretis fada par mano en alga casos como reuni, ma cisa tu pote solve esta caso en la mesma modo como n/c e n/g? --- Cris 2020/10/20 15:01 * Si -- fada. Intrauteral ia es un otra. Me ia ajunta un ifen sempre cuando la prefisa fini con un vocal e la radis comensa con I o U. Donce reinventa indica aora la pronunsia /re-inventa/, cual es plu clar. --- Simon 2020/10/20 16:07 ==== pronunsias calculada compilada ==== La codigo per calcula la pronunsias es aora relativa longa e complicada, e me ia es ansiosa ce lo dana pico la rapidia de Xercan. Donce me veni de move lo a la compilador: la pronunsias calculada es aora en la fixes de datos cual nuri la tigre. Si me no ia era, tota debe funsiona como a ante, ma si vos vide un pronunsia noncoreta, no esita de informa me! --- Simon 2020/10/20 12:02 * Interesante! Do on pote trova esta fixes? --- Cris 2020/10/20 17:06 * En la mesma loca como sempre: la datos comun es asi e la traduis es asi per engles, asi per deutx, etc. --- Simon 2020/10/20 17:11 * La fix comun es un lista [] de articles. Cada article es un lista de entradas; la entrada prima es la radis. Ance cada entrada mesma es un lista, comensante con la forma vera de la lexem. Esta es segueda par la forma simplida cual la xercas va considera, o un cadena vacua "" en la caso comun do la forma simplida no difere de la forma vera. A pos, on trova un lista de numeros, comun vacua [], cual descrive la diferes entre la du formas (afin Xercan pote colori coreta sua trovadas). La resta de la entrada es organizada como grupos de du: un corti de un campo usada en la vici (C per categoria, D per defini, P per pronunsia spesial, K per pronunsia calculada, entre otras), segueda par la contenida de acel campo. --- Simon 2020/10/20 17:15 * Cada fix de traduis ave esta mesma strutur -- un lista de listas de entradas -- ma cada entrada conteni sola tre (o cuatro) cosas: la testo presentable de la tradui(s), la testo simplida, la lista numeral de diferes, e (si la tradui a la lingua pertinente manca e la tradui furnida es donce en engles) la numero 1. --- Simon 2020/10/20 17:15 * Grasias! Me ia xerca ja futil en en.js per la pronunsias precalculada, ma me ia oblida esamina articles.js. --- Cris 2020/10/21 19:48 ==== pronunsia de la cortis ==== Bon dia, Simon. Me ave un demanda sur la pronunsia de la cortis, cual no es indicada en la disionario. Car, per esemplo, me suposa ce la corti pe no es pronunsiada /pee/, ma /peresemplo/, e pd no es pronunsiada /pede/ ma /perdise/. Ma on ave otra cortis, como lfn o lgbt cual es vera pronunsiada /elefen/ e /elgebete/. Cisa on pote spesifa la pronunsia de la cortis? --- Mixel 2021/03/17 10:50 * Un bon idea. Ma personal, en mea mente cuando me leje, me "dise" pe e e pe de, simil a i dji e ai i per e.g. e i.e. en engles. --- Simon 2021/03/17 13:15 @T Proposas nomal e cadenas de verbos @L linguistica/arciveria/proposas_nomal_e_cadenas_de_verbos ====== Proposas nomal e cadenas de verbos ====== duplida de "sujestes (andrei)": * me es multe noncomfortable usa la cadena de verbos con un otra sujeto entre la du verbos. me intende orijinal ia es sola cadenas con un sujeto. me ta usa sempre la "ce" en situas con du sujetos. si, on no pote presede un infinitivo con "ta" (etc) como tu dise, ma ance on no pote presede un infinitivo con un sujeto! o, si on vide la sujeto como la ojeto de la verbo prima, la sinifia es multe confusada: pe "me fa el cade" no ave la sinifia "me fa el, e el cade". multe plu clar es "me fa ce (el cade)". me sujeste ce nos sutrae la idea de cadenas de verbos con plu ce un sujeto de la esplica de la gramatica, e pone el su "proposas nomal". (pardona me manca de claria!) jorj * En la pasada, tu ia loda esta construi, disente an ce tu gusta el plu ce la forma plen con "ce". Recorda ce nos ia discute per multe tempo la problem de completintes de verbos, e esta construi ia es la resulta eselente ("judi la vino es bon"). Me acorda ce "me fa el cade" no sinifia "me fa el, e el cade", ma la regulas no predise acel sinifia. El sinifia "me fa (el cade)". Me gusta reteni esta alternativa per "ce", car "ce" es tro ambigua. Ance, la forma sin "ce" pote ave un sensa poca diferente, per esemplo: "el vide los jua" = "he sees them playing", ce no es esata la mesma como "el vide ce los jua" = "he sees that they are playing" -- en la prima, el vide los (e los jua); en la otra, el vide la fato ce los jua. Final, "lasa el cade" pare plu natural ce "lasa ce el cade", no? Simon * me es ancora noncomfortable, ma oce per aora. jorj * Jorj, pos considera ance me ia veni a pensa ce esta cadena es un solve bela e corta e no fa alga confusa, a minima como me vide aora. Ance me ia tota bon compreni el sin retarda cuando leje. Andrei me pensa ce la interprete de "el vide ce los jua" como "el vide la fato..." es posable un mal interprete, fundada en engles. la interprete coreta de la proposa nomal es "el vide esta: los jua" o "el vide (los jua) o simil. per tu interprete, on debe dise alga cosa como "el comprende ce el jua". jorj * Pardona, "vide" ia es un mal esemplo de verbo. Vera, me ia senti noncomfortos cuando me ia scrive "el vide la fato", car on no pote vide fatos. Me ia intende sola "el vide ... ce los jua", e ia suposa ce tu va comprende me usa de "la fato ce" a modo engles (an si el no es bon en lfn). Simon * vera, esta es sola un problem de la estende de la sinifia de "vide" per inclui la idea de comprende un fato. me vole sola clari ce, cuando on dise "el vide ce los jua", on no implica nesesada ce on parla de la idea, e ce la frase con e sin "ce" ave sinifias egal. * Me no ia pensa asi ce "vide" ia ave se sensa engles de "comprende", ma sola ce "el vide ce los jua" sinifia "los jua, e el vide esta". El no debe comprende ce los jua, ma sola vide esta. Me trova ancora ce la sinifia de "el vide los jua" es plu simil a "el vide los juante" o an "el vide la jua de los"l, plu ce a "el vide ce los jua". En la varia con "ce", el no vide la idea ce los jua, ma los jua e el vide esta. El vide (los jua). Ma posable esta es riable sutil e nondefendable. Simon sola per tu interesa, asi es me pensas sur la esemplos en la gramatica: * Los no permete se reposa. * los no permete ce los reposa se. * los no permete la reposa de se mesma. * O simple ja bon (como engles "... their resting") -- on perde alora la sensa refletante de "se", ma posable esta no importa, a depende de la situa. Simon * Me no pote imajina me abita ala. * bon (como engles "...my living there"). * me no pote imajina ce me ta abita ala. * El regarda se enfantes jua. * el regarda se enfantes juante. * el regarda la jua de se enfantes. * el regarda ce se enfantes jua. * El senti la bebe colpa. * el senti la bebe colpante. * el senti la colpa de la bebe. * el senti ce la bebe colpa. * Los ia lasa la porta resta abrida. * los ia lasa la porta abrida. * los ia lasa ce la porta resta abrida * Nos crede esta no es coreta. * nos crede ce esta no es coreta. * Me judi la vino es eselente. * me judi ce la vino es eselente. * vera, esta no es un usa de "judi" bon. me judi la vino, e me deside/declara ce el es eselente. * Esta depende de la defini(s) esata de "judi", ce no es ja scriveda. Considera ance "me trova ce la vino es eselente": me descovre no la vino, ma la idea ce el es eselente. Simon me crede ce la "cadenas" con du sujetos es en tota casos simple cortis de la espresas con "ce", e plu bon comprendeda par aprendores como cortis, e no como estendes de la cadenas con un sujeto. jorj * Posable tu va pote convinse me! Me gusta la esemplos ce tu ia rescrive a supra. Ma ai ai ai -- me va debe revisa tota me traduis! (Nota a me mesma per la futur: tradui nunca a un lingua ce no es ja completa difinida e fisada, si on no vole peri se tempo.) Simon * per favore, no cambia tu traduis! me sujeste ce la usa ce cadenas con du sujetos es en realia un corti de la forma pleni con "ce", no ce nos no debe usa esta corti! como me ia dise: me no vole cambia plu la gramatica de lfn. me ave demandas de stilo e de clari. jorj * A, bon (e fu)! Tu es coreta: on pote analise esta cadenas a du modos intera diferente -- o como un cadena, o como un sufrase sin sujunta. La demanda importante es: esce la forma sin "ce" ave un sinifia diferente de la forma con "ce"? Me ia indica ce me persepi un difere peti entre los, ma tu prefere combina los. Cisa nos pote dise ce la difere esiste sola a la nivel de stilo, car el es tan sutil: si on omete "ce", on tinje la sensa en dirije a la construi infinitival. ("Me oia la pluve cade" = plu "me oia la cade de la pluve", e min "me oia ce la pluve cade".) Simon * eselente! ===== Un discute nova ===== * En la gramatica, nos ave esta esemplo: "Los no permete se reposa." Ma la ojeto de "permete" es la ata permeteda, no la person a ci la ata es permeteda, donce esta esemplo es caca. La sola interprete posible de lo es ce "se reposa" sinifia "la se reposa". Nos ia defini ja ante multe tempo ce cuando un nom apare en media de un cadena de verbos, lo debe es la ojeto de la verbo prima e la sujeto de la verbo du. Tal cadenas es xef usada en casos do otra linguas ta usa un espresa predicativa o completinte. Simon * me es confusada: la ojeto de "permete" pote es un ata o un proposa (con sujeto e ata)? la sola problem me vide es ce "se" no es normal un sujeto. ma on pote dise "los no permete se mesma reposa", no? * Si. "Me permete esta cosa a tu." "Me permete ce tu fa esta cosa." En ambos casos, la ojeto de "permete" es la cosa o ata cual me permete. Noncoreta, en me opina, es: "Me permete tu fa esta cosa", car "tu" no es la cosa o ata cual me permete. La me esemplo -- "los no permete se reposa" -- no pote es interpreteda como un cadena de verbos, car "se" no es la cosa o ata cual los proibi. La sola interprete posible es ce la formula intera "se reposa" es un ojeto simple, con la sinifia "la reposa de se". Simon * me ia crede ce nos ia acorda ce "se" en esta casos pote es un sujeto, no? * Si, ma acel no es la problem cual me atenta descrive! La problem es ce "se" (= un refere a "los") no pote es la ojeto de "permete". Esta no es par causa de la sinifia refletante de "se", ma car la ojeto direta de "promete" es la ata, no la person, e "se" refere asi a un person. Simon * lo es vera la problem: los permete (ce) se reposa; "(ce) se reposa" es la ojeto de "permete". * Tu comprende esta strutur en un otra modo ca me. Per me, si on omete la parola "ce", la ojeto seguente deveni mera un formula de nom. Esta nom opera como la ojeto de la verbo prima e la sujeto de la verbo du, a la mesma tempo. Ma per tu, si on omete la parola "ce", la ojeto seguente resta como un sufrase en alga modo. Donce tu no vide un problem con "los promete se reposa". Ma per me, esta es un problem, car me pote interprete "se" sola como un pronom refletante, car lo es la ojeto de "promete". Me no ia acorda ce "se" pote es la sujeto de un sufrase: si on ajunta "ce", on debe dise "los permete ce el (o los...) reposa". Simon * si, nos comprende lo en otra modos. regardante "se" como un sujeto, me acorda ce lo es problemos. un solve es "los permete ce los mesma reposa". * "Los mesma" pote refere a un otra "los", ma asentuante los! (Grupo A permete ce grupo B mesma reposa.) Simon * La plu de la otra esemplos es bon, an tal: * "Me no pote imajina me abita ala." -- Me no pote imajina me... en un state de abita ala. * "El regarda se enfantes jua." -- El regarda se enfantes.... en un state/ata de jua. * "El senti la bebe colpa." -- El senti la bebe... en un ata de colpa. * "Los ia lasa denova la porte resta abrida." -- Los ia lasa la porte... en un state en cual lo resta abrida. * Ma: * "Nos crede esta no es coreta." -- Nos no crede esta. Asi, on pote dise sola "nos crede ce esta no es coreta". Simon * "nos crede esta... es en un state de noncoreta", no? * No, car no no crede esta. Compara "el regarda se enfantes jua", do el regarda se enfantes (e los jua). Ma "nos crede esta no es coreta" no ave la mesma sinifia como "nos crede esta (e lo no es coreta)". Simon * esce on pote dise "me crede el era"? "me crede ce la dio no esiste"? per ce on no pote crede un nega? * Ave un difere grande entre "crede el" e "crede ce el fa alga cosa". En ambos casos, la ojeto de "crede" es la person o cosa cual on crede. Ma on no pote combina la du, car ave acel difere grande! Simon * "Me judi la vino es eselente." -- Esta es un caso interesante. "Me judi la vino" es bon: lo sinifia ce me ateni un opina sur la vino. Plu, "la vino es eselente" es bon. La forma strana en esta caso es la forma con "ce": si me dise "me judi ce la vino es eselente", me ateni un opina sur un otra opina ce la vino es eselente, no? Plu bon, me ta dise "me judi esce la vino es eselente", cual sinifia ce me ateni un opina sur la demanda "esce la vino es eselente"? Ma esta frase ancora no espresa la conclui de me judi. Simon * on no pote dise "el judi (ce) la om es culpable"? me vide "judi" como la esamina e la deside combinada. * On pote dise "el judi la om es culpable", ma no "el judi ce la om es capable". A la min, esta es vera si la ojeto de "judi" es la cosa sur cual on formi un opina cuando on "judi". Simon * pardona, ma me no comprende. esce tu refere a la difere entre "el judi ce la om es culpable" (la se judi es ce la om es culpable) e "el judi si la om es culpable" (la se judi comensa ma no es completada)? * Me refere a la difere entre "he judges... the man... to be guilty" e "he judges... that the man is guilty". (What characteristic does his judgement assign to that statement? *Does he perhaps judge the man's guilt to be a good thing?) En la prima, la ojeto de "judi" es la om ci es culpable pos la judi. En la otra, la ojeto de "judi" es la declara ce la om es culpable. La sinifia de "judi" es clar diferente en la du frases. Simon * me ta dise "el judi la culpablia de la om" per *. ma bon: la problem es con la sinifia de "judi". on pote dise alga cosa como "el ia judi la om e ia conclui ce el es culpable." * E on pote corti acel frase a "el ia judi la om es culpable". Si tu no gusta esta strutur predicativa, cisa nos debe sutrae lo de la gramatica, ma me trova lo es multe usosa. (Ave ala un otra esemplo: me trova lo, e me conclui pos trova lo es ce lo es usosa.) Simon * Como tu sujesta, ave un difere entre "el judi ce" e "el judi esce". "El judi esce" es bon: la cosa cual el judi (= la cosa sur cual el formi un opina) es la demanda esce la om es culpable. Ma "el judi ce" pare es mal: el no formi un opina sur la fato ce la om es culpable; en loca, acel "fato" es la opina mesma! Compara "dise", do la ojeto es la cosa comunicada. "Dise" no ave la mesma ojeto como "judi". "El dise ce la om es culpable" es bon, ma "el dise la om es culpable" es mal, car "el dise la om" es asurda. Esta asurda es la mesma como acel cual me persepi en "el judi ce la om es culpable", ma reversada. Simon * "Me vole sabe fa la mundo atenta es un loca pasosa." -- Esta es un esemplo complicada, ma nos pote simpli lo a "me fa la mundo es pasosa". Ma me no fa la mundo! Me fa (= ateni la resulta) ce la mundo es pasosa. Simon * La gramatica dise ce on pote omete la nom en media de la cadena sola cuando lo es la mesma como la sujeto de la verbo prima. ("ambos verbos ave la mesma sujeto, donce on no nesesa repete lo"). Ma en un frase como "me fa construi un casa", la idea intera es ce me no construi la casa, ma ce me causa ce otra persones construi lo. Donce nos debe dise "me fa on construi un casa" o "me fa un casa es construida" (= mi igas domon konstruita). Simon * me acorda. * O, pos plu pensa, me opina ce nos pote dise ance "me fa construi un casa". "Construi un casa" (= building a house) es la ojeto de "fa", e la frase sinifia "I make the building of a house (occur)". Esta es un bon contraesemplo de la regula cual dise ce la sujeto de la verbo du debe es la mesma como la sujeto de la verbo prima cuando no ojeto es espresada. "Me vole construi un casa" sinifia "I want... the building of a house (to occur)"; lo no obliga ce me mesma va construi la casa, ma "vole" ave normal esta implica. "Pote" ave an plu forte esta implica. Ma tota depende de la sinifia de la verbo, e de la situa de parla. Simon * me ia crede ce la regula per la usa de "ce" es plu simple: on pote lasa "ce" cade si no confusa resulta. * Me no sabe. Como nos defini esce un confusa resulta? Nos segue nos instintos e abituas como parlores de linguas de Europa ueste. Simon * orijinal, lfn usa "ce" sempre ante un proposa nomal, esetante si la sujeto de ambos verbos es la mesma (cual, en la linguas natural e en lfn orijinal, es en la forma de un verbo segueda par un infinitivo) - cual me ia nomi un cadena de verbos. tu ia sujeste ce nos pote lasa la "ce" cade si no ambiguia aveni. me ia acorda ce esta pote es un eleje. si tu vole ce parlores e scrivores debe analise la difere entre du formas multe simil de proposas nomal, me sujeste ce nos usa sempre "ce". * Un ambigua aveni en esta casos, car la sinifia de la verbo cambia. Me acorda ce ta es bon si nos usa sempre "ce", estra en la caso spesial de un completinte, do on ajunta un plu cualia a la ojeto. "El regarda se enfantes jua." Esta no sinifia "el regarda ce se enfantes jua", ma *"el regarda se enfantes [ci] jua" o simil. Simon * me ta dise "el regarde la se enfantes juante" per *. * Acel no catura la sensa predicativa de "he watches them play". Vera, esta no es un bon esemplo, car la difere entre la sensas predicativa e nonpredicativa es sutil. Ma lo es la mesma como la difere entre "he finds the good wine" e "he finds the wine (to be) good". Simon * En "el senti la bebe colpa", lo cual el senti es la bebe. On ajunta, cuasi como si entre brasetas, ce la bebe colpa. Esta es un bon usa de un cadena de verbos con un ojeto en la media. Simil, en "el judi la om es culpable", lo cual el judi es la om. (On pote judi un om, no?) On ajunta, entre brasetas, ce la om es culpable. Esta es la state resultante pos la ata de judi, e lo es un caso tipal de la usa predicativa de un cadena de verbos con un ojeto. Simon * en me mente: * "el regarda la se enfantes juante" (el regarda la se enfantes (ci jua)) * "la se enfantes juante" es la ojeto. Simon * "el regarda la jua de se enfantes" (el regarda la jua (par se enfantes)) * "la jua de se enfantes" es la ojeto. Simon * "el regarda (ce) la se enfantes jua" (el regarda ce la se enfantes jua (e no leje, per esemplo)) * Esta es la sola desacorda. Me va pensa denova sur tu model, car cisa lo es plu bon. Simon * Pardona, ma me no comprende lo cual tu intende par "asentuada". "El regarda la se enfantes juante" no es esata la mesma como "He watches his children playing" en engles, car la gramatica de engles permete apena dise "He watches his playing children". Ma si lo ta permete esta frase, esta frase ta es la sinifia de "El regarda la se enfantes juante". "Juante" no es min importante per la sinifia ca "la se". Ma en "el regarda la se enfantes jua", la idea ce los jua es un ajunta, min importante (o cisa plu importante! -- la cosa xef es ce lo no es un parte direta de la strutur de "la se enfantes"). Si on sustitui "los" per "la se enfantes", esta deveni plu clar: on pote apena dise "el regarda los juante", car la gramatica de lfn no permete usa un ajetivo per altera un pronom; ma on pote dise bon "el regarda los jua". Simon * oce. me atenta clari la me intende a supra. (me no pensa de engles asi.) * pos releje esta debata (e lo a Proposas_nomal_e_cadenas_de_verbos), me debe conclui ce nos ta debe sutrae la partes en la gramatica su "cadenas de verbos" cual inclui cualce cosa sur "cadenas" con du nomes, e ajunta a la parte sur "suproposas nomal" un nota ce on pote cade "ce" cuando la sinifia es clar. la varias de sinifia cual nos ia discute es varias de stilo, no de gramatica. * Pos releje la discute a cual tu ia lia, me acorda. Me regrete multe ce me ia oblida ce lo esiste en la arcivos -- an plu strana, car me ia visita tota pajes de arcivo en venerdi... An la problem de "judi" apare ala. Me acorda con me conclui a la fini de acel paje. Simon Vide ance Pronomes de posese#se regarda e Se mesma. ===== Senti se es turbada ===== En esta capitol me ia coreti esta frase "La fem continua regarda el. Ricardo senti se es turbada" a "La fem continua regarda el. Ricardo senti ce el mesma es turbada". On vide ce la ajunta de "ce" obliga la sutrae de "se" en la cadena de verbos, e la usa de "el mesma" en esta frase. Simon, esce tu va cambia la gramatica sur la cadena de verbos? Si tu fa lo, per favore parla sur acel esemplo. Sunido * Plu simple, car "senti" es un verbo de lia (como "es", "deveni", "pare"), tu ta pote segue la model de "el senti felis" en la disionario e dise "Ricardo senti turbada". Ma me aseta ce acel no va es posible en tota frases, an la plu de los. Me ia cambia ja la presenta de cadenas de verbos en la gramatica ante alga dias, ma me va ajunta un nota sur esta punto interesante. Simon * Vera, nos debe defini un regula per la usa o nonusa de "se" (la pronom refletante) cuando la "verbo" es en fato un partisipio ("-nte") o un nom verbal. Esemplos como "el lamenta la mori de el" (do "se" ta es asurda) mostra ce nomes verbal es capas de influe la eleje entre "el" e "se", esata como verbos finita. Un otra esemplo: "Anna ia parla a Ben sur se viaja a la padre de el/se". Simil con partisipios: "Lavante se, el ia oia algun sur la scalera." Me ta es interesada si nos pote trova contraesemplos. Lfn ave un vantaje supra esperanto en esta punto, car lo no distingui entre "sia" e "lia/ŝia/ĝia" per la determinantes de posese. Simon @T Propre @L linguistica/arciveria/propre ====== Propre ====== * esce esta espresas varios con "propre" bon? * (1) tienen pliscina propia - they have their own pool - los ave se pisina propre * (2) es un vestido muy propia para la ocasion - the dress is appropriate for the occasion - la roba es propre per la aveni. * (3) se lo dijo el propio presidente - the president himself told her so - la presidente propre ia dise tal a el. * (4) el clima propio de la region - the typical weather for the area - la clima propre per la area. * (5) essere padrone del proprio destino - to be the master of one's fate - es la mestre de se destina propre * (6) avere uno stilo proprio - to have a style of one's own - ave un stilo propre * (7) fece passare il braccio di lui sotto il proprio - she drew his arm through hers - el trae se braso tra lo de el propre * (8) l'ho visto con i miei (stessi) occhi - I saw it with my own eyes - me vide lo con me oias propre * (9) lo hice yo mismo - I made it myself - me ia fa lo par me mesma / me mesma ia fa lo > me propre ia fa lo? * Per me, (1), (5), (6), e (8) es bon. (4) es ance bon, ma me ta prefere dise "la clima propre de la area". (2) estende tro la sinifia de "propre"; me ta dise "la roba conveni per la aveni". (7) conteni la sinifia normal de "propre", ma lo es confusante: "el propre" debe es "se propre" (refletante); e "el trae se braso" pare sinifia "se braso propre" a la regarda prima. Me ta dise "el trae la braso de el tra la se propre" o "el trae la el braso tra lo de se mesma". (3) e (9) ave la sinifia de "se mesma", cual es relatada a (ma no la mesma como) la sinifia de "propre". "Propre" es un ajetivo cual sinifia "de se mesma", do "se" refere a la nom cual "propre" altera. "Me propre" pare sinifia "my own" (con un nom nonespresada). Simon * multe bon! nos acorda tota. ---- (febrero 2016) * Me opina ce nos debe regarda "propre" como un determinante de similia, como "mesma", "otra", e "tal". La strutur de la espresa "se propre sala" es multe simil a lo de "la mesma sala". E cuando un nom es ja segueda par otra ajetivos, la pone ance de "propre" pos lo deveni nonoportun. Simon * multe bon sujeste! jorj @T Punto e tricota @L linguistica/arciveria/punto_e_tricota ====== Punto e tricota ====== * Me no gusta la usa de "punto" per "stitch", an si lo es trovable en alga de nos linguas de fonte. Esce nos ta pote prende "tricota" de franses per sinifia fundal la ata e, seguente, per sinifia un "punto"? "Texe de puntos" es ance no multe clar, car "texe" sujesta ce filos crusa orizonal e vertical. Simon * Me nota ce la disionario dise "texe de puntos" verbo. La esta construi no es bon, car on no usa "de" per indica un ojeto. Me opina ce la bon construi es "texe puntos" verbo. Consernante la tu proposa, me gusta lo car me es franses. Sunido * Me suposa ce la intende ia es ce la ojeto de "texe de puntos" es la stofa cual on crea, composante lo de la puntos. Ma serta acel es un strutur noncomun en la lingua. Simon * per "knit" (verbo), me ta gusta "tricota", cual es usada en franses e portuges, e per alga parlores en espaniol. e, car lo ta es un ata de crea, la tela resultante pote es ance "tricota". ma "punto" es la parola per "stitch" en tota linguas romanica, e me gusta lo. jorj * Me acorda con Simon: un tricota no es un texe, ma me acorda ance con Jorj: un punto es tota romanica. On pote dise "un punto de tricota", como on dise "un point de tricot". Ma si on dise "texe" e "texeda", on ta debe dise "tricota" e "tricotada". Sunido * "tricotada" es oce. an si "tricota" ta es un ata de crea, on no refere a la lana como la cosa tricotada, como no refere a la filo como la cosa texeda. bon. jorj * Si. On tricota la veste con la lana e la veste es la tricotada, esata como on texe la stofa con la filos e la stofa es la texeda. Simon @T Puntua lojical @L linguistica/arciveria/puntua_lojical ====== Puntua lojical ====== (Esta es la continua de la discute supra "como bela!" e espresas simil.) * E pardona, tu usa de puntua ia malgida me: posable "ce bela" es corta per "ce bela (person) es esta?" Me ia suposa ce la sinia de demanda es un parte de la espresa cortida, ma vera el es un parte de tu frase. Me recomenda puntua lojical en LFN! Simon * interesante! me intende la ? per la frase corta. nos pone la marcas de sita pos otra puntuas en la SUA. me ia leje ce vos no acorda en England. "du nasiones divideda par un lingua!" (Shaw) * Me sabe... e per nos en England, la costum per sinias de sita en la SUA pare estrema strana. El ave no base lojical; el es simple un resta de un pratica nesesada en la tipografia istorial, ce Vicipedia esplica bon. Si la sinia de demanda (etc) no es un parte de la sita, on no ta pone el entre la sinias de sita --- o la sita deveni noncoreta! Me no conose bon la costum en otra linguas, ma me ave la impresa ce la sistem lojical es jeneral usada. Alga esemplos asi confirma esta. Serta, per nos lingua lojical, me ta recomenda forte la sistem lojical. Simon * no problem - si me pote recorda! Jorj ---- * sinias de sita: * la sinia comensante: no spasio entre el e la parola prima de la sita. * la sinia fininte: no spasio entre el e la parola final de la sita. * formas sujesteda: '-', "-", ‵-′, ‶-″, <->, «-» * la formas duple es la plu comun, con la formas singular per sitas en otra sitas. * puntos, virgulas, etc, segue presede sempre, sin spasio, la sinias fininte. * E me sujesta ce on no usa la sinia --- per indica la comensa o fini de un bloco de dialogo en un nara. Simon * On usa esta sinia en conversa per indica ce la parlor no es la mesma. Sunido * esta deveni min comun. ance, la formas <->, «-» deveni min comun, an en frans e espania. simil a la tre puntos, ‵-′, ‶-″ es usada en tipografia, ma min comun cuando on usa un teclador. * Alga linguas usa "---" per indica ce la parlor no es la mesma. Otra linguas usa el per indica simple la comensa o fini de un parte de un dise, como la seguente: * --- Me no es multe interesada --- el ia cria --- par tu problemes! * Car la usa de "---" en sitas es noncoerente, e ance confusable con se otra usas comun, me recomenda usa sola sinias de sita per ensirca sitas. Simon * pos plu rexerca, me vole sujeste ce la sinias de sita per lfn es ofisial '-', "-" (la usa comun), ‵-′, ‶-″ (la usa tipografial), con la formas singular usada per sitas interna. la razona no es un forma de colonisme engles: estas es la formas usada en brazil, indonesia, e en xina (cuando on scrive orizontal), e otra linguas, per dise, estas es la formas la plu comun. natural, lfn es sempre abri a preferes personal! :-) * Bon. La eleje de puntua es un cosa de stilo personal, a alga grado. Ma es bon ce nos defini un funda per gida la eleje. La sinias singular es confusable con sinias de elidi, e la duples es plu clar cuando on leje de un scermo. Simon * regardante la usa "coreta" de esta sinias, un esemplo es plu simple: * "Me no vole vade" el dise "car me es fatigada". * El dise ance la punto, donce esta debe es a interna de la sinias de sita. E si el ia dise: "Me no vole vade, car me es fatigada.", alora nos debe scrive: "Me no vole vade," el dise "car me es fatigada." Etc. La regula fundal es ce on pone tota diseda a interna de la sinias de sita. Simon * me mente (e tota otra partes de me) deveni vea. me ia pensa ce tu ia dise a me ce, en england, on pone la sinia de sita a interna de la punto o virgula! ma bon, como tu indica es como me fa, normal. ma me no sabe cual regulas nos debe segue regardante la usa de un virgula en cualce loca en la esemplo a supra. me ta scrive "me no vole vade," el dise, "car me es fatigada." (con du virgulas), ma esta serta es tro multe. ma alora me pensa esce nos nesesa un virgula en cualce loca. me no vole es acusada de es influeda par engles! :-) (nota ce nun dise "tu es influeda par franses/espaniol/portuges/rusce/nederlandes/creol/xines...!") jorj * a - me recorda aora (sempre plu tarde!): en america, nos pone la sinia de sita ante la punta si la "sita" es un parte de un frase, como esta: He found the so-called "missing link". jorj * Me es aora confusada. Me ia crede ce en America vos pone sempre la punto o virgula pos la sinia de sita en tota casos, an cuando esta es nonlojical -- e Wikipedia suporta me crede. En Britan nos trova ce vos usa american aspeta strana cuando el es nonlojical. Me trova ce la regulas de Monato (un jornal esperanto) sur puntua de sitas es bon. Me no ave la tempo a esta momento per tradui los en lfn, ma cisa tu pote susede leje los an tal. Simon * me ia es instruida, repeteda, como me dise a supra. esta frases, de la article a cual tu refere, es la usa cual me ia aprende: * "Today," said Cinderella, "I feel free from care and anxiety." * "Carefree", in general, means "free from care or anxiety". * me vide ce la article dise ce esemplo du es "British practice". es posable ce la regulas nomida "American practice" es introduida pos me fini scola, e ce me ia ave instruores "de modo pasada"! ma me no pote comenta sur puntuas asta cuando me comensa usa leteras major. :-) (me no usa leteras major sola car, orijinal, me comentas a la vici ia es comun sola pesos de frases. plu tarde, me reteni esta pratica car el permete ce me distingui fasil me comentas de los de tu e de myaleee. en la mundo real, me usa leteras major como tu!) * Si, me ia suposa acel per tu mundo real... Cual tu ia dise es multe interesante -- me no ia sabe ce la regulas "american" ia es tan resente introduida. O cisa on ia introdui los a tempos diferente en states varios. O cisa tu instruores ia es simple bon seguores de lojica! Ma, en la pasada, tu ia usa la puntua american, a un ves a la min, car acel ia provoca la me comenta cual tu ia recorda. Simon * es serta posable ce me no segue la regulas a tota tempo. es un parte de me personalia misterios! jorj * ance, on no clui un paragraf con la sinia si la sita continua, ma on comensa la paragraf seguente con la sinia. sola cuando la sita es finida on clui la paragraf con la sinia. ---- * Per ce la sinia de mone ante la numeros e sin spasio? En Frans, e cisa en Europa, on scrive 5 € e no €5, on leje "sinco euro". No es natural ce la scrive no segue la leje. E per ce esta regula sola per la mone? On scrive 5 kg, per ce no 5 €? Sunido * me no conose esta! me gusta la sujeste. (alora, simon, pote nos dise "tre e un cuarti euros"?) jorj * Me acorda ce "5 €" es plu bon. Con sinias de mone, ta ce nos segue la costum de la pais consernada. Me prefere dise "tre euros e un cuatri", ma me pote aora tolera "tre e un cuatri euros", cual ave ance un lojica (ma un lojica min forte en me opina). Simon * me gusta multe la prinsipe jeneral ce scrive segue parla. jorj ---- pos comentas: * punto: segue direta la parola final de un frase, e es segueda par un spasio. * sinia de demanda (?): como la punto. * sinia de esclama (!): como la punto. * tre puntos (...): como la punto. * virgula: segue direta la parola, e es segueda par un spasio. * du puntos (:): como la virgula. * punto e virgula (;): como la virgula. * stela (*): como la virgula. * sinias de mone (€, ¥, £, $, etc): pos la numeros, presededa par un spasio. * sinias de junta (-, --): * entre du parolas: spasio ante e pos la sinia. * en un parola: no spasios. * bara (/): como sinias de junta. * sinias de matematica (+, -, =, etc): como sinias de junta. * brasetas: * la braseta comensante: no spasio entre el e la parola seguente. * la braseta fininte: no spasio entre el e la parola presedente. * per esemplo: (no inclui) * sinias de sita: * la sinia comensante: no spasio entre el e la parola prima de la sita. * la sinia fininte: no spasio entre el e la parola final de la sita. * formas sujesteda: '-', "-", ‵-′, ‶-″ * otra formas asetable: <->, «-» * la formas duple es la plu comun, con la formas singular per sitas a la interna de otra sitas. * per esemplo: El dise "Me usa la parola 'sinia' en un modo noncoreta." * puntos, virgulas, etc, presede sempre, sin spasio, la sinias fininte. * per esemplo: "Me no vole vade," el dise, "car me es fatigada." * on no clui un paragraf con la sinia si la sita continua, ma on comensa la paragraf seguente con la sinia. sola cuando la sita es completa finida on clui la paragraf con la sinia. * nota ce lfn es sempre abri a preferes personal de stilo! simon, si tu acorda con esta sujestes, esce tu pote boni los per ajunta a la gramatica? jorj * Serta, ma doman. Simon * no freta! lfn va es ancora asi doman! ---- Un otra sujeste (multe perilos!): nos debe usa la punto per la sinia desimal, e la virgula per la sinia de miles. La razonas es simple: prima, los es usada par la plu de persones en la mundo, incluinte no sola la paises en cual on parla engles, ma ance india, xina, japan, e mexico; du, en otra paises, on trova la punto per la sinia desimal a la calculadores, e persones pensa de esta como la sistem internasional (an si no tal sistem esiste vera); e tre, la usa de spasios per indica miles causa problemes en la usa de programas de scrive (pe la numero pote es divideda par un cambia de linia). jorj * Ta es serta plu bon si nos ta pote fisa como ofisial o sola la punto e la virgula, o sola la virgula e la spasio. Tu razonas no es mal, en me opina. (Me usa la virgula e spasio en esperanto, do me no segue sieca me abituas engles.) Per evita la problem de la spasio en programas de scrive, on debe tape un spasio "dur", ance nomida un spasio nonrompable. Esta spesie de spasio no es trovada sur tecladores, donce la majoria de persones no sabe ce el esiste. Fasil es ajunta el como la produida de un tecla composada en la plu de sistemes de opera, ma nun fa esta, donce el resta un posable oscur. Simon ===== Puntua con sinias de sita ===== Ave asi un resoma de la regulas de : Simon Cuando la descrive presede la sita: * Usa un dupunto: * El murmura: "Ma no es tan simple, me ami." Cuando la descrive segue la sita: * Cambia un punto a la fini de la sita a un virgula pos la sinia de sita: * "Me acorda", el dise. * No ajunta un virgula si la sita fini ja par otra puntua: * "Per ce tu es asi?" el demanda. * "Si, per favore!" el responde. * "Ma nos es ..." el comensa. Cuando la descrive apare en media de la sita: * Pone un punto pos la descrive, si esta segue un frase completa en la sita: * "Acel es un problem," el dise. "Me va informa direta tu madre." * "Tan riable!" el esclama. "Esce nun es capas de responde?" * Pone virgulas estra la sinias de sita, si la descrive apare en media de un frase sitada cual no ta conteni puntua se mesma: * "Cisa", la ami dise, "me pote aida." * Si la descrive segue un virgula o trepunto sitada, lasa esta en la sita, e pone un virgula pos la descrive: * "Me ave un ami nomida Freda," el esplica, "ci es un tortuga." * "La responde es ..." la vose anunsia, "cuatrodes-du!" * Si la descrive segue un puntovirgula o dupunto, lasa esta en la sita, e pone un puntovirgula pos la descrive: * "No irita me par tu babelas enfantin;" el replica; "me scrive poesias nonmortal." * "Me vende frutas de tota spesies:" el dise; "bananas, peras, ..." Se un sita conteni plu ce un paragraf, on repete la sinia de sita abrinte a la comensa de cada paragraf, ma on pone un sinia cluinte sola pos la paragraf final. Me comentas propre: Simon * "Cisa", la ami dise, "me pote aida." -- Esta aspeta alga strana, ma el es plu bon ce pone la virgula a interna de la sita, cual ta malimplica ce la virgula ia es un parte de la frase orijinal. * "Me acorda", el dise. -- Esta aspeta ance strana, ma en esta caso, on ta condui lojical si on ta pone la virgula a interna de la sita, usante el per representa un punto de la frase orijinal. * Me sujesta la solve seguente per esta problemes: pone sempre sinias de junta sirca un descrive en media de un sita: * "Cisa" -- la ami dise -- "me pote aida." * "Me acorda" -- el dise. * "Me ave un ami nomida Freda," -- el esplica -- "ci es un tortuga." * serta no mal. ma posable nos nesesa permete cada scrivor usa la modo cual el prefere! jorj * Probable plu bon, si. Diferes peti de stilo de puntua es serta tolerable. Nos regulas intende indica la sistem jeneral, en cual on pote fa se diferes. Simon * Me ia gusta nunca repete la sinia de sita abrinte a la comensa de cada paragraf. La manca de sinia cluinte corespondente pare bizara e xocante. Ma me no ave un solve plu bon. Felis, tal sitas aveni sola rara. * Me sujesta ce ":" es "un dupunto", no "du puntos". ("::", cual es usada de programores, es "du dupuntos", no "cuatro puntos"!) Simil "..." es "un trepunto", no "tre puntos", e ";" es "un puntovirgula", no "un punto e virgula" (cual ta es ".,"). * me gusta "dupunto" e "trepunto", ma no "puntovirgula". jorj * Virgulon? Simon * puntula? virgunto? :-) me pensa ce "punto e virgula" sufisi. tu conose cualce usa de ".,"? * ".," es bastante comun cuando un corti apare direta ante un virgula. La sinia ";" es estrema comun en multe linguas de programa -- cada "frase" fini con el! En situas tecnical, refere a "punto e virgula" pote causa confusa. Otra sujestas: "virgula puntida", "virgula forte". Simon * oce. me prefere es "punto-virgula". me va cambia la disionario! jorj ---- * Como me ia dise, me gusta tu idea regardante sitas: * El murmura - "Ma no es tan simple, me ami." * "Me acorda" - el dise. * "Per ce tu es asi?" - el demanda. * "Si, per favore!" - el responde. * "Ma nos es ..." - el comensa. * "Acel es un problem." - el dise - "Me va informa direta tu madre." * "Tan riable!" - el esclama - "Esce nun es capas de responde?" * "Cisa" - la ami dise - "me pote aida." * "Me ave un ami nomida Fredi," - el esplica - "ci es un tortuga." * "La responde es ..." - la vose anunsia "cuatrodes-du!" * "No irita me par tu babelas enfantin;" - el replica - "Me scrive poesias nonmortal." * "Me vende frutas de tota spesies:" - el dise - "bananas, peras, ..." * Esta sistem ta simpli la usa de sitas: La puntua a la interna de la sitas es esata como el ta es si los no ia es sitas. Bela, fasil, clar! * Ance me gusta. Sunido * Eselente. Me ia ajunta esta regula a la paje de Simon @T Raconta @L linguistica/arciveria/raconta ====== Raconta ====== Denova un demanda. Pare a me ce "reconta" ave la mesma sinifia ce "nara". Plu, "reconta" fa pensa a "re-conta", p.e. "la avar conta e reconta se mone tra la dia intera". Esce "nara" no sufisi? Sunido * Me acorda ce la du es multe simil. Cuando la demanda ia es levada en la pasada, nos ia ajunta claris a la disionario. Per esta razona, el dise aora ce "reconta" sinifia "tell, relate (experiences, as story or otherwise)". Esta sujesta ce on pote reconta sin nara, ma me no es serta ce me pote esplica la difere. Cisa nos ia intende ce naras es divertinte o imajinos, e ce recontas es sempre sur avenis real. La definis de "un reconta" como "anecdote, memoir" suporta esta idea. Ma me no vide ce la difere es tan importante ce el nesesa du parolas. Sur la problem de "re-conta", nos ave multe de estas: "regarda", "rejeta", etc. Los posibli bromas! Simon * Si vos pensa ce la distingui entre "nara" e "reconta" es importante, alora me proposa la forma "raconta", como en franses "raconter". Cuando un franses oia "reconta" el comprende "recompter" e no "raconter". Plu, LFN ave ja la verbo "reporta" cual sinifia como "reconta". "reporta" es plu lojical, car on re-porta avenis. Sunido * me no ave un opina forte sur esta parolas. la diferes entre la tre es sutil, ma posible usos. si vos vole sutrae un de los, sutrae "reconta" e usa "nara" per presenta un opera de imajina o per leje a vos an si la nara es de un aveni real, e "reporta" per un plu esata presenta de avenis real, spesial par algun ci ia vide o esperia esta avenis. si vos deside reteni "reconta" (o "raconta"), me sujeste ce el sinifia un ata min estendeda ce "nara" e min seria ce "reporta" - como un "anecdote" en engles. jorj * La relata entre "conta" e "reconta" es interesante. On trova el ance en engles, entre "count" e "tell". Orijinal, "tell" (como "zählen" en deutx) ia sinifia "conta"; aora el sinifia normal sola "reconta" (o "dise"); ma en bancos on ave ancora "tellers" e "automatic telling machines" cual conta mone. "Reporta" ave alga sensas spesial: on trova reportas de avenis nova en jornales e simil (fada par "reportores", un categoria clar); bancos de datos finansial produi reportas con multe numeros e grafes; un luor reporta un problem con la radiadores a la proprior. "Reconta" pare sta a un punto media entre "informa" e "nara". Sur la spele "raconta", me nota ce ance italian ave el. Simon * Me ia dise ce me opina ce "reconta" no es usos. Ma me vole responde a Simon: me no ia sabe ce "tell" es relatada con "zählen". En franses nos ave la mesma relata entre "compter" e "conter". Ambos veni de "computare", e en espaniol "contar" sinifia "conta" e "reconta". Ma no es bon ce la mesma radis es usada per du sinifias tan diferente. Sunido * Si, e an ambos sinifias esiste en la parola "account". Me veni de xerca [site:lfn.wikia.com recontas] (e con "recontada" e "recontante") par Google. Nos ave pajes cual refere a "reconta un nara". Estas pote deveni "presenta un nara". Me trova ance un refere a "un reconta contempora" (a contemporary account), cual pote deveni "un reporta contempora" o "un descrive contempora", me suposa. Ave ance un refere a "reconta un broma" -- esce on pote "nara un broma"? "Presenta" probable sufisi ance asi. Donce me acorda ce nos pote elimina "reconta". Simon * Me no crede ce "presenta un nara" es bon, car cuando on presenta un nara, on parla sur un nara, ma on no nara el. Me prefere "dise un nara" o "leje un nara" o an "nara un nara", como "dansa un dansa" o "canta un canta". Sunido * Me ia intende "presenta" en la sensa de "perform", no "introduce". Cisa es un era ce "presenta" ave esta du sinifias. La otra posibles cual tu sujesta es bon, natural. Simon * pos leje vos comentas, me crede ce la parola "reconta" es usos, an si la diferes entre el e la otras no es grande. tota linguas romanica usa un forma de "conta/raconta". ma me acorda ce el debe es "raconta". jorj * Me acorda per "raconta". Sunido * Me no comprendre per ce on ta ave "conta" = "nara"... (la linguas propre no es un justi). Donce, "nara" debe sufisi, no? patric ===== Sua ojeto direta ===== Esce on no pote dise "raconta un person"? Me ia suposa ce la sinifia de "raconta" es simil a "descrive en la forma de un nara", e ce lo conteni ja en se la idea de "sur". Me no es serta, an tal! Simon * On raconta un nara sur un person, ma on no pote raconta un person. A la min en franses. "raconta" funsiona como "leje". Tu mesma ia scrive "Dodgson ia raconta a los un nara sur un fia". Sunido * Probable la tu sistem es plu bon: la ojeto de "raconta" debe es un aveni. E serta, me no ta dise "rakonti knabinon" en esperanto. Cisa me ia vole nonconsensa evita la ambiguia de "sur", cual no esiste con "pri" en esperanto. A tu punto du: la fato ce on pote dise "raconta un nara sur X" no implica ce on no pote dise "raconta X". Ma me aseta la tu opina sur esta. Simon @T Radises matematical @L linguistica/arciveria/radis_cuadral ====== Radises matematical ====== Me ia descovre ce en matematica: * radis cuadro = square root * radis cuatro = fourth root La difere tan peti es confusante. Per esemplo a la plu multe de finsces, oia la difere es cuasi nonposable! La contesto no aida. Me sujeste: * radis cuadral = square root * radis cuatro = fourth root harri () * Bon descovreda. Nos no pote lasa "cuadro" e "cuatro", ma me sujesta cambia "radis cuadro" a "radis du". Simon * orijinal, me ia intende ce lfn usa sola "x a potia 2", "x a radis 2", etc. me gusta la claria e simplia de esta. ma la tradision de "x cuadrida", "x a radis cuadro", etc, es multe internasional. donce, la du sistemes paralel. jorj * Hmm. Esce nos abandona ance radis cubo? Me gusta la formas paralel per radis du e radis tre per razonas cultural. Perce no cuadral? * Si, "cuadral" es bon. Pardona: cuando me ia responde a ante, tempo ia manca e me no ia esplora en la disionario. Me vide ce "cuadral" esiste ja e ave la sinifia "quadratic", cual es esata la sinifia nesesada. On pote ave ance "cuintal", etc, per radises plu alta. Simon La seguente es mera pensas stimulada par tua "cuintal": * La cuadro es un ojeto en du dimensiones. Lo ave cuatro lados en un dimension (=linias finida). * La cubo es un ojeto en tre dimensiones. Lo ave ses lados en du dimensiones (=cuadros). * La 'supercubo' en cuatro dimensiones ave oto lados en tre dimensiones (=cubos) * La 'supercubo' en n dimensions ave 2n lados en n-1 dimensiones! * Donce nos ta pote dise radis sesal(!) en loca de radis cubo ma nunca radis cuintal. harri () Natural, esta ia es un broma! harri () ===== Cilometres cuadral ===== La idea de "cilometres cuadral" (cual tu proposa en la article Simon En un testo me ia cambia "cilometres cuadrada" a "cilometers cuadral", car un verbo "cuadra" no esista. La verbo "cuadri" esista, donce "cilometres cuadrida" es posable. harri () * "Cuadra" es un forma vea de "cuadro" e "cuadri". On trova ancora "cuadrada" en alga articles vea sur la paises; me ia cambia multe de los a "cuadrida", e me fa la mesma en la vicipedia incubada. Simon * Oce. harri () @T Re ante i @L linguistica/arciveria/re_ante_i ====== Re ante i ====== * Nos nesesa un regula per la prefisa re- cuando on ajunta el a un parola ce comensa par i-. Nos ave ja "rencarni". Esce "renventa", "renstrui", "remajina" es bon? Posable "rincarni", "rinventa", etc ta es plu bon. O posable los pote conteni "-ei-", como <xuxa→esetas</xuxa→. Simon * me ia pensa multe de esta problem. posable, nos nesesa un truco peti como la usa de un "-" entre la prefisa e la radis en alga casos. personal, me no ave un problem con "re-incarni," "ego-isme," "supra-indica," etc. Jorj * Me no gusta multe "-" asta un prefisa o sufisa. El pare fea e tro macinal. En "ego-isme" el es spesial xocante. Ma la sola problem es cuando "re-" encontra un "i". Nos pote lasa "reuni", "egoisme", "supraindica", etc con se speles esistente. Per "re-" + "i", la solve la plu simple es permete "ei": "reincarni", "reinventa", "reinstrui", "reimajina". Acel no forma un ditongo, e es permeteda sola cuando la "e" final de un prefisa (de-, pre-, re-, tele-) encontra un "i". Simon * me acorda Jorj ---- * apnica, apnea - Ø, apnea * La ajetivo engles es "apneic". Esce "apneica" es bon en LFN (como "reincarne")? Ce es la regula cuando nos ajunta un sufisa a un parola con du vocales final? Simon * la regula es ce on sutrae vocales de la radis asta la forma es un de los permiteda par lfn. apneaica > apneica > apnica. * On no comensa con "apneaica". On comensa con "apneica". La vocal final cade sempre, o nos ta ave parolas como "laboraos". Simon * me intende ce apnea + ica > apne-ica (par la regula de sutrae la vocal final) > apn-ica (par la regula de no permite e-i en esta casos). ma, vera, es posable ce no nesesa re-pensa la regula du. en esta caso, nos debe cambia la regulas de fonolojia: "ei e ou es pronunsiada como du vocales, no como un ditongo." e do nos pone la asentua? :-( Jorj * Si "ei" ta es du vocales, la asentua ta es sur la "i". Esta cambia ta boni "fea" \a > "feia" \n (en loca de "fea" \n). La cambia no ta toca multe parolas, car nos no ajunta frecuente un sufisa comensante con "i" a un parola fininte con "-ea"/"-eo". E no sufisas comensa con "-u", donce "ou" no ta es un problem. Simon * me no gusta la sona de apneíca - multe nonnatural! ance, i entre du vocales es pronunsiada como /j/; donce, "feia" es /feja/ e no fasil diferable de "fea" (/fea/). Jorj * [fea] e [feja] sona clar diferente a me, e "apneíca" no sona spesial mal. Ma me es felis con "fea" e "apnica". Nos ta lasa reposa esta can dorminte! Simon * multe grasias. la can nesesa se reposa. Jorj ===== Reenvia, coordina ===== * Me sujeste ce nos cambia "renvia" a "reenvia", o cambia "coopera" e "coordina" a "copera" e "cordina". Me preferi forte la prima de esta elejes! Plu, nos debe ajunta un regula per la ajunta de prefisas cual indica la reteni (o no) de vocales duple en esta casos. O a min, un indica en la disionario. Jorj * "Cordina" ta es multe bizara. (Ma co- no es un prefisa de LFN, e "coopera" e "coordina" debe apare como radises en la disionario.) "Reenvia" es como "reincarne", "reinisia", "reinventa", e lo pare plu clar ca "renvia". (En la pasada, me ia desira pone la prefisa "re-" a otra verbos cual comensa con E, ma me ia esita par causa de la nonclaria.) Me pensa ce la regula ta es ce on omete nunca la vocal final de un prefisa; ometes de vocales aveni sola con sufisas. Posable la prefisas tecnical va complica la problem, ma probable no. Simon * bon! Jorj @T Recorda e rejistra @L linguistica/arciveria/recorda_e_rejistra ====== Recorda e rejistra ====== * aparata de (record) me vose--fisa ? badly recorded music ? * Grava. Simon * magnetofon es mal per recorder,grava =etch e record ? gravador ta es ance engraving machine e recorder? Perce no verbo nova per record? Myaleee * la du sinifias es clari fasil par la situa. * me sujeste "bandador" per "tape recorder" en loca de magnetofon. * Perce no un parola radis e per record e tape recorder .Pe recorde ="record"(espan.}; recordador= "tape recorder" Myaleee * "Recordador" ta es jeneral "recorder", no "tape recorder" (recordador de banda). Esce vos gusta "catura" (ata) e "caturasona" (aparata)? Simon * recorda e per remember e per record,clarable par situa ? Myaleee * "Recorda" = prende de se memora. La ata de un "tape recorder" es plu simil a "memora" = pone en se memora. Donce "recorda" no conveni per "to record". Simon * Trova un otra per remember? En aparatas de banda e programas de sona per pc,nos leje su boton "record",e la produis xines invadante mundo conteni "record". Reconose on el pronto,no? * Posable "memora" = "pone en se memora", e "rememora" = "prende de se memora". (Esperanto ave esta sistem, ma la plu parlores iniora el, e dise "memori" per ambos!) Simon * Ma si "recorda" ta sinifia "pone en se memora", nos ta pote parla de un "recordador" ce "recorda" sonas, no? Nos nesesa intercambia la sensas de "memora" e "recorda"! Simon * Intercambia es ja posable en pasada.memora=remember->memorable,memoreria(memorial)desmemora-rremove memory )etc. Tu sujeste bilia ja Simon ! * no. "recorda" sinifia en tota linguas romanica "recall;" "memori" (la spele coreta per lfn) sinifia en tota linguas romanica "memorize." * Tu vole cambia "memora" a "memori" (memoria + -i)? Simon * no, me sujeste ce memori es prima un verbo. "memory" ta es ance "memori." Jorj * De do veni la -i? La verbo radisal (latina) es "memorare", no "memorire", e me no conose un lingua romanica con -i en esta verbo. Simon * la linguas romanica usa formas de -ize, ce en lfn es -i. -a es oce, ma nos no fa un nom consetal (como "memory") de un verbo plu -ia. * A, grasias, me comprende aora. "Memori" es bon. Simon * Ma pos plu pensa, me no es serta ce me comprende! -i (= -ize) es un sufisa. Donce ce es la forma basal de "memori"? Ce es se sinifia? Simon * personal, me preferi "gravador" per "tape recorder." * El sinifia ja "engraving machine". El es bon per cualce aparata ce grava. "Tape recorder" es sola un spesie, e un spesie ja antica. Simon * me sujeste usa "gravador" per "tape recorder" en loca de per "engraving machine," e usa posable "aparata de grava" o "buril" o ""burilador" en se loca. Jorj Un lista de posables: - commit to memory, memorize - memora? memori? - recall from memory, remember - recorda? rememora? - a single memory - memora? memoria? - the facility of memory - memoria? - record on an apparatus such as a tape machine - grava? recorda? rejistra? - an apparatus such as a tape machine - gravador? recordador? magnetofon? bandador? - engrave - grava? - engraving machine - gravador? * Me sujeste ce "memora" = "to hold in memory", e "memori" = (1) "to make held in memory" = "to memorize". "Recorda" es ja bon per (2) "to recall from memory". "Un memora" = (3) "a memory". "Memoria" es multe desirable per (4) "faculty of memory", e per satisfa la regulas morfolojial, nos pote dise ce el es deduida de (3) --- un nom. Simon * Me trova ce "grava" no es bon per (5) "to record". Seguente la metafor, "scrive" ta es egal bon, no? (Computadores "scrive" cuando los fisa datos.) Me sujeste ce "rejistra" es bon per (5) "record", e donce "rejistrador" es bon per (6) "recording device". Per "tape recorder", me sujeste "rejistrador de bandas". (En un situa, on ta dise "rejistrador", natural.) "Grava(dor)" ta resta con la sensa spesial de (7) e (8). Simon * me gusta tu sujestes. Myaleee? Jorj * Con respeta ,me ave du elejes 1- me gusta multe "recorda" per record car el es de tecnica de pc e cadun usante pc e telefonetas ja conose el (como bait etc) en ajunta de se sinifia de remember ,clarable par situa. O trova un parola otra per remember. Si vos du amis aseta "rejistra",no problem per me :-) * Si nos desira ce "recorda" sinifia "esperia un memora de" (to recall), nos no debe usa el ance per "crea un memora de" ("to record"), car la du es oposadas. La linguas romanica usa "recorda" a modo diferente de la engles internasional; e esta es un problem tipal per nos lingua romanica internasional! Simon * Ance posable per "to recall" ta es "rememora", me suposa. Simon * esta ta es bon : recorda=record,rememora=remember . Myaleee Car la linguas romanica ave du formas - grava en espaniol e portuges, rejistra en franses e italian (e ambos en catalan!) - posable nos debe usa "rememora." Me no pensa ce la difere entre "crea un memora" e "teni un memora" es sufisinte fasil per du parolas separada, e me preferi simple "memora" per ambos, e per la nom per un sola memora. Donce: esce nos vole usa "recorda" como Myaleee sujeste? Jorj * Me no oposa. (1) memora (crea/teni); (2) rememora; (3) memora; (4) memoria; (5) recorda; (6) recordador, recordador de banda; (7) grava; (8) gravador. Simon * Donce esta es nos deside, si? Simon * me preferi ancora "recorda" per "remember." nota ce "re-memora" no ave vera la sinifia de "remember." no es posable usa "recorda" per ambos "remember" e "record?" no es un "recordador" un aparata ce aida nos recorda? Jorj * Me no oposa "recorda" per "recall". Ance, me no oposa "recorda" per "record". Ma me oposa aseta ambos a la mesma tempo! "To recall" es como "to play back", ce es total diferente de "to record". Per la aparata, "recordador" es cuasi posable, como un corti de "aparata per crea un cosa ce aida ce nos recorda", ma me ave un senti noncomfortante supra el. Clar, tu preferi ce "recall" es "recorda", donce la solve ta es ce nos introdui "rejistra" per "to record", e "rejistrador" per la aparata. Simon * un solve simple e plasente a tota : construi un varia -recordea,recordeador ,car la du sinfias es relatada,como pasa e pasea :-) Myaleee * me preferi "recorda" per "remember" e "rejistra" per record (con rejistrador per la aparata). Jorj * Fada: me ia ajunta "rejistra" e sutrae esta sensa de "grava". Simon @T Refere @L linguistica/arciveria/refere ====== Refere ====== * Multe linguas natural ave parolas como "conference", "interference", "preference", "reference", con E. Per ce nos preferi la I de la infinitiva romanica en esta parolas? Nos dise "referinte" en loca de la "referente" plu natural. Simon * Portuges: ferir, aferir, conferir, deferir, inferir, interferir, preferir, referir, transferir : sustantivo > -ência, ajetivo > -ente, partisipio pasiva > -ido(-a), partisipio ativa > -indo... Esemplo: referir/referência/referente/referindo/referido(-a)... Ma on ave ance: constituir > constituinte... Patric * Esta indica sola ce esta verbos es nonregulal en portuges. La formas con E es internasional normal, e la E es an frecuente asentuada en parolas. Simon * el es simple un caso de eleje entre naturalia e coere. nota ce portuges ave "referindo" (e "referido"), an si el ave "referente". ance, "reference" en lfn es "referi", no "referinte", an plu nonatural, ma multe fasil aprendeda. jorj * On pote razona ce "refere" es an plu fasil aprendeda ce "referi". (Espaniol ave "referiendo", si me comprende bon.) En esta parolas E es plu comun ce I. On nesesa sempre fa un eleje, ma me demanda per ce nos eleje asi la vocal min comun. Simon * me no acorda ce esta es "la vocal min comun." en la linguas romanica, la verbos fini la plu comun con -i. vera, nomes ce deriva de esta parolas fini la plu comun con alga cosa como -encia, ma nos no usa esta sufisa. nota ance ce, en alga casos, italian usa -imento (con un -i-). final, de la esemplos a supra, sola "conference" es vera "internasional" (comun estra la linguas romanica e engles). jorj * Bon: me es contente con la -I, simple curios de la razona. "Reference", "referent" e "interference" es multe internasional. Simon * me trova "interference" sola en nederlandes e polsce, "reference" sola en nederlandes e magiar, e "referent" en deutx e svensce! e per cada, la linguas romanica no acorda a tota veses! jorj * Deutx ave "Interferenz" e "Referenz", e rusce ave "интерференция" e "референт", per esemplo. Simon * si, ma sola per usos multe tecnical! per "reference", per esemplo, deutx usa normal parolas como Hinweis e Zeugnis, etc, e per "interference", Einmischung e Störung. simil en rusce. jorj * Franses e engles ave formas jeneral con A e E ma la pronunsia es la mesma... personal, me gusta la idea de un vocal temal A per verbos (preferA, preferAnte, preferAda, "preferAnse"...) e de un sola radis per cada verbo tal ce on ta pote ave como esperanto o bresonica un sistem seguente: preferI (infinitiva), preferA (nonperfeta presente), preferO (nonperfeta futur), preferE (nonperfeta pasada) e preferU (nonperfeta nonreal)... Patric * la mundo no nesesa un otra "esperantido"! jorj * ...Plu, "difere" ave la mesma etimolojia como "preferi", ma nos scrive el con -e. Cisa "difere" debe es "diferi". E cisa me ia era cuando me ia sujesta cambia "aderi" a "adere" -- posable la move coreta es cambia "coere" a "coeri". Simon * tu es coreta: difere debe es diferi! lasa me pensa plu. jorj * Me pensa ce me problem con "preferi" e "referi" no ia es vera con "preferi" e "referi", ma con la noncoere con "difere" -- an si me no ia consensi direta esta, asta ante du oras... Simon * e "segue"? debe el es "segui"? jorj * Si, probable. Esta cambia es alga xocante, ma si nos preferi "preferi", nos debe preferi ance "segui". An tal, per ce tu ia eleje "segue"? Esce afince "seguente" ta refleta parolas como "sequence", esata como me sujesta de "prefere" ta refleta parolas como "preference"? Simon * Considera ance "favore". Esce el no debe es "favori"? La fini -E pare preferable en tota esta casos. Simon * Si nos cambia "difere" a "diferi", nos ave "diferinte", un parola fea. Simon * pos multe pensa, me acorda con tu. la radises orijinal en latina (me crede - coreta me si me era) ia es -e. me gusta "difere", "segue", e "favore" tro multe! lasa nos cambia la otras a -e. jorj * En latina, la infinitiva es "ferre". Esta es un verbo estrema nonregulal. Vera el no parteni a un conjuga normal, donce on no pote dise con cual vocal se radis fini. Simon * Pos plu pensa, me suposa ce on pote dise ce "ferre" ave la vocal E, car se partisipio es "ferent-". Simon * bon - fada! jorj @T Refinada @L linguistica/arciveria/refinada ====== Refinada ====== * grasil = \a graceful? * "fasil" no sufisi, en me mente, per "graceful". me ta preferi "grasios", ma esta es ja "plen de grasias". "elegante" es un otra posable, ma me preferi no ajunta parolas en "-nte" ce no es clar derivada de un verbo! Jorj * Me bonveni "grasil", car pos la sutrae de esta sensa de"elejente" me ia trova ce "bela" no sufisi. "Grasil" es mervelios. Simon * "grasil" en la linguas latina es "thin/slim/delicate/fragile"... Patric * me sabe. en espaniol, grasil es usada ance per "graceful". posable "grasio" o "grasiosa"? * un otra posable es "fluente" (un bon metafor, no?), ce pote es usada ance per la usa fasil de linguas sin confusa. e esta no nesesa la crea de un parola nova, ce me gusta. Jorj * "Fluente" ia pare bon a la comensa, ma aora me pensa ce multe cosas flue an si los no es "graceful": lava, fango, larmas, parolas de un person ci parla tro. E esce nos no nesesa distingui entre "a fluent speaker" e "an elegant speaker"? Los no es la mesma conseta. Simon * oce: posable "refinada" per graceful, elegant, poised? Jorj * Acel es eselente. Simon * fada! * me nota ce nos ave ja "ajil", ce ave ance un de la sinifias de "graceful". Jorj * "Ajil" indica ce on pote move rapida e fasil, como un jinasior. "Graceful" no es tota nonsimil, ma el es plu un cosa de stilo: on pote pasea lenta en tal manera, per esemplo. Simon @T Regulas jeneral de sufisas @L linguistica/arciveria/regulas_jeneral_de_sufisas ====== Regulas jeneral de sufisas ====== * banieria >baneria ( -i de bani ometada pos deriva) * banior >banor (como bombi ,bombor etc) * Un caso interesante. Me no sabe la regula per esta. La radis es "banio". La verbo derivada es "bani- -i" > "bani". Esce la otra derivadas reteni o perde la -i-? On pote dise ce un "banieria" es un loca con un o plu banios, e ce un "banior" es un person ci ocupa se con un "banio". Simon * la deriva es de "banio". un regula peti: derivas es de la radis, si posable. un otra regula peti, cuando me pensa de el, es "usa la min sufisas posable, preferable sola un". @T Reorganiza de parolas con prefisas tecnical @L linguistica/arciveria/reorganiza_de_parolas_con_prefisas_tecnical ====== Reorganiza de parolas con prefisas tecnical ====== Bon, me ia pasa un dia longa (ma jeneral gustable) en move sentos de "radises" como astrobiolojia, criptomone e minibus a derivadas. Los ia es orijinal tratada como radises par causa de alga dogma strana ce la prefisas tecnical no es prefisas ofisial, ma en fato nos no ia segue an la dogma en modo coerente (per mostra sola un esemplo, neopagan ia apare e su pagan e como un radis). Aora me espera ce la sistem es plu fasil per avansa. La disionario es denova editable. Mixel, tu va trova ce me ia ajunta cuasi 150 entradas minor cual nesesa un tradui franses ☺ (Multe de los es la resulta de mea labora matinal sur la lista de parolas mancante cual Cris ia trova.) * Tua capasia de labora es vera stonante! Lodas! --- Mixel 2020/08/16 09:46 * Multe impresante! --- Cris 2020/08/16 15:56 * Me ia nota ce tu ia dejeta tota la notas de orijina -- perce? --- Cris 2020/08/16 17:00 * Acel ia es un projeta cual Jorj ia comensa a multe anios pasada, probable sin comprende cuanto laborosa lo va es. El ia ajunta un etimolojia a apena plu ca 200 parolas. Alga de la informa no ia es intera coreta, o ia es nonclar presentada. Ultima, si algun va reemprende acel projeta, recomensa ta es cuasi tan fasil como revisa la poca informa cual ia es ala. --- Simon 2020/08/16 17:13 * Alga esemplos de la problemes: * ablativa "de latina ablativus (sutrae)" [ablativus no sinifia "sutrae"] * acrofobia "de elinica akron (alta, culmina) + phobia (teme)" --- ma acromion "de elinica akros (la plu alta) + omos (spala)" [perce la difere entre akron e akros? e omos debe es ōmos o an ὦμος] * afelio "de elinica aph- (de) + helion (sol)" [la preposada es apo, elideda a ap- ante la vocal, e la h veni de helion; e la parola per "sol" es hēlios, no helion] * La parolas stranjer no es marcada per permete un presenta italica o simil. --- Simon 2020/08/16 17:28 * Per conserva la labora fada, me ia copia la informa a un paje dedicada en la ramo "linguistica". --- Simon 2020/08/16 18:05 Me ajunta alga comentas, bonveninte vosa opinas! * Nos ave multe parolas con sufisas tecnical comun, como -filia, -fobia, -olojia, -metria, -ite, -gram, -grafite, -scopio. En alga casos (pe: vinofilia), la resta de la parola es un radis elefen, e nos pote move la parola sufisada a un derivada de acel radis. En otra casos (pe: asidofilia), cisa la parola sufisada debe apare como un derivada de la sufisa mesma (-filia). Me ia fa ja tal con -edro e -gon, e ance con -jemelo e -sacarido (un sufisa cual me ia ajunta per la oportunia organizal cual lo furni). * Jeneral, me no ta considera parolas como derivadas de un sufisa. Sin un parola (completa) elefen su cual on pote lista la parola sufisada, me ta lasa lo como un radis nondependente. --- Cris 2020/08/16 15:56 * Bon. La casos como -edro, -gon, -jemelo e -sacarido es alga spesial, car los formi series clar e prosima relatada, e lo pare plu aidosa ce nos ta grupi los ca ce nos ta lasa los sperdeda tra la alfabeta. Nos no dise ce pentagon es derivada de -gon, ma -gon es mera un loca oportun per pone lo. --- Simon 2020/08/16 16:36 * Me ia lasa multe parolas cual ave, etimolojial, prefisas tecnical, ma en cual la resta de la parola no es un radis elefen. Airobio e airobiose es du esemplos tipal. * Nos ave antiteroriste e contrateroriste. Esce nos nesesa ambos? * Me pensa ce un sufisi. anti- es usada plu frecuente como prefisa ca contra-, e lo es plu corta. Donce me ta prefere antiteroriste. (En pasa, engles: "antiterorrist" es un maltape.) --- Cris 2020/08/16 15:56 * Me acorda, e ia sutrae contrateroriste. (Me ia es serta ce me ia coreti acel maltape ier. Suposable lo ia apare en du locas.) --- Simon 2020/08/16 16:36 * Nos ave antivenenal e contravenena (con codas noncoerente). Esce nos nesesa ambos? * Car la sinifias alga difere me ta lasa ambos. Ma cisa lo ta es plu lojical cambia antivenenal a antivenena (on pote usa antivenenal como la ajetivo corespondente si on desira esta.) --- Cris 2020/08/16 15:56 * La parolas con anti- (e multi-) ave normal un sufisa ajetival (antigovernal, anticorodente; multibaital, multicolorosa). Contra- pare funsiona en modo diferente. --- Simon 2020/08/16 16:36 * Bon, en esta caso me ta lasa ambos como los es. --- Cris 2020/08/16 17:00 * Nos ave multivalente e polivalente. Esce nos nesesa ambos? * La Vicipedia engles dise ca ambos ave la mesma sinifia e ce "poly-" es "more common". Me pensa ce reteni sola polivalente ta sufisi. --- Cris 2020/08/16 17:00 * Bon: fada. --- Simon 2020/08/16 17:13 * Resente, nos ia introdui la parola metrica como un terma tecnical de poesia. A ante, esta ia es un sinifia de metre. Esce nos debe cambia dimetre, esametre e la otras en acel serie a dimetrica, etc? * Ma ta dise ce no, car los coresponde a catalan: dimetre, hexàmetre; franses: dimètre, hexamètre; italian: dimetro, esametro; portuges: dímetro, hexâmetro; espaniol: dimetro, hexámetro, etc. --- Cris 2020/08/16 17:00 * Me acorda. --- Simon 2020/08/16 17:13 * Ance me opina tal. --- Mixel 2020/08/17 09:41 * La disionario presenta nomes composada (parafango, portavose) como radises, ma los es clar no tal. Esce los debe es listada como derivadas de la verbo o de la nom, o en alga otra manera? * Me pensa ce lo ta es un bon idea lista los como derivadas de un parte o la otra. Lista los su la verbo ta ave la vantaje de no multe cambia la ordina alfabetal. Ma si on segue nosa lojica usual, me pensa ce on ta debe lista los su la nom, car tipal lo es la parte plu spesial. --- Cris 2020/08/16 17:00 * Me acorda ce la nom es la parte plu spesial, ma donce lo ta es plu lojical si los ta apare su la verbo, cual es la elemento comun, no? Astrobiolojia es un tipo de biolojia, e parafango es un tipo de "paracosa" (para-x). --- Simon 2020/08/16 17:13 * Un bon razona. Me acorda ce on pote grupi "paracosas" su para etc. --- Cris 2020/08/17 08:13 * Cisa, on pote ajunta un lia vide de la nom a la nom composada, per esemplo: fango -- nom / vide: parafango vose -- nom / vide: portavose --- Mixel 2020/08/17 11:59 * Me gusta esta idea! --- Simon 2020/08/17 14:42 * Tota la nomes composada es aora presentada como derivadas de sua radis prima, liante a la radis du; e la radis du lia a la composada. --- Simon 2020/08/23 13:22 * La xerca de la nomes composada ia es fada automata o nonautomata? Me teme ce tu ia debe xerca los con tua oios, lejente la parolas un pos un. Labora grande! --- Mixel 2020/08/24 08:46 * No, no, automata! Me ia xuxa V; a Xercan e lo ia fa la resta. (An tal, me ia trova du o tre nomes composada cual no ia ave la categoria verbo-nom. Me ia ajunta estas a la categoria, natural.) --- Simon 2020/08/24 09:11 * Me ia oblida la categoria V;! Xercan ia previde tota! A mea lado, lo no es tal: me ia vide ce, a veses, la Profador ia plurali nomes ja plural... Entre la nomes trovada par Xercan, cuando me ia xuxeta n; a el, algas es plural. E donce, en alga poesias, me ia trova "imajeses", per esemplo! (Bon, me ia sutrae de la lista la nomes plural e la espresas nomal composada de diversa parolas, e me ia conserva nomes singular simple, e tota es bon aora.) --- Mixel 2020/08/24 09:45 * Si tu xerca ;n;j, tu reseta un lista de la nomes plural, e tu pote scrive un program simple per sutrae los de la lista ;n. O me ta pote ajunta "singular" como un un categoria computada par Xercan mesma. --- Simon 2020/08/24 10:51 * Tua sujesta es esata lo cual me ia fa. Me pensa ce on no nesesa otra categoria. Grasias, Simon! --- Mixel 2020/08/24 11:42 * Me no es intera contente sur la regula per ordina la derivadas en un article. Cisa nos debe move la derivadas prefisada a la fini de cada article. Ance la derivadas cual comensa con un otra parola: lo es pico strana ce asta revide no apare prosima a revide, e ce vidable apare cuasi a la fini. Ma me teme risca crea un regula cual es tan complicada ce nun pote segue lo... Cisa la regula debe es simple ce la derivadas apare en ordina alfabetal -- estra, probable, la caso spesial de los cual ave la mesma spele como la radis (ajetivo → nom, verbo → nom, nontransitiva → transitiva). * Si, me pensa ance ce la ordina alfabetal (con esta eseta) es bon car lo es simple. Otra regulas ta pote es difisil per comprende e usa. --- Cris 2020/08/16 17:00 * Bon, ma nota ce la ordina presente es pico plu complicada ca lo cual me veni de descrive asi. Nos ave vide tunelin a la comensa, ante asta revide. Me sujesta ce tal espresas de plu ca un parola, en cual la parola prima es identical a la radis, ta es alfabetal ordinada. --- Simon 2020/08/16 17:13 @T Reposa e reclina @L linguistica/arciveria/reposa_e_reclina ====== Reposa e reclina ====== Pare ce un parola no esiste per tradui la parola "couché"="lying"="kushanta". Nos ave ja la parolas "sta" e "senta", ma no parola per la posa umana tre. * nos ave "reclina". jorj * Me ia oblida la verbo "reclina"! Me ia recorda neblos un discute en cual nos ia opina ce "reposa" sufisi, e donce me ia usa jeneral "reposa" en me traduis. "Reclina" es eselente, e me ia ajusta me traduis en alga locas. Simon * "reclina" es plu bon ce "reposa", car on pote reposa sur seja, donce sentante e no reclinante. Sunido @T Resolve @L linguistica/arciveria/resolve ====== Resolve ====== * + resolve de foto -resolution(num. de megapixeles) * nos ave ja densia . * Densia de scerma,de foto ? lojical ma resolve ,ja de solve,reconosable,plu esata ,pf * "Resolve" sujeste "solve de nova". "Densia" es plu bon per "resolution" de imajes de computador. Ma "to resolve" en engles pote es ance "to change shape when seen more clearly" o (de strumento otical) "to distinguish between two closely adjacent objects". Como nos dise estas? Simon * esati? separe? Jorj * per conversa comun, on pote dise "cuanto de (mega-)pixeles?" * la afisa re - no es sempre "de nova" ! Vide repare,reputa (de puta ,O no !),reporta ! Me e vos aproba parolas de informatica tan simil a engles (universal en esa)! vide computador (e no contador o caculador) Donce solve la enigma par resolve ,pf ;-) * A fato, en "repare", "reputa" e "reporta", "re-" no es un prefisa de LFN. Me no oposa "resolve" como termina tecnical (simile a "distingui"), ma me pensa ce "densia" es plu bon cuando on parla de la cuantia de pixeles. En espaniol on dise "defini", me pensa. En engles on no usa "resolve" per pixeles; on usa sola la nom "resolution". Donce "resolve" risca malgida. Simon * grado de detalia? * me no sabe vera per ce "densia" no sufisi? Jorj * densia es lojical,ma ance usada en licuidas,nubes etc.Un cambia peti -resolvia(simil a esolution,engles ) myaleee * Multe cosas pote es "densa": parolas sur un paje, gotas en un nube, arbores en un foresta. Per ce nos nesesa un parola spesial per pixeles sur un scerma? Simon * multe pardonas, myaleee - simon es coreta. densia es la parola plu bon. Jorj * Cara Jorj ,densia es bon,ma resolvia es la plu simil a engles (universal per comutador) ! Vide tu eleje mus(e no puntador) per mouse,interede (e no redon !).Tota linguas eleje parolas simil a engles ( ance spam (maleposta),cusor(puntor) etc) myaleee * Mmm... La linguas usa "mus" en forma traduida, e muses no es la sola puntadores! "Interede" es de LFN (inter + rede); se el ta es de engles, el ta es "interneta" o simile. "Resolve" es plu bon ce "resolvia", me pensa. "Resolve" e "densia" regarda la cosa de angulas diferente: "resolve" es un prosede de analisa masima un cosa ("resolve el a se composantes"); "densia" es un declara de la numero de composantes. "Resolve" es un verbo usos en multe formas de analisa (no sola de imajes). Me pensa ancora ce "densia" es plu bon per spesifa la scermos. Ma si Jorj va aseta felis "resolve" como verbo jeneral (spesie de "analisa"), tu pote usa "resolventia" o "resolvablia" (o posable ance "resolvia") como metafor. Simon * ce parolas engles tu ta usa per la sinifia de "resolve," donce? Jorj * "To resolve, reduce into components". Google dona la esemplos seguente: "ε Lyræ is a naked-eye double which resolves into two double stars." "The Blur Of Objects Resolves Into Water And Flame." Un scermo no vera "resolve" un imaje: la imaje es ja de pixeles en la memoria de la computador, e la scermo mostra simple el. Ma metaforal... Simon * Me prea ce tu nota me intendes : 1 -la plu importante es similia a engles ! En reuni con omes japanes,deutx ,xines , on dise spam ,mus ,resolvia e tota ta comprende pronto ! Ance en interede clar a tota ! 2 -resolve cisa ave otra sinifias si tu gusta ! Densia es lojical e bela ,ma dise : esta nesesa un scerma de densia alta o resolvia alta (hi res,universal,plu bon) ! myaleee * Onesta, la cosa no pare tan importante a me ce me pote deside fasil. Posable nos debe permete ambos e lasa a la usores deside. Simon * Per solve esta problem (e otras simile), nos nesesa un prinsipe. Cuando nos aseta terminas tecnical en se forma internasional, e cuando nos debe recrea los par la elementos de LFN mesma? Simon * me pensa ce cada caso es unica, ma esta es un bon idea per considera. * la razonas per resolve ia es eselente. me va ajunta el a la disionario. Jorj @T Retalia e venja @L linguistica/arciveria/retalia_e_venja ====== Retalia e venja ====== Me nesesa esplicas sur la usa de retalia e de venja. Ci pote envia alga esemplos? Sunido * "La polisia ia retalia contra la protestores." * "El ia venja [la mata de] se frate." * "Retalia" refere a un ataca fisical e aveni usual sin multe pospone; "venja" pote relata a un insulta o simil, e pote aveni a an anios pos la inisia. Me no es serta esce "retalia" es plu bon como ergativa o transitiva; si lo ta es transitiva, se ojeto ta es la cosa contra cual on retalia. Simon * Esce "un oio per retalia un oio" es un usa coreta? Sunido * No si tu vole segue la disionario en se state presente, do "retalia" es ergativa. "Un oio per retalia un oio" ta sinifia ce la oio prima causa ce la oio du retalia. Me sujesta "un oio per retalia contra un oio", o (plu simple) "un oio per un oio" -- car intercambias es un de la sinifias xef de "per". Simon * E esce on ta pote dise "un oio per venja un oio"? Sunido * venja es transitiva. alga linguas usa lo con sola un ojeto personal, otras usa lo per ojetos ance. me prefere usa lo sola per persones. * retalia es nontransitiva, ma me demanda a me si "contrataca" no es un plu bon parola per la conseta. lo es ance un bon parola per "retaliate". alga linguas permete ance "venja se (per alga cosa), pd la ojeto es se mesma. ance, alga linguas usa simple "responde". "retaliar" es usada sola en portuges. jorj * Me suposa ce nos ia discute esta a ante, car la disionaro indica "avenge (an act)" per "venja". Ma esta difere de tu opina presente, e me acorda con tu opina presente, donce me sujesta ajusta la disionario! Me acorda ance ce "contrataca" sufisi, e ce nos pote sutrae "retalia". Simon * me pensa ce la sola modo per esta frase usante "venja" es "la venja per un oio es un oio" o "un oio es la venja per un oio." jorj * Lo pare strana ce la venja es un oio, car un oio no es un ata. Ma ance la oio prima per cual on venja no es vera un oio. La espresa no es un metafor clar, an si lo es evidente forte tradisional. Simon * me sujeste "un oio per un oio sieci final la mundo intera." jorj * Eselente. La frase consisa vinse denova :) Simon * Me acorda per la tradui de la pensa, ma me ancora no comprende bon como on debe usa venja. Simon dise coreta cuando el dise ce un oio no es un ata. La frase "oio per oio" sinifia ce on debe creve un oio per venja un oio creveda. Donce "un oio (creveda) per venja un oio (creveda)". Oce ? Sunido * Si. Un venjor reata a un ata presedente cual ia dana algun o alga cosa. Jorj vole ce la ojeto de "venja" es la danada, ma la disionario dise ce lo es la ata danante. Car estas es multe diferente (la un es danada, la otra es danante), lo ta es bon ce nos eleje sola un de los, e la danada es probable la eleje plu bon (car on ave ja otra verbos per espresa la idea de "contrataca"). Simon * Me ia usa "venja" en esta modo per tradui "A dead body revenges not injuries" => "Un corpo mor no venja feris." Randy * Acel es coreta seguente la disionario presente, ma lo no segue la opina de Jorj a supra, car la feris es la danas, no la danadas. Simon * "Un corpo mor no venja se per se injurias"? "... contrataca/retalia per se injurias" ? Me vide asi no ambigua entre la dona e la donada/s -- la un implica la otra. Jorj, perce tu no prefere acel? * Si la ojeto de "venja" pote es o la ataca prima o la atacada, alora "el venja se frate" es ambigua, car on no sabe esce la frate ia ataca un otra o ia es mesma la ataca/atacor prima. Me gusta la tu idea de usa "venja se per"; e cuando la ojeto no es "se", e on no vole spesifa lo, on pote omete lo, natural. Simon * En franses, "on se venge de quelqu'un (la atacor prima)", ma "on venge quelqu'un (la atacada prima)". Esce acel informa pote aida? Sunido * Esce on pote ance "venger quelqu'un (la atacada prima) de quelqu'un (la atacor prima)", como la lojica sujesta? En esperanto, "oni venĝas amikon por ofendo" ma ance "oni venĝas ofendon al amiko", un situa cual no fasili deriva otra parolas relatada. Me pote imajina multe strutures per la verbo "venja" en elefen, ma par cual criterios me ta judi los? Simon * me crede ce la forma la plu bon ta es "person-x venja person-y per ata-z". on pote lasa "person-y" o/e "per ata-z" cade. natural, si la du persones es la mesma, lo deveni "person-xy venja se per ata-z". ma... cuando on venja person-y, on venja simultan la resulta de la ata-z (no la ata se mesma). on venja la sufri de person-y. o, plu completa, on venja la person e se sufri. jorj * Acel pare bon a me. "Un corpo mor no venja per feris." Randy * Me acorda intera! Simon * La solve no es completa. On no parla sur la atacor prima. "Me venja me ami per la mori par se enemi" o "Me venja la mori de me ami par se enemi" o "Me venja contra la enemi la mori de me ami". Sunido * "Contra" pare la plu clar, ma on no pote pone lo pos "la mori de me ami", car acel ta sujesta ce la mori ia aveni contra la enemi. "Par" es ance clar. Probable nos no nesesa dita sever la preposada asi. Simon * Me vide ce Jorj ia ajunta en la disionario me du esemplos de usa: X venja Y per Z par W, e X venja Z de Y par W, ma on no pote dise simple: X venja par W. On debe usa X venja contra W. La esemplo 3 es ance usosa en la disionario. Sunido * Me ia ajunta "me venja contra el" como un esemplo. Me ia sutrae ance la esemplo de usa "la venja es un plato cual es la plu bon servida fria" car lo "la plu bon servida fria" no es un espresa clar, e la nom "venja" no pare nesesa un esemplo de usa. Simon * Grasias. Me ia vole cambia la frase "la venja es un plato cual es la plu bon servida fria", car lo no respeta la gramatica de LFN. Me ia vole scrive: "la venja es un plato cual es la plu bon servida cuando lo es fria". Sunido @T Retarda e tardi @L linguistica/arciveria/retarda_e_tardi ====== Retarda e tardi ====== * retarda -- Per ce no simple "tardi"? Simon * "retarda" no nesesa sinifia "to make late," ma plu "to slow down." Jorj * Donce ce es "lenti"? Posable "tardi" es "to make ... late" (per esemplo un person per un encontra, o un produida per relasa), e "retarda" es ... no, me no comprende. La disionario dise ce "retarda" sinifia ance "postpone", ce no es "slow down". Simon * Como on dise, pe, "flame retardant?" Jorj * "Impedinte de flamas" o (se completa) "preveninte de flamas"? Simon * Posable "resista" (e "resistante a foco," como en espaniol) es bon per esta sinifias. Me gusta "tardi" e "lenti," ance. @T Revisa de tota nomes jeografial @L linguistica/arciveria/revisa_de_tota_nomes_jeografial ====== Revisa de tota nomes jeografial ====== Esta es un revisa de tota nomes jeografial en la disionario (de setembre 2024) seguente la regulas proposada par vxeov e refrescida par Simon, Mixel, Chabi e probable plu persones. Cada parola es eticetida con "Cambia [C]", "Reteni [R]" o "(marca como parola) Stranjer [S]" con notas. ===== Regulas (tempora, me pensa) ===== ==== Major ==== * Si la nom de un loca jeografial es orijinal scriveda en la alfabeta latina, alora cuando lo apare prima en la article, on scrive sua spele en la lingua orijinal, indicante la pronunsia par un spele elefenida entre brasetas. A otra veses, on scrive sola la spele en la lingua orijinal. * Si la nom de un loca jeografial es orijinal scriveda en un otra sistem de scrive, alora cuando lo apare prima en la article, on scrive sua spele en la sistem de transleteri ofisial, ajuntante la spele orijinal entre brasetas. A otra veses, on scrive sola la transleteri. Si la lingua no ave un sistem ofisial per transleteri a la alfabeta latina (nonprobable), on pote scrive la spele elefenida en loca. * La nomes de "locas bon conoseda internasional" es nomes cual pote entra a la disionario, e on pote scrive sola la speles elefenida en articles. Los inclui nomes de: * continentes e mares; * montes, rios, lagos, golfos etc. e rejiones internasional (en la teritorios de plu ca un pais); * statos cual es reconoseda par la Nasiones Unida; * statos (nasiones, pais, dinastias) importante en istoria; * capitales de paies. * La sufisa cual formi ajetivo per nomes stranjer es -an. * Esemplos: * Silesia (nom) -- silesian (ajetivo, ance nom per la persones/lingua de Silesia) * Thüringen (pronunsia: Tiringen) es un stato de Deutxland. Thüringen es... * Jiangsu (xines: 江苏) es un provinse de Xina. Jiangsu es... ==== Minor ==== * Per nomes de statos en la SUA, provinses en Canada, nomes de comunia en Espania etc., nos marca los como parolas stranjer en la disionario. * Nomes de elinica antica debe elefeni (longo la sistem usada en la Disionario de mitolojia clasica). * Un nom es traduida direta si lo conteni sola parolas comun, pe. Basin Grande (engles: Great Basin). ==== Nomes romanica ==== La nomes jeografial romanica pote fasil es elefenida con la spele de elefen. Me pensa ce los pote inspira nos... --- Mixel 2024/09/16 14:50 | [es ca pt fr] ce, ci | se, si | | [es ca pt fr oc] que, qui, [it] che, chi | ce, ci | | [es] z, [ca pt fr] ç | s | | [es] -ñ-, [fr it] -gn-, [ca] -ny-, [pt oc] -nh- | -ni- | | [es ca] -ll-, [fr] -ill-, [it] -gli-, [pt oc] -lh- | -li- | | [es ca fr] ch, [it] sc(e), sc(i), sci-(a, o, u) | x | | [ca fr pt] g-(e, i), j , [it] g-(e, i); e an si lo no es pronunsiada simil [es] g-(e,i), j | j | ===== A ===== Aciten -- [S] * Aquitaine (pronunsia: Aciten) * aquitainan, adj. * Me acorda. --- Simon * Me ta prefere (si vera on ta debe cambia Aciten) la scrive Acitania, acitanian. * Nos fronti (e va fronti plu) la problem ce persones gusta formas elefenida per rejiones cual es importante en sua cultur e vive. --- Simon * Aquitania es la nom local, rejional (ositan), cual on ta pote transleteri Acitania. Simil en catalan (Aquitània), espaniol (Aquitania), italian (Aquitania) e portuges (Aquitânia)... --- Mixel 2024/09/16 14:44 * Acitania es serta plu bon ca Aquitaine. Cuando la Ecipo furni un solve simple per un nom de loca en sua teritorios, nos es bobos si nos iniora lo. Esta es vera la esense de la regula minor indicada a Andalusia a su. --- Simon 2024/10/18 09:24 Alsasia -- [C] * Considerante sua istoria complicada, usa la nom elefenin es plu bon ca usa direta la nom en frans o deutx. * Alsas (frans: Alsace, deutx: Elsass) * alsasan, adj. * On pote argumenta ce "Alsasia" es preferable, car lo furni un ajetivo plu reconosable. Ma vera no cosa impedi nos de introdui -ian como un plu sufisa si nos vole. Alora nos ta ave "Alsas" e "alsasian". Compara "Europa", "european" (cual ia es "europan" en elefen temprana). --- Simon * Lo surprende me ce -ian no es un sufisa aora. Nos ave Darwin > darwinian e Gana > ganaian, an pos tota. --- vxeov * Me crede ce nos ia regarda tal ajetivos como formas esetal en la pasada, ma vera lo ta es plu simple si nos ta aseta los. --- Simon Andalusia -- [S] * Andalucía (pronunsia: Andalusia) * andalucian, adj. * Cambias como esta, a nomes romanica, pare difisili alga la leje fluente de la lingua. --- Simon 2024/09/16 12:37 * Un otra regula minor. --- vxeov Anticitera -- [S] * Antikythira (elinica: Αντικύθηρα) * antikythiran, adj. * Bon. --- Simon * Me ta prefere ce on garda la transleteri Anticitera, como on fa per la otra parolas de la elinica, la la regula usada de longa... --- Mixel 2024/09/16 13:52 * Pos plu pensa, me acorda con Mixel. Nomes elinica antica ia formi ja un bon sistem sirca se en elefen. --- Simon Asam -- [S] * Asam (asames: অসম) * Lo es pronunsiada "ohom" en asames, ma "asam" en hindi (e multe linguas internasional) * Serta esta nom es importante per reteni en la disionario, an si marcada como stranjer. --- Simon * Cisa nos debe ajunta un categoria nova a la disionario, "nom stranjer" (k;). --- vxeov * Si, o plu jeneral la categoria "stranjer" ajuntable a parolas de cualce categoria sintatical. (Me es impresada ce tu ia studia la codigo per pote sujesta k!) --- Simon * (Ma me pensa aora ce tu ia leje la panel de aida, no la codigo :-D) --- Simon Asores -- [S] * Açores (pronunsia: Asores) * Me comenta simil como a "Andalusia". --- Simon * Bon. --- vxeov * Me ta prefere ce on garda Asores, como per Sisilia. --- Mixel 2024/09/16 13:52 Atica -- [S] * Attiki (elinica: Αττική) * attikian, adj. * "Attikian" es estrema fea, spesial cuando on vole refere a la dialeto atica de elinica antica. Perce no "attikan", seguente la regula normal per vocales final a cual on ajunta un sufisa? --- Simon 2024/09/16 12:37 * Me acorda. --- vxeov * Atica segue la regulas de elefen, me sujesta lasa lo tal. --- Chabi 2024/09/16 13:45 * Me acorda con Chabi. --- Mixel 2024/09/16 14:37 * Ance me acorda. Lo es un nom de elinica antica. --- Simon 2024/10/18 09:24 Auad/Awad -- [S?] * Auad/Awad (auadi/awadi: अवध) * Me no regarda lo como un rejion importante en istoria. On cisa pote reteni lo como un radis de la nom de lingua. * Lo es importante ce nos pote continua usa parolas elefenida per refere a poplas, me pensa. --- Simon * Alora lo es un nom sosial :) --- vxeov Australasia -- [R] * Vide Oseania. Axum -- [C] * "Acsum" es un aprosimi plu bon (itiopica: አክሱም). * Si. --- Simon ===== B ===== Baiern -- [S] * Bayern (pronunsia: Baiern) * bayernan, adj. * Si. --- Simon * Cisa on ta pote conserva ambos (Baiern e Bayern). --- Mixel 2024/09/16 13:52 * Acel es serta posible, seguente la model "iogurte/yogurte". E an per nomes per cual elefen ave un forma elefinida, on pote usa la nom nativa si on prefere lo per alga razona. E ance inversada: on pote mesma elefeni un nom si on nesesa multe usa lo, o deriva de lo, en un scrive. --- Simon * Me sujesta conserva ambos formas ance en la ajetivo: baiernan/bayernan. --- Chabi 2024/09/16 16:45 * Serta. --- Simon Balgaria -- [C] * La nom orijinal es България, la alfabeta es pronunsiada [ɤ], un vocal entre "o" e "u" en elefen. Per reconosablia internasional, me sujesta cambia "Balgaria" a "Bulgaria". * Me no oposa. --- Simon 2024/09/16 12:57 * Ance me. --- Chabi 2024/09/16 13:46 berber -- [C] * No un nom jeografial, ma... * La terma "berber" es degradante. On pote dise "amaziga" en loca. * Si, me acorda. --- Simon * Perce degradante? Me ta prefere ce on no sutrae berber. Serta on pote ajunta amaziga si on vole, ma ta ce on conserva berber. --- Mixel 2024/09/16 13:52 Me no sabe per la otra linguas, ma en franses, la parola berbère es nunca considerada como inferiorinte, an si, en efeto, lo veni de barbar (ma, en fato, orijinal, barbar sinifia "ci no parla latin o elinica"); a contra, on ave frecuente alga orgulo cuando algun nomi se berbère. --- Mixel 2024/09/18 09:59 * On egali "berber" con "barbar" en arabi. Ma serta la parola "berber" debe esiste plu, como un alternativa -- an si marcada como desrecomendada -- si sola afin on pote refere a la modo istorial de nomi esta etnicos. Ce un parola es ofendente no sinifia ce lo no esiste. --- Simon * Ta ce nos ajunta amaziga ma conserva ance berber, cisa con un nota. --- Simon 2024/10/18 09:29 Bologna -- [S] * Bologna (pronunsia: Bolonia) * bolognan, adj. * Marcable como stranjer. --- Simon * Me gusta Bolonia. Me opina ce on ta debe conserva lo, como on ave Burgonia. --- Mixel 2024/09/16 13:52 * "Bologna" ia es discuteda a ante, per esemplo asi. Me ave no opina forte sur "Bologna" e "Bolonia". Ma si on aseta "Bolonia", cual on va fa con "Boulogne"? Un inclina liscosa, cisa. --- Simon * Bolonia segue la modo de pronunsia de elefen e pote es transleterada direta, a contra de Boulogne, cual no pote es speleda longo un modo elefenin... --- Mixel 2024/09/16 14:39 * La regula de la Ecipo opera ance asi: Bolonia es preferable. --- Simon 2024/10/18 09:29 Bres -- [R] * La endonim es Breizh (pronunsia: Breij) * Me acorda ce nos vole reteni "Bres" e "bresonica", ma esta no pare segue tua regulas. --- Simon ===== C ===== Cairuan -- [C] * Seguente la pronunsia en arabi, cisa Cairauan/Cairawan es plu aprosima. Camputxa -- [R] * Un nom stonante prosima a កម្ពុជា. * Perce la ajetivo no es camputxan? * Probable car en cmer on usa la mesma parola per esta nom e ajetivo. Ma esta pare strana en elefen. Camputxan ta es bon. --- Simon Carabah, Montania -- [C/R] * An con ce Nagorno sinifia "montania, tereno alta" en la lingua orijinal, on cisa pote ancora transcrive lo a Nagorno-Carabah per reconosablia. * Me acorda. --- Simon Castilia -- [R] * Du nomes tan simil pare nonesesada. La parola con "li" es plu prosima a la pronunsia orijinal [ʎ], me pensa. * Me prima ia scrive "Castelia" (tera de casteles, cual es sua sinifia). Me sujesta o Castelia o Castilia, ma no Castilla. Perce on dise Espania e no España ma on usa Castilla? Plu, segun la regulas supra, on ta debe es Castilia. --- Chabi 2024/09/17 05:16 * Alora: --- vxeov Castilla -- [S] * Sutrae. Caxmir -- [R] * Un parte peti de Caxmir norde es reclamada par Jonguo, en fato. Chihuahua -- [C/R] * La nom de can es txiuaua. Hmm... * Credable nos va trova ance otra tal nomes propre cual ia formi parolas comun. --- Simon * En mea opina, on ta pote simpli esta nom (e acel de la can) a Xiuaua, car acel parola es ja transleterida en espaniol, e donce, de espaniol, lo es fasil transleterable a lfn ;-). Plu, la gramatica dise: « On pote pronunsia X ance como TX [tʃ], como CH en la parola engles "church" o la parola espaniol "chico", o como C en la parola italian "ciao", si on prefere. » --- Mixel 2024/09/17 09:24 * Xiuaua pare multe bon. Cisa nosa regula pote es, ce si un nom propre "minor" es vasta usada como nom comun, nos dona a lo un spele elefenida e recomenda esta spele per ance la nom propre. --- Simon 2024/09/17 09:29 * iu no es un diftongo en elefen, donce on no pote pronunsia lo como Xiu'au'a. Un sujesta astuta! --- vxeov * La mesma astutia apare ja en txiuaua (la can), cual va deveni aora xiuaua. iu es un diftongo a la comensa de parolas como iudi e iugoslavian, e u entre du otra vocales es sempre /w/ (ciui). --- Simon Colombia/Columbia -- [R] * La Republica de Colombia insiste sur la spele con un "o". En otra locas, Columbia es plu comun. * Colombia, cual es sua nom orijinal e no ave problemes con la pronunsia en nosa lingua. --- Chabi 2024/09/17 05:19 * Me pensa ce la spele con un "u" es un era de engles. Columbia Brites -> Colombia Brites. --- vxeov * An tal, on trova acel spele en multe otra linguas, pe. espaniol Columbia Británica, latina Columbia Britannica e rusce Британская Колумбия. On trasa lo a Columbia Rediviva , la nom de la barcon per cual on ia nomi la Rio Columbia. --- Simon * Ultima, esta nomes es orijinal de Christophorus Columbus. Linguas diferente trata esta nom latina con modos diferente, cf. Columbia, Colombia, Colombo, e no cosa es plu autentica ca otras, me pensa. O nos pote usa =Colombia|Columbia. --- vxeov * Colombia es plu bon. --- Simon 2024/10/18 09:31 Corse -- [C/R] * La plu de linguas en la Ecipo nomi lo Corsica con eseta de franses, ma la isola es un parte de Frans. Me gusta Corsica e ajetivo corsican alga plu. * Me no desacorda. --- Simon * Me acorda ce Corsica es plu bon ca Corse (per la nom de esta isola), e corsican per la ajetivo pertinente a esta isola. Per la abitores e lor lingua, esce on ta garda corsu? --- Mixel 2024/09/17 08:57 * Pos plu pensa, corsican ta pare es plu bon ca corsu, an per la abitores e lor lingua, 1. car la forma con -an es ajenero (en acel lingua, corsu es un forma mas), 2. lo es un forma regular: en tota esta marania de parolas complicada, lo ta es un oasis :-D ! --- Mixel 2024/09/17 09:10 * Si, serta. Un distingui entre "pertinente a isola X" e "pertinente a la abitores de isola X" ta fa no plu ca densi plu la marania! On ave casos en cual du o plu etnicos comparti la mesma isola, e ala on vole distingui clar esta e acel abitores, ma Corsica no es tal. --- Simon 2024/09/17 09:29 Corvatsca -- [C] * Hervatsca (cf. Hrvatska, la "r" es silabal asi) es plu bon, me pensa. Nos pote ance ajunta Croatia como un otra nom de Hervatsca. * Ajunta Croatia es un bon idea. Corvatsca esiste longa en elefen: on trova lo en la disionario de 2008, per esemplo -- la anio cuando me ia aprende la lingua, e me pensa ce lo ia esiste an ante acel. Ma lo ia presede la aseta de la letera H en nomes propre, e serta Hervatsca ta es plu reconosable. Multe probable, Jorj ia eleje O en Corv- per refleta la O en Croatia. --- Simon * Un nom propre con istoria fondal! --- vxeov ===== D ===== Dimashq -- [C] * La spele shq es asustante. Cisa Dimaxc(a/o)? * La Ecipo sujesta -o per la vocal final. --- Simon Dorida -- [R] * Relatada a un ajetivo. Δωριεύς pote deveni Dorieo, ma lo no es multe reconosable. * Me ta prefere usa δωρικός como funda per la ajetivo (dorica). Δωρίδα es la nom de la rejion en elinica moderna. --- Simon * Me nesesa aprende plu elinica... --- vxeov * Ta ce nos reteni Dorida e dorian. Me vide no bon razona per prefere dorica supra dorian, ma si nos ia ta eleje dorica en la pasada, me ta aseta lo aora sin problem. --- Simon 2024/10/18 09:33 ===== E ===== Everest, Monte -- [R] * Ajunta Monte Comolangma? * Tx-? --- Simon * A, lo es [dʒ], en fato. --- vxeov * Donce Monte Djomolangma. --- Simon 2024/10/18 09:35 ===== F ===== Friul -- [C] * Friuli, seguente la spele en italian. * Ma Friul en ladin (friulan)... Esce italian ave primia sur la lingua rejional, o la oposada...? Como eleje? --- Mixel 2024/09/18 09:44 On pote fa la mesma demanda per vilas como Marseille (ositan: Marselha → Marselia?), Nice (ositan: Niça; ositan nisarda: Nissa → Nisa?) e otras... --- Mixel 2024/09/18 10:24 * Ladin e friulan es du linguas diferente, la lia ta debe es esta. --- Chabi 2024/09/27 06:51 * Lasa friul. Lo crea no problemes. --- Simon 2024/10/18 09:37 ===== G ===== Guian Franses/Guiana/Guyana -- [C] * Sistemosa, la ajetivo debe es guianes franses...? Britan e Nederland ia coloni Guian(a) en la pasada, e usa guianes per sola la colonia franses pote causa confusa. Me sujesta ce on usa la ajetivo guianan sola per refere a la persones o lingua de la pais Guiana a presente. Per cosas relatada a la colonias o Guian Franses, usa guianes. * Me no oposa. --- Simon 2024/09/18 12:28 ===== H ===== Indoxina -- [R] * Per dise esata, sola un dui de teritorio de Malaisia es en la Penisola Indoxina. La otra dui es en Borneo. ===== L ===== Lictenstain -- [R] * La C pare strana a me. La pronunsia de Liech es plu prosima a [liʃ] ca a [lik], e acel de stein es [ʃtain]. Me ta sujesta plu Lixtenxtain. --- Mixel 2024/09/21 07:46 * Me pensa ce on ta pote constitui fasil un sistem de transleteri de deutx a lfn. --- Mixel 2024/09/21 08:01 * Lixtenstain es bon. Nota ce on refere a lo en la definis de alga otra parolas. Cuando tu reali esta cambias, no oblida xerca ance entre la definis! (La corpo pote aida, o descarga la disionario intera como un fix de testo plata.) --- Simon 2024/10/18 09:38 ===== M ===== Mahote -- [C] * La h veni de do? La Ecipo sujesta Maiote. La lingua(s) rejional sujesta Maor(e/i), ma lo ta colide con maori de Zeland Nova. * La forma corente en nosa disionario es Mahore, no Mahote. La Vicipedia engles redirije on a Mayotte si on xerca Mahore. La h veni de franses mahorais. Me no recorda perce nos ia eleje la spele con H, ma lo pare probable ce esta ia es per evita la colide con maori. La isola es internasional conoseda como Mayotte, e alga cosa fundida sur lo ta vade plu bon en me opina. --- Simon 2024/09/20 07:44 * Alora nos ta ave Maiote/Mayote como sua ajetivo maiotes/mayotes. --- vxeov 2024/09/20 08:22 * Me suporta Maiote --- Chabi 2024/09/20 08:30 * Ance me, e ma[iy]otes. --- Simon 2024/09/20 09:07 * Mayote | Maiote ance per me. --- Mixel 2024/09/21 07:58 Mississippi (Rio) -- [S] * Lo ta es tan plu simple scrive Misisipi, como en espaniol! Si on ta pote disolve esta complica tan futil! Me ta sujesta al min un spele alternativa posible Misisipi, a lado de Mississippi. --- Mixel 2024/09/21 08:08 * Si. Vera la nomes propre ocupa un spetro. Per algas, persones tende prefere un spele fonetical; per otra nomes, un tal spele comensa difere tro de la forma internasional conoseda; e an otras ocupa un loca media sur cual la deside es difisil. --- Simon 2024/09/21 09:39 * Me suporta ave la du nomes Misisipi/Mississippi. --- Chabi 2024/09/27 06:52 * Me vide no problem en tolera ambos speles en la disionario. Nos va debe presenta los como du articles de la tipo comun -- la sistem no pote suporta la truco de .iogurte|yogurte estra la caso spesial de I/Y e U/W. Me sujesta lasa la articles Mississippi (e Missouri) sin cambia, e ajunta articles peti per Misispi e Misuri, con defini: Mississippi e defini: Missouri (e probable ance vide: Mississippi e vide: Missouri per oportunia). La traduis va debe es repeteda en ambos locas. --- Simon 2024/10/18 09:40 * An tal, pos scrive esta, cuando me ia comenta sur Varxava e Xetland, me ia comensa opina ce ave du speles diferente per un nom propre es fol. Ta ce en tal casos nos adota un spele elefenida de la pronunsia nativa: Misisipi, Misuri, Pensilvania, Varxava, Xetland. Si on trova la speles Mississippi, Shetland etc en un testo, lo presenta no problem -- tal speles es simple la speles nativa cual on pote usa si on prefere los, ma los es speles stranjer a elefen, e nos no nesesa complica la disionario par rejistra los. --- Simon 2024/10/18 10:01 Missouri (Rio) -- [S] * Simil per Misuri|Missouri. --- Mixel 2024/09/21 08:08 * La mesma. --- Chabi 2024/09/27 06:52 ===== N ===== Nion -- [C/R] * "日本" ave du pronunsias en la lingua japanes: ni(h)on e nipon. Ambos es coreta, ma lo pare ce nipon es plu reconosable a me. * La disionario de 2008 ave Nion e niongo. Si nos cambia lo, nos va debe ajusta ance la definis de plu ca 50 entradas en la disionario presente. Probable ance nosa Vicipedia conteni multe referes a Nion e la cultur nion. Me suspeta ce Jorj ia eleje la forma Nion ja en la desenio de 1960 cuando el ia inventa elefen. Probable tro tarda per cambia lo aora. --- Simon 2024/09/20 07:53 * Comprendable. On ave multe entradas relatada a cultur e jeografia en la disionario e ajusta los pos lunlotra ta es fatigante. En ajunta, la pronunsia ni(h)on es plu popular en la site capital Tokyo. --- vxeov 2024/09/20 08:22 ===== O ===== Olimpia -- [C] * Nos pote ajunta Olympia como un alternativa. * Me ta prefere la simplia de Olimpia. --- Mixel 2024/09/21 08:17 * Si, Olimpia -- un nom de elinica antica. --- Simon 2024/10/18 09:47 Olimpo, Monte -- [C] * Olimpo/Olympo. * Simil, personal, me no gusta esta Y, cual ia desapare en cuasi tota la Ecipo (estra franses...). --- Mixel 2024/09/21 08:17 * Ma Pierre De Coubertin, ci ia inventa la Juas Ol?mpial moderna, es franses Olimpia/Olimpo es fundal un nom propre de Elas. La nesesada de "y" es min ca otra nomes, per esemplo, Yaman. --- vxeov 2024/09/21 08:34 * Y es asetable per I en casos como Yaman do lo representa un sona semivocal. La sistem elefen per transcrive nomes elinica no conose Y. --- Simon 2024/09/21 09:39 * Ta ce nos reteni Olimpo, un nom antica. --- Simon 2024/10/18 09:47 ===== P ===== Pennsylvania -- [S] * Me ta sujesta Pensilvania, como alternativa lfn (como en cuasi tota la Ecipo [ca es it pt], estra... [fr]!). --- Mixel 2024/09/21 08:21 * Un spetro denova. Alga persones prefere la simplia de reteni la spele nativa. Per otras acel spele no es simple. Cisa la abituas de la Ecipo debe gida nos, car si no, nos ta vade en sirculos asta la fini de la mundo. --- Simon 2024/09/21 09:39 * Oce -- ambos, como Mississippi. --- Simon 2024/10/18 09:48 Porto Rica -- [C] * Perce no Porto Rico? * Car algun en la pasada ia dise "perce no tradui lo a Porto Rica?" :-D --- Simon 2024/09/21 09:39 * Me ave no opina forte sur Rica/Rico. Probable plu persones ta divina Rico, donce bon -- cambia lo. --- Simon 2024/10/18 09:48 Prinse Edward, Isola -- [S] ===== R ===== Rhode Island -- [S] * La pronunsia de engles: "Rhode" es roud, me pensa. * Jeografial, la Stato de Rhode Island no (sola) es un isola. En fato, la plu de sua tera es en la continente. Cisa la ajunta de un nota es nesesada: Nota: `Rhode Island` es un nom fisada cual refere a un stato en la SUA. On no debe dise `Isola Rhode` en loca. * Esce nos gusta la nom Isola Rhode per la isola mesma (a.c.c. Isola Aquidneck)? --- Simon 2024/09/21 09:39 * Isola Rhode es bon. --- vxeov 2024/09/21 10:34 ===== S ===== Sami -- [R] * Ajunta Lapland como un otra nom per Sami? * Me no oposa. --- Simon 2024/09/21 09:39 Silisia -- [R] * Nota: no confusa `Silisia` con `Silesia`, un rejion en Europa Sentral. * Bon. --- Simon 2024/09/21 09:39 Sisjordania -- [C/R] * O Sisurdun, car lo es a la ueste de la Rio Urdun. * La Ecipo dise Sisjordania. --- Simon 2024/09/21 09:39 Soya, Streta -- [R] * Soia/Soya. * Si. --- Simon 2024/09/21 09:39 Suais (Canal, Gulfo) -- [C] * La pronunsia vera es Seues/Sewes, an si la spele arabi scrive "suways". * Interesante. Me no oposa cambia lo. --- Simon 2024/09/21 09:39 Sudan Sude -- [R] * Sudan Sude es un pais autonom reconoseda par la Nasiones Unida. Lo merita un defini en nosa disionario. * Bon. --- Simon 2024/09/21 09:39 Sveria -- [C/R] * Sverige, probable tro tarda, como Noria. * Tro tarda, e la pronunsia svensce de Sverige fini con jɛ o jə. --- Simon 2024/09/21 09:39 ===== T ===== Tehan -- [C] * Me suposa ce Tehan veni de "대한 (大韓)". Si esta es la caso vera, Dehan ta es plu bon. On pote ance considera Hanguc cual veni de "한국 (韓國)". * Me ave no opina forte sur esta, ma me nota ce Tehan (e Txoson) ia es listada en la disionario an en 2008, e ambos parolas es usada en la corpo. Internasional (a la min en Europa; sur Asia me no sabe), on conose apena acel formas, e on pote suposa ce los ia es incluida xef per completi la sistem. On dise Corea Norde e Corea Sude. --- Simon 2024/10/18 09:51 ===== U ===== Uni de Republicas Sosialiste Soviet -- [R] * la Uni Soviet no plu esiste, ma la corti URSS pote ancora es marcada como un corti jeografial en nosa disionario...? * Bon idea. --- Simon 2024/09/22 06:58 ===== V ===== Isolas Virjin (Brites) -- [R] * Cisa Isolas Virjin de la Statos Unida ta es tro longa per la disionario. * Si on vole un nom plu corta: Isolas Virjin SUA. --- Simon 2024/09/22 06:58 * O Isolas Virjin Esuan. --- vxeov 2024/09/22 07:10 * Bon, si. --- Simon 2024/09/22 07:47 ===== W ===== Wallonie -- [R] * Ualonia --- Chabi 2024/09/22 07:51 * Ualonia e ualon es plu bon, si, como nomes en la teritorio de la Ecipo. --- Simon 2024/10/18 09:55 Warszawa -- [S] * Me ia usa Varsovia en mea tradui de Warszawianka per rima. ;-) * Un bon aplica de arte. --- Simon 2024/09/22 06:58 * "sz" es pronunsiada [ʂ] en polsce, alora la nom Warszawa debe es un parola stranjer. --- vxeov 2024/09/22 07:15 * Me sujesta ajunta Varxava, un aprosima a la pronunsia. --- Chabi 2024/09/22 07:49 * Esta es simil a la problem de Mississippi, en fato. Cisa nos debe lista e Warszawa e Varxava. Ma vera, me vide no valua en lo. Nos defini elefen. Nos pote defini ce acel nom ave la spele Varxava -- multe plu simple per aprende e recorda. --- Simon 2024/10/18 09:55 ===== X ===== Xetland, Isolas -- [C] * Cambia a Shetland, con regrete. * Lasa ambos --- Chabi 2024/09/22 07:52 * Ambos es bon, como per Mississippi, ma me senti denova la duta cual me ia espresa su Warszawa. Esta lingua es elefen, e Xetland es plu elefenin. Ta ce nos complica la cosa sola per segue pedante un regula. --- Simon 2024/10/18 09:59 ===== Stranjer ===== Alabama -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. * En tal casos, me sujesta ce nos no sutrae la parola de la disionario, ma ce nos marca lo como stranjer. --- Simon * Ajuntada como regula minor. --- vxeov Alaska (Gulfo) -- [S/R] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Alberta -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Arizona -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Arkansas -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Aruba -- [S/R] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Asturias -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Bali -- [S] * Marcable como stranjer. On va vole ancora trova lo en la disionario. --- Simon 2024/09/16 12:57 Banda, Mar -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Basin Grande -- [S/R] * Sola en la Statos Unida, ma ave importa jeografial. Bass, Streta -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Isolas Bisaia -- [S/R] * Sola en Pilipinas. Bonaire -- [S/R] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Breton, Capo -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal. Brunswick Nova -- [S] * La nom elefenin es la mesma como la nom orijinal (estra la "Nova"). Carolina -- [S] Chesapeake, Baia -- [S] Colorado (Rio) -- [S/R] * Nonesata un nom stranjer. Cook, Isolas -- [S] Dakota -- [S] Delaware -- [S] Edward, Lago -- [S] Falkland, Isolas -- [S] Foxe (Basin, Streta) -- [S] Fundy, Baia -- [S] Georgia -- [S] Guayaquil -- [S] Hampshire Nova -- [S] Hawaii -- [S] Hokkaido -- [S] Hongkong -- [S] Honshu -- [S] Illinois -- [S] Iowa -- [S] James, Baia -- [S] Jersey Nova -- [S] Kentucky -- [S] KwaZulu-Natal -- [S] Kyushu -- [S] Louisiana -- [S] Maine (Gulfo) -- [S] Mannar, Golfo -- [S] Maryland -- [S] Massachusetts -- [S] Michigan (Lago) -- [S] Minnesota -- [S] Nebraska -- [S] Newfoundland -- [S] Ohio (Rio) -- [S] Orkney, Isolas -- [S] Palk, Baia, Streta -- [S] Qahira -- [S] Quebec -- [S] Sachsen -- [S] San Jorge, Golfo -- [S] San Kitts e Nevis -- [S/R] Saskatchewan -- [S] Savoie -- [S] Schwaben -- [S] Skagerrak -- [S] Tanganyika, Lago -- [S] Tennessee -- [S] Texas -- [S] Torres, Streta -- [S] Utah -- [S] Virginia -- [S] Virginia Ueste -- [S] Washington -- [S] Wien -- [S] Wisconsin -- [S] Wyoming -- [S] Xinjiang -- [S] York Nova (Stato) -- [S] Yucatan, Penisula -- [S] Yukon -- [S] ===== Reteni ===== AAU -- [R] Abcazia -- [R] * La lingua abcaz no ave un sistem ofisial per transleteri a la alfabeta latina. Abcazia es un bon spele elefenida. * Abcazia (abcaz: Аҧсны, cartuli: აფხაზეთი, rusce: Абхазия) Abisinia -- [R] Acaba, Gulfo -- [R] Acea -- [R] * Ance un nom de un pais importante en istoria. Aconcagua, Monte -- [R] Aden, Gulfo -- [R] Adriatica, Mar -- [R] Afganistan -- [R] Africa -- [R] Aiti -- [R] Alba -- [R] Albania -- [R] Alboran, Mar -- [R] Aleutian, Isolas -- [R] Alexandria -- [R] * Un nom de site importante en istoria; relatada alga ajetivos. Aljer -- [R] Aljeria -- [R] Alpes -- [R] Altai, Montes -- [R] Amazona -- [R] America -- [R] Amirias Arabi Unida -- [R] Anatolia -- [R] Andaman, Isolas -- [R] Andes -- [R] Andora -- [R] Angola -- [R] Anguila -- [R] Antartica (Mar) -- [R] Antigua -- [R] Antiles -- [R] Apalatxia, Montes -- [R] Arabia (Mar, Penisola) -- [R] Arafura -- [R] Aragon -- [R] * Un rena importante en istoria. Aral, Mar -- [R] Aram -- [R] Arjentina (Mar) -- [R] Armenia -- [R] Artica (Mar) -- [R] Asia -- [R] Asiria -- [R] Atacama, Deserto -- [R] Atina -- [R] Atlantica (Mar) -- [R] Atlantida -- [R] Atlas, Montes -- [R] Australia -- [R] Azerbaidjan -- [R] Azov, Mar -- [R] Babilon -- [R] Babilonia -- [R] Bactria -- [R] Baffin, Baia, Isola -- [R] Bahamas -- [R] Baical, Lago -- [R] Balabak, Streta -- [R] Balcanes -- [R] Balear, Isolas, Mar -- [S] [R] * Isolas Baleares (pronunsia: Baleares) * La nom "Mar Baleares" es rara. * Ma cual va es la ajetivo pertinente a acel isolas? A presente, lo es "balear". --- Simon * En retrospeta, baleares es un nom franses. La nom espaniol es Balear(s). --- vxeov Balotxistan -- [R] Baltica (Mar) -- [R] Bangladex -- [R] Barain -- [R] Barat -- [R] Barbados -- [R] Barbuda -- [R] Barents, Mar -- [R] Beaufort, Mar -- [R] Beijing -- [R] Belau -- [R] Belgas -- [R] Beliz -- [R] Beljia -- [R] Bengala -- [R] * Un rejion plu grande ca Bangladex. Benin -- [R] Beograd -- [R] Beotia -- [S] [R] * Boiotias (elinica: Βοιωτία) * boiotiasan, adj. * Acel ajetivo es xocante! La forma elinica es Βοιωτία en fato, donce "Boiotia". Me no oposa lo, con "boiotian" per la ajetivo. Ma en leteratur clasical, me ta prefere multe leje "Beotia" e "beotian". --- Simon * Beotia, alora. --- vxeov Bergamo -- [R] Bering, Mar -- [R] Bermuda -- [R] Bielarus -- [R] Biscaia, Gulfo -- [R] Bismarck, Mar -- [R] Bixcec -- [R] Bizantio -- [R] Mar Blanca -- [R] Bod -- [R] Boemia -- [R] Bohai, Mar -- [R] * "Hai" (海) sinifia "mar" en xines, ma "Mar Bo" sona alga bobo. * Si, e "Bohai" es internasional conoseda. --- Simon Bohol, Mar -- [R] Bolivia -- [R] Borneo -- [R] Bosnia -- [R] Bosporo, Streta -- [R] Botnia, Golfo -- [R] Botsuana/Botswana -- [R] Brahmaputra, Rio -- [R] * La parte en Jonguo es ance nomida "Rio Yarlang Zangbo". Brasil -- [R] Britan -- [R] Brune -- [R] Bruxelles -- [R] Bucuresti -- [R] Burcina Faso -- [R] Burgonia -- [R] * Un rejion importante en istoria. Burma -- [R] Burundi -- [R] Butan -- [R] Caiman, Isolas -- [R] Calalitnunat -- [R] Caledonia Nova -- [R] California (Gulfo) -- [R] Calvario -- [R] Camerun -- [R] Campeche (Baia) -- [R] Canada -- [R] Canan -- [R] Canaria, Isolas -- [R] Capo Verde -- [R] Cara, Mar -- [R] Caracalpacstan -- [R] Caracum, Deserto -- [R] Caribe, Isolas, Mar -- [R] Carpentaria, Golfo -- [R] Cartago -- [R] Caspio, Mar -- [R] Catalunia -- [R] Catar -- [R] Catmandu -- [R] Caucaso (Montes) -- [R] Cazacstan -- [R] Celta, Mar -- [R] Cenia -- [R] Cerno -- [R] Ciclades -- [R] Ciiv/Cyiv -- [R] Cimri -- [R] * O Cimru? * No, la u de Cymru ave la sona [ɨ] o [i]. --- Simon Cipros -- [R] Cirgistan -- [R] Ciribas -- [R] Cizilcum, Deserto -- [R] Cola, Penisola -- [R] Columbia Brites -- [R] Comori -- [R] Congo (Rio) -- [R] Connecticut -- [R] Constantinopoli -- [R] Mar Coral -- [R] Corcovado, Gulfo -- [R] Corea -- [R] Corinto -- [R] Cosovo -- [R] Costa de Ivor -- [R] Costa Rica -- [R] Crim -- [R] Criti -- [R] Cuait -- [R] Cuatri Vacua -- [R] Cuba -- [R] Curasau -- [R] Curdistan -- [R] Dacia -- [R] Dalmasia -- [R] Danmarc -- [R] Danubio, Rio -- [R] Dardanelia, Streta -- [R] Davis, Streta -- [R] Denali, Monte -- [R] Deutxland -- [R] Divehi -- [R] Djava -- [R] Djibuti -- [R] Dominica -- [R] Druciul -- [R] Duxanbe -- [R] Ecuador -- [R] Egipte -- [R] Ejeo (Mar) -- [R] Emelia -- [R] England -- [R] Er -- [R] Erie, Lago -- [R] Ertra -- [R] Espania -- [R] Esti -- [R] Estremadura -- [R] Esuatini/Eswatini -- [R] Eufrates, Rio -- [R] Eurasia -- [R] Europa -- [R] Euscadi -- [R] Euscaleria -- [R] Faro, Isolas -- [R] Fenisia -- [R] * Perce no "Fenisia"? Segun la regulas a supra, lo ta es "Fenisia". --- Chabi 2024/09/18 08:55 * Un maltape =) --- vxeov Filastin -- [R] Finland -- [R] Flandre -- [R] Flores (Mar) -- [R] Florida -- [R] Fram, Streta -- [R] Frans -- [R] Frigia -- [R] Frisia -- [R] Frisland -- [R] Gabon -- [R] Galapagos, Isolas -- [R] Galia -- [R] Galisia -- [R] Gambia -- [R] Gana -- [R] Ganga, Rio -- [R] Gaza -- [R] Geneve -- [R] Genova -- [R] Gernsi -- [R] Gine -- [R] Gine-Bisau -- [R] Gine Ecuatoral -- [R] Gine Nova -- [R] Gobi, Deserto -- [R] Rio Grande -- [R] Grau, Mar -- [R] Grenada -- [R] Grenadine, Isolas -- [R] Gronland -- [R] Guadelupe -- [R] Guam -- [R] Guangdong -- [R] Guatemala -- [R] Gudjarat -- [R] Haiastan -- [R] Hainan (Isola) -- [R] * Hainan no es un rejion autonom, ma un provinse de Jonguo! (An si lo va ave un duana nondependente en 2025) * Coretida! --- Simon 2024/09/18 12:30 Hebrides, Isolas -- [R] Hecate, Streta -- [R] Hersegovina -- [R] Himalaia, Montes -- [R] Hormuz, Streta -- [R] Huanghai, Mar -- [R] Huanghe, Rio -- [R] Hudson, Baia, Rio, Streta -- [R] Huron, Lago -- [R] Iaman/Yaman -- [R] * La pronunsia en arabi es yaman an si la plu de linguas spele lo como yemen... Iberia -- [R] Idaho --[R] Ierevan/Yerevan -- [R] Ieruxalim -- [R] Ilio -- [R] Iliria -- [R] India -- [R] Indiana -- [R] Indo, Rio -- [R] Indonesia -- [R] Inguxetia -- [R] Ionia -- [R] Ionica, Isolas, Mar -- [R] Irac -- [R] Iran -- [R] Island -- [R] Ispaniola -- [R] Israel -- [R] Istanbul -- [R] Italia -- [R] Itiopia -- [R] Iugoslavia/Yugoslavia -- [R] Mar Jala -- [R] Jamaica -- [R] Japan (Mar) -- [R] Jazair -- [R] Jersi -- [R] Jibraltar, Streta -- [R] Jonguo -- [R] * Barat es la pais la plu poplada aora. * Coretida. Jorjia -- [R] Judea -- [R] Kalahari, Deserto -- [R] Kansas -- [R] Karimata, Streta -- [R] Kattegat -- [R] Kerguelen, Isolas -- [R] Kilimanjaro, Monte -- [R] Kivu, Lago -- [R] Kobenhavn -- [R] Labrador (Mar) -- [R] Lacxaduip, Isolas, Mar -- [R] Laptev, Mar -- [R] Latio -- [R] Latvia -- [R] Lau -- [R] Leon -- [R] Lesoto -- [R] Levante -- [R] Liberia -- [R] Libia -- [R] Lidia -- [R] Lietuva -- [R] Liguria -- [R] Limburg -- [R] Lisboa -- [R] Logudoro -- [R] Lombardia -- [R] Isola Longa -- [R] Loren -- [R] Lubnan -- [R] Luxemburg -- [R] Luzon (Streta) -- [R] Maca -- [R] Macau -- [R] Macedonia (Norde) -- [R] Madagasicara -- [R] Madera, Isolas -- [R] Magallanes, Streta -- [R] Magiar -- [R] Magrib -- [R] Maiorca -- [R] Makassar (Streta) -- [R] Malaisia -- [R] Malaka, Streta -- [R] Malaui/Malawi -- [R] Maldives -- [R] Mali -- [R] Malta -- [R] Malucu (Isolas, Mar) -- [R] Malvina, Isolas -- [R] Man, Isola -- [R] Mandeb, Streta -- [R] Mandju -- [R] * Mandju Interna, o "Jonguo Norde-Este", inclui sola la tre provinses de Liaoning, Jilin e Heilongjiang, plu alga sites en Mongol Interna (la causa es complicada). Mandju Esterna inclui alga partes de Sibir (ance nomida "Jonguo Norde-Este Esterna"). La imaje en la disionario mostra ambos. * Me ia ajunta un refere a "alga partes de Sibir". --- Simon 2024/09/22 06:58 Isolas de la Manga -- [R] Manitoba -- [R] Maracaibo, Lago -- [R] Marajo -- [R] Marcesas, Isolas -- [R] Margarita -- [R] Mariana, Foso, Isolas -- [R] Marmara (Mar) -- [R] Maroco -- [R] Martinic -- [R] Mauris -- [R] Mecong, Rio -- [R] * Sua parte en Jonguo es ance nomida Lancang Rio (澜沧江). Media -- [R] Mediteraneo -- [R] Melanesia -- [R] Menorca -- [R] Mesopotamia -- [R] Mexico -- [R] Miama -- [R] Micronesia -- [R] Mindanao -- [R] Mindoro, Streta -- [R] Misre -- [R] Mohave, Deserto -- [R] Moldova -- [R] Monaco -- [R] Mongol -- [R] Montana -- [R] Montenegro -- [R] * Esta nom sinifia "monte negra" :) Montserat -- [R] Mar Mor -- [R] Morava -- [R] Moro, Gulfo -- [R] Mosambic -- [R] Moscva -- [R] Muritania -- [R] Namib, Deserto -- [R] Namibia -- [R] Napoli -- [R] Natal, Isola -- [R] Nauero -- [R] Navara -- [R] Nederland -- [R] Foresta, Mar Negra -- [R] Nepal -- [R] Nevada -- [R] Nevis -- [R] Nicaragua -- [R] Nijer (Mar) -- [R] Nijeria -- [R] Nilo, Rio -- [R] Niue -- [R] Mar Norde -- [R] Noria -- [R] * O Norge? * Denova, probable tro tarda. Noria ia es probable un eleje temprana, e serta lo es la forma usada de 2008. --- Simon 2024/09/20 07:53 * :( --- vxeov 2024/09/20 08:22 * Me suporta Noria, la parol ave tradision en nosa lingua. --- Chabi 2024/09/20 08:30 * Per vosa interesa, me veni de trova un copia de un mesaje pertinente de Jorj en nosa lista vea de Yahoo! Groups, de marto 2006, ante mea epoca. Lo pare ce norsce ia es norian per comensa (o cisa on ia vasila entre los tra la anios). Me nota ance la forma vea cravatsci. --- Simon 2024/09/20 09:11 Nunavut -- [R] Ohotsc, Mar -- [R] Oklahoma -- [R] Ombai, Streta -- [R] Onduras -- [R] Ontario (Lago) -- [R] Oregon -- [R] Orinoco, Rio -- [R] Oseania -- [R] Ositania -- [R] Osteraic -- [R] Pacistan -- [R] paises golfal -- [R] Panama -- [R] Pandjab -- [R] Papua -- [R] Papua Gine Nova -- [R] Parador Grande de Coral -- [R] Paraguai -- [R] Parana, Rio -- [R] Paria (Golfo) -- [R] Partia -- [R] Pascua, Isola -- [R] Pasifica, Mar -- [R] Patagonia -- [R] Persia (Golfo) -- [R] Peru -- [R] Piemonte -- [R] Pilipinas -- [R] Pirineo, Montes -- [R] Polinesia -- [R] Polo Norde/Sude -- [R] Polsca -- [R] Portugal -- [R] Praha -- [R] Provensa -- [R] Prusen -- [R] Rapanui -- [R] Rena Unida -- [R] Reno, Rio -- [R] Republica de Africa Sentral -- [R] Republica de Africa Sude -- [R] Reunion -- [R] Riad -- [R] Riga, Golfo -- [R] Riva Ueste -- [R] Montes Rocosa -- [R] Mar Roja -- [R] Roma -- [R] Romania -- [R] RU -- [R] Ruanda/Rwanda -- [R] Sacartvelo -- [R] Sahara -- [R] Sahel -- [R] Salix, Mar -- [R] Salvador -- [R] Samoa -- [R] San Laurent, Golfo, Rio -- [R] San Lusia -- [R] San Marino -- [R] San Matias, Golfo -- [R] San Tome e Prinsipe -- [R] San Vinsent e la Grenadines -- [R] Sana -- [R] Sardinia, Isola, Mar -- [R] Sargasso, Mar -- [R] Savu, Isola, Mar -- [R] Scandinavia -- [R] Scotia, Mar -- [R] Scotia Nova -- [R] Scotland -- [R] Senegal -- [R] Sentrafrica -- [R] Seram, Isola, Mar -- [R] Serbia -- [R] Seto, Mar -- [R] * La rejion sirca Mar (Interna) Seto es nomida Setouchi (瀨戸内). On ave un broma de parolas asi: la canji "内" no sola parteni a la termas tecnical "内海" (mar interna), ma ance parteni a la nom propre "瀨戸内". Sexeles -- [R] Sibir -- [R] Sibuyan, Isola, Mar -- [R] Siera Leon -- [R] Sina -- [R] Singapor -- [R] Sion, Monte -- [R] Siracusa -- [R] Sirte, Gulfo -- [R] Sisilia -- [R] Slovenia -- [R] Slovensco -- [R] Solomon, Isolas, Mar -- [R] Somalia -- [R] Sparta -- [R] Srilanca -- [R] statos golfal -- [R] Statos Unida de America -- [R] SUA -- [R] Suaziland/Swaziland -- [R] Sudafrica -- [R] Sudan -- [R] Suiz/Swiz -- [R] Sulauesi/Sulawesi (Mar) -- [R] Sulu, Mar -- [R] Sumatra -- [R] Sumba (Streta) -- [R] Sumer -- [R] Sunda, Streta -- [R] Suomi -- [R] Lago Superior -- [R] Suria -- [R] Suriname -- [R] Svalbard -- [R] Tadjicistan -- [R] Tahiti -- [R] Tai -- [R] Taiuan/Taiwan -- [R] * Taiwan es a lado de la costa de (la tera xef de) Jonguo sude-este. * Coretida! --- Simon 2024/09/22 06:58 Takelamagan, Deserto -- [R] Tazania -- [R] Tar, Deserto -- [R] Tarteso -- [R] Tasmania -- [R] Tasman, Mar -- [R] Tatarstan -- [R] Taxcent -- [R] Teba -- [R] Teranova -- [R] Teranova e Labrador -- [R] Teritorios Norde-ueste -- [R] Tibet -- [R] Tigris, Rio -- [R] Timor (Mar) -- [R] Timor Este -- [R] Tocelau -- [R] Togo -- [R] Tokyo -- [R] Tonga -- [R] Toscana -- [R] Tracia -- [R] Transilvania -- [R] Trinidad e Tobago -- [R] Troia -- [R] Tsernagora -- [R] Tunel su la Manga -- [R] Tunis (Golfo) -- [R] Tunisia -- [R] Turcia -- [R] Turcmenistan -- [R] Turkana, Lago -- [R] Tuvalu -- [R] Txad -- [R] Txesco -- [R] Txescoslovensco -- [R] Txetxnia -- [R] Txile (Mar) -- [R] Txoson -- [R] Txucotca (Mar) -- [R] Ucraina -- [R] UE -- [R] Uganda -- [R] Uman (Gulfo) -- [R] Umbria -- [R] Uni European -- [R] Uni Soviet -- [R] Ungaria -- [R] Ungava, Baia -- [R] Ural, Montes -- [R] Urdun (Rio) -- [R] Uruguai -- [R] Uvea e Futuna -- [R] Uzbecistan -- [R] Valahia -- [R] Valencia -- [R] Vanuatu -- [R] Vatican, Site -- [R] Veneto -- [R] Venezia -- [R] Venezuela (Golfo) -- [R] Vermont -- [R] Verona -- [R] Victoria (Lago) -- [R] Vietnam -- [R] Viti -- [R] Xciperia -- [R] Xina -- [R] Mar Xina Este/Sude -- [R] Zair -- [R] Zambia -- [R] Zanzibar -- [R] Zeland -- [R] Zeland Nova -- [R] Zica -- [R] Zimbabue -- [R] @T Revisa e revista @L linguistica/arciveria/revisa_e_revista ====== Revisa e revista ====== * La verbo "revista" sinifia "review" en cual sensa? Dona se opinas de un opera (como un criticiste), o "esamina nova"? Simon * me pensa tota a su: * examine or assess (something) formally with the possibility or intention of instituting change if necessary : the company's safety procedures are being reviewed. * write a critical appraisal of (a book, play, movie, etc.) for publication in a newspaper or magazine : I reviewed his first novel. * submit (a sentence, case, etc.) for reconsideration by a higher court or authority : the attorney general asked the court to review the sentence. * make a retrospective assessment or survey of (past events) : ministers will meet to review progress on conventional arms negotiations in March. * survey or evaluate (a particular subject) : in the next chapter we review a number of recent empirical studies. * Cada de estas ave un sensa de dona un judi. Esce "revisa" sinifia "cambia" o "restudia ante un esamina" (o ambos)? Simon * reconsider and alter (something) in the light of further evidence : he had cause to revise his opinion a moment after expressing it. * reexamine and make alterations to (written or printed matter) : the book was published in 1960 and revised in 1968 | [as adj. ] ( revised) a revised edition. * alter so as to make more efficient or realistic : [as adj. ] ( revised) the revised finance and administrative groups. @T Ricas, ricias, valuadas @L linguistica/arciveria/ricas_ricias_valuadas ====== Ricas, ricias, valuadas ====== Esta es la continua de un discute sur la plural de nomes astrata. * "tesoros/valuadas" no es coerente con la disionario "un monton de ricias --- n loads of wealth, a fortune". E per ce no "ricintes"? Me no comprende la lojica de la parola "valuada" con la sinifia cual tu indica. "Valua" sinifia "évaluer", e donce "valuada" es "une chose évaluée". Per esemplo "la notor valua la casa a 300000 €", "la casa es valuada a 300000 €". Sunido * Jorj ia sujesta "tesoros" e "cosas valuada", e nun ia protesta, e el no ia suporta "ricintes", donce me ia suposa ce esta es acordada. El segue la sujesta en la disionario ce "valua" sinifia "alte taksi", no "calcula la valua (posable minor) de". "Valued" e "valuable" es cuasi sinonimes en engles. Si tu prefere, "valuoses" ta es bon en loca de "valuadas". Simon * Si, me prefere "valuoses". Sunido * pare a me ce ambos "valuadas" e "valuoses" es bon per "valuables, riches". ma, como simon nota, "valua" no sinifia "evalua" (ja en la disionario). jorj * regardante "monton de ricias": me crede ce esta es un bon espresa, simil a "la sala ia es plen de fratia". jorj * Me pensa ce "monton de ricia" ta es plu bon. Como nos ia discute, la plural de un nom astrata ave un sinifia, ma un sinifia rara usable. Simon * si, me acorda. jorj * Me es alga perdeda, car la verbo franses "valoir" no ave la mesma sinifia como la verbo engles "value". Como vos tradui "cette maison vaut 200000 £"? Como vos tradui la verbo "valoriser" = "mettre en valeur"? En franses "valoir" ave sola un completinte de preso, ma en engles e LFN "valua" pote ave un ojeto. Pare ce "valua" coresponde a la franses "apprécier", donce "valuada" sinifia "apprécié". Un cosa pote es valuada e es barata. Esce "valua" = "ŝati"? Sunido * "Esta casa ave la valua de £200000." "Valoriser" = "aumenta la valua de". "Valua" = "alte taksi", "consider valuable". Tu fa bon la comenta ce on pote valua un cosa barata -- ma esta es car un cosa pote un valua personal e un valua comersial (entre an otra valuas posable). Simon * Me crede sempre plu ce nos nesesa definis (scriveda en lfn) de tota nos radises la plu importante, per evita la malcomprendes cual aveni cuando la disionario furni sola traduis engles. Me veni de descovre la disionario ido de Marcel Pesch, cual pare eselente. Sunido, esce tu conose la orijin de esta opera? A se comensa, el refere a "la senco quan donis a ta vorto la Akademio di Ido", cual sujesta a me ce la opera es ofisial a alga grado -- ma el conteni ance parolas stelida cual es clar nonofisial. Simon * Me posese la libro de Marcel Pesch, e me no ia sabe ce on pote trova el en la ueb. Ave asi como esta disionario defini la verbo "valorar": "valorar: {tr} 1. Esar evaluita kom la equivalanto di ta o ca pekunio-quanto. 2. Esar evaluita kom havanta ta o ca qualeso, ta o ca merito." La verbo Ido opera como en franses e no como en engles o en LFN. La lingua es sempre influeda par esta de se creor! Sunido * "Valori" en esperanto opera como "valorar". Ma en ido, on ia atenta fa definis. En esperanto, Zamenhof ia furni sola traduis (frecuente noncoerente) en sinco linguas. En lfn, nos furni sola traduis en un lingua! Simon * tu oblida ce nos ave, a la min, la disionarios corta, con plu ce 1600 definis, en espaniol, portuges, italian, franses, deutx, nederlandes, e dansce. * Tu no va crede me, ma me ia ave vera la disionarios corta en me mente cuando me ia scrive me comenta a supra. Acel disionarios es serta plu bon ce se manca, ma usores no pote fida los, car los no refleta la multe cambias cual ia aveni en la disionario xef. Me no ta dise ce los ave "plu ce 1600 definis". Los conteni traduis. Definis es otra. Simon * vera, sinifias en engles no es sempre como la sinifias en la linguas romanica. ma la sinifias en franses es ance no sempre como la sinifias en la otra linguas romanica! asi es de disionarios engles-espaniol e engles-portuges (italian opera plu como franses): * value2 verbo transitivo * 1. (Fin) ‹assets/property› tasar, valorar, avaluar(conj.⇒) (AmL);to ~ sth AT sth tasar (or valorar etc) algo en algo * 2. (regard highly) ‹friendship/advice› valorar, apreciar; ‹freedom/privacy› valorar * 3. valued past p ‹friend/colleague› apreciado, estimado * value n (relative worth) valor sm * We're assessing the value of this item. * Estamos avaliando o valor deste item. * value n (worth in exchange for sthg) valor sm * I'll trade it for an object of equal value. * Vou trocar isto por um objeto de igual valor. * value vtr (consider the importance of) valorizar vt * Our company values its people. * Nossa empresa valoriza seu pessoal. * value vtr (appraise, give a price) avaliar vt * The appraiser is going to value the house. * O avaliador irá avaliar a casa. * vos pote nota como lfn "valua" e "evalua" segue estas esata. jorj @T Rieta @L linguistica/arciveria/rieta ====== Rieta ====== * "Rieta": posable nos pote evade la omonimia usante riete o rieto como caso spesial? Simon * ma esta es un esemplo bela de un metaforo! Jorj @T Ruido e ruidi @L linguistica/arciveria/ruido_e_ruidi ====== Ruido e ruidi ====== * ruidos e enerjios: + boisterous * Me vide ce "ruidos" sinifia "ruido-s" e "ruid-os", cisa nos ta pote ave "ruida" cual ta es ance un verb = to make noise ? Patric * La linguas romanica no ave acel verbo. Ma me acorda ce la parola "ruidos" pote confusa (per un momento) cuando on leje el. (Ta es plu bon, cisa, si "-os" ta es "-us", car nomes con la fini "-u" es multe rara. Ma aora es multe tro tarda per cambia acel.) Simon * Franses ave "bruire" ma sola en infinitivo. Bresonica ave -us/uz como sufiso ajetival (franses "eux/euse")... Regretable, elefen no ave un vocal final per determinantes (-o) (eseta si ave ja un sufiso ajetival: al, in, os...) , verbos (-a e -i) e per sustantivos nonverbal un consonante, o, si nesesada, -e : "esto macines ruida multo. Los es multo ruidos"... (De nova elefanto!... la maladia enfantal de elefen...) Patric * Esplorante la orijin de "ruido", me trova ce el ia es un partisipio con la sinifia "rujida". Donce la verbo "ruji" no sufisi ja? En pasa, per ce tu dise ce "multo" en "los es multo ruidos" es un determinante, e no un averbo? Simon * Car un averbo es un determinante de verbo, no ? Patric * Un averbo es un alterante ("modifier", "modificatif") de un verbo, como un ajetivo es un alterante de un nom. La determinantes es un sucategoria pico de la ajetivos. Me dise ce "multe" es un determinante en "multe arbores", ma no en "multe fria". A la min, acel es me manera de usa esta termas! Simon * "ruji" no es un ruido comun. El es un cria de alga animales...Patric * On pote usa esta verbo en un modo metaforal, ance. Per esemplo, me suposa ce la venta, la mar, un fola, e un motor pote ruji ance, an si los no es animales. Ma me aseta ce no tota ruidos es rujis -- vera, a supra, me ia fa sola un jua de etimolojia. Simon * "ruji" evoca un cria (o ruido metaforal) forte. Cisa ta es plu bon "ruje" per no confusa con "roji"... Patric * en me opina, la espresa "fa ruido" (como en la linguas romanica) sufisi per un predica. si vos preferi forte, me no ave un problem seria con "ruidi", an si esta no es un usa completa coreta de -i. nota ce esta no solve la problem de ruido-s/ruido-os, ma me no crede ce esta es un problem grande. jorj * Nota ce italian ave "rumore" cual sinifia ance "ruido" metaforal (ance en otra linguas e elefen)... "ruido" es espaniol e portuges e estas linguas ave ance "barullo/barulho" per un ruido grande (cual simila "bruit" e "brouhaha" = un ruido multe grande)... Cisa nos ta ave "brui" > bruor > bruon > brueta ? Patric * "Brui" es un de me parolas favoreda en esperanto. En alga modo, el sona como se sinifia. Simon * "Bruor" ta es per "bruiteur" e ance "bruinte" (bruyant) e "bruos"... Patric * me nota ce nos ave ja "desruidi". donce, "ruidi" es clar indicada per inclui. jorj * "Desruidi X" sinifia "sutrae ruido de X". "Ruidi X" ta sinifia "ajunta ruido a X" -- un verbo transitiva. Si "ruidi" ta sinifia simple "fa ruido", el ta es nontransitiva. Ma me suposa ce nos pote dise ce nos comprende un ojeto como "la sala" o "la loca" o "la aira". Simon * ancora, me prefere "fa ruido". ma nota ce on pote crea "ruidor" e "ruidador" - esta afisas no es restrinje a verbos. jorj * me ia ajunta "ruidi", "ruidor", e "ruidador". jorj @T Saborea @L linguistica/arciveria/saborea ====== Saborea ====== Como vos tradui esta verbos cual ave la mesma sinifia. Sunido * "Proba" (un comeda); "gusta" o "benefica de" (un esperia). Simon * "proba" es "goûter" = "gustumi", no "savourer" = "ĝui manĝon", "gusta" es "aimer" no "savourer". Cuando "on savoure", on es comente un comeda cual produi un plaser. Cuando "on savoure", on ave un comeda en la boca. Me no es serta ce "benefica" conveni. "benefica" = "profiter", ma "benefica" no dise ce on es comente. Sunido * posible "savourer" pote es traduida par "gusta la sabor" o "valua la sabor"? o "gusta come"? jorj * Cisa "saborea" como en espaniol e en portuges, sur la model de "coxa"/"coxea". Sunido * Me gusta la idea de "saborea". "Degusta" pare tro simil a "desgusta" (un parola cual no esiste, ma cual ia esiste en la pasada, e cual on ta pote imajina fasil). Me suposa ce, metaforal, on pote saborea otra cosas, no sola comedas. Final, el es simil a "gusta", ma plu intensa e intendeda. Simon * Si, on pote usa metaforal "saborea". P.e. on pote dise "me saborea esta libro", cual sinifia ce me es lejente lenta el per senti bon tota se cualias. Cuando me dise "me gusta esta libro", me no dise ce me es lejente el. LFN ave parolas semblante como "sabor" e "saborea", p.e. "mar" e "marea". Sunido * Me acorda. "Gusta" pote refere a un opina o un esperia; ma "saborea" refere sola a la esperia. En engles, "savour", "relish", e un de la sensas de "enjoy". Simon * "saborea" es eselente! jorj @T Saleta de veste @L linguistica/arciveria/saleta_de_veste ====== Saleta de veste ====== * saleta de jacas--cloakroom * saleta de veste --cloakroom * sala de bagaje--cloakroom * La tre es coreta per cloakroom ?? Myaleee * Me pensa ce "saleta de veste" es "dressing room" (como per atores, o per sporte). "Sala de bagaje" es posable "left-luggage office"? Simon @T Salpica de limon @L linguistica/arciveria/salpica_de_limon ====== Salpica de limon ====== Cuando on vole dise "a squeeze of lemon" (per esemplo con carne de crabe) como on ta dise el en LFN? Esce la frase ta es "Un preseta de limon" o "Con alga jus de limon" o "Con un poca de limon" o cisa un otra frase?--Guido Crufio 20:42, September 29, 2011 (UTC) * En franses e espaniol (seguente me disionarios, a la min) on dise "alga gotas de limon", e en italian "un salpica de limon". Me gusta multe la palpablia de "un preseta de limon", ma "un salpica de limon" susede plu bon indica ce on refere a un licuida. Natural, "alga" e "un poca de" es sempre posible, ma la carater manca a los, no? Simon * Me suposa ce tota la frases supra es usable - esata como los es en Engles - me gusta "un preseta de limon" ma ance tu frase "un salpica de limon" sona bon.--Guido Crufio 21:28, September 29, 2011 (UTC) * Ance espaniol e portuges ave "salpicar" * salpicar / polvilhar / espolvorear / rociar / esparcir / sembrar / saupoudrer / parsemer / larder * picar / hacher / triturar / triturer * batir / battre / fouetter / mezclar / mixer / liquidificar > liquidificador / batidora / mixeur * moler / moer / moudre * rallar / ralar / râper * rascar / raspar / râper * trinchar / fatiar / découper / trancher * guisar / cuisiner * estofar / dauber / étuver / rehogar / refogar * freir / fritar / frire * sofreir / saltear / faire revenir * de un lingua a otra on no usa la mesma verbos, pe. es: carne picada / po: carne moída / fr: viande hachée... Patric @T Scritur @L linguistica/arciveria/scritur ====== Scritur ====== * scritura o scrivetura - sistem de scrive Sano * "sistem de scrive" sufisi Jorj * Sufisi? Bon, ma vide a estas: * espaniol * catalan * italian * franses * Cuatro de sinco linguas jenitores...ancora sufisi? Sano * nos atenta no crea parolas per cosas ce pote es descrive fasil con un frase corta, eseta cuando la parola es un parola tecnical. me no pensa ce "scritura" es vera un parola tecnical. on pote ance dise simple "scrive." ma posable otras ave otra opinas? Jorj * Oce, ciza el es no parola tecnical, ma el es un parola, si? Un ce me pensa es plu sufisi per 'sistemes de scrive'. Sano * Me acorda ce "sistem de scrive" sufisi. LFN simpli se jenitores afince otras pote comprende. Simon * Si simpli es ce es desirada, bon, la parola scritura es plu simple ce 'sistemes de scrive', evidente. Sano * Multe depende de la defini de "simpli"! Ajuntar un parola nova no simpli la lingua per la aprendente. Espresas con la forma "A de B" es ja natural en LFN. Multe linguas no ave un parola per "sistem de scrive" (mesma si la romanicas ave). Simon * Tu fa me proba per me...el es un parola como los linguas romanicas, com LFN es. Sano * Si el esiste, la parola ta es "scritur", como "futur", "natur", "pitur", "strutur", etc. * Bon, me acorda. Sano * pardona, ma me no acorda. lfn no es vera un lingua romanica. el es un lingua creol. nos no desira un vocabula con parolas nova ce pote es descriveda con un frase fasil. "scritur" es esata la mesma como "sistem de scrive." en parolas tecnical, esta no es la caso. per esemplo, un silabario es plu ce un "alfabeta silabal" o un "alfabeta de silabas." en fato, el no es un alfabeta! per usa comun, on pote dise "alfabeta de silabas," ma per es esata, on nesesa "silabario." esta no es la caso con "scritur." Jorj * Jorj, un creol es un combinante, o un misca de linguas, e LFN use sola linguas romanicas, de asi, el es un creol romanica. E, si 4 de 5 linguas ce LFN deriva de use la parola, me pensa esta es un bon esplica per se inclui. Sano * cuando nos nesesa un parola, nos (per la plu parte) usa un parola simile a los ce nos trova en la linguas romanica. ma nos no inclui parolas de la linguas romanica simple car multe linguas ave los. si nos aseta tota parolas comun en la linguas romanica, nos ta es interlingua! Jorj * No me acorda, per ce un interlingua ave un gramatica multe diferente. Sano * me intende la lingua de IALA, ce ia adota tota parolas comun de la linguas romanica (e engles). "sistem de scrive" sufisi. * Bon, es tu lingua...me sola un amiror de el. Sano @T Se mesma @L linguistica/arciveria/se_mesma ====== Se mesma ====== * This made him even more cruel than his usual self ? * "Esta ia fa el es an plu cruel ce se mesma usual." Nos ia discute un cosa simil. Simon * ma es "mesma" =self, pe Umana ave du aspetas :la bon mesma e la mal mesma. Me intende usa "self" solitar, sin "se"! * On pote usa ance "ego". Ma en tu esemplo, "than his usual self" es "ce se mesma usual" --- la min, con la parolas ce nos ave oji en nos disionario! Simon * me sujeste "esta ia fa el plu cruel ce normal" :-) * en alga casos, on pote usa "personalia" en esta modo. Jorj * "she is back to her old self" - "el ia reveni a se personalia vea" * "se mesma" es vera un conseta en du parolas (como "per ce"). donce, tu pote dise "se mesma bon e se mesma mal" Jorj * un otra parola ce nos nesesa: autoconseta (self-concept, self identity) Jorj * me opina ce "mesmia" ta es bon, pe en usa solitar: studia profunda la mesmia vil. * per esta esemplo, on pote usa clar "studia la personalia vil". nota ce "person", "mente", "carater", "identia", e "spirito" pote es ance parolas per "self"! Jorj * Briliante. Me ia pensa tro leteral, como abituada :-) Simon ---- Alo, Jorj, tu ia fa un bon article supra Adler. Me nota ce tu scrive: "El ia vide se mesma la dana ce gera fa". Me sujesta un cambia, pe: "El mesma ia vide la dana ce gera fa". Andrei * Me sujesta ce la frase debe es: "El se mesma ia vide la dana ce la gera fa." "Se mesma" opera como un aposa: "la om, se mesma". O posable plu clar: "El ia vide per se mesma la dana ce la gera fa." En esta varia on pote an omete "mesma" -- "El ia vide per se la dana..." Simon * Tu punto de vide es basada probable en abitua de la franca o ingles ma per me un modo plu corta e no min espresante e comprendebla es la model rusce do nos no usa parolas suprafluente: "el re mesma, la om mesma" es bon per comprende car, como me vide de la colie de parolas, no es otra sinifia per "mesma" ma sola "self". Andrei * Veninte de esperanto, do on dise "la reĝo mem / li mem" e no "la reĝo si mem / li si mem", me ia opina simil como tu, ma Jorj ia convinse me ce "mesma" nesesa es sempre presededa par un determinante. Vide asi la discute. * grasias per la coreta! regardante la usa de "mesma" sin "se", me pensa ce "mesma" es prima un ajetivo/determinante, e nesesa un determinante per deveni un nom. vera, me pense de "se mesma" (etc) como un parola simple en du partes (como "per ce" e alga otras). * Me crede ce la idea de Andrei es ce on pote pone la ajetivo "mesma" pos la nom per dona la sensa de "se mesma". "La re mesma" es simil a "la re vera". La problem con esta es ce "mesma" ta es la sola ajetivo en elefen de cual se sinifia cambia cuando on pone el ante la nom. La relata entre "mesma = same" e "mesma = self" es poca idiomal. ("El se mesma" es un corti de "El (ci es) la mesma como se".) Ma me no vide el como un problem grande. En fato, me gusta el :-) Simon * Me ta jura ce ave ja en elefen esta forma de "mesma":"El mesma ia fa esta"... No? Patric * No en la varia ofisial de elefen. Posable tu ia vide "el mesma" en testos vea, scriveda ante cuando nos ia defini plu clar la regulas. O posable tu pensa suconsensa de esperanto? Simon * Me veni de coreti du o tre tal usas de "la cosa mesma" en la article sur la Simon * Me no va oposa la opina de Jorj a modo batalios, ma vera me no comprende la razon de el. Per me tal solve es sola un complici nonesesada. Andrei * Posable me pote aida: Nos ave alga "parolas duple" en lfn, como "per ce". "La mesma" es un de los, con la sinifia "the same" e usada como un determinante: "la mesma person", "la mesma artistes", "la mesma Joan", etc. Cuando "mesma" segue me, tu, se, nos, o vos, el sinifia "self", e los pote segue un nom o pronom como un aposa: "el se mesma", "Joan se mesma", "la artistes se mesma", "nos nos mesma", etc. la usa es paralel a la usa de même en franses, me crede. jorj * On no nesesa regarda "la mesma" como un parola duple. Par se natur, la identia de un nom descriveda par "mesma" es ja conoseda a la escutor, donce on ajunta natural "la". "Un mesma libro" no ave multe sensa. (Posable on vole dise "un otra libro ce es la mesma (libro) como la libro de cual nos parla".) On pote dise ance "esta mesma" o "acel mesma" per asentua plu forte ce la identia es la mesma. "Jorj se mesma ia fa la tradui" es un corti de "Jorj (ci es vera la mesma person ci es normal indicada par 'Jorj', e no un otra ci me mensiona par era) ia fa la tradui". Con "me", la repete en "me me mesma ia fa la tradui" es alga fea. On pote evita el si on move la aposa a la fini de la frase: "me ia fa la tradui, me mesma". Esta es asetable car on no pote malcomprende ce "me mesma" asentua la tradui -- ma esta confusa es serta posable en "Jorj ia fa la tradui se mesma", donce me no recomenda move la aposa si la frase envolve la person tre. Ance posable es: "me mesma, me ia fa la tradui" (multe clar) e "se mesma, Jorj ia fa la tradui" (tolerable). Simon * personal, me no trova "me me mesma" (o "tu tu mesma", etc) fea. * El ave un lojica ce es bela, ma an tal el aspeta como un era de tape :-) Simon ===== me mesma ===== * Cual de esta frases es plu bon? (Cisa tota es egal bon.) Simon * (1) "Me mesma ia pinti la sofito." * (2) "Me ia pinti la sofito me mesma." * (3) "Me, me mesma, ia pinti la sofito." * (4) "Me ia pinti la sofito, me mesma." * Considera ance esta problem: Simon * (1) "El se mesma ia pinti la sofito." * (2) "El ia pinti la sofito se mesma." -- ambigua! * Me prefere la frases (1). Sunido * me ta dise "me ia pinta la sofito par me mesma". ma posible tota de la tu sujestes es oce. jorj * denova, me ta dise "el ia pinta la sofito par se mesma". ma esemplo 2 no pare ambigua a me car "se mesma" no pote altera "la sofito". on debe dise "la sofita propre per comunica la tu otra intende. jorj * Vera? Esta es un regula nova. Nos ave "la re se mesma" como un esemplo en la disionario. Como esta difere de "la sofito se mesma"? La sujesta de "par se mesma" es un idea eselente, ma lo no opera en tota casos. Per esemplo, como tu ta tradui "I myself have read the book" (cual no es scriveda par me) o "I myself have been here many times"? Simon * me vide "se mesma" como un espresa cual pote sola refleta un person o cosa ativa. posable me era. en cualce caso, la otra forma ("el se mesma ia pinti...") es bon. jorj * me demanda a me si on no pote dise "se mesma ia pinta" en loca de "el se mesma...", paralel a "me mesma", etc? jorj * Si, serta. Me vide "se mesma", "me mesma", etc como maneras de forti la pronom, asentuante la identia. Simon * si. vera, lo es un nom aposada: la fia se mesma... en engles nos dise "I myself", ma "me me mesma" sona duplinte! ambos la usa de "mesma" e de "propre" es sola convenis cual no segue esata la regulas normal. * Tu dise coreta ce "la fia se mesma" es un esemplo de aposa. Esce la problem ta diminui si lo ta es un averbo? Per esemplo, nos ta pote defini ce "an mesma" ave esta sinifia de asentua. "Me an mesma ia pinti la sofito." "El an mesma ia pinti la sofito." "El ia pinti la sofito an mesma (= no la mures)." Simon ---- Me mente jira! la me pensas: si nos adota la idea de usa "mesma" como un averbo cual asentua la pronomes, nos debe acorda ce lo ta es usada direta pos la pronom: * I made it myself - me mesma ia fabrica lo * I saw myself - me ia vide me mesma * I am pleased with myself - me es plaseda par me mesma la formas per la person tre es plu complicada: * el mesma ia fabrica lo (sujeto forte) * el ia vide se mesma (refleta forte) * el es plaseda par se mesma * Me acorda multe con esta idea. Lo es multe fasil, e segue la pratica en esperanto. (La se usa en esperanto no es un razona per adota lo asi, ma lo demostra ce lo opera sin problemes en pratica.) Simon me no persepi un razona per usa "la" ante la espresa. "me mesma", etc es idiomes composada de du parolas (simil a "per ce" e "la me"). * Me acorda. "Me mesma" no es an un idiom; lo es mera un pronom segueda par un averbo spesial. Simil "la re mesma" es un formula de nom ("la re") segueda par esta averbo. Simon me gusta la idea de clari la pronomes refletante en esta modo. un bon demanda es: nos debe permete lo como un eleje o no? * Me pensa ce esta debe es la sola manera de usa "mesma" con esta sensa, o nos va fa no plu ca aumenta la problem! Simon cuando on usa "mesma" pos un nom, me teme ce, pe, "la re mesma..." es tro simil a "la mesma re..." e reintrodui la problem de du definis per un parola distinguida sola par loca. me ta prefere "la re se mesma", como nomes aposada. * Jorj, si tu no gusta "mesma" pos un nom o pos un pronom, nota ce nos ave un otra modo de espresa esta con "propre". "Me propre ia fa esta" e "la re propre ia dise acel". Sunido * Me no acorda ce "la re propre" sinifia "la re mesma". "La re propre" asentua ce la re parteni vera a alga otra person o cosa, per esemplo: "la re propre de esta pais". "Propre" implica la idea de posese, cual no apare en "mesma". Simon * no es un idea mal, ma me pensa ce "propre" es relatada a "posese", e "mesma" es relatada a "simil" o "egal". vera, me gusta "mesma" pos pronomes! me ia sujeste multe anios a ante ce nos usa "me mesma" etc como la formas refletante. * Nota ce "me mesma" es sempre asentuante, ma no sempre refletante. Simon * La risca de confusa es pico. En franses on no confusa entre "ce sont ces paroles mêmes" et "ce sont ces mêmes paroles". Sunido * Si, e la du sinifias tota no es oposante. "La re mesma" sinifia "no otra ca la re", e "no otra ca" es multe simil a la idea de "la mesma". Evidente esta es la orijin de la espresas per "mesma" en multe linguas europan (incluinte engles, do "self" es conaseda con "selbst", la parola deutx per "la mesma"). Simon ---- Asi es cual me pensa ce nos debe pone en la gramatica: jorj * la pronomes refletante es me, tu, nos, vos, e, per la person tre, singular e plural, se: * el basi se * me lava me * la pronomes asentuada es la pronomes segueda par mesma: * el mesma opera la macina. * el labora per el mesma. * la dotor ia sani se mesma * tu debe aida tu mesma * la determinantes de posese es la pronomes presededa par la o par un preposada, con se per la persones tre, singular e plural: * la me gato es ala. * los ia perde la se gato. * la gato es en me casa. * on pote lasa "la" cade si no confusa resulta, per esemplo ante nomes de persones, animales, o cosas fisical. Me ta prefere ce "el mesma, lo mesma, los mesma" es usable en tota locas cuando los no es refletante. Probable esta no va es comun, ma lo es teorial posible. ("Se mesma" nonrefletante implica ce "mesma" es ancora un nom.) Simon * bon. me ia cambia la sujestes a supra. * Me veni de trova un bon esemplo de "el mesma" usada estra la sujeto: "el vide pronto ce lo es sola un mus, cual ia entra par lisca como el mesma". Simon * Esce "se" pote ancora sta solitar como un pronom refletante? Simon * no. * Esce "la" es ancora elejable cuando lo es ante un radis nomal? Me espera ce si. Sunido * Me pensa ce la idea es ce no, ma me acorda con tu ce ta es bon si nos reteni esta, a la min per aida la tradui de poesias e cantas. Me trova ce la usa de "me" sin "la" es plu confusante cuando on leje -- cuando on ave ja la frase intera ante se, on pote comprende fasil, ma cuando on reseta la testo como un serie de parolas, on pote es malgidada per un momento. Simon * Simil, me sujesta reteni "se" como un corti de "se mesma", an si "se mesma" va es la espresa normal estra poesias e cantas. Ma me nota ce me veni de scrive "cuando on ave ja la frase intera ante se" en la punto presedente. Me pensa ce "ante se mesma" ta es torpe en acel frase. Simon * Me teme ce Jorj deside la nonelejablia de "la". Esta ta es un era grande. Me comprende bon ce la regula debe dise ce on usa "la me", "la tu" etc, car cuando on parla on no ave la tempo per sabe esce la radis es nomal o no. Ma cuando on scrive e cuando on sabe bon ce la radis es nomal, me no vide la usosia de pesosi la lingua. Cuando me dise "me fio", me sabe bon ce "fio" no es un verbo. Sunido * E me teme ce la usa obligante de "mesma" per tota refletantes va ajunta un pesa grande a la lingua. Ave no problem con "me lava me", "el basi se", etc. Es plu bon si "mesma" es usada sola per asentua. La ideas de asentua e refleta misca se a veses, ma es plu bon si nos distingui clar los en la casos simple. Simon * me ia pensa ce vos ta prefere la claria de un regula sin esetas (cual es la me prefere). ma la elejes de cual vos parla es asetable. me ia cambia la sujestes a supra per refleta tu consernas. jorj * Eselente. Ideal, me prefere serta un sistem sin esetas. Ma si la resulta es ce tro multe frases deveni alga torpe, ance esta dana la ideal! Ave sempre un media felis, e me crede ce nos ia trova lo pos esta discute. Simon * donce, no cosa ia cambia ma la usa de "mesma" per asentua. * Esce on debe usa "ma" como preposada como Jorj fa? Me pensa ce esta es sola un mal influe de engles. Sunido * tu es coreta. me era. * Me ta dise "estra". Simon * De esta, nos pote conclui ce la lingua ia es ja vera bon! Nota ce la esemplo "la dotor sani se" ilustra bon la difere entre refleta e asentua. "La dotor sani se mesma" asentua ce esta es un aveni nonusual o surprendente, o simil. Si on dise simple "la dotor sani se", on presenta la aveni como un ata multe plu normal. Simon ===== A la fini de un frase? ===== "me pote trova lo me mesma" -- Me pensa ce esta debe es "me mesma pote trova lo". Simon * me ia gusta nunca la usa de "mesma" como simon sujeste. me prefere "me pote trova lo par me mesma. jorj * "Par me mesma" es serta un bon alternativa en acel frase, do on vole asentua ce on fa un ata sin aida de otra persones. Lo no opera bon en tota frases, an tal: "me ave du enfantes par me mesma" es riable. Simon * serta! jorj (me computador normal es en la repareria - pardona!) * Esce vos es serta ce on no pote dise sola "me mesma"? Me pensa ce en la linguas romanica on pote dise lo tal. E me pensa ce la linguas romanica segue la mesma model como engles (ie, si on vole dise "I can do it FOR myself" on ta debe dise "me pote fa lo PER me mesma"). A la min, acel es como me comprende lo Guido () * La problem es ce, si on dise "me pote trova lo me mesma", la frase ave du sujetos --"me" e "me mesma" -- e la fini de un frase no es un bon loca per un sujeto en lfn. Me suposa ce on pote dise "me pote trova lo, me mesma", con "me mesma" ajuntada a pos, como per clari, como en "me pote trova lo, [me vole dise] la via" o "el pote trova lo, [me vole dise] la frate". En parla, on debe fa acel de tempo a tempo car on no pote edita la parolas cual on ia dise ja. Ma lo pare alga strana en scrive. Un otra posible es "me, me mesma, pote trova lo", do "me mesma" es un aposa, ma ance esta pare vera strana. "Me pote trova lo me mesma" es tan strana como "me pote trova lo me". Simon * Aha, ma la frase es scriveda entre sinias de site, e es scriveda como on ta parla! Ma vera, me sabe cual tu dise asi e me va cambia lo! Guido () @T Securi e clavi @L linguistica/arciveria/securi_e_clavi ====== Securi e clavi ====== * Nos no ave un parola per "to lock". "Securi con clave", "clui con clave" es posable, ma "securador" no es satisfante -- "securador" es un parola de sinifia plu jeneral. La linguas romanica ave la verbo "sera", ma esta es ja usada en lfn. Simon * me no comprende. "to lock" es "securi", e "lock" es "securador". * "Securi" es "to make safe", e inclui ance sensas finansial. Me pote securi me enfantes sin usa un clave. Simon * "securi enfantes" no es confusable con "securi un porta" o "securi un caxa"! la situa... * Oce, un otra esemplo. La porta xef de me casa ave du securadores e un bareta. Me pote securi el an con sola la bareta, no? Simon * si, on pote "lock" la porta con un bareta. * No en me varia de engles. "To lock" sinifia "to fasten with a lock", e "a bolt" no es un spesie de "lock", an si on pote usa el per "fasten" un cosa. Ma serta, on pote "securi" un porta con un bareta. La problem es ce un bareta es un spesie de "securador", e on no ave un parola per "a lock". Simon * "Clavi" la porta (franses vea: Cleffer). Patric * "Clavi" es un solve eselente! Simon * me prefere "securi". "clavi" (usa un clave) ta sinifia ance "unlock". * La situa... E nos ave ja parolas como "botoni/desbotoni". "Clavi/desclavi" es estrema bon en me opina. Simon * la situa no aida tu en esta caso. "botoni" es "usa un boton en la modo botones ia es intende." ma "clavi" - "usa la clave" - sinifia ambos securi e desecuri. "desclavi" sinifia "des-usa un clave", ce es bizara. en la linguas romanica, los dise "securi (con un clave)" per "lock", e "securador" per la nom. on pote dise ce un bareta es un securador, ma la parola plu simple per un bareta es... un bareta! * On pote usa un boton per botoni e per desbotoni, ma la usa xef es clar per botoni, o on no ta ave la boton. Simil, on pote usa un clave per clavi e per desclavi, ma la usa xef es clar per fisa, o on no ta ave la sistem de securi. "Desbotoni" es "des-" + "botoni", no "des- ... -i" + "boton". El sinifia "desfa la botoni", no "desusa un boton". Simil, "desclavi" sinifia "desfa la usa (xef) de un clave". Me acorda ce un difere peti esiste entre botones e claves -- car un porta resta securida an si on estrae la clave. Ma me pensa ce "usa un clave" no sinifia "introdui un clave", ma "fisa par clave". Simon * oce: "clavi" es "to lock". e ce per "the lock"? "securador"? ce otra cosa ce un "lock" pote "securador" sinifia? "clavador"? o es "clavador" un macina per produi claves? "serador"? donce ce es "seri"? "to lock"? * Un securador pote es "a security device", "a safety switch", "a fuse", etc. "Clavador" pare bon per "lock", ma el sinifia ja "nail gun" :-) Un macina per produi claves es posable "un macina de claves". Posable "serur" de franses es bon per "lock". Si tu vera no gusta "clavi" e "desclavi", me sujesta ce "clui par clave" e "abri par clave" es plu bon ce "securi" e... a, nos disionario presente no ave an un verbo per "unlock"! Simon * "Trava/destrava" con clave o bareta o cualce otra cosa... ? (portuges "travar", espaniol "trabar", franses "entraver")(recorda "trapa")... Patric * nos ia defini "securador" como "lock", en la mesma modo ce nos defini "clavador" como "nail gun" (e no "key machine"), "floreria" como "florist" (e no "flower bed"), etc. "a security device" es "un aparata de securia"; "a safety switch" es "un comutador de securia", "a fuse" es "un fondable". sola "lock" nesesa un parola simple como "securador". "securi" es bon per "to lock" car la situa - normal un porta - clari multe bon la sinifia. un bareta es un forma simple de securador. si on vole dise esata "to bolt", on pote dise "fisa la bareta" o simil. jorj * Bon, me aseta "securador". Ma tu no ia sujesta un tradui per "to unlock". Esce "desecuri" es bon? Me pensa ancora ce "clui/abri per clave" es bon. Me pensa ce me usa comun la verbo "to lock" con multe otra parolas plu ce "door": I lock my car, I lock my computer, I lock the database, I lock a suitcase, I lock the drawer, I lock the shed, etc. Simon * me securi me auto, me computador, me base de datos, me valis, me cabana.... me no ave un problem con "clui/abri par clave" e nos pote usa esta longo "securi/desecuri (par clave)". * Oce, bon. Posable la problemes ce me vide en "securi" veni de engles. En engles, me ta dise nunca "secure the door", a la min no en la sensa de "lock". I might secure the valuables (or secure the room they're in) by locking the door, but I wouldn't secure the door itself, other than by securing it to the wall with hinges and screws. Cisa esta es un difere entre engles american e brites. Ma "securi" sinifia "fa secur". How is a locked door safe? Simon * me ta dise "attach the door to the wall". ma, como me ia dise (vide a supra), me no ave un problem con ajunta "clavi" a la disionario per "to lock". me sola no vole sutrae "securi" e "securador" como "to lock" e "a lock". * A, me ia pensa ce tu ia rejeta "clavi". Tu "oce: clavi es to lock" ia pare a me como la comensa de un ipotese, e la resta de acel punto ia pare mostra ce tu no gusta la ipotese! Ma me es deletada si "clavi" es bon. Discute finida! Simon ===== me auto es securida ===== Ce sinifia "me auto es securida"? "My car is locked" o "my car is insured"? Me opina ce nos nesesa un verbo como "asecura" per tradui "insure". Compara con "assurer" e "asegurar". Me ia encontra esta problem en la me tradui de "Grasias, ami!". La testo ia parla sur un boteca securida (locked or insured?). Sunido * an engles "insured". me acorda. jorj * (en la comensa de lfn, nos ia ave du campos de opina: la un ia desira multe parolas con sinifias esata; la otra ia desira poca parolas, per simpli la aprende. me ia simpatia con ambos, ma cuando alga de nos ia comensa scrive articles plu longa, deveni clar ce nos nesesa un vocabula grande. la usa de "securi" per ambos "lock" e "insure" es un esemplo de acel era antica! si nos pote usa parolas esistente, o parolas con afisas, o parola composadas, esta ta es la plu bon. me gusta ance la usa de "familias" de parolas, cual simpli la aprende, como los ce nos ia creada resente. si me judi coreta, nos acorda sur esta prinsipes. jorj) * Esce on no ta pote dise: me car es clavida / me car es securida ? patric * Si nos usa "securi" per "insure", como nos dise "make safe"? Simon * un demanda: asecuri o asecura? jorj * Me pensa "asecura", seguente la mesma razona como per "consentra" en un otra discute resente. Simon * "garanti" (un repaia)? patric * Un cosa pote es "garantiada" an si el no es "asecurada". Simon * ??? patric * "Garantia" pertine xef a la cualia de un produida. "Asecura" pertine a compensa pos fura o dana. Los no es la mesma conseta. Simon * me ia ajunta "asecura". jorj * Me crede ce "resecuri" con la sinifia "reassure" no conveni. Me proposa "desansia" o "despreocupa". Sunido * Me acorda ce "resecuri" no conveni. "Desansia" no es posible, car "ansia" no es un verbo. "Despreocupa" es serta posible, ma el aspeta alga strana. Cisa "desajita"? Simon * Me disionario de franses dise "anxieux (= ansios): qui éprouve un sentiment de grande inquiétude, dû à l'attente ou à l'incertitude". "rassurer" (= reassure): rendre à quelqu'un la confiance, la tranquilité". "préoccuper" (= preocupa): causer du souci (= worry) à quelqu'un". "agiter (= ajita): remuer vivement en tous sens". "Ajita" implica moves desordinada. "Preocupa" implica un turba en la mente, como "ansia" ma min forte. Donce me no gusta "desajita". Nos ta pote cambia la categoria de "ansia" afin el deveni un verbo como "worry". Alora nos ta pote dise "desansia". Sunido * Cambia la categoria de "ansia" ta es multe bon. Me no ia sujesta el, ma sola car me crede ce nos ia discute el en la pasada, e Jorj no ia gusta el. Ma cisa me ia confusa el con un otra parola en me mente. Simon * me no acorda ce esta parolas nesesa es cambiada. asi es me comprende de los: * ansia: un senti de turba mental, comun consernante un aveni espetada; asosiada con preocupa, osesa, teme, e panica. antonimes: trancilia, calma, secur. * preocupa: causa conserna o interesa con alga grado de ansia. * ajita: causa ansia e conduta desordinada e confusada. * resecuri: causa ce algun deveni denova secur e min ansios, par sutrae dutas e temes. * Ma "secur" no sinifia "sin dutas e temes". Esta es plu simil a "serta". Cisa "reserti" ta conveni plu. Simon * per ce on securi cosas? on securi los per deveni min ansios, sin dutas e temes de perde los. * Si, la cosas deveni plu secur; ma la person deveni min ansios. "Secur" no sinifia "nonansios"; el sinifia "nonperilida". Peril pote es la causa de ansia, ma la du consetas no es la mesma. Simon * Me acorda con Simon. La du consetas es diferente. Cuando on dise en franses "es-tu sûr?" on demanda "esce tu es serta?". Cuando on duta, on no es serta. "reserti algun" es "fa algun es denova serta". Ma "serta" no sinifia "min ansios". Me pote es ansios car me es serta ce me va mori. Donce me prefere la forma "desansia" con la verbo "ansia" Sunido * me ia crede ce la parola "secur" ave ance la sinifia de senti secur, stable, e libre de teme o ansia. si me casa es secur, me es ance secur. la orijin de la parola acorda: se- (sin) + cura (cura, conserna). italian ave "rassicurare", franses ave "rassurer", espaniol ave "asegurar". ma, si vos no gusta un parola fundada sur "secur", posible nos pote inclui la sinifia en du otra parolas, dependente de la detalios: "calma" (si on asentua la aspeta emosial) e "reafirma" (si on asentua la aspeta razonal). en esta modo, nos no nesesa la ajunta de un parola (o an deriva) nova. jorj * Nos nesesa un defini clar de "secur" car la me comprende es diferente de la tu comprende. En latina "secura" sinifia "ci es sin teme, sin ansia" (tu razona bon), ma aora en la romanicas "secur" ave un sinifia diferente. Aora "secur" sinifia "cual no es menasada par un peril". "securi" sinifia "fa ce la cosa o la loca no es plu menasada par un peril". Tu pote securi un loca par la presentia de polisiores. Tu pote securi tu mone par pone el en un banco. En fato aora "securi" sinifia "proteje". Sunido * Consernante la persones, "secur" sinifia ce la person es fidable, o no risca es perilos. Tu debe confida tu mone a un person secur. Donce tu vide ce "secur" no ave la mesma sinifia como la parola latina "secura". Con la defini romanica "resecuri algun" sinifia "fa algun es denova fidable". Aora si nos aseta la sinifia latina "ci es sin teme, sin ansia", alora tu no pote dise "me securi la porte", car la porte ave no teme e no ansia. Sunido * Esce la problem relata vera a la difere entre la voses ativa e pasiva? "Un ponte secur" es nonmenasante, ma "un casa secur" es nonmenasada. Simil, "un person secur" es nonmenasante (si nos segue la defini de Sunido en la paragraf presedente), ma si me dise "me es secur", me es nonmenasada (como la mone en "la mone es secur en la banco"). Simon * me aseta vos analises. ce vos pensa de la idea de usa "calmi" e "reafirma" en loca de resecuri? jorj * "Calmi" ta es bon. "Recalmi" ta es plu bon. Ma me no comprende como "reafirma" pertine. "Afirma _" sinifia "declara forte ce _ es un fato, no? Simon * "afirma" es un bon tradui per la parola franses "assurer" (= dise ce la declara es serta). "recalmi" es un tradui posible per la parola franses "rassurer" (= tranquilliser). Esce vos acorda sur esta sinifia de "secur"?: "cual no trae un peril". P.e. un ponte secur es un ponte cual no trae la peril de cade; un person secur es un person ci no trae la peril de engana; un loca secur es un loca cual no trae la peril de un ataca; un mone secur es un mone cual no trae la peril de es furada. Con esta sinifia "securi alga cosa" sinifia "fa alga cosa deveni secur", "fa ce alga cosa no trae a nos un peril". Un porte secur es un porte cual no trae la peril de es rompeda o de es abrida. Sunido * Acel es bon. La problem de ativa e pasiva resta ancora: un mone secur no trae la peril de es furada, ma un person secur no trae la peril de es enganante. Ma esta es apena un problem aora, si "secur" sinifia "cual no trae un peril (cual pertine a la situa)". Simon * en engles, "reassure" es "say or do something to remove the someone's fears", cual es per dise: "calmi". on no nesesa la "re-" car on no ia calmi o afirma en la pasada; la person ia es ja calma. "calmi" es "sutrae la ansia" (e paralel a la usa romanica de "trancili"). "reassure" es ance "say or do something to remove someone's doubts", per cual on pote usa afirma o reafirma (la cosa cual algun duta), o supporta o coraji (la person ci duta), e otras (con detalias varios de sinifia). car esta sinifia es min comun ce la otra, me ia sutrae "resecuri" e ajunta "reassure" a "calmi". jorj * La prefisa "re-" pote sinifia o ce on repete la ata ("again"), o ce on repete la resulta de la ata ("back"). Me ia intende ce "recalmi _" sinifia "fa _ es denova calma", no "fa denova ce ___ es calma". Simon * a, aora me comprende. si, "re-" es usada ance per "a retro". ma me pensa ancora ce nos no nesesa "recalmi". jorj * nota ce no tota de la traduis in la disionario es egal. normal, la tradui prima o du es la plu comun, e la otras cual segue usa parolas cual es usada en un modo min normal. pe, en engles "worry" ave multe sinifias cual difere en grados cual inclui ansia, preocupa, e ajita. ma cada de esta ave parolas en engles plu esata, pe anxiety, preoccupy, agitate. jorj * Simon, me veni de leje en la PIV la defini de "sekura": "estanta en sendanĝera situacio" (= cual es en un situa nonperilos). Esta defini es diferente de la me defini "cual no trae un peril". La me defini coresponde a la defini franses. Seguente un defini o la otra la resulta es diferente. Con la defini esperanto "me ami es secur" sinifia "me ami es en un situa nonperilos". Con la defini franses el sinifia "me ami no trae un peril". Me crede ce la defini franses es plu bon, car la peril conserna la person ci parla e no la person, la cosa, o la loca sur cual on parla. Mone, ponte, porte no pote senti la peril. Sola la person ci parla senti la peril cual mone, ponte, porte pote causa a el o a otras. Esce tu acorda? Sunido * La defini en la PIV coresponde ance a la defini engles. Me acorda (natural) ce mone, ponte, porte no pote senti la peril. Ma me crede ce los pote es "en peril", an tal. E un person pote es en peril, an si el no senti el (car el no es consensa de el). La defini la plu simple pare de "secur" pare es "no en peril". Me no es serta ce me ia comprende bon la espresa "trae un peril". Me usa "trae" normal sola per ojetos fisical cual on transporta. Esce sinifia "pone (se ojeto) en un situa perilos"? Simon * No, me vole dise ce la person o la cosa o la loca cual es secur no implica un peril per los ci usa el o posese el. Sunido * Me no comprende la difere. Un ponte secur no implica un peril per se usores, e ance (donce) el no pone se usores en un situa perilos. La du sinifias cual nos discute per "secur" es: (1) "cual no es en peril se mesma"; (2) "cual no pone otras en peril". (Interesante, estas es analoja a la verbos fundal nontransitiva: 1 es la sinifia fundal; 2 es la sinifia cuando on ajunta un ojeto. Triste, "secur" no es un verbo...) "Un ponte secur" ave la defini 2, ma el ave ance (plu fundal) la defini 1: la ponte se mesma no es en peril de cade. Donce me opina ancora ce 1 es la sinifia la plu bon. Esce tu pote dona un esemplo de defini 2 cual on no pote interprete ance como 1 en esta modo? Simon * Me ia dona ja la esemplo: defini 1) un person secur es un person ci no es en peril se mesma; defini 2) un person secur es un person ci no pone otras en peril. Sunido * A, si, grasias. Me crede ancora ce defini 1 es fundal, e la sola cual nos debe usa en lfn. Un person secur (en defini 2) es un person con cual otras es secur (en defini 1) -- acel es tro confusante. Per defini 2, me sujesta dise "de securia" o simil: "un person de securia", "un casa de securia". Simon * O plu simple e plu comprendable: "un person fidable". Ma me no ia inventa la me defini, el es la defini franses. Me no es serta esce el es ance la defini italian e espaniol. Sunido * Ance en engles on pote parla de "a safe person", "a safe bet", "a safe pair of hands". Ma esta pare es un sensa derivada, no la sensa fundal. Simon @T Seguente, a pos @L linguistica/arciveria/seguente_a_pos_alora ====== Seguente, a pos ====== En la frase "el sta regardante la casa, e considerante lo cual el va fa seguente", me trova ce "seguente" no es clar. Esce tu no prefere dise "a pos"? Sunido * Un ata segue un otra. Ma me acorda ce la espresa no es multe clar. Pare a me ce "a pos" pote refere a cualce momento en tota la tempo seguente, como "poste" en esperanto. "Direta a pos" ("tuj poste") ta conveni, ma me pensa ce "aora" opera la plu bon. Simon @T Semivocales @L linguistica/arciveria/semivocales ====== Semivocales ====== I am very sorry to bother all of you -- especially Jorj and Simon -- with this jeremiad. I just cannot help thinking all kind of odd things. Please, read and smile, don't be angry! I am sorry also that I don't write this in Elefen. English makes it easier to distinguish the meta language (Eng.) and the object language (elefen). I've been telling my friends that LFN has the excellent property that the spelling and the pronunciation keep well together. No such ambiguous rules like for example in Interlingua. I have recently translated into Finnish the 1st chapter of the grammar. It opened my eyes: The consonants are all right easy and clear in LFN, but the vowel system is a bit complicated, especially for a person who is not used to Roman languages but still expects an easy language to study. I am maybe too late to give any new suggestions, but in any case I must write this for myself. In fact my suggestions don't concern a big set of words. I found two things problematic: 1) The rules of stressing 2) The double role of 'I' and 'u'. The first one I cannot help nor give an advice. For me whose own language keeps always the stress on the first syllable of the word, every rule (other than that of Finnish) is a bit difficult. Yes, Esperanto and Ido have easier rules for stressing than LFN, but the rules of LFN give a more beautiful sound of speech. It is possible -- all right -- to learn the stressing rules, but it needs plenty of motivation! In fact I found the stress rules quite coherent until I read the last rule telling that in case of AE, AO, EA, EO, OE, and UI the stress goes after the last consonant. Oh no! Is this really necessary?! I could very well stress also here along the basic rule. But I think we need this extra rule for making the language sound more "natural" and I do not protest. The problem #2 is worse. In designing their vocabulary, most auxlangs try use words in such a form that they could be easily recognized. This criterium is not possible to fulfill without losses in coherency. I like the most of the compromises that LFN has made. Many words -- like "accept" (>"aseta") - have lost some of their familiarity, but gained simplicity and beauty. But: Avoiding to use 'y' and 'w' we have lost a lot -- and completely in vain! First time when I saw the word "ciui", I was very much embarrassed. I could hardly have recognized it without reading the explanation. Still, every time I see that word, I feel uneasy. For Heaven's sake, why not to write "ciwi"?! Other examples: what are "ianci", "ien" and "uisce"?! Aha: they try to be the same as "yanci", "yen" and "wisce"! Furthermore: The word "ierarcia" comes from the Latin word "hierarcia" by dropping the 'h'. That is why I think that "ierarcia" should be pronounced [ierarkia], not [jerarkia]. Evidently the word "uigur" should not be pronounced [wigur]! I am not good in zoology, but I don't think that the word "iena" (English: "hyena") should be pronounced [jena]. If I had power over LFN, I should say: Let's not use 'i' and 'u' as semivowels in the beginning of a word or a syllable. Use 'y' and 'w' instead! Everything will look more clear and international, and we have a tool to distinguish between [i] and [j], resp. [u] and [w] where needed. The double role doesn't bother in the end of diphthongs. Thus, in many cases, such that "paia" we can think 'i' as the second vowel in a diphthong "ai" rather than the first vowel in "ia". In other words I prefer to think [paj-a] to [pa-ja]. But for example in the word "Iaue" (a name of God) we cannot (for etymological reasons) think [jaw-e] but [ja-we], therefore we should write "Yawe" instead of "Iaue". The same with "ciui": "iu" is not a diphthong, so let's write "ciwi"! If -- a big IF - we want to make changes for these reasons, which words would change, which words would not? i) When a semivowel begins a word, it should be marked by 'y' or 'w". There is a rather small set of such words. ii) The clusters of three vowels with 'I' or 'u' in the middle would be untouched in the most cases. Only if the cluster could not be interpreted as a combination "diphthong+vowel" we would denote the middle vowel 'y' or 'w'. These occasions are very rare. Here is a list of most words that would change: ia -- ya (An extra advantage: "ya" doesn't look like "la".) iac -- yac Iaman -- Yaman ianci -- yanci iard -- yard iate -- yate Iaue -- Yawe ien - yen iodle -- yodle ioga -- yoga ioio -- yoyo iudi -- yudi uafel -- wafel ualabi -- walabi Ualonia -- Walonia uaua -- wawa ueb -- web ueste -- weste uiguam -- wiguam uisce -- wisce uolfram -- wolfram Taiuan -- Taiwan mazaua -- mazawa alaui -- alawi ciui -- ciwi For example following words would not change because they don't begin -- I think - with a semivowel: iena, ier, ierarcia, ieroglifo, ion, ionosfera, uigur harri () * Both your points are closely related: both revolve around semivowels and diphthongs. * We say "aséntua" rather than "asentúa", because "ua" is as a diphthong, a single syllable. In fact, the list of final vowel pairs that behave in this way is simply the list of rising diphthongs, phonetically [ja] [je] [jo] [ju] [wa] [we] [wo]. The rule in Elefen is that only I and U form diphthongs, and so "estráe" has three syllables and is stressed no differently from "estrádi". * "-ui" is the only exception: it could just as well be "pródui", but we happened to prefer the sound of "prodúi". The location of the stress is not particularly important in Elefen; the rules are actually just guidelines so that people can aim at the same thing. The dictionary says that "asi" is pronounced "así", but it really doesn't matter if you say "ási" instead. * Regarding the spelling, why should [ja] be spelled "ya" in "ia" and "iac" but not in "belia" and "paia"? [ia] and [ja] sound extremely similar (as do [ua] and [wa], etc), and the only difference between them in Elefen is their effect on the location of the stress, which is not even very important. This spelling is, I believe, one of the oldest features of Elefen, and it's certainly too late to change it now (especially as I've spent several months preparing the printed dictionary using it :) Most of the words you list are very obscure; I would say don't worry about them. If "ioga" is less recognisable than "yoga", so be it. You could say the same about "caxmir" and many other words. It is what it is, and we are where we are. Simon Thank you for the comments! I understand very well that my suggestions come too late, but I want to explain some point: Semivowels are - that is how I feel - pretty much stronger in the beginning of a word or a syllable than in the end. For example in the word "auto" 'u' hardly differs from a common 'u'. Finnish is rich in vowels, yet we don't have the strong 'w'. It is a bit difficult for us. We must make a little effort to learn it when studying the English "west", "well" and "whisky". So I feel that the too 'u':s are two separate phonemes. We have plenty of words that begin with an "ui" or "uo", but there 'u' is not the same as 'w'. The 'j' is very common both in the beginning of the word or somewhere in it. But our 'j' is clearly stronger than 'i' in the end of diphthongs. For example pronouncing the Finnish word "laita" my tongue keeps free at 'i', but in "laji" my tongue hits the upper gum at 'j'. So I don't feel very natural to denote these phonemes by the same letter! What I tell here about Finnish, is - I believe - true for most European languages. Test what feel with your tongue and lips when saying "May" and "yet" or "row" and "willow"! harri () A little note yet: You write: why should [ja] be spelled "ya" in "ia" and "iac" but not in "belia" and "paia"? I don't think [bel-ja] but [bel-i-a]. Not [pa-ja] but [paj-a]. I wanted to see 'y' only in the beginning of a syllable, where it is strong. harri () * The suffix is "-ia", so not really any different in pronunciation from the word "ia". So I think [bel-ja]. Rules for syllabification would be more complicated to master than the consistent spelling with I and U. How do you feel about the U in "segue" and "suave"? Simon According to the grammar, 'i' is pronounced as 'j' only 1) in the beginning of the word, 2) as the middle vowel in a vowel trio, and 3) as the end vowel in a diphthong. So I cannot think [bel-ja], but - as you say - the sound is very similar. I think "segue" like [se-gwe] and "suave" [su-a-ve], stresses on "se" and "a". harri () * Actually the grammar also says that I is [j] when LI or NI are intervocalic, as in "folia" (or "belia") and "anio". I say both "segue" and "suave" as two syllables: ['seg-we, 'swa-ve]. Is the [w] in [se-gwe] easier for you to pronounce than the one in [we-ste]? Simon * It sounds to me as though you perceive prevocalic "i-" at the start of a syllable as a fricative [ʝ], whereas I perceive it as an approximant [j]. Simon Yes, I forgot the LI- NI- rules! There are in fact so many rules that the language looks difficult to a novice. (I see no motivation for this rule.) I lived a quite time with ido without really noticing the GU- rule there. I pronounced happily [líng-u-o] and were sorry that I must force my brain to [ling-wo]. No, I have no problems in pronouncing [we-ste] or [se-gwe], not anymore, but they are exotic for us Finns. The way a common Finn would use is [u-es-te] and [ling-u-o]. As said we have (almost) one-to-one congruence in spelling and pronunciation. (Elefen is far from it.) I think you are right. Maybe the Finnish 'j' is that you call fricative, and the Finnish 'i' as the second in a diphthong an approximant. I don't know very well these terms. I called them strong 'j' and weak 'j'. You must know that I like elefen very much and can stand the thing, that everything is not exactly how I wished. However: if I happen to write an essay where I mention Jahve or kiwi, I will spell them Yawe and ciwi, even if a thunderstorm would hit me. (haha) harri () * Incidentally, I detect very little difference between my pronunciation of "i" in "maia" and "ma ia"; both are [ma-ja] with an approximant, i.e. essentially a very brief instance of the vowel [i]. And in my pronunciation of "mais" and "auto", I can briefly hear the second vowel with its usual sound. This is different from my pronunciation of English, where "mice" doesn't sound quite the same as "mais", and "ow!" doesn't sound quite the same as "au!" (to a large extent, this is probably because the second element of these English diphthongs is lax: [ɪ, ʊ] rather than [i, u]). When I say "ia" at the start of a word, the [j] sound has no friction or hiss to it. This is what I mean when I say it's an approximant rather than a fricative. "Approximant" is basically what a vowel counts as in consonant terminology! Simon * (I should have said: "approximant" is basically what a close vowel counts as in consonant terminology. Obviously [a, e, o] are not approximants (but [i, u, y, ɯ] are). Simon * The motivation for the LI and NI rule is that the Romance languages tend to have special palatal versions of L and N (phonetic symbols ʎ and ɲ. The real question, in my mind, is not why "belia" is pronounced [belja] and "anio" [anjo], but rather why the rules don't say that "famia" is [famja] and "adio" is [adjo]. Ultimately, though the difference in sound between [i, j, ʝ] is very small, and will typically be dwarfed in practice by other features of a given speaker's accent. Not worth worrying about! Simon Alo, Harri! Your comments are very interesting. Part of what you suggest is "taken care of" by the fact that pronunciation in elefen is very forgiving. The rules are there as guides, not as commandments. One may say "álo" o "aló", and no one will misunderstand. The same applies to most of the examples you list. However, in order to guide people a little better, I think that (if Simon agrees) we might add :P ("preferred pronunciations") to the dictionary for the words iëna, iër, iödo, iön, iönosfera, Iönia, iönica, iöta, and uïgur. I am less certain about ierarcia, ieroglifo, ieratica. You are quite right that elefen might have been a bit clearer if we had permitted w and y, but we didn't, and it is a bit late in the game for that kind of change. But future elefenists might decide to change things a bit - just not till Simon and me are in our graves! jorj Another: Cuait /ku-ait/ jorj * "Uigur" is already marked as "uïgur", but I'll add the others. Is "ier" really two syllables, though? It comes from the French "hier", which is pronounced [jɛʀ]. For the same reason, I share your uncertainty about "ierarcia", "ieroglifo" and "ieratica". Harri, you'll be amused to know that I've used the letters "j" and "w" for clarity in a few of the pronunciation indicators already in the dictionary (e.g. "chihuahua" [txiwawa] and "Utah" [yuta]). Simon * pardona: me ia era con "ier". esce lo es posible ce la pronunsia ia cambia? me ia studia franses sirca 50 anios en la pasada :o) jorj * Cisa "hier" ia cambia alga sua pronunsia, ma me trova [jɛʀ] en un disionario franses de 1983. Simon * Wiktionnaire dise ce on pote pronunsia "hier" como \jɛʁ\ o \i.jɛʁ\. Angel * a! merci e grasias, angel! lo es sempre felis cuando on descovre ce on no es completa senil. :o) jorj Thank you, Simon and Jorj, once more for the interesting and illuminating comments. I hope the dictionary project goes well. I'll go on with mine, i.e. the translating the grammar into Finnish. harri () Marvelous! jorj @T Sempre ce @L linguistica/arciveria/sempre_ce ====== Sempre ce ====== Me no gusta "sempre ce" ("provided that"): la sinifia no es lojical. "Si" o "sola si" o "sola cuando" ta es plu clar. Simon * Pardona,me e Jorj ja usa "sempre ce" multe e es clar e gustable ."Si" o "sola si" o "sola cuando" es ance bon sinonimes ,pf :-) Myaleee * Mmm, vos no usa el multe asi en la vici! "Sempre ce" apare asi a sola tre veses: * Simon * vp>Alfred Nobel: "La ganior reseta esta sempre ce el ta aida la mundo" -- par Myaleee. * vp>George Bernard Shaw: "Ma final el aseta, sola sempre ce la opereta ta ave la sutitulo" -- par Myaleee. * "Sempre ce" es un idiom italian. Leteral, "sempre ce" sinifia "always that", ma tu vole usa el per "provided that". Ma "provided that" sinifia "on condition that", sin relata a "always". "El aseta sempre ce la opereta ta ave la sutitulo" sinifia "He always accepted that the operetta would have the subtitle". Simon * pardona me, myaleee: me acorda con simon: "si/sola si/sola cuando/sola do..." es plu bon. me pensa ce "sempre cuando" es ance oce. Jorj * "Sempre cuando" no vade. "El apare sempre cuando me nesesa el." Acel sinifia: "Es sempre vera, ce el apare cuando me nesesa el." Contrastante, "sempre cuando" es bon per "whenever". "El aseta la proposa sempre cuando on fa un cambia peti" ta es strana, car el va aseta la proposa a sola un ves, no "sempre", a multe veses tra tota tempo. Simon * pardona me, myaleee: me acorda con simon: "si/sola si/sola cuando/sola do..." es plu bon. me pensa ce "sempre cuando" es ance oce. Jorj * Caras ! la parte emosial de eleje un idiom pe "sempre ce " influe me multe ,e me ama el ! La parte lojical es min ce ideal ,ma no ambigua ! Me dise ce nos usa el ,en nos discute asi ance . :-) * Ma "sempre ce" ta es vera ambigua, a fato. "El anunsia sempre ce ..." = "He always announces that ..." / "He announces on condition that". E esta du sinifias es cuasi oposadas! Pardona, ma tu ama de "sempre ce" no cambia la problem! LFN debe es fasil; el no debe conteni idiomes strana ce on ta debe aprende spesial. Si LFN copia sieca la espresas nonlojical de otra linguas, el perde se razona de esiste. Simon @T Sempre cuando @L linguistica/arciveria/sempre_cuando ====== Sempre cuando ====== * como "cualce" pote nos usa "do ce" wherever ;"tan ce" ;"ce ce" whatever(broma!); "cuando ce" whenever;ci ce whoever; * Me no gusta estas. (Ce es "tan ce"?) "Cualce" es un parola basal, no un composada de "cual" e "ce" (an si etimolojial el es esta). Ma tu leva un demanda interesante: como nos dise "whenever" en frases como "whenever it rains, it pours"? Esta es simil a un sufrase relatal. Posable "cualce cuando pluve, es un pluvon"? E donce ance "cualce do" per "wherever". "Whatever" es "cualce cosa". Simon * nos ave ja "a cualce loca", "a cualce ora", e "a cualce ves". Jorj * Donce esta usa de "whenever" tradui se par "a cualce ves cuando"? "A cualce ves cuando pluve, es un pluvon." (O "a cualce ves ce pluve"? Ma la ves no pluve...) Simon * per la juntadas, me pensa ce "do" e "cuando" sufisi. Jorj * "Sempre cuando" es bon per la junta "whenever". Per "wherever", "do" es bon, ma me sujeste ance "sempre do": "Sempre do me senta, me no vide bon la scermo." Simon * oce Jorj @T Sene @L linguistica/arciveria/sene ====== Sene ====== * Esce "sene" es "a piece of ash" e donce on nesesa parla de "senes"? O esce "sene" pote es (ance?) un sustantia? Simon * ambos, me divina. * Ma "polvo", "arena", etc no opera a esta modo. On no pote dise "me ave un arena en me oio". Simon * Me pensa ce "sene" es un nom de masa, e on nesesa parla de "un peso de sene". Ma, par influe de otra linguas, "senes" es bon si on parla de la sene ce resulta de la arde de un cosa spesifada: "la senes de la foco", per esemplo. Si? Simon * tu es coreta. @T Senioreta @L linguistica/arciveria/senioreta ====== Senioreta ====== * sinioreta M-- miss M( cuando introdui un fem,nos debe fa conose si el es sposida,no ?) * es un idea tro antica per la mundo moderne! per ce on debe conose la state de sposi de femes, e no de omes? Jorj * un idea tro antica ? Nunca ,pardona. En engles ,arabi e multe linguas ,on no abanda la difere de madame e mademoiselle ,Mrs e Miss ,madam e anise (arabi). Clama de "miss" implica ce el es joven ,e elejable per cortea de amosia ! No difere per omes es cisa costumes cultural o divina de algunce . La manca de parola per om no nega la nesesa per la femes . Myaleee * En engles on usa frecuente "Ms" per evade la distingui entre "Mrs" e "Miss". (Me pensa ce esta es plu comun en la SUA ce en Britania; en Britania "Ms" apare usual sola a la comensa de un letera negosial, o simil, cuando on no sabe si la person es sposida, e no desira ofende par era.) "Miss" pote indica un fem vea ci ia sposi nunca: la jovenia no es nesesada! Si "nos debe fa conose si el (un fema) es sposida", per ce nos no debe fa conose si un om es sposida? La costumes de otra linguas no ta gida LFN en esta tema. A fato, en la plu situas, la state de sposi de un person no es (o no debe es) importante. E en un lingua como LFN, do la pronomes no distingui entre omes e femas, nos no nesesa distingui titulos par state de sposi. Ance, "sinioreta" pote es un om, no? E posable on ta desira usa "sinioreta" per indica ce la person es simple un enfante. Simon * Personal ,me no acorda con "el " per om e fem .Tro simplia ce gida a confusa ,salvada par situa de conose la seso. Franca imita linguas natural ,donce per ce no usa el=she li = he como los . Es esta tro complicada ? Es ja parolas separeda per fema : dio ,diva ;padre ,madre (per ce no sola jenitor !?),prinsesa ,rea ,fia ,sposa( perce no sposo per ambos ???)etc. Pardona ,me forte acorda con li=he ,sinioreta =miss (nos fisa esta defini) . Clama fem nonsposida "madam " en arabi es vera ofendente ! * Ma LFN no es arabi, e no es engles. En LFN, femes nonsposida es "senioras" sin ofende. Simon * la razona per usa sola "el" es ce on usa la pronom como un sustitui per un nom, e un la plu di situas, esta nom es conoseda par ambos parlor e escutor. ance, cuando on parla de un person jeneral, es bon ce on inclui ambos omes e femes (pe "dotor... el...," e no "un dotor... HE..."). cuando on nesesa fa un distingui, on pote usa fasil "om" o "fem." Jorj * la distingui entre "seniora" e "senioreta" es fundada en un idea multe antica e nonmoral ce la valua de un fem es sola definida par la omes. lfn, como un lingua de la futur, debe no sujeste esta forma de sesisme. Jorj * si on vole tradui testos vea ce nesesa la distingui entre "seniora" e "senioreta," on pote usa "senioreta" o "seniora joven." ma la usa de "senioreta" ta es un indica de edas pasada, como parolas como "prinse" e "prinsesa." Jorj * Vide ance: http://www.cs.virginia.edu/~evans/cs655/readings/purity.html Simon * multe divertinte! Jorj @T Sentenio etc @L linguistica/arciveria/sentenio_etc ====== Sentenio etc ====== jorj, per ce tu prefere la parolas "desenio" e "sentenio" a la parolas "desanio" e "sentanio"? Sunido * los segue la comun "centennial" (etc). ma nos pote discute esta, si tu vole. jorj * Si, per favore. Tu mesma ia scrive a me: "Un de la cualias de lfn es ce el normali la forma de parolas cual deveni de la mesma fonte latina". En esta caso "-enio" veni de la radis "anio". Sunido * Me acorda -- ma me no ave un desira grande per fa la cambias tra la vici... :-) Simon * Me pote fa la cambias usante la funsiona "Search this wiki". Sunido * Natural, ance me pote fa los -- ma me no desira car los es tan multe. Cada sentenio ave se paje propre, per esemplo. Me recorda ce aceles ia es estrema monotonos cuando me ia move los a asi de la vici vea. Simon * Nota ce nos ave ance "milenio", cual ta deveni "milanio". Ma "du milanios" sona la mesma como "du mil anios". "Desanio" ta ave ance esta problem. La sinifia de "du desanios" e "dudes anios" es esensal la mesma, ma on perde alga la intende de la parlor. Me pensa ce la regula de la familias etimolojial en lfn aplica comun a verbos, no nomes. Simon * oc, me acorda con tu. Sunido @T Senti e pare @L linguistica/arciveria/senti_e_pare ====== Senti e pare ====== * Como nos tradui la frases seguente? Simon * "I feel cold." * "I feel stupid." * "It feels cold in here." * "The air feels cold." * "This paper feels like silk." * A me, la traduis ta es: * Me senti fria; * Me senti stupida; * Pare fria en asi; * La aira pare fria; * Esta paper palpa como seda/Esta paper palpa sedin--Guido Crufio 21:01, November 15, 2011 (UTC) * "Me senti fria" sinifia "I feel (something) in a cold way". Cisa nos pote interprete esta como "I feel cold", ma on pote duta. Me sujesta "me senti me es fria" (I feel myself to be cold). La cosa cual me senti (la ojeto de senti) es la idea ce me es fria. La mesma per "me senti me es stupida". Simon * Strana, si me ta tradui esta frase en esperanto, me ta dise "Mi sentas min esti malvarma" cual es esata como tu ia tradui el en LFN. Ma cuando me tradui el en LFN me trova ce me tradui el "Me senti fria" an cuando asetante ce "Me senti me es fria" es ance un bon tradui. Cisa car me lingua natural es engles, cisa car me senti ce LFN ave plu libria ce esperanto en traduis. Ta es interesante descovre si Sunido e Myaleee comprende la tradui "me senti fria"?--Guido Crufio 08:34, November 16, 2011 (UTC) * En esperanto me ta dise "mi sentas min malvarma" sin "esti" (ma la usa de "esti" no es un era, natural). Simon * Si, tu es coreta. Ance, Sunido es coreta con se tradui "estas malvarme al mi". Es clar ce on pote tradui un frase en un varia de modos - como en engles e otra linguas natural. On "interprete" un frase plu ce "tradui" el, parola per parola--Guido Crufio 10:02, November 16, 2011 (UTC) * Me debe confesa ce me no comprende per ce on no pote dise "mi estas malvarma", como on dise "mi estas malsata" o "mi estas laca". En me esperia, estas es an la formas la plu comun. En deutx on dise "mir ist kalt", cual deveni "estas malvarme al mi" se on tradui leteral. Si me trova ce la manos de algun es fria, me ta dise "viaj manoj estas malvarmaj" e no "estas malvarme al viaj manoj". Simil, en lfn, me ta dise "vos manos es fria" o cisa "frida". Simon * Tu razona bon e lojical. Seguente cual tu dise, per ce nos no pote dise en LFN e/o : * "me senti fria" * "me senti frida" * "me es fria" * "me es frida" dependente de cualce frase la parlor desira usa?--Guido Crufio 13:21, November 16, 2011 (UTC) * "Es" e "deveni" (e cisa "pare") es verbos alga spesial, car los lia la sujeto a un descrive. Cuando un otra verbo (per esemplo "senti") es segueda par un ajetivo, on comprende esta como un averbo. Donce "me senti fria" sinifia "me senti en un modo fria", "me fa un ata fria de senti". Simon * Guido, me suposa ce tu vole sabe como me tradui "j'ai froid". En esperanto me dise "estas malvarme al mi", ma en LFN me ta dise "me es frida", con la partisipio de la verbo "fri" per mostra ce la state no es natural ma es la resulta de un cambia de state. Sunido * Grasias Sunido - acel es un punto de vista diferente--Guido Crufio 09:46, November 16, 2011 (UTC) * "Me es frida" es un idea eselente, ma el evita la demanda, cual es como on tradui esta sensa de "feel" (no esta sensa de "cold"). Como tu ta tradui "I feel tired" (mi sentas min laca) en lfn? Simon * "me senti fatigada" jorj * "Pare fria" no es esata la mesma como "it feels cold", ma cisa el sufisi. On pote dise ance "on senti se es fria", cisa. Simon * me gusta la usa de "pare". alga cosa pote "pare" sola a un vivente cual pote persepi. no ambiguia. * Pos plu pensa, me acorda. Simon * "The air feels cold" es plu difisil. "La aira dona un senti fria"? "La aira fa me senti me es fria"? Me suspeta ce un bon tradui corta esiste per esta, ma me no ia trova el. En esperanto me dise "la aero sentiĝas malvarme" (la aira es fria sentida), an si me ia trova nunca esta espresa en cualce disionario de esperanto. Simon * "Palpa" es transitiva. On palpa la paper, donce on no pote dise ce "la paper palpa como seda". Esta sensa de "feel" es multe simil a acel en "the air feels cold", ma tu senti (!) coreta ce el conteni plu forte la idea de toca e palpa. Esce on pote palpa un cosa sola con la manos (e cisa la pedes)? Cuando me adormi, esce me corpo palpa la leto? Me no sabe serta. Simon * Estas es multe interesante. Me pote comprende cual tu dise, ma me pensa ce on ta comprende la me traduis (cual pare simple, cisa TRO simple!). Me senti ce on ta comprende en la mesma modo ce on comprende la frase "Tu es coreta" cual cisa no es coreta gramatical, ma porta la mesaje. Sur "palpa" me opina ce esta parola sinifia "feel" un cosa fisical, con cualce parte de la corpo.--Guido Crufio 21:33, November 15, 2011 (UTC) * En esperanto, "palpi" sinifia "esplora par mano". Me no sabe esce "palpa" es plu jeneral en lfn. "Tu es coreta" es gramatical bon: la sola demanda en el es esce un person pote es "coreta". Esta es un demanda de vocabulo e definis. Me vide no problem major en corti "tu opina es coreta" a "tu es coreta". Simon * me responde (fada ante los a supra): * "I feel cold." * "me senti ce me es fria", "me es fria" (esta es prosima a la otra) * "I feel stupid." * "me senti ce me es stupida", "me pare stupida a me" * "It feels cold in here." * "me senti ce es fria asi", "es fria asi", "pare fria asi a me" * "The air feels cold." * "me senti ce la aira es fria", "la aira es fria" (prosima, o esata?), "la aira pare fria a me" * "This paper feels like silk." * "me senti ce esta paper es como seda", "esta paper pare sedin a me" jorj * ofisial, "senti" es per emosias, umor, o maladia. ma nos estende comun el a persepis, spesial de toca. la linguas romanica fa la mesma. donce, "me senti fria" es tan bon como "me senti mal", etc. e "me senti la aira es fria" es ance bon. si on prefere evade la suproposa, on pote dise "la aira pare fria (a me)" o an "la aira es fria" (car, la plu comun, la modo par cual on sabe ce la aira es fria es par senti ce la aira es fria!). * Donce, en tu opina, la verbo "senti" condui como "es" e "deveni"? "Me senti mal" pare sinifia ce me no es multe capas de senti. Simon * si, "senti" opera como "es", "deveni", e "pare", e no aseta normal un averbo. el es usada per indica emosia, umor, maladia, e (me sujeste) toca (incluinte presa, dole, e temperatur). per ojetos, on ta usa sensa, persepi, vide, oia, ole, etc. jorj * Eselente. Con esta defini de "senti" la problem desapare! Simon * Ma, en esta discute con Sunido, me ia sujesta: «"Senti" sin ojeto es un corti de "senti se", e "senti felis se" pare sinifia plu o min "senti se es felis".» Esce vos acorda? Simon * en me mente, lfn no usa "se" en esta modo. si on dise "me senti me", on intende ce un ave consiense de se mesma. "se" no es usada per crea sinifias sutil, como en la linguas romanica, ma sola como un ojeto de un verbo. jorj * "Senti" es transitiva. En "me senti fatigada", ce es la ojeto (ometeda)? Simon * si senti es como "es", "deveni", e "pare", el no es transitiva o nontransitiva. no ojeto; sola un completante ajetival, como "pare". * Esce on no pote senti un emosia o un dole? Simon * a, si! donce "senti" es transitiva. esta solve la problem de "senti ce..." ance. * Ma si "senti" es transitiva, "me senti felis" deveni un problem denova. En engles, "feel" en "I feel happy" es la mesma como en "I feel a fool", ma si nos dise "me senti un fol" en lfn, nos era. Simon * Si, me acorda. Me pensa ce un de la fortias de engles es se ajustablia e si LFN pote es tan ajustable como engles, acel ta es un vantaje (an si me aseta ce engles no es un de la linguas de fonte)--Guido Crufio 15:50, November 16, 2011 (UTC) * E me ia sujesta asi "manteni limpa la sala" como un frase plu bela ce "manteni la sala es limpa". Esta es vera la mesma distingui como nos ia discute per "senti", car lojical on ta pote manteni la sala en un modo limpa ma lasa la sala en un state susia! La ajustablia de engles es un joia, ma me no es serta ce el es desirable en un lingua aidante: el es un de la cualias cual fa engles es tan difisil per aprende como un lingua stranjer. Simon * esta es la norma en esperanto, ma no en lfn. en me opina, esta no es lojical. serta en engles, "keep cleanly the room" es strana. como on "manteni limpa"? "senti" no opera en esta modo. * En esperanto on dise "restigi la ĉambron pura", do la manca de N en "pura" clari ce el es predicativa. La frase corespondente en lfn es "manteni la sala es limpa", cual es tota bon en me opina. Tu dise coreta ce "manteni limpa" es un conseta asurda. Simon * Ma serta tro multe rijidia ta es egal nondesirada?--Guido Crufio 16:19, November 16, 2011 (UTC) * Si. Un media felis esiste. Me opina ce la usores de un lingua aidante debe usa el en segue de la regulas e definis, ma esta regulas e definis pote flexe. Per esta razona, me no oposa dise "tu es coreta": on pote defini ce esta es un sensa asetable de "coreta" -- con el, la linguaje resta bon e simple. Simon * la resulta de esta discute (coreta me si me era) es prosima a cual guido ia sujeste a la comensa: * Me senti fria; * Me senti stupida; * Pare fria asi; * La aira pare fria; * Esta paper pare sedin (a la toca). * ance, me pensa ce "senti" no pote es segueda par un proposa nomal (como en "me senti ce el es stupida", cual debe es "me pensa... o simil). vos acorda? * O "me opina ce " o "pare a me ce" o ... Simon * Personal, me no pote vide un problem con "me senti ce el es stupida" car senti alga cosa en esta situa ta pote es un emosia (alga plu emosios ce mera pensa) e tu dise ce senti pote es usada en situas de emosia--Guido Crufio 21:22, November 16, 2011 (UTC) * E me pote senti ce algun regarda me, no? Pare ce "me senti ‹ajetivo›" es un caso spesial, en cual "senti" cambia se gramatica. Simon * personal, me no ave un problem con "senti ce...". me crede ce nos ia discute esta en un otra contesto. ma posible "sensa ce..." ta ave esta sinifia? jorj * No tota sentis es par sensa. Multe sentis es interna. On pote "senti (interna) ce ...". Nota ce "pare" ave la mesma cualia: "la solve pare bon" / "pare ce la solve es bon". Ance "aspeta" es en esta categoria. (En esperanto on esita entre "aspekti bela" e "aspekti bele".) Simon * bon. posible tu pote ajunta alga frases en la disionario per clari la usa de "senti" (e "pare")? jorj * Serta, pos cuando tota es clar! Aora ave ancora denova la problem de "me senti felis". Simon * me crede ce la solve es simple: "senti" pote aseta un ajetiva (de emosia, etc), un cuantia peti de nomes (como "emosia"), e proposas nomal (cual refere a un situa cual causa un emosia). en otra parolas, "senti" es un parola spesial. la nesesa per un averbo pos "senti" es tan minimal ce nos pote iniora el, en me opina. jorj * Bon, me acorda ce esta es la solve coreta. Como me ia dise ier, "me senti ‹ajetivo›" es un caso spesial, en cual "senti" cambia se gramatica. Simon * "Senti" es aora la sola verbo per cual nos regulas de transitiva no opera. El es fundal transitiva, ma el deveni nontransitiva (e capas de lia se sujeto a un descrive, "a copula" en engles) cuando el es segueda par un ajetivo o un formula de ajetivo. Me opina ce esta es tolerable. Simon @T Sentro @L linguistica/arciveria/sentro ====== Sentro ====== La parola "sentra" no es esplicable par la linguas fonte de LFN: EN centre, CA centre, FR centre, ES centro, IT centro, PO centro. Me opina ce esta parola parteni a la familia vea de "angula", "cuadra", "sircula". Como per acel parolas, "sentra" debe deveni "sentro", e se ajetivo resta "sentral". Me aseta fa la cambias en nos vici, si vos aseta la altera de esta parola en la disionario. Sunido * Si, me acorda. Cisa "sentra" ia es orijinal intendeda como un radis ajetival, como en esta disionario vea. (En pasa, engles no es vera entre la linguas de fonte, an si el ia fa un influe peti a veses...) Simon * bon. jorj * esce "consentra" debe es "consentri"? jorj * La tu demanda es pertinente. El fa me duta... Pos pensa, me prefere "consentra" cual es plu natural, an si "consentri" rima con "sentri". "consentra" segue la regula cual dise ce la coda es -A cuando la verbo orijinal parteni a la grupo un. Sunido * Per favore pardona me, me ave denova un otra demanda simil. Per ce on dise "aparatA", cuando on dise en italian "apparatO", en espaniol "aparatO", en portuges "aparelhO", en latina "apparatU" (forma ablativa), e en franses "UN appareil". Sunido * Tu fa bon demandas. En fato, "aparata" es un parola cual me ia intende leva per discute en la pasada, ma la bon momento ia apare nunca. Clar, el debe es "aparato". Simon @T Sermon sur la monte @L linguistica/arciveria/sermon_sur_la_monte ====== Sermon sur la monte ====== Esce "sermon a la montania" no ta fa pensa ce Jesus dirije se a la montania ? Patric * Cisa. Tota nos sinco linguas de fonte no dise "a" asi. Franses dise "sur", e la otras dise "de". "Sur" pare plu clar, a la min si on no comprende lo como "sur la tema de". E "montania" debe es "monte", me pensa. Simon * Cisa lo plu bon ta es "la sermon de sur la monte" ? Patric * "De sur" indica un cambia de loca. Donce "la sermon de sur la" monte pare implica ce Jesus ia sta sur un monte e ia cria la sermon a otra persones ci no ia es sur la monte. Simon * Me suposa ce "en la monte" ance no vade... Ma si on dise "la sermon de la monte", me pensa ce ave no problem car la sermon es fada sur la monte ma no permane ala... Patric * "En la montania" ta vade bon, an tal. "La sermon de la monte" ta ave cisa un monte como se tema :) Simon * Esce en esta caso on no ta dise "sur" ? Patric * On ta pote, ma on no debe (en me opina). Un tradision esiste de titulos como "la libro de la gera", do "de" sinifia "sur la tema de". Simon * Esce en esta caso "de" es un sinomim de "sur" ? (Si tal, on no ta nesesa "sur" per esta sinifia...) Patric * En esta caso, si. Ma "de" ave multe sinifias. Me no recomenda elimina la sinifia temal de "sur" -- lo es serta nesesada. Simon * "a" e "de" ia es desiniada per usa jeneral e metafor: "a" inclui sinifias de loca, dirije, move, an intende; "de" inclui sinifias de posese, orijin, suordina, e tema. la parlor ave la libria per eleje los, spesial cuando la relata entre du nomes no es clar. jorj * E esta es multe bon e flexable. En la caso de la sermon, la nom veni de la frase prima de capitol 5 de la evanjelio de Mateo: "Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος" ("e vidente la folas, el ia asende a la monte"). Me prefere "la sermon de la monte" como la nom en elefen. Simon @T Serta e varios @L linguistica/arciveria/serta_e_varios ====== Serta e varios ====== A varios locas, per esemplo asi, on dise un serta cosa. Si acel es de bon linguaje (como me pensa), nos debe junta el a esta lista en la gramatica. Un serta es multe simile a la mesma e un otra, per esemplo. Jeneral, nos ave un grupo de ajetivos ce ave sinifias spesial (determinante) cuando on pone los ante la nom. Simon * Me pensa ce la parola serta no debe es usada per esta sinifia. El sinifia "certain" cuando on intende ce la cosa es garantida. La parola coreta es posable alga cosas o un cosa spesial. Un cosa serta es "a sure thing." Ance, varios debe es pos la nom (a locas varios). Jorj * Curios, serta e varios es ja en la gramatica. Me no ia vide serta ala ante aora. Franses e italian ave esta sinifia dual de serta seguente la pone, e me ia suposa ce tu intende esa per LFN. Ance, sola e poca (e posable mesma) ave un sinifia dual simile. Nos ta pote diser ce varios ante la nom es un determinante ("several"), e ce varios pos la nom es un cualia ("diverse"). Simon * Tu es coreta supra serta e varios en la gramatica. Es probable ME ci pone los ala! Aora, me no conose cual regulas es plu bon. Pardona me! Jorj * Me pensa ce varios es plu bon pos la nom. El es un parola afisada (varia + -os), e no un parola spesial de la gramatica (como mesma, otra, etc). E se du sinifias ("several" e "diverse") no difere sufisinte ce nos debe distingui los par la loca. Simon ---- * Me vole sutrae la varias pronom de "varios" e "serta." Como pronomes, "varios" es multe simile a "alga," e "serta" es multe simile a "esta." Es otra distinguis de la spesie "pronom-prenom?" Jorj * La distingui no es entre prenom e pronom: el es entre prenom e posnom. "Un serta person" es un person conoseda a me, ma posable no a tu; "un person serta" es un person ci es serta (de un crede, per esemplo). En "varios persones", "varios" es un cuantia; en "persones varios", el es un cualia. A base, tal ajetivos ante la nom es determinantes (donce los sta ante la nom!), e pos la nom los es ajetivos comun. Posable "sola" e "tota" (e serta "poca" e "mesma") condui simile. Me no es convinseda ce bon es distinguir du sinifias a acel modo; ma si nos sutrae un de la sinifias, nos debe crea un otra modo per espresar el. Simon * Me intende dise "prenom." E me sujeste ce la prenom "varios" es prosima la mesma como "alga," e la prenom "serta" es prosima la mesma como "esta." Jorj * Se me dise "esta cosa" o "acel cosa", nos ambos conose la identia de la cosa. Se me dise "un serta cosa", me conose el identia, ma posable tu no conose el. Acel es un difere usos, me pensa. "Un serta" ocupa un loca medial entre "un" e "la". Simon * La relata de "varios" a "alga" es simile a la relata de "cada" a "tota": "varios" e "cada" asentua ce la cosas es individuas e no un grupo. Simon * Oce - oblida el! Jorj @T Servida a fria @L linguistica/arciveria/servida_a_fria ====== Servida a fria ====== me crede ce estas ta es coreta: * la venja es un plato la plu bon fria servida * Esta dise ce la plato es bon e fria, ma no ce lo es bon cuando fria. Lo pare confusante. Simon * la venja es un plato la plu bon cuando fria servida * Me suposa ce on pote comprende "fria servida" en la manera intendeda, an si la sinifia leteral es ce la servi mesma (e no la plato servida) es fria. Simon * la venja es servida la plu bon como un plato fria. * De la tre, esta es serta la plu bon. Ma un tradui leteral no es nesesada. La frase engles usa un manera de espresa cual sona bon en engles. Me sujesta: "La venja sabori la plu bon como plato fria." Simon * me no acorda con la tu analise. en la prima, "la plu bon" e "fria" es averbos cual cuali "servida". on no usa normal "la plu bon" pos la nom; donce, lo refere a "fria servida". e "fria" pote opera como un averbo con la sinifia "en un modo fria". "on servi fria la gazpacho" (no "on servi la gazpacho fria"). final, la tu tradui es tan fasil malcomprendeda: "vengeance tastes best, like a cold dish". * Si, me debe acorda ce la me tradui es ultima ance tro confusante. Ma ance la tu tradui tre ave la mesma problem (la ambiguia de "como"). Perce tu dise ce on no usa normal "la plu bon" pos la nom? On no pote pone lo ante la nom, car sola "bon" e "mal" (sin cualintes) pote sta ala. "La plu bon fria servida" pare comprendable sola si on conose ja la espresa en engles, en me opina. On pote analise lo o como "((la plu bon) fria) servida" o como "(la plu bon) (fria) servida". La averbo "fria" sinifia "en un modo fria", ma lo descrive la servi, no la plato. Probable esta no es un problem, car on comprende fasil la intende, an tal. Un servi fria ta aveni cisa en un sala de jela! Simon * me crede ce tu era asi. "la plu bon" es cuasi sempre poneda ante la nom, de la comensa de lfn. * ?? La gramatica dise "Ma bon e mal presede normal la nom, estra cuando los mesma ave descrives", e dona la esemplo "un can plu bon (descrivada par plu)" Randy * me vide. me no ia ajunta lo. * Me ia ajunta lo en otobre 2009, ma me recorda ce nos ia discute lo a acel tempo. En la plu de casos, "la plu bon" no pote sta ante la nom. Per esemplo, on no pote dise "me la plu bon vestes" o "un la plu bon dia". E si on dise "la plu bon idea", on no ta sabe esce on intende "la idea plu bon" o "la idea la plu bon". Simon * me vide tu esemplos como casos spesial cual no es spesial comun. nos discute "la plu bon", no otra combinas de prenomes. * Ma la caso spesial es cuando on ave no otra prenom. Tota otra casos ave prenomes -- la regula per loca "la plu bon" ta debe reconose acel. "La plu ideas" = "most ideas", donce "la plu bon ideas" ta es ambigua. Simon * me comprende la tu intende. ma lo es tro bon si nos usa "plu ideas" per "more ideas" e "la plu ideas" per "most ideas". on nesesa nunca "la" ante "plu" per "more". * Me no parla sur la difere entre "more" e "most". Me ia intende ce "la plu bon ideas" pote sinifia o "most good ideas" o "the best ideas" (a la min, si nos permete ce "(la) plu bon" sta ante la nom). Nota ce "multe bon ideas" ta es ance ambigua: "many good ideas" o "very good ideas". Simon * plu, un averbo no sinifia la state de la ambiente. lo sinifia la modo en cual la ata es realida. en la sita cual nos discute, "fria" es tan metaforal como "plato" e "servida", e la senti de la sita es bon espresada par "un plato fria servida". * La tempo e loca ambiente es un parte de la modo de reali la ata. Ma me ia debe trova un esemplo plu clar averbal ca la sala de jela. En "un plato fria", la plato es fria. En "un servi fria", la servi es fria -- lo es fada en un modo fria. En "un plato fria servida", si "fria" es un ajetivo, la plato es fria, ma si "fria" es un averbo, la servi es fria. Me no es serta esce "un servi fria de un plato" dise clar ce la plato servida es fria. La espresa ave alga similia a "paint the door green", cual nos no pote tradui leteral en elefen. "Me pinti verde la porta" sinifia ce la pinti es realida en un modo verde; probable on intende ce la pinti fa ce la porta deveni verde, ma la frase no dise acel. Simon * me recorda (con frustra :o) la discute infinita a Forum:Completintes! * ala, e en la gramatica, nos ia dise ce on debe usa "a" ante un completinte, si on eleje no usa un proposa nomin: "me ia pinti la casa a roja", "los ia eleje el a presidente". natural, alga otra preposadas pote opera bon ance. * Oce, alora lo es un bon solve. Me no trova lo en la gramatica, an tal. En cual paje lo apare? Simon * Verbos#Transitivia * "la venja es la plu sasiante si on restrinje lo asta cuando on no es tan coler e pote construi un metodo cual pote surprende la tu vitim e causa el la plu dole e sufri". * Cisa "... la plu bon servida a fria"? La "punto" en "a fria" es la punto (metaforal) a cual la cosa es fria. (Me pensa de formulas como (fr) au naturel, au gratin, (it) al dente etc con la mesma preposada.) Randy * si. me ta prefere dise "un plato la plu bon servida a fria". "cuando" es un sujunta, no un preposada. on dise "nos bevi ante come", no "nos bevi ante cuando come". en fato, "a" es la preposada coreta en esta situa. ("cuando" es un corti per "a cuando".) * Me no comprende bon la punto sur sujuntas e preposadas en relata a "cuando fria". "Cuando fria" ave la mesma strutur como "si desirada", "do nesesada", etc. Lo es un corti de "cuando lo es fria". Simon * ma la tempo no es tan importante como la state de la plato o la modo de presenta. per esta razona, me ta prefere "la plu bon servida como fria". car "como" (a min asi) ave la sinifia "en la modo de", me crede ce on pote ance dise "la plu bon fria servida". * Tu ia rejeta sever la me usa simil de "como" a supra :) Simon * no sever! sola per indica la ambiguia en tu esemplos, como en los de me. * Me prefere "la plu bon servida cuando fria". Sunido * Esta pare plu clar ca "a fria". "A" con "servi" indica la resetor de la presenta. En pasa, en "a fria", esce "fria" es un ajetivo reusada como un nom o un nom consetal ("fria" + "-ia")? Simon * car "como" ave ja tro multe sinifias, me pote aseta "cuando". ma nota ce la usa de parolas como "cuando" e "do" en esta modo es vera estra la regulas de lfn, an si lo es multe usosa. esce vos vole ajunta esta usas a lfn? o debe nos usa o otra preposadas vera o construis plu completa como "cuando lo es fria"? jorj * "Si on desira", "do on nesesa", etc ta es plu clar, car la sujeto es indicada. Ma me no oposa la ajunta de "si desirada", "do nesesada", e "cuando fria" a la lingua, como un corti elejable en situas ja clar. Simon * nota ce espaniol e italian no permete construis como los. pe, per "if/when/where necessary", on dise en espaniol "si es necessario" * un otra nota: cuando nos usa "cuando" (con "fri" o con "lo es fria"), cual es "fria"? venja? la plato? la servi? la clima? si, contesto solve posible la ambiguia asi, ma jeneral? * La cosa fria es o la venja o la plato. En "la venja es un bon plato cuando fria", la cosa fria es clar la venja. La ajunta de la partisipio "servida" complica la situa, car en "un plato servida cuando fria", la cosa fria pote es ance la plato (car "servida" reteni la cualias de un verbo asi). Simon * Asi la venja ES la plato. E "servi la plato" es "fa la venja", donce lo es un bon parte de la metafora. Randy * Semantical, si. Ma me crede ce la demanda de Jorj refere a la sintatica. Como on sabe jeneral cual parte de la frase es cualida par un formula como "si nesesada"? Simon * posible, esta espresa no es traduable a lfn. nota ce la linguas romanica tradui lo en un modo diferente - un cual pote ave otra sinifias ca la sita engles! la sinifia pote es caturada par frases como "venja es la plu bon fria" o "venja fria es la plu bon", etc. * En "venja es la plu bon fria", "fria" pare un nom. Acel es multe confusante. Simon * un plu atenta a comunica me idea orijinal: en "la porta resta abrida" - nota como "resta" es usada como un copula asi, con "abrida" como la ajetivo completinte? perce on no pote usa "la plato es servida fria"? jorj * si no, me gusta la sujeste par Randi: "... la plu bon servida a fria". lo pare paralel a la formas de "los ia eleje el a presidente" e "me ia pinta la casa a blanca", con "a" como "la preposada de la state resultante" per verbos transitiva cual cambia (leteral o metaforal) la state de la ojeto. jorj * Me prefere esta esplica nova. "a" usada per indica un predicativa, como en la pensa per oji: "conserva a secur". Sunido * En la pensa per oji, on pote dise plu simple "conserva la veria a secur" como "securi la veria". Ma me acorda jeneral sur esta usa predicativa de "a". Lo no susede bon en la descrive de venja como un plato, car acel conteni tan multe otra difisiles ce no cosa pote salva lo! Simon * La strutur a funda de la metafor, me crede, es como "la venja es un plato/1 de cual/1 la modo la plu bon de servi lo/1 es ce lo/1 ta es fria." (o "la plu bon modo" como la disputa a supra?) La difisiles veni de corti lo. --- Nota ce me no sujesta acel como un bon tradui! Randy * Esata. La frase engles es estrema cortida, usante trucos de la lingua engles. Lfn es plu... franca... e no ave acel trucos. Simon * Nota ce en franses la frase es "la vengeance est un plat qui se mange froid" = "la venja es un plato cual on come a fria". Sunido * Interesante, car la idea de "la plu bon" manca intera ala. Ance la idea de "servi" como un metafor per "dona" la venja manca. Simon * si. ance en espaniol ("la venganza es un plato que se sirve frío"). esta es en realia un otra sita, cual sujeste ce venja es fria, no ce venja es plu sasiante si on ataca con sangue fria, cual es un sita de "the godfather". * me no acorda ce la metafor orijinal no pote es caturada par lfn. engles no usa trucos en la orijinal, sola un metafor simple. un tradui cual sasia vos (posible) es "la venja es un plato cual es la plu bon cuando on servi lo a fria". lo es serta plu longa, ma lo reteni la metafor orijinal. ma me gusta ancora alga cosa plu corta como "la venja es un plato la plu bon servida a fria". me no pote para me! (nota ce "la plu bon servida" no difere de "bon servida", e "servida a fria" no difere de "pintada a roja", e "la plu bon" no cuali "un plato", car sola "la plato" es "la plu bon".) * Engles usa un truco predicativa, cual no esiste en lfn. (Un truco, no trucos plural: pardona.) Tu punto final, sur "la" e "un", es importante; me ia es malgidada par esperanto asi. Final, me acorda con la tradui "la venja es un plato la plu bon servida a fria". Simon * grasias! sin la sujeste par randi, me no ta recorda esta usa de "a". :o) * Ance me ia oblida lo. Comun, me trova ce plu un discute dura, min me recorda la conclui final. Simon * afin nos no oblida lo denova, me sujeste esta ajunta a Preposadas#A: Un otra usa spesial de a es per ajunta un completinte a la ojeto de un frase. En alga casos, otra preposadas pote opera en la mesma modo: * El ia pinti se casa a blanca. * Me va servi la gambas a fria. * Los ia eleje Maria a presidente. @T Sesa e para @L linguistica/arciveria/sesa_e_para ====== Sesa e para ====== * Como "sesa" difere de "para"? Simon * No un difere grande ("sesa" es prosima "para se"), ma per ideas tal comun, me pensa ce la du aida la comprende. Jorj ---- * Me pensa ce la difere entre "sesa" e "para" es ce "para" es simil a "impedi, oposa, proteje contra", e "sesa" es simil a "no es plu". Nos ave multe parolas composada cual comensa con "para-", e tota de los ave la sinifia de "impedi, oposa, proteje contra, es un parador per". "I stopped and listened, but the sound had stopped." (Me ia para e escuta, ma la sona ia sesa.) "Me ia sesa" ta sujesta ce me no ia esiste plu! Simon * "sesa" pertine plu a atas de se mesma, e "para" pertine plu a atas de otras. ance, "para" partine frecuente a move e otra atas fisical, e "sesa" plu a atas mental. la difere entre la du es neblos, ma usos. * La difere fundal es ce "sesa" es prima nontransitiva, e "para" es prima transitiva. On pote usa "sesa" a modo transitiva, e "para" a modo nontransitiva, ma la sinifias fundal es diferente. Tu prefere "me para core" o "me sesa core"; "me para scrive" o "me sesa scrive"? Simon * me no ave un opina forte, ma tende prefere "me sesa core/scrive". jeneral, me ta usa "para" per casos transitiva e "sesa" sola per casos nontransitiva, como tu nota. me ta dise "me sesa labora" (pe en un cadena de verbos) ma "me para la auto" (pe con un ojeto fisical). me prefere "sesa" en casos sin un "ajente" (en la sensa semantica), pe con causas natural ("la vente sesa"). me prefere "para" en casos do un ajente afeta un otra ("me para se core") e en casos de move forte ("me para la tren de mata la bove"). * Me acorda jeneral. Me pensa ce on pote resoma tota par dise ce "sesa" sinifia "para es". Simon * "para es" no vade per me. on pote dise "me sesa esiste", ma no "me sesa". me ta resoma la difere par dise "on sesa un ativia; on para un cosa". jorj * Si on no pote dise "me sesa", per ce tu esemplo "la vente sesa" es bon? Posable car on regarda "la vente" como un ativia. Me gusta tu resoma. Simon * denova, la difere es liscos. regardante "la vente sesa", me vide esta como un corti de "la vente sesa sofla" - ma, si, esta no es vera lojical. jorj * me demanda me si la usa de "es" per "esiste" no es un era. "esiste" es vera nontranstivia, ma "es" nesesa alga spesie de completinte (complement), no? natural, me prefere dise "es? o no es?", ma estra esta dise, "esiste" pare plu coreta. jorj * Me pensa, donce me es. "Es" ave plu ce un sinifia, e no tota nesesa un completinte. (Ante alga anios, me ia leje un article multe clar e interesante sur esta en esperanto, ma me ia susede nunca retrova el.) Ma serta, me acorda ce "esiste" es un de la sinifias. Si tu vole sutrae esta sinifia, me no vide un problem grande, ma la sitas famos de leteratur va sufri! Simon * no, me no vole cambia cualce cosa. esta ia es sola un demanda de curiosia. jorj @T Sesion @L linguistica/arciveria/sesion ====== Sesion ====== * seanse--seance( en dision. ave la du sinifias ? :1 .A meeting of people to receive spiritualistic messages. 2.A meeting, session, or sitting, as of a learned or legislative body. Pe --en du seanses ,me ia scrive un programa de desinia. * "Seance" en engles ave sola la sinifia prima. La sinifia du es "un encontra". Me pensa ce "un senta" ia es "a session" en la pasada, ma nos ia sutrae esta. En tu esemplo de scrive la programa, me ta dise "en du periodos". Simon * "Seance" en American Heritage diction. ave la du sinifias a supra. Per ce no ance en lfn. Me opina ce "seanse" conveni plu bon ce "periodo" ,no ? * Me ia oia nunca "seance" en la sensa du, e me trova el en sola un de me disionarios de engles ("a meeting of a society"). Si nos adota esta, la sensa prima ta deveni "seanse spirital" per evade confusa. Ma "a meeting of a society" es simple un encontra. En tu esemplo de scrive la programa, tu no parla de un encontra --- tu parla de un person ci ia fa du periodos de labora (sola). Simon * me no ia encontra la usa de "seance" per la idea de encontra. Jorj * Per favore me sujeste usa "seanse" 1."encontra spirital o nonspirital" 2. periodos de labora (sola). Esta defini ta es usos e clar,no? Pe un seanse longa asta TV causa dole de testa. me ia fa un programa en poca seanses . Myaleee * Me gusta la idea de un parola per "session". Me no es convinseda ce "seanse" es la parola la plu bon per el. El sinifia "session" en franses, ma simple car "séance" sinifia "ata de senta". Simil, la otra linguas romanica usa se parolas per "ata de senta". En LFN, nos ia ave "senta" per "session", ma esta ia pare multe strana, car "un senta" es usual un article de mobila. Me sujeste usa "-antia" en esta (no multe) casos do nos ia cambia ja un nom a un verbo de usa, e desira aora crea un nom de ata per la verbo: "un sentantia longa ante la TV", "un programa en poca sentantias". Simil la "formantia" de un planeta es la prosede ce dona a el un "forma". Simon * me sujeste "sesion" per "session". e "formi" per "form/formation" Jorj * "Sesion" es ja en la disionario con un otra sinifia. Simon * es posable ce "sesion" (session) es un forma metaforal de "sesion" (section)? * La etimolojistes va odia nos, ma esta vade bon! Simon @T Seso @L linguistica/arciveria/seso ====== Seso ====== * cunilingo - la ata de stimula la jenitales de un fem con lingua o labios * felatio - la ata de stimula la jenitales de un mas con lingua o labios * O, min formal, "leca de cuno", "suca de pixa". Simon * du mentes pervertida ariva a la mesma pensas! :o) * Mera ce termas formal per esta atas pare bizara clinical. Simon * acel es car los ES clinical! * seso bocal - la stimula de la jenitales de un otra con lingua o labios * bondaje - la lia de un person con cordas, cadenas, sintures, corsetas, etc, como un pratica sesal * seso anal - la penetra sesal de la ano * per formas verbal: fa... * Si nos es en esta area, me sujesta ajunta tre parolas demotica cual pare manca: * "clito" como un corti de "clitoris", seguente franses * clito - an si "gatilio" ta es amusante * No cosa proibi ce on usa "gatilio" en modo metafor. Ma "clito" es un parola direta, como "cuno" e "pixa" e "fode", e donce plu efetosa. Simon * ance, me demanda a me si "penis" e "clitoris" no debe es "pene" e "clitore", cual permete construis como "penal" e "clitoral". * Me recorda ce me ia demanda esata esta a multe anios ante aora, e tu ia rejeta lo. Me pensa ancora ce esta cambia ta es un boni. Ance per "pubis", per evita la strania fea de "pubisal". Simon * me no recorda, ma me es felis ce nos acorda aora, si no en la pasada. cual es plu bon: "pubica" (ajetivo) o "pube" (nom) - pd oso pubica e pelo pubica o (oso) pube e pelo de pube? * Probable la ajetivo "pubica" es plu bon, car la nom es rara, e sinifia apena plu ca "parte pubica". La "pelo" ta es "capeletas", me pensa. Simon * me opina ce "peneta" no es un bon eleje per "pencil" - me sujeste "lapis" (es, pt, ca). alora, on pote burla otras par refere a se "penetas"! (natural, me no burla otras en esta modo!) * Oce. Simon * Me ia recorda un razona per cual tu ia rejeta "pene" a ante -- se plural ta es identica con lo de "pen". Simon * e me recorda la razona per "penis" e "clitoris": los es cuasi universal. me sujeste ce nos reteni los, e usa "de penis" e "de clitoris" en loca de "penisal" e "clitorisal". los sona plu bon ca la formas con -al, e an ca "penal". ma me no vide un bon razona per no cambia "pubis" a "pubica". * Bon. Serta "penal" ta es un mal resulta. Simon * o nos pote cambia "pen" a "stilo"? * No: "stilo" es ja "style". Alga omonimes es tolerable, ma acel ta es un paso de tro :) Simon * "esfode" per "orgasma", con "es-" como en "esclama", "esflue", "espulsa", etc, e con similia de sona a "esplode" (o nos ta pote simple ajunta lo a "veni") * veni, ariva, fini? * "Ariva" pare plu conveninte ca "veni", ma si on reusa un parola comun, on risca contamina acel parola. "Esfode" es divertinte. Simon * tu crede vera ce "come", "venire", "arrivar", etc, e contaminada en se linguas propre? * "Contamina" ia es un parola tro forte. Ambiguas embarasante pote resulta. Ma en fato, los es rara. Simon * un idea simple: "fini". no multe xocante, serta, ma direta e corta! posible "fini se". * Serta lo ave la sinifia nesesada, como ance "ariva". Me gusta la sona de "ariva", cuasi triumfin, o simil a la esclama espaniol "arriba!". Los es mera metafores: me sujesta ce nos pote tolera ambos sin problem. Simon * "fodeta" per "masturba" * bate o tira la pixa? * Ance femes masturba, ma espresas simil pote es trovada. La linguas romanica no ofre a nos un parola clar. Simon * on pote usa "frota se" per omes e femes, multe simple! * Si. Simon * me ia pensa ce tu ia atenta crea parolas noncortesa, e no simple casual. per usa comun, me opina ce la parolas "siensal" sufisi! serta per "masturba"! "esfode" e "fodeta" es interesante, ma me no gusta la retradui posible: "out-fuck" e "little-fuck". ambos no ave sinifias clar, en me opina. * Ma si, me ia atenta crea parolas noncortesa, pico xocante, forte, efetosa, etc, e no mera casual. (Ma en casos do no tal parola pare conveninte, on debe usa un espresa en loca.) Me comprende tu razonas sur "esfode" e "fodeta", ma "-eta" no sinifia mera "peti" -- lo es "reduida en un modo spesial", per sita la gramatica. Cisa la problem vera es ce "-eta" es rara como un sufisa verbal. Simon * tu ave razona. ma on ave alga posibles plu comun en la linguas romanica e otras. * o posible nos debe permete ce la parlores inventa se propre espresas per estas? jorj * Esperanto ia ave no tal parolas asta la publici de la Sonetos Secreta en 1932. Esta ia introdui un vocabulo demotica -- par definis poesial, cual tu pote vide a la fini de la paje liada -- e la esperantistes ia segue los a pos. De tempo a tempo, algun ia proposa ajunta un nova, ma estas no ia susede. Me sujesta ce lo es plu bon ce la disionario conteni tal parolas. Natural, cadun pote inventa se propre metafores -- plu multe, plu bon! Simon me preferes per ajunta a la disionario: * clito - per clit, etc √ * pubica - en loca de pubis √ * lapis - en loca de peneta √ * leca la cuno - eat pussy √ * suca la pixa - suck dick, blow √ * nota ce me ia loca esta du espresas su "cuno" e "pixa", sola per evita causa cualce xocas cuando leje la sinifias de "leca" e "suca", per persones de natures delicata! :o) * Bon! Simon * ariva - per cum/come * frota se - per jerk off, etc * Cisa "caresa se" e "pompi se" ta es plu bon, car on "frota se" ance en multe situas nonsesal. Simon * mmm... posible * pompi se sona bon. cual tu pensa de "diti se" per femes? a min esta du espresas no es ambigua. o "mani se" (use the hand on oneself)? tota pote es ance usada per masturba un otra person. * "Diti" e "mani" es eselente. "Diti" ia es sujestada per "to finger" a alga veses pasada, ma tu no ia aseta lo, car lo ta pote ave sinifias diversa. Me crede ce esta no importa: lo sinifia "usa un dito como un util", e la sinifia pote varia con la ojetos diversa. Simon * "masto, pixon" per "hard-on" √ * Tu no ia ajunta lo a "masto". Simon * pardon. me intende sola "pixon", an si "masto" es un metafor amusante. * Ance cisa: * "baca" per "nip(ple)" * "teton" per "tit" * "orteo de camel" per "camel toe" * "smegma" per "smegma" (usosa si on vole tradui episodios de Nana Roja!) Simon * vera, me no vide un nesesa per estas. * Oce: me ia trova simple un lista de parolas esperanto cual ia conteni corespondentes de estas. Ma "smegma" es un terma medical, no un parola demotica. Me ia debe separa lo de la lista de otras. Simon * si, me comprende "smegma". me no vide la nesesa car lo es no plu ca sebo con selulas dermal desfolida. ma me no oposa la inclui de lo. "teto" es ja un bon parola per "nip" e "tit". e "camel toe" no es un conseta importante! :o) * "Teta", no "teto". Ma lo sinifia "nipple". "Tit" es la seno, e multe linguas european ave un parola demotica con forma simil. Cisa "tita" o "tete"? (Me ia sujesta "teton" car si la teta es la cosa minor, la seno es la cosa corespondente major.) Lo pare strana ce nos ave parolas noncortes per la jenitales ma no per la senos. Simon * la sinifia prima de "tit" es la "nipple". nos ave ja "mamela" (cual refere normal a animales, no umanas) per "boob". nos pote ajunta "tit" a mamela, si tu desira. * "Tit" es ja su "mamela", ma "mamela" pare un parola plu bromante ca xocante. Me no acorda ce la sinifia prima de "tit" es "teta", a la min en me dialeto de engles. Esce tu confusa lo con "teat"? Simon * nota multe strana: me ia ajunta "tit" a "mamela" sola ier. perce lo no es notada en "cambias resente"? * Ma me no crede ce tu ia ajunta lo a "mamela" ier. Lo apare ja ala en un copia de la disionario cual me ia prende a 13 agosto, e en un pdf cual me ia crea en novembro 2009! Simon * oce, me no pote nega acel! posible me recorda sola ce me ia atenta ajunta lo. pardona. * tit 2 |tɪt| noun vulgar slang - a woman's breast or nipple... ORIGIN Old English tit 'teat, nipple,' of Germanic origin; related to Dutch tit and German Zitze. The vulgar slang use was originally US and dates from the early 20th cent. - New Oxford American Dictionary. * Si, ma la etimolojia no refleta la usa presente. Simon * natural, ma la defini dise "a woman's breast or nipple", e no sola la "breast". en engles de norde america, "tit" refere plu a la "nipple", an si lo es ance usada per "breast". ta ce nos no continua esta discute, per favore. * en la linguas romanica, los usa plu comun "teta" per "boob, tit". * pos pensa plu, me acorda ce "teton" es un bon compromete per "boob, tit". ajuntada. * Un bon deside! Simon un discute multe detaliosa sur un sujeto interesante! me sujeste "coion" per "ball" (testicle) (de fr couille, es cojón, pt colhõe, it coglia, ca colló) * O "colion"? Lo ave la mesma radis como "colie". Ma "coion" es ance bon. Simon * la orijin de esta es koleon, elinica per saco de cuora. si tu no oposa, me prefere "coion". ajuntada. * Interesante: tu ave razona. Me no sabe en cual libro me ia leje la otra etimolojia, ma si me trova lo denova, me va baldoni lo :-) Simon @T Si @L linguistica/arciveria/si ====== Si ====== "Si": me sabe ce esta grupo discute esta ambiguia en la pasada, ma aver esta du sinifias tal diferente en un particulo basal pare a me no multe aidos en un lingua aidante per la mundo. On defende el par analojia de la linguas roman. Esta es un bon defende en multe casos, cuando nos no es serta si nos debe fusa du sinifias simile en un sola parola, o teni los separada. La du sinifias de "lasa" es un bon esemplo: contra ce los no es esata la mesma cosa, los es basta simile per vive felis en un sola parola. Defender par analojia es ance bon cuando nos ave du omonimes, e un es un parola tecnical o noncomun. Esemplos de esta spesie es "acasia" (state; arbor) "metre" (mesura de longia; terma poesial). Ma en la caso de "si", nos ave un particulo multe comun con du sinifias sin un relata clar. (Per trova un relata, on debe studia la etimolojia oscur de la parolas orijinal en latina: la sinifia afirmante veni de "sic", ce es de "sice" = "a esta modo, esta", e la otra veni de "si" = "par esta modo ce". Ambos ia conteni la idea de "esta modo" en la pasada distante.) Ma la plu de la linguas roman vera distingui la du sinifias, a min par la spele, e frecuente ance par la pronunsia: * Franses: oui, si * Italian: sì, se * Portuges: sim, se * Espaniol: sí, si * Catalan: sí, si (Me sabe ce on dise "si" en franses ance per dona un responde positiva a un demanda negativa.) Se nos no distingui, nos risca confusas: no a cada ves, ma confusas pote ocure. "Es fria?" "Si neva." Acel responde acorda ce es fria, e mensiona la neva per esplica? O el dise plu jeneral ce on debe ave la neva per ave la fria? E como nos tradui la poesia famos par Rudyard Kipling, clamada "If"? Ce nos pote fa? Me instinto prima es reserva "si" per la parola afirmante (parce el es tan bon conoseda de multe persones, ance de aceles ci no conose un otra parola espaniol!), e usa "se" por la parola juntante. Ma "se" ja ave un otra sinifia, e me no vole cambia la tota sistem de particulos esistente. (Nos pote cambia la pronom "se" a "sa"; o a "su" e alora cambia acel preposada, etc...) Nos pote cambia la "si" afirmante a "sim" (ma tro simile a "sin", e un forma no conoseda estra portuges) o a "ui" (ma esta ja es un esclama). Esta solves no plase. La sola idea, ce veni a me mente, es dise "sice" per la juntante. Esta es la combina de "si" e "ce", e "ce" apare en multe otra juntantes (el es propre un juntante). * "Es fria?" "Sice neva." * "Sice no pluve, donce nos va vade a la plaia." On pote dise ce usar "si" per junta es ancora permiteda, ma ce "sice" esiste per la casos cuando on vole parle clar. A modo simile, per afirma clar, posable nos pote dise "e si" (o "ma si" se nos responde positiva a un demanda negativa). Simon ===== If so ===== * Como on dise "if so"? "Si si?" Simon * "Si esta es vera." Jorj ===== Si e no ===== Esce nos pote usa "si" per asentua la veria de un verbo, a mesma modo como nos usa "no" per asentua la falsia? "I don't like your shoes, but I do like your hat." "Me no gusta tu sapatos, ma me si gusta tu xapo." -- "I did taw a puddy tat!" "Me si ia vide un gato!" Simon * Posable la usa de "vera" pos la verbo sinifia alga cosa simile? "Me ia vide vera un gato!" (ma con un zezea :-) Jorj ===== Si e esce ===== * Esce nos pote usa "esce" per introdui un demanda nondireta? "El ia demanda esce me ia vide se saco." Nos dise ja "si" per esta, ma me pensa ce "si" ave tro sinifias. Simon * bon idea! "esce...?" sinifia vera "is it that...?" e esta fa bon. ma me crede ce "si" es ance bon en esta usa. ===== Plu discute ===== Per ce tu usa la parola "Si" per "Yes" e "If" ? Fabio-md * Car nos vocabulo segue la linguas romanica. Esta no es un problem en pratica, car la situa gida la comprende. Plu, en parla, la ritmo clari. E cuando on leje, "si" per "yes" es segueda par un punto o virgula o sinia simil. Simon * Es vera sola partal: fr: si / oui, pt: se / sim... Diferente es "si tu le veux / se quizeres" de "oui tu le veux / queres sim"... "si" no es sola per "yes" e "if" ma ance per "whether"... Patric * En lfn, nos prefere "esce" per "whether", ma "si" no es un era. Simon * "Si" ta pote es traduida ance par "(en la) caso (de/ce)" : "Caso tu veni me va compra la vino cual tu gusta tan multe." Patric * Si = Yes/Sim/oui, Caso = If/Se/si -> es bon.Fabio-md * "Caso" ave ja un otra sinifia; lo ta es egal omonim como "si"! "En la caso ce ..." ta es un bon solve, ma lo es tro longa. Me usa "per la caso ce ..." per tradui "in case" (como en "in case you are interested, here are the details" -- per la caso ce los interesa tu, ave asi la detalias). Simon * Ma, la parola "Si" con du sinifias no es bon, no es fasil. Fabio-md * E la parola "caso" con du sinifias es plu bon? Simon * "si" (per afirma) es un paroleta autonom. lo es usada en un frase autonom ("tu vole vade?" "si."), ante o pos un frase ("si, me vole vade", "tu vole vade, si?"), o como un sita ("me ia dise 'si'"). la otra "si" es usada sola ante un frase ipotesal. en lfn, "oui tu le veux" ta es "si, tu vole lo"; "si tu le veux" ta es "si tu vole lo..." segueda par un proposa du. plu, ave multe modos de espresa afirma (pe par repete la frase - "me vole lo" - o usa "vera" o "me acorda"). final, nota ce espaniol no sufri de problemes con la du. donce, me no espeta problemes en lfn. jorj ===== esce ===== * La defini de "reputa" dise "causa ce (alga cosa) es jeneral crededa de algun, esce lo es vera o no". La esta usa de "esce" ia surprende me, car la frase no es un demanda, o direta o nondireta. Esta spesie de "whether" es vera la forma duplida de "if" (como "both... and" es de "and" e "either... or" es de "or"). Me sujesta tradui lo con "o si... o si". La model jeneral ta es "o si lo es vera, o si lo no es vera", ma en multe casos la parte du es mera la nega de la parte prima, e on pote simpli a esta: "o si lo es vera, o si no". Simon * me no distingui entre "si" e "esce". la linguas romanica usa sola "si". la distingui en engles entre "if" e "whether" es minima. me ia trova ce la ajunta de "esce" no boni la lingua, estra ce "si" ave plu ca un sinifia. jorj * Ma tu ia usa "esce" en la defini. Simon * vera, sola car me ia pensa "whether" cuando me scrive lo. me comprende la difere entre "si" e "esce" en esta modo: "me va vade si tu no ama me" (la espresa opera como un averbo); "me demanda esce tu no ama me" (la espresa opera como un nom). "si" introdui un constrinje; "esce" es "ce" per proposas cual refleta demandas en loca de declaras simple. ma, como me ia dise a supra, la difere es establida par la strutur e la contesto de la frase completa, a un grado cual causa ce parlores confusa la du en multe linguas - incluinte los cual manteni un difere ofisial, como engles! me nota ce espresas cual usa "es x o no" condui me subita a "esce", an si la espresa es un proposa averbin o nomin. per esta razonas, me no gusta la nesesa de usa me serebro cada ves me encontra espresos cual nesesa ce me eleje un o la otra. en un creol, simplia vinse supra lojica, a min cuando la lojica no es multe usosa, no? jorj * Me acorda con la plu de esta, ma no con la idea ce on descomuta se serebro cuando on scrive definis formal en un disionario :) Me ia cambia la defini de "reputa" per usa "si". Simon * bon - no problem! me ta atenta no descomuta me serebra (tro multe) en la futur. :o) @T Sibileta @L linguistica/arciveria/sibileta ====== Sibileta ====== La verbo "sibila" causa un problem. El sinifia "whistle" (verbo e nom). En franses on ave "siffler" (verbo), "sifflement" (ata), "sifflet" (strumento). En espaniol on ave "silbar" (verbo), "silbo" (ata), "silbato" (strumento). En LFN "sibila" sinifia e la ata e la strumento. Un siera no es un sieri, un scopa no es un scopi. Donce on debe distingui entre la ata e la strumento. Me proposa "sibila" per la ata, e "sibileta" per la strumento, como nos ave ja "jua" e "jueta". Sunido * la nom "whistle" refere a la ata e la sona, no la strumento. nos no ave un parola per la strumento. "sibileta" es bon, o nos pote adota "pito" (de espaniol e catalan, e de portuges "apito"), o "flauteta" (de "flauta"). jorj * Pardona me, me ia crede ce "whistle" es la strumento. La parola "pito" es bon, ma me prefere "sibileta", car tal nos no crea un radis nova e tota diferente de la verbo "sibila". Me pensa ance a "jira" e "jireta". Sunido * "Sibileta" es un idea eselente. Simon * bon! fada. jorj @T Sicliste @L linguistica/arciveria/sicliste ====== Sicliste ====== * corsa sicliste = \n cycle race * corsa de bisicles? * Probable plu bon, ma nota ce a la min franses dise "course cycliste" (e "champion cycliste"). Me ia atenta trova un usa ajetival de "sicliste". Esce "campion sicliste" es bon? Esce "campion" ta es prima un ajetivo? Simon * en la linguas romanica, sola franses aseta "campion" como un ajetivo; nun aseta "cicliste" como un ajetivo. me preferi no usa "campion" como ajetivo. en loca, nos pote dise "campion de siclistes". en lfn, nos usa comun parolas con "-iste" ance como ajetivos. ma me ave un problem con "sicliste" per ce "-iste" es prima per credes e la artes e siensas, no per sportes. cuando nos usa "iste" per artes e siensas, nos no usa el per la forma ajetival. en loca, nos usa "-al" (pe psicolojia / psicolojiste / psicolojial). donce, me preferi "corsa de bisicles" o "corsa de siclistes", e no "corsa sicliste". Jorj * Como me ia dise, franses ave "course cycliste" e "champion cycliste", con "cycliste" como un ajetivo. Ma tu razonas sur -iste es bon. ===== turiste ===== En la disionario la parola "turiste" es un ajetivo cual sinifia "touristic". Ma la nom "turiste" sinifia "tourist", el cual no es lojical. Me opina ce "turiste" es prima un nom, e ce la ajetivo debe es "turismal". Sunido * me no es tan serta. cuando on usa la parola "budiste", per esemplo, on pote refere a un ritua budiste, un imaje budiste, un person budiste, etc. en la mesma modo, cuando on usa "turiste", on pote refere a un destina turiste, un bus turiste, un person turiste, etc. e, regardante "sicliste", me ta es felis con "pantala sicliste", sin la "de". esta ta segue la etnicas: la parola "engles" pote es usada per un casa engles, un crema engles, un person engles, la economia engles, un person engles, etc. jeneral, on reconose ce "engles" (o sicliste, o turiste, o budiste) refere a un person. ma, si on responde a la demanda "ce prefere tu, la seja engles o la seja franses?" on pote dise "me prefere la nederlandes", sin confusa. jorj * Me gusta ce tu ia cambia la tu opina sur "sicliste". Si tal, me acorda ce "turiste" debe resta ajetival. En esta modo, nos no va introdui un eseta; e nos ave no otra parolas cual fini con "-ismal". (Jeneral, nos prefere evita sufisas duple.) Simon * Me reconose ce la me proposa con "-ismal" no es bon. Ma me prefere dise "un atrae per turistes" o "un site per turistes". Ce es la sinifia esata de "touristic"? Me suposa ce "touristic" sinifia "per turistes". Donce si la ajetivo "turiste" sinifia "per turistes", alora "un turiste es alga cosa per turistes". Simil, la ajetivo "sicliste" sinifia "per siclistes", donce "un sicliste" es alga cosa per siclistes. Un engles es un person engles, un budiste es un person budiste, ma un turiste no es un person turiste! Sunido * "Touristic" en engles no es un parola comun, ma el sinifia "per turistes", si. Cisa "turiste" sinifia no plu ce "cual pertine a turisme". Simon * Personal, me no vide la nesesa de la ajetivo "turiste", cuando on pote dise "per turistes". "Un turiste" no pertine a turisme, ma el pratica turisme. "touristique" en franses ave la mesma sinifia como en engles, el no sinifia "ci pratica turisme".Sunido * Pratica es un spesie de pertine. On pote dise ce "un turiste" ave un sensa spesialida. Ma me opina no es forte sur esta. Simon * es vera: la usa de -iste es alga noncoerente en la linguas natural. asta aora, nos usa -iste como un ajetivo en lfn sola cuando el es derivada de -isme. en esta caso, "turiste" conveni aora, como "teroriste", etc; e "sicliste" no conveni, car nos no ave "siclisme". me nota, per esemplo, ce "teolojiste", cual no ave un forma con -isme, no ta es usada como un ajetivo; per esta, nos ta usa "teolojial". (cuasi) tota la parolas cual aseta ambos -iste e -isme refere a credes ("budisme") o alga modas de vive ("sadisme"). "turiste/turisme" no adere a esta model. posible "turisme" debe es "la turi", en loca de un eseta. jorj * Nos ave "siclisme", en fato. Simon * a, si! strana, esta parola. ma bon: nos ave du esetas. o no. me no cura multe. permete alga scrivor/parlor eleje cual el vole! :-) jorj * Jorj, la problem no es la nom "turisme", ma la ajetivo fundal "turiste", cual me proposa no usa car on pote dise simple "per turistes". Un turi es simple un viaja corta, ma la turisme es la comersia o la promove de la viajas. Sunido * me comprende, natural. me dise ce, si la parola "turisme" no ta esiste, "turiste" no ta es usable como un ajetivo, par la regulas esistente aora en lfn, e en acorda con la tu opina. "turisme" es un usa noncoerente de -isme, ma tu es coreta ce "turi" no sufisi per la comersia. es tota oce per me si nos fa ce "turiste" es sola un nom. esetas es normal en tota linguas, "sin eseta". jorj * Jorj, en franses on no misca la ajetivos con -iste e la ajetivos con -istique. On dise "bouddhiste", "islamiste", "terroriste" car los es la praticores de "bouddhisme", "islamisme", "terrorisme"; ma "touristique", "artistique", "linguistique" car los es la ajetivos de la nomes fundal "touriste", "artiste", "linguiste". En fato "touristique" = "pour touristes", "artistique" = "d'artiste", "linguistique" = "de linguiste". Me no vide en la gramatica do es tu problem con la regulas esistente aora. Sunido * si. me crede ce nos debe resta con la usa de preposadas (per turistes, de turisme, etc). en otra parolas: me acorda con tu. jorj @T Side e fame @L linguistica/arciveria/side_e_fame ====== Side e fame ====== Seto e fame. Me no gusta esta parolas. En loca de los me desira proposa un sistem nova e plu simple, con parolas plu reconosable. Asta aora la parola fundal es un ajetivo, en me proposa la parola fundal es un verbo de state: seti = avoir soif = to be thirsty; fame = avoir faim = to be hungry. De la verbo on forma la nom: seti = soif = thirst; fame = faim = hunger. Como con "senta", on pote usa la verbos "seti" e "fame" como verbos de cambia de state. P.e. "la caldia seti me" e "la gera fame nos". "fame" es como "fame" en italian e cuasi como "fome" en portuges. On pote dise "me bevi cuando me seti" e "me come cuando me fame". La parola nova "fame" libri la parola "fama" cual pote sinifia "fame" como en engles o "fama" como en espaniol. "fama" es plu internasional ce "famosia". Sunido * me acorda ce "fama" > "fame", e "famos" > "fama". un bon sujesta. (vera, "seti" debe es "sete" - ma nos usa esta per 7 ja.) ma me no es serta de la otra sujestas. si nos adota tu sujesta, cual ajetivos? * \v \n fame, \a fameda? famente? famos? * \v \n seti, \a setida? setinte? setos? * me ta eleje la formas en -nte, como en espaniol (hambriento, sediento) e portuges (faminto, sedento). jorj * Me acorda, ma la formas en "-os" es ance bon per un sinifia plu forte ("famished", per esemplo). Nos ave ja otra duples, como "beneficante/os". Sur "seti", me nota sola ce esta sinifia ja ance "1/7", ma esta no importa multe. (On parla de 7 multe plu comun ce de 1/7.) Simon * Me proposa ce "fama" deveni "fame", ma me no proposa ce "famos" deveni "fama". "famos" debe resta "famos", e "famosia" deveni "fama" (nom). Me ia eleje "seti" car esta parola esiste ja en la disionario con la sinifia "become thirsty" o "cause to be thirsty". Normal, on no nesesa usa la ajetivo, car en loca de dise "me es seto" o "me es fama", on va dise simple "me seti" o "me fame". Ma si on vole usa un ajetivo, es sufisinte usa la partisipio pasiva: "me es fameda par la gera" o "me es setida par la caldia". Ma jeneral, "me seti" o "me fame" sufisi. Sunido * ma tu oblida la usa comun de la ajetivo: "la animal famente/famos senta sur la roca", "me vide un om setinte/setos". vera, me prefere ancora la formas orijinal: fama e seti es prima ajetivos cual indica un stato de un vivente; la nom es un nom astrata, con -ia; la verbo es con -i, un corti per "es/deveni...". el pare multe plu lojical a me, como "coler/coleri/coleria", "jelos/jelosi/jelosia", etc. * (ma, si, nos ave ance "teme" como la verbo e nom astrata, "temos" per la ajetivo.) * Jorj, ta ce nos compara la parolas seguente: en engles "fame" e "famous", en espaniol "fama" e "famosa", en italian "fama" e "famosa", en portuges "fama" e "famosa", en franses "renommée" e "fameuse". En LFN la sola tradui evidente es "fama" e "famos", e no "famosia" e "famos". Sunido * nos ta ave un omonim en esta caso: famos - plen de fama o plen de fame? * No, regarda en la disionario! "famos" ave sola un sinifia. Como en otra esemplos: "salos" no sinifia plen de salas, "bromos" no sinifia plen de bromo, "comos" no sinifia plen de comes, "pelos" no sinifia plen de peles. Ma ave ja "feros" cual sinifia "ferocious" e "full of iron". Sunido * posable tu malcomprende. si nos fa la cambias tu sujeste (vide la disionario de la futur!), on pote ajunta la sufisa -os a "fama" (renommée) e ance a "fame" (faim), e en ambos la resulta es "famos". con parolas como "feros", la sinifia es clar en la situa, ma esta no es vera en la caso de "famos"! * Esce cadun ave la direto crea parolas nova con la sufisa -os? Me no crede. Sola la parolas esistente en la disionario, e avente la tu acorda es ofisial. Me no crede ce me ave la direto usa "salos" con la sinifia "plen de salas", car esta sinifia no esiste en la disionario ofisial. Si me vole dise "plen de fame", me va usa la formula "multe famente". Sunido * -os es un sufisa produinte (o produos!). cadun pote usa el, si la usa es sinifios (!). * Ma, si esta produi un omonim con parola esistente e bon conoseda, esta forma esistente tende "bloci" la usa de la omonim -- estra cuando on vole fa un broma de parolas! (Nos nesesa un Schwartz en lfn...) User:Simon Davies * Aora ta ce nos compara la parolas seguente: en italian "fame", en portuges "fome", en franses "faim", en espaniol "hambre". En LFN la sola tradui evidente es "fame" e no "famia". Sunido * Si tu vole ce LFN ave un aspeta natural, tu debe segue se lojica. En la linguas romanica (engles incluida) "famos" deriva de "fama" e no la inversada. Sunido * nota ce nos vole ave un ecuilibria de naturalia e lojica, an si naturalia es alga plu importante. * Ma la sistem cual me proposa es perfeta lojical e natural. Sunido * el no es coere con la lojica de lfn asta esta aora, cual usa la ajetivo como la forma fundal cuando la verbo es nontransitiva. * Tu sabe bon ce la limita entre verbos transitiva e nontransitiva no es multe clar. Me ave la direto dise "me joia esta encontra". E per ce no dise: "me fame esta torta". Sunido * ma la razona ce tu dona per la cambias a "fame" es per deveni plu "natural". ce es natural en "me fame esta torta"? no lingua european usa un construi como esta! * Nota ce "famos" con la sinifia de "full of hunger" no esiste en la linguas romanica. Esta sinifia no es natural. En la linguas romanica sola "famos" = "full of fame" esiste. Ma tu es coreta cuando tu dise ce "me fame esta torta" no es bon, car en fato esta frase sinifia "me fa esta torta fame". Ma me pote dise "la gera fame nos" = "la gera fa nos fame". Sunido * Ma "me joia esta encontra" sinifia "me causa ce esta encontra es joios", no ce me mesma es joios. (En esperanto, "mi ĝojas tion" sinifia "mi ĝojas pro tio", ma la transitivia opera diferente en lfn.) Simil, "me fame esta torta" es un frase bizara, car el implica ce tortas es capas de (desira) come. Simon * La parola "fame" pote opera como "teme". El pote es un verbo e un nom. Tu pote dise "me es famente" si tu prefere copia la forma engles, me pote dise "me ave fame" si me prefere copia la forma franses, ma la forma la plu simple es "me fame". "Me fame" = "me es famente" = "me ave fame", como "me teme" = "me es temente" = "me ave teme". Sunido * Consernante la forma "seti", si vos no gusta el, per ce el es en la disionario? On pote trova un otra radis plu latina. P.e. la radis "siti". Ta ce vos nota ce la ajetivo espaniol "sitibundo" es un sinonim poesial de "sediento". On ta pote dise: "me siti" = "me es sitinte" = "ma ave siti". Tal on sutrae la desacorda con la otra verbo "seti" (split into seven). Sunido * Me ia malcomprende alga tu idea a supra, Sunido, ma aora me acorda an plu. Esta pare es un punto do lfn debe segue la natural plu ce la filosofial, e como Jorj dise, nose ave ja otra tal parolas ("coraje" es un otra) -- ma esce nos ave ja tal parolas cual es fundal verbos? Simon * Si, Simon, nos ave ja tal parolas, "teme" es un de los. En franses on dise "j'ai peur" como on dise "j'ai faim". En espaniol on dise "tengo miedo" como on dise "tengo hambre". Ma en franses on dise ance "je crains", cual ave la mesma sinifia como "j'ai peur". En indonesian la ajetivo no esiste, el es simple un verbo de state. Donce la difere no es grande entre ajetivo e verbo de state. Me veni de pensa a un otra esemplo: la verbo fundal "joia" = "es joios" = "es joiante". Sunido * me crede ce "joia" es la sola esemplo de un verbo nontransitiva cual segue la model ce tu sujeste per "fame/seti". * la idea orijinal ia es ce la radises fundal refleta la sinifia fundal. un senti o emosia es, en me mente, un cualia de un person (o animal), e un cualia es espresada prima par un ajetivo (en lfn orijinal). ma, tra la anios, esta idea ia es perdeda. nos ave parolas como orgulo e zelo cual ia es orijinal prima ajetivos e aora es prima nomes astrata. tu sujestes difere de estas, car tu sujeste ce la parolas seti e fame debe es prima verbos nontransitiva. ma, si vos ave bon ideas regardante la omonim "famos", me no ta oposa tu sujestes. jorj * La sinifia esistente de "famos" bloci la crea de omonimes par radises simil. Simon * esta regula no esiste en lfn, e me prefere no introdui el. * Me no ia vole dise ce el es un "regula". Ma el es un tende natural. (Me ia eleje la verbo "bloci" car "impedi" ia pare sujesta un regula nonrompable.) Simon * a, me comprende. asi es me preferes regardante esta parolas: * hungry/affamé: fame (cambiada de "fama") * v: fami * n: famia * fame/renom: fama (como sujesteda) * a: famos * thirsty/assoiffé: side (cambiada de "seto") * v: sidi * n: sidia * Jorj, acel es un bon compromete. La formas es plu natural, e tu conserva tu lojica. Sunido * Esce tu no pensa ce "side" es plu bon ce "sida"? El recorda la parola italian "sete". Sunido * un bon idea. me ta prefere "sede", ma el es ja usada. simon: ce tu pensa? * Nos no pote cambia la "sede" esistente. Me prefere "side" a "sida". Simon * "faminto" en portuges sinifia "hungry", ma ce sinifia "faminte" en LFN? Esce el sinifia "affamant" = "malsatiganta" o "affamé" = "malsatiĝanta"? Me es alga perdeda? * Final, me crede ce me ia trova la responde. La partisipio "faminte" sin ojeto sinifia "malsatiĝanta", con ojeto el sinifia "malsatiganta", e la partisipio "famida" sinifia "malsatigata" o "malsatigita". Simon, esce me razona bon? Me ave ancora un idea: esce on ta pote ave "sede" per "seto" e "consede" per "sede"? Sunido * me pensa ce "sidinte" sinifia cuasi la mesma como "side, ma asentuante la prosede; "sidida" sinifia ce alga cosa ia fa ce on es side. * Si. "Fami" sin ojeto sinifia "deveni fame"; con ojeto, el sinifia "fa ce la ojeto deveni fame". La mesma es vera per "faminte". E "famida" es la pasiva de la sensa con ojeto, sinifiante *fada deveni fame* (cual no es gramatical bon en se mesma). Simon * me ta prefere ce nos no cambia "sede" a "consede". * An tal, un bon idea ipotesal! Simon * me ia fa la cambias. grasias per vos aida! jorj @T Simboli e tirani @L linguistica/arciveria/simboli_e_tirani ====== Simboli e tirani ====== * (deveni e es) es prosima --como egali =es egal o deveni egal . Donce frecuenti, intelijenti e tota ajetivas debe aseta "-i" a simil. Tu restrinje par dise " usa frase en loca " En dision. ,regretable "es tirano a " es min elejente ce "tirani" regulal ,no? * "Es" e "deveni" no es multe prosima. La sufisa "-i" sinifia sola "deveni" (o "fa deveni"). Car me sabe ce tu conose Esperanto, Myaleee, me pote dise ce el coresponde a "-iĝi" e "-igi", ma no a la "-i" simple de Esperanto. "Tirani" en LFN = "tiraniĝi" o "tiranigi" (deveni un tirano, o fa deveni un tirano). En LFN, un person "tirani" cuando el deveni un tirano; e un person tirani un otra, cuando el causa ce la otra deveni un tirano. Esta no es la mesma como "es un tirano a (un popla)", an si la verbo basal "tirani" en Esperanto ave esta sinifia. ("Li tiranas la landon" sinifia "el es un tirano a la pais".) En LFN, "tirana" ta es plu prosima a esta sensa: el aplica un tirano (= se mesma!) a la pais. Ma me pensa ce esta ta es un usa tro estendeda de nos sufisa "-a". Clar? :-) Simon * per clari ,nos debe usa "contra o a " ."el ia tirani contra (o "a")la popla misera ". Asi a prima rigarda on ta comprende "tirani" fasil . Estende la usa de "-i" a "es " no causa confusa ,e el ta es usos . * "El tirani contra" e "el tirani a" es bon --- si el no ia es un tirano a ante. Me pensa ce Jorj no va acorda ce nos pote estende "-i" per sinifia "es"! Simon * Ma... nota la parola "simboli" ce sinifia "es un simbol de"! Simon * me vole sabe tu opina de estende "-i" a es .bon e usos ? * me pensa ce nos pote usa la -i en esta modo a alga veses. el es la forma en lfn de sufisas como -ize en engles, ce es ance usada en esta modo a alga veses. ma nota ce esta usa es un estende de "deveni...", e "tirani" porte la sinifia prima de "deveni un tirani" e sola sinifia metaforal de "es un tirani", ce es plu simple diseda como "es un tirani"! "simboli" es "symbolize", ce asentua la idea de la crea de un simbol. * Me suposa ce en "la lingua simboli la popla", nos no ta comprende la "-i" a la mesma modo como en "la sol vapori la acua". La sol causa ce la acua vapori (deveni la vapor). Compare "la acua vapori su la sol". Ma la lingua no causa ce la popla simboli (deveni un simbol); en loca, la lingua mesma deveni (o, vera, es ja) un simbol. Posable esta no es mal, ma nos ta es consensa de la difere, e no jenerali el tro. Vera, nos ta dise ce "Esperanto ia simboli la stela verde" (has made the green star into a symbol), no ce "la stela verde simboli Esperanto". "A es un X de B" e "A cambia B a un X" es multe diferente. Simon * vera. nos debe es cauta cuando nos estende sufisas a parolas. es multe plu preferable dise "el es un tirano a se popla" e "la stela verde es un simbol per esperanto". "es" es un parola peti; es no bon razona per evade usa el! Jorj @T Simple e sola @L linguistica/arciveria/simple_e_sola ====== Simple e sola ====== * si vos acorda, me preferi "simple" per "singular (grammar)" plu ce "unal." Jorj * Me acorda ce "unal" no es bon, ma "simple" no es sufisinte clar: un parola simple pote es ance noncomposada, ma un parola composada pote es "singular". Me sujeste "nonplural". Simon * nonplural es bon. * me sujeste usa "unal " per e singular e sinle. "Single" es un sinifia importante,ce merita "unal" peti e bela ,pf . Dision. definis de "single es : * 1 Not accompanied by another or others; solitary. * 2a. Consisting of one part, aspect, or section: a single thickness; a single serving. * 2b. Having the same application for all; uniform: a single moral code for all. c. Consisting of one in number: She had but a single thought, which was to escape. * 3. Not divided; unbroken: a single slab of ice. * 4a. Separate from others; individual and distinct: Every single child will receive a gift. * 4b. Having individual opponents; involving two individuals only: single combat. * 5. Designed to accommodate one person: a single bed. * 6. Botany. Having only one rank or row of petals: a single flower. * "Unal", si el esiste, debe sinifia "pertinente a un", "avente un relata jeneral a la conseta de un". Tu sensa 1 es "sola". Tu sensa 2a es... me no sabe, ma 2b es "sola". 3 es posable "unida", ma "unal" es ala posable, me pensa. 4a es no nesesada: "cada" sufisi; ma on pote usa "individua" o un parola simil. Me no sabe como tradui 4b. 5 es "un leto per un person". Per 6, me no sabe. Simon * "unal" (single) ta dona clar e elejente tota ses sinifias a supra ,pf .Como "bon,oce,mal" "unal" ave sinifias sutil e varios ma clar con situa . Bon? oce,repensa,pf. Ce es mal con unal ? no mal,me opina . Myaleee * (nota ce la intende orijinal de "simple" ia es la forma -uple per un) Jorj * Strana es ce nos ave "plural" ma no radis como "plure". El ta pote sinifia "several". "Plu ce un" es bon, ma poca torpe en frases elejente. Simon * "plure" sinifiante "several" es bon Myaleee * "alga" es "several" (un numero nondefinada). Jorj * "Alga" es un numero nondefinida. "Several" es un numero peti e nondefinida, ma plu ce un. Simon * Per ce no usa "singular" per la terma gramatical? El es un parola tecnical. Simon * me pensas: Jorj * 1. un sola enfante. * 2a. un sola parte de torta. * 2b. un sola pensa. * 3. un sola peso de jela. * 4a. cada enfante. * 4b. combata de du. * 5. un leto simple. (vs un leto duple) * Ma ance letos duple pote es simple. La problem es ce "simple" sujeste forte la sinifia de "noncomplicada", mesma si el es "unuple" a orijin. Per ce "unuple" es mal? Simon * oce: nos va usa "simple" sola per "noncomplicada." natural, on pote dise "un leto per un." me no gusta "unuple" car -uple implica plu ce un! Jorj * 6. un flor simple. (vs un flor duple) * nota ance ce nos ave "unica" e "individual!" * "Unica" ave un sinifia spesial, universal. "Un leto individual" es posable. Simon * "Un sola ..." o "sola un ..."? (En "sola un ...", "sola" es un averbo descrivente "un".) Simon * me no gusta ajunta parolas... ma posable "singula" per tota sinifias de "single?" Jorj * Me no es convinseda ce el es nesesada. Otra parolas, xef "sola", sufisi. "Unuple" implica plu ce un, sola si nos defini "-uple" a acel modo. Ma nos pote dise ce "N-uple" sinifia "un grupo de N", e donce "unuple" es bon e regulal. Simon * Pf,me forte acorda con "singula" per "single",e ance per "singular ". El es reconosable e solve esta discute calda ! Myaleee * el es clar no nesesada, car franses, espaniol, e portuges no usa un parola unica como "single;" los usa "un solo" per la plu parte, con "individua" e "unica" ance. en franses, un "single room" es "un sala per un person." me gusta multe la usa de frases en franses, en loca de parolas individua! Jorj * Per vos interesa pur academial: la lingua ido usa "singla" do nos dise "cada" (e "singlu" do nos dise "cadun"). Esta formas "singla/u" pare sempre strana a me. Simon ---- me ia cambia la linia de "sola" a esta: * sola = \det only, sole, single; \adv only, just, solely, exclusively me demanda si vos ave otra sujestes per "sola", e per la otra parolas simil: * unica --- a unique, sole, single, one-off, exclusive; adv uniquely, solely, exclusively * solitar --- a solitary, alone, lonely, isolated; n loner; single (music) * Me no ave plu sujestas per estas a esta momento. Simon (me no gusta multe "solitar" per "single (music)") * La plu linguas usa la parola engles "single". Nos ia aseta ja multe otra parolas engles per termas de musica moderna. Simon * posable "singul", per simpli la pronunsia e per reteni un sembla familial con la otra parolas spesial "singular" e "singularia"? jorj * O nos pote reusa "un singular", per no sujesta ce esta es un familia sosial xocante ci usa sufisas nonesistente :-) Simon * me va usa esta, an si el pare como un broma! jorj * On tolera bromas :-) Simon final, me desira sujestes regardante esta espresas: * dirije unica (de un dirije?) * "De un dirije" es serta plu bon. Simon * fada. * enfante unica (bon?) * "Un sola enfante" es plu bon. Esta es un eseta de la regula cual me presenta a su (su "sola un colpa"), car la sinifia es spesial. Un familia pote ave "sola du enfantes", o du familias pote ave "du sola enfantes" (un sola enfante en cada familia). O an "sola du sola enfantes"! Simon * me prefere reteni "enfante unica". serta, si on dise "un sola enfante", on pote comprende esta sin confusa. ma si on dise "la sola enfante", on deveni confusada. * Tu pote dona un frase en cual "la sola enfante" es confusante? Si me dise "el es un sola enfante" e "el es la sola enfante de se jenitores", la sinifias es la mesmas. "La" indica ce la refere es determinada, donce cuando on usa "la", on conose ja la situa, e confusa no pare es multe probable. "Un enfante unica" sinifia fundal "a unique child" -- capas de composa musica a la eda de du anios, o simil. Simon * serta: "los no pote salva la sola enfante". esce esta enfante la sola enfante de un familia, o la sola enfante en la asidente? ance, nota ce "unica" no ave forte la sinifia de spesialia cual ave en engles. final, tota linguas romanica usa "enfante unica" per esta sinifia, e nunca "sola enfante". jorj * de usa unica (de un sola usa / de sola un usa?) * Me prefere "de sola un usa". Simon * me deside usa "desprendable" per esta sinifia. la usa de "usa" es confusante: on pote usa el sola un ves? o el es usos per sola un cosa? * Vera. "Desprendable" es bon. Simon * bileta simple (bileta per un dirije?) * O "bileta de un dirije". Simon * bon. * clica simple (un clica? clica un ves?) * En esta caso, "simple" conveni, car un clica duple es vera plu complicada. "Un clica" no vade, car on pote parla de "un clica duple". Simon * bon. * leto simple (leto per un?) * En esta caso, "simple" conveni a no modo. Un leto simple es un leto nonornos, o simil. "Leto per un" es eselente. Ance, "leto per du" pare plu bon ce "leto duple". En un otel, on ta demanda per "un sala per du", no "un sala duple" (un conseta strana!). Simon * bon. * sala simple (sola un sala / un sola sala?) * Tu malcomprende la conseta. "A single room" es "un sala per un (person)". Simon * bon. * par sola un colpa (bon?) * Si. Me prefere "sola un" (averbo + det) supra "un sola" (det + det), e "la sola du persones" supra "la du sola persones", car on indica ja la cuantia par la numero, e "sola" sinifia "no plu ce la cuantia indicada". "Sola" opera bon como un determinante sola cuando la cuantia no es indicada, como en "la sola persones ci resta". (E en esta caso, "sola" ave vera la sensa spesial de "only" en "an only child".) Simon * me no vide ce "only" en "an only child" ave la mesma sensa como "the only people"! "an only child" es un idiom per "his/her parent's only child". * Si, e, per esta razona, la du "only" ave la mesma sinifia: "the only one(s) that exist(s)" en la situa. La otra sensa de "sola" es se sensa averbal, cual es "no plu ce". La du sensas es multe simil, ma on no pote dise "la no plu ce persones", car on nesesa un cuantia. Simon * me vide aora tu intende. me atende la sinifia spesial de "only child", cual es idiomal e no la mesma como "only person/s", cual ave la sinifia "esta person/s e no otra", cual no es idiomal cuando nos ajunta la varia ajetival de "sola". cuando on dise "un sola enfante", la sinifia spesial es clar, ma cuando on parla de "la sola enfante", la sinifia es ambigua. jorj * sola lejable (bon?) * Cisa "sola per leje" ta es plu bon, ma me no es serta. "Per leje" no opera tan bon como un ajetivo en frases longa. On nesesa parla, per esemplo, de "fixes lejable e scrivable" o "fixes nonscrivable par tota usores". Simon * oce. * par sola se mesma (sola par se mesma?) * Me prefere "par sola se mesma". En "sola par", "sola" pare altera "par" -- sola par se mesma, e no tra se mesma, per esemplo. Simon * bon. * de sola un peso (ance, de un sola peso?) * La prima es plu bon, per la razonas ja donada. Simon * bon. * si sola (bon?) * sola si (bon?) * Ambo de estas es bon. Los ave sinifias diferente, simil a la difere entre "no tota" e "tota no". Simon * bon ("simple" ia es la parola orijinal cual coresponde a "duple", "truple", etc) * Ma el es multe nonclar en la plu de casos, car el es multe comun usada con la sinifia "fasil e noncomplicada". Simon * si. grasias per vos aida! jorj @T Sinia de omete @L linguistica/arciveria/sinia_de_omete ====== Sinia de omete ====== * La regulas dise ce on pote lase cader la vocal final de la e de, ma sola ante un parola ce comensa con un vocal. Esce on pote ance reduir la pos un preposada ce fini con un vocal, como en italian? Simon * me pensa si. Jorj @T Sinias de asentua @L linguistica/arciveria/sinias_de_asentua ====== Sinias de asentua ====== lfn no ave asentuas a se vocales, cual es un bon. ma ave, de ves a ves, ambiguias. la plu comun es la confusa entre la plural e la sufisa -os. ance, nos ave parolas composada con sinias de junta per indica asentua diferente, pe para-rio. e final, nos ave alga parolas con pronunsias multe nonatural, pe ami, ala, asi. esce nos debe considera la usa (a min elejable) de un asentua agu (pe: -ós, amí, así, alá, pararío...)? engles e nederlandes no usa comun asentuas, donce me no sabe si los es iritante o no. jorj * Jorj, la marca de la asentua pote aida, ma me vole dise ce la vocales á ó í ú no esiste sur un teclador franses. Me prefere à è ì ò ù cual es fasil tapable sur un teclador franses. Sunido * Si me pote dise - me no gusta los. Asentuas es un de la criticas de esperanto--Guido Crufio 20:37, November 2, 2011 (UTC) * Me acorda. Me ta aseta tal sinietas sola si los ta es elejable. Plu, me ia aprende asentua "ami", "asi", e "ala" a la silaba prima, donce esta asentua no plu pare strana a me. Nota, en pasa, la difere entre "asentua" (cual on pronunsia) e "sinieta" (cual on scrive). Simon * grasias per la comentas. @T Sinias de junta con sinias de sita @L linguistica/arciveria/sinias_de_junta_con_sinias_de_sita ====== Sinias de junta con sinias de sita ====== * Me gusta la cambias a la usa de sinias de sita cual tu ia fa. Me ave un sujeste: Usa la sinia de junta ance pos la punto. Me crede ce esta ta es an plu atraos e an plu fasil. Per esemplo: * "Nos ta pote fa un conversa." -- la materas dise. - "Tu ta gusta?" * Ma me sujeste ce tu no nesesa cambia tota tu operas! La sujestes per puntua es sola sujestes, e tu no debe labora tan multe! jorj * Me ia fa la mesma demanda a me. Me vide la atrae de la tu sujesta, ma me no es serta. La sinias de sita sufisi ja per distingui "la materas dise" de la parla seguente, car esta comensa ja un frase nova. La sinia de junta separa la du stilos cuando ambos apare en la mesma frase, e esta sistem es ance atraos. Simon @T Sinias de junta en composadas @L linguistica/arciveria/sinias_de_junta_en_composadas ====== Sinias de junta en composadas ====== Car tal composadas es tan rara, me sujeste scrive los con sinia de junta: "fas-magra", "capel-brun", "beco-barcin". Acel ta boni ance la asentua de "oio-blu" (de "oióblu" a "óio-blú"). Simile per la composadas de du nomes: "agila-pexor", "om-rana". Simon * Bon idea! Ma per la nomes, nos pone la -s de plural do? Jorj * "agilas-pexor", "omes-rana". La nom du condui como un ajetivo en esta casos spesial. La sensa es ce la ojeto es egal ambos cosas. Simon ---- * La difere entre "avia-pexor" e "avia pexor" es multe peti. Me sujeste ce nos usa un sinia de junta en composadas nom-nom cuando los es fisada (en la disionario). "State-membro" debe se trova ala. Ma "ami dotor" no es un espresa fisada: el es simple un espresa acaso formada, donce el no ave un sinia de junta. Fu! Me ia dise ja basta a esta tema. Simon * ance, me vide aviapexor como un parola. me ta dise "aviapexores" per la plural, pe. la mesma per "aviasecretor." Jorj * Posable, ma acel pare peti strana a me. El no refleta la strutur jeneral de la resta de la lingua. Me preferi "agila de mar" e posable simple "secretor". Simon * pos vide esta esemplos, me vide ce la esemplos bon de nom-nom (con du nomes "egal") nesesa posable un sinia de junta, ma los ce es plu como metafores no nesesa esta sinia. ance, du o tre de esta esemplos ta es plu bon si no contenida en un parola. ideal, nos debe no usa los nunca Jorj * Bon idea. E jeneral, metafores en parolas composada no vade bon en un lingua internasional. Simon ---- Esce on pote dise "Organiza de Paises-Esportores de Petrolio", como en la linguas romanica? Simon * Serta! OPEP no esporta olio de oliva, o olio de palma, ma petrolio. On debe es clar. En la disionario de lfn "oil" es traduida con "petrolio". Sunido * Cisa tu ia malcomprende me. "Petrolio" es serta la parola coreta. Me demanda sur la parola composada "paises-esportores" como "países exportadores" en espaniol e "pays exportateurs" en franses. Simon * Si, me ia malcomprende la tu demanda. Car tu no ia cambia "olio", me ia crede ce tu parla sur esta cambia. Lo es vera ce nos pote dise simple "Paises Esportante Petrolio". Sunido * Serta, nos pote dise "Paises Esportante Petrolio". Ma me demanda sur "Paises-Esportores". Esce lo es bon? O esce "Paises Esportores" es plu bon? O esce ambos es mal per alga razona? (E en pasa, me nota ce la gramatica presenta "la statos membros" como un esemplo, ma la disionario dise "stato-membro" con sinia de junta. Cual es coreta?) Simon * si la du nomes es egal, usa la sinia de junta. si nom du limita nom un, no usa la sinia de junta. "stato membro" e "pais esportores" es coreta. ma me prefere "pais esportante". jorj @T Sinifia de I @L linguistica/arciveria/sinifia_de_i ====== Sinifia de I ====== En la disionario me leje esta: ospitali = \n hospitalize. "hospitalize" es un verbo no un nom. Plu, "ospitali" veni de "ospital". Me gusta multe esta parola deduida, ma esta sinifia ce "ospital" es un util. Probable vos va responde ce el es un util metaforal. An tal me opina ce la sinifia de la sufisa -i es tro streta, no bastante jeneral. Sunido * Me ia coreti la "\n" a "\v" -- grasias. Me crede ce la intende orijinal de Jorj ia es ce la sufisa "-i" coresponde a "-ize". "Ospitali" pare es un bon usa de "-i": el sinifia "aplica un ospital a", e lojical esta ta pote produi no sola la sensa "pone (un person) en un ospital", ma ance "ajunta un ospital a (un vila)", o cisa an "solve (un problem) par aplica la sabes de la dotores en un ospital". Con la otra sensa de "-i", natural, "ospitali" pote sinifia "deveni un ospital"... Nota ce en esperanto, do on pote cambia acaso cualce nom a un verbo, la resultas no es min caosos; ave asi un discute interesante, cual me tradui a su: Simon * Un verbo fada de un radis nonverbal mostra un ata cual es prosima en alga modo a la sinifia de la radis. Comun, es plen evidente cual es acel ata, ma on pote esita a veses. Con multe radises nonverbal, la tradision ia fisa ja cual sinifia verbal los reseta con un coda verbal, ma alga radises es nunca usada en un forma verbal, e on no ia deside ancora cual sinifia verbal los ta ave. Donce, cuando on fa un verbo de un tal radis, on debe se mesma trova un ata conveninte. Si es posable, on debe compara con otra radises simil. A veses, no ata relata vera prosima a la radis. Alora cisa on no debe fa un verbo de la radis, car la verbo ta deveni tro difisil per comprende. @T Sinifias de ce @L linguistica/arciveria/sinifias_de_ce ====== Sinifias de ce ====== Vide ance un otra discute sur esta tema. * Pare a me ce ce ave tro multe sinifias. El junta sufrases, el es un pronom de demanda, el es un pronom de relata, e el es un particulo de compare. El apare vera multe frecuente! Me sujeste ce ta es plu bon si nos usa sola ci como pronom de relata (ance per cosas): La person/cosa ci move, La person/cosa ci me vide, La person/cosa a ci me parla. Per la compares, me proposa permeter esta forma: El es grande plu ce me. Ce... tu pensa? Simon * Vera, ce ave multe sinifias. Ma me pensa ce acel no es un problem. Me preferi no cambia el a esta ora, per ce nos ia usa el en esta modo per sirca des anios! Jorj * Bon. Me no desira turba multe la lingua. (Me es traduinte un narada corta leteratural, con frases longa, e me trova ce la multe sinifias de ce fa la linguaje un poca confusante: on nesesa divina acaso contra la ambiguias. A alga veses, no es clar si un sufrase es relatal o simple declaral. Un esemplo simple: Me comenta a la fema, ce me ia vide.) Simon * Permeter ci como pronom relatal de cosas no ta es un cambia grande, parce ci es ja usada como pronom relatal. Esce nos pote permeter ambos, un poca como nos permete usar o no usar la -r a la verbos consetal? Simon * Posable tu pote dona esemplos en engles? Me no vide la nesesa de usa "ci" per cosas. Jorj ---- La problem la plu grande toca la preposadas, par ce los combina con ce per forma suordinantes. Sin multe nonfasilia, me ia scrive la oto frases seguente, en ce tu no va pote dise si me intende un preposada + un pronom de relata, o un suordinante: * Me vole posese un jardin bela asta ce me va mori. * Vade a la teatro ante ce no sentas resta. * El abri la porta contra ce un scala apoia a la otra lado. * Me ave un caxa nonusable de ce me ia rompe la fondo. * Regarda la presipes entre ce nos va naviga un poca. * Dona a me esta libro per ce me no conose la titulo. * Vos va oi un canta pos ce nos clui la programa. * El va xerca la mapa sin ce nos es ja perdeda. Nota ce, en A after which B, A ocure prima; ma en A after B, B ocure prima. La problem es simile a acel de per ce e par ce: on risca confusa la causas e la resultas, o la ordina de la ocures. Nos pote elimina un poca la risca si nos scrive la suordinante como un sola parola (perce, posce, entrece). Ma la asentua de algas ta es nonplasente; e a cada caso per ci, pos ci, entre ci ta elimina completa la risca. Me no conose catalan e portuges, ma espaniol e italian no distingui personas de cosas en la pronom de relata. Ance franses no distingui los, ma (per es complica!) el distingui sujetos de ojetos (e de ojetos nedireta). Confusa pote esiste ance pos multe nomes de ata. Per esemplo: esce "me conclui ce no person pote cambia" es "my conclusion which nobody can change" o "my conclusion (namely) that nobody can change"? (E asi un otra problem es ce la lejente risca malcomprende "me conclui" como sujeto e verbo, a la min asta ce el va ariva confusada a la verbo vera. Posable "me concluida" ta es plu clar... ma tal ambiguias es un poca anoiante, me pensa.) Simon ---- * Mmmm... "Vos va oi un canta pos ce nos clui la programa" pote es (1) "we will hear a song, after which we close the program" e (2) "we will hear a song after we close the program." Per (1) me ta dise "vos va oi un canta, e pos esta nos va clui la programa." (Me pensa ce la "va" es ance nesesada, per la ordina de avenis. "Acel" pote repone "esta.")Jorj * Junta va no desconfusa: ance en (2) la clui de la programa es en la futur. Si me parla, me dise (1) con asentua a ce, e (2) con asentua a pos; la scrives corespondente pos ce e posce aida sujeste acel. Tu es coreta ce e pos esta es un solve bon en esta frase, ma el no es usable en la frase de la sentas ante la teatro, per esemplo. Nos no pote insiste ce cada usor de la lingua es un esperto de gramatica, semantica e desambigua! Ance en engles, con multe plu multe parolas e strutures, me conosedas de eposta scrive frecuente a me frases ambigua, sin persepi esta fato... Simon * Es per ce la plu de persones no es espertas en gramatica ce nos no debe introdui multe elejes posable! En tota la frases, es un sinifia plu sinifia ce la otra. E, con tota frases, es ance posable usa du frases separada ce fa la sinifia clar. Me preferi la usa simple plu ce la nonambigua. Jorj * Ce es la sinifia de "es un sinifia plu sinifia ce la otra"? Me tota no comprende el! (Si me ta es la arcitetor de la lingua, me ta permete sola ci per tota pronomes relatal. Ce no ta es relatal.) * Me intende dise "es un sinifia plu sinifios ce la otra" ("there is one meaning that is more meaningful than the other") Jorj * Un idea nova: per la suordinantes de tempo, nos pote dise "asta cuando", "ante cuando", "de cuando", "entre cuando", "pos cuando". No? Simon * Es bon. "Cuando" = "ce tempo." Nota ce "do" = "ce loca," "como = ce modo," etc. "Ante ce" e "ante cuando" e ance "ante la ora ce" es varias asetable, e un no es plu coreta ce la otra. Jorj * E ance etimolojial, como es un corti de ce modo. Simon * Me vole ance dise ce "par ce" es un varia plu esata ce "per ce," ma on pote usa "per ce" per la mesma idea. "Per ce" sinifia (entre otra sinifias) "la razon per esta ata," e esta razon pote es un causa o un intende. Ance, on pote usa "a causa de" como un varia idiomal. Jorj * Si, e la motiva es un spesie de causa (el esiste ante la ata, ma desira un resulta pos la ata). Como me ia mensiona en la grupo Yahoo, la linguas roman distingui bon la causas e la intendes, usante trucos gramatical (p.e. formes spesial de verbo). Ma per en LFN confusa la du --- e esta no simpli la lingua (a me opina)! Simon * Un solve multe elegante: En linguas roman, los usa frecuente parolas como "lo que" (sp), "il che" (it), e "ce que" (fr) cuando la tota frase precedente es influenseda par la frase seguente. Nos pota usa simple "la ce" en esta casos. Jorj * Un idea multe bon e lojical. El reconose ce un sufrase con ce ave la rol de un nom: "pos la clui" / "pos la [ce nos clui]". Simon * Ance (caso diferente): "el ce:" "Es tre fias, e el ce es plu grande va es la xef." ---- * Qualifying predication / relative clause / adjectival clause = sufrase relativa * Embedded predication / subordinate clause / dependent clause / adverbial clause = sufrase dependente a) Un sufrase dependente es introduida par parolas como do, cuando, la ce, pos la ce, etc? b) Pote nos dise pos cuando? c) Parolas como per ce e par ce es sola usada per sufrases dependente, no? d) Nos no nesesa dise "per la ce" e "par la ce," si? Jorj ---- * a) Si. b) Si. Ance ante do (= "in front of the place where..."). c) Nos usa los ance en demandas (direta e nondireta, ma un demanda nondireta es un sufrase). d) Nos no nesesa, ma nos pote si nos vole. Simon * Nota ce la sufrases relativa es ance sufrases dependente: su- en sufrase sinifia dependente (de la frase xef). Simon * Me pensa aora ce la usa de la particulo "la" en "la ce" es strana. Ma "esa ce" es tota bon, e me trova oji ce tu ia recomenda ja el en la vici! Simon * Multe bon! Jorj ---- Esce estas es coreta? Jorj * ce - that (rel), what (int), which (rel, int) * ci - who (rel, int), whom (rel, int) * de ci - whose (rel, int) * cual - which (rel, int) ---- * como - how (int, conj) * cuanto - how much (int, conj) * cuando - when (int, conj) * do - where (int, conj) * per ce - why (int), so that, in order that (conj) * par ce - why (int), because (conj) ---- * ce - than (conj) * pos ce - after (conj) * ante ce - before (conj) * asta ce - till (conj) * de ce - since (conj) ---- Simon * "Ce" demandal es un pronom, no un ajetivo: el sinifia "cual cosa?", como "ci?" sinifia "cual person?". (On no pote dise "ce can" -- o si?) "Ce" relatal es un pronom, usada cuando la tema es un cosa. * "Ci" es un pronom a cada ves: demandal (cual person?) o relatal (cuando la tema es un person). * "De ci" es demandal e relatal, ambos cuando la tema es un person. * Lojical, on debe usa "de ce" como "de ci", ma cuando la tema es un cosa. * En la lingua esistente, "cual" es sola demandal (no relatal). El pote es un ajetivo (cual can?) o un pronom (cual [de la canes]?) * Pote on dise :asi es la tre canes:tu prende cual plase a tu. Cual de libros me ia perde, me no sabe . Myaleee * Si, on pote, con la sinifia presente de "cual" (ma posable la sinifia va cambia). "Cual" es ajetivo ("cual can") e pronom ("cual de la canes"). A su, me sujeste ce la difere entre "ci" e "cual" no es nesesada: "ci" sinifia simple "cual person", e "cual es tu?" sinifia clar la mesma como "ci es tu?". Acel ta libri "ci" (o "cual"!) per otra sensas, p.e. pronom relatal. Simon * "Ce" pos un compare es un preposada o un averbio: "than". "El es plu alta ce me" (preposada), "El canta plu alta ce me pote imajina" (averbio). ---- Simon * "Como" es un averbio demandal (in what way?) e relatal (in the way in which ..., like ..., as...: "They hung in the sky como bricks don't"). * "Como" es ance un preposada: "El sona como un asino." * "Cuanto" es un averbio demandal (in what quantity?) e relatal (in the quantity in which..., as much as...: "I'll donate cuanto I can). * "Cuando" es un averbio demandal (at what time?) e relatal (at the time at which..., when...). * "Do" es un averbio demandal (in what place?) e relatal (in the place in which..., where...). ---- Simon * "Per ce" demandal es "per" + "ce?": for what purpose? with what intention? why? (considerante la resulta, la futur). * "Per ce" relatal es "per" + "ce" relatal: for which (I was grateful). * "Per ce" introdui un sufrase es "per (esa) ce": "ce" es relatal, e relata a "esa" (o "la fato", o "la cosa", o "la intende", etc). "In order that" es un traduida clar. ---- Simon * "Par ce" demandal es "par" + "ce?": for what reason? with what cause? with what motive? why? (considerante la causa, la pasada). * "Par ce" relatal es "par" + "ce" relatal: by which, by means of which (la tren par ce me ariva). * "Par ce" introduinte un sufrase es "par (esa) ce": "ce" es relatal, e relata a "esa" (o ..., etc). For the reason that, because. ---- Simon * Tu es coreta supra "pos ce", "ante ce" e "asta ce", ma nota ce los pote es ance demandal e relatal (after what?, X after which Y, before/in front of what?, X before/in front of which Y, until/next to what?, X until/next to which Y). * "De ce" pote es demandal (of what?) e relatal (X of which the Y, X whose Y), e pote ance introdui un sufrase (from the time that). ---- Simon * Donce un problem es ce "ce" es tro sinifios. La ambiguia de "prep ce" relatal e "prep ce" introduinte un sufrase risca confusa. E el partisipa en un rilata con "ci", ma no completa: "de ce" no coresponde a "de ci". * Un otra problem es la suposa ce "de ce", "asta ce", etc indica tempos. Lojical, los pote indica spasios e otra relatas. Me sujeste "de cuando", "asta do", etc per distingui. * Nota ance ce demandas pote es o direta o nondireta: "why are you humming?", "she asked me why I was humming." ---- posable: * de cual - whose, of which (instead of de ce) * cual - who, what, which (rel and int after preps) per esemplo: * we sing after we dance - nos canta pos ce nos dansa * we sing, after which we dance - nos canta, pos cual nos dansa. o posable: * nos canta pos nos dansa (pos = prep, conj) * nos canta, pos ce nos dansa (= nos dansa pos nos canta) en la modo de: * the dog of the man - la can de la om * the dog of whom I speak - la can de ce me parla (Me preferi multe la posablia du) Jorj ---- Simon * "De cual" es posable, ma demandas como "per ce?" ta deveni "per cual?": un cambia grande. Me pensa ce nos mali la lingua si nos debe distingui du pronomes relatal de mesma sinifia, sola per la sintax: "cual" pos preposada, "ce" a otra locas. Esce tu sujeste reteni "prep ci" cuando la tema es un person? * "nos canta, pos cual nos dansa." Acel usa de "cual" per relata a la tota frase presedente no pare conveni bon a la sinifia basal de "cual". * "nos canta pos nos dansa (pos = prep, conj)" Esta no es mal. Ma per es lojical, "because" debe es "par" (no "par ce"), "although" debe es "contra" (no "contra ce"), etc. E on risca malleje la verbo de la sufrase como un nom: en "pos nos dansa", la sinifias no ta difere, ma en frases plu longa, on risca malcomprende. * A ante, me ia sujeste "ci" per cada pronom relatal. Per ce nos debe distingui persones e cosas? "La libro ci me leje" es nongramatical; "la autor ce scrive la libro" es nongramatical. Si ambos ta usa "ci", multe problemes ta desapare. * Considera "cuan" per "than", como "cual"/"tal". ---- Si nos adota ci per pronomes de demandas e de relatas... * de ci - whose, of which (instead of de ce) * we sing after we dance - nos canta pos ce nos dansa * we sing, after which we dance - nos canta, pos ci nos dansa. * the dog of whom I speak - la can de ci me parla * I sing because I am happy - me canta par ce me es felis. * the man by whom the book was written - la om par ci la libro es scriveda. * I work so that I can survive - me labora per ce me pote supravive. * the woman for whom I work - la fema per ci me labora. Jorj Estas pare bon a me, esetante la numero tre. Simon ---- A su es la sensas nesesada, con esemplos engles: Simon (D) Demandas - which? (+ nom) * Which book is yours? Which is yours? - who? = which person? * Who is this? Who are you? - what? = which thing? * What is this? What are you? (R) Relatas - who, whom (person) * sujeto: The man who danced is here. ojeto: The man who(m) I saw is here. - which, that (thing) * sujeto: The window that broke is here. ojeto: The window that I broke is here. - which (tota frase) * I broke the window, which was stupid. (S) Sufrases - that * I think that this is good. - because, etc * It is hot because the sun is shining. ---- Oservas: Simon * D2 e D3 es casos spesial de D1. D2 es multe simile a D1: ambos demanda la identia. D3 demanda la cualia. * R no nesesa distingui sujeto e ojeto. * La distingui de R entre persones e cosas pote es nonfasil: un can es un person? un bebe? un sculta? * Ma la distingui de R entre individuas e tota frases es usos. * S1 e S2 debe usa la mesma particula. * La particula de S1 e S2 no pote es la mesma como de D o R, par ce cada de D, R e S pote sta pos un preposada, e confusa ta resulta. * Ideal, nos ta distingui D1/2, D3, R1/2, R3, S1/2 per sinco parolas diferente. ---- Sujestes, cambiante alga la sinifias, ma no introduinte parolas nova: Simon * (D1) ci? -- Ci libro es de tu? Ci es de tu? * (D2) ci? -- Ci es esta? Ci es tu? * (D3) cual? -- Cual es esta? Cual es tu? * (R1) ci -- La om ci dansa es asi. La om ci me vide es asi. * (R2) ci -- La fenetra ci rompe es asi. La fenetra ci me rompe es asi. * (R3) cual -- Me rompe la fenetra, cual es stupida. * (S1) ce -- Me pensa ce esta es bon. * (S2) ce -- Es calda par ce la sol brilia. Me no gusta R3. El reteni ambiguia (vide a su). Posable "cel" (como "acel")? O "ci ata es stupida" (ma esta solve no vade en cada frase!) ---- Compare a otra parolas: Simon * (D) El demanda par cual me canta. = She asks why I'm singing. * (R) El demanda par ci me canta. = Her question because of which I'm singing. * (R3) El demanda par cual me canta. = She asks, and because of that I'm singing. (I'm singing because she asks.) * (S) El demanda par ce me canta. = She asks because I'm singing. * (D) El demanda cuando nos come. = She asks (about the time) when we eat. (When do we eat?) * (R) no vera esiste: ta sinifia "her question, at which time we eat" (we eat at the time of her question). * (R3) no vera esiste: ta sinifia "she asks, at which time we eat" (we eat at the time when she asks). * (S) El demanda cuando nos come. = She asks (at the time) when we eat. (We're eating, and she asks something.) ---- Un ambiguia nova: Simon La regula ce, cuando la ojeto es un pronom personal, el pote sta ante la verbo, causa un ambiguia: * La om ci me vide * The man whom I saw * The man who saw me ---- ce tu pensa: * (that I broke the window) was stupid. * ce me rompe la fenetra ia es stupida. (?) * posable plu bon como du frases? * Ma esta es un frase. Ance la esemplo seguente es un frase. E "me rompe la fenetra, ? es stupida" es un frase. Simon * Nos usa parolas diferente: los es sufrases (clauses) per me. Me sujeste ce es plu bon dise "me ia rompe la fenetra. Esta ia es stupida." Du frases completa. Ce tu sujeste? Me rompe la fenetra ce ia es stupida? * Nos usa egal la parolas. Me ia simple malcomprende tu: pardona me! Ma pos leje tu dise ce la lingua sta simple, me acorda ce nos debe recomenda la usa de du frases en tal casos. Simon * it was stupid (that I broke the window). * es stupida ce me rompe la fenetra. * Esta no vade. La sufrase "ce me rompe la fenetra" es la sujeto de "es", e la sujeto debe sta ante la verbo (como en la esemplo presedente). Simon * Donce, "stupida es ce me rompe la fenetra?" * Esta vade. Ma du frases ta es plu bon. Simon * I believe (that It was stupid). * me crede ce el ia es stupida. * Si. Simon * I saw (that he broke the window) * me vide ce el rompe la fenetra. * Si. Simon * (we sing) after (we dance). * nos canta pos ce nos dansa. * Si. Simon * (we dance), before which (we sing). * nos dansa, e ante esta nos canta. (?) * posable plu bon como du frases? * Si, ma acel no solve la problem jeneral. Simon * (it is hot) because (the sun is shining). * es calda per ce la sol brilia. * Par ce. Causa. Simon * Si. (Nota ce me e multe otras ia usa "per ce" per sirca oto anios!) * Pardona: me no intende critica. Me ia coreti tu era, par ce el rilata direta a la tema de esta discute (ce, par ce, etc). Simon * (I work) so that (I can survive). * me labora par ce me pote supravive. * Per ce. Intende. Simon * Si si si. * she wondered why (I'm singing). * el demanda se per ce me canta. (?) * (= she wondered because I am singing?!) * Ma "el demanda me per ce me sta asi" es ambigua e ambos posablias es bon. Simon en la plu de linguas europan, nos ave tre parolas: * per ce - why? (o posable "perce") * cuando segueda par un sufrase: * a fini ce - so that... (o posable "afin") * a causa - because... (o posable "acausa") * "Afini ce" e "acausa" no solve la problem, ma puia el a un otra loca. En la sintax, un sufrase "ce ..." ave la rol de un nom. A esta causa nos pote usa un sufrase "ce ..." pos un preposada, o como sujeto o ojeto de un verbo. Un solve elejente debe reconose acel e distingui la casos mensionada a ante. Simon * cuando segueda par un nom: * per - for... * a causa de - because of... * "a causa de" es "par" (o "per" si "a intende de") Simon ---- Nos nesesa un prinsipe! Esce nos vole copia la caos de la linguas europan en esta parte de la gramatica, o limpi la caos a un sistem bon e clar? La otra linguas supravive la caos, par ce los ave otra complicas: los distingui nomes e verbos; los distingui sesos de nomes; los ave idiomas; etc. En LFN tal gidas manca. Donce me preferi un solve sistemal. Simon ---- Un sujeste nova, distinguinte la sinco cosas diferente: * (D1) ci? -- Ci libro es de tu? Ci es de tu? * (D2) ci? -- Ci es esta? Ci es tu? * (D3) cua? -- Cua es esta? Cua es tu? El demanda me per cua me sta asi. * (R1) cual -- La om cual dansa es asi. La om cual me vide es asi. * (R2) cual -- La fenetra cual rompe es asi. La fenetra cual me rompe es asi. * (R3) cuale -- Me rompe la fenetra, cuale es stupida. * (S1) ce -- Me pensa ce esta es bon. * (S2) ce -- Es calda par ce la sol brilia. Nos canta pos ce nos dansa. El demanda me par ce me sta asi. Simon Me no gusta. Me desira crea un lingua simple, fasil aprendeda. Me no desira ce los ce vole aprende lfn ance nesesa aprende la siensa de lingua! La difere entre ci e ce es simple: ci es de personas, ce es de cosas. Es posablias entre la du, ma no es un problem. Ma es serta un posablia ce nos lasa la difere cada, si nos vole. Sinco parolas spesial per indica diferes poca de gramatica es multe nonfasil. Un esemplo en engles es la difere entre "who" e "whom," o la difere entre "you and I" e "you and me." Multe persones era en la usa de los per ce los nesesa la comprende de regulas sutil de gramatica. Per esta razon, esta diferes desapare de la lingua! * Oce, me comprende tu pensas. Probable me fa me era usual: me suposa ce la ideas fasil per me es fasil per cadun. La sistem de "ci" per persones e "ce" per cosas es elejente. El ave la problem ce "ci" e "ce" es ambigua. Cisa acel no importa multe en un lingua ce no ave multe sufrases. (Me sabe ce me usa tro sufrases, ance cuando me parla!) Simon * Si, me usa ance tro multe sufrases, e formas pasiva e continuante. Jorj Me no acorda con tu idea ce la linguas natural es nonlojical. Per la plu parte, un lojica natural gania la favore de la parlores, e la formas confusante desapare. Ance, me desira ce lfn sembla la linguas creol, e los usa poca sufrases! Jorj * Como tu defini "un lojica natural"? La linguas natural pare lojical a se parlores, ma es nonfasil aprendable. Parlores de engles dise frecuente ce engles es un lingua fasil, e ce el no ave multe gramatica; me espera ce tu no crede los! Simon * No no! Es un parte de esta projeta ce me atenta lasa me prejudis cade! Me pensa de un logica de la pratica (pragmatism). Ce vade bon supravive! Linguas ave solves varios, ma tota labora con la mesma problemes. Donce, la solves ave ance similes. * Donce nos xerca un balansa entre simplia e claria. Si la lingua es tro simple, el no pote distingui sufisinte, e deveni nonclar (Toki Pona). Si el es tro clar, el deveni tro complicada per la mortales (Lojban). Simon * Esta discute va en un sircula grande. Esce tu es tota felis con la usas presente de "ce", "ci" e "cual"? Simon * Vera, tu ia pone un abea en me testa ce me no pote relasa! Jorj * Me sufri la mesma inseto :) Simon ---- * Myaleee ia dona acaso un bon esemplo de la ambiguia de "ce": vos amable opinas a ce segue. Simon * "Your friendly opinions to that follow?" Pardona: Me no comprende la frase. En engles, per favore? Jorj * "(I ask you for) your kind opinions on what follows." Simon * Me ta dise "Me demanda per tu opinas amable de acel ce segue?" (that which follows) (o "de acel ci segue" si nos adota la ci/ce difere nova) Jorj * Si, o "esa ci/ce". Posable acel es la solve: permete usas laxe de esta particulas, ma defini metodos per parla plu esata, cuando desirada. La parlores no debe inventa acel metodos par se mesma. Simon ---- Si nos adota la idea de ci per relatas e ce per juntadas de sufrases... * ci - who (rel, int), whom (rel, int), that (rel), what (int), which (rel, int) * sola un pronom * de ci - whose (rel, int) * esta es la model per otra preposadas relatal * cual - which, what (rel, int) * sola un ajetivo ---- * como - how (int, conj) * cuanto - how much (int, conj) * cuando - when (int, conj) * do - where (int, conj) * per ce - why (int), so that, in order that (conj) * par ce - why (int), because (conj) ---- * pos ce - after (conj) * ante ce - before (conj) * asta ce - till (conj) * de ce - since (conj) On pote dise ce "ci" es prosima "who" and "ce" es prosima "that." Es esta tu sujeste? La sola cambia vera es ce "ce" (rel e int) deveni "ci," si? * El es parte de me sujeste. (Vera, me ia fa tan multe sujestes ce me no sabe aora ce me pensa...) Me trova noncomfortante la usa de "ci" per demanda "what": "who" e "what" es demandas diferente -- de identia e cualia. Ma nos pote dise "ci cosa" cuando nesesada; e posable es sola un problem de abitua. "Ci es un table? Un table es un mobila." No mal. Simon * Tu ta dise "cual cosa," si nos no ave ancora "ce" per "what (adj)." Orijinal... * ce - what, that (adj, n) (= ce cosa, la cosa ce...) * Me no sabe ce on ia pote dise "ce cosa" con "ce" como ajetivo. Esta no ta difere de "cual cosa". Simon * ci = ce person, la person ce... * como = ce modo, la modo ce... * cuando = ce ora, la ora ce... * do = ce loca, la loca ce... * per ce = ce razon, la razon ce... Es un problem con "de ci es la table?" of what is the table (e.g. maple), of whom is the table. (orijinal, nos ave "da" per "from," ma nun gusta!) Jorj * Ma si "ce" es "what", "de ce es la table" pote sinifia "to what does the table belong?"/"what is the table a part of?" Nos lasa la discute de la tro multe sinifias de "de" per un otra dia? :) Simon * Es posable on ta dise "de cual lenio es la table." Jorj * Si, o "la table es de cual materia?" Me no pensa ce me ta dise "de ce es la table?" per "what's the table made of?" -- el ta es tro nonclar. Simon E nos usa du frases completa per frases en loca de alga cosa como "Simon vole reguli lfn, cual es un bon idea?" (> Simon vole reguli lfn. Esta es un bon idea.) Jorj * Si. Me acorda tota de esta! Simon Donce nos nesesa dise... * ci = cual person? la person ci... * ci = cual cosa? la cosa ci... * como = cual modo? la modo ce... * cuando = cual ora? la ora ce... * do = cual loca? la loca ce... * per ce = cual razon? la razon ce... "Ci" es sola relatal; la otras es juntadas. Jorj ---- Me no comprende la intende de tu espresas como "la person ci", "la ora ce". Los no aida multe esplica la sensas. Per esemplo, "cuando" sinifia "a cual ora?", "a la ora a ci" (juntante), e "a ci" (relatante a un ora ja mensionada en la frase). * ci/ce * (demanda direta) ci es un can? = cual person/cosa es un can? * (demanda nondireta) los no sabe ci es un can * (relata) me leje la libro ci me ia compra = me leje un libro, e me ia compra el; ci osa gania = el ci osa gania = un person osa, e acel person gania * (juntante) me pensa ce la sistem es bon * do * (demanda direta) do es la libro? = en cual loca es la libro? * (demanda nondireta) me oblida do es la libro * (relata) la armario do me teni la libro = la armario en ci me teni la libro * (juntante) nos senta do nos pote = nos senta en un loca en ci nos pote * cuando * (demanda direta) cuando nos va come? = a cual ora nos va come? * (demanda nondireta) el demanda cuando nos va come * (relata) la anio cuando me nase = la anio en ci me nase * (juntante) nos va come cuando tu ariva = nos va come a la ora a ci tu ariva * como * (demanda direta) como el fa la truco? * (demanda nondireta) me vole sabe como el fa la truco * (relata) la modo como el coce = la modo en ci el coce * (juntante) me aida como me pote = me aida en la modo en ci me pote * par ci/ce * (demanda direta) par ci pluve? = con cual causa pluve? * (demanda nondireta) los aprende par ci pluve * (relata) me encontra la autor par ci la libro es scriveda * (juntante) me vole dormi par ce me es fatigada * pos ci/ce * (demanda direta) pos ci tu deside deveni un injenuor? * (demanda nondireta) el demanda pos ci me deside deveni un injenuor * (relata) la dia pos ci me nase es un venerdi (me nase a saturdi); on cade la arbor pos ci me ia asconde la tesoro * (juntante) el sposi pos ce el nase (el sposi pos la nase) * asta ci/ce * (demanda direta) asta ci tu va sta con nos? * (demanda nondireta) nos debe sabe asta ci el va sta con nos * (relata) la person asta ci me senta es un enfante; doman es la dia asta ci me debe labora * (juntante) el labora asta ce el adormi * en ci/ce * (demanda direta) en ci tu pone la claves? * (demanda nondireta) me no sabe en ci me pone la claves * (relata) la caxa en ci me pone la claves es tro poca; 1971 es la anio en ci me nase * (juntante) me sibila en ce me labora * contra ci/ce * (demanda direta) contra ci nos batalia? * (demanda nondireta) la soldata oblida contra ci el batalia * (relata) la problem contra ci nos luta es complicada; nos trova un problem contra ci (despite which) nos pote ancora susede * (juntante) me gida un auto contra ce me no comprende la motor Un difere grande esiste entre "prep ci" e "prep ce". "Ce" introdui un sufrase, e la sufrase ave la rol de un nom en la frase xef: la tota sufrase pote es sujeto de verbo, ojeto de verbo, o ojeto de preposada. "Par ce me pote" ave la mesma strutur como "par mano". A contra, "ci" sta sola; en "prep ci", sola "ci" es la ojeto de la preposada. Acel esplica la difere entre "nos dansa pos ce nos canta" (canta, dansa) e "nos fa un dansa pos ci nos canta" (dansa, canta). Atende la difere entre la sinifias corespondente de "do", "cuando" e "como". Esta parolas pote confusa, par ce los paca ambos de "prep ci" e "prep ce" en sola un parola. Si nos imajina tre preposadas ipotesal "loc", "temp" e "mod", donce "do" sinifia o "loc ci" o "loc ce"; "cuando" sinifia o "temp ci" o "temp ce"; e "como" sinifia o "mod ci" o "mod ce". La varias con "ci" relata a alga cosa en la frase xef. La varias con "ce" conteni acel "alga cosa" en se mesma: "loc ce" = "en alga loca en ci". (Me no recomenda introdui esta preposadas: los es simple per aida comprende la desinia de la gramatica. La parlores no debe comprende la siensa de linguas, ma la desiniores debe!) "Cuanto" presenta un problem: el no conveni bon a la sistem. El es ajetivo e pronom (como "cual" a ante). El es un demanda, ma el no opera bon como parola de relata. El pote es un juntante: "come cuando tu desira" = "come a un ora a ci tu desira", ma "come cuanto tu desira" sinifia "come a un cuantia ci tu desira". Me debe pensa plu a esta... Me pensa ce "ci" sta posable per relata a un tota frase, ma la frase debe es simple: "nos dansa pos ci nos canta" (dansa, canta); ma me no recomenda "Simon vole reguli LFN, ci es un bon idea", par ce "ci" pare ta relata a "LFN" e no a "Simon vole reguli LFN". Cuando la preposada en "prep ce" ave sensas de spasio, de tempo, e de relata (modo), nos pote distingui los par usa de "do", "cuando" e "como" a loca de "ce". "El labora asta ce el come" pote sinifia o "he works until he eats" o "he works beside (in addition to) the fact that he eats": per clari nos pote dise "el labora asta cuando el adormi" o "el labora asta como el adormi". En la plu multe frases, acel no es nesesada: ma el es un posablia. Esce nos nesesa distingui "cual" e "ci"? Per la sintax, "cual" es ajetivo e "ci" es pronom, ma la sinifias es la mesma. Posable ambos pote es "ci". "Ci can?" = "which dog?"; "ci?" = "which?, which one?, which person?, who?, which thing?, what?". Nos pote alora reusa "cual" a un modo paralel a "tal": "tal" = "esta spesie de", donce "cual?" debe = "ci spesie de?". "Cual es la table?" = "What's the table like/made of?". Esta sufisi per aora! Simon ---- Demandas: * Si nos usa la situa per comprende la sinifias varios de "do," "cuando," etc, per ce nos no usa la situa per comprende "ci," "ce," e "cual?" * "Pos ce", "par ce" etc es simile a la simbol "<" o ">". "Do", "cuando" e "como" es simile a "=". Donce un difere grande esiste entre "nos canta pos ce > nos dansa" e "un canta pos ci < nos dansa", ma no entre "nos canta cuando = nos dansa" (nos canta en ce nos dansa) e "un canta cuando = nos dansa" (un canta en ci nos dansa). Simon * Me ia sujeste ja ce "ci", "ce" e "cual" es la mesma cosa, e ce nos nesesa sola un parola per tota. La situa pote distingui. Simon * Si "per ce" e "par ce" debe deveni "per ci" e "par ci" per es usada en demandas (como "why"), posable es plu bon ce nos fa los parolas simple - "perce" e "parce." En esta modo, los es en la mesma familia como "do," "cuando," etc. * Posable, ma nos ta ave ance "contrace" e "astace", ce es multe fea. Simon * Per ce la problem es la plu mal per prep-ci/ce, posable nos debe usa "cual" per "whom/what" seguente preposadas relatal, como en la linguas roman? Vera, es un caso como la -n de esperanto, ma la usa es clar: seguente preposadas, usa cual, no ce or ci. En esta modo, "per ce" es ancora "because," e "per ci/ce" (relatal) deveni "per cual." Jorj * Posable: lasa me pensa. La -n de esperanto es usos (el permete cambia la ordina de la frasetas en un frase), ma ta es plu bon si on pote lasa el cade en frases normal (de la spesie SVO). * Es posable nos dise (per S1) "Me pensa el es bon" (en loca de "Me pensa ce el es bon")? Me usa multe esta forma, de la creoles. Jorj * Me no gusta. "Es posable nos dise" pare un traduida leteral de "is (it) possible we say" en engles. Ma si la creoles fa esa, posable me va cambia me opina! Tu conose un bon loca de rede supra la gramatica de la creoles? Simon ---- Me sujestes: * ce - that (n: rel), what (n: int); which (adj: rel, int), what (adj: rel, int) * ci - who (n: rel, int), whom (n: rel, int) (= ce person; note that this is an optional abbreviation!) * cual - = ce, ci (after preposition before relative clauses) * for example: de cual - whose (rel, int) ---- * como - how (int, rel, conj) * cuanto - how much (int, rel?, conj) * cuando - when (int, rel, conj) * do - where (int, rel, conj) * per ce - why (int), so that, in order that (rel, conj) * par ce - why (int), because (rel, conj) * compare: per cual - for whom / for what; par cual - by whom / because of what... ---- * pos ce - after (conj) (ce refers to the following clause) * ante ce - before (conj) * asta ce - till (conj) * de ce - since (conj) * compare: pos cual - after whom / after which, etc. (cual refers to the preceding noun) ---- * plu ce - more than (conj) * min ce - less than (conj) ---- Bon. Ma: * Tu no lista "which (one)" como pronom. * Tu no lista "that (conj)" per "ce". * Me no gusta usa "cual" sola pos preposadas. Per ce nos no prende "cual" como pronom de relata a cada situa? "La om cual dansa es asi", "La fenetra cual me rompe es asi". Simon ---- Cuanto es strana, ma bon. El es un forma corta. Demanda: "cuanto?" = "como multe?" Junta: "tan multe como". Relata: "tan multe ... como" (me compra patatas cuanto me pote come). Simon ---- Tu recorda esta conversa? Es posable nos dise (per S1) "Me pensa el es bon" (en loca de "Me pensa ce el es bon")? Me usa multe esta forma, de la creoles. Jorj * Me no gusta. "Es posable nos dise" pare un traduida leteral de "is (it) possible we say" en engles. Ma si la creoles fa esa, posable me va cambia me opina! Tu conose un bon loca de rede supra la gramatica de la creoles? Simon Per ce tu no gusta "Me pensa el es bon?" Jorj * Tu frase "Tu recorda esta conversa?" ta deveni ambigua: "Do you remember that this person was conversing?" Simon * Nos usa ja "ce" per forma sufrases sustantivin. Esta metodo opera multe bon con preposadas: "per ce", "contra ce", etc. Per ce nos nesesa un otra metodo min potos? Simon * On ta risca confusa la parlores de la multe linguas en cual on no pote lasa cade la corespondente de la junta "ce". Me pensa ce la plu de la linguas europan es en acel categoria. Simon * La Gramatica Completa dise: "Tu nesesa ance usa ci o ce [> cual] si la nom es la ojeto de la sufrase de relata." Si acel pronom es obligada, la junta "ce" debe es obligada, no? Simon * La particulas como "ce", "la", "de" forma la strutur de un lingua. Sin strutur, un lingua no pote sta! Simon ---- Bon. Ma la problem es entre la prep-e-pron relatal e la prep-e-pron juntadal. La plu de la juntadas es averbial. * Most conjunctions are adverbs? Nonposable! Simon * La plu de sufrases introduida par juntadas es usada como averbos. * A, pardona me: me ia malcomprende "juntada" como "conjunction". Tu intende la tota sufrase. Ma multe sufrases es nomes, e multe es ajetivos. Me no segue tu lojica asi. Simon Donce, me crede ce nos debe usa "do" e "cuando" en loca de "ce," pos preps o sola. * Pardona, me no comprende tu intende. (We should use "do" and "cuando" instead of "ce"? En ce casos?) Tu pote esplica, per favore? Simon * We whistle when we work - nos sibila cuando nos labora * We drink after we eat - nos bevi pos cuando nos come * We want to go where the girls are -- nos vole vade do la fias es * We would like to live close to where the girls are =- nos ta gusta prosima a do la fias es * Me acorda ce "pos cuando" es bon e clar. E per locas "do" es la sola posablia, si. Simon Me crede ce "ce" relatal e "ce" juntadal no es un problem major. La situa de la frases (e la situa jeneral) va dona la sinifia coreta. * Me indica ja par multe esemplos ce el es un problem. Me ia pensa ce tu comensa acorda con me... Si la situa pote solve cada problem, posable nos debe simple no parla. :) Simon * Tu es multe amusante. "Per ce" e "par ce" debe es parolas simple ("perce" e "parce") perce los es en la mesma categoria como "do" e "cuando." * Esta no aida multe cuando nos parla. Simon * La asentua cambia. * Ma la asentua no es importante en LFN... Simon El continua es usada como du parolas cuando nos vole indica un sufrase relatal ("el fa esta per ce el desira"). * Tu oblida la posablia de sufrases demandal. Simon * Me intende ce nos usa ance perce e parce. * Me suspeta ce nos mentes opera a modos diferente! Per me, "why" e "because" es oposantes: los simple no pote comparti la mesma espresa. Simon Plu, me sujeste ce nos usa "cual" per "which" como en engles: per "ce de alga" e ance per un juntada en frases complicada do la sufras du referi a retro a la sufras prima (pe "me ia fa el, cual ia es stupida"). * Per ce? Pare a me ce la sola similia entre acel du usas (D1 e R3) es ce engles usa "which" per ambos. La difere entre los es multe plu grande ce la difere entre R1/2 e R3. Simon * Per ce los difere multe, es no probable ce algun confussa la du usos. * Ma per ce egali D1 e R3, e no un otra duple? Es un loto acaso. :) Simon En la forma orijinal de lfn, nos ia ave "ce" per "what" e "that," como nomes e ajetivos. * Me suposa ce vos no ia ave "ce" per "that" como ajetivo (= acel). Donce me no comprende tu dise. Simon * Acel es tota diferente. Me intende "ce? ce cosa? ce person?" Ance per la pronomes ce introdui un sufrase relatal. Ci ia es un alterna per "ce person" e "la person ce..." * Ce sinifia "la person ce..."? "La person ce osa va gania" = "Ci osa va gania"? Ma tal frases es multe nonfrecuente. Posable tu intende "who" relatal. Simon * Natural! "el es la person ce me vide, el es ci me vide" "Cual" ia es un alterna per "ce" como ajetivo. Me crede ce esta usas orijinal ia es la plu bon. Jorj * Ma per ce? Tu no dona multe razonas. Simon * tota linguas roman e germanica ave un ajetivo (en engles, a demonstrative) como cual per "which (of several)." es simile a la situa con "ambos." parolas de eleje entre multe posables (e eleje du posables!) pare usos. * Oce, me no desacorda con acel. La problem per me es la acasia de la sinifias de "ce" e "cual". Tu desira un lingua fasil. Me opina ce cada de la parolas strutural de un lingua fasil debe ave un sola sinifia, per claria. Linguas natural susede con parolas plu complicada par ce la parlores es fluente. En un lingua aidante la claria debe es estrema. Tu no acorda? Simon * Esta es la difere en los mentes: Tu vide a lfn per claria, me per fasilia. Ma ambos es importante. Jorj * Per me, claria es fasilia! Me teme ce per multe otras, espresa se con claria es nonfasil. Simon ---- Ci partes tu ne gusta en la model seguente? * (D1) ci? -- ci libro? * (D2) ci? -- ci (person) es tu? * (D3) ci? -- ci (cosa) es acel? par ci nos esiste? * (R1) cual -- la om cual dansa; la om cual me vide * (R2) cual -- la fenetra cual rompe; la fenetra cual me rompe * (R3) cual -- nos discute, cual es bon * (S1) ce -- me pensa ce esta es bon * (S2) par ce -- es calda par ce la sol brilia Simon ---- Pos multe multe multe discute e pensa, me crede ce un parola - "ce" - sufisi per la plu usos. Parce usa sola "ce?" Parce la parlor no nesesa trove un parola spesial de se serebro poca! Un poca de confusas posable esiste, ma la situa va fa se labora en la plu de casos, e la parlores pote renovi se frases per clari en la resta de casos. Aora, la bal es en tu campo! :-) * Es posable: un solve multe simple! Ma me suspeta ce el no distingui sufisinte. El es tro tokiponin. Simon Me preferi: * D1 - ce libro? * D2 - ce es tu? * D3 - ce es acel? ("par ce nos esiste" es de "nos esiste par ce," ce es R1, no?) * Me no comprende vera la demanda. Si "nos esiste par ce" sinifia "... our existence, because of which ...", acel es R2 (R1 ta implica ce "esiste" es un person). Simon * R1 - la om ce danse; la om ce me vide. * R2 - la fenetra ce rompe; la fenetra ce me rompe. * R3 - me rompe la fenetra, e esta/acel ia es stupida. * S2 - es calda parce la sol brilia. * S1 - me pensa ce esta es bon.* * esta forma sola seque parolas como dise, pensa, duta, conose, espera, desira, teme..., e no pote es confusada (me pensa!) con R1. Nota la usa en la linguas roman: * je sais qu'il ment * sei que mente * sé que miente * se che mente * Ance pos "es": "Es posable ce ...", "Es bon ce ...". E "me trova bon ce". El pote es ance la sujeto: "Ce ... no vade." Me ia atenta ja indica la confusas posable con R1 -- jeneral, los apare cuando on confusa un nom e un verbo: "Me espera ce tu conose" (I hope that you know; my hope which you know). Simon Plu: * why? - parce? * because - parce * so that - per ce * Tu intende "perce"? * who, whom, who? whom? - ce person, ci * which (of several), which? - ce, ce cosa, cual, cual cosa (Si esta discute anoia tu, nos pote para. Me crede ce la discute frustra nos ambos. Es multe nonfasil discute gramaria en un lingua no completa!) Jorj * El no me anoia multe. El es interesante! Ma el es complicada, e nos ambos es intelijente e ostinante :) Me sujeste ce nos lasa calmi la polva per un semana e, a pos, posable rediscute la tema -- en engles (per evade malcomprendes constante). Simon ---- * Me vole - con vos permete - ce nos cambia "per ce" (why? because) a "par ce" en tota situas, e "so that" a "afin ce;" "par ce" par ce el ia debe es la forma de la comensa, e "afin ce" par ce el es plu distinguable de "par ce" ce "per ce." Jorj * A, tu reabri la caxa! "Afin" es preposada (= "intendente")? Tu proposa no distingui entre "I tell you why ..." (demanda) e "I tell you because ..." (junta). Posable "per ce" es la demanda e "par ce" es la junta? Simon * me gusta afin .Perce causa a me dole de testa. Myaleee * me otra idea: perce = why, acausa = because, afin = so that. esta sujestes es acausa la distingui entre par ce e per ce es nonfasil aprendeda. Jorj * Per ce me es asi? = Why am I here? -- Me va esplica per ce me es asi = I will explain why I'm here. -- Me va esplica par ce me es asi = I will explain because I'm here. -- Me va esplica afin ce tu comprende = I will explain so that you understand. Simon * Me no gusta "acausa" como junta: el debe es "acausa ce" (como "afin ce"). Acel dona "acausa" como preposada. Cisa plu elejente, la preposada es "a causa de" e la junta "a causa ce". "Per/par ce?" pote sta como demanda, a causa ce el es multe conveninte. Simon Donce: * per ce = why, for what reason, for what motive (demanda, relata) * afin ce = so that, in order that (introduinte un sufrase de intende, o de resulta intendeda) * a causa ce = because (introduinte un sufrase de causa) * a causa de = because of (preposada introduinte un causa) * par ce = by what, by whom (demanda, relata) posable afin ce debe es a fini ce * Posable, ma "a fini de" es "at the end of" -- acel ta pote confusa. Simon ance, per ci e par ci -- for whom, by whom Si? Jorj (Me gusta "abri un caxa de serpentes." E "abri un caxa de simias." E "abri un caxa de canetas.") * En Britania nos dise "abri un bote de vermes". Ance tu? Simon * Nos ance - ma serpentes es plu perilos! :-) * No abri un bote de vermes si tu no intende prende la pexes... Me sujeste ce nos usa "afin" a loca de "per" sola cuando el introdui un sufrase de intende. "Afin" no es un preposada. El esiste sola ante esta "ce". Simon * Esata me pensa. Nos acorda? Jorj * Tota. Simon ---- La juntantes "contra ce" e "sin ce" es ambigua, a la mesma causas ce nos ia discute longa per "ante ce", "pos ce", "per ce", etc. Un solve elejente es converti la preposadas a averbos ante la ajunta de "ce": "a contra ce" = "although, despite"; "me entra la sala a sin ce tu vide me" = "... without you seeing me". Si vos aseta esta, deveni posable ce nos cambia "afince" a "a per ce", car la preposada "per" indica ja bon esta sensa de intende: "me xerca acua per tu" / "me xerca acua per un bevi" / "me xerca acua per bevi el" / "me dona la acua a per ce tu bevi el". Simon * me gusta "contrastante" e "esetante". Jorj * Ancora plu bon. Posable "evadente ce tu vide me" per "without you seeing me"? La aveni no es un eseta. Simon * ma nota: me no pensa ce la usa de "contra ce" e "sin ce" (e "con ce" etc) es mal! sola ce, cuando on ave ambiguas, on pote usa esta partisipios. Jorj * "prep + ce" es forte ambigua, car "ce" es ance la pronom de relata. "El abri la porta contra ce un scala apoia a la otra lado." (Although? Against which?) Esta es la razona per ceSUPERSCRIPT relatal nos ia introdui "car" e "afince" e "pos cuando". Simon * mesma si - even if, even though (Jorj) * ma ancora - but still, and yet, nevertheless (Jorj) * Me pensa ce ambos de estas es astuta e vera elejente. Nos nesesa no plu "contra ce". Simon * "Sin ce" resta como un rompetesta. (Without which? Without it happening that?) Probable un solve egal astuta es trovable, ma me no susede a esta momente... Simon * sin la fato ce...? posable nos debe usa "eseto" como un preposada, con "eseto ce" per un junta. * "Eseto ce" no solve la problem ce "ce" es ance un pronom relatal. "Eseto ce los no esiste" ta pote sinifia "except that they don't exist" ma ance "with the exception of which they don't exist". * "Eseto si" e "eseto cuando" es posable. Ma ance "esetante si" e "esetante cuando" es posable, e no introdui un preposada nova. * Un difere esiste entre "except if" (= unless) e "without". "I crept out of the room without anyone noticing" ("without that anyone noticed") no sinifia "I crept out of the room unless anyone noticed". A fato, "without" es probable no multe usos como junta: nos pote dise "e nun ia vide", per esemplo. Simon * me acorda total. la idea orijinal ia es usa un preposada (sin) per multe sinifias (pe excepting, without...). clar, on no pote fa esta. lasa nos elimina la idea de "sin ce." e "esetante si" e esetante cuando" (e "esetante do") sufisi. Jorj * Bon! Ance "con eseta si" e "con eseta cuando" es bon, me pensa. Simon ===== La tema reabri se pos alga mensas ===== * Es "ci" per om o animales ance ? En article de avias ,la avia ci vive ... Myaleee * acel ia es un era simple. Jorj * Me ta preferi usa sempre sola "ci" per la pronom relatal. "Ce" ave (ancora!) tro multe sensas. La paralelia suposada entre la demandas "ci?" e "ce?" e la pronomes de relata es un ilude. "Ci?" demanda la identia; "ce?" demanda la natur. Ma la pronomes de relata es sempre de identia. Simon * me acorda total,pf Myaleee * si on vole conose la nom (identia) de un animal, on demanda "ce es se nom?" Jorj * Esta es posable un tradui tro engles. La linguas romanica dise "como tu clama tu?", "como el clama se?", etc. Lojical, la responde a "ce es tu nom?" ta es "un parola usada per referi a me". Simon * "ce es tu nom?" no es un tradui de engles. el es un frase simple e lojical. "ce tu clama tu?" es ance un frase simple e lojical. Jorj * Comprendente aora ce "ce?" es la demanda universal, me acorda ce "ce es tu nom?" es bon. Ma "ce tu clama tu?" no es simple, car el conteni un predicativo, e nos no ia defini la regulas per predicativos. Simon Me no acorda Jorj * "Ce" es la parola basal e jeneral de demandas e frases relatal, como pronom e ajetivo. * Me ia pensa ce nos ia acorda ja ce "ce" es sola un pronom (= "cual cosa"). La ajetivo es "cual". Simon * tota linguas ce me conose distingui entre "what" e "which" * "Ce" es ance usada como un junta, a la comensa de un frase suordinada e pos un frase comparante. Esta varia no causa problemes. * El deveni confusante en frases longa. On eleje un sinifia noncoreta de "ce", on trova ce la frase no ave sensa, e on debe releje (= re-eleje) e releje (= re-leje)! Acel no es multe aidos. Me nota frecuente esta en me tradui de "The Fall of the House of Usher" (de ce me ia completi la di prima). On ta confesa ce la frases en acel nara es jeneral estrema longa e complicada, ma los es plu fasil lejable en engles. "Ce" es usable, ma me senti constante ce "ci" ta opera plu bon. Me ia esita anunsia asi me dutas, car nos ia discute ja multe la tema en la pasada. Simon * Multe parolas es cortis per frases con "ce" cuando on desira es plu esata: * ci = ce person? la person ce... * cual = ce un de...? la un ce... * Me no comprende la difere entre "cual un" e "ce un". Simon * cual cosa = which of several things, possibly right in from of us, that we are both aware of. ce cosa = what thing out of god knows how many possible things that we may well be unaware of. * do = ce loca? la loca ce... * cuando = ce ora? la ora ce... * cuanto = ce cuantia? la cuantia ce... * como = ce modo? la modo ce... * Estas es la sinifias de esta parolas de la comensa de lfn. * Nota: la ce/ci difere es de catalan, portuges, e franses, ma tota linguas romanica fa esta difere per la pronom/ajetivo de demanda. Jorj * Nos no desacorda per la pronom de demanda. La tema es la pronom de relata. Simon * si, e la pronom de relata en catalan, portuges, e franses ave la disingui ce nos ave en lfn. Un idea posable plu bon es usa "cual" como pronom de relata: "cual libro? la libro cual me leje", "cual person? la person de cual me ia trova la bolsa", "la modo en cual el dise esta cosas", etc. La distingui entre "la om ci me ia vide" e "la libro ce me ia vide" pare nonusos, como la distingui entre sesos de nomes. Simon * cual es ja ambos un pronom/ajetivo de demanda e de relata, como la otras. cuando el es usada como un pronom de relata, el indica, ancora, ce la ojeta es un de un grupo conoseda. * "El ia scrive un reporta ce me no comprende." Esce me no comprende la reporta (un reporta cual...), o la reporta dise ce me no comprende (un reporta ce...)? * la frase orijinal indica ce tu no pote comprende la reporta. per la otra, posable tu intende "el ia scrive un reporta ce dise ce me no comprende" * Si. Per ce la nom "reporta" no pote es segueda par "ce" introduinte un sufrase jeneral? "On ia multe esajera la reporta ce me es mor." Simon * si, on pote usa "ce" pos "reporta" per introdui un sufrase jeneral. me sola vole comprende ce otra posable sinifia de la frase tu intende. * Oce. Pardona. Me ia pensa ce tu sujeste la forma ce me nesesa usa en loca. Ma pare a me ce me testo orijinal ("... o la reporta dise ce me no comprende?") no ia es ambigua. No importa! :-) ---- * Me ia pensa ce nos ia acorda ja ce "ce" es sola un pronom (= "cual cosa"). La ajetivo es "cual". Simon * tota linguas ce me conose distingui entre "what" e "which" * Me no comprende ce tu intende. Me ia distingui la pronom "ce?" de la ajetivo "cual?". La ajetivo "cual" implica ce on conose ja la natur de la cosa ("ce" el es: de cual nom el es un esemplo), e ce on xerca informa de la identia. Esta es ja un distingui entre "what?" e "which?". Tu desira distingui "ce libro?" e "cual libro?" No multe linguas fa esta, me pensa. Simon * me no acorda. en engles: "there's a book over there!" "what book?" vs "which book?" "what is it?" vs "which is it?" * Me no comprende la difere entre "cual un" e "ce un". Simon * cual cosa = which of several things, possibly right in from of us, that we are both aware of. ce cosa = what thing out of god knows how many possible things that we may well be unaware of. * Franses e deutx no fa esta distingui con "quel" e "welche". Simon ---- Un carta (simplida): ^ engles ^ lfn ^ franses ^ espaniol ^ italian ^ portuges ^ catalan ^ | that | ce (rel) | qui (sujeto), que (ojeto), lequel (con preposadas) | que, cual (con prep) | che | que | que, quin | | what? | ce? (dem) | que, quoi | que, que cosa | che, che cosa | que | que, quin | | who, whom, that | ci (rel) | qui (sujeto, con prep), que (ojeto) | quien, que | che, il quale | quem | qui, el qual | | who? whom? | ci? (dem) | qui | quien | chi | quem | qui | | which, that | cual (rel) | qui (sujeto), que (ojeto), lequel (con prep) | que | il quale | qual | que, el qual | | which? what? | cual? (dem) | quel (ajetivo), lequel (pronom) | que (ajetivo), cual (pronom) | quale | qual | quin | | that | ce (junta) | que | que | che | que | que | | than | ce (comp) | que | que | di | do que | que | * Tu ave un era en la colona franses: "ce (rel)" es "qui", no "que" (cuando sujeto), esata como "ci (rel)". "Le livre qui est sur la table." Donce tu razona par analojia a la pronomes relatal franses no vade. Ance en portuges on pote dise "que" per la pronom relatal per persones, me crede. Me no conose catalan. Ma en cuatro de la sinco linguas on usa (o pote usa) la mesma pronom relatal per persones como per cosas. Simon * me ia coreta la era. * Me no comprende ce es "cual (rel)". Tu pote dona un esemplo de usa? En franses "lequel" relatal es un forma asentuada de "qui" relatal, usada p.e. pos un preposada. Simon * Tu carta no indica pronomes e ajetivos. Tu intende ce cada de la ses parolas prima es usable como ambos? Simon * Me pensa ce ta aida multe si tu dona un esemplo de usa per cada parola como pronom e ajetivo (en la casos ce es posable en tu opina). E indica cual distinguis tu intende fa par la sistem, e cual fusas --- p.e. la distingui entre cosas e persones, o la distingui entre pronomes e ajetivos, o la distingui entre sujeto e ojeto, etc. Simon Es no distinguis entre pronomes e ajetivos, sujetos e ojetos, demandas e relatales, o cosas e persones. Ce es la forma "universal." ci es un corti per "ce person." cual es un corti per "ce cosa/person de esta grupo de du o plu." Jorj * Oce. Me acorda con esta. Me ia pensa ce tu intende un distingui completa entre "ce" e "ci", ma si "ce" es bon per tota, donce tota es bon! Tu aseta la frase "la person ce me va encontra", si? Simon * Me no comprende como on usa "cual" como pronom o ajetivo relatal. Simon * on no pote usa tota parolas a supre como "ajetivo relatal." tota parolas relatal es pronomes. Jorj * Esce on pote dise "me vide dudes capras sur un arbor, ce cosa es multe strana"? La "ce" relatal es ala un ajetivo. Ance, "ci" es nunca un ajetivo, si? Mesma si "ce" es universal e no fa distinguis, la otra parolas a supra nesesa regulas spesial. Simon * tu es coreta! es ance posable ce "ce" es usada como un ajetivo relatal. cual ance. me pensa ce esta usa es rara, ma posable. * nos no nesesa regulas per indica ce "ci" no es usada como un ajetivo, car "ci" es "ce person" e donce debe sinifia un nom. * Bon. Nos defini simple ce "ci" es sempre un pronom. Simon * me pensa ce on ta usa "ci" per la plu parte en demandas, e frecuente per relatas; cual ta es usada prima per ajetivos, e alga veses per nomes, ma no frecuente per relatas. ma nos no nesesa regulas. estas es varias de moda. Jorj * "Cual" relatal ta dona posable un impresa formal o antica. Esta pote es usos per casos spesial, p.e. en traduis. Simon * "Ce" ave ancora tro sinifias, ma acel es un problem diferente, e probable nunca solvable... Simon @T Sintatica @L linguistica/arciveria/sintatica ====== Sintatica ====== Grasias per esta esplica multe clar. Alga comentas: Simon * Me es confusada par la natur de "partisipantes" e "predicas". Esce esta termas refere a clases o a roles? (Esce "nom" o "sujeto" es un suspesie de partisipante?) * "partisipantes" refere a roles, e es usada per la parola engles "argument". Sujetos e ojetos es partisipantes, cual difere en se relatas a predicas. * Bon, me comprende aora. La me confusa ia veni de la frase Partisipantes (nomes, la plu comun) pote opera como la sujetos o la ojetos de predicas. Acel dise ce partisipantes opera en roles, cual sujesta ce partisipantes mesma no es roles. Simon * En relata a infletas e derivas, la terma "parola" deveni un rompetesta. Esce "laborante" e "labora" es la mesma parola o no? Esce "laborante" en "la om laborante" e "la laborante" (como "la laboror") es la mesma parola o no? * la parolas difere e se roles difere - ma se clase resta la mesma. * "Laborante" es un forma infletada de la verbo "labora", con un rol alterante. Bon. Ma esta xoca contra la usa normal de "verbo" e "ajetivo"! Esce tu ta prefere ce la disionario de lfn refleta tu model? Simon * no! me no vole confusa tota usores. me es surprendeda ce tu no acorda asi: me ia debata a multe veses con tu ce infinitivos es nomes e partisipios es ajetivos - e tu ia convinse me ce los es ancora verbos, can la sinifias e la ojetos de la verbo orijinal! o esce me malcomprende? * Sur verbos e infinitivas, me no desacorda. En "me vole aida tu", la ojeto de "vole" es "aida tu", cual me vide como un proposa sin sujeto; "aida" es la verbo en acel proposa. Acel no es xocante, car on regarda normal la infinitiva como un forma de un verbo (an la forma la plu fundal). Me ia refere a un "xoca contra la usa normal de 'verbo'", ma me ia era. Acel no es xocante. Ance sur la teoria de ajetivos e partisipios, me mesma no desacorda: serta, en "la om aidante tu", "aidante tu" es un proposa. Ma en la usa normal de "ajetivo", "aidante" es un ajetivo derivada de un verbo, e no un verbo infletada. [Pos tape esta, me comprende ce me parla asurdas, car la usa comun de termas no pertine a tu teoria, en cual tu defini clar la tu preferes per la sinifia de acel termas.] Simon * Sur formulas, me acorda jeneral. Los opera como parolas plu grande. Parolas ave clases e roles, e formulas ave ance clases e roles. Tu dise ce la clase de un formula no es multe importante, ma esce se clase no defini se sintatica interna? * la teoria atenta evita la idea de formulas. la foca es sur la parolas individua (e sur proposas). per esemplo, en loca de un formula preposadal, on ta dise ce la preposada opera como un predica con un ojeto, e ce la preposada descrive se sujeto (cual pote difere, natural, de la sujeto de la verbo de la frase). la sinifia de la preposada inclui la relata con se ojeto, e donce on no nesesa parla de un formula con un rol en la frase. la teoria es plu como un "dependency grammar". * Esce la idea de formulas no es nesesada per clari la ordina de la parolas? Simon * no. la ordina es un parte de la rol. en lfn, la ordina jeneral es sujeto-predica-(ojeta) per tota spesies de roles, eseta averbales presede alterantes. en engles, la ordina es ance s-p-o, esetante alterantes presede jeneral partisipantes. * Jorj, en la lista su "Alga parolas pote es usada (reusada)", tu dise "Ajetivos pote opera como partisipantes (pe nomes de cualias, colores, etc)". Ma "nomes de cualia" sujesta nomes consetal: "un grande" no es un nom de cualia, per esemplo. Simon * me refere a "grandia". "un grande" es un nom vera, cual es derivada (sin cambia) de un ajetivo. -ia es (en la me opina) un afisa de infleta (pd un afisa cual cambia la rol, ma no la clase, de un parola). * Grasias. Me comprende aora. Simon @T Sirca e sur @L linguistica/arciveria/sirca_e_sur ====== Sirca e sur ====== La tradui usual de "about" sinifiante "con tema de" es "sur". Ma esce on pote usa ance "sirca" con esta sinifia? Simon * Cisa "supra"? Guido (talk) * "Supra" ia es usada con esta sinifia ante la introdui de la parola "sur". Serta nos ave multe posibles! Simon * En me rusce opina sirca no conveni, car me tradui lo pe: on parla no sur o supra la cosa ma sirca la cosa. Lo vole dise ce on parla sur otra cosas per evita parla sur la mesma cosa. Donce me prefere suporta la eleje de "sur" o "supra", no importa cual de du. Posable an ambos va opera en la lingua. Tacirus * On ave la idea de "circumlocution" (leteral "sirca-parla"), do on usa multe parolas complicada per espresa un cosa simple. On ave ance la idea de "sircoveni", do on segue un via plu longa per evita un problem en la via reta. "Sur" e "supra" opera egal bon per indica temas: la imaje es ce la parlor sta sur (o flota supra) un loca cual representa la tema. (Plu, on refere a "campos" de studia, cual es vera no plu ca tal locas.) Lo ia pare a me ce "sirca" pote opera simil bon per indica un tema: la imaje ta es ce la parlor ensirca la campo. Ma tu ia fa ce me recorda otra sinifias de "sirca" cual ta pote confusa asi, donce me retira la sujesta. Simon @T Site de Paris @L linguistica/arciveria/site_de_paris ====== Site de Paris ====== En tal espresas, cuando la nom du es la identia de la nom prima (e no el posesente), esce nos usa "de"? Compare "la rio de Paris" con "la rio Seine". Otra esemplos: "la stato (de) California", "la republica (de) Xina", "la mensa (de) april". Me preferi no usa "de" asi: es como "agila-pexor". Alga casos es nonfasil: "la titulo de presidente" -- la titulo parteni a la presidente ma ance es "presidente". Simon * Me preferi la usa de "de," ma posable ambos formas debe es asetada. * "La Rio Seine" difere de "la site de Paris," car "Rio Seine es la nom completa, no? * Si. "Seine" es la nom. "Rio" es como un titulo. "Seine" es un descrive ce identifia. Un nom segue un otra. Compare "Montania Everest", "Profesor Chomsky". Me no oposa la usa de "de". Me desira simple conose tu opinas de el. (Me dise "la sistem de A B C" a su.) Simon ---- Vide ance Numeros ordinal. ===== Nomes propre, e se "dependentes" ===== * Did you see my random thought further up the page? I repeat it here for convenience: * Here's a thought: We have noun phrases of the form "la rio Amazon", which we explain away by mumbling something about titles. But why don't we say that "Amazon" here is effectively an adjective? (This is already our explanation for "raio X" and "fix PDF", after all.) If "Joana" in "la nom Joana" is an adjective, then we can reuse it as an adverb and say: "Los ia nomi Joana se fia." Putting Joana in quotation marks may help. In English "to name" can also mean "to put forward the name of", but that's better handled by a different verb in LFN. Sentences like "they named him treasurer" can be unjarringly expressed as "los ia nomi el como tesoro" - or we can reasonably treat "treasurer" as an actual name that is given, no different from "Joana", and say "los ia nomi 'tesoro' el". Simon * we do not mumble here! I do think the idea of proper nouns and their "titles" having special rules is legit. I don't like proper nouns as adjectives, much less adverbs! the other use of "to name" - do you mean "nominate" o "appoint"? one more suggestion: "nos dona la nom Sam a el". * But is "la rio" in "la rio Amazon" really a title? A title seems to be something like "dotor" in "dotor Boeree", with the special rule that it coalesces with the proper name and doesn't require a determiner. In Esperanto, "Amazon" is regarded as an "identifying description" of "la rio" - i.e. "la rio" is the head of the noun phrase, and "Amazon" is a modifier (which doesn't imply it's an adjective). But this does seem the wrong way round: "la rio Amazon" is kinda short for "la rio de cual se nom es Amazon". Perhaps we just need a better word than "title", but I can't immediately think of one. Simon * no, "la rio" is not a title. I do see "la rio Amazon" differently from you, though. To me, "Amazon" es the "head" of the phrase. I can't see proper nouns as anything but the head of noun phrases! Jorj * Actually, I think we both see "la rio Amazon" in the same way. I mentioned the Esperanto analysis only to say that it seemed the wrong way round. Proper nouns are indeed the heads of noun phrases, and "la rio" is a modifier. Vorlin uses a preposition ("ze") to separate "la rio" from "Amazon". Simon * If a proper name isn't a substantive, what is? * Supporters of Toki Pona would beg to differ! That language has no proper nouns whatsoever, but only proper adjectives. My name in Toki Pona is "jan Simon" (jan = person). "America" is "ma Mewika" (ma = land). Simon * that is so far from anything cognitive linguistics tells us, I would bet Toki Pona is the only language that says this! calling a proper name an adjective doesn't make it so! * Si, Toki Pona es probable la lingua sola con esta cualia. Ma si lo defini ce se nomes propre es ajetivos, donce los es nonegable ajetivos - en acel lingua! Esta modo de regarda la mundo pare intera asetable; lo es simple no la modo usual. An tal, considera ce LFN pote dise "person du" e "person tre" per distingui du persones; la salta entre esta e "jan Simon" no es enorme. La esplora de la gramaticas noncomun es fasinante. Simon * me divina ce me es un idealiste: me crede en universales! posable tu ta gusta http://en.wikipedia.org/wiki/Miskito_grammar * Grasias per acel lia interesante. Simon * Me ia malleje "Miskito" > "miscada", bres. "mesked"...) Patric * but "la rio" is certainly different from ordinary modifiers. is there a technical name for such "double nouns"? * The Cambridge Grammar of the English Language distinguishes proper names (which are phrases) from proper nouns (which are single nouns): "the United States" is a proper name, but "States" is not a proper noun. It refers to words like "Mr", "Dr", "Queen", and "Archbishop" as appellations. It then talks about other pre-head dependents: * Pre-head dependents may, as in ordinary NPs, have the form of adjectives [North America, British Columbia, Good Friday] or nouns - generally nouns that are themselves proper names [Harvard University, Oxford Street, the Ford Foundation], or descriptors indicating what kind of entity the name applies to [Lake Michigan, Mount Everest, the River Amazon]. The descriptors are generally omissible [Everest, the Amazon]. * It also mentions proper names with post-head dependents of two types: the Isle of Skye, the Bay of Biscay, John of Gaunt; and Henry Cotton Senior, Peter the Great, George the Fifth. Simon Sujestes: * la rio Amazon * la mar Pasifica * la isola Skye * America Norte * re George 5 * san Lusia * Piotr (?) la grande * la Universia Harvard? * John de Gaunt? * Henry Cotton major * la Fundada Ford Estas es bon! Simon * La Funda(da) Ford ? Patric * "Fundada" es plu bon ca "funda", serta. La linguas romanica dise "la fundada Ford" sin "de", ma alga de los (no tota) dise ance "la universia Harvard". Si on no gusta descrive "Ford" e "Harvard" como ajetivos, on pote dise ce esta espresas ave la mesma strutur como "la rio Amazon". Ma vera, la rio es Amazon, e la isola es Skye, ma la fundada e la universia no es Ford e Harvard - los es persones ci ia dona se nomes a esta cosas. An tal, on parla frecuente de "Harvard" sin prefisa lo par "la universia". Como nos ta deside si "de" es nesesada? Simon * La Fundada Ford no es la Fundada de Ford ma un fundada nomida Ford como la rio Amazon ia es nomida de la foresta Amazon do ia vive la Amazonas lejendal donce los no es ajetivos... Me pote dise : El labora a Ford = a la Fundada Ford... o El es instruor a Havard... Esta es nomida "apposition" : la ville de Paris > la site Paris... Patric * Tu es coreta. (Me ia pensa de la parola "apposition", ma no ia mensiona lo, car en esperanto on dise ce "me sore Sara" no es "apposition", e ce sola espresas como "Sara, me sore" conteni lo. A veses, esperanto malgida me :) Simon * Me fasil imajina lo: ance me ia es venenida... Patriko * Me no opina ce esperanto es venenos --- me gusta multe parla e scrive en lo. Ma lo conteni multe cosas strana, e la esperantistes ia crea un teoria gramatical nonusual per esplica esta cosas. A veses, me era, credente ce se teoria es normal e natural, probable car me ia parla esperanto tra tan multe anios ce lo pare aora natural a me... Simon * Ance a me "bedaùrinde"!... Patric * Es frecuente en la linguas propre ce los ave ajetivos ce deveni sustantivos... En elefen nos ave lo simil per la pronomes de person ce es ance ajetivos e es per esta ce pote es confusas como "Me gusta tu canta", ma no a la person tre: "Me gusta el/se canta"... Esta no ta aveni si nos ta ave formas ajetival como pe: mi, ti, li, ni. vi, li...o otras... En creol de Caboverde "nos" es ajetivo e la pronom de la person prima de plural es "nu"... Vide un peso de un testo en esta lingua: * "Duranti 500 anu, skravizadoris/kolonialistas uza armas i tudu kasta di objetus pa kastiga-nu pa obriga-nu ser sima es. Nu pega na arma, nu da-s tiru, nu po-s fora di nos tera. Gosi ta parse es sinhor pa kontinua trabadju di skravizadoris/kolonialistas, pa defende morti di nos lingua, morti di nos identidadi, non pa nu fika ta papia ingles ki e lingua mundial, mas un lingua ki ka ta sirbi-nu kuazi pa nada." Patric ---- per segue la linguas romanica, me trova ce los usa un letera major en la "Funda Ford" e la "Universia Harvard", e me acorda car "Funda" e "Universia" es vera un parte de la nom. me demanda per vos es: esce nos usa un letera major per "re", "san", etc? per "dotor", "senior", etc? Jorj * Alga pensas acaso: Per nomes de mensas e dias e linguas, nos segue la linguas romanica e usa un letera minor, an si esta es nonlojical. Donce nos pote razona ce nos ta segue los ance asi. An tal, "dotor" e "senior" es frecuente cortida, e la disionario lista la cortis con un letera major. Me pensa ce la nomes de persones difere de la nomes de mensas, car cada anio ave p.e. se agosto propre. Donce cisa "Agosto 2009" es un nom propre, ma "agosto" no es. Esta es como "Universia Harvard" e "universia", e "Dotor Boeree" e "dotor". Ma scrive "agosto" e "Agosto 2009" ta es asurda! Posable nos pote justi "agosto 2009" par dise ce el es un corti abitual de "la agosto de 2009", cual indica un cosa unica sin es vera un nom propre. Esta ta opera como la linguas: "la lingua italian" indica un cosa unica, ma "italian" es simple un ajetivo, e on pote corti el (par abitua) a "italian", cual opera como un nom propre. Simon * jeneral, me preferi no usa leteras major, an per "senior", "seniora", "dotor", "re", "san", etc. me ta preferi an ce nos usa leteras minor per la cortis - sr, sra, dr. la mesma per rios, mares, isolas, etc. ma me pensa ce nomes de instituis, organizas, fundas, asosias, companias, partidas, universias, etc. nesesa leteras major per la parolas major (la Universia Harvard, la Fundada Ford, etc) car la nomes propre inclui ambos partes. me reconose ce "universia" e "fundada" es traduis de la nomes en engles (en esta caso) e me crede ce traduis de parolas normal en un nom propre es bon. Jorj * Me no desacorda con esta ideas. Simon @T Site e urbe @L linguistica/arciveria/site_e_urbe ====== Site e urbe ====== * de site = \a urban, metropolitan > urban * sitan = \n city-dweller, urbanite > urban * siti = \v urbanize, citify; \n urbanization > urbani * Cisa nos pote ave: * "vila" (peti) > "vileta" (plu peti) * "sitia" o "sivita"(?) (antica, politica > "sitian", "sitiania"/"sivitan", sivitania"... o sentra finansial) * "urbe" (metropole) > urban, urbani, urbaniste... Patric * Me gusta multe "sivita". Simon * me ta prefere ce nos reteni "site" car esta ia es multe usada. "sitan" es oce. ma me pensa ce, car nos ave urban, esta es la plu bon per "urbani" (e "de site", natural). jorj * Oce, ma tu perde la lia entre "city/site" (conseta political), "citizen/sitizan" e "citizenship/sitizania" (site/sitizan es sola engles!) > cité/citoyen;citoyenneté > ciudad/ciudadano/cuidadanía... ce on ta ave con: sivita/sivitan/sivitania... (e ce es plu bela ce "site/sitizan") Patric * me ta intende sujeste cambia "sitizan" a "sitadan". "sivita" no ave un relata a la linguas romanica. posable on debe dise "sitade", ma nos ave ja "site". nota ce la parolas romanica simil a "sitadan" no ave la sinifia de "abitor de la site" ma "un membro de la stato". donce, per "city-dweller", nos nesesa un parola como "sitan" o "urban". * Si. Ma "urb-" es plu produos (urban-i-ste...). "site" es nonusos. Nos pote guarda el sola per la conseta political e istorial en la forma "sidade" (o "sitade" o ancora "sitate") > sidadan > sidadania, no ? ma ce nos pote usa ance per "urb-" si no, nos ave ja "vila"... Patric * me vole reteni "site". nos ia discute esta multe anios en la pasada, e an elefenistes de paises sudamerican e asian preferi esta. ma me sujeste... * urban - ajetivo, e nom per abitantes * urbani - urbanize, urbanization * urbanisme - "urban planning" * urbaniste - "urban planner" * pos pensa, me crede ce nos debe reteni "sitizan" per es clar ce esta parola no sinifia "abitante de un site" (sujesteda par un parola como "sitadan"), ma un membro legal de un nasion. jorj * me no ave un problem con la idea de ajunta "urbo" per alga area con multe persones, multe comersia, multe construidas grande, etc, e la idea de usa "site" per un area legal. la du parolas suprapone la un la otra, ma esta ta dona plu espresosia. * Esce "-an" vade ance per ajetivo o sola per abitantes ? Si no, nos ta debe dise "urbi" e "urbiste"... Nota ce franses dise "ville" o "cité" (political e istorial) ma "citadin" (urban) e "citoyen" (statan), do a un plu ves la radis "sitad"... * Sitade > sitadan > sitadania * Urbo > urban > urbani > urbanisme > urbaniste * Vila > vilan * Vileta > viletan Patric * "-an" es prima un ajetivo. Simon ---- En la disionario me leje : "comite de vila" ma "ofisia de site". Me opina ce on debe dise "ofisia de vila", car "site" es la parte vea de un vila, ma no la vila intera. Sunido * Me crede ce me acorda con tu. Nos ia fa alga cambias de la sinifias de "vila" e "site" cuando nos ia introdui "urbe", e "ofisia de site" es posable un restante de la sistem vea. Simon * nota ce "site" no refere a la parte vea de un vila. esta es la usa de franses. un site es multe plu grande ce un vila, e la parte vea es la sentro (de la site), segue la usa en espaniol. jorj * En esta caso ce es la difere entre "urbe" e "site" ? Cuando on pote parla sur "site" e cuando sur "urbe" ? Sunido * "site" es un loca political, pe con bordas, governa, etc. "urbe" es un loca de multe construidas, comersa, conjesta, trafica, etc. a alga veses, la urbe es multe plu grande ce la site propre, e a alga veses, la site es plu grande ce la urbe. on pote dise ce la site es un spesie de stato, e la urbe es un state de vive. :-) * (la razona per usa "site" en esta moda es ce nos ave multe locas en la mundo cual nos clama "site" - New York Site, Vatican Site, Mexico Site, Ho Txi Min Cite, etc. La difere entre vila e site es plu sujetal: la grandia, la importa, la cuantia de popla.... (e la difere entre vila e vileta es simil sujetal, ma min importante.) jorj * Pare a me ce on usa "site" cuando on vole distingui entre la nom de la vila e la nom de la stato, an si la vila no es grande. Sunido @T Situa @L linguistica/arciveria/situa ====== Situa ====== * Esce "situa" pote es nontransitiva? ("La casa situa asta la rio.") O nos debe usa "situa se" e "es situada"? Simon * interesante. me no es serta. * Recorda la regula en LFN: la v. nontran. es usable como trans., eseta en ambiguia, do on ta usa "fa". Me senta, me senta la bebe. La site situa asta la rio. La re situa se palasio asta la mar. Myaleee * natural, ma "situa" es transitiva. nos no ave un regula cual dise ce on pote usa un verbo transitiva como un verbo nontransitiva! me pensa ce on pote dise simple "la site ES asta la rio". me crede ce "situa" no es usada como un verbo nontransitiva en la linguas romanica. Jorj * Bon. Simon * ma franses e otras frecuente usa "se" per dona la sensa nontran.: Lo situa se asta la rio. Es nesesada indica en dision. (\trans ) en verbos en cual la paralel engles es e trans. e nontrans. pe mostra (the car is pretty & that shows)Myaleee * Nos gramatica dise: "Si tu vole indica plu clar ce la verbo no ave un ojeto vera, junta 'se' pos la verbo." Ma acel "se" es bon un ojeto vera! "El senta la can" (= el fa la can es sentante), "la can senta" (= la can es sentante), "la can senta se" (= la can fa se es sentante* = la can deveni sentante). "La casa situa se asta la rio" es eselente, ma ancora transitiva. Si on preferi evita la ojeto, on pote usa la pasiva: "la casa es situada asta la rio", cual es plu esata en se sinifia, car evidente un casa se mesma no pote fa multe atas... Un caso do on pote preferi evita la ojeto es cuando la frase conteni un averbo cual altera "situa": "la casa situa bela e pasos se asta la rio" --- esta es torpe, car la ojeto peti "se" es tro isolida e cuasi desapare entre la otra strutures. Simil, "la auto es atraente, e esta mostra se" es bon, ma on pote dise ance "... e esta es mostrada" o (la plu simple) "... e esta es clar". Me acorda ce la disionario ta indica la transitivia de verbos nonserta. En probable (esperable!) la plu casos, la transitivia es evidente; ma per "senta" e "comensa" e "situa" e cisa sento otras, un indica ta aida. Simon * *Me suposa ce me usa de "se", e no "el", en "la can fa se es sentante", es coreta. "Fa ... es" es un cadena de verbos; "se" es la ojeto de "fa", e donce "se" es coreta; ma lo es ance la sujeto de "es", e donce on ta espeta "el". (La pronom "se" es normal nunca la sujeto de un verbo.) Simon * Seguente nos regula nova, "situa" es transitiva. Simon * Plu bon ta es : "Esta pais situa en America Sentral e me ia situi lo en America Sude" Patric * La sufisa -i no opera en acel manera. On no ajunta lo a verbos. En loca, on simple ajunta un ojeto a un verbo nontransitiva: "Esta pais situa en America Sentral e me ia situa lo en America Sude." E si "situa" es sempre transitiva: "Esta pais es situada en America Sentral e me ia situa lo en America Sude." Simon * No es posable parla seguente la lojica (en no lingua, an no en esperanto) "la pais es situada" sinifia ce algun situa lo en tal loca, e no es tal... la pais sempre ia es ala... Vos usa la forma pasiva como en engles, ma en franses nos no fa esta, nos usa otra forma ance nonlojica ("situa se" o plu bon ma ance nonlojica "trova se"... ) No lingua es lojica, ance elefen no pote es tal, eseta si lo deveni multe complicada... Ma me comprende me era e conclui ce ance elefen no susede evita la problem de transitivia/nontransitivia... Patric * On xuxa ce parla lojical es posable en lojban, ma lojban es plu ca estrema nonfasil per nos mortales! Esperanto no es tan lojical como on finje, ma en esta caso lo ave "situi" como un verbo nontransitiva! Vera, con esperanto en la mente, me ia introdui la tema de "situa" a esta paje. Tu es serta coreta ce nun ia situa un pais situada, do la usa nontransitiva pare ancora bon posable a me. Ma me no es convinseda ce -da nesesa implica un ajente: "la porta es abrida" indica un state, sin implica ce algun o alga cosa ia abri la porta. Imajina un porta en un model de un construida. La porta es sempre "abrida": clui lo es simple nonposable. "Abrida" asi no pare multe distante de la lojica: lo es simple un estende poca metaforal. An un pais es "situada" par la formi de la tera e la organiza de la poplas. Serta, on no pote evita intera la problem de transitivia, ma me es multe felis con la prinsipes cual nos ia trova ier: a la min, nos ave alora alga prinsipes! Simon * Si. Me peca per multe freta. Cisa car me tempo es furada... Patric * "situa" es transitiva. "los situa la vila en la foresta." "la vila es situada en la foresta." "la vila es en la foresta." Jorj @T Sola @L linguistica/arciveria/sola ====== Sola ====== * Esce "sola" es bon locada en esta frase? "El sola senta ala." (He just sits there.) Simon * A me la tradui ta es "El mera senta ala". Me pensa ce "El sola senta ala" (o "Sola el senta ala") sinifia "Just he sits there" (ie only he).--Guido Crufio 19:27, November 16, 2011 (UTC) * me ta dise "el senta mera ala". jorj * La demanda asi es sur la loca de la averbo. "El sola" no pote sinifia "sola el" (= el es la sola ci senta). Ma en se tradui resente (e eselente), Sunido ia usa espresas como "sola senta" a veses. Un problem con "senta sola ala" (o "senta mera ala") es ce on no pote sabe serta esce "sola" cuali "senta" o "ala". La regula normal de averbos es ce nos pone los pos verbos ma ante otra parolas, e la problem leva de esta difere. Parolas cual es sempre averbos, como "ance", pote apare plu libre (e esta es multe usos). Simon * Sur "mera", ce es la difere entre el e "sola" cuando los es averbos? Como ajetivos, "mera" asentua la cualia e "sola" asentua la cuantia, me pensa. Esce es la mesma per la averbos? Simon * si. "el pinta mera" = el pinta, e pinta no es valuada; "el pinta sola" = el pinta, ma no sculta, etc. tu acorda? jorj * Me no acorda con la frase "el pinta sola", car prima on debe dise "pinti", e du on debe pone "sola" ante "pinti", car si on dise "el pinti sola fases", acel sinifia ce el pinti no otra cosas ce fases. Donce la frase coreta es "el sola pinti".Sunido * ("Pinta" ia es la forma orijinal. A un ves pasada, la sufisa "-i" transitiva ia es "-a".) Simon * "Sola" es vera un caso strana, car el es un determinante, donce el apare ante la nom, e debe es un averbo ance en "la fem sola pinti". Ultima, nos fasa la problem ce averbos sta pos verbos ma ante otra cosas, donce ambiguas pote aveni. Un otra esemplo simil: "me gusta multe libros" -- esce "multe" cuali la verbo o la ojeto? Simon * Per evita un ambigua: "Me gusta multe libros" (I like lots of books); "Me gusta libros multe" (I like books a lot). No?--Guido Crufio 18:46, November 17, 2011 (UTC) * "Me gusta libros multe" no es ambigua, ma "me gusta multe libros" es ancora. Simon * Si me tradui esta frases en franses, me oteni: "j'aime beaucoup de livres" e "j'aime beaucoup les livres". Donce si me tradui denova a LFN, on oteni: "me gusta multe libros" e "me gusta multe la libros". Sunido * Esta ta es un bon solve, ma en lfn on pote dise "me gusta libros" (e donce "me gusta... multe libros"). "La" no es tan frecuente nesesada como en franses. Si algun dise "me gusta la libros", on pote cisa demanda a cual libros el refere. Interesante, an la introdui de "la" no solve la problem de "sola", per cual la solve cual tu ia sujesta ja pare es la sola posible. Simon * Simon, me no comprende la tu respondes. "me gusta libros" = "j'aime des livres", "me gusta (multe libros)" = "j'aime beaucoup de livres". Ma si tu vole dise "me (gusta multe) la libros", la article "la" solve la problem. Me no comprende acel cual tu vole dise sur "sola". Sunido * "La" solve la problem, ma el cambia alga la sinifia. Cisa me era, ma "la libros" pare sinifia "acel libros a cual nos ia refere ja" o "acel libros cual es evidente en la situa". Esta difere de "libros" sin "la", cual refere jeneral a la conseta de libros, tratante los cuasi como un sustantia noncontable. Sur "sola" me no ia scrive clar, ma me ia intende dise ce "me gusta sola la libros" es ancora ambigua: esce on vole dise "me (gusta sola) la libros" o "me gusta (sola la libros)"? La tu proposa de dise "me sola gusta la libros" solve esta problem. Simon * Consernante "sola", on no pote dise "me (gusta sola) la libros" ma "me (sola gusta) la libros". Me ia insiste ja sur acel punto. Consernante "me (gusta multe) la libros", la sinifia franses es ce on gusta leje la libros en un modo jeneral. Si on vole parla sur la libros ja conoseda, on va dise "j'aime beaucoup ces livres" = "me (gusta multe) esta libros". En franses la article pote indica la categoria de tota libros. Sunido * Me comprende la usa franses, ma discutes pasada ia conclui ce "la" no opera en tal modo en lfn. E me no desacorda con tu sur la loca de "sola". Me sola ia vole leva la tema per discute entre la otras asi. An tal, direta pos scrive la frase presedente, me persepi un problem: "me sola" sinifia "me sola cosa". "El sola" evita esta trapa, ma "me" e "tu" e "nos" e "vos" no ave la mesma vantaje. Simon * Pardona me, me no vide la difere entre "me sola" e "el sola". A! si, aora me comprende acel cual tu vole dise. Ma "sola" no es un ajetivo, donce el no pote sinifia "sola cosa". Sunido * "Sola" es un determinante, e determinantes es un spesie de ajetivos. Esce on no pote dise "entre tota la posibles, esta es la sola cual me gusta"? (Simil, on pote usa "la mesma" sin nom seguente.) En la gramatica, me leje ce la determinantes de eleje pote es usada como pronomes "con eseta de 'no' e 'sola'". Ma esta proibi de "sola" no estende a "la sola". Nos ia esita multe sur "sola", no potente deside esce el es un determinante o no. El ave multe cualias de ajetivo normal, ma final nos ia clasi el entre la determinantes car el presede la nom. Nos ia debate longa sur la manera coreta de analise "un sola person" e "sola un person", per esemplo. "Sola" es serta un caso strana. Simon * Oce, Simon, tu razona bon, ma tu oblida ce en LFN la determinante de posese es "la me", "la tu", etc. Donce tu frase "me sola ia vole leva la tema" no sinifia "la me sola ia vole leva la tema". Tu recorda ce on no ave la direto sutrae "la" cuando la frase es ambigua. Sunido * A, si -- eselente! E grasias: me ia oblida tempora acel punto. Simon ---- * El sola senta ala -- Esta posa de "sola" disturba me. Me suposa ce tu ia pone el ante la verbo per evita ce el pare cuali "ala". Un solve ta es "el fa no plu ce senta ala". * Me opina ce "sola" opera como "no" e debe es poneda ante la parola consernada. Donce ante "senta", car Ricardo no fa otra atas ce "senta". Sunido * Averbos presede cualce parola cual los cuali, ma con eseta de verbos. "No" es un eseta a la eseta. "Sola" pote presede un formula de nom: "sola la persones con enfantes", per esemplo. Serta, on pote encontra problemes con la espresa "no sola... ma ance" si on no segue la tu opina: "los no sola come, ma bevi ance / ma ance bevi". Me ta gusta oia la opina de Jorj a esta tema. Probable no confusa es posible, e me senti disturbada ia aveni sola car me no es abituada a esta usa. Simon @T Solo @L linguistica/arciveria/solo_prima ====== Solo ====== * solo un -- "solo/nivel prima", no? Ma, e la "ma" es grande, en Europa (incluinte Britania) e America Sude, la nivel prima es acel supra la nivel de tera. La nivel prima es la nivel de tera sola en America Norde, me pensa. Simon * tu pensa? me vide esta es multe nonlojial. ma, sirca ses bilion persones no pote es erante, no? a la otra lado, a la pasada, tota crede ce la tera es un plano. * Me no ia dise ce el es lojical! Ma el pare natural a me, car me es abituada a el. "First floor" = "first floor above ground level". La nivel de tera es numero zero: acel es un conseta moderna e siensal, no como la credes pasada supra la forma de la planeta. :-) La cosa es simile a mesurar la distantias e la anios, no? On no ave "un anio" cuando on nase. Simon * como me dise multe: "tu ave razona!" Jorj @T Sosial @L linguistica/arciveria/sosial ====== Sosial ====== * sosia -- + \v to be sociable Myaleee * sosiable -- \a sociable(espaniol), liking company . Ance sosiante, sin sosia ,nonsosiable etc Myaleee * me pensa ce "amin" sufisi. Jorj * On pote es "friendly" (cuando on es con otra persones) mesma si on no es "sociable", no? Simon * ce es la difere? nota ce "amin" es como un ami. Jorj * Pardona: probable me ia confusa "sociable" con "social" (= needing companionship; suited to living in communities). Simon * La om rica o forte(tirane,influente ) comun atrae e ave amis(sosiable),ma no es amin(friendly,kind). Multe omes timida es bon (amin) ma nonsosiable. "sosia" no es nova parola e difere de "amin ",pf Myaleee * me disionario dise "willing to talk and engage in activities with other people; friendly." ma bon, posable nos pote adota "sosiable" como parola nondependente a "sosia." o nos pote adota "sosial" per esta sinifia: "el es un person sosial." Jorj * "Sosial" es bon, me pensa. Un person sosial es un person "de sosia". Simon * bon. ma no oblida ce -al indica "pertine a," e no simple "de" Jorj * Ance "de" sinifia "pertine a" (entre otra cosas). "Pertine a" es simple la relata la plu jeneral e nonspesifada. Simon @T Spadas e trefolias @L linguistica/arciveria/spadas_e_trefolias ====== Spadas e trefolias ====== Simon, me no comprende perce tu ia tradui "clubs" con "spadas". Esce tu ia era? Sunido * Me no ia era. En la jardin, on ave jardinores, soldatos, conselores, e enfantes. Cada coresponde a un spesie de carta. La conselores es diamantes (♦), e la enfantes es cores (♥). En engles, la soldatos es "clubs" (♣, indicada par la fato ce los porta "bastones/clubs"), e la jardinores es "spades" (♠, leteral, "palas", cual conveni per jardinores). Ma en elefen, la nom de ♣ es "trefolia", e la nom de ♠ es "spada". La sinifia fundal de "spada" es un arma, no un util de jardin, donce lo pare plu conveninte per la soldatos (e los pote porta egal bon spadas como "bastones/clubs"). E "trefolia" conveni bon a la jardinores. La sola problem es ce la pitur mostra la jardinores como cartas de spada (♠), ma la testo no refere direta a esta, donce me ia aseta la me solve. Simon * Grasias per la esplica. An tal la tu tradui es confondente car lo no coere con la pitures. Sunido * Cisa me ta debe cambia la pitures -- ma me no es un artiste. Simon * Un otra solve es ce tu tradui "clubs" con "bastones". En la cartas espaniol e italian la bastones coresponde a la trefolias. Tal la tradui es esata, e los ci conose la cartas espaniol o italian comprende la relata con la familia cuatro de cartas, e con la pitur de la esecutor con la axa. Sunido * Interesante. Ma esce la cartas espaniol e italian usa la simbol "♣"? Si no, ance un tradui con "bastones" no ta acorda con la pitur. "Alisia" es un nara forte engles, donce me senti ce la tradui debe refere a la cartas engles. Me crede ce ajusta la pitures es un solve plu bon, an si no perfeta. Me ia fa ja acel per la eticeta "bevi me" en la capitol prima. Simon * No complica la tu vive par causa de me! Me ia regarda la tradui de Alisia en esperanto, e me ia vide ce "clubs" es traduida con "bastonojn". Ma si tu prefere "spadas", acel no es importante. Sunido * Me veni de ajusta la pitures, an tal :) Simon * Lodas! Tu es un majiste. On no vide la truco. E tu dise ce tu no es un artiste... Sunido * Me no es un artiste -- an no un majiste -- ma me es relativa capas de manipula un program (antica) de edita pitures en me computador. Simon @T Spele con X o S @L linguistica/arciveria/spele_con_x_o_s ====== Spele con X o S ====== * Me sujeste cambia "seso" a "sexo" (como en espaniol e portuges, e alga como en franses e catalan "sexe"), car 1) el es multe plu internasional, e 2) el evade problemes embarasante cuando on parla de la ata "sesa" o la numero "ses". Simon * Mmmmm.... Me prende "seso" de "sesso" en italian. Lasa me pensa... Jorj * Me preferi reteni "seso." El es un parola de latina, e (per la plu parte) nos sola usa x per cs en parolas de elinica, e los la plu parte tecnical. De la linguas roman, nos usa x cuando el es pronunsiada como x. Jorj * anxia, cortex, flexe, laxe, vortex, ... Estas es de latina e ave "x". Ance "axila", ma el ave la sona de nos X en italian e portuges. Simon * Laxe e flexe es de franses. Cortex es distinguida de cortes. Personal, me preferi ansia per anxia. :-) * Si, "ansia" es bon. Acel manera de simpli la grupos de consonantes es plasente, e ja usada en multe otra parolas de LFN. Tu vole cambia "anxia"? Me ta gusta "vortise". Per ce tu vole distingui "cortex" de "cortes", cuando tu tolera otra omonimes? :) Simon * Ha ha. Me gusta vortise, ance. * Donce me cambia a "ansia" e "vortise". "Vortexal" ta es asustante fea! Nos ave ja "angusta": el difere de "ansia"? Simon * ansia es "worry, unease, nervousness;" angusia es "severe mental or physical distress." Jorj @T Spele de toponimes @L linguistica/arciveria/spele_de_toponimes ====== Spele de toponimes ====== (marto 2019 -- ma esta regulas no ia es adotada) * Bologna - Bolonia * Bolognese sauce - salsa bolonies * La disionario conteni ja "salsix bolonian" per un salsix de acel site. Ma lo surprende me. La regula per nomes de sites moderna cual usa la alfabeta roman es ce nos reteni la spele local, pd: Bologna, e no Bolonia. Simon * On ave Barselona e no Barcelona pd. E an si lo no es un site on ave ance Burgundia per Bourgogne. Me crede ce on ta pote ajusta alga nomes a la pronunsia de elefen, spesial si on ave parolas derivada como en esta esemplo. --Chabi (talk) 13:36, March 8, 2019 (UTC) * Vera, e "Valensia" ance, ma nos ave "Paris" (no "Pari"), "Quito" (no "Cito"), "Genoa" (no "Djenoa"). La regulas es asurda. Simon * Cisa on pote ajusta la nomes cual fini par la sona /ɲ/ como -nia como regula jeneral? On ave Espania, castania, campania. On ta pote ave Bolonia e bolonian. Ance, esce tu ta pote mira la lista ultima de nomes mitolojial cual me ia ajunta, esce los es coreta? --Chabi (talk) 14:35, March 8, 2019 (UTC) * Me ia coreti aora la lista ultima. La nomes propre moderna es difisil. Me recomenda ce tu xerca la opina de Jorj sur los -- la regulas presente es un caos, ma los pare funsiona tolerable, donce me no vole disturba los! Simon Me acorda ce la regulas es "caososa". Los es xef la resulta de distingui entre nomes istorial, imajinal, teritorial, transcriveda, etc - cual segue plu comun la pronunsia - e la nomes moderne de linguas usante la alfabeta latina. Me ia osesa sur la problem per anios! An si nos restrinje nosa vide a nomes moderne, nos ave un problem con pronunsia, spesial en casos incluinte c > s o tx; ch > x o tx; g > j o dj; j > dj, i; ñ, nh, gn > ni; ll, lh > li; qu > c; leteras nonpronunsiada, etc.. la pronunsia de c "dur", k, qu como kw, g "dur", leteras duplida, etc, no es problemes, car lfn ave regulas per pronunsia alga leteras "strana": k > c, qu > cu, g > g, bb > b (etc), y > i, w > u. donce parolas como "mississippi" no es un problem. an "new york" no es un problem, car lo pote es pronunsiada "neu iorc". ma valencia, bolonia, quito, genoa no es tan simple, e on ta debe aprende la pronunsias separada de la spele, o on debe cambia la spele: valensia, bolonia, cito, djenoa, etc. si on ave un nom en un alfabeta diferente, la problem no apare: en rusce, on ave Нью-Йо́рк, Миссиси́пи, Ге́нуя, Ки́то, Болонья, Валенсия. no problem - persones engles, espaniol, italian, no nesesa reconose los car los no usa acel alfabeta! En la pasada, me ia usa comprometes entre la spele orijinal e la pronunsia si no clar de la spele. Aora, me sujeste ce nos usa sempre la nom como speleda en la lingua orijinal. en la vicipedia, me sujeste ce nomes con speles confusante pote es segueda par un aprosima a la pronunsia usante sola la 22 leteras ofisial de lfn, presededa par la simbol ~ (per "aprosima"), per esemplo Bologna (~bolonia). jorj 22:27, March 8, 2019 (UTC) Nota: esta no aplica a nomes de Elas o Roma antica, cultures de Europa prealfabetiste, e simil. * Me opina ce la solve la plu simple es elefeni tota nomes, e moderne e no. Per un lingua internasional, me no espeta ce totas ta sabe como on pronunsia Bruxelles, Bologna etc. Me mesma esperia esta cuando me leje Aora Oji. Tota otra parolas en elefen debe conforma a sua ortografia; perce no nomes de locas? Isaac * Nos elefeni ja la nomes de tota paises (en un manera cual respeta la nom local a la grado posible). Locas difere de persones: los no es ofendeda par speles diversa de sua nomes. An tal, si nos debe elefeni tota nomes de locas, esce esta inclui vilas e viletas peti? E si, inversada, nos adota la sujesta de Jorj a supra, cual va deveni a la ajetivos e demonimes de "Bologna" e "Valencia" (a presente, "bolonian" e "valensian")? Simon esce lo es tro problemosa si nos leje... * New York como API /neu jork/ e no /nu jork/? * Genoa como /genoa/ e no /djenoa/? * Quito como /kwito/ e no /kito/? * Valencia como /valenkia/ e no /valensia/? * Chicago como /kikago/ e no /xicago/? * Bologna como /bologna/ e no /bolonia/? elefenistes conose ce linguas ave speles cual no acorda con la pronunsias en elefen! an si mea sujeste a supra ta es plu simple per tradui, me ave otra sujestes: * k e q es ja reconoseda como c. * w e y es ja reconoseda como u e i. * leteras duple es pronunsiada como leteras singular. * donce, los pote resta como los es scriveda en la nom orijinal. si vos gusta, me sujeste ce: * c pron. /s/ ta es speleda s, * c, sh, sch, ch pron. /x/ o /tx/ > x, * g pron. /j/ o /dj/ > j, * nh, gn, ñ pron. /ŋ/ > ni, * lh, gl, ll pron. /λ/ > li. (en lfn orijinal, tx e dj ia esiste nunca. me pensa alora ce los es fea e no nesesada!) vocales resta como en la nom orijinal. * s pron. /z/ resta como s. * z pron. /ts/ o /dz/ resta como z. * diacritos es cadeda. * leteras estra la 26 es reduida a la letera plu simil (pe å > a, ø > o, etc) donce: * New York, * Jenoa, * Quito, * Valensia, * Xicago, * Bolonia, * etc. Los es plu fasil pronunsiada, ma reteni alga similia con la orijinales. jorj 14:16, March 9, 2019 (UTC) * La solve de Jorj es un via media cual me crede es bon. Me sola duta sur la usa de X per la son [t∫]. Me sujeta usa X per [∫] e TX per [t∫] (tal es usada en catalan, per esemplo). Ma si on vole lasa como Jorj ia dise me no ave problem. --Chabi (talk) 15:06, March 9, 2019 (UTC) * Me acorda con la solve jeneral. Sur TX e DJ, si, los es pico fea, ma me ia deveni abituada a los, e los apare aora en multe parolas en la disionario. Cual va aveni a nomes como Apalatxia, Balotxistan, Camputxa e Djava? Simon * Cisa la problem es cuando TX aveni a la comensa de la parola como en Txicago/Xicago? --Chabi (talk) 16:32, March 9, 2019 (UTC) * Chicago no es un bon esemplo, car sua pronunsia engles usa [ʃ], no [tʃ]. Esce Chester (en England) deveni "Xester" o "Txester"? Ambos es fea. Esce Chimbote (en Peru) deveni "Ximbote" o "Tximbote"? Ambos es difisil per reconose. Car H es un letera marjinal en elefen, cisa nos pote reteni lo en combinas como CH, SH, TH en nomes propre, e recomenda pronunsias per estas, esata como nos fa per la leteras nonelefen. Simon * Oce, on pote reteni CH e SH ma me crede ce nos debe cambia DJ. Esce tu ta pote pone un esemplo con TH? --Chabi (talk) 17:45, March 9, 2019 (UTC) * Multe en Britan, pe: Thames, Plymouth, Rickmansworth. (Plymouth es ance en Massachusetts.) La nomes engles es spesial problemosa per respele. Simon * Me sujesta vide cual fa otra linguas, pd Thames es Támesis en espaniol, Tamigi en italian, Tamisa en portuges, e Tamise en franses do, me sujeta scrive la nom sin TH. Con otra parolas on ta manteni lo. Cisa cuando es comensa de un parola conoseda nos ta pote cambia TH per T ma en otra esemplos en ta pote lasa la TH. (Parolas mitolojial nova supra). --Chabi (talk) 19:37, March 9, 2019 (UTC) * Me prefere lasa la spele TH, ma defini ce esta combina ave normal la pronunsia [t]. "Thames" [tames]", "Plymouth" [plimo'ut], "Rickmansworth" [rikmansu'ort]. Lo pare plu bon ce nos cambia la pronunsia ca la spele, estra en la casos spesial cual Jorj ia lista a supra (S per C, etc). Simon Oce, per me es bon esta regula per la sites. --Chabi (talk) 20:58, March 9, 2019 (UTC) * En nomes propre de engles, la th resta, car lo es ja pronunsiada como t en lfn. no razona per cambia lo! lo es un otra esemplo de pronunsia "natural" de speles "strana" en lfn. jorj * Esce "TH = [t]" es ja un regula en elefen? Simon * Me no vide un problem sever con dj per g "mol", e la usa de x per sh/sch/ch (en franses) no causa ansia. la sola cual pare plu strana ca la otras es tx per ch. me no ta ave un problem con reteni "ch" en esta casos, spesial a la comensa de un parola (a min si tx ta pare tro strana), e a min como un eleje si no un regula. un eseta o du no ta dana la lingua! jorj * Me ta dise nunca "o-u" o "e-i", ma "ow" e "ey", cual on pote pronunsia plu simple como "o" o "e", si on desira (e me desira). la mesma es vera per la "wo" de rickmansworth e combinas simil: lo debe es pronunsiada con un "wo"!. sola vocales duple como ae, ao, ea, eo, oa, oe debe es pronunsiada como du vocales. jorj * Si -- pos leje esta remente, me acorda tota con tu. Simon * Per es clar, Thames deveni Thames (!), pronunsiada Tames; Plymouth deveni Plymouth (!), pronunsiada plimot, Chimbote deveni Chimbote (caramba!), pronunsiada Tximbote. como me dise frecuente: elefen es un arte, no un siensa. jorj * Un plu nota, e alora me va es silente: Engles es un lingua plu como Xines: la parla no es la mesma como la scrive. Lo condui nos a multe desides difisil. Como nos debe scrive "Massachusetts"? reteni la ch? o Arkansas? New Hampshire? Rhode Island? Me es serta ce Simon pote mostra esemplos tan confusante de locas en England vea e felis! jorj * Si, "Leicester" e "Bicester" es esemplos malfamosa en England. Ma a la min con nosa regulas nova (CH = [tʃ]; SH = [ʃ]), nos pote scrive "Massachusetts", "Hampshire Nova" (o "New [new] Hampshire"); e con la ajunta de RH = [r], nos pote scrive "Isola Rhode"; e lo no importa multe si nos pronunsia la S final de "Arkansas" en elefen. Simon Oce, on va lasa donce: * Leicester * Bicester * no, nos debe cambia la c a s: Leisester, Bisester, cual a min es plu prosima a la pronunsias vera : Lester e Bister! jorj * me va pone la "regulas" (cual no es sempre usada) a https://lfn.wikipedia.org/wiki/Transcrive. jorj * Me ia pone ja los ala, ma me ia malcomprende tua intende sur casos como Leicester, donce acel parte de la article nesesa es pico revisada. Simon * Massachusetts * Hampshire Nova * Isola Rhode * Thames * Plymouth * Rickmansworth * Chimbote * Chester E seguente la esemplo de Jorj, * New York, * Jenoa, * Quito, * Valensia, * Xicago, * Bolonia Grasias a ambos per vosa comentas. ---- Nos ia discute multe la modo per scrive la nomes de sites (e vilas, etc), e un acorda ia es atenida. Ma me no gusta la sistem nova! Vera, me debe es colpada. Me ia oblida ce la regulas per sites es multe, multe simple e coerente: Scrive los como los es scriveda en la lingua ofisial de la site. Esta es fasil descovreda par, per esemplo, regarda lo a la wikipedia engles (o otras), cual normal lista los. Esta aplica sola a linguas scriveda en la alfabeta latina. E on pote cade diacritos e cambia leteras cual no es en la 26 leteras comun. On no cambia la nomes, estra ce on vole ajunta un esplica de la pronunsia usante la 22 leteras de elefen o en la alfabeta de la AFI (IPA). Nomes de linguas cual usa otra alfabetas es transcrive en la modo ofisial o plu comun per cada lingua (pe, pinyin per xines, romanji per japanes, etc). Cuando me ia atenta "coreti" la lista de sites a nosa vicipedia, me encontra nunca ma problemes, pe nomes cual deveni nonreconosable, la usa de ch en linguas cual no pronunsia lo como tx, etc. Per favore, iniora la ideas cual nos ia discute resente, e spele la nomes de sites como la sites scrive los! Multe grasias, e pardona me per la nonoportunia! Cgboeree (talk) 21:58, 12 marto 2019 (UTC) @T Sperde @L linguistica/arciveria/sperde ====== Sperde ====== * Esce algun pote sujesta un bon modo de tradui "littered with"/"strewn with", cual reteni la fortia piturin de acel espresas? "Covreda con" sujesta ce la surfas intera es ascondeda. "Contaminada con" es posible, ma sola si la cosa ajuntada es vera susia e danante. "Sperde" ave la idea nesesada, ma se ojeto es la cosa ajuntada, no la loca, donce nos no pote dise "un campo sperdeda con rocones". Cisa un metafor como "tapetida con" ta vade, ma tapetos covre jeneral ance la surfas intera. Evidente nos pote turna la frase e dise "rocones ia es sperdeda sur/tra la campo". Simon * An si tu esplica lo, me no comprende perce "sperdeda con rocones" no opera. Guido (talk) * "La folias sperde" sinifia "la folias move a via la un de la otra". Lo es nontransitiva. Si on ajunta un ojeto, esta coresponde a la sujeto ("la folias", en esta esemplo): "me sperde la folias tra la jardin". Donce lo cual es "sperdeda" es la folias, no la jardin (la rocones, no la campo). Donce on no pote dise ce la campo es sperdeda -- campos no tende sperde. Simon * Posible "la campo ia es su sperde de rocones"? Simon * me gusta "la rocas es sperdeda sur la campo". jorj * E si on vole descrive direta la campo, como en "I saw a field strewn with boulders", on pote dise "me ia vide un campo sur cual rocones es sperdeda". Simon * en la linguas romanica, la forma plu comun es "la campo es plen de rocas" o "la campo es plenida con rocas". * Si, me ia vide esta. Ma esce "plen" no sujesta ce la campo conteni no cosa otra ca rocas? Lo es un metafor, ma la sinifia leteral resta forte... e es diferente. Simon * on pote sempre dise "la campo ave multe rocas"! :o) * Serta, me ma ia dise orijinal ce me vole "reteni la fortia piturin" de "littered with". Simon * Cisa nos ta pote cambia "dejetada" a "dejeto" como a ante e alora "dejetada" pote sinifia "littered/scattered" - "la campo es dejetada con rocones" Guido (talk) * Ma denova, on ta dejeta la rocones, no la campo: "dejetada" descrive la rocones, no la campo. Simon * "un campo con rocas sperdeda" ta es coreta e plu simple. ance "un campo con rocas dejetada/desprendeda" es bon metafores. jorj @T Spino @L linguistica/arciveria/spino ====== Spino ====== * de cual lingua nos ia prende "spino = \n pin, brooch"? * un atenta a redui la cuantia de parolas en la pasada. "brox" ta es bon. * Si. Tu intende ce "spino" resta per "pin"? De cual lingua el veni? La plu prosima ce me trova es "épingle" en franses. Simon * plu, italian ave spilino/spilo, portuges ave pino, napolitan ave spingola. spino es un compromete, e el sembla "spina". * A, eselente! Grasias per la esplica. Simon @T Stange e stania @L linguistica/arciveria/stange_e_stania ====== Stange e stania ====== * lageta = \n pond * stange/stania? * posable "lageta staniante" sufisi. (me nota ce la linguas romanica no nesesa sujeste un lageta staniante cuando los referi a un stange!) esce esta cambia es un problem per la poesias de patric? Jorj * Sola problemas de rimas... Si me comprende bon "stange" es un sustantivo e "stania", un verb : un stange es un lageta de acua staniante ? Patric * oji, me pensa ce nos debe reteni "stange" per pond. nos ave ja ance "stangi" e "stangeta", con sinifias nesesada. me ia ajunta "lageta" per pond, con un sinifia poca diferente (un "stange" plu clar, en la montanias, per esemplo). Jorj * Me no es serta ce me comprende la difere. Par "un stange plu clar", tu intende la claria de la sensa de la parola, o la claria de la acua contenida? "Stangetas de mar" conteni acua clar. Esce tota la du, stanges e lagetas, pote es natural e artifisial? En un jardin, esce nos parla de un "stange de pexes" o un "lageta de pexes"? Esce un stange nesesa es staniante? Esce "staniante" es an nesesada, cuando nos pote dise "sin move" o "nonmovente"? Simon * oce: me sujeste ce un stange es un corpo de acua ce colie en un cava o caveta e no move; un lageta es un corpo de acua natural no grande con un sorti. "staniante" es usada per un corpo de acua ce no move e ce deveni plen de alga, odoros, etc, e es usada ance per un person ce no move en se carera o otra partes de se vive, e deveni depresada, etc. me ia era cuando me dise ce un stange nesesa es staniante, pe un stange artifisial con un filtro, o un stangeta resente developada. * Eselente. Me va clari esta parolas en la disionario. Simon @T Strada e rua @L linguistica/arciveria/strada_e_rua ====== Strada e rua ====== Bon dia, Simon. Me trova strana la eleje de la sinifias de rua e de strada en lfn. (it:) strada e (pt:) estrada sinifia (en:) road. (pt:) rua e (fr:) rue sinifia (en:) street. Cisa me era, ma me trova ce strada e rua, en lfn, inversa esta sinifias. Lo es pico confusante... --- Mixel 2020/05/24 14:58 * Multe interesante. Ambos parolas apare ja con sua sinifias presente en la disionario de 2002 -- rua "road (country)", strada "street (city)" -- ma tu dise coreta ce los no coresponde bon a sua sinifias romanica. Los es un era par Jorj en la tempo preistorial de la lingua. Cuando me ia aprende elefen en 2008, me ia aseta strada sin pensa, car me ia es tan abituada a strato en esperanto; ma strato mostra la influe de Strasse en deutx e street en engles, me suposa. Tu es la person prima en des-du anios ci ia nota esta problem. Nos ta pote reversa la sinifias, ma lo pare ce los ia es sempre tal, e multe testos ta deveni noncoreta (e me ta deveni confusada...). Cisa nos es aora obligada a regarda esta como mera un cualia pico strana de la vocabulo. --- Simon 2020/05/24 15:53 * Me ia reseta la responde seguente de Jorj: --- Simon 2020/05/25 07:44 la parolas en la linguas romanica no coere multe: road es - calle, carretera, camino, ruta fr - route, rue (en ville) it - strada, via pt - estrada, rua ca - carretera street es - calle fr - rue, route, avenue it - strada, via pt - rua, estrada ca - carrer nota: it - strada principale - main street of a town es - carretera - highway ma ance: fr - rue (en ville) natural, me ia conose estas cuando me eleje la sinifias de rua e strada. me desira distingui la stradas de sites e vilas (e an viletas) de la ruas tipal entre du vilas. donce, me ia eleje "rua" per sinifia du per sua similia con "ru". serta, mea engles probable ave un influe! a min en la SUA, en un vila, on ave "streets", e estra un vila, on ave "roads". me es multe felis con mea elejes! per favore, reteni los. Personal, me no conose alga road con la nom rua en portuges o brasilan. Pt: rua e fr: rue es sempre a interna de un vila, de un vileta, ma nunca a estra. En italian, la filma famosa, obra mestral de Federico Fellini, La Strada, sinifia The Road. Lo ta es triste ce on nomi esta filma La Rua... Cisa on ta pote permete la du sinifias per la du nomes... Lo es mera un sujesta. --- Mixel 2020/05/26 18:30 * Per tradui road, me usa normal via; me tende reserva rua per lane, un via multe minor en la campania. Nota ce nos ave autovia e ferovia, cual sujesta ce via es la plu fundal de esta tre parolas. Elefen es sua propre lingua con sua propre definis: si rua sinifia road, lo no es un problem si on nomi acel filma La Rua. Me pensa ce nos debe regarda esta como mera un de la cualias englesin cual permea elefen. --- Simon 2020/05/26 19:05 Ance, me ia prefera usa via per tradui pt: estrada, en la canta Via de la sol (pt: Estrada do sol). Me pensa ce esta es un solve bon. --- Mixel 2020/05/26 23:13 * Me ia ajunta road su via. --- Simon 2020/05/27 06:53 @T Su e supra @L linguistica/arciveria/su_e_supra ====== Su e supra ====== * Esce "su-" e "supra-" (con sensas como en "sucompania", "sudivide" e "supracomputador", "supraindise") ta es prefisas ofisial en la disionario? "Sucompania" es ja listada su "compania", ma nos no pote deriva el, e bizara ta es lista el como un radis propre. Nota ce me no sujeste trata parolas como "suporta", "supresa", "surie", "suscrive" como derivadas; ma sola la parolas en ce "su-" e "supra-" indica grados en un ierarcia. Simon * me acorda con tu razona. * posable nos debe pone parolas con para-, etc en esta moda ance? e con-, etc? Jorj * La parolas con "para-" es composadas de verbo e nom; me pensa ce los senta plu bon su "para-". La otra posable ta es move cada composada de verbo e nom a su la nom. Esta ta ave la vantaje de mostra plu clar la composa de la parola en la disionario: "via / abrivia", "avia / astustavia", etc. Simon * Los con "con-" es noncoerente, me pensa. Ce es la sinifia de la prefisa "con-"? Posable "together" en "colabora", ma esta apare en vera poca otra parolas. "Coladal" presenta se per trata como un parola prefisada, ma la prefisa ave un otra sensa (e nonfrecuente). E nos no desira reconose "uni-" e "bi-" en "uniladal" e "biladal". Simon * "Su-" e "supra-" es spesial, car on pote usa los per forma parolas nova e fasil comprendable. Simon La seguentes es listada como derivadas, ma a la min algas no ave la sensa basal de ierarcia: * suprima * suvacua La seguentes es listada como derivadas, probable noncoreta: * surimposta * surpone * sursolo * me no ave un problem con alga de los a supra. me pensa ce nos pote lasa los resta. ---- * Ma sur- no es un prefisa. Tre posables: * Nos ta reconose "sur-" como un prefisa. Ma el es multe noncomun. * Nos ta trata "surimposta", "surpone" e "sursolo" como radises. * Nos ta cambia esta parolas a "supraimposta" e "suprapone", como en espaniol e italian. Ce lingua romanica ave "sursolo" per "flooring"? * me preferi trata los como radises - a min per aora. * Per la parolas con "su-", me ia redui la lista de problemes a sola cuatro: * "Suprima" es internasional: nos ta lista el como un radis. * oce * "Suvacua" es strana, como alga composadas en esperanto: el paca un fraseta en un parola. (Me sabe ce el veni de "sottovuoto" en italian.) Me sujeste trata el como un radis. * oce. @T Sude @L linguistica/arciveria/sude ====== Sude ====== * Simil, "a sude de" es bon, an si "sude" es un ajetivo. Nota ce nos nesesa distingui "(to the) south of" (= plu sude ce) e "in the south of" (= en la parte sude de). On pote comprende "a sude de" en ambos modos --- esta es alga mal. Simon * me pensa ce, cuando nos intende "in the south of France", nos debe dise "a/en Frans sude". "to the south of France" es "a la sude de Frans". * Esta no vade per "in the south of the city": "un site sude" es un site en la sude, no la parte sude de un site. E "a la sude de Frans" sujeste plu forte "in the south" ce "to the south" (a la min per me). "En la sude de Frans" es sin problem: el indica la parte sude de Frans. Sujestes per la otra: "plu sude ce Frans", "a dirije sude de Frans". Simon * un problem interesante! per clari, on pote dise "a/en la/un parte sude de" per "in the south of" e "a la sude de" per "to the south of". posable nos pote usa "en la sude de" per un corti de "in the south of". ma ce es "la sude de" cuando on usa el sin preposada? e ce es "sude" cuando el usa el como un ajetivo simple? en engles, nos dise "south France" e "south Philadelphia", ma "a southern city", du varias de la parola. me nota ce "un site sude" usa "un", ma si on dise "la site sude" (como "Philadelphia sude), me pensa de la sude parte de la site. Jorj * per simplia, me sujeste ce "sude" como ajetivo simple debe sinifia "la parte sude de", car nos ave ja multe nomes (Africa Sude, Africa sude, etc) ce usa "sude" en esta modo. "a southern city" pote es "un site en la sude (de la SUA)". * Me acorda. Nos nesesa eleje un espresa per "in the south" e un otra per "to the south", e "sude" e "a sude de" pare bon elejes. Simon @T Sufisas con radises de un silaba @L linguistica/arciveria/sufisas_con_radises_de_un_silaba ====== Sufisas con radises de un silaba ====== Me vole reintrodui un idea vea: cuando on ajunta un sufisa ce comensa con un vocale a un radis ce fini en un otra vocal ce es la sola vocal en la parola, on debe reteni ambos vocales. Per esemplo, du + -al > dual. Jorj * Bon idea! Esce el sinifia ce la plural de "bu" es aora "bues"? La parolas (posable) tocada par la cambia es: {be blu bu ce cri cru de do du di fa fe fi ge gi gnu go gru ja je ka la le ma me mu ne nu pe plu psi re ro sca se si sta su ta te tra tre tri tro tu txi va ve wa xa xi ya ze zo}. Simon * Ma un problem: du + i = "di", no "dui". Simil per "cuatroi" etc! Simon * Ai. Sempre problemes! Ma cuatro + -i resta como cuatri. Ance, esta regula no aplica a la plural, car el es normal -s e sola -es pos consonantes. Ma me gusta esemplos como "feos," "gruin," "txios," etc. Nonfortuna, on no pote dise "fe-in," "zo-or," o txi-in." Jorj * (Me ia intende scrive "tre/tri", no "cuatroi"!) Ance "bluin", "bueta", "geal", "gnuor", "scain". * Posable "fe" es un mal eleje de parola: el veni sola de franses (e la linguas de Europa norde ce ia prende el de franses); la otra linguas romanica ave "fada/fata/hada", mostrante la relata etimolojial a la fortuna (latina "fata"). Cambia "fe" a "fata" ta solve esta un problem. * Per ce nos ave la regula ce EI e OO etc es mal, si el causa problemes? Nos aseta OO en "coordina", e EI en "reincarni". La nomes consetal de "fea" pote es "feia". (Esta no aida a "fria", ma un idea posable es "frialia".) Simon Un lista con sujestes: * blu - blue * blueta * bluin * bu - owl * bueta * buin * cru - raw * cruin * du - two * duia * fa - make * faor * fe - fairy * feal * feia o eser un fe * fein o como un fe * feos * ge - gay * geal * geia o eser ge * gein o como un ge * gi - ghee * gin o como gi * gnu - gnu * gnueta * gnuin * gnuor * go - go (game) * goin * goiste * gru - crane * grueta * gruin * le - lei * lein o como un le * leos * ne - nay (flute) * nein o como un ne * re - king * rein o como un re * reos * sca - ska (music) * scain * scaiste * sta - stand * staor * te - tea * tein o como te * teos * teor * tre - three * tria * txi - chi * txin o como txi * txios * xa - shah * xaia * xain * zo - zoo * zoeta * zoin * zoiste Interesante, la linguas romanica ia ave un problem simil a esta, en relata a alga parolas tro corta ce los ia erita de latina: per esemplo, los ia cambia "edere" a "comedere" per evade un verbo "er", e los ia diminui multe parolas a causas simil (abeille < apicula, per evade un parola [e] o [a] o simil). Donce la introdui de un "-al-" (o cosa simil) en tal parolas ave un presedente romanica. Simon Me ia cambia la lista a supra per indica me opinas vera. Nota ce me no sujeste ce estas nesesa es en la disionario! Jorj * Aceles pare bon. Nos debe trata "di" e "tri" como esetas. Si los es la sola esetas, tota es bon. "Faor" es un parola bela. Parolas como "cein", "elin", "esin", "tein" es usos per "C-shaped", etc. Simon * E donce la regulas de fonolojia (EI, OO, etc) no aplica cuando on ajunta un afisa. Los aplica sola cuando a interna de un morfem. Si? (Ma con sufisas, esta cambia no importa multe, car on sutrae cuasi sempre la vocal final --- la sola eseta es cuando la vocal final es la sola vocal en la radis.) Simon @T Sufisas e vocales final @L linguistica/arciveria/sufisas_e_vocales_final ====== Sufisas e vocales final ====== * apnica, apnea - Ø, apnea * La ajetivo engles es "apneic". Esce "apneica" es bon en LFN (como "reincarne")? Ce es la regula cuando nos ajunta un sufisa a un parola con du vocales final? Simon * la regula es ce on sutrae vocales de la radis asta la forma es un de los permiteda par lfn. apneaica > apneica > apnica. @T Sujestas par Andrei @L linguistica/arciveria/sujestas_par_andrei ====== Sujestas par Andrei ====== ===== 1 ===== Cual vos sujestas de tradui va es per: He was a little above average height, but not enough to make him noticeable. Andrei * El ia es de un altia alga plu ce promedia, ma no tan multe ce el aspeta nonusual / ma no a un grado notable. Simon * Me ia scrive prima "poca plu ce", ma "a little" pote es ance "alga", si on no asentua un grado vera peti. Me pensa ce "alga" es plu bon, car si on ia dise "poca", on no ta senti la nesesa de clari ce, an tal, la altia no ia es nonusual. Simon * Nos no ave un bon parola per la sensas de "stand out", "inconspicuous", "incongruous". Simon * E si: El ia es alta alga plu ce promedia, ma no tan ce el ta aspeta notable. Andrei * Normal, averbos presede se ajetivos, e "alga plu ce promedia" es un averbo ce descrive "alta". Ma on pote dise "El ia es alga plu alta ce promedia." E vera, nos permete move "plu" asta "ce" ("el ia es alta plu ce promedia") per clari ce on intende la sensa comparante de "ce". Donce lojical nos debe permete ce esta "plu" moveda ave un averbo ante se... Sur "tan ce", me no es serta. En la pasada, nos ia usa "tan" par se mesma (sin ajetivo/averbo seguente) como un corti de "tan multe", ma a pos nos ia deside ce esta no es bon. Me no pensa ce "ta" es nesesada en la frase, ma ance el no es un era. Posable la frase es an plu clar con "ta", car, sin "ta", cisa on pote malcomprende "no tan multe como el aspeta notable" -- en otra parolas, el aspeta notable, ma se altia es min importante ce esta notablia. (Un comprende strana, ma cuasi posable!) Simon * Me ta dise per boni la stilo: "El ia es alga plu alta ce la promedia, ma no tal ce on ta nota el". Patric * Usante la sujesta de Patric con esta de Simon e me pensa, totas en junta: "El ia es alga plu alta ce promedia, ma no tal ce on atende el" Andrei * Ma esce "tal" es bon per indica la grado? "Tal alta ce..." (Esta es controversa en esperanto.) ["Tal" es bon: el descrive la modo en cual el es plu alta, no la grado de se altia.] "Atende" es un verbo tro forte: se sinifia sentral es "oserva afince no mal aveni". Simon * Me gusta la seguente: "El ia es alga plu alta ce la promedia, ma no tal ce on nota el." Ma me pensa ce nos nesesa la verbo "remarca" per "notice" en esta sensa. On vide/persepi multe cosas ce es nonremarcable, ma on remarca sola los ce es remarcable. Esta no sinifia ce on "nota" los. Simon * Si, la tota de me es per "remarca" :). Me vide "tan ce" no como "tan multe ce", ma como "ma no tan [alta] ce on remarca el", do "tan = a tal cuantia, a that extend of measure". "Esta fem es tan bela como acel","esta om es tan forte como multe otras tal joven - "como" introdui sola un nom o grupo nomal, a tal ce "esta fem es tan bela ce multe omes vole sposi el" - "ce" introdui un frase. Alora me no vide alga problem. Andrei * A, bon, tu es coreta. En la frase orijinal ce nos discute asi, on comprende fasil "alta" pos "tan". E me mensiona de "tan como" no ia es pertinente. Simon * Ance me no vide problem si on dise: tro pan, tro omes, tre om, tre femes, basta fio, car per me los espresa no la sola cuantia ma la cuantia grande o peti de cualias ce la nomes porta. "Very men" no vole dise "very many men", ma ce los es omal (manly men) o los fa alga cosa a modo tre omal, no tal? "Esta es ancora tro colina. Labora plu! Me nesesa un montania. Andrei * Per comensa, "tre" es 3, no "very", e "basta" es un verbo. "Tro" es un averbo, e normal* on no aplica averbos a nomes en lfn. En "me vide tro omes", "tro" descrive "vide", no "omes". (* En "sola omes va comprende", "sola" es un averbo ce descrive la nom "omes". Ma nos ia deside ce "tan" e "tro" es normal segueda par un ajetivo o averbo. Donce on no pote dise "tro, omes va comprende", ma on debe "tro multe, omes va comprende" = "omes va comprende tro multe" o "es tro vera ce omes va comprende".) On no pote dise "esta es tro colina", ma sola "esta es tro simil a un colina", "esta es tro como un colina", "esta es tro colinin". En lfn, on pote reusa ajetivos e verbos como nomes, sin cambias los, ma la reversa no es posable. Simon * :) Simon. Me no sabe supra cual cosa me ia pensa cuando me scrive acel. Ma me no vide razon per no usa "tro" ante verbos Andrei * Pos verbos, ma si, me acorda. Acel usa es lojical. "Me ia labora tro." Ance: "Me ia labora tan ce me ia adormi." "Tro" e "tan" es averbos, e nunca ajetivos o pronomes -- per formi estas on debe ajunta "multe". Me no comprende nos deside presedente! Simon * per vos interesa, de wikipedia: * Words like very and particularly afford another useful example. We can say Perry is very fast, but not Perry very won the race. These words can modify adjectives but not verbs. On the other hand, there are words like here and there that cannot modify adjectives. We can say The sock looks good there but not It is a there beautiful sock. The fact that many adverbs can be used in more than one of these functions can confuse this issue, and it may seem like splitting hairs to say that a single adverb is really two or more words that serve different functions. However, this distinction can be useful, especially considering adverbs like naturally that have different meanings in their different functions. Huddleston distinguishes between a word and a lexicogrammatical-word.[2] * e de SIL: * Many words traditionally called adverbs in English, such as degree words (very, awfully) and negatives (not), are set up as distinct word-classes in linguistic studies * Degree words - In the following sentences smoothly, a true adverb, and very, a degree word, do not have the same syntactic distribution: * She ran very smoothly. *She ran smoothly very. *She ran quickly smoothly. * "tan" e "tro" es usada sola ante ajetivos o otra averbos. jorj * Donce la esemplo "Tu ia paia tro per acel computador" en la gramatica es un era. Me comprende bon la sitas sur la varia sintatical de averbos, e me acorda (con la discute vea) ce "tan" e "tro" no debe es usada como ajetivos/determinantes (*tro bur). Ma me sujesta ce nos pote dise "el labora tro" e comprende "el labora tro multe" par la situa; e la mesma per "tan". "Tant" e "trop", e "tanto" e "troppo", opera a esta modo en franses e italian. Simon * Esce on no pote dise "Tu tro labora" ? Patric * No, car averbos segue se verbos! La sola posables es "tu labora tro multe" e "tu labora tro". Jorj prefere sola la prima. Me duta la sajia de esta restrinje. Simon * E me ance... como me duta la capasia umana de parla seguente un lojica sever e sin alga ambiguia... stilo, emosia e suconsensia, per esemplos, ave un rol plu grande... Patric * Tu pensa ce la lojica de lfn es tro sever? Serta, lfn pote es multe ambigua si on desira. La stilo debe opera en la restrinjes de la gramatica (o la resulta es no plu ce un caos), ma la gramatica no ta restrinje la stilo sin un bon razona lojical. Simon * "me labora tro" condui me a la demanda "me labora tro ce?" tro rapida? tro multe? tro poca? tro lente? * Nos pote defini simple ce la ajetivo/averbo "multe" es ometable pos "tro" e "tan". Simon * ma si vos acorda la un con la otra, me acorda ance: "tro" e "tan" es averbos en tota casos. ma los no es ajetivos, oce? jorj * Serta! Simon * Me duta ce esta relata la lojica. La lojica varia de un lingua a otra. la nesesa de "tro multe/tan multe" veni de alga linguas como engles: "too much/so much" o an rusce partal: "slixcom mnogo", ma: "tol'co"... En la romanicas esta problem no esiste : "je travaille trop/tant(tellement)", "trabajo demás/tanto" per ce "trop/tellement/demás/tanto" es usada como averbos... Patric ===== 2 ===== Un frase alga strana: El esperia la sonia cual el pensa. -- Elle rêve ce qu'elle pense (...comme elle pense). Me no pote comprende se sinifia. She experiences the dream which she is thinking. Est-ce que ca veut dire qu`elle reve pense d`une shose laquelle elle voit dans sa reve? Andrei * Andrei, ostorojno!: "elle pense À une chose qu'elle voit dans SON rêve". Ance me ia difisil comprende acel frase... Patric * La intende es ce el pensa de un sonia (= se pensas conserna un sonia), e ce el esperia acel mesma sonia. Ma tu es coreta: la esemplo no es bon elejeda. Normal, "pensa" no es transitiva. Un esemplo multe plu bon es: "El esperia un sonia cual el teme." (= El ave un teme de un sonia definida, e alora el esperia vera acel sonia.) Compara: "El esperia un sonia ce el teme", ce pote sinifia o la mesma como la presedente, o ce el esperia un sonia en cual el teme (= en la sonia, el es temente). Me va cambia la gramaticas per dona esta esemplo. Simon * Me ia sutrae un poca de la discute car me ia confusa "teme" con "temi [esperantin]". Tota es bon en tu frase. Andrei * A, bon. La confusa es aora clar! Simon * Me ia ajunta un poca a un frase en la varia rusce: Me es min contente con la resulta. ---> Me es min contente con la resulta, ce me ta preferi. Tal ce la frase ta aspeta plu completa. Andrei * Un idea eselente, ma la parola es "prefere". Me sujesta ance sutrae la virgula ante "ce". Simon * A, bon. Mmm, esta frase es alga strana en la parte franses supra averbos: Il forment des direstement et indirectement des questions. Andrei * Si. Culpa Patric :-) Me va coreti el. Simon * Me ia intende: "Ils forment des questions, directement et indirectement." Izvinite za nevnimane! ia ujasno rasseiannii... Patric * Я тоже! Но у меня есть глаза ястреба... Simon * Glaza u menia...blizorukie... Patric ===== 3 ===== Me ia nota esta frase en la gramatica de LFN: On pote lasa la ojeto de un verbo transitiva cade si el no es nesesada. Me sensa la nesesa de "per" asi ante "cade". Ance esce es coreta si on dise: I make him want it - Me voli el per esta. Me fa el per vole esta. I make him want to do it - Me voli el per fa esta. Me fa el per vole fa esta. * Per me, "vole per" ave no sinifia!... Ta debe es "vole ce..." * > "Me fa (ce) el ta vole esta" / "Me fa (ce) el voli fa esta"... Patric * Me no comprende per ce "per" es nesesada. Simon * En "on pote lasa la ojeto cade", "lasa" es la verbo, "la ojeto" es la ojeto de la verbo (e la sujeto de "cade"), e "cade" es un verbo infinitiva. Esta es simple un cadena de verbos, sin problem en me opina. Simon * "Cade" es fundal nontransitiva, donce on pote transitivi el par la ajunta simple de un ojeto. Ma "vole" es fundal ja transitiva, e acel truco no es posable. En "I make him want this", nos ave tre partisipores: me, el, esta. En tal casos, lfn usa un cadena de verbos con "fa": "me fa el vole esta". Simon * "Me fa el vole esta" no es simple un corti de "me fa ce el vole esta", par omete "ce". Vera, la du es construis intera diferente: en "me fa ce el vole esta", la ojeto de "fa" es la proposa "ce el vole esta"; en "me fa el vole esta", la ojeto de "fa" es simple "el", e "el" es ance la sujeto de "vole". Donce, Patric, nota ce on no pote dise *me fa el ta vole esta* (car on no pote pone "ta" a un verbo infinitiva), ma sola "me fa ce el ta vole esta". Simon * "I make him want to do this" es "me fa el vole fa esta". On no nesesa (e no pote usa) "per". Simon * me es multe noncomfortable usa la cadena de verbos con un otra sujeto entre la du verbos. me intende orijinal ia es sola cadenas con un sujeto. me usa sempre la "ce" en situas con du sujetos. si, on no pote presede un infinitivo con "ta" (etc) como tu dise, ma ance on no pote presede un infinitivo con un sujeto! o, si on vide la sujeto como la ojeto de la verbo prima, la sinifia es multe confusada: pe "me fa el cade" no ave la sinifia "me fa el, e el cade". multe plu clar es "me fa ce (el cade)". me sujeste ce nos sutrae la idea de cadenas de verbos con plu ce un sujeto. jorj * Oce. Me pensa ce Andrei senti un nesesa de tradui la rusce "chtoby"... e esta fa me demanda si es natural ave un lingua tota lojical sen construidas idiomal... ( pensante a plu, un tradui bon de "chtoby" ta es "ce" o "per ce"... Patric * чтобы es "afince", no? "Per ce" es sempre un demanda (почему). Simon * No es clar si "per ce" es "por que" (causa) o "para que" (punta), en demanda o responde... Si comparada con franses (la lingua la plu clar ce me conose) on ta ave: per ce? = pourquoi? / car = parce que, car (leteral) / afince = pour que, afin que... Vera me ia no sabe ce "per ce" es sola per demanda e "afin ce" per responde, e esta no pare lojical: "per ce" = "para que" = "what for" = "zachem"... Patric * la razona per tre parolas es ce "per ce" ave du respondes posable: la causa e la intende - donce, nos ave "car" e "afince". nos ia pensa ce los es min confusante ce "par cual" (car) e "per cual" (afince). * Me no pensa ce "cual" pertine. Nos ia introdui "car" e "afince" sola car "per ce" ia es ambigua (un demanda "why" o un sujunta "because/in order that"). Nos ia distingui ante "ante ce" (demanda), "ante cual" (relatal), e "ante cuando" (sujunta), car "nos come ante ce nos dormi" ia es ambigua (we eat, before which we sleep / we eat before we sleep). Simil "per ce" es un demanda, "per cual" es relatal, e "car" e "afince" es la sujuntas. Car la sensa de "per" no es tempal (como "ante" es), nos no ia pote eleje "per cuando", per esemplo... E plu, como Jorj dise, nos ia nesesa distingui "because" e "in order that". Simon * vera, "per ce" es un parola en du partes. nos ia ave "perce" en la pasada, ma ia cambia el a "per ce" per reteni la asentua a "ce" sin usa un marca de asentua o crea un eseta. "what for" en lfn debe es "per cual", car "ce" no es usada pos un preposada. Alga veses, me pensa ce nos ia debe reteni "perce". jorj * No es vera ce "ce" no es usada pos un preposada. "Ce" ave multe sensas. Nos no usa el como un pronom relatal pos un preposada, ma esta no aplica a el cuando el es un demanda. Tota la esemplos seguente (con la eseta de la ultima) es bon: Simon * (me ia intende clar dise esta! jorj) * -- A, ma acel no ia es clar a me. Me debe divina tu intende par leje la parolas ce tu scrive! Simon * Me auto, per cual me no ia paia multe mone, ia falta denova. (relatal) * Per ce me auto falta sempre? (= Ce causa la falta? / Ce la falta intende?) * El falta car el es tro vea. * El falta afince el pote reposa. * El falta per pote reposa. * Me demanda per ce el falta. (demanda nondireta) * La demanda, per ce el falta, es complicada. (demanda nondireta) * La razona, per cual el falta, es complicada. (relatal) * La razona, per ce el falta, es complicada. (posable? me no es serta -- esta pare tro simil a un tradui leteral de engles "the reason why") * me ta dise "per cual" en esta. jorj * Bon, me acorda. Simon * Si tu fa un demanda con "cuando?", tu ance responde con "cuando", si tu demanda "do?", tu responde ance con "do" : Cuando tu viaja? - Cuando me ave mone. / Do tu vade? - Do ave sol... Donce tu pote ance demanda e responde usante "car" e "afince": Car vos vade via? Afince vos insista? ... Patric * No. En la responde "cuando me ave mone", "cuando" es un corti de "a acel tempo cuando" (do "cuando" es relatal). Es simil con "do". "Car" e "afince" no es relatal, donce esta truco de corti no es posable con los. "Si" es multe simil a "car", e nos no pote demanda "si pluve?" per dise "ce nos va fa si pluve?" Simon * Me no acorda ce "cuando" es un corti de "a acel tempo cuando". Per me el es un sinonim de "a acel tempo" o, en un demanda, de "a ce tempo?" A mesma modo "do' es un sinonim de "a/en acel loca" o, en un demanda, de "a/en ce loca?" : "Me vole sabe 'cuando' el ia vade via" = "Me vole sabe 'a ce tempo' el ia vade via" / "Me vole sabe 'do' el vade" = "Me vole sabe "a ce loca" el vade"... "La dia cuando el ia veni" es duplinte. On ta dise plu bon: "La dia (a/en/durante) ce/cual el ia veni"... "(A/en/durante) ce/cual dia el ia veni ? - Sabato." A mesma modo, "car" sinifia "par la razona ce" e "afince", "per la razona ce", donce, los pote es de demanda: "Car tu vole come pronto? - Car me es faminte." Tu pote pensa ce esta es ambigua car "car tu es faminte?" pote coresponde a la responde "- si." o "- no.", ma ance "do" e "cuando" : "Cuando tu va vade? - No. Cuando me va veni." Tota es casos de contestos e espresas idiomal liada a los... La lingua lojical es tan utopial ce la lingua perfeta, no?... (Italian dise "cosa" en loca de "ce cosa" : "Cosa fai?", on ta pote ave a mesma modo: Razona? Loca? Tempo? etc... (o "ra", "lo", "tem"...) Patric * Me acorda jeneral, ma no ce "cuando" es un sinonim de "a acel tempo". Tu pote dona un esemplo en cual el ave esta sinifia? Per comprende me sujesta de "a acel tempo cuando", recorda ce on pote dise no sola "la dia cuando el ia veni", ma ance simple "cuando el ia veni". Me vide la lojica de tu usa demandal de "car", ma me pensa ce el es un lojica falsa: * "Cuando tu ia rie? -- Cuando tu ia stornui." = A cual tempo tu ia rie? -- A la tempo a cual tu ia stornui". * "Per ce tu ia rie? -- Car tu ia stornui." = Par cual razona tu ia rie? -- Par la razona ce tu ia stornui. * Oserva la difere entre "a la tempo a cual" e "par la razona ce" (do "ce" es un sujunta, la "ke" de esperanto, e no un pronom relatal a "razona"). Si me ia rie car tu ia stornui, tu stornui ia es la razona de me rie. La razona es... ce tu ia stornui. Ma si nos dise "par la razona par cual" tu ia stornui, nos dise ce tu ia stornui par un razona, e me ia rie par acel mesma razona -- e esta no es la intende de la frase. En contrasta, "tu senta cuando me labora" sinifia vera ce tu senta a un tempo, e me labora a acel mesma tempo. Plu, "car tu vole come pronto?" pare es un razona sujestada, a cual la otra person ta responde con "si" o "non" -- "Per ce tu es tan ajitada? Car tu vole come pronto, posable?" (E si, "cuando" e "do" pote introdui ance razonas sujestada, me sabe.) Simon * Strana, ave impresa ce me ia respode ja a tu demandas... Do me ve fa diferente, cisa seguente me ultima idea de paroletas nova per evita ce parolas abitual ta veni influi nos dedui: lo < loca (do) , tem < tempo, ra < razona < mo < modo (como < de latina "quo modo") : * Lo tu vade? - Me vade lo on nesesa me, a cualce loca lo on nesesa me... * Tem vos va veni? - Nos veni pronto, tem ni va ave tempo; a acel tempo, tem (en la cual)... * Ra vos ia fa acel? - Ra nos no ia pote fa otra, esta es la sola razona... * Mo tu ia fa esta? - Mo me ia pote, a cualce modo... * En la esemplos a supra, "la" pote es sustituida con "esta": "Par ce razona tu ia ria ? - Me ia rie par esta razona ce tu ia stornui" = "A ce loca tu va ? - me vade a esta loca." > Ra tu ia rie? - Me ia rie ra tu ia stornui = par esta razona, ra tu ia stornui. / Lo tu va ? - Me vade a esta loca, lo tu conose ja. / Tem tu va veni ? - Me va veni pronto, a acel tempo, tem me va es libre... Me va penseta (esta pare a me esperantin!) plu... De cualce modo, esta sujestas es un cambia nonasetable en esta etapa de la lingua... Patric * La sujuntas "lo" e "tem" e "mo" sinifia "en la loca en cual" e "en la tempo en cual" e "en la modo en cual". Ma la sujunta "ra" no sinifia "par la razona par cual". El sinifia "par la razona ce". "Ra" introdui un sufrase ce es la razona, ma "lo" e "tem" e "mo" introdui sufrases ce descrive la loca/tempo/modo par indica un otra cosa ce aveni en acel loca/tempo/modo. Donce "ra" no es esata paralel a "lo" e "tem" e "mo". Esta es la mesma argumento ce me ia fa a supra, en la paragraf ce comensa con "oserva". Simon * Tu ia dise ce "cuando" pote sinifia "a acel tempo" (= alora). Me dise no, ma "cuando" pote sinifia "a acel tempo a cual" (= alora cuando). Simon * per clari la definis de la parolas de demanda e relata: jorj * ci = ce/cual person? * ci = la person ce/cual... * me besa ci me gusta - me besa la person ce me gusta * do = ce/cual loca? * do = (a) la loca ce/cual... * me vade (a) do me gusta - me vade a la loca ce me gusta * cuando = ce/cual ora/ves? * cuando = (a) la ora/ves ce/cual... * me vade cuando me gusta - me vade a la ora ce me gusta * como = ce/cual modo? * como = (en) la modo ce/cual... * me ata como me vole - me ata en la modo ce me vole * per ce = ce/cual causa? ce/cual razona/intende? * car = (par) la causa ce/cual... * me core car me es ansios - me core par la causa ce me es ansios * afince = (per) la razona/intende ce/cual... * me core afince me gania - me core per la intende ce me gania * Me suposa ce la brasetas es sirca la preposadas car on pote dise "do me ia nase es bela", con "do me ia nase" como la sujeto de "es". Ma "la loca do me ia nase es bela" pare plu clar (con "do me ia nase como un proposa ce descrive "la loca"). Me no persepi un modo de usa "car" e "afince" a esta modo: "car tu ia veni es bon" per sinifia "la razona ce tu ia veni es bon", o "la razona par cual tu ia veni es bon". Simon * E "do" no sinifia "a la loca ce/cual", ma "a la loca a cual". On nesesa un preposada ante "cual". "Esta es la casa do el ia nase" = "esta es la casa en cual el ia nase", no "esta es la casa ce el ia nase" -- bizara! Ma, en contrasta, como me ia dise a supra, "car" sinifia "par la razona ce" (con "ce" como sujunta, no pronom) e no "par la razona par cual". Simon * posable me no comprende. me ia ajunta esemplos a supra. jorj * La esemplos nova a supra es un truco: cada pare ave la mesma strutur, ma la sinifia de "ce" no es la mesma en cada. En "me core par la causa ce me es ansios", "ce" es un junta, esata como en "la causa es ce me es ansios". En "me vade a la loca ce me gusta", "ce" es un pronom relatal, la ojeto de "me gusta". (Clar, "ce" no es la ojeto de "me es ansios"!) "La intende ce" es como "la causa ce". Con "la modo ce", me no es serta: esce "ce" es la ojeto de "me vole"? (I act in the way which I want, i.e. I want a certain way, and I act in that same way?) Simil, con "la ora ce", esce me gusta la ora, o la idea de vade a acel ora? Me pensa ce "me vade a la ora a cual me gusta" e "me ata en la modo en cual me vole" es plu coreta -- ma evidente, nun ta dise estas, car "cuando" e "como" esiste. Simon * Me teme ce la linguas construida deveni plu complicada ce la propres. En brasilera, on no oia plu ce: "la escola ce me studia", e an en franses, cada ves plu: " la fem ce me ia parla a tu" do "ce" deveni la sujunta unica, nondependente de la sinifia... Patric * Si, acel esemplos brasilera e franses mostra la dirije jeneral de la linguas romanica. Tota deveni "ce". Esta asusta me! Como on distingui "la scola do me studia" de "la scola ce me studia" (si me studia un scola)? Es clar ce persones difere sur la demanda "ce es complicada?". Per me, interprete un parola ambigua es multe plu complicada ce usa parolas diferente per sinifias diferente. Simon * Ance me trova esta tende fea (?) (...ce esta tende es fea), ma a la min en brasilera, do la tende es jeneral, el es un corti de "la escola ce me ia studia en el" e "la fem ce me ia parla a tu sur el"... Donce per clari, on ta pote, si nesesada, elimina la ambigua a supra tal: "a escola que estudei nela / a escola que estudei ela" = "la scola ce me ia studia en el / la scola ce me ia studia el"... Patric * Tu debe dise: "Ance me trova esta tende es fea" (I find this tendency to be ugly), si tu no vole usa la forma plen con "ce". Si, multe linguas no ave pronomes relatal, e los dise "la scola (tal) ce me ia studia en el" en loca. Ma si on omete la refere a "el", la frase pote deveni confusante. Per un esemplo de como on ta pote usa esta forma en esperanto, vide a la fini de esta paje interesante. Simon * Oce. grasias! Patric ===== 4 ===== Cuando fa un tradui en la gramatica, me ia veni a: Me no vole viaja en esta clima. - La parola "clima" ave du sensas diferente "climate" e "weather". Me ta vole ave un parola per cada de los. "Aira" no fa un aida grande per esta caso. Andrei * "Climate" is a whole range of weathers in a location, como me vide esta. Alora on pote dise "clima" per "weather" e "climas" per "climate". No ce me pensa esta solve multe elegante. Andrei * "Weather" es la clima a un momento; "climate" es la clima tra un periodo. Ambos es la clima. Cuando on nesesa distingui, on pote usa espresas como "la clima jeneral es calda" o "la clima es oji fria". On pote dise ance "el ia studia la tendes de clima en acel parte de la mundo". Plu problemos es la usa metaforal de "climate" en engles: per "the political climate", me pensa ce "la ambiente political" es plu bon ce "la clima political". Simon * No convinseda supra "clima", ancora me pensa esta es no cosa per discute batalios e el pote resta como es. As for: "the political climate" , - Pare a me ce ambos proposadas es bon. Andrei * Me pensa ce "clima" en lfn sinifia fundal "climate", e ce la sensa "weather" es un spesiali. "Weather" es simple la clima en un periodo corta. ("Climate can be contrasted to weather, which is the present condition of these same elements over periods up to two weeks. -- Wikipedia). Per "climate" como en "climate change", me sujesta "clima global" o "clima mundal". * me opinas: "clima" opera bon per ambos "climate" e "weather". "ce es la climia oji?" "la clima ce California es calda e seca." "la clima global es caldinte." jorj * Bon, vos razones no convinse me pensa per si. Per me es un difere esata entre "weather" e "climate" e me vole ave parolas esata per espresa ma esta no es un punto per alga delude an tal. Andrei * Ce es la difere esata entre los? Si tu clari esta, posable nos pote trova un manera de reprodui el en lfn. Simon * Tu sabe los, Simon, "weather" es un periodo de clima e "climate" es un cadena de "weathers" en tota tempo en esta loca. Me sola pensa ce ta es usos per ave du parolas per cada de esta sensas. En esperanto on ave "aro" cual ta es multe conveniente aora. Andrei * Pardona, me no ia sabe si tu ave en la mente un difere plu tecnical e esata. Si, me senti ance la manca de "-aro" a veses asi. Posable on pote dise "clima longa" e "clima corta", car "longa" e "corta" no es parolas normal aplicable a la "weather". O, en parla tecnical, "clima" per "climate" e "climeta" per "weather". Me suposa ce, si la linguas romanica ta ave un bon parola per "weather", lfn ta aseta el, ma los dise sola "tempo"... Simon * Si, an si me no multe gusta ma la duple de "clima" e "climeta" pare un solve bastante bon e an eselente a tal ce fada en limitas de la lingua sin introdui un parola nova.Andrei * a, aora me comprende! ce me ia dise frecuente: "un ves un esperantiste, sempre un esperantiste!" :-) pare a me (un nonesperantiste) ce esperantistes osesa con esatia. me vole nota ce lfn (como creoles e como linguas como xines) osesa con simplia, e la usa de la situa e espresas plu plena per clari. nos no nesesa un parola nova per distingui "climate" e "weather"! on nesesa sola dise "la clima oji/doman/ier/la semana presedente..." e "la clima asi/ala/en California" e "la clima global/pasada/futur/de la eda glasial." nota la esatia de esta espresas! (e nota: nos nesesa "eda glasial" en la disionario!) jorj * Me acorda. Me ia atenta sola aida Andrei :-) Simon * Como on dise "as for" en LFN? Andrei * Regardante; per parla de; a la tema de; sur; ... Simon ===== 5 ===== * Me ia pasa sur un esemplo en la gramatica: Alga pensa ancora ce la mundo es plata. (alga persones). Me suposa ce lo ta es: Algas pensa ancora ce la mundo es plata. Car, si no, la sensa pare alga oscur e me tende tradui esta frase pe: think a bit more that the world is plain or one more little thought that the world is plain. Me divina ce otras no encontra un tal problem. E de esta un demanda pe: Esce on pote usa "alga" como un averbo con verbos? * "Algas" es un punto ja multe discuteda. Plu ca un person ia razona ja tal, e simil sur alga otra pronomes, per esemplo "multe" e "cual", e cisa "tota". Ma Jorj dise ce la sola determinantes cual pote es pluralida es "esta", "acel", e "otra". Nota ce tu traduis de la malcomprende no es coreta -- la sola confusa es entre "alga [persones] pensa (=verbo)" e "alga pensa (=nom)", cual es per dise "some thought" como la sujeto de la frase. "Think a bit more" ta es "Pensa alga", car averbos segue verbos. Simon * Ta es como Jorj ia dise de pluralia, el ave serta se razonas. Me no comprende tota la causa de acel, car me vide ce esta va es multe pratical e lo va fa no confusa. Dona a me un lia per leje plu de se razonas per comprende el, per favore.Tacirus * http://lfn.wikia.com/wiki/Forum:Algas Simon * Grasias, Simon. Pos leje la articles de la arcivo me ia conclui ce Jorj ia presenti an no un razona cual pote convinse me o, plu bon, clari a me, per ce lo es mal o no coreta de usa formas plural con pronomes pe: alga, tota etc. Es tota evidente ce lo es pratical e me va usa los en esta formas an si Jorj va blasfema me. * Me no ia ave tempo per leje acel arcivo, ma si me recorda bon, Jorj opina ce la pronom "alga" sinifia "alga cuantia de", e donce lo debe es sempre singular (car "cuantia" es singular). Me acorda con tu ce esta es un mal razona. "Alga de nos" indica clar individuas (par causa de "nos"), ma la pronom "alga" sin "de ..." no es tan clar. Fortunosa, cadun pote usa elefen en un modo oportun per se. Simon * Serta on pote usa "alga" como un averbo. Lo es comun tal usada. Lo ave la sinifia de "iom" en esperanto, "somewhat/rather" en engles, o "etwas" en deutx. Simon * me opina ce alga pronomes derivada de determinantes es "natural plural" (o indicante nomes de masa, como "acua"). otra pronomes es "natural singular" (pe "cada") o "noncurante" (pe "tal"). me prefere no ajunta un "-s" a "multe", per esemplo, per la mesma razona ce on no ajunta "-s" a "tre": lo no es nesesada. la sola pronomes cual ave sinifias diferente entre singular e plural es "esta/estas", "acel/aceles", e "otra/otras", car los pote indica alga cosa esternal a la conversa o testo. "alga" pare como un eseta sola car la determinante ave du sinifias: o un cosa con un identia nondefinada o cosas con identia e cuantia nondefinada. cuando usada como un pronom, lo refere sola a sinifia du.* * la me opina es ce lo es preferable ce on usa determinantes con se nomes si lo conveni. e nos ave ance alga parolas unica, pe "algun", "cadun", "cualcun", e "nun", como cortis per "alga person", etc. * ma, como simon ia dise, on pote usa lfn como tu desira. la sola comanda es "es clar"! :o) jorj * On no ajunta "-s" a "tre" car "tre" es evidente plural. On no pote dise "tre vino", per esemplo. Ma "alga" pote sinifia o "alga vino" o "alga vitros" (per esemplos). Lo cual Andrei e me sujesta es ce "algas es asi" ta indica plu clar ca "alga es asi" ce on refere a un pluralia de individuas. Nos corti ja "bon vitros" a "bones" e no a "bon", donce lo pare nonlojical ce nos no corti "alga vitros" a "algas". La fato ce "alga" ave du sinifias no pertine, car la mesma situa aveni ance con "multe" e "tota": "multe es asi" pote sinifia o "much is here" o "many are here". Nota la confusa presente en "me ia encontra alga de me amis": esce me ia encontra un de los, o plu? Simon * cuando on usa (o oia) "alga", "multe", "poca", o "tota" como pronomes, on conose ja la ojeto a cual los refere, e si acel ojeto es singular, plural, o noncontable. jorj * Ma esta es vera ance per "esta" e "acel", no? E on pote usa "tota" sin indica ja a cual on refere, cuando on refere a "everything": "tota es ruinada". Simon * ance, en la esemplo "me encontra...", "alga de" debe sinifia un cuantia de amis e no un ami nonidentifiada. si on vole usa esta forma per indica un person, on debe usa "algun de..." jorj * "Algun" sinifia "alga person", no "alga contable". Considera "alga de me libros". Simon * Me opina ce nos ta evita usa alga per indica persones car LFN ave tota bela pronomes per umanas pe: algun etc. En me opina sola la pronomes cual no ave un forma con un ta es usada per indica persones. Lo fa un sistem tota elegante per espresa se clar. Tacirus * Los es esemplos per evita la nocomprende: * alga person dise lo - ok * alga persones dise lo - ok * alga dise lo - ok si alga indica no un person o persones, ma un cosa * algun dise lo - ok Tacirus * No mal! La sola problem es ce on no pote vide esce "alga" en "alga dise lo" es singular o plural -- un problem solvable con "algas", como discuteda, natural. Simon * * me ia demanda a me si la sinifia prima de "alga" es vera nesesada. clar, "un om" sinifia la mesma como "alga om", no? * La sinifias es simil, ma no esata la mesma. "Alga om" es plu jeneral, e sujesta ce an la parlor ne sabe ci la om ia es. E "a un ves" no sinifia "a alga ves". Me pensa ce la lingua ta es plu povre sin la distingui, como ance si on ta sutrae la parola "cualce". Simon * "a un ves" sinifia vera "a alga ves", no? cuando usada con un nom singular, la sinifia de "alga" es no plu ca un forma poca plu forte ca la article nondefininte. jorj * Pardona ce me ia edita tan mal la me responde presedente. (Me ia coreti aora lo.) Me vide la difere en plu-o-min esta modo: Simon * "la ves" -- cual me conose e tu conose * "un ves" -- cual me conose ma tu no conose (ma me fa aora ce tu conose lo) * "alga ves" -- cual me no conose e tu no conose * Per dise vera, me no vide alga difere entre un ves e alga ves. Ma me comprenda tota la idea cual Simon vole espresa. Car en rusce on ave la tal. Cuando me ia tenta considera lo, me ia pensa un tal solve: per indica la ves conoseda a la parlor e no conoseda a la oior on ta usa: la alga ves.Tacirus * Me ta sujesta ce "un alga ves" ta es plu bon. "La alga ves" pare contradisente. Nota plu ce nos dise (elejable) "la esta opina es interesante", car "esta opina es interesante" risca la malcomprende ce "esta" es la sujeto e "opina" es la verbo. Donce "un alga opina" ta es reservada per esta usa, probable. Simon * Ah, tal bon, Simon. Me suporta tu en tu proposa, car lo no es multe importante, en me opina, un alga ves o la alga ves, a plu ance ce nos evita du vocales seguente la un la otra si on eleje la forma un alga ves. Aora nos ave un problem ce un alga pote es comprendeda ambos como la sujeto de la verbo o determinante ante la nom. On pote evita lo con alga ante opina si on cambia lo a algun - algun opina. Ma como nos fa con un alga? Un algun' opina? Lojical, lo es normal, ma me no pote valua cuanto sensa lo ave de dise tal, car me no es un parlor romanica. * "Un alga" no ta es ambigua. Lo ta es clar un determinante. On ajunta "la" o "un" ante un parola ambigua per clari ce lo es un determinante: "esta opina ce" / "la esta opina es ce"; "alga opina ce" / "un alga opina es ce". Simon * Pos pensa plu e releje la esemplos de supra, me opina ce on pote sola cambia locas de du ultimas pe: * "la ves" -- cual me conose e tu conose * "alga ves" -- cual me conose ma tu no conose (me pensa ce tu ance debe conose lo o tu pote divina de cual me dise) * "un ves" -- cual me no conose e tu no conose Tacirus * No, me opina ce "alga" es clar la min definida de la tre. "Alga libros" es min spesifante ca "cuatro libros", e "a alga veses" es min spesifante ca "a tre veses", e donce lo es lojical ce "alga libro" es min spesifante ca "un libro". ("Do tu ia leje acel?" -- "En alga libro... cual me no recorda plu.") Cuando un autor introdui un person o ojeto nova en un nara, el scrive normal "un", car el sabe la identia e presenta lo a nos, la lejores. Simon ---- permete ce me mostra completa como me comprende la usa de determinantes como pronomes. jorj * determinantes e pronomes de defini: * la > el/lo, los * esta > esta, estas * acel > acel, aceles * la pronomes nesesa la posible de pluralia per casos en cual on vole indica un cosa/person en la ambie o cosas/persones en la ambiente fisical * determinantes e pronomes de nondefini: * cada > cada, cada cosa, cadun * cualce > cualce, cualce cosa, cualcun * alga¹ > alga cosa, algun (referente a identia nonserta) * un > un cosa, un person * no > no cosa, nun * la pronomes es sempre singular * det de posese: * la me, la tu... > lo de me, lo de tu * estas no es usada en la modo de otra determinantes e pronomes * cuantias: * tota > tota * ambos > ambos * multe > multe * alga² > alga² (referente a un cuantia nonesata) * poca > poca * plu > plu * min > min * la plu > la plu * la min > la min * du, tre... > du, tre... * la pronomes es o plural o noncontable, dependente a la refereda * ajetivos prenomal: * otra > un/la otra, otras, la otras * mesma > la mesma, la mesmas * bon > un/la bon, bones, la bones * mal > un/la mal, males, la males * estas es ajetivos e segue la regulas normal de ajetivos * averbos/ajetivos: * sola (e no otra/s; e no otra ata/s) * tal (como esta/s; en esta modo/s) * estas es nunca usada como pronomes * Grasias per esta table, Jorj. Lo pare ce la sola desacorda peti entre me e tu es ce tu vide la pronomes de cuantia (tota, multe, alga, etc) como sempre singular. Me aseta completa ce en multe casos, esta conveni. Me sujesta mera la posible (elejable) de ajunta "-s" a estas per clari ce on refere a individuas. Alora, parlores ta difere mera sur esce los crede ce un frase es ja clar sin "-s". Simon * esemplos de usa de "multe" sin distingui singular e plural: * multe ia veni e multe ia es diseda * haitian: anpil te vin ak anpil te di * afrikaans: baie het gekom en baie is gesê * french: beaucoup sont venus et beaucoup a été dit * Lejente la frase: multe ia veni e multe ia es diseda, - la prima cual veni a me mente es: multe cosas ia veni e multe ia es diseda de los o diseda de esta situa ce los ia veni. La usa de multes ta clari ce on parla de persones. Me an va proposa introdui o a min no proibi usa tal forma como multun cual pare strana a me mesma ma me opina ce lo segue la lojica de LFN cual permete la formas algun etc. A dise vera, me pensa ce esta solve de introdui formas con un es vera bela e pratical en LFN per distingui clar entre persones e cosas. Tacirus * "Multun" pare strana como un corti de "multe persones". Nota ce "algun", "cadun", "cualcun" e "nun" es cortis de "alga person", "cada person", "cualce person" e "no person": los es singular, ma "multe persones" es plural. On pote imajina la forma "multunes", ma esta ta es multe simil a "multes" -- la sola difere ta es ce "multunes" ta sinifia "multe persones" e "multes" ta sinifia "multe contables (cisa persones, cisa no)". Me problem con la manca de "-s" en la pronomes de cuantia pertine sola a la difere entre nomes contable (pe: gatos) e nomes noncontable (pe: neva), e no a la difere entre persones e cosas. Simon * Es clar ce me modo de comprende veni de la rusce cual segue esta model: * Mnogoe sluchilos` i mnogoe bylo skazano. - mnogoe = multe en forma neutra singular. * Mnogie prishli i mnogoe bylo skazano - mnogie - multes'' en forma plural (formas plural en rusce no ave alga difere en jenero). * Cisa ce no sola rusces va persepi lo ance a tal modo? Me oserva ance ce la franses ave la forma plural de verbo en esta caso e me divina ce lo va usa acel singular per cosas. E an a plu, la franses, en me opina, prefere usa formas beaucoup de choses per cosas e construi frases a tal: il est arrivé beaucoup de choses. Me dise esta sola per mostra ce linguas ave se propre modos de distingui entre cosas e personas e nos ance nesesa un modo de fa lo clar per esta casos e nos no ta fa un pijin de LFN ma un lingua simple e espresosa. E me no es un prefesor de franses e Simon va coreta me si on nesesa. Pote es ce me ia abitua tal a alga model de espresa se ce aora un otra plu simple pare no comprendable a me. Sola ce me ance pensa ce nos no ta simpli tro la lingua per eviti fa un pijin de lo.Tacirus * Ma atende: me no es un profesor de franses! Simon * Ha-ha-ha, Simon. :) Pe tal ce tu es un parlor, tu ja es un profesor de franses a compara a me. Tacirus * un esemplo de la distingui en la usa de "esta/estas": * esta ia es asi e estas ia es ala: * haitian: sa a te isit la ak sa yo te gen * Los es cual, me pensa, los pote ave formas plural en LFN. En alga casos lo es multe pratical. * esta * acel * cualce * alga * tota * multe * poca * otra * mesma * bon * mal * tal (Esce esta parola es sempre usada sola como un pronom? E si tal, cual es usada como un ejetivo con tal sensa? Personal me gusta multe un parola tal corta.) * Jorj dise a supra ce "tal" es nunca usada como pronom, ma me opina ce se forma plural es usada como pronom. "Tal" es fundal un determinante ("un tal person", "tal persones") o un averbo "nos pronunsia tal", "an tal". On pote corti "un tal person" o "un tal cosa" a "un tal", e "tal persones" o "tal cosas" a "tales". (En fato, on pote dise ce "tal" es un ajetivo cuasi normal, e no vera un determinante. Se sola cualias strana es ce lo sta ante la nom (como "bon" e "mal") e ce lo permete ce on omete la parola "la" ante se.) Simon * Los es cual no nesesa es pluralida: cada, sola, un, la me, ambos, plu, min, la plu, la min. Lo es ce me pote an inventa un esemplo per cada :) pe: * Esce me prende cada sinco de los? Si! Cadas! (Ma en esta caso la forma singular va opera ance bon e la pluradida no pare vera nesesada, ma no es un crima de usa lo, esce vera? ) Tacirus * "Cada sinco" no es gramatical, car "sinco" es un pronom, no un nom, e on no pote ajunta determinantes a pronomes. Compara "cada sinco libros", cual ave no sinifia clar. On vole dise "cada sincuple de libros" (si on refere a cada grupo de sinco) o "cada libro sinco" (si on prende sola un de cada grupo de sinco). E donce "cadas" no pote sinifia "cada sinco". "Cada" es nunca pluralable, car se sinifia indica la prima de la individuas en un serie, e alora la numero du, e alora la numero tre, etc -- ma no plu ca un a cada momento. Simon * Grasias,Simon, per esplica. Lo es ce la rusce prefere usa cada sinco (e an plu a rusce: cadas sinco) e no cada sincuple model, donce per me la frase fa un sensa. E aora me comprende como linguas romanica opera en esta caso.Tacirus * "La me" e "sola" no es pronomes, donce la demanda de plurali los no apare. Per es sever coerente con "multes", on ta debe permete la plurali ance de la pronomes "plu", "min", "la plu", "la min": "mines" ta sinifia "min individuas contable". Ma esta pare plu ca nesesada, e es la razona perce me sujesta ce la plurali de la pronomes de cuantia debe es elejable. Simon * Si, me comprende ce "la me" e "sola" no es pronomes. Me ia ajunta los sola per fa un tota vista. Ance me acorda con tu ce la pronomes min, plu, la min, la plu pote es pluralida, e ta es elejable - si!Tacirus ---- Me veni de pasea alga en la aira fria de febrero, e esta ia clari plu me pensas sur esta demanda. Esensal, la problem es ce on vole sabe esce on parla singular o plural: * Multe vino es sur la table. (Lo es sur la table. Singular.) * Multe botelas es sur la table. (Los es sur la table. Plural.) * Multe es sur la table. (On no sabe serta.) Cuando on ave otra parolas a lado de "multe" (o "alga", etc), estas indica ja bon esce on parla singular o plural. Per esemplo, "multe de nos" es clar plural, e "multe de lo" es clar singular. Lo ta pare strana si algun ta dise "multes de nos", car on asentua tro forte la pluralia. Per esta razona, "multe" (e "alga", etc) no opera esata como la numeros, car la numeros es evidente sempre plural (o singular en la caso de "un"). Donce me sujesta ce on pote ajunta "-s" a "multe" (e "alga", etc) cuando no otra cosa en la frase (o en la situa) clari ja ce on refere a un conseta plural. En la plu de casos, on no nesesa la "-s", ma lo ta aida la claria de alga frases si lo no ta es intera proibida. An tal, la problem es vera minor, car nos pote clari fasil la intende par ajunta un nom corta pos "multe" ("multe vino", "multe botelas", etc). Simon ---- la vos respondes sujeste a me ce vos resiste simple la modo minimal de creoles e pijines. los usa la contesto per clari - pronto! - la intende de la plu de pronomes. ance, alga linguas grande usa esta modo minimal a un grado o un otra - xines, engles, an franses. per esemplo, on pote dise "I want more" (me desira plu) e "more" pote refere a un nom plural ("berries") o un nom de masa ("water"). on no nesesa ajunta un -s a "more" per clari ce on desira alga cosa plural. en la mesma modo, en lfn on dise "me desira multe" e on pote usa lo con egal claria per "bacas" o "acua", car la identia de la nom es ja indicada par la situa o la contesto. si no, on ta dise "me desira multe bacas" o "me desira multe acua". la mesma razona aplica a "poca", "tal", "alga2", "cualce", "tota", etc. jorj * Me acorda jeneral, e me gusta serta la minimalisme. Como me ia dise en me responde la plu resente ante esta, la problem es minor. Ultima, lo esiste sola si on persepi la noncoere peti en la modo de plurali la pronomes. Nota ance ce "plu" en "me desira plu" pote es videda como un averbo. Simon me comprende la tu opine ce "tal" pote es videda como un ajetivo simple. la usa de "tal" (e "sola") ia es un problem de la comensa de lfn! ma me no vide un razona bon per usa "un tal" o "tales", car, como "plu", la nom es sempre indicada en la situa o la contesto. me no es serta si "tal" es un determinante o un ajetivo car lo conteni la idea de "la" en se sinifia (on no ta dise "la tal", no? o esce me era?) jorj * Si la nom es sempre indicada en la situa o contesto, la razona per usa "un tal" es ce on no desira repete la nom. Si on sta ante un eleje de cortinas, on pote demanda "tu prefere un tal?" (= un [cortina] de esta spesie). On no dise comun "la tal" en singular. Cisa esta es car "tal" indica un spesie e "la" indica un individua de un spesie, e si on sabe ja la individua, on no ta nesesa dise "tal". Ma me vide no era grande en dise "la tal plantas es venenosa" o simil -- lo es plu ca nesesada, ma ancora coreta. Simon ma, si vos prefere, nos pote cambia la gramatica e permete ce on eleje usa un forma plural de tota pronomes derivada de determinantes. en esta modo, nos no cambia cualce testos ja primida o presentada a la interede. si vos ave sujestes consernante como nos ta presenta esta cambias, me ta gusta leje los. jorj * Me pote continua felis con la situa esistente. Si Andrei opina plu forte sur la tema, me sujesta ce nos estende mera la nota en la paje de determinantes, do nos leje ja "La pronomes esta, acel, e otra pote aseta la -s pluralinte". Nos pote dise ce aceles aseta normal la -s, e ce un otra lista aseta lo en la usa de alga parlores cuando claria masima es desirada. Simon * Me acorda ce un solve con la usa elejable de "s" es sufisinte. Ance lo va opera bon cuando on fa poesias, a alga veses. Tacirus ---- me ia revisita la parte de la gramatica sur pronomes e vide alga cosas cual pote es esplicada en un modo plu comprendable. a su es un modo cual prosimi plu la me intendes orijinal per lfn, ma cual permete ance la usas de oji. su "pronomes determinante": * La usa "normal" de parolas como "esta", "alga", etc, es como determinantes, e donce los es normal segueda par un nom. En esta modo, la intende de la parlor o scrivor es sempre clar. * Ma en multe casos, la parlor o scrivor vole usa min parolas per espresa se intendes. Si no confusa resulta, on pote lasa la nom cade e usa la determinantes como pronomes sin cambias. Per esemplo... * tota * ... * la min * "Otra", "mesma", e "tal", como "bon" e "mal", es vera ajetivos e no determinantes. Donce on pote usa los como nomes en la modo de cualce ajetivo. Per esemplo... * un otra, la otra, otras * la mesma, mesmas * un tal, tales * "Esta", e "acel" es comun pluralida per clari ce on vole indica plu ca un de cosas o persones. Si on vole, on pote ance plurali otra determinantes usada como pronomes per la mesma intende. Per esemplo... * estas * ... * pocas * Final, lfn ave alga espresas derivada de la determinantes. Per esemplo... * algun * alga cosa * ... Esta pare multe bon a me. Me veni de fa un cambia esperimental a la paje Simon ===== 6 ===== Deverbas Me ia xerca en la gramatica ma fali trova un article disente sur crea de deverbas. Esce lo no esiste vera o me ia lasa ce lo pasa ultra me entende?Tacirus * Me no comprende bon a cual tu refere. La gramatica ave un paje sur Simon * Oji me oios es ja fatigada. Doman me va leje la article plu bon per trova la peso cual descrive lo. Me ia fa alga traduis a la gramatica cuales conserna la usa de pronomes con verbas e deverbas, e alga ves me ia es poca plu detaliosa ca la mesma grmatica original de LFN car tal derive de verbas no es un model cual la rusce usa e lo pote confusa rusce aprendores. * pardona me stupidia: cual es un "deverba"? jorj * Me divina ce Tacirus refere a "deverbales", parolas derivada de verbos. Ma ance me no comprende bon. Simon * Me no sabe do me ia prende la parola "deverba", posable me ia leje lo en la foro. Ma si, esta vole dise: un nom derivada de un verba sin alga cambia de la parola. E ance, me ia espresa me alga oscur en supra. Esiste no problem con deverbas. Sola traduinte la articles gramatical sur la usa de deverbas con determinantes e pronomes me ia fa la esplicas a poca plu simple e poca plu parolosa ca en la gramatica. Donce, no preocupa vos :) Tacirus * a! me trova un article en wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Deverbal_noun cual descrive "deverbales". los es parolas orijinal verbal cual es usada como nomes e no reteni alga cualias de la verbos orijinal (pe la capas de prende ojetos, indicas de tempo o modo, o averbos). en lfn, esta aveni cuando on pone un determinante ante la radis verbal o ajunta la -s de pluralia. nos pote nomi los "desverbales", posible. me aprende alga cosa nova a cada dia! jorj * Perce "desverbales" e no "deverbales"? La prefisa es "de-" con la sinifia "derivada de". On ave ance "deajetivales" e "denomales". Simon * a, si. jorj ===== Como plu boni la disionario ===== Me sujesta, ce la disonario ta ave un informa sur cual preposadas on usa con la parolas, mostrante esemplos de usa. Car la usa de preposadas (con verbas, ajetivos etc) varia multe en linguas. donce tal informa va es aidosa e per me-mesma ance. Serta me sabe, ce esta va es un labora grande, ma lo va boni la disonario a la mesma grado. Andrey * esce tu pote dona esemplos de lo cual tu desira vide en la disionario? jorj * Me crede ce Andrey desira vide plu campos ":usa:" como ":usa: comanda alga cosa a/de algun; comanda ce algun fa alga cosa" su "comanda". Simon * Si. Esata! Plu de tal campos cual ta mostra esemplos de usa con la preposadas. Andrey ===== La disonario rusce-elefen e reversal ===== Me vole comensa a pleni la spesie rusce-elefen e elefen rusce de la disonario, si lo es posible. Esce me nesesa sola fa un fix "Excel" o "rtf", o alga otra spesie cual vos carga a la disonario a pos? Andrey * posible, nos pote permete ce tu ajunta los direta a la disionario. simon: cual tu opina? jorj * Acel ta es serta la modo la plu bon. Emporta de un fix separada ta ocupa plu tempo ca me ave. Andrey, per favore, comensa par leje esta informas sur la disionario. Tu ta ajunta linias ":ru:" con traduis rusce. Simon * Grasias. Me ia leje ja e va leje plu e ajunta ance traduis rusce. E cisa, me va ajunta campos ":usa:" ance? Andrey * E grasias a tu per tu ofre de aida. Nota ce me ia ajunta resente alga traduis rusce (a la leteras S--Z), cual conteni cisa alga eras: me ia prende los de du fixes grande de traduis multilingual cual Jorj ia envia a me, e me va ajunta plu de estas en la semanas veninte. Sur la campos ":usa:", tu pote ajunta estas si tu sabe bon ce la informa es coreta. Ma si tu duta a cualce grado, demanda prima! Simon * Serta me va demanda prima ca pleni un punto ":usa:" e me va comensa con rusce de cuando me pote coreti la fixes. Aora me no pote fa esta. Andrey * me es multe felis ce tu pote aida nos en esta modo! jorj * Me no ave ancora permete de fa esta. Posible, me fa alga cosa no tal ce me debe? Cuando me abri un fix, me vide la frases:"You do not have permission to edit this page, for the following reason:This page has been protected to prevent editing."Andrey * Pardona. Me veni de leva tu a un dirijor de la vici. Aora tu ave la direto de edita la disionario. Simon * Grasias, Simon.Andrey * Plu de demanda: cuando me esplica la usa de la preposadas en disonario o cual ce ta es, donante esemplos o traduinte los cual esiste ja, esce me ta usa ":nota:" e pone lo pos ":ru:"? Andrey * Vide lo cual es scriveda sur la campos: * :usa: = esemplos de la usa coreta de un parola, separada con punto-virgulas; si tu vole ajunta un tradui a un tal esemplo (car tu imajina ce la usor de la disionario ta vole xerca acel tradui), cambia lo a un article de categoria "espresa" * :nota: = notas sur la usa coreta, per esemplo per clari la difere entre du parolas simil * Donce tu traduis rusce de tal espresas no debe apare su ":nota:"; cada tal espresa debe ave se article propre, afin nos pote ajunta cisa ance traduis en otra linguas si desirada en la futur. Un esemplo de la modo coreta es vidable a "como debe es". Simon * La ordina de la campos no es importante, ma alga de la cambias cual tu ia fa su la letera D no segue la regulas, e va rompe la disionario. Per esemplo, car tu ia scrive "Примеры ........" en la campo ":ru:", la sistem va crede ce "Примеры" es un tradui rusce. En otra locas, tu ia scrive ";;" e ";;;" per razonas cual me no comprende, incluinte en campos esistente de ":usa:", per esemplo en sinifia 3 de la parola "de": ":usa: un veste de seda;; un anelo de oro". Per favore, demanda ante ata, si tu no es serta sur la modo coreta! Simon * Me ia sutrae la esemplos "Примеры". Los presenta un problem, car la strutur de la articles e campos no permete ajunta un article de spesie "espresa" su un sinifia numerida. Probable un solve esiste, ma me no sabe lo a esta momento, e car me es un perfetiste a grado riable, me prefere no lasa la disionario en un state mal :-) Simon * Un plu punto: cuando no tradui es posible (como per "de" en rusce), la esplica debe es scriveda entre brasetas ronda. Esta preveni ce la sistem crede ce la parolas en la esplica es traduis direta de la parola elefen --- per esemplo ce "предлог" e "передающий" es traduis de "de"! Simon * Esce la esplicas longa en rusce es nesesada cuando los repete la informa ja disponable en la campo ":defini:"? Recorda ce la usor de la disionario va vide no sola la traduis rusce, ma ance la definis. Cisa en alga locas, nos pote ajunta plu testo a la defini mesma. Simon * Plu sur brasetas ronda: multe de la traduis engles ave un clari entre brasetas, per esemplo "charleston (dance)". Estas ia es ajuntada en la pasada distante, ante cuando nos ia scrive definis. Aora los repete mera la informa cual es ja lejable plu clar en la definis, e me intende ultima sutrae los. Donce no senti ce tu debe ajunta tal claris brasetida pos tu traduis rusce. Simon * Lo pare ce me ia dise multe cosas negativa a supra, ma la traduis rusce cual tu ia ajunta --- la plu de tu labora --- es vera eselente. No deveni descorajida! Simon * Me ia aplica la forma: Примеры~~ bla-bla-bla & бла-ьбла-бла;; bla-bla-bla & бла-ьбла-бла - car me no vide como me pote mostra esemplos de usa con traduis a la usor rusce. Tal esemplos es multe conveninte per aprendores nova ci no sabe la lingua sufisinte bon, an si lo es tan simple. Ance tal forma permete a me la usa coreta de la puntua rusce. Cual es tu sujestas sur lo, Simon? Me ta vole vera ajunta traduis rusce a la esemplos, si lo es posible. Me vide ce me ia ata noncortes con me vole de fa la plu bon, scusa. Nos ta trova un solve a laga modo. Andrey * Posible on pote introdui un eticeta nova per tradui esemplos a la linguas de aprendores? E on pote usa "spoiler" per caxa tal informas cual pote vera inonda la paje.Andrey * Me acorda ce tal esemplos es multe usosa. Serta! Ma cual es la bon modo de reali los? Par introdui campos ":ru-esemplo:", ":fr-esemplo:", etc? O par introdui ": esemplo" como un categoria nova (como ": espresa" ja)? Estas pare fea e nonsasiante. Un solve bela ta es introdui un campo ":esemplo:" con sucampos per la linguas diversa --- ma esta ta jenera un strutur de tre niveles en loca de du, e ta obliga ce me fa cambias relativa grande a la codigo de la !!!STENSIL!!! (LiaDis|xercador). La xercador ta pote asconde tal informas, como tu sujesta. A presente, lo permete ce la usor eleje cual campos el vole vide en la articles trovada. Ma esta deveni complicada per el. Par alga labora a la codigo, me ta pote cisa ofre tota campos en cada article trovada, ma en un modo permetente ce la usor asconde o revela cada campo individua. Me nesesa pensa... Simon * Lo pare lojical ce la esemplos ta segue la esplica nasional de un terma a su de lo mesma, car lo es trovable plu fasil a tal. Cisa ce la sujestada ":ru-esemplo:" pote conveni sufisinte bon. Tu, como la autor de la xercador, pote imajina tota plu coreta ca me. Andrey * Si on introdui la forma de campo como ":ru-esemplo:", alora lo ta es bon ce la contenida de la campo es indenteda poca a destra, afin ce lo pare como la suparte de la campo major cual es ":ru:". Lo pare plu fasil a persepi a tal. Andrey * Indentes ta es multe bon, ma la sintatica de MediaWiki no permete lo. Nota ce la dupunto prima en un campo como ":ru:" causa ce la paje en la vici mostra la campo en stilo indenteda cuando on regarda lo estra la editador. Me ia eleje usa esta dupunto per esta razona. La pajes ta aspeta bela e lejable an si la xercador ta sesa funsiona. Bon, nos ta pote causa un indente duple en la paje par dupli la dupunto ("::ru-esemplo:"), ma esta no ta fa ce la paje deveni plu lejable par los ci edita lo. Simon * Me opina aora ce me ia era en desinia la campos ":usa:", cuando me ia permete ce los conteni un lista de esemplos separada con punto-virgulas. Esta es un era de la spesie nomida "kludge" en engles tecnical. Vera nos debe ave un linia separada per cada tal esemplo. Donce... esce tu gusta la idea seguente? :defini: introduinte la orijin de un move o dirije #1 El ia sorti de Paris. #2 Frans es a norde de Espania. #3 Lo es a destra de la forno. #4 Me ia es a no plu ca un metre de la asidente. :en: from, of #1 He left Paris. He went out of Paris. #2 France is (to the) north of Spain. #3 It's to the right of the oven. #4 I was no more than a meter from the accident. :ru: (обозначает начальную точку движения или как уточнение к месту нахождения) #1 Он выехал из Парижа. #2 Франция находится на севере Испании. #3 Оно с права от печи. #4 Я был не дальше метра от (места) аварии. * En esta scema, me cambia la campos ":usa:" a un serie de linias numerida. La serie prima apare ante tota la campos de traduis e lo presenta la testos elefen de la esemplos. La serie pos ":en:" dona la traduis engles de la esemplos; e simil per la serie pos ":ru:"; e evidente on pote estende esta sistem a otra linguas ance. Par numeri la esemplos, on no nesesa repete la testo elefen a lado de cada tradui, e esta va fasili la manteni de la informas si on nesesa altera la testo de un de la esemplos per alga razona. Plu, la numeros permete ce un traduor no tradui alga esemplos, si el crede ce lo no es nesesada: el pote tradui #2 e #4, ma no #1 e #3. Natural, la xercador ta jogla la datos per mostra clar la testo elefen de cada esemplo a lado direta de se tradui en un lingua elejeda par la usor. Simon * La solve pare eselente! Andrey * Joia! Me va atenta reali lo a la fini de semana. Simon esce lo ta es plu simple si nos lasa esta esplicas per la gramaticas? la loca la plu bon per estas es en la partes sur "preposadas". me opina ce nos supracarga la disionario. me intende limita me ajunta de imajes, per esemplo, per no distrae tro multe la atende de la lejor de la definis e traduis. jorj * Si, cisa tu razona coreta. Plu nos ajunta a la disionario, min rapida lo va deveni per la usor. Me ia imajina ce la esemplos de usa discuteda a supra ta es limitada a la parolas funsional (preposadas, sujuntas, etc), ma esta parolas es los sur cual la gramatica parla detaliosa. Cisa nos nesesa mera ajunta lias de tal articles en la disionario a la pajes (o partes de paje) corespondente en la gramatica. Simon * posible como esta: :ru: от, с (esplica) * (esplica) es un lia a la paje de gramatica cual discute esta. jorj * Ma brasetas ronda apare ja a acel loca en multe articles do los no representa un paje de gramatica. Adirijes de pajes ueb pote es automata reconoseda (los comensa con "http://" o "https://" e continua asta un spasio, plu o min). Per la preposadas, on pote lia direta a la parte pertinente de la paje. Si on vole ajunta un tal lia a la fini de la campo ":ru:", ":es:", etc, me pote ajusta la codigo de la xercador afin lo trata lo en modo spesial. Simon * me no intende ce brasetas ronda debe es usada, ma ce alga modo de indica la lia es usada. e la parola usada no debe es "esplica" - un otra parola ta es egal bon. cual la nom e simboles ta es, lo es tu deside! :o) * Perce on nesesa pone un parola como "esplica" alora? La campo ta es simple la seguente: Simon :ru: от, с http://lfn.wikia.com/wiki/Предлоги#De * natural, cuando un lingua usa un caso de la nom en loca de un paroleta, on debe ajunta un esplica corta en la disionario: :ru: роди́тельный паде́ж jorj ===== Lie ===== * Como on dise "lie" en elefen? En rusce "лежать", en franses "etre coucher"? Andrey * "Reclina". Me vide ce la xercador no trova lo, ma lo es listada. Un otra cosa per esplora en la codigo! Simon * Hm. Esce "reclina" vole dise "se coucher" plu ca "être couché"? E "es reclinada" = être couché? Andrey * "Reclina" es fundal nontransitiva, e indica un state. Lo es en la mesma familia como "senta", "sta", e otras. On pote ajunta un ojeto per transitivi lo ("la madre ia reclina la bebe sur la leto"), e si la ojeto es "se", on refere a la move par cual on entra a la state ("la madre ia reclina se"). On pote ance omete "se" si la contesto clari sufisinte ce on refere a acel move: "la madre ia pasea a la leto e ia reclina" --- si el ia es prima paseante, e alora ia es reclinante, evidente el ia cambia se posa entre la du. Simon * Me ia ajusta la article sur "reclina" en la disionario per clari esta. La defini ia es malgidante, e ia pare es un tradui leteral de un defini de "recline" en engles. Simon * La demanda ia apare en la facebook de do me ia pone lo asi. La solve ia gania la marca perfeta :) Andrey ===== Delfin ===== * Esce lo es vera nesesosa ce la titulo istorial "dauphin" ta es representada par la parola "dolphin" de cual lo ia deriva? Posible lo es plu lojical e min confusante ce lo ta es "dofin"? Andrei * Me acorda. En pasa, tu no nesesa ajunta definis pos tu traduis rusce, como "с XIV века титул наследника французского престола правящего короля". La defini apare ja en elefen. Si la defini en elefen no es sufisinte bon, tu pote proposa boni lo. Simon ===== El come, alora dormi ===== Esta es un esemplo en la gramatica. Me comprende lo como: il mange, alors toi, (tu) dors. Esce lo es un tradui coreta? Me tradui la gramatica aora e me vole sabe si me comprende bon la esepmlo. Andrey * Acel es un sinifia teorial posible, ma lo es multe strana e nonprobable. La sinifia intendeda es "il mange, puis (il) dort". La esemplo esiste per mostra ce "alora" pote funsiona como un conjunta, simil a "e" e "o". Considera "el come e dormi", cual sinifia "il mange et dort". Simon * Nota ance ce "alora" no sinifia "donce". Lo sinifia "a acel tempo", o "como la aveni seguente en la serie cual me raconta". Simon * Hm, Lo es confusante ce "alora" ave la sinifia "puis" ance. Si tu dis en francais: il mange, alors il dort , ca n`a aucun sense, n`est-pas? Esce en franses "alors" ave la sinifa " a pos"?Andrey * E si on dise en franses: il mange , alors dors?Andrey * En Elefen la radises verbal sin alga cambia de los ave du sinifias gramatical: 1) un verbo en presente, 2) un verbo en se forma de comanda. Alora sin un sujunta "e" e cuando du verbos es separada par un virgulo, la verbo du en "el come, alora dormi" va es persepida como un comanda. Lo es como me vide la situa. E en la caso de "alora", an si on usa "e", "dormi" es un comanda car "alora" no ave un sinifia de "pos". A min me no sabe tal sinifias en franses o italian.Andrey * La sinifia de "alora" segue la usa engles: "then" sinifia o "a acel tempo" o "a pos". La du sinifias no es multe diferente: "El ia come. [la come es finida] Alora, el ia dormi." On pote regarda "El come, alora dormi" como un modo corta de dise "El come, e dormi alora." Recorda ce elefen es un lingua creolin: lo ave alga cualias laxe, e a veses lo depende de la situa per clari. Simon * Me comprende "alora" sola como "a acel tempo". Engles no es un lingua roman, me pensa ce lo no es la esemplo per segue. Andrey * Plu bon, tu ta comprende "alora" en tota modos en cual lo es usada, o tu risca malcomprende :-) Simon * Lo no es tan simple como posible tu pensa, Simon. Per me esta simili a confusa la presente actual e la futur jeneral en un sola parola: a ante = la pasato; alora = en acel momento esata o sirca acel momento, cual lo ta es, sufisinte definita a la presente de acel tempo; a pos = la futur, lo cual pasa pos un ata. "Alora" es clar la marca de un momento e ave no lia con alga pasato car a otra ves la sinifia deveni oscur e confusante. Vera me no vide alga razona nesesada per misca du sinifias sufisinte diferente en un parola en cuando nos ave ja per los du parolas asoluta clar e fasil usable e comprendable como: "alora" e "a pos".Andrey * Tu razonas es forte e tu comensa convinse me. La confusa es ce, en "X, alora Y", on no sabe esce B aveni a la mesma tempo como X ("a acel tempo de X") o a un tempo seguente X ("a acel tempo pos X"). Ma un problem peti con "a pos" es ce lo sinifia sola "a alga tempo plu tarda" e donce lo pote sujesta la interveni de un pausa; la usa conjuntin de "alora" evita esta problem, ma conteni la confusa cual tu ia oserva. Simon * La suposa de un pausa pos un ata rompe no cosa, a min en me persepi. A dise vera, me an no vide perce lo pote fa esta. Esce on ave situas cual pasa frecuente e en cual lo pote es vera importante? Andrey * Cisa me segue tro multe la abituas de engles en esta caso. Ma en engles, la conjunta "then" sinifia "e, como la ata seguente". "She opens the door, then closes it" ("el abri la porte, alora clui lo") indica un serie de du atas prosima a lunlotra. "She opens the door, and later closes it" ("el abri la porte, e clui lo a pos") sujesta ce un tempo notable pasa entre la du atas. Esta pare un distingui usosa. Simon * Ultima, la conjunta "then" sinifia apena plu ca "and", ma lo clari ce la du verbos no aveni a la mesma tempo. Me no oposa sutrae esta usa conjuntin de "alora" en elefen, ma esce tu no trova ce "e" ave la mesma confusa, a la min a alga grado? Simon * Per tu, esce "el abri la porte, alora clui lo" es un frase asurda, car lo dise ce el abri e clui la porte a la mesma tempo? Simon * Esta frase vole dise a me: "il ouvre la porte, alors ferme-la". En elefen en esta frase no cosa fa vidable ce "clui" es un verbo en la person tre. On pote pensa ce la conjunta "e" pote clari plu la sinifia, juntante du vrebos, ma me resta no serta si lo es vera un solve. En me opina lo ta es la plu bon a ave e instrui a usa la formas plu clar. Me pote pensa un esemplo cual ta es plu clar per me:"El abri la porta e alora el clui lo." Con "e" e "el". Andrey * E como tu comprende la frase "el core, salta, e atera"? Esce "salta" e "atera" pare es comandas? Simon * No problem. me comprende los sin es confusada. Il coure, saute e atterrit. Pas d`probleme :) Andrey * Tu va vole sabe perce? Perce on ave "e" sujunta ante la verbo final. Ma en un parla sin "e" la tono va aida me comprende lo a modo coreta Andrey * Interesante. Donce la problem es sola ce "alora" es sempre averbal per tu, e no pote deveni un conjunta (o con o sin un sinifia spesial en acel situa). Simon * Hm. Ma esta frase pone no problem per comprende coreta lo sin duta: "Si tu come tota tu comedas, alora tu va ave tarte como un recompensa" Andrey * Ma en acel frase, "alora" no es un conjunta, o an un sujunta. Lo es ancora un averbo. On pote omete lo, o move lo a pos "ave", sin cambia la sinifia de la frase. "(alora) tu va ave ..." es la proposa xef, e "si ..." es un suproposa, introduida par la sujunta "si". Simon * Me comprende la frase engles tota como tu ia tradui lo: "El abri e clui a pos". E me ave no problem con comprende tal frases con esta conjunta en esemplos simil en engles. Ma lo-mesma no opera con la "alora" per me. Perce? Posible ce me mente no vole comprende ce "a la ora" pote sinifia ance "a pos la ora". Esce on nesesa vera introdui tal no clar sinifia a la parola, sola car engles ave lo? Car me no vide otra razona per esta. Esce tu pote mostra alga frase esemplin de la linguas roman en cual esta conjunta ta ave la mesma sinifia? Andrey * Me no pote, car la linguas romanica ave parolas propre per esta sinifia: "después", "puis", "poi", etc. Estas ave un lia etimolojial con "pos", ma es aora parolas autonom. Cisa nos nesesa un tal parola en elefen. La sinifia es serta multe usosa cuando on raconta un serie de atas o avenis. Simon * Me no pote acorda ce "dormi" en "el come, alora dormi" va es persepida como un comanda, car un comanda ta es bizara en la plu de contestos. Esce tu ia encontra en cualce lingua un frase de la forma "he eats, and sleep!" / "li manĝas, kaj dormu!"? Simon * On pote usa ance "aora" en esta modo conjuntin: "el come, aora dormi" = "el come, e dormi aora". La fato ce "alora" o "aora" apare entre verbos, o pos un virgula, sufisi per indica ce lo es conjuntin. Si on ta intende ce "dormi" es un comanda, on ta scrive du frases --- "El come. Aora dormi." o "El come. Dormi aora." --- e en parla, la tono e ritmo de la parolas ta indica la intende. Simon * Si me no ia vide la clari ante la frase, me ta comprende "dormi" como un comanda 100% e no a alga modo. Posible tu ia vide ja ce me ia fa un posta sur facebook per sabe como otras persepi lo, ma nun ia fa un responde a esta ora. On va espeta poca plu. Andrey * Me no es un membro de Facebook, ma me va es interesada par oia la resultas de tu sonda. Me ta bonveni ance la opina de Jorj sur esta punto interesante. Simon * la forma coreta es: "el come e a pos el dormi". "el come, alora dormi" no es un frase coerente en lfn. * Si "el come, alora dormi" no es un frase coerente en elefen, perce lo apare en la gramatica, con un esplica cual dise direta ce lo es bon? Cuando nos ia ajunta acel esemplo a la gramatica, nos ia discute lo, e me recorda ce tu ia opina ce lo es bon. Simon * me no vide lo. ma "el come, e alora dormi" es un frase coerente. "alora" simple no es un junta. * Tu no vide la esemplo en la gramatica, car me ia sutrae ja lo, pos esta discute. Ma lo ia es ala]. Simon * ma nota: * "if you eat all your food, then you will have pie as a reward." * "si tu manges tout ton repas, alors tu auras de la tarte en récompense." * "si tu come tota tu comedas, alora tu va ave tarte como un recompensa." * Esta esemplo es bon, car "alora" refere a la tempo ipotesal cual "si" ia imajina. Simon * estas es la sinifias cual me intende: * aora: averbo, "now", a esta ora; junta - e aora * alora: averbo, "then", a acel ora (a un tempo indicada, ma no aora; a un ora cual difere de lo indicada a ante); junta - e alora * pos: preposada; a pos - averbo; e a pos, pos cuando - junta * Me no comprende la espresas "a aora" e "a alora" cual tu usa asi. * pardona: estas debe es "e aora" e "e alora". jorj * E esce tu vole dise vera ce "a pos" es un junta? * no: me dise ce "e a pos" es un junta. (o "espresa juntante", si on vole es plu esata) jorj * La defini "a un ora cual difere de lo indicada a ante" pare simil a lo cual nos discute asi: "el come (a un tempo indicada, la tempo sur cual on parla), e alora el dormi (a un tempo diferente, ma evidente pos la come)". Simon * si. jorj * sin duta, nos ci parla prima engles ia usa "alora" en modos noncoreta de ves a ves. an si, lo no es un era multe grande, car la intende es, en la plu casos, clar. jorj * Nos fronti vera du demandas: - Esce "alora" pote sinifia "en la tempo direta seguente"? Un esemplo de esta es: "La labora ia dura tra la dia intera. Alora, tota ia selebra en la sera." Me tende evita esta usa, preferente "A pos, tota ia selebra..." Simon * si. jorj - Esce "alora" pote es usada como un conjunta? "Me padre ia nase en la gera, alora multe benes no ia es comprable." Me responde "no" a esta --- acel frase debe es scriveda como du frases separada, o con "cuando" en loca de "alora". Ma esta lasa un spasio en cual "alora" pote funsiona como un conjunta con un sinifia spesial, cual es per dise: "e (en la tempo direta seguente)". Simon * si on dise "Me padre ia nase en la gera. Alora, multe benes no ia es comprable", "alora" funsiona bon. jorj * Pos pensa me vole dise ce la confusa veni sola de lo ce on omete "e" en la frase problemin discutada. "A pos" no es un sujunta, si. El labora en junta con "e".Andrey * si jorj * Si. E esta omete de "e" (cual causa ce "alora" deveni en efeto un sujunta) es esata la tema de la parte de la paje de gramatica cual tu es a media de tradui. Tu no aseta esta omete, car tu senti forte un desacorda con la sinifia fundal de "alora". Simon * Si, me ta prefere ce en tal frases on ta usa "a pos" per tota claria. Car la frase con "e" ave ance du sinifia posible ma es min confusante car "e" dona un indiceta ce la "dormi" pote es la verbo en la person tre e es en junta con "el". Ah no. Plu bon es a eviti tal usa de "alora".Andrey * Alora? On rejeta usa la" alora" como un sujunta (lo me prefere) o a min regli ce lo ta es usada con "e" ante lo? Andrey * Tu razonas ia convinse me. Nos pote rejeta "alora" como un conjunta, e defini ce lo sinifia sempre "a acel tempo", "a la tempo pertinente". La usa de la averbo "alora" en la esemplo en la prima de me demandas numerida a supra deveni noncoreta, e en loca on debe dise: "A pos, tota ia selebra en la sera." Per tradui "he ate, then slept", nos ave "el ia come, e ia dormi a pos"; ma en multe casos, esta usa de "then" es mera un varia stilal de "and", e nos pote tradui lo con "e". Simon * esta es esata me punto: "alora" es (e ia es sempre) un averbo. "e alora" es un espresa de junta, "cuando" espresa simultania, "donce" espresa causa, "a pos" es un espresa preposadal, "e a pos" es un espresa de junta.... "el come alora dormi" es un espresa sin sinifia. jorj * En pasa, tu malusa la parola "sujunta". Un sujunta es un parola cual introdui un proposa suordinada, como "car", "afin", "si", "ce". "E" e "o" es conjuntas, e "alora" ia es ance un conjunta. Simon * cual? "alora" ia es nunca un conjunta. "e alora" ata como un conjunta, esata como "and then" en engles, con la sinifia "e a acel ora/tempo/ves..." o posible me ia comprende nunca esta discute! jorj * Tu es mera confusada entre la fatos como tu ia comprende los, e la informas noncoreta cual ia es presentada en la gramatica (ante esta discute). Me veni de esplora la istoria de la paje sur me ia ajunta ce "alora" pote es usada como un corti de "e alora". Me recorda ce me ia demanda a tu esce esta es coreta ante ajunta lo, e tu ia responde "si". Aora, lo deveni clar ce esta ia es un era o un malcomprende. Simil, en april 2013, me ia ajunta ce "donce" pote es usada como un corti de "e donce", como en "me pensa, donce me esiste". Me recorda ce me ia demanda sur esta usa de "donce" a sinco o ses anios ante aora. Simon * tu ave un memoria eselente! me no pote recorda multe plu ca ier. ma ideas evolui con la pasa de tempo. pos rexerca la usa de se formas de "alora" e "donce", me nota ce linguas no acorda lunlotra. si on usa un defini multe esata, me pensa ce ambos es sola averbos. los pare como juntas cuando on ajunta un pausa (en la forma de un virgula o punto) per indica ce la espesa seguente es un proposa coordinada. donce, on pote dise "me pensa, donce me esiste", ma no "me pensa donce me esiste". esce esta clari la discute? jorj * Si, multe clar. Acel ia es ance me commprende de la fatos, pos la discute a supra. La disionario presenta "donce" como e un averbo e un conjunta. Esce nos debe ajusta esta? (Me vide ce tu ia ajunta multe resente un esemplo de la usa conjuntin.) Simon * La usa engles "and then" en "el come e alora dormi" no pare es usual car Simon, esente un person roman, no ia pote trova un esepmlo de tal usa, donce on es preferable a no introdui lo a la lingua, car la linguas romanica ave parolas distinguida per esta sinisfia pe: "después", "puis", "poi" cual en elefen es "a pos" e va es usada con "e" como "el come e dormi a pos". Me no es un person roman ma ance me trova ce tal frases va es oscur, an si me no trova alga difisilia a comprende los en engles.Andrey * si. per indica un seguente tempal, on debe usa "e a pos". ma per indica un seguente causal, "e alora" es bon. per seguentes lojical, "e donce" es prefereda. jorj ===== PHP ===== Me va tradui la paje sur link Wiki-PHP) e car me no es serta como tradui multe termas, alora me va pone se variantes asi afin ce vos sujesta un tradui coreta. * server-side scripting language - lingua de programi servadoral * Nos evita usual pone du sufisas a la mesma parola. Me sujesta "lingua de programi a lado de servador". Simon * web development - "la construi de pajes de ueb-rede" e "la developa de ueb-pajes" --- Me pensa ambos es bon * La espresas "ueb-rede" e "ueb-pajes" no es coreta. "Ueb" sinifia ja la WWW, donce on no nesesa ajunta "rede". E "ueb-pajes" no segue la regulas de elefen: on debe dise "pajes de ueb". Per "web development" me sujesta "developa de ueb" o "programi de ueb". Simon * general-purpose programming language - lingua de programi jeneral * Si. Esta es un caso interesante, car ambos la lingua e la programi es jeneral. Si sola la lingua ta es jeneral, on ta debe dise "lingua jeneral de programi". Ma nos ave la ajetivo "multiusa" cual pare perfeta asi: "lingua de programi multiusa". Simon * reference implementation - "forma fundal e normal" o "forma fundal ofisial" * "Forma" es tro neblosa. Me sujesta "reali model". Simon * "reali model" pare strana, no elefenin. Posible: "model de la reali" o "model de reali"? * Lo ave no cualias nonormal. "Un reali" es serta "an implementation", e la disionario indica ce "model" es fundal un ajetivo con esata la sinifia nesesada. Simon * backronym - ? (acronym = acronim) * Otra linguas dise "retroacronim", cual pare bon per elefen. Simon * "en 1994 anio" es un rusisme. On pote dise "en [la] anio 1994", ma "en 1994" sufisi intera. Simon * web template systems - "sistem de modeli de paje uebal" o "sistem de struturi de pajes uebal"(la parola "uebal" pare alga strana ma la cadena de multe "de" no gusta poca a me. * Me acorda ce "de ueb" es alga fea. Cisa nos ta pote regarda lo como capas de es usada como un ajetivo, como en otra espresas simil ("fix PDF", "camisa T", etc). Alora, nos ta pote dise "paje ueb" (cual me mesma dise ja, sin nota ce ofisial me era!). Simon * Si. On ta ajetivi "ueb", lo va es multe conveninte. Andrei * Per "template", la disionario ofre "model", ma me senti ce vera lo no conveni. Ance per la sinifia de "template" en vicis, me senti ja longa ce "model" no conveni. "Un model de un paje" es un prototipo o un esemplo perfeta per imita. "Modeli un paje" refere a crea un tal model, e "struturi un paje" es un ata multe min spesifante ca "template". Me sujesta estende la parola "stensil(i)" per covre esta: "sistemes de stensil de pajes ueb". Simon * Perfeta. Andrei * web content management system - sistem de dirije de contenida uebal * "Maneja", no "dirije". "Dirije" sujesta un rol plu alta e governante; "maneja" es la labora dial. "Sistem de maneja contenidas ueb". (Nota ce on pote evita tro multe apares de "de" par dise "maneja contenidas" en loca de "maneja de contenidas".) Me ia plurali "contenidas" car tal sistemes regarda lo cual los maneja como multe recursos individua. Simon * Perfeta. Andrei * web frameworks - "sistem de struturi de pajes uebal" o "sistem de construi de pajes uebal" * "Framework" es un terma tecnical bon definida, multe plu spesifante ca "sistem de construi". Lo es un strutur jeneral e multiusa, a cual un program pote ajunta se "carne" propre per completi lo. Me sujesta usa "sceleto" o "montur" per lo: "montures ueb". ("Sceletos ueb" no pare tan clar, an si me gusta la metafor.) Simon * Perfeta. Andrei * a Common Gateway Interface (CGI) executable - un esecutada con la interfas de porte comun? * Cadun ci parla sur tal temas dise "CGI" e no "Common Gateway Interface". "Executable" es "esecutable", no "esecutada". Donce: "un [program] esecutable CGI", o probable mera "un program CGI". Simon * Lo pare a me ce esta va es Simon ci va tradui tota la paje :) car me demanda a tradui cada terma sur lo Andrei * :-D Simon * command-line interface - interfas de comanda? * Tu nesesa es plu esata. "Interfas de comanda" es "command interface", cual esiste ance en formas grafica. (Menus e botones ofre comandas, per esemplo.) "Interfas de linia comandal" sona bela. La eleje entre "linia de comanda" e "linia comandal" es stilal, ma car esta terma apare en multe espresas plu longa (como "command-line interface" an), "linia comandal" pare plu atraosa. Simon * Perfeta. Andrei * to interprete - tradui? * Esta (e "compila") es spesies de "tradui", ma la parola nesesada es "interprete". Lo es ja en la disionario. Simon * standalone graphical application - programes grafica autonom? * Si. Simon * The standard PHP interpreter - la interpretador ofisial de PHP? * O "interpretador model"? Simon * Esce esta interpetador es un model per otras? Posible nos nesesa un parola per la sinifia "standard"? Lo pare ce "normal" no es sufisinte.Andrei * Lo es la interpretador "normal", car lo es la norma, e lo es ance la interpretador usada par la plu de usores (donce lo es "normal" = "usual"). Lo es ance la "model" per imita (o, a la min, per consulta si on scrive un interpretador nova). Ambos pare bon. Simon * Lo pare a me ce "norma ofisial" pote roli (como) "standard" -> "La interpretador de norma ofisial de PHP". Lo sona mera alga strana. En pasa, como tu pensa sur la verbo "roli", esce on pote usa lo como me ia fa lo, sin un preposada ante un nom a un tal caso? Me pensa ce si.Andrei * Me acorda sur "norma ofisial" (ma "norma" sufisi en multe casos). "Roli" ta sinifia "deveni un rol" (si lo ta es fundal nontransitiva) o "aplica un rol a" (si lo ta es fundal transitiva). Lo no sinifia "ave la rol de" (como "roli" en esperanto). Simon * "leaving the canonical PHP interpreter as a de facto standard" - la parola "canonical" es a tradui. * En esta frase, "canonical" sinifia no plu ca "autoriosa" (o "model"). "Canonicalization" es ance un terma tecnical, con la sinifia "normali". Simon * En pasa, nota ce "afin" es un sujunta par se mesma. On no ajunta "ce" pos lo. Lo es simil a "car" en esta manera. Simon * API application programming interface - IPSU interfas de programi sistemes ueb * La acronim API es internasional usada, e on no nesesa tradui lo. (Acel no ta aida la comprende.) Ma si on vole tradui la espresa longa, per esplica la acronim, me sujesta mera "interfas de programi". "Application" es vera "program de taxe" (per usa en la ativia de usores comun), ma en multe espresas (incluinte "API") lo sinifia no plu ca "program". Simon * Me sensa ce nos nesesa un parola nova corta per la sinifia "Application" como "programa de taxe". Pe: proga (en rusce es un corti per program). En me opina lo va es usosa. O cisa "aplico" o "pleca"?Andrei * Serta me "program de taxe" no ia es un bon tradui. La tradui esata es "un program aplicada" → "un aplicada". La parola "ap" es usada en multe linguas. Me no oposa dise "un ap", "du apes" en elefen. Simon * Eselente!Andrei * me sede a vos per parolas informatica jorj * me ia crede ce me ia dise esta ja, ma me no vide lo: "ueb" e "pdf" es, en me opina, nomes, ma los pote es usada pos otra nomes, en la modo de nomes aposada. nos no nesesa cambia tota nomes a ajetivos! :o) jorj * Cuando tu dise "en la modo de nomes aposada", esce tu vole dise ce "paje ueb" es vera un aposa? En la plu de aposas, la nom du identifia la nom prima, como en "la paje lfn.wikia.com". Ma "ueb" es mera un descrive. Ma la gramatica dise ce "acronimes e leteras simple pote segue direta un nom per descrive lo" ("fix PDF", "camisa T"), e me sujesta ce "ueb" es mera un caso pico estendeda de esta. Simon @T Sujestas par Chabi @L linguistica/arciveria/sujestas_par_chabi ====== Sujestas par Chabi ====== ===== Matematica ===== * Ratio (en matematica) * Proportio. Simon * incommensurable lines * Linias noncomesurable. Simon * Radicand - Radicando (ES radicando FR radicande IT radicando), la numero de cual la radis cuadral es esente considerada. * 3 es la radicando en la espresa \sqrt[n]{3}. * Si, como ja "dividendo". Simon * divisibility - dividablia? divisiblia? La propria de es dividable par un intero esata * Dividablia. Simon * Greatest common divisor * La dividente comun masima. Simon * Least common multiple * La multiple comun minima. Simon * Associative, commutative and distributive property --Chabi () 18:57, February 3, 2019 (UTC) * (Cualias de) asosiablia, distribuablia e intercambiablia. Simon ===== Relijio ===== * Karaite Judaism or Karaism - iudisme caraiste o caraisme * Si. Simon * Esce tu ta pote tradui la prea "Gloria" a en elefen, pf? Mea tradui es esta * Me ia fa alga cambias a lo. Simon Gloria a Dio en la sielo, Gloria in excelsis Deo e pas a persones bonvolente sur la tera. et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Nos loda tu, Laudamus te, Nos bondise tu, Benedicimus te, Nos adora tu, Adoramus te, Nos glori tu Glorificamus te, Nos grasia tu per tua gloria grande, Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Dio la Senior, Re de la Sielo, domine Deus, Rex cælestis, Dio la Padre Omnipotente, Deus Pater omnipotens, La sola fio de la Senior, Jesus Cristo, Domine fili unigenite, Iesu Christe, Dio la Senior, Oveta Divin, Fio de la Padre, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, Ci sutrae la pecas de la mundo, pardona nos, Qui tollis peccata mundi, miserere nobis; Ci sutrae la pecas de la mundo, aseta nosa suplica, Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; Tu ci senta a destra de la Padre, pardona nos. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Car Tu sola es santa, Quoniam Tu solus sanctus, Tu sola es la Senior, Tu solus Dominus, Tu sola es la plu Alta, Jesus Cristo, Tu solus Altissimus, Iesu Christe, Con la Spirito Santa en la gloria de Dio la Padre. Amen. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. ===== Resente ===== * Como on ta tradui "Enchiridion" par Epicteto? Como 'manual'? * "Manual" pare conveni esata, si. Simon * Como on dise "Basque Country"? Euscada o Euscadi? La nom es "Euskadi" en euscara, ma Jorj ia tradui lo como "Euscada" an si on ave un article nomida "Euscadi" (cual me ia crea es pote es noncoreta). La nom Euscada apare tre veses en la Vicipedia. --Chabi () 15:16, September 20, 2018 (UTC) * "Euscaleria" es en la disionario, derivada de "Euskal Herria" en euscara. Simon * Euskal Herria is the whole of the Basque territory, including the Spanish and the French territory. I know the whole territory is translated as Euscaleria but by I mean the Spanish autonomous community called Euskadi in Basque. * Lo debe es "Euscadi", no "Euscada", me opina. O "Comunia Autonom Euscara", natural. Simon * Transnational - transnasional * Si, ajuntada. Simon ===== Gramatica ===== I am sorry if these questions have already been answered or they are quite obvious or stupid. Simon, me memora ce tu ia dise Cuando me clica la lia a "paje acaso", la plu de la pajes cual apare ave eras. Me vide eras fundal de gramatica (pe: la usa de "durante" como un preposada)., ma en la paje Preposada on vide, a fini, como "durante" es traduida como "during". Esce la paje es noncoreta? O cisa lo es parte de la gramatica vea? * La paje es noncoreta. En la tempo temprana de elefen, la vocabulo ia es presentada con multe maltapes e noncoeres. Cuando me ia ariva en la comunia en 2008, me ia labora per elimina esta eras, ma alga pajes de la vici ia es ja scriveda, e alga contribuores ia continua an usa copias vea de la disionario tra anios. Plu, per parlores de espaniol, lo pare natural ce "durante" ta es un preposada en elefen -- ma lo no es. Simon Esce esta clasi es coreta? * Frase completa: * Coordina * Proposas coordinada liante (soma sua sinifias). Los parla e come. * Proposas coordinada separante (sua elejes es escluinte). Tu va resta asi o va veni con me? * Proposas coordinada oposante (un proposa coreti la otra). El es seria, ma amable. El studia multe, an tal, el no susede. * Proposas coordinada distribuinte (presenta atas alternativa ma no escluinte entre los). * Proposas coordinada esplicante (un proposa clari la sinifia de la presedente). El es alerjica a ovo, me vole dise, el no pote come ovo. * Suordina * Suproposas nomin * Suproposas ajetivin * Suproposas averbin * Aposa * La distingui entre proposas coordinada e proposas suordinada es serta importante. Ma me no crede ce tu nesesa eticeti cada spesie de proposa coordinada, car la sola difere entre los es la conjunta cual los usa. La difere entre "e" e "o" es semantical, no sintatical, e donce lo no pertine vera a la gramatica, e lo no nesesa ave un nom formal. Tua clasi es confusante car lo misca la sintatica (suporosas nomin, per esemplo) e la semantica. Plu, tu lista tota puntos como suspesies de "frase completa", ma la cualia xef de un suproposa es ce lo no es un frase completa. E "aposa" no es un spesie de frase; lo es mera un fenomeno de sintatica cual pote aveni como un parte de un frase: on pote pone du formulas de nom la un pos la otra, do on ta espeta trova sola un formula de nom longo la regulas fundal. Simon * Cisa lo ta es plu bon parla sur "frase composada" ("oración compuesta" en espaniol)? * Si, acel es bon. (En pasa, "lo ta es plu bon parla" no es vera gramatical en elefen. On debe dise o "parla ta es plu bon" o "lo ta es plu bon si/ce on parla".) Simon * Tua esemplo con "an tal" no es coreta en mea opina. "El studia multe, ma el no susede" ta es bon, car "ma" es un conjunta e pote lia du proposas. Ma "an tal" es un averbo (o, plu esata, un formula averbin), e averbos no pote funsiona como conjuntas. En engles de esta sentenio, persones tende usa la averbo "however" como un conjunta, esata como "an tal" en tua esemplo, ma esta es nonlojical e no un bon via per segue en elefen. Simon * Simil, "me vole dise" no es un conjunta. Lo es un proposa xef, e "el no pote come ovo" es sua proposa suordinada. On no pote ajunta lo a la otra proposa xef ("el es alerjica a ovo") con mera un virgula. On nesesa usa un punto, o un punto-virgula, o un linia orizonal, e ajunta "ce": "El es alerjica a ovo -- me vole dise ce el no pote come ovo." On pote evita "ce" si on trata "me vole dise" como si entre brasetas: "El es alerjica a ovo. El no pote come ovo, me vole dise." Proposas brasetida es un spesie (sintatical) de proposa cual no apare en tua clasi. Simon ---- Esce esta afirma es coreta? La formula verbin ave du strutures diferente, cual dona du clases diferente de predica: * Frases predicativa (o predica verbin): Lo es frases con un verbo predicativa, pd, la frases cual ave un verbo con sinifia, con o sin completintes. * Frases completinte sujetal? (o predica nomin): Lo es frases con verbos liante como es, deveni, pare e resta, segueda de un completinte sujetal?, cual descrive plu la sujeto. * Computadores es macinas. -- Computadores (sujeto) - es (verbo) - macinas (completinte). * Me vide no difere entre la du puntos en esta lista. "Verbo predicativa" e "verbo liante" es du nomes per la mesma cosa: un verbo cual on pote usa per ajunta un descrive de la sujeto. Esta descrive (la completinte) es vera la cosa "predicativa", no la verbo, e no la frase. "Computadores es macinas" es sintatical un frase; "computadores" es sintatical un nom, e semantical lo ave la rol de sujeto; "macinas" es sintatical ance un nom, e semantical lo ave la rol de completinte/predicativa. La predicativa pote es ance un ajetivo: "Computadores es rapida." En engles, on pote dise ance "they elected him president" and "I paint the wall blue", en cual "president" e "blue" es completintes/predicativas de la ojetos direta "the wall" e "him", ma esta no es permeteda en elefen. Simon * Tu dise "la frases cual ave un verbo con sinifia". Me no comprende esta. Tota verbos es "con sinifia", no? Simon * En espaniol on ave du verbo: verbos copulativos e verbos predicativos. La verbos copulativos esa usada en la "cópula" cual es "verbos liante". La verbos predicativos es la resta. * Si, la verbos liante es la verbos copulativa. En engles, "predicative verb" no es un terma multe usada, ma lo pare ave un otra sinifia. En elefen, un esemplo de un "verbo predicativa" ta es "dormi" en "el pare dormi", o "esperia" en "vive es esperia". Cuasi tota verbos es los cual espaniol nomi "verbos predicativos", donce on ta pote dise plu clar "verbo normal" o "verbo nonliante". Simon * Me ia sabe ce la problem ia es en la terminolojia usada en espaniol e engles. Par causa de esta me no ia comprende. Oce, donce on ave du tipos de verbo: verbos liante e verbos normal o nonliante. Aora, como on nomi la frases cual usa esta verbos? Frases liante e frases normal o nonliante? * "Frases liante" no conveni, car la frases mesma no lia. (E on ta debe dise "proposas liante", car un frase pote conteni multe proposas e multe verbos de spesies diversa.) Me no opina ce on nesesa un nom spesial per la categoria. Me sujesta dise simple "frase con verbo liante", "frase con verbo transitiva" e "frase con verbo nontransitiva". (Nota ce "liante" es un otra membro en la sistem de clasi cual inclui ance "transitiva" e "nontransitiva".) Simon Donce, esce esta es coreta? * Frases liante - los ave un verbo liante e un predica nomin * Frases nonliante - los ave un verbo nonliante o verbo normal e un predica verbin. La predica nomin es acel cual ave un verbo liante e un completinte sujetal. La predica verbin es acel cual ave un verbo nonliante sola o con otra completintes. * Esta terminolojia es bizara, an si on usa lo en espaniol. En "la eglesa es grande", la predica es "es grande". Ma lo no es "nomin". En cual modo "es grande" es "simil a un nom"? Lo no conteni an un nom. Simil per "predica verbin": tota predicas conteni verbos. Me sujesta dise simple "predica con verbo liante", "predica con verbo nontransitiva" e "predica con verbo transitiva". * Donce esce on ta pote dise predica con verbo nonliante ance? * Serta. Si lo es lojical, lo es coreta. Ma "verbo nonliante" no es un categoria multe usosa, car lo inclui cuasi tota la verbos. Vide asi: la clases xef es "nontransitiva", "transitiva" e "liante". Simon Me ia trova asi la conseta de "completinte sujetal" cual en espaniol on nomi "atributo". * En esta gramatica de esperanto, on nomi lo "perverba priskribo" ("un descrive usante un verbo"), cual pote aida, a la min si tu pote leje esperanto. Simon * Asi, mea demanda ia es esce la "completinte sujetal" es egal a cual on nomi en espaniol atributo? Me sabe ce on ave otra completintes en elefen, ma mea demanda es sola sur esta. * Si, lo es la mesma como la "atributo". "Atribuida" (o "atribuida sujetal") ta pote es un bon nom per esta spesie de completinte ance en elefen. Simon ---- Esce esta es coreta? * Verbos * Verbos transitiva - Aceles cual nesesa un ojeto direta. * Verbos nontransitiva - Aceles cual no permete un ojeto direta. * Si, plu o min. On pote omete la ojeto pos un verbo transitiva: "me canta" = "me canta alga cosa nonspesifada"; "me bevi" = "me bevi alga cosa nonspesifada". Elefen ave un distingui forte entre verbos nontransitiva e transitiva. Si un verbo es fundal nontransitiva, lo deveni transitiva si on ajunta un ojeto: "la porte abri" → "la venta abri la porte". Ma si un verbo es fundal transitiva, lo no deveni nontransitiva si on omete la ojeto. Simon ---- Me ance vole demanda sur la figuras lingual. Me ia vide ce en la article multe de la traduis a lingua franca nova es con sinia de stela. Esce esta sinifia ce lo no es ancora fisada esa terma? * A cual article tu refere? Simon * A Figuras lingual. * Me no sabe perce multe de la traduis ala es marcada con steleta. La testo de la paje es multe vea (lo ia es copiada de la vici vea en 2008) e plen de eras e cualias vea. Si tu es preparante un varia nova de lo per Vicipedia, me sujesta sutrae la steletas. Simon Plu, me vole demanda sur sua clasi. La Vicipedia en engles fa un difere entre scemas e tropos, e en la varia en espaniol, los es divideda en "figuras de dicción" e "figuras de pensamiento". * Schemes / figuras de dicción - Xef, cambia la forma de la parolas. * Tropes / figuras de pensamiento - Cambia la sinifia de la parolas. La Vicipedia en frases fa un clasi plu complicada e me crede ce nos no nesesa fa esta * "Schemes" es sintatical -- los pertine a la ordina de parolas o con la strutur de la frase cual resulta de acel ordina. "Tropes" es semantical -- los pertine a la sinifias de la parolas usada, como en metafores o dises ironial. Acel es un bon distingui, serta. La vicipedia franses pare lista multe esemplos de ambos, ma ance la vicipedia engles fa esta. Simon * E como nos nomi esta du grupos en lingua franca nova? * Per "figure of speech", me sujesta "motif retorical". Si on nesesa tradui "schemes" e "tropes", me sujesta "motifes sintatical" e "motifes semantical". Ma vera, esta eticetas no es multe usosa en pratica. "Schemes" e "tropes" apare en la Vicipedia engles sola car lo gusta presenta ierarcias de consetas. Ma la motifes retorical no formi un ierarcia pur. Multe de los abita un zona gris entre sintatica e semantica. La distingui es partal fol. Simon ===== Longia de esta paje ===== Esta paje es aora estrema longa, e mea surfador esperia problemes en edita lo (an sola un parte). Cuando me usa la teclas ← e →, la cursor no move asta cuando me tape un letera o espeta per alga secondos. Otra pajes no presenta esta problem a me. Me sujesta ce tu move tua arcivo de discutes vea a un supaje, lasante asi sola la discutes presente. Simon ===== Gramatica 2 ===== Per es serta ce me ia comprende bon: * Frase composada: * Coordina * Suordina * Suproposas nomin * Suproposas ajetivin * Suproposas averbin Do on ave: * Frases composada coordinada * Frases composada suordinada Asta asi tota coreta, si? * La cosa cual es "suordinada" es la suproposa. La frase intera no es "suordinada"; acel ta es asurda. Me sujesta dise "frases suordinante" per refere a frases cual conteni suproposas. Simon * Simil, la cosas cual es "coordinada" es la partes cual la frase junta, no la frase intera. Donce simil, me sujesta dise "frases coordinante". Simon Nos ave, en espaniol, otra tipo de frase cual es la oración yuxtapuesta. Lo es un frase cual no ave junta e pote funsiona como coordinada e suordinada. Mea sujesta es dise "frase composada aposada" per descrive acel frases cual no ave junta entre los e es liada con virgula, punto-virgula o dupunto. * Nos va come, vos va aprende gramatica. * Nun ia dise esta a nos: nos no ia sabe lo. Los aveni ance en engles, ma on tende regarda los como eras, a la min tradisional. "Frases aposada" ta sufisi per nomi los, me pensa. E tua esemplo du, con la dupunto, es du frases, no un composada. Simon * Me ta debe clari ce la aposa de du frases no es un era. Evidente on no pote parla o scrive sin fa lo. La era es la usa de un virgula per junta du frases aposada. On ave puntos, dupuntos, punto-virgulas, brasetas e linias orizonal per aida la aposa. La virgula ave ja tan multe otra usas ce lo es plu bon ce on evita ajunta un otra. Simon ===== Gramatica 3 ===== Grasias! Me ia ajunta tota tua coretis a du pajes cual me ia crea. Lo es como du libros de aprende. Me es ancora creante los ma peti a peti. This is one and this is the other one. ===== Como on dise ===== * Premolar tooth * Cisa "bicuspide", car nos ave ja "tricuspide". Simon * Albigensian Crusade * "Crusada Alban" (ma "cataro" pare plu clar ca "alban") Simon * Cathar Crusade * "Crusada Cataro". Simon * Haruspex * O lasa lo como "haruspex" (un parola stranjer) o dise "divinor". Simon Como on ta dise "De Haruspicum Responsis" en elefen? * "Sur la respondes de la divinores/haruspexes". Simon * Periplus of the Outer Sea * "Sirconaviga de la mar esterna". Simon * Naturales quaestiones * "Demandas sur la natur". (O "Demandas natural", ma acel pare dise "demandas cual aveni en modo natural".) Simon * De Re Rustica * "Sur la tema campanial". Simon * Dionysiaca * Dionisales. Simon * De Arboribus (Sur la arbores?) * Si, o simple "Sur arbores". Simon * De vita et moribus Iulii Agricolae * Sur la vive e carater de Julio Agricola. Simon * De situ orbis libri III. * 3 libros sur la situa de la mundo. Simon * Periplus of the Erythraean Sea (Sirconaviga de la Mar Ertri?) * Si. Simon * Posthomerica * Poshomerales. Simon * Res Gestae Divi Augusti * Atas fada par Augusto divin. Simon * De indigitamentis ("On Forms of Address") * Sur nomes per clama la dios. (Cisa.) Simon * Breviarium rerum gestarum populi Romani * Resoma de la atas fada par la popla roman. Simon * Rerum Gestarum Libri XXXI * 31 libros de atas fada. Simon * The Trachiniae * La femes de Tracis. Simon * Elegiae * Elejias. Simon * Cynegeticon * Sur xasa con canes. Simon * Epic Cycle: Cypria, the Aethiopis, Little Iliad, the Iliupersis, the Nostoi, and the Telegony * Sicle epica: Cantas ciprica, la Fem itopian, Iliada Peti, la Saca de Troia, la Revenis, la Telegonia. O lasa los en sua formes latinida, probable plu fasil reconosable per los ci conose esta obras: Cipria, Etiopis, Iliupersis, Nostoi. Simon * glottonym * Glosonim. ("Glossonym" es plu comun ca "glottonym", no sola en engles, me crede.) Simon * irregular verb * Verbo noncoerente, o verbo esetosa. Simon * catechesis * La terma tecnical ta es "catecese". Simon * Magisterium Ecclesiae (en esperanto on dise Eklezia instruofico) * "Mestria de la Eglesa" (-ia pote es usada per nomi un posto). Simon * Khazaria - Hazaria * Khazars - Hazaro(s)/hazar(es)/hazare(s)? * Probable "Hazaria" e "hazar(es)". Simon * Rabbinic * "Rabal", si lo sinifia "pertinente a rabis", o simple "iudi" si lo sinifia "pertinente a la leges iudi". Simon * patriarchal * "Patriarcial" si lo refere a acel sistem de sosia, o "patriarcal" si lo refere a un tal om mesma. Simon * Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals * Sistem Global Armonida de Clasi e Eticeti Cimicales. Simon * Köppen climate classification * Clasi climal de Köppen. Simon * Stock market index - Indises de asionerias? * Me sujesta simple "indise asional". Simon * Dechristianization * Descristiani. Simon * Pharmacodynamics * Farmacodinamica. Simon * Ketoconazole - Ketoconazol * "Cetoconazol", con C, como en la parola relatada "cetona". Simon * Mycosis - micose * Si. Simon * No-go zone * Zona proibida. Simon * En esta frase Ketoconazole is sold commercially as a tablet for oral administration, como on tradui la parola administration? --Chabi () 08:28, November 13, 2018 (UTC) * "... per consuma bocal". Simon * seborrhoeic dermatitis - dermatite seboreica * Si. Simon * politically correct - coreti political? * "Coreti political" es un verbo: "to correct politically". Normal, "politically correct" es un ajetivo: "political coreta". Simon * Esce on pote dise "cristianofobia" e "anticristianisme"? * Si. "-fobia", "anti-" e "-isme" es afisas en la disionario, e on pote usa los per formi parolas nova, seguente la modeles de parolas ja esistente. Simon * Me ia tradui biocide como bioside, seguente "erbiside". * E tu ia tradui coreta :) Simon ===== Como on ta dise...? ===== En la defini de la parola "bizantian", la site apare como "Bizantion", esce lo es coreta o es un malspele? --Chabi () 08:37, November 14, 2018 (UTC) * Lo es coreta. La site ia es un colonia elinica, e sua nom elinica ia es "Βυζάντιον". La forma con "-ium" es un latini. * exegesis - esejese? * Acel ta es la forma si on ta desira la terma tecnical. Ma lo no pare nesesada, car on pote dise "interprete" (o "interprete de testos santa" estra la contesto). Simon * Paracetamol - paracetamol * "Parasetamol" con S. Lo es un corti de "para-asetil-amino-fenol". Simon * sociolect - sosioleto * substratum - sustrato * superstratum - suprastrato * astures - astur pl. astures Popla preindoeuropean de Anticia cual ia abita en la areas cual oji es Asturias, Leon e Zamora (Espania). * Illuminati * False flag operations - operas de bandera falsa? * New World Order - Ordina Mundal Nova? * Me acorda con tota la sujestas. "Illuminati" es "Luminadas", o on ta pote reteni la nom latina. Simon Ante, on ia parla sur la tradui de Library and information science * Informatica de biblioteca? Simon * Sorry, maybe it is not clear. It would be "Library science" (Biblioteconomía en espaniol) on the one hand and "information science on the other". * I thought library and information science was a thing in its own right. In Spanish they call it "bibliotecas y ciencia de la información"; in French "sciences de l'information et des bibliothèques". "Library science" on its own is probably best translated as "siensa bibliotecal". "Information science" is "informatica", in the dictionary. Simon Me revide la traduis a linguas diferente e me ia trova ce on dise: * Biblioteconomia en catalan, portuges e italian * Biblioteconomía en espaniol (asentuada) * En franses on usa science des bibliothèques, études bibliothéconomiques, sciences de l'information et des bibliothèques e bibliothéconomie Esce no ta es plu bon tradui lo como "biblioteconomia"? * Si, me acorda aora. Tota nosa sinco linguas de fonte ave esta parola. Simon ===== Parolas ===== * Tridentine Mass * Misa de Trento. Simon * pre-1970 Roman Rite Mass * la Misa de Rituo Roman ante 1970. Simon * sacredness - santia? * Si. Simon * Ecumenism - ecumenisme * Nos ave "nonramal" per "ecumenical", ma "ecumen-" es un radis internasional, donce me va ajunta "ecumenisme" e "ecumeniste" a la disionario. Simon * Institute of Christ the King Sovereign Priest * Instituida de Cristo Re e Arciprete. Simon * Me sujesta cambia la tradui de "libro de preas" e lasa lo como la tradui per prayerbook e crea la parola "misal" per la libro cual es usada per la misa car los es diferente. * Me acorda. Simon * General Conference on Weights and Measures * Confere Jeneral sur Pesas e Mesuras. Simon * Esce tu pote ance revisa mea tradui de la Testos:Agnus Dei? * Lo es coreta. Me ta scrive cisa "Oveta Divin" en loca de "Oveta de Dio", mera car lo sona plu refinada. Simon Me ia vide la terma "esperantologio", esce on ave alga simil en lingua franca nova? "Elefenolojia"? * La terma "esperantologio" es confusante. An si lo pare sujesta un campo jeneral de linguistica esperanto, en fato lo sinifia mera la studia de metodos per crea bon termas tecnical en acel lingua. Nos ta pote ajunta la parola "elefenolojia" a nosa vocabulo, con la sinifia "la linguistica de elefen", ma esta campo de studia ancora no esiste en la mundo real. Simon * Me ia vide como simil a "Spanish philology" o "English Studies". --Chabi () 19:37, November 19, 2018 (UTC) * Ma "esperantologio" no sinifia esta. Per esta, on dise "esperantaj studoj", como en la nom de la organiza Fondaĵo pri Esperantaj Studoj, cual on tradui a engles como "Esperantic Studies Foundation". Si tu intende ce "elefenolojia" ta sinifia alga cosa simil a "Spanish philology" o "English studies", bon, ma me no vide la nesesa per ajunta la terma, car ancora no person fa tal studias sur elefen (a la min, cuanto me conose!). Simon * Survivalism - survivisme * Probable. "Survivalisme" ta es plu internasional e bela, ma la "-al" en "survival" es un coda de nom, no la mesma como la "-al" ajetival de elefen. Simon * Simple living - vive simple * Si. Simon * Italian Renaissance painting - Depinta italian de la Renase * Si. Simon * inquisitor - incuisisor * Si. Ajuntada. Ma nota ce lo es "incuisisior" -- on reteni la letera i ante la o. Simon ===== Gramatica ===== * Qualifying adjective * Ajetivo cualinte. Simon * Demonstrative adjectives * Ajetivo mostral. Simon * Exclamatory adjective * Ajetivo esclamante. Simon * Interrogative adjective * Ajetivo demandante. Simon * Possessive adjective * Ajetivo posesal. Simon * Indefinite adjectives * Ajetivo nondefininte. Simon Esce esta termas es coreta? * Moda indicante * Moda sujuntiva * Moda comandante * Si. Simon * Overconsumption * Supraconsuma. Simon * Sustainable development * Developa sustable. Simon * Cual es la plural de pronom-sujunta? * Seguente la regula, lo es "pronomes-sujuntas". Simon * Periphrasis * "Perifrase" es internasional -- me veni de ajunta lo a la disionario. Simon * Even if they are not verbs, they behave as if they were. Me no sabe si tradui lo como "An si los no es verbos, los condui como si los ia es o ta es". * "Ta es". La frase imajina un situa nonreal, e acel es esata la sinifia de "ta". Par contrasta, "ia es" refere a avenis en la pasada. Engles confusa esta du ideas en un modo strana Simon * Pardona per scrive en espaniol e franses esta termas, ma me no es secur como on ta fa los en engles: * Presente de indicativo / present indicative * Presente (de la moda) indicante. (Me pensa ce nos debe ajunta "indicativa" per esta, en loca de usa "indicante".) Simon * Me suporta fa lo. --Chabi () 15:00, November 27, 2018 (UTC) * Lo es fada. Simon * Passé simple / simple past / preterite * Pasada simple. Simon * imparfait de subjonctif / imperfect subjunctive * Pasada nonperfeta sujuntiva. Simon * plus-que-parfait de subjonctif / pluperfect subjunctive * Pasada perfeta sujuntiva. Simon * Diodorus Siculus - Diodoro Sisilian? Diodoro de Sisilia? * "Diodoro de Sisilia" es normal en la linguas romanica. Nos ta pote dise ance "Diodoro la Sisilian", ma me prefere la prima. Simon * it will be enough not to stray a hair's breadth from the truth in the telling of it * Me sujesta ce tu debe tradui la testo orjinal en espaniol: "basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad", cual conteni no refere a capeles o sua largias. "Lo sufisi ce, en la nara de lo, nos no devia de la veria par an un punto." Simon * inchoative * Probable nos debe ajunta "incoativa". Simon * I've seen that Valencia is translated as Valensia and defined as Un rejion de Espania este; un rena moro en la eda medieval. Valencia in Spain usually refers to he city, to refer to the region we use the term "Comunidad Valenciana" (Valencian Community). Nobody will understand "Valencia" as refering to the region, maybe the province (which is also called like that). I suggest using: * Comunia Valensian for the region * Valensia for the city * Provinsia Valensia o provinse de Valensia (which one would it be correct?) for the province * Me acorda. Per la provinse, la forma coreta es sin "de", "Provinsia Valensia", car "Valensia" e la provinse es la mesma cosa. La un no parteni a la otra, como "de" ta sujesta. Simon * Types of subordinate clauses: How could we say in Lingua Franca Nova? (Me va scrive lo en espaniol car me no sabe la terminolojia en engles) * Oraciones subordinadas causales * Suproposas de causa. (Suproposa = proposa suordinada. On pote eleje entre la corta e la longa.) Simon * Oraciones subordinadas comparativas * Suproposas de compara. Simon * Oraciones subordinadas completivas * Suproposas de completi. Simon * Oraciones subordinadas concesivas * Suproposas de sede. Simon * Oraciones subordinadas condicionales * Suproposas de depende. Simon * Oraciones subordinadas consecutivas * Suproposas de resulta. Simon * Oraciones subordinadas finales * Suproposas de intende. Simon * Oraciones subordinadas temporales * Suproposas de tempo. Simon I am very sorry if my questions are repeating but I just want to make sure I understand it correctly. Regarding your answer about the Province of Valencia. Can we say as well: * Abaderia Westminster instead of Abaderia DE Westminster * En orijina, "Westminster" ia es la nom de la abaderia, ma oji lo es la nom de un parte de la site. Donce me ta dise "Abaderia de Westminster" (= la Abaderia cual parteni a Westminster, la Abaderia cual es en Westminster). Simon * Universia Harvard (but Universia DE Barcelona) * Si. Simon * Castel Windsor * Lo es la castel cual parteni a la vila Windsor, donce "Castel de Windsor". Simon * Catedral de Canterbury (car es la loca do es situada). * Si. Simon * Pena Palace - In Portuguese the name is Palácio da Pena and in Esperanto is rendered as Palaco de la Roko * Me no sabe perce esperanto dise "Roko" en loca de "Pena". "Penedo" sinifia "roca", ma "Pena" es la nom propre de la roca sur cual acel palasio sta. Me ta dise "Palasio de Pena". Simon On no ave tradui en la disionario per "occlusive" (refereda a la consonante). Lo apare como "plosiva" en diversa articles. * Nos ta pote ajunta la parola "oclusiva", cual es multe internasional. Ma per termas fonetical, nos tende reespresa los en parolas min tecnical. Per esemplo, nos dise "esplodente" en loca de "plosiva". (Un esplodente es un sona "oclusiva" en la boca; otra spesies de oclusiva esiste ance.) Cisa "blocinte" ta es bon per "occlusive"? Simon * Asi me no sabe cual dise. Si la regula en elefen es reespresa los en parola min tecnical, me crede ce nos debe segue acel regula. Donce, on pote usa tua sujesta. --Chabi () 20:36, December 1, 2018 (UTC) * Lo es no vera un regula asoluta, ma lo es la modo esistente. Nosa vocabulo per fonetica ia es formida a un tempo cuando elefen ia ave min termas tecnical, intera. Si nos ta comensa denova aora, cisa nos ta ave "plosiva", "fricativa", "oclusiva", etc. Ma "blocinte" pare sufisinte bon. Me va ajunta lo. Simon Esce on ave la parola "linguafrancanoviste" o nos usa elefeniste? --Chabi () 13:54, December 17, 2018 (UTC) * Nos usa "elefeniste". "Linguafrancanoviste" es fea e no segue la regulas de formi parolas. Simon ===== Tradui ===== Esce tu ta pote tradui esta frases a en elefen, per favore? * Vae victis! * Ai a la vinsedas! Simon * Ad maiorem dei gloriam * Per la gloria plu grande de Dio. Simon * Nōn nōbīs, Domine, nōn nōbīs, sed nōminī tuō dā glōriam * No a nos, Senior, no a nos, ma a tua nom dona la gloria. Simon * Noli me tangere * No toca me. Simon --Chabi () 09:50, December 19, 2018 (UTC) * Spend time * "Pasa tempo", o "spende tempo" si on regarda la tempo como un recurso limitada. Simon * Thracian peninsula * Penisola Tracia. Simon * watchfire * foco de vijila. Simon * Filoctetes (en elinica Φιλοκτήτης) - Filoctete o Filotete? Me crede ce lo ta es Filoctete ma me demanda tu per es serta. * Si, Filoctete. Simon * Nanotechnology - nanotecnolojia * Nanomedicine - nanomedica * Nanoparticle - nanoparticula * Drug delivery - Trae de medisin * Si, a tota la cuatro. Simon Me ia ajunta nanotecnolojia, nanomedica e nanoparticula a la disionario. Me proposa esta defini per farmacodinamica: La ramo de farmacolojia cual studia la efetos e modos de ata de medisines en la corpo. Cual tu pensa sur esta? * Lo es bon. Un sujesta per plu clari: "la ramo de farmacolojia cual studia la efetos de medisines e sua modos de ata en la corpo". ~~ * myogenesis - miojenese * adenine - adenina * guanine - guanina * cytosine - sitosina * thymine - timina * Lactase - latasa * Anomer - anomero * Probable "lactase" debe es "lactase" (la mesma como en engles), simil a "amilase" ja en la disionario. Nos no simpli -ct- a -t- en termas multe tecnical como esta. La otras es multe bon. Simon * from scratch * de la comensa; de zero. Simon * Miojenese - la formi de texeda musculal, spesial en la developa de un embrio * Si. Simon * saccharide - sacarido ** Si. Simon * Pharmacotherapy - Farmacoterapia (con la defini la usa de medisines per trata maladias) * Si. Simon * Pharmacogenetics - farmacojenetica * Si. Simon * Ibuprofen - ibuprofeno? ibuprofen? * La plu de linguas pare ave "ibuprofen", donce me sujesta esta. Simon * valine - valina (como en fenilananina) * Si. Simon * methionine - metionina * Si. Simon * leucine - leusina * Si. Simon * lysine - lisina * Si. Simon * isoleucine - isoleusina * Si. Simon * histidine - histidina * Si. Simon * threonine - treonina * Si. Simon * arginine - arginina * Probable "arjinina" con J. Simon * cysteine - sisteina * Si. Simon * glycine - glisina * Si. Simon * proline - prolina * Si. Simon * tyrosine - tirosina * Si. Simon ===== Tradui ===== * Food pyramid - piramide nural? piramide de comeda? * "Piramide nural" pare coreta. Simon ===== Spele de toponimes ===== * Bologna - Bolonia * Bolognese sauce - salsa bolonies * La disionario conteni ja "salsix bolonian" per un salsix de acel site. Ma lo surprende me. La regula per nomes de sites moderna cual usa la alfabeta roman es ce nos reteni la spele local, pd: Bologna, e no Bolonia. Simon * On ave Barselona e no Barcelona pd. E an si lo no es un site on ave ance Burgundia per Bourgogne. Me crede ce on ta pote ajusta alga nomes a la pronunsia de elefen, spesial si on ave parolas derivada como en esta esemplo. --Chabi () 13:36, March 8, 2019 (UTC) * Vera, e "Valensia" ance, ma nos ave "Paris" (no "Pari"), "Quito" (no "Cito"), "Genoa" (no "Djenoa"). La regulas es asurda. Simon * Cisa on pote ajusta la nomes cual fini par la sona /ɲ/ como -nia como regula jeneral? On ave Espania, castania, campania. On ta pote ave Bolonia e bolonian. Ance, esce tu ta pote mira la lista ultima de nomes mitolojial cual me ia ajunta, esce los es coreta? --Chabi () 14:35, March 8, 2019 (UTC) * Me ia coreti aora la lista ultima. La nomes propre moderna es difisil. Me recomenda ce tu xerca la opina de Jorj sur los -- la regulas presente es un caos, ma los pare funsiona tolerable, donce me no vole disturba los! Simon Me acorda ce la regulas es "caososa". Los es xef la resulta de distingui entre nomes istorial, imajinal, teritorial, transcriveda, etc - cual segue plu comun la pronunsia - e la nomes moderne de linguas usante la alfabeta latina. Me ia osesa sur la problem per anios! An si nos restrinje nosa vide a nomes moderne, nos ave un problem con pronunsia, spesial en casos incluinte c > s o tx; ch > x o tx; g > j o dj; j > dj, i; ñ, nh, gn > ni; ll, lh > li; qu > c; leteras nonpronunsiada, etc.. la pronunsia de c "dur", k, qu como kw, g "dur", leteras duplida, etc, no es problemes, car lfn ave regulas per pronunsia alga leteras "strana": k > c, qu > cu, g > g, bb > b (etc), y > i, w > u. donce parolas como "mississippi" no es un problem. an "new york" no es un problem, car lo pote es pronunsiada "neu iorc". ma valencia, bolonia, quito, genoa no es tan simple, e on ta debe aprende la pronunsias separada de la spele, o on debe cambia la spele: valensia, bolonia, cito, djenoa, etc. si on ave un nom en un alfabeta diferente, la problem no apare: en rusce, on ave Нью-Йо́рк, Миссиси́пи, Ге́нуя, Ки́то, Болонья, Валенсия. no problem - persones engles, espaniol, italian, no nesesa reconose los car los no usa acel alfabeta! En la pasada, me ia usa comprometes entre la spele orijinal e la pronunsia si no clar de la spele. Aora, me sujeste ce nos usa sempre la nom como speleda en la lingua orijinal. en la vicipedia, me sujeste ce nomes con speles confusante pote es segueda par un aprosima a la pronunsia usante sola la 22 leteras ofisial de lfn, presededa par la simbol ~ (per "aprosima"), per esemplo Bologna (~bolonia). jorj 22:27, March 8, 2019 (UTC) Nota: esta no aplica a nomes de Elas o Roma antica, cultures de Europa prealfabetiste, e simil. * Me opina ce la solve la plu simple es elefeni tota nomes, e moderne e no. Per un lingua internasional, me no espeta ce totas ta sabe como on pronunsia Bruxelles, Bologna etc. Me mesma esperia esta cuando me leje Aora Oji. Tota otra parolas en elefen debe conforma a sua ortografia; perce no nomes de locas? Isaac * Nos elefeni ja la nomes de tota paises (en un manera cual respeta la nom local a la grado posible). Locas difere de persones: los no es ofendeda par speles diversa de sua nomes. An tal, si nos debe elefeni tota nomes de locas, esce esta inclui vilas e viletas peti? E si, inversada, nos adota la sujesta de Jorj a supra, cual va deveni a la ajetivos e demonimes de "Bologna" e "Valencia" (a presente, "bolonian" e "valensian")? Simon esce lo es tro problemosa si nos leje... * New York como API /neu jork/ e no /nu jork/? * Genoa como /genoa/ e no /djenoa/? * Quito como /kwito/ e no /kito/? * Valencia como /valenkia/ e no /valensia/? * Chicago como /kikago/ e no /xicago/? * Bologna como /bologna/ e no /bolonia/? elefenistes conose ce linguas ave speles cual no acorda con la pronunsias en elefen! an si mea sujeste a supra ta es plu simple per tradui, me ave otra sujestes: * k e q es ja reconoseda como c. * w e y es ja reconoseda como u e i. * leteras duple es pronunsiada como leteras singular. * donce, los pote resta como los es scriveda en la nom orijinal. si vos gusta, me sujeste ce: * c pron. /s/ ta es speleda s, * c, sh, sch, ch pron. /x/ o /tx/ > x, * g pron. /j/ o /dj/ > j, * nh, gn, ñ pron. /ŋ/ > ni, * lh, gl, ll pron. /λ/ > li. (en lfn orijinal, tx e dj ia esiste nunca. me pensa alora ce los es fea e no nesesada!) vocales resta como en la nom orijinal. * s pron. /z/ resta como s. * z pron. /ts/ o /dz/ resta como z. * diacritos es cadeda. * leteras estra la 26 es reduida a la letera plu simil (pe å > a, ø > o, etc) donce: * New York, * Jenoa, * Quito, * Valensia, * Xicago, * Bolonia, * etc. Los es plu fasil pronunsiada, ma reteni alga similia con la orijinales. jorj 14:16, March 9, 2019 (UTC) * La solve de Jorj es un via media cual me crede es bon. Me sola duta sur la usa de X per la son [t∫]. Me sujeta usa X per [∫] e TX per [t∫] (tal es usada en catalan, per esemplo). Ma si on vole lasa como Jorj ia dise me no ave problem. --Chabi () 15:06, March 9, 2019 (UTC) * Me acorda con la solve jeneral. Sur TX e DJ, si, los es pico fea, ma me ia deveni abituada a los, e los apare aora en multe parolas en la disionario. Cual va aveni a nomes como Apalatxia, Balotxistan, Camputxa e Djava? Simon * Cisa la problem es cuando TX aveni a la comensa de la parola como en Txicago/Xicago? --Chabi () 16:32, March 9, 2019 (UTC) * Chicago no es un bon esemplo, car sua pronunsia engles usa [ʃ], no [tʃ]. Esce Chester (en England) deveni "Xester" o "Txester"? Ambos es fea. Esce Chimbote (en Peru) deveni "Ximbote" o "Tximbote"? Ambos es difisil per reconose. Car H es un letera marjinal en elefen, cisa nos pote reteni lo en combinas como CH, SH, TH en nomes propre, e recomenda pronunsias per estas, esata como nos fa per la leteras nonelefen. Simon * Oce, on pote reteni CH e SH ma me crede ce nos debe cambia DJ. Esce tu ta pote pone un esemplo con TH? --Chabi () 17:45, March 9, 2019 (UTC) * Multe en Britan, pe: Thames, Plymouth, Rickmansworth. (Plymouth es ance en Massachusetts.) La nomes engles es spesial problemosa per respele. Simon * Me sujesta vide cual fa otra linguas, pd Thames es Támesis en espaniol, Tamigi en italian, Tamisa en portuges, e Tamise en franses do, me sujeta scrive la nom sin TH. Con otra parolas on ta manteni lo. Cisa cuando es comensa de un parola conoseda nos ta pote cambia TH per T ma en otra esemplos en ta pote lasa la TH. (Parolas mitolojial nova supra). --Chabi () 19:37, March 9, 2019 (UTC) * Me prefere lasa la spele TH, ma defini ce esta combina ave normal la pronunsia [t]. "Thames" [tames]", "Plymouth" [plimo'ut], "Rickmansworth" [rikmansu'ort]. Lo pare plu bon ce nos cambia la pronunsia ca la spele, estra en la casos spesial cual Jorj ia lista a supra (S per C, etc). Simon Oce, per me es bon esta regula per la sites. --Chabi () 20:58, March 9, 2019 (UTC) * En nomes propre de engles, la th resta, car lo es ja pronunsiada como t en lfn. no razona per cambia lo! lo es un otra esemplo de pronunsia "natural" de speles "strana" en lfn. jorj * Esce "TH = [t]" es ja un regula en elefen? Simon * Me no vide un problem sever con dj per g "mol", e la usa de x per sh/sch/ch (en franses) no causa ansia. la sola cual pare plu strana ca la otras es tx per ch. me no ta ave un problem con reteni "ch" en esta casos, spesial a la comensa de un parola (a min si tx ta pare tro strana), e a min como un eleje si no un regula. un eseta o du no ta dana la lingua! jorj * Me ta dise nunca "o-u" o "e-i", ma "ow" e "ey", cual on pote pronunsia plu simple como "o" o "e", si on desira (e me desira). la mesma es vera per la "wo" de rickmansworth e combinas simil: lo debe es pronunsiada con un "wo"!. sola vocales duple como ae, ao, ea, eo, oa, oe debe es pronunsiada como du vocales. jorj * Si -- pos leje esta remente, me acorda tota con tu. Simon * Per es clar, Thames deveni Thames (!), pronunsiada Tames; Plymouth deveni Plymouth (!), pronunsiada plimot, Chimbote deveni Chimbote (caramba!), pronunsiada Tximbote. como me dise frecuente: elefen es un arte, no un siensa. jorj * Un plu nota, e alora me va es silente: Engles es un lingua plu como Xines: la parla no es la mesma como la scrive. Lo condui nos a multe desides difisil. Como nos debe scrive "Massachusetts"? reteni la ch? o Arkansas? New Hampshire? Rhode Island? Me es serta ce Simon pote mostra esemplos tan confusante de locas en England vea e felis! jorj * Si, "Leicester" e "Bicester" es esemplos malfamosa en England. Ma a la min con nosa regulas nova (CH = [tʃ]; SH = [ʃ]), nos pote scrive "Massachusetts", "Hampshire Nova" (o "New [new] Hampshire"); e con la ajunta de RH = [r], nos pote scrive "Isola Rhode"; e lo no importa multe si nos pronunsia la S final de "Arkansas" en elefen. Simon Oce, on va lasa donce: * Leicester * Bicester * no, nos debe cambia la c a s: Leisester, Bisester, cual a min es plu prosima a la pronunsias vera : Lester e Bister! jorj * me va pone la "regulas" (cual no es sempre usada) a https://lfn.wikipedia.org/wiki/Transcrive. jorj * Me ia pone ja los ala, ma me ia malcomprende tua intende sur casos como Leicester, donce acel parte de la article nesesa es pico revisada. Simon * Massachusetts * Hampshire Nova * Isola Rhode * Thames * Plymouth * Rickmansworth * Chimbote * Chester E seguente la esemplo de Jorj, * New York, * Jenoa, * Quito, * Valensia, * Xicago, * Bolonia Grasias a ambos per vosa comentas. ===== Jeneral ===== * New Year's Eve - Sera de Anio Nuevo * Per la sera mesma, "la sera de anio nova" es bon, o simple "la sera de anio". Alga linguas dise "sera de San Silvestro", ma acel nom no es bon conoseda estra la paises cual usa lo. Me ia sujesta resente "posdia de natal" per 26 desembre; cisa "predia de anio" conveni per nomi la intera de 31 desembre. Serta "dia de anio [nova]" es bon per "New Year's Day". E bon anio nova a tu! Simon * key performance indicator * indicador xef de funsiona * Crown Colony * Colonia de la corona brites. Simon * Stevens' hand-picked successor * La seguor spesial elejeda de Stevens (o "par Stevens" si Stevens mesma ia eleje sua seguor). Simon * one-party state * Sistem unipartital (nos ave ja "multipartital"). Simon * successively * En serie. En alga frases, on pote usa "la un pos la otra" o simil. Simon * Krio: crio → creol fundida sur la engles parlada par sirca 500 000 persones en Siera Leon. * Si. Simon * bauxite: bauxita * Si. Simon * Como on ta tradui "deposit" en "has one of the world's largest deposits of rutile"? * Deponeda. Simon * rutile * Me sujesta "rutilo". Simon * World Wildlife Fund * "World Wildlife Fund" es un nom vea; la nom corente es "World Wide Fund for Nature", e cuando me ia scrive sur lo en Aora Oji, me ia usa "Funda Mundal de Natur". Simon * Guinean forest-savanna mosaic ecoregion * La ecorejion Mosaica de Foresta e Savana Ginean. Simon * The coast has areas of low-lying Guinean mangroves swamp * La semantica de esta frase es pico strana: "the Guinean Mangroves" es la nom propre de acel rejion, e on no pote dise bon ce la costa "ave areas de" un nom propre. Donce me sujesta: "La costa ave un rejion basa e pantanosa, nomida la Rizoforas Ginean." Simon * harmattan - harmatan: un venta seca e polvosa cual venta?/sofla? de la Sahara sur la costa atlantica de Africa Ueste en desembre, janero e febrero, esente un venta calda en alga areas e un venta fria en otras. * Si. Me va ajunta lo a la disionario. Simon * Turanism * turanisme. Simon * Pan-Turkism * panturcisme. Simon * creolistics - creolistica: la ramo de linguistica cual studia la lingual creol e sua leteratures. * Serta. Simon * Sin on nomi esta macaron, como nos nomi esta? --Chabi () 09:14, January 16, 2019 (UTC) * Me sujesta ce ambos es "macaron", e cuando nesesada, on ta distingui la macaron de coco e la macaron franses. Simon Esce on sutrae Mondeza, :Category:Glisa, Isolefen? * Me no oposa sutrae los: los ave no importa per persones otra ca sua autor. Simon * arbitrary numbers - numeros acaso? numeros caprisal? Cisa on debe ajunta arbitrari con la sinifia tecnical? (Lo es per esta frase |The quadratic formula, which is the solution to the quadratic equationax^2+bx+c=0 wherea\neq0. Here the symbolsa,b,c represent arbitrary numbers, andx is a variable which represents the solution of the equation.) * "Cualce numeros" redona bon esta sinifia, en mea opina. Simon * Interregnum * Interena. Simon * Me no sabe como tradui Renaud de Montauban car la nom Montauban es scriveda en italian como Montalbano e Montalbán en espaniol. En la eda medieval, la obras leteratural ia es traduida a la linguas romanica diferente e adatada a cada lingua. Como nos pote adata lo? Cisa Montalbano o Montalban? O cisa nos lasa la titulo como la orijinal en franses? Con La Canta de Roland nos ia lasa la nom en franses, car la testo orijinal es franses. Cual nos fa asi? Chabi () 10:02, January 24, 2019 (UTC) * Me sujesta reteni la nom franses, estra cuando nos refere spesifante a la carater corespondente en un de la traduis. Simon * On Nos scrive "Gera Interna Xines" o "Gera interna xines"? * Me no sabe sur "on", ma me ta scrive "Gera Interna Xines", como "Gera Mundal Du" e "Revolui Industrial". Los es nomes propre cual conteni plu ca un parola. Los difere de titulos de obras (arte, libros, filmas, etc), cual me ta scrive con un letera major a sola la parola prima (e a cualce nomes propre presente en la titulo, natural). Simon * diminutive * Per la terma tecnical de linguistica, usa "diminutiva". Per la ajetivo comun, "miniatur". Simon ===== Jeografia ===== * On ave Comunia Valensia per Comunidad Valenciana, como on ta tradui "Comunidad de Madrid"? Seguente cual tu ia dise a ante: * Me acorda. Per la provinse, la forma coreta es sin "de", "Provinsia Valensia", car "Valensia" e la provinse es la mesma cosa. La un no parteni a la otra, como "de" ta sujesta. esce on tradui lo como "Comunia Madrid"? * Si, "Comunia Madrid". "Madrid" mesma es la nom de la rejion (ance de la site, natural). Alternativa, on pote razona ce la comunia parteni a la site, e dise "Comunia de Madrid", "Comunia de Valensia", etc. Ma "Comunia Madrid" acorda plu con la sistem per otra tal nomes jeografial. Simon Como on dise Barcelona en elefen? Barcelona o Barselona? Si on scrive Barcelona, on ta leje "Barkelona" o "Barselona"? --Chabi () 12:57, January 29, 2019 (UTC) * Me ta scrive "Barselona", car lo es un site major, bon conoseda estra Espania e Catalunia. Si algun ta scrive "Barcelona", me ta leje "Barselona" (o cisa "Barθelona"), regardante lo como un nom stranjer. Nos trata ja "Valensia" en la mesma modo (en la punto presedente asi). Simon On scrive Munisipas de la provinse Barcelona o Munisipas de la Provinse Barcelona (la pe es grande o peti?). * Probable "Munisipas de Provinse Barcelona", car la nom de la provinse es "Provinse Barselona". Ma si tu prefere ce la nom es mera "Barselona", e ce "la provinse" es mera un descrive introduinte ("la provinse Barselona"), alora scrive "Munisipas de la provinse Barselona". Simon * On Nos scrive Munisipas de Comunia Madrid o Munisipas de la Comunia Madrid? (Me crede ce la prima es coreta, ma me vole sabe tua opina). * La prima, en mea opina. "Comunia Madrid" es como "Monte Everest", "Re Jorj", "Senior Trump" e otras. An tal, nos dise "la Rio Seine", donce nos no es intera coerente a la prinsipe, regretable. Simon * Yukon apare definida como "un provinse de Canada norde-ueste, bordante Alaska", ma en Wikipedia on dise ce lo es un teritorio. * Grasias. Me ia coreti la era. Simon ===== Linguas ===== * Neapolitan - Napolitan o napulitan, dependente de si on nomi la site Napoli o Napuli. La site es nomida Napoli en italian e Napule in neapolitan. En la Vicipedia on ave ja articles usante la parola "Napoli". * Si, "Napoli". La ajetivo es "napolan". Simon * Andalusian - andalu?, andalus? (esp. andaluz. fr. andalou, it. andaluso, pt. andaluz, en la dialeto es nomida "andalú") * Me pensa ce "andalus" es plu clar, e lo ave la asentua a la silaba coreta. Simon * Caló - zincalo? nomida zincaló para sua parlores * Internasional, lo es nomida "calo", an tal. Simon * Astur-leonese - asturian-leones * Me pensa ce "asturleones" (sin ifen) es plu bon. Simon * Ribagorçan dialect - Ribagorsan * Si. Simon * dialetto algherese - dialeto algeres * Si. Simon * Picard - picarde (como en normande) * Si. Simon * Anglo-Norman language - lingua anglo-normande * Si, ma sin ifen. Simon ===== Relijio ===== * Cheondoism/Chondoism - txondoisme * "Txondogio" es cisa preferable, ma "txondoisme" es ance posible en mea opina. Simon * -gyo en corean es la mesma ca -isme. --Chabi () 21:04, January 4, 2019 (UTC) * Si, ma multe linguas reteni -gyo en esta parola. An tal, multe usa ance -isme, e pos plu pensa, me acorda per "txondoisme". Simon * Vajrayana * Mahayana * Theravāda * Longo la regulas per transcrive sanscrito, los es la mesma en elefen. On no nesesa la sinieta longa sur la "ā". Simon * Catharism - catarisme * Si. Simon * cathar - catar(o)? * Si, "cataro", de "catharus" en latina. Simon * Albigensian - albiges (como en esp., fr., pt., cat.) * La nom de la loca es "Albi", ma "alban", "albes" no ta es sufisinte clar. Probable nos debe scrive la G como J, donce "albijes" per la ajetivo; la persones es "albijeses". Simon * Ecclesiastical - eglesal? * Si. Simon * Neoplatonism - neoplatonisme * Si. Simon * Pythagoreanism - pitagorisme * Pitagoranisme? Jeneral, nos tende prefere formas natural ca scemal. Simon Me is scrive pitagorisme car tota la linguas fonte de elefen usa esta parola: * IT Pitagorismo * ES Pitagorismo * PT Pitagorismo * CA Pitagorisme * FR Pytagorisme --Chabi () 10:43, March 16, 2019 (UTC) * Donce "pitagorisme" es perfeta. Simon * Si, -e, no -o. Pardona, me es distraeda par visitores oji... Simon * Me no crede ce tradui "Hispanic" como "latina" es un bon idea. La usa the "Latin America" ia comensa cuando Frans ia volve concista Mexico e ia vole intende ce "ambos ia es poplas latina". La poplas de America Sude e America Sentral no parla latina, ma espaniol e portuges (en ajunta a otra linguas); e ambos linguas es linguas "Hispanic" (de la antica Hispania). Per esta me crede ce on ta debe usa otra terma. --Chabi () 09:01, February 6, 2019 (UTC) * Me acorda. "Hispanic" refere a persones ci parla espaniol como sua lingua propre. "America Hispanica" es sola un parte de "America Latina", cual inclui ance Brasil, per esemplo. La parola "hispanica" es relativa internasional, ma me no es serta esce nos debe spele lo con o sin la "h" en elefen. Simon * Mercantilism - mercantilisme? comersialisme? * Per la teoria istorial de governa, "mercantilisme" es un bon nom tecnical. Per la sinifia plu jeneral, "comersialisme" es ance bon. Simon * Como nos pote difere entre om e fem con la pronombre "el"? Esce lo esiste otra pronom per "she" o nos sola ave "el" per ambos? Me ia vide en la gramatica ce "Alga parlores usa elo e ela, parolas nonofisial, per refere a un person mas e un person fema cuando ambos es presente en la situa". Esce on ta pote usa esta de forma jeneral? * Si, nos pote usa "elo" e "ela" -- los es en la disionario primida. Ma nota la avisa acompaniante: On usa normal el, egal per un mas o un fema. Elo es multe rara, ma on pote usa lo per claria e stilo si, per esemplo, on nara un conversa entre un om (elo) e un fem (ela). No usa "ela" e "elo" cuando "el" sufisi, pd: en la majoria vasta de casos. Simon * Scientific notation - representa siensal? * Si. Simon * abducens nucleus - nucleo aducente * abducens nerve - nervio aducente * No, nos ave "deduador" e "aduador" per la musculos "abductor" e "adductor", donce nos debe usa termas simil asi: "nucleo deduinte". Simon * agnosia - agnosia * Si. Simon * analgesia - analjesia * Como un terma tecnical, si, ma "paradole" es plu fasil per comprende en linguaje comun. Simon * floating exchange rate system * "Exchange rate" es "taso de intercambia", donce me sujesta "(sistem de) taso flutuante de intercambia". O "flexable" en loca de "flutuante", si tu prefere. Simon * foreign exchange bureaux * Un espresa rara en engles; los es comun nomida "currency exchanges" o "bureaux de change". Per acel nos ave ja "ofisias de intercambia". Simon * internationally linked automated teller machines - automata de banco liada internasional? * Si, o cisa "automatas de banco con lia internasional", cual evita la problem de "banco liada". (La automatas es liada, no la bancos.) ~~ * privatisation - privati? * Si, ajuntada. Simon Como me ta pote tradui "settled communities" en la frase These settled communities permitted humans to observe and experiment with plants to learn how they grew and developed. * La idea es ce la comunias ia sesa vaga como nomadas e ia abita permanente en locas. Me sujesta: "comunias nonomada" o "comunias no plu nomada". Simon * Oce, grasias. ===== Matematica ===== ===== Nomes mitolojial ===== * Monte Olimpo * Monte Olimpo es en la disionario, en fato. Simon * empowerment - capasi, autori, autoria Simon * Danaïdes - Danaidas (EL Δαναΐδες) la sincodes fias de Danao. Los ia sposi la sincodes fios de Egipto, la jemelo de Danao. Tota estra un (Hipermnestra) ia mata sua sposos en la note de sposi e los ia es condenada a porta acua en un tamis tra eternia. * Hypermnestra - Hipermnestra, la sola danaida ci no ia mata sua sposo Linceo en la note de sposi. * Lynceus - Linceo (EL Λυγκεύς), re de Argos, ci ia segue Danao a la trono pos mata el. * Belus - Belo (EL Βῆλος), re de Egipte e padre de Egipto e Danao. Sua sposa ia es nomida Aciroe. * Achiroe - Ancinoe?/Aciroe? (EL Ἀχιρ(ρ)όη/Ἀγχινόη, (EN Achiroë, CA Aquiroe o Anquinoe, ES Anquínoe o Aquíroe, FR Anchinoé, Achiroe ou Anchirrhoë, IT Anchinoe, PT Anquínoe) naiade fia de la dio-rio Nilo, sposa de Belo a madre de Egipto e Danao. * "Ancinoe" es probable la forma la plu comun en referes moderna, an si la formas con R es plu antica. Simon * Agenor - Agenor (EL Ἀγήνωρ) re fenisia de Tiro. Fio de Posedon e Libia, sposo de Telefasa e padre de Fenix, Cilix, Cadmo, Europa e Fineo. * Telephassa - Telefasa (EL Τηλέφασσα), naiade fia de la dio rio Nilo e sposa de Agenor con ci el ia ave alga fios (Fenix, Cilix, Cadmo, Europa e Fineo) * Lacedaemon - Lacedemon (EL Λακεδαίμων), fio de la pleiade Taigete e Zeus, sposo de la prinsesa Sparta e padre de la re Amicla de Sparta e de la rea Euridice de Argos. * Taigete - Taigete (EL Ταϋγέτη), nimfa, un de la pleiades, fia de Atlas e Pleione. Madre de Lacedemon * Elysian Fields - Campos Elisian, loca de reposa de la spiritos de la eroes e la virtuosas. * Monte Olimpo, monte en Elas, abitada par la dios elinica. * Pandora - Pandora (EL Πανδώρα) ia es la fema umana prima, creada par Hefesto seguente instruis de Zeus. Longo la mitolojia elinica, Pandora ia abri un caxa, librinte tota la males de umania. Asustada, el ia clui la caxa, lasante sola la esperia a interna. * Heliadae - Heliadas (EL Ἡλιάδαι), fios de Helios e Rodo e netos de Posedon, frates de Electrione. * Climene, oceanida, sposa de la titan Ofion ci ia governa prima de Monte Olimpo. El ia es vinseda par Rea en un luta e ia es portada a Tartaro. * Ofion, titan vinseda par Crono en un luta e enviada a Tartaro. Sposo de Climene. * Odiseo (Ulise/Ulixe? per la romanes) ia es un eroe elinica, re de Itaca. Sposo de Penelope, padre de Telemaco, e fio de Laerte e Anticlea, Odiseo es conoseda per sua brilia inteletal. El es famosa per sua viaja reveninte a casa, cual ia ocupa 10 anios pos la cade de Troia. * La forma coreta en latina clasica es "Ulixes", donce "Ulixe" per nos. Simon * Acile, eroe de la gera de Troia, fio de Tetis e Peleo. Sua madre ia bani el en la Rio Stix, teninte el a la talon, e donce el ia deveni nonmortal con eseta de sua talon. El ia mori cuando Paris ia lansa un flexa a el, gidada par Apolo. * Teucro (EL Τεῦκρος), fio de Telamon (re de la isola Salamis) e sua sposa du Hesione, fia de Laomedon de Troia. El ia luta en junta con sua duifrate Aiax Maior en la gera de Troia. * Aiax Oileo, ance conoseda como Aiax Minor, fio de Oileo, re de Locris. El ia luta en junta con la aceanes en la gera de Troia. * Aiax maior, fio de la re Telamon e Periobea, duifrate de Telamon. El ia luta en la gera de Troia. * Eurystheus - Euristeo, re de Tirinto, fio de Stenelo e Nicipe, sposa de Antimaca. Hera ia fa ce el nase pos sola sete meses, per deveni re de Micene. Hercule ia debe labora per Euristeo tra des-du anios per oteni nonmortalia. Pos la mori de Hercule, Euristeo ia persegue sua fios, ci ia refuja en Atina. Pos un gera, Euristeo ia fuji e es matada par Hilo. * Hilo, fio de Hercule e Deianira. El ia mata Euristeo e ia vade a Tesalia, do Egimio, asendente de la dorianes, ia adota el e ia dona a el un tri de sua teritorio. Pos la mori de Egimio, sua du fios ia dona a Hilo la otra partes de la teritorio, tal ce Hilo ia deveni la re de la dorianes. ===== Como tradui esta? ===== Como on pote tradui la titulos de nobilia como esta? Álvaro de Bazán y Guzmán, * I marqués de Santa Cruz, grande de España * marci prima, grande de Espania * II señor de las villas del Viso y Valdepeñas * baron (o senior?) du de la vilas Viso e Valdepeñas * comendador mayor de León y de Villamayor, Alhambra y La Solana en la Orden de Santiago * comandor maior de León e Villamayor, Alhambra e La Solana en la Ordina de Santiago * miembro del Consejo de su Majestad Felipe II * membro de la Consilio de Sua Altia Felipe 2 * capitán general del Mar Océano y de la gente de guerra del Reino de Portugal * capitan jeneral de la Mar Intera e de la omes de gera de la Rena de Portugal * one-eyed * con un sola oio * En la disionario profanation es traduida como blasfema e desacrate como viole. Me sujesta ajunta un parola per profanate/desecrate e profanation/desecration (profani [v]/profana [n]) car blasfemi ave un sensa plu bocal (on dise un blasfemia) e viole ave un sensa plu estendosa. La defini ta es EN profanate/desecrate FR profaner/désacraliser ES profanar/desacralizar IT profanàre/desacralizzàre PT profanar/dessacralizar CA profanar/desacralitzar Trata un cosa relijal sin respeta o per usa nonrelijiosa * Me acorda ce "blasfema" implica la usa de parolas. Per "desecrate" e "profane", me sujesta "desanti" (des- + santi). Simon * Me acorda, desanti es un solve bon. --Chabi () 08:46, March 21, 2019 (UTC) Como on ta tradui "machista"? masiosa o maxo? * Ambos esiste e es egal usable. "Maxo" ia es ajuntada plu resente, e es probable plu clar. Simon * Nativity scene * ES Belen (como la nom de la site do Jesus ia nase) * Acel site ave la nom "Betlehem" en elefen. Simon * FR Crèche de Noël (crèche sinifiante "leteta") * IT presepe (sinifiante "portafeno") * CA pessebre * LA Praesepe * PT Presépio * Me no opina ce nos nesesa un parola dedicada per esta. On pote dise "sena de natal" o (plu clar?) "portafeno de natal". Simon * evangelisation * Evanjeli (verbo e nom). Simon * Early riser/early bird/morning person - matinor * ES madrugador * PT madrugador * CA matiner * FR lève-tôt, matineux * IT uccello in anticipo * Multe bon. Lo es regretable ce "notor" es ja usada e nos no pote espresa "night owl" per lo. Simon * Actaeon - Acteon (EL Άκταίων) eroe e xasor teban, conoseda per vide Artemisa baninte nuda. Per puni el, la diva ia cambia el a un servo cual sua canes de xasa ia devora. * Adonis - Adonis (EL Άδωνις) amor mortal de Afrodite. El ia mori en la manos de Afrodite, lansida par un senglar enviada par Artemisa. * Alceste - Alceste (EL Ἄλκηστις), prinsesa fia de Pelia e Anaxibia, famosa per sua ama a sua sposo, la re Admeto. * Admetus - Admeto (EL Ἄδμητος), re de Fere (EL Φεραί) e sposo de Alceste. * Aloadae - Aloades (EL Ἀλωάδαι) du jigantes, Oto e Efialte, fios de Ifimedia, sposa de Aloeo, e Posedon. Forte e violente, ambos ia vole sposi Artemisa, ci ia converti se a un servo e ia salta entre los. Desirante ce el no fuji, los ia lansa sua lansias e ia mata lunlotra. ===== Nomes mitolojial ===== * Acheron (fr Achéron, it Acheronte, es/pt Aqueronte) Aceron/Aceronte?, un del sinco rios de enferno * Aceronte, seguente la forma genitiva en latina e elinica. Simon * Lethe - Lete, un del sinco rios de enferno * Cocytus - Cocito, un del sinco rios de enferno * Phlegethon - Flegeton/Flegetonte (como con Aceron/Aceronte, ES/IT/PT ave la fini en -NTE), un del sinco rios de enferno * Flegetonte. Simon * Bacchus - Baco/Bacco, dio roman de vino, plaser sesal e veria * Probable lo debe es Baco, an si acel aspeta alga strana. On va deveni abituada a lo Simon * Bellona -Belona/Bellona, diva de gera * Belona. Simon * Bubona - Bubona, diva roman de boves * Concordia - Concordia, diva roman de acorda, comprende e armonia sposal * Europa - Europa, prinsesa fenisia saisida e portada a Criti par Zeus * Fama - Fama, diva roman de fama e rumor * Flamen - flamen, un prete de la relijio roman antica ci ia es asiniada a un de la des-sinco divines con culto ofisial en la Republica Roman. * Gratiae - Grasias, divas roman de encanta, belia, natur, creosia umana e fertilia * Jason - Jason, gidor de la argonautes, ci ia viaja per reprende la Lana Oro de Colcis distante * Iason, car lo ave tre silabas en latina e elinica, pd: la letera prima es un vocal plen, no un semivocal. Simon * Minos - Minos/Mino?, re mital de Criti, fio de Zeus e Europa. * Minos, car la O es longa: esta no es la coda normal "-os". Simon * Oceanid - Oceanides, cualce de la nimfas marin, fias de Oseano e Tetis * En la Eneida, me usa -ida per tal nomes, donce "oceanidas". Oseano → Oceano, car lo es un nom elinica. Simon * Selene - Selene, diva elinica de la luna * Sisyphus - Sisifo, figur del mitolojia elinica ci ia debe rola un rocon a la apico de un monte, e cuando el es cuasi arivante, la rocon cade e el debe comensa denova * Tantalus - Tantalo, re frigian, condenada a resta en Tartato, sumerjeda asta la mento, con ramos con fruta colgante sur sua testa; sempre cuando el ia atenta come o bebe, la acua e fruta ia retrosede de sua ateni * Tartarus - Tartaro, un parte oscur de la rena de Hades, reservada a la condenas e malvolentes, como la titanes. * Theseus - Teseo, eroe elinica antica conoseda par vinse la minotauro en la labirinto de Criti * Tota sur cual me no ia comenta es coreta. La regulas per esta nomes es alga difisil e no completa coerente. Me pensa ce nos debe es gidada par la usa en la linguas romanica. Cuando la romanicas difere entre se, ta ce nos segue la majoria. Simon * Amalthea - Amaltea, la madre tempora adotante de Zeus plu notada, frecuente representada como la capra ci ia teti la dio-enfante en un cava en un monte. * Anchises - Ancise, la padre de Enea * Andromache - Andromaca, la sposa de Hector * Asphodel Meadows - Prados Asfodel, loca en la enferno do la spiritos comun ia vade pos mori. * Prados de Asfodelos. "Asfodelo" es un nom de planta, ja en nosa disionario. Simon * Centaro - Sentauro un esente mitolojial con corpo de cavalo e testa de umana * Chiron - Ciron, un sentauro vea e saja ci ia es mestre de Acile * Circe - Circe (EL Κίρκη), encantor fem ci ia converti la omes de Odiseo en porcos. * Clytemnestra - Clitemnestra, sposa de Agamemnon e rea de Micena???, vide a su) * Danae - Danae, fia de la re Acrisio de Argo e de Euridice, madre de Perseo. * Dardanus - Dardano, fio de Zeus e Electra e fundor de la site de Dardano, a pede de la Monte Ida. * Dido - Dido, fundor e prima rea de Cartago. El ia enama de Enea cuando el ariva a la site. * Electra/Eletra? (EL Ἠλέκτρα), fia de la re Agamemnon e la rea Clitemnestra, prinsesa de Argo. * Me prefere "Electra". Simon * Hector - Hector, eroe troian matada par Acile en la gera de Troia. * Laomedon - Laomedonte (ES Laomedonte, FR Laomédon, IT Laomedonte, PT Laomedonte) re troian fio de Ilo e Euridice * Mount Ida - Monte Ida 1. Monte santa en Criti, do Zeus ia es ascondeda de sua padre Crono. 2. Monte santa prosima a Troia do Ganimede ia es saisida par Zeus. * Mycenae - ??? (EL Μυκῆναι o Μυκήνη, FR Mycènes, IT Micene, ES Micenas, PT Micenas), site elinica antica, situada en la Peloponeso. * Lo es comun plural en elinica, ma ance singular (Μυκήνη). La plural ta es multe nonaidosa en elefen, donce me sujesta "Micene". Simon * Myrmidon - mirmidon, un de la tribus ci ia acompania Acile, sua re, a la gera de Troia. * Orestes - Oreste (ES Orestes, PT Orestes, FR Oreste, IT Oreste) fio de Clitemnestra e Agamemnon. * Perseus - Perseo, geror mitolojial elinica ci ia mata Medusa destestinte el. Fio de Zeus e Danae. * Scamander/Skamandros/Xanthos - Scamandro? (EL Σκάμανδρος), rio prosima a la site de Troia, ci ia luta junta a la troianes en la gera. * Scamandro/Xanto. Simon * Tros - Tros, la fundor de la site de Troia. * Acamas - Acamante, fio de Fedra e Teseo, un de la elinicas ci ia es a en la cavalo de Troia. * Cassandra/Kassandra - Casandra (EL Κασσάνδρα/Κασάνδρα), fia de la re Priamo e la rea Hecuba de Troia. El ia es maldiseda a dise presides cual nun crede. * Phaedra - Fedra, fio de Minos e Pasifae, soror de Ariadna. El ia es saisida par Teseo pos el ia abandona sua soror. * Numen - Numen * Rhea Silvia - Rea Silvia, madre mital de Romulo e Remo, ci ia fundi Roma. * Acaste - Acaste, (EL Ακαστη) un de la oceanidas. El ia es entre la acompaniores de Persefone en Sisilia cuando el ia es saisida par Hades. * Admete - Admete (EL Ἀδμήτη) un de la oceanidas. El ia es entre la acompaniores de Persefone en Sisilia cuando el ia es saisida par Hades. * Nereid - Nereida, nimfas maral, la 50 fias de Nereo e Doris, * Doris - Doris, un oceanida, de ci la nom representa la recolie de la mar. Fia de Oceano e Tetis e sposa de Nereo. Si, a tota estas. Δωρίς es ance la nom de un rejion en Elas; per esta, la forma elefen es "Dorida". Simon * Cavalos fema de Diomede, ia es cuatro cavalos fema ci ia come carne umana, poseseda par Diomede, re de Tracia. Hercule ia debe porta los a la re Euristeo en sua labora oto. * On no nesesa spesifa ce los es fema. "Cavalos de Diomede" sufisi, esata como en elinica (Διομήδους ἵπποι). Simon * Bove mas de Criti, bove mas de cual Pasifae ia enama e con ci ia ave como fio la Minotauro. Hercule ia deve porta el viva a Euristeo en sua labora sete. * Bove de Criti, un bove mas par cual Pasifae ia es enamada e ia pari la Minotauro. Hercule ia debe porta lo vivente a Euristeo en sua labora sete. Simon * Perce on usa "par" asi? --Chabi () 22:31, March 5, 2019 (UTC) * Leo de Nemea, un leo cual ia vive en Nemea e cual Hercule ia debe mata el en sua labora un. * La parola es "leon", no "leo". "Live in a place" es "abita". Tu no nesesa "el" pos "mata" -- la ojeto de "mata" es ja "cual". La modo normal de dise "first" es "prima". Per "labours of Hercules", me sujesta "taxes" o "lutas", cual es la sinifia de la parola usada en elinica (ἆθλοι). Simon * Typhon - Tifon, un serpente jigante e la esente plu matante de la mitolojia elinica. * Echidna - Ecidna, monstro dui-fema dui-serpente, cual ia abita solitar en un cava. El ia es la spos de Tifon e la madre de la plu de monstros. * Scylla - Scila, monstro cual ia abita en un canal streta de acua, a fas de Caribdis. * Charybdis - Caribdis/Caribde? (FR Charybde, IT Cariddi, ES Caribdis, PT Caríbdis) monstro maral, fia de Posedon e Gea * Oedipus - Edipo, re mital de Tebas/Teba?, ci ia vinse la sfinje, ia mata sua padre e ia sposi sua madre. * Bellerophon - Belerofonte, eroe mital conoseda par mata la cimera * Chimera - Cimera, un de la projenia de Tifon e Ecidna, monstro con testa de leon, corpo de capra e coda de dragon. * Pegasus - Pegaso, cavalo mital volante con alas, ci ia nase de la sangue de Medusa pos es destestida par Perseo. El ia es montada par Belerofonte cuando el ia mata la Cimera. * Cerberus - Cerbero, can de tre testas ci ia garda la entra a enferno * Aeacus - Eaco, re mital de la isola de Egina. * Asclepius - Asclepio (Esculapio per la romanes), dio elinica de medica * Peleus - Peleo, eroe mital elinica, fio de Eaco e Endeis, frate de Telamon e padre de Acile. * Endeis - Endeis, (EL Ενδηίς), sposa de Eaco e madre de Peleo e Telamon * Telamon - Telamon, fio de Eaco e Endeis e frate de Peleo. El ia viaja con Jason como un argonauta. * Calliope - Caliope, musa de bonparla e epica, madre de Orfeo e Lino. * Orpheus - Orfeo, musiciste, poesiste e profeta, el ia vade a enferno per atenta sin susede reprende sua sposa Euridice. * Megara - Megara, fia de Creonte, re de Tebas, e de Euridice, sposa de Heracle. * Polynices - Policine, fio de Edipo e Iocasta. Maldiseda par sua padre, el ia mori lutante contra sua frate Eteocle per la controla de Tebas. * Eteocles - Eteocle, fio de Edipo e Iocasta. Maldiseda par sua padre, el ia mori lutante contra sua frate per la controla de Tebas. * Antigone - Antigona?/Antigone?, fia de Edipo e sua sposa Iocasta, ci ia defia la re de Tebas, Creonte, par entera sua frate Polinice. * Me ia coreti tota la frases asta asi (me ia revade a la istoria per vide tua coretis) * Cadmus - Cadmo, re fenisia, fio de Agenor de Tiro. El ia es enviada per xerca sua sore Europa, e ia reveni con el, pos cuando Europa ia es saisida par Zeus. El ia fundi la site de Tebas e ia inventa la alfabeta elinica. * Pirithous - Piritoo (EL Πειρίθοος/Πειρίθους, ES Pirítoo, FR Pirithoos/Pirithoüs, IT Piritoo, PT Pirítoo) * Lapiths - Lapita(s), popla lejendal de Tesalia, ci ia abita en la Vale Peneo e la Monte Pelion. * Quirinus - Cirino/Cuirino? (ES Quirino, FR Quirinus, IT Quirino, PT Quirino) dio ci ia representa la Stato Roman. * "Cuirino", como la otra parolas derivada de "qui-" latina (con eseta de "ci", cual veni tra franses). Simon * Hersilia - Hersilia, sposa de Romulo, el ia aida fini la gera entre romanes e sabines. * Daedalus - Dedalo, artisan destrosa ci ia fabrica la alas de Icaro. * Icarus - Icaro, fio de Dedalo, ci ia fuji de la labirinto de Criti volante con alas fabricada de plumas e sira, ma el ia vola tro prosima a la sol, cual ia fonde la sira, alora el ia cade e ia afoca en la Mar Ejeo. * Aegeus - Ejeo, padre de Teseo, fundor de la instituidas de Atina e un de la res prima de Atina. El ia dona sua nom a la Mar Ejeo. * Charon - Caronte, navetor de Hades ci transporta la spiritos de la mores tra la Rios Stix e Aceronte cual separa la mundo de la viventes e la mundo de la mores. * Psyche - Psice, personi de la spirito. * Penthesilea - Pentesilea, un rea de la amazonas e fia de Ares e Otrera. El ia aida la troianes en la Gera de Troia, do el ia es matada par Acile. * Pontos - Ponto, dio preolimpial de mar. Sposo de Talasa * Thalassa - Talasa, diva esensal de la mar e personi de la Mar Mediteraneo. Sposa de Ponto e madre de la Telcines, de la nimfa Halia e de la pexes. * Telchines - Telcines, abitores orijinal de la isola Rodos * Rhodos/Rhodus/Rhode (Ancient Greek: Ῥόδος or Ροδη) - Rode, diva maral, personi de la isola de Rodo. Fia de Posedon e Halia e sposa de la dio Helio. * Arpia, un monstro con testa de fem e corpo, alas e garas de avia xasante. * Otrera - Otrera, rea de la Amazonas. Fia de Euro e sposa real de Ares e madre de Hipolita, Antiope, Melanipe e Pentesilea. * Hippolyta - Hipolita, fia de Ares e Otrera. Famosa per sua sintur majiosa, cual Hercule ia debe prende en sua taxe nove. * Antiope - Antiope, un amazon, saisida par Teseo cuando Heracle ia atenta prende la sintur de sua sore Hipolita. * Melanippe - Melanipe, un amazon. * Penthesilea - Pentesilea, un amazon ci ia aida la troianes en sua gera contra la aceanes. * Boreas - Boreas, venta de norde * Eurus - Euro, venta de este * Notos- Noto, venta de sude * Zephirus- Zefiro, venta de ueste * Erinyes - Erinias, divas de venja. Los es tre sores: Alecto (on manteni la -CT- como con Electra), Megera e Tisifone. * Clio - Clio, musa de istoria * Oreads - Oreadas (como oceanidas), nimfas ci proteje la montes. Los difere entre se par sua abita. * Themis - Temis, titan fema elinica. El es la personi de la ordina divin, justia, lege e costum. * Argo - Argo, barcon en cual Iason e la argonautes ia naviga de Iolco a Colchis per retrae la Lana Oro. * Calypso - Calipso, un nimfa ci ia abita sur la isola Ogigia, do el ia deteni Odiseo per sete anios. * Nerites - Nerite (EL Νηρίτης, ES Nerites, IT Nerito, PT Nérites), fio de Nereo e Doris e frate de la Nereidas. * Nereus - Nereo, fio la plu vea de Ponto e Gaia, padre de la Nereidas e Nerite. * Nereids - Nereidas, la sincodes fias de Nereo e Doris, sores de Nerite. * Phorcys - dio primeval de la mar, fio de Ponto e Gaia. * Moirai/Moerae - Moiras, personis de destina, los ia controla la filo de vive de cada mortal. Los ia es tre: Cloto, Lacesi e Atropo. * Maia - Maia, un de la Pleiades. El ia es fia de Atlas e Pleione e madre de Hermes. * Titan, cada de la divines de Elas antica ci ia presede la olimpianes: Los ia es 12: Mnemosine, Tetis, Teia, Febe, Rea, Temis e Oceano, Hiperion, Ceo (EL Κοῖος ES/IT Ceo FR Céos PT Ceos), Crono, Crio e Iapeto (EL Ἰαπετός) * Naiads - Naiades, nimfas de acuas dulse. * Clio - Clio, musa de istoria * Euterpe - Euterpe, musa de musica * Urania - Urania, musa de astronomia * Thalia - Talia, musa de comedia. Fia de Zeus e Mnemosine. * Polymnia - Polimnia, musa de poesia e imnos santa. Fia de Zeus e Mnemosine. * Melpomene - Melpomene, musa de trajedia. Fia de Zeus e Mnemosine. * Terpsichore - Terpsicore, musa de dansa e coro. Fia de Zeus e Mnemosine. * Erato - Erato, musa de poesia de ama. * Potamoi - Me no sabe como tradui esta. En espaniol, on parla de Oceánides (Oceanids) e Oceánides per tradui la Potamoi. En frases los usa dieux fleuves. * La parola elinica sinifia "Rios". Cada rio ia es asosiada con sua dio, donce on pote nomi la dios "la Rios". O "la dios de rio". Simon * Delphi - Delfi, santeria antica famosa, de cual sua oraculo ia es consultada sur desides importante tra la mundo clasica antica. La elinicas ia regarda Delfi como la sentro de la mundo. * La nom elinica es plural, ma me acorda ce la singular "Delfi" es plu oportun per nos. Simon * Rios, dios de la rios en la mitolojia elinica. Los es la 3000 fios de OCeano e sua sposa Tetis e es frates de la Oceanidas. * Phorcys - Forcis, dio primeval de la mar, fio de Ponto e Gaia. * Melanipe, un amazon. Alga dise ce el ia es asasinada par Telamonte. * Lupercal - Lupercal, la cava locada en la pede sude-ueste de la Colina Palatino en Roma. Ala Romulo e Remo ia es trovada par la lupo fema e los ia es tetida asta cuando los ia es salvada par la pastor Faustulo. * Faustulus - Faustulo - pastor ci ia trova la jemelos Romulo e Remo tetida par la lupo fema en la Colina Palatino. El e sua fema Acca Larentia ia eleva la enfantes. * Acca Larentia - Aca Larentia, sposa de Faustulo. Los ia eleva Romulo e Remo pos cuando sua sposo ia trova la enfantes con la lupo fema. * Janus - Jano, dio de la comensa, la portes, la traversas, la tempo, la pasajes e la finis. * Helen - Helena, rea de Sparta, sur ci on ia dise ce el es la fem la plu bela en la mundo. Sposida con la re Menelao, el ia es saisida par la prinse Paris de Troia pos cuando la diva Afrodita ia promete ce ela va ama elo pos la judi de Paris. Esta ia comensa la gera de Troia. El ia es fia de Zeus e Leda. * Penelope - Penelope, sposa de Odiseo, ci es conoseda par sua fida a Odiseo cuando el ia es asente, an con tota sua corteores. * Telemachus - Telemaco, fio de Odiseo e Penelope. * Laertes - Laerte, un argonauta ci ia partisipa en la xasa de la senglar calidonian. Padre de Odiseo e Ctimene, spos de Anticlea. * Iphigenia - Ifigenia (EL Ἰφιγένεια, [iː.pʰi.ɡé.neː.a]), fia de la re Agamemnon e la rea Clitemnestra, prinsesa de Micene. * Menelaus - Menelao, re de Sparta, spos de Helena e fio de Atreo e Aerope. El ia gida la soldatos spartan, su sua frate major Agamemnon, en la gera de Troia. * mirmidones (la), un de la tribus ci ia acompania Acile, sua re, a la gera de Troia. Seguente la mito, los ia es creada par Zeus de un colonia de formicas. * Ladon - Ladon, dragon con forma de serpente encargada a proteje la pomas orosa de la Jardin de la Hesperides. * Troilus - Troilo, fio de la re Priamo e Hecuba, prinse de Troia. Sua destina ia es liada a acel de la site e, par esta, Acile ia mata el. * Adrasteia - Adastrea, nimfa critica, fia de Meliseo, encargada a cura Zeus enfante en secreta per proteje el de sua padre Crono. * Antenor - Antenor, conselor de la re Priamo en la gera de Troia. * Laernean Hydra - Idra de Lerna, un serpente con multe testas cual ia recrese si on ia talia los a via. Fia de Tifon e Ecidna, Hercule ia mata el con la aida de sua sobrin Iolao. * Danaus - Danao, re de Libia. Fundor de la site de Argo. El ia es fio de la re Belo de Egipte e de la naiade Aciroe. * Achiroe - Aciroe, fia de la dio-rio Nilo e sposa de Belo. Madre de Danao e Egipto/Egipte (Esce nos nomi el como la pais o nos crea la nom per la person mitolojial? * Aegyptus = Egipto. Simon * Abderus - Abdero, el ia aida Hercule en sua taxe oto e ia es matada par la cavalos fema de Diomede. * Amphitryon - Amfitrion, (EN Amphitryon FR Amphitryon ES Anfitrión IT Anfitrione PT Anfitrião CA Amfitrió), jeneral teban ci ia salva Tebas de la volpe teumesian. Sposo de Alcmena, madre de Hercule. * . Simon * Cupid - Cupido, dio roman de ama. Coresponde a la dio elinica Eros. * Alcimede - Alcimede, madre de Iason e Promaco e sposa de Eson. * Damysus/Damysos - Damiso (EL Δάμυσος), la jigante la plu rapida. * Panacea - Panacea (EL Πανάκεια) diva de sania * Amphitrite - Amfitrite (Αμφιτρίτη), diva maral e sposa real de Posedon. * Brizo - Brizo, (Βριζώ), diva padronal de la marinores, ci ia envia sonias predisente * Ceto - Ceto (Κῆτώ), diva de la periles de la mar e de la monstros maral * Cymopoleia - Cimopoleia (EL Κυμοπόλεια), un fia de Posedon sposida con la jigante Briareo. * Delphin - Delfin (Δελφίν), la gidor de la delfines. Posedon ia pone el en la sielo como la constela Delfin. * Eidothea - Eidotea (Ειδοθέα), nimfa maral presidente e fia de Proteo * Gorgons - Gorgon(es) (Γοργόνες), en la disionario apare traduida como "arpia" ma me crede ce nos ta debe cambia car la arpias es diferente. Monstros con serpentes vivente en loca de capeles, de ci sua vide ia converti a ci ia regarda el en petra. * Me acorda ce la du es diferente. La tradui "gorgon" apare su "arpia" sola car lo es usada como un metafor engles, e no car nos intende ce "arpia" sinifa la gorgones vera de mitolojia. Parolas como "gorgon" es cuasi nomes propre, donce nos pote introdui los sin problemi la disionario. Simon * Euryale - Euriale * Medusa - Medusa * Stheno - Steno * Benthesikyme - Bentesicime (Βενθεσικύμη), fia de Posedon, ci ia abita en Itiopia * Pos lo cual Jorj ia dise aora sur la toponimes, me comensa duta nosa politica de transcrive esta nomes a la sistem elefen. "Bentesicime" es apena reconosable, e "Benthesicyme" ta es multe plu clar. Per nomes de mitolojia elinica, cisa nos ta debe usa la speles usada en latina? Simon Me crede ce nos debe ajusta la nomes a la ortografia de elefen. Es un idea bon vide la transcrive latina ma junta a la otra linguas sur cual lfn es fundida. En espaniol, la nom es Bentesicime. Cuando Jorj o tu parla de "reconosablia", me crede ce vos es pensante como parlores de engles. En linguas como espaniol, catalan, italian o portuges, la nomes es ajustada a la ortografia de la lingua. En italian los scrive "Bentesicima", per esemplo. En relata a esta, e reveninte a la tema de la sites, en franses Bologna es scriveda "Bologne", en portuges es "Bolonha", en espaniol es "Bolonia". Me no vole continua con la debate car Jorj pare es fatigada sur esta ma me crede ce on ta pote ajusta alga nomes e lasa otras con sua nom orijinal. Cisa es multe labora e nos es un comunia peti donce lasa totas con sua nom orijinal es un solve per aora. --Chabi () 12:42, March 14, 2019 (UTC) * Bon puntos. Cuando me refere a la reconosablia de nomes elinica, me pensa no como un parlor engles ma en relata a la formas elinica. Ideal, on ta pote prende cualce tal nom en elefen e reconstrui sua forma elinica sin problem. Nos ta pote lasa los en sua formas latina (cual ia permete tal reconstrui, plu o min), asetante ce los es ancora no completa elefenida e resta como cosas stranjer a alga grado. Simon * Cisa como punto de comensa per ave un transcrive es bon. Me crede ce la plu parte de tota la nomes va es multe simil a la forma latina (cual es un transcrive de la forma elinica) con alga esetas relatada a leteras K (cual me transcrive c), TH (cual me transcrive t) e Y (cual me transcrive i) per esemplo, cual no es leteras de elefen. * Ance CH (C), PH (F) e la diftongos AE e OE (E) crea difisiles. Simon Me comensa perde la convinse ce nos ata saja en omete la -s de tal nomes. Los deveni min reconosable, e multe de nosa linguas de fonte reteni la -s, an si los difere entre se (e an en la mesma lingua a veses). En la disionario, nos ave "caos", "eros", "adonis", "amarilis", "iris", etc, reteninte la -s, e nosa pratica normal (= estra nomes de mitolojia clasica) es reteni un forma tan prosima a la orijinal como posible. An con "Enea", me comensa crede ce me ta prefere la forma "Eneas". Tua pensas? Simon * Me no sabe cual dise. En la article transcrive de elinica on pote vide: * Nomes elinica cual fini con -s jeneral perde la -s. Per esemplo, "Alexandros" deveni "Alexandro", "Socrates" deveni "Socrate", etc. Otra finis es retenida. * an tal, la sola lingua cual sutrae la ese en nomes mitolojial es italian, e multe veses cual me fa es vide la tradui a en italian per eleje la forma en elefen. Con nomes de person, franses e italian sutrae la ese (Archimède, Hippocrate, Aristote, Aristophane) ma portuges, espaniol e catalan manteni lo. Si tu crede ce lo es plu bon manteni la ese per reconosablia, me no oposa lo, spesial si nos manteni la letera en otra parolas como aceles cual tu ia nomi. Ma me no ave ance problem con sutrae lo. Per me la sola conserna es ave coere, per esta me no ave problem con sutrae tota ese. Cisa nos debe demanda Jorj. --Chabi () 10:00, April 30, 2019 (UTC) Me va demanda a Jorj. Ja nos no omete la -s en modo coerente, como indicada an par la regulas en la article corespondente: "jeneral ... ma on ave esetas". La formas franses no aida multe la deside car en acel lingua on no ta pronunsia la -s an si on ta scrive lo. Simon * On pote vide cual dise Jorj, ma vos es la esperta, cualce cosa cual vos deside es bon per me. --Chabi () 10:45, April 30, 2019 (UTC) Me es surprende par vosa sujestes. Me trova la sistem me ia sujeste multe fasil e reconosable: En la plu de casos, on sutrae la -s; esetas es comun, ma tende es restrinjeda a nomes de du silabas (pe Zeus). Per bon sujestes, vade a italian, cual ave frecuente la mesma formas cual me sujeste. Plu, la -s ta cambia la asentua cual nos sujeste a la silaba final. Me nota ce alga formas Chabi ia sujeste no es coreta: Estas reteni la -s en tota linguas romanica: * Hibris * Hipnos * Horcos * Nemesi es trovada en catalan e italian * Tanato (pt e it) es trovada en portuges e italian * Polemo en espaniol, Polemos en italian! Aeneas, cual ta es Enea en nosa sistem presente, ave esta formas: * el - Αἰνείας * ca - enee * es - eneas * fr - énée * it - enea * pt - eneias * (e ru - Эней) Me afisa un lista de la nomes en la eneide en italian a su. Si on simpli leteras duple e cambia ch a c, on ave a min un bon aprosimi a la nomes en lfn. Posible la formas multe tradisional en engles e franses crea la idea ce la nomes en lfn es tan nonreconosable? Me espeta zelosa tua responde! jorj 18:22, April 30, 2019 (UTC) * Un sistem cual sutrae la -s en alga nomes ma no en otras (Hibris, Hipnos, Horcos) no es fasil. La speles orijinal (latina, elinica romanida) es la plu reconosables, e es serta la plu comunes estra la linguas romanica. Con otra nomes propre, elefen no esije formas romanica: perce lo trata la nomes clasica en modo diferente? "Remo" es min reconosable ca "Remus" per nomi un person nomida "Remus" en anticia e en la plu de linguas moderna. E "Enea" aspeta como un nom fema :) Sur la asentua, nota ce "Nemési" es plu strana ca "Nemesís", e "Nemesís" segue la model de "amarilís", "irís", etc en la disionario Simon * per nemesi - tu eleje la un parola de los ce me lista cual ave un asentua strana. me ia comensa asentua cuasi nonpersepable la silaba prima de tota parolas. lo sona bon. :-) * Me pote eleje ance "Romulo" e "Polemo", entre otras. Simon * remo e romulo es usada en italian, espaniol, e portuges. catalan usa rem e romul. rusci ance usa Ромул и Рем. me espeta ce comensores en lfn, cuando los leje "remo e romulo" en un libro sur la romanes, ta dise a se mesma "o! estas debe es cual me reconose como remus e romulus! merde, me es tan intelijente!" * "Remo e Romulo" es usada en italian, espaniol, e portuges, si, ma mea punto ia es ce elefen respeta normal la spele orijinal de nomes propre, e no aplica sieca un romanici a los. Simon * an si multe linguas european fini nomes fema con -a, lo no es un lege, e an en europa on pote trova nomes mas con -a. e, per esemplo, en japan, nomes fema fini con -o, e en india, los fini con -i. me continua vide lfn como un lingua cver. :-) * Si, serta, e la idea ce nomes mas pote fini con -a es intera bon. Ma "Aeneas" no ia fini con -a en latina o elinica. Simon * nos ave ja multe articles cual conteni nomes elinica (e latina) transcriveda en nosa modo tradisonal. perce cambia los aora? * Esta es un punto eselente, contra cual me no pote vinse! Me no vole crea plu labora per nos. Simon * pf nota ce nomes nonantica con orijines en latina e elinica cade cuasi sempre la -s. la mesma aplica a alga parolas comun. en la article sur transcrive, me ia nota: Nomes con la finis "-is", "-ix", o "-ex" ave no regula predisable: "penis" deveni "penis"; "radix" deveni "radis"; "fenix" deveni "fenix"; "cortex" deveni "cortex"; "rex" deveni "re". On tende segue la linguas romanica. * Me no comprende tua frase prima asi ("pf nota ce ..."). Si la nom de un person moderna es "Paul", me nomi el "Paul", no "Paulo". Si sua nom es "Paulo", me nomi el "Paulo". Si "Pablo", "Pablo". Si "Paolo", "Paolo". Si "Paula", "Paula". Si "Paulus", "Paulus". Tu pote furni alga esemplos? Simon * car me odia nonacorda con tu, me ave un idea: tua tradui de enea es un cosa unica. posible tu pote usa un "transletera" de la nominativa orijinal, ma ajunta un nota a la paje comensante cual tu intende, e ce en otra testos, la nomes es no sempre speleda como en esta testo. lo es tua obra! me crea ce alga parlores (italianes, pe) ta leje tua enea e dise a se mesma "madre de dio! eneas probable sinifia enea! me es clar astuta." jorj 21:20, April 30, 2019 (UTC) * Pos esta discute, me prefere coere con la resta de la usa de la lingua. Ta ce "Enea" e la otras resta en mea tradui. No cosa es perfeta en esta mundo. Simon * Per me, Remo es plu reconosable car en espaniol la nom es asi. Elefen es un lingua "romanica" e par esta me pensa ce lo es plu fasil fundi nosa elejes sur linguas romanica. Car italian e catalan es "plu neutra" entre esta linguas, me ia usa los como "primus inter pares" pd e Jorj ance ia dise ce el usa italian como fundi de sua sujestes. Me crede ce cual Jorj ia dise es bon: on sutrae la -s eseta en nomes con du silabas como Zeus, on funda nosa eleje en tota linguas ma prima sur italian, la nomes cual ia es traduida nos lasa los como los ja es e per dutas on pote debate sur esetas. --Chabi () 21:47, April 30, 2019 (UTC) * Ancora me no comprende bon perce sutrae un letera de la nom propre de un person es un bon idea. Ma me aseta la situa esistente, e vera lo es un punto multe minor. Me ia esita multe ante leva lo, e aora me regrete :) Pos esta conversa, esta es mea ultima termas traduida. Me lasa la nomes con du silabas con sua fini en -S. Pos ajunta los, me va corije tota la disionario e, cuando me fini esta projeta, me va prende vacanses car me nesesa alga tempo estra la vicis. Bon reposa meritada! Simon * Grasias. Me ia ajunta tota la traduis a la paje Chabi () 07:32, May 1, 2019 (UTC) * Regretable, la gramatica ancora no es publicida. Tu pote leje lo asi en la vici. Un PDF de la mesma testo es ance disponable ala, ma lo es pico vea aora. Simon Alo Chabi e Simon! Me ia recorda ce, en transcive elinica per lfn, on debe reteni la H. donce: * Aleso > Haleso * Eleno > Heleno * Ipoconte > Hipoconte Nomes de du silabas no debe sempre fini con -s. Cuando on nesesa, si italian usa -s, lfn usa -s; no italian no usa -s, lfn no usa -s. E an italian no sempre usa la nom coreta! Alora nos debe discute lo! Lfn es plen de contradises. A veses, on debe pensa de la sona de un parola, o si on debe reteni un spele o pronunsia de un ojeto cultural, e la usa de un alfabeta nonlatina es sempre problemosa.... Lfn es un desendente de latina, como la otra linguas romanica, incluinte creoles como papiamento. Per esta razona, nos usa xef parolas de esta linguas. La mesma regula aplica a nomes propre, si esta nomes ance deriva de latina, e ave formas "moderne" en la linguas romanica. Estra esta linguas, nos debe deside cual metodo nos debe usa per nomes propre (e parolas de cosas cultural cual no ia deveni ancora internasional). Ma on ave du esetas: 1. Cualce cosa scriveda en la alfabeta cirilica debe es transcriveda con atende a la coresponde entre cirilica e la alfabeta latina, como los es usada en lfn. A veses, esta nesesa ce on altera an un nom propre un poca, ma lo ta es bon reconosable en cuasi tota casos. 2. Parolas e nomes propre de elinica es ance un caso spesial, car la influe de la cultur elinica sur la leteratur de Europa (e la mundo). Parolas e nomes propre ia es interpretada en modos variante en la linguas romanica, e per esta razona (car lfn es un lingua romanica, an si lo es construida) nos debe inventa un modo de transcrive los cual manteni la estetica de lfn, como otra linguas romanica atenta ance. La idea fundal de lfn, per me, es ce nos developa un lingua cual pare como lo ia evolui de latina demotica, an si con un cualia creol. Me pensa ce, per la plu parte, nos ia susede. Cuando multe persones regarda un paje de testo en lfn, los tipal senti ce los leje un lingua natural. Serta lo ia es la efeto sur me mesma cuando me leje alga pajes de la tradui de eneida! Pardona me per pare como un profesor con un leson longa. Tu comprende, me es un profesor, e lesones longa es mea "loca felis". O, Simon: "pf" es "per favore". jorj 21:40, May 1, 2019 (UTC) Un nota plu: Me ia ajunta un lista de carateres de la Iliada e la Odisea per lfn a la vicipedia a e un lista per la Eneida ance a [![:!https://lfn.wikipedia.org/wiki/Nomes_en_la_Eneida_(lista)!:!]. Los nesesa probable alga coretas (per esemplo, la ajunta de Hs). :-) * Grasias, Jorj -- me no vide esta como un leson longa e noiante, ma como un esplica clar e multe usosa sur la motivas de nosa regulas per transcrive. Me sujesta forte ce tu ajunta un varia de los a Vicipedia en la pajes sur transcrive (o latina o elinica). Un esplica es sempre plu bon ca la suposa ce la razonas es ja evidente a cadun. Si me no malcomprende ancora, esce nos pote ajunta ce elefen eleje la formas italian de esta nomes car Italia ia es la sentro de la lingua de cual elefen desende? Simon * Sur "pf", pardona ce me no ia es clar. Serta "pf" sinifia "per favore". La parte de tua frase cual me no ia comprende ia es ce "nomes nonantica con orijinas en latina e elinica cade cuasi sempre la -s". Nomes moderna parteni a linguas moderna, do la -s es ja jeneral cadeda (Paulo, Pablo, etc). Ma si un person moderna ta ave la nom "Paulus", me ta espeta ce el elefen ta nomi el "Paulus", no "Paulo". (Nomes antica es diferente, car sua posesores es ja longa mor -- o ia esiste sola en mitos! -- e car los reseta formas multe diversa en la linguas moderna. Par causa de esta diversia, me ia proposa reteni la formas orijinal, mera ajustante los a la fonemes de elefen, ma aora me aseta tua opina sur la desende de elefen de latina demotica.) Simon * Me crede ce es un multe bon idea fundi la nomes en lfn sur italian ma nos debe ance pensa ce esta lingua ave sua propre regulas. Con nomes como Agamenone, la -e de la fini apare no en la lingua orijinal no en otra linguas romanica (catalan, espaniol, portuges, franses) e, par esta, me crede ce on ta debe sutrae lo en esta caso. --Chabi () 09:22, May 2, 2019 (UTC) * "Agamenone" es ance interesante per sua omete de la M ante la N prima. (Ma elefen fa tal ometes en multe otra parolas comun, donce lo es bon.) Un regula ce nos segue italian es plu fasil ca un regula ce nos compara sinco linguas e eleje la majoria. Me nota ce nosa disionario ave "Platon" (per ci italianes dise "Platone") e "Pluto" (per ci italianes dise "Plutone"). Me desira sola un regula coerente, an si lo es simple ce nos segue sempre italian. Simon * Me usual efundi la leje sur la orijinal e comparante. Agamemnon ta es la transcrive e par esta me prefere esta termino ma si on prefere simpli lo como "Agamenon" me no oposa car lo es usada en cuatro linguas romanica. Me crede ce la idea es trova ecuilibria entre la orijinal, la promedia de la linuas romanica e la normas de lingua franca nova. --Chabi () 13:34, May 2, 2019 (UTC) * no no no: agamemnon! jorj * Trova la ecuilibria es un jogla difisil. Me prefere un regula simple, par cual on pote predise la speles sin rexerca a cada ves. Simon * Cisa cual nos ia dise "nos fundi sur italian" ma sutraente -e cuando es un ajuntada fada par la regulas italian pd si on vide ce en espaniol, portuges, franses e catalan no ave -e, on sutrae lo). Ja. Cual vos pensa? --Chabi () 15:19, May 2, 2019 (UTC) ===== Regulas simple per transcrive nomes propre de elinica a lfn: ===== per "latino sine flexiones", peano ia usa la forma jenitiva de nomes latina per sua latino sine flexiones. per lfn, nos ia usa regulas simil. me ia sujeste ce nos fa la mesma per parolas elinica: usa nomes - spesial nomes propre - par un regula simple: on pote regarda la nominativa e... nomes cual fini en -ος,ώς, ᾱς, o -ης deveni -o, -a, o -e. pd, on cade la -s. * Esta regula no aida con Ἀγαμέμνων. Esce nos debe usa MN o N, e esce nos debe ajunta E? Me es denova multe confusada. Simon asi es tota esetas cual me crede es importante: * Hades * Zeus * Caos * Cronos * Atlas nomes cual fini con ξ tipal fini con lfn x: * Nix * Stix on no nesesa vide la nomes en italian o en la linguas romanica jeneral. sola la elinica orijinal. (la sinia per "respira profonda" - la h en lfn - es difisil per videda. on pote regarda la parola en engles, franses, o otra linguas en cual la h es sempre retenida.) * Me gusta tua idea nova, multe plu ca la idea presedente ce nos ta segue sieca la formas en italian. La sistem nova es simple e coerente (con un pico de esetas, ma bon) e es fundida sur la spele orijinal, como la spele orijinal merita. Simon (otra ideas es bonvenida!) jorj 19:31, May 2, 2019 (UTC) Un plu table aidante per nomes propre: ^ Elinica | α | β | κ, χ | δ | ε, η, αι, οι | φ | γ | ' | ι, υ, ει | λ | μ | ν | ο, ω | π | ρ | σ | τ, θ | ου | ξ | ζ | ψ | ^ LFN | a | b | c | d | e | f | g, n¹ | h | i | l | m | n | o | p | r | s | t | u | x | z | ps | * ¹ en γγ, γκ, γν, γξ, γχ, pronunsiada /ŋ/ OK, I see. So in this case we would leave it as Agamemnon then (from Ἀγαμέμνων). I am sorry for creating all this trouble with my questions, just wanted to create a dictionary of mythology, which I will keep improving in a few weeks time. Just one thing: some words that in Greeks end by -as, -on (Atlas, Laocoon, Charon) but in Italian finish by -nte (Atlante, Laocoonte, Caronte), I have been taking the Italian form. Shall we go back to the Greek original then? --Chabi () 07:50, May 3, 2019 (UTC) * Jorj, me crede ce tu recomenda aora ce nos segue la orijinales elinica. Ma, Chabi e me es confusada, car a 24 oras ante aora, tu ia proposa forte ce nos usa la formas italian (un deside cual me ia aseta). Simon * me ia dise nunca ce nos debe usa italian; me dise ce nos debe regarda italian como un gida per transcrives, car lo es plu simil a elefen regardante traduis de elinica! ma pos multe investiga, me ia crea un sistem simple - cual es, per la plu parte, la mesma como me ia crea multe anios ante aora, e es en la vicipedia su transcrive. a veses, con parolas peti cual ia es adotada con la -s an en italian, cual nos debe discute, o usa nosa intuita. jorj 00:02, May 4, 2019 (UTC) * Grasias, e pardona ce me ia malcomprende completa tua consela sur italian. Me ia edita pico la paragraf du en la paje sur transcrive per clari ce la speles en elefen es fundida sur la formas elinica orijinal. (La refere a la formas latina e romanica de esta nomes, en la frase du de la paragraf, ia gida ancora la lejor a crede ce esta formas es fundal per elefen.) Simon ===== Demandas acaso ===== * Esce nos tradui la nom como Neoptolemo o Neotolemo (car nos usual sutrae leteras duple) * Jorj ia scrive asi ce nos reteni PT. Simon * Naiades, Oreades, Pleiades -- esce nos tradui los tal o fininte par -a (Naiadas, Oreadas, Pleiadas)? Mea duta es en como on fa la singular naiade/naiada? * "Pliades" (singular "pliade") es ja en la disionario. Me sujesta "naiade(s)" e "oreade(s)", simil. Simon * Harmonia - En la disionario on ave armonia, ma la nom ave espira en elinica, esce on scrive lo con o sin hax? * "Armonia" en la disionario no es un nom propre. La nom propre ave la hax. Simon * aura, personi de venteta * Si. Ma lo es un nom propre, donce "Aura", no? Simon Me ia ajunta tota la traduis a la disionario, cual vos pote vide asi. Me no sabe cual otra nomes ajunta (lo ave 368 nomes), si vos ave alga idea, pf scrive me asi. Me ancora nesesa revisa lo e ajunta la traduis de la nomes a latina e elinica. Grasias per vosa aida. --Chabi () 08:37, May 8, 2019 (UTC) * arpia > harpia (lo ave un H en elinica) * iano > jano (traduis de nomes latina cambia I a J ante vocales * iuturna > juturna (vide iano) * ance, alga nomes no es en leteras spesa, o no ave un letera major. jorj 19:03, May 9, 2019 (UTC) Me es cambiante cual me trova. Me debe ance ajunta la nomes en elinica o latina. --Chabi () 19:49, May 9, 2019 (UTC) ===== Dutas diversa ===== Nota, per favore, ce "varia" no sinifia "various". Lo es la verbo "to vary" e la nom "variation". Per dise "various", usa "variosa" o "diversa". Simon ==== Blasfemas ==== Me ia es lejente en la Forum:Blasfemas ce vos ia deside aseta espresas como "Ce de mundo!" e "Ce de enferno!". Esce esta espresas ta es bon (on usa los en espaniol) (los es cisa un pico noncortes): * Ce de cuno! Ma ce de cuno tu crede ce tu es? * Ce de merda tu crede ce es disente? (Traduida leteral de espaniol: ¿Qué mierdas crees que estás diciendo?) * On debe es cauta cuando on leje discutes vea en la arcivo, car alga de los ia es scriveda ante nosa desides sur la forma final de la lingua. En esta caso, la discute usa "ce" per "what", ma acel nes noncoreta en la elefen final de oji. "Ce" sinifia sola "that", introduinte un sufrase ("la odor ia es tan mal CE me ia teme CE me va vomita"). Tra multe anios aora, "what" es ja "cual" (un corti de "cual cosa"). La blasfemas coreta es "cual de mundo!", "cual de enferno!" - los es en la disionario. On pote inventa novas, como "cual de cuno" e "cual de merda", si. Tua frases de esemplo ave "cual de X" como la ojeto direta de la verbo en la sufrase, ma esta pote confusa parlores de linguas nonindoeuropean. En esta caso, me recomenda o un reordina simple ("cual de cuno tu es, tu crede?") o un cambia de la strutur ("sur cual de merda tu crede ce tu parla?") Simon ==== Parolas ==== * cabana de lenio e cabana de troncos, cual refere a un cabania fada de lenio e cual a un cabania per garda lo? * On conserva pesos de lenio en un cabana de lenio. Un cabana dr troncos es construida de troncos. Simon * live-fire drills with artillery support and machine guns and mortars. * eserses con munis ativa, suportada par artileria, mitraliadores e morteros. Simon ===== Jeografia ===== Como on ta tradui "comarca" a en lfn? Contia ta es "condado" en espaniol. Como on ta tradui Provincial deputation? * "Comarca" pote resta la mesma, como un terma tecnical; lo es oportun ce nos pote ance deriva lo de "co-" e nosa parola "marca". Per "provincial deputation", me sujesta "delega provinsal". Simon * EN shearing ES esquileo FR tondre PT esquilar, tosquilar * Corti (la lana de)? Simon * necropolis * "necropoli" es ja en la disionario. Simon ===== Otras ===== * EN Dryland farming ES Cultivo de secano LFN cultiveria seca? cultiveria de tera seca? * Me sujesta "la cultiva nonirigada". "Cultiveria" = "farm" (la loca), cual no es la mesma como "farming" (la ocupa). Simon * EN Triskelion/triskele ES trisquel - triscel o tripede * Nos ave ja "trepede", ma lo tende indica un table o otra suportador cual ave tre gamas. La parte "-skel" ave la mesma orijina como en "isosele", do nos ia trascrive "σκ" como "s". Donce la solve lojical ta es "tresele", ma lo ta es tro nonreconosable. Me sujesta usa "triscele" como un terma tecnical. Reteni la -e final per conforma con la -e de "isosele". Simon * cattlemen * Bovores. Simon * asado * Si: lo es un parola stranjer, ma nos pote usa lo sin cambia. Simon * txanfaina * Si. Simon * ajoarriero, me sujesta lasa lo tal. * Si, un parola stranjer (en leteras italica). Simon * Primary, secondary and tertiary economical sectors * Campos economial de grado prima, du e tre. Simon * refectory/dining hall * Salon de come. Simon * EN blood pudding ES morcilla PT morcela - me sujesta morsela o salsix negra cisa * "Salsix negra" es bon. Simon * agricultural holding * Esta es un terma tecnical con sinifias diversa. Cisa "cultiveria" sufisi. Simon * agro-alimentary sector * Campo cultival-nural? Simon * cay(e) - caio. Con la defini: Isola con poca profundia, arenosa e peti con un plaia de poca profundia, formida sur la surfas de un resife de coral. * Serta. Simon * como on distignue entre immigration e emigration? --Chabi () 09:51, May 21, 2019 (UTC) * "Migra a" e "migra de", normal. Simon On ave neurotransmetador en la disionario ma no neurotransmete. Cisa on ta pote ajunta lo con esta defini? La pasa de impulsas entre neurones. * Me ia ajunta lo como un verbo (e un nom), seguente la model de "transmete". Simon Esce tu crede ce la disionario de mitolojia es preparada per publici? * Si, si la nomes ave aora la formas cual Jorj proposa. Me no ia esplora detaliosa tua disionario pos la discute la plu resente con el. Simon * EN Do the laundry * ES Poner la lavadora (literally "put the laundry") * FR Faire la lessive (Do the laundry) * IT Fare il bucato (Do the laundry) * PT Lavar a roupa (Wash the clothes) ma ance en espaniol on pote dise "lavar la ropa" con un sinifia jeneral, sin refere a la laveria * CA Posa la rentadora (como en espaniol) * LFN Fa la laveria. lava la vestes. pone la lavador * "Lava la vestes", evidente. La otra du sujestas es multe bizara ("put the washing machine" e "do the laundry room"). "Laveria" no sinifia la vestes: lo es un sala o boteca en cual la vestes es lavada. (En engles, "laundry" pote sinifia o la sala o la vestes, ma "-eria" en elefen refere clar a un loca.) Un otra posible, plu prosima a "do the laundry, do the washing", es "fa la lava", ma lo es plu jeneral: lo pote sinifia ance "do the washing-up, wash the dishes" o an "lava la auto" o "lava la can"). Simon * EN get up early (rise early?) * ES madrugar * PT madrugar * FR se lever tôt * IT alzarsi all'alba * CA matinar * LFN me ia pensa en usa matini, ma en la disionario lo ia apare como "become morning", cisa velia o leva temprana? * Cuando on ajunta "-i" a un parola, la sinifia es "deveni ..." o "usa/aplica ...", ma "madrugar" no sinifia "deveni la matina" o "aplica la matina a ...". Me sujesta "leva temprana". "Velia temprana" no es la mesma: me velia (tro) temprana a multe dias, ma usual me no leva me asta un ora plu conveninte. Simon Cisa "velia temprana" es "wake up" e "leva temprana" es "get up"'? --Chabi () 08:24, June 1, 2019 (UTC) * Serta. "Velia" sinifia "wake up"; "leva" sinifia "get up"; donce "velia temprana" e "leva temprana" dise ce esta atas aveni a un ora temprana. Simon * Ask somebody out, ask somebody for a date * "Cortea", "demanda (a algun) per cortea", "demanda ce (algun) cortea", "solisita cortea", etc. Simon * Medievalist * "Medievaliste". Simon * We went there together with others * "Nos ia vade ala acompaniada par otras", "en la compania de otras", "en junta con otras", etc. Simon * Dehesa * Lo es un terma de cultur local: lasa lo sin cambia. O usa la terma portuges "montado". Simon * Work--life balance * "Ecuilibra de labora e vive". Simon * Rat race * On pote usa "corsa de ratas", si on esplica la metafor. O dise "la compete per goles", "la xasa de goles" o alga cosa simil. Simon * Burnout * "Consuma par stresa"? "Fatiga emosial"? Simon * Speculation apare como "divina" ma cuando on parla sur "financial speculation", me crede ce on ta ave un terma plu spesifada. * Nos ta pote ajunta "specula", ma "divina finansial" o "investi divinosa" pare sufisi. Simon * How to Stop Worrying and Start Living - Como fini?/para? [de?] preocupa e comensa vive * "Como on sesa ansi e comensa vive." Simon engles no es mea lingua nativa ma me ta vole demanda esce uncompliant no ta debe es noncompliant? * Ambos esiste, ma "non-compliant" es plu comun. Me ia ajunta lo. Simon * What's your name? - Cual es tua nom? Como tu nomi? * Cual es tu nom? Como on nomi tu? Como tu nomi tu? ("Como tu nomi?" no es posible: lo ta sinifia "como tu dona un nom (a alga cosa nonspesifada)?". Per favore, es plu atendente cuando tu edita la disionario. Tu ia lasa un copia de la tradui esperanto de "abita" en la media de la defini de la simbol "A". Simon * chronicler * Naror, arcivor, reportor. Simon * Nos ja ave arciviste, esce nos va ajunta arcivor? --Chabi () 07:53, June 20, 2019 (UTC) * Un arciviste es un person ci posese e manteni arcivos. Pos plu pensa, "arcivor" ia es un sujesta debil per "chronicler" -- "naror" e "reportor" sufisi. Simon * utterly * La disionario ofre ja "completa" e "asoluta". Me veni de ajunta lo ance a "intera". * gentiles * La disionario dise "paganes", ma me veni de ajunta ance "noniudi". Simon * Chondromalacia patellae - condromalasia rotulal * Si, o plu clar (car "rotula" no es un parola comun) "condromalasia de rotula". Me va ajunta "condromalasia" a la disionario. Simon * cornerstone * petra de angula. Simon * Sadducees * saduseos (como "fariseo", ja en la disionario). Simon * nursing mothers * madres tetinte. Simon * tribulation * turba, sufri, angusa. Simon * Cockcrow * leva de sol, lus prima, matini. Simon * sanhedrin * sanedrin? Simon * Si. --Chabi () 16:51, June 22, 2019 (UTC) * intently * atendente, consentrada, focada, fasinada, intensa, zelosa. Simon * cohort * grupo. Per la sinifia militar roman, me sujesta "desilejion". Simon * Hail (as a a salute) * lodas. Simon ---- Me es corente (lenta) tradui la article de Leonardo da Vinci de engles a elefen. Esce mea tradui es oce? Me debe continua esta o tradui otra articles? Angel * Continua! La tradui no es mal, ma conteni alga eras. Me va coreti los en la incubador, e me va esplica alga de los asi, per aida tua comprende. Simon * Tu ia omete "ia" ante multe verbos en la raconta. * "Polimata" no esiste. Nos usa "erudita". * "la areas de interesa de ci" --- "whose X" es normal "de ci sua X". Lo es plu fasil per leje. Simil "de ci cada" en loca de "cada de ci". * "nomida variosa" --- la ordina de la du parolas nesesa es reversada (tu ia scrive "namedly various"), e "diversa" es plu bon ca "variosa" en multe casos. "Variosa" sinifia "full of variety", "full of variations", ma "various" en engles sinifia comun mera "miscellaneous" o "a number of different" o "several". * "es considerada comun un de" --- Personal, me prefere usa "regarda" en loca de "considera"/"vide" cuando "is considered" indica un opina jeneral. "Considera" sinifia "esamina par pensa", no "opina". E on nesesa ajunta "como" ("es comun regardada como un de"), car la strutur "they elected me president", "I find the wine horrible", "we consider you a friend" no esiste en elefen. * "cada tempo" es "each quantity of time". "All time" es "tota (la) tempo". * La plural "algunes" no esiste. * "atribui el con" --- La defini de "atribui" en la disionaro indica ce la ojeto (entre brasetas en la defini) es la cualia, no la person, donce on nesesa dise "atribui ... a el". * "la metodos empirical el ia usada" --- On no pote omete "cual", an si on tende omete "that/which" en tal frases en engles. * "Pos," --- Esta es un averbo ("poste" en esperanto), e nos dise "a pos" per clari esta en elefen. * "François I de Frans" --- Nos prefere evita numeros roman, car los es min internasional. Scrive "François 1 de Frans" en loca. * "la plu reproduida depinta relijial" --- Per alga razona, multe persones era cuando los tradui "the most". "Reproduced" es un ajetivo, donce lo debe segue la nom, e "most" esije ce on repete "la" (car "plu" sin "la" sinifia "more"). La resulta coreta es "la depinta relijial la plu reproduida". * "ma ancora" --- "Ancora" es un parola de tempo. "Still" en engles pote sinifia ance "however", "nonetheless", per cual la espresa la plu comun en elefen es "an tal" (even so). * "competeada" --- La verbo "rival" manca en la disionario, ma "egali" (become an equal) pare conveni. ("Competeda" pare bizara, car la verbo "compete" es nontransitiva; un person competeda ta es un person ci on ia compete, pd on ia fa ce la person compete.) * "Esta ta produi" --- "Would" es enganosa en engles. Lo ave multe sinifias diferente, e "ta" representa sola la sinifia ipotesal. En multe casos, "would" indica la futur de la pasada = "was going to". Ma en esta frase, lo es mera un modo complicada de espresa la tempo pasada. * "en sua bebia" --- Me pensa ce "in their infancy" es un idiom engles. An si la metafor es relativa clar, lo pare alga strana (car tecnicas siensal es nunca bebes). Ta ce on trova un otra manera de espresa la idea. * "entra la mundo nonespetada" --- Prima, on entra a un loca. Du, "nonespetada" descrive la modo de entra, no la mundo, donce lo debe apare direta pos "entra". * "ave influe direta sur siensa" --- "Have" es multe usada en tal espresas en engles, ma min en otra linguas. "Have influence on" sinifia no plu ca "influence": "influe la siensa". * "nase la 15 april 1452" --- Per indica datas, usa "a" (normal sin "la": nos trata "15 april 1452" como un formula spesial, sin "la" e sin "de".) * "la site de Vinci", "la vileta de Anchiano" --- Nos omete "de" en tal espresas, car la site no parteni a Vinci: lo es Vinci! Simil: "la mense maio", no "la mense de maio", e multe otras. * "ia indica ce la padre de Leonardo ia es un senior" --- La regula per tal frases es ce en la frase reportada ("ce el es un senior") on usa la mesma tempo como si on ta dise direta: "el es un senior". Esta es importante sola cuando la verbo xef ("indica") es pasada: en engles, nos dise "it indicated that he was...", ma a la tempo de la indica mesma, el es un senior, donce en elefen (como en multe otra linguas) nos dise "ia indica ce el es un senior". "Ia es" asi ta sinifia "it indicated that he had been". (Simil, "they said that they would come" es "los ia dise ce los va veni", car lo cual los ia dise es: "Nos va veni.") * "Pico es sabeda" --- Plu simple: "on sabe poca". Deveni la ami de "on"! Lo pote crea frases multe plu fasil ca los con verbos pasiva cual infesta engles. * "e ... e ..." es bon per "both ... and ...", ma cuando la partes es longa, lo pote deveni alga nonclar per leje. En tal casos, me prefere dise "no sola ... ma ance ..." * "ia demanda per Ser Piero fa lo pintada per el" --- Verbos infinitiva no funsiona tal en elefen. Tu debe usa "ce" e dise "ia demanda ce Ser Piero fa ce on pinti lo per el". * "ornada con un cor perforada con un flexa" --- La flexa perfora la cor, donce la cor es perforada par la flexa. "Con" es ance posible, ma min clar --- e lo es serta min bon en esta frase car tu ia usa ja "con" pos "ornada". * Me va continua doman, si tu vole. Ma tua tradui es vera eselente, an si me ia trova alga puntos pedante. (Me pote sempre trova puntos pedante, an en mea propre traduis pos la pasa de alga tempo :-) Simon * Multe grasias! Esta es un aida grande a me! Me ia deside tradui articles no sola per aida la incubador, ma ance per aprende elefen. :) Angel * Si, me ia suposa lo :) Me regrete ce nos no ofre materias plu bon per ensenia tal puntos (cual es eras comun de aprendores). Multe de la puntos apare ja en la gramatica, ma acel es un documento relativa formal e lo no asentua la locas do persones tende era. E alga de la puntos es mera stilal, per cual la solve refinada en elefen difere de engles. Cisa, a pos, nos pote edita esta lista e usa lo como la funda de un documento nova per aprendores engles. Serta on ave tal libros de eras comun en esperanto, e me ia es multe aidada par los cuando me ia aprende acel lingua. Simon * Esta es un idea multe bon! Tal un documento ta es multe usosa per me e per otra aprendores. :) Angel * Aora continuante: Simon * "un de la plu amirable en Firenze" --- Lo es un de los (plural), donce vera on debe dise "la plu amirables" (o ajunta un nom plural: "un du la laborerias la plu amirable"). * Un punto nongramatical: La du frases prima en la parte sur la laboreria de Verrocchio es strana editada en engles, e donce ance en tua tradui. Cada de la du pare crede ce lo es la frase prima sur Verrocchio, e ambos presenta lo como un person nova. On ta pote malcomprende ce "Andrea di Cione" e "Andrea del Verrocchio" es du persones diferente. * "la depintor e scultor fiorentin grado prima de sua tempo" --- La testo engles dise "leading", e tu ia reconose coreta ce "gidante" no conveni per tradui esta. Ma la nom "grado prima" no pote es usada como un ajetivo, an si "first rate" funsiona tal en engles. "La plu importante" conveni. Ance "xef" o "major", cisa. * "ia va continua" --- On no pote combina "ia" e "va". En esta frase, "ia" sufisi: lo es un plu esemplo de la usa complicada de "would" en engles. La mesma es vera en "Leonardo ta ia es esposada". En otra frases, do on vole refere a la futur de un momento pasada, on pote simple usa "va". * "ia stajiada o asosiada" --- "Ia" presede un verbo simple: "la depintores ia asosia". On no usa lo en otra situas, como asi: "associated painters" es "depintores asosiada". Fundal, la fini "-ed" en engles pote deveni o "-da" o "ia" en elefen, ma no ambos. * "inclui" (including) --- Per alga razona, multe persones scrive "inclui" en loca de "incluinte", e "eseta" en loca de "esetante". Pos alga frases, tu scrive ance "usa" en loca de "usante". * "esta es crededa es apocrifa" --- Esta es un bon esemplo de la problem de tradui pasivas e infinitivas de engles. Nos dise "this is believed to be apocryphal" en engles, ma "on crede ce" es multe plu bela ca "esta es crededa" e lo permete ance ajunta la resta de la frase sin problem. "Esta es crededa es apocrifa" no es gramatical coreta; lo ta es la forma pasiva de "on crede esta es apocrifa", cual es ance nongramatical (car, como diseda a supra, la strutur "they elected me president" no esiste en elefen). * "Esamina curante" --- "Cura" sinifia "care for" o "take care of" (on cura un malada o un cosa danada, per esemplo). "Careful" es usual "atendente" (paying attention). Cuando on comensa un frase con un nom verbal, me recomenda ajunta "un" o "la" per clari, car la lejor pote malcomprende la parola como un verbo de comanda: "Carefully examine!" * "ia es ajusta" --- "ia es ajustada" ("were adjusted", not "were adjust"). Compara "me ajusta lo" (I adjust it), "me ia ajusta lo" (I adjusted it), "me es ajustante lo" (I am adjusting it), "me ia es ajustante lo" (I was adjusting it), "lo es ajustante" (it is adjusting), "lo ia es ajustante" (it was adjusting), "lo es ajustada" (it is adjusted), "lo ia es ajustada" (it was adjusted). "Ia es" es la verbo. "Ajustante/ajustada" es mera un ajetivo, simil a "bon" en "lo ia es bon". * "rieta de monte brun" --- La cosa brun es la rieta, no la monte, donce nos dise "rieta brun de monte". * "an pos sua padre ia institui el" --- "Before" e "after" pote es difisil. Los ave tre sinifias en engles, e elefen distingui la tre. Compara: "ante la come" (preposada: before the meal, antaŭ la manĝo), "ante cuando nos come" (conjunction: before we eat, antaŭ ol ni manĝas), "nos come a ante" (averbo: we eat before[hand], ni manĝas antaŭe). On nesesa considera esce "before/after" introdui un nom, un frase, o no cosa. En la tradui tu nesesa "an pos cuando sua padre ia institui el", car "sua padre ia institui el" es un frase. * "lo es no arcivo" --- Per tradui "there is", usa "on ave". * "el ia parti la studio" --- Entra a, parti de. * "La du" --- Esta sinifia "the two". Per dise "the second (one)", on nesesa usa "numero" ("la numero du") o dise "la seguente" o simil. * "lira arjento" --- La ajetivos "arjento" e "oro" refere a colores. Per espresa "made of silver/gold", on dise "de arjento/oro", esata como on dise "de bronze", "de lenio", etc. * "un letera sita frecuente" --- Tu vole dise "un letera frecuente sitada" (frequently quoted). * "Leonardo ia comensa crea desinias per sua moldida" --- "Sua" pare refere a Leonardo. Me sujesta "per la moldi de lo". * Me pensa ce esta es un debilia peti de "sua". Me gusta ce la pronomes en esperanto ave sua propre formas posesal ("mia, via, lia, ŝia, ĝia, ilia," e "sia") ma regretable esta es nonatural per linguas romanica. Angel * Me no desacorda, ma tal es la situa. Cuando "sua" ia es ancora "se", nos ia esperimenta con espresas como "el se obras", "lo se moldi", "Leonardo se macina de tempo", ma ultima los ia pare tro strana per resta en la gramatica. Simon * Si, me gusta multe "sua". Me ia studia elefen un pico en anios pasada (a sirca 2014 si me recorda coreta), e me prefere la forma corente de la lingua. En fato, me gusta spesial la ajunta de "sua". :) Angel * "cannon" --- Lo es plural, an si engles no clari esta: "canones". * "Mapas ia es estrema rara a la ves" --- "Ves" sinifia "one of the occasions on which a thing happens". Otra usas de "time" es simple "tempo". "Mapas ia es estrema rara en esta tempo." * "lo ia ta pare como un idea nova" --- La frase no presenta un situa ipotesal, donce "ta" no conveni, an si engles dise "would have" per alga razona strana. Dise simple: "lo ia pare". * "un otra mapa" --- Personal, me prefere dise "un plu mapa" o "un mapa nova". Me persepi un distingui (sutil!) entre "other = different" e "other = additional". * "suprapone" --- La testo engles dise "overlay", ma esta es strana. Me pensa ce lo vole dise "overview" -- vista. * "un parario de la mar a Firenze" --- "From... to..." pote deveni plu clar si on cambia lo a usa "entre", car "de" sinifia plu comun "of". Prima, me ia leje "un parario de la mar" como "a sea dam". Donce: "un parario entre la mar e Firenze". * "tra cada saisones" --- O "tra cada saison" (each season) o "tra tota saisones" (all seasons). * "El ia spende du anios desinia" --- "el ia spende du anios en desinia". E "con Michelangelo desinia sua peso acompanial" --- "desiniante". On usa paroletas como "en" e finis como "-nte" per texe un bon frase. * "El ia ta comensa" --- "he may have commenced". Esta sinifia "Lo ia es posible ce el ia comensa", ma on pote corti esta par usa la parola "cisa": "el ia comensa cisa". "El ia ta comensa" sinifia "he would have commenced" (if something hadn't prevented him -- but something did prevent him, so the idea of him commencing is hypothetical, an alternative world in which things turned out differently). * "ia resta en Milano longa" --- La cosa longa es la resta, no Milano, donce on debe dise: "ia resta longa en Milano". * "cual pote pasea a ante e a pos abri sua peto" --- La combina de "a ante e a pos" no es clar. Me ia suposa prima ce la leon debe pasea en du dirijes alternante. En fato, on pote omete "a pos" sin cambia la sinifia. * "El ia es donada la usa de la casa" --- On ia dona la usa de la casa a el, donce la cosa donada ia es la usa de la casa. Ma tua frase dise ce la cosa donada es el. On pote dise "La usa de la casa ia es donada a el", ma "on" es tua ami: "On ia dona a el la usa de la casa." Un otra bon posible es "El ia reseta la usa de la casa." * "amada par la franses" --- es plu ca un person: "la franseses". * "Melzi ia es la eritor xef e esecutor, reseta" --- "Reseta" flota sin ancor. On nesesa dise "resetante", tal ce lo deveni un descrive de "ia es" (o de "eritor e esecutor" -- la resulta es la mesma). * "efetos personal" --- Un efeto es fundal "un cambia cual resulta de un ata o otra causa". "Personal effects" es un idiom strana par cual engles dise "posesedas personal". * "sua pupil" --- "Pupil" es un parte de un oio. Tu vole "aprendor" asi. * "ci ia reseta dui de la viterias per cada" -- "de ci cada ia reseta un dui de la viterias". Nota la usa de "un" ante "dui", car "dui" es un nom, no un numero. On dise "du viterias", ma "un dui de un viteria". * "Sirca 20 anios pos la mori" --- Coreta, ma personal me prefere "A sirca...". La razona es ce me regarda la sinifia de "sirca" asi como "aprosima", descrivente la cuantia "20", e on ta debe dise "A aprosima 20 anios pos la mori" per ancori acel espresa a la resta de la frase. Ma on pote razona ance ce "sirca" es ja un modo de ancori un tal espresa de tempo. * La sita de François sur Leonardo es difisil per comprende en engles. Me suposa ce la frase ia es orijinal diseda en franses o italian. La sita apare ance en la article sur Leonardo en la vicipedia franses, ma lo pare ce on ia tradui lo de esta engles! * "un orijina de orgulo" --- "un fonte de orgulo" es plu clar. * "sua desenio de 60" --- Probable "sua desenio sete" es plu clar. "Desenio de 60" es bon per nomi la des anios entre 1960 e 1969. * "La Espulsa de Eden par Massaccio, representa Adam e Eva nuda e turbada, ia crea un imaje potiosa espresosa de la forma umana, mostra en tre dimensiones par la usa de claroscur." --- Asi tu ave du verbos sin ancor a la resta de la frase: "representa" e "mostra". La verbo xef de la frase es "crea". Bon. Ma "representa" nesesa deveni "representante" per descrive "la Espulsa", e "mostra" debe es "mostrada" per descrive "un imaje potiosa". * "ia segue esta tradision cuando mostra distinguintes" --- "Mostra" no es ancorida, e "while" asi no es un parola de tempo ("cuando") ma de contrasta. Me sujesta "ia segue esta tradision ma ia mostra..." * "plu vea de el" --- "Than" es "ca". * Me demanda a me como me fa esta era strana, haha. Angel * "sua susede como un depintor ia es serti" --- "Serti" es sin ancor: lo nesesa es "sertida". * "Los capas ia trae obras" --- "They competently delivered commissions". La averbo debe segue la verbo (o es locada ante la frase intera): "Los ia trae capas obras". * "nunca ia completi" --- Esta es mea culpa. Me ia pone "completi = become complete" en la disionario, cual es un paso nesesada per ateni la verbo transitiva "completi = complete, make complete". Ma la verbo nontransitiva es apena usada, car lo ave no corespondente en la linguas romanica. Lo pare alga nonatural. E vera, obras no deveni completa par se mesma: un artiste completi los. Donce me sujesta "ia es nunca completida". ("Los es fada" implica ce "on fa los".) Fini. Es oce si me usa la referes de la article engles en la article elefen, an si esta lias es en engles? Angel * Me opina ce si. Tradui cualce testo ensircante, cual no es un titulo o simil. Simon Me demanda per pardona per mea cambias strana. Me ia atenta crea colonas per la referes, ma me ia fali. Angel ===== Belau ===== Me ia fini tradui la article sur Belau. Lo nesesa referes ma me va ajunta los pico e pico. --Chabi () 15:34, May 20, 2017 (UTC) * Lo es un tradui vera no mal, ma tu ia oblida pasa lo tra la spelador! Simon * "Avente votada" --- "Pos vota" (after voting). Elefen no usa "ave" per formi tempos pasada. * "cuando los ia es sustituida" --- On sustitui la nova per la vea, donce la nova es la sustituida. Asi on debe dise alga cosa como "cuando otras ia sustitui" (= ia deveni sustitua). * "judinte par sua lingua" --- "Judging by" es un idiom engles. La metafor es bon, ma no la gramatica. Me sujesta "si on considera sua lingua". * "A pos la concista", "A pos la sentenio 16", e multe otras --- Simple "pos": "after". "A pos" sinifia "afterwards", "at a later time": "la concista ia aveni a pos", "a pos, nos va selebra!" * "un sentenio plu tarda" --- Asi, "later" sinifia "after": "pos un sentenio". Engles es vera difisil. * "Otra letera", "Otra barcon" --- "Un otra letera", "Un otra barcon". * "La leteras ia resulta en tre atentas" --- "Result in" es un espresa bizara engles. Lo sinifia "causa", "provoca", "ave como sua resulta" o simil. * "ia es enviada per salva los sola per inversa" --- Noncomprendable sin refere a la testo engles. "Only to capsize" es un strutur idiomal; lo vole dise "ma ia ... mera" o "ma ia fa no plu ca ..." * "formante" --- La nom es "un forma". Cuando un cosa prende un forma, lo "formi" (deveni un forma), e simil on "formi" un cosa. La verbo es "formi", donce on usa "forminte". * "Lo ia sinia un Trata" --- "Sinia" es "sign" cuando esta sinifia un marca o sinial. "Sign a document" es "suscrive". * "comensa a es aplicada" --- "A" no es nesesada. On comensa un taxe. On comensa fa un taxe. * "fante de Belau un pais autonom" --- "Fa" es "do", no "make", estra en la strutur spesial "fa ce tu deveni felis" (make you happy), cual sinifia vera "do something so that you become happy". Asi, la tradui la plu simple es "cambiante Belau a un pais autonom". * "la lege ia es pasada" --- On aseta un lege. * "consiste en" --- La parola "consiste" no esiste. Dise "es composada de". * "varia milias a sude" --- "a alga milias plu sude". E probable "cilometres" es plu clar per lejores internasional. * "contra ce" --- Un "ma" o "e" sufisi jeneral. "Contra ce" asentua un contrasta forte. * "alga 604 cilometres de" --- "some 604km from". Esta usa de "some" en engles es mera un modo de asentua la grandia de la cuantia. Me sujesta "no min ca". * "dispone de dejeta solida" --- "Dispone" es "have available", "have at one's disposal". Esta "disposal" es cuasi la reversa de "disposal" en "disposal of solid waste", cual sinifia "dejeta", "desprende" (= no ave!) * "dolable a tremateras" --- "Dolable" veni de "dole", e sinifa "able to be hurt". La tera no senti dole, donce lo no es dolable. Me sujesta "esposada". * "par 2020" --- "by 2020" sinifia "ante la fini de 2020", "no plu tarda ca 2020". "Par" no sinifia esta. * "Junta" --- es un verbo e un nom. Lo no sinifia "together". Per acel, usa "juntada" (joined) o "en junta" (in conjunction). * Plu, doman. Simon * "Resolve 963" --- "Resolve" sinifia "separa a sua composantes". Un "resolution" de la Nasiones Unida es un "deside". * "Statos Unida", "SUA" --- "La" es nesesada ante estas. * "la plu parte" --- Esta es como "la plupart" en franses, ma en elefen lo sona strana, car "parte" (singular) no es mesurable par "plu" e "min". On pote ave "plu aira", ma no "plu libro" e no "plu parte". Per tradui "most aspects", "most people", "most years", etc, on pote eleje entre "la plu" e "la plu de": "la plu (de) aspetas", "la plu (de) persones", "la plu (de) anios". La "de" funsiona bon cuando on vole ajunta ance "la" o simil, como en "la plu de la aspetas cual on ia studia". * "ia es aprobada" --- La testo engles dise "without being approved", cual sinifia ce lo no ia es aprobada. On dise "sin es aprobada" en elefen. * "en cuando ia es negosiante la Trata" --- Engles ave "while negotiating the Treaty", ma la tradui dise "whle was negotiating the Treaty", cual es nongramatical. Per dise "while doing" en elefen, on dise simple "en fa": "en negosia la Trata". Compara "per negosia la Trata", "ante negosia la Trata", "pos negosia la Trata", "sin negosia la Trata" e otra espresas simil. * "fali en ateni" --- "Fali" (e "susede") aseta direta la otra verbo, sin "en" o paroleta simil: "fali ateni". * "Belau ia anunsia ce ta aseta 17 uigures" --- Du eretas asi. Prima, "ta aseta" nesesa un sujeto ("lo"). Esta es un difere grande entre elefen e espaniol: espaniol tende omete tal pronomes, indicante los par cambia la forma de la verbo en loca. Ma en elefen, la verbo no varia, donce on nesesa inclui la sujeto. Numero du, "ta" refere a un mundo ipotesal. Lo no coresponde a tota usas de "would" en engles. En esta caso ("Palau announced that it would accept"), la anunsia direta ia es "nos va aseta", e (car verbos elefen no dispone multe tempos) nos reteni esta tempo en la reporta pasada: "Belau ia anunsia ce lo va aseta". * "uigures ce ia es detenida" --- "Cual", no "ce". "Ce" es usada sola per introdui la contenida de un dise, un pensa, o simil: "me desira ce tu aida me", "me vide ce tu es asi", "me no ia sabe ce el ia mori", etc. "Cual" es usada per introdui lo cual on nomi "relative clauses" en engles e "oraciones de relativo" en espaniol. Per vide clar la difere entre "ce" e "cual", considera esta duple: * La problem cual nos ave es la manca de aira. (La problemo, kiun ni havas, estas la manko de aero.) * La problem ce nos no ave aira es grave. (La problemo, ke ni ne havas aeron, estas grava.) * "Lo esiste grande numero de xineses e coreanes." --- "Numero" es "a numeral in a sequence", como la numero de un paje, o un numero de telefon. Cuando "number" sinifia "quantity, amount" (un mesura), nos usa "cuantia". * "An plu peti grupos de laborores de Nepal e Bangladex e sua desendentes ci ia vade a fini de la sentenio 1900 pote es trovada." --- Esta frase es difisil per leje, car la verbo "pote (es trovada)" es tan distante de la sujeto, e la testo interveninte es strutural complicada. Deveni la ami de "on"! "On pote trova grupos an plu peti ..." * "eseta en du statos" --- "Eseta" es un verbo e nom. Engles usa "except" ance como un preposada, ma esta no es posible en elefen. Dise o "esetante" o (plu simple) "estra" (cual es un preposada). * "lo esiste X" --- No, dise o "on ave X" o "X esiste". * "ia es lasada vade" --- "were allowed to go". On no pote pone un infinitiva direta pos un pasiva en esta modo. On debe dise o "ia es lasada a vade" (cual es gramatical coreta, ma pare ancora un tradui tro leteral de engles) o "on ia lasa ce los vade". * "tres veses a semana" --- "a tre veses per semana". * "per proteje lo ce los ia pensa ta es la zonas economial libre" --- "to protect what they deemed should be free economic zones". En frases como esta, la solve la plu bon es ajunta "sur cual" (about which): "per proteje la zonas sur cual los ia opina ce los debe es economial libre". * "xef e xefa" --- "xefa" no es en la disionario. La forma ta es "xefesa" (car -a alterna con -o, e "xef" no fini con -o), ma nos prefere lasa ce "xef" es sin jenero, e dise "xef mas" e "xef fema" per distingui. * "Esta es perce Koror es la capital" --- Tu ia confusa "perce" e "car". "Esta es perce" sinifia "this is why": "esta" es la razona cual esplica ce Koror es la capital. Ma "esta es car" sinifia "this is because": Koro es la capital, e "esta" es la resulta cual segue de acel. * "Sposi relativas" --- "Relative" en engles pote sinifia o "relativa" (= nonasoluta) o "relatada" (= esistente en un relata). Per tradui "relatives" (persones de la mesma familia), nos usa "relatadas". * "tersiaria" --- Esta es un terma tecnical de istoria jeolojial. "Tertiary education" sinifia "educa de universia", ja listada en la disionario como "higher education". Me ia ajunta "tertiary education" a lo. Fini. * Me ia pasa la spelador! Ma me crede ce lo no coreta eras gramatical. Me usa parolas ce es bon en elefen ma con otra sinifia, per esta la spelador no coreti los. * La spelador no comprende la sinifias o la gramatica, serta. Ma lo trova la eras seguente: "espanio" (→ espaniol), "cautra" (→ catura), "formante" (→ forminte), "aprova" (→ aproba), "entro" (→ ?), "consiste" (→ ?), "pluviosa" (→ pluvosa), "dxef" (→ xef). Simon * Cisa la problem es ce la article conteni multe nomes propre cual la spelador no conose, e la eras vera deveni perdeda entre estas. Me recomenda ce tu eleje "Iniora parolas cual comensa con letera major" en la spelador: lo va lista ancora alga parolas stranjer como "aibebelau", ma la plu es vera malspeles o maltapes de parolas elefen. Simon Me no comprende esta frase: La isolas ia ave un popla de pigmeos asta la sentenio 12, cuando otras ia sustitui. Ma ta ajunta los (them) a fini. Per me, lo nesesa ave la pronome per dise a ci sustitui esta "otras". * La lojica es esta: La cosa nova es la sustitua per la vea. La nova deveni la sustitua per la vea. La nova sustitui per la vea. Me causa ce la nova sustitui per la vea. Me sustitui la nova per la vea. Donce "otras ia sustitui los" sinifia "others caused them to replace (something else)". Ma la sinifia intendeda es "otras ia deveni la sustituas per la pigmeos" = "otras ia sustitui per la pigmeos" o simple "otras ia sustitui". Simon * Per esplica en otra modo: "Replace" en engles funsiona diferente de "sustitui" en elefen. "Sustitui" sinifia "become the replacement (for)" o (si on ajunta un ojeto) "cause (the object) to become the replacement (for)". La ojeto es la cosa nova, ma en engles (e cisa es espaniol, me no sabe) la ojeto es la cosa vea: "I replace the broken panel with a new one" = "me sustitui un panel nova per la vea". That's just the way it is! Simon * Per me como parlor de espaniol, fa ave la tradui de hacer, cual en engles ave du (make e do) por esta me ia tradui tal. --Chabi () 19:08, May 20, 2017 (UTC) * Ance per me como parlor de esperanto, "fari" sinifa e "make" e "do". Ma esta es elefen, no espaniol e no esperanto! La disionario dise, su "fa": "No usa 'fa' per dise 'crea' o 'fabrica'." Par esta, lo vole dise "no usa 'fa' per dise 'make'". Simon @T Sujestas par Guido @L linguistica/arciveria/sujestas_par_guido ====== Sujestas par Guido ====== * Spawn (frogspawn etc) -- Desova? (O esce la parola "ovipari", cual esista ja, opera bon per ambos la nom e la verbo?) * "ovipari" es perfeta. * Mole (on skin) -- Neo? * me sujeste "nevo" (como en pt), cual es prosima a latina "naevus", la nom tecnical. * Rabbit hutch -- Casa de coneo? Caxa de coneo? * me sujeste "caje de (o per) coneos". * Frosted glass - Vitro neblida? * vitro diafana. * Frosted window - Fenetra neblida? Guido Crufio * fenetra diafana. * Si, me gusta tota estas - grasias.Guido Crufio * Chromosome - Cromosoma? Guido Crufio * esata! jorj * Grasias. E aora un otra parola, (cual sona como "chromosome" ma no es simil en sinifia) - "chrome" - cisa "cromo"? Guido Crufio * me no es serta. "chromium" es "cromo". ma "chrome" es vera "chromium-plated steel". posible nos pote crea "cromi" per un verbo (per "plate with chrome") e "cromida" per la ajetivo ("chrome-plated"), e final "aser cromida" per la nom. ance posible: usa "cromo", cual refere a la plata. simon: tu ave un sujeste? jorj * "Cromi" e "cromida" furni un bon solve en me opina. En engles, "chrome" sinifia ance la aparatetas cual ensirca un fenetra de computador. Simon * me nota ce nos ave ia "cupri" per "copper (plated)". me sujeste ce "ori", "arjenti", e "niceli" es ance bon ajuntas de esta familia de derivas. (me crede ce "dora" (gild) difere de "ori", no?) jorj * Un bon idea. "Dora" es un arte antica; "ori" es plu moderna. Simon * Esta no es un sujesta, me mera vole dise ce oji es la aniversario prima de cuando me ia ajunta la Vici de LFN (5/12/10). Me vole dise grasias a vos ci ia aida me en acel anio e me espera ce aora me parla LFN plu bon ce ante un anio! Guido Crufio * Tu capasia en lfn (e scrive de poesias) es eselente! Tu ia scrive tu poesia de aniversario de sposi ante oto menses? Simon * Grasias Simon. Si, oto menses es la cuantia de tempo nesesada per completi un tal opera - arte grande no aveni rapida! Natural, me broma. En fato me ia teni esta poesia de cuando april - me ia pensa ce el conveni oji, esente un aniversario prima Guido Crufio * Cuando me vole usa la ajetivo derivada de un verbo (per esemplo "crea" o "aspira" o "ataca" etc.) me trova ce me vole dise "creos/aspiros/atacos" etc. Evidente la formas coreta es "creante/aspirante/atacante" etc ma esce on ta pote egal usa la formas "creos" etc, o esce acel no ta es bon usa? Guido Crufio * cuando on deriva la ajetivo de un verbo, on usa -nte. cuando on deriva la ajetivo de un nom o un ajetivo, on usa -os. ma verbos deveni nomes sin cambia. donce on pote usa -os con verbos ance. -nte es plu como engles -ing. -os es plu como engles -ful, o como la -ive en "creative", "active", "productive", etc. 174.60.121.218 * Si. E nota ce "creos" e "atacos" es listada en la disionario. Ave un difere sutil, en me opina: Si algun es atacos, el ave un tende de ataca, an si el no ataca a esta momento. E simil per "creos", e otras. Simon * Si me comprende bon, es como "kreema" e "kreanta", como "atakema" e "atakanta". Donce "-os" es un bon tradui per "-ema". Sunido * Esata tal! Simon * Grasias per la comentas a supra - me no ia trova la parolas en la disionario ante tu ia dise ce los es ala - clar me ia fali xerca coreta! Guido Crufio * Me gusta tu cartun nova. Ma si me ia comprende bon, on "xuta" un fusil, no un bestia. On pote "fusili" un bestia, o "mata el (par fusil)". Simon * Si acel es coreta (e me pensa ce el es) alora, me debe cambia la parola. Grasias! Guido Crufio * Como on ta dise "turn down" pertine a ruido o volum - esce "basi" ta es coreta? Guido Crufio * me gusta la tu sujeste. jorj * Si, o "redui". En la cartun la plu resente, "perdente" debe es "perdeda". Simon * me ia ajunta "redui" per esta sinifia. "basi" pote ance sinifia un cambia de tono e donce ta es confusante. jorj * D'oh! Natural, tu es coreta! Como me pote fa un tal era! Guido Crufio * Como on ta debe dise "front door" - esce "porte xef" es coreta, o otra? Guido Crufio * Me ta dise "porte xef", si. En casos strana do la porte xef es a retro de la construida, "porte fronte" e "porte retro" ta distingui. Simon * Grasias Guido Crufio * me ia ajunta "porte xef". jorj * Hot tub -- banio de idro-masaje? Banio de acua calda? * "Banio de idromasaje" es serta posible, ma alga longa. Me sujesta "banio de vortis". Simon * me ia ajunta "banio de vortis" (simil a un espresa franses). ma me nota ce la plu de linguas usa "jacuzzi". * Jacuzzi - jacuzi? * Un nom propre: no cambia el. Simon * Barbed wire -- filo spinada? Guido Crufio * "Filo spinos" o "filo spinida" ("spina" + -i). Simon * Me prefere "filo spinos" car "spini" sinifia "to pin (something to something)", no? Guido Crufio * Un bon comenta. "Spini" veni de "spino", e on usa plu comun spinos ce spinas! Simon * me ia ajunta "filo spinos". ance, me ia ajunta "filo lamos" per "razor wire". jorj * Un Natal felis a cadun! Guido Crufio * ance a tu! jorj * E a vos! Simon * Bon dia e bon anio nova a cadun - como on dise "hangover" en LFN? "Resaca" cisa? Guido Crufio * resaca es perfeta (es, pt, ca). o "matina pos mori" :-) * Esce un parola per esta es nesesada? El es no plu ce un spesie de dole de testa. Si nos nesesa un parola, me ta prefere crea el de radises esistente, per esemplo "posebria" o "seguebevi". Simon * Simon, me no acorda ce un "hangover" es no plu ce un dole de testa - me desira ce acel ta es vera! Ance on pote vomiti e sua etc etc (me sabe/conose esta bon!). Ma me acorda ce on pote usa la radises esistente, como "posebria" an si acel es multe simil a la parola de Esperanto "posebrio" Guido Crufio * Car me asteni de alcol, me no ia esperia direta la state pos ebria, donce me debe aseta tu reportas! La parola "postebrio" ia sujesta "posebria", ma on ta pote refere ance a la "posefeto", cisa. Simon * Tu es fortunos nunca sufri de la efetos de alcol e pos la selebras de la anio nova, me nunca va toca un otra bevida de alcol (cisa!). Me prefere la tu sujesta de "posebria" plu ce la tu sujesta de "posefeto" ma supra tota, me prefere la parola "resaca" cual es la me favoreda. An si, me pensa ce nos nesesa un parola e estra me preferes me no turba multe sur cual parola on va final eleje Guido Crufio * posible simon es coreta. me crede ce "resaca" sinifia "prende denova" o posible "esta cual resta" (como la particulas cual resta a la fondo de un botela de vin). me gusta la sona de "resaca", ma "posebria" es plu clar. me ia ajunta el.jorj * un demanda de curiosia: esce nos debe dise "posebria", "posebra", o "posebri"? "ebra" comensa como un ajetivo, con la nom astrata "ebria". ma la verbo es "ebri" (deveni ebra), e donce la infinitivo es ance "ebri". jorj * La ajetivo "posebra" sinifia "hung over"; "un posebra" es un person ci es posebra. "Posebria" es la nom de la state, "a hangover". "Posebri" sinifia "deveni posebra", si acel es un espresa usos. Simon * En me poesia la plu resente, me ia usa la parola "mediocre" (per la engles "mediocre" natural). Esce esta parola conveni? Ance me vole dise "shaft of light" - esce "dito de lus" (o en alga casos "dito de lumina") conveni? Guido Crufio * "Mediocre" ta es un bon ajunta a la disionario, en me opina. On pote dise "de cualia promedia", si no. Per "shaft of light", me ta dise "raio de lus/lumina", como la linguas romanica. Simon * posible "normal", "comun", "media", "nonspesial", "nonotable"... ta opera tan bon como "mediocre"? jorj * Serta la parolas cual tu ia dise opera bon, ma mediocre es la parola la plu comun entre la linguas romanica e lo covre tota la sinifias a supra Guido Crufio * no problem. "mediocre" es multe usos. fada. jorj * Ance "mediocria" per "mediocrity"? Guido Crufio * A! Grasias, Simon, me gusta la tu sujesta "raio" Guido Crufio * En me poesia "No ave jemelos!" me ia usa frases tal "para turba la caneta" e "para turba vos sore" etc. Esce esta usa de "para" es asetable asi o ta debe me usa la parola "sesa"? Guido Crufio * Me ta dise "sesa" en acel frases. Un ata sesa, e donce on sesa un ata; un cosa (movente o simil) para, e donce on para un cosa. Vide ance esta discute vea. Simon * Acel me ia pensa. Grasias Guido Crufio * Como on ta tradui "afford" en la contesto de la frase "I'm glad they can afford such a reward". En la disionario la traduis cual esiste no pare conveni en esta caso. Esce la tradui "Me joia (o, me es felis/me es contente) ce on pote tolera la costa de un tal premio" ta es bon? Guido Crufio * Acel pare bon a me, o cisa "tolera la spende per". Simon * me ance. ance: pote paia per, ave la mone per, etc. jorj * Me ia nota ce la parola per "linger" es "permane" - donce "lingering" = "permanente". La terma "permanente" dona la pare ce un cosa resta eternal, ma un cosa pote resta per un tempo longa (ie, linger) sin resta permanente (como, per esemplo, cataro). Pensa vos ce nos nesesa un otra parola per "linger/ing" - cisa "restosa"? Ance, me ia nota ce en la disionario, la tradui de "eternal" (engles) es "eterna" (LFN) an cuando la tradui de "(eternal) damnation" es "puni eternal". Esce la parola coreta per "eternal" debe es "eterna" o "eternal"? Guido Crufio * "Eternal" debe es "eterna": me va coreti la disionario. Per "lingering", me sujesta "persistente" o (si on refere a un mori o simil) "lenta". Simon * bon ideas. ===== jamon ===== * Nos ave "carne de porco" per ambos "ham" e "pork" an si los es alga diferente. "Ham" veni de la coxa de un porco e "pork" sinifia cualce parte de un porco. Me pensa ce "carne de porco" conveni per "pork" ma ce nos cisa nesesa un otra parola per "ham". A me "carne de coxa de porco" es alga torpe e longa. Si vos pensa ce nos nesesa un parola separada per distingui entre la du tipos, cisa la parola "proxuto" ta conveni per "ham"? Guido Crufio * Me ta gusta "gamon" (como "jamón" en espaniol e "jambon" en franses -- e "gammon" en engles), ma lo ave ja un otra sinifia en lfn. Me acorda ce "carne de coxa de porco" es tro longa. Cisa "coxa de porco" ta sufisi en un contesto? Simon * Serta "coxa de porco" opera bon, ma personal me prefere la sona de "proxuto" (e ance la sabor de lo, spesial en pasta carbonara!) Guido Crufio * "Proxuto" ave un bon sona, si. Lo es la parola comun per "ham" en italian, ma pare a me ce en multe otra linguas, lo ia reseta la sinifia de "proxuto de Parma". Simon * Jorj, ce es la tu opina sur "proxuto"? Simon * me ia pensa ce "coxa" ta sufisi. si nesesada, on pote dise "coxa taliada" o "coxa secida" o "coxa de porco" o espresas simil. ma si la tu sposa dise "compra alga coxa oji", me pensa ce me ta compra "ham". me vide "proxuto" como un forma de coxa spisida de italia. "gamon" ta es la plu bon, si vos no gusta "coxa". posible nos pote trove un otra parola per "gamon" presente? ance bon es "jamon", an si on perde la lia a "gama". "presunto" es la portuges, de la mesma orijin como "proxuto" ("multe secida"). me gusta "jamon" la plu. vos deside! * Ance me gusta "jamon". Simon * Jamon es bon! Guido Crufio * ajuntada. jorj Un xica peti, se madre, se ava, e se duava ia es preparante un come grande. La xica ia regarda atendos a se madre, ci ia corti un peso grande de la jamon cual el ia pone en la caserol, e ia dejeta la resta. La xica peti demanda a se madre "mama, per ce tu usa un peso de la jamon e dejeta la otra?" La madre responde "me madre ia fa tal sempre." La madre ia regarda la ava, e la ava ia dise "si, me corti tal la jamon car me madre ia fa tal." Tota femes ia regarda la duava per un esplica. La duava ia dise "si. me ia ave nunca un caserol bastante grande per la jamon completa". * E un esplica simil parteni a la plu de la cosas en la mundo, no? :-) Simon ===== pedi ===== * Nos ave "apone" e "desapone" "apare" e "desapare" "obedi" e "desobedi" etc etc. Alora cuando nos ave "despedi", per ce no "pedi"? Guido Crufio * Ce ta es la sinifia de "pedi"? "Despedi" veni de "despedir" en espaniol, cual veni de "expetere" en latina. "Expetere" ave la mesma sinifia como "petere": ambos sinifia "demanda" (como "peti" en esperanto). La silaba "des" en "despedi" no ave la sinifia de la prefisa "des-" en lfn. Simon * Me ia pensa ce "pedi" ta es "hire" e "des-pedi" ta es "fire" (an si nos ja ave "emplea" per "hire/take on" etc) Guido Crufio * Pare ce "pedi" vole sinifia "usa se pede" = "colpa con pede"! Simon * Vera Simon, an si cisa tu broma, acel es un bon idea en la me opina! Guido Crufio * me gusta lo ance. "colpa con pede" (an si la plu de linguas romanica usa un forma de esta) ia pare sempre tro longa per me (spesial como un parlor de engles e nederlandes - "kick" e "schop" es tan corta!). espaniol ave "patear", ma me gusta la claria de "pedi". (o ance, italian ave "pedata" per la nom "kick". nos pote usa "pedi" per la nom ance.) * Me gusta lo Guido Crufio * ajuntada. ===== empati ===== * "Sympathy/sympathize" en la disionario es "simpati". Donce, esce "Empathy/empathize" ta es "empati"? Guido Crufio * Un bon idea: "empati" es un parola multe internasional. Simon * nos nesesa ajunta definis de esta parolas: compati, simpati, e empati. * me sujeste: * compati: un senti de conserna e tristia causada par la sufri o tristia de otras. * empati: la capasia de comprende e senti la emosias de otras. * simpati: un senti de atrae, amia, o similia a algun. la senti de consernas o interesas comun. (no un otra parola per compati o empati, como en engles!) * Cisa - empati: la capasia per comprende e senti la emosias de otras (par causa de la esperia propre)? Guido Crufio * acel pare plu como simpati. * A me simpati sinifia ce tu imajina la sentis o la dole cual algun ave (an si tu no ia esperia lo tu mesma) ma con empati, on sabe/conose esata como algun senti car tu ia esperia lo tu mesma Guido Crufio * Ma "simpati" no es mera un otra parola per "compati", como en engles. "Simpati" es la idea de un gusta o similia (normal gustada!) mutua entre du persones (o viventes): engles no ave vera un parola simple per esta, ma "fellow feeling", "like-mindedness", es prosima. "Simpati" ta es cisa un bon tradui de "share and enjoy" en Douglas Adams? "Compati" es senti la tristia de un otra. "Empati" es la capasia de senti la emosias de otras. Sin empati, on no pote compati. Simon * Esce tu sinifia ce la sinifias de esta parolas es como la sinifias de aceles en esperanto (kompati/simpatio/kunsentado)? Guido Crufio * Me vole dise ce los es como "kompati", "empatii", e "simpatii", ma la sinifia de "simpatii" varia alga en esperanto. PIV dise ce "kunsentado" sinifia "simpatio", ma "simpatio" es la antonim de "antipatio", e "antipatio" no es vera la antonim de "kunsentado". Fuŝ! En me mente, "compati" es "pity", "empati" es "pick up the feelings of", e "simpati" es "feel the same way as", "have a liking for", "be on the same wavelength as", o an simple "like". "Antipati" (cual manca ance en lfn) es "dislike", "have a disliking for", "be emotionally opposed to". Simon * La tu esplica es multe clar, Simon, grasias. "Fuŝ" si! Es per razonas como esta ce me gusta la claria e simplia de lfn Guido Crufio * alga pensas sur la -patis: prima, los debe es -patia, no -pati. nos pote permete ce los resta prima verbos, ma los es verbos nontransitiva, cual nesesa un preposada: compatia per, simpatia con, empatia con. ma los no debe es cambiable a verbos causal, cual es noncoerente. posible nos debe usa los sola como nomes: ave compatia per, etc. * Me ia usa "compati" multe en la tradui de Alisia. "Poor Alice" es "compatable", per esemplo. (Esce "povre" ta debe covre esta sensa? Me ia suposa ce lo sinifia no plu ca "nonrica".) Ma tu razona bon ce la radises debe fini con "-patia". Cisa "compatia" + "-i (tr)" pote formi la verbo esistente "compati". Simon * si, es posible ce la tre parolas difere. en italian, "compatire" pote es usada como un verbo transitiva (an si "avere pietà di" es plu comun). ma no lingua romanica usa cualce cosa como "me simpati el" o "me empati el". me sujeste ce nos usa "simpatia" e "empatia" sola como nomes, e inclui "ave simpatia con" e "ave empatia con" como formas verbal. me no es serta regardante "sympathetic" (como espaniol "simpatico") e "empathetic" - "simpatios" e "empatios"? ance "compatios"? * Me ta prefere ce tota esta parolas ave la mesma forma, car tal familias de parolas es un cualia importante de lfn. Me no oposa ce "compatia", "simpatia", e "empatia" es radises nomal (como "apatia", "telepatia", e la otras), ma nos nesesa reteni un manera de tradui "poor" en la sensa de "pitiable". Cisa nos pote estende la defini de "povre" a esta, como en la linguas romanica. Alora, ave no problem. En pasa, esce nos vole ajunta ance "antipatia"? Simon * me acorda. "povre" es bon, natural, e me ia usa lo en "re lear" (como un titulo: "povre Tom"). e "antipatia" es ance bon. * Me suposa ce "sympathy, condolence" deveni aora un parte de "compatia", car "simpatia" ia prende la sensa de acorda de gustas. Simon * me pensa tal. * un demanda: tu no gusta "compati" per la verbo de "compatia"? * Me gusta lo, ma me no ia sabe esce tu gusta lo. Me va ajunta lo aora. Simon * posible "misera" es bon per alga sinifias de "pitiful". * Eselente, grasias. Simon ===== eseta ===== * Resente, Simon ia dise a me (tota coreta) ce me ia usa la parola "eseta" noncoreta (en me cartune la plu resente) - el ia dise: "Eseta" es un verbo e nom; el coresponde a "escepti" e "escepto" en esperanto, ma no a la preposadas "krom" e "escepte de"(engles - "except that"). Me demanda es per ce nos no pote estende la sinifia de esta parola afin lo ance sinifia "except that"? Guido Crufio * Acel ta crea un... eseta :-) Nos ave no otra radises verbal cual pote es usada como preposadas. La sintatica de lfn depende de la fato ce on pote reconose fasil la roles de la parolas. La tu sujesta pare simil a proposa ce en esperanto "fari" o "faru" ta es preposadas (en loca de "far" o "fare de"). Cisa nos ta pote razona ce "eseta" ta es un comanda brasetada: "Tota la membros de tu familia (eseta tu padre!) es asi." Ma nos no nesesa esta, car "estra" opera ja bon con esta sinifia. Simon * Me acorda ce en la tu esemplo, "estra" opera bon. Ma en un frase como acel en la me cartune "Pare ce la tu pesa es perfeta ... estra tu es corta par 10 metres" no opera bon. Me pensa (e natural me pote es noncoreta!) la frase cual me ia usa ("Pare ce la tu pesa es perfeta ... eseta tu es corta par 10 metres") ta opera bon si nos ta pote usa "eseta" en esta contesto Guido Crufio * Pardona, ma tu ia malcomprende. Me no ia vole sujesta ce on pote usa "estra" como tu indica. "Tu es corta par 10 metres" es un sufrase, e un preposada no pote introdui un sufrase. On nesesa un sujunta (o un preposada segueda par un sujunta, cual opera como un sujunta): * "Antaŭ" es un preposada -- en lfn lo es "ante": "antaŭ mia alveno" = "ante me ariva". * "Antaŭ ol" opera como un sujunta -- en lfn lo es "ante cuando": "antaŭ ol mi alvenis" = "ante cuando me ia ariva". * "Krom" es un preposada -- en lfn lo es "estra": "krom via pezo" = "estra tu pesa". * "Krom tio, ke" opera como un sujunta -- en lfn lo es "estra ce": "krom tio, ke vi estas 10 metrojn tro malalta" = "estra ce 10 metres manca de tu altia". * Oce. Esce on pote dise "Pare ce la tu pesa es perfeta ... esetante tu es corta par 10 metres" ? Guido Crufio * "Esetante ce tu es corta par 10 metres" es gramatical bon, ma lo pare tro rijida traduida de engles. "On pote cade la ce si no confusa ta resulta," la gramatica dise, donce me suposa ce ance "esetante tu es corta par 10 metres" es bon, ma lo no pare clar. Si tu xerca un solve simple per la cartun, dise "ma tu es corta..."! (Me no es serta esce "corta" es la parola coreta. La disionario dise ce "short (height)" es "basa", ma cisa "corta" es ance bon. E "corta par" pare tro engles: "short by". Me senti ce la tradui nesesa "tro" o un parola simil: "ma tu es tro basa par 10 metres" ta es perfeta.) Simon * pardona per intrui. me ta dise "pare ce la tu pesa es perfeta... ma tu es corta par 10 metres". jorj * E me ia sujesta lo a la mesma tempo :-) Simon * serta, on pote usa "estra ce" e ance "esetante ce", ma me vide la nesesa de un junta coordinante, no un junta suordinante. jorj * La manca de 10 metres es suordinada a la perfetia de la resta: la manca sutrae de la resta; tota es perfeta estra la manca. O cisa me ia malcomprende la broma: esce la broma no es ce la pesa de la om ta conveni per un om con 10 plu metres de altia? Simon * Tu ia comprende la broma bon, Simon. La orijinal en engles ia es "It seems your weight is perfect ... only you are 10 metres too short". Tu ia comprende la broma coreta como me ia tradui lo prima! Cisa usa "eseta" per sinifia "except" no es tan mal! Guido Crufio * Me ia comprende la tradui prima car me es un parlor de engles, e donce me ia pote vide "tra" la tradui a la intende. Me ia refere a la comprende de la broma sola car Jorj ia sujesta ce la du partes de la frase es coordinada, con pesas egal. Esta pare implica ce el comprende ce la sinifia es "your weight is good, and/but your height is bad". Ma me comprende ce lo es "your weight is good, if we ignore the fact that your height is bad". La difere es sutil, e "ma" es un parola bastante simple per porta ambos sinifias, ma me opina ancora ce la parte du de la frase es suordinada a la parte prima. Final, an tal, me opina ce me ia analise ja tro multe esta broma :-) Simon * plu analise: la broma es divertinte car la du frases es presentada como frases coordinada. la dotor presenta la informa en un modo riable (leteral) e no en un modo lojical. * Ave du bromas diferente. En ambos, la diverti es la segue de la du frases. La frase du ta es tota no comica si la frase prima no ta presede lo. Lojical, nos ave asi un relata suordinada. Ma la dotor parla como si no tal relata ta esiste: el parla como si la pesa e la altia ta es mera du puntos diferente en un lista. Acel es un de la bromas. Ma la otra broma pare plu simple: la dotor comensa par declara jeneral ce la situa es bon, ma el fini par restrinje acel declara en un modo comica e nonespetada. Simon * Perce no segue engles, espaniol, portuges e dise "sola (ce)" ? Patric ===== sementi ===== * "To cement" (pe. brices etc) = "sementi"? (Ma "To cement" (pe. relata etc) "uni; lia"?) Guido Crufio * La linguas romanica usa "sementi" en ambos sensas, ma la sensa metaforal pare nonclar si on no conose ja lo. Me ta dise cisa "forti un relata" o "fisa un relata". "Uni" es ance multe bon. Simon * Grasias Simon Guido Crufio ===== vises ===== * Estra si me no xerca coreta, nos no ave parolas separada per "screw" e "bolt" nos ave la mesma parola per ambos ("vise"). Ma los no es la mesma ben e me pensa ce nos nesesa un parola seperada per los. "Vise" pare veni de la parolas franses "vis" e "visser". La parolas franses per "bolt" es "boulon" e "boulonner". Si vos acorda ce nos nesesa un parola separada, ta pote nos usa "bule" (o simil) per ambos la nom e la verbo? Guido Crufio * En franses on distingui entre "boulon" = "bolt" (la parte mas) e "écrou" = "nut" (la parte fema). La parola "vis" coresponde a "screw". Nota ce la parola engles "screw" es relatada a la parola franses "écrou". Sunido * Esce la difere entre "bolt" e "screw" es plu grande ca ce "bolt" es un vis con torca e "screw" es un vis sin torca? Simon * Per visi on nesesa un turnavise, ma per "buloni" on nesesa un otra util. Sunido * Per "buloni" (o buli o bule?) on nesesa un clave, ma me acorda con Simon ce la difere entre "bolt" e "screw" es plu grande - on serta no ta pote construi un barcon con vises! Guido Crufio * En fato, me no ia vole dise ce la difere es grande! La article sur "screw" en Wikipedia comensa con "A screw, or bolt, is...", e lo dise ance: "Common tools for driving screws include screwdrivers [turnavises] and wrenches [claves]." Me sujesta ce "screw" e "bolt" es spesies de "vise". Si on nesesa distingui los, "vison" pare plu bon a me ca un radis nova. Simon * A, me vide - me ia malcomprende. Me pote vide cual tu dise, ma a me, ave un difere entre la du cosas.Guido Crufio * Me suposa ce la du cosas difere multe per los ci labora abitual con los. Ma on ave ance nomes per spesies de vise e spesies de "bolt". Me nota ce Wikipedia no ave un article per "bolt". La article sur "screw" refere a un documento de la governa de la SUA "Distinguishing Bolts from Screws"! Ance: "In common usage, the distinction is often that screws are smaller than bolts, and that screws are generally tapered and bolts are not. (This distinction is not rigorous.) For example, cylinder head bolts are called 'bolts' (at least in North American usage) despite the fact that by some definitions they ought to be called 'screws'. Their size and their similarity to a bolt that would take a nut seem linguistically to overrule any other factors in this natural word choice proclivity." Simon * De un punto tecnical "un boulon" es diferente de "une vis". Ce "vise" ave ambos sinifias no pare bon a me. Si un laboror ta demanda a se aidor "dona a me un vise", la aidor no ta pote comprende esce el vole "un boulon" o "une vis". Sunido * Me no desacorda. Ma si el demanda "dona a me un vise", cual spesie de vise el vole? Ave multe spesies, e no tota de los nesesa un turnavise, o an un clave. E los difere par la spesie de turnavise cual los nesesa. Par cual metodo nos judi cual diferes es sufisinte importante per nesesa parolas separada? La "clave" par cual on turna "un boulon" es multe diferente de la clave par cual on abri un porte, ma la parola es la mesma. Simon * asi es alga sujestes per nomes plu esata per vises: * vise agu, vise per lenio, vise per metal... * vise nonagu, vise de torca * vise con testa esagon, cuadro, ranurida, Allen, Phillips... * e, per la utiles: * clave engles, Allen * turnavise ranurada, Phillips... jorj * Si, "vise de torca" per tradui "boulon" es bon. Ma un franses no pote comprende lo cual es un vise Phillips. Sunido * La paje sur vises en la vicipedia franses refere a "Cruciforme dite "Phillips". Simon * Si, tu dise coreta, ma tota franseses usa la parola "vis cruciforme". Sola la spesialistes conose la nom Phillips. Sunido * "Vise Phillips" debe es "vise de Phillips", en pasa. Simon * vera? me vide lo como un aposada de nomes. * Cisa lo es como "arbor eucalipto". Ma "eucalipto" es ja la nom de un spesie de arbor, e "Phillips" es la nom de un compania. Simon * no es un problem: on pote ance usa "vise crusiforma", si nos acorda ce "crusiforma" es la plu bon parola. on pote ance usa "crusin" o an usa "crus" como prima un ajetivo, como otra formas. ance, me nota ce "boulon" es vera la nome per un vise con se torca, e no per la vise se mesma. jorj * Oce, me acorda con tu concluis. Sunido * Me gusta "vise crus" Guido Crufio * Ance me gusta esta concluis, e la idea ce "crus" es prima un ajetivo. Ma "crusi" va es alora un eseta de la regula ce nos ajunta la sufisa "-i" (transitiva) sola a radises nomal. Simon * Ce vos pensa sur "vise crusida"? Guido Crufio * esta ta sinifia "a crucified screw" :-( * alora nos debe usa "crusiforma" per la ajetivo, seguente tota linguas romanica. jorj * Me mera pensa ce nos ta debe distuingui entre "screw" e "bolt" e si tu pensa ce nos ance ta debe distingui entre la spesies variosa de vises, alora "Crusiforma" pare bon a me Guido Crufio * alga de nos deveni multe stimulada par esta discutes! :-) me ia releje esta discute e conclui ce guido ia es coreta. esta es un bulon (me sujeste): un vise + un torca = un bulon. * Jorj, me es multe contente con tu conclui ultima. Sunido * Ance me Guido Crufio * E me -- ma me no deveni multe stimulada par vises e bulones :-) Simon * vera, me prefere bolonia supra bulones. o esce "bolonia" debe es "mortadela?" o salsix bolones? jorj * Me no conose la sinifia de "bolonia", ma me comprende la sinifia de "mortadela". Sunido * Per tu, Sunido - http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_sausage Guido Crufio * Grasias, Guido. Me leje ce lo es un salsix american. En Frans nos come "mortadelle", "cervelat", e multe otra salsixes, ma no "bolonia". Sunido ===== supratempo ===== * Esce on pote usa la parola "supratempo" en la sensa de "overtime" (un periodo plu en hoci a jelo) e "extra time" en futbal? Guido Crufio * "Supratempo" es ja en la disionario per oras ajuntada de labora, e esta pare un bon estende de acel sinifia. Ma me demanda: esce "supratempo" es la parola la plu bon per esta consetas? Me senti ce lo es tro engles. La linguas romanica usa espresas "oras aumental" o "oras ajuntada" (per labora) o "longi" (per sporte). Simon * Cisa "tempo aumental" ta es plu bon? Guido Crufio * an si "supratempo" es usada en espaniol (spesial en peru e txile), "tempo aumental" es ance bon. * Grasias, seniores. Personal me prefere "supratempo" Guido Crufio ===== capas ===== * En la disionario, la parola "capas" tradui e "capable" e "efficient". Me trova un difere sutil entre la sinifias de "capable" e "efficient" - es posible es "capable" sin es "efficient" (dependente de la nivel de labora cual on aplica a alga cosa, me suposa). La linguas romanica distingui entre la du sinifias - ce vos pensa - esce nos nesesa un parola nova (p.e. "efisiente" o "efica"/"eficante")? Guido Crufio * Cisa "nonperosa" e "produosa" conveni plu per "efficient". Simon * "Produosa" es bon Guido Crufio ===== quarter final/semi final/final ===== * Como on ta dise "quarter final"/"semi final"/"final"? Esce "cuatri final"/"semi final"/final" ta conveni, o cisa "la final oto"/"la final cuatro"/"la final du" (o simple "la final") ta es plu bon? Guido Crufio * La linguas romanica dise "cuatri de final" e "semifinal". Simon * me ta prefere "cuatri final" e "dui final". jorj * Ma "final half" no es la mesma como "semi-final". Maxes de futbal ave un dui prima e un dui du (o dui final). Simil, "quarter-final" es un spesie de "final", ma no un spesie de "cuatri". Un solve plu simple ta es "final de oto" per "quarter-final" (car oto competores resta) e "final de cuatro" per "semi-final". Simon * me comprende. me ia pensa ance de "final de oto", etc. ma vera, los no es "final" en cualce senso! posible "compete de oto", etc? si no, alora me prefere usa los cual la linguas romanica usa, como simon sujeste a supra: "cuatri de final" e "semifinal", car los es a min cuasi universal. jorj * La finales de oto es la maxes final con oto competores. Simon ===== take off ===== * Nos dise "atera" per "to land" ma como on ta dise "take off"? (cat: enlairament; fr: décollage; it: decollo; por: decolagem; sp: despegue) Guido Crufio * la tradui esata de esta parolas ta es "descoli" (ja en la disionario). ma vera, esta es un usa metaforal de la sinifia. en franses, on pote dise ance "envoler". me sujeste usa simple "vola". jorj * un otra posible es "alti". me es curios si "leva" debe es prima un verbo nontransitiva. si "si", on pote usa lo per "take off". jorj * Oce, donce (per esemplo) o "La avion va leva se a la ora tre" o "La avion va leva a la ora tre"? Guido Crufio * Me acorda con Jorj ce "leva" es prima transitiva, e ce on pote dise "la avion va leva a la ora tre". Ma ta ce on es cauta! "El ia leva e saluta la visitores" -- el no ia leva la visitores. "Asende" es ance posible per aviones, no? Simon * tu intende ce "leva" es prima nontransitiva, no? * Si. Op. Simon * Cisa, ma un avion pote asende (e desende) an cuando en vola Guido Crufio * otra posibles inclui "destera" e "alaira" (un parola multe bela, no?). ma me prefere "vola" o, si clari es nesesada, "comensa vola". jorj * Me gusta "destera" cual es la antonim de "atera" e pare multe clar sin plu claris Guido Crufio * me no ave un problem con "destera". simon? * "Destera" es nonlojical, car "tera" no es un verbo. Me prefere "desatera" (como "desapone") o "detera" (como "devia"). "Alaira" es ance bela, ma la letera L es confondente. Si me comprende coreta, esta forma veni sola de catalan, do lo es "enlairar". Cisa "enaira" ta es plu bon? Simon * "enaira" es bela, e segue "entera". * "Enaira" segue "entera" serta. Me espera ce "entera" no va segue "enaira" leteral! Enaira es bela Guido Crufio ===== Postos en futbal e hoci a jelo ===== Esce es posible usa la parolas a su per postos en futbal e hoci a jelo? * Goalkeeper = gardor (de gol) * Defender = defendor * Midfielder/centre = mediacampor * Winger = lador * Attacker/forward = atacor * Substitute = sustitua Guido Crufio * Me gusta "atacor", "defendor", e "sustitua". "Golor" es ja en la disionario, e pare plu clar ca "gardor". Per "winger", me sujesta "alor", ma "lador" no es mal. Per "midfielder", me sujesta simple "sentror". Simon ===== Sela ===== * Pote on usa la parola "sela" (saddle) como un verbo - per esemplo "Sela acel cavalo" (saddle that horse)? Guido Crufio * La tu demanda es interesante. En franses nos ave la nom "selle" e la verbo "seller". De la nom "sela" on debe construi la verbo "seli", ma "seli" esiste ja como un derivado de "selo", e "seli" coresponde a la verbo franses "sceller". Donce nos nesesa un radis cual sembla a "sel-" ma diferente, ma cual? Sunido * nos ia discute esta en la pasada. nos ia deside ce "el pone la sela a la cavalo" sufisi. si vos pensa ce un parola unica es nesesada, me ta sujeste alga cosa como "ensela" (simil a espaniol) o "asela". * Serta un parola es plu consisa. Me gusta la du parolas cual tu ia sujesta. Me prefere "ensela" plu ca "asela". Guido Crufio * "Asela" pare tro simil a "aselera", en me opina, ma me gusta "ensela". Simon ===== Fero ===== * Si "presa" sinifia "iron" (sutrae plias de vestes) per ce nos dise "fero" e no "presador" per la util? Guido Crufio * Nos segue la linguas romanica (a la min franses, italian, espaniol). La demanda es vera per ce nos no dise "feri" per la ata -- ma esta es car "feri" ave ja un otra sinifia. "Presador" es un bon parola, ma lo pote refere a otra cosas ca feros. Simon * En franses on dise "repasser" e "fer à repasser". En LFN on ta pote dise "presa stofa" e "presador de stofa". Sunido * Me acorda con Sunido. Simon es coreta ce "presador" pote ave alga sinifias diferente (ance "fero" ave plu ca un sinifia). On ta pote dise "presador" e si on nesesa clari lo, on pote dise "presador de stofa" Guido Crufio * Me acorda. Pos plu pensa, "fero" es nonlojical, car presadores moderna no es fada de fero. Simon ===== Alga parolas ===== * Kipper -- arenge fumida? * Bon idea. En franses, on dise "arenge roja", ma "fumida" es plu clar. Simon * bon. jorj * Windscreen wiper -- frotador de paraventa? * On ave los ance a la fenetra retro. Me sujesta simple "limpivitro". Simon * me prefere la sujeste de Guido asi. normal, on ta dise simple "frotador", car la ojeto es probable clar. ance, la fenetra retro pote es ance nomida "paraventa", como la usa comun de "rear windshield". jorj * Morale -- morale? * Autofida? Bonstate? Simon * ambos descrive sinifias de "morale". jorj * Kick off/face off (sport) -- comensa (de jua)? * Me gusta. Cisa ance "la pedi prima", etc. Simon * "comensa" e "pedi prima" es ambos bon. jorj * Throw in -- lansa (de bal)? * Me sujesta "lansa de borda". Simon * bon. jorj * Tin foil -- paper aluminin/paper de aluminio? * La cosa istorial es "paper de stanio". La cosa moderna es "paper de aluminio". Simon * bon. jorj * Bikini top -- portaseno de bicini? * Si, o "alta de bicini". Simon * ambos es bon. * Time (ie, time how long something takes to do) -- tempi? Guido Crufio * "Cronometri" es ja en la disionario. Simon * Grasias per la tu comentas/oservas seniores. Me nota ce no ave un responde/deside sur la sujeta presedente cual me ia leva sur "fero/presador" Guido Crufio * a, pardona. "presador" es bon. cambiada. jorj ===== Smug ===== Me vide en la disionario ce la parola per "smug" es "serta" ma me pensa ce on pote es serta (per esemplo) sur un fato, sin es "smug" sur lo. En un tal situa, esta parola no tota conveni. Me ta vole sujesta ce un parola nova es nesesada, e si vos acorda, cisa "autosasiada" ta es un bon parola (estra si un otra parola ja esiste)? Guido Crufio * Bon razonada, "serta" no conveni sempre. "Autosasiada" es un idea eselente, ma me esita sola car "self-satisfied" es cisa alga idiomal en engles. Lojical, un person pote es "autosasiada" si el mesma crese tota se comes sin compra los -- la nesesas de acel person es "sasiada" par la person mesma ("auto-"). Me sujesta "autocontente" o an "complasente". Simon * sujestes per "smug" (e "complacent"): egosa, autofidante, autosasiada, autolodante, sasiada par se mesma, plaseda par se mesma. jorj * Natural me prefere "autosasiada" cual me ia sujesta a supra, ma cualce otra parola cual tu sujesta asi es bon Guido Crufio * bon! regardante la esita de simon, me vide ce frases como "sasiada par se mesma" es comun en la linguas romanica; donce "autosasiada" es sola un paso peti plu. jorj ===== Doca ===== Esce "doca" pote sinifia e un loca do barcos ariva e un loca do criminales sta? Si lo sinifia sola la prima, ce/cual parola debe on usa per la du? Cisa "acusaderia"? Guido Crufio * Sola la prima, me crede. La sinifia du es mera un omonim en engles, par coaveni: la parola no ave la mesma orijin como un "doca" de barcos. La linguas romanica usa "banca" -- me sujesta "banca de la acusada". (En Alisia, me ia tradui "jury-box" como "banca de la juria".) Simon * A, si, me recorda "banca de la juria". "Banca de la acusada" pare bon a me Guido Crufio * bon! me ajunta ambos. jorj ===== Bir ===== * Lager -- bir lejera? * Tu intende "bir pal" ("hela biero" en esperanto)? Simon * A! Si Guido * Bitter -- bir oscur? * La parolas "lager" e "biter" pare es internasional usada, e car "lager" pote es o pal o oscur, me sujesta usa los en lfn. Simon * Oce, grasias Guido * jeneral, tota linguas usa la nom de un spesie de bir cual es usada en la lingua de la pais orijinal: "porter", "stout", "ale", "lager", "pilsener", "lambic", per esemplo. ma si la nom es simple per tradui, donce tradui: "bir pal", "bir oscur", "bir brun", "duple", "truple", "stout sec", "ale blonde", "bir trapiste", etc. me prefere "bir pal" per "bitter", ma esta es un eleje individua. (algun debe scrive un article sur bires!) jorj ===== Alga parolas ===== Bank balance -- saldo? * Me gusta "saldo". Simon * posible nos ta debe eleje "salda", con la sinifia "to settle (an account), to balance (the books)". si vos prefere, nos pote eleje "saldo" con "saldi" (deveni saldo) per la verbo. * "Salda" es un bon idea. La "salda" es la ata de salda e ance (plu usosa) la resulta de acel ata. Simon Kerb -- borda (de via/de strada)? * curb \us, kerb \br * Me sujesta "borda de paseria". Simon * bon. Logistics -- lojistica? * Serta. Simon * bon Ramp -- rampa? * Esce "inclina" no sufisi? Si no, "rampa" es un bon idea. Simon * me gusta "rampa". un rampa es un inclina construida per un rol spesial. On board -- embarcada? * "Embarca" es transitiva: on embarca un barco. Donce la embarcada es la barco. Me sujesta dise simple "sur (la) barco". Simon * me acorda con simon. * Etimolojial e lojical "en-barcada" es cual es "en la barco"!!! Patric * Si, ma on usa "embarca" multe plu comun en relata a pasajeres ca en relata a benes. "Nos embarca nos en la barco" es alga longa e torpe. E simil, "embosce" no sinifia "pone en un bosce" (an si acel ia es la sensa orijinal en latina demotica). Simon * Ma ance es no la bosce cual es embosceda... (donce perce la barco ta es embarcada ?) Cisa tu vole dise ce es no relata entre la embarca e la barco como no ta es entre la embosce e la bosce ? Patric * per favore, nota ce la "em-" en "embarca" e "embosce" (como la "a-" en "atera", "acompania", "adirije", etc) es etimolojial, no semantica. los sola sujeste un sinifia. "em-" (e "en-", "in-", "a-", e otras) no es prefisas ofisial. * La sensa istorial de "embosce" ia es vera "pone en un bosce"; la atacores ia "embosce se". La me comenta a supra ia intende dise mera ce la sinifia moderna de "embosce" es diferente. "Embarca" ia cambia ance se sinifia, ma no en la mesma dirije como "embosce". Como Jorj dise, "em-" (e prefisas simil) aida nos memoria la formas de la parolas, ma los no defini la sinifias. Simon * Me comprende bon ma lo strana es ce on dise ce la barco es embarcada e no la persones o la benes. Cisa on ta pote dise lo per ambos como "cargada" en alga linguas propre ? Patric * Serta, "la barco es embarcada" no es normal en la linguas romanica; en loca de "me embarca la barco", la romanicas dise "me embarca me en la barco". La nos usa presente de "embarca" es poca plu ca un sinonim transitiva per "entra", e "desembarca" per "sorti" ("entra" e "sorti" es nontransitiva). Simil, la usa cual tu sujesta es poca plu ca un sinonim per "carga", ma on pote dise "embarca se en" sin problem. Donce tu comensa convinse me. Sur tu idea ce nos ta "dise lo per ambos", me ta prefere evita la usa de un verbo con du strutures diferente (ojeto = barco; ojeto = carga), car acel introdui caos en la sistem de deriva. Simon Stretcher -- barila/branca/camila? Guido * Cada lingua ave un nom diferente per esta. Me sujesta evita la problem par dise "portaferida". Per "gurney \us, trolley \br", me sujesta "portaferida puiable". Simon * me gusta "portaferida". me sujeste "portaferida rolante" per los con rotas. ance, "leto rolante" ta es bon per la letos en un ospital con rotas. normal, la portaferida rolante pote es colasable per pone lo en un ambulansia. * Me ia considera "rolante", ma me ia esita, car la rotas rola ma la leto mesma no rola. Ma acel es un razona stupida, e nos ave ja "paseria rolante", "scalera rolante", e "seja rolante". Ultima, me gusta "portaferida rolante". Simon bon sujestes! jorj * E los a supra es aora en la disionario. Simon Offside (sport) -- estra de jua? * "Estra de" no conveni, ma "estra jua" es bon. An tal, esce on va risca malcomprende "out of the game" (como un juor ci on ia despedi de un max)? Un otra posible: "proibida (de jua)". Simon * esce "nonlegal" no sufisi? * Ma un juor pote ata nonlegal en otra maneras. Cisa "nonvalida" ta conveni? Simon * posible "loca nonvalida"? "malocada"? * Malposada? Simon * eselente! ===== Parolas (1) ===== Enliven/invigorate -- refresci? * Ance "anima", cisa. Simon * "refresci" es bon. "anima" ta es un metafor, no? * Ma apena un rompetesta. "Anima" = bring to life = enliven. ("La presentia de la asino ia anima la discute.") Simon * la problem es ce on pote malcomprende "anima" usada en esta modo per la crea de cartunes. ma me no cura. * Clar, la crea de cartunes es ance un sensa metaforal. Simon Gist -- esense? * Perfeta! Simon * si. Ironing board -- table de presa/table de presante/presatable? (me gusta "table de presante" ma acel ance sona como un table cual depresa on!) Guido * "Presatable" ta sinifia un person o cosa cual presa un table. Me sujesta "table de presa (vestes)" o "table de presador". En pasa, esce "presaveste" ta es plu clar ca "presador"? (Me gusta plu se sona!) Simon * Si, presaveste es plu esata ca presador cual, como tu ia dise a ante cuando nos ia discute lo (si me recorda coreta), pote sinifia un varia de cosas. E tu es coreta ce lo sona plu bon ca "presador" Guido * E "presapantalon" per "trouser press". Simon * Acel segue lo perfeta lojical Guido * tota bon ideas. Unicycle -- unisicle? * La linguas romanica dise "monosicle". Simon * bon. Donut -- pastanelo (un combina de pasta e anelo)? Guido * Un idea interesante! Normal, lfn no formi parolas en acel modo. (Me recorda sola un esemplo, cual ia es sujesteda par Myaleee: si me recorda bon, lo ia es un parola analoja a "colareta", ma me no trova lo aora en la disionario, donce cisa nos ia sutrae lo car lo ia es malformida :-). Me sujesta "donut", cual es vasta internasional, e ave (pos se simpli de "doughnut") an un bon spele per lfn! Simon * donut es plu bon, si (ma "pastanelo" es bela, ma no segue la regulas) Casino -- casino? * Probable. Ma me nota ce nos ave un verbo per "gamble". Si nos ta ave lo, "casino" ta pote usa "-eria". Simon * me sujeste ce "aposta" sufisi per gamble. ma me sujeste ce "aposteria" ta es plu bon per "betting parlor/betting shop", e "casino" per "casino", car lo es internasional (e ave comun otra atraes ce aposta). Ametista -- amethyst? * Si. Simon * bon. Anunsior de clima (o, lejor de clima) -- weatherman/woman? * Me sujesta "presentor de clima". Simon * bon. (nota ce nos ave ance "meteorolojiste", e alga presentores de clima es ance meteorolojistes) Anunsior de novas (o, lejor de novas)-- news reader/anchor? * Me sujesta "presentor de novas". ("News anchor" es ja un de la sensas posible de "presentor".) Simon * bon. Portaclave -- keyring? Guido * Deletosa! Ance per "keychain". Simon * bon. ===== Ta debe ===== Me ia vole tradui la frases engles "should..." and "would have to..." con la mesma (un) frase elefenin - "ta debe...". Ma pos alga pensa me crede ce esta no es esata coreta e me pensa ce la seguente ta es un plu bon tradui: "should..." = "ta debe..." ma "would have to..." = "Ta es obligada a...". Esce me es coreta? Guido * Difisil es judi sin la contesto. Tu pote dona la frases intera, per favore? Simon * posible "would have to" (he would have to be taller if he intends to play basketball) ta es "ta nesesa" (el ta nesesa es plu grande si el intende jua bascetbal). "should" (he should behave himself better) pote es "ta es obligada" (el ta es obligada condui se plu bon). ma ambos pote usa "ta debe" o an "debe" solitar, con la contesto contribuinte la sinifia plu esata. * La demanda veni de un poesia nova cual me scrive, e lo conteni un linia cual dise en engles "With one (foot) I would have to hop". De cual Jorj dise a supra, me crede ce la tradui "Con un me ta debe brinca" no ta conveni ma "con un me ta nesesa brinca" pare es tota coreta. Grasias! Guido * Me acorda. "Debe" sujesta un obliga sosial. "Nesesa" sujesta un obliga fisical. Simon * nos ave un contrasta simil con "pote" e "es permeteda". on pote usa "pote" per ambos, ma lo sujeste un capas fisical. * Grasias per vos respondes. Jorj, en pasa, me ia leje tu profil (cual me es serta, cualcun ta vole como se curriculum vitae!) ma me nota ce tu dise "la departamento de psicolojia". Me pensa ce la parola coreta ta debe es "departe" ma me prefere "departamento" personal! Guido ===== Parolas (2) ===== Tombola -- raffle? * "Loto" no sufisi? Simon * Ave un difere entre un "lottery" e un "raffle" (como tu cisa sabe - debe es un ganior en un raffle ma no nesesa un ganior en un lottery). Si tu opina ce la mesma parola conveni per ambos, no problem. * Ave multe spesies diferente an de "lottery", cisa incluinte "raffle". Ma me no oposa la ajunta de "tombola" a lfn. Simon * me ta sujeste "rifa" per "raffle" - verbo e nom. "tombola" es sola usada per "raffle" en franses, e en la otra linguas lo es sola usada per la baril usada per misca la nomes. me acorda ce un parola diferente per "loto" e "rifa" es un bon idea. * Ajuntada. Nodosa -- gnarled? * Me gusta. Simon * me ance. * Ajuntada. Profitosa -- lucrative? * Si! Simon * me ance. * Ajuntada. Idoli -- idolise? * Si, ma lo es ja en la disionario, con la spele "idolize". (La disionario nova evita esta problem de -ise/-ize.) Simon * En la pasada me ia xerca su la spele "-ize" per otra parolas - me ia oblida a esta ves! Beveria -- drinking venue/bar/pub (como "comeria" ma per bevidas) Guido * Si. En fato, la parola es ja usada en esta tradui. * Me gusta esta parola Guido * vera, un de la nos parolas la plu antica! * Ajuntada. ---- Galeria - henhouse/chicken farm/poultry farm? * Pos esta, me teme ce me no va pote evita dise "coc-coc-coc" cuando me entra en un galeria de arte... Simon * Si, me ia nota ce la parolas es la mesma! * posible ta es la plu bon si nos usa "caje de gales" o "patio de gales". un otra posible es ce nos usa un truco peti: "galeteria". * posible nos nesesa un parola diferente per cultiverias per animales? me sujeste "eleveria". Seguia -- compliance? * = sequenceness. Es noncomun ce nos ajunta -ia a un verbo. "Compliance" ave du sinifias xef en engles: (per persones) un disposa a acorda con otras o a obedi regulas; e (per produidas) un coere con la normas. Per disposas, nos tende usa "-os-" (simil a "-em-" en esperanto), donce me sujesta "acordos(i)a" e "obedos(i)a" per la sinifia prima. Per la otra, me no sabe: "normal(ia)" implica "nonbizar(ia)", e "normos(i)a" es fea. Simon * Seguia sona bela e conveni, no? * Lo sona bela, ma esce lo conveni? Si un person o cosa es "seguente", la cualia cual el ave es "seguentia", no "seguia". Simon * nos no ajunta -ia a un verbo. me crede ce "segue" pote es usada per "compliance" en un modo jeneral. ma per es plu nonambigua, "obedi" es plu bon. me no vide la usa de -os como un nesesa. regardante produidas, me no pensa ce la produida ta es "compliant" - la produores es tal. * Ambos es posible, a la min en la mundo de computadores: la produores segue la normas per crea un programa, e un programa pote segue la normas per tal programas. On parla de "compliance" de surfadores, per esemplo. Simon * oce. otra posibles: conforma, respeta, acorda, aseta, coopera, an adere. regardante la usa de -os: me pensa ce "compliance" no sujeste la idea de es plen. ===== Fida ===== Cisa on ia demanda esta ja en la pasada (si si, pardona me) ma per ce nos dise "fida" per "faith (faithfulness)" e no "fidia" cual ta segue la model de multe otra parolas? Guido * "Fida" es un verbo. Si me fida tu, la nom de acel state es "la fida". Esta segue la model de "ama", "crede", e vera tota otra parolas de esta spesie. "-ia" pote es ajuntada sola a ajetivos e (plu rara) nomes. Simon * Oce. Donce la parola coreta per "faithfulness" ta debe es "fidosia" e no "fida", no? (p.e. como "aida" e "aidosia") Guido * esta causa ce me recorda: un sinifia de "faithful" es traduida par "relijiosa". * Si. Ma me no es serta sur "fidosia". Serta lo es un bon parola, ma lo pare sinifia "un tende de fida", "a trusting nature", "tan plen de fida ce on no pote evita aplica lo a tota". "Aidosia" es simil: si on es aidosa, on tende vole aida, o aida multe, o simil. La difere entre "fida" e "fidosia" pare plu simil a lo entre "ama" e "amosia", ma la disionario dise "affection" per ambos de aceles. La difere es sutil -- o me es stupida e no persepi un difere grande! Simon * me acorda jeneral. -osa e -osia debe es reservada per asentua la sinifia. lo es un corti de "plen de...". la difere entre ama e amosia es sutil ma presente: amosia descrive la cualia de es amosa, e donce de es plen de ama; ama par se mesma no asentua la plenia. * Donce esce "fidosia" es un parola permeteble? Guido * Si. Simon * Grasias Guido ===== Disband ===== En la disionario la parola per "disband" es "sperde" cual ance sinifia "scatter, disperse, spread, strew, litter, proliferate". A me, un cosa cual es "disbanded" desapare ma un cosa cual es "sperdeda" no desapare. Esce la parola "disolve" ta es plu esata per "disband"? Guido * Tu fa un bon punto. Me sujesta "desgrupi" per "disband". Ma "disolve" es ance bon per un sensa plu astrata. Simon * bon sujestes. ===== Parolas ===== Xerca pardona = apologise? Ofre escusa = apologise? * me ta dise "demanda pardona" Ataca par vola = swoop? * me sujeste "tufa" Pare es alga confusa sur la parola "clot" - nos ave du parolas: 1) "masa/masi" (nom e verbo); 2) "trombo" (sola nom). Pare a me ce trombo refere a sangue - cisa nos nesesa ance la verbo "trombi" en refere a sangue, o usa sola "masa/masi" per tota sinifias? Ance, nos ave "sangue" per "gore". An cuando "gore" es sangue, lo es normal sangue cual es "clotted" - esce "sangue masida" o "sangue trombida" ta es plu esata? Guido * la verbo plu bon per "clot" (regardante sangue) es "coagula". "trombo" es un parola plu tecnical, egal a "thrombus" e "embolism". es posible ce nos no nesesa "trombo" e pote usa "coagula" en loca. "masa/masi" es usada per cosas plu jeneral. * posible on pote dise "sangue vea" per "gore". "sangue coagulada" es posible plu coreta (ma alga tro tecnical, no?). la linguas romanica normal usa simple "sangue". * "Sangue vea" ta es un terma usosa en jenealojia. La idea xef en "gore" pare es ce on ia esflue la sangue pos un feri. Tal sangue coagula, natural, ma lo es esflueda pos un feri. En espaniol, on dise "sangre derramada". Cisa "sangue esflueda" o "sangue de feri" ta es bon? Simon * o "sangue malversada"? * Cisa. Ma esce "malversa" no implica la esiste de un bon modo per versa la sustantia? On pote versa acua de un carafa, per esemplo, e donce on pote ance malversa lo (= versa lo sin intende). Simon () * a prima, me vole scrive "sangue versada". posible esta es plu bon? * Si. Sangue versa (se) de la feri. Simon () * per "gory": sanguos, violente, covreda par sangue ===== Un video de/en LFN ===== Oji me ia reseta esta mesaje de un om nomida Marcus Trawick de Florida, SUA ci veni de aprende LFN: "Why can't i find any videos of people speaking LFN? it would be enormously helpful and encouragong if just a couple of good LFN speakers were to post a few videos or just the audio of speaking." Esta pare un bon idea - ce vos pensa. Es esta idea alga cosa cual tu ia considera a ante? Esce vos ta considera lo? Guido () * Me ia ajunta un fix audio de Simon * Grasias Simon, me va informa Marcus sur esta. E me va esplora si me pote pone alga cosa sur Youtube en LFN (ma tu es plu cualida ca me fa esta Simon!) Guido () ===== Parolas 3 ===== * Esperta = pundit? * Si. Simon * Fura (con violentia) = robbery? * Fura (con invade) = burglary? * "Entra par forsa" es simil. Tecnical, "burglary" sinifia entra nonlegal per fa un crimin, per esemplo un fura. Simon * Si, "entra par forsa" es simil, ma, como tu dise, "burglary" sinifia entra nonlegal e on no debe forsa un entra ante fa la crimin. Debe ave un funda de invade con lo. * Lenseria (o linjeria) = lingerie? * "Vestetas (de fem)" no sufisi? Simon * Posible, ma la linguas romanica distiingui entra los - me crede ce "lingerie" es plu refinada ca "underwear". * me crede ce on pote dise "vestetas delicata", o simple "delicatas" (en contesto) * Estrojen = oestrogen? * Si. Simon * En pasa, me ia xerca un parola per "oestrogen" (no demanda per ce!) e me ia nota la parola "colajeno" cual fini "-eno" en cuando tota la otra parolas simil fini con "-jen". Esce esta es un era e lo ta es "colajen"? * Me acorda. Simon * me ance. * Ance, nos ave "pastel de sira" per "crayon". No tota "crayons" es fada de sira -- pensa vos ce "peneta colorida" o "peneta (de color)" ta es plu bon? Guido () * "Peneta colorida" es "colo{,u}red pencil", cual no es la mesma como "crayon". Un otra spesie de "crayon" es "pastel de creta". [En pasa, Wikipedia dise ce la pronunsia de "crayon" es "cran" en la SUA. Esce esta es vera?] Simon * strana! la plu de nos dise "crayon". alga dialetos dise alga cosa cual sona como "crane", ma no como "cran" ce me ia oia. jorj * posible nos nesesa un parola o espresa per "burgle". alga sujestes: "invade per fura", "invade de casa", "efrata" (effraction e simil es comun en la linguas romanica), "arompe" (portuges). * ave un plu distingui: "rob" sinifia fura par forsa. "robo" es posible, ma sola per la nom. "rapina" es un otra posible. "deroba"? "ruba"? * Me acorda ce nos nesesa parolas per espresa "burgle" e "rob" e me gusta la parolas cual tu sujesta "efrata" e "robo" Guido () * "Robo" no pote es un verbo. Simon * esce nos usa posible la espresas "invade per fura" (burgle) e "fura par forsa" (rob)? * Cisa "ruba" - simil a italian "derubare" e portuges "roubar"? Guido () * "Ruba" es un bon sujesta. Simon ===== Tramp ===== Esce vos pensa ce "vagor" es un bon parola per "tramp"? La parola ance sinifia "wanderer" - on pote es un "wanderer" sin es un "tramp". En "Un Enfante Misteriosa" la Dotor nomi se "un vagor" ma me no pensa sur el como un "tramp"! Ce vos pensa sur "vagabon" per sinifia "tramp"? Guido () * La Dotor Du es descriveda a veses como "a cosmic hobo" (un vagor cosmal)! Ma me acorda ce un difere esiste serta. "Vagabon" es un forma interesante par se similia a "vaga bon". Lo plase. An tal, esce "vagor sin casa" o "vagor en trapos" pote sufisi? Simon * vera, me gusta multe "vagabon" per "tramp", "hobo", "vagabond" e simil. * e (en cuando nos es discutente esta), me sujeste "nomada" per "nomad" ("itinerant", "traveler", e simil), cual es ance diferente de "wanderer" e "tramp". "nomadisme" ta es bon en loca de "vagisme". * Me acorda. Pote me fa ce vos persepi la sujesta cual me ia fa a supra (en la me sujesta ultima) -- ce vos pensa sur la parola "ruba" per "robbery/to rob"? Guido () * si. me va ajunta esta parolas. ===== LFN creol? ===== Como vos sabe, me gusta multe LFN - me pensa ce lo es un lingua cual no es sola fasil per aprende, ma ance bela. Per esta razona, me ia vole sabe tra alga tempo per ce no plu persones pare vole aprende lo. Ier, me ia ave un conversa con un person ci ia dise ce el crede ce la razona es ce persones vide ce LFN es descriveda como un lingua creolin e donce los senti ce lo no es tan espresosa como otra linguas (cual nos sabe no es vera). Personal, me no conose la creoles - me vole demanda si LFN vera es como la creoles o es lo mera un lingua simplida? Esce vos pensa ce car on anunsia lo como un creol, esta fa persones evita lo? Esce vos pensa ce si on lasa cade la referes a la creoles ce la lingua ta deveni plu atraosa a persones? Guido () * Jorj sabe plu ca me sur creoles, ma me suspeta ce la plu de persones comun no comprende bon la terma. Cisa "creol" fa los pensa sola a "pijin". Ma si, en loca, on dise ce lfn es un lingua simplida, la mundo va malcomprende ce lo no es capas de espresa consetas complicada, o de leteratur, o simil. Si on dise ce lo es "artifisial", on va malcomprende ance acel en un modo despetante. La linguiste Mario Pei ia dise, sur esperanto, ce descrive lo como un lingua artifisial es simil a descrive un auto como un cavalo artifisial! Per me, lfn ave du cualias spesial atraosa: prima, lo ave un gramatica vera minimiste ma vera espresosa -- un media felis cual on trova rara; e du, alga plu sujetal, lo ave un fonolojia (e sistem de spele) estrema bela. Simon * vera, la creoles es tan espresos como cada otra linguas. ma posible tu es coreta ce la nom "creol" causa ce persones pensa de la parla de Tarzan! alga de la parolas tu e simon ia usa asi es la esplica la plu bon de lfn: bela, espresosa, e fasil aprendeda. jorj ===== Caldi/caldia ===== Me ia nota en la disionario, ce la parola per "heating" es "caldi" e la frase per "heating duct" es "duto de caldia". Esce acel es coreta o esce ambos ta es "caldi" o ambos ta es "caldia"? Guido () * "calda" es prima un ajetivo. donce, on crea la verbo par ajunta -i, e la nom astrata par ajunta -ia. vera, per parla de dutos, on pote usa la un o la otra, leteral "duct of heat" o "duct of heating". on pote usa an "duto caldinte". jorj * Grasias Jorj Guido () * La duto esiste per caldi. La fato ce lo conteni caldia es un resulta de acel. Me sujesta ce "duto de caldi" es plu clar. "Duto de caldia" ta pote es un duto intendeda per porta caldia de un loca a un otra, o simil. Simon * Me debe dise ce me acorda con Simon - "duto de caldi" vera pare plu clar e es cual me ia intende orijinal Guido () * bon! jorj ===== Parolas 4 ===== Paper per donadas - wrapping paper? * Me gusta. Ance "giftwrap". "Wrapping paper" pote es ance la paper brun cual on usa per posta pacetas. Simon Lamenta -- commiserate? * "Compati" es plu esata. Simon Fusil de xasa -- shotgun? * Acel es la nom en franses. Nos otra linguas de fonte ave parolas spesial, donce me gusta la tu sujesta. Simon Sapateria -- shoe shop? * Eselente! Simon Lisa -- sleek? * Si. Ance "refinada" si on descrive un veculo o simil. Simon Evalua - measure/assess? * Si. Simon * me acorda con la vos sujestes. jorj * Tota es aora ajuntada. Simon ===== Ia ta ===== (Nota: me ia move la discute a la arcivo: jorj) ===== Parolas 5 ===== Snuceri -- snooker (trap/corner/ensnare)(sola per la jua de snucer o ance per otra sinifias)? * Vera, la verbo es prima, e la nom de la jua es acel verbo usada como un nom. Donce me sujesta cambia "snucer \n" a "snucera \vt \n". (O "snuce \vt \vn"...) Simon * Acel ta es un bon cambia Guido () * me no acorda. nos debe usa "trapa" per la verbo. la sola usa per "snucer" debe es la jua. vera, me prefere "biliardo engles", "biliardo american" per "pool". per ce nos nesesa parolas unica per alga suspesie de juas? jorj * Nos no nesesa parolas unica per la du, estra (cisa) manteni la aspeta natural de LFN Guido () * Me acorda. Me recorda ce, ante multe anios, en un disionario vea de esperanto, me ia trova ce "snooker" es traduida como "ludo simila al bilardo". Tra alga tempo seguente, me grupo esperanto ia diverti se par usa acel espresa esata per refere a la jua... Ma serta, "biliardo engles" conveni intera. E en contesto, on ta lasa la ajetivo cade, natural. Simon Parteni -- membership? * Un idea multe bon. Simon * eselente! jorj Colpeta (con dito) - flick? * "Colpeta" es "pat", cual es un spesie de toca. La ojeto colpetada no move. Ma cuando on "flick" un ojeto, lo parti volante! Me sujesta "lansa con/par dito". Simon * Ma cuando on fa lo a la fas de algun, la fas no va vola a via esperable! Guido () * Tu ave razona! Donce nos nesesa distingui "colpeta con dito" e "colpeta con palma". Cisa "colpa picante" o "colpa picin" es ance usable. Simon * Me pensa ce "colpa picante" es la plu bon e me no pote trova o pensa de un otra parola en la linguas romanica cual sinifia "flick". Guido () * espaniol usa "colpa de dito" e italian usa simple "colpeta". me gusta ambos. me gusta ance "lansa con dito" per la otra forma de "flick". jorj Noncurante -- blasé? * Si, car acel es ja usada per "indifferent". Ance "nonconsernada" o "nonimpresada", cisa. Simon * me gusta "noncurante" e "nonimpresada", me no "nonconsernada" tan multe. jorj Me nota ce nos ave du sinifias per la parola "marea" ("dizzy" e "tide"). Ce vos pensa de sola "mare" per "tide" - o esce vos no pensa ce un cambia es nesesada? Guido () * La discute presedente sur esta parola ia fini cuando Jorj ia indica ce la un es un usa metaforal de la otra. Simon * Aha, me vide, grasias Guido () ===== Momentum ===== En la disionario, la parola "momento" es traduida en engles como "moment, instant, momentum." Me acorda con "moment, instant" ma no acorda con "momentum". A me, la parola engles "momentum" porta un sinifia de move e me pensa ce un tradui plu bon per lo ta es "impeto" (momentum/impulse). Catalan, italian e espaniol usa "impuls/impulso", ma personal, me prefere la sona de "impeto" cual es la parola portuges. Ce vos opina? Guido () * me prefere "impulso", car lo es ja en la disionario. la otra posible es "cuantia de move". jorj * Me prefere "impulsa", car lo es ja en la disionario :-) "Cuantia de move" es usada en tota nos sinco linguas de fonte, ma lo ave la nonvantaje ce lo pote sinifia ance simple "amount of movement", pe "esta lavador vea fa un cuantia stonante de move en cuando lo funsiona". Simon * Pardona Jorj, me no ia vide ce nos ave ja un parola per "impulse" en la disionario (me ia xerca sola su "impulso"). Cisa "impulsa" pote es estendeda per sinifia ance "momentum"? Guido () * si, "impulsa" es plu bon. ma me opina ance ce "cuantia de move" no es multe probable confusante. jorj ===== Parolas 6 ===== Estradi -- extradite/extradition? * me sujeste "estrada", como en italian. ance per "deport". * La parola ave la mesma radis como "tradi". Strana, los emerji con vocales diferente en italian, ma me ta prefere ce los coere en lfn. Italian ave "estradizione" con "i". Un otra posible es "deporta", cisa. Simon * "Deport" sinifia ce on esclui algun par envia on estra la pais. "Extradite" sinifia la mesma ma a la demanda de la pais a cual on es enviada (per fasa un prosede p.e.). Donce, me opina ce nos nesesa e "deporta" e "estradi" Guido () * me acorda. e la parolas es internasional (an si tecnical). donce, me gusta "estradi" e "deporta", e ia ajunta los. Gara -- talon? * si. ajuntada Licuida desinfetante -- disinfectant? * o simple "desinfetante". ajuntada. Sianur -- cyanide? * o posible "sianuro". * Nos ia encontra la mesma problem en "fluoride", do nos ia eleje final "fluorido" en loca de o "fluorur" o "fluoruro". En pasa, me nota ce "sulfur" no refleta la formas trovada en la linguas romanica. Simon * si. la parola la plu internasional (esetante en la linguas romanica!) es "sianido", con "-ido" car lo es un sal. ajuntada. * an si la formas simple varia entre zolfo, sofre, soufre, azufre, e enxofre, la formas compicada es disulfuro, disolfuro, e simil. per reteni la formas plu internasional, nos ia adota "sulfur". Regresa -- setback? * me sujeste "problem" per la plu de casos, e "reversa" per es plu esata. ajuntada. Banderetas -- bunting? * oce. ajuntada. En la disionario, remete = remit, absolve, redeem, reprieve; n remission, absolution, redemption; reprieve, remission, continuance, stay (of execution). Me crede ce "continuance" e "stay (of execution)" es sutil diferente a la otra sinifias car los es tempal en cuando la otras es permanente. Si vos acorda con esta, me sujesta ce "continuance" e "stay (of execution)" es traduida par "remete tempal". Guido () * me sujeste "pospone" (ance per "defer") * ("temporary" es "tempora") * A, si, tempora. Grasias! Guido () * me ia sutrae "continuance, stay (of execution)" de remete, e ia ajunta los a "pospone", cual es plu coreta. jorj La ajunta de la pensa per la dia a la paje xef pare bela! grasias, guido e simon! jorj * No problem! Simon ia fa lo! Guido () ===== Itinerary ===== Itinerario -- itinerary? * posible "scema de viaja"? jorj * O "via/curso projetada", cual covre ance la sensas metafor. Simon * Ma on ance pote ave un "itinerary" a un encontra de comersia p.e. Guido () * Me no conose bon acel usa de "itinerary", ma me imajina ce lo sinifia o "via projetada" o "ordina de la dia" (= agenda). Simon * me gusta "via projetada", e ia ajunta lo. * Jorj, me no acorda con "via projetada". Me comprende lo como un projeta de construi un via". Me proposa "curso projetada". Sunido * Ce es la difere entre "via" e "curso" en tu opina? Esce "via" es fisical e "curso" es un via metafor? Si tal, me acorda ce "curso projetada" es plu bon. Simon * En me mente un via es un cosa material (o fisical). Un curso es la move de algun longo un via material o metaforal. Sunido * vera, ambos "via" e "curso" es, fundal, cosas material, e ambos es ance usada metaforal. en me mente, "itinerary" es plu un lista de locas per visita ca un linia sur un mapa. per esta razona, me ia sujeste "scema de viaja". "viaja" no aplica sola a vacanses! un otra posible es "viaja projetada", cual combina la sujeste de me e simon. plu ideas? guido? jorj * Ma "viaja" refere a moves entre locas, no a visitas de la locas mesma. An tal, "itinerary" ia es orijinal un viaja projetada; plu moderna, on usa lo per un lista de puntos per discute, o simil, do no viaja real aveni. "Scema" no es mal, ma lo sujesta un desinia scriveda. Cisa "viaja projetada" es la plu bon. Simon * Pardona, me no acorda. Un itinéraire n'est pas un voyage. Un itinéraire est un parcours. La parola per "parcours" es "curso". Me pote projeta un viaja a India, ma me nesesa projeta tra cual paises me va traversa. Esta es un "itinéraire". Cisa on pote crea la parola "trajeta". Sunido * Me es confusada. Ce es la difere entre un viaja a India e un traversa de la paises entre asi e India? Cuando tu distingui entre "voyage" e "parcours", me crede ce tu refere a la distingui cual esiste ance entre "journey" e "route" en engles. Ma "itinerary" sinifia "route" (si me no era), e la parola per "route" es "via". Simon * Pare ce "itinerary" no ave la mesma sinifia como "itinéraire". La sinonim de "itinéraire" es "trajet" (en espaniol "trayecto"). "Trajeta" solve la problem. "un trajet" o "un itinéraire" indica cual vias on debe usa per vade un loca a un otra. Si tu parla sur "via projetada" on no pote comprende ce tu parla sur la via cual on debe usa per vade de un loca a un otra. Sunido * Un parte de la problem es ce "itinerary" no es un parola comun, a la min per me. Me disionario engles defini lo como "a planned route or journey". (Me trova no indica de un sensa spesial en encontras de comersia a cual Guido ia refere.) Un otra disionario engles ajunta ce lo es "a plan or record of a journey". Un disionario tre dise "a plan or line of travel; a route". Me disionario franses--engles clari "itinéraire" como "(= chemin) route, itinerary", e "trajet" como "(= distance à parcourir) distance; (= itinéraire) route; (= parcours, voyage) trip, journey". E me disionario espaniol--engles dise ce "trayecto" es "(= distancia) distance; (= viaje) journey". Pare ce en tota tre linguas, la sensas de esta parolas ia deveni alga miscada entre se, e esta no aida la me comprende de la distingui cual tu desira fa. Simon * Personal, me prefere la me sujesta orijinal "itinerario" (o "itinerari" como en catalan si vos prefere) cual la linguas romanica usa - e esta ance solve la problem sur cual vos disputa! Guido () * me compati con tu, guido. ma nos prefere trova un modo per espresa lo sin crea un parola nova. lo no es, vera, un parola comun! * si un "agenda" es un ordina de la dia, me pensa ce "itinerary" es un ordina de la viaja. jorj * "Ordina de viaja" pare eselente a me. Simon * ma esta ves, me va pausa asta cuando sunido e guido pote responde! :o) * "ordina de viaja" es un posible, an si me gusta poca lo. Me senti ce "ordina" dona a "itinerary" un idea tempal en loca de un idea spasial. Ma seguente Einstein, la tempo es un parte de la spasio :-). Ce es vos defini de la parola "curso"? Sunido * normal, un "itinerary" es un lista de locas e la dias a cual on va visita los. la ordina de locas e dias es la mesma - tempo = spasio. jorj * Teorial, me gusta la tu definis de "via" e "curso" a supra, Sunido. La difere es bon indicada par la espresas "labora en curso" e "comensa en via". Ma la definis es difisil mantenida en la pratica. La disionario de lfn pare defini "via" como un cosa material, ma lo inclui ance "route" e "course" (e "course" apare su "curso", natural). Nos ave "curso de corsa" cual es un via material, e no la move longo acel via; acel move es la "corsa", en fato. Simon * "via" es la plu jeneral de esta parolas (cual inclui ance "strada", "rua", "paseria", e otras). "curso" es un model de move, desiniada per un ativia (per un corsa, per pasea, per siclisme, etc). ambos pote es metaforal usable. ma "curso" es plu como la desinia de un viaja, si vos prefere. posible nos pote adota ambos "ordina de viaja" e "curso projetada". jorj * "Ordina de viaja" es bon (ma vera me prefere ancora "itinerario" an con cual Jorj ia dise sur parolas nova!) Guido () * la parola "itinerario" no ave un lia a cualce otra parola en lfn e es multe longa. jorj * Jorj, me acorda con tu proposa de ave e "ordina de viaja" e "curso projetada". Sunido * oce - ajuntada! (pardona, guido!) * No problem Jorj, me no ave un problem grande con la resulta final! Ma me nota ce tu dise ce "itinerario" es un parola tro longa en cuando lo ave la mesma cuantia de silabas ca "curso projetada" e un silaba min ca "ordina de viaja"! Ma natural me aseta la tu deside Guido () * La problem no es la cuantia de silabas --- lfn prefere comun un espresa plu longa si lo es plu clar. Jeneral, lfn prefere ance ce parolas es corta e simple, estra la caso spesial de termas tecnical. La resulta es ce, si "curso projetada" e "ordina de viaja" susede catura la intende a un grado tan bon como "itinerario", alora la parola "itinerario" no es nesesada --- lo ta es mera un ostaculo difisil per parlores de linguas nonindoeuropean ci ta vole aprende lfn. Simon * Vera Simon, me comprende bon cual tu dise. Me mera ia fa la me comenta par la parte de me carater plu diablin! Guido () * Jorj o Simon, esce vos pote pensa cambia "itinerary" en la parte engles de la disionario. Sunido * me ia fa lo. jorj ===== Parolas 7 ===== Meritosa -- worthy? * Si, o (min forte) "meritante". Simon Zeli -- enthuse? * "-i" transitiva sinifia "usa/aplica (la radis) como un util/sustantia a (la ojeto)". Esta no pare conveninte per "zelo". Me prefere "zelosi" con "-i" nontransitiva -- ma lo ave un sufisa duple, cual es alga desaprobada. Simon * nos ia ave la mesma problem con "coraje/corajosa/coraji". me opina ce "zeli" pote es ajuntada en la mesma modo. jorj * Ultima, nos ia trata "coraje" e "coraji" como du radises separada. Simon * an si me prefere evita sufisas duple, posible "corajosi" e "zelosi" ta es la plu bon solve. guido: ce tu pensa? jorj * An si me pote vide ce "corajosi" e "zelosi" es plu esata gramatical, me prefere la sona de "coraji" e "zeli" Guido () * Me ance. La formas "corajosinte" e "corajosida" ta es spesial fea. Si on buri un pan, on pote zeli un fan, no? Simon * Serta. Me zeli sur me ecipos favoreda en sporte e frecuente la ecipos zeli me (a la min a veses!) Guido () * A, ma la "zeli" proposada ta es transitiva: tu ecipos pote zeli tu, ma tu no pote zeli sur los: tu no deveni zelo. (Simil, la pan no buri.) Simon * Vera! Guido () Inspirante -- inspirational? * Si! Simon Caxa de olio -- sump/oil pan? Carter -- sump/oil pan? * "Carter" veni de la nom de la inventor, ma un espresa con "olio" ta es plu clar. Me gusta la sona de "un colieolio"! Simon * Me no gusta multe la parola "carter" ma me ia sujesta lo car alga de la linguas romanica usa lo. Ance me gusta colieolio. Guido () * me gusta ance la sona de multe vocales - ma "caxa de olio" es multe plu clar. jorj Tato -- tact? Guido () * Me acorda. Simon * oce. jorj ===== Strangle ===== Nos ave la mesma parola (sofoca) per e "suffocate" e "strangle/choke" ma la atas es diferente e la linguas romanica distingui entre los. Me sujesta reteni sofoca per "suffocate" e crea la parola "strangula" per "strangle/choke". Guido () * Me acorda. Simon * ajuntada. jorj ===== Rasto etc ===== Per ce nos ave "raspador" (util per raspa) ma "rasto" (util per rasti). Esce "rasto" ta es plu bon como "rastador" o esce la du parolas ta es tro prosima en sona? Guido * "Raspa" es un ata jeneral cual pote es fada en multe modos par multe cosas, incluinte cosas cual no es utiles e raspadores. Ma un rasto es ja fundal un util, e cuando on usa lo, on rasti. On pote apena rasti sin rasto -- bon, cisa metaforal con se ditos, ma alora la ditos funsiona como un rasto. Esta pare la lojica, a la min. "Brosa" e "peten" segue lo ance, an si on pote imajina alga cosa cual "brosi" sin brosa. Simon * Grasias per esta esplica Simon Guido () ===== Arbitror ===== En cuando lejente un article en la novas sur la disputa corente en la liga nasional de hoci (National Hockey League) me ia leje esta linia: "The NHL Players' Association met with mediators....." Estra si me era, la tradui per esta en LFN es "La Asosia de Juores de la LNH ia encontra con arbitrores.....". Me crede ce esta ta pote es confusante car la parola per "mediator" e "referee" es la mesma en LFN (arbitror) e un lejor ta pote pensa, erante, ce la encontra ia aveni entre la Asosia e la arbitrores de la jua. Esce vos pensa ce nos ta crea la parola "medior" per "mediator"? Pardona me per la esplica longa - (cisa me ta vade a estra plu!) Guido () * Tal problemes es comun cuando on tradui de un lingua con un vocabulo grande a un lingua con un vocabulo min grande. Si nos ta crea "medior", nos ta ave alora du parolas per la mesma conseta, e nos ta debe defini -- en un modo alga acaso -- ce "arbitror" es per sportes e "medior" es per cosas plu seria. Ma la verbo ta es "arbitra" en ambos casos. Me acorda ce un tradui leteral de la frase es ambigua, ma me opina ce la solve es ajunta un parola a la frase per clari la sensa de "arbitrores": cisa "arbitrores nondependente/esterna" o "arbitrores de disputa". (En pasa, "encontra" en lfn es ja transitiva: on no nesesa ajunta "con".) Simon * a leje prima, me acorda con simon. on pote usa espresas como "arbitror legal", "arbitror de sporte", etc. ma es ance vera ce "arbitration" e "mediation" difere. en "arbitration", la arbitror ave la potia de deside; ofisial, en "mediation", la arbitror sola aida la du campos ariva a un compromete. nos pote posible usa "reconsilior" per "mediator" en esta casos. vos pensas? jorj * "Arbitror legal" e "arbitror de sporte" pare bon solves, an si alga torpe. Me acorda ce nos nesesa un parola per "mediator" en la casos a cual tu refere, e "reconsilior" pare bon a me. Guido () * Me acorda sur "reconsilior". Sur la espresas torpe, nota ce "arbitror" sufisi ancora en la plu de casos. Simon * Si, me sabe ce lo no es un problem grande, grasias Guido () ===== Pine needle ===== Como on ta dise "pine needle"? O, e ance como on ta dise "stuffing" (per la pavo?)Guido () * Me ta dise "folia de pino" ("folia agin" si nesesa) e "pleninte". Randy * Si, "folia de pino" pare bon. Per "stuff" me opina ce "pleni" sufisi. Sunido * Grasias. Ance me ia considera "folia". Ce vos pensa sur "ago (de pino)"? Guido () * "folia" es serta coreta, ma me prefere "ago". tota linguas romanica usa lo. jorj * per "stuffing", nos ave ja "pleninte". jorj * Me no ia es serta ce "pleninte" refere ance a la materia cual on pone en pavos, grasias. Guido () * Si. Si me no malrecorda, nos ia ajunta lo a la disionario cuando me ia nesesa refere a lo en me tradui de "Un canta de natal". Simon * Grasias a cadun. E grasias a tu Simon per la tu coretis continuante a me scrives en la pensa per la dia -- me espera ce la nesesada frecuente a fa los no irita tu tro multe. Guido () * Me aida felis :) Simon ===== 2013 ===== Bon anio nova a cadun! Guido () * e a tu ance! :o) jorj * Grasias, Guido. Bon sania a tota de vos. Sunido Vos ave cualce ideas per lfn per esta anio nova? ia es multe cuieta resente! jorj * Ave alga ativia en LFN Facebook -- Jorj, esce tu pensa ce tu ta pote invita o coraji membros o contribuores ala partisipa en la vici? Guido () * bon idea - fada! jorj * En ajunta, ce vos pensa de esaminas en LFN (fundal, media e avansada) disponable par la vici? Me sabe ce esta ta sinifia multe labora, ma es lo posible? Guido () * Acel es un idea interesante, ma ci entre nos dispone la tempo per la labora? * me va rexerca la idea. jorj * Sur otra pensas, en esta anio me espera acompania Alisia tra la miror en tradui. Simon * me titila con espeta! (e me pensa ce "titila" debe es prima nontransitive, no?) ===== Titila ===== * Jorj, me comprende "me titila con espeta" como "je chatouille avec attente", lo cual ave un sinifia asurda. Sunido * "Titila" pote sinifia ance "picoter" -- la sensa nontransitiva a cual Jorj refere. "Chatouiller" es "fa ce algun titila" en acel sensa. En "titila con espeta", "titila" ave un sensa plu metafor, cisa simil a "frissonner". Jorj vole dise ce la espeta titila el (= "le chatouille"). Simon * me comprende. me es curiosa si "titila" refere a la ata (como chatouille) o a la sensa (como chatouillement). "pruri" es simil: "la me nas pruri", "la mosca pruri la me nas". natural, me ia pote dise "me es titilada par la espeta". opinas? jorj * Si, Jorj, me prefere "me es titilada par la espeta". Me opina ce "titila" es un verbo transitiva. Sunido * "Titila" difere de "pruri" car un titila ave un ajente. Ma, si "titila" sinifia ance "senti como si on es titilada", lo ta conveni bon en la colie de verbos nontransitiva. Deside entre la du opinas es difisil en esta caso. Simon * me no comprende: esce "pruri" no ave un ajente cuando on pote dise "lo pruri el" (pe la mosca)? jorj * Me ia intende refere sola a la usa nontransitiva de "pruri": "me dorso pruri" coresponde a "me dorso titila" esata como "un mosca pruri me dorso" coresponde a "un mosca titila me dorso". Simon * en portuges, on dise "comichar" per la sensa(vnt, "sentir cócegas") e per la ata (vt, "fazer cócegas"). en italian, on dise "solletico" per la sensa (n) e "solleticare" per la ata (vt). en espaniol, on dise "cosquilleo" per la sensa (n) e "hacer cosquillas a" per la ata (vt). me sujeste ce lfn segue la esemplo de portuges: titila ta es la verbo nontransitiva e ance la verbo transitive (causal) cuando lo ave un ojeto. en esta modo, "un titila" es la sensa, e no un nom verbal per la ata. (me pensa ce, en engles brites, "a tickle" refere a la ata. en engles american, "a tickle" refere a la sensa.) jorj * Me acorda. En engles brites, "a tickle" es ambos: "she gave the baby a tickle", "he felt a tickle on his hand". Nos dise ance "a tickling" per la sensa. Simon * Me no acorda con vos. En la linguas romanica "titila" o "chatouiller" o "hacer cosquillas" indica ce la person no pote es la sujeto de la verbo. Vos no pote dise "me titila con espeta". Vos debe dise "la espeta titila me". "titila" nesesa un ajente, e si tu corpo senti un titila, la ajente no es tu. Sunido * La pel pote senti ce lo es titilada an sin ajente, per esemplo como un forma de parestesia. Esta es la sensa de "tingle", no "tickle". "Tingle" es ance simil a "prickle" en esta manera. O "titila" es nontransitiva, o nos nesesa un parola nova per espresa la conseta de la "tingling, prickling, pricking, etc" de la corpo. Simon * On no nesesa un parola nova. On pote dise "me senti un titila", o "me pel titila me". Sunido * Tu ave razona sur "me senti un titila". Ma "me pel titila me" pare strana, car la pel es la parte do on senti la titila, no la ajente. On pote dise serta "me pel es titilada". Seguente tu, "titila" es plu simil a "bate" ca a "pruri". Como me ia dise, me pote comprende ambos opinas. Simon * An per "pruri" me opina ce lo es simil a bate. En franses la verbo es "démanger". On dise "sa cicatrice le démange" o "ça me démange". Nunca on dise "je démange". Sunido * en latina, "prurire" es un verbo nontransitiva. me no es serta regardante "titilate", ma me pensa ce lo es transitiva. esta clasis es oce - ma esce no es plu fasil si nos pote dise "me titila" per la sensa? e "me titila el" per "me causa ce el titila"? la ata de titila algun ave sinifia sola si lo resulta en la sensa, no? jorj * "me titila" sin ojeto es un forma multe strana per un romanica. Ma si la linguas romanica no importa, alora deside como tu prefere. Sunido * serta la linguas romanica importa! ma nota ce los usa un forma de la verbo como la nom per la sensa, an si la verbo es transitiva. e un lingua romanica - portuges - usa vera lo como ambos un verbo nontransitiva e transitiva/causal. si tu senti forte regardante esta cosa, me va sede. ma alora, como nos espresa la sensa? no como pruri, serta, car pruri es un sensa negativa e la efeto de titila es positiva! jorj * Jorj, me no comprende tu problem. Esce tu pote dona esemplos afin me pote responde? Sunido * oce, me va atenta: me sujeste ce, an si la linguas romanica no acorda, "titila" segue la mesma lojica ca "pruri", "dole", e verbos simil. los es prima verbos de sensa, e, par la ajunta de un ojeto, los deveni verbos de ata. la formas sustantival de los indica ance la sensa. ma, si on prefere, on pote dise ce "titila" refere sola a la ata de toca lejera, cual resulta en un sensa cual causa la rie. en esta caso, nos no ave un parola per esta sensa. de la vicipedia espaniol: "Las cosquillas son una sensación que se experimenta en algunas partes del cuerpo cuando son ligeramente tocadas." jorj * Jorj, an si me comprende cual tu intende par "titila" (cisa car ance me parla engles) cisa un parola nova ta es la cosa la plu bon en esta caso. Cisa "freme" ta conveni (de la italian "fremere" - tremble, quiver, tingle with excitement/anticipation)? Guido () * Per ce no "trema stimulada", "trema espetante"? Simon * On no pote titila se mesma, on nesesa un otra person per es titilada. La titila implica 2 persones. Per esta razona "titila" es un verbo transitiva. On no pote dise "me pede titila", car la pede no pote es titilada sin un otra person. On debe no confusa la sensa de titila con la sensa de pruri. La pede pote pruri sin la nesesa de un causa esterna. Jeneral la causa de pruri es interna, ma la causa de titila es sempre esterna. Sunido * Jorj vole ce "titila" es simil a "trema"; Sunido vole ce lo es simil a "toca". Ta ce nos considera la partisipio presente, usada sin ojeto: "un venta titilante ia veni de la monte". Sunido vinse. Simon * regardante "on no pote titila se mesma": lo sola sujeste ce on no pote dise "me titila me" (cual no es tota coreta en realia). cual me sujeste no es ce "titila" sinifia la ata transitiva, ma la sensa internal ce (seguente la tu interprete de "titila") titila causa. esce tu sensa nunca un titila en la tu stomaco, per esemplo? lo es simil a un pruri ma causa rie, no rasca. lo no es como un trema, cual es un ata de responde. * regardante "un venta titilante": lfn usa la partisipio presente per altera ambos la sujetos de la verbos transitiva e nontransitiva, e usa la sinifias per clari la intende. un cosa no pote sensa un titila; donce, "la venta titilante" es un venta cual titila algun, e "la om titilante" es un om ci titila. * ma esta discute ia estende tro longa. me va aseta la vos preferes. "titila" es un verbo transitiva, e como un nom, lo refere a ambos la ata e la sensa. la contesto va indica la sinifia intendeda. me pote dise "me stomaco titila me", con la stomaco como la ator, si me nesesa. jorj ===== Ovos bateda ===== En la disionario, me ia vide un era minor -- ovos batada cual ta debe es ovos bateda. Me no ave asede per cambia lo Guido () * Grasias: aora coretida. Simon * Guido: me ia fa ce tu es aora capas de asede la disionario. Me ia grandi ance la dirijes de Sunido. La dirijores/burocratas de esta vici es aora Simon, Sunido, Guido, Jorj, e Mithridates (no ativa). jorj * Grasias Jorj Guido () ===== Parolas 8 ===== * Pista - runway, landing strip? * Me sujesta "atereria". Simon * "Atereria" es pratical Guido () * bon. jorj * Ajuntada. Simon * Planci -- board (verbo)? * Si, en la sensa de "covre con un o plu plances". Un fenetra plancida, per esemplo. Simon * bon. jorj * Ajuntada. Simon * Enflamable -- inflammable? (ie -- capas de arde par foco. Ave ja "inflama" cual pare ave un sinifia liada a situas medical, o esce me era?) * Me sujesta "flamable". "Flami" es la sensa nonmedical de "inflame". Tu dise coreta ce "inflama" es medical. Simon * "Flamable" es pratical e multe plu simple Guido () * bon. jorj * Ajuntada. Simon * Filis -- bracken? * "Bracken" es sola un tipo de filis. La nom siensal es "Pteridium", cual no ta jenera un parola multe bela en lfn. Cisa nos ta pote ajunta un ajetivo a "filis" per nomi lo. Simon * Alga sujestas? Guido () * posible "filis aletin" (un tradui de la nom elinica). jorj * me ia ajunta "filis aletin" per "bracken". jorj * Plana -- landing (top of stairs)? Guido () * Plano, cisa. Simon * Me gusta "plano" Guido () * posible "niveleta". jorj * O "entrescalera"? Guido () * Esce la scalera es la grados entre un nivel e la seguente ("a flight of stairs"), o la serie intera de tal partes ("a staircase")? "Niveleta" plase me. Simon * En un construida multinivel natural ave multe scaleras ma an en un casa do ave sola un scalera, on ta pote dise "entrescalera" si on inclui la scalera cual vade a la atico. Natural, si un atico manca, cisa "entrescalera" no conveni. En pasa, si nos dise "susolo" per ce nos no dise "suteto" per "atico"? Guido () * Car la linguas romanica no dise "suteto" (o esce "sótão" ave esta orijin en portuges?). Me gusta la lojica de "suteto" (= "subtegmento" en esperanto). Reveninte a la scaleras, pare ce tu opina ce un scalera es sola la grados cual gida de un nivel a la seguente, e no la "staircase" intera cual gida tra tota niveles de la construida. An tal, me pensa ce "entrescalera" es un parola nonconveninte longa. Cisa "plano de scalera" es la plu bon, natural cortable a "plano" cuando la contesto es ja clar. Simon * Si "entrescalera" es alga longa. Me gusta e "plano" e "niveleta". Consernante "suteto" - lo pare lojical Guido () * me gusta ance "suteto". me prefere "niveleta" car "plano" no ave un sinifia ce me pote ajunta a un area tan peti. "planeta" ia ta es bon, ma lo es ja usada! jorj * Me ia ajunta "niveleta" e "suteto". Nos vole reteni "atico"? Simon * me va sutrae "atico", oce? jorj * esce vos ave un bon sujeste per "penthouse"? "aparte alta"? "suteto lusosa"? "aparte ultima"? jorj * Me ia es a punto de reajunta lo a "suteto lusosa". Multe apartes es alta, e an la plu alta no es sempre lusosa. Simon ===== Show business ===== Como on pote dise "show business"? Cisa "spetacla"? Guido () * posible "la comersa de presentas"? jorj * O "la industria de diverti"? Guido () * O "diverti profesal"? Simon * posible guido ave un bon idea: esce nos nesesa un parola per entertainment? no tota divertis es "entertainment". posible spetaculo? "show business" ta es "la mundo de spetaculo", como en la linguas romanica. jorj * "Spetaculo" ta es un ajunta usosa. Simon * Me acorda Guido () ===== Servi telefonin/servi telefonal ===== Como on ta dise "telephone service" - servi telefonin o servi telefonal? Guido () * "Servi telefonal" o plu simple "servi de telefon". "Servi telefonin" ta dise ce la servi mesma es simil a un telefon. Simon * Oce grasias Guido () ===== Friaia ===== Como on tradui "coldness"? Esce simple "Fria"? Guido () * si. [a alga veses, la responde a un demanda es simple] :o) jorj ===== Debe de casa ===== En la disionario, "debe de casa" sinifia e "housework" e "homework". Esce vos acorda ce la du tipos de labora difere? Me ia pensa ce "debe de casa" es un bon tradui per "homework" ma cisa "housework" ta pote es traduida par "labora de casa". Ce vos pensa? Guido () * me acorda. posible "taxes de casa" per "housework"? jorj * Me gusta "taxes de casa". Me ia sujesta "labora de casa" de la varia italian "lavori di casa" Guido () * Si, me gusta ance "taxes de casa". Simon ===== Avocato etc ===== Me vide ce "avocato" sinifia e "lawyer" e "barrister". Ma pos 30 anios de encontras con tal persones, me sabe bon ce los difere. Si vos acorda, pote me sujesta esta cambias: Avocato = barrister Legiste = lawyer Esperta legal = legal expert Juriste = jurist? * Me acorda con "esperta legal" cual no es un legiste, ma un esperta sur otra tema. Ma me opina ce "legiste" es bon per "jurist". LFN disingui ja entre "avocato" e "avocato de corte". Sunido * Grasias Sunido. Ma me no acorda ce "legiste" es bon per "jurist" car un "jurist" es un membro de la publica ci, seguente se turno en la corte, revade a se vive normal. Estra si me era, la fini "-iste" es liada a persones ci teni un profesa en la campo a cual la parola relata. Ance, un "avocato" en ajunta de labora en se ofisia ance opera en la cortes, donce me opina ce nos nesesa distingui plu forte entre los. Guido () * "Jurist" no es un parola cual me usa, ma me disionario dise ce lo sinifia un esperta de lege, e Wikipedia acorda. La tu descrive de "un membro de la publica" con un "turno en la corte" sujesta a me ce tu ave la idea de "juror" (= "jurior" en lfn) en tu mente. (En pasa, nos ia cambia resente "juror" a "jurior", ma "juror" es ancora en la disionario. Esce esta ia es intendeda?) Simon * A! Tu ave razona e me ia era. Guido () * posible nos pote usa "avocato personal" per "solicitor" (en loca de la espresa torpe "avocato estra corte")? jorj * Si, acel solve la problem bon. Grasias. Guido () * E me va gusta si vos crea "esperta legal". Sunido * Grasias, Simon, per la ajunta, ma aora tu debe sutrae "legal expert" de "legiste" cual siniia "jurist". Sunido * Oce, lo es fada. Me ia sutrae ance "juror", como proposada a supra. Simon * me ta vole sujesta ce, aora, sunido e guido pote ance cambia la disionario si vos nota eras clar. jorj Ance me nota ce "fantasin" e "fantasmin" sona estrema simil, ma los sinifia cosas multe diferente! Pote me sujesta ce nos usa "fantastica" (o cisa "fantastico") en loca de "fantasin" ma reteni "fantasmin" per "ghostly/spooky" per evita confusa? Guido () * Me no es convinseda ce la similia con "fantasin" es un problem, car "fantasmin" no es un parola comun, e "fantasin" e "fantasmin" no es oposadas. Si tu prefere evita "fantasin", cisa "fantasiada" o "fantasiable" ta conveni? Simon * Si Simon, me crede ce o "fantasiada" o "fantasiable" ta conveni. Ma cisa "fantasiante" ta es an plu bon? Guido () * "Fantasiante" descrive la person ci esperia la fantasia, e no la fantasia mesma. Si un cosa es "fantastic", lo es tal ce on ta (vole/pote) fantasia lo. Simon * Oce, alora cisa la tu sujesta "fantasiable" es la sujesta la plu bon. Guido () * Lo ave la vantaje de funsiona simil a "noncredable". Lo ta es un bon ajunta. Ma me no vole sutrae "fantasin". Simon * serta, la du parolas es simil, ma ambos es construis esata per se sinifias. si vos no gusta "fantasin", posible on pote usa "fantasial" per "fantastic". nota ce "fantastic" asi no refere a la usa moderne (pe, per "marvelosa" o "noncredable"). jorj * Un nara fantasin es un nara con la cualias de fantasias. Un nara fantasial es un nara con alga relata a fantasias (cisa car lo es fantasin, ma cisa no). En otra parolas, "fantasial" es plu jeneral ca "fantasin". Me opina ce on pote usa "fantasin" en un modo metafor e usosa per dise "merveliosa" o "noncredable bon", ma tu dise coreta ce acel no es se sinifia fundal. Simon ===== Stadio ===== Nos ave "stadio" per e "stadium" e "stage". Car un "stadium" es multe plu grande ca un "stage", esce vos acorda ce la parola per "stadium" ta es "stadion"? Guido () * Me acorda. Un idea eselente! Simon * si - fada! ===== Ronca ===== Nos ave "ronca" per e "snore" e "growl" ma me pensa ce me gato no sona la mesma como me cuando el "growls" e me "snore". Esce vos acorda con me ce nos nesesa un otra parola per "growl" cuando lo refere a la ruido cual un animal fa? Trova un parola entre la linguas romanica cual conveni a LFN no es fasil - cisa "gronia"? Guido () * Ance "grunt" es un sona alga diferente de "snore" e "growl". Simon * Vera. Donce, esce tu dise ce nos nesesa parolas per cada sona, o ce "ronca" sufisi per cada? Guido () * Me indica mera la situa, ma me no sabe esce lo es un problem. Simon * la parola per "snore" es vera "resona". on pote usa "ronca" como un metafor per indica un resona basa e forte (pe como un ronca). posible, nos pote ajunta "ronceta" per un ronca multe corta (grunt). jorj * Me gusta la idea de ajunta "ronceta". On ave ance la difere entre un ronca enspirante e un ronca espirante, ma probable esta no es tan importante. Simon * Me no ia vide "resona" en la disionario. Ance me gusta "ronceta" Guido () ===== Cuna ===== La parola "cuna" pare es multe prosima en spele a un parola multe vulgar (cuno) cual ta pote es embarasante a algun ci era (pe un aprendor/comensor). Esce vos pensa ce nos ta debe cambia un de la parolas per evita tan un aveni? Guido () * Personal, me gusta "cuna". Si nos xerca tota parolas cual risca es xocante en otra linguas, nos va debe cambia multe parolas. P.e. la preposada LFN "con" sinifia "cuna" en franses. Esce tu vole cambia ance esta preposada? Sunido * Me no vole cambia otra parolas, no. En fato, me no vole cambia la parola "cuna" spesial - ma me pensa ce si nos reteni "cuna" cisa nos ta debe cambia "cuno". Ance, esce tu ia misca la du parolas? Guido () * Pardona me, me ia era. "con" sinifia "cuno" o "stupida" en franses. Sunido * Vera, par la tu era, tu demostra me punto! Si un esperta como tu pote era sur lo, cual fortuna per un aprendor? Guido () * La me era veni de la presentia de la du parolas en la mesma frase. Ma jeneral los no apare en junta, estra si tu dise ce la bebe pasa de la cuno a la cuna. ;-) Sunido * Lo es un problem oservable en lfn ce la recorda coreta de la vocales final es difisil per parlores. Si on era disente "cuno" cuando on ia intende "cuna", on pote senti un embarasa grande. An tal, en esperanto la parola per "cuno" ("piĉo") sinifia ance "altia de tono" e (sin se vocal final) es ance la nom de un autor de leteratur esperanto! Ma on survive, partal car "piĉo" no es tan forte xocante como la parolas corespondente en, per esemplo, engles. Cisa "cuno" es simil en lfn. Simon * un posible per "cuna" ta es "culia", de la italian. lo es usada ance en la linguas slavica e en elinica, e no es multe diferente de "cuna". personal, me gusta "cuna". jorj * Ance me gusta "cuna", ma un otra posible es la cambia de "cuno" a "conio". Compara con la espaniol "coño", la catalan "cony", e la franses "con". Etimolojical, "conio" es relatada a "coneo". Sunido * Vera me gusta e "cuna" e "cuno" - me leva esta sola car la du parolas es multe simil. Me sabe ce otra parolas es simil, ma en esta caso, un era ta pote causa embarasa. Un otra posiblia es "fica" en loca de "cuno" - me crede ce fica es la parola Italian Guido () * La parola italian es "figa" con G. "Conio" es ja la nom de un planta venenosa. Simon * Seguente Wikipedia e me disionario italian, fica e figa pote es usada. Guido () * Pardona, me no es esperta sur italian. Serta Wikipedia dise ce ambos formas es usada. Simon * A si!, "conio" esiste ja, ma lo no es un nom romanica, lo es elinica. La forma romanica es "sicuta". Sunido * Donce cisa la solve es cambia "conio" a "sicuta" e cambia "cuno" a "conio". Simon * Me ta es felis con esta cambias Guido () * nonfortuna, "sicuta" es un otra jenera de plantas venenosa (Cicuta) de la mesma familia (Apiaceae). me sujeste ce nos continua usa "cuno". jorj * Me es felis con tu deside Guido () * lo pare a me ce tu es un om multe felis! me aspira a tu state de mente. jorj * ) ===== Es un bonvolor ===== 'Es un bonvolor' = 'volunteer'. Ta pote on dise simple 'bonvoli' con la mesma sinifia? Guido () * Lojical, de la nom "bonvole" on pote formi un verbo transitiva "bonvoli", con la sinifia "aplica bonvole a (alga cosa) en modo simil a un util". "Bonvoli" ta sinifia "to volunteer for (a task)": "el ia bonvoli la taxe". Ma acel no pare multe clar. Donce un otra idea: la nom "bonvole" es derivada de un verbo "bonvole", cual es ancora no listada en la disionario. La sinifia de la verbo "bonvole" ta es "be of good will", "be benevolent", e cisa nos pote usa metafor lo per "to volunteer": "el ia bonvole per la taxe". Simon * Lo pare bon a me Guido () ===== Empapa/satura ===== Cual es la difere entre la du parolas? Guido () * Me pensa ce un cosa empapada ia deveni licuida, e un cosa saturada es mera estrema moiada. Si on sta en un pluve forte, la vestes deveni saturada ma no empapada. Simon * Simon, me no acorda con tu. La tradui franses de "empapa" es "tremper". La defini de "tremper" es pone un cosa en un licuida afin la cosa asorbe un parte de la licuida. Pe. on empapa un sponja, un peso de pan. "saturer" es un verbo tecnical, cual sinifia "disolve a masima". Sunido * Oce, me aseta la tu definis, cual es serta plu forte ca los de me. Me ia es divinante, vera. La ojeto de "satura" es la cosa a cual on ajunta un otra sustantia (o par disolve, o par asorbe, o par combina, etc); la ojeto de "disolve" es acel otra sustantia. Simon ===== Parolas 9 ===== Acui -- water (plant etc) * bon. jorj Corti -- curtail * me sujeste "redui" e "restrinje" jorj * A me, 'curtail' ave du sinifias cual es simil ma sutil diferente: 1) causa ce alga cosa sesa a un grado (per cual 'restrinje' pare es bon); 2) causa ce alga cosa sesa completa, per cual 'restrinje' no conveni. Me sujesta ce 'corti' conveni per esta sinifia Guido () * Tota me disionarios fisical, e ance la virtuales cual me ia regarda enlinia, defini "curtail" como varias de "restrinje" e "sutrae un parte de". Tu ta pote sita un esemplo engles do "curtail" ave tu sinifia du? Simon * Vide asi: http://en.wiktionary.org/wiki/curtail. Cisa me interprete lo noncoreta? Guido () * Wiktionary ia es un de los cual me ia regarda. Ma me ia malinterprete la tu responde a Jorj a supra. Tu refere a la sinifia du en Wiktionary, si? "Shorten, abridge, truncate -- when the audience grew restless, she curtailed her speech". "Corti" es serta bon per acel. Ma lo no sinifia "causa ce alga cosa sesa completa" -- an si "she curtailed her speech", el ia continua parla, ma min longa. Simon * Si, me refere a la sinifia du. Me pensa ce 'corti' conveni Guido () Jackpot -- premio xef * bon. jorj Vindicate - justi * bon. posible ance "remete" o "desculpa", ance per "acquit"? jorj ===== Seguente ===== Esce algun pensa ce 'seguente' (engles 'according to') ta es plu bon espresada par 'conforma con'? Guido () * "Seguente" pote es confusante en alga frases, serta, spesial si on discute ja un serie de avenis e vole dise "according to". "According to" ave du sinifias en engles. La plu comun es "como diseda par". La otra es "corespondente a" o "en proportio con". "Conformante con" o "conformante a" (o "en conforma con/a") pote funsiona bon per la sinifia du. Per la sinifia plu comun, me sujesta ance "en dise de" e "en scrive de". Simon * Acel es un idea multe bon, car ance me no gusta multe "seguente". SUNIDO * Plu bon ca "en dise de" e "en scrive de", me sujesta aora "en parolas de" e "en opina de". "En scrive de" pote sinifia "while writing from" alga loca. Simon * Me gusta tu sujestas Guido () * me no comprende la poblem con "seguente". lo es la tradui de italian "secondo", catalan "segons", portuges "segundo", espaniol "según", e franses "suivant". plu, an si lo no es indicada en la disionario o gramatica estendeda, on pote ance usa "pos" per esta sinifia (jorj * "Seguente" es serta bon en alga casos restrinjeda, como "los jua seguente la regulas" (= los segue la regulas de la jua). La problem con "seguente" es ce lo conteni forte la idea de un loca plu tarda en un serie (o tempal o otra). "Pos" ave ance acel problem, malida par la fato ce lo ave ance un sinifia spasial. Si me dise "seguente/pos la libro prima, un libro du va apare", tu no sabe esce la libro du va apare vera (e a un tempo plu tarda ca la libro prima) o esce la libro prima ia espresa la opina ce la libro du va apare. Esta sinifias es multe diferente! Tu razona ance ce la linguas romanica dise "segons", "según", "secondo", "segund", ma estas es parolas spesial con formas cual difere de la partisipios "següent", "siguiente", "seguente", "seguinte", e donce los no pertine direta a la problem. Sola "suivant" en franses ave la problem, ma an ala on dise plu comun "selon". La article a Simon * me sabe ce "segons", etc, no es "seguente" esata, ma los es la orijines de esta preposadas. ma me no vole ajunta plu preposadas aora! natural, on pote trova casos cual introdui un confusa, ma cuando on dise "seguente/pos Cicero,...", on vide clar la intende. ancora, me no ave un problem con plu espresas per esta idea, ma me vole reteni "seguente" e "pos". los es simple e clar indicantes de la conseta, e es usada en multe linguas en e estra la linguas romanica. jorj * Nun sujesta sutrae esta sinifia de "seguente" e "pos". Nos dise sola ce los pote es confusante. "Pos Cicero, Pompeo ia fa un parla vera debil" -- esce Pompeo ia segue Cicero en tempo, o esce Cicero ia scrive sur la parla de el? Nos sujesta mera ajunta "en parolas de" e "en opina de" a la disionario como otra modos de espresa cual on pote eleje si on prefere. Me debe dise ce, a la plu veses cuando me ia vole espresa esta sinifia de "according to", me ia trova ce "seguente" ta es tro nonclar per es usable. Simon ===== Parolas 10 ===== Fundi -- entrench/instill * O "institui". Simon * solidi, integra, radisi, emplanta, institui, fundi... eleje un, guido! :o) * La me prefere es "fundi" Guido () Joven -- youngster/juvenile * bon. Plance de solo - floorboard * bon. Episodio de caldi -- hot flush * Cisa "ondas de caldia", como on dise en portuges. Nos ave ja "onda de caldia" per "heatwave", ma la situa! la situa! :) Simon * ambos es eselente. nota ce, en america norde, nos dise "hot flash". Umidiador -- humidifier * ja en la disionario (como umidador) Desumidiador -- dehumidifier * Tu intende "umidador" e "desumidador"? Simon * Umid(a)(i)(ador). Si! Guido () * bon. Borla -- tassle/bobble * Nos ave ja "pompon". Simon * me crede ce pompon sufisi. Nonivel -- bobbly * Me conose esta parola sola per descrive un stofa vea. Me vide ce on pote ance usa lo per descrive "uneven ground", e per esta "nonivel" pare perfeta. Simon * nonivel es bon per uneven e bobbly, wobbly. Descorador -- decorer (for apples) * bon. Descori -- decore * bon. Ajusta -- acclimatize * bon. Comiteria -- boardroom * bon. Puntosa - speckled * bon. Esce me sujestas (e los de Simon) a supra no es bon? Guido () * Los pare bon a me. Jorj? Simon * pardona - me no ia oserva la foro esta semana. jorj ===== Nido ===== Me vide ce nos ave la parola "nido" (nom) per sinifia "roost" e ce nos no ave un parola per "roost" (verbo). "Nido" ance sinifia "nest", ma vera, multe avias "roost" a locas cual frecuente no es la "nest". Me proposa ce nos dise "reposeria (de avia)" per "roost" (nom) e "reposa (de avia)" per "roost" (verbo). Guido () * Me gusta esta. Simon * fada! jorj ===== Parolas 11 ===== * Torca papilin -- wing nut * Coton asorbente -- cotton wool * Calmia -- composure * Redirije -- deflect/deflection * Joiosa -- ebullient * Buteo -- buzzard * Fuji -- abscond * La secretia pare importante en la idea de "abscond". Me sujesta "parti secreta". Simon * Marca de cualia -- hallmark * Stame - stamen Guido () Me gusta estas. Simon * me ia ajunta los. per "abscond", me ia usa "fuji furtiva". jorj ===== Certificate ===== La disionario conteni "article de nase" per "birth certificate" e "nota de serti" per "certificate". Esce la parola per "certificate" en tota se formas ta es plu bon espreseda par "atesta" (pe. "atesta de nase")? O cisa an "documento de nase"? Guido () * Me pensa ce acel espresas en la disionario presede la ajunta de "documento", e me acorda ce "documento" ta es plu bon per ambos. Simon ===== Demanda per Simon ===== Simon, me gusta tu leje nova de "La cade de la casa de Usor." Me ave un conta en Youtube - esce me pote ave tu permete per ajunta la tu leje a lo? Guido () * Si. Simon ===== Parolas 12 ===== Patata fornida -- baked potato/jacket potato Aumenta (de salario) -- wage/pay rise/raise Documento -- certificate Documento de nase -- birth certificate Guido () * bon sujestes - ajuntada! jorj * Nos ta sutrae "article de nase"? Simon * a, si! acel es un resta de la eda ante la ajunta de "documento". jorj ===== Un presipe presipe ===== Esce vos no pensa ce "un presipe presipe" (a steep cliff) sona alga strana? Cisa la parola per "steep" ta es traduida plu bon como "presiposa"? Guido () * Me ia vide nunca un presipe nonpresipe! Ma si, un problem peti esiste en la usa de "presipe" per ambos, car un strada presipe no es "un presipe". Cisa nos ta pote refere a "un strada presipin", e reserva la ajetivo "presipe" per surfases cuasi vertical. Simon * Esce tu no pensa ce "un presipe presiposa" e "un strada presiposa" conveni e sona plu bon? Guido () * Si "un presipe" es "a cliff", alora "un strada presiposa" es "a street full of cliffs". Acel pare min conveninte ca "a street resembling a cliff". La sufisa "-in" pare conveni plu bon per tal metafores, en me opina a la min. Simon * Esce "presipe" no ta es plu bon per un buco profonda, en cuando steep cliff ta es un "falesa scarp(os)a" ? Patric du posibles: * "presipe" per "cliff", e "presipin" per "steep". * "falesia" per "cliff", e "presipe" per "steep". me prefere la prima. cual vos prefere? jorj * Ance la prima. Lo no ajunta un radis nova. Simon * Me comprende an si me gusta a plu "falesia" (fra/por) per "Cliff" e no "presipe" per "steep" car presipe es plu bon un sustantivo cual no sinifia sola un "falesia" ma ance un buco cluida par muros... Donce "presipin" es plu bon per un ajetivo... Triste ce vos no gusta "scarpa" per un ajetivo, pe: "un muro, un via scarpa", en loca de "presipin"... Patric * Me no gusta "presipe" con se sinifia de "cliff". En tota la linguas romanica "precipitio" indica un loca profonda e cuasi reta en cual on pote cade. La sinonimes de "précipice" es "abîme" "gouffre". On tombe dans un précipice, on ne tombe pas dans une falaise. Per tradui "cliff" la parola italian "rupe" es eselente. Sunido * Ufa! Grasias Sunido! "presipita" ta dona ance un verbo (précipiter), "abismo" ta dona un ajetivo "abismal", on ta eleje entre "falesia" e "rupe" e on ta garda un ajetivo "scarpe" cual on ta usa per cosas variada, pe un roca, un montania... "Los ia trepa un montania multe scarpe" ...Patric * An si lo sinifia ce nos nesesa plu parolas, me gusta "falesia" per "cliff" e "scarpe" per "steep" Guido () * me es multe surprende par vos opines regardante "presipe". me sabe ce espaniol e italian usa lo per "cliff", an si otra parolas es ance elejable. "precipizio - luogo scosceso, dirupato, in cui una caduta sarebbe fatale: le capre si arrampicano sui p." me ia eleje "presipe" car la linguas romanica ave un varia de parolas per la idea de "steep" e "cliff", e la parola "presipe" es conoseda par multe tra la latina "praeceps", cual sinifia "steep". nota ce nos ave "profonda" per "abyss, chasm, deep". * Vera, abis/abisal es plu bon ca abismo/abismal, an si nos no ave lo... A me "presipe" no fa pensa a "presipisio", manca un silaba... En italiano on ave "scogliera" e en espaniol "acantilado" ance... "Falesia" pare a me ce es un parola plu e plu internasional (la falesias de Normandia), par esta razona on ave lo en portuges. E xef, como Sunido ia dise lo, un "presipisio" no es un "falesia"... Patric * denova, italian e espaniol usa se varias de "presipe" per la sinifias "steep" e "cliff". me pote trova la sinifia de profonda sola en franses. e me nota ce "falesia" en la linguas romanica sinifia sola un "cliff" supra un mar o lago, e no "cliff" jeneral. * Cisa la problem apare de lo ce nos (vos!) parte de engles per ave parolas romanica. Ance bresonica usa se varias per "cliff": "tornaot" (de "aot" = costa) o "aocheier" (ance de "aot" = costa) a lado de "tarroz" o "rozeier" (de "roz" = colina)... Nos ta pote garda "falesia" per ambos e/o preni la parola franses "scarpe" (escarpe), un "presipe" peti, e se forma ajetival "scarposa" (escarpé-e-s) (bresonica: roz / rozelleg)... Patric * Jorj, on debe distingui entre la buco profonda entre la rocas, e la rocas mesma. Cuando rocas forma un mur longa en la vista (= landscape), alora on ave un "falesia" o un "rupe". Sunido * oce. la parola nova per "cliff" es aora la bon parola de germanica vea - "falesa". "presipe" es ancora la bon parola de latina per "steep". nos ave multe otra parolas per ideas simil, como "canion", "buco", "monte", "inclina", etc. on no nesesa cambia nos usas de "presipe" per "falesa", car falesas es, natural, multe presipe. jorj * Jorj, me grasia tu per la crea de la parola "falesa". Ma me vole ancora ajunta ce "précipice" implica un idea de cade rapida, en cuando "escarpé" indica un idea de trepa difisil o nonposible. Donce si on dise esta monte es presipe, on insiste sur la peril de cade, e no sur la difisilia de trepa. Sunido * Esce nos ta ave: falesa, presipe, presiposa ( cade), scarpe e scarposa ( trepa) ? Patric * me no vole continua ajunta parolas per cada difere peti de sinifia. si un falesa es multe difisil per trepa, lo es ance perilosa. en cada caso, la falesa es multe presipe. * presipe = con un inclina estrema * falesa = un forma rocosa con un fas presipe ===== Parolas 13 ===== * Milvino -- kite (bird) * Cisa "milvina", seguente la nom de la sufamilia Milvinae? * Paloma -- wood pigeon * Me nota ce en franses on nomi lo "pigeon ramier", donce cisa nos pote imita acel e conserva un parola. Ma "paloma" es un parola multe bela, e "palombe" esiste ance en franses. (E me vide multe palomas asta do me abita.) Simon * Ance do me abita on ave multe palomas - lo pare ce los es la avia la plu comun en England en esta dias Guido () Esce vos pensa ce la seguente conveni? * Falco -- falcon (parola jeneral). Spesies spesifada cisa nesesa plu descrive, eg; kestrel -- falco tinunculo * Falcon -- hawk ,(parola jeneral). Spesies spesifada cisa nesesa plu descrive, eg: sparrow hawk -- falcon niso Guido () * Me gusta la idea de separa "falco" e "falcon". Per "sparrowhawk" nos ave ja "sparver". Simon * Grasias, me no ia vide "sparver" Guido () * Ance me nota ce nos ave ja "milan" per "kite" - denova me no ia vide esta a ante. Me debe boni me capasia de xerca! Guido () * A, si! Me ia xerca rapida "kestrel" pos tu sujestas, ma no "kite". Simon * Jorj, esce tu no gusta la supra? E cual tu pensa sur "paloma" per "wood pigeon"? Guido () me prefere ce nos restrinje la usa de "falcon" a "falcons"; per "hawk", me sujeste "buteo"; per tota de esta grupo de avias, "avias de xasa" on ave plu ca 30 spesies de pijones (jenera Columba). "oenas", "livia", e "palumbus" es la plu reconoseda en Europa e America Norde. me no es serta ce un nom per cada spesie de pijon es un bon idea. nota ance ce on ave otra jeneras (pe Zenaida - la "mourning dove" o "turtle dove") en la familia Columbidae - con plu ca 300 spesies! Sujestes es bonvenida! * Me pensa ce los ci parla engles ci no es espertas en la mundo de pijones, tende usa "pigeon", "dove" e "wood pigeon" plu ca otra parolas (per simplia). Cisa elefen ta pote usa un scema simil? "Pijon", "Colombo" e "paloma"? Guido () Per evita la crea de nomes per cada spesie de pijon, me sujeste estas per la du spesies la plu comun en Europa (e America Norde): * pijon de rocas - Columba livia, rock pigeon, rock dove * pijon de boscas - Columba palumbus, wood pigeon * Multe bon. Simon * Esta pare bon Guido () ance comun: la tortora - Streptopelia, turtle dove, collared dove Me pensas sur la avias de xasa: Family Falconidae * falcon - caracaras, forest falcons, falcons, kestrels and falconets - Subfamily Falconinae. lo es plu bon si nos restrinje la usa de "falcon" a "falcons"; per "hawk", me sujeste "buteo"; per tota, "avias de xasa". * caracara - caracaras - Subfamily Polyborinae Family Accipitridae - hawks, eagles, etc. * agila - eagle - Subfamily Aquilinae * agila de mar - sea eagle - Subfamily Haliaeetinae * azor - goshawks - Subfamily - Accipitrinae * sparver - sparrowhawks - Subfamily Accipitrinae * buteo? - hawk - Subfamily Buteoninae * milan - kite - Subfamily Elaninae Subfamily Milvinae * sirculor? - harrier - Subfamilies Circinae and Polyboroidinae * serpentor? - snake eagles - Subfamily Circaetinae * arpia - harpy - Subfamily Harpiinae * vultur - vulture - Subfamilies Aegypiinae and Gypaetinae (Old World vultures) * abeor? - honey buzzards - Subfamily Perninae Family Cathartidae * condor? - New World vulture or condor Family Pandionidae * pandion? - osprey ("pexor" es ja usada per "kingfisher") Family Strigidae * bus - typical owls Family Tylonidae * titos? bus mascida? - barn owls, bay owls * Jorj, cada de tu proposas pare bon. Me prefere "condor" a "vultur american". Sunido * La sujeto de falcones etc es multe grande e me ia pensa ce cisa me sujestas ia es alga tro simple. Ma, como Sunido, ance me gusta tu proposas Jorj Guido () ===== Parolas 14 ===== Desmalerbi -- weed * tre afisas sona alga fea, no? me sujeste "estrae malerbas". * La parola es "malerbas" sin spasio. Simon * La linguas romanica dise "deserbi". Esta pote es un compromete sasiante, no? Simon * Me gusta "deserbi" Guido () * Ance me gusta "deserbi". Sunido * deserbi es oce - ma lo refere sola a la estrae de malerbas de un fondo de flores, e no a la sutrae de malerbas de otra locas - per esemplo, de la erbas! donce, me acorda con la sujeste orijinal! jorj Fronti -- tackle * "fronti" es oce; ance "ataca" Aparato -- tackle * bon. ance, "aparato de pexa", "aparato de barcon", etc. * me nota ce nos no ave un parola per la idea de "tackle" per leva cosas. "aparato de leva"? "levador"? o esce "pulea" sufisi? * "Levador" e "aparato de leva" es tro jeneral. "Tackle" es un corda con sistem de puleas caxida sur se. Cisa "corda de puleas" sufisi. Simon * Me proposa "bloco de puleas", cual simila a "bloco de polias" (portuges) e a "block and tackle" (engles). Sunido * la problem es ce "bloco" en lfn ave un sinifia cual relata a puleas! ma on pote usa "aparato de puleas". jorj * Per "tackle", me ia ajusta "aparato" a "aparatos". Lo es un sinonim de "equipment", no de "device". Per la sinifia maral, me sujesta ce "aparatos de vela" ta es plu clar ca "aparatos de barcon". Simon Tacle -- tackle (futbal) * bon. internasional. ma nota ce, en futbal anglofon, on pote clari con "tira a tera". Onixida -- woodlouse * difisil. me sujeste "oniscidea" per inclui tota de la suordina. la jenera "oniscus" ta es "onisco", e posible debe es incluida in la disionario. en parla nontecnical, on pote usa lo como un jenerali per "oniscidea". * Me gusta "onisco" como en esperanto "onisko". Sunido Parity/disparity -- egalia/nonegalia * serta. bon. Pepita (de oro) -- gold nugget * interesante sujeste! no un calculo - plu nonregula. me gusta "pepita". * Si, "pepita" es bon. Simon Pepita (de gal) -- chicken nugget * bon. on pote ance dise "croceta". * Ance me prefere "croceta de gal". Sunido * Si, "croceta" es bon. La otra sinifia no pote es confusada! Simon * car crocetas es un comeda de bon cualia, e un "chicken nugget" es no plu ca pesos axidada de gal panida (un parola nova!) e fritada, me sujeste ce la du no ave la mesma nom! jorj Manocura -- manicure * per reteni la forma internasional, me sujesta "manicura". * Me prefere "manocura",ma me pote aseta "manicura". Sunido Pedecura -- pedicure * me sujesta "pedicura". nota ce, si on vole trata lo en la modo normal de lfn, on ta debe dise "curapede" (e "curamano", a supra), cual no es fasil recognoseda. * Me prefere "pedecura", ma me pote aseta "pedicura". Sunido * E un "curamano" ta es probable un person, no? Simon vive intera - lifetime Guido () * bon. * pos cuando me oia de simon e sunido, me va ajunta la cambias a la disionario. jorj * fada! jorj ===== Cono etc ===== Me ave du demandas nova (pardona me!) 1) Nos ave "cono" per "cone" e "cono" per "conical". Esce "conin" ta es plu bon per "conical"? * No. La parolas per tota tal formas es fundal ajetivos: vide, per esemplo, "cubo", "silindre", "sirculo", "triangulo", "cuadro". A cone is just "a conical thing". Simon 2) Como on ta debe tradui "cooked meat" -- carne coceda? carne fornida? o carne cosinida? Me divina ce "forni" pote sinifia sola "bake" ma cual es la difere entre "coce" e "cosini"? Guido () * "Cooked meat" es "carne coceda", ma on pote dise ance "carne fornida" si on vole spesifa ce la carne ia es coceda en un forno. "Coce" refere sola a la ata de aplica caldia. "Cosini" refere a tota ativias de prepara comedas en un cosina, incluinte misca la ingredientes, descasci la vejetales, ajunta spises, etc, etc. Per esta razona, "a cook" es "un cosinor", no "un cocor". Simon * Grasias per tu esplicas Simon! Guido () ===== Infusa o prepara? ===== Me vide ce nos ave e "infusa" e "prepara" per la parola (engles) "brew" (un ata multe cara a me!), Cual parola ta debe on usa o esce ambos es egal oce? Guido () * Me opina ce ambos es egal oce. "Infusa" ave la vantaje ce on pote usa lo como un nom sin perde claria. "Prepara" es un parola plu comun, donce cisa lo pare min formal. Ma esce "prepara te" no inclui ance ajunta la lete, etc? Simon * Si, me acorda ce "prepara te" ta pote causa ce on crede ce on fa tota la atas cual constitui la fante de la bevida, incluinte la ajunta de lete, zucar, limon etc. Donce cisa "infusa" conveni plu ca "prepara" per la ata de satura la folias de te o la saco de te Guido () ===== Ostinosa ===== En la disionario, "ostinosa" sinifia e "stubborn/obstinate" e "tenacious". A me, "tenacious" es diferente a un cuantia peti a "stubborn|". Esce vos no pensa ce un tradui plu esata de "tenacious" ta es "nonsedente"? Guido () * Me acorda. E, per alga usas de "tenacious", un otra posible es "persistente" (pe: "un maladia persistente"). Simon * bon. fada. jorj ===== Erica ===== Cisa me ia perde un discute, ma esce la parola per "heather" a un ves ia es "Erica"? Me vide aora ce la disionario mostra "erica arborin" per "heather" e ce "Erica" sinifia "heath". Me pensa ce "heather" ta debe es "erica" e "heath" ta debe es "ericeria". Cual vos pensa? Guido () * Cisa tu ia malleje la disionario :) Lo dise ce "heather" es "caluna", e ce "erica arborin" es "white heather, brier, briar". Lo dise ce "erica" es "heath", ma esta es un jenero de plantas, no un loca. Me trova "erica" e "caluna" con esta sinifias en un disionario vea de april 2008. Ma esta "heath" es un planta, no un loca. Esce "stepe" conveni per la loca "heath(land)"? Catalan, franses, e italian dise "landa". Simon * Tu ave razona - me veni de xerca la disionario denova e vide "caluna". Como me ia perde lo prima? Me no sabe. Ma me pensa ce "stepe" es un bon parola per "heath" (la loca) - lo sinifia ja "moorland" e "heath" es un tipo de "moorland", no? Guido () ===== Cirotero ===== Resente me ia demanda si la parola "cirotero" ia es cambiada de "cirotera". Me reveni aora a esta sujeto car me recorda ce cuando "Alisia" ia es publicida, on ia dise ce la parolas e gramatica contenida en la libro es fisada. Ma me vide a paje 10 en la libro, ".... ma cisa tu ta catura ciroteras....". Me nota en la nara en la loca de ueb de elefen, ce la parola ia es cambiada a "ciroteros". Me no es contra esta cambia ma me teme ce pos alga anios, cuanto otra cambias on va ave? Esce la libro no va es un bon esemplo de la lingua en la futur? Guido () * "Cirotero" ia es la prima cambia cual nos ia fa cual ia afeta la tradui de "Alisia", e me ia ave alora la mesma ansia como tu. Ma a pos, nos ia cambia ance "branda" a "brandi", "scude" a "secute", e "per ce" a "perce". E pos aceles, nos ia sutrae "ce?" como un parola de demanda; nos ia sutrae cadenas de verbos como "oia la Coneo dise"; e nos ia introdui "lo" como sujeto de verbos como "pluve". (A acel punto, me ia debe cambia la tradui tan multe ce me ia abandona nota la cambias su "Revisas de la testo".) Donce ja la libro primida no segue tota regulas de la lingua presente, e me suposa ce nos debe tolera esta. Nos pote regarda la libro como un representor interesante e importante de un eda alga pasada. A la min la testo en la ueb segue la cambias. Vera, esta problem afeta tota linguas construida de cual se comunias es peti: un sentenio de evolui normal pote aveni en un mense. Esce tal comunias debe fisa se lingua, con risca de fisa eras? Alga de los eleje fisa se lingua per un tempo definida, pos cual on pote denova fa cambias si la comunia ia descovre eras major. Ma la comunia de elefen es vera tan pico ce, en me opina de oji, la vantaje de fisa la lingua no ta es sufisinte grande per fa lo. Simon ===== Aora oji 24 nov 2014 ===== Esce la titulo de la article "500 leones mor de mar es trovada en Peru" no ta debe es "500 leones de mar mor es trovada en Peru"? Guido () * No, car acel ta sinifia ce la mar es mor -- o ce la Mar Mor ia move se a Peru :-) An tal, "leones mor de mar" no solve vera la problem, car "mor de mar" pote cisa indica la causa de la moris (como "mor de famia"). La posible de scrive "500 leones-de-mar mor es trovada en Peru" ia esiste a un ves pasada, ma me crede ce nos ia sutrae lo. Serta, nun ia usa lo. La situa sufisi per comprende, no? Simon * Serta me comprende lo, ma cisa car me sabe ja ce "leon de mar" sinifia "sealion". Cisa los ci no conose la parola ta luta. Me ia pensa ce, car la ajetivo segue la nom en elefen, la forma coreta ta debe es "leones de mar (nom) mor (ajetivo) es trovada en Peru". Me gusta la forma "leones-de-mar mor". A me, acel forma es plu comprendable ca la otra forma. Cisa aprendores ta pensa ce "500 leones mor de mar" sinifia "500 lions die because of the sea". Cisa me es tro leteral. Guido () * Me reconose la problem, car ance me senti lo, e lo es ja discuteda a multe veses. Me acorda con tu ce la forma "leones-de-mar mor" es la plu clar, ma Jorj ia rejeta lo a la ves la plu resente. Ta ce me sujesta denova lo! Simon * me no oposa la usa de ifenes. en fato, me prefere si tota parolas composada como "leones-de-mar" usa lo. e me prefer "ifen" a "sinia de junta" (o "sinia-de-junta"). :o) jorj * Me bonveni esta cambia car nomes composada va es plu comprendable a la lejor. En parla, on pote demanda ce la parlor esplica se cuando un ambigua aveni, ma acel no es posible do alga cosa es scriveda. Guido () * Eselente. Ma Jorj, perce tu prefere subita "ifen" en loca de "sinia de junta", cual tu ia suporta forte tra anios? Tu vole ajunta ance "apostrof" per "sinia de elidi"? Simon * no, no en realia. me broma, ma me trova vera ce "sinia de junta" es alga tro longa per "-". e "ifen" sona tan bela! posible lo ta es un eleje? e ance, nos pote dise ce "'leone-de-ma' debe es ifenida"! on no nesesa un forma verbal de "sinia de elidi" ("apostrofi"). a la otra lado, nos pote dise ja "tu debe steli acel paragraf". jorj * A! Si, "sinia de junta" es longa e "-" es estrema corta! Me no oposa "ifen". Sur la verbo "apostrofi", nos ave ja "elidi". Simon * Cuando un serie de parolas es un nom composada, e cuando lo es mera un nom segueda par un descrive completinte? Per esemplo, esce "fondo de mar" deveni "fondo-de-mar"? "Nivel-de-mar"? "Spuma-de-mar?" "Viajor-de-mar"? Simon * Cisa la ifen/sinia de junta ta debe es presente en cada caso, per evita un ambigua. P.e on pote dise "spuma-de-mar blanca" en loca de "spuma blanca de mar" etc. Esce tu comprende lo cual me intende? Guido () * no. sola nomes composada cual es descriveda sola par la espresa completa, como un parola simple, nesesa la ifenes. la spuma de la mar es ancora spuma, la viajor de mar es ancora un viajor, etc, sin la formula preposadal. la mesma aplica a "stangeta de mar", "nivel de mar", f"ondo de mar", "fe de mar", "avion de mar", "avia de mar". ma la leon-de-mar no es un leon, ma nesesa "de-mar" per ariva a se identia. la mesma aplica a "anemone de mar", "cavalo de mar", "elefante de mar", "eriso de mar", "papagaio de mar", "stela de mar". * Tu ave razona, e en fato me ia considera esta ante tu ia dise lo. Guido () * Donce la regula es ce on usa ifenes cuando la composada no es comprendable en modo leteral. Bon, me acorda con esta. Me suspeta ce la cuantia de los no es grande, e ce "de mar" conteni un cuantia nonormal de los. Simon * "Leones mor de mar" pare ambigua. "Leones-de-mar mor" e "spuma blanca de mar" no pare ambigua donce la regula opera bon Guido () * Ma "spuma odorinte de mar" ta es ambigua. Cisa nos razona en dirijes pico diferente. Jorj ia dise ce "spuma de mar" no nesesa ifenes car lo es ancora un spesie de spuma, e ce "leon-de-mar" nesesa ifenes car lo no es un spesie de leon. Esta regula pare fasil. Ma lo no pertine direta a la demanda esce "spuma blanca de mar" es ambigua: acel depende sola de esce nos tende dise ce un cosa es "blanca de mar" (como "plen de aira" o "simil a neva"). "Leones mor de mar" es ambigua car nos pote dise (a veses rara, an tal) ce un cosa es "mor de mar". La ifenes permete ce nos pote scrive clar sur "leones-de-mar mor". Ma la manca de ifenes en "spuma de mar" no aida contra la confusa vidable en "spuma de mar odorinte" -- e acel es la problem cual nos ia discute ja a multe veses tra la anios. La ajunta de ifenes en un pico de composadas metafor solve sola un parte peti de esta problem. Simon * Me no pote vide un modo de evita completa la problem esetante fa cambias radisal a la lingua, como, per esemplo, si la regulas ta permete composadas como "marleon" o "marcavalo" esta problem no ta esiste. Ma natural nun ta vole tal cambias Guido () * Si "spuma-de-mar" ta es sempre ifenida, nos ta pote distingui "spuma-de-mar odorinte" (la spuma odori) e "spuma de mar odorinte" (la mar odori). Per esta razona, me ia demanda a supra sur la estende de la regula nova. Simon * ma tu oblida la importa de contesto. esce on parla de "spuma odirinte" en un vacua? es probable ce on ia indica ja ce on es parlante de la mar, o ce la mar es ala, ante tu e tu escutor. jorj * Me no oblida la importa de contesto. Me ia sujesta lo a la comensa de esta discute! Tu ia introdui un regula nova e major sur la usa de ifenes, e me atenta mera comprende como lo opera. Me no comprende perce tu regarda parolas como "leones de mar" como un caso tan spesial ce lo nesesa ifenes per permete la comprende. Esce on parla de "leones de mar" en un vacua? Simon * on ave multe elejes si on vide "spuma odorinte de la mar" tro confusante, como "en la mar, la spuma odorinte..." o "vide la spuma de la mar! la spuma es odorinte" o "la spuma de la mar, cual es odorinte, ...", etc. * Evidente. Ma esta solves no opera tan bon si on vole crea un tradui fidosa de un testo en un otra lingua. Me ia refere a "spuma de mar odorinte" no per cexa ce lo es tro confusante, ma sola per responde a Guido, ci ia pare dise ce espresas con la forma "spuma blanca de mar" no es ambigua. Nos discute asi du cosas diferente: 1) la ambiguia teorial de "nom de nom ajetivo"; 2) la usa de ifenes per clari ce "nom1-de-nom2" no es un spesie de "nom1". Me no comprende plen perce tu ia sujesta 2) en responde a 1), e donce me demanda neblosa esce nos pote aplica la idea 2) a tota espresas fisada con la forma "nom1-de-nom2", incluinte ance los cual es un spesie de "nom1" (pe: un avia-de-mar). Tu ia critica me per pare crede ce algun ta pote malcomprende "un avia de mar grande" en contesto, ma lo pare ce tu ia sujesta la usa de ifenes per solve la mesma problem (ma en un grupo alga peti de parolas). Me no oposa esta usa de ifenes, ma me luta per comprende esata la motiva per ajunta lo. Simon * oce. la demanda orijinal, como me comprende lo, es esce on pone un ajetivo pos un formula nomin como "leon de mar" o en esta formulas. aora, la regula es ce esta formula debe no es divideda. la ifen ta solve la problem, ma crea un problem nova: nos ave formulas identica a estas cual no es vera la mesma como "leon de mar", ma simple un descrive plu detaliosa de la nom prima, como "spuma de mar". me no vide la nesesa la ifenes en esta casos. ma si vos prefere ifenes, bon. o nos pote permete ce la usor eleje per tota casos de "nom-de-nom" o an eleje en situas cual pote es confusante. me ia dona me opina, ma me no cura multe. :o) jorj * Multe grasias, Jorj. Me comprende aora. Lo pare ce me ia es multe stupida o fatigada o me-no-sabe-cual ier. Me sujesta ce nos permete la usa elejable de ifenes per claria en espresas como "spuma-de-mar odorinte". Nota ce "spuma de mar" es un esemplo interesante, car lo sinifia ance "meerschaum", cual no es spuma. Simon * Me ia ajunta un clari de la regula nova asi. Per favore, o aproba lo o ajusta lo. A pos, me va distribui la clari tra la traduis de la gramatica. Nos debe ance ajunta ifenes a tal parolas en la disionario. Me divina ce nos no va trova plu ca sincodes. Simon * La tu clari e la esemplos es multe clar Guido () * Sin la ifenes, on pote comprende ce la ajetivo relata la nom 2. E como on va dise, si on vole cuali la nom 2? Esemplo, une otarie de grande mer. Sunido * Bon punto. La ifenes en "leon-de-mar" debe es obligada. Simon ===== La ago ultima ===== Me ia scrive esta poesia, "la ago ultima" per natal de 2012 - ma me no ia pone lo en la colie de poesias e en la entretempo me ia oblida como envia lo. Esce algun ci conose tecnolojia plu bon ca me pote fa lo? Me ta es multe grasiosa! Guido () * Fada! Simon * Grasias, tu es multe amable! Guido () ===== Natal 2014 ===== Natal felis a cadun! No deveni tro enebriada! Guido () * natal felis a tu, ance! jorj ===== Parolas 15 ===== * Falta -- foul (football) * Nos ia sutrae la parola "falta", ma "fali" ta es bon per esta sinifia. Simon * Abea mas -- drone * Abea fema -- worker bee * Sintur de securia -- seat belt, safety belt Guido () ===== Erica ===== Nos ave "erica" (heath) e "erica arborin" (heather). Esce "erica arborin" no sinifia "heath like a tree"? Esce "ericeria" (heath) e "erica" (heather) no ta es plu bon? Guido () * "Heath" en engles ave du sinifias: "erica" es un planta; "stepe" es un area de tera. "Heather" es "caluna" o "erica arborin", dependente de la spesie. Nos ia discute esta a supra en esta paje mesma :) Simon * A pardona! Me ia pensa ce la sujeto es familial - clama lo senese! Guido () ===== Satira ===== Esce "satira" como un ajetivo no ta debe es "satiral"? Guido () * La esplica es ce un satira es un cosa satira, como un comica es un cosa comica. Ma contra esta, on pote cexa ce un comedia es un cosa comedial. Hm. Tota la linguas romanica dise "satirica" per la ajetivo. Simon * Si, la linguas romanica fa un distingui entre "satire" e "satirical". "Un satira satiral" sona plu natural ca "un satira satira". E "un comica comical" Guido () * La linguas romanica no dise "satirical" con -al. Espaniol e portuges dise "satírico", italian dise "satirico", franses dise "satirique", e catalan dise "satíric". Estas ta dona "satirica" en elefen. Ma en cual situa tu ta refere a "a satirical satire"? Tota satiras es satira(l). Simon * Me vide tu punto. Me aseta "satira" ma ancora me crede ce "satiral" es plu bon e plu natural. Guido () * En fato, me no desacorda. Ma me recorda neblosa ce esta ia es discuteda en la pasada, e la deside ia es ce "satira" debe es un ajetivo. Si tal, la discute ia es ante un tempo longa -- la varia prima de la disionario en esta vici mostra "satira" como ajetivo. Cisa nos opinas ia cambia en la entretempo. Jorj, cual es la tu opina sur esta? Simon * Esce tu ia considera esta Jorj? Guido () * la sufisa "-al" sinifia "pertinente a..." e no "es un esemplo de..." o simil. on pote distingui entre "un discute satire" ("a satirical discussion") e "un discute satiral" ("a discussion regarding satire"). la esemplo du es plu bon en la forma "un discute de satira", ma me crede ce tu comprende la idea. Me demanda a me si nos no ave otra parolas cual fini con "-al" cual ta es plu bon sin la sufisa ("comedial" es un esemplo). ance, me nota ce parolas en la linguas romanica cual fini con "-ica" o simil tende es de la mesma categoria como "satira". jorj * Grasias. Me comprende cual tu dise. Si tu pensa ce "-al" no es nesesada en tal parolas, alora, me aseta lo, an si me pensa ce lo sona plu bon e plu natural con lo Guido () * Si, acel es un bon responde, Jorj. Simon * Me acorda. Ma cual ta debe es fada con la otra parolas sur cual Jorj refere (comical etc)? Car la regula ta debe es coerente, no? Guido () * Nos debe construi un lista de los e, si nos acorda ce tota es en esta categoria, cambia los. Simon * Me nota ce "metafor" (cual nos ia discute en pasada) es ja en esta categoria. Simon ===== Reprieve ===== En la disionario, "remete" = remit, absolve, redeem, vindicate, acquit e REPRIEVE. Me opina ce "reprieve" es un cosa plu tempora ca la otra definis e ce "pospone (de puni)" ta es plu esata. Esce vos acorda? Guido () * Si. "Remete" es "cansela" o "pospone" un puni. Simon * La tu responde confusa me. A me, "cansela" implica permane e "pospone" implica temporia Guido () * La parola "reprieve" en engles ave ambos acel sinifias: "cancel or postpone the punishment of (someone, especially someone condemned to death)". Simon * Oce, ma la defini cual me ia vide dise: reprieve [ri-preev] /rɪˈpriv/ verb (used with object), reprieved, reprieving. 1. to delay the impending punishment or sentence of (a condemned person). 2. to relieve temporarily from any evil. noun 3. a respite from impending punishment, as from execution of a sentence of death. 4. a warrant authorizing this. 5. any respite or temporary relief. Ma lo no es un problem Guido () * interesante. lo pare ce la sinifia de "reprieve" ia cambia du veses: * ORIGIN late 15th cent. (as the past participle repryed): from Anglo-Norman French repris, past participle of reprendre, from Latin re- 'back' + prehendere 'seize.' The insertion of -v- (16th cent.) remains unexplained. Sense development has undergone a reversal, from the early meaning 'send back to prison,' via 'postpone (a legal process),' to the current sense 'rescue from impending punishment.' * como Guido, me no ia oia de cambia du! me demanda a me cuando la cambia ia aveni. jorj * per vos interese, asi es alga definis legal de "reprieve": http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/reprieve * Grasias Jorj. La definis legal es interesante Guido () * Cisa la sinifia de "reprieve" ia deveni alga confusada con "retrieve" en la sinifia de "estrae (alga cosa) de un situa perilosa". Simon ===== Cusin(o)? ===== Tota la parolas a su relata a la familia. Tota de los masculin fini con "o", tota de los femin fini con "a": Fio/fia; Tio/tia; Sobrino/sobrina; Neto/neta; Avo/ava Ma per "cousin" nos ave: Cusin/cusina (sin la "o" per la om). Esce esta es intendeda, o es lo un nonotada e lo ta debe es "cusino/cusina"? Guido () * Me no sabe, ma me nota ce sola en "sobrino" on ta pote imajina sutrae la -o esistente. "Net" e "av" no ta segue la regulas per parolas, e "fi" e "ti" ta es bizara. Un otra punto relatada: lo es alga nonoportun ce nos no ave un parola per "grandchildren" o "cousins" cual no indica la jenero. Simon * lo pare a me ce lo no es tro difisil si on dise "netos e netas", etc. jorj * Usual, elefen evita indica jenero. Per esemplo, la pronomes no indica jenero. (E bon!) Si on dise "netos e netas", on debe deside no dise "netas e netos". Simon * ma me opine ce cusino ta es plu coerente con la otra nomes per membros de la familia ca "cusin". (vera, orijinal me ia ave sola "cusin" per ambos mas e fema!) a la otra lado, nos pote simpli "sobrino" a "sobrin", si vos prefere. jorj * Me no ta oposa "sobrin". Me ta sujesta reteni ance "sobrina" e "sobrino" en esta caso, como cortis oportun de "sobrin fema" e "sobrin mas". La problem no es la posible de indica la jenero, ma la nesesa de indica lo. Nos ta pote ave "nete" con derivadas "neta" (nete fema) e "neto" (nete mas). Simon * me ia jua con la idea de "sorin" e "fratin" en loca de "cusina/cusin". me gusta multe la sona de los! :o) * Un idea interesante. "Fratin" sinifia ance "simil a un frato". E multe persones pote es simil a sores o frates sin es cusines. Simon * cual vos pensa de estas: * sobrin/sobrino/sobrina * cusin/cusino/cusina * spos/sposo/sposa * la otra membros de familia no pote aseta esta model. jorj * Me aproba, e gusta spesial la introdui de "spos". Simon * me nota ance ce alga cultures distingui entre un frate plu joven e un frate plu vea, etc. posible nos pote ofre esta posibles: * frateta/fraton * soreta/soron * Ance un bon idea usosa. Simon * bon. me ia ajunta tota de esta sujestes. jorj * Esce me osa dise ce si on segue esta model, ance "el" pote segue lo ("elo"/"ela") Guido () * como me ia dise en la pasada, on pote usa ela e elo, ma me prefere multe si los resta estra la gramatica ofisial. ma usa los! lo es un nasion libre, no? :o) jorj * Cuasi! Guido () ===== Cual avia? ===== Perce nos ave du parolas per la avia (en engles) "plover" - "caradrio" e "pluvial"? Guido () * Ambos esiste tra plu ca tre anios, e orijinal "caradrio" ia es listada como "plover" e "pluvial" como "golden plover, gray plover". Tasonomial, on ave la grupo Charadriinae con la sugrupos Charadrius e Pluvialis, donce me divina ce la intende es ce "caradrio" e "pluvial" refleta esta distingui. Ma vera me no sabe. Simon * tu es coreta. me ia boni los en la disionarios. jorj ===== Parolas 16 ===== ==== clam ==== * Xema -- clam * Me no reconose la fonte de esta. De cual lingua lo veni, per favore? Simon * http://en.wikipedia.org/wiki/Chamelea Guido () * "Xema" no es reconosable como "Chamelea". Perce no "camelea"? Simon * Me es convinseda ce ma ia vide un otra parola simil cual es plu prosima a "xema" ma me no pote trova lo aora! Cisa me era - me acorda ce "camalea" ta opera bon Guido () * posible tu pensa de "chama/chema", parolas latina per alga "clams". ma me sujeste ce nos ave ja un parola per "clam": bivalvo * Tu ave razona - me sabe ce me ia vide lo a alga loca! Guido () * Me ia ajunta "clam" a "bivalvo". Simon * nos ave ja ance la parolas "muslo" (mussel) e "ostro" (oyster). nos no ave un parola per "cockle" - me sujeste "cardio". e nos no ave un parola per "scallop", cual es plu problemosa: * it: capasanta, conchiglia * es: vieira, concha, venera * pt: vieira * fr: coquille, pétoncle * ca: petxina * latina: pecten * natural, muslos, ostros, cardios, e "scallops" es ance bivalvos. ma "clams" es multe jeneral, cuasi la mesma como "bivalve" en engles (e otra linguas). jorj * me sujeste "petina", de catalan, o "viera" de espaniol e portuges. jorj * Los es egal a me. Ma tu ia ajunta "cardio" con esta sinifia. Me pensa ce tu ia intende "cockle" ("coque" en franses). Simon * Me ia coreti "cardio". Simon * grasias. me ia deveni confusada par tota esta bivalvos! jorj * Nos (o vera tu, car me ave no opina sur esta) debe ancora deside entre "petina" e "viera". Simon * me prefere peten (de latina pecten), an si lo es un sinonim. jorj * Plasente - tasteful * Nonplasente -- distasteful * Si, e "nonconveninte" o "repulsante" per "tasteless". * bon. jorj ==== rook ==== * Gralia -- rook (bird) * Me gusta. Simon * esce un nom unica nesesada? jorj * Perce no? Lo es un spesie, e ave un nom propre en multe otra linguas. Simon sur "rook" e "gralia" (corvus frugilegus): * catalan "gralla" es un "jackdaw"; portuges "gralha" es cualce corvo. sola espaniol usa "graja". franses usa "corbeau freux"; italian usa "corvo comune" o "corvo nero". me sujeste "corvo calva" (de portuges) o "corvo becoblanca" * me sujeste ance: * corvo comun - corvus corone, carrion crow * corvo de la jungla - corvus macrorhynchos, jungle crow * corvo american - corvus brachyrhynchos, american crow * corvo blanca-e-negra - corvus albus, pied crow * Me sujesta "corvo blanca-negra". La "e" no es usosa, e nos pote permete "blanca-negra" como nos permete "produor-diretor". Simon * corvo gris - corvus cornix - hooded crow * corvo pexante - corvus ossifragus, fish crow * corvon - raven (corvus albicollis -- white-necked raven, corvus corax -- common raven, corvus crassirostris -- thick-billed raven, corvus ruficollis -- brown-necked raven, e otras) * Tota estas pare eselente. Simon * nos ave ja: * monedula - corvus (coloeus) monedula, jackdaw jorj plu sujestes per la familia: * pigas: * piga asian - cissa, urocissa * piga american - calocitta * piga olartica - pica, cyanopica * "Olartica" nesesa es ajuntada ance. Simon * piga etiopian - stresemann's bushcrow - zavattariornis * No "itiopian"? Simon * jaies: * jai afrasian - jays (old world) - garrulus, podoces * "Afrasian" nesesa es ajuntada ance. Simon * jai gris - gray jays - perisoreus * jai american - jays (new world) - aphelocoma, cyanocitta, cyanocorax, psilorhinus, cyanolyca, gymnorhinus * arboran - treepies - crypsirina, dendrocitta, platysmurus, temnurus * piapiac - ptilostomus * xova - chough, pyrrhocorax * xova becoroja * xova becojala ==== bob ==== * Reflota -- bob (up and down) Guido () * Me gusta multe esta idea, ma esce nos no nesesa ja "reflota" per la idea de "releva un barcon cual ia inversa o afonda"? "Balansi" ave un sinifia simil a "bob". Simon * Me acorda Guido () * Un otra posible es "balanseta", per nomi la balansi de un cosa cual asende e desende intera. ("Balansi" sujesta ce un cosa ave du partes cual asende e desende alternante.) Tre otra ideas: "danseta", "jiga", "ondeta". En pasa, "jiga" debe es fundal un verbo, no? Simon * Si, me ia pensa prima sur esta parola como un verbo. Lo cual me xerca es un parola cual dona la conseta de un ojeto cual apare e desapare en la acua (pe - "the ball bobs up and down on the water" - "la bal jiga en la acua"). Esce tu pensa ce "jiga" opera bon asi en esta modo? Guido () * Cisa "jiga" sujesta un move plu ativa e intensa. Esce "osila" ta conveni? Simon * "Osila" es cuasi perfeta, ma lo fa me pensa sur un ojeto cual vade de lado a lado plu ca lo cual vade de supra a su. Cisa me es tro pedante? Guido () * "Osila" sinifia mera ce un cosa move plu o min ritmal entre du states. Simon * "onda" pare bon. jorj * Ma lo no es tan bon si on vole descrive un cosa cual "onda" en la ondas. E esce un cosa onda si lo resta en la mesma loca? "Onda" pare sujesta ce la cosa es portada ance en un dirije a la mesma tempo, como "un via ondante". Simon * en me mente, "onda", como un verbo, sinifia "undulate", cual inclui clar "bob". la sujeste de guido - "ondeta" - pare ance bon, si on vole evita la confusa de sinifias. jorj * En me mente, "undulate" sujesta la move de un surfas tra cual ondas es pasante. Ma cisa esta es un comprende strana par me. Simon * la linguas romanica no ave un parola spesial per "bob". ma los usa se varias de "onda" e "osila", plu "move a supra e a su" o simil. me sujeste ce nos debe no "ultrapensa" lo! jorj * Me gusta "osila" o "osileta". Douglas Hofstadter, en se libro eselente "Le Ton beau de Marot" presenta la raconta seguente: * A un ves, a multe anios ante aora en Paris, Bob French e alga amis e me ia es comente en un restorante e esta tema ia apare. Me ia demanda a Bob cual parolas engles, en se esperia, es la plu difisil per tradui a franses. El ia pensa per un tempo, e alora ia dise ce, tan bon como el pote recorda, la parola la plu difisil cual el ia encontra en se vive es -- me no broma -- la parola "bob", en la contesto de "bobbing for apples". El ia dise ce on ave simple no modo de espresa esta conseta en franses sin esplica lo con descrive completa. Me ia esplode cuasi en rie. "Bob," me ia dise, "tu ia dise 'bob'? Esce me ia oia tu disente ce la cosa la plu difisil per dise en franses, en opina de senior Bob French, es 'bob'?!" Simon * vera. me disionario franses dise "attraper des pommes dans l'eau avec ses dentes". ma nos pote segue la linguas iberian e dise "pexa per pomas"! jorj * "osila/osileta" es bon (con du intensias). nos pote ance usa "alti e basi" e "leva e cade", simil a espaniol. jorj * (me ia encontra Hofstadter multe anios a ante. me no ia es impresada par el. el pare, como multe "cognitive scientists", plu astuta ca profonda. la mesma aplica a se studiante, Chalmers. me teme ce, cuando on es asetada a un de la universias famosa, la fama porta on, esce se ideas es plu bon ca los de otras o no. ma si, Hofstadter es un bon scrivor, e posible me es jalosa! :o) * Me conose el sola tra se libros, cual ia influe multe me modo de regarda la modo a eda joven. Simon ===== Diplomata o diplomatal? ===== Nos ave "diplomata" como la ajetivo ma ance "raios diplomatal" Guido () * Aora coretida. Grasias, Guido. Simon ===== Montania/monte ===== Esce nos nesesa e "montania" e "monte" per "mountain" e si si, cual es la difere? Guido () * Esce vos considera ancora vos respondes sur esta? :) Guido () * la ajunta de "montania" ia es un responde a la idea par sunido e simon ce lo refere a un area de tera con montes, e "monte" es un monte singular. me no gusta lo, ma me no vole es un tirano! :o) jorj * Si me recorda bon, la idea ia veni de Sunido, ma me ia suporta lo, car me ia gusta la similia con "campo/campania". La difere es clar: un montania es un area de montes. Ma me no ave un opina forte sur esta. (E pardona ce me no ia vide tu demanda a ante, Guido.) Simon * Me ia crede ce esta es la sinifia de montania, ma la defini en la disionario es "Un monte o grupo de montes". "Un monte" es alga malgidante, no? Guido () * Si, me acorda. Entretempo, me ia trova la discute orijinal. Simon * per clari la difere, me ia cambia la defini (e traduis engles) de "montania". cuando tu nota la similia a "campo/campania", me comprende plu clar la intende orijinal. un bon tradui engles es "highlands", no? jorj * Si, tu ave razona. Nos ave alga montanias en la RU ma la plu de los es como colinas en otra paises! Guido () * "Highlands" catura perfeta la idea. Simon ===== Parolas 17 ===== Sin capasia de parla -- speechless * bon (o on pote usa "muda" en un modo metaforal) jorj * Ance "noncapas de parla". Simon * Me ia ajunta su "muda". Simon Persepi -- acumen (eg. business acumen -- persepi en comersia/persepi comersial) * me sujeste "astutia comersial" jorj * Ajuntada. Simon Creosota -- creosote * bon jorj * Ajuntada. Simon Suportosa - supportive * bon jorj * Ajuntada. Simon Pastina -- parsnip * me sujeste "pastinaca" (de la nom siensal, e de italian) jorj * Ajuntada. Me sujesta ance "radis vejetal" per "root vegetable". Simon Panicada - frantic * eselente jorj * Ajuntada. Simon (Falcon) peregrin - peregrine falcon * posible "peregrinor"? (Falco peregrinus) jorj Nos ave "trematera", perce no "liscatera" (en loca de "lisca de tera")? Guido () * me gusta la idea! jorj * Un "liscatera" ta es un cosa cual fa ce la tera lisca; lo no sinifia la tera liscante. Simil per "trematera": "un trema de tera" ta es plu bon ca "un trematera". Donce me proposa lasa "lisca de tera" e cambia "trematera". Simon * Me pote vide tu punto, ma me opina ce "trematera" opera bon (como en tu article resente en Aora Oji sur la trematera en Nepal) e lo sona plu bon ca "tera de trema". Simil sur "liscatera" Guido () * mmm... si "trema" es fundal nontransitiva, "x trema y" sinifia "x causa ce y trema". donce, "trematera" vade bon, no? me no es tan serta sur "liscatera". jorj * Me no comprende vera esta punto. "Trema" e "lisca" es egal fundal nontransitiva. Usual, cuando nos dise ce un loca ia esperia un trematera, nos vole dise ce la tera en acel loca ia trema. Ma lojical, "trematera" sinifia la cosa (profonda su la surfas) cual causa un tal trema de tera. On pote razona (cisa coreta!) ce esta es tro pedante. Me acorda ce "liscatera" es min convinsente, per la mesma razona. La cosa cual lisca la tera (= fa ce la tera lisca) pote es un trema de tera, o un pluve forte, etc. Estas es la "liscateras", ma acel conseta no pare tan importante ce lo merita un parola propre. Simon * tu ave razona. ma la sinifia es fasil reconoseda, an si no tota lojical. si "trematera" irita tu tro multe, me no oposa un otra solve! jorj * "Trematera" no es un problem grande per me. Lo es un metafor oportun (e un parola bela, como me ia comenta a su). Simon * Esta pare coreta. Donce ambos parolas ta debe resta esata como lo es ja, ie "trematera" e "lisca de tera".Guido () * Esta es probable la solve la plu bon. A la nivel de belia de parolas, me prefere serta "trematera" ante "trema de tera". La me oposa ia veni mera de la mundo de lojica semantical. Simon * ance posible per "trematera" es "teramoto", como en espaniol, portuges, e italian. en catalan, lo es "terratrèmol". ance posible: sismo/a (nos ave ja "sismica"). ma "trematera" es ancora la plu bon, en me opina. jorj * en ajunta a "lisca de tera", nos nesesa "flue de fango" o simil. jorj ===== Asi ===== Un otra demanda (pardona!). Esce on pote usa "asi" en la mesma modo como la franses usa "voila"? Per esemplo "Asi nos casa" (fr "voila notre maison") o debe on dise "asi ES nos casa"? Guido () * me ta prefere si nos usa la espresa completa: "asi es nos casa", o "nos casa es asi". ma on pote ance dise "esta es nos casa", "vide nos casa!" o "regarda nos casa!" con un sinifia simil a "voila". o on pote dise simple "asi!" o "ala!" jorj * Leteral, "voilà notre maison!" ta es "vide ala nos casa!". Me no regarda "ala nos casa!" como un era: frases esclamante omete comun alga parolas. Ma "vide nos casa!" pare catura egal bon la intende sin problemes gramatical, donce probable lo es preferable. Simon ===== Stranjer ===== En la disionario, la parola "stranjer" sinifia e "foreigner" e "stranger". Per "stranger" esce vos acorda ce un defini plu bon ta es "nonconoseda"? Lo pare plu esata a me Guido () * La parola engles "stranger" ave "foreigner" como un de se sinifias, ma serta esta no es la sinifia la plu comun. Me acorda ce lo ta es bon si nos ajunta "stranger" a la sinifias de "nonconoseda". (On ave ance "The Strangerers", cual ia es un serie estrema divertinte, e per esta caso ia deveni nunca publicida a dvd... :D ) Simon * bon! me ia ajunta lo. jorj ===== Parolas 18 ===== Bastoni -- bludgeon Spirali -- spiral (v) Avisa - caveat Flotante - buoyant Guido () * Esta parolas sujesta ce tu, como me, ia senta ante la tele per regarda la resultas de la vota political :) Simon * Tu ave razona - multe astuta! Guido () * Ance: Simon * parlamento sin majoria - hung parliament * presidente (de discute parlamental) - speaker * seja + constituency * campania + canvass * vota spesial - by-election * vota + ballot, poll * caxa de vota - ballot box * paper de vota - ballot paper * ofisior de vota - returning officer * vota vacua - spoilt vote, null vote * devolui - devolve; devolution * efeto de moda - bandwagon effect * sonda de opina - opinion poll * sonda a sorti - exit poll * partisipa + turnout * contor - counter, teller * psefolojia, -iste - psephology, -ist * manipula de opina, dora de fatos - spin * propagandiste dorante, doror de fatos - spin doctor * landslide victory - vinse inondante Multe bon sujestes! Me va ajunta los doman. jorj * Jorj, tu no ia comenta sur la otra sujestas a la supra de esta sujeto (Bastoni -- bludgeon; Spirali -- spiral (v); Avisa - caveat; Flotante - buoyant). A la min tu no ia ajunta los a la disionario Guido () * a, pardona! jorj * Me odia es un irita - tu ia spele "buoyant" como "bouyant" en la disionario. Me ta cambia mesma lo, ma me no pote Guido () * Acel era ia es presente a tre veses. Me ia coreti du de los plu temprana, ma me no ia vide un de los (la plu importante!). Aora tota es coretida. Simon * Grasias Simon Guido () * stupid language, english. :o) jorj * Oh buoy, is it ever! Guido () ===== Stranded ===== Per "stranded" nos ave du parolas: "abandonada" e "encaliada". A me, "abandonada" sinifia (pe) ce on no vole posese plu un cosa e "encaliada" pare sinifia ce un cosa (pe un barco) ia xoca contra la tera e es adereda ala. Ma como on ta espresa "stranded" cuando on sinifia ce un barco es "stranded" en la mar, a un distantia longa de la tera, cisa con persones ancora en lo, car un tal barco no es "abandonada" o "encaliada". Guido () * posible nos pote estende la parola "maraniada" per esta idea? "perdeda" pare bon ance. jorj * Me gusta "maraniada" - "maraniada a mar" pe. Me pensa sur la migrores ci es en la novas ci es "stranded at sea" - los no es "perdeda" Guido () * Me no comprende vera la lojica de usa "maraniada" per esta. "Marania" sujesta forte ce on es ensircada par un masa densa de cosas cual lia on e impedi la parti, como cordas fisical o problemes metafor. Ma la migrores es simple lasada sin modo de move, pos cuando la ecipos de se barcos ia abandona los. Me sujesta "trapida (a mar)". (Me pensa ance ce "trapida en trafica" ta es plu bon ca "maraniada en trafica", car "maraniada" pare dise ce la veculos estende tentaculos o simil per covre la un la otra. Me sabe ce lo es un metafor, ma lo pare un metafor estrema.) Simon * "Trapida" pare es un bon solve. Sur "maraniada", grasia a tu esplica, me acorda con tu Guido () * "Trapida a mar" opera bon en la article de Aora Oji de oji! Guido () * Me gusta vocabulo cual ariva puntual :) Simon * "trapida" sujeste forte ce la barcon es encluida en alga cosa e no pote move. posible nos nesesa a parola nova - me sujeste "deriva" (en tota linguas romanica). aora, lo sinifia "derive", ma "derive" ave multe otra traduis posible: oteni, gania, estrae, ateni, desende de, veni de, dedui. donce, nos no nesesa vera ajunta un parola - sola cambia la sinifia! jorj * "Trapida" sinifa mera "caturada en un trapa", e la trapa pote es de multe spesies. Ma en esta caso, la pasajores es vera encluida -- par la mar. Me no gusta la idea de cambia la sinifia de "deriva", car esta es un parola tecnical internasional (en multe siensas). La multe otra traduis cual tu sujesta no opera bon cuando on vole refere a "parolas derivada" o a "derivas" matematical en calculo. Lo es vera ce la linguas romanica usa "deriva" per "drifting", ma an en acel linguas, esta no es la sinifia xef de "deriva". "Drifting" no es la mesma como "stranded", an si la du ideas inclui partal la un la otra en la caso de pasajores sur un barco. Per "drifting", nos ave ja "vagante". Si un astronauta ta es "stranded on the moon", esce tu ta dise ce el es "derivada sur la luna"? Simon * la mer no es un "trapa", no plu ca lo es un problem de trafica. * Me ia refere a trafica sola car "maraniada en trafica" es ja en la disionario per "stuck in traffic". Un de la sinifias de "trapa" pare es "un situa nonplasente de cual on no pote evade", a la min si "trapa" en elefen opera simil a "trap" en engles. Simon * la idea de un barcon "abandonada" (an con abitantes) en la mar conteni clar la idea de "drift", pd vade sin gida. * La fato ce A implica B no causa ce A sinifia B. Ma me confesa ce "abandonada" es plu prosima a la sinifia desirada ca me ia opina a ante. Simon * on no es "fisada", car barcones tende move con la corente. * Me acorda. An tal, si me ta desira, me ta pote razona ce la pasajores es fisada en la barco, an cuando la barco move con la corente. Plu clar, los es trapida en la barco :) Simon * esta es un bon interprete. jorj * "vaga" no inclui la idea de no es gidada - on vaga con intende. * Me no acorda. La traduis engles de "vaga" en nos disionario inclui "drift", "mill around" e "browse", cual indica un manca partal o intera de intende. Cisa esta definis no conveni -- si tal, ta ce nos boni los! -- ma me pote razona sola con la informas cual me ave ante me. Simon * e, si un astronauta no pote evade la luna, lo es vera abandonada. * El es abandonada par se coviajores, o cisa abandonada par la resta de la mundo (ci no envia un mision de salva). Du spesies difente de abandona; ma lo pare ce "abandonada" vade bon per descrive se situa. Simon * on pote usa "desendeda" per "derivada" en la caso de linguas, e "deduida" per matematica e lojica. * On deriva un parola de un radis. On no desende un parola de un radis, car la ojeto de "desende" es la surfas longo cual on vade. Me no es serta esce "deduida" es bon per la sinifia en "differential calculus" -- la sinifia relata a "diferensia", per cual nos ave ja acel parola. Cisa nos pote "desende" un verbo de acel :) Simon * e la sinifia prima en la linguas romanica es, en fato, "drift". la orijin de la parola es en la latina per diverti aqua de se curso natural, cual es plu prosima a la idea de "drift" ca a "derive". jorj * Lo es la sinifia prima par etimolojia, ma no par usa moderna. (En italian, "deriva" per "drift" es sola un nom, si me no era.) E la diverje de acua es fada con intende, como "derivation", ma "drift" es fada sin intende. La diverje de acua es un fenomeno de rami, cual pare (a me, a la min!) plu prosima a "derive" ca a "drift". Simon * Lo es surprendente ce tradui "stranded" es tan problemosa. Evidente la parola engles ave se orijin en un parola per "plaia", e lo ia estende se sinifia par causa de naras de barcones ruinada sur isolas nonabitada. Per descrive la caso de la migrores en la novas, "abandonada" es probable la solve la plu bon. Simon * me sede a tu opinas. entre "trapi", "abandona", "perdeda", e posible otra parolas simil (isolida, per esemplo), nos ave parolas sufisinte per espresa la ideas discuteda. grasias per la discute interesante! jorj ===== Palia ===== Esce on pote usa "palia" per la tubo tra cual on bevi? En la disionario un tal defini manca Guido () * Me pensa: si. Esta es trovada en la romanicas, estra los cual dise "can(et)a". Simon * me sujeste "palieta", seguente "pajita, pajilla" en espaniol. jorj * Me gusta esta. Simon * Ance me - "palieta" sona bela Guido () * Bela! E ajuntada. Simon ===== Parolas 19 ===== Peltre -- pewter * Lo pare bon a me. Simon * si. jorj * Ajuntada. Simon Baletin -- pellet * posible. per "shot", me opine ce "baleta" sufisi. per alga cosa simil, on pote usa "calculo" o "baleta", o ajunta simple la ajetivos "peti" o "pico". jorj Nonpenetrable -- impregnable * bon jorj * Ajuntada. Simon Parel -- even (numbers) Nonparel -- odd (numbers) Guido () * Nos ave ja e "(non)reta" e "(non)duable" per esta. Simon * per "even number", "duable" (de "dui") es plu bon ca "reta" (un forma vea ce nos ia oblida sutrae de la disionario). jorj * Me ia sutrae la veas. Simon * me sujeste ce la verbo per "pair" es "dupli" (deveni un duple; causa ce...). (duple (truple, etc) como un nom sinifia un unia composada de du cosas o persones.) jorj * A presente, "dupli" sinifia "double, duplicate" = "cambia (un cosa) a du cosas identica". Esta es multe diferente de "pair" = "prende (du cosas) e combina los como un grupo de du". Simon * posible estas solve la problem: jorj * they paired up - los ia divide se a duples * they became a couple - los ia deveni un duple * he paired them up - el ia divide los a duples * Acel es eselente! En la prima de la tre, "se" no es nesesada, car "divide" es fundal nontransitiva. Lo es interesante ce "los es un duple" ave un sinifia multe diferente de "los es duple". Simon * me no comprende: cual es la sinifia de "duple" en "los es duple"? jorj * "Los es duple" pare refere spesial a du cosas identica, ma "los es un duple" pare refere a cualce du cosas cual on regarda como un cosa simple. Per esemplo, du persones sposida es "un duple", ma los no es "duple". Simon * un otra posible: estende la sinifia de "cupli". jorj * "Cupli" no es un parola asta aora. Simon * me ia intende "dupli". jorj * A, me ia imajina ce tu pensa a un parola corespondente a "coupler" en franses. "Dupli" ia es tu sujesta orijinal, ma me ia responde ce "to duplicate" es multe diferente de "to pair". Simon ===== Parolas 20 ===== Noncontable -- umpteenth * Me gusta "tropecientos" en espaniol. Lo pare ave no relata con "tro", ma cisa nos pote dise "des tro" e "trosento" en elefen. Simon * me sujeste "sin numero" o "nonumerable" (pe "per la ves nonumerable") jorj * "Nonumerable" es bon. "Sin numero" pare dise "nonumerida", ma "ultra numero" ta es bon. Simon Palia(s) corta -- stubble * O "palias basa"? Simon * "palias basa" pare un peti plu bon. (esce esta un espresa asetable?) jorj * Seguente la model de "pico", la espresa ta es "peti plu bon" (sin "un"). On pote dise ance "plu bon par un pico/peti". Simon Capel(es) corta -- stubble * Ma capeles corta es simple "short hair". Me sujesta "prebarba". Simon * me sujeste "barba temprana". jorj * O "barba nova"? Simon * Ma on pote ave "stubble" sur otra partes de la corpo en ajunta a la jenas o la mento - la axilas per esemplo Guido () * Esce on nomi aceles "stubble" en engles? Me disionarios dise ce no. Ma cisa la solve per ambos ideas de "stubble" es "palietas". Simon * "Palietas" opera serta, ma lo sinifia "drinking straw" ja. Esce on pote ave du sinifias per un parola? Guido () * A, acel es un problem. On pote serta ave du sinifias per un parola, ma en esta caso me no gusta multe la posible. Cisa "drinking straw" debe es "palia de bevi". O cisa "palietas" no es tan bon per "stubble" como me ia espera. "Stubble" es "truncas de palia" -- acel sufisi? E "barba temprana" o "barba nova". Lo es difisil, an tal. (Esperanto evita la problem par usa la radis germanica "stoplo".) Simon * Cual tu (vos) pensa sur (barba/capeles) nonrasada? O cisa nos ta pote usa "capeletas"? Guido () * "Nonrasada" es un bon idea, e multe simple. "Capeletas" es ja la parola per la capeles de la corpo (= no de la testa). Simon * me ia ajunta "nonrasada" per "unshaven". ma per "stubble", nos ave ja "capelon" per "bristle". jorj * "Capelon(es)" es eselente. Simon * Lo es un bon solve. Grasias Guido () Anadea -- waddle * Un parola bela! Lo veni de "ánade", cual es un otra parola per "pato" en espaniol. Cisa nos "pato" debe es "anade"? O nos pote dise "pasea como un pato". Simon * on pote usa "pati" (deveni un pato) como un metafor. * Bon! Simon Basto majial - wand Guido * Si. Simon * bon. ajuntada. jorj ===== Bus ===== La article ultima de "Aora Oji" cual Simon ia scrive ante se viaja a Lille (spesial la linia, "A la min du bombas ia esplode en du stasiones de bus...." ia fa me recorda un demanda cual me ave: A veses, en la sera, me sposa e me pasea longo un curso cual es prosima a nos casa per vide un familia de bus cual abita entre la arbores ala. Frecuente me pensa "Nos xerca la bus". Esta sinifia e "we are looking for the owls" e "we are looking for the bus." En la contesto de nos pasea, clar nos no xerca un bus (veculo). Esce tu/vos pensa ce la similia de la du parolas importa o no? Guido () * lo es un problem peti, e lo ave solves fasil: nos pote cambia "bu" a o "buo" (de espaniol búho) o "ibu" (de franses hibou). me prefere "buo". o nos pote es multe osante es usa "hu". :o) natural, nos pote cambia "bus" a "autobus", ma "bus" es plu simple e comun. jorj * De esta solves, me prefere "buos". Simon * oce, guido? jorj * Si, oce. Me gusta la solve. Grasias! Guido () ===== Parolas 21 ===== Caji (v) -- cage, encage * bon. ajuntada jorj Insinua (v) -- insinuate, intimate * un bon ajunta a la disionario. un demanda: esce esta ave la mesma sinifia en la linguas romanica como en engles, pd un sujeste con intende negativa? jorj * Me crede ce si: https://fr.wiktionary.org/wiki/insinuation Guido () * ajuntada jorj Insinua (n) -- insinuation, intimation, innuendo Bonde -- plug (la buco en un lavabo) Guido () * perce no "tapo"? jorj * o esce tu intende la buco per drena? me nota ce, posible, "drena" ta es plu bon un nom per esta buco, con "dreni" per la verbo. jorj * Me ia intende la buco per drena. En esta caso, "drena" pare bon Guido () ===== Fa un filo ===== Nos ave "fa un filo" per "queue". Esce on no pote dise "fili", e si no, perce no? Guido () * Un bon punto. Probable la razona es ce "fili" es ja listada como un verbo transitiva (= aplica un filo a): on pote fili perletas o fili un ago, per esemplo. "Fili un ago" no sinifia "causa ce un ago deveni un filo", ma on pote cisa dise ce "fili perletas" sinifia "causa ce la perletas deveni (parteninte a) un filo". Ultima me vide no razona contra la coesiste de ambos varias de "fili" (deveni e aplica); en fato, nos ave ja un pico de tal verbos en la disionario. Simon * me gusta la idea. jorj ===== Nomes de alga paises ===== Me ia nota ce on ave du parolas per la nom de alga paises en la disionario (pe -- Magiar/Ungaria, Barat/India). Esce vos no ta prefere ave sola un parola per cada pais per simpli la lingua? Me suposa ce en la esemplos mostrada la plu de persones en la mundo ta reconose Ungaria e India plu fasil ca la otra varias. Guido () * Vide prima Simon * Hmmm, oce, grasias Guido () * me sabe ce la inclui de esta duples no es tota bon, ma me desira respeta la nomes de la poplas se mesma e a la mesma ves respeta la nomes "internasional" (pd romanica o european). on pote usa la varia cual on prefere! alga nomes de nasiones de asia e africa no es reconosable per persones de la ueste. ma me no es serta si "finland" e "ungaria" es vera nesesada. ance, me opine ce "egipsian" debe es "egiptian". nota ance ce alga nomes pote es plu bon per paises antica - como egipte. la egiptianes antica usa "cemet" o simil per se pais, ma nos no nesesa respeta se sentis aora, car tota de los es mor. :o) nota como nos usa "parsa" per iran antica. jorj * Me pensas es ce lo ta es plu fasil per parlores/escutores internasional si nos ta usa la nom la plu internasional per un pais e me crede ce la persones de un pais no ta turba multe se si nos ta usa un nom cual es diferente a lo cual los usa (cisa me era en esta crede). En Esperanto, la nom per England es Anglio e me no es ofendeda sur esta! An tal, me aseta tota tu desiras e desides. Guido () * "England" e "Anglio" ave la mesma radis, an tal. Nos pote prende en loca la esemplo "Deutschland" e "Germanio"; me ia encontra nunca un esperantiste deutx ci ia es ofendeda par es nomida "germano". En alga casos, un pais ave plu ca un lingua, e se abitores ave plu ca un nom per lo; en Cimri, cuasi tri cuatris de la abitores ave no conose de la lingua cimrica e nomi se pais "Wales". (Ma par esta, me no intende dise ce la sistem de nomi paises en elefen es mal.) E me acorda sur cambia "egipsian" a "egiptian". Me pensa ce "Finland" es importante per la mesma razona ce "Egipte" es importante. Cuasi nun estra acel pais conose la nom "Suomi". Probable "Magiar" es plu conoseda, ma "Ungaria" es la parola european. Simon * un cexa de alga persones interesada en linguas aidante es ce la plu de los ave un vocabula xef european o an sola romanica. me crede ce nos pote dona a esta persones a min la nom de se paises e linguas. europeanes no ave multe problem con nomes diferente car los no es "menasada" par la cultur o politica de europa - ma persones de africa e asia e an alga de europa este o america sude no es tan felis con un "invade" par europeanes e americanes norde en la forma de un lingua aidante! me opine ce, si nos ta usa sola un de la nomes per un nasion, lo debe es la nom usada par la popla ci abita ala. como Aretha Franklin dise: "dona a me un poca de respeta!" jorj ===== Parolas 22 ===== Nonvalida -- spurious * ajuntada jorj Xopa -- tankard * me sujeste "tason (de bir)" jorj Formica sposal -- flying ant * me sujeste "formica volante" jorj * "nuptial flight" ta es "vola sposal" jorj Curva/curvi - swerve * me sujeste "verje" jorj Barbituro -- barbiturate(s) * ajuntada como "barbiturico" jorj Dialis (renal) - dialysis * ajuntada como "dialise" jorj Niveli - make/become level/even * ajuntada jorj Culturosa - cultured * me sujeste "sivil" o "de cultur" jorj Grandia - stature Guido () * ajuntada jorj ===== Engles ===== Me ia trova alga cosa cual me opina es multe divertinte per persones como nos, ci gusta linguas e me vole comparti lo con vos. Lo ia fa me pensa sur la veses cuando nos ia debate si sola la contesto de un frase sufisi per dona un sinifia sufisinte clar. Me espera ce vos gusta lo: * Un bon colie! Serta, esta esemplos es simil a los cual ia apare a veses en nos discutes, ma un punto importante es ce los no es frases normal (o de engles o de elefen). Per cada lingua natural on ta pote asembla un colie simil. Un eserse divertinte ta es trova un colie simil en elefen. Simon * si, multe divertinte! me espera ce lfn no ave tan multe esemplos de confusa e ambiguia. You think English is easy? Read all the way to the end... 1) The bandage was wound around the wound. 2) The farm was used to produce produce. 3) The dump was so full that it had to refuse more refuse. 4) We must polish the Polish furniture.. 5) He could lead if he would get the lead out. 6) The soldier decided to desert his dessert in the desert.. 7) Since there is no time like the present, he thought it was time to present the present. 8) A bass was painted on the head of the bass drum. 9) When shot at, the dove dove into the bushes. 10) I did not object to the object. 11) The insurance was invalid for the invalid. 12) There was a row among the oarsmen about how to row. 13) They were too close to the door to close it. 14) The buck does funny things when the does are present. 15) A seamstress and a sewer fell down into a sewer line. 16) To help with planting, the farmer taught his sow to sow. 17) The wind was too strong for me to wind the sail. 18) Upon seeing the tear in the painting I shed a tear.. 19) I had to subject the subject to a series of tests. 20) How can I intimate this to my most intimate friend? Let's face it - English is a crazy language. There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England or French fries in France . Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat. We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham? If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth, beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell. How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which, an alarm goes off by going on. English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race, which, of course, is not a race at all. That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible. PS. - Why doesn't 'Buick' rhyme with 'quick'? You lovers of the English language might enjoy this. There is a two-letter word that perhaps has more meanings than any other two-letter word, and that is 'UP.' It's easy to understand UP , meaning toward the sky or at the top of the list, but when we awaken in the morning, why do we wake UP ? At a meeting, why does a topic come UP ? Why do we speak UP and why are the officers UP for election and why is it UP to the secretary to write UP a report? We call UP our friends. And we use it to brighten UP a room, polish UP the silver; we warm UP the leftovers and clean UP the kitchen. We lock UP the house and some guys fix UP the old car. At other times the little word has real special meaning. People stir UP trouble, line UP for tickets, work UP an appetite, and think UP excuses. To be dressed is one thing, but to be dressed UP is special. A drain must be opened UP because it is stopped UP . We open UP a store in the morning but we close it UP at night. We seem to be pretty mixed UP about UP ! To be knowledgeable about the proper uses of UP , look the word UP in the dictionary. In a desk-sized dictionary, it takes UP almost 1/4th of the page and can add UP to about thirty definitions. If you are UP to it, you might try building UP a list of the many ways UP is used. It will take UP a lot of your time, but if you don't give UP , you may wind UP with a hundred or more. When it threatens to rain, we say it is clouding UP . When the sun comes out we say it is clearing UP . When it rains, it wets the earth and often messes things UP . When it doesn't rain for awhile, things dry UP . One could go on and on, but I'll wrap it UP , for now my time is UP , so.......it is time to shut UP! Guido () ===== Caturadia? ===== En la disionario, per "captivity" nos ave "prisonia" cual pare bon per persones ma no per animales. Me pensa ce la parola la plu bon per animals ta es "caturadia". Pe lo pare plu lojical dise "un animal naseda en caturadia" ca "un animal naseda en prisonia". Esce vos acorda? Guido () * Serta "prisonia" no conveni, e "caturada" es plu bon, ma ance no intera sasiante. Prima, lo ta es la sola esemplo de ajunta "-ia" pos "-da", donce lo ave un aspeta strana. Du, si un animal nase "in captivity", nun catura lo: lo es ja en acel state de la momento prima de se vive. Me sujesta "nonsavajia"; ma vera on no nesesa forte esta nom, car on pote refere a "animales nonsavaje" o "animales nonsavaje naseda". "Domada" es ance simil. Simon * Si, "nonsovajia" opera bon asi, grasias Guido () ===== Parolas 23 ===== Corpi -- epitomize * O "esempli"? "Corpi" es per casos do un person o cosa deveni la forma concreta de un idea astrata. Simon * me acorda con simon. jorj Marsipan -- marzipan * La lingua romanica pare ofre la forma "masapan" a nos. Simon * "masapan" es bon. un de la fontes posible es "masa" (un dialeto elinica per "pasta") + "pan". jorj Truco -- gimmick * Me acorda. Simon * bon. jorj Angusante -- harrowing * Me acorda. Simon * bon. jorj * La verbo "angusa" es fundal nontransitiva, donce "angusante" sinifia (ja) "anxious". Me pensa ce esta es un era. Lo debe es fundal transitiva, e nos debe usa "angusada" per "distressed, anguished", lasante "angusante" per "distressing, harrowing". Simon * Bon puntos Guido () * Ma si nos cambia "angusa" a transitiva, esta va cambia la sinifia de la nom "angusa" (anguish, agony). Plu, la sinifias "anxiety, dismay", listada su "angusa", es emosias multe min forte ca "anguish, agony". Simon * Lo pare simple a me: angusa = distress, agony, anxiety; angusante = distressing, agonising; causing anxiety; angusada = distressed, agonised, anxious Guido () * Tu ave razona. Me ia era pensante ce "la angusa" va sinifia "la ata de causa ansia" e no la ansia mesma. Ma nos ave multe otra tal parolas: per esemplo, "la comforta". Lo pare a me ce "anxiety" e "agony" no es la mesma cosa, an tal. Simon * Si "agony" sinifia "extreme pain" cisa nos ta pote dise "dolon"? Guido () * Me vide ce nos ave ja "dole estrema", ma me gusta ance "dolon". Simon (Clima) Temperada -- mild * Me acorda. Simon * bon. jorj Loda (funeral) -- eulogy * Me acorda. Ance bon per "panegyric". Simon * bon. jorj Oratorio -- oratory * Me acorda. E per un sinifia diferente de "oratory": "retorica". Simon * bon. jorj Comisio -- commission (payment) * Perce no mera "comision" cual esiste ja? Lo pote aseta un otra sinifia. Simon * me acorda con simon jorj Falsa - bogus * Me acorda. Ance "finjente" o "finjeda". Simon * bon. jorj Simbio -- symbiosis * Per otra parolas con la fini "-osis", nos usa "-ose", donce me sujesta "simbiose". Simon * "simbiose" es plu bon. jorj Simbiosa - symbiotic Guido () * E "simbiosal" (o "simbiosica"?). Simon * "simbiosal" es la plu bon (ma me comprende la intende de guido: simbio-osa, no?). jorj * Si Jorj, tu ave razona -- acel ia es me intende. Grasias a ambos de vos Guido () ===== Natal 2015 ===== Me desira un bon natal a cadun Guido () * E un bon natal a tu, Guido, e a tota elefenistes. Simon * bon natal de me ance! jorj ===== 2016 ===== Un bon anio nova! Guido () * A tu e a tota! Simon ===== Parolas 24 ===== Penisilin -- penicillin * posible "penisilina"? jorj * Oce * Como "aspirina" e otras. Ajuntada. Simon Puni -- penalty (football) * bon. jorj * Ajuntada. Simon Gradi/gradida -- stagger/staggered (ie set out in stages) * bon. jorj * Ajuntada. Simon Portadocumento -- clipboard * posible "portabloco" o "portapaper"? jorj * Portabloco es bon. Portapaper es en la disionario ja per file folder/folder (for papers) * Portabloco no pare multe clar, si on regarda la definis de "bloco". La cualia xef de un "clipboard" es ce lo crea un surfas per scrive sur la paper. Simon * posible "tableta" (ja en disionario)? "tenipaper" es un otra posible. nota ce nos ave ja "pox de copia" per "clipboard" de computadores. jorj * "Tableta" pare es la eleje la plu bon e lo es multe consisa Guido () * Lo es bon, ma si on dise ce "un ofisior porta un tableta", on pote comprende ce el ave un aparato eletronical. Simon * Vera. Cisa "planceta (con clip)" derivada de la franses (canadian) "planchette à pince"? Guido () * "Tableta con clip" ta es bon, sin nesesa ajunta la parola "planceta". Simon * "planceta" ave un bon sona. posible nos pote usa lo per cualce plance peti, como "breadboard", "cheeseboard", e, si, "clipboard", con la eleje de ajunta "de pan", "de ceso", "con clip". si la ofisior porte un "planceta", on no ta comprende lo (plu probable) como un planceta de pan o ceso, estra la ofisior es a un selebra. jorj * Oce, me es felis con "planceta". Simon * guido - esce tu gusta lo ance? jorj * Si, me gusta lo. Me gusta lo cuando nos ateni un acorda par coopera de ecipo (teamwork)! Me gusta tu sujestas sur la otra usas de plance Jorj. Guido () * me ance. me ia ajunta la plancetas variosa, incluinte "planceta de talia" per "cutting board" - oce? jorj * Multe bon. "Planceta" es clar un parola usosa. Simon Evadisme - escapism * evade de realia, fantasia jorj * Oce * Ajuntada. Simon Manga de venta - windsock * bon. jorj * Ajuntada. Simon Esce "noncapas" es un defini plu bon per "inept" ca "torpe" cual es mostrada en la disionario? * serta! "torpe" es bon per "physical ineptness", ma "noncapas" es bon per la idea plu jeneral. jorj * Ajuntada. Simon "-eria" es un sufisa, ma esce nos pote usa lo como un parola propre per sinifia jeneral un loca? Guido () * no; tu confusa lfn con esperanto! :o) jorj * Au, acel dole Guido () * pardona! jorj * Vera, a veses, me no sabe si conosente esperanto es un aida o un impedi. Ma, sur lfn e la usa de sufisas e prefisas como parolas propre, me nota esta en la disionario: 'bon- prefisa Ajuntada a un verbo per formi un verbo per un ata plu bon, comun spesialida. ‹ bonodori; bondise › en good-, well-' Lo pare opera bon per la prefisa 'bon' Guido () * "Bon" es fundal un parola, ma en alga casos nos reusa lo como un prefisa. La situa es simil per "mal", "pos", "supra", e otras. Ma nos ave no casos en cual nos prende un cosa cual es fundal un prefisa o sufisa, e reusa lo como un parola. Simon * Vera. Grasias per esta Guido () ===== Susolo ===== Como on ta dise "under floor heating" esce lo ta es "caldinte de susolo"? Si si, la tradui leteral ta es "subsoil heating". Guido () * Lo ta es "caldi de su la solo" o "caldi su solo". "Susolo" no es la mesma como "su solo". En pasa, nota ce "-ing" en engles ave du sinifias diferente: un es un ajetivo ("a warming climate" es "un clima caldinte", un clima cual deveni plu calda); la otra es un nom de ata ("the warming of the climate" es "la caldi de la clima"). "Under-floor heating" es serta un nom, donce "caldinte" no vade. Simon * Vera, me ia intende "caldi" - me no es serta do me ia deriva "caldinte". Un era de mente Guido () * me comprende: me es un esperta a eras de mente. :o) jorj * me sujeste "solo radiante" o "solo caldinte" per "underfloor heating". jorj * Multe bon! Me prefere "solo caldinte", car on pote malcomprende "radiante" en otra modos. Simon * "Solo caldinte" gania me vota Guido () ===== Nogal/noza ===== En la disionario, "nogal" sinifia "walnut tree" ma "noza" es la nom de la fruta, un "walnut". Perce no "nogalo" per la arbor e "nogala" per la fruta (o an "nozo" per la arbor) per coere con tota la otra arobores de fruta (pe pomo/poma etc) Guido () * Me crede ce lo es simple un era ce "nozo" no apare en la disionario. Lo apare en "nozo de Brazil" (la arbor cual produi "nozas de Brazil"), e nos ave "nozeto/nozeta" per "hazelnut". Serta esta es la sola esplica per la "-a" de "noza", cual no apare en nos sinco linguas de fonte (nou, nuez, noix, noce, noz). Simon * bon. jorj ===== Parolas 25 ===== Indica esata -- pinpoint * Si, o "identifia (esata)". * Oce * on pote usa "detalia" per "pinpoint an idea" e "locali" per "pinpoint a location". estas segue la linguas romanica jorj * Perfeta. Par acaso, me veni de usa "detaliosa" en refere a la sinifia orijin de "puntual". Simon * Multe bon Guido () Bacelita -- bakelite * bon jorj Durante -- indelible * No mal, ma me opina ce "nonsutrable" e "nonoblidable" ta catura plu bon la idea. Simon * Me gusta tu sujesta "nonsutrable". Lo sona bela Guido () * "nonsutrable" es bon, ma on pote ance usa "permanente" e (per "unerasable") "noncanselable" jorj * Multe bon. Simon * Si tota de los es bon Guido () Cuscus -- couscous * bon. jorj Xorizo -- chorizo * bon. o xoriso? jorj * "Xoriso", me opina. La consonante es sin vose en tota la linguas de fonte. Simon * Me confesa ce "xoriso" es plu bon ca "xorizo" - plu elefenin Guido () Buco (de via) -- pothole * Esta aveni vera sola en asfalto, donce me sujesta "buco de strada". O cisa "dolineta", car lo ave un causa simil a un dolina jeografial. Simon * Oce * me gusta ambos de la sujestes de simon. jorj Testi -- head/header (football/soccer) * Me gusta! Simon * algun ia sujeste esta plu temprana. me es surprende ce lo no ia es ajunta ja! jorj Crampon -- stud (on sports shoes/boots) * e per "crampon", como usada en trepa. jorj * Lo es la mesma en engles Guido () Limpador/limpador de plumas - duster/feather duster Guido () * Cisa "despolvador de plumas"? Per me, la sinifia la plu comun de "duster" es un tela spesa jala, per cual "despolvador" pare un nom tro grandiosa. Per lo me sujesta "tela de despolvi". Simon * Bon puntos, me acorda Guido () * posible "trapo (de despolvi)" per la tela, e "plumon (de despolvi)" per la otra? jorj * Aceles es eselente, Jorj. Simon * La usa de "trapo" es multe bon Guido () Me ia ajunta la presedentes a la disionario. Simon ---- Tarama -- taramasalata * seguente wikipedia, "tarama" sin "salata" es sola oios salida de pexes. ma esce lo es un parola per la disionario? jorj * Perce no? E lo pare ce "tarama" es usada par la linguas romanica Guido () * no problem! ajuntada. jorj Bravata -- bravado * Me opina ce "coraje (finjeda)" sufisi. Simon * Oce (ma me gusta plu la me sujesta!) Guido () * permete ce me sujeste "fanfara", usada en la linguas romanica. jorj * Ma lo es usada per dise "vanta", no? "Bravado" es coraje ostentada per impresa o menasa. Simon * Ancora me prefere me sujesta orijinal Guido () * pos plu pensa (ppp), me acorda. lo ave un sinifia usosa e es multe internasional. ajuntada. jorj ===== Cable car ===== Como on ta dise "cable car"? Cisa "viacordal"? Me prende esta de la italian "funivia" cual leteral sinifia "cableway" Guido () * Acel ta pote sinifia ance "funicular". Me sujesta "tram airal" o "tram volante" ­-- e per "funicular", la parola "funicular" pare internasional. Simon * Me gusta e "tram airal" e "tram volante" Guido () * si, cada es bon. vos deside! ===== Arma etc ===== Esce "armi" (to arm), "desarmi" (to disarm), "armida" (armed) e "nonarmida" (unarmed) no ta es plu consisa ca "con armas" e "sin armas" etc cual es en la disionario? Esta ta lasa "arma" (arm/weapon) e "armada" (army) como los es. Guido () * La parolas en la disionario es "enarma(da)" e "desarma(da)", ma me gusta multe tu sujesta. Ofisial, "X-i el" sinifia "usa un X a el", donce cisa on ta espeta ce "armi el" sinifia "ataca el con un arma". Ma en multe parolas, la sinifia deveni ja plu simil a "furni X a el" (buri la pan = furni bur a la pan), donce me vide no problem si "armi el" sinifia "furni un arma a el". On pote razona ce furni un arma es un modo de usa un arma. Simon * Bon. Me gusta ce tu gusta los Guido () * nos ia discute esta en la pasada: jorj * me sujeste ce "arma" ("to arm") ta es un radis separada e un omonim de "arma" ("weapon"). "desarma" ta es "to disarm". "armada" ("army") ta es un derivada de "arma" ("to arm"). un poca de omonimes es oce, spesial si la lia entre los es clar ma no causa confusa. jorj * Me no vide un problem con tu sujesta Jorj. Lo es plu consisa ca "con armas/sin armas" etc Guido () * Lo pare jeneral bon a me ance. "La arma de la soldato" va es ambigua, ma la contesto va clari. Simon ===== Parolas 26 ===== * Clipi -- clip (v) * Desclipi -- unclip * Serta, a ambos. Simon * si. * Caseria -- housing estate * Posible, ma me sujesta "compleso de casas" como plu clar. Simon * me acorda con simon. * Oblo -- porthole * Ance posible, ma esce "fenetreta (ronda)" no sufisi? Simon * me acorda con simon. * (Maladia) seliaca -- coeliac (disease) * Si. Simon * si. * Campaneria -- belfry (nos ave ja "sala de campana" ma me pensa ce "campaneria" es plu lojical, no?) Guido () * "Campaneria" es ja listada per "bell tower" (seguente "campanar", "campanario", "campanile" en nos linguas de fonte), e la sala de campana es mera un parte de esta. Simon * Me nota ce nos ancora no ia deside sur la parolas per "cable car" e "funicular" cual nos ia discute pico a supra. Simon * Me gusta ambos tu sujestas "tram airal" e "tram volante" - me suposa ce Jorj va debe deside entre los estra si el ave se propre sujesta Guido () * me ia no nota la sujeste a supra - ma ambos de vos sujestes es bon. vos eleje! * Me ia ajunta "tram volante". Lo es plu depintin :-) Simon * Cisa nos debe crea un paje dedicada per desides espetada, car los tende desapare entre la multe otra cosas en la lista de cambias resente. Simon * esta es un bon idea. nos pote comparti lo. * Me ia ajunta la paje Desides espetada. Ajunta lo a tu lista de pajes oservada, Jorj! Simon ===== Esclui ===== En la disionario, me vide ce "esclui" sinifia e "exclude" e "expel". Me no sabe si vos senti la mesma como me, ma me pensa ce on ave un difere sutil entre la du parolas. A me, "exclude" sinifia no permete ce algun entra (p.e. un construida o un pais) o partisipa (p.e en un aveni) e "expel" sinifia ce on fa ce algun sorti un construida o un pais - cisa par forte. Si vos acorda, me sujesta ce nos usa un parola nova "espulsa" per sinifia "expel". Guido () * me comprende tu. en me opina, "esclui" en lfn es simple plu estendeda, e inclui ambos "exclude" e "expel". ma nos ave ance "ejeta", cual ave plu forte la sinifia de "esclui par forsa". si tu e simon prefere, me no oposa la ajunta de "espulsa". lo es un estende natural de la colie de "-pulsas". jorj * Me acorda con Jorj. "Espulsa" no pare nesesada, ma lo ta es usosa e coerente, e me no oposa ajunta lo. Simon * Ance me acorda con Jorj. Me no ia pensa sur "ejeta" ma lo pare opera bon en esta sensa. Me demanda me, en fato, si nos nesesa ajunta "espulsa" an si lo es coerente - lo pare simple nonesesada aora Guido () ===== Secur per gida/vola ===== "Secur per gida" e "secur per vola" - esce on pote dise "gidablia" e "volablia" per cortia? Guido () * O simple "secur"? Simon * Lo cual fa me pensa sur esta es la "MOT test" en England - un esamina de gidablia, cisa? Guido () * La "MOT test" es simple la "esamina anial" de un veculo, no? "Gidablia" no pare sufisinte clar, car on pote gida un veculo an si lo no susede en acel esamina. Simon * Oce. Me aseta tu punto Guido () ===== Prioritise ===== Como on dise "prioritize". On no pote dise "primi" car acel sinifia "print". Esce on debe dise "fa un primia"? Guido () * "prioritize" ave du sinifias: "asentua" e "ordina" ta sufisi. per la sinifia tu sujeste, on debe dise alga cosa como "considera prima" o "conserna prima". jorj * O "trata prima". Simon * "To prioritize" es a veses "ordina", ma la verbo ave ance conotas de "foca mental / dedica enerjia a" o de la importa de la cosa e no sola la ordina. "Me ia primia el supra la taxes donada a me par me padre..." lo cual ta es si no "Me ia conserna prima el supra la taxes..." "Trata" (a me) pare ance bon per un aspeta de esta, ma trata conota un ata e no la importa mental / eterin, etc. Usa un nom como un verbo pare (a me) un de la aspetas multe usosa de elefen, e en fato sola franses entre la linguas de fonte no pare ave un verbo per esta. Sola alga pensas. Brian * La defini pertinente de "prioritize" es "designate or treat (something) as being very or most important". "Important" pare es la parola major per la sinifia. Cisa nos pote usa "importa" en modo transitiva, per dise "causa ce (la cosa) es importante": "Me ia importa lo plu ca la taxes donada a me par me padre". Simon * Me trova personal acel solve multe razonante, "importa" en modo transitiva. Brian * Me gusta "ordina" (me prefere usa sola un parola per esta, e otra traduis do posible). Cisa "ordina" ta pote vade en la disionario como "prioritise/prioritize"? Guido () * Jorj ia ajunta ja lo (e ance su "asentua" e "conserna" e "trata"). Simon * O, oce - me debe xerca ante dise tal cosas en la futur! Grasias Guido () ===== Parolas 27 ===== Debuto -- debut * presenta prima; apare prima jorj * Ajuntada. Simon Nonintendeda - inadvertent * bon jorj * Ajuntada. Simon Obliga - coerce * forsa jorj * Seguente la claris en la disionario, "forsa" es fisical e "obliga" es sosial. "Coerce" pote es ambos. Cisa nos debe boni la claris. Esce "obliga" indica mera un senti de debe (cual on pote iniora), e "forsa" indica alga cosa cual puxa on sin posible de iniora lo? Simon * "obliga" es simple tro debil per "coerce" en me mente. * Bon. Esta es un otra modo de dise ce "forsa" es un varia plu forte de "obliga" -- on pote iniora un obliga, ma no un forsa (plu o min). Simon Ojeti -- target (v) * dirije a jorj * On pote "target" o la arma o la blanco. Per la arma, me sujesta usa "punta". Per la blanco, "dirije a" es bon, ma on no pote usa lo en forma pasiva ("a targeted building", per esemplo). "Ojeti" (= [fa ce ...] deveni un ojeto) pare conveninte per esta. Un otra idea ta es ajunta "ojeta" a la familia de verbos cual fini con "-jeta". Simon * "targeted" es tro metafor en me opina. posible "un construi intendeda" o "...indicada"? jorj * Si un cosa es "targeted", esta sinifia simple ce lo es un "target" en alga modo. Nos pote dise "la construida-ojeto" o "la construida-blanco", como "... cible" en franses? O "la construida ojetal", como "objetivo" en espaniol? Simon * ideas interesante. me prefere la sujeste orijinal "ojetida", ma esce "ojetida" ance "objectify"? nos ave un confusa entre "ojeto" como un cosa e "ojeto" como un blanco. posible nos debe es plu esata e sutrae la sinifia de "cosa" de "ojeto". alora "ojeti" pote sinifia "target". la sola otra espresas en la disionario cual usa "ojeto" per "cosa" es "ojeto astronomial" e "ojeto fabricada". nos pote dise en loca "corpo astronomial" e "cosa fabricada". jorj * "Cosa" es plu jeneral ca "ojeto": ojetos es sempre fisical e tocable, ma cosas pote es astrata. Ma serta nos ave la confusa cual tu indica, e me no imajina fasil un caso do me no ta pote sustitui "cosa" per "ojeto". "Objectify" pote deveni "cosi". "Ojeto" apare con la sinifia de "cosa" en multe de la definis en la disionario. Simon * Nos ave ance la parola "gol", de cual se definis sujesta ce lo pote sinifia "target", ma cisa esta definis es tro influeda par la sinifias de "goal" en engles. Simon * En pasa, me nota ce un de la definis de "cosa" es "un aveni de un tipo spesifada o a cual on ia refere ja". Me no comprende esta defini. Perce un cosa es un cosa sola si on ia refere ja a lo? Simon Portadejetada -- skip/dumpster * bon jorj * Ajuntada. Simon * Esta es un parola longa, e no multe clar, car ance baldones e sacos porta dejetadas. Me sujesta "portadetrito", car los es comun usada par construores per teni la restas de mures desconstruida e simil. Simon * bon jorj Serveria -- services (on motorway/freeway) * aideria (de via). (me opina ce "servi" en lfn ta es restrinjeda a interatas plu personal. an "servi publica" debe es "emprende publica" en me opina.) jorj * "Aideria" es tro neblosa. Me sujesta usa "stasion", cisa "stasion de autovia" o "stasion de recursos" o "stasion de refresci". Simon * eselente! jorj * Ajuntada. Simon Subuteo -- hobby (bird) Guido () * bon jorj * Ajuntada. Simon ===== Sui o suo? ===== Resente vos ia debata sur la parola per "sweat". Me nota aora ce su "sui" la disionario mostra "perspiration" e su "suo" lo mostra "sweat, perspiration". Esce nos nesesa ambos parolas? Guido () * Suo es la sustantia, e sui es la ata de emete suo. Lo segue la model de sangue/sangui, vomita/vomiti, e otras. Simon * A, oce Guido () ===== Parolas 28 ===== Dulse de zucar -- fudge * Acel es la nom en espaniol, ma multe linguas reteni la parola engles. Me no es serta esce elefen ta spele lo como "fuj", "faj", "fudj" o "fadj"! Simon * me sujeste "caramel mol", como en franses. ance, "fudge" en america ta es "ganax", ja en la disionario. jorj Securipolsi -- handcuff (v) * Nos ta pote dise simple "securi la polsos", ma "securipolsi" es posible. Nos ave ja la verbo "lansapetri" derivada de "lansapetra". Simon * me prefere "securi la polsos". jorj Sinieta - cygnet * bon. jorj Aveni - expedite * La idea xef de "expedite" es ce on rapidi la aveni. Me sujesta "aselera" (o "rapidi"). Simon * me acorda con simon. jorj Projenia - litter * oce, ma "enfantes" o "bebes" es ance bon. jorj Tota es aora ajuntada a mea copia delinia evoluinte. Me gusta spesial "caramel mol", cual formi un bon duple con "caramel dur". Simon ===== Avuncular ===== Como on ta espresa "avuncular" - "de tio", "tin", "tiosa", "amin" o un otra parola? Guido () * Lojical, "tin" es coreta, ma lo es tro bizara. "En modo de tio", cisa? "Como tio"? En espaniol, on dise "como de tio". Simon * Me acorda ce lojical "tin" es coreta ma tu ave razona sur la bizaria de lo. Cisa simple "como tio" sufisi? Guido () ===== Coarde ===== "Coarde" sinifia e "coward" e "cowardly". Esce "coardin" no ta es plu esata per "cowardly"? Guido () * La ajetivo "coarde" sinifia "sin coraje". La nom sinifia un person "sin coraje". Me no vide la problem. Simon * A, grasias. Me ia interprete la parolas en un modo diferente: "coward" - a person who is a coward; "cowardly" - a person who acts like a coward/a cowardly act. Me ia pensa ce lojical, "coarde" (un person) ta deveni "coardin" (como un coarde). Ma me aseta tua interprete. Guido () ===== Decadent/decadence ===== Como on ta dise "decadent/decadence". Los no apare en la disionario Guido () * "Dejenerada" e "dejenera", en la lista sur cual Jorj labora. Simon * Grasias Guido () ===== Ant nest ===== Como on espresa esta - formiceria o nido de formica(s)? Guido () * Me ta dise "nido de formicas", reservante "formiceria" per un ambiente artifis en cual siensistes studia formicas. Simon * Acel pare pratical, grasias Guido () ===== Squad ===== Nos ave "ecipo" per "team" e "squad" ma en futbol los es du cosas diferente (on eleje la "team" de la "squad" un grupo plu grande). Como nos ta espresa esta en elefen? Cisa "ecipon"? Guido () * Cisa nos ta pote estende la sinifia de "scuadron", cual esiste ja. Simon * Si, un bon solve Guido () ===== Rook ===== Nos no ave un parola per la "rook" (avia). Ma nos ave "colonia" per "rookery". Cisa nos pote usa o "corvo calva" o "gralia" o "frugila" per la avia e per coerentia o "corveria" o "graleria" o "frugileria" per "rookery"? Guido () * "Corvo calva" pare bon a me. Jorj? Sur "rookery", Vicipedia dise ce esta parola es ance usada per colonias de otra avias e an otra animales. Simon * "corvo calva" es serta bon (e ja en la disionario - o esce tu ajunta lo resente?). me no vide un bon razona per un parola spesial per "rookery". "colonia" pare sufisinte. jorj * Me ia ajunta (tempora) "corvo calva" a esta matina. Aora lo pote es permanente! Simon * pos plu pensa (e rexerca), sola portuges usa "calva", e sola pos "gralha", no "corvo". me sujeste ce nos usa "graia" per la "rook". no tan permanente? jorj * No problem, ma "gralia" ta segue plu la sona de "gralha"? Simon * oce. jorj ===== Corda ===== Me pensa ce nos nesesa parolas separada per "cable" e "rope". Aora nos ave "corda" per ambos, ma los es clar cosas diferente Guido () * un bon idea: * cable - un corda spesa de filos o otra fibres, tipal usada per construi, securi barcos, tira veculos, etc; un filo o filos isolida par un casca protejente e usada per transmete eletrica o siniales de telecomunica; moldur o en la forma de un cable ~~ * moldur cablin - cable molding * punto cablin - cable stitch * ance: ajunta "casing" (de cables eletrica o a salsixes) a "gaina"? o esce "casca" es plu bon? ~~ * Fada, en mea fix delinia (cual me va republici plu tarda oji o doman). Ma nos ave ja "cordon" per cuando "cable" sinifia "thick rope, hawser", donce me ia ajunta "cable" sola per la filos eletrical o telecomunical. "Gaina" es plu bon ca "casca"; "casca" tende sujesta un forma plu simil a un bal. "Casing" es ance ja "caxa". Simon ===== Sin scama ===== En la disionario, "sin scama" sinifia "descaled", ma esce "descamida" (de "descami") no ta es plu bon? Guido () * Serta. Me ia ajusta lo. Grasias per la indica! Simon ===== Litiga ===== Nos ave "acusa" per sinifia e "accuse" e "charge". Ma on pote es acusada sur un crimin sin es "charged" con lo. Esce on pote usa "litiga" per sinifia "charge"? Me pensa ce esta va es plu esata ca "acusa" per esta sinifia. Guido () * Si, cisa, o "acusa formal"? Simon * En fato me ia pensa sur "acusa formal". Lo conveni per esta sinifia Guido () ===== Trasa etc ===== Alo a cadun! En la disionario nos ave "trasa de dito" e "impresa de dito" per "fingerprint", "impresa de pede" per "footprint" e no cosa per "handprint". Me proposa ce nos usa "trasa" per sola un manxa lasada par un mano/dito/diton/pede e usa "impresa" per un indente causada par un mano/dito/diton/pede (si vos pensa ce esta es nesesada, e si proposas nova per la disionario es ancora considerada). Guido () * Alo, Guido! La disionario es sempre abrida. Me acorda ce "impresa" es sola bon cuando on refere a un indente, ma "trasa" es plu jeneral e pote refere a cualce indica lasada. Me ia move la imaje de "impresa de dito" a "trasa de dito", car lo no es un impresa. E me ia ajunta "trasa de diton/mano". Simon * Alo Simon! Perfeta, grasias Guido () ===== CCTV ===== En la disionario: Camera vijilante = CCTV camera Televise de vijila = CCTV Perce on ave du formas? O esce on pote dise "camera de vijila" e "televisa vijilante" en ajunta? Guido () * La camera vijilante es la aparato. La televisa es la fenomeno. Ma serta on pote usa ance la otra formas cual tu lista. Simon * Si, me sabe la difere entre la du frases (ie, la aparato e la fenomeno) ma me ia vole sabe si nos pote dise "camera vijilante" e/o "camera de vijila" e "televisa vijilante" e/o "televisa de vijila" (en otra parolas, esce la du formas es intercambiable?). Tu ia responde a mea demanda, donce, grasias! Guido () * Pardona, me no ia intende implica ce tu no sabe la difere :) Me ia clari mera car persones confusa "televide", "televisa" e "televisador" a veses. Vera, en tal termas composada, nos pote usa cualce forma si lo es gramatical coreta e capas de furni la sinifia desirada. Simon ===== Blank ===== Estra si me era, nos no ave un parola per "blank" (un baleta cual no es un baleta vera en un fusil). Cual vos sujesta per esta? Guido () * Cisa "baleta de securia" o "baleta falsa"? Simon * "Baleta falsa" ia ta es ance mea sujesta prima Guido () * "Baleta nofurnida"? En rusce nos dise "nonsposida" :) * En pasa, en ambos rusce e engles la verbo per 'sposi' pote es usada en sensa tecnical: junta partes cual debe opera la un con la otra. Esce nos pote empresta tal practica? En esta caso nos pote usa 'nonsposida' per un boleta. * En alga casos tecnical, "sposi" es cisa usable, ma cuando lo sinifia apena plu ca "junta", me sujesta ce "junta" es plu clar. Un "baleta nonfurnida" ta es un baleta cual la armor reteni e refusa furni a la fusilor. "Furni" no sinifia "furnish" como en "furnish a room", ma mera "dona (un cosa nesesada)". Simon ===== Cade ===== Esce "cade" no ta debe es "cadi" do lo sinifia "fell"? Guido () * No. "To fell a tree" sinifia "fa ce un arbor cade" ⇒ "cade un arbor". Compara "mea braso leva", "me fa ce mea braso leva" => "me leva mea braso". La sufisa transitiva "-i" cambia nomes a verbos --- "buri" (aplica bur), "botoni" (usa un boton) --- ma on no ajunta lo a parolas cual es ja verbos, como "cade". Simon * Me ta debe sabe ja esta, grasias per la esplica clar Guido () ===== Paises ===== Un de la cosas le plu bon sur elefen es sua simplia. Con la eseta de un cosa: la fini de parolas per la nomes de poplas de paises e la ajetivos corespondente. Me pensa ce vos atenta usa la parolas la plu prosima a los cual la nativas de la pais usa. Ma esta causa un desordina grande e lo es multe difisil recorda la parolas coreta. Esce nos no pote regula la finis per simpli la sistem? P.e. usa la fini "-ian" (Britan, britanian; Frans, fransian; Italia, italian; Corvatsca, corvatscian; Guatemala, guatemalian etc). Guido () * Me acorda ce la recorda de la parolas coreta pote es difisil, spesial cuando los es noncoerente, como per "guatemalteca" o "deutx". En mea opina, la idea jeneral de usa la finis -an, -es, -i, -ica, -sce es bon, e me gusta la naturalia de la parolas como "nederlandes", "norsce", "pacistani". "Fransian" pare fea a me, ma cisa sola car me no es abituada a lo. Nos usa nomes como "Deutxland", "Elas" e "Suomi", cual no es formas internasional: esce tu proposa ce nos ta dise "deutxlandian", "elasian", "suomian"? Simon * Si, me no vide perce nos no pote usa "deutxlandian". An si lo es alga torpe, esce lo es plu torpe (en termas de elefen) ca "Deutxland"? E la usa de "-ian" dona coere a tota la paises Guido () * Me no desacorda. Ta ce Jorj dona sua opina. Simon * Me prefere lasa la demonimes como los es aora. On ave un lingua coerente e sistemosa ma lo no es esperanto. Lo es un LAI natural, cual dona lo la belia cual ave. --Chabi () 07:55, October 11, 2018 (UTC) * Me comprende cual tu dise sur la naturalia de elfen, ma, do lo conveni, la lingua rompe la regulas de naturalia afin crea un lingua cual es simple (e atraente a aprendores nova). La finis de la demonimes es tro complicada per un lingua aidante en mea opina Guido () * Jorj, esce tu ave alga comentas sur esta? Mea opina es ce la sistem aora es tro complicada per un lingua tan simple como elefen, cisa plu complicada ca engles! Guido () * pardon! me ia oblida regarda esta foro! Asi es mea pensas: jorj 19:03, October 19, 2018 (UTC) ===== Popla/lingua/ajetivo formas de nasiones ===== I understand your concerns. There are certainly some that are very irregular and could easily be changed. * brasilera > brasilian * guatemalteca > guatemalan * uruguaia > uruguaian * paraguaia > paraguaian But do you also want to change these: * espaniol > espanian? * elinica > elasian? * catalan > catalunes? * britan > britanes? britanian? * portuges > portugales? You see, it is easy to just change a name if it is some out-of-the-way country. Not so easy if it is one that is more familiar. In many languages, some part of the name of the country means "country": * bangladex - land of the bangla * sacartvelo - land of the cartuli * deutxland - land of the deutx * scotland - land of the scotes * cirgistan - land of the cirgiz * cazacstan - land of the cazac * afganistan - land of the afgani * botsuana - land of the tsuana * calalitnunat - land of the calalit Even the -ia of many countries is just a suffix to the name of the people: * lombardia - land of the lombards * abcazia - land of the abcaz If you reverse these, you get "lombardian", etc. And dont forget the effect on the stress when you add an "n"! Of course, most -ia names are just part of the name, and the stress change is already the norm: * italia > italian * bolivia > bolivian But in others, the other part does not refer to the people or language: * nederland - low lands > nederlandes * iceland - land of icebergs > islansce * vietnam - southern viet > viet * pakistan - pure land > pakistani * (not "paki"! there is also another derivation, from the five areas that compose pakistan) In other languages, some part of the name of the people means "people": * burcina - burcinabe - burcina people * uganda - luganda - people of uganda It would be possible to restrict things to these, but that isn't as easy as it might seem: * -an * -ian * -es * -sce * -i * -ica * -Ø I suggest that you look through the list for the more egregious forms and we can look at them together. Per fasili, vade a https://lfn.wikipedia.org/wiki/Lista_de_nasiones (ma nota ce lo no conteni demonimes cual no ave un nasion propre!) One note: There are two errors in the dictionary that slipped past us: * egipsian should be egiptian (like aitian) * (Me ia crede ce "egipsian" ia es la forma intendeda; tu ia sujesta lo a alga anios ante aora. Ma me acoda ce "egiptian" es plu bon!) Simon * caxmiran should be caxmiri (like afgani) Posible nos debe vide un nasion, un popla, un lingua como radises. Serta, la nom de un nasion e la ajetiva es radises diferente, e on crea la nomes de la popla e la lingua par corti "popla svensce" e "lingua svensce", etc. La sola otra posibles ta es "popla de sveria" e "lingua de sveria", cual pote es un cosa otra ca "popla svensce", etc. jorj 00:30, October 20, 2018 (UTC) * Me pensa ce la punto major par Guido es ce la esiste de radises diferente per la nasion e sua ajetivo es un fator complicante cual nos ta pote evita. Ideal, nos ta usa sola "-an" per formi la ajetivo e la nom de la popla, en tota casos: "espanian", "elasan", "catalunian", "britanan", "portugalan", "lombardian", "abcazian" presenta no problemes, en mea opina. Ance "bangladexan", "scotlandan", "afganistanan", "botsuanan", "burcinan", "ugandan", "nederlandan", "islandan", "vietnaman", "iracan", "iranan" (o Iracia → iracian, Iran → iranian), etc. Simon Vera, la crea de un ajetivo (etc) de un nasion, pais, teritorio, rejion, o area (o an un eda!) par la ajunta de -an es ja un parte de lfn. Lo es posible ce nos pote ave esta regula usada como un alternativa elejable en loca de la parola "tradisional". En otra parolas: on pote eleje si on prefere usa, per esemplo, "svensce" o "sverian". Personal, me prefere multe la usa de la parolas tradisional, ma me comprende ce, spesial cuando on no pote recorda esta parola, on ta deside usa la afisa -an. :-) jorj * Un bon idea en mea opina. Simon * Me gusta multe esta idea Guido () * Oce. jorj Un debata multe plu comun a la paje de facebook es sur la regulas de asentua (an si me ia repete a multe veses ce asentua no es un parte importante de lfn). Posible, nos pote indica ce on pote eleje un alternativa "ofisial", per esemplo "o on pote asentua la vocal ante la consonante final, si on prefere". Per persones ci no pote aseta la asentia de la asentua, esta ta dona a los la permete per asentua un alternativa plu asetable. O nos pote ajunta a nosa gramaticas variosa ce on pote pone la asentua a do on vole, o no usa un asentua en cualce modo. jorj 13:15, October 20, 2018 (UTC) * Esce persones opina vera ce la regulas esistente de asentua es tro difisil? La regula es ja ce on asentua la vocal ante la consonante final, donce me no comprende tua referes a acel como un alternativa, e a "la asentia de la asentua". La sola eseta a la regula es per parolas como "estrae", "idea", "tradui", e per estas lo es apena importante esce on dise "estráe" o "éstrae", "idéa" o "ídea", e "tradúi" o "trádui". Simon * Me ance no pote comprende perce los ave un problem. Ma me ia insiste sempre ce asentua no es un parte importante en lfn, e ce la intensia de la asentua es minima. Ma bon. Me no vole multe cambia cualce cosa en lfn (estra un parola o du a la disionario). O, me ia ajunta un parola oji: "biso". Un de la prinsipes orijinal de lfn ia es ce la indica xef de un bon frase es si lo comunica la intende. jorj 13:15, October 20, 2018 (UTC) * Serta, ma a ci? Du persones ci parla dial un lingua simil pote comunica entre se par frases cual ta comunica min bon a persones de linguas plu diferente. Simon * me crede ce esta es covreda par "comunica la intende"! jorj * Ma on no sabe sempre a ci on comunica, per esemplo cuando on scrive un testo publica en la interede o en un libro. Si en elefen on usa un idiom engles, un gramatica espaniol o un pronunsia franses, etc, la comunica risca fali, an si otra parlores de engles o espaniol o franses pote comprende. La indica xef de un bon frase es ce lo comunica la intende a cualcun ci parla sola elefen e sua propre lingua. Simon ===== Boxing day ===== Como on dise "boxing day" - "dia de caxa" cisa? Guido () * Un demanda interesante. La orijina de la espresa "Boxing Day" en engles no es serta, ma car tota la posibles refere a caxas, "dia de caxas" ta conveni. An tal, multe plu clar ta es "posdia de natal" o "posnatal". Simon * An si "dia de caxas" conveni, mea espresa la plu favoreda es "posnatal". Car, como tu ia dise Simon, la orijin de la terma "boxing day" no es multe clar e "posnatal" es multe esata Guido () @T Sujestas par Mario @L linguistica/arciveria/sujestas_par_mario ====== Sujestas par Mario ====== ===== Parolas mancante ===== Alo! Me vole scrive un article sur la lingua cual ia es parlada par tota la popla slavica en la pasada. Esta es "Proto-Slavic" en engles, ma me no sabe ce es esta parola en lfn. Me no pote trova "Proto-". Mario * Alo! Car tota la linguas romanica usa la prefisa "proto-", me pensa ce nos pote usa el per tal termas lingual ance en lfn. Donce "protoslavica". Simon * Grasias. Mario ===== Gramatica ===== Cual modo de fende de la parolas con "(C)lia" es coreta: "abitablia" > "a·bi·ta·blia" o "a·bi·ta·bli·a"? Me sabe ce "li(V)" es "li(V)", no "li·(V)", ma esta es sempre "li·(V)" en la silaba prima. Esce esta regula aplica se ance a silabas como "(C)li(V)"? O me debe fende el sempre como "(C)li·(V)"? Mario * la regula regardante "li" es ce el es pronunsiada [lj] sola cuando entre du vocales. donce, "-ablia" es sempre "a-bli-a". jorj * Oce, grasias. Mario * En "abitablia" la silabas es a-bi-ta-bli-a, ma la silaba asentuada es "ta"? No vera, Jorj? Sunido * si. jorj ====== Sujestas ====== ===== Gramatica ===== Me pensa ce "pais" no debe es [pajs], ma [pa'is]. Si esta es [pajs], la coda de silaba es difisil ([-js]). Me pensa ance ce si la nucleo de silaba es un diftongo ("ai", "oi", "au", "eu", ma no "ei" [e] no "ou" [o]), la silaba debe es abrida (sin coda, o acel [-j] e [-w] es en fato la coda). Si en esta modo on no pote crea silabas coreta, la diftongo debe es fendeda: "pais" [pajs] > [pa'is], "supraindise" [su.praj'ndi.se] > [su.prajn'di.se] > [su.pra.in'di.se]. Ce vos pensa? E la demanda du: ce es la plural de "cacau": "cacaus" [ka'kaws], "cacaus" [ka'ka.us], "cacaus" [ka.ka'us], o "cacaues" [ka'ka.wes]? Mario * Mario, me pensa ce la tu demandas es interesante, e ance me espeta la responde de Jorj. Me ave un otra demanda a Jorj sur la mesma tema: Jorj ia scive a supra de esta paje "la regula regardante "li" es ce el es pronunsiada [lj] sola cuando entre du vocales". Ma me no ia trova esta regula en la gramatica. Sunido * La gramatica dise ce on redui la "i" en "li" a [j] en la segues "li" e "ni" ante un otra vocal, ma no en la silaba prima de un parola. Par esta regula, "abitablia" fini con [lja], en fato. Ma en pratica, no importa si on dise [lia] o [lja] en esta parola, si on asentua coreta la silaba tre. Simon * Pardona me, Simon, me nesesa plu esplicas per comprende. Jorj ia dise a supra ce on debe pronunsia [a-bi-ta-bli-a], e tu dise ce on debe pronunsia [a-bi-ta-blja]. Plu, en la gramatica, do es la regula cual dise ce "li" es pronunsiada [lj] sola cuando entre du vocales? Sunido * Me ia sita la regula cual es scriveda en la gramatica (en la parte sur Diftongos). La regula cual tu xerca no ia es scriveda en la gramatica... ma aora el es ajuntada. Simon * Me nesesa multe informas sur la fonotatica de lfn, car me scrive un programeta en Perl per fende parolas en silabas. Mario Un demanda multe interesante! La plu de usa de diftongos "noncoreta" es en parolas adotada de otra linguas: * apartait * bait * beltain * bugainvilea * laitsi * mohair * ragtaim * sauain * taitxi * olocausto * O regulal: [o.lo'kaw.sto]. Mario * paund * umlaut * deutx * platdeutx Natural, nos ave esemplos de nomes de paises: * Barain * Cuait * Jazair * Osteraic * Zair * Australia * O regulal: [aw'stra.lja]. Mario * Austria * O regulal: ['aw.stri.a]. Mario * Deutxland * El es ['dojt?.land]? Mario * si, an si me no ta usa la "j" ala, ma un "i": ['doit.land] jorj * La asentua es a la silaba [land]. Simon * pardona! me fa DU eras: la pronunsia ta es [deut?'land]. jorj On pote trove ance parolas siensal de elinica e latina, como estas: * australopiteco * O regulal: [aw.stra.lo.pi'te.ko]. Mario * claustrofobia * O regulal: [klaw.stro'fo.bi.a]. Mario * ancora, me no ta usa la "w" ala, ma un "u": [klau.stro'fo.bi.a] * carboidrato * etc E final, parolas con prefises o sufisas, cual debe ave "(a-i)" ajuntada en la disionario, per indica la pronunsia de cada vocal: * contraindica * contrainteroga * supraindise * mediainverno * caodaiste * e otra parolas con -iste, -isme, etc. La sola parolas vera lfn es estas: * mais * pais Plu, como tu dise, nos ave multe casos en cual la ajunta de la -s plural pos diftongos. Per esta razonas, me crede ce es no causa clar per cambia la regulas. La diftongos resta diftongos, an si los es segueda par consonantes. Me vide diftongos como casos en cual un vocal deveni un otra vocal, e no como un vocal seguente par un semivocal. jorj * Jorj, tu no ia responde a la demanda sur la plural. Esce on dise "bonsais" o "bonsaies"? Si la I final opera como un consonante, alora on debe dise "bonsaies". Sunido * me ia responde vera a la demanda: la -i final NO es un consonante, ma un parte de un diftongo. la plural coreta de "bonsai" es "bonsais". en un diftongo como [ai], la lingua vade de la loca de la vocal prima a la loca de la vocal du, e no plu prosima a la palato, como [j]. jorj * An tal, la gramatica dise ce "cacau" e "bonsai" es asentuada sur se silabas final, car se letera final "condui como un consonante". Cisa esta es sola per la regula de asentua, e no per la plural. Simon * esta e un regula sola per asentuas. vera, esta regula es no plu ce un estende de la lista de vocales duple final cual aseta un asentua (-ae, -ao, etc). jorj * me ia ajunta "entre du otra vocales" a la gramatica en lfn e engles. posible otras pote ajunta alga cosa simil per la otra gramaticas, per favore? * Fada. Esta ia es fasil, an en la linguas cual me conose apena, car la espresa "entre du otra vocales" ia es ja scriveda a la linia presedente :-) Simon * nos pote move "bonsai" e "cacau" a su, e ajunta la diftongos ai, au, eu, oi a la otra vocales duple cual aseta un asentua cuando final: "Ma cuando la du vocales final es AE, AI, AO, AU, EA, EO, EU, OA, OE, OI, o UI, la asentua es a la vocal prima de la duple..." o nos pote ajunta "Si un parola fini con un diftongo, la asentua es a la diftongo", cual ta es alga plu esata. jorj * Me opina ce la regula la plu simple es "cuando la du vocales final es AE, AI, AO, AU, EA, EO, EU, OA, OE, OI, o UI, la asentua es a la vocal prima de la duple...". Per esemplos: [bon-sA-i], [ca-cA-u]. E con parolas como "pais", "auto", "euro" on ta debe pronunsia [pA-is], [A-u-to], [E-u-ro]. Sunido * Me acorda sur [bon-sA-i] e [ca-cA-u], ma me prefere pronunsia "pais", "auto", "euro" con du silabas. Con tre silabas, estas ta es esetas de la regula de asentua: on ta espeta [pa-Is], [a-U-to], [e-U-ro]. Simon * Si AI e AU es diftongos, per ce on ta pronunsia [pa-Is] o [a-U-to]? La bon pronunsia es [pA-is] e [A-u-to]. Si tu pronunsia rapida "auto", tu oia 2 silabas, e si tu pronunsia lenta tu oia tre silabas. La mesma fenomen esiste en portuges. Sunido * Si los es diftongos, me acorda con tu. Ma me ia crede ce tu proposa ce AI e AU no es diftongos, car tu ia scrive los fonetical como du silabas separada. Simon * un diftongo es un unia. el es un move de un forma de la boca a un otra, sin para. el es donce asentuada como un unia. on ta scrive "pAIs", si tu vole. jorj * Jorj, me comprende, ma la sona [ajs] e la diftongos en jeneral no es natural per un franses e per alga otra poplas. Donce LFN debe tolera un pronunsia ajustada, cual no crea un malcomprende. Sunido * serta. esta es un prinsipe fundal de lfn. on pote dise PA-is, pa-IS, PAIS, o alga otra pronunsia. la pronunsia ofisial es no plu ce un model. jorj * La I o U en un diftongo es clar la parte minor. No es importante esce on regarda (e pronunsia) AI como un diftongo o como du vocales separeda, ma on debe asentua la A (la parte major). La manera la plu simple per esplica esta es par presenta AI como un diftongo. Ma serta, poplas ci no pote pronunsia fasil la diftongos cadente es permeteda de pronunsia los como du vocales. Lfn ave ja alga otra permetes simil en se sistem de pronunsia. (Me ia scrive esta a la mesma tempo como Jorj ia scrive se responde, ma el ia susede fisa la paje ante me.) Simon ===== Disionario ===== Me ave un idea: en ambos de me disionarios engles (Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Wordpower) ave un lista de la parolas "defininte", con cual tota definis es scriveda. Esta listas conteni sirca 2000 parolas e esta fa ce definis es multe simple e clar, an per aprendores. Me pensa ce esta ta es un bon idea ance per lfn. La ora per esta es bon, car no multe definis es scriveda ja. Me no sabe si lfn nesesa 2000 parolas, cisa 1200-1500 va sufisi (car lo es un creol simple), donce nos ta pote ajunta en la disionario nova (cual es aora un cosa estrema potiosa e estendable) un linia nova (per esemplo con la simbol "l."). Esta linia pote es usada per marca sinifias con eticetas, cual va indica ce la sinifia parteni a la lista spesifa. La lista de parolas "defininte" pote es un de tal eticetas. Nos ance pote crea otra listas spesial (parolas de la lista Swadesh, parolas con funsion gramatical, gloserias spesial, etc). Ce vos pensa? Edita: definis ta pote ave ance parolas estra la lista de parolas defininte, ma esta debe es marcada (pe con tipo diferente de letera), e tal parola debe ave un lia a la se defini, e cisa un defini corta en brasetas. Mario Tu idea de crea un lista de parolas per usa en la definis es eselente. Un de la intendes de la disionario nova es fasili la estrae de listas de parolas par clases diferente (incluinte clases semantical), e tu idea de un linia "l." coere bon con esta. Ma esce nos ta marca la parolas o la sensas? Per esemplo, cisa un parola "defininte" ave ance un sensa tecnical o oscur cual nos ta vole evita en la definis. En acel caso, me ta prefere ajunta eticetas clasinte (entre brasetas angulo) a la sensas en la linias "d.". Simon Me ia pensa sur ajunta de la linia "l." per cada sensa separada (no un parola intera). Un linia plu es sola me idea per separa informas semantical (definis, ierarcia de eticetas clasinte) de informas tecnical o "metainformas" (como parolas defininte, gramatical), ma lo pote usa sesion "d." cual esiste ja, ma con marcas distinguida. Me vole dona sola un idea jeneral. * La problem con ajunta "l." per cada sensa separada es ce tota sensas apare en la mesma linia "d.". (Me refere a linias lojical. On pote rompe un linia lojical a plu ca un linia de testo fisical, si lo es tro longa, ma tota es ancora parte de la mesma linia lojical per la computador.) Ma tu fa ja me pensa: cisa ta es plu bon si cada sensa ta apare sur se linia lojical propre. Cisa acel ta es plu oportun ance per la traduis, car cada tradui ta apare prosima a se defini, en un grupo de linias per acel sensa. Me va considera plu! Simon Esta lista pote es presentada par la xercador en un paje spesial, per aprendores. * Serta. Simon Ce tu pensa, cuanto parolas va sufisi per lfn? Mario * Me no sabe vera sin studia un de la listas engles a cual tu ia refere. Me duta ce los conteni multe sinonimes, donce probable la cuantia va es sola poca min alta ca per la disionarios engles. Me ave un lista de Longman (de ante cisa un desenio) cual conteni cuasi 2200 parolas. (En pasa, me ave un disionario minima de esperanto cual defini sola la parolas nesesada per scrive acel definis! Lo conteni min ca 125 parolas.) Simon * Me crede ce per Esperanto es posible ce 125 elementos sufisi, car lo es un lingua forte-"agglutinative" (pare ce lfn no ave esta parola, o me no pote trova :( ). Nos pote incui sola prefisas e sufisas fundal, e esclui tota derivadas de sensas cual ja parteni a la lista (o inclui los e marca con eticetas, ma no conta). Trova la bon cuantia va es un labora difisil, ma si nos ave tro poca sensas, definis va es tro longa e tro "descriptive" (como on dise lo en lfn?). Me pensa ce nos no debe inclui sinonimes, ma sensas la plu fundal e simple. Alga parolas pote es prendeda de estra la lista, car un lia ta pote es ajuntada. * La disionario minima de esperanto furni un vocabulo par cual on pote apena conversa, an tal! Lo es multe introspetante, e sola un diverti. Per "agglutinative", cisa "combinante" o "combinosa" ta sufisi. Si no, me sujesta ajunta "aglutina", "aglutinosa". Per "descriptive", me sujesta "descrivosa". Simon * En lfn, nota ce alga de la afisas produi sensas spesial (alga como "-um-" en esperanto, ma plu predisable). Per esemplo, "-eta" e "-on" es de esta spesie. Donce la lista ta nesesa inclui a la min alga derivadas. Cisa ta es plu bon ce nos marca la parolas "fundal" -- los cual formi la cor de la lingua. Un tal lista ta es aidosa en multe modos, e la scrive de definis ta es sola un. Simon * Sur la demanda de lias, me intende ja ce la disionario enlinia va lia cada parola en un defini a la article sur acel parola. La lia va fa un xerca nova, en fato, afin lo trova ance omonimes. Orijinal, me ia ave un sintatica manual per crea lias: `bon` ta lia a la article sur "bon", `bongo [2]` ta lia a la omonim 2 de "bongo", etc. Ma esta ia aspeta alga torpe, e multe difisil ia es eleje cual parolas ta es liada, donce me ia ariva a la idea de lia tota. La xercador nova va comprende la regulas morfolojial, donce, si on xerca "burida", e esta parola no esiste direta en la disionario, lo va trova "bur" e "buri", an tal. Acel es nesesada si la lias automatida va opera bon. Simon * Oce, donce no problem con lias. Me ia pensa plu sur la idea de un linia propre per cada sensa, e me gusta lo. Lo fa la strutur es an plu flexable e estendable. Me vide du maneras de reali lo: - Trata la sensas como suarticles. Cada sensa ta apare en la colona sinistra, indenteda su la radis. Esta ta permete organiza la derivadas su la sensas. Per esemplo, "xutor = sniper" ta apare su la sensa xef de "xuta" car lo no relata a fotografia. - Reteni sola un article, ma organiza se glosas en grupos per la sensas. Per esemplo, su "xuta", nos ta ave "d. en. eo. fr. (etc)" per la sensa un, segueda par "d. en. eo. fr. (etc)" per la sensa du. Difisil es deside entre la du. Estra la aspeta de la testo, la sola difere es ce la manera du no permete organiza la derivadas su la sensas. Cisa acel es un vantaje per multe parolas (lo ta evita ce la disionario deveni estrema longa e repetosa). Ma per parolas plu complicada, derivadas su sensas ta es plu bon. Simon * Ance, la manera du no permete organiza la sensas como un ierarcia. An tal, me conclui ce la manera du es plu bon. Ta es strana e confusante si "xutor" ta apare en du locas diferente en un article. E susensas no es nesesada en la plu de casos; cuando los apare, nos pote divide los con punto-virgulas a interna de un sensa, como aora. Me sujesta usa un linia "s." per introdui cada serie de linias cual refere a un sensa nova. Cada serie pote conteni se linias "d.", "en.", etc propre. Simon * En loca de crea un lista de parolas usable per definis ante scrive la definis, probable plu fasil ta es scrive la definis (consensa evitante parolas oscur) e lista la parolas usada a pos. Simon Simon, me pote ajunta traduis polsce a la disionario nova. Mario () * Grasias, Mario! Acel ta aida multe. Ma me sujesta pospone asta cuando me ia limpi tota la articles esistente, pos un mense o du. Simon * Oce. Mario () @T Sujestas par Randy @L linguistica/arciveria/sujestas_par_randy ====== Sujestas par Randy ====== ===== vocabulo ===== * reserva += \n ; reserve (psych.), reticence * posible "timidia"? "cuietia"? "introverti"? jorj * De la tre, "introverti" es la plu prosima. Ma "reserva" mesma pare conveninte. Simon * En nos linguas de fonte, la conaseda ave ance esta sinifia. Randy * pare a me ce "reserva", como un cualia psicolojial, no es un metafor clar. lo es an plu oscur cuando on usa "reservada" per la ajetivo. me prefere ce nos usa otra posibles. otra esemplos: distantia, fria, nonamin, constrinje, formalia. los, con "timidia, cuietia, introverti", permete plu esatia en la nos descrives. jorj * Me ia atenta a prima "autorestrinje". Cisa ance "(la) clui", ?"cluidia" (ajetivo "cluida") * "Autoreteni", cisa. Nota ce "reserve" e "reticence" no es esata la mesma cosa. Esce "nonfranca" pote conveni? Simon * Esta es la engles: "... he sat rather mute and receptive before [their] frank and wordy hospitality" ... "She persistently sought to penetrate the reserve in which he had unconsciously enveloped himself." ... "[He] was in no sense a diffident man, for he was not a self-conscious one. His periods of reserve were not constitutional, but the result of moods." (La om en cada de estas es la mesma.) Cisa "autoreteni" o "cuietia" es la alternativa la plu bon en esta nara. Randy * un posible: "... el senta cuasi muda e resetante en fas de se ospitalia franca e parolosa... La fem ia atenta ostinosa penetra la retira en cual el ia enclui nonconsensa se mesma... El ia es en no modo un om timida, car lo no ia es un om autoconsensa. Se periodos de retira no ia es parte de se carater, ma ia es la resulta de se umores." me pensa ce "introverti" ta opera tan bon como "retira". jorj * √ personalia = \n personality * La disionario ave "culto de personalia" ma no "personalia". * (vino de) porto = \n port (wine) * pt: porto, es: oporto, ca: porto, fr: porto, it: Porto * Jorj, cual es la tu opina sur esta? Simon * me ta dise "vin de Porto". ance "vin de Jerez", "vin de Marsala", e "vin de Madeira". ma en conversa casual, "porto", "jerez", "marsala", e "madeira". nota ce nos ave ja "xampania", "borgonia", e otras - cual ave nomes cual difere de la lingua nativa. ma los es ance paises antica, no sola sites. vos pensas? jorj * Nos ave ja "xeres" per "vino de Jerez". "Porto" es plu problemosa, car evidente "porto" ave un otra sinifia plu comun. La idea de "vin de Porto" es un bon solve per esta. Simon * a, si. grasias per aida me memoria. ma bon: me duta multe ce la usa de la parola "porto" per la vino no va causa alga confusa. "per favore, dona un porto a me" - "serta. amsterdam o rotterdam?" :o) * caldicomeda = en: chafing dish, it: scaldavivande, fr: chauffe-plats * Esce "scaldavivande" e "chauffe-plats" no es per caldi platos vacua? "Chafing dish" es un parola nova a me en engles, ma lo es un vaso a interna de un otra cual conteni acua calda. Lo pare a me ce "caldicomeda" ta pote indica egal bon un "hostess trolley" o simil. Simon * La defini en Shorter OED es "chafing dish a vessel with an outer pan of hot water for keeping warm anything placed on top of it; a dish with a spirit lamp etc. for cooking at table." Lo no es un cosa familial a me (ance no "hostess trolley"!) "caldiplatos" es un otra posiblia, me suposa. "chafing dish" es de la nara "La folia final", la carateres es artistes alga povre, ante plu ca 100 anios, e lo pare a me ce los ia ta trova cisa la caldi de comedas plu usosa ca la caldi de platos. La definis a dictionary.com ance indica "caldicomeda". Randy * me conose la parola "chafing dish". lo pote es un caserol de comeda, caldida par acua calda, un flama peti, o un caldador a su. on pote usa alga de los per coce ance, pe un fondu. me sujeste "caserol caldida". "caldiplatos" ta es plu bon per "plate warmer". un "hostess trollery" es un careta cual pote inclui caseroles caldida. jorj ===== Plantas e avias ===== Un nara engles cual me tradui ave alga spesies o jeneros cual no es aora en la disionario. En contesto, la tradui la plu bon de la avias es cisa par nomes de jeneros o plu alta. √ en: "gooseberry" (Ribes uva-crispa), es: "grosela espinosa", pt: "groselha", ca: "agrasso" o "grosella espinosa", fr: "groseillier (à maqereau)", it: "uva spina" => lfn: "grosela spinosa"? * Pare bon a me. Simon * bon. jorj √ en: "sandalwood" (jenero Santalum, spesie S. album), es: "sándalo", pt: "sândalo", fr: "santal", it: "sandalo", ca: "sàndal" => lfn: "sandalo" ? * Pare bon a me. Simon * bon. jorj √ en: "bustard" (familia Otididae, jenero Otis, spesie "sentral" Otis tarda --- en: "great bustard"), es: "avutarda", pt: "abetarda", fr: "outarde", it: "otarda", ca: "pioc", la: "avis tarda". => lfn: "avetarda" o "otarda" ? * Personal, me prefere "otarda", car "ave" no sinifia "avia" en lfn. Simon * "otarda" es la plu bon. jorj √ en: "kite" (familia Accipitridae, jenero Milvus, spesie "sentral" M. milvus --- en: "red kite"), pt: "milhafre", es: "milano", fr: "milan", ca: "milà", it: "nibbio". => lfn: "milan" ? * Pare bon a me. Simon * bon. jorj ===== plu ca ? ===== Per tradui (en) more than ever, me ia trova (fr) plu que jamais, (es) más que nunca, (pt) mais [do] que nunca o mais do que sempre, (ca) més que mai, (it) píu que mai. Cada de esta traduis (la prima per pt) coresponde a (lfn) plu ca nunca. La sinifia de nunca como 'a cualce ves' en un construi comparativa pare un idiom panromanica. Esce plu ca nunca es un bon idiom lfn per 'plu ca a cualce ves'? (plu ca a cualce ves pare a me alga torpe.) * En un discute pasada, nos ia rejeta esta usa idiomal de "nunca". Me acorda ce "plu ca a cualce ves" es torpe, ma on pote trova otra maneras de espresa: "plu ca presedente", "plu ca usual", "plu ca sempre", "sempre plu", etc. "Plu ca nunca" ave ance la nonvantaje ce on pote malcomprende lo como "a un cuantia de veses cual es plu ca zero veses". Simon * esce "nunca plu" es un posible? de la tu sujestes, me gusta "plu ca sempre" la plu. jorj * "Nunca plu" es un bon idea, ma on debe es cauta ce lo no introdui un malcomprende, car "nunca plu" (como "no plu") ave comun un sensa tempal. Per esemplo, en la frase consernada, "el duta nunca plu esce esta visitas formal ... va fa multe per aida ...", on risca comprende "el duta nunca denova". Simon * Grasias per la consela. Me ia deside per usa "plu ca sempre" (e "plu mal ca sempre") en me tradui "La fenetra abrida" - la coresponde de sinifia, strutur, nivel de stilo, an ritmo, a la engles pare a me la plu bon. Randy * me ia ajunta "plu ca sempre" a la disionario. posible plu esata ta es "plu ca cualce a ante"? jorj * Acel ta es posible en un frase como "Plu ca cualce a ante, esta taxe ia defia el". Ma lo no es posible en la frase consernada, car lo conteni no nom a cual "cualce" ta pote refere. On ta debe dise "plu ca a cualce ves a ante" (o plu bon: "plu ca a cualce ves presedente"), ma "plu ca a cualce ves" pare alga torpe a Randy (e a me). Simon ===== stroke (un move de nada) ===== "He swam with slow, deliberate strokes ... He began to count his strokes" - Me ia pensa de "brasi", sur la modelo gamo/gami, e alora trova en disionarios (es) "brazada", (fr) "mouvement de bras", (it) "bracciata", (pt) "braçada". Donce "el nada con brasis lenta e curante ... El comensa conta se brasis". Si? No? * Esta pare bon a me. La deside final es de Jorj. Simon * me acorda. fada. jorj * (Me ia cambia la titulos en esta paje de ''' a ==, car == permete ce on edita sola acel parte de la paje.) Simon ===== "too A for N to V" ? ===== "a load too heavy for old hearts to bear" --- "un carga tro pesosa per cores vea a porta" (o "a porta lo") ? Esce "tro A per N a V" es la construi corespondente? Me opina ce en esta caso me ta pote simple omete "a porta", ma me no sabe como tradui jeneral la construi. * En franses on dise "une charge trop lourde à porter pour des coeurs âgés". La sinifia de la frase es: "un carga tro pesosa per es portada par cores vea". Cisa esta strutur de frase es plu clar. Sunido * Sin "per cores", me ta dise "un carga tro pesosa per porta" (como "un lingua fasil per aprende"). Me no gusta multe "a porta" per acel razona. Me prefere "un carga tro pesosa per porta (o: per es portada) par cores vea". On pote ance solve bela par dise "un carga nonportable pesosa per cores vea". Simon * la me tradui prefereda es "un carga tro pesosa per cores vea", car lo asentua la espresa con la plu sinifia emosial ("cores vea") par fini con lo. jeneral, en esta tipo de espresas, on no nesesa la verbo ("a porta") car lo es implicada par la ajetivo ("tro pesosa"). jorj * Jeneral, ma no sempre. "Un parola tro difisil per me" pote es difisil per spele, o per pronunsia, o per recorda, etc. Simon * Si on dise "tro A per N" e "tro A per V" -- perce no "tro A per N per V" ? Randy * Vera, perce no? La sola razona per evita lo es stilal. Simon * Me debe dise ce me acorda con jorj sur la tradui preferada de la formula spesifada. Randy * Ance me. Ma en alga otra formulas on ta nesesa ancora un verbo per clari la intende. Simon * Serta; acel es perce me ia fa la demanda sur la construi jeneral. Randy @T Sujestas par Simon @L linguistica/arciveria/sujestas_par_simon ====== Sujestas par Simon ====== ===== imajes duplida ===== La program cual compila la disionario conteni un parte per deteta cuando un campo es repeteda par era. Me veni de trova ce esta parte de la program ia funsiona nunca bon. Ai! Pos coreti la program, lo ia deteta un monton de campos repeteda, cual me veni de coreti ance. La plu de los ia es mea culpa: me no ia atende sufisinte cuando me ia ajunta traduis a otra linguas. Ma alga de los ia pertine a imajes, do du linias seguente ia dise esata la mesma cosa (:I #). Me ia coreti estas. Su "denton" me trova du imajes, "denton" e "denton2". Me ia lasa ambos, ma me no es serta perce esta parola nesesa du imajes. Simon * cuando nos ia comensa la ajunta de imajes, me ia atenta, a tre o cuatro veses, ajunta du imajes (con du linias comensante con :imaje:), ma me ia descovre ce imaje du no ta apare, e me ia coreta los. tu ave otra esemplos? jorj * La esemplos cual me ia trova ia es du avenis de la mesma imaje, no du imajes separada: pd, un linia :I # segueda par un otra linia :I #. Ma si tu vole ajunta du imajes, tu debe pone ambos en la mesma linia, con un virgula entre los: :I imaje1, imaje2 o :I #, imaje2, como esplicada asi. Simon * (me pote comprende la usosa de la du imajes de "denton" - un per "fang" e un per "tusk".) jorj * A, bon, acel es eselente. Simon * en mea ajunta de lias a imajes, me ia descovre alga eras en la definis e ia coreti los. me espera ce esta cambias no disturba tua prosedes? jorj * No problem. Pos du o tre semanas, me intende prende la disionario a delinia denova per fa un plu leje completa, ma a esta momento me no labora sur lo. Simon ===== vocabulo ===== * auto de fuji = getaway car * bon jorj * Ajuntada a mea copia delinia. Simon * amusa = amuse * "Amusa" es condui en un modo comica, causante ries o suries. Lo no es la mesma como "diverti", cual sinifia fa un presenta cual reteni la interesa e bon umor de la escutores. Un pianiste e un comediste pote diverti, ma usual sola la comediste amusa. A alga grado, esta es la difere entre "fun" e "funny". Simon * Si tu aseta "amusa", nos debe ajusta la defini de "comica". Simon * en la linguas romanica (estra franses), "diverti" es usada con ambos sinifias. on pote dise "fa ce el rie", "ata comica", "es comedial", "es bobo", etc. en me mente, un pianiste presenta plu ca diverti, estra si el causa ance ce la escutores rie. * Si lo merita la mensiona, me ia era en usa esta parola ayer en la parleta de Telegram en responde a alga cosa comica ("amusante".) Lo ta es aidosa per fa la distingui entre Cirque du Soleil e James Corden, etc. Cuando on vide un filma de teror, on pote dise, "Lo diverti me" ma ance "Lo asusta me", alora per cosas comica... braien * Si, acel ia es ance mea pensa. Un pianiste diverti (entertains, keeps the crowd happy) par presenta musica. Un comediste ance diverti, ma par amusa. La fato ce la linguas romanica nebli la distingui no sinifia ce la distingui es nonusosa. Simon * esta recorda me ce nos ia perde a alga ora la usa orijinal de "fa". "fa" ia es un parola spesial: on fa rie la escutores, per esemplo. aora, nos debe dise "on fa ce la escutores rie". lo ia es cuasi paralel a la usa de "se": "on boli se" ia es usada como un nontransitiva asentuada de "on boli". "fa" ia es usada per fa ce un verbo nontransitiva ta deveni causal, e "se" ia es usada per fa ce un verbo transitiva ta deveni refletante. nos no pote usa "fa" en esta modo ancora, no? * la frase final a supra recorda me de un otra cosa: si on usa "no?" o "si?" a la fini de un frase, tua eleje depende de tua espeta, no? "si" es usada cuando on espeta un responde positiva, e "no" es usada cuando on ave dutas, si? :o) jorj * La difere pare sutil, ma me opina ce "no?" es un corti de "esce me no es coreta?", e on usa lo cuando on es ja relativa serta ma desira mera un confirma. "Si?" pare usada cuando on es min serta, o cuando on vole confirma un informa nova. "Tu labora en la scola, no?" (don't you?); "tu labora en la scola, si?" (do you?). Simon * oce. * Me ia ajunta un nota de usa sur esta a mea copia delinia de la disionario. Simon * Sur "fa", personal me ta trova acel usa multe aidosa. Plu corta e lo segue la usa en la linguas romanica. braien * Esta usa de "fa" ia es un caso multe comun de un "cadena de verbos". En la pasada, nos ia permete dise ance "me vide la enfantes jua", "el senti la bebe colpa", "los lasa la porte resta abrida", "nos crede esta es coreta" (this to be correct), etc. Pos esta discute, nos ia deside proibi esta en julio 2011 (me no recorda, ma me es capas de xerca en la istoria de la pajes gramatical...). Simon * Me ia leje la testo, e me vole es serta -- cual entre estas es coreta (algas / nun?) Me no va usa "ce" in esta esemplos car clar acel es coreta... braien * Me vide jua la enfantes * Me vide la enfantes en jua * El senti colpa la bebe (me pensa ce 'no' car lo ta sinifia "he/she feels hitting the baby" donce un frato de frase...) * Los lasa abrida la porte esta no pote es coreta, car "abrida" ta sinifia la modo de "lasa" e no parla sur la porte i.e. "we openly leave the door..." * Nos ia fa sorti la vendor * Su la regulas presente, sola "Me vide la enfantes en jua" es coreta. "Me vide jua la enfantes" ave la mesma problem como "El senti colpa la bebe" (e es an plu strana, car "jua" es normal nontransitiva; la frase sinifia "I see (myself) to play the children (como si los es strumentos muiscal, o juas)". Simon * me opina ce sola estas es coreta: * me vide ce la enfantes jua * me vide la enfantes juante * me vide la jua de la enfantes * ma esta es nunca coreta: * me vide jua la enfantes (nunca coreta - la du verbos debe ave la mesma sujeto!) * me vide la enfantes en jua (me ia oia nunca esta forma! posible on pote dise "en la jua, ma esta ave un sinifia diferente. e on debe demanda "esce me es en la jua, o en la jua con la enfantes, o esce sola la enfantes es en la jua?" :o) * e estas es coreta: * el senti ce la bebe colpa * el senti la bebe colpante * el senti la colpa de la bebe * etc. jorj * Si, me acorda completa. Sur "me vide la enfantes en jua", lo es un frase strana, ma sua strutur es legal: on pote trova frases min bizara con la mesma strutur, pe: "me ia oia la campana en pasa la eglesa" (en cuando me ia pasa) o "me trova un foto vea en limpi la armario". Simon * si. "en" ave ance la sinifia "while" como un preposada. donce, "me vide la enfantes en jua" no es tota noncoreta, e pote es traduida como "I see the kids in play / while playing". ma "...(en) cuando los jua" ta es multe plu clar. * Me nota ce tu tende era con "esce". Lo no es un verbo: on no pote dise "esce me en la jua", ma sola "esce me es en la jua". Simon * sola un era peti de atende. ===== Alaska, Hawaii, etc ===== * Hauaii/Hawaii e hauaian/hawaian -- seguente tua comenta sur Alaska, me suposa ce nos prefere la formas con W. Simon * asi es la problem: lo es un stato ma ance un isola. per Alaska, me ia ave la mesma problem: lo es un stato, ma ance un rejion multe grande, como tibet e otras. me espeta tua responde! jorj * Perce la regulas es diferente per statos e nonstatos? Simon * nos ia deside ce nasiones debe es speleda en un modo elefen, ma cualce cosa interna a un nasion es speleda como orijinal. la razona inclui detalias como "mixegan", "pensilvania", "ohaio", "aidaho", etc. engles no es pronunsiada como lo es scriveda (en caso tu no sabe esta :o) otras inclui an la problem de "c" e "g", pronunsiada como "s", "tx" o "ts" e "j" o "dj" (e otra leteras). esce nos debe usa "champagne" o "xampania"? ma posible nos debe reconsidera esta regula * Alora, cual es la problem con "Alaska" e "Hawaii"? Statos de la SUA no es nasiones. La problem aveni sola cuando la nom de un nasion es usada ance per un nom interna -- ma en tal situas, la nasion domina e on ta usa probable la spele elefenin per ambos. Simon * ma nos ave otra isolas cual es ofisial parte de un nasion con spele elefenin. e esce nos debe usa la nom per tibet usada par xines? (xizang). jorj * Difisil. Me sujesta ce en casos de duta, nos prefere la forma de la nom conoseda en la Ueste -- sola car la vocabulo de elefen es tan clar european. Simon * oce. cuando on vide un caso problemosa, nos pote investiga plu. jorj * Perce no Havaii? Cisa on pote usa Hawaii per la stato e Havaii per la isola, o reversada? Angel Blaise * Nos ave "Hawaii" car la regula es ce nomes de locas interna de un nasion reteni sua spele nativa. La idea de ave speles diferente per la stato e la isola xef es interesante, ma me crede ce lo ta complica la situa. Jeneral la contesto sufisi per distingui los; cuando lo no sufisi, on pote dise "la stato Hawaii" o "la isola Hawaii". Simon ===== posible/posiblia ===== Me vole esplora plu la difere entre "posible" e "posiblia" (e "probable" e "probablia") cual nos ia tanje resente. (La regula asta aora ia es ce un "posible" es un cosa cual pote aveni; "posiblia" es la cualia poseseda par un cosa posible; e simil per "probable" e "probablia".) Ma considera la parolas "debil" e "debilia": seguente nosa regula, nos debe dise "un de la debiles de tal sistemes" (one of the weaknesses of such systems) -- ma esta pare sinifia ance "one of the weak ones of such systems" (un de la membros debil de la grupo de tal sistemes). An si nos iniora tal ambiguas (ambiguias?), lo ta pare plu natural (= conformante a la usa en otra linguas european) si nos ta dise "un de la debilias de tal sistemes" en loca. E simil per "nos ia encontra un difisilia", "un silentia longa ia segue sua comenta", "me vide tre posiblias", e otras. En fato, me nota ce nos ave ja "secia" per "drought" en esta modo, an si "drought" es vera un periodo, no un cualia. Cisa la regula vera es ce nos pote usa "-ia" ance cuando nos refere a un situa o state o ata: la "tre probablias" es atas prevideda; la sistem ave "debilias" diversa cual es situas problemosa cual aveni en lo; un periodo seca es un state. "Un seca", "un debil", e espresas simil tende sujesta ce nos refere a un person o cosa individua. Simon * Personal, me acorda. Lo pare multe natural. braien lo depende de la natur de la ajetivo. nos dise "cual es la altia de la construida?" car nos es referente a la estende entre "corta" e "alta". nos no intende refere a un construida alta ante reseta la responde a la demanda. * Esta pare un esemplo de la usa fundal de "-ia", como "belia" e "strania". Ma an lo conteni un problem (un problem diferente): nos refere a la "altia" de construidas multe basa. "Altia" sinifia e la cualia de un cosa alta, e la mesura de esce un cosa es basa o alta. Simil per "grandia", "longia", e otras. En pratica, lo es rara ce nos persepi esta, car la contesto gida nos direta a la sinifia intendeda. Simon * esta es cual me atenta dise. * A! pardona me. Simon ma si on demanda "cual es la debilia de la construida?", esce la demanda refere a la estende entre "debil" e "forte"? o esce nos vole demanda "cual cosa en la construida es la razona perce la construida es debil", cual nos ia conclui ja ante la demanda. donce, posible lo es plu bon si nos demanda "cual es la debil de la construida?" o, an plu bon, "cual fa ce la construi es debil?" o "cual es la lia debil...?" (pd "the weak link") o alga cosa simil. * Esta pare un plu esemplo de pedantia cual la contesto solve fasil. (E me nota ce si un construida debil ave cualias debil, esta du usas de "debil" difere en sua sinifia. La cualias debil es vera cualias cual fa ce la construida es debil -- ma nun desira spele tota sua pensas a esta grado de detalia!) Como un person ci labora en campos de lojica, me senti un batalia en me entre la teoria e la pratica, entre lo cual es lojical coreta e lo cual es fasil usable. Ma la plu de parlores de elefen es (e va es) influeda par sua propre linguas, los no es lojicistes, e los va refere ancora a "probablias" e "debilias", an si nos cria a la venta ce los era. Simon * serta vera. me prefere sempre la pratica. esta problem ta es eliminada si on usa un nom pos la ajetivo: "la espresa ambigua", "la cosa debil", "la aveni probable", en loca de depende sola de "la ambigua", "la debil", "la probable", etc. vera la lingua opera la plu bon si on no atenta constante parla/scrive rapida! * Si, on pote sempre ajunta plu claria par ajunta plu parolas. Ma en multe casos, per esemplo en cantas, o en tuitas, o en notas, o en publicis tecnical, on nesesa un linguaje consisa. La demanda es: cual es la regulas pratical cual governa (o influe) la sinifia de un ajetivo cambiada a un nom? Simon * vera. esta es cual me desira e atenta descrive. lo no pare tro difisil: si on vole indica un cosa con la cualia, on usa la forma simple; si on vole indica un astrata, on usa -ia. tu sujestes? * Ma lo es difisil, an tal. Cuando nos parla de la debilias de un cosa X, estas es cualias de X. X mesma es la debil, la "cosa con la cualia". La problem deveni: esce un cualia es un cosa? Ma nos pote estrae nos de esta pantan filosofial si nos adota tua idea ce "-ia" indica un astrata, car la debilias de la cosa X es consetas astrata, nontocable, e espresable sola par frases. En esta modo, nos pote dise e "me previde tre posibles" (un eleje entre tre persones o cosas fisical) e "me previde tre posiblias" (un eleje entre tre situas imajinable). Plu simple diseda, me sujesta ce "un debil" refere sempre a un person o cosa fisical. Un macina pote ave "debiles" (partes debil), ma ance "debilias" (cualias debil, ideas debil en sua desinia). Simon * Acel es como me ia pensa sempre sur la usa (per bon o per mal) "me previde tre posibles" == "I forsee three options, three concrete things" e "me previde tre posiblias" == "I forsee three posibilities, hypothetical situations" e en fato esta du esemplos es tan prosima a lunlotra ce nun va ave un problem. (...me nota ce en la disionario, "debil" como nom ave sola la defini "weakling" e no "weakness", cisa on debe ajunta alga cosa?). An tal, lo cual tu dise en su, me crede, es coreta: la -ia en elefen segue forte la formas -ity, -ia en la linguas romanica cual va es frecuente usada par parlores de elefen an si on no vole lo. braien cual es la fortes e debiles de estas? :o) jorj * Me vide ce nos dise "forte de aira", ma "the military" es "la militaria". Simon * bon esemplo. seguenta la regula cual me sujeste, on debe dise "la militar". e me acorda ce lo pare strana. ma me nota ce, en engles, on usa "militaria" como un ajetivo, e ance per la nom, e no como un nom astrata. serta, "la militar" es coreta en lfn. o "la militares" (pd cosas/persones militar), e "la fortes de aira". * Me ia move "militaria" a "militares". Simon Un plu esemplo per considera: "me dise la veria". Esce lo cual me dise es un cosa vera? Si. Ma lo no es un cosa fisical. Lo es un astrata, e "veria" conveni plu. Simon posible: -ia sinifia un state o cualia (pe "debilia no es un virtua"), o un caso de acel state o cualia (pe "esta es la debilia de esta modo de construi"). posible la modo de indica la sinifia du es par ajunta un article. "jentilia es un virtua" ma "la jentilia de la fem es encantante". * Ance la ajunta de la -s plural indica serta la sinifia du: "debilias de esta modo de construi inclui..." Ma nos debe permete ance frases como "la debilia de la table ia es un surprende", "la fortia de mea mano no sufisi per rompe la baston", etc, cual ave la sinifia prima. Simon * no, los ave la sinifia du! ...de la table, ...de mea mano, etc, sujeste un caso de debilia o fortia, e donce merita sua -ia. * A! me ia malcomprende tu. Si, me acorda aora. En fato, la mesma situa aveni con nomes noncontable (vino / un vino), e (embarasante) me trova ce nos ia descrive ja en la gramatica esata lo cual tu sujesta: "esemplos o casos individua". Simon ===== Cadenas de verbos ===== Me crede ce la frase seguente es intera bon e asetable: "el aida pinti la mures". Lo sinifia "el aida la pinti de la mures" (= el aida otra persones a pinti la mures). Ma, si on segue leteral la regula en la gramatica --- "La sujeto de la verbo prima debe es ance la sujeto de la verbo du" ---, lo debe sinifia "el aida se a pinti la mures", cual es asurda. Me sujesta ce la regula en la gramatica es tro sever, e ce lo ave acel forma sola car, en pasada, nos ia distingui un otra spesie de cadena con un nom poneda entre la du verbos. "Pinti la mures" es la ojeto de "aida"; lo es un formula nomin composada de un proposa infinitiva; e la modo de interprete lo es furnida par la sinifia de "aida", no par la regula falsa sur la du sujetos. Simon * me comprende, serta.como sempre, me prefere frases plu longa ca tu: "el aida ce los pinti la mures" o "el aida la pinti de la mures" es oce con me. ma bon: me pensa (me no es serta) ce la sinifia de la verbo aida en la interprete de la frase. como tu dise, la idea de aida se en la performa de un ata no es un interprete comun. oce. jorj * Lo no es la caso ce me prefere sempre frases corta, ma si la gramatica permete los, me vide no razona per evita los, spesial si los coresponde a frases corta en linguas natural. Serta on pote dise "el aida ce los pinti la mures" (me mesma ia scrive lo en la paragraf a supra) e "el aida la pinti de la mures" (e "el aida los a pinti la mures", como "el impedi los de pinti la mures"). Ma "pinti la mures" es un formula de nom: "pinti la mures es un bon modo de spende la dia"; e la ojeto de "aida" es cualce formula de nom: "el aida sua amis"; donce "el aida pinti la mures" es ance bon (e pare multe natural). Si, en loca, on analise la verbo prima en un tal cadena como spesial (un verbo aidante), on ave un gramatica plu complicada per esplica o aprende. Simon * Personal me no vide alga problem con "el aida pinti la mures". Esta cadena segue tota la gramatica en me persepi, car lo es evidente ce "el pinti con los per aida los". Si el ta aida la pinti sin pinti per sua propre manos, nos ta dise lo a tal: "el aida per pinti la mures". On ia discuta lo en la pasada, si mea memoria es bon. Cadenas de verbos es multe usos per corti la parla.Andrei * Me acorda, serta. Simon ===== Ideas per la gramatica ===== * Ajunta un paje nova sur nomes propre * cual tu intende inclui? jorj * Regulas per trascrive, regulas per nomi mares, rios, etc. Me trova ce la regulas es difisil per aplica car los es distribuida tra pajes acaso. Simon * Ajunta anti- como un prefisa ofisial (la disionario trata ja lo en esta modo) * nos ia acorda ce lo debe es un prefisa ofisial, ma no ia inclui lo en la gramatica, evidente! jorj * Si. Me va ajunta lo a la gramatica. Me ave pensas sur la presenta de parolas prefisada en la disionario primida. Simon ===== alo ===== * me nota ce tu es rapida movente en la prepara de la disionario. me atenta move tan rapida con la parolas mancante, ma me es multe plu lente ca tu! me espera ce mea lentia no va causa problemes. jorj * Mea locomotiva funsiona aora con un bon presa de vapor! Ma me ave ancora multe per fa. Cuando me ateni la fini de la alfabeta, me ave un lista longa de taxes posponeda: los es jeneral xercas per eras o noncoeres individua cual es plu fasil per trova en modo focada ca en leje de la testo intera. No ave ansia sur tua propre rapidia. Lo es multe aidosa ce tu labora sur acel lista. Me intende reposa per alga semanas cuando me fini la Ata Prima de mea labora, ante comensa asembla la testo primable. Simon * cuando tu vide problemes con definis, etc, per favore usa tua propre judi, estra cuando la problemes pare tro grande o tu prefere mea aida. jorj * Me fa ja acel, en fato. Tu no sabe lo, car me no lista tal casos en la vici :) Me lista sola la casos sur cual me no es serta. A multe veses, tu ave un opina clar o desidosa per ofre sur semantica, o sur la eleje entre du formas. Simon ===== alga vocabulo nova ===== Me ia comensa un tradui major nova... Simon * jezail = (nom) jezail (fusil) * bon, ma un parola cultural (pd, on debe, posible, esplica la sinifia en un testo cuando on introdui la parola) jorj * Me mesma no ia conose la parola, ma lo sta ala sin esplica en la testo de Doyle. Probable lo ia es plu vasta conoseda a 130 anios ante aora! Simon * suclaviculal = (ajetivo) subclavian (arteria) * bon jorj * gazi = (ajetivo, nom) Ghazi * bon, ma un "parola cultural" jorj * despera -> transitiva (como "espera") * me no acorda - lo sinifia la perde de espera, e en un modo inclui "espera" como un ojeto ascondeda. * me cambia mea mente (un aveni comun). despera pote es transitiva jorj * Bon. "Despera" sinifia "despair of X", esata como "espera" sinifia "hope for X". Simon * jesor = plasterer * bon jorj * savajeria = wilderness * bon! jorj * taxi-caro = hansom cab (con sola du rotas) * bon jorj * folosa = crowded (sinonim de folida) * "folosa" es plu bon retenida per "full of folly/foolishness". jorj * simpatia -> verbo (como "compatia") -- e cisa ance "empatia"? * bon idea. jorj * disesioni = dissect ("sesioni" no pare sufisinte clar par se mesma; compara ance "vivisesioni") * oce. jorj * guaiaco = guaiacum * bon. jorj * cuanto poca / como poca (?) = how little, how few ("cuanto poca" pare alga strana, car "cuanto" conteni ja la idea de "multe") * vera, "cuanto" sinifia "cual cuantia", e inclui e "how many" e "how few". si on vole asentua "multe" o "poca", on debe dise "cuanto multe" e "cuanto poca"! ma normal, on dise sola "cuanto". jorj * Perce "cuanto poca" e no "como poca"? La gramatica ofre la esemplo "como rapida" per "how fast". En pasa, esta es un demanda ancora nonsolveda en esperanto: opinas difere esce on debe dise "kiel rapide" (como rapida) o "kiom rapide" (cuanto rapida). En elefen, "como" pare preferable, car "cuanto" relata tan forte a la conseta de cuantia. Me sabe ce on pote mesura rapidia como un cuantia, ma acel es sola un esemplo: on pote dise ance "como fasil", "como divertinte", etc, do no cuantia pertine. Simon * scrima con baston = singlestick * oce. jorj * infantaria = infantry (internasional; me sujesta la forma portuges, car "infanteria" aspeta como la nom de un loca; "soldatos de pede" es nonaidosa per derivadas; pe: "marines" es "infantaria de marina") * oce. o posible "infantria" jorj * "Infantria" es un bon idea. Simon * infantarior = infantryman * oce, o posible "infantrior" jorj * regla enrolada = tape measure * bon. jorj ===== idiomes ===== * me ia es lejende http://lfn.wikia.com/wiki/Vicitestos:Un_studia_en_scarlata/3 e nota la idiom "how in the world..." permete ce me sujeste "como en la mundo...". o an plu bon "como (la) demones" o "como la diablo" - multe comun! ance bon per do..., cuando..., cual..., ci..., perce.... ance bon per "how the fuck...", e simil. ma si on vole usa "mundo," "inferno", o "sielo", etc, on debe usa "en la...". jorj * Me ia usa "de mundo" car lo es en la disionario (su "cual"); me recorda ce nos ia acorda lo a alga punto en la pasada. Lo pare bon per tradui "how in the world", car "mundo" sinifia "world". Nota ce nos ave ance "como de enferno" per "how the hell", e me suposa ce nos ta pote usa "como de fode" per "how the fuck". Per tradui "how the devil", tua sujesta de usa la parola "diablo" en alga modo es serta bon, ma "como la diablo" ta es sintatical bizara. Nos ta pote dise "como diablin", cisa. Ma me ta prefere segue la model esistente e dise "como de diablo". Me vide no problem con esta "de"; nos dise simil "la monte la plu alta de mundo". La sinifia de "de" pote es estrema laxe -- per esta razona, lo es la preposada normal en nosa nomes composada. E nos no nesesa dise sempre "la" pos un preposada; la preposada implica ce la seguente es un nom, e en espresas fisada, la stilo pare (a me, a la min!) plu refinada si on omete lo. Simon * En capitol 1, me ia usa "como de diablo" per "how the deuce". Simon * En espaniol on dise "¡qué diablos!", "¡qué demonios!" o ¡qué coño! sin usa la article. En franses que diable! e che diavolo o che cazzo en italian. Esce on no pote tradui como "cual demones" pd? --Chabi () 11:50, March 25, 2018 (UTC) * "cual diablo" es bon per tradui "what the devil". simon vole tradui "how in the world". me sujeste ce on usa "como en la mundo" car lo ta sinifia "en cual modo, en esta mundo intera...". jorj * Me pensa ce ambos de "como en la mundo" e "como de mundo" es bon. "Cual diablo" sinifia ja "which devil", donce lo no pare bon per "what the devil". Car elefen es un lingua internasional, lo debe evita copia idiomes de Europa ueste, spesial cuando los no segue an nosa gramatica. "Como de mundo" sinifia "en cual de la modos de la mundo intera"; "como de diablo" sinifia "en cual de la modos de la diablo". Simon * me debe nota ce tua tradui es multe lejable! * Grasias. Me es felis ce tu leje lo. Me ia foca multe a la lejablia, como ance a la esatia de la tradui, e a la evita de repetes tro frecuente de parolas en casos do la vocabulo de engles es plu rica ca lo de elefen. Simon * ance: me ia eposta Michael, ma el no ia responde. esce tu ia atenta contata el? * Mea comunica la plu resente con Michael ia es a media de janero. Me ia intende recontata el pos pascua. Me suposa ce el ia completi aora sua move de casa a Scotland. Franca, me comensa deveni nonpasiente pos mea multe menses de labora, corajida par el, sur la disionario en la anio pasada... Simon pos rexerca, me acorda ce "como poca" es la plu bon: jorj * como1 = en cual modo (etc) * como2 = a cual grado o estende (sola altera ajetivos o averbos) * cuanto = como multe1 (con "multe" = la dimension de cuantia) * como2 multe (con "multe2" = la estende positiva de la dimension) * como2 poca (con "poca" = la estende negativa de la dimension) * Eselente! Simon su "viaja", me sujeste ce on no nesesa la "en via". "viaja vagante" ta sufisi, no? jorj * Si, un bon comenta. Simon su "salon", "parlorja" pare un era de tape. me esita sola car me es comun surprende par engles brites! :o) jorj * Su "salon", me vide "parlor" + un bara vertical + "ur", cual representa la du speles "parlor" (SUA) e "parlour" (brites). Simon * that's what happens when the eyes go. :o( jorj en tua "oji-aora", me nota esta frase: "Malala Yousafzai, ganior de la Premio Nobel de Pas, ia revade a sua vila de nase en Pacistan a la ves prima pos es fusilida ala par militaristes taliban". me sujeste ce "pos es fusilida" debe es "pos ce el es fusilada". jorj * Lo ta debe es "pos cuando el ia es fusilida". Ma me vide no problem con la frase esistente. "Me ia reposa pos visita mea ami" es bon, no? E si tal, perce no ance "Me ia reposa pos es visitada"? Cisa "pos deveni fusilida" ta es an plu clar. Simon * a, si, me acorda. lo es a veses difisil no usa -nte como -ing en engles (pd "after being shot") jorj * Nos no ave un bon modo de espresa "whoever" en un frase como "addressed to Mr J. Smith, whoever he is". Lo es simil a "whenever" (sempre cuando) en un frase como "I fall over whenever I stand up" e "wherever" (per cual nos permete "sempre do"). Cisa nos pote estende esta usa idiomal de "sempre", e dise "adirijeda a Sr J. Smith, sempre ci el es"? E per "whatever": "sempre cual tu desira, me pote furni".Simon * me ta usa "cualcun". per "wherever", me ta usa "cualce loca". per "whatever" - "cualce cosa". "per "whenever" - "cualce ora" o "cualce tempo". en alga casos, on pote usa "cada ora" per "every hour", "tota locas" per "everywhere", e espresas simil. very, "sempre" sinifia sola "always". "sempre cuando" es "always when" (como en "I always fall when I stand up" - "me cade sempre cuando me sta me). jorj * "Cualcun" sinifia "anyone". "Cualcun ci" pote tradui "whoever" cuando la sinifia es "anyone who". "Speak to whoever opens the door" es simil a "parla a cualcun ci abri la porte", ma la sinifia es vera "parla a la person ci abri la porte, whoever that is / happens to be". Me vide no modo de usa "cualcun" per tradui esta spesie de "whoever". Con la vocabulo esistente, la plu prosima es "parla a la person ci abri la porte, e lo no es importante ci acel es". En engles, "whoever" e "whatever" es multe comun en espresas como "Mr J. Smith, whoever he is" e "it says 'flurbulation', whatever that means", do on comunica ce on no conose acel person o acel parola. Esta es ance difisil per tradui a elefen. Sur "sempre cuando", "always when" es un de la sinifias de "whenever", ma me acorda con tu ce lo no conveni per la sinifia cual me discute asi. "The teacher intends to explain this in the next lesson, whenever that may be" (la parlor no sabe cuando la leson va aveni, o esce lo va aveni an). Simon @T Sujestas par Sunido @L linguistica/arciveria/sujestas_par_sunido ====== Sujestas par Sunido ====== ===== Multe ===== Ci pote dise a me la orijin de la coda -e en "multe". Esce el veni de la parola Esperanto? Me suposa ce on ia eleje esta parola per evita un confusa con "multa". Sunido * Un bon demanda. Me suposa la mesma esplica como tu: me trova "multa" en la disionario la plu vea de lfn cual me posese. "Multa--multe" pare simil a "porta--porte". Simon ===== delinia ===== Simon, me veni de leje la tu responde a Guido. Tu usa la parola "delinia", cual me no ia comprende. Me vide en la disionario ce el sinifia "offline". Me no es serta ce la prefisa "de-" conveni. "de-" no es la oposada de "en-". On dise "me es en la casa" o "me es estra la casa", ma no "me es de la casa". Me ta prefere la parola "estralinia". Sunido * Me acorda. "Delinia" imita probable la espresa "de línea" en espaniol. Pare a me ce "enlinia" e "delinia" es ambos nonesesada, car nos pote dise "en la rede" e "estra la rede". Simon * me gusta "enlinia", cual es usada en alga forma en la linguas romanica (cuando los no usa "online"!). si vos no gusta "delinia", me sujeste "no enlinia", cual es ance usada en la linguas romanica (cuando los no usa "offline"!). jorj * Esta coresponde a franses "en ligne" e ance a portuges "em linha" se esta no ta dise "online"... Patric * La problem no es con "en linia", ma con "delinia", parola cual es ancora en la disionario! Sunido ===== problemes con "no" ===== "no problem" sinifia "ave no problem". Ma "no fumi" sinifia "ave no fumi" e "ta ce tu no fumi". La du sinifias es completinte: "asi ave no fumi, donce ta ce tu no fumi". Ma con la verbo "pardona", on ave "no pardona" = "ave no pardona" = "ta ce tu no pardona". Ma asi la du sinifias no es completinte, car on pote comprende "tu no es pardonable", lo cual es diferente de "ta ce tu no pardona". Per evita acel problemes, me proposa ce "don't excuse" es traduida par "no escusa"", ma "no excuse" es traduida par "ave no escusa". Sunido * "No problem" es un espresa fisada. Lo no es la resulta de un regula cual dise ce "no (nom)" sinifia "ave no nom". Donce me no crede ce "no fumi" pote sinifia "ave no fumi" (estra, cisa, un contesto spesial). Simon * Pare ce tu no ia comprende me. Me vole mostra ce "no" + "radis verbal" es ambigua en frase corta. Ce sinifia "no escusa"? On no pote responde esce lo sinifia "don't excuse" o "no excuse". Per evita un tal ambiguia, me ia proposa la usa de "ave no" cuando on usa un nom verbal en frase corta. Sunido * A, me comprende aora. (Me ia crede, erante, ce tu sujesta dise "escusa" en loca de "pardona" en alga situas.) Me acorda ce "ave no escusa" es un bon clari per "no escusa", ma me no es serta ce nos nesesa alti lo a la state de un regula. Ave asi alga pensas relatada, sin solves. La problem cual tu ia indica aveni car lfn usa la mesma parola "no" como un averbo de nega (= "ne" en esperanto) e como un determinante (= "neniu" en esperanto). Ma esta problem aveni ance en otra casos cual tu no ia indica. En fato, lo es mera un aspeta nova de la problem conoseda de "me vole es forte": "no vole es forte" pote sinifia o "don't wish to be strong" e "no will is strong". La solve con "la" cual nos usa en "la me vole es forte" no opera bon con "no", an tal. Simon * la sola solve, me pensa, es la ajunta de un otra determinante, como la "la" con "me". en la caso de "no", me sujeste ce nos pote ajunta "-s" a la nom: "no voles es forte". ma on pote ance usa "ave", como sunido sujeste: "ave no vole forte". ultima, la situa o contesto ta clari probable la sinifia. ===== Disionario ===== Ola ! me amis. Pos du menses de vacanse estra me casa e sin interede, me ia reveni a me casa. En la dura de esta vacanse me ia studia con atende la disionario, e me ia trova multe puntos sur cual me vole parla con vos. Me espera ce me no va fatiga vos con me multe demandas, notas, e proposas. Ave asi la 10 demandas prima: * Bonveni denova! Simon * e bonveni de me ance! jorj 3) Ce es la difere entre "esita" e "vasila"? * Me no sabe serta, ma me divina ce "vasila" refere a un noncapasia de deside entre elejes (como "waver" en engles), e "esita" es no plu ca un spesie de pausa. "Vasila" es metafor simil a "osila". On pote apena vasila sin esita a la mesma tempo. Ma me no sabe esce la distingui es nesesada. Simon * me comprende "vasila" como un tipo de esita entre du elejes, cual inclui comun un osila de la mente o emosias. jorj 5) "coce" es un verbo nontransitiva, ma en la gramatica on trova la esemplo "me coce" sin ojeto. Me opina ce on debe sutrae esta esemplo, car la bon frase ta es "me fa coce" o "me cosini". * Serta. Ma me no trova "me coce" en la disionario o la pdf. Me ia regarda la istoria de la disionario asta la comensa de esta anio, sin trova "me coce". Do tu vide lo? Simon * nos ia acorda en la pasada ce on pote cade la ojeto de un verbo causal si la sinifia es clar par contesto. jorj * Me no acorda con Jorj : "me coce" no debe e no pote sinifia "me fa coce". Si no, on crea esetas e on destrui la coere de la lingua. "Me cade" no sinifia "me fa cade", "me dormi" no sinifia "me fa dormi". Sunido * Me acorda con tu, Sunido. La omete de la ojeto es posible sola si la verbo es fundal transitiva. Simon * oce - no problem! ma nota: on pote dise "me fa (ce) x coce", no "me fa coce x". ance, es ja clar ce "cosini" sinifia la sinifia plu jeneral de "cook". jorj * No! Jorj. La frase "me fa (ce) X coce" no sinifia ce "me fa (ce) algun coce alga cosa", ma lo sinifia ce "me fa (ce) alga cosa coce". En tu esemplo X sinifia "alga cosa". Tu debe dise "me fa ce algun (X) fa coce". Sunido * Per dise plu clar, "me fa (ce) alga cosa coce" = "me coce alga cosa"; "me fa coce alga cosa" = "me fa on/algun coce alga cosa". Simon * pardona la me era. ma me intende dise ce "me fa coce" no es posible (an si lo ia es posible en lfn vea). nos ia acorda ce la du verbos de un cadena nesesa la mesma sujeto. "me fa coce" ta sinifia "me fa ce me coce", e aora vos ia deside ce "me coce" sinifia ce me es en la forno! plu, "me fa coce alga cosa" no es un corti de "me fa ce algun coce alga cosa". on nesesa inclui la "algun" (e, aora, la "alga cosa"). jorj * Si "me coce" pote sinifia "me coce alga cosa", alora "me salta" pote sinifia "me salta tu", e "me dormi" pote sinifia "me dormi me" (cual sinifia "me adormi"). Acel ta es confusante. * oce, an si me pensa ce la situa/contesto... semantica, "me coce (cosas)" es multe plu imajinable ce la tu otra esemplos! ma bon. en la linguas romanica, on ta usa otra verbos per indica la idea, e nos pote fa lo ance. jorj * Me no desacorda con la fatos cual tu presenta, ma sola con la idea ce un lingua aidante ta fida ce se parlores va pote fasil usa la situa per clari ambiguas gramatical. Ma me es un programor, e me gusta regulas macinal. Me es en la minoria :-) Simon * Me acorda ce on omete la sujeto de la verbo du sola si lo es la mesma como la sujeto de la verbo prima ("me vole dormi", "me espera encontra vos", etc), ma pare a me ce "fa" es un eseta. Lo es spesial. Simon * simon: ia es tu ci ia promove la idea ce "fa" no es usada en esta modo! orijinal, "fa" ia es usada como un verbo aidante spesial (ma elejable) per asentua ce un verbo es causal (e "se" ia es usada como un indica elejable per asentua ce un verbo es nontransitiva, recorda?). me ia deveni en acorda. * Si me ia promove tal, me ia era. Me recorda la discute de "se", e la discute jeneral sur transitivia, ma me no recorda multe sur "fa". Cisa la me opina ia cambia pos plu esperia con la lingua. "Fa" ave un forma spesial (lo e "es" es la sola verbos cual ave min ca du silabas) cual sembla "ia", "ta", e "va". Me no oposa ce lo ta ave ance un funsiona spesial en la gramatica. Simon * no es tro difisil dise "me fa (ce) tu rie" en loca de "me fa rie tu", no? plu, si nos ave un eseta per "fa", per ce no per otra parolas, pe "lasa" en "me lasa cade la tas" (cual ia es ance asetable en la pasada, ma no aora)? un usa spesial per "fa" no es a cualce loca en la gramatica - me opina ce nos permete lo permane tal. (no "nos permete permane lo" :-) jorj * Pos plu pensa, me reveni a me opina presedente, cual es ce "fa" no es spesial. Me ia deveni confusada car "me fa rie tu" es ancora un frase posible (an si no multe usosa). Lo sinifia "me fa ce me rie tu" (= "me fa ce me fa ce tu rie"). La esemplo con "lasa cade" es min bizara: "me lasa cade la tas" sinifia "me lasa ce me cade la tas", cual es diferente (pico) de "me lasa la tas cade". En multe casos la difere es vera pico. Simon * un comenta plu: me es surprende par la vos sujeste ce verbos cual es fundal nontransitiva no pote lasa se ojetos cade cuando on usa esta verbos en se forma causal. esta cambia ta demanda ce la parlor sabe esce un verbo con un ojeto es funda transitiva o funda nontransitiva ma usada como un verbo causal. vos sujeste ce esta va destrui la coere de la lingua, ma vos debe nota ce engles no ave un problem con la cade de ojetos de verbos causal, car la situa o la contesto cuasi sempre clari la sinifia. la ajente de "coce" es rara confusada con la pasiente! jorj * Rara par los ci parla engles como se lingua propre... Ma, plu interesante, esce tu pote imajina un situa comun en cual on ta vole omete la ojeto de un verbo nontransitiva causal? Simon * no, un situa como acel no es comun - e per esta razona me no es preocupada par lo. acel situas es rara e clarida par la situa o contesto. plu, an si engles ave se faltas, lo es plu prosima a la creoles ca la linguas romanica con se gramatica. (africans es an plu prosima.) nos ia adota ja multe aspetas de la gramatica engles per esta razona. jorj * nota: me aseta la vos opines sur la nesesa de un ojeto pos verbos causal como "coce". jorj Me ia oblida dise ce la era es en la gramatica LFN a la paje 29 de la fix pdf. Sunido * A! Pardona. Vera, tu ia dise "en la gramatica" a la comensa de esta punto, ma me ia malleje como "en la disionario". Me veni aora de coreti la gramaticas enlinia. La fixes pdf es plu difisil per crea, e me no sabe esce tu va leva otra puntos sur la gramatica en la futur prosima. Simon * No! la otra puntos conserna la disionario. Sunido * Bon: me ia refresci la gramaticas pdf. Simon Pos vos respondes me va envia multe otra demandas e notas. Me espera ce vos va pote tolera. * Me bonveni los. Simon * me ance. jorj Me vole ance informa ce me ia tradui la novela de Edgar Poe "The masque of the red death". Me va publici lo, e me espeta ce vos va consela me sur me eras. * Eselente. Me espeta zelosa. Simon Per fini, me ta vole ce vos refresci la fix pdf de la disionario. Sunido * Fada. Simon * La data es ancora 18 May 2012. Sunido * Ma no. Do tu regarda? La data en la fix es oji, e !!!STENSIL!!! (LiaDis|la paje xef de la disionario enlinia) indica ance ce la pdf es de oji. Simon * La refresci apare sur me computador de table, ma no sur me computador portable. Esta caso es un misterio grande. Sunido * La surfador en tu portable furni un varia vea de la paje cual lo ia trova en se memoria aidante (en la disco de la computador) en loca de descarga lo de me servador. Proba tape Shift+F5 o Ctrl+F5 cuando tu regarda la paje vea. Simon * La tu proposa no funsiona. Sunido * Cual surfador tu usa? Simon * Firefox. Sunido * Como me. Ctrl+F5 funsiona normal, ma a veses on nesesa tape lo a du o tre veses. Un otra solve es vacui la memoria aidante de Firefox: per esta, xerca "firefox clear cache" con Google. Simon * Me sujesta ce, cuando tu ajunta tu lista seguente de puntos per discute, tu ta pone un titulo per cada punto. La lista presente ia deveni longa pos un tempo corta! Simon * Oce. Sunido ===== Disionario (plu) ===== * Me proposa la ajunta de la parola "pedestal". Sunido * Me gusta lo. Simon * me ance. jorj * Un otra demanda: como on tradui "gobelet en métal", "gobelet en plastique". Me no osa usa "vitro de metal" e "vitro de plastica". Sunido * Me ta usa "copa de metal" e "copa (de?) plastica". Simon * Como vos tradui "cheveux crêpus"? "Capeles crespa" pare bon, ma "crespa" no es en la disionario. Sunido * Esce "capeles afro" es la mesma? Simon * No, "afro" es traduida con "hararanĝo". On debe distingui entre "cheveux crêpus", cual es un tipo de capeles, e "cheveux crêpés" cual es un modo de peteni la capeles. Nos nesesa "crespa" e "crespi". Sunido * Me no oposa la ajunta de "crespa", ma esce "riseta" (verbo, nom) e "capeles risetada" es posible? Simon * "riseta" fa ce me pensa "frisette" (frisa peti de capeles risada) no "cheveu crêpu" (afro-textured). "crespa" es vera romanica e lo coresponde a "crisp" en engles. La petenores franses distingui entre la verbo "friser" (= risa) e la verbo "crêper" (= crespi). Sunido * si, me gusta "crespa" e "crespi". jorj * Como vos tradui "beryl"? "beril" o "berilo"? Sunido * Me no pote deside. Nos ave "datilo" ma "amil". Simon * Lo ta es bon ce on no pote constante vasila entre formas con -l e -lo, o -n e -na. Sunido * Si. Esta es un caso spesial de la problem de vocales final. Simon * "beril" pare plu bon. la me pensas sur -il e -ilo: jorj * esta viventes pote es cortida, si vos gusta: * armadilo (ma la -ilo es multe comun) * cariofilo > cariofil? * fringilo > fringil? * grilo > gril? * nautilo > nautil? * pipilo > pipil? * pterodatilo > pterodatil? * estas pare plu difisil per cambia aora, an si cambias ta elimina omonimes: * filo (thread) > fil? * filo (phylum)? * stilo (style) > stil? * stilo (stylus) * esta es clar bon: * datilo (fig tree < datila) * datilo (dactyl) > datil? * regardante -an e -ano, estas pote es cambiada a -an, si vos vole: * butano * colirabano * decano * ebano * eridano * lantano * metano * mogano * olibano * oregano * organo * plantano * rabano * solano * tabano * tirano * varano * (orijinal, me ia intende lasa vocales final cade pos f, s, x, m, n, l, e r si la parola ia ave plu ce du silabas. ma esta intende ia es perde a alga punto longa la via!) * Esce vos pote ajunta "chest" e "coffer" en la disionario? Me no pote deside esce la tradui es "caxa" o "caxon". Sunido * Me suposa ce "chest" es "caxon", e "coffer" es un spesie de "caxa". ("Coffer" no es un parola comun en engles moderna, estra en la plural, cuando lo sinifia "reservas de mone".) Simon * me acorda. * Cual parola vos prefere "sfinx" o "sfinje"? Me gusta "sfinje" car lo pote rima con "finje". Sunido * Lo aspeta alga strana, ma ance me prefere "sfinje". Cuando me tradui poesias o cantas, me es sempre surprendeda par la cuantia de parolas en elefen con cual no (o cuasi no) otra parolas rima. Simon * si. italian e portuges sujeste "sfinje". en elinica, los dise "sfinga", cual es un otra posible. * La J de "sfinje" es plu simil a la sona S en la X de "sphinx" en otra linguas, donce me prefere "sfinje". Simon * "La sfinje finje no ave larinje", ma on pote confusa "nos finje" e "no sfinje". Nota ce en franses la sfinje fema es nomida "sphinge". Sunido * Haha! Me opina ce la posible de confusa "nos finje" e "no sfinje" va es minima en realia. (E lo permete un broma de parolas, cual es sempre bon.) Me gusta la sona de "sphinge" en franses. Simon * Esce "vola retro" es bon per "fly back" ? Sunido * En cual sinifia de "fly back"? "Vola retro" sinifia "rear flying". "Fly backwards" es "vola a retro" (en la dirije oposante a la abitual). "Fly back after a holiday" es "reveni volante pos un vacanse" o "vola en reveni pos un vacanse" o simil. Simon * Grasias, tu ia responde a me esita. Sunido * Esce "antetetos" es bon per "eaves"? Sunido * Lo no es fasil comprendable si on no conose la lingua franses. Me sujesta "protende de teto" o "ala de teto". En pasa, nos ave "overhang" su "estende", ma lo no pare clar a me. La estende de un cosa es un mesura de se grandia o largia o simil. La protende es un parte spesia; cual estende plu ca la otra partes. Simon ===== destrae > distrae ===== En xerca en la disionario de LFN, me ia trova la radis "destrae", cual pare es un era causada par un "distrae". Me opina ce la bon forma es "distrae", cual veni de "distrahere". En espaniol "distraer" e "distracción", en franses "distraire" e "distraction". En esta radis la prefisa LFN "des-" no apare. En tota la linguas romanica on ave la prefisa "dis-" e no "des-". Sunido * Me acorda. Simon * Esce ance Jorj acorda? Sunidof * interesante. elejes como esta es sempre difisil. en lfn, nos usa "dis" per la elenica "dys", cual sinifia alga cosa como "mal". on pote vide ance "dis" per "di" ante un radis cual comensa con "s-", ma esta no es un problem. "des-" es, como tota afisas en lfn, "estendable". me ia opina ce "des" pote ance es usada per la latina "dis", con la sinifia "sperde" o "separa". ma vos es coreta: "distrae" es cuasi universal. oce. * En fato, la prefisa latina es "dis-", e lo simpli a "di-" ante alga consonantes. "Dis-" apare ja en lfn en "discreta", "dispone", "disputa", "disturba", etc. Simon ===== transitivia ===== Consernante verbos diversa me ave un problem sur la transitivia elejeda en la disionario. Per comensa, la verbo "jesta". La disionario dise ce lo es nontransitiva. Ma me no acorda. "jesta" sinifia "porta en se utero". "jesta" funsiona como "porta" cual es transitiva. La fem es jestante, la feto es jestada. Si "jesta" ta es nontransitiva, alora la fem ta es jestada par se sposo! La sposo ensinti la fem = la fem es ensintida par se sposo. La fem jesta la feto = la feto es jestada par la fem. Sunido * En engles, "gestate" es plu comun nontransitiva con la feto per sujeto. Esta es esata como "cook": "I cook the potatoes" / "the potatoes are cooking". "The mother gestates the foetus" / "the foetus gestates". En lfn, nos ia defini ce la transitivia de "coce" es otra: "la patatas coce" / "me coce la patatas". "Jesta" pare segue esta model: "la feto jesta" / "la madre jesta la feto". "Abri" e "clui" segue ance la model. Jeneral, me opina ce -- cuando nos debe eleje -- si un verbo nontransitiva es posible, lo es plu bon. Me vide ce "divide" e "fende" es transitiva, ma me vide no razona per no redefini los como nontransitiva. Ma "porta" debe es transitiva, car "me porta" no sinifia "me es portada". Final, la definis esiste mera par abitua: on pote imajina fasil un lingua en cual "porta" ta es nontransitiva. Jorj ave la bon disposa cuando el fida ce la situa va clari. Sur "divide", an si lo deveni nontransitiva, me ta vole pote dise "aora me divide par du" cuando me esplica un calcula. Simon * cuando simon ia ajunta "vt" e "vi" a la disionario, me ia leje se sujestes, e cuasi sempre acorda. ma es serta posible ce me (e simon - rara!) era. me pote vide ce "divide" e "fende" pote es plu bon nontransitiva. posible ave otras! jorj * En la latina "gestare" sinifia "porta un feto" (ance en la romanicas), e la verbo "gestare" veni de la verbo "gerere" cual sinifia "porta". Car la verbo "ensinti" esiste ja, la verbo "jesta" es usosa si lo es transitiva. Sunido * La ensinti es sola la comensa de la jesta. Los no es sinonimes. Ma ce es la problem con "la feto jesta" e "la madre jesta la feto"? La usa transitiva de "jesta" es serta usosa, ma la posible de usa lo ance como nontransitiva es an plu usosa. Si on vole dise "la fem jesta ___" sin inclui la ojeto, dise "la fem es ensinta". Simon * En franses "enceinte" no es la comensa de la jesta. Esta ajetivo indica ce la fem ave un ventro ronda car el espeta la nase de un bebe. En Frans la fem es "enceinte" tra 9 menses. Plu, en la romanicas e en la latina on dise ce la feto es jestada (= portada en la utero). La defini engles no conforma la defini romanica. Sunido * Tu confusa "ensinti" e "ensinta", cisa. La ensinti es la consepi. Lo es la comensa de la ensintia, cual es ance la jesta. La ensintia e jesta dura tra nove menses. Engles no difere en esta, ma sola en la posible de usa la verbo "gestate" en un modo nontransitiva -- e acel pare usosa. La transitivia de un verbo en la romanicas no dita sempre la transitivia de la verbo corespondente en lfn, como mostrada par "coce" entre otra esemplos. "Jesta" pare plu como "crese" o "developa" ca "porta", an si la etimolojia vole dise "porta". Simon * Si, me ia confusa "ensinti" e "ensintia". En franses "cuire" (= coce) es nontransitiva: on dise "les carottes cuisent", "je fais cuire les carottes". Ma la tu razona es bon per "abri" cual es transitiva en la linguas romanica, e nontransitiva en engles e en LFN. Tu dise ce la romanicas no dita la transitivia de la verbo corespondente en LFN, me comprende bon, ma la cambia de la transitivia pote confonde la persones cual parla romanica. Ave asi un otra demanda: "ci aborta"? la madre o la feto? Sunido * en espaniol, "gestar" ave la defini "tr. Llevar y sustentar la madre en su vientre al feto hasta el momento del parto: la elefanta gestó una cría en cautividad.", pd porta la feto en utero asta pari. Es la madre ci jesta, no la feto. la feto es jestada. "ensinta" en lfn ave la mesma sinifia como "jestante", e servi como la parola plu cortes per femes. "jesta" es plu tecnical. "aborta" segue la mesma model: la madre aborta la feto; la feto es abortada. jorj * Esta es vera sola un demanda de definis. "Jesta" no es un parola cual me usa comun en cualce lingua. Si vos prefere defini lo como transitiva, bon. Simon * me nota ce, en espaniol, "abortar" es ambos transitiva e nontransitiva - ma la forma nontransitive ave la madre como la sujeto, como la forma transitiva. en lfn, nos nomi esta un verbo fundal transitiva. ma, como verbos fundal nontransitiva pote es usada como verbos causal ma no como verbos transitiva sin ojeto; verbos fundal transitiva pote es usada como verbos sin ojeto, ma no como verbos causal. no es simple per un lingua: ave du tipos de verbos como estas! jorj * Si "la madre aborta la feto", la verbo causal es "fa la madre aborta". Me ta prefere ce "aborta" es nontransitiva, como "fini" e "para" e "sesa", ma "aborta" es alga spesial car tota la tre varias ave sinifias importante. No es simple, si :-) Simon * Simon, en la disionario "fini" es transitiva. Sunido * Par era. "Comensa" es nontransitiva. Ta es asurda si los ta difere la un de la otra. E serta nos dise comun "la parola fini con un vocal", "la esplica fini con un demanda", etc. Simon * si nos vole continua segue la model de abri e clui, pare ce nos debe usa tota parolas cual conveni en esta moda ance: jesta, aborta, divide, fende, etc. donce, esta es la me opina. jorj * Me ia crede ce tu veni de recomenda ce "aborta" es fundal transitiva en tu nota presedente! Ma me acorda con tu opina presente. Verbos fundal nontransitiva es plu flexable ca verbos fundal transitiva. E como tu gusta dise, la situa aida. En realia, ave no risca de malcomprende "fa la madre aborta" como la mata de la madre. Simon * Simon, "fa la madre aborta" es como "fa la fem coce". Ambos no segue la lojica de LFN. Tan triste! car cisa ave verbos con cual la contesto no pote aida. Sunido * Los segue la lojica, ma los es ambigua. "Fa la fem coce" pote sinifia "fa la fem deveni coceda" o "fa la fem coce alga cosa". La mesma per "aborta". Si la contesto no aida, on debe reajunta la ojeto ometeda, an si lo es mera "alga cosa". Me confesa ce esta no es un sistem intera felisinte. Ma esce tu pote trova un tal frase en cual la contesto no aida? Simon * La disionario dise ce "adultera" es transitiva. Ma la sinifia etimolojial de "adultera" es "engania". La adulteror mas engania se sposa con un otra fem. Etimolojial, la adulterada es la sposa enganiada. Sunido * Interesante. En latina, la ojeto de "adulterare" pote es la otra fem. La etimolojia de "adulterare" no es serta, ma cisa lo es de "ad-" + "alter". Ma "adultera" sinifia ance "contamina", si on refere a sustantias o simil, e la anoloja de sposidas no estende bon a acel. An tal, me crede ce tu ave razona. On adultera se sposo/a, par adultera con un person tre. Simon * Si "fini" es nontransitiva, ce es la difere con "sesa"? Sunido * "Fini" es plu final. Pos "sesa leje" un libro, on pote reveni pos alga oras e "fini leje" lo. E on no ta dise "la libro sesa con un poesia", car sola un ata pote "sesa". Simon ===== proposa de un sistem nova de transitivia ===== Me ta vole proposa a vos un sistem nova de transitivia. Ta ce vos considera esta du frases: 1) "me fa me cavalo come" (la cavalo come); 2) "me fa come me cavalo" (la cavalo deveni comeda). Sur la base de esta modeles, on pote dise: "la dotor fa la fem aborta" (la fem aborta); "la dotor fa aborta la feto" (la feto es abortada). "Me fa la fem coce" (la fem coce); "me fa coce la carotas [par la fem]" (la carotas deveni coceda). "Me fa la om core" (la om core). Tal, divina la transitivia es fasil. Cuando la nom es ante la verbo, lo es sujeto; cuando la nom es pos la verbo, lo es ojeto. E si la verbo ave un ojeto, esta mostra ce la verbo es transitiva. Ma si la verbo no pote ave un ojeto, esta mostra ce lo es nontransitiva. Ave asi un otra esemplo: "A fa B dormi" (B dormi), donce "dormi" es nontransitiva; "A fa adormi B" (B deveni adormida), donce "adormi" es transitiva. Simple, no? Sunido * "me fa [ce] me cavalo come [erba]" (la cavalo come) * "me fa [ce on] come me cavalo" (la cavalo deveni comeda) * "la dotor fa [ce] la fem aborta [la feto]" (la fem aborta) * "la dotor fa [ce on] aborta la feto" (la feto es abortada) * "me fa [ce] la fem coce" (la fem coce) * "me fa [ce on] coce la carotas" (la carotas deveni coceda) Donce, per dise "the carrots are cooking", on no pote plu dise "la carotas coce" ma on debe dise "la carotas deveni coceda". "Boiling water" no ta es plu "acua bolinte" ma "acua cual deveni bolida". Esta no pare plu simple. O esce me malcomprende? Simon * Tu ia conprende bon, ma me no ia esplica tota la sistem. Per tradui "the carrots are cooking", on usa la formula "la carotas coce se". Si la verbo "boli" resta nontransitiva, lo funsiona como "core" o "dormi", e on dise "acua bolinte". Ma si on ta deside ce "boli" es transitiva, on ta dise "acua bolinte se". Sunido * La problem con esta usa de "se" es ce lo es nonlojical. Lo implica ce la carotas es ajentes capas: "la terpomoj kuiriĝas" no sinifia "la terpomoj kuiras sin". E "acua bolinte se" es un fenomeno cual me ta espeta sola si me ta ave un fantasma turbosa en la casa! Tu va responde cisa ce la situa aida, ma la situa aida ja en la model esistente. Simon Per ce "me fa coce la carotas par la fem" es plu bon en tu opina ca "me fa la fem coce la carotas"? * Si, "me fa la fem coce la carotas" es la bon forma. Sunido * "A fa [ce] B dormi" (B dormi) * "A fa [ce on] adormi B" (B deveni adormida) "Adormi" no es un bon esemplo, car se sinifia fundal es "comensa dormi": un prosede natural cual no nesesa un causor. Me ta dise egal "A fa [ce] B dormi" e "A fa [ce] B adormi". Un corti oportun de esta ultima es "A adormi B", ma on pote serta dise "A fa [ce] B adormi" si on prefere. Simon Como tu model ta cambia la usa de verbos como "simpli"? Aora: "la sistem simpli" e "me simpli la sistem". En tu model, parente, on debe dise "la sistem deveni simplida". Simon * Con verbos como "simpli" on debe ajunta "se". "La sistem simpli se" como en franses "le système se simplifie", e "Me simpli la sistem" = "je simplifie le système". Sunido * Si on ta defini "simpli" como fundal transitiva, esta ta pare un mal comensa, car lo no ta coere con la sensa fundal de "-i", cual es "deveni" -- clar nontransitiva. La ajunta nonlojical de "se" es alora un truco per estrae se de la problem cual la mal comensa ia jenera. Ma en la model esistente, un tal truco no es nesesada. La ajunta mera de un ojeto a un verbo nontransitiva produi la sensa transitiva. Esta conforma multe bon a la filosofia minimiste e creolin de lfn, en me opina. Simon * Tu dise ce "divina la transitivia es fasil" en tu model. Ma lo es ance fasil en la model esistente: si la sinifia de un verbo deveni causal cuando on ajunta un ojeto, lo es fundal nontransitiva. La eras en la disionario ia aveni car me ia atenta prosede tota verbos en un tempo corta, e me serebro ia falta alga en media de la taxe. E la linguas engles e esperanto ia malgida me a veses. Simon * Per cada verbo, nos nesesa demanda a nos: esce nos desira ce la forma sin ojeto ave un sinifia de deveni? Per esemplo, me ia scrive "estrae se de la problem" a supra, car "estrae" es transitiva. Nos ta pote redefini lo como nontransitiva, si nos ta trova un bon razona per vole dise "me estrae" con la sinifia "me deveni estraeda". Ma la ata de "estrae" implica la esiste de un causor, tan como "trae" e "tira" implica lo; la corespondente sin causor es "sorti". Donce pare ce "estrae" es bon definida como transitiva. Simon * esta es un discute multe interesante! orijinal, me ia usa un sistem miscada: me usa la sistem cual nos ave aora, e me usa "fa" e "se" como elejables per clari la causativa e la nontransitivia (en acel ordina). ma pos plu considera, nos ia deside ce los complica la sistem e no es vera nesesada. * me opina ce la sistem presente es la plu simple per lfn como un lingua con orijines en la linguas de europa ueste. temprana en la developa de la lingua, me ia considera usa un morfem per indica transitivia e, spesial, causalia - posible "-i" o "a-". on pote vide ancora indicas de esta en la vocabula. ave un cuantia peti de linguas cual usa morfemes en esta modo. ma esta deveni rapida strana a la orea european. * En se lingua Simon * la usa de verbos fundal nontransitiva como verbos causal es comun en linguas european - la plu comun en engles, ma prosima tan comun en franses. (vera, nos debe nomi los verbos ergativa.) si nos usa esta sistem en un modo coerente, nos va ave un sistem clar e fasil. jorj * "Ergativa" es serta un terma plu oportun ca "fundal nontransitiva". Un ergativa pote es transitiva o nontransitiva. Simon * me nota ce la verbos ergativa en lfn es verbos de move o cambia de state de la sujeto (e la sujeto es vera la pasiente), e donce permete ce nos pensa de un ajente, cual pote deveni la sujeto de la forma causal. verbos transitiva ave ja, en se sinifia, la idea de causalia ("me bate el") o un sinifia en cual la ojeto es la pasiente ma no cambia ("me vide el"). * En "me bate el", "me" es la ajente e "el" es la pasiente -- esta es la situa la plu fundal per verbos transitiva. Ma en "me vide el", "me" es la pasiente e "el" es la foca; ave no ajente. Simon * me acorda ce esta es un bon interprete - ma me debe nota forte ce la sistem de temas ave multe interpretes variante! me va continua vide "vide" como un ata (a min en la linguas me conose) e donce con un ajente e pasiente. * (nota ce verbos como "bate" no normal permete la cade de la ojeto, ma los como "vide" permete lo. vos sujeste ce "coce" usada como un verbo causal nesesa un ojeto espresada, donce, sujeste ance ce "coce" es en la mesma clase ce "bate". esta es multe coerente car, como "bate", "coce" como un verbo causal ave un ojeto cual cambia.) * En "lo coce", "lo" es la pasiente; en "me coce lo", "me" es la ajente e "lo" es ancora la pasiente. Donce me acorda ce "coce" transitiva es en la mesma clase como "bate" (an si "coce" es ergativa e "bate" es sempre transitiva). Simon * Pare ce la verbos como "vide" es los per cual la ojeto es la foca. Esce nos pote trova un contraesemplo? Simon Me vole ajunta ce ave no problem si "aborta" es ergativa: * la feto aborta * la fem aborta la feto * la dotor fa la fem aborta la feto * la dotor fa aborta la feto Plu, me sujesta aora ce cuando on omete la nom entre la verbos en un cadena de verbos como "fa aborta" o "espera vide", la nom mancante no es nesesada la mesma como la sujeto de la verbo prima. En "me espera vide tu a la reuni", la ojeto de "espera" es [la ata de] "vide tu a la reuni". On comprende normal ce "me" es el la person ci espera fa acel ata, ma on pote ance comprende "nos" o "on". Con "fa", la nom mancante es plu comun "on". "Fa" no rompe la regula (si on respresa la regula como me veni de fa); ma "fa" difere vera de la otra verbos par causa de se rol spesial: lo introdui un spasio en la sintatica per un otra partisipante. Si on "fa construi un casa", la sola razona per inclui la parola "fa" es ce la sujeto de "fa" no es la construor. Simon * Simon, me acorda con tu concluis. Sunido * me no acorda. si nos ta usa "fa" en esta modo, nos nesesa ance usa "lasa", "causa", "permete", e posible otras, en esta modo. no es multe difisil dise "fa (ce) los construi un casa" o "fa (ce) un casa es construida". ance, la esemplo a supra "la dotor fa aborta la feto" ave la mesma sinifia ca "la dotor aborta la feto", (e ance "la dotor fa ce la feto aborta"). per favor, nos no nesesa un eseta per "fa". jorj * La madre aborta la feto; la dotor fa la madre aborta la feto → la dotor fa aborta la feto. La atas de la dotor e la madre es tan diferente como la atas de me e la construores en "me fa construi un casa". Tu ia refere a la verbo "permete", cual es interesante, car lo opera ja como me prefere per "fa": "me permete construi la casa" no sinifia ce me permete la construi a me, ma a otras. Lo cual me permete es la ata de "construi la casa". "Fa" e "permete" (e otra verbos, me suposa) mostra ce nos nesesa estende la regula, no restrinje lo. Un otra posible: cisa la problem con "fa" aveni car lo sinifia ance "do" (fa un taxe): con acel sensa, "me fa construi un casa" ta sinifia "me fa la taxe de construi un casa", cual implica ce me mesma fa la labora. Cisa la du sensas de "fa" no es acordable. Mera pensas! Simon * ancora, me crede ce la frase coreta ta es "me permete la construi de la casa". ma me acorda ce "fa" ave multe sinifias: "causa", "presenta", e "fabrica". jorj * Ce es la tu opina sur "me causa construi la casa"? Simon * la mesma: "me causa ce on construi la casa" o "me causa la construi de la casa". * per favore, la razona ce alga cosa "estende" la regula es un razona debil! on pote dise la mesma per multe otra cambias! :-) * Ma no. Lo es la metodo siensal. Si on trova un esemplo real cual no coere con la teoria, on ajusta la teoria. La usa de sujetos en cadenas de verbos es no plu ca un teoria. Simon * mmm... me no vide la sujestes a supra como estendes de regulas presente (cual es la razona per la me comenta), ma es clar ce tu no acorda! jorj * "fa" pote funsiona como preverbos, alga como "ia", "va", e "ta". Sunido * Serta, lo aspeta como si lo vole es un preverbo. La sola problem con esta ta es ce "me fa leje libros" (mi legigas librojn) no ta ave la mesma sinifia como "me fa la leje de libros" (mi faras librolegadon → me leje libros). Simon * Me opina aora ce esta problem de "me fa leje libros" es un razona sufisinte per no usa "fa" direta ante un otra verbo. Ta ce on ajunta "on", a la min: "me fa on construi un casa". Esce esta solve la discute en un modo sasiante per cadun? Simon * Me no oposa, si esta solve contenti cadun. Sunido * La sujestas "me fa los construi un casa" e "me fa un casa es construida" par Jorj es ance bon, natural. Simon ===== batalia e combate ===== Me nota ce "batalia" es transitiva, e "combate" es nontransitiva. Per ce? Me leje en la disionario ce "batalia" sinifia "fight" e "campaign (for a cause)". La du sinifias pare oposada. Ce sinifia la frase "el batalia la omosesalia"? Esce el batalia per o contra la omosesalia? Sunido * La difere de transitivia es probable un era. No comentas ia es fada sur o la un o la otra en la discute de transitivias. O cisa la intende ia es ce "com-" sujesta ce la ata es mutua e no nesesa un ojeto ("Los combate. Punto.") Un combate aveni entre un grupo peti de persones. Un batalia es plu grande (o durante o forte). Un batalia pote conteni multe combates. "El batalia la omosesalia" sinifia ce el batalia contra lo. La brasetas en "campaign (for a cause)" ensirca un clari de la sensa de "campaign", ma los no vole dise ce "a cause" es la ojeto de "batalia". (Esta es un esemplo de un spesie de confusa cual me ia espera limpi a via en la disionario nova. Ai.) Simon * Donce, si me vole "batalia en favore de la omosesalia", ce me debe dise? Esce "me campania per la omosesalia" es bon? Sunido * Ave no problem con "batalia en favore de la omosesalia", e ance no problem (a la min, gramatical) con "batalia contra la omosesalia". Ma si on usa un ojeto direta, lo es la cosa contra cual on batalia. "Campania" es ance usable -- la difere es minor: "batalia" asentua ce on fronti multe difisiles o oposores o simil. Simon * me opina ce nos pote ave "batalia per" segueda par la engles "campaign for". par se mesma, "batalia no pote sinifia "campaign" esetante cuando on refere a un "campaign" militar. jorj * Si. Acel ia es la intende de la article esistente en la disionario. Me veni de clari lo. * me opina ce combate debe es transitiva. ancora, nos ave la problem: esce on pote cade la ojeto de un verbo fundal transitiva? como on dise "he fights"? jorj * La ojeto de un verbo transitiva es serta ometable. Nos no pote evita esta, car nos dise "me come", "me canta", etc. "He fights" es "el combate". "Combate" es transitiva e no ergativa, donce on no pote malcomprende un sinifia nontransitiva "el es combateda". Simon ===== tasonomia de Lineo ===== La paje sur la tasonomia de Lineo, dise ce en la sistem paralel cual on usa en LFN, la finis de la nomes es -o per la animales, e -a per la plantas. Esta sistem es eselente, ma en la disionario on trova "cirotera" en loca de "cirotero". Sunido * Lo dise "per la plu parte". Lo dise ance ce "-ptera" deveni "-ptero", ma la esemplos en la disionario ave "-tero" sin P. Nos ave: cirotera, dermatero, mecotero, megatera, tricotero. "Cirotera" es usada a plu ca un ves en Alisia, incluinte en un poesia, do lo rima con "lejera". Simon * Esce "Alisia" es "la Fundamento" de LFN? :). La coere esije ce on usa -tero o -tera per tota la animales consernada. Si on vole conserva "cirotera" on debe cambia "dermatero" e la otras simil. Sunido * Ta es bela divertinte si nos "funda" ta es un libro asurda! Ma no, Alisia no es santa. Me vole proteje lo, no car me ia es la traduor, ma car lo es la sola libro cual nos ave ja. Me prefere evita cambia la lingua tal ce la sola libro deveni erante. Ma ta ce Jorj deside. Me no ia vide an acel lista de regulas tasonomial ante oji. Simon * nos ia refina la tasonomia a multe veses. me sujeste ce nos usa "cirotero" en la disionario - ma cirotera es bon per alisia! jorj * Me no comprende como lo pote es mal e bon a la mesma tempo. Si nesesada, nos pote dise ce la tradui publicida de "Alisia" es un produida de se eda, e la lingua ia evolui en la entretempo. Me pote ajusta la poesia a "Brilia, brilia, cirotera! Me demanda tu jenero!" (cual es un tradui plu bon, en fato). Simon * nos es la comandores de parolas, no lo de nos! me sola sujeste ce cada libro ave "eras" de un tipo o un otra. "alisia" pote ave un o du, ance, e nos no nesesa informa cualcun de los. ma me comprende: tu es un perfetiste sin egal! ===== Nephrops norvegicus ===== En me vacanse en Bres, me ia come crustaseos, de cual me no ia trova la nom en la disionario. Esta spesie de crustaseo es nomida "Nephrops norvegicus". Ave asi la me proposas par ordina de prefere: nefrope (nom de la jenero, cual sinifia "oio en forma de ren"), langosteta, omareta, scampi, scampo. Cual vos prefere? Sunido * Me prefere la esatia de "nefrope", ma la parola "scampi" es bon conoseda en alga linguas. Simon * me prefere ance "nefrope". "scampi" es usada plu comun per la comeda preparada, an si la nefrope es la gamba prefereda per lo. (aora me deveni fame!) * Per favore, pensa a ajunta lo en la disionario. Sunido * me ia rexerca plu la Nephrops norvegicus, e me debe cambia me prefere: pare plu simple si nos usa "omaro norsce". jorj * Jorj, me acorda ce un omaro es un nefropido, ma me sujesta la usa de "omareta", car lo es plu corta e min siensal ca "omaro norsce". En alga linguas romanica on usa un parola simil a "langostin", ma la langostas no es nefropidos. "omareta" ta es plu prosima a la usa comun. Sunido * nomes como "omaro norsce" esiste vera en alga linguas como la nom comun. ma "omareta" sona bon, si. me crede ce esta es la nom en polsce (Homarzec). si simon acorda, me acorda. :-) * Me acorda. Simon ===== bus ===== Me no es contenta con la plural de "bu" cual es "bus". Me opina ce nos ave la mesma problem como nos ia ave con "pi", cual aora es "piso". Me proposa ce "bu" deveni "buo", como la parola espaniol "buho", e cuasi como la fini de la parola franses "hibou". Tal, nos pote fasil distingui entre "bus" e "buos". Sunido * Me gusta multe "bu". Lo es un de la poca nomes monosilabal, e un de la poca parolas cual fini con -u. La problem con "pis" no ia es esata la mesma, car "pis" e "pisa" no ia es omonimes; nos ia cambia "pis" a "pisos" per evade embarasa en restorantes. Ma on trova la problem de "bu/bus" en otra parolas, per esemplo "corte/cortes", "cru/crus", "fili/filis", "mu/mus", "ru/rus", "teni/tenis", etc. No pare probable ce on va confusa estas en contesto (con la eseta posible de "corte/cortes"), e me opina la mesma sur "bu/bus". "Porta/porte" ia es diferente, car ambos ia es parolas multe comun en la vive dial. Simon * me acorda con simon (pardona me, sunido!). vera, me ia desira orijinal usa "u" per "bu"! :-) jorj ===== sesion ===== La parola "sesion" ave du sinifias tota diferente: la un es "section, segment", la otra es "session, sitting". Per la otra sinifia me proposa "consenta", en cual on retrova la radis "senta". Sunido * Me gusta multe esta idea. La du sinifias es vera confusable. Per esemplo, "un sesion de un parlamento" pote es un grupo de parlamentores o un discute. Simon * bon! jorj * Me grasia per la crea de "consenta". Me ave ancora un demanda consernante "sesion" e "sesioni". En la disionario on trova "vivisesioni N : vivisection". Esta parola es noncoerente con la nom "sesion" e con la verbo "sesioni". La nom debe es "vivisesion", e la verbo "vivisesioni", per conforma la model "sesion" > "sesioni". Sunido * Ja discuteda. Simon * Me no comprende la responde de Jorj. El dise ce "vivisesioni" es prima un verbo, donce per ce la disionario indica N (nom)? Lo debe indica V (verbo). Ma a pos el dise ce esta parola no es usada como verbo! Si on no usa lo como un verbo, per ce Jorj usa la forma verbal? Tota la linguas romanica usa la parola "vivisection", donce la parola corespondente es "vivisesion". Si otra persones vole usa la verbo, los pote usa "vivisesioni". La responde de Jorj confonde me. Sunido * "sesion" es un nom, con un sinifia simil a "parte". "sesioni" es un verbo, con la sinifia "deveni o crea un sesion", pe par talia alga cosa. "vivisesioni" es un verbo en la stilo de "sesioni". como otra verbos, el pote es usada como un nom, sin cambia, con la sinifia "la ata de vivisesioni". la parola "vivisesion" sujeste un cosa vivente cual ia es taliada - posible la resulta de un vivisesioni (an si la resulta no ta es plu vivente!). ma la verbo no es comun usada - sola italian ave "vivisezionare". me acorda sola ce nos debe ajunta "/vt perform a vivisection" a la linia de la disionario. ~~ * Me acorda con "vivisesioni /vt". Sunido ===== adultera ===== Ce es la resulta de me proposa sur "adultera"? Sunido * en me mente, la lia entre "adultery" e "adulteration" es ce la nonfidelia adultera la sposia. on adultera con la fem joven e contra la tu sposa, e la sposia es malida. probable esta no es la deriva esata de la parola, ma lo pare plu lojical a me. jorj * Me acorda con tu, ma en esta caso me demanda ce la verbo deveni nontransitiva. Sunido * Per ce? La ojeto es la sposia, an si on no espresa comun lo. E en la sensa metaforal de "contamina", on vole pote parla sur "sustantias adulterada" e simil. Simon * es vera ce nos ta usa "adultera" (con la sinifia "contamina la sposia") posible sempre sin la ojeto, ma acel es oce, no? jorj * Si vos deside es tal, alora vos debe cambia la tradui engles en la disionario. On debe sutrae "with". Sunido ===== -manica ===== Ce es la regula con la sufisa -manica? En la disionario ave "asiamanica, baratamanica, controlamanica, viajamanica" ma "drogomanica" an si on dise "droga". Ance "nimfomanica" an si on dise "nimfa". Sunido * ave no regula! jeneral, nos usa "vocales liante" como los usada en la linguas romanica (plu comun: -o-). me no pote trova esemplos en la linguas romanica de alga de la parolas cual tu mostra. jorj * Si ave no regula, e si la parolas no esiste en la linguas romanica, como tu ia pote crea esta parolas? Esce la tu eleje es acaso? Sunido * pare tal! en la caso de nimfomania, nos usa un parola universal, e "drogomania" segue esta esemplo. la usa de -o- es normal en parolas tecnical de elinica, e "mania" es ultima de elinica. ma la otras reteni la vocal orijinal. sujestes? jorj * Nos ave du posibles: 1) Prende la vocal final de la nom, ajetivo, verbo. Si la nom o la ajetivo fini con un consonante on ajunta -o-. Con esta regula on debe dise "drogamanica" e "nimfamanica". 2) Sempre usa la vocal -o- como lia. Con esta regula on debe dise "asiomanica, baratomanica, controlomanica, viajomanica". Me mesma prefere la regula 1. Sunido * Me no senti un prefere forte, ma "nimfamanica" ta es un forma alga strana. Per esta caso, cisa 2) es plu bon. La situa esistente no conveni, serta. Simon * me acorda jeneral: usa la vocal final orijinal, esetante en parolas universal cual usa -o-. cuasi coerente es sempre oce per me! :-) * Jorj, me acorda con tu regula nova, ma en esta caso on debe dise "drogamanica". Oce? Sunido * Esce nos vole reconose "-manica" como un sufisa ofisial? Asta aora, nos ia trata lo como un sufisa stranjer cual apare acaso en alga parolas. Ma es clar ce lo es plu, car "baratamanica" e similes no es emprestada de otra linguas. Simon * me opina ce esta ta abri la bote famosa plen de serpentes. permete ce me pensa plu de la tu sujeste, oce? jorj * La parola "asiamanica" no pare coere con la otra "-manicas". "Orientalism" es un terma de arte e literatur, e no la nom de un osese mental. Simon * la terma refere ance a la osese de alga persones en la ueste con un imaje stereotipal (e an condesendente) de la este. ma me acorda ce la sinifia dominante es lo de arte e literatur. me sujeste ce nos elimina lo completa. me nota ance ce la terma "oriental" es videda como rasiste en la sua - posible en otra paises ance. me sujeste ce un espresa como "influeda par stilos asian" o simil ta sufisi. jorj ===== silicone ===== En LFN la nom de la elemento "Si" es "silicon", ma en espaniol, portuges, e italian la nom es "silicio". LFN no ave un parola per "silicone". En espaniol e portuges la nom es "silicona". La me demanda es: ce parola conveni per "silicone" (engles e franses)? Sunido * me acorda. asi es la cambias me ia fa: * silicon = \n silicone (synthetic resin) * silis = \n silica, silicon dioxide * silisio = \n silicon (element) Jorj, si tu leje con atende la article portuges en Wikipedia sur "silicone", tu va vide ce la parola portuges es vera "silicona". Donce me afirma es esata. Sunido * pardona, ma e me disionario portuges dise "silicone". la article dise sola ce lo ta es "silicona" si la nom ta es coerente con "cetona" (ceton). * Oce, Jorj, la tu comprende es coreta. La testo dise "cujo nome correto em português é silicona" = "de cual se nom coreta en portuges es silicona". Me ia crede ce la portugeses usa la nom coreta, ma en fato los prefere la nom engles. Sunido Me vole ajunta ce "silis" e "silisio" no es coerente con "silicato" e "silicon". Me opina ce nos debe conserva la sona C. Me ta prefere esta proposa: * silicon = silicone * silica = silica * silico o silicio = silicon Sunido * me acorda con la tu sujestes. "silico" pare plu bon ce "silicio", cual sujeste tro multe un pronunsia como "silisio". * Me grasia tu per tu eleje ultima. Sunido ===== branda e brinda ===== La verbo "branda" coresponde a "brandir", "brandire", "blandir" e "brandish". Per ce lo no es "brandi"? * sin duta, lo es un era. (la me sola esplica ta es ce lo es "brandar" en catalan.) jorj * o no! me no recorda "alisia"! simon, si tu prefere, me no crede ce "branda" ta es un problem per la lingua! jorj * La dado es ja lansada par "cirotero". Si la vocabulo conteni eras, nos debe coreti los, an si los apare en la libro prima. La alternativa es la via segueda par esperanto: ofisiali la eras pos un tose de embarasa :-) Simon La verbo "brinda" es transitiva, e me desira sabe ce es la ojeto de esta verbo. Sunido * la ojeto es la person ci on desira onora. jorj * Esta permete ce on refere a un person brindada, cual es usosa. Simon ===== cortis ===== En la cortis "informalraclass" e "informalraord", "ra" sinifia ce? Sunido * Me no comprende. A cual cortis tu refere? Simon * Me comprende "informal", me comprende "class", ma me no comprende "ra". Me no conose esta parola. Donce me crede ce lo es un corti. Sunido * A, subita me comprende. Tu ia omete dise ce tu regarda la pdf de la disionario -- e an ce tu regarda la disionario! En la testo de fonte, la cortis es "\infraord" e "\infraclass". Ave ance un corti "\inf" per "informal". Cuando me ia ajunta \infraord e \infraclass a la disionario enlinia, me ia oblida defini los en la program cual me usa per converti la testo a la forma pdf. Donce, pos reconose "\inf" en "\infraord", la program ia jenera "informalraord", etc. Me veni de coreti la program e refresci la fixes pdf. Simon ===== mesma ===== "mesma" es un determinante e ance un averbo. En la disionario, la esemplo "la mesma per cadun" apare en la titulo de la averbo "mesma". Me opina ce lo debe apare en la titulo de la determinante "mesma". Sunido * Coretida, grasias. Simon ===== joiner ===== Ce es la tradui de "joiner"? Sunido * Carpentor. Simon * Per favore, ajunta la nom engles en la disionario? Sunido * Fada. Simon * Ce es la defini de la verbo "carpenta". En franses "charpenter" ave 2 sinifias: 1) "tailler des pièces de bois pour en faire des éléments de charpente" 2) "donner une structure rigoureuse à un discours ou à une oeuvre" En engles "a joiner is not a carpenter". En franses la parola "charpente" relata a la teto. La misca de la du profesas es alga xocante per un franses, car "un menuisier" no labora sur la tetos. La nom "carpenta" indica la ata e la resulta de la ata, lo cual es coerente en LFN, ma lo cual ave no relata con la profesa "joiner", "menuisier". Sunido * En engles, un "carpenter" usa lenio per construi ojetos, e un "joiner" usa lenio per construi partes de construidas. Partes de construidas es ojetos, donce "joiners" es un spesie de "carpenters". En franses, si me comprende coreta, "charpente" no refere nesesada a lenio. En espaniol, "carpintero" sinifia ambos de "carpenter" e "joiner"; on dise ance "carpintero de blanco" (me no sabe per ce) per "joiner". Esperanto dise "lignaĵisto" per "joiner" (e "ĉarpentisto" per "carpenter"), ma la corespondente de "lignaĵisto" en lfn ta es "lenior", e lo ave ja un otra sinifia. Simon * La parola fundal es la nom "carpenta", cual es "la asembla de lenios per covre la casa". La carpentor es la om ci fabrica un carpenta. En la pasada la carpenta ia es de lenio. Aora on ave ance carpentas de metal. La verbo "charpenter" deriva de "charpente". En LFN, on ta dise "carpenti". Ma nos vide ce un nom spesial manca per tradui "joiner". Si "carpenta" sinifia "construi ojetos de lenio", alora LFN ave no parola per tradui "charpente". Sunido * Esce "strutur" o "sceleto" o "xasi" ta sufisi per tradui "charpente"? Simon * Cisa "charpente" = "sceleto de teto", e "charpentier" = "carpentor de teto"? Sunido * Si, me gusta los. Engles no ave un parola spesial per "charpente"; nos dise "roof framework". Multe cosas ave sceletos, evidente. "Sceleto de X" sufisi eselente per tota. Simon * Simon, me es stonada, car tu ia cambia la disionario en esta modo: "carpentor" = "carpenter"; "carpentor de teto" = "joiner". Me opina ce "joiner" = "menuisier" = "lignaĵisto" = "carpentor". E "carpenter" = "charpentier" = "ĉarpentisto" = "carpentor de teto". Sunido * Pardona ce me ia stona tu. Me espera ce tu no ia cade de sur tu seja! Un parte de la problem es ce me es confusada sur la sinifias de "charpentier" e "menuisier". Me disionario franses-engles dise ce "charpentier" = "carpenter" (la parola plu jeneral), e ce "menuisier" = "[meubles] joiner; [bâtiment] carpenter". Ma "carpenter" en engles es per "meubles", no per "bâtiment", donce me no fida acel disionario. E si "menuisier" ave ambos sinifias, me no segue la tu razonas sur la distingui. La article en Wikipedia sur "menuiserie" sujesta ce esta parola relata a la construi de mobilas. Ma "joiner" en engles relata a la construi de tetos, no de mobilas. Pare ce tota informas disponable contradise la un la otra! Simon * Cisa me disionario de engles era. Ave asi la definis de me disionario Oxford Compact 1996, comprada en Kingston upon Hull: 1) carpenter : a person skilled in woodwork, esp. of a structural kind 2) joiner : a person who makes furniture and light woodwork E ave asi la definis franses: 3) charpentier : artisan, ouvrier ou entrepreneur spécialisé dans les travaux de charpente 4) menuisier : artisan, ouvrier ou entrepreneur qui fabrique des ouvrages en bois destinés à l'équipement et à la décoration des bâtiments, tels que les huisseries, les cloisons, les croisées, les persiennes, les parquets, etc. 5) ébéniste : personne qualifiée dans le travail des bois de qualité pour la fabrication de meubles de luxe. menuisier = lignaĵisto = carpentor (labora jeneral de lenio per cosas no tro pesosa) charpentier = ĉarpentisto = carpentor de teto (labora spesial de lenio per la teto) Sunido * Me crede ce me ia usa nunca la parola "joiner" en engles, e sola rara la parola "carpenter", donce cisa me intuis sur los es falsa. Me es gidada par me disionario dial de engles (Concise Oxford English Dictionary de 2004): * carpenter: a person who makes wooden objects and structures. * joiner: (chiefly Brit.) a person who constructs the wooden components of a building. * Ma, regardante un otra disionario plu grande de engles, me trova: * carpenter: a person skilled in woodwork as used in building houses, ships, etc. * joiner: a worker in wood, esp. one who makes smaller structures than a carpenter. * E un otra: * carpenter: a person skilled in woodwork, esp. in buildings, ships, etc. * joiner: (chiefly Brit.) a person trained and skilled in making finished woodwork, such as windows, doors, and stairs. * Pare ce "joiner" no es multe usada estra Britan (ma me oia lo apena an asi). Me suspeta ce la usa de la du parolas varia alga entre la areas. En scola, me ia fa un clase de "carpentry", en cual nos ia aprende construi ojetos simple de lenio. Esta, e la poesia "The Walrus and the Carpenter", es probable la fatores xef cual ia gida me comprende de "carpenter". Me va cambia la disionario per clari la intende. Simon ===== sirco- sircon- ===== La disionario ave la parolas "sircoflexe", "sirconaviga", "sircopolal", "sircoveni", ma "sirconside". Me suposa ce esta es normal, car la verbo "side" no esiste. Esce me razona coreta? Sunido * "Sircoveni" ia es "sircaveni", e nos ia cambia lo per coere con la tre primas cual tu ia sita. "Sirconside" conteni la mesma "side" como "deside". En fato, nos ia cambia lo de "sirconsida" per coere con "deside". Cisa "sircoside" ta es plu bon, ma cisa no. Car nos preposada ave la forma "sirca", me osa sujesta ce tota la sinco parolas sitada ta es plu bon con "sirca-". Simon * posible nos debe cambia tota usas de esta prefisa a "sircon/sircom", como en espaniol? o tota "sirca"? o tota "sirco"? me prefere "sirco". jorj * Me ta prefere "sircon/sircom" como en la linguas de fonte. Sunido * Ta es plu bon si esta "prefisa" ta ave sempre la mesma forma. E "sirconveni" fa me pensa a "conveni". Me ta prefere o "sirco-" o "sirca-". "Sirca-" es plu coerente con la preposada "sirca", ma cisa acel no es un bon cualia, car on ta risca malcomprende la prefisa como la preposada. Simon * estra ce vos ave un oposa forte, me sujeste ce nos usa "sirco". a min, lo refleta la vocal posterior de "-on". donce, me sujeste ce nos cambia "sirconside" a "sircoside". (nota ce la plu de prefisas no es la mesma como la preposadas. me opina ce lo es un bon pratica.) jorj * Me acorda. Simon * Si vos prefere "sircoside", me acorda. Sunido ===== ica ===== Ce es la ojeto de "ica"? Sunido * "Ica" es clasida con la verbos de dise, de cual se ojetos es la cosa diseda, la emosia espresada, etc. Cisa on pote "ica un demanda" per un vitro de acua. Ma cisa "ica" es malclasida. Cisa lo es un verbo de sona natural, como "sona" e "tintina" e "gurgula". Lo es un caso difisil, entre la du posibles sin es clar un membro de cualce. Simon * la ojeto de "ica" es "un ica", como la ojeto de "gurgula" es "un gurgula". natural, si on ta dise "me ica un ica", otras ta pensa ce tu es un enfante stupida. donce, on lasa la ojeto cade, car lo es tro evidente! la sola otra posible es ce nos ajunta un clase separada per verbos nontransitiva ma no ergativa. personal, car lfn ave un clasi de verbos cuasi unica, me opina ce nos debe usa alga cosa como "v1" e "v2". tu demanda bon demandas, sunido! :-) jorj * Ave serta un similia entre "ica un ica" e "dansa un dansa". E serta on pote dise "el ica un ica forte". Ma esta sinifia no plu ca "el ica forte", e on pote dise "el fa un ica forte" en loca. Ma me vide un otra posible: Si "ica" ta es nontransitiva, como un spesie de move (un spasma), la forma transitiva ta deveni usable, e on pote dise "acel poma ia ica me". A esta momento, me no sabe eleje entre esta du posibles! Simon * Me gusta la idea de Simon: "acel poma ica me". Sunido * Pos dormi, me no plu gusta lo. "Ica" pare es bon clasida con la verbos de dise, e ta es coerente si nos pote refere a "parolas icada". Ance: "Per ... favore, un ... vitro de ... acua," el ica. La esemplo con la poma es plu clar espresada como "acel poma ia fa me ica". Un otra: "jemi" es listada como nontransitiva, ma me crede ce lo es transitiva per la mesma razonas. Me gusta la idea de clasi tan como posible la verbos en familias -- verbos de dise, de move, de cambia, etc -- tal ce la transitivia coere en cada familia. Simon * "Sona" es interesante. A presente, lo es ergativa: la alarma sona, car me ia sona lo. Ma lo pare plu como un verbo de dise, car un sona pote espresa un mesaje: la alarma sona un averti. Si tal, la alarma sona, car me ia fa lo sona. Simon * serta, me compati con la idea de familias, ma lo no es fasil: "dise" ave sempre un ajente con intende, ma la ajente de "sona" es normal un cosa, no un person o animal. pare a me ce los es en du familias simil ma no la mesma. como tu dise a supra, es la difere entre atas con intende e sonas natural. la funda plu simple per distingui estas es ce on vide tota sonas creada par persones e animales como "dise" (an "ica"), e tota sonas emete par cosas como "sona". jorj * La problem es complicada par metafores. Si "la campanas sona un melodia" o "un melodia es sonada par la campanas", esta es un personi de la campanas -- un metafor en cual on vide la campanas como un ajente. Un person pote sona fatigada (= ave un sona cual dona la impresa ce la person es fatigada). "Se vose ia sona forte en la eglesa", ma alora la sonante es la vose, no la person. Plu, ave alga sonas cual pote aveni o natural o con intende. Me no sabe la solve. Simon * Me ia pensa plu. La verbo "sona" ave du sensas. On pote vide esta en "la campanas sona un melodia": la campanas sona en la sensa ce los fa un sona, ma la melodia sona en la sensa ce lo es un sona. La un sensa es transitiva e la otra es ergativa. On trova la mesma problem ance con "oia": on oia la campanas (= la sona cual los emete) e ance la melodia. Ma esta es no plu ca un metafor: on refere a la campanas como si los es la sonas cual los fa. Esta no es vera un problem. E serta, nos vole pote dise "la musica sona" e "la musica sona bela". Estas es frases multe simple sur cual on no pote disputa, en me opina. Donce me conclui ce "sona" es ergativa, como tu ia vole, Jorj. Simon * Sur tal verbos como "jemi" e "ica" e "ruta", me opina ancora ce los debe es ance transitiva. Comun, los ave no ojetos, ma se sinifias no cambia cuando on ajunta un ojeto. "Ruta" es ance clar un emete: on pote "ruta aira de se stomaco". "Gurgula" es diferente, car lo ave fundal no ajente. "Me pasos gurgula la fango su me pedes." Ma me senti ce la deside per alga verbos va es difisil. Simon * Plu simple: "sona" e "gurgula" sinifia "un sona es emeteda"; la otra verbos en la discute sinifia "emete (un sona o otra cosa)". "Plora" es transitiva, car lo es un verbo de emete: on plora larmas. Simon * ave cualce cambias nesesada si nos adota la sujestes de simon? los pare lojical. jorj * Entre la discutedas, sola "jemi" es per cambia. Probable ave alga otra verbos per cambia, ma nos va trova los con la pasa de tempo... Simon ===== buma, pumi ===== * Car vos parla de verbo de emete de sona, me desira esplicas sur la verbos "buma" e "pumi". Los sembla la un la otra par la sinifia, ma no par la forma. "Pum" es un interjeta, ma "bum" no esiste. Ce es la difere entre la sona "buma" e la sona "pum"? Me opina ce "Pumioio" no es un bon tradui per Popeye, car la oio no pumi (lo no emete sona). Pregrasias per vos esplicas. Sunido * Los ia entra la lingua a tempos diferente. "Pum" es plu vea, ma la verbo "pumi" es un ajunta plu resente. Si me recorda coreta, "buma" ia es ajuntada per tradui "baby boom" (un crese esplodin de nases), ma esta es un idiom engles (an si lo ia migra ja a alga otra linguas). Me sujesta ce nos sutrae "buma" e usa "pumi" en loca. Me vide no difere importante entre la sonas. "Pumioio" es un tradui bromosa -- me acorda ce lo no funsiona leteral. La carater es nomida "Popeye" car el ia perde un de se oios ("it popped out"). Simon * E como tu ta tradui "baby boom"? Aora, me vide ce la responde es "crese esplodin de nases". Lo es alga longa, ma perfeta comprendable. Sunido * O "esplode de nases", como "explosión de natalidad" en espaniol. Simon * me gusta la vos sujestes. jorj * Ce va deveni a "bebe de la buma"? Simon * nos nesesa ancora "bum" per un estende grande de la economia, e "boma" per la parte de un barcon. jorj * Tu intende "buma", no "bum"? La conseta es clar verbal. Me gusta reteni "buma" per la sensa de un crese esplodin, de nases, en la economia, etc. "Buma Grande" per la comensa de la universa, cisa? En esta modo, per responde denova a la demanda orijinal de Sunido, "buma" e "pumi" indica esplodes, ma "buma" asentua la grandi causada, e "pumi" refere sola a la sona. "Boma" es bon. Simon * bon! ===== deluvia e inonda ===== Ce es la difere entre esta du verbos? Como on tradui la parola franses "torrent"? Sunido * Un deluvia es un cade de multe materia, no nesesada de un licuida. "La pluve forte deluvia la campos." Un inonda es un stange de licuida cual ia enflue. "La rio ia inonda la campos." "Torrent" apare ja su "deluvia" en la disionario. Esce "torrent" en franses difere de la mesma parola en engles? "Cascade" es simil a "deluvia", ma lo relata sola a un cade de acua en un rio (estra usas metaforal, cual es sempre posible con cada parola). Simon * Grasias per tu responde. En franses como en la otra romanicas "un torrent" es un rio peti de montania cual flue rapida par causa de la inclina forte. Sunido * Me disionario franses-engles dise: "torrent. [a] (= cours d'eau) torrent; torrent de montagne (fast-flowing) mountain stream, mountain torrent. [b] (= écoulement rapide) torrent de lave torrent/flood of lava; torrent de boue torrent of mud; des torrents d'eau torrential rain; (inondation) torrents of water; il pleut a torrents it's pouring. [c] (= grande abondance) un torrent de [+ injuries, paroles] a torrent/stream/flood of; [+ musique] a flood of; des torrents de [+ fumée, lumière, larmes] streams of." Pare ce "torrent" en franses no es multe diferente de en engles. "Avalanxa" es ance posible per alga sensas. Un deluvia pote desende direta tra la aira, o longo un inclina. Simon * esce "un torrent" es la mesma como "rapides"? * "Rapides" es "rapids" en engles: "a fast-flowing and turbulent part of the course of a river". On dise ance "white water" per lo. "Acua rapida" sufisi en me opina. Simon * En franses, "un rapide" es un parte de rio do la flue aselera subita. "un torrent" no aselera, lo es rapida car lo desende la monte. Un rio pote flue lenta, e a pos lo pote ave un aselera: esta es "un rapide". Sunido * La sinifia propre de "torrent" es "rio rapida de montania", ma lo pote ave un sinifia derivada como "torrent de boue" o "torrent de lave", car la fango o la lava pote flue como un "torrent". Ave ance un sinifia metaforal como en "un torrent d'injures ou de paroles". En me idea, un deluvia no desende longo un inclina, en se sinifia propre la deluvia cade de la sielo. Cuando nos dise "il pleut à torrent", esta frase sinifia "ce la pluve es tan abundante ce lo crea "un torrent" sur la tera. Sunido * "Torrent" veni de un la verbo latina per "arde", parente car un rio rapida fa un sona rujinte, simil a acua bolinte. Cisa lava de volcanes ia fa ance un influe. En engles, la sensas metaforal de "torrent" es la solas cual resta aora. Me acorda ce un deluvia cade direta de supra en se sensa propre, ma ance asi la sensas metaforal es tan comun ce la sensa propre ia debili alga. Simon * alga sujestas: * pluvon + deluge? * Si. Simon * rio/rieta rapida/forte - torrent? * rio/rieta turbosa - rapids? * "Rio turbosa" es eselente. Ma esce on refere vera a esta en un rieta? Simon * inonda + ? * Si! "un torrent" es un "rieta" (no un rio), cual pote es forte, rapida o turbosa. "un rapide" es un rio/rieta aselerante. Sunido * me vide ce "un torrent" pote sinifia ance "un rieta de montanias" ("mountain stream" en engles). * me nota ance ce "torrent" (en multe linguas) sinifia "un flue rapida, forte, o turbosa, pe de un mangeta. * per "rapids", me sujeste usa simple "rapidas", con la rio implicada. ===== fonte (Fr) = giso (Eo) ===== Esce "fero moldida" conveni? Sunido * pare bon. jorj * Serta. Simon ===== amnestia ===== Me ta prefere ce "amnestia" es un verbo. En franses on parla sur "persones amnestiada". Sunido * La alternativa ta es deriva "amnesti un person" par ajunta de "-i" a la nom. Ma me no oposa la idea ce lo ta deveni un radis verbal. Simon * me gusta la idea de "amnestia" como un verbo. esta es la caso ance en espaniol. ===== atenta criminal ===== Ce es la sinifia de "atenta criminal"? "Atenta" sinifia "try". Cuando un ataca susede, on no pote dise "atenta". Sunido * "A criminal attempt occurs when a person, with the intent to commit an offence, performs any act that constitutes a substantial step toward the commission of that offence. Criminal attempts are of two varieties: "complete" (but "imperfect"); and "incomplete". A complete, but imperfect, attempt occurs when the defendant performs all of the acts that he set out to do, but fails to attain his criminal goal. In contrast, an incomplete attempt occurs when the defendant does some of the acts necessary to achieve the criminal goal, but he quits or is prevented from continuing, e.g., a police officer arrives before completion of the attempt." Simon * In England - The Criminal Attempts Act 1981 -- "an attempt is an act that is more than merely preparatory to the commission of an offence" Guido () (a ante un polisior engles - me ia jubila oji!) * lodas e felisias! jorj * Grasias! Guido () * Bon jubila! Simon * La verbo "atenta" veni de la latina "attentare" o "attemptare". Lo sinifia "ataca". La problem es ce en LFN "atenta" sinifia "try" e no "ataca". En franses la verbo es "attenter", e lo sinifia "ataca". Per "try" en franses on dise "essayer". Me opina ce no es bon ce on usa la mesma verbo per tradui "essayer" e "attenter". Sunido * la radis "tenta" es usada en la linguas romanica per du sinifias - en lfn: tenta e atenta. nos ia eleje "atenta" per distingui los, car alga sinifias de engles "attempt" es un ataca noncompletida, e car la franses "attenter" pote es traduida con "ataca". nos ia pote usa "intenta", como en italian, ma acel ta sona multe simil a "intende". nota ance ce cuando on atenta un problem, on "ataca" lo, ma la resulta no es ancora clar. la sinifia plu debil de "try" es plu bon espresada par "proba". jorj * "Atenta criminal" es simple un corti de "atenta de fa un ata criminal". "Atenta" sinifia "eserse se en un modo fisical o mental per ateni (un resulta)". Me acorda ce "proba" es multe plu debil: lo sinifia plu o min "esperimenta con (alga cosa) per trova esce lo conveni". Simon * La idea de "ataca" un problem es metafor: on regarda la problem como un enemi. Ma "atenta" no sinifia fundal "ataca", e "atenta" no sinifia fundal "ataca". Simon * Ave asi la defini franses de "attentat": "attaque criminelle illégale commise à l'égard de personnes, de biens, de droits, de sentiments collectifs reconnus par la loi" (Larousse de la Langue Française). Un "attentat" es sempre criminal. Cuando un esplode criminal aveni, on no pote dise ce lo es un atenta (an essay) de esplode. Me acorda con Jorj ce "proba" es un bon tradui per "try"="essayer"="provi". Sunido * Cuando un esplode criminal aveni, lo es un atenta de mata persones, no un atenta de fa un esplode. "Proba" es "try out, try on, test out" (per judi lo); "atenta" es "make an effort to achieve" -- simil a "klopodi" en esperanto. Simon * la sola solve fasil ce me pote vide es sustitui "intenta" per "atenta". ma personal, me no vide "atenta" como un problem, an si lo no es perfeta. a alga veses, la parlores de linguas romanica debe ajusta! :-) * "intentare" en italian e "intenter" en franses no ave la sinifia desirada. * si, ma los es sinifias restrinjeda. * Cisa en italian, ma no en franses. La sinifia de "intenter" es "litiga". Sunido * Donce me es obligada, como Jorj dise, de ajusta a la lojica engles. Ma como vos va tradui "un attentat suicide"? Sunido * "Un atenta de suiside." Me no vide no problem. Simon * No, la tu tradui no conveni. "un attentat suicide" es lo cual vos nomi un atenta criminal, en cual la atentor suiside. En franses on tradui "un atenta de suiside" con "une tentative de suicide". "un attentat" no es "une tentative". Sunido * Pardona, me ia suposa ce tu ia xerca un tradui de "attempted suicide" o "suicide attempt", cual es atentas cual no susede. Ce es "un attentat suicide"? Esce lo es lo cual nos nomi "suicide attack" en engles, cuando un person esplode un bomba sur se corpo per mata otras (e se mesma)? Simon * Si! "suicide attack" = "attentat suicide", e "suicide attempt" es "tentative de suicide". Esta du esemplos demostra ce me razona coreta. "atenta=attempt=tentative" e "atenta criminal"="attack"="attentat"="ataca". Sunido * Donce "attentat suicide" es "ataca par suiside". Me acorda ce "ataca criminal" ta es bon e clar. Deveni clar ce la usa de "atenta" como un corti de "atenta ataca" es confusante, e no sempre an lojical. Simon * Grasias per tu concluis. Sunido * cuando me xerca per la sinifia de "attenter" en disionarios franses-engles, esta es cual me trova: * attenter vi (commettre un attentat) make an attempt to commit murder [expr]; attempt suicide [expr] * Le terroriste a attenté sans arriver à ses fins. * attenter vtr ind (commettre un attentat) make an attempt on sb's life [expr] * Un individu a attenté à la vie du président, mais a été maîtrisé in extremis. * pare a me ce la sinifia es la mesma como en engles, esetante ce la usa es restrinjeda a atas de suiside e asasina. esce me era? si no, me no vide tan grande un problem per parlores franses e italian: simple estende la sinifia a otra casos de "atenta". on pote pensa de un "ataca" a un problem o la esaminas, etc. jorj * Cuando on atenta on no sabe esce on va susede. Si on sabe ce la atenta ia susede, on no nesesa parla sur la atenta, ma sur la resulta. Si un person esplode un bomba, lo cual es importante no es la atenta, ma la resulta. Si tu parla sur un atenta criminal, on no sabe esce lo ia susede. Si la bomba esplode e mata persones, on debe dise ce un esplode criminal ia aveni. Sunido * (Ma si la bomba esplode e no mata persones (estra cisa la bombor), un atenta (de mata) ia aveni. Si la bomba esplode e mata, on no nomi lo "a criminal attempt" en engles.) Simon * A! en esta caso, nos acorda. * donce tu acorda ce nos pote usa "atenta" per "attempt", incluinte usas como "atenta la esamina" o "atenta gida la auto"? * Ave un difere importante (o usosa, a la min) entre "atenta gida la auto" e "proba gida la auto". On proba gida lo ante compra lo, per vide esce on gusta lo. Si lo es danada, e no vole vade do on dirije, on atenta gida lo an tal, per evita xoca contra otra veculos. "Atenta" conteni un idea de labora o an luta, a alga grado. Simon * Jorj, me ave no problem con la verbo "atenta" con la sinifia "attempt". Ma me ave un problem con la parola "atenta criminal", car la parola "atenta" trae no informa sur la susede de la atenta. Acel es la difere en franses entre "tentative" e "attentat". En engles on dise "suicide attack" (=attentat suicide), car la resulta es un ataca par suiside. Me resoma "atenta" = "tentative" e "faire une tentative". Per la parola franses "attentat" on debe no usa "atenta criminal". Me pensa ce final nos acorda. La problem pare veni de me malcomprende de la lingua engles. Sunido cual de estas es la plu bon per la du ideas: * un ataca fada par suiside: * un ataca suisidente * un ataca par suiside * el ia ataca par suiside * un atenta nonsusedosa de suiside: * un suiside atentada * un atenta de suiside * el ia atenta suiside me nota ance ce la otra linguas romanica dise plu comun "ataca" en loca de "atenta" per "suicide attack". jorj * Du de cada truple es nomes, e la otra es un frase. La eleje depende de la situa gramatical. Me prefere "par suiside" ca "suisidente", car la ataca mesma no mori. Entre "un suiside atentada" e "un atenta de suiside" me vide no difere grande, estra ce la prima pare asentua ce la aveni es ja pasada e la otra pare asentua la aveni mesma. Simon * me va ajunta "atenta suiside" (v), "suiside atentada" (n), e "ataca par suiside" (v, n) a la disionario. jorj ===== parente ===== Me leje ce la tradui de "parente" es "apparent, ostensible". Me opina ce "aparente" es un tradui plu coreta per "apparent, ostensible". La sinifia de "parente" es "seeming". La difere entre "aparente" e "parente" es la mesma como entre "apare" e "pare". Sunido * "Apparent" en engles ave du sinifias: "fasil persepable o comprendable", e "parente es real o vera". Me sujesta ce "evidente" es bon per la prima, e "parente" es ja bon per la otra. "Ostensible" sinifia "parente es vera, ma cisa no". Esta es ance "parente" ("ŝajna" en esperanto). "Aparente" sinifia "cual deveni vidable" -- lo es la antonim de "desapare". Simon * Me vide ce la parolas engles, an si los sembla la parolas franses, no ave la mesma sinifia. La parolas engles e a veses la parolas LFN es un causa de era per la parlores romanica, ma me va ajusta me a esta state. Sunido * En franses, "apparaître" e "paraître" es cuasi sinonim, no? Ambos sinifia "mostra se; deveni vidable". "Pare" en lfn sinifia "sembler; ŝajni; seem". En engles, "appear" pote sinifia o "apare" o "pare", e "pear" no esiste (estra como un fruta :-). Donce "apare" e "pare" pote es confusante ance per parlores de engles. Ma acel no es un problem. Cuando on aprende un lingua, on nesesa aprende la sinifias de la parolas. "Apare" e "pare" es parolas tan comun ce on aprende fasil los. Simon * Me acorda tota, ma esta demostra ce nos nesesa un disionario con definis en LFN. Sunido ===== papa santa ===== Jorj, esce tu vole ajunta "papa santa" en la disionario, car la nom es ja en la gramatica? Sunido * vera, me no opina ce esta es un bon idea. simon ia introdui la idea per difere lo de la nom usada par enfantes per se padre. ma me prefere usa simple "la papa". on ta usa normal "padre" per la jenitores mas. "papa", como usada par enfantes, es plu como un nom propre. a la min, on ta dise "me papa" o "tu papa", ma no "la papa" o "un papa". la espresa cual simon ia refere es vera "la padre santa" - en italian "il santo padre", en engles, "the holy father". jorj * Sunido, e no me, ia es el ci ia sujesta "papa santa". Simon * Si! me es el ci ia sujesta "papa santa". Me no acorda con la nota de Jorj. En Frans on dise dial "un papa" e "un bon papa", con la sinifia "a daddy", "a good daddy". Ce esta formulas sinifia "un pape" e "un bon pape" es xocante. "papa" es la parola prima o du cual entra en la mente de la bebe, lo es cuasi "santa", e me opina ce lo debe no ave un otra sinifia. En espaniol la distingui es fasil par aida de la asentua, ma en LFN on no pote ata sur la asentua. Me ia sujesta "papa santa" per no crea un parola nova, ma en veria me ta prefere un parola como "pape". Sunido * no problem! ta ce nos adota "pape". jorj * Adotada. Simon * Sunido, tu ta tradui la paragraf nova sur "ia ta" en la paje "Simon * Si, evidente! Sunido ===== Pandunia ===== Ce vos opina sur la gramatica de Pandunia? http://pandunia.info/makala/index.php?title=Grammar Sunido * Interesante, ma confusante. Lo fa me recorda toki pona, ma toki pona indica a la min cual parola es la verbo. (Ave cisa un punto ultra cual simpli plu un gramatica deveni nonaidosa.) La parolas no es tan bela como en kah (car nasales manca a la coda de silabas), e la sistem de spele conteni alga stranas. Simon * La lingua pare ave alga bon puntos ma en jeneral me pensa ce lo es tro simplida per es un lingua multe produosa Guido () ===== porous ===== Me vide ce la parola "porous" ave du traduis: "porosa" e "forosa". Esce "forosa" es un era? Ance "hole" ave du traduis: "buco" e "fora". Si "fora" es un verbo, "fora" no pote sinifia "hole", ma "boring". Sunido * Ambos de "fora = hole" e "forosa = porous" ia es en la disionario en april 2008, cuando me ia comensa labora sur lo. La radis "por" e la derivada "porosa" no ia esiste alora. Me crede ce nos pote sutrae "forosa". Sur "fora = hole", nomes verbal en lfn pote nomi no sola la atas ma ance la resultas; e cuando on usa un forador, on crea un buco peti. Simon * Me acorda ce "forosa" es nonusosa. Consernante "fora" me ta tradui lo en franses con la parola "forage" ma no con la parola "trou". "Un forage" pote sinifia la ata e la resulta. Sunido * Bon. Ma un tradui pote conteni plu ca un parola, plu ca un posible. Probable nos debe ajunta "drilling (act)" a la traduis engles de "fora". Simon ===== cursos corespondente ===== Me ia trova "cursos corespondente" cual sinifia (me suposa): "cours par correspondance". Me pensa ce la forma franses es plu clar ca la forma LFN. Me proposa "cursos par coresponde". No la cursos coresponde, ma la studiante e la ensenior. Sunido * Me acorda. Simon * fada. jorj ===== scooter ===== Me no trova la parola "scooter" (la veculo) en la disionario. Sunido * "Scooter" es la nom de multe spesies de veculo en engles. Cual tu intende? Simon * Lo cual ave un motor e cual sembla a un bisicle de motor, ma do la pedes es sur un plano. Sunido * Me sujesta o "motosicleta" o "scuter". Simon * "scuter" es la parola usada en cuasi tota linguas romanica. Sunido * me acorda (e ia pensa ce lo es ja en la disionario): scuter. per la varia peti sin motor per enfantes, me sujeste "patineta". esta pote es ance usada per "skateboard", si desirada, an si "scetbord" ta es alga internasional. jorj * Un patineta es plu grande ca un patin de jelo o un patin de rotas. Esce "patinon" no ta es plu lojical? (Me confesa ce me prefere la sona de "patineta", an tal.) Cisa nos pote razona ce un patineta es metafor min grande ca un patin car lo es sola un ojeto, ma patines esiste en duples. Simon * La italianes dise "Monopattino" donce nos ta pote usa "monopatin", no? Guido () * Si, acel ta es posible e plasente. An tal, "mono-" no es un prefisa ofisial de lfn, donce "monopatin" ta es un radis nova. Me prefere "patineta", en cual "-eta" fa un efeto simil a "mono-". Simon ===== interlocutor ===== Me es traduinte un nara, e me no trova un parola per "interlocutor". Me ia usa la formula "los a ci el parla", ma esce vos pensa ce on pote crea un parola plu corta? Sunido * Conversor? Simon * Si, la idea es bon. Sunido * bon. jorj ===== presenti ===== Esce "presenti = presentiment" es un bon parola ? Sunido * Lo risca ce on malcomprende "presente -i", cual ta refere a la presente e no la futur. Esce "presensa" conveni, ja en la disionario? O "preteme" si la cosa sentida es mal. Simon * me acorda. jorj ===== maljuna - malnova ===== Como on pote en LFN distingui entre "mia maljuna amiko" e "mia malnova amiko"? Sunido * normal, la contesto ta distingui la du sinifias. ma, si on vole vera es clar ce la tu ami no es vea (en se eda), on pote dise alga cosa como "me ami durante". ===== ospitali ===== Me amis cara de LFN, me informa vos ce me debe es ospitalida tra a la min 5 semanas par causa de un maladia grave. La ospitali va aveni en la semana prosima. Sunido * Tristida, me desira a tu un recovre rapida. Simon * me desira ce tu recovre rapida, me ami. jorj * Me grasia vos. Cisa ce me va pote comunica con vos an de la ospital. Sunido ===== laitsi ===== Me ia descovre esta parola strana, cual no es fasil reconosable. En xines la parola es "li zhi", en la latina siensal "litchi", ance en franses. Me proposa "litxi" en LFN. Sunido * lo es serta strana, posible un era de tape. me va cambia lo aora. jorj * Me acorda ce "litxi" es un forma multe plu bon. La "ai" en la silaba prima refleta la pronunsia cantones, cual es usada ance en alga varias de engles. Vide esta article per plu informas. La "ts" en la silaba du es nonesplicable. Simon ===== limon dulse ===== Esce vos recorda nos discute sur "limon dulse" cual no es dulse. Simon ia proposa la familia: lime, limeta, limon. Esta proposa es multe bon, ma la disionario indica no cambia. Sunido * me no pote trova la discute orijinal, ma esta es me reconstrui: * lima - lime (C. aurantifolia, C. latifolia) * limon - lemon (C. x limon) * limeta - sweet limetta, sweet lemon, sweet lime (C. limetta) * mandarina - mandarin, clementine (C. reticulata) * tanjerina - tangerine (C. x tangerina) * sitron - citron (C. medica) * pomelo - grapefruit (C. x paradisi) * pampelmus - pomelo, pummelo, pommelo, shaddock (C. maxima, C. grandis) * orania - orange (C. x sinensis) * oranje amarga - bitter orange (C. x aurantium) * Si, Jorj, la tu reconstrui es esata. Ma "lima" debe es "lime", car "lima" es ja un util. Plu, "oranje" no esiste, tu debe dise "orania amarga". Sunido * a, si. nos pote posible usa "lim". ce tu pensa? jorj * Me pensa ce "lime" es plu fasil reconosable. Esta forma esiste ja en franses e en engles, e la forma espaniol e portuges es "lima", con un vocal final. Sunido * Me pensa ce me prefere "lim", car lo conveni a la spirito de lfn, do vocales final de nomes tende desapare. Ma me no ave un opina forte sur lo. Simon * me acorda con simon. nota ce en franses e engles, on no pronunsia la "-e" final. me va ajunta la parolas nesesada. jorj ===== lingon ===== En la disionario me ia trova la parola "lingon", de cual se eleje es strana. La parola es svensce e engles. La nomes romanica es : FR airelle, PG arando, airella, ES arándano. Plu, en la disionario "vasinia" es la parola cual esiste ja. "vasinia" es la nom de jenero. Como spesies nos ave ja "vasinia blu", "vasinia roja". Nos pote imajina un nom de spesie cual sembla la nom siensal "vitis-idaea". Cisa "vasinia de montania", car "Ida" es la nom de un monte. Sunido * a, la vasinias es un jenera complicada (ma deletosa)! ma "airelle" e la otra nomes tu nota no es la lingon! los es nomes plu jeneral per vasinias. * "cranberries" (vasinia roja) es sujenera oxycoccus. * de la sujenera vaccinum (vasinia blu), estas es la plu importante (per se fruta): * myrtilles es "bilberries" en engles (la "blueberry european" - vaccinium myrtillus e otra spesies de sesion myrtillus) * la myrtille americaine, airelle fausse-myrtille, o bleuet (la nom en canada) es "blueberry" en engles - es la sesion cyanococcus. * "lingonberries" es de sesion vitis-idaea e no es la mesma como cranberries! un nom posible es "vasinia artica" (an si me gusta la nom lingon). jorj * La tradui franses de "lingonberry" es "airelle rouge". Vide http://fr.wikipedia.org/wiki/Airelle_rouge Sunido * si, los es roja. per esta razona, nos debe distingui lo de otra "vasinias blu" (cual grupo los parteni). me va cambia lo en la distionario a "vasinia de montania" * Grasias, Jorj. Me vide ce la cambia no apare en la disionario enlinia. Como on fa per refresci lo. Esce me ave la direto per fa lo? Sunido * Tu ave la direto. Clica la lia "Refresci" a la fini de la linia du de la caxa grande de lias alfabetal a la comensa de cualce paje de la disionario en la vici. Lo gida a un otra paje; ala, clica la boton "Refresci" e espeta tra alga secondos. Si la sistem deteta un era en la testo de la disionario, lo indica esta. Si no, lo grasia tu e la taxe es completa. Simon * Lo es strana, me ia refresci como tu ia esplica, ma la parola nova no apare en la disionario. Sunido * Me vide lo ala. En la angulo destra a la comensa de la disionario enlinia, esce tu vide du datas, un per "HTML" e la otra per "JS"? Me divina ce tu data per "JS" es plu temprana ce oji. Cuando on refresci la disionario, la sistem rescrive la fix "disionario.js", donante la data de oji a lo. Per funsiona plu rapida, surfadores reteni copias de la pajes e fixes cual tu ia visita resente. Esta copias abita en tu computador propre, afin tu surfador no nesesa reprende los de la rede si la data de la fix en la rede no ia cambia. Ma cuando tu visita la disionario pos refresci, tu surfador debe vide ce la fix en la rede es aora plu nova ca la copia en tu computador, e lo debe reprende lo. Si acel no funsiona per alga razona strana, tu pote sempre obliga la reprende par presa Ctrl+F5 (en Firefox). Simon ===== percuse e discute ===== Esta du verbos no respeta la regula cual vole ce la verbos con la mesma orijin ave la mesma coda. Per esemplo "dijesta", "sujesta". En la mesma familia on ave "scude". Sunido * Cual coda tu prefere? De la tre parolas, "discute" pare la plu comun, donce "-cute" ta es la eleje la min revoluosa. "Percute" no es un problem, natural. (Nos ia ajunta "percuse" a alga tempo pos 2008. Me es surprendeda ce nos no ia persepi alora la relata con "discute".) La D en "scude" veni de espaniol e portuges; "scute" no pare mal. Simon * Si, la coda "cute" es la plu bon. Donce "discute" no cambia, e "percuse" deveni "percute", e "scude" deveni "scute" (an si la orijin no es evidente). Sunido * pardona, ma me no acorda. si, la orijines de la tre es la mesma (-quatere), ma la forma plu reconosable de "percuse" es (en engles) "percussion", e "scute" no esiste en cualce lingua. me no vide lo un problem, ma si vos prefere, me ta sujeste "discuse" como "percuse". ma nota ce nos ave ancora la multe parolas cual fini con "uta" e "usa". si, los deriva de otra radises, ma los es tan confusante per la aprendor. me sujeste lasa la tre resta como los es. jorj * En franses nos ave "percuter" e "percussion", "discuter" e "discussion", ma "secouer" e "secousse". Tu dise ce "scute" no esiste, ma en italian on ave la verbo "scuotere". Lo es "scude" cual no esiste, car en espaniol e portuges lo es "sacudir". Personal, me prefere la formas "discute" e "percute". Me no comprende per ce la regula no pote es aplicada asi. Sunido * oce: * secute per "move rapida de un lado a un otra o a supra e a su". * discute per "parla con otras sur un tema, con atende a ideas e opines variosa". * percute per "usa colpas lejera como parte de un diagnose medical". * (nota: la orijin de "scude" es un compromete entre "sacudi" e "scuote". en me mente, la tre parolas no ave sinifias relatada e esta cambias no es nesesada.) * Lo es strana ce me ia aseta sempre "scude" sin pensa an sur lo como un forma. Per ce "secute" e no "scute"? Me va debe retradui un de la poesias en Alisia per tolera la silaba ajuntada. Simon * Me grasia Jorj per la cambias. Me trova ce "secute" es un eleje multe bon (plu bon ca "scute"), an si lo disturba Simon. Sunido * Me no es vera disturbada par lo. En fato, me acorda ce "secute" es plu bon ca "scute", car lo segue la etimolojia (como en "secreta" e "separa". E lo refleta la cuantia de silabas en la formas espaniol e portuges. Mera, me ia deveni abituada a la sona de "scude" e ia es momental xocada par la silaba ajuntada. Ultima, no problem :) Simon * En fato, la prefisa latina no es "se-", ma "sub-". "sub"+"cutere" deveni "succutere". Ma en la linguas romanica la vocal U de "sub" ia desapare. Lo es A en espaniol e portuges, lo es E en franses, e lo ia desapare en italian. Sunido * Grasias per la coreti. "Subquatere", si -- me ia oblida lo. La serie de vocales en nos parola "secute" es bon, car lo pare semblante la move de un secute: ala, asi, e ala denova. Simon * Ai ai ai ai ai. Me deveni rapida demente pos un dia multe frustrante en me labora. Me ia comensa ajusta "scude" en la vici a "secude" e no "secute". Coretis va segue... Simon * Tota la avenis de "scude" es aora ajustada. Me va descomuta aora, per evita plu frustras. (Me ia pasa oji des oras en studia un parte pico de un program cual no ia es funsionante. Final, me ia descovre ce la problem es un era en la compilador cual tradui la codigo de programes a se forma esecutable :) -- cual es per dise: la era ia es en la util, no la obra. Simon ===== cual es per dise ===== Simon, tu veni de scrive "cual es per dise". On retrova nos problem de "cual" e "lo cual". Esce la frase no ta debe es: "e acel es per dise"? Sunido * Tu razona intera coreta. Me va ajusta "cual es per dise" en la disionario. Simon ===== ave asi ===== Nos ia deside ce on no dise plu "no ave pexes en la lago", ma "on no ave pexes en la lago". Ma ce deveni la espresa "ave asi"? Esce on usa la espresa "lo(s) es asi"? o "on ave asi"? Sunido * Me ia suposa ce nos va dise "on ave asi". Me no ia regarda la rol de "asi" en "ave pexes asi" como diferente de la rol de "en la lago" en "ave pexes en la lago". En alga casos, on ia dise "ave asi" cuando on revela alga cosa, o cuando on introdui un lista, scema, o simil. (Acel coresponde a la usa xef de "jen" es esperanto.) En acel casos, me sujesta usa "vide" o simil, o como un verbo comandante, o (plu cortes) con "on". "Jen la kotiztabelo" → "Vide aora la table de presos"; "Jen la veterprognozo" → "Esta es la predise de clima" / "Aora, la predise de clima". Simon * per ce no "asi es..."? jorj * "Asi" es un averbo. Si on dise "asi es un libro", on ia omete la sujeto, e acel no es permeteda. "Asi" pote opera ance como un nom. Ma alora "asi es un libro" sinifia ce la ambiente de la parlor es un libro (el es en un libro). "Asi es la cosina" es posible, car on suposa ce la parlor es en la cosina cuando el parla. Simon * strana. me vide "asi" prima como un ajetivo (la casa asi), e un averbo (nos abita asi), ma ance como un nom (asi es bon), esata como, pe, "oji". jorj * Nos ia acorda en la pasada ce "asi" en un de la serie de averbos fundal. En tu article sur sintatica, tu pone lo en la lista de averbos. Si me recorda coreta, nos ia esperimenta con la usa de "sempre" e "nunca" como ajetivos, ma nos ia rejeta lo. En "la casa asi es grande", "asi" es un averbo deslocada; en "la clima oji es ventosa", "oji" es un averbo deslocada. "Asi" como un nom sinifia "esta loca"; "oji" como un nom sinifia "esta dia"; "asi es bon" sinifia "esta loca es bon"; "oji es soldi" sinifia "esta dia es soldi". "Asi es la cosina" sinifia "esta loca es la cosina" -- bon. Ma "asi es me numero de telefon" no es bon, car numeros de telefon no es locas. Simon * me comprende. jorj * Me ia comensa coreti la me traduis, ma me ave ancora un duta sur la tradui de "there is", "there are". Esce me pote usa "lo ave" en loca de "on ave"? En franses on usa "il y a" = leteral "lo ave ala". Sunido * Si, me opina tal. "Lo" pote refere a la situa jeneral, como en "lo pluve". Simon ===== demanda de aida ===== Simon, algun ia envia a me un mesaje en engles cual me no susede comprende: "You still helped me with thins though so thanks once more!". Cual sinifia "with thins though"? Sunido * Lo es un era de tape per "with this though". "Though" ave la sinifia de "an tal" en acel frase. "Tu ia aida me sur esta, an tal, donce grasias denova!" Simon * Grasias, Simon. Ma me pensa ce "thins" es un mal forma de "things". Sunido * Si, acel es ance posible. Sin conose la contesto, me no pote divina. Simon ===== legiste ===== LFN usa la parola "legiste" con la sinifia de "lawyer". Esta parola refere a la direto nomida "Common Law" usada en la mundo brites. Ma un otra parte de la mundo usa un otra direto nomida "romanica-germanica". En franses "légiste" no sinifia como "legiste" en LFN, e parolas per tradui "avocat", "magistrat", "notaire", "juriste" no esiste vera en LFN. Plu, en la parola "lejiste jeneral", "jeneral" no indica clar la rol de esta lejiste, a la min cuando on vive en un otra spesie de direto. Sunido la me sujestes: jorj * judor = juge * judor sivil = magistrat (droit civil) * legiste = avocat (lawyer, counsel, attorney, solicitor, barrister) * notario = notaire (solicitor's clerk, notary) * juriste = juriste, légiste (legal specialist) * juror = juré (juror) * An si "juriste" fa pensa a la verbo "jura", esta parola es internasional, donce lo es comprendable par multe poplas. Me no gusta "legiste" con la sinifia de "avocato" (parola nova cual me proposa). En me mente, "legiste" coresponde a la verbo "legi", e lo pote sinifia "législateur" (= el ci crea la leges). On pote ance dise ce "legiste" es la spesialiste de la leges (= "juriste"). "notario" es plu esata ca "notor", e me gusta esta parola nova. Un parola manca ancora per tradui "procureur" = "prosecutor". Sunido * me gusta "avocato", car los es multe internasional. "legiste" es bon per "legislator", como tu dise. per "prosecutor", me sujeste "avocato prosedente", e per "defense attorney" me sujeste "avocato defendente". lo pare ce la distingui entre "barrister" e "solicitor" en lege engles deveni minimal, an en england. me sujeste "avocato de corte" per barrister. simon? jorj * Consernante la "procureur" franses, me prefere la parola "prosedor de stato", car en Frans "avocato" es un profesa privata. Cuando en un prosede, on trova un culpable e un vitim, on pote trova un avocato prosedente (per la vitim), un avocato defendente (per la culpable), e un prosedor de stato (per la respeta de la lege). Sunido * esce "juriste" no es plu bon per "procureur", si se rol es la sabe de lege? jorj * La rol de "procureur" no es la sabe de la lege. Evidente, tota profesas de justisia sabe la lege: judores, avocatos e procureurs. Ma la rol de la "procureur" es la acusa de la person ci no ia respeta la lege, o ci ia feri la sosia. El es un ofisior de la ministerio de justisia, donce on no pote compara el a un avocato o a un legiste (= juriste). Sunido * La sujestas pare bon a me. Simon * Pos plu pensas, me opina ce "legor" es plu coreta ca "legiste", car -or indica la faor. "legiste" fa pensa plu a un spesialiste, e ta pote es usada en loca de "juriste". Ancora un otra idea: me ia usa la parola "vitim", ma me vide ce la parola coreta es "vitima". Lo pare a me ce "vitim" aspeta plu como un parola LFN. Sunido * "Legor/legiste" es un bon idea (plu clar ca "juriste" en me opina). Me no oposa cambia "vitima" a "vitim". Simon * si, "legiste" es plu bon ca "juriste". e "legor" es plu bon per "legislator". me gusta ance "vitim". jorj * me ia ajunta esta sujestes. nota ce "juror" debe es "jurior". jorj * Grasias per la ajuntas e la cambias. Lo resta la cambia de "vitima" a "vitim". Sunido * ... cual me veni de fa. Simon ===== oji, doman, ier ===== Me vide en la disionario, ce "oji" e "doman" es sola averbos, ma ce "ier" es un averbo e un nom. Esce vos pote clari la categoria de esta tre parolas? Esce on pote dise "la sera oji va es joiosa"? Si tal, "oji" es ance un ajetivo. Me opina ce la bon categoria per la tre parolas es lo de la ajetivo. Si "doman" es ajetivo, on pote usa lo como un averbo o como un nom sin problem.Sunido * Me pensa ce los es averbos, como "aora" e "asi" e alga otra parolas simil. En "la sera oji va es joiosa", on pote interprete "oji" como un averbo sin cambia la sinifia (= "oji, la sera va es joiosa"). La averbos en esta peti categoria spesial es usable como nomes: "ier ia es un dia joiosa", "ala pare un bon loca per picnica", etc. Los no condui como ajetivos reusada como nomes, car los no prende determinantes -- on dise "oji es bon", no "la oji es bon". Simon * Donce on debe dise "la sera de oji". Tu dise ce "oji" es un averbo usable como un nom, e esta situa pare strana a me. On pote ance dise ce "oji" es un ajetivo usable sin la article cuando lo deveni un nom. Sunido * Serta on debe dise "la sera de oji" en la frase "doman, me va regrete de la sera de oji". Lo ta pare strana si on ta dise "la sera oji" en acel frase. Ma la me pensa sur esta es gidada par la fato ce "oji" es un averbo. Me no pote vera oposa si tu prefere cambia lo a un ajetivo. Serta "ala" pare es usable como un ajetivo en "en esta pais, on ia leje con stona la reportas de la avenis ala" (e "de ala" ta pare strana). Simon ===== refresci de la fix pdf ===== Esce algun pote refresci la fix pdf de la gramatica? Multe cambias ia aveni en la mense pasada. Sunido * Me va fa lo pos alga oras, cuando me es denova a me casa. Simon * Me ia refresci la fix de la gramatica en lfn. La otra gramaticas nesesa ancora alga ajustas a se traduis: un taxe per un otra dia. Simon * Grasias, per la me usa sola la refresci de la gramatica en LFN sufisi. Sunido ===== notas sur la gramatica ===== Ier me ia releje la gramatica, e me ia nota 2 puntos. * Punto un: la frase "Me ia visita la museo ante du semanas pasada". La mesma frase en esperanto es "Mi vizitis la muzeon antaŭ du semajnoj", e la mesma frase en Ido es "Me vizitis la muzeo du semani ante nun". Lo pare ce LFN segue la model de Ido e no lo de Esperanto. No vera?. * Me no comprende la punto. Lo pare a me ce lfn segue la model de esperanto e no lo de ido. "Ante du semanas (pasada)" es esata la mesma como "antaŭ du semajnoj". Un tradui leteral de la frase ido ta es "Me ia visita la museo a du semanas ante aora". Simon * La esemplo usa la parola "pasada", donce me suposa ce esta parola es importante per la comprende. En la "kompleta gramatiko detaloza de Ido" on leje ce "ante du semani" no ave la mesma sinifia: "El naskis ante 9 monati = el ne vartis 9 monati por naskar". Cual sinifia "el ia pari ante 9 menses"? Sunido * Me ia oblida ce la KGD dise acel. Grasias per la clari. Lo es interesante ce "ŝi naskis antaŭ 9 monatoj" es ambigua en esperanto -- me no ia persepi esta a ante, e esta sujesta a me ce la ambiguia no es un problem en la pratica. "Ante nove menses" sinifia "ante la pasa de nove menses", ma lo no spesifa esce acel nove menses es pasada o futur. La situa clari normal la intende. Per clari la sinifia "el ne vartis 9 monati por naskar", nos pote dise "el ia pari a min ca nove menses" o "el ia pari ante cuando nove menses ia pasa". Me demanda a me esce "me ia visita la museo a du semanas pasada" ta es plu clar; ma me esita car on risca malcomprende ce me ia visita lo a veses diversa en du semanas acaso en la pasada. Simon * En franses on distingui entre "elle a accouché avant 9 mois" e "elle a accouché il y a 9 mois". En la romanicas on usa un forma de la verbo "fa": "hace" en espaniol, e en franses on pote ance usa "ça fait" en loca de "il y a". Esce LFN nesesa un parola plu esata ca "ante"? Sunido * La du sinifias es "ante la fini de un periodo de nove menses" e "a la comensa de la periodo de nove menses cual fini aora". On pote dise "ante fini la nove menses" e "a nove menses ante aora" per clari. Tu ave un otra esemplo? Simon * on debe dise "me ia visita la museo a du semanas ante aora. "ante du semanas" es un era esperantin e ave no sinifia en lfn. nos ia introdui ance la usa de "pasada" per "ante aora" multe anios pasada, ma esta es un usa idiomal. posible la intende de esta frase ia es "me ia visita la museo ante ce du semanas ia pasa"? jorj * En elinica moderna, on dise "πριν από" (leteral: "ante de"). Cisa nos pote defini un sinifia spesial per "ante de" en lfn; lo pare ce lo ave no otra usa probable. * Nos ia discute esta en la pasada, e nos ia deside ce "ante" es bon per "ago". Per acel razona, "ago" es listada entre la traduis de "ante" en la disionario. Lo no es un era. Lo es intera lojical. Lo apare ance en deutx. Ma me acorda ce lo ave un cualia strana en se. Nota ce "a du semanas ante aora" pote sinifia ance "en un semana en 1997 e un otra en 2006", donce ance lo no es tan clar como vos ta pote suposa. La sinifia intendeda es "a la distantia de du semanas en dirije a la pasada". Esce la idea de distantia pote aida nos en trova un solve? Simon * Tota esemplos es egal. "ante 3 anios" sinifia "ante la pasa de 3 anios". Donce "ante" no conveni per tradui "ago" (engles), "il y a" (franses), "hace" (espaniol), "fa" (catalan). Me vole fa un proposa cual me pensa ce lo es interesante: on pote usa "ia ... + de ...". Esemplos: "el ia visita la museo de du semanas", "el ia pari de 9 menses". Sunido * Interesante, ma "la museo de du semanas" pare un spesie de museo. E "el ia visita de du semanas" sujesta (a me, a la min) ce el ia comensa visita a du semanas ante aora e continua ancora se visita. Simon * En franses, cuando la ata o la state continua, on no usa la pasada ma la presente: "je suis à l'hôpital depuis 3 semaines". Donce me opina ce on no pote confusa si on usa la pasada. Si "de" es ambigua pos "museo", cisa on pote usa "depos": "el ia visita la museo depos du semanas". Sunido * Ance en esperanto on usa la presente en tal frases. Ma cuando on reporta avenis pasada, on usa la pasada per la "presente" de la raconta, e donce on pote confusa ancora: "el ia visita de du oras" (il y a deux heures) / "el ia visita (ja) de du oras cuando me ia ariva". Me opina ce "el ia visita a du oras ante aora" es plu fasil, an si lo es alga ambigua e parolosa. Ma me vide vera no problem con "el ia visita ante du oras". Simon * me no recorda acel discute, ma bon. la sola forma lojical ce me pote imajina es "aora min tre semanas". me gusta (e usa) "a tre semanas pasada", e vide "ante tre semanas" como un eleje tolerable. "a tre semanas ante aora" es serta oce. me no gusta "ante tre semanas pasada", cual es en la disionario. * "A tre dias ante aora" pote sinifia no sola "three days ago" ma ance "on three (different) days before now". * me crede ce malcomprende ta es multe rara. * Ma "de aora" es ambigua e confusante? Simon * Me acorda ce "ante tre semanas pasada" no es multe bon: me pensa ce "pasada" ia es ajuntada per clari, ma lo fa no plu ca confusa. "Ante la tre semanas (la plu) resente" ta es plu bon. Ma cisa tu ia trova un solve eselente en la idea de usa "min" como un preposada corespondente a la sinia de sutrae matematical -- "min tre semanas", "me ia visita la museo min du oras", "el ia pari min un anio", "la libro ia es scriveda min sirca tre sentenios", etc. Simon * ma on debe usa "aora" ante la "min"! * Perce? Simon * "min" es nonabitual, ma lo pote es un elefenisme. Si no, me ave un otra solve "el ia pari a un anio de aora". "de aora" es plu bon ca "ante aora". Sunido * Si, "de aora" es plu bon car lo clari ce on parla sur la periodo de aora a alora. (Como me ia dise, "ante aora" pote refere ance a puntos diversa cual no formi un periodo.) Nos pote usa "de aora" ance en referes a la futur: "me va visita la museo a du semanas de aora". Multe bon! Simon * la usa de "de" pare ambigua e confusante. * Per favore, tu ta esplica como? Simon * me nota ce, en rusce, on dise alga cosa como "tre semanas a retro". permete ce me sujeste ce nos pote usa "tre semanas a ante" ("three weeks before"). jorj * En LFN on trata la tempo como la loca. Per esemplos A, ANTE, POS, DE ave 2 sinifias: un sinifia local, e un sinifia tempal. Donce si on pote dise "la stasion ia es a 2 km de asi", on pote dise "la aveni ia es a 2 dias de aora". La usa de DE tota no es confondente. La sujesta de Jorj (tre semanas a ante) fa apare du problemes: numero un, el no respeta la gramatica car "du semanas" apare sin preposada a ante; numero du, "a ante" no esplica ce on parla "a ante de aora". Sunido * Si. "Me ia compra lo a un anio de aora" difere multe de "me ia compra lo a un anio de alora". Me acorda ce "de" no es confondente; la tempo de la verbo xef indica a cual dirije la frase move de la presente. (Me suposa ce Jorj ia intende ce nos comprende "a tre semanas a ante".) Simon * Un otra idea (probable no bon, ma interesante): Seguente la gramatica, nos pote dise "la tore es 40 metres alta". «"40 metres alta" sinifia leteral ce la metres mesma es alta, ma par estende natural lo oteni la sinifia "con 40 metres de altia".» Donce lojical nos pote dise ance "me ia visita la museo a du semanas distante". Simon * Ancora un otra idea (serta mal): Nos ta pote corti "de aora" a "a de" (un espresa averbin), como nos corti "ante aora/alora" a "a ante". Alora nos ta perde la distingui entre "de aora" e "de alora", ma lo ta es sola un corti elejable per usa en la multe casos do la intende es evidentida par la situa. Simon * an si esta discute es interesante, me sujeste ce nos ta es sasiada par la situa presente: "a du anios pasada" e "ante du anios". me crede forte ce confusa no va resulta con la ajunta de situa e contesto. jorj * E tu mesma ia ajunta resente la corti "aa" per "ante aora". La disionario presenta "en la semana pasada" per "last week", do "pasada" refere a un periodo cual fini aora. Si lo es tal, "a du anios pasada" pote es comprendeda como "in the last two years" (o "in two past years"). An con situa e contesto, acel pare tro ambigua. La tu sujesta de "a _ ante aora", e la varia par Sunido de "a _ de aora" pare eselente a me. Simon * "a" indica un punto en tempo; "en" indica un dura. * Lo no es tan simple. Me ia nase "en" la anio 1971, ma sola a un punto en lo! E lo pare ce on pote dise "a la semana pasada" como un corti oportun de "a un punto en la semana pasada". Simon * me vide la tu sujeste en la disionario: "los ia compra se casa a des anios de aora"; "los va vende se casa a sinco anios de aora". per segue la usas spasial, on debe inclui dirije de move: "...a des anios a aora" per la pasada, "a des anios de aora" per la futur. ma alora on pote usa plu simple "a des anios ante aora" e "a des anios pos aora". on pote corti los a "a des anios a ante" e "a des anios a pos". * Me no comprende perce tu sujesta "...a des anios a aora". La move metafor es tra des anios de aora. On comensa en la presente e move a la pasada. Donce on debe dise "a des anios de aora" (o "a des anios ante aora"). On no nesesa sempre spesifa la dirije. Me pote dise ce me va vade a distante "de asi" sin indica esce me va vade a norde o a sude. "De aora" es evidente bon, e "ante aora" e "pos aora" es ance bon. E si, on pote corti a "a ante" e "a pos", ma sola si lo es clar esce la move vade de aora o de alora; me acorda ce esta es normal clarida par la situa. Per favore, no deveni ofendeda, ma a veses, me es confondeda par tu lojica, Jorj: tu insiste (coreta) ce la situa sufisi per sutrae ambiguia, ma tu rejeta sujestas como "de aora" cual usa esta fato. Simon * permete ce me esplica: * la distantia de London es tre miles - me veni de London. * la distantia a London es tre miles - me vade a London. * la distantia (en tempo) de la selebra es tre menses - me veni (en tempo) de la selebra. * la distantia (en tempo) a la selebra es tre menses - me vade (en tempo) a la selebra. * Un problem es ce "de" pote ave ance un sinifia multe jeneral, cual coresponde a "of" (e no "from") en engles. Con esta sinifia, "la distantia de la selebra" es la distantia cual parteni a (!) la selebra, e pote inclui no sola la distantia en dirije de' la selebra ma ance la distantia en dirije a'' lo. Simon * e regardante la usa sujestada de "de": * tu es coreta ce la situa clari la intende cuando on usa "de aora", ma acel crea un model en cual on es tentada sustitui "alora" per "aora". ma con "alora", la situa no clari la intende. donce, me no vole crea acel model. * A, grasias. Me no ia persepi la ambigua cual aveni con "alora"; me ia suposa ce la tempo de la verbo va clari sempre, ma en "el ia mori a du menses de alora" on trova vera un problem. An tal, nos no pote proibi la usa de "de aora" -- lo es mera un combina de parolas comun, e serta no un idiom. Simon * per favore, comprende ce me prefere la usa de "a... ante aora" e "a... pos aora" cual, con un mesura de tempo, sinifia la loca en tempo a acel distante ante o pos aora (o alora). me gusta an plu la usa de la averbos "a ante" e "a pos" (asi "a" sinifia un loca, no un dirije). e me prefere la plu la usa de "pasada" como un averbo egal a la parola engles "ago". ma me respeta la vos sujestes, e espeta zelosa la vos razonas. jorj * Pos vide tu razonas, me acorda con tota cual tu dise asi, estra ce me no gusta la usa averbin de "pasada". Esta es car la sintatica no distingui lo de la usa ajetivin, donce lo crea un ambigua. Simon * grasias. regardante "pasada" como un averbo: un de se sinifias ajetival es "earlier" (plu temprana). esta pote es bon usada como un averbo, no? * Pardona ce me no ia es clar. Serta, on pote usa bon "pasada" como un averbo, per esemplo en "me ia visita pasada la museo" (= "me ia visita la museo a ante", "me ia visita ja la museo"). Ma en la espresa "a tre dias pasada" nos regulas de sintatica obliga ce lo es un ajetivo e no un averbo. La sinifia es "on three past days", no "three days ago" (= a la comensa de la tre dias cual veni aora de pasa). Simon * me vide lo cual to intende. me vide la espresa como un averbo cual descrive la formula preposadal. vera, nos no ave regulas per la ordina de parolas per esta situa. ma bon. me ia intende la usa de "pasada" como un idiom spesial per acel usa. ma me pote es sasiada par "a... ante aora". * Si Jorj prefere "a ... a ante", me no oposa. Ma cual aveni cuando nos parla sur la futur? Esce nos debe usa "a ... a pos"? o sola "pos ..."? Sunido * on ta usa "a... a pos". natural, on pote dise "pos des anios", ma acel ta es plu jeneral (esata como "ante des anios") ca "a des anios pos aora" o "a des anios a pos". (un bon bande :o) jorj * An tal, "pos un momento" pare multe plu natural ca "ante un momento", spesial cuando on raconta un serie ordinada de atas, como en un nara. Esta pare relatada a la dirije de la flue de tempo. Me vole reteni la posible de dise "nos va ariva pos sinco minutos" en refere a la sinco minutos cual segue direta. Simon * Simon razona bon. "Ante" e "Pos" no funsiona simetre par causa ce la tempo flue a dirije de la futur. Ance me prefere ce nos dise "el va ariva pos momento". Acel es plu simple, e plu natural. Sunido * me no oposa - lo es multe simple e natural. si on dise "ante tre minutos", me pensa ce on sujeste ce alga aveni es completada ante ce tre minutos ia pasa. "pos tre minutos" sujeste coreta ce alga aveni va es completada pos ce tre minutos ia pasa. * Me consela dise "a dirije a la futur", car "a dirije de la futur" sujesta la reversa. ("En dirije" pare ancora plu bon -- e es en la disionario -- car un dirije es un spesie de state, e on es "en" un state.) Simon * me ance prefere "en la dirije". ---- * Punto du: me leje : "Z ave nunca la sona TS". Me opina ce esta deside no es bon per la espanioles ci no sabe pronunsia la sona Z. La gramatica dise ce on pote pronunsia J como DJ, e X como TX, per esta razona me opina ce la espanioles pote pronunsia Z como TS. Plu, parolas como "zucar" e "Suiz" es natural pronunsiada "tsucar" e "Suits". Sunido * Me no oposa esta. Ma la plu de espanioles dise /z/ en parolas como "desde" e "mismo". Simon * Acel no es vera per tota parlores de espaniol. On oia bon acel cuando los atenta parla franses. Sunido * la pronunsia prefereda de Z es /z/ e no /ts/. ma me espera ce lo es clar ce on pote ance dise /ts/ si /z/ es difisil. adultes va pronunsia lfn en un modo simil a se linguas propre, ma enfantes debe aprende la pronunsias prefereda. jorj * Me acorda, ma acel no es clar en la gramatica, car lo dise ce "Z ave nunca la sona TS" en la mesma parte do lo presenta alternativas permeteda per otra leteras. Simon * me ia cambia la notas sur consonantes en la gramatica. per favore, comenta! jorj * La cambias es multe bon. Sunido * Acordada. Simon ===== tempo pos "cuando" e "si" ===== La gramatica no indica clar la tempo cual on debe usa pos "cuando" e "si". Vide la esemplos estraeda de la gramatica: "El ia scrive cuando se madre ia demanda", ma "El va visita cuando la clima es bon". "Si tu ta esplica ja plu bon la problem, me no ta fa esta era", ma "Si me no ia vide ja la aparato, me no ta comprende". Esce nos pote sutrae esta noncoeres, e indica clar la regula? Sunido * Un bon demanda. Tu esemplos es serta noncoerente. En "el va visita cuando la clima es bon", on pote ajunta "va" ante "es bon", ma on no nesesa, car la "va" ante "visita" defini ja sufisinte ce on refere a avenis futur. Simil en "el ia scrive cuando se madre ia demanda", on pote omete "ia" ante "demanda", car la "ia" ante "scrive" defini ja sufisinte ce on refere a avenis pasada. Nos pote estende lo cual me ia scrive a tre anios ante aora sur puntos de refere en relata a tempos de verbos: la proposa xef crea un punto de refere tempora cual resta corente en la suproposa. Sur "ta ... ja" e "ia ... ja", me sujesta usa "ia ta ..." en loca, car la lingua permeete aora acel forma. Simon( * me acorda ce la usa de "ia ta..." ta es bon. ma me opina ce la frase prima es coerente: el ia scrive pos ce se madre ia demanda, donce la demanda aveni en la pasada de la scrive. ance, no oblida ce "ta" es sempre elejable, an si usosa. la nonrealia es ja indicada par la construi de la frase (pe, par parolas como "si", o "duta"). jorj * La frase prima pote sinifia ance ce el ia es ja scrivente a la momento cuando se madre ia demanda alga cosa (per esemplo, cual cosa el scrive). Simon * Nos fronti denova la problem vea de la sinifia de la tempos en lfn. Si on ave du proposas con "ia" en un frase, como los relata la un a la otra? On pote lasa ce la situa clari la intende. O on mesma pote clari. Per esemplo, on pote ajunta "ja" per indica la ata la plu temprana: "el ia scrive ja cuando se madre ia demanda" (la demanda ia aveni en cuando el ia es ancora scrivente, o pos cuando el ia fini scrive); "el ia scrive cuando se madre ia demanda ja" (la demanda presede la scrive, o a la min un parte de la scrive). "Ante cuando" e "pos cuando" (o "ante ce" o "pos ce") es ance disponable per clari la segue relativa de la du atas -- ma los no funsiona con "si". Simon * car tota de la frase aveni en la nonrealia, me vide sola tre varias posible: * 1. si me no (ta) vide la aparato, me no (ta) pote comprende lo. * 2. si me no ia (ta) vide la aparato, me no (ta) pote comprende lo. * 3. si me no (ta) vide la aparato, me no va pote comprende lo. * Tu dise ce la tempo es indicada par la proposa xef, donce me opina ce un frase 4 manca: "me no ia ta pote comprende, si me no ia (ta) vide la aparato". Sunido * Con acel brasetas, nos ave multe plu ca tre (o an cuatro) varias. Tu dise ce "si" indica sempre la nonrealia, ma acel no pare vera, o a la min no en la modo en cual "would" indica la nonrealia en engles. La du frases seguente no ave la mesma sinifia: 1) "Si me claves no es en me pox, alora los es sur la table." 2) "Si me claves no ta es en me pox, alora los ta es sur la table." Lo pare a me ce la frase 1) sujesta ce me claves no es en me pox, e ce me espresa la me dedui ce los es sur la table. E la frase 2) sujesta ce los es vera en me pox, e ce me parla sur un situa imajinada en cual los no ta es en me pox. Simon Ta ce nos discute alga la du frases seguente: * El ia ta ensenia a me como on crea foco, si la bestia no ia mata el. * Los dise ce lo ta es plu bon si la stranjer ta gida nos. En ambos, on pote omete "ta" en la suproposa, car lo es ja spesifada en la proposa xef, e la proposa xef domina. Donce me acorda con Jorj ce "ta" es elejable en la suproposa. An tal, a veses, on nesesa "ta" en la proposa xef: lo ta es vera strana si on dise "el ia ensenia" en la proposa xef si la ensenia es mera un cosa imajinada, e si en realia el no ia ensenia. Ma en la frase du, lo pare ce on pote omete ambos de "ta" sin cambia multe la sinifia -- alora, sola la parola "si" porta la idea de nonrealia. Me es interesada (e confusada!) par la esiste de esta difere. Cisa lo relata a la tempo de la verbo: la presente es plu flexable ca la pasada, e la futur es an plu flexable ca la presente; la pasada es clar fisada, e donce si on declara ce "esta ia aveni" on pote apena comprende ce on vole dise "esta ia ta aveni", an pos la ajunta de un proposa de "si". Ma cuando on dise "esta aveni" o "esta va aveni", on aseta plu natural la idea ce on refere a cosas imajinada. Cisa esta es ance la razona per cual nos ia senti tan forte la manca de un espresa per "ia ta". Me ta gusta evolui plu esta ideas. Como vos opina? Simon * lo es clar ce lfn ia evolui. orijinal, nos ia introdui "ta" par la demanda par la parlores de linguas cual usa comun la formas sujuntiva e dependente (pd conditional). la idea ia es ce, jeneral, los es indicada par (1) verbos como "duta" e (2) frases con "si" (e, aora, "esce"). aora, nos ave un sistem en cual "ta" es multe plu usosa e usada. per clari: * la presente (ance usada per la istorial, la abitual, la universal, la futur prosima, e la infinitiva!) * ia - la pasada (real par natur) * va - la futur (nonreal par natur) * ta - la ipotesal (nonfutur nonreal) * ia ta - la ipotesal "perfeta" (pasada nonreal) * me crede ce la problem deriva de la fato ce lfn no ave un metodo clar per indica la perfeta, estra la usa de "ja". tu recorda ce, orijinal, nos tende usa "ta... ja", ma deside usa "ia ta". ("ja" sinifia ce la ata ia es completada.) * en la frase "El ia ta ensenia a me como on crea foco, si la bestia no ia mata el", la tempo de la "si"-proposa domina la proposa comensante. la proposa comensante depende de la "si"-proposa. pare ce "ta" es alga plu nesesada en proposas dependente ca proposas sujuntiva. * nota ce la frase es vera un "if-then" espresa: "si la bestia no ia mata el, alora el ia ensenia a me como on crea foco". car nos no usa un parola spesial per introdui la proposa depenente, nos no pote fasil reconose ce lo es dependente. acel es multe plu problemosa cuando la proposas es reversada. la marca de nonrealia es sola clar ante la "si"-proposa. * Lo es interesante ce un proposa xef pote depende de un suproposa en esta modo. La esta depende es semantical, ma la relata de la proposas en la sintatica funsiona en la otra dirije. Ma nota ce "si" no sempre indica nonrealia, an cuando lo comensa la frase; un investigor ci dedui un fato de un otra pote dse "si la bestia no ia mata el [como me veni de descovre], alora el ia mata cisa la bestia". Simon * bon oserva! lo pare a me ce "si" ave plu ca un sinifia: la un refere a causa e efeto; la otra a la relata lojical de "si-donce". jorj * "Si-alora" e "si-donce", si? Simon * si, si. * Per favore, vide la modeles cual me proposa: * 1) si la claves no es en me pox, alora los es sur la table. La claves es o en me pox, o sur la table. * 2) me va compra un auto nova cuando me va ave mone, ma me ancora no ave mone. * 3) me ta compra un auto nova si me ave mone, ma me no pote compra car me no ave mone. * 4) me ia ta compra un auto nova si me ia ave mone, ma me no ia pote compra car me no ia ave mone. Sunido * asi es la me analise: * 1. real - si lo pluve, tu (va) deveni moiada * plu bon esemplo: si tu caldi acua a 100 grados, lo boli * "Cuando" ta dona la mesma sinifia en esta frase. On parla sur un situa cual es jeneral vera. "Cuando" espresa la fato en la modo la plu simple e siensal. "Si" invita ce on imajina ce on mesma caldi acua, donce lo es un modo plu vivosa de dise la mesma. Simon * 2. real (pasada) - si el no ia mata Kennedy, alga person ia mata el * Kennedy es matada, si? donce, algun ia mata el, si Oswald no ia mata el; esta frase no es nonreal. * Aora me comprende ce "el" sinifia "Oswald". "Si Oswald no ia mata Kennedy, alora un otra person ia mata el". Esta frase es un alternativa: "O Oswald ia mata Kennedy, o un otra person ia mata el". Sunido * Si: ambos frases dise esensal la mesma, ma la stilos es alga diferente. La alternativa con "o..., o..." presenta ambos de se partes como un conclui. La frase con "si" presenta un depende entre la du. Simon * 3. real (predise) - si tu (va) era, algun va aida tu * 4. nonreal (presente) - se me (ta) gusta los, me ta come los * 5. nonreal (futur) - si lo (va) pluve doman, me va dansa en la strada * me usa "va" en la proposa dependente, car lo aveni en la futur. la futur es sempre nonreal, e donce "ta" es plu ca nesesada. * 6. nonreal (pasada) - si tu ia (ta) clama a me, me ia ta veni * lo pare a me ce la tempo de la proposa dependente es la mesma o plu tarde ca lo de la si-proposa, e ce la usa de la nonreal (ta o va) es elejable en la si-proposa, ma no en la proposa dependente. jorj La tu analise pare a me tro complicada. Vide como me tradui la 6 frases: * 1) cuando lo va pluve, tu va deveni moiada (me usa "cuando" car tu dise ce la fato es real) * Me vide no difere entre 1) e 3) en la esemplos de Jorj. "Si (lo es aora vera ce) lo pluve, tu deveni moiada." Con "tu va deveni moiada", la frase gania ance la idea de "e si tu va sorti a su la pluve", ma acel es un caso spesial cual no debe influe la regulas fundal. Simon * 2) si el no ia mata Kennedy, un otra person ia ta mata el (on nesesa "ta", car en realia, un otra person no ia mata el). En la linguas romanica la "conditionnel" apare nunca en la si-proposa. * La esemplo 2) de Jorj vole espresa un conclui: "Me ia descovre ce el no ia mata Kennedy. Acel es un fato. Donce, si el no ia mata Kennedy, lo debe es ance un fato ce un otra person ia mata el." "Ta" no conveni asi. Jorj intende esta cuando el descrive la frase como "real", si me comprende bon. Simon * Me no ia comprende ja la sinifia intendeda par Jorj. Aora con tu esplica, la me tradui deveni "car el no ia mata Kennedy, un otra person ia mata el". En esta frase on debe no usa "si", ma "car" (= since). Aora me vide ce la sinifia pote indica un alternativa: "o el ia mata Kennedy, o un otra person ia mata el". La solve es "o ..., o ...". Sunido * La frase con "car" no es vera: la mata par la otra person no ia es causada par la nonmata par la person prima. Simon * Lo pare ce me no ia comprende la tu esplica sur la sinifia de la frase. Ma esce la frase con "o ..., o ..." coresponde a la sinifia vera? Sunido * Lo es un sinifia posible. Ma la sinifia cual me ia comprende ia es un spesie de dedui. On ave ja la fato ce la person prima no ia mata Kennedy. Donce on dedui ce un otra person ia mata el. Ma cisa me ia es tro sever sur la interprete de "car": an si lo no es vera ce la nonmata par la person prima ia es la causa de la mata par la otra person, an tal on pote dedui ce un otra person ia fa la mata car on sabe ce la person prima no ia fa lo. Ma esce "si" no conveni ance? Lo es un difere de stilo, o de asentua: tu vole ce on no dise "si me pensa, donce me esiste" e dise "car me pensa, donce me esiste" en loca? Lo es como si on dise "si lo es vera ce me pensa (e me crede ce lo es vera, donce me va segue aora esta ipotese), donce me esiste". Esperanto no es lfn, ma lo es relativa lojical sur se usa de verbos e sujuntas, e me trova en PIV la esemplo seguente: "Se mi povas lin kisi, vi ankaŭ tion povas." (= si me pote besa el, tu pote ance fa lo). Esta pare un otra esemplo de un "si" de dedui. Simon * René Descartes ia dise "cogito ergo sum", el no ia usa "si" car la ata de pensa no es un ipotese (proposa con si) ma un fato real. Consernante la frase 2, on pote dise "la person prima no ia mata Kennedy, donce un otra person ia mata el". Nos no nesesa "si", car la proposa prima no es un ipotese, ma un fato. Sunido * Si, on no nesesa dise "si", ma on pote ajunta lo si on vole presenta la idea como un ipotese (an si on crede ce lo no es un ipotese). Simon * 3 ) si tu era, algun va aida tu * 4) si me gusta los, me ta come los (ma me no gusta los) * 5) si lo pluve doman, me ta dansa en la strada (me usa "ta", car tu dise ce la fato es nonreal; lo no va pluve doman) * On pote ance dise "si lo (va) pluve doman, me va dansa en la strada", per sujesta ce lo es vera posible ce lo va pluve doman. La futur es sempre nonreal, car lo no ia aveni ja, evidente. Ma "ta" sujesta un situa min probable. Simon * 6) si tu ia clama me, me ia ta veni (ma tu no ia clama me) Me sistem es plu simple ca lo de tu, e lo es coerente con la sistem romanica. Per resoma : on usa "ta" cuando la fato es nonreal, e on usa nunca "ta" en la si-proposa. E on usa "cuando" si on parla sur un fato real. Sunido * nota ce me respondes es a supra, con la me sujestes orijinal. "ta" indica nonrealia, como la sujuntiva e la dependente (conditional). lo pare ce lo es elejable per la sujuntiva, ma nesesada per la dependente. ma "va" sustitui per "ta" cuando la aveni es en la futur. jorj * Me acorda. Esce on ave alga regulas de relata entre la tempos de la verbo dependente e la tempo de la verbo en la suproposa? Simon * si. (si-proposa - proposad dependente) * per frases "real": * ia - ia o ø * ø - ø o va * va - va * per frases "nonreal": * ia o ia ta - ta o ia ta * ø o ta - ta o va * va - va * plu simple: * la proposa dependente pote es la mesma tempo, o la tempo a pos * (la mesma tempo sujeste un depende direta o multe pronto) * la proposa dependente en casos nonreal debe es "ta", "ia ta", o "va" * ("va" es usada per indica ce, si lo aveni, lo aveni en la futur; "ta" sujeste ce, si lo aveni, lo aveni en un tempo otra ca la futur) * la si-proposa en casos nonreal pote ave usa "ta" (elejable) o "va" * Me acorda. Aora, me espeta la presenta nova en la gramatica, con esemplos coerente. Pregrasias. Sunido * "la proposa dependente pote es la mesma tempo, o la tempo a pos" -- Esce on no pote dise "si tu vide la casa, tu no ia deveni perdeda"? Simon * bon nota! * esta ia es un discute multe interesante. ma me no pensa ce nos nesesa introdui esta a la gramatica. tota ce nos ia discute es normal per franses (e engles), e lo pare es multe simil a otra linguas romanica. la usa de la tempos e de "ta" es natural, lojical, e fasil intuable. varias no causa multe difisilias. la sola idea nova es ce "ta" es cuasi nesesada en proposas dependente. me crede an ce nos no nesesa usa "va" per avenis futur en proposas dependente - "ta" es ance oce. jorj * Me acorda jeneral. Ma cisa nos debe nota en la gramatica ce lfn no insiste sur la "futur lojical" cual on trova en alga linguas, per esemplo en "si lo va pluve doman, ...". On pote inclui acel "va", ma on no nesesa; e se asentia o presentia no cambia la sinifia. "Ta" es nesesada en proposas dependente per la mesma razona como "ia" e "va" es nesesada -- los ancori la frase en la mar de tempo. Simon * me acorda. (un espresa bela - "los ancori la frase en la mar de tempo"!) jorj * un demanda surprendente: esce nos debe permete "va ta"? jorj * Lo no pare nesesada. Me ia atenta trova un frase en cual "va ta" dona un sinifia diferente de "ta", ma me no ia susede. Me ia trova un esemplo corespondente en esperanto, "mia mano sentas kvazaŭ ĝi forfalontus" (= me mano pare comi si lo ta cade a via), ma me ia encontra nunca "-ontus" en la usa real. Par contrasta, "-intus" (= ia ta) es multe comun. Me suposa ce un mundo alternativa presente es consetal simil a la mundo futur, car ambos es vera alternativas a la presente cual nos pote desira o atenta reali. Simon * acel es la me conclui ance. me vole sola es serta. jorj ===== la gramatica en franses ===== Sunido, me veni de ajunta alga partes peti a la traduis de la gramatica, e me ia ajusta otra partes a ante. Tu ta pote tradui estas a franses, per favore? Los es en caxas jala en la pajes seguente: Simon * Oce. Oji me no ia pote, car lo ia es la sposi de me fio. Me va fa lo lundi. Sunido * Lodas e felisia a tu fio Sunido Guido () * Si, multe lodas! Simon * Guido e Simon, multe grasias per vos parolas amin. Sunido * me ance - lodas! jorj ===== cruise and cruiser ===== Me vide ce la tradui de "cruise" es "viaja per plaser". Ma me disionario engles dise "make a journey by sea calling at a series of ports, esp. for pleasure". Donce "viaja per plaser" no es sufisinte esata. Me pote viaja per plaser con me auto. E como on tradui la parola "cruiser" = "a warship of high speed and medium armament"? Me vide ce "cruise" sinifia ance "travel at a moderate or economical speed. Sunido * la definis de parolas como "cruise" es multe variable. un defini plu bon ta es "journey for pleasure" (cual pote inclui "un series of ports" o "moderate speed", etc). per "cruiser", me sujeste "crusador". * En franses "une croisière" es un viaja sur mar sur "un paquebot". Me proposa la parola "crusera". "Crusador" ave ja un otra sinifia: la soldato ci fa un crusada contra la muslimes. Sunido * strana. me disionarios franses e wikipedia franses dise ce un "croiseur" es un barcon militar, como la engles "cruiser". "crusador" es la tradui leteral per "cruiser" (de crusa + ador). me duta multe ce algun ta confusa la barcon con la soldatas de la eda media! * Cisa tu confusa la parolas "croisière" e "croiseur". "Crusador" no es la tradui leteral per "cruiser", car "crusa" no sinifia "cruise". An si "cruise" es relatada a "cross" par etimolojia, la sinifias moderna ave no similia parente. Simon * me no confusa los. me vole sola mostra "croisière" es no plu bon ca "croiseur" como un esemplo. plu, la parola "crusa" sinifia "crossing", cual sujeste un viaja direta de un porto a un otra. un "cruiser" no es usada per un viaja de plaser. jorj * En lfn, la verbo "crusa" relata a du cosas de cual se vias pasa la un tra la otra en un modo cual ave la forma de un "crus". "Crusa" no sinifia "traversa" (pe: la mar), donce me no pote acorda ce "crusa" sujesta un viaja direta de un porto a un otra. An si lo ta sujesta acel, un parte de la sinifia de "cruise" ta manca ancora -- pd: la idea ce on visita multe portos (o simil) en serie, restante a cada porto per sola un tempo corta. Un "cruiser", a la min en engles brites, pote es un spesie de iato o motobarco usada per plaser. Simon * Per se defini prima de "cruise", me disionario engles ofre "sail, travel, or move slowly around without a precise destination, especially for pleasure". "Vaga" pare alga simil, ma la fato ce "cruise" ave tan multe sinifias sujesta a me ce lo merita un parola propre en lfn. Me gusta "crusera", ma me proposa trata lo como un radis verbal. La barcon pote es nomida "un barcon de crusera" (per plase) o "cruserador" (per gera). Simon * Simon, me acorda con tu proposas. Sunido * esce "viaja (par barcon, a mar, par auto...) no sufisi? * "viaja par barcon" o "viaja a mar" no pote sufisi, car on no indica ce on fa la viaja par plaser, e ce on visita multe portos, no sola un como en un viaja normal. Sunido * Me acorda. "Cruise" es un conseta cual esiste en la mundo, e la plu de viajas par barcon o a mar no es esemplos de lo. "Crusera" ta es ance bon per espresa la ideas de "surfa" en la rede, de proba vinos, etc. Simon * si on vade de un porto a un otra, on "transporta", "traversa", o "crusa la mar". "viaja" refere a "travel", cual pote refere a un vacanse a barcon o a un viaja de esplora, como par Darwin. e per la tu otra esemplos, perce no usa "surfa" e "proba"? e nota ce nos ave ja la parolas "turi" e "vaga" per ideas simil. jorj * "Turi" es bon -- me ia oblida ce nos ia ajunta lo. "Barcon de turi" es bon, e ance "viaja par barcon de turi". Simon * "barcon de turi" es bon per "paquebot" = "liner", ma cual tu proposa per "croiseur" = "cruiser"? Me suposa ce la parola "croisière" = "cruise" es traduida par "turi sur mar". Sunido * Cisa la idea de Jorj, "crusador", es la plu bon -- no par deriva lo de "crusa", ma par reusa "crusador" en un modo metafor. Me esita car lo pare ce lo conteni un risca de ofende relijiosa. Simon * Me proposa "crusero" como en espaniol. Sunido * oce, "crusero" per la barcon de gera. (me reconose ce "crusador" es plu bon en lfn per la soldatas de eda media.) jorj * e me sujeste ce nos usa "iate" per "cruiser" (pleasure boat with cabin). (nota ce me ia cambia "iato" a "iate", cual es plu coreta.) jorj * Eselente. Simon * Pos plu pensa, me opina ce "cruser" es plu bon ca "crusero". Sunido * bon! * Pardona, me ia intende ajunta "cruser" a la disionario, ma me ia tape "crusero" sin intende. Simon ===== bonobo ===== La animal la plu prosima a la umana es la bonobo. Ma el no apare en la disionario de LFN, e ance no en la disionario de Esperanto (PIV), e ance no en me disionario engles Oxford. Strana. Sunido * Lo es en PIV, ma la nom es "eta ĉimpanzo", no "bonobo". "Bonobo" apare ance en me disionario consisa engles de Oxford (2004). La parola no es multe comun en engles: on dise "pygmy chimpanzee" (o simple "chimpanzee") en loca. La parola no ia esiste ante la desenio de 1950. En lfn, me no es serta cual ta es plu bon: "bonobo" o "ximpanze peti". Simon * "ximpanze peti" pote sinifia un ximpanze vera e peti. Bonobo es un parola multe internasional. Vide Uicipedia. Sunido * Tu no era. An en elinica: μπονομπο! Donca me acorda per ajunta "bonobo". Simon ===== straddling ===== Como vos tradui la parola "straddling" en la frase "the town straddling the border"? Sunido * La vila cual monta la borda. Simon ===== Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos ===== Esce on pote "nase libre" si "nase" no es un copula? Sunido * Cisa "nase" debe es un verbo copulal. Se sinifia es simil a "es" e "deveni". Simon * posible plu bon ta es "tota umanas nase con libria e egalia en dinia e diretos" o "tota umanas nase per es libre e egal en dinia e diretos". ma me sabe ce tota linguas romanica usa un frase simil a lo cual tu mostra. jorj * Jorj, me gusta la tu tradui "nase per es libre e egal". Sunido * Ma esta formula no funsiona sempre. Imajina un transesal, si el es un om ci ia deveni un fem, el no pote dise "me ia nase per es un om". Me opina ce el va dise "me ia nase un om, ma aora me es un fem". Cual vos pensa sur esta? Un otra solve plu bon es "me ia nase esente un om", "tota umanas nase esente libre". Sunido * Me gusta tu idea de usa "esente" en tal frases. Ance "como" pare posible. Simon * tota de estas es posible. ma la plu bon, per me, es "me ia nase mas". si: "nase" pote es usada como un copula. jorj * Me vole sujesta ce "un verbo predical" ta es un terma plu clar ca "un copula". Simon * Me prefere "verbo predicativa", car tota verbos es predical. Sunido * Esta es vera. Simon ===== la filma "la bordas" ===== Cara Sunido, me vole tu eposta de dona a tu un parte de filma hudud(avente fotaise) :-) -- myaleee * Me ia scrive a tu eposta cual me ia trova en esta vici, ma cisa tu ia cambia lo? Sunido * me ia pone en youtube la parte de filma , e la parola "fotaisse" es en la media de clipa http://youtu.be/ZjJ9jF18sp0, o xerce en youtube "gawr1" :-) --myaleee * Grasias Myaleee, la sola parolas cual me ia comprende es "Madame Catherine", diseda par la taxiste. Me ia oia "foutaise" en la boca de la fem, ma me no comprende la otra parolas de se frase. Si tu pote tradui la frase intera, cisa me va comprende perce esta parola franses es miscada con la parolas arabi. Perce la taxiste dise "Madame Catherine"? Sunido * el dise Madame Catherine,(se nom real es (sidfa)), per indica a fia ce se insiste de senta a pos es despetante e per evita la atas noncortes de taxiste ! * vide "gawr2", en cual la taxiste(ci ia perde se pasaporte) canta du cantas: franses e arabi, durante viajante nonlegal con vacansores! * Me ia vide la estraeda 2, grasias! Ma tu no ia responde sur me demanda un: cual dise la fem en la frase en cual on oia "foutaise"? Sunido * La fem dise iritada: " per ce tu desira ce me senta prosima de tu? Me conose la omes como tu, la despetante, ci xerca la "fotaisse" de fia e alora adere (a lo o a el) -- myaleee * Grasias per la tradui. La "foutaise" de xica ave no sinifia en franses. Plu, on pronunsia la parola franses como "futez" e no como "fotes". Me duta ce la fem dise un parola franses. Sunido ===== twitter ===== Cual es la tradui de esta verbo? Esce "pipi" pote conveni? Me parla sur la canteta de la avias, no sur la modo nova de espresa continuante se opina. Sunido * "Pia"? Simon * A si! Me no ia trova "twitter", ma me no ia xerca a "tweet". Grasias. Sunido Como Maurice Chevalier ia canta: * Cada vent' peti * pare xuxa "Louise"; * Aves peti * pare pia "Louise"; * Cada suspir' * dise ce me * adora... Louise! * :o) jorj * Lodas per la tu tradui. Sunido ===== infestada ===== En la discute sur "porcos cantante", me ia vide ce Jorj parla sur un casa infestada (haunted house). Ma en LFN "infesta" ave un sinifia multe plu jeneral ca "to haunt". Un casa pote es infestada par cucaraxas. Sin contesto, on no pote sabe esce on parla sur fantasmas. Me no pensa ce nos nesesa un verbo spesial, ma on no pote usa "infestada" sin indica "par ci". Sunido * La parola per "ghost" es fantasma. Ce vos pensa sur "fantasma" como un verbo con la sinifia de "to haunt" e donce "haunted" ta es "fantasmada". Guido () * Alora "ghost" ta es "fantasmante" o "fantasmor". La ajetivo "haunted" es multe plu comun ca la verbo "haunt", e nos ave ja "fantasmosa" per lo. "Infesta" es probable sufisinte per la verbo, car on pote sempre dise "es un fantasma en" si nesesada. Simon * A, o me no ia vide "fantasmosa" o me ia oblida lo. Cisa "infestada" con la sinifia de "haunted" ta es sutraeda? Guido () * Me acorda. Fada. Simon * La tradui de "a haunted house" deveni "un casa con fantasma(s)". Sunido * O "un casa fantasmosa" (si on parla jeneral, o no sabe esce on crede ce la casa ave plu ca un fantasma). Simon * "A haunted house" en engles pote ave un o multe fantasmas - "un casa fantasmosa" es la mesma como en engles, no? Guido () * "Fantasmosa" sinifia "plen de fantasma(s)". Un casa fantasmosa ave o multe fantasmas o un fantasma multe grande! Simon * Oce, en acel caso, me revade a me sujesta prima - perce nos no pote ave "fantasma" (nom) = "ghost"; "fantasma" (verbo) = "to haunt"; "fantasmada" (ajetivo) = "haunted". Me nota lo cual tu ia dise ja a supra, ma nos ave multe casos do un nom e verbo es la mesma parola (pe "acusa" (nom) = "accusation"; "acusa" (verbo) = "to accuse"; "acusada" (ajetivo) = "accused")? Guido () * "acusa" (nom) refere a la ata (verbo), cual es la radis per esta colie de parolas, ma fantasma (nom) es ja la radis, e la sola metodo per cambia lo a un verbo es par la ajunta de "-i" per "deveni..." o "usa...". un "haunted house" (con sola un fantasma) pote es espresada multe simple par "un casa con un fantasma". jorj * "Acusa" es fundal un verbo. On pote reusa un verbo como un nom, e la nom sinifia "un ata de acel verbo". Donce "un acusa" es "un ata de acusa", cual es "an accusation". Ma "fantasma" es fundal un nom. On no pote reusa un nom como un verbo, estra si on ajunta un de la du sufisas "-i": "fantasmi" ta sinifia alora "deveni un fantasma" o "aplica un fantasma a ___ (en la manera de un util o sustantia)". Nos ta pote cisa ave "fantasmi" per "haunt" -- la fantasmas ta fantasmi la casa -- ma me esita multe, car fantasmas no es vera utiles o sustantias. Ma "haunted" ta pote alora es "fantasmida". Un otra posible ta es ce "fantasma" ta deveni fundal un verbo, ma alora "a ghost" ta es "un fantasmante" o "fantasmor" -- acel no pare un boni. Simon * sola franses ave un parola spesial per esta conseta (hanté). la otra linguas usa alga cosa como "encantada", "tormentada", "asustante", o "infestada". me no acorda ce "infesta" no pote ave la sinifia de "haunt", an si lo nesesa la ajunta de "par un fantasma" o "par fantasmas". pos introdui la idea en un nara, on pote usa "la casa infestada" sin ojeto, car la lejor ta comprende par contesto ce on refere a la fantasma. jorj * Me gusta "fantasmi" e "fantasmida". Los dise lo cual on vole dise simple e consisa en mera un parola Guido () * Me gusta la parolas, ma los pare strana, e pos plu pensa, me vide plu clar perce. "Me pinti la casa" sinifia "me aplica (un) pinta a la casa"; "me brosi la casa" sinifia "me aplica un brosa a la casa"; tota la otra esemplos de "-i" transitiva funsiona ance en esta modo; ma "el fantasmi la casa" ta sinifia "el aplica se a la casa como un fantasma". Lojical, "fantasmi un casa" debe sinifia "ajunta un fantasma a un casa". "Encantada" e "tormentada" es alternativas bela e evocosa. Simon * Me vole sabe lo cual Sunido pensa -- el ia comensa esta! Guido () * Me ia dona ja la me opina. Sin contesto on no pote dise sola "un casa infestada". Ma con contesto, on va comprende ce la casa es infestada par fantasma(s). La parola "encantada" no pare conveni. La parola "tormentada" no conveni bon, car me opina ce no la casa ma la abitores es tormentada. Me ia dise ce on pote dise simple "un casa con fastasma(s)". On pote ance dise "un casa ocupada par fantasmas". Sunido ===== plia e plieta ===== Me no acorda con la usa de "plia" en la espresa "plia se fronte". Me prefere dise "plieta se fronte". En me mente, la difere es grande entre "plia" (plier) e "plieta" (plisser, froisser). On pote plia un folia de paper afin lo entra en un envelopa; ma si tu sola plieta lo, lo no va entra. On no pote plia se fronte, on pote sola plieta lo. Sunido * Me acorda. Simon * Ma on va debe altera la tradui de Alisia en la capitol 9. En la loca de "Mento pliada" me proposa "Maltrupli". Un otra posible es "Maltabli". La prefisa "mal" recorda alga la parola "ugly". Sunido * "Maltrupli" es eselente. Bon trovada! Simon * Ancora un nota peti. Tu ia scrive: "Lo sinifia---ce---alga cosa---deveni---truple". Me prefere "Lo sinifia ce on fa ce alga cosa deveni truple". La razona de me prefere es ce me senti ce asi on usa "maltrupli" con se sinifia transitiva. Sunido * La tu prefere es lo cual me ia scrive a comensa. Me ia simpli lo car la frase ia pare nonesesada longa, ma tu razona bon -- la otra verbos en la serie es transitiva. Simon * Aora me vide ce "plisa" esiste. Cual es la difere entre "plieta" e "plisa"? Sunido * Un plisa es un spesie de plia en stofa, fisada par cose. Un plieta es multe plu jeneral: lo es un plia nonprofonda o noncompleta, como en un paper dejetada o un pel vea. Simon ===== covet, convoiter, codiciar, cobiçar ===== Me no trova esta verbo en la disionario. Sunido Cisa "maldesira" ? Sunido * "anela" sufisi. jorj * La anela no es un mal pensa, ma la "convoitise" es un mal pensa, lo es un fali contra un de la 10 comandas de Moxe. Sunido * "Malanela"? "Anela inviante"? Simon * Cisa "invia" sufisi. Me prefere "invia" a "anela". La invia es un de la 7 pecas xef. Sunido * si, me gusta "invia". ===== un demanda ===== alo, sunido! simon e me ia boni la capitol de la gramatica sur jorj * Oce, Jorj, me va fa lo. Sunido ===== caro o vagon? ===== Me xerca la tradui de la parola franses "carrosse", italian "carrozza", english "carriage", cual es un veculo tirada par cavalos, e cual es usada sola par la res o la prinses. Cual es la difere entre "caro" e "vagon"? Me opina ce no parola es sufisinte esata en LFN. Sunido * si, la disionario es ambigua sur esta consetas. jeneral, "caro" refere a un veculo traeda par cavalos o otra animales, e "vagon" refere a un veculo tirada par alga cosa con un motor, pe de un tren. me sujeste "caro reial" per la sinifia tu nesesa. ance, me nota ce "vagoneria" debe es "careria", e "wheelbarrow" debe es "caro de jardin". "levacarga" ta es plu bon ca "caro de leva". me ia fa la bonis a la disionario. jorj * Per "wheelbarrow" la disionario indica ja "careta". "caro reial" es bon sola si lo parteni a un re. Esce on pote trova un parola plu jeneral? Esce on pote distingui entre un caro abrida (sin teto) e un caro cluida (con teto)? En franses un "carrosse" ave un teto. Sunido * La parola franses "roulotte" es traduida en engles par "Romani wagon". Me opina ce "caro" es sin teto, e "vagon" es con teto. Lo no importa ce lo es tirada par cavalo o par motor. On ave vagones tirada par cavalos, e vagones tirada par motor. Un caro pote es tirada par un trator o par un cavalo. Sunido oce. posible esta definis ta conveni plu bon? (nota ce los nesesa alga cambias de la disionario presente.) * caro - un veculo con rotas ma sin motor, comun traeda par cavalos, usada per transporta persones o cargas lejera. * caro de gera - en: chariot, fr: char * caro abrida * caro encluida * caron - un caro lusosa, usada per transporta persones importante o per selebras como sposis o aniversarios. * careta - un caro peti, comun traeda par persones, usada per transporta carga peti, como comedas o enfantes. * vagon - un veculo pesa con rotas ma sin motor, comun covreda, traeda par cavalos o otra animales grande, o par un camion o locomotiva. La tu proposas nova pare multe plu bon. En esta caso "caron" es la parola per tradui "carrosse". Me no gusta "caro encluida", car sola la persones es encluida. Me prefere "caro con teto". Como tu tradui "cab"? Sunido * Cisa "caro encluinte" ta es plu bon ca "caro encluida"? Simon * Alo! Simon. Esce la viaja ia es plasente? Un de me fios ia visita Island a junio pasada. Sunido * Alo! La viaja ia es multe plasente, grasias. Me ia pasa un semana en Reykjavik e un otra en visita locas diversa en la ueste e norde de la pais. (Me ia lua un auto.) Stonante, la clima ia es jeneral calda e solosa, e lo ia pluve apena. Me ia gusta la plu la me visita a la isola Hrísey asta Akureyri en la norde. Simon * bon reveni, simon! jorj * me sujeste "caro covreda" per un caro con un teto. e un "cabriolet" pote es simple un "caro con du rotas", ma me ta prefere alga plu corta, como "caro lejera". * Si "caro covreda" es eselente. "caro con du rotas" es plu clar, ma si tu prefere "caro lejera", me no oposa. Sunido * Jorj, en franses "le charron" es la laboror ci fabrica caros. Ma tu usa "caror" per el ci gida caros. Esce "gidor (de caro)" no sufisi? Me comprende ce nos debe trova un bon nom per la constela. Sunido ===== intercom e mechanical pencil ===== Alo me amis!Me ia reveni a casa pos 3 semanas de ospitali. Me ia leje ce Jorj ia cambia la gramatica sur la determinantes personal. Ma acel cambia no cosa en pratica. Donce, tota vade bon. * Bon reveni! Simon Me vole sabe como on tradui "intercom". Lo es la sistem cual permete de parla con un person ci espeta afin on abri la porteta. * Cisa "telefon de porte" o "comunicador de porte". En engles, "intercom" es plu jeneral, e indica cualce aparato eletrical per comunica (en o un o du dirijes) -- "comunicador". Simon * tota es bon sujestes. jorj Un otra demanda, como on pote tradui "mechanical pencil"? Sunido * La linguas romanica usa alga cosa cual sinifia leteral "portagrafito", ma cisa "peneta renovable" o simil ta conveni plu bon. Simon * me gusta "portagrafito", ma me nota ance ce on ta dise normal "peneta" e sola "portagrafito" cuando on debe clari la strumento. jorj * Tota es ajuntada. Simon ===== compatia ===== Me no vide la usosia ce nos ave 2 parolas con la mesma sinifia: "compatia" e "compati". Me opina ce "compati" sufisi. "compatia" es plu usosa per indica la cualia de un cosa compata. Sunido * Vide prima esta discute vea, pos cual nos ia cambia "compati" a "compatia". Simon * Me vide la problem. Aora me opina ce on debe usa "compati" e "compatia" como derivadas de "compata". "compati" = "compacter"; "compatia" = "compacité". * Per "pity" me proposa "condole" e la derivadas "condolable", "condolosa". Sunido * bon ideas. tota parolas con "-patia" es nomes, e sola "compati" ave un forma verbal. on pote dise simple "ave compatia" o "senti compatia" per la forma verbal. ma me prefere reteni la "-ia" como a presente. si on vole dise "compacteness", on pote usa "compatia", e la sinifia ta es clar de la contesto. me no vide un bon razona per un parola separada per "pity". un otra posible per "compact" es usa la verbo "compata", con "compatada" per la ajetivo. jorj * "compatable" = "compactable". P.e. "la datos o la fotos es compatable". Me no comprende perce tu vole conserva la radis "compatia" per tradui "pity" o "compassion". "condole" es un plu bon tradui per "avoir pitié", e ance un plu bon tradui per "pitié" o "compassion". Con me proposa, tota la problemes es solveda: on no ave plu un confusa, e la verbo "condole" ave un forma plu normal ca "compati". Sunido * me prefere ce "compatia" debe es prima un verbo. la mesma per empatia e simpatia: * empatia: (verbo) comprende e an comparti la emosias de un otra. * simpatia: (verbo) comparti sentis, opines, o intereses con un otra; afeta la un la otra, pe la vibra de cordetas de strumentes. * compatia: (verbo) senti triste per la sufri o malfortuna de un otra, comun con la desira per aida. * me no comprende perce tu no gusta "compatia". lo es multe plu comun (en la forma "compassion") ca "condole", e reteni la radis elinica "-patia" usada un multe otra parolas. me sujeste ce "compati" ta es plu bon per "fa compata", cual es multe plu usosa ca "la idea astrata de compata"! jorj * Etimolojial, "compatia" es un forma ibride e nonatural. La prefisa "com-" es latina, ma la radis "patia" es elinica. La radis latina es "passion". "compassion" en latina coresponde a "sympat(h)ia" en elinica. Donce la forma "compatia" no es natural. E la otra problem es ce lo sinifia "compacity". La forma "condole" no es artifisial, cada de se elementos es latina. Ma tu es la xef, e me debe segue la tu preferes. Sunido * a, ma "compassion" deriva ultima de la parola latina "compati", cual ave la sinifia "sufre con (algun)". si tu no es tro ofendeda, me ta prefere reteni "compatia". ===== sparrowhawk ===== Cual tradui per LFN? Cisa "sparver"? Sunido * sparver es eselente. ajuntada. (nota: la difere entre "sparver", "azor", e "falcon" no es vera siensal - ma multe comun!) jorj ===== pressure cooker ===== Cual tradui per LFN? Cisa "cocador par presa"? Sunido * me sujeste "caserol de presa". jorj ===== downward e upward ===== En la disionario de LFN on trova per "downward": "a basa", "a su" e "de supra". Per "upward" on trova: "a alta" e "a supra". Cuando on compara con la linguas romanica on trova: * Es: "hacia bajo" e "hacia arriba" * Pt: "para baixo" e "para cima" * It: "verso il baso" e "verso l'alto" * Fr: "vers le bas" e "vers le haut". Me opina ce la bon tradui en LFN ta debe es "asta basa" e "asta alta". Cual vos opina? Sunido * Vera, la bon tradui ta es "en dirije a alta", car un move "asta" un cosa debe ateni se gol. Ma la sinifia fundal de "asta" indica un state nonmovente, donce "asta basa" sinifia fundal "a lado de la basa" o simil. Per elimina tota confusa, on ta debe dise "a asta basa", ma acel pare fea. Me no vide un problem en dise "el core a alta de la scalera", "la roca ia rola a su", etc. Simon * Cuando me leje "el core a alta de la scaleria", me comprende "il court en haut de l'escalier" (el no es plu en la scaleria). En linguas romanica on dise "el asende corente la scaleria" = "il monte l'escalier en courant". Si LFN funsiona como engles, alora on debe usa "desendente" per "downward" e "asendente" per "upward". Ma si LFN funsiona como un lingua romanica, on debe usa "asende", "desende", "leva", "cade", afin la move es indicada par la verbo. Cual es plu bon? "el core asendente la scaleria" o "el asende corente la scaleria"? Sunido * En engles, en "he runs up the stairs", me senti ce "runs up" es un verbo transitiva, con "la scalera" (nota la spele sin "i") per se ojeto. "El asende corente la scalera", la idea de core es reduida a mera un averbo -- la asentua es plu sur la asende ca sur la core, e esta fa ce la frase impresa diferente ca "he runs up the stairs". La frases dise du cosas diferente a alga grado; ambos es bon. Ance "el core en asende (de) la scalera" es bon. Simon * me prefere "el asende corente la scalera". ce "corente" es un averbo asentua la idea, no redui lo! jorj * Ma un verbo es un parola plu forte en un frase ca un averbo. Me punto ia es mera acel. Simon * Como on dise en lfn "he pours the water down the slope" sin perde la idea de "versa"? Simon * En franses me dise "il verse de l'eau sur la pente". "down" no es nesesada, car la acua pote sola desende par causa de la inclina e de la gravita. Sunido * Ma esce acel tradui no mostra ance la problem cual nos discute? "El versa la acua sur la inclina." "Versa" no comunica tan forte la idea de move ce on pote sabe tal esce el sta a la culmine de la inclina e versa la acua a via, o sta a alga loca sur la inclina e versa la acua (a en un vitro, per esemplo). E la idea de versa acua sur un inclina pare diferente de la idea de versa acua a desende de un inclina, an si la gravita produi la mesma efeto. Simon * Si tu vole dise ce tu versa a en un vitro, alora dise lo. Si no, on va comprende ce tu versa sur la surfas de la inclina. Sunido * E me ta razona en la mesma modo sur "el core a alta de la scalera". En contesto, on va sabe ja do el ia es locada en relata con la scalera, ante la core. Per la esemplo de "versa", on pote sempre dise "versa a sur la inclina" per indica clar la move. Ma la solve no es tan fasil per tu problem orijinal ("a basa", "a alta"), car on no desira dise "a a basa". La ambiguia de "a" es un problem enorme en teoria, ma pico en pratica. Simon * Un otra solve es: "El versa la acua a flue sur la inclina". Sunido * Si, acel es multe bela. Nota ance ce "el versa la acua a desende la inclina" no implica ce el es la desendente. Simon * Si, me acorda: "el versa la acua a desende la inclina" es ance bon. E on pote tradui "he runs up the stairs" con "el asende la scalera par core". Sunido * Esce on no pote dise simple "el core a supra la scalera"? Guido () * He runs to above the staircase? Simon * Ance me comprende como Simon. Sunido * Aora, cuando me releje lo, me vide ce vos es coreta Guido () * no teme: la situa va clari vos intendes! * ma nos ave ancora detalias cual nos no ia discute ja. per esemplo: la me intendes orijinal ia es ce "a supra" (etc) es usada sola como un averbo con du sinifias ("a la loca plu alta" e "en la dirije plu alta"), con la move indicada par la verbo. nos pote ance usa "a la alta", etc, como averbos. * me no gusta multe la usa de "a supra" (o an "a supra de") como un preposada. per esta razona, me prefere usa nomes , como "alta", "basa", "surfas", "interna", "esterna", etc entre "a" e "de", pe "la acua core a la basa de la jardin", "me asende a la culmina de la scalera". * "me asende a la culmina de la scalera" es clar, ma "la acua core a la basa de la jardin" no es clar. Esce la acua core en la parte basa de la jardin, o esce lo desende rapida asta la parte basa de la jardin? Sunido * on ta comprende la intende par o la frases ante acel o par la sena ante on! frases no esiste en un vacuia. cuando me sujeste ce la situa va clari la sinifia, me no intende la parolas a la sinistra e la destra! ma bon: "la acua core en la parte basa de la jardin" o "la acua desende a la basa de la jardin" pote es usada si on teme ce la lejor ta malcomprende. * si clari la ambigua (de loca o dirije) es importante, la solve la plu simple, me crede, es la usa de "cuando" cuando on intende sola la loca an si la verbo sinifia move: "la mus salta cuando sur la table". * o, un cosa plu: on pote usa o "a" o "asta". la sola difere es ce "a" refere a un loca, ma "asta" pote refere a un cosa, o a un loca a cual on ariva prosima. jorj * (per vos interese: lfn orijinal ia inclui du otra preposadas: "versa" (per "en la dirije de") e "da" (per "de" con la sinifia spasial e tempal). ma la acorda ia es ce los no es nesesada. si vos prefere, nos pote cambia la sinifia de "asta" per inclui "versa". a min, lo ta permete un distingui entre "loca" ("a") e "dirije" ("asta") cuando la distingui es importante. esta distingui no es nesesada per "de", car lo sinifia sempre "dirije" cuando usada con un verbo de move.) * La problem vera es como tradui "down(ward)" e "up(ward)". La solve no pote veni de la poca preposadas de LFN, ma lo veni de la verbos cual indica un move vertical: "desende", "asende", "trepa", "leva", "basi", "cade", "versa". "la acua desende la jardin", "la fem asende la scalera", "me leva me brasos", "la lenior cade la arbor". "core" no es un verbo de move vertical, an si on pote asende o desende par core. An tal, si on vole ce la lingua es plu flexable, me opina ce la tu proposa es ance bon: on pote distingui la sta de la move par la usa de "asta" per esati la sinifia. Sunido * A presente, "la avia vola asta la serca" es ja ambigua (el es asta la serca, volante? el vola e ateni la serca?). Me teme ajunta ance la sinifia "en dirije a" a "asta" (el vola en dirije a la serca, sin ateni lo?). En pasa, me ta prefere sutrae la sinifia prima de "asta", car lo es apena usada en pratica, e espresas como "a lado de" e "prosima a" pare plu clar. Simon * Simon, me acorda intera cuando tu dise ce la sinifia prima de "asta" ("apud" en esperanto) no es nesesada. E ance me prefere ce "asta" indica sola un move. Tal, la problem va es fasil solveda. Sunido * bon. jorj * Ai... Aora, nos ia perde la idea ce un move "asta" un cosa va ateni sempre acel cosa. En lo cual me ia dise a supra, me ia intende ce la tre sinifias va es espresada par "a lado de", "asta" (= en move ateninte), e "en dirije a". Ma pos la cambias a la gramatica, "asta" ia gania ance la sinifia "en dirije a", cual no pare aidosa. Simon * Simon, me opina como tu. En la gramatica en franses me indica sola "jusqu'à", no "vers". "a" sufisi por "en dirije de". Sunido * Si, "a" sufisi normal, e "en dirije a" es disponable en un crise. Nota ce "en dirije de" es la antonim de "en dirije a". Simon * oce. fa la cambias, per favore. jorj * me vole indica a vos ce, par sutrae la idea de "en la dirije...", on perde un importante sinifia de "asta", e cambia lo a no plu ca un otra modo per dise "a". me crede ce la gania ta es min ca la perde. denova, la esemplos cual vos ia mostra es no plu ca frases en un vacuia. en contesto, la ambiguas ta pali. * Pardona, ma me no comprende. "En dirije a (sin ateni)" ia es nunca un sinifia de "asta" (a la min, ante la tu cambia de ier). "Asta" ia sinifia sempre "next to" e "up to, as far as; until". Per un move spasial ("up to, as far as"), "asta" ia sinifia sempre "(en dirije a ... e) ateninte lo". Simon * la discute ia comensa con la esemplos par sunido cual inclui la parola franses "vers", italian "verso", e portuges "para" - tota sinifia "en la dirije". * per esemplo, aora nos ave "a supra" como un averbo e como un preposada duple - ma la preposada es intendeda per indica move en un dirije. esce nos debe aora usa "asta supra"? esce nos debe ave du formas per la averbo ("a supra" e "asta supra"")? esce on pote usa "asta" en esta situa per indica sola dirije, o sola move completa? la lista de posible problemes continua! * Denova, me no comprende. "A supra" como preposada continua indica un move en un dirije asendente. On usa normal "a", estra cuando on vole clari ce la move ateni se gol, cuando on usa "asta". Simon * me ia releje la discute. me no vide un problem con esta formas: * el core a alta de la scalera - cual otra sinifia lo pote ave? * He runs at the top of the staircase. Simon * la avia vola asta la serca - ci ta pensa, vera, ce la avia vole prosima a la serca? no me! * Perce no? Lo pare un sinifia intera posible e normal a me. Me vide frecuente avias ci vola asta (= a lado de) la sepes do me abita. E la frase "la avia vola prosima a la serca" pare egal ambigua. Simon * la mus salta sur la table - ci ta pensa, vera, ce la mus fa saltas peti a la surfas de la la table? * Si la esemplo de la mus no plase a tu, considera "La enfantes salta sur la leto". O "la gato xasa la mus su la table". La difere entre "xasa la mus su la table" e "xasa la mus a su la table" es multe simil a la difere entre "pinti la mur blanca" e "pinti la mur a blanca". Simon * la formas engles de esta frases ave la mesma "problem" - ma la contesto/situa es sempre ala, e la ambiguia desapare. * el versa la acua sur la inclina - natural, la acua va desende la inclina. * Donce on no nesesa pote espresa la idea de "pour water down", car on pote comprende esta par se conose de gravita? Como on solve si on vole descrive un ilude en cual un majiste pare versante acua tal ce lo asende un inclina? Simon * me ta dise "el versa la acua sur la inclina, ma lo asende, noncredable, la inclina!" * serta, me no ave un problem con usa "a lado de" en loca de un sinifia de "asta". ma sutrae "en la dirije..." pare nonesesada. * Per resoma, nun sujesta sutrae "en la dirije" de "asta", car lo no es ja un de la sinifias de lo. La proposa es sutrae "a lado de" de "asta", tal ce "asta" sinifia sola "en dirije a ... e ateninte lo", o en spasio, o en tempo. Simon * vera? tu ia dise a supra "Ma pos la cambias a la gramatica, "asta" ia gania ance la sinifia "en dirije a", cual no pare aidosa." jorj * Me no ia era. En la punto a cual tu responde asi, me ia dise "tal ce 'asta' sinifia sola 'en dirije a ... e ateninte lo'" -- con acel me ia intende la idea de "until", "jusqu'à". Me ia inclui la parolas "en dirije a" per ajunta la idea de move "a". Pardona ce me no ia ateni claria! Simon * me ia pensa ce vos ia usa me comenta sur la usa de "versa" en ajunta a la sutrae de un sutrae de un sinifia de "asta". * Jorj, lo pare ce tu no ia comprende bon nos. La nos proposa es tal: * "asta" ave la sinifia de "till" e "until". * esta ia es la sinifia fundal orijinal de asta, si. * "a" indica un punto en la spasio o en la tempo = "at". * "a" indica ance la dirije a = "to". * e esta no causa problemes entre la du sinifias de "a"? loca e dirije es du ideas nonsimil. * "a lado de" ave la sinifia de "beside" * "en dirije a" ave la sinifia de "toward(s)", "in the direction of", "heading for" * "en dirije de" ave la sinifia de "heading away from" * estas es verbosa e nos no ia discute los ancora. me ta prefere simple "asta" e "de" per esta du sinifias. nota ance: me ta dise "en la dirije de" per la prima (la dirije es "de" la ojeto), e "de" per la otra! * Nos ia discute "en dirije a" a un tempo longa pasada. Per esta razona, "en dirije a" es trovable en la disionario. Lo ta pare bizara a me si "en dirije de" ta sinifia "en dirije a"; "en dirije" es mera un ajunta peti per clari "de" o "a". Simon * Aora ta ce nos reveni a la tradui de "down" and "up"! La frase "el core a alta de la scalera" es un frase non clar, car "a" ave du sinifias. A la note pasada me ia trova la solve per contenti tota de nos. Afin la frase clari, lo sufisi dise: "el core a alta sur la scalera". Tal nos comprende ce la core aveni sur la scalera, e ce la dirije es a alta. Sunido * Eselente! E "el versa la acua a basa longo la inclina". A, ma cuando la verbo ave un ojeto, nos encontra denova la problem peti de completintes. La preposada -- "longo" en esta caso -- pote relata o a la sujeto o a la ojeto. Como tu vole tradui "he throws the ball up the stairs"? Cisa nos ia parla ja asi sur la solve: "el lansa la bal a asende la scalera" / "el lansa la bal a traversa la rio", e "el versa la acua a desende la inclina" (cual pare plu bela ca "a basa longo" cual me ia sujesta a la comensa de esta paragraf). Simon * Si! Nos ia trova ja la solve. Me acorda completa. Sunido lo pare ce me no ia fa clar me opinas. revade a la comensa de esta discute: * me gusta la usa de "asta" cual sunido ia sujeste orijinal, cual inclui la idea de "vers" e "-ward": * asta basa, asta alta * "asta" es, en otra parolas, la antonim de "de": * de basa, de alta * me prefere, cuando posible, usa verbos cual inclui move e dirije: * el basi de la arbor * el trepa la arbor * me prefere multe la usa de parolas como "alta" en loca de "supra" en averbos: * nos core asta [la] alta * nos core a [la] alta * e ance como preposadas complicada: * la acua core asta la basa de la jardin * me core asta la culmine de la scalera. * me gusta la usa de "a lado de" cual simon ia sujeste, en loca de usa "asta" per esta sinifia. * "A lado de" no es un sujesta nova. Lo es ja en la disionario. Simon * si, ma la tu sujeste per sutrae "a lado de" de la sinifias de "asta" es nova. * "a" ta reteni se sinifias de loca e gol atenida, etc, ma no de dirije (vers, -ward). "asta" ta reteni se sinifias tempal, perde la sinifia de "a lado de", e ajunta la sinifia de dirije. * Jorj, me no es serta ce me ia comprende bon tu. Esce la preposada "a" perde se sinifia de move? Esce on debe comprende ce "a" indica sola un loca, e ce la move es indicada par la verbo? Pe. en "me vade a Paris", la move es indicada par "move" e la loca par "a". Sunido * partal. "a" ta es usada per indica un loca e un move cual "fini" a un loca (cuando usada con un verbo de move). "el espeta a la stasion" e "el vade a la stasion". ma "el vade asta la stasion" sinifia ce el vade en la dirije de la stasion sin indica si el va ariva ala. * Donce, esce la tradui de "till" ta es "a"? Sunido * no. "until" resta "asta". nos nesesa "a" per indica la momento. a min en me mente (posible un mente strana), a 9:45, la indicador de minutos es moventa en la dirije de 10:00; donce, me dise 15 minutos asta 10 oras. * Acel es un usa nonsentral de "asta/until" -- la sinifia ala es vera "ante". "Until" e "jusqu'à" sinifia ce la indicador ateni la ora 10. Simon * "a" ave multe sinifias, cual pote causa confusa. "asta" ave poca, e an no nesesa un de los. me sujeste simple ce la sinifia "a la dirije de" (sin indica si on ariva o no) pote es moveda de "a" a "asta". en esta modo, on pote usa "asta" per crea "asta la alta" per "up, upwards", sin confusa. o, plu simple, "a" sinifia "at" e "to"; "asta" sinifia "to" e "towards". si la verbo no clari ce on intende la move, usa "asta". jorj * (me nota, par vide la cambias fada par guido, ce la sinifia orijinal de "asta" es plu usosa ca nos ia crede!) * Esta cambia a 'asta' pare noncoerente a me. La sinifia tempal de 'asta' es sur un limita atenida -- 'asta reuni', 'asta la lus final' , 'asta cuando'. Esta no coere con un sinifia spasial de dirije sin ateni la limita/gol. Nota, en la esemplos cual Sunido ia furni a la comensa de esta discute, ce la espaniol no usa "hasta" es esta sinifia, ma "hacia", cual es etimolojial "fasa/fas a". La esemplo portuges es sujestosa: "per" introdui un gol sin un obliga ce la gol es atenida, e ta pote es usada per la sinifia de dirije a. Ance en engles on pote dise "head for shore". Si lfn nesesa vera un preposada per "en dirije a", "per" pare a me un proposa plu bon ca "asta". Esce lo nesesa vera? Randy * Alternativa, la etimolojia de (it) verso (fr) vers, an (en) -ward es de "verje", e la etimolojia de (es) "hacia" implica "(verje la) fas a". Esce lfn ta debe segue e (re)introdui "*verjo/*versa" or simil? (Me no gusta.) Randy * Me acorda con Randy. La sinifia "toward(s)" no conveni bon con la sinifia "until": "toward(s)" refere a un dirije; "until" refere a un ateni. "Per" pare un bon idea, ma me no es convinseda ce lo va funsiona bon en tota casos -- probable nos va trova casos en cual "per" es ja nesesada per alga otra sinifia. Nos ave sirca 40 sinifias e sola 22 preposadas... Simon * Plu me pensa sur la usa "per" per espresa "en dirije a", plu me gusta lo. Lo conveni vera bon a la sinifia fundal de "per" (= gol intendeda). Simon * Cual vos pensa sur esta: "he runs up the stairs" = "el core a (la) alta la scalera"; "he runs at the top of the stairs" = "el core ad (la) alta la scalera" Guido () * me prefere no ajunta un preposada nova, si posible. * (E "ad" fini con un consonante nonpermeteda a la fini de un parola de lfn.) Simon * pardona. me desira sola ce lfn no cambia plu e ce la ambiguias peti no deveni fontes per discutes longa. me crede - e crede forte - ce esta ambiguias ta es solveda par la situa e contesto, cual nun estra me pare vide. me sede a vos opines. * Me acorda, Jorj. Me no vide la nesesa de la cambias aora discuteda. Randy * Pardona me, me desira ajunta la me opina pos la discutes e desides fada en cuando me ia dormi: * 1) Me acorda ce nos no nesesa crea un preposada nova. * 2) Me es felis ce la sinifia de "toward(s)" no es miscada con lo de "until". * 3) Me opina ce la usa de "toward(s)" no es tan frecuente como la otra preposadas de move. * 4) Me gusta multe la proposa de Randy. El proposa ce nos usa "per" con la sinifia de "towards". * 5) Final, me proposa ce nos proba, como un posible elejable, la usa de "per" en "per alta" e "per basa". "per alta" sona plu bela ca "a alta", e lo sutrae la ambigua. La esemplo de la lingua portuges mostra ce la sistem funsiona bon. Pe: "el core per alta de la scalera"; "la acua core per basa de la jardin". Sunido * un otra posible: jorj * en alta, en basa - at the top, at the bottom (loca) * a alta, a basa - up to the top, down to the bottom (move) * Acel va crea un eseta: on va debe aprende ce "a" perde se sinifia de loca cuando lo es ante "alta" e "basa". La solve cual usa "per" es plu jeneral, e va lejeri la rol de "a". Sunido * la eseta esista ja en la preposadas duple (a supra, etc). e esta sujeste no pertine a la usa de "per" per "toward" (en la dirije de). o esce la sujeste de "per" inclui "to" (ateninte par move)? jorj * La sujesta es: "a" = "at, to"; "per" = "toward"; "asta" = "up to, until". "A" es la plu jeneral: lo no indica esce un move aveni, e lo no indica esce la move ateni se gol. "Per" indica mera ce un move aveni en un dirije, e "asta" indica ce un move aveni e ateni se gol. La fato ce la preposada "a supra" indica sempre un move es un eseta, si; ma lo es un caso alga spesial, car la idea de "supra" sin move es ja clar espresada par "supra". Simon * donce on ta usa "a supra" e "a alta", etc en la modo presente, ma pote eleje usa "per supra", "asta supra", "per alta", "asta alta" si on vole es asoluta clar? jorj * Si. En pasa, me vole indica un problem con "a alta": si un cosa asende sola pico, sin ateni un loca "alta", esce lo vade "a alta"? [[User:Simon Davies|Simon] * si, car "a" sinifia ancora "en la dirije de". ma, seguente vos sujestes, on pote aora dise ance "per alta". no? * A! si, natural. Simon * me no pote trova cualce usa de "a supra" como un preposada duple en nos vici - sola como un averbo. esce lo es posible ce nos no nesesa esta construi per preposadas duple? esce esta es la caso per "a su" e tota otra preposadas duple? jorj * Me ia usa "a en ..." (per "into") en multe de me traduis: "cual un xico ... ia contrabanda ... a en la loca presente"; "porta un carga pesa a en la casa"; "xasada a en un semetero"; ... . Ance me ia usa "a sur" (per "onto") : "el salta a sur la rel". La me analise es ce la ojeto semantical de "a" debe es un loca, e en acel casos la loca es sintatical spesifada par un formula de preposada: "a (en (la casa))", "a (sur (la rel))". Randy * Me acorda con tu analise. Ance "el salta de sur la rel" vade tal. Simon * oce. donce nos debe reteni "a sur" etc. no problem. jorj * esce lo ta es plu coerente si on usa "a/per/asta la alta/basa/culmine/surfas/fronte/retro/lado/interna/esterna de" en loca de "a supra", etc? * La alta de un cosa es se parte plu alta, no la spasio supra la cosa. Nos no ave un nom per la spasio supra o su un cosa, donce nos no pote dise "a la ??? de" en loca de "supra" o "su". Simon * bon: un otra razona per reteni "a supra", etc. jorj * "supra" es un preposada con la sinifia franses "au dessus de". Pe. "la nubes es supra nos testas". Como averbo on usa "a supra" (en franses "au dessus"). Me opina ce la preposada "a supra" no es nesesada, car en franses on no ave un preposada corespondente. Si me dise "lansa la bal supra me testa", on va comprende ce la lansor no sta supra me testa. Sunido * Ma "la avion vola supra la nubes"; "la avion vola a supra la nubes"; "la avion vola de supra la nubes" Randy * Randy, tu esemplos es pertinente. En franses on espresa diferente la moves en la dimension tre, ma me acorda ce la preposadas "a supra" e "de supra" simpli la frases. Sunido * bon. jorj * esce vos es felis con la fato ce la preposada duple "a supra" sinifia sola un move, ma la averbo "a supra" sinifia o un move o un loca? jorj * Si me dise "la avion vola a supra", me vole dise ce lo es supra me. Si me vole dise ce la avion asende, me va usa la verbo "asende (en la sielo)". Si on no vole usa "asende", on pote dise "la avion vola per/asta supra". Sunido * Me acorda. Simon oce, me aseta (an si esitante) la cambias ce vos ia sujeste (coreta me si me era!): * a - (loca o move) at, to, toward * per - (move) toward, in the direction of * asta - (move) to, up to, down to, until, as far as no oblida ce on pote ance usa verbos, espresas preposadal, partisipios, e averbos per la mesma efeto: * la avion asende a la nubes * me core a la alta de la scalera * la om core asendente la scalera * la om asende rapida la scalera * etc un ajunta posible per la gramatica per "per": Con un verbo de move, per pote indica la dirije intendeda: * El ia salta per la sielo. * Nos no ave un destina esata, ma nos vade per la costa. nota ance ce alora nos debe ajunta la usas de "asta" e "per" en averbos e preposadas duple. me teme ancora ce esta cambias va complica multe la taxe de aprende e usa lfn! donce, nos ave cuatro preposadas cual nos pote usa como la prima parola en averbos e preposadas duple: * a, asta, per, de * Si. Los es la preposadas cual indica moves dirijeda. Un preposada duple indica sempre un move. Simon * esce esta es nesesada, si nos ave aora "asta" e "per" per indica move? jorj * La preposadas duple con "a" es cisa nonesesada, car on pote dise "asta supra X", "per su X", etc. Ma los es ja usada en traduis, e proibi los (per simpli) ta crea un eseta complicante. Simon e nos ave esta preposadas cual nos pote usa como la parola du: * supra, su, sur, ante, pos, en, estra * Ance cisa "contra", "entre", "ultra". "El ia lansa la bal a entre la arbores." Me ta dise ce cualce preposada pote apare como la elemento du de un preposada duple, si la resulta es sinifiante. Simon * vera. jorj e nos ave estas como la parola du, an si los nesesa "de" como un parola tre si on vole usa lo como espresas preposadal: * alta, basa, culmine, fondo, surfas, fronte, retro, lado interna, esterna, sinistra, destra, prosima, distante, loca, via (pd, a via de) * Ance "a media de". Ma "a (nom) de" es un model jeneral, en cual on pote pone cualce nom, no? La aprendor no nesesa aprende cada espresa individua: la sinifias no es idiomal o nonpredisable. Simon * vera, ma los es construis plu complicada, serta, per la aprendor. * Me no vide los como construis cual on nesesa aprende. Si on sabe ce on pote dise "la sentro de la site" e ce on pote dise "a la sentro", on sabe ja ce on pote dise "a la sentro de la site". La fato ce on pote omete "la" e dise simple "a sentro de la site" es ja un fenomeno jeneral de nos preposadas, e no un cualia spesial de "a (nom) de". Plu, en cual otra modo on pote espresa "a destra de", "a fondo de", "a media de", etc? Esta espresas pare multe natural. Cada aprendor va reinventa los. Simon (esce vos vide la razona perce me teme la ajunta de esta sinifias de "asta" e "per"? los dupli la numero de elejes, en ajunta a la otra posibles cual me nota a supra!) * Coreti me si me era, ma me crede ce nun proposa ajunta un sinifia nova a "asta". La sola cambia proposada es ajunta "towards" a "per", como un sinonim plu compata de "en dirije a" (e un sinonim cual evita la problem de eleje entre "en dirije a" e "en dirije de"). Simon * si, me sabe. me ta debe dise "cambias" en loca de "ajunta". e me gusta multe la sutrae de la caso de "dirije a/de"! :o) * esce esta discute ia fini? sunido? guido? randy? jorj 14:53, October 8, 2013 (UTC) * Me pensa ce nos ia studia profonda la tema. Tal profonda, con multe vades e revenis, ce me vole es serta de la desides final. Sunido * Me repete ce la esemplo de Jorj: "me core a la alta de la scalera" no plase a me, car me comprende "a alta de" como "en haut de". Me prefere ce nos usa "per alta de" en esta caso. Sunido * Me prefere ance ce la averbo "a supra" no indica un move. Per esta sinifia "per supra" es plu clar. Sunido * En la preposadas duple: "a en", "a sur", "a su", "a entre", "a supra", etc, "a" sinifia "to" e no "toward". Sunido * "a" indica la ariva a un loca pos un move; "per" indica un move ante la ariva a un loca. Sunido * Con esta definis, me opina ce on pote sutrae la sinifia "toward" de la preposada "a". Sunido * Me pensa como Jorj. An si la cambias proposada opera bon, me no vide un nesesa grande per los e me teme ce la lingua deveni plu complicada Guido () * permete ce me dona esemplos sur me idea ce la sistem orijinal es multe plu bon ca esta discute sujeste: * el salta sur la leto - he jumps on the bed (ie he bounces in place) * el reposa sur la leto - he rests on the bed * el salta a sur la leto - he jumps onto the bed * *el reposa a sur la leto - *he rests onto the bed * *el reposa a sur - *he rests on * la avion vola supra la nubes - the plane flies above the clouds * la avion vola a supra la nubes - the plane flies up over the clouds * la avion vole a supra - the plane flies up(ward) (ie ascends) * lo pare ce la usa de "a" ante un otra preposada indica sempre un cambia de loca, e sin la "a", la otra preposadas indica normal (an si no sempre) un manteni de loca. "de" opera en la mesma modo: "de sur" indica sempre un cambia de loca. donce, me no vide un razona per move esta sinifia de "a" a "asta". posible, nos pote lasa "asta" resta. * Jorj, esce tu pote clari la tu pensa? * sola ce "a" ante un otra preposada indica sempre move cual ariva a la loca indicada par acel otra preposada, e como un preposada duple e como un averbo. * Esta pare un bon idea. En locas do la averbo "a en" no ta indica un move, on pote dise "en lo" o simil. Simon * esata! jorj * nota ce, en la esemplo final, la averbo no indica un gol, ma sola un dirije. me crede ce esta ia es la intende orijinal de esta construis, e no ce los ta es un corti par cade la ojeto. "el vade a su" - he goes down(ward). donce, nos no nesesa cambia esta construi a "per su", etc. * nota ance ce, en multe casos, on ta usa "en" cuando on intende parla de un loca e no un move a un loca: "me viaja en frans" en loca de "me viaja a frans" * ma lo pare a me ce la usa de "per" per indica un dirije intendeda es un bon idea e un cual adere a la sinifias orijinal de "per". lo permete ce on espresa ideas como "el viaja per la costa" sin nesesa la usa de "en la dirije a/de". * con tota de esta modos per es plu esata, me crede ce nos pote lasa la espresas como "a la basa de" resta. si la verbo no indica pronto la intende, on pote sustitui un otra espresa. jorj * Jorj, me es tota stonada par lo cual tu veni de scrive! Me vide ce tu no ia comprende asoluta me. Me acorda con tota la esemplos cual tu dona. Me sistem coere con tu frases. Nunca me ia scrive ce me vole cambia "a sur" a "per sur", etc. Me no sabe plu como esplica, car lo pare ce nos no parla la mesma lingua. Sunido * lo es posible ce tu parla lfn-franses-esperanto e me parla lfn-engles-nederlandes :o) * Me ia sutrae "per supra", acel es un era. "a supra" debe funsiona como "a sur", "a su", "a en". Me repete ce me acorda con esta formas. Sunido * Me va atenta es plu clar. La sola cambias cual me desira es: * 1) la usa de "per" con la tradui "en dirije a" = toward (si me no era). * 2) la usa de "per alta de" e "per basa de" = upward e downwad. * Me no considera ce esta formulas es eseta, car "alta" e "basa" no es preposadas. Cuando on dise "la gato salta a sur la table", on indica ce pos la move (salta) la gato ariva sur la table. Ma cuando on dise "la gato core a alta de la scalera", no cosa indica ce la gato asende. Sunido * me comprende tu intende. (me tende vide la espresas como "a alta de" como espresas fisada, e resente me nota ce tu e simon no vide los en esta modo. ma me va atenta reajusta me mente vea a vos perspetiva!) jorj * oce: nos no nesesa cambia cualce cosa esetante la usa de "per" per "toward, en la dirije a". me ta gusta si nos rejunta la sinifias orijinal a "asta", si vos ta permete. jorj * Denova esce tu pote clari la tu pensa con un esemplo? Sunido * si tu nesesa esemplos de la preposadas e averbos jeneral: * la avion vola supra la nubes - la avion es ja plu alta ca la nubes. * la avion vola "a supra" la nubes - la avion asende e va ariva a un loca plu alta ca la nubes. * la avion vola a supra - la avion vola en la dirije a la loca plu alta ca se mesma. (engles: "up(wards)") * la avion vola per la nubes - la avion vola en la dirije de la nubes. (engles: "towards") * simil: la avion vola de supra la nubes - la avion es supra la nubes e descende de ala. (etc - ma sola "a" e "de" es usada en esta construis) * la om core a la alta de la scalera - el core en la loca a la culmine de la scalera. * la om core per la alta de la scalera - el core en la dirije de la culmine de la scalera. * o si tu intende la usa de "asta": * la auto asta la serca es de me - la auto prosima a la sera es de me. * la auto turi asta la castel - la auto turi prosima a la castel. * la auto vade a asta la castel - la auto vade en la dirije de la castel e para prosima a lo. * me va turi asta lundi. * oce? jorj * Me gusta la usa de "a asta" cual tu mostra asi. (Lo es un cosa cual nos no ia discute a ante.) Lo distingui bon la du sinifias spasial de "asta". Ma aora, si "asta" sinifia "a lado de", la sinifia tempal ("until") debe deveni "a asta", no? Car lojical, "me va turi asta lundi" sinifia ce me va turi en un dia prosima a lundi. Simon * Me ia vole comprende tu frase sur la rejunta de la sinifias de "asta". Seguente tu esemplos, me comprende ce tu desira ce "asta" sinifia denova "a lado de" o "prosima a". Acel ta es posible, car ante esta discute longa, "asta" ia ave esta sinifia. Ma me descovre ce tu vole usa "asta" como la otra preposadas de loca. Donce tu vole ce la move es indicada con la preposada duple "a asta". Acel ta es un cambia tro importante. Plu, tu usa "asta" e no "a asta" con un indica de tempo. Donce si on vole conserva la coere de la lingua, me opina ce lo es plu bon si "asta" ave sola un sinifia de move con ateni. Sunido * oce. como me comprende lo, vos ta prefere... * asta - until, til, till, up to, down to, as far as. lo indica move en un dirije a un limita. en espaniol: * Caminó hasta el borde del acantilado * No me levanto hasta las nueve on pote usa "a prosima de" e "a lado de" per la sinifia vea de "asta". *ance, on pote usa la averbo "cuasi" como en espaniol, portuges, e italian: * Su disparo fue casi un yerro del blanco. * São quase nove horas. (averbo) * Ele estava quase em casa, quando o carro quebrou. * Sono quasi le nove. * Jorj, pos tu proposa de sutrae la usa de "per" per tradui "toward", me conclui ce "el core sur la scalera a alta" indica un move asendente, e "el core sur la alta de la scalera" indica un move orizonal. En cada caso, lo es plu clar si on dise sur cual on core. Sunido * si. plu clar (per tu esemplo prima) es cisa "el core a alta sur la scalera". ma como un averbo, on ta dise "a supra" (upwards) car, en la espresa averbal, "supra" indica la dirije de la move indicada par "a". "a supra" no es un corti de "a supra alga cosa"! jorj ===== la preposada "a" ===== La gramatica dise: "Lo espresa ance la move en dirije a un punto". Me ta prefere ce on dise ce "lo espresa ance la gol de un move". * "el resta a casa" (loca) * "el senta a table" (loca) * "el vade a scola" (gol de la vade) * "la gato salta a sur la table" (gol de la salta) Sunido La acel dise en la gramatica ia intende distingui "a" e "asta". "Asta" indica ce la move susede ariva a la gol; "a" indica ce la move vole ateni la gol, ma no ariva cisa. "El vade a scola, ma es saisida par estrateranes en via." Aora relejente lo, me acorda ce la gramatica ta pote clari plu bon esta punto. Me sujesta cambia a: "Lo introdui ance un punto cual es la gol intendeda de un move." E per "asta": "Asta introdui un punto cual es la gol atenida de un move." Simon * Si! me acorda con esta definis. Sunido * la tu sujestes pare oce. un demanda: cual es la difere entre "a" e "per" si "a" no indica ce on ia ariva a la gol? * "Core per scola" indica clar un move, e no conteni la ambiguia de "core a scola". Ance, "a" no esclui la posible ce on ateni la gol. "Asta" dise ce la gol es atenida. "Per" dise ce la gol es sola intendeda e ancora no atenida (a la momento de parla). "A" es la plu jeneral; lo no spesifa esce on ateni la gol, e lo no spesifa an esce on move. Simon * "per" no indica un gol, ma un dirije a. Pe: "Me vade a la polo norde" (me intende ateni la polo norde), "Me vade per la polo norde" (me vade en la dirije a la polo norde, ma lo no es me gol). Sunido * vos detalias pare multe tro detaliosa per un lai. per ce no estas: * "a" indica la loca de un cosa. * "a" indica ance la dirije o gol de un move. * "asta" indica la gol de un move. * "per" indica la dirije de un move. * (estas es derivada de partes de la definis espaniol de "a", "hasta", e "hacia" de du disionarios espaniol) jorj * La tu proposa es un posible. Me veni de regarda en du disionarios franses: "à" indica un destina (un gol); "jusqu'à" indica un limita; e "vers" indica un dirije. Nota bon ce "asta" indica un limita, no un ateni. "La tren vade asta Paris" sinifia ce Paris es la limita de la viaja. Sunido * si, e "a" sinifia ance un limita - la fini de la viaja intendeda. en fato, "a" sinifia e dirije e la completa de la move. * Me no comprende la difere entre un gol de un move e un dirije de un move. Si un peneta rola en dirije a un mur, esce la mur es la gol? Ma penetas no ave mentes, e no pote ave goles. Simon * Me ia esplica ja en la esemplos "me vade a la polo norde" e "me vade per la polo norde". Sunido * Donce un peneta no pote rola a la mur, car lo no es capas de intende? Simon * Me ta dise "la peneta rola asta la mur". La mur es la limita cual para la peneta. Me no ta usa "a". Sunido * natural los no ave goles (a min, si goles implica intendes)! ma tu ia prefere "goles" a otra parolas como "fini" o "destina". me ia suposa ca tu vole usa "goles" en un modo metaforal. jorj * Me acorda ce la parola "gol" no aida. "Limita" es plu clar. Si "asta" indica la limita de un move, lo sinifia "as far as", "no further than", "to and finishing at". Simon * Acel es interesante sur limitas e atenis. Un limita dise "no plu ca". Un ateni dise "no min ca". En alga modo, ambos dise la mesma. Simon * esta ia es me opine de la comensa. cuando me ia eleje "asta" como un preposada, me ia intende ce lo sinifia un loca prosima a alga cosa o un move a un loca prosima a alga cosa ("up to"). (per esta razona me ia sujeste plu temprana ce nos pote posible usa "asta" per indica dirije. ma me ia sede esta idea, vera.) jorj * A! Tu comprende "up to" como en "sidle up to someone". Tra esta discute intera, me ia comprende lo como "until". Per me, si on move asta X, on ariva a la punto X mesma, e no mera a un punto a lado de lo. Per esta razona, la usa de "asta" per "a lado de" ia pare nunca multe coerente. Simon * multe de esta detalias es indicada par la tempo de la verbo: "va" e "ta" indica la nonsertia de la move a un gol; "ia" e la presente sujeste ce la move a la gol es completada e la gol atenida. jorj * Si "asta" indica la limita, la gol pote es nonatenida. Pe. "la tren vade asta Paris (Paris es la limita)", ma lo pote salta de la reles ante la ariva a Paris. Sunido * Oce, pos ejeta la parola "gol" de me pensas, me acorda con tu. Simon * Me desacorda. La sinifias tempal de 'asta' implica ce la limita es atenida. "Me core asta la lus final" no implica ce me sesa core ante la lus final. La sinifia spasial ta debe la mesma. "La tren vade a Paris, ma no ateni lo" es oce par me, ma no "asta Paris". (On ta dise "per Paris" en esta caso.) Randy * Lo es interesante de vide ce cadun ave un idea diferente. Cuando me dise "la tren vade a Paris", me vole indica ce lo para normal en Paris, ma pos la para lo pote continua asta Lille. Sunido * Randy dise coreta ce "me core asta la lus final" no implica ce me sesa core ante la lus final. Ma, en la mesma modo, "la tren vade asta Paris" no implica ce lo salta de la reles en via. "Asta" indica un limita ultra cual on no vade plu. Como Jorj ia dise, la tempo de la verbo es ance importante: si me dise "me ia core asta la lus final", lo es clar ce me no ia sesa core ante la lus final. Ma cuando on usa la tempo presente o futur, la resulta es ancora nonconoseda, e on pote parla sola sur intendes. Me suspeta ce cadun de nos es influeda en esta tema par otra linguas cual nos conose. Simon * me sujeste ce nos no ajunta cualce sinifia a "asta" o "per". "a" sufisi per tota la sinifias, e es sempre clarida par la situa e/o contesto, cual inclui la tempo de la verbos, la natur de la verbos, averbos, etc. jorj * Me acorda Guido () "a" pote sinifia, en ajunta a un loca, e un dirije de un move ("toward") e un move completada ("to"). la ajunta de dirije a la sinifias de "per" no es nesesada. dirije pote es indicada en multe modos, per esemplo: * el punta se flexa a la arbor. * me intende core a Paris (ma ariva nunca). * el ia espera core a Paris. * el core a Paris, ma me duta ce el va ariva ala. * el va core a Paris (ma ci sabe si el va ariva ala). * el ia core a Paris, ma ia fini a London par era. un move completada pote es indicada en esta modos: * el ia core a Paris. * el core a Paris e va ariva ala pronto. * el ia susede a core a Paris. * el es serta ce el pote core a Paris. un ata restrinjeda a un loca pote es indicada en esta modos: * el core en Paris. * el va core en se casa. * el core tra la stradas de Paris. con un verbo de nonmove, on pote usa "a" per la loca sin confusa: * el reposa a se casa. "asta" sinifia, serta, la periodo de tempo ante un momento ("until"). ma, par estende, lo pote sinifia "a, ma no plu" ("up to", "jusqu'à"): * la neva ia es asta me jenos * la auto move asta me jenos * te acompaño, pero sólo hasta el final de la calle - me va acompania tu, ma sola asta la fini de la strada * el vestido me llega hasta las rodillas - la roba estende asta la jenos * se va a quedar hasta el martes - el va resta asi asta martedi * hasta ahora - asta aora * puedes gastar hasta 200 euros - tu pote spende asta 200 euros * vivió aquí hasta que murió su mujer - el ia vive asi asta ce se sposa ia mori * no se fueron hasta acabar - los no parti asta fini * Jorj, tu esemplos es strana: el ia core a Paris, ma ia fini a London par era". Me duta ce acel es posible. Per vade a Paris la core no es un modo fasil. Tu esemplos no es seria. Esce tu vole broma? * serta me broma - a min con acel esemplo. si tu prefere: "el vola a Paris, ma atera en London par un era de naviga." jorj * La sinifia de la esemplo final no es clar: "los no ia parti asta fini". Esta esemplo es la tipo de frase cual on debe evita, si on vole es comprendeda par tota. Sunido * me inclui esta como un esperimente. en espaniol, asta pote presede un infinitivo. en engles, lo ta debe es un jerundio: "they didn't leave until (they) finished". un otra modo per dise lo es "los no ia parti asta cuando los ia fini". jorj * La sinifia es clar a me. Como la gramatica dise, "un verbo pote apare pos un preposada. Ancora, esta verbo pote aseta un nega ante lo e averbos e un ojeto pos lo." Randy * Me opina ce la frase ta es plu clar si on dise "Los ia resta asta cuando los ia fini" o "Los no ia parti ante cuando los ia fini". Un frase tro corta no trae informas sufisente. Sunido * Me ia leje "los no ia (parti asta fini)", e ia deveni intera confusada. La intende es "asta fini, los no ia parti". Ma me ta dise "los no ia parti ante fini". Si nos suposa ce la frase ta apare en alga contesto, me vide no problem con dise "ante fini" en loca de "ante cuando los ia fini". Simon ===== comensa e fini ===== Ci pote esplica perce "comensa" es ergativa, e "fini" es transitiva? Un esplica posible es la esiste de la verbo "sesa" cual es ergativa. "me fini la me labora, donce la me labora sesa", ma "me comensa la me labora, donce la me labora comensa". Esce acel es la intende? Sunido * No. Me crede ce esta es un era, e ce "fini" es vera ergativa. La disionario conteni esemplos en cual "nonfininte" sinifia "cual ateni nunca se fini". Sur "sesa", vide esta discute vea. Simon Ma, si "fini" es vera ergativa, esce on pote dise "ante cuando los ia fini"? Me opina ce on debe ajunta un ojeto. Sunido * Esta es vera. O on pote dise "ante cuando los ia sesa" / "ante sesa". Ma aora la ergativia de "comensa" causa un problem, car "me comensa" sinifia alga cosa simil a "me nase". Simon * La solve es "ante fa comensa" o "ante fa fini". Sunido * Nos ia sutrae la posible de dise "fa fini la ojeto", lasante sola "fa ce la ojeto fini". Ma en multe casos, on pote dise "ante fini lo", me suposa: "los ia abandona la labora ante fini lo". E en multe otra casos, on pote dise "ante la fini", car la contesto va clari esce on refere a la fini de la labora o la fini de la laborores. No un problem grande. Simon * Do es la discute de acel cambia? Vos ia fa lo cuando me ia es a via, e la sutrae de esta construi no pare a me un boni. Me suposa ce lo es car la du verbos no ave la mesma sujeto, ma la costa de acel coere pare alta. Randy * Me no recorda en cual paje la discute ia aveni, ma la istoria de la gramatica indica ce Jorj ia sutrae la paragrafes pertinente en janero 2012. Simon * orijinal: me fa cade la bal. ma nos nota la noncoere, e cambia lo a: me fa la bal cade. e alora nos ia decide ce nos neses usa sempre "ce": me fa ce la bal cade. e final, nos nota ce verbos nontransitiva pote es usada como verbos causal: me cade la bal. jorj * esta es un problem interesante, e un cual nos ia regarda ante aora. * nos ave tre varias de usa de comensa (e, posible, de fini): * me comensa (cual ave un ojeto ascondeda); * me comensa la corsa (transitiva); * la corsa comensa (nontransitiva). * la mesma tre per "fini": * me fini (ojeto ascondeda); * me fini la corsa (transiva); * la corsa fini (nontransitiva) * plu, on pote dise estas: * la corsa es comensada; * la corsa es finida. * pare a me ce ambos es clar ergativa, no? jorj * Si! lo pare evidente. Sunido * Si. Simon ===== scolor ===== Me no gusta la tradui de "scolor", car en la linguas romanica "scolor" sinifia la enfante cual aprende en scola. Pe: écolier, scolaro, escolar. Ma en LFN esta parola ave la sinifia de "scholar". Esce on ta pote trova un otra parola per "scholar"? An la parola rusa "xcolnic" sinifia como en la romanicas. Me ta prefere "erudita" per "scholar". Sunido * "scholar" en engles es ambos la enfante en scola e la academiste. serta me acorda ce la enfante es la sinifia prima, e nos pote usa "academiste" per la otra. jorj * "academiste" es bon, ma no tota "scholars" es academistes (membros de un academia). Sunido * En me dialeto de "engles", "scholar" no es un enfante. Lo es o un esperta en un campo de studia (normal nonsiensal), o un studiante ci la autoriosas aida finansial de per se atenis pasada. Cisa la difere entre la dialetos ia causa un confusa: nos discutes pasada sur "scolor" ia fa ce me ia comprende ce "scolor" en lfn es un esperta en un campo de studia (e sempre cuando "scolor" apare en esta vici, lo ave acel sinifia). Ma me acorda ce "enfante en scola" es un sinifia multe plu lojical e bon. Sur "academiste", la disionario indica ce lo ave du sinifias: "un membro de un academia", ma ance "un scolor o instruor en un universia". Simon * Cual Jorj deside? esce vos cambia la defini de "scolor" en la disionario? Sunido * nos ave ja "studiante" e "academiste", "esperta", "spesialiste", "inteletal", etc. me ia sutrae "scolor". jorj * Bon. Ma cual es la difere entre "academiste (sinifia 2)" e "profesor"? Sunido * si, e cual es la parolas plu bon per "scholarly" e "scholarship"? jorj * Cisa "academial" e "espertia academial"? Ma un parola per "erudite" manca a nos. On pote dise "multe instruida", ma sin pote deriva de lo. E on pote es multe instruida sin aprende multe. Simon * Me sujesta ance ce lo ta es bon si nos reteni "scolor" per indica enfantes de scola. Estas es ance "studiantes", ma lo pare bon si nos pote distingui fasil la categoria de scolores. Simon * Me acorda per esta sinifia nova de "scolor". Me ance acorda per "erudita" e "eruditia". Sunido * oce. per favore, fa la cambias per me. grasias! jorj * Fada. Simon * Grasias per la cambias. Esce nos conserva la sinifia 2 de "academiste"? Sunido * no, lo no es nesesada, como tu ia dise. fada! jorj * En me dialeto de engles, "professor" es no sola un erudita de universia, ma el ave la grado la plu alta. Me crede ce on nomi esta "full professor" en engles american. Simon ===== problem con la disionario en linia ===== Perce la definis de "academiste" no apare en la disionario en linia, ma los apare en la testo cru? Sunido * Un bon demanda! Tu ia trova un era en la disionario enlinia. Me veni de coreti lo. (Si tu ancora no vide la definis, recarga la paje asta cuando la data "24 oto 2013 HTML" es indicada a la comensa de lo.) Simon * Grasias, aora lo funsiona bon. Sunido * La xercador de la disionario ancora ave problemes con la otra definis. Pe "xec". Sunido * Cual es la problem de "xec"? Me vide un defini ala. Tu ia cambia "scolor" a "erudita" en la defini en la vici, ma tu no ia refresci la disionario enlinia a pos, e donce la defini con "scolor" ia continua apare enlinia. Me veni de fa la refresci. Simon * La xercador no vole funsiona con definis. Sempre me leje "La xercador ia encontra un problem". Sunido * A, si! Esta es un faseta nova de la mesma era. Me ia coreti lo. (La era ia es introduida cuando me ia cambia ":def:" a ":defini:" en la vici: me ia oblida ajusta ance la programi de la disionario enlinia.) Simon * Aora la definis apare, ma on debe no marca "definis", si no, la frase "La xercador ia encontra un problem" reapare. Sunido * Lo funsiona coreta per me. Lo cual tu descrive sujesta ce tu surfador mostra ancora la varia presedente de la paje, car me ia sutrae la mesaje "La xercador ia encontra un problem" en la varia la plu resente. Per forsa ce tu surfador refresci la paje, tape Shift+F5. Me veni de cambia denova la paje: la data a la comensa es aora "24 oto 2013 (coretida)" per aida tu. E si un era aveni ancora, la mesaje inclui aora un descrive tecnical per aida me. Simon * Denova problemes. Me ia ajunta traduis franses, ma los apare sola en la testo cru, an pos refresci la paje e pos vacui la contenida de ueb de la memoria. Sunido * Tu ia oblida clica la lia "Refresci". Esta copia la testo cru de la vici a la disionario enlinia, e lo serti ce la testo es valida. Me veni de clica lo, e lo ia revela ce tu ia tape ":fr; facette" en loca de ":fr: facette". (Acel era de tape no ia es la causa de la nonapare de tu cambias en la disionario enlinia; ma lo indica ce tu no ia clica "Refresci".) Simon * Aora, la xercador ia trova la me cambias, ma me jura ce me no ia oblida clica la lia "refresci". Sunido * Me crede tu. Ma cuando tu ia clica lo, esce lo ia fini par dise "Grasias. La banco de datos es refrescida"? Si lo trova eras en la testo cru, lo aborta sin cambia la disionario enlinia. Simon * Aora, me comprende. Probable la refresci ia aborta. Sunido ===== un pico de ===== Simon, me vide ce tu ia cambia "un poca de" a "un pico de". Me suposa ce la razona es ce "pico" es un nom, ma "poca" es un determinante. Ma me no es serta sur esta. "poca" es la antonim de "multe", donce si on dise "multe pan" on pote dise "poca pan", e me no vide la usosia de "un pico de pan". Sunido * Esta ia es discuteda en april. Me no trova plu la discute, ma pos lo, nos ia sutrae "un poca de" de la disionario, e ia ajunta "un peseta de" e "un pico de". "Poca pan" sinifia "malmulte de pano"; lo no es la mesma como "un pico de pan", cual sinifia "iomete de pano". "Poca" es negativa; "un pico de" es positiva, como "alga" (ma la cuantia es min grande). Simon ===== on ave ===== Sola un idea. En loca de "on ave" on pote frecuente dise "on vide" o "on trova", cual sinifias es plu prosima a la realia. Sunido * me gusta la idea. jorj * Eselente. E ance "on oia", "on sensa", "on senti". Ma ta ce nos reteni ance "on ave", car lo es la plu jeneral de tota. La mundo "ave" tota cosas cual es en lo: "on ave montanias en Tibet". Simon ===== la pronom "cual?" ===== Ier me ia refresci la tradui franses de la gramatica (pronomes). Me ia vide ce on pote boni fasil un punto. La gramatica dise ce la pronom "cual?" sinifia o "what?" o "which?". Me proposa ce per "which?" on usa "cual de los?". Pe "cual tu compra?" = "what do you buy?" ma "cual de los tu compra?" -- "Which do you buy?". Esce vos vole ajunta esta solve en la gramatica? Sunido * "Cual de los?" es un bon manera de clari ce on intende "which?". Ma me opina ce ance "cual" par se mesma debe ancora reteni esta sinifia, car lo es oportun, e la situa sufisi usual per clari lo. Simon ===== Como on dise en lfn un data? ===== Me no ia trova en la gramatica como on dise un data. Esce on usa la sistem engles, la sistem espaniol, o la sistem franses? Sunido * Me trova un cuantia peti de informas asi. Simon * me sujeste ce "dia des-tre de april, du mil oto" ta es la plu clar e simple. per scrive, me sujeste "13-4-2008". ma nos ave no razona per no permete otra modos de espresa la data. jorj * Cuando on vole scrive un data con sola dijitos, me sujesta alga forma de la norma ISO 8601, pe "2008-04-13", car lo es vantajosa. Per scrive datas corta en un frase, me sujesta "3 apr 2008", usante la leteras tre de la nom de la mense: tal, on no risca malcomprende 3-4-2008 como 4-3-2008 (seguente la sistem american). Simon * me pensa ce la norma de ISO es bon per operas tecnical, ma per usa normal, me gusta "2 apr 2008", e 2-4-2008 per scrive rapida. ultima, la sola metodo nos no debe usa es la american. la otras es sempre reconosable par la cuatro numeros de la anio. jorj ===== pâté ===== Esta parola no apare en la disionario. Me proposa "pate". Sunido * Lo apare su "pasta aplicable". Per trova lo en la disionario enlinia, on debe o eleje "distingui spasios, sinietas, e sinias de junta", o xerca "pate". Simon * "Pate" es un parola comun a tota la linguas romanica de cual lfn veni. Par contrasta "pasta aplicable" es tota noncomprendable. Esce on parla sur un pasta aplicable sur mures, sur dentes, sur sapatos? No, me no pote acorda con esta formula. Sunido * si. pate es multe internasional e me acorda ce lo debe es ajuntada. construis como "pasta de figato" e simil es ance bon, ma, pate de figato ta es plu clar. jorj * Bon, e ajuntada. Simon ===== firebug ===== Prima me debe esplica ce me es en hospital de 16 dias. Aora me sania es plu bon, e me pote leje e scrive. Oji me ia es interesada par la inseto nomida en engles Firebug. Me proposa la ajunta de la parola. Me proposa Xinxe mascin. Sunido * alo, sunido! me es felis ce tu senti alga plu bon. per la inseto, me sujeste "xinxe focosa", cual es la tradui direta de se nom elinica. jorj * Bonveni denova, Sunido. Me es ance felis sur tu sania bonida. Me gusta "xinxe focosa". Simon * Ance me envia me bon voles a tu sur tu sania Sunido Guido () * Me grasia per vos marcas de simpatia. Me comprende bon la vos eleje, car lo recorda bon la nom elinica, engles e nederlandes. An tal, cuando on regarda esta xinxe, on no vide foco, ma un masca african. La sembla es vera fasinante. On vide bon la du oios, la nas, la boca, la suprasiles. Sunido * A, si! Me no conose esta inseto, ma ier me ia regarda la foto en Vicipedia e no ia persepi la masca, car lo es inversada en acel pitur. Simon * Me stona ce tu no conose esta inseto. Los es multe en me jardin. Cisa los no gusta la clima engles. Sunido * Me ave sur me table un disionario de engles brites de 1700 pajes. La sola defini per "firebug" en lo es "un ensendor criminal". Cisa lo ave un otra nom asi, ma me no reconose lo de la foto. Simon * me ia vide los. ma ia oia nunca la nom "firebug". la me sujeste es simple un tradui esata de la nom siensal. nota ce la nimfas no ave la masca. simon: los es rara en england, e plu comun en climas plu calda. la familia de los es nomida "red bugs" en engles, e "xinxe roja" es un otra tradui de "pyrrhocoris". ma me no ave un problem grande con "xinxe mascin". jorj * Otra xinxes roja e negra esiste, ma sola Pyrrhocoris imita un masca de Africa o de Oseania. Sunido * "Xinxe mascin" pare un bon nom. Me ia oia "firebug" sola como la nom de la desdefetador cual es un parte de Firefox, ma suposable acel util es nomida per la xinxe. Simon ===== VAT ===== En Aora Oji, Simon usa imposta de vende, e me suposa ce lo sinifia VAT, ma en la disionario on trova imposta de valua ajuntada. Sunido * Los es du cosas diferente. "Imposta de vende" es "taxe sur la vente". En se paje sur "sales tax", Vicipedia dise: "The trend has been for conventional sales taxes to be replaced by more broadly based value added taxes." Cisa la reporta cual me ia tradui ia intende vera refere a imposta de valua ajuntada, ma ia usa "sales tax" como un nom alternativa o min esata. Simon @T Sujeto pos la verbo @L linguistica/arciveria/sujeto_pos_la_verbo ====== Sujeto pos la verbo ====== * Me demanda me si nos pote permete ce la sujeto sta pos la verbo en frases como la seguentes, en ce la verbo es sin ojeto: Simon * "Me es multe alta," dise la Jigante. * "Do es la farina?" demanda la panor. * En la jardin sta multe flores bela, ma ance un flor putrida. * la frases coretada ta es: * "Me es multe alte," la Jigante dise. * "Do es la farina?" la panor demanda. * Multe flores bela sta en la jardin, ma ance un flor putrida. Jorj * Grasias. Me comprende bon ce aceles es la frases coreta seguente nos regulas esisente. Ma me demanda ia es esta: esce nos pote permete varia la loca de la verbo a esta modo clar definida? Me opina ce el aida a la moda de un testo leteratural, e el no risca ambiguia (donce no como la idea permete ajetivos ante la nom). A fato, nos fa ja esta en frases como "Es bon ce tu pote veni". Simon * per la plu parte, la reversa de ojeto e sujeto es sola permiteda en frases ce conteni un sita. * Me no comprende como "sta multe flores" difere multe de "es multe flores". Simon * me preferi "es," ma esta ia es tu frase! :-) * Me ia base el sur un frase en la fable de Simon * sola "es" como copula -con la sinifia de identia (me es studiante, me es fea...) - es reversable, me pensa. * nota ce on pote dise "en la jardin multe flores sta" es oce, car sufrases averb(i)al pote sta a la comensa de la frase completa. * Tu vole dise "frasetas averbial"? Simon * un frase es un "sentence," e un sufrase es un "phrase" o "clause," no? * Sufrase es "clause"; "fraseta" es "phrase". La difere es grande. Simon * un otra comenta: me nota ce en multe casos nos pone sufrases averb(i)al a la fini de la frase completa. me no ave un problem con esta e posable nos debe clari esta en la regulas gramatical. Jorj * On debe es cauta. La frasetas averbial esiste en multe spesies. "A esta modo" es un fraseta averbial, e on pote sta en multe locas, me pensa. La mesma per "en la jardin". Ma "multe felis" pote es un fraseta averbial. Nos no pote dise ce "me encontra multe felis me enfantes" ave la mesma sinifia como "me encontra me enfantes multe felis". Simon * me intende frases de preposada ce es usada como averbos, si. ===== Ojeto ante la sujeto ===== * La ordina normal de un frase en lfn es Sujeto--Verbo--Ojeto, ma me pensa ce el ave un regula ascondeda ce permete Ojeto--Sujeto--Verbo. On vide esta en minima tre contestos: * "Bonveni," el dise. * Ce tu fa? * La computador cual me usa es vea. * Esce nos pote estende esta ance a otra frases, per crea efetos de asentua en leteratur? "Se responde me no ia pote crede!" (asentua "crede") Simon * tu es coreta ce nos ave esta ordina en situas spesial (e clar), ma me teme estende el a otra situas. * nota ce on pote dise "se responde no es un ce me pote crede!" o "se responde no es credable per me!" etc per un efeto simil. * Si, o an "a se responde me no ia pote crede!", usante "crede a" en loca de "crede", car esta no cambia la sinifia, an si el no es la modo la plu comun de usa acel verbo. Simon @T Superlativa @L linguistica/arciveria/superlativa ====== Superlativa ====== * "The biggest planet" es "la planeta la plu grande" o "la planeta plu grande"? Me trova frecuente la forma du en la vici, e no sola per la planetas. * On dise "la plu de persones" per "la majoria de persones". Esta es un idiom desiniada en la lingua, o simple un mal traduida direta de "the most"? Simon * La forma la plu coreta (!) es "la planeta la plu grande." "La planeta plu grande" sinifia "The bigger planet." Ance, "la majoria de persones" es coreta, ma la otra es oce. Multe anios en la pasada, Stefan Fisahn (la fundor de la vici) ia dise ce, si la frase es comprendable, el es bon. Me acorda per la plu parte (!), ma nos nesesa un gramatica esata. Plu tarde, nos pote fa ce nos vole! Jorj ---- En espresas como "la arbor la plu vea", me no gusta la repete de "la". Me sujeste "mas" e "menos" de espaniol: "la arbor mas vea", "la clubiste menos joven", "acel imaje es la mas bela", "en mas multe situas" (= en la plu de situas). Simon * Me ia sujeste parolas simil ja ,pf.Me ta gusta "mas ,menos " multe..Myaleee * tu pote usa "minima" e "masima," si tu preferi. Jorj * Car usa de "mas,menos" es si frecuente,e car masima ,minima es tro longa,me ta es felis si mas,menos es asetada (nos aseta "sa" car "esa" es "longa" ,sola un letera de difere,no ).Si oce ,me ta evade un ataca de cor ,pf,pf! :-) Myaleee * Me no ave un problem con parolas grande! Me sola vole fa vos felis! ce me no vole es crea parolas nova cuando nos no nesesa los! Me no comprende per ce "la arbor la plu vea" es tro nonfasil. Jorj * Me es felis con "minima" e "masima". "La arbor la plu vea" no es nonfasil, ma la repete de "la" es peti fea. Simon @T Susolo e su tera @L linguistica/arciveria/susolo_e_su_tera ====== Susolo e su tera ====== * suteral = \a underground, subterranean * me pensa ce "sutera" es la ajetivo, como "sumar" Jorj * "Sumar" no es en la disionario. "Su mar" e "su tera" es ja ala: pos pensa, los pare sufisi. Ma nos ave "susolo" como nom, ce sujeste ce "sumar" e "sutera" es posable. Simon * me era. susolo es un nom, e no indica un razon per sumar e sutera, me pensa. ===== plu sur solo ===== * Nos ia discute resente "soil", e ia lasa esta sinifia a "tera". Ma como nos dise "soil science"? "Siensa de tera" pare sinifia "jeolojia". Simon * me sujestes: * soil: suolo * floor, flooring: piso * otra cambias: * basement: susolo > sutera * underworld: sutera > sumundo * turba la tera > turba la suolo * subsoil: susuolo * Tu intende ce "soil" es "suolo" o "solo"? Si "suolo", me no comprende perce nos debe cambia "solo" a "piso". E "piso" es ja la nom de un spesie de seme. Simon * me intende "suolo" per difere lo de "solo" ("solo"). ma on pote usa "solo", serta. ma alora, cual per "floor"? "pavimento" (la plu comun nom) es tan longa! franses e espaniol usa se formas de "solo". "piso" es "floor" en espaniol e portuges. si nos usa "piso", nos pote cambia "pea" a "pisol". o nos pote resta con la usas presente (floor = solo, soil = tera), cual es oce con me. "siensa de tera" no es tro mal. "soil science" es composada de du ramos: pedolojia e edafolojia, si tu prefere parolas tecnical. en alga caso me ta prefere "sutera" per "basement" e "sumundo" per "underworld". jorj * La ambiguia de "solo" (= "floor/solo") no es un problem en pratica. (Lo ta es un problem plu grande si "piso" ta sinifia e "pea" e "floor".) Donce la solve la plu simple es ajunta "suolo" per "soil" e no cambia la otra parolas. Un otra posible es dise "solo de tera" per "soil" (e "solo" cuando la situa sufisi, evidente). Me gusta tu proposas per "sutera" e "sumundo". "Susolo" pote es "subsoil" e "suprasolo" pote es "topsoil". Simon * tu idea de "solo de tera" es la plu bon, me opina, e segue la plu bon la linguas romanica. bon. * Cual vos pensa sur simple: solo - soil; piso - floor; pizo - pea? Guido (talk) * Me ia deveni forte abituada a "solo" per "floor", e lo es un sinifia tan fundal ce me ta prefere no cambia lo. De cual lingua tu prende la Z de "pizo"? Italian ofre "piselo" e catalan ofre "pisol" (o cisa "pesol"). Simon * Si, lo es derivada de la italian "pisello" cual on pronunsia como "pizelo" Guido (talk) * En tal parolas, con S entre du vocales, elefen reteni usual la spele S. Compara "musica" con la "muziko" de esperanto -- e "piso" con la "pizo" esperanto :) Simon * Ma nos ave "raza" per "race" do Esperanto ave "raso" e on ave multe otra parolas en elefen do la "z" es en la media de la parola. An tal, me aseta natural cual tu/vos deside Guido (talk) * Me no pote acorda ce nos ave "multe" parolas con Z entre vocales. Si me iniora nomes jeografial e parolas cual es internasional speleda con Z, me trova sola "astruzo", "azor", "azul", "batiza", "noza", "organiza", "plaza", "raza", "razona", "teraza", "tropeza". E en tota de estas, la Z es ja trovada en la spele espaniol. La sola otra es "sitizan", cual pare alga strana: lo segue la forma engles, con la silaba "-iz-" cual lo no ave en la linguas romanica. Perce lo no es "sitan" en elefen, me no sabe. Simon * me sujeste forte ce "sitizen" deveni "sitadan", cual usa la sonas la plu comun de la varias en la linguas romanica. jorj * "Sitadan" pare intera bon a me. Ma leje tu opina presedente, ce "sitizan" no sinifia "abitor de site". Simon * vera, me ia inclui "z" en lfn orijinal per permete la parolas elinica cual comensa con z. me ia pensa ce lfn no ia nesesa "z" e "x", ma, car nos ave f/v, me ia pensa ce nos debe ave s/z e x/j. me gusta simetria :o) * "piso" e "pizo" es tro fasil confusada, car multe linguas no distingui clar entre s e z. "pisol" ta es plu bon, car la l final causa ce la asentua move a la silaba final. * an tal, me opina ce la usa de "solo" per e "soil" e "floor" no ta causa multe problemes. jorj @T Sustantial @L linguistica/arciveria/sustantial ====== Sustantial ====== Mera un oserva, ma ta debe la parola "sustantial" es "sustansial"? Esta fini ta conveni con otra parolas simil--Guido Crufio 15:58, November 15, 2011 (UTC) * Si, como "finansial". E "sustantia" ta es "sustansia". ("Sustantia", par contrasta, ta es "susta" + "-nte" + "-ia": no multe usos.) Un bon sujesta en me opina! Simon * "finansial" no es un bon compara. si nos cambia la "t" a "s", nos perde la lia a la orijin de la parola (su-sta-nte, ance la orijin de "susta") e a "sustantiva". ma me crede ce "sustantial" debe es "sustante". jorj * Tu fa un bon punto ce "sustantial" debe es "sustante", ma "substantial" en engles ave plu ce un sinifia, e alga de se sinifias pare es plu prosima a "sustantial". Sur la spele "sustantia", me vole ajunta ce nos dise "esense" e no "esentia". Simon @T Sustitua @L linguistica/arciveria/sustitua ====== Sustitua ====== * Me vide con surprende ce "sustitui" es derivada de un ajetivo "sustitua" (con un asentua diferente). Esta pare mal. Me ta prefere ce "sustitui" es un radis verbal, e ce la ajetivos es "sustituinte" e "sustituida". Si un person sustitui, el debe es un "sustituor". Simon * si "sustitui" deveni prima un verbo transitivo, cual es la sustituida? la vea o la nova? linguas diferente ave respondes diferente. "sustitua" es un formi a retro ("backformation"). en esta modo, es clar ce "sustitui" sinifia "deveni un sustitui", e "per" ta es usada per la cosa vea. donce, cuando "sustitui" es usada como un verbo transitiva, on ta dise coerente "el sustitui la nova per la vea". jorj * Bon razona. Plu, la sustituor pote es no la vea e no la nova, ma la person ci fa cambia. Simon ===== Sustitui, cambia e recambia ===== Pare a me ce esta titulo "Lista de parolas stranjer reponeda en Turces" es noncoreta, ma me no trova como on debe tradui el. La problem veni de la verbo "repone" cual no conveni. La verbo coreta es "sustitui", ma el no funsiona como "to replace". Ci pote aida me ? Sunido * Posable "cambiada" o "recambiada" ta vade plu bon. Simon * Si, "cambia" es multe bon. Per esemplo: "Me cambia B a A" = "je remplace B par A" = "B es cambiada a A" = "B est remplacé par A". Con la verbo "sustitui" nos ave: "Me sustitui A per B" = "je substitue A à B" = "A es sustituida per B" = " A est substitué à B". Ma la disionario dise ce on pote dise: "A sustitui per B", donce "A sustitui per B" = "A es sustituida per B", cual no es multe lojical. Sunido * "A sustitui per B" es un corti de "A sustitui se per B", cual es un modo de dise "on sustitui A per B". La gramatica mostra alga esemplos simil. "Sustitui" es prima nontransitiva; el sinifia "deveni (un) sustitua". Cuando on dise "on sustitui A per B", on usa "sustitui" como un verbo transitiva, e la sinifia es "on causa ce A deveni un sustitua per B". Simon * Oc, me comprende plu bon cuando on dise: "A sustitui se per B". Otra demanda: per ce on dise "cambia a" ma "sustitui per"? Sunido * La sutiles de la preposadas! On regarda "cambia" como un spesie metaforal de move; on move un cosa a un loca nova, e on cambia un cosa a un state nova. On regarda "sustitui" como un spesie de intercambia, simil a "dona mone per pan", e intercambia es un de la sinifias fundal de "per". Dise "sustitui a B" ta es nonlojical, car la cambia es de B (vea) a A (nova). Alga linguas dise "sustitui a" con la sinifia "cambia a", e nos ia vole evita la confusa. Simon @T Ta @L linguistica/arciveria/ta ====== Ta ====== * Cara Simon,pote nos usa "ta" per vole ,desira en ajunta a nonreal ?(en gramatica,"nos ta vade ,let's go") * Donce en me (notes arabian), me ia usa "ta mata =vole fa mata" (Alora la re sposi repetente virjines e ta mata los a la matina ce segue.) Es Asi coreta? * Me trova acel usa de "ta" nonclar. "Ta" indica nonrealia, ipotesalia: el es multe bon per "would". Per un comanda a la persones prima o tre, me sujeste ce "ce" es plu clar: "Ce tu rena veni", "Ce nos vade". Nota ce "would" en engles indica frecuente un ata abitual, e no un ata nonreal o desirada. Posable es de acel modo en tu tradui de la Notes Arabian: "he would kill them" -- abitual, donce simple "e mata los" (o "fa mata los", car probable el mata los par comanda a un otra person). Simon * me gusta la usa de "ta" per "tu rena ta veni" e "nos ta vade." en esta casos, la "ta" sinifia ce la ata no es real aora, ma pote es real en un futur nonserta, en un modo simile a la parolas engles "would/could/should." me pensa ce no confusa es probable, per ce en esta frases, on no ave un parola como "duta" e no juntas como "si...donce." Jorj * Donce "me ta aida tu" pote sinifia ambos de "I would help you" (if I could, but I can't) e "let me help you"? On pote dise ce cada ata futur no es aora real. "Nos ta vade" es un comanda ce nos va departi, aora. "Tu rena ta veni" difere: el es como un desira ce "ta es bon si tu rena ta veni". Simon * "let's go" no es la mesma como "let me help you!" (lasa me aida tu). "let's go" es "we would/should/could go." Jorj * Tu es coreta ce "let me help you" es un comanda a tu, no a me --- pardona. Ance "let us go" pote sinifia "lasa nos vade". Ma, a otra casos, "let's go" es simple un comanda de nos a nos. Me no pensa ce el sinifia "we would go" o "we should go" o "we could go". El sinifia "Nos: vade!" Simil, "let me think" o "let me see..." no nesesa es un comanda a otras: el pote es un comanda de me a me. "We would go" e "we could go" sujeste un conseta de "if". "We should go" sinifia "it's our duty to go" (posable con un sujeste ce, contra la debe, nos va resta). Simon ---- * en usa comun en nos vici e en gramatica-> " Ta es ance usada per indica simple la vole, desira, o crede de la parlor: * Tu renia ta veni (lasa tu renia veni; nos vole ce tu renia va veni; nos crede ce tu renia va veni...). Nos ta vade (lasa nos vade; me desire ce nos vade; me crede ce nos debe vade...)." * Donce ,ta es usada per realia ! ---- * nota ce "ta" no es usada per la modo "real." sola la presente e la pasada es "real." "ta" e la futur es ambos nonreal. la futur es forte e clar en se tempo; "ta" es debil, sin tempo clar. "ta" indica ce la ata dependes a la resulta de un otra ata, o ce la ata es esperada, desirada, dutada, o sola posable. "ta" es ance usada per debili un verbo, per esemplo, en un demanda como "tu ta dona el a me?" (would you give that to me?) o "nos ta vade" (let's go, we should go, "would that we go"). ma no oblida ce "ta" es un particulo elejable e pote es no usada si otra parolas (como "si...donce," "me duta ce," "nos debe," etc) es presente. Jorj * Multe grasias per la clari detalos. Me comprende aora multe plu bon tu intende per "ta", e acorda con el. Simon * esta plase me! Jorj ===== Debe, pote, vole ===== * Esperanto distingui "povas" (can) de "povus" (could), e "devas" (must) de "devus" (should, ought to). La fini "-us" coresponde normal a nos moda dependente (conditional), ma en "povus" e "devus" lo ajunta la sensa spesial ce, an si la pote o la debe esiste, probable on no va segue lo. "I could help you, but I'm not going to." "I ought to clean the kitchen, but I can't be bothered." Esce nos pote usa "ta pote" e "ta debe" en LFN per esta sensas? (Esperanto dise ance "volus" per "would like (but can't have)", ma "volus" apare ance en demandas cortes: "I would like to ask you ..." = "me vole demanda".) * me pensa on pote usa "ta" en esta modo, ma recorda ce "ta" es un eleje e no un esije. me no ta usa "ta" en esta modo. * Tu ta dise "me pote aida tu, ma me no va fa" e "me debe limpi la cosina, ma me no vole"? Pos pensa, estas pare bon, car la pote e la debe es fatos real. Per asentua ce on no va segue los, on pote dise "an si me pote aida tu, me no va fa", e "an si me debe limpi la cosina, me no vole". Simon ===== La discute reabri ===== * Me no susede dise en elefen: "J'aurais juré que..." Ta pote es: je jurerais / j'aurais juré / que je jure... car on no pote combina "ta" con "ia" e con "ja" pare multe strana... Patric * Esce on nesesa vera tradui la moda dependente? On pote dise "me ia jura ce ...", ce espresa ce tu ia ave forte esta crede en la pasada. O on pote ajunta un proposa con "si": "si tu no ia dise esta, me ta jura ce" -- si tu dise no ia aveni ja, me ta ave ancora la crede ce... Simon * On no pote combina "ta" con "ia", car "ta" e "ia" (e "va") indica tempos. La tempo indicada par "ta" es forte nonreal en modos varios. Simil, en esperanto on recomenda ce on no dise "mi estus farinta" (an si multe parlores dise el...); "mi farus" sinifia la mesma, car "-us" indica un tempo spesial. Ma me crede ce on pote combina "ta" con "ja", car "ja" servi per sujesta la perfeta: el no indica un tempo. Per esemplo: "Si tu no ia interrompe, me ta fini ja me labora." Esta es simil a "j'aurais fini" / "I would have finished", ma el conteni un sensa de "ja" plu pur. En "j'aurais juré", la tempo complicada es poca plu ce un idiom. Simon * A veses, me trova alga torpe ce "ta" indica ance comandas: "me ta dise" pote es "I would say" e "let me say". Cisa "lasa me dise" (un usa ce me ia vide frecuente de Jorj) es plu clar, an si el conteni un sinifia metaforal de "lasa". Simon * me no recorda de do esta usa de "ta" ia veni. posable myaleee ia desira el per cortesia? "esta ta plase me si tu..." es un bon usa cortes de "ta". per me, "me ta dise" es bon sola pos un espresa como "si..., me ta dise..." me prefere "lasa me dise..." e, si tu prefere sutrae la mensiona de esta usa de "ta", per favore, sutrae el! ance, recorda ce "ta" es nunca un esije! jorj * Per un desira/espera/comanda, on pote usa "ce" , no? "ce me ariva a tempo!" (= me desira/espera ce me... / (me comanda) ce el veni pronto...), en cuando "ta" es plu bon un suposa: "me ta ariva a tempo (si me ta ave un auto)... Patric * Me pensa ce estas es tro confusante, car cuando on trova "ce" a la comensa de un frase, on comprende el como un parola de demanda (= ce cosa?). Jorj, esce "lasa me ariva a tempo" es bon? (El difere de "lasa me dise", do on parla a un person, e on vole ce esta person permete ce tu parla. En "lasa me ariva a tempo", on parla a se mesma, o a la sielo, o a me-no-sabe-ce.) Simon * on pote dise "lasa me ariva a tempo" en esta modo, ma plu bon ta es "me espera ce me ariva a tempo". la usa de "ce" ce patric sujeste no esiste en lfn. normal, la idea de la sujuntiva o dependente es ja indicada par parolas como "duta", "espera", etc, o "si... donce". la "ta" clari o asentua la nonrealia en esta casos. ma nos ave ance casos do esta parolas no es incluida ma sujesteda. "tu renia ta veni" es un corti per "nos espera ce tu renia va veni" o "per favore, permite ce tu renia va veni". pensa de "would that your kingdom come". jorj * La usa de "ta" per desiras ia es en la gramatica ante cuando me ia veni en la comunia en marte 2008: Simon * "Ta es ance usada per indica simple la vole, desira, o crede de la parlor: * Tu renia ta veni (lasa tu renia veni; nos vole ce tu renia va veni; nos crede ce tu renia va veni...). * Nos ta vade (lasa nos vade; me desire ce nos vade; me crede ce nos debe vade...)." * Me acorda ce on no debe recomenda el. Do es Ali? Simon * Esta usas de "ta" es coreta. los es paralel a la usa de la sujuntiva e no relata a la caso de cortesia. jorj * Esce "ta" es coreta cuando on recomenda subita un ata, como en "nos ta vade" e "nos ta dansa"? Si el es coreta, como on distingui el de "let me say", do tu dise ce "ta" es noncoreta? ("Let me go" es clar diferente, car el es un comanda direta = "libri me".) Simon * interesante. me vide "let me say" como un idiom con sinifia leteral minimal. ma "I would (like to) say" ta es "me ta (vole) dise", como "Let's go" ta es "nos ta (debe) vade". nota ce on pote ance dise "me vole dise" e "nos debe vade"! "ta" moli la intensia de "vole", "debe", etc. e donce la posable de usa per cortesia. jorj * Me vide "let me say" como simple la imperativa de la person prima. Se forma gramatical es strana, ma me no vide el como un idiom. El es un parte basal de engles. Como on dise en lfn "let's say" cuando on eleje un esemplo en un razona? ("Per esemplo", si, ma esta evita la demanda.) Como on dise "let's agree to differ"? "Nos debe vade" pare sinifia "we must go", ce es un declara de un fato, e no la mesma como "let's go", ce es un proposa de ata. "Nos ta debe vade" sinifia "we should go" (we would have to go), ce es ance no esata la mesma. Simon * "debe" es vera plu como "should" e "nesesa" es plu como "must". es la difere entre presa plu sosial e presa plu fisical. jorj * per "let me say", on pote dise "me vole dise"; "let's say" - "nos pote dise"; "let's agree to differ" - "nos debe acorda ce nos desacorda". jorj * Posable un bon tradui de "let's go!" es simple "nos vade!" Simon Per clari la usa de "ta": "ta" es multe simil a "would" en engles, e a la sujuntiva e dependente en la linguas romanica. on pote usa "ta" per indica "I would like to (or just "would") see it" - "me ta vole vide el"; "I would be able to (could) see it" - "me ta pote vide el"; "I would have to (should) see it" - "me ta debe vide el". "Ta" es ance usos per indica cortesia: "tu ta pote fa un favore per me?"; "me ta vole usa la telefon?"; "tu ta dona la sal a me?". la sinifia en esta casos es ce tu responde no es predeterminada o serta, ma depende de tu desiras. * Vide ance esta discute vea. Simon * Me pensa ce la usa coreta de "ta" es idiomal, e un esplica nesesa inclui un lista longa de esemplos. Simon * me no es serta. asi es la defini de "would" en un de me disionarios: would |woŏd| * modal verb ( 3rd sing. present would ) * 1 past of will 1 , in various senses: : he said he would be away for a couple of days | he wanted out, but she wouldn't leave | the windows would not close. * 2 (expressing the conditional mood) indicating the consequence of an imagined event or situation : he would lose his job if he were identified. * ( I would) used to give advice : I wouldn't drink that if I were you. * 3 expressing a desire or inclination : I would love to work in Prague | would you like some water? * 4 expressing a polite request : would you pour the wine, please? * expressing willingness or consent : who would live here? * 5 expressing a conjecture, opinion, or hope : I would imagine that they'll want to keep it | I guess some people would consider it brutal | I would have to agree. * 6 used to make a comment about behavior that is typical : every night we would hear the boy crying | derogatory they would say that, wouldn't they? * 7 [with clause ] poetic/literary expressing a wish or regret : would that he had lived to finish it. * 2, 3 e 5 es esensal la mesma: los conteni o implica "si..." (I would love to ... if I could; would you like some ... if I were to offer it?; I would imagine ... if I had to give an opinion; etc). Ance la parte du de 4 es la mesma (who would live here ... if they had the choice?) -- me no comprende per ce el es listada su 4. La parte prima de 4 es la sola caso ce es diferente. Ma on pote vide el como un estende spesial de la otra sensa: "would you pour the wine ... if I asked you to do so?" El demanda sur la mundo real, ma el finje demanda sur un mundo imajinada -- car on pote es min cortes en un mundo ce no esiste e no ave segues. Me suposa ce acel es la orijin, a la min. Donce pos esta analise, me acorda con tu! Simon e en la vicipedia su "irrealis": * The subjunctive mood, sometimes called conjunctive mood, has several uses in dependent clauses. Examples include discussing hypothetical or unlikely events, expressing opinions or emotions, or making polite requests (the exact scope is language-specific). "I suggested that Paul eat an apple", Paul is not in fact eating an apple. Contrast this with the sentence "Paul eats an apple", where the verb "to eat" is in the present tense, indicative mood. Another way, especially in British English, of expressing this might be "I suggested that Paul should eat an apple", derived from "Paul should eat an apple." * La esemplo de Paul e la poma es strana. "I suggested that Paul eat an apple" sinifia "I recommended eating an apple as a course of action to Paul", o simil. "Si" es denova implicada: Paul ta come un poma si el desira refresci se, per esemplo. La "si" implicada pote es evidente la state real (e esta pote es la razona de omete el de la frase). (E clar, el no come vera un poma. No person pensa ce acel ta es entre la sinifias posable de "ta come un poma".) Simon * Ma vide ce me ia pone ala "Paul ta come un poma si..." Esta no coresponde a un usa de "would". Esce tu opina ce "would" covre tota usas de "ta"? "Paul debe come" es posable, ma tro forte. El no debe; me fa sola un recomenda a el. En esperanto on distingui "-us" per "would" (con un "si" implicada, ance per cortesia) e "-u" per comandas e desiras ("Paŭlo manĝu pomon" = let Paul eat an apple, como "let them eat cake!"; "mi proponis, ke Paŭlo manĝu pomon" = I suggested that Paul [should] eat an apple). Me trova ce difisil es sabe cual partes de esta du sensas en esperanto es bon per "ta" en lfn. Simon * me pensa ce "ta" pote ance es usada per "should" e "could" cuando la sinifias de "debe" o "pote" no es asentuada. "paul debe come" es forte. "paul ta debe come" es min forte. "paul ta come" es la min forte. me ia vide sempre "ta" en esta modo. jorj * Donce tu pensa ce "Paul ta come" pote sinifia "Paul could eat"? O "Paul ta come" es un forma debilida de "Paul ta debe come", ma no de "Paul ta pote come"? Simon * Como tu tradui esta tre varias de "Paul [ta, debe] come" en engles? Cisa "Paul must eat", "Paul should eat", "I suggest that Paul eat"? En esperanto: "Paŭlo devas manĝi" (un fato), "Paŭlo devus manĝi" (un fato debil, ce on pote iniora), "Paŭlo manĝu" (un desira o sujesta). Simon * dubative: the speaker's doubt or uncertainty about the event denoted by the verb * Me suposa ce esta no aplica a "ta". "Me duta ce la television vade." Si on ajunta "ta", on implica "si": "Me duta ce la television ta vade, si on ta comuta el per proba." Simon * me pensa ce "ta" inclui esta. el no implica "si". "el compra un television vea. me duta ce el ta vade." jorj * Ma asi, "ta" ajunta no sinifia. La duta es ja espresada par la parola "duta". Esce esta es un manera de asentua la duta? Me suposa ce "ta" es normal implicada par la parola "duta", esata como "ia" es implicada par la parola "ier". Ma si on ajunta "ia" con "ier", on no senti un asentua; on senti simple un repete peti, si on an persepi el. Simon * hypothetical: expresses a counterfactual but possible event or situation. * the conditional version of "John eats if he is hungry" is: John would eat if he were hungry * The optative mood expresses hopes, wishes or commands and has other uses that may overlap with the subjunctive mood. * The desiderative mood expresses wishes and desires. Whereas the optative expresses hopes, the desiderative expresses desires. Desires are what we want to be the case; hope generally implies optimism toward the chances of a desire's fulfillment. If someone desires something but is pessimistic about its chances of occurring, then one desires it but does not hope for it. * The jussive mood (abbreviated jus) expresses plea, insistence, imploring, self-encouragement, wish, desire, intent, command, purpose or consequence. * The cohortative mood (alternatively, "hortatory") is used to express plea, insistence, imploring, self-encouragement, wish, desire, intent, command, purpose or consequence. * Precative (abbreviated prec) mood is a grammatical mood which signifies requests, e.g. "Will you pass me the salt?" donce, me sujeste ce "ta" es usada per indica ce un ata no es un fato, ma es posable, nonserta, dutada, esperada, desirada, sujesteda, ipotetical, o dependeda de un otra situa. "ia" indica normal ce la ata es un fato locada en la pasada. "va" indica normal ce la ata es serta en la futur. la presente indica normal ce la ata es aveni en la presente. jorj * Me gusta multe la idea ce "ta" indica un mundo nonreal; esta pare satisfa tota la casos. On ave la pasada, la presente, e la futur, e estas es real, partes de la mundo real. Plu, on ave la mundo de imajina, la mundo nonreal, la mundo de "ta". Si un otra parola indica ja la tempo o la mundo, on no nesesa usa "ia" o "va" o "ta". La problem es ce "la mundo nonreal" es evidente alga neblos. On pote interprete "ta" en plu ce un modo. Frecuente la situa clari la intende, serta, ma... en tota frases? Patric ia senti un desira de combina "ta" con "ia", e esta es car la tempo e la mundo es du cosas diferente. La mundo nonreal ave ance un pasada e un futur. Pare es usos si on pote spesifa la tempo de un ata en la mundo nonreal. Simon * Si tu lasa me viaja, (donce) me vade a Brasil = tu lasa e me vade... * Si tu ia lasa me viaja, (donce) me ia vade a Brasil = tu ia lasa e me ia vade... * Si tu va lasa me viaja, (donce) me va vade a Brasil = tu va lasa e me va vade... * Si tu ta lasa me viaja, (alora) me ta vade a Brasil. = tu no lasa e me no vade... * Si tu ta ia lasa me viaja, (alora) me ta ia vade a Brasil. = tu no ia lasa e me no ia vade... * Si tu ta va lasa me viaja, (alora) me ta va vade a Brasil. = tu no va lasa e me no va vade Patric * En esta lista, "ta" implica sempre ce la cosa no aveni (o no ia aveni, o no va aveni). Ma esta defini restrinje tro; el es tro sever. Per esemplo, en la frase prima -- "Si tu lasa me viaja, me vade a Brasil" -- on presenta simple un fato jeneral, como "si on caldi un cuba de jela, el deveni acua". Ma en lfn, on pote omete "ia" e "va" e "ta" -- si la situa permete -- e donce on ta pote comprende esta frase como cualce de la otras. "Ta" es simple un modo de parla de un cosa como si el aveni, en un mundo ipotesal. "Ce ta resulta, si ...?" / "What if ...?" El no proibi la aveni de la cosa: si me dise "si tu ta lasa me viaja", cisa me susede convinse tu lasa me viaja; e si me dise "tu ta abri la porta?", me intende vera ce tu abri la porta, ma me refere cortes a un mundo ipotesal per evita parla direta. (La cortesia pote es strana e idiomal, evidente.) Simon * La cortesia pote esprima se par "per favore"... La sujuntiva ance es ipotesal... An tal, engles (eseta la forma 'were') e elefen no ave el... Esce no (ta) es plu bon cansela "ta" ? (en me tradui de poesias me cuasi no usa el car me trova fea) Patric * Engles ave apena la sujuntiva, si. Ma en loca, la tempos de la verbos deveni complicada: "If I gave you this biscuit, would you eat it?" / "If I give you this biscuit, will you eat it?" "Ta" no ia es sempre un parte de lfn; on ia ajunta el pos sustitui "ia" e "va" en loca de la infletas orijinal -- ante me tempo. "Ta" no es esensal sujuntiva; el es nonreal. La nonrealia ave multe bon usas, e me opina forte ce nos debe reteni el. Per tu, la cosa bela es ce on pote omete "ta" si el es ja clar par la situa. Simon * La problem con "ta" en elefen es duple: el es pesos e ave plu sinifias... Vide como cansela el usante la esemplos de la gramatica de elefen: * Si me ta rena la mundo, cada dia ta es la dia prima de primavera. > Lasa me rena la mundo e cada dia va es la dia prima de primavera. * Esta es un bon parafrase, ma el pare plu torpe ce la orijinal. "Si" es un parola estrema usos. Simon * Si el no esiste, on ta debe inventa el. > Suposante ce el no esiste, on debe inventa el. * Esta pote sinifia ce on no sabe si la cosa esiste, ma si on suposa ce el no esiste, donce on debe inventa el. Esta es diferente de la sinifia orijinal. Simon * Me duta ce tu ta dise acel. > Tu probable no dise acel. * Esta pote sinifia "you are probably not saying that", ce es multe diferente. Simon * Tu probable no va dise acel... * No, ma con un otra verbo, esta confusa pote aveni serta. Simon * La mondo ta es sempre pasos. > (sinifia duple !) La mondo es plu bon pasos / La mundo alora va es pasos. * Me trova ce "la mundo es plu bon pasos" es multe nonclar. "Plu bon pasos" sinifia "pasos en un modo plu bon", un spesie de pas ce es plu bon ce la otra spesies de pas! Simon * Tal, la mundo (va/ia) es sempre pasos... * Tu ta dona la sal per favore? > Dona la sal per favore? * Con "ta" el es plu cortes. Simon * Favore dona la sal? * Esta sinifia "favoriser donne le sel". Simon * Nos ta dansa! > Nos dansa! Si? Patric * Esta sinifia "esce es vera ce nos es dansante?" Simon * Si nos dansa?... * ... ce aveni? Simon * Me ancora pensa ce en loca de "ta" on pote usa "da" (demanda/desira...) e "sa" (ipotesal) per evita tota ambiguia: * Si el veni, nos sa es felis... * El da veni pronto! Patric * Separa la du usas de "ta" (nonreal; desira) es un idea plu bon ce sutrae el de la lingua. Ma me duta ce Jorj va acorda. La usa per desira (como en "nos ta dansa!" e "la mundo ta es pasos") es clar la min comun de la du. Simon * Cisa nos susede convinse Jorj de cambia el a "da" ce evoca a la mesma tempo la idea de "dona" en la romanicas, e la idea de "si (yes)" en rusce e an en bresonica (ya-da!)... Resta ce "da" multe simila "ta"... Patric Vera, me no comprende vos problemes con "ta". El ia es sujesteda par elefenistes de paises romanica per permete los indica la sujuntiva e dependente. Cuando me ia vide como los usa "ta", me deveni rapida abituada a el, e nota la clar relata a la engles "would". Ma me ia sujeste ce la usa de "ta" debe es elejable e no obligada. On no nesesa usa la sujuntiva car el es en cada caso indicada par parolas como "vole", "desira", "duta", "espera", etc. E on no nesesa usa la dependente car el es en cada caso indicada par strutures con "si" o "donce". Ma "ta" es multe usos per ajunta un poca "stilo" a un frase, un indica de nonrealia, ipotesial, posablia, o simple cortesia. El es simil a la usa de "ja", "es ...-da", "es ...-nte" e otra metodos per introdui sutilias - no nesesada, ma usos. Orijinal, nos ia ave la posable de combina "ta" con "ia" e "va", ma nos ia rapida nota ce esta no es multe usos, car la tempo es indicada en la plu de casos par la sinifia de la frase completa, o a min par la situa. Nos ia nota ance ce, en multe linguas, la formas irrealis no ave comun varias per tempo. La tempo futur es vera ance un forma de irrealis, e donce nos pote usa "va" en loca de "ta". E si es importante indica la pasada, on pote usa "ia" car on ave sempre otra indicas de irrealis! Ultima, si on gusta "ta", usa el, e si on no gusta "ta", no usa el. jorj * Me acorda con esta ce tu dise. Per me, la sola problem -- e el es minor -- es ce on no pote espresa clar un desira sin dise "me desira ce". Si me dise "el ta parla", esce me intende "he should talk" (me desira ce el parla) o "he would talk" (si la mundo ta es diferente)? Me sabe ce "he should talk" es simple un estende de "he would talk" (= he would talk if the world were as I desire it to be), ma la du sensas pare multe diferente. Simon * Si pare ja diferente departinte de engles, imajina de la romanicas!: "(Que) Hable él!" / "Hablaría él"... Patric * pote tu dona a nos un esemplo de du frases completa en cual la du sinifias de "would" e "should" es confusada cuando on usa "ta"? jorj * Me trova ce me no pote. Como embarasante. Pos multe plu pensa, me vide ce la problem es sola un ilude, posable causada par tro multe enspira de esperanto :-) Simon * "Esce" es un corti de "me demanda si". Me ta gusta un parola simil ce es un corti de "me desira ce", per usa en comandas (incluinte desiras e recomendas) ce ave un sujeto. Esta ta es simil a "que" en tu esemplo espaniol (ma nos parola "ce" no conveni). Simon * esce nos no ave "tu debe..." e "lasa nos...", etc? jorj * Si, tu es coreta, e me parla asurda. An tal, me nota con interesa ce a la comensa de esta discute, tu ia dise: "me ta dise" es bon sola pos un espresa como "si..., me ta dise..." me prefere "lasa me dise..." e, si tu prefere sutrae la mensiona de esta usa de "ta", per favore, sutrae el! Pare ce tu ia cambia ance tu opina -- car aora tu recomenda usa "ta" an sin "si", e me acorda. Simon * tu debe leje acel sita en se situa: me gusta la usa de "ta" per cortesia, ma me pensa ce esta usa no es multe importante, si otras no gusta el. el es sola un corti per "per favore". ance, me no gusta la usa de la espresa "me ta dise", no otra espresas como "nos ta vade" (hortative) o "tu ta veni" (imperative). an tal, on pote usa "me ta dise" si on desira. jorj * Me acorda ce "ta" es bon per cortesia. E me acorda ce el no es satisfante en la otra casos ce tu mensiona, do no ave un "si". Nos desacorda es ce tu aseta esta casos nonsatisfante (an sin gusta los), e tu proposa espresas longa como "me desira ce ...", "me espera ce ..." como un solve plu satisfante; ma me no vole aseta la casos nonsatisfante, e me xerca un modo plu conveninte per espresa los. (Per esemplo, en la prea "Nos padre", me suposa ce es nonconveninte si on debe dise "nos espera ce Tu renia vade".) Ma me comprende ance tu opina, e a veses el pare an coreta, car "Tu renia ta vade" sinifia "Tu renia va vade, per favore" -- donce esta es vera un spesie de cortesia. Ma "Tu renia ta vade" pare implica un "si" -- esta es la problem fundal per me. "Ta" es cuasi sufisinte grande per conteni tota la sinifias ce nos vole dona a el, ma el pare sola pico tro peti. Simon * Esce "oxala" ta es plu bon? : "Oxala el veni pronto!" Patric * = Si sola el ta veni pronto! Simon * On pote prende "xa" de "oxala" e dise "El xa veni pronto!" (Esta no es un proposa seria.) Simon * Si "Esce..." es un corti per "Me demanda si...", alora on pote ave un corti per "Me desira ce..." o "Me comanda ce" ce pote es "Ce...": "Ce tu veni con nos", ce es egal a "Veni con nos" > "Que Ton règne vienne!/May Your kingdom come" = "Ce Tu rena veni!"... Ma me ancora prefere "Tu rena da veni" do "da" pote ance indica la forma infinitiva en caso de ambiguia: da es o no da es = to be or not to be... Patric * "Ce" no vade, car el aspeta como un demanda. Ma: "Ta ce tu rena veni"? * "Ta ce tu rena veni!" es tro... basta "Tu rena ta veni!"... ma esta ave du sinifias... donce: "Ce Tu rena veni!" o ancora plu bon: "Ce veni Tu rena!", no? Patric * Me pensa ancora ce "ce" dona la impresa de un demanda, e donce no conveni. Me no gusta ance me sujesta de "ta ce". Me gusta tu idea de reversa la ordina de la sujeto e la verbo en tal esclamas de desira: "Ta veni Tu rena!", "Ta vive la re!", "Ta vade nos!" Ma esta no susede si la verbo ave un ojeto: "Ta abri nos la caxa!" (?) Simon * "Vade nos, omes! Ce nos abri esta maldiseda caxa de merda, diablo! Oxala nun impedi nos, txa!..." Patric * orijinal, nos ia permete la move de nomes a ante de la verbo per demandas e per comandas. ma nos ia acorda ce esta abitua ta es tro confusante per persones ce no es familial con esta formas de la linguas de europa ueste. jorj * Jorj, en tu patio tu ia scrive: * It can also be used to suggest what in some languages is indicated by the conditional mode, i.e. that the event is in some way dependent on another event occurring, such as in clauses following "then" in "if... then" constructions. * Ma cada construi con "if ... then" espresa ce "the event is in some way dependent on another event occurring". La moda "condisional" espresa ce la aveni es nonreal en alga sensa -- como tu dise ja bon en tu parla inisial sur "irrealis". * si. la dependente e la sujuntiva es sucategorias de "irrealis". * Serta. Ma me punto es ce tu esplica no es intera clar. El sujesta ce cada "conditional sentence" conteni la "conditional mood", ce no es vera. Simon * a, si, aora me comprende. serta, me debe ajunta un clari ala. esce me es coreta ce la sola esemplos ta es situas en la futur ce es serta? "si tu puia la boton, el va comensa." o ave situas en la pasada o presente ance? jorj * Vide asi. En alga frases condisional, "si" es plu simil a "cuando": "Si la mar es tempestos, la ondas es alta." E serta, on ave ance situas en la pasada: "Si el ia viaja ier, el ia ariva a la ora des." En loca de "unrealized", me ta parla de "imaginary" o "hypothetical". Simon * Esce no es plu coreta dise: "Cuando la mar es tempestos, la ondas es alta." e "Car el ia viaja ier, el ia ariva a la ora des." e ancora: "Como tu vole" (= Si tu veux / If you want to)? An si(?) esta vade contra la linguas propre plu conoseda (Romanicas: si ; engles: if ; rusce: esli, bresonica: ma > en esta lingua "ma" es a la mesma tempo: "si", "ce", "afince", "do", "a!", "me" posesiva e un corti de "es"... Patric * La difere entre "si" e "cuando" pote es sutil, a veses. En deutx, ambos es "wenn". "Cuando la mar ..." es un oserva jeneral ce du cosas aveni a la mesma tempo. "Si la mar ..." parla plu sur la situa presente, ma indica ce me no sabe si la mar es oji tempestos. Simil, "si el ia viaja ..." indica ce me no sabe si el ia viaja. En "car el ia viaja ...", me sabe ja esta. Simon * En tempos nonperfeta, la difere si pote es sutil: * "Si elle sortait, il restait à la maison, à regarder la télé / Quand elle sortait, il restait à la maison, à regarder la télé." * Ma no en perfeta: * "Si elle est sortie, il est resté à la maison, à regarder la télé / Quand elle est sortie, il est resté à la maison, à regarder la télé." Asi, "si" es vera ipotesal e an contrastante... * Si. En tempos nonperfeta, on parla a modo plu jeneral, de multe veses: "si" e "cuando" sinifia "a la veses cuando ..." Ma en tempos perfeta, on parla de un ves spesifada, e donce on sabe ja si la cosa aveni o no, e donce la difere entre "si" e "cuando" deveni importante. Simon ===== More on "ta" ===== La moda nonrealida "Ta" is an optional particle used to indicate verbal modes called "irrealis", which indicate that the event described by the sentence is one which is or was not realized. It can be used to suggest what in some languages is suggested by the subjunctive mode, i.e. that the event is wished for, hoped for, prayed for, desired, an opinion, a judgement, or hypothetical, or, conversely, the event is doubted or unlikely. * Me vole ce el ta ariva pronto. * Es ia posable ce la avion ta es tarda. * Nos duta el ta pote leva la auto. It can also be used to suggest what in some languages is indicated by the conditional mode, i.e. that an unrealized event is in some way dependent on another event occurring, such as in many clauses following "then" in "if... then" constructions. Because the clause preceding "then" is a hypothetical, it, too, can involve "ta". * Si me ave la mone, me ta dona alga a tu. * Si me ta ave la mone, donce me ta dona alga a tu. * Si me ta pote, me ta vade. Finally, "ta" can be used to indicate suggestion, such as the hortative mode ("let's go!") and polite forms of the imperative ("would you pass the salt?"). * Nos ta vade! * Tu ta dona la sal a me, per favore? * Tu rena ta veni. The future is inherently hypothetical, so the use of va indicates a more certain future than would be suggested by the use of ta. Ta is similar to the use in English of the modal "would". Ta debe would be roughly equivalent to "should", ta pote to "could", and ta vole to "would" as a variant of "will". Would from various dictionaries: When would + a verb in English is used to form the conditional tense, it is translated by the conditional tense in Spanish * 2. (in conditional sentences): I ~ if I could lo haría si pudiera; * if I had known, I ~n't have come si lo hubiera sabido no habría or no hubiera venido * 3. (expressing wishes): I wish you'd stop pestering me! ¡deja de fastidiarme por Dios! * 4. (in requests, invitations): ~ you type this for me please? ¿me haría el favor de pasar esto a máquina?; * ~ you like to come with us? --- I'd love to ¿quieres venir con nosotros? --- me encantaría * 2 (condicional) I would not be surprised if she resigned, no me extrañaría que dimitiese * would pay if we could, pagaríamos si pudiéramos * (consejo) (if I were you) I would learn Russian, yo (que tú) aprendería ruso ➣ Ver nota en should 3 (posibilidad, probabilidad) that would mean problems, eso conllevaría problemas * 4 (conjeturas) I would have thought that..., hubiera pensado que... * I would think that..., me imagino que... * what would it be worth?, ¿cuánto valdrá? * 5 (voluntad) she just wouldn't listen to me, sencillamente no quería hacerme caso * would you lend me a pound?, ¿me prestas una libra? * (ofertas) would you like a coffee?, ¿quieres un café? * (aceptación) I would love a beer, me encantaría una cerveza * (preferencia) I wish she would shut up, ojalá se callara * she would rather be at home, preferiría estar en casa * would v (in conditional) modo condizionale del verbo - * I would buy a car if I had enough money. * Comprerei una macchina se avessi abbastanza soldi. * would v pret (preterit and past participle of will) modo condizionale del verbo - * I would go to the library if I had a car to get there. * Andrei in biblioteca se avessi un'auto per arrivarci. * would v (politeness) modo condizionale del verbo - * al condizionale potere v aux * Would you please pass the salt? * Mi passeresti il sale per cortesia? * Potresti passarmi il sale per cortesia? * 1. (expressing the conditional) it ~ be nice if everyone were there, wouldn't it? ce serait bien si tout le monde était là, n'est-ce pas?; * if he had more money, he'd buy a car s'il avait plus d'argent il achèterait une voiture; * we ~ have missed the train if we had left later si nous étions partis plus tard, nous aurions raté le train; * we wouldn't have succeeded without him nous n'aurions pas réussi sans lui; * 2. (in indirect statements or questions) we thought he'd forget nous pensions qu'il oublierait; * did she say she ~ be coming? est-ce qu'elle a dit qu'elle viendrait?; * I wish he ~ be quiet! il ne pourrait pas se taire!; * 3. (expressing willingness to act) she wouldn't listen to me elle ne voulait pas m'écouter; * he wouldn't do a thing to help us il n'a rien voulu faire pour nous aider; * they asked me to leave but I wouldn't ils m'ont demandé de partir mais j'ai refusé; * of course you ~ contradict him! bien sûr il a fallu que tu le contredises!; * 4. (in requests) ~ you give her the message? est-ce que vous voulez bien lui transmettre le message?; * switch off the radio, ~ you? éteins la radio, tu veux bien?; * ~ you excuse me for a moment? excusez-moi un instant; * 5. (expressing one's wishes) ~ you like something to eat? désirez-vous or voulez-vous manger quelque chose?; * I ~ like a beer je voudrais une bière; * we ~ like to stay another night nous aimerions rester une nuit de plus; * she'd have liked to stay here elle aurait aimé rester ici; * I wouldn't mind another slice of cake je prendrais bien un autre morceau de gâteau; * 6. (offering advice) if I were you, I wouldn't say anything à ta place, je ne dirais rien; * it ~ be better to write il vaudrait mieux écrire; * it ~ be a good idea to wait ce serait une bonne idée d'attendre; * you ~ do well to check the timetable tu ferais bien de vérifier l'horaire; * 7. (in assumptions) I ~ have been 12 je devais avoir 12 ans; * it ~ have been about midday il devait être à peu près midi; * would v (in conditional) conditionnel - * I would buy a car if I had enough money. * J'achèterais une voiture si j'avais assez d'argent. * would v pret (preterit and past participle of will) conditionnel - * I would go to the library if I had a car to get there. * J'irais à la bibliothèque si j'avais une voiture pour m'y rendre. * would v (politeness) pouvoir vi ⇒ * Would you please pass the salt? * Pourrais-tu me passer le sel, s'il te plaît ? Me trova esta esplicas de la usa de la modas dependente e sujuntiva per magiar en la wikipedia. Estas es multe simil a la usa intendeda de "ta" en lfn: Use of the conditional: In a sentence with "if", unlike in English, the appropriate conditional tense is used in both the "if" clause and the main clause. The present conditional is used to talk about unlikely or impossible events in the present or future, e.g. Ha találkoznál a királynővel, mit mondanál? ("If you met the Queen, what would you say?") (cf. the second conditional in English). The past conditional is used for past events which did not happen, e.g. Ha nem találkoztunk volna a királynővel, órákkal ezelőtt megérkeztünk volna. ("If we hadn't met the Queen, we would have arrived hours ago.") (cf. the third conditional in English). [edit] Subjunctive Uses of the subjunctive: * 1. For a command (i.e. an imperative) * 2. For a request * 3. For hesitant questions with 1st singular subject (cf. English "Shall I ...?") * 4. For suggestions for joint action with 1st plural subject (cf. English "Let's ...") * 5. For wishes (3rd person singular and plural) * 6. In subordinate clauses after verbs expressing orders, requests, suggestions, wishes, permission, etc * 7. In hogy subordinate clauses expressing purpose ("hogy" es "ce" ante proposas nomal) * Lfn no distingui "present conditional" e "past conditional", natural. Punto 1 pare sujesta ce imperativas e sujuntivas es la mesma cosa en magiar: on intende comandas a la persones 1 e 3? La lista no mensiona la cortesia -- posable on intende "for a polite request" en punto 2. Punto 5 no es clar: esce on vole dise ce "el ta dansa" pote sinifia "el vole dansa"? (Ma es plu bon e plu clar si on dise "el vole dansa", no?) O esce on intende ce "el ta dansa" pote sinifia "me vole ce el dansa"? Si tal, donce punto 4 e punto 5 es esensal la mesma cosa. Me suposa ce punto 7 no pertine a lfn. Simon ===== Still more on "ta" ===== * Cuando me vide la parte de la gramatica sur "ta", me trova ce la indica de la tempo es difisil. Me opina ce "si" sufisi per indica ce la verbo es ipotesal, e donce on debe indica la tempo ala: * Me ta es felis si la sol brilia. * Si me ia conose, me ta dise tu. * Me ta core si tu va core ance. * Esta paralel la usa de "ta" en frases con un verbo de duta, opina, etc, segueda par un suproposa: * Me duta ce tu ta pote gania. * Ce me ta era no ia es posable. * Me va recorda ce tu no ta aida me. Many linguists recognize a fourth mood, the conditional (le conditionnel), which is used in almost exactly the same circumstances as the conditional in English. In French, « Je le ferais si j'avais assez de temps » is "I would do it if I had enough time" in English. - « Si je le savais, je te le dirais. » ("If I knew it, I would tell you.") - « Ils dirent que je réussirais. » ("They said that I would succeed) ===== Ancora denova ===== Orijinal (cuando nos ia ajunta "ta"), me ia pensa de e "ta" e "va" como formas de de nonrealia. "Va" ia es sempre la futur, natural. Ma "ta" ia es intendeda per usa sola en la pasada e la presente, simil a la engles "I would have (done this)" e "I would (do this)", con la tempo sujesteda sola par la contesto. Me pensa ancora ce la idea de "ta" futur no es nesesada. Comentas? * La usa de "ta" en desiras e demandas cortes pare futur: "la re ta vive!", "tu ta abri la porta?". * vera, ma el es un futur "debil", no? nota ce en demandas, nos usa sempre la presente. * El es un futur min serta. "La re va vive" declara un fato suposada, an si la re mori a la dia seguente. Me no comprende ce tu intende par "nos usa sempre la presente". Simon * pardon, me intende comandas: "wash the dishes!" * A, si. Simon * vera, esta usas de "ta" difere de la otra usas. "la re ta vive" es vera un corti per "me prea ce la re va vive", e "tu ta abri la porta" es vera un corti per "abri la porta, per favore". ambos ia es introduida pos la orijinal introdui de "ta". posable nos no debe usa los? * Tu sujesta pare bon. "Ce la re va vive" pare un corti plu bon ce "la re ta vive", serta. E per la demanda/comanda cortes, on pote dise "tu pote abri la porta, per favore?" Simon * ancora, me vide ambos "ta" e "va" como irrealis - "va" per futur, "ta" per non-futur. en la mesma modo, la pasada e la presente es realis - "ia" indica pasada, "-" indica non-pasada. donce, on usa "ta" cuando on parla de un aveni en la pasada o presente ce no es o ia es realida. * Esta es refinada, e fasil per comprende. Me gusta. Simon * si on segue esta sujeste, es plu bon si nos sujeste ance ce "ta" no es elejable. * Si. (Me no gusta paroletas gramatical ce es elejable. Los sujesta ce la strutur no es tan forte como posable. Ma esta es sola me opina :-) Simon * "Ta" indica un aveni imajinada. Nos pote distingui du usas major, ce coresponde jeneral a la difere entre la pasada/presente e la futur: * En se usa prima, un aveni imajinada contradise la fatos ja conoseda: nos imajina un mundo diferente. Esta usa ave un relata prosima a la conseta de "si". "Si la sol ia brilia (ier), me ta es felis (ier)." "Si la sol brilia (oji), me ta es felis (oji)." * En se usa du, un aveni imajinada no contradise la fatos, car la fatos no es ancora conoseda: en loca, nos desira o duta (etc) ce la cosa va aveni. "Me desira ce la sol ta brilia (doman)." * tu no pensa ce, cuando on dise "me desira ce la sola ta brilia", on intende ce la sola ta brilia aora? si on intende doman, tu no dise "me desira ce la sol va brilia"? * Me no sabe, car la regulas es ancora nonclar. Me debe divina a cada caso. Simon * Ave a veses un confusa entre la du usas, car nos no conose sempre la fatos pasada o presente, o car nos crede ce nos conose ja la futur. (Nos crede ce nos va esiste ancora doman, per esemplo. E nos pote desira o duta ce avenis pasada o presente es diferente.) Plu, nos omete "ta" cuando la contesto permete. Esta omete aveni en ambos usas, e confusa los plu en nos mentes. * me pensa ce nos no "omete el cuando la contesto permete", nos inclui el cuando nos vole asentua la nonrealia. * Si. Me no ia espresa me pensas a modo clar. Simon * E ave ancora plu confusa cuando nos misca la tempos e dise ce un person futur va ave un desira o un duta, o ce un person pasada ia imajina un presente diferente. Simon * me ia crede ce la tempo de desira o duta clari esta, no? * Si, ma nos nesesa teni el en mente per evita es malgidada par esemplos de esta spesie. Nos no debe usa tal esemplos como base de la sistem. Simon Me pensa ance ce nos ia oblida la usa de "debe" e "pote" en simil espresas. Me no crede ce "I doubt he could kill" es la mesma como "I doubt he would kill," o "I don't think he should kill" es la mesma como "I don't think he would kill". (Me duta ce el pote mata; me duta ce el ta mata; me no crede ce el ta mata; me no crede ce el debe mata) * Simil, me no crede ce "I doubt he could kill" es la mesma como "I doubt he can kill". Un esemplo plu comun: "I doubt he can (= will be able to) eat the whole of that pizza." "I doubt he could (= would be able to) eat the whole of that pizza (even if we gave him all day to do so)." En la prima, nos imajina e duta la futur posable en cual el va come la piza intera. En numero du, nos imajina e duta un futur ce es min posable, car nos imajina la aveni nonprobable ce nos permete el come la piza per tota la dia. Usa "ta" (o "va") per ambos no pare aida la claria. Simon * vera, me no vide un difere sinifiante entre "can" e "could". me no ta usa "can" pos "doubt". si la difere es sola un difere de intensia, on pote usa averbos per indica la intensia. * Tu no dise: "I doubt I can do that"? Posable esta es un otra difere entre nos du dialetos. Simon * Ance: "I doubt I can help you" (I don't think I can help you). Si me oia "I doubt I could help you", me espeta oia ance "if I tried" o simil. Simon * posable un difere dialetal. * "I doubt he would kill" implica "if ...", no? Se mata es clar un aveni imajinada, e on nesesa "ta" (an si on pote omete el en pratica). "Could" es "would be able to" (if ...), e "should" es "would be obliged to" (if ...). * tu sujeste ce "could" es "ta pote" e "should" es "ta debe"? interesante. * Me usa los a esta modo (entre otra modos...) Simon * La cosa es confusada car en lfn nos tende usa "debe" a modo debil (= "should", no "must"). * me vide "debe" como "should", e "nesesa" como "must". * Nos disionario dise ce "debe" es sosial e "nesesa" es fisical, ma esta no pare es vera. Ma ce es la sinifia de "should"? Vera, esta sinifas es tan liscos ce nos debe/nesesa defini multe clar nos intendes, o la discute va deveni un caos de malcomprendes. Simon * Ave ance la posable ce "ta pote", "ta debe", e "ta vole" sinifia a veses ce la pote, la debe, e la vole se mesmas es real, ma ce on eleje iniora los. (I could -- if I wanted to -- but I'm not going to. I should -- but I'm not going to. I would like to -- but I'm not going to.) Estas envolve denova un mundo diferente, la mundo de "si". Simon * denova, me crede ce la paroleta "si" sufisi per indica nonrealia, e "ta" sola asentua el. * Ma on no ave sempre "si" en la frase. "Esce tu pote labora oji? -- Me pote (= e va). / Me ta pote (= ma no va)." Simon A supra me ia scrive alga pensas vagante e varios. Esce los aida? Simon * posable. * O posable me ia susede sola confusa an plu la pitur... Simon * pare ce (como en multe otra discutes) nos ave un filosofia diferente de lfn. per me, nos debe defini un parola como "ta" e se loca ante la verbo, e donce lasa la usor usa el como el desira. per tu (coreta me si me era), nos debe dona detalias de usa. tu gusta regulas bon definada; me gusta un grado plu grande de libria. * Esperanto no ia ave regulas clar a la comensa, e la resulta es ce el conteni aora cosas strana. (Me esemplo favoreda es ce la junta de "post" (pos) es "post kiam", la junta de "antaŭ" (ante) es "antaŭ ol", e la junta de "ĝis" (asta) es simple "ĝis"!) Me senti bon cuando me sabe ce me segue la regulas. Si la regulas no es clar, me deveni confusada. Ma me no vole insista ce tota es rijida fisada -- la laxia es bon, ma on nesesa sabe do la punto sentral es! Me no cexa contra usas metaforal, ma on nesesa comprende cual sinifia es la base ce on estende. E con parolas como "ta", ce cambia direta la cualias de la verbos, un descrive neblos no sufisi, en me opina. Parlores pote estende "ta" a usas nova, serta, ma si nun comprende clar la intende de la parola, la comunica deveni difisil. Nos ia ave un esemplo an en esta paje, cuando tu ia comprende "me desira ce la sola ta brilia" a modo diferente de me, car la usa de "ta" no es clar per me. Simon * Tu dise "nos debe defini un parola como 'ta'" -- esta es un idea eselente, ma do es la defini? Simon * me demanda a me si "ta" debe es un verbo aidante, como "debe", "pote", e "vole"? donce, on pote usa "ia" e "va" ante el, e nos no nesesa multe regulas complicada de usa. el ta es simple un verbo aidante, como "ja" es simple un averbo. (nota: par "verbo aidante" me intende un verbo usada ante otra verbos en un cadena de verbos, ma un ce no pote es usada per otra cosas.) * Me gusta multe esta idea. Vera, ance "ia" e "va" opera como verbos aidante, no? Si on aseta esta, on pote clari plu fasil per ce on pote omete los en parla reportada, e per ce on senti un tende per dise "me veni doman" en loca de "me va veni doman". Simon * me senti nunca un tende per dise "me veni doman"! * An en suproposas pos "si"? "Me va aida tu si tu va visita me doman"? Simon * me nota ce, si "ta" deveni un verbo aidante, deveni difisil usa el ante "debe", "pote", etc. * No plu difisil ce "me vole pote nada". Simon * plu: nos pote ave partes de la gramatica ce indica como on pote (ma no nesesa) tradui formas de linguas natural (como la perfeta, la continuante, la sujuntiva, la dependente, etc), en loca de instruis detaliada de la usa de "ta", "ja", "es ...nte", etc. * Esta es un bon idea, ma el es difisil sin dona esemplos en linguas natural. Nos nesesa presenta un esplica consisa de "ta", "-nte", etc, e a pos mostra multe esemplos pratical e varios de se usas, posable con comentas ce "esta es simil a la perfeta en otra linguas", etc. La lejor pote fa alora se concluis propre. Acel es plu nonperos ce atenta un esplica detalios, me acorda. Simon Possibilities: * va indicates an event that will or may occur in the future. * ta indicates an event that is or was not real. * events that one wishes would be real or would have been real. * me ia espera ce tu ta veni. - oce, esta sona "contrareal". "I hoped that you would come - but you didn't". me vera, el no sujeste si tu ia veni o no. "I hoped that you would come - and you did! * You're still equating the conditional "would" with the past-shifted "will". If you can justify this equation, I'll be happy to take it on board. But it seems like an English/Romance idiom to me. "I hoped that you would come" means (most probably) that my hope was: "You will come." (me ia espera ce tu va veni) Because "would" is ambiguous in such cases in English, the sentence could also mean (less probably) that my hope was: "You would come (in a less likely future, e.g. if I were to invite you, which I'm not actually intending to do)." (me ia espera ce tu ta veni). Simon * me espera ce tu va veni. * events that one doubts are real or were real. * me ia duta ce tu ta veni. "I doubted that you would come - but I was wrong! - and I was right! * Same comment. You're right that the "ta" doesn't indicate whether I was wrong or right to doubt. "Ta" is just there to push "tu veni" into a less probable future, and contrasts with "va". Simon * me duta ce tu va veni. * events that may or may not occur if another occurs. * si tu ia veni, me ta selebra. "If you came, I would celebrate". okay: this one only makes sense to say if you in fact did not come. nevertheless, I can't see using the past, present, or future tense for "selebra" - because it never got to happen, it remains eternally in the imagination. * But do we not need to distinguish "if you came yesterday, I would have celebrated then" and "if you came yesterday, I would be celebrating now"? Simon * si tu veni, me va selebra. - this one, of course, may or may not be realized. * Agreed. But there's also the possibility of "si tu veni, me ta selebra", which implies that you're less likely to come. Simon * The way these examples are arranged suggests that "ta" is simply the past equivalent of "va". I think you agree with me that that can't be the case. * I just felt that those examples show the differences most clearly. but, now that you mention it, I can't think of examples that don't fit this pattern. "ta" seems to be the same as some meanings of the english "would be -ing" or "would have -ed", while "va" is the same as "will". * The examples imply that we can only use "ta" if the main verb is in the past tense. I thought you'd suggested that the present tense was also possible. "I would go out now if it wasn't/weren't raining." Surely that needs "ta"? Simon * yes, that is what I meant by "would be -ing". * OK, but you also said you couldn't think of examples that don't fit "the pattern", which was that "ta" is the past equivalent of "va", i.e. the future of the past, as in a story about someone who wondered what to do next. Simon * Taking into account all your good ideas above, the key thing about "ta" in these examples is that it implies "but you didn't". If the main verb was in the present tense, "ta" would imply "but you're not". "Me ia duta ce tu va veni" means "I doubted you would come (but here you are, nonetheless)". * I don't see that. "I doubted that you would come" does not imply that you did - or didn't - come, only that at the time that I doubted, your coming was nonfactual. * At the time that I doubted, your coming was in the future, so by definition it was nonfactual. It's just the normal future seen from the past -- there's no need for "ta". Besides, I can see two possible meanings of "I doubted that you would come", which are easier to discern if we consider what the direct speech would have been: 1) "I doubt that you will come"; 2) "I doubt that you would come" (e.g. "if I were to invite you" -- a more remote future, because it involves additional conditions). Are you distinguishing the two? Simon * I think we are misunderstanding each other here. but no, I would not distinguish between these two, unless the "if" clause were included. at least in english. one of the things I am suggestion, of course, is that we don't usa "ta" for future events. but I am uncertain about any of this. * I'm also unsure about whether "ta" is meaningful for future events. It's certainly incompatible with "va", but once we've worked out what the central meaning of "ta" is, we may be able to derive a useful metaphorical extension to future events (which may indeed turn out to be "la re ta vive" and polite requests). But that's a side issue. We need to concentrate on the use of "ta" with present and past first. Simon * Surely there's a difference between "I will come if you call" and "I would come if you called = if you were to call"? And isn't this the same as the difference between "I doubt you will come" and "I doubt you would come"? Simon * there is? I do not see any difference between the two sentences in both pairs. what difference do you see? (I would never say "I doubt you would come" - perhaps my dialect) * Strange -- earlier in this discussion, you gave the example "I doubt he would kill", and I objected that I would only say that in a remote conditional sense (implying "if something else were to happen"). For me the difference between "I will come if you call" and "I would come if you called" is simply the difference between a likely future possibility and a more remote one. I can imagine a repairs company advertising that "we will be there if you need us", but not "we would be there if you (were to) need us", because the latter implies that the need is very unlikely to arise! "I doubt you will come" is what I would normally say, but if "you come" is dependent on a remote condition, I would say "I doubt you would come", e.g. "I doubt you would come even if you had the day off". Simon * The essence of "ta" seems to be counterfactual: the idea of "... but it isn't". This is why "la re ta vive" and "tu ta abri la porta" seem weird. The latter seems to imply "I really wish you'd open the door, but you're not going to, are you?" Perhaps also for this reason, "ta" can indeed be optional, because it's just a way of emphasizing a quality that already exists in some contexts. * as I mention above, "counterfactual" is not the same as "nonfactual". * Good point. A counterfactual future is meaningless, because the facts don't yet exist to be contradicted. But is there a difference in the past and present? "If I had a million dollars" is counterfactual, because I don't, and nonfactual for the same reason. ("Nonfactual" isn't a normal word, but I'm assuming it means "not factual, not relating to the known facts". The difference is like that between "bad" and "not good".) Simon * there would certainly be a difference in examples like the one you used, where "I doubt something" suggests that the something did happen (counterfactual). "nonfactual" means that, at the time of doubt, the something was still uncertain. * Nonfactual = not yet actualized. Simon * exactly. (or not yet realized, to stick with "real") * The more common meaning of "realized" (as in "I suddenly realized I was late") makes it less suitable here. Simon * good point, at least in english. * An interesting example to ponder: "I could have done so much more!" Simon * "me ia pote fa multe plu!" no? esta frase no nesesa "ta". el no ave un sinifia nonreal: a un momenta en la pasada, me, en realia, no pote fa multe plu. * Pardona si me continua en engles, ma me vole evita riscas de malcomprende. "Me ia pote fa multe plu" means "I was able to do much more". I intended my example to mean "I would have been able to do much more" (i.e. if I'd had the chance... but that chance has been denied me). The English word "could" is ambiguous. I think that's confusing matters. Simon * I would think that "I was able to do much more" does not really imply that I did or didn't follow up. but you are right - the "if" clause is implied when we use "would" in this example. * I can say "once the kids went outside, I was able to do much more". The kids did go outside, and I did succeed in doing more in their absence. This is clearly different from "I would be able to do so much more" (also reducible to "could"), where I'm talking counterfactually. It's actually a line from a recent episode of Doctor Who, where the Doctor knows he's about to give up his life. He knows he won't be able to do anything more: he's about to die. He's saying "if things were different and I didn't have to die here and now, I would be able to do so much more". I think this is an extremely useful distinction, and seems to me to be a natural fit for "ta". (Incidentally, "I could have done so much more" simply shifts his perspective to that of a historian looking back. The meaning doesn't change, just the tense.) Simon * nos ave en engles un grupo de parolas multe ambigua e ce no ave la mesma distribui ce se traduis a lfn: * "can" - lfn "pote" * "could", "could've" - lfn "ia pote", "ta pote" * O egal a "would have been able to", e me pensa ce esta implica "ta". Simon * tu es coreta. "could" es ambigua en engles. * "will", "shall" - lfn "va" * "would", "would've" - lfn "ta" * = "ta" cuando "would" implica "if", ma "would" pote es ance la pasada de "will". Simon * it doesn't really make sense, does it, that "will" - marker of future tense - should have a past form. unless you mean "will" in the sense of "I will this to happen", which is rather antiquated. I can't imagine anyone saying "yesterday, I would this to happen"! * I'm talking here about standard sequence of tenses in direct speech in English. "I have seen it" -- "he said that he had seen it". "I will see it" -- "he said that he would see it". That's all I mean by the past variant of the future. It's too complicated and idiomatic a feature for a simple auxiliary language like LFN. That's why I believe that the indirect tense should be the same as the direct tense. Subordinate tenses are relative to the tense of the main verb. Complex tenses work cleanly and logically then. And no, I wasn't referring to "I will this to happen" -- the past tense of that is "I willed this to happen", anyway! Simon * si, natural. la portuges clama esta "la futur en la pasada". per lfn, si esta "futur" es real, on no usa "ta"; si el es "nonreal", on pote usa "ta". * I can't tell from "si, natural" whether you're saying "yes, of course, I now see what you mean, thanks for clarifying" or "yes, of course, that's obvious, stop telling me things I already know". This makes it difficult to know how to reply :-) I agree entirely that "la futur en la pasada" should work exactly like "la futur en la presente". Simon * "want" - lfn "vole" * "should" - lfn "debe" * "should've" - lfn "ia debe" * "must" - lfn "nesesa" * En franses e espaniol, a la min, "debe" es "must", e "ta debe" es "should". "Nesesa" es "need, require". "Should" permete ce me iniora me debe, ma "must" es plu forte. Natural, "should" en engles ave ance otra sinifias ("I shouldn't do that if I were you", "I should think so", etc), ma estas no pertine multe asi. "Should've" es interesante: en engles, si "I should go" sinifia "I am obliged to go", donce "I should've gone" pote sinifia o "I was (then) obliged to go" o "I am (now) obliged to have gone, i.e. things would be better now if I had gone then". Simon * I know, but the french/spanish use of "debe" always seemed idiomatic to me. si nos usa "ta debe" per "should", donce ce es la sinifia de "ia debe"? * There's a difference between physically requiring something ("nesesa"), and having the moral or social obligation or duty to do something ("debe"). I think it would be neat to use "debe" for this basic moral obligation, and "ta debe" to convey the idea that I'm choosing to ignore the obligation. It's the difference between "I have to cook dinner now" and "I ought to cook dinner now (but I can't be bothered)". Simon * oce. that works for me. Here's where I am at this point - and I notice it is essentially where I was to begin with! "Ta" is an optional particle that is used to emphasize that the event described in the clause or sentence is not real (hypothetical, imagined, in the mind of the speaker) at the time indicated by other parts of the sentence or previous sentences. For example, one may use "ta"... * when the event is conditional upon another event: * If I were rich, I would buy a Mercedes. Si j'étais riche, j'acheterais une Mercedes. Si me ta es rica, me ta compra un Mercedes. * This is fine. Simon * He said he would bring wine. Il a dit qu'il apporterait du vin. El ia dise ce el ta trae alga vin. * But this example doesn't involve one event being conditional upon another. It's just the future in the past, and needs "va". What does "me ta trae alga vin" mean in the present? Is it a polite request? Whatever it means, by the rule for reported speech that we've agreed several times above, "me ta trae alga vin" has to mean the same thing in past reported speech too. Simon * bon - me acorda. * when an event is wished for, hoped for, a matter of belief or opinion, doubtful, or contrary to fact: * I wish that you would help me. Je veux que tu m'aides. Me vole ce tu ta aida me. * This is fine, because it's the indirect-speech version of a polite request. Simon * I don't think he is coming. Je ne crois pas qu'il vienne. Me no pensa ce el ta veni. * I don't see why this second example needs "ta", other than to slavishly imitate idiomatic subjunctive usage in the Romance languages. His coming is perfectly real within the bounds of the thought. The fact that the thought is then negated is irrelevant to the content of the thought itself, and we've agreed that the content of a clause doesn't change just because the clause becomes subordinate. Furthermore, insisting on "me no pensa ce el ta veni" here makes it confusing to use the same sentence to mean "I don't think that he would come (even if you were to invite him in the future)". You argue that the presence of "si" is enough to distinguish the two. I say it isn't, because we also need to be able to distinguish "I don't think that he is coming now (even if you've invited him)". Simon * how about "I think he may come"? or "I doubt he would come"? are they in the same league as "I don't think he is coming"? * "He may come" is valid in direct speech. It just means "it's possible that he will come". In LFN, I would translate this as "el va veni posable" or "cisa el va veni" or some such permutation. "I think he may come" is therefore just "me pensa ce el va veni posable" or whatever. To me, "I doubt he would come" has a strong conditional sense, and I find myself asking "if what?" I would translate it as "me duta ce el ta veni (si nos ta invita el, per esemplo)". Maybe it has a different usage in your dialect of English -- if so, can you unpack it into something clearer? Simon * You'll say that "ta" is optional, and it's only there to emphasize the "nonrealia". But this is a different type of "nonrealia" and is too easy to misunderstand as the conditional type. Note that you could also have the conditional type in the example: "I don't think he would come if you asked him." If "ta" is already an optional way of emphasizing the fact that a thought is imagined, it can't also indicate that something is itself imagined within the context of that imaginary thought. This all seems self-evident to me ;-) * when an act is requested or suggested: * Will you have some oysters? Vous prendriez des huîtres? Tu ta ave alga ostras? * That's fine. Simon * Could you help me with this document? Pourriez-vous m'aider avec ce document? Tu ta aida me con esta documento? * That's fine. Simon Ave asi me atenta: Simon * Most verbs denote actions in the past, present, or future of the real world. But some verbs denote actions in an alternative world that the speaker imagines. These verbs can denote actions in the past, present, or future of the imagined world. * Past -- something that could have happened, but didn't. * Present -- something that could be happening, but isn't. * Future -- something that could happen in the future, but isn't expected to. * Such verbs are introduced by the particle "ta", which follows "ia" or "va". "Ia" and "va" can be omitted, leaving just "ta", if the context makes them redundant. * Such verbs usually depend on a condition -- if a cause were different, then an effect would be different: * Past -- Si me madre ia ta es ala, el ia ta es joios. If my mother had been there, she'd have been delighted. * Present -- Si me madre ta es asi, el ta es joios. If my mother were here, she'd be delighted. * Past and Present -- Si me ia ta es ala, me ta ave aora un foto. If I'd been there, I would have a photo now. * Future -- An si me ta es aora plu rica, me va ta es plu povre pos un anio. Even if I were richer now, I would be poorer in a year's time. * Sometimes the condition is merely implied: * Past -- Me ia ta pote dormi per oras! I could have slept for hours! (if you hadn't woken me) * Present -- Un computador ta aida tu. A computer would help you. (if you'd only learn how to use one) * An idiomatic way of phrasing a polite suggestion is to use "ta" in a question. By presenting the suggestion as if it related to an imaginary world, the speaker makes it easier for the other person to decline: * Tu ta abri la porta, per favore? Could you open the door, please? * Tu ta bevi un cafe? Would you like a coffee? * The use of "ia", "va", and "ta" is not altered in any way when a main sentence is turned into a subordinate clause, as in reported speech: * Me va trae la vino. I will fetch the wine. * El ia dise ce el va trae la vino. He said that he would fetch the wine. (This is not the same "would" as implied by "ta"!) * Si me ta es rica, me ta compra un iato. If I were rich, I would buy a yacht. * El ia dise ce si el ta es rica, el ta compra un iato. He said that if he were rich, he would buy a yacht. * El va esplica ce si el ta es rica, el ta compra un iato. He will explain that if he were rich, he would buy a yacht. * Difisil es ancora trova esemplos convinsente per "ta" en la futur. Ma pare plu bon si nos lasa la posable, an si (par se natur) el no va apare multe comun. El es simil a alga usas de "may" e "might" e "could" en engles: "wait long enough and it could happen". Cisa nos ta dise "e el va aveni posable" o "e el ta pote aveni". Ma clar, on pote parla de un futur imajinada: "if we were to visit you tomorrow, there would be five for dinner." Simon * Me pensa aora ce "ta" ta opera bon como un averbo, poneda pos la verbo, simil a "ja". A esta modo on pote usa el con "ia" e "va" sin problemes. Simon * Me no plu crede esta! Simon * tu recorda, natural, ce me ia base "ta" sur la "ta" de creol aitian. ala, el es clamada la "conditional" (dependente), e el pote combina con verbos aidante como esta: * would/would have - ta * = would X, would have X-ed * could/may/might - ta ka (lfn: ta pote) * = would be able to X, would perhaps X Simon * could/may/might have - ta ka / te ka* (ia pote) * = would have been able to X, would have perhaps X-ed * should/ought to - ta dwe (ta debe) * = would have to X * should/ought to have - ta dwe / te dwe* (ia debe) * = would have to have X-ed * en frases simple, los usa "ta", en frases plu complicada, los usa "te" (pasada) * Estas es bon: los es simple condisionales imajinada. Esce aitian usa "ta" ance en "la re ta vive!" e "nos ta dansa!" e "me duta ce tu ta veni" e "tu ta abri la porta?" Esta otras es la usas controversa (a grados varios) en lfn. Simon * It is used for hypothetical actions or events, to soften a command into a request, and to express wishes. * OK, but does "tu veni" in "me duta ce tu veni" count as a hypothetical event? Simon * I would certainly say so. "tu veni" is completely in my imagination, purely hypothetical, and I doubt that this hypothetical situation will be realized. however, I would personally prefer "tu va veni" if the main clause is present, since the future is essentially hypothetical already. I would tend to use "tu ta veni" only if the main clause was in the past. * Exactly. I don't see why you're associating "ta" with the past. The hypothetical nature of "tu veni" is the same whether or not we say it in the present or report it as having been said in the past. I agree that it's meaningful to say "me (ia) duta ce tu ta veni", but it's also meaningful to say "me (ia) duta ce tu va veni". The former is more hypothetical than the latter. I think we agree on this. You've mentioned several times the idea that "ta" is a weaker, more remote, less probable, more imaginary sort of future than the "va" future. There's certainly a grey area between "ta" and "va", but many cases fall clearly into one or the other. Simon * Ce tu pensa de esta frases: * Mwen pa ta renmen li di sa - I would not like him to say that - Me no ta gusta ce el dise acel. * Mwen pa we ki sa mwen ta kapab vle anko - I don't see what I could desire more. - Me no vide ce me ta pote desira plu. * Li di li ta jwe domino - He said he would play dominoes. - El dise ce el ta jua dominos. * Ou ta vle pote panyen-sa-a ban mwen? - Would you want to carry this basket for me? - Tu ta vole porta esta sesto per me? * M'ta vle eseye diri ak djondjon. - I'd like to try rice and beans. - Me ta vole proba alga "djondjon". * M' kwe li ta ede nou. - I think he would help you. - Me pensa ce el ta aida tu. * Me gusta tota de estas, con eseta de "li di li ta jwe domino". An esta es bon si "di" es presente (como en la tradui lfn) e la tradui "said" en engles es un era. Simon * dise a me, per favore, per ce tu no gusta acel frase en la pasada, ma tu gusta el en la presente. me no comprende. * Pardona: me no ia espresa me a modo clar. "El dise ce el ta jua" and "el ia dise ce el ta jua" are both fine, but they imply an "if". What I don't like is "el ia dise ce el ta jua" in the sense of simply reporting the fact that he said "me va jua". In English, we change the "will" to "would" there, but it's a different sense of "would" from the one in "I would play if I understood the rules" (me ta jua si me ta comprende la regulas). "He said that he would (= was going to) play" should be "el ia dise ce el va jua". Simon * Como esperanto defini la sinifia e usa de -u e -us? * -u indica un comanda (o un desira espresada como un comanda). "Helpu min!" = help me! On omete normal la sujeto cuando el es "tu" o "vos", ma on inclui el per otra persones: "Mi helpu vin!" = let me help you! "Ni vidu!" = let's see! On usa -u ance per fa sujestas cortes: "Ĉu ni dancu?" = shall we dance? "Ĉu mi helpu?" = shall I help? (forma demandal de "let me help"). On usa -u en suproposas: "Mi ordonas, ke vi dancu" = I order her to dance. "Mi volas, ke ŝi kantu" = I want her to sing. "Ŝi petis, ke mi helpu" = She asked me to help. -u no indica un tempo, ma par la natur de comandas, el refere usual a la futur. * -us indica un ata imajinada. "Se mi estus riĉa, mi estus felica" = if I were rich, I'd be happy. El no indica un tempo: "Se mi konus vin antaŭ du jaroj, mi helpus vin" = if I'd known you two years ago, I'd have helped you. Ma multe parlores (influeda par se linguas propre) no gusta usa -us per indica un tempo pasada, e los usa "estus -inta" (would be having -ed) en loca (an cuando on prefere normal evita verbos composada de acel spesie): "Se mi estus koninta vin antaŭ du jaroj, mi estus helpinta vin." On usa -us ance en demandas cortes: "Ĉu mi povus havi la skribilon?" = could I have the pen? Plu, on usa el comun (ma no sempre) pos "kvazaŭ", un sujunta ce sinifia "como si", car la compara es imajinada: "mi sentis min, kvazaŭ mi sonĝus" = I felt as if I were dreaming. * Esperanto ave la regula ce la verbo en parla reportada es la mesma como la verbo en parla direta. * Si tu pote leje esperanto, esta lias clari eselente la usa de -u e -us: * http://www.bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/vola.html * http://www.bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/imaga.html Segue "imaga.html": "Ta" es usada per atas e states nonreal, imajinada, o fantasial. "Ta" no indica un tempo: * ta labora - la ata "labora" es imajinada. * ta es - la stato "es" es imajinada. * Si me ta es rica, me no ta labora. * Si me ta es sana, me ta es felis. * Si el ta sabe ce me es asi, el ta veni direta a me. * Si me ta abita en un palas! * (me acorda con esta defini e usas de "ta".) On pote ance usa "ta" per fa demandas plu jentil o cortes: * Me ta desira compra alga cosas. (?) * Me ta pote ave la pen? * Tu ta parla alga plu silente, per favore? * (me demanda a me si esta forma es nesesada. per ce no simple ajunta "per favore"? "Me pove ave la pen, per favore?" nos ia ajunta esta forma per myaleee, ci es sempre multe cortes. ma aora me crede ce esta forma complica cosas tro multe.) * Un bon razona. En fato, alga parlores de esperanto evita esta usa. Los regarda el como tro influeda par abituas en linguas propre. An tal, el ave un lojica: "would I be able to have the pen?" implica "if it's not a problem for you" o simil. Simon "Ta" es usada frecuente con la paroleta "si", ce monstra un depende, ma "si" no nesesa sempre la usa de "ta". Tota depende de la sensa. Si on parla clar de un cosa imajinal, on usa "ta", ma si es posable ce la ata o state es real, on no usa "ta": * Si el ta es asi, el ta es stonada par la desordina. * Si el es asi, el es stonada par la desordina. * (vera, me no comprende frase du. la usa de "si" asi sujesta a me ce on no sabe si el es asi o si el es stonada - e donce do el es e si el es stonada es sola imajinal) * Imajina ce tu es en un grupo grande de persones a un conserta. Tu pote dise: "If he's here, he's no doubt enjoying the music." La frase du es de esta spesie, me pensa. Esta es simil a la difere entre "va" e "ta" en otra frases ce nos ia discute. "If he were here" implica ce me sabe ce el no es asi; "if he's here" implica ce me no sabe si el es asi. Simon Me vide, en "Povus, devus kaj volus", per ce tu ave la senti ce "ta" sujeste contrarealia. ma me no acorda. * Me no deriva la idea de "contrarealia" de "povus, devus kaj volus", ma simple de "-us" (ce pare multe simil a "ta", e a alga usas de "would" e la tempos condisional en la linguas romanica). De "povus, devus kaj volus" me ia sujesta sola la idea de usa "ta pote", "ta debe" e "ta vole" per indica ce me iniora la pote, debe e vole. Ma esta es serta un idiom de esperanto, e me no cexa si tu no gusta el. El furni simple un sinifia usos per "ta pote", "ta debe" e "ta vole", ce ta es strana e no multe usos sin esta idiom. Simon What do you think about "let's go", "thy will be done", "long may he reign", etc? I think we could use "lasa": "lasa nos vade", "lasa tu vole es fada", "longa lasa el rena". ma "long live the king"? * In Esperanto, all of these are -u, because -u includes wishes. We can't do this in LFN (even if we wanted to slavishly copy Esperanto, which we don't). Simon * of course, slavishly copying esperanto is the last thing I would want! :-) * On the other hand, to rule out a good idea just because Esperanto has it would be totally foolish. I'm talking generically here, rather than specifically about Esperanto's use of -u. Simon * but aren't the objects of wishes "atas e states nonreal, imajinada, o fantasial"??? * Here's Esperanto's take on that. Again, I'm not saying it's the right way to go, just pointing it out. Some wishes are more imaginary than others. Note that in English we say "I hope you will come" but "I wish you would come". What would you say in LFN? In Esperanto, both would normally be plain future, although the latter might just about tolerate -us. I'm suggesting that the difference between "va" and "ta" in such sentences is that "ta" is more imaginary, more remote, less likely. "Me desira ce tu ta veni" suggests that I don't hold out much hope of seeing you. Perhaps the reason "I hope you would come" sounds odd is that it's almost contradictory to hope for something that you simultaneously believe to unlikely. Simon * I believe that, in english, "I hope you will come" is a pretty simple statement, while "I wish you would come" is more intense. the "would" actually just intensifies the desire, i.e. the example isn't relevant to our lfn discussion. but then again, it could be differences in our dialects. if you haven't noticed already, you and I speak two different languages! :-) * I agree! "Would" there just emphasizes "tu no es asi", by making "tu veni" seem more remote. In my dialect of English, I can't say "I wish you will come". "Wish" simply requires "would" or (the remnants of the English subjunctive, as in "I wish I weren't so tired"). I'm keen to avoid this sort of bizarre arbitrary requirement in LFN. Simon * There's technically a difference between "let us go" said by hostages (which would definitely be "lasa nos vade") and "let's go" as a proposed action. (You could argue that "libri nos" would be better for the former, because "vade" is a bit too literal a translation of the idiomatic sense of English "go" there. So here's a better example: "let us drink" said by people who are being denied refreshment and "let's drink" as a proposed action.) Simon * I'm not so sure: "let's go" is a command form, addressed to us, to release ourselves for departing. not an idiom, really. with commands, the subject is usually understood to be you, but context could easily indicate we. but it's not important. * I agree entirely that "let's go" is a command addressed to us, but "lasa nos vade" is a command addressed to you. That's the only problem I have with it. When I said "let us go" (the hostage form) was idiomatic, I was referring to the sense of "go" (= go free), not the "let's X" command construction. Simon * The examples are effectively shortened forms of "me desira ce nos va/ta vade", "me desira ce on va/ta fa tu vole", and "me desira ce el va/ta rena longa". Including "va" or "ta" there seems pedantic and pointless and clumsy. We don't insist on a tense marker in commands, even though these often refer to the future. Simon * I don't have a suggestion for how to translate these shortened forms into LFN, other than by using "ta" or by introducing some other grammatical feature (which would be overkill). "Ta" is unsatisfactory because it's idiomatic. You can justify it by assuming it's short for "thy will would be done if my wishes were met" or some such thing. I personally have no huge objection to using "ta" here, because these phrases are of a fixed type and easily recognizable. The same is true of polite requests. Simon * "Lasa" is OK, but it feels a bit idiomatic. (Not that there's anything enormously wrong with idioms, provided they're not complicated and impenetrable.) How about "ta ce" as an LFN specialty? "Ta ce nos vade!", "ta ce tu vole es fada", "ta ce el rena longa", etc. Simon * no mal. me razona orijinal de usa "ta" per frases como estas es ce on pote dise en engles "would that...". "thy will be done" es vera un corti de "we pray that thy will be done", which still justifies the use of "ta", no? (aora me scrive frases en engles e lfn simultan! ai!) * (Imajina me confusa, cuando me ia scrive en lfn sur la usa de -u e -us, con traduis en engles!) Putting "ta" onto "be done" in "we pray that thy will be done" seems odd, because it seems like we're praying for something implausible or remotely conditional. Thy will would be done... if what? Surely the verb "pray" is enough to indicate that the object is imaginary? This is the same as my argument against using "ta" with "duta". By not using "ta" here, we retain the ability to add tense to the subordinate verb. Imaginary actions are distributed in time just as much as real actions are. "We pray/hope/doubt that the train wasn't derailed on purpose", for example. Simon * but if that is the case (that some words are enough to indicate that the object is imaginary), how do we define the use of "ta" (usada per atas e states nonreal, imajinada, o fantasial)? * I think it's a question of relativity within multi-tiered structures. Consider "vos va espera ce el no ia dise ce el va canta!" -- the singing lies in the future of the saying, which lies in the past of the hoping, which in turn lies in the future of the utterance. I don't think it's any different with "ta". "Ta" represents a time, just as much as "va" and "ia" (and their absence) do. But "ta" represents an imaginary time, like an alternative parallel timeline in science fiction. Points in the alternative timeline that correspond to our real past or present are counterfactual; points that correspond to our real future can only be deemed unlikely. * In "nos va prea ce on no ia intende ce la tren va salta de la reles", the praying lies in the future, but when it occurs, its content will refer to an intending that lies in its past, and whose content was: "the train will derail". The imaginary nature of the intending is adequately set up by the verb "prea", to which the rest is relative. We could say "la tren ta salta" if the likelihood of the derailment was itself dependent on a more remote condition being met: the "ta" there would be relative to the more remote condition, not the other way round. * "Nos va prea ce on no ia intende ce la tren ta salta de la reles si el conteni plu ce sento persones" -- the flat, linear structure of a sentence creates mild ambiguities here (which we don't need to worry about): how much of the rest of the sentence is governed by the "si" clause? Provided we can deduce that (and we can, given a context), we can easily work out the relativity of the various parts to one another. I'm not suggesting that we should encourage complex sentences like that in LFN, though! * "Ta" isn't the only way to indicate the imaginary timeline. Similarly, "va" isn't the only way to indicate the future: I've suggested that "doman" is sufficient -- we certainly say "veni doman!" not "va veni doman!", and we probably say "tu pote veni doman?" not "tu va pote veni doman?". And when we say "me desira ce tu canta", we're not wishing for something that's already happening -- the present tense of "canta" isn't absolute, but relative to "desira". We could say "me desira ce tu va canta" to clarify, but it's not the sort of thing that needs clarifying. "Me desira ce tu ta canta" therefore seems doubly redundant. Simon * me dise "me desira ce tu va canta" e "me ia desira ce tu ta canta". sola en un comanda pote on cade "va". * Per ce "ta" es elejable si "va" e "ia" no es? Simon * multe bon razonas. me acorda, e cuando tu vole, posable tu pote cambia la gramatica per refleta no discutes. me reserva la direto de cambia me mente, natural - an si me es un dole en la colo! jorj * Tu es nunca un dole en la colo. Me va pospone cambia la gramatica asta la fini de semana. Esta dona ancora tempo per cambias de mente! Simon Pote nos acorda ce... * debe = must * ta debe = should, ought to, should have, ought to have * pote = can, may * ta pote = could, might, could have, might have * ... o no? * Serta. (Me ia pensa ce tu no acorda estas, car tu ia dise ce tu desacorda con "Povus, devus kaj volus".) Ma nos debe dona traduis plu clar, car multe de esta parolas es forte ambigua en engles. Me sujesta: Simon * debe x = must X, have to X * ia debe X = had to X, did have to X, was having to X * ta debe X = would have to X; should X, ought to X; should have X-ed, ought to have X-ed * pote X = can X, be able to X, have the ability to X; may X, might X, be allowed to X, have the right to X * ia pote X = could X, was able to X; was allowed to X * ta pote X = could X, would be able to X; might X, would be allowed to X * Multe bon! :-) (Me ajunta esta a la mesma momento ce tu ajunta tu sujestes) * Me sujeste ce nos sutrae de la regulas ofisial la usa de "ta" per indica cortesia, e sustitui "ta ce..." (como tu sujeste) per la otra usa de "ta". MA me sujeste ce nos no coreta persones ce usa "ta" en esta modas. esta no es cortes, e me crede ce la lingua debe crese natural. * Si -- coreti es noncortes, estra cuando la person dise ce el bonveni coretis. Me pensa ce la parlores (car los es tan multe, no? ;-) va gusta esta cambia, car el fa la linguaje es plu clar. Simon * Me gusta la defini de la gramatica esperanto: * "Ta" es usada per atas e states nonreal, imajinada, o fantasial * e me gusta ance la restrinje regardante "si" * "Ta" es usada frecuente con la paroleta "si", ce mostra un depende, ma "si" no nesesa sempre la usa de "ta". Tota depende de la sensa. Si on parla clar de un cosa imajinal, on usa "ta", ma si es posable ce la ata o state es real, on no usa "ta". * Me NO vole permete la usa de "ia" o "ta" con "ta". Si esta no es nesesada en esperanto, esta no es nesesada en lfn! :-) * Me acorda. Acel ia es sola un idea, ma me vide ce el no vade bon en LFN. En esperanto, -us es ance sin tempo, ma on aida se par usa la tre partisipios de tempo -- no tal cosa esiste en lfn. Simon * Me crede ancora ce "ta" es bon per la proposa suordinada de voles, esperas, dutas, etc. Ma posable tu pote convinse me ce "ta" no conveni ala. * Me va pensa sur esta. Me pote vide ambos opinas, como regarda acel desinia famos ce aspeta como du fases a un momento, e como un vaso a un otra! Simon * Me ia atenta scrive un esplica longa a supra. Aora, me va dormi. Si tu oia de me en la oto oras seguente, tu pote dedui ce la sinco de me ia inventa un macina de tempo :-) * bon note. asta doman. Simon: tu nunca dormi? * :-) Me dormi en la note. Es aora sola 10:30 en la sera! Plu, como tu sabe ce me no es vera sinco persones diferente ci alterna a la teclador? 8-) * a, bon. me ia pensa ce tu es ses oras pos nos, e donce es pos medianote. (es 7:00 aora asi.) me dormi de 9:30 en la sera a 6:30 en la matina e, per me, pare ce tu no dormi. o es sinco persones diferente. o un viajor tra tempo. plu pensas: * "me (ia) vole ce me ta desapare". nos pote usa "ta" asi car ave un "proposa de si" ascondeda ("... si me ta pote"), no? * Si. "Me (ia) vole ce me desapare" difere apena de "me (ia) vole desapare". La difere es sola un cosa de stilo. Si on ajunta "ta", la desapare deveni min probable -- e la caso la plu comun es cuando el depende de un otra condision nonprobable. Simon * esta es ce me ia desira oia! a, no - me malcomprende. * "me (ia) duta ce el ta fini la corsa" (an si el ta pote) ? * "me (ia) espera ce tu ta aida me" (si me ta demanda) ? * me nota un modo simil en esperanto (si me comprende coreta los): * Mi estas certa, ke li venus, se li povus. Li ne povas. * "He would come if he were able to (but he can't)." Me es serta de esta. * Mi estas certa, ke li venos, se li povos. Eble li povos. * "He'll come if he can (but I don't know whether he'll be able to)." Me es serta de esta. "Venos" es lojical futur, ma engles dise "can". (Ma en la comenta brasetida, me no ia pote dise "can". Engles es strana.) En lfn, si nos segue me ideas, nos pote dise "El va veni si el pote", car la futuria de veni sufisi per fa comprende ce "pote" es ance futur. Simon * nota ce me usa "ta" en la proposa pos "si", como on usa "-us" en esperanto. tu acorda, o no? * Me no desacorda. Ambos verbos indica futures imajinada/nonprobable. Ma en alga casos, on pote comunica sufisinte bon con sola un "ta": la otra verbo es relativa a acel. En acel casos, pare plu bon si on pone "ta" a la verbo pos "si", car la otra depende e pote prende se imajinalia de acel verbo. A fini, denova, esta es un cosa de stilo. Tu acorda ce "va" e "ia" es elejable en alga frases? Simon * per ce tu demanda esta asi? * A la fini de ier, ia pare ce me ia convinse tu ce "va" no es sempre nesesada a un verbo futur. Me xerca confirma ce tu no cambia tu mente. Me ia pone asi la demanda car el es prosima relatada a la omete de "ta" en frases de la spesie ce tu ia mensiona. Simon * me nota ce tu ia dise "El va veni si el pote", sin "va" ante "pote". me demanda a me si no usa la "va" es sola un forma engles idiomal per verbos modal. * No sola per verbos modal: "he will come if time permits", etc. Me comprende "el va veni si el pote" como "el va veni si el pote fa acel", do "acel" = "va veni". La verbo (asi ometeda) pos "pote" es relativa a la verbo futur en la proposa major. Simon * tu esplicas longa a supra: me demanda a me si los pote es reduida a alga cosa ce un aprendor pote comprende e usa fasil? la usa de "ta" debe es "natural", debe segue "psico-lojica". la usa de la modos sujuntiva e dependente es fasil per persones ce oia los de enfantia, ma lfn nesesa ce la aprendor comprende los en adultia! * Ance, la usa de la modas sujuntiva e dependente difere multe entre la linguas de la mundo. On no pote simple imita los, car los es varios! Me esplica ia es longa, ma la idea de relativia es multe simple. On pote esplica el simple a esta modo: "Cuando un verbo es suordinada a un otra parola, se tempo es relativa a acel otra parola" + esemplos. Simon * bon. * un difere entre nos ideas: me vide la usa de "ta" en la presente indica ce la nonrealia es ance en la presente, e no en la futur. en otra parolas, "ta" es nunca un forma debil de "va". * "me ta es felis si la sol brilia" (o "si la sol brilia, me ta es felis") indica ce la posable felisia ta aveni aora si la sol brilia aora, no ce esta felisia va aveni si la sol brilia aora (o en la futur). * "Ta" no indica un tempo. En la esemplo, la sol brilia aora, donce la felisia ta esiste ance aora. Si nos cambia la frase a "me ta es felis si la sol ia brilia", ambos es pasada. La felisia es relativa a la brilia. Simon * Esce on pote dise "me ta veni doman si tu ta desira me aida"? Asi, "ta" es futur. Simon * On pote ave un state irrealis an si la verbo major es futur. "Pos des anios, me va dise ce me ta es felis si la sol ta brilia." (Ma no es clar si la felisia imajinada va es presente o pasada.) Simon * ance, me tende dise "me ta es felis si la sol ta brilia". la "ta" duple pone ambos la felisia e la brilia en la universa imajinada, ultra tempo, como un desira eternal. * Si, me no desacorda. Ma me vide no otra modo per comprende la frase an si on sutrae la "ta" ante "brilia". El es elejable. Simon * vera, me tende vide la usa de "ta" sola en un suproposa pos un proposa con "ia" o un otra "ta". * "si la sol ia brilia, me ta es felis." (futur en la pasada o la contrareal ce tu mensiona.) * Tu vole un "ta" en "si la sol ta brilia" a supra. Ma asi tu no vole un "ta", an cuando la brilia es egal imajinada. Me no comprende. Plu, la futur en la pasada no es un caso de "ta". Me ia pensa ce me ia convinse ja tu de esta. Simon * como on dise "I would have been happy if only the sun would have shined"? * Posable "me ta es alora felis si la sol ta brilia alora". Esta es un problem car tu proibi la usa de "ia" con "ta". Simon * "si la sol ta brilia, me ta es felis." (tota imajinal e ipotesal) * Esta es un bon frase, si. Ma si "ta" es elejable, el no nesesa un de los. Simon * Me gusta la idea de indica tempos sola cuando nesesada per la sensa. La lingua resta simple como resulta. Si on no es serta cual paroleta de tempo on debe usa, on pote omete, si esta no dana mal la posablia de comprende. Esta pare coere con la desposi jeneral de lfn a tal cosas. "La situa..." Simon * my main concern with this (which was discussed at length many years ago) is that it is harder for the learner to learn how to decide whether or not to use optional rules than it is to use a rule consistently despite it not being absolutely necessary. the fact that we didn't make "ta" a requirement is actually a testimony to how difficult it is to define when it should or shouldn't be used. because of this, it was decided to define "ta" as similar to the romance use of both conditional and subjunctive, and let the chips fall where they may. since the conditional and subjunctive aren't even really necessary at all, they can be left out entirely if the learner doesn't really understand the idea. we are now trying to be more definitive and, as you can see, that ain't easy. * Me acorda ce la tema de "ta" es difisil. Triste, the chips haven't really fallen anywhere, car la cuantia de parlores no es ancora sufisinte per crea tal modeles de usa. Simon * Me vide "va" como un corti de "en la futur", "ia" como un corti de "en la pasada", e "ta" como un corti de "en un alternativa imajinada". * me gusta multe esta idea, ma me pensa ce nos debe sujeste ce parlores usa estas "cuasi sempre" per comunica clar. jorj * Si. Cuando no cosa en la situa o contesto indica ce on parla de un otra tempo, on suposa natural ce on parla de la presente. Donce si on vole parla de un otra tempo, e esta no es ja clar, on nesesa usa un preverbo. Referes a la futur o pasada pote es subita e nonprevideda, o los pote deveni un parte plu constante de un segue longa de frases. Simon * Simil, "asi" es un corti de "en esta loca", "ala" es un corti de "en acel loca", etc. Me no vide per ce la preverbos debe ave regulas spesial, como si los (ta) formi un conjuga vera. Los debe es mera averbos, poneda ante la verbo. Simon * Posable nos es tro oseseda per trova traduis esata de cada forma ce nos conose en engles e otra linguas. Nos no ave esta osese per la tempos perfeta, per esemplo. La era es regarda "ta" como un parte de la conjuga, cuando el es vera simple un averbo tinjente ("nuancing"). Simon * Nota ance ce, cuando on discute la contenida de un nara, on pote usa verbos presente per refere egal a tota tempos, car on ave un punto de vista multe jeneral, como si on es an estra la universa: "En se jovenia Mateo desira es un locomotivor, ma pos dudes anios el labora como instruor. Esta es un simbol de ..." Esta difere de la omete de "ia" en la scrive de un nara. Simon (pardona la leteras forte asi e a supra - me nesesa la aida per recorda ce me crede! :-) * Acel aida ance me! * Per me "ta" es la cosa plu mal de elefen... Me demanda si nos no pote considera ce elefen no ave conjuga e ce on parla sempre en presente ma ce si nesesada on ave "ja" per indica la anterioria e "va" per indica la posterioria (prontia, intende)la cual es como Jorj dise un forma de nonrealia, e cual cuando combinada con "ja" pote espresa la ipotese : "ier me vole compra pan e me vade a la paneria do me trova Jorj ci dise a me ce el ja compra pan. Doman, ante vade compra pan, me demanda a Jorj si el ja o si va compra pan. Si me ja sabe ce Jorj compra pan cada dia, me no va nesesa plu demanda..." Pare a me ce pote vade tal sin "ta" e sin "ia"... * nota ce tu usa "ja" en esata la locas do nos usa "ia". * en un varia de lfn plu primitiva, nos usa "ia" per ambos "ia" e "ja". la sola difere ia es ce un presede la verbo e la otra seguente la verbo. ma alga no gusta el, e la un ia es cambiada a "ja". * per favore, nota ce "ta" no es vera nesesada, e nos conose ce el no es vera nesesada! "ta" ia es introdui car alga parlores de linguas romanica ia desira multe un metodo per indica la sujuntiva e ipotesal. car me es multe jeneros, me ia ajunta el. :-) jorj * Asi vade un idea oposante: "doti" lfn par un sistem de conjuga latina simplida: * ariva / permane / parti (per la sustantiva/infinitiva/presente/imperativa) * arivava / permaneva / partiva (per la pasada nonperfeta) * arivate / permanete / partite (per la pasada perfeta) * arivara / permanera / partira (per la futur) * arivasi / permanesi/ partisi (per la nonreal) Patric * me no comprende per ce tu ta ajunta un sufisa per la nonreal cuando tu no gusta "ta", o un sufisa per la pasada perfeta cuando tu no gusta "ia... ja". jorj * me no gusta "ta" e "ia/ja" ma me no vole aboli la ipotesal e no la pasada perfeta, oposante, me considera ce los es nesesada e per esta razona me proposa un sufisa per los. Me crede ce la sistem "ia/va/ta" es tro torpe per un testo nonpoesial un poca elaborada o un testo literatural. Clar, esta proposa oposa acel a ante: o on ave un conjuga o on ave zero! La idea de no conjuga es stimulante per un lingua creolin (esce los vera ave no conjuga?), ma me no sabe si es realos... Cisa me es influeda par la linguas romanica, me sabe ce ave otra sistemas como xines... Per esemplo, rusce ave un paroleta (by) en loca de un tempo per la nonreal cual combina se con la tempos pasada, la perfeta simple vade per la futur e la futur nonperfa es fada con la perfeta de la verbo "es" = byt' : "ia budu govorit" = "me va es parlante" : * Parla(e dise): govorit' (nonperfeta) / scazat' (perfeta) * ia govoriu = me parla / me es parlante * ia scaju = me va parla * ia budu govarit' = me va es parlante * ia govoril = me ia parla / me ia es parlante * ia scazal = me ia parla ja (dise) * ia govoril by = me ta parla / me ta es parlante * ia scazal by = me ta parla ja... Patric ===== tu rena ta veni ===== Me leje en la gramatica>verbos>comandas la frases "tu renia ta veni" e "ta ce tu renia veni". Prima, la parola "renia" debe es "rena". A pos, me vole sabe esce "tu rena ta veni" = "ta ce tu rena veni"? o esce "tu rena ta veni" es un forma vea, cual ia es cambiada a "ta ce tu rena veni"? Me ia leje la arcivo multe longa sur la sinifia e la usa de "ta", e la conclui es ce "ta" es un averbo cual sinifia "en un alternativa imajinada". Ma an con esta sinifia, me no vide un comanda o un desira en "tu rena ta veni". Me comprende: "tu rena veni en un alternativa imajinada" = "me imajina ce tu rena veni". En la frase "ta ce tu rena veni", "ta" sinifia "la me desira es". Donce "ta" ave du sinifias. La disionario dise "ta" = "imaginary future tense marker", e la gramatica no dise ce "ta" es "a tense marker", el dise ce "ta" indica un moda nonreal. Ma esta moda nesesa un informa completinte per sabe esce el indica un imajina (me imajina ce), un duta (me duta ce), un desira (me desira ce), o un posible (es posible ce). Sunido * Tu conclui bon ce "ta" sinifia "en un alternativa imajinada". "Tu rena ta veni" sinifia "via regno venus" e "via regno venu". "Ta ce tu rena veni" es un ajunta resente a la lingua, e el sinifia sola "via regno venu". La difere entre "venus" e "venu" no es tan grande como on imajina: "via regno venu" sinifia "via regno venus, se la mondo estus tia, kian mi deziras" (tu rena ta veni si la mundo ta es como me desira). Esta vade car un situa desirada es un spesie de alternativa imajinada. Nota ce en engles anticin, on pote dise "we would see" (nos ta vide) per espresa la sinifia "let us see" (ta ce nos vide). Simon * "Tu rena ta veni" = "via regno venus" ankaù se la mondo estus tial ke mi ne deziras... Esta sinifia ce ta no pote es per ambos casos (ipotesal e desiral) e per esta razon on ave aora "ta ce"... La problem es ce esta "ta ce" es multe fea! (= ancora plu fea ce ta) patric * "ta" es la marca de la modo dependente en aitian. Me gusta el, car el rima con "ia" e "va". "ta" es la fonde de 2 parolas gramatical: "te" cual marca la pasada e "a" cual marca la futuro. Donce "ta" = "te + a". "te" veni de la parola franses "été" (partisipio de la verbo être) e "a" veni de la preposada franses "à". On pote nota ce como en engles, como en deutx, e como en la romanicas, en aitian la modo dependente cumula la marca de la futuro e de la pasada. "ta ce" es la contrae de la frase "me ta desira ce" Sunido * En portuges, es alga tal: passado imperfeito do subjuntivo + futuro do prétérito (=ipotesal): "se pudesse, eu faria". Car en LFN no ave sujuntiva, on ta dise: "Si me ia pote, me ta fa"... Ma poplal on dise "si me ia(taia) pote, me ia fa" (Se pudesse, eu fazia)... patric ===== ta - plu discute ===== la me comprende de la usas varios de "ta": la ipotesal (engles: conditional) * me va vade cuando tu va vade, me va vade cuando tu vade, me vade cuando tu vade - tota ave prosima la mesma sinifia, e no nesesa "ta" car no vera ipotesal. * I will go when you will go (no usada), I will go when you go, I go when you go (nonformal) * Mi iros, kiam vi iros; mi iros, kiam vi iros (la mesma); mi iras, kiam vi iras. Simon * me va vade si tu va vade - en la futur con un grado de sertia. * I will go if you will go * Mi iros, se vi iros. Simon * me ta vade si tu ta vade - un relata de du proposas, sin clar indica de la tempo, ma un clar indica de nonrealia. * I would go if you would go (no normal) * Mi irus, se vi irus. Simon * me ta vade si tu vade, me ta vade si tu ia vade, me ta vade si tu va vade - la suproposa (lo cual comensa con "si") determina la tempo de la proposa major. * I would go if you go, I would go if you went (strana), I would go if you will go (strana) * Mi irus, se vi irus; mi estus irinta, se vi estus irinta (o: mi irus, se vi estus irinta). Un ambigua resta asi -- en engles: "I would have gone if you had gone", o "I would go [now] if you had gone [then]". la sujuntiva * me duta ce el va vade - no problem: la futur es sempre nonserta. * I doubt he will go * Mi dubas, ke ŝi venos. Simon * me ia duta ce el ta vade - "ta" es usos asi car lo sujeste ce la "vade" no aveni en la futur, ma es ancora nonserta. * I doubt that he would go (strana) * Mi dubis, ke ŝi venos. (Me acorda con Sunido ce "va" ta es plu bon ca "ta" asi.) Simon * me espera ce el va vade - no problem. * I doubt that he will go * Mi esperas, ke ŝi venos. Simon * me espera ce el vade - bon. * I hope that he goes * Mi esperas, ke ŝi venas. Simon * me espera ce el ta vade - oce, ma alga strana. * I hope that he would go (strana) * Mi esperas, ke ŝi venus. (Multe strana.) Simon * me ia espera ce el vade - oce, ma no tota clar. * I hoped that he goes (strana) * Mi esperis, ke ŝi venas. (I hoped she was coming -- la vade aveni a la mesma tempo como la espera.) Simon * me ia espera ce el ta vade - bon. * I hoped that he would go * Mi esperis, ke ŝi venos. (Denova, "va" ta es plu bon ca "ta".) * me va espera ce el va vade - bon, ma no multe usosa. * I will hope that he will go * Mi esperos, ke ŝi venos. Simon Jorj, tu esemplos es interesante, ma esce tu pote ajunta un tradui en engles, e Simon en Esperanto? Me demanda esta afin me deveni serta sur la sinifia de la esemplos, e afin me pote esamina se lojica. Me desira un sistem fasil comprendable. Sunido Jorj, me acorda sur tu esemplos ipotesal, ma no sur alga esemplos sujuntiva. Sunido Si en la presente on dise "me espera ce el va vade", alora en la pasada on dise ance "me ia espera ce el va vade". Ave no razona per cambia "va" a "ta". Sunido * Me acorda. Simon * me apoia a acorda. ma es un cualia de "espera" ce lo vide a la futur. ma es "me ia duta ce el ta vade" no usos? Si en la presente on dise "me duta ce el va vade", alora en la pasada on dise ance "me ia duta ce el va vade". En LFN no ave lo cual on nomi "concordance des temps". La idea de futuro en la suproposa resta an cuando la proposa xef es en la pasada. Sunido * Me acorda denova. (Esta es vera la mesma punto como la presedente.) Simon * Simon, esce tu acorda con me ce nos no nesesa "ta" en sujuntiva? Sunido * On no nesesa lo per la sujuntiva pur. Ma on pote "ta" en tal frases per otra razonas: "Nos espera ce vos ta vole visita nos." "Me espera ce me ta aida en un tal crise." Simon * Me no vide la difere con "me espera ce vos va vole visita nos", e con "me espera ce me va aida en un tal crise". Sunido * "Me espera ce me ta aida en un tal crise" implica ce "un tal crise" es ipotesal: si lo aveni, me ta aida. "Va" sujesta ce un tal crise va aveni. Considera la difere simil entre "me espera ce me ta aida si un tal crise [ta/va/Ø] aveni" e "me espera ce me va aida cuando un tal crise [va/Ø] aveni". La esemplo con "ta vole" refere a la fato ce "me ta vole" es un modo plu cortes de dise "me vole": un otra usa de "ta". Simon * La modo plu cortes es ancora un ipotese. "me ta vole (si tu aseta)". Tu dise ce "un tal crise" es ipotesal, donce on usa "ta" par causa de la ipotese e no par causa de la sujunta. Sunido * Me no desacorda con tu frase du. Me ia introdui esta esemplos car los es ipoteses cual no es sujuntiva. (Ma cisa me malcomprende la parola "sujuntiva". Lo sinifia cosas diversa en linguas diferente, e lo ave no sinifia clar en lfn.) Simon * Me opina ce la sujuntiva no esiste en LFN. En franses lo esiste, per esemplos on dise "je veux que tu viennes" = "me vole ce tu veni", e "je crains qu'il vienne" = "me teme ce el veni". En LFN la idea de "sujuntiva" es ja en la verbos "vole" e "teme", nos no nesesa indica lo en la suproposa. Sunido * tu es coreta. lfn no ave la sujuntiva (o la perfeta/nonperfeta, la perfetiva/nonperfetiva, o an la dependente). "ta" ia es introduida per indica la nonrealia de un aveni espresada par un verbo si la parlor/scrivor desira. "ta" es nunca un obliga. personal, me gusta ce la usa es tan libre. jorj * vera, me ia crede nunca ce "ta" es nesesada per la sujuntiva, car lo es indicada clar par la verbo de la proposa xef. pos cuando nos ia ajunta la idea de usa tempos en la suproposa relativa a la tempo de la proposa xef, nos no an nesesa "ta" per la futur en proposas dependente. orijinal, nos ia pensa de "ta" como un paroleta per indica la nonreal jeneral. posible "ta" es sola nesesada per la dependente en la pasada? simon? jorj * Me vide "ta" como "-us" en esperanto. Lo indica no tempo par se mesma, ma sola ajunta un idea de nonrealia a la verbo con cual lo apare. Simon * esta esata cual nos ia intende orijinal! la problem es como on deside si la verbo es en la mundo de nonrealia! vera, tota avenis cual no ia aveni vera en la pasada, o es aveninte vera en la presente, es "nonreal". per esemplo, en "me imajina ce me ta es rica", la "es rica" es nonreal, e no en la futur. esta es un esemplo de la usa de "ta" per la sujuntiva. ma me ta dise "me imajina ce me es rica", car la parola "imajina" indica ja la nonrealia. (me ia dise "ma me ta dise..." car la dise es dependente sur la proposa pos "car", e no ave un realia estra si la proposa deveni real.) on pote imajina miliones de frases simil. jorj * Tu frase con "me ta dise..." no depende de la proposa pos "car": lo depende de un situa ipotesal en cual tu ta presenta la tu prefere. On pote comprende "me ta dise, si cualcun ta demanda a me, ..." La fato ce acel situa es vera real e no ipotesal es un truco de cortesia o retorica, ma esta no es un problem. Simon * me comprende e acorda. jorj * (me es comfortosa usa "ta" per la plu casos en cual engles usa "would". es multe conveninte: ajusta un otra lingua a la tu lingua propre! :-) jorj * Simon e me, nos pensa ce es plu bon ce nos segue la lojica en loca de la lingua engles. "ta" debe es "va", an en la pasada. No complica la gramatica par la regula de la "concordance des temps". Sunido * E serta "ta" no pote sinifia "was going to", cual es un de la sinifias de "would" en engles (lo es la forma pasada de "will"). Simon * me broma! vos no vide la ":-)"? jorj * Me ia vide la surie, ma me ia malcomprende ce tu usa lo per presenta tu razonas vera en un modo divertinte (e no per presenta un razona divertinte...) Ai, la comunica enlinia es difisil! Simon * en cualce lingua, pare. ;o) grasias per tota la vos sujestes e comentas! jorj @T Ta ce @L linguistica/arciveria/ta_ce ====== Ta ce ====== Me vera no gusta la usa de ta per un comanda. Cuando me leje "Nos ta dansa", me no pote comprende ce esta frase es un comanda. Ma on pote usa lo en un demanda: "Esce nos ta dansa?". Vos ia deside la crea de "ta ce" per evita ce on confusa un comanda con un proposa dependente. Asta aora esta solve es bon, ma la situa ia cambia a un mense a ante. Nos ia deside la desapare de "ce?". Aora on no pote plu confusa entre "ce los come?" e "ce los come!". Donce me proposa ce en "ta ce" on pote sutrae "ta" ("ta" va deveni elejable). La frase "Ce los come!" es tan comprendable como la frase franses "Qu'ils mangent". En la prea "Nos Padre", la frase "Tu rena ta veni" va es plu bon traduida par "Ce la tu rena veni". Compara con la frase franses "Que ton règne vienne". Sunido * Esce "ce los come es un bon idea" no es un contraesemplo? Simon * No plu ca la frase franses "qu'ils mangent est une bonne idée". La presentia de "es" indica clar ce la frase no es un comanda. La me proposas es ce on sutrae la usa de "ta" ante la verbo per indica un comanda, e la posible de no usa "ta" ante "ce". Me no proposa la sutrae completa de "ta ce". Sunido * Me no oposa lo cual tu proposa. La usa de "ce" per introdui un comanda no es intera lojical, ma lo no es plu strana ca "ta ce" cual nos aseta ja. Simon * me gusta multe la espresa "ta ce". sin "ta", me espeta un suproposa nomin. ma nota ce "ta ce" no introdui un command, ma un sujeste cortes. lo ia es consetida como un corti de "ta es bon ce..." (o simil). ance, me ia suposa ce nos no ta usa "ta" ante la verbo per indica tal un sujeste, pos introdui "ta ce". on dise "ta ce nos dansa" e "ta ce la tu rena veni". jorj * Jorj, la tu responde contenti me. La plu importante es la no usa de frases como "Nos ta vade!". Me vide ce tu acorda con me. Donce me proposa ce on sutrae la mal esemplos en la gramatica. Sunido * Me ia sutrae los. Simon * "Nos ta vade!" ia es intendeda como un estende de la usa cortes de "ta" en demandas, per esemplo "Tu ta gusta senta en la jardin?". "Nos ta vade!" es simil a "nos va vade!", ma en loca de declara cru un fato de la futur, lo declara un ipotese sur la futur, tal implicante ce lo no es desideda. Ma me acorda ce esta es alga nonatural, e cisa confusante entre la otra usas de "ta". Ma se sutrae fa ce lo deveni plu difisil ce on tradui "Shall we go?", "Shall I try?" (a ante "Nos ta vade?", "Me ta atenta?"), cual es un spesie cortes de demanda/comanda miscada. Simon * Simon, me no acorda cuando tu dise ce "ta" indica un ipotese en la futur. "ta" indica un ipotese nonposible. Tu debe dise "Esce nos va vade?". "esce" indica ce tu no vole comanda, ma sola sujesta. Suinido * "Esce" indica ce me demanda. "Esce nos va vade?" es simil a "Esce tu va es a la reuni doman?". Lo fa un demanda sur la realia futur, tan bon como nos pote predise la futur. "Esce...?" sinifa "esce lo es vera ce...?". Ma en "Shall we go?/Shall I try?" ("Ĉu ni iru?/Ĉu mi provu?") me fa un proposa cual me presenta cortes como un demanda. Estas pare notable diferente. On pote espresa "Shall I try?" en un modo alga longa par dise "Esce lo ta es bon si me atenta?". Esensal, esta es la varia demandante de "Ta ce me atenta!". Un solve posible es: "Esce ta ce me atenta?", "Esce ta ce nos parti?"; o plu simple: "Ta ce me atenta?", "Ta ce nos parti?". E cisa "tace" debe es scriveda como un parola sin spasio. Simon * Si, me prefere ce nos dise "ta ce nos parti?". La tono va indica ce lo es un demanda. Sunido * Nos ave ance demandas con "ta" con averbos de demanda, como "where shall we eat?"/"kie ni manĝu?". Cisa nos pote solve estas con "ta ce nos come do?". Simon * "ta ce nos come do?" es un frase vera strana, apena comprendable. Me prefere "do nos debe come?". Sunido * Si "ta ce nos come" sinifia "ni manĝu", alora "ta ce nos come do?" sinifia "ni manĝu kie?" o "kie ni manĝu?", cual es comprendable. Ma me acorda intera ce "ta ce nos come do?" no pare natural. "Debe" implica un obliga sosial, no? ("Kie ni devas/devus manĝi?", si nos vole ce on no vide nos, per esemplo.) Simon * En la linguas romanica nos no ave un otra modo de dise acel frase. Nos nesesa usa "debe". Sunido * Lo pare a me ce "do nos va come?" es plu prosima ca "do nos debe come?" a "kie ni manĝu?". Simon * me no vide un nesese de usa "ta ce" en demandas clar. "do nos va come?" sufisi. "ta ce" es sola per cambia un comanda a un sujeste o desira. * Oce, me acorda. Esta es un caso en cual esperanto es tro pedante. Simon * me recorda ce, multe anios en la pasada, nos ia discute (e acorda?) la usa de "ta debe", "ta pote", e "ta vole" per "debili" o "cortesi" la sinifia de "debe", "pote", e "vole". los prosimi la usas de parolas simil en engles: * ta debe - should * ta pote - could * ta vole - would * esce estas bon per lfn? como un "debili" parolas simil en franses? jorj * Me gusta los (e usa los) en lfn. En franses, me crede ce on usa la tempo dependal de la verbo ("voudrais", "pourrais", etc). Simon * Si, en franses on usa "voudrais" et "devrais" per debili la declara. En franses on dise "je voudrais du pain" per es plu cortes ca "je veux du pain". On dise ance "tu devrais venir" en loca de "tu dois venir" per es min insistente. Sunido @T Taie @L linguistica/arciveria/taie ====== Taie ====== taie > talie * taie es de la parola espaniol talle e la parola franses taille, ambos pronunsiada [j] Jorj * La parola ave un relata a taliores, e la parolas espaniol e franses es speleda con L. "Taie" fa ce me pensa de "tai"! Simon * en esta casos, me ia preferi formas en -i-, spesial si la parola es un isolada. si la parola es plu internasional, e la l es en la spele de tota linguas romanica, me ia eleje la forma -li-. Me ia atenda forte a la estetica. Jorj @T Tal @L linguistica/arciveria/tal ====== Tal ====== * "so-called" = ? (Como en "the so-called Great Ape Project".) Simon * 'el es La Projeta Sin Simil' como on noma ,como on clama (como nomada ,como clamada).'so'= en esta modo.Me desira un parola peti como 'so' ! es 'tal nomada ' oce ? * "Tal" ave esata la sinifia desirada, ma el es un ajetivo. Ma me pensa ce en "tal nomada", nos pote aseta el como averbo (seguente la regula normal, como en "bela nomada"). Ante poca dias pasada, Jorj ia ajunta un sinifia spesial per "tal", ce es "(sic)", un averbo usada par editores de testos. Me ia demanda el si nos pote usa "tal" como averbo jeneral, e el ia dise ce no. Ma me no comprende se razonas asi. Simon * 'tal' es clar e bon como averbo =so myaleee * Ma nota ce ance "tan" es "so". La difere es ce "tan" indica la grado o cuantia ("tan bela"). "Tal" indica la spesie o modo. Simon * Un problem con "tal nomada" es ce, como ajetivo, el debe sta pos la nom, e el pare peti confusante ala. Me gusta tu otra idea, Myaleee: "la Projeta de Simias Grande, como nomada". Simon * me preferi "suposada." Jorj * "Suposada" es bon per sujeste ce la nom no conveni: "Esta mapa suposada es plen de eras." Ma me pensa asi de frases do on introdui a la lejor la nom vera de un cosa. Un esemplo en la article de novas Projeta de Simias Grande: Reconose diretos a simias: "En la semana pasada, la Encargada de Ambiente ia aproba un resolve ce insiste a la governa ce el debe suporta la Projeta de Simias Grande, como nomada, un Organiza Internasional con eda de 15 anios." * per ce on nesesa dise alga cosa en esta caso? simple la nom, o a plu "la organiza clamada..." la parolas "como nomada" no ajunta un sinifia a la frase. Jorj * Si on tradui un testo de un otra lingua, el pote inclui "the so-called X". Me gusta "la organiza/cosa/ojeto/etc clamada/nomada X". On presenta un nom nova a la lejor, e la parolas "como nomada" (o simil) clari de ce el es la nom: "Un organiza esiste. El fa esta. El fa ance acel. La Campania per la Tempo Libre, como on noma la organiza ce nos descrive, es fondeda par ..." No? Simon * personal, me vide "so called" como un estravagante de jornalisme, e no un nesesia. ma esta es sola me opina. Jorj * Nos no pote es estravagante en LFN? :-) Me opina ce el sinifia simple "ce es conoseda como", e no es estravagante. El es usos, como ance "as it is known". Ma basta ja! Simon * "ce es conoseda como..." es multe bon. * me pensa ce tal no ave un sinifa averbal. Jorj ---- * Como nos usa "tal"? Esce "tal person" = "such a person" (como "cual person?"). O nos debe dise "un tal person"? Simon * me pensa ce ambos es oce. personal, me preferi "tal person." * Me acorda con tu preferi. Posable nos debe forsa el. "Tal" opera como "esta" e "acel" e "cual". Simon * bon @T Talareta @L linguistica/arciveria/talareta ====== Talareta ====== * anklet= talareta ? talo +areta ,como colareta. User:Myaleee:Myaleee * "talareta" es briliante! Jorj * El es un analojia bela pos "colo > colar > colareta", ma la parola "talar" no esiste. "Colar" no es un forma afisada de "colo". Nos pote crea parolas per tal juas? Simon * Me pensa ce un "sufis limitada" es oce: -aleta, sinifia un joala asosiada con un parte de la corpo. colareta, brasaleta, talareta! Fasil aprendeda. Jorj * Me serebro es no laborante bon oji! -areta no es la mesma como -aleta. Me gusta los alga modo. Jorj @T Taliban @L linguistica/arciveria/taliban ====== Taliban ====== Taliban o taliban? O talib, talibes? Fundal un ajetivo? Compara cisa cerubin e serafin. Opinas, per favore! --- Simon 2020/09/12 07:21 * Esce tu teme ce on va confusa -an con un sufisa? --- Marc 2020/09/12 07:57 * No. Ma en la etimolojia de esta parola, -an es un indica de plural. (En arabi, ṭālib sinifia "studento".) Lo no es clar a me esce, en elefen, nos debe comensa con la ajetivo talib e nomi los en acel organiza "la talibes" (como nos fa per demonimes); o fa la mesma, ma con taliban per la radis (la talibanes e la rena taliban); o, asetante ce la forma taliban es forte internasional per la nom de la organiza, dise la taliban e la rena taliban. O an la Taliban, cual es la spele cual me ia usa en Aora oji en la pasada. --- Simon 2020/09/12 08:07 * Me no serta cual ta es bon asi. En rusce (si tu es interesada) nos usa "талиб" per un membro, "талибан" per la organiza e la ajetivo es "талибский" ( http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 ) troncente de "талиб". --- Marc 2020/09/12 08:34 * De mea lado, car me bevi a la fonte de la ECIPO, la parola taliban ta sasia me. Me vide ce la tradui esperanto de taliban (nom) es un plural taliboj, talibanoj. Me sabe ce de orijina taliban es la plural de taleb, ma me oia a multe veses ce on dise "un taliban". Perce no tradui en esperanto talibo, talibano? --- Mixel 2020/09/12 09:41 * Bon, car me ta prefere no cambia la forma cual me ia usa a multe veses en Aora oji. Sur talibo[j], esta pertine direta a la mesma demanda: Si taliban en elefen es la nom de la grupo, como nos nomi un membro de la grupo? Si lo es la nom de un membro, esce nos debe dise talibanes per la grupo (e pasa la resta de nosa vives en responde a persones ci veni per reinforma nos ce -an es ja un sufisa pluralinte...) --- Simon 2020/09/12 10:21 * On ta pote dise ce un taliban es un membro de la grupo taliban o un membro de la talibanes. (En franses, taliban es usada tal. Como on dise ce un spaghetti es un membro de la spaghettis. :-) An si totas sabe ce, de orijina, spaghetti es un nom plural.) E la responde a tal persones es: "la ECIPO usa esta parola tal." --- Mixel 2020/09/12 10:50 * Un bon punto. Ma me reveni pos un pasea corta su la sol de setembre, en cual me ia es inspirada con la idea seguente: taliban es la nom de la grupo; talibaniste es la ajetivo e la nom de un membro. Su la sol, esta ia pare bon; aora me no es tan serta. Me no vole ofende la ECIP☺ --- Simon 2020/09/12 11:02 * On ta pote dise ce la Talib (o la Taliba?) es la move o la organiza, e taliban (ajetivo+nom) refere a membros o seguores de esta move. Vide Talibã (catalan) e Talibà (portuges). "Negosias ... con la taliban" en tua article no sona coreta; me pensa ce on ta debe scrive "con la Talib(a)" o "con la talibanes". Como Mixel ia dise ja, "talibans" es la plural franses, "talibanes" es usada en espaniol, e "talebani" o "talibani" en italian. Zero de la linguas romanica pare usa la mesma forma per singular e plural, en contrasta con engles (e deutx). --- Cris 2020/09/12 12:23 * -b no es un fini usual en elefen, donce la Taliba ta es probable plu bon. --- Cris 2020/09/12 12:27 * Ance bon puntos. Me sujesta aora ce taliban es la ajetivo e nom (singular), e ce la grupo es simple la talibanes. Si on vole, on pote imajina ce esta es derivada de un nom propre Talib, ma nos nesesa sola la forma taliban. --- Simon 2020/09/12 13:00 @T Tan bela @L linguistica/arciveria/tan_bela ====== Tan bela ====== Per ce nos dise (per esemplo) "Un dia TAN bela!" cuando la linguas romanica usa la frase corespondente "CE un dia bela!"? Esce nos pote usa la parola "ce" en tal un frase en loca de (o en ajunta a) "tan" o es "tan" la un e sola costum coreta?Guido Crufio 22:11, May 19, 2011 (UTC) * Alga linguas romanica usa ance "cual" en tal frases. Ma ave du problemes. Prima, la lojica esije un averbo en tal frases, esata como en "multe bela" e "plu bela". Idiomal, on pote cisa esclama "Como bela!", ma "Un dia como bela!" no ta es clar. Esta es par causa de la otra problem: "ce" e "cual" e "como" en lfn es demandas, no esclamas. En la esclama, on vole declara ce un belia grande esiste; on no vole fa un demanda sur la belia. La solve con "tan" elimina ambos problemes. Simon * Oce, grasias Simon. Alora, "Un dia tan bela" es la terma coreta e el sona bon. Ma "Ce un dia bela" a me pare an plu natural. Mera me opina, otras posible ta no acorda.Guido Crufio 17:17, May 20, 2011 (UTC) * I don't know if I can give my opinion, but, for me, (my mother tongue is Spanish) Ce un dia bela sons as What a beautiful day! (exclamation) and Un dia tan bela is in affirmative. But it's just what it sounds to me. --Chabi 17:44, May 20, 2011 (UTC) * Me comprende bon vos opina, cual es fundida sur la usa romanica. En teoria, no cosa impedi ce nos ajunta un regula nova, par cual "ce un ...!" ta es un esclama coreta -- ma esta ta es un eseta en la usa jeneral de "ce". Per ce on vole introdui un eseta cuando on pote espresa ja la sinifia intendeda par "tan"? Me persepi no difere importante entre la sinifias de "What a nice day!" e "It's such a nice day!" Recorda ce lfn es intendeda per usa par persones ci no conose la idiomes romanica. El es multe simplida e lojicalida. Simon * Me pensa ce nos pote ave ambos frases - reteni "un dia tan bela!" e ajunta "ce un dia bela!". "Ce" ja ave plu sinifias ce sola la demanda "what" - per esemplo "me pensa CE tu es coreta". En esta frase la parola clar sinifia "that". Me comprende ce LFN es intendeda per usa par persones ci no conose la idiomes romanica, ma la lingua es pesos influeda par los.Guido Crufio 08:19, May 21, 2011 (UTC) * Me opina sur la parola "ce" es ce el ave ja tro multe sinifias (corespondente a "ke", "kio", "ol" en esperanto). Si me cambia tu esemplo a "me pensa ce tu vole demanda", "ce" sesa es tan clar: esce la frase sinifia "mi pensas, ke vi volas demandi" o "mi pensas tion, kion vi volas demandi"? Ante alga menses, nos ia deside an ce nos va usa "cual" per la sinifia du, per evita esta confusa, ma esta regula no fasili la aprende de la lingua. Lfn es forte influeda par la semantica e vocabulo de la linguas romanica, ma jeneral el evita copia sieca la idiomes de estas. An tal, el no es un tirano. Si tu prefere dise "ce un dia bela!", dise el :-) Simon ===== Plu ===== Como on debe tradui en LFN esta du frases de esclama? 1) it's incredible what a bad loser he can be! 2) you can't imagine how irritating his remarks are! Sunido * 1) El pote es tan noncredable diniosa pos un perde! Simon * Esta frase ave ance la problem de tradui la idiom "bad loser". Simon * 2) Se comentas es nonimajinable iritante! / (plu leteral) On no pote imajina como iritante se comentas es! Simon * 1) Es noncredable como el es tal un mal perdor! * 2) On no pote imajina como la se comentas irita! * Me gusta la tu tradui de 2). Simon * tota linguas romanica usa un varia de "mal perdor". en italian, los usa ance "no sabe como perde". donce: * 1) Es noncreable como el no sabe como perde! * On pote malcomprende acel "como" como un averbo relata (= en la modo en cual). Cisa "Ce el no sabe perde es tan noncredable!" o "Es tan noncredable ce el no sabe perde!" La tradui omete ance la idea de "can": el es un mal perdor sola a alga veses, pare. Simon * Grasias a Simon e a Jorj. Me vide ce vos no usa "tan", an si en la disionario "how" (exclamation) es traduida par "tan". Me crede ce la esclamas "como" e "tal" no es en la gramatica. Sunido * La disionario dise "tan" per "how" sola cuando lo altera un ajetivo ("tan bela!"). La frase 1) ta pote conteni "un perdor tan mal", serta. En la frase 2), "how" es plu un demanda nondireta: "A cual grado (o en cual modo) se comentas irita? On no pote imajina!" On ta pote dise "on no pote imajina ce se comentas es tan iritante", ma la sinifia es alga diferente. Ancora du otra posibles: "Se comentas es plu iritante ca on pote imajina", "Se comentas es nonimajinable iritante!" Simon * Cisa "Se comentas es nonultra iritante!" ? Patric * tu intende posible "ultra iritante"? me gusta "se comentas es ultra iritante!" * Me ia pensa "nec plus ultra" iritante... Patric * Ma "nonultra" no pote sinifia acel. Lo pote sinifia sola la antonim de "ultra", ma "non-" no es normal ajuntable a preposadas. E "ultra iritante" no sinifia "beyond irritating"; preposadas es segueda par nomes, donce la sinifia es "beyond an/the irritating person/thing". Simon * otra posibles: * 1) el es un perdor plu mal ca on pote crede! * 1) el perde plu mal ca on pote crede! * 2) se comentas irita plu ca on pote imajina! * 2) se comenta es plu iritante ca on pote imajina! * Jorj, me gusta la tu otra posibles. Sunido * La problem con "mal perdor" e "perde mal" es ce los sujesta plu forte ce la person ia jua tan mal ce lo ia deveni vinseda (el ia esperia un mal defeta), e no ce el ia condui mal pos la perde. Simon * me no senti ce "mal" indica ce la perde ia es grande. lo sinifia "en un modo o manera mal", no "en un grado grande". ma, si tu prefere, on pote usa "noncortes" o simil en loca de "mal". pe, "el es un perdor plu noncortes ca on pote crede" o "el perde plu noncortes ca on pote crede". * "Noncortes" es multe plu clar ca "mal" en esta contesto en me opina. Nota ce "perde mal" pote sinifia ance "lose wrongly" (par un deside noncoreta de la judor, per esemplo). Simon * un otra nota: "wouldn't believe..." e "can't imagine..." es alga idiomal. on pote dise, pe, "se noncortesia pos perde ia es stonante" e multe otra frases min idiomal. * La usa de "imajina" es idiomal, serta. Ma la usa de "noncredable" per "stonante" pare es mera un esajera, comun en multe linguas. Simon ===== "regala" ===== Esta frase ("tu regala nos") me fa pensa ce, en franses, on dise a multe veses (tipal a la fini de un come saborosa): "Je me suis régalé!" o, plu, "Qu'est-ce que je me suis régalé!" Acel espresa es nontransitiva. Cuando me ia fini devora un hagis deletosa con mea cusines scotes, no parola engles pare a me tradui la fortia de acel espresa. E me dise lo final en franses... "Qu'est-ce que je me suis régalé!" Esce on pote imajina ce on ta tradui tal, en un modo nontransitiva: "Aaaaa! me ia regala!" ? --- Mixel 2020/05/31 23:30 * Nos ta pote cambia regala a un verbo fundal nontransitiva con un sinifia de "reseta", ma me senti ce la idea xef de regala pertine a dona, no reseta. Per tradui acel esclama franses, on pote dise: Me es tan regalada! --- Simon 2020/06/01 06:31 Bon matina, Simon. Me es tan regalada es un idea bon, an si régaler e se régaler no sinifia esata la mesma cosa. En se régaler, on no ave vera la sinifia de reseta, ma de contentia, de un plaser sasiada completa. * Ma la plaser es resetada, do donada. Me ia parla sur dona e reseta sola en refere a la "dirije" de la sinifia: si on ta dise me regala, lo ta es simil a si on ta dise me dona per espresa ce alga cosa es donada a me. --- Simon 2020/06/01 09:13 Me debe pensa ancora. Sur acel esclama, longo me, lo ta es plu bon ce on asentua la conseta de plaser. Per la presente, la cosa cual veni a mea mente ta es: Me ia gusta tan! --- Mixel 2020/06/02 00:20 ===== Esclamas ===== ==== con un nom singular ==== Per continua parlante de plaser comal*, on dise ance Quel régal!. E me confesa ce esta esclama simple no pare a me fasil traduable en lfn, car on no ave ajetivo asì... Me no es ancora multe comfortosa con la construis esclamal* en lfn. On ave un capitol Demandas, ma no capitol Esclamas en la gramatica. On trova poca modos esclamal* en la capitol Averbos--- mera: Tan es usada en esclamas: Un vista tan bela! Tan stonante! Ma como dise Quelle vue! sin ajetivo? Esce on ta pote dise: Tal vista!...? (o: Tal regala!) --- Mixel 2020/06/01 08:10 * Me pensa ce on pote esclama Un tal vista! e Un tal regala! --- Simon 2020/06/01 09:13 Such a view e What a view! no pare sinifia esata la mesma cosa, en mea opina... Me debe xerca ancora... --- Mixel 2020/06/02 00:30 * No fa la era de tradui un espresa elefen a un otra lingua per judi esce la elefen es natural ☺ --- Simon 2020/06/02 07:34 Me jura. ==== con un nom plural ==== Ma con un nom plural: Quels amis ! = Tal amis! :?: --- Mixel 2020/06/02 00:00 Me no es convinseda... Me senti un manca; me senti ce on nesesa un averbo-ajetivo como it: Che, es: Que, pt: Que, fr: Que (averbo), Quel (ajetivo). Un tal es tro afirmativa. Me no senti alga esclama a en. --- Mixel 2020/06/02 00:46 * Tal amis! pare bon a me. * La arcivos conteni un discute sur esta usa de tan. (Nota ce la discute ia aveni en 2011, cuando la parola lo no ia esiste, e cuando ce ia es ancora usada como un pronom demandante.) Interesante, me ia trova ance esta discute plu vea (de ante la adota de tan bela!, en cual me ia sujesta como bela!). * Tu ia ajunta quel, quelle (adjectif exclamatif) como la tradui franses de tal, ma acel es un sinifia minor. La sinifia xef de tal es tel, telle, e debe apare ance. --- Simon 2020/06/02 07:34 Bon dia, Simon! Me acorda ce la sinifia major de tal (ajetivo de compara) es tel, telle. Ma la sinifia minor (ajetivo de esclama) debe apare ance :-) . Algun ci xerca tradui quel pays o what a country no debe vide ce mera cual (ajetivo de demanda) apare, ma ance un tal e tal (ajetivo de esclama, singular e plural). No? Multe grasias per la lias a la discutes! * Pardona: me ia intende un tal. La sinifia major de un tal es un tel (un tal problem un tel problème). La esclama es la sinifia minor. es Me ia coreti la entrada. --- Simon 2020/06/02 11:50 Demanda du: Perce on usa un tal e no mera tal? Lo pare a me un englesin. --- Mixel 2020/06/02 09:50 * Tal es un determinante de similia, como mesma, otra e propre. Con tota la cuatro, on usa un (o la, esta, acel) ante un nom singular. --- Simon 2020/06/02 11:50 Me ia leje la discute. Lo es tan multe interesante! e me comparti la opinas de Guido e Chabi. *Ce lo es natural! Ce naturalia! Ce lo es bela! Ce belia!* :-) --- Mixel 2020/06/02 10:15 * Un tal usa de ce es confusante. Ce lo es natural es difisil per crede :-) --- Simon 2020/06/02 11:50 Un tal usa de "un tal" es tal confusante ance. Un tal confusa! Si lo es, la usa de "si" es ance tal. Si! Hm... Mixel 2020/06/03 09:50 ==== "u ce" - "u la" ==== Un solve posible ia veni a me! E lo es bastante convinsente per ce me comparti lo con tu: En un modo creolin, Lfn usa paroletas como ta, ia... Me sujesta ce on usa un paroleta per espresa la esclama. Me ia trova lo en un lingua cual nos conose bon: la lingua franca nova. Esta paroleta espresa la esclama. Lo es u. Como on ave ta ce espresante un desira o comanda, me sujesta u ce cual ta espresa un esclama, de mervelia o de sanglota (ante un proposa), e u la (ante un nom o un agrega nomal): U ce lo es bela! = "|Tan-merveliosa la fato ce| lo es bela." ("lo es bela" es un proposa.) fr: Que c'est beau! U la vista! = "|Tan-merveliosa la| vista." ("Vista" es un nom.) fr: Quelle vue! U la vista bela! ("Vista bela" es un agrega nomal.) fr: Quelle belle vue! U la situa misera! : en: What an awful situation! fr: Quelle situation horrible! U la peri de tempo! : en: What a waste of time! fr: Quelle perte de temps! U la personas strana! : en: What strange people! fr: Quels gens bizarres! --- Mixel 2020/06/02 12:22 e Mixel 2020/06/03 09:25 * U es serta posible en casos cuando on espresa amira: u, la belia!. Me pensa ce on no nesesa usa ce pos lo: u, lo es bela! sufisi. Ma u no ta conveni per what an awful situation! (u, un situa misera! [?]) o what a waste of time! (u, un peri de tempo [?]) o what strange people! (u, persones strana! [?]). Per estas, un situa tan misera! e un peri tan grande de tempo|, persones tan strana! pare plu bon. Ma cisa nos pote usa tan en como un esclama: tan un vista bela!, tan lo es bela!, tan bela!, tan belia!, tan un situa misera, tan un peri de tempo!. (Tan no funsiona bon ante un plural: tan persones strana! es un comenta sur la cuantia de persones, no sua grado de strania.) Continua pica la roca: nos va susede ultima escava lo! --- Simon 2020/06/02 13:37 A, Simon! me senti U, lo es bela como un afirma. E tan e tal resta, en mea senti, tro relatada a la similia o la compara, e en un modo afirmativa, no en un modo de esclama. Bon. Si alga otra trovada veni a me, lo va scrive lo. --- Mixel 2020/06/02 16:22 * Me pensa aora ce tu ia trova la bon solve en u la e u ce. En ambos, u es segueda par un formula nomin, donce la gramatica es coerente. Lodas! --- Simon 2020/06/03 10:00 * Esce lo note pote es, cisa, "Cual peri de tempo!" pd? --- Chabi 2020/06/03 12:13 * Cual es un demanda de identia. Esta esclamas asentua la grado de alga cualia. --- Simon 2020/06/03 12:28 * E si on ta dise "Cual un peri de tempo?" o lo es la mesma ca a ante. --- Chabi 2020/06/03 13:08 * On ia pote nunca dise acel. (Lo ta sinifia "Which one waste of time?", cual es cuasi sin sinifia.) Tradisional, nos ia usa tan e tal en esta esclamas: un vista tan bela!, un tal peri de tempo! Estas es ancora bon e recomendable, ma Mixel ia inventa un alternativa per los ci no gusta tan e tal. --- Simon 2020/06/03 14:15 @T Tan ce @L linguistica/arciveria/tan_ce ====== Tan ce ====== Como on dise "He was so hungry that he could hear his stomach rumbling"? Me demanda special la tradui de "that". Me ta dise "El ia es tan fame afin el ia pote oia ce se stomaco ronca". Me ta dise "El ia es tan fame "ce" el ia pote oia ce se stomaco ronca", o plu "El ia es tan fame asta pote oia ce se stomaco ronca"... (Patric) * Me acorda con Patric. "Tan... ce" es la formula normal. "Afin" indica un intende, un gol: on pote dise "el ia es tan fame afin el ia pote oia ce se stomaco ronca", ma esta ta sinifia ce el ia deveni tan fame car el ia vole pote oia se stomaco. Simon * orijinal, me acorda ce "ce" conveni. ma lo es un usa noncoerente: "ce" es usada sola per introdui un proposa nomin. jorj * Interesante. Tu razona coreta, ma me no vide un problem grande en permete "tan... ce" como un caso spesial. On pote regarda lo como un corti de "tan... con la resulta ce". Un otra posible ta es usa "ca", ma lo pare nonatural e me no gusta lo. Simon * me sujeste ce nos ajunta (do?) ce "ce pote ance introdui un suproposa cual espresa un resulta", con esemplos: * el ia es tan fame ce el ia pote oia ce se stomaco ronca. * el ia es tan fatigada ce el no ia pote pensa. * La esemplo prima es bon car lo mostra ance la usa normal de "ce". Probable nos pote ajunta esta paragraf nova pos la bloco du de esemplos en la presenta de suproposas nomin. La sola otra loca posible ta es en un parte separada entre suproposas nomin e proposas coordinada. Simon * (ma ancora me demanda a me si "afin" debe inclui la idea de intende, e no simple la idea de resulta. cuando on dise "lo pluva afin la plantas pote crese", on no inclui la idea de intende. lo es un problem interesante!) * La frase "lo pluve afin la plantas pote crese" pare strana a me, car "afin" implica normal un intende. Per la sujunta de resulta, me usa "tal ce" ("lo pluve tal ce la plantas pote crese"). Simon * En esta esemplo ultim no ave la parola "tan"... Compara: "me ia insista tan multe ce tu ta sede" (mi ia vole ce tu ta sede) con "mi ia insista tan multe asta (ce) tu ia sede"... Patric * "tal ce" no conveni, en me opine. ma "e tal" pote conveni: "lo pluve e tal la plantas pote crese". jorj * Si "tan ce" conveni, "tal ce" debe conveni ance. Lo es un corti de "tal, pd: con la resulta ce". Simon * pardona, ma me no comprende tu comenta. "tan ce" no esiste en lfn. "tan ce" e "tal ce" pare como trascrives de engles "so that" e "such that". "tan" es sola un averbo con la sinifia "con acel cuantia o grado", e "tal" un averbo con la sinifia "en acel modo" o "con acel cualia", si me no era. jorj * Si. "tal" es per la modo e "tan" per la cuanto... Resulta ce "tan multe" es balasto e ce "tan ce" sinifia "tan multe ce" en cuando "tal ce" sinifia "en tal modo ce"... Interesante, franses ave "tel/le/s" = "tal", a lado de la averbo "tellement" = "tan multe"... Me ta dise "El ia es tan fame ce el ia pote oia se stomaco ronca"... Patric * Ma nos veni de discute "tan ce" a supra. On pote dise "el es tan fatigada ce el ia adormi" o (no discuteda ante aora) "el ia pasea tan [multe] ce se pedes ia dole". "Tal ce" sinifia "in such a way, [with the result] that". "Tal ce" no es un espresa fisada, ma un junta acaso de "tal" con un suproposa introduida par "ce", do "ce" es un corti de "con la resulta ce" (en cual "ce" es un nomin en aposa con la nom "resulta"). La problem pare es esta usa de "ce" per espresa un suproposa de resulta. Esce nos pote trova un modo plu bon de introdui un tal suproposa? Simon * nota ce nos no ia discute "tan ce" - sola "tan... ce"! los difere. * Me vide no difere importante entre la sinifias de "tan" e "ce" en "el es tan X ce Y" e "el ata tan ce Y". Ambos es "tan... ce", car per la numero du on pote dise "el ata tan multe ce Y". Simon * Perce no "ca": "El es plu/min/tan bela ca me" > "El es tan bela ca me deveni jelosa"... Patric * "El es tan bela ca me" es posible, ma nos dise ja "el es tan bela como me" per acel. "El es tan bela ca me deveni jelosa" ave un sinifia intera diferente: lo no dise ce el e me ave belias egal, ma ce se belia causa un resulta en me. Personal, me ia encontra no problemes en dise "ce" en esta frases, e me ia usa los tra anios aora. Simon * Sur "tal ce", nota ance ce on pote (si?) ave un frase como esta: "la tore ave un tal forma ce la venta fa ruidos forte sirca lo". Esta es un esemplo de "tal" e "ce" separada la un de la otra. Simon * Si. E no ta pote es "... un forma tal ce..." ? Patric * Me suposa ce acel es posible, ma la ajetivo "tal" presede normal la nom en elefen. Simon * la solve per "lo pluve...": "la plantas pote crese car/si/cuando lo pluva." la espresa "tal... ce" no vade, ma "tan... ce" es la plu bon solve per la otra esemplos. en frases como esta, "ce" es la oposante o reversa de "car". pe "la dio ia ama tan multe la mundo ce el ia dona se fio unica" <-> "car la dio ia ama tan multe la mundo, el ia dona se fio unica" <-> "la dio ia dona se fio unica car el ia ama tan multe la mundo". posible nos no nesesa esta sinifia nova de "ce"? jorj * Esta es vera un bon solve per ambos "tan" e "tal". Me no pote trova un caso oposante. Ma me suposa ce me ia scrive "tan... ce" a multe veses en me traduis, e me no desira forte xerca los :) An si nos ta proibi "tan... ce", parlores ta pote ancora dise "tan... con la resulta ce", "tan... causante ce", etc. E me pensa ce nos pote tolera la corti de esta espresas a "tan... ce", si nos recomenda ce "car" furni frases plu clar. Simon * Me no comprende bon ma me pote imajina ce si Jorj dise ce "ce" asi ave du sinifias el razona bon, an si la plu de la linguas propre usa "ce"... Donce esce on debe crea otra parola pe "co" ? (es ja un prefisa!) o eleje un esistente como pe "a ce > ace" ? "Me es tan fame "ace" (a punto ce) me stomaco ronca")? Patric * me no vide un razona bon per no usa "tan...ce". lo ta es un ajunta minor. regardante la usa de "ce" en la linguas romanica: vera, los usa "ce" o simil per multe sinifias en casos variosa. per clari los, nos ia deside ce la usa coerente de "cual", "ci", e "ca" ta aida aprendores, spesial los de estra la mundo romanica. grasias per vos comentas! jorj @T Temi @L linguistica/arciveria/temi ====== Temi ====== topicalization (focus): * SVO > es O ci/cual S V; O es el ci S V * SVO > es S ci/cual V S; S es el ci V S * I love Mary. Me ama Maria. * it's Mary whom I love. Es Maria ci me ama; Maria es el ci me ama. * it's I who loves Mary. Es me ci ama Maria; Me es el ci ama Maria. topicalization of subordinate clauses * Prop Sujunt Suprop > Sujunt Suprop, Prop * I will give it to you if you pay for it > if you pay for it, I will give it to you. Me va dona lo a tu si tu paia per lo > Si tu paia per lo, me va dona lo a tu. * I know that you did it > that you did it, I know. Me sabe ce tu fa lo > Ce tu fa lo, me sabe. * I called him while he was eating > while he was eating, I called him. Me ia telefoni el en cuando el ia es comente. > En cuando el ia es comente, me ia telefoni el. * Jorj, Ce tu opina sur frases como "Maria es el ci me ama"; "Me es el ci ama Maria"? Sunido * Los pare plu clar a me. Compara la clarias de "Es la om ci ama Maria ci me ia vide" e "La om ci ama Maria es el ci me ia vide". Ave ance la problem de "bon es vide tu". Simon * si, per frases composada, lo pare plu clar. ma la solve es simple: ambos es bon. * me introdui "temi" (foca) con la idea ce esta debe posible incluida en la gramatica. si vos no gusta, me no ave un problem. lo es sola un idea. * La strutures "es (el) ci" e "es (lo) cual" merita probable un paragraf corta. Me no es convinseda sur la temi de proposas suordinada. En "telefoni me si un problem aveni", la proposa "si un problem aveni" pare es egal la tema como en "si un problem aveni, telefoni me". Cuando on move la proposa a la comensa de la frase, on asentua cisa lo, ma en multe casos, on pone lo a la comensa per claria: la progresa lojical es de causa a resulta. En bon stilo, on progresa de informas ja conoseda a informas nova, e no inversa. Simon * me acorda regardante la temi de suproposa. ma la capas de reversa la ordina, a min, merita un frase o du en la gramatica, no? * Ma per ce on ta suposa ce la ordina no ta es reversable? Un proposa con "si" es averbal, e lo segue la regulas per loca averbos en la frase. On pote, si on vole, pone lo como en esta frase, an. Simon * tu es sempre divertinte! e cuasi sempre coreta... como asi. :o) * regardante la temi de la sujeto o ojeto, me pensa aora ce los no merita un linia. los no es multe nesesada, e es plu probable ce, en parla, on asenta simple la foca con la vos, e en scrive, con leteras apoiada. * me pensa ce, cuando on vole asentua clar la sujeto o la ojeto de un frase, spesial en scrive, on ta debe usa frases plu completa. per esemplo: "me ama maria, no susan", "me, no tu, ama maria", "me ama sola maria", "sola me ama maria", etc. multe plu simple e espresos. cuando la verbo nesesa asentua, nos pote usa averbos: "me ama vera maria", o simil. * Un parlor pote eleje cualce manera de espresa esta cosas cual es gramatical. La eleje entre "me ama Maria, no Susan" e "Maria, no Susan, es el ci me ama" (e otra posibles) es mera un cosa de stilo. Me acorda ce lo no merita apare en la gramatica (estra si nos trova ce aprendores demanda comun como on ta espresa lo en lfn). Simon @T Tempo de da @L linguistica/arciveria/tempo_de_da ====== Tempo de da ====== "La sala es redecorada" pote sinifia o "the room is being redecorated" o "the room has been redecorated". O me malcomprende? Nos pote ajunta "ja" per insiste ce la decora es pasada. Ma como nos clari ce la decora aveni ancora? "Aora" no aida: "es aora redecorada" pote sinifia "is now in its redecorated state" (= has been redecorated). E "ancora" es tro ambigua. Simon * me pensa ce "-da" ave un sinifia de un cualia: la sala es redecorada como la mur es blu, no un prosesa ma un fata completeda. Posable on pote indica la idea de la presente continuante parcambia la frase a "nos redecora la sala oji." ance, me ia pensa ce nos ia cambia la sinifia de "ancora" a sola "still," e aora usa "a nova" per "again," no? Jorj * Me memoria acorda con tu per "ancora", ma la disionario dise ce no! Me va cambia el. Simon * posable "la sala deveni redecorada?" Jorj * A! Un solve multe bon! E tu es coreta ce on debe preferi jeneral la forma ativa: "on [ia] redecora la sala". Esperanto ave un problem simil en se pasivas. Simon ===== Formula pasiva progresante? ===== Bon dia, Simon. En la usa de la partisipio pasiva, me ave un problem pico: Lo pare a me ce: Esta ojeto es fabricada. = On ia fabrica esta ojeto. Ma si la fabrica es progresante e nonfinida, cual formula pasiva progresante ta pote es coreta ? | Esta ojeto...? = On es fabricante esta ojeto. | En franses, on ta dise: Cet objet est en cours de fabrication. = On est en train de fabriquer cet objet. --- Mixel 2020/03/17 10:26 * No problem: Esta ojeto deveni fabricada. --- Simon 2020/03/17 10:45 Cuando me leje deveni fabricada, me comprende ce la prosede ia fini en acel momento. (Je viens de le faire). --- Chabi 2020/03/17 10:52 * Un bon punto. La demanda move a "deveni" -- on no pote sabe esce lo sinifia "es deveninte" o no. Normal, me ta evita la problem par usa "on": "on es fabricante esta ojeto". Multe verbos cual es pasiva en engles e otra linguas es plu bon espresada con "on" en elefen. --- Simon 2020/03/17 18:14 * Un otra solve, teorial posible ma multe fea e englesin, es: "esta ojeto es esente fabricada". --- Simon 2020/03/17 18:22 Esce lo ta es posible ce on dise: La ojeto es en curso de fabrica.? En la disionario, on trova su labora, la esemplo: labora en curso [en:] work in progress, [es:] trabajo en elaboración --- Mixel 2020/03/17 22:56 * Si, acel pare un bon idea. Lo completi la serie cual comensa con "es a punto de" e fini con "veni de". Me va ajunta lo a la disionario. On pote dise ance La ojeto es en curso de es fabricada. En curso de fabrica pote sujesta ce la ojeto es fabricante alga otra cosa (nonindicada). Ma on pote ance comprende ce "fabrica" en "curso de fabrica" es simple un nom, como "vose" en "curso de vose", e alora on ave la sinifia desirada. --- Simon 2020/03/18 07:05 Cisa la contesto va sinifia ce la sujeto es fabricante o fabricada... :-) --- Mixel 2020/03/18 17:25 @T Tempora @L linguistica/arciveria/tempora ====== Tempora ====== * temporer -- Es coreta? O temporal? Simon * esta es de franses "temporaire" e portuges "temporario." Ma, vera, "temporal" sona plu bon. Jorj * o "per un tempo limitada?" o "interim?" ambos temporal e temporer ave la radis "tempor," ce no esiste. Nos ave ance "permanente," con la radis "permane! Simon * E ambivalente! En tal casos, nos pote dise ce la radis es un verbo sinifiante "es -nte". Me no gusta interim. Nonfasil es far multe con la radise de provisional o provisoire. Posable pasante, o simple nonpermanente. (Nondurante?) Simon * mmm... "provisoria?" no. posable nonpermanente (per ce "permanente" es universal). me no gusta parolas longa per sinifias poca! "nonstante?" "pasante" sona bon, ma es la sinifia clar? me gusta "durante" ance en loca de "permanente." esta es un rompetesta! Jorj * a dura longa/a dura corta? duralonga/duracorta? continuante/limitada? Jorj * Me gusta multe "nonstante" -- el fa un duple bela con "constante"! Me acorda ce "pasante" es un poca oscur. "Durante" es bon, ma el ave ance otra sinifias; e se sensa difere un poca pico de el de "permanente" -- "permanente" asentua la tempo; "durante" asentua la fortia contra la tempo. Me no gusta "duralonga" e "duracorta" -- cizo los pote trova se en un testo formal de siensa o lege! A conclui: "nonstante". Simon * susede! Jorj ---- * A fini, nos ia adota "tempora". Simon @T Tempos de infinitivas @L linguistica/arciveria/tempos_de_infinitivas ====== Tempos de infinitivas ====== Esce on pote pone "ia" ante un infinitiva per loca la ata en la pasada? "On ia critica el per no ia reata sufisinte." Si no, perce? Lo pare egal lojical como la usa asetada de "no" per nega un infinitiva. Simon * un idea interesante. "ia" (con "va" e "ta") es multe usosa como un indicante de la verbo major de un frase. (me regreta an ce nos no ave un parola per la presente!) la usa ce tu sujeste es simil a la "problem" de la pasada perfeta cual nos ia discute en la pasada. en engles, tu esemplo es "they criticized him for not having reacted sufficiently". esta es paralel a "he had not reacted sufficiently", cual en lfn es no plu ca "el no ia reata sufisinte", con la "perfeta" indicada par la contesto, o par "ja" pos la verbo. en me mente, "... per no reata sufisinte" ta sufisi, car la natur "perfeta" es contestal. o on pote dise "...per no reata ja...". ma on pote dise "on ia critica el car el no ia reata sufisinte", no? jorj * Ance en engles, on pote dise "they criticized him for not reacting sufficiently". Me no es serta ce "for not having reacted" coresponde sola a "he had not reacted"; per me, lo coresponde egal a "he did not react", en cual la aspeta perfeta no apare. Vera, tal frases no aveni comun con preposadas, ma me dona asi un otra esemplo per considera: "El ia responde sin ia oia coreta la demanda." Cisa plu comun es frases de la spesie seguente -- "Me vole ia leje lo ante la fini de la mense" -- con un infinitiva tempida en un cadena de verbos. Esta es alga simil a "ia ta" cual nos ia discute e aseta final. Ma evidente, on pote solve ance par "me vole ce me ia leje..." Simon * me no vide un difere importante entre "el ia responde sin oia coreta la demanda" e tu frase - serta no sufisinte per ajunta un forma de gramatica multe rara. per la otra frase, me ta dise "me vole fini leje lo ante la fini de la mensa". jorj * Si. Un esemplo plu bon con "sin": "El ia sorti de la suteto sin ia disturba la polvo." (El no ia disturba la polvo cuando el ia es en la suteto, e el ia sorti a pos.) Ma on debe serebri multe per inventa tal esemplos. Simon @T Teni reteni manteni @L linguistica/arciveria/teni_reteni_manteni ====== Teni reteni manteni ====== * Es la usas de "teni " coreta ? * vera, nos debe sutrae "keep" de "teni". nota ance ce "reteni" es un radis separada de "teni". * Como "teni" difere de "porta"? Esce on teni ance un cosa en un state, p.e. "el teni abrida la saco"? Ma donce como esta difere de "teni un revolver su la cuxin"? Definis es nesesada, de "teni", "reteni" e "manteni", e de la diferes entre los! Simon * teni: hold, clutch, grasp, grip, clench, cling to, hold on to. * porta: carry, bring from one place to another, move while holding, wear (clothing) * reteni: keep, have or retain possession of, retain or reserve for use in the future, put or store in a regular place * manteni: maintain, cause or enable (a condition or state of affairs) to continue * teni la monetas( ce es change asi) -- keep the change * reteni * teni un revolver su la cuxin-- keep a revolver under cushion. * ave, reteni, pone * do tu teni la siera ? Where do you keep your saw? * ave, pone * teni galetas ?-- keep chickens. * ave, eleva * Teni la boteca en me asentia-- Keep the shop while I'm away. * vijila, atenda, garda * atenta de teni la malada calma --attempted to keep the patient calm. * atenta calmi la cliente. nos nesesa un parola per patient. * teni un diario anial -- keep a yearly diary * teni datos finansial-- keep financial records. * reteni * O "manteni"? "Manteni" sujeste ce on ajunta ancora cosas nova a la arcivos. "Reteni" sujeste ce la arcivos es cluida, ma on no ia lansa los a via. Simon * si * el ia es tenida pos scola-- was kept after school. * reteni * teni la enfante a via de caldera-- kept the child away from the kettle * reteni * teni un secreta-- keep a secret. * garda * ance metaforal teni(grasp),e reteni un secreta ! * teni plu mone per emerjensia-- keep extra money for emergencies. * reteni, garda * teni se promete-- keep one's promise * manteni ===== "Los pote reteni lo" (idiom) ===== Sur la Pensa per la Dia de Soldi 21 otobre 2012 ("Cimri -- la pais de me asendentes. Ta ce me asendentes reteni lo."). Prima me ia tradui lo como "Cimri -- la pais de me asendentes. Me asendentes pote reteni lo." La me demanda es esta: Me acorda ce la tu tradui es plu bon como tu ia fa lo, ma esce on no pote dise la frase como me ia tradui lo prima? Me trova ce me dise tal frases en esta modo a cada ves - si lo es noncoreta, me debe re-ensenia me! Guido () * "Me asendentes pote reteni lo" es gramatical coreta, ma lo sinifia "me asendentes es capas de reteni lo". "They can have it" (en esta contesto) pare idiomal en engles, car lo sinifia vera "let them have it" -- lo conteni ance la idea (no direta espresada) de "me permete ce..." o "me vole ce..." o simil. A veses, "pote" sinifia "may" (como en "tu no pote fumi asi"), ma "they can have it" es un espresa de desira, no de direto. Simon * Un esplica multe clar, grasias. Ma me no acorda plen - en cuando me acorda ce la tu tradui pare plu bon e es clar e esata (e me no intende cambia lo), me pensa ce la me tradui ta es egal comprendable; de ves a ves en LFN como cuasi tota linguas, on debe depende sur la contesto per comprende la sinifia de alga frases e longo la me rexerca, la tradui conteninte "pote reteni lo" apare en tota la linguas romanica Guido () * Si, cisa me reata tro lojical, o era intera! Nos debe demanda a parlores de otra linguas esce los comprende "los pote reteni lo" en esta sensa. Serta, en me disionario grande engles--franses, me trova "à ce prix-là, vous pouvez le garder"; an tal, en la disionario corespondente engles--espaniol, me trova "si esto es moda, no la quiero ni regalada" (per "you can keep it"). Cisa la problem es partal en la parola "keep", cual pare sutil diferente de "reteni". En esperanto, me no ta dise "ili povas reteni ĝin" en esta frase; en loca, me ta dise "ili retenu ĝin" per injeta la idea ce me espresa la me desira. Simon * Me, como franses, no comprende la sinifia de la frase. Si la sinifia coresponde a "vous pouvez vous le garder", alora on debe trova un otra modo de tradui. Me gusta la formula espaniol "no lo quiero ni regalada". "Me no vole lo an como donada". Sunido * Esta forma pare alga complicada a me Guido () * Vera, la sinifia es mera "me no vole lo" (en un contesto en cual "lo" es ja poseseda de un otra). Ma acel no susede tradui la broma. Me sujesta aora: "Cimri -- la pais de me asendentes. Me no vole erita lo." Simon * Si, Simon, me gusta la tu tradui, car me ia pensa ja sur "erita". Sunido * Me gusta lo ma me gusta plu la tu tradui prima, Simon, car esta tradui nova no dona un sensa ce la asendentes ta debe reteni lo, mera ce la parlor no vole lo. Como me ia dise, me no vole cambia la tradui cual esiste ja, estra si vos pensa ce lo ta debe es cambiada Guido () * Como la asendentes pote reteni lo? Me suposa ce la asendentes es ja mor? Me es la eritor de la asendentes, estra si me refusa la eritada. Sunido * Me acorda: esta es la funda de me descomforta con la usa de "reteni" asi. Tu suposa coreta ce "you can keep it" sinifia "vous pouvez vous le garder", an si me disionario grande engles--franses omete la "vous" du. Me senti ce esta es mera un manera idiomal e piturin de dise "I don't want you to give it to me". Es interesante ce Dylan Thomas ia dise "my fathers can have it" en loca de "my fathers can keep it" -- se usa de "have" sujesta la idea de redona la pais a los, plu ca la idea de rejeta la erita de lo de los. Ma probable me ia analise tro la frase aora... Simon * Si tu ave razona, Sunido. Ma cisa nos ave un peril de "supra-analise" con tal frases e bromas cual on no ta debe considera tro leteral. A alga veses, parte de la broma es contenida en la fato ce ave du sinifias posible e lo pote es miscomprendeda a un grado Guido * Nos vole diverti nos, e tu paje de pensas dial es sempre multe divertinte! Ma a veses la divertis leva demandas interesante sur la gramatica e vocabulo de lfn. A veses, esta ia gida nos an a ajusta e boni la lingua, e esta sasia un de nos razonas de partisipa en esta projeta. En la caso de la frase de Dylan Thomas, me no vide ce lo ave du sinifias posible -- lo ave un sinifia leteral cual es (parente) noncomprendable si on no susede reconose en lo la refleta de un idiom simil en un otra lingua; en tal casos, on debe abandona la sinifia leteral de la parolas, e tradui la sinifia intendeda en loca. Ultima, "they can have it" susede en la broma engles car lo es un espresa relativa fisada e bon conoseda; parlores de engles conose la situas e umores en cual on tende trova lo, e donce lo conota esta idea a la mentes de tal parlores; ma lfn no ave la vantaje de un comunia grande e un istoria longa de usa, donce "los pote reteni lo" resta como un serie plata de parolas cual no espresa perfeta la idea intendeda. Simon * Me no intende dise ce esta frase ave du sinifias - clar lo ave sola un - ma a veses alga bromas ave plu ca un, natural. No es fasil trova un sita/broma cual on pote tradui sin inclui la idiomes cual esiste en la lingua orijinal (en esta casos, engles), ma me va continua atenta! Es plasente a me cuando nos ave discutes sur la linguaje etc, per favore no malcomprende me intendes cuando me disputa! Me pensa ce la tu tradui prima es bon Guido () * Si -- bromas de parolas es la plu difisil, e donce la plu interesante, per tradui. Pardona ce me ia malcomprende tu sur la du sinifias. Simon * me ta dise "Cimri -- la pais de me asendentes... Ta ce los reteni lo". "ta ce" es la plu bon tradui de la engles "can" en esta contesto, e "reteni" permete ce on reteni la broma orijinal. plu, me no vide un nesesa per repete "asendentes" - la cortia de la espresa asentua la broma. (bon opera, guido!) jorj * Grasias per la tu comentas Jorj. Me gusta la tu tradui Guido () * Sola la parlores de engles pote comprende la frase. Acel es triste per la otras. Sunido * Pardona Sunido, me no intende acel. Longo "Google" la tradui franses es ""Pays de Galles - la terre de mes pères. Mes pères peuvent avoir." Me sabe ce "Google" no es sempre coreta, esce tu comprende la tradui, e si si, como tu ta tradui lo en LFN? Guido () * (Acel tradui es fada par un macina cual no sabe an ce "le" es nesesada ante "pays de Galles". La servi de tradui de Google es multe aidosa e usosa, ma me fida nunca lo per furni un bon tradui :-) Simon * Me acorda con Simon, on no pote fida la traduis de Google. "Mes pères peuvent avoir" coresponde a "Me padres pote ave", cual es un frase sin sinifia. Sunido * Estra la sujestas a supra, me no sabe como tradui la sita en un modo cual reteni la broma e ance la sutilia, pardona me. En la futur, me va atenta trova sitas cual tradui bon en tota linguas Guido () * serta, bromas e sutilias es multe difisil traduida. ma no sede, per favore! la sitas la plu bon ave bromas e sutilias! estra juas de parolas, me crede ce la sitas pote sempre es traduida e comprendable par tota! jorj @T Tesori @L linguistica/arciveria/tesori ====== Tesori ====== * tesori = \v treasure * me no vide esta como un usa coreta de -i. jorj * Si me tesori un poseseda, me trata el como tesoro -- me fa el deveni tesoro. Esta es un usa normal de "-i", si poca metaforal. Ma multe de la usas esistente de "-i" es poca metaforal. Simon * me pensa ce "trata x como" es tro distante de "fa x deveni", an metaforal. recorda ce -i es lfn per -ize e -ify. la linguas romanica no ave cualce cosa como "tesori". jorj * Espaniol ave "atesorar", e portuges ave "entesourar". * ma la sinifia de los es "acumula" o "reserva"! * A, si, tu es coreta! Simon * E en franses nos ave la verbo "thésauriser" con la sinifia "acumula mone sin profita". Sunido * La ata de un avar, si? Me ia nota resente ce nos no ave la verbo "hoard" en nos disionario, e esta pare es la corespondente engles de "thésauriser". Simon * Si, on dise ce "l'avare thésaurise". Sunido * Ce es un tesoro, otra ce un cosa cual on trata como un tesoro? Simon * multe divertinte! un tesora es un tesora! natural, esta no es un razona ce "tesori" debe ave la sinifia "trata como un tesoro". jorj * Si tu dona un cosa a me, e me fa un tesoro de el, el tesori, e me tesori el. Ma bon, si tu no gusta, me no va insiste plu. Como tu dise, nos ave ja otra bon maneras de espresa esta. Simon @T Teti e desteti @L linguistica/arciveria/teti_e_desteti ====== Teti e desteti ====== Esce on pote usa "titi" cual es deduida de "destiti", per tradui "allaiter"? Esemplo: "la madre titi se bebe". Sunido * Si, en me opina, ma tu intende "teti" de "desteti". Simon * Si, me ia es influeda par la pronunsia engles de "teat", par la parola uropi "tit", e an par la parola esperanto "cico". Donce "teti" sinifia "allaiter", cual es strana per un franses, car en franses "téter" sinifia "suca un teta o un tetin". Sunido * mmm... ma ci "usa la teta"? la madre o la bebe? me ta prefere ce nos no usa -i per partes de la corpo. ce segue? me teme la introdui de "penisi", per esemplo. :-) (me va ajunta sempre esta fas, cual me teme ce nun ave la mesma ideas de la comical!) jorj * "Teti" sinifia "aplica un teta a (la ojeto)", donce la madre teti se bebe. Nos ave ja "desteti". Simon * recorda ce, cuando nos introdui esta usa de -i, el ia es la aplica tre (pos "deveni" e "usa un util") e el ia es multe restrinjeda. plu, on no "aplica" un teta a cualce cosa, no an un bebe, no an metaforal! la italianes dise "svezza", cual, en lfn, ta es "desabitua", cual es multe plu sivil ce "untitty". jorj * "-i" ave ancora sola vera du sinifias: "(fa) deveni" e "usa". "Aplica" es un otra modo de dise "usa". Me no ia esplora resente tota de nos verbos en cual "-i" sinifia "usa", ma los pare es sempre transitiva. "Telefoni algun", per esemplo, sinifia leteral "aplica un telefon a algun", cual on comprende natural como "parla par telefon a algun". En "teti", la teta es regardada como un util. La sola sinifia spesial cual "-i" ave en un cuantia peti de parolas es "emete", como en "salivi" e "flori", ma esta es vera sola un varia minor de "fa deveni". Ma me acorda ce "desabitua" es multe plu sivil ce "desteti". Simon * si, la "-i" en "salivi" es usa cuatro de -i! "flori" es un de la usas orijinal: deveni un flor. * Cuando un arbor flori, el no "deveni" un flor. El emete flores. Me resta en me opina ce "-i" ave sola du sinifias fundal. Simon * Me recorda ance ce "destesti algun" sinifia "sutrae la testa de algun". "Des-" es pico neblos a veses. Simon * un crea strana, vera, ma natural nos permete esetas. ma tu no vole introdui la parola "testi" per "aplica" un testa, no? on pote dise "testi" per "deveni un testi" o "usa un testi" (como un bal per boling), vera. :-) jorj * "Testi" ta sinifia "ajunta un testa a un cosa cual no ave un testa". Esta es apena posable, a la min en un modo usos, donce on senti no nesesa per la parola. Simon * La parola franses per "desteti" es "sevrer", parola cual veni de "separare". Sunido * otra espresas inclui un forma de "desmama" e "deslete". esce es posable ce nos usa "des-" per crea verbos direta de nomes, sin vade tra "-i"? no - me no crede ce esta ta opera bon. ma posable nos pote usa "desteti" e "destesti" como esetas, sin introdui "teti" o "testi". ma me prefere "desabitua". jorj * Me acorda ce acel no ta opera bon. Multe nomes no fini par un consonante, e la idea ta rompe la "puria" de la sistem de deriva. Simon * Me crede ce on pote solve la problem sin la usa de la sufisa -i. La prefisa des- indica ja un verbo. Donce "destesta algun" sinifia "sutrae la testa de algun", "descasca un ovo" es "sutrae la casca de un ovo". Tal, on no pote dise "desteta un bebe", car esta ta sinifia "sutrae la teta de la bebe (la teta cual la bebe posede sur se peto). Ma on pote dise "me despluma la gal", car me sutrae la plumas de la gal. Con la parola "destesta" nun va vole crea la verbo "testa". Sunido * Un idea interesante. Me suposa ce tu intende ce tu sujesta aplica sola en casos do la sutrae es la ata prima, e do on pote apena desfa la sutrae a pos. An tal, en multe casos, la difere es vera sutil. Per esemplo, esce "descolori" sinifia "desfa la colori de" o "sutrae la color de"? (E si el sinifia "sutrae la color de", la verbo debe es "descolor", cual no aspeta como un verbo. Simil, "desmano" no aspeta como un verbo.) Simon * Si, tu razona bon, la verbo "descolor" no ta ave un vocal per ajunta -da. Sunido @T Texe @L linguistica/arciveria/texe ====== Texe ====== Me nota ce en la disionario nos ave "tesi" ma "sintese", "ipotese", e "prostese". Ta es plu lojical si on ta ave ance "tese" = "thesis". "Tese" esiste ja, ma me proposa ce el deveni "texe". Con la "x" la parola es plu fasil reconosable. En espaniol la verbo ia es "texer" ante se forma moderna "tejer". En la latina la verbo es "texere", e la profesa es "textor". "Texe" fa pensa a "têxtil" (PR), "textile" (GB + FR). Plu, "tex" es la nom de la unia internasional de mesura per la masa de un filo con 1000 m de longia. Tal, nos boni du parolas. Sunido * En IR : teze / tese seginte la pronunsia romanica, ma per lfn la solve plu bon es esta de Sunido. Patric * me acorda. jorj * Ance me. Simon * Grasias per vos acorda completa. Aora me espeta la cambias en la disionario. Sunido * Me ia fa los. Simon @T Tirano @L linguistica/arciveria/tirano ====== Tirano ====== Me opina ce la bon tradui de "tyrannous" es "tiraniosa" e no "tiranosa". Sunido * O cisa an plu bon, "tirano" ta es prima un ajetivo? Simon * Un ajetivo con la coda -o mostra ce la radis es vera un nom. Me prefere "tiraniosa". Me nota ce "tirano" sinifia ance "dictator". "Tirano" e "ditator" es du ideas diferente. "Ditatoria" no sinifia "tirania". Sunido * Me acorda ce los es du consetas diferente. Me recorda un discute corta sur los en la pasada, ma no la razonas cual ia gida a la conclui. Un ajetivo con la coda -o mostra mera ce la radis ia es etimolojial un nom (τύραννος, en esta caso). Cisa nos ta pote ave "tiran" como un ajetivo fundal. Simon * me gusta "tirano" per ajetivo e nom. ance, "tirano" pote es usada per despotic, draconian, etc. "tiranos" no es nesesada. * me sujeste ce "autocrat" sufisi per "dictator" (cuando "tirano" no sufisi), e "autocratiste" per "authoritarian". "autocratia" ta es bon per "dictatorship", "autocratisme" per "authoritarianism". * "dictate" ta es "comanda" (vi). "prescrive" o "determina" (vt). * Jorj, me acorda ce la parola "autocrata" es multe bon per tradui "dictator". Sunido * la forma LFN ta es plu bon "ditate", no? Se "ditate" es "comanda" alora on pote ave ance "ditator", "ditatoria", "ditatorial"... Patric * Si, acel es un posible plu interesante. Sunido * si lfn ta adota un parola per "dictate", lo ta es "dita", no "ditate". alora, un person ci "dita" ta debe es "un ditor", cual no sembla "ditator". me vole evita la introdui de un parola nova per "dictate" car se sinifias varios es incluida en la sinifias de parolas como "comanda", "prescrive", e "determina". donce, per evita la problem, me ia sujeste "autocrata" per "dictator". * Pensante plu, nos no nesesa la parola "ditate" e sola "ditator/ia/l"... Patric * Ave asi un informa: en elinica "autocrator" sinifia "imperor", e "autocratoria" sinifia "impero", ma on dise "dictator" e "dictatoria" (= dictatorship). On vide ce la sufisa -ia es elinica. Sunido * per conclui esta discute, me ia deside ce "tiraniosa" vade la plu bon. e, per "dictator", ambos "tirano" e "autocrata" vade bon, e nos no nesesa un otra parola nova per lo. @T Tonos e intervales musical @L linguistica/arciveria/tonos_e_intervales_musical ====== Tonos e intervales musical ====== * Como nos vole noma la tonos? La linguas roman dise "la si do re mi fa sol", ce no es fasil. Me preferi la sistem simple de "A B C D E F G". En deutx on dona la nom "H" a "B" -- tota demente. Simon * la H no un era tipografial? me preferi ance la sistem de ABC. * H no es un era. En deutx, H es B, e B es B bemol. Probable acel ave un bon razona istorial, ma el pare bobo a me. Simon ---- * Como nos vole noma la intervales? "Interval du, tre, cuatro, sinco, ses, sete" (minor, major) e "Otava"? Me desira sujeste la usa de -al: "un dual, un treal, un cuatral", ma acel regida nos a la problem de "seso" e "sesal". Posable per "he played a major sixth" nos dise "el fa un major ses", con "major" como nom? Simon * posable plu simple: "la du, la tre..." e, cuando introdui "major" (etc), donce "major du..." me pensa es plu bon no junta un nova sufisa. ance, si on usa -al, on nesesa dise "dal, tral..." e tu favorida "sesal." (no teme seso, Simon! :-) * Me no teme la seso; me teme la omonimes e riscas de nonclaria :-) Me no ia intende sujeste un sufisa nova, ma simple un usa spesial de la -al esistente. Me pensa ce "un interval tre", "un interval ses major", etc es bon. Si LFN deveni poplal entre musicistes, los pote trova un jergo plu conveninte... Simon @T Tota @L linguistica/arciveria/tota ====== Tota ====== * Esce tota es usable como averbio con la sinifia a modo completa? (Responde es tota nonposable.) Simon * si Jorj ---- "Tota" es aora la sola parola en la disionar con sensas diferente par loca (ante o pos la nom). A fato, me no gusta ce "tota" sinifia "all" con nomes plural, como en "tota persones" -- me pensa ce "cada person" es multe plu bon. "Tota" es bon per masas, como en "la tota foresta" o "la grupo tota de persones". Ce vos opina? E esce "tota" debe sta ante o pos la nom? Simon * Tota presede la nom. La difere entre tota e cada es ce tota indica la cosas sin difere entre la individuas, e cada indica tota cosas ma con un asentua a la individuas. Alga veses, la du sinifias es multe simile, ma ancora usos, me pensa. Jorj ---- * Cual de la seguentes es bon? Simon * Tota avias canta. * Tota la avias canta. * Tota me avias canta. * Tota canta. * bon, bon, bon, e bon. * Totas canta. * tota es nunca plural. * Tra la tota de la anio. * tra la anio total * Donce "tota" es nunca un nom ("the whole")? Simon * Nos tota canta. * tota de nos canta * La plu bon de tota. * bon * Me es tota felis. * me es total felis. ---- * Me pensa ce "tota" debe condui como "multe" e "alga" e "acel". Donce el es un ajetivo (prenomal) e un pronom. (Ma on pote esplica la pronom como ajetivo sin nom -- "tota" = "tota cosas/persones/etc" -- donce vera "tota" es sola un ajetivo. Si nos acorda con esta, me pensa ce nos no pote dise "tota la avias" e "tota me avias", ma nos debe dise "tota de la avias" e "tota de me avias" (con nom ometeda pos "tota"). Simon * tota es un ajetivo e un pronom ce represente "tota nom." ma me pensa ce tu es coreta: "tota de me avias," etc, como "alga de me avias," etc. e "estas de me avias," etc. Jorj ---- * "Alga" e "tota" es parolas determinante. Los ta opera simil, me opina. Nos usa "alga" como un averbo de grado: "La acua es alga fria." Ma nos no usa "tota" a esta modo: "La macina es tota rompeda." En loca, nos dise "total". Me vide du solves posable: o aseta "tota rompeda", o usa "algal" per la averbo. Cual vos preferi? Simon * me sujeste ce nos usa "tota" e "alga" (e "multe"...) per la formas adverbal. Jorj * Es nonfasil, no? Esce nos reteni "total" como un ajetivo? "La mundo total" = "tota de la mundo". Simon * ce es la defina de "total"? whole? entire? posable "total" es la mesma como "completa"? * "Total" es esensal la mesma como "completa", si. Posable nos ia era cuando nos ia introdui el --- el es la sola determinante a ce nos ia osa ajunta un afisa. Ma el sona bon natural! Simon * me sujeste ce nos segue la esemplo de "multe". nos usa el como un ajetivo ante nomes plural e como un averbo ante ajetivos e pos verbos. ante un nom simple, nos usa "multe de". esta model fa bon per tota, alga, e poca. Jorj * Segue "multe" es serta un bon idea. Ma me ia pensa ce "multe" es ance usable ante nomes unal: "multe tempo", "tota tempo". E par contrasta, on nesesa "multe de" en "multe de los". Me pensa ce la sola problem es la parola "total" --- e cisa el no es vera un problem, ma simple un otra manera de espresa "tota de la" (tota de la mundo = la mundo total). Simon * ma nota ce "tempo" es continuante. (tu dise "mass"?). on pote dise "tota/multe/alga/poca arena" ma no "tota/multe/alga/poca can". * La situa determina si un nom indica un masa. En un cultur do on come carne de can, on ta pote dise "es multe can en esta ragu". En reversa, on pote parla de "tempos". Simon * me sujeste sutrae "total" e usa "tota" e "completa". * Si tu preferi. Me no ave un opina forte. Me suposa ce "a total eclipse" es donce "un eclis completa". Simon * pos pensa, me ia reteni "total" ma no como un derivada de "tota". ---- * Me sujesta ce "Plen Justa", etc ta es bon traduis de "All-Just", etc. "Tota" es ance posable como un averbo, si on segue la disionario, ma me ia pensa ce tu no gusta el. (Ave ance "un codigo tota diferente" en la tradui.) Simon * plen ta es bon, e tota ance. tota es un bon averbo, ma el causa problemes cuando on usa "verbo - tota - nom." per esta razona, me ia sujeste usa "completa" en esta loca. un otra problem es la usa de tota ance un ajetivo pos un copula - es el un ajetivo o un nom? posable esta no es un problem vera grande, ma es ance posable ce "plen" ta solve plen tota problemes! * Eselente. Me bonveni la reapare de la averbo "tota" en me mundo! (On pote razona an tal, ce an "plen" no solve la problem, car en "solve plen tota problemes", "plen" pote es un alterante de "tota", como "cuasi" en "cuasi tota". Ma esta ta es un interprete no multe probable, e ta es sujestada par la situa, me crede.) Simon * vera, me no pensa ce "plen tota" es sinifios. como tota pote es plu plen ce tota es ja? * Posable per asentua ce on no parla de "cuasi tota". Me acorda ce esta no es multe probable. "Vera tota" mostra plu clar la problem. Simon ===== A tota dia ===== * La disionario dise ce "a tota dia" sinifia "all day", e la gramatica conteni la esemplo "me come a tota dia". Estas debe es "a tota la dia", me pensa. Simon * Lojica, "la dia" ta es per un serta dia, en cuando "a tota dia" no sinifia "a un serta dia" ma "durante tota cualce dia"... Donce, per me, "a tota dia" e "a tota la dia" es simil... Plu bon es "a tota dia" car la dia no es determinada... Nonsimil ta es "a tota (la) diaS" ce no sinifia "durante" ma "a cada dia"... Patric * "A la dia intera" es plu bon, car lo evita la problem. Simon * car "tota dia" segue la preposada "a", "la" no es nesesada, me pensa. Jorj * La linguas romanica usa "la" en esta espresa. Ma en LFN, posable la eleje depende de la sinifia: "el labora a tota dia" (jeneral, en multe dias); "me ia labora a tota la dia" (oji, o en un dia conoseda). Simon * me sujeste ajunta la "la" a la formas en la disionario! Jorj @T Tota intera completa @L linguistica/arciveria/tota_intera_completa ====== Tota intera completa ====== Denova me no comprende como la parola "tota" opera. En la gramatica on dona la esemplos: "tota linguas es asurda", "la lete vade a tota locas". Donce pos "tota" on no usa la article. Ma on dise ce "tota" es un predeterminante car el presede la article "la". Plu, en la disionario on vide ce la usa de "tota" es noncoerente : "tota la libros", "tota la note", ma "a tota partes", "a tota modos", "a tota veses". Me opina ce la usa de la article "la" pos "tota" es nonusos e turbante. "tota libros" ave la mesma sinifia ce "tota la libros". E per ce "tota de nos" e no "tota de la libros"? La sistem es vera noncoerente. El pare segue la lingua engles. En franses nos dise "tous les livres", "toute la nuit", "de toutes les manières", "toutes les fois". En franses, sempre on usa la article. En Esperanto, nunca on usa la article pos "ĉiu" e "ĉiuj", ni pos "ambaŭ". En Esperanto "tota la note" es "la tutan nokton". Donce "tota" ave du sinifias "ĉiu, ĉio, ĉiom" e "tuta". Me es perdeda. Sunido * Bon comentas. En me opina, "tota" es un determinante e un averbo. El es un determinante en "tota linguas", e un averbo en "tota la linguas" (= "la linguas, en la cuantia 'tota'"). Ma un opina diferente es scriveda en la gramatica, un opina cual introdui la categoria de predeterminantes. Ave un discute corta e un plu longa en la arcivo. (Me no ave la tempo per releje los a esta momento.) Simon * "Tota la libros" es un construi diferente de "a tota partes", ma esce esta es vera un problem? "La libros" es egal un construi diferente de "partes". La libros es determinada par "la", e "la libros" es descriveda par "tota", donce la sinifia es "tota... de la libros... de cual nos parla". La partes es determinada sola par "tota", donce la sinifia es "tota... de partes" (asoluta, no sola los de cual nos parla). Simon * On dise "tota de nos" car en "tota nos", on ta pote pensa ce "nos" es un determinante (como en "tota nos linguas"). (Vera, par no distingui la determinantes de posese e la pronomes corespondente, lfn aspeta atraos simple, ma el reseta otra problemes par compensa.) On pote dise "tota de la libros", con "tota" como un pronom. Me ia usa esta construi a veses en me traduis, cuando desirable per claria o stilo o alga otra razona. Ma "tota la libros" es plu corta, donce on tende prefere el. Simon * Tu dise ce "la" pos "tota" es nonusos e turbante, ma la linguas romanica -- no sola franses -- usa el multe. Me recorda ce esta ia es un de la razonas per introdui la categoria de predeterminantes. Simon * En esperanto, "ĉiu" es un determinante (egal como "tiu", "kiu", "iu", "neniu"), e esperanto ave la regula ce on no usa (normal) plu ce un determinante a la mesma nom. Donce "ĉiuj la libroj" ta es un era en esperanto, an si el apare comun en la parla de multe esperantistes ci es abituada a engles. Plu, nota ce "ĉiu" sinifia "cada", e "ĉiuj" sinifia "tota". Simon * "Tota la note" es leteral "tute la nokto" (ma on no parla tal en esperanto). "Tute la nokton" ta es "tra/en tota la note" en lfn. "La tutan nokton" es leteral "tra/en la note intera". "Tota" no sinifia "intera" (tuta), e el no sinifia "cada" (ĉiu). El sinifia "ĉiuj" como un determinante, e "ĉiom" (? "tute") como un averbo. Simon * Grasias per la tempo cual tu usa per responde a me. Me resuma: "tota" es "ĉiuj", donce on no usa la article (tota libros). "tota" es ance "ĉiom de", donce on usa la article (tota la libros). Ma "ĉiuj libroj" es cuasi la mesma cosa como "ĉiom de la libroj". Donce on pote dise e "tota libros" e "tota la libros". La sinifia es la mesma. On pote eleje cualce forma. "tota la note" sinifia "ĉiom de la nokto" = "la note intera". Esce me ia comprende bon? Sunido * Si, on pote eleje. "Tota la note" sinifia "tota de la note", cual es cuasi la mesma como "la note intera". Cuando "tota" apare ante un determinante, on pote analise el como un averbo (= "ĉiom"), o como un predeterminante (= "ĉiom de"). El pote es ance un pronom: on pote dise "tota de la libros" e an (alga strana) "tota de libros". La plu determinantes de cuantia opera en esta modo, e la resulta es ce cuasi cualce ordina de parolas es posable! Nota ce esperanto distingui entre "ĉiom da libroj" e "ĉiom de la libroj", e esta es simil a nos distingui entre "tota libros" e "tota [de] la libros". Simon * "tota" singular en la romanicas sinifia "cada" o "intera", donce, el non es nesesada en elefen car on ave "cada" e "intera"... On ta usa el sola en plural: "tota la casas" (definida: toutes les maisons/all the houses/chiuj domoj) o "tota casa(s)" (nondefinida: toute maison/all house/ chiu domo)... Patric * "Ĉiu" e "ĉiuj" es ambos defininte en esperanto. Los sinifia "cada" e "tota de la". "Tota casa" es alga strana, car "casa" no ave multe sensa como un nom de masa; casas es cosas contable, no sustantias. Ma "tota pan" es bon. No es clar como on dise "tota pan es bon" en esperanto, en un modo asoluta, sin refere a alga pan conoseda. Simon ---- "tota" es un determinante cual indica un grupo intera de cosas o un masa intera. el es poneda ante tota otra determinantes (e donce es nomida un predeterminante). el es usada con nomes plural e nomes noncontable (nomes de masa). per esemplo: * tota persones... (tota persones, sin eseta) * tota la persones... (tota persones cual nos ia discute o indica) * tota pan... (tota pan, sin eseta) * tota la pan... (tota pan cual nos ia discute o indica) "tota" no es usada con nomes contable e singular: * *tota person... * *tota la person... (esta debe es "la person intera" o "la person completa") * Ma nos ave "tota la note" en la disionario, car tu ia recomenda esta a la fini de esta discute! En sirculos nos vade :-) Simon * si, esta es un problem peti. los usa esta construi como un idiom en la linguas romanica. nos pote reteni el o usa "la note intera". personal, me es fatigada par la confusa regardante "tota" (e otra paroletas). esta es la razona per me sujestes a su, an si me contradise me sujestes resente o pasada. esetante ce un cambia ta resulta en multe cambias de la vici (spesial tu naras multe bela!), me sujeste ce "note intera" ta es plu coerente per aprendores. jorj "tota" es ance un pronom. el ata como un corti de "tota cosas" (o "tota persones", "tota atas", "tota ideas", etc). el pote es usada como en esta esemplos: * tota de la persones... (= tota la persones) * tota de la pan... (= tota la pan) el pare multe clar a me aora ce "tota" es nunca un averbo en lfn. * Cuando nos ia discute esta tema ante du o tre menses, tu opina ia es ce "tota" es usable como un averbo. Per esta razona, la disionario inclui "\adv entirely, wholly, totally" su "tota". Simon * si, me recorda esta discute, e ia teme la tu reata! :-) * Me vide no difere entre la strutures de "me scrive multe leteras", "me scrive alga leteras", e "me scrive tota leteras". En cada, la parola tre pote es o un determinante de la nom seguente, o un averbo descrivente la verbo presedente. Simon * me no pote comprende cual la sinifia de "scrive tota" (con tota como un averbo) ta es. esce tu pote dona a me esemplos? jorj * En "tota la leteras", on pote analise "tota" o como un predeterminante, o como un averbo. Me prefere regarda el como un averbo, car el no pare diferente de "sola" en "sola la leteras". Me no vide un bon razona per introdui la categoria de predeterminantes, cual pare confusa la parlores. Simon * on no pote introdui la categoria - on nesesa sola indica ce "tota" presede otra determinantes, como en la linguas romanica! me comprende como "tota" sembla "sola", e la similia turba me. ma en tota de me fontes, "tota" es a funda un determinante/pronom. el es usada como un averbo sola con sinifias diferente de la sinifia de la determinante, e comun idiomal. me sujeste ce la sinifias de esta usas de "tota" es plu bon espresada par "completa", "intera", "vera", o "plen". per esemplo: * en espaniol: "(como adv) * 1. (completamente) all; está ~ mojado it's all wet; está toda entusiasmada con el viaje she's all o terribly excited about the trip * 2. (en frases ponderativas) quite; fue ~ un espectáculo it was quite a show! * 3. (indicando cualidad predominante): el pescado era ~ espinas the fish was full of bones; soy toda oídos I'm all ears" * o en italian: * "(con uso avverbiale, enfatico) ~ solo all alone o on one's own; ~ bagnato all wet; ~ sbagliato completely wrong; tutt'intorno all around; ha un appartamento ~ suo he's got a flat of his own; è ~ tuo it's all yours; è -a un'altra faccenda that's another matter altogether; è ~ sua madre he looks just like his mother" * la idea es ce "tota" debe ave un sinifia e usa clar: el es un determinante/pronom e no plu. esta es la mesma idea ce "sola" debe ave un sinifia e usa clar: el es un averbo e no plu. me es serta ce tu comprende cual me intende! jorj * Donce tu pensa ce tota nos ajetivos, cual nos usa ance como averbos e nomes, no ave sinifias e usas clar? Simon pronomes aseta nunca determinantes o ajetivos. per indica "la grupo completa de nos", on debe dise "tota de nos" * Si. "Tota" es un pronom, e "nos" es un pronom. Cuando on junta du nomes, on nesesa un preposada. On pote dise ance "tota entre nos", "tota supra nos", "tota sin nos", e tal plu. "Tota de nos" no es un cosa spesial. Simon * me ia ajunta esta car me vide la confusa a la otra "sujestes". jorj sujestas per la disionario regardante "tota" etc: completa --- a complete, whole, entire, total, utter; comprehensive, exhaustive, thorough; adv completely, wholly, entirely, totally, utterly, + comprehensively, + exhaustively, thoroughly, altogether; n whole; macrocosm; suit (of clothes) * la idea de "completa" es ce tota partes es presente e no otra partes es nesesada. intera --- a entire, whole, total, all; adv entirely, wholly, totally; n whole, entirety, + totality * la idea de "intera" es ce un cosa es un unia completa. plen --- a full, filled, -ful; complete, entire; adv fully, completely, entirely, totally, all * la idea de "plen" es ce la cosa (o ata, metaforal) no ave spasio per plu. tota --- det all (quantity); pron all; adv entirely, wholly, totally simil como cual nos ia fa per sola, etc: * sola --- adv only, just, exclusively * = no otra ce... * unica --- a unique, sole, single, one-off, exclusive; adv uniquely, solely, exclusively * = no otra de se tipo o spesie (de cosa o ata). * solitar --- a solitary, alone, lonely, isolated; n loner; single (music) * = isolada o nonsosial, e comun triste en esta situa... * mera --- a mere; adv merely, just, not much more than * = no multe plu ce... * Multe bon (an si "completa" e "intera" es tre simil e ance "intera" e "tota" como averbos) Patric * "Unica" e "solitar" es multe bon. Ma, per me, "mera" no sinifia "not much more than"; el es cuasi un sinonim de "sola"; el declara un cuantia o grado, supra cual on no pote vade. E, regardante la glosas donada per "sola" e "mera", per ce "mera" ave la direto de es un ajetivo cuando "sola" no ave? Simon * car, cuando "sola" es usada como un ajetivo, el ave la sinifia de "unica", no? jorj * Posable. Difisil es responde, car nos ia defini el como un ajetivo, donce me no sabe si tu demanda me sur la usa en otra linguas, o sur la usa pasada en lfn, o sur me ideas per la futur, etc. "Unica" pare tro forte. Si me vole dise "you and I are the only people here", me no vole dise ce tu e me es unica, car esta ta sujesta ce cisa nos ave cuatro testas, o la capasia de vola, o alga otra cualia unica. (Min importante, esce cosas plural pote es "unica"?) Simon * me ia crede ce "unica" ave la sinifia "no plu ce un", e no "spesial" (como en engles). * En acel caso, on no pote parla de "la du persones unica en esta sala". "Unica" en la disionario de lfn comensa con la parola engles "unique", e continua con "one-off" e "exclusive" cual reforti la impresa de "unique". Simon * Me sujesta ce "sola" ave la sinifia fundal de "no plu ce", cual apare en tota se usas. En "la sola du persones", "sola" es un averbo descrivente "du": on refere a... no plu ce du... persones. En "sola la du persones", el es un averbo descrivente "la du persones": on refere a... no plu ce... acel du persones. En "la sola person", on pote dise ce el es un averbo descrivente "un", cual es un parola ometeda; on refere a... no plu ce un person; e per esta razona on pote ance dise "la un person". Simil, on pote dise ce en "la sola persones", "sola" es un averbo descrivente "alga", cual es ometeda. Si tu no gusta parolas ometeda, nos pote dise ce "sola" es un ajetivo con la mesma sensa. Esta pare es clar la esplica la plu bon. Simon * En esperanto, on ave la averbo fundal "nur", cual sinifia "no plu ce", "no otra ce". De esta parola, on deriva la ajetivo "nura", cual sinifia "con no plu de la cualia indicada", cual es simil a "mera". "La nura penso" (la pensa mera) sinifia esensal la mesma como "nur la penso" (sola la pensa, mera la pensa). Esperanto ave ance la ajetivo "sola", cual sinifia "nonacompaniada" (alone), de cual on deriva la averbo "sole", cual ave la mesma sinifia como "nur" en cuasi tota casos. Me vide un razona per ave un parola con la sinifia de "mera" -- acel es un caso spesial. Ma la otra sinifias pare es tro simil entre se per merita distingui los par parolas diferente. * on pote dise "el es un om mera" ma no "el es un om sola", no? per me, "mera" ave un conota (connotation) negativa, e "sola" ave sola un sinifia de cuantia. o esce me era? jorj * Me pensa ce "el es un om mera" es plu bon espresada como "el es mera (= no plu ce) un om". Ma me no desacorda ce es bon si nos pote parla de "mortales mera", e tal cosas, donce "mera" es un ajetivo usos. "Un sola om" (o "un om sola" si tu prefere) es strana, car (como tu dise) "sola" refere a un cuantia. Como me ia dise a supra, "sola un om" e "la sola (un) om" es bon, car asi "sola" descrive la cuantia "un". Simon ---- * Me confesa ce me vide no confusa en "tota" a presente. El pare intera lojical. Tota lojical, me risca an dise. "Tota" como un averbo sinifia "a la grado o cuantia masima; a la grado o cuantia cual pleni intera la scala de mesura". Esta es la mesma grado cual es indicada par la determinante "tota". "Intera" sinifia "tota partes de (un cosa)". El pare es intercambiable con "completa" e "plen" en la plu de casos. Simon * me acorda ce "completa" e "intera" es multe simil. "completa" es "en tota aspetas"; "intera" es "como un unia". ma "plen", no: como "full", el ave un sinifia multe spasial, con un interna cual no pote aseta un otra ajunta. jorj * Me ia intende parla sola de la averbos. Serta, la ajetivo "plen" no es intercambiable con "intera" e "completa" -- ma an esta pote aveni. Simon * No person pote "scrive tota", car esta sinifia "scrive en la cuantia masima" -- donce la espresa pare multe strana. Nota ce "scrive completa" e "scrive intera" es ance multe strana, simple car los no descrive avenis real. Ma "me acorda tota" es plu natural e fasil per comprende. Simon * tu no ta prefere "me acorda completa"? jorj * Sola car me ia deveni abituada a evita la usa averbal de "tota", car acel ia es nos regula per plu ce un anio. Me persepi no difere de sinifia entre "me acorda completa" e "me acorda intera" e "me acorda tota", e an "me acorda plen". Los es cuatro modos diferente de espresa la mesma. Me ave dutas si "intera" es nesesada, car el es apena distinguable de "completa". Me vole aplica la esperimente de "duples minima" (minimal pairs). Esce tu pote trova un duple de espresas, un con "intera" e la otra con "completa", ma identica en tota otra maneras, do la sinifias difere importante? Simon * En cada de tu esemplos espaniol e italian, la averbo "tota" sinifia simple "a la grado o cuantia masima". Alga de la espresas es idiomal, ma acel no es causada par "tota", ma par otra parolas en la espresas. Tu fontes indica como "tota" opera en la linguas romanica, ma tu no ave fontes cual indica como el opera en lfn. Es simil a descrive la gramatica de engles en termas latina. Simon * car nos defina como "tota" opera en lfn, on debe regarda la usa de parolas simil en otra linguas, spesial la linguas romanica!!! jorj * Ma nos debe regarda ance, an prima, la usa de parolas simil en lfn se mesma. Tu vole defini ce "tota" es un determinante cual ave regulas spesial e no opera como la otra determinantes. Me vide no razona an semantical per esta. Simon * Lojical, ance "alga la libros es danada" es bon. El sinifia "en alga cuantia o a alga grado, la libros es danada", cual es un modo de dise o "alga de la libros es danada" o "la libros es alga danada". El no difere strutural de "nonfortunos, la libros es danada", cual sinifia "en un modo nonfortunos, la libros es danada". Tota de estas es lojical posable, e me vide no razona per proibi los. La usa se mesma va eleje cual formas el prefere. Simon * Me comprende cual tu intende con "tota" e "sola", ma me no acorda con el. Tu ia dise "la situa, la situa" a tan multe veses. Per ce la situa no sufisi asi? En me esperia, aprende diferes tan sutil entre parolas es multe difisil, e la parlores va confusa los, iniorante la definis ofisial. Tu no trova ce esta diferes es confusante e fatigante per considera? A veses, la problem pare como un tapeto cual es poca tro grande per un sala, e sempre cuando on ia fisa el en un angula, on trova ce el no senta bon en un otra. Simon * la situa clari la sinifia de un parola plu jeneral ce parolas simil en un otra lingua! asi nos discute la sinifias diferente de parolas multe simil! si nos no desira ave "intera", "completa", "tota", etc, ma sola "tota" (per esemplo), on pote dise ce (posable) la situa ta clari la sinifia. me pensa de la person xines ci vole comprende la sinifia de esta parolas e nesesa demanda a se mesma: si los covre la mesma areas de sinifia, cual me debe usa? jorj * Me vide ce la ajetivo "only" no apare en tu sujestas a supra, ma acel ia es la problem con cual esta discute ia comensa... Simon * la lista per "sola, etc" no es sujestes. los es la articles cual es presente en la disionario. ma vera, "only" (como en "only child") debe es ajuntada a "unica". jorj * "Only" en "an only child" es un usa rara de "only" en engles. Me no pote pensa a un otra espresa cual conteni "an only". Me ia intende la ajetivo "only" como en "the only door into the kitchen" o "the only people who could help us aren't here". * me no dise "an only child" - me dise "only child" como en "el ia es se enfante unica". jorj * A, pardona, me ia maleje tu. On parla de "an only child", a la min en me dialeto de engles, con la sinifia de un enfante sin frates e sores. Simon ---- un demanda plu simple: esce tu gusta cualce de me sujestes regardante "tota", "intera", "completa", e "plen"? jorj * Los plase a me. Sunido * Me gusta la idea de definis, e me gusta la idea de como "intera" e "completa" difere entre se. Ma me crede ce on no pote obedi la difere en la pratica, car el es tro sutil. La mesma vade ance per "plen": on vole pote parla de "la efeto plen de un anunsia" o "la espresa plen de se emosias", per esemplo. "Plen" es spesial importante car el es tan corta, e donce estrema usos en poesias. Simon * Me ia regarda la definis de alga parolas pertinente en COD (la disionario engles consisa de Oxford), e en PIV (la disionario completa ilustrada de esperanto). Sutraente la definis idiomal o nonpertinente, COD dise ce: * "whole" sinifia "complete; entire; undamaged; with no part removed"; * "complete" sinifia "entire, having all its parts; finished; to the greatest degree, total"; * "entire" sinifia "with no part removed, whole; absolute; undamaged"; * "total" sinifia "comprising the whole amount; complete; absolute". * Esta parolas pare multe intercambiable a me! La sola difere persepable es ce "complete" sinifia "completida" a veses. Ma posable engles la misca tro multe la consetas. Donce me regarda PIV: * "kompleta" sinifia "tia, ke al ĝi mankas neniu el la eroj, kiuj devas ĝin konsistigi" [tal ce la cosa manca no parte cual debe composa el]; * "tuta" sinifia "entenante ĉiujn partojn sen escepto aŭ manko" [conteninte tota partes sin eseta o manca]; * "tute" sinifia "plen, komplete, senescepte" [averbo: plen, completa, sin eseta] * "tuto" sinifia "afero rigardata en ĉiuj ĝiaj partoj, sen mankoj aŭ dividoj" [un cosa regardada en tota se partes, sin mancas o divides] * "tutaĵo" sinifia "objekto, al kiu mankas nenia parto, kaj kiu konsistigas apartan unuecan kunaĵon" [un ojeto, a cual no parte manca, e cual composa un intera unida] * "ĉiom" sinifia "en tuta kvanto" [averbo: en la cuantia intera]; * "ĉiel" sinifia "en ĉia maniero" [averbo: en tota spesie de manera]; * Per alga razona, la parolas "ĉiom" e "ĉiel" es apena usada en esperanto. En loca de "ĉiom", on dise "tute"; e en loca de "ĉiel" on dise la pleniboca "ĉiamaniere". * "ĉio" sinifia "la tuto de la koncernataj aferoj, aŭ ĉia ajn elemento de tutaĵo" [la intera de la cosas consernada, o cualce elemento de un intera] * "ĉiu" ave du sinifias: en singular o plural, el pote es un determinante "kolektiva" (universal? coletiva?), indicante ce la refere inclui tota, sin esetas; sola en singular, el pote sinifia "cada" (e PIV mostra ce multe difisil es espresa la sinifia de "cada" en esperanto sin usa la parola "ĉiu"!) * Bon, donce "kompleta" coresponde clar a "completa". "Tuta", "tute" e "tuto" pare coresponde la plu bon a "intera". "Tutaĵo" es simple un varia de "tuto" per ojetos concreta. "Ĉiom" coresponde leteral a nos parola "tota", car el es un de la corelatadas esperanto, ma on no usa el, e prefere dise "intera" en loca. Esta es probable car "ĉiom" pare astrata e nonatural, e "tute" es multe fortida par la linguas romanica, spesial franses, de cual se parlores ia es multe influente en la anios inisial de esperanto. "Ĉiel" coresponde ance leteral a nos parola "tota", ma nos ta dise "en tota manera", esata como esperantistes prefere dise "ĉiamaniere". "Ĉio" coresponde a la pronom "tota" o la espresa "tota cosa"; "ĉiu(j)" coresponde a la determinante e pronom "tota"; e "ĉiu" coresponde a la determinante e pronom "cada" e la pronom "cadun". Simon * Si nos opina ce nos ave tro multe parolas per esta sinifia, me sujesta ce nos sutrae "intera". De esta parolas, el es la plu resente ajuntada. Me recorda ce nos ia ave un razona per ajunta el, ma me no recorda aora la razona! Cisa el ia es la resulta de confusa. Simon * me no pensa ce nos debe sutrae "intera". per me, se sinifia difere de "completa", e nos nesesa a min "intera" como un nom. jorj * Un punto plu: si la difere entre la sinifias de "tota" en "tota la note" e "tota la notes" turba tu, nota ce esata la mesma difere esiste con "multe" en "multe de la note" e "multe de la notes". Simon * me no ave un problem con esta construi. me nota sola ce el es videda como un eseta en la linguas romanica. jorj ---- me vole indica ce nos no ia inventa la categoria "predeterminer". esta es un terma bon instituida. la sinifia es simple: un determinante cual aveni ante otra determinantes. en tota linguas romanica (e en engles), se varia de "tota" es un predeterminante. el es sola nomida un averbo cuando el aveni ante un ajetivo, e alora el es usada como un parola asentuante. jorj * Me comprende, e per esta razona me ia es contente de refere a predeterminantes en nos gramatica. Personal, me crede ancora ce, si on considera la strutur de nos lingua par se mesma, la analise par averbos es lojical e plu simple. Ma esta no es multe importante car el es teorial, e el no cambia la parolas en la frases real. Simon ---- permete ce me atenta denova: * "intera" sinifia a funda un unia, e coresponde la plu bon a la parola engles "whole". tota partes es integrada e operante. como un ajetivo, el sinifia "operante como un unia integrada". * "completa" es plu simple: el sinifia ce no parte es asente, sin implica ce la colie de partes es integrada. usa de "completa" como un nom es rara. estra la usa idiomal per "suit", el es un corti per "la colie completa". serta, "completa" e "intera" es simil, spesial cuando usada como averbos. * "plen" es ance simple: la sinifia es "sin spasio per plu". el pote es usada en un modo metaforal per "sin tempo per plu", etc. serta, en poesia, on pote estende la sinifia a "completa" o "intera"! * "tota" es, clar, la foca de la discute. ma el es ance simple: 100% de un cosa. per sasia tota de nos, me vole aseta ce on pote usa "tota" per 100% de un cualia e an 100% de la fortia ante un ata. * nota ce nos ia sutrae la usa de "tota" como un averbo pos verbos per evade confusa: en "el ama tota femes", esce nos debe leje "el ama completa la femes" o "el ama la femes sin eseta"? per esta razona, nos ia introdui "total", ma alga trova esta tro confusante, e nos introdui "intera". jorj * A, si, me ia sabe ce nos ia ave un razona! Ma nota ce "poca" e "multe" ave la mesma problem, e nos survive. "Tota" difere car on no pote solve la problem par ajunta "la". Per solve la problem de "el ama tota femes", nos pote simple defini ce "tota" altera "femes" en acel strutur: como en otra casos simil, la categoria fundal de la parola ambigua debe governa. Simon * Me gusta multe tu definis nova. Simon me gusta la loca de "tota" ante tota otra determinantes. posable, esta loca es un refleta de la loca de "no" ante la determinantes, car "tota" es la oposante de "no". * Me gusta el ance. Ma cuando "no" apare ante un determinante, el es un averbo. En "no acel peras ma esta pomas", "no" altera "acel peras", como "sola" en "sola acel peras". Me acorda plen ce un relata esiste entre "tota" e "no", e per esta razona (entre otras) me opina ce "tota" en "tota la peras" es un averbo... Simon * en me opina (e sola en me opina!), "no" no es un averbo, ma es en un clase de se mesma. es vera posable ce "tota" es ance en un clase de se mesma, o an en la mesma clase como "no". e posable "sola" es un otra parola en esta clase spesial. serta, la regulas de estas difere de otra determinantes o averbos. ma esta es sola teoria... jorj reveni a la disionario, me sujestes nova es... * completa = \a complete, comprehensive, exhaustive, thorough, utter; \adv completely, comprehensively, exhaustively, thoroughly, utterly, altogether; \n suit (of clothes) * intera = \a entire, whole, total; \adv entirely, wholly, totally; \n whole, entirety, totality * plen = \a full, filled, -ful; \adv fully * tota = \det all (quantity); \pron all; \adv all Eselente! Simon * bon. me va cambia la disionarios... jorj ---- * Me nesesa un esemplo sur "tota pan". Me comprende bon "tota la pan" (pe: come tota la pan!), ma me ave un duta sur la sinifia de "tota pan". Esce "tota pan" ave la mesma sinifia ce "tota panes"? pe: "tota pan(es) es fada con farina e acua". Sunido * si. on pote vide "tota panes" como asentuante la panes individua o la varias de pan, e "tota pan" como asentuante pan universal o en la astrata. ma la situa, en la plu de casos, ta clari sufisinte. jorj * Si, prosima. "Pain" en franses es comun usada como un nom contable: on compra un pan, o du panes, per esemplo. Ma on pote ance regarda "pan" como un sustantia. Cisa la esemplo de "cafe" va aida tu comprende: "cafe" es un sustantia, un nom noncontable, e me pote dise "me gusta cafe" o "cafe es bonodoros". Ma me pote ance trata el como un nom contable e comanda "du cafes, per favore", referente a du esemplos de cafe, du partes individua de la sustantia jeneral. O me pote dise "esta cafe es tro amarga", referente a un spesie de cafe. Es la mesma con "pan" (e multe otra sustantias: pinta, per esemplo). "Tota pan" refere a la sustantia intera nomida "pan" en la mundo, como "neva" en "tota neva es fria". "Tota panes" refere a la colie intera (ipotesal) de la panes (contable) en la mundo. Esta discute esperanto es ance alga pertinente. (Con "neva", es an plu interesante. "Neva" es normal noncontable, un sustantia. Ma on pote parla de "un neva estrema", referente a un aveni de neva -- la ata, no se resulta, o de "un neva polvin", referent a un spesie de neva -- la resulta sur la tera.) Simon * Con esta esplicas, tota es clar per me. Me desira ajunta ce en me pensa "panes" no ia es "la colie de cada pan individual", ma la colie de cada tipo de pan: pan de trigo, pan de segal, etc. Sunido @T Tota nos @L linguistica/arciveria/tota_nos ====== Tota nos ====== Su tota, la disionario consela dise tota de nos e no nos tota; e simil per ambos. Me sujesta ce nos sutrae esta restrinje, car me vide no bon razona per lo aora. Lo ia orijina en la tempo cuando nos ia dise ancora nos per nosa, cuando nos tota ta sinifia "nosa tota". Espresas como nos tota e los ambos, con du pronomes aposada en serie, pare natural e desirable. Ma me ancora no recomenda espresas como la juores tota ia parti, do la juores no es un pronom; en tal casos, on pote dise ja fasil tota la juores ia parti. Vosa opinas? --- * Si nos tota es permeteda, on ta debe permete ance nos alga, nos cada, nos la plu etc. Estas no pare a me sufisinte clar. --- Isaac 2020/05/23 16:33 * Un punto eselente. Me nota ce tota e ambos formi ja sua propre grupo spesial: los es la "predeterminantes", la sola du determinantes capas de presede la (tota la juores, no la tota juores, per esemplo). Donce cisa lo cual nos debe permete es tota nos e ambos los, con tota e ambos ante la otra pronom. --- Simon 2020/05/23 16:41 * Me pensa ce tota nos/vos/los e ambos nos/vos/los es bon alternativas a tota de nos etc. --- Chris 2020/05/24 17:18 * Bon. La cambia pote minor e noncontroversa, donce me ia fa lo en la disionario. --- Simon 2020/05/24 17:48 @T Tra @L linguistica/arciveria/tra ====== Tra ====== * Me senti un duta ante la me usa abitual de "tra" con espresas de tempo. Per esemplo: "El ia pensa tra alga minutos ante responde." "Per" ta es multe plu natural, ma me evita lo, car "per" indica intendes, como en "El ia vade a Island per un semana (ma el ia debe resta ala tra un mense par causa de la nube volcanal)". Si vos pote dona a me un razona lojical e convinsente per usa "per" en loca de "tra", me va bonveni lo! Simon * Como franses me no ave un duta, car nos distingui entre "je pars pour 3 jours" (intende de dura) e "je suis parti pendant 3 jours" (dura real). Me opina ce tu pensa bon, cuando tu distingui entre "tra" e "per". Continua tal !Sunido * Bon, me va continua tal. Grasias per la forti! Simon @T Trae @L linguistica/arciveria/trae ====== Trae ====== * Me vole clari la usa de "trae". La disionario ofre "bring, deliver" e "apporter". Esce on pote "trae" ance un person ("amener" en franses)? Esce "trae" refere sola a cuando algun otra fa ce un cosa o person ariva a la parlor, o esce lo es usable ance cuando la parlor ariva con la cosa o person? Per esemplo, como on dise "I've brought a book" ("j'ai apporté un livre (avec moi)" en franses, "mi kunportis libron" en esperanto) o "can I bring a friend?" ("je peux amener un ami?"). A veses, me pensa ce "aporta" ta es un bon ajunta a nos vocabulo. Simon * Denova, me no comprende perce "trae" no opera. "Esce me pote trae un ami" pare bon, per esemplo Guido (talk) * "Can I deliver a friend?" La difere cual me vide es entre "furni X a un otra person", e "es acompaniada par X" -- plu simple, entre "dona" e "ave". Ma cisa la difere no es tan grande como lo pote pare. Ambos es "ave (algun o alga cosa) con se cuando on ariva". Ma me vole clari la situa. Simon * me opine ce la sinifia de "trae" es "me es la causa de (algun o alga cosa) ariva con me". esta covre la idea de "bring a friend" e "deliver a message" e multe otras. "trae" es un de la verbos la plu jeneral, en me opine. jorj * Bon. Clarida :) Simon @T Transcrive @L linguistica/arciveria/transcrive ====== Transcrive ====== Me ia atenta clari la pajes sur transcrive. Alga confusa resta, an tal, en relata a la divide fundal entre transcrive de nomes comun e nomes propre. La pajes sur nomes propre dise (coreta) ce multe tal nomes ave formas ofisialida en la disionario de elefen. Ma alora la distingui es vera entre nomes ofisial (comun, o propre major) e nomes nonofisial (propre minor). La paje sur Simon * par "nomes propre", me ia intende "proper nouns", ie names of people, places, gods, etc. donce, el es "vergilio". me pensa ce, cuando un nom propre no segue esta regulas, lo es noncoreta. ma nos ave esetas e eras. me no sabe como nos pote deveni plu coerente. sujestes? jorj * Un parte de la problem es mera la nomi de la du categorias: "nomes propre" e "nomes comun". La disionario conteni multe nomes propre cual no segue la regulas per nomes propre (nasiones moderna, linguas, mares, etc). Me ia descrive estas como "nomes propre ofisialida", do "ofisialida" sinifia "listada en la disionario". Simon * Do esata es la frontera entre la du categorias? Nos pote dise, per esemplo, ce nomes de persones es sempre nonofisialida. Ma la disionario conteni un pico de los. Simon * Lo pare a me ce la nomes antica roman es un caso spesial, car elefen es un lingua romanica. Si nos cambia ja la "-us" de "Vergilius" a "-o" afin la parola pare plu romanica, perce nos no cambia ance la G a J? Simon * me ia opine ce, car la pronunsia orijinal usa G, nos debe reteni lo. si nos cambia G a J (e donce C a S), la nomes ta es min reconosable. esta es ance la razona per no cambia los en transcrives de elinica antica. la cambia de -us/-os a -o no es, vera, multe problemosa e, donce, es sola un sede peti a moderni e a la formas final de lfn. jorj * Oce, esta pare un bon razona. Me va ajunta lo a la pajes consernada. Simon * nota ce la nomes de nasiones, mares, isolas, e alga montes, rios, e teritorios ave nomes cual nos ia crea spesial per lfn. esta es un grupo grande, ma la cuantia de nomes de statos, provinsias, sites, vilas, rios e otra cosas natural ma peti en intera en un nasion... es multe multe plu grande, e me no vole crea nomes unica a lfn per los! la mesma aplica a la nomes de persones, antica o moderne. esce tu acorda? otra sujestes? jorj * Me acorda serta. Me xerca sola la manera la plu bon de eticeti la du categorias per presenta los en la vici. Simon * posible nos debe es plu esata: "nomes de persones", "nomes de locas nasional (statos, provinses, sites, vilas, rios, montes, lagos, etc), "nomes de locas internasional" (nasiones, mares; cadenas de montes, lagos, rios, desertos, etc, cual traversa multe areas lingual). posible an "nomes de cosas cultural internasional reconoseda", etc. jorj * (nota como esta es un problem spesial per nomes engles: me teme construis como "xicago" e "misisipi" ta es la plu reconosable de los, si nos ta atenta lo! me crede ce la lejor de lfn pote comprende ce "c" ave la sona "s" o "x" en alga situas en alga linguas, etc, etc.) jorj * Serta, me no recomenda scrive tal. Ma nota ce nos recomenda ajunta un indica de la pronunsia entre brasetas, en casos difisil. Simon * nos ia ajunta ja multe parolas per cosas cual ia es introduida de un cultur o lingua spesifada, ma cual ia deveni a min cuasi internasional. la cuantia grande de parolas plu restrinjeda a un cultur o lingua no nesesa ave parolas "elefenida", en me opine. jorj * Si, intera bon en me opina. Simon ===== San Fransisco e Cicero ===== normal, nos usa la nomes orijinal de persones istorial, pe, Vittorio Emanuele e Fernão de Magalhães. ma alga linguas - como portuges - ave modos de scrive cual es difisil per reconose internasional. es, pe, Fernando de Magalianes plu bon? Ofisial, en lfn, on no nesesa usa sinietas como ˜ cuando transcrive nomes, ma Fernao de Magalhaes es an min reconosable. a la otra lado, Vittorio Emanuele es clar reconosable par lejores internasional. ma me no vole crea plu difisiles per guido! jorj * Me no vide lo como un difisilia, en fato lo es interesante (ma grasias per considera me sentis!). Me va conduta un poca de rexerca en la futur e va scrive la nomes orijinal Guido () * Nos ave regulas spesial per "transcrive" nomes latina (an si los es ja scriveda en nos alfabeta). Simil, nos ta pote defini regulas spesial per transcrive nomes istorial de otra linguas, en cual la spele orijinal es difisil per reconose. Nomes istorial ave la vantaje ce la person no pote es ofendeda par la cambia de spele de se nom! Simon * A, oce. Doman me intende posta un aveni sur la autor JRR Tolkein. Esce se nom ta debe es speleda JRR Tolcin? Guido () * vera, un de la linguas la plu difisil es engles, con se spele noncoerente! ma, si on pronunsia la plu de parolas engles en un modo "continental" (como lfn), los es ancora reconosable. pe, "tolkien" ta es pronunsiada en lfn como "toll-kee-enn". la sola difere es la "-enn", con se asentua. a la otra lado, "philadelphia" es un problem, car "ph" en lfn es pronunsiada como "ph" o "p", ma no como "f". "george" ta es pronunsiada "gay-or-gay" o "gheh-or-gheh". con "fernão", me ia pensa ce posible nos pote usa "fernano". ma es "cicero" plu bon como "sisero" o "txitxero"? o debe nos usa la pronunsia de latina antica? esta demandas es multe tro complicada. me sujeste ce nos continua usa la spele orijinal, e espera ce la lejor es sufisinte intelijente ce el reconose la nom. nos pote sempre ajunta un "gida per pronunsia" pos la nom. me gusta usa alga cosa como esta: Fernão de Magalhães (~ fernano de magalianes). la ~ indica ce la pronunsia no es esata e reconose la limitas de la fonetica de lfn. jorj - George Boeree (~ djordj bure). * Me nota ce me ia spele "Tolkien" como "Tolkein"! Me es felis a usa la spele orijinal de nomes (si me spele los coreta Guido () (Gai Roson). * Jorj, me acorda intera con tu sujestas. Me mesma ia es xocada cuando me ia leje "Ferdinand Magellan". En la revista esperanto "Monato" on conserva la spele de la nomes propre, e on ajunta la pronunsia con la fonetica esperanto (cuando lo nesesa), esata como tu proposa. Sola alga nomes de persones o de sites bon conoseda ave un forma esperanto: pe. Parizo per Paris. Sunido * La nom "JRR Tolkien" presenta no problemes: lo ave acel forma en tota linguas cual usa la alfabeta roman, e lo conteni no leteras estra la alfabeta de lfn. "Fernão de Magalhães" es plu difisil car acel spele es usada sola en portuges, e lo conteni la letera "ã" de cual se pronunsia es notable diferente de un "a" simple. Me acorda ce la solve la plu bon es ajunta la pronunsia pos la spele orijinal. Ma si "esta demandas [sur la pronunsia coreta] es multe tro complicada]", como nos va eleje la pronunsia per casos como "Cicero"? Simon (~ Saimn Deivis) * me sujeste ce nos eleje un pronunsia la plu simil a la pronunsia ce la person se mesma ta usa, en esta caso Cicero (~cicero) :o) * me nota ce guido usa "san fransisco", cual no segue nos regulas (sites reteni se spele orijinal). ma me no es serta ce esta regula es sempre la plu bon! "san fransisco" es vera bon per pronunsia e reconosablia e me gusta lo. ma alora, como nos spele "chicago"? "xicago" no es multe reconosable! esce vos ave cualce opinas sur esta? jorj * Me no pensa ce "Xicago" es tro mal. Čikagoje e Tsikago es du varias de lo (en lietuvisce e Filipino) e los no pare esperia problemes con lo. Guido () * Esce nos va respele con "x" tota nomes de locas cual conteni la sona "x", an locas min conoseda? Do es la limita? "San Fransisco" es plu bon, ma probable sola car la nom aspeta ja como un parola lfn. Simon * Me nota ce en catalan on pote spele lo o "Chicago" o "Xicago." Guido () * La articles en la vicipedias fr, es, it, ca, pt no respele Chicago, perce nos? (E sola pt respele San Francisco, como São Francisco -- esce nos ta debe ave "Santa Fransisco"??) Me aproba la regula de reteni la speles orijinal, e no vide un bon razona per devia de lo per esta sites. Randy * Nos ave "san" en la disionario per nomes de santas, donce "Santa Fransisco" no entra a la discute. Ma me acorda ce la regula la plu bon es reteni la spele orijinal. Lo no es perfeta, ma ance no otra regula es perfeta. Simon * bon. grasias! ===== Sinietas ===== Esce on usa en LFN leteras spesial como "ü" en "München"? Me ta prefere la nom "Bavaria" en loca de "Bayern". Bavaria es plu internasional. Valodnieks 22:29, February 23, 2012 (UTC) * nos ia discute multe esta problem. la deside es simple: en cuasi tota casos, usa la nom ce la abitores usa, si un cosa jeografial es completa en un nasion - cual aplica, natural, a sites e vilas ance. lfn permete ce on usa leteras e sinietas spesial - o no, como on prefere. jeneral, nos ia usa esta leteras e sinietas en la vici. ave alga partes de nasiones con nomes spesial, per razonas istorial, cultural, o political. esemplos inclui cimri, bod (tibet), e sibir. ance, alga nasiones ave du formas: un local (pe misre) e un otra internasional (pe egipte). @T Transcrive de cirilica @L linguistica/arciveria/transcrive_de_cirilica ====== Transcrive de cirilica ====== Per transcrive nomes de scrives nonroman, "nos usa la transcrive ofisial o la plu comun per la lingua consernada". Ma per cirilica nos transcrive К como C, Ч como TX, etc. La paje liada clari ce "nos trata los diferente de otra scrives nonroman car la scrive cirilica es ance un alfabeta ofisial de lfn, con corespondes esata a la alfabeta roman", ma la resulta es un senti de noncoere si un testo (per esemplo: un blog de novas :-) refere constante a persones o locas ance de otra partes de la mundo. Me espera ce lo no es un era importante si me transcrive "Сочи" como "Sochi" e no "Sotxi". Simon * no problem! jorj @T Transitivia de cada verbo @L linguistica/arciveria/transitivia_de_cada_verbo ====== Transitivia de cada verbo ====== Per continua nos discute resente sur la transitivia de verbos, me ia analise la verbos cual comensa con A. La plu de estas es fasil clasable, ma alga leva problemes interesante. Me opina ce nos debe ajunta un frase esemplo per la verbos de cual se usa pote es dutada. Esta va clari, tan simple como posible, la strutur semantical de cada verbo difisil -- cual es per dise: la rol de la ojeto e la preposadas. Alga verbos pare permete plu ce un strutur; per esemplo (ma no con A inisial) "paia". Nos lista "paia €100 a algun per se aida" en la disionario, donce la paiada es la mone. Ma la disionario dise ance ce "paiada" sinifia "cual reseta un salario". * "payee" en la linguas romanica es alga cosa como "beneficada". "salaried" es comun "salariada". jorj * "Salarida" en lfn. Simon * mmm... posible nos nesesa "salaria" per un verbo, como en franses, e como italian "stipendiare". ma me prefere ce nos usa sola "salario". nos pote dise simple "un om con salario" e "un emplea con salario". jorj * Si, "con salario" es un bon solve. Simon ===== NONTRANSITIVA ===== ==== Verbos de state ==== * abunda: "problemes abunda" --- Ma como nos dise "X abounds in Y"? Cisa esta ta es un bon usa de "abunda" transitivida, como si "X causa ce Y esiste un cuantia enorme": "la operas de esta autor abunda bromas de parolas"? * esta sona multe strana a me. me ta dise "bromas abunda en la operas de esta autor". car "abunda" usa "en" per indica la rol de "la operas", on no pote reversa la ordina como tu sujeste. posible "la autor abunda bromas en se operas", ma me no gusta an esta. * Me acorda ce el sona multe strana. Cisa on debe dise simple "la operas de esta autor es plen de bromas de parolas". Simon * si. nos no nesesa usa cada parola posible, spesial cuando nos ave espresas plu felis! * adere * adolese * aletera * alterna * ambivale * apesta * aplica * arde * asconde * asosia * aspeta * asteni * aveni ==== Verbos de posa ==== Estas formi un sugrupo entre la verbos de state. "Senta" e "sta" es du de la verbos la plu comun en esta grupo. * acrupi: O esce esta sinifia "deveni acrupida"? * me no comprende tu demanda. on pote dise "me acrupi el" en la mesma modo ce on pote dise "me senta el", no? e, como "senta", "acrupi" sinifia ambos "es acrupinte" e "deveni acrupida", no? * En engles, me demanda esce "me acrupi" sinifia "I am already crouching" o "I crouch myself down". "Me senta" sinifia sola "I am already sitting". Per "I sit myself down", on dise "me senta me" (o "me deveni sentante/sentada"). Simon * me crede ce tu e me ave ideas diferente regardante esta spesie de verbos. en me mente, "me acrupi" e "me senta" sinifia o la stato o la cambia (clarida par la situa o contesto), e on ta usa construis varios si on vole asentua o clari la un o la otra. me pensa ce nos ia discute esta, no? jorj * Nos ia discute esta, ma me ia crede ce la conclui ia es ce los sinifia fundal la state noncambiante. Si "senta" es usada a veses per sinifia "deveni sentante", nos pote esplica esta como un corti de "senta se". E simil per la otra verbos. La verbos ergativa en lfn crea un sistem vera bela e refinada, ma si nos dise ce un verbo pote sinifia o "es X" o "deveni X", nos contamina la sistem a se fonte. Simon * me no vide como un usa plu laxe (como me opina) ta contamina la sistem. la difere entre "state" e "cambia" no afeta la difere entre "nontransitiva" e "ergativa". los es du consetas autonom, no? jorj * Si, tu razona coreta. Me no comprende aora la me razona propre! Ma me opina ancora ce es plu bon ce nos no permete ce esta verbos varia en se sinifia fundal. "Vide algun senta" es multe diferente de "vide algun senta se", e la situa no va aida sempre. Simon * natural, la situa no aida sempre. ma comun! car "se" es prima un pronom refletante, e sola usada en otra grupos de verbos per asentua la nontransitivia, me no gusta multe la idea de crea un regula spesial per esta grupos de verbos. me vole pote dise "me entra la salon e senta" como me ta dise "me senta tra la dia intera", e "sta, per favore" como "me ia sta tro longa", etc. jorj * Me ance vole pote dise la cuatro frases cual tu ia dona. Ma me no vide ce los presenta problemes. En "me entra la salon e senta", me omete dise ce me deveni sentante entre la ata de entra e la ata de senta. La omete es posible car on no pote senta si on sta! Donce nos comprende fasil ce un cambia de state aveni serta entre la du. * acel es esata me punto! si nos defini "sta" sola como "to stand (not "to stand up"), on no pote usa la contesto sin era! me vole defini "sta" como "to stand, to stand up", e donce permete ce la parlor eleje otra metodos per clari si nesesada. e vera, es rara ce on nesesa! ma an tal, on pote usa espresas como "sta se", "leva se", "leva a se pedes", "cade a se jenos", "deveni stante", etc, etc, etc. jorj * Vera, me no comprende. On pote sempre usa la contesto, si on sabe si o no la person ci "sta" ia senta a ante. En me mente, "stand up" e "stand" es du cosas multe diferente, tan diferente como "mori" e "es mor". Per ce on ta vole confusa los? (Tu va dise ce "mori" es un ata estendeda, ma en multe casos -- como en asidentes -- esta no es vera.) Simon * Ma la fasilia de esta comprende no implica ce "senta" sinifia "deveni sentante" par se mesma. Simil, en "sta, per favore", per obedi on comensa par deveni stante. La person ci dise esta frase pensa a la state resultante, car esta es la gol en la mente. Simon * Per ce tu refere a "un regula spesial per esta grupos"? * car esta ta es la sola verbos per cual tu sujesta on debe usa "se" per indica ce la sujeto move se mesma! * Me no dise ce on debe usa "se", ma ce on pote usa el per clari -- esata como tu dise ance. La desacorda es ce tu vole ce la verbo fundal ave du sinifias, ma me vole ce el ave sola un sinifia, e ce on comprende "El senta. Aora el sta." no par la sinifia duple de "sta", ma car senta e sta es du states cual esclui la un la otra. Simon * En ambos de "la erba corti" e "me corti la erba", la verbo "corti" indica un cambia de state. Ma esta es sola car esta es la sinifia de la sufisa "-i": en alga modo, esta grupo es la grupo "spesial". La otra verbos nontransitiva sinifia "es en un state", e cuando on ajunta un ojeto a estas, on ajunta ance la sinifia de "causa": "la sapatos brilia", "me brilia la sapatos". "Me brilia la sapatos" sinifia "me causa ce la sapatos es briliante", e la sola manera de fa esta es si los deveni briliante. * si, si tu parla de verbos creada par ajunta -i a un ajetivo. jorj * Esta es esata como con "sta" e "senta". Me suposa ce tu no desira ce "brilia" pote sinifia "deveni briliante", donce per ce tu vole ce "senta" pote sinifia "deveni sentante"? La deveni es un cualia natural de la sinifia de "causa ce un ojeto es en un state". Simon * si, ma tu no sujesta esta. tu sujesta ce on nesesa usa "se" pos "sta" per indica la idea de "deveni", e ce "sta" no pote indica "deveni sta" par se mesma. alga parolas - sta, senta, ajena, acrupi, e otra verbos con sujetos animada cual pote es aplicada a se mesma o, en la modo ergativa, a un otra sujeto animada. me nota ce, en la disionario, sta e senta es definida en un modo cual acorda con me opina, e ajena e acrupi es definida en un modo cual acorda con tu opina. * Me resta con acel cual me ia dise sur "brilia". Cual introdui la idea de "deveni" no es la ajunta de "se", ma la ajunta de un ojeto. "Me sta la libro" sinifia ce me move la libro a un state de sta. "Me sta me" sinifia ce me move me mesma a un state de sta. "Me sta" sinifia ce me no move. Esta pare tan fasil! Simon * me ave un demanda per tu: esce la verbos de posa es la sola verbos con esta problem? jorj * Me suspeta ce cuasi tota verbos nontransitiva es de esta spesie. Per esemplo, considera "asconde": "la xico asconde pos la arbor", "la can asconde la oso su la arbor". La xico es ja en un state noncambiante, ma la can pone la oso a un state noncambiante (= el cambia la state de la oso). * me no comprende: tu dise asi esata ce me dise: la situa clari la sinifia de "pone". tu no comanda ce nos defini "poneasconde" como un state, e no comanda ce nos usa "se" pos "poneasconde" per indica un cambia de state. * No! La difere entre me du esemplos con "asconde" no es la situa. La difere es la presentia de un ojeto (la oso) en la esemplo du. Esta introdui la idea de cambia de state. "Pone" no relata a la demanda, car el es clar fundal transitiva, e no indica un state. Simon * Me no vide ce la verbos de posa es spesial. (Cisa me malcomprende tu?) Con "dormi", nos ave la verbo spesial "adormi" per la cambia de state. "Me adormi la bebe", ma lojical on pote dise simple "me dormi la bebe". Simon * es simple la natur de la parolas: "adormi" es estende tra tempo, cuasi un state en se mesma, e clar diferente de "dormi"; "sta" e "senta", como cambias de state, es rapida, e nesesa rara la clari. * me va acorda nunca, ma me sede la debate. ma aora: esce tu es serta ce tu vole ce tota verbos de state opera como tu descrive? * En me mente, "asconde" es nontransitiva, e se usa transitiva es ergativa. Esta es como "senta" e "sta". Ma cisa me pensas sur esta tema es bizara. Me ta gusta multe oia un opina tre en esta discute. Do es Sunido cuando nos nesesa el? :-) Simon * A esta sera, me reveni a casa pos du menses en loca sin interede. Me veni de leje la vos discute, e me razona como Simon. "mori" es diferente de "es mor", como "senta se" es diferente de "senta". Si la contesto es clar on pote sempre sutrae "se". Si me dise "senta!" a algun ci sta, el va comprende ce me vole ce el es posada sur un seja. Sunido * Bonveni denova! E grasias per dona tan rapida tu opina sur esta demanda, cual acorda ancora con el de me. Simon * ajena * alinia: O esce esta sinifia "deveni aliniada"? * apoia ==== Verbos de deveni ==== Estas es ance un sugrupo (alga neblos) de la verbos de state. La state cambia. Con alga (p.e. "afoca", "afonda", "amorti" -- e "acrupi" a "alinia" a supra), on pote esita esce la sinifia fundal indica ce la state cambia o reposa. * en cual modo es "afoca", "afonda", e "amorti" parolas de reposa? jorj * La demanda es simple esce esta verbos sinifia "deveni ..." o "es ja ...". Esce "la ruido amorti" sinifia ce la ruido deveni amortida o ce el es ja amortida? Simon * en la caso de esta verbos, me pensa ce los sinifia un cambia, no un state. jorj Si on ajunta "se" a estas, la sinifia cambia apena. En esta modo, los difere multe de la verbos de state, per cual la ajunta de "se" cambia los a verbos de deveni (transitivida). * abitua: (get used to) "la juores abitua a la regulas" * aborte * abri * adormi * afoca * afonda * agrega * ajusta * altera * amorti * anaboli * aselera * asembla * atera * atrofia * aumenta * avansa ==== Sufisa -i ==== Cuando nontransitiva, la sufisa -i formi verbos de deveni. * me es confusada par estas. la plu de los pare a me como sempre transitiva. * Vera? Es alga bizara si la sufisa de deveni es fundal transitiva. "Se enfantes ia adulti." "La crise ia agi." "La acua ia alcalini." "La sorsor ia alti en la aira." "El ia amargi cuando el ia oia la novas." "Se dorso arci." (etc) Entre la du usas de -i, me vide acel per "deveni" como nontransitiva, e acel per "aplica como un util" como transitiva. An tal, me nota aora ce nos ave la nom "blancinte", cual es un sustantia cual blanci en un modo transitiva: el causa ce otra cosas deveni blanca; el no deveni blanca se mesma. Hmm, difisil. Simon * pos revide la lista a su, me acorda. me problem es sola ce me no ta usa la varia nontransitiva tan multe, e tende usa la forma refletanta cuando el es nontransitiva. la "problem" de "blancinte" es un resulta natural, cual (me crede) es solveda par la situa o contesto. jorj * Me acorda. Si nos no es coerente, nos crea problemes per aprendores. Como on ta sabe ce on pote dise "me senta" per un cambia de state (seguente tu esemplo a supra) ma no "el agi"? Es plu simple si nos dise ce tota verbos cual pote es fundal nontransitiva (en un modo usos) es fundal nontransitiva. Simon * me acorda. jorj * acasi * adulti * agi * alcalini * alti: esta nesesa un tradui nontransitiva en la disionario * amargi: esta nesesa un tradui nontransitiva * (des)ambigui * ami: esta nesesa un tradui nontransitiva; ma en pratica el es cuasi sempre transitiva, car el aspeta como un nom * me vide "ami" como sempre transitiva. como on "ami" sin un person per un ojeto? * La du enfantes ia ami. (became friends). "Me ami tu" (I befriend you) = I cause you to become a friend. Simon * me pensa de "me ami tu" como "me deveni un ami per tu". ma bon, me comprende. * La tu pensa no coere vera con la sinifias definida de la sufisa "-i". Simon * oce, no problem. jorj * animali * arci * arjenti: nesesa un tradui nontransitiva * armi * armoni * asenti * asidi * ativi ==== Otra verbos nontransitiva ==== * apare * ariva * ata * autostopa * aventura ==== Verbos probable nontransitiva ==== * alia: "me alia a tu" = "me alia me a tu" * angusa: "me angusa sur la problem", "angusante" * me vide ambos como fundal transitiva: * "la artrite angusa me", "la artrite es angusante", "me es angusada par la artrite". * La nesesa de "angusante" es un bon razona per regarda "angusa" como transitiva. Simon * "el alia la un con la otra", "los es aliada", "el alia se con la otra". * Nos pote dise ce "alia" es transitiva car "lia" es transitiva. Simon ===== TRANSITIVA ===== ==== Verbos de comunica ==== La ojeto es la cosa comunicada. El pote es un proposa introduida par "ce". * abaia: "abaia un comanda", "abaia la avenis de la ora" * acorda: "acorda la regulas" * afirma * alega * alusina * anela * anunsia * aposta: la ojeto es la aveni futur sur cual on divina; me aposta per/contra dudes euros ce... * me vide ce la mone es la ojeto "simple", e la aveni es la ojeto sempre introduida par "ce", como arenga, etc. * Bon. Nos pote dise ce la proposa con "ce" no es un ojeto, ma un proposa nomal en alga otra rol. Esta rol ta es normal indicada par un preposada, ma con "ce", como un caso spesial, on pote omete la preposada. En la esemplo de "aposta", la preposada ometeda ta es "sur". Simon * apela * aprende * aproba * atesta Con la seguentes, esce la ojeto pote es ance la person a cual on parla? Si on dise "el averti me ce ...", on ave du ojetos. * esce estas no la mesma como "aposta"? "me arenga la om sur se opinas", "me averti el ce la fini de la mundo es prosima", etc. jorj * Si. La "ce" no es la ojeto; el ave un otra rol nonindicada. Simon * arenga * averti * avisa ==== Verbos de dona ==== La ojeto es la donada, no la resetor. * adirije: como nos dise "addressee", si la "adirijeda" es la envelopa? * "destina". jorj * afisa: ma "an affix" debe es "un afisada", no? * la difere entre "un afisa" ("an affixation") e "un afisada" ("an affix") es minima. jorj * La difere es clar: la afisa es la ata; la afisada es la cosa cual on ajunta. "Ajunta" e "ajuntada" ave la mesma problem. Nos pote dise ce "la afisa -i" es un metafor. Simon * me no acorda. "un afisa" o "un ajunta" pote es usada per indica ambos la ata o la ojeto. posible tu ta vide la usa per la ojeto como un metafor, ma per me, la ata es sempre acompaniada par la ojeto, esata como nos ta usa "the addition" per refere a la cosa "added". la usa de la partisipio pasiva es per clari o asentua ce on parla de la ojeto. * Donce per ce nos distingui "un crea" e "un creada" (e otras simil) en la disionario? Esce ave un difere importante entre la semantica de "ajunta" e "crea" cual me no persepi? Simon * vera, me es min restrinjeda ce tu regardante esta formas. en me mente, "creada" no es multe diferente ce "sculta", per esemplo, e la situa/contesto clari fasil la intende. ma bon, me no vole revide esta discute. :-) posible, nos pote regarda "un afisa" como un eseta peti. jorj * Si, el no es un problem grande. On pote dise "afisada" si on prefere, ma on risca apena un malcomprende si on parla de "afisas". ("Sculta" difere de "crea" en esta modo: la ojeto de "crea" es ance la resulta de la crea, ma la ojeto de "sculta" no es la resulta -- el es la model. Nos ia deside ce nos usa la forma simple per la resulta cuando el no es la mesma como la ojeto.) Simon * me recorda. como sempre, me vide la regulas en un modo plu laxe ce tu. esta es me natur! :-) jorj * ajunta * asinia: nos pote dise ance "me es asiniada a esta taxe", como si on ia dona nos a la taxe (e no la taxe a nos) * me crede ce la ojeto es la taxe (o un person ce on debe garda, etc). on debe dise "on asinia esta taxe a me", o "la taxe es asiniada a me". jorj * Ma metaforal, o bromante, esce nos no pote dise "on asinia me a la taxe". Es como si la asinior ave du colonas sur se lista: un colona de taxes e un colona de persones. El pote asinia un linia en cualce colona a un linia en la otra. Simon * esta sona multe strana a me. me vide "asinia" como sempre "a" un person. serta, on pote asinia un person a un otra person, ma no un person a un cosa. jorj * Google trova multe usas de "people are assigned to" (ma no tan multe como me ia espeta). Cisa esta es un espresa brites. La demanda importante es: esce el es romanica o bon en lfn, e tu ia responde a esta. Simon * atribui ==== Otra verbos transitiva ==== Esta grupo es difisil per categori, car el atrae tan multe verbos. * abandona * abita: "abita un casa", "abita [un casa] en un foresta" * aboli * abrasa * aclama * acompania * acusa * adora * adota * adula * adultera: la ojeto es la person o cosa cual on contamina * si. jorj * afeta * aida * ajita * alarma * aliena * ama * ambie * amira * amputa: "amputada" implica ce la ojeto es la person, no la membro * problemos - los ave solves varios en la linguas romanica. ma tota usa un forma de "amputada" per la person, no la membro. e franses usa alga cosa como "nos amputa el de se braso". jorj * La usa franses pare bon. Simon * analise * anestese * anima * anota * aplaudi * aposa * arbitra: la ojeto es la problem sur cual on deside? * si. jorj * aresta * asasina * asede * aseja * asende * asentua * aseta * asorbe * aspira: la ojeto es la cosa cual on desira, o la consonante pos cual on ajunta un espira? * interesante! posible nos debe dise "un consonante espirada", no? * La plu de consonantes es espirada. (Alga linguas ave consonantes enspirada.) Cisa "espiretada" per "aspirated"? Simon * car tota consonantes es espirada en la sinifia jeneral, si on dise "un consonante espirada", on intende natural ce la consonante reseta un cuantia estracomun de espira! jorj * No tota consonantes es espirada. On ave ance sonas enspirada en multe linguas. Simon * me ia debe dise "la cuantia multe grande de consonantes es espirada en la sinifia jeneral. ancora, me crede ce on pote usa "espirada" per "multe espirada"! un otra posible es "consonantes soflada". o "consonantes haxida". :-) * "Soflada" es un bon idea. Ma cisa "aspirada" es vera la plu bon, an si el es un omonim. El es un terma tecnical cual nos debe aseta. Simon * si, me acorda. * astrinje: "un sustantia astrinjente", "la sustantia astrinje (la pel)". * asusta * ataca * atende * ateni * atenta * atrae * aturdi: on pote razona ce "me aturdi" ta sinifia "me es aturdida", ma on nesesa la ajetivo transitiva "aturdinte" * me no comprende. "me aturdi" no pote sinifia "me es aturdida", sola ce "me es aturdinte". jorj * Pardona, me no ia scrive clar. La demanda es: esce "me aturdi" sinifia "I stun" (transitiva) o "I am stunned" (nontransitiva e ergativa)? Me razona ce la ajetivo "aturdinte" es usos (sin ojeto), donce "aturdi" debe es fundal transitiva. Sin esta ajetivo, me ta pote razona ce "aturdi" es como "afonda", per esemplo: "me afonda, car tu afonda me", "me aturdi, car tu aturdi me". Simon * me comprende. me ta dise ce "aturdi" es fundal transitiva. jorj * ave ==== Sufisa -i ==== Cuando transitiva, la sufisa -i formi un sugrupo de la verbos de dona. La sinifia es ce on aplica a la ojeto la cosa nomida par la radis. * airi * alfabeti * amidoni * aradi * arcivi * arnesi * arponi * automati * autori * avioni: la ojeto es la cosa cual on transporta par avion, ma el es cuasi nunca usada * rara, posible. ma "me va avioni la paceta a tu" pote es comun, no? jorj * A, si. Eselente. Simon * posible nos pote ajunta "barconi" per la verbo "to ship"? jorj * Eselente, ma sola cuando un barcon es vera usada. En engles, companias "ship" se produidas en un modo multe metaforal. Simon * axi Es clar ce transitivia no es tan fasil como me previde! jorj * A fini, multe de la desides debe es acaso. Ma par considera la verbos en un modo sistemos, nos pote trova a la min alga regulas per gida nos desides, como la regula (sujestada) ce verbos cual pote es usos nontransitiva debe es fundal nontransitiva. Simon * me crede ce, jeneral, nos acorda regardante la definis de transitiva e nontransitiva. si tu vole ajunta indicas de transitivia o esemplos a la disionario, bon. tu ave un oio eselente per detalias ce me pote sola invia! :-) jorj * Bon, me ia ajunta \vi e \vt a la verbos en la parte A de la disionario. Simon * me ia vide la parte de la disionario cual tu ia cambia. el pare bela! jorj * Eselente! Me va ataca la otra leteras en la futur prosima. Simon Coretis: * "Armi" es clar transitiva. El es "arma" + la sufisa "-i" de aplica. Simon * me acorda. * Me pensa ce "acorda" es multe usos como un verbo nontransitiva. "Me acorda." "Nos va acorda el" (make him agree). Per "acorda la regulas", es plu coerente si nos dise "acorda sur la regulas". Simon * me acorda. * "Analise" es nontransitiva usos, como "fende". Simon * me no acorda. me no vide un lingua cual usa "analise" en esta modo. el es plu como "dissect" ce "split". jorj * Bon, me ia ajusta la disionario. Me ia vide "analise" en usas nontransitiva en engles, ma me acorda ce el es rara. Simon * "Anima" es nontransitiva, con la sinifia "deveni vivente". Simon * me acora. Un otra solve de la problem de "senta", "sta", "acrupi", etc (car tu no gusta "senta se", etc) es defini ce los indica sempre cambias de state. Per la states noncambiante, on pote dise "sentada", "stada", "acrupida". Esta es como "être assis" e simil en la linguas romanica. Simon * no, grasias. me va atenta abitua me a "sta se", etc. :-) * Me ia pensa plu sur tu idea. Cisa me ia es tro influeda par esperanto, do esta verbos esiste sempre en truples: "sidi" (be sitting), "sidiĝi" (sit down), "sidigi" (seat). La difere entre "be sitting" e "sit down" es alga simil a la difere entre "in" e "into", e me tolera ja fasil la ambiguia de "me cade en la cabana". Me vide ance ce "sit down" sinifia "comensa la ata de 'be sitting'", e per otra verbos nos no ave formas spesial per indica la comensa de la ata. Donce me va aseta tu prefere ce "senta" sinifia ambos -- la contesto vinse! Natural, como tu dise, on pote ajunta "se" o "-da" per clari cuando nesesada (como en "an sentante, el desira reposa"). Simon * vera? grasias! la tu compati per un om vea va es recompensada en sielo. ;-) jorj * La sistem verbal de lfn es vera multe diferente de acel en esperanto, do nos distingui forte "deveni" e "es". En lfn, la distingui usa fundal la contesto -- e esta es un bon cualia: la resulta es linguaje plu consisa. Bon, an si lfn ave alga verbos cual indica sola "deveni" (per esemplo "roji"), la verbos corespondente de "es" no esiste (en loca, on dise simple "es roja"). Pos persepi esta difere importante, me ia pote ajusta me opina sin angusa! Simon Per favore, nota ce me sutrae "jeni" e "jenos" car estas es formas vea ce nos ia oblida sutrae. aora, nos ave "ajena" e "vasta". * Me acorda sur "jeni" -- en fato, me mesma ia sujesta sutrae el, ante tre dias. Ma "lap" en engles sinifia vera "jenos", a veses. Simon * me trova (en me disionario) ce tu es coreta. me ia pensa ce, cuando on dise "knees", on intende vera "knees". me ia es tro leteral! * En engles on dise "knees" per "knees" e "lap", e "lap" per "lap" e "knees". Caos. Simon * me no nota tu sujestes! con la multe ajuntas peti par otras, tu cambias no apare a la paje de sujestes. jorj ===== B ===== Nontransitiva * balia * bambola * bancarota * banceta * basi * basta * beli * bava * bilioni * biodegrada * bivaca * blanci * blasfema * bola * boli * boni * bondi * brecdansa * bricola * brilia * brinca * broma * bronzi * broti * bruni * buma Transitiva * babela * balansi * balbuta * baldoni * balsi * balsami * bandi * bani * bari * batalia * bate * batiza * benefica * besa * bevi * biseli * blinda * bloci * blogi * bobini * boicota * bombi * bombarda * bordi * boti * boteli * botoni * boxe * branda * braseti * brici * bridi * brode * brosi * buri * burla * eselente! me no vide problemes. grasias. jorj ===== C ===== Nontransitiva * cacara * cade * calci = become lime * caldi * cali = become rennet * pardon? no cosa "deveni rennet" sin un ajente! jorj * No, ma "cali" sinifia "curdle", e esta pote aveni sin ajente. Par refere a "rennet", me ia atenta comprende la intende de la sufisa -i en esta parola. Simon * "cali" sinifia "usa rennet". ma vera, "curdling" pote aveni sin un ajente. me crede ce tu idea de la difere clar entre la du sinifias de -i es esajerada. ave esetas. jorj * Parente! En esta caso, nos pote esplica la problem a via par dise ce cuando un licuida cali par se mesma, el "cali se" (el usa un calio metaforal a se mesma). Simon * en realia, un cosa ce "cali se" es sempre calida par un otra sustantia (notable renin). ma me acorda ce esta es plu bon como un verbo nontransitiva. * Ma me ia sujesta ce "cali" es transitiva, no nontransitiva. Tu mesma ia dise ce el sinifia "usa calio". Me ia sujesta sola ce la calio pertinente pote es un metafor. Simon * un demanda: per ce tu prefere "cali se" supra "es calida" (per multe parolas)? * "Es calida" sinifia "is curd", no "becomes curdled". Esta es un caso de un fenomeno plu jeneral cual nos ia discute: "-da" sujesta (a alga grado, a la min) ce la ata es pasada. Ma me no ia es consensa ce me ia prefere "___ se" per multe parolas. Cual otras tu ia nota? Simon * (me ia fa multe comentas - ma los ia desapare! me debe reconstrui los...) * me pensa ce "cali" es un parola cual ia es partal separada de se orijin en "calo + -i (usa)". "curd" en lfn es "calida", ma "calida" sinifia ance "curdled". "curd" es sempre "curdled". (interesante: engles usa "curdled" de "curd", la resulta. lfn usa "calida" de "calo", la ajente.) * calmi * calvi * cambia * campi * Un caso strana: ce es la sinifia de -i asi? Simon * simple: on usa la campa. jorj * Ma en un modo nontransitiva. On no aplica la campa a un otra conseta. Esta es vera un cosa strana, car tota otra verbos con la -i de usa es transitiva. Un difere fundal entre la du sufisas -i pare es ce la un es transitiva e la otra es nontransitiva. Simon * como me dise a supra, ave esetas. * Un bon solve es ce on campi se. Alora, on es "campida" (encamped). E como comun, on pote lasa la parola "se" cade. Simon * O, an plu bon, nos pote dise simple ce la persones ci campi deveni la campa, no? La campa es como un comunia peti (an si el conteni sola un person a veses). Simon * me crede ce la solve la plu bon es ce nos dise ce "campi" es prima nontransitiva, sin esplica! esta esplicas tensa la semantica a la punto de rompe! * Me acorda. Me vide la -i en "campi" como un ponte cual nos ia destrui pos traversa el. Se razona esata es aora perdeda en istoria... Simon * campania * capasi * carameli (? "deveni caramel" pare plu bon, analoja con "coce") * me no acorda con la sujeste ce "deveni caramel" es preferable a "carameli". "caramelize" es un bon verbo nontransitiva. jorj * Me no ia intende sujesta ce nos debe dise "deveni caramel". (Esta no ta es "analoja con coce".) Me ia atenta deside si "carameli" es nontransitiva (con la sinifia de "deveni caramel") o transitiva (con la sinifia de "aplica caramel a"). Ma eselente -- nos acorda ce el es nontransitiva en fato. (En un varia plu temprana de esta lista, "carameli" ia es entre la transitivas.) Simon * cari * cascade * cataboli * cela * cexa * clace * clari * clica * coabita * coagula * coaveni * coce * coere * coesiste * colabora * colasa * coleri * combate * combina * combusta * comensa * comersiali * compete * completi * compromete * condensa * condui * confere * conflue * conforma * conjela * conjesta * conjuga (? "la verbos conjuga en esta modo") * me pensa si. * consensa * conseti * conspira * constela * continua (como "comensa" e "fini": "me fini la taxe" = "me fa la taxe veni a se conclui") * si. * contorse * contrae * contrasta * contrata * contusa * conveni * converje * conversa * converti * convulsa * coopera * copula * core * corelata * coresponde * coreti * corode * corpora (?) * si. * corsa * corti * coxea * craci * crepita * crese * creve * criminali * cristali * crosti = become crust (= form a crust on itself); esta aveni plu comun sin ajente ce con ajente * si. * cruji * cuadri * cuatri * cuieti * culmini * cumula * curiosi * curvi Transitiva * caca * cadeni * cafini * calcula * camioni * camofla * cansela * canta * capi * capitali * carbura * caresa * carga * carpenta * descasi * descasci * castra * catalogi * categori * cateteri * catrani * catura * causa * cauteri * cauxi * caxi * clama * clarvide * clasi * clavi * claxoni * cloi * clone * clori = become chlorine * me no acorda. "chlorination" es la ajunta de cloro, no la deveni. * Me sabe. Ma denova, me xerca la sinifia de la -i. Esce acua pote clori, o on debe sempre clori la acua? En engles, el es nontransitiva a veses. Ma pos plu pensa, me acorda con tu ce "clori" es transitiva en lfn. Simon * clui * codigi * coli * colie (? como "asembla") * difisil. on pote posible dise "la polvo colie su la leto". * An si "colie" es transitiva, la polvo pote colie (se) -- ma esta risca confusa. Si el es nontransitiva, on pote ancora "colie la polvo" (= fa la polvo colie). Ma pare strana si on dise ce "colie flores" es vera "causa ce flores colie", car flores no colie. Pos plu pensa, me prefere ce "colie" es transitiva, spesial car "recolie" es clar transitiva. Simon * si, me acorda. colie es plu bon como un transitiva. * coloni * colori * colpa * comanda * come * comenta * comersia * comforta * compara * comparti * compati * compensa * compila * complica * composa * compra * comprende * compresa * compulsa * computa * comunica * comuta * concista * conclui * condena * confesa * confeti * confida * confirma * confisca * confonde * confusa * conose * consela * consentra * consepi * conserna * conserva * considera * consola * constipa * constitui * constrinje * construi * consulta * consuma * conta * contamina * contata * contempla * conteni * contrabanda * contrademostra * contradise * contraindica * contrainteroga * contrataca * contribui * controla * convinse * coordina * copia * coraji * coroni * cortea * coscrive * cose * cosini * costa * coteli * covre * crase (? "it crushes easily", como "el arde", "el cambia", "el converti", "el creve", ...) * ance difisil. ma en esta caso, me pensa no. me comensa teme esta prosede: con esta parola como un esemplo, si on refere a alga cosa "crasente", esce tu intende la sujeto de la verbo transitiva o nontransitiva? * "Crasente" es un bon comenta. La ata de crase nesesa normal un ajente, donce ta ce el es transitiva. "Crase" no es como "arde"; el es como "destrui". (An tal, "rompe" es multe simil a "crase" par se sinifia, ma "rompe" es clar nontransitiva. Bizara, no?) Simon * me crede ce alga cosa pote rompe par se mesma. ma el es plu clar un verbo transitiva. jorj * El es plu comun un verbo transitiva, ma nos pote suporta ambos si nos dise ce "me rompe la vitro" sinifia "me causa ce la vitro rompe". El es plu bon si nontransitiva. Simon * si, natural. car cuasi tota verbos pote es ambos, cuando me dise ce el es un verbo nontransitiva, me intende el es un verbo prima nontransitiva. * Pardona, me no comprende. Tu pare acorda con me idea ce "el es plu bon si nontransitiva", ma alora tu dise ce el es prima transitiva. Me vide "rompe" como "cambia" e "fini": prima nontransitiva. Ma tu prefere ce el es como "crase" e "destrui"? Me pote vide un valua en ambos opinas! Simon * pardona: un era de tape. * crea * crede * creti * cria * crici * critica * cronometri * croxe * crusi * crusa * cuali * culieri * culpa * cultiva * cupri * cura * cureti Alga de estas es difisil per clasi. Me ia trata jeneral la difisiles como nontransitiva (per esemplo "combina", e alga a cual me ia pone un comenta). Los con la sufisa "-i" de deveni es sempre nontransitiva, an si los es plu comun usada en un modo transitiva -- "capasi" es un bon esemplo. Los como "calci" e "confeti" e "cupri" es analisable en ambos modos: esce "cupri" sinifia "deveni (covreda par) cupre" o "aplica cupre (como un util) a ..."? Me ia trata ance estas como nontransitiva, car esta dona un resulta la plu usos en me opina. Simon * como me dise a supra, me teme esta desides! on ta dise normal (me crede) "la vaso cuprida", no "la vaso cuprinte". la mesma per "confeti". la ajente de la verbo transitiva es "cuprinte". "calci" pare plu como un verbo nontransitiva a fundo, car un ajente no es nesesada. me sujeste ce tu usa la tu intui la plu bon! jorj * Bon, me acorda ce la verbos cual es formida par ajunta "-i" a la nom de un sustantia es transitiva. Los sinifia "usa, aplica, ajunta". Ma nota ce "cuprida" conteni ance la sujesta ce la ata de cupri ia fini. "Cuprinte" dise clar ce la ata continua ancora. Esta es ance un parte de la problem! Ma me es aora multe plu sasiada con la lista. Simon * si, nos ave la tende de pensa de la partisipio pasiva como pasada e de la partisipio ativa como presente e continuante. en lfn, me vide los como plu esata pasiva e ativa, e la senti de pasada e continuante no es tan importante - ma un segue alga natural. * Me acorda. Simon * me no acorda vera con tu idea ce la -i sinifia plu ce "usa". la intende orijinal ia es ce nos pote estende la sinifia alga: cuando on pinti, on usa pinta, cuando on cupri on usa cupro, etc. natural, la senti de aplica o ajunta segue natural, ma el no es fundal. ma ce nos no acorda no importa multe asi! jorj * Me no ia vole sujesta ce esta otra sinifias es un parte de la sinifia fundal. La sinifia fundal es "usa". Me prefere regarda el como "aplica", car esta elimina alga la restrinje a sola utiles, e permete plu fasil la metafores cual esiste ja serta con esta sufisa en la vocabulo. Cuando me telefoni tu, me fa plu ce usa la telefon; me dirije la ata a tu, e esta es un parte importante de la sinifia de esta sufisa. Me acorda intera ce la sinifia de "ajunta" segue semantical par la modo de "usa" alga cosas cual no es ofisial utiles. Simon * a, si, me comprende aora tu intende. ma es cauta: "aplica" e "ajunta" ave efetos diferente de "usa" en alga casos. jorj * Serta. Vera, en me mente, me no pensa a "-i" en cualce parolas. El es simple un conseta, cual me resoma neblos par la parola "aplica". Simon * Con alga verbos con -i, la sinifia de la radis causa ce la du sufisas dona cuasi la mesma resulta. "Catalogi la libros" sinifia "usa un catalogo a la libros" (cual sinifia "rejistra la libros en un catalogo"). Ma on pote egal dise ce el sinifia "causa ce la libros deveni un catalogo". Felis, esta no importa! Si nos no ia cambia la sufisa "-a" a "-i" ante du anios, el ta es un problem plu sever. Nos vade en la bon dirije! (En la disionario, me rejistra "catalogi" como transitiva, car esta conveni plu bon a la manera de usa esta verbo en pratica.) Simon * Alga otra radises ave la mesma problem como "rompe". "Compresa" es un esemplo. Esce on pote dise "esta fix compresa bon"? Fixes no compresa se mesmas, donce on no pote dise ce la frase es un corti per "esta fix compresa bon se" -- a la min, no sin laxi la lojica. Me sujesta ce "compresa" es nontransitiva, e ce "me compresa la fix" sinifia "me fa la fix compresa". (Me es consensa ce me fende capeles, ma txa! la lexicografia es tal.) Simon * me no comprende per ce tu vole evita la usa de la pasiva. me ta dise nunca "la fix compresa (se)", ma "la fix es compresada". * "La fix es compresada" sujesta forte ce on ia compresa el. Ma cuando me dise "la fix compresa bon", me parla jeneral de un se cualias. "This sort of file compresses well because it contains a lot of redundant information." Per ce "compresa" debe opera en un modo diferente de "comensa"? Nos dise "la leson comensa (se)" multe plu comun ce "la leson es comensada". Simon * un cosa pote comensa par se mesma, no? donce, on pote dise "el comensa" sin un comensor, an si el es poca metaforal. ma un cosa no pote compresa par se mesma. me demanda me per ce on no pote dise "la fix es fasil compresada car el conteni multe informa duplinte". o an "la fix es multe compresable..." * Me acorda. Me ia es malinflueda par la usa nontransitiva de "compress" cual es comun en la engles tecnical en la campo de computadores. La verbo "presa" e se otra varias ("depresa", "opresa", etc) es clar transitiva, donce es asurda si "compresa" no es ance transitiva. Simon * bon oserva. me acorda. ===== pensas ===== me vole vide si nos es "a la mesma paje": un verbo es transitiva si on no pote consepi la asentia de un ojeto (an si la ojeto no es indicada): * me colpa la table * me colpa frecuente (ojetos) * la sujeto es colpante * la ojeto es colpada * Si. Simon on pote usa un pronom refletante cuando on es e la sujeto e la ojeto: * me colpa me * Si. Simon ma on no pote reversa la sinifia: * *la table colpa * Si. Simon on nesesa usa un forma pasiva: * la table es colpada (con un senti pasada) * on colpa la table (con un senti presente) * Si, ma "la table es colpada" pote ave ance un senti presente. Esta depende de la contesto e la situa. Simon * me vide. la confusa de pasiva e pasada, e de ativa e presente es... confusante! ma si: la situa, la situa. un verbo es prima nontransitiva si on pote consepi la sujeto atante par se mesma, sin un ojeto (indicada o no): * me crese (la sujeto es cresente) * Si. Simon on pote usa la cambia ergativa: * me crese tomates (la sujeto es cresente, la ojeto es creseda) * Si. Simon ma la ojeto pote ance es cresente! la pasiva de la ergativa egal la nontransitiva (pasada): * la tomate es creseda = la tomate ia crese * Si, ma estas no ave esata la mesma sinifia. La forma pasiva implica la esiste de un ajente causal, e el ave la mesma sinifia como "on (ia) crese la tomate". Simon * bon punto. e grasias per coreta me tomato! nos ave du sinifias per -i: * la usa (ajunta, aplica) de un cosa (en un modo transitiva) * deveni un cualia (prima nontransitiva; ance ergativa) * Me acorda sur la transitivias diferente de la du sufisas, e me acorda jeneral sur la difere entre cosa e cualia. Ma un poca de la verbos de deveni sinifia "deveni un cosa (no un cualia)": "ami", "animali", "arci", "armoni", "bronzi", "broti". Par contrasta, me crede ce ave no esetas entre la verbos de usa: tota sinifia "usa un cosa" -- an "cuali", en cual "cualia" es un cosa! Simon * interesante. me pensa ce, cuando nos usa un nom con la -i de deveni, nos dise vera "alga cosa prende la cualia de la nom". en lfn antica, me ia atenta redui multe parolas a ajetivos, ma esta diverje tro multe de la linguas natural. esetas aveni! * Serta "animali", "arci", e "bronzi" refere a la cualias, no la cosas leteral. "Armoni" refere a "armonia" -- un cosa cual es un cualia... Ma "ami" sinifia deveni un ami, no deveni como un ami. "Broti" sinifia fundal "deveni un broto" (o cisa "emete un broto"), ma on pote usa el en un modo metaforal cual refere plu a la cualias de un broto. Simon en alga casos, la -i de deveni es ajuntada a un nom, cual pote causa problemes: * ? la sapato cupri * el cupri la sapato * La plu de nomes no ave esta problem. Los cual ave el es los cual indica sustantias e cosas simil. Ma en la plu de estas (cisa an tota, pos plu analise), la sinifia intendeda es "ajunta". Cuando on cupri un ojeto, on no cambia el a cupre; on covre el par cupre, o simil. Donce "cupri" ave la -i de usa, e es clar transitiva. Si on vole dise "deveni cupre", ta ce on dise "deveni cupre". Simon * "Arjenti" es un caso difisil: se radis es prima un ajetivo, ma "arjenti" sinifia normal "covre par arjento", no "deveni arjento". Ma esta no es vera un problem. Simon * si. * En pasa, per ce nos ave "dora" como un radis, cuando "ori" ta dona la mesma sinifia en un modo plu coerente? Simon * simple: esta es un parola comun en linguas natural, posible car le aplica de oro es un arte alga diferente. posible "ori" pote sinifia la placa de oro par modos plu industrial, e "dora" la arte antica. la -i de usa pote ance causa problemes: * los campi ala (ma ce es la ojeto?) * posible "campi" no sinifia fundal "usa un campa" * me cali la lete (ma pote la lete cali?) * posible "cali" no sinifia fundal "usa calo" * Si. La esiste de esetas no es jeneral un problem, ma si sola un o du esetas esiste en la sistem intera, los es multe iritante! Simon un sujeste: "calo/cali" es de la latina "coagula". posible nos debe usa "calia" (como la italian "cagliare") per la verbo, "caliante" per "rennet" (e cimicas simil), "caliada" per "curd". nos ave ja "coagula", ma "calia" es plu esata per esta usa. * Interesante. Me no ia sabe ce esta deveni de "coagula". Me gusta tu sujesta, cual fa esta radis opera plu coerente con la otras de sinifia simil. Simon * bon - nos acorda! * "Caliada" debe es la licuida orijinal. "Curd", como la resulta, debe es "calia", no? Simon * ai! esta no opera bon: en la linguas romanica "curd" es un forma de "caliada", e "rennet" es un forma de "calo" o "calio". donce nos ta crea confusa si nos usa "calia" per "curd", etc. ma nota ce, en portuges, "curd" es "coalhada ou leite coalhado". * Bon: "caliada" es asetable. Vera, esta es un parola rara per la plu de persones. Simon un otra sujeste: posible "campa" es prima un verbo! * Esta es un idea eselente. On pote alora dise "un campa" per "a camp" (un ata de campa, o un loca acaso usada per campa), e "un camperia" per "a camp site" (formal ordinada per campores visitante). Simon * bon, e me gusta "camperia" ance! * Eselente. Me va cambia la disionario. Simon ===== D ===== Nontransitiva * debili * declina * defla * degrada ? * si. * dementi * densi * depende * deriva ? * si. * desdui * desi * dudesi * deserti * desiste * desmaia * despera * deveni (spesial, como "es") * deverje * devia * dieta * difere * dijitali * dilata * diminui * disipa * disolve * disputa * distanti * diversi * dole ("me gama dole me", e egal bon "me dole me gama") * me crede ce on no debe dise "me gama dole me", ma sola "me gama dole". donce, "dole" es prima nontransitiva, no? * Nos ia discute esta a ante, e nos ia lista spesial "me gama dole me" en la disionario como resulta. Ma aora me acorda ce "dole" es multe plu comfortos como un verbo prima nontransitiva. Seguente, on pote dise ce "me gama dole me" sinifia "me gama causa ce me dole". Simon * dormi * dui * dupli * dulsi * dura Transitiva * dana * dansa * dati * debate * debe * declara * decora * dedica * dedui * defende * desdefeti * defia * defini * delega * deleta * delude * deluvia * demanda * demostra * denunsia * deplora * depone * depresa * descrive * desende * deside * desinia * desira * despedi * despeta * destina * destrae * destrui * detalia * determina * deteta * developa * devora * diagnose * difusa * dijesta * dilui ? * me no es serta. * Oji me es plu serta ce el es prima transitiva. La "diluinte" es la licuida (per esemplo: acua) cual on ajunta. La fato ce "dilute" en engles es fundida sur un forma pasiva de la verbo latina es cisa ance un bon indica. Simon * dirije * disci * discute * dise * disiplina * dispone * disposa * distila * distingui * distribui * disturba * dita * diverti * divide * divina * divorsa * documenti ? (usa o deveni? cisa "documento" es prima un verbo) * me vide el es como "usa". * Me acorda. Esta pare aora multe plu evidente ce cuando me ia prepara esta lista. Simon * doma * domina * dona * dora * dosa * draga * drami ? (usa o deveni?) * me vide el es como "aplica". * An tal, si on drami un situa, la situa deveni un drama. Esce "drama" es un conseta tecnical, o un aveni pratical? (Probable tu es coreta, e el es un conseta en lfn.) Simon * drena * duta * duxi ===== E ===== Nontransitiva * ebri * eclisi * ecuilibra * egali * elefeni * emerji * emulsioni * englesi * ensinti * era * erije * eruta * es (spesial, como "deveni") * esele * eserse * esiste * esita * esperimenta * esplode * estasia * estremi * estroverti * Esce esta sinifia "deveni estrovertida" o "fa ___ deveni estrovertida"? * me ia pensa ce el sinifia "fa...", ma con plu pensa, me acorda ce el es prima nontransitiva. jorj * esvasa * evidenti * evolui Transitiva * edita * ejacula * me crede ce esta debe es nontransitiva. jorj * Esce ce el no es como "caca", cual nos ia pone ja entre la transitivas, e como la verbos con la "-i" de emete ("salivi", "urini", "vomiti", etc), cual es transitiva (car los no sinifia "deveni ...")? On pote vomita se come de matina, per esemplo, o urini sangue. Simon * me demanda a me cual otra on pote ejacula? la tu razona es bon. ma esta es problemos per me: tota linguas vide esta como un verbo nontransitiva. esce on ejacula semin? o esce nos comprende ce la idea de semin es incluida en la sinifia de ejacula? * La ojeto es la "ejaculada", un parola cual indica par se mesma ce la verbo es transitiva. La sujeto es la plu comun un om (con "semin" como la ojeto, normal ometeda). Ma la sujeto pote es ance un fem. E metaforal, me suposa ce cualcun pote ejacula cualce cosa. En novelas engles de ante dusento anios, persones ia ejacula an se comentas en conversa! (Ma acel es un idiom, no conveninte per imita en lfn.) "Ejacula" es simil a "ejeta". Simon * a, si: multe bon. * ejeta * eleje * eletrici * eletrocuta * eletrolise * eleva * elidi * elimina * embarasa * embarca * Esce on "embarca un veculo" o "embarca en un veculo"? Vide ance "entra" a su. * me crede ce "embarca un veculo" es la plu bon. * Me acorda. Simon * embosce * embraji * car esta sinifia "usa la embraje", me crede ce el es nontransitiva. el difere de "engrana" en esta modo. * Ma la "-i" de usa es la transitiva. Me acorda ce on pote engrana un engrana, e ce on no embraji la embraje. Ma esce on no pote embraji un veculo? Simon * acel ta es un usa strana. ma, pos pensa, esta es no plu ce un forma plu esata de "engrana". bon. * Si, el es strana, ma consetable. Compara "abri". On pote dise ce "la porte abri" (con la sensa fundal nontransitiva de "deveni abrida"). Ma on no pote dise ce "la auto embraji" (con la sensa "deveni embrajida"). Simon * me comprende. bon. * embuti * emete * emosia * empapa * emplea * emporta * emprende * empresta * enama * encanta * encarga * encontra * enflue * engana * engoli * engrana * enrola * enscrive * ensende * ensenia * ensirca * ensofla * enspira * Esce on "enspira la aira fresca"? Vide ance "espira" a su. * me pensa ce enspira es prima transitiva, ma ce nos cade comun la ojeto. * Bon. Simon * entera * entra * Denova, esce on "entra un sala" o "entra en un sala"? La disionario dise ce ambos es bon. Me prefere ce "entra" es prima transitiva, afin on pote "entra un sala". "Entra en un sala" es ance bon, con ojeto ometeda, como si la sinifia es "entra un loca... cual es un sala". * me prefere "entra un sala". ance, me crede ce lfn ta es plu fasil aprendeda si nos permete sola esta model e no la forma con "en". jorj * Me acorda. Ce va es la tu opina sur "parti" e "sorti" cuando me ateni acel leteras? Simon * la mesma. criticores va dise ce esta es un englesisme, ma alga veses, engles ave bon ideas. :-) * Me acorda. En esperanto on permete jeneral ce tal verbos pote es o transitiva o nontransitiva, seguente la abituas natural de la parlor. On justi esta par dise ce la "-n" acusativa de la ojeto es direta intercambiable con un preposada ("mi rigardas vin" = "mi rigardas al vi", "mi iras Parizon" = "mi iras al Parizo"). Esta es un bon idea en teoria, ma en pratica el produi multe noncoeres. Simon * me gusta la metodo de voksigid: on pote usa cada preposada como un sufisa per indica la nom en esta rol! ma, natural, esta no aplica a lfn. * Tu ave informas detalios sur voksigid? Me conose sola tre o cuatro pajes corta en la rete. En esperanto, alga parlores joven usa aora la parola nova "na" como un preposada corespondente a la coda "-n" cuando la ojeto no pote aseta "-n" (car el es un nom propre en se forma orijinal, o la titulo de un libro, o simil). En me opina, "na" no es nesesada, car la ordina de la parolas sufisi normal per distingui la sujeto de la ojeto. (An tal, en esperanto, esta ordina natural es multe comun cambiada per asentua o desasentua la ojeto...) Simon * me no ave multe plu. me va ajunta un lista de parolas a me article voksigid. * entretexe * envia * envolve * erita * erode * esajera * esamina * escava * esclama * esclui * escota * escrete * escusa * escuta * = listen (to) * si. escuta no nesesa un preposada ante un ojeto. jorj * esecuta * esede * esempli * esenta * eseta * esflue * esibi * esije * espera * esperia * espeta * espetora * espia * espira * Me nota ce "espira" ave ance la sinifia de "expire", cual pare es nontransitiva. Cisa cuando un bileta espira, el espira se usablia o simil. * vera, esta es du radises. posible nos pote introdui un otra parola per la sinifia du (nontransitiva), pe "spira" (como en italian), o un espresa como "es no plu asetable/usable", o usa un otra parola como "fini" o "mori". * Me pensa ce la ajetivo "valida" ta es un bon ajunta a la lingua. El es trovada en tota sinco de nos linguas de fonte. E el ta permete dise "desvalidi" per "expire", "invalidate". Simon * me acorda. e, pos sutrae esta sinifia de "espira", "espira" va es sola transitiva. * me ia ajunta... * valida = \a valid, well-founded, cogent; current, in effect * desvalidi = \vi expire; \vt invalidate; \n expiration * validi = \vt validate, ratify, endorse, certify; \n validation, ratification, endorsement, certification * esplica * esplora * esplota * esporta * esposa * espresa * estati * estende * estima * estingui * estorse * estrae * estrapola * eteri * eticeti * evade * evalua * evita * evoca Me veni de ajunta la eticetas de transitivia a E en la disionario. Me ia fa alga cambias minor: "erije" es prima transitiva, e "enflue", "esflue", e "estende" es prima nontransitiva. Simon ===== F ===== Nontransitiva * fali * falsi * falta * fami * fanfara * farinjali * fase * fasili * felisi * fermenta * fertili * fesuri * fetixi * = "deveni un fetix", an si la usa comun es "fa ___ deveni un fetix". Simon * si. * flami * flatule * flaxi * flirta * flori * flota * flue * fluorese * flutua * fonde * formi * forti * frati * fratriside * fresci * freta * fri * fruti * fuji * fumi * fusa Transitiva * fa * fabrica * falxi * fantasia * fasa * fasina * fatiga * fatura * favore * feci * fende * feri * fida * filete * filma * fili * filosofi * filtri * finansia * fini * finje * fisa * flajeli * flexe * foca * fode * foli * = "aplica un fola a", no "(fa ___) deveni un fola". Un sala folida no es un fola. Simon * oce. * desfoli * fora * fore * desforesti * forja * formula * forni * forsa * fotocopia * fotografi * freni * frica * frita * froda * fronsi * fronti * frota * frustra * fumiga * fundi * fura * furni * fusili ===== G ===== Nontransitiva * galopa * gasta * gaxi * ginia (el ginia un oio = el fa un oio ginia) * me vide esta como transitiva, con la ojeto comun asconde. * glasi * globali * glori ? * me acorda. me va ajunta "glory" como un verbo. * Ance "revel in"? Simon * mmm... me no es serta. "glorify" sinifia "fa alga cosa glorios", cual no es la forma causal de "glory in" o "revel in". estas es plu como "joia" (pote "joia" es transitiva?). me nesesa reconsidera "glori". jorj * en italian, los dise "rendere gloria al Signore" per glorify the Lord, cual ta es "dona gloria a la senior" en lfn. ance, nos pote usa otra parolas, como "selebra", "loda", "onora", o an "alti", per "glorify". * la verbo "glory" es "es orgulos". "revel" es "selebra". ambos pote es "joia". * posible "gloria" no es nesesada. on pote usa "onora", "mervelia", etc. ma la parola es comun en relijio. * Si, el es cuasi un terma tecnical en relijio. Simon * si tu acorda, me vole fa esta cambias: * sutrae "glori" * ajunta "dona gloria" per "glorify" * ajunta "glorify" a "loda" e "onora" (?) * ajunta "es orgulos de" per "glory in" * ajunta "revel (in)" a "selebra" * Me acorda. Simon * ance: ce tu pensa de usa "joia" como un verbo transitiva (como "enjoy", "take joy in")? jorj * Su influe de esperanto, me ia suposa ce "tu letera ia joia me" ta sinifia ce me ia joia cuando me ia reseta tu letera. Ma natural, nos pote dise "tu letera ia dona joia a me", e usa "joia" transitiva en la manera cual tu indica. Simon * gota * gotea * gradua * grandi * graniza * gravita * greve * grima * grinse * grupi * gurgula Transitiva * gaini * gami * gania * garantia * garda * gargara (? gargara acua) * me acorda. * garlandi * gasi (ma ance nontransitiva en se otra sinifia) * interesante! * gati * gida * gilotini * governa * grapi * grasi * grasia * grava * grili * gugli * gusta ===== I ===== Me ia es surprendeda par la cuantia de verbos su esta letera! Nontransitiva * ibridi * ideali * idoli * imaji = ma normal transitiva: fa ___ deveni un imaje * implode * importa * incandese * incarne * inclina * inere * inferiori * infla * inova: o cisa transitiva? cisa "inova" es como "inventa" * intensi * interelata * interfere * intermisca * interni * intersposi * interveni * introspeta * introverti * intrui * itera Transitiva * ica ... * identifia * idrata * idrolise * ijeni: aplica "ijenia" a -- ave asi denova la problem de "coraji" * pare ce la solve plu simple es ce nos aseta la usa de -i a nomes astrata, con la sinifia "aplica x a" o "dona x a". * ilude * imajina * imita * impedi * impenia * implanta * implica * imposta * impresa * improvisa * inci * inclui * incuba * indente * indica * indui * industri: aplica "industria a" -- ave asi denova la problem de "coraji", ma min forte * infesta * infeta * infiltra * infisa * inflama * infleta * influe * informa * infusa * iniora * inisia * injenia * injeta * inonda * inserta * insiste * inspira * instala * institui * instrui * insulta * integra * intende * interata * intercambia * interesa * interjeta * interoga * interompe * interpola * interpone * interprete * intersepi * intervisa * introdui * intui * invade * inventa * inverni * inversa * investi * investiga * invia * invita * ioni * ipersecrete * iperstimula * ipnose * ipotese * iriga * irita * isoli = aplica un isola metaforal a? on pote dise ance ce "isoli" es "fa ___ deveni un isola", ma "isolinte" debe es transitiva * mmm... me vide "isoli" como "deveni un isola (metaforal)" e donce prima nontransitiva, an si la usa normal es causal. * No problem. Simon ===== J ===== Nontransitiva * jela * jemeli * jemi * jenerali * jerme * jesta * jeta * jira * rejoveni * jua (on jua a xace; on toca un strumento; un canta jua > on jua un canta) * me no comprende tu esemplo final: on canta un canta, no jua un canta. * Un rejistrador jua un canta. Cuando esta aveni, la canta jua. O esta es tro engles? Simon * on ta usa un forma de "pone" en la linguas romanica. en italian, on dise ance un forma de "fa me oia". posible nos pote usa "presenta"? o "toca"? o an "dona"? * Me sujesta "sona". "Pone" es bizara. "Toca" es an plu bizara. (Vera, "toca" es bizara an per la ata de un musiciste con se strumento. On pote toca un strumento sin produi un sona. Per esemplo, on pote toca un flauta per descovre de cual materia el es fada. "Sona" ta es plu bon ance asi.) Simon * me gusta la idea de "sona" - ma ce ta es la relata a la nom? jorj * La musiciste sona la piano. La bande sona se strumentos. Cisa me no comprende la tu demanda. Simon * me ia vole comprende la relata entre "sona" la verbo e "sona" la nom. ma me comprende ja aora. * La disionario ave "juador" e "juadisco". "Juador" es plu o min un sinonim de "discador", e me proposa sutrae el. "Juadisco" pote deveni "discor" o (probable plu bon, car internasional usada) "dj". Simon * me ia revide la linguas romanica sur esta "toca" e trova ce la plu usa se forma de "toca". an si "sona" es ancora bon per "sound (a bell, a trumpet, etc)", me prefere reteni "toca" per "play (an instrument)". ma me acorda plen con tu sujestes per "juadisco" e "juador". ma en loca de usa "dj", me sujeste "dije". * "Toca" per "play" no es un problem grande, car nos pote usa "palpa" cuando on toca un strumento per esplora el. Ma cual verbo tu vole usa per "play a record", "play a DVD", "play a video file", "the Play button"? Simon * italian, franses, e espaniol usa se varia de "pone" - ma portuges usa "toca". me sujeste ce nos segue portuges. si tu prefere, nos pote pensa de "toca" es du radises separada (un per "touch" e un per "play"). * ma no fa cualce cambias ancora: me nesesa pensa plu! * Franses dise "jua" o (en alga situas) "pasa". Italian dise ance "sona". "Toca un dvd" debe sinifia "pone se mano sur un dvd", no? Simon * strana, ma me trova ce esta es un eleje difisil! me no gusta "toca" per la mesma razonas ce tu ave. me no gusta "sona" car esta ta sinifia (en me mente) "causa ce alga cosa deveni un sona" - bon per "sona la campana", ma no per la ata complicada de presenta un peso par Bach a la piano! "jua" es la plu sasiante per me, ma posible esta es influeda par la usa de la tre linguas me sabe plu bon - nederlandes, engles, e franses. ma me nota ce la linguas germanica e slavica usa un forma de "jua" ance. "jua" pote es un ata simple (como en brincadorsa) o complicada (como xace), e donce el aplica bon a musica, no? e musica es un forma de recrea, como juas, no? * Me opina ce la nom "sona" es prima noncontable; el es la nom de un fenomeno fisical. Nos pote dise "sona no pote esiste en un vacua". E nos pote parla de "la sona de esta musica", an si esta es vera composada de multe sonas individua contable. Donce la verbo "sona" en "la campana sona" sinifia vera "produi la fenomeno de sona", e no "produi un sona contable". Transitiva, cuando on "sona la campana", on fa la campana sona. Simple. Par esta lojica, me crede ce on pote "sona" cualce strumento musical. (Nota ce la terminolojia musical inclui "sonata", e ance "tocata"...) Simon * "Sona la musica" pare es alga diferente, car musica es ja un forma de sona. Ma "la musica" pote refere a musica rejistrada, cual es inerte e silente ante cuando on "sona" el. "La musica" pote refere ance a un peso de musica scriveda sur paper, o retenida en la memoria de un musiciste. La musiciste pote "sona" ance esta per reali el. Me acorda con tu ce "sona" es tro debil per la ata de presenta un fuga de Bach. Ma per esta, "presenta" es ja eselente, no? Simon * si tu demanda a me "tu pote sona la piano", me ta responda "si" e alora senta me sur la claves. ma "jua la piano" no ave un interpreta alternativa, sola si on dise "jua con/a/etc la piano". donce, "jua" es multe plu clar ce "sona" o "toca". * Me acorda ce "jua" es multe plu clar, e me vole aseta el. Ma si "jua" es prima transitiva, nos no pote dise ce un disco o video jua. Cisa esta no es un problem: nos pote dise ce la disco o video es juada, o jua se. Simon * on pote dise "nos escuta la disco" e "nos vide la video". o, si no persones es ala, "la discador ia opera, an si nun ia escuta". * "Mostra" ta es un bon verbo per videos. "Un video ia es mostrada / On ia mostra un video ... en la angulo de la sala." El ta es ance bon per la eticeta sur la boton cual fa la video comensa. Simon * Sur "jua", el es serta un metafor comun. Ma "jua" en lfn es prima nontransitiva. Nos pote dise ce "la musica jua": esta es un metafor bela en cual nos imajina ce la notas, armonias, etc fa un jua, como si per diverti se: los pare dansa en la aira, o en la mentes de la escutores. E "jua la musica" sinifia "fa la musica jua" en esta sensa metaforal. Esce ance un strumento pote jua en esta sensa? Cisa. E alora un musiciste pote jua se strumento. (E si esta esperia es como un jua ance per la musiciste, alora la musiciste jua ance nontransitiva.) Simon * "jua" es prima transitiva, no? on jua sempre alga cosa - an si nos cade comun la ojeto. e cuando on jua xace, on no causa ce xace jua! "jua a xace" es un idiom nonlojical, en me opina, e no usada en espaniol american e portuges jeneral. * Esce "jua" no opera como "labora" e "reposa"? [cuando on jua xace, on no causa ce xace jua!] Vera, e per esta razona, nos dise "jua a xace"! Esta espresa pare lojical a me. El es nonlojical sola si on suposa ce la ojeto de "jua" es la jua. Me pensa ce "jua" sinifia (un modo de) "diverti se". Simon * ce es la sinifia de la "a"? on pote jua a se table o en la arena. on pote labora a se computador o per boni lfn. ma jua a xace, o labora a arciteta? si tu xerca un paralel, vide "joia" o "opera". * On pote labora a un libro ("work on a book"), no? On imajina la libro como un spesie de loca do on labora. Simil, en "jua a xace", "xace" es un campo metaforal de ativia. Ma tu comensa ja convinse me ce "jua" debe es prima transitiva. Simon * si, on pote usa "a" en casos metaforal. ma me prefere evita la usa obligada de preposadas en loca de ojetos direta si posible. * Oce, no problem. Simon * Me no es serta si me prefere jenerali esta sensa metaforal "jua" en loca de dise "sona" o "presenta". En la mundo de video, "un jua video" ave ja un otra sensa completa diferente. Esce nos vole parla de "jua un video"? Clar, "sona" no vade bon en esta situa. Cisa "presenta" conveni, an si la presentor es vera la creor o furnor de la video, e no la usor acaso ci clica la boton per regarda la video. Simon * Un plu sujesta: "musica" es un otra nom noncontable cual nos pote usa en un modo contable cuando nesesada. "Un musica" = "un peso de musica". Simon * me no acorda. "musica" es un nom astrata, no como "sculta", "pinta", "opera", o "sona", cual es prima contable, e pote aseta la -s de pluralia. on pote dise "musicas" en la mesma modo ce "artes", per indica modas e culturas varios. * Tu ia convinse me. Simon * per la boton, me sujeste "vade", en contrasta a "para". * Bon idea. Simon * jubila * juna * justi (ma comun transitiva) Transitiva * jari * jenera (ma "dejenera" pare es nontransitiva -- an si, en tota verbos presedente, la ajunta de un afisa ia ave no efeto) * me vide "dejenera" como un radis autonom. * Un bon solve. Simon * jenita * jeometre * jesi * jesti (esce on jesti se mano a un person, o jesti un person par se mano?) * me vide "jesti" como nontransitiva, e ce on jesti a un person con se mano. * Si "jesti" es prima nontransitiva, el debe sinifia fundal "deveni un jesto". Simon * Cisa esta debe es un radis verbal, e "a gesture" debe es un nom de ata. La sola problem es ce "jesta" ave ja un otra sinifia. Simon * mmm... posible la ojeto de "jesti" (videda como transitiva) ta es la sinifia de la jesto? pe, "la xica jesti "veni asi!" simil a "clama", "los jesti ce nos debe veni asi", etc). * Me gusta esta. La esemplo con "ce" es estrema clar. Simon * jiba * jogla * joia (me ia gusta -- ma no joia! -- la tu sujesta resente ce "joia" inclui "enjoy") * Vide tu comentas su "glori" a supra. Simon * judi * junta (on junta du cosas; on junta un cosa a un otra; on junta se a un grupo) * jura ===== L ===== Nontransitiva * labiali * labora (ma la disionario dise ance "knead (dough)", cual es transitiva) * me crede ce la idea de "knead" (dough e otra cosas) es un ata sufisinte usos per un parola propre. me sujeste "amasa". jorj * Bon, ajuntada. Simon * lampi * largi * laxi * legali * lejeri * lenti * libri * licuidi * limpi * lisi * lisca * locali * longi * luta Transitiva * lamenta * lamini * lansa * lansi * larma (ma la ojeto es comun ometeda) * si. * lasa * lasera * laseri * lasi * lava * leca * lega * legi * leje * leteri * leva * leveri * lia * limi * limita * lini * linxa * lisensa * lista * litografi * loca * loda * lua * lumina ===== M ===== Nontransitiva * magri * mali * maladi * manadi * manca * marea * martiri (ma comun transitiva) * marxa * desmasi * masi * masimi * materi * matini * matriside * maturi * medita * mervelia * metaboli * migra * mili * milioni * militari * minerali * minimi * desmisteri * desmiti * moderni * moli * mori * movabli * mua * multipli * muta * mutui * mui Transitiva * macia * macini * malti * maneja * mangeti * manipula * maniveli * manobra * manteni * manxa * mapa * marania * marca * marini * marjini * marteli * masacra * masaje * masci * mastica * masturba * mata * maxa * melmi * memora * menasa * mendica * menstrua * Me no comprende per ce esta verbo es transitiva. Sunido * Per la mesma razona como "merda" a su, e la otra verbos simil. La ojetos es la sustantias emeteda. Normal nos inclui los en la frases, ma on pote imajina situas en cual on ta vole (o debe, a la min) clari los. Simon * un otra modo de pensa: on no pote dise ce "Lisa menstrua Alisia" per "Lisa causa ce Alisia menstrua", como on pote si "menstrua" ta es un verbo nontransitiva. Ma on pote dise "Lisa menstrua sangue negra" (cual ta es un problem seria!). Natural, on no ta usa un ojeto en la plu de casos. jorj * Ma vos lojica no es coerente con la otra verbos simil: urina (N) e urini (V), fece (N) e feci(V), saliva (N) e salivi (V). Me ta prefere "merda" (N) e "merdi" (V), "menstrua" (N) e "menstrui" (V). Sunido * Tu razona es nonegable coreta. Ante tre anios, "urina" e "saliva" ia es nomes e verbos. Cuando nos ia cambia la sufisa "-a" a "-i", nos ia introdui la formas "urini" e "salivi" per pote distingui la nomes de la atas e la nomes de la sustantias. Nos ia cambia resente "fece", ma nos ia oblida "merda" e "menstrua". Ance "caca". Esce otra tal parolas asconde se en la profondas de la disionario? Simon * Si, me ia trova "pisa". Sunido * A, si, bon trovada. En pasa, me ia intende "nonegable", no "nonegalable". Me ia vole dise ce on no pote nega ce la tu razona es coreta. Simon * Pardona me, me no ia es comprendente esta parola "nonegable". "nonegalable" ia es posible, ma serta tro lodante :-) Sunido * bon. jorj * Vos va ride ma me no comprende per ce on debe ave verbos transitiva e nontransitiva en LFN... patric * Nos ia deside ce la transitivia o la nontransitivia es un cualia fundal de la verbo. Simon * Me teme ce vos ia deside mal e ia cade en la inferno de la ig/igh de esperanto cuando la linguas propres no plu distingi entre transitiva e nontansitiva: she sells books / her books sells well / ela vende livros / os seus livros vendem bem / il est tombé par terre / il a tombé sa chemise (= enlevé) / je descends / je descends la poubelle / etc... La state pote esije la verbo "es"... Un grande era de esperanto es ce el ave bela > beli = es bela e no fa bela... e memori sentos de verbos trans. e nontrans. pare a me es nonasetable, no a vos? patric * Lfn no ave la enferno de "ig" e "iĝ". En esperanto, on dise "mi komencas la lecionon" ma "la leciono komenciĝas". En lfn, ambos es "comensa": "me comensa la leson", "la leson comensa". Es fasil. An plu, la esemplos cual tu dona es ance bon en lfn: "el vende libros", "se libro vende bon [se]"; "el ia cade a tera", "el a cade se camisa"; "me desende", "me desende la baldon". (Ce tu intende fa en la baldon? :-) Ma on nesesa sabe ce "cade" sinifia fundal "vade rapida a su", e no "fa ___ vade rapida a su". Esta es simple un parte de la sinifia de la verbo. Si on vole aprende la sinifias de la parolas, on debe aprende ance la transitivias de la verbos. Simon * "Je descends la poubelle" no sinifia "Je descends DANS la poubelle!"... Esta es un usa transitiva de la verbo: me desende ce ? la baldon... Ma me vide en la disionario corta de LFN a franses (me fa un disionario de LFN a Yolik) ce multe verbos es transitiva e nontransitiva a la mesma tempo!... e me plu comprende no cosa... Es ce es verbos trans, verbos nontrans. e verbos trans. e nontrans.? e per ce ? patric * Donce esce "je descends la poubelle" sinifia "me desende, pos sta sur la baldon"? "Baldon" es un esemplo strana per un discute de "desende". Un esemplo plu bon ta es "scalera": "me desende la scalera" sinifia "me usa la scalera per vade a un nivel plu basa". "Afoca" es un esemplo de un verbo per cual la disionario dise ce el es transitiva e nontransitiva -- ma no a la mesma tempo. Cada verbo en lfn es fundal o nontransitiva o transitiva. "Afoca" es un esemplo de un verbo cual es fundal nontransitiva. "Me afoca" sinifia "me mori su acua". Ma si un verbo es fundal nontransitiva, on pote ajunta un ojeto, e la verbo deveni alora transitiva: "on afoca me" sinifia "on causa ce me mori su acua". E esta es vera per tota verbos nontransitiva. Si nos no ta defini ce "afoca" es fundal nontransitiva, "me afoca" ta es ambigua: el ta pote sinifia o "me mori su acua" o "me mata su acua". Simon * "Je descends les escaliers" sinifia ce me usa la scalera per desende, esta es, per vade a un nivel plu basa... "Je descends la poubelle" sinifia ce mi prende la baldon e ce me vade con el a un nivel plu basa, la nivel coreta per ce la basuror ta porta via el (= me fa ce la baldon desende, desendente con el)... Si algun ta dise ce el va afoca en la mar, me en no modo ta comprende ce el va afoca un person otra ce el mesma! E si algun dise ce va desende la scalera, o ce va desende la baldon, o ce va desende se frate peti, o simple ce va desende... me va conprende cada situa, sin nesesa demanda me si la verbo es transitiva o nontransitava o ambos! "Me desende" es como "la pluva cade", transitiva, nontransitiva?... E si algun dise ce va "mori" se visina, esce on no va comprende ce el va mata el (fa mori / mortigi)? Ma se el dise sola ce va mori, on no pote comprende ce va mata... Per ce on debe dise "me desende la escalera" e no " me desende me tra la escalera"? Me no vide como la transitivia o nontransitivia va clari plu... patric * "Me desende la scalera o la monte" ave un sinifia esata: me corpo cambia se posa per es plu basa, e me corpo usa la scalera per desende. Como la baldon no pote desende par se mesma, on debe dise "me porta la baldon a basa". Ma si me colpa la baldon con me pede, alora la baldon va desende la scalera. Sunido * Patric, tu dise ce on pote fasil comprende "je descends la poubelle" par la situa, ma me no ia susede comprende el. "Je descends la poubelle" en lfn es "me fa la baldon desende", car "desende" es ja fundal transitiva, con la loca como se ojeto. (Me comprende ance la nota de Sunido sur "porta a basa", ma me iniora el per simpli la discute.) On pote omete la ojeto si el es ja clar par la situa, ma on no pote ajunta un ojeto de un otra spesie sin causa multe noncomprendes. En pasa, "me desende tra la scalera" sujesta ce la scalera conteni un buco tra cual me cade; "me desende longo la scalera" ta es plu bon. Ma nos ia defini ce la ojeto de "desende" es la loca longo cual on desende. Simon * Si. Me ia multe esita entre "tra" e "longo" ("longo" fa pensa ce mi desende ne en/sur la scalera ma a se lado... cisa per causa de franses "le long de"...). Me pensa ce la difere de interpreta veni de engles. En portuges me pote dise "vou descer o lixo"... "Desende" sinifia ce on fa o "imprime" (fa fa) un mova de sima a basa, an si on resta en un mesma posa. On pote desende la baldon restante a sima... e on pote desende la baldon colpante el con se pede. "Je descends la poubelle d'un coup de pied"... patric * Me vole responde a alga plu de tu demandas: * "Me desende" es como "la pluva cade", transitiva, nontransitiva? -- "Cade" es nontransitiva, ma (como tota verbos nontransitiva) el deveni transitiva si on ajunta un ojeto. "La arbor cade; me cade la arbor." Nota ce la "dirije" de la ata cambia cuando on ajunta la ojeto: la sujeto de la verbo nontransitiva deveni la ojeto de la transitiva. "Desende" es sempre transitiva, ma (como tota verbos transitiva) on pote omete la ojeto si el es evidente o nonimportante. Per ce la difere? Ambos verbos sinifa esensal "vade a su", ma "desende" conteni en se la idea de un surfas longo cual on vade a su. Pare usos si nos inclui esta surfas en la defini de "desende", car esta permete deriva formas pasiva ("un scalera desendable", "un monte desendeda par un sicliste", etc). Cuando tu considera la sinifias de la parolas, no oblida la parolas derivada! Simon * E si algun dise ce va "mori" se visina, esce on no va comprende ce el va mata el (fa mori / mortigi)? -- Si, e "mori se visina" es bon linguaje en lfn. "Mori" es fundal nontransitiva, donce "la visina mori" deveni "el mori la visina" cuando on usa el con un ojeto. Ma nota ce on pote "mori" algun (= causa ce algun mori) sin mata direta el. Simon * Per ce on debe dise "me desende la scalera" e no " me desende me tra la scalera"? Me no vide como la transitivia o nontransitivia va clari plu... -- Nos dise "me desende la scalera" car nos opina ce "la scalera" es un ojeto usos per "desende". Esta es simple un parte de la defini de la verbo "desende": el sinifia "vade a su longo [la ojeto]" o simil. "Me desende me tra la scalera" peri la ojeto en un repete de la sujeto, cual porta no vantaje cual me pote persepi. "Desende un scalera" es un ata multe plu comun ce "fa alga cosa desende un scalera", e la lingua refleta esta. Referes a la surfas cual on desende (o asende) es multe comun con acel du verbos. Simon * Me comprende e lamenta ce on nesesa engoli la (non)transitivia... a la min en LFN, car en portuges aveni oposante: me defende la usa de transitivia en la verbos cuando la popla no plu segue esta... En yolik, pare ce me no ave (ancora) esta problem... La tempo va dise... patric * on no pote evita la distingui, o alga cosa simil, entre transitiva e nontransitiva. on pote, per esemplo, usa preposadas (como "im" en bislama) o posposadas (como "o" en japanes) o afisas (como la acusativa en rusce), ma donce on nesesa nota en la disionario cual pre/posposadas o afisas es coreta e cual sinifia los ave. jorj * menti (ce ...) * merda * merita * mestri (ma esta sinifia "deveni un mestre" -- difisil) * posible nt? "me mestri de aljebra"? no. me crede esta debe es un de nos multe estendes de sinifia. * mesura * mimi (? cisa esta es un radis verbal, e "mimo" debe es "mimor") * me gusta esta sujeste: mima (de italian) = vt. ance, esta es bon per tradui "pantomime" (v e n). (fada) * mina * mirori * misca * mitralia * mobili * modeli * modera * modula * moia (? o cisa nontransitiva) * vt. * moldi * mole * molesta * molini * monitori * monta * morde * mostra * motiva * move * multa * murmura * mutila ===== N ===== Nontransitiva * nada * nasali * nase * nasionali * renativi * nebli * negri * neutri * neva * normali * noti * renovi * novi (de "nove") * nudi Transitiva * nara * nausea * naviga * nega * negosia * nesesa * nidi (ma la ojeto es comun ometeda) * noda * noia * nomi * normi * nota * numeri * nuri ===== O ===== Nontransitiva * odori -- lojical, esta debe es transitiva como "urini" e la otras cual nos ia discute resente; ma ce ta es la ojeto de "odori"? * como tu conose, me no ia gusta la usa de -i per "emete", e esta es un esemplo de la causa. si on segue la razona pasada, on odori un odor. ma on pote urini sangue (an si me ta dise "el ave sangue en se urina"), e no odori cualce cosa otra ce un odor. on no pote dise "el odori flores", no? e esce on pote odori la salon? serta si on vide odori como paralel a engles "odorize". me sujeste ce odori no es en la mesma clase ce urini: me pensa ce on ave un odor (como on ave un color), no emete un odor. * Nos va encontra la mesma problemeta ance con "sabori". La usa la plu comun de "odori" es sin ojeto: "la salon odori" (= ave un odor). Esta debe gida la nos deside. Interesante, la salon ave ance un color, ma nos no pote dise ce "la salon colori". Me no conose serta la sinifia de "odorize" -- me ia regarda en cuatro disionarios engles, e me ia trova el un sola un -- la plu peti (!) -- ma listada como un derivada, sin defini. Me suposa ce el sinifia "dona un odor a (la ojeto)". Si "odori" es fundal nontransitiva, nos pote oteni ance esta sinifia de "odorize" par la ajunta simple de un ojeto: "odori la salon". Me acorda ce on no pote dise "el odori flores", estra con esta sinifia de "odorize". "Ave un odor" es simil a "deveni un odor", como "fumi" es simil a "deveni fuma". La odor deveni de la cosa, ma la cosa no desapare! Simon * interesante, no? "colori" es transitiva, ma "blui", "roji", etc, es nontransitiva! ma me acorda ce "odori" es nontransitiva. personal, me prefere dise "x ave un odor (de y)". o: me disionarias ave "odorize"; posible un americanisme? jorj * La difere entre "colori" e "blui" aveni probable car "color" es un nom, ma "blu" es un ajetivo. On pote "deveni blu", ma apena "deveni un color". * plu: me sujeste ce "sabori" debe es ance nontransitiva. jorj * Me acorda. Simon * "odorize |ˈōdəˌriz| verb [ trans. ] give an odor or scent to. DERIVATIVES odorizer noun ORIGIN late 19th cent.: from Latin odor 'odor' + -ize" * Probable un americanisme, si. Me conose bon "deodorize", ma no "odorize". Strana. Simon * omiside * onda * opera * orfani -- plu comun transitiva * orgasma * orienta -- como "senta", etc * oscuri * osidi * osila * ostina * oti * ovipari * ovovivipari * ovuli -- en fato, esta debe es transitiva como la otra verbos de emetes corpal * como odori, on no pote ovuli cualce cosa estra ovas. ma me no crede ce on pote dise "me ovuli la ovea" con la sinifia ce me causa ce la ovea ovuli. donce, me sujeste ce ovuli es transitiva. * Si, me acorda. "Ovuli" es un esemplo rara de un verbo transitiva cual aseta sola un ojeto. Me pote imajina situas (an si rara) en cual on ta vole parla de "ovuli ovos" de un spesie cual on indica par un ajetivo seguente. Simon Transitiva * obedi * oblida * obliga * oculta * ocupa * odia * ofende * ofre * oia * ole * oli * ombri * omete * onci * onora * opina * oposa * opresa * orbita * orcestri * ordina * organiza * orna * osa * oserva * osese * ospita * ospitali * ostenta * oteni ===== P ===== Nontransitiva * palatali * palpita * panica * panorama * para * parada * pare * parteni * partisipa (en alga cosa) * me acorda ce esta es nontransitiva - ma me no crede ce on pote usa el en la modo causal (pe, me partisipa tu en la ativia), no? * Me no comprende per ce "partisipa" es un eseta de la regula normal per verbos nontransitiva. "Me partisipa tu en la ativia" es bon. Simon * esce esta usa de partisipa esiste en otra linguas? el sona multe strana a me. * Me es abituada a "partoprenigi" en esperanto. Me no conose el en un lingua natural. Ma teorial, seguente la lojica de la verbos en lfn, el esiste ance asi -- an si on va usa nunca el. Simon * me sede a tu lojica. :-) * pasea * patriside * pausa * peca * pende * penduli * peregrina * simil a partisipa: nontransitiva, ma no causal. esce nos ave un categoria per parolas nontransitiva ma no causal? * como "partisipa", me sede a tu lojica. me gusta la idea de dise "me peregrina la cavalor sirca la table de xace." * Si, e de tempo a tempo, la usa transitiva de un tal verbo pote crea un bon efeto leteratural. Simon * perfeti * perjura * permane * persiste * personi * pertine * peti * petri * pexa -- me suposa ce on no pexa pexes, ma on pexa per pexes * Me no acorda. En la romanicas "pexa" es sempre transitiva. On pote pexa un truta o un lusio. On demanda: "ce tu ia pexa?". En espaniol la nom per pex es "pescado" = "pexada". Sunido * A, bon. Me no oposa. Simon * bon. * pia * piafa * picnica * pigri * pirueta * pivote * pixeli * plani * plati * pleni * plufi * pluve * poci * polimeri * polali * polvi * poplali * posteri * presipita * profita -- en esperanto, esta es transitiva: on profita un bon momento, per esemplo * me crede ce profita es nontransitiva en la linguas romanica, no? * Si, cuanto me sabe. Simon * profondi * progresa * proni * prosede -- "\v proceed; process": me suposa ce esta es la verbo "procéss" (pasea), no "prócess" (trata); an tal, nos ave ance "reprosede" (trata denova) * prosede ave ambos sinifias. los es relatada. * "La esperimenta va prosede." "Nos va prosede la esperimenta." La frase du sinifia ce nos va fa la esperimenta (= cause it to go ahead), no ce nos va "trata" el (= deal with it by applying a process to it). Los es relatada, ma la lojica es rompeda. Simon * la intende es "prócess": un serie de atas o cambias. ("trata" no sujeste un serie.) como un nom, es sinifia "process", "procedure", an "proceedings". "procéss" es "continua", "pasea", etc. nos debe sutrae "proceed" de la sinifias. me crede ce "procession" pote es videda como un metafor. (e, el esiste en tota linguas romanica). * Oce, me acorda. Me suposa ce "proceed" ta deveni "continua", "pasea", etc. E en "she proceeded to unlock the door"? Simon * me ta dise "el comensa desclavi la porte" o simple "el desclavi la porte". * En me opina, "she proceeded to unlock the door" sinifia "the next thing she did was to unlock the door", no "she began to unlock the door". Ma me disionarios refere ance a "comensa" su "proceed", do cisa me malcomprende sempre esta idiom. Simon * prosimi * protende * publici * pulpi * pulsa * pumi * punti * puri * putri Transitiva * paci * paia * palpa * pantofli -- un caso strana * no strana - creos! * Ma ce es la ojeto? Esce on pantofli un solo, per esemplo? Plu probable, on pantofli se pedes (= pone pantoflas sur se pedes) -- esta ta permete parla sur pedes pantoflida. Ma alora "pantofli" no sinifia "shuffle". Simon * la om es pantoflida. on pantofli se pedes. la sinifia "shuffle" es un metafor plasente: el pantofli en la salon. * Nota ce en franses on dise "trainer les pieds", e "pantoufler" ave un otra sinifia multe spesial: "quitter le service de l'Etat pour une entreprise privée". Sunido * vera, nos ave ja "tira se pedes" per "shuffle". ma me gusta la imaje de "pantofli". * parafrase * paralise * parametri * parci * pardona * pari * parla * parodia * parti -- discuteda su "entra" * partituri (un filma) * pasi * pasa * pasioni * pasteuri * patenta * patini * patrulia * pave * pedali * despeli * penetra * pensa * percuse * perde * perfora * peri * perili * perma * permea * permete * permuta * persegue * persepi * perverti * perxi * pesa -- esta ave du sinifias diferente, ma ambos es transitiva * pesta * peta * peteni * pica -- ma la sinifia "itch" esita me * me acorda, e sujeste "pruri" (nontransitiva) per "itch". jorj * Bon -- ajuntada. Simon * pila * pilori * pinsi * pinti * pisi * pituri * placa * plajia * planta * plase * plia * plisa * plora (larmas) * plumi * podcasta * poleni * despolvi -- un caso rara do la prefisa "des-" cambia la transitivia * pompi * pone * ponti * popli * porta * posa * posese * pospone * posta * pote -- la ojeto es normal un proposa infinitiva * poxi * poxe * pratica * prea * predica * prefasa * prefere * prefisa * prende * preocupa * prepara * presa * prescrive * presede * presensa * presenta * preside * presi * presta * preveni -- me suposa ce on preveni un person de fa un ata, e no preveni un ata a un person (como "permete") * no. on preveni un desastre. on preveni ce un person fa un ata. * Oce. Me ia clari esta par un esemplo en la disionario. Nota ce la sinifias "deter, keep (from doing)" no conveni a esta modo de usa. Simon * tu es serta? nos permete ce on dise "preveni un person fa un ata", no? sola on no pote dise "preveni un person" sin completa la proposa, cual es la caso con "deter, keep from doing". * La intende de me demanda prima ia es determina la ojeto coreta de "preveni". Tu ia pare dise ce la ojeto es la aveni, e ce on ta usa un proposa con "ce" en otra casos. Ma en "preveni un person fa un ata", "un person" es la ojeto de "preveni" (e la sujeto de "fa"). Me crede ce "preveni" debe opera como "proibi" e "permete" -- on preveni alga cosa a algun. Simon * En franses "prévenir" ave du sinifias: 1) impedi, 2) averti. Con la sinifia 1 on dise "prévenir un malheur ou un accident" = "preveni un mal fortuna". Sunido * me sujeste ce en lfn (como en espaniol, portuges, e italian) on debe usa "impedi" per la otra sinifia. * Jorj, me no comprende tu frase. Sur ce otra sinifia tu parla? Ce sinifia "preveni" en LFN? Sunido * Me crede ce Jorj parla de la difere entre "preveni un ata a un person" e "impedi un person de un ata". Simon * En acel caso, tu opina ce la person es impedida, e ce la cosa es prevenida. Si, me opina ce acel es bon per distingui entre "impedi" e "preveni". Sunido * * * primi * prisoni * priva * proba * proclama * produi * programa * proibi -- me suposa ce on proibi un person de fa un ata * No, en la romanicas "on proibi alga cosa a algun". On dise "entra proibida", "xasa proibida", "me proibi la fuma a tu", "me proibi la entra a tu". Sunido * me acorda con sunido. * Bon. Me ia ajunta un esemplo ance asi. Simon * Nota ce on pote ance dise "me proibi ce tu entra". Sunido * esata como "permete". * me sujeste esta: "me proibi la fuma par tu", no "de tu", per lojica. jorj * Un bon idea, ma el ta pote causa confusas en alga frases. On pote comprende ce "par" refere a la manera de proibi, per esemplo. En me opina, esta frases ave plu la strutur seguente -- "proibi a tu la fumi". "Proibi" espresa un ata de comunica, cual on fa "a" un person (como "promete", etc). Par comunica un proibi a un person, on proibi ance ce la person fa la ata. Simon * Me opina como Simon. Cuando on dise "me proibi a tu la fumi", esta frase sinifia "la proibi de fumi par me a tu". Sunido * projeta (ambos omonimes) * promete * promove * pronunsia * propensa * proposa * prosedi * prostitui * proteje * protesta * provoca * psicoanalise * puia * puni * punta * puntua * pure * purga * puxa ===== R ===== Nontransitiva * radia * radisi * rami * rampe * rapela * rapidi * rari * reali * reata * rebela * reclina * reconsilia * recore * recorsa * recovre * redui * refere * regresa * relata * repenti -- ? * me crede ce esta es transitiva: "me repenti me pecas". * reposa * resiproci * resta * resulta * reti * retalia * revolta * rici * rie * rijidi * rima * risa * roji * rola * rompe * rondi * rosi * ruidi Transitiva * radiografi * ranuri * rapi * rasa * rasca * raspa * rasti * razona * rebiti * recambia * reclama * recolie * recomenda * recompensa * reconose * reconta * Me recorda ce Jorj acorda afin "reconta" deveni "raconta". Per ce la cambia ancora no es fada? Sunido * Me veni de fa la cambia. Pardona: me ia oblida el entre la otra discutes. Simon * Grasias. Sunido * recorda * redi * redini * refina * refleta * reformi * reforti -- me nota ce alga de la sinifias de esta parola (cuando el es un nom) ta es plu bon espresada par "refortinte". Simon * refrata * refuja -- o esce esta es nontransitiva? Esce nos pote dise "los ia refuja en un eglesa vea" (= la eglesa la refuja los)? Simon * me pensa ce el es transitiva. "refujada" sinifia "refugee". en engles, "refuga" es "give refuge to". * En franses la verbo es "se réfugier dans" = "trova un refuja per se en un loca". "refuja" opera como "proteje": cuando on refuja se, on proteje se par la vade en un otra loca. Sunido * Bon -- el es aora indicada como transitiva en la disionario, e me ia ajunta "refuja se" per "take refuge". Simon * E la canta famos par la Rolling Stones "Gimme shelter" deveni en LFN "Refuja me!". Sunido * refusa * refuta * regala * regarda * regrete * regula * rejeta * rejistra * relasa * releva * remedia * remete * remi * rena * rendere * renunsia * repara * repete * replica * reporta * represa * representa * reproxa * repulsa * reputa * rescati * resenia * reserva * reseta * resinia -- un posto? * si. * resiste * resita * resolve * resoma * respeta * respira * responde * restora * restrinje * retarda * reteni * retrospeta * revela * reversa * revisa * revista * revolui * rexerca * rinse * risca * roboti * roca (la re) * rode * ronca * ronrona * rosta * ruina * ruji * ruta ===== S ===== Nontransitiva * sabori * salpica * sani * santi * savaji * scande * scaramuxa * sclavi * scrima * scude * secreti * securi * retrosede * seni * senese * senta * senti (de "sento") * sentri * serpe * serti * sesi * sesa * sesioni * seti * sicatrisi * sicli * sidi * sieci * silenti * simili * simpati * simpli * sinci * sincroni * sintili * sirculi * sivili * slalomi -- ma el no sinifia "deveni un slalom"; esce esta no debe es un radis verbal? * me crede ce la intende es "usa un slalom". un slalom es prima la curso curvada, e la nom es alora usada per la sporte. jorj * Ma ce ta es la ojeto? "Slalomi un cilometre", cisa? "Zigzaga" es prima un verbo, ma "un zigzaga" no opera como "un slalomi". Lojical, la curso ta es nomida "un slalomeria", ma acel pare fea. Simon * esce el pote es simil a sprinta, a su? on slalomi la slalom, la curso, un cilometre... * Cisa. Me no gusta multe la efeto de "usa la slalom sur la slalom". Me va dise plu a su. Simon * la solve plu simple es ce nos elimina "slalomi" e usa sola la nom. la plu de linguas fa esta. jorj * Si. Simon * sofla * sofoca * solidi * soma -- "la cuantias soma a 100", "me soma la cuantias"? * me no es serta. jorj * me crede ce "soma" es transitiva. jorj * Oce. Per la otra, nos pote dise "la cuantias soma se" o "es somable/somada". Simon * no, on no pote dise "la cuantia soma se", car (si "soma" es transitiva) sola un person o macina pote soma alga cosa. ma esta sujeste ce tu ia es coreta a la comensa: "soma" es nontransitiva. pardona. jorj * sona * sonambula * sordi * sorti * spasma * sperde * spesiali * spia * sposi * sprinta -- o esce la distantia pote es la ojeto? (simil per "core" -- esce on pote "core un maraton"? esce on pote "vade un via"?) * En franses on pote dise "j'ai couru le marathon en 4 heures". Sunido * me ta dise ce on pote sprinta alga cosa - tre cilometres, un maraton, la via. ance per core e vade. * E probable ance alga otra verbos su la leteras presedente. "Pasea", per esemplo. "Salta"? "Brinca"? Como on deside? Simon * ai! esta es difisil. esce nos vole dise "me pasea me can"? o esce nos vole dise "me pasea tre cilometres"? serta, on pote dise "el salta la canal", no? me tende suporta la transitiva. jorj * Me vole dise "me pasea me can" (e me no ave an un can). "El salta la canal" pare engles: me vole comprende el como "el fa la canal salta", an si esta es asurda. Me comensa crede ce, en loca de "me pasea tre cilometres", nos debe dise "me pasea per/tra tre cilometres". Considera ance la tempo: "me pasea per/tra du oras". Per ce nos ta favore la distantia ante la tempo? Es plu bon si nos usa nos preposadas per estas, car nos ave no preposada cual conveni per espresa "me pasea me can". Simon * oce. ma alora nos no pote dise "me core un maraton"? * En italian e espaniol, pare ce on dise "me partisipa en un maraton". En casos spesial, do algun "walks a marathon" a cada dia per un semana, nos pote dise "me pasea tra la distantia de un maraton" o simil. Simon * Me debe esplica a vos como la lingua franses opera consernante "pasea" e "core". En franses on dise "je me promène" e "je promène mon chien": "promener" es transitiva. Ma "marcher" es nontransitiva; on dise "je marche dans la rue". "marcher" opera como "courir": "je cours dans la rue". Ma "courir" pote es transitiva cuando on core un corsa: on pote dise "courir le marathon". Ma cisa en LFN on ta debe dise "me corsa la maraton", e "me fa me can pasea". Sunido * Me sabe ja ce on dise "je me promène", ma en lfn nos ave sola la verbo "pasea", e me crede ce es plu asetable si el es fundal nontransitiva. (Ma pare a me ce tu no ia sujesta ce el debe es transitiva.) La idea de dise "me corsa la maraton" es eselente. Ma per ce tu prefere "me fa me can pasea" ante "me pasea me can"? Usual, algun ci pasea un can debe pasea se mesma, e la forma de "pasea me can" catura plu bon esta. Tu prefere dise "me pasea tre cilometres"? Simon * En me opina, "pasea" (= marcher) es nontransitiva. Me pasea en la strada, e me can pasea ance. On pote dise "me pasea con me can" si tu prefere. Ma cuando me dise "je promène mon chien", me vole dise: "me acompania me can en se pasea". On debe no dise "me pasea tre cilometres", car "tre cilometres" no es un ojeto, ma un completinte de mesura. On debe dise "me pasea tra tre cilometres". Sunido * vera, si nos acorda ce "pasea" es nontransitiva, me sujeste ce nos trata tota parolas de move como nontransitiva, an "corsa" (afin on pote dise "me corsa me cavalo"). es simple per dise "me core en la maraton" o "me sprinta sirca la curso" o "me corsa a la slalom", etc. plu, como simon ia dise, on pote usa espresas como "per tre cilometres" o "per tre oras", etc, per indica distantia e tempo. jorj * spuma * sta * stabli * stangi * stania * sterili * stornui * stranjeri * strati * streti * striptisa * suavi * sublima * suda * sufisi * suiside * surie * susi Transitiva * sabe * sabota * saca * sacrifia * saisi * sali * salivi * saluta * salva * sample * sanglota * sangui * saponi * sasia * satiri * satura * scalda * scalpi -- esta usa de -i es difisil per esplica semantical * si. posible "descalpi" ta es plu bon? * Si, sin duta. Cambiada. Simon * descami * scane * scemi * scermi * sci * scopi * scraxa * scrive * sculta * secrete * sede * sedui * segue * seguensa * selebra * seli * sembla * semi * semini * sensa * sensura * senti * sentrifugi * separa * sepi * serenada * servi * sibila * resicli * sieri * sifri * silueta * simboli * sincopa * sindicati * sinia * sinali * sinifia * sintese * sircaveni -- esce "sircoveni" ta es plu bon, como en "sircoflexe", "sirconaviga", "sircopolal"? * si, "sircoveni" ta es plu coerente. * Cambiada. Simon * sirconaviga * sirconside * siringi * sisa * siseli * sisori * sita * situa * soborna * sofistica * solda * solve * sonda * sonia * sorbe * sote * spasi * spele * spende * speroni * spesifa * spini * despiriti * spisi * sponji * sputa * stajia -- ? * un otra esemplo de un problem plu fundal. alga verbos es clar nontransitiva, sin ce los pote es usada per frases causal. ma, posible: si on vide "stajia" como "apprentice" (como usada en engles), on pote dise "la padre stajia se fio a la teatre". natural, esta no es la modo de usa en la linguas romanica. :-( a, me nesesa tu pardona: en portuges, a min, los trata se varia de stajia como un verbo nontransitiva cual pote es usada como un verbo causal! jorj * En engles, me conose apena la verbo "intern". Me disionario dona du sinifias: un es transitiva ("confine as a prisoner"); la otra es nontransitiva ("N. Amer. serve as an intern" en medica). Me gusta multe la idea de estende la sinifia de "stajia" per inclui la verbo "apprentice". Simon * interesante! me ia nunca oia la usa de "intern" per "es prisonida"! e la usa de "intern", a min en america norte, estende ultra la campo de medica. "du nasiones divideda par un lingua". bon: me va ajunta "apprentice" a "stajia". * stali * steli * stensili * stili * stimula * stona * stresa * struturi * studia * stufi * sui * subasta * suca * sufisa * sujesta * sulca -- ma esce la tera pote sulca (= deveni sulcada)? * posible esta parola no es nesesada. ranur/ranuri? per "furrow", me prefere "plia". jorj * Bon ideas! Cuando nesesada, nos pote dise "ranur de arado". Simon * sumerji * suplica * suporta * suposa * suprapone * supraspira -- transitiva como "respira"; ma esta debe es "suprarespira" aora, no? * posible, ma me gusta la coere de "espira, enspira, suspira, supraspira". * Tu razona bon. Simon * supresa * surfa (la ondas) * surimposta -- esce "supraimposta" ta es plu bon? * la un cosa es vera sur la otra, no? * O supra el. Vera, ambos es metafores. La sinifia es vera "en ajunta a". Simon * a, tu es coreta: supraimposta es plu bon. (me ia leje "supraimposa", cual no es an un parola lfn!) * Bon, cambiada. (Ma esce "supraimposta" pote sinifia ance "overtax", "imposta tro"?) Simon * ai. esta sujeste ce "surimposta" ta es plu bon. * Si, probable. Me va cambia el denova. Simon * surprende * survive * susede * suspende -- diferente de "pende", cual es fundal nontransitiva * suspeta * suspira * susta * sustitui * sutrae * suturi * suverti Con interesa, me persepi ce la du sinifias de nos sufisa "-i" coresponde bon a la difere entre la consetas de "es" e "ave" en la desinia de programas ojetal. Si me "struturi" me dia, esta no sinifia ce la dia es un strutur, ma ce el ave un strutur (= el reseta la usa par me de un strutur). Donce "struturi" es transitiva. En casos rara (per esemplo: "sicatrisi"), la du consetas es difisil per separa clar, e esta suporta la usa de la mesma sufisa per ambos. * interesante. bon nota. jorj ===== T ===== Nontransitiva * tabli * tape * tardi * telelabora * teleporta (an si "porta" es transitiva: me teleporta; me teleporta me can) * tensa * tepidi * tictaca * tintina * tona * tori * torpi * torse * tose * En fato, esta debe es transitiva, car on pote tose sangue. Simon * tri * trema * trepa * trilioni * tristi * trota * trunca -- "la radis trunca ante la sufisa"? * tufa Transitiva * talia * tamisi * tana * tanje * tapeti * tapi * destartari * tarti * tatua * telecomanda * telecomunica * telefoni * telegrafi * televide * televisa * teli * teme * tempera * tende * Me ia pone esta entre la transitivas par causa de espresas como "me tende opina ce". Ma cisa esta es un englesisme o esperantisme. Me no vole permete "me tende esta opina", ma sola "me tende a esta opina", donce cisa on debe dise ance "me tende a opina ce"? Simon * teni * tenta * teori * terori * destesti * desteti * texe * tinje * tira * tisa * titila * tituli * toca * tolera * tombi * tormenta * tortura * torxi * tosta * tradi * tradui * trae * trama * transcrive * transende * transfusa * transita * transmete * transplanta * transpone * transporta -- sin surprende, tota verbos con "trans-" es transitiva * trapi * trasa * trata * trauma * traversa * treni * trensa * trianguli * trinxa * troca * trompi * troni * trova * truci * tuita * turba * turi * turna ===== U-Z ===== Nontransitiva * ulsera * ulula * como otra parolas per sonas, esta debe es transitiva. * Si, aora coretida. Simon * umani * umidi * umili * uni * urbani * vacanse * vacui * vada * vade * La disionario ave la espresas seguente, en cual "vade" es transitiva: "vade compra", "vade pasea" (ma no "vade per vide"), "vade se via", "vade un via". Seguente nos discute su "sprinta", me pensa ce la du primas debe usa "per", e la du otras debe usa "longo" o "sur". * "vade" es ance un verbo aidante, segueda par un infinitivo. e me no vide un usa como un verbo causal. donce, me pensa ce "vade" debe es transitiva. * Per ce el es un verbo aidante? Si "me vole come un piza", "come un piza" es la ojeto de "vole", esata como "un piza" en "me vole un piza". Ma si "me vade come un piza", me no "vade un piza". "Vade" no sinifia "vade per". Simon * e cual ta es la sinifia de la causal "me vade el"? esta no apare en la linguas romanica. * "La motor vade la auto", "El vade se enfantes a la scola visina". Me acorda ce esta no es un usa romanica, ma el es plu lojical ce proibi el acaso. Simon * vaga * me vide "vaga" como transitiva ("el vaga la site"). me no vide un usa como "el vaga se can", etc. * E serta "vagigi" apare apena en esperanto. Ma "el vaga la site" pare es tro engles. La linguas romanica usa preposadas asi. Simon * cual ta es la sinifia de la cuasal "me vaga el"? esta no apare en la linguas romanica. * "Me vaga la telescopio longo la orizon." Simon * validi * valsa -- per ce esta es un radis verbal, cuando la otra dansas no es? * bon oserva. "valsa" pote es un verbo en la linguas romanica, como en engles. ma vera on pote ance tango tra la vila. jorj * Tu vole cambia "valsa" a un radis nomal? En pasa (ma nonvalsante :-), nos no ave un parola per "tango". Simon * no. me vide valsa como prima un verbo, como en multe linguas. par nota "tango", me sujeste ce otra verbos de dansa pote es ance prima verbos. ma esta ta es un problem, como la -o de "tango" mostra. * La plu de la dansas en la disionario no conveni per verbos (alemande, bosanova, bure, cozaxoc, cuadrilia, cumbia, fandango, flamenco, fostrot, gavota, lambada, limbo, mazurca, meringa, minueto, polca, salsa, sardas, tuist, xaxaxa). Verbi la plu de estas ta dona un efeto esperantin. Cisa "polca", "salsa" e "tuiste" ta tolera el. Es interesante ce, an en engles, do nomes deveni rapida verbos, nos nos usa la plu de estas como verbos. Me suposa ce la verbo "valsa" esiste xef per se usas metaforal. Nos nesesa ance un parola per "jive". "Jaiv"? Simon * me sujeste ce sola "valsa" es prima un verbo. * per "jive", la linguas romanica comun usa "swing". * An tal, se vicipedias ave pajes separada per "jive" e "swing". Me no es esperta, ma me ia crede ce los es du cosas diferente. Simon * pare ce tu es coreta. ma cual es plu bon? "jive" o "jaiv"? * Normal, nos segue la pronunsia. "Jaiv" aspeta strana, ma cisa no plu ce "suing" e "tuist". Simon * vapori * varia * vasila * vasti * vejetali * velia * velali * veni * como "vade", "veni" es ance un verbo aidante, e me no vide un usa causal. donce, el debe es transitiva. * Si el ave ance se sensa sesal, me pote vide un usa causal :-) Me no sabe esce esta usa es valida en lfn. El no esiste en tota nos linguas de fonte, ma on trova el en italian, a la min. En esperanto, "venigi" es multe comun cuando on vole ce algun visita: "venigu la kuraciston" = "fa ce la dotor veni". Simon * ancora, si nos fa ce el es un verbo nontransitiva, cual ta es la usa de la forma causal? * "Los ia veni la prete a la leto de la morinte", "la asendador ia veni nos a la culmine de la tore". La linguas romanica ave la verbo "fa veni". Simon * venta * vergonia * verje * vermi * viaja -- "viaja la ueb" debe deveni "viaja tra/en la ueb" * me vide "viaja" como transitiva. e me no gusta la usa de "viaja" como un verbo causal. jorj * Ance en esperanto, la forma causal "vojaĝigi" es multe rara. Me gusta la posible de dise "el viaja la tempo" en naras siensal! Simon * ancora, si nos fa ce verbos nontransitiva pote es usada como verbos causal, ce es la sinifia? e la usa causal en esta modo no es usada en la linguas romanica. o pote nos dise ce alga verbos es nontransitiva ma no causal? * La sinifia es simple "causa ce (la ojeto) fa", como con tota otra verbos nontransitiva. Parlores ci no es abituada a tal sensas de esta verbos pote evita usa los, ma me vide no bon razona per proibi los -- acel ta complica nonesesada la lingua per aprendores de otra partes de la mundo. Un lingua internasional no debe es sempre un sclavo a se fontes cuando estas ajunta complicas. Simon * donce, me sujeste ce nos cambia "parti" e "entra" a vt, como "ariva" e "sorti", per es coerente. jorj * Bon. Parolas como "arivada" e "sortida" ave se usas. E "vade" e "veni"? Cisa estas es ance transitiva, car on vade o veni un via? Simon * pardon, me era: me sujeste ce nos cambia parti e entra a verbos NONtransitiva, como ariva e sorti! en esta modo, TOTA parolas de esta spesie ta es coerente. * A, an plu bon! Me va cambia los. Simon * vibra * vidui -- esce "vidua" debe es un radis ajetival, con la sinifia "viduida"? * En la romanicas "vidua" es fundal un ajetivo. La forma "viduida" no esiste. Simon, me acorda con tu: vidua AJ e N > vidui (= deveni vidua (AJ), o fa algun deveni vidua). Sunido * bon idea. jorj * vive * vivipari * vocali * transitiva, en me mente. * Esce el sinifia "(causa ce _) deveni un vocal" o "causa ce _ ave un vocal"? En fonetica, la sinifia es la prima; en la scrive ivri, la otra. El ave ance un sinifia tecnical en musica ("canta [un vocal] con plu ce un nota"), cual no senta bon en la sistem. La usa la plu comun de "vocalize" en engles es simple "dise" o "vosi" en lfn. Simon * la sinifia intendeda ia es la plu comun de "vocalize". donce, me sujeste sutrae el, e move la sinifia a "vosi". jorj * Me prefere reteni el sola per la sinifias lingual (cual parteni a vocales). Ma serta nos debe ajunta la sensa comun a "vosi". Simon * vola * volta * vota * transitiva. "el vota 'si'". * xama * xilia * En fato, esta es transitiva, como "abaia" e otra similes. Ance "zagruta" e "zumbi" es transitiva. Simon * si, el es transitiva. me no vide un usa causal. * zagruta * transitiva * zigzaga * zuma * zumbi * transitiva Transitiva * unje * urini * usa * valua * vanta * vasini * veli * vende * veneni * venja -- ce es la ojeto? la person o la ata?? * En franses, la ojeto pote es la person o la ata, ma me crede ce en LFN on debe eleje un construi unica. Me proposa "me venja la mata de me padre". Ce es la relata entre "venja" e "retalia"? Esce on retalia algun? Sunido * Ance en engles, la ojeto pote es la person o la ata. "Retalia" es nontransitiva. On retalia contra algun. "Retalia" sujesta un reata direta; un "venja" pote aveni an pos multe anios. Simon * si, la ojeto debe es la ata. jorj * venti * desventri * vernisi * versa * vesti * vide * vijila -- me suposa ce la ojeto es la cosa (per) cual on oserva * bon. jorj * vinagri * vinse * viole * visi * visita * vole * vomiti * vosi * xace * xacemata * xapi * xasa * xerca * xoca * xuta * xuxa * zadi * zezea * zipi * zucari multe multe grasias, simon, per tu laboras! jorj @T Transitivia de verbos @L linguistica/arciveria/transitivia_de_verbos ====== Transitivia de verbos ====== Nos nesesa es cauta en la usa de verbos con e sin ojetos (transitiva e nontransitiva), e plu cuando la verbo es "ergativo": * la tasa rompe / la tasa rompe se * me rompe la tasa / me fa la tasa rompe Me no conose si nos debe permite tota verbos es ambos. Per esemplo, alga verbos no opera como "rompe": * me leje per multe oras (nontrans) ≠ me leje me per multe oras * me leje un libro (trans) ≠ me fa la libro leje Vos opinas? * "Rompe" (e "senta" e "umidi") es prima nontransitiva, ma "leje" es prima transitiva. "Rompe la ojeto" es un forma derivada, cual sinifia "fa ce la ojeto rompe". ("Rompe" es ergativa, como tu dise.) "Leje" es sempre transitiva --- lo ave sempre un ojeto (an si esta no es espresada) --- donce on no pote deriva un otra sinifia par ajunta un ojeto. Me pensa ce nos nesesa indica en la disionario la transitivia basal de cada verbo, como en otra linguas. Simon * Me no acorda : "rompe", "senta" e "umidi" a la min en la linguas romanica es transitiva : On rompe alga cosa e la cosa es rompeda o mesma rompe se / on senta algun e algun es sentada o el mesma senta se / on umidi alga cosa seca ce a pos deveni umida o esta cosa mesma umidi se... En portuges de Brasil esiste un tende a no plu distingui entre "leva" e "leva se" , "senta" e "senta se" ma esta trae confusa e es multe fea (asta aora...) Ma construis como "El leje me" = "El fa me leje" no es posable e ance no la engles "esta libro leje..." "Esta ben vende bon..." Patric * Espresas como "la tasa rompe" e "la can senta" es usada en elefen de (me suposa) la comensa. Jorj ta comenta si los es bon o no. Ma me opina ce "la can es sentada" es torpe en compara con la simplia de "la can senta". Simon * La verbos con la sufisa -i (la sufisa de deveni, no la sufisa de usa!) es clar prima nontransitiva: los parla de cambias de states, no de cambias de relatas. "La pajes ia jali. La tempo ia jali la pajes." "Umidi" es en esta categoria. On pote serta dise "la pajes ia jali se", ma esta sinifia "la pajes ia causa ce la pajes ia jali (= ia deveni jala)" --- cual es diferente de "la pajes ia jali", do no causa es mensionada. La usa romanica de "se" asi pare idiomal. Simon * "Leva" debe es prima transitiva, car on leva frecuente otra cosas ca se mesma. Donce "el leva" no pote sinifia "el leva se", ma sola "el leva un cosa nonmensionada". Simon * me no acorda: leva es paralel a senta. ma esta es esata la problem: la un o la otra no es vera la orijinal per multe verbos. cual un lingua usa es completa costumal. Jorj * Ma a su, tu razona ce "leva" es usual transitiva, e ce "senta" es usual nontransitiva! Si "senta" sinifia prima "es en un state de reposa sur un senta", donce lo opera como "reposa", e es prima nontransitiva. Si lo sinifia prima "move a un state de reposa sur un senta" (sit down), donce me sujeste ce lo es tro complicada e mal definida... Simon * "Senta" debe es prima nontransitiva, car lo indica un state autocontenida, simil a "reposa" e "dormi". La idea de "senta un person" es plu complicada, e no ta es la sinifia basal, car esta ta complica cada usa de la verbo. Simon * Me acorda ce "el leje me" no pote sinifia "el fa me leje". La sinifia de "el fa me leje (la libro)" ave tre argumentos, ma "--- leje ---" ave sola du spasios. Formi un cadena de verbos (par ajunta de "fa") es asi sola un truco per crea un spasio nova per la argumento tre: "--- fa --- leje ---". Simon * E me acorda ce nos no pote dise "esta libro leje bon" e "esta libro vende bon", car "leje" e "vende" es prima transitiva. Ma me no es serta si nos pote dise "esta libro leje bon se" e "esta libro vende bon se". La frase con "vende" pare plu asetable ca la frase con "leje", car, en un sensa, es vera ce libros vende se. Ma libros no leje se. (An tal, a veses, ta es usos si esta aveni :-) Me preferi "esta libro es un bon leje" o "esta libro es bon lejable". Simon * "Comensa" es un caso interesante. An en la linguas romanica, on no dise "la leson comensa se". On dise simple "la leson comensa" e "me comensa la leson". (Esperanto eleje asi la via complicada, con un verbo prima transitiva: "mi komencas la lecionon", "la leciono komenciĝas" --- e "la leciono komencas" ave no sinifia.) Me opina ce nos debe defini ce un verbo es prima nontransitiva, sempre cuando la sinifia permete. Simon * Alga verbos ave strutures diferente en linguas varios: "me espeta (per) la bus", "nos esperia (per) la pluve", "el confide (a, en) la jornalistes", "tu entra (en) la cosina". Ma si nos vole permete regulal la truco ergativa, nos nesesa defini ce cada de estas es o prima transitiva o prima nontransitiva. Si nos vole dise "la portor entra la turistes" como un corti de "la portor fa/permete la turistes entra", donce "entra" no pote es prima transitiva, e nos debe dise "tu entra en la cosina", no "tu entra la cosina". Simil, esce "la anunsia esperia nos" (la anonco esperigas nin, la anunsia fa ce nos esperia) es bon? Si tal, nos debe esperia per cosas. Me no persepi un bon modo per defini esta, estra judi simple la du posables en cada caso separada. Ma la definis es nesesada (o la truco ergativa debe vade a la baldon). Simon * Orijinal, la parolas "fa" e "lasa" ia es sola "verbos aidante", usada en frases como "me fa umidi la sala" e "me lasa cade la bal". La regulas dise ce on pote clari la usa de un verbo transitiva como un verbo nontransitiva par usa "se" pos la verbo, e la usa de un verbo nontransitiva como un verbo transitiva par usa "fa" ante la verbo. Aora, nos usa "fa" per la sinifias de "causa" e "construi" e "lasa" per "permite". Me sujeste ce la usas orijinal, an si el no ta solve tota nonfasilias asi, ta aida. Jorj * Me no persepi un difere de sinifia entre "me umidi la sala" e "me fa umidi la sala"; o entre "me cade la bal" e "me lasa cade la bal". La presentia de la ojeto indica ja clar ce la verbo ave un sensa transitiva. Par la regulas de cadenas de verbos "me fa umidi la sala" sinifia "me fa ce me umidi la sala", cual conteni ja "me umidi la sala"! Ce on gania per la "fa"? * Alga verbos prima transitiva es usable con un ojeto ometeda, como "me come" o "me leje". Esta no es posable con un verbo prima nontransitiva: "me umidi" sinifia "me deveni umida", no "me umidi un cosa cual me no mensiona" (un sinifia apena comun). Simon * Un difere esiste entre "la mur blanci" (car on pinta lo) e "la mur blanci se" (majial!). "Se" cambia asi la sinifia, no clari lo. Simon * La sola problem con la sistem nova es ce on nesesa defini la transitivia de cada verbo --- ma vera, on nesesa ja fa esta con la sistem vea. Simon * el pare a me ce la usa duple de parolas como "senta" e "umidi" es, en realia, la usa de du "radises", un transitiva e un nontransitiva. si nos vole es vera "lojical" (o regula), nos debe eleje un o la otra sinifia, e nota esta eleje en la disionario. alora, nos debe ajunta la espresa per la otra sinifia (con fa, lasa, o se) a su. per esemplo, "umidi" es prima "deveni umida". donce, "umidi" es prima nontransitiva, e "fa umidi" es la forma du. la nonfasilia, natural, es en parolas como "senta". nos ave du posables: segue la linguas romanica per naturalia, o atenta trova un otra razona per la eleje. un posable razona es "usa": per esemplo, me crede ce on usa plu comun "senta" en la forma nontransitiva ("me senta asi"), ma "leva" en la forma transitiva ("me leva la cosa"), no? si "usa" acorda con la linguas romanica, nos no ave un problem. si el no acorda, nos nesesa xerca otra razonas per deside. ma, me pensa ce nos debe comensa con un lista de la parolas ce nos usa como ambos transitiva e nontransitiva! Jorj * pos plu pensa, me no acorda con me mesma: es no razona bon per reveni a la usa vea de "fa" e "lasa". nos pote usa la cadenas de verbos: "me fa la sala umidi" es plu bon ce "me fa umidi la sala", e no plu longa. pardona. ma me otra sujestes es ancora bon :-) Jorj * Me ia responde tal a tu razonas prima, ma tu ia fisa la paje ante me! Simon * me intende sujeste ce nos considera serios la posable de lasa la truco de la ergativa cade, e usa "se" e la cadenas con "fa". Jorj * "Umidi" es nontransitiva. Tu vole ce nos ajunta "fa" per transitivi lo: "me fa la sala umidi". Oce, ma tu vole ance ce nos ajunta "se" per clari la nontransitivia. Ma "se" es la ojeto, donce lo pare es un modo strana de clari la manca de ojeto! Per ajunta "se", la lojica esije "me fa la sala fa umidi se". Simon * Sin la truco ergativa, si "tu fa la can senta", e me causa esta, donce "me fa tu fa tu senta la can". Bizara! Con la truco ergativa, "me fa tu senta la can". Simple! Simon * Since I am not communicating properly in LFN, I will use English for a moment - please pardon me! I meant to say that I think that we should decide which verbs are transitive and which are not, and not have any that can be "converted". If we decide a verb is transitive, only then do we use "se" to indicate an intransitive use (or, to be exact, use a "middle voice"). If we decide a verb is intransitive, only then do we use "fa" to indicate a transitive use (or, to be exact, use a "causative construction"). * If we say "senta" is transitive, then "he sits" would be "el senta se". * If we say "senta" is intransitive, then "he seats them" would be "el fa los senta". * "Senta" es un esemplo confusante, car lo relata ance a la distingui entre "be in a sitting position" e "sit down" (= become seated). "El senta se" sujeste forte "he sits down" a me. (Esta es un de me razonas per preferi ce "senta" es nontransitiva, e sinifia "be in a sitting position".) Simon * si "senta" es "to seat", e "senta se" es "to sit down", donce "es sentada" es "to sit". Jorj * "Sta" ta es paralel a "senta", ma "es stada" pare multe strana per "to be in a standing position". Simon * The only other option I can see is that we decide that certain verbs, and those verbs only, make use of the "ergative trick". I really don't like the idea of using "cade", "jali", etc as transitive! Jorj * Alga pare opera plu bon ca otras. Ma me no va cexa si nos abanda la truco ergativa. Cadenas con "fa" es sempre bon e clar, an si los no es tan curvable como la truco ergativa. Me vide un problem restante: un difere pote esiste entre la sinifia de un verbo refletante e un verbo medial. Simon * me no crede ce la problem tu mensiona es grande. De me rexerca sur esta problem: * ambitransitive verb - can take an object or not * common ambitrans - eat, follow, read, win, follow * the intrans version is called an unergative verb - subject = agent * these are of no concern to us, as they can be understood as simple transitive verbs with their objects unrealized * alternating ambitrans - break, melt, sink, trip, split, slide, stretch, change, move, turn, bend, extend, enter, burn, throw, wash, open, close... * the intrans version is called an unaccusative verb - subject = patient * also called middle voice or anticausative verb * romance languages use pseudo-reflexivity to handle these * these verbs typically describe an action that can either occur spontaneously to the patient, or be applied by an agent. * La porta abri se = the door opens itself (posable el es automatida). Esta sujeste ce un person no abri el --- per sujeste un person (o otra causa, estra la porta se mesma) on nesesa un pasiva, o "on abri la porta". Tu no pensa ce esta difere es importante? Simon * me no pensa ce la difere es importante, no. la situa clari. e nos aora dise "la porta abrida" e "la porta cluida". los es abrida o cluida par algun! plu, on pote dise "la porta abri se mesma" per la porta automatida. * Un porta abrida pote es abrida par la vento, o par se mesma. Simon * nota plu: la balon rompeda, la anelo fondeda, la situa cambiada, la casa ardeda... nos usa la forma pasiva, cual indica nos vide los como atas ce algun ia fa a la cosas. * Esta no segue. Si la situa ia cambia se mesma, lo es cambiada par se. La pasiva e la refleta no es mutua escluinte. Simon * En esperanto, persones era constante con la verbos "alternante ambitransitiva": los no recorda fasil si los es transitiva o nontransitiva, e donce los usa noncoreta los. Me no vole recrea esta confusa en elefen, si posable! On pote evita la confusa si on defini esta verbos como prima nontransitiva, e permete los deveni transitiva per oteni la otra sinifia. Esta es la truco ergativa. Me ia dise ce me no va cexa si nos abanda lo, ma pardona --- me ia parla tro rapida... Lo opera simple e es plu clar ca la pseudorefleta. (La prefisa "pseudo-" en acel terma es un averti ce lo es un solve confusada.) Simon * me no pensa ce la situa es la mesma en lfn, car el usa un parola separada (se) e no sufisas. ance, me divina ce esta problem en esperanto es, per la plu parte, un problem per la parlores de engles. plu, nos no para parlores de usa la truco ergativa si el clari la sinifia. * Esta problem en esperanto no es restrinjeda a la parlores de engles. E no es pertinente ce nos "se" es un parola separada, cuando la "-iĝ-" de esperanto es un sufisa. "-iĝ-" es obligada en esperanto; e tu sujeste ce "se" es obligada en elefen. En ambos casos, on nesesa recorda ce lo es nesesada. Simon * Nota ce me es contente con la usa de cadenas con "fa", como en "la tempo ia fa la pajes jali". Me problem es en la usa de "se" per cambia un verbo transitiva a nontransitiva. Me pensa ce es plu simple si on comensa con un verbo nontransitiva. Simon * Un otra posable es usa la model de "la tasa rompe se", ma sustitui un parola nova per "se". Me no gusta multe esta. Simon * la linguas romanica (e alga linguas germanica e slavica) usa un parola per ambos, e no ave un problem, no? * La parlores nativa de cualce lingua no ave un problem con se lingua! Oce, me acorda ce "la porta abri se" es tolerable per "the door opens", an cuando un person abri lo, e lo no abri se mesma. Ma ce es aora la sinifia de "la porta abri"? Pare ce la forma la plu simple ave no sinifia. Vera, me no comprende per ce tu oposa la idea de la truco ergativa. Esce me ilude me cuando me opina lo es fasil, simple car me es abituada a lo en otra linguas? Esce lo es en fato multe confusante per parlores de linguas cual no conose lo? Simon * me no oposa la idea de la truco ergativa! me vole sola parla de posables e razonas per e contra la ideas! * A, ma vide, tu ia dise: "I really don't like the idea of using "cade", "jali", etc as transitive!" Simon * me no gusta usa la truco per tota verbos. sola per alga. en fato, me no ia comprende ce tu intende esta! Jorj * Me sujeste ce franses pote gida nos (esemplos de wikipedia): * 1. La parce abri. - "Le parc ouvre." ("The park opens.") * 2. La porta abri se. - "La porte s'ouvre." ("The door opens itself", i.e. "The door opens.") * 3. Me abri la porta. - "J'ouvre la porte." ("I open''' the door.") * Ma me vole permete ce on pote dise ambos "la porta abri" e "la porta abri se". Ance, on pote dise ambos "la parce abri" e "la parce abri se". * Si. Me no persepi un difere usos entre la abri de un parce e la abri de un porta. Per ce franses no usa "se" con la parce? La article longa sur "ouvrir" en me disionario franses sujeste ce la usa e nonusa de "se" es alga acaso e idiomal. Simon * 4. La pasta coce. - "Les pâtes cuisent." ("The pasta cooks.") * 5. Me coce la pasta. - "Je cuis les pâtes." ("I cook the pasta.") * 6. Me coce. - "Je cuis." ("I cook", i.e. either "I cook [something]" or e.g. "It's so hot in here, I'm practically roasting.") * 7. Me fa la pasta coce. - "Je fais cuire les pâtes." (lit., "I make cook the pasta", i.e. "I make the pasta cook", i.e. "I cook the pasta.") * Me vole permete ambos "me coce la pasta" e "me fa la pasta coce". * Esta lasa un ambigua en "me fa tu coce" ("I make it so hot that you practically roast" o "I make you do some cooking"?). Simon * Me pensa ce nos pote ajunta en la disionario un distingui clar entre la formas transitiva e nontransitiva, per esemplo: * umidi = \v \trans humidify (X umidi Y = X fa Y umidi); \intrans becomes humid (X umidi = X umidi se) * Serta, la disionario ta separa la du sinifias de cada verbo cual ave du. * Me pensa ce esta ideas ta aplica a sirca 200 verbos ergativa. (Eseta per la loca de "fa" en caso 7, esta es me opina de la comensa de lfn!) Jorj * La problem la plu grande es en punto 6. Nos vole dise ce "la pasta coce bon", ma ance ce "la cocor coce bon", con sinifias diferente. Esta es un situa nontolerable! Esce multe verbos es como "coce"? Nos nesesa un modo de distingui la caso do la ojeto es asente car on ia omete lo, e la caso do la ojeto es asente car la verbo no permete lo. Simon * me vide la sinifia "I'm roasting" per "me coce" como un broma. me pensa ce la verbos ergativa segue un model en cual, cuando transitiva, un person o otra cosa ce pote causa avenis es la sujeto, e cuando nontransitiva, ave un cosa o person ce sufri de un aveni. "me coce" es no plu ce un corti per "me coce cosas nondefinada", e es reconosable car "me" no es un cosa normal coceda. la sinifia de "la pasta coce" es reconosable car "pasta" no es normal un cosa cual pote coce un otra cosa. esce me es clar? * Tu es multe clar, e me acorda, ma tu oblida pensa de la casos de otra parolas. Si me dise "la baston rompe bon", la natur de bastones no permete tu sabe si la baston es bon per rompe cosas, o si lo deveni rompeda en un modo bon. Per la broma, me ta dise "on coce me" o "me es coceda". Simon * me crede ce la verbos ergativa inclui esta tre grupos: * un cambia de stato - rompe, fonde, infla, abri, clui, etc. * verbos de coce - coce, frita, forni, etc. * verbos de move - move, scude, vola, etc. * me espera ce nos pote trova un aspeta semantica cual aida un aprendor reconose cual verbos pote usa la truco ergativa, afin los no sufri la nonfasilias de esperanto ;-) Jorj ===== Esperanto ===== * Per interesa, e cisa per aida nos discute en alga modo strana, me va resoma asi la sistem esperanto: * La sufisa -iĝ- crea un verbo nontransitiva. Si on ajunta lo a un ajetivo o un nom, on crea un verbo de deveni --- esata como nos sufisa -i. On pote ajunta lo a verbos nontransitiva: "sidi" (es reposante sur un seja) > "sidiĝi" (deveni reposante sur un seja). On pote ance ajunta lo a verbos transitiva: "detrui X" (destrui X) > "detruiĝi" (deveni destruida); "movi X" (move X) > "moviĝi" (move se, deveni moveda); "komenci X" (comensa, "komenciĝi" (comensa se, deveni comensada); "kuiri X" (coce X), "kuiriĝi" (coce se, deveni coceda). La ojeto de la verbo transitiva deveni la sujeto de la nontransitiva. * La sufisa -ig- crea un verbo transitiva. Si on ajunta lo a un ajetivo o un nom, on crea un verbo de causa: "flavigi" (jali un cosa), "ŝtonigi" (petri un cosa). On pote ajunta lo a verbos nontransitiva: "bruli" (X arde), "bruligi X" (arde X); "sidi" > "sidigi X" (fa X reposa sur un seja). La sujeto de la verbo nontransitiva deveni la ojeto de la transitiva. On pote ajunta lo a verbos nontransitiva, ma on encontra un problem: "manĝi" (come) > "manĝigi X al Y" (X es la comeda, Y es la comor) o "manĝigi X per Y" (X es la comor, Y es la comeda; "per" es nos "par"). La sujeto de la verbo orijinal deveni o la ojeto de la nova, o lo deveni un argumento preposadal, cisa an ometeda. * La problemes xef es du. On nesesa recorda usa -iĝ- en parolas como "komenciĝi", an cuando multe linguas no distingui "komenci" e "komenciĝi". E on nesesa recorda si verbos como "bruli" e "kuiri" es transitiva o no. Simon * En brasilera "Ele levantou tarde" (noncoreta) = "ele SE levantou tarde" (El ia leva se tarda) * En franses "Ce livre SE lit facilement" (Esta libro leje SE fasil) * En linguas romanica, "se" ance es "on" (franses ance ave "on" e espaniol, "uno") * Elefen ia imita la linguas romanica per la tre conjugas nonneseseda : basta du conjugas/finis "a" e "e" per no confusa "vola" e "vole". En portuges/espaniol es sola du formas ajetival pasiva de verbos: "ado" e "ido" e la verbos ce fini con "i" en infinitiva (sustantival de verbo) es conjugada con "e" : dormir > (él) duerme... Donce si nos ta ave sola verbos con "a" e "e," nos ta pote ave "i" sola per verbos derivada de ajetivos e con sinifia de "fa", "deveni" e ance per transitivi un verbo nontransitiva... pe: * el senta / el senti (se) / me senti el * el dorme / el dormi (se) / me dormi el * la pan coce / me coci la pan * la tasa rompe / me rompi la tasa * la avia vola / la avia voli (se) / me voli la avia * me leje la libro / esta libro leji (se) fasil / me leji la libro a la enfante = me fa (ce) el leje la libro...Patric * Un pensa simil ia veni a me ier, ma me ia suposa ce lo es tro radical per an sujeste! Simon * amusante! me ia pensa de esta posable ance. nos dise "mentes grande pensa simil". ma me crede ce esta cambia es vera tro radical. * Me ia no sujeste (on ta debe dise "sujesta"...) lo, me ia sola sonia a vose alta... Patric ===== Lias ===== * Wiktionary ave un lista de cuasi 300 verbos ergativa engles. * Un analise estrema usos es en esta article. * La article longa de Rick Morneau sur la semantica vocabulal ave puntos pertinente, spesial en partes 2.7 e 2.7.2. * esta articles es eselente! ma los indica ance ce es multe nonfasil crea un lista e espeta aprendores recorda lo. (natural, la lista ta no es nonfasil per parlores de linguas romanica, e an la linguas germanica, ma per otras....) * An per esta parlores, alga partes de la lista es nonfasil (spesial si los conose ja un otra lingua...) Simon * me veni a la conclui ce nos debe dise ce la "truco ergativa" debe es aplicada sola a verbos nontransitiva, e ce la regula es bon per tota verbos nontransitiva (si la usa ave alga sinifia, natural). radical, posable, ma clar. * Bon. Ma nos nesesa ancora defini cual verbos es prima transitiva, e cuales es prima nontransitiva. Si "rompe" es prima nontransitiva, nos pote dise "me rompe la vaso". Si "coce" es prima transitiva, nos no pote dise "la pasta coce" --- donce esta sujeste ce "coce" es prima nontransitiva. "Come" es clar prima transitiva, donce nos no pote dise "me come" con un sensa medial --- ma esta proibi permete nos dise "me come" como un corti de "me come alga cosa". Simon * La regula pare es ce, si un verbo pote es nontransitiva, donce lo es prima nontransitiva. La eseta es cuando la ojeto es simple ometeda, como con "come" --- ma me regarda tal verbos como ancora transitiva, en fato. Donce "abri" e "senta" es prima nontransitiva. (Me senta => me no move; me senta me => me move; me senta tu => me move tu.) La demanda deveni aora: como nos sabe si un verbo pote es nontransitiva? Simon * nota ce me sujeste ancora ce nos reteni la eleje de usa "se" e "fa" (e espresas pasiva, etc) per clari o asentua la intende. (o an per dona la aprendor un grado de comforta!) Jorj * E un grado de curvablia cual es nesesada en leteratur. Nota ce la sinifia de "se" varia con la verbo: "el senta se" no sinifia "el senta", ma "el rompe se" es apena diferente de "el rompe". ("El rompe se" sujeste ce el causa la rompe; "el rompe" sujeste ce la rompe aveni simple a el, sin o con un causor.) Simon * per trova la transitivia de un verbo: * prima, demanda si la verbo aseta un ojeta (natural!). * si el no aseta un ojeta, el es un verbo vera nontransitiva. * si el aseta un ojeta, demanda si la "dirije" cambia con e sin la ojeta. * si el cambia, el es prima un verbo nontransitiva (ce pote deveni transitiva par la truco ergativa). * si el no cambia, el es un verbo vera transitiva. * natural, esta metodo dependa a un judi sujetiva de persones ci parla la linguas indoeuropan ueste! ma me pensa el va vade per lfn. Jorj * Eselente! Esta metodo suposa ce nos sabe ja como cada verbo opera en la pratica, ma me no recorda un caso do nos ia disputa seria la sinifia de un forma --- sola si la forma es permeteda. Con esta regulas nos progresa multe. Simon ===== CGEL ===== Asi es un resoma de como The Cambridge Grammar of the English Language organiza la tema: * A. Transitiva/nontransitiva * 1. shoot (at) the target; swim (across) a river; speak (in) French * 2. radiate heat / heat radiates from; benefit (from); drip (from) - me no comprende per ce estas no es su 4 * 3a. win, shave, clap, meet, bite, eat, read - prima transitiva, ma la situa permete frecuente omete la ojeto * 3b. talk nonsense, smile one's approval, die a death - prima nontransitiva * 4. sujeto de nontransitiva = ojeto de transitiva * 4a. break, open, widen, change, freeze, grow, turn, sink - la nontransitiva es un cambia de state - esta categoria es multe grande, e ave multe esetas idiomal (vases break, world records don't) * 4b. lean, hang, rest, sit, stand, hurt - la nontransitiva es un state sin cambia - esta categoria no es grande * 4c. march, gallop - en la transitiva, on causa ce la ator fa un ata - verbos de move * 4d. cut, embarrass, shock, clean, iron - la nontransitiva es (en un sensa laxe) "medial" - aspeta ativa, sinifia pasiva - ance "door won't open", "handle doesn't turn" (an si "open" e "turn" es ance su 4a) * B. Ditransitiva/monotransitiva - give you the key / give the key to you - esta no conserna nos * C. Otra distinguis * 1. supply arms to rebels / supply rebels with arms; drain the water from a pool / drain a pool of its water - multe sucategorias esiste * 2. swarm with, abound in, drip with, resound with - fish abound in the lake / the lake abounds with fish * 3. wipe the wall / wipe a mark off the wall * 4. water fills the bucket / we fill the bucket with water - open, cover, dry, include, make (leftovers make a stew) * D. Ancora otras * 1. touch her elbow / touch her on the elbow, kiss, kick, praise (for), like, commend * 2. its value increases / it increases in value ===== Un discute nova ===== En la disionario me trova la parola "reclinada" per tradui "recumbent" en "recumbent bicycle". Me pensa ce esta tradui es mal, car la bisicle no es reclinada o reclinante (cual de estas es plu bon ?). Me proposa la tradui "bisicle de reclina". Sunido * Me gusta la tu proposa. "Reclinada" sujesta a me ce la ata de reclina ia fini ja, e la person o cosa es aora en reposa. "Reclinante" sujesta ce la ata continua ancora. En "Un canta de natal/2", me ia scrive "Scrooge resta reclinada en esta state asta ...". Simon * En me mente, "reclinada" = "kuŝigita" e "reclinante" = "kuŝanta". "reclinada" implica ce la cosa o la person es la ojeto de la ata de un otra person, e "reclinante" sinifia ce la cosa o la person es la sujeto de la ata. Esce tu acorda? Sunido * La problem es ce lfn no distingui "kuŝi" e "kuŝigi", estra par la presentia o asentia de un ojeto. "Reclinada" no es ambigua, car el es un forma pasiva, e verbos nontransitiva no ave tal formas. Ma "reclinante" pote sinifia o "kuŝanta (jam)" o "kuŝiĝanta" -- o an "kuŝiganta sin" (par un corti permeteda de "reclinante se"). Cisa esta es un problem simil a acel de "okupata/okupita" en esperanto. Esce "ocupa" (e "reclina") indica un cambia de state o no? Simon * La verbos "reclina", "senta", e "sta" pote indica e state e cambia de state. Ma la problem veni de la fato ce tu usa "reclinante" con la sinifia de "reclinante se". Per pote distingui entre la verbo de state e la verbo de cambia de state, on debe usa la ojeto "se", si no la frase no es clar. No es bon tolera la sutrae de "se", cuando la sinifia es ambigua. Sunido * Me acorda en teoria. Acel cual me ia dise ia es un presenta de la regulas esistente. Me crede ce un parte de la problem es ce Jorj prefere no ajunta ojetos pos partisipios ativa, donce "reclinante" asorbe alga de la cualias de "reclinante se". Simon * Me veni de releje la gramatica sur la partisipios. Me no ia trova un regula cual proibi la usa de "sentanta se" = "s'asseyant" = "sentándose" o de "reclinante se" = "se couchant" = "acostándose". La usa de "se" con partisipio ativa es un usa normal en romanica. Sunido * No regula proibi acel, ma nos ave un regula cual pare permete omete la parola "se". Ma la regula no es clar scriveda. En fato, el es multe confusante. El dise -- "On pote clari o asentua la sensa nontransitiva par un pronom refletante" -- segueda par du esemplos transitiva! Cuando on ajunta un pronom refletante a un verbo nontransitiva, la resulta indica un cambia de state -- la ojeto no es semantical importante, ma evidente un tal verbo es sempre transitiva. Simon * me no comprende. la regula es simple: per asentua ce un verbo normal transitiva, on ajunta "se" como un ojeto falsa per indica ce la verbo es usada como un verbo nontransitiva. ma si vos prefere ce nos elimina esta regula, me no gusta el multe ance! jorj * La regula es simple, si. Nos parla sola de se esplica en la gramatica, cual dise ce nos usa un verbo transitiva per asentua ce la verbo es nontransitiva -- e acel es asurda. Me no vide un problem grande en dise "la porte abri se" per espresa ce "la porte deveni abrida" -- "abri se" pare natural e fluente, an si el no es leteral coreta. Simon * Si, esta regula en la gramatica no es lojical. Me ta dise: "si la verbo indica un state, on fa el deveni un verbo de cambia de state par ajunta de "se"; per esemplo: me senta = je suis assis = mi sidas, me senta me = je m'asseois = mi sidigas min. Me no comprende per ce en LFN "abri" es un verbo prima nontransitiva! "abri" ta debe es un verbo transitiva, car on dise "me abri la porte". Ma si on vole usa "la porte" como sujeto, nos ave du solves: 1) nos usa la forma pasiva: "la porte deveni abrida", 2) nos usa la truco de "se": "la porte abri se". En esta caso "se" no opera como un clari o un asentua, ma como un truco per cambia la ojeto a sujeto. Sunido * Me acorda ce ta es plu bon si "abri" ta es prima transitiva. Cuando on dise "la porte abri", on comprende natural "se" (no par un razona gramatical, ma simple car portes no es capas de abri otra cosas). Esta es un verbo transitiva asoluta, como "come" en "me come". Simon * me no comprende. "abri" es fundal transitiva. e me acorda ce, en "la porte abri", on intende "la porte abri se mesma" o "la porte abri par se mesma". me prefere "la porte es abrida" o "on abri la porte" per la otra sinifia (en cual la sujeto no importa). jorj * La idea ce "abri" es fundal nontransitiva ia entra esta discute sola car el apare en la gramatica. Acel pare es no plu ce un era. Me desacorda ce "la porte es abrida" es bon per la sensa intendeda: el sujesta tro forte ce la porte es ja abrida ("malfermita"), e no ce el deveni abrida ("malfermiĝanta"). Ma "deveni abrida" es bon! Simon * si. me no intende "la porte es abrida" ave la mesma sinifia como "la porte ia abri". jorj * posible me pote clari: "se" es usada sola cuando nesesada per clari ce la verbo o partisipio es nontransitiva. "la porte abri se" ta sinifia ce la porte, par se mesma, abri, e no ce algun abri la porte, cual es per dise ce la "se" asentua ce la verbo es nontransitiva, e no ce la frase es pasiva. jorj * Me comprende cual tu vole dise. Ma en "la porte abri se", "abri" es transitiva. On usa un verbo transitiva per asentua ce la verbo es nontransitiva? Esta no es un esplica clar -- an si me suspeta ce me ia scrive el :-) Simon * regardante "reclinante" e 'reclinada': on usa "reclinada" cuando on parla de un cosa cual algun ia reclina, e "reclinante" cuando on parla de algun ci reclina se mesma. -da ave un sinifia pasiva e pasada (la cosa o person es ja en la state de reclina); -nte ave un sinifia ativa e presente (la cosa o person reclina aora). lfn no distingui vera entre la move e la state en la caso de "reclina", ma on pote sujeste la difere par usa la aspeta continuante per la move, e la vos pasiva per la state, pe "el es reclinante" e "el es reclinada", ma estas sola sujeste la difere. jorj * La distingui cual tu indica entre "reclinada" e "reclinante" no opera tan fasil con verbos refletante. Si on reclina se, on es reclinante (se) e reclinada (par se). Simon * me pensa ce nos deveni confusada par la usa de "se" en la linguas romanica. me ia sujeste ce no usa "se" sola cuando la sujeto es vera ance la ojeto, como en "me lava me". vera, me ia sujeste en la pasada ce nos ta usa formas simil a los usada en engles e otra linguas germanica - "me lava me mesma", etc - cual ta elimina la tende de confusa la usa de "se". jorj * (e, coaveninte, nos pote cade la refletante "se" completa!) * Acel ta es un paso eselente. Ma ai! -- imajina la dole de xerca el en la testos per cambia los! Simon * si, me acorda. lfn es aora un lingua "vivente", con se verucas propre. :-) jorj * jeneral, lfn ave la cualias (ambos bon e mal) cual on trove en linguas isolante (pe xines, africans) e en creoles (pe papiamento, bislama): simplia ma un depende de la situa e contesto per claria. * En pasa, me nota ce la Kompleta Gramatiko Detaloza de ido burla esperanto (en la parte "Prefixi teknikala") per se manca de radises diferente per "jacar" (nontransitiva) e "kushar" (transitiva), an cuando ido se mesma usa la mesma radis per "stacar" e "stacigar", "sidar" e "sidigar", etc. Simon * Me es alga confusada pos leje vos discute. Esce "abri" es normal transitiva? Si esta es vera, vos debe cambia la frase en la gramatica. Sunido * me cambia me opina (denova): "abri" es prima un verbo nontransitiva. el segue la model de otra verbos cual, cuando on ajunta un ojeto, reseta la sinifia "causa ce...". donce, "la porte abri" > "el causa ce la porte abri" > "el abri la porte". e, donce, "la porte abri se" sola asentua "la porte abri", esata como "me senta me" asentua "me senta". comprende? jorj La me sujestes per la gramatica: ===== Transitivia ===== Un verbo transitiva es un verbo cual pote es direta segueda par un nom ojetal, sin un preposada interveninte. Un verbo nontransitiva no ave un ojeto. Per esemplo: * La om cade. (cade es nontransitiva) * Me senta. (senta es nontransitiva) * El usa un computador. (usa es transitiva) * Los come bananas. (come es transitiva) Transitivia es ajustable en lfn. Per esemplo, si on ajunta un nom ojetal pos un verbo nontransitiva, la verbo deveni transitiva. La ojeto coresponde a la sujeto nontransitiva, e la verbo sinifia aora "causa ce (la ojeto) ...": * Me adere la fango a me botas. (= Me causa ce la fango adere a me botas) * Me senta la enfantes. (= Me causa ce la enfantes senta) O on pote lasa la ojeto de un verbo transitiva cade si la ojeto es clarida par la situa o la contesto: * Me coce un ragu. > Me coce. (= Me coce alga cosa) * El canta un canta. > El canta. (= El canta alga cosa) On pote clari ce la verbo aplica a la sujeto se mesma par ajunta un pronom refletante pos la verbo: * Me senta me. (= per asentua ce nun senta me ma me mesma) * La porte abri se. (per asentua ce nun pare abri el, ma el abri se mesma) E on pote clari ce la verbo es usada en un modo transitiva par usa espresas con "fa" o "causa": * Me causa ce la fango adere a me botas. (= Me adere la fango a me botas) * Me fa la enfantes senta. (= Me senta la enfantes) En alga linguas, la ojeto de un verbo transitiva pote ave un completinte. Lfn usa otra construis en loca: * Los ia eleje el a presidente. (preposada de state resultante) * Me ia pinta la casa a blanca. (preposada de state resultante) * Me ia fa el es felis. (cadena de verbos) * El ia dise ce me es stupida. (proposa nomal) La eseta unica es la verbo nomi. On regarda esta como un esemplo de aposa. * La esplorores ia nomi la rio la Amazon. (= los ia dona la nom "la Amazon" a la rio) ---- Esta varia nova de la article sur la transitivia es multe plu bon e plu clar. An tal me ave ancora du demandas: Ce sinifia la frase "la porte abri"? Esce el sinifia 1) "la porte deveni abrida par se mesma" o 2) "la porte es abrida"? Esce "me senta" ave la mesma sinifia como "me senta me"? Personal, me comprende ce "me senta" indica un state, e "me senta me" indica un cambia de state. Sunido * me ia fa alga cambias a supra ante leje tu demandas. me respondes: "la porte abri" pote ave ambos sinifias, dependente de la contesto (ma "la porte abri se" ave sola sinifia 1, e "on abri la porte" ave sola sinifia 2) ; si, "me senta me" (cual es un corti de "me causa ce me senta") indica un cambia de state (par la efeto de la verbo "causa"). jorj * Per ce tu prefere ce "abri" es normal un verbo nontransitiva? Acel no pare natural. Jeneral algun abri alga cosa. Plu, no es lojical ce "la porte abri" = "la porte es abrida" = "la porte deveni abrida". Esta es multe confusante, car en la voses ativa o pasiva la sujeto es la mesma parola. Esta construi no es natural. Sunido * Me acorda (e me crede ce Jorj acorda aora denova). Ma, en me mente, "la porte es abrida" pote apena sinifia "la porte deveni abrida". Vide ance esta discute vea. Simon * La definis inisial de "verbos transitiva" e "nontransitiva" es confusante. Un verbo transitiva pote es direta segueda par un ojeto, si, ma esta es vera ance per un verbo nontransitiva (a cual momento el deveni transitiva!). E "sin un preposada interveninte" no es vera, car on pote dise "pone sur la table la xapo" (no comun, ma el es posible, e nesesada cuando la ojeto es un formula longa). Multe difisil es esplica la termas "transitiva" e "ojeto direta" sin cade en un razona sirculo. Simon * La disionario LFN no indica cuando la verbo es sola transitiva, o sola nontransitiva, o ambos. En engles "to fire" e "to open" es transitiva e nontransitiva, ma "to fall" es sola nontransitiva. En franses "tourner" es transitiva e nontransitiva: "je tourne ma tête" donce "ma tête tourne". Ma esta tre posibles complica la lingua, e la disionario LFN no informa sur la categoria. La bon solve es la usa sistemal de "fa" per cambia un verbo nontransitiva a transitiva, e la usa de "se" per cambia un verbo transitiva a nontransitiva. Per esemplo: "la vendor abri la boteca a 9 oras" o "la boteca abri se a 9 oras"; "la arbor cade" o "la lenior fa cade la arbor". Tal nos no nesesa la categoria tre (verbos transitiva e nontransitiva). Sunido * pare ce me ave un otra filosofia de transitivia. en me mente, el no es (a min en lfn) un cualia de la verbo, ma un modo de usa de la verbo. la majoria de verbos pote es usada en ambos modos. ma alga verbos ave un cualia diferente: cuando los reseta un ojeto, el deveni causal. asta aora, nos ia nomi los "prima nontransitiva". otras, cuando los no ave un ojeto, ave un "ojeto nonvidable", e nos ia nomi los "prima transitiva". en lfn, la transitivia de un verbo es determinada par semantica. nos permete "me coce" e "la patatas coce" e "me coce la patatas", sin problem, car la sinifias es clar par se semantica. simil, nos permete "la porte abri" e "me abri la porte" sin confusa. sola cuando on nesesa plu claria, on pote ajunta "se" o "fa". jorj * Si me comprende bon, tota verbos LFN es transitiva e nontransitiva. Donce on pote dise "la lenior cade la arbor" o "la acua bevi". Sunido * "La lenior cade la arbor" es serta posible, an normal. ("Cade" es en la mesma familia como "senta".) Ma "la acua bevi" no es posible en me opina. Me crede ce la difere entre la du es simple ce "cade" es fundal nontransitiva, ma "bevi" es fundal transitiva. On pote ajunta un ojeto a un verbo nontransitiva (como "cade") per transitivi el, e esta produi un sensa causal, como Jorj ia dise. Ma si on sutrae la ojeto de un verbo transitiva (como "bevi"), la verbo no deveni nontransitiva: el resta transitiva. Donce "la acua bevi" pote sinifia sola ce la acua es un bevor (de alga cosa nonspesifada). "La porte abri" es bon si "abri" es fundal nontransitiva. (Me contradise aora la me opina plu temprana en esta discute, ma a la min me reacorda aora con la informas en la gramatica!) "Abrida" es la partisipio pasiva de "abri [alga cosa]" (transitiva), e el indica la state final de un cosa cual abri (= cual deveni abrida). Simon * Me es aora plen convinseda ce nos nesesa indica en la disionario la transitivia o nontransitiva fundal de cada verbo. Esta es no min importante ce indica la clases sintatical de la parolas. En efeto, verbos transitiva e nontransitiva es du clases diferente, ma multe (la plu?) de se cualias es trovada en ambos. Simon * Me acorda tota con tu. On debe reconose ce la transitivia o la nontransitivia es un cualia fundal de la verbo. Sunido * Ma, vera, si la frase "la porte abri" pote sinifia "la porte es abrida" (car un person ia abri el), como Jorj ia nota, donce es lojical ce "la acua bevi" pote sinifia "la acua es bevida" (car un person ia bevi el). Esce me comprende mal? * Ma acel no es lojical, car esta discute ia veni a la conclui ce un difere fundal esiste entre "abri" e "bevi". "Abri" es nontransitiva. "Bevi" es transitiva. On pote transitivi "abri" par ajunta un ojeto, ma on pote nunca nontransitivi "bevi" -- car la sutrae de la ojeto de la frase no sutrae el de la semantica. Simon * Donce on ta debe veni a la conclui ce "coce" ance es fundal nontransitiva, per justi la frase "la patatas coce". Si "coce" es transitiva, "la patatas coce" pote sinifia sola ce la patatas es cocores. [La patatas coce. (la verbo es nontransitiva) Me coce la patatas. (on ajunta un ojeto e fa la verbo es transitiva). Donce aora la patatas deveni coceda par me, e pos alga tempo los va es coceda par me.] Me pare es alga confusada. :-) * Me acorda ce "coce" es ance fundal nontransitiva, contra acel cual nos ia scrive en la gramatica. Nos pote dise ce, si la sensa de la verbo cambia cuando on ajunta un ojeto, la verbo es nontransitiva. (En fato, nos ia dise ja esta en un discute pasada...) Simon [vide la discute prima en esta paje de arcivo] * esata! jorj * Un parte de la confusa veni de la fato ce on pote analise "la patatas coce" como un corti de "la patatas coce se". Con esta analise, on pote imajina ce "coce" es fundal transitiva. Ma vera la patatas no coce se. Acel es un idiom. La caldia ambiente coce los. Es la mesma con "abri": "la porte abri se" no es leteral vera -- el es un idiom. Jorj ia dise a supra ce el no gusta multe la ajunta de "se" per nontransitivi un verbo transitiva, e deveni aora clar a me ce esta "regula" es un complica cual nos no nesesa. Simon * Me nota ce e "coce" e "abri" indica cambias de state. Otras es "arde" e "fini". Esce nos pote dise jeneral ce tota tal verbos es fundal nontransitiva? En esperanto, "coce" es fundal transitiva ("mi kuiras la terpomojn", "la terpomoj kuiriĝas"), ma "arde" es fundal nontransitiva ("la terpomoj brulas", "mi bruligas la terpomojn"). Simon * Me veni de leje la arcivo cual Simon ia indica. El es multe interesante, e el responde a tota me demandas. Donce me no comprende per ce Jorj dise aora ce la (non)transitivia no es un cualia fundal de la verbo. Sunido * esce es posible ce tota verbos cual indica un cambia de state es fundal nontransitiva, e los cual indica un efeto a un otra cosa es fundal transitiva? si esta es vera, on pote distingui verbos transitiva de verbo nontransitiva par no plu ce se sinifia (cual es per dise, la semantica :-) jorj * En cual clase tu pone la verbo "dormi"? "dormi" es un verbo nontransitiva, ma el no indica un cambia de state. Sunido * "Dormi" es como "senta" e "sta" e "cade": el indica un state, e es nontransitiva. Ma ave verbos de state cual es transitiva ("esperia" e "governa", per esemplo), e cada verbo nontransitiva de cambia de state pote es transitivida par la ajunta simple de un ojeto. Me acorda con Jorj ce la cosa importante es la semantica -- la definis -- de la verbos, como nos ia conclui en acel discute arcivida (cual ance me veni aora de leje). Si la ajunta de un ojeto cambia la sensa o "dirije" de la verbo, alora el es fundal un verbo nontransitiva, e esta es un demanda semantical. Me ia sujesta ance en la arcivo ce cada verbo cual es potential nontransitiva es fundal nontransitiva, e (felis!) esta acorda con me idea a supra -- "on pote nunca nontransitivi 'bevi'". Simon * Simon, me ave ancora du demandas ante vade a leto. 1) Esce on pote dise "la madre nase la bebe"? 2) Como tu comprende "senta"? Como "sidi" o como "eksidi"? Esce "mi sidas" = "me senta" o = "me es sentada"? Esce "mi eksidas" = "me senta" o = "me es sentante"? Sunido * En me opina, on pote dise "la madre nase la bebe", si, ma la sensa es plu laxe ce "pari". "Pari" ia es ajuntada a lfn ante cisa 18 menses, e el permete distingui la ata de la madre de la ata de la comadre, per esemplo -- ambos nase la bebe (= causa ce la bebe nase). Simon * si, es serta posible dise "x nase y" con la sinifias tu sujeste, ma el pare no multe probable! me ta dise alga cosa como "x aida z pari y" o "x aida y nase" o simil. jorj * "Senta" es serta "sidi": un state noncambiante. "Eksidi" es "senta se". (En casos rara, on pote dise ance "deveni sentante/sentada", per esemplo per tradui "esti sidigita", cuando algun otra causa la senta sin la intende de la sidor.) "Me es sentante" sinifia apena plu ce "me senta", esata como "mi estas sidanta" sinifia apena plu ce "mi sidas". Simon * me trova interesante ce nos pote difere entra "deveni sentante" e "deveni sentada" - la caso prima indica ce me es en la ata de cambia me posa, la caso du indica ce me es en la ata de cambia me posa, e esta es causada par un otra person! jorj * Esta es vera no plu strana ce la fato ce nos pote distingui entre "deveni forte" e "deveni fortida". Simon * me nota ce la verbos creada par ajunta -i a un nom o ajetivo ave la "deveni" integrada, e donce indica sempre un cambia de state. en la pasada, alga persones ia demanda si la -i indica la stato de es alga cualia. jorj * E acel verbos es fundal nontransitiva, como "abri" e "coce". Simon * me crede ce la usa plu bon de lfn ta inclui la evita de sutilias gramatical e la usa de la situa e contesto per clari. jorj * Me pensa ce nos nesesa un lista de la verbos ergativa, cual es tal par deside. Per esemplo, "abri", "coce", "rompe" es ergativa par deside. On no pote divina se categoria par se sinifia. Esta verbos ta pote es transitiva, si nos ia deside de otra manera. Sunido here's my take on this. please excuse the english! jorj a verb is primarily transitive if... * there are clearly two arguments * the verb involves action * the subject has power in regards to the action * the object is clearly changed by the action a verb is primarily intransitive if... * only a single argument is needed * the verb involves a state or change of state of the subject in addition: * presumably, any (?) intransitive verb can be made causally transitive by making the original subject the new object, and adding a new subject. * transitive verbs can be made reflexive by adding a reflexive pronoun as the object. * transitive verbs may also drop their object, with the object "understood". this can lead to confusion, usually clarified by semantics. * one can emphasize that a transitive verb is transitive by using constructions with words such as "make" or "cause". * one can emphasize that an intransitive verb is intransitive by adding a reflexive pronoun as a "false" object. the latter can lead to confusion, rarely serious. * Acel es un resoma eselente. Ma me crede ce la tu definis de verbos transitiva e nontransitiva no es completa. Per esemplo, "regarda" es transitiva, ma se ojeto no es "clar cambiada" par la ata -- e me no es serta esce "regarda" es an vera un "ata". Plu, on "nesesa sola un argumento" con "come" e "regarda", ma estas es verbos transitiva. Me ia prefere la idea de la reversa de "dirije" cuando on ajunta un ojeto a un verbo nontransitiva. Simon * mmm... ma esce "come" no es prima transitiva, car el nesesa un sujeto e a min un ojeto implicada? la mesma per "regarda"? jorj * Jorj, la tu defini no conveni. "Coce" implica 2 partisipantes: la cocor e la coceda. "Coce" es un ata. La caldia o la cocor ave potentia sur la coceda. La coceda es cambiada par la caldia. Donce, seguente la tu defini, "coce" es prima transitiva. An tal en LFN el es nontransitiva e ergativa. Donce se categoria depende de nos deside. Es la mesma cosa per la verbo "rompe". Sunido * mmm... ma esce "coce" no es prima nontransitiva, car el inclui un cosa cual cambia se state? la mesma per "rompe"? ma me comprende: "coce" es tan transitiva como nontransitiva - el es ambitransitiva de la varia causal. e "come" es ambitransitiva de la varia direta. (esta es ultima la razona per inclui la eleje de ajunta "se" o "fa" per claria.) vera, la resulta de nos discute interesante regardante transitivia no altera la conclui sur cual tota de nos acorda: ultima, nos nesesa indicas de transitivia a la disionario. (e, me vole ajunta, indicas de nomes contable o noncontable.) como sunido ia dise: esta distinguis es cuasi tan importante como la clasi de parolas entre nom, verbo, etc. jorj * La frase es de Simon, ma me acorda con el (la frase o Simon). Me pensa ce en la disionario LFN-franses, me debe cambia la tradui de la verbos "rompe" e "abri". En loca de "casser" e "ouvrir", on debe scrive "se casser" e "s'ouvrir", per mostra bon ce los es fundal nontransitiva. Sunido there are four basic types of transitivity: * some verbs are always transitive (e.g. recognize, like) * some always intransitive (e.g. arrive, chat) * what we call "primarily transitive" is actually common ambitransitive (e.g. eat, follow, hit...) * what we call "primarily intransitive" is actually causal ambitransitive (e.g. cook, melt, break...) * since the common ambitransitive verb doesn't change its fundamental meaning, and the absence of an object can be viewed as an "invisible" object, they can be safely labelled "t" (transitive). * but the causal ambitransitive verb requires separate definitions for its two forms - the "primary" "nt" (nontransitiva) and the "causal" "t". e.g. * gusta = \v \t like * ariva = \v \nt arrive * come = \v \t eat * abri = \v \nt open; \v \t open (something) in a future lfn-french dictionary, the last would look like this: * abri = \v \t ouvrir; \v \nt s'ouvrir and "rompe" like this: * rompe = \v \t casser; \v \nt se casser * Me ta reversa la ordina de acel traduis en la disionario franses, car la verbo es fundal nontransitiva, e la forma transitiva es como "derivada". Me sujesta ance \vi e \vt (cual nos programa de disionario suporta ja, en fato). Simon * bon. me sujeste esta ordina per franses car la forma derivada en franses es la nontransitiva! me la otra ordina es egal bon. \vi e \vt es eselente, natural. incidently, since we take our vocabulary from the romance languages, we should probably take the transitivity from them as well, excepting that lfn (like pidgins and creoles - and english) does not require the marking of the nontransitive version of causal ambitransitive verbs (that is, the dummy "se"). (marking regarding mass nouns vs countable nouns is simpler: most nouns are countable, and therefore need not be marked in the dictionary. mass nouns normally behave differently and (although they can also be used as countable) should be marked - perhaps like this: arena = \n \m sand) * Si. (Me sujesta \mass per plu claria, o cisa \unc per "uncountable".) Simon * bon. \mass es eselente. * Nos ia oblida parla sur la usa de la modo de comanda, cuando la verbo es ergativa. Si me dise "abri!", on suposa ce me comanda a la person, no a la porte. Ma en la nara "Ali Baba e la cuatrodes furores", la eroe comanda a la roca, con esta parolas "o! sesamo! abri!". Esce esta tradui sufisi? o esce me debe dise como en franses "o! sesamo! abri tu!"? Sunido * Me opina ce "abri!" sufisi, car el refleta la sinifia fundal de la verbo. La demanda vera es esce on pote comanda "abri!" a un person, ometente la ojeto -- e me opina ce si, on comprende fasil par la situa. Simon ===== Plu discutes ===== asi es la modo en cual me comprende la nos regulas per verbos. per favore, dise a me si vos acorda. * un verbo fundal transitiva es un cual no ave multe sinifia sin se ojeto. ma on pote lasa la ojeto cade per crea un sinifia plu jeneral, con la ojeto implicada. la ojeto asente pote ance refere a alga cosa cual ia es notada a ante. * un verbo fundal nontransitiva es un cual ave un sinifia prima de cambia o move de la sujeto se mesma, sin un ojeto. en alga linguas, lo reseta un pronom refletante como "se" per clari la intende. ma cuando on ajunta un ojeto, la sinifia cambia, e alora la ojeto es la cosa cual cambia o move, e la sujeto es la causa de la cambia o move. la forma causal nesesa sempre un ojeto, o la sinifia ta reversa a la orijinal nontransitiva. * per deside si un verbo es un o la otra, on pote atenta imajina si, cuando on ajunta un ojeto, la sinifia de la verbo cambia o no: * la gal colpa > la gal colpa la pato - fundal transitiva * la gal coce > la gal coce la pato - fundal nontransitiva * Me acorda. Sunido * Me ance, ma no tota verbos nontransitiva indica cambias o moves. On ave ance "abunda", "adere", "brilia", "campa", "condui", "difere", "dole", etc. E on ave verbos como "acrupi" e "senta" cual indica normal states, ma cual on pote (cisa) usa per indica moves a un state. Me vide alga eras: "cexa" debe es transitiva, e cisa ance "blasfema" (como otra verbos de dise). Simon * si: me tende vide "noncambias" e "nonmoves" como varias de "cambias" e "moves"! (vera.) @T Transjenero @L linguistica/arciveria/transjenero ====== Transjenero ====== * transjenero = transgender * bijenero = bigender * androjine = androgynous * transesal = transsexual a, la mundo moderne! lo no es strana per me: du de me tre fias es lesbian! asi es alga posibles (incluinte los cual tu ia sujeste): * ajenero - agender √ * ambifil - ambiphile x * ambifilia - ambiphilia √ * androjine - androgyne, androgynous √ * androfil - androphile x * androfilia - androphilia √ * androfobia - androphobia √ * androfobica - androphobic √ * asesal - asexual √ * bijenero - bigender √ * bisesal - bisexual √ * intrasesal - intersexual √ * jinefil - gynephile x * jinefilia - gynephilia √ * jinefobia - gynephobia √ * jinefobica - gynephobic √ * omofobia - homophobia √ * omofobica - homophobic √ * panjenero - pangender √ * sisjenero - cisgender √ * transjenero - transgender √ * transesal - transexual √ * transfobia - transphobia √ * transfobica - transphobic √ * transvesti - cross dress √ * transvestida - transvestite, cross-dresser √ demandas: * esce "sesua" (e donce "sesual") es plu bon ca "sesa" (e "sesal")? "sesal" sona como "sessile" per me. * esce "jeneral" es la plu bon per la forma ajetival de "jenera"? e per un person ci, pe, "transjeneral"? * pos pensa, "sesal" e "jeneral" es bon, an si alga strana. jorj * pos plu pensa, "jeneral" sona multe strana. * Me acorda. On no nesesa un ajetivo de "jenero" estra en tal composadas: en otra casos on ta dise "... de jenero". Me ia proposa "sesuo" ante alga anios, e tu ia rejeta lo. "Seso" e "sesal" es bon. "Sesal" no sona multe como "sessile", car la asentua es a la A. Simon * oce. me sujeste ce nos segue la model de la linguas romanica e usa -jenero sola como un nom, a min per la presente. * Me no es convinseda sur esta restrinje, cual pare alga acaso. Lo esije ce la aprendor recorda ce esta parolas es sola nomes, per alga razona nonclar. Simon * si, me acorda. esce lo es bon si nos usa "bijenero" como un ajetivo? me no ave un problem con lo. jorj * Me nota ce "transesal" (como "transcrive") segue un regula de perde un S, cual nos no defini en la gramatica. Lo es simil a la regula per "des-", ma "transjenero" sujesta ce lo no aplica a -SJ- (compara "des-jela" → "dejela"). Ance "sisjenero" no simpli tal. "Trans-" apare en la disionario; esce "sis-" debe ance? Simon * si. tranjenero e sijenero es bon. jorj * pos cuando me cambia los en la disionario, me nota ce los pare multe strana e, vera, no nesesada. me va reversi los. me sujeste ce la redui de consonantes duple es universal, e no nesesa esplicas spesial. ma la regulas per "des-" es unica. pardona! jorj @T Traversa (A-B) @L linguistica/arciveria/traversa_a-b ====== Traversa (A-B) ====== ==== respondes par Jorj ==== Me ia reseta respondes de Jorj par eposta, enviada a 2020/09/15 21:22 par la sistem de tempo en esta vici. La respondes ia es en leteras major su cada punto en un copia de la testo de esta paje. Me ia ajunta los a su (en LETERAS MAJOR). Alga plu claris par Jorj, par eposta: * Estas es sola mea opinas. Me eda de comandas es pasada! * La tende a redui espresas clar a parolas singular causa ansia per me. Me es consernada per la fasilia de aprende. "encolie" es oce (an si "acrupi temosa" es ance bon). Ma "corpeta" no es nesesada. Perce no corseta, ja en la disionario? * (Me ia responde ce los no es la mesma cosa. La corpino/corpeta ia es portada supra la corseto, o en loca de lo.) --- Simon 2020/09/16 17:27 * An si -nte es usada plu per cosas, e -or plu per persones, nos no ia elimina la usa de -nte per persones. -nte funsiona prima como un ajetivo, e ajetivos pote deveni persones en ajunta a cosas. Ma si tu prefere "devoror", me no ta cexa. * Regardante "bombarda con petras" - "apetra" es bon, ma ancora me teme la repone de espresas clar par parolas singular sin nesesa. * Me teme ce tal afisas (a-, en-, -aj etc), an si no es ofisial, pote move elefen a un dirije tro esperantin. --- Isaac 2020/09/18 09:19 * Me acorda sur -aje. Ma a- esiste ja en multe parolas: acaso, adormi, ajunta, alinia, aparte, asede ... Lo no es un prefisa produinte en elefen mesma; per esemplo, nos no pote formi acopa per "lansa copas a". Ma lo apare en parolas romanica cual elefen adota. Apetra es un tal parola. No teme. --- Simon 2020/09/18 09:46 ==== abandona militar ==== * abandona militar -- abandona de posto? desersiona (iu)? deserse? * Nos ave ance abandona sua posto, donce abandona de posto sona lojical. Nos ta pote ajunta ance deserta como verbo e nom (ca, es, pt: desertar; fr: déserter; it: disertare) -- lo no va desacorda con deserto. --- Cris 2020/09/14 20:10 * Deserta pare sinifiante. Con desertor. Mixel * Si. (Me ia es tro consernada per evita colide con deserto, deserti ce me no ia pensa a deserta, la forma evidente!) --- Simon 2020/09/15 07:00 DESERTA ES OCE ==== abitor luante ==== * abitor luante -- luasala? luor? * Luor esiste ja e es bon. Luasala sona ance bon per esta caso spesial. --- Cris 2020/09/14 20:10 BON * Esce tu vole reteni abitor luante? Luor e luasala sona plu natural e plasente, donce me pensa ce on ta pote sutrae lo. --- Cris 2020/09/18 22:00 * Me no oposa sutrae lo. Ma me es pico confusada par la sistem de razona: on vole reteni "acrupi temosa" ma no "abitor luante". "Acrupi temosa", como ance "acrupi asustada", "acrupi en teror" e "retira se en xoca", ta resta ancora posible an si los no ta es direta listada en la disionario. --- Simon 2020/09/19 07:18 * Me acorda. On no nesesa sutrae un formula prima -- la parlantes de tempo longa no sabe sempre ce un parola nova esiste -- on nesesa sola ajunta un lia vide: a lo, indicante la parola corta nova cual on pote sustitui a lo. En pasa, como on tradui [fr] locuteur? un parlante o un parlor? Xercan no conose la forma nomal per parlante, e parlor pare es un nom careral ([fr] orateur)... --- Mixel 2020/09/19 09:54 * Parlor. Lo apare a multe veses en la definis. Parlor es un person ci parla, cisa per carera, cisa per conversa. Si Xercan ofre sola orateur per parlor, esta es car tu ia tape lo! ☺ --- Simon 2020/09/19 11:59 * Elementar Elemental, cara Simon! --- Mixel 2020/09/19 18:43 * Elemental es posible en acel frase. Regarda la parte prima de la defini de elemento. --- Simon 2020/09/19 19:14 * Considera alga otra casos: Tu (Simon) ia sutrae abandona militar pos ajunta abandona de posto -- un caso simil, me pensa, car ambos es derivada del mesma radis. Lo es bon ce nos ave ambos de abandona de posto (un composada) e deserta (un radis), ma nos no vera nesesa du composadas con "abandona" per la mesma conseta. Tu ia sutrae ajente de cambia pos cambia lo a ajente de asiones -- ance bon, me pensa, car la espresa nova es plu clar. E tu ia sutrae arca de la acorda pos cambia lo a arca de la alia. Abitor luante es un caso simil en mea mente: car lo es derivada del mesma radis como luasala e luor, on no nesesa reteni lo, me pensa. An si lejores va encontra lo en testos vea, los va comprende lo, car lo es lojical: un abitor ci lua. Ma per parlores xercante como on dise lodger en elefen, la disionario pote recomenda (par lista) luasala e luor -- en mea opina. Ma vos pote serta reteni lo, si vos prefere tal. En esta caso, ajunta "vide: luasala, luor" pare bon, como Mixel ia dise ja. --- Cris 2020/09/19 17:52 * Bon razonada. Lo pare ce lo es mera un difere de opinas, esce acrupi temosa es en la clase de abitor luante o no. A me, acrupi temosa pare plu como un defini o un parafrase; vera, per esta razona me ia inclui lo en esta lista. Ma me no oposa reteni lo. --- Simon 2020/09/20 07:17 * Jorj ia oposa cambia acrupi temosa, donce me pensa ce lo es bon ce tu ia reteni lo como alternativa. Ma el ia aproba la cambia de abitor luante al formas nova, donce me pensa ce on pote sutrae lo sin un mal consiensa. --- Cris 2020/09/20 16:53 * La abitor luante ia parti. --- Simon 2020/09/20 18:41 === enigma === Me ajunta un enigma: como distingui 1. un parlante espaniol de 2. un parlante espaniol? :-) Me vole dise 1. un parlante ci es espaniol, an si el es parlante en un otra lingua; 2. un person ci parla espaniol, an si el no es espaniol. (La responde nonasetable es: la contesto. Me detesta la contesto. Me odia la contesto.) --- Mixel 2020/09/19 10:15 * "Un person ci parla espaniol" e "un parlor ci es espaniol" pare fa perfeta la distingui. Nos ta pote introdui un distingui entre -or e -ante, ma lo ta es plen de difisiles sutil e ta contradise la testos esistente. E an si nos ta fa lo, esta enigma ta resta. Me pote imajina linguan espaniol (strana) o an espaniolan (bizara) per el ci parla la lingua. --- Simon 2020/09/19 11:59 * Me ta dise "(me ia oia) un parlor de espaniol" (un person ci parla espaniol) o "un parlor espaniol" (un person ci parla e es espaniol). --- Cris 2020/09/19 18:03 Un parlor de espaniol≠ un parlor espaniol: esta distingui (cual evita la proposa ajetival) conveni a me! Multe grasias a ambos! --- Mixel 2020/09/19 18:47 * Lo funsiona bon, ma me no vole insiste sur lo, tal ce on no ta pote plu dise parlor espaniol per un person ci parla acel lingua. --- Simon 2020/09/19 19:14 * Serta! --- Mixel 2020/09/19 19:27 ==== acorda con testa ==== * acorda con testa -- anui (de italian)? * Nos ave ance confirma con testa e inclina sua testa con la mesma sinifia. Anui sona bela e me ne pote trova un radis plu bon. --- Cris 2020/09/14 20:10 * Ma cisa nos no nesesa un radis per esta conseta. Alga de la linguas romanica no ave lo, e an engles ave sola un parola fundal per confirma con testa (nod), ma no per nega con testa (shake one's head). --- Cris 2020/09/14 20:36 * Inclina sua testa sujesta ce on basi sua testa, per teni lo ala per alga secondos de respeta. Nod sujesta basi e realti, rapida e cisa a plu ca un ves. "Mea visina ia anui malumorosa a me cuando me ia pasa el en la coredor." "El ia fa un move anuinte de sua punio destra per mostra la core de la antilope cual el oserva tra sua binoclo." "La om vea ia adormi anuinte ante la tele." "La gidor de la auto ante me ia ave un animal de pelux en sua fenetra retro: un can anuinte." --- Simon 2020/09/15 07:00 * Oce, me acorda ce anui pote es usosa. Me ta proposa ce nos sutrae inclina sua testa con esta sinifia -- como tu dise, lo sujesta un move diferente. --- Cris 2020/09/15 08:21 * Bon. On pote inclina sua testa ance a lado, como cuando on leje la titulos de libros sur un scafal. --- Simon 2020/09/15 12:07 ANUI ES OCE ==== acorda unida ==== * acorda unida -- unanim, unanimia? * Unanim e unanimia sona multe bon, tan bon ce me ia ta aposta ce los ia es ja lfn. Mixel * Si. --- Cris 2020/09/15 09:36 BON ==== acrupi temosa ==== * acrupi temosa -- (esce nos pote espresa esta par un sola parola)? * Cisa encolie o enconje de portuges encolher-se, espaniol encogerse, catalan encongir-se? --- Cris 2020/09/15 09:36 * Me gusta multe encolie. Lo parteni a un familia esistente, e lo sujesta bon la sinifia de "colie a en", pd: tira sua brasos e gamas a se. --- Simon 2020/09/15 12:07 * encolie es bon, en mea opina. --- Mixel ME NO ACORDA * Nos pote ajunta encolie sin subtrae acrupi temosa. Ambos es bon. --- Cris 2020/09/16 19:31 * La "plu bon" no sutrae la "bon". Me acorda con Cris. Me pensa ce on no debe teme ce un parola nova complica la aprendablia de la lingua, car la formulas prima, con parolas ja aprendeda, esiste ancora. --- Mixel 2020/09/18 10:46 * Si. E simil, si on no conose apetra, on pote dise ancora bombarda con petras o simple lansa petras a. --- Simon 2020/09/18 11:53 * Si. Plu, enfantes bombarda un gato con petras, ma un apetra es un puni cruel. --- Cris 2020/09/18 18:42 * Me ia ajunta encolie e ia reteni acrupi temosa. --- Simon 2020/09/20 07:44 ==== acusa de malcondui ==== * acusa de malcondui (impeachment) -- destitui? impexa? * Un acusa de malcondui es mera un acusa, no? Sola si la acusa es sertida, un destitui segue. Per me, lo no es la misma cosa. "Destitui algun" ta sinifia "sutrae algun de un posto importante"Mixel * Me acorda. Nos ave despone per "sutrae de posto". Ma acusa de malcondui pare tro debil e nonesata per la prosede spesifada e tecnical cual on nomi impeachment. --- Simon 2020/09/15 07:00 * Un impeachment es un acusa de malcondui grave contra un politiciste o ofisial. Si lo susede, lo resulta en un despone. Destituir (es, pt), destituer (fr) para simil a despone, donce me pensa ce lo ta es bon si nos ajunta impitxa o impixa per impeach(ment). Me pensa ce esta parola no ave un bon corespondente en la linguas romanica. --- Cris 2020/09/15 09:36 * Si, lo es un terma tecnical de lege. Impeach ave un orijina latina (impedicāre) e es conaseda con empêcher en franses. Probable impitxa es plu bon (an si la person impitxada es jeneral un "pixeta"...) --- Simon 2020/09/15 12:07 * Si. --- Cris 2020/09/15 16:12 * La forma romanica per impeachment ta pote es un impedimenta (verbo e nom) ? --- Mixel 2020/09/18 10:34 * Esta pare un bon via, ma me ta prefere comensa con un forma verbal latina ⇒ impedica. (Me vide, en pasa, ce romaniço ave esata esta, impedicher, per impeach.) --- Simon 2020/09/18 11:54 * Me gusta impedica. --- Mixel 2020/09/18 12:07 * Me ance gusta impedica, an si me pensa ancora ce litiga desponente ta es un alternativa asetable -- ma cisa un radis nova no es mal, e impedica es serta plu elefenin ca "impitxa". En deutx, nos dise Amtsenthebungsverfahren (prosede de despone de ofisia) -- si me es onesta, me no es serta esce esta composada es plu fasil per aprendores ca un radis separada! (Deutx es alga jorjin en sua prefere per evita radises nova.) --- Cris 2020/09/18 18:42 * Ha! En la article con acel titulo en la vicipedia deutx, me vide ance Impeachment e Impeachment-Verfahren. Me ia ajunta impedica. --- Simon 2020/09/18 19:02 LITIGA PER MALCONDUI, ACUSA DE TRADI * Lo es vera ce la englesisme impitxa ta es alga fea. E litiga pare plu forte ca acusa, e esta es bon. (Un demanda gramatical: on no pote dise cual es bon asi, me pensa? -- me vole dise lo como "which is good" en engles, ma tal usa es probable no valida?) Cisa litiga desponente (v/n)? Un litiga cual resulta en un despone si lo susede. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Litiga desponente no es mal. Sur la demanda gramatical, si on segue sever la regulas, on no pote usa cual per refere a la contenida de la proposa presedente. Ma me pensa ce on pote trova esemplos de esta usa en la leteratur, e lo no pare perilosa. A veses, me ia demanda a me esce lo cual ta pote apare en tal situas -- litiga pare plu forte ca acusa, lo cual es bon. Ma me no es profonda convinseda. --- Simon 2020/09/16 19:58 * Lo cual pare asetable, grasias! --- Cris 2020/09/17 17:40 * O e esta es, (e) tal es... --- Isaac 2020/09/18 09:14 * Si, los es ance bon. E esta es ia es formal recomendada en la gramatica a alga ves pasada, ma lo ia pare pico tro parolosa a me. La lejor/escutor es umana, e va trova la sinifia intendeda. --- Simon 2020/09/18 09:43 ==== aidor militar ==== * aidor militar -- ajutante? * Ajutante es bon. --- Cris 2020/09/15 16:12 MAJOR AIDANTE, JENERAL AIDANTE * O cisa, plu jeneral ma sin un radis nova: ofisior aidante? Lo frecuente no es clar esce un "ajutante" refere a un major o a un otra grado militar. E on pote usa jeneral aidante per adjutant general. Al otra lado, ofisior aidante es plu longa ca aidor militar e donce un boni discutable. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Esta no ia provoca un discute, donce me ia ajunta ofisior aidante. Lo es apena plu longa ca aidor militar, cual me ia reteni ance. --- Simon 2020/09/20 07:44 * Jeneral aidante es interesante. Su adjutanto en esperanto, me trova du formas con sinifias diferente: generala adjutanto (un aidor de un jeneral) e adjutanto-generalo (un jeneral ci aida un ofisior an plu potiosa). Lo pare a me ce jeneral aidante ave la sinifia du, ma esta pare multe min comun ca la prima. --- Simon 2020/09/20 07:44 * Mea cexa sur aidor militar no es sua longia, ma la fato ce lo pare es un atenta de descrive la conseta en loca de nomi lo. Jeneral aidante es simil a assistant general. Me no es convinseda ce nos nesesa ajunta ajutante (un espresa difisil per tape coreta). --- Simon 2020/09/20 10:18 * Un aidante jeneral ta es un aidante (un aidor?) de tipo "jeneral" (nonspesialida). Un jeneral aidante ta es un tipo de jeneral (ofisior) ci aida, pd: un sujeneral o simil. La ajetivo jeneral no sinifia "pertinente a la ofisior nomida un jeneral". --- Simon 2020/09/20 11:11 * La pasos de esta conversa ia trasa un sirculo. Me ia comensa oji par informa ce PIV ofre la parola adjutanto-generalo, defininte lo como "generalo, adjutanto de suvereno", ce esta no pare un terma comun usosa, ma ce jeneral aidante ta pare tradui lo. --- Simon 2020/09/20 11:58 * Me ta proposa usa aidor de jeneral per la sinifia un de adjutant general (un aidor de un jeneral) e jeneral aidante per la sinifia du (un jeneral ci aida un ofisior an plu potiosa). En esta modo nosa lingua es an plu esata ca otras! --- Cris 2020/09/20 16:14 * Bon, me ia ajunta ambos. --- Simon 2020/09/20 18:41 ==== ajente de cambia ==== * ajente de cambia -- ajente de asiones? * Si. --- Cris 2020/09/15 16:12 BON ==== alcalin corodente ==== * alcalin corodente (caustic soda) -- (sutrae, car nos ave ja idrosido de sodio) * Ambos sona lojical, donce me pensa ce on pote reteni ambos. --- Cris 2020/09/15 16:12 ME ACORDA ==== alta de roba ==== * alta de roba -- corpeta per la veste istorial? (ca: cosset, es: corpiño, fr: corselet, it: corpetto, corpino, pt: corpetto) * Corpeta ave ja la sinifia corpuscle, e lo no pare un derivada multe lojical de corpo. Cisa corpinio (o corpino) como radis nova de espaniol (ance galego) e italian? --- Cris 2020/09/15 16:12 * Corpino pare bon. La coda -inio apare sola en nomes cimical a presente. --- Simon 2020/09/15 18:02 TOTA NO NESESADA * Me pensa ce alta de roba es usosa ma tro jeneral en alga casos -- no cada alta de roba es un corpino, e on pote porta un corpino su un roba. En ajunta, corpino no va dana la 99% de parlores ci nunca nesesa esta conseta e ci simple no va aprende la parola -- ma lo pote es usosa en contestos istorial o spesial. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Bon puntos. Entretempo, me ia reseta de Jorj esta responde interesante a mea comenta ce la corpino e la corseta ia es vestes diferente. Esce "corson" es bon? --- Simon 2020/09/16 19:56 * « Me comprende bon la sinifia - mea madre ia es un coser profesal. Ma un "bodice" es un corseta esterna e un "corset" es un corseta interna. Rara, femes ia porta ambos (en cual situa, la "bodice" ia refere a la parte alta, tipal sin mangas, de un roba). Ma nos pote usa nosa tradision de refere a vestes esterna con -on, e vestes interna con -eta. Donce: corson (o, si tu prefere, corse). » * Nos ave corseto, no -a. On ta pote deriva corseton de lo -- esta sona asetable per me. --- Cris 2020/09/17 17:40 * Tu fa un bon punto. (Me ia es malgidada car Jorj ia scrive corseta.) E corson pare alga nonatural en alga modo. Corseton pare ideal. --- Simon 2020/09/17 17:55 * Me ia ajunta corseton. ==== alta e diniosa ==== * alta e diniosa -- scultin? (esce la ecipo usa sua parola corespondente per descrive un fem alta e refinada?) * [fr] altier/altière, majestueux, sculptural, hiératique Mixel * Ance pretesin en elefen, cisa? --- Simon 2020/09/15 07:00 * Scultin sona bon. Me no pensa ce pretesin ta es multe clar. --- Cris 2020/09/15 16:57 * Pretesin ia es un broma sur hiératique, e no vera un sujesta seria. --- Simon 2020/09/15 18:02 SCULTIN ES OCE ==== amor de belia ==== * amor de belia -- esteta? No, nos ave ja esteticiste. NO ==== amor de comeda ==== * amor de comeda -- devoror? (la sinifia es un person ci come multe; un gurme insiste sur cualia alta) * O, plu corta: voras? [lat] vorax [es] voraz [ca] voraç [it] vorace [pt] voraz [oc] voraç [fr] vorace * Un parola plasente. Per greedy, de cual esta es sua sinifia la plu comun en engles, nos ave sola avar, cual no refere a come. --- Simon 2020/09/15 12:07 * Devoror es bon. Me no es convinseda ce nos nesesa un radis nova asi. --- Cris 2020/09/15 16:57 * Como tu ta tradui vorax, voraz, voraç, vorace, greedy, manĝema? --- Simon 2020/09/15 18:02 * Devorosa? --- Cris 2020/09/15 21:45 * Si, devorosa vade bon. Nos no nesesa voras, alora. --- Simon 2020/09/16 07:21 DEVORANTE (NO -OR - LO NO ES UN CARERA!), E NONSASIABLE * Jorj refere asi a la defini orijinal de -or. El oblida ce me e el ia acorda (en la pasada distante) ce lo es plu bon si esta sufisa refere jeneral a persones, distinguida de utiles (-ador) e cimicales (-nte). La disionario conteni aora multe parolas en cual -or no indica un carera. --- Simon 2020/09/16 09:45 * Tota de devorante, nonsasiable (ambos ja listada en la disionario), devorosa e devoror pote es usosa. Ave un familia de parolas con sinifias simil es un bon cosa. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Me ia ajunta devoror e devorosa. Amor de comeda resta. --- Simon 2020/09/20 07:44 ==== analise tro detaliosa ==== * analise tro detaliosa -- supranalise? * Bon. --- Cris 2020/09/15 16:57 * Esce supra- es sempre tro alga cosa, o lo pote sinifia superior? (Como en supraom.) Esce on pote crede ce lo sinifia analise superior en cualia? --- Mixel * Lo ave ambos sinifias, variante de parola a parola. Me no ia rexerca esta, ma me suspeta ce lo tende sinifia "tro" cuando on ajunta lo a un verbo, e superior con un nom. --- Simon 2020/09/16 07:21 SUPRA SUJESTA PLU BON. POSIBLE ULTRANALISE? * Nos ave ja supracarga, supradestrui, supradramosa, supraengrana, supraesplica, supraestima, supraflue e otra parolas con la sinifia de tro. Nos no ave ja ultra- en esta sinifia. --- Cris 2020/09/16 09:03 * Me ia cambia analise tro detaliosa a supranalise. --- Simon 2020/09/20 19:38 ==== arca de la acorda ==== * arca de la acorda -- arca de la alia? * Bon (ca: Arca de l'Aliança, es: Arca de la Alianza, fr: Arche d'alliance, it: Arca dell'Alleanza, pt: Arca da Aliança). --- Cris 2020/09/15 16:57 * Me gusta arca de la alia. --- Mixel OCE ==== arcivador de revisas ==== * arcivador de revisas -- sistem de controla varias? (plu internasional; an esperanto dise versikontrola sistemo) * Me pensa ce arcivador de revisas es preferable, car lo es corta, clar e lojical. Arcivador es plu esata ca sistem, e esta es bon. --- Cris 2020/09/15 16:57 * Bon. Me ia sujesta cambia lo sola per reconosablia internasional. --- Simon 2020/09/15 18:02 BON ==== arde de ereses ==== * arde de ereses (pt: auto da fé) -- autodafe? (internasional; pronunsia: autodafé) * Autodafe pare istorial nonevitable. Mixel * Si. --- Cris 2020/09/15 16:57 AUTODAFE ES OCE Me proposa reteni arde de ereses como sinonim (plu o min) de autodafe. En deutx nos ave Ketzerverbrennung (erese[s]-arde), donce esta pare multe natural a me. Asi es la entrada sutraeda de su arde, con "vide: autodafe" ja ajuntada: arde de ereses -- nom vide: autodafe en: auto-da-fé eo: aŭtodafeo fr: autodafé he: העלאה על המוקד --- Cris 2020/09/17 17:52 * Kein Problem! Nota ce arde de ereses es probable plu jeneral ca autodafe, cual pertine a la incuisisios e pote inclui otra punis ca ardes (an si arde ia es la puni la plu comun) e an la anunsia publica de la puni. --- Simon 2020/09/17 17:58 ==== aspeta de fas ==== * aspeta de fas -- fisionomia (fundal la pratica istorial de judi un person par sua fas; metafor ance la aspeta de la fas) * Si. --- Cris 2020/09/15 18:41 SOLA PER LA PRATICA ISTORIAL!!! ==== asteni de seso ==== * asteni de seso -- casto, castia? o cisa plu bon: selibe, selibia? * Me gusta castia (la parola!) Lo implica la ajetiva casta, radis diferente de la nom casta. Mixel * Serta castia ave un sona plu bela e elefenin. Nos ta pote cambia la nom esistente a caste, como nos ia fa per distingui porte de porta en la pasada distante. Casta es usada en sola un pico de pajes, e ta es fasil per altera. O nos ta pote tolera la omonimia. --- Simon 2020/09/15 07:00 * Lo apare ce la ecipo tolera con unanimia la omonimia. --- Mixel * Bon. --- Simon 2020/09/15 18:02 * Me ta prefere selibe, selibia (ca: celibat, es: célibe, fr: célibataire, it: celibe, pt: celibatário). Lo es multe internasional (ance engles, deutx, nederlandes, polsce, serbsce-corvatsce [Serbo-Croatian?], svensce, txesce etc) e plu clar e nonambigua ca casto/casta. --- Cris 2020/09/15 18:41 * Ma [fr] célibataire es un person nonsposida, ci pote es tota noncasta! Al min en Frans... Mixel * Tu fa un bon punto! --- Simon 2020/09/16 07:21 CASTA - ESTA DESCRIVE UN STATE, NO SEMPRE UN ELEJE SELIBE - ESTA ES UN ELEJE * Si nos ajunta casta, me pensa ce lo ta es bon si nos cambia la casta ja esistente a caste, como Simon ia sujesta ja (como en franses e engles). Un omonim no ta es un cosa asustante, ma evita lo pare bon si fasil posible. En franses, on ave chaste contra caste -- no omonimes. E en la ECIPo, me pensa ce on no pote usa casto/casta como nom, ma on pote en elefen ("El es un casta"). --- Cris 2020/09/16 08:56 * Mixel ia convinse me ce casta es plu bon. Me no sabe si nos nesesa ance selibe, an si on ta pote difere la du como Jorj ia sujesta. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Me ia ajunta casta. Si on esclui de lo la idea de asteni elejeda, on ave apena plu ca un sinonim de virjin. Donce me ia inclui ance acel idea. Selibe no pare nesesada (e esperanto no ave lo -- si esta pertine cualce asi). --- Simon 2020/09/21 15:12 * On pote es *selebe sin es un virjin. Virjin refere a la pasada, *selebe a la futur. Ma me acorda, an tal, ce *selebe es alga spesial e nos no nesesa lo. ("El declara resta casta" o simil ta debe sufisi.) --- Cris 2020/09/21 16:36 * Per la conseta de virjinia, nos ave virjin, evidente. Casta es plu jeneral e covre ambos consetas. En casos de duta, on pote ajunta plu parolas per clari. "El ia eleje castia", per esemplo. --- Simon 2020/09/21 16:42 * Esce nos vole cambia la nom casta a caste? --- Simon 2020/09/21 15:53 * A mea opina, lo no es nesesada. --- MXL 2020/09/21 16:14 * Me vota per cambia lo. Casta aveni 8 veses en la Vicipedia -- me pote cambia esta pajes, si desirada. --- Cris 2020/09/21 16:36 * Personal, me ta prefere cambia lo, per evita criticas par persones futur. Per favore, Cris, ajusta o en la Vicipedia (no oblida ajusta ance la plural castas, cual apare en tre articles), e me va ajusta lo asi. Grasias. --- Simon 2020/09/21 16:42 * Un bon punto! Fada. (En pasa, cada de caste e castes aveni ja un ves ante mea cambias.) Me ia cambia ance reial a real (27 veses). --- Cris 2020/09/21 17:45 * *Selibe no es nesesada. On ave ja la entrada nonsposida (ajetivo e nom) per [fr] célibataire. Ma como on ta pote dise [fr] célibat: la nonsposia? La nonsposidia? --- Mixel 2020/09/21 17:15 * La intende per selibe ia es ce lo ta sinifia "elejente asteni de seso", no "es nonsposida" como célibataire. Ma si, nos no nesesa lo; nos ave un cuantia sufisinte de parolas per covre tota esta tereno. Nonsposia es bon: on pote analise lo como non- + sposia o como nonspos + -ia. Me vade a ajunta lo. Grasias. --- Simon 2020/09/21 17:26 * Me ia vade a ajunta lo, ma me trova ce lo es ja listada, egal a célibat, état de célibataire en franses! --- Simon 2020/09/21 17:30 * Me ia debe malxerca! --- Mixel 2020/09/21 17:42 ==== astenor de alcol ==== * astenor de alcol -- nonalcolor? * la fini de nonalcolor es cisa tro colorida... astenor conveni a me. Mixel * Bon. La contesto sufisi. "Tu desira un bir?" "No, me es un astenor." (O simple: "No, me asteni.") --- Simon 2020/09/15 07:00 * Si. --- Cris 2020/09/15 18:41 SI ==== ave plu armas ca ==== * ave plu armas ca -- ? (esce nos pote trova un espresa plu consisa? suprarma no plase; e denova nos encontra la problem ce arma es du radises diferente ma simil) * Me pensa ce ave plu armas ca es oce per esta conseta spesialida. --- Cris 2020/09/15 16:57 * Me acorda. Cisa es plu armada ca ta es un formula plu refinada. --- Simon 2020/09/15 18:02 * Serta, on pote usa ambos. --- Cris 2020/09/15 21:45 * Un otra idea: suprapasa en armas. --- Cris 2020/09/15 22:34 * Esta es eselente, e lo es un formula cual on pote estende fasil per tradui otra verbos engles simil con la prefisa out- (outwit e outrun per esemplos). --- Simon 2020/09/16 07:21 AVE PLU ARMAS CA ES SUFISINTE * Esce Jorj ia comenta ja sur la idea nova es plu armada ca? --- Cris 2020/09/16 08:56 * No, el ia scrive sua comentas entre lo par me a 18:02 e lo par tu a 21:45. Clar, tota de esta sujestas es posible, car los es mera espresas construida con la brices vocabulal. Jorj dise ce nos no nesesa espresa esta par un sola parola. --- Simon 2020/09/16 09:48 * Oce, me acorda. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Me ia cambia ave plu armas ca a es plu armada ca, e ia ajunta ance es plu armada ca. Ave plu armas ca es un de multe termas cual ia es ajuntada a la disionario sola per sujesta como on pote tradui un parola difisil de engles. Lo no es un fisada permanente de elefen -- mera un sujesta, e es plu armada ca pare un sujesta plu bon. --- Simon 2020/09/21 15:12 ==== banda de calsa ==== * banda de calsa -- banda de gama? (banda de calsa pare es un parte de la calsa mesma, o un calsa usada como un banda; me sujesta ance portacalsa o liacalsa per lo cual nos nomi, alga debil, un lia) * Perce banda de calsa no es bon (deutx: Strumpfband = calseta-banda)? Me acorda ce on ta debe trova un parola plu bon per acel sinifia de lia e portacalsa sona bon. Ma nota ce nos ave ja portalia. --- Cris 2020/09/15 18:41 * Me ia regarda krurzono "gama-zona" en esperanto e ia pensa ce banda de calsa sona como un banda cual es un parte integrada de la calsa mesma, ma me vide aora ce si un tal parte ta esiste, sua funsiona ta es no plu ca un banda de calsa, donce me retira esta sujesta. Me ia sujesta liacalsa car lo es plu simil ca portacalsa a lia (la terma esistente) e a portalia (cual ta pote aora resta noncambiada, sin problem). --- Simon 2020/09/15 19:13 * Oce, liacalsa es bon. --- Cris 2020/09/15 21:45 UN BANDA DE CALSA ES UN BANDA CUAL ENSIRCA UN CALSA PER SUPORTA LO. ==== banda de oios ==== * banda de oios -- bandioio? (compara la verbo bandi la oios) * Ambos es bon. --- Cris 2020/09/15 21:22 BANDA DE OIOS SUFISI * Me acorda. --- Cris 2020/09/16 19:42 ==== banda medical ==== * banda medical -- bandaje? * Me gusta bandaje. Mixel * Si. --- Cris 2020/09/15 21:22 * banda medical aderente (un rompelingua!) -- bandaje aderente? bandajeta? * Bandajeta es bon. --- Cris 2020/09/15 21:22 ME PREFERE BANDETA (AN CON LA OMONIM) * Hm, ma como Jorj ia dise, bandeta ave ja un otra sinifia. E un "bandaje" pote es grande -- vera plu grande ca un banda tipal. --- Cris 2020/09/16 08:56 * Me vide no problem en ajunta bandaje e bandajeta. Los va es oportun corta e clar en situas pratical. Me ia ajunta los, ma reteninte la formas con banda medical. * Me pensa ce on ta pote sutrae banda medical e banda medical aderente. Acel pare es usada sola un ves en Tra la miror e nunca en la Vicipedia, e esta pare es nonusada. Lo es vera ce Jorj no ia favore la ajunta de bandaje, ma el ia proposa cambia esta formas vea a otras. Donce me no pensa ce lo va es triste si nos sutrae los, e spesial banda medical aderente es vera fea! --- Cris 2020/09/22 16:27 * Bon. Me ia consinia los a la baldon, sin tristia. --- Simon 2020/09/22 16:49 ==== barcon prima ==== * barcon prima -- barcon de amiral * Barcon de amiral es bon. O cisa on pote regarda amiral ance como ajetivo (como en franses) e dise barcon amiral? (ca: vaixell almirall, vaixell insígnia, nau capitana; es: buque insignia, nave capitana; fr: navire amiral, vaisseau amiral; it: nave ammiraglia, nave di bandiera; pt: navio-almirante, navio-chefe, capitânia) --- Cris 2020/09/15 21:22 * La sinifia de la ajetivo (= parteninte a un ofisior) no ta coere con la sinifia de la nom (= esente un ofisior). Barcon de amiral pare elefenin, e me ia ajunta lo en loca de barcon prima. --- Simon 2020/09/20 19:38 ==== biscoto arenin ==== * biscoto arenin (un nom strana, an si franses ave lo) -- barcon de bur biscoto de bur? * Perce barcon, Simon? Lo pare pico nondijestable. Un sablé, cisa? Mixel * Barcon car me es un bobo de tape. En esperanto on dise buterkuko o buterkekso. Sable pare un radis alga spesialida per nomi un biscoto. --- Simon 2020/09/15 07:00 * Un biscoto arenin no pare atraosa per come! Me gusta biscoto de bur. --- Cris 2020/09/15 21:22 BISCOTO BUROSA - BUTTER COOKIE BISCOTO ZUCAROSA - SUGAR COOKIE BISCOTO SCOTES - SHORTBREAD COOKIE ==== bol bonodorosa ==== * bol bonodorosa -- la sustantia en la bol: popuri? /popurí/ * Si. --- Cris 2020/09/15 21:22 * Lo es un de la sinifias de pot-pourri. On dise ance pot-pourri per un misca de cosas diversa, per esemplo un misca de partes de cantas cantada agregada sin pausa entre los. Esce popuri pote ave sinifias diversa? Mixel * Par metafor, me pensa ce si. Acel pare relativa internasional. --- Simon 2020/09/16 10:17 POPURI (ME NO POTE PENSA DE CAULCE OTRA NOM) ==== bombarda con petras ==== * bombarda con petras -- apetra? * Me sujesta lapida. Mixel * Apetra coere con petra, e apare en alga de la linguas en la ecipo. --- Simon 2020/09/15 07:00 * Si, en efeto. Cisa me ia vole separa la petra de construi e la petra de destrui? --- Mixel * La "despetra" de despeta... --- Simon 2020/09/15 12:07 * Me gusta apetra, car lo es fasil per memori e coresponde al etimolojia de ca: apedregar, es: apedrear, pt: apedrejar. --- Cris 2020/09/15 21:22 ESCE "BOMBARDA CON PETRAS" NO SUFISINTE? DEBE CADA IDEA AVE SUA PROPRE NOM? * Me pensa ce en esta caso un parola compata ta es bon. Lo esiste en multe linguas, e esta indica ce lo es usosa. --- Cris 2020/09/16 08:56 * Me acorda. Imajina si on ta scrive un obra academial sur lo, o un novela locada en un tempo istorial en cual persones ia es comun apetrada. --- Simon 2020/09/16 09:52 * bombarda con petras no es ajustada a la puni de mori barbar de la lapidation. Como on pote nomi esta puni tortural? --- Mixel 2020/09/16 11:56 * Esta es perce apetra es un bon idea. Me ia pone nosa razonas a Jorj, esperante altera sua opina. --- Simon 2020/09/16 12:28 * Me ia ajunta apetra e ia sutrae de bombarda con petras la traduis cual refere a la puni cruel. --- Simon 2020/09/18 18:56 ==== borda fronte ==== * borda fronte -- beco (de xapeta)? * [es] visera [ca] visera [it] visiera [pt] viseira [fr] visière La ECIPoF ta sujesta visera? Mixel * Nos ave ja visiera per esta sinifia ma ance otras (la covrefas de un elmo; un scermo contra lus). Beco pare plasente depintin; sola un metafor. --- Simon 2020/09/15 07:00 * Usa visiera en loca de borda fronte pare lojical per me. Beco en modo metafor sona bela, ma visiera coresponde plu bon al usa en la linguas romanica. --- Cris 2020/09/15 21:22 * Nos ave no regula cual restrinje los a metafores trovada en la linguas romanica. Beco pare bon per cualce tal cosa cual protende orizonal de la fronte de alga cosa. --- Simon 2020/09/16 07:21 BECO ES BON ==== cuantia de amperes ==== * cuantia de amperes -- amperaje? (simil, cuantia de voltes → voltaje?), * + metraje, litraje, minutaje, gramaje? Mixel * Me no desaproba. En fato nos ave ja metraje, con un sinifia plu spesifante. --- Simon 2020/09/15 07:00 * Si, on pote ajunta -aje como sufisa nova, usada per amperaje, voltaje, metraje en un sinifia plu larga, e cisa otra parolas. --- Cris 2020/09/15 16:57 * Me gusta la idea de usa -aje como un sufisa de sinifia alga jeneral: "la cosa de ...". NO PLU AFISAS!!! MA AMERAJE E VOLTAJE ES OCE. * Hm. Si nos ta usa -aje en la sinifia limitada de "cuantia de", nos pote ave ance tonaje de un barcon, cilometraje / miliaje (distantia viajada). Esta vera no es multe importante, ma me pensa ce tonaje ta pote es usosa. (Lo es ance vera ce on no nesesa un sufisa separada per sola tre parolas.) --- Cris 2020/09/16 08:56 * Lo pote es un sufisa usable sola con radises cual es unias de mesura. On pote dise ce lo es mera un modo normalida per importa parolas de esta spesie cual esiste en otra linguas. --- Simon 2020/09/16 09:42 * Esta pare bon. Me ta proposa ajunta amperaje, voltaje e tonaje, ma pensa ce per la momento nos no nesesa plu tal parolas. --- Cris 2020/09/16 19:31 * Me ia ajunta tota la tre, ma no plu. ==== reial, real ==== * En pasa, me pensa ce lo es alga malfortunosa ce real (re+al) e real (vera esistente) es omonimes, car a veses la sinifia intendeda no es tota clar. Ma me sabe ce on no pote cambia esta. --- Cris 2020/09/21 17:46 * Nos ia ave la forma reial (e la nom reia) per un tempo; probable esta es perce lo apare en la Vicipedia. Ultima, nos ia restora la ajetivo orijinal real e ia sutrae denova la nom reia, car Jorj ave un antipatia forte contra la diftongo ei. Me regrete esta, car lo es un caso do la omonimia pote causa malcomprendes real... --- Simon 2020/09/21 18:09 * Personal, me ia ta sujesta reje o rej -- de [lat] rege(m) --, per re... --- Mixel 2020/09/21 22:38 * Rej no ia ta es posible, car parolas normal en elefen fini nunca con J. E latina no ave la direto de vota. La ECIPo ave re (o rei, cual ta simpli a re en elefen). Personal, me gusta la cortia de re, ma no la omonimia de real. Si Cris no ia ta veni de cambia reial a real en la Vicipedia, me ia ta sujesta reintrodui cuieta la spele reial con la pronunsia /reyal/ o /real/ seguente la prefere de la parlor. --- Simon 2020/09/22 07:21 * Bon dia, Simon! Me no desira *avocati per rej, no per la direto de vota de la lingua latina (povre de el), ma per la final -j. Me pensa ce, si la consonante final sin vose -x es posible (vide cortex, pex, ibex, ilex, latex, polex, regex, ulex), la consonante final con vose -j ta debe es tal. Otra punto: me acorda ce lo ia ta es bon ce on conserva reial, ma on ta debe ance ave rei... ei no malsona a mea oreas. --- Mixel 2020/09/22 12:25 * Lo sona bon ance a meas. Ma me no comprende tua razona sur -j. La sola fricantes final permeteda es -f, -s e -x, e tota es sin vose. Si nos ta permete -j, alora lojical nos ta debe permete ance -v e -z, lo cual ta pare multe fea. Me pensa ce la restrinje de la consonantes final en elefen es un de la contribuantes major a la bon sona. --- Simon 2020/09/22 13:01 * Acel razona (la mea) es simple la razona de un mal avocato... ci no conose bastante sua folios, e ia crede ce parolas fininte con -z esiste en lfn. Ma los esiste sola en portuges (luz, paz, faz...) e en espaniol (do "z" es sin vose!). --- Mixel 2020/09/22 14:55 * Pardona! Me ia sabe ce reial es un forma desusada, ma me no ia sabe sua istoria. Alora lo ia es derivada de reia (re+ia: royalty, kingship, queenship). Me nota ance ce la mesma distingui entre reial (royal, regal) e real (esistente) esiste ance en catalan. Un solve multe astuta! Si nos pote acorda reajunta reia e reial, me va cambia la Vicipedia do nesesa. * Me va fa la demanda a Jorj. --- Simon 2020/09/22 17:07 * Me favore esta solve e me ta proposa: (1) nos reajunta reia (re+ia) e reial (reia+al). (2) Nos lasa real como derivada de re, car lo es serta regulada (regular?) e donce legal, ma nos ajunta un nota ce la alternativa reial es prefereda per evita confusa. (3) Nos lasa real, la unia brasilera de mone, como lo es -- an si lo es derivada en portuges de re, me pensa ce lo ta es plu lojical si nos lista lo como un radis separada, en la mesma modo como dolar, euro etc. * Me acorda -- esta pare la solve la plu elegante e la min disturbante a testos polvosa. --- Simon 2020/09/22 17:07 * Regular en acel sinifia es coerente o sistemosa. --- Simon 2020/09/22 17:27 * Me no pensa ce on nesesa un nota de pronunsia per reia(l). Los es pronunsiada normal en la mesma modo como feia e veia, con un semivocal entre la du vocales: ['reja, re'jal] (IPA). [j] entre du vocales pote es apena oiable, donce con alga parlores la distingui entre reial e real, como ance entre feia e fea, pote es pico -- ma, a la min en teoria, esta distingui serta esiste. --- Cris 2020/09/22 16:08 * Bon. --- Simon 2020/09/22 17:07 * Jorj responde: «Espanioles, portugeses, e italianes usa real (reale en italian) per ambos, e los no cexa. Me no gusta reial. Ma nota ce on pote sempre dise "de re" (o "de rea") o an "de monarca", si on vide ce tua lejores deveni confusada.» --- Simon 2020/09/22 20:22 * Hm! Cisa los cexa de ves a ves? Ma cambia linguas tan vea es difisil. Plu, catalan distingui ance entre reial e real, e franses distingui entre royal(e) e réel, donce la ECIPo F es serta no unanim regardante la demanda esce acel omonim es asetable. * A cualce caso, nos ta debe ajunta reia (royalty, kingship, queenship) a la disionario. Lo es simple un derivada coerente e un parola cual ancora manca en la disionario. * Si. Me ia ajunta lo. --- Simon 2020/09/23 18:04 * Me pensa ance ce nos ta pote ajunta reial -- lo es ance un derivada coerente -- e ajunta un nota a re+al ce usa reial es preferable per evita la risca de confusa. Esta risca es real (e reial!), pe cuando me ia encontra prima la parola sposa/sposo real me ia pensa ce lo indica un common-law wife/husband -- un spos en fato, si no par lege -- ma vera lo indica la spos de un re(a)! Nos ia dise ja ce nos no va sutrae re+al e nos pote lasa Vicipedia como lo es -- Jorj es la contribuor la plu ativa ala (me pensa) e si el prefere esta forma, el pote evidente continua usa lo. Ma ave un alternativa pare bon. * Me ance gusta sur reial ce lo no sola coresponde a la mesma parola en catalan, ma es ance un bon compromete entre real(e) (espaniol, portuges, italian) e royal (franses e ance engles). --- Cris 2020/09/23 15:34 * Si. Me va ajunta lo pos un pico de tempo. --- Simon 2020/09/23 18:04 * Per informa, reial esiste ance en ositan (si on bonvole aseta lo en la ECIPO F.) --- Mixel 2020/09/23 15:52 * Grasias! --- Simon 2020/09/23 18:04 ==== xuta con arco ==== * xuta con arco -- spara de arco? (la parola spara es un ajunta plu resente ca xuta) * Si. (O de arcos?) --- Cris 2020/09/15 21:22 * Cada arcor ave sola un arco. Jeneral nos usa la forma singular en tal nomes composada, estra cuando lo crea un sinifia completa erante. --- Simon 2020/09/16 07:21 SI, SPARA ES PLU BON @T Traversa (C) @L linguistica/arciveria/traversa_c ====== Traversa (C) ====== ===== Fada ===== ==== cabana bruta ==== cabana bruta → cabana misera (como: casa misera, visineria misera) [Simon] * "misera" es bon, ma "bruta" es ance bon. la un pertina a un cualia emosial, la otra a mal construi. [Jorj] * Esta es un bon punto. Lo coresponde aprosima a la difere entre "hovel" (emosial) e "shack" (fisical) en engles. [Simon] * Coerente bon [Mixel] * "cabana bruta" e "cabana misera": me ance pensa ce on pote usa ambos, con sinifias alga diferente. [Cris] * Me ia ajunta cabana misera. --- Simon 2020/10/02 13:14 ==== calda e seca ==== calda e seca → torida? [Simon] * bon [Jorj] * Oce: la parola es presente en tota la ECIPo F [Mixel] * Ajuntada. --- Simon 2020/10/02 13:14 ==== cambia calda ==== cambia calda, calda cambiable → cambia ativa, ativa cambiable [Simon] * oce [Jorj] * Me no sabe esata la sinifia de esta espresa. [Mixel] * Lo refere a aparatos cual on pote ajunta a o sutrae de un computador sin descomuta la computador. La idea de "cambia" apare car tipal on sutrae un aparato e ajunta un otra de spesie simil. [Simon] * cambia calda, calda cambiable: me pensa ce esta parolas es bon e me NO ta cambia los. "Calda" es un metafor, ma sua usa es clar e coresponde a otra linguas. [Cris] * Oce. Me no ia sabe serta esce on trova lo multe estra engles, ma si tal, la espresa es evidente bon. --- Simon 2020/09/29 10:37 * Catalan ave canvi en calent e espaniol cambio en caliente. En nosa otra linguas de fonte, como ance en deutx, on parente usa hot-swap como parola strana. * En pasa, nos pote ajunta cambia calda ance como nom (hot swapping). --- Cris 2020/09/29 17:12 * Me prefere sempre espresas clar e direta, si lo es posible. [Isaac] * Me pensa ce recambia calda ta es plu clar e conveninte. Esce vos acorda? (La verbo recambia no ia esiste cuando hot-swap ia es ajuntada.) --- Simon 2020/10/02 13:23 * Me pensa ce cambia sufisi -- lo sinifia no sola un sustitui (recambia), me ance la ajunta o la sutrae de un parte. Catalan ave canvi e espaniol cambio. --- Cris 2020/10/03 17:24 ==== campania ==== La omonimia de "campania" pote es vera confusante a veses, e crea un problem notable cuando on vole usa la ajetivo "campanial" en refere a un campania political. Me sujesta ce nos lasa la omonim en la disionario, ma ce nos cambia "propaganda" a un radis verbal e sutrae de sua defini la idea ce lo es sempre "prejudosa o malgidante". [Simon] * un idea plu simple: move "campaign" a "promove"! [Jorj] * Aha! Tu es briliante! [Simon] * Me no desacorda. Propaganda es alga malconotada. Comunica pare plu neutra... * Un idea multe bon! Lo pare ce nos no nesesa "campania" con la sinifia "labora en modo organizada...". [Cris] * Fada. --- Simon 2020/10/02 14:28 ==== campo bancal ==== campo bancal, privata, publica → setor (car plu internasional) [Simon] * oce [Jorj] * Oce: sector, settore, setor, secteur es presente en tota la ECIPo F. [Mixel] * "Setor" esiste ja en elefen, ma sua sinifia es sola jeometrial. Lo pare es internasional usada en refere a divides de la mundo finansial e economial. [Simon] * "setor bancal" etc es bon. [Cris] * Cambiada. --- Simon 2020/10/02 13:14 ==== canta melodiosa ==== canta melodiosa "warble" → canta vibrante (tota cantas es melodiosa) [Simon] * posible "trila", car lo es min mecanical e plu estetical [Jorj] * Bon, ma "trila" va es un radis nova. Nos usa "vibra" per "trill" en fonetica. [Simon] * on pote trova "trila" en tota linguas romanica e multe otras. lo aplica bon a canta, strumentos musical, fonemes, etc. [Jorj] * Me acorda ce lo va es un bon ajunta usosa. [Simon] * Me no sabe... Me no comprende esata la spesifa de esta canta... [Mixel] * Du esemplos corta, de un avia e un gato! [Simon] * Me suporta cambia "canta melodiosa" (warble) a "canta vibrante". On TA pote usa "trina" (con N) cual esiste en espaniol (trinar), ma lo es un parola alga spesialida e me no pensa ce on nesesa un radis nova asi. Como Simon ia dise, nos ave ja "vibra". [Cris] * Trinar sinifia chirp, cual es un sona rapida e agu, no la mesma como un warble o trill, cual estende tra un tempo mesurable. --- Simon 2020/09/29 08:51 * Me ia move canta melodiosa a canta vibrante. (Me ia trova ce "canta melodiosa" ia apare en la defini de canario, sinifiante simple melodic song, no warble. --- Simon 2020/10/02 13:25 ==== con capeles roja ==== con capeles roja - Asi me nota mera ce me regrete la perde de la ajetivos composada ("capelroja") cual ia esiste en elefen orijinal. [Simon] * nos ia perde los? perce? [Jorj] * Tu ia deside ejeta los a ses o sete anios pasada, como ance la nomes composada como "om-rana". Triste, me no recorda aora esata perce. [Simon] * me no recorda lo. ma un sujeste: * (con capeles) rojin - usa "rojin" per un person, si on vole * "Rojin" sinifia ja "reddish", "simil a roja". Me no vide la nesesa de usa parolas diferente per capeles natural roja e capeles tinjeda a roja, an si franses ave esta distingui. (Franses distingui tota ☺) [Simon] * me no vide la nesesa ance, ma "rosin rojin tinjeda" es a min posible. [Jorj] * blonde rojin - strawberry blond * Esta es ja "roja blonde" ("redly blonde"). [Simon] * ier, me vide "blonde roja" en la disionario, en ajunta a roja blonde. me prefere blonde rojin, con rojin per "redheaded" e "redhead". en realia, lo es strana ce nos nomi los "roja", car la color NO es roja pur e simple, ma varias de roja, orania, e an otras. [Jorj] * "Blonde roja" no es en la disionario, ma "roja blonde" apare a du veses, como un ajetivo e un nom. [Simon] * brun rojin - auburn [Jorj] * E esta es ja en la disionario. [Simon] * nota como "brun" aveni prima. en esta model, "blonde rojin" es un ordina plu coerente [Jorj] * Vera. Esta es noncoerente con "blonde roja". Ma nota ance ce la disionario mostra "brun rojin" como sola un nom. Per "pale brown", lo ave "brun pal" como nom (un brun cual es pal) e "pal brun" como ajetivo (cual es brun en modo pal). Donce cisa "blonde roja" e "blonde blanca" debe es bon como nomes, ma la ajetivos corespondente debe es "roja blonde" e "blanca blonde". Alora la ajetivo "auburn" ta es "rojin brun". O esce esta es tro confusante? [Simon] * Lo es si poca confusante, ma ance lojical. La ajetivo segue la nom, ma la averbo presede la ajetivo. Donce: * N: brun pal, blonde roja, brun rojin etc. * Aj: pal brun, roja blonde, rojin brun etc. [Cris] * Ma un otra cosa peti cual es ance confusante, ma NO lojical, es ce "brun rojin" es listada en la disionario su "brun", ma "rojin brun" su "roja"! En tal casos nos ta debe lista ambos parolas su la mesma radis (cualce de la du). [Cris] * Bon notada! Me mesma ia es confondeda ier par la manca de rojin brun su brun, ma no ia pensa a regarda su roja. Me proposa pone ambos sur brun, la parola xef. Alora, esce un roja blonde (la nom) no debe es un blonde roja? E simil per un blanca blonde? (Platino pare es multe internasional per nomi esta color: me suposa ce nos ia evita platinin car lo sona fea.) --- Simon 2020/09/29 10:40 * Si, esta pare lojical. Blonde es la parola xef en tal casos. --- Cris 2020/09/29 16:46 * Entretempo nos ia ajunta alga aposas como "primador-scanador" cual pare simil, ma es vera esemplos de aposa. En la elefen de la pasada, un "om-rana" ia es un sumerjor, e no un om ci ia es ance un rana. [Simon] * an tal un om no es un rana, nos pote usa "rana" metaforal. me no ave un problem. [Jorj] * Bon, ma nos ave aora "sumerjor", e la gramatica ia es laborosa cambiada per sutrae referes a parolas composada como "om-rana", donce me no proposa reintrodui los. Ma cisa "capelroja", "capelbrun", "capelnegra", etc pote reapare como casos spesial, car los es bela, consisa e usosa. Nota ce nos ave sirca des nomes de esta forma, tipal avias como "alaroja" e "becobarcin", ma ance "manodestra" e "manosinistra" per persones. [Simon] * Me pensa ce capeles roja es ambigua. En franses, on distingui cheveux roux (capeles natural 'rojin') e cheveux rouges (capeles tinjeda a roja). La du colores no es de natura simil. Me sujesta ce on usa un otra parola, o un nova. Cisa rux o rucin, o rojin? [Mixel] * tinjeda rojin per la ajetivo, no? [Jorj] * "Rojin tinjeda" o "tinjeda a roja". Averbos presede sua ajetivos. [Simon] * pardona. [Jorj] * Ance "blonde" pote es natural o tinjeda. [Simon] * Sur la perde de "capelroja", lo pare ce la discute no ia es arcivida, regretable. Ma me ia trova un refere a la perde como un aveni ja pasada en un discute corta con Sunido, ci ia mori en febrero 2015. [Simon] * Ajetivos e nomes con -roja e simil: nos ave ja "coloroja" (aj) e "alaroja" (n). Me pensa ce lo ta es un idea bon si nos ajunta "capelroja" e simil -- on pote usa tal parolas como e ajetivos e nomes en un modo natural. [Cris] * Me pensa ance ce nos ta pote usa "manodestra" e "manosinistra" no sola como nomes, ma ance como ajetivos. Me ta esita ante cuando nos ajunta otra tal composadas de nom+ajetivo, ma per colores e "-destra", "-sinistra" lo pare bon. [Cris] * Me acorda per manodestra e manosinistra como ajetivos, si par no otra razona ca los va es alora plu coerente con la otra parolas de esta composa. --- Simon 2020/09/29 10:40 * Sur "roja" contra "rojin": nos usa "roja" e per la color prima e per la color de capeles (engles: "red; red-haired, red-headed, ginger"), donce nos no nesesa usa "rojin" en tal casos. "Roja" sufisi e es bon. [Cris] * Me acorda. Orania es ance un descrive posible, como Jorj ia sujesta. --- Simon 2020/09/29 10:40 * An tal me pensa ce nos ta debe ajusta la traduis engles, car "red-haired" no es un tradui conveninte de roja. On ta dise "un fem con capeles roja" o cisa, en la futur, "un fem capelroja", ma no "un fem roja", me suposa. --- Cris 2020/09/29 16:46 * Nota ce la nomes roja e brun sinifia ance redhead e brunette. Me recorda ce esta sinifias ia es moveda ala pos la sutrae de capelroja e capelbrun. Si nos reintrodui esta composadas, serta esta sinifias debe move denova a los. --- Simon 2020/09/30 07:15 * "roja tinjeda" es ance bon (per casos do la color de capeles no es natural). [Cris] * Me pensa ce on pote dise (e es comprendeda) un blonde, o an un brun, per indica un person con capeles tal, ma ce on dise difisil un roja per indica un person con capeles tal. Esta formula pare indica plu un american nativa a me-ines (persones como me). Me pensa ce on nesesa ajetivos spesifante per indica ce on parla de capeles. La lingua franca istorial ia ave rousso/russo per la capeles e rosso per la color roja). Blonde es ja bon (usada sola per la capeles). E brun es an pico ambigua (pel/capel?)... Mixel 2020/09/30 10:24 * Si, brun es ance problem(et)osa. Ma si nos va reintrodui capelroja, etc, la problem va fonde a via. --- Simon 2020/09/30 12:49 * Me acorda ce un roja en loca de *capelroja es mal, car lo ta pote ave tro multe otra sinifias. En deutx, ein Roter es usual un sosialiste o comuniste! --- Cris 2020/10/01 18:34 * Me ia move la sinifias de roja e brun cual pertine a capeles a capelroja e capelbrun. Me ia ajunta ance capelblanca, capelgris, capelnegra e capelpal. E manodestra e manosinistra es aora fundal ajetivos. --- Simon 2020/10/02 13:42 ==== carne axida a picos ==== carne axida a picos → carne picida? (pici = deveni pico o pesos pico) [Simon] * bon [Jorj] * La espresa du no ta debe sutrae la un. [Mixel] * si [Jorj] * Me acorda. [Simon] * Fada. --- Simon 2020/10/02 13:59 ==== casa campanian ==== casa campanian → casa campanial [Simon] * si [Jorj] * Me gusta lo. [Mixel] * Fada. --- Simon 2020/10/02 13:59 ==== Cilicia (Mar) ==== Mar Cilicia - Esta esta mar ave vera esta nom? La espresa "Cilician Sea" apare rara en la rede, e Vicipedia redirije lo a la article "Cilicia", do on ance no usa la espresa "Cilician Sea". [Simon] * lo ia es nomida "aulo cilicius" en fontes antica, ma lo no es nesesada, serta! [Jorj] * Ta ce nos dejeta lo, en esta caso. [Simon] * Me acorda ce la espresa es nonesesada. [Mixel] * Cilicia mesma es bon. Me suspeta ce acel ia es la intende de la entrada, e ce me ia ajunta la parola Mar par era cuando me ia prepara la disionario primida e ia coere la forma de tota la nomes de mares, rios, montes, etc. --- Simon 2020/09/29 08:51 * Sin Mar, serta. Ma nota ce la spele debe es Silisia si on vole segue la pronunsia en la linguas romanica. --- Cris 2020/10/01 18:38 * Serta, e me acorda per la spele Silisia. --- Simon 2020/10/01 18:42 * Fada. --- Simon 2020/10/02 13:59 ==== clave de torcas ==== Me sujesta ajunta "clave de torcas" (o "clavitorca"?) como un nom jeneral per la util nomida "wrench, spanner" en engles. [Simon] * "clave de torcas pare bon (nos no nesesa corti cada espresa sinifiante! elefen no es engles o esperanto) [Jorj] * Me gusta la verbo-nom clavitorca. [Mixel] * Me ia proposa lo pos pensa a nosa nomes per otra utiles simil, como "turnavise". Aora me vide ce un otra posible es "turnatorca", cual sona multe bela, no? O "visador" e "torcador" (ma plu fea). [Simon] * "turnatorca" es multe bon. "clavitorca" ta es ance oce, ma "turna..." coresponde plasente a "turnabroca" e "turnavise". [Cris] * Ajuntada. --- Simon 2020/10/02 14:28 ==== coce tro multe/poca ==== coce tro multe/poca → supracoce, sucoce? [Simon] * no trovada en la linguas romanica. esce "supra" e "su" aplica a coce? [Jorj] * No, ma nos ave multe parolas en cual "supra-" e "su-" sinifia "tro multe" e "tro poca": "suprabunda", "supranalise", "supracarga", "supradestrui", "supradosa", "supraesplica", "supraesposa", ... "sucrese", "sudevelopada", "suesposa", "suestima", "suinvesti", ... "suprapexa", "suprapleni", ... "supopla", "surepresenta", ... [Simon] * oce [Jorj] * Si supra- e su- pote afisa cualce verbo, on no nesesa crea esta entrada spesial... [Mixel] * Ma alora on va trova no cosa cuando on xerca "undercook" en la disionario. On encontra esta problem en disionarios esperanto: los suposa comun ce la usor va es contente de fa mesma la labora creosa. [Simon] * Esce on pote sucoce (undercook) con intende? Si no, on ta pote dise malcoce... [Mixel] * Me suposa ce on pote fa lo con intende, an si lo aveni tipal par era. Malcoce pote refere ance a un supracoce, o un atenta de boli ceso... --- Simon 2020/09/29 17:41 * "supracoce, sucoce" es lojical e pote es usosa, donce me suporta los. [Cris] * Fada. --- Simon 2020/10/02 13:59 ==== comanda per apare ==== comanda per apare → comanda per atesta? [Simon] * ambos es oce [Jorj] * Espresa plu esata, donce plu bon. [Mixel] * "comanda per atesta" es plu bon ca "comanda per apare" per "subpoena" etc. Un majiste ta pote comanda per apare un fantasma, ma me suposa ce on ta usa "clama" en tal casos. [Cris] * Me acorda sur la majiste! --- Simon 2020/09/29 08:51 ==== conserta ==== conserta → fundal un verbo? (= presenta un conserta, un verbo usosa) [Simon] * no nesesada, e confusante: nos ave asembla e ordina per la verbo. [Jorj] * A me, lo pare simil a verbos como "presenta" e "esibi". [Simon] * la verbo en la linguas romanica es usada per asembla o ordina - on pote asembla un conserta. [Jorj] * Si "asembla" pote sinifia "fa un presenta musical", esta no pare clar. [Simon] * ma "asembla un conserta" es an plu clar! [Jorj] * Si on ta dise "la orcestra ia asembla un conserta", me ta comprende apena. [Simon] * Me acorda con Simon ce on pote usa "conserta" ance como verbo. "La musicistes va conserta doman en Berlin" es fasil comprendable e elegante. [Cris] * Si, lo es posible. E la verbo es ierarcial supra la nom. [Mixel] * me sujeste "armoni" per la sinifia orijinal de "concert" como un verbo. ma nota ce verbos no es sempre supra la nom - nota la sufisa -i! [Jorj] * Bela! Per clari, mea sujesta ia es ce "conserta" ta sinifia "presenta (un musica) en forma de un conserta". "Musicistes va conserta en la atrio en la interval", per esemplo. Ma cisa esta es tro strana. [Simon] * Si lo es la usa en la linguas romanica, me no oposa. Ma en mea mente, "conserta" es xef un nom. [Isaac] * Un bon punto! Me retira mea suporta per conserta (verbo) como "presenta un conserta", car me ia nota ce concertar(e) en espaniol, portuges e italian, como ance concert (v) en engles, ave un sinifia multe diferente. --- Cris 2020/09/29 16:56 ==== conta desendente ==== conta desendente → retroconta? [Simon] * no trovada en la linguas romanica. en franses, on pote dise "conta", con la dirije comprendeda par la contesto [Jorj] * Nos ave la prefisa "retro-". La parola formi se si on desira lo o no! [Simon] * an si on pote, on no nesesa, si on ave un espresa bon espresante! [Jorj] * Me gusta retroconta. [Mixel] * "retroconta" es bon, ma me ta reteni "conta desendente" como sinonim. [Cris] * Serta. E en responde a la comenta par Jorj, retroconta dona posibles stilal cual no esiste con conta desendente o mera conta. Retroconta es tinjeda con sua conotas spesial cual on leje o oia la parola. Tal cosas es multe importante si on vole scrive leteratur de cualia alta en elefen. --- Simon 2020/09/29 10:47 * Ajuntada. --- Simon 2020/10/02 14:14 ==== convoia ==== convoia → fundal un verbo? "convey, escort" [Simon] * "convey" es ja transporta. "escort" es ja acompania. ma nos pote ajunta "escorta", cual ave un sinifia plu esata ca "transporta" o " acompania" [Jorj] * Me gusta esta. [Simon] * Lo es bon prefera un radis verbo. Me acorda. [Mixel] * "escorta" es bon. [Cris] * Ajuntada. --- Simon 2020/10/02 14:14 ==== copia de securia ==== copia de securia, copia per securia → copia secur (plu simple) [Simon] * serta! [Jorj] * On pote ave copia de securia e copia secur. [Mixel] * En computadores, la "securia" pote refere a un grupo de preferes cual controla la asede. Si on copia esta preferes a un otra macina, on ia crea un "copia de securia"... Ma si nos vole reteni ambos, me sujesta cambia "copia de securia" a "copia PER securia". [Simon] * "copia de securia, copia per securia": Me ta reteni esta parolas, cual coresponde a * de: Sicherheitskopie * es: copia de seguridad * it: copia di sicurezza * pt: cópia de segurança * e probable parolas simil en otra linguas. "copia secur" ta es multe min clar, car lo pote refere a un copia fada en un modo secur. [Cris] * Un bon punto. [Isaac] * Si. Un "copia secur" pote es ance un copia tenida en un loca secur, cual es plu probable per un copia de securia. Ma cisa nos pote trova un espresa de tipo intera diferente per esta, como copia suportante o simil. --- Simon 2020/09/29 08:51 ==== copia e coli ==== copia e coli → copia-coli? [Simon] * perce? per sustitui un ifen per "e" [Jorj] * Franses ave "copier-coller"; la du partes de la ata pare intima liada; e "coli" ave asi un sinifia spesial cual no pertine a cola fisical. Ma me es egal contente con "copia e coli". [Simon] * Si lfn permete lo, me acorda. [Mixel] * "copia e coli" pare bon e me no ta cambia lo. [Cris] * Ta ce nos lasa lo. Lo ta es alga esetal, e la gramatica esistente no conose lo. --- Simon 2020/09/29 10:52 ==== corteal (mostra) ==== mostra corteal → ostenta corteal? ("mostra" pare debil o nonclar asi) [Simon] * me no vide la nesesia, ma "ostenta corteal" es bon [Jorj] * Si, ostenta es plu ca mostra. [Mixel] ==== crea corente ==== crea corente - Nonclar. Sutrae lo, car nos ave aora "improvisa". [Simon] * bon [Jorj] * En efeto, improvisa basta. [Mixel] * Sutraeda. --- Simon 2020/10/02 14:14 ==== cronometre ==== cronometre - La defini descrive sola lo cual es nomida "stopwatch" en engles. Me sujesta usa "cronometre" per cualce aparato cual mesura la pasa de tempo, per esemplo en un sistem eletrical o computador. Orolojos ta es ance cronometres de un tipo. [Simon] * bon [Jorj] * Perce no? Lo sinifia etimolojial tal. O, a contra, on pote eleje orolojo per cualce aparato mesurante la pas de tempo. E un cronometre pote es un orolojo. * un conometre es un aparato multe esata, tipal usada per rexerca siensal (e, natural, per nosa osesa con sportes!) un orolojo pote es usada como un cronometre, ma normal refere a la cosa sur nosa polsas o simil. [Jorj] * A la min en engles, "chronometer" sinifia simple cualce aparato per mesura tempo. Istorial, la parola ia es usada per orolojos portada en barcones per permete calcula la lonjitude. [Simon] * El cronòmetre és un rellotge o una funció de rellotge que serveix per mesurar fraccions de temps, normalment petites i amb gran precisió (catalan) / Un cronometro è un orologio progettato per avere elevata accuratezza e precisione. (italian) [Jorj] * Oce, bon. Ma ta ce nos sutrae la refere a "botones per ativi e pausa" en nosa defini de lo, a la min. [Simon] * Bon. --- Cris 2020/09/29 17:03 * Me ia ajusta la defini. --- Simon 2020/10/02 14:14 ==== culote ==== culote - Me sujesta largi esta per inclui la veste mas corespondente, cual es nomida "supantala" a presente (un parola no multe romanica). [Simon] * Si, culote, o, si on vole, culota. [Mixel] * La parola esiste ja. La discute asi es sur sua sinifia. [Simon] * nos usa "su" per vestes portada la plu prosima a la corpo, e culotes es un tipo de pantala. [Jorj] * [Un conversa confusada sur la sinifia de "veston" e la deriva de "vesti" ia segue, e es ometeda asi.] * Seguente la defini en nosa disionario, un culote es un tipo de pantaleta fema. "Culote" no ave la sinifia de "culottes" en engles. [Simon] * Vera? Nosa disionario tradui "supantala" como "boxer shorts, boxers". Si on segue Vicipedia: * es: bóxer clásico, bóxer holgado * fr: caleçon * it: boxer * pt: cueca samba-canção, ceroula * Me no vide cualce cosa simil a "culote" e me no es convinseda ce on nesesa cambia alga cosa asi. [Cris] * Esta terma ia es vera difisil per tradui a esperanto, e me ia usa ultima un parola cual fa no refere a la seso de la usor de la vesteta. French knickers (culote) e boxer shorts (supantala) pare relativa simil -- ambos es vestetas simil a pantalas laxe, e vera los difere sola par la dentela tipal trovada sur la prima. Car supantala pare es un tradui alga tro leteral de undershorts en engles, me ia sujesta combina lo con culote. Ma me no promove forte. Si vos prefere lasa la situa presente, ance bon. --- Simon 2020/09/29 08:51 * Me ia combina supantala e culote. --- Simon 2020/10/02 14:28 * Bon. Ma nota ce supantala es usada en du otra pajes de la vici. --- Cris 2020/10/03 17:24 * Grasias -- me ia cambia los, e ance en la epub e pdf de Frate peti. --- Simon 2020/10/03 17:59 * Michel, me vide ce tu ia cambia culotte-short en la tradui franses a culotte, short. Culotte ave sinifias diversa, ma me es cuasi serta ce short no es usada en franses per esta veste interna. Culotte-short pare la tradui coreta. --- Simon 2020/10/05 07:10 * Me no conose esta parola composada. Me veni de trova shorty. Cisa lo es la parola cual conveni. --- Mixel 2020/10/05 15:04 * Pardona! Culotte-short ia apare en la entrada asta resente, e me ia suposa ce tu ia pone lo ala. Me trova lo en mea disionario grande engles/franses Collins/Robert de 1998. La defini de culote es "pantaleta con forma de pantala laxe", ma seguente la Vicipedia franses, shorty no es laxe, e apena simil a un pantala, car lo pare no ave gamas. La sinifia intendeda (per femes) es asi en la Vicipedia engles, e asi (con defini nonclar) en Wiktionary, do me trova ance culotte-short. Ance Glosbe conose la terma. --- Simon 2020/10/05 15:08 * La defini de la parola es: "un pantaleta con forma de pantala laxe, de stilos diferente per femes o omes". Acel defini es multe abrida; lo no implica ce lo es un suveste... --- Mixel 2020/10/05 15:17 * Un pantaleta es un veste interna (un vesteta, en fato). La sinifia de culote es simple un pantala laxe intendeda per es usada como un vesteta. Lo es un pantala, donce lo ave gamas (corta), diferente de un slip. E lo es laxe, no abrasante, donce ance diferente de un slip, e de un shorty -- cual pare es lo cual nos nomi un minipantala. Complicada! --- Simon 2020/10/05 15:19 * Me conose sola caleçon per dise ce lo es laxe. Cisa lo ta conveni? --- Mixel 2020/10/05 18:41 * La deside es tua, car mea conose de franses no estende a tal sutiles. Me ia vole mera serti ce la traduis franses no refleta un malcomprende de la sinifia intendeda. --- Simon 2020/10/05 19:54 ==== cupola onionin ==== cupola onionin (un espresa germanica) → cupola bulbin [Simon] * bon [Jorj] * Si, lo es plu bon. [Mixel] * Cambiada. --- Simon 2020/10/02 14:28 ==== curva ornosa ==== curva ornosa --- Ajunta la sinifia "flourish, swash" ance a "fanfara"? [Simon] * oce [Jorj] * Me no comprende la compara con la fanfara... [Mixel] * Tipal, un fanfara orna la ariva de un person importante. E Wiktionary usa la parola "flourish" en sua defini de "fanfare". Ma cisa lo es un metafor tro strana per nos. [Simon] * Me NO pensa ce un "fanfara" pote es un "curva ornosa". Me ta lasa la parola como lo es. [Cris] * Me acorda. Lo es un paso tro grande. --- Simon 2020/09/29 10:53 ==== curvi se a ante ==== curvi se a ante → malcurvi (se)? [Simon] * curvi a retro, posible [Jorj] * me era. pardona! [Jorj] * Me no oposa. [Mixel] * O cisa on ta pote dise jibi, de jiba? --- Cris 2020/09/29 17:06 * Jibi ta sinifia "deveni un jiba", no "deveni jibosa". --- Simon 2020/09/29 17:39 * Jibosi donce? Ma me no comprende vera la lojica de -i. Bonodori sinifia "ave un bon odor", ma jibi no pote sinifia "ave (la forma de) un jiba"? --- Cris 2020/10/01 18:45 * La lojica de -i es esplicada en la gramatica. Lo es no un sufisa, ma du. La un es fundal nontransitiva, sinifiante "deveni X" (grandi) -- o, en casos rara, "emete X" (odori). (La metafor asi es simple ce un cosa cual emete un odor "deveni" gradal la odor.) La otra sufisa -i es fundal transitiva, sinifiante "usa X a (ojeto)" (boteli la vino, buri la pan, nomi la bebe). La disionario indica la transitivia fundal de cada verbo tal derivada. Natural -- como per tota verbos nontransitiva -- on pote cambia la verbos de deveni a verbos causal par ajunta mera un ojeto (la buco grandi, on grandi la buco). Si jibi ta esiste, lo ta sinifia o "deveni un jiba" (o "causa ce (ojeto) deveni un jiba") o "ajunta un jiba a". Ma me suposa ce on ta pote dise "jibi se" per la sinifia cual nos discute: to hunch oneself, e on ta pote esplica lo o como "ajunta un jiba a (la forma de) se" o como "causa ce (sua forma intera) deveni (apena plu ca) un jiba". E si nos gusta esta esplica du, cual es metafor e no leteral, nos ta pote vera dise "jibi", "deveni (apena plu ca) un jiba". --- Simon 2020/10/01 19:17 * Me ia ajunta curvi a retro e malcurvi. Nos pote discute ancora jibi. --- Simon 2020/10/02 14:28 * Malcurvi es oce, donce nos no nesesa jibi. --- Cris 2020/10/03 16:48 ==== cuxin bonodorosa ==== cuxin bonodorosa (resente ajuntada) → cuxin parfumida? [Simon] * ambos es oce, ma "sachets" no tipal usa parfum. posible "saceta"es plu bon? "saceta bonodorosa [Jorj] * Si, "saceta bonodorosa" pare un bon idea. (Me no conose "sachets" con esta sinifia en mea dialeto de engles.) Me ia sujesta "parfumida" pos leje sur "pomander", cual ia es un contenador peti istorial usada per porta parfum a sua corpo. Lo ia es un tipo de bal ("pom" como "poma"), donce ance no un "cuxin". [Simon] * Me sujesta cuxin aromatal. De aromate ([lat] aroma, -tis, [es] aromáticos, [ca] aromàtics, [it] aroma, aromatici, [pt] aromatico, [fr] aromate) [Mixel] * Cisa, ma en cual modo la defini difere de "bonodor" e "parfum"? [Simon] * Aromates no es un produida fabricada. Los es sola erbas colieda. [Mixel] * "saceta bonodorosa" e "saceta parfumida" es ambos bon -- plu bon ca "cuxin ...", me pensa. [Cris] * Cisa, saceta pare plu bon, en efeto. [Mixel] * Me ia ajunta saceta aromal. --- Simon 2020/10/02 14:28 @T Traversa (D) @L linguistica/arciveria/traversa_d ====== Traversa (D) ====== ==== dejetadas flotante ==== * Jetsam. En engles on ave la espresa flotsam and jetsam, de cual sua sinifia leteral es "ojetos flotante pos la afonda de un barcon, e ojetos dejetada par la persones panicante en un barcon afondante". (On usa lo ance en modo metafor, ma no multe comun, per dise "ojetos diversa, bricabrac".) Esce otra linguas ave espresas simil? --- Simon 2020/10/03 11:01 * Estra sua usa en un espresa, esce los ance termas tecnical? En esta caso, nos nesesa entradas separada per los. --- Isaac 2020/10/03 11:41 * En franses on ave gravage, parola nonfrecuente... En italian, on ave relitti. Vestijios de naufrajio? Ma naufrajio no esiste ancora en lfn, no la verbo naufraji (on aspeta un barcon bonvolente). --- Mixel 2020/10/04 15:52 * Me acorda ce naufrajio (ca: naufragi, en: shipwrecking, es: naufragio, fr: naufrage, it: naufragio, pt: naufrágio) e la verbo derivada naufraji pare bon. En esta caso on ta pote dise vestijios de naufrajio o detrito de naufrajio per flotsam e barcon naufrajida como sinonim (plu o min) de barcon ruinada. --- Cris 2020/10/04 19:20 * Naufrajio pare bon -- un parola cual sona impresante forte e ruinosa. --- Simon 2020/10/05 11:35 * La radis naufrajio sinifia la ata de es ruinada, si? Alora esce la verbo naufraji es fundal transitiva = "aplica esta ata a (un barcon)"? Lo es strana ce un radis cual es un nom sinifia un ata. Cisa naufrajio ta sinifia la barcon ruinada mesma e alora naufraji ta es fundal nontransitiva, referente a la ata de deveni ruinada. --- Simon 2020/10/09 13:56 * En franses, naufrager = faire naufrage es nontransitiva. Un barcon pote faire naufrage, ma ance un person pote faire naufrage: un naufragé es un person cual ia es en un barcon "asidentida" cual ia sufri un 'naufrajio'. --- Mixel 2020/10/09 17:01 * Si, ma nos nesesa deside cual de la du sufisas -i es usada per deriva naufraji en elefen. Car on no pote deveni un ata, lo pare ce lo debe es la -i transitiva. Ma plu jeneral, me es noncomfortosa con un radis nonverbal cual indica un ata. A risca de sona como Spock en Star Trek, lo es nonlojical, capitan. --- Simon 2020/10/09 18:04 * Lo es posible ce on ave un sufisa -i transitiva: per esemplo, un barcon de piratas naufraji un barcon mercatal, afin la piratas saisi la carga. O: un roco emerjinte pote naufraji un barcon. --- Mixel 2020/10/09 18:23 * Tu malcomprende me. Cuando on deriva un verbo par ajunta -i, on debe sabe esce lo es la -i nontransitiva (sinifiante "deveni X") o la -i transitiva (sinifiante "usa X"). La problem con naufrajio no es ce on no pote imajina un verbo relatada, ma ce esta verbo no coresponde bon a la un o la otra de esta du sufisas -i. Un esemplo simil: ipotese ce en loca de la verbo rompe, nos ta ave la nom rompo, sinifiante "un ata de separa a pesos". Alora, como nos ta deriva la verbo per esta ata? Lo no pare posible. --- Simon 2020/10/09 18:53 * Ultima, me comprende. Alora, perce on no eleje como radis la verbo naufraga ([es] naufragar [ca] naufragar [it] naufragare [pt] naufragar [oc] naufragar), con naufraga como la nom de la ata? --- Mixel 2020/10/09 19:28 * Acel ta es perfeta. Problem solveda! --- Simon 2020/10/09 19:33 * Me pensa ce on pote ajunta a naufragada -- nom, cual sinifia ja un barcon ruinada, la sinifia de un person naufragada ([fr] un naufragé). Per esemplo: "La naufragadas de la barcon La Méduse". --- Mixel 2020/10/09 19:59 * Si, serta. Esta cualia de naufraga distingui lo de ruina. --- Simon 2020/10/09 20:36 ==== dialise ==== * Me sujesta ce esta deveni fundal un verbo, como analise, catalise, paralise e otras. --- Simon 2020/10/03 11:01 * Me acorda. --- Mixel 2020/10/04 14:58 * Si. --- Cris 2020/10/04 20:41 ==== dionia ==== * Esta pare un era de tape per dionea, no? --- Simon 2020/10/03 11:01 * Lo ta es coerente ce on ave dionaea → dionea ---Mixel 2020/10/04 15:03 * Si, dionea es plu bon. --- Cris 2020/10/04 20:41 ==== dise forte ==== * Esce nos nesesa esta entrada? Nos ave ja multe modos per espresa assert, e nos ta pote ajunta lo ance a afirma. --- Simon 2020/10/03 11:01 * Serta! Me pensa ce on ave tro multe entradas tal nonusosa de esta tipo. Me no gusta formulas cual atenta jira sirca un idea, cuando un parola pote espresa lo direta. En franses, on dise, a tal veses, ce "on jira sirca la vaso" (tourner autour du pot)... E lo no es un loda. --- Mixel 2020/10/04 15:16 * Como diseda, la entradas de esta tipo veni de la eda temprana cuando Jorj ia vole minimi la grandia de la vocabulo. --- Simon 2020/10/04 17:56 * Si, sutrae dise forte e ajunta assert(ion) ance a la traduis de afirma pare bon. --- Cris 2020/10/04 20:41 ==== disfasia ==== * Esta pare apena plu ca un sinonim de afasia. --- Simon 2020/10/03 11:01 * Dys- mostra un difisilia, cuando a- mostra un asentia. On pote ave difisilia per parla, ma an tal, on parla. Cuando on ave un afasia, on tota no pote parla. --- Mixel 2020/10/04 15:22 * Etimolojial si, e cisa en la linguas de la ECIPO, ma sur la situa confusada en engles, leje asi. --- Simon 2020/10/04 17:56 * Lo pare ce algas no plu usa disfasia, ma otras ancora usa lo con un sinifia alga diferente de afasia. Nos pote lasa ambos parolas, ma junta los par "vide". --- Cris 2020/10/04 20:58 * En multe casos, Jorj espresa ce lfn ta debe es un lingua clar, si me recorda bon. Probable, el ta vole conserva la du parolas distinguida... --- Mixel 2020/10/05 10:51 * En esta caso, me no pote predise sua opina, donce me ia demanda a el. --- Simon 2020/10/05 11:35 * Jorj dise: "A min en psicolojia (e me suposa en medica) la diferes entre "a-" e "dys-" es clar e usosa [... e] sufisinte importante per reteni los." --- Simon 2020/10/05 13:13 ==== delude de suspende ==== * anticulmina? O ajunta climax e anticlimax como termas tecnical de leteratur e retorica? --- Simon 2020/10/03 11:01 * anticulmina es clar e ta sufisi. --- Isaac 2020/10/03 11:46 * Anti- sinifiante des-... desculmina? --- Mixel 2020/10/04 15:47 * Ance me ia pensa a desculmina, ma des- espresa la reversa de un ata. Un anticulmina es vera un culmina, ma de un tipo deludente. --- Simon 2020/10/04 17:56 * Anticulmina es bon. --- Cris 2020/10/04 19:24 * O malculmina, cisa? miskulmini --- Simon 2020/10/08 08:11 * Anticulmina es plu bon. Lo es, en un modo plu o min metafor, la oposada de un culmina, no sola un mal culmina. --- Cris 2020/10/08 21:09 ==== demanda gidante ==== * Un tradui tro leteral e nonclar de leading question. En franses: question tendancieuse. Esce nos pote trova un espresa plu bon? --- Simon 2020/10/03 11:01 * Demanda partital? --- Mixel 2020/10/04 15:39 * No mal! --- Simon 2020/10/04 17:56 * On ta pote considera ance demanda sujestante (vide la defini: "un demanda cual ... sujesta la responde ..."; de: Suggestivfrage, en: suggestive question). Espaniol ave pregunta inductiva cual pare poca simil. --- Cris 2020/10/04 19:37 * Como Cris dise, on ta pote ave ance demanda induinte, alora. --- Mixel 2020/10/05 11:02 * Me prefere demanda sujestante. Indui no ave esta sinifia en elefen, a la min si on crede la defini. --- Simon 2020/10/05 11:35 * Demanda sujestante conveni, serta. Esce on no ave un distingui entre dedui e indui en lfn? Lo pare ce on ave "razona induinte". --- Mixel 2020/10/05 16:14 * Vera. En esta caso, nos debe ajunta esta sinifia a la definis de indui. --- Simon 2020/10/05 16:20 * En fato, indui ave ja la sinifia usada par lojicistes. Me ia ajusta la sinifia plu jeneral per clari ce lo inclui gidas e provocas. --- Simon 2020/10/09 14:12 ==== depinta personal ==== * Esce pare un caso de evita un radis internasional mera per dise ce nos ia evita lo. La plu de la ECIPO ave alga cosa simil a "retrato". Franses -- la O de la ECIPO sinifia cisa Oc/Oil -- ave alga cosa plu simil a "portrato". --- Simon 2020/10/03 11:01 * Si, "depinta/foto personal" no es sufisinte esata. Ta ce nos no evita parolas internasional sin nesesa. --- Isaac 2020/10/03 12:00 * Me vota per portrato. Retrato fa ce me pensa tro multe a [en] retract [fr] rétractation. --- Mixel 2020/10/04 13:39 * En pasa, O = oc/oïl es multe astuta! Let's dance r'Oc 'n r'Oïl! --- Mixel 2020/10/05 10:57 * Si nos vole segue la plu de la ECIPo F, lo debe es retrato (ca: retrat, en/fr: portrait, es/pt: retrato, it: ritratto). Lo no ta fa problemes, car nos no ave "*trato". (An si on ta pote pensa ce un retrator es un "trator denova", ma esta pare es un risca peti.) Ma si vos prefere portrato, esta es ance asetable. --- Cris 2020/10/04 19:50 * Estra la lingua romanica, portrato es multe internasional, donce me pensa ce esta va es un de la veses cuando un minoria vinse. --- Simon 2020/10/05 11:35 * O portreto? E pare es plu internasional e plu simil a la pronunsia en franses e engles. --- Cris 2020/10/05 18:54 * Esta parola veninte de latina protrahere, on ta pote ance imajina portrae, verbo e nom (representa un person en un pinta, fa un representa de un person en un pinta)... --- Mixel 2020/10/05 19:21 * Un idea suprema! E metafor, un ator portrae un carater. --- Simon 2020/10/05 19:53 * O un autor portraente un person en un novela o un biografia... --- Mixel 2020/10/06 10:51 * Ma protrahere ta deveni protrae, no portrae. Portrae pare alga capris a me, car lo no coresponde a cualce forma usada en la ECIPo F o en otra linguas. Me nota ance ce portrae e portrato ave la combina nonpopular -rtr-, como fortres. Retrato (o ritrato) no ta ave lo. --- Cris 2020/10/06 15:49 * O ritrata como verbo e nom (ca/es/pt/galego: retratar, en: portray, fr: dépeindre o portraire, it: ritrarre). An tal, me no oposa sever portrae, ma me ave dutas. --- Cris 2020/10/06 16:03 * Me ia pensa ce franses ave un verbo portraire, ma lo es antica e desusada. Tan triste! Alora retrato gania, ma lo no pote furni un verbo. Esta conseta pare ave la personalia de un radis verbal. --- Simon 2020/10/06 16:12 * Ritrata no es bon? (Me no ta usa retrata par causa de trata, ma acel ta combina la forma italian con la formas iberian.) --- Cris 2020/10/06 17:06 * Si, ritrata es serta posible, alga analoja a la ra- en raconta. --- Simon 2020/10/06 17:42 * Me ia pone un lia a la verbo portraire, do on trova la etimolojia de acel parola. La parola plu comun portrait es la partisipio pasiva de portraire. Lo ta coresponde a portraeda, sinifiante "lo cual es representada". Latina pro- ia deveni por- par metatese, como, en espaniol, mirac(u)lu(m) ia dona milagro. --- Mixel 2020/10/06 16:51 * La verbo esiste ancora en franses moderna, ma pare es alga rara? --- Cris 2020/10/06 17:09 * Lo pare es tan estrema rara ce lo no apare en la disionario de 2000 pajes cual me ave asi sur mea scafal. En la Wiktionary (vicionario?) engles, lo apare la plu resente en franses medieval. An la vicionario franses pote ofre sitas sola de 1667 e 1842. Si la parolas es ancora usada, me suposa ce on debe despolvi lo a cada ves. --- Simon 2020/10/06 17:42 * Lo ance no apare en la disionario deutx -- franses cual me usa de ves a ves. --- Cris 2020/10/06 19:22 * Serta, lo es rara, ma lo vive ancora en [fr & en] portrait (nom partisipial) e en [en] portray (verbo). Lo ta es usosa ce on ave un verbo per esta depinta personal --- Mixel 2020/10/06 19:13 * Me prefere portrae. La I italian en ritrata pare disturbante e noncoerente, e portrae es forte internasional. Los ci trova ce pronunsia rtr es difisil pote dise /porətrae/ su la regulas esistente. Me ia lasa depinta personal, car lo es un espresa asetable, ja usada de ves a ves, ma me ia move depinta de persones portraiture a depinta de portraes. --- Simon 2020/10/09 14:12 ==== desira nonpratical ==== * Wishful thinking. No multe clar. Lo refere a la ilude ce la realia de un situa es ja como on desira lo, o a la fa de desides fundida sur un tal confusa. Me sujesta autoengana. --- Simon 2020/10/03 11:01 * Me no pote trova un difere real entre "wishful thinking" e "self-deception/delusion", donce me suporta autoengana. --- Isaac 2020/10/03 12:07 * Autoengana es multe sinifiante e clar. --- Mixel 2020/10/03 20:15 * Esce nos vole ajunta ance autoengana? Lo ta es usada e usosa, me pensa. --- Cris 2020/10/16 19:45 * Si. Pardona: me ia crede ce me ia ajunta ja lo. Aora fada. --- Simon 2020/10/16 19:57 * Autoengana (self-deception) es multe bon, ma lo pare es un cosa alga diferente. Si on segue la Vicipedias sur Cris 2020/10/04 20:03 * La du cosas pare multe simil, an tal. Pensa desirosa plase, e nos nesesa ajunta ance la ajetivo simple desirosa per dise "plen de desiras", "fundida en desiras", etc. --- Simon 2020/10/05 11:35 ==== deta de jua ==== * Nos tradui esta como gambling debt en engles. Me sujesta ce deta de aposta ta colpa plu clar esta clo. --- Simon 2020/10/03 11:01 * Me acorda. --- Isaac 2020/10/03 12:12 * Ma un aposta no es tota simil como un jua. On pote ave un deta a la jua pocer, ma pocer no inclui cualce aposta... --- Mixel 2020/10/04 14:54 * Un bon punto! Probable nos nesesa ambos parolas. --- Cris 2020/10/04 20:09 * Me no comprende clar. Pocer es un jua de aposta, no? Vicipedia dise "poker games vary [...] but all have rules which involve one or more rounds of betting". --- Simon 2020/10/05 11:35 * Me ia pensa ce un jua de aposta es plu un corsa de cavalos, per esemplo... --- //Mixel 2020/10/05 16:04// * Plu jeneral, si on segue Google Translate, gambling debt es ca: deute de joc, es: deuda de juego, fr: dette de jeu, it: debito di gioco, pt: dívida de jogo (ance de: Spielschulden). Jeneral la idea de un jua pare es multe usual asi. Donce me ta proposa ce nos lasa simple la parola como lo es. --- Cris 2020/10/05 19:02 * Bon -- me lasa lo. --- Simon 2020/10/09 14:12 ==== detrae ==== * Indicada como fundal transitiva, me me ta dise "la multe eras de primi detrae de la cualia de la libro", nontransitiva. Esce me es malgidada par engles asi? --- Simon 2020/10/03 11:01 * Hmmm.. lo es nontransitiva ance en ivri. Cisa me es ance malgidada, ma lo sona natural a mea oreas. --- Isaac 2020/10/03 12:14 * En franses, dénigrer o déprécier es transitiva. Per me, lo no es problemosa si detrae ta es transitiva. --- Mixel 2020/10/04 14:58 * Ance en engles, denigrate e deprecate es transitiva. (Strana, depreciate con -iate es tipal nontransitiva, ma appreciate es transitiva. Un lojica bambolante!) --- Simon 2020/10/04 17:56 * Perce no "la multe eras de primi detrae la cualia de la libro" sin de? On ta dise ance "la multe eras de primi redui la cualia de la libro", cual pare es un cosa multe simil. E con eseta de contrae, nosa otra verbos con "-trae" es transitiva: atrae, distrae, estrae, sutrae, trae. --- Cris 2020/10/04 20:31 * Contrae es nontransitiva cuando lo sinifia "deveni plu peti o plu corta", ma cisa on ta pote ajunta a lo un construi transitiva con la sinifia "fa ce alga cosa deveni plu peti o plu corta". Per esemplo: "La fria contrae mea musculos." --- Mixel 2020/10/05 10:34 * Serta. Cada verbo nontransitiva pote reseta transitivia par esta truco ergativa, an si lo no es direta listada en la disionario. --- Simon 2020/10/05 11:35 * Me ia lasa detrae como transitiva, e ia clari sua traduis engles. ==== dote de bebe ==== * Ta ce nos cambia esta a dote per bebe. --- Simon 2020/10/03 11:01 * Me no comprende perce on usa dote per acel sinifia. Lo es un veste per un bebe, no la mone donada cuando on sposi sua fia. Perce no vestes per bebe? --- Mixel 2020/10/04 15:31 * Me pensa ce la parola refere no simple a la vestes, ma spesial a la dona de los par amis o relatadas en un selebra antenatal. --- Simon 2020/10/04 17:56 * Si on segue Vicipedia o Wiktionary, lo es simple vestes per bebe, sin refere spesial a sua dona. --- Cris 2020/10/04 21:06 * An tal, me recorda la ajunta de esta entrada a la disionario, a cisa un desenio ante aora, e la intende ia es como me ia dise a supra. Esta no implica nesesada ce dote es aora (o an alora) la parola la plu bon per la conseta. --- Simon 2020/10/04 21:12 * Donada antenatal? --- Michel 2020/10/05 16:10 * Lo pare bon. Un parte de la problem asi es ce me no conose la parola layette en engles. En franses, esce lo vole dise un tal donada? --- Simon 2020/10/05 16:21 * La disionarios franses e engles cual me ia consulta no dise ce un layette es tipal (o sempre) un donada, o ante nase o pos nase. Cisa lo ta es bon si on segue la definis en la disionarios? En esta caso, vestes prima per bebe e vestes prima de bebe pari es un tradui bon. --- Cris 2020/10/05 20:10 * En acel caso, la entrada ta es nonesesada -- un espresa leteral e evidente. En franses, layette pare sinifia simple vestes de bebe, como per esemplo la nom de un departe en un boteca. En engles (a la min en la Rena Unida), la parola layette es apena usada. Me sujesta sutrae esta entrada, e ajunta vestes de bebe per (en) babywear, baby clothes, (fr) layette. Nos ta pote ajunta selebra de nase e selebra antenatal per baby shower. --- Simon 2020/10/05 20:25 * Me acorda. Ma nota ce antenatal refere a la tempo ante desembre 25 -- la disionario ave ante nase. --- Cris 2020/10/06 16:07 * Vera - antenatal ia es simple un era. Selebra ante nase es bon. --- Simon 2020/10/06 16:15 * Me confirma. [fr] layette es sola "vestes de bebe". selebra ante nase [en] baby shower es [fr] fête prénatale, ma acel costum no esiste en Frans, car on pensa ce lo provoca nonfelisia atrae mal fortuna cuando on selebra un bebe ancora no naseda. --- Mixel 2020/10/05 22:41 * Me ia sutrae dote de bebe, ia ajunta vestes de bebe e la du varias de selebra. --- Simon 2020/10/09 14:12 @T Traversa (E) @L linguistica/arciveria/traversa_e ====== Traversa (E) ====== ==== eczema ==== Nos ave ance dermatite per esta conseta. Esce nos nesesa ambos? --- Simon 2020/10/08 07:50 * Lo pare a me ce ambos nomes es no tota sinonim. Dermatite es jeneral (inflama de pel) e eczema es un dermatite spesial. --- Mixel 2020/10/08 11:53 * Los es sinonim en alga linguas, ma no en tota. Ma me acorda con tua analise. --- Simon 2020/10/08 12:44 * En acorda con Mixel, la Vicipedia deutx dise ce eczema es alga plu specialida e ce on ta pote refere a lo como "Dermatitis ekzematosa". --- Cris 2020/10/08 16:42 * Bon. Cisa sola engles confusa la du. --- Simon 2020/10/09 08:01 ==== eglesor alta ==== La parola prelata es internasional. --- Simon 2020/10/08 07:50 * Si, ma perce prelata e no prelato? Esce lo ta es usada como radis ajetival? --- Mixel 2020/10/08 08:56 * Me ia considera ance prelado, ma en esta familias de parolas nos ave sola -lata a presente. Ma me no oposa prelato. --- Simon 2020/10/08 09:25 * Prelato es bon. --- Cris 2020/10/08 16:43 ==== emolitica ==== Esta es un radis ajetival, ma me sujesta introdui la radis verbal emolise (reusable como nom) per coere con nosa otras -lises. Alora emolitica ta es emolisal o emolisente. --- Simon 2020/10/08 07:50 * Lo es coerente. Esce on pote crea un ajetivo con -al de un radis verbal? --- Mixel 2020/10/08 11:53 * On pote reusa la radis verbal como un nom e crea un ajetivo de acel. Analisal, per esemplo. --- Simon 2020/10/08 12:44 * Emolise e emolisal pare bon, ma esce la verbo emolise coresponde a verbos en otra linguas? --- Cris 2020/10/08 16:45 * hémolyser esiste en franses. Me vide hemolizar en espaniol e hemolisar en portuges. --- Mixel 2020/10/08 19:21 * Si, e an si otra linguas no ta ave esta verbo, esta no ta preveni ce nos ave lo per coere de deriva. Nos ave ja un cuantia peti de tal radises en la disionario. --- Simon 2020/10/09 08:01 ==== emplea a stranjer ==== Traduida en engles como outsource, ma stranjer sujesta "estra la pais", un idea asente en outsource. Me sujesta move outsource a sucontrata. Nos pote reteni emplea a stranjer per outsource internationally, overseas, abroad, o cambia lo a sucontrata stranjer. Me no es convinseda ce la paroleta a ajunta multe a la sinifia, en cualce caso. --- Simon 2020/10/08 07:50 * Move outsource a sucontrata pare bon. Ma esce on nesesa vera un entrada emplea a stranjer o sucontrata stranjer? --- Mixel 2020/10/08 12:05 * Probable no. --- Simon 2020/10/08 12:44 * Sucontrata per outsource es bon. Nota ce nos ave ance produi a stranjer como un otra tradui de outsource/outsourcing, con la mesma problem. E on ta pote ajunta un tradui de Cris 2020/10/08 17:12 * Reloca a stranjer es bon. --- Simon 2020/10/09 08:01 ==== engana sposal ==== Esta atenta pertine a (en) cuckold, (fr) cocu, (es) cornudo, ma lo sinifia apena plu ca "adultera". Multe linguas european refere asi a la cornos de un servo. Esce nos pote trova alga cosa astuta? --- Simon 2020/10/08 07:50 * cocu veni de coucou, un avia ci abitua a pone sua ovos en la nido del otras. (O! on no ave un verbo per [fr] pondre, no un nom per [fr] ponte?) --- Mixel 2020/10/08 12:40 * Pone ave acel sinifia. --- Simon 2020/10/08 12:44 * Per cuckold (sposo enganada, "man married to an unfaithful wife"), Wicionario ave ca: cornut; es: cornudo; fr: cocu, cornard; it: cornuto, becco; pt: corno, chifrudo, cabrão. Multe de esta parolas sinifia cornida, donce me pensa ce (como Simon ia sujesta ja) nos ta pote ajunta la sinifia "engana (sua spos) par adultera" a corni e usa spos(o/a) cornida e simple cornida como sinonimes de spos enganada. E como sinonim de engana sposal e adultera -- cisa cornia o (probable plu bon) simple la nom corni? --- Cris 2020/10/08 17:15 * Me gusta cornida. La espresa italian Cornuto e bastonato ta es "cornida e bastida". --- Mixel 2020/10/08 19:27 * Si, ance me gusta esta. --- Simon 2020/10/09 08:01 ==== entretempo ==== Me proposa ce esta deveni fundal un ajetivo, con la sinifia "aveninte/esistente en la tempo interveninte; tempora"(interim, transitional en engles). --- Simon 2020/10/08 09:32 * Con la sinifia de [fr] intérimaire, temporaire, transitionnel, de transition? Lo conveni a me. --- Mixel 2020/10/08 12:20 * Si, acel sinifia. --- Simon 2020/10/08 12:44 * Me acorda. --- Cris 2020/10/08 17:20 ==== epigrafia ==== Me ia ajunta epigrafiste per un person ci studia epigrafes, ma cual es la nom de acel studia? La forma internasional, epigrafia, ta sinifia lojical "la cualia de un epigraf, la state de es un epigraf". En otra casos simil (cartografia, fotografia, etc), nos ave un radis con la coda -grafia, no -graf. --- Simon 2020/10/08 09:28 * Lo pare ce la nom epigrafia es la nom de acel siensa, ma lo es ance la verbo cual sinifia "studi la epigrafes". Cisa epigraf pote es cambiada a epigrafiada. Un epigrafiste epigrafia la epigrafiadas? --- Mixel 2020/10/08 12:32 * Epigraf pare multe internasional e me pensa ce nos ta debe reteni lo. La nom epigrafia es ance multe internasional -- me pensa ce nos ta pote regarda lo como derivada de epigraf. Si nesesa, cisa on ta pote ajunta esta a la sinifias de -ia: (con alga nomes, o: con alga nomes cual fini en -graf) la studia de X, la siensa de studia X. --- Cris 2020/10/08 17:56 * Esta es simil a la problem de fotograf, cual nos ia solve par usa foto en loca e prende fotografia per la radis. En alga otra casos, nos ave un duple de radises con -graf(ia) e -gram (cardiograf, logografia), ma un epigram e un epigraf es cosas diferente. --- Simon 2020/10/09 08:01 ==== erbalisme ==== Me pensa ce erbalisme ave plu o min la mesma sinifia como erbolojia, pd: medica usante plantas. Esce nos nesesa ambos? --- Simon 2020/10/08 09:26 * Me pensa ce un ta sufisi. Ma cual? Cisa erbolojia car -(o)lojia es plu usual per refere a un studia o siensa? (Ambos es internasional: ca: medicina herbal, herbologia, herbalisme; es: herbología, herborismo; fr: herboristerie, herbalisme; it: erboristeria; pt: herbalismo, fitoterapia.) --- Cris 2020/10/08 18:03 * Me conose sola [fr] herboriste, herboristerie. Me nunca ia oia [fr] herbalisme. Como Cris dise, erbolojia pare plu lojical per un siensa. --- Mixel 2020/10/08 18:53 * Bon, me acorda per erbolojia. --- Simon 2020/10/09 08:01 ==== eremita ==== Me sujesta ajusta esta radis a un ajetivo con la sinifia de eremital (e sutrae eremital). --- Simon 2020/10/08 14:17 * Me acorda. --- Cris 2020/10/08 18:05 * Ance me acorda. A cada ves cuando on pote evita la pesosia de un ajetivo con -al, lo es plu bon. --- Mixel 2020/10/08 21:49 ==== eruta de dentes ==== Me sabe ce on usa parolas simil a eruta per esta en scrives tecnical, seguente plu la etimolojia de la parola ca sua sinifia tipal moderna, cual ave conotas negativa o a la min potiosa. Dentes no eruta como volcanes o maladias. Me sujesta crese de dentes o apare de dentes. * Crese de dentes, o crese dental pare bon a me. --- Mixel 2020/10/08 12:34 * Me pensa ce per esta sinifia on ta debe usa apare de dentes (teething, "eruption of (milk) teeth"). Crese de dentes es un prosede plu jeneral -- lo continua ancora pos la apare. --- Cris 2020/10/08 19:07 * Lo es vera. --- Mixel 2020/10/09 19:01 ==== esamina de sangue ==== Esce analise de sangue ta es plu bon? --- Simon 2020/10/08 14:17 * Si on segue Vicipedia, espaniol, italian e portuges usa esamina, en cuando catalan usa analise e franses usa un otra parola (bilan). Me ta lasa lo como lo es. --- Cris 2020/10/08 20:20 * Lo pare a me ce on no nesesa ave multe espresas fisada en la disionario. On pote comprende fasil esamina de sangue o analise de sangue si on conose cada parola. On no nesesa xerca tota la espresa. --- Mixel 2020/10/08 21:42 * Ma si un parlor de engles atenta tradui blood test, como el va sabe cual es la espresa usual? Esta es esata la problem cual me encontra con disionarios bilingual esperanto -- los presenta eselente la radises, e alga derivadas, ma los osa rara vade ultra acel punto. La usor compatiable no pote sabe esce la manca de entrada indica ce (a) no tal espresa es normal usada; o (b) on pote formi la espresa normal usada en la modo "evidente" (e como el deside cuando du o tre modos pare egal "evidente"?); o (c) la lexicografiste ia es pigra, o no ia pensa a la espresa, o no ia ave spasio sufisinte en sua libro... --- Simon 2020/10/09 08:01 * Lo es vera, ma esce Xercan no mostra la tradui de [en] test como esamina, e [en] blood como sangue? Un parlor de engles pote donce tradui fasil blood test par esamina de sangue par el mesma, e esta espresa, como ance analise de sangue, es fasil comprendable. --- Mixel 2020/10/09 12:39 * Xercan mostra ance proba per test (ma no analise). Me trova blood test en alga disionarios monolingual engles (incluinte Wiktionary) -- donce lo es un lexem, e un corespondente debe apare en Xercan, spesial si lo es un espresa fisada. Si, on pote comprende fasil esamina de sangue cuando on trova lo, ma la vade en la otra dirije no es tan fasil. --- Simon 2020/10/09 13:11 * Me gusta discute e disputa, lo es en mea sangue; cisa me nesesa un analise de sangue profondida. --- Mixel 2020/10/09 16:04 ==== esecuta fretada ==== Summary execution. Esta es un esecuta sin un litiga presedente. Me sujesta cambia lo a esecuta nonlitigada o esecuta sin litiga o esecuta instante. --- Simon 2020/10/08 14:17 * Me prefere esecuta instante. Esecuta sin litiga es ance posible, ma pare alga plu jeneral. --- Cris 2020/10/08 20:20 ==== esenio ==== Fundal un ajetivo? --- Simon 2020/10/08 14:17 * Me acorda. --- Cris 2020/10/08 20:20 * Oce per me. Lo permete evita "esenial". --- Mixel 2020/10/08 21:54 ==== esije judal ==== Injunction. Me sujesta comanda de corte en loca. --- Simon 2020/10/08 14:17 * Me acorda. --- Cris 2020/10/08 21:00 * Oce per me. --- Mixel 2020/10/08 22:03 ==== esije ultima ==== Ultimato es multe internasional, ma esije ultima no es mal. --- Simon 2020/10/08 14:17 * Me pensa ce on ta pote ajunta ultimato, spesial car sua sinifia usual es alga plu spesifada ca esije ultima: "a demand whose fulfillment is requested in a specified period of time and which is backed up by a threat to be followed through in case of noncompliance", dise Vicipedia. --- Cris 2020/10/08 21:00 * Ultimato es bon. --- Mixel 2020/10/08 21:56 ==== espresa clar ==== Contrastada con esamina de sangue, esta espresa no pare nesesa es incluida, car lo es mera un aposa de un verbo e un averbo. Plu, enunciate en engles refere normal a pronunsia, no a espresa jeneral, e nos ave afirma, declara, proclama e anunsia per sua sinifias plu rara. (La mesma per clar espresada.) --- Simon 2020/10/09 13:20 * Me acorda. --- Cris 2020/10/09 16:37 ==== espresa cortes ==== Cisa comenta cortes ta es plu prosima a pleasantry, cual refere usual a un dise corta sur la clima de la dia o simil, fada par razonas sosial plu ca per comunica vera. Ance small talk. --- Simon 2020/10/09 13:20 * Comenta cortes per pleasantry es bon. Per small talk, un otra espresa pare nesesa -- cisa parleta surfasal? --- Cris 2020/10/09 16:37 * Comentas cortes e parleta surfasal conveni a me, an si los no es vera sinonim. --- Mixel 2020/10/09 18:56 * Ambos pare bon. Me nota sola ce, en engles, exchange pleasantries e make small talk es sinonimes, plu o min. Comenta cortes sujesta un sola dise, per esemplo cuando du persones pasa lunlotra en un coredor. Parleta surfasal sujesta un conversa plu estendeda. --- Simon 2020/10/09 19:50 ==== espresa tro usada ==== Me proposa sutrae esta, car nos ave aora clixe. * Me acorda. --- Cris 2020/10/09 16:37 * Oce. Me acorda ance. --- Mixel 2020/10/09 18:57 ==== estorsador ==== Un sinonim de presador, a la min cuando presador refere a un aparato anticin con du silindres per estorse acua de stofa. Nos ta pote sutrae esta sinifia de presador, lasante la sinifia plu jeneral de cualce aparato cual presa (incluinte per oteni jus de un orania). --- Simon 2020/10/09 13:20 * Me acorda con sutrae esta sinifia de presador, estorsador es plu esata e donce plu bon asi. --- Cris 2020/10/09 16:56 * Si. On debe distingui los, en mea opina. --- Mixel 2020/10/09 19:07 ==== euristica ==== La defini presente segue heuristic (singular) en engles. Me ta prefere si euristica ta sinifia heuristics (la studia), e si nos ta introdui euristical per tradui la ajetivo e la nom singular engles. La nom pote es regardada como un corti de metodo euristical. --- Simon 2020/10/09 13:20 * Me acorda. --- Cris 2020/10/09 16:56 * Si, ance me. --- Mixel 2020/10/09 19:10 ==== evade de realia ==== Escapisme? --- Simon 2020/10/09 13:20 * Bon. E probable escapiste como ajetivo e nom derivada? --- Cris 2020/10/09 16:56 * Si. Ma cuando me ia sujesta escapisme, me ia oblida ce nos no ave la verbo escapa, sola evade. Me ia ajunta escapisme como un radis. --- Simon 2020/10/16 15:36 ==== evalua medical ==== Me pensa ce esamina medical ta es plu clar e direta. --- Simon 2020/10/09 13:20 * Me acorda. --- Cris 2020/10/09 16:56 * Lo es plu sinifiante. Si. --- Mixel 2020/10/09 19:16 ==== eventual ==== Me proposa ajunta esta, con la sinifia de (fr) éventuel, (es) eventual, pd: cual ta pote aveni. "La surfas es protejeda contra dana eventual." Esta va es ance multe usosa como averbo, me opina, per dise "per/contra la caso teorial imajinable (ce ...)". --- Simon 2020/10/08 09:34 * On pote eventual ajunta lo. Lo es bon a me. --- Mixel 2020/10/08 12:35 * Esce "cual ta pote aveni" no es multe simil a posible? Jeneral, eventual es un parola perilosa, car la mesma parola ave sinifias clar diferente en varias linguas: engles: aveninte final; portuges: rara; espaniol, franses e deutx: posible. La sinifia intendeda pare es la ultima, ma esce nos nesesa vera un parola nova asi? Posible e ipotesal pare es bon alternativas. --- Cris 2020/10/08 21:00 * Lo es simil a posible, si. Me pensa ce engles es la sola lingua major european en cual eventual no ave la sinifia cual nos discute, e an engles ave lo en eventuality. La informa en Wiktionary sur la parola portuges no acorda con la disionarios portuges fisical cual me ave asi: estas tradui eventual como "possible" o (en un caso) "fortuitous". Eventual prende la idea de la sujunta si e repaci lo como un ajetivo/averbo, lo pare a me. Ma lo es vera ce nos ia survive sin lo asta aora, e cisa me es influeda par leje la parola eventuala a multe veses resente en la definis esperanto en PIV. --- Simon 2020/10/09 08:01 * No esperanti tro! 8-) * Me no oposa asoluta la ajunta de eventual, ma lo no pare esensal e me teme ce, si nos ajunta lo, lo va es malusada en un modo tro engles. Jeneral, potensial pare es un otra parola internasional con un sinifia simil (ca/es/pt: potencial, en: potential, fr: potentiel, it: potenziale) -- nos ave ja lo como un derivada de potensia, ma me no es serta esce on pote usa lo en un modo tan jeneral, simil a potential en engles. --- Cris 2020/10/09 17:15 * Me acorda ce estende la sinifia de potensial es un solve plu bon ca ajunta eventual. (An tal, me no recorda vide eventuala malusada en la tredes-un anios de mea esperantistia. On malusa comun otra parolas esperanto, ma no acel.) --- Simon 2020/10/09 18:02 * Per me, eventual es un parola bon sonante indicante un posible cual on pote eleje o no, a vole. Lo sinifia "posible esistente si on eleje lo", no simple posible, ma elejable. --- Mixel 2020/10/09 18:48 * Ma eventual no ave esta sinifia -- a la min, eventuell en deutx sinifia simple: (un cosa) cual cisa va aveni. --- Cris 2020/10/10 16:45 @T Traversa (F) @L linguistica/arciveria/traversa_f ====== Traversa (F) ====== * Me acorda con tota la proposas sur cual me no ia comenta ja separada. --- Cris 2020/10/15 19:37 ==== favore divin ==== Providentia es multe internasional, ma nos no ave lo. --- Simon 2020/10/15 15:42 * O providensia? Nos ave plu radises cual fini en -nsia ca en -ntia, lo ta es plu fasil per pronunsia e coresponde plu bon a la ECIPo F (ca: providència, es: providencia, fr: providence, it: provvidenza, pt: providência). Providensial como ajetivo derivada pare ance bon. --- Cris 2020/10/15 17:07 * Providensia pare bon a mea oios. --- Mixel 2020/10/15 18:34 * Si, providensia es plu bon. --- Simon 2020/10/15 20:38 ==== xocante fea ==== Me senti la manca de orible o cisa orenda. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Orible es bon (ca: horrible, es: horrible, fr: hideux, it: orribile, pt: horrendo). --- Cris 2020/10/15 17:07 * Orible pare bon per me. Si on aseta orible, esce on pote aseta ance terible: la oriblia e la teriblia pare a me ce ambos va juntada. --- Mixel 2020/10/15 18:39 * Terible es ance bon. --- Cris 2020/10/15 19:51 * Ma cisa un de los sufisi? Nos ave ance sola teror, ma no *oror (estra con un sinifia tota diferente). --- Cris 2020/10/15 21:33 * Los no ave la mesma sinifia. Terible pertine a teme, e sinifia "asustante, xocante". Orible pertine a repulsa. Ma nos pote discute esce asustante e xocante sufisi per terible. Me pote imajina terorosa en loca. Jorj ta dise probable ce repulsante sufisi per orible. --- Simon 2020/10/16 08:03 * Oce, me acorda ce la sinifias de ambos difere e me pensa ce nos pote ajunta ambos. Terorosa en loca de terible ta es ance posible, ma terible es plu corta e bela. --- Cris 2020/10/16 17:45 * An tal, nos ave temable cual pare dise esata la mesma como terible, cual me esita ajunta per esta razona. --- Simon 2020/10/23 08:58 * En fato, me ia trova ce nos no ave temable. Lo ia esiste forte en mea memoria car me ia usa lo en la introdui de La cade de la casa de Usor: "imajes natural de cosas ruinada o temable". Me ia ajunta lo. Me opina ce lo sufisi e nos no nesesa terible. * Me acorda. --- Cris 2020/10/24 19:44 ==== fem odiosa ==== Mejera? O esce arpia sufisi? --- Simon 2020/10/15 15:42 * Arpia es bon e me pensa ce lo sufisi. Si nos ajunta un parola nova, me ta proposa ce nos xerca un cual funsiona per femes e omes. --- Cris 2020/10/15 17:28 * Arpia pare plu internasional. --- Mixel 2020/10/15 18:41 ==== fenetra de rede ==== Me no comprende la intende de esta. La tradui engles screen window no es un espresa comun. Cisa on vole refere a un rede poneda sur un fenetra per preveni la entra de insetos, ma alora on debe lo un rede de fenetra. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Wicionario ave: ca: mosquitera; en: window screen, bug screen, fly screen, flyscreen, insect screen; es: rejilla, mosquitero, alambrera; pt: tela de janela, tela mosquiteiro, mosquiteiro, cortinado. Me no sabe como on nomi lo en franses e italian. Nos ave ja rede contra moscitos, ma esta es un cosa plu jeneral, no sempre usada en un fenetra -- on ta pote considera ajunta paramoscito como sinonim. E cisa fenetra antimoscital o fenetra paramoscital per window screen? --- Cris 2020/10/15 17:28 * Mea tradui en franses es tota estra la sinifia, lo pare ce me tota no ia comprende acel parola! Per responde a Cris, en franses on dise moustiquaire, car mosquito ia deveni moustique par metatese (ancora). --- Mixel 2020/10/15 18:49 * Me ia ajunta paramoscito per la grilia covrente un fenetra. Fenetra anti/para-moscital no conveni, car la grilia no es la fenetra mesma (an si on pote trova casos do la du es construida en junta). --- Simon 2020/10/23 09:14 ==== fidalia ==== Un parola de forma strana. Me suspeta un era de tape per fidablia (cual ave ja sua propre entrada). --- Simon 2020/10/15 15:42 * Me acorda ce fidablia sufisi. --- Cris 2020/10/15 17:43 * Ance me acorda. --- Mixel 2020/10/15 18:55 ==== finje superioria ==== Condesende esiste tra tota la ECIPO. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Me acorda. --- Mixel 2020/10/15 22:31 * E me ta ajunta condesendente como ajetivo derivada [fr:] condescendant --- Mixel 2020/10/16 15:04 ==== fisa ==== Un de la traduis engles de esta verbo transitiva es jam, lodge, cual es tipal nontransitiva. Me sujesta move los a un entrada nova fisa se (= deveni fisada). --- Simon 2020/10/15 15:42 ==== flota en aira ==== Como nos ta opina sur introdui un verbo levita? Un otra idea es estende la sinifia de flutua (ma lo ta sujesta alora un cosa flotante de cual sua altia bambola multe). --- Simon 2020/10/15 15:42 * Levita es bon. --- Cris 2020/10/15 17:43 * E nos ave ja leva con un sinifia alga diferente. --- Cris 2020/10/15 19:11 * Levita plase a me; me atenta levita a cada dia, ma nonsusedosa... --- Mixel 2020/10/15 18:56 ==== focon savaje ==== Esta pare un tradui tro leteral de wildfire en engles. Me proposa focon de foresta. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Si, lo es plu sinifiante. O focon forestal... --- Mixel 2020/10/15 19:00 * Me ia pensa ja sur focon forestal (ca: incendi forestal, es: incendio forestal, fr: feu de forêt, it: incendio boschivo, pt: incêndio florestal). Ma focon de foresta es ance oce. --- Cris 2020/10/15 19:11 ==== formula de loda ==== Per esta terma tecnical relijial, doxolojia es multe internasional. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Si. Lo es plu esata. --- Mixel 2020/10/15 22:33 * Me nota ce la trata de la X latina o de la Ξ elinica es flutuante, donante a veses S, e a veses X: on ta pote ave dosolojia... Esce on ave un regula? --- Mixel 2020/10/16 15:34 * Me no conose un regula. La formas segue la opinas de Jorj sur belia fonetical e de spele. --- Simon 2020/10/16 15:40 * X es tipal en la ECIPo F asi, sola italian ave S (ca/pt: doxologia, es: doxología, fr: doxologie, it: dossologia). Me pensa ce en tal casos nos reteni usual la X, an si la pronunsia pote difere. --- Cris 2020/10/16 17:45 * A cualce caso, me ta proposa ce nos reteni formula de loda como sinonim (plu o min), car lo es lojical e fasil memorable. --- Cris 2020/10/16 17:45 * Pardona per reabri esta discute vea, ma me veni de nota la similia con tasonomia -- ca/pt: taxonomia; es: taxonomía; fr: taxinomie, taxonomie; it: tassonomia. En acel caso nos ia segue italian e eleje S, donce cisa lo ta es bon si nos fa la mesma per doxolojia e cambia lo a dosolojia, como Mixel ia sujesta a ance? A la otra lado, nos ave lexem e lexicografia, an si italian ave lessema e lessicografia, donce la cosa no es tota clar. --- Cris 2020/10/27 17:13 * En efeto, Cris, me opina ce la S pare plu coerente con la spele elefenin. --- Mixel 2020/10/27 18:11 * Ma ortodox veni de la mesma radis elinica e fini con -x. --- Simon 2020/10/27 18:56 * Lo es paradoxal. --- Mixel 2020/10/28 10:01 * Ha! Ma cisa S es preferable en la caso de do(s/x)olojia, simple car X e J tan prosima a lunlotra crea un tipo peti de rompelingua. --- Simon 2020/10/28 13:20 * Me nota ce, an en catalan e en portuges do la X es a multe veses pronunsiada /ʃ/, en esta parolas con dox, la X es pronunsiada /ks/. --- Mixel 2020/10/28 14:22 * Me pensa ca la refere a ortodox (italian: ortodosso) e paradox (it: paradosso) es un bon razona per aseta X ance en doxolojia. Ma en otra casos en la futur, nos ta pote considera segue la italian cuando lo simpli X entre du vocales a S. --- Cris 2020/10/28 15:40 * A la otra lado, ce dosolojia ta es poca plu fasil per pronunsia ca doxolojia es serta ance vera. Ma va lasa la deside a Simon -- ambos pare bon. --- Cris 2020/10/28 15:46 * Me eleje dosolojia per la fasilia de pronunsia. Nos pote esplica ortodox e paradox como casos spesial en cual la sona pertinente apare a la fini de la radis: italian ave un O pos la consonante. --- Simon 2020/10/28 17:41 ==== foto pos aresta ==== Torpe. Cisa foto de arestada? Foto polisial? Mugshot en engles sinifia aora comun ance simple foto de identia. Donce cisa foto de identia judal como en franses? O foto de identia criminal? --- Simon 2020/10/15 15:42 * Cisa nos usa la radis nova e dise portrae polisial? Foto de arestada e foto de identia pare ance oce -- esce on nesesa an un ajuntada burocrata como judal? --- Cris 2020/10/15 19:11 * Me gusta multe la espresa portrae polisial. --- Simon 2020/10/15 20:36 * portrae polisial conveni a me. --- Mixel 2020/10/15 22:35 ==== fregate ==== Me pensa ce la du radises debe es combinada, car los ave la mesma etimolojia. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Me acorda. En pasa, me demanda a me perce la radis elejeda es fregate e no fregata (ca: fregata (avia), fragata (barcon); es/pt: fragata; fr: frégate; it: fregata). --- Cris 2020/10/15 19:34 * Me ia demanda a Jorj. --- Simon 2020/10/15 20:37 * La responde ia reveni cuasi instante: «Probable un nonotada. Me prefere "fregata".» Ance me prefere fregata -- me va cambia lo. --- Simon 2020/10/15 20:49 * Fregata es etimolojial plu coerente. --- Mixel 2020/10/15 22:36 ==== furni la come ==== Esce nos pote descovre un modo plu consisa o injeniosa per espresa esta? Embarasante, tota la ECIP (sin franses!) usa simple la parola engles catering. La conseta es simil a restorante, ma nos pote apena usa la verbo restora asi. Caterer ta pote es refrescor, an tal. --- Simon 2020/10/15 15:42 * Me pensa ce furni la come e furnor de come sufisi -- on pote ajunta furni de come per catering. Un radis romanica frecuente usada no esiste parente, *catera ta es fea, e on vera no nesesa un radis separada per cada conseta. --- Cris 2020/10/15 19:34 * No solve otra ca furni la come. --- Mixel 2020/10/15 22:40 @T Traversa (G-H) @L linguistica/arciveria/traversa_g-h ====== Traversa (G-H) ====== * Me acorda con la proposas sur cual me no ia comenta ja separada. --- Cris 2020/10/18 20:37 ==== galvanica ==== Sinonim de voltaica? * Me pensa ce nos nesesa ance galvanismo (sinifia "relatada a galvanismo". Ma cisa nos debe lasa lo como radis separada, car nos no ave *galvan. --- Cris 2020/10/18 19:42 * La forma en elefen ta es galvanisme, ma me pensa ce galvanicia o galvanicisme ta es plu bon, per evita ave du radises. Mea demanda ia es vera sur la fato ce galvanica e voltaica pare ave la mesma sinifia -- esce nos nesesa ambos? O cisa la defini de voltaica debe foca plu a la envolve de pilas. --- Simon 2020/10/24 08:44 * Si, la sinifia de ambos pare es plu o min la mesma, ma me pensa ce on pote usa voltaica oji, en cuando galvanica es usada como parola istorial referente a *galvanisme/galvanicia. Donce ambos ave sua usas. --- Cris 2020/10/24 20:07 * Reconsiderante esta, me pensa ce nos pote sutrae galvanica e ajunta sua traduis a voltaica. Donce nos pote ave galvanisme como un radis separada, plu elegante e plu simil a la formas usada en otra linguas ca galvanicia o galvanicisme. --- Cris 2020/10/25 08:06 * Multe bon! Un solve felis. --- Simon 2020/10/25 08:48 ==== gera biolojial ===== O gera bateriolojial? * Ma ta lasa lo, car biolojial es internasional usada. --- Cris 2020/10/18 19:42 * gera bateriolojial es bon per me. --- Mixel 2020/10/19 12:05 * Ma la gera biolojial usa no sola baterias, ma ance viruses, insetos e fungos (dise Vicipedia). --- Cris 2020/10/19 19:54 * Tu dise vera. --- Mixel 2020/10/19 19:58 ==== globo con crus ==== Cisa globo imperal, segunte catalan orbe imperial, globus imperial? (Compara latina: globus cruciger; es: globo crucífero; fr: orbe crucigère; it: globo crucigero; pt: orbe.) O orbe, como un terma tecnical? (Nos ave ja setro, donce perce no?) --- Simon 2020/10/18 17:18 * Un problem con orbe es ce en multe linguas lo sinifia simple sfera, donce esta ta es un parola fasil malcomprendable. Globo imperal es posible, ma ance lo es alga nonclar car esta espresa es usada sola en catalan. Me pensa ce globo con crus ave la vantajes ce lo multe clar descrive la forma de esta cosa e es simil a globus cruciger (usada en multe linguas). * An tal, on pote pensa ce globo con crus es du ojetos separada. --- Simon 2020/10/19 09:14 * O cisa on ta pote tradui esta espresa e dise globo portacrus, usante un aposa? --- Cris 2020/10/18 20:11 * Esta pare un bon idea. Portacrus mesma ta debe ave sua propre entrada, ance. --- Simon 2020/10/19 09:14 * Me gusta portacrus. Lodas. --- Mixel 2020/10/19 12:10 * Aora me pensa ce probable lo debe es globo-portacrus con un ifen, como en membro-stato? (E la plural donce globos-portacruses.) * Jeneral un portacrus pare es un person -- de: Kruziferar, Kruzifer, Kreuzträger; en: crucifer, cross-bearer; fr: cruciféraire, porte-croix; it: crocifero. --- Cris 2020/10/19 15:28 ==== graduada prima ==== Multe nonclar. Defini: "la person en un clase ci gradua con puntos la plu alta". La parola valedictorian no es usada en mea dialeto de engles; sola en America, me pensa. --- Simon 2020/10/18 17:18 * Vicionario dise: "The individual in a graduating class who delivers the farewell or valedictory address, often the person who graduates with the highest grades." Per esta sinifia on ta pote dise cisa parlor adial? * "La person en un clase ci gradua con puntos la plu alta" pare simple es graduada la plu bon -- ma me no sabe esce on nesesa un entrada per esta. --- Cris 2020/10/18 20:11 * Me acorda ce nos no nesesa un parola per la graduada la plu susedosa. Parlor adial es multe bon per la otra sinifia. Esta es un conseta american cual no esiste en mea mundo! --- Simon 2020/10/19 09:14 * Conseta nonesistente ance en mea mundo. --- Mixel 2020/10/19 12:22 ==== de grandia cambiable ==== Me sujesta regrandable, e la verbo regrandi. --- Simon 2020/10/18 17:18 * Si, car lo ta sinifia recambia en plu grande. --- Mixel 2020/10/19 13:24 ==== gras de bur ==== Esta es la parte grasosa de lete, donce gras de lete ta es un nom plu conveninte. Gras de bur es un englesisme. --- Simon 2020/10/18 17:18 * Serta. --- Mixel 2020/10/19 13:34 ==== greve nonlegal ==== O cisa greve nonautorida, car lo no pertine vera a la lege, ma a la manca de aproba par la sindicato. --- Simon 2020/10/18 17:18 * O cisa aseta un metafor multe internasional e dise greve savaje? (de: wilder Streik, en: wildcat strike, es: huelga salvaje, fr: grève sauvage, it: sciopero selvaggio, pt: greve selvagem) --- Cris 2020/10/18 20:37 * Lo es internasional, si, ma no fasil comprendable si on no conose ja la espresa. Cisa ambos pote coesiste. --- Simon 2020/10/19 09:14 * Mmm... Esce la greve no es un direto? Me pensa ce on vole sinifia un greve sin preanunsia, un greve nonpreanunsiada, un greve subita... Ma Cris dise vera cuando el nota ce on dise (an si me no gusta la espresa) "greve savaje". --- Mixel 2020/10/19 13:24 * Greve savaje no es tota clar si on no aprende sua sinifia, ma la mesma aplica a greve nonautorida -- esce lo no es autorida par la governa, la compania o la sindicato? On no pote sabe ... Donce me pensa ce ajunta ambos parolas no ta aida, car lo ta dupli sola la parolas cual on debe aprende. Donce me ta dise ce sola greve savaje -- cual es corta e internasional -- ta sufisi. * O cisa nos pote trova un otra espresa cual es plu lojical ca greve savaje ma plu corta ca greve nonautorida par la sindicato? Cisa greve estrasindicatal? --- Cris 2020/10/19 15:39 * Me opina ultima ce greve savaje sufisi. --- Simon 2020/10/24 09:09 ==== halter ==== Du radises separada. Me proposa combina los, car los ave la mesma etimolojia. --- Simon 2020/10/18 17:30 * Serta. On pote ave du sinifias diferente per la mesma parola. --- Mixel 2020/10/19 13:34 * Me acorda. Ma esce algun sabe perce lo es halter e no alter? En ca: halteri, es: halterio, fr: haltère, pt: haltere la H es silente, e usual nos omete lo en tal casos. --- Cris 2020/10/19 15:48 * Me recorda no razona per la H. Probable lo es un era, serta un noncoere. Me va sutrae la H si me oia no protesta estrema. --- Simon 2020/10/19 17:20 @T Traversa (I) @L linguistica/arciveria/traversa_i ====== Traversa (I) ====== ==== ideas ==== Me vide no bon razona per inclui esta entrada. --- Simon 2020/10/23 09:43 * Vera. --- Cris 2020/10/23 16:30 * Ideas ajunta no cosa. Lo refere a Platon? --- Mixel 2020/10/24 08:44 * No, me pensa ce lo es ala per la razona pedante de "permete" la "deriva" de la espresa "ideas asetada" cual segue lo. --- Simon 2020/10/24 09:18 ==== idiografia ==== La defini de esta pare bizara -- "la studia o descovre de fatos siensal, contrastada con leges jeneral". La terma no apare en la vicipedia engles, e la vicionario engles defini lo como "la studia de individuas", cual acorda plu bon con la etimolojia. --- Simon 2020/10/23 09:43 * Me acorda. Un cosa relatada es idiograf (engles: idiograph) -- me pensa ce nos pote ajunta lo como radis e cambia idiografia a un derivada. --- Cris 2020/10/23 16:30 * En franses, me trova sola idiographique, "relatada a casos spesifada". Ma no idiographie. --- Mixel 2020/10/24 08:51 ==== imaje esajerada ==== La ECIPO cria per caricatura. --- Simon 2020/10/23 09:43 * Me acorda. Me ta ajunta lo como verbo fundal. --- Cris 2020/10/23 16:30 * Caricatur es evidente! Lo debe entra. --- Mixel 2020/10/24 08:58 ==== imunoglobulina ==== Esce esta es un sinonim de anticorpo? Esce nos nesesa ambos? --- Simon 2020/10/23 09:43 * Si, lo pare es simple un sinonim, donce nos pote sutrae lo e ajunta la traduis a anticorpo. --- Cris 2020/10/23 16:30 * Oce per sutrae lo. --- Mixel 2020/10/24 09:02 ==== infinita peti ==== Me sujesta sutrae esta, car nos ave infinitim con la mesma sinifia. --- Simon 2020/10/23 09:43 * Si. --- Cris 2020/10/23 16:30 * Multe espresas pote es creada, ma los no nesesa un entrada spesial. --- Mixel 2020/10/24 09:09 * Esta es un plu de la multe casos do nos ia comensa con un espresa (infinita peti) ante osa crea un radis dedicada, a alga anios plu tarda. --- Simon 2020/10/24 09:21 * En mea opina, asì es la razona per cual on debe sutrae un espresa tal como infinita peti: sinifia de infinita peti = sinifia de infinita + sinifia de peti * E alà, la razona per cual on debe conserva un espresa, tal como: sinifia de arco (de) sielo ≠ (sinifia de arco) de (sinifia de sielo) --- Mixel 2020/10/24 10:57 * Lo ta es bela si la situa ta es tan simple, ma en un disionario multilingual como la nosa, nos debe inclui alga espresas cual es cisa evidente per parlores de la linguas romanica, ma no per otra persones. Un esemplo: freshwater es acua dulse, no acua fresca; e un parlor de engles ta pote duta alora esce saltwater es acua de sal o acua salosa o alga cosa nondivinable per el. Un otra esemplo: la sinifia de airosol de peper es clar cuando on encontra esta espresa en elefen, ma on ta senti cisa poca aidada si lo no ta apare en la disionario. Ma si, an pos dise esta, me acorda con tua opina jeneral. --- Simon 2020/10/24 11:24 ==== cosas iudi ==== Judaica. Plu esata: ojetos ritual iudi. --- Simon 2020/10/23 09:43 * Vicionario defini Judaica como "Artifacts pertaining to the Jews, their culture or their religion, particularly ritual objects." Nos ta pote ave ambos de ojetos iudi (en la sinifia plu jeneral) e ojetos ritual iudi (en la sinifia plu spesial). --- Cris 2020/10/23 16:30 * Esce nos vole ajunta ance ojetos iudi? Me pensa ce ance lo pote es un tradui valida de judaica. Dictionary.com defini los como "things pertaining to Jewish life and customs, especially when of a historical, literary, or artistic nature, as books or ritual objects." --- Cris 2020/10/30 17:46 * Me no ia ajunta lo car lo es un espresa fasil deduable. Ma cisa nos debe sutrae ojetos ritual iudi e pone simple ojetos iudi en sua loca. Ave ambos pare tro. --- Simon 2020/10/30 18:24 * Oji me pensa ce ojetos iudi es plu bon. Si on vole spesifa "ritual", on pote ajunta lo, como cualce otra ajetivo. --- Simon 2020/10/31 11:24 * Me pensa ce nos pote ave ambos sin problemes. Ojetos iudi es bon con un sinifia jeneral, ma ojetos ritual iudi es serta plu bon como tradui de Jewish ceremonial art. Si nos ave ambos, la usores pote deside en cada caso cual varia es plu bon per sua intendes. Esta no va esplode la disionario! --- Cris 2020/10/31 17:58 @T Traversa (J-K) @L linguistica/arciveria/traversa_j-k ====== Traversa (J-K) ====== ==== joala majiosa ==== Amuleto? --- Simon 2020/10/24 17:02 * [ECIP] amulet/amuleto/amuleto/amuleto. Multe bon. Me acorda. --- Mixel 2020/10/24 17:38 * Si. --- Cris 2020/10/24 20:36 ==== joala perforante ==== Me sujesta ajunta ance la forma simplida perforante. --- Simon 2020/10/24 17:02 * Bon. --- Cris 2020/10/24 20:36 ==== jornal de prosegues ==== Proceedings. Ma prosegue sinifia "move ordinada a ante en modo ritual". --- Simon 2020/10/24 17:02 * Me crede ce un parola como reporta sufisi, con un parola completinte: reporta de discute, reporta de reuni... --- Mixel 2020/10/24 19:27 * Si, nos pote ajunta la tradui proceedings a reporta. --- Cris 2020/10/24 20:36 * Ma reporta pare tro debil per un jornal cual conteni probable multe reportas. Jornal de reportas es tro ambigua, car jornales dial conteni "reportas" de avenis nova. Me sujesta rejistra reportante, cual sona conveninte formal. --- Simon 2020/10/31 11:47 * Seguente Vicipedia, la ECIPo F usa actes o actas per conference proceedings -- cisa nos pote segue esta usa e ajunta esta sinifia (proceedings) a la plural de ata? Con atas de confere = conference proceedings (franses: actes de congrès o actes de conférence)? --- Cris 2020/10/31 17:46 * Atas es un idea interesante. --- Mixel 2020/10/31 18:47 * Si, lo es plu bon ca mea sujesta magra. Ata ave ja la sinifia de un documento legal, donce esta no va es un estende grande. --- Simon 2020/10/31 19:20 * Vive la ECIPo F! --- Cris 2020/10/31 19:42 * En pasa, me pensa ce la Vicipedia engles era e ce (conference) proceedings es usada sempre en la plural. --- Cris 2020/10/31 19:52 * Tu pensa coreta. E si lo ta es usada como nom singular, lo ta debe es a conference proceeding. E la paragraf du dise "A less common ... meaning ... are ... ". --- Simon 2020/10/31 19:53 ==== jornal personal ==== Jornal intima? --- Simon 2020/10/24 17:02 * Ambos pare bon. Ma intima pare plu... personal ca personal! Intima pare sinifia un cosa privata, ma personal no sinifia vera esta. Donce, me vota per jornal intima. --- Mixel 2020/10/24 17:44 * Ma un diary es simple un "jornal dial (plu o min) de esperias", fada par un person (donce personal), ma no sempre intima. A la otra lado, franses ave journal intime -- ma esta article de Vicipedia dise: «Dans la mesure où certains journaux ne contiennent aucune notations se rapportant à la subjectivité de l'auteur (on parle alors de journal externe ou extime), Catherine Bogaert et Philippe Lejeune, spécialistes du genre, préconisent d'employer l'expression "journal personnel".» * Cisa nos pote ave ambos -- jornal personal como tradui jeneral de diary, e jornal intima cisa como (private) diary, secret diary? --- Cris 2020/10/24 20:36 * Ave la du pare razonal. --- Simon 2020/10/25 12:33 ==== jua de ieroglifos ==== Rebus? --- Simon 2020/10/24 17:02 * Serta! En mea opina, on ta debe conserva ieroglifos sola per la modo istorial de scrive de la Ejipte antica. On dise rebus en catalan-italian-portuges-franses. Ma jeroglífico en espaniol. O on ta pote dise jua ieroglifin? Personal, me prefere rebus. --- Mixel 2020/10/24 17:58 * Rebus esiste ance en otra linguas como nederlandes, ivri e rusce. Donce me ta dise ce lo es bon. --- Cris 2020/10/24 20:36 ==== jua de mima ==== Xarada? --- Simon 2020/10/24 17:02 * Me no sabe per la otra linguas, ma en franses, charade no es un jua de mime, ma un enigmeta juante sur la partes (silabas) diversa de un parola multisilabal ce on debe trova. Per esemplo, en esta charade on debe trova la parola devinette: Mon premier est entre 1 et 3. Mon deuxième est le contraire de la mort. Mon troisième est le contraire de flou. Mon tout est une charade. La respondes "2", "vie", "net", poneda en junta, dona "de-vi-nette". --- Mixel 2020/10/24 18:12 * Si, acel ia es la tipo orijinal de xarada. On conose lo ance en engles, do (aora) on nomi lo literary charades. La otra spesie es acted charades, per cual on dise charades en action en franses, no? --- Simon 2020/10/24 18:39 * Me no ia conose esta espresa (charade en action), cual nunca me ia oia asta aora. Ma me vide ce lo sta entre la definis de charade e en la wiktionnaire: "Charade en action, divertissement où plusieurs personnes donnent à deviner à d'autres chaque partie d'un mot et le mot entier, en exécutant des scènes de pantomime ou de comédie qui en expriment la signification." Me pensa ce esta espresa debe es rara. Un jua de mima es un espresa cual ance me pare bon, con sua sinifia plu jeneral. --- Mixel 2020/10/24 18:59 * Si, me pensa ce jua de mima es bon per la sinifia cual lo ave ja (en: charades, fr: mime, pt: mímica, longo Vicionario). * Si nos ajunta xarada, lo ta debe ave la sinifia como en espaniol, franses e italian. Ma cisa nos evita un radis nova e dise simple enigma verbal? --- Cris 2020/10/24 21:11 * Verbal sinifia "de verbos"; la terma ta debe es enigma parolal o enigma de parolas. E on ave multe tipos de tal enigmas; xarada es un de los, clar spesifada. Me sujesta xarada per lo, e xarada mimada per charade en action. --- Simon 2020/10/25 12:34 * Un bon idea, me gusta xarada e xarada mimada. --- Cris 2020/10/26 17:47 * (En pasa, en tradui jua de parolas word game a esperanto ier, me ia nota ce esperanto ave apena un modo de espresa esta, car vortludo sinifia "broma de parolas".) --- Simon 2020/10/25 12:34 * Xarada mimada es multe sinifiante. Me gusta lo. --- Mixel 2020/10/26 18:30 ==== justia estralegal ==== Vijilantisme? --- Simon 2020/10/24 17:02 * Me acorda. E la aderores de la vijilantisme: la vijilantes o la vijilantistes? --- Mixel 2020/10/24 18:20 * Me ta dise ce un tal person es simple un vijilante. --- Cris 2020/10/24 21:11 * Car nos ave ja vijila, lo pare ce vijilante e vijilantisme es simple derivadas de esta. Me pensa ce esta es oce. Vijilor estralegal per vigilante es ja listada -- ma me pensa ce nos pote reserva vijilor per la varia legal e usa la nom vijilante (con vijilantisme como derivada) per la varia estralegal. --- Cris 2020/10/24 21:24 * Me acorda. --- Simon 2020/10/25 12:38 @T Traversa (L) @L linguistica/arciveria/traversa_l ====== Traversa (L) ====== * Me acorda con la proposas sur cual me no ia comenta separada. --- Cris 2020/10/29 18:24 ==== lado acusante/defendente ==== Lado es debil. Me sujesta partito acusante/defendente. --- Simon 2020/10/29 12:34 * Si, partito es bon. --- Mixel 2020/10/29 14:29 * Ma un partito pare es la person acusante o acusada, en cuando nosa lado refere a un ofisia legal (me pensa). Nos ave ja acusor e defendor -- cisa ofisia de acusa e ofisia de defende cuando on vole parola sur la instituida? --- Cris 2020/10/29 18:24 * Nos defini partito como "un grupo de persones ci formi un lado en un disputa", donce lo pare bon asi. Ofisia de acusa e ofisia de defende pare bon per nomi la instituidas, ma me no sabe como on nomi esta instituidas en otra linguas, incluinte engles. Office of the prosecution pare es un conseta alga neblosa e nonclar, e si ofisia de defende es mera la sala do un avocato defendente labora, me no es serta ce lo nesesa es listada en la disionario. --- Simon 2020/11/09 12:48 * Oce, nos pote usa partito .... --- Cris 2020/11/09 18:08 ==== Landsat ==== Perce esta es en la disionario? --- Simon 2020/10/29 12:34 * Bon demanda! Me no ave alga responde. --- Mixel 2020/10/29 14:30 * Me ia baldoni lo. --- Simon 2020/11/09 12:51 ==== lasera ==== Me sujesta ce esta pote deveni fundal nontransitiva: "la cortina ia lasera cuando la enfante ia pende de lo". --- Simon 2020/10/29 12:34 * Me acorda. --- Mixel 2020/10/29 14:31 * Fada. --- Simon 2020/11/09 13:13 ==== leteras major o minor ==== Case en engles. La metafor pertine a la caxas en cual tipografistes istorial ia reteni la tipos. Me pensa ce nos pote adota esta metafor e usa caxa per esta conseta. Alga de la ECIPO fa simil. --- Simon 2020/10/29 12:34 * En efeto, on ave casse en franses. Per informas, la tipografistes dise bas de casse (corti: bdc) per dise "leteras minor". --- Mixel 2020/10/29 14:32 * Me acorda, en catalan e portuges lo es caixa, en espaniol caja (dise Vicionario). Caxa de letera en casos do on vole es tota nonambigua. (De) caxa alta e (de) caxa basa ta coresponde ance a la usa en catalan e portuges. --- Cris 2020/10/29 18:24 * A la otra lado, caxa major/minor ta coresponde plu bon a letera major/minor. --- Cris 2020/10/30 20:44 * Si nos cambia esta, nos pote/debe cambia ance la espresas strana distinguinte leteras major (→ distinguinte caxa?) e sieca a leteras major (→ sieca a caxa, iniorante caxa?). --- Cris 2020/10/30 20:47 * Tota es fada. --- Simon 2020/11/09 13:13 * Esce case-blind an esiste? Me ne comprende la sinifia de esta parola (un de la traduis de iniorante caxa) e no pote trova lo en disionarios. --- Cris 2020/11/10 17:21 * Lo sinifia "sieca a diferes de caxa", pd: no vidente los, iniorante los, simil a colour-blind. Me ia vide lo en alga programes a veses, e an la paje sur case sensitivity en la Vicipedia engles conteni un esemplo: "these systems are not case-blind". En parla rapida, on pote maloia case-insensitive como case-sensitive. An tal, case-insensitive es serta la espresa la plu comun per esta en engles. --- Simon 2020/11/10 18:20 ==== linia de arbores ==== Me proposa cambia esta a limita de arbores. Lo refere a la altia supra cual arbores refusa crese sur un monte. Un linia de arbores es simple un serie de arbores cual formi un linia. --- Simon 2020/10/29 12:34 * Me acorda. Lo es plu esata. --- Mixel 2020/10/29 14:35 * Fada. --- Simon 2020/11/09 13:13 === linia de neva ==== Simil asi -- limita de neva -- an si on trova linia de neva en alga linguas. --- Simon 2020/10/29 12:34 * Me acorda. Per la mesma razona. --- Mixel 2020/10/29 14:35 * Fada. --- Simon 2020/11/09 13:13 ==== litiga nonconcluinte ==== Cisa litiga canselada o litiga nonvalida o litiga sin resulta ta es plu clar per espresa esta idea de mistrial. --- Simon 2020/10/29 12:34 * Personal, me ave un prefere per litiga nonvalida, [fr] non-lieu. * O cisa litiga falida? Un litiga pote fali par causas variosa, an si lo ia es valida en la comensa. Litiga sin resulta es ance posible, ma pare pico noiante. (Espaniol ave juicio nulo e catalan judici nul, ma esta no sujesta un tradui convinsente.) --- Cris 2020/10/29 18:24 * Litiga falida es eselente. Fada. --- Simon 2020/11/09 13:13 ==== Laozi e maoisme ==== Nos dona la pronunsias lawtsi e mao-isme. Esce los debe es plu coerente? --- Simon 2020/10/29 13:00 * Me opina ce lo debe es tal. Ma perce Laozi e no Laotsi? Z es pronunsiada /ts/. Porce on no ta segue la pronunsia? En franses, on ave Lao-Tseu. --- Mixel 2020/10/29 14:47 * Lǎozǐ en piniin, donce Laozi es coreta -- la pronunsia es ance coreta. Mao Zedong es pronunsiada [maw tsedoŋ]. Nos ave dau e dauisme, donce lo ta pare lojical si nos cambia maoisme a mauisme -- nos ave ance confuzisme e no *kongzisme. --- Cris 2020/10/29 18:24 * A la otra lado, dau es pico strana -- en piniin lo es dào, pronunsiada /taw/. Donce lo ta debe es dao si on segue la spele e tau si on segue la pronunsia. Cisa nos segue la spele, cambia lo a dao e lasa maoisme como lo es? (En la modo de otra parolas como deutx e engles, do nos prefere segue la spele.) --- Cris 2020/10/30 18:38 * E Jorj ia tradui la Simon 2020/10/30 18:44 * A contra, an tal, dauisme es la esemplo prima de deriva par -isme en la gramatica. Me no ave la enerjia per cambia tota aceles a esta momento. Cisa doman. --- Simon 2020/10/30 19:25 * Plu, me vide ce nosa Vicipedia ave un article sur dauisme con otra pajes liada a lo, e ce dauisme ia es ja en nosa disionario en 2008. Donce lo no es "strana" -- lo es simple la parola usada per esta conseta en elefen. Me divina ce Jorj ia eleje lo per razonas de bon sona, per evita la segue fea de tre vocales en daoisme. Me suporta cambia maoisme a mauisme per la mesma razona. --- Simon 2020/10/31 07:08 * Ance bon. --- Cris 2020/10/31 18:02 * Cambiada a mauisme. --- Simon 2020/11/09 13:13 * Esce nos vole cambia ance caodai a caudai? Lo es un parola viet, no jonguo, ma la ao es ance pronunsiada como nosa au, vide Vicionario. --- Cris 2020/11/10 17:21 * Probable un bon idea. Personal, me no gusta multe la segue ao en parolas. --- Simon 2020/11/10 18:23 @T Traversa (M) @L linguistica/arciveria/traversa_m ====== Traversa (M) ====== ==== madre e padre ==== Me proposa sutrae esta entrada. --- Simon 2020/10/31 11:54 * Me pensa ce lo es aidosa per los ci xerca per un tradui de parents -- jenitores es ance posible, ma es probable plu formal. --- Cris 2020/10/31 17:30 * Me suposa ce on ta sutrae la espresa par causa ce on pote aora ave du padres, o du madres; ma en esta caso, jenitores es ance problemal. Cisa on nesesa un parola nova: badre, per "padre o madre", e badres per "madre e padre", "madre e madre", "padre e padre"?... --- Mixel 2020/10/31 18:27 * Jenitores es un parola comun, no formal, en elefen. Me sujesta sutrae madre e padre car lo es formida en modo evidente, e car la tradui "parents" malgida usores a pensa ce jenitores es formal... --- Simon 2020/10/31 19:14 * Oce. Ma donce me proposa ce nos ajunta jenitores ance en la plural, car esta plural es plu usual ca la singular. En fato, en deutx Eltern esiste sola en la plural. Jenitor es traduida como Elternteil (= parte de jenitores) cual esiste ma es fea e rara usada. --- Cris 2020/10/31 19:59 * Madre e padre ancora esiste -- esce tu no ia vole sutrae lo? --- Cris 2020/11/23 17:44 * Aora me ia sutrae lo. --- Simon 2020/11/23 18:10 ==== manobra ==== Me sujesta cambia esta a fundal nontransitiva. --- Simon 2020/10/31 11:54 * Manobra vera -- si. --- Cris 2020/10/31 17:30 * Nihil obstat. --- Mixel 2020/10/31 18:25 * "Manovri" es esperanto. Op! --- Simon 2020/10/31 19:14 ==== Vale Mariana ==== Me ia ajunta esta, seguente la usa de vale en vale maral, ma cisa Foso Mariana e foso maral ta es plu espetada. --- Simon 2020/10/31 11:54 * Si, foso pare plu bon per ambos (ca: fossa marina, fossa de les Mariannes; es: fosa oceánica, fosa de las Marianas; fr: fosse océanique, fosse des Mariannes; it: fossa oceanica, fossa delle Marianne; pt: fossa oceânica, Fossa das Marianas). --- Cris 2020/10/31 17:30 * Strana ce la parola lfn es foso, en loca de fosa. --- Mixel 2020/10/31 18:23 * Me no ia considera lo a ante, ma si, lo es multe strana. Lo es usada en un bon cuantia de locas, an tal, donce me esita cambia lo. --- Simon 2020/10/31 19:14 * Fosso esiste en italian e portuges. Ambos ave ance fossa, ma cisa con un sinifia plu simil, en multe casos, a nosa buco? --- Cris 2020/10/31 20:27 * A, si. Aora, pos tua informas, me recorda un discute sur esata esta en la pasada distante. Foso ia es elejeda con intende. Grasias per la rexerca! --- Simon 2020/11/01 08:04 ==== marinor, maror ==== Lo pare ce esta parolas es confusada. Marina es un armada de mar, donce marinor debe es simple un soldato de mar, no un sinonim de maror. E nonmarinor debe es nonmaror. --- Simon 2020/10/31 11:58 * Me acorda, un marinor debe es un soldato. --- Cris 2020/10/31 17:30 ==== memoria vivin ==== Memoria fotografial? Memoria fotin --- Simon 2020/11/03 12:45 * memoria vivin es disturbante, par causa de similia con [fr] mémoire vive (mémoire vive = RAM Random Access Memory). De mea lado, me sujesta memoria de vide ([fr] mémoire visuelle), de la model de ilude de vide. --- Mixel 2020/11/03 17:02 * Alga con fotografia es bon, car un tal espresa esiste en alga linguas (de: fotografisches Gedächtnis, en: photographic memory, fr: mémoire photographique, it: memoria fotografica). Me ta prefere memoria fotografial a memoria fotin, car esta sona fea (a me). O cisa memoria fotografin? --- Cris 2020/11/03 17:46 * Ance me no gusta fotin. Fotografin pare es un bon idea. --- Mixel 2020/11/03 18:01 * Memoria de vide ta es visual memory, un imaje mental. Memoria fotografin es bon, an si lo sinifia "simil a la arte de usa cameras" e no "simil a un foto fada par un camera". --- Simon 2020/11/03 19:19 ==== mobila de vaso de note ==== Seja de vaso? Commode en engles pote sinifia ance lo sur cual me sujesta ce nos nomi lo un portalavabo (washstand, basin stand). --- Simon 2020/11/03 12:45 * Vaso (sin completinte) es usada ance per la flores... e seja de vaso ([fr] chaise percée?) no pare es la mesma cosa ca portalavabo. --- Mixel 2020/11/03 16:46 * No, esta es du cosas diversa. Vicionario lista alga definis de commode : - A low chest of drawers on short legs. -> comoda esiste ja (an si me no sabe perce lo no ave commode entre sua traduis engles) - A stand for a washbowl and jug. -> portalavabo - (euphemistic) A chair containing a chamber pot. -> seja de vaso --- Cris 2020/11/03 17:46 * Si, esata tal ia es mea intende. --- Simon 2020/11/03 19:22 ==== moldur cablin ==== Me pensa ce esta refere a ropework, per cual modlur cordin ta es cisa plu clar. La tradui franses moulage de câble pare refere a alga cosa moderna e tota diferente. --- Simon 2020/11/03 12:45 * Me comprende, aora. Me ia coreti. moulure torsadée ta debe conveni. moldur texin ? En esta sinifia de cablin, on trova ance punto cablin. --- Mixel 2020/11/03 15:40 * Moldur texin es posible, ma me ta dise ce moldur cordin es an plu bon. --- Cris 2020/11/03 18:19 ==== monce sever ==== Me desira sujesta asetica, ma esta es ja un terma cimical. --- Simon 2020/11/03 12:45 * Serta, la ECIP sujesta asetica, ma la O (oïl) dona [fr] ascète, cual pare segue la etimolojia elinica: ἀσκητής, via tra la latina: asceta. Asceta es un forma simple cual me gusta. En elinica, on ave - ἀσκητής (nom) [fr] ascète (person) - ἀσκητεία (nom) per dise [en] asceticism, [fr] ascétisme, vie ascétique - ἀσκητικός (ajetivo) per dise [en] ascetic [fr] ascétique En lfn, on ta pote ave mera: asceta (ajetivo e nom), ascetia (nom de cualia). --- Mixel 2020/11/03 16:07 * Me gusta esta idea -- asceta es ance usada en catalan, portuges e espaniol (per la nom), an si la c no es pronunsiada como /k/ en esta linguas. Ma en otra linguas (txesce, deutx, rusce, svensce etc) un pronunsia con /k/ es usual. --- Cris 2020/11/03 18:19 * Asceta plase ance a me. --- Simon 2020/11/03 19:23 * Car nos ave aora asceta, esce nos vole sutrae monce sever? Me no pensa ce lo es un parola multe usada o un sinonim multe usosa. --- Cris 2020/11/23 17:41 * Me pote nunca predise -- me ia lasa lo car me ia imajina ce tu va dise ce lo es importante! Aora lo ia vade. --- Simon 2020/11/23 18:10 ==== con mone ==== In cash. Con mone fisical, no? --- Simon 2020/11/03 12:45 * Longo la defini, mone es ja "un media de intercambia cual ave la forma de pesos de metal impresada o paperes prometente de un banco sentral". Donce mone ta es un mone fisical? --- Mixel 2020/11/03 16:04 * Con mone fisical es plu lojical e clar, si. Mone es ance lo cual on ave en la conta de banco. --- Cris 2020/11/03 18:48 * Alora me va estende ance la defini de mone. Serta lo inclui la conseta nonfisical. --- Simon 2020/11/03 19:23 * Esce on pote reserva la sinifia de "mone fisical" (pesos e paperes) a la parola moneta? --- Mixel 2020/11/04 16:37 * Par la vocabulo presente, mone fisical es monetas e biletas. Me pensa ce esta es bon -- un moneta es un cosa peti, e un bileta de 500 € es un cosa grande. --- Cris 2020/11/04 19:24 * Me acorda. Cisa mone dur es un alternativa, si mone fisical pare tro longa o tecnical. --- Simon 2020/11/04 20:02 ==== monstro jigante ==== Behemot? --- Simon 2020/11/03 12:45 * monstro jigante, en efeto, es un nom jeneral cual no debe sinifia sola Behemoth. Behemot es un monstro multe tipal, como Leviatan. E, si on ave Leviatan, on debe ance ave Behemot. Donce, me acorda. --- Mixel 2020/11/03 16:38 * Oce. Lo no coresponde a nosa fonotatica, ma per un tal parola spesial esta es probable oce. --- Cris 2020/11/03 18:48 * Ma me ta lasa ance monstro jigante. Lo es un bon tradui per alga sinifias do on pote dise behemoth en engles (e cisa otra linguas). --- Cris 2020/11/03 19:15 * Acel otra sinifias pare es mera usas metafor de la sinifia xef, e si on ta usa monstro jigante per tradui la esemplos de los, on ta ave frases alga torpe. Evidente on pote dise monstro jigante, monstro enorme, jigante monstrin, etc, si on vole, ma me no senti ce estas nesesa es listada en la disionario. --- Simon 2020/11/03 19:25 * Cisa un otra espresa es plu bon ca monstro jigante (a la otra lado, lo es ja listada), ma a cualce caso un disionario ta debe consela ce behemot no es la sola tradui valida de behemoth. Pe, Leo lista ance Riesentier (= animal jigante) e Gigant (= jigante) como traduis deutx. Si los no es listada, como ta pote aprendores sabe lo? --- Cris 2020/11/03 20:38 * Lo es ja listada sola car me ia ajunta lo a alga anios pasada. La intende de mea sujesta es cambia lo a un parola plu esata -- car, como Mixel ia dise, behemot es un monstro spesifada, cuasi un nom propre. Esce la disionario debe dise ce monstro jigante sinifia ance "cracen" e "leviatan"? On pote usa tota tre en modo metafor per refere a cosas asustante vasta e potiosa. Cual ta es la defini de monstro jigante, otra ca "monstro jigante"? Me desacorda ce lo refere direta a la bestia mostrada a Job en la Biblia. Lo ta es tal sola si nos ta posese un tradui elefen de la Libro de Job en cual esta espresa ia es usada, e esta ia es bon conoseda en la comunia. --- Simon 2020/11/03 21:28 * Serta, la bestia en la biblia es behemot, acordada. Ma behemoth ave ance otra sinifias: 2. (by extension) Any great and mighty monster. 3. (figurative) Something which has the qualities of great power and might, and monstrous proportions. Per esta nos nesesa ance un parola plu simple e elefenin. Lo no debe es un monstro jigante, ma cisa un monstron? monstron = giant monster, behemoth, leviathan -- perce no? --- Cris 2020/11/04 19:32 * Aora me comprende final tua intende. Me ia suposa ce on ta usa behemot e leviatan en acel modo, ma monstron pare ance multe bon e bela. Serta, perce no? --- Simon 2020/11/04 20:05 * Monstron es bon. Per informa, en franses, Béhémoth e Léviathan ave nunca un sinifia estendeda, ma un sinifia spesifada. --- Mixel 2020/11/05 10:42 * Grasias per la informa. Donce, si nos va ajunta esta sinifia metafor, alga persones va debe aprende ce lo esiste, e si nos no va ajunta lo, otras no va sabe esce lo esiste. --- Simon 2020/11/05 12:30 * Probable, lo es plu bon ce alga persones aprende esta sinifia metafor, car lo es sempre plu bon ce algun aprende alga cosa. :-) --- Mixel 2020/11/05 16:30 * Me ta dise ce en la defini de behemot nos lista sola la sinifia leteral, como nos ia fa per leviatan. En deutx, la sinifia metafor es ance nonconoseda o (a la min) multe rara. --- Cris 2020/11/05 17:20 ==== monumento de rocas ==== Monumento de petras ta es plu esata. La parola cairn pare es internasional conoseda, ma lo no conforma a nosa fonotatica. --- Simon 2020/11/03 12:45 * Esce cern ta conveni? Etimolojial, cairn veni de la parola celta carn (scotes: càrn, bresonica: karn), ma esta parola carn es tro simil a carne... La fini -ern esiste en la parola Baiern. --- Mixel 2020/11/03 15:48 * Me pensa ce monumento de petras es bon e ce on no nesesa un radis asi. (Si on desira un radis nova, moledro ta es un parola plu elefenin.) --- Cris 2020/11/03 18:48 @T Traversa (N-O) @L linguistica/arciveria/traversa_n-o ====== Traversa (N-O) ====== ==== nara en tre libros ==== * Sutrae, car nos ave ja trilojia? --- Simon 2020/11/07 16:27 * Si. --- Cris 2020/11/07 17:34 * Serta. --- Mixel 2020/11/07 18:02 * Fada. --- Simon 2020/11/21 09:00 ==== falsa nasional ==== * Pseudo-national, parente. Me no comprende la sinifia. --- Simon 2020/11/07 16:27 * E lo no es listada en disionarios. Me pensa ce on pote sutrae lo. --- Cris 2020/11/07 17:34 * Me opina tal: en efeto, lo no es listada en la disionarios. Ta ce nos sutrae lo. --- Mixel 2020/11/07 18:21 * Fada. --- Simon 2020/11/21 09:00 ==== sera de natal ==== * Christmas Eve, veillée de Noël. On pote fasil malcomprende esta como la sera de 25 desembre, en loca de lo de 24 desembre. Me sujesta sera ante natal. --- Simon 2020/11/07 16:27 * Bon. --- Cris 2020/11/07 17:34 * Esce sera es vera la mesma cosa ca [fr] veillée, réveillon o [it] vigilia? On pare manca la sinifia ce on sta veliada, espetante... Esce on ta pote imajina la espresa vijilia de Natal? --- Mixel 2020/11/07 18:24 * No vijilia, ma lodas! -- tu ia trova la solve! Nos ave ja vijila de tota santas, donce nos debe ajunta "la sera ante" como un sinifia spesial de la nom vijila. Alora nos va pote dise vijila de natal, e ance vijila de epifania o vijila de Res cual apare como "seras de" en la disionario presente. --- Simon 2020/11/07 18:55 * Me nota ce festa de Res e sera (→ vijila) de Res es listada su articles diferente. Me proposa ce nos move ambos su re e ajunta lias de vide entra los e la entradas su epifania con la mesma sinifia. --- Cris 2020/11/09 17:57 * Nota ce la sinifia du de sera es "...periodo a la dia ante un aveni spesifada", usada comun con festas, ma ance metaforal ("la sera de gera" = the eve of war??)... --- Isaac 2020/11/07 19:02 * Lo pare lojical ce nos move esta sinifia a vijila. --- Cris 2020/11/08 17:56 * Me gusta vijila (de Natal) o vijila de otra festa. E como on dise réveillon du jour de l'An? vijila de (la) Anio nova? E [fr] jour de l'An, [it] Capo d'anno: dia de (la) Anio nova? --- Mixel 2020/11/08 15:38 * Si, ma sin la e sin majori, me ta dise. --- Cris 2020/11/08 17:56 * Tota fada. --- Simon 2020/11/21 09:00 ==== naua, nauatl ==== * Naua es un popla e nauatl es sua lingua. Lo pare strana ce estas es radises diferente - lo no segue la model de otra casos de poplas e linguas. Me proposa ce ambos pote deveni nauatl. --- Simon 2020/11/07 16:27 * Me ta dise ce nos ajunta ance linguas naua = Cris 2020/11/07 17:34 * Lo es un punto otra, ma esce la segue consonantal tl es asetable en lfn? Me vide ce la parola [fr] peyotl es peiote en lfn. --- Mixel 2020/11/07 18:35 * E ance axolote, cual segue alga linguas romanica. Ma la tl de nauatl es cuasi universal, e on pote tolera codas strana en un pico de tal parolas stranjer. On pote sempre usa un xva en la pronunsia de los. --- Simon 2020/11/07 18:51 * Si -- o on ta pote considera scrive lo como nauatle, como en portuges. --- Cris 2020/11/08 17:56 * Me ia lasa nauatl car lo ave un article en la Vicipedia, a cual multe otra pajes refere. Nauatle no es un mal idea, an tal. --- Simon 2020/11/21 09:00 ==== nimfa de acua, bosce, mar ==== * Me sujesta la ajunta de naiade, driade e nereida. --- Simon 2020/11/07 16:27 * On ta pote fa esta, ma perce? La parolas esistente es corta, lojical e clar. Me ta lasa los e me no pensa ce nos nesesa un alternativa per los. En deutx nos ave Wassernymphe, Waldnymphe, Seenymphe (an si la parolas elinica es ance usada de ves a ves). --- Cris 2020/11/07 17:34 * A contra, en franses, on ave naïade, dryade e néréide, ma cuasi nunca nymphe d'eau, nymphe des bois, nymphe de mer. Me sujesta ce on ajunta naiade, driade e nereida, e ce on conserva nimfa de acua, nimfa de bosce, nimfa de mar, con un lia vide: entre la parolas corespondente. --- Mixel 2020/11/07 18:04 * Quot homines tot sententiae! Me ia intende serta ce nos reteni la espresas esistente. La otra termas es internasional conoseda par persones ci ave un interesa a mitolojia clasical. --- Simon 2020/11/07 18:58 * Oce. * Fada. --- Simon 2020/11/21 09:00 * Esce nos vole ajunta ance nimfeta = nymphet? --- Cris 2020/11/08 18:40 * Con cual sinifia? Un nimfe peti en mitologia, o un fem joven atraosa? --- Simon 2020/11/21 09:04 * Ambos, me ta dise (como en engles). --- Cris 2020/11/21 16:41 ==== aveni oportun, momento oportun ==== * Esta entradas pare contribui no cosa importante -- sua traduis es leteral. Sutrae los? --- Simon 2020/11/07 16:27 * Si. --- Cris 2020/11/07 17:36 * Ta ce nos sutrae los. Oportun sinifia ja "momento oportun". --- Mixel 2020/11/07 18:12 * Fada. --- Simon 2020/11/21 09:00 ==== orcestra simfonial ==== Esta terma es confusante, car (si on crede la traduis) lo refere a un orcestra media de strumentos de venta (per la plu), ma la parola simfonial sujesta forte un orcestra completa de tota strumentos. La sola tradui engles de orcestra simfonial (ante oji) ia es concert band, donce en no modo la mesma como symphony orchestra o philharmonic orchestra. Nos ave filarmonial, un sinonim de simfonial, e simfonia refere clar a un musica per un orcestra completa. Donce me sujesta ce orcestra simfonial sinifia vera symphony orchestra e ce nos ajunta o orcestra de armonia o orcestra de venta per la otra (cual ave un monton de nomes diversa en engles). La mundo conteni ance brass bands, cual nos ta pote nomi orcestras de metal (seguente strumento metal de venta en la disionario). Ta ce on no confusa estas con bandes (de roca) metal! --- Simon 2020/11/08 14:45 * Lo es lojical. orcestra simfonial debe es [fr] orchestre symphonique. Me opina ce on reserva orchestre de armonia per [fr] fanfare. --- Mixel 2020/11/08 15:31 * Me acorda sur la orcestra simfonial, e orcestra de armonia no pare mal (fr: orchestre d'harmonie; traduis de armonia es ance usada en deutx, nederlandes e otra linguas). Un orcestra de fanfara (Cris 2020/11/08 18:40 * Orcestra de metal: como Simon ia dise, ta ce nos espera ce on no va confusa con un bande de musica [fr] métal [en] heavy metal! --- Mixel 2020/11/08 23:07 * Ma un orcestra e bande es clar cosas diferente, donce me pensa ce esta risca es peti. Ma me pensa ance ce cisa on ta pote cambia strumento metal de venta a strumento de laton. En italian esta strumentos es ottoni (= latones); en franses los es cuivres (= cupres) -- ma laton, no cupre, es la material usual usada per fa los. Si tal, on ta pote dise orcestra de laton sin risca de malcomprende. --- Cris 2020/11/09 17:57 * Tota fada. Me ia ajunta strumento de laton ma ia lasa ance strumento metal de venta, car lo coresponde a strumento lenial de venta e es probable usada en loca diversa. --- Simon 2020/11/21 09:00 ==== un nota sur comentas ==== Cuando vos edita sola un parte de un paje como esta, la sistem funsiona la plu bon si vos lasa un linia vacua a la fini de la parte -- pd: presa la tecla de entra a un ves pos suscrive vosa comenta. Cuando la comenta ocupa la linia final de la editador, la vici no ajunta un plu linia cuando on fisa la paje -- donce cuando on regarda la vicitesto de la paje completa a pos, la comenta final de acel parte toca la titulo de la parte seguente, en modo difisil per leje. --- Simon 2020/11/08 15:01 * No problem. --- Mixel 2020/11/08 15:50 @T Traversa (P) @L linguistica/arciveria/traversa_p ====== Traversa (P) ====== * Me acorda con tota la proposas sur cual me no ia comenta separada. --- Cris 2020/11/12 19:42 * Ance me. Me no ave sempre un opina sur tota :-), donce me aseta con joia, con *alegria! vosa desides sur tota lo cual me no ia comenta. --- Mixel 2020/11/17 10:47 ==== palo de maio ==== Tro englesin. Arbor de maio pare multe plu internasional. --- Simon 2020/11/12 16:19 ==== pantan torbosa alta / basa ==== La difere es entre bog e fen. Vide la paragraf tre asi en Vicipedia. Me sujesta ce pantan torbosa asida e pantan torbosa alcalin ta catura plu bon esta consetas. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Me pensa ce bog, a la min, es sufisinte importante per merita un nom plu corta. La ECIPo ave: ca: torbera; es: turbera; fr: tourbière; it: torbiera; pt: paul, turfeira. Cisa nos pote adata torbera como radis nova? * Per fen, la ECIPo ave: es: turbera baja; fr: tourbière minérotrophe, fen; it: cariceto. Si nos adata torbera, cisa torbera alcalin? * Me pensa ance ce cisa on ta pote corti pantan torbosa a torbal, derivada en la mesma modo como teatral? --- Cris 2020/11/12 18:08 ==== paper trinxada ==== Confeti es internasional. Lo ave ja un otra sinifia en elefen, ma apena confusable. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Serta, on nesesa esta parola. On garda sin duta la forma plural de la parola italian confetti per la singular. --- Mixel 2020/11/17 00:07 ==== paradoxal ==== En loca, cisa paradox debe es fundal un ajetivo, como ortodox. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Me acorda. (En deutx, paradox es un ajetivo con esta sinifia.) --- Cris 2020/11/12 18:08 * Lo permete ce on lejeri la parola: lo es un bon cosa. --- Mixel 2020/11/17 10:24 ==== parca ==== Un sinonim min internasional de anorac. Esce nos vole reteni lo? --- Simon 2020/11/12 16:19 * Parca es ance multe internasional, e me no pensa ce la sinifia es esata la mesma. Vicipedia dise: "Strictly speaking, an anorak is a waterproof, hooded, pull-over jacket without a front opening, and sometimes drawstrings at the waist and cuffs, and a parka is a hip-length cold-weather coat, typically stuffed with down or very warm synthetic fiber, and with a fur-lined hood." La Vicipedia franses dise ance ce los es alga diferente. Me pensa ce un parca es usual plu longa ca un anorac -- a la min, con la sinifia orijinal. Me ta dise ce nos pote reteni ambos. --- Cris 2020/11/12 18:28 * Lo es oce per me ce on reteni ambos. --- Mixel 2020/11/17 00:12 ==== pardona de imposta ==== Un espresa strana per tax break. Redui de imposta ta es plu credable. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Si -- e esta parola es ja listada. --- Cris 2020/11/12 18:28 ==== ovipari ==== Spawn. Esta es un usa pico strana de un nom verbal en elefen. Me ta espeta oviparida(s) -- o simple ovos, como en la defini de caviar. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Si, ovos o oviparidas es serta plu bon. --- Cris 2020/11/12 18:43 ==== parola evitante ==== Eufemisme? --- Simon 2020/11/12 16:19 * Serta. Me ta ajunta ance un ajetivo (euphemistic) -- si on segue la ECIPo F, probable eufemiste? --- Cris 2020/11/12 18:43 * Eufemisme es bon per me. En mea opina, la ajetivo eufemismal no es mal. --- Mixel 2020/11/17 00:16 * Esce lo pote es fundal ajetivo? --- Mixel 2020/11/17 10:45 * Lo ta pote condui simil a pesimisme/pesimiste: eufemisme/eufemiste. O nos ta pote adota sola eufemiste como radis ajetival, e dise alora esta parola es un eufemiste per .... Compara ambigua, anomal, astrata e multe otras. Ma personal, me pensa ce me prefere la duple eufemisme/eufemiste. --- Simon 2020/11/17 11:56 * Ance me. Esta es la modo en cual tal parolas (...isme) pare funsiona en elefen. --- Cris 2020/11/17 17:29 * Los cual no es derivada de un radis plu corta funsiona tal. Los no es multe, ma los esiste. Otimisme e otimiste, per esemplo, es derivada de otima. --- Simon 2020/11/17 18:37 ==== parola nova ==== Neolojisme? --- Simon 2020/11/12 16:19 * Si, lo es tota internasional. --- Mixel 2020/11/17 00:17 ==== partitisme ==== Factionalism. Sola engles pare regarda esta como un -isme. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Esce tu proposa un otra parola? --- Cris 2020/11/12 18:56 * No, on pote iniora esta punto. Partitisme es bon. --- Simon 2020/11/12 19:28 ==== pedi cadente ==== La tradui engles ia es dropkick (martial arts), donce me ia cambia lo a pedi saltante. Probable nos pote reajunta pedi cadente per cuando un futbalor cade la bal e lasa ce lo rebondi ante pedi lo. --- Simon 2020/11/12 16:19 * Si, pedi cadente pare bon per esta ata. --- Cris 2020/11/12 18:56 ==== pedicura ==== Fundal un verbo? --- Simon 2020/11/12 16:19 * Si -- e ance manicura. --- Cris 2020/11/12 19:19 * Como cura, si. E donce, on va ave pedicuriste e manicuriste... --- Mixel 2020/11/17 00:21 * Aora nos ave manicuriste e pedicuriste, ma curor. Cisa lo ta es plu bon si nos cambia los a manicuror e pedicuror, car -or es nosa sufisa plu usual per persones ci fa alga cosa? --- Cris 2020/12/01 18:01 * Si, me no oposa. Nos ave ance la regula ce -iste es usada si lo es internasional. --- Simon 2020/12/01 20:21 * Me ia cambia la entradas. -iste no es tan internasional en esta parolas -- catalan ave manicurista e alga otra linguas ave formas simil, ma la resta de la ECIPo F ave manicuro, manicura, manicure. --- Cris 2020/12/02 18:00 ==== pel colxada ==== Cellulite. Un espresa strana. Perce de mundo no selulite? --- Simon 2020/11/12 16:19 * Selulite es ja cellulitis. Alga de la ECIPO usa la mesma parola per ambos, ma me ave dutas sever sur esta. Cellulite es ance pell de taronja en catalan, piel de naranja en espaniol e Orangenhaut en deutx. Cisa nos pote segue esta e dise pel oranin? --- Cris 2020/11/12 19:19 * A, me no ia vide ce selulite es ja usada. En esta caso, serta nos debe evita reusa lo per un otra sinifia medical. A me, la espresa pel oranin sujesta un color. Cisa pel de orania ta es plu bon. (Nota ce la covrente de un orania, la fruta, es nomida casca de orania.) --- Simon 2020/11/12 19:29 * Oce. --- Cris 2020/11/12 19:54 ==== pel de vino ==== No mal, e probable plu clar ca la alternativas saco de pel (como esperanto nomi lo) e saco de vino. Ma tota la ECIPO ave la parola odre (otre, outre). On pote razona ce pel de vino es multe plu clar per persones de estra la ECIPO. Vosa opinas? --- Simon 2020/11/12 16:19 * Lo ia es usada ance per otra licuidas, donce saco de pel es probable plu bon ca saco de vino. Me no pensa ce on nesesa un radis nova asi. --- Cris 2020/11/12 19:42 * Ma on pote ave un saco de pel de un otra tipo cual no es capas de conteni licuidas. E saco de vino pote es un saco con boteles de vino comprada en un boteca, per esemplo. Me acorda ce nos no nesesa un radis nova. La demanda es entre pel de vino e saco de pel. --- Simon 2020/11/12 20:05 * Me no ave un opina dur asi, ma car nos ave ja pel de vino e lo pare oce, me ta lasa lo. O cisa pel per vino? Lo no parteni a la vino, ma conteni lo. --- Cris 2020/11/13 18:18 * Esta saco, o bursa, pote conteni otra cosa ca vino: donce pel de vino no pote conveni. Per informa, lo esiste un parola latina spesifada per esta contenador de licuidas: uter, utris, m, cual ia dona [fr] outre. --- Mixel 2020/11/13 18:29 * Per esta razona me ia *argumenta ier per saco de pel. Hm, probable lo es vera plu bon! --- Cris 2020/11/13 20:14 * Saco de pel no pare multe clar, lo no sinifia ce on usa lo per la licuidas. Cisa zuca de pel ? --- Mixel 2020/11/14 09:53 * Zuca es usada per "un grupo de plantas" (defini), donce on no pote usa lo asi. --- Cris 2020/11/14 17:42 * Me ia cambia pel de vino a pel per vino, per claria. La fato ce lo pote conteni otra licuidas no es un fator importante per nomi lo. --- Simon 2020/11/30 15:50 ==== *argumenta ==== * En pasa, me *argumenta per la ajunta de argumenta como verbo (argue) e nom (argument). La ECIPo F ave argumentar, argomentare; argument, argumento, argomento. --- Cris 2020/11/13 20:14 * Nos dise razona per esta sinifia. Elefen no es un lingua romanica, como Jorj ia asentua en sua letera resente. Como usual, me senti divideda -- clar, argumenta es un parola bela, usosa e conveninte, ma Jorj ia razona contra lo en la pasada. --- Simon 2020/11/13 21:23 * Per razona sur esta parola, me opina ce, en un razona, on usa alga *argumentas. O ce diversa *argumentas composa un sola razona... --- Mixel 2020/11/14 10:01 * Me ta dise ance ce razona e argumenta es relatada, ma no la mesma cosa. On pote razona sur alga cosa sin ave un opina forte sur lo -- ma on argumenta si on ave ja un opina e vole convinse otras ce lo es coreta. Plu, on pote razona en sua mente ma on argumenta usual con otras. Plu, como poeta, argumenta es no sola romanica ma tan internasional ce lo es strana e confusante si on no pote usa lo en elefen. --- Cris 2020/11/14 17:42 * Como usual, tua argumentas ia susede convinse me. --- Simon 2020/11/14 19:01 ==== peperon polvida ==== Cayenne pepper. Me no comprende perce nos usa polvida asi. On pote polvi cualce peperon, no? La nom cayenne es multe internasional. Seguente Simon 2020/11/12 16:19 * Oce. Cual nom tu proposa -- cisa simple caiena? (ca: pebrot de Caiena, en: cayenne pepper, es: pimienta de cayena, fr: piment de Cayenne, it: peperoncino di Caienna, pt: pimenta-caiena) --- Cris 2020/11/12 19:42 * Caiena pare bon a me. --- Simon 2020/11/12 20:08 * La campo tasonomia dise: "Capsicum annuum (Cayenne)". Ma esce "Cayenne" es vera un parte de la tasonomia? --- Cris 2020/12/06 18:45 * Vicipedia presenta lo como la "varia" (cultivar), e dise ance ce esta es un parte de la tasonomia (con regulas spesial per presenta. Me va cambia la brasetas a siniasitas. --- Simon 2020/12/06 19:08 * Interesante, me nunca ia oia sur la cultivar. Ma Vicipedia dise ance: "double quotes are unacceptable". Esce nos vole cambia los a siniasitas unuple? --- Cris 2020/12/07 17:58 * Strana. Me vole sabe perce nomes botanical ave sua propre microcosmo de tipografia. Ma bon -- me va usa unuples. --- Simon 2020/12/07 18:15 ==== periodontia ==== Parodont(oloj)ia pare plu internasional. --- Simon 2020/11/14 15:02 * Si on segue Vicipedia, lo es: ca: periodòncia; en: periodontology, periodontics; es: periodoncia; fr: parodontie; it: parodontologia; pt: periodontia. Periodon(t/c) es frecuente, donce me ta lasa lo. --- Cris 2020/11/14 18:03 ==== petra de zodiaco ==== No sola de zodiaco, an tal. Estas es comun ance ordinada par la mense de nase. Petra de nase ta es bon per la idea jeneral. Nos pote lasa petra de zodiaco per zodiac birthstone, astrological birthstone. --- Simon 2020/11/14 15:02 * Me acorda, on pote ave ambos. --- Cris 2020/11/14 18:03 ==== petra ultima ==== Estas pare es un sinonim (e plu neblosa) ca clave de arco. --- Simon 2020/11/14 15:02 * Me acorda, on pote sutrae lo. --- Cris 2020/11/14 18:22 * Lo no es un espresa multe clar. Ta ce nos conserva sola clave de arco. --- Mixel 2020/11/17 00:36 ==== pistil ==== Un sinonim de jineseo. --- Simon 2020/11/14 15:02 * Los es relatada, ma no la mesma. Vicipedia dise: "The gynoecium [jineseo] may consist of one or more separate pistils." --- Cris 2020/11/14 18:22 * Interesante. Un plu loca do la disionarios de esperanto es malgidante. (PIV: pistilo ... SIN. gineceo) --- Simon 2020/11/14 19:07 * Pistil es un parola evidente, cual pare a me tota a sua loca en la disionario. --- Mixel 2020/11/17 01:03 ==== pizicato ==== Aora sola un nom, par me opina ce lo debe es un radis ajetival. --- Simon 2020/11/14 15:02 * Me acorda -- stacato es ja un ajetivo (on ta pote lista lo ance como nom). --- Cris 2020/11/14 18:22 * Ma on ta pote dise ancora un pizicato? --- Mixel 2020/11/17 00:38 * Si, natural. --- Simon 2020/11/17 08:42 ==== planida a la polos ==== Oblata? --- Simon 2020/11/16 10:03 * Nos ave ja platida (flattened, oblate) e longida (elongated, prolate). Cisa esta sufisi? Si no, oblata e prolata pare bon. --- Cris 2020/11/16 17:26 * Me no ia ajunta oblata e prolata. Me ia vole cambia planida a la polos a platida a la polos, ma ultima me judi ce planida es plu esata. Plu me pensa a la difere entre plana e plata, plu sutil lo pare deveni... --- Simon 2020/12/04 15:03 ==== plia, plieta ==== Estas debe es fundal nontransitiva, en mea opina. --- Simon 2020/11/16 10:03 * Si. --- Cris 2020/11/16 17:26 * Si, si. Me acorda ance. --- Mixel 2020/11/17 10:17 ==== poesia de lamenta ==== Reteni o dejeta? Nos ave ja elejia. --- Simon 2020/11/16 10:03 * Me ta reteni lo (e ajunta un vide). Deutx ave Klagelied (lamenta-canta). --- Cris 2020/11/16 17:26 * Elejia es un bon parola. Poesia de lamenta es comprendable, ma esce la disionario nesesa espresas cual on pote construi natural? --- Mixel 2020/11/17 00:40 * Me ta dise ce si. Si algun xerca un parola (pe elegy o Klagelied), el vole sabe como on expresa lo en elefen. On no pote espeta ce usors va construi "natural" alga de la traduis usual. --- Cris 2020/11/17 17:29 ==== poliandria, polijinia ==== Estas es radises, forminte ajetivos par ajunta -al, ma probable la radises debe es ajetival: poliandre e polijine, como misandre, androjine e misojine. Compara ance poligama. --- Simon 2020/11/16 10:03 * Me acorda. --- Cris 2020/11/16 17:42 * Ance me acorda. --- Mixel 2020/11/17 00:44 ==== polisior barati ==== Esta no es vera un polisior. En la sentenio 18, el ia es un soldato, un moscetor. Aora la nom es usada per un soldato la plu basa en alga armadas en acel parte de la mundo. La parola es sipāhī en urdu e hindi e śipahi en bangla, de un parola farsi sepâh. Me sujesta sipai (como en multe de la ECIPO; franses ave cipaye (con pronunsia /sipai/? -- me no sabe). --- Simon 2020/11/16 10:03 * Si, on pronunsia /sipaj/ en franses. No /sipa-i/ --- Mixel 2020/11/17 00:45 Relatada, nos no ave un espresa per la grado militar private, la grado la plu basa en un armada. Cisa soldato simple sufisi? --- Simon 2020/11/16 10:03 * Ambos bon. --- Cris 2020/11/16 17:42 * soldato simple es multe sinifiante. Lo es tal (simple soldat) en franses. --- Mixel 2020/11/17 00:45 ==== politica perilosa ==== Me gusta la espresa politica a borda de la presipe cual on trova en (a la min) franses e espaniol. O politica a borda de la abismo, si nos ta introdui ance abismo per abyss, abîme, Abyssos. --- Simon 2020/11/16 10:03 * Me gusta politica perilosa e me ta lasa lo, ma on pote ajunta politica a borda de la presipe como sinonim. Nos ave ja presipe e profondon per abyss, donce me pensa ce nos no nesesa abismo. --- Cris 2020/11/16 17:42 * Personal, me gusta abismo. Lo ave sua sona spesial, misteriosa, cual me gusta tan en la poesia: "Abîme! Abîme! Abîme!" sona bela ance en: "Abismo! Abismo! Abismo!". Ma "Profondon! Profondon! Profondon!" es pesante, e no bonsona tan multe. --- Mixel 2020/11/17 00:58 * Me ia crede ce nos ia deside resente per un prinsipe nova: nos prefere ce parolas forte internasional esiste ance en elefen, per no obliga aprendores a aprende spesial evita los. Abismo pare senta en esata esta categoria. --- Simon 2020/11/17 08:43 * Me no pensa ce abi(s)mo pasa esta esamina, car lo demanda ce un parola apare no sola en la linguas romanica, ma ance en multe otras (como argumenta o poeta). Abi(s)mo es multe min internasional, lo pare apare sola en engles e la linguas romanica. Ma si vos prefere, on pote ajunta lo an tal. En esta caso, abiso e abisal pare bon. --- Cris 2020/11/17 17:29 * Ma si on crede Vicipedia, lo esiste en otra linguas, a la min con un sinifia mitolojial o biblial. --- Simon 2020/11/17 18:38 * Lo pare ce esta refere xef a la parola engles, cual es usada como la nom de juas e simil. Sola abis/abys- en zona abisal (Cris 2020/11/18 18:44 * Serta. On ta pote ance ave abiso, plu simple e plu fasil pronunsiable, como en [it] abisso, [en] abyss, [fr] abysse(s) (cual esiste ance, a lado de abîme), [la] abyssus... E abisal per la ajetivo... --- Mixel 2020/11/17 10:53 * Vera. --- Simon 2020/11/17 11:53 ==== de la popla comun ==== Plebe? --- Simon 2020/11/20 15:20 * Un bon parola. Me gusta lo. Como ajetivo o nom? --- Mixel 2020/11/20 16:28 * Ambos, me ta dise! Como ance plebes -- nom plural = en: plebs. --- Cris 2020/11/20 18:17 ==== posto fasil ==== Sinecura? --- Simon 2020/11/20 15:20 * Me gusta esta parola. --- Mixel 2020/11/20 16:32 * Bon. Ma nos pote lasa posto fasil como (plu o min) sinonim (como cushy job en engles). --- Cris 2020/11/20 18:17 ==== potia idraulical ==== Enerjia idraulical pare plu internasional, o a la min plu conformante a la ECIPO. --- Simon 2020/11/20 15:20 * Me acorda. --- Mixel 2020/11/20 16:31 * O cisa idroenerjia, cual ta es plu corta e esiste a la min en espaniol? Esta ta coresponde bon a idroeletrica (eletrica produida par idroenerjia), cual esiste ja. * En pasa: la tradui engles manca un virgula (hydropower hydraulic energy). --- Cris 2020/11/20 18:46 ==== presentas de promove ==== Materia de promove pare plu clar e esata. Ma cisa si, cisa no. Ça m'est égal. --- Simon 2020/11/20 15:20 * La sinifia es cisa pico diferente...? Estra si me era, presenta pare es la ata de presenta alga cosas promoveda, e materia pare es la mobilas usada per esta presenta... --- Mixel 2020/11/20 16:35 * Vicipedia ave en: Cris 2020/11/20 18:46 * Me pensa ce la idea intendeda es posteres o folietas distribuida per anunsia o informa sur un produida nova o simil. Tua sujestas con benes es bon per acel otra sinifia. --- Simon 2020/11/20 19:41 * Anunsias de promove? --- Mixel 2020/11/20 19:53 * Me gusta lo. --- Cris 2020/11/20 20:46 ==== prete regulada ==== Cisa lo ta es plu sinifiosa si nos ta ajunta esta sinifia a canon. --- Simon 2020/11/20 15:20 * Canon esiste ja con un sinifia tota diferente, lo ta es cisa problemal... La parolas de la ECIPO varia pico sirca esta parola veninte de [la] canonicus: [es] canónigo [ca] canonge [it] canonico [pt] cónego [oil] chanoine. Lo esiste ance un forma fema, la -o deveninte -a. Cual ta pote es la forma elefen de esta parola? canonico? --- Mixel 2020/11/20 16:43 * Canonico pare bon, me acorda. --- Cris 2020/11/20 19:01 * Bon -- la parola es kanoniko ance en esperanto. Ma nos no ave un otra parola per un person cual fini con -ico (estra xico, do esta leteras es evidente no un sufisa istorial). Esce canonica no ta es preferable, spesial per evita dise canonico fema? --- Simon 2020/11/20 19:47 * Donce: canonico (mas) e canonica (fema). Lo pare bon a me. Esce on ta pote imajina esta tipo de regula: la nomes de persones fininte con -o (mas) ta fini con -a per la forma fema e... lo ta fini con -e per la forma ajenero? --- Mixel 2020/11/20 19:55 * Vera, nos ave multe parolas per persones cual fini en -ica, ma cuasi no tal cual fini en -ico. Ta ce nos usa canonica donce! Como otra tal parolas (stoica, telepatica etc) lo va servi bon per femes, omes e cualce otra persones. --- Cris 2020/11/20 20:53 * En pasa: esce no tal en esta sinifia es bon? (En engles, me ta dise: ...but almost none / hardly any ending in -ico.) --- Cris 2020/11/21 16:44 * Perce no? "many words for people which ... but almost no such (word[s]) which ..." Cisa no tales ta es plu esata, ma la pluralia de "zero" es debatable! --- Simon 2020/11/21 17:04 * Si me comprende tu bon, canonica ta es fundal ajetivo. Lo es un bon idea, car un ajetivo es ajenero. Ma, en esta caso, lo ta es ancora nesesada ajunta "fema" (canonica fema) si on vole spesifa ce on parla de un fem, como on dise monce fema... Me acorda ce lo es sempre plu bon ce on ave parolas ajenero. * Si, me acorda. On nesesa ajunta fema o mas si on vole spesifa la jenero, como con cualce otra sustantivo. --- Simon 2020/11/21 07:56 ==== prognose ==== Fundal un verbo transitiva. --- Simon 2020/11/20 15:20 * Serta, fundal un verbo ([fr] pronostiquer, diagnostiquer), como la parolas de elinica fininte con -σις. Lo ta pote ave ance un sinifia nontransitiva, faire un pronostic, e un nom de ajente pronosticor (per esemplo, un person ci scrive en un jornal la resulta probable de un corsa de cavalos)... --- Mixel 2020/11/20 17:15 * Ma no sabe sur nontransitiva, ma como verbo transitiva lo es clar bon. --- Cris 2020/11/20 19:01 * Cuando me dise "fundal nontransitiva", me refere a un verbo de cual la "dirije" de sua sinifia deveni completa reversada cuando on ajunta un ojeto a lo. Ma "fa un prognose" sinifia la mesma como "fa un prognose sur alga cosa". Si prognose ta es fundal nontransitiva, me prognose un defeta ta sinifia ce me causa ce la defeta fa un prognose... --- Simon 2020/11/20 19:44 * Me comprende. --- Mixel 2020/11/20 23:28 ==== brea ==== Me proposa esta parola per la tipo de catran o bitume nomida pitch en engles, Pech en deutx, peĉo en esperanto. Lo es brea en catalan e espaniol, e breu en portuges. Portuges nomi lo ance piche o pez, como pece en italian e min reconosable como poix en franses. --- Simon 2020/11/20 15:20 * [en] pitch, [it] pece [fr] poix (e sin duta [de] Pech) veni de [la] pix, on trova ance la forma pega en catalan. En ositan, on trova pega, e ance la verbo pegar cual sinifia "cola, es colante". En franses del sude, on dise frecuente ça pègue, o c'est pégueux, per dise "esta es colante, esta es viscosa". Brea es bon (an si me no conose sua etimolojia), ma pega plase ance a me (e pegosa per [fr] poisseux). --- Mixel 2020/11/20 17:30 * Me suporta brea, cual es bela e coresponde bon a la ECIPo F. --- Cris 2020/11/20 19:01 * Me ia xerca en espaniol e en portuges. Me ia trova ance pega en espaniol, e la vendor de pega: [es] un peguero; la lenio cual on arde per estrae la pega: la peguera. Otra parolas derivadas en espaniol: pegar (cola viscosa), pegado (colada), pegadizo, pegajoso, pegante (viscosa, colante), pegadura, pegamiento (ata de cola viscosa). -- La mesma radis en portuges: pegar (cola viscosa) pegado (colada), pegadiço, pegador, pegajoso, peganhento (viscosa, colante), pegadura, pegamente (ata de cola viscosa), pegueiro vendor de pega. --- Mixel 2020/11/20 20:19 * Me ia ajunta pega, cual es simil a parolas germanica e slavica (de: Pech, ru: пек). --- Simon 2020/12/04 15:56 @T Traversa (R) @L linguistica/arciveria/traversa_r ====== Traversa (R) ====== ==== respira ruidosa ==== Wheeze. Regardante la tradui franses respiration sifflante e la verbo fajfspiri en esperanto, cisa respira sibilante ta es plu esata. --- Simon 2020/11/24 20:24 * Me gusta respira sibilante. --- Cris 2020/11/25 17:35 * Si, me acorda ance. --- Mixel 2020/11/25 18:32 * On ta pote considera cambia respirante con sibila a sibilante respirante (con sibilante como averbo), seguente la forma normal respira sibilante. O esce la -ante duple es tro strana? --- Cris 2020/12/10 18:54 * La -ante duple es esata la razona perce me ia scrive respirante con sibila. Cisa con respira sibilante ta sona plu natural? --- Simon 2020/12/10 19:04 * Si, me gusta con respira sibilante plu car lo conserva la respira sibilante de la verbo. --- Cris 2020/12/11 18:13 ==== rompente la timpanes ==== Tro siensal per un espresa nonformal. Me sujesta rompente la oreas. --- Simon 2020/11/24 20:24 * Me acorda. --- Cris 2020/11/25 17:35 * Me acorda. --- Mixel 2020/11/25 18:33 ==== revoca ==== Esce nos vole ajunta revoca con la sinifia revoke, repeal, pd: cansela un lege? --- Simon 2020/11/24 20:24 * Me dise si. --- Cris 2020/11/25 17:35 * Me no dise no. --- Mixel 2020/11/25 18:35 * On ta pote ajunta la forma nomal: revoca -- nom fr: révocation, abrogation, rappel, suspension, abolition, annulation, congédiement, renvoi, résiliation --- Mixel 2020/12/11 09:24 * Si, grasias. --- Simon 2020/12/11 10:19 @T Traversa (S) @L linguistica/arciveria/traversa_s ====== Traversa (S) ====== * Me acorda con tota la proposas. --- Cris 2020/12/05 17:47 ==== scopida par venta ==== Esce esta espresa es tro englesin? Bateda par venta, cisa? --- Simon 2020/12/04 21:54 * Me gusta ambos, ma esce bateda par venta no es tro fransesin? --- Mixel 2020/12/05 00:17 * Cisa, ma la esperia es plu simil a un bate ca un scopi (un brosi). --- Simon 2020/12/05 07:51 * On ta pote considera ance esposada a venta, ma bateda par venta es bon. --- Cris 2020/12/05 17:34 * Nos ave aora bateda par venta -- esce nos vole reteni scopida par venta como sinonim? --- Cris 2020/12/14 18:36 * Me ia lasa ambos car, a la reconsidera, me ia gusta la metafor de scopida. --- Simon 2020/12/14 19:08 ==== nonsegue sintatical ==== Anacoluto? --- Simon 2020/12/04 21:54 * Anacoluto, si. --- Mixel 2020/12/05 00:19 ==== silueta ==== Me sujesta ce esta deveni fundal nontransitiva. --- Simon 2020/12/04 21:54 * Clar. --- Mixel 2020/12/05 00:21 * Me no sabe esce la usa nontransitiva va es frecuente -- ma perce no? --- Cris 2020/12/05 17:34 ==== sopa de bivalvo ==== Bivalvo es un parola alga tecnical per apare en la nom de un sopa. Sopa de mul? --- Simon 2020/12/04 21:54 * Bivalvo pare a me nondijestable en un sopa, an en la menù. Mul es plu bon, serta. --- Mixel 2020/12/05 00:24 * Perce no? On ta pote ave ance un sopa de molusco. --- Cris 2020/12/05 17:47 ==== stupor, transe ==== Seguente la definis, esta du parolas pare es sinonim. Me sujesta separa los, tal ce stupor es un terma siensal e transe refere a un stupor spritiste, mistical, ipnoseda o simil. * Me acorda. Transe es un stupor spesifada. En pasa, on trova alga psilosibina en nosa disionario, ma la (parola) psilosibe manca... --- Mixel 2020/12/05 00:28 ==== sutil nosiva ==== Insidiosa, cisa? --- Simon 2020/12/04 21:54 * Tota la ECIPO acorda. --- Mixel 2020/12/05 00:36 @T Traversa (T) @L linguistica/arciveria/traversa_t ====== Traversa (T) ====== ==== taroci ==== Esce nomi un colie de tal cartas como "un taroci"? O esce taroci refere a la jua, tal ce nos ta dise "un colie de/per taroci"? Me pensa ce carta de taroci merita un entrada, ance. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Perce no ambos, la cartas e la jua? Tarocchi en italian pare refere a ambos. Carta de taroci es bon. --- Cris 2020/12/10 19:22 * Me opina simil. Taroci ta pote es cartas e jua, an si la cartas de taroci per la jua no es tota simil ca aceles per la divina. Carta de taroci es bon ance per me. --- Mixel 2020/12/10 19:39 * Bon, donce un taroci es "un colie de tal cartas" (a tarot deck), e ance la jua. --- Simon 2020/12/10 21:00 ==== teleta de casola ==== Esta pare es un sinonim de ganto de cosini (potholder es de engles american, me pensa). La espresa con ganto pare plu clar, ma ganto de forno ta es cisa an plu bon ca ambos. --- Simon 2020/12/10 09:05 * No, los es cosas diversas, car un teleta no es un ganto. Vide la imajes en la Vicipedia engles e deutx. * A, bon, grasias per la clari. --- Simon 2020/12/10 21:01 * Cambia ganto de cosini a ganto de forno pare bon (fr: gant de four; it: guanto da forno; pt: luva de cozinha, luva de forno), ma me ta lasa la teleta de casola. --- Cris 2020/12/10 19:22 * Me opina ce on pote garda ganto de cosini e ganto de forno. Ma me no gusta tan multe teleta de casola, cual pare a me poca esata. --- Mixel 2020/12/10 19:43 * An tal, Topflappen es leteral esata teleta de casola. Teleta de forno, cisa? Teleta pare pico strana, car lo sujesta un materia magra. Covremanico? --- Simon 2020/12/10 21:01 * Covremanico en loca de teleta de casola es un idea multe bon! --- Cris 2020/12/11 18:24 ==== texeda scotes ==== Me sujesta introdui la radis tartan, internasional conoseda. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Me acorda tota. Tartan ta debe es recolieda en nosa vocabulo. --- Mixel 2020/12/10 19:46 * Me acorda ance. --- Cris 2020/12/10 20:41 ==== es tirano a ==== Esta es strana, car tirano no es un ajetivo. Cisa tirani a, como verbo nontransitiva ("deveni un tirano a") ta es plu bon. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Me acorda. --- Cris 2020/12/10 19:22 * Serta, tirani es bon. --- Mixel 2020/12/10 19:48 ==== tori ==== Fundal un ajetivo, me pensa. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Serta. (En la sinifia de [en] tory, me suposa.) --- Mixel 2020/12/10 19:55 * Si. Nos ave ja esta parola, con acel sinifia, ma sola como un nom. --- Simon 2020/12/10 21:06 * Me acorda. --- Cris 2020/12/10 20:41 ==== torta arenin ==== Me pensa ce la conseta intendeda es un torta con un funda de tipo spesial, e no un "biscoto scotes", como la tradui franses sablé sujesta. Torta arenin no sona bon per come, ma me no pote pensa a un terma plu conveninte. En efeto, shortcake es un conseta local de paises parlante engles. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Como tu ta defini shortcake? Si on segue la defini a cake or dessert which consists of a crisp cake with layers of fruit and cream, cisa torta stratal? --- Cris 2020/12/10 20:41 * Esce lo pote es un torteta tal: [fr] petit four o mignardise? pasteles en Espania, tosteles en Costa Rica e masas finas o masitas en Argentina, Uruguay, Paraguay e Bolivia it pt --- Mixel 2020/12/10 20:48 * La defini es difisil. La vicipedia engles dise ce lo es es un tipo de pan, ma la imaje acompaniante es de un torta cremosa con un fresa! Ma me veni de recorda ce nos ia discute alga termas de esta campo a la comensa de mea traversa de la disionario, en la pasada distante de setembre... A acel tempo, nos ia cambia biscota arenin a biscoto burosa. La sablé franses pare es simil a lo cual me nomi shortbread en engles brites, pd: un tipo de biscoto, no un torta. Confusante. --- Simon 2020/12/10 21:07 * Un torteta es ja definida como cupcake cual es alga diferente, ma nos ta pote jenerali torteta cisa. Lo no es clar a me como grande es la strawberry shortcake en la imaje a Vicipedia. La paje franses sur shortcake es multe brusca e ofre sola ce: "Un shortcake est un petit gâteau britannique accompagnant généralement le thé." Acel pare refere a shortbread, la biscoto scotes cual ia sperde a tota partes de Britan. Como diseda: confusante. --- Simon 2020/12/10 21:25 * Me ia demanda a la interede "cual es un shortcake", e lo responde: «The thing that makes a shortcake "short", i.e. that which keeps it from rising terribly much, is fat» (asi). E: «Short cakes were originally any cake that was high in fat, which was also known in general as shortening -- hence the name» (asi). Donce cisa: torta grasosa? --- Cris 2020/12/11 18:32 * Short mesma no sinifia "grasosa". Lo sinifia "granetin, tendente desintegra a pesetas", cual es un efeto de la gras. Multe tortas e biscotos es grasosa sin es short. Me pensa ce nos nesesa un parola plu esata per brittle, crumbly. Alora nos ta pote usa lo per nomi esta tortas. --- Simon 2020/12/11 19:21 * Vicionario e Google Translate trova: ca: esmicolat; en: crumbly, friable; es: desmoronadizo, friable; fr: friable; it: friabile; pt: quebradiço, friável. "friable" ta ave un sinifia diferente, ma cisa friabil? * On ta pote ance considera desmorona per crumble (ca/es/pt: desmoronar(se)), ma me no sabe si esta ta pote resulta en un bon ajetivo -- desmoronante ta es tro "ativa". --- Cris 2020/12/11 21:06 * Friabil pare alga rara e tecnical per un conseta tan comun. Desmorona es un parola bizara, con la prefisa des- usada en modo nonelefenin; me no gusta lo. Ma en pertine a pan, espaniol dise desmigar, de miga (crumb) cual apare ance en portuges e es relatada a miette en franses. Donce me proposa la nom miga, la verbo migi crumble, e la ajetivo migosa crumbly, full of crumbs. --- Simon 2020/12/11 22:00 * Me gusta miga, migi, migosa. Corta e bela. --- Mixel 2020/12/11 22:59 * Si, los es multe bon! --- Cris 2020/12/12 17:31 ==== transformi ==== Me sujesta ajunta esta. Nos ave muta, cual es bon per transformis natural, ma transformi ta es plu bon per la sinifia eletrical e cisa otra tecnicales. Aora nos ta pote move mutador a transformador. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Me acorda. --- Mixel 2020/12/10 19:53 * Transformi como composada de trans+formi? Si, esta pare bon. (Si nos ajunta lo como radis, la forma plu internasional pare es transforma (ca/pt: transformar, es: trasformar, fr: transformer, it: trasformare). --- Cris 2020/12/10 20:41 * Si, un composada de formi, como desformi e malformi (e ance reformi, an si nos presenta acel como un radis separada, car lo sinifia plu ca mera "formi denova" -- ma me no ta oposa pone ance lo su forma). --- Simon 2020/12/10 21:14 * Me suporta la idea de move reformi su forma -- la sinifia plu jeneral, on ta pote considera lo como metafor. --- Cris 2020/12/11 18:37 ==== tribui ==== Fundal un verbo transitiva, como atribui? --- Simon 2020/12/10 09:05 * Serta. Un esemplo per la construi de acel verbo ta pote es nesesada: on ta tribui alga cosa a algun? --- Mixel 2020/12/10 20:07 * Me acorda. --- Cris 2020/12/10 20:41 * La ojeto ta es la cosa donada per onora. Un filma pote es tribuida a un ator mor, per esemplo. Tribui ta funsiona como dedica, no como onora. Me pensa ance ce tribui inclui la idea de homage par un artiste a un otra. --- Simon 2020/12/10 21:16 * Me acorda: tribui ta debe funsiona como atribui. On atribui un cualia a algun, donce on tribui alga cosa a algun, como Mixel ia dise ja. --- Cris 2020/12/11 18:43 ==== tumuleta ==== Reveninte a la tema de cairn, ta ce me sujesta tumuleta. --- Simon 2020/12/10 09:05 * Un bon idea. Lo es multe plu bon ca "monumento de petra". --- Mixel 2020/12/10 20:12 * O tumulo de petra? Alga cairnes es multe grande, donce me no sabe si -eta es tan bon asi. --- Cris 2020/12/10 20:41 * Ma como la gramatica dise: "-eta e -on no es sinonimes de peti e grande: on pote ave fasil un careta grande o un salon peti. En loca, los formi parolas con sinifias nova cual es spesifada, e cual on pote descrive laxe como varias plu peti o grande de la orijinal." On pote ave fasil un tumuleta enorme. Ma acel en tua imaje es simple un tumulo (un colina de petras construida per covre un tomba), cual porta la nom "cairn" per alga razona istorial. --- Simon 2020/12/10 21:20 * Oce. --- Cris 2020/12/11 18:45 @T Traversa (U-Z) @L linguistica/arciveria/traversa_u-z ====== Traversa (U-Z) ====== ==== uampum ==== La defini presenta esta como un cadena de perletas, ma alga de la traduis sujesta ce lo refere vera a sola un perleta. --- Simon 2020/12/13 09:58 * Par estende, on dise wampum per la colar formida con la perlas wampum (dise fr.wikipedia)... Perce no ta dise colar uampum o colar de uampum per la colar (con uampum ajetivo o nom), e uampum per la perla? --- Mixel 2020/12/13 11:12 * Me gusta lo cual tu proposa. --- Simon 2020/12/13 13:07 ==== umami ==== Fundal un ajetivo? --- Simon 2020/12/13 09:58 * Me acorda. E on garda la mesma forma per la nom del sabor? Ma esce lo es la caso per la otra sabores? Como on dise tota la nomes de la sinco sabores? Cisa on ta debe coere los... le sucré: la dulse o la dulsia? le salé: la salida, la salosa, la salosia? l'amer: la amarga o la amargia? l'acide: la asida o la asidia? E la asida no es sola un sabor... l'umami: la umami o la umamia? --- Mixel 2020/12/13 11:19 * La sabores mesmas es -ia: amarga como nom es un cosa con acel sabor. Sur sal, salosia sujesta un cualia natural, e salidia sujesta ce un cosinor ia ajunta sal. --- Simon 2020/12/13 13:07 * Donce ance umamia? --- Cris 2020/12/13 17:54 ==== umidistato ==== La traduis sujesta ce igrometre ta es un nom plu bon per esta. Ma la Vicipedia engles regarda humidistat e hygrometer como cosas diferente. --- Simon 2020/12/13 09:58 * En efeto, igrometre es conoseda par la ECIPO. ca: higròmetre es: higrómetro, higrógrafo fr: hygromètre it: igrometro, igrografo pt: higrômetro, higrómetro --- Mixel 2020/12/13 10:46 * Ma con cual sinifia? En engles, hygrostat es simil a un termostato. --- Simon 2020/12/13 13:07 * Ta ce nos ajunta igrometre (de: Hygrometer, en: hygrometer)! E me ta proposa ce nos renomi umidistato a igrostato (de: Hygrostat, Feuchtigkeitsregler; en: humidistat, hygrostat), seguente la model de termostato e igrometre. * La difere pare es ce la -metre mesura, ma la -stato controla. Nos pota lista ambos parolas su un prefisa igro- (= umida, umidia). --- Cris 2020/12/13 17:54 ==== usura ==== Fundal un verbo? (La defini comensa con "la ata de ...") --- Simon 2020/12/13 09:58 * Me acorda tota. Esce usurante ta sinifia simil como usurosa? --- Mixel 2020/12/13 10:52 * Suposable. Usorosa ta indica un grado estrema, cisa. --- Simon 2020/12/13 13:07 * Me acorda (de: wuchern). --- Cris 2020/12/13 18:22 ==== vagon de bufe ==== Me sujesta ajunta esta a lado de vagon restorante. --- Simon 2020/12/13 09:58 * Me no oposa. Ma la comeda va es cisa min bon... :-) --- Mixel 2020/12/13 10:56 ==== vara, valga ==== Estas es fundal ajetivos en elefen, ma ambos es ance listada como nomes. Vicionario conose valgus sola como ajetivo, ma varus sola como nom. Lo no es clar a me esce la nomes vara e valga en elefen refere a persones o a states o a partes de la corpo con acel states. Probable la states debe es varia (un omonim alga confusante) e valgia. --- Simon 2020/12/13 09:58 * Cisa, on ta pote garda vara como nom, e proposa varal o varosa como ajetivo, per evita la confusa. La mesma cosa per valga -- nom, e valgal o valgosa -- ajetivo? Ma nos ave straba como ajetivo e strabia como nom. Me es divideda... --- Mixel 2020/12/13 11:00 * No un mal idea. --- Simon 2020/12/13 13:07 * En latina, varus e valgus es ajetivos, donce lo pare la plu lojical si nos lasa los como ajetivos -- con la nom per un person con esta problem. Italian ave varismo e valgismo, donce cisa nos pote dise varisme e valgisme en loca de -ia? --- Cris 2020/12/13 18:22 * Me no es contra lo (-isme per -ia). Si on ta ave varisme e valgisme, cisa on ta debe ave ance strabisme? --- Mixel 2020/12/14 16:09 * Me ta prefere lasa strabia (= la cualia de es strabe) e dise valgia per la state de es valga. Varisme es bon como un eseta, per evita colide contra varia. --- Simon 2020/12/14 16:48 * Nos pote serta lasa strabia, ma vara e valga es prosima relatada. Donce, si nos ajunta varisme, ta ce nos ajunta ance valgisme (ambos suportada par italian e probable otra linguas romanica)! --- Cris 2020/12/14 18:54 * Bon punto. Alora, ta ce nos ave varisme per evita un mal ominim, e valgisme par analojia. Bon! --- Simon 2020/12/14 19:10 ==== vila de universia ==== Me pensa ce esta debe refere a un vila cual conteni un universia, university town en engles. Per la idea de campus, la parola campus es internasional, e es ance usable per refere a otra complesos simil de construidas e tereno, como a un compania grande. --- Simon 2020/12/14 16:43 * Me acorda. --- Cris 2020/12/14 18:54 * La parola campus es nesesada, si. Cisa vila de universia ta debe es site studiantal [fr] cité universitaire? (On no ave ajetivo per [fr] universitaire?) Lo no es esata la mesma cosa ca la campus, lo pare... --- Mixel 2020/12/17 16:59 * Site es "un vila multe grande", donce lo no conveni. Universitaire es universial; nos pota serta ajunta lo. Cité universitaire = hall of residence = abitada de studiantes. --- Simon 2020/12/17 17:11 ==== vilo ==== Me no comprende perce la defini prima es "cada de multe protendes pico e longida sur un surfas". --- Simon 2020/12/14 16:43 * Me acorda -- lo pare ce on pote sutrae esta parte de la defini. --- Cris 2020/12/14 18:54 * Me no ave alga opina sur esta tema... Esce vilo es sempre relatada a la intestino? --- Mixel 2020/12/17 16:57 * Lo refere a un tal cosa protendente de cualce membrana anatomial, ma tipal de la mucosas intestinal. En engles, villus no es un parola comun, ma Vicionario nota ance un sinifia botanical. --- Simon 2020/12/17 17:11 ==== vota ==== Me proposa ajunta la verbo e nom balota per la ata de vota per eleje politicistes o simil. --- Simon 2020/12/17 14:26 * Me vota "si". La parola es bela. Me comprende ce "balota" es la ata de vota. Esce vota ave la mesma sinifia? * Me regarda balota como un vota secreta. --- Simon 2020/12/17 17:11 * Esce lo ta es plu bon si balota ta es la paper de vota ? (A la orijina, la ballotte ia es un bal per vota "si" o "no".) * Cisa, cisa, ci sabe? Si balota ta es fundal la nom de la paper, la verbo ta debe es baloti. --- Simon 2020/12/17 17:11 * Otra cosa: en franses, on usa la parola ballottage per dise ce on debe vota un ves plu per desegali du aspirores, car la contas de la turno prima no ia fa ce un ave multe plu ca la otra. --- Mixel 2020/12/17 16:27 * Acel es rebalota o simil. --- Simon 2020/12/17 17:11 * Me no comprende la nesesa de balota -- esce vota no sufisi? La ECIPO pare prefere parolas simil a vota per esta ata. --- Cris 2020/12/17 18:59 * Cisa vota sufisi, ma cuando me scrive sur "elejes jeneral" en Aora oji, me senti frecuente la manca de un parola plu clar per la prosede intera. Vota pare refere a lo cual cada person individua fa: "mea vota", "tua vota", etc; "la votas es contada"; "el ia gania par sola 50 votas". --- Simon 2020/12/17 19:24 * Me esce la prosede intera no es simple un eleje? Me no vide un caso clar do on ta prefere balota en loca de vota o eleje? --- Cris 2020/12/17 20:06 * Como nom, eleje tende sinifia "cosa elejeda", e min comun la prosede cual gida a acel eleje. "Me no pote eleje per ci me va vota en la eleje." "La governa ia eleje fa un eleje." (chose to hold an election) An tal, me no presa forte per balota -- lo es mera un idea cual flota en mea mente tra alga tempo. --- Simon 2020/12/17 20:56 * Per election (process of choosing a new leader or representatives), Vicionario ave la traduis: ca: elecció, es: elección, fr: élection, it: elezione, pt: eleição. Esta soporta eleje, ma no balota. Jeneral on pote usa eleje xef per la ata, e elejeda per la cosa o person elejeda. --- Cris 2020/12/17 21:21 * Oce, tu ia convinse me a abandona la idea de balota. --- Simon 2020/12/20 10:22 ==== xampania multe seca ==== Internasional, brut. --- Simon 2020/12/17 14:26 * Evidente, si. Per selebra la fini de la tradui esperanto de la disionario! Brut! --- Mixel 2020/12/17 16:44 * Cisa on ta pote ajunta a semiseca la sinifia de un xampania "pico plu dulse ca la brut" (champagne demi-sec)? --- Mixel 2020/12/17 16:49 * Serta! --- Simon 2020/12/17 17:11 * Vera me pensa ce esta parola es tro spesialida -- on ta pote usa lo con xampania, ma rara con otra parolas. En ajunta lo no coresponde a nosa regulas fonotatical. Si multe seca no es sufisinte elegante, on ta pote dise vera seca. --- Cris 2020/12/17 18:59 * Me es intera noncapas de predise tua reatas a mea sujestas. Me ia suposa ce tu va bonveni esta! Ma me no ia es sufisinte clar. Me ia intende ce brut es un nom usable en loca de xampania multe seca, no un ajetivo. --- Simon 2020/12/17 19:23 * Me NO acorda! On ave multe vinos bolante (o sidras) cual es brut, seca, semiseca e dulse! No sola xampania. :-) --- Mixel 2020/12/17 19:39 * Me ance nota ce lo debe es fundal ajetivo (si nos ajunta lo). Vicionario lista brut sola como ajetivo (o con sinifias tota diferente en alga linguas). E Vicipedia dise ce brut es usada per vinos bolante cual es an plu seca ca "estraseca". Donce, car lo evidente no es esata la mesma como multe seca (estraseca), me acorda ce nos pote ajunta lo como ajetivo tecnical. Evidente on pote dise ance "un brut" per "un (xampania o otra cosa) brut", ma esta no es la sinifia fundal. --- Cris 2020/12/17 20:06 * Me no bevi alcol, donce me ave poca comprende de esta termas ☺ Me ia proposa brut sola car lo es un parola multe internasional e car xampania multe seca ia pare un de la espresas parolosa cual me ia vole boni en mea traversa de la vocabulo. --- Simon 2020/12/17 21:02 * Bon, ta ce nos ajunta brut, semiseca, e -- me ta dise -- ance estraseca (extra dry). --- Cris 2020/12/17 21:21 * Xampania brut, xampania semiseca, xampania seca. Tota espresas es bela e festal. E "Xampania no es vera alcol, Simon :-)", como Waringhien mesma pare dise, en la foto a su. --- Mixel 2020/12/18 17:08 * Me ia bevi xampania a selebras de ves a ves, ma la sabor repulsa me! --- Simon 2020/12/20 10:22 Bon sania! @T Trecavalo @L linguistica/arciveria/trecavalo ====== Trecavalo ====== * treno de tre cavalos --troika .Trecavalo como trefolia e treavo ?? * "Trefolia" es un bon presedente (ma el esiste ja en la linguas roman). Posable "numero + nom de parte" es un spesie nova de composada de LFN, con la sinifia "un cosa ce ave acel numero de partes". "Treavo" no es pertinente, par ce el no sinifia un person ci ave tre avos! Simon * ja en france,sentenio ,desenio ,dupliste(ecipo de du musicistes ),sestante etc * "Sentenio", "desenio" e "sestante" no es composadas de LFN: ce es un "enio" o un "tante"? Los es formada ja en latina, e LFN los aseta simple. "Dupliste" es vera un composada, ma no de "du" + "pliste": el es "(du + -uple) + -iste". Simon @T Tribus antica @L linguistica/arciveria/tribus_antica ====== Tribus antica ====== * me sujesta ce, per la tribus antica, on usa la nom orijinal con -a (si nesesada). donce: suebas, bures, visigotas, galacas, lusitanes, conis, galaicas. la plu de estas no nesesa es en la disionario, me crede. jorj * ma per poplas nonorganizada ma reconoseda en un modo plu jeneral, me sujesta usa -ica: germanicas, italicas, slavicas, celticas. per "pre-celts": preceltica. simil, "iberian" es bon per la multe poplas cual abita en "Iberia". jorj @T Turna @L linguistica/arciveria/turna ====== Turna ====== La parola "torsevise" xoca me, car me comprende "tord-vis". Si la vise es torseda, on no plu pote visi el. Me pensa ce "jiravise" es multe plu clar. Sunido * Bon punto. Esce tu acorda con me ce "twist" debe es la sinifia prima su "torse", e ce "rotate" e "revolve" no debe apare su el? Simon * Si ! "twist" no es "rotate". Me ta gusta ce "torse = twist" e "jira = rotate". Sunido * bon, an si me pensa de "jira" como un ata continuante e comun plu rapida ce "torse". ma "torsevise" debe resta: "torse" ave la sinifia de la usa de fortia, cual es nesesada per "jira" la vise. jorj * cuando on "rotate the post a quarter turn", vos vole usa "jira" o "torse"? posable "rotate" es, en fato, un de la sinifias (an si no la plu importante) de "torse". jorj * Pos esta discute, me ta usa "jira". A ante, me ta usa "torse", car me ia confusa la du sensas de "turn". "Jira" es "rotate" sirca se ase propre. "Orbita" es "rotate" sirca un otra ojeto. "Torse" implica un cambia de forma, an si tempora, o a la min alga dole o difisilia. Simon * Cual verbo on usa per un clave en un securador? torse o jira ? Si tu torse la clave, el no plu va opera. La verbo "twist" sinifia "change the form of by rotating one end and not the other, or the two ends in opposite directions". Ni la vise ni la clave ave se forma cambiada par torse, cuando on opera normal. Sunido * esce nos pote separa la sinifia "turn (a little or a few times)" e "spin (continuously and even rapidly)"? en me mente, "torse" aplica a numero un, e "jira" a numero du - ma posable no en la linguas romanica. en engles, "twist" ave du sinifias: "twist (distort)" e "twist (turn). jorj * Per la sinifia du (turn, e no distort), la verbo romanica es "tourner", "girar", "girare". Si tu vole dona un sinifia spesial a "jira", en esta caso on debe ajunta un verbo nova per se sinifia tradisional. "torna" es libre! Sunido * Jorj, me espeta un responde. Sunido * per me, "torse" como un nom es "torsion" o "torque" en engles: "a twisting force that tends to cause rotation". donce, me crede ce "torse" opera bon per descrive la aplica de un vise. jorj * E per un clave ? E como tu distingui "la clé tournée" de "la clé tordue"? Sunido * Tu no torse la vise, ma tu torse la mano. La vise es jirada (tornada) e la mano es torseda. Sunido * Jorj, me espeta un responde. Sunido * pardona? esce tu es coler? me vole sola sujeste ce la parolas ave multe sinifias, e nos nesesa clari la bordas de esta parolas. en me mente, "torse" es definada par la aplica de fortia en un move sircula, cual pote estende a la torsevise. a la otra lado, cuando un person cambia la dirije en cual el fasa, me no pensa de el como "jirante"! ma si tu e simon e otras prefere un otra interprete, o la ajunta de "torna", me no para vos! me vole sola ave sinifias lojical e no crea parolas no nesesada. jorj * Tu no ia responde a me demanda: "como tu distingui "la clé tournée" de "la clé tordue"?". Si LFN es un lingua romanica, on debe distingui "torse" e "torna". Sunido * me ia pensa ce la demanda ia es retorical, pardon. ma la idea de introdui "torna" es bon. simon? jorj * Me acorda con "turna". Nota ce nos ave ance "verje" per la idea de cambia se dirije. Simon * Me grasia per la cambia. Sunido ===== je me retourne ===== Me ave un duta sur la tradui de "je me retourne pour voir derrière moi". Esce "me turna me per vide a retro de me" es coreta? Sunido * me ta dise la mesma, estra ce me no ta usa la "me" du (car lo no es nesesada). ma la sinifia de "retro" es no tan clar como me ta gusta. pote on dise "per vide pos me?" en me mente, "retro" sinifia move a pos. posible la move pote es usada metaforal en la caso de "vide". ma nos ave "seja retro" e "porte retro", sin la senti de move. jorj * pare ce "retro" es un sinonim per "posterior", si? * Asi, tu dise ce "retro" es la antonim de "fronte". Me opina ce on "move a retro" ma no "move retro". Me ta dise "me turna per regarda pos me". "Retro" es un sinonim tecnical de "posterior" como "anterior" es un sinonim tecnical de "fronte". Simon * a, si! e esta es la sinifia clar en italian. ma esce "a retro de" no un bon sinonim per "pos" en esta caso? e, en esta caso, esce "vide" e "regarda" no ave un difere peti de sinifia? * "A retro de" pote es un sinonim de "pos", si. "La porte es a retro de me", "la jardin es a retro de la casa", "la bal cade a retro de la inverneria" (con un sensa de move en la esemplo final). Sur la difere entre "regarda" e "vide", "regarda" conteni un sensa de intende: on pote apena regarda un cosa sin intende, ma on pote vide lo. Alora, si me turna me per pote usa me oios per trova lo cual es pos me, me fa un ata de regarda. "Me vide un tigre pos me" es evidente un bon frase, ma, en "me vide pos me", me senti ce alga cosa manca, estra si on parla sur un capasia astrata: "un mosca pote vide pos se", per esemplo. (Cisa esta ia es an la intende de la esemplo donada par Sunido: un frase astrata.) Simon * Grasias per vos respondes e comentas. An tal, me no gusta la usa solitar de "me turna", car lo no es un bon tradui de "je me retourne"; me prefere dise "me turna a retro per regarda". Esce vos acorda? Ave asi un otra demanda: esce on pote dise "me verje a retro per regarda"? Sunido * "Me turna" (o "me turna me", cual es egal) sinifia "me pone me corpo (o me testa) a un dirije nova". Si tu ajunta "a retro", tu clari ce la dirije nova es la reversa de la dirije presedente. Ma natural on pote turna ance a lado per regarda, e simil. "Turna per regarda" sin otra claris sinifia ce on turna a la dirije cual on vole regarda. "Verje" sinifia ce on move ja (paseante o en un veculo), ma on devia de la linia reta. On verje a un crus de vias, per esemplo. Simon @T Ultra @L linguistica/arciveria/ultra ====== Ultra ====== * Me desira un preposada nova per "beyond," "past," etc. Posable "oltre" de italian, "ultra" de latina, o "alem" de portuges? Jorj * La consetas es tre simile a "across". Cuando me ia vade "across" un ponte, me situa "beyond" el. Simile per numeros e cuantias ("over a threshold"). A veses, "past" ajunta la idea de traversar la spasio a lado de un cosa ("go past the shops and turn left"), ma per acel nos ave "pasante". Per "beyond", nos nesesa la tempo pasada de "traversante"! Me no gusta "alem": tro nonreconosable. La otra du es posable. Simon * Me problem es con situas do "tra" es confusante: "El vade tra la jela;" "El spara un flexa tra se ami;" etc. Jorj * "El traversa la jela", "El vade a la otra lado de la jela" (ambigua, car "a" es ambigua: loca, o dirije?), "El spara un flexa pasante se ami". Simon * Bon. Jorj ---- Ma ultima, nos ia aseta "ultra". @T Un disionario plu rapida @L linguistica/arciveria/un_disionario_plu_rapida ====== Un disionario plu rapida ====== Me ia crea un prototipo de un xercador multe plu rapida, e probable min complicada per usa. A presente, lo suporta deutx, engles e franses. Si on tape alga leteras en la caxa, lo trova la parolas cual comensa con esta leteras, ma on pote ajunta alga otra sinias per spesifa plu detaliosa: clica "Aida" per la esplica. Me bonveni vosa opinas. --- Simon 2020/05/31 18:09 * Lo pare bon ma me no ia pote asede a la spelador. --- Chabi 2020/05/31 18:45 * Lo es sola un prototipo a presente. La spelador va es en un paje separada, ma me foca a la xercador per comensa. (Me ia sutrae aora la lia a la spelador, per evita confusa.) --- Simon 2020/05/31 19:34 Me veni de coreti la presenta de parolas cual conteni leteras major (a ante, la xercador ia mostra frans en loca de Frans). E me ia cambia alga de la sinias spesial, afin los es plu fasil per tape en un telefoneta o tabletin. --- Simon 2020/06/01 08:12 Me ia boni la presenta en telefonetas, e ia coreti du defetos minor cual ia preveni la xercador de inisia se en alga surfadores. --- Simon 2020/06/01 09:11 * U la rapidia! Lo es un obra vera surprendente e eselente! Me ia xerca ance la traduis de nomes con Œ (œuf, oeuf) o con Ç (leçon), con É (Émilie), e lo funsiona multe bon (an si lo es pico plu lentida con parolas comensante con un vocal siniada)! Brava! --- Mixel 2020/06/01 09:53 Me duta ce lo es plu lenta con parolas comensante con un vocal siniada. Si tu xerca étonné, la sistem simpli esta a etonne, cual es la spele usada en la datos. La datos inclui (como un campo minor) ance la spele coreta, afin la xercador pote presenta lo en la scermo de resultas. --- Simon 2020/06/01 11:38 * En efeto! Lo es un pico lenta cuando on pone mera la letera un (an nonsiniada), perce on ave vera multe parolas comensante par acel letera, ma si on pone la letera du, lo es multe plu rapida. Plu cuantiosa la leteras, plu rapida la xerca! --- Mixel 2020/06/01 13:38 * Bon oservada. Plu resultas on trova, plu longa la sistem spende en ajunta los a la paje. Ma nota esta: Si on tape sola un letera, la sistem reposa per du secondos ante comensa xerca, per atenta evita esta problem (car lo es rara ce on vole xerca sola un letera). Pos la letera du, la sistem cansela acel reposa e reposa en loca per un cuatri de secondo, per caso ce tu va tape rapida un letera tre. Pos la letera tre, lo reposa per sola un desi de secondo ante comensa la xerca. Esta no es perfeta, ma lo ia es la compromete la plu bon cual me ia pote trova. --- Simon 2020/06/01 14:24 * Me nota ce si me entra s'émerveiller, lo responde : "no trovadas". Ma si me entra émerveiller, lo trova mervelia, VNT s'émerveiller de... Parente, la sinia de elidi confusa lo. --- Mixel 2020/06/01 14:14 * Op, un era par me: me ia oblida repone la datos franses a la servador pos cambia pico sua formato. Aora lo funsiona coreta. --- Simon 2020/06/01 14:24 * Xercan (Shere Khan) move rapida per trova sua preda! El es un xasor grande de parolas. Donce, me sujesta acel nom Xercan per esta xercador nova! --- Mixel 2020/06/01 15:38 * Deletosa! --- Simon 2020/06/01 17:31 * De cuando Xercan es disponable, me no pote desprende lo, me es tro abituante a lo. --- Mixel 2020/06/03 12:22 * Me va comensa labora sur la program nova de refresci, pos corta, afin Xercan pote deveni nosa disionario xef. Ma Xercan o Xircan? La nom orijina en un nara engles, do sua pronunsia es /ˈʃɪə ˈkɑːn/). --- Simon 2020/06/03 13:06 * Serta, Simon!... Cuando me ia es un scolta joven (un "lupeta"), me ia pronunsia "Xercan", car me ia leje "Shere Khan" a la modo franses! :-) Xercan, aora-asì, ta es un "Xercante", de la familia de la Xercadores rapida. Cisa, la frate peti de Xircan! --- Mixel 2020/06/04 16:30 * Eselente! Me ia regarda tro pedante tra mea lupa, ma tu ia regarda tra tua lupa. Tu vinse serta. :-) --- Simon 2020/06/04 17:16 * Ups! Un "lupo peti", me ia vole dise! :-D --- Mixel 2020/06/04 19:12 * No, no, pardona -- la era es mea. Me ia intende dise: "Me ia regarda tro pedante tra mea lupa (ma loupe), ma tu ia regarda tra tua lupeta" en un broma de parolas, ma me ia fa un gaxa de lo :-) --- Simon 2020/06/04 19:19 ==== comentas de Chris ==== Esta es multe impresante! Alga notas: * La notas de pronunsia e la imajes manca (esta probable es evidente...). * Me repete mea comenta ce lo es ancora sola un prototipo (ma rapida developante :-)). Me ia ajunta la pronunsias e alga otra campos oji. La imajes va apare en un dia prosima. --- Simon 2020/06/02 16:32 * Lo ta es usosa re-ajunta "tota" como lingua, car nun de la disionarios -- esetante engles -- es completa. Donce, si me xerca un parola deutx e no trova lo, me desira xerca la mesma parola en engles en sua loca. Un otra usor ci parla portuges desira cisa xerca per la parola en espaniol o frances en un tal caso. * No un mal idea. An tal, un de la causas de la rapidia alta es ce esta xercador teni cada lingua en sua propre fix, e carga un lingua sola cuando on eleje lo. Ma me va nota tua comenta per considera lo plu pos cuando me ia completi mea ideas inisial. Cisa un perde de alga rapidia es asetable si on ia eleje "tota". --- Simon 2020/06/02 16:32 * Cual on fa si un parola manca un tradui en la lingua elejeda? Aora la disionario nova mostra sola la defini en elefen (si lo esiste), ma no tradui. Lo ta es usosa si on trata esta caso como si "tota" ta es elejeda e mostra tota la traduis cual esiste -- cisa la usor comprende alga de los. * Esta ta introdui un pausa relativa longa a sua aveni prima en la sesion, spesial cuando nos jua con 16 linguas e no mera 3. --- Simon 2020/06/02 16:32 * Un bon solve ta es ce me ta copia la tradui engles a un campo spesial en la otra linguas, si no otra tradui es disponable. Tal, la sistem ta pote ofre automata la tradui engles en tal casos, o (elejable) tota casos. --- Simon 2020/06/02 17:27 * Un idea bon. --- Chris 2020/06/04 15:58 * Si me entra "sad", cisa me xerca per "saddle" o "sadism" -- ma plu probable me xerca per triste = "sad". Donce lo ta es usosa si on ordina la entradas en un tal modo ce corespondedas completa (triste = "sad") es mostrada ante aceles partal (como ensela = "saddle" etc.). --- Chris 2020/06/02 15:26 * Me ia pensa la mesma, ma cuando me ia esperimenta con la idea, me no ia gusta ce la ordina no es perfeta: lo ia pare strana e acaso, an si ultima comprendable. Si me tape sola la parte prima de un parola elefen (car me es pigra, o car me no recorda bon la resta), lo es disturbante si la resultas comensa con un article nonpertinente cual apare sola car me ia tape acaso un parola completa engles. Per esemplo, me prefere no vide la articles sur "encampa" e "visina" si me tape "camp" per regarda la difere entre "campa" e "campo". --- Simon 2020/06/02 16:32 * Un plu problem con esta idea es ce la xerca considera sola lo cual on demanda. Si me xerca "camp", esta vole dise "trova 'camp' a la comensa de un parola" -- alora, la xercador trova simple la cuatro leteras "camp", e serti ce la sinia cual presede los no es un letera. Lo no sabe do la parola trovada fini: cisa lo es "camp", cisa "camps", cisa "campanile". Descovre do la parola fini es posible, natural, ma lo ta ajunta lentia a la sistem. Jeneral, mea disposa asi es ce la rapidia es plu importante ca la risca de emete cisa un o du resultas nonpertinente. Si la usor senti ce la lista de resultas es tro longa, el pote tape un plu letera. --- Simon 2020/06/02 16:52 * En tua esemplo de "sad", tu pote evita "saddle" e "sadism" par ajunta un punto a la fini: "sad." La punto obliga la sistem a iniora trovadas en cual "sad" es direta segueda par un plu letera. Me ia eleje pone esta punto a la fini de la enflue (diferente de tota otra simboles, cual es prefisas) car me ia trova ce me tende usa lo sola pos comensa tape, cuando me pote vide esce me vide ja la article desirada. --- Simon 2020/06/02 17:05 * A! Esta es multe bon. --- Chris 2020/06/04 15:58 * Leje la aida. On ave simboles diversa per controla la xerca. --- Simon 2020/06/04 17:18 ==== plu developas ==== Un nota plu jeneral: Me veni de ajunta un modo per distingui leteras major e otra sinias spesial, per la casos rara en cual on nesesa esta. Si on tape !, tota la sinias a pos es xercada en modo esata. Per esemplo, .!X mostra la articles de cual sua radis comensa con un X major, e en deutx, )!fün trova fünf ma )!fun trova funktionieren. --- Simon 2020/06/02 16:52 Oji (3 junio), me no ia ave multe tempo per labora a esta. Ma tu pote aora ajunta ( o ) ance a la fini de tua tape, per restrinje la resultas a sola elefen o tua lingua elejeda. Esta es usosa cuando on trova tan multe resultas en la otra lingua ce on no pote fasil iniora los. Doman me va labora sur la sistem de refresci; me pensa ce me va nomi lo un sistem de "reconstrui" a esta ves. --- Simon 2020/06/03 19:47 Oji (4 junio), me ia scrive la program cual construi la banco de datos per la disionario nova. Me ia pone un lia a lo en la panel de naviga en nosa pajes de disionario asi. Ambos disionarios conteni aora la informas la plu fresca. Me ia ajunta espaniol e ivri como linguas de xerca, e en tota linguas, cuando un tradui manca, la xercador mostra aora la tradui engles. (En pasa, mea esperia oji ia confirma mea crede ce PHP es un lingua de la diablo. Iu! :-)) --- Simon 2020/06/04 18:21 Oji (5 junio), me ia coreti la presenta de mesajes sur eras en la program de construi: lo ia mostra los en testo blanca sur fondo blanca! Esta servador es un macina vera stonante lenta: cuando on construi la disionario nova, esta ocupa entre 100 e 300 secondos, ma cuando me esecuta la mesma program en un computador multe vea en mea casa, lo completi pos sola 10 secondos. Fortunosa, la codigo de la xercador opera en vosa surfadores, no en la servador, donce lo no es afetada par la lentia. --- Simon 2020/06/05 07:00 Ance oji (5 junio), me ia altera la spelador afin lo usa la mesma disionario como la xercador nova. --- Simon 2020/06/05 10:18 === la spelador e la sufisa "-ia" === * Bon note, Simon. La spelador marca ce lentia no apare en la disionario. Esce on debe ajunta lentia en la disionario, o la spelador pote considera ce la construi con -ia es sempre posible de cualce ajetivo (e, alora, la spelador ta debe no marca cualce parola posible)? --- Mixel 2020/06/06 23:30 * Un bon punto. La reconose automata de la sufisa -ia es complicada, car la program debe divina cual vocal manca: en lentia, un A manca, ma en angulia, la vocal mancante es un O. Me pensa ce la esplora de tota vocales posible ta ajunta alga... lentia (!)... a la spelador, per un caso no multe comun. (Compara -nte e -da, cual la spelador reconose fasil, car los reteni la vocal de la verbo.) Ma me ia ajunta lentia a la disionario: lo es un parola importante, e me es surprendeda ce lo ia es ja entrada. --- Simon 2020/06/06 06:49 * Demanda: Car de cualce ajetivo on deriva un verbo, esce esta verbo fini sempre con -i? * Si. -i es la sola sufisa (o, vera, la sola du sufisas) per deriva verbos. * Si la responde a la demanda es "si", on pote imajina ce la program sutrae la -a final de la parola fininte con -ia. Resta la -i final. Si esta parola es simil a un verbo esistente, la parola con -ia final es bon. Esemplo: Lentia. Esta parola fini con -ia. - Esta parola esiste en la disionario. → Lo es bon. Fini. - Esta parola no esiste en la disionario. → Sutrae de la a final: Lenti. - Lenti esiste como verbo. → lentia es bon. Fini. - Lenti no esiste como verbo. → lentia no es bon. Fini. * En pasa, nota ce tua metodo ave defetos: lentia es derivada de la ajetivo lenta, no de la verbo lenti; e no cada verbo con la coda -i es derivada. Tua metodo ta era en aseta finia como bon speleda. --- Simon 2020/06/10 19:02 * Esata! Me ia pensa ce, en loca de trova esata la radis de do es derivada la nom, on ta pote trova plu fasil un otra derivada, cual ia ta es contraeda en la mesma modo. --- Mixel 2020/06/06 19:44 * Tu comensa convinse me ce la spelador debe permete la ajunta de -ia a cualce ajetivo. A presente, lo aseta parolas rara como nonlentable, ma lo no aseta parolas plu usosa como parlosia o comprendablia. Ma vera, si un parola es usosa, lo debe es entrada en la disionario mesma. Cisa me pote programi ce lo dona un color diferente a parolas derivable e nonderivable. --- Simon 2020/06/10 21:02 * Me no sabe esce esta metodo pote funsiona fasil! --- Mixel 2020/06/06 09:43 * La spelador inisia se par leje rapida la disionario e construi cuatro listas de parolas: la nomes, la verbos, la ajetivos, la otras. Un parola es alora bon speleda si lo es en un de esta listas -- o si lo es un ajetivo o verbo con la -(e)s plural, o si lo es un verbo con un de la sufisas -da, -nte o -able, o si lo es un ajetivo con la prefisa non-. Esta regulas recorsa, tal ce an nonconfusadas es regardada como bon speleda. Ma... probable no bon razona esiste per no aplica esta regulas ja cuando la spelador inisia se, tal ce nonconfusadas ta apare direta en la lista de nomes. En esta modo, la spelador ta responde plu rapida a cada letera tapeda (a presente, lo es lenta si la testo es longa)... e lo ta pote alora reconose fasil -ia per cada ajetivo. An tal... on ta risca permete tro multe parolas cual es apena usada/usosa, contra la intende de la spelador. Si on tape confusadia en loca de confusada, lo es probable plu bon si la spelador avisa esta. --- Simon 2020/06/06 10:34 === la spelador e la sufisa "-able" === Consernante -able, me ave un demanda (per comprende la metodo), car la reconose automata de la sufisa -able pare es tan complicada como esta de la sufisa -ia. Par cual metodo Xercan pote sabe ce traduable veni de tradui? Si on sutrae -able, on resta con tradu, e si on sutrae -ble, on resta con tradua, ma no la parola un, no la parola du esiste... :?: --- Mixel 2020/06/10 16:47 * Xercan comensa par considera e rejeta tradua; seguente, lo considera e rejeta tradue; final, lo considera e aseta tradui, car esta parola esiste e es un verbo. Lo ta pote fa un prosede simil per parolas cual fini con -ia, ma lo ta debe considera asta sinco formas, car ajetivos e nomes pote fini ance con -o e -u. (E car -ia conteni sola du leteras, la posiblia de tape lo sin intende es alga plu probable ca la posiblia de tape -able.) --- Simon 2020/06/10 17:23 Sin oblida la forma 6 (Ø) de la ajetivos cual no fini con un vocal: comun, felis... :!: --- Mixel 2020/06/10 22:38 * Vera. Ma me no sujesta ce la disionario debe automata aseta la ajunta de -i a cualce ajetivo o nom, car esta ta ruina lo. Un de la eras la plu comun en elefen es la malrecorda de la vocal final de un radis. --- Simon 2020/06/11 07:08 ==== no plu un prototipo ==== De oji (7 junio), la disionario nova mostra la imajes. Lo ofre aora tota la funsionas importante de la disionario vea, donce me va move lo a la adirije xef (elefen.org/disionario). La disionario vea va resta asedable a elefen.org/disionario/vea per la futur previdable. * Multe bon! Ma aora la lia de la disionario a la spelador es rompeda, car lo conteni ancora la parola "nova". La lia reversada es ance rompeda. --- Chris 2020/06/07 15:57 * Grasias! Me ia ajusta un monton de lias, ma lo ia es previdable ce me va oblida un o du. --- Simon 2020/06/07 16:08 * Si me entra ".back", la xercador trova no articles. Me ta espeta ce lo trova entradas como "dorso -- back, dorsal area...", "retroacronim -- backronym", "arci a retro -- backbend", e preferable ance entradas como "apostor -- bettor, better, gambler; backer (of horse)", do "back" aveni a la comensa de un defini nova. (Ma no "reariva -- arrive back, get back" etc.) --- Chris 2020/06/07 16:31 * Ma .x es un funsiona spesial. Lo mostra la article completa per la radis x. E back no es un radis de elefen. Me pensa ce tu debe xerca simple back sin la punto, per trova lo cual tu vole. Nota ce la xercador no comprende la difere entre virgulas e punto-virgulas; en fato, lo iniora tota sinias de puntua. La capasia de trova back, dorsal area sin trova arrive back no pare multe usosa en la caso jeneral; back es un caso alga rara. (Un ora pasa...) Ma lo es fasil per programi, donce tu va trova aora ce ,back trova cada aveni de back pos un virgula o un punto-virgula, o a la comensa de la peso de testo. --- Simon 2020/06/07 17:57 * Grasias, , es multe usosa en alga casos! Ma on ave un era: si me xerca ,das. en la disionario deutx, la xercador ance trova ce -- dass -- esta no es coreta. Si me xerca das., ce no es trovada, como on espeta. --- Chris 2020/06/08 11:37 * Si, acel es serta un era. Aora coretida, an tal! --- Simon 2020/06/08 12:03 * Me ia tape: ) back, con un spasio entre ) e back. E mera parolas comensante con back ariva, no arrive back, no get back. --- Mixel 2020/06/07 22:50 * La problem es acel spasio entre ) e back. Par tape ) back, tu demanda per la parolas engles cual comensa con la sinco sinias back; ma natural, no parolas comensa con un spasio. Per deside esce un trovada es a la comensa de un parola, la sistem regarda esce la sinia presedente es nonalfabetal: en arrive back, la sinia presedente es la e, donce esta trovada es rejetada; en tiring, arduous, backbreaking, lo es un virgula, donce esta trovada es asetada. Cisa me debe iniora spasios a la comensa o fini de la terma tapeda. --- Simon 2020/06/08 06:54 * Un otra posible ta es ce me ta divide la cadena de traduis a virgulas e punto-virgulas, per ave los en un lista, e alora ce me ta fa un xerca separada a cada parte de la lista. Ma esta ta lenti la macina par aumenta la cuantia de probas individua nesesada. O me ta pote fa un analise plu sever per deside esce un trovada es a la comensa de un parola. Ma ance esta ta lenti la macina. On no pote ave la luna! --- Simon 2020/06/08 07:26 * Si me entra .saleta, la xercador trova 0 articles. Me ta espeta ce lo trova saleta, saleta de comedas etc. --- Chris 2020/06/10 13:33 * La punto inisial mostra la article completa per un radis, per esemplo .sala. Saleta es un derivada. En la terminolojia de esta disionario, me distingui "article" (un radis e sua derivadas) e "entrada" (un radis o un derivada); un article es un lista de entradas. La grupo [saleta, saleta de comedas] no esiste en la strutur. --- Simon 2020/06/10 15:14 * Me ia descovre ce me pote usa ,saleta per trova esta parolas. Esta es bon! Ante me ia pensa ce , funsiona sola en la traduis en linguas nasional, car la aida dise: "cada trovada comensa un tradui individua". Lo ta es plu clar si lo dise: "cada trovada comensa un defini individua". Ance ".tri mostra la articles completa cual comensa con tri" no es multe clar, car nun esetante tu sabe cual es un "article completa". Me ta proposa dise ".tri mostra la radises elefen cual comensa con tri" en loca. En ajunta, me pensa ce , es plu usosa ce . cual es un funsiona alga spesialida. Cisa es un bon idea si tu move ,tri en la parte fundal e .tri su "Otra sinias spesial"? --- Chris 2020/06/12 15:42 * Per trova tota la saletas, me ta tape simple saleta, cual trova tota parolas cual comensa con acel ses leteras. En la majoria de casos comun, esta sufisi, me pensa. Lo no es un problem grande si la xercador trova ance du o tre cosas nonpertinente -- on pote fasil iniora los. * ,saleta no es un bon esemplo (an lo es la esemplo vera cual ia fa ce me ia descovre ce . no funsiona en la modo espetada de me). ,minor es plu bon: si me xerca minor en la disionario engles, la xercador trova 20 articles; ,minor trova sola 8; (minor trova 11 e (,minor sola un! Multe usosa! Me usa frecuente , per trova plu fasil la article coreta. --- Chris 2020/06/14 14:54 * Me trova ce la aida es multe difisil per scrive clar, a la min si lo va resta consisa. La funsiona de la virgula es spesial complicada per espresa. En scrive la aida, me ia suposa ce usores ta proba la sinias diversa per vide mesma lo cual cada fa. Ma me va ajunta alga esemplos aora. Esemplos es usosa; me oblida sempre esta... * Me no acorda ce "cada trovada comensa un defini individua" ta es plu clar, car "defini" es un conseta tota diferente: lo es la testo blu entre brasetas reta (cual coresponde a la campos defini: asi en la vici). * "Un article completa" es simple tota la informas sur un radis e sua derivadas; me ia cambia la aida per evita la parola "article". * Si me ta scrive ce ".tri mostra la radises elefen cual comensa con tri", me ta malgida la usor, car .tri mostra ance la derivadas de acel radises. --- Simon 2020/06/12 15:50 * Bon, me ia fa multe bonis a la aida, incluinte la ajunta de lias a cada esemplo, afin on pote clica e vide direta la efeto. --- Simon 2020/06/12 17:03 * Multe impresante! Ma esta testo: ",tri es simil, ma cuando tri es trovada en tua lingua elejeda, lo va es a la comensa de la parola prima de un tradui" sujesta ancora ce , funsiona sola en la lingua nasional, no ance en elefen. Me ta proposa: ",tri es simil, ma cuando tri es trovada, lo va es a la comensa de la parola prima de un espresa elefen o de un tradui". --- Chris 2020/06/14 15:05 * Lo es vera. Me ia trova un modo plu simple de dise esta, usante la terma "espresa (de un o plu parolas). Grasias! --- Simon 2020/06/14 15:50 Mi ia nota ancora du problemes: * "ajetivo prenomal" en la testo de fonte de la disionario deveni "ajundefined" en la disionario interatante (e.g. "bon"). * Grasias -- me ia coreti esta. Ance "averbo preverbal" (pe: "ta") ia ave la mesma problem. --- Simon 2020/06/15 16:45 === la tecla Esc no clui === * La xapo de la testo aidante dise "Clui (Esc)", ma la presa de la tecla "Esc" NO clui lo. --- Chris 2020/06/15 16:24 * Lo clui lo cuando me presa lo. Cual surfador tu usa? En la codigo me deteta la tecla par un metodo cual es suportada par tota surfadores moderna tra ja du anios. Ma me ia ajunta aora ance un otra modo plu vea de deteta la tecla. Esce lo funsiona plu bon per tu aora? --- Simon 2020/06/15 16:45 * Me usa Firefox o Chromium (Chrome) su Linux, e lo funsiona en zero de los. --- Chris 2020/06/20 13:52 * Interesante. Lo pare ce no tota surfadores envia la sinial "keypress" per la tecla Esc. Me ia cambia la codigo per deteta la sinial "keyup" en loca; esta pare funsiona plu bon. --- Simon 2020/06/20 14:11 * La mesma cosa per me: la tecla Esc no clui la fenetreta. (Me surfa con Chrome.) --- Mixel 2020/06/20 19:27 * Per me lo funsiona aora en ambos surfadores. Grasias! --- Chris 2020/06/21 12:55 ==== ideas veninte ==== Asi es la ideas cual me espera reali en la semanas seguente. La plu de los es per usores tecnical: * indica la proportio de entradas cual (no) ave traduis en la lingua elejeda * Esta informa apare aora en la panel de aida. * xerca en un campo spesifada: -- esta funsiona es aora disponable * D:erbivor = trova parolas con definis cual conteni erbivor * T: = trova parolas cual ave la campo tasonomia * restrinje par categoria: -- aora disponable per la categorias sintatical * n;-u = trova nomes cual fini con u * on; = trova tota parolas onomatopeal -- ancora no * n;je;>x = trova tota nomes jeografial cual conteni x * restrinje a radises o derivadas: -- aora disponable * r;fas = trova radises cual comensa con fas * d;-eta = trova derivadas con la sufisa -eta * d;v;-eta = trova verbos con la sufia -eta * xerca par un regex: -- esta funsiona es aora disponable * (/[^aeiouflmnrsx]$ = trova parolas elefen con finis nonusual * converti la campos "vide:" a lias clicable -- aora fada * ancora no, ma me ia ajunta lias a la gramatica per la preposadas * limita la cuantia inisial de trovadas (100?), per evita la pausa peti pos tape sola un letera * cuando no tota trovadas es listada, ajunta un lia per revela tota * fada -- la masima es 150 * simpli la panel de aida (move la consetas rara usada a un panel separada) * o ajunta un menu, en cual cada elejable va ajunta un sinia spesial a la caxa de tape Plu ideas: * xerca tota linguas a la mesma tempo? (lo ta es lenta) * o permete ce la usor eleje un grupo de linguas en cual el vole xerca (o cual el vole vide como ajuntas statical a la trovadas) * permete otra ordinas de la trovadas, per esemplo: la trovas esata ta pote apare prima === nom comun - nom propre === Cisa, on ta pote eleje mera nomes comun, sin nomes propre. Per esemplo, si me xerca como on dise lac, me no vole afoca su la multia de la lagos de la tera intera... --- Mixel 2020/06/08 16:45 * Esta es un idea eselente. Grasias per lo! --- Simon 2020/06/08 16:53 * Tua desira es mea comanda (en esta relata, a la min). Me ia ajunta la categoria I a la entradas con un letera inisial major (en elefen), e i a los con un inisial minor. E car categorias es aora xercable, tu pote aora tape i;)lac per evita la lagos jeografial. --- Simon 2020/06/09 10:43 * :-D ! === lias a en la disionario === Esce lo es fasil posible ce on lia un article (o ce on refere) a un otra article, en la disionario? Per esemplo, si on xerca fr: étoile, on pote es interesada par sabe como on dise ance constellation, o si on xerca constellation, on pote es interesada par étoile. --- Mixel 2020/06/09 09:57 * Ance un bon idea. Nos pote usa la campo vide: per esta. A presente lo es apena usada: sola per nomes alternativa de paises, e du o tre otra cosas minor. Mea lista a supra conteni la idea de presenta esta campo como un lia interna, cual va presenta la article completa (.x) de la parola refereda. --- Simon 2020/06/09 10:43 Vera! U ce me es distraeda! --- Mixel 2020/06/09 23:41 * La campos vide: es aora presentada como lias. --- Simon 2020/06/12 08:25 * Grasias! Lo es multe usosa e pratical. --- Mixel 2020/06/12 10:31 === respondes listada === Otra idea de presenta de resultas: imajina ce on ta desira ce la disionario responde su la forma de un lista de parolas bruta, sin defini, sin indica gramatical; per esemplo, imajina ce on ta vole ave la lista de tota la verbos nontransitiva lfn comensante con la letera b. --- Mixel 2020/06/09 15:12 * Si, ance un bon idea. Me ia reali lo: prefisa # en la caxa de tape, per esemplo #N;b. --- Simon 2020/06/09 18:09 Me ia proba #N;b --- la resulta es ordinada bon, como un lista. Lodas! --- Mixel 2020/06/09 23:00 === derivada o nonderivada? === Bon dia, Simon. Mera un detalia: cuando me entra T;d; en la caxa de tape, me espeta mera verbos transitiva derivada. Ma me vide ce Xercan dona ance: abitua. Donce, la usa transitiva de abitua es considerada como un forma derivada de la radis abitua. Esce, longo tu, lo es coreta? --- Mixel 2020/06/12 10:15 * Lo no es coreta longo la defini usual de "derivada" en linguistica, ma lo es coreta longo la strutur de nosa disionario, en cual on ave sola radises e derivadas. Serta la sinifia nontransitiva es fundal e la transitiva es deduida de lo. --- Simon 2020/06/12 10:20 ==== problemes de construi simultan ===== * Me ia spende un ora misera en atenta trova un defeto bizara: un o du linias ia manca acaso en la fixes construida, tal ce la xercador ia deveni confusada o ia colasa. Ultima, me ia repara la situa par sutrae la fixes de la servador e reconstrui los. La sola esplica a cual me pote pensa es ce tu (o algun) ia atenta construi la disionario en la mesma minuto como me, produinte fixes pico noncoerente entre se. Uf, me nesesa reposa alora. Acel ia es frustrante :) --- Simon 2020/06/13 11:26 * Lo es problemal. Me recorda ce tu ia perde parolas cual tu ia ajunta, car me ia es laborante sur la mesma parte de la disionario. Como on ta pote fa? --- Mixel 2020/06/13 12:25 (Ora de Reikiavik.) * Acel ia es un problem diferente. Lo ia aveni cuando ambos de nos ia edita un paje a la mesma tempo; tu ia fisa plu tarda e ia suprascrive mea cambias. Me no comprende como acel ia aveni, estra si tu ia iniora un averti par la vici ce la paje ia es ja cambiada, cuando tu ia atenta fisa lo. DokuWiki proteje bon contra tal avenis; si on resta en la editador per alga minutos sin tape, lo averti ce la paje va deveni editable par otra persones. La problem oji, contrastada, ia pare es en construi la datos per Xercan: la fixes con la traduis ia es como me ia espeta, ma en articles.js (cual conteni la informas sentral sur cada parola) un parola ia es malocada. La parola consernada ia es calmitose, cual me ia move oji a sua propre article (a ante, lo ia es mostrada como un derivada de calma, diferente de tota otra parolas composada). En articles.js, calmitose ia es ancora su calma, an pos cuatro o sinco reconstruis! Me conclui ce, car du programes de construi ia esecuta simultan, la fix articles.js no ia es coreta cluida, restante abrida e preveninte ce cada esecuta seguente fali suprascrive lo. Me veni de ajunta aora un sistem simple de semafor, per atenta preveni ce du persones construi la disionario a la mesma tempo. --- Simon 2020/06/13 12:59 * Lodas per la solve! --- Mixel 2020/06/13 14:39 (Ora de Reikiavik.) En pasa, me ia trova un modo per rapidi multe la construi de la disionario. Ance esta va aida preveni ce du persones construi simultan. --- Simon 2020/06/14 15:56 * En efeto! Sirca 50 secondos per fa la construi. Multe bon! --- Mixel 2020/06/15 15:58 ==== Selebra! ==== Nosa disionario peti conteni aora plu ca 30 000 entradas! --- Simon 2020/06/14 18:30 * Bon sania! Lodas! --- Mixel 2020/06/14 23:54 ==== Bonis a la spelador ==== On pote aora tape un lista de parolas cual la spelador va iniora, per esemplo la nomes propre de la persones en un raconta. (Per trova plu fasil mea eras de tape en Frate peti, me ia aplica esta lista: Marcus Yallow Anj Carvelli Darryl Glover Vanessa Pak Van Jolu Benson Galvez Andersen Carl Zeb Masha Barbara Stratford Chavez Francisco Angeles Harajuku W1n5t0n M1k3y PortaScola PortaScolas Potrero Nob Xbox Microsoft esprit escalier cripto Bayes Trudy Doo BandaPronto BandaProntos Dolores nondep 5e5o5a xic yipi yipis scoviles Sputaputas Djazira Graeme Sutherland Kurt Rooney Carrie Johnstone Jack Kerouac dinieldodios JuReAl JuReAles JuRoVi JuRoVis JuRoViste coJuRoVistes Iskandariyya Creative Commons Kameraspia MalusasDeAutoria Cornelio Lego Guantanamo Yorkshire Scoville Jacobs Ness Faraday Nat Liam.) Me ia ajunta ance un boton cual dejeta tota paragrafes cual no conteni un malspele, per fasili la taxe de trova tota la eras en un testo longa. --- Simon 2020/06/20 09:13 ==== Spele simplida + Indicas de categoria, de campo ==== En pasa, Xercan trova "vitro", ma no trova "vitro de vino". --- Mixel 2020/06/22 16:56 * Cual cosa tu tape? Cuando me tape vitro, lo trova ambos (e otras). --- Simon 2020/06/22 17:20 Lo es un detalia, sin duta. Me ia vole dise ce cuando me tape sola vitro, Xercan trova tota, ma si me tape vitro de, la resulta es vacua. Esce lo no debe mostra vitro de vino e vitro de coniac, cual conteni vitro de? A contra, si me tape verre à, verre à vin apare. --- Mixel 2020/06/22 18:01 * Lo es un detalia importante: un defeto, introduida par mea cambias a esta matina en relata con ifenes e spasios. Aora, cuando tu tape verre à, Xercan xerca verrea; si tu tape go-kart, lo xerca go-kart. Ma me no ia vide ce esta rompe la xercas per termas elefen cual conteni ifenes e spasios: cuando tu tape vitro de, Xercan xerca vitrode, ma esta trova no cosa, car ifenes e spasios es retenida a presente en la datos. Txa. Esta es un noncoere entre la datos elefen e la datos traduida, e car Xercan permete xerca en ambos a la mesma tempo, me va debe estende la datos elefen con un campo per la spele simplida. No cosa es simple! --- Simon 2020/06/22 18:06 * Fada :-) --- Simon 2020/06/22 19:28 On ave tan multe cosas cual tu debe pensa! E, volente sabe si pensa es transitiva, me veni de xerca lo en la disionario, e me vide ce la indicas de categoria e de campo ("verbo", "transitiva", "siensa umana"...) no apare plu. Istoria sin fini! Bon coraje, Simon! --- Mixel 2020/06/22 22:13 * Op! Ma esta es fasil per repara: mera un era bobo par me. Aora coretida. --- Simon 2020/06/23 07:43 Parente la xercador ave ancora un problem con spasios. Si me xerca such and such, lo trova "alga o otra -- such and such, some ... or other", ma no si me xerca alga o otra. Si me xerca la un o, lo trova "la un o la otra", ma no si me xerca la un o la. --- Chris 2020/06/24 20:18 * Un era de regex cuando la terma tapeda ia conteni un parola con sola un letera. Lo ia prende alga o otra e ia simpli lo a algao otra en loca de algaootra. Aora coretida. --- Simon 2020/06/24 20:46 Si me entra ,around, la xercador no trova sirca. Per dise esata, esta es coreta car la tradui es "1 around, round ..." -- ma ta es plu bon si la numero ta es iniorada en tal casos. --- Chris 2020/07/01 20:45 * Bon punto! La disionario vea ia representa la partes numerida como campos separada, donce no tal problem ia aveni. Me no es convinseda ce acel numeros conveni bon a la sistem; serta los complica multe la construi de la fixes de datos, e los apare en sola un cuantia pico de articles (sempre de preposadas). On ave un problem simil si on xerca ,oil: on no trova petrolio car la tradui es "(crude) oil". Me va pensa sur modos de sircoveni la problem. --- Simon 2020/07/02 07:00 * Me ia trova un solve simple: aora acel numeros apare entre brasetas, me reteni la brasetas en la formas simplida, e la simbol , aseta ) en ajunta a , e ;. --- Simon 2020/07/02 08:13 * Multe bon! --- Chris 2020/07/02 20:19 ==== #.b = .b (no lista bruta otenida) ==== Bon dia, Simon! Entrante #.b en la caxa, me intende oteni un lista bruta de radis comensante con b. Ma, en esta caso, Xercan pare iniora la grilia #, e paneli como si me ia entra .b. --- Mixel 2020/07/08 11:59 * . e # no pote coesiste. Si on mostra un article completa, acel no es un lista bruta. --- Simon 2020/07/18 18:56 Clar! Me ia crede ce . mostra la radises. Grasias! --- Mixel 2020/07/19 09:37 En fato, me ia ta debe entra (#r;b o an: (#r;i;b ! --- Mixel 2020/07/20 09:37 ==== xerca con du esijes de categoria ==== Esce lo ta es posible xerca formas cual, per esemplo, pote es e nom e ajetivo, o e nom e verbo, o e ajetivo e verbo)? Lo pare a me nonfasil... Per esemplo, si on ta entra v;+n; Xercan ta esflue en la lista parolas cual pote es verbo o nom, per esemplo: ama arma canta... Si on ta entra: n;+a;, Xercan ta esflue en la lista parolas cual pote es nom o ajetivo, per esemplo: blu gris... --- Mixel 2020/07/19 15:39 * Lo ta es difisil, car Xercan ta debe regarda plu ca un entrada a la mesma tempo, e lo no es abituada a acel. Serta on ta pote scrive relativa fasil un otra program per interoga la datos e produi un tal lista. Ma teorial cada ajetivo e cada verbo pote es usada como un nom, an si lo no apare direta en la disionario. --- Simon 2020/07/19 15:48 En esta periodo, me es laborante sur la cuasiomonimes e la "multicategoriales"... En efeto, la xerca ta es plu interesante sur v;+a;. La program ta pote constitui 1. un lista un de verbos; 2. un lista du de ajetivos; 3. Lo ta xerca si cada parola de la lista un, posible, parteni ance a la lista du. Si tal, lo ta esflue lo: plop! a en un lista tre. --- Mixel 2020/07/19 16:26 * Plopis (e plufis) no es nesesada. Pos plu pensa, me vide ce me pote estende la construador afin lo deteta, per cada radis, la nomes cual ave la mesma forma como un ajetivo o verbo su acel radis, e ajunta los a un categoria spesial. Me ia reali esta. La categorias es w; per la nomes deajetival e W; per la nomes deverbal. Grasias per fa ce me aplica plu mea serebro a la problem. --- Simon 2020/07/19 17:12 Lodas! Lo funsiona bon! (Sola un bizaria peti per aira/airi cuando on entra W;) * Perce bizara? airi es un verbo e un nom. Sola la nomes es en la categorias w e W. --- Simon 2020/07/19 19:23 Serta airi es bon; lo es un nom e un verbo. Ma me no ia comprende perce aira ia apare... car aira es mera un nom, no un verbo. Me comprende, aora: cuando me pone # ante W;, aira desapare. --- Mixel 2020/07/19 18:28 ==== bonis a Xercan ==== Me ia ajunta un funsiona nova a la xercador! Lo pote aora mostra traduis en otra linguas ca la lingua elejeda. La xercas mesma considera ancora sola la lingua elejeda, ma la resultas pote ofre aora otra linguas, per informa. Per usa esta funsiona, on nesesa mera eleje un otra lingua (ante reveni a sua lingua prefereda). La sistem es cumulante: lo va ajunta traduis en cada lingua cual tu ia "visita" en esta modo. Per esemplo, si tua lingua normal es franses, ma tu vole vide la traduis en deutx e engles, eleje "deutx, engles, franses" e fa un xerca. Tua istoria de linguas "visitada" es dejetada a la fini de la sesion, o cuando tu refresci la paje. (Esce esta es sufisinte clar en la interfas? La linguas visitada ave la simbol ✓ a sua lado en la menu. Ma cisa acel simbol es plu confusante ca aidosa.) Ance, me ia reorganiza la panel de aida. Me espera ce lo aspeta aora min densa, tecnical e confondente. --- Simon 2020/08/16 14:45 - Me ia proba acel funsiona multilingual: lo es multe usosa per serti la sinifias. - Lo es bon ce la menus pote desestende: la vista jeneral es plu clar. On abri sola la parte cual interesa. - Cisa on ta pote redui pico la grandia de la leteras, afin la panel prende min spasio en la paje. --- Mixel 2020/08/17 15:08 * Me ia grandi lo pos nota ce alga de la simboles spesial en la esemplos ia es difisil per leje clar, ma aora me vide ce esta ia es plu car los ia es spesa ca car los ia es peti. Donce aora me ia redui la grandia denova. --- Simon 2020/08/17 15:20 * Per mea oios vea, la grandia pare perfeta aora. Mixel 2020/08/17 15:08 * La xerca multilingual es interesante! Ma me vide un problem: engles pare es sempre la lingua elejeda prima. Si on vole usa un otra lingua, on eleje lo a pos. Ma aora lo no es posible diseleje engles -- lo resta sempre la lingua du. Me pensa ce lo es multe usosa ce on pote eleje vide la traduis en du o plu linguas, ma no en esta modo automata. Cisa on ta pote dise: sola si on presa un tecla spesial (cisa "controla") cuando on eleje la lingua nova, la lingua vea resta elejeda ance. --- Cris 2020/08/17 18:19 * La lingua elejeda prima es lo cual on ia eleje ultima en la sesion presedente. Natural, on pote presa F5 per comensa un sesion nova e deseleje cualce otra linguas. La usa de un tecla spesial a la mesma tempo como la eleje no ta funsiona bon en un tableta o telefon. Probable lo cual es nesesada es un menu du, a lado de la prima, per eleje e deseleje la "otra" linguas. Me ia esita ajunta esta car lo ta complica la aspeta pur de la interfas. Cisa la bon solve es ce me ta crea un panel avansada per conteni esta menu (e cualce otra utiles simil en la futur). La panel ta es inisial ascondeda, ma un lia ta revela lo, simil a la panel de aida. --- Simon 2020/08/19 18:55 * A, en esta caso lo es oce. Me no ia nota ce la xercador memoria la lingua elejeda car me dejeta cucis cuando me sesa la surfador. --- Cris 2020/08/19 20:32 * Me ia boni la presenta de esta funsiona. Aora, on vide la frase "Mostra traduis ance en ..." con un lista de la otra linguas cual on ia usa en la sesion, e on pote fasil deseleje los cual on no desira plu. --- Simon 2020/08/20 09:19 * Eselente! --- Cris 2020/08/20 09:32 Me ia trova un otra problem de la xercador: cuando me xerca "urgroßmutter" (o "urgroßm") en deutx, la parola duava = Urgroßmutter no es trovada. "urgroß" ancora funsiona. Lo pare es un problem con la letera 'ß'. --- Cris 2020/08/17 18:19 * Me ia note ce si on xerca per "urgroß mutter" (con spasio), duava = Urgroßmutter (sin spasio) es trovada. Ma no si on xerca per "urgroßmutter". Donce lo pare es un problem con la normali de spasios en xercas e entradas. --- Cris 2020/08/19 18:09 * Surprendente, me ia omete ß de la lista de leteras nonascii cual es reconoseda. Aora lo es coreta. --- Simon 2020/08/19 18:55 ==== xerca de parolas pluralida ==== Un idea per Xercan: Si on xerca per un parola elefen plural (pe problemes, laboras), la entrada singular no es trovada. Esta pote fa problemes per persones ci copia e coli parolas trovada en un paje ueb o simil. Me sabe ce esta no va es fasil, ma cisa, si un parola aspeta como un plural, on ta pote xerca ance per la singular? A la min, si no entrada es trovada en otra modo. Natural, esta idea refere sola a plurales elefen -- per la linguas natural lo ta es tro complicada. --- Cris 2020/12/07 18:15 * Me va debe medita sur esta. Lo pare problemosa. Si on xerca cortes (sin ajunta sinias spesial), Xercan trova la ajetivo cortes; si on xerca contes, lo trova contesa. Si on xerca la esclama engles alas, probable on ta prefere ce Xercan trova ai e no ala. (On ta pote ajunta ) per restrinje la xerca a engles, ma esta no pare multe oportun per la usor.) Si me ta suporta esta per la plurales, lojical, me ta debe suporta lo ance per la partisipios ativa e pasiva. Un solve posible es cisa fa ce la compilador ajunta entradas pupetin per plurales e partisipios. Estas ta conteni mera un refere a la entrada per la nom o verbo simple. Alora Xercan ta lista los en sua curso normal de opera. --- Simon 2020/12/07 18:22 * Un idea relatada: nos ave ja un forma alternativa, usada per xerca iniorante spasios. Cisa tu ta pote ajunta un otra forma alternativa per nomes con sola un parola (ala -> alas). (Me no ta usa lo per nomes con du o plu parolas como republica de bananas, car plurali los ta es tro complicada.) Si nos vole suporta ance partisipios, cada verbo con sola un parola nesesa cuatro formas alternativa (parla -> parlante, parlantes, parlada, parladas). Cada xerca esamina no sola la forma xef, ma ance la formas alternativa. Donce ala es ance trovada si on xerca alas (ma no, evidente, si on xerca )alas). --- Cris 2020/12/08 18:08 * Si, acel ta pote susede. Me medita ancora... --- Simon 2020/12/08 19:19 * Me ia emerji de mea medita e ia ajunta esta funsiona a Xercan. Aora, si on xerca rojis, roji es trovada. Ance si on xerca nonrojidas! La sistem dedui la mesma infletas/afisas como la spelador (-s, -nte, -da, -able, non-), estra ce lo aseta afisas sola a un parola intera composada de leteras minor -- lo no va plurali nomes propre o entradas como leon fema o leon-de-mar. Pos trova un parola como nonrojidas, Xercan no colori la trovada, car en efeto la trovada no es presente sur la scermo. Me medita ancora sur esta, ma cisa lo es apena un problem. Nota ce esta funsiona nova supresa se si on xerca un parola esata. o si on usa un de la sinias spesial - ? > / \ per controla la modo de xerca. On pote ance supresa lo par prefisa la sinia spesial %. --- Simon 2020/12/10 17:25 * Eselente, mil grasias! --- Cris 2020/12/11 18:16 @T Un fem veni ci @L linguistica/arciveria/un_fem_veni_ci ====== Un fem veni ci ====== * veni un fem povre ci > un fem povre veni ci * Me no gusta pone "ci" pos verbo, e cuando la verbo es nontransitiva, la pone de la sujeto pos la verbo no crea ambiguia. Sunido * Cuando on pone un nom en la loca de ojeto de un verbo nontransitiva, la verbo deveni transitiva. Per ce tu no gusta pone "ci" pos verbo? "Ci" no pote refere a la verbo, vera, ma el refere a la nom presedente. Simon * Esta construi de frase no es romanica. Como la verbo "veni" va deveni transitiva? Sunido * Pos deveni transitiva, el sinifia "venigi" en esperanto. La paje de verbos en la gramatica ave la esemplo "me senta la enfantes". Ma bon, tu va dise ce "senta" es fundal transitiva, e la linguas romanica dise "senta se" e "es sentada" per la otra sinifias. Nos ia nesesa la tu aida ante des-oto menses, cuando nos ia rescrive la gramatica! Simon * Esce tu vole dise ce me demanda ariva tro tarda? Esce la gramatica no pote tolera cambias minor? Sunido * No, tu demanda es bon. Me ia vole dise sola ce ta es multe bon si nos ta pote discute tal puntos con tu en la pasada. Ma la usa de "senta" como en "me senta asi" es ja multe abituada en lfn. Simon * Me no intende fa cambia la usa de "senta". Cuando me dise "veni un fem ci...", la sola sujeto posable de "veni" es "un fem". Sunido * Ambos formas es romanica: arrive une femme qui... / une femme arrive, qui... / chega uma mulher que... / uma mulher chega, que... (en portuges (brasilera) poplal on ta ave un partisipio (-ando/-endo/-indo) en loca de "que"...) Patric * Acel acorda serta con me crede sur esta. Plu, en esperanto on trova frecuente frases como "virino venas, kiu ..." (ma ance, natural, "venas virino, kiu ..."). Simon * Pardona, ma consernante la lingua franses, me no acorda. Ave a su cual un gramatica franses dise: "Quand le pronom relatif qui est sujet, il ne doit pas être séparé de son antécédent, si cet antécédent est un nom". Es posable ce alga persones parla en un otra modo, ma los no respeta la gramatica franses. Sunido * Esce acel gramatica franses es descrivente o prescrivente? En engles, on trova ancora multe gramaticas prescrivente cual presenta "regulas" cual ia es inventada ante tre sentenios par gramaticistes tro influeda par latina. Simon * La gramatica refleta la usa de la bon autores. Prima el es descrivente, e a pos el deveni prescrivente. Sunido * Simon, me ia trova esta frase en la gramatica LFN: "La enfante ci cade no es ferida". Esce tu ta dise "La enfante no es ferida ci cade"? Me duta. Sunido * Tu duta coreta, ma acel esemplo no ave la mesma strutur. Se verbo "es" ave un completinte ("ferida"), e esta no es la situa en "un fem ia veni ci". La completinte ocupa la loca cual la ojeto ta ocupa si la verbo ta es transitiva, e donce me senti ce la completinte bloci la posable de move "ci". Simon * Simon, ta ce nos imajina ce la enfante mori, esce tu ta dise: "la enfante mori ci cade" o si tu prefere "la enfante ia mori ci ia cade"? No plu ave un completinte. Sunido * Me ta dise ambos, si, sin senti un problem. Ance "la enfante ci ia cade ia mori" es bon, natural. Ma en la frase en "La fes", la proposa corespondente a "ci ia cade" es tan longa ce la frase risca deveni nonclar si on pone la proposa entre "un fem povre" e "veni". Tu ia persepi esta, e donce tu ia move "veni"; me ia sujesta move la proposa en loca. La tu solve xoca la regulas de lfn; la me solve xoca la regulas de franses. Ma la tradui es en lfn. Ta ce Jorj contribui se opina, per favore! Simon * Ta ce nos espeta la deside de la judor! Ma, Simon, esce tu reconose ce me frase no es ambigua, car no un otra parola ce "fem" pote es la sujeto? Sunido * Tecnical, la frase es ambigua, car lfn ave verbos sin sujetos, e tu frase pote es un esemplo de esta. Ma me reconose ce esta no es un interprete probable en esta caso. Un solve posable ta es defini ce "veni" sin sujeto ma con ojeto sinifia ce la situa jeneral "causa" (neblos) ce la ojeto veni. Donce "veni un fem" sinifia "la situa fa un fem veni", cual es simple un modo torseda de dise "un fem veni". Ma nos ta debe defini per cual verbos esta truco ta opera. (O esce on pote jenerali el a tota verbos?) Simon * me no vole es la judor! ma oce: la regulas, como los es aora, permete la separa de "ci" de la nom, ma no permete la reversa de sujeto e verbo. vera la separa pote causa ambigua. donce, me ta cambia la frase como esta: "A un dia en cuando el es asta acel fonte, un fem povre veni a la xica e demanda ce la xica dona acua a el." jorj * Jorj, me ia coreti seguente tu consela. Ma me repensa a la me tradui de "la Cuerco e la Cana", e me desira sabe como tu ta tradui esta frase: "du bout de l'horizon accourt avec furie le plus terrible des enfants que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs"? En la comensa me ia tradui tal: "de la fini de la orizon, con furia la plu asustante de la enfantes ariva como nunca la Norde ia jesta asta aora". Ma Simon ia prefere ce me usa "cual" en loca de "como", e Simon ia proposa ce me tradui tal: "de la fini de la orizon, con furia el ariva la plu asustante de la enfantes cual la Norde ia jesta asta aora". Esce esta truco "el ariva la enfantes" es coreta? Esce on pote scrive un regula sur esta usa? Sunido * me ta dise "de la fini de la orizon el ariva con furia, la plu asustante de la enfantes cual la Norde ia jesta asta alora en se ventre." vera, frases aveni cual es tro complicada per cualce regulas de cualce lingua! me crede ce la solve plu simple es frecuente la divide de la frase entre du "sufrases", separada par un virgula o simil.jorj * Sunido, la truco no es "el ariva la enfantes" (cual ave no sensa), ma "el ariva, la plu asustante de la enfantes". El es simple un caso spesial de aposa. "La plu asustante de la enfantes" es cuasi un descrive brasetida, ajuntada a pos. La truco es bon en un stilo leteratural. Simil, en un stilo conversal, on pote dise "El es fasil, esta dansa!" (= esta dansa es fasil) -- e posable an "El es bon, parla con vos!" (= parla con vos es bon; bon es parla con vos), ma esemplos de esta spesie ultima risca cade en ambiguia. Simon @T Usa de H @L linguistica/arciveria/usa_de_h ====== Usa de H ====== * suahili -- la 'h' no fa parte de la alfabeta de LFN mas esta parola esiste en el disionario com 'h'. Es ce esa es coreta? Malafaya * Nos reteni H en alga nomes propre, per fa los plu reconosable. "Sahara", "Bahamas", "hindi", "Hongkong" es otras. Simon * E como es la se pronunsia? Malafaya * Silenta. Simon * Me pensa, alga veses, ce nos debe ajunta H a nos alfabeta, con un pronunsia elejable entre [h], [null], e [kh]. K e Q > C, W > U, e Y > I, ma povre H no ave un alterna! Ma el es usada en un poca de parolas. E el es trascriveda como X en la alfabeta cirilica. Tu opinas? Jorj * Posable nos pote el reconose formal, par ce el apare en plu ce un numero pico de parolas. La plu simple es dise ce el es silenta: cadun pote pronunsia un silenta! Simon * La alterna de H es zero. Simon ---- * arem > harem * me pensa ce esta es un parola adota completa par lfn, e donce "arem" * La linguas romanica reteni la H. Simon * nota ce parolas adota completa de la linguas romanica lasa cade la H. * Esta es un razona sircula, no? Si la parola no es plen adotada, on reteni la H. Cual parolas no es plen adotada? Los con H! Nos ave multe parolas ce comensa con H, per aida la reconosablia. La letera prima de un parola es importante per reconose la parola. Simon * prima, si la letera es silenta, el no es importante per comprende cuando la parola es parlada. donce, per ce el deveni importante cuando la parola es scriveda? du, "no plen adotada" es un simpli per un parola de un lingua non-romanica ce sinifia un cosa de un cultur spesifada. vera, esta es un deside sujetal, e el pote cambia en tempo. aora, me pensa ce "arem" es un idea vea e conoseda en multe cultures. ma "haicu" es a esta ora un parola japanes per un forma de poesia japanes. posable el deveni "aicu" en la future de lfn! * ancora: nos reteni la H en parolas non-romanica cuando el es pronunsiada par se parlores orijinal, spesial cuando la H comensa la parola o separe du vocales. en tota casos, cuando la H no es pronunsiada, el no es scriveda. Jorj * Oce: un razona multe bon! ---- * Nos ia discute la pronunsia de la letera H. Me sujeste permete ofisial la pronunsia [h] (ma nonobligada, evidente). * per ce tu cambia tu pensas de esta idea? Jorj * Me no ia ave un opina forte a ante. Ma me pensa ce [h] es usos en parolas como "ahimsa", "saharan", "suahili", per clari la nonditongo. Simon * tu esemplos indica la jenera de esetas: ahimsa es un parola no completa adotada; sahara reteni la H car separe la As; suahili es prosima a la parola usada par se parlores. * ma me pensa ce, posable, nos debe ajunta la H a la alfabeta de lfn, con la pronunsia /h/ (con silente elejable). Jorj * Me gusta esta, car H trova se en nos parolas. A esta modo, el difere multe de K, Q, W, e Y. Simon * me sujeste ce nos pone esta posable a la grupo per se pensas. Jorj Nota ce nos ia deside ce nos ta inclui H en la alfabeta ofisial, pronunsiada [h] con alternativas [Ø] e [x]. ---- * platihelminto = \n flatworm, platyhelminthes (phylum) * Esce "platielminto" (sin H) ta es preferable? Simon * pardon. me ia pensa multe de la usa de H en parolas siensal de elinica. me ia conclui (a esta momento!) ce la H es importante, spesial a la comensa de un parola, per reconosablia. me crede ce, cuando la siensistes de la mundo aseta zelos nos lingua (;-)), el va usa nos spele ance, e lasa la spele latina-elinica cade. ma me resta nonserta. jorj * Bon idea, ma nos ave ja no otra parolas zolojial o botanical con H en la disionario. Tu intende revisa tota la esistentes? Simon * me pote trova sola tre esemplos en la disionario: (h)amamelis (witch hazel - amamelia?), (h)edera (ivy), (h)iperico (St. John's-wort - erba de san Joan?). estas es multe comun, me pensa, e donce la H no es nesesada. ma me no es serta! en la pajes de vici sur animales e plantas, me ia ajunta ja la H a multe nomes de filos, clases, etc. a la nivel de jeneras e spesies, me pensa ce la regulas vola tra la fenetra! jorj * an si me ia ave bon intendes, me pensa ce me intuis orijinal ia es coreta. me recorda ce nos ave ja multe parolas con prefisas elinica cual no usa la H (emi, etero, iper, ipo, emo, emato, idro, istero, olo, omo...). Si nos introdui parolas tecnical cual reteni la H, nos ajunta confusa nonesesada. me va re-re-recambia "platielminto" e (cuando tempo permete) la listas de viventes en la vici. no problem. jorj * Si tu no ia ajunta esta punto, su la punto presedente me ta responde ce nos ave serta plu ce acel tre nomes siensal en cual nos ia cade la H. Me acorda con tu deside. Simon * me es felis ce tu acorda! alga de esta desides no ave solves clar e simple. ma sempre, me vole ce lfn es un lingua bela e atraos! jorj * Recorda ce la letera H no ia esiste an en la alfabeta de lfn (a la min ofisial) ante resente. Nos ia ajunta el per fa alga nomes cultural deveni plu reconosable. Ma nomes siensal es ja bon instituida en lfn sin H. Simon * ance, la regulas de trascrive per parolas adotada de latina e elinica dise ce on no usa la H - eseta per nomes propre e cultural. jorj * Bon. Simon @T Usual @L linguistica/arciveria/usual ====== Usual ====== * Esce nos nesesa "usual" cuando nos ave "abitual"? Me ia usa "usual" a veses, ma me no ia oserva lo es usada de algun otra, e me senti alga noncomfortos! Simon * "abitual" sujeste ce la condui es un abitua. "usual" aplica ance a cosas. Jorj * Me suposa ce cosas ave ance abituas metaforal, ma oce, no problem. Simon @T Utiles de come @L linguistica/arciveria/utiles_de_come ====== Utiles de come ====== Me nota ce no ave un parola per "cutlery" (catalan - coberts; franses - couverts; italian - posate; portuges - talheres; espaniol - cubiertos). Esce on ta debe dise "utiles de come" o un tal otra frase? O esce un parola nova es nesesada?--Guido Crufio 14:05, October 5, 2011 (UTC) * Cisa on ta pote dise "comadores". Sunido * e "utiles de come" e "comadores" es bon. ance per "flatware" e "silverware" (con "arjento"). jorj * Ma un comador ta es un util cual come, no un util per come. Normal, nos ajunta -ador sola a radises verbal, e la sinifia es sempre "un util cual fa acel ata". Nos ave ance alga casos con un radis nomal, per esemplo "airador" e "baladador", do la sinifia es "un util cual pertine a acel cosa". "Utiles de come" es la bon solve en me opina, como "utiles de scrive" ja en la disionario. Simon * oce. jorj * Me sabe ce vos no va acorda, ma nos ta pote ave, como en me "iolic" e a alga modo como en esperanto, un sufisa derivada de un parola, pe. "un util de..." > "-il" / "utiles de come" > "comiles", "utiles de banio" > "baniles", "utiles de vesti" > "vestiles" (plu bon ce "veste" cual pare un tipo de "clothing" ... Patric @T Valencia @L linguistica/arciveria/valencia ====== Valencia ====== Bon dia, Simon. En la disionario, on trova Valencia con la pronunsia [valensja]. Lo pare strana. Perce on no ave Valensia? Jeneral, la lfn osa (corajosa) cambia la C sibilante romanica a en la S. Me sujesta la spele Valensia, plu coerente.En pasa, me sujesta ance ajunta la parola valensian relatada a la lingua de la rejion de Valensia. --- Mixel 2020/06/19 10:25 * Nosa spele de Valencia ia jogla se entre C e S tra multe anios. Final, nos ia deside per C pos un discute en 2019 -- comensa par leje la comenta de Jorj a la fini. Serta nos pote ajunta la ajetivo valencian, cual apare ja en Comunia Valencian. --- Simon 2020/06/19 10:32 Simon, me ia leje la discute asta la fini, e (estra si me era) me vide ce Jorj pare ia vole adota la speles : E seguente la esemplo de Jorj, New York, Jenoa, Quito, Valensia, Xicago, Bolonia Grasias a ambos per vosa comentas. E me recorda ce nos ia adota la spele Sisilia e Galisia. La Sisilia es un rejion, como la Galisia e la rejion Valencian. E totas ave una lingua spesifada. --- Mixel 2020/06/19 13:32 * Ma a la fini de la discute, Jorj retira sua ideas (Valensia, Xicago, Bolonia, etc) e recomenda ce nos usa la speles local per sites. Valencia es un rejion, ma lo es plu bon conoseda como la site capital de acel rejion. --- Simon 2020/06/19 13:57 Serta, Simon. Ma esce lo no pare strana ce on ave en la mesma pais la Galisia e la Valencian? Me opina ce tota la parolas romanica ta pote segue la regula de spele lfn. Lo ta es tro difisil per la otras, ma lo es tan fasil per la nomes romanica! * Cisa, cisa. Ma esta problemes es discuteda tra plu ca des anios, e la resulta es la situa presente. Chabi (ci es espaniol) ave ance opinas forte sur alga de esta nomes, cual ia influe los. Me debe confesa ce la nomes jeografial no interesa multe me, ma si me ta rena la mundo, me ta elefeni tota de los cual es internasional familiar. --- Simon 2020/06/19 14:46 Me veni de leje un discute entre Chabi e tu (a data de 2019/08/05) sur la spele de Orxata|Ortxata. Ambos vos scrive valensian con un S, e ance comunia valensian. Me gusta lo! E e e! :-D Pico plu complicada es la frase introduinte de Mixel 2020/07/03 17:12 * Me no recorda aora la razonas per la spele con C, estra ce Chabi ia ave un opina forte e ce Jorj ia declara un regula a la fini de la discute pertinente. Me no gusta nomes propre. Los ruina la sistem bela! --- Simon 2020/07/03 17:45 ==== Sisilia ==== En pasa, (si tu sabe lo) esce la academia elefeniste de acel epoca distante pasada ia pensa a la posiblia de scrive la nom de la isola en esta modo: Sixilia? --- Mixel 2020/10/03 10:21 * Acel posible ia es nunca discuteda. Esta no pertine a transcrive de pronunsia, car italian usa ja la alfabeta latina. Ma nos spele lo con un S, car la sona de C ta es tota mal. --- Simon 2020/10/03 10:26 ==== Genova ==== En pasa, como on debe pronunsia Genova? (La pronunsia no es indicada.) Longo la spele o longo la lingua orijinal? --- Mixel 2020/06/19 14:42 * Un bon demanda. Simil, esce on debe pronunsia la S de Paris? E cual forma de la nom nos debe usa per sites en paises multilingual, como Genève / Genf / Ginevra / Genevra. La nomes jeografial es un gaxa! --- Simon 2020/06/19 14:46 Si me ta debe pronunsia Paris, me ta dise "Parissss"! Car sua abitores es parissssan. :-) Personal, per Geneva, Genève, me ta prende la nom latina orijinal Genava (como ia dise Julio Sesar Cesar) e ta elefeni lo en Jenava. --- Mixel 2020/06/19 15:34 * Me acorda sur Paris. Jenava ave la desvantaje de es direta reconosable par nun, alga como Varsovio o an Usono en esperanto. --- Simon 2020/06/19 15:37 Bon dia, Simon! Cuando la parolas de la linguas de un pais multilingual no acorda lun con lotra, esce los no ave la mesma desvantaje como Jenava?... Mea regula personal ta es ce on reveni sistemosa a la fonte: ce on prende la parola latina, si lo esiste, e ce on pasa lo tra la tamis morfolojial de la lingua franca nova (como la parolas latina ia pasa tra la tamis de la tempo en tota la paises romanica). --- Mixel 2020/06/20 07:37 * Acel ta es serta no un mal metodo. Cuando la linguas de fonte desacorda, cisa lo es plu bon ce on eleje acaso un de los, ca ce on revade a la protoforma cual ave un aira strana anticin. Ma me no sabe. Lo es difisil. Esta parolas es a la periferia de la lingua, cuasi parolas stranjer. Esce tu ia esplora la lingua romániço? Lo ave regulas interesante sur nomes propre. --- Simon 2020/06/20 19:51 @T Vanta @L linguistica/arciveria/vanta ====== Vanta ====== Me es scrivente la traduis franses en la disionario nova, e me opina ce ave un era sur la transitivia de la verbo "vanta". Esta verbo ta debe es nontransitiva. Sunido * "El ia vanta ce el ia come des pizas en un ora." La proposa con "ce" es la ojeto de "vanta". La situa es la mesma per tota verbos de dise o vosi. Simon * Acel es strana, car on no dise "me vanta me casa bela". Esce me era? Sunido * Tu no era. Es vera ce on no dise "me vanta me casa bela". Ma "vanta" sinifia "espresa en un modo vantosa". On no pote espresa un casa, ma on pote espresa (la idea, la senti, etc) ce la casa es bela. Simon @T Vasto @L linguistica/arciveria/vasto ====== Vasto ====== * Me crede ce me ia fa ja esta demanda a ante, ma me trova no indica de lo en la arcivos. La parola "vasto" veni de cual lingua? Simon * "vasto" es de latina "vastus", la nom de tre musculos de la anterior de la coxa. en italian, "vasto" sinifia "larga". nos ia adota esta parola cuando nos no ia pote trova un parola comun per "lap" (surfas anterior/superior de la coxa). * A, grasias. Probable me no ia demanda ante, car me tota no recorda esta esplica. Ma lo es bon. Simon @T Veni de @L linguistica/arciveria/veni_de ====== Veni de ====== * esce es posable ce nos usa "...resente" en loca de "veni de..." per "just"? me no gusta ce nos usa un idioma per esta sinifia comun. un otra posable es "ia fini apena..." ("barely finished..."). nos pote ave ance "comensa apena..." ("just started to...") en loca de la idioma "es a punto de...". final, me no comprende la idioma "es a fini de fa --- v have just done". esce algun pote dona un esemplo de la usa de esta espresa en engles o lfn? jorj * "Recently" es plu jeneral ce "just". Per esemplo, me pote dise ce me ia visita resente Oxford, ma esta ia aveni a la sete de agosto. Me no pote dise "I have just been to Oxford", car esta ta sinifia ce me ia es ala direta ante aora -- ce me veni aora de ala -- o, permetente un estende laxe, ce me ia es ala a un tempo no plu distante ce la semana pasada. Simon * Ma "just" ave ance otra sinifias, e alga de estas es multe simil. Per esemplo, me pote dise "I was just thinking about that the other day", do "just" sinifia "esata" -- "that's exactly what I was thinking about" -- ma el reteni ance un varia debilida de se sensa de un tempo resente. "Just" es un parola confusante per aprendores de engles. Simon * Nota ce nos dialetos de engles difere asi. En Britan, nos dise normal "I have just done that" do vos dise "I just did that". Per nos, "I just did that" sinifia normal "I only did that", an si nos reconose e comprende (e comensa usa) la posable american. Donce esta esplica la intende de "have just done" en la disionario: "me es a fini de fa la reparas" = "I have just done the repairs" = "me veni de fa la reparas" = "la reparas es la cosa cual me ia fa direta ante dise esta frase a tu". En Britan, nos pensa de "have just" como un idiom. En la SUA, pare ce vos pensa de "just" como la portor solitar de esta sinifia, car tu no usa la verbo aidante "have" en la plu de tal casos. Simon * "Comensa apena" no sinifia "es a punto de". Si me es a punto de parti ("about to leave"), me es ancora asi e me no ia comensa parti. (Me ia comensa serta pensa de parti...) "Apena" sinifia "cuasi no". Un bon esemplo con "apena" es "me ia comensa apena reposa cuando la telefon ia sona". Esta sinifia ce me ia comensa reposa, ma la reposa ia es interompeda pos un tempo multe corta. Simon * Esperanto ave un averbo "ĵus" cual sinifia "direta ante aora". Esta solve fasil la problem. "Ĵus" es oposante a "tuj", cual sinifia "immediately", "direta pos aora". En la asentia de un averbo fasil prendable de la linguas romanica, "veni de" pare un bon solve. On pote dise ance "vade a" per "es a punto de", posable. Esta es la orijin semantical de nos parola "va", natural. Simon * Me tradui oji la capitol final de Alisia, e me ia trova esta bon esemplo: "They were just beginning to write this down on their slates, when the White Rabbit interrupted." "Los ia comensa apena scrive" vade perfeta en esta frase. Simon * bon puntos! me va es contente con "veni de" e la otra espresas. jorj @T Venta @L linguistica/arciveria/venta ====== Venta ====== En agosto me ia lista e studia la radises verbal. * 1) LFN ave 1185 radises verbal. 823 verbos fini con la letera A, 241 con la letera E, e 121 con la letera I. Ma me no ia trova un regula coerente per esplica la eleje de la vocal final. Per esemplos: per ce on ave "regretE", ma "reproxA"? per ce "deSIDE" ma "sirconSIDA"? * 2) Ave ance un problem con la categoria de alga parolas. Per esemplos: "spesa" es un verbo, ma el ta debe es un ajetivo; "venta" es un nom, ma el ta debe es un verbo; "restrinje" es un ajetivo, ma el ta debe es un verbo. * 3) La nom "vivisesioni" es multe strana, car el ave la forma de un verbo, ma el es sola un nom, e la coda "-sioni" no conveni per un nom. La forma coreta de esta nom es "vivisesion" como la parola "sesion" ja esistente, e la verbo corespondente es "vivisesioni". * 4) LFN ave alga verbos con la prefisa "trans-": "transfusa", "transita", "transmete", "transplanta", "transpone", "transporta", ma la verbo "trascrive" no segue esta lojica. Sunido Vera, es posible ce me ia era en alga casos. Jeneral, la fini de verbos segue la fini la plu comun en la linguas romanica. "Regrete" es de franses "regretter"; "reproxa" es de espaniol "reprochar"; "deside" es de italian "decidere"; "sirconsida" es de espaniol "circuncidar"; "spesa" es un ajetivo - la disionario era, e me ia coreti el; "venta" debe es "vento" - me no sabe per ce me ia era, e per ce me ia no nota la era!; "vivisesioni" es prima un verbo (car el no es comun usada como un verbo, nos ia lista el como un nom; en esta caso, la -i es coreta, car el es un forma de sesioni, e no un forma de sesion); esta es un forma de lfn vea (me idea orijinal ia es la usa de "tra-"), e si vos prefere, nos pote cambia el a "transcrive". jorj * Me ia coreti ance "restrinje". Sur "venta" -- interesante. Me ia trova sempre la spele con E aspeta alga strana, ma me ia suposa ce el ave un bon razona! Sur "transcrive", me ta prefere la spele con N car el es plu coerente, an si el conteni un grupo de cuatro consonantes, difisil per alga persones. Simon * fada. jorj * La linguas romanica ave un verbo per dise ce la venta sofla: en franses "venter", en espaniol "ventar", en portuges "ventar". Donce me comprende ce "venta" es un verbo, como "pluve" o "neva", de cual on oteni la nom "venta". La forma "venta" per la nom es multe bon, ma on debe considera "venta" como un radis verbal. Sunido * a, bon! posible esta ia es la orijin de la usa de -a. me sujeste ce nos continua usa -a, e fa "venta" un radis verbal. jorj * Me acorda. E alora nos no va nesesa plu la verbo "venti". La usa transitiva de "venta" va sufisi. Simon * Me no es serta ce on pote sutrae la verbo "venti", car "venter" no sinifia "ventiler". Cuando un sala es plen de fuma, on venti el. "Venta" es un verbo nontransitiva como "pluve". "venti" es un verbo ergativa, cual sinifia "reseta o fa reseta venta en un loca". Sunido * Me pensa ce nos pote dise "la sielo ia pluve sene", cual es per dise ce "la sielo ia causa ce sene pluve". Ma tu razona bon: la sinifia transitiva de "venta" ta es "causa ce ___ venta". Cuando on venti un sala, la sala no venta. "Venti" es bon formida de la nom "venta" (cual es formida de la radis verbal "venta"). Simon * pos plu pensa, me nota ce nos ave ja un parola per la ata de la venta: sofla. e me nota ce venta no opera en un modo paralel a pluve: la pluve no pluve. me revade a me pensa orijinal: venta debe es vento. jorj * Esce tu pote esplica per ce tu opina ce "venta" no opera como "neva" o "tona"? Sunido * En me opina, la tona tona, la neva neva, e la pluve pluve. Vera, on pote razona ce "la pluve" es la nom de la ata, e ce la faor de un ata no es la ata se mesma. Ma nos vole dise ce un sona sona, no? Me comensa suspeta ce, con esta verbos, la fato ce nos pote usa la nom verbal como la sujeto de la verbo es prosima relatada a la fato ce la sujeto es normal ometeda. Me vide no contradise en dise ce "la venta venta". Cisa Jorj prefere dise ce la sielo (o la clima) pluve e neva. Simon * "pluve" e "neva" es verbos sin sujetos (zero-valence). no cosa - no la sielo, la clima, o an la situa - "pluve" o "neva" (esetante en un modo metaforal). ma otra cosas pote "venta" (sofla) estra la venta, no? jorj * La usas metaforal es los a cual me ia es pensante. "Pluve" e "neva" es normal sin sujeto, ma esta no proibi usa los con sujeto, cuando esta es aidos. (Simil, "core" es normal sin ojeto, ma esta no proibi se usa transitiva de ves a ves.) Simon * Si, otra cosas sofla, ma no otra cosas venta. Per esemplo en franses on pote dise "je souffle", "le ventilateur souffle", ma on dise "il vente", como on dise "il pleut". Sunido * Consernante la fenomenos meteorolojial, en teoria ave 3 posibles: 1) un verbo sin sujeto vera: "pluve" (il pleut), "venta" (il vente), tona (il tonne); 2) no verbo ma sola la nom de la fenomeno: "ave pluve", "ave vento", "ave neve", "ave sol", "ave tonitro"; 3) la nom de la fenomeno con un verbo ajustada: "la pluve cade", "la vento sofla", "la sol brilia", "la tonitro ruidi". La solve 3 es la plu mal, car el nesesa la usa de un verbo ajustada; plu, la frase es ambigua, car on pote comprende el en modo jeneral; la frase nonambigua ta es "la pluve es cadente", "la vento es soflante". La solve 2 es la plu simple e la plu clar. Ma ja LFN ia eleje la solve 1, donce on debe segue la mesma lojica con la verbo "venta". Sunido * La solve 1 no vade tan fasil per "sol". Me gusta multe la solve 2, ma el no permete ajunta un sujeto cuando desirada. Simon * la vos razona es eselente. "venta" es prima un verbo. fada. jorj * Esta ce vos fa es sola segue la linguas propre... On no comprende bon per ce ave un forma verba per pluve, venta, tona, neva, jela etc. e no per sol (il fait soleil)... Esce no ta es plu bon: fa pluve, fa venta. fa tona. fa neva, fa jela, fa sol ? patric * no: la sol es clar un cosa fisical. pluve, neva, venta, e tona es prima atas, fada par un "cosa" multe neblos. si on vole vide los como cosas, como la sol, on pote dise "la pluve cade", "la tona sona", etc. ma on pote ance dise "la sielo pluve", "la sielo tona", etc. on pote dise "la sol brilia", ma no "la sielo sol". jorj * Consernante "sirconsida", la tradui franses es "circoncire" e "circoncision". La tradui espaniol es "circuncidar" e "circuncisión". La verbo franses parteni a la grupo 3, la verbo espaniol parteni a la grupo 1. Ma la nom es la mesma: "circoncision" e "circuncisión". Esta parolas rima con "décision" e "decisión". Pare a me plu coerente ce "deside" rima con "sirconside". La orijin es la mesma: la verbos latina es "de-cidere" e "circum-cidere". La verbos LFN "omiside", "patriside", "fratriside", "suiside" ave la mesma orijin. Nota ce la verbo italian es "circoncidere". Sunido * Me acorda. Simon * me anca. fada. jorj @T Verbos ditransitiva @L linguistica/arciveria/verbos_ditransitiva ====== Verbos ditransitiva ====== Simon, grasias per la cambias cual tu ia fa consernante "Sielo e Enferno." Me ave un demanda: me ia comensa la me tradui con la mesma comensa de la version engles (ie, "A woman who had worked all her life..." me ia tradui "Un fem ci ia labora per (tra) se vive intera..." Tu ia comensa la tu tradui con "A un fem ci ia labora tra se vive intera..." Esce tu pote esplica per ce on no pote comensa la frase como me ia comensa lo? * Serta. Tu ia comensa con "un fem ... es donada un desira", do "un desira" es la ojeto direta de un verbo pasiva. Acel strutur no esiste en lfn. (Lo no esiste ance en esperanto: on no pote dise "virino estas donita deziro(n?)". La strutur esiste en engles sola car engles permete du ojetos en la frase ativa -- "they granted the woman a wish" -- e donce on pote formi du pasivas: "the woman was granted a wish" e "a wish was granted to the woman". Ma no en lfn.) Donce me ia debe cambia la verbo a alga otra strutur, e me ia eleje "on ia permete un desira". Aora, la fem ia deveni la resetor de la permete, e el nesesa "a": "on ia permete un desira a un fem". Simon * Pare ce me continua sufri par me lingua propre! Grasias per la esplica Guido () * me ave comun la mesma problem. plu interesante, me vide a veses ce engles ave cualias plu creolin ca alga creoles, pd engles usa la situa/contesto plu como xines. lfn atenta es creolin, ma es restrinjeda par la vole de segue la formas de la linguas romanica. nota la difere entre pijines e creoles fundada sur engles e los cual es fundada sur la linguas romanica. * Ma crede ce LFN segue la regulas de la linguas romanica e vole aspeta creolin per la plu parte ma a veses es tota unica. Esce ta es tro mal si la regulas de LFN ta permete ce on inclui du ojetos en un frase, como engles? Tal, LFN ta es plu flexable e a la mesma tempo ta oteni an plu unicia Guido () 14:24, February 17, 2013 (UTC) * me comprende. ma lfn atenta ance es fasil per cada persones, e acel nesesa regulas multe coerente. engles no cura si on trova ce aprende es difisil. es plu fasil si nos debe sempre usa "a" ante la ojeto direta (per tota estra nos ci parla engles :o) * Esce un regula nova cual ta permete on usa du ojetos (sola si on ta vole) ta es tro difisil per persones ci no parla engles? Guido () * Un tal regula ta complica la sistem, en me opina. Nota ce engles permete du ojetos con sola un cuantia peti de verbos. Nos pote cambia "he gave the book to her" a "he gave her the book", ma nos no pote cambia "he introduced his wife to her" a "he introduced her his wife". E, inversa, nos dise sempre "give me a moment" e nunca "give a moment to me". La cosa ave cuasi la cualias de un idiom. Plu, si un verbo ta ave du ojetos, la pasiva ta deveni confusante per aprendores: per esemplo, "el es donada" e "el es donada un desira" ta sinifia cosas multe diferente. Ance, par la regulas esistente de lfn, "el es donada un desira" sinifia ja "el es un desira, en un modo donada" -- no un sinifia usosa, me confesa, ma considera "lo es nomida un desira" cual ave la mesma strutur e cual no sinifia "un desira es nomida a lo". "El reseta un desira" es la modo la plu simple e franca de espresa la idea. Simon * Tu razona bon, Simon, e me acorda ce acel es la modo la plu simple, como la regulas de LFN sta a esta momento. Me simple opina ce la usa de du ojetos ta pote es usosa en alga casos e ta ajunta flexablia a alga frases, esata como lo fa en engles. La regulas ta pote permete ce on pote usa la ojeto duple si on desira, o si on no desira, on no debe. An tal, me sabe ce tu e Jorj no vole cambia la regulas, cual natural, me aseta. Guido () @T Verbos duple @L linguistica/arciveria/verbos_duple ====== Verbos duple ====== * En un frase como "me consela compra un orolojo nova", "compra un orolojo nova" es la ojeto de "consela". Si on ajunta "a tu" --- "me consela a tu compra un orolojo nova" --- la frase deveni poca confusante, car on risca malleje "tu compra" como un fraseta. Posable en tal casos, nos pote permete "de"? "Me consela a tu de compra un orolojo nova." (La consela es de compra un orolojo nova; e tu es felis de compra un orolojo nova.) Simon * la orijinal esemplo no es coreta. cuando on ave du verbos, los nesesa ave la mesma sujeto. me pensa ce la forma coreta ta es "me consela ce tu compra..." * Grasias, tu fa un bon razona. Esce nos pote dise "me consela tu de compra un orolojo nova"? Esta ta furni un solve elejente, me pensa. Simon * me no gusta la "de". me preferi simple "me consela tu compra..." * Pos nos discute de verbos duple a su, esta vade bon. Simon ---- * La gramatica conteni la esemplo "me fa umidi la sala". Asi nos ave du verbos: la sujeto de "fa" es "me", ma la sujeto de "umidi" es la sala. Esta no coere con tu teoria! Simon * "fa" es un eseta a la regulas, car "fa" es usada per clari la idea de la forma transitiva (?) de "umidi". * "Me umidi la sala" sufisi per clari ce la verbo ave un ojeto, car on pote vide la ojeto. Esce "me fa umidi la sala" no sinifia "I have the room humidified" (= "I get someone else to humidify it for me")? Simon * vera. posable nos debe sutrae esta forma de la gramatica. * Completa? O reteni el per la sinifia de fa labora un otra person? Esta pare usos. Nota ance "me lasa cade la libro", en ce la sujetos de la du verbos difere. E "lasa me pensa". Simon * "o o. lasa me pensa. "me lasa la libro cade". "lasa me pensa" es coreta, no? on no nesesa usa "lasa ce me pensa, no? * "Lasa me pensa" es un comanda a un otra person. Acel person es la sujeto de "lasa", ma "me" es la sujeto de "pensa". Es como "vos no lasa me pensa!" E esta es como "me lasa la libro cade". Me sujeste "lasa a me pensa", "lasa a la libro cade": "pensa" e "cade" es la ojetos (sufrases infinitiva) de "lasa", e la sujeto de la sufrase es espresada par "a" en la frase xef. Ma ance simple "cade la libro" es bon. E "me ta pensa". Simon * me demanda me si la regula no es vera "du verbos con la mesma sujeto". per me, "me lasa cade el" sona bon, ma "me lasa el cada" sona plu bon. "me fa umidi la sala" no sona bon, ma "me fa la sala umidi" sona bon. me no comprende tu idea de usa "a". * Me idea es simple ce "lasa a la libro cade" es como "permete a la libro cade". Ma me gusta ance tu idea: en un verbo duple, ambos verbos ave la mesma sujeto; ma on pote cambia la sujeto de la verbo du par mensiona el entre la du verbos. Simon * me no comprende ancora la usa de "a" en "permete a la libro cade". per ce no "permete la libro cade"? * Me no comprende la nonfasilia. "Permete" es como "dona": on dona un cosa a un resetante; on permete un cosa a un resetante (asi, la libro). On pote dise ce "cade" es la ojeto de "permete". "Ce tu desira ce me permete a tu? --- Asende la arbor. --- No, me no permete a tu asende la arbor." Con tu analise, nos pote dise ance "No, me no permete tu asende la arbor". Esta es bon en multe casos, ma en esta caso on risca malleje, car "tu asende" es perilos simil a un fraseta de nom. Donce bon es ave du modos de espresa. Simon * a, aora me vide la problem: me idea es ce la formas como "me lasa la libro cade" es un corti permiteda per "me lasa ce la libro cade". plu, me no crede ce un frase como "I permited you to fail" difere de "I permited your failing/failure". en lfn, ambos es "me permite (ce) tu fali". plu, parolas como "lasa" e "permite" ave se ojetos per la plu parte en un frase. on no permite un ata a person, tu permite (ce) un person ata. nota ce on pote segue "lasa" e "permite" con un nom verbal. pe, on pote dise "me no permite dansa". cada spesie de verbo ave se formas ce pote segue e los ce no pote segue. * Esta pare bon a me. Simon @T Verbos e puntos de refere @L linguistica/arciveria/verbos_e_puntos_de_refere ====== Verbos e puntos de refere ====== (Esta ia es scriveda como un boni de la paje de verbos en la gramatica, ma final nos ia deside no usa lo. La informa en lo es bon e coreta, ma lo es esplicada a modo tro complicada per apare en la gramatica xef.) ===== En lfn ===== Un verbo tipal sinifia la aveni o la sesa de un ata ("core", "para"), un relata ("ave", "perde"), o un state ("sta", "fonde"). Verbos en lfn es multe simple. Los ave sola tre tempos e un moda nonreal. Diferes plu sutil es espresada par averbos o par la situa. On pote usa cada verbo sin cambia como un nom. ==== Tempo presente ==== La verbo simple ave un sensa presente. Lo indica un ata cual coesiste con un punto de refere. Normal, la punto de refere es simple la momento de parla: * Me come. -- Cuando me dise esta frase, me es comente. La coesiste pote aplica a la periodo jeneral en cual on parla, an si lo no aplica a la momento esata de parla. A esta modo, on indica atas abitual: * Me labora en un boteca. -- En esta periodo de mea vive, me es empleada en un boteca, an si me dise esta frase cuando me senta sur un plaia en vacanse. ==== Tempo futur ==== Si on pone la paroleta va ante la verbo, lo deveni futur. Lo indica un ata cual aveni pos la punto de refere: * Me va come. -- Cuando me dise esta frase, me no ia comensa come. La comensa de la come es ancora en la futur. Va no es normal elejable. Si un ata es futur, on debe ajunta va a la verbo: * Me va labora doman. -- No: Me labora doman. Ma on ave casos spesial do on ajunta va a un verbo xef, e esta dona un punto de refere futur a un verbo suordinada en la mesma frase. Ance, cuando on lista verbos, on pote pone va ante sola la prima: * Me va come, bevi, e dansa. -- Cada ata es futur. La parola va veni de la lingua franses. ==== Tempo pasada ==== Si on pone ia ante la verbo, lo deveni pasada. Lo indica un ata cual aveni ante la punto de refere: * Me ia come. -- Cuando me dise esta frase, la comensa de mea come (e posable ance sua fini) es en la pasada. Ia no es normal elejable. Si un ata es pasada, on debe ajunta ia a la verbo. Ma, como con va, on ave casos spesial. Ance, cuando on lista verbos, on pote pone ia ante sola la prima: * Me ia veni, vidi, e vinse. -- Cada ata es pasada. Cuando un autor raconta un nara imajinada, el usa costumal verbos pasada, como si el descrive cosas cual ia aveni vera en la istoria. Ma esta es sola un costum, e on pote raconta egal bon con verbos presente. Verbos presente pote fa la raconta vive plu en la mente de la lejor o escutor. On pote an usa verbos pasada per la majoria de un raconta, e usa la presente per pasajes spesial vivosa. Esta es un truco de stilo, no un cosa de gramatica. La parola ia veni de la lingua xavacano. ==== Moda nonreal ==== Alga frases parla de cosas nonreal: cosas cual no aveni en realia, ma sola en la mente. Per esemplo: * Me duta ce el pote leva la petra. * Me demanda a me si la tera es secur. * Si tu espera forte, posable tu sonias va deveni real! * Si me core, me va deveni fatigada. * Me desira ce tua canta ia gania la premio prima. * Me vole vola! La nonrealia de tal cosas es bon indicada par si, o par parolas como duta, desira, espera, e vole. An va ave un sensa de nonrealia, car poca cosas futur es intera sin duta. Ma, si on vole indica clar ce un aveni es nonreal, on pote ajunta la paroleta ta. Lo veni de la creol aitian. La usa fundal de ta es cuando on imajina un otra mundo en cual un o plu cosas es diferente. Tal frases conteni comun ance si: * Me ta es felis si la sol brilia. -- Ma lo no brilia. Par se mesma, ta no indica si la ata es presente, futur, o pasada. Ma on aplica no plu ca un de va, ia, e ta a cada verbo. Donce, per parla de un ata pasada cual on imajina, on no dise ta ia. En loca, on ajunta espresas cual spesifa la tempo -- o on ajunta simple va o ia a la verbo pos si, e lasa ta a la verbo xef: * Si tu dise acel ante du semanas, me no ta comprende alora. -- La dise ia aveni (en la imajina) ante du semanas, e la noncomprende ia aveni a la mesma tempo (ance en la imajina). * Si tu dise acel alora, me no ta comprende. -- La mesma sinifia. * Si tu ia dise acel, me no ta comprende. -- Denova la mesma sinifia. On usa asi ia per mostra ce la dise es pasada, e ta per crea un situa en cual on debe comprende acel pasada como sola imajinada. * Me ta core si tu va core ance. -- Ambos de nos core es en un futur imajinada. On pote usa ance ja en tal frases. Un otra usa de ta es per indica desiras. Car desiras es cosas imajinada, on pote espresa los con ta: * Me desira ce la re ta vive longa. -- Me no sabe si la re va vive longa. Ma me desira esta. * La re ta vive longa! -- Me esclama mea desira. * Nos ta dansa! -- Me esclama un otra desira. On estende esta usa per espresa demandas cortes per aida: * Tu ta abri la porte, per favore? -- Me desira ce tu abri la porte, e me espresa esta desira como un demanda. Ta es elejable. On pote omete lo si la contesto o la situa clari sufisinte ce on parla de un aveni nonreal: * Me desira ce tu encontra mea ami. -- La parola desira indica clar ce on parla de un cosa nonreal, e donce on no nesesa pone ta ante encontra. * El ia trova nun ci pote aida. -- El ia desira ce algun ta aida el, ma el no ia trova un tal person, donce la aida resta clar nonreal, e on no nesesa pone ta ante pote. * Me duta ce tu crede me. -- Me ia considera en mea imajina la idea ce tu crede me, ma me ia rejeta lo como nonprobable. Donce on pote regarda lo como ancora imajinal, e on no nesesa pone ta ante crede. ==== Puntos de refere ==== En parla, cuando on usa un verbo presente, lo refere a la momento en cual la parla mesma aveni. Simil, si on usa un verbo futur o pasada, estas refere a momentos en la futur o la pasada de la momento de parla. Ma on pote crea ance un punto tempora de refere. Esta aveni cuando on reporta un dise o un pensa, sin sita direta la parolas. En lfn, un tal verbo ave la mesma tempo como la verbo en la sita direta: * Me dise ce me ia come. -- En la momento de parla, me dise esta: "Me ia come." La come presede la dise. * Me ia dise ce me come. -- A un tempo ante la momento de parla, me ia dise esta: "Me come." La dise e la come ia coesiste a acel tempo. * Me ia dise ce me ia come. -- A un tempo ante la momento de parla, me ia dise esta: "Me ia come." La come ia presede la dise, e ambos ia presede la momento de parla. * Me crede ce tu va come. -- En la momento de parla, me crede esta: "Tu va come." La come segue la crede. * Me va crede ce tu come. -- A un tempo pos la momento de parla, me va crede esta: "Tu come." La crede e la come va coesiste. * Lo ia pare ce me come. -- Ante la momento de parla, lo ia pare ave un situa espresable a esta modo: "Me come." La pare e la come ia coesiste. * Lo ia pare ce me ia come. -- Ante la momento de parla, lo ia pare ave esta situa: "Me ia come." La come ia presede la pare, e ambos ia presede la momento de parla. * Lo ia es posable ce me va cade. -- Ante la momento de parla, on ia ave esta posable: "Me va cade." La cade va aveni (posable) pos cuando me ia pensa de lo, ma la esiste de la posable se mesma ia presede la momento de parla. * Tu ta dise ce tu ia comprende la libro? -- Me desira ce tu va responde esta demanda: "Tu ia comprende la libro?" La comprende presede la demanda e la responde. * Tu ta dise ce tu ama me? -- Me desira ce tu va responde esta demanda: "Tu ama me?" La ama coesiste con la demanda e la responde. * Tu ta dise ce tu va ama me? -- Me desira ce tu va responde esta demanda: "Tu va ama me?" La ama segue la demanda e la responde. ==== Puntos e linias ==== On pote imajina multe atas a du modos: perfeta * Como un punto simple, sin distingui la comensa e la fini. nonperfeta * Como un linia con un strutur interna en cual otra cosas pote aveni. La forma fundal me come no indica si la ata es un punto o un linia. ==== -nte ==== Si on ajunta la sufisa -nte a un verbo, on cambia la verbo a un ajetivo cual sinifia "en un state do la ata de la verbo ia comensa ma no ia fini". Lo presenta la ata como un linia. La ator "move" longo la linia en tempo, de la comensa a la fini. * No velia la can dorminte. -- La can ia adormi, e lo no ia velia ancora. * Me es comente un banana. -- A la momento de parla, me ia comensa come un banana ma no ia fini. La sinifia es me come, ma me asentua ce la ata aveni ancora. Me es a alga punto en la media de mea come. La ajetivo con -nte no cambia sua sinifia, an si la verbo cual lo acompania es pasada, futur, o nonreal. Sola sua punto de refere cambia: * Me ia es comente cuando tu ia telefoni. -- A un tempo ante la momento de parla, tu ia telefoni e ia interompe me en media de mea ata de come. * Sin duta, me va es denova comente cuando tu va telefoni. -- Me suposa ironiosa ce un tempo va veni pos la momento de parla, en cual tu va telefoni e me va es denova en media de un ata de come. Con un cuantia peti de verbos, on tende usa la strutur es -nte sola car la verbo simple no esiste comun en otra linguas relatada: * La problem es importante. -- (Ma egal bon: la problem importa.) Cuando on ajunta -nte a es, lo deveni esente: * El es arte e, esente arte, el es un lona. On pote usa la ajetivos con -nte como averbos e nomes ance: * Un ruido asustante ia veni de la armario. (ajetivo) * La om creante scultas es amirable. (ajetivo; = la om ci crea scultas) * El ia sta tremante a la porte. (averbo) * Nos ia colie tota de la composantes. (nom) ==== Ja ==== Ja es un averbo cual sinifia "a un tempo ante la punto de refere". Cuando lo acompania un verbo pasada, ja indica ce la ata ia fini ante acel punto: * Cuando me ia ave des anios, me ia aprende coce. -- La aprende aveni en la anio des-un de mea vive. * Cuando me ia ave des anios, me ia aprende ja coce. -- La aprende comensa e fini en un anio plu temprana. Esta coresponde a la tempo "pasada perfeta" en alga linguas. * Cuando la enfantes ave des anios, los aprende coce. -- Los aprende coce (abitual) en sua anios des-un (a esta scola, per esemplo). * Cuando la enfantes ave des anios, los ia aprende ja coce. -- La aprende comensa e fini (abitual) en un anio plu temprana. Esta coresponde a la tempo "presente perfeta" en alga linguas. En multe casos, ja servi per obliga comprende la ata como un punto: * Me ia leje ier tua libro. -- On pote imajina la leje egal como un punto o un linia. La difere no es importante. * Me ia es lejente tu libro. -- La leje es clar un linia en cual on pote dise ce otra atas aveni ance. * Me ia leje ja tu libro. -- La leje es clar un punto. La fato ce lo ia ave un comensa e un fini no es pertinente. La sinifia de ja cambia poca cuando on pone lo a un verbo presente, car (en nosa persepi) nos mesma es asi -- en la presente con la ata. Alora, ja indica ce la ata ia comensa ante la punto de refere, ma ce lo no ia fini ancora. Esta es multe simil a la sinifia de -nte, ma si -nte asentua un situa en media de la ata, ja asentua la cambia ce ia aveni a la comensa de la ata: * La sol es ja a la orizon. -- La sol es aora a la orizon car lo ia move ala a un tempo presedente. * Tu desira un poma? No, me come ja un banana. -- Me es ocupada en come un banana car me ia comensa come lo a un tempo presedente. * Me parla ja portuges. -- Me es capas de parla portuges car me ia aprende lo a un tempo presedente. * Me abita ja asi de cuatro anios. -- Me abita asi car me ia veni asi ante cuatro anios e no ia vade a via en la tempo interveninte. Con verbos futur e nonreal, ja es min comun, ma lo opera como en la pasada. Lo indica ce la ata comensa e fini a un tempo futur (o nonreal) cual presede la punto de refere (ce es ance futur o nonreal): * Cuando me va ariva, me va come ja. -- A un tempo pos la momento de parla, me va comensa e fini un come. E pos acel (posable no direta a pos), me va ariva. * An si tu ta esplica ja la problem, me no ta comprende lo. -- Me imajina me en un state de noncomprende an pos la fini de tua esplica (ance imajinada). A veses, on trova ja en la strutur es ja -nte. Asi, ja descrive la ajetivo, no la verbo, e donce la sensa presente domina: * Me es ja lejente tua libro. -- A la momento de parla, me es en un state lejente car me ia comensa leje. (= Me leje ja tua libro) * Me ia es ja lejente tu libro. -- A un tempo ante la momento de parla, me ia es en un state lejente, car me ia comensa leje a un tempo an plu temprana. (no la mesma como: Me ia leje ja tua libro) * Me va es ja lejente tua libro. -- A un tempo pos la momento de parla, me va es en un state lejente, car me va comensa leje entre la momento de parla e acel tempo futur. (no la mesma como: Me va leje ja tua libro) ==== -da ==== Si on ajunta la sufisa -da a un verbo, on produi un ajetivo pasiva cual descrive la ojeto de la verbo e sinifia "en un state en la aveni de la ata, o en un state pos la fini de la ata". La situa sufisi comun per distingui la du sinifias, ma on pote ajunta parolas como aora e ja per sujesta plu clar un interprete. On usa par si on vole refere a la sujeto de la verbo orijinal: * La gato ia es amada par mea tia. -- A la tempo pasada de cual on parla, me tia ia ama la gato. * La fenetra es rompeda. -- On ia rompe la fenetra, donce lo es aora en un state mal. * La casa es bateda par la venta. -- Ambigua, ma la situa tende clari. * La casa es aora bateda par la venta. -- Lo es plu clar ce la venta es batente la casa. * La casa deveni bateda par la venta. -- La venta es clar batente la casa. * La casa es ja bateda par la venta. -- La venta ia bate la casa, donce la casa es aora en un state mal. * Esta ponte ia es desiniada par un injenior famosa. -- Un injenior famosa ia desinia esta ponte. * Lo ia deveni conoseda ce lo es un om perilosa. -- Acel conose ia deveni comun. Comun, on usa on o algun como la sujeto de un frase ativa en loca de un frase pasiva: * On pinti la sala. -- La sala deveni pintida. * On no conose cuanto persones teme aranias. * Algun ia come lo. On pote usa la ajetivos con -da como averbos e nomes ance: * Per favore, no senta sur la seja rompeda. (ajetivo) * El ia cade embarasada tra la seja. (averbo) * Sua novela va es un bonvendeda. (nom) La ajetivos formida par -nte e -da no es un parte de la conjuga de la verbo. La verbo es es, per esemplo, e la ajetivos es simple ajetivos. Simil, ja no es un parte de la conjuga de la verbo. Lo es simple un averbo con un sinifia de tempo. ==== Comandas ==== On no marca la forma de verbos per un comanda. Lo difere de la tempo presente sola par la asentia de la sujeto. La sujeto ta es normal tu o vos -- la person o persones a cual on dona la comanda. On pote usa ta si on nesesa inclui la sujeto: * Para! * Pardona me. * Toca la tecla de spasio per continua. * Vade a via, per favore! * Tu rena ta veni. ==== Negas ==== On nega un verbo con la averbo no, cual presede e la preverbos e la verbo: * Me no labora oji, e me no va labora doman. * El no ia pensa ce algun es asi. * No traversa la strada sin regarda. ==== Transitivia ==== Un verbo transitiva es un verbo cual pote es direta segueda par un nom ojetal, sin un preposada interveninte. Un verbo nontransitiva no ave un ojeto. En elefen, cada verbo es prima o transitiva o nontransitiva: * La porta abri. (prima nontransitiva) * Me senta. (prima nontransitiva) * La fango adere a mea botas. (prima nontransitiva) * El usa un computador. (prima transitiva) * Los come bananas. (prima transitiva) On pote lasa la ojeto de un verbo transitiva cade si lo no es nesesada: * Me coce un ragu. * Me coce. * El canta un canta. * El canta. Si on ajunta un nom ojetal pos un verbo nontransitiva, la verbo deveni transitiva. La ojeto responde a la sujeto nontransitiva, e la verbo nova sinifia "causa ce (la ojeto) ...": * Me adere la fango a mea botas. (= Me causa ce la fango adere a mea botas) * Me abri la porta. (= Me causa ce la porta abri) * Me senta la enfantes. (= Me causa ce la enfantes senta) On pote clari o asentua la sensa nontransitiva par un pronom refletante, e la sinifia transitiva par fa: * La porta abri se. (con sujesta ce nun abri lo, o ce la person ci abri lo es nonpertinente) * La om fa [ce] la porta abri. (causa ce la porta abri) * Me senta me. * Me fa [ce] la enfantes senta. En alga linguas, la ojeto de un verbo transitiva pote ave un completinte. Lfn usa otra construis en loca: * Los ia eleje el a presidente. (preposada de state resultante) * Me ia pinti la casa a blanca. (preposada de state resultante) * Me ia fa el es felis. (cadena de verbos) * El ia dise ce me es stupida. (proposa nomal) La sola eseta es con la verbo nomi. On regarda esta como un esemplo de aposa. * La esplorores ia nomi la rio la Amazon. (= los ia dona la nom "la Amazon" a la rio) ==== Verbos sin sujetos clar ==== Alga verbos no ave sujetos clar. En esta casos, on usa un pronom "pupetin" como un sujeto. La esemplos la plu bon es parolas cual refere a la clima o a la ambiente jeneral: * Lo neva. * Lo va pluve. * Lo es tro calda en esta sala. * Lo es bon. Un otra esemplo es cuando la sujeto es vera la proposa nomal cual segue la verbo: * Lo pare ce tu es coreta. * Lo es importante ce me no oblida esta. On ave indica ce alga cosa esiste o es presente. La antonim es on no ave: * On ave un serpente en la rua. * On no ave pexes en esta lago. * On ave multe persones asi oji. ==== Cadenas de verbos ==== En lfn, la ojeto de un verbo pote es un proposa nomal -- frecuente conteninte sola un verbo o un verbo e se ojeto. Esta verbo suordinada ta es un infinitiva en multe linguas, ma verbos en lfn no ave un forma spesial infinitiva. En loca, on dise ce la segue es un cadena de verbos. On pote ancora inclui un averbo pos la verbo xef, e on pote nega la verbo suordinada: * Me espera ariva ante tu parti. * La sol ia pare flota sur la acua. * Me ia gusta multe escuta oji me musica. * On pote nunca spele coreta me nom. * El comensa teme no velia en la matina. * Me ia fini leje un libro noiante. Ma on no usa va, ia, e ta en media de un cadena de verbos. Donce on no dise me predise tu va veni, ma me predise tu veni o me predise ce tu va veni. En la esemplos a supra, ambos verbos ave la mesma sujeto, donce on no nesesa repete lo. Ma on pote inclui lo per claria, si desirada: * Los no permete se reposa. * Me no pote imajina me abita ala. Si la du verbos ave sujetos diferente, on nesesa inclui la sujeto de la verbo suordinada: * El regarda se enfantes jua. * El senti la bebe colpa. * Los ia lasa denova la porta resta abrida. * Nos crede esta no es coreta. * Me judi la vino es eselente. On pote ajunta ce per marca clar la proposa nomal: * Me judi ce la vino es eselente. * Me ia trova ce la popla de la vileta ia es amin. La verbo du se mesma pote es la verbo xef de un otra cadena, e tal continuante: * Me vole sabe fa la mundo atenta es un loca pasos. En ajunta a opera como la ojeto de la verbo xef, un verbo suordinada pote apare como la sujeto de un frase o pos un preposada. Un tal verbo coresponde a un infinitiva o nom verbal en otra linguas, e no nesesa un determinante: * Nada es un bon eserse. * Scrive un bon libro es multe nonfasil. * Es o no es, esta es la demanda. * Me viaja per vide la mundo. * El ia mori pos nomi se seguor. * El ia abri la noza par colpa lo forte con un martel. * On no pote pasea tra la mundo sin lasa impresas de pede. Car on pote usa pronomes personal como determinantes de posese, e on pote usa verbos como nomes, alga frases pote pare ambigua. Esce "me desira es forte" sinifia "me desira ce me es forte" o "me ave un desira, e esta desira es forte"? La sinifia prima es coreta: "desira" es prima un verbo, e donce on trata lo como un verbo asi. On pote espresa la sinifia du par cambia la frase en modos varios: * Me desira es forte. (cadena de verbos: Me desira ce me es forte) * Esta desira de me es forte. * Me ave un desira forte. * Me desira, lo es forte. * Me desira forte. ==== Verbos como nomes ==== On pote reusa cualce verbo, sin cambia, como un nom. La nom sinifia o la aveni de la ata verbal o se resulta direta: * Se condui ia es vera xocante. * La valsa e la samba es dansas. * Esta va es un ajunta bela a la ragu. * Me ia prepara du traduis de la testo. * "Lfn" es un corti de "lingua franca nova". * La universa ia es estrema peti a la momento de se crea. * La scrive de un bon libro es multe nonfasil. (= Scrive un bon libro es multe nonfasil) Con un verbo como ajunta, la difere entre un ajunta e un ajuntada es minimal. Ma la traduida es la testo orijinal de cual on jenera la tradui, e un crea es un ata cual produi la creada. ===== In English ===== A typical verb denotes the occurrence or abandonment of an action ("run", "stop"), a relationship ("have", "lose"), or a state ("stand", "melt"). In LFN, verbs are very simple. They have just three tenses and a hypothetical mode. Finer differences are expressed with adverbs or implied by the context. Any verb can be reused without change as a noun. ==== Present tense ==== The verb on its own has a present sense. It denotes an action that coexists with a reference point. The reference point is normally just the moment of utterance: * Me come. -- I am eating (while I say this sentence). The coexistence can apply to the general period in which an utterance occurs, even if it doesn't apply at the exact moment of speech. Habitual actions can be expressed in this way: * Me labora en un boteca. -- I work in a shop. (In the current period of my life, I am employed in a shop, even if I utter this sentence while sitting on a beach on holiday.) ==== Future tense ==== Adding the particle va in front of a verb makes it future. It denotes an action that occurs after the reference point: * Me va come. -- I shall eat. (As I say this sentence, I haven't started eating. The start of my meal is still in the future.) Va is not usually optional. If an action is in the future, va should be added to the verb: * Me va labora doman. -- I will be working tomorrow. (Not: Me labora doman.) But there are certain special cases where va is added to a main verb, and this provides a future reference point for a subordinate verb in the same sentence. Also, in a list of verbs, va can be omitted after all but the first: * Me va come, bevi, e dansa. -- I will eat, drink, and dance. (Each action is in the future.) The word va comes from French. ==== Past tense ==== Adding ia in front of a verb makes it past. It denotes an action that occurs before the reference point: * Me ia come. -- I ate / I have eaten / I was eating. (As I say this sentence, the start of my meal -- and possibly its end, too -- lies in the past.) Ia is not normally optional. If an action is past, ia should be added to the verb. But, as with va, there are certain special cases. Also, in a list of verbs, ia can be omitted after all but the first: * Me ia veni, vidi, e vinse. -- I came, saw, and conquered. (Each action is in the past.) When authors tell fictional stories, they typically use the past tense, as if describing events that actually occurred in history. But this is only a convention, and it's equally possible to tell a good story in the present tense. The present tense can make the account seem more vivid in the mind of the reader or listener. It's also possible to use the past tense for most of a story, and the present tense for particularly lively passages. This is a stylistic trick, not a grammatical issue. The word ia comes from the Chavacano language. ==== Hypothetical mode ==== Some sentences are about hypothetical things: things that don't exist in reality, but only in the mind. For example: * Me duta ce el pote leva la petra. -- I doubt he could lift the stone. * Me demanda a me si la tera es secur. -- I wonder if the ground is safe. * Si tu espera forte, posable tu sonias va deveni real! -- If you hope fervently, perhaps your dreams will become real! * Si me core, me va deveni fatigada. -- If I run, I will get tired. * Me desira ce tu canta ia gania la premio prima. -- I wish that your song had won first prize. * Me vole vola! -- I want to fly! The unreal nature of such things is indicated well by si, or by words like duta, desira, espera, and vole. Even va has a sense of the hypothetical, because there's little of the future that's entirely certain. But, to clearly show that an event is hypothetical, the particle ta can be used. It comes from Haitian creole. The basic use of ta is in imagining another world where one or more things are different. Such sentences usually also involve si: * Me ta es felis si la sol brilia. -- I would be happy if the sun were shining. (But it isn't shining.) By itself, ta doesn't indicate whether the action is present, future, or past. But no more than one of va, ia, and ta can be used with a given verb. This means that, when talking about a past imaginary action, we don't say ta ia. Instead, we add specific expressions of time, or we simply add va or ia to the verb in the si clause, leaving ta on the main verb: * Si tu dise acel ante du semanas, me no ta comprende alora. -- If you had said that two weeks ago, I wouldn't have understood (then). (You made your statement (in my imagination) two weeks ago, and my imagined failure to understand also occurred at the same time.) * Si tu dise acel alora, me no ta comprende. -- The same meaning. * Si tu ia dise acel, me no ta comprende. -- The same meaning again. (Ia is used here to show that your statement lies in the past, and ta is used to create a situation in which that past can only be understood as being imaginary.) * Me ta core si tu va core ance. -- I would run if you were to run too. (We both run in an imaginary future.) ja can also be used in such sentences. Another use of ta is to indicate desires. Desires are things that we imagine, so we can express them with ta: * Me desira ce la re ta vive longa. -- I wish that the king has a long life. (I don't know whether the king will have a long life. But I desire it.) * La re ta vive longa! -- Long live the king! (I exclaim my desire.) * Nos ta dansa! -- Let's dance! (I exclaim another desire.) This usage is extended to express polite requests for help: * Tu ta abri la porta, per favore? -- Could you open the door, please? (I want you to open the door, and I express this want in the form of a question.) Ta is optional. It can be omitted if the context or the situation make it clear enough that the event being spoken of is hypothetical: * Me desira ce tu encontra me ami. -- I want you to meet my friend. (The word desira clearly indicates that I'm talking about something imaginary, and so encontra doesn't require ta.) * El ia trova nun ci pote aida. -- She found nobody who could help. (She wanted someone to help her, but she didn't find such a person, so the help remains clearly hypothetical, and pote doesn't require ta.) * Me duta ce tu crede me. -- I doubt you believe me. (In my imagination, I've considered the idea that you believe me, but I've rejected it as unlikely. Therefore I can continue to regard it as imaginary, and crede doesn't require ta.) ==== Reference points ==== In speech, when we use the present tense, it refers to the moment at which the utterance itself takes place. Similarly, if we use the future or past tense, these refer to moments in the future or past of the moment of utterance. But we can also create a temporary reference point. This happens when we report an utterance or a thought, without directly quoting the words. In LFN, such verbs have the same tense as they would have had in the direct quotation: * Me dise ce me ia come. -- I say that I have eaten. (At the moment of utterance, I say this: "Me ia come / I have eaten." The meal precedes my mentioning it.) * Me ia dise ce me come. -- I said that I was eating. (At a time before the moment of utterance, I said this: "Me come / I am eating." The meal coexisted with my mentioning it, at that time.) * Me ia dise ce me ia come. -- I said that I had eaten. (At a time before the moment of utterance, I said this: "Me ia come / I have eaten." The eating preceded my mentioning it, and both preceded the moment of utterance.) * Me crede ce tu va come. -- I believe that you're going to eat. (At the moment of utterance, I believe this: "Tu va come / You're going to eat." The meal comes after the belief.) * Me va crede ce tu come. -- I will believe that you are eating. (At a time after the moment of utterance, I will believe this: "Tu come / You are eating." The belief and the meal will coexist.) * Ia pare ce me come. -- It seemed that I was eating. (Before the moment of utterance, there was an apparent situation that could have been described like this: "Me come / I am eating." The apparent situation and the meal coexisted.) * Ia pare ce me ia come. -- It seemed that I had eaten. (Before the moment of utterance, there was an apparent situation that could have been described like this: "Me ia come / I have eaten." The meal preceded the apparent situation, and both preceded the moment of utterance.) * Ia es posable ce me va cade. -- It was possible that I would fall. (Before the moment of utterance, there was this possibility: "Me va cade / I am going to fall." The fall was (perhaps) going to happen in the future of my thinking of it, but that possibility itself existed before the moment of utterance.) * Tu ta dise ce tu ia comprende la libro? -- Would you say that you understood the book? (I want you to answer this question: "Tu ia comprende la libro? / Did you understand the book?" The understanding preceded the question and the answer.) * Tu ta dise ce tu ama me? -- Would you say that you love me? (I want you to answer this question: "Tu ama me? / Do you love me?" The love coexists with the question and the answer.) * Tu ta dise ce tu va ama me? -- Would you say that you will love me? (I want you to answer this question: "Tu va ama me? / Will you love me?" The love comes after the time of questioning and answering.) ==== Points and lines ==== Many actions can be visualized in two ways: ; perfective : As a simple point, with no distinction of start or finish. ; imperfective : As a line with an internal structure within which other things can happen. The basic form me come doesn't indicate whether the action is a point or a line. ==== -nte ==== Adding the suffix "-nte" to a verb changes the verb into an adjective which -- like "-ing" in English -- means "in a state in which the verb's action has started but not finished". The action is presented as a line. The actor "moves" along the line through time, from the start to the finish. * No velia la can dorminte. -- Don't wake the sleeping dog. (The dog fell asleep earlier, and hasn't woken up yet.) * Me es comente un banana. -- I'm eating a banana. (At the moment of utterance, I've started to eat a banana, but haven't finished. The meaning is the same as me come, but I'm emphasizing the fact the action is still occurring. I am at a point somewhere in the middle of my eating.) The -nte adjective doesn't change its meaning even if the verb it accompanies is past, future, or hypothetical. Only its reference point changes: * Me ia es comente cuando tu ia telefoni. -- I was eating when you phoned. (At a time before the moment of utterance, you phoned and interrupted me in the middle of my meal.) * Sin duta, me va es denova comente cuando tu va telefoni. -- No doubt I'll be eating again when you phone. (I imagine ironically that there will be a time after the moment of utterance when you will phone me and I will again be in the middle of a meal.) With a small number of verbs, the structure es -nte tends to be used purely because the simple form of the verb doesn't commonly appear in related languages: * La problem es importante. -- The problem is important. (But equally good is: la problem importa.) When -nte is added to es, the result is esente: * El es arte e, esente arte, el es un lona. -- It is art, and, being art, it is a canvas. -nte adjectives can also be used as adverbs and nouns: * Un ruido asustante ia veni de la armario. -- A frightening noise came from the cupboard. (adjective) * La om creante scultas es amirable. -- The man creating sculptures is admirable. (adjective; = la om ci crea scultas) * El ia sta tremante en la porta. -- She stood shivering in the doorway. (adverb) * Nos ia colie tota de la composantes. -- We have collected all of the components. (noun) ==== Ja ==== Ja is an adverb meaning "at a time before the reference point". When it accompanies a past verb, ja indicates that the action finished before that point: * Cuando me ia ave des anios, me ia aprende coce. -- When I was ten, I learned to cook. (The learning occurs in the eleventh year of my life.) * Cuando me ia ave des anios, me ia aprende ja coce. -- When I was ten, I had already learned to cook. (The learning starts and ends in an earlier year. This corresponds to the pluperfect tense in some languages.) * Cuando la enfantes ave des anios, los aprende coce. -- When the children are ten, they learn to cook. (They -- typically -- learn to cook in the eleventh year of their lives -- at this school, for example.) * Cuando la enfantes ave des anios, los ia aprende ja coce. -- When the children are ten, they have already learned to cook. (The learning starts and ends in an earlier year. This corresponds to the perfect tense in some languages.) In many cases, ja serves to force the action to be seen as a point: * Me ia leje ier tu libro. -- I read your book yesterday. (You can equally well imagine the reading as a point or a line. The difference isn't important.) * Me ia es lejente tu libro. -- I was reading your book. (The reading is clearly a line within which I can say that other actions also take place.) * Me ia leje ja tu libro. -- I have read your book. (The reading is clearly a point. The fact that it had a start and a finish is irrelevant.) The meaning of ja changes slightly when it's added to a present verb, because (in our mind's eye) we are here ourselves -- in the present with the action. Here, ja indicates that the action began before the reference point, but hasn't yet finished. This is very much like the meaning of -nte, but while -nte emphasizes a point in the middle of the action, ja emphasizes the change that occurred at the start of the action: * La sol es ja a la orizon. -- The sun is already on the horizon. (The sun is now on the horizon because it moved there previously.) * Tu desira un poma? No, me come ja un banana. -- Do you want a banana? No, I'm already eating a banana. (I'm busy eating a banana because I started eating it previously.) * Me parla ja portuges. -- I already speak Portuguese. (I'm able to speak Portuguese because I learned it previously.) * Me abita ja asi per cuatro anios. -- I have lived here for four years. (I live here now because I came here four years ago and haven't moved away in the meantime.) With future and hypothetical verbs, ja is less common, but it works as it does with the past tense. It indicates that the action starts and finishes at a future (or hypothetical) time that precedes the reference point (which is also in the future or hypothetical): * Cuando me va ariva, me va come ja. -- When I arrive, I will have eaten. (At a time after the moment of utterance, I will start and finish a meal. And after that -- not necessarily immediately after it -- I will arrive.) * An si tu ta esplica ja la problem, me no ta comprende lo. -- Even if you had explained the problem, I wouldn't have understood it. (I imagine myself in a state of incomprehension even after you have finished your explanation -- also imaginary.) Ja sometimes appears in the structure es ja -nte. Here, it modifies the adjective, not the verb, and so the present sense dominates: * Me es ja lejente tu libro. -- I am already reading your book. (At the moment of utterance, I am in a reading state because I have started reading; = Me leje ja tu libro.) * Me ia es ja lejente tu libro. -- I was already reading your book. (At a time before the moment of utterance, I was in a reading state because I had started reading at an even earlier time; not the same as: Me ia leje ja tu libro.) * Me va es ja lejente tu libro. -- I will already be reading your book. (At a time after the moment of utterance, I will be in a reading state because I will have started reading between the moment of utterance and that future time; not the same as: Me va leje ja tu libro.) ==== -da ==== Adding the suffix -da to a verb produces a passive adjective which -- like "-ed" in English -- describes the object of the verb and means "in a state where the action is occurring, or in a state after the action has finished". The context is often enough to distinguish the two meanings, but words like aora and ja can be added to suggest a particular interpretation more clearly. Par allows the subject of the original verb to be mentioned: * La gato ia es amada par me tia. -- The cat was loved by my aunt. (At the moment in the past that we're talking about, my aunt loved the cat.) * La fenetra es rompeda. -- The window is broken. (Someone has broken the window, so it's now in poor condition.) * La casa es bateda par la venta. -- The house is battered by the wind. (Ambiguous, but the context usually makes things clear.) * La casa es aora bateda par la venta. -- The house is now battered by the wind. (It's clearer that the wind is battering the house.) * La casa deveni bateda par la venta. -- The house is getting battered by the wind. (The wind is clearly battering the house.) * La casa es ja bateda par la venta. -- The house has been battered by the wind. (The wind has battered the house in the past, so the house is now in poor condition.) * Esta ponte ia es desiniada par un injenior famosa. -- This bridge was designed by a famous engineer. (A famous engineer designed this bridge.) * Lo ia deveni conoseda ce el es un om perilosa. -- It became known that he was a dangerous man. (This fact became common knowledge.) In English "-ed" also forms the basic past tenses of verbs. This is not so with "-da" in LFN. "I worked" is me ia labora, not me laborada or me ia laborada. An active sentence with on or algun as its subject is often an elegant alternative to a passive sentence: * On pinti la sala. -- The room is being painted. (= La sala deveni pintida.) * On no conose cuanto persones teme aranias. -- It's not known how many people are afraid of spiders. * Algun ia come lo. -- It was eaten by somebody. -da adjectives can also be used as adverbs and nouns: * Per favore, no senta sur la seja rompeda. -- Please do not sit on the broken chair. (adjective) * El ia cade embarasada tra la seja. -- He fell, embarrassed, through the chair. (adverb) * Se novela va es un bonvendeda. -- Her novel will be a bestseller. (noun) The adjectives formed with -nte and -da are not part of the conjugation of the verb. The verb is es, for instance, and the adjectives are just adjectives. Similarly, ja isn't a part of the conjugation of the verb. It's simply an adverb of time. ==== Imperative ==== The imperative, or command form of the verb, is unmarked. It differs from the present tense in that the subject is omitted. The subject would normally be tu or vos, i.e. the person addressed. Ta can be used if a subject has to be included: * Para! -- Stop! * Pardona me. -- Excuse me / Sorry. * Toca la tecla de spasio per continua. -- Press the spacebar to continue. * Vade a via, per favore! -- Please go away! * Tu renia ta veni. -- Thy kingdom come. ==== Negation ==== Verbs are negated with the adverb no, which precedes both the verb and va, ia, or ta: * Me no labora oji, e me no va labora doman. -- I'm not working today, and I won't be working tomorrow. * El no ia pensa ce algun es asi. -- He didn't think anyone was here. * No traversa la strada sin regarda. -- Don't cross the street without looking. ==== Transitivity ==== A transitive verb is one that can be directly followed by an object noun phrase, with no intervening preposition. An intransitive verb does not have such an object. In LFN, every verb is primarily either transitive or intransitive: * La porta abri. -- The door opens. (primarily intransitive) * Me senta. -- I sit down / I become seated. (primarily intransitive) * La fango adere a me botas. -- The mud sticks to my boots. (primarily intransitive) * El usa un computador. -- She's using a computer. (primarily transitive) * Los come bananas. -- They're eating bananas. (primarily transitive) The object of a primarily transitive verb can be omitted if it's redundant: * Me coce un ragu. -- I'm cooking a stew. * Me coce. -- I'm cooking. (= I'm doing cookery, not I'm getting cooked) * El canta un canta. -- He's singing a song. * El canta. -- He's singing. A primarily intransitive verb can be made transitive by simply adding an object. This object is equivalent to the intransitive subject, and the resulting verb means "to cause (the object) to ...": * Me adere la fango a me botas. -- I stick the mud to my boots. (= I cause the mud to stick to my boots) * Me abri la porta. -- I open the door. (= I cause the door to open) * Me senta la enfantes. -- I seat the children. (= I cause the children to sit) The intransitive meaning can sometimes be clarified or emphasized with a reflexive object, and the transitive meaning with fa: * La porta abri se. -- The door opens. (suggesting that nobody opened it, or treating the person who opened it as irrelevant) * La om fa [ce] la porta abri. -- The man opens the door. (makes the door open, causes that the door opens) * Me senta me. -- I sit myself down. * Me fa [ce] la enfantes senta. -- I sit the children down. In some languages, the object of a transitive verb can have a complement. LFN uses other constructions instead: * Los ia eleje el a presidente. -- They elected him president. (preposition of resulting state) * Me ia pinti la casa a blanca. -- I painted the house white. (preposition of resulting state) * Me ia fa el es felis. -- I made him happy. (verb chain) * El ia dise ce me es stupida. -- He called me stupid. (noun clause) The one exception involves the verb nomi, and is regarded as an example of apposition: * La esplorores ia nomi la rio la Amazon. -- The explorers named the river the Amazon. (= los ia dona la nom "la Amazon" a la rio) ==== Verbs without clear subjects ==== There are a number of verbs that have no obvious subjects. In such cases, a dummy pronoun is used as a subject. The clearest examples are words referring to the weather or the general environment: * Lo neva. -- It's snowing. * Lo va pluve. -- It's going to rain. * Lo es tro calda en esta sala. -- It's too hot in this room. * Lo es bon -- It's good. Another example is when the subject is effectively a trailing noun clause: * Lo pare ce tu es coreta. -- It seems that you are correct. * Lo es importante ce me no oblida esta. -- It's important that I don't forget this. On ave indicates the presence or existence of something. The opposite is on no ave: * On ave un serpente en la rua. -- There is a snake in the road. * On no ave pexes en esta lago. -- There aren't any fish in this lake. * On ave multe persones asi oji. -- There are many people here today. ==== Verb chains ==== In LFN, the object of a verb can be an unmarked noun clause -- often containing just a verb, or a verb and its object. This subordinate verb would be infinitive in many languages, but LFN verbs don't have a special infinitive form. Instead, the sequence is known as a verb chain (un cadena de verbos). An adverb can still be included after the main verb, and the subordinate verb can be negated: * Me espera ariva ante tu parti. -- I hope to arrive before you leave. * La sol ia pare flota sur la acua. -- The sun seemed to float on the water. * Me ia gusta multe escuta oji me musica. -- I greatly enjoyed listening to my music today. * On pote nunca spele coreta me nom. -- People can never spell my name correctly. * El comensa teme no velia en la matina. -- He starts to fear not waking up in the morning. * Me ia fini leje un libro noiante. -- I've finished reading a tedious book. However, va, ia, and ta are not used in mid-chain. So, me predise tu va veni is wrong, and me predise tu veni and me predise ce tu va veni are correct. In the above examples, both verbs have the same subject, and so there is no need to repeat it -- although it can still be included for clarity: * Los no permete se reposa. -- They don't allow themselves to rest. * Me no pote imajina me abita ala. -- I can't imagine myself living there. But if the two verbs have different subjects, the subject of the subordinate verb cannot be omitted: * El regarda se enfantes jua. -- He watches his children play(ing). * El senti la bebe colpa. -- She feels the baby kick(ing). * Los ia lasa denova la porta resta abrida. -- They've let the door stay open again / They've left the door open again. * Nos crede esta no es coreta. -- We believe this not to be correct / We believe this isn't correct. * Me judi la vino es eselente. -- I judge the wine to be excellent. One can add ce to mark the noun clause explicitly: * Me judi ce la vino es eselente. -- I judge the wine to be excellent. * Me ia trova ce la popla de la vileta ia es amin. -- I found that the people of the village were friendly. The subordinate verb can itself be the main verb of a second verb chain, and so on: * Me vole sabe fa la mundo atenta es un loca pasos. -- I want to know how to make the world try to be a peaceful place. In addition to serving as the object of the main verb, a subordinate verb can also appear as the subject of a main verb, or after a preposition. Such a verb is equivalent to a gerund or infinitive in other languages, and requires no determiner: * Nada es un bon eserse. -- Swimming is good exercise. To swim is good exercise. * Scrive un bon libro es multe nonfasil. -- Writing a good book is very difficult / To write a good book is very difficult. * Es o no es, esta es la demanda. -- To be or not to be, that is the question. * Me viaja per vide la mundo. -- I'm travelling (in order) to see the world. * El ia mori pos nomi se seguor. -- She died after naming her successor. * El ia abri la noza par colpa forte lo con un martel. -- He opened the nut by hitting it hard with a hammer. * On no pote pasea tra la mundo sin lasa impresas de pede. -- You can't walk through the world without leaving footprints. Because personal pronouns can also be possessives, and verbs can be used as nouns, certain sentences may seem to be ambiguous. Does me desira es forte mean "I desire to be strong" or "my desire is strong"? The first meaning is correct: desira is primarily a verb, so it is treated as a verb here. The second meaning can be expressed by rephrasing in various ways: * Me desira es forte. -- I desire to be strong. (verb chain) * Esta desira de me es forte. -- This desire of mine is strong. * Me ave un desira forte. -- I have a strong desire. * La me desira es forte. -- My desire is strong. * Me desira forte. -- I desire strongly. ==== Verbs as nouns ==== Any verb can be reused without change as a noun. The noun denotes either an occurrence of the verb's action, or its immediate product: * Se condui ia es vera xocante. -- His behaviour was really shocking. * La valsa e la samba es dansas. -- The waltz and the samba are dances. * Esta va es un ajunta bela a la ragu. -- This will be a fine addition to the stew. * Me ia prepara du traduis de la testo. -- I've prepared two translations of the text. * "LFN" es un corti de "Lingua Franca Nova". -- "LFN" is an abbreviation of "Lingua Franca Nova". * La universa ia es estrema peti a la momento de se crea. -- The universe was extremely small at the moment of its creation. * La scrive de un bon libro es multe nonfasil. -- The writing of a good book is very difficult. (= Scrive un bon libro es multe nonfasil) With a verb such as ajunta, there is little difference between un ajunta and un ajuntada. But la traduida is the original text from which la tradui is produced, and un crea is an act of creating un creada. @T Verbos liante @L linguistica/arciveria/verbos_liante ====== Verbos liante ====== Elefen ave un cuantia peti (sola 6!) de verbos predicativa. Esce lo es posible ce nos pote analise alga de los en modo diferente? Ta ce sola "es" e "deveni" resta predicativa. * "Tu aspeta bela" = "tu ave un aspeta bela", "tu es aspetante en un modo bela". "Bela" es ala un averbo, no un ajetivo. Plu, on no dise "tu aspeta un gato", ma "tu aspeta como un gato", e esta forti me analise. Simon * On pote analise simil "pare". "La aira pare fria" = "la aira ave un pare fria", "la aira es parente en un modo fria". Me no gusta multe la partisipio en "el pare laborante" (an si nos ia acorda sur lo en un discute pasada sur "pare"). Me ta prefere dise "el pare labora". "El pare avente un xapo" es an plu strana; "el pare ave un xapo" es natural. Simil on pote dise "lo pare es un bon idea" o "lo pare como un bon idea" en loca de "lo pare un bon idea". * "nase". Lo no es clar a me perce nos ia clasi esta verbo entre la predicativas. "El ia nase talentosa" descrive la modo de nase, no un cualia de la person parida. * "Me senti felis". Lo es strana ce "senti" pote es o transitiva o predicativa. Me ta prefere dise ce "felis" es un averbo: "me senti (la situa, la vive, la mundo, me mesma, etc) en un modo felis". Simon alga esemplos de espaniol e italian: * born athlete - atleta nato (lfn - atleta naseda) * born to sing - nacer para el canto (lfn - nase per canta) * seems tired - sembra stanca (lfn - pare fatigada) * seems (to be) true - sembra vero (lfn - pare vera) * look big - parecer grande (lfn - pare grande) * look big - sembrare grande (lfn - aspeta bela) * feel hungry - sentir fame * feel stupid - sentir stupida * feel at home - sentir a casa (lfn - senti a casa) * Zero de esta esemplos obliga un analise de la verbo como nonpredicativa, an tal. Simon "pare" e "aspeta" es "atas" o "espresas" par se sujeto, e lo pote aseta averbos/ajetivos predicativa en me opina. ma lo pote aseta ance un infinitiva o un proposa nomin - "el pare labora", "el pare ce el ave un xapo", etc. ma on no dise "el pare un gato", no? on dise "el pare es un gato". * Cuando nos ia discute esta ante du anios, tu ia dise: * me usa sempre "x pare y", sin "es". y pote es un ajetivo o un nom. en otra parolas, "pare" es un copula [= verbo predicativa]. * Pos la conclui de acel discute, me ia atenta scrive sempre "el pare un gato" e "el pare laborante" en loca de "el pare es un gato" e "el pare labora". Simon * natural, me no recorda ce me an ave un opine sur esta en la pasada! me opine ce "pare" pote es segueda par un averbo/ajetivo, un infinitivo, un formula preposadal, o un proposa - e, si tu vole, un nom. me no recorda cuando tu ia introdui la parola "predicativa" per "copula" - esta ia confusa me. "pare" pare un copula a me. me no es tan serta sur "aspeta", e demanda a me si lo no es un sinonim de "pare". * Pardona per cualce confusa. Me crede ce Sunido ia introdui la parola "predicativa", ma cisa me era. (En fato, me ia es surprendeda par trova ce la discute pasada sur esta verbos ia aveni a du anios ante aora! Lo pare multe plu resente a me. La tempo flue tan rapida.) Vera, la predicativa es lo cual segue un copula. Ma on pote dise ance ce la verbo mesma, cual suporta la predicativa, es predicativa (o "predicativinte"). Simon * "Aspeta" sinifia "pare a la oios", e es cisa plu empirical ca "pare". "Pare" es comun un cosa de opina; "aspeta" pote es comun mera la forma o color de un cosa. "Lo pare es blanca, ma vera lo es jala." "La aspeta de la monte pare cambia (ma vera lo resta la mesma, probable)." Un otra difere es ce on pote pone un infinitiva pos "pare", ma no pos "aspeta". Simon * La usa de un proposa pos "pare" es un caso spesial. "Lo pare ce tu es felis" sinifia "ce tu es felis pare (es la situa)", como "lo es bon ce tu es felis" sinifia "ce tu es felis es bon". La formas con "lo..." es plu natural e min complicada per comprende. Los es bon. Simon * Esce "pare" pote es vera segueda par un formula preposadal? Me ta dise "el pare es en la jardin", no "el pare en la jardin". Simon * "Tu pare felis" e "tu pare dormi" es la usas normal (si nos iniora "lo pare ce..." cual es un caso spesial e diferente). Esce lo es normal ce un copula es segueda par un infinitiva? Me crede ce no. Donce me ta prefere analise "pare" como "vole" -- "tu pare felis" sinifia "you seem (sin ojeto => you seem to exist), happily", e "tu pare dormi" sinifia "you seem to sleep". Ma cisa me analise tro multe esta... "Pare" es un cliente liscosa, como on dise en engles. Simon me acorda ce on debe dise "el ia nase con talento" o "el ia nase per es un atleta". ma "con talento" e "per es..." es formulas preposadal ajetivin, como "talentosa" es un ajetivo! e me no vide como on pote usa "nase" como un ergativa, car alora "el nase x" ave la mesma sinifia como "el pari x". * Ma "talentosa" es ance un averbo. Me vide no problem en la idea ce "nase" es ergativa, an si la varia transitiva deveni un sinonim de "pari". Simon * nota ce me tende no separa ajetivos de averbos. ma si: cuando on dise "el ia nase talentosa" on pote vide lo como intende "el ia nase en un modo talentosa", cual es alga strana! nos ave otra modos per espresa "he was born talented", pe "el ia es talentosa de se nase", "el ia es natural talentosa", etc. si tu opine ce "nase" debe es ergativa, me no ave un problem con acel. * On pote dise ance "el ia nase como talentosa". Simon regardante, "me senti felis": me no gusta multe "me senti me felis". ma me vide "felis" como un averbo cual cuali "senti". ma un ojeto no es nesesada asi: la senti se mesma es cualida par "felis", e no la ojeto. me crede ce la usas en la disionario no es coreta. "senti" es sola nontransitiva/predicativa. * On ta debe dise "me senti felis me", no "me senti me felis". Me acorda con tu ce lo pare alga torpe. Me acorda ance ce "felis" es ala un averbo cualinte "senti". Ma si tu aseta esta, me no comprende perce "nase" e "aspeta" es diferente. Simon * me no sujeste ce lo difere. sola ce "nase" es alga strana como un copula! * Me acorda ce "nase" es strana como un copula. Acel es la punto de esta discute. La disionario dise ce "nase" es un copula, e me crede ce acel es un era. Plu, me sujesta ce ance "aspeta" e "senti" (e cisa "pare") no es copulas. Simon per conclui: me vide tota de esta parolas como nontransitiva e predicativa, ma nunca transitiva o causal. me reveni a la idea ce alga verbos es nontransitiva ma no ergativa. per esemplo, me ia es nunca felis con "el apare la coneo". jorj * Esce la tu reata a "el apare la coneo" es fundida en la senti ce lo es un forma nonusual en tu esperia asta aora, e en elefen e en otra linguas? Me ta prefere ave un regula simple e coerente (como nos ave ja per cuasi tota la verbos en elefen), en loca de introdui otra clases de verbo cual la aprendores debe trata como casos spesial. Simon * si, me acorda. natural, alga espresas pare multe strana, e en multe linguas. me es sola consernada ce lfn devia tro multe de la linguas romanica (e engles). jorj * Eselente. La fato ce "el apare la coneo" es teorial posible no obliga ce on usa acel forma. Me ta dise normal "el fa ce la coneo apare". Ma cisa "el apare la coneo" pare plu natural a parlores de alga linguas nonromanica. Lo es bon ce la sistem es teorial coerente. Simon Me no comprende perce tu ia sutrae la eticeta "transitiva" de "senti" en la disionario. A ante, la disionario ia indica du varias de "senti" -- la un ia es transitiva, e la otra ia es predicativa. Me acorda ce nos debe eleje sola un de la posibles, ma lo debe es la transitiva, no? "El senti un emosia" es clar transitiva. "El senti felis" es transitiva con se ojeto ometeda, e "felis" es un averbo (no predicativa con ajetivo). Simil, me razona asi ce "el aspeta felis" es ergativa con averbo (no predicativa con ajetivo). Simon * posible tu es coreta: "me senti felis" no difere de "me es felis". e on pote clar usa "me senti ce me no es bela", en cual "ce..." es clar un proposa nomin e la ojeto de "senti". oce: "senti" es un verbo transitiva. * E la partisipio pasiva "sentida" es usada, indicante ce la verbo es transitiva. Simon * ma "aspeta" no pare ergativa a me. "me aspeta el" no pare lojical. la sinifia (en me mente) es "x mostra se mesma como...". posible "aspeta" debe no es un verbo, ma sola un nom (aspeto). lo no es un verbo en cualce lingua romanica. "sembla" sufisi, no? e "pare"! * Me ia trova un otra discute plu resente arcivida sur esta tema. A la fini, tu conclui ce "aspeta" es un bon verbo. "El aspeta comica." "Me aspeta comica el." (= plu normal, "Me fa ce el aspeta comica.") Simon * per favore, nota ce me ia acorda car me ia es fatigada par la discute :o) ma bon, me va vide "aspeta" como "look" en "you look good". ma donce "aspeta" es un verbo predicativa. me no gusta la usa causal! * Pardona: me no ia comprende ce tu ia deveni fatigada. La discute ia pare ancora resente comensada en me mente. Si tu vole para, me va para. Si "aspeta" es predicativa, on ta espeta ce "el aspeta un can" es un bon frase (ma lo no es bon). Simil, si "pare" es como "es" e "deveni", on ta espeta ce "el es dormi" es un bon frase (como "el pare dormi") o ce "el pare un can" es bon. Probable nos ia razona coreta a ante cuando nos ia conclui ce "el pare dormi" debe es "el pare dorminte", e ce "el pare es un can" debe es "el pare un can". La sola alternativa es ce "pare" es transitiva, e ce "dormi" es se ojeto: su acel analise, la sinifia de "pare" ta es "give the impression of being" + averbo o ojeto. En ambos casos, "el pare un can" es un bon frase. Como diseda, "pare" es un cliente liscosa. Simon * mmm... esce on pote dise "el pare como un can"? "como un can" es un formula preposadal usada como un averbo, no? "el pare es un can" pare ance multe plu bon ca "el pare un can". me teme denova ce lfn deveni min natural e plu como esperanto! me resista ancora espresas como "me cade la bal"! :o) * "El pare como un can" es bon, si, e conteni un formula preposadal usada como averbo. Me acorda con tu ce "el pare un can" es nonatural. Ma lo segue lojical de tu opina ce "pare" es predicativa. Per esta razona, me considera la posible alternativa ce "pare" es secreta un verbo transitiva... Simon * par vos razona, esce "es" e "deveni" no ance verbos transitiva? en "me es/deveni felis", "felis" pote es fasil videda como un averbo cual cuali "es/deveni", como "me vive felis" (o an "me pare felis"). * Si. Lo es serta posible, e la idea ia veni ja a me mente. Me ia esita indica lo car lo ia pare tan bizara. Ma me vide no razona per nega lo, estra la tradision gramatical. Simon * donce, me sujeste ce nos aseta tre "verbos predicativa": "es", "deveni", e "pare". jorj * Me vole pensa pico plu sur "pare", ma nos acorda sur la otra verbos. Simon si nos vide "es", "deveni", "pare", "aspeta" e "senti" como verbos transitiva, nos debe vide tota de esta esemplos como formas coreta: * me es felis si nos vide "es", "deveni", "pare", "aspeta" e "senti" como verbos transitiva, nos debe vide tota de esta esemplos como formas coreta: * me es felis √ * me deveni felis √ * me pare felis √ * me aspeta felis √ * me senti felis √ * me es un om √ * me deveni un om √ * me pare un om (I seem to be a man) me pare como un om * me aspeta un om (I look like a man) me aspeta como un om * me senti un om (I feel like a man) me senti como un om * me es laborante √ * me deveni laborante (no un bon construi, semantical) * me pare laborante (I seem to be working, I seem to work) me pare como me labora * me aspeta laborante (I look like I am working) me aspeta como me labora * me senti laborante (I feel like I am working) me senti como me labora * me es como un laboror √ * me deveni como un laboror √ * me pare como un laboror √ * me aspeta como un laboror √ * me senti como un laboror √ * me es en la jardin √ * me deveni en la jardin (I became present in the garden) (no un bon construi, semantical) * me pare en la jardin (I seem to be in the garden) me pare como me es en la jardin * me aspeta en la jardin (I look like I am in the garden) me aspeta como me es en la jardin * me senti en la jardin (I feel like I am in the garden) me senti como me es en la jardin lo pare ce "aspeta" e "senti" pote inclui la preposada "like", e "deveni" e "pare" inclui la "to be (present)" en alga casos, en un modo simil a la inclui de "fa" en "cade" en "me cade la bal". me opine ce estas es asetable. tu? jorj * La tu lista clari bon perce "es" e "deveni" es vera copulas: "me es un om" no sinifia "me es como un om". Simon * Ma la ojeto de "senti" es la emosia sentida: "me senti un joia grande", per esemplo. On no pote dise ce "me senti un om" sinifia "me senti como un om". Averbos es serta bon: "me senti mas" opera como "me senti felis", e la ojeto de "senti" ("la situa", o simil) es ometeda. Simon * Plu, "me aspeta en la jardin" no pote sinifia "I look like I am in the garden", ma sola "I look (like something unspecified) in the garden", car on debe pote dise ance "me aspeta felis en la jardin" -- la aspeta es felis, e la loca de la aspeta es la jardin. Simon * Donce "aspeta" es ergativa, e es cuasi sempre usada con un averbo o formula averbin: "aspeta felis", "aspeta como un om", "aspeta laborante", etc. "Senti" es transitiva, ma on pote omete la ojeto e usa un averbo o formula averbin: "me senti felis", "me senti en la jardin" (= "me senti ce me es en la jardin", e on ta usa normal acel espresa plu longa). Acel es un caso spesial. Cuando on ajunta un ojeto a "senti", la caso spesial sesa: "me senti felis un confonde" (I happily feel puzzlement), "me senti un confonde en la jardin" (I feel puzzlement in the garden). E me debe pensa ancora plu sur "pare"... Simon * Nota ce on no pote tradui leteral "I happily feel puzzled", car "me senti felis confondeda" sinifia "I feel happily puzzled". Ma acel es comun la situa con un serie de ajetivos-averbos en elefen. Simon a supra, me ia cambia la lista de esemplos per reflete me opines vera. si, "es" e "deveni" es copulas vera. (me no vide perce tu vole usa la espresa "verbos predicativa".) "pare" e "aspeta" es verbos spesial, cual pote es segueda sola par un ajetivo/averbo o par un formula o proposa introduida par "como". "senti" es simil, ma es ance transitiva ("me senti joia"). me no opine ce esta es un carga pesosa per aprendores car lo segue de la sinifia de la verbos e acorda con se usas en la linguas romanica. jorj * Me acorda intera con tu lista cambiada, estra ce "el deveni laborante" pare asetable a me. "El deveni confusada" es serta bon, donce lo ta es strana si "el deveni confusante" ta es proibida. En loca de "deveni x-nte" on ta dise usual "comensa x", ma en alga situas "deveni x-nte" conveni, pe: "la lus deveni briliante", "la misterio deveni plu confusante", etc. Simon * me nota ce "pare" e "aspeta" pote ance es segueda par "es" e "deveni": "el pare es un dotor", "el aspeta es grande" (cortida de "el pare ce el es un dotor" e "el aspeta ce el es grande"). * "Pare" pote es segueda par cualce verbo infinitiva, no sola "es" e "deveni", no? "El pare dormi", etc. "El aspeta es grande" pare strana (lo sinifia no plu ca "el aspeta grande"), e "el aspeta deveni grande" es an plu strana (on ta dise "se aspeta [un nom] deveni grande"). Simon * si tu no gusta la idea de du verbos spesial, me pote aseta frases como "el pare un dotor", "el aspeta un dotor". la engles de shakespeare usa espresas como estas - "he seems a doctor", "he looks a doctor". alora, los pote es clasida como verbos transitiva. jorj * La idea de verbos spesial es asetable. Me vole sola boni la regulas, car la regula esistente sur "pare" no opera bon. "El pare un dotor" no es mal, en me opina. "El aspeta un dotor" es strana, car me es abituada a "aspeta" como un verbo ergativa, e a frases como "el aspeta felis la pupeta" (= el fa ce la pupeta aspeta felis). Sunido, cual es tu opina sur "pare" e "aspeta"? Simon * me no es sunido, ma.... me no gusta tota la idea de "aspeta" como un verbo ergativa. vera, me no gusta "aspeta" como un verbo. lo no difere sufisinte de "pare" e sola causa confusa. denova, me prefere ce nos continua usa "es", "deveni", "pare", "senti", e, aora, "resta" como copulas. e plu, si on pote vide predicativas como averbos/ajetivos o nomes, on no pote distingui entre copulas e verbos transitiva. jorj * Cuando me dise "ergativa", me vole dise "nontransitiva". Ma nos ia deside ja ce tota verbos nontransitiva en elefen (estra la copulas) es teorial ergativa, an si per multe de los on usa nunca la forma transitiva. Me dise "ergativa" car lo es la terma cual nos ia adota en la disionario, pos discute. Simon * nos sabe esta. me no vide como esta pertine. me opine sola ce me no gusta clasi "aspeta" como un ergativa, e plu, me no gusta "aspeta" como un verbo de cualce clase. * Pardona -- cuando tu ia dise ce tu no gusta clasi "aspeta" como ergativa, me ia crede ce tu refere xef a la posible rara de converti lo a transitiva. Ma me ia malcomprende tu. Tu ia indica mera un prefere per la clase de copulas en loca. Simon * La verbo "aspeta" sinifia "ave un aspeta (cual es...)". Un aspeta es sola un de multe spesies de pare. Tota la otra parolas en la familia "-speta" es fundal verbos, e la verbo "aspeta" es ja multe usada en traduis. Simon * Me tende acorda con Jorj, ce "aspeta" no debe es un copula per evita la confusa con la sinifia de "pare". Si "aspeta" ta es un copula, me no ta vide bon la difere, e sola un parola ta sufisi. Sunido * Vera, me no comprende la confusa entre "pare" e "aspeta". Esce vos pensa cisa ce "pare" es sola vidal? Considera esta serie: "lo sona bon" (= lo pare bon par orea); "lo odori bon" (= lo pare bon par nas); "lo sabori bon" (= lo pare bon par boca); "lo aspeta bon" (= lo pare bon par oio). Me nota ce nos no ave un verbo per "pare bon par toca", car "senti" es sola mental. Nos debe espresa "it feels like leather" con "lo pare como cuoro cuando on toca lo", o simil. Ma "it looks like leather" es simple "lo aspeta como cuoro" (an si lo pare como cauxo cuando on toca lo). Simon * nos comprende tu usa de "aspeta" e no es confusada. me no vide la nesesia de lo como un verbo, e nota ce la linguas romanica no usa lo. "pare" sufisi. ance, "senti" pote es usada per "feel". si nos usa "senti" per dole, nos pote usa lo per toca. * Me ia usa "senti" en acel modo en la pasada, ma nos ia discute lo e tu ia clari a me la difere importante entre la verbos "senti" e "sensa". Simon * An tal, me no desacorda con vos ce "aspeta" no debe es un copula. Serta, "el aspeta un can" es un mal frase. Me es plu interesada par atenta trova un bon esplica per la fato ce la copula "pare" pote es segueda par un infinitiva, cuando otra copulas no pote. Esce esta es mera un acaso istorial en la evolui de nos linguas de fonte? O esce nos pote analise lo con la lojica de elefen? Simon * La tu nota es pertinente. Probable nos ta debe dise "el pare dorminte". Consernante la verbo "resta", on debe no confusa "el resta dorminte" e "el resta per dormi". Sunido * nota ce me inclui "senti": tu es serta coreta ce la ojeto de "senti" debe es un emosia (o otra state de mente). on pote dise "me senti felis" e "me senti felisia". ma esta no sinifia ce "senti" difere de la otras (es, deveni, pare, resta). * Si, ma un difere esiste de alga spesie. "Me senti felisia" sinifia "me senti felis", ma "me es felisia" no sinifia "me es felis", e "me pare felisia" no sinifia "me pare felis". "Senti" difere car lo es fundal transitiva (ma on pote usa lo ance en un manera copulin). Lo cual interesa me es la modo la plu bon de defini sintatical acel manera. Simon * la difere no es sintatical, lo es semantical. on pote "es" alga cualias e cosas, e on pote "senti" otra cualias e cosas. la difere deriva direta de la sinifia de esta parolas, no de un clasi sintatical! * Me tota no comprende esta. Me senti como un estrateran :) Simon En la lista me no vide la verbo "resta". Sunido * Un bon punto. Lo manca car la disionario no presenta lo como un copula. Me tende regarda "lo resta fasil" como un verbo nontransitiva cualida par un averbo. Simon * Me no ia comprende la tu responde. Esce "resta" es un copula o no? Sunido * grasias per recorda "resta"! me vide lo como me vide "deveni", pd un copula/verbo transitiva (dependente sur tu filosofia). "el resta felis", "el resta un dotor", etc, opera bon. * Me acorda. Simon me es curiosa sur verbos como "sabori", "odori", "sona", etc. los pare simil a "aspeta" e "senti". jorj * "Sona" es ergativa: "la claxon sona", "on sona la claxon". En "la claxon sona forte", "forte" pare es un averbo cualinte "sona". La situa es la mesma en "la claxon sona comica", an si on ta dise "sounds comical" e no "sounds comically" en engles. "Sabori" e "odori" es ance ergativa en la mesma modo, e me opina ce "aspeta" es ance tal. Ma "senti" es diferente, car lo no es ergativa: "la gato senti" no sinifia "on senti la gato". "Senti" es fundal transitiva. Simon lo pare ce "aspeta" es importante per tu, simon. donce, me sesa sujeste ce nos sutrae o cambia lo. ma me sujeste ce nos debe confesa ce lfn ave un clase de verbos cual nos pote (a la min) nomi cuasi-copulas. jorj * Me ave no problem con esta. Simon me nota ce la wikipedia engles dise esta: * Most languages have one main copula (although some, like Spanish and Thai, have more than one, and some have none). In the case of English, this is the verb to be. While the term copula is generally used to refer to such principal forms, it may also be used to refer to some other verbs with similar functions, like become, get, feel and seem in English (these may also be called "semi-copulas" or "pseudo-copulas"). jorj ance, a min en engles, "it smells odd", "you sound funny", e "it tastes fishy" segue la model de "aspeta" ("you look sick"), "pare" ("it seems silly"), e "senti" ("I feel naseous"). on pote "dise" ce la ajetivos es averbos, ma lo es multe clar ce los cuali la sujeto esata como ajetivos predicativa. jorj * Me acorda. La otra ideas cual me ia leva a supra no ia es esijes de me -- sola posibles per considera, per la caso ce los ta pare cisa plu bon. Simon me nota ce me disionario engles nomi parolas como "deveni", "pare", etc nontransitiva. ma esta es sola car la predicativa no es videda como un ojeto. per lfn, nos nomi verbos nontransitiva ergativa, car los pote es ance usada como verbos transitiva con un sinifia causal. donce, me sujeste forte ce nos usa la parola "copula" (o, si vos prefere, "verbos predicativa") per esta colie de verbos. jorj * Me ta prefere nomi los "copulativas", par causa de la otra sinifia plu comun de "copula". Me retira completa me sujesta bizara de nomi los "verbos predicativa"! Simon regardante "pare" segueda par un infinitivo: en engles, nos ave estas: * I seem to want it, he seems to find it hard, he seems to be a frog posible estas es sola espresas idiomal de estas, cual no ia estende a la otra "cuasi-copulas": * it seems that I want it, it seems that he finds it hard, it seems that he is a frog jorj * Me sujesta ce "el pare dansa" es un corti spesial de "lo pare ce el dansa", cual es mesma un caso alga spesial (car lo pone se sujeto pos la verbo e usa un sujeto pupetin). Nota ce me no ta dise "el pare ce el dansa". Simon Esta problem ia impedi ce me adormi. Aora me es convinseda ce Simon opina coreta: "aspeta" es mera un forma spesial de "pare", donce ance "pare" no es un copula. La regula es ce on no pote pone un infinitiva pos un copula. En la caso de "pare" la infinitiva es frecuente ometeda, ma lo es posibla. En franses on pote dise "il semble vieux" (el pare vea) o "il paraît vieux" (el aspeta vea), ma on pote ance dise "il semble être vieux" o "il paraît être vieux". Donce on pote dise ce con "pare" e "aspeta" la verbo "es" es frecuente ometeda, ma acel no demostra ce los es copulas. Ance la verbo "senti" no es un copula. En franses, lo no es posible ce on dise "je sens heureux"; on debe dise "je me sens heureux" (me senti ce me es felis). On dise ance "je sens venir la pluie" (me senti ce la pluve veni). Sola tre verbos es copulas! E esta es perfeta lojical: prima on deveni, a pos on es, e a fini on resta. Aora me revade a me leto. Sunido * Me ia responde a la puntos de Jorj a supra ante vide esta nota de tu, Sunido. Me acorda con lo cual tu dise asi: lo conforma a me usa esistente de esta verbos. Me acorda ance con la sujesta de Jorj ce nos pote trata plu ca tre verbos como copulativa. Ambos sistemes es bon e usable. Cisa la un es plu "natural" ca la otra? Me desira sola ce nos eleje un de los. Simon * Nota ce on pote pone un infinitiva pos un copula en un frase como "tu problem ia es dormi". Ma "tu problem ia pare dormi" no sinifia "lo ia pare ce tu problem es dormi"; lo sinifia "tu problem ia pare dorminte" o "lo ia pare ce tu problem dormi". Esce esta aida? Me pensa ce lo implica ce "pare" no es copulativa. Simon * oce. me no es tota felis con vos concluis, ma los sufisi. un sujeste: en portuges, copulas es nomida "verbos de ligação" - verbos de lia, o verbos liante. jorj * Me gusta "verbo liante". Simon ===== concluis asta aora ===== * La verbos "es", "deveni" e "resta" es verbos liante, pd: los pote es segueda par un nom (o otra strutur nomin) o un ajetivo (o otra strutur ajetivin). La nom domina: en "el resta felis un om triste", "felis" es un averbo cualinte "resta". Simon * Verbos como "sona", "odori", "sabori", "aspeta", e "senti" no es spesial. En "el sona/senti felis", "felis" es un averbo. En "el sona/senti un claxon", "un claxon" es la ojeto. "Senti" es sempre transitiva (ma la ojeto pote es ometeda, como normal); la otras es ergativa. Simon * "Pare" es ancora discuteda. Tota de nos gusta "el pare dormi" plu ca "el pare dorminte". Per esplica acel infinitiva, nos debe deside esce "el pare dormi" es un corti spesial de "lo pare ce el dormi"; o esce "pare" es transitiva. Nos debe deside ance esce "pare" es liante o ergativa o transitiva, e esce "el pare un om" es bon o mal. Simon * lo pare a me ce "pare" segue la model de "nesesa": "el nesesa un ami", "el nesesa labora" - "el pare un ami", "el pare labora". donce, "pare" es transitiva. jorj * Acel pare a me es bon. Sunido * Ance a me. Simon * a, ma on no pote crea un frase pasiva de lo: "un ami es pareda"? pare es un copula, como me ia dise de la comensa. "el es un ami... no, el pare un ami", "el es laborante... no, el pare laborante". * Si "pare" ta es transitiva, "pareda" ta sinifia "apparent". Si "pare" es un copula, cual aveni a "el pare labora"? Esce lo resta posible? Simon * Txa, denova un problem cuando me debe vade a leto! :) Sunido * no, no! reposa e dormi pasosa, sunido. esta es sola un malsonia. jorj ===== definis ===== me demanda a me si la atenta de redui la cuantia de clases de verbos no es un era. asi es me definis de la tipos de verbos. me pensa ce los pote clari alga de nos desides. jorj * un verbo transitiva aseta un ojeto e pote es usada en un forma pasiva ("alti de la ojeto"). pe, el colpa me, me es colpada (par el). * un verbo nontransitiva no ave un ojeto e no pote es usada en un forma pasiva. pe, me dormi. * un verbo ergativa es fundal nontransitiva. pe, me cade. ma lo pote es cambiada a un verbo transitiva con un sinifia causal par "basi" la sujeto orijinal a un ojeto e ajunta un sujeto nova. * verbos nontransitiva pote a veses aseta un ojeto "conaseda", pd un ojeto derivada de la mesma radis como la verbo. pe "el dansa un dansa bobo". nota ce la "ojeto" pote ance es un suclase de acel radis. pe "el dansa la samba". * a verbo liante (copula) es un verbo cual introdui un completante, pe el es bon, el es un om. la completante renomi la sujeto (cuando la completante es un nom) o descrive la sujeto (cuando la completante es un ajetivo). natural, un completante pote ance es un formula o proposa nomin o un formula o proposa ajetivin. Tu proposa ce no tota verbos nontransitiva es ergativa. Acel permete esplica perce nos ave dormi e adormi, mori e mata. Sunido * O inversada, car "mata" esiste, nos no senti un desira de usa "mori" como un verbo transitiva. "Adormi" es ergativa: on pote adormi un bebe. E car "adormi" esiste, no no senti un desira de usa "dormi" como un verbo transitiva. Nos ia ajunta "adormi" car lo es un ata cual aveni sin ajente: "me dormi me" ta sujesta ce me fa alga cosa a me afin me deveni dorminte. Simon * Si nos va distingui ergativas e nontransitivas, cuanto verbos va es nontransitiva? Como nos pote conose los? Simon * Me ta prefere ave sola ergativas e transitivas, con la tre verbos liante. Si nos dita ce "dormi" pote es nunca transitiva, acel pare mera un carga ajuntada per la aprendor. Si la razona per distingui verbos sempre nontransitiva es mera ce la formas transitiva es semantical alga strana, acel strania sufisi: parlores va senti un resista en se mente si los proba transitivi tal verbos, e donce los va trova otra modos de espresa. Simon * Sur "dansa", nota ce on pote dansa un mesaje, ma "mesaje" no es conaseda. Tal verbos es un grupo spesial, ma los es transitiva. Los es spesial sola par se natur semantical: los es tal ce se ojeto es usual un conaseda. Simon * Nos pote dise ce nos ave tre clases de verbo: la liantes, la ergativas, la sempre transitivas. Cada verbo ergativa parteni a un de du suclases: la ergativas cual es comun transitivida, e los cual no es comun transitivida. E alga verbos transitiva es en un suclase de verbos con cual on omete comun la ojeto. Simon la problem, como me vide lo, es ce multe verbos pote es transitiva e nontransitiva, con o sin un cambia grande de sinifia. plu, alga verbos pote es verbos liante en ajunta a es transitiva o nontransitiva. * per esemplo, on pote serta dise ce "dansa" es transitiva en casos como "el dansa la samba" en esta caso, la sinifia es plu como "presenta" o "fa". ma lo es nontransitiva fundal. (serta, me no ta dise "el dansa un mesaje" - me ta dise "el envia un mesaje par dansa".) un otra esemplo con "dansa": "me dansa el tra la porte". en esta caso, la sinifia de dansa es plu como "move". simil, "dormi" es fundal nontransitiva, ma on pote usa lo en un modo transitiva en "el dormi la dormi de la inosente". * Me no ta dise "me dansa el tra la porte". Me ta dise "me dansa con el tra la porte" o "me fa ce el dansa tra la porte". E me usa "fa" en casos como "dormi la dormi", "jua la jua", etc. Simon * vera? tu no ta dise "nos jua un jua difisil" o "me dormi un dormi ajitada"? me no crede tu! * Si, vera. Un esemplo de "fa un jua" es en la capitol prima de "Tra la miror". Lo pare torpe e nonimajinosa ce on repete la mesma parola. Simon * un otra esemplo: "la campana sona", "la campana sona bela", e "me sona la compana". asi, nos vide un verbo nontransitiva, un verbo liante, e un verbo transitiva, cada con sinifias diferente - lo emete un sona, me oia la sona como bela, e me cuasa ce lo emete un sona. * La du sinifias prima es la mesma. "La campana sona bela" sinifia "lo emete bela un sona", e par la natur de belia, on comprende esta como "me oia la sona como bela" (spesial si on ajunta "a me"). Simon * no! "bela" es un ajetivo, no un averbo, e el cuali la sujeto. donce, en esta usa, "sona" es un copula. cual lingua usa un averbo en esta modo? (e no dise "lfn"!) vera, la plu de parolas cual opera como cuasi-copulas es clasida como nontransitiva. sola "es" es vera la copula! * Esperanto usa un averbo en esta modo -- "la sonorilo sonas bele". Lo dise ance "la sonorilo aspektas bele". Si "sona" es nontransitiva a veses, e un copula a otra veses, como nos pote comprende? La du formas es identica, ma en la un, "bela" es un averbo; en la otra, lo es un ajetivo. E me vide an no difere importante de sinifia entre "the bell sounds beautifully" (= emits a beautiful sound) e "the bell sounds beautiful"? Plu, si "sona" es un copula, nos debe esplica perce "se vose sona un campana" no sinifia "se vose sona como un campana". Simon * me ia dise "en esta usa". me opine ce "sona" es un verbo nontransitiva, e ce alga verbos nontransitiva pote aseta completantes ajetival. nota ance ce ajetivos e averbos no ave la mesma sinifias, an si lfn (como multe linguas) no distingui entre los: averbos es en realia cortis per "en la modo x". en multe casos, la difere entre la sinifias es cuasi intercambiable, ma la difere es real. la parola "vera" en "lo pare vera" e "lo pare vera blu" no ave la mesma sinifia, per esemplo. * Coreta, natural. Simon * esta posibles es la razona perce nos tende clasi alga verbos como "transitiva" an si lo es fundal nontransitiva, e perce nos tende forsa sinifias causal a verbos cual nos clasi "nontransitiva" an si alga de los no es realosa. * Tu comensa convinse me sur verbos como "dansa". Simon * nota, per favore, ce me no vole ce nos cambia completa la disionario! me vole sola ce nos deveni plu consensa ce verbos - e lingua jeneral - no es lojical e bon ordinada, e ce sinifias (semantica) e roles en un frase (sintatica) no coere sempre. jorj * Oce, me aseta lo cual tu dise. Simon ===== sujestas per la disionario ===== me sujestes per la disionario: * verbos transitiva ave ojetos, an si los no es sempre mostrada. (un ojeto es un nom o espresa nomin cual es efetada par la verbo.) estas es ja listada en la disionario como "transitiva". * verbos nontransitiva no ave ojetos, ma los pote ave completantes ajetival cual descrive la sujeto. estas debe es simple listada como "nontransitiva". * un truco sintatica de lfn es ce on pote cambia un verbo nontransitiva a un verbo causal (con la sujeto orijinal cambiada a la ojeto e un sujeto nova ajuntada). no tota verbos nontransitiva pote es usada en esta modo. los cual pote es cambiada a verbos causal debe es listada en un linea de se mesma como transitiva su la radis nontransitiva. (pe... * sona verbo nontransitiva * » EN sound, ring * sona verbo transitiva * » EN sound (alarm, horn), ring (bell doorbell) * sona nom * » EN sound * etc. * un verbo liante es un verbo cual no aseta un ojeto (pd, lo es nontransitiva), ma nesesa sempre un completante. la esemplo prima es "es". la demanda de esta debata es si otra verbos debe ance es listada como copulas. me sujeste ce "deveni" e "pare" es vera copulas. si me no era, los no aseta ojetos, ma nesesa completantes. la otra verbos cual nos ia discute pote es clasida como transitiva o nontransitiva. * alora, esta es me sujeste: cambia "ergativa" a "nontransitiva" (e ajunta cualce formas causal con la eticeta "transitiva"), e nomi "es", "deveni", e "pare" como "nontransitiva, liante". jorj * Nota ce la idea de presenta la nontransitiva e la transitiva como du linias separada en la disionario es ja la sistem esistente. Vide esemplos su la letera A. Ma partes grande de la disionario es ancora no completa convertida de la sistem de la disionario vea, do ambos formas de la verbo (e ance la nom) ia es presentada en sola un linia. Me sujesta ce nos ajusta los a la sistem nova cuando nos trova los. Simon estas es sola alga sujestas. me es oce con tu opina ce la "cuasi-copulas" es no plu ce nontransitivas, e ce la "complementes" es averbos. me sujesta ce nos simpli la clasi an plu: sola "es" es un copula (verbo liante). an "deveni", "pare", e "resta" no nesesa vera es descriveda como liantes. serta, "deveni" pote aseta un ojeto ("el deveni un om"), e "resta" no nesesa un completante ("el resta"). en esta modo, sunido pote dormi. :o) jorj * Jorj, me gusta multe la analise cual tu proposa a supra (su "sujestas per la disionario"). Estrema clar! Me espera ce lo va plase ance a Sunido. Alga plu comentas de me: Simon * eselente! jorj * Como "resta", "es" no nesesa un completinte. Demanda a Hamlet. Simon * bon broma, ma en acel caso, Hamlet usa "es" per "esiste" o an "vive". * Serta, ma la verbo es ancora "es". Simon * en engles, ma no en lfn. * Nos ave longa un tradui de lo en esta vici, usante la verbo "es". Simon * nos ia acorda ce, per tradui la parla par Hamlet, nos debe reteni la forma famosa de engles, no ce "es" pote ave la mesma sinifia ca "esiste". la tradui plu esata (semantical) ta es "esce me debe continua vive, o no?" no tan bela. * Nos ave ancora la problem peti de analise la infinitiva pos "pare". Me pensa ce me prefere aora trata "pare" como un verbo liante, e analise "el pare labora" como un corti spesial de "lo pare ce el labora". Simon * acel problem desapare si on clasi "pare" como un transitiva, como "nesesa". * "El pare un om" sinifia "el pare es un om", ma "el pare labora" no sinifia "el pare es labora". E tu ia protesta ier ce "pareda" no esiste. Simon * si. me vide lo como un verbo nontransitiva cual pote aseta un infinitiva como un completante. ma tu no gusta esetas como esta, e me ia atenta saisa tu preferes! * En fato "pare" ave 2 modos de funsiona. Modo 1: "el pare rica", "el pare un simia", "el pare labora". Modo 2: "lo pare ce el es rica", "lo pare ce el es un simia", "lo pare ce el labora". En la modo 1, nos ave sujeto + verbo + predicativa relatante a la sujeto. En la modo 2, nos ave un verbo sin sujeto (lo es pupetin, como vos dise) + suproposa cual descrive la pare. Esce nos debe conserva esta 2 modos? Cisa la bon solve es esta proposa: * el pare rica, el pare laborante * el sembla un simia Sunido * serta, on pote usa "sembla", ma la sinifia difere (an si no multe). en "pare un simia", on no sabe si lo es un simia; en "sembla un simia", on sabe ce lo es un simia. on pote ance dise "el pare es un simia", cual, vera, me prefere. jorj * "El sembla un simia" sinifia "he resembles a monkey" (= probable "el aspeta como un simia", ma cisa on refere ance a se vose o se condui). Lo no sinifia ce el es un simia. "El pare es un simia" es la plu jeneral -- lo sinifia "me persepi el como un simia". Simon * acel ia es un era de tape: en "sembla un simia", on sabe ce lo NO es un simia. * Me no vide un problem con la du modos de "pare" cual Sunido ia indica. "Lo pare ce" es multe usosa, spesial cuando la resta de la frase es alga longa o complicada. Lo permete estrae la idea de "pare" a la comensa de la frase. Simon * Sur "dansa un dansa bela", "dormi un dormi longa", "vive un vive strana", etc, me sujesta ce formas plu bon ta es "dansa en (un) dansa bela", "dormi en (un) dormi longa", "vive en (un) vive strana". Acel evita la problem de un ojeto presente pos un verbo nontransitiva, e (en me opina bizara) redui multe la torpia de la repete. Simon * Me prefere: "fa un dansa bela", "ave un vive strana", "fa un dormi longa". Acel es multe plu simple. Sunido * A bon! Un otra membro de la campa de "fa" :) Simon * per me, "jua un jua" e "dansa un dansa" es oce (e no an torpia) car los es transitiva. per "dormi", nos no nesesa repete lo: "me dormi longa". per "vive", on pote dise "la me vive es strana", etc. ma nos pote aseta multe espresas "strana" o "torpe" como esetas metaforal! * Me no desacorda. Ma tu ia dise ier ce "dansa" es fundal nontransitiva. Simon * si, lo es fundal nontransitiva - la sinifia plu basal es ce on dansa, pd move en un modo cual nos nomi "dansa", e no nesesa un ojeto. ma es ance clar ce nos usa la parola en un modo transitiva. tu comprende? * Me comprende, ma me ancora no gusta esta caso strana. "Dansa un valsa" debe sinifia "fa ce un valsa dansa". Cisa nos pote finje ce "un valsa dansa" sinifia "on dansa en un valsa". (E si, me sabe ce "valsa" es ja un verbo, donce on ta dise plu fasil "on valsa".) Simon * vera. me sujeste ce esta ("dansa el sirca la sala") es un eseta - un de multe! - de la atenta per clasi tota verbos en un modo simple. la ojetos posible per "dansa" es sempre un dansa, du un tipo o un otra. la eseta es la usa poesial de dise "me dansa el sirca la sala", e, como multe usas metaforal de parolas, nos no nesesa inclui lo en la disionario. esta es un esemplo de la lisensa poesial! jorj * Me acorda. En "me dansa el sirca la sala", on regarda metafor "el" como un dansa -- un person ci dansa es mesma un dansa, en alga sensa poesial. Ma tu ia dise ce "dansa" opera como "move". Si tal, "me dansa el sirca la sala" es un transitivi normal (como "me move el sirca la sala"). Vera, esta es un esemplo de la fenomeno de ojetos diversa posible, cual aveni con multe verbos. Nos ia atenta redui esta fenomeno (pe: on "demanda un cosa de algun" e no "demanda algun per un cosa"). Simon * me dise ce la poesior usa "dansa" en "dansa el sirca la sala" en la modo de "move". la metafor no es la ojeto "el" ma la verbo "dansa". e perce tu dise ce "dansa un valsa" debe sinifia "fa ce un valsa dansa"? acel ta es vera sola si "dansa" es nontransitiva e usada como un transitiva causal! ma "dansa" es transitiva, como nos ia acorda, no? jorj * Lo pare ce me no ia comprende bon tu cuando me ia dise "me comprende" a supra, pos cuando tu ia dise ce "dansa" es fundal nontransitiva. Si tu crede aora ce "dansa" es fundal transitiva, me acorda intera. Simon * lo es simple un problem de comunica: per me, la sinifia de un parola determina la usas de acel parola en gramatica (como tu ia oia de me multe veses! :o). per esta razona, me ia dise ce "dansa" es "fundal" nontransitiva: on pote dansa sin cualce ojeto - no como on pote coce sin indica un ojeto, ma vera sin un ojeto. "dansa" descrive un move cual no nesesa ave un efeto a cualce cosa. ma (e esta no causa un problem de lojica per me) nos usa lo en un modo cuasi-transitiva (con sola alga ojetos - dansas variosa - e no otras). (e, per complica la discute plu, nos usa lo ance en un modo metaforal - ma acel no nesesa notas spesial en la disionario.) en otra parolas, me vole reconose ce "dansa" (como multe verbos) es usada per espresa multe ideas, par usa multe trucos. lo es, a veses, difisil per comunica esta sutilias, spesial a algun ci es tan dedicada a lojica! an si "psicolojia" conteni la morfem "lojia", on va ave multe problemes si on espeta trova cualce lojica! :o) * Pardona! Me comprende bon aora, car tu ia clari final tota la pasos en tu pensas. Cuando on omete pasos e suposa ce la otra va comprende an tal, la otra malcomprende. E la otra es frecuente me. En esta caso, me ia malcomprende intera, car tu ia compresa tu razonas en la espresa "fundal (non)transitiva", e nos ia deveni abituada usa acel espresa (en ja multe discutes) per refere a un distingui sintatical per eleje entre "ergativa" e "transitiva" en la disionario. Ma vera tu ia refere a un distingui semantical. Donce -- me aseta felis tu ideas ce "dansa" es semantical nontransitiva, ce nos debe indica lo como nontransitiva en la disionario, e ce nos debe ajunta un linia per rejistra la usa spesial con ojeto conaseda. An si me prefere personal evita dise "dansa un dansa", me aseta felis ce lo es nonevitable ce parlores va usa lo, car lo es tan bon conoseda en otra linguas. (Ha! La conaseda es conoseda :) Simon * per razonas simil, on pote dise alga cosa como "la macina pare opera bon". "pare" es transitiva, ma aseta sola alga ojetos e no otras, pd, lo pote aseta otra verbos, ma no ojetos fisical. on pote dise "el pare jala" e "el pare labora" ma no "el pare un simia". e on pote dise "el pare simin" e "el pare es un simia". ma, si vos prefere, me no ave cualce problem con usa sempre espresas como "lo pare ce me nesesa oculos"! alora, "pare" pote es nontransitiva - ma nunca transitiva causal! jorj * Si "jala" en "el pare jala" no es un averbo (e me acorda sur esta, pos tu esemplo con "vera"), alora "pare" es no sola transitiva ma ance un verbo liante. "Pare" es multe simil a "senti", estra ce "senti" es un verbo transitiva plu normal: lo deveni liante sola cuando on completi lo con un ajetivo. Me es contente de defini ce alga verbos cambia alga se sinifia, dependente de lo cual segue los. Esta conforma a la indica par Sunido ce "pare" ave du modos de usa, e lo es mera un estende de la idea esistente ce alga verbos converti se sinifia cuando on ajunta un ojeto pos los. Simon triste, la cambias a la disionario no es tan simple como cambia simple la parola "ergativa" a "nontransitiva"! per esemplo, nota esta du parolas: * sofla : verbo ergativa * :en: blow (air) * sofoca : verbo ergativa * :en: suffocate, smother los nesesa es cambiada como esta: * sofla : verbo transitiva * :en: blow * sofoca : verbo nontransitiva * :en: suffocate * sofoca : verbo transitiva * :en: suffocate, smother on pote cade la ojeto de "sofla" (como "coce", per esemplo), e lo no nesesa un nota en la disionario. on debe ajunta la varia causal de "sofoca". * Me sabe. Esta es la razona per cual la disionario intera es ancora no convertida a la sistem nova. Gradal, gradal. Simon @T Vergonia e umili @L linguistica/arciveria/vergonia_e_umili ====== Vergonia e umili ====== Jorj e Simon, aora la tradui de "humiliate" es "vergonia". "vergonia" ntr. sinifia "avoir honte", e "vergonia" tr. sinifia "faire honte à". Me no opina ce la sinifia de "vergonia" es la mesma como "humilier". "humilier quelqu'un" sinifia ce "on basi algun". Sunido * "Humiliate" en engles sinifia "dana la dinia o la autorespeta de algun". Vergonia es un spesiali de acel, sentida par algun ci sabe ce el ia condui mal o fol. Simon * En franses "humilier quelqu'un" sinifia "rabaisser quelqu'un pour le faire apparaître comme méprisable ou inférieur" = "basi algun afin el apare como despetable o inferior". Cuando algun "humilie", el fa esta con intende. Ma on pote "faire honte à quelqu'un" sin mal intende. P.e. si me fio es mal vestida, me pote dise a el "tu me fais honte". Simon * Un bon punto. Cisa "basi" es la parola la plu bon per "humilier" e "humiliate". Simon * en engles, la defini de "humiliate" es "make (someone) feel ashamed and foolish by injuring their dignity and self-respect, esp. publicly" - "fa ce algun senti vergoniada e fol par dana la se dinia e autorespeta, spesial en un modo publica." posible "humilier" no sujeste la senti de vergonia, ma "humiliate" sujeste vera lo. serta, la disionario franses-lfn debe segue la sinifia de "humilier" en franses. "vergonia" es un forma de "humiliation" debil; "desonora" es un forma plu forte. estas pare bon a me. "basi" es ance bon - ance "diminui" - ma es plu metaforal. natural, "umili" es "deveni umil" (o "causa ce on deveni umil"), cual no ave la sinifia de "humiliate/humilier". jorj * Lo es lojical ma lo crea omonimia (false cognate) con la vocabulo internasional. A plu, la sufisa -ia pote es confusada tro fasil con un fini verbal, no? Si no, "umilia" pare plu bon per "humiliate" e "modesta/modestia" en loca de "umil/umilia"... Patric @T Versa @L linguistica/arciveria/versa ====== Versa ====== * Per ce nos nesesa esta como preposada? El es apena usada en la vici, e a ave ja esensal la mesma sinifia. On pote dise dirijeda a per parla plu esata. * es un difere entre "I threw it to her" e "I threw it toward her," no? Jorj * Si, es un difere. Ma es un difere multe plu grande entre "The bird is on the lake" e "The bird is above the lake", do nos no ave du preposadas (posable nos debe!). E entre "I walked across the river" e "I walked through the river". Esta diferes apare plu frecuente ce acel entre "to" e "toward". Nos pote dise "Me ia lansa esa a el" e "Me ia lansa esa a el dirije" (= a la dirije de el). Si nos reteni "versa", posable nos pote cambia el a "verso" per evade la omonimia. Simon * tu ave bon razonas: sutrae versa (preposada)! Jorj @T Via @L linguistica/arciveria/via ====== Via ====== * vade distante--go away ,"distante" es longa e fea per "away";considera "away from home"; "fly away "; es un parola peti per distante ? * per ce no dise simple "vade" o "vade de me" o "departe"? "distante de casa" no es fea. "vola" o "vola de asi" es bon, no? Jorj * En portuges on ave "fora" (como "fuera" en espaniol, e "foras" en latina). "Fora" es ja un verbo, ma nos ta pote prende "for", esata como en esperanto! 8-) Simon * "Departi" ,"vade de me " e otras es posable ma .. En linguas natural,la parolas frecuente usada es peti --como "bon,bela ,fea ,fa,es" etc "Distante "("for",me espera) es peti en deutx (weg=away) en hindi(dur),arabi(beid),engles(away). "for " ta es bela en canta,poesia e usa jeneral ! en un canta bela hindi ,"dunia walonse dur,dur" =nos vade distante,distante de popla ",arabi (beid,beid,ana uinte= me e tu distante ,distante. Me recorda de deutx" Ach du lieber Augestin ! alles ist weg,weg (all is away). Natural on pote trova otra espresas per estas,ma imajina nos ave un parola longa per "bon",o "bela" !! * pardona. me ave un maladia noncurable--ama de canta e poesia !! * "Away" es frecuente plu ce "departi" e "distante". Como nos dise "to pour the milk away"? "The image fades away"? "Put your books away"? "Wash the stain away"? "The fabric has rotted away"? Simon * me pensa ce "away" es usada frecuente en un moda idiomal en engles. la linguas romanica usa verbos simple, sin "away." en portuges, los usa "fora", ma esta parola ave la sinifia de distantia, e no de "away" de "fade away", etc. en italian, los usa "via" en un modo simile a engles, ma no frecuente. me sujeste, per esemplos, ce nos dise "ordina tu libros", "la tela ia putri", "elimina la lete", "la imaje desapare," "el no es a casa", "nos vade de la popla," "me e tu departe", etc. * "Away" no es idiomal: el es simple un parola ce no ave un corespondente en la linguas romanica. "Away" en me sinco esemplos resente sinifia "a un state de asentia o nonesistentia". Esta pare es un parola usos. "Ordina tu libros" sinifia "arrange your books into an order", no "put them away", ce es "move them from here (asentia) to their correct storage place". "The fabric has rotted away" sinifia ce (un parte de) la tela ia putri completa, lasante un buco; "la tela ia putri" pote es sola partal; e si on dise "la tela ia putri completa", on sujeste ce no parte de la tela resta. Simil per "la imaje desapare": "fades away" sujeste un desapare lenta e total. "Elimina la lete" es apena un tradui de "pour the milk away": el manca la idea de versa o flue. Simon * tu fa alga bon razonas. lasa me sujeste la usa de la sola averbo vera simil a "away" en engles: "via" de italian. como un averbo, el no va es confusada con "via" la nom. * Otra posables ce ia veni a me en la dia inclui: "a via", "dasi" (< "de asi"), "desi" (< "de asi", ma recordante ance "des-", car la atas es atas de descrea), o reintrodui la preposada "da" como averbo. Simon * posable me ia debe dise ce "away" ave tro multe sinifias. ancora, nos pote usa otra parolas: "versa completa la lete", "vacui la jar de lete", "la tele ia putri completa", "la imaje desapare lenta", "pone tu libros do los debe es", "pone tu libros a se loca propre", "colie tu libros", etc. per la sinifia fundal de "away", nos ave "de asi". Jorj * Per reveni a la comensa de esta discute: me trova ce "distante de casa" e "vola de asi" es bela e bon. Me no ave un problem con los. Me desira sola un modo per dise "away" en la sensa de "into nowhere" o "into nothing" --- esta conseta pare es multe basal. On ave un cosa, e a pos on no ave el, car on ia lansa/versa/prende/arde/come/envia/pinta/lava/etc el "away". ("Away" ave ance alga sinifias idiomal en engles --- "fire away!", "she was talking away", "playing away" --- ma los no importa asi.) Simon * "Versa completa la lete" = "pour the milk completely". Esta no indica ce on versa el "de se, afince on no sisa posese el" --- la sinifia de "away". "Vacui la jar de lete" sinifia "empty the jug of milk" --- cisa en la cafe, o sur la solo, e no clar "away". Simon * Como me ia dise ja, "la tela ia putri completa" fa pensa ce la tela total ia malapare, no simple en un parte. Simon * "La imaje desapare lenta" es bon, ma "fade away" es un manera de desapare ce sta en contrasta con "slide away", "blink out pixel by pixel", e otras. Simon * "Pone tu libros do los debe es" o "a se loca propre" es bon, ma esta usa de "away" es alga idiomal, e probable me ia era cuando me sujeste ce nos nesesa un parola per el. "Colie tu libros" es multe tro nonesata: me ta colie los en un monton ante la porta? Simon * Vera, nos manca un bon espresa per "to throw something away": "refusa" sujeste ce on no vole aseta la cosa an cuando el apare prima; e "desprende" ta sinifia "to un-take" => "to put down" o "to put back". Simon * "A via" pare es la idea la plu bon asta aora. El es metaforal: on pone la cosa sur la via afince ce el "departi" completa de on. Ma posable el es tro idiomal: el impedi ce nos usa "a via" per "on the road" o "on the way". Simon - de nova, me sujeste "via" (no "a via") como en italian: into an appropriate place ("put away your books - pone via tu libros"). - to nonexistence (pour the milk away - versa via la lete)" - "de asi" sinifia un otra sinifia de "away": "he went away - el vade de asi." posable "el vade via de asi" per asentua. - "a distantia" = far away. posable "via a distantia" per asentua. - "de" sinifia "away from": "go away from me - vade de me". posable "vade via de me" per asentua. Jorj * Oce, me acorda --- nos ta proba "via". El pote vade ance bon per alga usas de "off" ("break a piece off", "saw the branch off", etc). Simon * bon: "lasera via un peso", "siera via la ramo". ance, nos pote usa el per "out" en "throw out the trash" ("lansa via la refusada") etc. @T Virtua @L linguistica/arciveria/virtua ====== Virtua ====== Jorj, me ia coreti la capitol 11 de Leteras de la Tera, ma me ave un duta sur la parola "virtuosia", cual es la tu tradui per "righteousness". "Virtuosia" no esiste en la disionario, e plu, me demanda a me como tu va tradui "virtuose" e "virtuosité". En loca de "virtuosia" me ia usa "virtua", ma cisa me era. Ce tu opina? Sunido * No es clar a me esce la sinifia intendeda de "virtua" es "eselentia moral" o "un cualia moral eselente". On pote sustitui el per "virtuosia" sin problem si la prima, ma no si la otra. Plu, me sujesta ce la disionario debe mostra "virtual" como un radis, e no un derivada de "virtua" (car acel deriva semantical no vade bon). Simon * grasias, sunido, per la coretas! me acorda ce "virtuosia" debe es "virtua". me no ave un problem con la du sinifias de virtua, simon. on pote pense de los como "pan": "virtua" es un cosa estendeda; "un virtua" es un "peso" de esta cosa. :-) me acorda ce "virtual" es un radis. jorj * Bon -- me acorda. (Esta es la reversa de comprende "besta" como un cosa estendeda, como tu ia sujesta resente en la paje de Ali. Ambos trucos es bon.) Simon @T Visco @L linguistica/arciveria/visco ====== Visco ====== Me leje en la disionario la parolas "visco" (aj) e "viscia". Me opina ce la formas "viscos" e "viscosia" ta es plu internasional. Sunido * "visco" ia es de un idea vea, (vide jorj @T Vocabulo gramatical @L linguistica/arciveria/vocabulo_gramatical ====== Vocabulo gramatical ====== * me sujeste esta definis: * nom: un parola ce nomi un jenera de persones, locas, o cosas. * nom propre: un nom ce nomi un person, loca, o cosa individua * nom de masa: un nom de un cosa sin bordas clar; los no usa normal la forma plural. * nom verbal: un parola ce es normal un verbo, ma es usada como un nom, e ce indica un ata o la idea de un ata. * ajetivo: un parola ce altera la sinifia de nomes. * determinante: un forma de ajetivo ce conteni ance informa gramatical; en lfn, los presede la nom. * predeterminante: un forma de determinante ce presede otra determinantes. * posdeterminante: un forma de determinante ce segue otra determinantes. * ajetivo verbal: un parola derivada de un verbo ce indica ce la nom ce el segue es la sujeto o la ojeto de la ata; en lfn, los ave la sufisas -nte o -da. * verbo: * verbo transitiva: un verbo con un ojeto. * verbo nontransitiva: un verbo sin un ojeto. * verbo aidante: un verbo ce presede e altera la sinifia de la verbo major. * averbo: un parola ce altera la sinifia de verbos, ajetivos, e otra averbos; en lfn, los segue verbos e presede ajetivos o averbos. * particula preverbal: un averbo de tempo o modo ce altera la sinifia de verbos; en lfn, los ("ia", "va", e "ta") presede la verbo e verbo aidante. ---- Alga pensas: Simon * Me pensa ce definis semantical de la clases sintatical no opera bon. Los es tro simple e malgidante. Me ia trova frecuente ce persones ci ia aprende ce "un nom es la nom de un person, un loca, o un cosa" no comprende ce un nom es --- etc. Me ta dise ce un nom es la cor de un fraseta nomal, e ce un fraseta nomal es (entre otra usas min importante) la sujeto o ojeto de un verbo, o la ojeto de un preposada. * esta modo de definis causa definis sircula. los no es vera definis, ma la rol de la cosa en un frase. * Vera, me opina ce la clases sintatical es la roles de parolas (e grupos de parolas) en un frase! "Person, loca, cosa" leva la demanda "ce es un cosa?" Esce "asentia", "era", "nesesa", "color", "tempo" es cosas? Per ce "roja" e "core" no es cosas? Tu defini de "nom verbal" inclui "usada como un nom", e esta implica ce un nom es definida par se usa. On pote dise bon ce la nomes la plu fundal referi a tipos de ojeto fisical, per defini con un esemplo. Me no acorda ce definis sintatical nesesa es sircula: los apare frecuente en la siensa de computadores, sin sirculas. Simon * Si nos defini "nom de masa", nos ta defini ance "nom contable". On pote dise ance "nom noncontable" per "nom de masa". La bordas no importa; la cosa importante es ce on regarda la cosas como individuas, e donce on pote conta e plurali los. * vera, on debe ave un nom per ambos formas de nomes, e me no ave un problem forte con "contable/noncontable". ma ancora, la razona per la esiste de nomes contable e noncontable es si los es un forma continuante e sin bordas clar, o si los es individuas ce pote es contada. * Con "bordas" en la sensa de "bounds" (bounded/unbounded), me acorda. Pardona, me ia pensa de "edges" pur fisical. Simon * Me no gusta "altera" per "modify" en esta sensa tecnical. Vera, un ajetivo no cambia la sensa de un nom; el aumenta el, o spesifa plu. Me gusta "tinje" per esta conseta, ma posable el es tro metaforal e bizara. * me usa "altera" per no usa "cambia". cuando on altera un roba, on no cambia la nature de el como un roba! * Oce, bon, donce nos ta defini esta como un sensa tecnical de "altera"! Simon * Determinantes no es ajetivos --- a la min, no en un modo ce aida nos. Un determinante es un "modifier" ce espresa la referi e cuantia de un nom. Ajetivos es "modifiers" ce espresa cualias de un nom. Me comprende tu intende con la espresa "informa gramatical", ma me pensa ce la conseta no es clar. * natural, tu conose ce me no acorda. ma per simpli nos discute, me pote pone esta nonacorda a un lado! * Pardona --- me no ia conose ce tu no acorda; me ia pensa ce me ajusta simple tu definis en un grado peti. Tu dise ce determinantes es un spesie de ajetivos; me dise ce los es spesies separeda de alterantes, e esta es la opina jeneral de la linguistica. Ma si tu usa "ajetivo" per sinifia "alterante", donce nos acorda! La difere es peti, ma parla de "la" como un ajetivo no pare clari la model. Simon * Me opina ancora ce la conseta de verbos aidante es tro complicada. Nos scrive frecuente frases como "me pote aora vide la mar", do "aora" tinje "pote" e no "vide". Posable tu no gusta estas. Ma si nos dise ce "pote" es un verbo transitiva, de cual la ojeto es normal un sufrase infinitiva, donce los es fasil. Nos ave tro multe "verbos aidante" per lista tota. Vera, cualce verbo pote es usada en esta modo, si el fa un bon sensa. Simon * me vide ce esta es un modo per descrive los, ma me no acorda. vera, me usa "verbo aidante" sola car esta es la espresa usada comun en la linguas romanica (e engles). me preferi "verbos duple" (compound verbs), con un verbo prima e un verbo final, con la mesma sujeto. a la min, la verbo "aidante" ata como un averbo ce altera la sinifia de la verbo major. * Esce tu dise ce "comensa" es un verbo aidante en "me comensa repare la motor"? Como en "me desira comensa repare el"? Me pensa ce la linguas romanica e engles reserva "verbo aidante" per un poca de verbos "spesial" como "pote", "vole", e "nesesa". Como tu esplica "lasa me pensa" en la model de verbos aidante? Me acorda ce on pote esplica la gramatica usante ambos modos, ma la demanda es: cual es plu bon e plu clar? Cual introdui la min consetas, per aplica la lama de Ocam? Simon * vera, nos ave sola poca "auxiliaries" (vole, debe, lasa, e pote) e los es ance "deficient". regardante tu esemplos: * si, "me comensa repare la motor" ave la verbo duple "comensa repare", e "me desira comensa repare el" ave un verbo truple! los ave la mesma sujeto. on pote dise ce estas es cortis per "me comensa ce me repare la motor" e "me desira ce me comensa ce me repare el", si tu vole. * Me gusta ce los es cortis per estas. En me model, los resta frases (sufrases como ojetos); en tu model, los deveni la verbos xef, e la verbo presedente opera como un averbo. Esta pare inversada. En "me desira repare", me parla de la desira, no de la repare. Ma felis, nos modeles dona la mesma resultas en pratica. Nos disputa sola sur un cosa de vocabulo. Simon * la forma plen per "lasa me pensa" es "lasa ce me pensa", ma esta no es un problem (me pensa). * El no segue la regulas, donce el es un problem. Ma me gusta la espresa. Posable nos ta ajunta un regula per permete el! Simon * "nesesa" es un bon esemplo de me intende: "me nesesa comensa repare" no difere de "me desira...." * Me acorda, ma esta no suporta tu model plu ce el suporta ance me model :-) Simon * vera "me pote aora vide la mar" debe es "me pote vide aora la mar", no? * Posable. Ma considera esta esemplo: "me desira oji vide doman la mar". E considera la difere grande entre "me nesesa no come la torta" (= me nesesa evade come el) e "me no nesesa come la torta" (= ma me pote si me desira). Simon * nota ce me acorda con tu ce "auxiliary" (aidante) no es un bon parola per esta forma de verbo. es per esta razona ce me preferi "verbos duple" (o, posable plu bon, "verbos multiple"). * Un cadena de verbos. Me gusta multe la idea, ma me no es serta ce el opera perfeta en tota casos. Simon ---- * Me esperimente con alga termas nova, e me sujeste esta serie noncompleta de definis: Simon * frase --- Un serie de parolas ce pote sta sola, usada per fa un declara, un demanda, o un comanda. * proposa --- Un parte de un frase con un verbo como se nucleo. El pote es un frase completa, o un parte ce ta es noncompleta sin la frase ce conteni el. (Engles = clause.) * formula --- Un parola o serie de parolas ce partisipa en la strutur sintatical de un frase. (Engles = phrase.) * nucleo --- La rol de un formula ce es la parte la plu importante de un otra formula. On clasi la formulas par se nucleos. * dependente --- La rol de un formula ce apare en un otra formula, ma no como se nucleo. * formula sustantival --- Un formula con un sustantivo como se nucleo, p.e. "la du jornales ce me ia leje". * formula ajetival --- Un formula con un ajetivo como se nucleo, p.e. "estrema plen de acua fria". * formula preposadal --- Un formula con un preposada como se nucleo, p.e. "direta ante me fenetra". * sujeto, ojeto --- La dependentes la plu importante en un proposa. La sujeto indica la cosa ce fa la ata de la verbo, e la ojeto indica la cosa ce "reseta" la ata. * sustantivo (laxe: "nom") --- Un parola ce indica un cosa fisical (como "person", "gato", "casa", "rio"), o un parola sintatical simil (como "tempo", "matematica", "belia", "asentia"). * nom propre --- Un formula sustantival, usada como la nom abitual de un individua (como "Maria", "la Statos Unida", "la Gera Mundal Du"). * sustantivo propre --- Un sustantivo usada como la nucleo de un nom propre (como "Zeland" en "Zeland Nova"). [Ma no cada nom propre es construida sirca un sustantivo propre, p.e. "la Statos Unida de America", "Via Sentral".] * sustantivo comun --- Un sustantivo ce no es un sustantivo propre. * sustantivo contable --- Un sustantivo ce on pote plurali (como "lago"). El presenta un cosa como un individua distinguable. * sustantivo noncontable (laxe: "nom de masa") --- Un sustantivo ce on no pote plurali (como "fango"). El presenta un cosa como un sustantia, no un individua. [Multe sustantivos opera en ambos modos, p.e. "du tases de cafe (noncontable)", "du cafes (contable)".] * sustantivo verbal --- Un sustantivo, indicante un ata, ce reusa la forma de un verbo, p.e. "tradui" en "un tradui". * pronom --- Un sustantivo sintatical limitada, usada per corti un formula sustantival ce es ja o pronto mensionada (o "mensionada" par la situa se mesma). La pronomes formi un grupo cluida. * ajetivo --- Un parola ce aplica un cualia a un sustantivo. En LFN, ajetivos segue sustantivos. * ajetivo verbal --- Un ajetivo, presentante como un cualia la fa o la "reseta" de un ata, derivada de un verbo par ajunta "-nte" o "-da". * determinante --- Un parola ce aplica un referi o cuantia a un sustantivo. La determinantes formi un grupo cluida. * predeterminante --- Un determinante (como "tota") ce presede cualce mediadeterminantes e posdeterminantes. * mediadeterminante --- Un determinante (como "la") ce segue cualce predeterminantes e presede cualce posdeterminantes. * posdeterminante --- Un determinante (como "multe" o "des") ce segue cualce predeterminantes e mediadeterminantes. * verbo --- Un parola ce es la nucleo de un proposa, e ce indica la aveni de un ata o state. * verbo transitiva --- Un verbo con un ojeto. * verbo nontransitiva --- Un verbo sin un ojeto. * verbo infinitiva --- Un verbo ce ave dependentes normal (con eseta de sujeto), ma ce opera como la nucleo de un formula sustantival, p.e. "canta" en "canta forte la imno es fatigante". * cadena de verbos --- Un serie de verbos, de cual cada es la ojeto de la presedente, p.e. "me desira comensa repare pronto la motor". La sujeto de la verbo prima es comprendeda como la sujeto de la otra verbos. La verbo final pote ave dependentes normal, p.e. "pronto" e "la motor". (On pote esplica esta strutur en modos varios, ma la resulta resta la mesma.) * averbo --- Un parola ce aplica un cualia (tipal de modo o grado) a un verbo, un ajetivo, o un otra averbo. En LFN, averbos segue verbos, ma presede ajetivos e averbos. * preverbal --- Un de la tre parolas spesial "ia", "va", "ta" ce presede un verbo e spesifa se tempo. Eselente! Me acorda en tota detalias! :-) Jorj * Bon! Me trova ce me no comprende per ce la linguistica dise ce un frase conteni un sujeto e un predica, do la predica conteni la verbo, la ojeto, e otra dependentes. Pare plu fasil si on dise ce la verbo es la nucleo, e ce la sujeto, ojeto, e tota otra partes es la dependentes. Posable la linguistes es oseseda par divides en sola du partes! Simon * Me ia leje aora un poca sur la difere entre esta du puntos de vista. El coresponde a la difere semantical entre relatas simple e relatas complicada. Un relata simple es "vide" en "la can vide la gato". Un relata complicada conteni la argumentos (estra la sujeto) de la relata simple: "vide la gato" es un relata complicada ce la frase aplica a se sujeto. Un relata simple coresponde a la rol de un verbo; un relata complicada coresponde a la predica. Vera, "predica" es un rol, e "formula verbal" es la strutur corespondente par cual on reali normal la predica. Esta pare bon. Me aprende sempre! Simon * La defini de "sujeto" e "ojeto" a supra pare es tro simple. La sujeto no sempre "fa un ata" a la ojeto: p.e. en "me oia un esplode", me no fa un ata; me esperia un stimula. Me va leje sur tal roles semantical. Simon * Me gusta "formula" per "phrase": el evoca multe plu ce "fraseta". Ma me no gusta "sufrase" per "clause". "Sufrase" sujeste forte "subordinate/dependent clause", ma "clause" es plu jeneral. La linguas romanica usa "proposa" per "clause", ma esta pare nonclar (e bizara). Posable "frase minor" o an "fraseta"? (Ma me no gusta multe los.) "Clausa" esiste en la linguas romanica, a veses en la forma "clausula" --- me ta gusta "clausa", me pensa. Simon posables de esta linguas e nos: * franses: frase - proposa - sintagma * italian: frase - proposa - sintagma * espaniol: orasion - proposa - sintagma * portuges: orasion/sentensa - proposa/orasion - sintagma/frase * deutx: [satz] - [teilsatz] - frase * engles: sentensa - clausa - frase * tu: frase - clausa - formula * me: frase completa - (su)frase - fraseta ---- * Me acorda ce nos ta evade introdui un parola nova. * La idea de "sufrase" es bon, ma la prefisa "su-" es confusante en un mundo ce conteni no sola "clauses" suordinada ma ance "clauses" coordinada. * Me acorda ce "sintagma" es mal. * Si "frase" ta sinifia "clause", donce "frase completa" ta sinifia "complete clause", ce no es la mesma como "sentence". * Me ia usa "fraseta" per "phrase" en la mensas presedente, ma oji me ia trova "formula" e preferi el; el esiste ja en la disionario per un "phrase" de musica. El sujeste la idea de construi/formi, ce conveni esata. * Posable "fraseta" ta es bon per "clause" (no "phrase"), con la mesma razona como per "sufrase", ma sin la problem de "su-". * Un otra posable per "clause" es "formula frasin", car un "clause" es simple un categoria sintatical como la otra formulas; la otra formulas es nomida pos se nucleos, donce me ia sujeste "frasin" no "frasal" --- la nucleo de un "clause" no es un frase! O simple "un frasin". * Ma final, si tu preferi, me pote tolera "sufrase (suordinada/coordinada)". Simon * "formula frasin" es oce, ma, pos pensa, me gusta "proposa" la plu. Jorj * "Proposa" coresponde relativa bon a un sinifia en lojica e filosofia. Oce, donce me cambia me opina ce el es bizara, e me gusta el! Simon @T Vocales ante -nte e -da @L linguistica/arciveria/vocales_ante_-nte_e_-da ====== Vocales ante -nte e -da ====== Me vole cambia "obe" a "obedi", per ave la asentua a la E e per acorda con la forma plu comun en la linguas romanica. * Me sujesta "obee"... Patric * "Obee" es fonolojial nonposable en lfn. "Obedi" es bon -- la sola problem es ce el ave la ajetivo "obedinte", cuando la linguas romanica ave "obediente". Ma esta no es un problem major, e "obedinte" es serta plu bon ce "obente". Simon * La forma "iente" es plu bon ajetival : "obediente" a lado de "obedecendo" ance: "suficiente, nutriente, conveniente...". Me demanda si no ta es preferable ce on ta ave un fini unica como "able" ance per le partisipios ativa : obeante, convenante, sufisante..., como en franses "ant", e ance engles "ing"... Patric * esta idea ia es presentada a la comensa de la developa de lfn a la rede (sirca 1998), ma ia es rejetada. la plu de la membros ia pensa ce la reteni de la -i-, -e-, -a- ta ajunta alga varia a la lingua. ance, la partisipios difere de otra sufisas, e donce un difere en la modo de ajunta la sufisas per partisipios es un bon idea. nota ce la plural con -s es ance diferente de otra sufisas. un interesante peso de istoria: un otra sujeste de la comensa de lfn ia es la usa de "li" e "di" per la plural en loca de -s. nos ia trova esta difisil! multe pardonas, ma es tro tarda per cambias grande como esta! la base de la gramatica es fisada. ma tu ideas es sempre bonvenida! jorj * Interesante! "Li" e "di" ia es parolas o sufisas? Como on ia usa los? Simon * "li" e "di" per la plural ia es alga como franses, ma el obliga ce on pone los sempre, cual es nonpractical, xef en titulos... * si: "li" es "la-plural" e "di" es "un-plural". e un de nos problemes ia es la nesesa de usa sempre. jorj * Esce vos ia nesesa usa "li" e "di" ante otra determinantes, como en "un de li nos problem"? Simon * me no recorda esata, ma me pensa ce si. esta ia es simil a franses "les" e "de". en franses, la indica de pluralia es comun no oiable en parla. nos ia ave ance la idea de fa la indica de pluralia (e tempo) elejable, como xines. * Franses e engles ave sola un fini de partisipios ativa e espaniol sola du (ando/iendo) en cuando portuges ave tres (ando/endo/indo) como elefen... Regardante la partisipio pasiva, franses ave multe de los (é, i, u, is, it, us, ert, ort...) e espaniol/portuges, du (ado/ido) con poca essetas, ce es formas corta, usada comun en italian e a veses espaniol: roto (rupto)/rompido, presunto/presumido, as(s)unto/as(s)umido... Patric * Italian -are, -ere, -ire | -ante, -ente, -ente | -ato, -uto, -ito * Franses -er, -re, -ir | -ant, -ant, -ant | -é, -u, -i * Catalan -ar, -er, -ir | -ant, -ent, -int | -at, -ut, -it * Espaniol -ar, -er, -ir | -ando, -iendo, -iendo | -ado, -ido, -ido * Portuges -ar, -er, -ir | -ando, -endo, -indo | -ado, -ido, -ido * LFN -a, -e, -i | -ante, -ente, -inte | -ada, -eda, -ida No mal, me pensa, spesial cuando on reconose ce la finis per lfn es vera - | -nte | -da. jorj @T Vocales e silabas @L linguistica/arciveria/vocales_e_silabas ====== Vocales e silabas ====== Alga notas par Jorj en 2017: * the true diphthongs ai, au, eu, oi are always pronounced as a unit in which the i and u are off-glides (loosely defined, consonants) * i before a vowel is a consonant (= y) at the beginning of a word or syllable * ni and li between vowels are pronounced ny and ly * u before a vowel is a consonant (= w) at the beginning of a word or syllable * cu and gu before a vowel is always pronounced cw and gw * in all other double-vowels, the two vowels are pronounced separately * final ae, ao, ea, eo, oa, oe, and ui, are stressed on the first of the two vowels (eg i-DE-a, TRA-e, pro-DU-i) * final diphthongs and other double-vowels are stressed on the vowel before the last consonant, if possible * otherwise, the stress is on the first vowel of the final vowels * in all other cases (ie word ends in consonant or a single vowel), the stress is on the vowel before the last consonant, if possible * otherwise the stress is on the final vowel * syllable breaks come: * after a vowel or diphthong (eg a-ma, ai-ra), * between double vowels (eg di-a), * between two consonants falling between two vowels (eg ar-ma), * before i or u between two vowels (eg ci-ui), * before cu or gu before a vowel (eg a-cua), * before li or ni between two vowels (eg a-nio), * or after the first of the series of consonants between vowels (mos-tra). @T Vocales fasil per fa @L linguistica/arciveria/vocales_fasil_per_fa ====== Vocales fasil per fa ====== Me leje "La prinse ranin" a vose. Me atenta parla usante la sonas de la Alfabeta Fonetical Internasional per la vocales, e me trova esta fasil a fa, estra cuando "e" es segueda par du (o plu) consonantes. Esta sona deveni, a cada ves, la sona [ɛ]; lo pare ce me no pote cambia la sona en esta casos. Mea demanda es esta: esce lo es permeteda a usa ambos species de la vocale? Si me fa esta, me va es usante ses vocales per elefen, no sinco. Esce esta ta es un problem? Esemplos: [e] sera, bela, prinsesa, joven, pone. [ɛ] foresta, fresca, senta, comensa, testa. Me no ave la mesma problem con [o]; me no sabe la razona! Per favore, informa me si me scrive noncoreta; me es aprendor nova! Grasias! * Alo, Jon! Si, tu pote pronunsia "e" en ambos modos. Simil per "o". Personal, me pronunsia "e" sempre como [ɛ]! E "o" como [o]. Me suposa ce un pronunsia "perfeta" ta es sonas entre la du posibles - ma elefen permete varias de pronunsia (an pronunsias noncoreta!) per no esclui cadun ci vole parla elefen! jorj * Multe grasias, Jorj! * A supra, me ia scrive: "me trova esta fasil a fa", e ance "esce lo es permeteda a usa ambos species de la vocale?" Me demanda me esce me no ia debe usa la parola "a". Esce "a" debe ometeda, o un otra preposada es usada? Grasias, Jon. * Alo, Jon. Me ta dise "me trova ce esta es fasil per fa" e "esce lo es permeteda ce on usa..." (o probable "esce on permete usa", en fato). En elefen, "trova esta fasil" / "trova la vino plasente" / "pinti la mur roja" sinifia "find this easy thing" / "find the pleasant wine" / "paint the red wall"; per oteni la sinifia "find this (to be) easy" / "find the wine (to be) pleasant" / "paint the wall red", on nesesa ajunta un preposada entre la nom e la ajetivo, o usa un sufrase con "ce". La preposada es "a" a veses, ma sola cuando la sinifia de "a" conveni: "pinti la mur a roja" es bon, car la color cambia a roja; "eleje el a presidente" es ance bon, simil. Con verbos como "trova", "judi" e "opina", on pote cisa usa la preposada "como" ("trova esta como fasil"), ma jeneral nos usa "ce" ("trova ce esta es fasil"). "Fasil per fa" pare plu bon ca "fasil a fa", car la sinifia de "a" no refleta multe la intende. Con la verbo "permete", nos dise "me permete el a usa": asi, "usa" es metafor un loca a cual la person pote veni; ma "lo es permeteda a usa" pare es un tradui tro leteral e torpe de la espresa engles corespondente. La frase ativa ta es "esce la gramatica permete me a usa": "me" asi es la ojeto direta de "permete", e donce "me" ta deveni lojical la sujeto de la frase pasiva; "esce me es permeteda a usa" no es un mal frase. An tal, en elefen, on tende usa "on" per evita la pasiva: "esce on permete usa" es la plu clar e elefenin. Pardona mea responde longa! Simon * Grasias, Simon, per la esplica. Me va leje lenta lo per serti ce me ia comprende! * La cosa importante per recorda es ce preposadas en elefen es lojical. La gramatica ave un presenta clar de tota la sinifias de la preposadas: me recomenda studia lo. Si tu conose bon la sinifias posible de cada preposada, tu va pote judi cuando tu pote usa cada. Simon @T Wikipedia @L linguistica/arciveria/wikipedia ====== Wikipedia ====== En esta Wikia nos ave multe articles, ma los no apare en Wikipedia; per ce ? En Wikipedia:Multilingual statistics, on vide ce Volapük ave 117227 articles, Esperanto 104503, Ido 16004, Interlingua 4332, Novial 2448, Interlingue 1151. Me opina ce on ta debe copia nos articles sur Wikipedia per fa conose LFN. Sunido * Nos ia desira multe crea un Wikipedia en lfn, ma Wikipedia no ia desira nos. Simon * es triste. si nos ta ave un vicipedia, me crede ce nos va atrae multe interesa e contribuores nova. la rejeta de lfn pare a me como la resulta de alga persones con un ajenda. me teoria de conspira! jorj Si, es triste e no coerente, car en la lista de la linguas asetada ave la lingua Lojban. Sunido * Volapük, novial e interlingue es ance en la lista, ma ons no labons spikanis mödik (los no ave multe parlores :-). Me pensa ce on ia comensa acel vicipedias en la tempo prima, ante cuando la vicipedistes ia defini clar se regulas e politicas. Simon * "No labons pükanis mödik" Patric * Ha, danö! No spikob volapüki skilädiko, äsä logol... "Pükan" es "membro de la lingua", ma esce "spikan" es ance bon, per sinifia "person parlante"? Simon * Tu es coreta. Me ia sesa studia ja volapuk e no ia sabe ce ave ance la verbo "spikön" (me ia pensa ce ave sola "pükön"). En pasa, me no comprende per ce... Un abrasa. Patric * "Pük" es "lingua", no "parla", e me ia vide nunca un verbo "pükön" -- si el ta esiste, el ta sinifia probable "comunica par lingua", cual ta inclui ance comunicas scriveda, me suposa. ("Toki" en toki pona sinifia "lingua" e "comunica par lingua" -- e "alo!".) Simon * "spikön" = "parla" en Volapuc moderna, "pükön" = "parla" en Volapuc ante la reforma de 1929. Sunido * A, multe grasias per la clari. Simon * Ance me grasia tu. Me va pote renunsia volapük. Patric * A un plu ves tu es coreta. Me es confusada. Ma per ce esta interes a cada ves plu grande par otra linguas aidante en la vici de elefen ? (novial, glisa e aora volapuc) Patric * Glisa es un creada de Ali, donce el es un lingua multe interesante per el! Me no es spesial interesada par volapuc, e apena par novial -- me ia mensiona los sola en responde a Sunido, car los ave ja vicipedias. Es tu ci ia comensa esta conversa sur la gramatica volapuc :-) Simon * No es. Me ia deveni interesada par volapuc asta considera el la lingua universal vera (kaj tiom pli alloga ol la zamenhofa lingvo!). Ma a pos esta interes ia cade. Ance me fa un lingua aidante con otra partisipantes de un foro sur linguas construida "l'Atelier" (aphil.forumn.net/aide te projets collectifs) ma a modo no tro multe serios... Final, ave plu multe persones ci vole fa linguas nova ce persones ci vole parla los... Patric * On dise comun ce ave plu demandas ce respondes. Ma, en la mundo de linguas construida, ave plu respondes ce demandas -- e la plu persones no comprende an la demandas. Simon * Saja. Patric ---- (La vicipedia elefen ia es final inaugurada en 2018.) @T William @L linguistica/arciveria/william ====== William ====== La nom "Williame" es strana, car lo ave un E final e du L. Si tu vole conserva la forma engles, la E es nonusosa. Si tu vole dona un forma elefen, la 2 L es nonusosa. Plu, la fonotatica de elefen permete ce la nom fini con M. Sunido * Me ia scrive "Williame" pos demanda a Jorj. Nomes propre en elefen reteni un spele tan simil como posible a la orijinal, e lo pare ce, en esta caso, la orijinal (en la lingua normande vea) ia es "Williame". Simon * Me es surprendeda par tu responde. Sur la tapeto mural de Bayeux, se nom es WILLELM. hIC EST WILLELM DUX https://fr.wikipedia.org/wiki/Tapisserie_de_Bayeux Sunido * ma se amis clama lo "bill". :o) me no pensa ce la spele importa multe. posible, car el ia es la re de england, nos pote usa la forma engles moderne per el? jorj * Me prefere ce on usa la forma moderne e engles, car el es bon reconosable, e car on no pote esije de un traduor ce el conose la spele de un nom en la sentenio 11. Un otra solve es la tradui elefen de la nomes individua; p.e. John deveni Joan, William deveni Gilelmo. Donce me redise, me prefere William, car la nara es engles. Si la nara ia es franses, me ta prefere Guillaume. Sunido * La tapeto es scriveda en latina, no normande, e la nom de Willelm apare ance como "Willem" e "Wilgelm". Ma me acorda ce "William" es la plu bon per la nara. Simon * La sola documento istorial es scriveda en latina, no en normande. Me es stonada ce Jorj conose la lingua normande de la sentenio 11. :-) Sunido * me ia es William la concistor en un vive pasada. e me pote leje Wikipedia. * La spele normande de la nom apare a la comensa de la article sur William en la uicipedia engles, ma no en cualce de la articles en otra linguas cual me ia proba. Cisa lo es un informa nonfidable. Simon * en wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/William_(name), los dise ce la forma en Norman vea ia es "williame", e otra locas a la rede acorda. ma en se eda, la nom ta es scriveda normal en un forma latina "willelm". lo es bon ce me recorda tota de la me vives pasada. me sola problem es ce me no pote recorda la ma vive presente. * Jorj, pos leje la tu responde, me nota ce "eda" ave du sinifias. Un frase como "A cual eda el ia mori?" pote ave 2 respondes. Sunido * Me ta dise "en cual eda el ia mori?" si "eda" refere a un periodo, e "a cual eda el ia mori?" en la caso plu comun do "eda" sinifia "cuantia de anios de vive". Simon @T Xec @L linguistica/arciveria/xec ====== Xec ====== * xec --sheik * o xaic? Jorj * Me preferi "xaic". Simon * xec es plu prosima a pronunsia arabian ,pf . Myaleee * pardona. tu parla arabian e me no parla arabian. ma me ia leje ce, en arabian, on usa sola tre vocales: a, i, u (longa e corta), e no e o o. esce esta no es coreta? Jorj * bon demanda ! El es xeic con 'e' corta e 'i' como y en ' bay ' engles . Car tu no aseta ei en franca e car xaic es mal ,me eleje xec(plu bon xeic) ! * Pardona me si me era: me no parla arabian, ma me ia regarda en me libros e en Vicipedia. La parola en arabian es "شيخ", trascrivable como "shaykh". "Ay" en arabian formal es un ditongo [aj]. En dialetos e la lingua nonformal, on pronunsia "ay" como monotongo [e:]. (En Magrib el ia deveni [i:]. E posable el es [ei] en alga locas, per esemplo en tu parte, Myaleee.) Esce nos preferi la parla dialetal o la spele formal? Me sujeste ce la spele formal es plu bon per esta parola (car el es un titula formal). Simon * me pensa ce la "a" corta es pronunsiada como la "a" en la parola engles "cat," spesial ante la "i." esta sona es entre la "e" e la "a" de lfn. nos ave la mesma cosa en nederlandes: la "ij" o "ei" es pronunsiada con la "a" de "cat" e esta segue de vocales no es posable en engles. per esta razona, parlores de engles dise o "aparthait" o "apartheit," e ambos es noncoreta! me sujeste (con la pardona de myaleee!) ce nos usa xaic, car el es plu prosima a la arabian clasica. Jorj * Oce si vos amis gusta xaic ,ta es xaic , e nun otra ,con plase :-) . Me coreti --la "a" corta es pronunsiada como la "e" en get engles ,pardona . Myaleee * Cuando me ia es en Rotterdam, me ia demanda un nederlandes como on pronunsia "ij", e el dise [ai], no [æi]. Ma sin duta la pronunsia varia de loca a loca. Serta la pronunsia arabian varia de loca a loca, car la mundo arabian es grande. Simon * Grasias per rexerca. Ma la arabian clasica ,oiada en Novas de TV ,curan etc es un e nonvariante. Myaleee * Oce: tu sabe la fatos, e me no! Posable la article de Vicipedia supra la fonetica arabian es tro academial e no egal a la realia! --- O posable me malcomprende tu: ce tu intende per "es un e nonvariante"? Me ia pensa ce tu intende "is an invariable [e]" (supra la pronunsia de "ay"). Ma cisa tu intende "is one and invariable" (supra la manca de varia en la pronunsia formal de arabian). Simon * me intende "is one and invariable" (supra la manca de varia en la pronunsia formal de arabian)incluinte "xeic" :-) * myaleee, si tu es serta de la pronunsia de la parola, nos va usa xec. Jorj @T Arciveria @L linguistica/arciveria/xef ====== Arciveria ====== De 2008, multe discutes ia aveni (asi o en un vici vea) per boni la vocabulo e gramatica de elefen. Nos presenta los a su, per interesa istorial. La gramatica de la conversa en multe de los es vea. Nos ave ance un arcivo completa de la mesajes postada a nosa grupo Yahoo entre 2002 e 2013. ===== Vocabulo ===== Alga bonis sujestada e discuteda pos un traversa completa de la disionario per ajunta la traduis esperanto: * Traversa (A-B) * Traversa (C) * Traversa (D) * Traversa (E) * Traversa (F) * Traversa (G-H) * Traversa (I) * Traversa (J-K) * Traversa (L) * Traversa (M) * Traversa (N-O) * Traversa (P) * Traversa (R) * Traversa (S) * Traversa (T) * Traversa (U-Z) En la tarda de 2024 nos ia fa un revisa de tota nomes jeografial. ===== Fonetica ===== ===== Gramatica ===== ===== Morfolojia ===== ===== La disionario e la pajeria ===== ===== Otra temas ===== ===== Sujestas diversa ===== Estas es copias de la pajes de sujestas de alga usores de nosa vici vea a Wikia. Los conteni discutes diversa. @T Xico pastor @L linguistica/arciveria/xico_pastor ====== Xico pastor ====== * Me trova la espresa "shepherd boy" cuasi a la fini de Alisia. Como on pote tradui esta en lfn, car "xico" e "pastor" es nomes? En italian, on dise "pastorello". Cisa "pastoreta"? Simon * Me ia usa la terma "xico-pastor" en la nara La Xico Ci ia Cria 'Lupo' en Alga Fables. Me gusta la parola "pastoreta" Guido Crufio * me ta prefere "pastor joven". * Me mesma ia considera "pastor joven", ma un pastor joven pote ave 25 anios, per esemplo. Estra "pastoreta", la sola posible cual me ia trova es ce "xico" e "xica" deveni prima ajetivos. Simon * Me proba la espresa "xico pastoral". Simon * Simon, esce un aposa simple como "un xico pastor" no opera en LFN? Sunido * Jorj oposa jeneral acel strutur, ma nos ave "un arbor eucalipto" como un esemplo en la gramatica, do cisa "xico pastor" es asetable. Ma me vole evita pone espresas "perilosa" en la tradui! Simon * me no ta oposa un construi como "xico pastor" si nos pote defini esata la limitas de usa per construis de nom-nom. me sujeste ance "pastor peti" (nota ce en franses on dise "jeune berger" o "petit berger"). ma, si vos prefere "pastoreta", me no va oposa lo. jorj * "Pastor peti" es un bon solve. Me no ia sabe ce on usa acel espresa en franses (lo no es en me disionario "franses-engles"), ma me vide ce lo apare en la tradui franses de Alisia par Henri Bué! Simon * Simon, "peti" no sinifia "joven", "peti" es la antonim de "grande". Es normal ce tu no trova acel espresa en un disionario, car "jeune berger" no es un espresa spesial. Lo es mera un ajetivo con un nom, como "un pauvre berger". Sunido * Me acorda, ma nota ce me trova "jeune berger" en me disionario. Me acorda ance ce "peti" no sinifia "joven", ma "pastor joven" pote sujesta un pastor de 20 anios, no un xico -- an si un xico es joven. Simon * Sunido, esce tu opina ce on debe dise "enfante joven" en loca de "enfante peti"? "Peti" pare un bon metafor, car evidente enfantes deveni plu grande cuando los deveni min joven. On ta pote malcomprende ce "un enfante peti" es un enfante cuasi adulte ci no es multe alta, ma lo pare un interprete nonprobable. Simon * me recorda ce me ia oposa orijinal la usa de "serpente boa" e simil. la regula ala es ce la nom prima es un descrive jeneral de la cosa, e la nom du es un nom plu spesifada su la nom jeneral. en otra parolas, "serpente boa" refere a un serpente cual es nomida boa. "arbor eucalipto" segue la mesma regula. "pastor xico" o "xico pastor" no segue esta regula. * Si, acel ia es ance la me reata a "xico pastor". On vole refere a un person ci es e un xico e un pastor, ma esta du consetas no sta en un relata ierarcial la un a la otra. Simon * Me desira reata. Esce on no pote imajina un otra sistem plu curvable, en cual la composa "nom A + Nom B" sinifia "A cual es B". P.e. "un serpente boa" es "un serpente cual es un boa", "un xico pastor" es "un xico cual es un pastor". Esta sistem posibli tradui multe formas nasional. P.e. "un imprimeur-éditeur" > "un primor editor". Sunido * Me es caturada entre du disposas! Me acorda con tu, Sunido, ce acel strutur ta es multe usosa. Ma me senti ance ce me debe defende la sistem esistente de la lingua. (Me gusta ave regulas clar per segue; novi la regulas es bon, ma me senti confusada en la entretempo!) Simon * me no oposa la ajunta de juntas como "primor-editor". en esta caso, la du nomes es descrives egal de un person. ambos es spesies de alga cosa plu alta en la ierarcia. me ta prefere ce formas de esta natur ave un sinia de junta entre la du partes. ma "xico pastor/pastor xico" no segue esta regula. la du nomes es de renas diferente. * Jorj, me no vide la ierarcia entre "primor" e "editor". Los es du profesas diferente. On pote ance dise "un cultivor elevor". No ave ierarcia entre un cultivor e un elevor. E per ce no un xico pastor o un re judor? Sunido * los es du profesas su "profesas"! "ambos es spesies de alga cosa - profesas - plu alta en la ierarcia". "pastor" es un spesie de profesa, ma "xico" es un spesie de umanas, clasida par eda e seso. * Jorj, per favore me ta vole comprende lo cual tu teme con acel construis. Esce tu opina ce los es nonclar? Sunido * me no teme acel construis! me vole sola ce nos defini aceles clar. en la pasada distante, alga persones critica la usa de acel car los "es anglismes" o "no apare en la linguas romanica". si, me sabe ce franses usa los. ma vera, los es plu comun en la linguas germanica. si vos (tu e simon) gusta vera construis como "pastor-xico", vos nesesa sola defini cuando on pote usa esta construis e cuando no. como me ia dise, me gusta aposadas de nom-nom como "serpente boa" e "primor-editor". ma si vos gusta un regula como "on pote combina du nomes cual refere a la mesma cosa..." cual ta inclui "pastor-xico" (o "xico-pastor"? o sin la sinia de junta?) me no va cexa. en la pasada distante, nos ia ave construis como "om-rana" ("frogman") cual es an plu distante de la regulas presente ca "pastor xico", ma los ia es criticada. un difisil es deside la situas en cual un nom-ajetivo es plu bon ce un nom-nom e la reversa, e nos debe xerca per situas en cual ambiguas aveni. * Grasias per la esplica. Me va studia esta via afin me vide esce ambiguas pote aveni. Sunido * Vide ance esta discute vea sur la mesma tema. Nota ce nos discute asi sola la espresas "nom nom" en cual ambos nomes refere a la mesma cosa (e es egal importante), e no los en cual un nom cuali la otra (cual es la caso plu comun en la linguas germanica). La discute vea refere a "avia pexor" (de la spesie prima) ma ance a "avia casa" (de la spesie du). On usa a veses la nom "dvandva" per la spesie prima. Ave asi un article interesante sur la spesie du. User:Simon Davies * Ave asi la me studia. La problem es : Esce on pote usa sin ambigua la contrui "Nom1 + Nom2", con la sinifia "Nom1 cual es Nom2"? En LFN ave spesies variosa de nomes. La spesie un es la radis nomal sin sufisas. La spesie du es la radis ajetival usada como un nom. La spesie tre es la radis verbal usada como un nom. La spesie cuatro es la radises con sufisa (p.e. -or, -nte, -da, -eria, -eta -iste). * La spesie un no crea ambiguas: un enfante-sclavo es un person ci es e un enfante e un sclavo. * La spesie du no crea ambiguas, car un bela fem (un bela ci es un fem) ave la mesma sinifia como un fem bela (un fem ci es bela). * La spesie tre no conveni. P.e. "un responde confesa" (un responde cual es un confesa) no opera. On debe dise "un responde confesante". * La spesie cuatro depende de la sufisa. Con la sufisas -or, -eria, -eta, -iste, ave no problem. P.e. "un panor-tortor", "un paneria-torteria". Con la sufisas -nte e -da la parola debe es Nom1: P.e. "un comeda-medisin" (un comeda cual es un medisin), ma no "un medisin-comeda" car on pote comprende "un medisin comeda". * La me conclui es ce la construi "Nom1 + Nom2" es un construi usosa, cual no crea ambiguas, estra con radises verbal cual on usa como nomes sin sufisa. Sunido * Me acorda. Alga notas: En la spesie du, on no nesesa "un bela fem", car "un fem bela" sufisi ja. La problem de "un medisin comeda" es vera un problem con "comeda": un banana es un comeda an ante cuando on ia come lo. Simon * Si, la spesie du no es nesesada, ma acel studia mostra ce la pone de la ajetivo ante la nom no pote crea un ambigua, an con la permete de Nom1 + Nom2. Sunido * un analise eselente! asi es la me analise de la problem: * a. nom du defini plu esata nom un: serpente boa, me ami alisia... * a2. nom du defini plu esata nom un par indica usa o otra relata: casa avia, tas cafe. per estas, lfn usa preposadas como per e de. * b. nom un e du es egal-ma-diferente descrives: primor-editor. per estas, lfn usa un sinia de junta. * b2. nom du es un descrive metaforal de nom un: om-rana, avia-pexor... * c. la sinifias de nom un e du interseta: xico pastor, enfante-re... me trove estas problemos, an si la intende pare clar. los oscuri la difere entre nomes e ajetivos, a min en la me mente. me ta prefere dise re enfante, pastor joven, o simil. * me nota ce on pote usa "pastor enfante" per "boy (or girl) shepherd". me vide un difere entre "xico/a" e "enfante", simil a la difere entre "om/fem" e "mas/fema": "xico" pote es definida como un umana enfante e mas (un interseta de tre consetas), en cuando "enfante" refere a un conseta plu fundal e donce plu asetable como un ajetivo. * Me es surprendeda ce "enfante" es prima un ajetivo -- ma tu razona bon: "pastor enfante" ta es un bon tradui. Si "enfante" es un ajetivo car lo refere a un conseta plu fundal ce "xico", per ce "person" no es un ajetivo? Simon * no "person", ma "umana" es prima un ajetivo. vera, me no pote pensa de un situa en cual me ta usa "person" como un ajetivo. pare ce parolas como "enfante" es prima ajetivos car los ave un oposa: "adulte". "umana" ave un oposa en "animal". * Interesante -- e me acorda. Esce "animal" debe es prima un ajetivo en lfn? Simon * Pardona, Jorj, ma me no comprende la tu responde. Esce en la caso b2 on pote dise "un om-rana" e "un avia-pexor"? * es un posible, an si me prefere "om ranin" e "avia pexorin" o simil. * Me no comprende ance la tu conseta de interseta. En me mente la person ci es e un pimor e un editor sta en la interseta de la primores e de la editores. Me no vide la difere con la interseta entre la grupo de la xicos e la grupo de la pastores. La tu distingui es tro refinada. Sunido * posible esta va clari lo cual me intende: * tu es coreta ce ambos es intersetas - pardona! ma la un es un interseta de du spesies relatada, e la otra es un interseta de du spesies autonom. * ma lasa nos acorda ce nos pote usa (1) combinas como "serpente boa", "arbor eucalipto", e "me ami Alisia" sin sinias de junta, e (2) combinas como "avia-pexor" e "primor-editor" con sinias de junta. * Consernante "om-rana" e "avia-pexor", me es stonada ce tu dise ce los es un posible, ma no un "xico-pastor". An tal, un om no es un rana (la un es un umana, la otra es un bestia), par contrasta un xico pote es un pastor, e ambos es umanas. Sunido * vera, los es strana combinas de nomes - ma los es vera cortis de "un avia ci sembla un pexor" e "un om ci sembla un rana". nom du refina la sinifia de nom un, como "serpente boa", ma en un modo metaforal. me no oposa la usa de "xico-pastor" si on vole usa lo. me ave un demanda per tu: cual ordina de "xico" e "pastor" es preferable? * Me senti ce la nom du cuali la nom prima, an en la casos do ambos parolas es egal importante. Un xico pastor es un xico ci es (en ajunta) un pastor. Un pastor xico es un pastor ci es (en ajunta) un xico. Me vide la mesma difere entre "shepherd boy" e "boy shepherd" en engles, do la ordinas es reversada, natural. Si on considera sola la sona e ritmo, "xico pastor" pare preferable. E ance si on considera la sinifia, pare ce on vole refere a un xico ci labora como un pastor, e no a un pastor ci es (min importante) un xico -- a la min, en la frase de Carroll cual ia provoca esta discute. Simon * Me acorda con la responde de Simon. Sunido * Me no gusta "om-rana". La om es simil a un rana (e en un modo cual on ta divina apena si on no ta sabe ja lo), e per espresa similia nos ave la sufisa "-in". Donce "om ranin" es serta preferable en me opina. (Ma "sumerjor" es an plu bon.) Ance "avia pexorin" es bon per la mesma razona, ma "avia pexante" ta es min torpe. (Ma lo no es un bon esemplo per la discute, car la nom de esta avia es simple "pexor" en lfn aora.) Simon * si, ambos esemplos es de formas vea. ma vera, un construi como "om-rana" es multe comun, e es bon per aprende, spesial en un lingua internasional. * Esta es vera sola si on dise "om-rana" en la plu linguas de la mundo. Cisa esta es la situa, me no sabe! Me suspeta ce lo es un idiom european. Simon * Si nos scrive "primor-editor", etc, la plurali deveni un problem peti. "Primores-editores"? "Primor-editores"? "Primores-editor"? Me ta prefere scrive simple "primor editor" e "primor editor", usante "editor" como un ajetivo en tal casos spesial. Un otra bon esemplo es "statos membro" de la Nasiones Unida o la Uni European. Ma en esta caso on pote dise ance (cisa plu bon?) "statos membrida". Simon * me sujestes per nomes aposada: * cuando un nom clari un otra nom, la nom plu jeneral es prima e la nom plu esata segue. per esemplo, "me ami Alisia", "un serpente boa", "un arbor eucalipto", "re Lear". * cuando du nomes es usada per indica ce la ojeto es un combina de la du, los es juntada par un sinia de junta. la ordina es elejable. per esemplo, "primor-editor". * cuando un nom es usada per altera un otra nom, la nom plu jeneral o importante es prima e la nom alterante segue. per esemplo, "stato membro", "Carlos la grande". * la plural en tota casos es indicada par -s o -es a ambos nomes. per esemplo, "arbor eucaplipto" deveni "arbores eucaliptos", "stato membro" deveni "statos membros". * Esta sujestas es bon. La sinia de junta sinifia "e", cual es un parola de junta. La plural de "Carlos la grande" (si on ta nesesa lo per alga razona) ta es natural "Carloses la grandes", donce me acorda sur la regula de plurali. (Me gusta la parola "eucaplipto", ma lo es un era de tape :-) Simon * me vive per diverti. @T Xinxosa @L linguistica/arciveria/xinxosa ====== Xinxosa ====== Guido, me gusta multe esta poesia. Lodas per la tu imajina. Sunido * Grasias, Sunido, plase a me ce tu gusta lo! Me debe dise "lodas" a tu per la tu tradui de "Grasias, ami!" cual me ia leje e ia gusta multe Guido Crufio * Lo es serta un bon poesia, ma esce la titulo no debe es "Xinxida!"? (xinxe + -i) Simon * Vera me no sabe, Simon. Como tu sabe esta es un parola cual no esiste ofisial. O "xinxeda" o "xinxida" Guido Crufio * La parola no es ofisial, ma ofisial es la regula ce "-da" aplica se sola a verbos, e "xinxe" es un nom. La poesia descrive un casa cual la situa ia xinxi (= aplica xinxes a lo). Simon * Me pote vide la tu punto Guido Crufio * Guido, como tu comprende "xinxida"? Esce lo sinifia ce la abitor es picada par xinxes, o esce lo sinifia ce la casa es ocupada par xinxes? Sunido * Me comprende ambos Guido Crufio * E ambos es interpretes valida de la parola. Un interprete tre es min probable: cambiada a un xinxe! Simon * An en engles la parola "xinxeda/xinxida" ("bugged") es vera un parola inventada. Ma natural me vole usa LFN esata (an en poesias a un grado) donce si vos opina ce la parola coreta ta es "xinxida" e no "xinxeda" me va cambia lo Guido Crufio * "Bugged" no es plu inventada ca cualce otra parola. Lo es conversal e nonformal, ma lo es un parola real, trovable en disionarios engles. Ma "xinxeda" es o inventada (con no relata a "xinxe"), o un derivada de "xinxe" cual no coere con la gramatica. Simon * Ma "bugged" en engles no pertine a "bugs" en la sensa de "xinxes". Lo pertine (per esemplo) a ponente un aparato per escuta algun o alga cosa en secreta. La me usa de la parola "bugged" o "xinxeda" es ce nos nomi en engles "a play on words". La parola "bugged" no esiste en engles en la sensa de "xinxes" donce en esta caso, lo es inventada Guido Crufio * Me comprende aora! En engles, on distingui "bugged" e "bug-ridden". Ma la usa de "a bug" per nomi la aparato secreta es un jua de parolas. Tal aparatos es tan peti como insetos, o cisa la nom es un estende bromosa de la idiom "a fly on the wall". La verbo "to bug a room" ia es derivada de la nom, a pos. La sola problem con "xinxida" es ce nos no ia defini ce (esce?) "un xinxe" pote sinifia un tal aparato secreta. Simon * Si, tu es coreta. Me teme ce me ia cade en un trapa de idiomes engles denova - esce es posible usa un tal terma como "bugged" en LFN con esta sinifia (a la min, si no es posible ofisial, esce es posible poesial?). Me vide, Simon ce tu ia usa la terma "un jua de parolas" cual es un frase cual me ia esita usa plu temprana en un de me respondes a tu, car me ia pensa ce lo es un idiom engles Guido Crufio * Poesial, lo es posible en me opina, an si lo es no plu ca un broma con la lingua engles. Sur "jua de parolas", pardona -- esta no es la terma coreta. Lo es en la disionario -- per esta razona, me ia recorda lo -- ma lo sinifia un jua como Scrabble. Me ia intende dise "broma de parolas", cual es la tradui coreta de "pun", "kalemburo". An tal, cisa "Xinxosa!" ta catura plu bon la idea -- car tu poesia pare ave no relata a aparatos secreta, en fato. "Xinxosa!" ta reteni ance la broma engles, ma lo resta bon comprendable ance en lfn. Simon * Bon. Me gusta la parola "xinxosa". Me vole sabe ce Sunido pensa sur esta? Guido Crufio * En pasa, pardona la me coreti, ma tu debe dise vera "me vole sabe lo cual Sunido pensa" (o "acel cual" o "la cosa cual", etc). "Ce" en tal frases (demandas nondireta) sinifia "that" ("ke"). O ajunta simple un dupunto pos "sabe"! Simon * Simon, esce posible dise "Me vole sabe cual Sunido pensa sur esta?" o esce on debe dise "...lo cual..."? Guido Crufio * Me opina ce la forma completa es "lo cual" (como "ce que" en franses), ma cuando la sinifia no es ambigua on pote lasa "lo" cade. Sunido * Me acorda. Ma nota ce on risca ce on malcomprende "me vole... la sabe cual Sunido pensa". Esta no es probable en esta caso, ma no tota frases es tan clar. Omete "lo" sola si tu es serta ce la frase resta clar. (Me recomenda la mesma con "la me".) E un plu coreti, car tu bonveni los: dise "esce es posible", car "esce" no es un verbo. "Esce" opera esata como "ĉu" en esperanto. Simon * No dise pardona - me gusta ce tu coreti la me eras - como me va aprende si no? Guido Crufio * Me aproba "xinxosa". Pos cuando tu ia esplica la sinifia de "bugged", ance me ia pensa ce "xinxosa" es plu ajustada ca "xinxida". Sunido * Oce, grasias per la vos opinas. Me va cambia lo Guido Crufio * Simon, esce tu pote cambia la titulo a la supra de la paje? Grasias Guido Crufio * No problem. Simon * Guido, ancora un sujesta: "xinxes de leto pico" ta pote sinifia ce la leto es pico. Me proposa a tu o "xinxes pico de leto" o "xinxes-de-leto pico". Sunido * Grasias per la sujestas. Me pensa ce tu es coreta e "xinxes-de-leto" ta es plu clar. Ma "xinxe de leto" (bed bug) es como lo apare en la disionario. Si ta es plu clar scrive lo "xinxes-de-leto" posible nos nesesa cambia ance lo en la disionario? Guido Crufio * Me no opina ce un cambia en la disionario es usosa. Si tu vole ajunta un ajetivo, pone lo pos la nom consernada: "xinxes pico de leto". Ma si tu vole pone la ajetivo en la loca ultima, alora tu nesesa usa la sinia de junta. Sunido * Si, esta acorda con la me comprende. Simon @T Zumbi @L linguistica/arciveria/zumbi ====== Zumbi ====== * Su "zumbi" nos ave "whizz", ma lo ta es plu bon su "sibila", me crede. Ma cisa nos pote ajunta "whoosh" su "zumbi". * me ta inclui "whizz" e "whoosh" su zumbi. si tu no gusta lo, posible su "sisa" conveni per "whizz". "sibila es tro escluinte per "whizz". * Oce. Ma nota ce En esperanto, on dise "sibli" (= "sibila") per "whizz", e en franses on usa espresas con "siffler". Simon * me comprende. ma me nota ance ce la linguas romanica usa se varias de zumbi per la nom per lo. me prefere ce "sibila" sinifia sonas plu controlada ce "zumbi". nota ce "zumbi" debe es lfn per la nom ance. @O Grupo Yahoo! @T europidgin | Welcome to the EuroPidgin Group @L linguistica/arciveria/yahoo/0001 @D 2002 ====== europidgin | Welcome to the EuroPidgin Group ====== * Autor: europidgin * Tema: Welcome to the EuroPidgin Group * Data: 2002-09-09 21:51 * Mesaje: 1 (seguente) The final goal of the EuroPidgin Group is to establish a comunity of people speaking EuroPidgin. The name, EuroPidgin, is temporary. It is simply a new name for my favorit language, Lingua Franca Nova. The new name is to avoid confusion with Dr. Boerees original language, if we decide to change or develop anything. Personally I think that Lingua Franca Nova is the best European IAL. It should be very easy to learn, if you already know a Romance language. But of course several things could be discussed. For more info goto our web site: http://www.geocities.com/europidgin Last but not least let us have some good discussions! Bjorn @T fasilinguo | Re: Welcome to the EuroPidgin Group @L linguistica/arciveria/yahoo/0002 ====== fasilinguo | Re: Welcome to the EuroPidgin Group ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group * Data: 2002-09-09 23:50 * Mesaje: 2 (a supra, presedente, seguente) Salutos ba totos. Aki, mio eskriban via la tiniko, planlinguo de orijino romanoida, ma sempre kambiabla, tre simila ta la lingufrankonoviko. La tiniko haban algo plus ke una ano de uso ja. Nosos, la parolantos de tiniko, risersan la unasiono ei la ekumenismo inter la totas planlinguos. Eksistan molta pajinos interneta sur la tiniko ei para parolar via la tiniko. Eksemplamente, la pajino http://es.groups.yahoo.com/group/tinico/ Another version: Salutos ba totos/ aci, escribame bia la tinico, planlinguo de orijino romanoida, pero senpre canbiabla, tre pareja ta la lingufranconovico. la tinico abale algo plus ce una ano de uso ja/ las parolantos de tinico risersane la unasiono mas la ecumenismo entre las totas planlinguos/ esistane moltas pajinos internetas sur la tinico mas para parolare bia la tinico/ esenplamente, la pajino http://es.groups.yahoo.com/group/tinico/ Do you understand the language? Unlike most auxlangs, Tino is "democratic": all users can change it, and the dictatorship of academies and erudites is formally forbidden forever. Thus, for example, Tino can be changed far into Lingua Franca Nova, approaching to it. Tino hasn't "internal idea", it's only an auxiliary language; hence, no feature is definitive, and it's basically a scientific and technical communication instrument, as telephone or aeroplane, always improved under users's needs. By Alexandre Xavier Casanova Domingo/ Fa isa Aleksandrulo Javiero Kasanovo Domingo. @T europidgin | Re: Welcome to the EuroPidgin Group - Tinico @L linguistica/arciveria/yahoo/0003 ====== europidgin | Re: Welcome to the EuroPidgin Group - Tinico ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group - Tinico * Data: 2002-09-10 07:55 * Mesaje: 3 (a supra, presedente, seguente) Thanks for the introduction to Tinico. I guess that Tinico is a nice language. But the grammar seems to be quite complicated. However, this group is not for discussion for or against different languages. Its purpose is to start a community of people who use and communicate in EuroPidgin or whatever we end up calling the language. If you think that Tinico has features of interest to this project you are more than welcome. And you are also very welcome to take part in the development of EuroPidgin on the basis of Lingua Franca Nova. I'm sure you can help a lot with your knowledge of Romanice langage. Best regards Bjorn --- In europidgin@y..., "fasilinguo" wrote: Salutos ba totos. Aki, mio eskriban via la tiniko, planlinguo de orijino romanoida, ma sempre kambiabla, tre simila ta la lingufrankonoviko. La tiniko haban algo plus ke una ano de uso ja. Nosos, la parolantos de tiniko, risersan la unasiono ei la ekumenismo inter la totas planlinguos. Eksistan molta pajinos interneta sur la tiniko ei para parolar via la tiniko. Eksemplamente, la pajino http://es.groups.yahoo.com/group/tinico/ Kasanovo Domingo. @T europidgin | What to discuss here and what not. @L linguistica/arciveria/yahoo/0004 ====== europidgin | What to discuss here and what not. ====== * Autor: europidgin * Tema: What to discuss here and what not. * Data: 2002-09-10 09:09 * Mesaje: 4 (presedente, seguente) The starting point for discussions here in this group is Lingua Franca Nova. It is fine to suggest that features from another language are put to work in EuroPidgin. But to suggest that another language is used as base for EuroPidgin is "of topic". In most ways I think that Lingua Franca Nova is ready for use. But a few things could be discussed: Both the vocabulary and the grammar of Lingua Franca Nova are from the Romance languages. The vocabulary has to be from the Romance languages, because the Latin roots are common to all European languages, but the grammar could be different and perhaps even simpler. In a way it would be fair to English speaking people if the grammar was closer to the English grammar. The correct use of prepositions is very difficult for learners, because it is hard to guess which one to use. In English we say late "in" the afternoon. In my mother tounge we say late "on" the afternoon. I think that an easy IAL should have a sort of an universal preposition to use whenever there is any doubt about what to use. The pronunciation and spelling could be even more simple. It is possible to change "z" to "s". This would make pronunciation and spelling easier. More words could be selected from Interlingua or Romanova. But the transcription rules of Lingua Franca Nova should be followed. This was what I think should be discussed. But of course you are welcome to come with questions and suggestions too. @T Paul Bartlett | Re: Welcome to the EuroPidgin Group @L linguistica/arciveria/yahoo/0005 ====== Paul Bartlett | Re: Welcome to the EuroPidgin Group ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group * Data: 2002-09-11 19:25 * Mesaje: 5 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "fasilinguo" wrote: Salutos ba totos. Aki, mio eskriban via la tiniko, planlinguo de orijino romanoida, ma sempre kambiabla, tre simila ta la lingufrankonoviko. [...] By Alexandre Xavier Casanova Domingo/ Fa isa Aleksandrulo Javiero Kasanovo Domingo. I have just joined the Europidgin mailing list to see what it is all about. (I have had some interest in Lingua Franca Nova and am interested in auxiliary languages in general.) Members should be aware that Alexandre Xavier Casanova Domingo is blanketing nearly every internet forum that he can find and touting his pet language Tino. So far he seems to have had little success in interesting other internet users. Paul Bartlett bartlett@... @T Viktoro | First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0006 ====== Viktoro | First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-11 20:33 * Mesaje: 6 (presedente, seguente) I have looked briefly at the website for EuroPidgin. Two initial things come to mind: (1) I think "K" is better than "C" as a phonemic representation of /k/. (2) I think all verbs should end in -ar to be consistent. It seems a bit crazy to have -ir, -er, and -ar. Just some initial thoughts... --Viktoro http://www.geocities.com/vixcafe @T europidgin | Re: Welcome to the EuroPidgin Group - Paul Bartlett @L linguistica/arciveria/yahoo/0007 ====== europidgin | Re: Welcome to the EuroPidgin Group - Paul Bartlett ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group - Paul Bartlett * Data: 2002-09-11 20:45 * Mesaje: 7 (a supra, presedente, seguente) Welcome to the group Paul Bartlett and thanks for the warning. Well, I believe in innocence until proven guilty so Alexandre Xavier Casanova Domingo is welcome too as long as he stick to the topic. Bjorn --- In europidgin@y..., "Paul Bartlett" wrote: I have just joined the Europidgin mailing list to see what it is all about. (I have had some interest in Lingua Franca Nova and am interested in auxiliary languages in general.) Members should be aware that Alexandre Xavier Casanova Domingo is blanketing nearly every internet forum that he can find and touting his pet language Tino. So far he seems to have had little success in interesting other internet users. Paul Bartlett bartlett@s... @T europidgin | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0008 ====== europidgin | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-11 21:15 * Mesaje: 8 (a supra, presedente, seguente) Hi Viktoro or should I say kumusta ka;-) Thanks for the first comments and suggestions to EuroPidgin. I really appreciate it. (1) I think "K" is better than "C" as a phonemic representation of /k/. Well, you are right so far that there perhaps is lesser doubt about how to pronounce "k" compared to "c". However, I know that a very common criticism against NOVIAL is that it replaced "c" by "k" and "s". It was said that the replacements made wellknown words hard to recognize. EuroPidgin use "s" but keeps "c" for /k/. (2) I think all verbs should end in -ar to be consistent. It seems a bit crazy to have -ir, -er, and -ar. Again I think that you have good arguments. On the other hand It also here make wellknown words harder to recognize. But anyway thanks for the comments they are a good starting point for an open discussion, so let os see what other people think about your suggestions. Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0009 ====== George Boeree | Re: [europidgin] First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-11 21:22 * Mesaje: 9 (a supra, presedente, seguente) Hello, Viktoro! There is always a degree to which one feels attached to something you took many years to build, but I have determined to "let my baby go" in the context of this group. I look forward to hearing all your comments and criticism -- but I will also feel free to explain my rationale in picking certain features of the language: I used c rather than k because the words retain more of their original look, and so are a bit easier to identify for those who know some romance language. However, there would be no confusion at all if writers felt free to use k instead of c, as long as they did so consistently. I like the idea of a certain degree of flexibility and individuality. In pronounciation, too, there is nothing wrong with some variation, as long as it stays within certain bounds so that others can understand. To pronounce j as in French or as in English, for example, only gives each speaker a colorful local "accent" without making them any less understandable. Your second idea is perhaps based on a misunderstanding: The ending for infinitives (not for verbs in general) is -r, and not -ar, -er, or -ir. There are no specific endings for nouns, adjectives, verbs, etc., as there are in Esperanto. That is what allows one to use a verb as a noun, or an adjective as a noun, as we do in English as well as in many other languages. I would like to thank Bjorn Madsen publically for starting this group. Without this beginning, neither "Lingua Franca Nova" nor "EuroPidgin" has any chance of achieving an impact! Best wishes, George Boeree Viktoro wrote: I have looked briefly at the website for EuroPidgin. Two initial things come to mind: (1) I think "K" is better than "C" as a phonemic representation of /k/. (2) I think all verbs should end in -ar to be consistent. It seems a bit crazy to have -ir, -er, and -ar. Just some initial thoughts... --Viktoro http://www.geocities.com/vixcafe To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the [[http://docs.yahoo.com/info/terms/|Yahoo! Terms of Service]].-- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T europidgin | A special welcome to George Boeree @L linguistica/arciveria/yahoo/0010 ====== europidgin | A special welcome to George Boeree ====== * Autor: europidgin * Tema: A special welcome to George Boeree * Data: 2002-09-11 21:35 * Mesaje: 10 (presedente, seguente) I like to give a special welcome to George Boeree. I'm really honoured that you, the creator of Lingua Franca Nova, joined this group. Thanks a lot. I look forward to see your reasons and explanations for the choices you have made when you created LNF. Bjorn Madsen @T jjbowks | Re: Welcome to the EuroPidgin Group @L linguistica/arciveria/yahoo/0011 ====== jjbowks | Re: Welcome to the EuroPidgin Group ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group * Data: 2002-09-12 03:01 * Mesaje: 11 (a supra, presedente, seguente) Congratulationes Bjorg, in crear iste nove lista pro un auxilingua basate in radices romanic, basate in grande parte in le vocabulario international del Latino e Grec. Io per multo tempore ama le lingua de George, e trovava lo multo legibile e usabile como lingua auxiliar. Iste message io invia al lista in Interlingua, un lingua que es multo similar al lingua de George. Io spera que tosto alcun bon discussiones potera comenciar in iste nove lista e io visitara de vice a vice pro sequer le discussiones. Con salutes, Jay B. --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: The final goal of the EuroPidgin Group is to establish a comunity of people speaking EuroPidgin. The name, EuroPidgin, is temporary. It is simply a new name for my favorit language, Lingua Franca Nova. The new name is to avoid confusion with Dr. Boerees original language, if we decide to change or develop anything. Personally I think that Lingua Franca Nova is the best European IAL. It should be very easy to learn, if you already know a Romance language. But of course several things could be discussed. For more info goto our web site: http://www.geocities.com/europidgin Last but not least let us have some good discussions! Bjorn @T jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0012 ====== jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-12 03:11 * Mesaje: 12 (a supra, presedente, seguente) Salute, It may be good to equate the two into one sound. That is one can spell things with "K" or "C" according to preference, while the pronunciation remains the same. Another instance of simplification in this vein may be using "Z" and "S" to stand for the same sound. Of course it would be discouraged that within an article of writing these two letters be used, either one or the other and maintained throughout. The only problem I see is that the letters z and s differentiate terms in Spanish like casa vs. caza. But let's see... casa = kaza and they could be pronounced alike (Kah-ssah) Extending the range of the s sound would be good since Spaniards have a hard time voicing the z or s between vowels. Also in Swedish as I understand. So what do you think? Con salutes, Jay B. --- In europidgin@y..., "Viktoro" wrote: I have looked briefly at the website for EuroPidgin. Two initial things come to mind: (1) I think "K" is better than "C" as a phonemic representation of /k/. (2) I think all verbs should end in -ar to be consistent. It seems a bit crazy to have -ir, -er, and -ar. Just some initial thoughts... --Viktoro http://www.geocities.com/vixcafe @L linguistica/arciveria/yahoo/0013 ====== jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-12 03:14 * Mesaje: 13 (a supra, presedente, seguente) In europidgin@y..., "europidgin" wrote: > (2) I think all verbs should end in -ar to be consistent. It seems > a bit crazy to have -ir, -er, and -ar. Again I think that you have good arguments. On the other hand It also here make wellknown words harder to recognize. It would be good to have only one pattern for conjugating verbs, but if the pattern demands that one drop the -r of the infinitive in order to create the present indicative form then that seems reasonable enough. parlar > parla deber > debe venir > veni etc. Con salutes, Jay B. @L linguistica/arciveria/yahoo/0014 ====== jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-12 03:26 * Mesaje: 14 (a supra, presedente, seguente) Hey George! Good to hear from you again! I very much agree with the things you've said in response to Viktoro. I agree wholeheartedly that the k vs. c situation is no problem at all and that if a person from slavic or germanic background wishes to write LFN with a k so much the better for him, as long as it is understood that c and k are both acceptable ways of writing the same sound in LFN. Also with the S vs. Z. I think that the idea would be to maximize recognition but at the same time facilitate spelling and learning. There's much to be said for fonetik spelling in combatting illiteracy I feel. Although the arguments for a historical spelling do have merit, that is retaining the ph and th to hearken back to their Greek roots. But Modern Spanish, Italian, and Portuguese seem to get along fine with a very phonetic system. So that how I feel about that... In regards to the verbal infinitive endings, the pattern of dropping the -r gives maximum recognition of the roots I think. If one were to use some Novialesque -ar ending such as "vidar" the resulting look ends up distanced from it's roots and becomes less understandable, I fee. So again, I applaud your resolve to stick with the pattern. Where it gets tricky is the derivatives and specially in the Latin verbs which have stem changes, vid- > vis-, prend- > pres- etc. I must say I'm enjoying this new list and I am quite happy to see you take part in it. Thanks, Bjorn too ( I must apologize, too, I think I just called him Bjorg in another post, oops:) Con salutes, Jay B. --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: Hello, Viktoro! There is always a degree to which one feels attached to something you took many years to build, but I have determined to "let my baby go" in the context of this group. I look forward to hearing all your comments and criticism -- but I will also feel free to explain my rationale in picking certain features of the language: I used c rather than k because the words retain more of their original look, and so are a bit easier to identify for those who know some romance language. However, there would be no confusion at all if writers felt free to use k instead of c, as long as they did so consistently. I like the idea of a certain degree of flexibility and individuality. In pronounciation, too, there is nothing wrong with some variation, as long as it stays within certain bounds so that others can understand. To pronounce j as in French or as in English, for example, only gives each speaker a colorful local "accent" without making them any less understandable. Your second idea is perhaps based on a misunderstanding: The ending for infinitives (not for verbs in general) is -r, and not -ar, -er, or -ir. There are no specific endings for nouns, adjectives, verbs, etc., as there are in Esperanto. That is what allows one to use a verb as a noun, or an adjective as a noun, as we do in English as well as in many other languages. I would like to thank Bjorn Madsen publically for starting this group. Without this beginning, neither "Lingua Franca Nova" nor "EuroPidgin" has any chance of achieving an impact! Best wishes, George Boeree Viktoro wrote: @T jjbowks | Re: Welcome to the EuroPidgin Group @L linguistica/arciveria/yahoo/0015 ====== jjbowks | Re: Welcome to the EuroPidgin Group ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group * Data: 2002-09-12 03:28 * Mesaje: 15 (a supra, presedente, seguente) Uops, Io debeva dicer Bjorn e non Bjorg. Mi error. Ma un altere vice, multe gratias in crear iste lista. Con salutes amical, Jay B. --- In europidgin@y..., "jjbowks" wrote: Congratulationes Bjorg, in crear iste nove lista pro un auxilingua basate in radices romanic, basate in grande parte in le vocabulario international del Latino e Grec. Io per multo tempore ama le lingua de George, e trovava lo multo legibile e usabile como lingua auxiliar. Iste message io invia al lista in Interlingua, un lingua que es multo similar al lingua de George. Io spera que tosto alcun bon discussiones potera comenciar in iste nove lista e io visitara de vice a vice pro sequer le discussiones. Con salutes, Jay B. --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: > The final goal of the EuroPidgin Group is to establish a comunity of > people speaking EuroPidgin. > > The name, EuroPidgin, is temporary. It is simply a new name for my > favorit language, Lingua Franca Nova. The new name is to avoid > confusion with Dr. Boerees original language, if we decide to change > or develop anything. > > Personally I think that Lingua Franca Nova is the best European IAL. > It should be very easy to learn, if you already know a Romance > language. But of course several things could be discussed. > > For more info goto our web site: > http://www.geocities.com/europidgin > > Last but not least let us have some good discussions! > > Bjorn @T europidgin | Keep joining and keep writing @L linguistica/arciveria/yahoo/0016 ====== europidgin | Keep joining and keep writing ====== * Autor: europidgin * Tema: Keep joining and keep writing * Data: 2002-09-12 06:36 * Mesaje: 16 (presedente, seguente) I'm almost ecstatic to see how fast people join this group. Not bad after only three days. Please help to make the group growing. Invite your friends to join and put some information about the group where people interested in conlangs, auxlangs, and IALs meet. And last but not least keep writing. Bjorn @T James Chandler | Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0017 ====== James Chandler | Eurocreole? ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Eurocreole? * Data: 2002-09-12 09:54 * Mesaje: 17 (presedente, seguente) I was intrigued by the name 'europidgin', so I decided to join. However, I think that what we need is not so much a euro pidgin as a euro creole. For some time now I have been fascinated by the idea of creolizing a 'euroclone', preferably Ido-Novial-Occidental (which essentially share a common vocabulary base). LFN is not of the same standard, but as long as we are permitted to make changes to it, it is as good a place as any to start. I would recommend that before this project starts, we all familiarize ourselves with the prototypical creole grammar, as identified by Bickerton and others. Expertise in oriental isolating langs like Chinese and Vietnamese would also be an advantage. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ Join the world¿s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com @T James Chandler | IAL Basis @L linguistica/arciveria/yahoo/0018 ====== James Chandler | IAL Basis ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: IAL Basis * Data: 2002-09-12 10:05 * Mesaje: 18 (presedente, seguente) I would like to bring to attention of this list the IAL Basis Project, which is now nearing completion on the Auxlang-Dialog list (auxlang-dialog@yahoogroups.com). The list of Points of Agreement between 7 major IALs is nearly finished: http://bowks.net/basis I wonder whether we could consider conforming to the IAL Basis in europidgin. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T fasilinguo | Several questions (long). @L linguistica/arciveria/yahoo/0019 ====== fasilinguo | Several questions (long). ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Several questions (long). * Data: 2002-09-12 10:07 * Mesaje: 19 (presedente, seguente) Hi you all. This long message contains several issues, rather isolate ones; so I'll divide the issues now. First question. This question is, by far, the less important, but I quote it in order to avoid misunderstandings. Tino isn't "my" pet language, but an attempt to surpass the well know stagnation of the planned languages, separed into several religions or cults who fight themselves mutually. For us, tinists, the solution isn't to make the triumph of Tino, Europidgin, Esperanto, Volapük, Interlingua and so on, but to make an ecumenic planned language. As the name "Tino" is only provisory and its structures are also provisory (very close to initial Europidgin), we can easily agree another name and another structures for an ecumenic planned language, thus the name "Europidgin" is also good. Second question. A known problem on lists about auxlangs is the overwhelming use of English language. This, in practice, throws out many concerned ones on an universal auxlang who don't speak English at all or, as in my case, use a broken English painly understandable. I suggest simply allowing all languages in this list (specially Romance languages), more and more using right Europidgin in it. Third question. If we want to solve the international linguistic problem, not just to polemize useless, we must go on real affairs, as the obvious replacement of English and the other big national languages by a planned language in the international arena. Fourth question. Despite Paul Bartlett's fear on a future ununderstandable Europidgin, I think the changes (continuous changes) in a planned language are no problem, simply as users do use the language to understand each other. Fifth question. Despite the arguments pro "k", I prefer "c", as in Tino, Acadon or Royese (Royese is a reformed Esperanto by Roy Mc Coy). I know that other tinists propose and use the "k", and I use myself sometimes the "k" instead "c" when writing Tino, but I think that, with a Romance vocabulary, the "c" is more practical to recognize the semantic roots. Provisory, the eclectic use of both "c" and "k" is a solution. Sixth question. There arent' problems using just "r" to show the infinitive. In my opinion, the only real problem allowing whichever ending in nouns is the plural. I suggest ending all adjectives and nouns by a vowel, or forming by "es" the plural of a form finishing by a consonant in singular. But the plural by just one form, "s", is the best solution, so all pluralizable words would be end by a vowel. Seventh question, addressed specially to Paul Bartlett: I'm seeking materials on Neo and Eurolengo. Can you help me? Eighth question. The use or "z" and "s" as mere sibilant varieties, both spoken and written, never compulsory and never distinguishing words, is a good initial solution. I prefer the solution in Tino and Novial: only "s", as there are very few Romance words distinguished by the two sounds. Thus, the "s" would be more or less voiced, but always written as "s". Ninth question. The most internationally known vocabulary is the Occidental one, so using Occidental vocabulary in Europidgin is the best startpoint. But if Chinese, Turkish, Quechua, Gambian and such users of Europidgin prefer entering much non-Occidental vocabulary, no problem. The key is the the users' freedom forever, without the dictatorship of academies and specialists. If we, indeed, desire to understand us mutually by Europidgin, not just to speak about it in English, we'll understand us each other, no matter the changes on vocabulary, grammar and so on. The real, historic pidgins, from Koine Greek to Hirimotu, worked fine thus. By Alexandre Xavier Casanova Domingo. ----- Original Message ----- I have just joined the Europidgin mailing list to see what it is all about. (I have had some interest in Lingua Franca Nova and am interested in auxiliary languages in general.) Members should be aware that Alexandre Xavier Casanova Domingo is blanketing nearly every internet forum that he can find and touting his pet language Tino. So far he seems to have had little success in interesting other internet users. Paul Bartlett @T James Chandler | Prepositions. k and s @L linguistica/arciveria/yahoo/0020 ====== James Chandler | Prepositions. k and s ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Prepositions. k and s * Data: 2002-09-12 10:11 * Mesaje: 20 (presedente, seguente) Some creoles have a general locative preposition 'na' (the form of which is of Port. origin). Meanwhile, Esp/Ido/Nov share a general preposition 'je/ye' /je/. In my Optima project: http://www.geocities.com/idojc/optima.html I will probably combine the creole form with the IAL function: a general (not just locative) preposition 'na', for use when no specific preposition is logically justified. I would prefer a Novial28-style 'k and s' solution to the orthography problem. /k/ written 'k' always, and 's' standing for a 'broad' phoneme /s/ = [s ~ z]. This is the most practical solution for swedes and hispanophones. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ Join the world¿s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com @T Viktoro | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0021 ====== Viktoro | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-12 19:44 * Mesaje: 21 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: << Your second idea is perhaps based on a misunderstanding: The ending for infinitives (not for verbs in general) is -r, and not - ar, -er, or -ir. >> Okay. What is the infinitive of "es"? Esr? --Viktoro Imaginary countries... http://groups.yahoo.com/group/geofiction/ @T Viktoro | Re: Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0022 ====== Viktoro | Re: Eurocreole? ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-12 20:03 * Mesaje: 22 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "James Chandler" wrote: Expertise in oriental isolating langs like Chinese and Vietnamese would also be an advantage. Also, what might help is some knowledge about Chavacano (Chabacano), a creole based on Spanish, spoken in the Philippines. Haitian Creole, based on French, is also relevant. --Viktoro Imaginary countries... http://groups.yahoo.com/group/geofiction/ @T George Boeree | Re: [europidgin] Prepositions. k and s @L linguistica/arciveria/yahoo/0023 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Prepositions. k and s ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Prepositions. k and s * Data: 2002-09-12 20:08 * Mesaje: 23 (a supra, presedente, seguente) Hi, all. So many emails! I feel like I suddenly got a lot of friends! Here is a lengthy collection of comments in response to several of your comments: Paul: I am an American of middle age, and I seem to be one of those adults with little proficiency in learning languages at my age, even though I am fascinated by languages in general. I am in very much the same state! Paul: So why create a new one? Why indeed! There have been many worthy efforts, and over 100 years of them no less! But why not? I started it for fun (and a little misguided ego) and I wanted to start from scratch. My principles were simple: strict phonetics, highly reduced grammar. I have a good background in linguistics, and have always had an interest in pidgins and creoles, so that gave me considerable guidance in the grammar department. I should note that, contrary to many people's beliefs, creoles are usually more, not less, compicated than LFN! Even pidgins have some pretty complex word-order rules that take a learner quite some time to sort out. Everyone seems to think that an analytic (isolating) language has to be simpler than a more agglutinating one, but that is mistaken to say the least. Chinese kids have a hard time learning the many ambiguous particles they need, whereas Turkish kids learn their consistent suffixes early and well. Why the Romance language vocabulary base? "Because it is there!" You add up all those languages, and you get the largest speaking population in the world. It is western enough to absorb scientific language easily, yet not so western as to be culturally threatening (as English can be). Of course the vocab could be anything at all -- I even thought Pali might be a good source at one time -- but why not from a large population? Paul: Why not give at least a nod to another major language group in Europe, the Germanic tongues? One reason is that the Germanic languages (other than English, of course) are essentially restricted to Europe. English vocab is so Romance influenced that adding a few German words would hardly help. Plus I have found that northern Europeans simply love the Mediterranean, and many pick up considerable Romance vocabulary! The most important reason, I think, is that Romance languages have little in the way of a threatening nature to others, as English and German (and other languages around the world, of course) have. Spanish and Portuguese have their own colonial histories, of course, but their former empires have made those languages their own. Jay: Another instance of simplification in this vein may be using "Z" and "S" to stand for the same sound. I thought a lot about that one, as well as the contrasts F and V and X and J. The reason for keeping Z (and the F-V and X-J contrasts) is simple: It allows us to keep a number of words in a state more closely resembling their original look. Z and X are not frequently used, it is true, and we could do without. But the thought of SERO instead of zero, and all those greek words... Or drinking SAMPANIA! There is a compromise to make, though, and that is to allow Z to be pronounced as TS (as in many languages) or even DZ. X and J already allow for some variation (X can be pronounced as sh or ch in English, and J as zh or j). James: I was intrigued by the name 'europidgin', so I decided to join. However, I think that what we need is not so much a euro pidgin as a euro creole. "Eurocreole" sounds rather nice, I think -- or even just Criol. There may be a bit of confusion over the differences between pidgins and creoles: A pidgin (strictly speaking) is one exclusively used as an easy form of communication between two language populations. It tends to involve highly simplified grammar, usually very isolating, and tends to involve the vocab of the "invading" merchant language. Melanesian Pidgin and Lingua Franca are two examples. The first has a largely English vocab, the second a largely Italian vocab. A creole is a descendent of a pidgin OR a partially learned colonial language that has a native speaking population. Because it is a full language, it is typically more complex with a richer vocabulary. In that sense then, LFN was never intended to be anyone's native language, yet it was intended to be more than a merchant's pidgin. It's a different kinda bird -- an IAL, I guess. James: I wonder whether we could consider conforming to the IAL Basis in europidgin. Please correct me if I am mistaken, but I think LFN already conforms, except it does not have an interrogatory particle, using intonation (? in writing) instead -- common among pidgins and creoles. Alexandre: But if Chinese, Turkish, Quechua, Gambian and such users of Europidgin prefer entering much non-Occidental vocabulary, no problem. I hope that it is clear that, whenever culturally specific items enter into Europidgin's vocabulary, they can be in that culture's language (much as English is very accepting of such words), with only one caveat: Spelling should be phonetic. James: Some creoles have a general locative preposition 'na' (the form of which is of Port. origin). I gave the problem of idiomatic preposition use a great deal of thought. If you notice, there are only 20 of them, nine of which serve double-duty as spatial and temporal or spatial and relational. Each has a fairly broad application, yet clearly delineated from each other. I don't think we have any need for generic prepositions, especially with DE meaning "of, about, or concerning!" Incidently, NA is actually from "in the" in Portuguese. English has a general locative (at) as does LFN (a). I disagree with James on one important issue (although please understand, he may be right and me wrong!): I do not agree with Bickerton regarding creoles reflecting an "ultimate" linguistic structure. What we are really seeing, I think, is the coincidental effect of European language structure (SVO, prepositional, etc.) combining with the structures of the particular Asian, Polynesian, and African languages that met those colonial languages (again SVO, prepositional, etc.!). I believe it is quite possible that there are other unrecorded creoles that arose, for example, in the contact between Mongolian or Turkish tribes and Finno-Ugric tribes that would have maintained the SOV, postpositional structures of those languages. I would love to find a description of the Basque-Amerindian pidgin! Anyone know where? If that has a Basque-Algonquin structure it would prove my case -- if it has an isolating SVO structure, then Bickerton has the lead! Of course, regarding LFN, the disagreement is moot anyway, since LFN follows Bickerton's structure fairly closely! Well, that's all. I am having fun -- I hope everyone is as well. George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0024 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-12 20:14 * Mesaje: 24 (a supra, presedente, seguente) Esr is awfully hard to say! :º) George Viktoro wrote: --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: << Your second idea is perhaps based on a misunderstanding: The ending for infinitives (not for verbs in general) is -r, and not - ar, -er, or -ir. >> Okay. What is the infinitive of "es"? Esr? --Viktoro Imaginary countries... http://groups.yahoo.com/group/geofiction/ @T europidgin | Re: Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0025 ====== europidgin | Re: Eurocreole? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-12 21:07 * Mesaje: 25 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "James Chandler" wrote: However, I think that what we need is not so much a euro pidgin as a euro creole. I think that it would make sense to create both a "pidgin", a "creole", and a "full" language. The "pidgin" as a first step with very simple grammar and a limited vocabulary, something a little like Basic English, just with Romance words. Then the creole as the next step ond finally the full language. For some time now I have been fascinated by the idea of creolizing a 'euroclone', preferably Ido-Novial-Occidental... Well, this is really a matter of taste. Personally I would prefere Lingua Franca Nova with some more words from Romanova and Interlingua... Bjorn @T europidgin | Re: Several questions (long). @L linguistica/arciveria/yahoo/0026 ====== europidgin | Re: Several questions (long). ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Several questions (long). * Data: 2002-09-12 21:52 * Mesaje: 26 (a supra, presedente, seguente) Hi Alexandre A few comments: --- In europidgin@y..., "fasilinguo" wrote: This long message contains several issues, rather isolate ones; so I'll divide the issues now. Second question. A known problem on lists about auxlangs is the overwhelming use of English language. I agree very much. I think that it would be a very good idea if people as soon as possible start to write in whatever Romance IAL they prefer I'm somehow also fascinated of your idea about a "democratic" language. Well, I don't believe in that each man/woman should make his/hers own language, but some degree of liberty would not harm much. If a person prefers "k" for "c" or replaces all "z" with "s" I think people could still read and understand the text. I'm from one of the scandinavian countries. We don't have much difficulties in understanding our neigbours languages although they spell it a little differently. Sixth question. There arent' problems using just "r" to show the infinitive. Perhaps not in a "creole" language. But one of the big questions is: Do a "pidgin" language really need "-r", "-va", "-ra" etc. for the verbs???? Hmmmmmm....... do you suggest a plural ending for adjectives????? Nouns OK! But adjectives....??? Ninth question. The most internationally known vocabulary is the Occidental one, so using Occidental vocabulary in Europidgin is the best startpoint. More hmmmmm..... Is it???? What about Interlingua??? Anyway here in EuroPidgin we only talk about internationally known vocabulary in Europe and in North and South America. Europe need an IAL. Let other people try to create a global IAL. @T europidgin | What makes a language difficult. @L linguistica/arciveria/yahoo/0027 ====== europidgin | What makes a language difficult. ====== * Autor: europidgin * Tema: What makes a language difficult. * Data: 2002-09-12 22:30 * Mesaje: 27 (presedente, seguente) Different people different difficulties I know. But I live in a family where the members have been forced to change from one language to another for their daily use, so I think I have some experiences. 1. For adults pronounciation is hard to learn. Personally I never learn to pronounce a trilled "r" - no way! 2. Irregularities like change of a vokal etc. 3. Spelling especially double consonants or not phonetic spelling etc. Some of os even have a hard time spelling our mother tongue. 4. Correct use of prepositions. My wife never learn it - never! 5. Word order. It seems like a lot of people can't get rid of the habits from their mother tongue. Bjorn @T kevinbsmith | Introducing myself @L linguistica/arciveria/yahoo/0028 ====== kevinbsmith | Introducing myself ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Introducing myself * Data: 2002-09-13 01:10 * Mesaje: 28 (presedente, seguente) Greetings all. My primary IAL background is with Glosa, and I prefer isolating structure over conjugations. I support using Romance roots as a starting point, because they are familiar to a large number of people already, through native speech, scientific terms, and to some degree, through English. I like simplicity, and therefore I dislike languages that have too many root words. I believe a fully functional IAL only needs about 600 roots to cover over 90% of basic communication. So if this group develops a small pidgin first, I would be happy, and would probably be content to stop there. LFN is my favorite Euro-style IAL. I do find it to be bigger and more complex than I would like. I would be very happy if it's syntax became similar to Glosa (but keeping Romance roots). I slightly dislike the idea of people posting in any (Romance-based) language of their choice. While I can generally understand postings in various languages, it is difficult, and I can easily misinterpret them. I would prefer that people stick to English and europidgin when possible. Perhaps we could come up with some tools that would autotranslate popular IAL's into europidgin to make it easier for people to post. Here are my own language projects, which I hope will become irrelevant as europidgin evolves. 1. I tried to clean up Glosa (I think I did some valuable work, but I have given up on this): http://qualitycode.com/html/glosa.eng.html 2. Tasu (formerly known as Glo), my Glosa reform project which mostly moves it toward Romance roots. I am not currently actively working on this. Note the Tasu <-> LFN word lists: http://tasu.org adeo, Kevin @T europidgin | Re: Introducing myself @L linguistica/arciveria/yahoo/0029 ====== europidgin | Re: Introducing myself ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Introducing myself * Data: 2002-09-13 04:38 * Mesaje: 29 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin, --- In europidgin@y..., "kevinbsmith" wrote: I like simplicity, I agree! Let us follow the KISS principle. You know: Keep It Simple Stupid ;-) and therefore I dislike languages that have too many root words. I believe a fully functional IAL only needs about 600 roots to cover over 90% of basic communication. As a starting point I believe that something like 5-600 root would be perfect. My first experience in English was through the 850 words Basic English. But one never stops with such a limited vocabulary. It is much easier to buy an orange than a "round yellow thing". I slightly dislike the idea of people posting in any (Romance-based) language of their choice. I might be wrong but, I believe that a pidgin language can develop from a sort of trial-and-error-method. I also belive that people writing LFN, Romanova, and Interlingua easily will understand one another. I guess it will be more difficult when it comes to Ido, Novial etc. The most important in my opinion is that we somehow get started to speak and write a pidgin instead of talking and writing about a pidgin. Here are my own language projects Interesting projects - really. which I hope will become irrelevant as europidgin evolves. It would be very nice if we could begin to overcome the babel of IAL-projects. Bjorn @T kevinbsmith | Using europidgin to discuss europidgin (was: Introducing myself) @L linguistica/arciveria/yahoo/0030 ====== kevinbsmith | Using europidgin to discuss europidgin (was: Introducing myself) ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Using europidgin to discuss europidgin (was: Introducing myself) * Data: 2002-09-13 05:29 * Mesaje: 30 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: > I like simplicity, I agree! Hooray! I might be wrong but, I believe that a pidgin language can develop from a sort of trial-and-error-method. I believe it can, and should, evolve from real use. I also belive that people writing LFN, Romanova, and Interlingua easily will understand one another. I guess it will be more difficult when it comes to Ido, Novial etc. I haven't learned enough about the differences between these. I hope you are correct. It will definitely help if people posting in non-English languages identify which language they are using--in a way that people who don't know their language can quickly identify it. The most important in my opinion is that we somehow get started to speak and write a pidgin instead of talking and writing about a pidgin. I found it difficult to write about Glosa mechanics in Glosa. If we are going to try to do that, we will probably need to build up a large vocabulary of specific linguistic terms. Those terms would be critical for us to discuss the language, but would not need to be part of the basic language itself. Glosa didn't really have enough linguistic terms. adeo, Kevin @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0031 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: Eurocreole? ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-13 07:47 * Mesaje: 31 (a supra, presedente, seguente) Bjorn: I think that it would make sense to create both a "pidgin", a "creole", and a "full" language. The "pidgin" as a first step with very simple grammar and a limited vocabulary, something a little like Basic English, just with Romance words. Then the creole as the next step ond finally the full language. If we want to simulate a creolization process, we can start from any pidginized stage of the language, from jargon through stable to expanded pidgin. According to Bickerton, a 'pure' (prototypical) creole only arises from creolization of the jargon stage, before any grammaticalization or expansion has occured. On this view, the first step would be to jargonize the lexifier (in this case LFN), before proceeding to simulate the nativization of this jargon. Well, this is really a matter of taste. Personally I would prefere Lingua Franca Nova with some more words from Romanova and Interlingua... I would argue that it is not so much a matter of taste, as of following consistently the principle of maximum internationality, formulated by Jespersen as selection of the forms known to the greatest number of people through their native language. The languages which follow most faithfully this principle are the trinity of Ido-Nov-Occ. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T James Chandler | Re: [europidgin] IAL Basis @L linguistica/arciveria/yahoo/0032 ====== James Chandler | Re: [europidgin] IAL Basis ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] IAL Basis * Data: 2002-09-13 08:49 * Mesaje: 32 (a supra, presedente, seguente) Paul: It should be no surprise to James that I am not especially in favor of this. For other members of this list, I was a member of the IAL Basis Project for some time but recently left it. I myself am not necessarily in favor of applying a preconceived straightjacket to a new project just because of the way some languages were structured in the past. And it will come as no surprise to Paul that I do not agree with this characterization of the Project or its results. The RefList languages were developed over a 100-year period. If we condemn all these languages as being 'in the past', then we are left with only those invented since 1981. The RefList languages actually span a wide range of diverse systems, from Esp to Ia to Glosa. That a feature is found across all 7 languages should have some significance for us as language designers. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com @T Bjorn Madsen | Re: [europidgin] A Thought @L linguistica/arciveria/yahoo/0033 ====== Bjorn Madsen | Re: [europidgin] A Thought ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [europidgin] A Thought * Data: 2002-09-13 15:09 * Mesaje: 33 (presedente, seguente) Hi Paul, It seems like something has gone wrong with some of your postings. In my personal mailbox I have 3 messages from you, but in the group mailbox there is only 1 message????? Did you delete two messages yourself or what???? I have looked into your web page and I think I agree to a lot of your thoughts "Goog enough" etc. Best regards Bjorn __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @T George Boeree | Re: [europidgin] Introducing myself @L linguistica/arciveria/yahoo/0034 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Introducing myself ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Introducing myself * Data: 2002-09-13 19:50 * Mesaje: 34 (a supra, presedente, seguente) Hello, Kevin. For others, Kevin and I have corresponded a bit before. His Glo project is very interesting -- definitely worth a look for all of us! I agree with some of the comments we've been making: Perhaps we should envision a two- or three-layered approach, with different goals. On one level (the "pidgin"), we might have a flexible pronounciation scheme and a limited vocabulary (following Kevin's lead) of, say, 1000 words. This would be for adults today who need a simple means of communications for travel, email messages, etc. On the second level (the "creole"), would be a language with full pronounciation guidelines, more complex syntax, and a much larger vocabulary. This would be for teaching children (preferably in early school years) a common standard. Perhaps a vocabulary of 5000 words -- enough for newpapers, magazines, and basic business communications. We might then have a third level, with stricter semantic and stylistic guidlelines and an essentially infinite vocabulary, for international and especially technical use (science, medicine, engineering...). This would ultmately be a full second language for everyone! Ah, Utopia, what a nice place! George kevinbsmith wrote: Greetings all. My primary IAL background is with Glosa, and I prefer isolating structure over conjugations. I support using Romance roots as a starting point, because they are familiar to a large number of people already, through native speech, scientific terms, and to some degree, through English. I like simplicity, and therefore I dislike languages that have too many root words. I believe a fully functional IAL only needs about 600 roots to cover over 90% of basic communication. So if this group develops a small pidgin first, I would be happy, and would probably be content to stop there. LFN is my favorite Euro-style IAL. I do find it to be bigger and more complex than I would like. I would be very happy if it's syntax became similar to Glosa (but keeping Romance roots). I slightly dislike the idea of people posting in any (Romance-based) language of their choice. While I can generally understand postings in various languages, it is difficult, and I can easily misinterpret them. I would prefer that people stick to English and europidgin when possible. Perhaps we could come up with some tools that would autotranslate popular IAL's into europidgin to make it easier for people to post. Here are my own language projects, which I hope will become irrelevant as europidgin evolves. 1. I tried to clean up Glosa (I think I did some valuable work, but I have given up on this): http://qualitycode.com/html/glosa.eng.html 2. Tasu (formerly known as Glo), my Glosa reform project which mostly moves it toward Romance roots. I am not currently actively working on this. Note the Tasu <-> LFN word lists: http://tasu.org adeo, Kevin -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0035 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: Eurocreole? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-13 19:54 * Mesaje: 35 (a supra, presedente, seguente) Oops -- sorry Bjorn! It seems you had the idea of three steps before I did! George europidgin wrote: --- In europidgin@y..., "James Chandler" wrote: > However, I think that what we need is not > so much a euro pidgin as a euro creole. I think that it would make sense to create both a "pidgin", a "creole", and a "full" language. The "pidgin" as a first step with very simple grammar and a limited vocabulary, something a little like Basic English, just with Romance words. Then the creole as the next step ond finally the full language. @L linguistica/arciveria/yahoo/0036 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: Eurocreole? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-13 20:08 * Mesaje: 36 (a supra, presedente, seguente) Here's LFN totally "pidginized:" las -- for definite plurals (la omes > las om) poca, alga, multe, tota -- for indefinite plurals (omes > alga ome) se -- for passive participles (el es donada > el es se dona; la donada > la se dona) ce -- for active participles (la om donante > la om ce dona; la donante el ce dona) va -- for future tense (el finira > el va fini) e -- for past tense (el finiva > el e fini) (use i instead of e for and) lo -- for gerunds (amar > lo ama) and abstract nouns (sajia > lo saja) fa - for making causative verbs from adjectives (umidir > fa umida) fa ne - for negative causative verbs with des- eg desinfeta > fa ne infeta person -- for -or (carnor > carne person) macina -- for -ador (lavador > lava macina) boteca, loca, etc. -- for -eria (carneria > carne boteca) and so on... This is something I came up with about 30 years ago, but rejected: While it makes for quick and easy first time learning, it soon becomes cumbersome. I now think of suffixes and prefixes as wonderful abbreviations for otherwise long phrases! George @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] A Thought @L linguistica/arciveria/yahoo/0037 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] A Thought ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] A Thought * Data: 2002-09-14 00:20 * Mesaje: 37 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 13 Sep 2002, Bjorn Madsen wrote: It seems like something has gone wrong with some of your postings. In my personal mailbox I have 3 messages from you, but in the group mailbox there is only 1 message????? Did you delete two messages yourself or what???? I addressed this in a personal email to Bjorn. Had I known that he was going to post something similar to the list, I would have replied here. This is the message I sent to him just a few minutes ago (before I read the mssage on the list): >>>> From: Paul O. BARTLETT To: Bjorn Madsen Date: Fri, 13 Sep 2002 19:39:53 -0400 (EDT) Subject: Re: More problems On Fri, 13 Sep 2002, Bjorn Madsen wrote: It also looks like you have send several mails to the group today. But none of them came up in the mail to the group. As far as I can tell your messages reach people who get individual mail direct to their mail box, while people who read group mail through the web never see anything from you. I'm new to Yahoo Groups so I don't understand what's wrong. Nothing is actually wrong. YahooGroups is doing what it is supposed to do. In all my emails, I have a header "X-No-Archive: Yes" set. Many services will respect this and will distribute my messages to mailing lists by email but will not archive them. In particular, YahooGroups will not save them so that they can be read through the web interface. If you look at all the headers of messages from me -- most email clients allow some way of looking at all the headers -- you will see a header something like "Restrict: no-external-archive" on all the emails that come from me. Using this special header is a personal decision I made quite some time ago. However, that was before so many people started reading email from mailing lists with web browsers. I may have to decide whether I want to continue doing so. <<<<< Because this matter has arisen with other mailing lists, and because it has now become somewhat common for some people to read email via a web browser interface, I have removed the particular header form my messages. I have looked into your web page and I think I agree to a lot of your thoughts "Goog enough" etc. Thank you. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T europidgin | Re: A Thought @L linguistica/arciveria/yahoo/0038 ====== europidgin | Re: A Thought ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: A Thought * Data: 2002-09-14 00:37 * Mesaje: 38 (a supra, presedente, seguente) Hi Paul, Thanks for the explanation. I think your messages also are of interest to group members who read through the web. Bjorn @T europidgin | Re: Pidginized LNF - Was: Re: Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0039 ====== europidgin | Re: Pidginized LNF - Was: Re: Eurocreole? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Pidginized LNF - Was: Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-14 01:30 * Mesaje: 39 (a supra, presedente, seguente) Hi George, --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: Here's LFN totally "pidginized:" ........ I think this really was an eye-opener to us - I myself included - who think that a pidgin is easier to learn. A pidginized LFN along the line you suggested is as difficult as "standard" LFN or perhaps even worse. Perhaps LFN can't get much easier than the way you designed it. More and more it looks like that the good people, who suggested that we just start writing in EuroPidgin/LFN, are right. I guess we all will learn a lot more about the real problems and difficulties from practice. Bjorn @T kevinbsmith | Pidginized LFN (was: Eurocreole?) @L linguistica/arciveria/yahoo/0040 ====== kevinbsmith | Pidginized LFN (was: Eurocreole?) ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Pidginized LFN (was: Eurocreole?) * Data: 2002-09-14 03:57 * Mesaje: 40 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: Here's LFN totally "pidginized:" /K-europidgin/ me gustar alga partes de esa nota, e no gustar otra partes. a este ora, me no criticar cada idea. /English/ I like some parts of this message, and dislike other parts. Right now, I won't critique each idea. This is something I came up with about 30 years ago, but rejected: While it makes for quick and easy first time learning, it soon becomes cumbersome. I now think of suffixes and prefixes as wonderful abbreviations for otherwise long phrases! /K-europidgin/ posable a causa de me parlar lingua English, "inflections" eser multe no-fasil a me. ance, me no gustar multe "pronouns" per multe caso. a future ora, me scriver plu idea, entre nosa discute continua. /English/ Perhaps because I speak English, inflections are very difficult for me. Also, I dislike having many pronouns for the different cases. In the future, I'll write more ideas, during our ongoing discussion. Kevin @T europidgin | EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0041 ====== europidgin | EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: europidgin * Tema: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-14 09:06 * Mesaje: 41 (presedente, seguente) I have uploaded a very basic dictionary to our web site. It only has around 500 words. The selection of words was not a scientific process and I'll be last one to claim that this is a perfect dictionary. But it is a starting point for learning the most necessary vocabulary. Please note that all the verbs are in present tense and that there are several unsolved problems like forms of personal pronouns etc. You'll find this dictionary from the page with links to Info, grammar, and dictionaries. Or you can try to click on this link: http://www.geocities.com/europidgin/base.html Bjorn @T kevinbsmith | Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0042 ====== kevinbsmith | Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-14 16:14 * Mesaje: 42 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: I have uploaded a very basic dictionary to our web site. It only has around 500 words. un comensa bon vera! (un comensa vera bon?) me gusta 'me' contra 'io' per la sola "pronoun" un-person. me pensar ce tota "nouns" deber finir con un "vowel". me pensar ce nos mancar alga parolas per estas: - another - more (than) - believe - should Kevin @T kevinbsmith | ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0043 ====== kevinbsmith | ordina de parolas ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: ordina de parolas * Data: 2002-09-14 16:22 * Mesaje: 43 (presedente, seguente) me no saber como ordinar parolas entra un "sentence", per causa ce me saber sola linguas ce eser "head last". como alga person deber skriver "a very good start" per europidgin? "un comensa bon vera" ? "un comensa vera bon" ? e per ce rasona? Kevin @T George Boeree | Re: [europidgin] ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0044 ====== George Boeree | Re: [europidgin] ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] ordina de parolas * Data: 2002-09-14 19:02 * Mesaje: 44 (a supra, presedente, seguente) Hi, Kevin. Un comensa vera bon! Here is a copy of the word order section of the LFN grammar. It is, of course, up to the group whether the europidgin word order follows the LFN! Word order The usual, formal word order is subject-verb-object, e.g. El diva esta, he or she said that. Pronoun objects may be placed before the verb, e.g. Nos los videva = Nos videva los, we saw them. Questions may have the verb before the subject, e.g. Parla tu Engles? = Tu Parla Engles? Do you speak English? Commands and requests may be formed as verb-object, with the subject understood, e.g. Para! = Tu para! Stop! So-called zero-place verbs are used without subject or object -- Pluveva, it rained. The verb es, to be, is used in similar constructions involving adjectives or nouns -- Es bon, it's good, okay. Noun phrases are article-noun-adjective, e.g. la flor bela, the pretty flower. Also treated as articles are demonstratives, possessive pronouns, indefinites, and numbers. In combinations, articles, demonstratives, and possessive pronouns precede indefinites and numbers, e.g. esta tre omes, these three men. Numbers following the noun are understood to be ordinals, e.g. La om tre, the third man. The adjectives bon (good) and mal (bad) may come just before the noun. Additional adjectives follow the noun, separated by commas or e (and). Adjectives are normally preceded by modifying adverbs, e.g. la dona vera bela, the very pretty woman. Prepositional phrases are preposition-noun phrase, and generally follow that which they modify, e.g. la mus en la casa, the mouse in the house. Verb phrases are auxiliary-verb-adverb, e.g. El vara pasear pronto, he will go walking soon. The verb, when preceded by an auxiliary, is in the infinitive form. Adverbs and adverbial phrases may also be placed at the beginning of a sentence. kevinbsmith wrote: me no saber como ordinar parolas entra un "sentence", per causa ce me saber sola linguas ce eser "head last". como alga person deber skriver "a very good start" per europidgin? "un comensa bon vera" ? "un comensa vera bon" ? e per ce rasona? Kevin To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the [[http://docs.yahoo.com/info/terms/|Yahoo! Terms of Service]].-- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0045 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-14 19:29 * Mesaje: 45 (a supra, presedente, seguente) Alo, Kevin. Io inclui "io" per ce la parlante deve colier diferente ordina de parolas sin confusa. Esa ne es nesesitada, ma esa pare plu bela a me! Io permetava ce sustantivos finir con un consonante per ce la regulas de sonas de LFN permeta parolas e silabas finir con -m, -n, -l, -r, -s, -f, e -x. LFN es tota regula en esta cosa! Le paroles tu proposa es valuada! Per favori, continua la prosede! (un) otra plu (ce) creda(r) (nota ce "belief" es ance creda) debe(r) Justa la ora, George kevinbsmith wrote: --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: > I have uploaded a very basic dictionary to our web site. > It only has around 500 words. un comensa bon vera! (un comensa vera bon?) me gusta 'me' contra 'io' per la sola "pronoun" un-person. me pensar ce tota "nouns" deber finir con un "vowel". me pensar ce nos mancar alga parolas per estas: - another - more (than) - believe - should Kevin @T George Boeree | Phonemic structure @L linguistica/arciveria/yahoo/0046 ====== George Boeree | Phonemic structure ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Phonemic structure * Data: 2002-09-14 20:02 * Mesaje: 46 (presedente, seguente) It may help for you all to know the phonemic structure I used when I developed the vocabulary for LFN: LFN Phonemic Structure Consonants: p t c b d g f s x v z j m n (n) (u) (i) l r Note that i is also used as /y/ between vowels and after c or g before another vowel. Note that u is also used as /w/ between vowels and after n or l before another vowel. Note also that n is pronounced /ng/ before c and g of next syllable. [Because these variations are completely determined by position, it would be a waste to add extra letters!] Vowels: i u e o a Diphthongs: ai oi eu au Word/syllable initial clusters allowed: pl- pr- bl- br- tr- dr- cl- cr- gl- gr- fl- fr- sl- sp- st- sc- str- scr- scl- [Initial clusters are a problem for the speakers of some languages, but eliminating them would take away too many otherwise highly recognizable words! I should mention that there are no words, at present, using spr or spl. Sl is only in slavo -- slave. Scr is only in scrive, scrivor. Scl may be needed for sclerosis and similar technical terms. A real option is to follow the Spanish tradition of using es-tr, es-cr, and es-cl, so eliminating all the true initial triple clusters.] [sf- and ps- are also permitted for technical words derived from the Greek] Syllable/word finals allowed: vowels and -f -s -x -m -n -l -r [LFN is completely regular in this regard. if we allow syllables to end in these, we should also allow words to end in these. The only negative I've come across is the need to eliminate medial -pt- and -ct-, but that only brings LFN into alignment with Italian. On the other hand, some consonant finals allows for more variety in sentence rhythm, along Spanish lines -- esthetically speaking, quite important!] George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T Kevin Smith | Re: [europidgin] ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0047 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] ordina de parolas ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] ordina de parolas * Data: 2002-09-14 21:30 * Mesaje: 47 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 2002-09-14 at 12:02, George Boeree wrote: Hi, Kevin. alo George! The adjectives bon (good) and mal (bad) may come just before the noun. me no gustar esta "no-regula" regula. me gustar regula tota, esemplo 'bon' e 'mal' locar tota-ora pos la "noun". Adjectives are normally preceded by modifying adverbs, e.g. la dona vera bela, the very pretty woman. esta regula parer strana a me. me crear ce me plu gustar: la dona. ce dona? la dona bela. ce dona bela? la dona bela vera. The verb, when preceded by an auxiliary, is in the infinitive form. posable tus vider ce me usar tota-ora la "infinitive". adeo, Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0048 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-14 21:42 * Mesaje: 48 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 2002-09-14 at 12:29, George Boeree wrote: Alo, Kevin. alo! Io inclui "io" per ce la parlante deve colier diferente ordina de parolas sin confusa. Esa ne es nesesitada, ma esa pare plu bela a me! me credar: entra la "creole", posable nos permiter multe parolas per 'io/me'. ma entra la "pidgin", la simple eser plu importante ce la bela. Io permetava ce sustantivos finir con un consonante per ce la regulas de sonas de LFN permeta parolas e silabas finir con -m, -n, -l, -r, -s, -f, e -x. ma -r e -s causar no-comprende, per ce un parola con -r eser posable la "verb" e posable la "noun". creda(r) (nota ce "belief" es ance creda) 'credar' e no 'crear'? si. posable tu deber repare: http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnvocab.html ce aver 'crear'. grasia. plu parolas ce europidgin mancar: - alo (hello) - adio (goodbye) adio, Kevin @T europidgin | Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0049 ====== europidgin | Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-15 09:59 * Mesaje: 49 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin, Es bon, tu scrive en EuroPidgin (EP). Es vera, nos manca alga parolas en la lista de base parolas. Tu pare eser laborante a tal listas. Aida, per favor. Fa un nova liste con min 600 parolas. You vole? Bjorn --- In europidgin@y..., "kevinbsmith" wrote: me pensar ce nos mancar alga parolas per estas: - another - more (than) - believe - should @T europidgin | Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0050 ====== europidgin | Pronomes ???? ====== * Autor: europidgin * Tema: Pronomes ???? * Data: 2002-09-15 10:33 * Mesaje: 50 (presedente, seguente) Pronomes es un problem. LFN ave: io -- I (singular subject, emphatic). me -- me (singular direct object or object of a preposition). ma -- my (singular possessive) nos -- we, us (plural subject, object). nosa -- our (plural possessive) tu -- you (singular subject, emphatic). te -- you (singular object...). ta -- your (singular possessive) vos -- you (plural subject, object). vosa -- your (plural possessive) el -- he, she, it (singular subject, emphatic). le -- him, her, it (singular object...). esa -- it (only used for things) los -- they, them, their (plural subject, object). esas -- they, etc. (only used for things) se -- reflexive pronoun for third person singular or plural. sa -- his, her, its, their (possessive). Alga persones trova io/me, tu/te, el/le/esa, e los/esas infasil. Nos manca comentas a esta. Justa la ora! Bjorn @T europidgin | Re: ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0051 ====== europidgin | Re: ordina de parolas ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: ordina de parolas * Data: 2002-09-15 11:00 * Mesaje: 51 (a supra, presedente, seguente) El es dur scriver e parlar un otra ordina de parolas. Como un proba Io usa la ordine de Danese/English. E Io pensa ce nos tota debe usa(r) la ordine nos sense natural. Just coma un proba. Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0052 ====== George Boeree | Re: [europidgin] ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] ordina de parolas * Data: 2002-09-15 13:12 * Mesaje: 52 (a supra, presedente, seguente) Hi, Kevin. Some thoughts on your thoughts... > The adjectives bon (good) and mal (bad) may come > just before the noun. me no gustar esta "no-regula" regula. me gustar regula tota, esemplo 'bon' e 'mal' locar tota-ora pos la "noun". That kind of regularity sounds good -- but mal and bon are so frequently used in speech that forcing them to go after the noun would cause one to use more ambiguous constructions involving commas and ands when more than one adjective is used. The exception is convenient. > Adjectives are normally preceded by modifying adverbs, > e.g. la dona vera bela, the very pretty woman. esta regula parer strana a me. me crear ce me plu gustar: la dona. ce dona? la dona bela. ce dona bela? la dona bela vera. I was only following the universal practice in the romance (and germanic) languages here. > The verb, when preceded by an auxiliary, is in the > infinitive form. posable tus vider ce me usar tota-ora la "infinitive". That is something you do find in some creoles. Again, you don't see it in any of the romance languages. > Io inclui "io" per ce la parlante deve colier diferente > ordina de parolas sin confusa. Esa ne es nesesitada, ma > esa pare plu bela a me! me credar: entra la "creole", posable nos permiter multe parolas per 'io/me'. ma entra la "pidgin", la simple eser plu importante ce la bela. You could be right. I thought about that issue a lot. In the Milan dialect of Italian, they do actually use "me" as the subject form of the first person -- although it is actually a contraction of "io me," sort of like in English one might say "I myself..." I do think, though, that the recognition value of io (and tu and el) are considerable. For all our talk of pidgins and creoles, I don't think we are talking about people who are altogether unfamiliar with European languages! > Io permetava ce sustantivos finir con un consonante per > ce la regulas de sonas de LFN permeta parolas e silabas > finir con -m, -n, -l, -r, -s, -f, e -x. ma -r e -s causar no-comprende, per ce un parola con -r eser posable la "verb" e posable la "noun". It is possible, as we have talked about outside this group, to at least eliminate all non-verbs ending in -ar, -er, and -ir! Likewise, it may also be desirable to eliminate all non-abstract-nouns ending in -ia (for example, by simply changing such verbs to -ea). This is a very good idea. > creda(r) (nota ce "belief" es ance creda) 'credar' e no 'crear'? si. posable tu deber repare: http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnvocab.html ce aver 'crear'. grasia. Done! This should be done on the europidgin page, too. plu parolas ce europidgin mancar: - alo (hello) - adio (goodbye) Absolutely! Best wishes, George @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0053 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-15 17:05 * Mesaje: 53 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 2002-09-15 at 02:59, europidgin wrote: Tu pare eser laborante a tal listas. Aida, per favor. Fa un nova liste con min 600 parolas. You vole? posable, me aidar. ojis, me labora multe. causa esa, me no aver multe ora. me plu, me aver multe plu ideas differente. me voler cambiar multe parte de la lingua, per simple. la lista plu mancar multe parolas de English per cada parola de Europidgin. plu, per cada parola de English, la lista deber eser clara ce senso(s) "aplicar". adio, Kevin plu parolas no entrar la lista, a oji: 'lista' 'senso' @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0054 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Pronomes ???? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Pronomes ???? * Data: 2002-09-15 17:49 * Mesaje: 54 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 2002-09-15 at 03:33, europidgin wrote: Pronomes es un problem. si! LFN ave: io -- I (singular subject, emphatic). me -- me (singular direct object or object of a preposition). me credar multe, ce EP (EuroPidgin) deber aver sola un "pronoun" per person un. me credar ce 'me' eser saber plu fasil ce 'io'. ma -- my (singular possessive) 'ma' aver senso "my" e "however". esta eser mal vera! me credar ce EP deber aver un parola ce aver senso "possessive". posable 'sa': me sa sapato ("my shoe"). nos -- we, us (plural subject, object). nosa -- our (plural possessive) me gustar 'nos'. contra 'nosa', me gustar: 'nos sa'. tu -- you (singular subject, emphatic). te -- you (singular object...). ta -- your (singular possessive) vos -- you (plural subject, object). vosa -- your (plural possessive) 'te' -> 'tu' 'ta' -> 'ta sa' 'vos' -> 'tus' 'vosa' -> 'tus sa' hmmmm. posable 'mesa', 'nosa', 'tasa', 'tusa'. hmmmmmm. el -- he, she, it (singular subject, emphatic). le -- him, her, it (singular object...). esa -- it (only used for things) los -- they, them, their (plural subject, object). esas -- they, etc. (only used for things) se -- reflexive pronoun for third person singular or plural. sa -- his, her, its, their (possessive). 'le' -> 'el' 'los' -> 'els' 'sa' -> 'el sa', 'els sa' hmmmm. mancar plu pensar. posable 'sa' no eser la plu bon parola. posable 'ta'. me ta sapato. nos ta sapator. tu ta sapato. tus ta sapato. le ta sapato. les ta sapato. me gustar. otra ideas? "pronouns" eser un de la ideas prima ce un person aprender. esas deber eser la plu simple posable. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0055 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] ordina de parolas ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] ordina de parolas * Data: 2002-09-15 18:14 * Mesaje: 55 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 2002-09-15 at 06:12, George Boeree wrote: Hi, Kevin. Some thoughts on your thoughts... multe grasias per tu aida! > The adjectives bon (good) and mal (bad) may come > just before the noun. me no gustar esta "no-regula" regula. me gustar regula tota, esemplo 'bon' e 'mal' locar tota-ora pos la "noun". That kind of regularity sounds good -- but mal and bon are so frequently used in speech that forcing them to go after the noun would cause one to use more ambiguous constructions involving commas and ands when more than one adjective is used. The exception is convenient. casa casa grande alga casas multe casas bon casa casa roja me no capasiar memoriar la regulas. posable EP deber usar "head last", sin "exceptions"? > Adjectives are normally preceded by modifying adverbs, > e.g. la dona vera bela, the very pretty woman. esta regula parer strana a me. me crear ce me plu gustar: la dona. ce dona? la dona bela. ce dona bela? la dona bela vera. I was only following the universal practice in the romance (and germanic) languages here. si. posable un "pidgin" eser diferente de un lingua? adio, Kevin @T jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0056 ====== jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-15 18:54 * Mesaje: 56 (a supra, presedente, seguente) The problem of using "es" is that it already feels like a truncated "esta" ;-) If the verb "to be" were "estar" instead then the problem of derivation would disappear, que no? How about "vader" for "to go"? then it would be "io vade" How about "haber" for "to have? then it would be "io habe" Whaddaya think? Since, Jay B. --- In europidgin@y..., "Viktoro" wrote: --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: << Your second idea is perhaps based on a misunderstanding: The ending for infinitives (not for verbs in general) is -r, and not - ar, -er, or -ir. >> Okay. What is the infinitive of "es"? Esr? --Viktoro Imaginary countries... http://groups.yahoo.com/group/geofiction/ @T jjbowks | Re: Eurocreole? @L linguistica/arciveria/yahoo/0057 ====== jjbowks | Re: Eurocreole? ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Eurocreole? * Data: 2002-09-15 18:59 * Mesaje: 57 (a supra, presedente, seguente) Pidgin/Creoles are the way to go with grammar. Like stripping down to the minimum in order to go the distance, it's a long road to an international auxiliary language. The less grammatical baggage the better. How about Tokpisin? Yu toksave Tokpisin? Or Papiamento? Vamos konsiderar papiamento! Definitely! Pidgin/Creoles have lots of good lessons for a viable auxlang, in my opinion. Since, Jay B. --- In europidgin@y..., "Viktoro" wrote: --- In europidgin@y..., "James Chandler" wrote: > Expertise in oriental isolating langs like Chinese and > Vietnamese would also be an advantage. > Also, what might help is some knowledge about Chavacano (Chabacano), a creole based on Spanish, spoken in the Philippines. Haitian Creole, based on French, is also relevant. --Viktoro @T Viktoro | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0058 ====== Viktoro | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-15 20:25 * Mesaje: 58 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "jjbowks" wrote: The problem of using "es" is that it already feels like a truncated "esta" ;-) If the verb "to be" were "estar" instead then the problem of derivation would disappear, que no? How about "vader" for "to go"? then it would be "io vade" How about "haber" for "to have? then it would be "io habe" Whaddaya think? Since, Jay B. All that seems more consistent than it is now in LFN... Any Romance speaker would take -ir, -er, and -ar to be the full ending of an infinitive, not just -r as it is claimed. For that, I advocate just -ar: estar, vadar, habar,... It is more regular. Creoles have the tendency to regularize of course. In Guam, they say "Buenas dias!" not "Buenos dias!" It's a similar phenomenon. --Viktoro Imaginary countries... http://groups.yahoo.com/group/geofiction/ @T europidgin | Too many different projects? @L linguistica/arciveria/yahoo/0059 ====== europidgin | Too many different projects? ====== * Autor: europidgin * Tema: Too many different projects? * Data: 2002-09-15 23:25 * Mesaje: 59 (presedente, seguente) We already have a lot of interesting discussions. This is good and I hope the discussions will continue. But I also think that we somehow have too many different projects here. The EuroPidgin project is to establish a comunity of people speaking and writing a Romance language based on Lingua Franca Nova. No more, no less. But it is not the project to design a new or completely different language. LFN is so far the work of one person. Now where it is going to be the language of a comunity, it is both natural and necessary that some details will be discussed and even changed. Of course we should discuss better and simpler solutions to differnt linguistic problems. And of course we should make the language easy to beginners. But we can also discuss to much and gain too little. Looking back at the history of constructed languages it seems like each new project always inspires a lot of discussions and several improved projects in a never ending process. If we really want the idea and the dream of a common IAL to come through we have to stop looking for perfect solutions. We have to accept a language that is "good enough". I believe that LFN basicly is "good enough", that we mainly just need to make it easy to learn for beginners, especially for beginners without a background in one of the Romance languages. Hope we can agree on that. Bjorn @T jjbowks | HERE'S A RADICAL IDEA @L linguistica/arciveria/yahoo/0060 ====== jjbowks | HERE'S A RADICAL IDEA ====== * Autor: jjbowks * Tema: HERE'S A RADICAL IDEA * Data: 2002-09-16 01:23 * Mesaje: 60 (a supra, presedente, seguente) Here's a radical idea, since the suggestion of keeping a beginning vocab list of 500 to 600 words would seem enticing for beginning speakers, a great help would be to instead make a list of 500 or so "roots", or "radices". With so many words in Romance languages having pre-, post-, pro-, per- com- (col-, con-, cor- etc.) in- (il-, ir- etc.) contra- ob- and ab- and ad- and others... by taking these prefixes off you have word roots which when listed together can be very useful to form words, and order up a colum of prefixes which can join to them and voila' you've got yourself a neat little package. Very "nouveau" and "retro" at the same time... Throw in some Greek roots used internationally and you've got the coverage for science and technology, a real dynamo! Of course this is exactly what happens naturally, we take it for granted and forget that a lot of the words we use everyday are merely fabrications or constructions made from meaningful blocks. antidisestablishmentarianism break that into single blocks and you've got meaninful clusters of sounds which can be put together nicely to form words or individually. anti, dis, establish, ment, etc. Since, Jay B. --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: Hi Kevin, --- In europidgin@y..., "kevinbsmith" wrote: > I like simplicity, I agree! Let us follow the KISS principle. You know: Keep It Simple Stupid ;-) @T jjbowks | Re: Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0061 ====== jjbowks | Re: Pronomes ???? ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Pronomes ???? * Data: 2002-09-16 01:52 * Mesaje: 61 (a supra, presedente, seguente) Ance un otra forma de expresar la posesivo es usante la formulasion de la preposision "de" asi" my = de me your = de te our = de nos (o nosde?) your (pl.) = de vos (o vosde?) O tamben con la adision de "a" asi: my = mea your = tua our = nosa your (pl.) = vosa (o vua?) con regardos, Jay B. --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: On Sun, 2002-09-15 at 03:33, europidgin wrote: > Pronomes es un problem. si! >LFN ave: > > io -- I (singular subject, emphatic). > me -- me (singular direct object or object of a preposition). me credar multe, ce EP (EuroPidgin) deber aver sola un "pronoun" per person un. me credar ce 'me' eser saber plu fasil ce 'io'. > ma -- my (singular possessive) 'ma' aver senso "my" e "however". esta eser mal vera! [...] @T jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0062 ====== jjbowks | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-16 02:02 * Mesaje: 62 (a supra, presedente, seguente) Spanish speakers will make a verb out of almost anything by attaching -ear to the word root... e.g. torear, videar, chantajear, telefonear, etc. One could imagine... construsionear, visear, computerear, printear, televidear, xeroxear, cocacolear, detoxear, botoxear, etc. Since, Jay B. --- In europidgin@y..., "Viktoro" wrote: [...] Any Romance speaker would take -ir, -er, and -ar to be the full ending of an infinitive, not just -r as it is claimed. For that, I advocate just -ar: estar, vadar, habar,... It is more regular. Creoles have the tendency to regularize of course. In Guam, they say "Buenas dias!" not "Buenos dias!" It's a similar phenomenon. @T yrrepaicila | Introducing myself @L linguistica/arciveria/yahoo/0063 ====== yrrepaicila | Introducing myself ====== * Autor: yrrepaicila * Tema: Introducing myself * Data: 2002-09-16 02:55 * Mesaje: 63 (a supra, presedente, seguente) Aló! io es nova subscrivente a esta lista. . . I like the idea that one day all of Europe would use one languaqge to understand one another. I dont know much about languages other than a little french (from High School) and spanish (from living in CA). I've gone to Europe and I love it! (Rome, Paris) Looking forward to learning Europidgin, Yours truly Alicia "Delicia" Perry @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Too many different projects? @L linguistica/arciveria/yahoo/0064 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Too many different projects? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Too many different projects? * Data: 2002-09-16 04:32 * Mesaje: 64 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 2002-09-15 at 16:25, europidgin wrote: The EuroPidgin project is to establish a comunity of people speaking and writing a Romance language based on Lingua Franca Nova. No more, no less. But it is not the project to design a new or completely different language. Oh. I guess I misunderstood the purpose of this group. I think LFN is a fine _language_. Because it is simpler than most of the other Romance IAL's, I like it better than most. But I don't think it is anything like a _pidgin_, which is what I want. Those of us who do not already speak a Latin-based language have a very difficult time with all the inflections and rules. I think if we could create a dramatically simplified version of LFN, it would be very powerful. I now understand that my goals were different from yours. So I'll sit quietly for a bit, and see where the group discussion goes. Kevin @T europidgin | Re: Too many different projects? @L linguistica/arciveria/yahoo/0065 ====== europidgin | Re: Too many different projects? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Too many different projects? * Data: 2002-09-16 06:15 * Mesaje: 65 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin, It's very good that you are activ, so please don't stop. --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: Oh. I guess I misunderstood the purpose of this group. I think LFN is a fine _language_. Because it is simpler than most of the other Romance IAL's, I like it better than most. But I don't think it is anything like a _pidgin_, which is what I want. To me a pidgin is a contact language used by people who don't have a common language. Those of us who do not already speak a Latin-based language have a very difficult time with all the inflections and rules. I think if we could create a dramatically simplified version of LFN, it would be very powerful. Yes I agree and I welcome all suggestions to simplify LFN, especially to beginners. I just want to stop attempts to start the disign of a completely different language. I now understand that my goals were different from yours. To me it seems like we have the same goals. So I'll sit quietly for a bit, and see where the group discussion goes. I'm sure you know a lot of things useful to this group so please continue to participate. Bjorn @T europidgin | Re: HERE'S A RADICAL IDEA @L linguistica/arciveria/yahoo/0066 ====== europidgin | Re: HERE'S A RADICAL IDEA ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: HERE'S A RADICAL IDEA * Data: 2002-09-16 09:28 * Mesaje: 66 (a supra, presedente, seguente) Alo Jay B, --- In europidgin@y..., "jjbowks" wrote: Here's a radical idea, Si, io conose la sistem. Multe anios ante esta ora io gustava la Esperanto-sistem. Io gustava parolas como "place-for-un-health-y-people". Ma alga dia io descovreva la parola "(h)ospital" and io gustava el la plu. antidisestablishmentarianism break that into single blocks and you've got meaninful clusters of sounds which can be put together nicely to form words or individually. anti, dis, establish, ment, etc. Vera comica;-) Bjorn @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0067 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? * Data: 2002-09-16 12:32 * Mesaje: 67 (a supra, presedente, seguente) Jay: my = de me your = de te It is not part of the prototype, but creoles seem to have a preference for using the unmodified pronoun before the sb. for the possessive, eg. Papiamentu 'mi brel' my glasses (lit. 'me glasses', cp. Popular London English), 'bos auto' your car (lit. 'you (sing.) car'). This is a short, handy, simple and unambiguous way of indicating the possessive, even if a preposition must be used with sbs. In Optima, I am planning to allow both methods with pronouns: mi libro or li libro de mi = my book Note def. art. implicit in preposed pronoun. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T James Chandler | Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0068 ====== James Chandler | Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-16 12:54 * Mesaje: 68 (presedente, seguente) It seems I was misled slightly by the name of this list. I thought it might indicate that the founders were interested in developing some sort of systematized pidgin or creole, with a european vocab base. It now seems that the idea is to either adopt LFN as is, a cut-down version of it with a limited vocab (Basic LFN?), or adopt it with minor changes. This leads me to ask: Do we really need another eurolanguage? or what some would call 'euroclone'. We seem to have the autonomistic-naturalistic spectrum (Jacob) fairly well covered, from Esp to Ia. Do we really need to fill in another intermediate point on the spectrum? If someone wants to learn a naturalistic language, what is wrong with Occ, LsF or Ia? Would it not be better to consider the idea of using this opportunity to develop a new type of IAL, radically different in some fundamental way from the ones we already have? If we are all agreed on a modern european vocab, could we focus our attention on the grammar, to see if we can produce something really new and uncharted? I put it to you, and I leave it to you (as Alfred Doolittle would say). Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0069 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-16 15:10 * Mesaje: 69 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-16 at 05:53, James Chandler wrote: It now seems that the idea is to either adopt LFN as is, a cut-down version of it with a limited vocab (Basic LFN?), or adopt it with minor changes. This leads me to ask: Do we really need another eurolanguage? I was also misled by the name, I think. But if you put the name aside, the apparent purpose of this group is not to create yet another eurolanguage. It is merely to popularize LFN. And, from what I've seen (not much, really), I like LFN better than Occ, LsF, Ia, Novial, and the rest. I think I now understand that the list moderator chose a non-LFN name for the group because it is likely that the language will evolve slightly during actual use. Evolving LFN itself would require George's blessing, but evolving a language based on LFN would not. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0070 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? * Data: 2002-09-16 15:11 * Mesaje: 70 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-16 at 05:24, James Chandler wrote: It is not part of the prototype, but creoles seem to have a preference for using the unmodified pronoun before the sb. for the possessive, eg. Papiamentu 'mi brel' my glasses (lit. 'me glasses', cp. Popular London English), 'bos auto' your car (lit. 'you (sing.) car'). Excellent point. Would this pattern work for non-pronouns as well? In other words, if you allow: you pencil for "your pencil", would you also allow teacher pencil ? And if so, how do you distinguish the teacher's pencil from a teacher-type pencil (one that was designed for a teacher)? Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0071 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-16 15:24 * Mesaje: 71 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 2002-09-14 at 02:06, europidgin wrote: I have uploaded a very basic dictionary to our web site. It only has around 500 words. A suggestion for reducing the word count: Eliminate all specific types of plants and animals. It is impossible to include all the animals and plants as words in a core vocabulary. But if you include some and not others, you introduce extreme cultural bias. How would you decide which species to keep, and which to exclude? Just because Eur-americans keep dogs and cats as pets does not make them more important than other household animals. Animals that you may eat may be quite different from those on the menu in other areas. Work animals in your region may not even exist in many parts of the world. All the same logic applies to plants as well. It's much simpler and more fair to have the core vocabulary only have general words for plants and animals. Otherwise, it is almost impossible to keep the list size down near 500 words. Just a suggestion. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Too many different projects? @L linguistica/arciveria/yahoo/0072 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Too many different projects? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: Too many different projects? * Data: 2002-09-16 15:26 * Mesaje: 72 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 2002-09-15 at 23:14, europidgin wrote: Yes I agree and I welcome all suggestions to simplify LFN, especially to beginners. I just want to stop attempts to start the disign of a completely different language. It is difficult to know where "simplifying" stops and "designing a different language" begins. >I now understand that my goals were different from yours. To me it seems like we have the same goals. I want to dramatically simplify LFN. It seems like you want to slightly simplify LFN. For example, I am interested in a language that does not have verb or pronoun inflections (perhaps with a few exceptions). It would probably rely on a relatively fixed word order, probably head-last. In other words, it would use a subset of LFN vocabulary, but the rules of syntax would be almost totally different. Is that compatible with your goals? Kevin @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0073 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: Pronomes ???? * Data: 2002-09-16 15:30 * Mesaje: 73 (a supra, presedente, seguente) Kevin: teacher pencil ? And if so, how do you distinguish the teacher's pencil from a teacher-type pencil (one that was designed for a teacher)? Well, thats the point. In a language with AN order, where sbs can qualify other sbs in the style of Chinese or English, something like 'teacher pencil' would be ambiguous. Thats why in Optima I will use the classic analytical method with a prepn for sbs: li krayon de li dosa om Art pencil of Art teach humanbeing The teacher's pencil and also with pronouns: li krayon de le Art pencil of 3sg His/her pencil but allow the pronoun method optionally: le krayon 3sg pencil His/her pencil Best of both worlds. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T Jacques DEHEE | Hi @L linguistica/arciveria/yahoo/0074 ====== Jacques DEHEE | Hi ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Hi * Data: 2002-09-16 16:08 * Mesaje: 74 (presedente, seguente) Hi everybody I am sorry to enter so passively in your group. Your texts have triggered in my boiling brain a new project of completely different constructed language open to the entire ressources of every human languages. And because every beginning is time-devouring, I am entirely absorbed in my new passion. But I follow your competent considerations by reading you. Best regards, Jacques Dehee. @T James Chandler | Pidgins and morphology @L linguistica/arciveria/yahoo/0075 ====== James Chandler | Pidgins and morphology ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Pidgins and morphology * Data: 2002-09-16 18:03 * Mesaje: 75 (presedente, seguente) From Suzanne Romaine, Pidgin and Creole Linguistics, p. 25: 2.2 Some linguistic features of pidgins Among those who stress social explanations for the reduced and simplified nature of pidgins is Hudson (1980:63), who comments in particular on their characteristic lack of inflectional morphology. He suggests that inflectional morphology may in some sense be an unnatural mechanism for expressing semantic and syntactic distinctions. He notes too that it is strange that inflectional morphology is so widespread among natural languages, given that it benefits nobody, and makes a language more difficult to learn. It is often the finer details of language such as variable pronunciations of inflectional suffixes (eg. the plural marker, as in house/houses and the past tense, as in pack/packed) which are socially diagnostic of the speaker's social class, sex, style etc. Hudson speculates that if a language variety is a pidgin, which no one uses as a means of group identification, there is no pressure to maintain inefficient aspects of pronunciation and grammar. Presumably there are also difficulties in borrowing and integrating inflectional morphology in the early stages of a pidgin's development. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com @T George Boeree | Re: [europidgin] general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0076 ====== George Boeree | Re: [europidgin] general comments ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] general comments * Data: 2002-09-16 19:28 * Mesaje: 76 (presedente, seguente) Hello, everyone, and welcome Alicia. Bjorn's point is well taken, I think, that the idea is to refine LFN, not to start over again. In that regard, I think that we have been underestimating the simplicity of LFN already! In the case of pronouns, perhaps a chart would show the simplicity a bit more clearly: | | subject | object | possessive | first/singular | io | me | ma | second/singular | tu | te | ta | third/singular | el | le | sa | first/plural | nos | nosa | second/plural | vos | vosa | third/plural | los | sa I suggest that this is not a strain on anyone's brain! It is, in fact, simpler than the pronoun structure of most creoles. All of these forms are found in a romance language, and they are easily memorized (ma/ta/la! nos/vos/los! etc.) Also consider that the subject forms are also used for emphasis, permiting one to say things like "dona la libro a io, ne a el!" And note that the object forms are used not only for the accusative, but for after all prepositions. The possessive is important to avoid strings of prepositional phrases, since it is used so often. I was tempted to make it the same as the regular (object) form, but there are a number of situations that make that confusing (for example, confusion between "us boys" and "our boys" if both are nos fias.). George @T George Boeree | Re: [europidgin] HERE'S A RADICAL IDEA @L linguistica/arciveria/yahoo/0077 ====== George Boeree | Re: [europidgin] HERE'S A RADICAL IDEA ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] HERE'S A RADICAL IDEA * Data: 2002-09-16 19:36 * Mesaje: 77 (a supra, presedente, seguente) Hi, Jay. jjbowks wrote: Here's a radical idea, since the suggestion of keeping a beginning vocab list of 500 to 600 words would seem enticing for beginning speakers, a great help would be to instead make a list of 500 or so "roots", or "radices". There is a list of such roots under technical affixes, if you like. With so many words in Romance languages having pre-, post-, pro-, per- com- (col-, con-, cor- etc.) in- (il-, ir- etc.) contra- ob- and ab- and ad- and others... Mostly, these are used metaphorically, and therefore are not strictly additive in meaning. If you wanted the precise, root-by-root meaning, you would use the two roots separately, as two words! Eg contenir vs tenir con... by taking these prefixes off you have word roots which when listed together can be very useful to form words, and order up a colum of prefixes which can join to them and voila' you've got yourself a neat little package. Very "nouveau" and "retro" at the same time... Throw in some Greek roots used internationally and you've got the coverage for science and technology, a real dynamo! Of course this is exactly what happens naturally, we take it for granted and forget that a lot of the words we use everyday are merely fabrications or constructions made from meaningful blocks. antidisestablishmentarianism Part of my goal in LFN was to avoid such agglutinative monstrosities! If you want Turkish (or Esperanto), fine. But I was looking for a predominantly isolating Indo-European language. I think it important to limit the number of prefixes and suffixes a word should use. KISS is my motto as well as Bjorn's! George @T James Chandler | Re: [europidgin] general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0078 ====== James Chandler | Re: [europidgin] general comments ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] general comments * Data: 2002-09-16 20:05 * Mesaje: 78 (a supra, presedente, seguente) George, Your pronoun table may seem simple to you, but to a native speaker of Ido or Papiamentu, or Chinese for that matter, it is staggeringly complicated. Why do we need distinct forms for the subject and oblique? The possessive forms are not formed from either by any regular process. I now see that I am not with birds of a feather on this list. I want something much _simpler_ that Ido or Novial, not more complicated. I want something approaching the efficient simplicity of creole grammar, not something that follows all the ins and outs of the average romanic grammar (Fr. je, me, moi, mon - NO, lets sweep all this away!). It is unfortunately time for me to take my leave. If anyone is interested in the idea of a systematized modern european creole, or wants any more info on Optima, they can contact me at the address below. Otherwise, its Auf Wiedersehen. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T yrrepaicila | Re: Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0079 ====== yrrepaicila | Re: Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: yrrepaicila * Tema: Re: Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-16 22:09 * Mesaje: 79 (a supra, presedente, seguente) I would love the idea of having a modernized "lingua franca" like the one that sailors spoke at ports of call throughout the mediterranean. From what I read of LFN, it could be just that, but maybe tone down the grammar and make it more international by adding things that truly international in Europe, people over there know the meaning of "ok" "boyfriend and girlfriend" "weekend" "barbecue" "computer" "email" "homepage" "knock out" "timeout" etc. etc. What we really need in America is a language that Americans can learn in a "weekend" and use abroad to get a room with a hot bath and get a stake and a beer at a restaurant. :) What's a "euroclone"? I get the impression of a debonaire mini-me with a british accent. :) Alicia "Delicia" Perry --- In europidgin@y..., "James Chandler" wrote: It seems I was misled slightly by the name of this list. I thought it might indicate that the founders were interested in developing some sort of systematized pidgin or creole, with a european vocab base. It now seems that the idea is to either adopt LFN as is, a cut- down version of it with a limited vocab (Basic LFN?), or adopt it with minor changes. This leads me to ask: Do we really need another eurolanguage? or what some would call 'euroclone'. We seem to have the autonomistic-naturalistic spectrum (Jacob) fairly well covered, from Esp to Ia. Do we really need to fill in another intermediate point on the spectrum? If someone wants to learn a naturalistic language, what is wrong with Occ, LsF or Ia? Would it not be better to consider the idea of using this opportunity to develop a new type of IAL, radically different in some fundamental way from the ones we already have? If we are all agreed on a modern european vocab, could we focus our attention on the grammar, to see if we can produce something really new and uncharted? I put it to you, and I leave it to you (as Alfred Doolittle would say). Kordiale, James Chandler idojc@h... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "The postulation of quarks gives a structure to the proliferation of subatomic particles, but physicists demand a different sort of evidence in order to establish the physical reality of quarks." - Gilbert Harman, Two quibbles about analyticity and psychological reality, Behavorial and Brain Sciences 3 _ Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com @T europidgin | Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0080 ====== europidgin | Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: europidgin * Tema: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-16 22:11 * Mesaje: 80 (a supra, presedente, seguente) I guess we all agree to that even in a very simple pidgin we want to be able distinguish between singular and plural and that we also need a way to show possession. We can drop "io" and use "me". We can also drop "nos" and add a plural suffix "-s" to "me". We then have: I, me -- me we,us -- mes I have to admit that we could make somthing like "varios me" or "me varios". But to add "s" is a short and simple solution. Then we have the problem with possession. Lets look at the sentence: "I take my book". We can show possesion in three ways. By word order: Me prende libro me (libro me = my book). By "de": Me prende libro de me. By suffix "-a": Me prende mea libro. Again I think that a suffix is the best solution. Then we have "mesa" for "our". And further we would have "tu", "tua", "tus", and "tusa". Further we can drop distinctions between he, she, it etc. Then it could be something like "le", "lea", "les" and "lesa". Well, it's simple and regular. Perhaps so regular that it's a bit boring. Personally I think that the best solution is to make the destinction between subject and object and the use of the possessive forms in stead of "de" voluntary. What do you think??? Bjorn @T yrrepaicila | Re: Pronomes ???? @L linguistica/arciveria/yahoo/0081 ====== yrrepaicila | Re: Pronomes ???? ====== * Autor: yrrepaicila * Tema: Re: Pronomes ???? * Data: 2002-09-16 22:14 * Mesaje: 81 (a supra, presedente, seguente) From what I know of pidgins they'd pretty much say "belong" this and "belong" that, "belonginess" seems important. But that aside I see no difference or need to differentiate between a "teacher pencil" a pencil that belongs to Teacher, or a "teacher pencil" a pencil which is made for the use of teachers only, probably a big thick red lead pencil :) Alicia "Delicia" Perry --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: On Mon, 2002-09-16 at 05:24, James Chandler wrote: > It is not part of the prototype, but creoles seem to have a preference for > using the unmodified pronoun before the sb. for the possessive, eg. > Papiamentu 'mi brel' my glasses (lit. 'me glasses', cp. Popular London > English), 'bos auto' your car (lit. 'you (sing.) car'). Excellent point. Would this pattern work for non-pronouns as well? In other words, if you allow: you pencil for "your pencil", would you also allow teacher pencil ? And if so, how do you distinguish the teacher's pencil from a teacher-type pencil (one that was designed for a teacher)? Kevin @T yrrepaicila | Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0082 ====== yrrepaicila | Re: general comments ====== * Autor: yrrepaicila * Tema: Re: general comments * Data: 2002-09-16 22:26 * Mesaje: 82 (a supra, presedente, seguente) James I really enjoyed your posts and what you were talking about simplifying in a Europidgin-type-language. Maybe if you stick around you could make your point and others might also think likewise. Anyway, you can do as you like of course but I'd miss your messages and your viewpoints which I feel were very pertinent to what was being discussed here. Alicia "Delicia" Perry --- In europidgin@y..., "James Chandler" wrote: George, Your pronoun table may seem simple to you, but to a native speaker of Ido or Papiamentu, or Chinese for that matter, it is staggeringly complicated. Why do we need distinct forms for the subject and oblique? The possessive forms are not formed from either by any regular process. I now see that I am not with birds of a feather on this list. I want something much _simpler_ that Ido or Novial, not more complicated. I want something approaching the efficient simplicity of creole grammar, not something that follows all the ins and outs of the average romanic grammar (Fr. je, me, moi, mon - NO, lets sweep all this away!). It is unfortunately time for me to take my leave. If anyone is interested in the idea of a systematized modern european creole, or wants any more info on Optima, they can contact me at the address below. Otherwise, its Auf Wiedersehen. Kordiale, James Chandler idojc@h... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @L linguistica/arciveria/yahoo/0083 ====== yrrepaicila | Re: general comments ====== * Autor: yrrepaicila * Tema: Re: general comments * Data: 2002-09-16 22:31 * Mesaje: 83 (a supra, presedente, seguente) About the pronoun table. . . Why couldn't we just have three pronouns and have plural marker words. The plural of you is what in English? What about Vous in French? We don't really need to clarify and everybody gets along just fine speaking English and French. . . Why not have mo, vo, lo and add a plural marker word or just a sufix like s to the word. Mos, Vos, Los. Nobody really needs an object pronoun difference to get along in a language, do they? I wouldn't think so, but maybe I'm wrong. A person could just as well say "to you" and the you is the same as the subject pronoun, isn't it? Well, that's just some thoughts from someone who's just started in all this so be kind and don't tear my idea apart but your welcome to let me know if I'm full of you know what :) Alicia "Delicia" Perry @T europidgin | Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. @L linguistica/arciveria/yahoo/0084 ====== europidgin | Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: EuroPidgin - Around 500 very basic words. * Data: 2002-09-16 22:34 * Mesaje: 84 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: It is impossible to include all the animals and plants as words in a core vocabulary. But if you include some and not others, you introduce extreme cultural bias. How would you decide which species to keep, and which to exclude? You are absolutly right. But it is a little difficult to avoid common animals. A pidgin language is perfect when people travel and it's always nice to know if the meat you are about to eat is from a dog or a cow. Bjorn @T yrrepaicila | Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0085 ====== yrrepaicila | Re: general comments ====== * Autor: yrrepaicila * Tema: Re: general comments * Data: 2002-09-16 22:34 * Mesaje: 85 (a supra, presedente, seguente) Thank you George for the Alo I hope my messages have been ok and that I'm coming into the discussion with my feet down. I feel like I'm about to fall on my rear just talking about grammar. What I'd really like is to see a language that can take little time to learn the basics and a person could start using right away to make themselves understood. Like when you go to a country you start learning a few simple phrases and then try to get along, ask for what you need etc. truly, Alicia "Delicia" Perry @T europidgin | Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0086 ====== europidgin | Re: general comments ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: general comments * Data: 2002-09-16 22:42 * Mesaje: 86 (a supra, presedente, seguente) Hi Alice, also an alo and a welcome from me. --- In europidgin@y..., "yrrepaicila" wrote: What I'd really like is to see a language that can take little time to learn the basics and a person could start using right away to make themselves understood. Like when you go to a country you start learning a few simple phrases and then try to get along, ask for what you need etc. On George web site there is a LNF for travellers. It is easy and so on, but of course it has limmitations. Here is the link: http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnviajores.html Bjorn @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0087 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-16 23:55 * Mesaje: 87 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 16 Sep 2002, yrrepaicila wrote: [...] What's a "euroclone"? I get the impression of a debonaire mini-me with a british accent. :) "Euroclone" is a term coined some years ago by Don Harlow. It is used in some auxiliary language circles. Basically, a euroclone is a constructed international auxiliary language whose vocabulary and grammar have their basis in the Greco-Latin, Romance, Germanic, and Slavic languages of Europe. Examples are IALA Interlingua, Occidental, Ido, Lingua Franca Nova itself, and many others. Some people, such as myself, also consider Esperanto to be a euroclone, although some esperantists beg to differ. Another handy term is the acronym WENSA, coined by Leo Moser. It refers to the European languages spoken in: Western Europe North and South America and Australia and New Zealand Generally the term refers only to the Indo-European languages spoken in those areas. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0088 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-17 00:08 * Mesaje: 88 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 16 Sep 2002, europidgin wrote: I guess we all agree to that even in a very simple pidgin we want to be able distinguish between singular and plural and that we also need a way to show possession. To me here, the key is "a way," but that does not necessarily mean it has to be by means of a separate word form. As James Chandler pointed out (he may already have left us), in some forms of British English today one can say "me book." Also, for whatever it is worth, in another IAL, (IALA) Interlingua, 'tu' is used for both a nominative second person singular personal pronoun and that same pronoun's possessive. If you consider the use of attributive nouns in English, together with the above, I think we should give some thought to the idea of having a single pronoun for each person and number, both nominative and possessive, with propositions if needed for other oblique usages. We can drop "io" and use "me". We can also drop "nos" and add a plural suffix "-s" to "me". We then have: I, me -- me we,us -- mes Because 'we' is not really multiple instances of 'I' and 'you-plural' is not really mutliple instances of 'you-singular', personally I would be willing to go with a separate form kfor eash. [...] -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T Kevin Smith | Plants and animals (was: Around 500 very basic words) @L linguistica/arciveria/yahoo/0089 ====== Kevin Smith | Plants and animals (was: Around 500 very basic words) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Plants and animals (was: Around 500 very basic words) * Data: 2002-09-17 00:25 * Mesaje: 89 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-16 at 15:34, europidgin wrote: --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: > It is impossible to include all the animals and plants as words in a > core vocabulary. But if you include some and not others, you introduce > extreme cultural bias. How would you decide which species to keep, and > which to exclude? You are absolutly right. But it is a little difficult to avoid common animals. Common in which region(s) and culture(s)? A pidgin language is perfect when people travel and it's always nice to know if the meat you are about to eat is from a dog or a cow. But what if it is a deer. Or buffalo. Or Rhino. Or armadillo. I know my position is extreme, but once you start including certain animals, where do you stop? Why is your cow more important than someone's yak or camel? One IAL value that I feel strongly about is cultural neutrality. For you, is it very valuable, not very important, or irrelevant? Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0090 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-17 00:36 * Mesaje: 90 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-16 at 15:11, europidgin wrote: I, me -- me we,us -- mes By suffix "-a": Me prende mea libro. Then we have "mesa" for "our". And further we would have "tu", "tua", "tus", and "tusa". Further we can drop distinctions between he, she, it etc. Then it could be something like "le", "lea", "les" and "lesa". I agree that this is pretty simple. I could accept 'mes' or 'nos', because _we_ is a pretty important concept. 'mes' seems a bit difficult to pronounce, and 'mesa' seems like a potentially valuable non-pronoun word. I agree that '...de me' is cumbersome, and would prefer a shorter, more direct solution. The problem with -a is that it ONLY works for pronouns. You still need a solution for "John's book" and the "teacher's desk". I would prefer to explore other, more general approaches before settling on -a. For example, you listed "three ways" to show word order, but missed the fourth, which is to have a word which means that the thing on the left posesses the thing on the right. Like a word that means: 's I am also open to the word order solution, although it is less like LFN and existing European languages. Well, it's simple and regular. Perhaps so regular that it's a bit boring. I think "boring" in a pidgin IAL is a very good thing. Simple. No surprises. Kevin @T Kevin Smith | Comlexity of pronoun table (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0091 ====== Kevin Smith | Comlexity of pronoun table (was: general comments) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Comlexity of pronoun table (was: general comments) * Data: 2002-09-17 00:39 * Mesaje: 91 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-16 at 13:05, James Chandler wrote: George, Your pronoun table may seem simple to you, but to a native speaker of Ido or Papiamentu, or Chinese for that matter, it is staggeringly complicated. Well said. I find the table to be quite complex, personally. Not that I couldn't learn it, of course. Just that I would have to be quite motivated to do so. It's appropriate for a full language, but seems pretty heavy for a pidgin. Kevin @T Viktoro | Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0092 ====== Viktoro | Re: general comments ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: general comments * Data: 2002-09-17 00:53 * Mesaje: 92 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "yrrepaicila" wrote: What I'd really like is to see a language that can take little time to learn the basics and a person could start using right away to make themselves understood. Like when you go to a country you start learning a few simple phrases and then try to get along, ask for what you need etc. Alicia, have seen Toki Pona? See http://www.tokipona.org/ Toki Pona is a non-Eurocentric pidgin. Its design is based on the principle of minimalism. It has less than 200 words in its vocabulary! It's kind of cute! It also delves in the esoteric ideas of Taoism... --Viktoro @T Viktoro | Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0093 ====== Viktoro | Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-17 01:05 * Mesaje: 93 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "Paul O. BARTLETT" wrote: Because 'we' is not really multiple instances of 'I' and 'you-plural' is not really mutliple instances of 'you-singular', personally I would be willing to go with a separate form kfor eash. In Chinese, 'we' is plural 'I': Mandarin pronouns... wo3 - I wo3men - we ni3 - you (singular) ni3men - you (plural) ta1 - he, she ,it ta1men - they --Viktoro http://www.geocities.com/vixcafe @T Viktoro | Re: Comlexity of pronoun table (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0094 ====== Viktoro | Re: Comlexity of pronoun table (was: general comments) ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: Comlexity of pronoun table (was: general comments) * Data: 2002-09-17 01:08 * Mesaje: 94 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: On Mon, 2002-09-16 at 13:05, James Chandler wrote: > George, > > Your pronoun table may seem simple to you, but to a > native speaker of Ido or Papiamentu, or Chinese for > that matter, it is staggeringly complicated. Well said. I find the table to be quite complex, personally. I agree with James and Kevin. The pronouns in LFN are unnecessarily complicated. --Viktoro @T jjbowks | Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0095 ====== jjbowks | Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-17 03:22 * Mesaje: 95 (a supra, presedente, seguente) Hey Kevin, In hebrew there's a construct wich funny enough works like that. In Andalusian usage of Spanish it is common to leave out the "de" so that Casa Pepe is Pepe's House. This could definitely work and if a hyphen could be used to show relationship. Casa-Pepe or Casa de Pepe And they'd pretty much mean the same thing. In French one says "chez moi" sort of like "casa me" as it would be in Criolo-LFN, nonne? Since, Jay B. --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: fourth, which is to have a word which means that the thing on the left posesses the thing on the right. Like a word that means: 's I am also open to the word order solution, although it is less @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0096 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-17 04:23 * Mesaje: 96 (a supra, presedente, seguente) Paul: "Euroclone" is a term coined some years ago by Don Harlow. Did Don Harlow coin that term? Well you learn something new every day. For the record, i accept but grudgingly the term 'euroclone', as i take it to be pejorative towards languages like Ido and Novial that i actually happen to like. Thats why i use the term 'eurolanguage' in the same sense, but without the pejorative overtones. Interestingly, since Esperanto is also a euroclone, Don would seem to be disparaging his own prefered language with his term. PS. I am going, really... Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T europidgin | Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0097 ====== europidgin | Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-17 06:38 * Mesaje: 97 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: For example, you listed "three ways" to show word order, but missed the fourth, which is to have a word which means that the thing on the left posesses the thing on the right. Like a word that means: 's No, this is exactly what "de" does. You still need a solution for "John's book" and the "teacher's desk". I would prefer to explore other, more general approaches before settling on -a. No here we already have the general rule from LFN: "Libro de John". I admit that it is not optimal to do the same thing in two ways. But to show possession by "de" is an easy "first rule". Then the learner, if needed, later can learn: "mea", "tua",... or "ma", "ta", "sa" ... To Jay: I really like "casa pepe" a lot. But like "teacher pencil". What about "casa can"? Is it a certain dog's house or is it just a house made for dogs??? Bjorn @T europidgin | Cultural neutrality @L linguistica/arciveria/yahoo/0098 ====== europidgin | Cultural neutrality ====== * Autor: europidgin * Tema: Cultural neutrality * Data: 2002-09-17 07:37 * Mesaje: 98 (a supra, presedente, seguente) --- Kevin wrote: One IAL value that I feel strongly about is cultural neutrality. For you, is it very valuable, not very important, or irrelevant? And other people seem to agree. I think that EP/LFN has a lot of cultural bias. It's based on European Romance languages. If we wanted a cultural neutral IAL then I think it should be something like Bertram Russell's SUMA or another apriory language. Personally I would like a cultural neutral language, but I don't think the world is ready for it. But Europeans need a common language. We have a political and economic union. People move around within the union. In our parliament they speak all the different languages in the union. I'm Danish, but in my own family we feel the difficulties. My wife's family speak English as a second language. My son-in-law and my grandchildren speak Italian. When we travel we meet people who speak german, french etc. A lot of Europeans speak English as the first or second language. But we really need a "bridge" to Europeans who speak a Romance language. Bjorn @T europidgin | The first week of EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0099 ====== europidgin | The first week of EuroPidgin ====== * Autor: europidgin * Tema: The first week of EuroPidgin * Data: 2002-09-17 08:13 * Mesaje: 99 (presedente, seguente) One week after the start of EuroPidgin we have 27 members and 98 Messages. I think It's a good beginning. We have a lot to do. We need to agree on a limited vocabulary and a simple grammar. But both the vocabulary and the grammar should be a help to go further and learn a richer and more complete creole version of EP/LFN. It would be very nice if some people would translate small stories into EP/LFN. We also need dictionaries in other languages. I hope we get more messages written in EP/LFN. And...and...and... Once more welcome to all the members. I hope you'll have a lot of fun and learn something at the same time. Bjorn @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0100 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: general comments ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: general comments * Data: 2002-09-17 08:34 * Mesaje: 100 (a supra, presedente, seguente) Alicia: I really enjoyed your posts and what you were talking about simplifying in a Europidgin-type-language. Maybe if you stick around you could make your point and others might also think likewise. I tend to get a feel for whether i am going to able to work productively with people - probably comes from spending so long in the auxlang community. Bjorn and George have made it fairly clear where they are coming from and how they want to proceed, and unfortunately that just isnt in tune with the direction i would like to go in now. I'm glad you have found my posts worthwhile. I am always to be found on the Auxlang list at Brown. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ Join the world¿s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0101 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-17 08:38 * Mesaje: 101 (a supra, presedente, seguente) Viktoro: In Chinese, 'we' is plural 'I': Mandarin pronouns... wo3 - I wo3men - we Thats a good point. But I think we need to distinguish between usage and logic in this case. 'We' just isnt logically 'more than one me', in the same way as 'they' is 'more than one he/she'. Even for an inclusive 'we' where there is also an exclusive, i would not advise the use of 1sg+Plural. There was a lot of discussion of using 'mes' for inclusive 'we' on the Novial Reform list back in 1998. I said the same thing then. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0102 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: general comments ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: general comments * Data: 2002-09-17 08:46 * Mesaje: 102 (a supra, presedente, seguente) Alicia: The plural of you is what in English? In _my_ dialect of Eng, there isnt a plural of 'you'. In _your_ dialect there is "y'all" or "you guys". In Newcastle/Tyneside (NE England), the plural is "yous". How should we proceed in an IAL? A single form eg. 'vu' is sufficient, with an optional pluralizer eg. 'nan' (< Papiamentu): Ku vu nan voli veni a li teatre? Qu 2sg Pl want come to Art theatre Would you guys like to come to the theatre? Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ Join the world¿s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com @T europidgin | To Idojc / James Chandler @L linguistica/arciveria/yahoo/0103 ====== europidgin | To Idojc / James Chandler ====== * Autor: europidgin * Tema: To Idojc / James Chandler * Data: 2002-09-17 09:02 * Mesaje: 103 (a supra, presedente, seguente) Hi James, I respect your ideas and views very much. And I'm sure you really know a lot about Auxlanguages, that also could be of value to this group. It is just to bad that we have different interests and goals. Well, I'm sure that we agree that grammar should be as simple as possible. But the difference is that looking back at the last one hundred years history of Auxlangs I get impatient and say: "let us get moving!". LFN is not perfect but it is quite easy and simple to people who already speak one or several European languages. Best regards Bjorn @T europidgin | About "YOU" - Was: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0104 ====== europidgin | About "YOU" - Was: general comments ====== * Autor: europidgin * Tema: About "YOU" - Was: general comments * Data: 2002-09-17 09:20 * Mesaje: 104 (a supra, presedente, seguente) To James and Alice, I'm not really sure, but once I was told that "you" originally was the plural and/or polite form. However, the use of "you guys" and "you folks" etc. shows the need for some sort of a "plural you". LFN suggest "vos". It might be difficult and complicated to a chinese. But I think most Europeans, even Europeans who speak English, easily get used to the distinction tu/vos. Bjorn @T James Chandler | Eurocreole/Kreole list @L linguistica/arciveria/yahoo/0105 ====== James Chandler | Eurocreole/Kreole list ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Eurocreole/Kreole list * Data: 2002-09-17 09:30 * Mesaje: 105 (presedente, seguente) I am going, really! But before I go, it seems some people have come into this list hoping for something more isolating and pidgin/creole-like than is actually being planned. Two people have expressed an interest in what i have been talking about, and Optima in particular. Perhaps it would be best to set up a mailing list where we could discuss these ideas. However, i was recently stung quite badly by someone setting up a rival list to my Auxlang-Dialog list, so I will only set up a 'Eurocreole/Kreole' list with the consent of Bjorn, the founder of this list. If he sees it as an attempt to draw people away from his list, then of course i will not set up a list. Meanwhile, if anyone else has an interest in an isolating european-based language, you can contact me at the address below. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com @T europidgin | Re: Eurocreole/Kreole list @L linguistica/arciveria/yahoo/0106 ====== europidgin | Re: Eurocreole/Kreole list ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Eurocreole/Kreole list * Data: 2002-09-17 10:04 * Mesaje: 106 (a supra, presedente, seguente) Hi James, Feel free to create an EuroCreole list. I'll not get a bit offended. I wish you all the best of luck. But please remember that we already here have talked about several layers like EuroPidgin/EuroCreole/Lingua Franca Nova, so we might use variations of "Euro" and "Creole" in the future here in this group. You could do me/us a favour in return. Place a little advertise for this group in the lists you own. My best wish Bjorn @T James Chandler | Re: [europidgin] Re: Eurocreole/Kreole list @L linguistica/arciveria/yahoo/0107 ====== James Chandler | Re: [europidgin] Re: Eurocreole/Kreole list ====== * Autor: James Chandler ("idojc") * Tema: Re: [europidgin] Re: Eurocreole/Kreole list * Data: 2002-09-17 10:41 * Mesaje: 107 (a supra, presedente, seguente) Bjorn, Thanks for your understanding. I will certainly mention europidgin in the lists I own. Striking while the iron is hot, I have set up a Eurocreole list at YahooGroups: eurocreole-subscribe@yahoogroups.com Archives are public, attachments removed, in keeping with my other lists. Please read the list description. I should make clear that this is not a list for Project Optima: this remains a personal project. But there will be a close relationship between Optima and Eurocreole. Kordiale, James Chandler idojc@... http://www.geocities.com/idojc - IALs index http://www.geocities.com/idojc/yindex.html - Ido index "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha _ Join the world¿s largest e-mail service with MSN Hotmail. http://www.hotmail.com @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0108 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: general comments ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: general comments * Data: 2002-09-17 12:38 * Mesaje: 108 (a supra, presedente, seguente) Hi, James. Perhaps I haven't made myself clear: I see it as a part of my role in the group to explain why I made certain choices in LFN, not as some controlling figure. Although I am LFN's inventor, you do not need to agree with me -- only be nice to me ;º) I find the arguments that most of you have made very powerful, and I like the idea of a europidgin, too. Along those lines, I have some suggestions that are perhaps not as extreme as some, but certainly a move in the right direction: As for pronouns... | me | nos | te | vos | le | los I agree that the possessive is not necessary -- simply using me, etc, before the noun is great! Another possibility for the singulars is mi, tu, el I prefer the traditional plurals because (1) they are familiar to most europeans, and (2) as common words, they are one syllable long. Along the same vein, let's simplify the relatives and interrogatives: what, that -- ce who -- ci > ce person, la person ce what, that (re things) -- ce > ce cosa, la cosa ce which (of several) -- cual > ce, ce de whose -- de ci > de ce, de ce person how -- como > ce moda, la moda ce how much, how many -- cuanto > ce cuanto when -- cuando > ce ora where -- do > ce parte why -- per ce Then, let's go ahead with an isolating tense system: e dona -- gave va dona -- will give (in which case, "and" could be changed to i, and "go" could be changed to vade or other form.) And let's eliminate both the -r of the infinitive and the -ia of the abstract nouns in one step with: lo -- abstract noun One more: How about eliminating the plural and using the indefinites plus a plural "the:" li -- the, plural (or le, as in French, if the third person singular pronoun turns out to be el) Finally, perhaps we could start calling it pijin (short for europijin), and referring to the second level as criol (short for eurocriol). (Like many, I don't care for the term "euroclone" -- it was indeed intended as a put-down.) The grammar for criol should, of course, be the same as for pijin, but the vocabulary should be expanded. George James Chandler wrote: Alicia: >I really enjoyed your posts and what you were talking about >simplifying in a Europidgin-type-language. Maybe if you stick around >you could make your point and others might also think likewise. I tend to get a feel for whether i am going to able to work productively with people - probably comes from spending so long in the auxlang community. Bjorn and George have made it fairly clear where they are coming from and how they want to proceed, and unfortunately that just isnt in tune with the direction i would like to go in now. I'm glad you have found my posts worthwhile. I am always to be found on the Auxlang list at Brown. Kordiale, James Chandler -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T europidgin | Re: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0109 ====== europidgin | Re: general comments ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: general comments * Data: 2002-09-17 13:41 * Mesaje: 109 (a supra, presedente, seguente) Hi George, I like your suggestions about pronouns, especially because they don't conflict with the full system in LFN. But I really can't se that an isolating tense system is any easiere than the present tense system i LFN. But let us see what other group members think about it. Bjorn @T Kevin Smith | Simplified pronouns from George (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0110 ====== Kevin Smith | Simplified pronouns from George (was: general comments) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Simplified pronouns from George (was: general comments) * Data: 2002-09-17 15:38 * Mesaje: 110 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 05:37, George Boeree wrote: Hi, James. Along those lines, I have some suggestions that are perhaps not as extreme as some, but certainly a move in the right direction: As for pronouns... me nos te vos le los Another possibility for the singulars is mi, tu, el I think this might be a good compromise. I would propose using these singulars: mi tu lo Then, for plurals, traditionalists could use: nos vos los And pidginists like me could use: mis tus los I agree that the possessive is not necessary -- simply using me, etc, before the noun is great! Ok. Kevin @T Kevin Smith | Simplified relatives and interrogatives (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0111 ====== Kevin Smith | Simplified relatives and interrogatives (was: general comments) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Simplified relatives and interrogatives (was: general comments) * Data: 2002-09-17 15:40 * Mesaje: 111 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 05:37, George Boeree wrote: Along the same vein, let's simplify the relatives and interrogatives: what, that -- ce who -- ci > ce person, la person ce what, that (re things) -- ce > ce cosa, la cosa ce which (of several) -- cual > ce, ce de whose -- de ci > de ce, de ce person how -- como > ce moda, la moda ce how much, how many -- cuanto > ce cuanto when -- cuando > ce ora where -- do > ce parte why -- per ce Excellent! It works very well in Glosa that way. And it is fully compatible with full LFN. Just simpler. Kevin @T Kevin Smith | Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0112 ====== Kevin Smith | Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-17 15:47 * Mesaje: 112 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 05:37, George Boeree wrote: Then, let's go ahead with an isolating tense system: e dona -- gave va dona -- will give (in which case, "and" could be changed to i, and "go" could be changed to vade or other form.) I definitely am in favor of this concept, but I don't understand the logic of these particular choices. 'va' should be the past tense, for compatibility with full LFN. Perhaps 'ra' could be the future tense, again for compatibility. I don't think the full and pijin versions of a language should have different words for "and". I can live with 'e' or 'i', but it should be consistent. Since LFN already uses 'e', I would vote to keep it. And let's eliminate both the -r of the infinitive and the -ia of the abstract nouns in one step with: lo -- abstract noun Unless word order is going to tell you which word is the verb, I think we should keep the -r ending as the verb marker. My biggest complaint about Glosa is that you can read a sentence and not be certain where the subject stops and the verb starts. How will EP handle this, if not by always using the -r for verbs? I haven't thought about abstract nouns enough to know whether I would want to eliminate -ia or not. Probably so, but it may depend on my figuring out the word order issues. One more: How about eliminating the plural and using the indefinites plus a plural "the:" Glosa does this, and it is...ok. I think I would prefer to keepe the -s for plural nouns, but could be convinced to drop it. li -- the, plural (or le, as in French, if the third person singular pronoun turns out to be el) I would have thought that 'la' would be the singular definite article, and 'las' would be the plural. Kevin @T George Boeree | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0113 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-17 16:24 * Mesaje: 113 (a supra, presedente, seguente) Hi, Kevin. Kevin Smith wrote: On Tue, 2002-09-17 at 05:37, George Boeree wrote: > Then, let's go ahead with an isolating tense system: > e dona -- gave > va dona -- will give > > (in which case, "and" could be changed to i, and "go" > could be changed to vade or other form.) I definitely am in favor of this concept, but I don't understand the logic of these particular choices. 'va' should be the past tense, for compatibility with full LFN. Perhaps 'ra' could be the future tense, again for compatibility. Va is used in French and other romance dialects for a constructed future, from the word for "to go." E is an adaptation of the French ai, the first person singular of aver, "to have." Using "a" would have been clearer, except that "a' is also pretty universal for "at, to." If "va" and "e" appeal to everyone, then LFN itself would have to change to keep up! I am not suggesting that pijin and LFN should use different grammatical forms! I don't think the full and pijin versions of a language should have different words for "and". I can live with 'e' or 'i', but it should be consistent. Since LFN already uses 'e', I would vote to keep it. > And let's eliminate both the -r of the infinitive and > the -ia of the abstract nouns in one step with: > > lo -- abstract noun Unless word order is going to tell you which word is the verb, I think we should keep the -r ending as the verb marker. My biggest complaint about Glosa is that you can read a sentence and not be certain where the subject stops and the verb starts. How will EP handle this, if not by always using the -r for verbs? Word order easily takes care of the problem. All nouns have a word like "the," various definites and indefinites, numbers, possessives, or prepositions to mark it as a noun. Verb forms are never the same as adjectives, which follow nouns. The verb clearly ends with the next noun phrase. It is actually a challenge to come up with a sentence that doesn't work this way! I haven't thought about abstract nouns enough to know whether I would want to eliminate -ia or not. Probably so, but it may depend on my figuring out the word order issues. Spanish does in fact use "lo" this way. > One more: How about eliminating the plural and using the > indefinites plus a plural "the:" Glosa does this, and it is...ok. I think I would prefer to keepe the -s for plural nouns, but could be convinced to drop it. I myself agree on this, as well as keeping the tenses in -va and -ra -- but enough people seem to want isolaing versions to warrant the suggestion. > li -- the, plural (or le, as in French, if the third > person singular pronoun turns out to be el) I would have thought that 'la' would be the singular definite article, and 'las' would be the plural. Las would be fine -- though if there is no plural in -s, there is no need to use -s in this regard either! Best to all, George @L linguistica/arciveria/yahoo/0114 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-17 18:35 * Mesaje: 114 (a supra, presedente, seguente) A more "personal" note (if there is such a thing on the internet): I am chagrined by James (and perhaps others as well). It seems that many people interested in IALs are not really intereted in seeing the reality of an international language at all. They are interested in arguing about IALs, or in promoting their own project without any room for change, or in tying their personal identity to a particular language (esperanto is rife with these people!). James' fascination with pidgins and creoles is understandable -- I have been fascinated with them myself. In fact, LFN was inspired by them (especially, obviously, Lngua Franca, but also Haitian Creole and Papiamento, and languages with similar structures such as Malay/Indonesian. ) Some of the criticisms of LFN seem more a matter of wanting perfect logic -- something that just doesn't exist. The goal is ease of use, and usefulness -- not logic or perfection! I am, of course, attached to LFN. I am sure you understand. But Europidgin is Bjorn's baby, and now belongs to the group as a whole, and I am really interested in seeing what comes out of it. But if we spend the next few years filling mailboxes with our personal preferences and arguments, Bjorn's goal will never be reached! So let's decide, fairly quickly, on these issues, and start thinking about how we can use the language and promote it. Otherwise it will be nothing more than one more dead IAL! Best to all, George @T europidgin | Re: Personal note from George @L linguistica/arciveria/yahoo/0115 ====== europidgin | Re: Personal note from George ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Personal note from George * Data: 2002-09-17 21:19 * Mesaje: 115 (a supra, presedente, seguente) Hi George, Allow me some personal remarks too. I'm not surprised. It is to be expected that people promote different ideas and projects. No harm in that. Like you I think, that usefulness and ease of use are more important than perfect logic. And I'll go a little further. I believe that ease of learning can be in conflict with ease of use. I don't see the EuroPidgin Group as "my baby". Let us make it the group members "baby". We just try to push things a little in the right direction. But I see a problem we have to do something about in the near future. I'm not going to be the dictator in this group. We need to find a way to make decisions. And lastly, of course there is a risk that we kill the goal by endless discussions. But so far I think we have had some good discussion and also made som progress too. Thanks to the nice way you take criticisms of "your baby" and your good suggestions. Let us keep the good work up. Bjorn @T adinspect | Re: About "YOU" - Was: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0116 ====== adinspect | Re: About "YOU" - Was: general comments ====== * Autor: adinspect * Tema: Re: About "YOU" - Was: general comments * Data: 2002-09-17 21:54 * Mesaje: 116 (a supra, presedente, seguente) Hi all, Sorry I'm just like jumping into this thing, but in reading the posts previous to this one it was becoming more and more clear that the list owners although not forcing the issue, want to keep this "Europidgin" as close to Lingua Franca Nova as possible. But... They are also open to anything that may benefit the language and help it grow, in a matter of speaking, with more speakers. So, more on the point of pronouns, it is also very obvious to me that the forms "nos, vos and los" already sound like pluralized forms of something. Cordially, Lori ------------------- Lori Dunn adinspect@... --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: To James and Alice, I'm not really sure, but once I was told that "you" originally was the plural and/or polite form. However, the use of "you guys" and "you folks" etc. shows the need for some sort of a "plural you". LFN suggest "vos". It might be difficult and complicated to a chinese. But I think most Europeans, even Europeans who speak English, easily get used to the distinction tu/vos. Bjorn @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Plants and animals (was: Around 500 very basic words) @L linguistica/arciveria/yahoo/0117 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Plants and animals (was: Around 500 very basic words) ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] Plants and animals (was: Around 500 very basic words) * Data: 2002-09-17 23:43 * Mesaje: 117 (a supra, presedente, seguente) On 16 Sep 2002, Kevin Smith wrote: [cut for space] One IAL value that I feel strongly about is cultural neutrality. For you, is it very valuable, not very important, or irrelevant? In general I might agree. However, my understanding was that the new language based on LFN was specifically for EUROPE, not Bactrian camel herders in the Gobi Desert. In a basic vocabulary, a European might not have a great need for a term for "yak" (or even "armadillo," which is a beast of the Americas). On the other hand, I would hope that the lang would be of use to those speaking WENSA languages even outside Europe. One technique that developers of other IALs have used is to use the genus name for a plant or animal not otherwise provided for. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0118 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-17 23:51 * Mesaje: 118 (a supra, presedente, seguente) I didn't realize James had posted this to two lists when I made this reply to AUXLANG. I will repeat it here. From bartlett@... Tue Sep 17 19:49:07 2002 From: Paul O. BARTLETT To: International Auxiliary Languages Date: Tue, 17 Sep 2002 19:27:47 -0400 (EDT) Subject: Re: [europidgin] Re: Do we really need another eurolanguage? On Tue, 17 Sep 2002, James Chandler wrote: Paul: > "Euroclone" is a term coined some years ago by Don Harlow. Did Don Harlow coin that term? Well you learn something new every day. The story that I got was that Don first used it in a communication to Bob "Lojbab" LeChevalier.. For the record, i accept but grudgingly the term 'euroclone', as i take it to be pejorative towards languages like Ido and Novial [...] I'm not aware that people [now] consider it pejorative, just descriptive. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T Paul O. BARTLETT | Clarification: Why Not Just Use LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0119 ====== Paul O. BARTLETT | Clarification: Why Not Just Use LFN? ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Clarification: Why Not Just Use LFN? * Data: 2002-09-18 00:27 * Mesaje: 119 (presedente, seguente) Perhaps I missed the point in the blizzard of posts during the last few days, so perhaps someone could refresh my mind. Just what is undesirable about Lingua Franca Nova as a European auxiliary language? Why and in what regards does it even need to be simplified at all? Why not just use LFN as is? -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Personal note from George @L linguistica/arciveria/yahoo/0120 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Personal note from George ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: Personal note from George * Data: 2002-09-18 02:47 * Mesaje: 120 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 14:19, europidgin wrote: Like you I think, that usefulness and ease of use are more important than perfect logic. Me too, although I think that logic is often useful and easy. And I'll go a little further. I believe that ease of learning can be in conflict with ease of use. I also agree with this. And, personally, I would rather focus on ease of learning first. Until we are actually using a language on a daily basis, we don't really know what parts will be frustrating. So, I would rather make it dead simple to learn, get lots of people using it, and then find out where people choose natural shortcuts. I don't see the EuroPidgin Group as "my baby". I would like to commend both Bjorn and George for their patience and willingness to listen to all kinds of suggestions. They both seem genuinely open to possible improvements, and that seems somewhat rare in the IAL community. Thanks guys! But I see a problem we have to do something about in the near future. I'm not going to be the dictator in this group. We need to find a way to make decisions. This is one of the problems with the Glosa community. Personally, I think you either need to be the dictator, or select a small group of people who _will decide_ on the language, based on input from everyone else. Otherwise, I fear the language will never stablize. And lastly, of course there is a risk that we kill the goal by endless discussions. But so far I think we have had some good discussion and also made some progress too. I agree. IF the goal is to take LFN as it is, then the time for discussion is over. But if the goal is to simplify LFN, then a few weeks of debate would be a healthy start. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Plants and animals (was: Around 500 very basic words) @L linguistica/arciveria/yahoo/0121 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Plants and animals (was: Around 500 very basic words) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Plants and animals (was: Around 500 very basic words) * Data: 2002-09-18 03:14 * Mesaje: 121 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 16:43, Paul O. BARTLETT wrote: In general I might agree. However, my understanding was that the new language based on LFN was specifically for EUROPE, not Bactrian camel herders in the Gobi Desert. Very interesting. I had been assuming that it would be a language for the world, and that the easiest route to that goal was to leverage the Romance vocabulary. Bjorn: Who is the target audience? One technique that developers of other IALs have used is to use the genus name for a plant or animal not otherwise provided for. Seems reasonable. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Clarification: Why Not Just Use LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0122 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Clarification: Why Not Just Use LFN? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Clarification: Why Not Just Use LFN? * Data: 2002-09-18 03:23 * Mesaje: 122 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 17:27, Paul O. BARTLETT wrote: Perhaps I missed the point in the blizzard of posts during the last few days, so perhaps someone could refresh my mind. Just what is undesirable about Lingua Franca Nova as a European auxiliary language? Why and in what regards does it even need to be simplified at all? Why not just use LFN as is? I think the name of the group has caused a lot of confusion. Several people came here hoping to help create a simplified pidgin language, loosely based on LFN. Personally, I think that LFN is a fine language, but that it is more complex than necessary. At some point, it will become clear whether this group will stay with LFN, or create a simplified pidgin. After that, the folks who were interested in the other goal will leave, and those who remain will become more productive. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0123 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-18 03:47 * Mesaje: 123 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-17 at 09:24, George Boeree wrote: Va is used in French and other romance dialects for a constructed future, from the word for "to go." E is an adaptation of the French ai, the first person singular of aver, "to have." Hmm. I still find this use of 'va' confusing with '-va' which seems to be a common suffix meaning past tense. I would prefer 'pa' for past tense (easy to remember from 'pasada'), and 'fu' for future tense (easy to remember from 'futur'). But I think I've said enough on this topic for now, so I'll try to sit quietly and listen to other folks' reactions. Word order easily takes care of the problem. All nouns have a word like "the," various definites and indefinites, numbers, possessives, or prepositions to mark it as a noun. A problem I had with Glosa was that by the time I listed all the words that could start a noun phrase, it was a list too long to memorize. That's the kind of complex rule that I would like to avoid. Verb forms are never the same as adjectives, which follow nouns. Ah, I forgot that adjectives are inflected in LFN. Yes, with that rule in place I can see that the boundary between subject and verb would be clear. Of course, whether or not a pidgin should have inflected adjectives is yet another discussion point. Oh, wait a minute. 'saja' is an adjective, but it looks just like a noun, or verb. Same with 'felis'. If I say: la unsa preda lanura boko danelo Where is the subject, where is the verb, and where is the direct object? I've used non-LFN words to prevent you from relying on knowing the meaning of specific words to deduce their part of speech. I _think_ any language needs to do one of the following to be parsable: 1. Inflect various parts of speech 2. Use special words (or punctuation) to mark boundaries of parts of speech 3. Require the reader to use context and deduction Are there other options? Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0124 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-18 03:59 * Mesaje: 124 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-16 at 23:38, europidgin wrote: Hi Kevin --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: > For example, you listed "three ways" to show word order, but missed the > fourth, which is to have a word which means that the thing on the left > posesses the thing on the right. Like a word that means: 's No, this is exactly what "de" does. Actually, it's the opposite. "a de b" means that b owns a. I'm looking for something like "b ta a" which would mean the same thing. But, the more I think about it, the more I like just using 'de', and allowing pronouns to precede nouns to indicate posession. Simple. Adio, Kevin @T jjbowks | Re: Clarification: Why Not Just Use LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0125 ====== jjbowks | Re: Clarification: Why Not Just Use LFN? ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Clarification: Why Not Just Use LFN? * Data: 2002-09-18 04:03 * Mesaje: 125 (a supra, presedente, seguente) Paul, as I understand this the issue is the "pidginizing" ideal. Let me summarize a bit... LFN is a full-fledged auxlang and not a pidgin. The objective of the Europidgin list is to "discuss and even change some details [of LFN] in order to find better and simpler solutions to the differnt linguistic problems. And of course we should make the language simple and easy to beginners." There's been a three step process considered where the language would lead up to LFN. First a Europidgin (a name of pijin has been suggested). Then a Creol version (and suggested names are Criol, and Kreol). And then the full featured language being LFN, as I said. It has been quite a fast moving list so far. And I'm not sure why but the idea of a "pidgin" language for Europe seems to be drawing a lot of folks into the discussion. This is good, I think. w/regards, Jay B. --- In europidgin@y..., "Paul O. BARTLETT" wrote: Perhaps I missed the point in the blizzard of posts during the last few days, so perhaps someone could refresh my mind. Just what is undesirable about Lingua Franca Nova as a European auxiliary language? Why and in what regards does it even need to be simplified at all? Why not just use LFN as is? -- Paul Bartlett bartlett@s... PGP key info in message headers @T jjbowks | Re: Personal note from George @L linguistica/arciveria/yahoo/0126 ====== jjbowks | Re: Personal note from George ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Personal note from George * Data: 2002-09-18 04:11 * Mesaje: 126 (a supra, presedente, seguente) In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: [...]IF the goal is to take LFN as it is, then the time for discussion is over. But if the goal is to simplify LFN, then a few weeks of debate would be a healthy start. Kevin Kevin, I believe that the idea of simplifying LFN into the three types discussed, a pidgin, a creol, and a language can be an interesting exercise. I don't think such a project has been done in a discussion group upto now and it may be the reason that it's appealing for a lot of folks. A pidgin for Europe is definitely something of a hot topic considering the situation with the merging of currencies and the goals of some to unify the continent. However, linguistically speaking, the idea of a pidgin, creol, full-lang project interests me and that's why I'd like to take part in the discussions. I believe LFN is an excellent naturalistic IAL, the comparative vocabulary lists that George used are definitely a help in considering the look of the final pidgin; the ideal being "simplicity", of course. w/ regards, Jay B. @T europidgin | Re: About "YOU" - Was: general comments @L linguistica/arciveria/yahoo/0127 ====== europidgin | Re: About "YOU" - Was: general comments ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: About "YOU" - Was: general comments * Data: 2002-09-18 08:32 * Mesaje: 127 (a supra, presedente, seguente) Hi Lori, Welcome to the group. "adinspect" wrote: ... it was becoming more and more clear that the list owners although not forcing the issue, want to keep this "Europidgin" as close to Lingua Franca Nova as possible. You are right. Not to save LFN but to avoid to start all over once more. They are also open to anything that may benefit the language and help it grow, in a matter of speaking, with more speakers. Exactly. Bjorn PS.: Owner not owners. I didn't know George when I started this group. @T europidgin | Re: Plants and animals (was: Around 500 very basic words) @L linguistica/arciveria/yahoo/0128 ====== europidgin | Re: Plants and animals (was: Around 500 very basic words) ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Plants and animals (was: Around 500 very basic words) * Data: 2002-09-18 08:38 * Mesaje: 128 (a supra, presedente, seguente) "Paul O. BARTLETT" wrote: ... However, my understanding was that the new language based on LFN was specifically for EUROPE ... Yes! For anybody who need to communicate with people speaking an European language. I believe that a "world language" should be cultural neutral, a so called "apriori" type. Bjorn @T europidgin | Re: Clarification: Why Not Just Use LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0129 ====== europidgin | Re: Clarification: Why Not Just Use LFN? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Clarification: Why Not Just Use LFN? * Data: 2002-09-18 08:57 * Mesaje: 129 (a supra, presedente, seguente) Hi Paul, "Paul O. BARTLETT" wrote: Perhaps I missed the point .... ... Why not just use LFN as is? I can't speak for George but I think he would agree. If we want to create a community of people who speak EP/LFN we have to make sure that people think it is "good" language. And the best way to do that is to ask people what the think about it. I strongly believe that a group of people in an open dialog can gain a lot better results than what one person can do all by himself, especially when we talk about a social phnomenon like a language. So that's why we have all the discussions;-) Bjorn @T europidgin | Re: Target audience? @L linguistica/arciveria/yahoo/0130 ====== europidgin | Re: Target audience? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Target audience? * Data: 2002-09-18 09:18 * Mesaje: 130 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin, You ask: Bjorn: Who is the target audience? From the very beginning I was thinking on Europe, especially EU. We have a union of people who can't communicate with one another, that's a very bad thing in a democracy. But I also see a need for communication between North and South America. And of course an European IAL would be a good solution to a chinese who wants make business outside Asia. Further I think the idea of several levels like pidgin/creole/full IAL is good. It covers differnt needs from the traveller to the scientist. Bjorn @T europidgin | Re: Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0131 ====== europidgin | Re: Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-18 09:36 * Mesaje: 131 (a supra, presedente, seguente) Just a crazy idea: What about a pidging or "pijin" without any tense-system at all. I guess that most pidgins didn't have tense at the beginning. And I think travellers get by without it. The speaker if really needed can always express time in other ways (yesterday etc.) The creole could then introduce a few simple rules, first of all past tense I guess. If the majority is for an isolating system I think that I prefer "pa" and "fu". But suffixes are in my humble opinion a better solution. I think that all these small words make it difficult and slow to read a text. Bjorn @T europidgin | I agree with Jay @L linguistica/arciveria/yahoo/0132 ====== europidgin | I agree with Jay ====== * Autor: europidgin * Tema: I agree with Jay * Data: 2002-09-18 09:42 * Mesaje: 132 (a supra, presedente, seguente) Hi Jay, No comments. I just want to say that I agree. Bjorn @T europidgin | EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0133 ====== europidgin | EP/LFN example text ====== * Autor: europidgin * Tema: EP/LFN example text * Data: 2002-09-18 11:32 * Mesaje: 133 (presedente, seguente) Sometimes it helps to see things in a text, so I made a translation of a very short part of The Phoenix Bird by H.C. Andersen. Avia Phenics (isolating tense system, simple pronouns and possessive by word order): En la jardin de la paradiso, su la arbor de conose, e sta un aboreta de rosas; asi en la prima rosa, e nase un avia. Le vola e es como la lus, bela le color, deletante le cantada. Ma ce ora Eve e colie la fruta de la conose, ce ora le i Adam e es gida estra la jardin de la paradiso, e cade a la spada flama de la anjel un sintil en la nido de la avia i le e ensende. La avia e mori en la flamas, ma a la roja ovo e vola un nova, la mesma sola avia Phenics. La istoria di, ce el abita en Arabia i cada sento anio el arde completa en un nido, i ce un nova phenics, la sola en la mundo, aperi a la ovo roja. (Ordinary LFN): En la jardin de la paradiso, su la arbor de conose, stava un aboreta de rosas; asi en la prima rosa, naseva un avia. Sa vola eseva como la lus, bela sa color, deletante sa cantada. Ma cuando Eve colieva la fruta de la conose, cuando el e Adam eseva gidada estra la jardin de la paradiso, cadeva a la spada flamada de la anjel un sintil en la nido de la avia e le ensendeva. La avia moriva en la flamas, ma a la roja ovo volava un nova, la mesma sola avia Phenics. La istoria di, ce el abita en Arabia e cada sento anio el arde completa en un nido, e ce un nova phenics, la sola en la mundo, aperi a la ovo roja. Remarks: I think that showing past tense by "e" will become a so called "false friend", i.e. you think you know the meaning and then it is somthing else. I think people will mistake e = past and i = and. What do you think? Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0134 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-18 12:57 * Mesaje: 134 (a supra, presedente, seguente) I basically agree with Bjorn that the -va/-ra system is easiest in that it is consistent and reduces the numbers of particles floating around a sentence. In this case, I think is is also best to make it "required," even if other words also indicate past or future. The same thing would apply regarding the plural -s. In the course of looking at a word-for-word translation of the Tao-te-Ching, it was clear that Chinese leaves so much to context that there are often dozens of ways of interpreting a sentence. On the opposite extreme are languages like Finnish that tell you every little detail. I lean towards the Chinese structure, but I think it is important to avoid having to ask "did he mean one person, or several, or people in general?" and "was he talking about a past event, or one going on right now, or did he mean something hypothetical?" In LFN, the ONLY grammatical suffixes are -s, -va, -ra, -r, -da, and -nte. Six! And with these we avoid endless confusion, word order details, and so on. George europidgin wrote: Just a crazy idea: What about a pidging or "pijin" without any tense-system at all. I guess that most pidgins didn't have tense at the beginning. And I think travellers get by without it. The speaker if really needed can always express time in other ways (yesterday etc.) The creole could then introduce a few simple rules, first of all past tense I guess. If the majority is for an isolating system I think that I prefer "pa" and "fu". But suffixes are in my humble opinion a better solution. I think that all these small words make it difficult and slow to read a text. Bjorn @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0135 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2002-09-18 13:47 * Mesaje: 135 (presedente, seguente) Alo ma amis! The noun markers in LFN are... la un esta acel cada no de -s (plural) -r (infinitives) -ia (abstract nouns/adjectives) capitalization (for names) When a verb or adjective is used as a noun, it has a noun marker. Verbs used as adjectives require -nte or -da; therefore, the first word that follows a marked noun and is not an adjective is the verb! Nouns or adjectives used as verbs require -a or -i. Quality adjectives follow the noun (except for bon and mal); all others precede. But don't assume that people will need to memorize these rules for pijin! First, they are the standard rules for most European languages. Second, the meanings of words actually drive the grammar. I tried very hard to make it a semantically-driven language, where the meaning determines the grammar structure, rather than the other way around. This is in fact how pidgins and creoles, as well as languages like Indonesian, work! Ma esperas plu bon a cada un! George @T rayberau | Re: Simplified pronouns from George (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0136 ====== rayberau | Re: Simplified pronouns from George (was: general comments) ====== * Autor: rayberau * Tema: Re: Simplified pronouns from George (was: general comments) * Data: 2002-09-18 14:15 * Mesaje: 136 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: I think this might be a good compromise. I would propose using these singulars: mi tu lo Then, for plurals, traditionalists could use: nos vos los And pidginists like me could use: mis tus los > I agree that the possessive is not necessary -- > simply using me, etc, before the noun is great! Ray Bergmann respondan: Mi ance (= ancem) pensa (= pensan) ce la sisteme pronome (= pronoma sistemo) de LFN no es (= esan) sufisinte(m) regula: "io, vu, so" con la plurales "ios, vus, sos" pote eser base (= potan esen basa). Donce(m), sin conflictante con LFN tro multe, la disionario eurocreole (= eurocreola disionario) debe monstrar (= deban monstren = monstrun): cosa io / ia coso = mine, my thing cosa ios / iosa coso = ours (subject / object following verb or preposition) cosa vu / va coso = yours (subject / object following verb or preposition) cosa vus / vusa coso = yours (subject / object following verb or preposition) cosa so / sa coso = his, hers, its (subject / object following verb or preposition) cosa sos / sosa coso = theirs (subject / object following verb or preposition) e cosa io / ia cose = mine (object preceding verb) e cosa ios / iosa cose = ours (object preceding verb) e cosa so / sa cose = his, hers, its (object preceding verb) e cosa sos / sosa cose = theirs (object preceding verb) e cosa vu / va cose = yours (object phrase containing singular possessive pronoun preceding verb) e cosa vus / vusa cose = yours (object phrase containing plural possessive pronoun preceding a verb) e io / ie = me e ios / ies (seguente verbe transitive o preposto) = us ha (mascla vario de "sa") = his he (mascla vario de "se") = him hi (mascla vario de "so") = he i /id (presedente vocale) = and ia (coso) / (cosa) io = my (thing) ia coso / cosa io = mine ies / e ios (seguente verbe transitive o preposto) = us io = I (cosa) io / ia (cose) = my (thing) ios (presedente un verbe transitive) = we ios (seguente un verbe transitive o un preposto) / ies / e ios = us iosa (cose) / (cosa) ios = our (thing) iosa cose / e cosa ios = ours, our thing sa (cose) / (cosa) so = his, her, its (possessive) sa cose / e cosa so = his/hers/its thing (object phrase preceding verb) se / e so = him, her, it ses / e sos = them si = yes, if, whether, as long as , provided, indeed, very sis = six so = he, she, it sos = they (subject / object following verb or preposition) sosa cose / e cosa sos = theirs (object preceding verb) su = reflexive pronoun for third person singular or plural sub = below, under, beneath, underneath ta (formo de "sa" usada solam por coses) = its (possessive) te (formo de "se" usada solam por coses) = it (object of verb or preposition) to (formo de "so" usada solam por coses) = it (subject) xa = (fema vario de "sa") = her (possessive) xe / e xi = her (accusative) xi (fema vario de "iso") = she @T Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] Re: Simplified pronouns from George (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0137 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] Re: Simplified pronouns from George (was: general comments) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] Re: Simplified pronouns from George (was: general comments) * Data: 2002-09-18 14:43 * Mesaje: 137 (a supra, presedente, seguente) --- rayberau wrote: --- In europidgin@y..., Kevin Smith wrote: > I think this might be a good compromise. I would propose using these > singulars: mi tu lo > Then, for plurals, traditionalists could use: nos vos los > And pidginists like me could use: mis tus los > > I agree that the possessive is not necessary -- > > simply using me, etc, before the noun is great! Ray Bergmann respondan: Mi ance (= ancem) pensa (= pensan) ce la sisteme pronome (= pronoma sistemo) de LFN no es (= esan) sufisinte(m) regula: "io, vu, so" con la plurales "ios, vus, sos" pote eser base (= potan esen basa). I think that there is a good case for pronouns being irregular and distinct, so as to avoid misunderstandings. The use of "s" for the plurals, seems guaranteed to be misheard in speech when followed by a word that starts with "s" or any word to which an initial "s" could be added and which then forms another valid word. Maybe even "nos, vos, los" are too similar? Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0138 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-18 15:00 * Mesaje: 138 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: Alo ma amis! The noun markers in LFN are... la un esta acel cada no de -s (plural) -r (infinitives) -ia (abstract nouns/adjectives) capitalization (for names) What about these? tota multe alga poca ambos basta tro tal varios Nouns or adjectives used as verbs require -a or -i. What about those already ending in -a or -i? comb -- pena, penar (tool and to use the tool) friend -- ami "to become friends" "amir"? Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @L linguistica/arciveria/yahoo/0139 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-18 15:03 * Mesaje: 139 (a supra, presedente, seguente) Also noted "serta persones". Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @T adinspect | Re: EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0140 ====== adinspect | Re: EP/LFN example text ====== * Autor: adinspect * Tema: Re: EP/LFN example text * Data: 2002-09-18 15:42 * Mesaje: 140 (a supra, presedente, seguente) In europidgin@y..., "europidgin" wrote: I think that showing past tense by "e" will become a so called "false friend", i.e. you think you know the meaning and then it is somthing else. I think people will mistake e = past and i = and. What do you think? Bjorn Yes, the similiarity of e to "and" in many languages would be a problem. But using other words to point out the tense is an easy solution... one could say "ja" io ja canta = I already sing for "I sang" Or yesterday "heri me canta" The past participle can also be used. best to you all, Lori @T George Boeree | Re: [europidgin] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0141 ====== George Boeree | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-18 16:20 * Mesaje: 141 (a supra, presedente, seguente) Hi, Nicholas! Long time no see! Nicholas Hempshall wrote: --- George Boeree wrote: > Alo ma amis! > > The noun markers in LFN are... > > la > un > esta > acel > cada > no > de > -s (plural) > -r (infinitives) > -ia (abstract nouns/adjectives) > capitalization (for names) What about these? tota multe alga poca ambos basta tro tal varios They all are used with other markers, as per the romance languages. > Nouns or adjectives used as verbs require -a or -i. What about those already ending in -a or -i? comb -- pena, penar (tool and to use the tool) friend -- ami "to become friends" "amir"? I honestly am not bothered by exceptions such as these. The meanings clarify them easily enough. The -a ending really only serves to set the word up for verbal endings. English has "a comb" and "I comb my hair," so that where there are noun markers, there is no problem. The -i ending does provide a differentiated meaning, but I believe that ami is the only noun that ends in i, and it's use is justified by the high recognition value of ami. Again, English says "I love you" and "you are my love" without confusion. Incidentally, the possessive pronouns are also noun markers. George @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0142 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text * Data: 2002-09-18 16:35 * Mesaje: 142 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lori, e salute! The trouble with using other words for a simple past tense is that it takes that word out of circulation. If ja is now the past tense, how do we say "I sing already" -- Io canta ja -- or "I sang already" -- io cantada ja? Heri is of course fine, and one thing we could do is to make the tense indicator (whatever it turns out to be) optional. There is a problem with doing that, though: All the European languages, every single one of them, has mandatory tense! It would require effort to NOT indicate the past tense when "heri" is already there. The past participle is the same as the past tense in English, but not in any other European language (correct me if I am wrong!). The two have very different meanings, with the "past" participle really being a passive adjective (albeit with past implications). Before anyone gets annoyed at me, I am not just trying to shoot down ideas -- just tell you the thought processes I already went through when making certain choices in LFN. After working on it for thirty years plus, I am sure you can understand that most of the suggestions being made here were things I already considered at some point or another! Of course, that was LFN -- this is Europijin! Again, I am just a member of the group voicing opinions. Con amia, George adinspect wrote: In europidgin@y..., "europidgin" wrote: > I think that showing past tense by "e" will become a so called "false friend", i.e. you think you know the meaning and then it is somthing else. I think people will mistake e = past and i = and. > What do you think? > Bjorn Yes, the similiarity of e to "and" in many languages would be a problem. But using other words to point out the tense is an easy solution... one could say "ja" io ja canta = I already sing for "I sang" Or yesterday "heri me canta" The past participle can also be used. best to you all, Lori To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the [[http://docs.yahoo.com/info/terms/|Yahoo! Terms of Service]].-- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0143 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-18 17:04 * Mesaje: 143 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: > Nicholas Hempshall wrote: > What about these? > > tota > multe > alga > poca > ambos > basta > tro > tal > varios They all are used with other markers, as per the romance languages. I guess you mean the "-s" plural ending? How about "tal person"? Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0144 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text * Data: 2002-09-18 17:30 * Mesaje: 144 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: how do we say "I sing already" -- Io canta ja -- or "I sang already" -- io cantada ja? Seeing this typo reminded me about the documentation. In the "Grammatical Suffixes" Section it says e.g. El cantada en la pasada, he sang in the past. Which should be "canatava", I guess? And in "Pronunciation and Spelling" h, k, q, w, and y are only used in proper names so spelled in original language. They fall alphabetically as in English, and are named hax, ka, qua, wa, and ya) Shouldn't they be named "ax, ca, cua, ua, ia"? Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @T George Boeree | Re: [europidgin] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0145 ====== George Boeree | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-18 17:39 * Mesaje: 145 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, Nick. Nicholas Hempshall wrote: I guess you mean the "-s" plural ending? Yes. If we go with a plural determinative, that one will take the place of -s. How about "tal person"? Eagle eyes! That is an error. Tal should always be used with the plural. Note that, in English, "such persons" and "such a person" are equivalent. In LFN, it is only tal persones. I'll fix that. Adios, George PS I apologize for using English all the time -- I am more fluent in English, and LFN/Europij lacks (at present) the technical terms I need! @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0146 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text * Data: 2002-09-18 17:46 * Mesaje: 146 (a supra, presedente, seguente) Eagle eyes indeed! I will correct those errors pronto. Bjorn -- could you do the same? Any other such editing points are welcome! The names of the letters were intended to include the letter itself, even though those letters are not a part of LFN. They are, of course, pronounced as Nick indicates. Of course, this is hardly a point of contention -- they could be named as Nick suggests, too. George Nicholas Hempshall wrote: --- George Boeree wrote: > how do we say "I sing already" -- Io canta ja -- > or "I sang already" -- > io cantada ja? Seeing this typo reminded me about the documentation. In the "Grammatical Suffixes" Section it says e.g. El cantada en la pasada, he sang in the past. Which should be "canatava", I guess? And in "Pronunciation and Spelling" h, k, q, w, and y are only used in proper names so spelled in original language. They fall alphabetically as in English, and are named hax, ka, qua, wa, and ya) Shouldn't they be named "ax, ca, cua, ua, ia"? Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the [[http://docs.yahoo.com/info/terms/|Yahoo! Terms of Service]]. @T Roy McCoy | Re: [europidgin] Digest Number 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/0147 ====== Roy McCoy | Re: [europidgin] Digest Number 5 ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [europidgin] Digest Number 5 * Data: 2002-09-18 17:49 * Mesaje: 147 (presedente, seguente) Bjorn scribin: The final goal of the EuroPidgin Group is to establish a comunity of people speaking EuroPidgin. O ciele ayn oni fine nomon la lengo. (English translation below. This is my current personal form of reformed Esperanto, which I claim to be a "Romance based IAL".) The name, EuroPidgin, is temporary. It is simply a new name for my favorit language, Lingua Franca Nova. The new name is to avoid confusion with Dr. Boerees original language, if we decide to change or develop anything. Oni sivu ce la nomo de Yahoo-grupo estan chiande cambebla, tiele ce nova lengonomo povun tuy isi nomo ance de la grupo. "EuroPidgin" estan lau mi iele regretinda nomo, ne inspirante respecto (ne ce haban io nolbona pri pijinos). Personally I think that Lingua Franca Nova is the best European IAL. It should be very easy to learn, if you already know a Romance language. Unue, mi consenton ce LFN estan yam lengo nur ciande mi vidon textos en lo. Til nun, mi vidin nur anglengo e tinengo en la europidgin-mesajos, qancam mi ne estan leginta chias. Ce planlengo estu fasila nur por tias cias yam sivan latinida lengo estan, compreneble, contre la esperantisma vidpuncto, ce planlengo estu fasila por chiulos. Mi ade defendon tia esperantisma vidpuncto, tamen agnoscante ce Esperanto mem estan nolpli fasila por asianos ol por anos de latinidas lengos. Last but not least let us have some good discussions! Tiol nos esperu! Roy McCoy * Or however one finally names the language. One should know that the nome of a Yahoo! Group is always changeable, so that a new name for the language could immediately become also the name of the group. "EuroPidgin" is in my opinion a somewhat regrettable name, not inspiring respect (not that there's anything bad about pidgins). First, I will agree that LFN is already a language only when I see texts in it. Until now I've seen only English and Tino en la europidgin messages, though I haven't read all of them. That a planned language should be easy only for those who have already learned a Romance language is, of course, contrary to the Esperantic viewpoint that a planned language should be easy for everyone. I will continually defend such an Esperantic viewpoint, though acknowledging that Esperanto itself is less easy for Asians than for speakers of Romance languages. Let's hope so! @T Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0148 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] Re: EP/LFN example text * Data: 2002-09-18 17:55 * Mesaje: 148 (a supra, presedente, seguente) In the "Grammatical Suffixes" Section it says e.g. El cantada en la pasada, he sang in the past. Which should be "canatava", I guess? Sorry I intended to type that as "cantava"! __ Do you Yahoo!? Yahoo! News - Today's headlines http://news.yahoo.com @T europidgin | Re: Digest Number 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/0149 ====== europidgin | Re: Digest Number 5 ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Digest Number 5 * Data: 2002-09-18 19:40 * Mesaje: 149 (a supra, presedente, seguente) Hi Roy, Thanks for your advices --- Roy McCoy wrote: ... I will continually defend such an Esperantic viewpoint,... Yes, that's your right, but if you read a little more in this group I'm sure you'll see that this isn't one of our topics. Best regards Bjorn @T europidgin | What do speakers of the Romance laungages think? @L linguistica/arciveria/yahoo/0150 ====== europidgin | What do speakers of the Romance laungages think? ====== * Autor: europidgin * Tema: What do speakers of the Romance laungages think? * Data: 2002-09-18 20:57 * Mesaje: 150 (presedente, seguente) Ma amis! I think our discussions so far have been dominated by English speaking people. I would really like to know what people with Spanish, French, Italian, or Portuguise background think about EP/LFN. I think that we at least have some few members with such background. Please give us your opinion. Pas Bjorn @T Roy McCoy | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0151 ====== Roy McCoy | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-18 22:21 * Mesaje: 151 (a supra, presedente, seguente) Alexandro scribin: la parolantos de tiniko, risersan la unasiono ei la ekumenismo e: las parolantos de tinico risersane la unasiono mas la ecumenismo Mi yam provin persuadi Alexandro ce "mas" ne estan bona vorto por "e", pensigante pri la "mas" de hispanengo, al cia lia tinengo tiome similan. Ju eble alias nun faron simila provo? Almene mi mem multe preferan "ei" (qancam lo signifan "ovo" en nederlandengo). I've already tried to persuade Alexandre that "mas" isn't a good word for "and", as it makes one think of the "mas" of Spanish, which his Tino so strongly resembles. Will others perhaps now make a similar attempt? I, at least, greatly prefer "ei" (though it means "egg" in Dutch). Victoro scribin: (1) I think "K" is better than "C" as a phonemic representation of /k/. Iele lo estan. Sed la uso de "c" estan juste tio cio igan LFN aparta e do interesa. Se oni forigun de lo tio, lo perdun sua ple elstara e elstariga eso. In some ways it is. But the use of "c" is precisely what makes LFN different and thus interesting. If one took that from it, it would lose its most outstanding and distinguishing characteristic. (2) I think all verbs should end in -ar to be consistent. It seems a bit crazy to have -ir, -er, and -ar. Plene consentite. I agree completely. Bjorn scribin: However, I know that a very common criticism against NOVIAL is that it replaced "c" by "k" and "s". Ciele iulo rimarcigin al mi, e mi legin pose, Jespersen antisipin tia critico e mem proponin la eblo, ce oni povun scribi per "k" en norda Europo e per "c" en suda Europo. As someone remarked to me, and as I read later, Jespersen anticipated this criticism and himself proposed the possibility that one might write with "k" in northern Europe and with "c" in southern Europe. George scribin: Your second idea is perhaps based on a misunderstanding: The ending for infinitives (not for verbs in general) is -r, and not -ar, -er, or -ir. There are no specific endings for nouns, adjectives, verbs, etc., as there are in Esperanto. Tio semblan memcontredira (char vi jus scribin ce la infinitiva finaso estan -r), sed ne tiol mi volin diri. La puncto estan ce con finaso -r, chia verba radico (e haban tiome multas!) isan unu litero pli longa, e la lerno de tia litero - cia varian de vorto al vorto - aldonan signife al la peno lerni la lengo, ju la litero estan parto de la radico, ju lo estan parto de la finaso. Ne vere gravan, do, al cio lo apartenan. That seems to be self-contradictory (as you just wrote that the infinitive ending was -r), but that's not what I wanted to say. The point is that with the -r ending, every verbal root (and there are so many!) becomes one letter longer, and the learning of that letter - which varies from word to word - adds significantly to the work of learning the language, whether the letter is part of the root or of the grammatical ending. It doesn't really matter, then, to what it belongs. Roy @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0152 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-19 01:00 * Mesaje: 152 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 18 Sep 2002, George Boeree wrote: I basically agree with Bjorn that the -va/-ra system is easiest in that it is consistent and reduces the numbers of particles floating around a sentence.¿ In this case, I think is is also best to make it "required," even if other words also indicate past or future.¿ The same thing would apply regarding the plural -s. [cut] Indeed, some people have argued that a handful of reegular flexions (usually suffixes in many west European tongues) are no harder to handle than a handful of free floating particles. As for a plural marker (here, -s), I have changed my views. I think that using it in all instances of plurality is no more difficult than remembering to leave it off if there is some other indicator (such as a numerical form). In general, history seems to show us that with respect to auxiliary languages, mere "simplicity" is far from the whole story. Aramaic, Akkadian, and Koine Greek were not exactly "simple," but they were widely successful for long periods across areas as auxiliary languages. I think we have to beware that in our quest for "simplicity" we overlook what else is involved in getting an IAL into use. After all, one person's Necessary Feature is another person's Fatal Flaw, but much of the world does not care about hair-splitting linguistic arguments. They are more concerned about what the effort of learning a language will bring them. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T jjbowks | Re: What do speakers of the Romance laungages think? @L linguistica/arciveria/yahoo/0153 ====== jjbowks | Re: What do speakers of the Romance laungages think? ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: What do speakers of the Romance laungages think? * Data: 2002-09-19 04:01 * Mesaje: 153 (a supra, presedente, seguente) Pues a mi me parece que LFN es un idioma muy facil para los hispanos. El vocabulario es muy similar debido al esfuerzo de George y gracias a su buen sentido de eso que forma una lengua usable y bien formada, con sonidos suaves y con gramatica simple. En mi opinion la lengua LFN podria acercarse mas a la Interlingua. Buscando ya, lo commun entre las lenguas romanicas se podria encontrar mucho que aproximase mas la LFN a sus raices latinas. En cuanto al "pijin" yo creo que deberia eso tener menos reglas y tambien que necesitaria un vocabulario muy flexible y moderno. Con saludos siempre, Jay B. --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: Ma amis! I think our discussions so far have been dominated by English speaking people. I would really like to know what people with Spanish, French, Italian, or Portuguise background think about EP/LFN. I think that we at least have some few members with such background. Please give us your opinion. Pas Bjorn @T Viktoro | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0154 ====== Viktoro | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: Viktoro ("vixcafe") * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-19 05:15 * Mesaje: 154 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., Roy McCoy wrote: In some ways it is. But the use of "c" is precisely what makes LFN different and thus interesting. If one took that from it, it would lose its most outstanding and distinguishing characteristic. Most people who know a Romance language are used to seeing "c" all the time. In fact, using a "k" in a Romance-type conlang would be a more striking, "interesting" feature for those Romance natlangers. It's a bit of Germanic in an overly Romance tongue. I think there should be some place for Germanic and Slavic traits in a europidgin... Otherwise, it just isn't "euro"... --Viktoro Geofiction... http://groups.yahoo.com/group/geofiction/ @T Kevin Smith | Re: [europidgin] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0155 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-19 05:56 * Mesaje: 155 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-18 at 06:46, George Boeree wrote: Second, the meanings of words actually drive the grammar. I tried very hard to make it a semantically-driven language, where the meaning determines the grammar structure, rather than the other way around. Ah. And it is the opposite of my preference. Since I am unlikely to already know the meanings of all 500 or 5000 words in a language, I would like to be able to guess at meanings from context. I don't want to have to already know (or look up) every word just to figure out how the sentence is structured. Kevin @T europidgin | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0156 ====== europidgin | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-19 06:56 * Mesaje: 156 (a supra, presedente, seguente) To the supporters of "k" In fact, using a "k" in a Romance-type conlang would be a more striking, "interesting" feature for those Romance natlangers. It's a bit of Germanic in an overly Romance tongue. I think there should be some place for Germanic and Slavic traits in a europidgin... Otherwise, it just isn't "euro"... I'm not sure that Germans like letter "k" that much. I'm a Dane and used to a lot of "k" in my language, but it disturbs me in a Romance language. @T europidgin | Re: What do speakers of the Romance laungages think? @L linguistica/arciveria/yahoo/0157 ====== europidgin | Re: What do speakers of the Romance laungages think? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: What do speakers of the Romance laungages think? * Data: 2002-09-19 06:58 * Mesaje: 157 (a supra, presedente, seguente) A Jay Grasias! Bjorn --- In europidgin@y..., "jjbowks" wrote: Pues a mi me parece que LFN es un idioma muy facil para los hispanos. El vocabulario es muy similar debido al esfuerzo de George y gracias a su buen sentido de eso que forma una lengua usable y bien formada, con sonidos suaves y con gramatica simple. En mi opinion la lengua LFN podria acercarse mas a la Interlingua. Buscando ya, lo commun entre las lenguas romanicas se podria encontrar mucho que aproximase mas la LFN a sus raices latinas. En cuanto al "pijin" yo creo que deberia eso tener menos reglas y tambien que necesitaria un vocabulario muy flexible y moderno. Con saludos siempre, Jay B. --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: > Ma amis! > > I think our discussions so far have been dominated by English speaking people. I would really like to know what people with Spanish, French, Italian, or Portuguise background think about EP/LFN. > > I think that we at least have some few members with such background. Please give us your opinion. > > Pas > > Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0158 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-19 12:27 * Mesaje: 158 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. Excellent points. I have found the same. I think it helps to note that English could be understood as derviing from a pidgin/creole of Frisian, Low Saxon, Danish, and French (plus a later load of Latin derivatives), and while the grammar simplified considerably in the course of compromises, it still retained many useful -- and irregular -- features. All this despite a largely illiterate peasant population at that time! Further, English is wildly popular as a second language in Asia! They consider it relatively simple, for a western language, and English's miserable spelling doesn't bother them as much as it does Europeans. (This according to a study -- I will try to find it back and send it to you.) I think that, first of all, we are trying to come up with a EURO-pijin (or WENSA-pijin -- is that the right term?), so some constructions familiar to most Europeans are better left in than removed. Second, we want to keep the potential to move to a more complex language (LFN?) open, and not require a massive readjustment of pijin speakers. The flow from pijin to LFN should be smooth and relatively easy. In the other direction, a speaker of LFN shouldn't perceive a pijin speaker as sounding illiterate or childish, as English speakers often perceive speakers of English-based pidgins. Regarding the attachments, it is curious that your emails to me, Paul, have those images as well! I have tried to change my email format a little so that perhaps you will get only the words, not the graphics. Tell me how it works. Once again, it isn't me that adds the graphics -- it is yahoo! I might also recommend upgrading your email software, since I expect you may run into this again. Best wishes, George "Paul O. BARTLETT" wrote: On Wed, 18 Sep 2002, George Boeree wrote: > I basically agree with Bjorn that the -va/-ra system is easiest in that > it is consistent and reduces the numbers of particles floating around a > sentence.¿ In this case, I think is is also best to make it "required," > even if other words also indicate past or future.¿ The same thing would > apply regarding the plural -s. > [cut] Indeed, some people have argued that a handful of reegular flexions (usually suffixes in many west European tongues) are no harder to handle than a handful of free floating particles. As for a plural marker (here, -s), I have changed my views. I think that using it in all instances of plurality is no more difficult than remembering to leave it off if there is some other indicator (such as a numerical form). In general, history seems to show us that with respect to auxiliary languages, mere "simplicity" is far from the whole story. Aramaic, Akkadian, and Koine Greek were not exactly "simple," but they were widely successful for long periods across areas as auxiliary languages. I think we have to beware that in our quest for "simplicity" we overlook what else is involved in getting an IAL into use. After all, one person's Necessary Feature is another person's Fatal Flaw, but much of the world does not care about hair-splitting linguistic arguments. They are more concerned about what the effort of learning a language will bring them. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | Re: [europidgin] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0159 ====== George Boeree | Re: [europidgin] (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] (tema vacua) * Data: 2002-09-19 12:29 * Mesaje: 159 (a supra, presedente, seguente) Kevin Smith wrote: On Wed, 2002-09-18 at 06:46, George Boeree wrote: > Second, the meanings of words actually drive the grammar. > I tried very hard to make it a semantically-driven language, > where the meaning determines the grammar structure, rather > than the other way around. Ah. And it is the opposite of my preference. Since I am unlikely to already know the meanings of all 500 or 5000 words in a language, I would like to be able to guess at meanings from context. I don't want to have to already know (or look up) every word just to figure out how the sentence is structured. Kevin On the other hand, if you don't know the meaning of the word, you may know the structure, but you still won't know what the sentence means! My best, George @T George Boeree | Summing up? @L linguistica/arciveria/yahoo/0160 ====== George Boeree | Summing up? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Summing up? * Data: 2002-09-19 19:19 * Mesaje: 160 (presedente, seguente) Here are my recommendations, based on our discussions so far: pronouns: me te le nos vos los [io, tu, and el become optional subject/emphatic in LFN] possessives -- the same, preceding the noun [in pijin and LFN] articles la and un optional in pijin plural -s past -va future -ra [same for pijin and LFN] no infinitive/gerund in -r no abstract nouns in -ia lo followed by noun, adj, or verb instead auxiliary verbs followed by verb in simple form [perhaps also in LFN?] [-r and -ia optional alternatives in LFN -- needed for sophisticated conversation!] no passive participle in -da no active participle in -nte passive expressed by sentence structure: "he was hit" > "someone hit him" active participle expressed by clause: "the wilting plant" > "the plant that wilted" [LFN keeps -da and -nte, and allows pijin contructions as well, very useful for sophisticated communications!] word order must be the same for pijin and LFN, although some flexibility should be permitted: subject -verb - [object] [preposition] - [article/demonstrative/possessive] - [number/indefinite] - [mal/bon] - noun - [adjectives] - [prepositional phrases/clauses] [auxiliary verb] - main verb - [adverbs] - [adverbial phrases] adverbs modifying adjective precede the adjective (universal in European languages). adverbs and adverbial phrases modifying verb/sentence may also come at the beginning of the sentence. please note that word order does not need to be taught and memorized: the rules will be absorbed intuitively from use!!!! As is, they are in keeping with the romance languages, and disagree with germanic languages only in placing the adjective after the noun. Pijin should have a basic vocabulary of somewhere around 500 words. This latter task is difficult, and I look forward to our dealing with it. Kevin's work will be expecially significant here! With a little concentration, a reasonably intelligent person could learn it in a week, or even a weekend. I am beginning to think that our original "three layers" should really be two: pijin and a slightly modified LFN. LFN with its 1400 basic words and 4,000 word dictionaries, actually IS "criol." The only thing that is needed for the last, most sophisticated level, is another layer of vocabulary of technical words for various professions -- perhaps as many as 10,000 to 20,000 words in total. It is this last step that most occupies my interests. This is a lot of info to process -- please send your opinions! George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0161 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [europidgin] Re: Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-19 19:37 * Mesaje: 161 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 19 Sep 2002, George Boeree wrote: [...] Regarding the attachments, it is curious that your emails to me, Paul, have those images as well! I have tried to change my email format a little so that perhaps you will get only the words, not the graphics. Tell me how it works. Once again, it isn't me that adds the graphics -- it is yahoo! I might also recommend upgrading your email software, since I expect you may run into this again. I am baffled as to the graphic attachments. Is anyone else receiving them? Please note that I am NOT referring to the TEXT that YahooGroups tacks on to the END of messages. I am referring to GRAPHIC ATTACHMENTS that come along with the messages. The only person I am receiving them from is George, and not every time. As for upgrading my email software, that is not really the issue. The attachments I am referring to are irrlevant to the message and worthless, so it doesn't matter whether my email client can handle them or not. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T europidgin | Re: George's attachments @L linguistica/arciveria/yahoo/0162 ====== europidgin | Re: George's attachments ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: George's attachments * Data: 2002-09-19 20:10 * Mesaje: 162 (a supra, presedente, seguente) Hi Paul and George, It's right George now and then has some graphic attachments. I think it's some error in the email program. Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: George's attachments @L linguistica/arciveria/yahoo/0163 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: George's attachments ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: George's attachments * Data: 2002-09-19 20:18 * Mesaje: 163 (a supra, presedente, seguente) It is very weird -- I get these graphics on all emails from everyone in the group! They are labelled "yahoo groups advertisement." I cannot block them, but I always take them off before I reply to your emails. George (sorry for the off-topic discussion) europidgin wrote: Hi Paul and George, It's right George now and then has some graphic attachments. I think it's some error in the email program. Bjorn @T europidgin | Re: Summing up? @L linguistica/arciveria/yahoo/0164 ====== europidgin | Re: Summing up? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Summing up? * Data: 2002-09-19 21:08 * Mesaje: 164 (a supra, presedente, seguente) Thanks a lot George! I think that your summing up was needed. And looking back on the many suggestions and ideas I also think that it's a fair compromise. Especially I like that George give space for optional elements. Although we still have some unsolved questions, which have to be solved when we go along. I suggest that we all accept this summing up for now. We can always take things up again if something seems awkward when we start to use Pijin for communication. It would be very nice if someone will write a useful grammar for beginners. Or even better if we could produce some lessons for beginners teaching both grammar and the basic vocabulary. That would be something really new. It is very seldom that a constructed language has some real lessons. I doubt if 5-600 words are quite enough. But let us try and see. Even if we end up with say around 1000 words people know a lot of the words already, so it should not be that difficult to learn. It's not important if we have two or three layers as long as it is possible learn things step by step and especially that it's possible to use Pijin already from step one. All my best Bjorn @T Roy McCoy | Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0165 ====== Roy McCoy | Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-19 22:26 * Mesaje: 165 (a supra, presedente, seguente) Bjorn scribin: We can drop "io" and use "me". We can also drop "nos" and add a plural suffix "-s" to "me". We then have: I, me -- me we,us -- mes Mi provin tio en mia reformo dum ioma tempo, sed fine forlasin lo - mi ne memoran presise ciale, sed evidente lo ne sucsesin ade plesi al mi. I tried that in my reform for a while but finally abandoned it - I don't remember precisely why, but apparently it failed to continue to please me. Further we can drop distinctions between he, she, it etc. Then it could be something like "le", "lea", "les" and "lesa". Mi usan presises tias, por "li/si", "lia/sia", "lis/sis" e "lisa/sisa". Mi tamen retenan distingon inter unas, inas e aferas pronomos, car mi trovan tio tute utila. I use precisely those, for "he/she", "his/hers", "they/them" and "theirs". I nonetheless retain distinction among masculine, feminine and inanimate pronouns, as I find this quite useful. Mi estan preta usi alias pronomos, sed yen mia tabelo. I'm ready to use other pronouns [assuming I like them], but here's my current table: mi nos vi vos li lis si sis le les lo los su sus Ciele vi vidan, ance mi usan -s por la pluralo, qancam con vario en la unua e dua personos. Nos consentan ance pri la uso de -a por posedo. As you see, I too use -s for the plural, though with variation in the first and second persons. We also agree on the use of -a for possession. Roy @T Roy McCoy | Re: Do we really need another eurolanguage? @L linguistica/arciveria/yahoo/0166 ====== Roy McCoy | Re: Do we really need another eurolanguage? ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Do we really need another eurolanguage? * Data: 2002-09-19 22:27 * Mesaje: 166 (a supra, presedente, seguente) James Chandler scribin: It now seems that the idea is to either adopt LFN as is, a cut-down version of it with a limited vocab (Basic LFN?), or adopt it with minor changes. Se la ideo estun adopti LFN en loa comensa stato, Bjorn ne estun renominta lo antisipe al cambos. Semblan do ce li volan ias cambos, sed ne tro drastas. If the idea were to adopti LFN in its original form, Bjorn wouldn't have renamed it in anticipation of changes. It thus seems that he wants some changes, but none too drastic. This leads me to ask: Do we really need another eurolanguage? or what some would call 'euroclone'. We seem to have the autonomistic-naturalistic spectrum (Jacob) fairly well covered, from Esp to Ia. Do we really need to fill in another intermediate point on the spectrum? Eble yes, eble ne. Se la resulto estun nedistingebla de alias plenlengos, mi consentun pri la vaneso de la exerso. Sed frape mancan "c-lengos" je la scemisma flanco de via spectro, e tiale hia LFN-proyecto interesan mi. La esensa ideo lau mi omnacase estan ce habu planlengo pli sucsesa ol tias til nun, e tio dependan ed de lengas, e de sosias factoros. Maybe yes, maybe no. If the result were indistinguishable from other planned languages, I would agree about the vanity of the exercise. But "c languages" are markedly missing at the schematic end of your spectrum, and that's why this LFN project interests me. The essential idea as I see it is in any event that there be a planned language more successful than previous ones, and that depends on both linguistic and social factors. "I come from a country which does not yet exist." - J. Craveirinha Tre bone, dancos. That's very good, thanks. Roy @T George Boeree | alternative alphabets @L linguistica/arciveria/yahoo/0167 ====== George Boeree | alternative alphabets ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: alternative alphabets * Data: 2002-09-19 23:05 * Mesaje: 167 (presedente, seguente) Alo, ma amis! We talked a bit about "c vs k" and everyone seemed pretty comfortable with k as an individual option. Here are my suggestions for allowing those using cyrillic or hellenic keyboards to write pijin more comfortably: [Image] The cyrillic matches up pretty nicely with their phonetic values. E is more often pronounced ye, but slavic languages differ on the letter for the uncommon, simpler e sound. The hellenic doesn't match up well with modern Greek, but Greeks will recognize the values of ancient Greek that match with pijin. For j, v, and x, I used eta, omega, and chi. This idea of alternative alphabets doesn't work well with non-European alphabets and syllabaries. George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | alphabets, again @L linguistica/arciveria/yahoo/0168 ====== George Boeree | alphabets, again ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: alphabets, again * Data: 2002-09-19 23:25 * Mesaje: 168 (presedente, seguente) If the image didn't come in line, here is the gif as an attachment -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Summing up? @L linguistica/arciveria/yahoo/0169 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Summing up? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Summing up? * Data: 2002-09-20 02:34 * Mesaje: 169 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 2002-09-19 at 12:00, George Boeree wrote: Here are my recommendations, based on our discussions so far: Somewhat to my surprise, I think I can live with everything you described. I still have reservations about the verb inflections, and am concerned that nouns will not be marked clearly enough. But it looks like I'll remain on the list if this is the direction we're going. subject -verb - [object] [preposition] - [article/demonstrative/possessive] - [number/indefinite] - [mal/bon] - noun - [adjectives] - [prepositional phrases/clauses] [auxiliary verb] - main verb - [adverbs] - [adverbial phrases] I will definitely need to see comprehensive lists of all possible auxiliary verbs, and all possible noun markers (I know you gave one list of noun markers, but it didn't seem complete to me). Assuming those lists are available and are not too long, I think the whole system just might work for me. It would help me if those two lists could be posted on the EP website so I can easily refer to the latest official versions. Kevin @T europidgin | Re: Summing up? @L linguistica/arciveria/yahoo/0170 ====== europidgin | Re: Summing up? ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Summing up? * Data: 2002-09-20 09:29 * Mesaje: 170 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin, I'm happy that you remain in the group although some of your views and ideas didn't succeed. I can see that you like things to be very systematic and logical, and of course they shuld be in a constructed language. But to leave a little to be understood out of the context should not be that bad. In Esperanto you can always see what is noun, verb etc. In English it's different, but I have never seen anybody who found it difficult that "drink" is a noun as well as a verb. However, I'm sure that your insisting on system and logic is good for our futur work. And I hope that George will comment on your questions too. Bjorn @T europidgin | Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0171 ====== europidgin | Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-20 09:42 * Mesaje: 171 (a supra, presedente, seguente) To Roy: --- Roy McCoy wrote: > I, me -- me > we,us -- mes I tried that in my reform for a while but finally abandoned it - I don't remember precisely why, but apparently it failed to continue to please me. I don't know if this is important, but personally I'll have a hard time using "me". It will always remind me of native people in all the American movies. "Me want..." or "Me not understand..." and we all know that the speaker is a little backward. But perhaps it's only me who has such problems. All my best Bjorn @T europidgin | What to do next? @L linguistica/arciveria/yahoo/0172 ====== europidgin | What to do next? ====== * Autor: europidgin * Tema: What to do next? * Data: 2002-09-20 10:19 * Mesaje: 172 (presedente, seguente) Ma amis, It seems like we are about to reach at least a temporary agreement about the grammar based on George's summing up. The next we really need is some material so beginners, especially beginners without linguistic knowledge, can learn Pijin in a week or two. I think that such a material should have very few technical terms and so on. I don't know if any group members have some skills in that area. But I hope that we can make Pijin a language that has materials for introduction to beginners. I think that the problem of many constructed languages exactly was that the inventor(s) made a dictionary and a grammar in form of a set of rules and then no more. Most people need to learn a little by little in form of lessons that make even the very complicated stuff easy and simple. So this is something we should give some serious thoughts. By the way Pijin seems to be the name of a pidgin language of Solomon Islands. What about Epijin or Europijin??? I wish you all a good week-end! See you monday or late sunday! Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] What to do next? @L linguistica/arciveria/yahoo/0173 ====== George Boeree | Re: [europidgin] What to do next? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] What to do next? * Data: 2002-09-20 12:02 * Mesaje: 173 (a supra, presedente, seguente) Hi, all. Re the name, Bjorn's europijin is good, and may I suggest that we go ahead with "EP" as our standard abbreviation -- several members are already using it. Re the lessons: All of us seem to be "language lovers," so I suspect we all have one of the "teach yourself Zulu" type books around the house. Perhaps we could all take a look and send a couple of those cute dialogs those books usually have. When we have a collection of those, we can figure out what order to put them in, what vocab lists go with them, etc. Another idea: If you come across any newspaper articles or short stories that stick with fairly simple language, send them along. Any thoughts? George europidgin wrote: Ma amis, It seems like we are about to reach at least a temporary agreement about the grammar based on George's summing up. The next we really need is some material so beginners, especially beginners without linguistic knowledge, can learn Pijin in a week or two. I think that such a material should have very few technical terms and so on. I don't know if any group members have some skills in that area. But I hope that we can make Pijin a language that has materials for introduction to beginners. I think that the problem of many constructed languages exactly was that the inventor(s) made a dictionary and a grammar in form of a set of rules and then no more. Most people need to learn a little by little in form of lessons that make even the very complicated stuff easy and simple. So this is something we should give some serious thoughts. By the way Pijin seems to be the name of a pidgin language of Solomon Islands. What about Epijin or Europijin??? I wish you all a good week-end! See you monday or late sunday! Bjorn @T Roy McCoy | Re: Cultural neutrality @L linguistica/arciveria/yahoo/0174 ====== Roy McCoy | Re: Cultural neutrality ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Cultural neutrality * Data: 2002-09-20 14:03 * Mesaje: 174 (a supra, presedente, seguente) Bjorn scribin: I think that EP/LFN has a lot of cultural bias. It's based on European Romance languages. If we wanted a cultural neutral IAL then I think it should be something like Bertram Russell's SUMA or another apriory language. Personally I would like a cultural neutral language, but I don't think the world is ready for it. No mi, e restan la demanco cu la mondo pretan por ia ayn planlengo. Ce tre granda parto de lo estan pli preta por "naturalisma" ol por neutrale apriora lengo, mi ne duban - qancam la relativa sucseso de Esperanto contraste al tia de Occidental, Interlingua etp eble indican ce pura naturalismo ne estan tiome grava ciome ias povun pensi. Neither do I, and there remains the question whether the world is ready for any planned international language whatever. I don't doubt that a large part of it is more ready for a naturalistic than for a neutrally a priori language - though the relative success of Esperanto contrasted to that of Occidental, Interlingua etc. may indicate that pure naturalism may not be as important as some might think. But Europeans need a common language. We have a political and economic union. People move around within the union. In our parliament they speak all the different languages in the union. Les havan anglengo, la evidentega candidato por ancore plia universaliso. Mi ne favoran al tia lengo por internasia uso, sed oni devan priconsivi e agnosci loa eminenta potenso. They have English, the outstandingly evident candidate for yet further universalization. I don't favor that language for international use, but one must be aware of and acknowledge its eminent power. A lot of Europeans speak English as the first or second language. But we really need a "bridge" to Europeans who speak a Romance language. Ciol nolplesan al vi pri Occidental, Interlingua etp? What don't you like about Occidental, Interlingua, etc.? Roy @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Summing up? @L linguistica/arciveria/yahoo/0175 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Summing up? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Summing up? * Data: 2002-09-21 16:49 * Mesaje: 175 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 2002-09-19 at 12:00, George Boeree wrote: past -va future -ra [same for pijin and LFN] I seem to be the only person who thinks you should be able to understand the structure of a sentence without knowing the meaning of every single word. Despite that, I will share a concern I have about the -va and -ra endings: There are many words that end with this pattern that are not inflected verbs. So any time someone sees a -va or -ra word, they will have to know if it is a non-verb word. To know that, they would have to have memorized all of the words in the vocabulary (1500? 5000?) Then, if it is a verb, they have to mentally strip off the ending to find the root. I know that last step comes naturally to Romance-language speakers, but it certainly does not come easy to me. Anyway, for your pleasure, I am including a list of all the LFN words that I could find that look like verbs in the past or future tense, but are not. I could only find one word that really is BOTH a noun and an inflected verb at the same time: 'fava'. I suspect everyone will hate this idea, but could we use a hyphen to inflect verbs? Instead of 'trotava' we would have 'trota-va'. Instead of 'reatara' we would have 'reata-ra'. I'm not sure I like it, and I don't know how it would be pronounced, but at least it is unambiguous. The more I think about verb inflections, the more I dislike them. Adio, Kevin ---------------- cara clara declara dispara gara rara caldera camera carera colera entera era espera frontera gera jenera lasera lejera letera manera opera pera primavera sera siera sinsera tempera temporera tenera tera vera aira desira respira decora fora labora meliora onora ora portaflora seniora aventura cura dura figura fura matura mesura natura oscura pura purpura secura sura ---------------- ava cava fava neva nosiva oliva positiva riva ariva ativa jenjiva locomotiva nativa negativa nova uva ---------------- @T Kevin Smith | Ambiguous -s (was: Summing up?) @L linguistica/arciveria/yahoo/0176 ====== Kevin Smith | Ambiguous -s (was: Summing up?) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Ambiguous -s (was: Summing up?) * Data: 2002-09-21 17:01 * Mesaje: 176 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 2002-09-19 at 12:00, George Boeree wrote: plural -s There are also many words that end with -s that are not plural, which makes them ambiguous. This does not bother me as much as the verb problem that I described earlier, but it is still annoying. Here is a list of non-plural -s LFN words. I have put a star (*) after each one that is actually ambiguous, where the word is both a plural noun AND has some other meaning. There are several others that are almost the same as a plural noun, and which could be quite confusing. Based on this, I guess I would argue that either -s should not be used for plurals, or all the non-plural -s words should be changed to avoid ending with -s. Kevin ------ adres ambos ananas bus capas cortes * crefis crus * des dudes enerjios famos fas * felis gas glorios gras gris imprecis incortes infelis jelos joios lus lusos mais mas * materas mus nas nervos * nos * numeros * orgulos pais palais pas perdis perilos polis pos precis presis radis ris ses sipres sircus suprafas tas * tedios tenis * valis ves virus ----- @T Kevin Smith | Re: [europidgin] EP/LFN example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0177 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] EP/LFN example text ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] EP/LFN example text * Data: 2002-09-21 17:16 * Mesaje: 177 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-18 at 04:32, europidgin wrote: Sometimes it helps to see things in a text, so I made a translation of a very short part of The Phoenix Bird by H.C. Andersen. Avia Phenics (isolating tense system, simple pronouns and possessive by word order): En la jardin de la paradiso, su la arbor de conose, e sta un aboreta de rosas; asi en la prima rosa, e nase un avia. Le vola e es como la lus, bela le color, deletante le cantada. Ma ce ora Eve e colie la fruta de la conose, ce ora le i Adam e es gida estra la jardin de la paradiso, e cade a la spada flama de la anjel un sintil en la nido de la avia i le e ensende. La avia e mori en la flamas, ma a la roja ovo e vola un nova, la mesma sola avia Phenics. La istoria di, ce el abita en Arabia i cada sento anio el arde completa en un nido, i ce un nova phenics, la sola en la mundo, aperi a la ovo roja. (Ordinary LFN): En la jardin de la paradiso, su la arbor de conose, stava un aboreta de rosas; asi en la prima rosa, naseva un avia. Sa vola eseva como la lus, bela sa color, deletante sa cantada. Ma cuando Eve colieva la fruta de la conose, cuando el e Adam eseva gidada estra la jardin de la paradiso, cadeva a la spada flamada de la anjel un sintil en la nido de la avia e le ensendeva. La avia moriva en la flamas, ma a la roja ovo volava un nova, la mesma sola avia Phenics. La istoria di, ce el abita en Arabia e cada sento anio el arde completa en un nido, e ce un nova phenics, la sola en la mundo, aperi a la ovo roja. The same passage with 'pa/fu/e' instead of 'e/va/i', and marking plural with the article las instead of tagging the root with -s: En la jardin de la paradiso, su la arbor de conose, pa sta un aboreta de las rosa; asi en la prima rosa, pa nase un avia. Le vola pa es como la lus, bela le color, deletante le cantada. Ma ce ora Eve pa colie la fruta de la conose, ce ora le e Adam pa es gida estra la jardin de la paradiso, pa cade a la spada flama de la anjel un sintil en la nido de la avia e le pa ensende. La avia pa mori en las flama, ma a la roja ovo pa vola un nova, la mesma sola avia Phenics. La istoria di, ce el abita en Arabia e cada sento anio el arde completa en un nido, e ce un nova phenics, la sola en la mundo, aperi a la ovo roja. Actually, that story is completely in the past tense, so there are no 'fu'. And there are only two plurals, so it is hard to judge that. Still, I find the third version easiest to read and understand. Kevin @T Roy McCoy | Esperanta vidpuncto / Esperantic viewpoint @L linguistica/arciveria/yahoo/0178 ====== Roy McCoy | Esperanta vidpuncto / Esperantic viewpoint ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Esperanta vidpuncto / Esperantic viewpoint * Data: 2002-09-21 21:57 * Mesaje: 178 (presedente, seguente) Bjorn scribin: > ... I will continually defend such an Esperantic viewpoint,... Yes, that's your right, but if you read a little more in this group I'm sure you'll see that this isn't one of our topics. Ce planlengo devun esti fasila por omnas? Nu, mi ne planin, exemple, insisti pri la enmeto del asias radicos etp, sed tamen semblan al mi ce fasiligo ya estan unu el la presipas temos de hia listo, car estan tiasele ce vi pensan modifi LFN, cu ne? E mi ya dirin, ne ce mi defendon *omna* Esperanta vidpuncto, sed nur *tia*: "ce planlengo estu fasila por chiulos". E mi ancore credan ce nos condividan tia sinteno. That a planned language should be easy for everyone? Well, I wasn't planning, for example, to insist on the inclusion of Asian word roots and so forth, but it nonetheless seems to me that facilitation is indeed one of the main themes of this list, because it's toward this end that you're thinking of modifying LFN, right? And I didn't say that I would defend *every* Esperantic viewpoint, but only *this* one: "that a planned language should be easy for everyone". And I still believe that we share that attitude. Roy P.S. Mi joyan rimarci la jeesto (presenso?) de Ray Bergmann hiebe. I'm very glad to see that Ray Bergmann's here. Hi Ray! @T Roy McCoy | Re: First Comments about EuroPidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0179 ====== Roy McCoy | Re: First Comments about EuroPidgin ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: First Comments about EuroPidgin * Data: 2002-09-21 21:57 * Mesaje: 179 (a supra, presedente, seguente) Victoro scribin: Most people who know a Romance language are used to seeing "c" all the time. In fact, using a "k" in a Romance-type conlang would be a more striking, "interesting" feature for those Romance natlangers. Lau tiesa logico oni devun enmeti amaso de germanas e scandinavas radicos, cio ance estun interesa al tias homos. Sed mi tre duban ce estan tiele. By that logic one should include a mass of German and Scandinavian roots, which would likewise be interesting to these persons. But I greatly doubt whether this is so. I think there should be some place for Germanic and Slavic traits in a europidgin... Otherwise, it just isn't "euro"... Mi iagrade consentan. Sed aliflance, yam haban Esperanto e Ido por tias cias desiran germaneso e slaveso en sua eurolengo. To a certain degree I agree. But on the other hand, Esperanto and Ido already exist for those desiring Germanic and Slavic traits in their Eurolanguage. Bjorn scribin: I'm not sure that Germans like letter "k" that much. I'm a Dane and used to a lot of "k" in my language, but it disturbs me in a Romance language. Estin al mi neforgesebla sperto hiarilate, ciande mi vidin - en elegantas oras literos - la vorto "Classic" en Hamburga montrofenestro ante pluras yaros. Oni povun esti germanenge nominta sua vendeyo "Klassik" - sed iale electin ne tiele fari. It was for me an unforgettable experience in this respect when I saw - in elegant golden letters - the word "Classic" on a Hamburg show window several years ago. One could have named one's shop "Klassik" in German - but for some reason chose not to do so. Roy @T Roy McCoy | Re: Summing up? @L linguistica/arciveria/yahoo/0180 ====== Roy McCoy | Re: Summing up? ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Summing up? * Data: 2002-09-21 21:57 * Mesaje: 180 (a supra, presedente, seguente) George scribin: Here are my recommendations, based on our discussions so far: pronouns: me te le nos vos los Oni eble rimarcon ce chias el hias estan en la tablo cial mi metin lastatempe, con la du eseptos "me" e "te", por cias mi retenin la Esperantas "mi" e "vi". La vero estan, mi confesan, ce mi efective preferan hias du Esperantas formos, sed influin mi tiarilate ance u la desiro resti maximume proxima al la tradisia Esperanto, ciebe tio eblan. "Me" estan en ordo, ed en e exter Esperanto-reformo, e mi volan diri ce mi multe preferan "te" al "tu", la lasta havante por mi forta nuanso de familiareso, noldesirinda ciande la pronomo eston usata ance formale. Meas aplaudos al te, do! (Sed cu oni ancore drincon "teo"?) Me scribon pos nun hiebe per "me" e "te", e ance provon usi nur "le" e "los" en la tria persono. Venan al me la penso, ce ne nesesan atendi experimentado en LFN/EuroPidgin por vidi cu alias pronomos estan o ne besonatas: oni povan simple preni aynas textos en fransengo o hispanengo, exemple, busci los por "il", "ellas" etp, e vidi cu oni povan en tias locos meti imagata eqivalento de "le" o "los". Se yes, la du sufisan. Se ne, oni devan aldoni alias - eventuale tias proponitas de mi, se oni trovan de hias aptan. One will perhaps notice that all of these are in the table I posted recently, with the two exceptions "me" and "te", for which I retained Esperanto's "mi" and "vi". The truth is, I confess, that I actually prefer these two Esperanto forms, but I was also influenced in this respect by the desire to remain as close as possible to traditional Esperanto, wherever that was possible. "Me" is in order, both within and without Esperanto reform, and I want to say that I much prefer "te" to "tu", the latter having for me a strong nuance of familiarity that is undesirable when the pronoun will be used also formally. I therefore applaud your choices. (But will one still drink "teo"?) I will write here from now on using "me" and "te", and will also tri to use only "le" and "los" in the third person. The thought comes to me that it isn't necessary to await experimentation in LFN/EuroPidgin in order to see whether other pronouns are needed or not: one can simply take any texts in French or Spanish, for example, search them for "il", "ellas" and so forth, and see whether one can in those places place an imagined equivalent of "le" or "los". If yes, the two are sufficient. If not, one has to add others - perhaps those proposed by me, if these are found to be appropriate. possessives -- the same, preceding the noun Me provon ance tio. I'll try that too. plural -s past -va future -ra Me yam usan -s, sed -va e -ra estun pli nolfasilas se me devun "inventi" vocalos por antei los. Probable me ne faron tio, sed uson omnande "a". Do, "me provara ance tio" - qancam me ne tuy rimarcan avantajo de exemple la trisilaba "provara" super la pli consisa "provon" de reformita Esperanto. Roy @T Roy McCoy | Re: alternative alphabets @L linguistica/arciveria/yahoo/0181 ====== Roy McCoy | Re: alternative alphabets ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: alternative alphabets * Data: 2002-09-21 21:57 * Mesaje: 181 (a supra, presedente, seguente) George scribin: This idea of alternative alphabets doesn't work well with non-European alphabets and syllabaries. Sed vidu, eble eseptacase, la articolo "Chu araba alfabeto por Esperanto?" de Hussain M. Al-Amily en la Esperanto-reformbulteno "Nova Provo" numero 6 (http://groups.yahoo.com/group/esp-novo/files/Nova%20Provo/np06.pdf). But see, perhaps as an exceptional case, "Arabian Alphabet for Esperanto?" by Hussain M. Al-Amily in the Esperanto-reform bulletin "Nova Provo" no. 6 (http://groups.yahoo.com/group/esp-novo/files/Nova%20Provo/np06.pdf). Roy @T Roy McCoy | Re: Personal pronouns - The most simple solution @L linguistica/arciveria/yahoo/0182 ====== Roy McCoy | Re: Personal pronouns - The most simple solution ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Personal pronouns - The most simple solution * Data: 2002-09-21 21:57 * Mesaje: 182 (a supra, presedente, seguente) Bjorn scribin: I don't know if this is important, but personally I'll have a hard time using "me". It will always remind me of native people in all the American movies. "Me want..." or "Me not understand..." and we all know that the speaker is a little backward. But perhaps it's only me who has such problems. Unue, mea presipa problemo je "me"/"mes" ne estin "me", sed "mes". Tamen, ciele mi jus scribin, me preferin la Esperanta "mi" al "me", qancam eble ple grandparte pro cutimo. Estan interese, ce "me" en hia contexto nur *aspectan* ciele la anglenga "me", dum la Esperanta "mi" efective *sonan* ciele lo. Nenia homo en mea sperto sentin problemo pro tia sona sameso, e me fine ne sivan cu te estan sola o ne con tea nolcomforto pri "me". First, my main problem with "me" and "mes" wasn't "me", but "mes". Still, as I just wrote, I preferred the Esperanto "mi" to "me", though perhaps mostly just because I was used to it. It's interesting that "me" in this context only *looks* like the English "me", while the Esperanto "mi" actually *sounds* like it. No one in my experience has experienced a problem with this sameness of sound, and I finally don't know whether or not you are alone in your discomfort over "me". Roy @T mikelonestar | NLF example text @L linguistica/arciveria/yahoo/0183 ====== mikelonestar | NLF example text ====== * Autor: mikelonestar * Tema: NLF example text * Data: 2002-09-22 04:28 * Mesaje: 183 (a supra, presedente, seguente) Car Marineros Mi volir anunzar altro grupo de lingua franca apelato Nuova Lingua Franca in Yahoo! http://www.yahoogroups.com/group/linguafranca/ Nel altro sito vu poter parlar con amicos del lingua franca del Levant' Moderno. Aca mi donar traduzion del texto exemplo "Nel Jardin". "Nel jardin del paradiso, sur arbor del conozer, star aboreta de rosas; asi nel prima rosa, nazer un ave. Su vola como luz, de bela color, deletando su cantada. Ma cuando Eva colier fruto del conozer, cuando ela e Adam star barra fora del jardin del paradiso, cader al spada flamato del anjelo guarda nel nido del ave e l'enzender. L'Ave morito nel flamas, ma al roja ovo volar nuvo, semi semi solo ave Fenis. L'istoria dir, ce abitar nel Arabia e cada sento anuo ela arde completo nel nido, e ce nuvo Fenis, solo nel mundo, aperir al ovo roja." Bono avires per tutos! Cordialment' Mike -- mikelonestar @ yahoo.com @T mikelonestar | Re: alternative alphabets @L linguistica/arciveria/yahoo/0184 ====== mikelonestar | Re: alternative alphabets ====== * Autor: mikelonestar * Tema: Re: alternative alphabets * Data: 2002-09-22 04:43 * Mesaje: 184 (a supra, presedente, seguente) Nel Sabir (Lingua Franca), scritura con alfabeto arabi o judio star bono e comprensibil. De facto textos del lingua franca surviver nel letre arabi e judio ce donar noi sabir del parlar del costas mediteraneo. Semi semi con scritura del judio-germano. Cordialment' Mike > This idea of alternative alphabets doesn't work well with non- European > alphabets and syllabaries. But see, perhaps as an exceptional case, "Arabian Alphabet for Esperanto?" by Hussain M. Al-Amily in the Esperanto-reform bulletin "Nova Provo" no. 6 (http://groups.yahoo.com/group/esp-novo/files/Nova% 20Provo/np06.pdf). @T mikelonestar | "Personal pronouns" - Far fazile ascultar @L linguistica/arciveria/yahoo/0185 ====== mikelonestar | "Personal pronouns" - Far fazile ascultar ====== * Autor: mikelonestar * Tema: "Personal pronouns" - Far fazile ascultar * Data: 2002-09-22 04:54 * Mesaje: 185 (a supra, presedente, seguente) Nel Sabir, ome dir 'mi'. Parlar 'mi' star bono sabir e comprensibil' da mu muncho altro lingua. Nel parlar del marineros quen trovar gente al costas estrania dir 'mi' far plu fazil' comprension' de su parlar, ja ilos fazilito ilor lingua per tuto altro quen ascultar, con africanos, amerindios, moros, etc. Cordialment' Mike I don't know if this is important, but personally I'll have a hard time using "me". It will always remind me of native people in all the American movies. "Me want..." or "Me not understand..." and we all know that the speaker is a little backward. But perhaps it's only me who has such problems. @T europidgin | Web site updated @L linguistica/arciveria/yahoo/0186 ====== europidgin | Web site updated ====== * Autor: europidgin * Tema: Web site updated * Data: 2002-09-22 09:07 * Mesaje: 186 (presedente, seguente) I have updated the web site with a grammar page based on George's suggestions. There might be some errors or bugs and I'm sure that a lot of things could be explained much better than I'm able to do. But it is a start. I'll also put the text of the grammar page in a message here in the group so it's easier to access and comment. Bjorn @T europidgin | Grammar (suggestion) - Based on the work og C. George Boeree @L linguistica/arciveria/yahoo/0187 ====== europidgin | Grammar (suggestion) - Based on the work og C. George Boeree ====== * Autor: europidgin * Tema: Grammar (suggestion) - Based on the work og C. George Boeree * Data: 2002-09-22 09:12 * Mesaje: 187 (presedente, seguente) Grammar Suggestion -- last updated 2002.09.22 Word order The word order is as in the romance languages, and disagree with english and germanic languages only in placing the adjective after the noun. Grammatical Suffixes There is one grammatical suffix for nouns: -s (or -es after a consonant) indicates the plural. -s and -es do not change the original stress of the word. The plural suffix is included even when there are other words also indicating plurality, e.g. Tre omes, three men. There are two grammatical suffixes for verbs: -va indicates the past tense, -ra indicates the future tense. Please note that there is no suffixes for passive participle and active participle. The passive is expressed by sentence structure: le eseva colpa -- he was hit, someone hit him. The active participle is expressed by clause: ???? -- the wilting plant, the plant that wilted. Auxiliaries Auxiliaries are always followed by verb in the simple form. fa -- make, cause to... permite -- let, allow, permit to... debe -- must, should, need to... vole -- want to, intend to... pote -- can, could, am able to... sabe -- know (how) to... va -- go, begin to... veni -- come (around) to... Articles In europijin articles are optional. la -- the un -- a, one Pronouns me -- I, me te -- you le -- him, her, it nos -- we, us vos -- you los -- they, them possessives -- the pronoun preceding the noun. Mine, yours, etc. are expressed by me, te, etc. followed by a noun, e.g. me cosas, te flores, etc. There is no "formal" or "polite" version of you singular. Demonstratives and Indefinites esta -- this (here), ?????acel -- that (there) cada -- every, each no -- no, none tota -- all multe -- many alga -- some poca -- few ambos -- both basta -- enough tro -- too much mesma -- same otra -- other, else tal -- such serta -- certain varios -- several sola -- sole, only All the preceding may be used alone or followed by... un, unes -- one, ones person -- person cosa -- thing ora -- time (time, hour of the day) ves -- occasion parte -- place (area) loca -- location cuanto -- amount, quantity modo -- manner, way, how caso -- case, situation, circumstance Interrogatives and Relatives ce -- what, that ce person, la person ce -- who ce cosa, la cosa ce -- what, that (re things) ce, ce de -- which (of several) de ce, de ce person -- whose ce moda, la moda ce -- how ce cuanto -- how much, how many ce ora -- when ce parte -- where per ce -- why If a question contains no interrogative, it is expressed by rising intonation alone, indicated in writing by a final questionmark (?). Questions may have the verb before the subject, e.g. Parla tu Engles? = Tu Parla Engles? Do you speak English? One may also express questions by adding no? (no) or si? (yes) to the end of the sentence. Comparatives and Superlatives The comparative is expressed with plu; The superlative with la plu. The negative comparative uses min; The negative superlative uses la min. E.g. plu calda, la plu calda, min calda, la min calda -- hotter, the hottest, less hot, the least hot. plu -- more plu ... ce -- more... than la plu -- most min -- less min ... ce -- less... than la min -- least Prepositions There are 20 prepositions: Space a -- at ante -- in front of pos -- behind da -- from, out of en -- in, into estra -- outside supra -- above, over, on su -- below, under entra -- between, among justa -- by, beside, up to versa -- toward longo -- along tra -- across, through, past, beyond sirca -- around contra -- opposite Time a -- at ante -- before pos -- after da -- since en -- in (hence) justa -- until entra -- during Relations de -- of, about, concerning per -- for, as a means of, in order to, on behalf of par -- by (actor, author) con -- with, by means of, in company of sin -- without, except contra -- opposite, against, in spite of sirca -- approximately Conjunctions e -- and e ... e -- both...and.. o -- or o ... o -- either...or no ... no -- neither...nor ma -- but si -- if, whether donce -- then, consequently per ce -- because, in order that, so that contra ce -- although pos ce -- after ante ce -- before da ce -- since justa ce -- till entra ce -- while Numerals un -- one du -- two tre -- three quatro -- four sinco -- five ses -- six sete -- seven oto -- eight nove -- nine des -- ten Higher numbers are constructed as follows: des-un -- eleven dudes -- twenty sento -- hundred sento-un -- 101 tresento-dudes-ub -- 321 mil -- 1000 -- mil cuatrodes-sinco mil, sessento-setedes-oto -- 45,678 milion -- million prime -- first Other ordinals same as cardinals, except following the noun, e.g. la om tre, the third man ("the man three"). This may also be expressed as la om numero tre. Fractions constructed with -i, e.g. di, tri, cuatri,... desi, senti, mili, etc. Multiple units are formed with -uple, e.g. duple, truple, cuatruple,... un ves -- once du ves -- twice @T Roy McCoy | Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree @L linguistica/arciveria/yahoo/0188 ====== Roy McCoy | Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree * Data: 2002-09-22 22:55 * Mesaje: 188 (presedente, seguente) Bjorn scribin: There is no "formal" or "polite" version of you singular. Tio implisan ce "te" estan familiara - cu estan tiele? Cu eble cambi al io ciesa "There are no 'formal' or 'informal' variants of the second-person pronouns"? This implies that "te" is essentially an intimate form in EP - is it? Might it be a good idea to change this to something like "There are no 'formal' or 'informal' variants of the second-person pronouns"? Questions may have the verb before the subject, e.g. Parla tu Engles? Mi [mi reiran al "mi", seqe de loa recomendo fare de Mike] suposan ce tio devun esti corectita al "Parla te Engles?", sed mi samtempe eman demandi cu povon esti ambigueso en tiesas casos pro la uso de la basas pronomos ciele posesivos. I suppose that should be corrected to "Parla te Engles?", but I'm at the same time inclined to ask whether there might be ambiguity in such cases owing to the use of the basic pronouns as possessives. Roy @T mikelonestar | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0189 ====== mikelonestar | (tema vacua) ====== * Autor: mikelonestar * Tema: (tema vacua) * Data: 2002-09-23 03:16 * Mesaje: 189 (presedente, seguente) Car Amicos Mi avir trovato articolo interesantisimo sur Lingua Franca nel Interlingua. La va! Saluti e bona avires Mike - - - - - - - - - - - - - - - - - Un Vetere Precursor De Interlingua Proque Interlingua, le moderne reincarnation del latino medieval, pertine al secunde medietate de nostre seculo presente, on propende a passar super le previe existentia de un lingua auxiliar anque basate super le latino que totevia non era planificate, ma resultava del besonio de marineros in le medie etate de communicar in le portos mediterranee que illes visitava. Hodie on nomina iste lingua le Lingua Franca. Essente le creation plus o minus spontanee de homines inculte ex plure paises in portos ubi on parlava plure linguas differente, como italiano, espaniol, turco e arabe, il existeva naturalmente un grande variation in le dialectos parlate del Lingua Franca, dunque on non pote considerar lo un lingua unificate; vermente, usar le termino lingua implicarea forsan un prestigio e un formalitate que illo nunquam habeva. Ergo il serea probabilemente plus apte describer le Lingua Franca como un jargon. Illo esseva un idioma solo pro le momento e pro le circumstantias local, ma tamen possedeva un importantia notabile durante le seculos de su uso. Le Lingua Franca era componite de parolas extrahite ex le major linguas del regiones ubi on lo empleava, principalmente le linguas romance, dunque le vocabulario multo resimilava le de Interlingua, e.g. "lavorar" laborar, "volir" voler, "lingo" lingua, ben que le vocabulario indigeva le grado de standardisation e neutralitate lingual a que usatores de Interlingua son accostumate, e parolas restringite a un lingua se includeva, e.g. "catibo" mal (italiano "cattivo), dependente del localitate ubi on usava le lingua. Le numero de parolas de origine italian monstra su popularitate specialmente in le portos de Italia. Su grammatica era multo reducite e simplificate: (a) il mancava inflexiones pro marcar le plural e anque le tempores del verbo, le quales era indicate per particulos separate; e.g. le perfecto se formava per le adverbo "ja": "elu ja sabito" ille (o illa) habeva sapite. (b) on utilisava le infinitivo immutabile con le pronomines personal pro exprimer le tempore presente, le imperativo etc., e.g. "mi avir" io habe, "ti avir" tu habe, "dar!" da!, e le sol inflexion era "-to", le qual on addeva al infinitivo (sin -r) pro formar le tempore passate: "voi amato" vos amava. (c) le objecto del verbo era sovente precedite per le parola per: "il populo amar per elu" le populo le ama; e le adjectivos possessive era substituite per "di" ante le pronomine: "il paisi de noi" nostre pais; (d) le articulos era invariabile, dunque il non existeva concordantia de genere. Ecce un texto continue in le Lingua Franca pro illustrar melio le natura del lingua -- le "Patre Nostre": "Padri di noi, ki star in syelo, noi volir ki nomi di ti star saluti. Noi volir ki il paisi di ti star kon noi, i ki ti lasar ki tuto il populo fazer volo di ti na tera, syemi syemi ki nel syelo. Dar noi sempri pani di noi di kada jorno, i skuzar per noi li kulpa di noi, syemi syemi ki noi skuzar kwesto populo ki fazer kulpa a noi. Non lasar noi tenir katibo pensyeri, ma tradir per noi di malu. Amen" Le Lingua Franca serviva ben le homines qui lo besionava. Al fin on lo associava con le classes inferior e forsan anque criminal -- in summa, con le vita insalubre. Nonobstante, illo superviveva usque iste seculo, ma es nunc toto defuncte e oblidate, excepte su nomine mesme, del qual on se servi ancora in multe linguas occidental, e ergo anque in Interlingua, pro significar "lingua commun". --per Adrian Pilgrim in "Lingua e Vita" maio - augusto 1997 No. 90 http://adam.cheshire.net/~jjbowks/auxiling/_lfdelev.html @T mikelonestar | il Padri di noi @L linguistica/arciveria/yahoo/0190 ====== mikelonestar | il Padri di noi ====== * Autor: mikelonestar * Tema: il Padri di noi * Data: 2002-09-23 03:34 * Mesaje: 190 (presedente, seguente) Car Marineros, Amicos Si per il mares navigar vizitar isto porto. . . http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-levante.html Sito ben avizinato de muncho prigar e de monacos frecuentato. La' in orazion al Dio, Padri di noi star anque: "Padri di noi, ki star in syelo, noi volir ki nomi di ti star saluti. Noi volir ki il paisi di ti star kon noi, i ki ti lasar ki tuto il populo fazer volo di ti na tera, syemi syemi ki nel syelo. Dar noi sempri pani di noi di kada jorno, i skuzar per noi li kulpa di noi, syemi syemi ki noi skuzar kwesto populo ki fazer kulpa a noi. Non lasar noi tenir katibo pensyeri, ma tradir per noi di malu." Con saluti sempri Mike -- mikelonestar @ yahoo.com @T mikelonestar | Criolo di Insola di Curazau @L linguistica/arciveria/yahoo/0191 ====== mikelonestar | Criolo di Insola di Curazau ====== * Autor: mikelonestar * Tema: Criolo di Insola di Curazau * Data: 2002-09-23 03:45 * Mesaje: 191 (presedente, seguente) Car Marineros, Amicos In navigar al porto del ChristuRex e PaterNoster mi avir trovato anque il prigar nel Papiamentu. La va! Con saluti sempri Mike - - - - - - - - - - Nos Tata, qu tu na cielu, qu bo nombre ta santifica; Laga bo reino bini; qu bo boluntad sosode na terra, mescos qu na cielu; Duna nos awe nos pan di cada dia; Y perdona nos nos debenan, mescos qu nos tambe ta perdona nos debedonan; Y no laga nos cai den tentacion, ma libra nos dje Malu; (pasoba di Bo ta reino, y poder, y gloria, te na eternidad.) Amen. @T europidgin | comment to Kevin @L linguistica/arciveria/yahoo/0192 ====== europidgin | comment to Kevin ====== * Autor: europidgin * Tema: comment to Kevin * Data: 2002-09-23 11:55 * Mesaje: 192 (presedente, seguente) Hi Kevin, I think that you focus too much of some details and then neglect other. Words from "natural" languages make recognition easy but make it difficult to avoid ambiguity like words ending in -va without being verbs in parst tense. Best regards Bjorn @T europidgin | Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree @L linguistica/arciveria/yahoo/0193 ====== europidgin | Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree * Data: 2002-09-23 12:13 * Mesaje: 193 (a supra, presedente, seguente) Hi Roy, --- Roy McCoy wrote: This implies that "te" is essentially an intimate form in EP - is it? Might it be a good idea to change this to something like "There are no 'formal' or 'informal' variants of the second-person pronouns"? Hmmmm... I was about to agree with you ... but then again..... In several languages the polite and formal form of "you" is plural. "Te" is singular, so I think it is intimate an informal. I suppose that should be corrected to "Parla te Engles?", You are right. Thanks! I'll correct it ASAP. but I'm at the same time inclined to ask whether there might be ambiguity in such cases owing to the use of the basic pronouns as possessives. You are rigth. It is ambiguous. But that's the price to pay to avoid "ma", "ta" etc. Bjorn @T europidgin | Thanks to Mike @L linguistica/arciveria/yahoo/0194 ====== europidgin | Thanks to Mike ====== * Autor: europidgin * Tema: Thanks to Mike * Data: 2002-09-23 12:48 * Mesaje: 194 (presedente, seguente) Hi Mike, Thanks for your little advertise in the Linguafranca Yahoo group and welcome to this group. Bjorn @T George Boeree | goals @L linguistica/arciveria/yahoo/0195 ====== George Boeree | goals ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: goals * Data: 2002-09-23 13:33 * Mesaje: 195 (presedente, seguente) Hello, everyone. I was away this weekend, and found myself barraged by 50 emails -- half of them from this group! As I read them, I was struck by some of the discussion: With the changes we have made so far, many new problems have arisen! for example, before the changes, we had io/me/ma, which allowed clarity in regards to occasional word-order exceptions allowed because so many languages allow them, and clarity in regards to when we have a possessive and when not. As I pointed out years ago in the faqs section of the LFN pages, I chose io/me/ma (etc) for good reasons in the first place! On the other hand, we are seeing a variety of emails with agendas different from what we started out with: some want something more like lojban, some want another version of esperanto, some want the original lingua franca... This is getting frustrating to me. I am very confused as to why someone who really prefers esperanto or nuova lingua franca would join this group and try to convert others to their way of thinking! Isn't easier and more enjoyable to speak with people who already share your goals? And how can anyone belong to more than one of these groups? Wouldn't you be spending your whole day reading email? Anyway, I think that some of the problems would be fixed by using mi, tu, and el rather than me, te, and le. The length of the list of -va and -ra words Kevin sent does suggest that perhaps we would be better off with a particle. Pa and fa, however, are too artificial for a naturalistic language. My earlier suggestion of e for the past is indeed ambiguous. So may I suggest ai for the past, and va for the future? Also, I suggested eliminating the -da and -nte endings in pijin, but I think the inconvenience of sentence reconstructions is far greater than the small inconvenience of learning what all European languages do anyway! Best wishes, George PS. Incidently, I was sending my emails in html before, which apparently some of your email programs can't use, so I will send my emails in both html and plaintext from now on. I hope that helps. The graphics, on the other hand, are not from me, they are from yahoo groups. @T europidgin@yahoogroups.com | New poll for europidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0196 ====== europidgin@yahoogroups.com | New poll for europidgin ====== * Autor: europidgin@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for europidgin * Data: 2002-09-23 14:20 * Mesaje: 196 (presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the europidgin group: I prefer Europijin to be based on: o The original Lingua Franca Nova o LFN with same but simple grammar o LFN with a different grammar o Another language To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/europidgin/surveys?id=115323 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T europidgin | Re: New poll for europidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0197 ====== europidgin | Re: New poll for europidgin ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: New poll for europidgin * Data: 2002-09-23 14:30 * Mesaje: 197 (a supra, presedente, seguente) Hi friends, I agree with George. It's very difficult to see what people really want: a simplified LFN or a completely different language. It's also hard to see a common agreement when we talk about details. I have created a poll so we perhaps can get a better idea about what people prefer. Please cast your vote as soon as possible. Best regards Bjorn --- In europidgin@y..., europidgin@y... wrote: Enter your vote today! A new poll has been created for the europidgin group: I prefer Europijin to be based on: o The original Lingua Franca Nova o LFN with same but simple grammar o LFN with a different grammar o Another language To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/europidgin/surveys?id=115323 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T adinspect | Re: goals @L linguistica/arciveria/yahoo/0198 ====== adinspect | Re: goals ====== * Autor: adinspect * Tema: Re: goals * Data: 2002-09-23 16:17 * Mesaje: 198 (a supra, presedente, seguente) Hello George 50 email messages, that's all? Try 250 :) But anyway, I wanted to join this list because I find the idea of a Pidgin interesting. I work in advertising and I dable in foreign languages. From time to time I have to make myself understood and end up dumbing down my English so as to help the hearer to make some sense out of what I'm saying, yes, too I admit I raise my voice sometimes, but it actually works if you pronounce distinctly, folks do catch on if they have a little smattering of English. I know because I can understand portuguese that way, they have to say things more clearly and a little louder and most of the time with what I know of Spanish, which isn't much, I can understand what they say. No lying! Why other people join and advertise other languages is probably because they like the idea and have something to offer. It's like kids with playing cards you want to show yours off too :) well so do they. Let me see if I understand this right though. Europidgin is a dumbing down of Lingua Franca Nuova isn't it? It shouldn't be the same. Otherwise why not just change the name of this grouplist? It is something different, so that's why there's a lot of suggestions on what to make it. Like a bunch of cooks all in the kitchen, though, everyone has their suggestions and their tastes. Put a little more of this or put a little more of that, change "ma" to "mi", change "-va" to "pa", etc., etc. Incidentally I don't understand so many of the changes, they are way above my head. Some of the emails I can't understand easily. I don't want to learn Esperanto. The messages from Mike were cute, it sounds like something I'd say attempting to talk with someone in Rio. Does anyone really know what the real Lingua Franca sounded like, though? I don't mind the messages in either text or html. I use the web interface because that way I don't get attachments and don't run the risk of catching viruses from emails. Sorry to add to your reading load, George, but hang in there, I always enjoy the professor tone in your messages, their precious! Best to you too Lori --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: Hello, everyone. I was away this weekend, and found myself barraged by 50 emails -- half of them from this group! As I read them, I was struck by some of the discussion: With the changes we have made so far, many new problems have arisen! for example, before the changes, we had io/me/ma, which allowed clarity in regards to occasional word-order exceptions allowed because so many languages allow them, and clarity in regards to when we have a possessive and when not. As I pointed out years ago in the faqs section of the LFN pages, I chose io/me/ma (etc) for good reasons in the first place! On the other hand, we are seeing a variety of emails with agendas different from what we started out with: some want something more like lojban, some want another version of esperanto, some want the original lingua franca... This is getting frustrating to me. I am very confused as to why someone who really prefers esperanto or nuova lingua franca would join this group and try to convert others to their way of thinking! Isn't easier and more enjoyable to speak with people who already share your goals? And how can anyone belong to more than one of these groups? Wouldn't you be spending your whole day reading email? Anyway, I think that some of the problems would be fixed by using mi, tu, and el rather than me, te, and le. The length of the list of - va and -ra words Kevin sent does suggest that perhaps we would be better off with a particle. Pa and fa, however, are too artificial for a naturalistic language. My earlier suggestion of e for the past is indeed ambiguous. So may I suggest ai for the past, and va for the future? Also, I suggested eliminating the -da and -nte endings in pijin, but I think the inconvenience of sentence reconstructions is far greater than the small inconvenience of learning what all European languages do anyway! Best wishes, George PS. Incidently, I was sending my emails in html before, which apparently some of your email programs can't use, so I will send my emails in both html and plaintext from now on. I hope that helps. The graphics, on the other hand, are not from me, they are from yahoo groups. @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: goals @L linguistica/arciveria/yahoo/0199 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: goals ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: goals * Data: 2002-09-23 17:42 * Mesaje: 199 (a supra, presedente, seguente) Sorry to add to your reading load, George, but hang in there, I always enjoy the professor tone in your messages, their precious! Best to you too Lori I'm so glad you find me a source of amusement. :¿) George @T mikelonestar | Simil ma diferente star lingua nuvo @L linguistica/arciveria/yahoo/0200 ====== mikelonestar | Simil ma diferente star lingua nuvo ====== * Autor: mikelonestar * Tema: Simil ma diferente star lingua nuvo * Data: 2002-09-23 18:22 * Mesaje: 200 (presedente, seguente) Saluti Marineros, Amicos Nel opinion de mi, Lingua Franca Pijin debir star diferente del Lingua Franca Nova. Mi votar per lingua differente ma con condizion del base star simil Lingua Franca Nova, con vocabolario simil ma plu fazil, con gramatica simil ma plu fazil, in opinion de mi, isto star nuvo lingua, simil ma diferente star cosa nuvo, none vero? Lingua Franca Pijin potir aprendir plu del lingua franca antico. Mi volir vidar plus mixtura del dui lingua. Mi volir aprendir Lingua Franca Nova e mandar mesajios a grupo Europijin in elu, con condizion que voi avir pazienzia con mi erores e ajudar per mi parlare meljor. Esperando vidar resultatos del voto tosto. Con bon avires per tutos Mike -- mikelonestar @ yahoo.com I prefer Europijin to be based on: The original Lingua Franca Nova LFN with same but simple grammar LFN with a different grammar Another language @T kevinbsmith | Re: New poll for europidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0201 ====== kevinbsmith | Re: New poll for europidgin ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Re: New poll for europidgin * Data: 2002-09-23 18:35 * Mesaje: 201 (a supra, presedente, seguente) --- In europidgin@y..., "europidgin" wrote: I agree with George. It's very difficult to see what people really want: a simplified LFN or a completely different language. It's also hard to see a common agreement when we talk about details. I have created a poll so we perhaps can get a better idea about what people prefer. Please cast your vote as soon as possible. The poll wasn't completely clear to me. I voted for LFN with a different grammar. To me, that means keeping as much of the LFN vocabulary as possible, but moving to an isolating (non-inflecting) structure with relatively fixed word order. So far, the poll seems to be completely inconclusive. I'm the only vote in my category, and each of the other three options have three votes so far. Interesting. Kevin @T europidgin@yahoogroups.com | New file uploaded to europidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0202 ====== europidgin@yahoogroups.com | New file uploaded to europidgin ====== * Autor: europidgin@yahoogroups.com ("") * Tema: New file uploaded to europidgin * Data: 2002-09-23 18:47 * Mesaje: 202 (presedente, seguente) Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the europidgin group. File : /Imagen.gif Uploaded by : mikelonestar Description : tell.me.you.love.me.in.europijin You can access this file at the URL http://groups.yahoo.com/group/europidgin/files/Imagen.gif To learn more about file sharing for your group, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/files Regards, mikelonestar @T George Boeree | tenses and verb markers @L linguistica/arciveria/yahoo/0203 ====== George Boeree | tenses and verb markers ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: tenses and verb markers * Data: 2002-09-23 20:38 * Mesaje: 203 (presedente, seguente) Kevin's thoughts about moving toward an isolating structure and clear syntactic markers does have merit. (Oh shit, I sound like a professor again!) A suggestion: Treat ALL verbs as if they were active participles (which can then be used as adjectives or, with noun markers, as nouns), then "introduce" them with one of three verb markers. es (present) era (past) sera (future) ... followed by the verb phrase. These are, of course, the verb "to be" (third person singular) in most of the romance languages, in the three tenses. This is isolating and logical, yet convenient and natural as well! Perhaps a similar idea would work for nouns. Instead of many noun markers, as in LFN, we could have only five: la (def, sing) li (def, plur) un (indef, sing) di (indef, plur) lo (abstract) ... followed by the noun phrase. (This and that would then be phrased "la...asi, la...ala," etc.) Es, era, and sera still keep their function as "to be," when followed by a noun phrase, starting, of course, with la, etc. Any thoughts on this idea? George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | another basic vocab list @L linguistica/arciveria/yahoo/0204 ====== George Boeree | another basic vocab list ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: another basic vocab list * Data: 2002-09-23 22:32 * Mesaje: 204 (presedente, seguente) The following is a list of about 1100 basic, much used words, with another 100 useful derived words (indented). Perhaps someone could compare and contrast these with Bjorn's list, and come up with a third list, better than either original? This list is not intended to be absolutely minimal, and is unababshedly Eurocentric. * indicates homonyms that may or may not need to be addressed. George a -- at abea -- bee abitar -- live, dwell abito -- clothes (outfit) abricota -- apricot abrida -- open abrir -- open acaso -- accident (chance event) acel -- that (there) acordion -- accordion actual -- present (of time) acua -- water acuta -- sharp adres -- address adulte -- adult Africa -- Africa ago -- needle agosto -- August agra -- sour agrear -- agree aidar -- help aira -- air aje -- age ala -- there, thither alcool -- alcohol alegre -- cheerful alga -- any, some alia -- wing alio -- garlic alta -- high ama -- love amable -- nice amante -- friendly, kind amar -- love amarga -- bitter ambasada -- embassy, consulate ambasador -- ambassador ambigua -- ambiguous ambos -- both America -- America ami -- friend amusar -- amuse ananas -- pineapple anca -- hip ance -- still, yet, also, too anelo -- ring angila -- eel animal -- animal anio -- year ante -- before, in front of antica -- ancient apartamento -- flat apena -- hardly, scarcely apetito -- appetite aprendar -- learn april -- April arabasador -- vacuum cleaner arania -- spider arbor -- tree arcivo -- file arder -- burn are (a) -- are arena -- sand arenge -- herring ariva -- arrival arivar -- arrive arjento -- silver armada -- army armario -- cabinet, cupboard arte -- art asendador -- elevator asente -- absent asero -- steel asi -- here, hither Asia -- Asia asparago -- asparagus Atlantica -- Atlantic ator -- actor Australia -- Australia auto -- automobile autono -- autumn autor -- author ava -- grandmother avena -- oats aver -- have avia -- bird avion -- airplane avo -- grandfather axa -- axe azul -- blue baca -- berry bagaje -- baggage baia -- bay balansa -- scale, measure balcon -- balcony balde -- bucket balena -- whale banco -- bank banda -- band bania -- bath baniar -- bathe barata -- cheap barba -- beard barco -- boat barcon -- ship basa -- low,shallow basin -- sink basta -- enough bebe -- baby bela -- beautiful, pretty besar -- kiss bevida -- beverage bevir -- drink biblioteca -- library bilete -- ticket bir -- beer biscoto -- biscuit bisicle -- bicycle blanca -- white blonda -- fair, blond boca -- mouth bol -- basin, bowl bola -- ball bolir -- boil bolsa -- handbag bon -- good, well bota -- boot botela -- bottle boton -- button bove -- cattle brasalete -- bracelet braso -- arm brice -- brick briliar -- shine bromar -- joke, jest brosa -- brush brun -- brown bruta -- dirty bur -- butter buro -- donkey cada -- every, each, any cader -- fall cafe -- coffee calda -- hot caldador -- furnace, heater caldera -- kettle caldir -- heat calsa -- stocking calseta -- sock calson -- tights cambiar -- change cameror -- maid, butler camion -- truck camisa -- shirt camiseta -- undershirt camison -- tunic campana -- bell campaneta -- bell (door) campania -- countryside campo -- field can -- dog candela -- candle canta -- song cantar -- sing canto -- corner cantor -- singer capas -- able, capable capel -- hair (head) capitan -- captain capo -- cape capra -- goat cara -- dear, beloved, expensive caracol -- snail carne -- meat, flesh carneria -- butcher's shop carnor -- butcher carota -- carrot carta -- card casa -- house caserol -- saucepan, pan caso -- case, instance castel -- castle catedral -- cathedral causar -- cause cava -- cave, hollow cavalo -- horse caxa -- box caxeta -- drawer caxofa -- artichoke caxor -- cashier, purser ce -- what, that ceso -- cheese ci -- who cilo- (mil) -- kilo clamar -- call (name) clara -- clear clave -- key, spanner, wrench clavo -- nail cliente -- client, customer cluida -- closed cluir -- close coceda -- cooked cocer -- cook cocor -- cook coda -- tail codo -- elbow col -- cabbage colar -- collar colera -- angry colier -- choose gather, pick colier -- necklace* coliflor -- cauliflower colina -- hill colo -- neck color -- color, complexion colpar -- hit, strike comable -- edible come -- meal, dinner comeda -- food comensar -- begin comer -- eat comica -- comic como -- as...as, ...like comoda -- comfortable compania -- company comparer -- compare completa -- complete complicada -- complicated comprar -- buy comprender -- understand, comprehend compror -- shopper computador -- computer, cpu comun -- common comuta -- connection comutada -- on comutador -- switch con -- with, by means of, in company of concombre -- cucumber concorda -- agree concreta -- concrete coneo -- rabbit coniac -- brandy conoser -- know construida -- building construir -- build conta -- bill contar -- count contente -- content contra -- opposite, against, in spite of copre -- copper cor -- heart corajo -- brave, courageous corda -- cord corer -- run coreta -- correct corno -- horn corpo -- body corta -- short cortes -- polite corti -- cut cortina -- curtain cortir -- cut cosa -- thing cosina -- kitchen costa -- coast costar -- cost costela -- rib cotel -- knife coton -- cotton covre -- cover, lid, blanket cravata -- tie credar -- believe crema -- cream creve -- puncture criar -- shout crime -- crime cru -- raw cruel -- cruel cuadra -- square cuadro -- picture cual -- which (of several) cuanto -- as many as, as much as cuatro -- four cuerca -- oak cuieta -- quiet, calm culier -- spoon culpable -- guilty cuoro -- leather curar -- cure, heal curiosa -- curious, inquisitive curor -- nurse (hospital) cusin -- cousin cuxin -- pillow, cushion da -- from, out of, since danjer -- danger dansar -- dance data -- date datas -- data date -- date (fruit) de -- of, about, concerning deber -- must, should, need to... debil -- feeble, weak deca- (des) -- deka- definir -- define delicata -- delicate, easily damaged demandar -- ask densa -- dense dente -- tooth dentiste -- dentist des -- ten descomutada -- off descriver -- describe desembre -- December desenio -- decade deser -- dessert deserto -- desert desi- -- deci- desider -- decide desiniar -- draw, sketch desirar -- desire, wish destra -- right (not left) detalio -- detail dia -- day diferente -- different difisil -- difficult dir -- say, tell direta -- straight, direct direto -- right, just claim dirijer -- lead dirijor -- manager disco -- disk, record discuter -- discuss disionario -- dictionary distante -- distant dito -- finger divorsa -- divorce dolente -- painful doler -- hurt, ache doman -- tomorrow domestico -- servant dona -- woman donar -- give donce -- then, consequently dormir -- sleep dorso -- back dotor -- doctor du -- two duana -- customs dulse -- sweet, soft, mild duple -- double dur -- hard durante -- meanwhile dutada -- doubtful e -- and ebria -- drunk ecto- (sento) -- hecto- egal -- equal eglesa -- church el -- he, she, it electrica -- electricity elefante -- elephant elegante -- elegant empleada -- employed en -- in, into, in (hence) enfante -- child enorme -- enormous ensinta -- pregnant enterna -- internal - enterna entier -- entire entra -- between, among, during entre -- entrance entrer -- enter envelope -- envelope enviar -- send envior -- sender epoca -- era, epoch erar -- make a mistake, err erba -- grass, herb esa -- this, that, it esas -- they (things) esata -- exact escutar -- listen esemplo -- example eser -- to be esperar -- hope esplicar -- explain esta -- this (here) estate -- summer este -- east esterna -- external estra -- outside estrema -- extreme Europa -- Europe evidento -- evidently evitar -- avoid fabrica -- factory falda -- skirt falsa -- false, wrong fama -- hungry familia -- family fango -- mud far -- do, make, cause to... farina -- flour farmasiste -- chemist, pharmacist, druggist fasia -- face fasil -- easy fatigada -- tired fato -- fact fava -- bean fea -- ugly febre -- fever febrero -- February fecunda -- fertile felis -- happy fema -- female fenetra -- window feri -- wound ferir -- hurt, injure ferme -- farm fero -- iron ferovia -- railroad fia -- girl, daughter fidel -- faithful figa -- fig filo -- wire finir -- finish, end fio -- boy, son firma -- signature firme -- firm, fixed fisar -- fasten, fix flama -- flame flauta -- flute flor -- flower foca -- seal foco -- fire fol -- mad folia -- leaf fondo -- bottom fonte -- fountain fora -- hole force -- fork foresta -- forest formica -- ant forno -- oven forte -- loud, strong fortuna -- fortunately fosfor -- match frambosa -- raspberry frase -- sentence frate -- brother frena -- brake fresa -- strawberry fresca -- cool, fresh, new frescador -- air conditioner fria -- cold friador -- refrigerator frir -- cool fritar -- fry fruta -- fruit fuma -- smoke fungo -- mushroom fusil -- gun futur -- future gado -- cod gal -- chicken gama -- leg ganiar -- win ganso -- goose ganto -- glove gardacomeda -- pantry, larder gardar -- guard, protect gardaroba -- wardrobe garga -- throat (internal) gasolina -- gasoline gato -- cat gidar -- drive ( a vehicle) gitar -- guitar goma -- eraser governa -- government grado -- degree gram (g) -- gram grande -- large grano -- grain gras -- fat, thick grasiante -- grateful grasiar -- thank gravedo -- cold gris -- gray grupo -- group guera -- war gustar -- taste, like, enjoy idea -- idea ier -- yesterday importante -- important imposable -- impossible imprimador -- printer inami -- enemy inca -- ink incomoda -- uncomfortable incortes -- rude increable -- incredible inegal -- unequal infelis -- unhappy inferior -- inferior inferma -- sick, ill infortuna -- unfortunate injenuor -- engineer injusta -- unjust inonesta -- dishonest inseto -- insect instruida -- educated instruir -- teach intata -- intact intera -- whole interesante -- interesting interesar -- interest inverno -- winter invitar -- invite io -- I isola -- island istoria -- history ja -- already jaca -- jacket jacon -- raincoat jala -- yellow jalea -- jam janero -- January jar -- jug jardin -- garden jela -- ice, frost jelador -- freezer jelar -- freeze jelosa -- jealous jena -- cheek jeneral -- general jeno -- knee joala -- jewelry joio -- joyous jornal -- newspaper jovedi -- Thursday joven -- young, teenager juar -- play (game) judor -- judge jueta -- toy julio -- July junio -- June junta -- together justa -- by, beside, up to, until, till, almost justesa -- just, fair la -- the, the afore-mentioned labio -- lip laboror -- workman, laborer, peasant lago -- lake lama -- razorblade lampa -- lamp lana -- wool langosta -- lobster lansar -- throw lardo -- bacon larga -- wide, broad larma -- tear laton -- brass lavador -- washer lavar -- wash laveria -- laundry laxe -- loose, slack le -- him, her, it lege -- law legiste -- lawyer legume -- vegetable lejador -- disk drive lejer -- read lejera -- light in weight lenio -- wood lenta -- slow lentil -- lentil leon -- lion lepre -- hare leson -- lesson, lecture lete -- milk letera -- letter leto -- bed letus -- lettuce levar -- raise, rise, lift lezardo -- lizard liar -- tie libre -- free libreria -- bookshop libro -- book limon -- lemon limpa -- clean lingua -- language, tongue linia -- line lisa -- smooth lista -- menu liter (l) -- liter loca -- location, place locomotiva -- locomotive, engine longa -- long longo -- along los -- they, them luna -- moon lundi -- Monday lupo -- wolf lus -- light luso -- luxury ma -- but* ma -- my macina -- machine maciniste -- mechanic madre, mama -- mother magra -- thin, lean maio -- May mais -- maize, corn major -- major mal -- bad mala -- apple malada -- disease mamal -- mammal manca -- need mancar -- need mano -- hand mapa -- map mar -- sea marmo -- marble marso -- March martedi -- Tuesday martel -- hammer mas -- male masima -- maximum, at mosst matina -- morning matura -- ripe me -- me media -- mean, average, middle mediadia -- midday, noon medianote -- midnight mega- (milion) -- mega- melon -- melon memoria -- memory mensa -- month menta -- mint mente -- mind mentir -- lie mento -- chin mercato -- market mercuredi -- Wednesday mesma -- same mestre -- teacher mesurar -- measure metal -- metal meter (m) -- meter micro- (milioni) -- micro- miel -- honey mil -- thousand milenio -- millenia mili- -- milli- milion -- million minima -- minimum, at least minor -- minor minuto -- minute miror -- mirror miscada -- mixed mobil -- mobile mobila -- furniture moda -- fashion modem -- modem modo -- manner mol -- soft, not hard moneta -- money montania -- mountain mor -- dead morir -- die mosca -- fly moscito -- mosquito mostarda -- mustard motor -- engine motorsicle -- motorcycle mulo -- mule multe -- many, much mundo -- world muro -- wall mus -- mouse musculo -- muscle museo -- museum musica -- music musiciste -- musician muslo -- mussel mustax -- moustache muta -- dumb nabo -- turnip nadar -- swim nas -- nose naser -- be born nasion -- nation natura -- nature negra -- black nepote -- niece, nephew nesesaria -- necessary neva -- snow nevar -- snow no -- no, not, none nome -- name norde -- north nos -- we, us nosa -- our nosiva -- harmful nota -- note note -- night notisia -- news nova -- new nove -- nine novembre -- November noza -- nut nube -- cloud nuda -- naked numatico -- tire numero -- number o -- or oblidar -- forget oculo -- spectacles, glasses ocupada -- busy odir -- hate ofisia -- office ofisior -- official oio -- eye oir -- hear oji -- today olio -- oil oliva -- olive om -- man ombra -- shadow omeleta -- omelet omplir -- fill onda -- wave onesta -- honest onion -- onion oposante -- opposite ora -- hour orania -- orange orcestra -- orchestra orea -- ear orealete -- earring organo -- organ orgulo -- proud oro -- gold orolojo -- watch orzo -- barley oscura -- dark oso -- bone ospital -- hospital ostra -- oyster otel -- hotel, inn oto -- eight otobre -- October otra -- other ovea -- sheep ovo -- egg paco, paceta -- parcel padre, papa -- father paela -- frying pan pagar -- pay pais -- country paje -- page pal -- pale pala -- shovel, spade palas -- palace pan -- bread paneria -- bakery paneta -- roll panier -- basket panor -- baker pantala -- shorts pantaleta -- panties, underpants pantalon -- trousers paper -- paper papilio -- butterfly par -- by (actor, author) paralel -- parallel parapluve -- umbrella parar -- stop parasol -- parasol paravento -- windshield pardonar -- pardon, forgive parer -- look like, appear parlar -- speak parola -- word parte -- area, locale, part partir -- depart, leave pas -- peace pasada -- past pasaporte -- passport pasear -- walk Pasifica -- Pacific patata -- potato patio -- courtyard pato -- duck pede -- foot pel -- skin, fur pen -- pen pena -- comb penar -- comb pender -- hang peneta -- pencil pensar -- think pension -- boarding house, b&b peper -- pepper per -- for, as a means of, in order to, on behalf of per ce -- why, because, in order that, so that pera -- pear perdeda -- lost perder -- lose perfeta -- perfect perilos -- dangerous permiter -- let, allow, permit to... persil -- parsley person -- person pesa -- heavy pesce -- fish peto -- chest petra -- stone pexa -- peach pi -- pea piano -- piano pigra -- lazy pijama -- pyjamas pina -- fin pino -- pine pintor -- painter pipa -- pipe plaia -- beach plana -- flat plano -- plain plaser -- please plataforma -- platform plato -- plate, dish plaza -- square plen -- full plombo -- lead plorar -- cry, weep plu -- more pluma -- feather pluver -- rain poca -- few, small, little poesia -- poetry polis -- policeman polise -- thumb poliseria -- police station politica -- politics polpo -- octopus polso -- wrist polvo -- powder pompa -- pump poner -- put, place ponte -- bridge popla -- people, community porco -- pig porta -- door portafolio -- briefcase portamoneta -- wallet, purse portar -- carry, wear porte -- postage portor -- porter pos -- after, behind posable -- possible, perhaps posta -- mail posteria -- post office postor -- postman poter -- can, could, am able to... povre -- poor pox -- pocket prado -- meadow precis -- precise, exact, just so preferir -- prefer premio -- prize prender -- take presedente -- previous, preceding presentar -- introduce (person) presente -- present presipita -- hastily preso -- price prima -- first, in the first place primavera -- spring prinsipal -- chiefly prison -- prison privada -- private probable -- probable problem -- problem profonda -- deep programa -- software, program, application programor -- programmer proibida -- forbidden prometer -- promise pronto -- early, quick, soon, shortly, ready pronunsiar -- pronounce propria -- own, one's own prosima -- near pruna -- plum publica -- public pulso -- pulse punta -- point, dot pura -- pure purpura -- purple pusar -- push rabano -- radish radis -- root ragu -- stew ramo -- branch rana -- frog rapida -- fast rara -- rare rata -- rat re -- king rea -- queen real -- real recomendar -- recommend recontar -- tell, relate recordar -- remember rede -- net refusar -- refuse regula -- rule, regulation repeter -- repeat resente -- recent, lately responder -- answer restar -- rest restorante -- restaurant retarda -- delay revenir -- come back revista -- periodical, magazine rica -- rich rier -- laugh rigida -- rigid rio -- river ris -- rice roba -- dress robeta -- slip roca -- rock roja -- red rolar -- roll romper -- break ronda -- round rosa -- pink rosto -- roast rota -- wheel ru -- rough (not smooth) rua -- road (country) ruido -- noise sa -- his, her, its, their saber -- know how saco -- bag saja -- wise sal -- salt sala -- room salada -- salad salario -- wages saleta -- closet, toilet (saleta privada) salmon -- salmon salon -- living room, great room salsa -- sauce salsix -- sausage saltar -- jump saluter -- greet salvia -- sage sana -- healthy sandal -- sandal sangue -- blood sania -- health santa -- holy sapato -- shoe sapon -- soap sasofon -- saxophone satisfiada -- satisfied saturdi -- Saturday scala -- stairs, ladder scarpa -- steep scola -- school scopa -- broom scriver -- write scural -- squirrel se -- third person reflexive seca -- dry secir -- dry secondo -- second secreta -- secret secura -- safe, secure securador -- lock seda -- silk segal -- rye seguinte -- following, next seguir -- follow selaco -- shark selebrar -- celebrate seleri -- celery selo -- stamp semana -- week seme -- seed senior -- Mr., sir, gentleman... seniora -- Mrs., Miss, Ms., ma'am, lady... seno -- breast senser -- feel (well, etc.) senso -- sense, meaning senta -- chair sentar -- sit sentenio -- century senti- -- centi- sento -- hundred senton -- couch separada -- separate sera -- evening serebro -- brain serisa -- cherry serpente -- snake serta -- sure, certain sertos -- certain servor -- waiter, waitress ses -- six sete -- seven setembre -- September seto -- thirsty sever -- severe si -- if, whether* si -- yes sibolina -- chives sieca -- blind sielo -- sky siensa -- science siera -- saw sigar -- cigar sigareta -- cigarette silenta -- silent, mute simia -- monkey simile -- similar simple -- simple sin -- without, except sinco -- five sinistra -- left sintur -- belt sirca -- around, about, approximately sirurjia -- surgery sirurjiste -- surgeon sisor -- scissors site -- city sobre -- sober soda -- soda water sofito -- ceiling sol -- sun sola -- only, sole, alone soldi -- Sunday soliste -- soloist solo -- floor, story or level of a building soniar -- dream sopa -- soup sorda -- deaf sore -- sister sorti -- exit sortir -- exit spala -- shoulder speler -- spell spesial -- special spinax -- spinach spino -- pin sponja -- sponge sporte -- sport sposa -- wife sposi -- marriage sposida -- married sposo -- husband stange -- pond star -- stand stasion -- station stela -- star stofa -- cloth stomaco -- stomach strada -- street (city) strana -- strange stranjera -- foreign streta -- narrow, tight strumento -- instrument studiante -- student studiar -- study stufa -- stove stupida -- foolish su -- below, under subita -- sudden sude -- south superior -- superior supra -- above, over, on suprema -- supreme surier -- smile surpresada -- astonished susolo -- basement ta -- your (singular) table -- table tailor -- tailor tal -- such talo -- ankle tambur -- drum tapeto -- carpet tarda -- late tas -- cup te -- tea te -- you (singular object)* teatro -- theater tela -- cloth (a piece of...), towel telefon -- telephone teleta -- napkin, handkerchief telon -- sheet, tablecloth temer -- fear tempeste -- storm tempo -- time tempo -- weather* tenera -- tender tepida -- warm, tepid tera -- earth, land testa -- head testo -- document teto -- roof tia -- aunt tigre -- tiger tilia -- lime tio -- uncle tirar -- pull tocar -- touch, knock, play tomate -- tomato tona -- thunder torca -- nut tore -- tower torsor -- screw driver torta -- cake tosi -- cough tota -- all tra -- across, through, past, beyond traduir -- translate tram -- trolley car, tram trar -- bring travaliar -- work tre -- three tren -- train trigo -- wheat triste -- sad tro -- too, to much trompeta -- trumpet trotor -- walk, sidewalk trovar -- find truta -- trout tu -- you (singular subject) tubo -- pipe (water, etc.) tun -- tuna ueste -- west ultima -- last umana -- human, humane umida -- wet, damp umidir -- wet, moisten umor -- mood, temper un -- a, one unia -- nail universia -- university urso -- bear usable -- useful usar -- use usual -- usual util -- tool, instrument uva -- grapes vacua -- empty vacuir -- empty vagon -- coach, railroad car vale -- valley valis -- suitcase vana -- in vain var -- go varios -- several vaso -- pot vea -- old vela -- sail veliada -- awake veliador -- alarm clock veliar -- waken vender -- sell venerdi -- Friday venir -- come venta -- wind ventador -- fan vera -- true, right verde -- green verme -- worm versa -- toward ves -- occasion, time vespa -- wasp veste -- coat or jacket vestir -- dress via -- highway viajar -- travel viajor -- passenger vider -- see vila -- town vileta -- village vinagre -- vinegar vino -- wine violente -- violent violin -- violin visco -- sticky vise -- screw visina -- neighboring visitar -- visit vista -- view vite -- vine vitro -- glass viver -- live volante -- steering wheel volar -- fly volente -- on purpose, intentionally, willingly voler -- want to, intend to... volpe -- fox vos -- you (plural) vosa -- your (plural) vose -- voice xapo -- hat xef -- chef xelo -- cello ximine -- chimney zero -- zero zuca -- pumpkin zucar -- sugar @T Antonio Acebo | Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. @L linguistica/arciveria/yahoo/0205 ====== Antonio Acebo | Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. ====== * Autor: Antonio Acebo ("antonioacebo") * Tema: Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. * Data: 2002-09-23 23:25 * Mesaje: 205 (presedente, seguente) Saludos a todos. No tengo ni idea de ingl¿s. Me llamo Antonio Acebo. He sabido de vuestra lista por el se¿or Alexandre Xavier Casanova Domingo, miembro y fundador de la lista Construlengua, y tambi¿n miembro de vuestra lista, Europidgin. Alexandre me coment¿ en un mensaje privado que le parec¿a excelente la idea del europidgin y muy semejante al esp¿ritu del tino (no os explico aqu¿ qu¿ es el tino; seguro que Alexandre ya os habr¿ evangelizado sobre ¿l). Aunque manifest¿ su escepticismo sobre listas y proyectos de idiomas auxiliaries donde la discusi¿n se hace principalmente en ingl¿s. No puedo leer la entradilla de vuestra lista, ni los mensajes en ingl¿s que mand¿is (que son casi todos), pero supongo que la traducci¿n que me da el se¿or Alexandre de cierta parte de la entradilla es cierta: "Se recomienda a los miembros del grupo que escriban en europidgin. Se aceptan el ingl¿s o alguna de las lenguas romances, pero eso no se recomienda.". Entonces parece bastante raro que no sig¿is esa recomendaci¿n y que, en cambio, casi todos escrib¿is en ingl¿s, como dando por supuesto que todos los interesados en una lengua auxiliar sabemos ese idioma. Tambi¿n he visto mensajes en otros idiomas vagamente neolatinos, que pueden ser la interlingua o el italiano, no s¿. Igual digo una burrada a continuaci¿n, no soy ning¿n ling¿ista, pero me parece un absurdo descomunal que para hacer una lengua destinada a sustituir al ingl¿s haya que empezar, precisamente, por hablar de ella en ingl¿s. Yo, como millones de espa¿oles, he intentado aprender ingl¿s durante muchos a¿os y nunca lo he conseguido. Mi primera pregunta ser¿a pues ¿sta: ¿puedo participar realmente en esta lista, cuando lo cierto es que me vais a responder casi siempre en ingl¿s y eso es como si me respondierais en chino? Si se trata, como me dice Alexandre, de construir el europidgin entre todos, los que s¿lo sab¿is ingl¿s ten¿is vuestro derecho, pero los que s¿lo sabemos castellano (o franc¿s, ruso, turco, etc¿tera) tambi¿n tendr¿n el suyo, ¿no? El tino del se¿or Alexandre y algunos otros entusiastas lo he conocido porque hay material de ense¿anza del tino a trav¿s del castellano. Por lo que voy viendo, y repito que en mi ignorancia supina de casi todo lo que sea ling¿¿stica cient¿fica, yo dir¿a que el tino y el europidgin vuestro son cosas muy parecidas, como el esperanto y el ido, pero que el tino est¿ siendo elaborado sobre todo por hablantes de castellano y el europidgin sobre todo por hablantes de ingl¿s. Seguro, seguro que he dicho imbecilidades a troche y moche ya que mi torpeza en ling¿¿stica y hasta en poner los acentos de mi castellano est¿n ah¿; de hecho, os escribo usando correctores ortogr¿ficos autom¿ticos. Por ello empezar¿ con la pregunta m¿s b¿sica (no os ri¿is): ¿c¿mo se pronuncia la palabra "Europidgin"? Por lo casi nada que s¿ de ingl¿s, ser¿a como "Europillin" o "Europiyin", ¿no? Antonio Acebo. @T fasilinguo | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) @L linguistica/arciveria/yahoo/0206 ====== fasilinguo | Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) * Data: 2002-09-24 01:43 * Mesaje: 206 (a supra, presedente, seguente) Hi George. In principle, I think as you. But, if you really hate the sectarianism, the vedettism, the freakism and so on in international auxiliary languages, you should admise that the union between Esperanto, Ido, Occidental, Eurix, Tino, Acadon, Latino sine Flexione, Europidgin, Fasile, Eurocreole, Europanto, Mondopanto, Royese, Romanova, Novial and so on (the full list is very long, of course) is a compulsory step. Nearly all real auxiliary languages have the same basic grammar, the same alphabet, a close pronunciation and almost the same basic vocabulary. Only auxlangs as Javierese Futurese, Usik, Ro, Volap¿k and a few more aren't semblable to the mainstream, but these ones don't arise a sustained interest as auxlangs (usually people talk about them instead speaking them). The solution is to agree a few common points, enough to understand each other and to avoid the biggest problems (as the special signs in Esperanto or the irregular verbs in Interlingua), then using the language for practical purposes, and always changing it as needed. We do need to recruit, even to conscript, at least ten millions of "volonteers". Very clearly, to surpass just one million in the best stages of Esperanto (indeed, gone stages), we do need to recognize that the world don't speak and never will spoke English, and that an auxiliary language must be owned by users, never by academies or grammarians. Just an example: I've read here a message in Spanish from Antonio Acebo. I know that he doesn't speak English at all, although he wants a common auxlang. Theoretically, Europidgin is for him, for people who badly learn a foreign language, but nearly you all are unable to discuss Europidgin with him, as you only speak English and he won't understand you. Without praising Zamenhof (I don't praise him), it's true that he never forced practically his disciples to speak Russian, English, French or Polish to discuss Esperanto; from the beginning the discussion was in Esperanto. By Alexandre Xavier Casanova Domingo. ----- Original Message ----- From: "George Boeree" To: Sent: Tuesday, September 17, 2002 8:34 PM Subject: Re: [europidgin] Tenses and plurals (was: general comments) A more "personal" note (if there is such a thing on the internet): I am chagrined by James (and perhaps others as well). It seems that many people interested in IALs are not really intereted in seeing the reality of an international language at all. They are interested in arguing about IALs, or in promoting their own project without any room for change, or in tying their personal identity to a particular language (esperanto is rife with these people!). James' fascination with pidgins and creoles is understandable -- I have been fascinated with them myself. In fact, LFN was inspired by them (especially, obviously, Lngua Franca, but also Haitian Creole and Papiamento, and languages with similar structures such as Malay/Indonesian. ) Some of the criticisms of LFN seem more a matter of wanting perfect logic -- something that just doesn't exist. The goal is ease of use, and usefulness -- not logic or perfection! I am, of course, attached to LFN. I am sure you understand. But Europidgin is Bjorn's baby, and now belongs to the group as a whole, and I am really interested in seeing what comes out of it. But if we spend the next few years filling mailboxes with our personal preferences and arguments, Bjorn's goal will never be reached! So let's decide, fairly quickly, on these issues, and start thinking about how we can use the language and promote it. Otherwise it will be nothing more than one more dead IAL! Best to all, George To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. @L linguistica/arciveria/yahoo/0207 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. * Data: 2002-09-24 03:00 * Mesaje: 207 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-23 at 16:36, Antonio Acebo wrote: Saludos a todos. No tengo ni idea de inglés. salute! mi es felis ce tu es con nos. la discusión se hace principalmente en inglés. No puedo leer la entradilla de vuestra lista, vera. mi era scrive per EP, ma EP no es ava li basta parolas a esta ora. le sera debe ave li parolas per 'noun', 'verb', 'particle', e plu. ance, a esta ora, nos no es concorda de li legas de EP. ¿puedo participar realmente en esta lista, cuando lo cierto es que me vais a responder casi siempre en inglés caso ce tu sera scrive per EP, mi sera scrive per EP. ¿cómo se pronuncia la palabra "Europidgin"? mi es pronuncia la "Europidgin" simile a la Espanol: "iuro-pichin". ma la 'ch' es plu dulce. mi no es conoce la simboles IPA. mi era usa la Google de tradui la nota de tu, a la English. mi es conoce plu poca de Espaniol. http://www.google.com/language_tools?hl=es adio, Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] tenses and verb markers @L linguistica/arciveria/yahoo/0208 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] tenses and verb markers ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] tenses and verb markers * Data: 2002-09-24 03:05 * Mesaje: 208 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-23 at 13:38, George Boeree wrote: Treat ALL verbs as if they were active participles (omete) es (present), era (past), sera (future) mi es felis de la esta idea. mi sera atenta la esta. la (def, sing) li (def, plur) un (indef, sing) di (indef, plur) lo (abstract) mi no es serta, ma mi plu sera atenta la esta. adio, Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] another basic vocab list @L linguistica/arciveria/yahoo/0209 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] another basic vocab list ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] another basic vocab list * Data: 2002-09-24 04:09 * Mesaje: 209 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2002-09-23 at 15:32, George Boeree wrote: The following is a list of about 1100 basic, much used words, with another 100 useful derived words (indented). Perhaps someone could compare and contrast these with Bjorn's list, and come up with a third list, better than either original? mi era fa un lista de li parola ce es en la EP lista (de la EP reti plasa) ma no es en la esta LFN lista. e la oposante. mi era omite li cosa ce es ave li plu de un parola. mi era atenta repare ce un lista era usa la '-r' e la otra lista no era usa la '-r'. la lista un es li parola de la lista de Bjorn ce no es en la lista de George. la lista du es li parola de la lista de George ce no es en la lista de Bjorn. a un ora futur, mi sera posable scrive li idea de mi de ce li diferente. adio, Kevin --- Count of not in LFN: 118 Not in LFN: abrida (open) Not in LFN: adio (goodbye) Not in LFN: alo (hello) Not in LFN: amable (nice) Not in LFN: amante (kind) Not in LFN: apartamente (flat) Not in LFN: aprende (learn) Not in LFN: area (area) Not in LFN: arma (arm) Not in LFN: asida (acid) Not in LFN: asul (blue) Not in LFN: ata (act) Not in LFN: atenta (try) Not in LFN: bal (ball) Not in LFN: belia (beauty) Not in LFN: bolinte (boiling) Not in LFN: briliante (bright) Not in LFN: bus (bus) Not in LFN: capasia (ability) Not in LFN: carater (character) Not in LFN: caveta (hollow) Not in LFN: cimical (chemical) Not in LFN: comanda (order) Not in LFN: combata (fight) Not in LFN: comeda (food) Not in LFN: consensa (conscious) Not in LFN: copia (copy) Not in LFN: crese (grow) Not in LFN: cualia (quality) Not in LFN: cuando (when) Not in LFN: departi (departure) Not in LFN: destrui (destroy) Not in LFN: disputa (argument) Not in LFN: diverte (entertainment) Not in LFN: do (where) Not in LFN: dura (last) Not in LFN: economia (economy) Not in LFN: efeta (effect) Not in LFN: elastica (elastic) Not in LFN: encontra (meet) Not in LFN: enferno (hell) Not in LFN: es (be) Not in LFN: escusa (excuse) Not in LFN: fisical (physical) Not in LFN: forma (shape) Not in LFN: fortia (force) Not in LFN: grandia (size) Not in LFN: identia (identity) Not in LFN: indica (point) Not in LFN: informa (information) Not in LFN: intelijente (intelligent) Not in LFN: jenero (kind) Not in LFN: labora (work) Not in LFN: lado (side) Not in LFN: local (local) Not in LFN: lumina (light) Not in LFN: madre (mother) Not in LFN: materia (matter) Not in LFN: material (material) Not in LFN: medical (medical) Not in LFN: militaria (military) Not in LFN: min (less) Not in LFN: model (standard) Not in LFN: moral (moral) Not in LFN: mori (die) Not in LFN: move (move) Not in LFN: natural (natural) Not in LFN: negosia (business) Not in LFN: nesesitada (necessary) Not in LFN: nivel (level) Not in LFN: normal (normal) Not in LFN: ocure (happen) Not in LFN: opera (operate) Not in LFN: ordina (order) Not in LFN: orijin (source) Not in LFN: padre (father) Not in LFN: parce (park) Not in LFN: parente (parent) Not in LFN: peri (waste) Not in LFN: permete (permit) Not in LFN: plasa (place) Not in LFN: polisia (police) Not in LFN: political (political) Not in LFN: polo (pole) Not in LFN: posmedia (afternoon) Not in LFN: potia (power) Not in LFN: proba (prove) Not in LFN: projeta (project) Not in LFN: publico (public) Not in LFN: puni (punishment) Not in LFN: rasona (reason) Not in LFN: regarda (look) Not in LFN: relijion (religion) Not in LFN: repare (repair) Not in LFN: respondable (responsible) Not in LFN: rompada (broken) Not in LFN: savaje (wild) Not in LFN: segue (follow) Not in LFN: sentra (center) Not in LFN: separe (separate) Not in LFN: seria (serious) Not in LFN: sistem (system) Not in LFN: solida (solid) Not in LFN: sona (sound) Not in LFN: sosia (society) Not in LFN: spasio (space) Not in LFN: spirito (spirit) Not in LFN: sposida (married) Not in LFN: strutur (structure) Not in LFN: sufri (suffer) Not in LFN: sujeto (subject) Not in LFN: surpresa (surprise) Not in LFN: susede (success) Not in LFN: teni (hold) Not in LFN: transporta (vehicle) Not in LFN: valua (value) Not in LFN: veliada (awake) Not in LFN: vivente (living) Count of not in EP: 751 Not in EP: Africa (Africa) Not in EP: America (America) Not in EP: Asia (Asia) Not in EP: Atlantica (Atlantic) Not in EP: Australia (Australia) Not in EP: Europa (Europe) Not in EP: Pasifica (Pacific) Not in EP: abea (bee) Not in EP: abitar (live, dwell) Not in EP: abito (clothes (outfit)) Not in EP: abricota (apricot) Not in EP: abrir (open) Not in EP: acaso (accident (chance event)) Not in EP: acel (that (there)) Not in EP: acordion (accordion) Not in EP: actual (present (of time)) Not in EP: adres (address) Not in EP: adulte (adult) Not in EP: ago (needle) Not in EP: agosto (August) Not in EP: agra (sour) Not in EP: agrear (agree) Not in EP: aje (age) Not in EP: ala (there, thither) Not in EP: alcool (alcohol) Not in EP: alegre (cheerful) Not in EP: alia (wing) Not in EP: alio (garlic) Not in EP: ambasada (embassy, consulate) Not in EP: ambigua (ambiguous) Not in EP: ambos (both) Not in EP: amusar (amuse) Not in EP: ananas (pineapple) Not in EP: anca (hip) Not in EP: anelo (ring) Not in EP: angila (eel) Not in EP: antica (ancient) Not in EP: apartamento (flat) Not in EP: apena (hardly, scarcely) Not in EP: apetito (appetite) Not in EP: aprendar (learn) Not in EP: april (April) Not in EP: arabasador (vacuum cleaner) Not in EP: arania (spider) Not in EP: arcivo (file) Not in EP: arder (burn) Not in EP: arena (sand) Not in EP: arenge (herring) Not in EP: arjento (silver) Not in EP: armada (army) Not in EP: armario (cabinet, cupboard) Not in EP: asendador (elevator) Not in EP: asente (absent) Not in EP: asero (steel) Not in EP: asi (here, hither) Not in EP: asparago (asparagus) Not in EP: ator (actor) Not in EP: auto (automobile) Not in EP: autor (author) Not in EP: ava (grandmother) Not in EP: avena (oats) Not in EP: avia (bird) Not in EP: avo (grandfather) Not in EP: axa (axe) Not in EP: azul (blue) Not in EP: baca (berry) Not in EP: bagaje (baggage) Not in EP: baia (bay) Not in EP: balansa (scale, measure) Not in EP: balcon (balcony) Not in EP: balde (bucket) Not in EP: balena (whale) Not in EP: banda (band) Not in EP: barba (beard) Not in EP: barco (boat) Not in EP: basin (sink) Not in EP: bebe (baby) Not in EP: bela (beautiful, pretty) Not in EP: besar (kiss) Not in EP: bevir (drink) Not in EP: biblioteca (library) Not in EP: biscoto (biscuit) Not in EP: bisicle (bicycle) Not in EP: blonda (fair, blond) Not in EP: boca (mouth) Not in EP: bol (basin, bowl) Not in EP: bola (ball) Not in EP: bolir (boil) Not in EP: bolsa (handbag) Not in EP: bota (boot) Not in EP: botela (bottle) Not in EP: boton (button) Not in EP: bove (cattle) Not in EP: brasalete (bracelet) Not in EP: brice (brick) Not in EP: briliar (shine) Not in EP: bromar (joke, jest) Not in EP: brosa (brush) Not in EP: bur (butter) Not in EP: buro (donkey) Not in EP: cader (fall) Not in EP: cafe (coffee) Not in EP: calda (hot) Not in EP: caldera (kettle) Not in EP: calsa (stocking) Not in EP: cameror (maid, butler) Not in EP: camion (truck) Not in EP: camisa (shirt) Not in EP: campana (bell) Not in EP: campania (countryside) Not in EP: campo (field) Not in EP: can (dog) Not in EP: candela (candle) Not in EP: cantar (sing) Not in EP: canto (corner) Not in EP: capel (hair (head)) Not in EP: capitan (captain) Not in EP: capo (cape) Not in EP: capra (goat) Not in EP: caracol (snail) Not in EP: carota (carrot) Not in EP: caserol (saucepan, pan) Not in EP: caso (case, instance) Not in EP: castel (castle) Not in EP: catedral (cathedral) Not in EP: cava (cave, hollow) Not in EP: cavalo (horse) Not in EP: caxa (box) Not in EP: caxofa (artichoke) Not in EP: ceso (cheese) Not in EP: ci (who) Not in EP: clamar (call (name)) Not in EP: clave (key, spanner, wrench) Not in EP: clavo (nail) Not in EP: cliente (client, customer) Not in EP: cocer (cook) Not in EP: coda (tail) Not in EP: codo (elbow) Not in EP: col (cabbage) Not in EP: colar (collar) Not in EP: coliflor (cauliflower) Not in EP: colo (neck) Not in EP: comica (comic) Not in EP: comoda (comfortable) Not in EP: compania (company) Not in EP: comparer (compare) Not in EP: complicada (complicated) Not in EP: computador (computer, cpu) Not in EP: concombre (cucumber) Not in EP: concorda (agree) Not in EP: concreta (concrete) Not in EP: coneo (rabbit) Not in EP: coniac (brandy) Not in EP: conoser (know) Not in EP: construir (build) Not in EP: contente (content) Not in EP: copre (copper) Not in EP: cor (heart) Not in EP: corajo (brave, courageous) Not in EP: corer (run) Not in EP: corno (horn) Not in EP: cortes (polite) Not in EP: cortina (curtain) Not in EP: cosina (kitchen) Not in EP: costela (rib) Not in EP: cotel (knife) Not in EP: coton (cotton) Not in EP: covre (cover, lid, blanket) Not in EP: cravata (tie) Not in EP: creve (puncture) Not in EP: criar (shout) Not in EP: crime (crime) Not in EP: cru (raw) Not in EP: cual (which (of several)) Not in EP: cuerca (oak) Not in EP: culier (spoon) Not in EP: culpable (guilty) Not in EP: cuoro (leather) Not in EP: curar (cure, heal) Not in EP: curiosa (curious, inquisitive) Not in EP: curor (nurse (hospital)) Not in EP: cusin (cousin) Not in EP: cuxin (pillow, cushion) Not in EP: dansar (dance) Not in EP: data (date) Not in EP: datas (data) Not in EP: date (date (fruit)) Not in EP: definir (define) Not in EP: densa (dense) Not in EP: dente (tooth) Not in EP: descriver (describe) Not in EP: desembre (December) Not in EP: desenio (decade) Not in EP: deser (dessert) Not in EP: deserto (desert) Not in EP: desi- (deci-) Not in EP: desider (decide) Not in EP: desiniar (draw, sketch) Not in EP: desirar (desire, wish) Not in EP: detalio (detail) Not in EP: difisil (difficult) Not in EP: direto (right, just claim) Not in EP: disco (disk, record) Not in EP: discuter (discuss) Not in EP: disionario (dictionary) Not in EP: dito (finger) Not in EP: divorsa (divorce) Not in EP: domestico (servant) Not in EP: dorso (back) Not in EP: dotor (doctor) Not in EP: duana (customs) Not in EP: duple (double) Not in EP: durante (meanwhile) Not in EP: dutada (doubtful) Not in EP: ebria (drunk) Not in EP: elefante (elephant) Not in EP: elegante (elegant) Not in EP: empleada (employed) Not in EP: enorme (enormous) Not in EP: ensinta (pregnant) Not in EP: enterna (internal - enterna) Not in EP: entier (entire) Not in EP: entrer (enter) Not in EP: envelope (envelope) Not in EP: epoca (era, epoch) Not in EP: erar (make a mistake, err) Not in EP: erba (grass, herb) Not in EP: esa (this, that, it) Not in EP: esata (exact) Not in EP: escutar (listen) Not in EP: eser (to be) Not in EP: esperar (hope) Not in EP: esplicar (explain) Not in EP: esta (this (here)) Not in EP: esterna (external) Not in EP: estrema (extreme) Not in EP: evidento (evidently) Not in EP: evitar (avoid) Not in EP: fabrica (factory) Not in EP: falda (skirt) Not in EP: fama (hungry) Not in EP: fango (mud) Not in EP: farina (flour) Not in EP: farmasiste (chemist, pharmacist, druggist) Not in EP: fasia (face) Not in EP: fasil (easy) Not in EP: fava (bean) Not in EP: fea (ugly) Not in EP: febre (fever) Not in EP: febrero (February) Not in EP: fenetra (window) Not in EP: ferir (hurt, injure) Not in EP: fero (iron) Not in EP: ferovia (railroad) Not in EP: fidel (faithful) Not in EP: figa (fig) Not in EP: filo (wire) Not in EP: firma (signature) Not in EP: firme (firm, fixed) Not in EP: fisar (fasten, fix) Not in EP: flama (flame) Not in EP: flauta (flute) Not in EP: flor (flower) Not in EP: foca (seal) Not in EP: fol (mad) Not in EP: folia (leaf) Not in EP: fondo (bottom) Not in EP: fonte (fountain) Not in EP: force (fork) Not in EP: foresta (forest) Not in EP: formica (ant) Not in EP: forno (oven) Not in EP: fortuna (fortunately) Not in EP: fosfor (match) Not in EP: frambosa (raspberry) Not in EP: frase (sentence) Not in EP: frate (brother) Not in EP: frena (brake) Not in EP: fresa (strawberry) Not in EP: fresca (cool, fresh, new) Not in EP: fritar (fry) Not in EP: fuma (smoke) Not in EP: fungo (mushroom) Not in EP: fusil (gun) Not in EP: gado (cod) Not in EP: gal (chicken) Not in EP: ganiar (win) Not in EP: ganso (goose) Not in EP: ganto (glove) Not in EP: gardar (guard, protect) Not in EP: garga (throat (internal)) Not in EP: gasolina (gasoline) Not in EP: gato (cat) Not in EP: gidar (drive ( a vehicle)) Not in EP: gitar (guitar) Not in EP: goma (eraser) Not in EP: governa (government) Not in EP: grado (degree) Not in EP: grano (grain) Not in EP: gravedo (cold) Not in EP: guera (war) Not in EP: imposable (impossible) Not in EP: imprimador (printer) Not in EP: inami (enemy) Not in EP: inca (ink) Not in EP: incomoda (uncomfortable) Not in EP: incortes (rude) Not in EP: increable (incredible) Not in EP: inegal (unequal) Not in EP: infelis (unhappy) Not in EP: inferior (inferior) Not in EP: inferma (sick, ill) Not in EP: infortuna (unfortunate) Not in EP: injenuor (engineer) Not in EP: injusta (unjust) Not in EP: inonesta (dishonest) Not in EP: inseto (insect) Not in EP: instruida (educated) Not in EP: intata (intact) Not in EP: intera (whole) Not in EP: interesante (interesting) Not in EP: invitar (invite) Not in EP: isola (island) Not in EP: istoria (history) Not in EP: ja (already) Not in EP: jaca (jacket) Not in EP: jalea (jam) Not in EP: janero (January) Not in EP: jar (jug) Not in EP: jelosa (jealous) Not in EP: jena (cheek) Not in EP: jeno (knee) Not in EP: joala (jewelry) Not in EP: joio (joyous) Not in EP: jornal (newspaper) Not in EP: jovedi (Thursday) Not in EP: jueta (toy) Not in EP: julio (July) Not in EP: junio (June) Not in EP: justesa (just, fair) Not in EP: labio (lip) Not in EP: laboror (workman, laborer, peasant) Not in EP: lama (razorblade) Not in EP: lampa (lamp) Not in EP: lana (wool) Not in EP: langosta (lobster) Not in EP: lansar (throw) Not in EP: lardo (bacon) Not in EP: larma (tear) Not in EP: laton (brass) Not in EP: lavar (wash) Not in EP: laveria (laundry) Not in EP: le (him, her, it) Not in EP: lejera (light in weight) Not in EP: lentil (lentil) Not in EP: leon (lion) Not in EP: lepre (hare) Not in EP: leson (lesson, lecture) Not in EP: lete (milk) Not in EP: leto (bed) Not in EP: letus (lettuce) Not in EP: levar (raise, rise, lift) Not in EP: lezardo (lizard) Not in EP: liar (tie) Not in EP: libro (book) Not in EP: limon (lemon) Not in EP: linia (line) Not in EP: lista (menu) Not in EP: locomotiva (locomotive, engine) Not in EP: longo (along) Not in EP: luna (moon) Not in EP: lundi (Monday) Not in EP: lupo (wolf) Not in EP: lus (light) Not in EP: luso (luxury) Not in EP: maio (May) Not in EP: mais (maize, corn) Not in EP: major (major) Not in EP: mala (apple) Not in EP: malada (disease) Not in EP: mamal (mammal) Not in EP: mano (hand) Not in EP: marmo (marble) Not in EP: marso (March) Not in EP: martedi (Tuesday) Not in EP: martel (hammer) Not in EP: masima (maximum, at mosst) Not in EP: matura (ripe) Not in EP: me (me) Not in EP: media (mean, average, middle) Not in EP: melon (melon) Not in EP: memoria (memory) Not in EP: menta (mint) Not in EP: mente (mind) Not in EP: mentir (lie) Not in EP: mento (chin) Not in EP: mercato (market) Not in EP: mercuredi (Wednesday) Not in EP: mestre (teacher) Not in EP: mesurar (measure) Not in EP: miel (honey) Not in EP: mil (thousand) Not in EP: milenio (millenia) Not in EP: mili- (milli-) Not in EP: milion (million) Not in EP: minima (minimum, at least) Not in EP: minor (minor) Not in EP: miror (mirror) Not in EP: mobil (mobile) Not in EP: moda (fashion) Not in EP: modem (modem) Not in EP: modo (manner) Not in EP: moscito (mosquito) Not in EP: mostarda (mustard) Not in EP: motorsicle (motorcycle) Not in EP: mulo (mule) Not in EP: muro (wall) Not in EP: mus (mouse) Not in EP: musculo (muscle) Not in EP: musica (music) Not in EP: muslo (mussel) Not in EP: mustax (moustache) Not in EP: muta (dumb) Not in EP: nabo (turnip) Not in EP: nadar (swim) Not in EP: nas (nose) Not in EP: natura (nature) Not in EP: nepote (niece, nephew) Not in EP: nesesaria (necessary) Not in EP: nevar (snow) Not in EP: nosa (our) Not in EP: nosiva (harmful) Not in EP: notisia (news) Not in EP: novembre (November) Not in EP: noza (nut) Not in EP: nube (cloud) Not in EP: nuda (naked) Not in EP: numatico (tire) Not in EP: oblidar (forget) Not in EP: oculo (spectacles, glasses) Not in EP: ocupada (busy) Not in EP: oio (eye) Not in EP: olio (oil) Not in EP: oliva (olive) Not in EP: ombra (shadow) Not in EP: omeleta (omelet) Not in EP: omplir (fill) Not in EP: onda (wave) Not in EP: onesta (honest) Not in EP: onion (onion) Not in EP: orania (orange) Not in EP: orcestra (orchestra) Not in EP: orea (ear) Not in EP: orealete (earring) Not in EP: organo (organ) Not in EP: orgulo (proud) Not in EP: orolojo (watch) Not in EP: orzo (barley) Not in EP: oso (bone) Not in EP: ostra (oyster) Not in EP: otobre (October) Not in EP: ovea (sheep) Not in EP: ovo (egg) Not in EP: paela (frying pan) Not in EP: pagar (pay) Not in EP: pais (country) Not in EP: paje (page) Not in EP: pal (pale) Not in EP: pala (shovel, spade) Not in EP: palas (palace) Not in EP: panier (basket) Not in EP: pantala (shorts) Not in EP: paper (paper) Not in EP: papilio (butterfly) Not in EP: par (by (actor, author)) Not in EP: partir (depart, leave) Not in EP: patio (courtyard) Not in EP: pato (duck) Not in EP: pede (foot) Not in EP: pel (skin, fur) Not in EP: pen (pen) Not in EP: pena (comb) Not in EP: pender (hang) Not in EP: pension (boarding house, b&b) Not in EP: pera (pear) Not in EP: perdeda (lost) Not in EP: perfeta (perfect) Not in EP: perilos (dangerous) Not in EP: permiter (let, allow, permit to...) Not in EP: persil (parsley) Not in EP: pesa (heavy) Not in EP: peto (chest) Not in EP: petra (stone) Not in EP: pexa (peach) Not in EP: pi (pea) Not in EP: piano (piano) Not in EP: pigra (lazy) Not in EP: pijama (pyjamas) Not in EP: pina (fin) Not in EP: pino (pine) Not in EP: pintor (painter) Not in EP: pipa (pipe) Not in EP: plaia (beach) Not in EP: plana (flat) Not in EP: plano (plain) Not in EP: plaser (please) Not in EP: plataforma (platform) Not in EP: plato (plate, dish) Not in EP: plaza (square) Not in EP: plombo (lead) Not in EP: plorar (cry, weep) Not in EP: pluma (feather) Not in EP: pluver (rain) Not in EP: poesia (poetry) Not in EP: polis (policeman) Not in EP: polise (thumb) Not in EP: poliseria (police station) Not in EP: politica (politics) Not in EP: polpo (octopus) Not in EP: polso (wrist) Not in EP: polvo (powder) Not in EP: pompa (pump) Not in EP: popla (people, community) Not in EP: porco (pig) Not in EP: porta (door) Not in EP: portar (carry, wear) Not in EP: porte (postage) Not in EP: poter (can, could, am able to...) Not in EP: pox (pocket) Not in EP: prado (meadow) Not in EP: precis (precise, exact, just so) Not in EP: preferir (prefer) Not in EP: premio (prize) Not in EP: presedente (previous, preceding) Not in EP: presentar (introduce (person)) Not in EP: presipita (hastily) Not in EP: preso (price) Not in EP: prinsipal (chiefly) Not in EP: prison (prison) Not in EP: programa (software, program, application) Not in EP: proibida (forbidden) Not in EP: prometer (promise) Not in EP: pronunsiar (pronounce) Not in EP: pruna (plum) Not in EP: publica (public) Not in EP: pulso (pulse) Not in EP: pura (pure) Not in EP: purpura (purple) Not in EP: pusar (push) Not in EP: rabano (radish) Not in EP: radis (root) Not in EP: ragu (stew) Not in EP: ramo (branch) Not in EP: rana (frog) Not in EP: rapida (fast) Not in EP: rara (rare) Not in EP: rata (rat) Not in EP: re (king) Not in EP: rea (queen) Not in EP: real (real) Not in EP: recomendar (recommend) Not in EP: recontar (tell, relate) Not in EP: recordar (remember) Not in EP: rede (net) Not in EP: refusar (refuse) Not in EP: repeter (repeat) Not in EP: resente (recent, lately) Not in EP: restar (rest) Not in EP: retarda (delay) Not in EP: revenir (come back) Not in EP: revista (periodical, magazine) Not in EP: rier (laugh) Not in EP: rigida (rigid) Not in EP: ris (rice) Not in EP: roba (dress) Not in EP: robeta (slip) Not in EP: roca (rock) Not in EP: rolar (roll) Not in EP: rosa (pink) Not in EP: rosto (roast) Not in EP: rota (wheel) Not in EP: rua (road (country)) Not in EP: ruido (noise) Not in EP: sa (his, her, its, their) Not in EP: saco (bag) Not in EP: salario (wages) Not in EP: salmon (salmon) Not in EP: salsa (sauce) Not in EP: salsix (sausage) Not in EP: saltar (jump) Not in EP: saluter (greet) Not in EP: salvia (sage) Not in EP: sandal (sandal) Not in EP: sangue (blood) Not in EP: sania (health) Not in EP: santa (holy) Not in EP: sapato (shoe) Not in EP: sapon (soap) Not in EP: sasofon (saxophone) Not in EP: satisfiada (satisfied) Not in EP: saturdi (Saturday) Not in EP: scala (stairs, ladder) Not in EP: scarpa (steep) Not in EP: scopa (broom) Not in EP: scural (squirrel) Not in EP: se (third person reflexive) Not in EP: seda (silk) Not in EP: segal (rye) Not in EP: seguir (follow) Not in EP: selaco (shark) Not in EP: selebrar (celebrate) Not in EP: seleri (celery) Not in EP: seme (seed) Not in EP: senior (Mr., sir, gentleman...) Not in EP: seniora (Mrs., Miss, Ms., ma'am, lady...) Not in EP: seno (breast) Not in EP: senso (sense, meaning) Not in EP: sentenio (century) Not in EP: senti- (centi-) Not in EP: separada (separate) Not in EP: serebro (brain) Not in EP: serisa (cherry) Not in EP: serpente (snake) Not in EP: sertos (certain) Not in EP: servor (waiter, waitress) Not in EP: setembre (September) Not in EP: seto (thirsty) Not in EP: sever (severe) Not in EP: sibolina (chives) Not in EP: sieca (blind) Not in EP: siensa (science) Not in EP: siera (saw) Not in EP: sigar (cigar) Not in EP: silenta (silent, mute) Not in EP: simia (monkey) Not in EP: simile (similar) Not in EP: sintur (belt) Not in EP: sirurjia (surgery) Not in EP: sisor (scissors) Not in EP: sobre (sober) Not in EP: soda (soda water) Not in EP: sofito (ceiling) Not in EP: sol (sun) Not in EP: soldi (Sunday) Not in EP: solo (floor, story or level of a building) Not in EP: soniar (dream) Not in EP: sopa (soup) Not in EP: sorda (deaf) Not in EP: sore (sister) Not in EP: sortir (exit) Not in EP: spala (shoulder) Not in EP: speler (spell) Not in EP: spinax (spinach) Not in EP: spino (pin) Not in EP: sponja (sponge) Not in EP: sporte (sport) Not in EP: stange (pond) Not in EP: stofa (cloth) Not in EP: stomaco (stomach) Not in EP: stranjera (foreign) Not in EP: strumento (instrument) Not in EP: studiar (study) Not in EP: stufa (stove) Not in EP: superior (superior) Not in EP: suprema (supreme) Not in EP: surier (smile) Not in EP: surpresada (astonished) Not in EP: susolo (basement) Not in EP: ta (your (singular)) Not in EP: table (table) Not in EP: tailor (tailor) Not in EP: talo (ankle) Not in EP: tambur (drum) Not in EP: tapeto (carpet) Not in EP: tas (cup) Not in EP: teatro (theater) Not in EP: tela (cloth (a piece of...), towel) Not in EP: telefon (telephone) Not in EP: tempeste (storm) Not in EP: tenera (tender) Not in EP: teto (roof) Not in EP: tia (aunt) Not in EP: tigre (tiger) Not in EP: tilia (lime) Not in EP: tio (uncle) Not in EP: tirar (pull) Not in EP: tocar (touch, knock, play) Not in EP: tomate (tomato) Not in EP: tona (thunder) Not in EP: torca (nut) Not in EP: torsor (screw driver) Not in EP: torta (cake) Not in EP: tosi (cough) Not in EP: traduir (translate) Not in EP: tram (trolley car, tram) Not in EP: travaliar (work) Not in EP: trigo (wheat) Not in EP: tro (too, to much) Not in EP: trompeta (trumpet) Not in EP: trotor (walk, sidewalk) Not in EP: truta (trout) Not in EP: tu (you (singular subject)) Not in EP: tubo (pipe (water, etc.)) Not in EP: tun (tuna) Not in EP: ultima (last) Not in EP: umana (human, humane) Not in EP: umor (mood, temper) Not in EP: unia (nail) Not in EP: universia (university) Not in EP: urso (bear) Not in EP: usual (usual) Not in EP: uva (grapes) Not in EP: vacua (empty) Not in EP: vagon (coach, railroad car) Not in EP: vale (valley) Not in EP: valis (suitcase) Not in EP: vana (in vain) Not in EP: varios (several) Not in EP: vaso (pot) Not in EP: vela (sail) Not in EP: veliar (waken) Not in EP: venerdi (Friday) Not in EP: venta (wind) Not in EP: verme (worm) Not in EP: versa (toward) Not in EP: vespa (wasp) Not in EP: veste (coat or jacket) Not in EP: vestir (dress) Not in EP: viajar (travel) Not in EP: vila (town) Not in EP: vileta (village) Not in EP: vinagre (vinegar) Not in EP: violin (violin) Not in EP: vise (screw) Not in EP: visina (neighboring) Not in EP: visitar (visit) Not in EP: vista (view) Not in EP: vite (vine) Not in EP: vitro (glass) Not in EP: volante (steering wheel) Not in EP: volar (fly) Not in EP: volpe (fox) Not in EP: vos (you (plural)) Not in EP: vosa (your (plural)) Not in EP: vose (voice) Not in EP: xapo (hat) Not in EP: xelo (cello) Not in EP: ximine (chimney) Not in EP: zero (zero) Not in EP: zuca (pumpkin) Not in EP: zucar (sugar) @T europidgin | Hablantes de Castellano @L linguistica/arciveria/yahoo/0210 ====== europidgin | Hablantes de Castellano ====== * Autor: europidgin * Tema: Hablantes de Castellano * Data: 2002-09-24 07:57 * Mesaje: 210 (presedente, seguente) A Antonio e Alexandre. Io es felis ce vos es con nos. El es vera. Nos debe scriver plu Europijin e min Engles. El es mal ce nos scrive la plu mesajes en Engles. E el es un poca stupida ce nos ave un grupo en favori de un lingua internasional e no usa esta lingua. Per favori! Sta en la grupo EuroPidgin e continua scriver en favori de la usa de la Europijin. E aida traduir nosa documentos en Castellano. Bjorn @T europidgin | La vota @L linguistica/arciveria/yahoo/0211 ====== europidgin | La vota ====== * Autor: europidgin * Tema: La vota * Data: 2002-09-24 08:19 * Mesaje: 211 (presedente, seguente) Ma amis. La vota continua, ma la resulta de vota es esta ora: La Lingua Franca Nova original - 4 votas LFN con gramatica mesma ma simple - 3 votas LFN con gramatica diferente - 2 votas Un otra lingua - 3 votas Bjorn @T Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] tenses and verb markers @L linguistica/arciveria/yahoo/0212 ====== Nicholas Hempshall | Re: [europidgin] tenses and verb markers ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [europidgin] tenses and verb markers * Data: 2002-09-24 15:53 * Mesaje: 212 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: Treat ALL verbs as if they were active participles then "introduce" them with one of three verb markers. es (present) era (past) sera (future) Instead of many noun markers, as in LFN, we could have only five: la (def, sing) li (def, plur) un (indef, sing) di (indef, plur) lo (abstract) ... followed by the noun phrase. (This and that would then be phrased "la...asi, la...ala," etc.) Es, era, and sera still keep their function as "to be," when followed by a noun phrase, starting, of course, with la, etc. Any thoughts on this idea? This is great! Nick PS Some questions - No passive participles? Passive expressed by sentence structure: "he was hit" > "someone hit him" "un alga era copla le" ? "my book" > "la me libro" or "la libro de me" or "la libro me"? "my books" > "li me libro" or "li libro de me" or "li libro me"? __ Do you Yahoo!? New DSL Internet Access from SBC & Yahoo! http://sbc.yahoo.com @T George Boeree | Re: [europidgin] another basic vocab list @L linguistica/arciveria/yahoo/0213 ====== George Boeree | Re: [europidgin] another basic vocab list ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] another basic vocab list * Data: 2002-09-24 18:46 * Mesaje: 213 (a supra, presedente, seguente) Per favori, nota ce ma lista de parolas usar la formas gramatica de LFN por esta ora. Io espera ce un person intelijente e persistente com Kevin examinara la listas e developara un lista ultima! George Kevin Smith wrote: On Mon, 2002-09-23 at 15:32, George Boeree wrote: > The following is a list of about 1100 basic, much used words, with > another 100 useful derived words (indented). Perhaps someone could > compare and contrast these with Bjorn's list, and come up with a third > list, better than either original? mi era fa un lista de li parola ce es en la EP lista (de la EP reti plasa) ma no es en la esta LFN lista. e la oposante. mi era omite li cosa ce es ave li plu de un parola. mi era atenta repare ce un lista era usa la '-r' e la otra lista no era usa la '-r'. la lista un es li parola de la lista de Bjorn ce no es en la lista de George. la lista du es li parola de la lista de George ce no es en la lista de Bjorn. a un ora futur, mi sera posable scrive li idea de mi de ce li diferente. adio, Kevin @T George Boeree | parolas tecnical @L linguistica/arciveria/yahoo/0214 ====== George Boeree | parolas tecnical ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas tecnical * Data: 2002-09-24 19:01 * Mesaje: 214 (presedente, seguente) Por esta ora, estas es un lista de parolas tecnical per la linguistes: parola sustantivo verbo ajetivo averbo jerundio partisipio pasiva partisipio atente particulo particulo demonstrante particulo indefinido particulo preposada particulo conjuntante Comentas? George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T jjbowks | Hola Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/0215 ====== jjbowks | Hola Antonio ====== * Autor: jjbowks * Tema: Hola Antonio * Data: 2002-09-24 20:55 * Mesaje: 215 (a supra, presedente, seguente) Bienvenido a la lista. He tratado de responder y no vi mi que apareciera mi mensaje en la lista... asi' que aqui' envio otro. En cuanto a tu pregunta de que si puedes contribuir algo a la discusion, pues yo diria que si', claro. Tu tienes tanto derecho como cualquiera. Y si quieres enviar mensajes solo en español, eso me parece bien. Si te respetan tu peticion de responderte en español u otra lengua que entiendas, bien, y si no, ignora los, y sigue con lo tuyo. Que te parece? En cuanto a la pronunciacion del Europidgin me parece que en español se diria como tu escribes "Europiyin". Con saludos, Jacinto "Jay" B. @T jjbowks | Re: Hola Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/0216 ====== jjbowks | Re: Hola Antonio ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: Hola Antonio * Data: 2002-09-24 22:06 * Mesaje: 216 (a supra, presedente, seguente) In europidgin@y..., "jjbowks" wrote: Bienvenido a la lista. He tratado de responder y no vi mi que apareciera mi mensaje en la lista... asi' que aqui' envio otro. Ups, quice decir "no vi que apareciera mi mensaje" lo cual puede que sea mi falta y como se ve en mi error hai' arriba el teclado de esta computadore tiene la culpa. Je je je Con saludos, Jay B. @T Antonio Acebo | Re: [europidgin] Hola Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/0217 ====== Antonio Acebo | Re: [europidgin] Hola Antonio ====== * Autor: Antonio Acebo ("antonioacebo") * Tema: Re: [europidgin] Hola Antonio * Data: 2002-09-24 22:09 * Mesaje: 217 (a supra, presedente, seguente) Hola Jacinto. No hablo ni entiendo otra lengua que el espa¿ol. Soy muy negado para los idiomas y nunca he conseguido aprender ingl¿s, a pesar de haberlo intentado durante a¿os. Por eso me interesan las lenguas auxiliares, porque con el ingl¿s nunca ir¿ lejos. Aqu¿ hay un c¿rculo vicioso. Vosotros habl¿is del europidgin en ingl¿s y s¿lo en ingl¿s. Si os pido explicaciones b¿sicas sobre el europidgin, para comenzar a usarlo, me las vais a dar en ingl¿s, con lo cual no me voy a enterar. Al menos, los del esperanto dan libros y folletos en esperanto, no en ingl¿s, a los que partiendo del castellano quieren aprender esperanto. Pero el esperanto no es tan f¿cil; tiene muchos sonidos parecidos, el acusativo y el problema de las letras acentuadas. Digo yo que, si quer¿is expandir vuestro europidgin y superar el estancamiento del esperanto, deb¿is comenzar por exponer breviarios del europidgin para quienes no hablan el ingl¿s. Y los que hablamos castellano somos por lo menos cuatrocientos millones. As¿ que a tu ¿qu¿ te parece? s¿lo puedo responder que no me parece nada, porque no puedo hacer otra cosa. T¿ puedes elegir entre ignorar o no ignorar un mensaje en ingl¿s (y posiblemente en otros idiomas). Yo no puedo hacer otra cosa que ignorarlo. Igual que ante un mensaje en chino, porque no me entero de lo que pone. Dicho de otra manera, ¿es que para hablar europidgin hay que hablar previamente ingl¿s? Si es as¿, el europidgin no pasa de ser un jueguecito sin inter¿s comunicativo, porque si todos los que vayan a aprenderlo tienen que saber primero ingl¿s, ya les basta con el ingl¿s para la comunicaci¿n internacional y no necesitan el europidgin. En cuanto a la pronunciaci¿n de "Europidgin", el caso es que a veces lo veo escrito como "Europidgin" y a veces como "Europijin". T¿ me dices que se pronunciar¿a como "Europiyin", pero Kevin Smith (si he entendido bien su mensaje en el propio Europidgin) dice que se pronuncia como "iuropichin". Cojo algo del europidgin, a veces bastante, pero por ejemplo cuando Kevin dice "ma la "ch" es plu dulce" no entiendo el "ma" ni el "plu". A ver si los que habl¿is ingl¿s perfectamente os enter¿is de una vez de que no est¿is solos en el mundo. Antonio Acebo. ----- Original Message ----- Bienvenido a la lista. He tratado de responder y no vi mi que apareciera mi mensaje en la lista... asi' que aqui' envio otro. En cuanto a tu pregunta de que si puedes contribuir algo a la discusion, pues yo diria que si', claro. Tu tienes tanto derecho como cualquiera. Y si quieres enviar mensajes solo en espa¿ol, eso me parece bien. Si te respetan tu peticion de responderte en espa¿ol u otra lengua que entiendas, bien, y si no, ignora los, y sigue con lo tuyo. Que te parece? En cuanto a la pronunciacion del Europidgin me parece que en espa¿ol se diria como tu escribes "Europiyin". Con saludos, Jacinto "Jay" B. @T fasilinguo | Re: [europidgin] Hablantes de Castellano @L linguistica/arciveria/yahoo/0218 ====== fasilinguo | Re: [europidgin] Hablantes de Castellano ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: [europidgin] Hablantes de Castellano * Data: 2002-09-24 23:32 * Mesaje: 218 (a supra, presedente, seguente) (English) Hi Bjorn. You, perhaps, don't understand the state of affairs. Antonio can't understand English nor Europidgin. He only understands and speaks Spanish. You guys (or we) can, of course, prepare to him an outline of Europidgin in Spanish, but likely he can't prononounce things as "sta" or learn irregular verbs as "es". The solution, for him and for the others, is to prepare outlines on Europidgin in their respective mother-tongues, just as Zamenhof and their followers did from the beginning with Esperanto. Naturally, the vocabulary English-Europidgin and Europidgin-English is nothing for Antonio. (Castellano) Hola, Bjorn. Quiz¿s no entiendes la situaci¿n. Antonio no puede entender el ingl¿s ni el europidgin. Solamente entiende y habla el castellano. Pod¿is o podemos, claro, preparar para ¿l un prontuario de europidgin en castellano, pero probablemente Antonio no podr¿ pronunciar cosas como "sta" o aprender verbos irregulares como "es". La soluci¿n, para ¿l y para los dem¿s, es preparar prontuarios de europidgin en sus respectivas lenguas maternas, precisamente como Zamenhof y sus seguidores hicieron desde el principio con el esperanto. Naturalmente, el vocabulario ingl¿s-europidgin y europidgin-ingl¿s no es nada para Antonio. (Europijino) Salutos, Biorno. Cisa tuo non entendale la situasiono. Antonio non potale entendar la engleso ni la europijino. Elo solamente entendale ei parolale la castejano. Vosos ou nosos potale, claramente, preparar para elo una broxuro de europijino en castejano, ma probablamente elo non potale pronunsar cosos como "sta", ou aprendar verbos nonregulas como "es". La solusiono, para elo ei para altros, esale preparar broxuros de europijino en suas linguos respectivas, presisamente como Zamenofo ei suas folouantos fagite desde la prinsipo con la esperanto. Naturamente, la vocabularo engleso-europijino ei europijino-engleso esale niente para Antonio. De Alecsandro Javiero Casanovo Domingo. ----- Original Message ----- A Antonio e Alexandre. Io es felis ce vos es con nos. El es vera. Nos debe scriver plu Europijin e min Engles. El es mal ce nos scrive la plu mesajes en Engles. E el es un poca stupida ce nos ave un grupo en favori de un lingua internasional e no usa esta lingua. Per favori! Sta en la grupo EuroPidgin e continua scriver en favori de la usa de la Europijin. E aida traduir nosa documentos en Castellano. Bjorn @T Kevin Smith | ce moda de parla la 'Europidgin' (era: Hola Antonio) @L linguistica/arciveria/yahoo/0219 ====== Kevin Smith | ce moda de parla la 'Europidgin' (era: Hola Antonio) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: ce moda de parla la 'Europidgin' (era: Hola Antonio) * Data: 2002-09-25 01:44 * Mesaje: 219 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-24 at 13:55, jjbowks wrote: En cuanto a la pronunciacion del Europidgin me parece que en español se diria como tu escribes "Europiyin". vera? me es parla la 'dg' mesma la IPA: /dZ/, mesma la English: "jam", "Judge". per ce tu es parla le mesma la IPA /j/? Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Hablantes de Castellano @L linguistica/arciveria/yahoo/0220 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Hablantes de Castellano ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Hablantes de Castellano * Data: 2002-09-25 01:56 * Mesaje: 220 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-24 at 16:42, fasilinguo wrote: Salutos, Biorno. salute, La solusiono, para elo ei para altros, esale preparar broxuros de europijino en suas linguos respectivas, presisamente como Zamenofo ei suas folouantos fagite desde la prinsipo con la esperanto. vera. contra le, la lingua EP no es pronto per esta ata. caso ce nos es scrive la informa per multe lingua, nos sera repete scrive multe, per ce la lingua sera cambia multe. me es espera ce Antonio sera aida fa la informa EP per castejano. esta no sera fasil, contra le esta sera posable. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Hola Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/0221 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Hola Antonio ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Hola Antonio * Data: 2002-09-25 02:15 * Mesaje: 221 (a supra, presedente, seguente) esta nota es en Espaniol e EP. ---ESPANIOL--- ¡hola Antonio! Espero que usted nos ayude. Creo que usted tiene dos acciones posibles: 1. Usted puede ser que ahora no esté en nuestro grupo. Después de que decidamos sobre las reglas bajas y las palabras de la base, podemos escribir la información en español, y usted puede volverse a este grupo. 2. Usted puede permanecer en nuestro grupo, y usted puede trabajar difícilmente para entender a EP. Usted puede comenzar a crear una lista de la palabra EP-Castellano-Castellano. Usted puede utilizar google.com para convertir cada palabra de inglés al español. No sé español. Sin embargo, puedo escribir esta nota en español. Gracias a google.com. Adios, Kevin ---EP--- alo Antonio! No hablo ni entiendo otra lengua que el español. me es espera ce tu sera aida nos. me es creda ce tu es ave du ata posable: 1. tu no sera en nosa grupo a esta ora. pos nos sera colie li lega base e li parola base, nos sera pote scrive la informa per Castellano, e tu sera veni a esta grupo. 2. tu sera en nosa grupo, e tu sera labora forte ce comprende la EP. tu sera pote comensa fa un lista parola EP-Castellano. tu sera pote usa la google.com per cambia cada parola de English a Espaniol. me no es conoce la Espaniol. contra le, me es pote scrive esta nota per Espaniol. grasia a google.com. adio, Kevin @L linguistica/arciveria/yahoo/0222 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Hola Antonio ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Hola Antonio * Data: 2002-09-25 02:26 * Mesaje: 222 (a supra, presedente, seguente) pero Kevin Smith (si he entendido bien su mensaje en el propio Europidgin) dice que se pronuncia como "iuropichin". vera. Cojo algo del europidgin, a veces bastante, pero por ejemplo cuando Kevin dice "ma la "ch" es plu dulce" no entiendo el "ma" ni el "plu". ma == contra le -> Espaniol: pero. sin embargo. a pesar de. desafío. plu -> Espaniol: más la lingua English es mal vera! le es vera no fasil e no simple! (La lengua inglesa es muy mala! Es difícil y compleja!) grasia a google.com, ance ora. Kevin @T kevinbsmith | un lista nova (e no completa) de li verba @L linguistica/arciveria/yahoo/0223 ====== kevinbsmith | un lista nova (e no completa) de li verba ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: un lista nova (e no completa) de li verba * Data: 2002-09-25 06:31 * Mesaje: 223 (presedente, seguente) me es fa un lista parola de Europijin, baso de la lista parola de Tasu ce me era fa a ora pasada. a esta ora, me era completa la 1/4 de li 500 (serca) parola en la lista completa. me sera labora plu de le. cada cosa en la lista es teni la parola Europijin, e li parola egal de English, Espaniol, e Slovio. li parola Espaniol no es usa li letera marca. los es como la "a'gil" contra la "ágil". la plu parte de li parola es de la lista (500) de Bjorn. li alga es de li lista (1200) de George. a esta ora, du parola es de la LFN completa. adio, Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] un lista nova (e no completa) de li verba @L linguistica/arciveria/yahoo/0224 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] un lista nova (e no completa) de li verba ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] un lista nova (e no completa) de li verba * Data: 2002-09-25 06:39 * Mesaje: 224 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 2002-09-24 at 23:31, kevinbsmith wrote: cada cosa en la lista es teni la parola Europijin, e li parola egal de English, Espaniol, e Slovio. li parola Espaniol no es usa li letera marca. los es como la "a'gil" contra la "ágil". me era defeta. sola un parte de li parola es teni la parola Espaniol egal. me era comensa esta projeta Tasu/Espaniol, no era completa. regrete! posable, la alga person sera aida cambia li otra parola English a Espaniol? Kevin @T europidgin | Re: un lista nova (e no completa) de li verba @L linguistica/arciveria/yahoo/0225 ====== europidgin | Re: un lista nova (e no completa) de li verba ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: un lista nova (e no completa) de li verba * Data: 2002-09-25 09:45 * Mesaje: 225 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin El es multe bon ce tu fa un lista parola de Europijin. Conose tu "Universal Language Dictionary"? Esta projeta es un lista de 1600 parolas ce es multe fasil traduir en otra linguas. La adres es: http://www.invisiblelighthouse.com/uld/uld2.html Bjorn @T europidgin | Re: Hablantes de Castellano @L linguistica/arciveria/yahoo/0226 ====== europidgin | Re: Hablantes de Castellano ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Hablantes de Castellano * Data: 2002-09-25 09:57 * Mesaje: 226 (a supra, presedente, seguente) Alo Alexandre. Es vera ce nos manca documentos en otra linguas. Io espera ce tu e otra, como Kevin, aidara traduir disionarios e gramaticas en otra linguas. Bjorn @T europidgin | Du gramaticas? @L linguistica/arciveria/yahoo/0227 ====== europidgin | Du gramaticas? ====== * Autor: europidgin * Tema: Du gramaticas? * Data: 2002-09-25 10:29 * Mesaje: 227 (presedente, seguente) El pare como nos gusta du gramaticas. Alga gusta la gramatica de LFN. E alga gusta la gramatica "isolating" George - nos profesor ;-) - proposava alga dias pasada. Io sujeste ce nos ave du gramaticas. Comentas? Bjorn @T europidgin | Gramatica - Proposa nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0228 ====== europidgin | Gramatica - Proposa nova ====== * Autor: europidgin * Tema: Gramatica - Proposa nova * Data: 2002-09-25 12:18 * Mesaje: 228 (presedente, seguente) Io fava un proposa nova. El es plu como LFN ma ave alga colies posable. La adres es: http://www.geocities.com/europidgin/epgram.html Comentas? Bjorn @T George Boeree | parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0229 ====== George Boeree | parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 13:28 * Mesaje: 229 (presedente, seguente) The issue of LFN/europijin not being accessable to non-English speakers is not something to cry about -- it is something to fix. I have been hoping for years for someone to volunteer to translate the grammar and word lists into other languages! Please, anyone who is fluent in both Engllish and Spanish (and French, Portuguese, German...........), help us out! La problema ce LFN/europijin ne es otenable per persones ci ne parla Engles, es ne un conserna per plora -- esa es un problema nos deve reparar. Io esperava multe anios per alga un ci ave la capas per tradui la gramatica e la listas de parolas a otra linguas! Per favori, alga un ci es capasos de ambos engles e espaniol (e franses, portuges, deutx.......), aidar nos! Nota: La pronunsia de LFN por parlantes de espaniol et alia linguas es otenable a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnspelling.html Bon dia! Jorj @T Kevin Smith | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0230 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 15:02 * Mesaje: 230 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-25 at 06:28, George Boeree wrote: La problema ce LFN/europijin ne es otenable per persones ci ne parla Engles, es ne un conserna per plora -- esa es un problema nos deve reparar. vera! un rasona ce me es gusta la lista parola poco es ce le es fasil plu de cambia a li otra lingua. adio, Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Du gramaticas? @L linguistica/arciveria/yahoo/0231 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Du gramaticas? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Du gramaticas? * Data: 2002-09-25 15:08 * Mesaje: 231 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-25 at 03:29, europidgin wrote: El pare como nos gusta du gramaticas. Alga gusta la gramatica de LFN. E alga gusta la gramatica "isolating" George - nos profesor ;-) - proposava alga dias pasada. Io sujeste ce nos ave du gramaticas. me es gusta esta idea. me sera usa la sistem "isolating". posable, po plu ora, vos sera gusta le, ance. :-) Kevin @T Roy McCoy | Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree @L linguistica/arciveria/yahoo/0232 ====== Roy McCoy | Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: Grammar (suggestion) - Based on the work of C. George Boeree * Data: 2002-09-25 15:27 * Mesaje: 232 (a supra, presedente, seguente) Bjorn scribin: > This implies that "te" is essentially an intimate form in EP - is it? > Might it be a good idea to change this to something like "There are no > 'formal' or 'informal' variants of the second-person pronouns"? Hmmmm... I was about to agree with you ... but then again..... In several languages the polite and formal form of "you" is plural. "Te" is singular, so I think it is intimate an informal. Sed tio semblan terure complici la pronoma tabelo, tiele ce "vos" devun aperi ance en loa singulara flanco ciele dua, formale singulara formo. Pri tio mi nepre protestun, e tiale mi reiran ne nur al Esperanta "mi" sed ance al Esperanta "vi", cia posedan la signifa avantajo ne havi nuanso de intimeso, no de formaleso. But this seems to terribly complicate the pronoun table, so that "vos" would have to appear also in its singular side as a second, formally singular form. I would certainly protest about that, and I therefore go back not only to Esperanto "mi" but also to Esperanto "vi", which possesses the significant advantage of not having a nuance of intimacy, nor of formality. > but I'm at the same time inclined to ask whether there might be ambiguity > in such cases owing to the use of the basic pronouns as possessives. You are rigth. It is ambiguous. But that's the price to pay to avoid "ma", "ta" etc. Sed se oni havan conseqensa ajectiva finaso, ne haban problemo usi tia je pronomos por la posesivo: mia, via, lia etp. But if one has a regular adjective ending, there's no problem using it with pronouns for the possessive: mia, via, lia etc. Roy @T Roy McCoy | Re: goals @L linguistica/arciveria/yahoo/0233 ====== Roy McCoy | Re: goals ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: goals * Data: 2002-09-25 15:27 * Mesaje: 233 (a supra, presedente, seguente) George scribin: I was away this weekend, and found myself barraged by 50 emails -- half of them from this group! Ne forgesu, ce se vi scriban al , vi risevon la mesajos ne aparte sed en colectos. Don't forget that if you write to , you'll receive the messages not separately but in "Daily Digests". On the other hand, we are seeing a variety of emails with agendas different from what we started out with: some want something more like lojban, some want another version of esperanto, Laborinte tiasele yam de yaros, e publice, mi apene povun nei ce mi havan tia desiro. Sed tio ne implisan ce mi volan nova Esperanto *hiebe*. Ciande mi alisin al europidgin, mi estin tute preta legi e scribi en LFN o nova varianto de lo, e tio ce mi ne faran tio suldisan sufise evidente ne nur al esperantista obstino je mi, sed ance al tio ce - almene generale, e facte pli-nolpli senesepte - nenia estan usanta la priparolata lengo. Tion dirinte, mi povan agnosci la eblo ce *se* oni estun active usanta tia lengo, mi eble tamen preferun reformita Esperanto. Sed til mi vere havon io al cio compari mia propra sistemo, mi ne povan diri ju estan tiele o ne. Having worked toward that end for years, and in public, I could hardly deny having that desire. But that doesn't imply that I want a new Esperanto *here*. When I joined europidgin, I was totally prepared to read and write in LFN or a new variant of it, and the fact that I am not so doing rather evidently owes not only to an Esperantic obstinacy on my part, but also to the fact that - at least generally, and in fact more or less without exception - nobody here is using the language being talked about. Having said that, I can acknowledge the possibility that *if* one were actively using the language, I might nonetheless prefer reformed Esperanto. But until I truly have something to which to compare my own system, I can't say whether this is so or not. This is getting frustrating to me. I am very confused as to why someone who really prefers esperanto or nuova lingua franca would join this group and try to convert others to their way of thinking! Isn't easier and more enjoyable to speak with people who already share your goals? And how can anyone belong to more than one of these groups? Wouldn't you be spending your whole day reading email? Jes, e tiale mi ne reabonin al la plimulto el mias listos pos mia lastatempe reveno al Europe el Usono, ciebe mi somere feriin. Mi ya reabonin al mia propra listo esp-novo, pri Esperanto-reformo, sed tia listo estan nun practice morta, parte jar (cia estan la LFN-vorto por Esperanta "char"? mi volonte uson lo!) semble mancan intereso pri Esperanto-reformo entute, sed ance jar ias el nos cias ya havan intereso pri la temo e estan discutitas pri lo dum la pasintas yaros (mi aludan spesife al Ray Bergmann, cia ance estan en europidgin nun) venin al esensa interconsento pri spesifas reformos, tiele ce ne restan tiome multe pri cio discuti. Ance, oni ne concludu de tio ce mi scriban en reformita Esperanto, ce mi estan provanta persvadi alias al mia vidpuncto. Mia atendo, denove, estan ce mi scribon en LFN o varianto, e mi ade atendan tio. Yes, and that's why I haven't resubscribed to the majority of my lists following my recent return to Europe from the U.S., where I was on summer vacation. I did resubscribe to my own list esp-novo, which concerns Esperanto reform, but that list is now practically dead, partly because (what's the LFN word for "char" [Esperanto for "because"]? I'll be happy to use it!) apparently there's a lack of interest in Esperanto reform generally, but also because some of us who are interested in the subject and have been discussing it during the past years (I refer specifically to Ray Bergmann, who is also in europidgin now) have arrived at an essential agreement concerning specific reforms, so that there isn't that much left about which to discuss. Also, one shouldn't conclude from the fact that I'm writing in reformed Esperanto that I'm trying to persuade others to my viewpoint. My expectation, again, is that I'll be writing in LFN or a variant thereof, and this hasn't changed. So may I suggest ai for the past, and va for the future? Compreneble. Nur ne miru se ia demandon ciele tio superan al -is/-os o -in/-on. Of course, Just don't be surprised if someone asks how this is superior to -is/-os or -in/-on [the past and future endings of Esperanto and Adjuvilo, respectively]. PS. Incidently, I was sending my emails in html before, which apparently some of your email programs can't use, so I will send my emails in both html and plaintext from now on. I hope that helps. Dancos! Semble ya helpan - mi almene povan legi hia mesajo via. Thanks! It indeed appears to help - at least I can read this message of yours [whereas I couldn't read others before]. Roy @T Roy McCoy | Re: New poll for europidgin @L linguistica/arciveria/yahoo/0234 ====== Roy McCoy | Re: New poll for europidgin ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: New poll for europidgin * Data: 2002-09-25 15:27 * Mesaje: 234 (a supra, presedente, seguente) Bjorn scribin: I have created a poll so we perhaps can get a better idea about what people prefer. Please cast your vote as soon as possible. Mi vozdonin senhesite por "The original Lingua Franca Nova", qancam (1) mi restan sen tuta sivo pri cio presise tia lengo estan, ne vidante lo exemple en hia listo, e (2) teman nur pri comenspuncto, tiele ce la signifo de la resulto ne eston lu mi tre alta. Se teman pri la baso, tio ya estu LFN jar oni yam havan tio, dum oni ne yam havan alia predesidita LFN-gramatico sur cia basi pijina varianto. I voted unhesitatingly for "The original Lingua Franca Novo", although (1) I remain without a complete idea about what precisely this language is, not seeing it for example in this list, and (2) it's only a beginning point, such that the significance of the result in my opinion isn't going to be very great. If it's a matter of the basis, that should indeed be LFN because one already has this, while one does not already have another decided-upon LFN grammar upon which to base a pidgin variant. Roy @T fasilinguo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0235 ====== fasilinguo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 15:54 * Mesaje: 235 (a supra, presedente, seguente) Hi George. We can do an intercourse (but not sexual, of course!). You, not only you George, but all you guys interested on Europidgin, want to have a grammar and word lists of Europidgin in another languages. And we, tinists, want to have a translation of the pamphlet "Introducción al tino.doc" into English. If you can translate our pamphlet into English, we can translate your basic materials into Spanish. By Alexandre Xavier Casanova Domingo. ----- Original Message ----- The issue of LFN/europijin not being accessable to non-English speakers is not something to cry about -- it is something to fix. I have been hoping for years for someone to volunteer to translate the grammar and word lists into other languages! Please, anyone who is fluent in both Engllish and Spanish (and French, Portuguese, German...........), help us out! La problema ce LFN/europijin ne es otenable per persones ci ne parla Engles, es ne un conserna per plora -- esa es un problema nos deve reparar. Io esperava multe anios per alga un ci ave la capas per tradui la gramatica e la listas de parolas a otra linguas! Per favori, alga un ci es capasos de ambos engles e espaniol (e franses, portuges, deutx.......), aidar nos! Nota: La pronunsia de LFN por parlantes de espaniol et alia linguas es otenable a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnspelling.html Bon dia! Jorj @T antonioacebo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0236 ====== antonioacebo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: antonioacebo * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 16:17 * Mesaje: 236 (a supra, presedente, seguente) Hola, George. He ido a la página que me recomiendas y allí (con cierta dificultad, porque casi todo estaba en inglés) he localizado una tabla con la equivalencia de la pronunciación en castellano. Supongo que cada letra tiene un solo sonido, que la ortografía es completamente fonética. Entonces hay veintiún letras y otros tantos sonidos, sin contar con los diptongos o con otras variantes que al parecer no diferencian significados. Pero tengo un par de dudas aún. En primer lugar, dices que la jota se pronuncia como el grupo "si" de "siempre". Pero, por las comparaciones que das con el francés y el inglés, más bien sería como una elle o una y griega muy fuertes del castellano. Es muy diferente, en castellano, pronunciar "sierra" que pronunciar "yerra". Por lo poco que sé del inglés más lo que he leído y oído del francés, más las explicaciones que me han dado otros miembros de la lista, la jota de tu lingua franca nova estaría mucho más cerca de la y griega de "yerra" (pero más fuerte y sonora) que de la "si" de "sierra". Por otra parte, dices que la zeta se pronuncia igual que la ese, como en castellano de Hispanoamérica. Pero esto es raro para un idioma con ortografía fonética, y además los ejemplos que pones me sugieren, de nuevo, que la zeta se pronuncia como en inglés o francés, o sea como una ese muy fuerte y sonora. ¿Es así? Entiendo que la equis se pronuncia como la "sh" del inglés. Otra cuestión: ¿cuáles son las reglas de acentuación? Bon dia! Antonio Asebo. ----- Original Message ----- La problema ce LFN/europijin ne es otenable per persones ci ne parla Engles, es ne un conserna per plora -- esa es un problema nos deve reparar. Io esperava multe anios per alga un ci ave la capas per tradui la gramatica e la listas de parolas a otra linguas! Per favori, alga un ci es capasos de ambos engles e espaniol (e franses, portuges, deutx.......), aidar nos! Nota: La pronunsia de LFN por parlantes de espaniol et alia linguas es otenable a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnspelling.html Bon dia! Jorj @T europidgin | Re: Ce es LFN? - (Was: New poll for europidgin) @L linguistica/arciveria/yahoo/0237 ====== europidgin | Re: Ce es LFN? - (Was: New poll for europidgin) ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Ce es LFN? - (Was: New poll for europidgin) * Data: 2002-09-25 16:38 * Mesaje: 237 (a supra, presedente, seguente) Alo Roy. Roy McCoy wrote: (1) mi restan sen tuta sivo pri cio presise tia lengo estan, ne vidante lo exemple en hia listo, .... Atentar (try): http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnintro.html Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0240 ====== George Boeree | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 17:12 * Mesaje: 240 (a supra, presedente, seguente) Per aida tota membros de la grupo europijin, la pronunsia de LFN/europijin es como la seguente: a -- /a/, como a en espaniol e italian b -- /b/, como b en engles, franses, e italian c -- /k/, como c ante a, o, o u en tota la linguas roman, e como k en engles e deutx d -- /d/, como d en italian, engles, franses, e deutx e -- /e/, como e en espaniol f -- /f/, como f en tota linguas roman e en engles e deutx g -- /g/, como g ante a, o, o u en total la linguas roman e en engles e deutx i -- /i/, como i en espaniol e italian j -- /Z/, como j en franses o como j en engles o g ante i o e en italian l -- /l/ * m -- /m/ * n -- /n/ * o -- /o/, como o en espaniol p -- /p/ * r -- /r/, como r en espaniol e italian s -- /s/, como s en espaniol, ne como z en engles o franses t -- /t/ * u -- /u/, como u en espaniol e italian v -- /v/, como v en engles, italian, e franses, ne como b en espaniol x -- /S/, como sh en engles e ch en franses, o como ch en engles e espaniol o c ante i o e en italian z -- /z/, como z en engles e franses, ne como z en espaniol, italian, o deutx *como en tota linguas roman e en engles e deutx La pronunsia pardona facil la varia. Per esemplo, si un di s en loco de z, no es un problem! La silaba forte: La vocal ante la ultima consonante e plu forte. La ultima -s de plural ne altera la silaba forte. @L linguistica/arciveria/yahoo/0241 ====== George Boeree | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 21:35 * Mesaje: 241 (a supra, presedente, seguente) Io intenda scriver OTRA linguas, no alia linguas! Un avia a alias, no un llingua! Pardona me! Ance, io oblidava estas: li- ante un vocal es pronunsiada como ll en espaniol o gl en italian o ly en engles, o l-i- si tu preferi. ni- ante un vocal es pronunsiada como ¿ en espaniol o ny en engles, o n-i- si tu preferi. cu- ante un vocal es pronunsiada como qu en engles o kw en deutx, o c-u- si tu preferi. gu- ante un vocal es pronunsiada como gw en engles o deutx, o g-u- si tu preferi. Jorj @T George Boeree | Re: [europidgin] another basic vocab list @L linguistica/arciveria/yahoo/0242 ====== George Boeree | Re: [europidgin] another basic vocab list ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] another basic vocab list * Data: 2002-09-25 22:38 * Mesaje: 242 (a supra, presedente, seguente) This message is pretty much for Kevin and others interested in the word lists. I assume that by Not in LFN, you mean not in the basic word list I suggested. I found that some words were actually in the list (see the ?), some were in the list under different spellings (some errors mine), some were derivatives of words in my list, and, of course, many were in fact not in my list. I am really starting to think that a 500 or 1000 word list is not really a worthwhile goal for pijin. (It is certainly a worthwhile goal for the construction of a lfn or pijin dictionary, but that is another project!) Perhaps making a textbook introducing words one chapter at a time is the better approach, and so we should be looking not for an "ultimate" list, but a series of lists of 20 (50?) words with the most useful in the first list, and so on. abrida (open)? Not in LFN: adio (goodbye) Not in LFN: alo (hello) amable (nice)? amante (kind)? apartamente (flat)? aprende (learn) aprendar Not in LFN: area (area) Not in LFN: arma (arm) verb (armar) Not in LFN: asida (acid) asul (blue) spelled azul Not in LFN: ata (act) also atar (verb) Not in LFN: atenta (try) Not in LFN: bal (ball) belia (beauty) < bela bolinte (boiling) The following is a list of about 1100 basic, much used words, with > another 100 useful derived words (indented). Perhaps someone could > compare and contrast these with Bjorn's list, and come up with a third > list, better than either original? mi era fa un lista de li parola ce es en la EP lista (de la EP reti plasa) ma no es en la esta LFN lista. e la oposante. mi era omite li cosa ce es ave li plu de un parola. mi era atenta repare ce un lista era usa la '-r' e la otra lista no era usa la '-r'. la lista un es li parola de la lista de Bjorn ce no es en la lista de George. la lista du es li parola de la lista de George ce no es en la lista de Bjorn. a un ora futur, mi sera posable scrive li idea de mi de ce li diferente. adio, Kevin @T Paul O. BARTLETT | Taking My Leave @L linguistica/arciveria/yahoo/0243 ====== Paul O. BARTLETT | Taking My Leave ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Taking My Leave * Data: 2002-09-25 23:31 * Mesaje: 243 (presedente, seguente) {Crossposted to Europidgin, Eurocreole, and Auxlang mailing lists.} I have decided to discontinue participation in efforts to construct a new or significantly modified international auxiliary language (such as Europidgin and Eurocreole) based on the Indo-European (I-E) languages of Europe and their diasporas. I have come to the conclusion that such efforts are no more likely to be fruitful than other similar efforts in the past if language characteristics alone are all that people pay attention to. Richard K. Harrison has remarked, cogently I think, that the supply of IALs far exceeds the demand. (Indeed, how much REAL demand, as opposed to wishful thinking and projection, is there?) Nevertheless, there are those who seem to think, like the alchemists of old, that they will be undaunted in the face of the failures of others. All they need to do is blend the right ingredients in the right proportions and success will be theirs. (An analogy thanks to Andrew Large.) I do not think that such further efforts have much more likelihood of success than past efforts. There is not and never will be any sort of "perfect language" among constructed international auxiliary languages. One person's "necessary feature" is another person's "fatal flaw." People can and will go on arguing half way to forever and not come to an agreement on the features a conIAL "needs" to have. As for conIALs deliberately targeted to the I-E diaspora languages of Europe, we already have enough. Neo, Ido, Eurolengo, Eurolang, Occidental, LsF Interlingua, IALA Interlingua, Lingua Franca Nova, Intal, and on and on. We simply do not need any more candidates. Good enough is good enough, and I submit that any of those languages is good enough as an IAL for I-E European-speaking peoples. Some people on two of these lists are seeking a sort of pidgin-like or creole-like language on an isolating model (more or less, at least). I submit that if the IAL under design is for "WENSA"-speaking peoples, then a strictly isolating grammar is not necessarily at an advantage. All of the Indo-European languages, including English, have at least some inflections, so an inflectional languge is hardly a novelty, especially if the inflections are few and completely regular. I simply do not see how in such an instance a purely isolating grammar would be any more advantageous, or be considered any simpler, than an inflectional grammar as simple as those of some of the languages I mentioned above, such as Lingua Franca Nova (since that is the starting point for the Europidgin list). And, although I do not have firsthand knowledge, I suspect that the non-I-E languages of Europe (Lappish, Estonian, Finnish, Magyar, Basque) also have some inflectional or agglutinative morphology, so that an isolating grammar will not necessarily be at a great advantage in terms of familiarity (and learnability) over one with a few simple and regular inflections. Why is an independent particle somehow necessarily simpler and easier to learn and use than a regular inflection? I am no longer convinced that it is. If a constructed auxiliary language's phonology, phonotactics, orthography, morphology, and possibly even syntax can be learned by an intelligent person in a few hours, then what difference does it make whether one uses a particle or an inflection? This point holds with respect to European languages and their diasporas, which seem to be the focus of the Eurocreole and Europidgin mailing lists, from which I am unsubscribing. We simply do not need any more such IAL projects. We have more than enough already. The real issue, as I see it, is that in the end, history seems to show that characteristics of morphology and syntax to some degree are really rather secondary when it comes to acceptance and use of an auxiliary language, at least for European and diaspora target users -- or others, for that matter. (Consider Koine Greek, Aramaic, Akkadian, and Arabic as successful auxiliary languages of the past, and not just Lingua Franca, Russonorsk, and Chinook Jargon.) A more pressing matter is how to get ANY such constructed auxiliary language into widespread acceptance and use, not whether it has this or that participial ending (or maybe none at all). THIS is where the real effort needs to be concentrated, in my opinion, and not never-ending tinkering and fiddling. Tinkering and fiddling may be fun and entertaining, and there is nothing wrong with having fun and being entertained, but they probably have little to do with getting an IAL accepted and used. Of course, once it comes down to getting any one IAL accepted and used, there is the issue of which one, because diffferent people will favor different languages. And that is a problem for which I myself have no real answer except to say, pick one and promote it, and if you get others to make the same choice, so much the better for your candidate. But in any case, I have decided to discontinue participation in efforts to create or modify any new west-Indo-European-based (often largely Romance-based) IALs. Please note two things: I am referring to _a_posteriori_ European- based IALs and to a European (and diaspora) target audience. If one wants to make serious efforts with respect to a global, as opposed to a European, target audience or with respect to an _a_priori_ language (which, please note, does not necessarily mean a classificatory scheme such as Ro or Real Character, but could be something more along the lines of Sona or Suma or even aUI), then I might have some interest. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T fasilinguo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0244 ====== fasilinguo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 23:37 * Mesaje: 244 (a supra, presedente, seguente) Hi George. We can do an intercourse (but not sexual, of course!). You, not only you George, but all you guys interested on Europidgin, want to have a grammar and word lists of Europidgin in another languages. And we, tinists, want to have a translation of the pamphlet "Introducci¿n al tino.doc" into English. If you can translate our pamphlet into English, we can translate your basic materials into Spanish. By Alexandre Xavier Casanova Domingo. ----- Original Message ----- The issue of LFN/europijin not being accessable to non-English speakers is not something to cry about -- it is something to fix. I have been hoping for years for someone to volunteer to translate the grammar and word lists into other languages! Please, anyone who is fluent in both Engllish and Spanish (and French, Portuguese, German...........), help us out! La problema ce LFN/europijin ne es otenable per persones ci ne parla Engles, es ne un conserna per plora -- esa es un problema nos deve reparar. Io esperava multe anios per alga un ci ave la capas per tradui la gramatica e la listas de parolas a otra linguas! Per favori, alga un ci es capasos de ambos engles e espaniol (e franses, portuges, deutx.......), aidar nos! Nota: La pronunsia de LFN por parlantes de espaniol et alia linguas es otenable a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnspelling.html Bon dia! Jorj @T Antonio Acebo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0245 ====== Antonio Acebo | Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: Antonio Acebo ("antonioacebo") * Tema: Re: [europidgin] parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-25 23:56 * Mesaje: 245 (a supra, presedente, seguente) Hola, George. He ido a la p¿gina que me recomiendas y all¿ (con cierta dificultad, porque casi todo estaba en ingl¿s) he localizado una tabla con la equivalencia de la pronunciaci¿n en castellano. Supongo que cada letra tiene un solo sonido, que la ortograf¿a es completamente fon¿tica. Entonces hay veinti¿n letras y otros tantos sonidos, sin contar con los diptongos o con otras variantes que al parecer no diferencian significados. Pero tengo un par de dudas a¿n. En primer lugar, dices que la jota se pronuncia como el grupo "si" de "siempre". Pero, por las comparaciones que das con el franc¿s y el ingl¿s, m¿s bien ser¿a como una elle o una y griega muy fuertes del castellano. Es muy diferente, en castellano, pronunciar "sierra" que pronunciar "yerra". Por lo poco que s¿ del ingl¿s m¿s lo que he le¿do y o¿do del franc¿s, m¿s las explicaciones que me han dado otros miembros de la lista, la jota de tu lingua franca nova estar¿a mucho m¿s cerca de la y griega de "yerra" (pero m¿s fuerte y sonora) que de la "si" de "sierra". Por otra parte, dices que la zeta se pronuncia igual que la ese, como en castellano de Hispanoam¿rica. Pero esto es raro para un idioma con ortograf¿a fon¿tica, y adem¿s los ejemplos que pones me sugieren, de nuevo, que la zeta se pronuncia como en ingl¿s o franc¿s, o sea como una ese muy fuerte y sonora. ¿Es as¿? Entiendo que la equis se pronuncia como la "sh" del ingl¿s. Otra cuesti¿n: ¿cu¿les son las reglas de acentuaci¿n? Bon dia! Antonio Asebo. ----- Original Message ----- La problema ce LFN/europijin ne es otenable per persones ci ne parla Engles, es ne un conserna per plora -- esa es un problema nos deve reparar. Io esperava multe anios per alga un ci ave la capas per tradui la gramatica e la listas de parolas a otra linguas! Per favori, alga un ci es capasos de ambos engles e espaniol (e franses, portuges, deutx.......), aidar nos! Nota: La pronunsia de LFN por parlantes de espaniol et alia linguas es otenable a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnspelling.html Bon dia! Jorj @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Taking My Leave @L linguistica/arciveria/yahoo/0247 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Taking My Leave ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Taking My Leave * Data: 2002-09-26 02:05 * Mesaje: 247 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-25 at 16:31, Paul O. BARTLETT wrote: As for conIALs deliberately targeted to the I-E diaspora languages of Europe, we already have enough. Neo, Ido, Eurolengo, Eurolang, Occidental, LsF Interlingua, IALA Interlingua, Lingua Franca Nova, Intal, and on and on. We simply do not need any more candidates. Good enough is good enough, and I submit that any of those languages is good enough as an IAL for I-E European-speaking peoples. I agree. Some people on two of these lists are seeking a sort of pidgin-like or creole-like language on an isolating model (more or less, at least). Yes, that includes me. I would love to use an existing IAL that has Romance roots and an isolating structure, along with a healthy (but not necessarily large) community of people interested in the language. I haven't found one yet, and I'm hoping EP will become the first. If anyone knows of others, please email me off-list, since that would be off-topic. A more pressing matter is how to get ANY such constructed auxiliary language into widespread acceptance and use, not whether it has this or that participial ending (or maybe none at all). THIS is where the real effort needs to be concentrated, in my opinion, and not never-ending tinkering and fiddling. Also agreed. Get a base language defined, and start using it. Let the language evolve slowly but not too much. Focus on getting new speakers. Design based on real use is far more valuable than design based on what you think might work well or badly. In case you are still listening, Paul: Thanks for your efforts in the IAL community, and good luck with whatever you take on next. Kevin @T Kevin Smith | Re: [europidgin] another basic vocab list @L linguistica/arciveria/yahoo/0249 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] another basic vocab list ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] another basic vocab list * Data: 2002-09-26 02:43 * Mesaje: 249 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-25 at 15:37, George Boeree wrote: I assume that by Not in LFN, you mean not in the basic word list I suggested. Correct. "Not in LFN" were words from Bjorn's list that my simple program could not find in your 1200 word list. "Not in EP" were words that were in your 1200 list, but were not found in Bjorn's 500 list. vera. "Not in LFN" era marca li parola de la lista de Bjorn ce la programa simpli de me no era trova en la lista de 1200 parola de te. "Not in EP" era li parola ce era en la lista de 1200, e no era trova en la lista de 500. I found that some words were actually in the list (see the ?) abrida (open)? amable (nice)? amante (kind)? ... Yes, these were in your 1200, but not in Bjorn's 500. vera, los era en li 1200 de te, e no era en li 500 de Bjorn. some were in the list under different spellings (some errors mine) belia (beauty) < bela lumina (light) should be lus material (material) < materia mori (die)? < mor ... I hope you and Bjorn will update any materials necessary to keep everything consistent. me es espera ce te e Bjorn sera cambia alga informa ce es teni los, vole ce la tota es mesma. some were derivatives of words in my list, Yes, my program only adjusted for the -r suffix. vera. la programa de me era cambia sola la "-r" fini. and, of course, many were in fact not in my list. Not in LFN: adio (goodbye) Not in LFN: alo (hello) ... I don't plan to work any more with the differences between these two lists. me no sera labora plu de li diferente entra esta du lista. I am really starting to think that a 500 or 1000 word list is not really a worthwhile goal for pijin. (It is certainly a worthwhile goal for the construction of a lfn or pijin dictionary, but that is another project!) I'm not sure I understand you. How is the development of pijin [vocabulary] different from the development of a pijin dictionary? me no es creda ce me es comprende. ce moda la fa de un grupo parola tota de Pijin es diferente de la fa de un lista parola tota de Pijin? and so we should be looking not for an "ultimate" list, but a series of lists of 20 (50?) words with the most useful in the first list, and so on. That sounds like a good exercise for creating learning materials. I will be creating my own "ultimate" 500 word list, because I need one for my own work. Anyone else is free to use portions of my list to create a larger dictionary, tutorials, or anything else. esta es pare como un esersita bon, vole sera fa li informa aprende. me sera fa un lista parola 500 "la plu bon" de me, per ce me es manca lo per la labora me. alga person sera permete de sera usa alga parte de esta lista, vole sera fa un lista verba plu grande, o un informa aprende, o alga otra. adio! Kevin @T fasilinguo | Re: parlantes de espaniol et alia linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0252 ====== fasilinguo | Re: parlantes de espaniol et alia linguas ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: parlantes de espaniol et alia linguas * Data: 2002-09-26 03:37 * Mesaje: 252 (a supra, presedente, seguente) You can find the pamphlet "Introducción al tino.doc" in this page of the Tino files http://es.groups.yahoo.com/group/tinico/files/ There you also will find in format html. If you translate this we can help you translate into Spanish. -PaLaTino --- In europidgin@y..., "fasilinguo" wrote: Hi George. We can do an intercourse (but not sexual, of course!). You, not only you George, but all you guys interested on Europidgin, want to have a grammar and word lists of Europidgin in another languages. And we, tinists, want to have a translation of the pamphlet "Introducción al tino.doc" into English. If you can translate our pamphlet into English, we can translate your basic materials into Spanish. By Alexandre Xavier Casanova Domingo. @T Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: un lista nova (e no completa) de li verba @L linguistica/arciveria/yahoo/0253 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] Re: un lista nova (e no completa) de li verba ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] Re: un lista nova (e no completa) de li verba * Data: 2002-09-26 04:52 * Mesaje: 253 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 2002-09-25 at 02:45, europidgin wrote: Conose tu "Universal Language Dictionary"? http://www.invisiblelighthouse.com/uld/uld2.html me no era conose de esta. lo es bon vera! me sera usa lo, aida me sera fa la lista. grasia, Kevin @T europidgin | The wrong people leave this group. @L linguistica/arciveria/yahoo/0254 ====== europidgin | The wrong people leave this group. ====== * Autor: europidgin * Tema: The wrong people leave this group. * Data: 2002-09-26 08:59 * Mesaje: 254 (presedente, seguente) To all group members! I'm upset and frustrated because Paul O. Bartlett leave the group. I respect and share Paul's views. It's exactly the same views that made me start this group. My goals was/are to create a group of people who learn LFN/EP and then use the language for something sensible and interesting. To me a language is nothing but a tool. It only attracts my attention when it dosn't work or gives me troubles. There is a lot of groups for language design so no need to stay here if that is your interest. The poll shows that 23% actually prefer a completely different base language than LFN. It's like joining the Catholic Church in order to support Islam. In other words a complete waste of time. It is perfectly fine to discuss how to make LFN more easy to learn and to use. But if you have no intentions to learn and use the language then please leave the group or at least keep quite unless you have something constructive to contribute. Well, I think we have made some moves in the right direction, and I think that several persons contribute with useful things, but as said it makes me worried when people like Paul O. Bartlett begin to think that it's a waste of time to stay here. Please help to keep this group on the right track! Bjorn @T europidgin | About word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0255 ====== europidgin | About word lists ====== * Autor: europidgin * Tema: About word lists * Data: 2002-09-26 09:57 * Mesaje: 255 (presedente, seguente) To George, Jay, Kevin and other members who are concerned with lists. I don't think it is possible to make a fixed list of words like "Basic English" below around 1000 words. By the way the 850 words was not enough in Basic. A limited vocabulary forces people to use a lot of compound words that are as difficult to learn as any other words. I think that a word list for travellers is a good thing. George already have one at his web site. Another list for beginners and newcommers with the most often used words can make it easy to start reading LFN/EP texts. Then we need a list big enough to describe all the words in the complete dictionary. I guess that such list also can cover ordinary daily use. This list should be translated into as many languages as possible. The "Universal Language Dictionary" might be to some help here, because it makes it easy to add new languages. Perhaps we could share the work of making an "ULD" list between us. It is only 1600 words. The work is to add the right HEX-Number to the right LFN-words then there is a program to compile word lists. And lastly the complete dictionary where I think all the words should be described in LFN/EP. What do you think?? Bjorn @T europidgin | Some guidelines for posting @L linguistica/arciveria/yahoo/0256 ====== europidgin | Some guidelines for posting ====== * Autor: europidgin * Tema: Some guidelines for posting * Data: 2002-09-26 10:38 * Mesaje: 256 (presedente, seguente) Please follow these rules in order to make our group a place people enjoy to visit: 1. Don't post the same message twice. 2. Don't cross-post to several groups unless it's absolutly necessary and relevant. 3. Quote only relevant parts of the messages you comment. 4. Use LFN/EP whenever it's possible. 5. Keep advertising and promoting of other languages down to a minimum. 6. Make sure that the subject line really tells what is the contents of the message. Sorry! But I think it's necessary to come up with all rules. Bjorn @T George Boeree | Re: [europidgin] About word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0257 ====== George Boeree | Re: [europidgin] About word lists ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] About word lists * Data: 2002-09-26 12:54 * Mesaje: 257 (a supra, presedente, seguente) I am in total agreement. I am, in fact, in total agreement with Paul -- only disappointed that he didn't trust us to reach a settlement on details quickly. The lists are not an effort to create a "Basic LFN" but rather a foundation of words. The purposes have been split, though: On the one hand, we want the basic useful terms for "the traveller," i.e. the beginner. On the other, we want a basic list for future dictionary work. That does explain some of the differences between Kevin's lists and mine. Both are ultimately needed, but need not overly concern everyone in this group! Let us at this point agree to Bjorn's compromise grammar and start working on translation dictionaries, as well as on some communication in the language itself (he said hypocritically -- I am sometimes in a hurry, and English comes out a lot faster than LFN or any other language!). I would like to ask if anyone has the expertise to develop or alter a google-like translator? Best to all, Jorj europidgin wrote: To George, Jay, Kevin and other members who are concerned with lists. I don't think it is possible to make a fixed list of words like "Basic English" below around 1000 words. By the way the 850 words was not enough in Basic. A limited vocabulary forces people to use a lot of compound words that are as difficult to learn as any other words. I think that a word list for travellers is a good thing. George already have one at his web site. Another list for beginners and newcommers with the most often used words can make it easy to start reading LFN/EP texts. Then we need a list big enough to describe all the words in the complete dictionary. I guess that such list also can cover ordinary daily use. This list should be translated into as many languages as possible. The "Universal Language Dictionary" might be to some help here, because it makes it easy to add new languages. Perhaps we could share the work of making an "ULD" list between us. It is only 1600 words. The work is to add the right HEX-Number to the right LFN-words then there is a program to compile word lists. And lastly the complete dictionary where I think all the words should be described in LFN/EP. What do you think?? Bjorn To unsubscribe from this group, send an email to: europidgin-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T mikelonestar | Re: Some guidelines for posting @L linguistica/arciveria/yahoo/0258 ====== mikelonestar | Re: Some guidelines for posting ====== * Autor: mikelonestar * Tema: Re: Some guidelines for posting * Data: 2002-09-26 15:03 * Mesaje: 258 (a supra, presedente, seguente) Thank you for posting some guidelines. I am feeling like I'm not in the right place and didn't make a good start. I voted for the last option on the poll and I guess it's up to me to move on. I hope I haven't offended anyone with my views and my over-excitement. It's been fun but it's time to go now. If you want to get in touch with me write me privately " mikelonestar @ yahoo.com ". I wish you all the best. Mike -- mikelonestar @ yahoo.com Please follow these rules in order to make our group a place people enjoy to visit: 1. Don't post the same message twice. 2. Don't cross-post to several groups unless it's absolutly necessary and relevant. 3. Quote only relevant parts of the messages you comment. 4. Use LFN/EP whenever it's possible. 5. Keep advertising and promoting of other languages down to a minimum. 6. Make sure that the subject line really tells what is the contents of the message. Sorry! But I think it's necessary to come up with all rules. Bjorn @T George Boeree | la europijon @L linguistica/arciveria/yahoo/0259 ====== George Boeree | la europijon ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: la europijon * Data: 2002-09-26 20:06 * Mesaje: 259 (presedente, seguente) Esta es la europijon! -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | final grammar etc @L linguistica/arciveria/yahoo/0260 ====== George Boeree | final grammar etc ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: final grammar etc * Data: 2002-09-26 21:41 * Mesaje: 260 (presedente, seguente) If I am not mistaken, we have now settled on a grammar that looks like this... (I have included the lists of demonstratives, auxiliary verbs, etc., that Kevin requested) Si me no era, nos asetava un gramatica ce pare como esta... (me incluiva la listas de particulos, verbas aidante, e otras, ce Kevin demandava) Jorj pronouns: me te le nos vos los possessive pronouns are the same and precede the noun plural -s/-es past -va future -ra auxiliary verbs followed by verb in simple form -r = gerund -da = passive participle -nte = active participle word order: subject -verb - [object] [preposition] - [article/demonstrative/possessive (1)] - [quantity/indefinite (2)] - [mal/bon] - noun - [adjectives] - [prepositional phrases/clauses] [auxiliary verb (3)] - main verb - [adverbs*] - [adverbial phrases*] adverbs modifying adjective precede the adjective (universal in European languages). *adverbs and adverbial phrases modifying verb/sentence may also come at the beginning of the sentence. (1) articles and words which act as articles: la un this (here) -- esta that (there) -- acel all -- tota every, each -- cada no, none -- no both -- ambos enough -- basta too much -- tro me te le nos vos los (2) indefinites and quantities: many -- multe some -- alga few -- poca du tre cuatro ... (3) auxiliary verbs: make, cause to... -- fa let, allow, permit to... -- permite must, should, need to... -- debe want to, intend to... -- vole can, could, am able to... -- pote know (how) to... -- sabe go, begin to... -- va come (around) to... -- veni expect to... -- espeta hope to... -- espera fear to.. -- teme prefer to... -- preferi hesitate to... -- esita dare to... -- osa threaten to... -- menasa pretend to... -- finge appear to... -- aperi try to... -- atenta -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T Kevin Smith | Re: [europidgin] final grammar etc @L linguistica/arciveria/yahoo/0261 ====== Kevin Smith | Re: [europidgin] final grammar etc ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [europidgin] final grammar etc * Data: 2002-09-27 01:59 * Mesaje: 261 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 2002-09-26 at 14:40, George Boeree wrote: If I am not mistaken, we have now settled on a grammar that looks like this... And as a result, I will depart from this list. I always thought that any "pidgin" would have an isolating syntax, but you have decided to go in a different direction. I just have no interest in working with the EP language as it has now been defined. I will continue my work on an isolating language with a very small Romance-based vocabulary. For now, I plan to continue using LFN roots, so some of my efforts may still benefit EP. Feel free to drop in to my http://tasu.org website any time to see my progress. These few weeks have been fun and informative, and I am leaving disappointed, but not hurt. I believe in the value of IALs, and I hope that EP will be very successful. adio! Kevin @T europidgin | Goodbye to Kevin (was: final grammar etc) @L linguistica/arciveria/yahoo/0262 ====== europidgin | Goodbye to Kevin (was: final grammar etc) ====== * Autor: europidgin * Tema: Goodbye to Kevin (was: final grammar etc) * Data: 2002-09-27 10:26 * Mesaje: 262 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin, I'm sorry you depart from this group. You have a sharp mind and a willingness to do some work. We will miss that very much. If you keep the LFN vocabulary I think we should keep in touch and perhaps link to one anothers site. Wish you all the best. Bjorn @T europidgin | Re: final grammar etc @L linguistica/arciveria/yahoo/0263 ====== europidgin | Re: final grammar etc ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: final grammar etc * Data: 2002-09-27 10:40 * Mesaje: 263 (a supra, presedente, seguente) Hi George, Hm.... what about keeping the original LFN grammar with som optional shortcuts more or less like the suggestion at our web site? http://www.geocities.com/europidgin/epgram.html More hm...... could we somehow explain the grammar in a simple language without all the linguistic terms??? I wonder how many ordinary people who understand them. Even more hm..... I don't want to start a new long discussion but ... I have problems to distinguish between this/that and here/there. Well, if it's only my problem, then it's no problem at all. Bjorn @T europidgin | Sorry! Bad name. @L linguistica/arciveria/yahoo/0264 ====== europidgin | Sorry! Bad name. ====== * Autor: europidgin * Tema: Sorry! Bad name. * Data: 2002-09-27 11:04 * Mesaje: 264 (presedente, seguente) It seems like the name EuroPidgin really have caused to a lot of misunderstandings and confusion. I'm really sorry for that. I didn't know that people would understand so many different things in connection with that name. I was only thinking on a simple language without native speakers. I think it is better to change the name to something different to avoid future mistakes. But there are some practical problems etc. I have to solve first, so you will get more info on that later. Bjorn PS.: Sorry for writing so much in English. I'll try hard to keep my own guidelines better in the future. @T jjbowks | Re: la europijon @L linguistica/arciveria/yahoo/0265 ====== jjbowks | Re: la europijon ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: la europijon * Data: 2002-09-27 18:33 * Mesaje: 265 (a supra, presedente, seguente) Ola Jorj, Io no jura alejansia a bandieras, ma la Europijon es bela. Tu es un artista. Grasia, Jay B. --- In europidgin@y..., George Boeree wrote: Esta es la europijon! @T jjbowks | Re: final grammar etc @L linguistica/arciveria/yahoo/0266 ====== jjbowks | Re: final grammar etc ====== * Autor: jjbowks * Tema: Re: final grammar etc * Data: 2002-09-27 18:59 * Mesaje: 266 (a supra, presedente, seguente) Jorj pronomes: me te le nos vos los Si bon! possesiva pronomes: me casa, te casa (or also acceptable) la casa de me, la casa de te plural -s/-es Si, bon! past -va hmm, I liked the verb "to have" in front of the past participle. English shares this with the romance langs. Like the passe' compose' kind of... future -ra hmm, hmm, I liked the verb "to go" in front of the infinitive. Like "I'm going to write". This makes the verb a lot less inflected. auxiliary verbs followed by verb in simple form -r = gerund -da = passive participle Could we consider changing the participle to something else like -do. The suffix -da is very handy in Romance langs to show groupings, columnada, decada, and other words like limonada, portada. -nte = active participle How about -ndo to differentiate from the nouns that have this ending, superintendente, comandante, etc. and others like cliente, detergente. word order: subject -verb - [object] Si, bon! [preposition] - [article/demonstrative/possessive (1)] - Does that mean there are no reflexives? It's ok, though, one can say "a me, a te, etc." instead [quantity/indefinite (2)] - [mal/bon] - noun - [adjectives] - Si, bon! [prepositional phrases/clauses] [auxiliary verb (3)] - main verb - [adverbs*] - [adverbial phrases*] adverbs modifying adjective precede the adjective (universal in European languages). Si. *adverbs and adverbial phrases modifying verb/sentence may also come at the beginning of the sentence. Si. (1) articles and words which act as articles: la un How about "some" as in "a house, some houses"? this (here) -- esta This is far too close to the verb "estar" in Port/Span. and Italian "star". If we have me, te, le, why not "este"? And then have "estos" for the plural "these here". that (there) -- acel Hmm, how about "acuele", the -ce- with a k sound troubles me in a very common word. Then have "acuelos" for the plural "those there". all -- tota every, each -- cada no, none -- no both -- ambos enough -- basta and how about "bastante" for sufficient? too much -- tro Si, bon! (Or maybe optionally "tropo"?) (2) indefinites and quantities: many -- multe This looks like an adjective probably because in Interlingua we have multe vs. multo (adv.) How about "multi" as in multipurpose etc. some -- alga If we have "un" for the indef. art. how about "algun". Or then change un to una and alga to alguna. few -- poca du tre cuatro ... Si, bon! (3) auxiliary verbs: make, cause to... -- fa let, allow, permit to... -- permite Or maybe "lasa". must, should, need to... -- debe How about "tene de" as in "have to" want to, intend to... -- vole Maybe also "cuere"? can, could, am able to... -- pote know (how) to... -- sabe go, begin to... -- va come (around) to... -- veni expect to... -- espeta hope to... -- espera fear to.. -- teme prefer to... -- preferi hesitate to... -- esita dare to... -- osa threaten to... -- menasa pretend to... -- finge appear to... -- aperi try to... -- atenta Or maybe "trata" as in Span.? In total multe bon, grasia, Jorj. con reguardos, Jay B. @T fasilinguo | Nota conjunta de Alexandre y de Antonio./ Common bill by Alexandre and Antonio. @L linguistica/arciveria/yahoo/0267 ====== fasilinguo | Nota conjunta de Alexandre y de Antonio./ Common bill by Alexandre and Antonio. ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Nota conjunta de Alexandre y de Antonio./ Common bill by Alexandre and Antonio. * Data: 2002-09-27 19:40 * Mesaje: 267 (presedente, seguente) Hola. En los ¿ltimos d¿as, nuestras dos direcciones de correo electr¿nico han funcionado defectuosamente. Por ello os han llegado repetidos muchos mensajes nuestros. A nosotros nos ha ocurrido lo mismo. Lamentamos el involuntario bombardeo de mensajes; parece que ya ha cesado el problema. Alexandre Xavier Casanova Domingo y Antonio Acebo. (Translation into English of the former text, by Alexandre). Hello. Last days, our two e-mails have suffered bugs. That's because several messages from us have arrived to you many times. For us the case on receipt was the same. We regret the involuntary flooding; now, the problem is likely gone out. Alexandre Xavier Casanova Domingo and Antonio Acebo. @T George Boeree | Re: [europidgin] Re: final grammar etc @L linguistica/arciveria/yahoo/0268 ====== George Boeree | Re: [europidgin] Re: final grammar etc ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [europidgin] Re: final grammar etc * Data: 2002-09-27 20:55 * Mesaje: 268 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jay. jjbowks wrote: > past -va hmm, I liked the verb "to have" in front of the past participle. English shares this with the romance langs. Like the passe' compose' kind of... > future -ra hmm, hmm, I liked the verb "to go" in front of the infinitive. Like "I'm going to write". This makes the verb a lot less inflected. Try as we have, I can't see any particular forms that don't have some kind of difficulty. You can't really have aver with the past participle, since the past participle doesn't really exist (it is the passive). Io ave videda would literally mean "I have view." Plus, do we really want aver meaning both the past and to have? And var meaning both the future and to go? Some of the other suggestions (ai and va, ser and sera) are harder to recognize internationally. It seems far simpler, and far more universally acceptable, to use the -va and -ra endings. One thing I do know: Children learn regular, accented suffixes earlier and easier than they learn unaccented particles! Chinese children actually have trouble with all their particles. The fans of isolating languages never tell you that. Isolating really is not necessarily easier! Actually the plural -s is more difficult (unaccented as it is), but since it is so well known among Europeans, we could hardly go out of our way to create a plural marker particle. > auxiliary verbs followed by verb in simple form Even better: simple form OR infinitive, whichever the speaker/writer finds more comfortable. > -r = gerund > -da = passive participle Could we consider changing the participle to something else like -do. The suffix -da is very handy in Romance langs to show groupings, columnada, decada, and other words like limonada, portada. Actually, you can keep those words, since they won't be confused with passive participles. > -nte = active participle How about -ndo to differentiate from the nouns that have this ending, superintendente, comandante, etc. and others like cliente, detergente. Actually, I purposely wanted to keep -nte precisely because many of those nouns are standardized uses of the active participle: studiante, presidente.... un ce studia, un ce preside. > [preposition] - [article/demonstrative/possessive (1)] - Does that mean there are no reflexives? It's ok, though, one can say "a me, a te, etc." instead Yes, there are reflexives in the third person in se. > (1) articles and words which act as articles: > la > un How about "some" as in "a house, some houses"? I have some as an indeterminate adjective/pronoun alga: un casa, alga casas. > this (here) -- esta This is far too close to the verb "estar" in Port/Span. and Italian "star". If we have me, te, le, why not "este"? And then have "estos" for the plural "these here". Esta is "this" in Portuguese and Spanish, so it isn't really a problem. In addition, este is already being used for east. > that (there) -- acel Hmm, how about "acuele", the -ce- with a k sound troubles me in a very common word. Then have "acuelos" for the plural "those there". On the other hand, aquel in Spanish is actually pronounced acel. > all -- tota > every, each -- cada > no, none -- no > both -- ambos > enough -- basta and how about "bastante" for sufficient? I think basta already means sufficient as well as enough. > (2) indefinites and quantities: > > many -- multe This looks like an adjective probably because in Interlingua we have multe vs. multo (adv.) How about "multi" as in multipurpose etc. Actually, it is an adjective, as well as a pronoun. I didn't want to add unnecessary differentiations. > some -- alga If we have "un" for the indef. art. how about "algun". Or then change un to una and alga to alguna. Alga is both adjective and pronoun, but you can have alga un, alga cosa, alga person.... In total multe bon, grasia, Jorj. con reguardos, Jay B. I am pleased that you like it overall. I do not mean to come off as "squashing" all your suggestions, but rather to explain the choices. con un abrasa grande, Jorj @T Roy McCoy | Re: another basic vocab list (etc.) @L linguistica/arciveria/yahoo/0269 ====== Roy McCoy | Re: another basic vocab list (etc.) ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: another basic vocab list (etc.) * Data: 2002-09-27 20:56 * Mesaje: 269 (presedente, seguente) George scribin: Io espera ce un person intelijente e persistente com Kevin examinara la listas e developara un lista ultima! E pose / And afterward: Por esta ora, estas es un lista de parolas tecnical per la linguistes: [...] jerundio [...] Comentas? Mi havan comento, ancam mi ne sivan ciome bonvena lo eston. En Esperanto oni havan vortos ciesas "inteligenta" e "gerundio", e mi povan sertigi ce tio ce losas natilengas ecivalentos estan cutime prononsatas con "j"-sono donan absolute nenia problemo al ia ayn. Semblan al mi do tute acsepteble ce tiesas vortos estu literumatas per la pli agrabla scriba formo "g". Mi tre, tre bone comprenan la emo usi "j", nam mi mem estin lastatempe scribanta celcas tiesas vortos con tia litero - mi pensan spesife pri "mesajo" anstate "mesago" e "avantajo" anstate "avantago". Por esti consecensa, mi suposeble devan fari od unu- o alimaniere sed ne ambe, e nam mi vidan con nolagrablo "intelijente" e "jerundio", mi pensan ecde nun preferi la pli conosata scribo en tiesas casos, e do scribi per "g". Nam lu mi la granda avantago (!) de LFN estan loa grafica beleso, mi recomendan ce oni faru same en tia lengo o reformo de lo. I have a comment, though I don't know how welcome it's going to be. In Esperanto there are words like "inteligenta" and "gerundio", and I can assure everyone that the fact that their natural-language equivalents are customarily pronounced with a "j" sound gives absolutely no problem to anyone. It seems to me though perfectly acceptable that such words be spelled with the more agreeable written form "g". I understand very, very well the inclination to use "j", as I have recently been writing such words with that letter - I'm thinking specifically about "mesajo" instead of "mesago" and "avantajo" instead of "avantago". In order to be systematic, I supposably have to do it either one way or the other but not both ways, and because I'm somehow so offended by "intelijente" and "jerundio", I think that from now on I'll prefer the more familiar written form in such cases, and therefore write with "g". Since in my opinion the grand advantage of LFN is its graphical attractiveness, I recommend that one do similarly in that language or reform thereof. Se paroli pri reformo, mi ne sivan ciome rilata o senrilata hio estan al la alias "adios" presentitas lastatempe, sed agnoscante ce mia presipa intereso restan reformo de Esperanto e ne de alia planlengo, e considerinte la esprimita desiro de George pri la afero, mi nun anonsan mia foriro de la listo. La afero ancore interesan mi - sed uste pro tio lo estan problema. Tio estan, lo prenan tempo ne nur de laboro, sed ance de mia lernado del nederlanda lengo, cial mi studan en curso. Estan presipe por havi plia tempo por nederlandengo, vere, ce mi nun foriran - sed tamen haban alias problemos pri la listo mem. Nome, semblan al mi dubinde ce mi e alias parolu pri reformo del lengo cial les ne estan bone lernintas. Pli aptun por mi - se mi vere havan intereso pri LFN, e ech se mi volan reformi lo - u listo por lernantos, ciebe oni practicun la lengo por aciri mastreso del lo. Con samtempa lernado e reformparolado, semblan ce oni estan "mixanta functios" en nolapta maniero. Se oni consentan pri tio, ne estan tro nolfrue por corecti lo: oni simple havu aparta listo por lernantos (se tiesa ne yam existan - se yes, nenia estan mensiinta lo til nun). Speaking of reform, I don't know how much this relates or not to the other farewells presented lately, but acknowledging that my main interest remains reform of Esperanto and not of another planned language, and considering the expressed desire of George on this, I am now announcing my departure from the list. The matter still interests me - and just for that reason is problematic. That is, it takes time not only from work, but also from my learning Dutch, which I'm studying in a course [I've been living too long without knowing the language here in Rotterdam, where I work at the international headquarters of Universala Esperanto-Asocio]. It's mostly to have more time for Dutch, really, that I'm signing off - but there are nonetheless other problems about the list itself. Namely, it seems to mi dubious that I and others should speak about reform of a language that they haven't learned well. More appropriate for me - if I'm really interested in LFN, and even if I want to reform it - would be a list for learners, where one would practice the language in order to acquire mastery of it. With simultaneous learning, and talking about reform, it seems to me that one is "mixing functions" in an inappropriate manner. If one agrees about this, it isn't too late to correct it: there should simply be a separate list for LFN learners (if such a list doesn't already exist - if it does, nobody has mentioned it up until now). Do, hia eston mia lasta mesago. Mi diron ciele Mike, ce se ia volan scribi al mi, le faru per mia privata adreso , nam mi ne plu vidon la mesagos hiebe. Sen esti vidonta reagos (crom tias cias eventuale venon private), mi faron celcas pluas comentos. So this will be my last message. I'll say, as Mike did, that if anyone wants to write to me, he or she should do so via my private address , as I won't be seeing the messages here any longer. Without seeing any responses (other than those that may possibly arrive privately), I'll make a few further comments. Señor Antonio, no puedo escribir en español - ¡hago demasiadas faltas! - pero te he entendido perfectamente. La discutos pri LFN e tiosa eventuala reformo vere devun ocasi en LFN mem, ciele ia estan sugestinta. Mi joyan vidi ce oni nun comensan scribi dulenge, sed tamen devan diri ce mi joyun ancore pli se oni scribun ne ciele til nun, unue anglenge e pose en LFN, sed inverse, con LFN en la unua loco. Tio ed montrun apta respecto al la lengo, e curagigun recta pensado en lo. The discussions about LFN and its possible reform really should occur in LFN itself, as someone has suggested. I am happy to see that people are now starting to write in two languages, but I still have to say that I would be even happier if one wrote not as up until now, first in English and then in LFN, but inversely, with LFN in the first place. This would both show an appropriate respect for the language, and encourage direct thought in it. Bjorn scribin: Atentar (try): http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnintro.html Mi tiebe legin "Colinas como elefantes blanca", e dancan al vi pro la referenso. LFN estan ya tute bela lengo, e mi pensan ce eble con la foriro de tias cias volan iesa pijino, iesa creolo, iesa nova Esperanto etp, lo reston pli-nolpli en la formo cial Georgo (yen alia ocaso ciebe la prononso "g" ne perturban) imagin por lo. I've now read there "Colinas como elefantes blanca", and thank you for the reference. LFN is indeed quite an attractive language [I particularly appreciate its lack of double consonants!], and I think that perhaps with the departure of those who want some kind of pidgin, some kind of creole, some kind of new Esperanto, etc., it will remain more or less in the form that George imagined for it. Paul scribin: Richard K. Harrison has remarked, cogently I think, that the supply of IALs far exceeds the demand. (Indeed, how much REAL demand, as opposed to wishful thinking and projection, is there?) Nevertheless, there are those who seem to think, like the alchemists of old, that they will be undaunted in the face of the failures of others. All they need to do is blend the right ingredients in the right proportions and success will be theirs. (An analogy thanks to Andrew Large.) I do not think that such further efforts have much more likelihood of success than past efforts. Mi grandparte consentan, ancam con regreto. Mi tamen ne complete consentan, nam mi ne povan acsepti la vidpuncto ce omno farinda rilate al la creado e polurado del planlengos estan yam farita. Ne estan ce omno bona estan yam farita, sed ce neniomo de la laboro donata al la planlenga afero havan otoritato. La afero do restan, ludifine, amatora ludo. Mi esperan ce lo iande eston io alia. I agree to a considerable degree, though with regret. I nonetheless don't agree completely, as I can't accept the viewpoint that everything worth doing in relation to the creation and enhancement of planned languages has already been done. It isn't that everything good has already been done, but that none of the work given to planned languages has any authority. The thing thus remains, by definition, a game of amateurs. I hope it will someday be something else. Mi nun sendan hia mesago, e nolabonan la listo. Multas dancos, estin e restan interese, sed mi nun devon studi nederlandengo. I am now sending this message and immediately unsubscribing. Many thanks, it was and remains interesting, but I now have to study Dutch. Adio, Roy McCoy @T europidgin | Nome nova - New name and new moderator @L linguistica/arciveria/yahoo/0270 ====== europidgin | Nome nova - New name and new moderator ====== * Autor: europidgin * Tema: Nome nova - New name and new moderator * Data: 2002-09-27 22:41 * Mesaje: 270 (presedente, seguente) A tota membros En la seguente 24 oras esta group gambiara sa nome a "LINGUA FRANCA NOVA". El es posable ce la nome "Europijin" venir a alga veses per ce LFN es un lingua pijin de Europa. A la mesma ora la inventor de LFN, Jorj, Boeree comensa como "moderator" de la grupo. Io sense felis per ce Jorj prendera esta labora. Per favori, nota ce tota adreses gambiara a la nome nova. To all members Whithin the next 24 hours this group will change its name to "LINGUA FRANCA NOVA". It's likely that the name Europijin will pop up now and then because LFN is an European Pidgin language. At the same time the inventor of LFN George Boeree becomes a moderator of this group. I feel very lucky, that George will take part in the manegement. Please note that all adresses will change to the new name. Have a nice week-end. Bjorn @T fasilinguo | Mia prima propono para usar practicamente la francico. @L linguistica/arciveria/yahoo/0271 ====== fasilinguo | Mia prima propono para usar practicamente la francico. ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Mia prima propono para usar practicamente la francico. * Data: 2002-09-28 00:34 * Mesaje: 271 (presedente, seguente) Salutos ba totos. Mia prima propono para usar practicamente la francico (la linguo franca nova) esan escribar una letero comuna contra la gero inter isa Jancijo ei isa Iracijo. Nosos tota devun escribar ei signaturar la letero. Naturamente, cios volan usar la francico ma simultaneamente volan la gero contra isa iracijo non signaturon la letero. La letero ou manifesto comuna esun enviata sube la nomo de "Grupo contra la gero por la petrolo", en francico, al granda cuanturo de paisos ei governantos. Politicamente, la manifesto servun contra la gero, ei mio pensan ce nosos tota ou cuasi tota en cuesta listo estan contra cuesa gero. Linguologamente (linguisticamente), la manifesto esun inoltre claramente utila; cuesa tecsto de longuro media servun para ficsar formos, vocabularo ei estilo tipa. Mio reconosan ce mio escriban tre fluamente via la francico (ou via algo pareja ta la francico) porce mio tre usin ei usan, tanto oralamente como escribamente, altra planlinguo pareja, la tinico; oji mismamente, mio parolin via la tinico con altra madridano. Inoltre, la tinico ja haban una vocabularo ecstensa, pe cualo nosos poteran profitar para la francico. Esce vosos comprenan mia francico? Mio claron ce la conjugasiono verba esan ansi: amin (pasato), aman (presento), amon (futuro), amun (condisionalo) ei amen (imperativo). La preposisiono "pe" indican la acusativo para la ocasionos de hiperbatono (ordo antinormala de la fraso) ou de dubido; ma normalamente, como en tota la linguos latinoida, mio non usan preposisiono para la acusativo. La articulo "isa" indican la nomos propra, tanto jeografia cuanto persona. Mio acsentan oralamente, sin ecsepsionos, tota la parolos polisilaba en la preultima silabo, sin diptongos ni triptongos; naturamente, mio non usan acsento grafica. Mu nosos escriben la letero contra la gero en isa Iracijo! Fa isa Alecsandro. Postecsto: mio opinan ce nosos devan discutar sur la francico, ma via la francico misma, inves via la englico. @T notify@yahoogroups.com | [LinguaFrancaNova] europidgin group name/addresses have changed @L linguistica/arciveria/yahoo/0272 ====== notify@yahoogroups.com | [LinguaFrancaNova] europidgin group name/addresses have changed ====== * Autor: notify@yahoogroups.com ("") * Tema: [LinguaFrancaNova] europidgin group name/addresses have changed * Data: 2002-09-28 06:57 * Mesaje: 272 (presedente, seguente) Hello, The moderator of the europidgin group has changed the group's name. This means that both the group's email address and the group home page location have changed. The group email address: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com The group home page location: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova If you have links which point to this group or an address book entry for the group, you should update them, as the old addresses will no longer work. Regards, Yahoo! Groups Customer Care @T europidgin | Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. @L linguistica/arciveria/yahoo/0273 ====== europidgin | Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. * Data: 2002-09-28 09:32 * Mesaje: 273 (a supra, presedente, seguente) Alo Alecsandro. Io no comprende Tinico o ce lingua tu scrive en. Io es triste. Per favori scrive en LFN. Biorn @T fasilinguo | Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. @L linguistica/arciveria/yahoo/0274 ====== fasilinguo | Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. * Data: 2002-09-28 10:04 * Mesaje: 274 (a supra, presedente, seguente) Hola, Bjorn. Dime qu¿ cosas o rasgos no entiendes de mi texto anterior y lo cambiar¿. Por favor, resp¿ndeme en lingua franca nova o en castellano, pero no en ingl¿s. No acepto el ingl¿s como lengua franca "vieja" de esta lista, y coincido con Antonio Acebo en que nadie debe estar obligado en la pr¿ctica a saber ingl¿s para participar en la construcci¿n de un idioma universal. Alexandre. ----- Original Message ----- Alo Alecsandro. Io no comprende Tinico o ce lingua tu scrive en. Io es triste. Per favori scrive en LFN. Biorn @T europidgin | Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. @L linguistica/arciveria/yahoo/0275 ====== europidgin | Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. * Data: 2002-09-28 12:30 * Mesaje: 275 (a supra, presedente, seguente) --- "fasilinguo" wrote: Por favor, respóndeme en lingua franca nova o en castellano,... Comica vera! Io scriveva en Lingua Franca Nova. E Castellano no es un lingua asetada en este grupo. No acepto el inglés como lengua franca "vieja" de esta lista... Di ci???? Io es la "moderator" en esta grupo. Biorn ----- Original Message ----- Alo Alecsandro. Io no comprende Tinico o ce lingua tu scrive en. Io es triste. Per favori scrive en LFN. Biorn @T fasilinguo | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. @L linguistica/arciveria/yahoo/0276 ====== fasilinguo | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Mia prima propono para usar practicamente la francico. * Data: 2002-09-28 13:26 * Mesaje: 276 (a supra, presedente, seguente) Saludos, Bjorn. Ya s¿ que me has respondido en Lingua Franca Nova, y haces bien. Lo que no quiero es que me respondas en ingl¿s, idioma que no tengo por qu¿ saber. Y que Antonio Acebo, sencillamente, no sabe. Si el proyecto del europidgin no se abre a quienes no dominan el ingl¿s, su fracaso es seguro. Y te tomo la palabra: si el castellano no es una lengua aceptada en este grupo, tampoco lo es el ingl¿s. Ahora vayamos al grano: si hay rasgos que no comprendes en mi propuesta de una carta conjunta en lingua franca nova contra una guerra en los Estados Unidos y el Irak, ind¿came cu¿les son esos rasgos, y enviar¿ una nueva versi¿n m¿s comprensible de mi mensaje. Entiendo perfectamente tus mensajes en Lingua Franca Nova, y casi siempre entiendo tambi¿n a los otros miembros de la lista que han empezado a expresarse en Lingua Franca Nova. Aprovecho para preguntaros a todos: ¿ten¿is serias dificultades en general para entender mi texto en Lingua Franca Nova que no entend¿a Bjorn? Alexandre. ----- Original Message ----- --- "fasilinguo" wrote: Por favor, resp¿ndeme en lingua franca nova o en castellano,... Comica vera! Io scriveva en Lingua Franca Nova. E Castellano no es un lingua asetada en este grupo. No acepto el ingl¿s como lengua franca "vieja" de esta lista... Di ci???? Io es la "moderator" en esta grupo. Biorn @T George Boeree | traduis @L linguistica/arciveria/yahoo/0277 ====== George Boeree | traduis ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: traduis * Data: 2002-09-28 14:19 * Mesaje: 277 (presedente, seguente) A tota nos amis ci parla otra linguas tra engles: Per favori, aide nos e tradui la gramatica e listas de paroles. Colie esas a http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ o a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnintro.html, cada un tu preferi. Nos manca un via per comunica con los ci no parla LFN o engles. La plu rapida, la plu bon, ante los parti nos grupos! Un abrasa per tota, Jorj -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T fasilinguo | Re: [LinguaFrancaNova] traduis @L linguistica/arciveria/yahoo/0278 ====== fasilinguo | Re: [LinguaFrancaNova] traduis ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] traduis * Data: 2002-09-28 15:07 * Mesaje: 278 (a supra, presedente, seguente) Hi George. You're born in the Netherlands and after a few years you went with your family into the United States. Do you speak Dutch or another languages apart from English and Lingua Franca Nova? If yes, you can preach with the example, translating materials from Europidgin/Lingua Franca Nova. At least, I see a version in German at your homepage. If you made the version, also you can translate learning materials from Europidgin into German. And likely Bjorn can translate materials into Scandinavian languages, at least into his own one. By Alexandre. ----- Original Message ----- A tota nos amis ci parla otra linguas tra engles: Per favori, aide nos e tradui la gramatica e listas de paroles. Colie esas a http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ o a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnintro.html, cada un tu preferi. Nos manca un via per comunica con los ci no parla LFN o engles. La plu rapida, la plu bon, ante los parti nos grupos! Un abrasa per tota, Jorj @T exolinguist | nombre/name @L linguistica/arciveria/yahoo/0279 ====== exolinguist | nombre/name ====== * Autor: exolinguist * Tema: nombre/name * Data: 2002-09-28 16:19 * Mesaje: 279 (presedente, seguente) [castellano, English] Saludos a todos, Me gusta el símbolo del idioma LFN o sea EP. Entre otras cosas, sugiere la idea de paz. Porqué no llamarlo "europaloma", o simplemente "Paloma"? Greetings to all, I like the symbol of the LFN/EP language. Among other things, it suggests the idea of peace. Why not call the new language "europaloma," or simply "Paloma" ("dove")?. Best regards, --Don @T fasilinguo | Re: Plea for a debate @L linguistica/arciveria/yahoo/0280 ====== fasilinguo | Re: Plea for a debate ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: Plea for a debate * Data: 2002-09-29 11:07 * Mesaje: 280 (presedente, seguente) Hi James and hi all. Rather than speaking and respeaking fruitless about the same, I'll explain the actual extralinguistick background on this issue. To make big bussinesses around the world, English, this language wich I dislike, is nearly enough. There's always local translators, if paid. To work in the field of human rights, as I do, definitely no. We do know Amnesty International, Greenpeace and so on. These organizations, of course, are ruled by English-speakers, and we, the other, have a subordinated role in them. English is the sole global working language in Amnesty International, Greenpeace and so on. Mostly, human rights groups and progressive organizations have English and only English as international labour language. This doesn't work at all. We do need a common and easy language to work internationally pro human rights. But the language must be accessible now, not after five years, and it must be always changeable and enhanceable straightforward by users, according on needs and principles of human rights. We, engaged ones on human rights, want a language to use it, not just to discuss about it, and even the creation stage must be really, not only formally, open to all interested people. To do otherwise acts, of course, against the basic human right to participate in the affairs which the individual is concerned with. The ellaboration of such a language only among English-speakers simply disrupts this basic human right, thus invalidating the process. With you or without you, Anglos, we'll construct democratically such a language, open in construction and use from the beginning to us, the overwhelming majority of mankind who doesn't speak English well or just don't speak English. Of course you, Anglos, can participate in the process, but no privileges for you. (Translation from my broken English into Spanish). Hola a James y a todos. Mejor que hablar y repetir infructuosamente lo mismo, explicaré el trasfondo extralingüístico actual sobre el tema. Para hacer grandes negocios en el mundo, suele bastar el inglés, este idioma que me niego a usar. Siempre habrá traductores locales, si se los paga. Para trabajar en el campo de los derechos humanos, definitivamente que no. Bien conocemos a Amnistía Internacional, Paz Verde (Greenpeace), etcétera. Estas organizaciones, naturalmente, están regidas por hablantes de inglés, y nosotros, los demás, tenemos en ellas un papel subordinado. El inglés es la única lengua global internacional en Amnistía Internacional, Paz Verde y así sucesivamente. De modo predominante, los grupos de derechos humanos y las organizaciones progresistas tienen el inglés y sólo el inglés como lengua internacional de trabajo. Esto no funciona para nada. Necesitamos una lengua común y fácil para trabajar internacionalmente a favor de los derechos humanos. Pero la lengua debe estar accesible ahora, no después de cinco años, y debe ser siempre modificable y mejorable directamente por sus hablantes, de acuerdo a las necesidades y los principios de los derechos humanos. Nosotros, los que estamos comprometidos con los derechos humanos, deseamos un idioma para usarlo, no simplemente para tratar o discutir del propio idioma. Ya la propia etapa de creación de tal idioma debe estar abierta a todos los interesados, y no sólo formalmente sino en realidad. Obrar de otra manera actúa evidentemente contra el básico derecho humano a participar en los asuntos que lo conciernen a uno. La elaboración de tal lengua solamente entre hablantes de inglés no hace más que bloquear este derecho humano básico, invalidando así el proceso. Con vosotros o sin vosotros, anglos, construiremos democráticamente tal idioma, abierto desde el principio en su construcción y su uso a nosotros, la inmensa mayoría de la humanidad que no habla inglés bien o no lo habla a secas. Naturalmente que vosotros, los anglos, podréis participar en el proceso, pero sin privilegios debidos al idioma que habláis, el inglés. Alexandre Xavier Casanova Domingo. ----- Original Message ----- I have a plea to make: Can we _please_ have a full debate on this list (Auxlang) about what languages we use as metalanguages for discussing IALs, and how to make our forums more accessible to non Eng-speakers? The reason is that Alexandre is raising this issue on every list he can get into, and this is disruptive to the workings of specialist lists. And to be frank, he is driving me up the wall and round the bend by constantly raising this issue in different forums. Many thanks. (Below appears my translation into Spanish from James Chandler's good English). Tengo que hacer una petición. ¿Podemos, _por favor_ tener un debate completo en esta lista (Auxlang) sobre qué idiomas usamos como metalenguajes para discutir las lenguas auxiliares, y cómo hacer nuestros foros más accesibles a los que no hablan inglés? La razón es que Alexandre está planteando este tema en cada lista en la que se puede meter, y esto bloquea el trabajo de los especialistas de las listas. Y para ser franco, me está poniendo entre la espada y la pared al levantar el caso en diferentes foros. Muchas gracias. @T europidgin | Translation of the LFN dictionary. @L linguistica/arciveria/yahoo/0281 ====== europidgin | Translation of the LFN dictionary. ====== * Autor: europidgin * Tema: Translation of the LFN dictionary. * Data: 2002-09-29 11:48 * Mesaje: 281 (presedente, seguente) Sorry for writing in English, but I'm a bit bussy:-( I think I have found an easy way to translate word lists into different languages. It's the system invented by Richard K. Harrison in his Universial Language Project. Each language has a dictionary file where each entry has a hex-number, then it's very easy to combine two or more languages into dictionaries. It's also easy to format the dictionaries almost anyway we want. This can be done automatically by programs. (I can program such programs). The dictionary files are of course in a standard format and have 1600 entries. The entries are grouped in several categories. The most easy way to create a new language file is to take an empty file and fill in each entry manually in a simple editor like Notepad etc. The 1600 standard entries seem to be well selected. But for some reasons unknown to me some words, fx personal pronouns are missing. But it's easy to supply some few extra words. I think the most need is covered by the 1600 entries. I have uploaded a zip-file, "ULDic.zip" to the files section in our groups Yahoo web page (not Geocity). It includes dictionary files for English, German, Dutch, and Italian as well as an empty file for new languages. There is also a small primitive dos program to combine lists. And lastly an introduction text file that explains the system in details. First of all we need to make a LFN dic-file, then we can combine it with English, German, Dutch, and Italian. Next I think Spanish, Portuguese, and French would be the most needed. But any language would be useful. Volunteers???? All my best. Bjorn @T europidgin | Re: nombre/name @L linguistica/arciveria/yahoo/0282 ====== europidgin | Re: nombre/name ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: nombre/name * Data: 2002-09-29 12:01 * Mesaje: 282 (a supra, presedente, seguente) Alo Don. Bon sujeste. Grasias. Io gusta la nome tu sujeste, ma la nome Lingua Franca Nova es ja desideva. Biorn @T europidgin | Re: Plea for a debate @L linguistica/arciveria/yahoo/0283 ====== europidgin | Re: Plea for a debate ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Plea for a debate * Data: 2002-09-29 12:32 * Mesaje: 283 (a supra, presedente, seguente) Alo Alexandre. Esta grupo es no contra Engles como un lingua internasional. Ma el suporta LFN como un otra lingua internasional. Tu pare aver alga cosa contra autorias e sujeste ce la palantes debe gambia a cada caso los gusta. Io inagrea. Nos no comprende un otra sin regulas. Natural un lingua gambiara ma ce es no la mesma come cada person sa lingua. Biorn @T fasilinguo | Re: Plea for a debate @L linguistica/arciveria/yahoo/0284 ====== fasilinguo | Re: Plea for a debate ====== * Autor: fasilinguo * Tema: Re: Plea for a debate * Data: 2002-09-29 13:39 * Mesaje: 284 (a supra, presedente, seguente) Alo, Biorno. La problema es (esan) politica. La popolo non pota (potan) aprendar du linguas internasional, solo un. Me pensa ce la lingua internasional deva esar fasila, ei donce costruata, non un lingua nasional como la engles. La gambios (cambios) en la uso de la palantes (parlantos) non blocan la compreno. Inoltre, me pensan fondar altra lista de Lingua Franca Nova para palantes de espaniol; la nome eserea "Europichin". Esce ci pensa vos? La lista nova non sustituerea la listo "Lingua Franca Nova", ma eserea un complemento para la palantes de europijin cis non palan la engles, solo espaniol (castejano). Alecsandro. ----- Original Message ----- Alo Alexandre. Esta grupo es no contra Engles como un lingua internasional. Ma el suporta LFN como un otra lingua internasional. Tu pare aver alga cosa contra autorias e sujeste ce la palantes debe gambia a cada caso los gusta. Io inagrea. Nos no comprende un otra sin regulas. Natural un lingua gambiara ma ce es no la mesma come cada person sa lingua. Biorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Plea for a debate @L linguistica/arciveria/yahoo/0285 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Plea for a debate ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Plea for a debate * Data: 2002-09-29 13:42 * Mesaje: 285 (a supra, presedente, seguente) Hello, Alexandre. You say... To make big bussinesses around the world, English, this language wich I dislike, is nearly enough. That much is true. However, the implication that business is therefore dominated by the US and other English-speaking nations is unfounded. Corporations NOT Based in the U.S. Include: 9 of the 10 largest steel companies 8 of the 10 largest automobile companies 8 of the 10 largest appliance/household durable companies 7 of the 10 largest electronics companies 7 of the 10 largest banks International business has adopted English as the de facto international language for convenience, not because they are somehow dominated by English-speaking interests. We do know Amnesty International, Greenpeace and so on. These organizations, of course, are ruled by English-speakers, and we, the other, have a subordinated role in them. Again, your implication is that these organizations have some evil intent. This is far from true: They are honestly dedicated to good works around the world. They were founded by English-speaking people, and use English as their working language because it is useful, not to dominate others. In addition, I know that these organizations are quite willing to use other languages when dealing with non-English-speaking people. Surely, there are also human rights organizations that were founded in, for example, Latin American, and have Spanish as their working language. The elaboration of such a language only among English-speakers simply disrupts this basic human right, thus invalidating the process. Niether this group, nor the groups that promote Esperanto, Interlingua, and other proposed IAL's are in any way dominated by English-speaking people. English has the largest native speaking population outside of Mandarin, and the and has the largest second language population by far. It is useful to communicate in English, even when discussing an IAL. In addition, no one here has forced anyone to communicate in English. We prefer that you communicate in a language that the majority of this group knows, but we have gone out of our way to accomodate non-English speakers and will continue to do so. In addition, there are translating devices (although far from perfect) readily available on the internet. I know some of us have used them to understand others already. Further, some of us, even while not being able to write in Spanish, can read it relatively well. You should know that LFN has been criticized in the past for leaning to much towards Spanish! All this said, I don't believe that this kind of political debate is what we intended in this group. It is divisive and unproductive. "With you or without you, Anglos" is clearly a highly antagonistic phrase and perhaps you would be much happier in other groups than this one. George @T europidgin | Du grupos (Was: Plea for a debate) @L linguistica/arciveria/yahoo/0287 ====== europidgin | Du grupos (Was: Plea for a debate) ====== * Autor: europidgin * Tema: Du grupos (Was: Plea for a debate) * Data: 2002-09-29 16:17 * Mesaje: 287 (a supra, presedente, seguente) Alo Alexandre, Io pensa ce un lista nova sola a parlante espaniol es un mal idea. Ma Io conose tu ja copia multe grupos en espaniol sin susede. Per ce un nova? Nos manca parlantes espaniol en esta grupo. Persones ci suporta nosa ideas. Biorn @T europidgin | I kicked Fasilingo out of this group. @L linguistica/arciveria/yahoo/0289 ====== europidgin | I kicked Fasilingo out of this group. ====== * Autor: europidgin * Tema: I kicked Fasilingo out of this group. * Data: 2002-09-29 17:25 * Mesaje: 289 (presedente, seguente) I hate to do things like that, but I got the impression that no matter how nice I tried to be against Fasilingo then he would continue to make trouples and offend people with all his writings. People who don't speak English is very welcome in this group. And we will do our best to make life easy for them. Futher we intend to make LFN the working language of this group as soon as possible. But at times we fall back on English because it comes out of the keyboard a little faster. Bjorn @T George Boeree | LFN paje de rede @L linguistica/arciveria/yahoo/0290 ====== George Boeree | LFN paje de rede ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: LFN paje de rede * Data: 2002-09-29 21:00 * Mesaje: 290 (presedente, seguente) Alo, amis! Io publicava un paje nova a la rede, con traduis en enles, franses, espaniol, e deutx. Va a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html. O presa asi! Jorj -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T erobert52@... | What attracted me to LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0291 ====== erobert52@... | What attracted me to LFN ====== * Autor: erobert52@... ("edfaedrylaw") * Tema: What attracted me to LFN * Data: 2002-09-29 21:46 * Mesaje: 291 (presedente, seguente) Dear LFNers Sorry for writing in English, but I haven't learned LFN, or at least, not well enough to write it. Although I haven't contributed to the list, I was initially attracted to LFN principally because of the apparent attitudes in your website and your founder's statements. As a dissident Esperanto speaker, I much appreciated your founder's espousal of a kind of spiritual atheism. This for me contrasted with one of Zamenhof's stupider statements in his personal religious-philosophical agenda, where he stated that atheists were no help in breaking down the barriers between religions, and that therefore his 'homaranismo' project was restricted to religious believers. I also liked your apparent pluralist attitude to other languages and projects. For me there is no point in being opposed to nationalism and racism, which is implicit in advocating a *neutral* planned language, if you hate other conlangers instead. From your recent actions in this list, it is clear that there are in fact limits to which your actual, as opposed to your claimed, open-mindedness stretches. I had a read through the translation of the Hemingway story. I quite liked that too. What most tickled me was the bits of dialogue in Spanish. Because when you're on a Spanish train, you order from the bar in Spanish, or at least, you should. You wouldn't get that from some Esperanto translators, even today, because a lot of them would persist with their monoglot fantasy vision (of hell!) where everybody speaks Esperanto. The LFN version by contrast appeared to be in the real world. Which brings me to my next point: Isn't it a bit ridiculous that you should ban messages in Spanish in a forum advocating use of a Romance based conlang? Do none of you speak Spanish then? Don't you think learning it would be a good idea? Isn't it pretty much basic literacy for somebody designing a conlang? I can't speak or write Spanish terribly fluently myself and have never studied it in any great depth, but I understood what our dear expelled friend Alexandre was saying no problemo, without me even needing to think about resorting to the dictionary. Finally, the last thing that attracted me to LFN was your claim to be in the Lingua Franca/Sabir tradition. It is clear to me now that there is little, if any, basis to your claim to have anything to do with it at all. You reject the basic features of creole grammars, and more especially, you reject non-European lexical material, which Lingua Franca/Sabir was full of. After all, it was a real language, used for speaking to real people. The last thing Europe needs is a common language which is inward looking. The reason I have rejected Interlingua is because of its thinly disguised, almost racist, veneration of Western 'civilisation'. I did think it was possible to have a Romance based conlang that lacked these attitudes, but evidently you are no different. What seemed to get up your noses most was Alexandre's attack on American economic hegemony in the world. I don't agree with attacking the prevalence of English-language culture for the sake of it. This is like saying that the tail wags the dog. But I agree with Alexandre that the real problem in the world IS American economic hegemony, and the problems this causes are much more important than the linguistic discrimination or unfairness that they cause as a side effect. Quite literally they are a matter of life and death. And I say this as someone with American friends. I DID think LFN was interesting. I see now that I was wrong. It is clear that with attitudes like this, LFN isn't going to be going anywhere. I shall be unsubscribing from the list. Sadly but sincerely, Ed Robertson @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] LFN paje de rede @L linguistica/arciveria/yahoo/0292 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] LFN paje de rede ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] LFN paje de rede * Data: 2002-09-29 21:50 * Mesaje: 292 (a supra, presedente, seguente) Pardoni! La rete adres es... http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html @T exolinguist | demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0293 ====== exolinguist | demandas ====== * Autor: exolinguist * Tema: demandas * Data: 2002-09-29 23:25 * Mesaje: 293 (presedente, seguente) 1) Como se di "there is" (hay/y a/c'è)? 2) Esiste un "diminutivo" (-ito/-eto/-etto)? 3) Esiste un forma de verbo "imperativo"? (un forma verbal de comanda?) Ma prime contribuida (?) (contribusion?) leteraria (?) Cuanto es acel canito en fenestra? La un con la coda movente. Cuanto es acel canito en fenestra? Io esper' ce la can se vende. Per favori coreti ma eras. La plu bones (o la plu bons, o la plu bon?) salutas a totas (o a tots, o a tota?), --Don (bon confusada) @T europidgin | Re: What attracted me to LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0294 ====== europidgin | Re: What attracted me to LFN ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: What attracted me to LFN * Data: 2002-09-30 00:18 * Mesaje: 294 (a supra, presedente, seguente) Hi Ed, Thanks for all the nice things you write about Lingua Franca Nova. But I think you also have a few misunderstandings. LFN is not a "neutral" language. It's European and it doesn't claim to be a "Neutral World Language". That is why an isolating grammar and non-european lexical material was a bit too strange for an European Pidgin Language. I started this group a couple of weeks ago. And I tell you I have learned a lot about all the problems in connection with IALs in these few weeks. Although I made it very clear from the beginning that the main goal of this group was and is to establish a community of people speaking LFN/EP. I as a good democrat allowed discussions about improvements of LFN. But before I knew what was happening the discussions was about the merits of differnt languages, different grammars etc. Then an on and on going discussion for and against the use of English in this group, then followed by suggestions that we should do something against the war on Iraq. Then something that looked like demands on equal rights to use Spanish in the group. How many languages do I have to learn before I can get on with learning LFN??? And finally something that to me seemed to be hatred against "Anglos" whatever that is exactly. After a little while people, who seem to share my goals and my views, got tired and left the group. As a good democrat I created a poll which gave a majority, small but still a majority, for the original LFN or LFN with the same but simpler grammar. So I'm not behaving like a dictator in any way. I just try to follow the result of the poll. Personally I have absolutly nothing against other IALs. I just like LFN most. I have nothing against language design as a hobby. And I have nothing against political discussions. But I didn't made this group to discuss language design or political matters. I made the group to get together with some people who would try somthing completely new and really revolutionary within the community of people interested in IALs, Auxlangs, or whatever it's called, namely to learn and use an IAL for communication. Best regards. Bjorn @T europidgin | Re: demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0295 ====== europidgin | Re: demandas ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: demandas * Data: 2002-09-30 00:58 * Mesaje: 295 (a supra, presedente, seguente) Alo Don Io es ance nova a LFN ma io responde a alga ta demandas: 2) Esiste un "diminutivo" (-ito/-eto/-etto)? Si! "-eta" 3) Esiste un forma de verbo "imperativo"? (un forma verbal de comanda?) No! La plu bones (o la plu bons, o la plu bon?) salutas a totas (o a tots, o a tota?) Pos a, e, i, o, u: "-s" Pos otra leteras: "-es" Io espera ce Jorj respondera a ta otra demandas. Adios Biorn @T Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Re: demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0296 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Re: demandas ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: demandas * Data: 2002-09-30 17:34 * Mesaje: 296 (a supra, presedente, seguente) europidgin wrote: Io es ance nova a LFN ma io responde a alga ta demandas: Esta ora, te debe scrive "te demandas"! Regarda http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html Alga comentas. Es un difere entra "The Basics" e la disionario. "atendente" o "atentente" es "careful"? No a esta ora cambiada a "Common Expressions" - my sympathies -- ma simpatia -> me sincerely yours... -- (io es) vera la ta la ta -> te person ? Justa la ora! Nick __ Do you Yahoo!? New DSL Internet Access from SBC & Yahoo! http://sbc.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0297 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] demandas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] demandas * Data: 2002-09-30 23:28 * Mesaje: 297 (a supra, presedente, seguente) Alo, Don exolinguist wrote: 1) Como se di "there is" (hay/y a/c'¿)? E... (no "there") 2) Esiste un "diminutivo" (-ito/-eto/-etto)? Si: -eta 3) Esiste un forma de verbo "imperativo"? (un forma verbal de comanda?) No. Ma prime contribuida (?) (contribusion?) leteraria (?) contribui (la sustantivo es la mesma ce la verbo) no e un parola per "literary." alga sujestes? Cuanto es acel canito en fenestra? La un con la coda movente. Cuanto es acel canito en fenestra? Io esper' ce la can se vende. Per favori coreti ma eras. No eras, sin caneto! La plu bones (o la plu bons, o la plu bon?) salutas a totas (o a tots, o a tota?), la plu bon salutas a tota --Don (bon confusada) Don (multe confusada) Es con felisia grande ce io leje ta nota! Jorj -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | la traduis @L linguistica/arciveria/yahoo/0298 ====== George Boeree | la traduis ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: la traduis * Data: 2002-09-30 23:32 * Mesaje: 298 (presedente, seguente) Per favori: Si tu leje espaniol, italian, franses, o portuges, aide me, e coreti ma multe eras a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html Grasias, Jorj -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T europidgin | Re: demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0299 ====== europidgin | Re: demandas ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: demandas * Data: 2002-10-01 07:01 * Mesaje: 299 (a supra, presedente, seguente) Alo Nicholas wrote: europidgin wrote: > Io es ance nova a LFN ma io responde a alga ta > demandas: Esta ora, te debe scrive "te demandas"! Tu es coreta. "Ta" eseva en la LFN orijinal. Grasias. Bjorn @T europidgin | What to do next? - ¿Qué después? @L linguistica/arciveria/yahoo/0300 ====== europidgin | What to do next? - ¿Qué después? ====== * Autor: europidgin * Tema: What to do next? - ¿Qué después? * Data: 2002-10-02 11:06 * Mesaje: 300 (presedente, seguente) It looks like we are over the first wave of people, "the language designers". I think it was useful and interesting. We got LFN tested by people with a lot of knowledge and a lot of different views on linguistic matters. Now we need a wave of translators and teachers. People who can translate our materials grammar and dictionaries into as many languages as possible. George and I work on this already and expext to come up with some results within a week or so. But we need more co-workers. We also need someone who can write lessons for beginners etc. It would be very nice and useful if someone would manage a group especially for beginners. When we have the materials in the main languages I think we need a wave of organizers to build up an organization with branches for different subjects and interests etc. And last but not least we also need promoters. People who can make people interested in our language and make them join. Most of all we need your cooperation! Bjorn ¡Traducido por el programa - apesadumbrado! Mira como somos excedente la primera onda de la gente, "a diseñadores de la lengua". Pienso que era útil e interesante. Conseguimos LFN probado por la gente con muchos de conocimiento y muchos de diversas opiniónes sobre materias lingüísticas. Ahora necesitamos una onda de traductores y de profesores. Pueble quién puede traducir nuestra gramática y diccionarios de los materiales a tantas idiomas como sea posible. George y yo trabajamos en este ya y expext para venir para arriba con algunos resultados dentro de una semana o tan. Pero necesitamos a más compañeros de trabajo. También necesitamos a alguien que puede escribir las lecciones para los principiantes etc. Sería muy agradable y útil si alguien manejaría a grupo especialmente para los principiantes. Cuando tenemos los materiales en las idiomas principales que pienso que necesitamos una onda de organizadores acumular una organización con los ramas para diversos temas e interesa el etc. Y pasado pero no lo menos también necesitamos a promotores. Pueble quién puede hacer a la gente interesada en nuestra lengua y hacer que ella ensambla. ¡Sobretodo necesitamos su cooperación! Bjorn @T Exolinguist | Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 24 @L linguistica/arciveria/yahoo/0301 ====== Exolinguist | Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 24 ====== * Autor: Exolinguist ("exolinguist") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 24 * Data: 2002-10-02 13:02 * Mesaje: 301 (presedente, seguente) Bueno, es una traducci¿n a m¿quina, pero tenemos la idea. En la ¿ltima frase, en vez de "hacer que ella ensambla" pongan "conseguir que ellos se junten (al grupo, o a la organizaci¿n)." --Don Message: 1 Date: Wed, 02 Oct 2002 11:06:36 -0000 From: "europidgin" Subject: What to do next? - ¿Qu¿ despu¿s? __ Do you Yahoo!? New DSL Internet Access from SBC & Yahoo! http://sbc.yahoo.com @T europidgin | LFN permete modas diferente. @L linguistica/arciveria/yahoo/0302 ====== europidgin | LFN permete modas diferente. ====== * Autor: europidgin * Tema: LFN permete modas diferente. * Data: 2002-10-03 11:52 * Mesaje: 302 (presedente, seguente) Alga cosa, io gusta en LFN, es la posables de modas diferente: "El es pluvente", "es pluvente" e "pluvente" tota es egal a la engles: "It is raining". Simile "el es bon", "es bon", e "bon" es egal a la engles: "It's good". Ma un demanda: Es "el pluvente" e "el bon" ance coreta?? Bjorn @T exolinguist | Re: LFN permete modas diferente. @L linguistica/arciveria/yahoo/0303 ====== exolinguist | Re: LFN permete modas diferente. ====== * Autor: exolinguist * Tema: Re: LFN permete modas diferente. * Data: 2002-10-03 13:03 * Mesaje: 303 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "europidgin" wrote: Alga cosa, io gusta en LFN, es la posables de modas diferente: "El es pluvente", "es pluvente" e "pluvente" tota es egal a la engles: "It is raining". Simile "el es bon", "es bon", e "bon" es egal a la engles: "It's good". Ma un demanda: Es "el pluvente" e "el bon" ance coreta?? Bjorn Ma per ce traduir da engles? En alga linguas nov-latina se di simplemente "pluve". E.g., casteyano/"llueve" e portuges/"chove". --Don @T europidgin | Re: LFN permete modas diferente. @L linguistica/arciveria/yahoo/0304 ====== europidgin | Re: LFN permete modas diferente. ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: LFN permete modas diferente. * Data: 2002-10-03 13:11 * Mesaje: 304 (a supra, presedente, seguente) --- "exolinguist" wrote: Ma per ce traduir da engles? .... --Don Per ce nos es alga ce pensa en engles, danes e ... Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: LFN permete modas diferente. @L linguistica/arciveria/yahoo/0305 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: LFN permete modas diferente. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: LFN permete modas diferente. * Data: 2002-10-03 18:29 * Mesaje: 305 (a supra, presedente, seguente) Here's the word of God -- me :¿) -- on the issue: "So-called zero-place verbs are used without subject or object -- Pluveva, it rained. The verb es, to be, is used in similar constructions involving adjectives or nouns -- Es bon, it's good, okay." George exolinguist wrote: --- In LinguaFrancaNova@y..., "europidgin" wrote: > Alga cosa, io gusta en LFN, es la posables de modas diferente: > > "El es pluvente", "es pluvente" e "pluvente" tota es egal a la engles: "It is raining". > > Simile "el es bon", "es bon", e "bon" es egal a la engles: "It's good". > > Ma un demanda: Es "el pluvente" e "el bon" ance coreta?? > > Bjorn Ma per ce traduir da engles? En alga linguas nov-latina se di simplemente "pluve". E.g., casteyano/"llueve" e portuges/"chove". --Don Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T europidgin | Salute a nosa amis vea. @L linguistica/arciveria/yahoo/0306 ====== europidgin | Salute a nosa amis vea. ====== * Autor: europidgin * Tema: Salute a nosa amis vea. * Data: 2002-10-04 11:19 * Mesaje: 306 (presedente, seguente) Salute a Kevin e Paul. Amable vider amis vea ance ora. El es un poca cuieta esta ora, ma nos espera ativias nova en la futur. Bjorn @T europidgin | New question - was: LFN permete modas diferente. @L linguistica/arciveria/yahoo/0307 ====== europidgin | New question - was: LFN permete modas diferente. ====== * Autor: europidgin * Tema: New question - was: LFN permete modas diferente. * Data: 2002-10-04 15:14 * Mesaje: 307 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: Here's the word of God -- me :º) -- on the issue: I wonder if God also have an answer to this :-) In English you can say: "I painted the door" and "the door is painted" In LFN the same sentences are: "Io pintava la porta" and "La porta es pintada". Right? Could we save usselves from learning a suffix???? Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] New question - was: LFN permete modas diferente. @L linguistica/arciveria/yahoo/0308 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] New question - was: LFN permete modas diferente. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] New question - was: LFN permete modas diferente. * Data: 2002-10-04 18:44 * Mesaje: 308 (a supra, presedente, seguente) Alo, Bjorn. europidgin wrote: I wonder if God also have an answer to this :-) In English you can say: "I painted the door" and "the door is painted" In LFN the same sentences are: "Io pintava la porta" and "La porta es pintada". Right? La prima es coreta. Numero du deve eser "La porta eseva pintada", si tu desira la pasada forma. Could we save usselves from learning a suffix???? En engles, la pasada e la partisipio pasiva es la mesma. Io pensa ce es plu bon retenir la du, per ce los a sensos diferente. Justa la ora, Jorj -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T europidgin | New Dictionaries - Deutsch, Dutch, English, and Italiano @L linguistica/arciveria/yahoo/0309 ====== europidgin | New Dictionaries - Deutsch, Dutch, English, and Italiano ====== * Autor: europidgin * Tema: New Dictionaries - Deutsch, Dutch, English, and Italiano * Data: 2002-10-05 11:20 * Mesaje: 309 (presedente, seguente) Hi friends, I'm very happy to inform you that some new dictionaries have been added in the groups Files Section. Soon they will also be available from our Geocities web site. The dictionaries are partly based on the Universal Language Dictionary by Richard K. Harrison. They have 1600 entries. But please note! The dictionaries are temporary versions some very common words are still missing. We still need some persons to write entries in French, Portuguese, and Spanish. Drop me an email before you start. I'm working on the Danish entries. I'll also create Esperanto and Novial dictionaries soon. Have a nice week-end! Bjorn Adress to our Files Section: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/files/ @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] New Dictionaries - Deutsch, Dutch, English, and Italiano @L linguistica/arciveria/yahoo/0310 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] New Dictionaries - Deutsch, Dutch, English, and Italiano ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] New Dictionaries - Deutsch, Dutch, English, and Italiano * Data: 2002-10-05 15:48 * Mesaje: 310 (a supra, presedente, seguente) Stonante opera, Bjorn! Jorj europidgin wrote: Hi friends, I'm very happy to inform you that some new dictionaries have been added in the groups Files Section. Soon they will also be available from our Geocities web site. The dictionaries are partly based on the Universal Language Dictionary by Richard K. Harrison. They have 1600 entries. But please note! The dictionaries are temporary versions some very common words are still missing. We still need some persons to write entries in French, Portuguese, and Spanish. Drop me an email before you start. I'm working on the Danish entries. I'll also create Esperanto and Novial dictionaries soon. Have a nice week-end! Bjorn Adress to our Files Section: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/files/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | "master dictionary" @L linguistica/arciveria/yahoo/0311 ====== George Boeree | "master dictionary" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: "master dictionary" * Data: 2002-10-05 23:20 * Mesaje: 311 (presedente, seguente) Bon dia! La LFN-a-engles disonario -- http://www.ship.edu/~cgboeree/eng-lfn.html -- la "padron" de disonarios, es completa a la ora. Es posable ce otra vocabulos ne es perfeta. Referi a esta cuando tu duta! [The LFN to English dictionary, which is the "master" dictionary, has been updated. Other word-lists may not be error-free, so refer to this one when in doubt!] Justa la ora, Jorj -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T xiaojiev | Alo amics de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0312 ====== xiaojiev | Alo amics de LFN ====== * Autor: xiaojiev * Tema: Alo amics de LFN * Data: 2002-10-06 04:45 * Mesaje: 312 (presedente, seguente) Yo vol saver como es different li LFN del Ila., Romanica, qual es li beneficies por apprender LFN in vez de li altres? amicalmen Vivian @T europidgin | Re: Alo amics de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0313 ====== europidgin | Re: Alo amics de LFN ====== * Autor: europidgin * Tema: Re: Alo amics de LFN * Data: 2002-10-06 08:17 * Mesaje: 313 (a supra, presedente, seguente) Salute Vivian. Es bon vider tu. Io pensa ce Jorj es la plu bon responder ta demandas. Jorj creava Lingua Franca Nova. A me LFN es la plu fasil lingua. El ave un gramatica limitada e tota regula. El es scriveda como el sona. Biorn --- In LinguaFrancaNova@y..., "xiaojiev" wrote: Yo vol saver como es different li LFN del Ila., Romanica, qual es li beneficies por apprender LFN in vez de li altres? amicalmen Vivian @T Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0314 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] demandas ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] demandas * Data: 2002-10-06 09:22 * Mesaje: 314 (a supra, presedente, seguente) George Boeree scriveva: un parola per "literary." alga sujestes? Literature => literatura Literary => literatural Nick __ Do you Yahoo!? Faith Hill - Exclusive Performances, Videos & More http://faith.yahoo.com @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0315 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2002-10-07 11:05 * Mesaje: 315 (presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: We like to know why you are a member. Please answer the following. I am a member of the Lingua Franca Nova Group because: o I'm just looking in such groups o I want to get information on LFN o I perhaps want to learn LFN o I want to learn and use LFN To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=141471 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T George Boeree | parolas tecnical per la linguistes @L linguistica/arciveria/yahoo/0316 ====== George Boeree | parolas tecnical per la linguistes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas tecnical per la linguistes * Data: 2002-10-07 20:12 * Mesaje: 316 (presedente, seguente) Bon dia a tota! Estas es un lista nova de parolas tecnical per la linguistes: vocabulo silaba letera consonente vocal pronunsia ortografia parola sustantivo (noun) sustantivo consetal (abstract noun) sustantivo plural (plural) pronom verbo verbo pasada (past tense verb) verbo presente (present tense verb) verbo futuro (future tense verb) verbo aidante (auxiliary verb) sustante verbal (verbal noun, gerund, infinitive) ajetivo ajetivo verbal (participle) ajetivo verbal pasiva (passive participle) ajetivo verbal atente (active participle) averbo particulo particulo simple (article) particulo demonstrante (demonstrative) particulo indefinido (indefinite) particulo preposada (preposition) particulo juntinte (conjunction) Adios per la ora, George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T P Bjorn Madsen | La prima mensa - The first month @L linguistica/arciveria/yahoo/0317 ====== P Bjorn Madsen | La prima mensa - The first month ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: La prima mensa - The first month * Data: 2002-10-08 12:36 * Mesaje: 317 (presedente, seguente) Alo a tota. El es un mensa da io creava la Lingua Franca Nova Grupo. Nos fava multe en esta mensa. Cuatrodes-tre membros. LFN es a esta ora la grupo numero sete la grupo de linguas construida a Yahoo. Jorj aveva crear informa en ses linguas nova a sa paje a la rede. Nos aveva crear disionarios nove en quatro languas nova. Io espera ce nos continua la bon labora. ---- It is a month since I created the Lingua Franca Nova Group. We gained a lot in this month. Fortythree members. LFN is now number seven in the group of constructed languages at Yahoo. George has made information in six new languages at his web site. We have made dictionaries in four new languages. I hope we continue the good work. Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] La prima mensa - The first month @L linguistica/arciveria/yahoo/0318 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] La prima mensa - The first month ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] La prima mensa - The first month * Data: 2002-10-08 18:51 * Mesaje: 318 (a supra, presedente, seguente) Bon dia! Prima: Nos (la grupo) agreava ce "ma/ta/nosa/vosa" (la pronomes posesente) esera "me/te/nos/vos," pone ante la sustantivo. "Sa" es esta ora "se" e es usada per la refletante pronom per "le" e "los," e ance la posesente per la mesmas. Esta cambias no es en multe de la pajes a esta ora! La verbo consetal no es nesesitada esta ora, ma io manteniva le en la disionarios per le reconose fasil. "La" e "un" no es nesesitada, ma los es ance recomendar. Plu proposas per parolas asetava a la vocabulo, ma sola en la "disionario padronal" (lfn-engles) a esta ora. Plu proposas es asetada grasiante! Nota: Nos invitar nos membros silenta contribuir se ideas! Ance, atentas literatural -- orijinal e traduida -- es bonveni! Jorj First: We (the group) have agreed that "ma/ta/nosa/vosa" (the possessive pronouns) will be "me/te/nos/vos," put before the noun. "Sa" is now "se" and is used as the reflective pronoun for "le" and "los," as well as the possessive for the same. These changes are not in many of the pages yet! The infinitive is optional after auxiliary verbs now, but I have retained it in the dictionaries for its easy recognition value. "La" and "un" are optional, but still recommended. Additional suggestions for words have been accepted into the vocabulary, but are only in the master dictionary as of now. Additional suggestions are welcome! Note: We invite our silent members to contribute their ideas! Also, literary efforts -- original and translated -- are welcome! George -- C. George Boeree, PhD cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Alo amics de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0319 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Alo amics de LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Alo amics de LFN * Data: 2002-10-08 19:08 * Mesaje: 319 (a supra, presedente, seguente) Alo, Vivian. LFN es plu facil ce Interlingua, en la gramatica, pronunsia, e ortografia. LFN es plu "natural" ce Esperanto (e otra linguas simile) -- fasil reconoser par la plu europanes, americanes, e otras. Romanica veniva pos LFN, e usava alga aspetas de LFN, ma es ance un poca plu infasil ce LFN. Io gusta LFN plu: El es me enfante amada! Con tota respeta, Jorj xiaojiev wrote: Yo vol saver como es different li LFN del Ila., Romanica, qual es li beneficies por apprender LFN in vez de li altres? amicalmen Vivian @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0320 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] demandas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] demandas * Data: 2002-10-08 19:36 * Mesaje: 320 (a supra, presedente, seguente) Alo Nic! Nicholas Hempshall wrote: Literature => literatura Literary => literatural Plu bon! Alga comentas. Es un difere entra "The Basics" e la disionario. "atendente" o "atentente" es "careful"? El debe es atendente (< atender) No a esta ora cambiada a "Common Expressions" - my sympathies -- ma simpatia -> me simpatia El esera coretida pronto sincerely yours... -- (io es) vera la ta la ta -> te person "Io es vera te servinte..." o "Io es a te servi..." Ma esta es un poca antica, no? Io sujesti "Sinsera..." "Respeta..." "Bon voles..." "Bon sania..." o "Adio" Jorj -- C. George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "Io gusta realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon bifstec." -- Woody Allen @T P Bjorn Madsen | Nos manca mesajes da la membros - we need messages from the members @L linguistica/arciveria/yahoo/0322 ====== P Bjorn Madsen | Nos manca mesajes da la membros - we need messages from the members ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Nos manca mesajes da la membros - we need messages from the members * Data: 2002-10-09 07:59 * Mesaje: 322 (presedente, seguente) Amis. Nos manca alga mesajes da la membros. Per favori, scrive alga mesajes: Poca bromas, poca istorias, demandas, o otra cosas. La sola moda aprender un lingua es scriver e parlar le. ---- We need some messages from the members. Please, write some messages: Small jokes, small stories, questions, or other things. The only way to learn a language is to write and to speak it. Biorn @T snowbirdeurope | Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0323 ====== snowbirdeurope | Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: snowbirdeurope * Tema: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-10 14:24 * Mesaje: 323 (presedente, seguente) I travel a lot in the Mediterranean region but I always experience some troubles with languages because a lot of people outside the tourist areas don't speak English. Would Lingua Franca Nova help me? Snowbird @T P Bjorn Madsen | Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0324 ====== P Bjorn Madsen | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-11 09:40 * Mesaje: 324 (a supra, presedente, seguente) Hi Snowbird, Welcome to this group. --- In LinguaFrancaNova@y..., "snowbirdeurope" wrote: I travel a lot in the Mediterranean region but I always experience some troubles with languages because a lot of people outside the tourist areas don't speak English. Would Lingua Franca Nova help me? Honestly I don't know. But like you I would like to know. I hope some of our members who speaks the languages of the Mediterranean region can tell us something about that. How much will a person who know LFN be able to understand? And how much will the "natives" ;-) understand if a person speak LFN? Bjorn @T exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0325 ====== exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: exolinguist * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-11 21:06 * Mesaje: 325 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: How much will a person who know LFN be able to understand? And how much will the "natives" ;-) understand if a person speak LFN? Bjorn That's an interesting question, for sure. I speak Spanish, French, and Italian, and can also read and understand Catalán. I understood almost all of Lingua Franca Nova without studying it (though I found it rather ungramatical). A person speaking only one of those Romance languages would probably understand 70-80%, I would guess. But the Romance languages are often pretty similar, anyway. For example, I know people who have traveled all over Italy speaking only Catalán. And when my wife and I first arrived in Italy, she bought a train ticket in Genova and came back to tell me that she was "speaking Italian." I knew that she didn't speak Italian--she was actually speaking Spanish with an Italian accent! They understood. One time in Barcelona some Italian tourists were watching the famous Sardana dance on the steps of the cathedral, done by three groups. The woman called out to her husband, in Italian, "come over here, this group is better." All of the people (Cataláns) in the group she was talking about smiled, because what she said in Italian was also perfectly understandable to Catalán speakers. That's why a Romance-based international language can be so useful. --Don @L linguistica/arciveria/yahoo/0326 ====== exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: exolinguist * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-11 22:47 * Mesaje: 326 (a supra, presedente, seguente) That's why a Romance-based international language can be so useful. --Don I would also like to add that it isn't too bad for speakers of English either: Two-thirds of the vocabulary of English comes from Latin, either directly or through Old French. So it's a pretty good compromise. --Don @T George Boeree | A song @L linguistica/arciveria/yahoo/0327 ====== George Boeree | A song ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: A song * Data: 2002-10-11 22:49 * Mesaje: 327 (presedente, seguente) Here is a translation into LFN of an ancient Occitan song I found on the internet (I don't remember where): Si el canta Si el canta, el canta - El no canta per me; El canta per me amada A distante de me. A fin de la campo Es un poplo forida; La cucu ce canta, Se nido es ala. Si el canta, el canta - El no canta per me; Canta per me amada A distante de me Acel montanias, Ce es la plu alta, Impedi me vide Do es ma amada. Si el canta, el canta - El no canta per me; Canta per me amada A distante de me Acel montanias Alga dia basira; Donce me amada Revenira a me. Si el canta, el canta - El no canta per me; Canta per me amada A distante de me En Occitan: Se canta Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu'es al luenh de ieu Al fons de la prada I a un p¿bol traucat Le cucol i canta Benl¿u a nisat Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu'es al luenh de ieu Aquelhas montanhas Que tan nautas son M'empachan de veire Mas amors ont son Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu'es al luenh de ieu Aquelhas montanhas Que s'abaisher¿n E mas amoretas Que pareisher¿n Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu'es al luenh de ieu In English: If he sings If he sings, let it sing He does not sing for me But for my sweetheart So far away from me At the end of the meadow There's a poplar with a whole The cuckoo sings there It may have made its nest If he sings, let it sing He does not sing for me But for my sweetheart So far away from me Those mountains Are so high They prevent me from seeing Where is my love If he sings, let it sing He does not sing for me But for my sweetheart So far away from me Those mountains Some day will lower And my love Will come back If he sings, let it sing He does not sing for me But for my sweetheart So far away from me -- C. George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0328 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-11 23:06 * Mesaje: 328 (a supra, presedente, seguente) I agree with Bjorn's and Don's responses to your question about using LFN in the south of Europe. If you take a look at some of our translations into Spanish or Italian, you can see the overlap clearly. BUT, in all honesty, knowing LFN would be of only limited usefulness at this point in time. Some words in other languages would be recognizable, and some LFN words you would use would be likewise to others. But, as Don pointed out, LFN is rather "ungrammatical," at least to the ear of an Italian or Spaniard, etc., because it is highly simplified. You would sound a little like a speaker of Haitian Creole sounds to a French speaker, or someone speaking Pidgin would sound to an English speaker! So, yes, it would help, but no, you would not necessarily be easily understood. You might be better off with a small collection of those little books for travellers! Some of us have this little hope that, someday, LFN (or even, for that matter, one of its "competitors") might become popular, starting perhaps in Europe, and provide an easy way for all of us to communicate. George @T P Bjorn Madsen | Dictionaries updated and new ones are added. @L linguistica/arciveria/yahoo/0329 ====== P Bjorn Madsen | Dictionaries updated and new ones are added. ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Dictionaries updated and new ones are added. * Data: 2002-10-12 15:18 * Mesaje: 329 (presedente, seguente) To all our members. I have updated all the dictionaries with 1600 entries both at the Geocities Web Site and in the Yahoo Group Files Section. They still miss around 100 very common words. I have also added some new dictionaries (French, Portuguese, and Spanish) the same places. They are far from perfect because they are created by automatic translation. I hope they are better than nothing, but expect a lot of errors. If somebody will help to update our dictionaries I will be forever grateful, but please drop me a message before you start. So we get the updates in the right format. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0330 ====== P Bjorn Madsen | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-12 16:41 * Mesaje: 330 (a supra, presedente, seguente) Hi Don, Thanks a lot for giving us some idea of what can and can not be expected of LFN. By the way what is your favorit IAL or Auxlang if any? Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Dictionaries updated and new ones are added. @L linguistica/arciveria/yahoo/0331 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Dictionaries updated and new ones are added. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Dictionaries updated and new ones are added. * Data: 2002-10-12 17:21 * Mesaje: 331 (a supra, presedente, seguente) Hi, Bjorn. Thanks for all the work! I will make an attempt at the French list for you in the near future. About the 100 very common words -- what are they, and what can we do about them? George P Bjorn Madsen wrote: To all our members. I have updated all the dictionaries with 1600 entries both at the Geocities Web Site and in the Yahoo Group Files Section. They still miss around 100 very common words. I have also added some new dictionaries (French, Portuguese, and Spanish) the same places. They are far from perfect because they are created by automatic translation. I hope they are better than nothing, but expect a lot of errors. If somebody will help to update our dictionaries I will be forever grateful, but please drop me a message before you start. So we get the updates in the right format. Bjorn Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT [Image] [Image] To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- C. George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen @T P Bjorn Madsen | Re: Dictionaries updated and new ones are added. @L linguistica/arciveria/yahoo/0332 ====== P Bjorn Madsen | Re: Dictionaries updated and new ones are added. ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Dictionaries updated and new ones are added. * Data: 2002-10-12 20:35 * Mesaje: 332 (a supra, presedente, seguente) Hi George. Sorry for writing English, but I'm in a hurry. Thanks for all the work! Don't mention it. It's for a good cause. I'm still working on the Danish list. I will make an attempt at the French list for you in the near future. That would be very nice, but remember it should be the french dic-file not the dictionary file. You find it in "ULDdic.zip" in the Files Section. I guess that most errors are nouns when it sould be verbs and things like that. Also some words are still English. About the 100 very common words -- what are they, and what can we do about them? I'll try to run some more comparisons with other word list to find all the missing words. I'll also try to ask Kevin. He might be kind of an expert in stuff like that. I'll also try to ask Rich. Harrison, who created "ULD", because I think that there is some reasons why this words are missing. The project is too well organized to just miss words like "you", "I" and so on. Perhaps his idea was not to take the words you would put in a complete grammar, but what do I know???? Have a nice week-end! eh... not only George but all you guys;-) Bjorn @T exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0333 ====== exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: exolinguist * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-13 15:38 * Mesaje: 333 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: By the way what is your favorit IAL or Auxlang if any? The IAL I know best is Esperanto. I've been an esperantist (but a rather inactive one) for 40 years. For a while I was doing Nordien (would be easy for you, being Danish) but I'm thinking that Romance-based is the way to go. Unfortunately, most of them, like Interlingua, are not really very easy to learn. One idea I've had is to make a language rather heavily weighted toward Occitan (because of it's relative neutrality and somewhat good inter-comprehensibility with French, Spanish, Italian and Catalán. I haven't done it, though. Maybe next time I retire I will have time. In the meantime, LFN is fun, and I'd like to see where it goes. --Don @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0334 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-13 16:17 * Mesaje: 334 (a supra, presedente, seguente) If you like Occitan, LFN should appeal to you, since it was strongly influenced by Catalan, which, as I am sure you know, is often considered a co-dialect with Occitan. I often found that words would have a French-Italian version and a Spanish-Portuguese version, and Catalan would be the tie breaker -- going half the time with the one and half with the other! I also rather liked the sound of Catalan (and Occitan) -- not as variant as the French or Portuguese, not as "staccato" as the Italian, not as "flat" as Spanish, a little free-er with consonant endings (I kept -l, -r, -n, -m. -f, -s, and -x), and so on. I think it is unusual for an auxilliary language in that I gave esthetics some weight in word and morpheme selection. Take a look at the translation of the Metta Sutta, for example, or the poem -- from the Occitan -- I recently sent. And since I mentioned it, I noticed a few errors in it, so here it is again: Si el canta Si el canta, el canta - El no canta per me; El canta per me amada A distante da me. A fin de la campo Es un poplo forida; La cucu ce canta, Ala e se nido. Si el canta, el canta - El no canta per me; Canta per me amada A distante da me Acel montanias, Ce es la plu alta, Impedi me vide, Do es me amada. Si el canta, el canta - El no canta per me; Canta per me amada A distante da me Acel montanias Alga dia basira; Esta ora me amada Revenira a me. Si el canta, el canta - El no canta per me; Canta per me amada A distante da me exolinguist wrote: --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: > By the way what is your favorit IAL or Auxlang if any? > The IAL I know best is Esperanto. I've been an esperantist (but a rather inactive one) for 40 years. For a while I was doing Nordien (would be easy for you, being Danish) but I'm thinking that Romance-based is the way to go. Unfortunately, most of them, like Interlingua, are not really very easy to learn. One idea I've had is to make a language rather heavily weighted toward Occitan (because of it's relative neutrality and somewhat good inter-comprehensibility with French, Spanish, Italian and Catal¿n. I haven't done it, though. Maybe next time I retire I will have time. In the meantime, LFN is fun, and I'd like to see where it goes. --Don @T snowbirdeurope | Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0335 ====== snowbirdeurope | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: snowbirdeurope * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-14 14:03 * Mesaje: 335 (a supra, presedente, seguente) Thanks Don. I understand that Lingua Franca Nova only solve some of the problems getting people to understand you while travelling. Do you have any idea which language that might be best if you want to make yourself understood in Italy, France, Spain and Portugal? Catalan? Snowbird @T exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? @L linguistica/arciveria/yahoo/0336 ====== exolinguist | Re: Would Lingua Franca Nova help me? ====== * Autor: exolinguist * Tema: Re: Would Lingua Franca Nova help me? * Data: 2002-10-14 17:00 * Mesaje: 336 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "snowbirdeurope" wrote: Thanks Don. Do you have any idea which language that might be best if you want to make yourself understood in Italy, France, Spain and Portugal? Catalan? Snowbird Learn the one that you like and have an interest in. They are all good languages. --Don @T P Bjorn Madsen | Broma @L linguistica/arciveria/yahoo/0337 ====== P Bjorn Madsen | Broma ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Broma * Data: 2002-10-15 09:17 * Mesaje: 337 (presedente, seguente) Ce es la defere entra un studiante stupida e un studiante intelijente entra lesones? La stupida scrive tota ce la profesor scrive a la quadra negra e cuando la profesor limpi la cuadra le ance limpi le notes. La intelijente scrive no cosa per ce le sabe ce la profesor limpira la tota. @T kevinbsmith | Re: Dictionaries updated and new ones are added. @L linguistica/arciveria/yahoo/0338 ====== kevinbsmith | Re: Dictionaries updated and new ones are added. ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Re: Dictionaries updated and new ones are added. * Data: 2002-10-15 18:00 * Mesaje: 338 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: > About the 100 very common words -- > what are they, and what can we do about them? I'll try to run some more comparisons with other word list to find all the missing words. I'll also try to ask Kevin. He might be kind of an expert in stuff like that. I'm not an expert, but I think I understand why many common words are missing from the ULD list. They tried to capture the most common "substantive" words, and I guess they felt pronouns weren't substantives. It seems that they didn't try to reconcile grammatical differences between languages, so they didn't include articles. Perhaps for the benefit of conlangs, they avoided specific units of measurement like liters and meters. Other than that, they just seem to have missed a few fundamental words, like "a point", and "outer space". Kevin @T P Bjorn Madsen | Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0339 ====== P Bjorn Madsen | Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-16 15:21 * Mesaje: 339 (presedente, seguente) I think I now have found the most needed of the missing words for our multi language dictionaries. I ended up with around 120 entries in English. It would be very nice if some of our members would translate from English to all the other languages. A file, "missing.wrd", is uploaded to the Files Section. Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0340 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-17 14:25 * Mesaje: 340 (a supra, presedente, seguente) La lista (engles a lfn): a un able capas against contra are es argument disputa (< disputar) arrival ariva (< arivar) as como bath bania beef (carne de) bove breakfast come de matina character carater choice colie (< colier) close cluir (or prosima = nearby) could poter (...si...) country pais (nation), campania (countryside) cream crema cruel cruel departure departi (< departir) differ diferer dinner come de sera draw desiniar duty debe (< deber) economy economia effect efeta (< efetar) entertainment diverte (< diverter) excuse escusa, escusar feeble debil first prima follow seguer goodbye adio great grande he el, le hello alo her le him le his le home casa (de me, de te...) how como hurt doler (feel pain), ferir (wound) I io, me identity identia is es it el, le, esa land tera (area of ground), pais (nation) life vive (< viver) local local look regarder lunch come media manage dirijer material material may es permiteda, posable (adverb) me me meal come might posable (...si...) moral moral museum museo must deber my me no no off da office ofisia operate operar opposite contra, oposante (< oposar) our nos out estra, da parent parente, madre o padre passport pasaporte physical fisical please plaser, per favori point punta (N), indicar (V) pork (carne de) porco problem problem property propria prove probar quick pronto quite multe restaurant restorante round ronda self me mesma, te mesma... separate separeda (< separer) she el, le slow lente so esta modo (in this manner), vera (very truly) some alga spell speler stamp selo (postage stamp) standard model sticky aderinte (< aderir), visco stop parer structure strutur success susede (< suseder) such tal suffer sufrir the la their los, se them los then la ora (time), donce (logic) these esta (A), estas (N) they los thing cosa though contra ce till justa us nos vegetable legum way via, modo (manner) we nos well sana (healthy), bon (well done) were es what ce when cuando where do which ce while entra, durante who ci why per ce will voler (or future tense alone) would voler (...si...) yes si you tu, te (sing), vos (plural) your te (sing), vos (plural) @T ocromm | Hi all @L linguistica/arciveria/yahoo/0341 ====== ocromm | Hi all ====== * Autor: ocromm * Tema: Hi all * Data: 2002-10-17 16:41 * Mesaje: 341 (presedente, seguente) I'll post the translations into German, but first, I take the opportunity to introduce myself. I'm Oliver, mother tongue German, but presently living in Montréal, Canada. I have spent more than three years in Japan, so German, English, Japanese are my strong languages, I gradually get more used to French here; I lerned it only for a year 20 years age, but I can read it fairly well, sometimes I wonder why. I have also studied to various degrees: Russian, Latin, Spanish, Nahuatl. Originally a mathematician, I am now working in the field of Computational Linguistics, specifically machine translation. My interest in this group is mainly to see various points of view on language and how these influence thinking about IAL. I am quite sympathetic, but pessimistic about the idea of an IAL. I'll try to post that in LFN again. Oliver @T ocromm | Re: Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0342 ====== ocromm | Re: Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: ocromm * Tema: Re: Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-17 16:43 * Mesaje: 342 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: I think I now have found the most needed of the missing words for our multi language dictionaries. I ended up with around 120 entries in English. It would be very nice if some of our members would translate from English to all the other languages. A file, "missing.wrd", is uploaded to the Files Section. Bjorn I'll post the translations into German, but here are a few comments. About the wordlist: Many of the words are quite ambiguous, or can be noun and verb or adjective. As this is meant to be a very basic dictionary, I tried to leave out as many less frequent senses as possible, also consulting George's list as to which senses are present on the LFN side of the dictionary. Sometimes I don't know, still. I was wondering before, how George managed to have so many one-to-one entries in the English-LFN wordlist. E.g., to me "office" is a very obviously ambiguous word; I found that besides English, only Italian can use the same word (ufficio) for both senses, but not French or Spanish. The most difficult word in the list was "off", though, because it is mainly grammatical, and in most sentences interacts with other words to give a composite meaning. I went to some length to explain these difficulties because I see one of the greatest pitfalls of IAL here: people will automatically tend to translate words from their mother tongue or some other language one-to-one into LFN, especially since there is no norm set by native speakers. I wonder how to avoid misunderstandings caused by that. I think I am quite sensitive to ambiguities and the infinite nuances in language, but many people are less aware of it. i am sure George is sensitive to this, but still he has given only one translation for "office", "property", and "excuse", among others. How many native speakers of English notice that there are at least three major uses of "excuse": apology, justification, and pretext? The English language let's you think these words are the same, but you need at least two different translations even for English's sister language, German. Translating this list into Japanese, there would be few entries for which one translations can do. I don't want to nag, I appeal to great care. Apples are easy to translate, but excuses aren't... Oliver @T ocromm | Wordlist German @L linguistica/arciveria/yahoo/0343 ====== ocromm | Wordlist German ====== * Autor: ocromm * Tema: Wordlist German * Data: 2002-10-17 16:50 * Mesaje: 343 (presedente, seguente) Here is the wordlist. Other German speakers: if I left out some important translation, or misunderstood some English entry, please comment. ---- Please add translations on the same line after the English entries and keep the order. German translations: a ein, eine... able fähig against gegen are bist, sind, seid argument (discussion) Diskussion; (quarrel) Streit arrival Ankunft as als, (as..as..) so..wie.. bath Bad beef Rindfleisch breakfast Frühstück character (nature) Charakter; (letter) Zeichen choice Auswahl, Wahl close nah could könnte, könntest... country Land cream (food) Sahne; (lotion) Creme cruel grausam departure Abreise differ (be different) sich unterscheiden; (disagree) anderer Meinung sein dinner Abendessen draw (a picture) zeichnen; (pull) ziehen duty Pflicht economy Wirtschaft effect Wirkung, Effekt entertainment Unterhaltung excuse (n) (apology) Entschuldigung; (pretext) Ausrede feeble schwach first (adv) zuerst; (adj) erste follow folgen goodbye Auf Wiedersehen great (large) groß; (excellent) super he er hello hallo her (poss) ihr; (oblique) ihr, sie him ihm, ihn his sein, seine... home (n) Haus, Heim; (adv) zuhause how wie hurt wehtun, verletzen I ich identity Identität is ist it es, das land Land life Leben local örtlich, Lokal- look (v) schauen; aussehen; (n) Blick lunch Mittagessen manage (vt) leiten, verwalten, managen; (vi) zurechtkommen material (n) Material; (adj) materiell may (v) können, dürfen; me mir, mich meal Mahlzeit, Essen might könnte moral moralisch museum Museum must muß my mein, meine... no nein, kein off von, ab, weg ... office (location) Büro; (position) Amt operate (vi) funktionieren, arbeiten; (vt) bedienen, betreiben opposite (adj) entgegengesetzt; (n) Gegenteil our unser, unsere... out außen, draußen, aus, heraus parent Eltern (pl!) passport Pass physical (body) körperlich; (physics) physikalisch please bitte; (v) eine Freude machen point (n) Punkt, Spitze; (v) richten, zeigen pork Schweinefleisch problem Problem property Eigentum, Eigenschaft prove beweisen quick schnell quite ganz, ziemlich restaurant Restaurant round rund self Selbst separate getrennt she sie slow langsam so so some einige spell (v) buchstabieren; (n) Zauber stamp (n) Briefmarke; (v) stampfen, stempeln standard (n) Maßstab; (adj) üblich sticky klebrig stop (v) anhalten structure (n) Struktur success Erfolg such solch suffer leiden; ertragen the der, die, das... their ihr them ihnen, sie then dann these diese they sie thing Ding though obwohl till bis us uns vegetable Gemüse way (path) Weg; (habit) Art we wir well (adv) (healthy) gesund, (good) gut; (n) Brunnen were warst, waren, wart what was, welche... when (interr) wann; (conj) als, wenn where wo which welche... while während; (n) Weile who (interr) wer, wen, wem; (rel) die, der... why warum; will (aux) werden; would würde, würdest... yes ja you du, Sie, (pl) ihr your dein, Ihr, (pl) euer @T ocromm | Translation difficulty example @L linguistica/arciveria/yahoo/0344 ====== ocromm | Translation difficulty example ====== * Autor: ocromm * Tema: Translation difficulty example * Data: 2002-10-17 16:54 * Mesaje: 344 (presedente, seguente) http://wordreference.com/de/translation.asp?ende=way @T Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0345 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-17 17:02 * Mesaje: 345 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: La lista (engles a lfn): quite multe (US sense) completely - multe (UK sense) a little - poca spell speler Is this "spell the word" or "cast a magical spell" or both? were es conditional tense - es past tense - eseva Nick __ Do you Yahoo!? Faith Hill - Exclusive Performances, Videos & More http://faith.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0346 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-17 17:27 * Mesaje: 346 (a supra, presedente, seguente) Welcome to the group, Oliver! Multiple meanings are a problem, you are quite right, and whenever you find serious ones, please let us know. My languages are English, Dutch, and French, and I read some Spanish, Italian, Portuguese, and Catalan. But only the first three enable me to easily spot these problems. The only excuse (!) I can offer is that, at this point, we have other, more pressing concerns, such as the basic dictionaries, just to get people started in LFN. A textbook is our next project. Generally speaking, I envisioned LFN as being less precise than natural languages, allowing different speakers to use words with a broad discretion as to specific meanings. In other words, generally speaking, if there are languages with nuances concerning a word like excuse, the nuances will tend to be lost in LFN. I am hoping that they can be recovered by using adjectives and other constructions to specify which nuance is intended. I suspect that an IAL will be a "work" language more than an "art" language -- that being a domain that (perhaps) should remain to the natural languages. Again, welcome to the group, and thank you for your contributions! George ocromm wrote: --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: > I think I now have found the most needed of the missing words for our multi language dictionaries. I ended up with around 120 entries in English. > > It would be very nice if some of our members would translate from English to all the other languages. A file, "missing.wrd", is uploaded to the Files Section. > > Bjorn I'll post the translations into German, but here are a few comments. About the wordlist: Many of the words are quite ambiguous, or can be noun and verb or adjective. As this is meant to be a very basic dictionary, I tried to leave out as many less frequent senses as possible, also consulting George's list as to which senses are present on the LFN side of the dictionary. Sometimes I don't know, still. I was wondering before, how George managed to have so many one-to-one entries in the English-LFN wordlist. E.g., to me "office" is a very obviously ambiguous word; I found that besides English, only Italian can use the same word (ufficio) for both senses, but not French or Spanish. The most difficult word in the list was "off", though, because it is mainly grammatical, and in most sentences interacts with other words to give a composite meaning. I went to some length to explain these difficulties because I see one of the greatest pitfalls of IAL here: people will automatically tend to translate words from their mother tongue or some other language one-to-one into LFN, especially since there is no norm set by native speakers. I wonder how to avoid misunderstandings caused by that. I think I am quite sensitive to ambiguities and the infinite nuances in language, but many people are less aware of it. i am sure George is sensitive to this, but still he has given only one translation for "office", "property", and "excuse", among others. How many native speakers of English notice that there are at least three major uses of "excuse": apology, justification, and pretext? The English language let's you think these words are the same, but you need at least two different translations even for English's sister language, German. Translating this list into Japanese, there would be few entries for which one translations can do. I don't want to nag, I appeal to great care. Apples are easy to translate, but excuses aren't... Oliver @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Translation difficulty example @L linguistica/arciveria/yahoo/0347 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Translation difficulty example ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Translation difficulty example * Data: 2002-10-17 17:36 * Mesaje: 347 (a supra, presedente, seguente) Great example! However, we should note that LFN should be written and spoken in a very literal way, almost like a child might do. Most of the examples in the use of the word "way" are idiomatic, and idiom is something an IAL has to avoid (although it is often very difficult to do!). In the meantime, (try translating that!) we should go over the extra word list and add parts of speech and other indications of meaning (along the lines of the original 1600 list). Anyone with a lot of free time? Bjorn? :¿) George ocromm wrote: http://wordreference.com/de/translation.asp?ende=way @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0348 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2002-10-17 19:45 * Mesaje: 348 (a supra, presedente, seguente) Hi, Bjorn. Are you glad you started this? :¿) Here are some of my thoughts on parts of speech and clarification of meaning, plus a few questions along Nick and Oliver's lines. I do think these are appropriate additions to the 1600 lists. Two reservations: Is, are, and were should probably be listed simply as the infinitive (to) be. And the pronouns should only be listed in one form (subject seems logical) for each: I [pn: first, sing] (me, my) you [pn: second, sing] (you, your) he [pn: third, sing, male] (him, his) she [pn: third, sing, female] (her, her) it [pn: third, sing, neuter] (it, its) we [pn: first, plural] (us, our) you [pn: second, plural] (you, your) they [pn: third, plural] (them, their) This is still biased towards English (with a neuter it and only one they), but with fewer entries. Each language can have it's alternatives listed in parentheses, like I did above, as can LFN. a able (capable) [aj] against [pr] are [v] argument (verbal dispute) arrival as [cj] bath beef breakfast character (role or personality) choice close [v] could (conditional of can?) [aux] country (nation or countryside?} cream (from milk, or ointment?) cruel [aj] departure differ dinner (evening meal or largest meal?) draw (create a design) [v] duty (obligation?) economy effect [v or noun?] entertainment excuse [v or noun?] feeble [aj] first [aj] follow [v] goodbye great (large or awesome?) [aj] he hello her him his home how hurt (suffer pain, or cause harm?) [v?] I identity is [v] it land (territory or nation or property?) life local [aj] look [v] lunch manage [v] material (substance) may [aux] me meal (occasion for eating) might [aux] moral (ethical?) [aj] museum must [aux] my no off (not on, off of) [pn] office (work area? bureau or department?) operate (a machine) [v] opposite (across from, or opposing?) our out (not in) [av] parent passport physical (not mental, concerning the body) [aj] please (formal request or giving pleasure?) point [v or noun?] pork problem property prove [v] quick (not slow) [aj] quite (very, a bit?) [av] restaurant round (circular or spherical) [aj] self separate [v or aj?] she slow [aj] so (very or in this fashion?) some spell (magical or orthographical?) [noun or v?] stamp [noun or v?] standard [noun or aj?] sticky [aj] stop [v] structure success such (like these) [aj] suffer [v] the their them then (in time, or logically?) these they thing though till [pr] us vegetable way [a means of reaching a destination, path...] we well (healthy or in a good fashion?) [aj or av?] were what when where which while [pr] who why will [aux] (or future tense?) would (conditional of will?) [aux] yes you your -- C. George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen @L linguistica/arciveria/yahoo/0349 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2002-10-17 19:47 * Mesaje: 349 (a supra, presedente, seguente) Hi, Nick. You are right: "quite" is multe or poca used as an adverb. And, of course, were is eseva. Speler refers to orthography -- but it is perhaps redundant. Most languages say "how do you write it?" instead (Como un scrive le?). And there is also ortografia to refer to spellling in general. I vote to actually remove speler from the vocabulary. Besides which, it means to remove hair or become bald in Italian! To cast a spell or enchant is encantar, and a spell or incantation is un encanta. All my best, George Nicholas Hempshall wrote: George Boeree wrote: > La lista (engles a lfn): > quite multe (US sense) completely - multe (UK sense) a little - poca > spell speler Is this "spell the word" or "cast a magical spell" or both? > were es conditional tense - es past tense - eseva Nick -- C. George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen @T P Bjorn Madsen | To Oliver and George @L linguistica/arciveria/yahoo/0350 ====== P Bjorn Madsen | To Oliver and George ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: To Oliver and George * Data: 2002-10-17 23:06 * Mesaje: 350 (a supra, presedente, seguente) Hi Oliver and George. I understand your questions and remarks to my list over missing words. I realize that I should have done a little bit more than just generate a list over missing words. At least the work should have been divided into more than one step. In the long run I think that LFN master dictionary should explain each entry in LFN and not in English. But right now we need some dictionaries for beginners and other interested people and there the Universal Language Directory seems to be a useful but not perfect solution. My purpose with the list over missing words was to extend the ULD dic-files. As I understand the system in ULD each entry should have only one meaning, not several as in most dictionaries. If we want several meanings of "excuse" then it should have two or three entries. Similar if we want a word both as noun and as verb it should have two entries. In most cases I think that the most often used form will be enough. But I'm not the linguist here around so I suggest that you, George, answer your own questions and/or discuss with Oliver. In ULD the English dic-files is clearly the main file. It has the best explanations etc. I know it is a little - or a lot - problematic, but I suggest that we don't change this right now. In other words we need to fix the English entries first. And then use the English as base for the different translations. I hope that I didn't course too much troubles by not thinking about the problems you found. Sorry! Bjorn @T P Bjorn Madsen | Re: To Oliver and George @L linguistica/arciveria/yahoo/0351 ====== P Bjorn Madsen | Re: To Oliver and George ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: To Oliver and George * Data: 2002-10-17 23:34 * Mesaje: 351 (a supra, presedente, seguente) One more thing I forgot. When you write translations of the English entries please avoid remarks in English. Remarks etc. should be in the languages you translate into, because each language is in a separate file that later can be combined with any of the other languages. I'll extract your translation and add it to the relevant dic-file. Bjorn @T ocromm | Re: To Oliver and George @L linguistica/arciveria/yahoo/0352 ====== ocromm | Re: To Oliver and George ====== * Autor: ocromm * Tema: Re: To Oliver and George * Data: 2002-10-18 16:19 * Mesaje: 352 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "P Bjorn Madsen" wrote: Hi Oliver and George. My purpose with the list over missing words was to extend the ULD dic-files. As I understand the system in ULD each entry should have only one meaning, not several as in most dictionaries. Oliver: That is a nice system, and under the hood of the computer system it is a good idea to keep it that way. Thinking about it, an actual dic like an English-LFN one could contain excuse(1), excuse(2) though, as dictionaries do. I hope that I didn't course too much troubles by not thinking about the problems you found. Sorry! Oliver: Not at all. I do this in order to challenge myself, thinking about issues like that one, anyway. Oliver grasia te @T ocromm | Re: Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0353 ====== ocromm | Re: Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: ocromm * Tema: Re: Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-18 16:27 * Mesaje: 353 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., George Boeree wrote: Welcome to the group, Oliver! Multiple meanings are a problem, you are quite right, [...] The only excuse (!) I can offer is that, at this point, we have other, more pressing concerns, such as the basic dictionaries, just to get people started in LFN. A textbook is our next project. Granted. Generally speaking, I envisioned LFN as being less precise than natural languages, allowing different speakers to use words with a broad discretion as to specific meanings. In other words, generally speaking, if there are languages with nuances concerning a word like excuse, the nuances will tend to be lost in LFN. I am hoping that they can be recovered by using adjectives and other constructions to specify which nuance is intended. In a way, having no native speakers makes it easier to avoid misunderstandings - no one can claim that a phrase can be understood only such and such, everyone should show good will - as I always hope for in natural language, too: Interpret your partners on the assumption that they are probably not erring, nor lying. I suspect that an IAL will be a "work" language more than an "art" language Oliver @T ocromm | Re: Translation difficulty example @L linguistica/arciveria/yahoo/0354 ====== ocromm | Re: Translation difficulty example ====== * Autor: ocromm * Tema: Re: Translation difficulty example * Data: 2002-10-18 17:18 * Mesaje: 354 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., George Boeree wrote: Great example! However, we should note that LFN should be written and spoken in a very literal way, almost like a child might do. Most of the examples in the use of the word "way" are idiomatic, and idiom is something an IAL has to avoid (although it is often very difficult to do!). Sure, although some of the *meanings* conveyed by these idioms we will want to express in LFN, and we have to teach English speakers not to translate one-by-one. That's a thing to learn with a foreign language! While the server refused to take this posting, I found an example. What do you say in LFN as an answer to "Grasia"? "Bon venida" (welcome?) - hardly, this use of welcome in English is *idiomatic*, or at least off the basic meaning. "per favori" - strange to many non-German speakers "de no cosa" or "no cosa" - possible, staying with Romance languages, still just a convention "es plase (per me)" is a phrase I adapted from English/German and which should be readily understandable Parola esiste ja per "welcome" e "you're welcome"? In the meantime, (try translating that!) durante esta tempo? adio, Oliver @T P Bjorn Madsen | Re: Not erring, nor lying - was:Missing word in the multi language dictionaries. @L linguistica/arciveria/yahoo/0355 ====== P Bjorn Madsen | Re: Not erring, nor lying - was:Missing word in the multi language dictionaries. ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Not erring, nor lying - was:Missing word in the multi language dictionaries. * Data: 2002-10-18 21:47 * Mesaje: 355 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@y..., "ocromm" wrote: In a way, having no native speakers makes it easier to avoid misunderstandings - no one can claim that a phrase can be understood only such and such, everyone should show good will ... This is what I think is very interesting with a constructed language. We have a limited set of rules, but there will still be room for a lot individual variations. And as you point out: No one can claim that this or that is the only correct way - or that this or that is wrong. .... - as I always hope for in natural language, too: Interpret your partners on the assumption that they are probably not erring, nor lying. Philosphical speaking this should be the basic assumption in all communication. I mean, if you don't expect that, there is really no good reason for talking at all. Bjorn @T P Bjorn Madsen | How to say: you're welcome - was: Translation difficulty example @L linguistica/arciveria/yahoo/0356 ====== P Bjorn Madsen | How to say: you're welcome - was: Translation difficulty example ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: How to say: you're welcome - was: Translation difficulty example * Data: 2002-10-18 22:13 * Mesaje: 356 (a supra, presedente, seguente) --- "ocromm" wrote: What do you say in LFN as an answer to "Grasia"? "Bon venida" (welcome?) - hardly, this use of welcome in English is *idiomatic*, or at least off the basic meaning. "per favori" - strange to many non-German speakers "de no cosa" or "no cosa" - possible, staying with Romance languages, still just a convention "es plase (per me)" is a phrase I adapted from English/German and which should be readily understandable I agree that any use of "venida" would seem quite strange to anybody but English speaking people. George has "per no cosa" in "LFN per viajores" at his web site. Another possible answer is "no problem" as a lot of Asians would say. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Catalan dictionary file added @L linguistica/arciveria/yahoo/0357 ====== P Bjorn Madsen | Catalan dictionary file added ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Catalan dictionary file added * Data: 2002-10-20 14:04 * Mesaje: 357 (presedente, seguente) I have extracted a Catalan dic-file and added it to the "ULDdic.zip" in the Files Section. At present it has around 1100 entries. Around 500 words of the original 1600 words are missing. And the new extension of the around 100 new words is also missing. It would be highly appreciated if someone would edit and complete some of the dic-files. Especially the files for Catalan, French, Portuguese, and Spanish need some work. But the original files for Deutsch, Dutch, and Italian also need to be checked. But please read the "readme.txt" and "introduc.txt" before working on the files, because there are some differences between the ULD-system and ordinary dictionaries. Bjorn @T George Boeree | A list of useful phrases -- un lista de frases usable @L linguistica/arciveria/yahoo/0358 ====== George Boeree | A list of useful phrases -- un lista de frases usable ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: A list of useful phrases -- un lista de frases usable * Data: 2002-10-20 14:57 * Mesaje: 358 (presedente, seguente) A list of useful phrases -- un lista de frases usable hello -- alo! good morning -- bon matina good day, good afternoon -- bon dia good evening -- bon sera good night -- bon note come in! -- entre! welcome! -- bon veni! how are you? -- como es tu? how is your family? -- como es te familia? good, not bad -- bon, no mal bad, not good -- mal, no bon let me introduce you -- io desira te presenta this is my friend -- esta es me ami this is my beloved -- esta es me amada pleased to meet you -- io es plaseda encontra te please -- per favori thank you -- grasias thank you very much -- multe grasias you're welcome -- per no cosa with pleasure! -- con joia! where do you come from? -- da do tu veni? where do you live? -- do tu abita? would you like a cup of coffee? -- tu gusta un tas de cafe? would you like a glass of beer? -- tu gusta un vitro de bir? would you like to dance? -- tu gusta dansar? yes -- si no -- no go away! -- va! don't bother me! -- no anoia me! enough! -- basta! shut up, be quiet! -- silenti! excuse me, beg your pardon, sorry! -- pardona! where are you going? -- do tu va? good bye! -- adio! so long! -- justa la ora! dear... -- cara... how is the weather? -- como es la tempo? I miss you -- io es triste ce tu no es con me I love you -- io te ama that's all for now -- es no plu esta ora sincerely yours... -- sinsera... best wishes, regards -- bon voles... till next time -- justa la ora... later! soon! -- pronto! good luck! -- bon fortuna! bon voyage! -- bon viaja! cheers!-- joia! your health! -- bon sania! congratulations! -- felisia! happy birthday, happy anniversary -- bon aniversaria get well soon -- es sana pronto my sympathies -- me simpatia what time is it? -- ce es la ora? when is the parade? -- ce ora es la parada? when is the party? -- ce ora es la festa? where is the police station? -- do es la ofisia de policia? where is the hospital? -- do es la ospital? where is the hotel? -- do es la otel? where is the bathroom? -- do es la saleta privada? what is this? -- ce es esta? how much does this cost? -- cuanto esta costa? that's too much -- esta es tro cuanto I'll buy it -- io le compra do you take credit cards? -- tu aseta cartes de credito? do me a favor -- favori me can I borrow some money from you? -- tu presta alga moneta a me? I do not understand -- io no comprende do you speak lingua franca nova -- tu parla lingua franca nova? how do you say this in lingua franca nova? -- como tu di esta en lingua franca nova? forget it, never mind -- no conserna Justa la ora! Jorj -- C. George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen @T P Bjorn Madsen | Re: (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/0359 ====== P Bjorn Madsen | Re: (tema vacua) ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: (tema vacua) * Data: 2002-10-22 10:01 * Mesaje: 359 (a supra, presedente, seguente) Hi George and Oliver. I have done a little work on Georges suggestions. I hope it's without any ambiguties now. You don't have to rewite your translations into LFN and German. But I would appreciate if you will check that your translations are in accordance with the entries as they now are defined. Bjorn ----------- The list look like that: 641: I [pn: first, sing] (me, my) 642: you [pn: second, sing] (you, your) 643: he [pn: third, sing, male] (him, his) 644: she [pn: third, sing, female] (her, her) 645: it [pn: third, sing, neuter] (it, its) 646: we [pn: first, plural] (us, our) 647: you [pn: second, plural] (you, your) 648: they [pn: third, plural] (them, their) 649: a [art] 64A: able (capable) [aj] 64B: against [pr] 64C: argument (verbal dispute) 64D: arrival 64E: as [cj] 64F: bath 650: be [v] 651: beef 652: breakfast 653: character (role or personality) 654: choice 655: close [v] 656: could (conditional of can) [aux] 657: country (nation) 658: cream (from milk) 659: cruel [aj] 65A: departure 65B: differ 65C: dinner (evening meal) 65D: draw (create a design) [v] 65E: duty (obligation) 65F: economy 660: effect [noun] 661: entertainment 662: excuse [v] 663: feeble [aj] 664: first [aj] 665: follow [v] 666: goodbye 667: great (large) [aj] 668: hello 669: home 66A: how 66B: hurt (suffer pain) [v] 66C: identity 66D: land (property) 66E: life 66F: local [aj] 671: look [v] 672: lunch 673: manage [v] 674: material (substance) 675: may [aux] 676: meal (occasion for eating) 677: might [aux] 678: moral (ethical) [aj] 679: museum 67A: must [aux] 67B: no 67C: off (not on, off of) [pn] 67D: office (work area) 67E: office (bureau or department) 67F: operate (a machine) [v] 680: opposite (opposing) 681: out (not in) [av] 682: parent 683: passport 684: physical (not mental, concerning the body) [aj] 685: please (formal request) 686: point [v] 687: pork 688: problem 689: property 68A: prove [v] 68B: quick (not slow) [aj] 68C: quite (very) [av] 68D: restaurant 68E: round (circular or spherical) [aj] 68F: self 690: separate [aj] 691: slow [aj] 692: so (in this fashion) 693: some 694: spell (orthographical) [v] 695: stamp [noun] 696: standard [noun] 697: sticky [aj] 698: stop [v] 699: structure 69A: success 69B: such (like these) [aj] 69C: suffer [v] 69D: the [art] 69E: then (in time) 69F: these 6A0: thing 6A1: though 6A2: till [pr] 6A3: vegetable 6A4: way [a means of reaching a destination, path...] 6A5: well (in a good fashion) [aj] 6A6: what 6A7: when 6A8: where 6A9: which 6AA: while [pr] 6AB: who 6AC: why 6AD: will [aux] 6AE: would (conditional of will) [aux] 6AF: yes @T P Bjorn Madsen | Como demandar demandas? @L linguistica/arciveria/yahoo/0360 ====== P Bjorn Madsen | Como demandar demandas? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Como demandar demandas? * Data: 2002-10-22 10:43 * Mesaje: 360 (presedente, seguente) Alo Jorj. Io manca un marca o alga cosa cando io demanda demandas. Un word o ordina reversa marcar demandas. Ce tu pensa? Biorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Como demandar demandas? @L linguistica/arciveria/yahoo/0361 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Como demandar demandas? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Como demandar demandas? * Data: 2002-10-22 12:36 * Mesaje: 361 (a supra, presedente, seguente) Alo Biorn. Es tre modos per demanda demandas: 1. Usa un parola como ce, ci, cuando, cuanto, et alia, en la frase. 2. Reversa la ordina de verbo e sujeta, si la sujecta es un pronome. 3. Usa la frase normal. En tota la casos, alti la vose a la fin de la frase o fini la frase con un marca de demanda (?) cuando tu scrive. Esta satisfa te demandas? Un abrasa, Jorj P Bjorn Madsen wrote: Alo Jorj. Io manca un marca o alga cosa cando io demanda demandas. Un word o ordina reversa marcar demandas. Ce tu pensa? Biorn @T P Bjorn Madsen | What can we do? @L linguistica/arciveria/yahoo/0362 ====== P Bjorn Madsen | What can we do? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: What can we do? * Data: 2002-10-29 09:11 * Mesaje: 362 (presedente, seguente) Hi members. I have been away for the last week and I'm a little surprised to see that absolutly nothing has happened in the group while I was away. Looking back on the postings so far it's obvious that George and I have send most of the messages and done most of the work making dictionaries etc. Only very few other members have contributed to the group. It's of course perfectly all right to be a member of this group just to keep informed about what's going on here. I can see that a lot of our members are associated with other language projects and I have no problems with that. But It's a serious problem if only George and I have a real interest in the development of a community of people speaking Lingua Franca Nova. According to our polls we should have a few members who really want to learn LFN. And a few are enough to start with if they just start to post a little to the group. I don't expect or demand a lot but I would like to see just a little handful of active people in this group. This is at least the way I see it. But I would like to see some other opinions from you members. So please post some opinions and suggestions if you have any. Best regards. Bjorn @T P Bjorn Madsen | English and German dictionaries updated @L linguistica/arciveria/yahoo/0363 ====== P Bjorn Madsen | English and German dictionaries updated ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: English and German dictionaries updated * Data: 2002-11-02 21:59 * Mesaje: 363 (presedente, seguente) Thanks to Oliver and George the English and German (1600 words) dictionaries are updated. They now have around 1700 words. You find them at the groups Geocities Web Site. Have a nice week-end. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0364 ====== P Bjorn Madsen | Questionable adjectives? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Questionable adjectives? * Data: 2002-11-08 16:19 * Mesaje: 364 (presedente, seguente) I have been comparing some of the adjectives in LFN to their translations in the major European languages (Mashine Translation). Some of the adjectives seem to be a little questionable. I wonder if a revision might be usefull? Any opinions? Bjorn colera -- [aj] E: angry - S: enojada - P: irritada - I: arrabbiata - F: fâchée - G: verärgerte rompada -- [aj] E: broken - S: quebrada - P: quebrada - I: rotta - F: cassée - G: defekte complicada -- [aj] E: complex - S: compleja - P: complexa - I: complessa - F: complexe - G: komplizierte consensa -- [aj] E: conscious - S: consciente - P: conscious - I: cosciente - F: consciente - G: bewußte pronto -- [aj] E: early - S: temprana - P: adiantada - I: iniziale - F: tôt - G: frühe gras -- [aj] E: fat - S: gorda - P: gorda - I: grassa - F: grosse - G: fette fecunda -- [aj] E: fertile - S: fértil - P: fértil - I: fertile - F: fertile - G: fruchtbare fisada -- [aj] E: fixed - S: fija - P: fixa - I: fissa - F: fixe - G: örtlich festgelegte caveta -- [aj] E: hollow - S: hueco - P: oca - I: vuota - F: creuse - G: hohle amante -- [aj] E: kind - S: amistoso - P: amável - I: gentile - F: aimable - G: freundliche mas -- [aj] E: male - S: masculina - P: masculina - I: maschio - F: masculine - G: männliche nesesitada -- [aj] E: necessary - S: necesaria - P: necessária - I: necessaria - F: nécessaire - G: notwendige abrida -- [aj] E: open - S: abierta - P: aberta - I: aperta - F: ouverte - G: geöffnete fisical -- [aj] E: physical - S: física - P: física - I: fisica - F: physique - G: körperliche political -- [aj] E: political - S: política - P: política - I: politica - F: politique - G: politische posable -- [aj] E: possible - S: posible - P: possível - I: possibile - F: possible - G: mögliche presente -- [aj] E: present - S: actual - P: atual - I: attuale - F: actuelle - G: anwesende pronto -- [aj] E: quick - S: rápida - P: rápida - I: rapida - F: rapide - G: schnelle regula -- [aj] E: regular - S: regular - P: regular - I: normale - F: régulière - G: regelmäßige respondable -- [aj] E: responsible - S: responsable - P: responsável - I: responsabile - F: mesma la du -- [aj] E: second - S: segunda - P: segunda - I: seconda - F: deuxième - G: zweite aderinte -- [aj] E: sticky - S: pegajosa - P: pegajosa - I: appiccicosa - F: collante - G: klebrige subita -- [aj] E: sudden - S: repentina - P: repentina - I: improvvisa - F: soudaine - G: plötzliche fatigada -- [aj] E: tired - S: cansada - P: ? - I: fatigué - F: fatiguée - G: müde vera -- [aj] E: true - S: verdadera - P: verdadeira - I: allineare - F: vraie - G: zutreffende de espeta -- [aj] E: waiting - S: que espera - P: de espera - I: attendente - F: d'attente - G: Wartesache tepida -- [aj] E: warm - S: caliente - P: morna - I: calda - F: chaude - G: warme umida -- [aj] E: wet - S: mojada - P: molhada - I: bagnata - F: humide - G: nasse jala -- [aj] E: yellow - S: amarilla - P: amarela - I: gialla - F: jaune - G: gelbe veliada -- [aj] E: awake - S: despierta - P: acordada - I: sveglia - F: éveillée - G: wache mor -- [aj] E: dead - S: muerta - P: inoperante - I: guasto - F: morte - G: tote bruta -- [aj] E: dirty - S: sucia - P: suja - I: sporca - F: sale - G: schmutzige fema -- [aj] E: female - S: femenina - P: fêmea - I: femminile - F: femelle - G: weibliche futur -- [aj] E: future - S: futura - P: futura - I: futura - F: future - G: zukünftige vea -- [aj] E: old - S: vieja - P: velha - I: vecchia - F: vieille - G: alte ru -- [aj] E: rough - S: áspera - P: áspera - I: ruvida - F: approximative - G: rauhe poca -- [aj] E: small - S: pequeña - P: pequena - I: piccola - F: petite - G: kleine mol -- [aj] E: soft - S: suave - P: macia - I: morbida - F: douce - G: weiche magra -- [aj] E: thin - S: fina - P: fina - I: sottile - F: mince - G: dünne @T Oliver Cromm | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0365 ====== Oliver Cromm | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? ====== * Autor: Oliver Cromm ("ocromm") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? * Data: 2002-11-08 19:47 * Mesaje: 365 (a supra, presedente, seguente) "P Bjorn Madsen" wrote: (11/08/2002 11:19) I have been comparing some of the adjectives in LFN to their translations i>n the major European languages (Mashine Translation). Some of the adjectives> seem to be a little questionable. What do you mean by questionable? colera -- [aj] E: angry - S: enojada - P: irritada - I: arrabbiata - F: fâc>hée - G: verärgerte rompada -- [aj] E: broken - S: quebrada - P: quebrada - I: rotta - F: cassé>e - G: defekte complicada -- [aj] E: complex - S: compleja - P: complexa - I: complessa - >F: complexe - G: komplizierte Do you think LFN should use another word instead of " colera" for angry etc., e.g. "complesa" rather than " complicada"? Yours Oliver @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0366 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? * Data: 2002-11-08 21:21 * Mesaje: 366 (a supra, presedente, seguente) Hi, Bjorn. Some of these seem problematic only because LFN tries to conserve words: Passive participles (pp): rompada is the pp of rompar; complicada is the pp of complicar; abrida is the pp of abrir; nesesitada is the pp of nesesitar; fisada is the pp of fisar; fatigada is the pp of fatigar; veliada is the pp of veliar. Active participles (ap): amante is the ap of amar; aderinte is the ap of aderir. Consistency of forms such as able: posable, respondable. Use of -al to form adjective from noun, meaning "pertaining to...": fisical, political. Regula is the same as noun and adj: a regular thing is a rule. Mor is seen as a primitive adj; morir is to make dead; morida, which would follow the other languages, is rather redundant ("which has been made dead" = dead!). There are no ordinal numbers in LFN, so second is ... du. Vea follows the pronunciation of other languages, rather than the spelling. Mas and fem are intentional chosen as the shortest version of these useful words. On the other hand, there are clearly some problems in the other languages: Broken seems more like defective; Angry seems more like annoyed; Warm is translated as hot; Thin seems more like slender or delicate; Present is more like actual (as in "the present situation"). I will look into these as soon as I can. However, there are also LFN mistakes: Caveta means hollow as a noun (little cave). Pronto is not the best word for quick -- rapida is. All my best, George -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0367 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? * Data: 2002-11-08 23:24 * Mesaje: 367 (a supra, presedente, seguente) Hi Oliver! --- Oliver Cromm wrote: What do you mean by questionable? I just wanted to make George, or some who speak Romance languages, go over these words one more time. Compicada seems to mean complicated while complesa might be better for complex. Bjorn __ Do you Yahoo!? U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos http://launch.yahoo.com/u2 @L linguistica/arciveria/yahoo/0369 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? * Data: 2002-11-08 23:47 * Mesaje: 369 (a supra, presedente, seguente) Hi George --- George Boeree wrote: Some of these seem problematic only because LFN tries to conserve words: I know and understand, but I just wanted to bring it up for a review. Use of -al to form adjective from noun, meaning "pertaining to...": fisical, political. Yes but you have cimica not cimical Mor is seen as a primitive adj; ... Mas and fem are intentional chosen as the shortest version of these useful words. It is good with short word, but perhaps these words are a little to short to be recognized On the other hand, there are clearly some problems in the other languages: I used automatc translation but with several different sentenses. Some words was quite difficult to translate. Perhaps some of the "LFN" words are more "English" than "Romance" Pronto is not the best word for quick -- rapida is. a ha ... got you ;-) all my best Bjorn __ Do you Yahoo!? U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos http://launch.yahoo.com/u2 @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0370 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives? * Data: 2002-11-09 23:38 * Mesaje: 370 (a supra, presedente, seguente) Okay, ladies and gents, here are my responses to Bjorn's questionable adjectives: colera -- [aj] E: angry - S: enojada - P: irritada - I: arrabbiata - F: f¿ch¿e - G: ver¿rgerte colera is the noun form in F, S, and I. I took all emotion words and made them adjectives, then made the noun form with -ia (e.g. coleria). the words here refer more to irritated (in LFN iritada, like P and E). better forms would be S: enfadado, P: enfadado, I: adirato rompada -- [aj] E: broken - S: quebrada - P: quebrada - I: rotta - F: cass¿e - G: defekte rompada is from the V romper (from I, P, and F) S could also be rota complicada -- [aj] E: complex - S: compleja - P: complexa - I: complessa - F: complexe - G: komplizierte I think you are right: complesa is good but keep complicada (from complicar) as well for things that have been made complicated, rather than being complex by nature note we can also have S: compl¿cado, P: compl¿cado, I: complicato, F: compliq¿e consensa -- [aj] E: conscious - S: consciente - P: conscious - I: cosciente- F: consciente - G: bewu¿te consensa is from ¿with sense,¿ not from these forms, which no longer have a verb behind them P is wrong -- I think it is consciente pronto -- [aj] E: early - S: temprana - P: adiantada - I: iniziale - F: t¿t- G: fr¿he pronto is from the S/P adverb -- recognizable note that none of the others agree with each other! I think we should add a word for ¿timely¿ ¿on time¿ -- bonora gras -- [aj] E: fat - S: gorda - P: gorda - I: grassa - F: grosse - G: fette note that the F masculine is gros this was a compromise between I and F I could have used gorda, of course fecunda -- [aj] E: fertile - S: f¿rtil - P: f¿rtil - I: fertile - F: fertile - G: fruchtbare also: E: fecund, S: fecunda, I: fecondo, F: fecond I picked it because it is the biologist¿s term but if you think it is better, we could easily go with LFN fertil -- no problem at all! fisada -- [aj] E: fixed - S: fija - P: fixa - I: fissa - F: fixe - G: ¿rtlich festgelegte I think the German should be fest LFN fisada is from fisar, to fix caveta -- [aj] E: hollow - S: hueco - P: oca - I: vuota - F: creuse - G: hohle caveta means a little cave or hollow, so it is not the adj form cavida (from cavir, to hollow out, from cava, cave) can mean hollow so can concava (concave in E) so can vacua (empty in E) Italian should be cava amante -- [aj] E: kind - S: amistoso - P: am¿vel - I: gentile - F: aimable - G: freundliche amante (from amar, to love) means loving -- ie kind amable means lovable -- ie nice amin actually would mean friend-like, as in German! mas -- [aj] E: male - S: masculina - P: masculina - I: maschio - F: masculine - G: m¿nnliche there is a second set of these: S: macho, P: macho, I: maschio, and F: m¿le I didn¿t use mal because it also would mean bad I used mas because it brings both masculine and macho to mind but if you like, we could go with maxo nesesitada -- [aj] E: necessary - S: necesaria -P: necess¿ria -I: necessaria -F: n¿cessaire -G: notwendige from nesesitar, to need we could have LFN nesesaria, if you like abrida -- [aj] E: open - S: abierta - P: aberta - I: aperta - F: ouverte - G: ge¿ffnete abrida is from abrir the other languages have an irregular form, but abrida is not hard to recognize fisical -- [aj] E: physical - S: f¿sica - P: f¿sica - I: fisica - F: physique - G: k¿rperliche it depends on if we are talking about something relating to the physical (fisical) or something that is a physical thing (fisica) I would suggest making both acceptable, and letting people use context perhaps our dictionary adj should be fisica political -- [aj] E: political - S: pol¿tica - P: pol¿tica - I: politica - F: politique - G: politische same as above -- something concerning politics is political, something that is indeed politics is politica again, perhaps our dictionary form should be politica posable -- [aj] E: possible - S: posible - P: poss¿vel - I: possibile - F: possible - G: m¿gliche just making posible regular (from posar -- to put, in this case to put forward as a possibility) presente -- [aj] E: present - S: actual - P: atual - I: attuale - F: actuelle - G: anwesende present is also S: presante, P: presante, I: presante, and F: pr¿sente pronto -- [aj] E: quick - S: r¿pida - P: r¿pida - I: rapida - F: rapide - G: schnelle the LFN word to be used here is rapida regula -- [aj] E: regular - S: regular - P: regular - I: normale - F: r¿guli¿re - G: regelm¿¿ige we could add regular, but that would not be regular (at least not in LFN) regulal is actually permissible, but sounds pretty odd, doesn¿t it? Italian should be regolare respondable -- [aj] E: responsible - S: responsable - P: respons¿vel - I: responsabile - F: mesma this is just to keep the root, responder, which is irregular in the other languages F should be responsable la du -- [aj] E: second - S: segunda - P: segunda - I: seconda - F: deuxi¿me - G: zweite LFN should really just be du (following the noun) LFN also has seguente (from seguer, to follow), which is, of course, where second (etc) came from aderinte -- [aj] E: sticky - S: pegajosa - P: pegajosa - I: appiccicosa - F: collante - G: klebrige from aderir, to stick also LFN visco (like E viscuous) in reference to liquids subita -- [aj] E: sudden - S: repentina - P: repentina - I: improvvisa - F:soudaine - G: pl¿tzliche Italian should be subitanea, S can also be subita (whichis where the LFN came from) fatigada -- [aj] E: tired - S: cansada - P: ? - I: fatigu¿ - F: fatigu¿e - G: m¿de P is cansada fatigada is from fatigar (to make tired) vera -- [aj] E: true - S: verdadera - P: verdadeira - I: allineare - F: vraie - G: zutreffende Italian should be vera! de espeta -- [aj] E: waiting - S: que espera - P: de espera - I: attendente- F: d'attente - G: Wartesache LFN should be atendente (from atender, to attend to, to wait) or espetante (from espetar, to wait or expect) I have no idea where de espeta came from! tepida -- [aj] E: warm - S: caliente - P: morna - I: calda - F: chaude - G:warme these words (except G) are for hot, not so much for warm P should be quente for warm as tepid, there is S: tibia, P: t¿pida, I: tiepido, F: ti¿de umida -- [aj] E: wet - S: mojada - P: molhada - I: bagnata - F: humide - G:nasse umida is wet in reference to air we should add LFN moiada -- to wet things or people (from moiar, to wet) F can also be mouill¿e jala -- [aj] E: yellow - S: amarilla - P: amarela - I: gialla - F: jaune - G: gelbe jala is just the pronunciatio of I gialla veliada -- [aj] E: awake - S: despierta - P: acordada - I: sveglia - F: ¿veill¿e - G: wache veliada is from veliar to wake or awaken mor -- [aj] E: dead - S: muerta - P: inoperante - I: guasto - F: morte - G:tote uses the pronunciatioin of F masc mort V is morir (to die, become dead) bruta -- [aj] E: dirty - S: sucia - P: suja - I: sporca - F: sale - G: schmutzige brutir is to soil or make dirty, so bruta is a backwards construction fema -- [aj] E: female - S: femenina - P: f¿mea - I: femminile - F: femelle- G: weibliche I used the P pronunciation (roughly) fema is also the N form S can also be hembra, I femmina futur -- [aj] E: future - S: futura - P: futura - I: futura - F: future - G: zuk¿nftige I used the F pronunciation vea -- [aj] E: old - S: vieja - P: velha - I: vecchia - F: vieille - G: alte I used the P pronunciation ru -- [aj] E: rough - S: ¿spera - P: ¿spera - I: ruvida - F: approximative - G: rauhe I don¿t know where it came from -- short for ruvida, perhaps, and analogous to E rough and G rauhe? poca -- [aj] E: small - S: peque¿a - P: pequena - I: piccola - F: petite - G: kleine I used the indefinite poca to mean a little bit, little, and small mol -- [aj] E: soft - S: suave - P: macia - I: morbida - F: douce - G: weiche some of these words mean soft in volume, which in LFN is dulse (which is also sweet) soft in texture or pressure is I: molle and F: molle (mol in masculine, hence the LFN) magra -- [aj] E: thin - S: fina - P: fina - I: sottile - F: mince - G: d¿nne the words here are really delicate, which is delicata in LFN, or fine which is fina in LFN thin as in lean is magra in S, P, and I, and maigre in F Whew! Try not to find so many problems, Bjorn! I do look forward to any suggestions you or anyone else has about the preceding -- there are indeed a few that could be changed. I remain at your service, George @T George Boeree | missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0371 ====== George Boeree | missing word lists ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: missing word lists * Data: 2002-11-09 23:47 * Mesaje: 371 (presedente, seguente) Hi, Bjorn. Could you perhaps send me the lists of "missing words" in another format? My Mac can't take the ULDic format at all, and I wanted to go over the Dutch and French lists for you. Best wishes, George PS You notice we are writing in English again? Not good, really. Perhaps English IS the international auxiliary language already, whether our friend "fasilinguo" likes it or not. @T P Bjorn Madsen | Re: Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0372 ====== P Bjorn Madsen | Re: Questionable adjectives? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Questionable adjectives? * Data: 2002-11-10 11:52 * Mesaje: 372 (a supra, presedente, seguente) Hi George! I like to see that you have very good explanation in most cases. The still open questions I leave to your final decision unless somebody else has strong opinions. But please! Tell exactly what changes we have to make. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0373 ====== P Bjorn Madsen | Re: missing word lists ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: missing word lists * Data: 2002-11-10 12:23 * Mesaje: 373 (a supra, presedente, seguente) Hi George! George Boeree wrote: Could you perhaps send me the lists of "missing words" in another format? My Mac can't take the ULDic format at all, and I wanted to > > go over the Dutch and French lists for you. Hm.... I don't know anything about Mac, but I think there is some kind of misunderstandings here. I'm almost 100% sure that you can handle a "zip" archive. And all the files you are talking about are simple and plain text files. Perhaps the extensions to the filenames ".dic" and ".wrd" confuse your Mac to think it is some kind of special format, but it isn't. It is ordinary ASCII format. If you still have problems let me know because then I'll "cut and paste" the files into an email to you. PS You notice we are writing in English again? Not good, really. Perhaps English IS the international auxiliary language already, whether our friend "fasilinguo" likes it or not. I know. It is too bad. But it is also a little difficult, as long as most of our members probably understand English much better than LFN. Cheers! Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Questionable adjectives? @L linguistica/arciveria/yahoo/0374 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Questionable adjectives? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Questionable adjectives? * Data: 2002-11-10 16:28 * Mesaje: 374 (a supra, presedente, seguente) Here is what I will be adding to the master vocabulary: a bon ora -- on time, timely, at a good time a comensa (de) -- early, at the start (of the day, etc.) atendente -- waiting (on), caring (for) (from atender) *aspera -- rough, course, not smooth *cavida -- hollow, hollowed out (from cavir) *complesa -- complex concava -- concave, hollow convesa -- convex *espetante -- waiting (for), expecting fisica -- physique, physical entity incompleta -- incomplete, unfinished, rough (e.g. rough draft) moiar -- to wet *moiada -- wet prematura -- early, before expected rustica -- rustic, primitive, simple in style tempestos -- stormy, tempestuous (from tempeste) changed from pronta, altered definition: pronta -- ready, early, quickly, immediately, soon, shortly, presently already in vocabulary, but slightly altered definition: prosima -- near, close, nearby, approximate/ly vacua -- empty, hollow removed: ru replaced with: rude -- rude, uncouth, coarse in character, rough or gravely (voice) removed: fecunda replaced with: *fertil -- fertile, fecund The ones with * are relevant to the uldic lists. I don't know which is best for "early:" pronta, prematura, antica (antique, ancient, early), a la comensa, prima (first, early), or bon ora! I would also like to change nesesitada to nesesada (necessary), nesesitar to nesesar (to need), and add nesesa (necessity) and nesesante (needy). These go back to the latin root necese, meaning necessity. That would also affect the uldic lists. Any comments? George P Bjorn Madsen wrote: Hi George! I like to see that you have very good explanation in most cases. The still open questions I leave to your final decision unless somebody else has strong opinions. But please! Tell exactly what changes we have to make. Bjorn To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T Exolinguist | Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 45 @L linguistica/arciveria/yahoo/0375 ====== Exolinguist | Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 45 ====== * Autor: Exolinguist ("exolinguist") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 45 * Data: 2002-11-10 20:22 * Mesaje: 375 (presedente, seguente) Sometimes the apparent "problem" is only due to lack of familiarity with the Romance languages. For example, "romper" and "quebrar" are two different verbs meaning "to break," and both exist in Spanish. But romper is an irregular verb in Spanish and other languages: the past participle is not "rompido," as you would expect, but "roto" or "rota," depending on gender. Part of the idea of LFN is to get away from such irregularities and distinctions of gender. We can invent a form such as "rompada" for LFN, or we can use a naturally occurring one such as "quebrada," spelling it "cebrada," which does not strike me as being as recognizable as "rompada." Note also that the verb "rompre" exists in both French and Catal¿n and "romper" exists in Portuguese, and "rompere" is the usual form in Italian. Bjorn, I think you need to research this kind of thing a little more thoroughly. Clearly, George has given a lot of thought to it. Just my opinion. --Don __ Do you Yahoo!? U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos http://launch.yahoo.com/u2 @T Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0376 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists * Data: 2002-11-10 20:23 * Mesaje: 376 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 10 Nov 2002, P Bjorn Madsen wrote (excerpt): Hm.... I don't know anything about Mac, but I think there is some kind of misunderstandings here. I'm almost 100% sure that you can handle a "zip" archive. And all the files you are talking about are simple and plain text files. However, different operating systems and computers -- e.g., Windows, Linux/Unix, and Macintosh -- do NOT store "simple and plain text files" in the same way, and this can cause problems. The difference is in what "invisible" character or characters is/are at the end of a line to signal to the operating system that the end of a line has been reached. All three of those operating systems do it differently, so a "text" file means three different things. There are utilities to convert among the three formats, but one has to have the utilities to do so. -- Paul Bartlett bartlett@... PGP key info in message headers @T P Bjorn Madsen | Re: Digest Number 45 @L linguistica/arciveria/yahoo/0377 ====== P Bjorn Madsen | Re: Digest Number 45 ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Digest Number 45 * Data: 2002-11-11 10:38 * Mesaje: 377 (a supra, presedente, seguente) Hi Don! Exolinguist wrote: Sometimes the apparent "problem" is only due to lack of familiarity with the Romance languages. Guilty! ;-) Bjorn, I think you need to research this kind of thing a little more thoroughly. I'm afraid you are right. Clearly, George has given a lot of thought to it. Yes, and I'm happy to see that. Just my opinion. And it's very welcome. Best regards. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0378 ====== P Bjorn Madsen | Re: missing word lists ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: missing word lists * Data: 2002-11-11 10:58 * Mesaje: 378 (a supra, presedente, seguente) --- Paul O. BARTLETT: However, different operating systems and computers -- e.g., Windows, Linux/Unix, and Macintosh -- do NOT store "simple and plain text files" in the same way, and this can cause problems. The difference is in what "invisible" character or characters is/are at the end of a line to signal to the operating system that the end of a line has been reached. OK! Thanks! You are right nothing is really "plain and simple". These "simple and plain" ;-) files are stored with decimal 13 for "return" and decimal 10 for "line feed" at the end of each line. I don't know what Mac use, but I guess that Mac-computers often have to import from Windows/Dos, so I think/hope George has a program to convert this. Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0379 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists * Data: 2002-11-11 23:42 * Mesaje: 379 (a supra, presedente, seguente) Hi, Bjorn. Yes, I'm afraid it's so: I cannot open those uldic files. I need the Dutch one and the French one, in order to fill in what's missing, and the English one (of course). I can get the 1600 word lists, but I need the uldic ones to match up the numbers. I don't know what you can do with that program, but the ideal for me would be English-Dutch-French with the numbers. I'm sorry to make so much trouble for you! I love my Macs, but they can make it hard to communicate with others! I worked on the "master dictiionary this weekend (I really should get a life). The only errors I found that significantly effect other lists are sense (not sensa) and consense (not consensa), and lejere (not lus, obviously) for light in weight. Spelling repairs include desaperir (not desaparir), desenfetar (not disenfetar), rompeda (not rompada), and seguente (not secuente). Dropped were esterior (esterna covers it), and added were interna (internal, inner, inside, interior), intervisar (interview), violer (violate, brutalize), coarda (cowardly, coward), combustar (combust). Confluense was changed to conflue and confluer was added, following influer and esfluer. An interesting tidbit: While fixing the errors, I found that there are only about 2300 root words in LFN. As I went through the list I removed (temporarily) any word that was derived (such as nouns from verbs and verbs from nouns, male-female versions, trees-fruit, anything ending with the suffixes -ia, -or, -eria, -in, -os, -al, -able, or the prefixes re-, des-, or in-, except for those with significantly distinct meanings). I used to think that 5000 roots was the minimum for a language to be useful, but it seems I overestimated. LFN as it presently exists easily can handle anything but highly technical work. Best wishes to all! George -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @L linguistica/arciveria/yahoo/0380 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists * Data: 2002-11-11 23:54 * Mesaje: 380 (a supra, presedente, seguente) Oops! An error in my corrections: interna should be enterna. George @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0381 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists * Data: 2002-11-12 00:13 * Mesaje: 381 (a supra, presedente, seguente) Hi George! Just in a hurry. I send the files you need by direct email. Hope you can use them that way. If you need other files just let me know. Interesting that there only is around 2300 root words in LFN. But I guess it's enough for most daily communication. However, I think we need some sort of rule for what people can do when they really need some extra words. I'm looking forward to see your revisions of the Dutch and French dic-files. Best regards Bjorn __ Do you Yahoo!? U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos http://launch.yahoo.com/u2 @T Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0382 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists * Data: 2002-11-12 14:09 * Mesaje: 382 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: I worked on the "master dictiionary this weekend (I really should get a life). I'm still troubled by "atentente" atende -- attention atendente -- alert atender -- attend to, look after, take care of atenta -- attempt atentar -- try, attempt, endeavor atentente -- careful, caring (for), waiting (on) It's got to be "atendente", hasn't it? And a cada veses -- every time, at any time Should this be "a cada ves"? An interesting tidbit: While fixing the errors, I found that there are only about 2300 root words in LFN. Brill! Almost minimal vocabulary size. I've been meaning to have a good look at the 1600 word dictionary, but haven't found time yet! Anyway I noticed about (pertaining to; on the topic of) -- sirca [pr] where the LFN should be "de", no? Bon voles, Nick __ Do you Yahoo!? U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos http://launch.yahoo.com/u2 @T ocromm | The Global Language @L linguistica/arciveria/yahoo/0383 ====== ocromm | The Global Language ====== * Autor: ocromm * Tema: The Global Language * Data: 2002-11-12 16:55 * Mesaje: 383 (presedente, seguente) http://www.theatlantic.com/issues/2000/11/wallraff.htm Un article interesante de la Engles como lingua mundal: si la Engles es o esera la lingua mundal e ce Engles esera la "Engles mundal". Io no sabeva de la Engles spesial, usante solo 1500 parolas (min ce la LFN?): A variety of restricted subsets of English have been developed to meet the needs of nonfluent speakers. Among these is Special English, which the Voice of America began using in its broadcasts experimentally some forty years ago and has employed part-time ever since. Special English has a basic vocabulary of just 1,500 words (The American Heritage Dictionary contains some 200,000 words, and the Oxford English Dictionary nearly 750,000), though sometimes these words are used to define non-Special English words that VOA writers deem essential to a given story. Currently VOA uses Special English for news and features that are broadcast a half hour at a time, six times a day, seven days a week, to millions of listeners worldwide. Please correct my LFN, I had a hard time saying "what kind of English". Oliver Cromm @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists @L linguistica/arciveria/yahoo/0384 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: missing word lists * Data: 2002-11-12 18:43 * Mesaje: 384 (a supra, presedente, seguente) Ah, my old friend Nick -- error catcher extraordinaire! You are right on all accounts. I will correct the errors ASAP. George PS Thank you, Bjorn, for the lists! Nicholas Hempshall wrote: George Boeree wrote: > I worked on the "master dictiionary this weekend (I > really should get a > life). I'm still troubled by "atentente" atende -- attention atendente -- alert atender -- attend to, look after, take care of atenta -- attempt atentar -- try, attempt, endeavor atentente -- careful, caring (for), waiting (on) It's got to be "atendente", hasn't it? And a cada veses -- every time, at any time Should this be "a cada ves"? > An interesting tidbit: While fixing the errors, I > found that there are > only about 2300 root words in LFN. Brill! Almost minimal vocabulary size. I've been meaning to have a good look at the 1600 word dictionary, but haven't found time yet! Anyway I noticed about (pertaining to; on the topic of) -- sirca [pr] where the LFN should be "de", no? Bon voles, Nick __ Do you Yahoo!? U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos http://launch.yahoo.com/u2 To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] The Global Language @L linguistica/arciveria/yahoo/0385 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] The Global Language ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] The Global Language * Data: 2002-11-12 18:47 * Mesaje: 385 (a supra, presedente, seguente) Un di "ce spesie de engles", o "ce jenera de engles". Ma "ce engles es bon," ance. ocromm wrote: Please correct my LFN, I had a hard time saying "what kind of English". Oliver Cromm @T Tjerk Kamstra | Dutch @L linguistica/arciveria/yahoo/0386 ====== Tjerk Kamstra | Dutch ====== * Autor: Tjerk Kamstra ("") * Tema: Dutch * Data: 2002-11-14 14:48 * Mesaje: 386 (presedente, seguente) Hello, Is there an learning method availble for leraning LFN? English is no problem, Tjerk @T P Bjorn Madsen | Re: Dutch @L linguistica/arciveria/yahoo/0387 ====== P Bjorn Madsen | Re: Dutch ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Dutch * Data: 2002-11-14 18:31 * Mesaje: 387 (a supra, presedente, seguente) Hi Tjerk! First of all you are very welcome to Lingua Franca Nova. This group/list is quite new, so we are still occupied with producing dictionaries in the different European languages. In oher words we have not yet made educational materials in form of lessons etc. But we already have some materials that can help you to begin learning LFN. If you go to George Boeree's homepage (I put the link below) you can se pages for pronounciation, basic grammar and so on. There is also a page "LFN for travellers". these pages will give you the the basic vocubaluary and the most need grammatical rules. And whenever you have any kind of questions feel free to ask them here in the list. I wish you good luck learning LFN and am lokking forward to see you participate in the group. Bjorn Here is the link: http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html @T George Boeree | French word list @L linguistica/arciveria/yahoo/0388 ====== George Boeree | French word list ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: French word list * Data: 2002-11-17 23:13 * Mesaje: 388 (presedente, seguente) Hello Bjorn and all! Here is a corrected and expanded edition of the French 1600 list. The new words don't have numbers -- may I assume there is an easy way for you to add them? I sure hope so. I cannot guarrantee this dictionary is accurate -- my French is rusty, to say the least. But I did my best, little dictionnaire in hand! Some day, an expert French-LFN speaker will come along and correct my errors. Best wishes, George 001: environ 002: au-dessus 003: ¿ travers 004: apr¿s 005: autour 006: ¿ 007: parce que 008: avant 009: avant 00A: derri¿re 00B: entre 00C: au del¿ de 00D: par 00E: pendant 00F: except¿ 010: pour 011: pour 012: de, en dehors de 013: dans 014: au lieu de cela 015: comme 016: pr¿s 017: de 018: de 019: sur 01A: en dehors de 01B: que 01C: ¿ travers 01D: ¿ 01E: sous 01F: avec 020: sans 021: soyez 022: exister 023: devenir 024: causer 025: faites 026: faire 027: avoir 028: bidon 029: si 02A: ceci 02B: cela 02C: et 02D: mais 02E: si 02F: ou 030: cela 031: ¿galement 032: ¿ part 033: ici 034: comment? 035: peut-¿tre 036: pas 037: seulement 038: l¿ 039: ensemble 03A: quand? 03B: o¿? 03C: pourquoi? 03D: quels 03E: chaque 03F: personne 040: b¿b¿ 041: enfant 042: gar¿on 043: fille 044: homme 045: femme 046: famille 047: p¿re 048: m¿re 049: mariage 04A: mari 04B: ¿pouse 04C: fils 04D: fille 04E: fr¿re 04F: soeur 050: chef 051: roi 052: reine 053: pr¿sident 054: perfection 055: dictateur 056: ma¿tre 057: esclave 058: soldat 059: ambassadeur 05A: membre 05B: ami 05C: ennemi 05D: Monsieur 05E: Mme.. 05F: Mlle 060: Mme. 061: club 062: comit¿ 063: la communaut¿ 064: culture 065: individu 066: les gens 067: public 068: course 069: ¿quipe 06A: abdomen 06B: anus 06C: bras 06D: dos 06E: barbe 06F: sang 070: corps 071: os 072: cerveau 073: sein 074: fesses 075: joue 076: coffre 077: menton 078: oreille 079: oeuf 07A: oeil 07B: visage 07C: plume 07D: r¿sidus 07E: foetus 07F: doigt 080: poing 081: pied 082: front 083: g¿ne 084: cheveux 085: cheveux 086: main 087: t¿te 088: coeur 089: talon 08A: hanche 08B: klaxon 08C: intestins 08D: iris 08E: rein 08F: genou 090: jambe 091: l¿vre 092: foie 093: poumon 094: viande 095: bouche 096: muscle 097: ongle 098: nombril 099: cou 09A: nerf 09B: nez 09C: organe 09D: paume 09E: p¿nis 09F: coquille 0A0: ¿paule 0A1: squelette 0A2: peau 0A3: ¿pine 0A4: estomac 0A5: sueur 0A6: queue 0A7: -larme 0A8: testicule 0A9: gorge 0AA: pouce 0AB: orteil 0AC: langue 0AD: dent 0AE: urine 0AF: vagin 0B0: veine 0B1: taille 0B2: aile 0B3: blessure 0B4: poignet 0B5: baie 0B6: bourgeon 0B7: fleur 0B8: fruit 0B9: feuille 0BA: ¿crou 0BB: cosse 0BC: racine 0BD: graine 0BE: pousse 0BF: vivant 0C0: mort 0C1: naissance 0C2: m¿rissez 0C3: sain 0C4: la maladie 0C5: graisse 0C6: sexe 0C7: femelle 0C8: m¿le 0C9: neutre 0CA: sens 0CB: douleur 0CC: plaisir 0CD: fatigu¿ 0CE: r¿g¿n¿r¿ 0CF: dormir 0D0: r¿veillez-vous 0D1: fi¿vre 0D2: mordre 0D3: respirer 0D4: crochet 0D5: ¿lever 0D6: copulater 0D7: ramper 0D8: crier 0D9: crier 0DA: danser 0DB: mourir 0DC: boire 0DD: noyer 0DE: manger 0DF: senser 0E0: gesticuler 0E1: priser 0E2: chasser 0E3: sauter 0E4: couper 0E5: miser ¿ mort 0E6: baiser 0E7: rire 0E8: coucher 0E9: viver 0EA: courser 0EB: rasager 0EC: reposer 0ED: sourire 0EE: ¿ternuer 0EF: cracher 0F0: s'accroupir 0F1: se tenir debout, se mettre debout 0F2: avaler 0F3: nager 0F4: go¿ter 0F5: jeter 0F6: toucher 0F7: vomir 0F8: marcher 0F9: lutter 0FA: animal 0FB: fourmi 0FC: ours 0FD: abeille 0FE: oiseau 0FF: papillon 100: chat 101: poulet 102: cancrelat 103: cow/bull 104: cerfs communs 105: chien 106: ¿ne 107: dragon 108: poissons 109: mouche 10A: renard 10B: grenouille 10C: ch¿vre 10D: sauterelle 10E: cheval 10F: insecte 110: lion 111: l¿zard 112: langoustine 113: mammif¿re 114: mantis 115: singe 116: moustique 117: souris 118: porc 119: lapin 11A: reptile 11B: moutons 11C: serpent 11D: araign¿e 11E: ¿cureuil 11F: tigre 120: dinde 121: tortue 122: virus 123: baleine 124: loup 125: ver 126: pomme 127: bambou 128: banane 129: haricot 12A: chou 12B: carotte 12C: caf¿ 12D: li¿ge 12E: ma¿s 12F: coton 130: concombre 131: date 132: figue 133: lin textile 134: ail 135: gingembre 136: ginseng 137: courge 138: raisin 139: herbe 13A: chanvre 13B: varech 13C: lentille 13D: laitue 13E: mandarine 13F: menthe 140: champignon 141: moutarde 142: ch¿ne 143: avoine 144: olive 145: oignon 146: orange 147: pois 148: arachide 149: poivre 14A: poivre 14B: pin 14C: prune 14D: pomme de terre 14E: riz 14F: se sont lev¿s 150: carthame 151: s¿same 152: le soja 153: ¿pinards 154: courge 155: tournesol 156: th¿ 157: tabac 158: tomate 159: bl¿ 15A: buisson 15B: jardin 15C: grain(s) 15D: moissoner 15E: usine 15F: arbre 160: compartiment 161: plage 162: caverne 163: falaise 164: nuage 165: d¿sert 166: la terre 167: tremblement de terre 168: ¿clipse 169: champ 16A: inondation 16B: brouillard 16C: for¿t 16D: gr¿le 16E: colline 16F: ¿le 170: lac 171: foudre 172: lune 173: montagne 174: nature 175: plan¿te 176: pluie 177: arc-en-ciel 178: fleuve 179: mer 17A: ciel 17B: neige 17C: ¿toile 17D: orage 17E: le soleil 17F: marais 180: tonnerre 181: mar¿e 182: tornade 183: univers 184: vall¿e 185: volcan 186: temps 187: vent 188: monde 189: fl¿che 18A: hache 18B: ballon 18C: barre 18D: baril 18E: panier 18F: lit 190: cloche 191: lame 192: couverture 193: conseil 194: bombe 195: bouteille 196: arc 197: cuvette 198: bo¿te 199: frein 19A: brique 19B: balai 19C: brosse 19D: seau 19E: balle 19F: bouton 1A0: camp 1A1: bidon 1A2: bougie 1A3: canon 1A4: cha¿ne 1A5: chaise 1A6: cigarette 1A7: horloge 1A8: club 1A9: pi¿ce de monnaie 1AA: peigne 1AB: ordinateur 1AC: r¿cipient 1AD: corde 1AE: couverture 1AF: tasse 1B0: rideau 1B1: cadran 1B2: plat 1B3: poup¿e 1B4: d¿me 1B5: drain 1B6: foret 1B7: tambour 1B8: enveloppe 1B9: ventilateur 1BA: barri¿re 1BB: dossier 1BC: drapeau 1BD: fourchette 1BE: armature 1BF: meubles 1C0: vitesse 1C1: guitare 1C2: pistolet 1C3: marteau 1C4: poign¿e 1C5: charni¿re 1C6: crochet 1C7: klaxon 1C8: hourglass 1C9: fiole 1CA: clef 1CB: couteau 1CC: bouton 1CD: ¿chelle 1CE: lampe 1CF: objectif 1D0: levier 1D1: serrure 1D2: machine 1D3: allumette 1D4: microscope 1D5: miroir 1D6: moteur 1D7: ongle 1D8: aiguille 1D9: filet 1DA: four 1DB: paquet 1DC: palette 1DD: casserole 1DE: pi¿ce rapport¿e 1DF: p¿dale 1E0: stylo 1E1: crayon 1E2: oreiller 1E3: pipe 1E4: plat 1E5: charrue 1E6: poche 1E7: poteau 1E8: poteau 1E9: pot 1EA: poulie 1EB: pompe 1EC: support 1ED: radio 1EE: rail 1EF: r¿teau 1F0: rasoir 1F1: corde 1F2: couverture 1F3: sac 1F4: voile 1F5: scie 1F6: balance 1F7: ciseaux 1F8: ¿cran 1F9: vis 1FA: signe 1FB: ¿tag¿re 1FC: bouclier 1FD: pelle 1FE: lance 1FF: ¿ponge 200: bobine 201: cuill¿re 202: ressort 203: agrafe 204: courroie 205: corde 206: aiguille 207: ¿p¿e 208: seringue 209: table 20A: t¿l¿phone 20B: t¿lescope 20C: t¿l¿vision 20D: toilette 20E: outil 20F: pinces 210: serviette 211: jouet 212: pi¿ge 213: plateau 214: parapluie 215: valve 216: arme 217: roue 218: fil 219: cl¿ 21A: tablier 21B: ceinture 21C: manteau 21D: collier 21E: lunettes 21F: v¿tement 220: gant 221: harnais 222: chapeau 223: casque 224: veste 225: cravate 226: pantalon 227: chemise 228: shorts 229: chaussure 22A: jupe 22B: chaussette 22C: uniforme 22D: voile 22E: construction 22F: grenier 230: plafond 231: cave 232: chemin¿e 233: porte 234: ascenseur 235: chemin¿e 236: plancher 237: toit 238: pi¿ce 239: escalier 23A: mur 23B: fen¿tre 23C: ¿glise 23D: usine 23E: h¿pital 23F: h¿tel 240: maison 241: biblioth¿que 242: moulin 243: prison 244: ¿cole 245: magasin 246: taverne 247: th¿¿tre 248: universit¿ 249: pont 24A: ferme 24B: parc 24C: march¿ 24D: tour 24E: agence 24F: arm¿e 250: autorit¿ 251: campagne 252: constitution 253: commander 254: cour 255: crime 256: ¿liser 257: libre 258: gouvernement 259: ind¿pendant 25A: international 25B: jury 25C: loi 25D: militaires 25E: nation 25F: ob¿ir 260: fonctionnaire 261: organisez 262: le parlement 263: partie 264: laisser 265: police 266: la politique 267: interdire 268: province 269: d¿missionner 26A: r¿gle 26B: soumission 26C: imp¿t 26D: ¿preuve 26E: unir 26F: voter 270: guerre 271: accepter 272: compte 273: banque 274: facture 275: emprunter 276: affaires 277: acheter 278: bon march¿ 279: contr¿le 27A: compagnie 27B: contrat 27C: cr¿dit 27D: dette 27E: ¿changer 27F: cher 280: ¿conome 281: g¿n¿reux 282: acqu¿rir 283: donner 284: assurance 285: investir 286: le travail 287: subsistance 288: manquer 289: pr¿ter 28A: perder 28B: marchandises 28C: argent 28D: offre 28E: poss¿der 28F: payer 290: pauvres 291: prix 292: -priv¿ 293: -prim¿ 294: b¿n¿fice 295: fournissez 296: public 297: punir 298: recever 299: refuser 29A: responsabilit¿ 29B: r¿compenser 29C: riches 29D: vender 29E: voler 29F: magasin 2A0: priser 2A1: billet 2A2: valeur 2A3: ange 2A4: b¿nir 2A5: mal¿dire 2A6: fant¿me 2A7: un dieu 2A8: ciel 2A9: enfer 2AA: -sacr¿ 2AB: magie 2AC: prier 2AD: pr¿tre 2AE: religion 2AF: r¿v¿lation 2B0: rituel 2B1: ¿me 2B2: admirer 2B3: alerte 2B4: f¿ch¿ 2B5: approuver 2B6: art 2B7: attention 2B8: comportement 2B9: croire 2BA: bl¿mer 2BB: al¿sage 2BC: calculer 2BD: s'occuper de 2BE: attention 2BF: c¿l¿brer 2C0: choisir 2C1: confort 2C2: comparer 2C3: conscient 2C4: courage 2C5: cher 2C6: d¿cider 2C7: d¿ception 2C8: distinguer 2C9: douter 2CA: r¿ve 2CB: embarras 2CC: enthousiasme 2CD: pr¿voir 2CE: exp¿rience 2CF: pr¿f¿rer 2D0: craindre 2D1: senser 2D2: idiot 2D3: oublier 2D4: pardonner 2D5: dr¿le 2D6: reconnaissant 2D7: avide 2D8: garder 2D9: deviner 2DA: guider 2DB: coupable 2DC: habitude 2DD: heureux 2DE: ha¿r 2DF: esp¿rer 2E0: humiliez 2E1: id¿e 2E2: imaginer 2E3: important 2E4: innocent 2E5: ali¿n¿ 2E6: intelligent 2E7: pr¿voyez 2E8: int¿r¿t 2E9: inventez 2EA: jalousie 2EB: juger 2EC: savoir 2ED: connaissance 2EE: apprendre 2EF: comme 2F0: logique 2F1: seul 2F2: aimer 2F3: fid¿le 2F4: piti¿ 2F5: esprit 2F6: myst¿re 2F7: n¿gligence 2F8: gentil 2F9: remarquer 2FA: opinion 2FB: la patience 2FC: paix 2FD: percevoir 2FE: avoir piti¿ de 2FF: plan 300: pi¿ce 301: feigner 302: fiert¿ 303: raison 304: raisonnement 305: reconn¿itre 306: regreter 307: se rappeler 308: respecter 309: vengeance 30A: triste 30B: satisfaction 30C: rechercher 30D: sembler 30E: s¿rieux 30F: honte 310: ¿tuder 311: stupide 312: sujet 313: supposer 314: surprire 315: talent 316: enseigner 317: tenter 318: th¿orie 319: penser 31A: avoir confiance en 31B: comprendre 31C: vouloir 31D: caprice 31E: sage 31F: souci 320: adresse 321: admettre 322: publicit¿ 323: conseil 324: alphabet 325: annoncer 326: r¿pondre 327: article 328: demander 329: livre 32A: appeller 32B: chapitre 32C: diagramme 32D: r¿clamation 32E: code 32F: commande 330: communication 331: consonne 332: critiquez 333: nier 334: d¿criver 335: dictionnaire 336: discuter 337: document 338: souligner 339: fait 33A: fiction 33B: dossier 33C: grammaire 33D: histoire 33E: indiquer 33F: l'information 340: insulte 341: inviter 342: issue 343: ¿tiquette 344: langue 345: lettre 346: mentir 347: liste 348: magasin 349: envoyer par la poste 34A: carte 34B: signification 34C: message 34D: film 34E: nom 34F: nouvelles 350: journal 351: bruit 352: note 353: page 354: photographie 355: po¿sie 356: louer 357: imprimer 358: prometre 359: protester 35A: question 35B: citer 35C: lire 35D: disque 35E: demander 35F: dire 360: secret 361: phrase 362: chanter 363: parler 364: histoire 365: sugg¿rer 366: syllabe 367: symbole 368: remercier 369: vocabulaire 36A: voix 36B: voyelle 36C: avertisser 36D: mot 36E: ¿criver 36F: jeu 370: jeu 371: athl¿tisme 372: points 373: arbitre 374: boule 375: batte 376: ski 377: base-ball 378: basket-ball 379: le football 37A: le football 37B: gymnastique 37C: hockey 37D: piscine 37E: tennis 37F: ¿checs 380: jouer 381: m¿mes 382: -semblable 383: -diff¿rent 384: autre 385: changement 386: imiter 387: original 388: prototype 389: copie 38A: z¿ro 38B: un 38C: deux 38D: trois 38E: quatre 38F: cinq 390: six 391: sept 392: huit 393: neuf 394: dix 395: cent 396: mille 397: million 398: demi 399: quantit¿ 39A: nombre 39B: compter 39C: mesurer 39D: proportion 39E: ajouter 39F: enlever 3A0: augmentir 3A1: diminuir 3A2: multiplier 3A3: diviser 3A4: total 3A5: repos 3A6: totalit¿ 3A7: tous 3A8: beaucoup 3A9: peu 3AA: beaucoup 3AB: plus 3AC: les la plupart 3AD: peu 3AE: moins 3AF: mineurs 3B0: partie 3B1: morceau 3B2: section 3B3: attribution 3B4: groupe 3B5: groupe 3B6: paquet 3B7: majorit¿ 3B8: minorit¿ 3B9: densit¿ 3BA: dense 3BB: rarefied 3BC: compl¿tement 3BD: videz 3BE: degr¿ 3BF: ¿ moins 3C0: le plus parte 3C1: beaucoup 3C2: plus 3C3: les la plupart 3C4: peu 3C5: moins 3C6: mineurs 3C7: assez 3C8: presque 3C9: trop 3CA: trop 3CB: taille 3CC: ¿norme 3CD: grand 3CE: petit 3CF: minuscule 3D0: augmenter 3D1: r¿tr¿cir 3D2: distance 3D3: loin 3D4: pr¿s de 3D5: pr¿sent 3D6: absent 3D7: endroit 3D8: longueur 3D9: longtemps 3DA: short 3DB: largeur 3DC: au loin 3DD: ¿troit 3DE: ¿paisseur 3DF: profond¿ment 3E0: amincissez 3E1: taille 3E2: haut 3E3: bas 3E4: profondeur 3E5: profond¿ment 3E6: peu profond 3E7: horizontal 3E8: verticale 3E9: diagonale 3EA: inclin¿ 3EB: angle 3EC: position 3ED: r¿gion 3EE: l'espace 3EF: raccordement 3F0: environnement 3F1: avant 3F2: arri¿re 3F3: c¿t¿ 3F4: milieu 3F5: dessus 3F6: le fond 3F7: bord 3F8: int¿rieur 3F9: externe 3FA: limite 3FB: trouver 3FC: mal placer 3FD: direction 3FE: vers le haut de 3FF: vers le bas 400: -nord 401: -sud 402: -est 403: -ouest 404: -droite 405: -gauche 406: loin 407: de retour 408: ¿ l'envers 409: arri¿re 40A: dirigez 40B: serpentine 40C: ville 40D: village 40E: rural 40F: source 410: itin¿raire 411: destination 412: viser 413: attirer 414: ¿viter 415: barri¿re 416: base 417: apporter 418: capturer 419: porter 41A: venir 41B: errer 41C: forcer 41D: ¿mettre 41E: entrer 41F: ¿chapper 420: voler 421: exp¿diez 422: rassembler 423: aller 424: voyage 425: partir 426: charge 427: rencontrer 428: manquer 429: mouver 42A: mettre 42B: atteindre 42C: lib¿rer 42D: rester 42E: repousser 42F: retenir 430: rechercher 431: retourner 432: monter 433: rouler 434: envoyer 435: glisser 436: ¿tendre 437: d¿tourner 438: tourner 439: visite 43A: avion 43B: bicyclette 43C: bateau 43D: autobus 43E: canal 43F: voiture 440: chariot 441: moto 442: port 443: chemin de fer 444: route 445: fus¿e 446: bateau 447: rue 448: train 449: camion 44A: v¿hicule 44B: ¿ge 44C: jeunes 44D: vieux 44E: nouveau 44F: vieux 450: constante 451: constante 452: temporaire 453: inervalle 454: irr¿gulier 455: r¿gulier 456: rhythme 457: temps 458: encore 459: alterner 45A: cycle 45B: fr¿quence 45C: fr¿quemment 45D: rarement 45E: dur¿e 45F: longtemps 460: bref 461: graduel 462: soudain 463: commencer 464: continuer 465: pauser 466: finir 467: cesser 468: retarder 469: presser 46A: p¿riode 46B: moment 46C: toujours 46D: jamais 46E: jamais 46F: temps 470: apr¿s 471: pr¿sent 472: futur 473: d¿j¿ 474: encore 475: hier 476: aujourd'hui 477: demain 478: longtemps 479: r¿cemment 47A: maintenant 47B: bient¿t 47C: par la suite 47D: t¿t 47E: opportun 47F: tard 480: vitesse 481: rapidement 482: lentement 483: s¿rie 484: ordre 485: bout 486: ant¿rieurement 487: apr¿s 488: saison 489: ressort 48A: ¿t¿ 48B: automne 48C: hiver 48D: si¿cle 48E: ann¿e 48F: mois 490: semaine 491: jour 492: date 493: jour 494: nuit 495: matin 496: midi 497: apr¿s-midi 498: ¿galiser 499: minuit 49A: cimeti¿re 49B: heure 49C: minute 49D: en second lieu 49E: vacances 49F: sabbath 4A0: attendre 4A1: air 4A2: alcool 4A3: cendre 4A4: laiton 4A5: carbone 4A6: craie 4A7: produit chimique 4A8: argile 4A9: tissu 4AA: charbon 4AB: cuivre 4AC: salet¿ 4AD: la poussi¿re 4AE: ¿l¿ment 4AF: graisse 4B0: carburant 4B1: verre 4B2: or 4B3: glace 4B4: encre 4B5: fer 4B6: jade 4B7: bijou 4B8: fil 4B9: cuir 4BA: m¿decine 4BB: m¿tal 4BC: minerai 4BD: boue 4BE: n¿on 4BF: azote 4C0: huile 4C1: huile 4C2: l'oxyg¿ne 4C3: peinture 4C4: papier 4C5: plastique 4C6: poison 4C7: potassium 4C8: quartz 4C9: roche 4CA: le caoutchouc 4CB: sel 4CC: sable 4CD: soie 4CE: argent 4CF: savon 4D0: sodium 4D1: vapeur 4D2: acier 4D3: soufre 4D4: goudron 4D5: ¿tain 4D6: l'eau 4D7: cire 4D8: bois 4D9: laines 4DA: bi¿re 4DB: amer 4DC: pain 4DD: beurre 4DE: fromage 4DF: chocolat 4E0: saveur 4E1: farine 4E2: nourriture 4E3: miel 4E4: lait 4E5: p¿tes 4E6: pizza 4E7: salade 4E8: sandwich 4E9: saucisse 4EA: potage 4EB: acidifiez 4EC: ¿pice 4ED: sucre 4EE: bonbon 4EF: vinaigre 4F0: vin 4F1: vo¿te 4F2: bande 4F3: bloc 4F4: branche 4F5: bosse 4F6: carte 4F7: cercle 4F8: enroulement 4F9: c¿ne 4FA: fente 4FB: croix 4FC: cristal 4FD: cube 4FE: courbe 4FF: cylindre 500: bosselure 501: disque 502: baisse 503: film 504: ¿vas¿ 505: ¿cume 506: forme 507: sillon 508: ordures 509: gaz 50A: spirale 50B: trou 50C: gel¿e 50D: jus 50E: couche 50F: ligne 510: liquide 511: boucle 512: morceau 513: marque 514: mati¿re 515: objet 516: ouverture 517: ovale 518: parall¿le 519: p¿te 51A: mod¿le 51B: pile 51C: avion 51D: prise 51E: poudre 51F: pyramide 520: rayon 521: rectangle 522: anneau 523: rouille 524: ¿raflure 525: gaine 526: feuille 527: douche 528: fum¿e 529: solide 52A: sph¿re 52B: transitoire 52C: spirale 52D: place 52E: raie 52F: surface 530: gonfler 531: effil¿ 532: fil 533: triangle 534: vague 535: cale 536: ride 537: plat 538: plat, plan 539: lissez 53A: rugueux 53B: directement 53C: coud¿ 53D: pur 53E: nettoyez 53F: sale 540: ouvr¿ 541: ferm¿ 542: mouill¿ 543: s¿chez 544: di¿se 545: ¿mouss¿ 546: doux 547: dur 548: flexible 549: rigide 54A: ¿lastique 54B: biens 54C: fragile 54D: poids 54E: lourd 54F: lumi¿re 550: solide 551: cavit¿ 552: douillettement 553: desserrez 554: tendu 555: desserr¿ 556: visqueux 557: peu ¿pais 558: absorber 559: adh¿rer 55A: battre 55B: couper 55C: boullir 55D: rebondir 55E: casser 55F: construir 560: br¿ler 561: ¿clater 562: consommer 563: contenir 564: ¿craser 565: couper 566: creuser 567: dissolver 568: ¿vaporer 569: ¿clater 56A: flotter 56B: couler 56C: plier 56D: geler 56E: ¿craser 56F: pendre 570: frapper 571: fondre 572: m¿langer 573: polluer 574: verser 575: conserver 576: presser 577: levier 578: tirer 579: pousser 57A: pourrir 57B: frotter 57C: couser 57D: secouer 57E: tirer 57F: couler 580: renverser 581: ¿tendre 582: poignarder 583: remuer 584: sucer 585: balayer 586: d¿chirer 587: attacher, nouer 588: couper 589: laver 58A: tisser 58B: envelopper 58C: acid(ic) 58D: alkalin 58E: atome 58F: ¿quilibre 590: base 591: l'¿lectricit¿ 592: ¿nergie 593: le feu 594: force 595: pesanteur 596: aimant 597: mol¿cule 598: puissance 599: odeur 59A: force 59B: course 59C: vide 59D: vapeur 59E: polarit¿ 59F: positif 5A0: n¿gatif 5A1: adoucissez 5A2: violent 5A3: voir 5A4: lumi¿re 5A5: couleur 5A6: ombre 5A7: ¿clat 5A8: image 5A9: lumineux 5AA: obscurit¿ 5AB: noir 5AC: gris 5AD: blanc 5AE: rouge 5AF: orange 5B0: jaune 5B1: vert 5B2: bleu 5B3: pourpre 5B4: brun 5B5: beau 5B6: laid 5B7: ornement 5B8: d¿faut 5B9: cacher 5BA: r¿v¿ler 5BB: examiner 5BC: montrer 5BD: bruit 5BE: silencieux 5BF: quiet 5C0: fort 5C1: entendre, ecouter 5C2: musique 5C3: tonalit¿ 5C4: siffler 5C5: temp¿rature 5C6: chaleur 5C7: froid 5C8: frais 5C9: chaud, ne froid 5CA: chaud 5CB: faites cuire 5CC: cuisinier 5CD: se produisent 5CE: accident 5CF: miracle 5D0: d¿sastre 5D1: acte 5D2: activit¿ 5D3: r¿sultat 5D4: convenir 5D5: lutter 5D6: prot¿ger 5D7: attaquer 5D8: bon 5D9: le mauvais 5DA: cat¿gorie 5DB: sorte 5DC: certain 5DD: probable 5DE: coop¿rer 5DF: rivaliser 5E0: aider 5E1: se m¿ler ¿ 5E2: succ¿der 5E3: ¿chouer 5E4: simple 5E5: complexe 5E6: condition 5E7: cr¿er 5E8: d¿truir 5E9: s¿ret¿ 5EA: danger 5EB: facile 5EC: difficile 5ED: rectifiez 5EE: faux 5EF: c¿l¿bre 5F0: obscurcissez 5F1: blesser 5F2: r¿parer 5F3: paille 5F4: indig¿ne 5F5: chef 5F6: auxiliaire 5F7: normale 5F8: ¿trange 5F9: ennui 5FA: vrai 5FB: tour 5FC: droite 5FD: mal 5FE: r¿sider 5FF: camp 600: nid 601: repr¿senter 602: rempla¿ant 603: rempla¿ant 604: commune 605: d¿tail 606: capacit¿s 607: artificiel 608: automatique 609: chance 60A: civilisation 60B: clair 60C: compromis 60D: consister 60E: d¿pender 60F: m¿riter 610: d¿tail 611: ¿gale 612: mal 613: exigez 614: exemple 615: exercice 616: exp¿rience 617: fertil 618: harmonie 619: juste 61A: allumette 61B: m¿thode 61C: mutuel 61D: nu 61E: n¿cessaire 61F: avoir besoin de 620: possible 621: emp¿cher 622: processus 623: programme 624: progr¿s 625: projet 626: preuve 627: qualit¿ 628: pr¿parez 629: rapport 62A: droite 62B: r¿le 62C: sauver 62D: esp¿ce 62E: appropri¿ 62F: syst¿me 630: t¿che 631: technologie 632: tendance 633: essaier 634: utiliser 635: vogue 636: perdre, gaspiller 637: sauvage 638: travail 639: ¿meute 63A: la science 63B: servir 63C: ensemble 63D: gr¿ve 63E: soutenir 63F: essaier 640: torturer je, me, moi, mon, ma, mes tu, te, ton, ta, tes, vous, votre (singulaire) il, le, son, sa, ses elle, la, son, sa, ses il, elle, le, la, son, sa, ses nous, notre vous, votre ils, elles, les, las, son, sa, ses un, une able contre argument arriv¿ comme bain ¿tre boeuf petit d¿jeuner caract¿re choix fermer pouvoir (conditional) pays, nation cr¿me cruel d¿part diff¿rer de d¿ner dessiner devoir ¿conomie effet distraction excuse faible premier suivre au revoir, a bien t¿t grand bonjour chez comment faire mal identit¿ terre, domaine vie local voir d¿jeuner dirijer mati¿re pouvoir repas pouvoir (conditional) moral mus¿e faut que non de, ne sur bureau bureau faire marcher oppos¿ dehors p¿re ou m¿re, parents (pl) passeport physique si vous pl¿it indiquer porc probl¿m biens, propri¿t¿ prouver rapide assez, plut¿t restaurant rond le moi, auto-, -m¿me s¿par¿ lent ainsi quelques, un peu de, de orthographier timbre norme poisseux arr¿ter structure succ¿s tel sufrir le, la, les alors ceux-ci chose bien que jusqu'¿ l¿gume chemin, voie bien qui, que ou quand quel pendant que qui, que pourquoi devoir devoir (conditional) oui @T George Boeree | new words for the Dutch dictionary @L linguistica/arciveria/yahoo/0389 ====== George Boeree | new words for the Dutch dictionary ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: new words for the Dutch dictionary * Data: 2002-11-17 23:15 * Mesaje: 389 (presedente, seguente) Hello, again! Here is the list of just the new words for the Dutch dictionary. This one I can vouch for! George ik, mij, mijn jou, jij, U hij, hem, zijn zij, haar het wij, ons, onze jullie, U, Uw zij, zijn een in staat tegen argument aankomst als bad zijn (ik ben...) rundvlees ontbijt karakter keus sluit kan (conditional) land room wreed vertrek verschillen diner tekenen plicht economie gevolg amusement niet kwalijk nemen zwak eerst volgen dag, tot ziens groot hallo thuis hoe deren identiteit land, landerij leven plaatselijk kijken lunch leiden stof mogen maal mogen (conditional) zedelijk museum moeten nee af kantoor kantoor, afdeling, bureau opereren tegenover uit ouder paspoort lichamelijk, natuurkundig alstublieft wijzen varkensvlees probleem eigendom bewijzen vlug helemaal, vrij, juist restaurant rond zelf afzonderlijk langzaam zo sommige spellen zegel standaard kleverig halten, stoppen structuur succes zulk lijden de, het dan, danaar dezen ding hoewel tot groente weg goed, wel wat waneer waar welken tijd, terwijl wie waarom wil zou, wilde, wou ja @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Dutch @L linguistica/arciveria/yahoo/0390 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Dutch ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Dutch * Data: 2002-11-17 23:23 * Mesaje: 390 (a supra, presedente, seguente) Hello, Tjerk! At present, no. The next thing I would like to do, after we get a couple more dictionaries put together, is start making a lesson "book." I would like the nouns to be illustrations, and other words to be defined in six or seven languages simultaneously (which is why we need the dictionaries!), along with the usual little dialogs and stories and grammar lessons. If you or anyone has any nice stories, dialogs, or even illustrations, please email them to us! If you want to learn LFN, the best way at present is by going to the word lists for learning, at http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnvocab.html, after looking over the grammar and pronunciation, etc. We also have a few samples to try to read. Best wishes, one Dutchman to another, George Tjerk Kamstra wrote: Hello,Is there an learning method availble for leraning LFN?English is no problem,Tjerk To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T Jacques DEHEE | Per favori, continua ! @L linguistica/arciveria/yahoo/0391 ====== Jacques DEHEE | Per favori, continua ! ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Per favori, continua ! * Data: 2002-11-19 04:40 * Mesaje: 391 (presedente, seguente) Pos varios mensas de espeta, io regardava la sitos de la Lingua Franca Nova ; io eseva surpresada e satisfada per la progresas amirable ce dona multe espera. Per favori, continua ! Amante, Jacques @T P Bjorn Madsen | Re: new words for the Dutch and French dictionaries @L linguistica/arciveria/yahoo/0392 ====== P Bjorn Madsen | Re: new words for the Dutch and French dictionaries ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: new words for the Dutch and French dictionaries * Data: 2002-11-19 12:20 * Mesaje: 392 (a supra, presedente, seguente) Hi George! This is really, really great. The dic-files are updated in the zip-archive in the group's files section. The dictionaries are updated both at the web site and in the files section. We now have updated 1700-entries dictionaries in Deutsch, Dutch, English, and French. We still need a complete revision of the Catalan, Italian, Portuguese, and Spanish dic-files. Do any of our members need a little work? And soon I'll finish a Danish dic-file. Yes! Finally ;-) Best regards Bjorn @T P Bjorn Madsen | Re: Per favori, continua ! @L linguistica/arciveria/yahoo/0393 ====== P Bjorn Madsen | Re: Per favori, continua ! ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Per favori, continua ! * Data: 2002-11-19 12:35 * Mesaje: 393 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques! Multe grasias. Nos vera manca responde positiva da nos membros. Per favori, continua scriver! Amante Biorn --- In LinguaFrancaNova@y..., "Jacques DEHEE" wrote: Pos varios mensas de espeta, io regardava la sitos de la Lingua Franca Nova ; io eseva surpresada e satisfada per la progresas amirable ce dona multe espera. Per favori, continua ! Amante, Jacques @T Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Per favori, continua ! @L linguistica/arciveria/yahoo/0394 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Per favori, continua ! ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Per favori, continua ! * Data: 2002-11-19 18:45 * Mesaje: 394 (presedente, seguente) Alo cada membro ! Per aprender la Lingua Franca Nova, io debe practicar le, e donce continuar scriber, ma, per favori, coreti me eras a tota tempo. Amante, Jacques Messsage du 19/11/2002 12:35 De : A : Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] Re: Per favori, continua ! Alo Jacques! Multe grasias. Nos vera manca responde positiva da nos membros. Per favori, continua scriver! Amante Biorn --- In LinguaFrancaNova@y..., "Jacques DEHEE" wrote: > > Pos varios mensas de espeta, io regardava la sitos de la Lingua Franca Nova ; > io eseva surpresada e satisfada per la progresas amirable ce dona multe espera. > Per favori, continua ! > Amante, > Jacques To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @L linguistica/arciveria/yahoo/0395 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Per favori, continua ! ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Per favori, continua ! * Data: 2002-11-20 03:24 * Mesaje: 395 (a supra, presedente, seguente) Alo Bjorn ! io videva varios eras en la disionario Lingua Franca Nova - French ; le traduis seguente es esata : a ante [av] = avant, en avant, devant a contra = en face de a tempo = à temps a tota tempo [av] = toujours a tota tempo [av] cannot mean ""jamais"" as written too abrida (< abrir) [aj] ouvert abrir (open) = ouvrir levar (raise) [v] = lever acua = eau acuta [aj] = aigu, pointu Amante, Jacques @T Bjorn Madsen | Eras en la disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/0396 ====== Bjorn Madsen | Eras en la disionario ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Eras en la disionario * Data: 2002-11-21 00:10 * Mesaje: 396 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques Grasias. Te aida es bon. Nos manca tota la aida ce nos pode oteni con la disionarios. Io coretira la disionario pronto. Io pensa ce Jorj es la person coretir te eras, si tu fa alga. Ma io espera ce LFN es fasil si tu parla franses. Amante Biorn __ Do you Yahoo!? Yahoo! Web Hosting - Let the expert host your site http://webhosting.yahoo.com @T Jacques DEHEE | Urgent @L linguistica/arciveria/yahoo/0397 ====== Jacques DEHEE | Urgent ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Urgent * Data: 2002-11-22 08:39 * Mesaje: 397 (presedente, seguente) Bon dias, Jorj Io usa la disionarios LFN-engles e engles-LFN (masters) ce es perfeta. Io aseta aidar con la disionario franses. Ante, io creda ce es nesesada rescriber en franses bon la introdusa franses, en esta modo : Lingua Franca Nova a été conçue pour être une langue de communication internationale, particulièrement simple, cohérente, et facile à apprendre. Elle a des qualités extrêmement positives: 1. Elle a un nombre limité de phonèmes correspondant à cinq voyelles et dix-neuf consonnes. A cet égard, elle ressemble à l"italien ou à l"espagnol. 2. Elle a une orthographe phonétique univoque utilisant vingt-et-une lettres. Aucun enfant ne doit passer des années à étudier des irrégularités inexistantes ici. 3. Elle a une grammaire parfaitement régulière, avec seulement six suffixes grammaticaux. Elle est simple à cet égard comme l"anglais ou l"indonésien. 4. Elle a un ensemble limité et complètement régulier d'affixes produisant des mots par dérivation courante à l"aide de vingt suffixes et trois préfixes. 5. Elle a des règles bien définies donnant l'ordre des mots conformément à de nombreuses langues très usitées. 6. Elle a une liste de mots fortement enracinés dans les langues romanes modernes influentes qui contribuent fortement au vocabulaire anglais. 7. Elle est conçue pour accepter naturellement les mots techniques provenant du latin et du grec, ce qui est d"ailleurs une pratique mondiale. 8.Elle est conçue pour paraître naturelle à ceux qui parlent des langues romanes, sans être difficile aux autres. J"espère que vous l'aimerez. Si vous avez des suggestions, contactez moi s"il vous plaît à cgboeree@.... edu. Io creda ce la introdusas e disionarios in varios linguas son multe atrante e pote securir la futur de la Lingua Franca Nova, ma ce los efeta es negativa si la eras son tro numeros. La programa Babel es culpable ! A revider ! Jacques Bon dias, Jacques. La disionarios orijinal estava LFN-engles e engles-LFN, con 3200 paroles. Resente, Bjorn usava un programa ce ave la capas traduir engles, nederlandes, deutx, e italian, con 1600 paroles. Io juntida la paroles LFN. Donce, Bjorn usava la programa traduinte de Babel por juntir franses, portuges, e espaniol, comprendente ce esta programa fava multe eras. Nos espera ce la membros de la grupo ci parla franses, portuges, o espaniol coretira la eras en la futur. Io atentava coretir la liste franses, ma me franses e de la anios cuando io es un studiente (multe, multe anios en la pasada!), e tu videva la resulta -- ne plu bon, no? Si tu aveva la tempo, aida nos con la disionario franses, per favori. A revider, Jorj Jacques DEHEE wrote: Alo Jorj ! Ce aveniva a la disionarios Lingua Franca Nova - French, Lingua Franca Nova - Spanish e Lingua Franca Nova - Portuguese ? La esiste nova de tota la disionarios pareva a me un sinia ce la Lingua Franca Nova aveva un futur securida. Ma pos io descovreva multe eras surpresente, vera surpresente. Debe io continuar aprender la Lingua Franca Nova ? Justa la ora! Jacques @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Urgent @L linguistica/arciveria/yahoo/0398 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Urgent ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Urgent * Data: 2002-11-23 07:55 * Mesaje: 398 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques Io espera ce Jorj respondera soon. Tu aida es vera bon, multe grasias. Como tu labora a la disionario franses, per favori, coreti la arcivo "French.dic" no la disionario. Amante Biorn --- Jacques DEHEE wrote: Bon dias, Jorj Io usa la disionarios LFN-engles e engles-LFN (masters) ce es perfeta. Io aseta aidar con la disionario franses. Ante, io creda ce es nesesada rescriber en franses bon la introdusa franses, en esta modo : Lingua Franca Nova a ¿t¿ con¿ue pour ¿tre une langue de communication internationale, particuli¿rement simple, coh¿rente, et facile ¿ apprendre. Elle a des qualit¿s extr¿mement positives: 1. Elle a un nombre limit¿ de phon¿mes correspondant ¿ cinq voyelles et dix-neuf consonnes. A cet ¿gard, elle ressemble ¿ l¿italien ou ¿ l¿espagnol. 2. Elle a une orthographe phon¿tique univoque utilisant vingt-et-une lettres. Aucun enfant ne doit passer des ann¿es ¿ ¿tudier des irr¿gularit¿s inexistantes ici. 3. Elle a une grammaire parfaitement r¿guli¿re, avec seulement six suffixes grammaticaux. Elle est simple ¿ cet ¿gard comme l¿anglais ou l¿indon¿sien. 4. Elle a un ensemble limit¿ et compl¿tement r¿gulier d'affixes produisant des mots par d¿rivation courante ¿ l¿aide de vingt suffixes et trois pr¿fixes. 5. Elle a des r¿gles bien d¿finies donnant l'ordre des mots conform¿ment ¿ de nombreuses langues tr¿s usit¿es. 6. Elle a une liste de mots fortement enracin¿s dans les langues romanes modernes influentes qui contribuent fortement au vocabulaire anglais. 7. Elle est con¿ue pour accepter naturellement les mots techniques provenant du latin et du grec, ce qui est d¿ailleurs une pratique mondiale. 8.Elle est con¿ue pour para¿tre naturelle ¿ ceux qui parlent des langues romanes, sans ¿tre difficile aux autres. J¿esp¿re que vous l'aimerez. Si vous avez des suggestions, contactez moi s¿il vous pla¿t ¿ cgboeree@.... edu. Io creda ce la introdusas e disionarios in varios linguas son multe atrante e pote securir la futur de la Lingua Franca Nova, ma ce los efeta es negativa si la eras son tro numeros. La programa Babel es culpable ! A revider ! Jacques > Bon dias, Jacques. > La disionarios orijinal estava LFN-engles e engles-LFN, con 3200 > paroles. Resente, Bjorn usava un programa ce ave la capas > traduir > engles, nederlandes, deutx, e italian, con 1600 paroles. > Io juntida la > paroles LFN. Donce, Bjorn usava la programa traduinte de > Babel por > juntir franses, portuges, e espaniol, comprendente ce esta > programa fava > multe eras. Nos espera ce la membros de la grupo ci parla > franses, > portuges, o espaniol coretira la eras en la futur. Io > atentava coretir > la liste franses, ma me franses e de la anios cuando io es > un studiente > (multe, multe anios en la pasada!), e tu videva la resulta > -- ne plu > bon, no? Si tu aveva la tempo, aida nos con la disionario > franses, per favori. > A revider, > Jorj > Jacques DEHEE wrote: > Alo Jorj ! > Ce aveniva a la disionarios Lingua Franca Nova - French, > Lingua Franca Nova - Spanish > e Lingua Franca Nova - Portuguese ? > La esiste nova de tota la disionarios pareva a me un sinia > ce la Lingua Franca Nova aveva un futur securida. > Ma pos io descovreva multe eras surpresente, vera surpresente. > Debe io continuar aprender la Lingua Franca Nova ? > Justa la ora! > Jacques > > > __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus ¿ Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Urgent @L linguistica/arciveria/yahoo/0399 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Urgent ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Urgent * Data: 2002-11-23 12:10 * Mesaje: 399 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jacques! Merci bien! Multe grasias! Jorj @T George Boeree | Working on the dictionaries @L linguistica/arciveria/yahoo/0400 ====== George Boeree | Working on the dictionaries ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Working on the dictionaries * Data: 2002-11-23 12:51 * Mesaje: 400 (presedente, seguente) Hi, Bjorn (and all!) Would you send me the uld files for spanish and portuguese, please, like you did for french and dutch? I would like to work on them a little. Perhaps if I put up poorly made dictionaries in these languages, someone like Jacques will come and fix them for us! :¿) Best wishes, George @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Working on the dictionaries @L linguistica/arciveria/yahoo/0401 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Working on the dictionaries ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Working on the dictionaries * Data: 2002-11-23 14:27 * Mesaje: 401 (a supra, presedente, seguente) Hi George I have send the requested files in direct mail. I allso send one catalan file in case you have nothing else to do ;-) --- George wrote: Perhaps if I put up poorly made dictionaries in these languages, someone like Jacques will come and fix them for us! :¿) Yes, Isn't it great ;-) We need more members like Jacques. Have a nice week-end. Bjorn __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus ¿ Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com @T hgparedess | Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0402 ====== hgparedess | Introducing myself... ====== * Autor: hgparedess * Tema: Introducing myself... * Data: 2002-11-25 09:01 * Mesaje: 402 (presedente, seguente) Dear friends: I would like to offer myself to help in the translation into Spanish of the vocabulary of LNF/EP. My mother tongue is Spanish, and I am very interested in the topics of IALs. For many months, (about three years by now), I've been reading and studying all I could find in the net about international auxiliary languages, and also about the (not so easy) relation between orthography and sound in the case of English. (The reformation of English's orthography is a "good and noble" goal in my mind, because it is the main obstacle for English to become a more accessible tool for international communication, and the principal cause of suffering for us learners of E. as a second language, not to mention all those native "not-so- good-spelling-bees", crashed in the windshields of illiteracy). To the cynical, all this would indicate that I tend to gravitate toward lost causes, but it is mostly for the intelectual joy of observing minds at work, and not for its practical "secondary effect", that I started to search for all this. I have enjoyed the frequent flashes of intelligence and insight that the participants in the bulletin boards, and creators of the sites I've visited display before their readers, and deplored the weird, emotional and some times, plainly irrational blurbs of "fanatical promoters of their pet projects". So, I have become familiar with the great works and ideas of Jay Bowks, James Chandler, Kevin B. Smith, Paul O. Bartlett and others like them, and in this process, I've found about Interlingua, Romanova, Occidental, Ido, Folkspraak, Loglan/Lojban, Glosa, Tasu, etc., and also about the strange, beautiful and funny florations of fictional languages and, yes, even about Esperanto. (This one I can read and understand, although not so much write, and I've been listening to Radio Polonia's transmissions once or twice a week for about a year by now). I guess all this make me a language freak without any hope of rehabilitation. I have no strong preference for any IAL, finding them all, more or less adequate for basic communication, but I tend to prefer regularity and simplicity as the "reasons-to-be" of such creations, with beauty a close third. For me, all of them are examples of the creativity of the human mind, with strong points and weak ones, like any tools we can use in other realms of our lives. During those months I used to visit the homepage of Dr. Boeree, to see if something new appeared, because I liked the sounds and feeling of his creation a lot. I comforted myself from the frustration of not finding something new by reading his writings about psychology and Buddhism. So with great joy I have found this group. I have taken my time to read all the messages so far, because I found the group's name slightly misleading, and wanted to be sure of its direction. I better finish here, but not without warmly thanking Bjorn Madsen for starting this group. Sincerely Héctor G. Paredes Sitten. @T Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0403 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Introducing myself... ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Introducing myself... * Data: 2002-11-25 12:04 * Mesaje: 403 (presedente, seguente) Dear Héctor, I am myself a new member. I am preparing a new translation into French of the LNF vocabulary (about 1000 words translated already, provisorily) The previous translation, present on the LNF sites, was made before my arrival in the list by a disappointing software. Before learning LNF, I learnt Esperanto and Interlingua. I was just invited today by a young Italian friend, Daniele Nicolucci, to participate to a new forum (http ://www.linguamundi.sogno.net) about auxiliary language. I intend to defend there the ideas of LFN and perhaps attract from it new members for LFN. Friendly, Jacques Messsage du 25/11/2002 09:01 De : A : Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] Introducing myself... Dear friends: I would like to offer myself to help in the translation into Spanish of the vocabulary of LNF/EP. My mother tongue is Spanish, and I am very interested in the topics of IALs. For many months, (about three years by now), I've been reading and studying all I could find in the net about international auxiliary languages, and also about the (not so easy) relation between orthography and sound in the case of English. (The reformation of English's orthography is a "good and noble" goal in my mind, because it is the main obstacle for English to become a more accessible tool for international communication, and the principal cause of suffering for us learners of E. as a second language, not to mention all those native "not-so- good-spelling-bees", crashed in the windshields of illiteracy). To the cynical, all this would indicate that I tend to gravitate toward lost causes, but it is mostly for the intelectual joy of observing minds at work, and not for its practical "secondary effect", that I started to search for all this. I have enjoyed the frequent flashes of intelligence and insight that the participants in the bulletin boards, and creators of the sites I've visited display before their readers, and deplored the weird, emotional and some times, plainly irrational blurbs of "fanatical promoters of their pet projects". So, I have become familiar with the great works and ideas of Jay Bowks, James Chandler, Kevin B. Smith, Paul O. Bartlett and others like them, and in this process, I've found about Interlingua, Romanova, Occidental, Ido, Folkspraak, Loglan/Lojban, Glosa, Tasu, etc., and also about the strange, beautiful and funny florations of fictional languages and, yes, even about Esperanto. (This one I can read and understand, although not so much write, and I've been listening to Radio Polonia's transmissions once or twice a week for about a year by now). I guess all this make me a language freak without any hope of rehabilitation. I have no strong preference for any IAL, finding them all, more or less adequate for basic communication, but I tend to prefer regularity and simplicity as the "reasons-to-be" of such creations, with beauty a close third. For me, all of them are examples of the creativity of the human mind, with strong points and weak ones, like any tools we can use in other realms of our lives. During those months I used to visit the homepage of Dr. Boeree, to see if something new appeared, because I liked the sounds and feeling of his creation a lot. I comforted myself from the frustration of not finding something new by reading his writings about psychology and Buddhism. So with great joy I have found this group. I have taken my time to read all the messages so far, because I found the group's name slightly misleading, and wanted to be sure of its direction. I better finish here, but not without warmly thanking Bjorn Madsen for starting this group. Sincerely Héctor G. Paredes Sitten. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0404 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Introducing myself... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Introducing myself... * Data: 2002-11-25 12:56 * Mesaje: 404 (a supra, presedente, seguente) Hello H¿ctor! I am so glad to meet you! First, thank you from me personally for your nice comments about my web pages. But even more thanks for volunteering to do some translating! I just started looking through the Spanish word list, working with a dictionary. As you can imagine, this is a lot of work for someone who is not competent in your language (and yes, I actually do have a job -- as well as a wife and three daughters who sometimes like to see me!). If I had been a little smarter, I would have kept lists of the research I did back when I used the romance languages as the basis for LFN -- but I did not think ahead. I do not wish to take advantage of your generosity, so I would understand completely if you change your mind. Welcome to the group! We are all, I suspect, fellow "language freaks." George Boeree hgparedess wrote: Dear friends: I would like to offer myself to help in the translation into Spanish of the vocabulary of LNF/EP. My mother tongue is Spanish, and I am very interested in the topics of IALs. For many months, (about three years by now), I've been reading and studying all I could find in the net about international auxiliary languages, and also about the (not so easy) relation between orthography and sound in the case of English. (The reformation of English's orthography is a "good and noble" goal in my mind, because it is the main obstacle for English to become a more accessible tool for international communication, and the principal cause of suffering for us learners of E. as a second language, not to mention all those native "not-so- good-spelling-bees", crashed in the windshields of illiteracy). To the cynical, all this would indicate that I tend to gravitate toward lost causes, but it is mostly for the intelectual joy of observing minds at work, and not for its practical "secondary effect", that I started to search for all this. I have enjoyed the frequent flashes of intelligence and insight that the participants in the bulletin boards, and creators of the sites I've visited display before their readers, and deplored the weird, emotional and some times, plainly irrational blurbs of "fanatical promoters of their pet projects". So, I have become familiar with the great works and ideas of Jay Bowks, James Chandler, Kevin B. Smith, Paul O. Bartlett and others like them, and in this process, I've found about Interlingua, Romanova, Occidental, Ido, Folkspraak, Loglan/Lojban, Glosa, Tasu, etc., and also about the strange, beautiful and funny florations of fictional languages and, yes, even about Esperanto. (This one I can read and understand, although not so much write, and I've been listening to Radio Polonia's transmissions once or twice a week for about a year by now). I guess all this make me a language freak without any hope of rehabilitation. I have no strong preference for any IAL, finding them all, more or less adequate for basic communication, but I tend to prefer regularity and simplicity as the "reasons-to-be" of such creations, with beauty a close third. For me, all of them are examples of the creativity of the human mind, with strong points and weak ones, like any tools we can use in other realms of our lives. During those months I used to visit the homepage of Dr. Boeree, to see if something new appeared, because I liked the sounds and feeling of his creation a lot. I comforted myself from the frustration of not finding something new by reading his writings about psychology and Buddhism. So with great joy I have found this group. I have taken my time to read all the messages so far, because I found the group's name slightly misleading, and wanted to be sure of its direction. I better finish here, but not without warmly thanking Bjorn Madsen for starting this group. Sincerely H¿ctor G. Paredes Sitten. Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T P Bjorn Madsen | Re: Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0405 ====== P Bjorn Madsen | Re: Introducing myself... ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Introducing myself... * Data: 2002-11-25 13:49 * Mesaje: 405 (a supra, presedente, seguente) Hi Héctor! Also a very warm welcome from me. To tell the truth I was really depressed and down just some few days ago. It looked like nothing was happening here in this group. But first Jacques and now you make me think that the cause isn't lost yet. Well, unlike the rest of you I'm not a language freak ;-) Really I'm not! I believe in the idea of an easy to learn IAL exactly because I have troubles learning foreign languages. I think and hope that this group will be a group for people who doesn't see things too much in black and white. I like LFN a lot, but I'm not to sure that it's the "final solution" to the problems of international communication. I even think that other languages like Romanova and Interlingua are quite good too. Like you I also have thought a lot about some kind of English in combination with a spelling reform, but the more I looked into it the more impossible it looked. I now think that English needd a pronounciation reform more than a spelling reform ;-) It would be great with a correct Spanish version of the "ULD" dic-file. But like George said, don't feel it as an obligation just because you in a week moment promised to do something like that. If you have any ideas and suggestions to make this group a better place then just feel free to come up with your ideas. One more a warm welcome. Bjorn @T Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0406 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Introducing myself... ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Introducing myself... * Data: 2002-11-25 17:30 * Mesaje: 406 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 25 Nov 2002, P Bjorn Madsen wrote (extract): Like you I also have thought a lot about some kind of English in combination with a spelling reform, but the more I looked into it the more impossible it looked. I now think that English needd a pronounciation reform more than a spelling reform ;-) Yes, English spelling is a mess, even for many native speakers. Children often spend years contending with our weird spelling. However, as for a pronunciation reform in order to help English as an international language, that also is a problem. Which English? Whose English? The language is pronounced quite differently in different parts of the world. Educated native speakers can usually understand each other, but non-native speakers who learn one English dialect sometimes can scarcely understand speakers of another English dialect without a lot of practice. However, reforms in either case are not likely to make much headway. That is why something like LFN, with its phonemic spelling (among other things), is a good idea. -- Paul Bartlett bartlett at smart.net @T P Bjorn Madsen | About English was: Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0407 ====== P Bjorn Madsen | About English was: Introducing myself... ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: About English was: Introducing myself... * Data: 2002-11-26 22:49 * Mesaje: 407 (a supra, presedente, seguente) Hi Paul --- Paul O. BARTLETT wrote: The language is pronounced quite differently in different parts of the world. Educated native speakers can usually understand each other, but non-native speakers who learn one English dialect sometimes can scarcely understand speakers of another English dialect ... You are right about differences. I still remember an Australian guy in a Manila bar, that told us: "I came here to die". Later we found out that he was in perfect health and just had told us: "I came here today" But in my experiences English is very flexible and forgiving. Both in Africa and Asia I have often been surprised to see people get along with a limited vocabulary and almost no grammar. You can have amazingly good conversations with a few English words and a couple of beers;-) I really hope that some day people can do the same in LFN. Bjorn @T Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0408 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... * Data: 2002-11-27 03:32 * Mesaje: 408 (presedente, seguente) Hi Bjorn ! I continue my work about the French-LFN dictionary. . . In my opinion, LFN is the best constructed language made until today. But there is something becoming great in the forum Lingua Mundi, something very new and young ! http://www.linguamundi.sogno.net/ where it is possible to write about the advantages of Lingua Franca Nova. Nothing is lost for LFN ! Friendly Messsage du 26/11/2002 22:49 De : A : Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... Hi Paul --- Paul O. BARTLETT wrote: > The language is pronounced quite differently in different > parts of the world. Educated native speakers can usually understand > each other, but non-native speakers who learn one English dialect > sometimes can scarcely understand speakers of another English dialect > ... You are right about differences. I still remember an Australian guy in a Manila bar, that told us: "I came here to die". Later we found out that he was in perfect health and just had told us: "I came here today" But in my experiences English is very flexible and forgiving. Both in Africa and Asia I have often been surprised to see people get along with a limited vocabulary and almost no grammar. You can have amazingly good conversations with a few English words and a couple of beers;-) I really hope that some day people can do the same in LFN. Bjorn To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | Let's get our hands dirty... @L linguistica/arciveria/yahoo/0409 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | Let's get our hands dirty... ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: Let's get our hands dirty... * Data: 2002-11-27 04:12 * Mesaje: 409 (presedente, seguente) Cara amis, multe grasias per la salutes donada. Ier io oteniva la "ZIP" paceta con la informa nesesitada per revisar la parolas. Io esaminara le esta note, per senser la grandia de la labora, e per projetar la pasos per otenir resulta rapida. Io espeta resulta a plu pronto. Ance io espeta trovar un poca parolas ce no ajustar bon con me mapa nativa de senso e sinifia. Nos potera discuter los, cada caso con cura, per ce io espera poca surpresas, a causa de ce io lejerava la mostras en la loca de rede de Dr. Boeree, e trovava los basta bon. Justa la ora! P.D. regardar lfn-eng.html en loca de rede de Dr. Boeree, io trovar linia como: are -- are en esta testo... @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... @L linguistica/arciveria/yahoo/0410 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... * Data: 2002-11-27 04:25 * Mesaje: 410 (presedente, seguente) Alo cara amis!, multe salutes sinsera a vos de me cor! ---------- Disclaimer: This long rambling in and about LFN have not the intent of giving you a headache or annoy you, but to put to test the language. If the content have any merits or make any sense at all, that would be a nice secondary effect ;*) In fact, the only idea worth of merit is that we should choose, form the source languages, words with clear-cut meanings and minimize the problem of false-friends. I do not like to use "justa" as the adverb of time "until/till" because it brings the wrong memories. Disculpa: Este gran rollo en y sobre LFN no tiene la intención de darte dolor de cabeza o molestarte, sino poner a prueba el lenguaje. Si el contenido tiene algún mérito, o tiene algo de lógica, ese sería un agradable efecto secundario ;*) De hecho, la única idea digna de merito es que debemos de escoger, de la oferta en los lenguajes fuentes, palabras con significados claros, y minimizar el riezgo de falsos-positivos. No me gusta usar "justa" como el adverbio de tiempo "hasta" porque me trae las asociaciones mentales equivocadas. ------- WARNING!, FAST AND UNSECURE LFN AHEAD... PRECAUCIÓN!, LFN RÁPIDA E INSEGURA ADELANTE... AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... ------- La ultima mesaje, io parlava de un poca parolas ce no ajusta fasil a entra me mente! Alga esemplos io vole poner a esta loca: Io gusta duples como "espetar/esperar", (posable prendeda de signifas ingles "expect/hope"), a causa de ce la duple permete distinguir consetas prosima, ma, tro importante, si tu confusa los, tu no era tro, cuando tu leje los en LFN e tradui los a espaniol. Esas du signifas, en la parla usual, es comun donar en espaniol con la sola parola "esperar". Si tu tradui los a "esperar", tu perde la distingui: - "io es justa serta" contra "io desira" - "i am almost certain" vs. "wish to" - "estoy casi seguro" vs. "quisiera que" (la ambiente dona la nesesada distingui), ma tu NO perde la importante senso: - "en la future" - "in the future" - "en el futuro" Io regrete dir ce otra duple ce io _NO_ gusta a esta modo es "justa/-juste-". Io trova ce la suprafases de signifia de esas morfemas en LFN no covre la mesma suprafase ce la morfema "-just-" en espaniol, la sola morfema ce io pote recordar cuando io regarda los. Ce es la situa en LFN?: + Prima: "-juste-" no es parola sola en la lista de parolas, ma es parte de parolas como: injustesa, justesa, justesia, justesir, ajustar, ("ajuster" es un meliora posable?). + En la otra loca, nos ave: "justa -- by, beside, until, next to, up to, almost, nearly, just, practically, virtually, not quite" Serta, no anxia te, io trova ce la senso de "justa" en LFN es clara... pos io leje la disionario!, le es "almost/nearly/till", ...contra me sinifia espetada! au!, i!, iu!, ai!, pero NO ia!... ;*) En me mente, la morfema espaniol "-just-" es prima liada plu con "justesa" e "justesia" en la senso: - "perfect fit/enough/nothing else to ask for" e no en la senso: - "short of/not enough/deficient/ growing but not reaching/close but no cigar". La signifia plu prosima de la morfemo "just" en espaniol a la signifia de "justa" en LFN es "too close for confort", ("poco espacio"), como en: - "cuidado!, el espacio es el justo para estacionarse" - "careful!, the space to park is just enough to fit" - "atendente!, la spasio en la parceria es basta, ma no plu" Le signifia ance "no roominess to be at ease", como en la seguente infra-declara: - "pusieron a 12 en un elevador para 6, - entraron ajustados!" - - "they put 12 in a 6-person-elevator, - they barely fit in!" - - "los pone 12 en un elevator per 6 personas, - los ajusta no tro ben!" Ance, le signifia "have no time to loose", como en: - "lo siento, no puedo hablar, - tengo el tiempo justo para alcanzar el avion" - - "sorry! can´t talk, - I have just enough time to catch the plane" - - "io regrete!, io no pote parlar, - io ave no plu tempo ma per prender la avion" En tota la casos, tu ave poca spasio o tempo, ma tu no manca le si tu usa le con sajia. Io pensa ce "-just-" de espaniol pote es liada con un "shrink-wrap cover",("cubierta plástica ajustada"): - OK: "shrinking from more to just" - OK: "encojiendo de más a suficiente" ma NO con un pantalon ce mostra tro te calsetas!: - NO: "cutting from just to less, - or growing from zero to almost", - - NO: "cortando de suficiente a menos, - o creciendo de cero a casi". Donce, io no pote comprender fasil un frase como: So long = Justa la ora (Suposedly it means "the time will grow till it reach the time of our next meeting"). (Supuestamente significa "el tiempo crecera hasta alcanzar la hora de nuestro siguiente encuentro). En espaniol, nos di "hasta pronto", "hasta luego", "hasta mañana", "hasta la noche". Io manca un parola, (io propose "asta"), ce labora como "till" en ingles, "till tomorrow", "till tonight", sin recordar un idea otra, a distante loca como "-just-". Posable esta fa me pensar ce: - "justa" es morfema ce labora tro! (OK, io amite me bloco mental triste e me gusta rustica!, io agrea fasil a esta fini!). Io proposa ce nos pone le a reposer como un bon can ce aveva un desastre contra un caro de 16 rotas, gidado per la duple "costum de espaniol" e le morfema "-just-" lado a lado en la cabana de la caro, entra ce los cantava cantadas de moda "ranchera mexicana" e beviva "Corona" bir. Natural, io desira escutar prosima e clara, la opina de parlantes de un otras linguas, a ante ce nos aplica la ultima e final solve de dormi le. (Io ofre me per la triste nesesa de donar la dispara, vos debe pardonar me per me reata pronta per desprender me de le ;*). OK, io pensa ce vos tortura es sufisinte per esta ora, vos no nesesa es temente, io dir me adio esta ora, va!: - - Justa la... - - ce?, uo!, txa! - - io sinia... - - ...asta pronto! - - ie! - PD. Please forgive and forget my tongue-in-cheek use of the "Official Interjections and exclamations" to be found in lfnmisc.html, I just can not remove from my mind the image of some guy/gal dully repeating them to have them at hand when s/he crushes his/her proverbial thumb. PD. Por favor perdone y olvide my burlon uso de las "Interjecciones y exclamaciones oficiales" que estan en lfnmisc.html, simplemente no pude borrar de mi mente la imagen de uno/una repitiendolas hasta estar seguro de su uso al aplastarse su proverbial pulgar. PD. Per favori oblidar e pardonar me usa diverte e bruta de la "sona emosial ofisial" en lfnmisc.html, io, no modo ma esa, pote canselar da me mente la vide de alga person ce repete e repete los per fa securia de recordar los cuando el crasera le polise de la istoria conoseda tro. Adios, se los juro!... Really now!... Bye!... @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | Peanuts! @L linguistica/arciveria/yahoo/0411 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | Peanuts! ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: Peanuts! * Data: 2002-11-27 07:43 * Mesaje: 411 (a supra, presedente, seguente) Yey!, as on that old Peanuts book I read a long time ago, (I think it was Lucy, who puts up a cardboard doctor´s office): - - ..................... - . La . - . Doctor es . - . En! . - ..................... - - :^) - Thanks you all for "la calida bienvenida". Héctor G. Paredes S. --- In LinguaFrancaNova@y..., George Boeree wrote: Hello Héctor! I am so glad to meet you! First, thank you from me personally for ...[clipped text]... Welcome to the group! We are all, I suspect, fellow "language freaks." George Boeree @T P Bjorn Madsen | Re: AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... @L linguistica/arciveria/yahoo/0412 ====== P Bjorn Madsen | Re: AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... * Data: 2002-11-27 13:53 * Mesaje: 412 (a supra, presedente, seguente) Cara Hector Io gusta ta mesaje longa per ce nos manca discuter tal cosas. Tu no ave escusar alga cosa. Io espera ce otra membros ance donara sa opinas. Ma io ave no comentas per ce io no es un esperto de linguas. Jorj es la esperto de LFN. Salutes Biorn @T P Bjorn Madsen | Advertising LFN - was: About English was: Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0413 ====== P Bjorn Madsen | Advertising LFN - was: About English was: Introducing myself... ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Advertising LFN - was: About English was: Introducing myself... * Data: 2002-11-27 14:03 * Mesaje: 413 (a supra, presedente, seguente) Hi Jacques! Jacques wrote: I continue my work about the French-LFN dictionary. . . Great! Thanks a lot! In my opinion, LFN is the best constructed language made until today. I'm sure George will love to see this ;-) But there is something becoming great in the forum Lingua Mundi, something very new and young ! http://www.linguamundi.sogno.net/ where it is possible to write about the advantages of Lingua Franca Nova. It's really good if you do a little advertising for LFN. I hope other of our members also will do something to promote LFN when they have chances to do it. But please! Be a little modest and don't exaggreate the qualities of LFN too much. I think a lot of people is tired of the Esperanto style propaganda. Best regards. Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... @L linguistica/arciveria/yahoo/0414 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... * Data: 2002-11-27 23:05 * Mesaje: 414 (a supra, presedente, seguente) Alo, H¿ctor! Un are es un mesura metrica de un parte de tera, como la "acre" en la SUA (Statos Unida de America). Un are es 100 meteres cuadra. H¿ctor Gerardo Paredes Sitten wrote: P.D. regardar lfn-eng.html en loca de rede de Dr. Boeree, io trovar linia como: are -- are en esta testo... -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... @L linguistica/arciveria/yahoo/0415 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... * Data: 2002-11-27 23:47 * Mesaje: 415 (a supra, presedente, seguente) Alo H¿ctor (o "Ector," si tu gusta!) H¿ctor Gerardo Paredes Sitten wrote: Alo cara amis!, multe salutes sinsera a vos de me cor! ---------- Disclaimer: This long rambling in and about LFN have not the intent of giving you a headache or annoy you, but to put to test the language. If the content have any merits or make any sense at all, that would be a nice secondary effect ;*) Few of us regulars annoy easily. Although there was this one guy.... In fact, the only idea worth of merit is that we should choose, form the source languages, words with clear-cut meanings and minimize the problem of false-friends. I do not like to use "justa" as the adverb of time "until/till" because it brings the wrong memories. I have great sympathy! Unfortunately, assuming we are going to appeal to many people with many native languages, I would guess that false friends are inevitable! ------- WARNING!, FAST AND UNSECURE LFN AHEAD... PRECAUCI¿N!, LFN R¿PIDA E INSEGURA ADELANTE... AVISA! RAPIDA E INSECURA LFN SEGUENTE... Io amira te gustia de aventura! Tu parla LFN plu bon ce io! La ultima mesaje, io parlava de un poca parolas ce no ajusta fasil a entra me mente! Alga esemplos io vole poner a esta loca: Io gusta duples como "espetar/esperar", (posable prendeda de signifas ingles "expect/hope"), a causa de ce la duple permete distinguir consetas prosima, ma, tro importante, si tu confusa los, tu no era tro, cuando tu leje los en LFN e tradui los a espaniol. Espaniol perdeva la disntingui entra espetar e esperar, ma esta es un fato en multe linguas e multe parolas. Io regrete dir ce otra duple ce io _NO_ gusta a esta modo es "justa/-juste-". Io trova ce la suprafases de signifia de esas morfemas en LFN no covre la mesma suprafase ce la morfema "-just-" en espaniol, la sola morfema ce io pote recordar cuando io regarda los. Ce es la situa en LFN?: + Prima: "-juste-" no es parola sola en la lista de parolas, ma es parte de parolas como: injustesa, justesa, justesia, justesir, ajustar, ("ajuster" es un meliora posable?). Es no prefisa "a-" e ajusta es un nova radis. Ance, es no sufisa "-esa" e justesa es un nova radis. Ajustar es da espaniol (e.o.). Justesa permete la parola justesia, con la sufisa "-ia." Tu vide me razona? + En la otra loca, nos ave: "justa -- by, beside, until, next to, up to, almost, nearly, just, practically, virtually, not quite" Serta, no anxia te, io trova ce la senso de "justa" en LFN es clara... pos io leje la disionario!, le es "almost/nearly/till", ...contra me sinifia espetada! Io pensava ce "justa" recorda "hasta" por te! au!, i!, iu!, ai!, pero NO ia!... ;*) Ia... io entende, si! En me mente, la morfema espaniol "-just-" es prima liada plu con "justesa" e "justesia" en la senso: - "perfect fit/enough/nothing else to ask for" e no en la senso: - "short of/not enough/deficient/ growing but not reaching/close but no cigar". La signifia plu prosima de la morfemo "just" en espaniol a la signifia de "justa" en LFN es "too close for confort", ("poco espacio"), como en: - "cuidado!, el espacio es el justo para estacionarse" - "careful!, the space to park is just enough to fit" - "atendente!, la spasio en la parceria es basta, ma no plu" Le signifia ance "no roominess to be at ease", como en la seguente infra-declara: - "pusieron a 12 en un elevador para 6, - entraron ajustados!" - - "they put 12 in a 6-person-elevator, - they barely fit in!" - - "los pone 12 en un elevator per 6 personas, - los ajusta no tro ben!" Ance, le signifia "have no time to loose", como en: - "lo siento, no puedo hablar, - tengo el tiempo justo para alcanzar el avion" - - "sorry! can¿t talk, - I have just enough time to catch the plane" - - "io regrete!, io no pote parlar, - io ave no plu tempo ma per prender la avion" En tota la casos, tu ave poca spasio o tempo, ma tu no manca le si tu usa le con sajia. Io pensa ce "-just-" de espaniol pote es liada con un "shrink-wrap cover",("cubierta pl¿stica ajustada"): - OK: "shrinking from more to just" - OK: "encojiendo de m¿s a suficiente" ma NO con un pantalon ce mostra tro te calsetas!: - NO: "cutting from just to less, - or growing from zero to almost", - - NO: "cortando de suficiente a menos, - o creciendo de cero a casi". Donce, io no pote comprender fasil un frase como: So long = Justa la ora Justa la ora < Justa la ora cuando nos encontra ance ora" (Suposedly it means "the time will grow till it reach the time of our next meeting"). (Supuestamente significa "el tiempo crecera hasta alcanzar la hora de nuestro siguiente encuentro). En espaniol, nos di "hasta pronto", "hasta luego", "hasta ma¿ana", "hasta la noche". Io manca un parola, (io propose "asta"), ce labora como "till" en ingles, "till tomorrow", "till tonight", sin recordar un idea otra, a distante loca como "-just-". Posable esta fa me pensar ce: - "justa" es morfema ce labora tro! I try to save you a few words, and this is what I get for my trouble ;¿) What do others think? Ce vos otras pensar de la sujeste de Ector? Nesesa un otra parola como "asta" por aida la parola ce labora tro? (OK, io amite me bloco mental triste e me gusta rustica!, io agrea fasil a esta fini!). Io proposa ce nos pone le a reposer como un bon can ce aveva un desastre contra un caro de 16 rotas, gidado per la duple "costum de espaniol" e le morfema "-just-" lado a lado en la cabana de la caro, entra ce los cantava cantadas de moda "ranchera mexicana" e beviva "Corona" bir. Bon idea! Idea eselente! Natural, io desira escutar prosima e clara, la opina de parlantes de un otras linguas, a ante ce nos aplica la ultima e final solve de dormi le. (Io ofre me per la triste nesesa de donar la dispara, vos debe pardonar me per me reata pronta per desprender me de le ;*). OK, io pensa ce vos tortura es sufisinte per esta ora, vos no nesesa es temente, io dir me adio esta ora, va!: - - Justa la... - - ce?, uo!, txa! - - io sinia... - - ...asta pronto! - - ie! - PD. Please forgive and forget my tongue-in-cheek use of the "Official Interjections and exclamations" to be found in lfnmisc.html, I just can not remove from my mind the image of some guy/gal dully repeating them to have them at hand when s/he crushes his/her proverbial thumb. PD. Por favor perdone y olvide my burlon uso de las "Interjecciones y exclamaciones oficiales" que estan en lfnmisc.html, simplemente no pude borrar de mi mente la imagen de uno/una repitiendolas hasta estar seguro de su uso al aplastarse su proverbial pulgar. PD. Per favori oblidar e pardonar me usa diverte e bruta de la "sona emosial ofisial" en lfnmisc.html, io, no modo ma esa, pote canselar da me mente la vide de alga person ce repete e repete los per fa securia de recordar los cuando el crasera le polise de la istoria conoseda tro. Adios, se los juro!... Really now!... Bye!... To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Justa revider! -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T Jacques DEHEE | WELCOME @L linguistica/arciveria/yahoo/0416 ====== Jacques DEHEE | WELCOME ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: WELCOME * Data: 2002-11-28 03:14 * Mesaje: 416 (presedente, seguente) Hi George ! Please see the message I wrote for you in the Lingua Mundi forum. ''Welcome to all new members ! A special welcome to George Boeree, creator of a relatively recent constructed language, Lingua Franca Nova, that I personally consider as the best constructed language until today. I am not the webmaster and I don't know if Jollino would agree to add a Lingua Franca Nova translation by George in his Lingua Mundi's presentation . Personally it would please to me. I'd like too that George Boeree contribute to our subjects with his precious linguistic competence. I am also very impressed by the competence of our Melanesian? member who can open our eyes to a different conception of language and teach us a lot. In my opinion the other members are excellent too. As for me I beg you pardon for what I will write in this forum.'' Friendly, Jacques @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) @L linguistica/arciveria/yahoo/0417 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) * Data: 2002-11-28 07:56 * Mesaje: 417 (a supra, presedente, seguente) Hi Jacques!: I followed your advice the first time you wrote it, and went to see the Lingua Mundi forum. I found it very good, on account of its design and the technology it runs on, and also because of its (growing) content. I´ve visited it twice or thrice by now, and have make myself one of the members. Let's see how it evolves! I specially admired the mature ideas of the young webmaster, (Jollino), (18 years old!, if I am not mistaken). I even took me the liberty to tease him, because of the contrast between the "handle" he goes by on the forum ("Utiopian") and the "down to earth" attitude he always shows. We, (you and I), even were at the same time in the forum, the last time I went there, and sent you an "Instant message", (that you apparently didn't get). I mention all this, tho' a bit out of topic, because it may interest some other members of this group. Maybe going there will get us another set of ideas to add to our present ones, and, who knows?, maybe some of them will get interested, and will visit us here!. Of course, we must take into account that they are begining from "level ground", but I have the impresion that they are making fast advance. - Hector (Ector) Paredes. @T Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) @L linguistica/arciveria/yahoo/0418 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) * Data: 2002-11-28 12:54 * Mesaje: 418 (presedente, seguente) Hi Héctor ! Thank you for your message. I welcomed Georg in the Lingua Mundi Forum and I hope he will give some messages. I boasted Lingua Franca Nova. It may have some positive effect, I hope. The Lingua Mundi forum is quite an imprevisible adventure. It is very instructive, and, if it would fail, another forum having the same project may be created by still more efficient people. Friendly, Jacques Messsage du 28/11/2002 07:56 De : A : Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) Hi Jacques!: I followed your advice the first time you wrote it, and went to see the Lingua Mundi forum. I found it very good, on account of its design and the technology it runs on, and also because of its (growing) content. I´ve visited it twice or thrice by now, and have make myself one of the members. Let's see how it evolves! I specially admired the mature ideas of the young webmaster, (Jollino), (18 years old!, if I am not mistaken). I even took me the liberty to tease him, because of the contrast between the "handle" he goes by on the forum ("Utiopian") and the "down to earth" attitude he always shows. We, (you and I), even were at the same time in the forum, the last time I went there, and sent you an "Instant message", (that you apparently didn't get). I mention all this, tho' a bit out of topic, because it may interest some other members of this group. Maybe going there will get us another set of ideas to add to our present ones, and, who knows?, maybe some of them will get interested, and will visit us here!. Of course, we must take into account that they are begining from "level ground", but I have the impresion that they are making fast advance. - Hector (Ector) Paredes. Messsage du 28/11/2002 07:56 De : A : Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] Re: Lingua Mundi (was Re: WELCOME) Hi Jacques!: I followed your advice the first time you wrote it, and went to see the Lingua Mundi forum. I found it very good, on account of its design and the technology it runs on, and also because of its (growing) content. I´ve visited it twice or thrice by now, and have make myself one of the members. Let's see how it evolves! I specially admired the mature ideas of the young webmaster, (Jollino), (18 years old!, if I am not mistaken). I even took me the liberty to tease him, because of the contrast between the "handle" he goes by on the forum ("Utiopian") and the "down to earth" attitude he always shows. We, (you and I), even were at the same time in the forum, the last time I went there, and sent you an "Instant message", (that you apparently didn't get). I mention all this, tho' a bit out of topic, because it may interest some other members of this group. Maybe going there will get us another set of ideas to add to our present ones, and, who knows?, maybe some of them will get interested, and will visit us here!. Of course, we must take into account that they are begining from "level ground", but I have the impresion that they are making fast advance. - Hector (Ector) Paredes. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... @L linguistica/arciveria/yahoo/0419 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... * Data: 2002-11-28 16:27 * Mesaje: 419 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! A su es la detales de la parola "junta" e se amis. Es un poca prematura considerar detales como esta, ma.... Si otras preferi plu parolas en loco de "junta," di a me! Bon voles, Jorj junta (prep) -- (1) by, beside, close to, next to, together with, spatially adjoining; (2) up to, moving towards a location near, approaching; (3) until, till, a period of time culminating in some event; juntir [v] -- to join together, unite, append, add to, conjoin. [< junta + -ir] unir [v] -- to unite, make one. [< un + -ir] prosimir [v] -- to approach, to approximate. [< prosima + -ir] a lado de -- by, beside, next to, at the side of; see junta (1, 2) a prosima de -- near, by, close to; see junta (1, 2) sirca [prep] -- (1) around, spatially surrounding; (2) around, moving in a circular motion; (3) approximately, nearly, about, close to. de [pre] -- (1) of, belonging to, a possession of; (2) concerning, about, involving. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T ocromm | On embedding sentences @L linguistica/arciveria/yahoo/0420 ====== ocromm | On embedding sentences ====== * Autor: ocromm * Tema: On embedding sentences * Data: 2002-11-28 21:45 * Mesaje: 420 (presedente, seguente) Alo, I finally studied the example texts in LFN, and tried to make some rules more explicit, that are not stated in the LFN grammar, mostly about embedded sentences (sentences within sentences). Please comment on whether my generalizations are acceptable, and whether my examples are. *** Example: Considerante ce es esensal promover la developa de relates bonvolente entre nasiones, la asemblea jeneral proclama esta Declara Universal... Rule: A participle can be used to embed a sentence Interpretation: The relation between the sentences is unspecific; but there is some relation. The sentence with the participle is not perfective (it doesn't say: that's over now); with a past participle it would be perfective: "Bevida multe bir, io pasea en una linia con angulas." - I'm not drinking any more now. Any other ideas to express "zig-zag"? Can I somehow make an adjective from a noun "angled"? *** "es esensal" in the above sentence works like an "attitudinal auxiliary verb", i.e., it takes another verb as complement (without particle). Should we have a list of adjectives that can do this? And a list of verbs that can do it (besides the ones listed under "auxiliary verbs", which all take "to+inf." in English; e.g. "prometer".) *** "Considerar" takes a sentential complement: "ce+sentence". In what other cases can this "ce+S" be used? Are the following examples acceptable: "Ce io parla lingua franca nova es evidente" (sentential subject) "Io videva ce tu traversava la rua" (sentential object) Can this be done with all interrogative pronouns: "Ci io vide es un elefante blanca." "Tu deside cuanto bir tu bevi." ... or we don't want these? I think we don't absolutely need them: "Io vide un elefante blanca" Maybe we need only "ce" and "si": "Tu deside si tu bevi mucho o no" *** Example: E cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la pais de Xinar e vava abitar ala. "Cuando" is used as a conjunction to build an "adverbial" sentence, meaning "when" (in German it's "als", different from the interr.) "Per ce" also has this double function ("per ce" is cited in the grammar as conjunction, "cuando" is not.) Then, the same should work for "do": "Do la jente canta, tu pose reposar. La jente mal no ave cantadas" Any other interrogatives that could also be a conjunction? Or maybe we don't want this double function and rather say something like: "A la tempo/ora(?) ce la popla partiva a la este..." "A la loca ce ..." *** One more: in the grammar, "Amar alga un es bon" is described as a verb ("amar") used as noun. This is a problematic interpretation, because this 'noun' takes an object ("alga un"). Rather I would call this a (defective) VP complement, just like after auxiliaries: "Tu pote amar alga un". So I think basically there are two types of complements that can take the place of NPs (DPs): VP (inf+obj) or "ce+S". That is analogous to many European languages. Justa (junta) ta responde @T Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences @L linguistica/arciveria/yahoo/0421 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences * Data: 2002-11-29 06:26 * Mesaje: 421 (presedente, seguente) Dear friend of the languages, Please have a look to Lingua Mundi, where George Boeree and Hector Paredes are members and that boasts Lingua Franca Nova in WELCOME You are welcome to Lingua Mundi in the forum www.linguamundi.sogno.net/forum/ (webmaster Daniele Nicolucci) Lingua Mundi is a very ambitious project to construct a universal auxiliar language suitable for the new millennium. Someone talks about Esperanto or Interlingua, but those are languages that, although fairly widespread, suffer from the huge changes that took place since they were first created. The new language we are going to build will avoid repeating the errors of the past, and in the meantime will try to adapt since the beginning to the changes of the future. The Lingua Mundi project is open to everyone, linguists and non-linguists, because an auxiliary language must be usable by everyone. For this reason, everyone is invited to express their opinions, while respecting others' idea. The main language on the forum is English, but this doesn't mean that other languages can't be used. Friendly, Jacques, p. o. Jollino, webmaster (jollino@...) Messsage du 28/11/2002 21:45 De : A : Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] On embedding sentences Alo, I finally studied the example texts in LFN, and tried to make some rules more explicit, that are not stated in the LFN grammar, mostly about embedded sentences (sentences within sentences). Please comment on whether my generalizations are acceptable, and whether my examples are. *** Example: Considerante ce es esensal promover la developa de relates bonvolente entre nasiones, la asemblea jeneral proclama esta Declara Universal... Rule: A participle can be used to embed a sentence Interpretation: The relation between the sentences is unspecific; but there is some relation. The sentence with the participle is not perfective (it doesn't say: that's over now); with a past participle it would be perfective: "Bevida multe bir, io pasea en una linia con angulas." - I'm not drinking any more now. Any other ideas to express "zig-zag"? Can I somehow make an adjective from a noun "angled"? *** "es esensal" in the above sentence works like an "attitudinal auxiliary verb", i.e., it takes another verb as complement (without particle). Should we have a list of adjectives that can do this? And a list of verbs that can do it (besides the ones listed under "auxiliary verbs", which all take "to+inf." in English; e.g. "prometer".) *** "Considerar" takes a sentential complement: "ce+sentence". In what other cases can this "ce+S" be used? Are the following examples acceptable: "Ce io parla lingua franca nova es evidente" (sentential subject) "Io videva ce tu traversava la rua" (sentential object) Can this be done with all interrogative pronouns: "Ci io vide es un elefante blanca." "Tu deside cuanto bir tu bevi." ... or we don't want these? I think we don't absolutely need them: "Io vide un elefante blanca" Maybe we need only "ce" and "si": "Tu deside si tu bevi mucho o no" *** Example: E cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la pais de Xinar e vava abitar ala. "Cuando" is used as a conjunction to build an "adverbial" sentence, meaning "when" (in German it's "als", different from the interr.) "Per ce" also has this double function ("per ce" is cited in the grammar as conjunction, "cuando" is not.) Then, the same should work for "do": "Do la jente canta, tu pose reposar. La jente mal no ave cantadas" Any other interrogatives that could also be a conjunction? Or maybe we don't want this double function and rather say something like: "A la tempo/ora(?) ce la popla partiva a la este..." "A la loca ce ..." *** One more: in the grammar, "Amar alga un es bon" is described as a verb ("amar") used as noun. This is a problematic interpretation, because this 'noun' takes an object ("alga un"). Rather I would call this a (defective) VP complement, just like after auxiliaries: "Tu pote amar alga un". So I think basically there are two types of complements that can take the place of NPs (DPs): VP (inf+obj) or "ce+S". That is analogous to many European languages. Justa (junta) ta responde To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... @L linguistica/arciveria/yahoo/0422 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Let's get our hands dirty... * Data: 2002-11-29 13:48 * Mesaje: 422 (a supra, presedente, seguente) OOPS! In my Thanksgiving stupor (a US holiday devoted primarily to eating too much!), I somehow got justa and junta confused. Here is a corrected version of what I sent earlier: justa (prep) -- (1) by, beside, close to, next to, together with, spatially adjoining; (2) up to, moving towards a location near, approaching; (3) until, till, a period of time culminating in some event; juntir [v] -- to join together, unite, append, add to, conjoin. [< junta + -ir] unir [v] -- to unite, make one. [< un + -ir] prosimir [v] -- to approach, to approximate. [< prosima + -ir] a lado de -- by, beside, next to, at the side of; see justa (1, 2) a prosima de -- near, by, close to; see justa (1, 2) sirca [prep] -- (1) around, spatially surrounding; (2) around, moving in a circular motion; (3) approximately, nearly, about, close to. de [pre] -- (1) of, belonging to, a possession of; (2) concerning, about, involving. Adio! Jorj @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences @L linguistica/arciveria/yahoo/0423 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences * Data: 2002-11-29 19:21 * Mesaje: 423 (a supra, presedente, seguente) Alo, Oliver. My translations till now have been casual ones (probably with many errors and little consistency!), but your points are very well taken. I will do my best to be more precise below.... ocromm wrote: Example: Considerante ce es esensal promover la developa de relates bonvolente entre nasiones, la asemblea jeneral proclama esta Declara Universal... Rule: A participle can be used to embed a sentence Considerante ce es esensal... < Per ce nos (la assemblea jeneral) es considerante ce es esensal... We could also say this: Considerada ce es esensal... < Per ce es considerada ce es esensal... another example: Pensante ce tu es la, io va. < Per ce io es pensante ce tu es la, io va. Interpretation: The relation between the sentences is unspecific; but there is some relation. The sentence with the participle is not perfective (it doesn't say: that's over now); with a past participle it would be perfective: "Bevida multe bir, io pasea en una linia con angulas." - I'm not drinking any more now. -ante and -ada are the active and passive participles, not present and past participles, which do not exist in LFN. The past participle is expressed so: Per ce io beviva multe bires,... or Pos io beviva multe bires,... Any other ideas to express "zig-zag"? Can I somehow make an adjective from a noun "angled"? How about "un linea vagante?" Or how about "angulinte" (from "angulir" to be/make angular)? "es esensal" in the above sentence works like an "attitudinal auxiliary verb", i.e., it takes another verb as complement (without particle). Should we have a list of adjectives that can do this? And a list of verbs that can do it (besides the ones listed under "auxiliary verbs", which all take "to+inf." in English; e.g. "prometer".) We just need to be careful. "To" in English is often used as a conjunction: He drank to forget = he drank in order that he forget. "Considerar" takes a sentential complement: "ce+sentence". In what other cases can this "ce+S" be used? Are the following examples acceptable: "Ce io parla lingua franca nova es evidente" (sentential subject) "Io videva ce tu traversava la rua" (sentential object) Both are good. Can this be done with all interrogative pronouns: "Ci io vide es un elefante blanca." "Tu deside cuanto bir tu bevi." Yes. or we don't want these? I think we don't absolutely need them: "Io vide un elefante blanca" Maybe we need only "ce" and "si": "Tu deside si tu bevi mucho o no" Alternatives. Example: E cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la pais de Xinar e vava abitar ala. "Cuando" is used as a conjunction to build an "adverbial" sentence, meaning "when" (in German it's "als", different from the interr.) "Per ce" also has this double function ("per ce" is cited in the grammar as conjunction, "cuando" is not.) Then, the same should work for "do": "Do la jente canta, tu pose reposar. La jente mal no ave cantadas" Any other interrogatives that could also be a conjunction? All of them. Or maybe we don't want this double function and rather say something like: "A la tempo/ora(?) ce la popla partiva a la este..." "A la loca ce ..." Again, alternatives. One more: in the grammar, "Amar alga un es bon" is described as a verb ("amar") used as noun. This is a problematic interpretation, because this 'noun' takes an object ("alga un"). Rather I would call this a (defective) VP complement, just like after auxiliaries: "Tu pote amar alga un". I think of them of nominalizations or gerunds. Infinitives used as nouns can take objects (and even adverbs -- although adverbs adjectives in LFN!) So I think basically there are two types of complements that can take the place of NPs (DPs): VP (inf+obj) or "ce+S". That is analogous to many European languages. Yes. Justa (junta) ta responde Justa! Definitely justa! (See previous email beginning with Oops!). Actually, it is now TE responde (te doing double duty as possessive adjective). Interestingly, Juste te responde could then be translated into the equivalent phrases Until your response or Until you respond! Hasta la vista! Oops, that's Spanish. I feel "old-timers disease" setting in! Jorj @L linguistica/arciveria/yahoo/0424 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences * Data: 2002-11-29 19:31 * Mesaje: 424 (a supra, presedente, seguente) Here are some more sample clauses: John made (Bill angry) = he angered Bill Jan fa ce Bil es colera. John caused (Bill to become angry) Jan causava ce Bil deveni colera. She regrets that (John failed (to get a job)) El regrete ce Jan falava otenir travalia. She regrets (his failure (to get a job)) = his failure to get a job disappointed her El regrete ce le fala otenir travalia. It is possible that ((the prisoners were executed) before (the journalists arrived)) Es posable ce la prisonores es fusilada ante la journalistes arivava. She doesn't know ((whether she is coming) or (...going)) El ne save ce el va o veni. He got married so that (his mother would be happy). El sposiva per ce se madre es felis. He got married (in order to please his mother). El sposiva per ce plase se madre. He took the other road (in order to avoid traffic). El va la otra via per ce evitar multe trafica. The man (who was wearing a raincoat) saw me. La om ci porte un jacon vide me. He drinks to forget. El bevi per ce oblida. @T Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences @L linguistica/arciveria/yahoo/0425 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences * Data: 2002-11-29 20:12 * Mesaje: 425 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 29 Nov 2002, Jacques DEHEE wrote (small excerpt): Dear friend of the languages, Lingua Mundi is a very ambitious project to construct a universal auxiliar language suitable for the new millennium. I am wondering how many more auxiliary projects we need based on the Indo-European languages of western Europe (often meaning highly latinate IALs). It seems that the supply we already have far, far exceeds the demand. Most of these efforts seem to be little more than just shuffling around elements that already exist. (And, to make it relevant to this list, I see LFN in that category.) That is why I am no longer actively participating in the development of any more such languages. -- Paul Bartlett bartlett at smart.net @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... @L linguistica/arciveria/yahoo/0426 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] About English was: Introducing myself... * Data: 2002-11-29 20:20 * Mesaje: 426 (a supra, presedente, seguente) One thing I have found, though, is that there is a lot of consistency between dialects, so that you can pretty much sound like an Aussie by substituting die for day, and so on. What that means is that we could get a rational spelling -- just each dialect would interpret it according to their own practice! Even the words that are pronounced quite differently often differ only by a letter, which isn't too difficult to get used to. I gave it a try: http://www.ship.edu/~cgboeree/ess.html. George P Bjorn Madsen wrote: Hi Paul --- Paul O. BARTLETT wrote: > The language is pronounced quite differently in different > parts of the world. Educated native speakers can usually understand > each other, but non-native speakers who learn one English dialect > sometimes can scarcely understand speakers of another English dialect > ... You are right about differences. I still remember an Australian guy in a Manila bar, that told us: "I came here to die". Later we found out that he was in perfect health and just had told us: "I came here today" But in my experiences English is very flexible and forgiving. Both in Africa and Asia I have often been surprised to see people get along with a limited vocabulary and almost no grammar. You can have amazingly good conversations with a few English words and a couple of beers;-) I really hope that some day people can do the same in LFN. Bjorn To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T Oliver Cromm | Intuition (was: On embedding sentences) @L linguistica/arciveria/yahoo/0427 ====== Oliver Cromm | Intuition (was: On embedding sentences) ====== * Autor: Oliver Cromm ("ocromm") * Tema: Intuition (was: On embedding sentences) * Data: 2002-11-29 20:39 * Mesaje: 427 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: (11/29/2002 14:21) Alo, Oliver. My translations till now have been casual ones (probably with many errors and little consistency!), but your points are very well taken. I will do my best to be more precise below.... Yes, that's normal. The sentence structures follow your intuitions on Romance languages, and everyone with good command of a Romance language, I guess, will have little difficulty (I don't know about Romanian, the always-forgotten RL). As for me, I don't speak any Romance language well (I read French trying to ignore the clitics, which is not always good), and I have grown wary of intuitions learning Japanese. To understand that, look at the Japanese equivalents for what are modal verbs in most European languages: We want to go - (watashitachi wa) iki-tai "We go- inclined" kind of a modal adjective We must go - ikanakereba naranai "If we don't go, it doesn't become." [go-not-if become-not] We need to go - iku hitsuyou ga aru "There is the necessity to go" We should go - itta hou ga ii "It's better we went" even more literally: "The side of going is good" We can go - iku koto ga dekiru "Going is possible" We may go - itte mo ii "even if we go it is good" [go also good] We like to go - iku ki ga aru "There is the spirit to go" Short version: they are all very different constructions, instead of just two in English (with or without "to"). Oliver @T Oliver Cromm | Re: [LinguaFrancaNova] Intuition (was: On embedding sentences) @L linguistica/arciveria/yahoo/0428 ====== Oliver Cromm | Re: [LinguaFrancaNova] Intuition (was: On embedding sentences) ====== * Autor: Oliver Cromm ("ocromm") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Intuition (was: On embedding sentences) * Data: 2002-11-29 20:45 * Mesaje: 428 (a supra, presedente, seguente) Oliver Cromm wrote: (11/29/2002 15:40) As for me, I don't speak any Romance language well and I have grown wary of intuitions Although the last, not least: ...and I'm a linguist! @T Oliver Cromm | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences @L linguistica/arciveria/yahoo/0429 ====== Oliver Cromm | Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences ====== * Autor: Oliver Cromm ("ocromm") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] On embedding sentences * Data: 2002-11-29 21:02 * Mesaje: 429 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: (11/29/2002 14:21) -ante and -ada are the active and passive participles, not present and past participles, which do not exist in LFN. Bon ce tu recorda esa cosa. > Any other ideas to express "zig-zag"? Can I somehow make an adjective > from a noun "angled"? > > How about "un linea vagante?" Or how about "angulinte" (from "angulir" to be/make angular)? Io gusta ambos. Both are good. ... > Can this be done with all interrogative pronouns: Yes. ... Alternatives. ... > Any other interrogatives that could also be a conjunction? All of them. ... Again, alternatives. Io comprendeva te idea: es bon si es multas modos dir un cosa. > Justa (junta) ta responde > Justa! Definitely justa! (See previous email beginning with Oops!). Actually, it is now TE responde (te doing double duty as possessive adjective). Interestingly, Juste te responde could then be translated into the equivalent phrases Until your response or Until you respond! Bon. Si io leje "junta", io imajer un xef de soldatos de America Sude. Justa la mesaje seguente! Oliver @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0430 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New file uploaded to LinguaFrancaNova * Data: 2002-12-03 04:21 * Mesaje: 430 (presedente, seguente) Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the LinguaFrancaNova group. File : /ULDic Espa¿ol/ULD_SPA.TXT Uploaded by : hgparedess Description : Diccionario en proceso You can access this file at the URL http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/files/ULDic%20Espa%80%A0%A0%F1ol/ULD_SPA.TXT To learn more about file sharing for your group, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/files Regards, hgparedess @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | 40 persento de 1600 LFN-espaniol @L linguistica/arciveria/yahoo/0431 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | 40 persento de 1600 LFN-espaniol ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: 40 persento de 1600 LFN-espaniol * Data: 2002-12-03 04:48 * Mesaje: 431 (presedente, seguente) Cara amis: Esta ora io ave la plase de enviar la parte prima de la lista coretada con la parolas LFN-espaniol, (prendeda de la ULDic.zip). Esta parte es 40 persento de la lista completa. (650 de 1600 parolas). Io regrete la progresa lenta, ma io vole revisar cada un de la parolas con la atende ce esta labora merita. Io vole prender la sense presis de cada caso, e io vole trovar la grupo plu completa de parolas de espaniol sirca de esta signifia. Io atenta formar un grupo de "sinonimos" o casi "sinonimos" ce esera asetable, per ce permitera a la usante comprender la signifia jeneral, e la intende de la parola de LFN. Ance, io pensa ce esa completia de "sinonimos" esera gustada per ci es studiante de LFN, a causa de ce el potera trovar un parola ce esera conveninte, sin deber de aver la fortuna de pensar en la parola "coreta", (esta ce la traduor "permeteva" aperir como la unica, cuando en realia, un otra es bon de manera egal). La efeta de la grupo de "sinonimos" es construir un stela con la parola de LFN en la sentro, e con multe rua ce gida a la xercante a esa. --- (Observation: When I wrote the word "traduor" I realized that the affix "-or", unlike most or all others, do change the verbal root it modifies, although in a minor way. It causes, (for euphonic reasons, I think), the elision of the last vocal. The point is that this change is not clearly stated in the "lfnaffixes.html" file, (The "Productive affixes" file), and could confuse some new learner, that is without the "feeling" to do this kind of tricks that we, (the source language speakers), do easily, even without really thinking about it. Exemples: dirijer (root: dirije-) dirije-nte dirije-da * dirij-or (shortened root dirij-, no: "dirijeor") traduir (raíz: tradui-) tradui-nte tradui-da * tradu-or (shortened root tradu-, no: "traduior") ... (Hey!, another one is "-ia", this one changes nouns or adjectives, like madre -> madr-ia) Of course, they´ll finaly pick it up, just by using the language, but I think is better to put the "rules" "up front", even the small ones like this. That because it shows better the real difficulties the language may present to the complete novice. --- OK, esta ora es la ora de la adio... io, con me plu bon moda "Arnoldal", vole dir: - Hasta la vista, Baby!, o plu bon: - Jasta la vista, Bebe! ---- P.D. What do you think about this last one, (the jAsta stuff, I mean), eh Jorj?,... I give up on sorry "asta", you give up on a vowel, and, what do we know, we could end up doing movies in Hollywood, doning our own fake Magnum-44s, all because you finaly agreed with my hunch that "justa" really doesn´t "dance la macarena" at all... So sad to hear that you didn´t keep your working papers. That way you could have furnished me with a stock answer to have at hand when people start throwing themselves to the floor, shaking their bodies all over the place, and the few people still coherent to talk start to ask loudly: "why!, oh why!, please tell me!, why justa?!? Perhaps something like: "Well, friends, you may not know this, but in the northern part of south-western Mywillovia there is a reduct of last-day-sefardies, and _they_ use _just_ that very word"... That, I am shure, would have the calming efect of oil on troubled waters. And that because... ...People do not tend to argue with "natural reality", but are always arguing with human decisions, (what?, like _me_?, nooh!, you kiddin´!). Well... I promise this is the last time you all will hear about this from me. (unless you explicitly bring out the point ;*). I am not such a crying, whining, whimpering baby, looking to get my whim satisfied,... after all, you see, I teached myself to eat broccolli, and now I even like to do so!, and _that_ I did in my middle twenties, when my neuronal paths were just about as flexible as hardened cement... That should prove everyone that I can learn to like almost anything,... even "justa"... Well,... I think so... Bye for now!. @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | A profound proverb! @L linguistica/arciveria/yahoo/0432 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | A profound proverb! ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: A profound proverb! * Data: 2002-12-03 07:53 * Mesaje: 432 (presedente, seguente) Alo, cara amis: In Spanish we have a proverb that says: "Cae más pronto un hablador que un cojo..." this means: "More easily fall those who promised more than needed, than those who suffer the lack of one of their feet..." In this message I'll put myself as a living example of the profound truth that this proverb brings! :') (I should be ashamed!, well, I'll learn to live with it!) --- To do so, please allow me first to enter into that select group of people who dare to cite themselves: HGPS wrote (when babling again about "justa"): Well... I promise this is the last time you all will hear about this from me. (unless you explicitly bring out the point ;*). (By the way, I am very aware we are not trying to copy Spanish here!, It is just that I want to register the feelings I get when I use the language, before the time and increased familiarity with LFN erases the "new toy" crispy sensations that I suppose new users will also get). --- The reason I bother you _again_ with this is that I just experienced a "retarded effect", when I re-read the last few messages from Jorj. It took me some time, but finaly I bit the hook that Jorj put in the water, like this: Jorj wrote: justa (prep) -- (1) by, beside, close to, next to, together with,spatially adjoining; (2) up to, moving towards a location near, approaching; (3) until, till, a period of time culminating in some event; There, in clearly written English, is the reason "justa" felt to me simply over-burdened with work. The Spanish preposition "hasta", wich I suposedly have to match with "justa", comes real close to meanings (2) and (3), (except for the dynamic feel), but it is very far from meaning (1). (Two out of three ain´t bad?) In one of my last messages I lengthly tried to convey the meaning of the spanish morpheme "just". Now I will do the same with "hasta", (but in a few lines, don´t worry!): "Hasta" works in spanish only as an "extreme mark", commonly forming a balanced pair with "de" or "desde", like in: + Time interval: "Juán trabaja de las 8am hasta las 5pm". (a) !----------------------->! + Space interval: "El fuego quemó de mi casa hasta la tuya". (b) !----------------------->! (a): John works from 8am till 5pm (b): The fire burnt from my house to yours Here "de" and "hasta" are not the interval, but just the beginning and end of it. (The limits or extremes). On the other hand, the more common spanish word with meaning (1) is "junto", like in: + "Tu casa esta junto a la mía". (Your house is next to mine.) Of course, if you write both words on paper, and cut up the letters, and put them on a hat, and then bring them out, you could end with: JUSTA = JU(nto) + (ha)STA... Oooh! OK!,OK!, Now I get it!, (that has to be!), yeah!!!... But I still don´t like it, sob! :'( It looks now like a centaur to me! Well,... I´ll have lo live with it, mmm... maybe!..., oh well! :') Finally, I'll not promise anything now, I´ve learned my lesson! ... OK, now, I´ll retreat to my hiding cave, to think about more nasties to bring to you! Like the cat that brings that nice plump and juicy rear half of a rat as a charming present to you! My cats do that all the time, they look like a miniature "Visible(rat)Body" (TM). Veeeery educative, I promise!, no!, yes!, belive me! It always pays to get the "inner sight"! ... Bye. ... P.D. Thank you all for your kind patience! I´m having, oh!, so much fun, I could pay for this, (almost!). @T George Boeree | Justa minute @L linguistica/arciveria/yahoo/0433 ====== George Boeree | Justa minute ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Justa minute * Data: 2002-12-08 22:45 * Mesaje: 433 (presedente, seguente) Alo, totas. Eseva cuieta resente -- io espera ce es per ce totas es ocupada con se festas! Io eseva considerante la conserna per Ector de la parole "justa" e io fini a fin ce el es coreta. Pare ce la ostina paia, Ector! Io pensa ce es plu simple usar "a" per "until," e "a ce" per la juntante "till," como nos usar "a" como ambos "at" e "to." Donce "10 minutes to 5" es "des minutos a sinco" e "till we meet again" es "a revidera." Ce vos pensa? A revidera, Jorj Hello, all. It has been very quiet lately -- I hope it's because everyone is busy with their holidays! I have pondered and pondered Hector's concern about "justa" and I finally came to the conclusion that he is right. Apparently, persistence pays off, Hector! I think it would actually be simpler to use "a" for until, and "a ce" for the conjunction till, in parallel to its use as both at and to. So 10 minutes to 5 would be "des minutos a sinco" and till we meet again would be "a revidera." What do you think? A revidera, George @T kevinbsmith | LFN...ma no precis @L linguistica/arciveria/yahoo/0434 ====== kevinbsmith | LFN...ma no precis ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: LFN...ma no precis * Data: 2002-12-09 07:30 * Mesaje: 434 (presedente, seguente) Dia bon! Io creda ce io usara un lingua ce esera plu parte de LFN, ma con varios diferes. Io entendera juntir la parolas como 'pa' e 'fu', e no finira la parolas ata con 'ra' o 'va', ma tota veses con 'r'. Io no usara la formas de 'eser', e no usara multe otra parolas de LFN. E io usara diferente la leteras capital. Esta lingua sembla un 'Pijon' veri. Io vole cambiar la minima da LFN. ?Ce nome io debera usar? LFN/Europijon? Tasu? Con amia, Kevin --- la nota mesma per 'Tasu' o 'LFN de Kevin': --- dia bon! me credar ce me fu usar un lingua ce prender plu parte de LFN, ma con varios diferes. me fu entender juntir la parolas como 'pa' e 'fu', e no fu finir la parolas ata con 'ra' o 'va', ma tota veses con 'r'. me no fu usar la formas de 'eser', e no fu usar multe parolas otra de LFN. e me fu usar difere la leteras capital. esta lingua semblar un 'Pijon' veri. me voler cambiar la minima da LFN. ?ce nome me fu deber usar? LFN/Europijon? Tasu? con la amir, Kevin @T kevinbsmith | Re: Justa minute @L linguistica/arciveria/yahoo/0435 ====== kevinbsmith | Re: Justa minute ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Justa minute * Data: 2002-12-09 07:36 * Mesaje: 435 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Io pensa ce es plu simple usar "a" per "until," e "a ce" per la juntante "till," como nos usar "a" como ambos "at" e "to." Donce "10 minutes to 5" es "des minutos a sinco" e "till we meet again" es "a revidera." tu no pa mostrar un esemplo con 'a ce'. plu esemplos, per favor. ?ce difere tu senser entra ^till^ e ^until^? Kevin @T P Bjorn Madsen | Re: Justa minute @L linguistica/arciveria/yahoo/0436 ====== P Bjorn Madsen | Re: Justa minute ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Justa minute * Data: 2002-12-09 12:37 * Mesaje: 436 (a supra, presedente, seguente) Alo totas. George Boeree wrote: Eseva cuieta resente -- io espera ce es per ce totas es ocupada con se festas! Si! Io es triste ma esta ora io es multe ocupada. Per favori escusa me. A revidera. Biorn @T P Bjorn Madsen | Re: LFN...ma no precis @L linguistica/arciveria/yahoo/0437 ====== P Bjorn Madsen | Re: LFN...ma no precis ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: LFN...ma no precis * Data: 2002-12-09 13:15 * Mesaje: 437 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin. Es bon revider te. Io pensa ce te projeta es vera interesante. Cuando pote nos vide un grupo Yahoo per te lingua? Es la vocabulo completa? Notable, posable tu pote oteni alga ideas da lingua "Chavacano/Chabacano". Un lingua "creol" da espaniol e "filipino". Amante. Biorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] LFN...ma no precis @L linguistica/arciveria/yahoo/0438 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] LFN...ma no precis ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] LFN...ma no precis * Data: 2002-12-09 13:27 * Mesaje: 438 (a supra, presedente, seguente) Hi, Kevin! Good to hear from you again! A quick note in English (pardon me!). Of course, there is not problem with you using LFN-Tasu, and it doesn't matter what you would like to call it. I do have a suggestion, though: "pa" is easily confused with the French "pas" used (especially in creoles) as a negative, and "fu" is the root of most versions of the past tense of "to be" in the romance languages. Perhaps I could suggest using "ai" for the past (from "I have" in French and "you have" in Italian), and "i" (from a root of "to go" in Latin, etc.)? If you want to eliminate all grammatical endings, you could use "li" or "les" as the plural article, and "lo" for abstract nouns and gerunds. As for the -r for all verbs, Bjorn will like that very much (especially since the scandinavian languages use -r for the present tense! :¿) Best wishes, George "kevinbsmith " wrote: Dia bon! Io creda ce io usara un lingua ce esera plu parte de LFN, ma con varios diferes. Io entendera juntir la parolas como 'pa' e 'fu', e no finira la parolas ata con 'ra' o 'va', ma tota veses con 'r'. Io no usara la formas de 'eser', e no usara multe otra parolas de LFN. E io usara diferente la leteras capital. Esta lingua sembla un 'Pijon' veri. Io vole cambiar la minima da LFN. ?Ce nome io debera usar? LFN/Europijon? Tasu? Con amia, Kevin --- la nota mesma per 'Tasu' o 'LFN de Kevin': --- dia bon! me credar ce me fu usar un lingua ce prender plu parte de LFN, ma con varios diferes. me fu entender juntir la parolas como 'pa' e 'fu', e no fu finir la parolas ata con 'ra' o 'va', ma tota veses con 'r'. me no fu usar la formas de 'eser', e no fu usar multe parolas otra de LFN. e me fu usar difere la leteras capital. esta lingua semblar un 'Pijon' veri. me voler cambiar la minima da LFN. ?ce nome me fu deber usar? LFN/Europijon? Tasu? con la amir, Kevin To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T P Bjorn Madsen | Past and future Was: LFN...ma no precis @L linguistica/arciveria/yahoo/0439 ====== P Bjorn Madsen | Past and future Was: LFN...ma no precis ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Past and future Was: LFN...ma no precis * Data: 2002-12-09 17:53 * Mesaje: 439 (a supra, presedente, seguente) Hi again Kevin. In Chavacano they use "ya" to mark past and "ay" to mark future, but I don't know if this would be useful. George Boeree wrote: As for the -r for all verbs, Bjorn will like that very much (especially since the scandinavian languages use -r for the present tense! :º) True! But Danish is not a very good model language for construction of an IAL. ;-) See you. Bjorn @T George Boeree | new words for the Italian dictionary @L linguistica/arciveria/yahoo/0440 ====== George Boeree | new words for the Italian dictionary ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: new words for the Italian dictionary * Data: 2002-12-09 20:12 * Mesaje: 440 (presedente, seguente) Here are the new words for the Italian uld! George 641: io, mi 642: tu, te, ti, voi, vi (sing.) 643: egli, esso, lo, gli (pron. masc.) 644: ella, essa, la, le (pron. fem.) 645: egli, esso, lo, gli, ella, essa, la, le (pron. neutra) 646: noi, ci 647: voi, vi (pl.) 648: essi, esse, li, le, si, loro 649: uno, una 64A: capace, abile 64B: contro, di contro, adosso 64C: argumento, discussione, disputa 64D: arrivo 64E: come, nello stesso modo 64F: bagno 650: essere 651: manzo, bisteca 652: prima colazione 653: carattere, personaggio 654: scelta 655: shiudere 656: potere (pass. aus.) 657: paese, nazione, patria 658: crema 659: crudela 65A: partenza, dipartite 65B: differire, dissentire 65C: pranzo 65D: disegnare, tracciare 65E: dovere, obbligo 65F: economia 660: effetto 661: divertimento, spettacolo 662: scussare, dipensare 663: debole, fiebile 664: primo 665: sequire, insequire 666: addio 667: grande 668: salve! pronto! 669: casa, focolare domestico 66A: come, in che modo 66B: far male, nuocere, dolere 66C: identit¿ 66D: terra, terreno, propriet¿ immobiliare 66E: vita 66F: locale 671: guardare 672: seconda colazione 673: diriger 674: materiale, materia, stoffa 675: potere, avere il permesso (aus.) 676: pasto 677: potere, avere il permesso (pass. aus.) 678: morale 679: museo 67A: dovere (aus.) 67B: no 67C: da, fuori da 67D: ufficio 67E: ufficio, ministero 67F: agire, operare 680: opposto, contrari 681: fuori 682: genitore, genitrice 683: passaporto 684: fisico 685: per favore 686: puntare, indicare 687: carne di porco 688: problema 689: propriet¿, beni, possesso 68A: provare, dimostrare, verificare 68B: rapida 68C: completamente, realmente 68D: ristorante 68E: intorno 68F: la propria persona 690: separato 691: lento, tardo 692: cos, auindi, di mode che, talmente 693: qualche, acluni di 694: sillabare 695: stampo, marchio, francobollo, timbro 696: modello 697: appiccicosa 698: impedire 699: struttura, edificio 69A: successo 69B: tale, simle 69C: soffrire 69D: il, lo, gli, i, la, le 69E: poi, allora 69F: questi, queste 6A0: cosa 6A1: bench¿, anche se 6A2: fino a 6A3: vegetale 6A4: via, passaggio 6A5: bene 6A6: che, ci¿ che 6A7: quando 6A8: dove 6A9: qualcunque, che, quale 6AA: mentre 6AB: chi 6AC: perch¿ 6AD: volere (aus.) 6AE: volere (pass. aus.) 6AF: si @T George Boeree | Stuff @L linguistica/arciveria/yahoo/0441 ====== George Boeree | Stuff ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Stuff * Data: 2002-12-09 22:49 * Mesaje: 441 (presedente, seguente) There is no difference. For unknown reasons, we started using them separately. As for an example with "a ce:" Io laborava a ce la desinia es completa. Also, I noticed that you used "me" as subject in Tasu-LFN, which is, of course, perfectly okay. But that makes my suggestion of "i" for the future problematic: "me i..." is nearly unpronounceable! So another suggestion: how about "vai," from vader, to go, in most romance languages? It nicely parallels "ai." How would the rest of you feel about making something of this sort an alternative to the -va/-ra endings? George "kevinbsmith " wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Io pensa ce es plu simple usar "a" per "until," e "a ce" per > la juntante "till," como nos usar "a" como ambos "at" e "to." > Donce "10 minutes to 5" es "des minutos a sinco" e > "till we meet again" es "a revidera." tu no pa mostrar un esemplo con 'a ce'. plu esemplos, per favor. ?ce difere tu senser entra ^till^ e ^until^? Kevin To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T P Bjorn Madsen | Re: Stuff @L linguistica/arciveria/yahoo/0442 ====== P Bjorn Madsen | Re: Stuff ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: Stuff * Data: 2002-12-09 23:46 * Mesaje: 442 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: How would the rest of you feel about making something of this sort an alternative to the -va/-ra endings? Well, I think that it was a bit too hasty when we turned down all the discussions about changes in the beginning. The only reason was that things was getting out of hand at that time, because there was absolutly no end to all the good suggestions. I always liked the idea of an easier pidgin or creole version for beginners and travellers. So I'll feel fine with alternatives. It is a good thing, that people can choose what comes most natural to them. To me it's not that important how we mark past and future. But I have one thing in favor of Kevins "pa" and "fu": It's so easy to remember rigth from the first time you see it. By the way, when we also talk about names. I think that it is better to use "Franca" for short. The world already has too many abbreviations nobody can remember. Like to see other opinions. Bjorn @T kevinbsmith | Re: LFN...ma no precis @L linguistica/arciveria/yahoo/0443 ====== kevinbsmith | Re: LFN...ma no precis ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Re: LFN...ma no precis * Data: 2002-12-10 01:40 * Mesaje: 443 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "P Bjorn Madsen wrote: Io pensa ce te projeta es vera interesante. Cuando pote nos vide un grupo Yahoo per te lingua? pos me finir esa :-) Es la vocabulo completa? esa lingua usar la parolas mesma ce LFN. ma min. Notable, posable tu pote oteni alga ideas da lingua "Chavacano/Chabacano". Un lingua "creol" da espaniol e "filipino". me no voler crear un lingua nova! me voler usar la LFN, ma me odir multe la finis varia de la parolas ata. a esta ora, me comprender ce me deber nomer la lingua 'Tasu'. esa diferer ce LFN. Kevin @L linguistica/arciveria/yahoo/0444 ====== kevinbsmith | Re: LFN...ma no precis ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Re: LFN...ma no precis * Data: 2002-12-10 01:53 * Mesaje: 444 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Hi, Kevin! alo! A quick note in English (pardon me!). tal mal! :-) "pa" is easily confused with the French "pas" LFN usar: 'pas' (peace) 'pasa(r)' (pass) 'pasada' (past) 'paso(r)' (step) ?confusa? posable, me usar futur la 'pasada' e 'futur' completa. "fu" is the root of most versions of the past tense of "to be" in the romance languages. me credar ce tu entender pasada "to go". veri. Perhaps I could suggest using "ai" "i" (from a root of "to go" in Latin, etc.)? me no gustar esas. ?posable me poter usar 'ra' (futur) e 'eva' (pasada)? If you want to eliminate all grammatical endings, you could use "li" or "les" as the plural article, me preferir 'las', ma me usar futur posable 'la', mesma ce LFN. and "lo" for abstract nouns and gerunds. me credar usar 'la' per esas. joia, Kevin @T kevinbsmith | Re: Stuff @L linguistica/arciveria/yahoo/0445 ====== kevinbsmith | Re: Stuff ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Stuff * Data: 2002-12-10 02:06 * Mesaje: 445 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "P Bjorn Madsen wrote: Well, I think that it was a bit too hasty when we turned down all the discussions about changes in the beginning. The only reason was that things was getting out of hand at that time, because there was absolutly no end to all the good suggestions. me comprender e simpatiar. me voler usar un lingua ce semblar masima la LFN, ma aver plu simple. me no sertar ce LFN deber aver multe colies. But I have one thing in favor of Kevins "pa" and "fu": It's so easy to remember rigth from the first time you see it. bon! I think that it is better to use "Franca" for short. The world already has too many abbreviations nobody can remember. veri. ma la mundo ja aver la Frans. posable nos poter usar 'Franova'? pas, Kevin @T kevinbsmith | ?ce metodo nos poter espresar...? @L linguistica/arciveria/yahoo/0446 ====== kevinbsmith | ?ce metodo nos poter espresar...? ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: ?ce metodo nos poter espresar...? * Data: 2002-12-10 02:18 * Mesaje: 446 (presedente, seguente) "I would fight if necessary" "I fight against Mary" "I fight with Mary" (as her partner) "I fight for Mary" (on her behalf) "I fight for money" (my reward) "I fight with money" (my weapon) Kevin @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] ?ce metodo nos poter espresar...? @L linguistica/arciveria/yahoo/0447 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] ?ce metodo nos poter espresar...? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] ?ce metodo nos poter espresar...? * Data: 2002-12-10 20:08 * Mesaje: 447 (a supra, presedente, seguente) Bon dia! "kevinbsmith " wrote: "I would fight if necessary" Io combata si nesesa. "I fight against Mary" Io combata contra Mary. "I fight with Mary" (as her partner) Io combata con Mary. "I fight for Mary" (on her behalf) Io combata per Mary. "I fight for money" (my reward) Io combata per moneta. "I fight with money" (my weapon) Io combata con moneta. Io combata no tempo con moneta. El es tro cara. Jorj @T kevinbsmith | nome nova de LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0448 ====== kevinbsmith | nome nova de LFN? ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: nome nova de LFN? * Data: 2002-12-11 03:35 * Mesaje: 448 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kevinbsmith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "P Bjorn Madsen wrote: > I think that it is better to use "Franca" for short. > The world already has too many abbreviations nobody > can remember. veri. ma la mundo ja aver la Frans. posable nos poter usar 'Franova'? ...o 'Canova' (lingua franCA NOVA). con respeta, kevin @T kevinbsmith | Re: ?ce metodo nos poter espresar...? @L linguistica/arciveria/yahoo/0449 ====== kevinbsmith | Re: ?ce metodo nos poter espresar...? ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Re: ?ce metodo nos poter espresar...? * Data: 2002-12-11 03:48 * Mesaje: 449 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: "kevinbsmith " wrote: > "I fight with Mary" (as her partner) Io combata con Mary. > "I fight with money" (my weapon) Io combata con moneta. Hmmm. ?per ce metodo nos poter comprender cual senso la scrivor pa intender? > "I fight for Mary" (on her behalf) Io combata per Mary. > "I fight for money" (my reward) Io combata per moneta. Ugh. mesma. no fortuna, me no aver alga proposas bon multe. con calma, Kevin P.S. 'zelia' contra 'selia' @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Re: ?ce metodo nos poter espresar...? @L linguistica/arciveria/yahoo/0450 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Re: ?ce metodo nos poter espresar...? ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: ?ce metodo nos poter espresar...? * Data: 2002-12-11 08:48 * Mesaje: 450 (a supra, presedente, seguente) --- "kevinbsmith " > > "I fight for Mary" (on her behalf) > Io combata per Mary. > > > "I fight for money" (my reward) > Io combata per moneta. Ugh. mesma. Ce es la difere? En ambos caso io combata prender alga cosa. Mary o moneta ;-) "on her behalf" es sola un escusa ;-) hmmm... Io combata per la benefica de Mary ???? Biorn __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] nome nova de LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0451 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] nome nova de LFN? ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] nome nova de LFN? * Data: 2002-12-11 08:58 * Mesaje: 451 (a supra, presedente, seguente) Franca? Franova? Canova? No, no! Lingua Franca Nova es bon. Nos sola manca un forma corta per la mesma. Biorn __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] nome nova de LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0452 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] nome nova de LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] nome nova de LFN? * Data: 2002-12-11 15:40 * Mesaje: 452 (a supra, presedente, seguente) Alo, Biorn. Io agrea! Nos pote dir Lingua Franca Nova, LFN, o "nos lingua." ["Casanova" es bon ance ;-] Bon vole, Jorj Bjorn Madsen wrote: Franca? Franova? Canova? No, no! Lingua Franca Nova es bon. Nos sola manca un forma corta per la mesma. Biorn -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: ?ce metodo nos poter espresar...? @L linguistica/arciveria/yahoo/0453 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: ?ce metodo nos poter espresar...? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: ?ce metodo nos poter espresar...? * Data: 2002-12-11 15:40 * Mesaje: 453 (a supra, presedente, seguente) Alo, Kevin. Tota la particulos preposada es multe laxe, per eser conveniente. Otra paroles e frases indica sinifios presis. Bon voles, Jorj "kevinbsmith " wrote: P.S. 'zelia' contra 'selia' Bon oserva! Io le fisara. Jorj -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T kevinbsmith | Re: nome [corta] nova de LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0454 ====== kevinbsmith | Re: nome [corta] nova de LFN? ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Re: nome [corta] nova de LFN? * Data: 2002-12-11 16:16 * Mesaje: 454 (a supra, presedente, seguente) me agrear. me pa discovre la era (de me) pos me pa enviar la nota. me pa entender scriver 'nome corta nova de LFN?'. me desculpar! ma me credar ce un nome corta bon fu aidar creser esta comunia. Kevin --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Biorn. Io agrea! Nos pote dir Lingua Franca Nova, LFN, o "nos lingua." ["Casanova" es bon ance ;-] Bon vole, Jorj Bjorn Madsen wrote: > Franca? Franova? Canova? > > No, no! Lingua Franca Nova es bon. Nos sola manca un > forma corta per la mesma. > > Biorn @T kevinbsmith | la nasiones de la mundo @L linguistica/arciveria/yahoo/0455 ====== kevinbsmith | la nasiones de la mundo ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: la nasiones de la mundo * Data: 2002-12-12 05:51 * Mesaje: 455 (presedente, seguente) me no comprender la regulas estata de la ortografia de la nasiones. da http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfnnations.html: ?'Australia' aver veri la 'Au', en loco de 'Astralia'? 'Deuxland' contra 'Doixland'? me suspetar ce 'Mexico' deber usar 'Meico'. ?per ce razona la 'Puerto Rico' cambiar a 'Puertorico', e 'Sri Lanka' a "Srilanca'? la 'Qatar' deber locar un linia sin otra nasiones. pas, Kevin @T P Bjorn Madsen | Re: la nasiones de la mundo @L linguistica/arciveria/yahoo/0456 ====== P Bjorn Madsen | Re: la nasiones de la mundo ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: la nasiones de la mundo * Data: 2002-12-13 09:36 * Mesaje: 456 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin. kevinbsmith wrote: me no comprender la regulas estata de la ortografia de la nasiones. da http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfnnations.html: Io no es serta, ma io pensa ce jorj atena speler como la nome de la nasiones sona en la modo nativa. Biorn @T kevinbsmith | nova paje de rede per Tasu/LFN/Europijon @L linguistica/arciveria/yahoo/0457 ====== kevinbsmith | nova paje de rede per Tasu/LFN/Europijon ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: nova paje de rede per Tasu/LFN/Europijon * Data: 2002-12-14 05:11 * Mesaje: 457 (presedente, seguente) http://qualitycode.com/html/index.lfn.html cada indica entra esa paje puntar a un paje per Englix. ce triste! eras? opinas? Kevin @T kevinbsmith | Tavo: un lingua nova ce aver u base de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0458 ====== kevinbsmith | Tavo: un lingua nova ce aver u base de LFN ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: Tavo: un lingua nova ce aver u base de LFN * Data: 2002-12-15 03:26 * Mesaje: 458 (presedente, seguente) alo a vos! me pa otenir la nome rede 'tavo.org', e usar lo per me lingua nova. la lingua projenier de la LFN, como ance pa atar la lingua Tasu. me fu relasar la nome tasu.org, a causa de me gustar Tavo plu ce Tasu. la lingua Tavo no stater fini! me fu continuar laborar e cambiar la lingua. per favori, lejer la loca rede: http://tavo.org grasia, Kevin P.N. Jorj: per favori, dir me si tu no voler ce me usar la paje 'Tavo per viaja'. me pa copiar la plu parte de un paje simile de tu! P.P.N. la parola 'Tavo' no aver un sinia. me gustar la sona. :-) @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Tavo: un lingua nova ce aver u base de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0459 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Tavo: un lingua nova ce aver u base de LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Tavo: un lingua nova ce aver u base de LFN * Data: 2002-12-15 14:18 * Mesaje: 459 (a supra, presedente, seguente) Hi, Kevin. Excellent job! You really did capture the idea of a logical and highly reduced international pidgin! Of course, I like LFN better (I don't have as high an opinion of logic as you do! :0), but I admire your efforts. There is no problem with using anything from my website (nor, I venture to say, from Bjorn's -- but I leave that to him!). As you said, LFN and Tavo are dialects, and we provide publicity for each other. Best wishes, George "kevinbsmith " wrote: alo a vos! me pa otenir la nome rede 'tavo.org', e usar lo per me lingua nova. la lingua projenier de la LFN, como ance pa atar la lingua Tasu. me fu relasar la nome tasu.org, a causa de me gustar Tavo plu ce Tasu. la lingua Tavo no stater fini! me fu continuar laborar e cambiar la lingua. per favori, lejer la loca rede: http://tavo.org grasia, Kevin P.N. Jorj: per favori, dir me si tu no voler ce me usar la paje 'Tavo per viaja'. me pa copiar la plu parte de un paje simile de tu! P.P.N. la parola 'Tavo' no aver un sinia. me gustar la sona. :-) To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T kevinbsmith | un paje nova de Tavo @L linguistica/arciveria/yahoo/0460 ====== kevinbsmith | un paje nova de Tavo ====== * Autor: kevinbsmith ("kevinbsmith") * Tema: un paje nova de Tavo * Data: 2002-12-16 06:12 * Mesaje: 460 (presedente, seguente) me mostrar un paje nova entra la loca rede tavo.org: http://tavo.org/rules.html la paje nova, como la paje 'Tavo per viaja', pa baser de un scrive de Jorj. adio, Kevin @T P Bjorn Madsen | Re: un paje nova de Tavo @L linguistica/arciveria/yahoo/0461 ====== P Bjorn Madsen | Re: un paje nova de Tavo ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: un paje nova de Tavo * Data: 2002-12-16 23:41 * Mesaje: 461 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin. Sorry I'm very busy doing a lot of other things. As George I think it's fine if you can use something from the web pages. We are all standing on one anothers shoulders anyway, so to claim a copyright would very unfait. I'm also impressed. I really like Tavo. I only have a few remarks. 'me gustar la ata come' == 'I like to eat', 'I like eating' - To me it is a little too complicated. You give up the "-r" ending and use two words to express the same. 'me aver du metre de alta' == 'I am two meters tall' I think it's more easy to write: "me es du metre alta" In other words I disagree with E-prime. I do like a limited vocabulary, but "la Casa Come" is not easier than "la restorante". Even a Dane like me understand it right away. "grasia thanks" why not grasias ???? Well. I hope you see it as an honest try to make you think once more in stead of just to say it all very fine. See you. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Merry Christmas @L linguistica/arciveria/yahoo/0462 ====== P Bjorn Madsen | Merry Christmas ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Merry Christmas * Data: 2002-12-23 13:25 * Mesaje: 462 (presedente, seguente) Merry Christmas and a happy new year to all of you! I hope you have a nice time with family and friends. See you in 2003. Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Merry Christmas @L linguistica/arciveria/yahoo/0463 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Merry Christmas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Merry Christmas * Data: 2002-12-23 16:36 * Mesaje: 463 (a supra, presedente, seguente) Bon festas invernal, e felis anio nova! Jorj @T vanzanie | ALO TOTA @L linguistica/arciveria/yahoo/0464 @D 2003 ====== vanzanie | ALO TOTA ====== * Autor: vanzanie ("vanzanie") * Tema: ALO TOTA * Data: 2003-01-01 15:44 * Mesaje: 464 (presedente, seguente) I'm very new at this lingua Franca Nova. I hope to get as much as i can to help advance the language and its' poetry and so on. So I guess i better start now. Hope to chat with you all and get some great insight on the language. Adio. Grasias @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] ALO TOTA @L linguistica/arciveria/yahoo/0465 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] ALO TOTA ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] ALO TOTA * Data: 2003-01-02 13:35 * Mesaje: 465 (a supra, presedente, seguente) Salutes, Vanzanie, e bon anio nova! Jorj/George vanzanie wrote: I'm very new at this lingua Franca Nova. I hope to get as much as i can to help advance the language and its' poetry and so on. So I guess i better start now. Hope to chat with you all and get some great insight on the language. Adio. Grasias Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | Felis anio nova! & More Spanish Words Gets Translated... @L linguistica/arciveria/yahoo/0466 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | Felis anio nova! & More Spanish Words Gets Translated... ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: Felis anio nova! & More Spanish Words Gets Translated... * Data: 2003-01-02 13:43 * Mesaje: 466 (presedente, seguente) Alo, cara amis, Felis anio nova!: Esta ora io ave la plase de enviar la parte 2 de la lista coretada con la parolas LFN-espaniol. --- Reality has a way of bursting from time to time and enter the stage without apologies! That's why I've been away for so many days. (In this case, one of the shapes reality took was about one hundred cows, two sire-bulls, and many calves, all thirsty because the motor-pump we use to water them at our small ranch in the middle of the Sonora's semi-desertic "Sierra" sadly broke down!) My brother recruited me to help him fix the mess, and it took us the better part of two weeks to did it, going to an fro' on our old pick-up truck, to install a second (used) motor as a back-up and to repair the first one. It sure was a change of pace from programming computers, (and from translating LFN to Spanish!). (Nothing like stepping on dry cow's dung to get your own very instant-reality-check, no need to add water, please!). Then the holidays took over in full form, and, since, after all, I didn´t have anything new to show in the "translating" department, well..., I "disappeared" for a while! Now I have a bit to show, because I have added some words to the list, bringing it to a "1070-words" total count. I will upload the updated list to the Files section of the LFN Group, for you to take a peek at, if you like to. OK, a revider! Ector "la ostina paia" Paredes @T George Boeree | Portuguese @L linguistica/arciveria/yahoo/0467 ====== George Boeree | Portuguese ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Portuguese * Data: 2003-01-02 15:24 * Mesaje: 467 (presedente, seguente) Hello, all. Thanks, Hector, for your work. And your cattle work sounds most interesting -- although I suspect it would kill me in a day or two! I live in dairy country, but here the cows just walk to the barn when their udders are too full! In the same spirit, I have put a file up with Portuguese verbs, adjectives, adverbs, and Bjorn's new words. The lists are accurate, although a native Portuguese speaker will no doubt add details I know nothing of. There are still many gaps as well. The nouns in the machine translation are probably not too far off, so if you would like, Bjorn, perhaps you could use this file to correct the Port ULDic we have up now. I suspect it will only irritate Portuguese speakers a little -- perhaps just enough to encourage one to do a review! Best wishes, George/Jorj @T P Bjorn Madsen | I'm back @L linguistica/arciveria/yahoo/0468 ====== P Bjorn Madsen | I'm back ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: I'm back * Data: 2003-01-08 09:52 * Mesaje: 468 (presedente, seguente) Sorry I have been away for quite some time, but now I'm back. Hope you all had a good time with friends and family during Christmas and New Year. Welcome to Vanzanie hope to see more from you soon. Also welcome to the other new members, hope you'll write a little about yourselves soon. Many thanks to Héctor and George for your work on the Spanish and Portuguese word lists. I know it is a harder work than one might think. Finally I have finished the work on the Danish list. I'll use the new lists to generate new versions of the 1700 words dictionaries within a day - eh... or two ;-) Best regards Bjorn @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] I'm back @L linguistica/arciveria/yahoo/0469 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] I'm back ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] I'm back * Data: 2003-01-08 23:58 * Mesaje: 469 (a supra, presedente, seguente) Welcome back! George P Bjorn Madsen wrote: Sorry I have been away for quite some time, but now I'm back. Hope you all had a good time with friends and family during Christmas and N> ew Year. Welcome to Vanzanie hope to see more from you soon. Also welcome to the oth> er new members, hope you'll write a little about yourselves soon. Many thanks to H¿ctor and George for your work on the Spanish and Portugues> e word lists. I know it is a harder work than one might think. Finally I hav> e finished the work on the Danish list. I'll use the new lists to generate new versions of the 1700 words dictionar> ies within a day - eh... or two ;-) Best regards Bjorn Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT HGTV Dream Home Giveaway To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . -- You do not need to leave your room. Remain sitting at your table and listen. Do not even listen, simply wait. Do not even wait, be quite still and solitary. The world will freely offer itself to you to be unmasked, it has no choice, it will roll in ecstasy at your feet. -- Franz Kafka @T P Bjorn Madsen | Dictionaries updated @L linguistica/arciveria/yahoo/0470 ====== P Bjorn Madsen | Dictionaries updated ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Dictionaries updated * Data: 2003-01-09 15:30 * Mesaje: 470 (presedente, seguente) The Italian, Spanish, and Portuguese dictionaries at the web site are updated thanks to the work of Hector and George. A new Danish dictionary is also uploaded to the web site. You find them at: http://www.geocities.com/europidgin/docs.html The UlDic.zip file in the file section is updated too. Still missing: The Spanish DIC-file still needs some work. Hector???? ;-) The Portuguese Dic-file needs a check-up by a native speaker. Bjorn @T elx2003 | FIXED LINGES?? @L linguistica/arciveria/yahoo/0471 ====== elx2003 | FIXED LINGES?? ====== * Autor: elx2003 ("elx2003") * Tema: FIXED LINGES?? * Data: 2003-01-16 23:40 * Mesaje: 471 (presedente, seguente) Amikal salutes pra omni. Mi trovit mentionure prite Gaston Waringhien, Lingvo kaj Vivo, p. 358. La Laguna: Stafeto, TF 112-1959 en: http://donh.best.vwh.net/Esperanto/EBook/chap03.html "Poste la aperadon de soni konstrulinge toy also multe reformistes apera,ki poste konstatar ke le people ne suficim favora la linge, nek adopta it kon le same entusiasme kim oles, atribua iste failure ta mankumes or inperfectumes ki oles trova en le linge. Et kateom prezenta olal prope proponure, per ke omniom hava olesal aparta opinadon prite le reforminde punktes et deklara absurde omni de le alies. Onli kelke de iste reformistes hava le constanteze, etor le sufice money pra quite finar olal eskeme, publikar ite, et sucar adherantes; le alies per ke ne pova realigar olal ideal, quite abandona le afer, exor adherantena ta un de le frexim baked projectures". (Omnial) " nek alprenas gin kun la sama entuziasmo kiel ili, atribuis tiun nesukceson al la mankoj au malperfektoj, kiujn ili trovis en la lingvo. Kaj car ciu el ili havis sian apartan opinion pri la reformendaj punktoj, ciu prezentis siajn propajn proponojn, deklarante absurdaj tiujn de la aliaj. Nur kelkaj el tiuj reformantoj havis la konstantecon au la monaj rimedojn necesajn por finpretigi sian skemon, eldoni gin kaj varbi adeptojn; la aliaj, ne povante realigi sian idealon, au tute forlais la aferon, au adeptigis al unu el la frese bakitaj projektoj". (Waringhien) " nor adopt it with the same enthusiasm that they did, blamed this lack of success on the failures or imperfections they found in the language. And since each of them had his own special opinion about the points in need of reform, each one of them presented his own proposals, declaring those of the others to be absurd. ... Only a few of these reformists had the constancy,or the necessary means, to finish up their schemes, publish them, and recruit adherents; the others, unable to realize their ideal, either abandoned the movement entirely or went over to one of the fresh- baked projects." ( En iste web ) Vusal opinadon prite iste paragafe mi pensa ke esa multim importante pra omni nos. Kardial et amikal salutes: Josep Manuel @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | Re: Dictionaries updated => ULD_SPA_1400.TXT @L linguistica/arciveria/yahoo/0472 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | Re: Dictionaries updated => ULD_SPA_1400.TXT ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: Re: Dictionaries updated => ULD_SPA_1400.TXT * Data: 2003-02-10 11:14 * Mesaje: 472 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "P Bjorn Madsen " wrote: The Italian, Spanish, and Portuguese dictionaries at the web site are updated thanks to the work of Hector and George. A new Danish dictionary is also uploaded to the web site. You find them at: http://www.geocities.com/europidgin/docs.html The UlDic.zip file in the file section is updated too. Still missing: The Spanish DIC-file still needs some work. Hector???? ;-) The Portuguese Dic-file needs a check-up by a native speaker. Bjorn Hi friends! Long time, no see! Hope you are OK: I found it harder than usual to get some free time to advance as I had wished on the ULD_SPA file. As a matter of fact, this is my first contact with this list in more than a month! Well, now I have uploaded a new version of this file, with 330 new words. This bump the current count up to 1400. Only 200 yards, I mean, words to go! (Well, at least in my copy of ULDIC.ZIP there are only 1600 words. I will check the updated one that Bjorn has uploaded, to see where is the finish line now! ;^) I just hope it's not moving faster than myself!). I have strived to be all-inclusive in my translations, and beside, I have been compiling a parallel list of comentaries and suggestions, (not very long, don't you worry George!, well, don't you worry _too_ much!). I will present this list when I finish my traslating job, so stock up on your patience, waiting for that dreadful and dreary event, I am shure you will need it! You can find the updated list, along the old ones if you look into the folder ULDic_Espaniol, of the Files section, under the name of ULD_SPA_1400.TXT. By the way, I have checked the address: http://www.geocities.com/europidgin/docs.html, It shure gives me a warm feeling to see, on the header inside the file, my name beside yours! Wee! My own 15 microsecs. of fame, on shimmering dotty words, all over the computers of the world! Seriously, I felt a shiver down my spine! (I am so easy to please, I am ashamed of myself! ;-) ). I hope to hear from you soon, so I will be checking this messages list a lot more frecuently. Bye for now! Héctor Gerardo Paredes Sitten. @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | 100 more words / Knock, knock, anybody home? @L linguistica/arciveria/yahoo/0473 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | 100 more words / Knock, knock, anybody home? ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: 100 more words / Knock, knock, anybody home? * Data: 2003-03-22 07:56 * Mesaje: 473 (presedente, seguente) This one is almost just a pretext for me to show you that I am still alive, and interested in this project. Also, is an opportunity for me to see what´s up around here lately. I´ve been away for more than a month now... (Checking around..., sadly, it is very quiet and dusty, around here, come on guys, show yourselves, if only to make some noises! Well... maybe I´ll check later... "hope is the last thing to die" = "la esperanza es lo último que muere") Yeah, I know... only 100 more words added, well..., perhaps next weekend I´ll manage to finally come out with the last 100 words, to finish the basic list. Then just another week for the 100 extra. Why so slow? Well, the first reason is, without doubt, lack of enough free time to give to this cause. The second one, and, I think, more important, is that I try to scrape from the insides of my skull any synonyms that may get stuck inside, to put out all that apply, (and maybe ones that don´t!), and proceed to scrawl them. Since I am endowed with the biological equivalent of a paltry 8086 cpu brain, (do you remember them?), (and no, sorry, no 8087 math coprocessor to brag about), the need for patience is well guaranteed. I have a firm determination to keep my promise. Let us see if I deliver! "Hasta Pronto!" Héctor G. Paredes Sitten @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] 100 more words / Knock, knock, anybody home? @L linguistica/arciveria/yahoo/0474 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] 100 more words / Knock, knock, anybody home? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] 100 more words / Knock, knock, anybody home? * Data: 2003-03-22 15:37 * Mesaje: 474 (presedente, seguente) Hello, Hector! I am glad that you are still alive! Yes, the site has become a bit dusty -- cobwebs everywhere -- but Bjorn and I will no doubt be here (and others, too, I hope) until the world is engulfed by the sun. I look forward to the comments you said you had for me to think about! I have also been too busy to spend much time on "the cause." But this summer I have promised myself to finish my "textbook" in LFN. I already have the outline of it ready, and I plan to make it "multilingual," so we don't need to have multiple translations of it. I hope. See you again soon. George H¿ctor Gerardo Paredes Sitten wrote: This one is almost just a pretext for me to show you that I am still alive -- I like reality. It tastes of bread. -- Jean Anouilh Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak. -- Woody Allen C. George Boeree cgboeree@... http://www.ship.edu/~cgboeree @T P Bjorn Madsen | Re: 100 more words / Knock, knock, anybody home? @L linguistica/arciveria/yahoo/0475 ====== P Bjorn Madsen | Re: 100 more words / Knock, knock, anybody home? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: 100 more words / Knock, knock, anybody home? * Data: 2003-04-03 21:50 * Mesaje: 475 (a supra, presedente, seguente) Hi Héctor, I'm also happy to see that you still are around. Sorry that I only look into my own group now and then, but I got a little bit tired of the silence in our group. I'm very grateful for your translations into Spanish even it's only hundred words at a time. I'll update the LFN - Spanish wordlists ASAP. See you! Bjorn @L linguistica/arciveria/yahoo/0476 ====== P Bjorn Madsen | Re: 100 more words / Knock, knock, anybody home? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: 100 more words / Knock, knock, anybody home? * Data: 2003-04-03 22:01 * Mesaje: 476 (a supra, presedente, seguente) Hello George! Also nice to see that you too are still around. Hope you and your family are fine. I'm really looking forward to see some textbook materials from you. I naturally still look into our group now and then, always hoping that someone has started a debate about something, but so far not much luck. It would be so nice especially if they did it in LFN;) I don't know exactly what you call summer, but I guess it is a couple of months from now. See you then. Best regards Bjorn @T Héctor Gerardo Paredes Sitten | O frabjous day! Callooh! Callay!' @L linguistica/arciveria/yahoo/0480 ====== Héctor Gerardo Paredes Sitten | O frabjous day! Callooh! Callay!' ====== * Autor: Héctor Gerardo Paredes Sitten ("hgparedess") * Tema: O frabjous day! Callooh! Callay!' * Data: 2003-04-13 10:41 * Mesaje: 480 (presedente, seguente) ... And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came! One, two! One, two! And through and through The vorpal blade went snicker-snack! He left it dead, and with its head He went #!.".%$ .. . crack, fizzle, pop! g lump in b ck. ... Hi everybody, we interrupt this program to let you know some useles unformation: Can you hear me galumphing? No? That´s one of the reason I wear slippers! OK, guys, I hope this is not a case of too little, too late. No, really, just kiddin', I know it is not! Now, first, my dear Bjorn, please remove that infamous Scarlet Letter, yes, that dreadful "I" for incomplete, wherever thou hangeth it, 'cos we have our 1700! Yey, oh Yey. Rejoice away! Chortle certainly we can, could and should, will and would, don´t we? But... what next? Perchance translate the "Jabber...". No, I'll pass on that for now... I think I should parse our sparce collection of literature, to calculate word frequencies, that way we can have the 500 most urgent-to-learn words, then the next 500, and so on. Ouch!, seems most words will get a score of 1. not good... Hmm...this seems a chicken and egg problem, I can´t decide wich words to learn first, to write some translations, to get my words frequencies, to learn my words, to translate, to get... Ok, ok! maybe...maybe... yes, maybe later, 'cos I´m falling sleep over the keyboard..fsa lkkrri well, hope to read you soon Bjorn unt George, this one gotta do some serious shunning unto the frumious Bandersnatchs bye now! Héctor Gerardo Paredes Sitten @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] O frabjous day! Callooh! Callay!' @L linguistica/arciveria/yahoo/0481 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] O frabjous day! Callooh! Callay!' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] O frabjous day! Callooh! Callay!' * Data: 2003-04-13 13:12 * Mesaje: 481 (a supra, presedente, seguente) Oh oh. Hector is off his medications again! Congratulations on completing your assignment. I still look forward to the dreaded comments you have for me, Hector. It's a brillig day here in PA, and the slithy toves are gyring and gimbling in my backyard wabe. Best to all, George H¿ctor Gerardo Paredes Sitten wrote: ... And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came! One, two! One, two! And through and through The vorpal blade went snicker-snack! He left it dead, and with its head He went #!.".%$ .. . crack, fizzle, pop! g lump in b ck. ... Hi everybody, we interrupt this program to let you know some useles unformation: Can you hear me galumphing? No? That¿s one of the reason I wear slippers! OK, guys, I hope this is not a case of too little, too late. No, really, just kiddin', I know it is not! Now, first, my dear Bjorn, please remove that infamous Scarlet Letter, yes, that dreadful "I" for incomplete, wherever thou hangeth it, 'cos we have our 1700! Yey, oh Yey. Rejoice away! Chortle certainly we can, could and should, will and would, don¿t we? But... what next? Perchance translate the "Jabber...". No, I'll pass on that for now... I think I should parse our sparce collection of literature, to calculate word frequencies, that way we can have the 500 most urgent-to-learn words, then the next 500, and so on. Ouch!, seems most words will get a score of 1. not good... Hmm...this seems a chicken and egg problem, I can¿t decide wich words to learn first, to write some translations, to get my words frequencies, to learn my words, to translate, to get... Ok, ok! maybe...maybe... yes, maybe later, 'cos I¿m falling sleep over the keyboard..fsa lkkrri well, hope to read you soon Bjorn unt George, this one gotta do some serious shunning unto the frumious Bandersnatchs bye now! H¿ctor Gerardo Paredes Sitten Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- I like reality. It tastes of bread. -- Jean Anouilh Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak. -- Woody Allen C. George Boeree cgboeree@... http://www.ship.edu/~cgboeree @T P Bjorn Madsen | The LFN-Spanish and the Spanish-LFN dictionaries updated @L linguistica/arciveria/yahoo/0483 ====== P Bjorn Madsen | The LFN-Spanish and the Spanish-LFN dictionaries updated ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: The LFN-Spanish and the Spanish-LFN dictionaries updated * Data: 2003-05-02 10:22 * Mesaje: 483 (a supra, presedente, seguente) Hi Héctor. This is really great. And I know it's a hard and booooooreeeiiiiiiiing work. Thanks a lot. I have now - better late than never - updatede the LFN-Spanish and the Spanish-LFN dictionaries at the web site. Now I'm really looking forward to text book materials from George. Best regards Bjorn @T George Boeree | La Disionario de Nove Linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0484 ====== George Boeree | La Disionario de Nove Linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: La Disionario de Nove Linguas * Data: 2003-05-02 21:13 * Mesaje: 484 (presedente, seguente) Hi, all. I just put a nine-language dictionary online. I hope you like it! It's at... http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn9.html Adio, George -- I like reality. It tastes of bread. -- Jean Anouilh Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak. -- Woody Allen C. George Boeree cgboeree@... http://www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | A few changes @L linguistica/arciveria/yahoo/0485 ====== George Boeree | A few changes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: A few changes * Data: 2003-06-20 20:45 * Mesaje: 485 (presedente, seguente) Hello! Anyone out there? I have added a lfn to nine languages dictionary to the http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html site. I also added about 90 common words to each language's introduction, to give people a flavor of lfn up front. I am still working on a tutorial, and if you would like to help, drop me a line. Any comments? George Alo! Alga un es ala? Io juntava un disionario da lfn a nova linguas a la paje http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html. Io ance juntava sirca 90 parolas comun a la presenta de alga lingua, per donar un gusta de lfn a la comensa. Io ance labora a un libro de lesones, e si tu vole aider, envia un posta. Alga comentas? Jorj @T Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] A few changes @L linguistica/arciveria/yahoo/0486 ====== Jacques DEHEE | Re: [LinguaFrancaNova] A few changes ====== * Autor: Jacques DEHEE ("") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] A few changes * Data: 2003-06-23 03:11 * Mesaje: 486 (a supra, presedente, seguente) *** Hello everybody! Why not speaking in AUXLANG too, for advertising LFN and your ideas ? Best Regards, Jacques *** Message du 20/06/03 22:46 De : George Boeree A : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Copie à : Objet : [LinguaFrancaNova] A few changes Hello! Anyone out there? I have added a lfn to nine languages dictionary to the http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html site. I also added about 90 common words to each language's introduction, to give people a flavor of lfn up front. I am still working on a tutorial, and if you would like to help, drop me a line. Any comments? George Alo! Alga un es ala? Io juntava un disionario da lfn a nova linguas a la paje http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html. Io ance juntava sirca 90 parolas comun a la presenta de alga lingua, per donar un gusta de lfn a la comensa. Io ance labora a un libro de lesones, e si tu vole aider, envia un posta. Alga comentas? Jorj To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/ @T kurum3@... | Re: [LinguaFrancaNova] A few changes @L linguistica/arciveria/yahoo/0487 ====== kurum3@... | Re: [LinguaFrancaNova] A few changes ====== * Autor: kurum3@... ("bacchus13579") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] A few changes * Data: 2003-06-23 14:14 * Mesaje: 487 (a supra, presedente, seguente) Have you ever considered making a chat room for LFN, or is there one that I just don't know about? I'm one of those lazy people who doesn't like to study very much and who tries to learn things better by use than by mundane studying. I might be more enthusiastic about learning if there were more things to do with the language. Maybe. @T George Boeree | Re: Félicitations pour la LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0488 ====== George Boeree | Re: Félicitations pour la LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Félicitations pour la LFN * Data: 2003-06-23 17:20 * Mesaje: 488 (presedente, seguente) Cara Olivier, La inventor grande! Io ama esta titulo! Multe grasias per te comentas positiva. Io no inclui un fin ce indica la difere entra mas, fem, e neutre en nomes, ma es indicada fasilcon la ajetivos mas e fema. Es ance modos per indica la sesa per serta persones: tio-tia, fio-fia, sposo-sposa, e ance duxe-duxes, baron-barones, e alia. E si, per esemplo, fermores manca paroles simple ce diferer entra bove mas e bove fema, los pote inventa paroles "inofisial," posable "toro" e "vax!" O un pote usa simple mas e fema. E conserna te demanda du: Io poteva colie entra un mil linguas por lingua franca nova. La linguas roman es parlada per multe miliones persones, es sabeda per multe miliones otras, es derivada da latina, es asetante de paroles latina e elenika por usa en siensa.... Junti un poca numero de paroles engles, deutx, e alia, no fa lingua franca plu fasil per persones engles, deutx, e elia, ma fa esa plu difisil per persones franses, espaniol, italian, et alia! A revide, Jorj ("la inventor grande") Olivier COHEN wrote: Cher grand inventeur, Pour me présenter, je m'appelle (encore un gallicisme ridicule, je ne m'appelle pas moi même, normalement, on devrait dire "on m'appelle", mais tant pis) Olivier, j'ai 15 ans et comme vous pouvez vous en rendre compte, je suis français et j'ai une passion pour tout ce qui concerne les langues. Je viens de découvrir la Lingua franca Nova, et je suis émerveillé de ce magnifique travail et je suis forcé de constater que cette langue posséde tout les paramétres pour réussir. 1) Contrairement aux autres langues destinées à devenir internationales, par exemple, l'esperanto, ido, volapük, interlingua et j'en passe, cette langue est vraiment facile d'accés à tout public parlant une langue latine, (l'esperanto qui a cette réputation ne la mérite pas, déjà pour son alphabet ridicule, ses suffixes et préfixes ridicules etc), se lit facilement et se comprend facilement, même à ceux n'en ayant aucune base, par exemple, moi même ai lu l'article sur votre site de présentation de la LFN en LFN alors que la traduction était à côté et j'ai pratiquement tout compris! 2) Sa grammaire n'est pas difficile, mais n'est pas farfelue, contrairement à l'esperanto qui a préféré la facilité à la logique donc sa grammaire ne ressemble à rien. Par exemple la marque du passé et du futur: ava ou ara; force est de constater que dans pratiquement toutes les langues latines, r est la marque du futur et quant à v, bien qu'on ne le retrouve pas dans toutes les langues latines, il est surement présent en latin (langue que je ne connais pas et franchement n'ai pas envie d'apprendre) et en Italien. De plus le v symbolise avoir, to have, haben, haber, avere qui est l'auxiliaire à partir duquel on construit le passé dans ces langues. Tandis que l'esperanto, avec son systéme de i pour le passé et o pour le futur, est certes simple, mais insultant pour ceux qui l'apprennent; lorsque je l'ai appris (deux jours lorsque je n'allais pas àl'école pour cause de gréve (;-)) je me suis dit que Zamenhof me prenait et prenait tous les espérantophones pour des imbéciles!!! Il en est de même pour la marque du pluriel. 3) Une orthographe facile: pas d'accent, les mêmes lettres que dans les alphabets latins, mêmes prononciations, ce qui permet de le lire facilement, donc de le comprendre facilement. Je ne peux donc que vous exprimer mes félicitations pour cette langue mais j'ai quand même deux réserves: 1) Je pense que pour qu'une langue soit logique, il lui fait trois genres: masc, fem et neutre, afin que tout soit bien délimité. Il me semble que les genres aient été mal étudiés dans la LFN. Quelle est la marque du féminin? (Il me semble qu'il n'y a que les adjectifs qui changent, pourtant, je suis persuadé qu'il fallait choisir l'inverse: que seuls les noms changent. 2) Si la LFN aspire à devenir langue de l'union européenne, il faudrait tenir compte d'une autre grande famille de langues présente dans celle-ci: les langues germaniques, parlées en Allemagne, Suisse Allemande, Belgique flammande, Pays-Bas). Si la LFN paraît facile d'accés pour un individu parlant une langue latine, il n'en est sûrement pas de même pour ceux parlant une langue germanique qui se trouvent ainsi défavorisés. Cependant, je pense que la LFN a toutes ses chances d'être la langue officielle de l'union européenne, mais pour cela, il faudrait penser à médiatiser le projet: cette langue est inconnue de tout le monde. Il faudrait surtôût proposer cela au Parlement Européen, essayer d'organiser des congrés en LFN afin que les médias peuvent constater que cette langue se parle bien et est bien comprise. À partir de ce moment, la LFN sera forcément apprise à l'école, mais pour cela, il faudrait commencer à former des professeurs ou éditer des livres afin que les professeurs puissent l'apprendre en autodidactes puis l'enseigner. Pour ma part, je pense que cette langue a un grand potentiel mais si tout le monde l'ignore, il ne sert à rien de l'apprendre pour moi ; par contre je serais ravi de l'apprendre une fois que ce ne sera plus une langue morte sans jamais avoir vécu comme elle l'est actuellement, ou plus exactement en cours de fécondation. Amicalement, Olivier COHEN @T corinutasb | Re: Félicitations pour la LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0489 ====== corinutasb | Re: Félicitations pour la LFN ====== * Autor: corinutasb * Tema: Re: Félicitations pour la LFN * Data: 2003-06-24 04:54 * Mesaje: 489 (a supra, presedente, seguente) it is very interesting for me, a new member of this ths group to see how much this language resembles my language that was never mentioned in this group , and consequenly come to a fairly bizzare comclusion, most of the words that are made up out of this multitude of languages , actually find their finality in my own language which is Romanian. it is unbelievable...how about the word " mult" which is spelled exactly the same way in my language and it means a lot, or very much. I would have a lot of things to say to the founder of this group and I would definiteley would like to help in any way I can to the better improvement of this franca nova language which might be a better version of the ESPERANTO one. as far as the poli language dictionary is concerned I would like to make a small remark: the past participle le participe passe du verbe ouvrir is ouvert and not ouvre as it was mantioned in the dictionary, le troisieme group des verbes iiregulieres en francais this is what the verb ouvrir is part of. thank you very much, merci beaucoup, and multumesc in Romanian @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Félicitations pour la LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0490 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Félicitations pour la LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Félicitations pour la LFN * Data: 2003-06-24 15:22 * Mesaje: 490 (presedente, seguente) Hello, Corinutasb! Thank you for your kind words! Rumanian is, indeed, closely related to Italian, with, of course, many powerful influences from its neighbors that make it seem further from Italian than it actually is. Linguists believe that the Vlachs were originally Roman farmers and herders originally living in the area that is now Croatia, who migrated to Dacia after the fall of the Empire. That they preserved their language in the middle of so many other migrations -- Goths, Bulgars, Magyars, Slavs, etc. -- is amazing. Thank you for the correction on ouvert -- I will fix it as soon as possible. (Actually, I did fix it after reading your letter, along with other errors up to the letter D -- but my computer failed me!) If anyone sees errors -- and there are many of them! -- please write! Best wishes, George corinutasb wrote: it is very interesting for me, a new member of this ths group to see how much this language resembles my language that was never mentioned in this group , and consequenly come to a fairly bizzare comclusion, most of the words that are made up out of this multitude of languages , actually find their finality in my own language which is Romanian. it is unbelievable...how about the word " mult" which is spelled exactly the same way in my language and it means a lot, or very much. I would have a lot of things to say to the founder of this group and I would definiteley would like to help in any way I can to the better improvement of this franca nova language which might be a better version of the ESPERANTO one. as far as the poli language dictionary is concerned I would like to make a small remark: the past participle le participe passe du verbe ouvrir is ouvert and not ouvre as it was mantioned in the dictionary, le troisieme group des verbes iiregulieres en francais this is what the verb ouvrir is part of. thank you very much, merci beaucoup, and multumesc in Romanian To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T P Bjorn Madsen | Just a little hello @L linguistica/arciveria/yahoo/0491 ====== P Bjorn Madsen | Just a little hello ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Just a little hello * Data: 2003-06-26 23:43 * Mesaje: 491 (presedente, seguente) During a vacation in Italy I just had a little time of, so I looked into our almost silent group and discovered to my surprise that It was not that silent anymore. Nice to see some people writing again. It would be very nice if some of us could start using LFN the way it is intended to. I hope George soon find some time for making some kind of "Teaching Yourself Lingua Franca Nova". Well, but right now I'm busy enjoying the Italian sun, vine, food etc. I hope you all have a nice summer season. I'll be back in August. Bjorn @T P Bjorn Madsen | Re: A few changes @L linguistica/arciveria/yahoo/0492 ====== P Bjorn Madsen | Re: A few changes ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: A few changes * Data: 2003-06-26 23:56 * Mesaje: 492 (a supra, presedente, seguente) Hi Kurum, When I started the group I had a lot of big planes including a chatroom, but things didn't develop as fast as I expected so things like a chatroom was very unrealistic. But if some people start using LFN then a chatroom is so to speak build into this group already. If several persons activate chat in the menu at the left side on the groups Yahoo web page at the same time then they are in a chatroom. Best regards. Bjorn --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, kurum3@a... wrote: Have you ever considered making a chat room for LFN, or is there one that I just don't know about? I'm one of those lazy people who doesn't like to study very much and who tries to learn things better by use than by mundane studying. I might be more enthusiastic about learning if there were more things to do with the language. Maybe. @T George Boeree | "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0493 ====== George Boeree | "reformed" LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: "reformed" LFN? * Data: 2003-07-03 17:01 * Mesaje: 493 (presedente, seguente) Hello, all! Alo, tota! I have been giving a great deal of thought lately about the qualites and short-comings of LFN. What makes LFN outstanding, I believe, is the completely phonetic spelling and the simple and completely regular grammar. Yet it is still not that different to the casual observer from, e.g. interlingua. LFN is the most creole/pidgin-like IAL on the net, and that originally drew a lot of interest. I think that it might be worthwhile to take the risk of taking this tendency to the limit, and using the creole model completely. So, for your comments and consideration, here are... Io eseva pensante multe ora resente de la cualias e la mancas de LFN. La plu bon parte, io crede, es la spele tota fonetica, e la gramatica simple e regula complete. Ma LFN es no si diferente ce alga otra IALes per personas ci no sabe LFN bon. El aperi plu como Interlingua, per esemplo. En la rede, LFN es la IAL ce plu sembla un criol o pijin, e esta intereseva multe personas a prima. Io crede si nos riscara estende la sembla completa, esta potera eser valuada. E esta ora, per te comentas e considera, asi es... ** Ideas for a reformed LFN, bringing it closer to Creole standards** Word order: • basic sentence: subject -- verb -- [object] • la fem ama la casa "the woman loves the house" • noun phrase: [preposition] -- [particles] -- noun -- [adjectives] • en la casa grande "in the big house" • verb phrase: [tense] -- [auxiliaries] -- verb -- [adverbs] • vai debe pasea silenta "will have to walk silently" The only real change here is the addition of tense (see below), and the fact that word order in reformed LFN has no exceptions (e.g. no object pronouns before the verb, no reversal of subject and verb for questions, etc.) As in LFN, so-called zero-place verbs take no subject at all: pluve -- "it rains, it is raining, there is rain" Questions are formed by rising intonation, indicated in writing with ?, or by using question words such as ci, quando, etc. This is the norm for pidgins and creoles, and is already part of LFN now. The grammar: • The plural of nouns is indicated by le (the-plural, these/those), numbers, or other quantity words such as multe (many), alga (some), and poca (a few) • la om e le fem "the man and the women" Indicating plural with particles rather than endings, and making the indication optional, is common among creoles and pidgins. In spoken French, the plural is only heard in the article, and it is "les" that is the model for le here. Note also that the use of articles at all is already optional in LFN now. [original LFN plural: -s/-es] • Abstract nouns based on nouns or adjectives, and the infinitive used as an abstract noun are indicated by lo • lo madre "motherhood," lo vana "vanity," lo dona "to give, giving" The use of lo as a means of indicating abstracts is found in Spanish. [original LFN: -ia, -r] • The past tense of verbs is indicated by ai or by adverbs of time • tu ai labora "you worked," el veni ier "he/she came yesterday" • the future tense of verbs is indicated by vai or by adverbs of time • tu vai labora "you will work," el veni doman "he/she will come tomorrow" Ai and vai are modeled after the use of "to have" and "to go" as synthetic past and future in many dialects of romance languages, especially in French. Making it optional is the norm in creoles and pidgins. [original LFN: -va, -ra] The verb "to be" takes on a different use in creoles, often being eliminated entirely. Here, it is retained as the present/historical copulative, but is dropped when the past or future particles are used: • es -- am, is, are • ai -- past tense, and also "was, were" • vai -- future tense, and also "will be" • el ai blu; el vai verde "it was blue; it will be green" • the perfect mood of verbs is indicated by the adverb ja (already) • tu ai labora ja "you had worked, you worked already" This construction is common in pidgins and creoles. • subjunctive and conditional forms of verbs are indicated by the conjunction si (if) • si tu labora... "if you work..." • intransitive verbs can be made causative by simply adding an object, or more explicitly by using the auxiliary fa (to make or cause) • me humidi la sala, me fa humidi la sala "I humidify the room" • transitive verbs can be made reflexive by adding the corresponding pronoun as object • el lave se "he/she washes himself/herself" • a verb can be used as a noun just as it is • nos dansa "we dance" and la dansa "the dance" • an adjective can be used as a noun the same way • un om saja "a wise man" and le saja "the wise" • adverbs are identical to adjectives • un om felis "a happy man" and el dansa felis "he/she dances happily" These last six points are a part of original LFN, and already follow the creole model. All of these are common constructions in many languages. English uses all of them, at least in dialect. Pronouns: • me -- I, me, my • tu -- you, your (singular) • el -- he, she, it, him, her, it, his, her, its • nos -- we, us, our • vos -- you, your (plural) • los -- they, them, their • se -- himself, herself, itself, themselves, his own, her own, its own, their own The use of me as a subject is unusual, but not unheard of: The Milan dialect uses it, for example. As for the other pronouns, there has been an overall tendency in this direction in many languages. The elimination of gender in the third person is common in many languages (e.g. Farsi, Chinese, many creoles and pidgins), and eliminates the modern western problem of "pronoun discrimination," which I for one take seriously. Note the convenience of el: it is masculine in Spanish and feminine in French! [present LFN: io/me, tu/te, el/le, nos, vos, los, se; original LFN included possessives ma, ta, sa, nosa, vosa] • asi -- here • ala -- there "This man, these men, that man, those men" become **la om asi, le om asi, la om ala, le om ala.** This is common in casual speech in many languages, and especially pidgins and creoles. [original LFN: esta, estas, acel, aceles, in addition to asi and ala] Derivational suffixes: Even highly isolating languages such as Chinese and Indonesian use derivational affixes, and reformed LFN makes use of this convenience as well, e.g.: • -or -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: a person who, as part of his or her role or job, makes or renders (adj.), does... (verb), or works with... (noun) • dirijor, director, carnor, butcher • -ador -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: a tool, instrument, device, or machine which renders or makes things (adj.), does... (verb), or works with... (noun) • lavador, washing machine, umidador, humidifier, frescador, air conditioner • -eria -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: the place of work, a shop, or office... • carneria, butcher shop Also very useful are what were formerly considered grammatical suffixes, but are now "reduced" to derivational ones: • -nte adjectives or nouns from verbs: performing the act, or one who so acts • donante "giving" or "giver" • -da -- adjectives or nouns from verbs: being acted upon, or one so acted upon • donada "given" or "gift" Possible further development: use -ente and -ada, regardless of final vowel of root word, following the pattern of all other derivational suffixes. Additional (minor) changes: dona, fema (woman, female)** > fem om, mas (man, male) > om in- (opposite of an adjective) > non-** @T P Bjorn Madsen | Re: "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0494 ====== P Bjorn Madsen | Re: "reformed" LFN? ====== * Autor: P Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: "reformed" LFN? * Data: 2003-07-03 18:41 * Mesaje: 494 (a supra, presedente, seguente) Hi George, I think it's fine that you came up with your new suggestions now. I like the new grammar a lot. But there is a few things I would like to comment: "los" looks to me like plural of "lo". But I think we should keep "los" because of "nos" and "vos". I know that we don't use "-s" for plural in this creol-grammar, but still ... you know;-)Could "lo" be replaced? I would prefer to have "las" to indicate plural in stead of "le". I'm not sure, but could "le" become a "false friend" to some Romance speaking people? I think it is easier to remember et plural "-s" if it doesn't create some problems I havn't thought of. Bjorn PS. BTW it is funny that you selected "ai" because the tense markers in Chavacano are "ay" and "ya". @T Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0495 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? * Data: 2003-07-03 19:50 * Mesaje: 495 (a supra, presedente, seguente) I'm not really getting involved in the creation or modification of Euroclone conIAls, but the creole-like changes you propose in LFN look good to me. -- Paul Bartlett bartlett at smart.net PGP key info in message headers @T Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0496 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? * Data: 2003-07-04 09:32 * Mesaje: 496 (a supra, presedente, seguente) Hi George and group, I love these proposals! I'm going to try and produce something in LFN reformed to post over the weekend. Bon fortuna, Nick PS hmmmmm I see LFN is now the abbreviation for the La Femme Nikita! __ Do you Yahoo!? Yahoo! Calendar - Free online calendar with sync to Outlook(TM). http://calendar.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0497 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? * Data: 2003-07-04 13:20 * Mesaje: 497 (a supra, presedente, seguente) Hi, Nicholas! Good to hear from you again! I am glad you like the ideas. I look forward to your input. And about La Femme Nikita: I don't think we have grounds to sue. Besides, that is one nice looking lady! :-) George Nicholas Hempshall wrote: PS hmmmmm I see LFN is now the abbreviation for the La Femme Nikita! @T Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0498 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] "reformed" LFN? * Data: 2003-07-06 00:32 * Mesaje: 498 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 3 Jul 2003, Paul O. BARTLETT wrote: I'm not really getting involved in the creation or modification of Euroclone conIAls, but the creole-like changes you propose in LFN look good to me. Incidentally, I hope that from time to time you will post URLs (if you have them) on the state of LFN at those times, i.e., if changes have been incorporated in grammar and/or vocabulary, so that those who are not actively participating in the change process will be able to keep track. -- Paul Bartlett bartlett at smart.net PGP key info in message headers @T kevinbsmith | Re: "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0499 ====== kevinbsmith | Re: "reformed" LFN? ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Re: "reformed" LFN? * Data: 2003-07-07 20:18 * Mesaje: 499 (a supra, presedente, seguente) Greetings! I really love your proposals, and am excited about the possibility that LFN could become simpler like this. Your suggestions closely match what I was trying to do with my tavo "dialect", and if they become official I would probably turn tavo into a proper subset of LFN, keeping all the rules but reducing the vocabulary to around 1000 words. Or maybe tavo the languauge would cease to exist, and I would recycle the website for other purposes :-) I have a few quibbles, as most people do with any new proposal: I agree that "le" is confusing, and I would prefer "las", or perhaps even "les". I'm not thrilled with "ai" and "vai", but maybe I could learn to like them. I'm also still concerned about verbs not being marked. This is an issue I struggled with for many months with Glosa. In tavo, I ended up using -r to mark verbs. Toki pona marks all verbs, and that seems to work. I don't know how "real" creoles and pidgins handle it. I didn't really realize the verb marking problem until I came up with a variety of sample sentences and tried to figure out how to encode them without horrible ambiguity. Kevin P.S. I'm a member here, and check for new messages periodically, but don't have group messages sent to me. So if you're in a hurry to contact me, send me mail directly. @T George Boeree | europijin @L linguistica/arciveria/yahoo/0500 ====== George Boeree | europijin ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: europijin * Data: 2003-07-07 23:07 * Mesaje: 500 (a supra, presedente, seguente) Hi, again. About your question concerning verb markers in pidgins and creoles: The only group of pidgins that use verb markers, to the best of my knowledge, are the various Melanesian pidgins, including Tok Pisin used in Papua New Guinea. They use i (from he) before the verb if a third person subject is used. They also use a suffix -im (from him) on their verbs if the verb is followed by an object. Australian English sometimes does this, too. It is interesting, sort of like a grammatical version of www.whatever.com: subject:verb;object! Polynesian pidgins, such as Hawaiian English, don't do either of these, and neither do any other pidgins or creoles I could check on the net. So, while it is a nice tool for clarity, it doesn't seem to be terribly popular. Thought you'd be interested! George @T Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Re: "reformed" LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/0502 ====== Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Re: "reformed" LFN? ====== * Autor: Bjorn Madsen ("europidgin") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: "reformed" LFN? * Data: 2003-07-08 11:50 * Mesaje: 502 (a supra, presedente, seguente) Hi Kevin. Nice to see you again. ... I would probably turn tavo into a proper subset of LFN, keeping all the rules but reducing the vocabulary to around 1000 words. I think that a limited vocabulary for the pidgin version would be very good. Actually I think that 500 words would be better than 1000. But I don't know what is possible. It should cover what people need for travel, shopping and some basic conversation. I agree that "le" is confusing, and I would prefer "las", or perhaps even "les". George convinced me that "li" and "di" are good solutions. I'm not thrilled with "ai" and "vai", but maybe I could learn to like them. I don't know if it change your view, but "ai" is similiar to "ay" in Chavacano a Filipino-Spanish Creole. Best regards Bjorn __ Do you Yahoo!? SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month! http://sbc.yahoo.com @T George Boeree | Europijin @L linguistica/arciveria/yahoo/0503 ====== George Boeree | Europijin ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Europijin * Data: 2003-07-09 20:45 * Mesaje: 503 (presedente, seguente) Just a short note to inform everyone that there is now (the beginnings of) a web site for Europijin at http://www.ship.edu/~cgboeree/europijin.html, plus a yahoo group at http://groups.yahoo.com/group/europijin/. Europijin (EP) is a proposed IAL with pidgin/creole structure and Lingua Franca Nova(LFN) vocabulary. Bjorn and I decided to keep EP and LFN separate to keep options open. Please feel free to comment or contribute in any way! George Boeree @T Chlewey Thompin | Re: [LinguaFrancaNova] Europijin @L linguistica/arciveria/yahoo/0504 ====== Chlewey Thompin | Re: [LinguaFrancaNova] Europijin ====== * Autor: Chlewey Thompin ("chlewey") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Europijin * Data: 2003-07-09 23:23 * Mesaje: 504 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: Just a short note to inform everyone that there is now (the beginnings of) a web site for Europijin at http://www.ship.edu/~cgboeree/europijin.html, plus a yahoo group at http://groups.yahoo.com/group/europijin/. Europijin (EP) is a proposed IAL with pidgin/creole structure and Lingua Franca Nova(LFN) vocabulary. Bjorn and I decided to keep EP and LFN separate to keep options open. If I unserstand correctly this Europijin would be LFN with the latest proposals. Isn't it? In this case, EP, rather than LFN, would be the base of my Interlect and, possibly, Kevin's Tavo. -- Carlos Th @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Europijin @L linguistica/arciveria/yahoo/0505 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Europijin ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Europijin * Data: 2003-07-10 13:21 * Mesaje: 505 (a supra, presedente, seguente) Hi, Carlos. Yes. Does that work for you? George Chlewey Thompin wrote: George Boeree wrote: > Just a short note to inform everyone that there is now (the beginnings > of) a web site for Europijin at > http://www.ship.edu/~cgboeree/europijin.html, plus a yahoo group at > http://groups.yahoo.com/group/europijin/. > > Europijin (EP) is a proposed IAL with pidgin/creole structure and Lingua > Franca Nova(LFN) vocabulary. Bjorn and I decided to keep EP and LFN > separate to keep options open. If I unserstand correctly this Europijin would be LFN with the latest proposals. Isn't it? In this case, EP, rather than LFN, would be the base of my Interlect and, possibly, Kevin's Tavo. -- Carlos Th To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T kevinbsmith | Re: Europijin @L linguistica/arciveria/yahoo/0506 ====== kevinbsmith | Re: Europijin ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Re: Europijin * Data: 2003-07-10 19:52 * Mesaje: 506 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Chlewey Thompin" wrote: If I unserstand correctly this Europijin would be LFN with the latest proposals. Isn't it? In this case, EP, rather than LFN, would be the base of my Interlect and, possibly, Kevin's Tavo. In fact, I will probably abandon my Tavo project and simply adopt Europijin. So far, EP looks "good enough" to use without modification. I'll decide after I have a chance to look at all the EP details. Kevin @T Chlewey Thompin | Lingua Franca Nova entry in the Conlang Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0507 ====== Chlewey Thompin | Lingua Franca Nova entry in the Conlang Wiki ====== * Autor: Chlewey Thompin ("chlewey") * Tema: Lingua Franca Nova entry in the Conlang Wiki * Data: 2003-07-11 22:47 * Mesaje: 507 (presedente, seguente) If someone wants to look and correct the Lingua Franca Nova entry in the new Conlang Wiki, please go to: http://talideon.com/concultures/wiki/?doc=LinguaFrancaNova This should be just a quick reference to LFN linking to the resources already in Internet. Please do not use Keith Gaughans limited space to mirror LFN corpus, complete grammars, and dictionaries. -- Carlos Th @T Ray Bergmann | RE: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 @L linguistica/arciveria/yahoo/0508 ====== Ray Bergmann | RE: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 * Data: 2003-07-12 02:12 * Mesaje: 508 (presedente, seguente) The message on "reformed LFN" is not in displayable format, but I note several responses to it so I guess it was in the form of an attachment that has been lost while transiting Yahoo or Lycos. Is the "reformed LFN already on a website? Or is it possible to post the "reformed LFN" in the body of an email rather than as an attachment? Regards from Ray Bergmann .............. -----Original Message----- From: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Original Message: 1 Date: Thu, 03 Jul 2003 13:01:21 -0400 From: George Boeree Subject: "reformed" LFN? [This message is not in displayable format] Message: 2 Date: Thu, 03 Jul 2003 18:41:24 -0000 From: "P Bjorn Madsen" Subject: Re: "reformed" LFN? Hi George, I think it's fine that you came up with your new suggestions now. I like the new grammar a lot. But there is a few things I would like to comment: @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 @L linguistica/arciveria/yahoo/0509 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 * Data: 2003-07-12 10:55 * Mesaje: 509 (a supra, presedente, seguente) Hi, Ray. I don't know why it didn't come through for you, but here it is again (with corrections not in the original): Hello, all! Alo, tota! I have been giving a great deal of thought lately about the qualites and short-comings of LFN. What makes LFN outstanding, I believe, is the completely phonetic spelling and the simple and completely regular grammar. Yet it is still not that different to the casual observer from, e.g. interlingua. LFN is the most creole/pidgin-like IAL on the net, and that originally drew a lot of interest. I think that it might be worthwhile to take the risk of taking this tendency to the limit, and using the creole model completely. So, for your comments and consideration, here are... Io eseva pensante multe ora resente de la cualias e la mancas de LFN. La plu bon parte, io crede, es la spele tota fonetica, e la gramatica simple e regula complete. Ma LFN es no si diferente ce alga otra IALes per personas ci no sabe LFN bon. El aperi plu como Interlingua, per esemplo. En la rede, LFN es la IAL ce plu sembla un criol o pijin, e esta intereseva multe personas a prima. Io crede si nos riscara estende la sembla completa, esta potera eser valuada. E esta ora, per te comentas e considera, asi es... ** Ideas for a reformed LFN, bringing it closer to Creole standards** Word order: • basic sentence: subject -- verb -- [object] • la fem ama la casa "the woman loves the house" • noun phrase: [preposition] -- [particles] -- noun -- [adjectives] • en la casa grande "in the big house" • verb phrase: [tense] -- [auxiliaries] -- verb -- [adverbs] • vai debe pasea silenta "will have to walk silently" The only real change here is the addition of tense (see below), and the fact that word order in reformed LFN has no exceptions (e.g. no object pronouns before the verb, no reversal of subject and verb for questions, etc.) As in LFN, so-called zero-place verbs take no subject at all: pluve -- "it rains, it is raining, there is rain" Questions are formed by rising intonation, indicated in writing with ?, or by using question words such as ci, quando, etc. This is the norm for pidgins and creoles, and is already part of LFN now. The grammar: • The plural of nouns is indicated by le (the-plural, these/those), numbers, or other quantity words such as multe (many), alga (some), and poca (a few) • la om e le fem "the man and the women" Indicating plural with particles rather than endings, and making the indication optional, is common among creoles and pidgins. In spoken French, the plural is only heard in the article, and it is "les" that is the model for le here. Note also that the use of articles at all is already optional in LFN now. [original LFN plural: -s/-es] • Abstract nouns based on nouns or adjectives, and the infinitive used as an abstract noun are indicated by lo • lo madre "motherhood," lo vana "vanity," **lo dona** "to give, giving" The use of lo as a means of indicating abstracts is found in Spanish. [original LFN: -ia, -r] • The past tense of verbs is indicated by ai or by adverbs of time • tu ai labora "you worked," el veni ier "he/she came yesterday" • the future tense of verbs is indicated by vai or by adverbs of time • tu vai labora "you will work," el veni doman "he/she will come tomorrow" Ai and vai are modeled after the use of "to have" and "to go" as synthetic past and future in many dialects of romance languages, especially in French. Making it optional is the norm in creoles and pidgins. [original LFN: -va, -ra] The verb "to be" takes on a different use in creoles, often being eliminated entirely. Here, it is retained as the present/historical copulative, but is dropped when the past or future particles are used: • es -- am, is, are • ai -- past tense, and also "was, were" • vai -- future tense, and also "will be" • el ai blu; el vai verde "it was blue; it will be green" • the perfect mood of verbs is indicated by the adverb ja (already) • tu ai labora ja "you had worked, you worked already" This construction is common in pidgins and creoles. • subjunctive and conditional forms of verbs are indicated by the conjunction si (if) • si tu labora... "if you work..." • intransitive verbs can be made causative by simply adding an object, or more explicitly by using the auxiliary fa (to make or cause) • me humidi la sala, me fa humidi la sala "I humidify the room" • transitive verbs can be made reflexive by adding the corresponding pronoun as object • el lave se "he/she washes himself/herself" • a verb can be used as a noun just as it is • nos dansa "we dance" and la dansa "the dance" • an adjective can be used as a noun the same way • un om saja "a wise man" and le saja "the wise" • adverbs are identical to adjectives • un om felis "a happy man" and el dansa felis "he/she dances happily" These last six points are a part of original LFN, and already follow the creole model. All of these are common constructions in many languages. English uses all of them, at least in dialect. Pronouns: • me -- I, me, my • tu -- you, your (singular) • el -- he, she, it, him, her, it, his, her, its • nos -- we, us, our • vos -- you, your (plural) • los -- they, them, their • se -- himself, herself, itself, themselves, his own, her own, its own, their own The use of me as a subject is unusual, but not unheard of: The Milan dialect uses it, for example. As for the other pronouns, there has been an overall tendency in this direction in many languages. The elimination of gender in the third person is common in many languages (e.g. Farsi, Chinese, many creoles and pidgins), and eliminates the modern western problem of "pronoun discrimination," which I for one take seriously. Note the convenience of el: it is masculine in Spanish and feminine in French! [present LFN: io/me, tu/te, el/le, nos, vos, los, se; original LFN included possessives ma, ta, sa, nosa, vosa] • asi -- here • ala -- there "This man, these men, that man, those men" become **la om asi, le om asi, la om ala, le om ala.** This is common in casual speech in many languages, and especially pidgins and creoles. [original LFN: esta, estas, acel, aceles, in addition to asi and ala] Derivational suffixes: Even highly isolating languages such as Chinese and Indonesian use derivational affixes, and reformed LFN makes use of this convenience as well, e.g.: • -or -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: a person who, as part of his or her role or job, makes or renders (adj.), does... (verb), or works with... (noun) • dirijor, director, carnor, butcher • -ador -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: a tool, instrument, device, or machine which renders or makes things (adj.), does... (verb), or works with... (noun) • lavador, washing machine, umidador, humidifier, frescador, air conditioner • -eria -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: the place of work, a shop, or office... • carneria, butcher shop Also very useful are what were formerly considered grammatical suffixes, but are now "reduced" to derivational ones: • -nte adjectives or nouns from verbs: performing the act, or one who so acts • donante "giving" or "giver" • -da -- adjectives or nouns from verbs: being acted upon, or one so acted upon • donada "given" or "gift" Additional (minor) changes: dona, fema (woman, female)** > fem om, mas (man, male) > om in- (opposite of an adjective) > non-** Ray Bergmann wrote: The message on "reformed LFN" is not in displayable format, but I note several responses to it so I guess it was in the form of an attachment that has been lost while transiting Yahoo or Lycos. Is the "reformed LFN already on a website? Or is it possible to post the "reformed LFN" in the body of an email rather than as an attachment? Regards from Ray Bergmann .............. -----Original Message----- From: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Original Message: 1 Date: Thu, 03 Jul 2003 13:01:21 -0400 From: George Boeree Subject: "reformed" LFN? @T Nicholas Hempshall | RE: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 @L linguistica/arciveria/yahoo/0510 ====== Nicholas Hempshall | RE: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: RE: [LinguaFrancaNova] Digest Number 93 * Data: 2003-07-14 11:08 * Mesaje: 510 (a supra, presedente, seguente) Hi Ray A non-HTML version for you! Regards Nick ------------------------------- Hello, all! Alo, tota! I have been giving a great deal of thought lately about the qualites and short-comings of LFN. What makes LFN outstanding, I believe, is the completely phonetic spelling and the simple and completely regular grammar. Yet it is still not that different to the casual observer from, e.g. interlingua. LFN is the most creole/pidgin-like IAL on the net, and that originally drew a lot of interest. I think that it might be worthwhile to take the risk of taking this tendency to the limit, and using the creole model completely. So, for your comments and consideration, here are... Io eseva pensante multe ora resente de la cualias e la mancas de LFN. La plu bon parte, io crede, es la spele tota fonetica, e la gramatica simple e regula complete. Ma LFN es no si diferente ce alga otra IALes per personas ci no sabe LFN bon. El aperi plu como Interlingua, per esemplo. En la rede, LFN es la IAL ce plu sembla un criol o pijin, e esta intereseva multe personas a prima. Io crede si nos riscara estende la sembla completa, esta potera eser valuada. E esta ora, per te comentas e considera, asi es... Ideas for a reformed LFN, bringing it closer to Creole standards Word order: basic sentence: subject -- verb -- [object] la fem ama la casa "the woman loves the house" noun phrase: [preposition] -- [particles] -- noun -- [adjectives] en la casa grande "in the big house" verb phrase: [tense] -- [auxiliaries] -- verb -- [adverbs] vai debe pasea silenta "will have to walk silently" The only real change here is the addition of tense (see below), and the fact that word order in reformed LFN has no exceptions (e.g. no object pronouns before the verb, no reversal of subject and verb for questions, etc.) As in LFN, so-called zero-place verbs take no subject at all: pluve -- "it rains, it is raining, there is rain" Questions are formed by rising intonation, indicated in writing with ?, or by using question words such as ci, quando, etc. This is the norm for pidgins and creoles, and is already part of LFN now. The grammar: The plural of nouns is indicated by le (the-plural, these/those), numbers, or other quantity words such as multe (many), alga (some), and poca (a few) la om e le fem "the man and the women" Indicating plural with particles rather than endings, and making the indication optional, is common among creoles and pidgins. In spoken French, the plural is only heard in the article, and it is "les" that is the model for le here. Note also that the use of articles at all is already optional in LFN now. [original LFN plural: -s/-es] Abstract nouns based on nouns or adjectives, and the infinitive used as an abstract noun are indicated by lo lo madre "motherhood," lo vana "vanity," lo dona "to give, giving" The use of lo as a means of indicating abstracts is found in Spanish. [original LFN: -ia, -r] The past tense of verbs is indicated by ai or by adverbs of time tu ai labora "you worked," el veni ier "he/she came yesterday" the future tense of verbs is indicated by vai or by adverbs of time tu vai labora "you will work," el veni doman "he/she will come tomorrow" Ai and vai are modeled after the use of "to have" and "to go" as synthetic past and future in many dialects of romance languages, especially in French. Making it optional is the norm in creoles and pidgins. [original LFN: -va, -ra] The verb "to be" takes on a different use in creoles, often being eliminated entirely. Here, it is retained as the present/historical copulative, but is dropped when the past or future particles are used: es -- am, is, are ai -- past tense, and also "was, were" vai -- future tense, and also "will be" el ai blu; el vai verde "it was blue; it will be green" the perfect mood of verbs is indicated by the adverb ja (already) tu ai labora ja "you had worked, you worked already" This construction is common in pidgins and creoles. subjunctive and conditional forms of verbs are indicated by the conjunction si (if) si tu labora... "if you work..." intransitive verbs can be made causative by simply adding an object, or more explicitly by using the auxiliary fa (to make or cause) me humidi la sala, me fa humidi la sala "I humidify the room" transitive verbs can be made reflexive by adding the corresponding pronoun as object el lave se "he/she washes himself/herself" a verb can be used as a noun just as it is nos dansa "we dance" and la dansa "the dance" an adjective can be used as a noun the same way un om saja "a wise man" and le saja "the wise" adverbs are identical to adjectives un om felis "a happy man" and el dansa felis "he/she dances happily" These last six points are a part of original LFN, and already follow the creole model. All of these are common constructions in many languages. English uses all of them, at least in dialect. Pronouns: me -- I, me, my tu -- you, your (singular) el -- he, she, it, him, her, it, his, her, its nos -- we, us, our vos -- you, your (plural) los -- they, them, their se -- himself, herself, itself, themselves, his own, her own, its own, their own The use of me as a subject is unusual, but not unheard of: The Milan dialect uses it, for example. As for the other pronouns, there has been an overall tendency in this direction in many languages. The elimination of gender in the third person is common in many languages (e.g. Farsi, Chinese, many creoles and pidgins), and eliminates the modern western problem of "pronoun discrimination," which I for one take seriously. Note the convenience of el: it is masculine in Spanish and feminine in French! [present LFN: io/me, tu/te, el/le, nos, vos, los, se; original LFN included possessives ma, ta, sa, nosa, vosa] asi -- here ala -- there "This man, these men, that man, those men" become la om asi, le om asi, la om ala, le om ala. This is common in casual speech in many languages, and especially pidgins and creoles. [original LFN: esta, estas, acel, aceles, in addition to asi and ala] Derivational suffixes: Even highly isolating languages such as Chinese and Indonesian use derivational affixes, and reformed LFN makes use of this convenience as well, e.g.: -or -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: a person who, as part of his or her role or job, makes or renders (adj.), does... (verb), or works with... (noun) dirijor, director, carnor, butcher -ador -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: a tool, instrument, device, or machine which renders or makes things (adj.), does... (verb), or works with... (noun) lavador, washing machine, umidador, humidifier, frescador, air conditioner -eria -- nouns from adjectives, nouns, or verbs: the place of work, a shop, or office... carneria, butcher shop Also very useful are what were formerly considered grammatical suffixes, but are now "reduced" to derivational ones: -nte adjectives or nouns from verbs: performing the act, or one who so acts donante "giving" or "giver" -da -- adjectives or nouns from verbs: being acted upon, or one so acted upon donada "given" or "gift" Additional (minor) changes: dona, fema (woman, female) > fem om, mas (man, male) > om in- (opposite of an adjective) > non- __ Do you Yahoo!? Yahoo! Calendar - Free online calendar with sync to Outlook(TM). http://calendar.yahoo.com @T George Boeree | News and a request @L linguistica/arciveria/yahoo/0511 ====== George Boeree | News and a request ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: News and a request * Data: 2003-07-17 14:45 * Mesaje: 511 (presedente, seguente) There is a basic website for Europijin available at http://www.ship.edu/~cgboeree/europijin.html, with links to an English and a Norwegian introduction -- the latter thanks to ¿smund Knutson, who also provided the most recent translation of the LFN introduction. plus a new testament sample as well. I anyone would like to send me other translations, I will be happy to put them up as well. You won't need to translate the word-list, since I can take those from the LFN intros. Carlos, if you are reading this, perhaps you could update the partial intro you wrote in Spanish for me? Best wishes, George @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0512 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New file uploaded to LinguaFrancaNova * Data: 2003-08-30 08:08 * Mesaje: 512 (a supra, presedente, seguente) Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the LinguaFrancaNova group. File : /Alternative dating Uploaded by : rowecubodi0817 Description : Find an alternative dating patner! You can access this file at the URL http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/files/Alternative%20dating To learn more about file sharing for your group, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/files Regards, rowecubodi0817 @L linguistica/arciveria/yahoo/0513 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New file uploaded to LinguaFrancaNova * Data: 2003-08-30 14:05 * Mesaje: 513 (a supra, presedente, seguente) Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the LinguaFrancaNova group. File : /Check out the HOT men! Uploaded by : nokiribudo8508 Description : Thousands of gay profiles to browse through for free! You can access this file at the URL http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/files/Check%20out%20the%20HOT%20men%21 To learn more about file sharing for your group, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/files Regards, nokiribudo8508 @T Jacques Dehée | Congratulations @L linguistica/arciveria/yahoo/0514 ====== Jacques Dehée | Congratulations ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Congratulations * Data: 2003-08-31 16:36 * Mesaje: 514 (presedente, seguente) Hi, Congratulations for the magnificent dictionary in 9 languages ! Best regards, Jacques. --------------------------------- Do You Yahoo!? -- Une adresse @... gratuite et en fran¿ais ! Testez le nouveau Yahoo! Mail @T jacquesdehe | Félicitations pour votre connaissance du Français @L linguistica/arciveria/yahoo/0515 ====== jacquesdehe | Félicitations pour votre connaissance du Français ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Félicitations pour votre connaissance du Français * Data: 2003-09-05 09:34 * Mesaje: 515 (a supra, presedente, seguente) Chère amie roumaine, *** Vous avez raison 'ouvert' est le participe passé du verbe 'ouvrir'; 'ouvré' existe seulement en tant qu'adjectif; par exemple 'un jour ouvré' est un 'jour qui n'est pas férié'. *** Il y a bien longtemps, de passage à Bucarest, je suis entré dans une librairie centrale pleine de clients et comme je ne connaissais pas la langue roumaine, pour me faire comprendre j'ai posé la question 'Est-ce que quelqu'un parle français?' Tout le monde a levé la main et a dit d'une seule voix 'je parle français !' Seriez vous assez aimable pour m'envoyer un court e-mail en français à l'adresse dehee.jacques@... ? *** Amicalement, Jacques @T jacquesdehe | Re: Félicitations pour votre connaissance du Français @L linguistica/arciveria/yahoo/0516 ====== jacquesdehe | Re: Félicitations pour votre connaissance du Français ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Félicitations pour votre connaissance du Français * Data: 2003-09-05 09:42 * Mesaje: 516 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Chère amie roumaine, *** Vous avez raison 'ouvert' est le participe passé du verbe 'ouvrir'; 'ouvré' existe seulement en tant qu'adjectif; par exemple 'un jour ouvré' est un 'jour qui n'est pas férié'. *** Il y a bien longtemps, de passage à Bucarest, je suis entré dans une librairie centrale pleine de clients et comme je ne connaissais pas la langue roumaine, pour me faire comprendre j'ai posé la question 'Est-ce que quelqu'un parle français?' Tout le monde a levé la main et a dit d'une seule voix 'je parle français !' Seriez vous assez aimable pour m'envoyer un court e-mail en français à l'adresse dehee.jacques@w... ? *** Amicalement, Jacques Post scriptum: le logiciel a supprimé la fin de mon adresse; il s'agit de wanadoo.fr @T Yenovk Lazian | [LinguaFrancaNova] Digest Number 107 @L linguistica/arciveria/yahoo/0517 ====== Yenovk Lazian | [LinguaFrancaNova] Digest Number 107 ====== * Autor: Yenovk Lazian ("yenovklazian") * Tema: [LinguaFrancaNova] Digest Number 107 * Data: 2003-09-05 12:33 * Mesaje: 517 (presedente, seguente) Bonjour, s'agit il de la langue de Racin comme Lingua Franca Nova ? Si parla ancora la vecchia lingua genovese semplicissima conoscata come Linguafranca de la Mediterranea ? Amicalemente, Yenovk --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software @T jacquesdehe | Re: Digest Number 107 @L linguistica/arciveria/yahoo/0518 ====== jacquesdehe | Re: Digest Number 107 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Digest Number 107 * Data: 2003-09-05 13:07 * Mesaje: 518 (a supra, presedente, seguente) Pour ne pas choquer notre amie roumaine qui doit être précise en ce qui concerne la langue française, il vaudrait mieux écrire 'Racine'plutôt que 'Racin'. En italien 'conoscata' est plutôt 'consciuta' et la Méditerranée est masculine dans cette langue. La langue française et la langue anglaise ne suffisent plus comme langues auxiliaires et je suis amateur de langues construites, ce qui ne m'empêche pas de constater dans le monde ce qui survit de la grande influence dont a bénéficié la langue française. Ceci dit je suis très occupé à travailler bénévolement sur un projet international nommé en français 'Projet Multilingue pour Langues Construites' (son nom anglais diffère en 'Multilingual Project for Auxlangs') ce qui m'oblige à jongler avec de nombreuses langues et il me reste peu de temps à consacrer à Lingua Franca Nova, malheureusement. Amicalement, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Yenovk Lazian wrote: Bonjour, s'agit il de la langue de Racin comme Lingua Franca Nova ? Si parla ancora la vecchia lingua genovese semplicissima conoscata come Linguafranca de la Mediterranea ? Amicalemente, Yenovk --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software @T George Boeree | Expanded LFN page @L linguistica/arciveria/yahoo/0519 ====== George Boeree | Expanded LFN page ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Expanded LFN page * Data: 2003-09-07 17:44 * Mesaje: 519 (presedente, seguente) Alo a totas! Io poneva un paje estendente per LFN a la rede (http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html). Per favori, leje le e indica la eras e envia vos sujeris a me! Jorj @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Best site to meet hot nudists and nice pics! @L linguistica/arciveria/yahoo/0521 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Best site to meet hot nudists and nice pics! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Best site to meet hot nudists and nice pics! * Data: 2003-09-08 12:01 * Mesaje: 521 (presedente, seguente) Sorry, folks. We have been getting a few spam interlopers lately. They seem to come back (under new names) as fast as I can kick them out and ban them! I have nothing against naked ladies, understand, but there's a time and a place ;-) George da11xiao wrote: Best site to meet hot nudists and nice pics! Find your special one from ten thousands of nudist singles with nice pics here! come on for free register: http://www.NudistFriendFinder.com/i/2 @T jacquesdehe | Re: Best site to meet hot nudists and nice pics! @L linguistica/arciveria/yahoo/0522 ====== jacquesdehe | Re: Best site to meet hot nudists and nice pics! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Best site to meet hot nudists and nice pics! * Data: 2003-09-08 14:41 * Mesaje: 522 (a supra, presedente, seguente) My e-mail address was also used by somebody for sending messages about something that I reprove. I fear that anybody in Yahoo groups might find in the future his name unwillingly associated with something dirty. Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Sorry, folks. We have been getting a few spam interlopers lately. They seem to come back (under new names) as fast as I can kick them out and ban them! I have nothing against naked ladies, understand, but there's a time and a place ;-) George da11xiao wrote: > Best site to meet hot nudists and nice pics! > Find your special one from ten thousands of nudist singles with nice > pics here! > come on for free register: > > http://www.NudistFriendFinder.com/i/2 > @T George Boeree | Revised dictionaries @L linguistica/arciveria/yahoo/0523 ====== George Boeree | Revised dictionaries ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Revised dictionaries * Data: 2003-09-29 22:23 * Mesaje: 523 (presedente, seguente) Hello, everyone! This is to inform all of you that I have gone through the "nine languages" and the lfn-english dictionaries to fix errors and add improvements. The nine languages dictionary still needs native French and Portuguese reviewer! Port. in particular has a lot of ?'s. I combined a number of words that are combined in most of the languages, or in lfn. Here are some particulars (in no particular order): fluer -- flow ambier -- surround fe -- fairy rel -- rail, railing asino -- donkey (was buro) buro -- bureau, department talento -- talent pasta -- a paste made from dough, as well as pasta cooperar -- cooperate rasor -- razor rasorar -- shave dragon -- dragon (was drago) jentil -- soft, mild, gentle obesa -- fat, obese, plump (was gras) spesa -- thick (was gras) spesia -- thickness (was grasia) valuar -- like, enjoy, appreciate, value (gustar now only for taste) imajinar -- to imagine (was imajer) individu -- individual (was individeda) narar -- to tell (a story) narada -- tale, story, fiction (was istoria, now only for history) cuasi -- almost, nearly (was justa) asta -- replaces justa justa -- replaces justesa maciar -- to blemish, mark falar -- to miss (as in miss a goal or target) maras -- swamp, marsh (was marais) militar -- military (was militaria) padela -- pan (was paela) jenitor -- parent (was parente, now only for relative) bandera -- flag, banner (was pavilon) penis -- penis (was pene) per favore -- please (was per favori) favorer -- to favor (was favorir) anunsiar -- to announce (was anunsar) anunsia -- anouncement (was anunsia) truco -- trick plan -- plan prematura -- early, premature publico -- public (n and aj) scalera -- stair (was scala, now only for ladder) taie -- waist (was sintur, now only for belt) tipo -- type, sort, kind tensa, tensar -- taut, sight, tense, strained (streta now only for narrow) surprender -- surprise (was surpresar) tecnica -- technique (was tecnice) solo -- ground, earth, soil (was tereno) tereno -- land, area, terrain (was tera) testiculo -- testicle plu distante ce -- beyond, farther tan ungia -- nail (finger-) senti -- sense (of sight, etc. was sense) sentir -- feel (with senses or emotions) odorer -- to smell (something) odore -- smell, odor, scent gustar -- to taste (no longer to like) gusta -- taste, flavor tocar -- to touch, feel with skin I hope you approve! George @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Revised dictionaries @L linguistica/arciveria/yahoo/0524 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Revised dictionaries ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Revised dictionaries * Data: 2003-10-01 22:15 * Mesaje: 524 (a supra, presedente, seguente) Just a couple more: medisin -- medicine (drug) (medica reserved for medicine (field of...)) temporer -- temporary (was temporera) traer -- was trar retraer -- was retrar atraer -- was atrar sutraer -- was sutrar George Boeree wrote: Hello, everyone! This is to inform all of you that I have gone through the "nine languages" and the lfn-english dictionaries to fix errors and add improvements. The nine languages dictionary still needs native French and Portuguese reviewer! Port. in particular has a lot of ?'s. I combined a number of words that are combined in most of the languages, or in lfn. Here are some particulars (in no particular order): fluer -- flow ambier -- surround fe -- fairy rel -- rail, railing asino -- donkey (was buro) buro -- bureau, department talento -- talent pasta -- a paste made from dough, as well as pasta cooperar -- cooperate rasor -- razor rasorar -- shave dragon -- dragon (was drago) jentil -- soft, mild, gentle obesa -- fat, obese, plump (was gras) spesa -- thick (was gras) spesia -- thickness (was grasia) valuar -- like, enjoy, appreciate, value (gustar now only for taste) imajinar -- to imagine (was imajer) individu -- individual (was individeda) narar -- to tell (a story) narada -- tale, story, fiction (was istoria, now only for history) cuasi -- almost, nearly (was justa) asta -- replaces justa justa -- replaces justesa maciar -- to blemish, mark falar -- to miss (as in miss a goal or target) maras -- swamp, marsh (was marais) militar -- military (was militaria) padela -- pan (was paela) jenitor -- parent (was parente, now only for relative) bandera -- flag, banner (was pavilon) penis -- penis (was pene) per favore -- please (was per favori) favorer -- to favor (was favorir) anunsiar -- to announce (was anunsar) anunsia -- anouncement (was anunsia) truco -- trick plan -- plan prematura -- early, premature publico -- public (n and aj) scalera -- stair (was scala, now only for ladder) taie -- waist (was sintur, now only for belt) tipo -- type, sort, kind tensa, tensar -- taut, sight, tense, strained (streta now only for narrow) surprender -- surprise (was surpresar) tecnica -- technique (was tecnice) solo -- ground, earth, soil (was tereno) tereno -- land, area, terrain (was tera) testiculo -- testicle plu distante ce -- beyond, farther tan ungia -- nail (finger-) senti -- sense (of sight, etc. was sense) sentir -- feel (with senses or emotions) odorer -- to smell (something) odore -- smell, odor, scent gustar -- to taste (no longer to like) gusta -- taste, flavor tocar -- to touch, feel with skin I hope you approve! George Yahoo! Groups Sponsor To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T George Boeree | Consolidation @L linguistica/arciveria/yahoo/0525 ====== George Boeree | Consolidation ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Consolidation * Data: 2003-10-15 21:10 * Mesaje: 525 (presedente, seguente) Hi, everyone. In an effort to simplify my life, I am closing up the europijin group. If you are still interested in the discussing the idea, please join the lingua franca nova group. I still hope we will continue our efforts at constructing a basic vocabulary. I am taking some of the modifications many of you have recommended as a part of europijin and applying them to lingua franca nova, notably: the pronouns are reduced to me, tu, el, nos, vos, and los, with se as third person reflexive; past tense is indicated by the particle ia before the verb; future tense is indicated by the particle va before the verb; the infinitive is only used as a abstract noun and never as a grammatical form. On the other hand, -s (-es) is retained as the plural of nouns. It remains, then, as the sole grammatical affix in lfn, as it is present in some form in every european language (and most non-european ones as well). Lfn's limited numer of derivational affixes, including active and passive participles, are still a part of lfn. I have changed the main lfn page (http://www.ship.edu/~cgboeree/lfn.html), and I will change all other pages when time permits. These changes are meant to make lfn stand out as the clearly most pidgin/creole like auxlang. Bringing europijin and lfn back together helps to avoid dividing what is already a minor player in the world of auxlangs! I hope to hear from you soon! George Boeree -- I like reality. It tastes of bread. -- Jean Anouilh Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak. -- Woody Allen C. George Boeree cgboeree@... http://www.ship.edu/~cgboeree @T kevinbsmith | Re: Consolidation @L linguistica/arciveria/yahoo/0526 ====== kevinbsmith | Re: Consolidation ====== * Autor: kevinbsmith * Tema: Re: Consolidation * Data: 2003-10-23 03:44 * Mesaje: 526 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: In an effort to simplify my life, I am closing up the europijin group. Hi George! I certainly understand your desire for a simpler life, and I think this is a very sensible decision. I wish you had merely made the EP group inactive, rather than completely closing it, so we could still look through the archives. But we'll survive. I am taking some of the modifications many of you have recommended as a part of europijin and applying them to lingua franca nova, notably: That's really great. I'll have to take some time to step back and look at the end result, but I think you have retained the best parts of EP. I think I will be satisfied with LFN now. Well, knowing myself I should say "almost satisfied" Cheers! Kevin @T George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Consolidation @L linguistica/arciveria/yahoo/0527 ====== George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Consolidation ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: Consolidation * Data: 2003-10-23 12:14 * Mesaje: 527 (a supra, presedente, seguente) Hi, Kevin. Sorry -- I didn't know that "inactive" was an option. I think you will like it. The only grammatical suffix left is -s/-es for plural. George kevinbsmith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: >In an effort to simplify my life, > I am closing up the europijin group. Hi George! I certainly understand your desire for a simpler life, and I think this is a very sensible decision. I wish you had merely made the EP group inactive, rather than completely closing it, so we could still look through the archives. But we'll survive. > I am taking some of the modifications many of you > have recommended as a part of europijin and applying > them to lingua franca nova, notably: That's really great. I'll have to take some time to step back and look at the end result, but I think you have retained the best parts of EP. I think I will be satisfied with LFN now. Well, knowing myself I should say "almost satisfied" Cheers! Kevin Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T macaoidh23 | New Testament in LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0528 ====== macaoidh23 | New Testament in LFN ====== * Autor: macaoidh23 * Tema: New Testament in LFN * Data: 2003-12-12 01:59 * Mesaje: 528 (presedente, seguente) Anyone interested in traslating the New Testament into Lingua Franca Nova. I am fleuent in Greek, Modern, Ancient and Biblical. Also read and speak a good deal of Hebrew. Scripture translations would help to standardize and popularize LFN. Interested? @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] New Testament in LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0529 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] New Testament in LFN ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] New Testament in LFN * Data: 2003-12-12 13:01 * Mesaje: 529 (a supra, presedente, seguente) It sounds like a great project! I am too busy to play a major part in it, but I would be happy to consult. Although I am not a religious man, the new testament is a particularly useful translation because of its appeal, of course, but also because of its simple, down-to-earth language. I have read portions of the bible in melanesian pidgin, and it come across beautifully. There will, no doubt, be a need for a few specialized words not yet a part of our dictionaries. George macaoidh23 wrote: Anyone interested in traslating the New Testament into Lingua Franca Nova. I am fleuent in Greek, Modern, Ancient and Biblical. Also read and speak a good deal of Hebrew. Scripture translations would help to standardize and popularize LFN. Interested? Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Chris | ...help... @L linguistica/arciveria/yahoo/0530 ====== Chris | ...help... ====== * Autor: Chris ("chrisailes01") * Tema: ...help... * Data: 2003-12-13 05:11 * Mesaje: 530 (presedente, seguente) Hi; Found Franca Nova not long ago and thought it looked like a better con lang than Esperanto but haven't gotten around to really studying it much I'm afraid. Now I have a couple of Mexican friends trying to learn to English and my Spanish is woefully inadequate here. I was wondering if there are in Franca Nova materials in espanol? And if any of you logophils out there can give pratcical suggestions onhow to teach English as a second language it will be appreciated. Compared to Spanish the English vowel system should be enough to make anyone run for the hills :-) Chris @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] ...help... @L linguistica/arciveria/yahoo/0531 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] ...help... ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] ...help... * Data: 2003-12-14 00:38 * Mesaje: 531 (a supra, presedente, seguente) Hi, Chris. The following two sites have Spanish content. The first is an introduction, the second a nine-language dictionary. http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfnintroesp.html http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfn9.html You are right about the vowels in English. But it isn't too hard to get Spanish speaking people started on the right path. It isn't important that they have an accent, as long as they don't fall into the common traps of pronouncing written English as if it were Spanish (which is a problem in reverse, too!). It is also easier to teach American English than British English. a in cat is hard: have them practice saying "blaaagh" i in bit is a very short Spanish i e in get is a very short e o in off is a short o oo in book is a short u the fact that they are actually lower in the mouth will come with time. a as in gate is e-i o as in tote is o-u ee in beet is a longish i oo in boot is a longish u u in but and a in ago can be pronounced like Spanish /a/ without too much trouble; the fact that they are higher will come in time. English r isn't too bad, especially if you exaggerate it for fun. Spanish people often have a hard time with English y, until they realize that it is close to ll. The dh and th sounds aren't hard for Spanish people: They have d between vowels, and most are familiar with the Castillian z. Spanish people are often familiar with Portuguese or French. That will help them with sh and zh. English z and j are just s and ch voiced -- in some dialects, they occasionally get pronounced like in English. I am sure you have heard all this before, but it doesn't hurt to be reminded to keep it simple. It is more important to have your students relax and feel comfortable than it is for them to pronounce the language precisely. Most older students never will, and the younger ones will adapt as they practice in actually speaking. George Chris wrote: Hi; Found Franca Nova not long ago and thought it looked like a better con lang than Esperanto but haven't gotten around to really studying it much I'm afraid. Now I have a couple of Mexican friends trying to learn to English and my Spanish is woefully inadequate here. I was wondering if there are in Franca Nova materials in espanol? And if any of you logophils out there can give pratcical suggestions onhow to teach English as a second language it will be appreciated. Compared to Spanish the English vowel system should be enough to make anyone run for the hills :-) Chris Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T cgboeree | Re: LFN webpages @L linguistica/arciveria/yahoo/0532 ====== cgboeree | Re: LFN webpages ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: LFN webpages * Data: 2003-12-17 14:38 * Mesaje: 532 (presedente, seguente) Hi Nick (the ever-vigilant!) Thanks for the observation. I went ahead and changed it. I also changed "uo!" to "para!" to be consistent, and eliminated "ia!" since that is now the past tense particle. "Ai!" can easily do double-duty. I did this for the Norwegian page as well. Asta la ora, George Nick Hempshall wrote: Alo! On the page containing - "Interjections and exclamations" - va! -- "go!" "let's go!" "giddyap!" needs to be - vade! Bon voles Nick @T cgboeree | Re: Festa felis de nase de Cristo! @L linguistica/arciveria/yahoo/0533 ====== cgboeree | Re: Festa felis de nase de Cristo! ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: Festa felis de nase de Cristo! * Data: 2003-12-20 15:56 * Mesaje: 533 (presedente, seguente) Alo, Gary. Multe grasias per la narada e tu bonvoles! Per favore, deveni un membro de la grupo (http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/), e envia tu e-posta ala. Esta modo, tota la membros va pote vide tu traduis! Asta esta ora, me va envia tu e-postas ala. Me desira per tu e tu familia un bon festa e anio nova felis! George Gary R Miller wrote: Cara senior profesor Boeree, Grasias de tu responde a me. Posable, me va labora plu con LFN pos Festa de nase de Cristo. Me ia tradui un narada poca en poca linguas internasional. Si tu considera el bon, tu pote usa el per cada cosa, ce tu vol. Esta letera ave du fisadas. _ _ /. Gary #/\# ### SULOKATENINTE SES (partes) de Jurij Tinjanov [_Sulokateninte Ses_ (rusce: sulokateninte _Kie_) es publicada en 1928. El es un narada de un tema plu favoreda de autores rusce, "la person poca", esta es, un person normal, ci se trova en caso nonnormal. Scriveda entra Comunisme, el mostra ance stupudia de la res rusce. La autor de musica rusce Prokofiev ama la narada e fa un opera de el. Per ce el ance dona un viaja tra neva con _troika_, liscador tirada con tre cavalos, poca poplas considera el un narada de tempo de inverno o de tempo de festa de nase de Cristo.] La re ia dormi asta fenetra abrida. Entra un ora pos come, cuando comeda luta con la corpo, alga un, ce interompe dormi, es proibida. Entra el es en senta con dorsa alta e con scermo da vitro a tre lados, el ia dormi entra la sonia usual de poscome. Subita, el senta con oios completa abrida, entra el regarda tra la fenetra de la palais e entra no respira causa de comeda e de anoia. Su el fenetra, alga un cria "Aida!" * * * En ofisia, un arcivor militar ia reseta puni e es enviada a la tereno neva. La arcivor nova¿ance juven multe¿senta asta table, entra el scrive. El manos trema, per ce el es tarda. El debe fini un copia de comandas a la divide esata a la ora ses, per ce la ofisior aidante pote porta esa a la palais, cuando, pos el colie esa con otra copias simile, la aidante de la re pote dona esa a el esata a la ora nove. Tardia es un crime. El ia fa du eras: El ia scrive, ce sulokateninte Sianos ia mori; e en loka de scrive, "La sulokatenintes es la gardores," el ia scrive, "Sulokateninte Ses es la gardor." Esta modo, cuando la soldata servinte veni per la reporta per la aidante, la arcivor regarda rapida la orolojo e estende a el la paper con sulokateninte Ses. Esate a la ora nove, la campana soni en la palais. La re ia tira esa corda. Esate a la ora nove, la aidante de la re entre kon la reporta usual per la re. La re es colera. Ier entra la dia entier, no un trova, ci ia cria "Aida" su la fenetra. La re scrive: "Lokateninte Ses es la gardor." Pos el reseta la comandas, la comandante a tempo longa atenta recorda, cual lokateninte ave la nome strana "Ses". El pronto prende la lista de ofisiores de la divide, ma el no trova tal nome entra la ofisiores. * * * La ecipo de sulokateninte Sianos a tota tempo ia es sin macia. Entra la leje de la comandas a la divide, Sianos sta como usual: perfeta reta entra pensa de no cosa. Subita, el oi se nome. "Pone la nome de lokateninte Sianos a la lista de la moridas." A esta ora, la comandante, pos la leje de la comandas, regarda la loca, cuando a tota tempo Sianos sta. La paper cade da mano. Sianos conose, ce la parolas es de el. E, cuando el alterna veni, el comensa duta, ce el vive. Pare, ce el vive ance causa de alga era en la comandas. El ruina cada esersita, per ce el sta como polo supra la campo. El no pensa de vader. * * * La aidante pasea con confide. "Tu Masima Real, sulokateninte Ses ia cria "Aida". "Demanda sever a el e, pos colpa el, envia el a la tereno neva." A esta modo, la vive de sulokateninte Ses comensa. Pos esta ora, la colpas e la viaja a la tereno neva es un parte de el person. La comanda debe ati. La re ia fa domesticos la jenerales e la governores. Per ce? El senti vacuida grande sirka se. A cada parte sirka el es nonfidelia e vacuida. El aperi un om sin familialores e jenitores. El deveni un amor grande de natura, e el vole revenir de ama da cada un o de alga un. El tende un mano a pen. "Sulokateninte Ses, enviada a la tereno neva, debe reveni e deveni lokateninte plen e sposi a un fema de la palais." Pos lokateninte Ses reveni da la tereno neva, multe persones conose de el. El es la lokateninte, ci ia cria "Aida" su fenetra de la re e reseta puni e envia a la tereno neva e pos esta reseta pardona e deveni lokateninte plen. Entra el regarda tra la lista de la divide, un ves la re trova acaso la nome de lokateninte Ses e dona a el la state de kapitan, e otra ves de colonel. A esta ora, el comanda la entier divide. * * * Entra tempo longa, la rituo de la entera de jeneral Sese es en recorda. La divide pasea con banderas levada. Tredes caro segue. La re ia dona la comanda de esta. Ornadas e premios militar porti supra cuxines. Pos la corpo, el sposa vade, entra el gida un enfante. El plora. Cuando la prosede vade ante la palais, la re vade a ponte levable e salute con spada. "Me omes plu bon mori." Pos la caro ultima pasa, el sita con la lingua Latina: "_Sic transit gloria mundi_." @T uhabeck | Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0534 ====== uhabeck | Lingua Franca Nova ====== * Autor: uhabeck * Tema: Lingua Franca Nova * Data: 2003-12-21 20:09 * Mesaje: 534 (presedente, seguente) I stumbled across this subject via the Wikipedia Encyclopedia.... what great idea of a fairly easy to learn language! My languages consist of German, English, Spanish, French, some Latin, and just a little Italian. The Lingua Franca Nova would be very helpful to communicate with an Italian who speaks no Spanish nor English. It surely helps to be familiar with some of the romance languages. The nice thing about the Lingua is the lack of those obnoxious irregularities, complicated conjugations, declinations, you name it. That usually can scare anyone from learning a 'real'language. Enough said, I surely like to get a little practice and will communicate with anyone who does not mind a few initial mistakes... @T Gary R Miller | Festa felis de nave de Cristo! @L linguistica/arciveria/yahoo/0535 ====== Gary R Miller | Festa felis de nave de Cristo! ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Festa felis de nave de Cristo! * Data: 2003-12-21 23:55 * Mesaje: 535 (presedente, seguente) SULOKATENINTE SES (partes) de Jurij Tinjanov [_Sulokateninte Ses_ (rusce: sulokateninte _Kie_) es publicada en 1928. El es un narada de un tema plu favoreda de autores rusce, "la person poca", esta es, un person normal, ci se trova en caso nonnormal. Scriveda entra Comunisme, el mostra ance stupudia de la res rusce. La autor de musica rusce Prokofiev ama la narada e fa un opera de el. Per ce el ance dona un viaja tra neva con _troika_, liscador tirada con tre cavalos, poca poplas considera el un narada de tempo de inverno o de tempo de festa de nase de Cristo.] La re ia dormi asta fenetra abrida. Entra un ora pos come, cuando comeda luta con la corpo, alga un, ce interompe dormi, es proibida. Entra el es en senta con dorsa alta e con scermo da vitro a tre lados, el ia dormi entra la sonia usual de poscome. Subita, el senta con oios completa abrida, entra el regarda tra la fenetra de la palais e entra no respira causa de comeda e de anoia. Su el fenetra, alga un cria "Aida!" * * * En ofisia, un arcivor militar ia reseta puni e es enviada a la tereno neva. La arcivor nova¿ance juven multe¿senta asta table, entra el scrive. El manos trema, per ce el es tarda. El debe fini un copia de comandas a la divide esata a la ora ses, per ce la ofisior aidante pote porta esa a la palais, cuando, pos el colie esa con otra copias simile, la aidante de la re pote dona esa a el esata a la ora nove. Tardia es un crime. El ia fa du eras: El ia scrive, ce sulokateninte Sianos ia mori; e en loka de scrive, "La sulokatenintes es la gardores," el ia scrive, "Sulokateninte Ses es la gardor." Esta modo, cuando la soldata servinte veni per la reporta per la aidante, la arcivor regarda rapida la orolojo e estende a el la paper con sulokateninte Ses. Esate a la ora nove, la campana soni en la palais. La re ia tira esa corda. Esate a la ora nove, la aidante de la re entre kon la reporta usual per la re. La re es colera. Ier entra la dia entier, no un trova, ci ia cria "Aida" su la fenetra. La re scrive: "Lokateninte Ses es la gardor." Pos el reseta la comandas, la comandante a tempo longa atenta recorda, cual lokateninte ave la nome strana "Ses". El pronto prende la lista de ofisiores de la divide, ma el no trova tal nome entra la ofisiores. * * * La ecipo de sulokateninte Sianos a tota tempo ia es sin macia. Entra la leje de la comandas a la divide, Sianos sta como usual: perfeta reta entra pensa de no cosa. Subita, el oi se nome. "Pone la nome de lokateninte Sianos a la lista de la moridas." A esta ora, la comandante, pos la leje de la comandas, regarda la loca, cuando a tota tempo Sianos sta. La paper cade da mano. Sianos conose, ce la parolas es de el. E, cuando el alterna veni, el comensa duta, ce el vive. Pare, ce el vive ance causa de alga era en la comandas. El ruina cada esersita, per ce el sta como polo supra la campo. El no pensa de vader. * * * La aidante pasea con confide. "Tu Masima Real, sulokateninte Ses ia cria "Aida". "Demanda sever a el e, pos colpa el, envia el a la tereno neva." A esta modo, la vive de sulokateninte Ses comensa. Pos esta ora, la colpas e la viaja a la tereno neva es un parte de el person. La comanda debe ati. La re ia fa domesticos la jenerales e la governores. Per ce? El senti vacuida grande sirka se. A cada parte sirka el es nonfidelia e vacuida. El aperi un om sin familialores e jenitores. El deveni un amor grande de natura, e el vole revenir de ama da cada un o de alga un. El tende un mano a pen. "Sulokateninte Ses, enviada a la tereno neva, debe reveni e deveni lokateninte plen e sposi a un fema de la palais." Pos lokateninte Ses reveni da la tereno neva, multe persones conose de el. El es la lokateninte, ci ia cria "Aida" su fenetra de la re e reseta puni e envia a la tereno neva e pos esta reseta pardona e deveni lokateninte plen. Entra el regarda tra la lista de la divide, un ves la re trova acaso la nome de lokateninte Ses e dona a el la state de kapitan, e otra ves de colonel. A esta ora, el comanda la entier divide. * * * Entra tempo longa, la rituo de la entera de jeneral Sese es en recorda. La divide pasea con banderas levada. Tredes caro segue. La re ia dona la comanda de esta. Ornadas e premios militar porti supra cuxines. Pos la corpo, el sposa vade, entra el gida un enfante. El plora. Cuando la prosede vade ante la palais, la re vade a ponte levable e salute con spada. "Me omes plu bon mori." Pos la caro ultima pasa, el sita con la lingua Latina: "_Sic transit gloria mundi_." The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @T Gary R Miller | Tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/0536 ====== Gary R Miller | Tradui ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Tradui * Data: 2003-12-23 03:21 * Mesaje: 536 (presedente, seguente) Alo, Nick e ance cada un, Diser, ce me es un studiante de Elenica es tro grande. Me ia tradui un parte de la Biblia per un libro de traduis paralel, e donce oteni poca conose de Elenica. Ma "macaoidh23" es koreta: aver la Biblia o cada otra libro de relijion va aida la causa de LFN. Ma me es a esta ora nova a LFN e senti, ce me debe practica con LFN. Saying that I am a student of Greek is too much. I have translated a part of the Bible using a book with parallel translations, and so learned a little Greek. However, "macaoidh23" is right--having the Bible or any other religious book will help the cause of LFN. But I am still new to LFN and feel I need more practice with it. _ _ /. Gary #/\# ### The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @T cgboeree | jeneralias @L linguistica/arciveria/yahoo/0537 ====== cgboeree | jeneralias ====== * Autor: cgboeree * Tema: jeneralias * Data: 2003-12-23 16:11 * Mesaje: 537 (presedente, seguente) Alo, ¿smund. Bon Iul! Es no "coreta" modo per dise "Merry Christmas" a esta ora. Tecnical, El es "Bon aniversaria de la nase de Cristo." Nos nesesa ideas! Nos ave neva e jela asi ance, ma no multe fria. Me use -r sola per indica un nome consetal, no per otra usas gramatical. -r es usada en la disionario per ce esa distingui bon la verbos. Il no es usada per "there" en frase como "there was a man." La coreta tradui es "Ia es un om," con no parola per "there." "El diva esta" es un era. El deve es "el ai dise esta". Grasias per indica el! E la parola coreta es dise, no di. Me ama la usa de ai (e va) per ai es (e va es), ma esa es noncoreta. Otra opinas? (Me envia esta e-posta a la grupo LFN, ¿smund) Multe bonvoles, George @T Gary R Miller | Practica @L linguistica/arciveria/yahoo/0538 ====== Gary R Miller | Practica ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Practica * Data: 2003-12-27 19:50 * Mesaje: 538 (presedente, seguente) NOVAS (AVEA) ECONOMIA-- Numeros de la governa de Statos Unida mostra causa prima de figuras durante per la crese economial de la cuatri tre, ce es revisada a plu ce 8 persento entra mensa ultima: produablia de laborores oteni un altia de 20 anios. Par la Departamento de Laboria, produablia-- la cuanto de labora, ce un empleada media produi entra un ora-- oteni un proportio de 9.4 persento entra julio et setembre. NEGOSIA-- Compania de Motores de Ford es in danjer de cader per un nivel su Toyota, posable cadente da fabricor de autos numero 2 a numero 3. TECNOLOJIA-- Piratas de programas de computadores de Asia distrubui un forma meliorada de sistem operante de Microsoft Windows, ce es proclamada como seguente de la sistem XP, ce ave multe problemes de securia. Con nome sifrada "_Longhorn_" [corno longa], la sistem operante nova de Windows no es espetada ante 2005, ma la programa sin autoria asentua la problem de piratia stranjer. LA PROSION Un prosion ave un bande negra tra fas, como furor, e anelos negra sirca coda. Un prosion grande ave longia de un meter e pesia de 20 kilogrames. Prosiones es de note. Los come longo rios e lagos. Los es omnivores, ce ama pexes, crefises, ovos, insetos, ance bacas e nozas e ance...refusada. Ma los a alga veses lava comeda ante come. Prosiones ave manos alga como de omes e es multe bon de abri sacos de comeda e bariles de refusada. Los a alga veses abita en casas vea. Los anoia campores e fermores. Alga omes xasa prosiones per peles. E per peles alga omes ia fa los abita en Europa e en Rosia. The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Practica @L linguistica/arciveria/yahoo/0539 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Practica ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Practica * Data: 2003-12-31 19:39 * Mesaje: 539 (a supra, presedente, seguente) Alo, Gary. Bon atenta! Me ama la nom "prosion" per la animal. Continua, per favore. Bon anio nova! George Gary R Miller wrote: NOVAS (AVEA) ECONOMIA-- Numeros de la governa de Statos Unida mostra causa prima de figuras durante per la crese economial de la cuatri tre, ce es revisada a plu ce 8 persento entra mensa ultima: produablia de laborores oteni un altia de 20 anios. Par la Departamento de Laboria, produablia-- la cuanto de labora, ce un empleada media produi entra un ora-- oteni un proportio de 9.4 persento entra julio et setembre. NEGOSIA-- Compania de Motores de Ford es in danjer de cader per un nivel su Toyota, posable cadente da fabricor de autos numero 2 a numero 3. TECNOLOJIA-- Piratas de programas de computadores de Asia distrubui un forma meliorada de sistem operante de Microsoft Windows, ce es proclamada como seguente de la sistem XP, ce ave multe problemes de securia. Con nome sifrada "_Longhorn_" [corno longa], la sistem operante nova de Windows no es espetada ante 2005, ma la programa sin autoria asentua la problem de piratia stranjer. LA PROSION Un prosion ave un bande negra tra fas, como furor, e anelos negra sirca coda. Un prosion grande ave longia de un meter e pesia de 20 kilogrames. Prosiones es de note. Los come longo rios e lagos. Los es omnivores, ce ama pexes, crefises, ovos, insetos, ance bacas e nozas e ance...refusada. Ma los a alga veses lava comeda ante come. Prosiones ave manos alga como de omes e es multe bon de abri sacos de comeda e bariles de refusada. Los a alga veses abita en casas vea. Los anoia campores e fermores. Alga omes xasa prosiones per peles. E per peles alga omes ia fa los abita en Europa e en Rosia. The best thing to hit the internet in years - Juno SpeedBand! Surf the web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T cgboeree | Presenta Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0540 @D 2004 ====== cgboeree | Presenta Lingua Franca Nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: Presenta Lingua Franca Nova * Data: 2004-01-01 00:47 * Mesaje: 540 (presedente, seguente) Bon Anio Nova a Tota! Happy New Year to All! I have been working on a tutorial (Presenta Lingua Franca Nova), but I could use your help. Attached is what I have so far: 23 chapters, lists of words, a few practice sentences.... I think the order of the lessons is pretty good, but I need little dialogs and stories for people to read using the words and grammatical points of each chapter. Anyone interested in a contribution or two? George @T cgboeree | Re: LFN webpages/lfn_tutorial_text @L linguistica/arciveria/yahoo/0541 ====== cgboeree | Re: LFN webpages/lfn_tutorial_text ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: LFN webpages/lfn_tutorial_text * Data: 2004-01-06 21:52 * Mesaje: 541 (presedente, seguente) Multe grasias! Me ia fa tota la coretas. George Nick Hempshall wrote: Alo! On the Grammar page in the - "Auxiliary Verbs" - section * go, begin to... -- va * let, allow, permit to... -- permite needs to be - vade, permete LFN-English Dictionary can -- dog (anis familiaris) * Canis familiaris volante -- steering wheel * should this be indented in the "vola" entry or a separate entry? mancar -- need, lack, rquire, miss * require (an extra e) cannon -- cannon * 2 Ns? electrica -- electric, electricity * eletrica? lasar cader -- drop, let fall *lasar cade lfn_tutorial_text Some old words/spellings "dona" in "La Familia" should be "fema" woman "parentes" is now relatives El es se sposa. She is her own wife. El es se sposo. He is his own husband. compare - El es los madre. 2 Alo permite[r] should be permete[r] favori ..... favore Justa ..... asta nome ..... nom ? so so = asi asi 3 Atas dona ... fema partir .... departir seguir ... seguer var .... vader justa ... asta prenda .... prende El lasa cadar la gato. .... El lasa cade la gato. 4 Futura ... Futur ? Tota nos ia es joven un ves .... Tota nos ia es joven a un ves. ? Tota nos va es vea alga dia ..... Tota nos va es vea a alga dia. trar ..... traer pusar ... presar *gol a word not in dictionary Bon voles Nick @T cgboeree | LFN tutorial @L linguistica/arciveria/yahoo/0542 ====== cgboeree | LFN tutorial ====== * Autor: cgboeree * Tema: LFN tutorial * Data: 2004-01-11 17:38 * Mesaje: 542 (presedente, seguente) Hello, all! I have put the tutorial on a website [http://www.ship.edu/~cgboeree/presentalfn.html] so you can all see changes as they occur. At present, it is mostly English, but that is not the intent. I want to use three ways of making the tutorial international: simple line drawings, copyright-free pictures, and simultaneous translations. The latter would look like this: [lfn] aidar [es] ayudar [pt] ajudar [it] aiutare [fr] aider [en] help [de] helfen [nl] helpen [da] hj¿lpe Please give your comments and suggestions! George @T MGraves6033@... | Tavo @L linguistica/arciveria/yahoo/0543 ====== MGraves6033@... | Tavo ====== * Autor: MGraves6033@... ("") * Tema: Tavo * Data: 2004-01-18 20:51 * Mesaje: 543 (presedente, seguente) What is Tavo? A streamlined version of LFN? @T Kevin Smith | Re: Tavo @L linguistica/arciveria/yahoo/0544 ====== Kevin Smith | Re: Tavo ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Tavo * Data: 2004-01-18 22:18 * Mesaje: 544 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, MGraves6033@a... wrote: ce es Tavo? es como LFN, ma plu simple? la responde corta: si. me va reconta la responde longa, ance :-) a comensa, Tavo ia es un varia simple de Glosa. pos alga tempo, me ia repone la parolas Elas con parolas Latina. plu pos, me ia deside usa la parolas de LFN, en loca de la parolas ce me ia inventa. pos, Jorj ia usa alga ideas de Europjin en LFN. esta ia causa la forma de LFN es plu como la forma de Tavo (e de Glosa). pos Tavo es completa, el debe ave min varias de parola ce LFN, ave poca parolas (sirca 1000), e probable ave 5 o 10 parolas ce no es en LFN. a esta ora, Tavo no ave plu progresa, causa ce me labora de otra projetas (no de linguas), e per ce me no serta ce la resulta va es multe plu bon ce LFN. de tota la linguas de comunica internasional, me preferi LFN. Kevin http://tavo.org ================================================================> What is Tavo? A streamlined version of LFN? The short answer is yes. But I'll also share the long answer :-) Tavo started as a streamlined version of Glosa. Eventually I abandoned the Greek roots in favor of Latin. Then I decided to use LFN vocabulary roots instead of inventing my own. Later, George took some of the Europijin ideas and brought them in to LFN. This brought the structure of LFN much closer to the structure of Tavo (and Glosa). If Tavo were in finished form right now, it would probably have fewer affixes than LFN, a small vocabulary list (roughly 1000 roots), and would probably have five or ten words that are not in LFN. Currently, Tavo is stalled because I am working on too many other (non-language) projects, and because I'm not sure I can add enough value over LFN to be worth the effort. Of all the complete IAL's I have seen, LFN is my favorite. Kevin http://tavo.org @T Stefan Fisahn | text? @L linguistica/arciveria/yahoo/0545 ====== Stefan Fisahn | text? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: text? * Data: 2004-02-23 10:49 * Mesaje: 545 (presedente, seguente) Alo, me ia no trova un parola jeneral per "text". Es ce tu simple usa "la scrive" ? Asta la ora, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | alga demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0546 ====== Stefan Fisahn | alga demandas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: alga demandas * Data: 2004-02-23 11:44 * Mesaje: 546 (presedente, seguente) Alo, Pos ce prima vista, me valua LFN. LFN es plu fasil como interlingua, e plu naturla como esperanto. me ave alga demandas: - Es ce LFN un "pidjin" en senso de, un lingua ce non es completa, me etende, si tu pote diser cada cosa o do es la bordas? - Es ce comprende parlor de linguas latina pronto? - E dirje otra, cuonto es comprender de linguas latina sola per conose de LFN? grasias, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] text? @L linguistica/arciveria/yahoo/0547 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] text? ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] text? * Data: 2004-02-23 12:36 * Mesaje: 547 (a supra, presedente, seguente) bon veni! la parola per "text" es "testo." "la scrive" es ance bon, ma indica plu la ata ce la cosa. bon voles, George Stefan Fisahn wrote: Alo, me ia no trova un parola jeneral per "text". Es ce tu simple usa "la scrive" ? Asta la ora, sf. -- http://esef.net Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Stefan Fisahn | imajer @L linguistica/arciveria/yahoo/0548 ====== Stefan Fisahn | imajer ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: imajer * Data: 2004-02-24 23:40 * Mesaje: 548 (presedente, seguente) Alo, Me nome es Stefan Fisahn e me vive en Stuttgart/Deuxland. Me parla da alga anios esperanto, ma me ave revistante otra linguas projetate. La linguas natural interesa me special, serta interlingua e LFN. Me ave ia prova, unu de me pajes traduir a LFN. Me place ce alga person leje la paje - e posable pote enviar coretas a me. http://esef.net/conlang_lfn.php Es ce alga person ance prova usa LFN con parlores de linguas latina? Es ce ia opera? grasia, sf. -- http://esef.net @T Gary R Miller | Seniora Nax @L linguistica/arciveria/yahoo/0549 ====== Gary R Miller | Seniora Nax ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Seniora Nax * Data: 2004-02-25 04:28 * Mesaje: 549 (presedente, seguente) LA MISTERIO DE SENIORA NAX [Nash] Seniora Nax a tota tempo ia pare un lavante amable en Castel de la armada Abraam Lincoln en Dakota Norde. Tota lavantes el ia ama. El ia es un person aidos, un mexicana con modo de parla comfortante, ci covre fecuente la fas per ce, como el dise, el ave un malada. La lavantes, a ci la armada paia per lava la uniformes de la soldatos, ia regrete per el cuando el ia mori en 1876, per ce el ia ave tre sposos entra se vive, e cada un el ia lasa, un pos un. Cuando los fa el prepareda a la entera, poca los ia vade subita per ce trae la dotor. La dotor esamina la corpo e fa serta esa, ce la femas ia creda: seniora Nax es un om. Per ce un mexicano vole es un lavante fema? Alga persones dise ce la cosa es simple un era. Otra persones ia fa tal eras en la pasada. Ance la dotores de la armada ia es fecuente mal. Donce seniora Nax es vera un fema. Ma poca persones de istoria creda con otra modo. A poca anios ante acel, ia es un fura en un banco en la stato Tecsas. Sinco mexicanos, tota omes, ia fura 10 000 dolares da la banco. Entra acel dias, acel es un cuanto stonente de moneta. Cuatro ia es arestada. Esta persones de istoria creda ce seniora Nax ia es la numero sinco. El ia porta la abitos fema. La velo ante la fas covre vera la barba. Cuando alga om proposa un sposi a el (como la media, un lavante ia labora tre semanas ante ce el sposi), el informa a el de la moneta e promete partir esa con el, si el el va aida. Pos alga tempo, la "sposo" fuji con un parte de la moneta, e "seniora" Nax pote fa no cosa de esta. A fini, el ia mori a causa de tuberculos en 1876, pos no spende la moneta grande, ce el ia fura. Nos no va conose la vera de seniora Nax. Ma, si tu va es in Castel de la armada Abraam Lincoln, posable tu vide un ator fema de istoria con un velo ante la fas e con vose strana, ci pare posable un person diferente... The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand! Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Seniora Nax @L linguistica/arciveria/yahoo/0550 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Seniora Nax ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Seniora Nax * Data: 2004-03-04 22:45 * Mesaje: 550 (a supra, presedente, seguente) Un bon opera! Grasias. George Gary R Miller wrote: LA MISTERIO DE SENIORA NAX [Nash] Seniora Nax a tota tempo ia pare un lavante amable en Castel de la armada Abraam Lincoln en Dakota Norde. Tota lavantes el ia ama. El ia es un person aidos, un mexicana con modo de parla comfortante, ci covre fecuente la fas per ce, como el dise, el ave un malada. La lavantes, a ci la armada paia per lava la uniformes de la soldatos, ia regrete per el cuando el ia mori en 1876, per ce el ia ave tre sposos entra se vive, e cada un el ia lasa, un pos un. Cuando los fa el prepareda a la entera, poca los ia vade subita per ce trae la dotor. La dotor esamina la corpo e fa serta esa, ce la femas ia creda: seniora Nax es un om. Per ce un mexicano vole es un lavante fema? Alga persones dise ce la cosa es simple un era. Otra persones ia fa tal eras en la pasada. Ance la dotores de la armada ia es fecuente mal. Donce seniora Nax es vera un fema. Ma poca persones de istoria creda con otra modo. A poca anios ante acel, ia es un fura en un banco en la stato Tecsas. Sinco mexicanos, tota omes, ia fura 10 000 dolares da la banco. Entra acel dias, acel es un cuanto stonente de moneta. Cuatro ia es arestada. Esta persones de istoria creda ce seniora Nax ia es la numero sinco. El ia porta la abitos fema. La velo ante la fas covre vera la barba. Cuando alga om proposa un sposi a el (como la media, un lavante ia labora tre semanas ante ce el sposi), el informa a el de la moneta e promete partir esa con el, si el el va aida. Pos alga tempo, la "sposo" fuji con un parte de la moneta, e "seniora" Nax pote fa no cosa de esta. A fini, el ia mori a causa de tuberculos en 1876, pos no spende la moneta grande, ce el ia fura. Nos no va conose la vera de seniora Nax. Ma, si tu va es in Castel de la armada Abraam Lincoln, posable tu vide un ator fema de istoria con un velo ante la fas e con vose strana, ci pare posable un person diferente... The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand! Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] alga demandas @L linguistica/arciveria/yahoo/0551 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] alga demandas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] alga demandas * Data: 2004-03-04 22:58 * Mesaje: 551 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. Me es plaseda ce tu valua LFN. LFN no es un pijin en la senso vera: El es completa, ma la lista de parolas es limitada. Parolas nova pote es creada per usada parolas latina e elenica, o paroles de otra linguas, e spele los en la limitadas de LFN. Multe parolas pote es creada per usa la prefises e sufises ance. Linguas roman ave multe similias con LFN, natural, e en esta modo comprende LFN fa comprende esta linguas plu fasil. Ma LFN no es la mesma ce franses, espaniol, e la otras! Bon voles, George Stefan Fisahn wrote: Alo, Pos ce prima vista, me valua LFN. LFN es plu fasil como interlingua, e plu naturla como esperanto. me ave alga demandas: - Es ce LFN un "pidjin" en senso de, un lingua ce non es completa, me etende, si tu pote diser cada cosa o do es la bordas? - Es ce comprende parlor de linguas latina pronto? - E dirje otra, cuonto es comprender de linguas latina sola per conose de LFN? grasias, sf. -- http://esef.net Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Gary R Miller | Un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/0552 ====== Gary R Miller | Un tradui ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Un tradui * Data: 2004-03-20 06:30 * Mesaje: 552 (presedente, seguente) Along with this comes a couple of questions: Bible = Libro santa? Libro de Cristo? Biblia? The Word List has amaze/amazed es STONeR/STONaDA. Is this correct? A couple of footnotes below show other things I tried to work around. Salute, _ _ /. Gary #/\# ### LUKAS 1 1 PER ce multe omes ia intende poner in ordina un narada de acel cosas, ce ia es serta credada entra nos, 2 como esta omes, ci da comensa ia es atestores con oios e es ministros de la Parola, los a nos dona, 3 pare bon ance a me, pos ave comprende perfeta de tota cosas da vera prima, per ce a tu scrive un reporta ordinada, plu eselente Teofilo, 4 per ce tu pote conose sertia de acel cosas, en ce tu ia es instruada. 5 Es entra la dias de Erod, la re de Ieuda, un prete nomeda Zacaria, de la divide de Avia. Se sposa es de la fias de Aaron, e se nom es Elixeva. 6 E ambos los ia es justa ante Deo, paseante sin culpa in tota comandas e leges de la Senior. 7 Ma los ave no enfante, per ce Elixeva es vakua, e ambos los ia ave tre multe anios. 8 Con esta modo es, entra ce el servi como prete ante Deo in ordina de se divide 9 seguente la costum de pretia, se fortuna cade per arde odore dulse, cuando el vade en la temple de la Senior. 10 E la entier foa de la popla prea estra a ora de odore dulse. 11 A esta ora, un anjel de la Senior se a el mostra, entra ce sta a lado destra de la table de odore dulse. 12 E, cuando Zacaria vide, el ave turba, e teme cade supra el. 13 Ma la anjel a el dise: "No teme, Zacaria, per ce tu prea es oida; e tu sposa Elixeva va fa nase a fio, e tu va clama el nom Iocanan. 14 "E tu va ave joia e felis, e multe omes va selebra a se nase. 15 "Per ce el va es grande en vista de la Senior e va bevi no vino no bevide ebriable. El ance va es plen con la Spirito Santa, vera da madre. 16 "E el va diverte multe projenie de Israel a la Senior se Deo. 17 "E el ance va vade ante El in la spirito e potia de Elia, per ce diverte la cores de la padres a la enfantes e la omes obente a sajia de la omes justa, per ce fa prepareda un popla pronto per la Senior." 18 E Zacaria dise a la anjel: "Seguente ce conose me esta? Per ce me es un om avea, e me sposa ave multe anios." 19 La anjel respondente a el dise: "Me es Gavriel, ci sta ante Deo, e a tu es enviada per ce a tu proclama esta novas. 20 "Vide: tu es muta e no pote dise a la dia, cuando cada esta cosa va es fada, per ce tu no creda me parolas, ce va es completada en se tempo." 21 E la jente espeta Zacaria, e los se demanda de ce el resta en temple. 22 E, cuando el se retorna, el a los no pote dise. E los comprende, ce el ia vide un revela en la temple, per ce el a los atenta dise con manos e resta muta. 23 E aveni ce, cuando la dias de se servi es completa, el departi a se casa. 24 Pos acel dias, se sposa Elixeva ensinti e se asconde entra sinco mensas, disente: 25 "Per esta modo la Senior a me ia fa en la dias, en ce El ia vide, per ce sutrae me desgustia entra jente." 26 E en la mensa ses la anjel Gavriel es enviada par Deo a site de Galiles, la nom de ce es Natseret, 27 a seniora* prometeda a om, ci nom es Iosef, da casa de David. E la nom de la seniora* es Mariam. [a no tempo esente familial con alga om] 28 E la anjel veninte a el dise: "Salute, tu favoreda. La Senior es con tu felisida entra femas." 29 Ma el el vidente es turbada per la dise e se demanda de como salute es esta. 30 E la anjel a el dise: "No teme, Mariam, per ce tu ia trova favore con Deo. 31 "E vide: Tu va en tu* ensinti e fa nase de Fio e va clama Se nom IEXUA. [tu utero] 32 "El va es grande e es clamada Fio de El plu alta. E la Senior Deo a El va dona la reia de Se padre David. 33 "E El va regula supra la casa de Iaacov a tota tempo, e de Se reia no es fini." 34 Ma Mariam dise a la anjel: "Como es esta, per ce me no es familial con un om?" 35 La anjel respondente a el dise: "La Spirito Santa va veni supra tu, e potia de El plu alta va es ombra supra tu. Donce El nasente santa va es clamada Fio de Deo. 36 "E vide: Tu parente Elixeva ance ia ensinti con fio en se veia. E esta es la mensa ses a el, ci ia es clamada vacua. 37 "Per ce cada cosa no es nonposable asta Deo." 38 E Mariam dise: "Vide la slava de la Senior. Lasa, ce es a me per tu dise." E la anjel departi da el. 39 Entra acel dias Mariam se levante vade a la pais de colinas con freta a site de Ieuda 40 e entre la casa de Zacaria e salute Elixeva. 41 E aveni ce, cuando Elixeva oi la salute de Mariam, la bebe salta en el. Elixeva es plenida con la Spirito Santa 42 e clama con vose forte e dise: "Felisida es tu entra femas, e como felisida la Fruta de tu* [tu utero]. 43 "E da do es esta, ce la madre de me Senior veni a me? 44 "Per ce vide: Cuando la sona de tu salute ia veni a me oreas, la bebe en me salta per joia. 45 "Felisida es el, ci ia creda, per ce va es un realia de la cosa a el parlada par la Senior." 46 E Mariam dise: "Me mente* fa la Senior grande [o spirito] 47 "e me spirito loda en Deo me Salvor. 48 "Per ce El ia regarda supra umilia de Se slava. Per ce vide: Pos esta ora cada jenera va considera me felisida. 49 "Per ce El potos ia ata a me cosas grande, e santa es Se nom. 50 "E Se compati es a jenera de jeneras a los El temente. 51 "El ia labora potia con Se braso. El sperde la omes orgulos en la razona de se cor. 52 "El ia fa res basa da se sentas e fa los, ci ia es basa, alta. 53 "El ia fa los fama plena con cosas bon e ia envia los rica vacua. 54 "El ia aida Israel Se domestico per ce recorda compati 55 "como El ia dise a nos padres Avraam e se seme a tota tempo." 56 Mariam sta con el a tre mensas e se retorna a se casa. 57 A Elixeva la tempo, cuando el va trae, es completa, e el fa nase de un fio. 58 E la visinas e la parentes el ia oi, ce la Senior fa Se compati grande con el, e los selebra con el. 59 E aveni a la dia oto, los veni per ce sircacorti la fio. E los el clama con la nom de se padre Zacaria. 60 Se madre respondente dise: "No, ma el va es clamada Iocanan." 61 E los a el dise: "No un entra tu parentes es clamada con esta nom." 62 Los fa sinias a se padre, ce el vole, con ce el va es clamada. 63 E pos demanda un bloco de scriver, el scrive, disente: "Iocanan es se nom." E tota los se demanda. 64 Se boca es abrida pronto e se lingua es laxida, e el bondisente Deo dise. 65 E teme ocure supra cada un, ci abita sirca los. E en la pais entier de colinas de Ieuda es diseda de tota esta cosas. 66 E cada un los ointe reserva en se cor, disente: "Ce la ora va es esta enfante?" E la mano de la Senior es con el. 67 E Zacaria se padre es plenida con Spirito Santa e disente proclama: 68 "Bondiseda es la Senior Deo de Israel, per ce El ia regarda e ia labora la paia de Se popla, 69 "e El ia leva un corno de salvar per nos en la casa de David Se domestico, 70 "seguente El proclama con la boca de Se proclamores santa da la ora tempo comensa: 71 "salvar da nos enemis e da la mano de tota los nos odinte, 72 "per ce fa compati completa con nos padres e per ce recorda Se concorda santa, 73 "la jura, El ce ia jura a Avraam nos padre: a nos dona 74 "pos salva sin teme da la mano de nos enemis, nos va servi El 75 "con santia e justia ante El entra cada dia de nos vive. 76 "E tu, enfante, tu va es clamada la proclamor de El plu alta. Per ce tu va vade ante la fas de la Senior per ce prepare Se via 77 "e per ce dona conose de salvar a Se popla con renviar de Se peca 78 "con la senti de compati de nos Deo, con ce la Fonte de dia da alta nos ia visita, 79 "per ce brilia supra los en oscuria e sentante en la ombra de moria, e per ce dirije nos pedes a la via de pas." 80 La enfante crese e deveni forte en spirito. El es en la desertos asta la dia de Se mostrar a Israel. LUKAS 2 1 Aveni entra acel dias, ce un proclama vade da Cesar Augusto, ce munda entier va arcivi. 2 Esta arcivir aveni a prima ves, cuando la governor de Siria es Cuirinio. 3 E tota un vade per ce arcivi, tota persones a site propre. 4 Iosef ance vade da Galiles da site Natseret a Ieuda a site de David, ce es clamada Beit-Lecem, per ce, esente de la casa e familia David, 5 arcivi con Mariam, ci es sposa a el prometeda e es ensinta. 6 Aveni, entra ce los es ala, ce la dias de se traer es plen. 7 E el fa la nase de se Fio nasente prima e El envolve e El pone en la caxa de feno, per ce ne es un loka per los en la dormeria. 8 E oveores es en la mesma parte en campos, manteninte survide entra note supra se oveas. 9 E vide: un anjel de la Senior sta supra los, e la gloria de la Senior brilia sirca los. E los teme con teme grande. 10 E la anjel a los dise: "No teme. Per ce vide: Me a vos proclama joia grande, ce va es a tota popla. 11 "Per ce Salvor, ci es Cristo la Senior, ia nase a vos en la site de David. 12 "E esta es la sinia a vos: Vos va trova un Bebe envolveda e reposante en caxa de feno." 13 E subita es con la anjel un foa de la armada de sielo, lodante Deo e disente: 14 "Gloria en la plu alta a Deo, e supra tera pas, e en jente plase." 15 E aveni, entra ce la anjeles departi da los en la sielo, ce la omes oveores a cada dise: "Vade nos vera a Beit-Lecem, e vide nos esta cosa, ce aveni e ce la Senior fa conoseda a nos." 16 E los fretante veni e trova Mariam e Iosef e la Bebe reposante en la caxa de feno. 17 Los vidente fa la cosa difundida, ce es a los diseda de esta Enfante. 18 E tota ointes se demanda de dises a los par la oveores. 19 Mariam manteni tota cosas, pensante en se cor. 20 E la oveores se retorna, fante Deo glorios e lodante El per tota ois e vides seguente ce es a los diseda. 21 E, cuando la dias es plen a sircacortir la Enfante, Se nom es clamada IEXUA, ce El ia es clamada par la anjel ante comensada en madre. 22 E cuando la dias a purir seguente la lege de Moxe es plen, los El trae a Ieruxalaim per ce El presente a la Senior, 23 seguente es scriveda en la lege de la Senior, ce cada om nasente va es clamada santa a la Senior, 24 e per ce dona un ofre seguente la dise en la lege de la Senior: un duple de pijones. 25 E vide: Es un om en Ieruxalaim, la nom de ci es Ximon, e acel om es justa e relijionos e espetante la Consola de Israel. E la Spirito Santa es supra el. 26 E es a el mostrada par la Spirito Santa, ce el no va vide moria ante vider la Cristo de la Senior. 27 E el veni con la Spirito a la temple. E, cuando los trae la enfante Iexua per ce ata seguente la costum de la lege per El, 28 el El prende a se brasos e bondise Deo e dise: 29 "Esta ora Tu slavo departi, Padron, seguente Tu parola, con pas. 30 "Per ce me oios ia vide Tu Salva 31 "prepareda ante la fas de tota jentes-- 32 "un lus a mostrar de la poplas e Gloria de Tu popla Israel." 33 E Iosef e Se madre se demanda de disedas de El. 34 E Ximon los bondise e dise a Mariam Se madre: "Vide: Acel Un es destinada a cade e leva de multes en Israel e a sinia maldiseda. 35 "E de tu: un spada va punia tu spirito. Con esta modo la razona de multe cores va es mostrada." 36 E es Ana un proclamor e fia de Fanuel de la projenie de Axer. El ave multe anios e ia abita con sposo entra sete anios pos [sposi] 37 e es sin sposo [e ave] otodes cuatro anios, e el no departi da la temple, entra servir sin comes e con preas entra note e dia. 38 A mesma ora el veni e loda la Senior e dise de El a cada un espetante la recompra en Ieruxalaim. 39 E cuando los ia fa completa tota seguente la lege de la Senior, los se retorna a Galiles a se site Natseret. 40 E la Enfante poca crese e deveni forte con spirito e plen con sajia, e la ama de Deo es supra El. 41 E Se jenitores a cada anio vade a la festa de Pasca. 42 E, cuando El ave des-du anios, los ia vade a Ieruxalaim seguente la costum de la festa. 43 E, cuando los fante la dias completa se ia retorna, Iexua la enfante sta en Ieruxalaim, e Iosef e Se madre no conose. 44 Los suposante, ce El es en la grupo, fa viaja de un dia e El xerca entra la parentes e entra la familiales. 45 E los El no trovante se retorna a Ieruxalaim, El xercante. 46 E aveni pos tre dias, ce los trova en la temple El sentante en media de la mestres, los e ointe e demandante. 47 Tota, ci El oi, es stonada de Se comprendia e respondes. 48 E los El vidente marvelia. E Se madre al El dise: "Fio, per ce fa Tu acel a nos? Vide: tu Padre e me avente turba Tu ia xerca." 49 E El a los dise: "Per ce xerca vos Me? No ia conose vos, ce Me debe es en la cosas de Me Padre?" 50 E los no comprende la cosa, El ce a los dise. 51 E El vade con los e veni a Natseret. E El es obente a los. 52 E Iexua fa progresa con sajia e altia e con favore asta Deo e jente. The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand! Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @L linguistica/arciveria/yahoo/0553 ====== Gary R Miller | Un tradui ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Un tradui * Data: 2004-03-20 06:30 * Mesaje: 553 (a supra, presedente, seguente) Along with this comes a couple of questions: Bible = Libro santa? Libro de Cristo? Biblia? The Word List has amaze/amazed es STONeR/STONaDA. Is this correct? A couple of footnotes below show other things I tried to work around. Salute, _ _ /. Gary #/\# ### LUKAS 1 1 PER ce multe omes ia intende poner in ordina un narada de acel cosas, ce ia es serta credada entra nos, 2 como esta omes, ci da comensa ia es atestores con oios e es ministros de la Parola, los a nos dona, 3 pare bon ance a me, pos ave comprende perfeta de tota cosas da vera prima, per ce a tu scrive un reporta ordinada, plu eselente Teofilo, 4 per ce tu pote conose sertia de acel cosas, en ce tu ia es instruada. 5 Es entra la dias de Erod, la re de Ieuda, un prete nomeda Zacaria, de la divide de Avia. Se sposa es de la fias de Aaron, e se nom es Elixeva. 6 E ambos los ia es justa ante Deo, paseante sin culpa in tota comandas e leges de la Senior. 7 Ma los ave no enfante, per ce Elixeva es vakua, e ambos los ia ave tre multe anios. 8 Con esta modo es, entra ce el servi como prete ante Deo in ordina de se divide 9 seguente la costum de pretia, se fortuna cade per arde odore dulse, cuando el vade en la temple de la Senior. 10 E la entier foa de la popla prea estra a ora de odore dulse. 11 A esta ora, un anjel de la Senior se a el mostra, entra ce sta a lado destra de la table de odore dulse. 12 E, cuando Zacaria vide, el ave turba, e teme cade supra el. 13 Ma la anjel a el dise: "No teme, Zacaria, per ce tu prea es oida; e tu sposa Elixeva va fa nase a fio, e tu va clama el nom Iocanan. 14 "E tu va ave joia e felis, e multe omes va selebra a se nase. 15 "Per ce el va es grande en vista de la Senior e va bevi no vino no bevide ebriable. El ance va es plen con la Spirito Santa, vera da madre. 16 "E el va diverte multe projenie de Israel a la Senior se Deo. 17 "E el ance va vade ante El in la spirito e potia de Elia, per ce diverte la cores de la padres a la enfantes e la omes obente a sajia de la omes justa, per ce fa prepareda un popla pronto per la Senior." 18 E Zacaria dise a la anjel: "Seguente ce conose me esta? Per ce me es un om avea, e me sposa ave multe anios." 19 La anjel respondente a el dise: "Me es Gavriel, ci sta ante Deo, e a tu es enviada per ce a tu proclama esta novas. 20 "Vide: tu es muta e no pote dise a la dia, cuando cada esta cosa va es fada, per ce tu no creda me parolas, ce va es completada en se tempo." 21 E la jente espeta Zacaria, e los se demanda de ce el resta en temple. 22 E, cuando el se retorna, el a los no pote dise. E los comprende, ce el ia vide un revela en la temple, per ce el a los atenta dise con manos e resta muta. 23 E aveni ce, cuando la dias de se servi es completa, el departi a se casa. 24 Pos acel dias, se sposa Elixeva ensinti e se asconde entra sinco mensas, disente: 25 "Per esta modo la Senior a me ia fa en la dias, en ce El ia vide, per ce sutrae me desgustia entra jente." 26 E en la mensa ses la anjel Gavriel es enviada par Deo a site de Galiles, la nom de ce es Natseret, 27 a seniora* prometeda a om, ci nom es Iosef, da casa de David. E la nom de la seniora* es Mariam. [a no tempo esente familial con alga om] 28 E la anjel veninte a el dise: "Salute, tu favoreda. La Senior es con tu felisida entra femas." 29 Ma el el vidente es turbada per la dise e se demanda de como salute es esta. 30 E la anjel a el dise: "No teme, Mariam, per ce tu ia trova favore con Deo. 31 "E vide: Tu va en tu* ensinti e fa nase de Fio e va clama Se nom IEXUA. [tu utero] 32 "El va es grande e es clamada Fio de El plu alta. E la Senior Deo a El va dona la reia de Se padre David. 33 "E El va regula supra la casa de Iaacov a tota tempo, e de Se reia no es fini." 34 Ma Mariam dise a la anjel: "Como es esta, per ce me no es familial con un om?" 35 La anjel respondente a el dise: "La Spirito Santa va veni supra tu, e potia de El plu alta va es ombra supra tu. Donce El nasente santa va es clamada Fio de Deo. 36 "E vide: Tu parente Elixeva ance ia ensinti con fio en se veia. E esta es la mensa ses a el, ci ia es clamada vacua. 37 "Per ce cada cosa no es nonposable asta Deo." 38 E Mariam dise: "Vide la slava de la Senior. Lasa, ce es a me per tu dise." E la anjel departi da el. 39 Entra acel dias Mariam se levante vade a la pais de colinas con freta a site de Ieuda 40 e entre la casa de Zacaria e salute Elixeva. 41 E aveni ce, cuando Elixeva oi la salute de Mariam, la bebe salta en el. Elixeva es plenida con la Spirito Santa 42 e clama con vose forte e dise: "Felisida es tu entra femas, e como felisida la Fruta de tu* [tu utero]. 43 "E da do es esta, ce la madre de me Senior veni a me? 44 "Per ce vide: Cuando la sona de tu salute ia veni a me oreas, la bebe en me salta per joia. 45 "Felisida es el, ci ia creda, per ce va es un realia de la cosa a el parlada par la Senior." 46 E Mariam dise: "Me mente* fa la Senior grande [o spirito] 47 "e me spirito loda en Deo me Salvor. 48 "Per ce El ia regarda supra umilia de Se slava. Per ce vide: Pos esta ora cada jenera va considera me felisida. 49 "Per ce El potos ia ata a me cosas grande, e santa es Se nom. 50 "E Se compati es a jenera de jeneras a los El temente. 51 "El ia labora potia con Se braso. El sperde la omes orgulos en la razona de se cor. 52 "El ia fa res basa da se sentas e fa los, ci ia es basa, alta. 53 "El ia fa los fama plena con cosas bon e ia envia los rica vacua. 54 "El ia aida Israel Se domestico per ce recorda compati 55 "como El ia dise a nos padres Avraam e se seme a tota tempo." 56 Mariam sta con el a tre mensas e se retorna a se casa. 57 A Elixeva la tempo, cuando el va trae, es completa, e el fa nase de un fio. 58 E la visinas e la parentes el ia oi, ce la Senior fa Se compati grande con el, e los selebra con el. 59 E aveni a la dia oto, los veni per ce sircacorti la fio. E los el clama con la nom de se padre Zacaria. 60 Se madre respondente dise: "No, ma el va es clamada Iocanan." 61 E los a el dise: "No un entra tu parentes es clamada con esta nom." 62 Los fa sinias a se padre, ce el vole, con ce el va es clamada. 63 E pos demanda un bloco de scriver, el scrive, disente: "Iocanan es se nom." E tota los se demanda. 64 Se boca es abrida pronto e se lingua es laxida, e el bondisente Deo dise. 65 E teme ocure supra cada un, ci abita sirca los. E en la pais entier de colinas de Ieuda es diseda de tota esta cosas. 66 E cada un los ointe reserva en se cor, disente: "Ce la ora va es esta enfante?" E la mano de la Senior es con el. 67 E Zacaria se padre es plenida con Spirito Santa e disente proclama: 68 "Bondiseda es la Senior Deo de Israel, per ce El ia regarda e ia labora la paia de Se popla, 69 "e El ia leva un corno de salvar per nos en la casa de David Se domestico, 70 "seguente El proclama con la boca de Se proclamores santa da la ora tempo comensa: 71 "salvar da nos enemis e da la mano de tota los nos odinte, 72 "per ce fa compati completa con nos padres e per ce recorda Se concorda santa, 73 "la jura, El ce ia jura a Avraam nos padre: a nos dona 74 "pos salva sin teme da la mano de nos enemis, nos va servi El 75 "con santia e justia ante El entra cada dia de nos vive. 76 "E tu, enfante, tu va es clamada la proclamor de El plu alta. Per ce tu va vade ante la fas de la Senior per ce prepare Se via 77 "e per ce dona conose de salvar a Se popla con renviar de Se peca 78 "con la senti de compati de nos Deo, con ce la Fonte de dia da alta nos ia visita, 79 "per ce brilia supra los en oscuria e sentante en la ombra de moria, e per ce dirije nos pedes a la via de pas." 80 La enfante crese e deveni forte en spirito. El es en la desertos asta la dia de Se mostrar a Israel. LUKAS 2 1 Aveni entra acel dias, ce un proclama vade da Cesar Augusto, ce munda entier va arcivi. 2 Esta arcivir aveni a prima ves, cuando la governor de Siria es Cuirinio. 3 E tota un vade per ce arcivi, tota persones a site propre. 4 Iosef ance vade da Galiles da site Natseret a Ieuda a site de David, ce es clamada Beit-Lecem, per ce, esente de la casa e familia David, 5 arcivi con Mariam, ci es sposa a el prometeda e es ensinta. 6 Aveni, entra ce los es ala, ce la dias de se traer es plen. 7 E el fa la nase de se Fio nasente prima e El envolve e El pone en la caxa de feno, per ce ne es un loka per los en la dormeria. 8 E oveores es en la mesma parte en campos, manteninte survide entra note supra se oveas. 9 E vide: un anjel de la Senior sta supra los, e la gloria de la Senior brilia sirca los. E los teme con teme grande. 10 E la anjel a los dise: "No teme. Per ce vide: Me a vos proclama joia grande, ce va es a tota popla. 11 "Per ce Salvor, ci es Cristo la Senior, ia nase a vos en la site de David. 12 "E esta es la sinia a vos: Vos va trova un Bebe envolveda e reposante en caxa de feno." 13 E subita es con la anjel un foa de la armada de sielo, lodante Deo e disente: 14 "Gloria en la plu alta a Deo, e supra tera pas, e en jente plase." 15 E aveni, entra ce la anjeles departi da los en la sielo, ce la omes oveores a cada dise: "Vade nos vera a Beit-Lecem, e vide nos esta cosa, ce aveni e ce la Senior fa conoseda a nos." 16 E los fretante veni e trova Mariam e Iosef e la Bebe reposante en la caxa de feno. 17 Los vidente fa la cosa difundida, ce es a los diseda de esta Enfante. 18 E tota ointes se demanda de dises a los par la oveores. 19 Mariam manteni tota cosas, pensante en se cor. 20 E la oveores se retorna, fante Deo glorios e lodante El per tota ois e vides seguente ce es a los diseda. 21 E, cuando la dias es plen a sircacortir la Enfante, Se nom es clamada IEXUA, ce El ia es clamada par la anjel ante comensada en madre. 22 E cuando la dias a purir seguente la lege de Moxe es plen, los El trae a Ieruxalaim per ce El presente a la Senior, 23 seguente es scriveda en la lege de la Senior, ce cada om nasente va es clamada santa a la Senior, 24 e per ce dona un ofre seguente la dise en la lege de la Senior: un duple de pijones. 25 E vide: Es un om en Ieruxalaim, la nom de ci es Ximon, e acel om es justa e relijionos e espetante la Consola de Israel. E la Spirito Santa es supra el. 26 E es a el mostrada par la Spirito Santa, ce el no va vide moria ante vider la Cristo de la Senior. 27 E el veni con la Spirito a la temple. E, cuando los trae la enfante Iexua per ce ata seguente la costum de la lege per El, 28 el El prende a se brasos e bondise Deo e dise: 29 "Esta ora Tu slavo departi, Padron, seguente Tu parola, con pas. 30 "Per ce me oios ia vide Tu Salva 31 "prepareda ante la fas de tota jentes-- 32 "un lus a mostrar de la poplas e Gloria de Tu popla Israel." 33 E Iosef e Se madre se demanda de disedas de El. 34 E Ximon los bondise e dise a Mariam Se madre: "Vide: Acel Un es destinada a cade e leva de multes en Israel e a sinia maldiseda. 35 "E de tu: un spada va punia tu spirito. Con esta modo la razona de multe cores va es mostrada." 36 E es Ana un proclamor e fia de Fanuel de la projenie de Axer. El ave multe anios e ia abita con sposo entra sete anios pos [sposi] 37 e es sin sposo [e ave] otodes cuatro anios, e el no departi da la temple, entra servir sin comes e con preas entra note e dia. 38 A mesma ora el veni e loda la Senior e dise de El a cada un espetante la recompra en Ieruxalaim. 39 E cuando los ia fa completa tota seguente la lege de la Senior, los se retorna a Galiles a se site Natseret. 40 E la Enfante poca crese e deveni forte con spirito e plen con sajia, e la ama de Deo es supra El. 41 E Se jenitores a cada anio vade a la festa de Pasca. 42 E, cuando El ave des-du anios, los ia vade a Ieruxalaim seguente la costum de la festa. 43 E, cuando los fante la dias completa se ia retorna, Iexua la enfante sta en Ieruxalaim, e Iosef e Se madre no conose. 44 Los suposante, ce El es en la grupo, fa viaja de un dia e El xerca entra la parentes e entra la familiales. 45 E los El no trovante se retorna a Ieruxalaim, El xercante. 46 E aveni pos tre dias, ce los trova en la temple El sentante en media de la mestres, los e ointe e demandante. 47 Tota, ci El oi, es stonada de Se comprendia e respondes. 48 E los El vidente marvelia. E Se madre al El dise: "Fio, per ce fa Tu acel a nos? Vide: tu Padre e me avente turba Tu ia xerca." 49 E El a los dise: "Per ce xerca vos Me? No ia conose vos, ce Me debe es en la cosas de Me Padre?" 50 E los no comprende la cosa, El ce a los dise. 51 E El vade con los e veni a Natseret. E El es obente a los. 52 E Iexua fa progresa con sajia e altia e con favore asta Deo e jente. The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand! Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/0554 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Un tradui ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Un tradui * Data: 2004-03-23 23:35 * Mesaje: 554 (a supra, presedente, seguente) Hi, Gary. Sorry for taking so long to respond -- busy times for me! First, the word would be Biblia. Second, it is stonAr. The dictionaries have been repared. Thanks for the notice! I will read through your translation asap -- in a week or two! So far, I like it, especially the way you transcribe the names. ¿smund did the same with his translation of part of John. Best wishes, George Gary R Miller wrote: Along with this comes a couple of questions: Bible = Libro santa? Libro de Cristo? Biblia? The Word List has amaze/amazed es STONeR/STONaDA. Is this correct? A couple of footnotes below show other things I tried to work around. Salute, _ _ /. Gary #/\# ### LUKAS 1 1 PER ce multe omes ia intende poner in ordina un narada de acel cosas, ce ia es serta credada entra nos, 2 como esta omes, ci da comensa ia es atestores con oios e es ministros de la Parola, los a nos dona, 3 pare bon ance a me, pos ave comprende perfeta de tota cosas da vera prima, per ce a tu scrive un reporta ordinada, plu eselente Teofilo, 4 per ce tu pote conose sertia de acel cosas, en ce tu ia es instruada. 5 Es entra la dias de Erod, la re de Ieuda, un prete nomeda Zacaria, de la divide de Avia. Se sposa es de la fias de Aaron, e se nom es Elixeva. 6 E ambos los ia es justa ante Deo, paseante sin culpa in tota comandas e leges de la Senior. 7 Ma los ave no enfante, per ce Elixeva es vakua, e ambos los ia ave tre multe anios. 8 Con esta modo es, entra ce el servi como prete ante Deo in ordina de se divide 9 seguente la costum de pretia, se fortuna cade per arde odore dulse, cuando el vade en la temple de la Senior. 10 E la entier foa de la popla prea estra a ora de odore dulse. 11 A esta ora, un anjel de la Senior se a el mostra, entra ce sta a lado destra de la table de odore dulse. 12 E, cuando Zacaria vide, el ave turba, e teme cade supra el. 13 Ma la anjel a el dise: "No teme, Zacaria, per ce tu prea es oida; e tu sposa Elixeva va fa nase a fio, e tu va clama el nom Iocanan. 14 "E tu va ave joia e felis, e multe omes va selebra a se nase. 15 "Per ce el va es grande en vista de la Senior e va bevi no vino no bevide ebriable. El ance va es plen con la Spirito Santa, vera da madre. 16 "E el va diverte multe projenie de Israel a la Senior se Deo. 17 "E el ance va vade ante El in la spirito e potia de Elia, per ce diverte la cores de la padres a la enfantes e la omes obente a sajia de la omes justa, per ce fa prepareda un popla pronto per la Senior." 18 E Zacaria dise a la anjel: "Seguente ce conose me esta? Per ce me es un om avea, e me sposa ave multe anios." 19 La anjel respondente a el dise: "Me es Gavriel, ci sta ante Deo, e a tu es enviada per ce a tu proclama esta novas. 20 "Vide: tu es muta e no pote dise a la dia, cuando cada esta cosa va es fada, per ce tu no creda me parolas, ce va es completada en se tempo." 21 E la jente espeta Zacaria, e los se demanda de ce el resta en temple. 22 E, cuando el se retorna, el a los no pote dise. E los comprende, ce el ia vide un revela en la temple, per ce el a los atenta dise con manos e resta muta. 23 E aveni ce, cuando la dias de se servi es completa, el departi a se casa. 24 Pos acel dias, se sposa Elixeva ensinti e se asconde entra sinco mensas, disente: 25 "Per esta modo la Senior a me ia fa en la dias, en ce El ia vide, per ce sutrae me desgustia entra jente." 26 E en la mensa ses la anjel Gavriel es enviada par Deo a site de Galiles, la nom de ce es Natseret, 27 a seniora* prometeda a om, ci nom es Iosef, da casa de David. E la nom de la seniora* es Mariam. [a no tempo esente familial con alga om] 28 E la anjel veninte a el dise: "Salute, tu favoreda. La Senior es con tu felisida entra femas." 29 Ma el el vidente es turbada per la dise e se demanda de como salute es esta. 30 E la anjel a el dise: "No teme, Mariam, per ce tu ia trova favore con Deo. 31 "E vide: Tu va en tu* ensinti e fa nase de Fio e va clama Se nom IEXUA. [tu utero] 32 "El va es grande e es clamada Fio de El plu alta. E la Senior Deo a El va dona la reia de Se padre David. 33 "E El va regula supra la casa de Iaacov a tota tempo, e de Se reia no es fini." 34 Ma Mariam dise a la anjel: "Como es esta, per ce me no es familial con un om?" 35 La anjel respondente a el dise: "La Spirito Santa va veni supra tu, e potia de El plu alta va es ombra supra tu. Donce El nasente santa va es clamada Fio de Deo. 36 "E vide: Tu parente Elixeva ance ia ensinti con fio en se veia. E esta es la mensa ses a el, ci ia es clamada vacua. 37 "Per ce cada cosa no es nonposable asta Deo." 38 E Mariam dise: "Vide la slava de la Senior. Lasa, ce es a me per tu dise." E la anjel departi da el. 39 Entra acel dias Mariam se levante vade a la pais de colinas con freta a site de Ieuda 40 e entre la casa de Zacaria e salute Elixeva. 41 E aveni ce, cuando Elixeva oi la salute de Mariam, la bebe salta en el. Elixeva es plenida con la Spirito Santa 42 e clama con vose forte e dise: "Felisida es tu entra femas, e como felisida la Fruta de tu* [tu utero]. 43 "E da do es esta, ce la madre de me Senior veni a me? 44 "Per ce vide: Cuando la sona de tu salute ia veni a me oreas, la bebe en me salta per joia. 45 "Felisida es el, ci ia creda, per ce va es un realia de la cosa a el parlada par la Senior." 46 E Mariam dise: "Me mente* fa la Senior grande [o spirito] 47 "e me spirito loda en Deo me Salvor. 48 "Per ce El ia regarda supra umilia de Se slava. Per ce vide: Pos esta ora cada jenera va considera me felisida. 49 "Per ce El potos ia ata a me cosas grande, e santa es Se nom. 50 "E Se compati es a jenera de jeneras a los El temente. 51 "El ia labora potia con Se braso. El sperde la omes orgulos en la razona de se cor. 52 "El ia fa res basa da se sentas e fa los, ci ia es basa, alta. 53 "El ia fa los fama plena con cosas bon e ia envia los rica vacua. 54 "El ia aida Israel Se domestico per ce recorda compati 55 "como El ia dise a nos padres Avraam e se seme a tota tempo." 56 Mariam sta con el a tre mensas e se retorna a se casa. 57 A Elixeva la tempo, cuando el va trae, es completa, e el fa nase de un fio. 58 E la visinas e la parentes el ia oi, ce la Senior fa Se compati grande con el, e los selebra con el. 59 E aveni a la dia oto, los veni per ce sircacorti la fio. E los el clama con la nom de se padre Zacaria. 60 Se madre respondente dise: "No, ma el va es clamada Iocanan." 61 E los a el dise: "No un entra tu parentes es clamada con esta nom." 62 Los fa sinias a se padre, ce el vole, con ce el va es clamada. 63 E pos demanda un bloco de scriver, el scrive, disente: "Iocanan es se nom." E tota los se demanda. 64 Se boca es abrida pronto e se lingua es laxida, e el bondisente Deo dise. 65 E teme ocure supra cada un, ci abita sirca los. E en la pais entier de colinas de Ieuda es diseda de tota esta cosas. 66 E cada un los ointe reserva en se cor, disente: "Ce la ora va es esta enfante?" E la mano de la Senior es con el. 67 E Zacaria se padre es plenida con Spirito Santa e disente proclama: 68 "Bondiseda es la Senior Deo de Israel, per ce El ia regarda e ia labora la paia de Se popla, 69 "e El ia leva un corno de salvar per nos en la casa de David Se domestico, 70 "seguente El proclama con la boca de Se proclamores santa da la ora tempo comensa: 71 "salvar da nos enemis e da la mano de tota los nos odinte, 72 "per ce fa compati completa con nos padres e per ce recorda Se concorda santa, 73 "la jura, El ce ia jura a Avraam nos padre: a nos dona 74 "pos salva sin teme da la mano de nos enemis, nos va servi El 75 "con santia e justia ante El entra cada dia de nos vive. 76 "E tu, enfante, tu va es clamada la proclamor de El plu alta. Per ce tu va vade ante la fas de la Senior per ce prepare Se via 77 "e per ce dona conose de salvar a Se popla con renviar de Se peca 78 "con la senti de compati de nos Deo, con ce la Fonte de dia da alta nos ia visita, 79 "per ce brilia supra los en oscuria e sentante en la ombra de moria, e per ce dirije nos pedes a la via de pas." 80 La enfante crese e deveni forte en spirito. El es en la desertos asta la dia de Se mostrar a Israel. LUKAS 2 1 Aveni entra acel dias, ce un proclama vade da Cesar Augusto, ce munda entier va arcivi. 2 Esta arcivir aveni a prima ves, cuando la governor de Siria es Cuirinio. 3 E tota un vade per ce arcivi, tota persones a site propre. 4 Iosef ance vade da Galiles da site Natseret a Ieuda a site de David, ce es clamada Beit-Lecem, per ce, esente de la casa e familia David, 5 arcivi con Mariam, ci es sposa a el prometeda e es ensinta. 6 Aveni, entra ce los es ala, ce la dias de se traer es plen. 7 E el fa la nase de se Fio nasente prima e El envolve e El pone en la caxa de feno, per ce ne es un loka per los en la dormeria. 8 E oveores es en la mesma parte en campos, manteninte survide entra note supra se oveas. 9 E vide: un anjel de la Senior sta supra los, e la gloria de la Senior brilia sirca los. E los teme con teme grande. 10 E la anjel a los dise: "No teme. Per ce vide: Me a vos proclama joia grande, ce va es a tota popla. 11 "Per ce Salvor, ci es Cristo la Senior, ia nase a vos en la site de David. 12 "E esta es la sinia a vos: Vos va trova un Bebe envolveda e reposante en caxa de feno." 13 E subita es con la anjel un foa de la armada de sielo, lodante Deo e disente: 14 "Gloria en la plu alta a Deo, e supra tera pas, e en jente plase." 15 E aveni, entra ce la anjeles departi da los en la sielo, ce la omes oveores a cada dise: "Vade nos vera a Beit-Lecem, e vide nos esta cosa, ce aveni e ce la Senior fa conoseda a nos." 16 E los fretante veni e trova Mariam e Iosef e la Bebe reposante en la caxa de feno. 17 Los vidente fa la cosa difundida, ce es a los diseda de esta Enfante. 18 E tota ointes se demanda de dises a los par la oveores. 19 Mariam manteni tota cosas, pensante en se cor. 20 E la oveores se retorna, fante Deo glorios e lodante El per tota ois e vides seguente ce es a los diseda. 21 E, cuando la dias es plen a sircacortir la Enfante, Se nom es clamada IEXUA, ce El ia es clamada par la anjel ante comensada en madre. 22 E cuando la dias a purir seguente la lege de Moxe es plen, los El trae a Ieruxalaim per ce El presente a la Senior, 23 seguente es scriveda en la lege de la Senior, ce cada om nasente va es clamada santa a la Senior, 24 e per ce dona un ofre seguente la dise en la lege de la Senior: un duple de pijones. 25 E vide: Es un om en Ieruxalaim, la nom de ci es Ximon, e acel om es justa e relijionos e espetante la Consola de Israel. E la Spirito Santa es supra el. 26 E es a el mostrada par la Spirito Santa, ce el no va vide moria ante vider la Cristo de la Senior. 27 E el veni con la Spirito a la temple. E, cuando los trae la enfante Iexua per ce ata seguente la costum de la lege per El, 28 el El prende a se brasos e bondise Deo e dise: 29 "Esta ora Tu slavo departi, Padron, seguente Tu parola, con pas. 30 "Per ce me oios ia vide Tu Salva 31 "prepareda ante la fas de tota jentes-- 32 "un lus a mostrar de la poplas e Gloria de Tu popla Israel." 33 E Iosef e Se madre se demanda de disedas de El. 34 E Ximon los bondise e dise a Mariam Se madre: "Vide: Acel Un es destinada a cade e leva de multes en Israel e a sinia maldiseda. 35 "E de tu: un spada va punia tu spirito. Con esta modo la razona de multe cores va es mostrada." 36 E es Ana un proclamor e fia de Fanuel de la projenie de Axer. El ave multe anios e ia abita con sposo entra sete anios pos [sposi] 37 e es sin sposo [e ave] otodes cuatro anios, e el no departi da la temple, entra servir sin comes e con preas entra note e dia. 38 A mesma ora el veni e loda la Senior e dise de El a cada un espetante la recompra en Ieruxalaim. 39 E cuando los ia fa completa tota seguente la lege de la Senior, los se retorna a Galiles a se site Natseret. 40 E la Enfante poca crese e deveni forte con spirito e plen con sajia, e la ama de Deo es supra El. 41 E Se jenitores a cada anio vade a la festa de Pasca. 42 E, cuando El ave des-du anios, los ia vade a Ieruxalaim seguente la costum de la festa. 43 E, cuando los fante la dias completa se ia retorna, Iexua la enfante sta en Ieruxalaim, e Iosef e Se madre no conose. 44 Los suposante, ce El es en la grupo, fa viaja de un dia e El xerca entra la parentes e entra la familiales. 45 E los El no trovante se retorna a Ieruxalaim, El xercante. 46 E aveni pos tre dias, ce los trova en la temple El sentante en media de la mestres, los e ointe e demandante. 47 Tota, ci El oi, es stonada de Se comprendia e respondes. 48 E los El vidente marvelia. E Se madre al El dise: "Fio, per ce fa Tu acel a nos? Vide: tu Padre e me avente turba Tu ia xerca." 49 E El a los dise: "Per ce xerca vos Me? No ia conose vos, ce Me debe es en la cosas de Me Padre?" 50 E los no comprende la cosa, El ce a los dise. 51 E El vade con los e veni a Natseret. E El es obente a los. 52 E Iexua fa progresa con sajia e altia e con favore asta Deo e jente. The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand! Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T lenncisneros@... | Nee Person to LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0555 ====== lenncisneros@... | Nee Person to LFN ====== * Autor: lenncisneros@... ("marco_dubois") * Tema: Nee Person to LFN * Data: 2004-03-25 01:28 * Mesaje: 555 (presedente, seguente) Hi everybody, I am new to this wonderful language. I was wondering if there are any learning materials, i.e. tapes, books, classes where I can go or purchase? I want to learn this language. Thank you lenn @L linguistica/arciveria/yahoo/0556 ====== lenncisneros@... | Nee Person to LFN ====== * Autor: lenncisneros@... ("marco_dubois") * Tema: Nee Person to LFN * Data: 2004-03-25 03:31 * Mesaje: 556 (a supra, presedente, seguente) Hi everybody, I am new to this wonderful language. I was wondering if there are any learning materials, i.e. tapes, books, classes where I can go or purchase? I want to learn this language. Thank you lenn @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Nee Person to LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0557 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Nee Person to LFN ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Nee Person to LFN * Data: 2004-03-25 23:25 * Mesaje: 557 (a supra, presedente, seguente) Hi, Lenn. Nope -- no tapes, books, or classes. The closest we have so far is the bare beginnings of a tutorial at http://www.ship.edu/~cgboeree/presentalfn.html. I would love some assistance with creating dialogs and stories (ala typical intro language textbooks) that make use of the word lists and concepts listed under each chapter! On the other hand, LFN is so easy to learn that you might do just fine with the "Basic Word Lists for Learning" at http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnvocab.html Best wishes, George lenncisneros@... wrote: Hi everybody, I am new to this wonderful language. I was wondering if there are any learning materials, i.e. tapes, books, classes where I can go or purchase? I want to learn this language. Thank you lenn Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Gary R Miller | Tason american @L linguistica/arciveria/yahoo/0558 ====== Gary R Miller | Tason american ====== * Autor: Gary R Miller ("") * Tema: Tason american * Data: 2004-03-27 23:14 * Mesaje: 558 (presedente, seguente) One more question: What is LFN for treasure? RICAS? _ _ /. Gary #/\# ### LA CORSA DE LA TASON AMERICA La Corsa de la Tason America es un corsa internasional de barcas de velas. Ses membros de la Organiza de barcas-corsores de Nova York ia dona la medios finansial per ce construi la barca rapida con du mastos, _America_, en 1850. America ia es longa de 30 meteres e es multe streta en la proa. Esta ia cambia la desinia de tal barcas. La Corsa de Tason America comensa en agosto de 1851, cuando 14 barcas de la Marineta real de barcas-corsores de Britania Grande ia ata un corsa con _America_ sirca la isola de Uait [Wight]. _America_ ia gania. En 1857, un tason de arjento es donada a la Organiza de barcas-corsores de Nova York. Esta premio es conoseda ora como la Tason America. Barcas de du mastos es reponeda ora per los de un. Asta 1983, la ecipajes american ia defende su tason 25 veses. A acel tempo, Australia II ia defete _Libria_ [Liberty] de la Statos Unida per la vinse prima de un barca non-american en la istoria de la corsa. En 1987 _Stelas e bandes_ [Stars and Stripes] ia defete la _Kookaburra III_ e regania la tason per la Statos Unida. In 1995, _Meri potos_ [Mighty Mary] ia deveni la barca prima con un ecipaje de plu parte femas. Ance en acel anio, Majia negra [Black Magic] de Zeland Nova ia gania la premio. The best thing to hit the Internet in years - Juno SpeedBand! Surf the Web up to FIVE TIMES FASTER! Only $14.95/ month - visit www.juno.com to sign up today! @T friend friend | Hello! Saluton! Saluto! @L linguistica/arciveria/yahoo/0560 ====== friend friend | Hello! Saluton! Saluto! ====== * Autor: friend friend ("amici2000") * Tema: Hello! Saluton! Saluto! * Data: 2004-03-30 17:54 * Mesaje: 560 (presedente, seguente) Hello! I'm Peter from Hungary and I'm a new member of this list. I'd like to study Lingua Franca Nova. Who can help me? Mi estas Petro de Hungario. Mi estas nova membro de la listo. Mi volas lerni la Linguan Francan Novan. Kiu povas helpi min? Sono Peter dall' Ungheria. Sono nuovo in questa lista e mi piacerebbe conoscere questa lingua. Chi puo' aiutarmi? Peter __ Yahoo! Mail: 6MB di spazio gratuito, 30MB per i tuoi allegati, l'antivirus, il filtro Anti-spam http://it.yahoo.com/mail_it/foot/?http://it.mail.yahoo.com/ @T Stefan Fisahn | compounds @L linguistica/arciveria/yahoo/0561 ====== Stefan Fisahn | compounds ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: compounds * Data: 2004-03-31 12:33 * Mesaje: 561 (presedente, seguente) Alo, como tu usa parolas fa juntada per LFN? (compounds) Esemplo: key = clave parola = word keyword = claveparola o clavparola ? o parola clave o parola importante? gratia, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] compounds @L linguistica/arciveria/yahoo/0562 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] compounds ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] compounds * Data: 2004-04-05 23:40 * Mesaje: 562 (a supra, presedente, seguente) Hi, Stefan. Keyword could be written parola clave or parola importante. There are far fewer compounds in LFN, paralleling the situation in the romance languages. The most common involve a verb plus a noun, with the meaning of thing that... or one who..., e.g. portacandela -- candleholder portaflora -- flower pot portafolio -- portfolio, briefcase portajoala -- jewelry case portamoneta -- wallet, purse portapen -- pen holder portasene -- ashtray portasigareta -- cigarette holder portaspino -- pin cushion paracolpa -- bumper parafango -- fender, mudguard parafoco -- fire screen paralampa -- lampshade paralampo -- lightening rod parapluve -- umbrella parasol -- parasol paravento -- windshield paraxoca -- shock absorber gardacomeda -- pantry, larder gardacosta -- coast guard gardaroba -- wardrobe gardaxasa -- gamekeeper You can also say cortigarga for "cutthroat," cortiungia for "nailcutter," and cortipaper for "paper cutter." Many more can be constructed on that patterns, e.g. using fujir (to flee), lansar (to throw), lavar (to wash), or furar (to steal). And how about lecabotas for "bootlicker?" Many words can be constructed with contra (e.g. contraterorisme), mal (e.g. malodore), and bon (boneser, bonamada, bonpensante...). Although "in-laws" are officially indicated with ... per sposi, I think many people will prefer "bonfrate, bonsore, bonmadre, bonpadre..." Many technological and specialized compounds may become productive as well, e.g. radiotelefon, electromagnete, latinamerican, indoxina... Another compound is noun plus adjective. "Blueblood" can be sangueblu, "redskin" pelroja, etc. These tend to be slangy, though. In general, it is better to use phrases, and to make use of the all-purpose preposition "de." Best wishes, George (Pardone la enles!) Stefan Fisahn wrote: Alo, como tu usa parolas fa juntada per LFN? (compounds) Esemplo: key = clave parola = word keyword = claveparola o clavparola ? o parola clave o parola importante? gratia, sf. -- http://esef.net ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Stefan Fisahn | Nova: sistem wiki per LFN. @L linguistica/arciveria/yahoo/0563 ====== Stefan Fisahn | Nova: sistem wiki per LFN. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Nova: sistem wiki per LFN. * Data: 2004-04-06 10:28 * Mesaje: 563 (presedente, seguente) Alo, A http://lfn.esef.net tu trova un sistem wiki [vici] per LFN. La aplica prime es "Presenta Lingua Franca Nova!" par George. Un testa per aprende parla nos lingua. Wiki es de la lingua auaii notable, e sinia "pronto". Sistemes de wiki es sistemes libre per umanas libre. Donce cada person pote cambia cosas, junti cosas, sutraer cosas. Visita! Contribui! Natural tu pote ance contribui cosas otra ala. Sola alga ideas: - tradui testas comun - Lista de adreses de LFN-parlarores - testas en LFN orijinal ... salute, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | tradui (Kafka) @L linguistica/arciveria/yahoo/0564 ====== Stefan Fisahn | tradui (Kafka) ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: tradui (Kafka) * Data: 2004-04-14 09:48 * Mesaje: 564 (presedente, seguente) Alo, Esta testo tu pote trova a http://lfn.esef.net (e ance pote corata posable imperfetas direta) --------------------------------------------------------------- Franz Kafka Revenir a casa (1927) (tradui: sf. 04-2004) Me ia reveninte, me ia pasea tra coredor e regarde a sirca me. El es le ferme vea de me padre. La aqueta media. Vea, no usable aparatas, poneda in se, bloco la via a scala de fondo. La gato senta estpeteda supra rel de scala. Un telon aserada, un vice envolveda sirca bara, leva se en venta. Me es arivante. Ci va reseta me? Ci espeta pos la porta de la cosina? Fuma veni da ximine, cafe per come de sera es coceda. Es ce tu sense a casa? Me no sabe, me es vera nonsecura. Si esta es le casa de me padre, ma peso sta prosima peso fria, ce cada es ocupa con se cosas, cual me parte ia oblida, parte ia conose a no tempo. Come me pote servi a lor, ce me es per lor, ance me es la fio de me padre, la fermor vea..E me no osa toca a la porta de cosina, sola escuta stante da distantia, no esta modo, ce me pote surpresada como escutor. E per ce me escuta stante da distantia, me escuta no cosa, me sola escuta orolojo colpa cuieta o me posable creda escuta lor da dias de enfantia. Ce ocure otra en la cosina, es la secreta de la sentados ala, ce los asconde de me. Plu longa tu retarda ante la porta, plu stranje deveni tu. Como poto es, ce esta ora alga person abri la porta e vole demanda me alga. Pote me no ance alga persona ci vole aconde secreta. Franz Kafka Heimkehr (1927) Ich bin zur¿ckgekehrt, ich habe den Flur durchschritten und blicke mich um. Es ist meines Vaters alter Hof. Die Pf¿tze in der Mitte. Altes, unbrauchbares Ger¿t, ineinander verfahren, verstellt den Weg zur Bodentreppe. Die Katze lauert auf dem Gel¿nder. Ein zerrissenes Tuch, einmal im Spiel um eine Stange gewunden, hebt sich im Wind. Ich bin angekommen. Wer wird mich empfangen? Wer wartet hinter der T¿r der K¿che? Rauch kommt aus dem Schornstein, der Kaffee zum Abendessen wird gekocht. Ist dir heimlich, f¿hlst du dich zu Hause? Ich wei¿ es nicht, ich bin sehr unsicher. Meines Vaters Haus ist es, aber kalt steht St¿ck neben St¿ck, als w¿re jedes mit seinen eigenen Angelegenheiten besch¿ftigt, die ich teils vergessen habe, teils niemals kannte. Was kann ich ihnen n¿tzen, was bin ich ihnen und sei ich auch des Vaters, des alten Landwirts Sohn. Und ich wage nicht an die K¿chent¿r zu klopfen, nur von der Ferne horche ich, nur von der Ferne horche ich stehend, nicht so, dass ich als Horcher ¿berrascht werden k¿nnte. Und weil ich von der Ferne horche, erhorche ich nichts, nur einen leichten Uhrenschlag h¿re ich oder glaube ihn vielleicht nur zu h¿ren, her¿ber aus den Kindertagen. Was sonst in der K¿che geschieht, ist das Geheimnis der dort Sitzenden, das sie vor mir wahren. Je l¿nger man vor der T¿r z¿gert, desto fremder wird man. Wie w¿re es, wenn jetzt jemand die T¿r ¿ffnete und mich etwas fragte. W¿re ich dann nicht selbst wie einer, der sein Geheimnis wahren will. --------------------------------------------------------------- sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | lfn a wikipedia? @L linguistica/arciveria/yahoo/0565 ====== Stefan Fisahn | lfn a wikipedia? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: lfn a wikipedia? * Data: 2004-04-14 12:12 * Mesaje: 565 (presedente, seguente) Alo, Probable tu conose wikipedia http://wikipedia.org la disionarion de conose rede. Wikipedia ja es en linguas multe otenable, mesma linguas poca, mesma alga linguas desiniada. Tu vole aida comensa wikipedia en LFN? http://meta.wikipedia.org/wiki/How_to_start_a_new_wikipedia No preocupa, me ance ave tempo poca e me ance ave familio. Ma nos pote tradui lenta articles (o scrive articles nova natural). No personas pote gida nos ;-) Tu ave intereso? Si tu ave - me pote fa la comenco. sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0566 ====== cgboeree | Wiki ====== * Autor: cgboeree * Tema: Wiki * Data: 2004-04-15 20:27 * Mesaje: 566 (presedente, seguente) Bon dia a tota membros! Per favore, contribui a la LFN wiki a http://lfn.esef.net. Multe grasias, Stefan, per tu bon travalia! George @T Chris | Sentances @L linguistica/arciveria/yahoo/0567 ====== Chris | Sentances ====== * Autor: Chris ("chrisailes01") * Tema: Sentances * Data: 2004-04-19 00:38 * Mesaje: 567 (presedente, seguente) Just started back trying to learn LFN. I've been stitching together short sentances until my old grey matter is a quart but was wondering if you folks might look over them and provide critical feed back: El esa un om. El ia esa la fia. Tu esa un fema. Me ia esa un fio. Nos esa omes e femas. Los esa fios e fias. Un stela brilia supra nos. La abeas ama flores en la campo. No comisa, no sapatos, no problemes. La om esa en la jardin. La jardin esa pos el casa. Some possessives: La pais de nos padres... Sentires de fio... Sapatos de fia... Miel de abeas... Campo de fermor... Lus de la stela... Thanx Chris @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Sentances @L linguistica/arciveria/yahoo/0568 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Sentances ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Sentances * Data: 2004-04-19 04:51 * Mesaje: 568 (a supra, presedente, seguente) Hi, Chris. Good job -- only "is" is "es." Esa is an alternative word for "it." Take a look at http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN. It is a tutorial-in-progress that might help. George Chris wrote: Just started back trying to learn LFN. I've been stitching together short sentances until my old grey matter is a quart but was wondering if you folks might look over them and provide critical feed back: El esa un om. El ia esa la fia. Tu esa un fema. Me ia esa un fio. Nos esa omes e femas. Los esa fios e fias. Un stela brilia supra nos. La abeas ama flores en la campo. No comisa, no sapatos, no problemes. La om esa en la jardin. La jardin esa pos el casa. Some possessives: La pais de nos padres... Sentires de fio... Sapatos de fia... Miel de abeas... Campo de fermor... Lus de la stela... Thanx Chris ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T chris marbutt | Re: esa @L linguistica/arciveria/yahoo/0569 ====== chris marbutt | Re: esa ====== * Autor: chris marbutt ("chrisailes01") * Tema: Re: esa * Data: 2004-04-19 15:39 * Mesaje: 569 (presedente, seguente) Good job -- only "is" is "es." Esa is an alternative word for "it." Yeah, little things like that. I'm not sure how I missed that one :-) Thanx, Chris --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Photos: High-quality 4x6 digital prints for 25¿ @T Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Sentances @L linguistica/arciveria/yahoo/0570 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LinguaFrancaNova] Sentances ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Sentances * Data: 2004-04-20 09:09 * Mesaje: 570 (a supra, presedente, seguente) --- Chris wrote: critical feed back please La abeas ama flores en la campo. ama = love (people) La flores en la campo plase la abeas. No comisa, no sapatos, no problemes. No camisa,.. Sentires de fio... Because they can be difficult, articles are optional in casual communication. Dropping articles is common in many languages when writing quick notes, and rarely results in misunderstandings. The preposition 'de' (of) is used without an article to express the partitive sense, e.g. un tas de cafe... a cup of coffee, la pesa de torta... the piece of cake. La sentidas de un fio... feelings = things felt *** Note for George: The grammar says - No article is used when a word is being used in a generic sense, e.g. me ama cafe, torta es bon, la comandante de polis, var a scola... I like coffee, cake is good, the chief of police, going to school. "me ama cafe" should be "Cafe plase me", no? "amanda -- almond" seems to have crept into the "love" section in the dictionary. Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! Photos: High-quality 4x6 digital prints for 25¿ http://photos.yahoo.com/ph/print_splash @T Stefan Fisahn | conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0571 ====== Stefan Fisahn | conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: conditional * Data: 2004-04-22 09:41 * Mesaje: 571 (presedente, seguente) Hi, oji en engels.... what I really miss on LFN ist the conditional, ok there are ways to express conditional statements with poter and voler. But the creol languages show the way with particels, a conditional particle don't would complicate LFN. Three particels would be nice ia - past va - futur ?? - conditional Let's have a look to the different creol-solutions: pu - mauritian kreol kier - papiamento (-> cier) s¿ - Louisiana Cajun k¿/s¿ - Keyol Haiti or...... rie - (or shorter ri) from the catalan suffix -rie/-ria er - from the french -er -ir re - from italian erei,... and so on. but maybe there a good arguments against a conditional particle. I'am not sure about that. Whats your opinion? salute, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0572 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] conditional ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] conditional * Data: 2004-04-22 11:54 * Mesaje: 572 (a supra, presedente, seguente) Hi, Stefan. I have to study LFN more, so that I am less tempted to write in english! I agree with you that the lack of a conditional is awkward for many european languages. I think it would be very reasonable to add a conditional particle which can be used -- or not -- as people feel the need. Looking over the various creoles, my favorite option is from haitian kriol: ta. I like se better, but that is already well established as the third person reflective/possessive pronoun. since haitian is the most populous criole in the world, it would only be proper to acknowledge them with a particle. Any opinions? George Stefan Fisahn wrote: Hi, oji en engels.... what I really miss on LFN ist the conditional, ok there are ways to express conditional statements with poter and voler. But the creol languages show the way with particels, a conditional particle don't would complicate LFN. Three particels would be nice ia - past va - futur ?? - conditional Let's have a look to the different creol-solutions: pu - mauritian kreol kier - papiamento (-> cier) s¿ - Louisiana Cajun k¿/s¿ - Keyol Haiti or...... rie - (or shorter ri) from the catalan suffix -rie/-ria er - from the french -er -ir re - from italian erei,... and so on. but maybe there a good arguments against a conditional particle. I'am not sure about that. Whats your opinion? salute, sf. -- http://esef.net ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0573 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] conditional * Data: 2004-04-22 14:57 * Mesaje: 573 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Apr 22, 2004 at 07:54:33AM -0400, cgboeree wrote: Hi, Stefan. I have to study LFN more, so that I am less tempted to write in english! I agree with you that the lack of a conditional is awkward for many european languages. I think it would be very reasonable to add a conditional particle which can be used -- or not -- as people feel the need. Looking over the various creoles, my favorite option is from haitian kriol: ta. I like se better, but that is already well established as the third person reflective/possessive pronoun. since haitian is the most populous criole in the world, it would only be proper to acknowledge them with a particle. Any opinions? George ta ... would be fine eh... ta ta bon. enough difference to ia va or, maybe a bit too near to va? esta ta es, si "ta" va es la condisional. sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Sentances @L linguistica/arciveria/yahoo/0574 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Sentances ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Sentances * Data: 2004-04-25 21:54 * Mesaje: 574 (a supra, presedente, seguente) Hello, Nicholas and all. I have been using "ama" in the manner "love" is used in English rather than in the traditional Romance fashion, I believe. We need the advice here of native Romance language speakers regarding these nuances. Anyone? Thanks as always for your sharp eyes -- almond has been moved to its rightful position! George Nicholas Hempshall wrote: --- Chris wrote: >critical feed back please > >La abeas ama flores en la campo. > > ama = love (people) La flores en la campo plase la abeas. >No comisa, no sapatos, no problemes. > > No camisa,.. > Sentires de fio... > > Because they can be difficult, articles are optional in casual communication. Dropping articles is common in many languages when writing quick notes, and rarely results in misunderstandings. The preposition 'de' (of) is used without an article to express the partitive sense, e.g. un tas de cafe... a cup of coffee, la pesa de torta... the piece of cake. La sentidas de un fio... feelings = things felt *** Note for George: The grammar says - No article is used when a word is being used in a generic sense, e.g. me ama cafe, torta es bon, la comandante de polis, var a scola... I like coffee, cake is good, the chief of police, going to school. "me ama cafe" should be "Cafe plase me", no? "amanda -- almond" seems to have crept into the "love" section in the dictionary. Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! Photos: High-quality 4x6 digital prints for 25¿ http://photos.yahoo.com/ph/print_splash Yahoo! Groups Links @T Stefan Fisahn | lingua-franca-nova-net @L linguistica/arciveria/yahoo/0575 ====== Stefan Fisahn | lingua-franca-nova-net ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: lingua-franca-nova-net * Data: 2004-04-27 07:19 * Mesaje: 575 (presedente, seguente) Alo, la paje rede de LFN es a esta ora tendadable ance como http://lingua-franca-nova.nat e http://www.lingua-franca-nova.net Bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] lingua-franca-nova.net @L linguistica/arciveria/yahoo/0576 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] lingua-franca-nova.net ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] lingua-franca-nova.net * Data: 2004-04-27 07:38 * Mesaje: 576 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Apr 27, 2004 at 09:19:43AM +0200, Stefan Fisahn wrote: Alo, la paje rede de LFN es a esta ora tendadable ance como http://lingua-franca-nova.nat ^^^^^^ natural: lingua-franca-nova.net sf. e http://www.lingua-franca-nova.net Bon voles, sf. -- http://esef.net Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T cgboeree | Novas @L linguistica/arciveria/yahoo/0577 ====== cgboeree | Novas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Novas * Data: 2004-05-01 14:19 * Mesaje: 577 (presedente, seguente) Please have a look at Stefan's efforts regarding the LFN wiki [http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LinguaFrancaNova] and the beginnings of an LFN version of Wikipedia [http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNaViciPedia]. Also, I added a short section on transliteration of Greek scientific/medical/philosophical words on the transcription page [http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfntrans.html]. Finally, a new particle has been introduced: ta before the verb indicates a possible or unreal action, and can be used to indicate the conditional or subjunctive if the speaker or writer prefers. George @T George Boeree | Presenta LFN wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0582 ====== George Boeree | Presenta LFN wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Presenta LFN wiki * Data: 2004-05-17 19:24 * Mesaje: 582 (presedente, seguente) Alo, tota membros! Es cuieta en la grupo, no? Per favore, vide la wiki "Presenta LFN." Nos nesesa vos contribuis! Si vos regarda capitulos un, du, tre, e cuatro, e capitulos des e des-cuatro, vos va vide esemplos de ce nos es xercante: desinias con parolas, listas en sinco linguas (LFN, engles, franses, espaniol, e deutx), e otra ideas. Aida nos complete la testo! Multe grasias, Jorj Hello, all members! It is quiet in the group, no? Please, take a look at the wiki "Presenta LFN." We need your contributions! If you would look at chapters one, two, three, and four, and chapters ten and fourteen, you will see examples of what we are looking for: Pictures with words, lists in five languages (English, French, Spanish, and German), and other ideas. Help us complete the text! Many thanks, George @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Presenta LFN wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0583 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Presenta LFN wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Presenta LFN wiki * Data: 2004-05-24 15:20 * Mesaje: 583 (a supra, presedente, seguente) Alo amis de LFN, Asi un lista de contente de la sistema vici a esta ora: * Presenta LFN Jori ja ia scrive sirca la testos per aprende LFN. Plu tu trova esa "Aprenda Sinco" -> Aprenda sinco parolas cada dia con frase strana - Learn five words each day by a strange sentence. * Testos orijinal Loco per testos scriveda orijinal en LFN. A esta ora sola alga haicus. * Traduis * Liste de LFN paroles. Tu parla LFN? lista tu nome asi, per favore * Compare LFN Per la esempio de "La declara universal de diretos umana", la compare de LFN con, italian, espaniol, franses, catala, portuges e interlingua. * LFN a Vicipedia. Alga linguas desiniada ave vicipedia propre: Esperanto, Interlingua, Volap¿k e mesma Toki Pona. Paso prima es la trudui de la arcivo LanguagePHP, ce es la arcivo lingual, e asi la arcivo engles, ce nos pote tradui comun. * Alga ideas Comensada lista de ideas per fa alga otra per LFN. bon voles, sf. On Mon, May 17, 2004 at 07:23:00PM -0000, George Boeree wrote: Alo, tota membros! Es cuieta en la grupo, no? Per favore, vide la wiki "Presenta LFN." Nos nesesa vos contribuis! Si vos regarda capitulos un, du, tre, e cuatro, e capitulos des e des-cuatro, vos va vide esemplos de ce nos es xercante: desinias con parolas, listas en sinco linguas (LFN, engles, franses, espaniol, e deutx), e otra ideas. Aida nos complete la testo! Multe grasias, Jorj Hello, all members! It is quiet in the group, no? Please, take a look at the wiki "Presenta LFN." We need your contributions! If you would look at chapters one, two, three, and four, and chapters ten and fourteen, you will see examples of what we are looking for: Pictures with words, lists in five languages (English, French, Spanish, and German), and other ideas. Help us complete the text! Many thanks, George Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Roly Sookias/Roly Sukias | Alo! Me es nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/0584 ====== Roly Sookias/Roly Sukias | Alo! Me es nova. ====== * Autor: Roly Sookias/Roly Sukias ("xipirho") * Tema: Alo! Me es nova. * Data: 2004-05-30 00:10 * Mesaje: 584 (presedente, seguente) Alo. Me es un nova membro de la grupo e un nova skivor (?) de la linguo. Me gusta esta linguo multe, e me pensa esta es vera simple scriver - multe plu simple ce esperanto, ido, o glosa (ma me parla espaniol!). Me espera la grupo deveni min cuieto! Me es [sorry] si me skive la linguo mal! Adio! Roli. Hello. I'm a new member of the group and a new writer of the language. I like this language a lot, and I think it's very simple to write - much simpler than esperanto, ido, or glosa (but i do speak spanish!). I hope the group becomes less quiet. I'm sorry if I write the language badly! Bye! Roly. @T Roly Sookias/Roly Sukias | 'linguo' @L linguistica/arciveria/yahoo/0585 ====== Roly Sookias/Roly Sukias | 'linguo' ====== * Autor: Roly Sookias/Roly Sukias ("xipirho") * Tema: 'linguo' * Data: 2004-05-30 11:54 * Mesaje: 585 (presedente, seguente) Sorry for writing 'linguo' instead of 'lingua' - i must have disengaged my brain temporarily. :-) @T Stefan Fisahn | Per la FAQ @L linguistica/arciveria/yahoo/0586 ====== Stefan Fisahn | Per la FAQ ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Per la FAQ * Data: 2004-06-01 16:36 * Mesaje: 586 (presedente, seguente) Alo, me ave un sujeste per du plu temas per la FAQ: ---------------------------------------------------- F: What is the special about "creole like"? A: A creole is a language descended from a pidgin that has become the native language of a group of people. Study of Creole languages around the world has shown that they display remarkable similarities in grammar, lending support to the theory of a Universal Grammar. For example the usage of markers (preposions) to indicate past, conditional and futur. Creol languages are not baby-talk versions of English, Frensh or other superstrate languages. People in Haiti (Kreyoul), Aruba (Papiamento) or Papua New Guinea (Tok Pisin) use their tongue very self-conscious. Creols are languages from the grassroots. F: Why should I learn LFN, a language which nobody speaks.. A: Well, nobody is not true. We try to establish a comunity of people speaking Lingua Franca Nova by our News-Group http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ Beyound that, you'll find no simpler entrance into to the world of latin-based languages. And beyound that, learning LFN makes fun - really! Try this: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN ----------------------------------------------------------------- senti libre per cambia esta o esa. bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Per la FAQ @L linguistica/arciveria/yahoo/0587 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Per la FAQ ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Per la FAQ * Data: 2004-06-01 18:52 * Mesaje: 587 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, Stefan e otras. Me ia junta tu sujestes a la FAQ. Grasias! George Stefan Fisahn wrote: Alo, me ave un sujeste per du plu temas per la FAQ: @T cgboeree | clauses @L linguistica/arciveria/yahoo/0588 ====== cgboeree | clauses ====== * Autor: cgboeree * Tema: clauses * Data: 2004-06-02 21:38 * Mesaje: 588 (presedente, seguente) Hi, all. I have added a section on clauses to the complete grammar: http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfngrammar.html#Clauses George @T Stefan Fisahn | pituras, fotografes es paroles @L linguistica/arciveria/yahoo/0590 ====== Stefan Fisahn | pituras, fotografes es paroles ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: pituras, fotografes es paroles * Data: 2004-06-04 09:18 * Mesaje: 590 (presedente, seguente) Alo, a la creseda paje "Presenta LFN" a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN esta ance alga pituras e fotografes. Posable la plu parte la direto de copia (copyright) es no libre. Nos ave du posables: - Posable asi en nos grupo es un person, ci ave capasia desiniar, ci pote desinia pituras ajustada per "Presenta LFN". - O alga person pote xerca rede alga fotografes ajustada ce es libre. Es ce alga person volente? El es bon ance, ce la pitures es simile, o diseda otra modo, use la mesma moda. E otra tema: Paje nova a la sistem vici: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca Acel paje es per discute la casos, ce parolas manca. Posable es nesesada, crea paroles nova. Ma posable esiste la posable frasa la parola a otra modo. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | disionario rede @L linguistica/arciveria/yahoo/0591 ====== Stefan Fisahn | disionario rede ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: disionario rede * Data: 2004-06-04 14:51 * Mesaje: 591 (presedente, seguente) Alo ance ora, Base de Arcivos (database) Un esperimente a * http://esef.net/disionario.php Acel es un disionario rede. Base es la ambos arcivos... * Engels -- Lingua Franca Nova * Lingua Franca Nova - Engels (This is the "master" word list, updated regularly. Latest update: April 22, 2004.) La idea de la esperimente es no sola ofre xercar simple, ma posable: * util per developa la disionario comun. Esemple pote cada person sujeste parolas nova, e otra person(es) pote deside si la sujestes entra la ofisial disionario. Acel person(es) pote ave conta con parola secreta (password access) * Tu pote posable categoria al parolas a grupo e es sola un paso a programa per aprende parolas. * La base de arcivos pote natural no sola engels, otra linguas pote simple juntida. bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] disionario rede @L linguistica/arciveria/yahoo/0592 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] disionario rede ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] disionario rede * Data: 2004-06-04 18:03 * Mesaje: 592 (a supra, presedente, seguente) Bela, Stefan! Ma es un problem minor: "English" es engles, no engels! George Stefan Fisahn wrote: Alo ance ora, Base de Arcivos (database) Un esperimente a * http://esef.net/disionario.php Acel es un disionario rede. Base es la ambos arcivos... * Engels -- Lingua Franca Nova * Lingua Franca Nova - Engels (This is the "master" word list, updated regularly. Latest update: April 22, 2004.) La idea de la esperimente es no sola ofre xercar simple, ma posable: * util per developa la disionario comun. Esemple pote cada person sujeste parolas nova, e otra person(es) pote deside si la sujestes entra la ofisial disionario. Acel person(es) pote ave conta con parola secreta (password access) * Tu pote posable categoria al parolas a grupo e es sola un paso a programa per aprende parolas. * La base de arcivos pote natural no sola engels, otra linguas pote simple juntida. bon voles, sf. @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Alo! Me es nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/0593 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Alo! Me es nova. ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Alo! Me es nova. * Data: 2004-06-06 20:54 * Mesaje: 593 (a supra, presedente, seguente) Alo, Roly. Pardona me per no responda plu pronto. Bon veni a la grupo! La grupo ia deveni cuieta, me teme. Ma sta con nos -- nos es cresente! Asta la ora, George (Nota: "writer" es scrivor < scrive + -or; "sorry" es triste) Roly Sookias/Roly Sukias wrote: Alo. Me es un nova membro de la grupo e un nova skivor (?) de la linguo. Me gusta esta linguo multe, e me pensa esta es vera simple scriver - multe plu simple ce esperanto, ido, o glosa (ma me parla espaniol!). Me espera la grupo deveni min cuieto! Me es [sorry] si me skive la linguo mal! Adio! Roli. Hello. I'm a new member of the group and a new writer of the language. I like this language a lot, and I think it's very simple to write - much simpler than esperanto, ido, or glosa (but i do speak spanish!). I hope the group becomes less quiet. I'm sorry if I write the language badly! Bye! Roly. Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Stefan Fisahn | creoli @L linguistica/arciveria/yahoo/0598 ====== Stefan Fisahn | creoli ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: creoli * Data: 2004-06-21 16:31 * Mesaje: 598 (presedente, seguente) Alo cada un, Un propria spesial de linguas creol es la repete adjectivos per crea sensa nova. Asi alga esemplos de Seselva (la creol franse de la Sexeles). Selseva - Engels ---------------- plante - to plant i plant plante - he is gardening koze - to talk nos koz koze - we chat sante - to sing sant sante - to lilt Ma un posable per espresa plu clara e diferada en LFN? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Karl Dietz | re: creoli @L linguistica/arciveria/yahoo/0600 ====== Karl Dietz | re: creoli ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: re: creoli * Data: 2004-06-23 08:58 * Mesaje: 600 (a supra, presedente, seguente) Am 22 Jun 2004, um 7:58 hat LinguaFrancaNova@yahoogroups.com geschrieben: Message: 1 Date: Mon, 21 Jun 2004 18:31:04 +0200 From: Stefan Fisahn Subject: creoli Alo cada un, Un propria spesial de linguas creol es la repete adjectivos per crea sensa nova. Asi alga esemplos de Seselva (la creol franse de la Sexeles). Selseva - Engels ---------------- plante - to plant i plant plante - he is gardening koze - to talk nos koz koze - we chat sante - to sing sant sante - to lilt Ma un posable per espresa plu clara e diferada en LFN? bon voles, sf. hi stefan, hi all, another example for this is the turkish language: ie cabuk = quick cabuk cabuk = very quick or in hawaianish wiki = quick wiki wiki = very quick :)) to make the comparative (dt. steigerung) by this seems to me very good. bon voles, karl ps the lfn-list has exactly: 100 members. congrat, george! @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] re: creoli @L linguistica/arciveria/yahoo/0601 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] re: creoli ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] re: creoli * Data: 2004-06-23 09:49 * Mesaje: 601 (a supra, presedente, seguente) Hi Karl, the expamles from Seselva [Seselwa] effort the term a bit more than only comparative. > koze - to talk > nos koz koze - we chat so.. koz koze is not just talk a lot, to chat implements a new direction of the original term For the simple comparative you use in Seselwa: mon koze - I talk mon pli koze - I talk more and in LFN: me parla me plu parla so my question is. Would " me parlante parla " means " I chat? bon voles, sf. On Wed, Jun 23, 2004 at 10:34:50AM +0200, Karl Dietz wrote: Am 22 Jun 2004, um 7:58 hat LinguaFrancaNova@yahoogroups.com geschrieben: > > Message: 1 > Date: Mon, 21 Jun 2004 18:31:04 +0200 > From: Stefan Fisahn > Subject: creoli > > Alo cada un, > > Un propria spesial de linguas creol es la repete adjectivos per crea > sensa nova. > > Asi alga esemplos de Seselva (la creol franse de la Sexeles). > > > Selseva - Engels > ---------------- > > plante - to plant > i plant plante - he is gardening > koze - to talk > nos koz koze - we chat > sante - to sing > sant sante - to lilt > > > Ma un posable per espresa plu clara e diferada en LFN? > > > bon voles, > sf. hi stefan, hi all, another example for this is the turkish language: ie cabuk = quick cabuk cabuk = very quick or in hawaianish wiki = quick wiki wiki = very quick :)) to make the comparative (dt. steigerung) by this seems to me very good. bon voles, karl ps the lfn-list has exactly: 100 members. congrat, george! Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] re: creoli @L linguistica/arciveria/yahoo/0602 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] re: creoli ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] re: creoli * Data: 2004-06-23 15:52 * Mesaje: 602 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan e Karl. Nos ave ia la parola "plu" per compare ajetivos, e multe metodes per crea parolas con sensas nova. La repeter de parolas es nonusual en la linguas da ce LFN es creada. Ma un person pote dise "El core e core," per esemplo, o "plu plu lente." Por "a chat," me sujeri "un converseta." Bon voles, George Stefan Fisahn wrote: Hi Karl, the expamles from Seselva [Seselwa] effort the term a bit more than only comparative. > > koze - to talk > > nos koz koze - we chat so.. koz koze is not just talk a lot, to chat implements a new direction of the original term For the simple comparative you use in Seselwa: mon koze - I talk mon pli koze - I talk more and in LFN: me parla me plu parla so my question is. Would " me parlante parla " means " I chat? bon voles, sf. @T Karl Dietz | (Fwd) [AKI] ... %%//%% LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/0605 ====== Karl Dietz | (Fwd) [AKI] ... // LFN... ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: (Fwd) [AKI] ... // LFN... * Data: 2004-06-29 16:55 * Mesaje: 605 (presedente, seguente) hi all, this shortened fwd was sent today to appr. 650 people in the aki-list with infos in lfn about AKI. translation was done by stefan. tnx! ------- Weitergeleitete Nachricht / Forwarded message ------- Von: "Karl Dietz" An: aki-list@...-stuttgart.de Datum: Tue, 29 Jun 2004 13:15:56 +0200 ... OK, soweit für eben. eventuell noch das hier. auch cool... "La "Arbeitskreis für Information Stuttgart" - corta AKI-Stuttgart - es un forum per instruir en la ramo de informa. La ofre de AKI es per persones, ci labora en arcivos, bibliotecas, librerias, locas de documenta e informa, empresas de serves interede, museos, stationes de radio private e publical, oficias edital, editores e otra locas multe - o vole labora ala o vole fa un aprende, o studia en esta ramos o simple ave interesa. " ...dazu in kürze mehr. Bon Voles -- Karl Dietz . info re:search http://www.karldietz.de ---- AKI-Stuttgart - ein OpenForum für Fortbildung im Informationsbereich http://www.aki-stuttgart.de ---- ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- bon voles, karl cc basepur for info. @T cgboeree | novas @L linguistica/arciveria/yahoo/0606 ====== cgboeree | novas ====== * Autor: cgboeree * Tema: novas * Data: 2004-07-01 13:54 * Mesaje: 606 (presedente, seguente) Bon dia! Per favore, nota ce nos ia pone du pajes nova a la rede: LFN per viajores en portuges, e LFN per viajores en deutx! Ance, vide la melioras ce continua a la LFN wiki, inclui poemas e "presenta LFN." George @T friend friend | Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. @L linguistica/arciveria/yahoo/0607 ====== friend friend | Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. ====== * Autor: friend friend ("amici2000") * Tema: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. * Data: 2004-07-01 13:55 * Mesaje: 607 (a supra, presedente, seguente) Saluton! Mi estas Esperantisto kaj mi volus studi la lingvan francan novan. Cxu ekzistas libro? Saluton: Petro Yahoo! Companion - Scarica gratis la toolbar di Ricerca di Yahoo! http://companion.yahoo.it @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. @L linguistica/arciveria/yahoo/0608 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. * Data: 2004-07-01 14:53 * Mesaje: 608 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Jul 01, 2004 at 03:55:03PM +0200, friend friend wrote: Saluton! Mi estas Esperantisto kaj mi volus studi la lingvan francan novan. Cxu ekzistas libro? Saluton: Petro Saluton Petro, Jes gxi ekzistas io simila, nenia libro papera sed libreto rede: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN Tio estas un kurso por eklerni LFN. Ni vastigi dauxre la pagxojn, sed la kurso estas jam uzebla. Multe plezuron! sf. -- http://esef.net @T Karl Dietz | Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. @L linguistica/arciveria/yahoo/0609 ====== Karl Dietz | Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. * Data: 2004-07-02 09:07 * Mesaje: 609 (a supra, presedente, seguente) Topics in this digest: 1. novas From: cgboeree 2. Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. From: friend friend 3. Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. From: Stefan Fisahn Message: 3 Date: Thu, 1 Jul 2004 16:53:11 +0200 From: Stefan Fisahn Subject: Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. On Thu, Jul 01, 2004 at 03:55:03PM +0200, friend friend wrote: > Saluton! > > Mi estas Esperantisto kaj mi volus studi la lingvan > francan novan. > Cxu ekzistas libro? > Saluton: Petro > Saluton Petro, Jes gxi ekzistas io simila, nenia libro papera sed libreto rede: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN Tio estas un kurso por eklerni LFN. Ni vastigi dauxre la pagxojn, sed la kurso estas jam uzebla. Multe plezuron! sf. hi petro, hi all, in the lfn-wiki there is also a bit lfn-text out of the little prince - eta princo :) en eo. its nice to read and easy to understand. link: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca bon voles, karl @T acrfonseca | Nova studiante @L linguistica/arciveria/yahoo/0610 ====== acrfonseca | Nova studiante ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Nova studiante * Data: 2004-07-03 01:32 * Mesaje: 610 (presedente, seguente) Alo a tota! Me es Antonio Fonseca e me es comesante aprende LFN. Me vole salute a tota. Me madre lingua es portuges de Brazil. Ci vole per favore comunica com me. Asta pronto! Antonio (Per favore, no es temente coreti me) @T Karl Dietz | LFN at AKI %%//%% La prinse poca ... @L linguistica/arciveria/yahoo/0611 ====== Karl Dietz | LFN at AKI // La prinse poca ... ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: LFN at AKI // La prinse poca ... * Data: 2004-07-03 18:01 * Mesaje: 611 (presedente, seguente) ... > > http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN > > Tio estas un kurso por eklerni LFN. ... this info is now online at: http://www.aki-stuttgart.de this site is well visited and high ranked by google. maybe more people get informed about LFN because of this action. in the lfn-wiki there is also a bit lfn-text out of the little prince - eta princo :) en eo. its nice to read and easy to understand. link: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca and here is info to this tiny little book in multe linguas: http://www.risc.uni-linz.ac.at/people/hemmecke/lprince/ bon voles, karl http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 cc open2 @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Nova studiante @L linguistica/arciveria/yahoo/0612 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Nova studiante ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Nova studiante * Data: 2004-07-03 18:20 * Mesaje: 612 (a supra, presedente, seguente) A note to all: Antonio provided us with a new improved intro in Portuguese, and an LFN per viajores in Portuguese. Thanks, Antonio! George acrfonseca wrote: Alo a tota! Me es Antonio Fonseca e me es comesante aprende LFN. Me vole salute a tota. Me madre lingua es portuges de Brazil. Ci vole per favore comunica com me. Asta pronto! Antonio (Per favore, no es temente coreti me) Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0613 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-07-06 20:47 * Mesaje: 613 (presedente, seguente) Me ia junta alga parolas nova a la disionario LFN-engles: carton -- cardboard, poster board caxa carton -- cardboard box slogan -- slogan foro -- forum forar -- to drill forador -- drill (hand or electric) punta de forador -- drill bit ensiclopedia -- encyclopedia ostaje -- hostage utopia -- utopia muco -- mucus (n) mucosa -- mucous (a) membrana -- membrane membrana mucosa -- mucous membrane murmurer -- murmur, mumble, grumble roncar -- growl, grunt, grouch rujir -- to roar lamentar -- lament, whine, moan vil -- vile, loathsome, depraved, ignoble un vil -- villain, scoundrel sindicato -- syndicate, labor union, mob tradir -- to betray tradi -- betrayal trador -- traitor denunsiar -- to denounce Si vos ave alga problemas con esta parolas, dise me! George @T Karl Dietz | fyi: IndexTranslationum @L linguistica/arciveria/yahoo/0614 ====== Karl Dietz | fyi: IndexTranslationum ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: fyi: IndexTranslationum * Data: 2004-07-07 10:26 * Mesaje: 614 (presedente, seguente) alo, for your info: IndexTranslationum http://databases.unesco.org/xtrans/xtra-form.html = ca. 1.5 mio documents fwd out of: -- WISSEN2 - info re:search . eLearning . et al. http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 and also out of: ___ Interlingua-ger mailing list Interlingua-ger@m... http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger in den index t. could also other books, articles, ebooks in lfn. denn dann würden sie leichter gefunden im netz. bon voles, karl. @T Karl Dietz | Re: addacronym LFN Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0615 ====== Karl Dietz | Re: addacronym LFN Lingua Franca Nova ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: addacronym LFN Lingua Franca Nova * Data: 2004-07-07 21:58 * Mesaje: 615 (presedente, seguente) hi, i just added lfn to wordsmith. this is a really good tool on the net. for acronyms. just mail to wordsmith. and the full text will be returned by mail. tnx to anu!! bon voles, karl ------- Weitergeleitete Nachricht / Forwarded message ------- Datum: Wed, 7 Jul 2004 17:52:04 -0400 Von: Wordsmith An: karl.dietz@... Betreff: Re: addacronym LFN Lingua Franca Nova This is an auto-reply to your message. Thank you for sending the new acronym. It has been added to the acronym database. You can check it out by sending the "acronym" command to the wordserver address wsmith@.... If you have any questions or comments, please contact me at the following address. -- Anu Garg anuATwordsmith.org anugargATgmail.com http://wordsmith.org/anu The New York Times calls it "A delightful, quirky collection." "A Word A Day" is now a book (ISBN 0471230324). Find it in your local bookstore or online: http://amazon.com/exec/obidos/ASIN/0471230324/ws00-20/ "When I use a word," Humpty Dumpty said, in a rather scornful tone, "it means just what I choose it to mean -- neither more nor less." -Lewis Carroll ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- @T Stefan Fisahn | usar de sufises @L linguistica/arciveria/yahoo/0616 ====== Stefan Fisahn | usar de sufises ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: usar de sufises * Data: 2004-07-08 13:48 * Mesaje: 616 (presedente, seguente) Alo, "Note: Words ending in a vowel lose that vowel when followed by a suffix that begins with a vowel." so we have: flora -> floros, what about words ending in two vowels? adio -> adi ? -i or adii tradui -> trador -or, tradi -i and very short words ending in vowel: - fa bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] usar de sufises @L linguistica/arciveria/yahoo/0617 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] usar de sufises ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] usar de sufises * Data: 2004-07-08 16:58 * Mesaje: 617 (a supra, presedente, seguente) The last vowel is dropped. If that results in a double vowel (e.g. -ii), it is simplified to a single one. In short words, the same rules apply: fa -able > fable! Just like in natural languages, LFN has its little peculiarities. George Stefan Fisahn wrote: Alo, "Note: Words ending in a vowel lose that vowel when followed by a suffix that begins with a vowel." so we have: flora -> floros, what about words ending in two vowels? adio -> adi ? -i or adii tradui -> trador -or, tradi -i and very short words ending in vowel: - fa bon voles, sf. -- http://esef.net Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Karl Dietz | codes nach ISO 639 @L linguistica/arciveria/yahoo/0618 ====== Karl Dietz | codes nach ISO 639 ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: codes nach ISO 639 * Data: 2004-07-08 19:21 * Mesaje: 618 (presedente, seguente) alo, hi all, i just got the info about iso and checked it for another language: ia. lfn has yet not an iso code the three digit could be: lfn the two digit may be: lf both codes are free. is anybody here in this group who has experience with such stuff? bon voles, karl http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 ps if anybody here ist interested in ia.?! ia-ger is open and also searchable via google. ------- Weitergeleitete Nachricht / Forwarded message ------- Von: "Karl Dietz" An: interLingua Datum: Thu, 8 Jul 2004 21:04:00 +0200 Priorität: normal Betreff: [ia-ger] Sprachcodes nach ISO 639-1: ia = interlingua Antwort an: InterLingua Sprachcodes nach ISO 639-1 Im ISO Standard 639-1 sind Abkürzungen für Sprachen definiert, die jeweils aus zwei Kleinbuchstaben bestehen. In HTML werden sie auch beim LANG-Attribut verwendet. Sie finden Tabellen nach Sprachen und {HYPERLINK \l "ByCode"}nach Code geordnet . Quellen: http://medoc.informatik.tu-muenchen.de/HTML3/anhang/node1.html mit Aktualisierung von 1989 nach http://ds.internic.net/rfc/rfc1766.txt. aus http://www.mathguide.de/projekt/doku/sprachcode.html -- interlingua-ger - ... http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger -- INTERLNG - international list in Interlingua http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html -- Union Mundial pro Interlingua (UMI) http://www.interlingua.com -- ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- @T Stefan Fisahn | Tradui: Franses e Creol @L linguistica/arciveria/yahoo/0619 ====== Stefan Fisahn | Tradui: Franses e Creol ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Tradui: Franses e Creol * Data: 2004-07-09 12:42 * Mesaje: 619 (presedente, seguente) Vista ance: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/FransesEcreole Orijin: U.S. Library of Congress tradui par Stefan Fisahn. Franses e Creol Du linguas es parlada en Aiti: Creol e franses. La relate sosial entre esta ambos linguas ia es complicada. Nove da cada des aitan persones ia parla sola Creole, ce es la lingua ia usada cada dia per cuanto de popla entier. Sirca un da des ance ia parla franses. E sola un da dudes ia pote parola bon ambos, franses e creol. Donce Aiti no ia es un pais francisme no un pais lingua duple. Plu bon, du popla lingual separeda ia esista: la marojia ci usa un lingua e la clase plu alta ci usa du linguas. Toda clases ia valua parlables. Parlar publico ia es importante per vive politica; A multe veses la modo de parolante ia es plu importante como la contente. La capasia per responde intelijente ia vijila la modo de parlables de ambos, la loborores usada un lingua e la abitantes site mundan ci usa du linguas. Grupos poca ia encontra a multe veses en Port-au-Prince per escuta narantes. Opinias a franses e creole ia aida define la cultur problem de Aiti. Normal linguas ia fa complicada cambiante entra membros de la clase plu alta e la cuanto de la popla. Aitanes da toda clases ia es orgula per creol como tra espresa e como la lingua nasional. A cada caso, multe aitanes, ci usa un lingua e ci usa du linguas, reclama ce "el ave no regulas." Donce la majoria da cuanto de popla ia no valua los lingua de nase e ia crea un misterio sirca franses. A mesma tempo, cuasi cada aitan ci usa du linguas ia ave nonserta sentis sirca franses e ia fa se noncomfortante. En creole la frase "parla franses" sinia "eser un mentinte" Parla bon franses serveda como mesma plu importante tema per es membro en la clase plu alta de Aiti como la color de pel. La usante de franses es la viver publico ia esclui la majoria da politica, governa, e viver intelijental. Familias usante du linguas ia usa franses xef per veses formal. Per ce creol ia es la lingua per veses nonformal, el ia omplida con slang e ia es usada per reconta bromas. Franses aitan ia manca esta cualias nonformal. Persones ci ia parla sola creol ia evita situas, do los nonebla per parla franses ta es desvantaje o un embarasa. Atentante per es asetada en sircula formal o governa, alga creol parlante sola ia usa frases ce sona franses en los creol parla, ma esta imitantes ia es ultima usada poca o no. Persones du lingua de la clase media en Port-au-Prince ia sufri la plu grande desvantaje per ce los ia encontra frecuente situas en ce la usar dla franses vole conveninte, ma los nonperfeta parla los ia tende indica los clasa su orijines.. La tema lingua ia presa la plu la clase media. La usa de franses como clasas maciante ia fa aitanos de clasa media plu rijida a los usar de franses a veses formal como aitanos de la clasa plu alta. La orijines de creol ance es dicutada. Alga siensores creda ce el ia asende da un pijin ce ia developante entra xefes franses e slavos african en la paises dependente. Otra persones creda ce creol ia veni a la pais dependente de San Dominic como un lingua prepareda, asendade da un dialect da negosia de mar franses. Cada cosa es la orijines, creol es en la siensa de linguas un lingua separada e no sola fransesin mal. Contra ce la majoria de paroles creol ave orijines franses, la gramatica de creol es no simile a la gramatica de franses, e la ambos linguas no comprendable mutua. Ala es diferentes depende a clasa e area en creol. Diferentes area inclui parolas e sona, ma la structur gramatica es fisada en la pais entier. Parlantes de du linguas tende usa fonemes franses con los parla creol. La tender usa sonaa franses ia es comun a la Port-au-Prince modo de creol. Durante la 1980 anos, la Port-au-Prince modo ia persepi como modo norma de la lingua. La usar de franses e creol durante la tempo dependente e la tempo independente ia prepareda modeles de parla per la sentenio seguente. Durante la tempo dependente, ia es prinsipal persones blanca e miscada instruida ci ia es liberada, ci ia parla franses. Cuando la slavos ia deveni libria e la sistem plantia ia rompe, la plu grande ostaculo entre clases diferente e persones colorada diferente ia cada. Lingua franses ia deveni la borda persones ci ia es libre ante la revolusion (la liberada ante) e persones ci ia liberada per la revolusion, e el ia securi la state superio de la liberada ante. Franses deveni no sola de la governa e negosia, ma ance de cultur e intelijente. Mesma la aitianos plu nasionalimse ia valua poca creol. Ma ideas versa creole ia comense cambia durante la sentenio dudes, serta durante la ocupa de Statos Unida. La ocupa fortia intelijentes de Aiti per contra los eritar noneuropa. Cresante consenser negra e plu nasionalimse ia cause ce multe aitanos ia conside creol como lingua vera de la pais. La prima atenta a testo creol ia aperi a 1925, e la prima jornal ia es publicada a 1943. Comense de la anos de 1950, un move per done creol state ofisial ia crese lenta. La constitui de 1957 ia refisada franses como lingua ofisial, ma el ia permete la usa de creol a serta funsion publico. A 1969 un lege done creol state legal limitade; la lingua pote usada a legia, la cortes, e organizas, ma no a oranizas instrual ofisial. Ma a 1979 un legeta ia permete creol como lingua de intrui a scolas. La constitui de 1983 ia declara ce ambos, creol e franses es linguas national, ma ia spesifada ce franses es la lingua ofisial. La suada constitui de 1987 (ce es restate parte 1989) ia done state ofisial a creol. ---- French and Creole Two languages were spoken in Haiti: Creole and French. The social relationship between these languages was complex. Nine of every ten Haitians spoke only Creole, which was the everyday language for the entire population. About one in ten also spoke French. And only about one in twenty was fluent in both French and Creole. Thus, Haiti was neither a francophone country nor a bilingual one. Rather, two separate speech communities existed: the monolingual majority and the bilingual elite. All classes valued verbal facility. Public speaking played an important role in political life; the style of the speech was often more important than the content. Repartee enlivened the daily parlance of both the monolingual peasant and the sophisticated bilingual urbanite. Small groups gathered regularly in Port-au-Prince to listen to storytellers. Attitudes toward French and Creole helped to define the Haitians' cultural dilemma. Language usually complicated interactions between members of the elite and the masses. Haitians of all classes took pride in Creole as a means of expression and as the national tongue. Nevertheless, many monolingual and bilingual Haitians regarded Creole as a nonlanguage, claiming that "it has no rules." Thus, the majority of the population did not value their native language and built a mystique around French. At the same time, almost every bilingual Haitian had ambivalent feelings about using French and did so uncomfortably. In Creole the phrase "to speak French" means "to be a hypocrite." Fluency in French served as an even more important criterion than skin color for membership in the Haitian elite. The use of French in public life excluded the Creole-speaking majority from politics, government, and intellectual life. Bilingual families used French primarily for formal occasions. Because Creole was the language of informal gatherings, it was filled with slang and was used for telling jokes. Haitian French lacked these informal qualities. Monolingual Creole speakers avoided formal situations where their inability to communicate in French would be a disadvantage or an embarrassment. In an attempt to be accepted in formal or governmental circles, some monolingual Creole speakers used French-sounding phrases in their Creole speech, but these imitations were ultimately of little or no use. Middle-class bilinguals in Port-au-Prince suffered the greatest disadvantage because they frequently encountered situations in which the use of French would be appropriate, but their imperfect mastery of the language tended to betray their lower-class origins. It was in the middle class that the language issue was most pressing. The use of French as a class marker made middle-class Haitians more rigid in their use of French on formal occasions than Haitians who were solidly upper class. The origins of Creole are still debated. Some scholars believe that it arose from a pidgin that developed between French colonists and African slaves in the colonies. Others believe that Creole came to the colony of Saint-Domingue as a full-fledged language, having arisen from the French maritime-trade dialect. Whatever its origins, Creole is linguistically a separate language and not just a corrupted French dialect. Although the majority of Creole words have French origins, Creole's grammar is not similar to that of French, and the two languages are not mutually comprehensible. There are regional and class variations in Creole. Regional variations include lexical items and sound shifts, but the grammatical structure is consistent throughout the country. Bilingual speakers tend to use French phonemes in their Creole speech. The tendency to use French sounds became common in the Port-au-Prince variant of Creole. By the 1980s, the Port-au- Prince variant was becoming perceived as the standard form of the language. The use of French and Creole during the colonial and the independence periods set speech patterns for the next century. During the colonial period, it was mostly whites and educated mulatto freedmen who spoke French. When the slaves gained their freedom and the plantation system disintegrated, the greatest barriers among the various classes of people of color collapsed. French language became a vital distinction between these who had been emancipated before the revolution (the anciens libres) and those who achieved freedom through the revolution, and it ensured the superior status of the anciens libres. French became the language not only of government and commerce, but also of culture and refinement. Even the most nationalist Haitians of the nineteenth century placed little value on Creole. Attitudes toward Creole began to change during the twentieth century, however, especially during the United States occupation. The occupation forced Haitian intellectuals to confront their non-European heritage. A growing black consciousness and intensifying nationalism led many Haitians to consider Creole as the "authentic" language of the country. The first attempt at a Creole text appeared in 1925, and the first Creole newspaper was published in 1943. Beginning in the 1950s, a movement to give Creole official status evolved slowly. The constitution of 1957 reaffirmed French as the official language, but it permitted the use of Creole in certain public functions. In 1969 a law was passed giving Creole limited legal status; the language could be used in the legislature, the courts, and clubs, but not in accredited educational institutions. In 1979, however, a decree permitted Creole as the language of instruction in the classroom. The constitution of 1983 declared that both Creole and French were the national languages but specified that French would be the official language. The suppressed 1987 Constitution (which was partially reinstated in 1989) gave official status to Creole. Source: U.S. Library of Congress -- http://esef.net @T Karl Dietz | Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 @L linguistica/arciveria/yahoo/0620 ====== Karl Dietz | Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 * Data: 2004-07-10 08:50 * Mesaje: 620 (a supra, presedente, seguente) Am 8 Jul 2004, um 21:21 hat Karl Dietz geschrieben: alo, hi all, i just got the info about iso and checked it for another language: ia. lfn has yet not an iso code the three digit could be: lfn the two digit may be: lf both codes are free. is anybody here in this group who has experience with such stuff? i checked the iso-site. i think it is not soooo easy... :(( "182 languages might not seem like a big number, considering that there are between 5 000 and 7 000 languages in the world. However, the Registration Authority has to be very restrictive since the alpha-2 code cannot contain more than the number of letters in the Latin alphabet (26x26=676 possible code elements)," noted Mr. Hjulstad. "For this reason, ISO 639-1 represents only the major languages of the world which are most frequently represented in the total body of the world's literature." aus: http://www.iso.org/iso/en/commcentre/news/2002/iso639_1.html bon voles, karl http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 ps if anybody here ist interested in ia.?! ia-ger is open and also searchable via google. Sprachcodes nach ISO 639-1 Im ISO Standard 639-1 sind Abkürzungen für Sprachen definiert, die jeweils aus zwei Kleinbuchstaben bestehen. In HTML werden sie auch beim LANG-Attribut verwendet. Sie finden Tabellen nach Sprachen und {HYPERLINK \l "ByCode"}nach Code geordnet . Quellen: http://medoc.informatik.tu-muenchen.de/HTML3/anhang/node1.html mit Aktualisierung von 1989 nach http://ds.internic.net/rfc/rfc1766.txt. aus http://www.mathguide.de/projekt/doku/sprachcode.html -- interlingua-ger - ... http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger -- INTERLNG - international list in Interlingua http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html -- Union Mundial pro Interlingua (UMI) http://www.interlingua.com -- ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- actual: 104 members in lfn-group. cool. one idea at george: change the flag in the list from [LinguaFrancaNova] to [LFN] why? this is shorter and more of the information is seen in the subject line bon voles. karl @T Stefan Fisahn | imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0621 ====== Stefan Fisahn | imajina ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: imajina * Data: 2004-07-10 22:43 * Mesaje: 621 (presedente, seguente) Imajinar par John Lennon tradui: Stefan Fisahn Imajina ala es no paradiso. Esta es fasil si tu atenta. No enferno a su nos, A supra nos sola sielo. Imajina cada persones vive per oji. Imajina ala es no paises. Esta es fasil fante. No un matante o matada, E ance no relijion. Imajina cada persones Vive la vive pas. Imajina no poseses. Me demanda si tu pote. No manca a avar o famiar. Un fratia de persones. Imajina cada persones Parti cada la mundo. Posable tu clama me sonior. Ma me no es la sola un. Me espera alga dia tu junta nos, e la mundo va es como un. ---- Imagine John Lennon Imagine there.s no heaven. It.s easy if you try. No hell below us, Above us only sky. Imagine all the people Living for today. Imagine there.s no countries. It isn.t hard to do. Nothing to kill or die for, And no religion, too. Imagine all the people Living life in peace. Imagine no possessions. I wonder if you can. No need for greed or hunger, A brotherhood of man. Imagine all the people Sharing all the world. You may say I.m a dreamer. But I.m not the only one. I hope someday you.ll join us, And the world will be as one. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0622 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-10 23:40 * Mesaje: 622 (a supra, presedente, seguente) Bon! Sujeris per alga cambias minor... Imajina Imajina es no paradiso. Es fasil si tu atenta. No enferno su nos, Supra, sola sielo. Imajina cada persones Vive per oji. Imajina es no paises. Es fada fasil. No cosa per mata o mori E ance no relijion. Imajina cada persones Vivente en pas. Imajina no poseses. Me demanda me si tu pote. No usa per avidia o famia, Un fratia de umanas. Imajina cada persones Parti tota mundo. Tu crede me soniante Ma me no es sola. Me espera alga dia tu junta nos, E la mundo va es como un. Stefan Fisahn wrote: Imajinar par John Lennon tradui: Stefan Fisahn Imajina ala es no paradiso.... @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 @L linguistica/arciveria/yahoo/0623 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 * Data: 2004-07-10 23:46 * Mesaje: 623 (a supra, presedente, seguente) I tried, but it claimed that LFN was already taken -- and yet I could find no such group! George one idea at george: change the flag in the list from [LinguaFrancaNova] to [LFN] why? this is shorter and more of the information is seen in the subject line bon voles. karl @T Kevin Smith | Re: imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0626 ====== Kevin Smith | Re: imajina ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: imajina * Data: 2004-07-12 11:09 * Mesaje: 626 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Bon! Sujeris per alga cambias minor... Imajina es no paradiso. "Imagining is not paradise" ? Me preferi: Imajina ce paradiso no esiste o, plu arte: Imajina ce no esiste la paradiso Con pas, Kevin @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0627 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina * Data: 2004-07-12 11:20 * Mesaje: 627 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin, On Mon, Jul 12, 2004 at 11:09:05AM -0000, Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > Bon! Sujeris per alga cambias minor... > > Imajina es no paradiso. "Imagining is not paradise" ? Imagine (there) is no paradise Me preferi: Imajina ce paradiso no esiste Si bon, e... Imjina ala es no paradiso. Es ce (per la poesia) posable per corti a Imajina es no paradiso ? bon o, plu arte: Imajina ce no esiste la paradiso Con pas, Kevin -- LFN-site http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki http://lfn.esef.net -- LFN-list http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Kevin Smith | Re: imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0628 ====== Kevin Smith | Re: imajina ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: imajina * Data: 2004-07-12 11:33 * Mesaje: 628 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Imjina ala es no paradiso. ala ("there") is a place, so I read this as "Imagine that place over there is not paradise". This English "there" shouldn't be translated literally. con amia, Kevin @T cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0629 ====== cgboeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina * Data: 2004-07-12 13:07 * Mesaje: 629 (a supra, presedente, seguente) Hello Kevin! Long time no hear from! You are quite right. Stefan, and later myself, were trying to keep a little of the rhythm of the original. There is no "there is..." in LFN, if you recall, that being expressed ordinarily by a simple "es..." but that can make for difficulties. I was thinking "imagina: es no paradiso." Your sentence is, of course, a good one. Esiste sounds so technical, though. Perhaps "imagina ce no es paradiso?" Stefan, what do you like? George Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > Bon! Sujeris per alga cambias minor... > > Imajina es no paradiso. "Imagining is not paradise" ? Me preferi: Imajina ce paradiso no esiste o, plu arte: Imajina ce no esiste la paradiso Con pas, Kevin -- LFN-site http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki http://lfn.esef.net -- LFN-list http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0630 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] Re: imajina * Data: 2004-07-12 17:02 * Mesaje: 630 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jul 12, 2004 at 09:06:50AM -0400, cgboeree wrote: Hello Kevin! Long time no hear from! You are quite right. Stefan, and later myself, were trying to keep a little of the rhythm of the original. There is no "there is..." in LFN, if you recall, that being expressed ordinarily by a simple "es..." but that can make for difficulties. I was thinking "imagina: es no paradiso." Your sentence is, of course, a good one. Esiste sounds so technical, though. Perhaps "imagina ce no es paradiso?" Stefan, what do you like? George I agree, Kevins sentence is the better LFN and imajina ce no es paradiso? is the more.. singing... version.. In doubt, I prefer the singing version. sf. Kevin Smith wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > > Bon! Sujeris per alga cambias minor... > > > > Imajina es no paradiso. > > "Imagining is not paradise" ? > > Me preferi: > Imajina ce paradiso no esiste > > o, plu arte: > Imajina ce no esiste la paradiso > > Con pas, > > Kevin > > > > > -- > LFN-site > http://www.lingua-franca-nova.net > -- > LFN-wiki > http://lfn.esef.net > -- > LFN-list > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > -- > > > > Yahoo! Groups Sponsor > ADVERTISEMENT > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > Yahoo! Groups Links > > * To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service . > > -- LFN-site http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki http://lfn.esef.net -- LFN-list http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T acrfonseca | Revenida @L linguistica/arciveria/yahoo/0631 ====== acrfonseca | Revenida ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Revenida * Data: 2004-07-15 17:26 * Mesaje: 631 (presedente, seguente) Alo Tota! Me caixa de posta es laboranda de novo. Me ia cambia el. Asta Pronto! Antonio @T cgboeree | gramatica en portuges @L linguistica/arciveria/yahoo/0632 ====== cgboeree | gramatica en portuges ====== * Autor: cgboeree * Tema: gramatica en portuges * Data: 2004-07-17 16:09 * Mesaje: 632 (presedente, seguente) Bon dia! Antonio ia tradui la gramatica completa en portuges. Me ia pone la paje a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfngramaticaport.html Grasias a Antonio! Nos ave la gramatica completa en engles, deutx, norsce, e portuges a esta ora. George @T Karl Dietz | Re: [LinguaFrancaNova] gramatica en portuges @L linguistica/arciveria/yahoo/0633 ====== Karl Dietz | Re: [LinguaFrancaNova] gramatica en portuges ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] gramatica en portuges * Data: 2004-07-20 16:36 * Mesaje: 633 (a supra, presedente, seguente) bon dia, alo, Am 17 Jul 2004, um 12:09 hat cgboeree geschrieben: Bon dia! Antonio ia tradui la gramatica completa en portuges. Me ia pone la paje a http://www.ship.edu/~cgboeree/lfngramaticaport.html Grasias a Antonio! Nos ave la gramatica completa en engles, deutx, norsce, e portuges a esta ora. e en LFN :) George karl e here is a text in LFN in LFN-wiki: Colinas como elefantes blanca Par Ernest Hemingway 1927 Traduida par Daniel Alegrett 1999 -- LFN-site http://www.lingua-franca-nova.net the official site. -- LFN-wiki http://lfn.esef.net the wiki -- LFN-list http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- the list with actual 104 members. & i did work with appr. 19 bouncing members. most of them changed their email, so that they could not reached per mail anymore. & i stopped the spammers and banned them from the list. hope you enjoy it. - please note: these spammers have been seen in different yahoogroups with .com - in earlier times spammers did not join in lists, but the times they are getting harder. once more: fight those folks... & i changed the list-footer once more: @T cgboeree | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] gramatica en portuges @L linguistica/arciveria/yahoo/0634 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] gramatica en portuges ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] gramatica en portuges * Data: 2004-07-20 17:08 * Mesaje: 634 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias, Karl! -- George Karl Dietz wrote: .... the list with actual 104 members. & i did work with appr. 19 bouncing members. most of them changed their email, so that they could not reached per mail anymore. & i stopped the spammers and banned them from the list. hope you enjoy it. - please note: these spammers have been seen in different yahoogroups with .com - in earlier times spammers did not join in lists, but the times they are getting harder. once more: fight those folks... @T Karl Dietz | LFN is #89 in The Langmaker.com Top 100 @L linguistica/arciveria/yahoo/0635 ====== Karl Dietz | LFN is #89 in The Langmaker.com Top 100 ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: LFN is #89 in The Langmaker.com Top 100 * Data: 2004-07-22 16:48 * Mesaje: 635 (presedente, seguente) LFN is actual at # 89 (in 2003: 91) - bon voles, karl The Langmaker.com Top 100 countdown is a listing of the 100 most popular languages on Langmaker.com, out of the 1019 listed. The countdown is working its way from #100 to #1 a day at a time aus http://www.langmaker.com/db/mdl_pop100_2004.htm wow! mehr als 1000 plansprachen... k.dz. -- interlingua-ger - ... http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger -- ... ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- +++ links zu EO und LFN auf http://www.aki-stuttgart.de -- WISSEN2 (W2) - Infos. Info.. Inf... et al. http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 -- ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- @T acrfonseca | Salmo 23 (o 22) @L linguistica/arciveria/yahoo/0636 ====== acrfonseca | Salmo 23 (o 22) ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Salmo 23 (o 22) * Data: 2004-07-26 13:57 * Mesaje: 636 (presedente, seguente) Alo! A su es un posable tradui de salmo 23 (o 22). Me ta vole ce vos aida a deveni el pli bon. Antonio. Salmo 23 (o 22) (Salmo de David) La Senior es me pastor. Me no va manca alga cosa! El me fa reposar en campos verdinte, El me leva junta de acua de reposa; El me refresca la spirito. El me gida tra la vietas de justia per la ama de Se nome. Ance me vade tra el vale de ombra de el morte, me va teme no mal, Per ce Tu es con me; Tu baston e Tu bara consola me. Tu prepare per me un table en presentia de me enemis, Tu pone olio supra me testa; me vitro supra flue. Bonia e merci vere va segue a me tota dias de me vida; E me va abita en la casa de Senior a tota tempo. @L linguistica/arciveria/yahoo/0637 ====== acrfonseca | Salmo 23 (o 22) ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Salmo 23 (o 22) * Data: 2004-07-26 14:27 * Mesaje: 637 (a supra, presedente, seguente) Per favore, a salmo 23 coreti "merci -> mersi" Grasias Antonio @T cgboeree | Re: [LFN] Novas @L linguistica/arciveria/yahoo/0638 ====== cgboeree | Re: [LFN] Novas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Novas * Data: 2004-07-26 16:10 * Mesaje: 638 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone alga pesas nova supra la wiki: La tradui de salmo 23 par Antonio a SalmoDuDesTre; Regulas per crea parolas nova a la comensa de ParolaManca; Regulas per trascrive a TraScrive; Un lista de affises e radises a SufisesPrefisesRadises. Me espera ce vos los gusta! Jorj @T Karl Dietz | Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0639 ====== Karl Dietz | Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-27 22:51 * Mesaje: 639 (a supra, presedente, seguente) Am 10 Jul 2004, um 19:40 hat cgboeree geschrieben: Bon! Sujeris per alga cambias minor... Imajina Imajina es no paradiso. Es fasil si tu atenta. No enferno su nos, Supra, sola sielo. Imajina cada persones Vive per oji. Imajina es no paises. Es fada fasil. No cosa per mata o mori E ance no relijion. Imajina cada persones Vivente en pas. Imajina no poseses. Me demanda me si tu pote. No usa per avidia o famia, Un fratia de umanas. Imajina cada persones Parti tota mundo. Tu crede me soniante Ma me no es sola. Me espera alga dia tu junta nos, E la mundo va es como un. hi all, and here another version to compare: Imagu nin sen ciel', post klopod' sukcesos vi, sen Infer' sub niaj piedoj kaj nur steloj super ni. Imagu ciujn homojn gajaj pro felic'... Imagu nin sen landoj, ne hezitu pro la pen', neniu hom' mortigenda pro ia religia dev'. Imagu ciujn homojn vivaj kaj en pac'... Vi ja pensas min revulo sed jam estas pluraj pli. Mi esperas vin anigi, ek la mond' al unuig'. Imagu nin senmonaj, certu, ja facila task', sen malsat', sen avaremo, en fratsento la homar'. Imagu ciujn homojn pretaj por donad'... Vi ja pensas min revulo sed jam estas multaj pli. Mi esperas vin anigi, ek la mond' al unuig'. it is in eo see also: http://www.aki-stuttgart.de for more infos to eo and to LFN. bon voles, k. Stefan Fisahn wrote: > > Imajinar > > par John Lennon > tradui: Stefan Fisahn > en lfn-wiki... @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0640 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-07-28 01:13 * Mesaje: 640 (a supra, presedente, seguente) La parolas seguente es junta a la disionario gidante (lfn-eng): jergo revoltar revolta revoltante rebela rebelar rebelante tumultar tumulta tumultos pastor salmo compartir repartir @T xipirho | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0641 ====== xipirho | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: xipirho * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-28 13:10 * Mesaje: 641 (a supra, presedente, seguente) hm... what's 'eo' - sounds and looks just like esperanto to me. (maybe it is, and 'eo' is the name of it in another language/i mis-read what you wrote and i'm being dumb - sorry if that's the case!) @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0642 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-28 13:38 * Mesaje: 642 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/07/04 eo=EO, corto per ESPERANTO. La pli conoseda lingua fabricada, mas, per me, no fasil e pli "artifisial" Salute Antonio ==== Resetada Mesaje ================================= hm... what's 'eo' - sounds and looks just like esperanto to me. (maybe it is, and 'eo' is the name of it in another language/i mis-read what you wrote and i'm being dumb - sorry if that's the case!) -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Links --- Mensagem entrante livre de virus. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.729 / Virus Database: 484 - Release Date: 27/07/04 Antonio C.R. da Fonseca @w... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.729 / Virus Database: 484 - Release Date: 27/07/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T xipirho | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0643 ====== xipirho | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: xipirho * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-28 13:45 * Mesaje: 643 (a supra, presedente, seguente) ah, OK. yeah, i was struck by its clunky, artificial ugliness after reading the LFN text. @T cgboeree | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0644 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-28 14:46 * Mesaje: 644 (a supra, presedente, seguente) Me ia pone la testo en esperanto a la wiki-paje "imajina" per demonstra acel "fea." Ma me nota ce la ^-s es mancada. Posable un person pote fisa la problem per me? Jorj xipirho wrote: ah, OK. yeah, i was struck by its clunky, artificial ugliness after reading the LFN text. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/0645 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] imajina * Data: 2004-07-28 17:31 * Mesaje: 645 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/07/04 A tota: Me pensa que LFN gania de Eo. el es simple e elejetente. Comparente: "Imajina cada persones/ Vive per oji." "Imagxu cxiujn homojn/ gajaj pro felic'" "Imagine all the people/ Living for today." Eo no es capas de gardar en esa tradui, el spirito orijinal, no es fidel. "Gajaj pro felic'" no es "Living for today", ma "Vive per oji" es. "Felic'" en loca de "felico", entra otra, per evitar eco de "o o o o o o" de sustantivos... Povre poesia! :( LFN ance gania en: No ave nesesada de particulos "j" e "n" per el ajetivos e "n" per sustantivos. Si "homoj" es plural "cxiu" ance es. Si un es ojeto direta el otra ance es. Ce "homoj" es ojeta direta es clara da testo. "Imagxu" es condisional nonpersonal, donce "cxiu homoj" sola pote esser ojeto direta, no sojeto. "Cxiujn homojn" causa eco: ujn...ojn, el martel en el fero :) Duda: Per ce "Cxiujn homojn" e no "Cxiunj homonj"? ;) Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.729 / Virus Database: 484 - Release Date: 27/07/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0646 ====== cgboeree | simbolo ====== * Autor: cgboeree * Tema: simbolo * Data: 2004-07-28 18:43 * Mesaje: 646 (presedente, seguente) Bon dia a tota! Me vole introdui un proposa per un simbolo nova per Lingua Franca Nova. Per favore, envia vos pensas! Grasias, Jorj @T cgboeree | Re: [LFN] simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0647 ====== cgboeree | Re: [LFN] simbolo ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] simbolo * Data: 2004-07-28 18:45 * Mesaje: 647 (a supra, presedente, seguente) [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/0648 ====== cgboeree | Re: [LFN] simbolo ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] simbolo * Data: 2004-07-28 18:48 * Mesaje: 648 (a supra, presedente, seguente) La regulas de nos grupo preveni me de envia a vos la simbolo direta. Per favore, vide la paje http://www.lingua-franca-nova.net! Jorj @T Karl Dietz | Re: [LFN] simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0649 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] simbolo ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] simbolo * Data: 2004-07-28 19:12 * Mesaje: 649 (a supra, presedente, seguente) Am 28 Jul 2004, um 14:48 hat cgboeree geschrieben: La regulas de nos grupo preveni me de envia a vos la simbolo direta. Per favore, vide la paje http://www.lingua-franca-nova.net! Jorj hi jorj, hi all, per favore, vide la paje http://www.lingua-franca-nova.net (copied and pasted from above without the !) i would prefer to have the full word "lingua franca nova" en la simbolo - not sooo many will know LFN eble www.lingua-franca-nova.net is possible, because those www-urls have "what" :) et maintenant to an old text out of chinese: " La via con un nome no es la via vera; La nomes ce nos di no es nomes vera. Sielo e tera veni da el sin un nome; Nomes es la madres de tota cosas. " -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- kore, äh bon voles, karl. :) @T acrfonseca | Re: simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0650 ====== acrfonseca | Re: simbolo ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Re: simbolo * Data: 2004-07-28 19:44 * Mesaje: 650 (a supra, presedente, seguente) George, Per ce nova simbolo? Stelas en oro circa pijon blu, sur campo azul no es bon? Salute, Antonio ====== Presedente Mesaje ================ Bon dia a tota! Me vole introdui un proposa per un simbolo nova per Lingua Franca Nova. Per favore, envia vos pensas! Grasias, Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0651 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] simbolo ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] simbolo * Data: 2004-07-28 21:38 * Mesaje: 651 (a supra, presedente, seguente) On Wed, Jul 28, 2004 at 02:48:21PM -0400, cgboeree wrote: La regulas de nos grupo preveni me de envia a vos la simbolo direta. Per favore, vide la paje http://www.lingua-franca-nova.net! Jorj Alo, Me ance ia fa un sujeste :-) Regarda a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo (a fondo) Per ce nova simbolo? La bandera (con la stelas) no es la bandera de Europa, ma la bandera de Union de Europa. * LFN pote es usable no sola per Europa. * La Union de Europa es un relate political, no cada person en Europa gusta cada un ce la UE atas, e Europa es plu grande como EU. Ma me pensa alga sujeste a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo es "amateurish". Posable nos ave asi en la grupo un desinior? E a Karl: I think "LFN" is better than "Lingua Franca Nova", because it's a logo, not a dictionary ;-) Simbolos bon es simple. bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LFN] Re: simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0652 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: simbolo ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: simbolo * Data: 2004-07-28 22:11 * Mesaje: 652 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio, e Karl ance! La orijinal es bon, ma LFN es por la monde entier, no sola Europa. E me pensa ce es plu bon no lia nos con alga cosas political, no? (La stelas supra campo azul es de la unia de Europa.) Ance, me no usa la nom entier per ce es tro longa! Si plu persones preferi la simbolo vea, me va repone el! Jorj acrfonseca wrote: George, Per ce nova simbolo? Stelas en oro circa pijon blu, sur campo azul no es bon? Salute, Antonio @T Karl Dietz | Re: [LFN] Re: simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0653 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] Re: simbolo ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] Re: simbolo * Data: 2004-07-28 22:20 * Mesaje: 653 (a supra, presedente, seguente) hi jorj, hi all, one idea late in night at good old ger-money: there is no need to restrict to ONE simbol por LFN. lets have sooooo many symbols as people like to have.... the one you, dear jorj, prefer: could be one your site... and so on. kreol en avant!! bon voles, karl Am 28 Jul 2004, um 18:11 hat cgboeree geschrieben: Alo, Antonio, e Karl ance! La orijinal es bon, ma LFN es por la monde entier, no sola Europa. E me pensa ce es plu bon no lia nos con alga cosas political, no? (La stelas supra campo azul es de la unia de Europa.) Ance, me no usa la nom entier per ce es tro longa! Si plu persones preferi la simbolo vea, me va repone el! Jorj acrfonseca wrote: > George, > > Per ce nova simbolo? > > Stelas en oro circa pijon blu, sur campo azul no es bon? > > Salute, > > Antonio -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Links at the moment 107 members in LFN-list. fine. @T Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0654 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] simbolo ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] simbolo * Data: 2004-07-28 23:06 * Mesaje: 654 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 28 Jul 2004, Karl Dietz wrote: [trim] per favore, vide la paje http://www.lingua-franca-nova.net (copied and pasted from above without the !) i would prefer to have the full word "lingua franca nova" en la simbolo - not sooo many will know LFN True, but a symbol is not necessarily intended to be an explanation or even a full caption. I think that the sybol is a good one (speaking as one who does not identify with the LFN "movement" at this itme). -- Paul Bartlett bartlett "at" smart "dot" net PGP key info in message headers @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0655 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: simbolo ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: simbolo * Data: 2004-07-28 23:16 * Mesaje: 655 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/07/04 Alo George, Me pensa como tu. La simbolo es plu european. Me no vidas LFN como un lingua noncompleta, en ce cosas manca per esser simple. Me vidas el como un lingua simple, completa, sonante, lejera, elejente e, sur tota, precis. Si el , per acaso, ance no es, me creda ce nos pote travaliar a ce en breve es. Esta modo, me creda ce la simbolo debe esser universal. El debe aber elementes universal, poco, tre o cuatro ta es bon, como: Campo: Blanca - la pas. Sur Campo: du teras, este e ueste, du anelos, un como abrasado a otro: La universa. La parolas "Lingua Franca Nova", per entier. Es un idea. Antonio ============ resetada mesaje ============= Alo, Antonio, e Karl ance! La orijinal es bon, ma LFN es por la monde entier, no sola Europa. E me pensa ce es plu bon no lia nos con alga cosas political, no? (La stelas supra campo azul es de la unia de Europa.) Ance, me no usa la nom entier per ce es tro longa! Si plu persones preferi la simbolo vea, me va repone el! Jorj acrfonseca wrote: > George, > > Per ce nova simbolo? > > Stelas en oro circa pijon blu, sur campo azul no es bon? > > Salute, > > Antonio -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT click here [] ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --- Certifica-se que a mensagem entrante está livre de virus. Incoming mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.726 / Virus Database: 481 - Release Date: 22/07/04 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.726 / Virus Database: 481 - Release Date: 22/07/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0656 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] simbolo ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] simbolo * Data: 2004-07-29 08:09 * Mesaje: 656 (a supra, presedente, seguente) On Wed, Jul 28, 2004 at 07:12:41PM -0400, Paul O. BARTLETT wrote: On Wed, 28 Jul 2004, Karl Dietz wrote: > [trim] > per favore, vide la paje http://www.lingua-franca-nova.net > (copied and pasted from above without the !) > > i would prefer to have the full word > > "lingua franca nova" en la simbolo > - not sooo many will know LFN True, but a symbol is not necessarily intended to be an explanation or even a full caption. I think that the sybol is a good one (speaking as one who does not identify with the LFN "movement" at this itme). Hi Paul, good point, may we start a poll on the yahoogroup? Should the old symbol change? - No, the old (with the stars) is fine. - Yes, take the new proposel from George - Find another one. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Lista de parlores @L linguistica/arciveria/yahoo/0657 ====== Stefan Fisahn | Lista de parlores ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Lista de parlores * Data: 2004-07-29 08:35 * Mesaje: 657 (presedente, seguente) Alo cada un A http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNparloRes me ia comensa lista de parlores de LFN. A esta ora un lista poca vera. La punta es no sola montra ce LFN ave paroles - ma ance per ofre alga per nos. Tal listas ofre ance la parlores de esperanto e interlingua. Per esemplo si tu a alga veses a Stuttgart/Germany, cada LFN-parlores es bon veni a me casa natural :-) Esta es la punta; contatas e posable usa LFN entra viajar. Ance si tu parla LFN o aprende LFN ... junta la lista a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNparloRes bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LFN] Re: simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0658 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: simbolo ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: simbolo * Data: 2004-07-29 13:32 * Mesaje: 658 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! Vide http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo per un simbolo posable seguente tu sujeri! Jorj Ance: Me gusta la sujeri per ave multe simbolos! Nos pote colie en la futur! Antonio Fonseca wrote: Rio, 28/07/04 Alo George, Me pensa como tu. La simbolo es plu european. Me no vidas LFN como un lingua noncompleta, en ce cosas manca per esser simple. Me vidas el como un lingua simple, completa, sonante, lejera, elejente e, sur tota, precis. Si el , per acaso, ance no es, me creda ce nos pote travaliar a ce en breve es. Esta modo, me creda ce la simbolo debe esser universal. El debe aber elementes universal, poco, tre o cuatro ta es bon, como: Campo: Blanca - la pas. Sur Campo: du teras, este e ueste, du anelos, un como abrasado a otro: La universa. La parolas "Lingua Franca Nova", per entier. Es un idea. Antonio @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: simbolo @L linguistica/arciveria/yahoo/0659 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: simbolo ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: simbolo * Data: 2004-07-29 19:51 * Mesaje: 659 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/07/04 Alo Jorj Me ia vide la simbolo, tu ia coprende e fa coreta. Esa es la idea. Salute. Antonio =========== Resetada mesaje ================================= Alo, Antonio! Vide http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo per un simbolo posable seguente tu sujeri! Jorj Ance: Me gusta la sujeri per ave multe simbolos! Nos pote colie en la futur! Antonio Fonseca wrote: > Rio, 28/07/04 > > Alo George, > > Me pensa como tu. La simbolo es plu european. > Me no vidas LFN como un lingua noncompleta, en ce cosas manca per > esser > simple. > Me vidas el como un lingua simple, completa, sonante, lejera, elejente e, > sur tota, precis. > Si el , per acaso, ance no es, me creda ce nos pote travaliar a ce en > breve es. > > Esta modo, me creda ce la simbolo debe esser universal. > El debe aber elementes universal, poco, tre o cuatro ta es bon, como: > Campo: Blanca - la pas. > Sur Campo: du teras, este e ueste, du anelos, un como abrasado a otro: La > universa. > La parolas "Lingua Franca Nova", per entier. > Es un idea. > > Antonio > > Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.729 / Virus Database: 484 - Release Date: 27/07/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Karl Dietz | idea: link to: PresentaLFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0660 ====== Karl Dietz | idea: link to: PresentaLFN ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: idea: link to: PresentaLFN * Data: 2004-08-01 10:57 * Mesaje: 660 (presedente, seguente) Am 2 Jul 2004, um 8:49 hat LinguaFrancaNova@yahoogroups. geschrieben: Date: Thu, 1 Jul 2004 16:53:11 +0200 From: Stefan Fisahn Subject: Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. On Thu, Jul 01, 2004 at 03:55:03PM +0200, friend friend wrote: > Saluton! > > Mi estas Esperantisto kaj mi volus studi la lingvan > francan novan. > Cxu ekzistas libro? > Saluton: Petro > Saluton Petro, Jes gxi ekzistas io simila, nenia libro papera sed libreto rede: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN Tio estas un kurso por eklerni LFN. Ni vastigi dauxre la pagxojn, sed la kurso estas jam uzebla. Multe plezuron! sf. one idea at all in lfn-list: if more people link from their pages to this tutorial, the ranking at google will increase. i did so from: http://www.aki-stuttgart.de i did also add the lfn-wiki at google index. bon voles, karl ps lfn-list is increasing day by day. at the moment appr. 110 members. @T acrfonseca | La Rosas no Parla @L linguistica/arciveria/yahoo/0661 ====== acrfonseca | La Rosas no Parla ====== * Autor: acrfonseca * Tema: La Rosas no Parla * Data: 2004-08-02 19:53 * Mesaje: 661 (presedente, seguente) A tota, Me gusta esa ce vade a su. Ci vole, pote aidar a el devenir se plu bon. Salute! Antonio === La Rosas no Parla Par Cartola (tradui par Antonio Fonseca) Bata otra ves con esperia me cor. En ce vade fininda la estate ja, en fin'. Me reveni a jardin, con sertia ce me debe plorar. Per ce vere me sabe ce tu no vole reveni, per me. Me Cexa me a la rosas, ma ce nonsenso. La rosas no parla, simple la rosas esflue, la parfum ce el fura de tu. Ai! Tu ia es debinte venir, per vider me oios plen de tristia, e ci sabe tu ia es soniante me sonia, per fin'. = As rosas não falam Cartola Bate outra vez com esperança o meu coração. Pois já vai terminando o verão, enfim. Volto ao jardim, com a certeza que devo chorar. Pois bem sei que não queres voltar, para mim . Queixo-me às rosas, mas que bobagem. As rosas não falam, simplesmente as rosas exalam, o perfume que roubam de ti. Ai! Devias vir, para ver os meus olhos tristonhos, e quem sabe sonhavas meu sonho, por fim. @T Karl Dietz | TaoTeChing (1) en LFN. @L linguistica/arciveria/yahoo/0662 ====== Karl Dietz | TaoTeChing (1) en LFN. ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: TaoTeChing (1) en LFN. * Data: 2004-08-08 09:23 * Mesaje: 662 (presedente, seguente) ... e en LFN: Tao te Ching Lao Tsu 1. De la via vera La via con un nome no es la via vera; La nomes ce nos di no es nomes vera. Sielo e tera veni da el sin un nome; Nomes es la madres de tota cosas. Donce: A multe veses, nos desvesti la emosia da nos, perce nos pote vide la secreta de vive; A multe veses, nos vide vive con la emosia, perce nos pote vide la aperintes. La secreta e la aperintes es la mesma; Los nomes difere sola quando los aperi. ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- el LFN-wiki. & at the moment: 109 members in LFN-list. cool. k.dz. @T Karl Dietz | The Tower of Babel en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0663 ====== Karl Dietz | The Tower of Babel en LFN ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: The Tower of Babel en LFN * Data: 2004-08-08 15:56 * Mesaje: 663 (presedente, seguente) el: http://www.omniglot.com/babel/lfn.htm The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9) Lingua Franca Nova E la tota tera aveva un sola lingua e la mesma parolas. E cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la pais de Xinar e vava abitar ala. E los diva a se "Veni! Nos fara brices e cocera los en la foco!" Los usava brices per petra e catran per semento. E los diva a se "Veni! Nos construira un site e un tore con se testa en la sielo! E nos fara un nome grande per nos per ce nos no esera dispersada tra la tota tera!" E Iaue desendeva vider la site e la tore ce la popla eseva construinte. E Iaue diva "Vide! Los es un sola poplo e los ave un sola lingua, e los poteva far esta! Esta ora, no cosa ce los tenta far esera impedida! "Veni!Nos desendera e nos confusara se lingua per ce cada un no comprendera la otra un!" E Iaue dispersava los tra la tota tera, e los sesava construir la site. Per esta causa la loca es clamada Babel, per ce Iaue confusava la lingua de la tota tera, e da ala Iaue disperseva la popla tra la tota tera. {HYPERLINK "../writing/lfn.htm"}Information about Lingua Franca Nova just seen. bon voles, karl @T acrfonseca | Re: The Tower of Babel en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0664 ====== acrfonseca | Re: The Tower of Babel en LFN ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Re: The Tower of Babel en LFN * Data: 2004-08-09 12:44 * Mesaje: 664 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Karl Dietz" Karl, Per ce la tempo de verbos no es simila acel que es en la gramatica? i.e, "aveva" en la loca de "ia ave", "trovava" en loca de "ia trova", etc.? "fara" en loca de "va fa", "construira" en loca de "va construi"? Salute, Antonio =========== presedente mesaje ===================> el: http://www.omniglot.com/babel/lfn.htm The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9) Lingua Franca Nova E la tota tera aveva un sola lingua e la mesma parolas. E cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la pais de Xinar e vava abitar ala. E los diva a se "Veni! Nos fara brices e cocera los en la foco!" Los usava brices per petra e catran per semento. E los diva a se "Veni! Nos construira un site e un tore con se testa en la sielo! E nos fara un nome grande per nos per ce nos no esera dispersada tra la tota tera!" E Iaue desendeva vider la site e la tore ce la popla eseva construinte. E Iaue diva "Vide! Los es un sola poplo e los ave un sola lingua, e los poteva far esta! Esta ora, no cosa ce los tenta far esera impedida! "Veni!Nos desendera e nos confusara se lingua per ce cada un no comprendera la otra un!" E Iaue dispersava los tra la tota tera, e los sesava construir la site. Per esta causa la loca es clamada Babel, per ce Iaue confusava la lingua de la tota tera, e da ala Iaue disperseva la popla tra la tota tera. {HYPERLINK "../writing/lfn.htm"}Information about Lingua Franca Nova just seen. bon voles, karl @T cgboeree | Re: [LFN] Re: The Tower of Babel en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0665 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: The Tower of Babel en LFN ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: The Tower of Babel en LFN * Data: 2004-08-09 13:51 * Mesaje: 665 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. The version Karl found is based on the older form of LFN, which had past in -va, future in -ra, and separate subject/object/possessive versions of the pronouns. George acrfonseca wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Karl Dietz" Karl, Per ce la tempo de verbos no es simila acel que es en la gramatica? i.e, "aveva" en la loca de "ia ave", "trovava" en loca de "ia trova", etc.? "fara" en loca de "va fa", "construira" en loca de "va construi"? Salute, Antonio =========== presedente mesaje ===================> > el: > http://www.omniglot.com/babel/lfn.htm > > > The Tower of Babel > (Genesis 11: 1-9) > Lingua Franca Nova > E la tota tera aveva un sola lingua e la mesma parolas. > E cuando la popla partiva a la este, los trovava un plano en la pais de > Xinar e vava abitar ala. > E los diva a se "Veni! Nos fara brices e cocera los en la foco!" Los > usava brices per petra e catran per semento. > E los diva a se "Veni! Nos construira un site e un tore con se testa en la > sielo! E nos fara un nome grande per nos per ce nos no esera > dispersada tra la tota tera!" > E Iaue desendeva vider la site e la tore ce la popla eseva construinte. > E Iaue diva "Vide! Los es un sola poplo e los ave un sola lingua, e los > poteva far esta! Esta ora, no cosa ce los tenta far esera impedida! > "Veni!Nos desendera e nos confusara se lingua per ce cada un no > comprendera la otra un!" > E Iaue dispersava los tra la tota tera, e los sesava construir la site. > Per esta causa la loca es clamada Babel, per ce Iaue confusava la lingua > de la tota tera, e da ala Iaue disperseva la popla tra la tota tera. > {HYPERLINK "../writing/lfn.htm"}Information about Lingua Franca Nova > > > just seen. bon voles, karl -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Nota: @L linguistica/arciveria/yahoo/0666 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Nota: ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Nota: * Data: 2004-08-13 11:57 * Mesaje: 666 (presedente, seguente) Alo tota! No lasa de visitar: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendeSinco e http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Serte vos va gusta! Salute Antonio @T Karl Dietz | Re: [LFN] Nota: / haikus @L linguistica/arciveria/yahoo/0667 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] Nota: / haikus ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] Nota: / haikus * Data: 2004-08-13 12:18 * Mesaje: 667 (a supra, presedente, seguente) alo antonio, hi all, Am 13 Aug 2004, um 11:57 hat Antonio Carlos R. da Fonseca geschrieben: Alo tota! http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Serte vos va gusta! haikus are a very fine form of poems. i like them! here another one: Alter Teich Frosch huepft hinein Plop Basho jap. Dichter en LFN? i would like to know... Salute Antonio salute karl -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- i will change the link to lfn in the yahoo group to the official lfn-site in a few seconds... here some text out of the actual link there: Lingua Franca Nova is an international auxiliary language created by Dr. C. George Boeree. Lingua Franca Nova is simple, consistent, and easy to learn. It has a number of positive qualities: The vocabulary is rooted in modern Romance languages, completely regular grammar, phonetical spelling, and limited number of phonemes. The goal of the Lingua Franca Group is to establish a comunity of people speaking Lingua Franca Nova. Group members are encouraged to write in Lingua Franca Nova. If you are a new member English or any other European langage is accepted but not encouraged. Lingua Franca Nova es un IAL creava par C. George Boeree. LFN es simple e fasil aprender. Le ave varios cualia bon: Un lista de parolas vera fundada en la linguas roman moderne, un gramatica vera regula, scriveda como el sona, e un numero limitada de fonemes. La ojeto de grupo Lingua Franca Nova es fundar un comunia de popla parlante LFN. one question: in which year is the official start of LFN ? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nota: / haikus @L linguistica/arciveria/yahoo/0668 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nota: / haikus ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Nota: / haikus * Data: 2004-08-13 12:25 * Mesaje: 668 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Aug 13, 2004 at 02:16:33PM +0200, Karl Dietz wrote: alo antonio, hi all, Am 13 Aug 2004, um 11:57 hat Antonio Carlos R. da Fonseca geschrieben: > Alo tota! > > http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu > > Serte vos va gusta! haikus are a very fine form of poems. i like them! here another one: Alter Teich Frosch huepft hinein Plop Basho jap. Dichter en LFN? i would like to know... Si tu ta aprende LFN tu pote leje a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu ;-) La stange vea, un rana salta en, la acua ruida. Masuo Baxo (1644-1694) bon voles, sf. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Nota: / haikus @L linguistica/arciveria/yahoo/0669 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Nota: / haikus ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nota: / haikus * Data: 2004-08-13 23:31 * Mesaje: 669 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Karl Dietz" wrote: haikus are a very fine form of poems. i like them! here another one: Alter Teich Frosch huepft hinein Plop Basho jap. Dichter Esa es la prima haicu ce un trova en http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu. e Stefan ia fa onora a un padron en Haicus, Masuo Baxo. (This is the first haicu that one may find in http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu. and Stefan paid honor to a master in Haicus, Masuo Baxo.) La stange vea, un rana salta en, la acua ruida. Masuo Baxo (1644-1694) == en LFN? i would like to know... Si tu vere vole, esa es plu fasil. Tu pote comensar per: (If you really want, it is very easy, you may start at:) http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendaSinco. ;^) Masima salute! Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 @L linguistica/arciveria/yahoo/0670 ====== Stefan Fisahn | Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 * Data: 2004-08-14 20:22 * Mesaje: 670 (a supra, presedente, seguente) Alo, Asi un adres rede de "ISO 639-2 Registration Authority (Library of Congress). ISO 639-2 - la sifra tre leteras ISO 639-1 - la sifra du leteras George, tu vole atenta declara LFN ala? Es ce alga person asi ave conose sirca la declara de sifras lingua? bon voles, sf. On Sat, Jul 10, 2004 at 10:50:45AM +0200, Karl Dietz wrote: Am 8 Jul 2004, um 21:21 hat Karl Dietz geschrieben: > alo, hi all, > > i just got the info about iso and checked it for another language: ia. > lfn has yet not an iso code > > the three digit could be: lfn > the two digit may be: lf > both codes are free. > > is anybody here in this group who has experience with such stuff? i checked the iso-site. i think it is not soooo easy... :(( "182 languages might not seem like a big number, considering that there are between 5 000 and 7 000 languages in the world. However, the Registration Authority has to be very restrictive since the alpha-2 code cannot contain more than the number of letters in the Latin alphabet (26x26=676 possible code elements)," noted Mr. Hjulstad. "For this reason, ISO 639-1 represents only the major languages of the world which are most frequently represented in the total body of the world's literature." aus: http://www.iso.org/iso/en/commcentre/news/2002/iso639_1.html > > bon voles, karl > http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 > > > ps if anybody here ist interested in ia.?! ia-ger is open and also > searchable via google. > > > Sprachcodes nach ISO 639-1 > Im ISO Standard 639-1 sind Abkürzungen für Sprachen definiert, die > jeweils aus zwei Kleinbuchstaben bestehen. In HTML werden sie auch beim > LANG-Attribut verwendet. > > Sie finden Tabellen nach Sprachen und {HYPERLINK \l "ByCode"}nach Code geordnet . > Quellen: > > http://medoc.informatik.tu-muenchen.de/HTML3/anhang/node1.html > > mit Aktualisierung von 1989 nach http://ds.internic.net/rfc/rfc1766.txt. > > aus > http://www.mathguide.de/projekt/doku/sprachcode.html > > > > -- > interlingua-ger - ... > http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger > -- > INTERLNG - international list in Interlingua > http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html > -- > Union Mundial pro Interlingua (UMI) > http://www.interlingua.com > -- > > ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- > actual: 104 members in lfn-group. cool. one idea at george: change the flag in the list from [LinguaFrancaNova] to [LFN] why? this is shorter and more of the information is seen in the subject line bon voles. karl Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 @L linguistica/arciveria/yahoo/0671 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: [LinguaFrancaNova] codes nach ISO 639 * Data: 2004-08-14 22:23 * Mesaje: 671 (a supra, presedente, seguente) Can anyone figure out how to do this? It would make us "official." George Stefan Fisahn wrote: Alo, Asi un adres rede de "ISO 639-2 Registration Authority (Library of Congress). ISO 639-2 - la sifra tre leteras ISO 639-1 - la sifra du leteras George, tu vole atenta declara LFN ala? Es ce alga person asi ave conose sirca la declara de sifras lingua? bon voles, sf. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | cuadra (Freire Júnior ) @L linguistica/arciveria/yahoo/0672 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-17 16:24 * Mesaje: 672 (presedente, seguente) Hi! Tota, Ci aida a me? Me vole devini perfeta esa cuadra par Freire Júnior: A la sona de la "cantia" "amoriada" Da cordetas de un sonante gitar Confesa un cantante a se amada Esa ce a entra dise a el se cor (o, La ce se cor a entra a el dise) Envolved by passionate melody sound (coming) from the strings of a vibrante guitar. Confesses a minstrel to his beloved Which inside him his heart tells to him Ao som da melodia apaixonada Das cordas de um sonoro violão Confessa um seresteiro a sua amada O que dentro lhe dita o coração "cantia" e "amoriada" nesesa esser discutada. Salute! Antonio @T cgboeree | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) @L linguistica/arciveria/yahoo/0673 ====== cgboeree | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-18 16:20 * Mesaje: 673 (a supra, presedente, seguente) Hi, Antonio. We clearly need words for passion and melody. I would suggest pasion, with pasionir for empassion, and pasioninte for empassioned. Or would paxon be better? Melody is easy: melodia. I will put these on the parolamanca page. George Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Hi! Tota, Ci aida a me? Me vole devini perfeta esa cuadra par Freire J¿nior: A la sona de la "cantia" "amoriada" Da cordetas de un sonante gitar Confesa un cantante a se amada Esa ce a entra dise a el se cor (o, La ce se cor a entra a el dise) Envolved by passionate melody sound (coming) from the strings of a vibrante guitar. Confesses a minstrel to his beloved Which inside him his heart tells to him Ao som da melodia apaixonada Das cordas de um sonoro viol¿o Confessa um seresteiro a sua amada O que dentro lhe dita o cora¿¿o "cantia" e "amoriada" nesesa esser discutada. Salute! Antonio -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net -- LFN-wiki: http://lfn.esef.net -- LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova -- Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @L linguistica/arciveria/yahoo/0674 ====== cgboeree | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-18 16:23 * Mesaje: 674 (a supra, presedente, seguente) Hi, again. That should have been pasionada, not pasioninte, of course. Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Hi! Tota, @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) @L linguistica/arciveria/yahoo/0675 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-18 17:15 * Mesaje: 675 (a supra, presedente, seguente) Hi, Jorj --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Hi, Antonio. We clearly need words for passion and melody. I would suggest pasion, with pasionir for empassion, and pasioninte for empassioned. Or would paxon be better? Coreta. Me ta preferi "pasion" e "pasionada" ;) paxon sona tro strana :( Melody is easy: melodia. I will put these on the parolamanca page. OC! ===== Do, la cuadra, per ora es: A la sona de la melodia pasionada Da cordetas de un sonante gitar Confesa un cantante a se amada Esa ce a entra dise a el se cor (o, La ce se cor a entra a el dise) Envolved by passionate melody sound (coming) from the strings of a vibrante guitar. Confesses a minstrel to his beloved Which inside him his heart tells to him Ao som da melodia apaixonada Das cordas de um sonoro violão Confessa um seresteiro a sua amada O que dentro lhe dita o coração ===========PLU: Ma de la lineas: Esa ce a entra dise a el se cor (o, La ce se cor a entra a el dise) Cual espresa plu bon la sentia? Cual si comprende plu bon? Salute? Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | cuadra (Freire Júnior ) @L linguistica/arciveria/yahoo/0676 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-18 17:28 * Mesaje: 676 (a supra, presedente, seguente) Hi, Jorj e tota. A las dos lineas, per serta, ance uno pote fa proposa. Salute Antonio @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0677 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-08-18 22:10 * Mesaje: 677 (a supra, presedente, seguente) Hi all! I have posted a list of suggested words for computer users at ParolaManca on the wiki, as well as some questions regarding family terms. Please give me your input, anyone! Grasias, George @T Jacinto Jay Bowks | Auxilingua Project @L linguistica/arciveria/yahoo/0678 ====== Jacinto Jay Bowks | Auxilingua Project ====== * Autor: Jacinto Jay Bowks ("jjbowks") * Tema: Auxilingua Project * Data: 2004-08-19 00:30 * Mesaje: 678 (presedente, seguente) Salute, amicos de Lingua Franca Nova! Saluton, amikoj de 'Lingua Franca Nova'. Re: Invitation pro visitar le Projecto Auxilingua. Pri: Invito por viziti la 'Projecto Auxilingua' http://geocities.com/auxilinguaproject/ Le adresse del pagina web de 'prevista'. La adreso de la retpaxo de 'previdajxo'. Si tu vole vider le information del projectos individual de lingua international auxiliar e lor parlantes, per favor contacta me al adresse: worldlanguage (at) gmail (.) net Se vi volas vidi la informajxon de la projektoj de helplingvoj internacia kontaktu min, mi petas, al adreso: worldlanguage (at) gmail (.) net Amicalmente, Amike, Jay B. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Auxilingua Project @L linguistica/arciveria/yahoo/0679 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Auxilingua Project ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Auxilingua Project * Data: 2004-08-19 14:54 * Mesaje: 679 (a supra, presedente, seguente) Rio, 19/08/04 Alo Jay, Salute, amicos de Lingua Franca Nova! Saluton, amikoj de 'Lingua Franca Nova'. Pardona-me, ma me esperanto es poca para scriver a tu en el. Me creda ce no va ave problem en scriver en LFN, per ce el es lingua tro simple e fasil. Re: Invitation pro visitar le Projecto Auxilingua. Pri: Invito por viziti la 'Projecto Auxilingua' Me grasia a tu per la invita. Me es visitante la pajes ce tu ia ave indicado. Salute! Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.740 / Virus Database: 494 - Release Date: 16/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0680 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-08-19 20:31 * Mesaje: 680 (a supra, presedente, seguente) La parolas seguinte ia es juntada a la disionario lfn-engles: gurgular -- gurgle pardona -- mercy, pardon, clemensy compati -- pity, compassion, misericordia reputa -- reputation bonom -- good natured fellow bonfema -- pleasant woman ja -- already joncila -- jonquil adotar -- adopt santa -- saint airaporto -- airport enlinia -- online dalinia -- offline cartabase -- motherboard scanador -- scanner scaner -- scan siber- -- cyber- dijital -- digital dijito -- digit, unit dijitar -- digitalize, use digits virtual -- virtual electronica -- eletronic, electronics calculador -- calculator cartux -- cartridge compilar -- compile gida -- directory enconstruida -- built-in formar -- format graficos -- graphics icono -- icon instalar -- install (verb) interfas -- interface marjin -- margin monitor -- monitor oteta -- byte pila -- battery diagnoser -- to diagnose ranur -- slot, groove, aperture recargar -- recharge volum -- volume jetar -- jet, squirt. spout, gush @T Karl Dietz | Re: codes nach ISO 639 @L linguistica/arciveria/yahoo/0681 ====== Karl Dietz | Re: codes nach ISO 639 ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: codes nach ISO 639 * Data: 2004-08-20 17:57 * Mesaje: 681 (a supra, presedente, seguente) hi, sf asked here about ISO. george answered. here some infos i posted a in july to this topic. it is really not easy to get such a code. and please note: i just added a new feature in this lfn-list: in the section "database" now there is a contact list. just feel free to use it. bon voles, karl. Am 10 Jul 2004, um 10:50 hat Karl Dietz geschrieben: Am 8 Jul 2004, um 21:21 hat Karl Dietz geschrieben: > alo, hi all, > > i just got the info about iso and checked it for another language: ia. > lfn has yet not an iso code > > the three digit could be: lfn > the two digit may be: lf > both codes are free. > > is anybody here in this group who has experience with such stuff? i checked the iso-site. i think it is not soooo easy... :(( "182 languages might not seem like a big number, considering that there are between 5 000 and 7 000 languages in the world. However, the Registration Authority has to be very restrictive since the alpha-2 code cannot contain more than the number of letters in the Latin alphabet (26x26=676 possible code elements)," noted Mr. Hjulstad. "For this reason, ISO 639-1 represents only the major languages of the world which are most frequently represented in the total body of the world's literature." aus: http://www.iso.org/iso/en/commcentre/news/2002/iso639_1.html > > bon voles, karl > http://listserv.shuttle.de/mailman/listinfo/wissen2 > > > > Sprachcodes nach ISO 639-1 > Im ISO Standard 639-1 sind Abkürzungen für Sprachen definiert, die > jeweils aus zwei Kleinbuchstaben bestehen. In HTML werden sie auch beim > LANG-Attribut verwendet. > > Sie finden Tabellen nach Sprachen und {HYPERLINK \l "ByCode"}nach Code geordnet . > Quellen: > > http://medoc.informatik.tu-muenchen.de/HTML3/anhang/node1.html > > mit Aktualisierung von 1989 nach http://ds.internic.net/rfc/rfc1766.txt. > > aus > http://www.mathguide.de/projekt/doku/sprachcode.html > > > > -- > interlingua-ger - ... > http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger > -- > INTERLNG - international list in Interlingua > http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html > -- > Union Mundial pro Interlingua (UMI) > http://www.interlingua.com > -- > > ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- > actual: 104 members in lfn-group. cool. actual 108 members @T cgboeree | nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0682 ====== cgboeree | nova parolas ====== * Autor: cgboeree * Tema: nova parolas * Data: 2004-08-21 01:37 * Mesaje: 682 (presedente, seguente) Me nesesa vos opines de alga parolas nova: nevo -- nephew neva -- niece neto -- grandson neta -- grandaughter xico -- boy xica -- girl grasias! jorj @T Karl Dietz | UDC the universal decimal classification. @L linguistica/arciveria/yahoo/0683 ====== Karl Dietz | UDC the universal decimal classification. ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: UDC the universal decimal classification. * Data: 2004-08-22 09:42 * Mesaje: 683 (presedente, seguente) > > 80 Filologie > 800 Algemene taalkunde > 800.1 Taalfilosofie > 800.89 Interlinguïstiek > 800.891 Volapuk > 800.892 Esperanto > 800.892 (091) Geschiedenis van het Esperanto > 800.893 Ido > 800.894 Neo > 800.895 Unitario > 800.896 Occidental > 800.897 Interlingua > > aus: > http://www.esperanto.be/fel/nl/udc.html > ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- hi, beside ISO there is also the UDC the universal decimal classification. UDC is an important and worldwide classification system. lfn coult also be listet there. the relevant institution for this is the: Federation International du Documentation (FID). bon voles, k. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0684 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-22 16:25 * Mesaje: 684 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/08/04 Alo Jorj. Me nesesa vos opines de alga parolas nova: nevo -- nephew (pt)sobrinho, (sp) sobrino neva -- niece (pt)sobrinha, (sp) sobrina Me trova sobrino/sobrina mas regula. neto -- grandson neta -- grandaughter Me pensa ce es bon. Poner plu duneto(a), treneto(a), etc e ance, duavo(a), treavo(a), etc. xico -- boy xica -- girl Me pensa ce es bon. La otra formas ta pote eser: menino/menina o ragazo/ragaza Salute! Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@....br Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Karl Dietz | Re: [LFN] nova parolas: for boy / girl @L linguistica/arciveria/yahoo/0685 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] nova parolas: for boy / girl ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] nova parolas: for boy / girl * Data: 2004-08-22 20:57 * Mesaje: 685 (a supra, presedente, seguente) Am 22 Aug 2004, um 13:24 hat Antonio Fonseca geschrieben: >Me nesesa vos opines de alga parolas nova: > >xico -- boy >xica -- girl Me pensa ce es bon. La otra formas ta pote eser: menino/menina o ragazo/ragaza mi ankau find ragazo / ragaza tre bela :) and to show another feature in yahoo - just wait a few seconds... :)) Salute! Antonio bon voles, karl @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0686 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2004-08-22 20:59 * Mesaje: 686 (a supra, presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: English: boy / girl What could this be in LFN? Karl 2208 o xico / xica o menino / menina o ragazo / ragaza To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=698093 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0687 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2004-08-22 21:01 * Mesaje: 687 (presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: We like to know why you are a member. Please answer the following. I am a member of the Lingua Franca Nova Group because: CHOICES AND RESULTS - I'm just looking in such groups, 3 votes, 14.29% - I want to get information on LFN, 3 votes, 14.29% - I perhaps want to learn LFN , 4 votes, 19.05% - I want to learn and use LFN, 11 votes, 52.38% For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T cgboeree | poll @L linguistica/arciveria/yahoo/0688 ====== cgboeree | poll ====== * Autor: cgboeree * Tema: poll * Data: 2004-08-23 12:13 * Mesaje: 688 (presedente, seguente) Alo, tota! Me ia cambia la "poll" sirca la parolas per "boy" e "girl." Per favori, vota, e si tu ia vota ja, vota ance ora! La posables es... xico/xica menino/menina ragazo/ragaza nino/nina fio/fia [I changed the poll concerning the words for boy and girl. Please vote, and if you already voted, vote again. The possibilities are...] --Jorj @T cgboeree | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0689 ====== cgboeree | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-23 14:04 * Mesaje: 689 (a supra, presedente, seguente) Ce es la orijin de la parolas "sobrinho/sobrinha"? Ce es la sinifia de sobr-? Ance, posable nos nesesa usa parolas como avodu e avotre, en loca de duavo e treavo. O posable frases como avo du, avo tre? Per "boy/girl" me preferi o nino/nina o fio/fia. Fio/fia no es confusante per ce "son/daughter" es tota tempo ME fia, VOS fios, la fia DE Maria... Jorj Antonio Fonseca wrote: Rio, 22/08/04 Alo Jorj. >Me nesesa vos opines de alga parolas nova: > >nevo -- nephew > > (pt)sobrinho, (sp) sobrino >neva -- niece > > (pt)sobrinha, (sp) sobrina Me trova sobrino/sobrina mas regula. >neto -- grandson >neta -- grandaughter > > Me pensa ce es bon. Poner plu duneto(a), treneto(a), etc e ance, duavo(a), treavo(a), etc. >xico -- boy >xica -- girl > > Me pensa ce es bon. La otra formas ta pote eser: menino/menina o ragazo/ragaza Salute! Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada est¿ livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Kevin Smith | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0690 ====== Kevin Smith | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-23 16:11 * Mesaje: 690 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Per "boy/girl" me preferi o nino/nina o fio/fia. Fio/fia no es confusante per ce "son/daughter" es tota tempo ME fia, VOS fios, la fia DE Maria... ma "boy/girl" sinia joven. "son/daughter" posable es vea. Kevin @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0691 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-23 16:50 * Mesaje: 691 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/08/04 --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > Per "boy/girl" me preferi o nino/nina o fio/fia. Fio/fia no es > confusante per ce "son/daughter" es tota tempo ME fia, VOS fios, > la fia DE Maria... ma "boy/girl" sinia joven. "son/daughter" posable es vea. Kevin Me pensa ce no si debe usar la mesma parola per "boy/girl, son/daughter " . No es la mesma cosa. Ave otra problemes: "girlfriend, boyfriend" amadafia, amadafio o fiamado, fiamada(?). Nova parolas? (namorado/ namorada o enamorado,/enamorada e namorar o enamorar for "dating"). Me credas Si. Salute! Antonio1 Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0692 ====== cgboeree | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-23 21:13 * Mesaje: 692 (a supra, presedente, seguente) Alo, Kevin! Joven: teenager, adolescent, youth Enfante: child, especially a young child Bebe: baby, infant Fia: daughter Fio: son You are right: we don't need words for boy and girl, really. Fial means "like a son or daughter" (ala "filial"). The reason we might want to consider it is that male/female is a very important concept in all cultures I am aware of, and it wouldn't be bad to have a parallel to om/fema. It is a matter of balancing our desire to keep vocab limited and yet provide a full range of words for those who want them. For boyfriend/girlfriend, we have amada ("beloved"). If "love" isn't in the picture, you can still be amis! I think that we can allow people to invent their own "slang," for the most part. People will no doubt use phrases like "me om" and "me fema," for example. Thoughts, anyone? George Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > Per "boy/girl" me preferi o nino/nina o fio/fia. Fio/fia no es > confusante per ce "son/daughter" es tota tempo ME fia, VOS fios, > la fia DE Maria... ma "boy/girl" sinia joven. "son/daughter" posable es vea. Kevin -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0693 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-23 23:26 * Mesaje: 693 (a supra, presedente, seguente) Rio de Janeiro, 23/08/04 Alo Jorj Ce es la orijin de la parolas "sobrinho/sobrinha"? Ce es la sinifia de sobr-? Sobrinho (pt) e sobrino (sp) veni direta de latin "sobrinu" . El ia senia fio de frate o fio de frate de frate. En portuges , spaniol e, probable, catalan, ia pasa a sinifar sola fio de frate . Ance, posable nos nesesa usa parolas como avodu e avotre, en loca de duavo e treavo. O posable frases como avo du, avo tre? Cual es la diferentia de duavo o treavo a avodu o avotre ? Ance no ave norma per om/femea en LFN, es asetable la duples o/a (fia/fio, etc). Si ta pote parlar en un casi norma. Do, ta es plu razonable aver duavo, duava, treavo, treava, etc. ce la otra formas. Per esemplo: "Me ia recorda me vea duava, portada tota en negro, sentada en se senton contra la loca de foco, caldindo su corpo en la seras de inverno..." "avadu" o otra forma no es esta modo bon. Salute! Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0694 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-24 00:21 * Mesaje: 694 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/08/04 Alo, Kevin! Joven: teenager, adolescent, youth Enfante: child, especially a young child Bebe: baby, infant Fia: daughter Fio: son You are right: we don't need words for boy and girl, really. Sorry, but I disagree. To have boy/girl option is worthful and would avoid misundertandings. The reason we might want to consider it is that male/female is a very important concept in all cultures I am aware of, and it wouldn't be bad to have a parallel to om/fema. This is another important issue. I think worthfull to have, at least, the pair "male/female" besides om/fema. It seems very, very strange have to write/say "elefant om" and "elefant femea", for exemple, when it would be important to be clear in respect to the sex on the animals. It is a matter of balancing our desire to keep vocab limited and yet provide a full range of words for those who want them. The key point is the balance. We must be not so economic to the point of depriving important and valuable words of being created/adopted and not so overspending in creating several words meaning absolutely the same thing; this will inflate LFN without no value (See esperanto with its dozens of words meaning exactly te same thing). The nuances are very important in the richness of a language. for exemaple: A person that is known at scholl or work: colleague, comrade A person that is known since we remember: friend,fellow A person that we like and we want to be more close: boy/girlfriend, date. A person that we really like: sweathart. A person that we love: beloved In portuguese the verbs for "love" - querer, gostar, gostar muito, amar, apaixonar, fascinar e idolatrar - do not have the exactly the same meaning, but levels of intensity from one to the other. Please think about. For boyfriend/girlfriend, we have amada ("beloved"). If "love" isn't in the picture, you can still be amis! I think it's not something. Salute! Antonio @T Leon Porter | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0695 ====== Leon Porter | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-24 01:19 * Mesaje: 695 (a supra, presedente, seguente) Me proposa-- omal -- male femal -- female --Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 23/08/04 > Alo, Kevin! > Joven: teenager, adolescent, youth > Enfante: child, especially a young child > Bebe: baby, infant > Fia: daughter > Fio: son > > You are right: we don't need words for boy and girl, really. Sorry, but I disagree. To have boy/girl option is worthful and would avoid misundertandings. > The reason we might want to > consider it is that male/female is a very important concept in all > cultures I am aware of, and it wouldn't be bad to have a parallel to > om/fema. This is another important issue. I think worthfull to have, at least, the pair "male/female" besides om/fema. It seems very, very strange have to write/say "elefant om" and "elefant femea", for exemple, when it would be important to be clear in respect to the sex on the animals. >It is a matter of balancing our desire to keep vocab limited > and yet provide a full range of words for those who want them. The key point is the balance. We must be not so economic to the point of depriving important and valuable words of being created/adopted and not so overspending in creating several words meaning absolutely the same thing; this will inflate LFN without no value (See esperanto with its dozens of words meaning exactly te same thing). The nuances are very important in the richness of a language. for exemaple: A person that is known at scholl or work: colleague, comrade A person that is known since we remember: friend,fellow A person that we like and we want to be more close: boy/girlfriend, date. A person that we really like: sweathart. A person that we love: beloved In portuguese the verbs for "love" - querer, gostar, gostar muito, amar, apaixonar, fascinar e idolatrar - do not have the exactly the same meaning, but levels of intensity from one to the other. Please think about. > For boyfriend/girlfriend, we have amada ("beloved"). If "love" isn't in the picture, you can still be amis! I think it's not something. Salute! Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0696 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-24 08:25 * Mesaje: 696 (a supra, presedente, seguente) Alo, Nos pote vista a du linguas creol: Krey¿l e Papiamento Papiamento: man: homber woman: muh¿ boy: mucha homber girl: mucha muh¿ daughter: yiu muh¿ son yiu homber child: mucha baby: beibi Krey¿l: man: moun woman: fanm, fi boy: gason girl: tifi (ti, pitit = small) son: pitit gason, fis daughter: pitit fi, tifi child: pitit, timoun (pitit is used for the own child, timoun generally for child) grandchild: ptit-pitit baby: bebe Me gusta esta creoli modo. Ma esta modo descrivente natural no escluir plu parolas, ambos modos completa la otra. Ance ... me opinia per LFN es man: om woman: fema boy: fio girl: fia son: fio, fio poca daughter: fia, fia poca child: enfante, om poca, fema poca, la poca baby: bebe bon voles, sf. On Tue, Aug 24, 2004 at 12:21:01AM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Rio, 23/08/04 > Alo, Kevin! > Joven: teenager, adolescent, youth > Enfante: child, especially a young child > Bebe: baby, infant > Fia: daughter > Fio: son > > You are right: we don't need words for boy and girl, really. Sorry, but I disagree. To have boy/girl option is worthful and would avoid misundertandings. > The reason we might want to > consider it is that male/female is a very important concept in all > cultures I am aware of, and it wouldn't be bad to have a parallel to > om/fema. This is another important issue. I think worthfull to have, at least, the pair "male/female" besides om/fema. It seems very, very strange have to write/say "elefant om" and "elefant femea", for exemple, when it would be important to be clear in respect to the sex on the animals. >It is a matter of balancing our desire to keep vocab limited > and yet provide a full range of words for those who want them. The key point is the balance. We must be not so economic to the point of depriving important and valuable words of being created/adopted and not so overspending in creating several words meaning absolutely the same thing; this will inflate LFN without no value (See esperanto with its dozens of words meaning exactly te same thing). The nuances are very important in the richness of a language. for exemaple: A person that is known at scholl or work: colleague, comrade A person that is known since we remember: friend,fellow A person that we like and we want to be more close: boy/girlfriend, date. A person that we really like: sweathart. A person that we love: beloved In portuguese the verbs for "love" - querer, gostar, gostar muito, amar, apaixonar, fascinar e idolatrar - do not have the exactly the same meaning, but levels of intensity from one to the other. Please think about. > For boyfriend/girlfriend, we have amada ("beloved"). If "love" isn't in the picture, you can still be amis! I think it's not something. Salute! Antonio -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Leon Porter | Om, Fem, e la Sufices de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0697 ====== Leon Porter | Om, Fem, e la Sufices de LFN ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Om, Fem, e la Sufices de LFN * Data: 2004-08-24 17:47 * Mesaje: 697 (presedente, seguente) Alo-- LFN ave alga sufices ce nos pote usa con "om" e "fem": "-eta" sinia "diminutive, miniature version, young of some creature". Donce, "femeta" pote sinia "girl" e "ometa" pote sinia "boy". Esta es vera regula e simple, ce es bon. Ma me pense ce "nino" e "nina" sona plu bela ce "ometa" e "femeta". Nos debe colie entra belia e regulia. "-al" sinia "pertaining to, relating to". Donce, "femal" pote sinia "female" e "omal" pote sinia "male". Me agrea con Antonio ce usar "om" per "male" e "fema" per "female" no es bon. "Un om" no es simple "a male": "un om" es ance un person, un umana, e un adulte! Donce, "un lupo om" vole sinia ce? El pote sinia "a male wolf" o "a wolf man", como "a werewolf". Esta es problema. Si "omal" sinia "male", donce "un lupo omal" pote sinia "a male wolf", e "un lupo om" pote sinia "a wolf man". "-in" sinia "similar to, like". Donce, "femin" pote sinia "feminine" e "omin" pote sinia "masculine". Los difere de "female" e "male". Cada fema es femal, ma cada fema no debe ata femin. Vos pensa ce de esta? Leon @T cgboeree | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0698 ====== cgboeree | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-24 18:49 * Mesaje: 698 (a supra, presedente, seguente) Alo, tota! A esta ora, nos ave la seguinte: uman -- human person -- person adulto -- adult adolescent -- adolescent enfante -- child bebe -- baby vea -- old (adj) matura -- mature (adj) joven -- young (adj), youth, girl, boy nova -- new (adj) om -- man, male fema -- woman, female lp suggests omal/femal for male/female. I see these as meaning "for or concerning men/women," e.g. un jornal femal, ma un elefante fema. note that un om elefante would mean an elephant man! we can also use fio/fia in regards to animals: un elefante fia. and we can use fial: un jornal fial -- a children's magazine colaboror -- coworker, colleague ami -- friend amante -- lover (amor? -- implies a profession!) amada -- beloved nephew/niece lfn: nepote (at present) ct: nebot/nebota it: nipote, nipotino/nipotina fr: neveu/niece sp: sobrino/sobrina pt: sobrinho/sobrinha suggestions so far: sobrino/-a, nevo/-a, keep nepote boy/girl lfn: fio/fia (same as son/daughter, at present) ct: noi/noia, xiquet/xiqueta, xaval/- boyfriend/girlfriend: xicot/xicota it: ragazzo/-a, fanciullo/-a, giovanetto/-a fr: gar¿on/fille boyfriend/girlfriend: petit ami/petite amie sp: ni¿o/ni¿a, chico/-a, muchacho/-a boyfriend/girlfriend: novio/novia pt: menino/-a ro: baiat, fiu/fata, prietena la: puer, puerulus/puella, virgo suggestions so far: nino/-a, xico/-a, menino/-a, ragazo/-a, keep fio/fia. sf: fio/fia = boy/girl; fio poca/fia poca = son/daughter gb: son/daughter: fio cara/fia cara boyfriend/girlfriend: fio amada/fia amada boy friend/girl friend: ami fio/ami fia nephew/niece: nepote fio/nepote fia [I would like to maintain as much as possible the creole feel of lfn, so that complex ideas are recognizable phrases, derivatives, or compounds rather than entirely new words to memorize from scratch.] Your thoughts? Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0699 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN * Data: 2004-08-24 19:22 * Mesaje: 699 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/08/04 Alo-- LFN ave alga sufices ce nos pote usa con "om" e "fem": "-eta" sinia "diminutive, miniature version, young of some creature". Donce, "femeta" pote sinia "girl" e "ometa" pote sinia "boy". Esta es vera regula e simple, ce es bon. Ma me pense ce "nino" e "nina" sona plu bela ce "ometa" e "femeta". Nos debe colie entra belia e regulia. Me concorda con tu, e ta es un solve elejente, ma me preferi la belia de ninos e ninas. "-al" sinia "pertaining to, relating to". Donce, "femal" pote sinia "female" e "omal" pote sinia "male". Me agrea con Antonio ce usar "om" per "male" e "fema" per "female" no es bon. "Un om" no es simple "a male": "un om" es ance un person, un umana, e un adulte! Donce, "un lupo om" vole sinia ce? El pote sinia "a male wolf" o "a wolf man", como "a werewolf". Esta es problema. Si "omal" sinia "male", donce "un lupo omal" pote sinia "a male wolf", e "un lupo om" pote sinia "a wolf man". Oce! Per me es bon. fema= woman(en), mulher(pt), mujer(sp) femal= female(en), fêmea(pt), hembra(sp), femeta= fema poca Om= Man(en), homem(pt), hombre (sp) omal = male (en), macho(pt), macho(sp) ometa= om poca "-in" sinia "similar to, like". Donce, "femin" pote sinia "feminine" e "omin" pote sinia "masculine". Los difere de "female" e "male". Cada fema es femal, ma cada fema no debe ata femin. Ance oce, femin = feminine(en), feminino(pt), feminino(sp) omin= masculine(en) , masculino(pt), masculino(sp) Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0700 ====== cgboeree | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN * Data: 2004-08-24 20:50 * Mesaje: 700 (a supra, presedente, seguente) Leon a multe bon ideas! om/fema omal/femal omin/femin ometa/femeta No mal! Un problem poca ce me ia dise ja: -al es usa asi en un moda diferente de normal. Es oce con vos? Me es felis con om/fema per un ajetivo E un nom, per umanes e animales. Ance, om lupo es "wolf man," e lupo om es "male wolf." La ordina de la parolas dise cual sinifia nos intende. Jorj Leon Porter wrote: Alo-- LFN ave alga sufices ce nos pote usa con "om" e "fem": ... @L linguistica/arciveria/yahoo/0701 ====== cgboeree | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN * Data: 2004-08-24 22:36 * Mesaje: 701 (a supra, presedente, seguente) Along the same lines: Could we use fieta (< fio/fia -eta) for grandson/-daughter? Perhaps it is not so important to have separate male/female words for nepote, cusin, and fieta? In English, we often say grandchild rather than grandson/granddaughter. cgboeree wrote: Leon a multe bon ideas! om/fema omal/femal omin/femin ometa/femeta No mal! @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0702 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-24 22:56 * Mesaje: 702 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/08/04 Alo Jorj, lp suggests omal/femal for male/female. I see these as meaning "for or concerning men/women," e.g. un jornal femal, ma un elefante fema. note that un om elefante would mean an elephant man! we can also use fio/fia in regards to animals: un elefante fia. and we can use fial: un jornal fial -- a children's magazine Me ia es pensante ce la caso "genitivo" no ta esiste en LFN. Me ia es pensante que "woman's paper", ta es "jonal de femas". La plural e la forma nondefinida de fema, ta mostra ce la jornal no es de un fema ma de tota la femas. La mesma per la tuta eser vivente. "la caseta de la can" per un can e "la casa de canes" para una loca que reseta e atende a canes. La sufice "al" ta es usada per cosas relatada a o envolveda per; como nasional= relatada to nasion o entra la nasion. pasional= relatada a pasion o envolveda per la pasion, etc. Per me esa nos es vere un caso "genitivo". Per favore, clara a me. Salute, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0703 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Om, Fem, e la Sufices de LFN * Data: 2004-08-24 23:11 * Mesaje: 703 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/08/04 Along the same lines: Could we use fieta (< fio/fia -eta) for grandson/-daughter? Perhaps it is not so important to have separate male/female words for nepote, cusin, and fieta? In English, we often say grandchild rather than grandson/granddaughter. No ave problem en se diser me infantes o me infantes poca per nos infantes. Es un modo de falar cuando se es en familia. Salute! Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.742 / Virus Database: 495 - Release Date: 19/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0704 ====== cgboeree | Re: [LFN] nova parolas ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] nova parolas * Data: 2004-08-24 23:19 * Mesaje: 704 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. Me comentas es a su... Antonio Fonseca wrote: Rio, 24/08/04 Alo Jorj, >and we can use fial: un jornal fial -- a children's magazine > > Me ia es pensante ce la caso "genitivo" no ta esiste en LFN. Coreta. *Un jornal fial* es "a magazine concerning children." "A magazine for children" ta es *un jornal de fias*. En linguas roman, "de" es usada per plu ce la jenetivo, e la mesma es vera per LFN. Me ia es pensante que "woman's paper", ta es "jonal de femas". La plural e la forma nondefinida de fema, Of course, *jornal de femas* could also mean "the magazine of a bunch of women!" ta mostra ce la jornal no es de un fema ma de tota la femas. La mesma per la tuta eser vivente. "la caseta de la can" per un can e "la casa de canes" para una loca que reseta e atende a canes. La sufice "al" ta es usada per cosas relatada a o envolveda per; como nasional= relatada to nasion o entra la nasion. pasional= relatada a pasion o envolveda per la pasion, etc. Per me esa nos es vere un caso "genitivo". I understand the genitive to mean possession, specifically. But yes: Post office, for example, can be *ofisia postal* or *ofisia de posta*. The -al suffix was retained (like the -in and -os suffixes) for convenience, especially in more technical and "official" speech and writing. I actually prefer not using them! But this is why I don't like it so much when we start using *femal* for female, rather than for *de femas*. Jorj @T Leon Porter | "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0705 ====== Leon Porter | "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 00:12 * Mesaje: 705 (a supra, presedente, seguente) Grasias per la loda, Jorj! :-) Supra "om lupo" e "lupo om": Esta es un via elejente per distingui entra du sinifias, ma me teme ce un person aprendente LFN no va comprende fasil como la ordinas de parolas mostra la sinifias diferente. LFN no ave un regula jeneral supra esta comuta entra ordina e sinifia. Comprender ta es plu facil si nos ta usa un parola como "omal" ce es clara un ajetivo, no? Me ama vera la cualia "pijin" de LFN--esta cualia fa LFN spesial. Ma me pensa ce distinguia entra la partes de parla debe es clara. A otra ves, aprender e comprender la lingua pote es plu confusante. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Leon a multe bon ideas! om/fema omal/femal omin/femin ometa/femeta No mal! Un problem poca ce me ia dise ja: -al es usa asi en un moda diferente de normal. Es oce con vos? Me es felis con om/fema per un ajetivo E un nom, per umanes e animales. Ance, om lupo es "wolf man," e lupo om es "male wolf." La ordina de la parolas dise cual sinifia nos intende. Jorj Leon Porter wrote: > Alo-- > > LFN ave alga sufices ce nos pote usa con "om" e "fem": > > ... @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) @L linguistica/arciveria/yahoo/0706 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-25 12:50 * Mesaje: 706 (a supra, presedente, seguente) Alo Tota: La cuadra final es: A la sona de la melodia pasionada Da cordetas de un sonante gitar Confesa un cantante a se amada Esa ce a entra el dise a el se cor Salute Antonio @T cgboeree | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0707 ====== cgboeree | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 14:11 * Mesaje: 707 (a supra, presedente, seguente) Alo, Leon e tota. La regula es clara: La ajetivo segui la nome. Om lupo es un om con culias de lupos; lupo om es un lupo con culias de omes. Ma tu es coreta, como la esemplos indica: Si om es un "male human," lupo om deve es un lupo con cualias de un om uman, no simple un "male wolf." Leon Porter wrote: Grasias per la loda, Jorj! :-) Supra "om lupo" e "lupo om": Esta es un via elejente per distingui entra du sinifias, ma me teme ce un person aprendente LFN no va comprende fasil como la ordinas de parolas mostra la sinifias diferente. LFN no ave un regula jeneral supra esta comuta entra ordina e sinifia. Comprender ta es plu facil si nos ta usa un parola como "omal" ce es clara un ajetivo, no? Me ama vera la cualia "pijin" de LFN--esta cualia fa LFN spesial. Ma me pensa ce distinguia entra la partes de parla debe es clara. A otra ves, aprender e comprender la lingua pote es plu confusante. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > Leon a multe bon ideas! > > om/fema > omal/femal > omin/femin > ometa/femeta > > No mal! > > Un problem poca ce me ia dise ja: -al es usa asi en un moda diferente de > normal. Es oce con vos? > Me es felis con om/fema per un ajetivo E un nom, per umanes e animales. > Ance, om lupo es "wolf man," e lupo om es "male wolf." La ordina de la > parolas dise cual sinifia nos intende. > > Jorj > > Leon Porter wrote: > > > Alo-- > > > > LFN ave alga sufices ce nos pote usa con "om" e "fem": > > > > ... -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0708 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 15:30 * Mesaje: 708 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/08/04 Alo Jorj, Alo, Leon e tota. La regula es clara: La ajetivo segui la nome. Om lupo es un om con culias de lupos; lupo om es un lupo con culias de omes. Ma tu es coreta, como la esemplos indica: Si om es un "male human," lupo om deve es un lupo con cualias de un om uman, no simple un "male wolf." Donce....? Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.744 / Virus Database: 496 - Release Date: 24/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0709 ====== cgboeree | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 17:01 * Mesaje: 709 (a supra, presedente, seguente) Vera, donce... Orijinal, me ia usa la parola "dona" per "woman" e "fema" per "female" (e "mas" per "male"). Me esa gusta ance ora. Me ance gusta la paroles "nino/nina" per "boy/girl," e "fio/fia" per "son/daughter." "Ometa/femeta" sona plu artifisial, como esperanto! Sola me opines! Jorj Antonio Fonseca wrote: Rio, 25/08/04 Alo Jorj, >Alo, Leon e tota. > >La regula es clara: La ajetivo segui la nome. Om lupo es un om con >culias de lupos; lupo om es un lupo con culias de omes. Ma tu es coreta, >como la esemplos indica: Si om es un "male human," lupo om deve es un >lupo con cualias de un om uman, no simple un "male wolf." Donce....? Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.744 / Virus Database: 496 - Release Date: 24/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Leon Porter | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0710 ====== Leon Porter | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 17:28 * Mesaje: 710 (a supra, presedente, seguente) Esta gusta me. Es bon! Me prefere ance ce LFN sona bela e natural, mesma si donce el no va es a plu regula o simple. Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Vera, donce... Orijinal, me ia usa la parola "dona" per "woman" e "fema" per "female" (e "mas" per "male"). Me esa gusta ance ora. Me ance gusta la paroles "nino/nina" per "boy/girl," e "fio/fia" per "son/daughter." "Ometa/femeta" sona plu artifisial, como esperanto! Sola me opines! Jorj Antonio Fonseca wrote: > Rio, 25/08/04 > > Alo Jorj, > > > >Alo, Leon e tota. > > > >La regula es clara: La ajetivo segui la nome. Om lupo es un om con > >culias de lupos; lupo om es un lupo con culias de omes. Ma tu es coreta, > >como la esemplos indica: Si om es un "male human," lupo om deve es un > >lupo con cualias de un om uman, no simple un "male wolf." > > Donce....? > > > Antonio C.R. da Fonseca > acrfonseca@i... > > > > ---------- > > > --- > Mensagem livre de virus > Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). > > Version: 6.0.744 / Virus Database: 496 - Release Date: 24/08/04 > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > -- > LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net > LFN-wiki: http://lfn.esef.net > LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > *Yahoo! Groups Sponsor* > ADVERTISEMENT > click here > > > > > ------------------------------------------------------------------ ------ > *Yahoo! Groups Links* > > * To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service . > > @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) @L linguistica/arciveria/yahoo/0711 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] cuadra (Freire Júnior ) * Data: 2004-08-25 17:44 * Mesaje: 711 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/08/04 Alo Tota: Seguente la cuadra du de Freire Junior. Tota pote sujerir cambias La luna veni color d'arjento aperinte En alta de la montania verdinte La "lira¨ de un cantor en seranata Reclama se amante en la fenetra The moon, color of silver, is appearing On the hights of the verdant mountain The lira of a singer in serenade claims for his lover at the window A lua vem surgindo cor de prata No alto da montanha verdejante A lira de um cantor em serenata Reclama na janela a sua amante La parola '"lira" es nova. Salute Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@....br ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.744 / Virus Database: 496 - Release Date: 24/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0712 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 17:44 * Mesaje: 712 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/08/04 Jorj, Per me dona , como en italian, e dono es perfeta, me gusta multe. fema e mas, no ave la ce discuter. Per me es bon, ma, si to vole, pone en el la foro. Antonio Vera, donce... Orijinal, me ia usa la parola "dona" per "woman" e "fema" per "female" (e "mas" per "male"). Me esa gusta ance ora. Me ance gusta la paroles "nino/nina" per "boy/girl," e "fio/fia" per "son/daughter." "Ometa/femeta" sona plu artifisial, como esperanto! Sola me opines! Jorj Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.744 / Virus Database: 496 - Release Date: 24/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" @L linguistica/arciveria/yahoo/0713 ====== Leon Porter | Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] "om lupo" vs. "lupo om" * Data: 2004-08-25 18:18 * Mesaje: 713 (a supra, presedente, seguente) Ma, es un problema poca con "dona" per "woman": el sona tro como "donar", "donada", etc. Donce, me proposa ce "fem" sinia "woman", como en franses. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 25/08/04 Jorj, Per me dona , como en italian, e dono es perfeta, me gusta multe. fema e mas, no ave la ce discuter. Per me es bon, ma, si to vole, pone en el la foro. Antonio >Vera, donce... > >Orijinal, me ia usa la parola "dona" per "woman" e "fema" per "female" >(e "mas" per "male"). Me esa gusta ance ora. Me ance gusta la paroles >"nino/nina" per "boy/girl," e "fio/fia" per "son/daughter." >"Ometa/femeta" sona plu artifisial, como esperanto! > >Sola me opines! > >Jorj Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@i... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.744 / Virus Database: 496 - Release Date: 24/08/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Words @L linguistica/arciveria/yahoo/0714 ====== cgboeree | Words ====== * Autor: cgboeree * Tema: Words * Data: 2004-08-27 20:46 * Mesaje: 714 (presedente, seguente) Hi, everyone. Excuse the English -- it is the beginning of school here (I am a professor) and my head too cluttered to write in LFN. My head is also spinning from thinking about some of the issues we have been discussing. As you can guess, I take these things way too seriously! Here is what I suggest, and I hope it is okay with all of you (yes, you may feel free to complain!). It is important to leave fio/fia as boy/girl as well as son/daughter. One reason is that we have been using these words for some time now in our small but painfully created literature. In many languages (including Dutch), "my boy," "my girl," even "my man" and "my woman" (for spouses) are the norm. The same happens in LFN. "Tu fia" can only mean your daughter, right? If you, God forbid, owned slaves, you could say "me slavo fia!" I would recommend that, if context doesn't make the meaning clear, fio propre/fia propre pinpoints son/daughter (following stefan, at least in terms of idea). In other words, everything stays as it is, with room for clarification. Likewise with om/fema. We had lots of great ideas, but each had problems. As you know, we are trying to keep the vocabulary -- at least the non-technical vocabulary -- small, like creoles do, for ease of learning. Again, many languages (Dutch again) do use "man elephant" and "woman elephant" regularly. However, Leon's ideas -- omal and femal -- are good, and we can use these as alternative, more precise adjectives as needed. Regarding some of the ideas that were problematic, my suggestions are... male wolf -- lupo om = lupo omal werewolf, wolfman -- om lupin elephant man -- om elefantin male elephant -- elefante om = elefante omal Other good phrases for common ideas include: boy friend / girl friend -- ami, ami fio, ami fia boyfriend/girlfriend -- cara, cara fio, cara fia boyfriend/girlfriend (more seriously) -- amada, amada fio, amada fia (Notice that I use fio/fia as an adjective in the same way I used om/fema. This has always been a part of LFN and shows its flexibility nicely.) In regards to some other relationships, I suggest (following some of Antonio's suggestions)... mother-in-law (etc.) -- madre, madre per sposi, madre de me sposo/a stepmother -- madre, madre per lege birth mother, biological mother -- madre, madre per nase godmother -- madrin, madre per eglesia half brother -- frate, frate per madre/padre One more issue: men's magazine (e.g. playboy) -- jornal per omes a magazine belonging to men -- jornal de omes a magazine on or about men -- jornal supra omes The last is a real change. There is too much confusion using de for both possession and topic, so I am suggesting that we adopt supra for the latter, as is in fact the case in all the source languages. I hope all of you understand: It is quite a different thing to change already established words than adding new ones! I am not trying to be some kind of arch-conservative (that, I believe, was the ruin of esperanto!) -- I am just trying to keep the language from flying apart before it even has a chance! George @T cgboeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0715 ====== cgboeree | Parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: Parolas nova * Data: 2004-08-29 15:42 * Mesaje: 715 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia junta 36 parolas nova a la lista a ParolasNova, e ia junta los a ambos disionarios maior (lfn-eng, eng-lfn). Multe grasias per vos aida! Si vos ave plu parolas mancada, o si vos gusta plu discuta, per favore contribui! Jorj @T Leon Porter | Des-Ses Tan @L linguistica/arciveria/yahoo/0716 ====== Leon Porter | Des-Ses Tan ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Des-Ses Tan * Data: 2004-08-29 19:13 * Mesaje: 716 (presedente, seguente) Alo! Me ia tradui un cantada american en LFN--"Sixteen Tons" per Merle Travis. El es supra la vive de un laboror en mina de carbon en la parte prima de sentenio dodes. La laborores en mina ia nesesa compra cada cosa da un boteca vera cara de la compania de mina. Donce, los ia es a tota tempo en debe a la compania. Es multe variantes de esta cantada; me ia usa la variante ce es la plu familial per me. Me gusta ce en LFN, es posable manteni la ritmo e la senti ru de la engles orijinal. Me pensa ce esta no ta es posable con un tradui en interlingua! :-) Asi es la cantada en LFN; la engles orijinal es a su. Leon Des-ses Tan Los dise ce om es fada da fango. Ma om povre es fada da musculo e sangue. Musculo, sangue, oso e pel, Los dise dorso forte e mente debil. Me carga des-ses tan, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Me ia nase un matina cuando sol no brilia. Me ia prende pala, vade a su a mina, Carga des-ses tan de carbon nove, A ce padron ia cria, "U, bondi me!" Me carga des-ses tan, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Me ia nase un matina cuando pluve negra. Turba e combatar es me nom media. Me ia es levada en maras par leon mama; Me no va slavi per no fema de mod' alta. Me carga des-ses tan, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Si tu vide ce me veni, debe move a lado. Multe om ci no ia fa es omes matada. De fero me un punio, d'aser l'otra. O la destra va crase tu, o la sinistra. Me carga des-ses tan, me oteni ce? Un dia plu vea e plu en debe. Santa Petro, no clama me, me debe paia Me spirito a boteca de compania. Sixteen Tons Some folks say a man is made outta mud. But a poor man's made outta muscle and blood. Muscle and blood, and skin and bone, They say a mind that's weak and a back that's strong. You load sixteen tons, and what do you get? Another day older and deeper in debt. Saint Peter, don't you call me, 'cause I can't go. I owe my soul to the company store. I was born one morning when the sun didn't shine. I picked up my shovel and went down to the mine. I loaded sixteen tons of number 9 coal, Til the straw boss hollered, "Well, bless my soul!" You load sixteen tons, and what do you get? Another day older and deeper in debt. Saint Peter, don't you call me, 'cause I can't go. I owe my soul to the company store. I was born one morning in the drizzling rain. Fighting and trouble is my middle name. I was raised in the canebreak by an ol' mama lion. Won't no high-toned woman make me tow the line. You load sixteen tons, and what do you get? Another day older and deeper in debt. Saint Peter, don't you call me, 'cause I can't go. I owe my soul to the company store. If you see me coming, better step aside. A lotta men didn't and a lotta men died. I got one fist of iron, the other's steel. If the right don't get you, then the left one will. You load sixteen tons, and what do you get? Another day older and deeper in debt. Saint Peter, don't you call me, 'cause I can't go. I owe my soul to the company store. @T cgboeree | Re: [LFN] Des-Ses Tan @L linguistica/arciveria/yahoo/0717 ====== cgboeree | Re: [LFN] Des-Ses Tan ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Des-Ses Tan * Data: 2004-08-29 19:54 * Mesaje: 717 (a supra, presedente, seguente) Bon fada! Esta es a la wiki a SesDesTan. Ance, Antonio ia comensa un paje de disedas de popla a DisedasDePopla. Vide esa! Jorj Leon Porter wrote: Alo! Me ia tradui un cantada american en LFN--"Sixteen Tons" per Merle Travis. El es supra la vive de un laboror en mina de carbon en la parte prima de sentenio dodes. La laborores en mina ia nesesa compra cada cosa da un boteca vera cara de la compania de mina. Donce, los ia es a tota tempo en debe a la compania. @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0718 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2004-08-30 07:54 * Mesaje: 718 (a supra, presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: English: boy / girl What could this be in LFN? Karl 2208 CHOICES AND RESULTS - xico / xica, 0 votes, 0.00% - menino / menina, 0 votes, 0.00% - ragazo / ragaza, 0 votes, 0.00% - nino / nina, 3 votes, 60.00% - fio / fia, 2 votes, 40.00% INDIVIDUAL VOTES - xico / xica - menino / menina - ragazo / ragaza - nino / nina - jshari8590@... - leonporter@... - acrfonseca@... - fio / fia - cgboeree@... - sf@... For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T Stefan Fisahn | disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/0719 ====== Stefan Fisahn | disionario ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: disionario * Data: 2004-08-30 09:34 * Mesaje: 719 (presedente, seguente) Alo cada, Si tu vole usa la disionario xercable Engles-LFN-Engles a tu paje rede, tu pote usa esta sifra JavaScript poca, esta es un fenetra nova. Ance justa copia la sifra a tu paje. Vista la esemplo: http://esef.net/test.html If you want to use the searchable dictionary english-LFN-english on your website, you can use this small JavaScript code, thats a pup-up window. Just copy the source into your page. View the example: http://esef.net/test.html ----snip------------- ---snap------- bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Disedas de Poplo @L linguistica/arciveria/yahoo/0720 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Disedas de Poplo ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Disedas de Poplo * Data: 2004-08-30 16:36 * Mesaje: 720 (presedente, seguente) Rio, 30/08/04 Alo Tota! Vide la paje http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo disedas de poplo tro interesante. Salute! Antonio @T cgboeree | Re: [LFN] disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/0721 ====== cgboeree | Re: [LFN] disionario ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] disionario * Data: 2004-08-30 19:34 * Mesaje: 721 (a supra, presedente, seguente) Briliante! -Jorj Stefan Fisahn wrote: Alo cada, Si tu vole usa la disionario xercable Engles-LFN-Engles a tu paje rede, tu pote usa esta sifra JavaScript poca, esta es un fenetra nova. Ance justa copia la sifra a tu paje. Vista la esemplo: http://esef.net/test.html If you want to use the searchable dictionary english-LFN-english on your website, you can use this small JavaScript code, thats a pup-up window. Just copy the source into your page. View the example: http://esef.net/test.html ----snip------------- ---snap------- bon voles, sf. -- http://esef.net -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Leon Porter | Re: [LFN] Des-Ses Tan @L linguistica/arciveria/yahoo/0722 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Des-Ses Tan ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Des-Ses Tan * Data: 2004-08-30 22:10 * Mesaje: 722 (a supra, presedente, seguente) Grasias per crear la paje wiki, Jorj! Me ia junta plu parolas novas a "ParolaManca" ance. Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Bon fada! Esta es a la wiki a SesDesTan. Ance, Antonio ia comensa un paje de disedas de popla a DisedasDePopla. Vide esa! Jorj Leon Porter wrote: > Alo! > > Me ia tradui un cantada american en LFN--"Sixteen Tons" per Merle > Travis. El es supra la vive de un laboror en mina de carbon en la > parte prima de sentenio dodes. La laborores en mina ia nesesa compra > cada cosa da un boteca vera cara de la compania de mina. Donce, los > ia es a tota tempo en debe a la compania. @T Karl Dietz | new link to LFN et al. @L linguistica/arciveria/yahoo/0723 ====== Karl Dietz | new link to LFN et al. ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: new link to LFN et al. * Data: 2004-08-31 19:10 * Mesaje: 723 (a supra, presedente, seguente) Am 20 Jul 2004, um 18:34 hat Karl Dietz geschrieben: bon dia, alo, Colinas como elefantes blanca Par Ernest Hemingway 1927 Traduida par Daniel Alegrett 1999 > > -- > LFN-site > http://www.lingua-franca-nova.net the official site. i just linked to this site from here: http://www.leipzig.sprachenabend.de /cgi-bin/wiki.pl?LinguaFrancaNova > -- > LFN-wiki > http://lfn.esef.net the wiki wikis are cool. > -- > LFN-list > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > -- the list with actual 104 members. 106 & i did work with appr. 19 bouncing members. most of them changed their email, so that they could not reached per mail anymore. all bounced member are reactivated or deleted actual: 0 bouncing members & i stopped the spammers and banned them from the list. hope you enjoy it. - please note: these spammers have been seen in different yahoogroups with .com - in earlier times spammers did not join in lists, but the times they are getting harder. once more: fight those folks... & i changed the list-footer once more: bon voles, karl @T cgboeree | Re: Suffix and affix @L linguistica/arciveria/yahoo/0724 ====== cgboeree | Re: Suffix and affix ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: Suffix and affix * Data: 2004-09-02 11:59 * Mesaje: 724 (presedente, seguente) Hi, Antonio. The list of technical affixes is not new -- it was there from the beginning. It is intended not for "ordinary" communications, but for the consistent development of technical terminology, such as medical terms, scientific vocabulary, etc. LFN really has two jobs, which don't always go together easily: one is to be a very simple, easy to learn language for daily communication; the other is to provide a means of communicating technical information internationally. I do not believe we need more affixes, in fact, in addition to the 20 original ones, for daily comunication. In fact, I only reluctantly included ones such as -in, -os, and -al, which can also be easily communicated with como, plen, and de. My best, George Antonio Fonseca wrote: Rio, 01/09/04 Sorry for the English. If I remember well, the first time I read the list of suffixes and affixes established for LFN, it was a short list with very few option. A modest one, but enough for the beginning. I already have thought in proposing some, few, more, but I avoid it, because it is too early. Just now I have got an eye on the list, and, for my surprise, the list is now, very, very long. I have realized from the recent discussions among us that one goal would be to maintain the LFN's lexicon as short as possible. So, why so much option? why so much redundancies? It seems me that a good part of a Greek dictionaire was translated into LFN :) I think that we have to have enough options in words, suffixes, affixes, etc., in order to have a language clear and precis, but not to inflate the tongue without need. George, excuse me about this issue, may be it would not my business, but in this three/four months of contact and study I start to like and appreciate LFN and I cannot understand this change. Best Regards, Antonio Fonseca Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ------------------------------------------------------------------------ --- Certifica-se que a mensagem enviada est¿ livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.745 / Virus Database: 497 - Release Date: 27/08/04 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Suffix and affix @L linguistica/arciveria/yahoo/0725 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Suffix and affix ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Suffix and affix * Data: 2004-09-02 14:44 * Mesaje: 725 (a supra, presedente, seguente) Rio, 2/09/04 Hi, George, Thanks for the explanation and understanding. So, I will maintain the goal of using only the basic suffixes/affixes for the daily communication, and the other for technical terms. this seems fair to me. I would like to suggest to put a remark before this suffixes/ affixes and other stuff indicating to avoid use them but only for technical terms and special situations. In this case, I would maintain my remark for "malformada", suggested by Leon. We already have "non", so "nonformada" would be the right choice . Best Regards, Antonio ===================== received message ========================================= Hi, Antonio. The list of technical affixes is not new -- it was there from the beginning. It is intended not for "ordinary" communications, but for the consistent development of technical terminology, such as medical terms, scientific vocabulary, etc. LFN really has two jobs, which don't always go together easily: one is to be a very simple, easy to learn language for daily communication; the other is to provide a means of communicating technical information internationally. I do not believe we need more affixes, in fact, in addition to the 20 original ones, for daily comunication. In fact, I only reluctantly included ones such as -in, -os, and -al, which can also be easily communicated with como, plen, and de. My best, George Antonio Fonseca wrote: > Rio, 01/09/04 > > Sorry for the English. > If I remember well, the first time I read the list of suffixes and > affixes established for LFN, it was a short list with very few option. > A modest one, but enough for the beginning. > I already have thought in proposing some, few, more, but I avoid it, > because it is too early. > Just now I have got an eye on the list, and, for my surprise, the list > is now, very, very long. > I have realized from the recent discussions among us that one goal > would be to maintain the LFN's lexicon as short as possible. > So, why so much option? why so much redundancies? > It seems me that a good part of a Greek dictionaire was translated > into LFN :) > I think that we have to have enough options in words, suffixes, > affixes, etc., in order to have a language clear and precis, but not > to inflate the tongue without need. > George, excuse me about this issue, may be it would not my business, > but in this three/four months of contact and study I start to like and > appreciate LFN and I cannot understand this change. > > Best Regards, > > Antonio Fonseca > > Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca > acrfonseca@... > Cel: 021 9107 2430 > Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.749 / Virus Database: 501 - Release Date: 01/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Disedas de Poplo @L linguistica/arciveria/yahoo/0726 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Disedas de Poplo ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Disedas de Poplo * Data: 2004-09-02 19:18 * Mesaje: 726 (a supra, presedente, seguente) A tota. Es valuable vider la disedas de poplo. Vista la paje http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo It is worthful to see the folk sayings. Visit the site http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo Salute Antonio @T George Boeree | missing emails @L linguistica/arciveria/yahoo/0727 ====== George Boeree | missing emails ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: missing emails * Data: 2004-09-07 18:06 * Mesaje: 727 (presedente, seguente) For reasons unknown, we have been losing some e-mails in the last few days. Please re-send them! So sorry! George @T Karl Dietz | Re: [LFN] OR1GINAL .... @L linguistica/arciveria/yahoo/0729 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] OR1GINAL .... ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] OR1GINAL .... * Data: 2004-09-08 14:38 * Mesaje: 729 (presedente, seguente) Am 8 Sep 2004, um 22:36 hat Jeanette Shanta geschrieben: this was clearly OFF TOPIC. sorry! i just saw that anyone could send mails to the lfn-list. i changed it to: members can post. thats more save. [Non-text portions of this message have been removed] this option is very save for lists, because many virusses are distributed via attachments. -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova three good links! bon voles, karl. ps there are 12 pending posts please re:send them if necessary like george said. tnx. @T cgboeree | Re: [LFN] OR1GINAL .... @L linguistica/arciveria/yahoo/0730 ====== cgboeree | Re: [LFN] OR1GINAL .... ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] OR1GINAL .... * Data: 2004-09-08 18:01 * Mesaje: 730 (a supra, presedente, seguente) Sorry, Karl, that was me that changed the setting -- I was trying to figure out what I could do about those lost posts! George Karl Dietz wrote: Am 8 Sep 2004, um 22:36 hat Jeanette Shanta geschrieben: > > > this was clearly OFF TOPIC. sorry! i just saw that anyone could send mails to the lfn-list. i changed it to: members can post. thats more save. > [Non-text portions of this message have been removed] this option is very save for lists, because many virusses are distributed via attachments. > > -- > LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net > LFN-wiki: http://lfn.esef.net > LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > three good links! bon voles, karl. ps there are 12 pending posts please re:send them if necessary like george said. tnx. -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T cgboeree | missing email number one @L linguistica/arciveria/yahoo/0731 ====== cgboeree | missing email number one ====== * Autor: cgboeree * Tema: missing email number one * Data: 2004-09-08 21:24 * Mesaje: 731 (presedente, seguente) For those who do not frequent ParolaManca, here is a discussion we had there: I can't help but notice how difficult it is to create words where there is a need and yet at the same time not keep adding words forever; likewise, it is difficult to avoid just taking common words from our source languages as they are (like Interlingua does) while also avoiding building words artificially (like Esperanto does). We want a creole-like language that can handle the complexities of modern society. Not an easy task! Along time ago, several of us suggested a two or three level vocabulary: One, 2000 or so basic words for easy learning a simple communication; two. another 2000+ words that are a bit more specific (perhaps words like migrant or chainsaw) for reading journals and newspapers, etc.; third, however many technical terms for various professional fields ¿ perhaps organized by fields ¿ many of these words sticking closely to latin/greek origins. Comments? sf: Thats a quite good idea!! The glosa guys do it that way, something we could technical handle by the database, it's also a good didactical argument to have a * LFN500 (very basic) * LFN1500 (good basic communication) * LFN5000 (we'll have that in Future) for communication and reading and writing on a high level. gb: I think better: 2000 basic; 5000+ technical (no middle). It is surprisingly easy to learn 2000 words, and it is about what you need to define all others! sf: Ok, I agree. It would be nice - if we could develope PresentaLFN in the direction "this it the way to LFN2000 - and with LFN2000 you have a great util for international communication". gb: The words of PresentaLFN are the 1400 or so from the original basic words for learning list. Likewise, the disionario de nove linguas is a 1700 basic word list. The other dictionaries are 3000+ at this time, and growing. Acrf: Solo un nota: LFN es tro simple per eser poca. Me pensa ce el vade crescer si se vole o no. Me ia vide en rede que LFN ja ave un fia spanian. :) @T cgboeree | missing pages @L linguistica/arciveria/yahoo/0732 ====== cgboeree | missing pages ====== * Autor: cgboeree * Tema: missing pages * Data: 2004-09-08 21:27 * Mesaje: 732 (presedente, seguente) Uh-oh! We are missing many pages of the wiki, with no old version left over! Stefan, can you help us? George @T esef1968 | Re: missing pages @L linguistica/arciveria/yahoo/0733 ====== esef1968 | Re: missing pages ====== * Autor: esef1968 * Tema: Re: missing pages * Data: 2004-09-08 21:36 * Mesaje: 733 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Yes, some trouble with the disk on the server. I can't do anything at the moment (11:40 pm here), but tomorow. And there is a backup - please don't edit in the wiki at the moment, I'll try to fix tomorow. sorry for hassle. Stefan. Uh-oh! We are missing many pages of the wiki, with no old version > >left over! Stefan, can you help us? George @T Stefan Fisahn | Server alive (wiki) @L linguistica/arciveria/yahoo/0735 ====== Stefan Fisahn | Server alive (wiki) ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Server alive (wiki) * Data: 2004-09-09 07:00 * Mesaje: 735 (presedente, seguente) Alo tota, the server is running again, the lost pages are still there, just the changes from yesterday after 10:00 am (CEST) are lost. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Felis Aniversaria @L linguistica/arciveria/yahoo/0736 ====== Antonio Fonseca | Felis Aniversaria ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Felis Aniversaria * Data: 2004-09-09 10:58 * Mesaje: 736 (a supra, presedente, seguente) Alo tota, Felis aniversaria per la grupo. Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.754 / Virus Database: 504 - Release Date: 06/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/0737 ====== cgboeree | nova parolas ====== * Autor: cgboeree * Tema: nova parolas * Data: 2004-09-09 12:33 * Mesaje: 737 (a supra, presedente, seguente) Bon dia a tota! Grasias a Stefan per repare la wiki! Esta parolas ia es juntada a la disionarios lfn-eng e eng-lfn. Bon aniversaria a la grupo! Jorj September 6, 2004 diametro -- diameter cupola jeodesial -- geodesic dome denton -- fang, tusk labirinto -- maze, labyrinth memorar -- to memorize memora -- memorization monstro -- monster carta de notas -- note board, message board, bulletin board nonormal -- abnormal malformada -- deformed, malformed maxar -- to mash paper maxada -- papier mach¿ tenda -- tent joglar -- to juggle sieracadena -- chainsaw bombeta -- mine, small bomb escavor -- miner @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] discute parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0738 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] discute parolas nova ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] discute parolas nova * Data: 2004-09-09 12:49 * Mesaje: 738 (a supra, presedente, seguente) Alo tota, a esta ora nos ave plu ce 3500 parolas e paje "ParolaManca" cambiante rapide e a multe veses. 5000 parolas en tempo prosima es posable! La discute miro la desides difisil per introdui parolas nova a LFN. En interlingua tu ave regules determinada como tu fa parolas nova, ma no en LFN, ma esta no es mal. La prinsipa prima estas armonica, fasil e fonetica, si tu opera regual, el resulta ne debe es armonica e fasil e fonetica. Si si cuando es armonica es probable per cada person diferente. La ambos lados es, como Jori ia scrive, ofre ance parolas scienca e tecnica e coere la carater creol de LFN. Si tu vole usa LFN plu creolin, tu ja pote usa plu modo desrivente - tu no nesesa per cada terma un parola LFN, nos gramatica posable es rica e color per disute mesma parolas manca. Per asentua esta modo, la lista de la parolas base es importante e bon. Plu difisil es la dicuta sirca parolas computada ci es ne traduida ma es en la LFN fonetica: cyber - siber Me pensa esta es un modo bon, ma ci ave problemes per scrive siber, ance pote usa cyber, me opinia. Nos pote ance vista a Creol de Aiti (CA) La lingua fonte ja es franses ma a esta ora ance multe parolas da engles es usada. eng/ca internet / ent¿net computer / konpit¿, odinat¿ email message / mel Fasil, es ce no? Los sola scrive ance la parolas engles fonetica en creol. Notable, en CA tu usa no -s -es per la plural, tu sola scrive la parola "yon" pos la nomes. Mesma el no ave verbal pasiva (sola f¿ -> f¿t / fa -> fada). Per ce me asentua al carater creol? Me pensa ce esta carater abrida es la "sex appeal" de LFN. LFN es curvable e como creol es debe un lingua per parla prima, si si a esta ora nos sola scrive en LFN. Otra...LFN sola ta es alga interlingua fonetica. bon voles, sf. On Wed, Sep 08, 2004 at 05:08:23PM -0400, cgboeree wrote: For those who do not frequent ParolaManca, here is a discussion we had there: > I can't help but notice how difficult it is to create words where > there is a need and yet at the same time not keep adding words > forever; likewise, it is difficult to avoid just taking common words > from our source languages as they are (like Interlingua does) while > also avoiding building words artificially (like Esperanto does). We > want a creole-like language that can handle the complexities of modern > society. Not an easy task! > > Along time ago, several of us suggested a two or three level > vocabulary: One, 2000 or so basic words for easy learning a simple > communication; two. another 2000+ words that are a bit more specific > (perhaps words like migrant or chainsaw) for reading journals and > newspapers, etc.; third, however many technical terms for various > professional fields ¿ perhaps organized by fields ¿ many of these > words sticking closely to latin/greek origins. Comments? > > sf: Thats a quite good idea!! The glosa guys do it that way, something > we could technical handle by the database, it's also a good didactical > argument to have a > > * LFN500 (very basic) > * LFN1500 (good basic communication) > * LFN5000 (we'll have that in Future) for communication and > reading and writing on a high level. > > gb: I think better: 2000 basic; 5000+ technical (no middle). It is > surprisingly easy to learn 2000 words, and it is about what you need > to define all others! > > sf: Ok, I agree. It would be nice - if we could develope PresentaLFN > in the direction > "this it the way to LFN2000 - and with LFN2000 you have a great util > for international communication". > > gb: The words of PresentaLFN > are the 1400 or so > from the original basic words for learning list. Likewise, the > disionario de nove linguas is a 1700 basic word list. The other > dictionaries are 3000+ at this time, and growing. > > Acrf: Solo un nota: LFN es tro simple per eser poca. Me pensa ce el > vade crescer si se vole o no. Me ia vide en rede que LFN ja ave un fia > spanian. :) > -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | desinia nova, simbol nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0740 ====== Stefan Fisahn | desinia nova, simbol nova ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: desinia nova, simbol nova * Data: 2004-09-11 23:15 * Mesaje: 740 (presedente, seguente) Alo tota, nos ave un desina nova per nos paje rede lingua-franca-nova.net. Me espera, ce tu gusta el. A la paje rede tu pote vista un simbol / bandera nova per LFN. Alga sirca la idea: - La simbol usa la colores arco iris (esta colores es usante ance de la move per pas). - La forma veni de la bandera de la sexeles. La sexeles usa creol como lingua ofisial. - La forma pare como sol aperinte. - E la sinco colores ta representa la sinco parte de la mundo. Posable nos fa un vota, si esta simbol va la simbol ofisial de LFN? --- Hi all, we have a redesign or our homepage lingua-franca-nova.net. I hope you like it. On the page you can also have a look to a new symbol / flag for LFN. Something about the idea behind: - The symbol use rainbow colors (this colors are alos used by the peace movement). - The shape comes from the flag of the Seychelles. The Seychelles use creole as official language. - The shape looks like a sunrise. - And the five colors could represent the five continents. Perhaps we should start a poll, wether we adopt the symbol as official for LFN? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] desinia nova, simbol nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0741 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] desinia nova, simbol nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] desinia nova, simbol nova * Data: 2004-09-11 23:41 * Mesaje: 741 (a supra, presedente, seguente) Rio, 11/09/04 Hy, Stefan. Me gusta de la simbol/bandera nova. El es simple e coloros. Salute! Antonio ============ Mesaje resetada ====== Alo tota, nos ave un desina nova per nos paje rede lingua-franca-nova.net. Me espera, ce tu gusta el. A la paje rede tu pote vista un simbol / bandera nova per LFN. Alga sirca la idea: - La simbol usa la colores arco iris (esta colores es usante ance de la move per pas). - La forma veni de la bandera de la sexeles. La sexeles usa creol como lingua ofisial. - La forma pare como sol aperinte. - E la sinco colores ta representa la sinco parte de la mundo. Posable nos fa un vota, si esta simbol va la simbol ofisial de LFN? --- Hi all, we have a redesign or our homepage lingua-franca-nova.net. I hope you like it. On the page you can also have a look to a new symbol / flag for LFN. Something about the idea behind: - The symbol use rainbow colors (this colors are alos used by the peace movement). - The shape comes from the flag of the Seychelles. The Seychelles use creole as official language. - The shape looks like a sunrise. - And the five colors could represent the five continents. Perhaps we should start a poll, wether we adopt the symbol as official for LFN? bon voles, sf. -- Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.759 / Virus Database: 508 - Release Date: 09/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | discute @L linguistica/arciveria/yahoo/0742 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | discute ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: discute * Data: 2004-09-12 14:05 * Mesaje: 742 (presedente, seguente) Alo Tota! Ave un discute en http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo Colabora con opina de vos. Salute! Antonio @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0743 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2004-09-12 15:06 * Mesaje: 743 (a supra, presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: We have been looking for just the right symbol for LFN for some time, and we would like to settle on a single symbol in order to establish our identity on the internet. How do you like the "sunrise" flag at the top of our main page (lingua-franca-nova.net)? o love it - let's go with it! o like it, but not settled on it o like other symbols better o hate it - get rid of it! To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=733293 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T cgboeree | lfn symbol @L linguistica/arciveria/yahoo/0744 ====== cgboeree | lfn symbol ====== * Autor: cgboeree * Tema: lfn symbol * Data: 2004-09-12 15:14 * Mesaje: 744 (presedente, seguente) We have been looking for a symbol for LFN for some time now. It would be a good thing to have something that people can identify with us on the internet! Stefan has come up with a flag that combines the flag of the Seychelle Islands (where they speak a French creole) with the colors of a rainbow (often found in peace and diversity flags). It gives the impression of a sunrise, which is a nice sentiment. You can find it at the top of our redesigned home page (lingua-franca-nova.net). I have put up a poll at the yahoo group site for you to give your opinion. Please take a look and vote! George @T Chlewey | Colombia en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0745 ====== Chlewey | Colombia en LFN ====== * Autor: Chlewey ("chlewey") * Tema: Colombia en LFN * Data: 2004-09-13 04:45 * Mesaje: 745 (presedente, seguente) Colombia Nom ofisial: Republica de Colombia Site capital: Bogota, Distrito Capital. Otra sites prinsipal: Medeliin, Cali, Barancilia, Bucaramanga, Cartagena (de Indias) Limita: norde: Mar Caribe; este: Venesuela e Brasil; sude: Peru e Ecuador; ueste: Mar Pacifica e Panama. Lingua: espaniol. Partida: tredes-du departamentos (provinces) e un distrito capital (*): Amasonas, Antiocia, Arauca, Atlantico, Bogota*, Boiaca, Bolivar, Caceta, Caldas, Casanare, Cauca, Cindio, Cordoba, Cundinamarca, Guainia, Guaviare, Guaxira, Magdalena, Meta, Narinio, Norde de Santander, Putumaio, Risaralda, San Andres e Providensia, Santander, Sesar, Sucre, Tolima, Uila, Vale de Cauca, Vaupes, Vixada, Xoco. Rios prinsipal: Magalena, Cauca, Atrato, San Juan (san xuan), Patia, Meta, Putumaio, Guaviare, Catatumbo; Orinoco, Amasonas. Cadenas de Montanias: Andes (tres cadenas: cadena ueste, cadena sentral e cadena este), Cadena Nevada de Santa Marta, Macarena. -- Carlos Th @T Stefan Fisahn | deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0746 ====== Stefan Fisahn | deutx ma Deuxland ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 14:22 * Mesaje: 746 (presedente, seguente) Alo, en la lista "Nations of the world" tu pote leje: Germany -- Deuxland ma en la lista de la linguas deutsch -- deutx ^^ cuando es coreta? Si tu vole ave el fonetica, tu debe dice Deutxschland e deutx. Esta es precis como nos dise en "deutx". Ma per LFN es curiosa, sola deutx, nederlandes o svensce nos dise deutsch, duits o tysk, Me ta prefera aleman - Alemania per LFN bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0747 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 16:09 * Mesaje: 747 (a supra, presedente, seguente) Rio, 13/09/04 Ance me prefer Alemania/ alemanian o Tedesco/tedesco. Salute Antonio ========================== reseteda mesaje ============================== Alo, en la lista "Nations of the world" tu pote leje: Germany -- Deuxland ma en la lista de la linguas deutsch -- deutx ^^ cuando es coreta? Si tu vole ave el fonetica, tu debe dice Deutxschland e deutx. Esta es precis como nos dise en "deutx". Ma per LFN es curiosa, sola deutx, nederlandes o svensce nos dise deutsch, duits o tysk, Me ta prefera aleman - Alemania per LFN bon voles, sf. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.760 / Virus Database: 509 - Release Date: 10/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0748 ====== Leon Porter | Re: deutx ma Deuxland ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 16:35 * Mesaje: 748 (a supra, presedente, seguente) Fonetica, es "doitx" e "doitxland", no? En LFN, nomes de un lingua e se pais es trascriveda fonetica da acel lingua. Donce, nos no pote usa "aleman" e "Alemania". Me prefera "doitx" e "doitxland" supra "deux" e "deuxland", ce es min fonetica. Mesma, me prefera "inglix" supra "engles". Me comprenda ce la trascrives min fonetica pare plu como speles en la linguas orijinal, ma me pensa ce trascrives fonetica pare basta como esta speles per no eser confusante. A un otra modo, nos pote cambia trascrives fonetica un poca per ce los va vole segue regulas fonolojica de LFN. Donce, "doitx" vole deveni "doix". Vos pensa ce? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo, en la lista "Nations of the world" tu pote leje: Germany -- Deuxland ma en la lista de la linguas deutsch -- deutx ^^ cuando es coreta? Si tu vole ave el fonetica, tu debe dice Deutxschland e deutx. Esta es precis como nos dise en "deutx". Ma per LFN es curiosa, sola deutx, nederlandes o svensce nos dise deutsch, duits o tysk, Me ta prefera aleman - Alemania per LFN bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0749 ====== cgboeree | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 18:31 * Mesaje: 749 (a supra, presedente, seguente) Alo, ance ora! Es deutxland, no deuxland. Alemania es plu bon, ma me vole usa la nomes ce la popla de deutxland usa! La alemanes deve colie se nom propre! :-) Stefan Fisahn wrote: Alo, en la lista "Nations of the world" tu pote leje: Germany -- Deuxland ma en la lista de la linguas deutsch -- deutx ^^ cuando es coreta? Si tu vole ave el fonetica, tu debe dice Deutxschland e deutx. Esta es precis como nos dise en "deutx". Ma per LFN es curiosa, sola deutx, nederlandes o svensce nos dise deutsch, duits o tysk, Me ta prefera aleman - Alemania per LFN bon voles, sf. -- http://esef.net -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0750 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 18:55 * Mesaje: 750 (a supra, presedente, seguente) Rio, 13/09/04 Oce, ma ta es doitxland e doitx, si se usa la fonetica. Salute, Antonio Alo, ance ora! Es deutxland, no deuxland. Alemania es plu bon, ma me vole usa la nomes ce la popla de deutxland usa! La alemanes deve colie se nom propre! :-) Stefan Fisahn wrote: > Alo, > > en la lista > "Nations of the world" > tu pote leje: > > Germany -- Deuxland > > ma en la lista de la linguas > > deutsch -- deutx > ^^ > cuando es coreta? > Si tu vole ave el fonetica, tu debe dice > > Deutxschland e deutx. > > Esta es precis como nos dise en "deutx". > Ma per LFN es curiosa, sola deutx, nederlandes o svensce nos > dise deutsch, duits o tysk, > > Me ta prefera > > aleman - Alemania > per LFN > > > bon voles, > sf. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.760 / Virus Database: 509 - Release Date: 10/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Carlos Thompson | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0751 ====== Carlos Thompson | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: Carlos Thompson ("chlewey") * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 20:22 * Mesaje: 751 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Alo, ance ora! Es deutxland, no deuxland. Alemania es plu bon, ma me vole usa la nomes ce la popla de deutxland usa! La alemanes deve colie se nom propre! :-) In my own opinion, naming languages and countries should have two main approaches in an a-posteriori IAL: be as close as possible to the original or be as close as possible to the base languages. The first brings us close to doitx/Doitxland while the second approaches us to aleman/Alemania. Given that LFN is not IALA Interlingua, the second should not be too strong an argument. There are two other factors to consider: to be as close as possible to what native speakers want or to be as close as possible to what an IAL speaker needs. The first of theese factors might lead us to doitx/Doitxland, getting close to the original in German. The second would bring us close to doitxes/Doitxlan (assuming an "unofficial" -es suffix for language names, and a -lan suffix for -land). In my honest opinion, I would like to see more regularization. The point being a LFN student not having to memorize each root and each ending for each language/Country pair: deutx/Deutxland, nederlandes/Nederland, svensce/Sveria, espaniol/Espania, etc. root + 0 / Root +land : deutx / Deutxland root +es / Root + 0 : nederlandes / Nederland root1+sce / Root2+ia : svensce / Sveria root +iol / Root +ia : espaniol / Espania The approach would be: 1) use a native root, roots that the refered people would not find offensive, etc., 2) use regularized "unofficial" suffixes to derive the name of languages/countries/peoples, 3) allways allow for expresions like "lingua de ", "poplo de ", "pais de ", etc. -- Carlos Thompson ci vole ce la nom de se pais es ColOmbia e no Columbia @T cgboeree | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0752 ====== cgboeree | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 22:09 * Mesaje: 752 (a supra, presedente, seguente) Hello, Carlos! Glad to see you are still around! There are a number of problems: The name of a country is not always the same as the name(s) of (all) the people in it; the name of the language is not always the same as that of a country, and may be shared with several ethnic groups, each with their own name! For example, Spain is country; Spanish is a language, tho not of all of Spain, nor is it restricted to Spain. Spain is not "spanish-land" nor is Spanish "Spain-language." Nevermind how the Catalans, Galegos, and Basques feel about all this! They are Spain-people, but certainly not "spanish!" Or what about Castillian? is that Spanish? are they Spanish? what? See what I mean? My overall feeling was that people should name themselves as a people, their language, and their nation. The list I made was suggestions only. I tried to compromise in many of the names between phonemic transcriptions and ones that kept some of the original spelling for recognition purposes. I also pushed some of the names a bit to make them easier to remember, such as using some suffixes consistently even when it wasn't there. Engles is a good example: It captures the spelling (which goes back 1000 years), a bit of the pronunciation (LFN doesn't have a short I, so e is as close as i), and the -es in common with a number of other languages (intead of the idiosyncratic -ish). I believe that sometimes good politics should take a backseat to auxlang principles! George Carlos Thompson wrote: In my own opinion, naming languages and countries should have two main approaches in an a-posteriori IAL: be as close as possible to the original or be as close as possible to the base languages. The first brings us close to doitx/Doitxland while the second approaches us to aleman/Alemania. Given that LFN is not IALA Interlingua, the second should not be too strong an argument. There are two other factors to consider: to be as close as possible to what native speakers want or to be as close as possible to what an IAL speaker needs. The first of theese factors might lead us to doitx/Doitxland, getting close to the original in German. The second would bring us close to doitxes/Doitxlan (assuming an "unofficial" -es suffix for language names, and a -lan suffix for -land). In my honest opinion, I would like to see more regularization. The point being a LFN student not having to memorize each root and each ending for each language/Country pair: deutx/Deutxland, nederlandes/Nederland, svensce/Sveria, espaniol/Espania, etc. root + 0 / Root +land : deutx / Deutxland root +es / Root + 0 : nederlandes / Nederland root1+sce / Root2+ia : svensce / Sveria root +iol / Root +ia : espaniol / Espania The approach would be: 1) use a native root, roots that the refered people would not find offensive, etc., 2) use regularized "unofficial" suffixes to derive the name of languages/countries/peoples, 3) allways allow for expresions like "lingua de ", "poplo de ", "pais de ", etc. -- Carlos Thompson ci vole ce la nom de se pais es ColOmbia e no Columbia @L linguistica/arciveria/yahoo/0753 ====== cgboeree | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 22:19 * Mesaje: 753 (a supra, presedente, seguente) I should point our that the names listed are for the country and the language, but not for the people. I would say, for example, "me es de Nederland," and "me parla nederlandes," but not "me es nederlandes." Missing from the list are the many ethnic groups of the world. I figure that would use names in the same way as countries. So a gypsy might say "me es de Romani." And I would be more than happy to change Columbia to Colombia! I am surprised I didn't use Columbia in the first place! George Carlos Thompson wrote: root + 0 / Root +land : deutx / Deutxland root +es / Root + 0 : nederlandes / Nederland root1+sce / Root2+ia : svensce / Sveria root +iol / Root +ia : espaniol / Espania The approach would be: 1) use a native root, roots that the refered people would not find offensive, etc., 2) use regularized "unofficial" suffixes to derive the name of languages/countries/peoples, 3) allways allow for expresions like "lingua de ", "poplo de ", "pais de ", etc. -- Carlos Thompson ci vole ce la nom de se pais es ColOmbia e no Columbia @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0754 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 22:19 * Mesaje: 754 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Sep 13, 2004 at 08:21:23PM -0000, Carlos Thompson wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: > Alo, ance ora! > > Es deutxland, no deuxland. Alemania es plu bon, > ma me vole usa la nomes ce la popla de deutxland usa! > La alemanes deve colie se nom propre! :-) In my own opinion, naming languages and countries should have two main approaches in an a-posteriori IAL: be as close as possible to the original or be as close as possible to the base languages. The first brings us close to doitx/Doitxland while the second approaches us to aleman/Alemania. Given that LFN is not IALA Interlingua, the second should not be too strong an argument. Alo Carlos e la otras, si me pote seguer tu disputas, la fonetica scrive es punta sentral de LFN - ance doitx/doitxland donce ta resulta. Ma doitxland aspeta curiosa per oios doitx, ma probable multe en LFN o ance en Interlingua aspeta strana en la oios espaniol, es ce? bon voles, sf. There are two other factors to consider: to be as close as possible to what native speakers want or to be as close as possible to what an IAL speaker needs. The first of theese factors might lead us to doitx/Doitxland, getting close to the original in German. The second would bring us close to doitxes/Doitxlan (assuming an "unofficial" -es suffix for language names, and a -lan suffix for -land). In my honest opinion, I would like to see more regularization. The point being a LFN student not having to memorize each root and each ending for each language/Country pair: deutx/Deutxland, nederlandes/Nederland, svensce/Sveria, espaniol/Espania, etc. root + 0 / Root +land : deutx / Deutxland root +es / Root + 0 : nederlandes / Nederland root1+sce / Root2+ia : svensce / Sveria root +iol / Root +ia : espaniol / Espania The approach would be: 1) use a native root, roots that the refered people would not find offensive, etc., 2) use regularized "unofficial" suffixes to derive the name of languages/countries/peoples, 3) allways allow for expresions like "lingua de ", "poplo de ", "pais de ", etc. -- Carlos Thompson ci vole ce la nom de se pais es ColOmbia e no Columbia -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Chlewey | Re: [LFN] deutx ma Deuxland @L linguistica/arciveria/yahoo/0755 ====== Chlewey | Re: [LFN] deutx ma Deuxland ====== * Autor: Chlewey ("chlewey") * Tema: Re: [LFN] deutx ma Deuxland * Data: 2004-09-13 23:42 * Mesaje: 755 (a supra, presedente, seguente) cgboeree wrote: I should point our that the names listed are for the country and the language, but not for the people. I would say, for example, "me es de Nederland," and "me parla nederlandes," but not "me es nederlandes." Missing from the list are the many ethnic groups of the world. I figure that would use names in the same way as countries. So a gypsy might say "me es de Romani." And I would be more than happy to change Columbia to Colombia! I am surprised I didn't use Columbia in the first place! Well, you did use Columbia in the first place ;), what I want is to make it Colombia ;) ;) . I understand your arguments for your choices, but if I look at LFN as a monoglot student trying to learn the correct way to refer to different languages, countries and peoples, I will find a series of almost related words with little pattern. If I am familiar with several languages, or if I have been curious about the way different people call themselves, well, things become far more easier... but that is not what an IAL should be about, I think. I also understand that languages and coutries are not one-to-one related. "Lingua de Espania" is either not clear or un-PC, so we can claim that "espanies / Espaniland" would not be a good solution for that same reason. On the other hand "Lingua de Sveria" is less problematic. Anyhow, I would suggest that the pattern root+"es" would be used to derive the name of the language from the proper root (even non-stand-alone roots) when appropiate, and Root+"land" or Root+"ia" would derive a name of a country. (And not all countries or languages should follow those patterns.) The problem here is defining "when appropiate". Note that I am following here the pattern for "engles / England", from a non-stand-alone root "engl". "nederlandes / Nederland" is a case where the language is derived from the country ("-land" is not a suffix here); "doitx / Doitxland" or "deutx / Deutxland" or whatever, is a case where the root=the language (might be reinterpreted as "the land where German is spoken"); and "espaniol / Espania" as a case of two "unrelated" words, as neither Spain should be "Espanioland" or "Espaniolia", nor Spanish should be "espanies". -- Carlos Th @T Leon Porter | nomes de spesies de viventes @L linguistica/arciveria/yahoo/0757 ====== Leon Porter | nomes de spesies de viventes ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: nomes de spesies de viventes * Data: 2004-09-14 21:21 * Mesaje: 757 (presedente, seguente) Alo-- nos debe pensa plu supra como donar nomes a spesies de animales, plantas, e otra viventes. Esta ora, multe de esta nomes veni da linguas latinas, ma otras veni da siensa. Un modo posable: nos pote fa ce cada nom de cada spesie veni da siensa. Esta es la modo de Glosa, un otra lingua desinada. A prima esta pare es un idea bon, ma me no gusta completa la resultas. La problema es ce multe nomes siensal es tro complicada, e no es bela. Per esemplo, "kangaroo" vole es "macropoda" en Glosa, e "turtle" vole es "testudinata". Esta nomes siensal no es vera amable. Per LFN, me prefera ce "kangaroo" es simple "cangaru", e "turtle" es "tortuga". Donce, me proposa esta regula: si es un nom comun en varios linguas latina, el debe es la orijin per la nom en LFN. Si no es un nom comun, donce nos debe usa la nom siensal. Esta ora, en "Parolas Mancada", nos discute nomes posable per "centipede" e "dandelion". Seguente me regula proposada, "centipede" vole es "sentopede", e "dandelion" pote es "denteleon". A otra modo, si nos usa nomes siensal, "centipede" vole es "cilopoda", e "dandelion" vole es "tarasacum". Vos prefera cual? Leon @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] nomes de spesies de viventes @L linguistica/arciveria/yahoo/0758 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] nomes de spesies de viventes ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] nomes de spesies de viventes * Data: 2004-09-14 22:54 * Mesaje: 758 (a supra, presedente, seguente) At 14/09/04, you wrote: Leon e tota, Prima me agrea que la nomes siensal es tota "sin sal" :^) Me no ia resista :)) Alga ia dise en ParolaManca ce sola ave un "sentopede". No es vera, "chilopoda" es un familia. En jardin de me un pote trovar min tre: "centopéia", "lacraia", "gongolo", tota tre nonegal entre los, e en Brasil se trova circa de dusento spesies nonegal. Donce, la nome siensial no solve la problem. Nos ta ave ce poner du nomes en cada un, per esemplo, can ta es "canis familiaris", lupo, "canis lupus", vulpo "canis vulpes", etc. La opina de me es ce esa nomes nos ta debe colie de la linguas latina principal, preferable los ce es comun a plu linguas, aplicante la regulas de transcrive. Salute Antonio. ===================== mesaje resetada =============================== Alo-- nos debe pensa plu supra como donar nomes a spesies de animales, plantas, e otra viventes. Esta ora, multe de esta nomes veni da linguas latinas, ma otras veni da siensa. Un modo posable: nos pote fa ce cada nom de cada spesie veni da siensa. Esta es la modo de Glosa, un otra lingua desinada. A prima esta pare es un idea bon, ma me no gusta completa la resultas. La problema es ce multe nomes siensal es tro complicada, e no es bela. Per esemplo, "kangaroo" vole es "macropoda" en Glosa, e "turtle" vole es "testudinata". Esta nomes siensal no es vera amable. Per LFN, me prefera ce "kangaroo" es simple "cangaru", e "turtle" es "tortuga". Donce, me proposa esta regula: si es un nom comun en varios linguas latina, el debe es la orijin per la nom en LFN. Si no es un nom comun, donce nos debe usa la nom siensal. Esta ora, en "Parolas Mancada", nos discute nomes posable per "centipede" e "dandelion". Seguente me regula proposada, "centipede" vole es "sentopede", e "dandelion" pote es "denteleon". A otra modo, si nos usa nomes siensal, "centipede" vole es "cilopoda", e "dandelion" vole es "tarasacum". Vos prefera cual? Leon Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.762 / Virus Database: 510 - Release Date: 13/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] nomes de spesies de viventes @L linguistica/arciveria/yahoo/0759 ====== cgboeree | Re: [LFN] nomes de spesies de viventes ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] nomes de spesies de viventes * Data: 2004-09-14 22:58 * Mesaje: 759 (a supra, presedente, seguente) Alo Leon e tota. Me ia pensa de la problem un poca en la pasada. Me ia ave la mesma idea -- nomes comun per spesies comun, nomes de siensa per spesies noncomun. Orijinal, me ia desira tota nome (min un numero poca de animales tro comun, como can, gato, e otras) es siensal. Ma la nomes siensal no es bel o simple per recorda! Un compromete es nesesada. Esemplos de sujeris per nomes de categorias de animales, alga bon e alga mal: protozoa mesozoa parazoa -- sponges cnidera -- jellyfish and corals platihelminte -- flatworms, tapeworms (o plataverme?) ascelminte -- roundworms (o rondaverme?) braciopoda -- lamp shells (brasopede? ramopede?) mollusco sefalopoda -- octupus and squid (o testapede?) eciuroidea -- earthworms (o teraverme?) anelida -- segmented worms (o x-verme?) ecinoderma asteroidea -- starfish (o stela-x?) artropoda diploda -- millipedes (o milpede?) cilopoda -- centipedes (o sentopede?) inseto crustaseo arania vertebrato pex amfibia retil avia mamal Jorj Leon Porter wrote: Alo-- nos debe pensa plu supra como donar nomes a spesies de animales, plantas, e otra viventes. Esta ora, multe de esta nomes veni da linguas latinas, ma otras veni da siensa. Un modo posable: nos pote fa ce cada nom de cada spesie veni da siensa. Esta es la modo de Glosa, un otra lingua desinada. A prima esta pare es un idea bon, ma me no gusta completa la resultas. La problema es ce multe nomes siensal es tro complicada, e no es bela. Per esemplo, "kangaroo" vole es "macropoda" en Glosa, e "turtle" vole es "testudinata". Esta nomes siensal no es vera amable. Per LFN, me prefera ce "kangaroo" es simple "cangaru", e "turtle" es "tortuga". Donce, me proposa esta regula: si es un nom comun en varios linguas latina, el debe es la orijin per la nom en LFN. Si no es un nom comun, donce nos debe usa la nom siensal. Esta ora, en "Parolas Mancada", nos discute nomes posable per "centipede" e "dandelion". Seguente me regula proposada, "centipede" vole es "sentopede", e "dandelion" pote es "denteleon". A otra modo, si nos usa nomes siensal, "centipede" vole es "cilopoda", e "dandelion" vole es "tarasacum". Vos prefera cual? Leon -- LFN-site: http://www.lingua-franLeon Porter wrote: > Alo-- > > nos debe pensa plu supra como donar nomes a spesies de animales, > plantas, e otra viventes. Esta ora, multe de esta nomes veni da > linguas latinas, ma otras veni da siensa. > > Un modo posable: nos pote fa ce cada nom de cada spesie veni da > siensa. Esta es la modo de Glosa, un otra lingua desinada. A prima > esta pare es un idea bon, ma me no gusta completa la resultas. La > problema es ce multe nomes siensal es tro complicada, e no es bela. > Per esemplo, "kangaroo" vole es "macropoda" en Glosa, e "turtle" vole > es "testudinata". Esta nomes siensal no es vera amable. Per LFN, me > prefera ce "kangaroo" es simple "cangaru", e "turtle" es "tortuga". > > Donce, me proposa esta regula: si es un nom comun en varios linguas > latina, el debe es la orijin per la nom en LFN. Si no es un nom > comun, donce nos debe usa la nom siensal. > > Esta ora, en "Parolas Mancada", nos discute nomes posable > per "centipede" e "dandelion". Seguente me regula > proposada, "centipede" vole es "sentopede", e "dandelion" pote > es "denteleon". A otra modo, si nos usa nomes siensal, "centipede" > vole es "cilopoda", e "dandelion" vole es "tarasacum". > > Vos prefera cual? > > Leon @T Leon Porter | Re: [LFN] nomes de spesies de viventes @L linguistica/arciveria/yahoo/0760 ====== Leon Porter | Re: [LFN] nomes de spesies de viventes ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] nomes de spesies de viventes * Data: 2004-09-15 00:01 * Mesaje: 760 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio-- Me comprenda. En engles, "centipede" sinia "Chilopoda" de tota spesies, ma pare ce en portuges, "centopeia" sinia un spesie sola. Donce, la confusa. Me concorda con tu opina. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: At 14/09/04, you wrote: Leon e tota, Prima me agrea que la nomes siensal es tota "sin sal" :^) Me no ia resista :)) Alga ia dise en ParolaManca ce sola ave un "sentopede". No es vera, "chilopoda" es un familia. En jardin de me un pote trovar min tre: "centopéia", "lacraia", "gongolo", tota tre nonegal entre los, e en Brasil se trova circa de dusento spesies nonegal. Donce, la nome siensial no solve la problem. Nos ta ave ce poner du nomes en cada un, per esemplo, can ta es "canis familiaris", lupo, "canis lupus", vulpo "canis vulpes", etc. La opina de me es ce esa nomes nos ta debe colie de la linguas latina principal, preferable los ce es comun a plu linguas, aplicante la regulas de transcrive. Salute Antonio. ===================== mesaje resetada ===============================> >Alo-- > >nos debe pensa plu supra como donar nomes a spesies de animales, >plantas, e otra viventes. Esta ora, multe de esta nomes veni da >linguas latinas, ma otras veni da siensa. > >Un modo posable: nos pote fa ce cada nom de cada spesie veni da >siensa. Esta es la modo de Glosa, un otra lingua desinada. A prima >esta pare es un idea bon, ma me no gusta completa la resultas. La >problema es ce multe nomes siensal es tro complicada, e no es bela. >Per esemplo, "kangaroo" vole es "macropoda" en Glosa, e "turtle" vole >es "testudinata". Esta nomes siensal no es vera amable. Per LFN, me >prefera ce "kangaroo" es simple "cangaru", e "turtle" es "tortuga". > >Donce, me proposa esta regula: si es un nom comun en varios linguas >latina, el debe es la orijin per la nom en LFN. Si no es un nom >comun, donce nos debe usa la nom siensal. > >Esta ora, en "Parolas Mancada", nos discute nomes posable >per "centipede" e "dandelion". Seguente me regula >proposada, "centipede" vole es "sentopede", e "dandelion" pote >es "denteleon". A otra modo, si nos usa nomes siensal, "centipede" >vole es "cilopoda", e "dandelion" vole es "tarasacum". > >Vos prefera cual? > >Leon > > Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.762 / Virus Database: 510 - Release Date: 13/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0761 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-09-17 17:14 * Mesaje: 761 (a supra, presedente, seguente) Bon dia a tota! Me vole junta alga parolas nova a la disionarios, ma esta ves me desira un oce da otras! Asi es la parolas: to snooze, doze, nap -- dormetar snooze, doze, nap -- dormeta centipede -- sentopede recreation -- pasatempo to glitter, sparkle -- briliar tp protrude, bulge, stick out -- protender protrusion, bulge -- protende to hallucination -- alusinar hallucination -- alusina hallucinogenic -- alusinajen hallucinatory, psychedelic -- alusinal okay -- oce greatgrandfather -- duavo (etc.) greatgrandmother -- duava (etc.) refugee -- refujada refuge, shelter, asylum -- refuja to give refuge, shelter, or asylum to -- refujar migration, immigration, emigration -- migra migrant, immigrant, emigrant -- migrante to migrate -- migrar to immigrate -- migrar a to emigrate -- migra da nomad, vagabond, migrant -- vagante habitat, dwelling, residence, home -- abitada endearing -- amable anguish, distress, agony -- angusa to agonize, distress -- angusar to flap -- batar to collapse -- cader extravagant, flamboyant -- estravagante laborious -- laboros deniable -- negable undeniable -- nonegable to behold -- regardar party -- selebra breeze -- venteta to affirm -- afirmar affirmation -- afirma helpful -- aidos vigil, watch -- vijila to banish -- escluir to calm, calm down, settle, settle down -- calmir comprehension, understanding -- comprendia abundance -- cuantion abundant -- cuantios dandelion -- denteleon determination, resolve -- determinia gentleness, sweetness -- dulsia to remove -- estraer to give birth (to) -- naser (+ ojeta), far nase fatique, exhaustion -- fatiga to inspire -- inspirar inspiration -- inspira aware, conscious, mindful -- consensos miraculous -- miraclos peaceful -- pasos to relax -- reposar to retreat -- retirar retreat (military, religious,...) -- retira to sacrifice -- sacrifiar sacrifice -- sacrifia to sculpt -- scultar sculpture -- sculta sculptor -- scultor countless, innumberable -- sin numbero to isolate -- solir valuable, precious -- valuada, valuable Multe de esta parolas es no nova, ma nesesa junta a la disionarios per ce la engles no es ala. Me es pensante sirca la sujeris per sutrae parolas. Vos opinias va es valuable! Jorj @T Carlos Thompson | parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0762 ====== Carlos Thompson | parolas for eraldica ====== * Autor: Carlos Thompson ("chlewey") * Tema: parolas for eraldica * Data: 2004-09-17 21:59 * Mesaje: 762 (presedente, seguente) bon dia a totos At our wiki I had included some words for heraldry: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolasEraldica Colors and tinctures: for Azure, Purpure, Vert, Argent and Or, comon colors are used: azul, purpura, verde, arjento, oro. For Sable (black) and Gules (red), either comon colors "negra e roja" or "sable* e gules*" may be used. the main pieces would be: pale : pal fess : faxa* (-) bend : banda (\) bend sinester : bara (/) And the main partitions: cortido per pal (or just "per pal") cortido per faxa (or just "per faxa") cortido per banda (or just "per banda") cortido per bara (or just "per bara") Not sure how to describe the tierced partitions, probably: "tresado* en ..." where "..." stands for pal, faxa, banda or bara. -- Carlos Th @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0763 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-09-18 19:37 * Mesaje: 763 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/09/04 Hi, Jorj Me es pensante sirca la sujeris per sutrae parolas. Vos opinias va es valuable! Me pensa ce no. La palavra debe restar. La usa es ce va diser se el va sta o no. Salute. Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.764 / Virus Database: 511 - Release Date: 15/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0764 ====== Leon Porter | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-09-18 20:10 * Mesaje: 764 (a supra, presedente, seguente) Alo-- Es ce "palavra" sinia "parola"? No es en disionario LFN. Per linguas natural, si, usa de parolas debe determina si los es en disionarios. Ma me pensa ce per un lingua desinada como LFN, es la disionarios ce determina cual parolas es usada! Nos vole ce LFN es simple e fasil per aprender e usar, no? Si es multe parolas ce tota sinia la mesma, LFN va es plu complicada e nonfasil, como linguas natural. Esta es ja la caso con multe parolas. Donce, me pensa ce sutraer parolas nonesesada da disionario es importante per far LFN un lingua plu bon e plu simple. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 18/09/04 Hi, Jorj >Me es pensante sirca la sujeris per sutrae parolas. Vos opinias va es >valuable! Me pensa ce no. La palavra debe restar. La usa es ce va diser se el va sta o no. Salute. Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.764 / Virus Database: 511 - Release Date: 15/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Un demanda gramatical @L linguistica/arciveria/yahoo/0765 ====== Leon Porter | Un demanda gramatical ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Un demanda gramatical * Data: 2004-09-19 06:44 * Mesaje: 765 (presedente, seguente) Como pote dise en LFN: "I help the children find their mother" ??? Alga posables: Me aida la enfantes trova se madre. Me aida la enfantes trovar se madre. Me aida la enfantes a trova se madre. Me aida la enfantes a trovar se madre. Me aida ce la enfantes trova se madre. Gramatical, cual es coreta? Leon @T George Boeree | Re: [LFN] Un demanda gramatical @L linguistica/arciveria/yahoo/0766 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un demanda gramatical ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un demanda gramatical * Data: 2004-09-19 12:10 * Mesaje: 766 (presedente, seguente) La frase coreta es "me aida la enfantes trova se madre." Tu pote usa trovar ance. No usa "a". Leon Porter wrote: Como pote dise en LFN: "I help the children find their mother" ??? Alga posables: Me aida la enfantes trova se madre. Me aida la enfantes trovar se madre. Me aida la enfantes a trova se madre. Me aida la enfantes a trovar se madre. Me aida ce la enfantes trova se madre. Gramatical, cual es coreta? Leon -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . [Non-text portions of this message have been removed] @T Chlewey | la vulpe e la poca prinse @L linguistica/arciveria/yahoo/0767 ====== Chlewey | la vulpe e la poca prinse ====== * Autor: Chlewey ("chlewey") * Tema: la vulpe e la poca prinse * Data: 2004-09-19 16:35 * Mesaje: 767 (presedente, seguente) La ora la vulpe aperi -- "bon dia", dise pe la vulpe. -- "bon dia", retorna cortes pe la poca prinse ce torse per vider ma vide no cosa. -- "me es asi" , dise pe la vose, -- "su la arbor de mala." -- "ce cosa tu es?", dise pe la poca prinse, -- "tu es vera bela." -- "me es un vulpe", dise pe la vulpe. -- "veni e jua con me", dise pe la poca prinse, -- "me es vera triste." -- "mi no pote jua con tu", dise pe la vulpe, -- "me no es domado." -- "a, pardona!", dise pe la poca prinse, ma pos la ora ce el pensa, el dise "ce cosa es domado?" -- "tu no es de asi", dise pe la vulpe, -- "ce cosa tu xerca?" -- "me xerca la jente", dise pe la poca prinse, -- "ce cosa se entende como domado?" -- "la jente", dise pe la vulpe, -- "ave armas e xasa, es anoiante, los ave gals, los interesa sola esas cosas, tu xerca gals ua?" -- "no", dise pe la poca prinse, -- "me xerca la jente, ce cosa es domado?" -- "esa es un cosa ce multe oblida", dse pe la vulpe, "domar se entende como liar." -- "liar?" -- "si", dise la vulpe, -- "per me, tu no es plu ma un poca fio, tu no es modo ma como otra sento mil fios, me no manca du, per tu, tu no manca me, para tu me no es plu ma un vulpe, me no es modo ma otra sento mila vulpe, ma si tu doma me, donce nos va manca nos, per me, tu va es unica en la entier mundo, per tu, me va es unica en la entier mundo." -- "me comensa a comprender", dise pe la poca prinse, -- "me ia ave un rosa, me pensa ce el ia doma me." -- "esa es posable", dise pe la vulpe, -- "en la tera un vide cada cosa." -- "esa no es en la tera", dise pe la poca prinse. la vulpe es vide curiosa -- "en otra planeta ua?" -- "si" -- "un ave xasors en esa planeta ua?" -- "no" -- "esa es interesanta! un ave gals ua?" -- "no" -- "no cosa es perfecta", dise triste pe la vulpe. --------------------------------------------- Nota de la traduor: me ia usa particulos de interlecto "pe" e "ua". Un debe pote comprende si un no leje acel particulos. @T Leon Porter | Re: la vulpe e la poca prinse @L linguistica/arciveria/yahoo/0768 ====== Leon Porter | Re: la vulpe e la poca prinse ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: la vulpe e la poca prinse * Data: 2004-09-19 17:31 * Mesaje: 768 (a supra, presedente, seguente) "pe" sinia ce? No es en disionario. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Chlewey wrote: La ora la vulpe aperi -- "bon dia", dise pe la vulpe. -- "bon dia", retorna cortes pe la poca prinse ce torse per vider ma vide no cosa. -- "me es asi" , dise pe la vose, -- "su la arbor de mala." -- "ce cosa tu es?", dise pe la poca prinse, -- "tu es vera bela." -- "me es un vulpe", dise pe la vulpe. -- "veni e jua con me", dise pe la poca prinse, -- "me es vera triste." -- "mi no pote jua con tu", dise pe la vulpe, -- "me no es domado." -- "a, pardona!", dise pe la poca prinse, ma pos la ora ce el pensa, el dise "ce cosa es domado?" -- "tu no es de asi", dise pe la vulpe, -- "ce cosa tu xerca?" -- "me xerca la jente", dise pe la poca prinse, -- "ce cosa se entende como domado?" -- "la jente", dise pe la vulpe, -- "ave armas e xasa, es anoiante, los ave gals, los interesa sola esas cosas, tu xerca gals ua?" -- "no", dise pe la poca prinse, -- "me xerca la jente, ce cosa es domado?" -- "esa es un cosa ce multe oblida", dse pe la vulpe, "domar se entende como liar." -- "liar?" -- "si", dise la vulpe, -- "per me, tu no es plu ma un poca fio, tu no es modo ma como otra sento mil fios, me no manca du, per tu, tu no manca me, para tu me no es plu ma un vulpe, me no es modo ma otra sento mila vulpe, ma si tu doma me, donce nos va manca nos, per me, tu va es unica en la entier mundo, per tu, me va es unica en la entier mundo." -- "me comensa a comprender", dise pe la poca prinse, -- "me ia ave un rosa, me pensa ce el ia doma me." -- "esa es posable", dise pe la vulpe, -- "en la tera un vide cada cosa." -- "esa no es en la tera", dise pe la poca prinse. la vulpe es vide curiosa -- "en otra planeta ua?" -- "si" -- "un ave xasors en esa planeta ua?" -- "no" -- "esa es interesanta! un ave gals ua?" -- "no" -- "no cosa es perfecta", dise triste pe la vulpe. --------------------------------------------- Nota de la traduor: me ia usa particulos de interlecto "pe" e "ua". Un debe pote comprende si un no leje acel particulos. @T Leon Porter | Plu demandas gramatical @L linguistica/arciveria/yahoo/0769 ====== Leon Porter | Plu demandas gramatical ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Plu demandas gramatical * Data: 2004-09-19 18:03 * Mesaje: 769 (a supra, presedente, seguente) Oce, donce, como dise coreta "I know how to speak English"? Es "Me sabe como parla engles" o "Me sabe como parlar engles"? E como dise "You are very good at speaking English"? Es "Tu es vera bon a parla engles", "Tu es vera bon a parlar engles", "Tu es vera bon a parlante engles", o es la sola posable, "Tu parla engles vera bon"? Me pensa ce juntar alga esemplos de esta tipos de construis gramatical (incluinte "me aida la enfante trova se madre") a la paje de rede supra gramatica vole es aidos. Grasias, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: La frase coreta es "me aida la enfantes trova se madre." Tu pote usa trovar ance. No usa "a". Leon Porter wrote: > Como pote dise en LFN: > > "I help the children find their mother" ??? > > Alga posables: > > Me aida la enfantes trova se madre. > Me aida la enfantes trovar se madre. > Me aida la enfantes a trova se madre. > Me aida la enfantes a trovar se madre. > Me aida ce la enfantes trova se madre. > > Gramatical, cual es coreta? > > Leon > > > > > > > -- > LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net > LFN-wiki: http://lfn.esef.net > LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > Yahoo! Groups Sponsor > ADVERTISEMENT > click here > > > > > ------------------------------------------------------------------ ------ > Yahoo! Groups Links > > * To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service . > > [Non-text portions of this message have been removed] @T Karl Dietz | Re: [LFN] idea: link to: PresentaLFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0770 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] idea: link to: PresentaLFN ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] idea: link to: PresentaLFN * Data: 2004-09-20 16:07 * Mesaje: 770 (a supra, presedente, seguente) Am 1 Aug 2004, um 12:54 hat Karl Dietz geschrieben: Am 2 Jul 2004, um 8:49 hat LinguaFrancaNova@yahoogroups. geschrieben: > Date: Thu, 1 Jul 2004 16:53:11 +0200 > From: Stefan Fisahn > Subject: Re: Saluton! Ciao! Mi volus lerni la lingvan francan novan. > > On Thu, Jul 01, 2004 at 03:55:03PM +0200, friend friend wrote: > > Saluton! > > > > Mi estas Esperantisto kaj mi volus studi la lingvan > > francan novan. > > Cxu ekzistas libro? > > Saluton: Petro > > > > Saluton Petro, > > Jes gxi ekzistas io simila, nenia libro papera sed libreto rede: > > http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN > > Tio estas un kurso por eklerni LFN. > Ni vastigi dauxre la pagxojn, sed la kurso estas jam uzebla. > > Multe plezuron! > > sf. one idea at all in lfn-list: if more people link from their pages to this tutorial, the ranking at google will increase. i did so from: http://www.aki-stuttgart.de i did also add the lfn-wiki at google index. ...and a few seconds ago i added the folder: backlinks to LFN in the link section of LFN-list and added there beside AKI also the wiki: coforum.de bon voles, karl ps lfn-list is increasing day by day. at the moment appr. 110 members. yep. this number is still valid. @T cgboeree | Re: [LFN] Plu demandas gramatical @L linguistica/arciveria/yahoo/0771 ====== cgboeree | Re: [LFN] Plu demandas gramatical ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Plu demandas gramatical * Data: 2004-09-20 16:23 * Mesaje: 771 (a supra, presedente, seguente) Alo Leon e tota: La modo plu bon per dise "I know how to speak English" es "Me sabe parla engles." Usa parlar es bon ance. Es posable dise "Me sabe como parla engles" si tu vole. "You are good at speaking English" es "Tu parla bon engles." Es posable dise "Tu es bon parlante de engles." "I helped the child find its mother" es "Me aida la enfante trova se madre." Tu pote dise ance "Me aida trova la madre per la enfante." No es nesesa dise "Me aide _ce_ la enfante..." per ce la enfante es la ojeta de la verbo aida, no la frase entier. La frase "Me vole ce tu trova el" nesesa la "ce" per ce la frase entier es la ojeta. No es nesesada usa "-r," ma es permiteda. No usa "a" o "de" ante la verbo. Alga veses, es posable usa "per," como en "Me vade per vide la aves". Me ia junta esta cosas a la gramatica completa (en engles). Asta la ora, Jorj Leon Porter wrote: Oce, donce, como dise coreta "I know how to speak English"? Es "Me sabe como parla engles" o "Me sabe como parlar engles"? E como dise "You are very good at speaking English"? Es "Tu es vera bon a parla engles", "Tu es vera bon a parlar engles", "Tu es vera bon a parlante engles", o es la sola posable, "Tu parla engles vera bon"? Me pensa ce juntar alga esemplos de esta tipos de construis gramatical (incluinte "me aida la enfante trova se madre") a la paje de rede supra gramatica vole es aidos. Grasias, Leon @T cgboeree | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0772 ====== cgboeree | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-21 21:27 * Mesaje: 772 (a supra, presedente, seguente) Hi, Carlos! I am also a fan of heraldry, so I am glad you are tackling the job. You are pretty free to do what you want, since this falls in the "technical" category rather than mainstream LFN. Some suggestions, though: Use sable (since it also refers to the fur of the sable), but use roja for red (since gules means nothing in lfn). Faxa is good, although it could also be fax (like French fasce) if you like. Also, does bar mean something other than bend sinister? And for tierced, you might want to use trida: tre is 3, tri is 1/3, trir is to make thirds, and trida is made into thirds! A crazy derivation, but legitimate lfn! Best wishes, George Carlos Thompson wrote: bon dia a totos At our wiki I had included some words for heraldry: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolasEraldica Colors and tinctures: for Azure, Purpure, Vert, Argent and Or, comon colors are used: azul, purpura, verde, arjento, oro. For Sable (black) and Gules (red), either comon colors "negra e roja" or "sable* e gules*" may be used. the main pieces would be: pale : pal fess : faxa* (-) bend : banda (\) bend sinester : bara (/) And the main partitions: cortido per pal (or just "per pal") cortido per faxa (or just "per faxa") cortido per banda (or just "per banda") cortido per bara (or just "per bara") Not sure how to describe the tierced partitions, probably: "tresado* en ..." where "..." stands for pal, faxa, banda or bara. -- Carlos Th @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0773 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-09-22 18:38 * Mesaje: 773 (a supra, presedente, seguente) Bon dia a tota! Esta es un grupo de parolas nova, junta a la disionarios eng-lfn e lfn-eng. Jorj to snooze, doze, nap -- dormetar snooze, doze, nap -- dormeta centipede -- sentopede recreation -- pasatempo to glitter, sparkle -- briliar tp protrude, bulge, stick out -- protender protrusion, bulge -- protende to hallucination -- alusinar hallucination -- alusina hallucinogenic -- alusinajen hallucinatory, psychedelic -- alusinal okay -- oce greatgrandfather -- duavo (etc.) greatgrandmother -- duava (etc.) refugee -- refujada refuge, shelter, asylum -- refuja to give refuge, shelter, or asylum to -- refujar migration, immigration, emigration -- migra migrant, immigrant, emigrant -- migrante to migrate -- migrar to immigrate -- migrar a to emigrate -- migra da nomad, vagabond, migrant -- vagante habitat, dwelling, residence, home -- abitada endearing -- amable anguish, distress, agony -- angusa to agonize, distress -- angusar to flap -- batar to collapse -- cader extravagant, flamboyant -- estravagante laborious -- laboros deniable -- negable undeniable -- nonegable to behold -- regardar party -- selebra breeze -- venteta to affirm -- afirmar affirmation -- afirma helpful -- aidos vigil, watch -- vijila to banish, exile, excommunicate -- escluir exile, excommunication -- esclui to calm, calm down, settle, settle down -- calmir comprehension, understanding -- comprendia dandelion -- denteleon determination, resolve -- determina gentleness, sweetness -- dulsia to remove -- estraer to give birth (to) -- naser (+ ojeta), far nase fatique, exhaustion -- fatiga to inspire -- inspirar inspiration -- inspira aware, conscious, mindful -- consensos miraculous -- miraclos peaceful -- pasos to relax -- reposar to retreat -- retirar retreat (military, religious,...) -- retira to sacrifice -- sacrifiar sacrifice -- sacrifia to sculpt -- scultar sculpture -- sculta sculptor -- scultor countless, innumberable -- sin numbero to isolate -- solir valuable, precious -- valuada, valuable @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0774 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-09-22 19:15 * Mesaje: 774 (a supra, presedente, seguente) Hi Jorj Per favore coreti: > countless, innumberable -- sin numbero per "sin numero" Salute, Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.767 / Virus Database: 514 - Release Date: 21/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | language names @L linguistica/arciveria/yahoo/0775 ====== cgboeree | language names ====== * Autor: cgboeree * Tema: language names * Data: 2004-09-22 19:58 * Mesaje: 775 (presedente, seguente) Thoughts on possible alternative to native names for adjectives and languages adjective forms and names for languages derived from nation, area, or ethnic group, as follows: -a, -e, -o > -an -i > -ian -u> -uan all others > -es for example: Sveria (Seden) > sverian Canada > canadan Suomi (Finnland) > suomian Nion (Japan) > niones Yid (central European Jewish community) > yides Rom (Gypsies) > romes note: Nederland > nederlandes Island > islandes but: Deutxland > deutxes England > engles Scotland > scotes also: Maldives > maldivan (drop plural before -an) Isolas Marxal > marxales sometimes awkward: Elas > elases Pacistan > pakistanes sometimes complex: Renia Unida > de Renia Unida, o engles, scotes, e cimrian Statos Unida de America > de SUA, o american @T cgboeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0776 ====== cgboeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-09-22 20:01 * Mesaje: 776 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. serta! es du eras: numbero > numero, e innumberable > innumerable! Jorj Antonio Fonseca wrote: Hi Jorj Per favore coreti: > > countless, innumberable -- sin numbero per "sin numero" Salute, Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... @T Leon Porter | Re: language names @L linguistica/arciveria/yahoo/0777 ====== Leon Porter | Re: language names ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: language names * Data: 2004-09-22 22:38 * Mesaje: 777 (a supra, presedente, seguente) Ma donce, "Lao" vole es "laan"! Personal, me no pensa ce nos nesesa sufises regula per nomes de linguas. Alga nomes fada con esta sufises pare un poca nonatural. Me gusta bon la sistem ce nos ave ja. -Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, cgboeree wrote: Thoughts on possible alternative to native names for adjectives and languages adjective forms and names for languages derived from nation, area, or ethnic group, as follows: -a, -e, -o > -an -i > -ian -u> -uan all others > -es for example: Sveria (Seden) > sverian Canada > canadan Suomi (Finnland) > suomian Nion (Japan) > niones Yid (central European Jewish community) > yides Rom (Gypsies) > romes note: Nederland > nederlandes Island > islandes but: Deutxland > deutxes England > engles Scotland > scotes also: Maldives > maldivan (drop plural before -an) Isolas Marxal > marxales sometimes awkward: Elas > elases Pacistan > pakistanes sometimes complex: Renia Unida > de Renia Unida, o engles, scotes, e cimrian Statos Unida de America > de SUA, o american @T cgboeree | Re: [LFN] Re: language names @L linguistica/arciveria/yahoo/0778 ====== cgboeree | Re: [LFN] Re: language names ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Re: language names * Data: 2004-09-23 12:05 * Mesaje: 778 (a supra, presedente, seguente) Alo, Leon. Me concorda con tu. No es plu nonfasil per parlantes de otra linguas; per ce per parlantes de lfn! Ma me vole fa felis tota la membros -- Posable no es posable! Jorj Leon Porter wrote: Ma donce, "Lao" vole es "laan"! Personal, me no pensa ce nos nesesa sufises regula per nomes de linguas. Alga nomes fada con esta sufises pare un poca nonatural. Me gusta bon la sistem ce nos ave ja. -Leon @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: language names @L linguistica/arciveria/yahoo/0779 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: language names ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: language names * Data: 2004-09-23 13:48 * Mesaje: 779 (a supra, presedente, seguente) Hi Jorj Posable no es posable! Pone esa en Disedas de Poplo! :) Ste. Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.767 / Virus Database: 514 - Release Date: 21/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0780 ====== cgboeree | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-23 22:59 * Mesaje: 780 (a supra, presedente, seguente) Hi, Carlos! I have added a few suggestions to the page, if you are interested, which bring a few of the words more in line with words already in LFN. George Carlos Thompson wrote: bon dia a totos At our wiki I had included some words for heraldry: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolasEraldica @T Chlewey | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0781 ====== Chlewey | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Chlewey ("chlewey") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-24 02:35 * Mesaje: 781 (a supra, presedente, seguente) Jorj ia scrive: Hi, Carlos! I have added a few suggestions to the page, if you are interested, which bring a few of the words more in line with words already in LFN. Me no pote trova esa parolas nova. Plu, cuando me clica "edit", la uici no dona a me la version de esta ora ma un version vea. La uici no vole me. -- Carlos Th @T Leon Porter | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0782 ====== Leon Porter | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-24 04:53 * Mesaje: 782 (a supra, presedente, seguente) Alo Carlos-- me ave a tota tempo la mesma problema con la uikis. Es posable repare el. Vade a "RecentChanges" per vide un lista ce debe mostra la version la plu nova de tu paje uiki. Alga veses mesma la lista no mostra la version la plu nova, ma si tu clica la varios botons como "diff", "history", "List all changes", e la otras, a fin tu va vide la version la plu nova en la lista. Donce tu pote clica el, o plu bon, clica se "diff", e tu veni a tu paje uiki. Ma tu debe es atendante ce el es vera la version la plu nove ce es mostrada. A se comensa, el pote mostra la "diff", cual dise como la paje nova es camiada de un version plu vea. Es importante ce a su, la paje ave un boton como "Edit version 24 of this page", si version 24 es la version la plu nova. Cuando tu clica esta boton, a fin tu pote cambia la version nova. Tota es plu fasil ce el sona. Me no sabe presis ce me es fante, ma jeneral, me pote trova e cambia la version nova pos sola un o du minutos. Bonfortuna, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Chlewey wrote: Jorj ia scrive: > Hi, Carlos! > > I have added a few suggestions to the page, if you are interested, which > bring a few of the words more in line with words already in LFN. Me no pote trova esa parolas nova. Plu, cuando me clica "edit", la uici no dona a me la version de esta ora ma un version vea. La uici no vole me. -- Carlos Th @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0783 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-24 11:31 * Mesaje: 783 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/09/04 Alo Carlos e Jorj. Me es faente de la seguente forma: 1. Me fa la laboras. 2. Me vide si es coreta. 3. Me salva la paje e revide si es bon. 4. Si no es bon, me sorti e vade a otra alga paje. 5. Me carga ance ora la paje que me ia es travaliante. 6. Me vide ance ora si lavora es ala. 7. Me edita la paje ance ora e fa la cambias nova. Asta ora es travaliante. Salute Antonio Alo Carlos-- me ave a tota tempo la mesma problema con la uikis. Es posable repare el. Vade a "RecentChanges" per vide un lista ce debe mostra la version la plu nova de tu paje uiki. Alga veses mesma la lista no mostra la version la plu nova, ma si tu clica la varios botons como "diff", "history", "List all changes", e la otras, a fin tu va vide la version la plu nova en la lista. Donce tu pote clica el, o plu bon, clica se "diff", e tu veni a tu paje uiki. Ma tu debe es atendante ce el es vera la version la plu nove ce es mostrada. A se comensa, el pote mostra la "diff", cual dise como la paje nova es camiada de un version plu vea. Es importante ce a su, la paje ave un boton como "Edit version 24 of this page", si version 24 es la version la plu nova. Cuando tu clica esta boton, a fin tu pote cambia la version nova. Tota es plu fasil ce el sona. Me no sabe presis ce me es fante, ma jeneral, me pote trova e cambia la version nova pos sola un o du minutos. Bonfortuna, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Chlewey wrote: > Jorj ia scrive: > > > Hi, Carlos! > > > > I have added a few suggestions to the page, if you are interested, > which > > bring a few of the words more in line with words already in LFN. > > Me no pote trova esa parolas nova. Plu, cuando me clica "edit", la uici > no dona a me la version de esta ora ma un version vea. La uici no vole > me. > > -- Carlos Th -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --- Mensagem entrante livre de virus. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.767 / Virus Database: 514 - Release Date: 21/09/04 Antonio C.R. da Fonseca @w... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.767 / Virus Database: 514 - Release Date: 21/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0784 ====== cgboeree | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-24 12:32 * Mesaje: 784 (a supra, presedente, seguente) Hi Carlos and Leon. A quick note in English: Perhaps your browser is loading pages stored in the browser's cache. This is how you can change it in Mozilla/Netscape. Something similar is likely possible in others. Go to preferences. Open "cache" (under "advanced"). Find where it says "compare the page in cache to the page on the network" and change the setting to "every time I view the page." That should do it. Tell me how it works (or if it works) for you. George Leon Porter wrote: Alo Carlos-- me ave a tota tempo la mesma problema con la uikis.... @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0785 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-24 13:04 * Mesaje: 785 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/09/04 Hi Jorj Con "Internet Explorer" No labora. Antonio =================================== received message ========================= Hi Carlos and Leon. A quick note in English: Perhaps your browser is loading pages stored in the browser's cache. This is how you can change it in Mozilla/Netscape. Something similar is likely possible in others. Go to preferences. Open "cache" (under "advanced"). Find where it says "compare the page in cache to the page on the network" and change the setting to "every time I view the page." That should do it. Tell me how it works (or if it works) for you. George Leon Porter wrote: > Alo Carlos-- > > me ave a tota tempo la mesma problema con la uikis.... -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --- Mensagem entrante livre de virus. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.767 / Virus Database: 514 - Release Date: 21/09/04 Antonio C.R. da Fonseca @w... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.767 / Virus Database: 514 - Release Date: 21/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Karl Dietz | GIL-tagung in Berlin. and other stuff. @L linguistica/arciveria/yahoo/0786 ====== Karl Dietz | GIL-tagung in Berlin. and other stuff. ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: GIL-tagung in Berlin. and other stuff. * Data: 2004-09-24 16:44 * Mesaje: 786 (presedente, seguente) fyi ------- Weitergeleitete Nachricht / Forwarded message ------- > > *GesellschaftfuerInterlinguistik (GIL) > **u.a. GIL-Tagung - 5. bis zum 7. November 2004 in Berlin > ***http://www.interlinguistik-gil.de/einladg.html > Thema: "Internationale Plansprachen - Entwicklung und > Vergleich". > ich click da immer mal wieder drauf, aber das programm ist noch nicht zu sehen... weiss denn hier wer was? - oder andere dates... k. here you are: - Prof. Dr. Otto Back, Wien: "Der zweite Turm von Babel" (Vergleich Ethnosprachen Plansprachen; Plansprachen Plansprachen) - Dr. habil. Sabine Fiedler, Leipzig: "Englisch als Lingua Franca" - Dr. Werner Bormann, Hamburg: "Das soziale Phänomen Plansprache" - Dr. habil. Cornelia Mannewitz, Rostock: "Volapük und die Folgen" - Dr. habil. Rudolf Fischer, Nordwalde: "Esperanto und Novial: Welche Kriterien für eine ideale Plansprache erfüllt nur jeweils eine von ihnen?" - Dr. sc. Detlev Blanke, Berlin: "Zur Entwicklung des Esperanto und ihrer Widerspiegelung in einigen Wörterbüchern" - Dr. Dirk Willkommen: "Sprachplanung an germanischen Sprachen (Orthographie)" -- interlingua-ger - ... http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger -- INTERLNG - international list in Interlingua http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html -- Union Mundial pro Interlingua (UMI) http://www.interlingua.com -- -- interlingua-ger - ... http://mailman.aki-stuttgart.de/mailman/listinfo/interlingua-ger -- INTERLNG - international list in Interlingua http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html -- Union Mundial pro Interlingua (UMI) http://www.interlingua.com -- ------- Ende der weitergeleiteten Nachricht / End of forwarded message ------- fyi = for your information siber = cyber uiki = wiki and so on.... one idea. LFN is fonetic. but we modern folks are also visual. so: uiki is fonetic. but wiki is visual the same so siber, better: saiber is fonetiv. but cyber is visual the same. ok, so far at the moment. & dont worry too much about the cache in the wiki... really. the wiki works.... bon voles, karl or: um zu finden, beende die suche. or: to find. stop searching or: in LFN... @T Carlos Thompson | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0787 ====== Carlos Thompson | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Carlos Thompson ("chlewey") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-24 18:04 * Mesaje: 787 (a supra, presedente, seguente) George wrote: Go to preferences. Open "cache" (under "advanced"). Find where it says "compare the page in cache to the page on the network" and change the setting to "every time I view the page." That should do it. Tell me how it works (or if it works) for you. Well, I usually use Internet Explorer, and usually when you hit reload it rejects whatever is in the cache and loads what's on the net. I am just at another computer, and I found even an older version of the files, but I have the oportunity to compare with Netscape and it seems to show the latest one (the corrections by George). I will check again... -- Carlos Th @T cgboeree | Re: [LFN] GIL-tagung in Berlin. and other stuff. @L linguistica/arciveria/yahoo/0788 ====== cgboeree | Re: [LFN] GIL-tagung in Berlin. and other stuff. ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] GIL-tagung in Berlin. and other stuff. * Data: 2004-09-24 22:08 * Mesaje: 788 (a supra, presedente, seguente) Per trova, no xerca plu. @T Leon Porter | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0789 ====== Leon Porter | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-25 07:13 * Mesaje: 789 (a supra, presedente, seguente) Me ia trove la seguente en "wikipedia troubleshooting": (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Troubleshooting#Cache_problems _with_Internet_Explorer) * A number of problems seem to arise from IE's fanatical tendency to cache pages. Symptoms: page edits appear to disappear; pages such as recent changes don't update correctly, etc. A quick and dirty way to at least temporarily solve this type of problem is to use the "Internet Tools:General:Delete files..." option in IE. Apparently, it is possible to force IE to reload from the web rather than its cache by holding down Ctrl while clicking the "Refresh" button. This is a less drastic solution, but not absolutely guaranteed to work. Try: Reload Ctrl+Reload Shift+Reload Alt+Reload Clear the browser cache Reinstall Windows Switch to another browser A recent change to the Last-Modified HTTP header may fix this for some users. See also: Wikipedia:Clear your cache Ctrl+Reload ia solve la problema per me! Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Carlos Thompson" wrote: George wrote: > Go to preferences. Open "cache" (under "advanced"). Find where > it says "compare the page in cache to the page on the network" > and change the setting to "every time I view the page." > > That should do it. Tell me how it works (or if it works) for you. Well, I usually use Internet Explorer, and usually when you hit reload it rejects whatever is in the cache and loads what's on the net. I am just at another computer, and I found even an older version of the files, but I have the oportunity to compare with Netscape and it seems to show the latest one (the corrections by George). I will check again... -- Carlos Th @T Antonio Fonseca | Cada ves plu bon. @L linguistica/arciveria/yahoo/0790 ====== Antonio Fonseca | Cada ves plu bon. ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Cada ves plu bon. * Data: 2004-09-26 14:23 * Mesaje: 790 (a supra, presedente, seguente) Rio,25/09/04 Alo Tota! Cada ves plu bon. Visita la pajes: Aprenda Sinco: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendaSinco Do vos va aprende juante. Se vos ja sabe, vos pote aidar con frases nova e strana. Haicus: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Poesia niongo de cualia e profondia. Vos va vos plase con la poesia e, per ce no, fa un e pone ala. Disedas de Poplo: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo La cultur de poplo da tota mundo en un frase simple e direta. Sin pensar, la sinifia es la ce es scriveda. Si vos conose un, junta el a la lista. Salute Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.769 / Virus Database: 516 - Release Date: 24/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0791 ====== cgboeree | wiki ====== * Autor: cgboeree * Tema: wiki * Data: 2004-09-26 20:59 * Mesaje: 791 (presedente, seguente) Bon dia a tota! Es tre speles per la wiki en lfn: wiki, vici, o uici. Ta es bon si ta es sola un! Un demanda: ce es la sinifia de la parola "wiki" en engles (o otra lingua)? Es ce la leteras sinia alga cosa? Jorj @T Karl Dietz | Re: [LFN] wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0792 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] wiki ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] wiki * Data: 2004-09-27 08:51 * Mesaje: 792 (a supra, presedente, seguente) Am 26 Sep 2004, um 16:59 hat cgboeree geschrieben: Bon dia a tota! Es tre speles per la wiki en lfn: wiki, vici, o uici. Ta es bon si ta es sola un! Un demanda: ce es la sinifia de la parola "wiki" en engles (o otra lingua)? Es ce la leteras sinia alga cosa? Jorj dear jorj, wiki wiki means quick quick in hawaian language. the first wiki begun in 1994, is named c2: 1994 Das erste {HYPERLINK "wiki.pl?WikiWiki"}WikiWiki der Welt (= C2-wiki) von {HYPERLINK "wiki.pl?WardCunningham"}WardCunningham geht online. {HYPERLINK "http://www.c2.com"}http://www.c2.com ...and it is still alive. bon voles, karl @T Antonio Fonseca | A sirca la plan nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0793 ====== Antonio Fonseca | A sirca la plan nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: A sirca la plan nova * Data: 2004-09-27 12:07 * Mesaje: 793 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj. A sirca la plan nova. Tota la idea es aver un paje per esercitas de tradui. Da un seri de parolas, en esa caso des per esercita, un colie la lingua de travalia e se esersita en tradui da "lingua" a LFN o da LFN a "lingua". La programa ta fa la coreta e ta dona la puntas ce un ia fa. La programa ta pote aver otra bonias. Ma me no sabe com fa esa. Me no es programor. Donce me ia pensa en poner sola las parolas en LFN. Acel ce vole, fa la esercita de tradui como el trova plu bon. Las parolas, ce me ta es ponente, ia es colie da un "corpus" par "The American Heritage Word Frequency Book_ by John B. Carroll, Peter Davies, and Barry Richman (Houghton Mifflin, 1971, ISBN 0-395-13570-2): Me espera ce tu ave comprende a ora. Salute Antonio ======================== Mesaje presedente ================== Alo, Antonio! Per ce tu no envia esta mesaje direta, o a la grupo? Me no vide la CartaDeNotas ante esta ora! Un demanda per tu: Per ce la des parolas? E per ce no tradui? Ce es la proposa de esa plan? Pardona me si me no comprende! Jorj Antonio ia envia >Jorj > >Me es pensante en un nova plan. > >Ta es crear un seri de nova pajes uici (:( per serta me prefere "wiki"), >e en cada paje poner des de parolas ce un persone ave ce saber en LFN. No >ta ave tradui per no lingua. La persones ta pote los usar per esersita. > >Me ja ave circa 300 parolas, ce me ia tradui de un lista de parolas plu >usadas en engles. Me creda ce no ave multe ce disputar circa esa parolas. >Me creda ce no ta pote aver multe diferentia entra la lista de SUA e otra >paises de ueste. > >La des prima paraolas es: > > * * la, de , e, un, per, en, es , tu, acel, el * > >Lase me saber que tu pensa a circa. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.768 / Virus Database: 515 - Release Date: 22/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | otra, otras @L linguistica/arciveria/yahoo/0794 ====== Antonio Fonseca | otra, otras ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: otra, otras * Data: 2004-09-29 11:42 * Mesaje: 794 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/09/04 Ave casos en ce me senti nesasa de usar "otra" en situa plural, como: cosa A, cosa B, cosa C e otra. Si me pone otra, la sinifia es un cosa a plu, ma la ce me vole diser es mas cosas., con numero nondeterminada. Me pensa ce en esa caso "otras" ta es la forma coreta. La caso es simila a "un" e "unes". Per favor comenta a sirca e, si es la caso adotar "otras" en LFN. Antonio. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.769 / Virus Database: 516 - Release Date: 24/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T cgboeree | Re: [LFN] otra, otras @L linguistica/arciveria/yahoo/0795 ====== cgboeree | Re: [LFN] otra, otras ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] otra, otras * Data: 2004-09-29 12:03 * Mesaje: 795 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! Vide http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfngrammar.html ... * other, else -- *otra* o *la otra person, la otra persones*... the other person, the other people o *un otra person, otra persones*... an other person, other people. o others (as pronoun) -- *otras, la otras* Abrasas, Jorj Antonio Fonseca wrote: Rio, 29/09/04 Ave casos en ce me senti nesasa de usar "otra" en situa plural, como: cosa A, cosa B, cosa C e otra. Si me pone otra, la sinifia es un cosa a plu, ma la ce me vole diser es mas cosas., con numero nondeterminada. Me pensa ce en esa caso "otras" ta es la forma coreta. La caso es simila a "un" e "unes". Per favor comenta a sirca e, si es la caso adotar "otras" en LFN. Antonio. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.769 / Virus Database: 516 - Release Date: 24/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] otra, otras @L linguistica/arciveria/yahoo/0796 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] otra, otras ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] otra, otras * Data: 2004-09-29 13:20 * Mesaje: 796 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/09/04 Grasias, Me no ia ave trovada en la disionario. Salute Antonio P.S E a sirca de projeta nova? Salute Antonio =============================== Mesaje Resetada ======================================= Alo, Antonio! Vide http://www.ship.edu/%7Ecgboeree/lfngrammar.html ... * other, else -- *otra* o *la otra person, la otra persones*... the other person, the other people o *un otra person, otra persones*... an other person, other people. o others (as pronoun) -- *otras, la otras* Abrasas, Jorj Antonio Fonseca wrote: > Rio, 29/09/04 > > Ave casos en ce me senti nesasa de usar "otra" en situa plural, como: > > cosa A, cosa B, cosa C e otra. > Si me pone otra, la sinifia es un cosa a plu, ma la ce me vole diser > es mas cosas., con numero nondeterminada. > Me pensa ce en esa caso "otras" ta es la forma coreta. > La caso es simila a "un" e "unes". > Per favor comenta a sirca e, si es la caso adotar "otras" en LFN. > > Antonio. > > > > > Antonio C.R. da Fonseca > acrfonseca@... > > > ---------- > > > --- > Mensagem livre de virus > Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). > > Version: 6.0.769 / Virus Database: 516 - Release Date: 24/09/04 > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > -- > LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net > LFN-wiki: http://lfn.esef.net > LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > *Yahoo! Groups Sponsor* > ADVERTISEMENT > click here > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > *Yahoo! Groups Links* > > * To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service . > > -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --- Mensagem entrante livre de virus. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.769 / Virus Database: 516 - Release Date: 24/09/04 Antonio C.R. da Fonseca @w... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.769 / Virus Database: 516 - Release Date: 24/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0797 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-30 15:31 * Mesaje: 797 (a supra, presedente, seguente) Rio, 30/09/04 Rio, 30/09/04 Carlos Esa es un paje per heraldica en portuges, ce pote eser de aida. http://www.amazonline.com.br/heraldica/heraldica.htm Salute, Antonio Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- --- Mensagem livre de virus Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.771 / Virus Database: 518 - Release Date: 28/09/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas for eraldica @L linguistica/arciveria/yahoo/0798 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas for eraldica ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] parolas for eraldica * Data: 2004-09-30 20:39 * Mesaje: 798 (a supra, presedente, seguente) Try: Reload Ctrl+Reload Shift+Reload Alt+Reload Clear the browser cache Reinstall Windows Switch to another browser I suppose: Firefox http://www.mozilla.org/products/firefox/ sf. A recent change to the Last-Modified HTTP header may fix this for some users. See also: Wikipedia:Clear your cache Ctrl+Reload ia solve la problema per me! Leon -- http://esef.net @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0799 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2004-10-02 08:04 * Mesaje: 799 (a supra, presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: We have been looking for just the right symbol for LFN for some time, and we would like to settle on a single symbol in order to establish our identity on the internet. How do you like the "sunrise" flag at the top of our main page (lingua-franca-nova.net)? CHOICES AND RESULTS - love it - let's go with it!, 4 votes, 40.00% - like it, but not settled on it, 3 votes, 30.00% - like other symbols better, 2 votes, 20.00% - hate it - get rid of it!, 1 votes, 10.00% For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T Karl Dietz | LFN-simbolo (was: Re: [LFN] Poll result... @L linguistica/arciveria/yahoo/0800 ====== Karl Dietz | LFN-simbolo (was: Re: [LFN] Poll result... ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: LFN-simbolo (was: Re: [LFN] Poll result... * Data: 2004-10-02 21:33 * Mesaje: 800 (a supra, presedente, seguente) Am 2 Oct 2004, um 8:04 hat LinguaFrancaNova@yahoogroups. geschrieben: The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: We have been looking for just the right symbol for LFN for some time, and we would like to settle on a single symbol in order to establish our identity on the internet. How do you like the "sunrise" flag at the top of our main page (lingua-franca-nova.net)? CHOICES AND RESULTS - love it - let's go with it!, 4 votes, 40.00% - like it, but not settled on it, 3 votes, 30.00% - like other symbols better, 2 votes, 20.00% - hate it - get rid of it!, 1 votes, 10.00% and here it is: http://lfn.esef.net/lfn_creol2.gif feel free to use it. may be in a few days, weeks, ... it can be found via GoogleImages ! bon voles, karl @T Antonio Carlos R. da Fonseca | San Francisco @L linguistica/arciveria/yahoo/0801 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | San Francisco ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: San Francisco * Data: 2004-10-05 16:58 * Mesaje: 801 (presedente, seguente) Rio, 5/10/04 Alo tota, Ier ia es la dia de San Francisco de Assis, un de la grande figuras de tota umania. No un plu bon per onora a el, ce se Prea. ===Prea par San Francisco da Assis Senior! Fa de me un util de Tu pas! Do ave odi, ce me trae la ama. Do ave ofende , ce me trae la pardona. Do ave nonagrea, ce me trae la concordia. Do ave duta, ce me trae la fide. Do ave era, ce me trae la veria. Do ave desespera, ce me trae la espera, Do ave tristia, ce me trae la joia. Do ave oscuria, ce me trae la lus! Oh! Senior, Fa ce me xerca plu, Consolar ce eser consolada. Comprender ce eser comprendada. Amar, ce eser amada. Per ce es donante, ce se reseta. Perdonante, ce se es perdonada e morinte, ce se vive per la vive eterna! Salutes Antonio @T Karl Dietz | Re: [LFN] new link to LFN et al. @L linguistica/arciveria/yahoo/0802 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] new link to LFN et al. ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] new link to LFN et al. * Data: 2004-10-09 13:36 * Mesaje: 802 (a supra, presedente, seguente) Am 31 Aug 2004, um 21:08 hat Karl Dietz geschrieben: Am 20 Jul 2004, um 18:34 hat Karl Dietz geschrieben: > bon dia, alo, > > > > > > -- > > LFN-site > > http://www.lingua-franca-nova.net > > the official site. > which is linked also from here: {HYPERLINK "http://www.geocities.com/Athens/Crete/5555/conlang.htm"}The Conlang Yellow Pages - [ {HYPERLINK "http://translate.google.com/translate?hl=de&sl=en&u=http://www.geocities.com/Athens/Crete/5555/conlang.htm&prev=/search%3Fq%3Dlink:www.lingua-franca-nova.net%26start%3D10%26hl%3Dde%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26sa%3DN"}Diese Seite übersetzen ] The Conlang Yellow Pages A quick-reference list of all constructed languages on the Internet. This list includes links to over 300 ... www.geocities.com/Athens/Crete/5555/conlang.htm - 63k - {HYPERLINK "/search?q=cache:bkK6jSoQz2AJ:www.geocities.com/Athens/Crete/5555/conlang.htm+&hl=de&ie=UTF-8"}Im Cache - {HYPERLINK "/search?hl=de&lr=&ie=UTF-8&q=related:www.geocities.com/Athens/Crete/5555/conlang.htm"}Ähnliche Seiten found via google. > > -- > > LFN-list > > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > -- > > the list with actual 104 members. 106 106 > > & i did work with appr. 19 bouncing members. > most of them changed their email, so that they could not reached per mail > anymore. all bounced member are reactivated or deleted actual: 0 bouncing members actual 1 bouncing member and because of this this mail: i just remove ray b. from brisbane, australia if anyone know him and knows his actual address, please inform him about it. > > & i stopped the spammers and banned them from the list. > hope you enjoy it. - please note: these spammers have been seen in different > yahoogroups with .com - in earlier times spammers did not join in lists, but the > times they are getting harder. once more: fight those folks... > & i changed the list-footer once more: > bon voles, karl @T Antonio Carlos R. da Fonseca | dudes parolas plu usada. @L linguistica/arciveria/yahoo/0803 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | dudes parolas plu usada. ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: dudes parolas plu usada. * Data: 2004-10-10 11:13 * Mesaje: 803 (presedente, seguente) Rio, 10/10/04 Hi tota, Vos sabe ce las dudes parolas prima que vos ave ce saber, en LFN, es: 1 -10: la; de; e; un; per; en; es; tu; acel; el 10-20: ia es; su; es; como; con; se; los; en; eser; esta Vos conose tota? Salute Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Aprende sento @L linguistica/arciveria/yahoo/0804 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Aprende sento ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Aprende sento * Data: 2004-10-11 22:33 * Mesaje: 804 (presedente, seguente) Alo tota! Ja ave sento parolas per vos aprende en la AprendeSinco. Aprende juante, se divertendo. Visita: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendeSinco Salute Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Disedas de Poplo @L linguistica/arciveria/yahoo/0805 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Disedas de Poplo ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Disedas de Poplo * Data: 2004-10-16 15:36 * Mesaje: 805 (a supra, presedente, seguente) Si vos vole comprender LFN con joia e, per veses, con pensas profonda, usante frases corta, vade a: If you wish understand LFN having fun and, some times, with deep thoughts, using drops, go to: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo @T Karl Dietz | Lingua Franca Nova is the work ... @L linguistica/arciveria/yahoo/0806 ====== Karl Dietz | Lingua Franca Nova is the work ... ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Lingua Franca Nova is the work ... * Data: 2004-10-17 19:35 * Mesaje: 806 (presedente, seguente) Lingua Franca Nova is the work of C. George Boeree. It is an auxiliary language "designed to be a particularly simple, consistent, and easy to learn language for international communications." Its phonolgy is simple, and spelling is phonetic. (These two design principles have resulted in slight modifications of otherwise familiar words.) Grammar is relatively simple and resembles something of a blend of English and the Romance languages, with small modifications. Vocabulary seems to be largely Greek, Latin, and modern Romance in origin. Unlike some one-person projects, LFN has a classified vocabulary of approximately two and a half thousand words, with affixes for vocabulary extension. It is generally well presented in the WWW pages, and some people might see in it resemblences to both IALA Interlingua and Glosa. Follow this :link: for more information. of C. George Boeree. It is an auxiliary language "designed to be a particularly simple, consistent, and easy to learn language for international communications." Its phonolgy is simple, and spelling is phonetic. (These two design principles have resulted in slight modifications of otherwise familiar words.) Grammar is relatively simple and resembles something of a blend of English and the Romance languages, with small modifications. Vocabulary seems to be largely Greek, Latin, and modern Romance in origin. Unlike some one-person projects, LFN has a classified vocabulary of approximately two and a half thousand words, with affixes for vocabulary extension. It is generally well presented in the WWW pages, and some people might see in it resemblences to both IALA Interlingua and Glosa. Follow this {HYPERLINK "http://www.ship.edu/~cgboeree/lfnintro.html"}:link: for more information. just seen in: http://www.smart.net/~bartlett/ial.html and i dit it as the fourth entry in the back links section in the lfn group at yahoo: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/links bon voles, karl @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Per pensar @L linguistica/arciveria/yahoo/0807 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Per pensar ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Per pensar * Data: 2004-10-20 19:42 * Mesaje: 807 (presedente, seguente) Alo Tota! Per vos pensar... Sentir prima, pos pensar Pardonar prima, pos judir Amar prima, pos instruir Oblidar prima, pos aprender Librir prima, pos instruir Nurir prima, pos cantar Aver prima, pos vider tra Atar prima, pos judir Navigar prima, pos aportar Viver prima, pos morir Mario Quintana(1906-1944) Sentir primeiro, pensar depois Perdoar primeiro, julgar depois Amar primeiro, educar depois Esquecer primeiro, aprender depois Libertar primeiro, ensinar depois Alimentar primeiro, cantar depois Possuir primeiro, contemplar depois Agir primeiro, julgar depois Navegar primeiro, aportar depois Viver primeiro, morrer depois Mario Quintana (1906-1994) Salute! Antonio @T cgboeree | Lingua Eurana @L linguistica/arciveria/yahoo/0808 ====== cgboeree | Lingua Eurana ====== * Autor: cgboeree * Tema: Lingua Eurana * Data: 2004-10-20 21:35 * Mesaje: 808 (presedente, seguente) Hello, all. This message is especially directed to Mohammed Selim: I respect your efforts on behalf of LFN, and your own designed language, but I do not think that the LFN wiki is the right place to add items from another auxlang. The tutorial was designed to be in four languages only: English, French, German and Spanish. When we are ready to add additional languages, it will be in separate tutorials with another three or four languages, in order to avoid long lists of translated words in many languages. For this reason, I have removed the Eurana lines. Again, I mean no offense to you, Mohammed, and I hope that you will continue to contribute to LFN in other ways. Best wishes, George Boeree @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lingua Eurana @L linguistica/arciveria/yahoo/0809 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lingua Eurana ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Lingua Eurana * Data: 2004-10-20 22:49 * Mesaje: 809 (a supra, presedente, seguente) Hi, a proposal: I think the wiki is the right place to compare LFN with other conlangs, but not in the tutorial "PresentaLFN" - because it's the core page for learning attitudes. But ... in my opinion a seperate Pate LFNeEurana could be very interesting because the word creation discussion is one of our most difficult one. bon voles, sf. On Wed, Oct 20, 2004 at 05:34:53PM -0400, cgboeree wrote: Hello, all. This message is especially directed to Mohammed Selim: I respect your efforts on behalf of LFN, and your own designed language, but I do not think that the LFN wiki is the right place to add items from another auxlang. The tutorial was designed to be in four languages only: English, French, German and Spanish. When we are ready to add additional languages, it will be in separate tutorials with another three or four languages, in order to avoid long lists of translated words in many languages. For this reason, I have removed the Eurana lines. Again, I mean no offense to you, Mohammed, and I hope that you will continue to contribute to LFN in other ways. Best wishes, George Boeree -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Muhammad Selim | Re: Lingua Eurana @L linguistica/arciveria/yahoo/0810 ====== Muhammad Selim | Re: Lingua Eurana ====== * Autor: Muhammad Selim ("muham_selim") * Tema: Re: Lingua Eurana * Data: 2004-10-21 14:57 * Mesaje: 810 (a supra, presedente, seguente) Hello George, I thougt, the wiki net is an open net to contribute proposals to your LFN. To restrict the comparing languages to four natural languages seems to me a little bit narrow. A fifth column in the vocabulary lists did not disturb the reader, but I respect your decision. I was astonished how fast you reacted. If I had such a net, I would allow to edit the files. I also support other artificial languages, e.g Romanova. The best project will win and spread. LFN is a pretty language with a simple grammar for those people who know a western European language. (It is relativ to declare a language as "simple" in linguistics.) LFN seems to me a mirror of English, but with romanic words. For many people speak English, LFN could be accepted. I personally expect of a European language more grammatical and morphical structure. The Latin and Greek dublicates in LFN are not a progress, I open say. A new language should avoid this. This is also a phenomen in English, not solved in LFN and hardens my opinion of the unconscious English mirror used by the LFN team. Nevertheless I wish LFN to grow and win more supporters. Is the discussion of LFN grammar and vocabulary closed? As you have seen I used many LFN words, but changed the endings according a logical system. I know it is an imputation when another language creators critizes another language project. I personaly won plenty of new ideas for Lingua Eurana and also learnt from LFN. Best wishes Muhammad Selim @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Lingua Eurana @L linguistica/arciveria/yahoo/0811 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Lingua Eurana ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Lingua Eurana * Data: 2004-10-21 19:02 * Mesaje: 811 (a supra, presedente, seguente) Hi, Muhammed. I guess it's a matter of what our intentions are. My feelings about LFN is that it has reached a point where we are only working out a few details -- new words for special concepts, catching errors, and so forth. So now I would like to promote LFN as a more-or-less complete entity. It has "flaws," as you point out, but they are flaws that are retained in order to make the language more useful rather than more "perfect." I have no problem at all with your project -- only with where you put it! Stephan's suggestions may work for you. Best wishes, George Muhammad Selim wrote: Hello George, I thougt, the wiki net is an open net to contribute proposals to your LFN. To restrict the comparing languages to four natural languages seems to me a little bit narrow. A fifth column in the vocabulary lists did not disturb the reader, but I respect your decision. I was astonished how fast you reacted. If I had such a net, I would allow to edit the files. I also support other artificial languages, e.g Romanova. The best project will win and spread. LFN is a pretty language with a simple grammar for those people who know a western European language. (It is relativ to declare a language as "simple" in linguistics.) LFN seems to me a mirror of English, but with romanic words. For many people speak English, LFN could be accepted. I personally expect of a European language more grammatical and morphical structure. The Latin and Greek dublicates in LFN are not a progress, I open say. A new language should avoid this. This is also a phenomen in English, not solved in LFN and hardens my opinion of the unconscious English mirror used by the LFN team. Nevertheless I wish LFN to grow and win more supporters. Is the discussion of LFN grammar and vocabulary closed? As you have seen I used many LFN words, but changed the endings according a logical system. I know it is an imputation when another language creators critizes another language project. I personaly won plenty of new ideas for Lingua Eurana and also learnt from LFN. Best wishes Muhammad Selim -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana @L linguistica/arciveria/yahoo/0812 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Plu Mario Quintana * Data: 2004-10-21 19:40 * Mesaje: 812 (presedente, seguente) Alo, tota, Plu Mario Quintana (1906-1994) La secreta es no corer per la papilios... Es atender la jardin de modo ce los veni a vos. O segredo é não correr atrás das borboletas... É cuidar do Jardim para que elas venham até você. The secret it´s not run for de butterflies... It is to take care of the garden, so they come to you. Salute! Antonio @T Stefan Fisahn | como presenta LFN per aprende @L linguistica/arciveria/yahoo/0813 ====== Stefan Fisahn | como presenta LFN per aprende ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: como presenta LFN per aprende * Data: 2004-10-21 22:34 * Mesaje: 813 (presedente, seguente) Alo cada un, me vole discute ce pote es la plu bon modo per presenta nos lingua per aprende LFN e me ia xerca la rede como otra linguas (natural e desiniada linguas) fa esa. Nos pajes en nos Wiki "PresentaLFN" ave alga vantajes. - Usable per persones ci parla diferente linguas madre (en, fr, es, de) e ta es plu) - La pajes pote usable per un primida bolseta. - Liada con la pajes de lingua-franca-nova.net sirca gramatika, afises e plu completa libro es posable Natural PresentaLFN no es finida, alga testos e esersitas e desiniadas ja manca. Un tre bon esemplo per fa esa modo perfeta es la rede e primida libros como Lojban es presentada. Vide: http://www.lojban.org/publications/level0.html Un otra bon metodo es usada per Interlingua. Si tu compra la Interlingua libro per aprende Interlingua tu ave du libros: Un libro con testos sola en Interlingua, e un otra con tu lingua madre con testos esplicada e esersitas en tu lingua madre. Ma me pensa, la plu bon metodo es, aprende un lingua sola en la lingua ce tu vole aprende - natural multe desiniadas es importanta. Me ia trova un espemplo per aprende nederlandes en nederlandes: - http://mediatheek.thinkquest.nl/%7Ekl044/tmain.htm Esce tu conose otra esemplos (paje rede o libros) ne importante ce lingua. Si tu conose otra lias o libros cu usa esa metodo, dise me per favore. E me ultima punta es ce un programa rede ave ja otra posables como un libro, arcivos sono e esersita e plu e plu, tu probable conose multe bon esemplos, per ce me nu vole mostra un, tre tre bon esemplo (per aprende la lingua serpsce) - http://www.serbianschool.com/ Me vide ante tu ideas e comentas. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Muhammad Selim | [LFN] Re: Lingua Eurana @L linguistica/arciveria/yahoo/0814 ====== Muhammad Selim | [LFN] Re: Lingua Eurana ====== * Autor: Muhammad Selim ("muham_selim") * Tema: [LFN] Re: Lingua Eurana * Data: 2004-10-22 19:40 * Mesaje: 814 (a supra, presedente, seguente) Hello George, I accept your point of view and wish you achieve a general acceptance of LFN. I think there should be a comparison between different artlangs in the wiki net. So I added a new chapter under the point temas lingua: "LFNeEurana". I hope this finds a vote from your side. Best wishes Muhammad Selim @T jacquesdehe | Les 100.000 oeufs du Président @L linguistica/arciveria/yahoo/0815 ====== jacquesdehe | Les 100.000 oeufs du Président ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Les 100.000 oeufs du Président * Data: 2004-10-29 11:51 * Mesaje: 815 (a supra, presedente, seguente) 100 000 civils irakiens, en majorité des femmes et des enfants, sont morts dès l'occupation anglo-américaine (mars 2003). * Tel est le résultat d'une enquête faite par l'hôpital John Hopkins de Baltimore, qui a comparé le nombre des morts civils irakiens l'année précédant l'occupation et celui de l'année suivant l'occupation. Selon les auteurs de l'étude le risque de mort des civils a été multiplié par 58. * Mais pour les parrains politico-pétroliers U.S. on ne fait pas d'omelette (le pétrole irakien) sans casser des oeufs. * A ces oeufs irakiens il faut ajouter les oeufs américains: les centaines de peaux de jeunes et braves soldats américains bernés, manipulés, puis renvoyés au pays à leur famille dans des sacs à viande. @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0816 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-10-29 21:43 * Mesaje: 816 (a supra, presedente, seguente) Parolas nova: vice versa -- en reversa carnation -- cariofilo pink (flower) -- dianto park (v) -- parcar American Indian (Native American) -- american orijinal Aborigine (Australian) -- australian orijinal tubular -- tubo tubal -- tubal ligation -- lia Halloween -- vijila de tota santas ("aloin") reminder -- aida de memoria people -- persones; popla to fill -- plenir return (a thing) -- redonar return (to a former state) -- restorar appointment, date -- encontra inhale -- enspirar exhale -- espirar cassette -- caxeta tranquilize -- calmir tranquilizer -- (medisin) calminte wonderful, marvelous -- eselente permeate -- estender tra meditate -- meditar meditation -- medita contemplate -- contemplar contemplation -- contempla pill -- pil to heal -- sanir nightmare -- malsonia stable -- stable stabilize -- stablir stability -- stablia sorrow -- tristia become larger -- grandir shrink -- pocir crown -- corona lily -- lil arbor, pergola -- pergola wavy -- ondos knotty -- nodos fable -- fable mile -- milia (~ 1.6 kilometre) acre -- acre gallon -- galon (~ 4 litre) pound -- libra (paund) (~45 kilogram) ton -- ton (~ 900 kilogram) (pardona me, Leon!) eternal -- eterna eternity -- eternia estraeda: to fill -- omplir return (a thing or to a former state) -- restituir @T Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0817 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-10-29 23:50 * Mesaje: 817 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 29 Oct 2004, cgboeree wrote: Parolas nova: [...] How large is the LFN vocabulary going to grow? I remember the short-lived Europijin project, which was supposed to have a simple vocabulary, but it was rolled back into LFN. Now it seems that LFN just gets bigger and bigger and less and less pidgin-like. It is becoming just one more Romance language. We already have at least ten Romance languages that I can think of (depending on who counts what). Why do we need one more if that's all the LFN is becoming? -- Paul Bartlett PGP key info in message headers @T cgboeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0818 ====== cgboeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-10-30 00:09 * Mesaje: 818 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. It has always been expected that LFN's vocabulary would grow. As I am sure you know, creoles have many thousands of words, and make use of their "parent" language for additional vocabulary when they address technical issues (science, technology, law, etc., etc.). ls, and so on. As many as possible of the new words will be derived from original words, in combination, with affixes, in phrases. But a lily is a lily. If we call it "white flower" or such, what do we call all the other white flowers? What about lilies that aren't white? We need the word lily, and that will apply to many other things as well. LFN has a basic vocabulary of about 2500 words. Like natural languages, there is some partial redundancy in that basic vocabulary, and there will be concepts that are difficult to express. But the 2500 will serve the learner well. Contrary to some people's opinion, a pidgin is not sufficient to serve as a full language. The name europidgin was part humor and part reference to some of the inspirations for LFN. I have listened to people claim that the original Lingua Franca could communicate anything, and even that it was wonderfully international. LF was a pidgin with very limited usefulness. And its vocabulary was mostly Italian. LFN is a lot more. LFN has a phonemic spelling; it has a very simple, regular, and isolating grammar; it has a basic vocabulary fairly recognizable to westerners without being any more difficult for non-westerners to learn. It is, in this regard, a little bit better than Esperanto or Interlingua (as well as earlier romance projects such as Interlingue, or later copies such as Romanova). If it garners interest, that's great. If not, perhaps it will make a good case for having some other international language. If not even that, it has been an enjoyable project. George Paul O. BARTLETT wrote: On Fri, 29 Oct 2004, cgboeree wrote: > Parolas nova: > > [...] How large is the LFN vocabulary going to grow? I remember the short-lived Europijin project, which was supposed to have a simple vocabulary, but it was rolled back into LFN. Now it seems that LFN just gets bigger and bigger and less and less pidgin-like. It is becoming just one more Romance language. We already have at least ten Romance languages that I can think of (depending on who counts what). Why do we need one more if that's all the LFN is becoming? -- Paul Bartlett PGP key info in message headers -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova *Yahoo! Groups Sponsor* ADVERTISEMENT click here ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . @T Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0819 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-10-30 00:31 * Mesaje: 819 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 29 Oct 2004, cgboeree wrote (excerpt): [LFN] has a basic vocabulary fairly recognizable to westerners without being any more difficult for non-westerners to learn. I would say that LFN's vocabulary is "fairly recognizable to westerners" only if those westerners are educated and have some familiarity with at least one Romance language. I have had some involvement with IALA Interlingua in the past, but if I had not already studied some French, Latin, and Greek, I would find an Interlingua text to be mostly incomprehensible. I would say the same about LFN. Many westerners of modest education who know nothing of Romance are in about the same situation as non-westerners with regard to Interlingua, Lingua Franca Nova, Occidental, Romanova, or all the other quasi-Romance IALs. -- Paul Bartlett PGP key info in message headers @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Visita @L linguistica/arciveria/yahoo/0820 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Visita ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Visita * Data: 2004-10-31 14:53 * Mesaje: 820 (presedente, seguente) Visita: DisedasDePoplo http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo HaiCu http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu e ave joia! Salute Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0821 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2004-11-03 10:03 * Mesaje: 821 (a supra, presedente, seguente) Hi, also those creole-languages which are "good settled" (social and politicaly) like Tok Pisin, Seselwa, Papiamento and Kreyol have rising vocabulary, but the grammar stay easy and "light". bon voles, sf. On Fri, Oct 29, 2004 at 08:09:35PM -0400, cgboeree wrote: Hi, Paul. It has always been expected that LFN's vocabulary would grow. As I am sure you know, creoles have many thousands of words, and make use of their "parent" language for additional vocabulary when they address technical issues (science, technology, law, etc., etc.). ls, and so on. As many as possible of the new words will be derived from original words, in combination, with affixes, in phrases. But a lily is a lily. If we call it "white flower" or such, what do we call all the other white flowers? What about lilies that aren't white? We need the word lily, and that will apply to many other things as well. LFN has a basic vocabulary of about 2500 words. Like natural languages, there is some partial redundancy in that basic vocabulary, and there will be concepts that are difficult to express. But the 2500 will serve the learner well. Contrary to some people's opinion, a pidgin is not sufficient to serve as a full language. The name europidgin was part humor and part reference to some of the inspirations for LFN. I have listened to people claim that the original Lingua Franca could communicate anything, and even that it was wonderfully international. LF was a pidgin with very limited usefulness. And its vocabulary was mostly Italian. LFN is a lot more. LFN has a phonemic spelling; it has a very simple, regular, and isolating grammar; it has a basic vocabulary fairly recognizable to westerners without being any more difficult for non-westerners to learn. It is, in this regard, a little bit better than Esperanto or Interlingua (as well as earlier romance projects such as Interlingue, or later copies such as Romanova). If it garners interest, that's great. If not, perhaps it will make a good case for having some other international language. If not even that, it has been an enjoyable project. George Paul O. BARTLETT wrote: > On Fri, 29 Oct 2004, cgboeree wrote: > > > Parolas nova: > > > > [...] > > How large is the LFN vocabulary going to grow? I remember the > short-lived Europijin project, which was supposed to have a simple > vocabulary, but it was rolled back into LFN. Now it seems that LFN > just gets bigger and bigger and less and less pidgin-like. It is > becoming just one more Romance language. We already have at least > ten Romance languages that I can think of (depending on who counts > what). Why do we need one more if that's all the LFN is becoming? > > -- > Paul Bartlett > PGP key info in message headers > > > -- > LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net > LFN-wiki: http://lfn.esef.net > LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > *Yahoo! Groups Sponsor* > ADVERTISEMENT > click here > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > *Yahoo! Groups Links* > > * To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service . > > -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Peter C. Skye | Grammar question, etc. @L linguistica/arciveria/yahoo/0822 ====== Peter C. Skye | Grammar question, etc. ====== * Autor: Peter C. Skye ("skyegrass") * Tema: Grammar question, etc. * Data: 2004-11-04 12:17 * Mesaje: 822 (presedente, seguente) Hi, I am new to this list and I have two questions. First, different grammatical explanations of LFN seem to show two different ways of indicating verb tense: a suffix and an independent particle. Which is correct and/or preferred? Also, what is the best learning tool for the language? Peter Skye Lexington, KY @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Grammar question, etc. @L linguistica/arciveria/yahoo/0823 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Grammar question, etc. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Grammar question, etc. * Data: 2004-11-04 12:32 * Mesaje: 823 (a supra, presedente, seguente) Hi Peter, bon veni! - welcome! there is only one way to indicate verv tenses, with the independent particles: ia - past va - future. Perhaps you find some old pages, where did you found the passage about suffixes, we have to tidy that up. bon voles, sf. On Thu, Oct 21, 2004 at 11:24:48PM -0400, Peter C. Skye wrote: Hi, I am new to this list and I have two questions. First, different grammatical explanations of LFN seem to show two different ways of indicating verb tense: a suffix and an independent particle. Which is correct and/or preferred? Also, what is the best learning tool for the language? Peter Skye Lexington, KY -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Grammar question, etc. @L linguistica/arciveria/yahoo/0824 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Grammar question, etc. ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Grammar question, etc. * Data: 2004-11-04 13:15 * Mesaje: 824 (a supra, presedente, seguente) Alo Peter, Prima super tota, bon veni! Hi, Peter, First of all welcome! Plu a la esplica de Estevan, ave un otra particulo, para la condisional e, ance, la sujuntivo, el es "ta". El no es obligaria, ma multe aidos, su opina de me. Adding to Stephan´s explanation there is one more particle, for conditional, and, sometimes, for subjuntive tenses ; "ta". Its is optional, but, in my opinion very useful. Salute Antonio Visita: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendeSinco http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana @L linguistica/arciveria/yahoo/0825 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Plu Mario Quintana * Data: 2004-11-05 12:52 * Mesaje: 825 (a supra, presedente, seguente) Alo, tota, Plu Mario Quintana (1906-1994) La spirito es esa cosa ce demanda a nos si la spirito esiste. La surie rici la resetores sin provi la donores. ==A alma é essa coisa que nos pergunta se a alma existe The soul is that thing that ask us if the soul does exist. ==O sorriso enriquece os recepetores sem emprobrecer os doadores. La surie rici la resetores sin provi la donores. The smile becomes richer the receivers without becomes poorer the givers. Salute! Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/0826 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Plu Mario Quintana * Data: 2004-11-05 12:54 * Mesaje: 826 (a supra, presedente, seguente) Alo, tota, Plu Mario Quintana (1906-1994) La spirito es esa cosa ce demanda a nos si la spirito esiste. La surie rici la resetores sin provi la donores. ==A alma é essa coisa que nos pergunta se a alma existe The soul is that thing that ask us if the soul does exist. ==O sorriso enriquece os recepetores sem emprobrecer os doadores. La surie rici la resetores sin provi la donores. The smile becomes richer the receivers without becomes poorer the givers. Salute! Antonio @T cgboeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0828 ====== cgboeree | Parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: Parolas nova * Data: 2004-11-06 23:35 * Mesaje: 828 (a supra, presedente, seguente) I have added the following words and phrases to the dictionaries: techno (musical genre) -- tecno ethnic group -- etnico ethnic -- etnical ethnicity -- etnicia fascia, planking, broad horizontal band -- faxa to flank -- a lado inch -- polise to echo -- far eco to flush (a toilet) -- far esfluer to tick -- far tictac robot, robotic -- robot drizzle -- pluveta downpour -- pluvon baby carriage -- caro (o careta) de bebes nipple, teat -- teta comforter, pacifier -- tetin Kindergarten -- jardin de enfantes nappies, diapers -- teletas de bebes sanitary napkins -- teletas de femas @T dz835 | Re: 60.000 Members pay you money,Join for free @L linguistica/arciveria/yahoo/0829 ====== dz835 | Re: 60.000 Members pay you money,Join for free ====== * Autor: dz835 * Tema: Re: 60.000 Members pay you money,Join for free * Data: 2004-11-07 00:55 * Mesaje: 829 (presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "nils999es" wrote: this was spam. sorry. i banned this member, like all other spammers which wrote in this list. normally new members are moderated. i dont see why this didn't work at nils. bon voles, karl. ps. actually 106 members in LFN. @T Stefan Fisahn | wiki homepage fushed @L linguistica/arciveria/yahoo/0830 ====== Stefan Fisahn | wiki homepage fushed ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: wiki homepage fushed * Data: 2004-11-09 08:45 * Mesaje: 830 (presedente, seguente) Alo, maybe you have seen, that the homepage of our wiki was fushed. I repaired that with the last revision. Somebody abused the front page to install a link farm to a lot of commercial bullshit. Of course a DNS-lookup on the IP of the bad boy is not working. Well this could sometimes happen to opensystems - the human beeings in the Internet are not better than in the offline world. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: wiki homepage fushed @L linguistica/arciveria/yahoo/0831 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: wiki homepage fushed ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: wiki homepage fushed * Data: 2004-11-09 10:02 * Mesaje: 831 (a supra, presedente, seguente) Rio, 9/11/2004 Alo Stevan, Un modo per se atentar evitar esa es poner un senha en la pajes. Ta pote eser la adres de e-mail. Salute Antonio ================== Mesaje anterior ================== Alo, maybe you have seen, that the homepage of our wiki was fushed. I repaired that with the last revision. Somebody abused the front page to install a link farm to a lot of commercial bullshit. Of course a DNS-lookup on the IP of the bad boy is not working. Well this could sometimes happen to opensystems - the human beeings in the Internet are not better than in the offline world. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana @L linguistica/arciveria/yahoo/0832 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Plu Mario Quintana ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Plu Mario Quintana * Data: 2004-11-11 13:35 * Mesaje: 832 (a supra, presedente, seguente) Alo, tota, Plu Mario Quintana (1906-1994) Si un demanda a tu la ce tu ta vole diser con un poesia, demanda a el la ce Deo ta vole diser con esa mundo. Se alguém te perguntar o que quiseste dizer com um poema, pergunta- lhe o que Deus quis dizer com este mundo. If somebody askes you what you would intend to say with a poem, ask this people what God would intend to say with this world. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/MarioQuintana Salute! Antonio @T cgboeree | cambias @L linguistica/arciveria/yahoo/0833 ====== cgboeree | cambias ====== * Autor: cgboeree * Tema: cambias * Data: 2004-11-14 00:33 * Mesaje: 833 (presedente, seguente) Bon dia a tota! e pardona la engles! I would like some input on suggestions. Would it be wise to drop the following: plan (projeta, ja en lfn) disturbar (turbar, ja en lfn) travaliar (laborar, ja en lfn) I am okay with dropping the first two; travaliar I think we should keep. I don't believe these are necessary: aportar for arivar a porto a special word for "cute" (adorable is good enough) Change: eseta instead of sin for "except for..." solide instead of solida (so solida can be used for "isolated") Also: pluvetar for "to drizzle" pluvonar for "to rain heavily" I personally don't like introducing this pattern. Phrases handle the ideas well enough. Any thoughts? Especially from people other than Leon and Antonio :-) George @T cgboeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0834 ====== cgboeree | Parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: Parolas nova * Data: 2004-11-14 22:47 * Mesaje: 834 (a supra, presedente, seguente) November 14, 2004 hummingbird -- colibri bandage -- banda bandaid -- bandeta to bandage -- bandar ice cream -- cream jelada except -- esetante exception -- eseta harmonious -- armonios to crackle -- crepitar to turn off (a machine) -- descomutar hermit -- eremita hermitage -- eremiteria explosion -- esplode gunfire -- fusila to invade -- invader invader -- invador lemonade -- limonada to sumble, to trip -- malpasar misstep -- malpaso neat, tidy, orderly -- ordinada to neaten, to tidy -- ordinar to make a mess (of) -- desordinar mess -- desordina messy, sloppy, slovenly, untidy -- desordinada to penetrate -- penetrar penetration -- penetra producer -- produor filmmaker -- sinemor alone, lonely -- sola solitude, loneliness, isolation -- solia isolated -- solida isolate -- solir insulate -- isolir insulation -- isoli solid -- solide to warm -- tepidir log (of wood) -- tronco to trouble, disturb -- turbar troubled, disturbed -- turbos, turbada troubling, disturbing -- turbante poet -- poesior charcoal -- carbon de lenio to pelt -- colpar to mow -- cortir lawnmower -- cortierba to bring out, take out -- estraer dough -- pasta to knead (dough) -- labor (la pasta) to fling -- lansar mystery -- misterio mysterious -- misterios to char, blacken -- negrir to whiten, to bleach -- blancir to fade, to pale -- palir silhouette -- ombra to shadow, overshadow -- ombrir to darken -- oscurir to radiate -- radiar radiation -- radia radioactive -- radios to click -- clicar click -- clica @T Stefan Fisahn | linguas desiniada e vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/0835 ====== Stefan Fisahn | linguas desiniada e vicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: linguas desiniada e vicipedia * Data: 2004-12-02 21:06 * Mesaje: 835 (presedente, seguente) Alo cada un, en la vicipedia tu pote trova alga spesie lingual desiniada, A esta loca la lista a esta ora: lingua - adres - numero de articoles Esperanto - eo.wikipedia.org - 18,133 Interlingua - ia.wikipedia.org - 1,386 Ido - io. wikipedia.org - 1,180 Toki Pona - tokipona.wikipedia.org - 238 Interlingue - ie.wikipedia.org - 118 Klingon - tlh.wikipedia.org - 48 Volapuk - vo.wikipedia.org - 44 Lojban - jbo.wikipedia.org - 35 La vicipedia en Toci Pona ave problemes con asetada. Sur la paje xef es scriveda "This wiki has been closed at Jimbo Wales' request." Jimbo Wales es la fundaror de wicipedia. Fa un wicipedia spesie lingual es natural un grande susede. Ma esta es no fasil, ce tu leje ala: http://meta.wikipedia.org/wiki/How_to_start_a_new_wikipedia Tu debe multe tradui, probable tro multe laboro per nos a esta ora. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | compare linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0836 ====== Stefan Fisahn | compare linguas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: compare linguas * Data: 2004-12-03 13:57 * Mesaje: 836 (presedente, seguente) Alo cada un, me ia leje en un espranto grupo discutante esa comparer de sinco linguas desiniada e junta la frases en LFN. Interesante compare, es ce no? Si tu parla un lingua desiniada otra per favore ... junta a. sf. ----- Forwarded message from Stefan Fisahn ----- Kaj... (Lingua Franca Nova) Me desira computador ce no costa o es tre barata; me va paia masima dudes-sinco (25) euros. La computado debe ave state perfete e es IBM-conveninte, con clavador e scermo. Me pote profita computado tre vea, per ce me va usa la aparata sola per scrive testos. Me eposta es (sin spasios enterna): xy @ yahoo.es. Me nom es "...". Grasias. On Fri, Dec 03, 2004 at 01:34:40PM +0100, Alexandre Xavier Casanova Domingo wrote: (Esperanto) Mi deziras senkostan aux tre etkostan komputilon; mi pagos maksimume dudek kvin (25) euxrojn. La komputilo devas bonfarti kaj esti IBM-kongrua, kun klavaro kaj ekrano. Mi povas profiti tre malnovan komputilon, cxar mi uzos la aparaton nur por skribi tekstojn. Mia imejlo aux elektronika posxto estas (sen internaj spacoj): xy @ yahoo.es. Mia nomo estas " ... ". Dankon. (Ido) Me deziras gratuita o tre chipa komputero; me pagos admaxime duadek-e-kvin (25) euri. La komputero devas havar perfekta stando ed esar IBM-konciliebla, kun klavaro e skreno. Me povas profitar tre anciena komputero, nam me uzos la aparato nur por skribar texti. Mea imeylo od elektronika posto esas (sen interna spaci): xy @ yahoo.es. Mea nomo esas " ... ". Danko. (ikuso) mio desiran una konputero gratisa ou tre barata; mio pagon komo maksimo dudecocinkas (25) euros. la konputero devan havar una estato perfekta ei esar una konputero konpatibla de tipo ibomo (IBM-konpatibla), kon tastalo ei ekrano. mio mojan profitar una konputero tre antika, prokue mio uson la aparato sel para eskribar tekstos. mia imeilo esan (sin espacos internas): xy @ yahoo.es. Mia nomo esan isula "..." gracios. (Interlingua) Io desira un computator gratuite o multo incostose; io pagara como maximo vinti-cinque (25) euros. Le computator debe haber un stato perfecte e debe esser IBM-compatibile, con claviero e schermo. Io pote profitar un computator multo antique, proque io usara le apparato solmente pro scriber textos. Mie e-mail o adresse electronic es (sin spatios interne): xy @ yahoo.es. Mie nomine es "...". Gratias. (Ulango) Mi deziran senpaga or disdera komputilo; mi pagon maksime bidek-kwin (25) euros. La komputilo devan havi perfekta konserveco ay esi IBM-kompatebla, kum klavaro ay ekrano. Mi povan profiti tre antika komputilo, car mi uson la aparato nur por verki tekstos. Mia imeylo or elektra posto esan (sen interna spasos): xy @ yahoo.es. Mia nomo esan "...". Dankos. ----- End forwarded message ----- -- http://esef.net @T dz835 | Re: linguas desiniada e vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/0837 ====== dz835 | Re: linguas desiniada e vicipedia ====== * Autor: dz835 * Tema: Re: linguas desiniada e vicipedia * Data: 2004-12-03 22:54 * Mesaje: 837 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo cada un, en la vicipedia tu pote trova alga spesie lingual desiniada, A esta loca la lista a esta ora: lingua - adres - numero de articoles Esperanto - eo.wikipedia.org - 18,133 Interlingua - ia.wikipedia.org - 1,386 ia has more than 2000 entry according another source. Ido - io. wikipedia.org - 1,180 Toki Pona - tokipona.wikipedia.org - 238 more pages than words :) Interlingue - ie.wikipedia.org - 118 Klingon - tlh.wikipedia.org - 48 Volapuk - vo.wikipedia.org - 44 Lojban - jbo.wikipedia.org - 35 not really a conlang but ... WikiPedia in SimpleEnglish http://simple.wikipedia.org/wiki/Main_Page bon voles, sf. -- http://esef.net bon voles, karl. @T cgboeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0838 ====== cgboeree | parolas nova ====== * Autor: cgboeree * Tema: parolas nova * Data: 2004-12-05 15:46 * Mesaje: 838 (a supra, presedente, seguente) Bon dia a tota! Nova parolas (e otra cambias): Nota: travalia(r) es estraeda. labora(r) es la sola parola per "work, labor, toil..." per favore, cambia tu traduis e otra operas, si tu ia usa travalia(r). cute -- adorable, atrante calligraphy -- caligrafia handwriting -- scrive per mano hand lettering -- letera per mano to drizzle -- pluvetar, pluver jentil, pluver lejera to upset -- versar, turbar to shake up -- scuder, turbar nap (of fabric) -- pel (de stofa) grain (of wood) -- pel (de lenio) against the grain -- contra la pel to face -- frontir, far fas a minimum -- la min (elim. minima) maximum -- la plu (elim. masima) altar -- altar attendant -- attendente, attendor how pretty! how lovely! how nice!-- ce bela! choir, chorus -- coro window shade -- cortina enrolante venetian blind -- cortina persian mechanical -- macinal paranoia -- paranoia password -- sinia, sinia secreta to shiver, to quiver, to quake -- tremar porch -- veranda select -- elejer selection -- eleje work, labor -- laborar (elim. travaliar) work, job -- labora (elim travalia) a particular job, piece of work -- opera career, calling, vocation -- carera sense (of something), sensation -- sensa sense (e.g. of hearing) -- sensia to sense -- sensar feeling -- senti to feel (well or ill; by touching; an emotion) -- sentir a sign, signature -- sinia (elim. firma) sign, signify, indicate -- siniar (elim. firmar) meaning, significance -- sinifia to mean (e.g. a word or phrase) -- sinifiar intention, purpose -- intende to intend, to mean to do something -- intender (elim. entender) @T Stefan Fisahn | wiki: shooting back @L linguistica/arciveria/yahoo/0839 ====== Stefan Fisahn | wiki: shooting back ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: wiki: shooting back * Data: 2004-12-06 12:25 * Mesaje: 839 (presedente, seguente) Hi, since a week or so, we have large problems on http://lfn.esef.de Sombody fushed daily some pages by inserting chinese links farms on various pages :-( The IP's from the access are located in the Peoples Republic of China. I repaired that pages always by using the revision system, but now I expelled two large IP-net from which the attacks going out - for any access. Hope that helps. The IP-net are big (B-Class), so if you have any problem to access lfn.esef.net ... let me know, and I can finetune the access deny filters. bon voles, sf. -- http://esef.net @T cgboeree | Re: [LFN] wiki: shooting back @L linguistica/arciveria/yahoo/0840 ====== cgboeree | Re: [LFN] wiki: shooting back ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] wiki: shooting back * Data: 2004-12-07 13:40 * Mesaje: 840 (a supra, presedente, seguente) Thank you, Stefan, for all your efforts. Unfortunately, I just went to the wiki and received enough Chinese pornography to satisfy even the loneliest bachelor! Good luck dealing with these nasty people! George Stefan Fisahn wrote: Hi, since a week or so, we have large problems on http://lfn.esef.de Sombody fushed daily some pages by inserting chinese links farms on various pages :-( The IP's from the access are located in the Peoples Republic of China. I repaired that pages always by using the revision system, but now I expelled two large IP-net from which the attacks going out - for any access. Hope that helps. The IP-net are big (B-Class), so if you have any problem to access lfn.esef.net ... let me know, and I can finetune the access deny filters. bon voles, sf. -- http://esef.net [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki: shooting back @L linguistica/arciveria/yahoo/0841 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki: shooting back ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] wiki: shooting back * Data: 2004-12-07 14:20 * Mesaje: 841 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Dec 07, 2004 at 08:40:26AM -0500, cgboeree wrote: Thank you, Stefan, for all your efforts. Unfortunately, I just went to the wiki and received enough Chinese pornography to satisfy even the loneliest bachelor! Damm they use now another Class of IP's. I fear I'll must work with passwords, soon. sf. Good luck dealing with these nasty people! George Stefan Fisahn wrote: > Hi, > > since a week or so, we have large problems on http://lfn.esef.de > Sombody fushed daily some pages by inserting chinese links farms > on various pages :-( > > The IP's from the access are located in the Peoples Republic of China. > I repaired that pages always by using the revision system, but now I > expelled > two large IP-net from which the attacks going out - for any access. > Hope that helps. > > The IP-net are big (B-Class), so if you have any problem to access > lfn.esef.net ... let me know, and I can finetune the access deny > filters. > > bon voles, > sf. > > -- > http://esef.net > > [Non-text portions of this message have been removed] -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @L linguistica/arciveria/yahoo/0842 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki: shooting back ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] wiki: shooting back * Data: 2004-12-08 09:41 * Mesaje: 842 (a supra, presedente, seguente) Hi, so this guy became more aggressiv now (I'am sure it's not a script, somebody have the time to do that handmade - because he or she change his behaviour). - The IP's are a fake, so my try to solve the problem by expelling IP-Ranges had no success. - He tried to manipulate the "RecentChange" pages for making it difficult to restore the pages. So I feel sorry, it's a defeat for a free system - but the edit mode is now password protected (reading mode stay open for everybody). Now you can only edit pages in our wiki with a password - I'll send this password to those LFN-friends who made contributions untill now. If you want to become a new LFN-Wiki-author, please send an email with password request to me. bon voles, sf. On Tue, Dec 07, 2004 at 08:40:26AM -0500, cgboeree wrote: Thank you, Stefan, for all your efforts. Unfortunately, I just went to the wiki and received enough Chinese pornography to satisfy even the loneliest bachelor! Good luck dealing with these nasty people! George Stefan Fisahn wrote: > Hi, > > since a week or so, we have large problems on http://lfn.esef.de > Sombody fushed daily some pages by inserting chinese links farms > on various pages :-( > > The IP's from the access are located in the Peoples Republic of China. > I repaired that pages always by using the revision system, but now I > expelled > two large IP-net from which the attacks going out - for any access. > Hope that helps. > > The IP-net are big (B-Class), so if you have any problem to access > lfn.esef.net ... let me know, and I can finetune the access deny > filters. > > bon voles, > sf. > > -- > http://esef.net > > [Non-text portions of this message have been removed] -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Fante coretas en pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/0843 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Fante coretas en pajes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Fante coretas en pajes * Data: 2004-12-10 11:50 * Mesaje: 843 (presedente, seguente) Rio, 10/12/04 Salute Stefan, Me ia pote me sinia secreta en la paje per far cambias e ia reseta la mesaje a sus: "Password Your password is saved in a cookie, if you have cookies enabled. Cookies may get lost if you connect from another machine, from another account, or using another software. You are currently an editor on this site. Password: " Ce me ave ce fa per vade a la paje ce me vole editar? Grasias, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | a Lucas Yasumura @L linguistica/arciveria/yahoo/0844 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | a Lucas Yasumura ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: a Lucas Yasumura * Data: 2004-12-12 13:18 * Mesaje: 844 (presedente, seguente) Rio, 12/12/04 A Lucas Yasumura Bon veni a grupo de nos, Lucas. Per favore visita la pages a su, pote esser ce tu ava un surprenda :) http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/MarioQuintana http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaRosasNoParla http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo Bon Voles Antonio Fonseca acrfonseca@... @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Disionario de multi linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0845 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Disionario de multi linguas ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Disionario de multi linguas * Data: 2004-12-12 13:25 * Mesaje: 845 (presedente, seguente) Hi Stefan, Per favore informa a me si la arcivo *.CSV de disionario de multe linguas ia es reseta con susede. Me ia envia otra, per excell de MSO, el es arivada ance con susede? Bon voles Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Disionario de multi linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/0846 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Disionario de multi linguas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Disionario de multi linguas * Data: 2004-12-12 17:08 * Mesaje: 846 (a supra, presedente, seguente) Car Antonio, si grasias - me resetada la arcivos, e como informa per cada un ... no vole pone un arcivo grande (9 linguas) en la disionario rede (online database). bon voles, sf. On Sun, Dec 12, 2004 at 01:24:57PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Hi Stefan, Per favore informa a me si la arcivo *.CSV de disionario de multe linguas ia es reseta con susede. Me ia envia otra, per excell de MSO, el es arivada ance con susede? Bon voles Antonio -- LFN-site: http://www.lingua-franca-nova.net LFN-wiki: http://lfn.esef.net LFN-list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Fante coretas en pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/0847 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Fante coretas en pajes ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Fante coretas en pajes * Data: 2004-12-12 17:12 * Mesaje: 847 (a supra, presedente, seguente) [...9 Ce me ave ce fa per vade a la paje ce me vole editar? Grasias, Antonio Car Antonio, pos tu conetada susede, la lia "read only" cambia a la coneseda "Edit this page". bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Fante coretas en pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/0848 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Fante coretas en pajes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Fante coretas en pajes * Data: 2004-12-13 09:55 * Mesaje: 848 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > Ce me ave ce fa per vade a la paje ce me vole editar? > Grasias, pos tu conetada susede, la lia "read only" cambia a la coneseda "Edit this page". Oce! me ave susede. La problem ia es ce la paje "LinguaFrancaNova" no cambia se state, el resta "this page is ready only" a tota tempo e me no ia es vadente a ante. Bon Voles Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Aprende Cinco @L linguistica/arciveria/yahoo/0849 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Aprende Cinco ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Aprende Cinco * Data: 2004-12-16 18:45 * Mesaje: 849 (presedente, seguente) Aprende LFN con joia, Visita: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DiaDudes-UnAstaTredes Bon Voles a tota. Antonio @T Antonio Fonseca | Bon Voles @L linguistica/arciveria/yahoo/0850 ====== Antonio Fonseca | Bon Voles ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Bon Voles * Data: 2004-12-16 21:53 * Mesaje: 850 (a supra, presedente, seguente) A tota [] Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.816 / Virus Database: 554 - Release Date: 14/12/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | haiku, haicu, aicu @L linguistica/arciveria/yahoo/0851 ====== Stefan Fisahn | haiku, haicu, aicu ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: haiku, haicu, aicu * Data: 2004-12-20 10:50 * Mesaje: 851 (presedente, seguente) Nos ave la paje http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Ala nos ia scrive alga haicus ( Haiku ) - poesia niongo. Ma ... la trascrive "haicu" ne coreta. En LFN nos no ave "h", nos pote scrive "aicu". Es ce nos scrive "Haiku" o "Aicu" o "Aycu" ? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: haiku, haicu, aicu @L linguistica/arciveria/yahoo/0852 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: haiku, haicu, aicu ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: haiku, haicu, aicu * Data: 2004-12-20 12:29 * Mesaje: 852 (a supra, presedente, seguente) Stefan: Me creda ce esa es un de la casos en ce la scriva de orijin ta ave eser mantenida: HAI-KU o HAI-KAI Antonio. Nos ave la paje http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Ala nos ia scrive alga haicus ( Haiku ) - poesia niongo. Ma ... la trascrive "haicu" ne coreta. En LFN nos no ave "h", nos pote scrive "aicu". Es ce nos scrive "Haiku" o "Aicu" o "Aycu" ? bon voles, sf. -- http://esef.net @T endipatterson | Re: Grammar question, etc. @L linguistica/arciveria/yahoo/0853 ====== endipatterson | Re: Grammar question, etc. ====== * Autor: endipatterson * Tema: Re: Grammar question, etc. * Data: 2004-12-31 15:01 * Mesaje: 853 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Alo Peter, Prima super tota, bon veni! Hi, Peter, First of all welcome! Plu a la esplica de Estevan, ave un otra particulo, para la condisional e, ance, la sujuntivo, el es "ta". El no es obligaria, ma multe aidos, su opina de me. Adding to Stephan´s explanation there is one more particle, for conditional, and, sometimes, for subjuntive tenses ; "ta". Its is optional, but, in my opinion very useful. Salute Antonio Visita: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendeSinco http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu I hope you don't mind me writing in English. I'm not clear how conditionals work in LFN. I notice that the word for "if" and "yes" are the same. I think that this is the same in Italian, but it is nevertheless useful to reply "if" if you think what someone said is not certain. Saying "si" here would be ambiguous. Are the full range of English conditionals possible in LFN? Zero, 1st, 2nd and third (the mixed conditional is not probably essential as it is mearly a paraphrase of the third emphasising present results.) I am currently discussing the difference between the various conditional function words: "if", "provided"/"providing", "in case", "in the event of", etc at: http://www.eslcafe.com/forums/teacher/viewtopic.php? t=2479&sid=8a3b6da8239ccc87f949fd6a7bb2de48 Of these, "provided"/"providing" can be merged into one as I cannot detect a functional difference (and even the semantic differences are negligable. Even the "-ing" does not seem to imply continuous action as it usually does.) Are there ways of preserving the subtle differences between the different conditional function words? Is it even necessary to do so? I think that you may have seen my certainty/uncertainty posts in Auxlang. I think that this is largly a case of certainty vs uncertainty. @T endipatterson | Interrogative pronouns @L linguistica/arciveria/yahoo/0854 @D 2005 ====== endipatterson | Interrogative pronouns ====== * Autor: endipatterson * Tema: Interrogative pronouns * Data: 2005-01-01 23:38 * Mesaje: 854 (presedente, seguente) I was wondering why LFN needs seperate words for the interrogative pronouns when it would be possible to use "ce" and a noun: ce - what/that ce person - who de ce person - whose ce elejer - which ce tempo - when ce via - how (not sure if this would mean how or which way) ce dirije - which way (direction) ce costar - how much (price) ce cuanto - how much (volume/weight) One could be more specific here: ce volum - how much (in volume) ce pesia - how much (in weight) ce loca - where ce rezona - why @T Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] Interrogative pronouns @L linguistica/arciveria/yahoo/0855 ====== Paul O. BARTLETT | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: Paul O. BARTLETT ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-02 00:29 * Mesaje: 855 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 1 Jan 2005, endipatterson wrote: I was wondering why LFN needs seperate words for the interrogative pronouns when it would be possible to use "ce" and a noun: ce - what/that ce person - who [etc.] The conIAL Glosa does precisely that. It seems to me to be an entirely workable system. -- Paul Bartlett PGP key info in message headers @T endipatterson | Re: [LFN] Interrogative pronouns @L linguistica/arciveria/yahoo/0856 ====== endipatterson | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: endipatterson * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-02 00:51 * Mesaje: 856 (a supra, presedente, seguente) Thank you Paul, One more that I couldn't figure out before (see my other post): LFN could use "Con esa state" for "if" (lit: With this condition.) If this is too long the acronym "ces" could be used. Sorry, but although I like most of LFN, I really don't like "yes" and "if" as the same word. @L linguistica/arciveria/yahoo/0857 ====== endipatterson | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: endipatterson * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-02 11:33 * Mesaje: 857 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "endipatterson" wrote: Thank you Paul, One more that I couldn't figure out before (see my other post): LFN could use "Con esa state" for "if" (lit: With this condition.) If this is too long the acronym "ces" could be used. Sorry, but although I like most of LFN, I really don't like "yes" and "if" as the same word. I've looked through the LFN website a bit more and I think that I may have used the wrong words: I think that: "if" is more likely to be "con esa caso" not "con esa state" with multiple conditions, this would have to be "con esa casos" "how" is more likely to be "ce modo" not "ce "via" "which way" could either be "ce via" or "ce dirije" @T cgboeree | Re: [LFN] Interrogative pronouns @L linguistica/arciveria/yahoo/0858 ====== cgboeree | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-02 14:59 * Mesaje: 858 (a supra, presedente, seguente) Hi, Peter. The interrogative/relative pronouns can certainly be expressed the way you suggest -- that is an option open to you! The reason for including the 8 specifics is for the convenience, which reflects the languages used to create LFN, as well as many other languages. LFN was never intended to be particularly logical or even the utmost in simpicity -- it was intended to be comfortable and easy to use. There are several people among us who are working on variations of LFN that are more logical or simple, especially in regards to vocabulary, and you are welcome to do the same! At this point, though, we are reluctant to make any large changes to the basics. I hope you understand! George what/that *ce* who *ci* which (of several) *cual* whose *de ci* how *como* how much/how many *cuanto* when *cuando* where *do* why *per ce* endipatterson wrote: I was wondering why LFN needs seperate words for the interrogative pronouns when it would be possible to use "ce" and a noun: ce - what/that ce person - who de ce person - whose ce elejer - which ce tempo - when ce via - how (not sure if this would mean how or which way) ce dirije - which way (direction) ce costar - how much (price) ce cuanto - how much (volume/weight) One could be more specific here: ce volum - how much (in volume) ce pesia - how much (in weight) ce loca - where ce rezona - why [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/0859 ====== cgboeree | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: cgboeree * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-02 15:07 * Mesaje: 859 (a supra, presedente, seguente) Hi, again. Again, you can use your phrase to clarify your meaning when you so desire. You are right, it would have been nice to have different words, but si is in fact the most recognizable for both yes and if. Fortunately, it isn't quite as serious a problem as you think: Si as yes is only used in isolation. It can be loosely attached to a sentence, but would be separated from it by a comma or the pause a comma reflects (as in "yes, we have no bananas," or "we have no bananas, yes"). Si as if is always directly followed by a phrase. You will notice a similar issue with no, which means both no and not. Best wishes, George endipatterson wrote: Thank you Paul, One more that I couldn't figure out before (see my other post): LFN could use "Con esa state" for "if" (lit: With this condition.) If this is too long the acronym "ces" could be used. Sorry, but although I like most of LFN, I really don't like "yes" and "if" as the same word. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ------------------------------------------------------------------------ *Yahoo! Groups Links* * To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Interrogative pronouns @L linguistica/arciveria/yahoo/0860 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-02 17:01 * Mesaje: 860 (a supra, presedente, seguente) Rio, 02/01/05 Nos ave esa grupo de pronomes portuges. Nos los usa normal. Ce= Que, qual Ce person = Que (qual) pessoa de ce person = de que (qual) pessoa, etc. Salute Antonio ================ mesaje resetada =========>I was wondering why LFN needs seperate words for the interrogative pronouns when it would be possible to use "ce" and a noun: ce - what/that ce person - who de ce person - whose ce elejer - which ce tempo - when ce via - how (not sure if this would mean how or which way) ce dirije - which way (direction) ce costar - how much (price) ce cuanto - how much (volume/weight) One could be more specific here: ce volum - how much (in volume) ce pesia - how much (in weight) ce loca - where ce rezona - why -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --- Certifica-se que a mensagem entrante está livre de virus. Incoming mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.825 / Virus Database: 563 - Release Date: 30/12/04 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- --- Certifica-se que a mensagem enviada está livre de virus. Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.825 / Virus Database: 563 - Release Date: 30/12/04 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Interrogative pronouns @L linguistica/arciveria/yahoo/0861 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-04 10:34 * Mesaje: 861 (a supra, presedente, seguente) Rio, 04/01/2005 I think is for precaution, In LFN is better to answer "may be":) Suggestion: Change for "sim" as in Portuguese. Bon Voles Antonio ================== Previous Message ============= Thank you Paul, One more that I couldn't figure out before (see my other post): LFN could use "Con esa state" for "if" (lit: With this condition.) If this is too long the acronym "ces" could be used. Sorry, but although I like most of LFN, I really don't like "yes" and "if" as the same word. @L linguistica/arciveria/yahoo/0862 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Interrogative pronouns ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Interrogative pronouns * Data: 2005-01-04 10:34 * Mesaje: 862 (a supra, presedente, seguente) Rio, 04/01/2005 I think is for precaution, In LFN is better to answer "may be":) Suggestion: Change for "sim" as in Portuguese. Bon Voles Antonio ================== Previous Message ============= Thank you Paul, One more that I couldn't figure out before (see my other post): LFN could use "Con esa state" for "if" (lit: With this condition.) If this is too long the acronym "ces" could be used. Sorry, but although I like most of LFN, I really don't like "yes" and "if" as the same word. @T cgboeree | New Main Website for LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0863 ====== cgboeree | New Main Website for LFN ====== * Autor: cgboeree * Tema: New Main Website for LFN * Data: 2005-01-07 00:34 * Mesaje: 863 (presedente, seguente) Hello, all! This is to inform you that Stefan Fisahn has completed all the transferring of the LFN pages from my homesite to the lingua-franca-nova.net site (fixing my many stylistic errors along the way!). The old links will transfer to the new site. My heartfelt thanks to Stefan for all his hard work, and for making the move possible at all, as well as for his continued work on the LFN wiki! Happy New Year! George Boeree @T Antonio Carlos R. da Fonseca | sento des-cuatro membros @L linguistica/arciveria/yahoo/0864 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | sento des-cuatro membros ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: sento des-cuatro membros * Data: 2005-01-10 11:39 * Mesaje: 864 (presedente, seguente) Hi tota! Oji nos ave sento des-cuatro membros. Es un bon cuanto, mas es un grupo silentos! Ce nos ave ce fa per cambiar esa? Salute! Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] sento des-cuatro membros @L linguistica/arciveria/yahoo/0865 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] sento des-cuatro membros ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] sento des-cuatro membros * Data: 2005-01-11 08:45 * Mesaje: 865 (a supra, presedente, seguente) Car Antonio, probable sola un parte de la grupo vole practice e aprende LFN. Multe ave interesa jeneral en linguas o linguas desinada e posable susta otra lingua desinada. Ma es interesa demanda, cual linguas desiniada ave vera parolantes? E per ce alga linguas ave sustantes e otra no. Vide per esemple Lojban, vera multe persones ave interesa per Lojban e discute (en engels) ma sola numero poca de persones vera ave conoseda en LFN. Me leje multe en CONLANG e AUXLANG e leje la novantes sur langmaker.com e me osa un divinante. Ma esta es natural sola me divinante personal vera.. lang # parolantes # encontras? # grupo discute Esperanto 50 000 si varios, Interlingua 700 si varios, plu 100 Interlingue 100 ? 100 Glosa 50 ? 59 Toki Pona 15 no 153 LFN 15 no 114 Novial 10 no 13 IDO 300 si varios, 200 Mondlango 20 no 74 Lojban 50 si varios, 370 slovio 30 no 927 La demanda grave ja es, per ce tu debe aprende un lingua, ce cuasi no person parle. Me sola responde personal: prima tu nesesa un bile lingual;-) Ma dua ... me gusta la jua con la natural de LFN sin nonfasil gramatica. Ance si la difere a Interlingua o Interlingue no es sensal, ja me pensa, ce LFN fisada la debiles. Curiosa es la grande numera de la persones ci leje la lista "slovio" - ma lista es silenta vera. bon voles, sf. On Mon, Jan 10, 2005 at 11:39:01AM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Hi tota! Oji nos ave sento des-cuatro membros. Es un bon cuanto, mas es un grupo silentos! Ce nos ave ce fa per cambiar esa? Salute! Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0866 ====== Stefan Fisahn | aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-12 10:29 * Mesaje: 866 (presedente, seguente) Alo, Sola un idea: Aprender LFN con epost. Me ia vide tal per aprende norsce en la rede. Esa labora esta modo: - Tu pote rejiste con tu adres de epost. - A cada dia tu va reseta un leson con epost e a la dia pos un leson nova e la solve de la leson ante ce. - Es nonimportante cuando tu vole comence, per ce la epostas enviada automatica cada dia pos la rejiste. - En la mensionada esemplo de aprende norsce tu reseta ses mensas(!) eposta cada dia, ma no saturdial e no soldial. - No person, en la esemplo dirije e instrui, cada labora automatica. Per LFN me sujeste esta varia: - Nos ave en "PresentaLFN" 23 capitoles, esta pote la base per 23 epostas. - Nos ance pote envia automatica epostas ma pote ofre ce la aprendente pote demanda alga cosas per eposta. - Nos pote comense per engles, ma ance ta ofre variantes lingual diferente (eble en linguas en ce nos ave activantes - deutx e portugese) Per ce "PresentaLFN" ja esiste, esta no tro plu labora e pote va ave bon resulta ance per PresentaLFN, per esemplo plu esersitas. Debe nos comense en la sistema vici scrive la diferente epostas? Recorda ce la sistema vici es protejada. Si tu nesesa la sinia secreta sriva a me. ---------------------------------------------------------- Hi, just a idea: Learning LFN per email. I have seen such for learning norwegian in the web. It works in that way: - You can register there per email. - You'll get daily emails with lessons and the day after the solution with the new lesson. - It is not important when you start, because the emails will send automatic after the registration. - In the mentioned example for learning norwegian you receive six month(!) emails every day except the weekends. - Nobody, in the example admin or teach, everything works automatic. For LFN I suggest this version: - We have 23 chapters in "PresentaLFN", that could a could basis for 23 emails. - We could also send mails automatic, but could offer that the subscriber may ask question per email. - We cold start with english, but also could offer different language versions (perhaps in that language we have activists - german and portugese) Because of "PresentaLFN" that would be not too much work, and could also a good effect for PresentaLFN invers, for example more exercises. Should we start the wording of the emails in the wiki-system? Remember the Wiki-System is no password protectet (for writting), if you need a password - ask me. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Kevin Smith | Re: aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0867 ====== Kevin Smith | Re: aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-12 12:10 * Mesaje: 867 (a supra, presedente, seguente) Me odi "rejiste" (parti alga informa de me, como un adres de eposta) a alga loca de rede. Anca, me odi ce la lesons veni lente, en loca de cuando me vole. Tota la lesons debe es posable otene per la rede a tota oras. Ma, posable esta metodo es bon per alga otra personas. Kevin --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo, Sola un idea: Aprender LFN con epost. Me ia vide tal per aprende norsce en la rede. Esa labora esta modo: - Tu pote rejiste con tu adres de epost. - A cada dia tu va reseta un leson con epost e a la dia pos un leson nova e la solve de la leson ante ce. - Es nonimportante cuando tu vole comence, per ce la epostas enviada automatica cada dia pos la rejiste. - En la mensionada esemplo de aprende norsce tu reseta ses mensas(!) eposta cada dia, ma no saturdial e no soldial. - No person, en la esemplo dirije e instrui, cada labora automatica. Per LFN me sujeste esta varia: - Nos ave en "PresentaLFN" 23 capitoles, esta pote la base per 23 epostas. - Nos ance pote envia automatica epostas ma pote ofre ce la aprendente pote demanda alga cosas per eposta. - Nos pote comense per engles, ma ance ta ofre variantes lingual diferente (eble en linguas en ce nos ave activantes - deutx e portugese) Per ce "PresentaLFN" ja esiste, esta no tro plu labora e pote va ave bon resulta ance per PresentaLFN, per esemplo plu esersitas. Debe nos comense en la sistema vici scrive la diferente epostas? Recorda ce la sistema vici es protejada. Si tu nesesa la sinia secreta sriva a me. ---------------------------------------------------------- Hi, just a idea: Learning LFN per email. I have seen such for learning norwegian in the web. It works in that way: - You can register there per email. - You'll get daily emails with lessons and the day after the solution with the new lesson. - It is not important when you start, because the emails will send automatic after the registration. - In the mentioned example for learning norwegian you receive six month(!) emails every day except the weekends. - Nobody, in the example admin or teach, everything works automatic. For LFN I suggest this version: - We have 23 chapters in "PresentaLFN", that could a could basis for 23 emails. - We could also send mails automatic, but could offer that the subscriber may ask question per email. - We cold start with english, but also could offer different language versions (perhaps in that language we have activists - german and portugese) Because of "PresentaLFN" that would be not too much work, and could also a good effect for PresentaLFN invers, for example more exercises. Should we start the wording of the emails in the wiki-system? Remember the Wiki-System is no password protectet (for writting), if you need a password - ask me. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Karl Dietz | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0868 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-12 12:26 * Mesaje: 868 (a supra, presedente, seguente) Am 12 Jan 2005, um 11:28 hat Stefan Fisahn geschrieben: Hi, just a idea: Learning LFN per email. I have seen such for learning norwegian in the web. It works in that way: - You can register there per email. - You'll get daily emails with lessons and the day after the solution with the new lesson. - It is not important when you start, because the emails will send automatic after the registration. - In the mentioned example for learning norwegian you receive six month(!) emails every day except the weekends. six months are a very long time. - Nobody, in the example admin or teach, everything works automatic. that sounds not very "interesting" - i would prefer to mail with human beings than only with machines -- i do work with online seminars since 1999. in 2004 i started one for learning a bit turkish. but mostly i do it in the field: searching the net. with or without google :) -- -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ...actually: 115 participants in the lfn-group at yahoo. bon voles, karl @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0869 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-12 13:08 * Mesaje: 869 (a supra, presedente, seguente) Car Karl, > > - In the mentioned example for learning norwegian you > receive six month(!) emails every day except the weekends. six months are a very long time. yes thats in the example, my proposal was 23 days. > > - Nobody, in the example admin or teach, everything works > automatic. that sounds not very "interesting" - i would prefer to mail with human beings than only with machines -- yes thats in the example, my proposal was: - We could also send mails automatic, but could offer that the subscriber may ask question per email. So just the lessons would be send by a robot. Interaction could happen. The idea is that everybody can start when he want, the daily automatic mail is not a must, could also be done manual by request. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0870 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-12 13:18 * Mesaje: 870 (a supra, presedente, seguente) Car Kevin, si me ance odi paje rede do me debe rejiste (si si no es parola ofisial;-) . La idea es plu ofre un plu strutural loco a persones ci vole aprende LFN. La paje "PresentaLFN" ja es rede e lejable a cada person - e debe lejable a cada un. Ma esta es sola un idea, posable ta es plu importante developa nos paje PresentaLFN e demadas pote discute a esta loco. bon voles, sf. On Wed, Jan 12, 2005 at 12:10:42PM -0000, Kevin Smith wrote: Me odi "rejiste" (parti alga informa de me, como un adres de eposta) a alga loca de rede. Anca, me odi ce la lesons veni lente, en loca de cuando me vole. Tota la lesons debe es posable otene per la rede a tota oras. Ma, posable esta metodo es bon per alga otra personas. Kevin -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0871 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-12 14:07 * Mesaje: 871 (a supra, presedente, seguente) Hi, stevam! Me pensas es un plu bona ideia poner en la rede lesones de LFN. Varios pajes de Esperanto ja fa esa e labora bona. Si ave nesesa de rejiste o no de eposta, no pote discutir otra ora. Me pensa que la principal es far la metodo e fa la probas inisial. Salute. Antonio P.S. Nos ave oji sento des-cinco membros e ses cambiante epostas, plu bona :). =========================Mesaje reseta =============> Alo, Sola un idea: Aprender LFN con epost. Me ia vide tal per aprende norsce en la rede. Esa labora esta modo: - Tu pote rejiste con tu adres de epost. - A cada dia tu va reseta un leson con epost e a la dia pos un leson nova e la solve de la leson ante ce. - Es nonimportante cuando tu vole comence, per ce la epostas enviada automatica cada dia pos la rejiste. - En la mensionada esemplo de aprende norsce tu reseta ses mensas(!) eposta cada dia, ma no saturdial e no soldial. - No person, en la esemplo dirije e instrui, cada labora automatica. Per LFN me sujeste esta varia: - Nos ave en "PresentaLFN" 23 capitoles, esta pote la base per 23 epostas. - Nos ance pote envia automatica epostas ma pote ofre ce la aprendente pote demanda alga cosas per eposta. - Nos pote comense per engles, ma ance ta ofre variantes lingual diferente (eble en linguas en ce nos ave activantes - deutx e portugese) Per ce "PresentaLFN" ja esiste, esta no tro plu labora e pote va ave bon resulta ance per PresentaLFN, per esemplo plu esersitas. Debe nos comense en la sistema vici scrive la diferente epostas? Recorda ce la sistema vici es protejada. Si tu nesesa la sinia secreta sriva a me. ---------------------------------------------------------- Hi, just a idea: Learning LFN per email. I have seen such for learning norwegian in the web. It works in that way: - You can register there per email. - You'll get daily emails with lessons and the day after the solution with the new lesson. - It is not important when you start, because the emails will send automatic after the registration. - In the mentioned example for learning norwegian you receive six month(!) emails every day except the weekends. - Nobody, in the example admin or teach, everything works automatic. For LFN I suggest this version: - We have 23 chapters in "PresentaLFN", that could a could basis for 23 emails. - We could also send mails automatic, but could offer that the subscriber may ask question per email. - We cold start with english, but also could offer different language versions (perhaps in that language we have activists - german and portugese) Because of "PresentaLFN" that would be not too much work, and could also a good effect for PresentaLFN invers, for example more exercises. Should we start the wording of the emails in the wiki-system? Remember the Wiki-System is no password protectet (for writting), if you need a password - ask me. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Karl Dietz | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0872 ====== Karl Dietz | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: Re: [LFN] aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-13 17:24 * Mesaje: 872 (a supra, presedente, seguente) Am 12 Jan 2005, um 14:08 hat Stefan Fisahn geschrieben: Car Karl, yes thats in the example, my proposal was: - We could also send mails automatic, but could offer that the subscriber may ask question per email. So just the lessons would be send by a robot. Interaction could happen. The idea is that everybody can start when he want, the daily automatic mail is not a must, could also be done manual by request. bon voles, sf. -- http://esef.net hi stefan, hi all, one idea: the "daily mail in lfn" could also be a quote, a poem, a ... -- one important thing for e-learning is that the advantages of "starting when you want" "doing as you want" and so on... in other words: the asymmetric learning has certain dis-advantages to symmetric learning aka "real learning" in class rooms or whereever... you know, that i am doing this e-learning for many years. the effects and benefits are clear to see. but ... :) ok, so far for the moment. karl ps. if you want, you can use a quiz for lfn e-learning. more in aki-wiki. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0873 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] aprender LFN con eposta? * Data: 2005-01-13 19:13 * Mesaje: 873 (a supra, presedente, seguente) Alo Karl, bon ideas. Me idea ia es ance sola pensada forte - me es abrida per otras, me ja sabe tu esperiantes multe con "online-learning". La tema como nos pote ofere aprender LFN es interesante e varie. Per eksemple me leje como otra linguas presentada sola en la lingua ce es aprendeda - me leje tal en Intal e en Interlingua e ance LFN pote instruida tal. Si tu dice coreta ce "aprende real" ave vantajes multe, ma ce es probable no realiable per LFN - ma posable me pensa tro negative. Sometimes we are brave in our AKI Stuttgart (a association for training in Stuttgart where Karl and I are active). Es ce nos atenta ofere un "LFN - dia" en Schwaebisch Gmuend" estate 2005 Karl? Just for fun and our own plesure. bon voles, sf. > hi stefan, hi all, one idea: the "daily mail in lfn" could also be a quote, a poem, a ... -- one important thing for e-learning is that the advantages of "starting when you want" "doing as you want" and so on... in other words: the asymmetric learning has certain dis-advantages to symmetric learning aka "real learning" in class rooms or whereever... you know, that i am doing this e-learning for many years. the effects and benefits are clear to see. but ... :) ok, so far for the moment. karl ps. if you want, you can use a quiz for lfn e-learning. more in aki-wiki. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Karl Dietz | LFN day in Swabian Gamundia... :) @L linguistica/arciveria/yahoo/0874 ====== Karl Dietz | LFN day in Swabian Gamundia... :) ====== * Autor: Karl Dietz ("dz835") * Tema: LFN day in Swabian Gamundia... :) * Data: 2005-01-13 19:22 * Mesaje: 874 (a supra, presedente, seguente) Am 13 Jan 2005, um 20:13 hat Stefan Fisahn geschrieben: Sometimes we are brave in our AKI Stuttgart (a association for training in Stuttgart where Karl and I are active). :) this AKI is also the site which is hosting the LFN-wiki. just for info at the rest of the world. AKI is cool... :) Es ce nos atenta ofere un "LFN - dia" en Schwaebisch Gmuend" estate 2005 Karl? Just for fun and our own plesure. jes. yes. oui. ja. ... - but i would suggest: conlang day. maybe at unikom. like the date with theo bergmann. you can tell about LFN. i can tell about esperanto. & also a bit about the IA-things that happened in 2004. this IA-experience was hard for me. anyway... immer heiter weiter... bon voles, karl @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN day in Swabian Gamundia... :) @L linguistica/arciveria/yahoo/0875 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN day in Swabian Gamundia... :) ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN day in Swabian Gamundia... :) * Data: 2005-01-13 20:05 * Mesaje: 875 (a supra, presedente, seguente) jes. yes. oui. ja. ... - but i would suggest: conlang day. maybe at unikom. like the date with theo bergmann. you can tell about LFN. i Bon, a esta modo nos va fa! La detale nos pote discute direjeta, Karl. Sola un frase per ce one idea: the "daily mail in lfn" could also be a quote, a poem, a ... en nos sistema vici nos ave la pajes "Aprende sinco parolas cada dia con frase strana." Antonio ia scive multe ala. Esta es bon material per tal epostes. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0876 ====== Stefan Fisahn | conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: conditional * Data: 2005-01-14 11:52 * Mesaje: 876 (a supra, presedente, seguente) Alo, A la pasada tempo nondistante nos ia ave crea "ta" como posable espresa frases conditional. Me vide - I see Me ia vide - I saw Me va vide - I'll see Me ta vide - I would see. Ma es ce "ta" la plu bon parola? Como ta es "vud"? Me vud vide - I would see. Per ce? Vud ta fa plu bon la comprendable. Si "vud" no es da linguas roman, ma da engles e deutx (would, w¿rde). Ma "ta" ance no. "Ta" veni da kreol ayisyen. E me crea ce la comrendable de LFN per novatores es importante. E si - la idea no es nova, la linguas desiniada Novial, Intal ance usa "vud" per la conditional. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] LFN day in Swabian Gamundia... :) @L linguistica/arciveria/yahoo/0877 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] LFN day in Swabian Gamundia... :) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] LFN day in Swabian Gamundia... :) * Data: 2005-01-14 13:06 * Mesaje: 877 (a supra, presedente, seguente) Hi, Sola un frase per ce > one idea: the "daily mail in lfn" could also be a quote, a poem, a ... Esa es idea bona. Nos ance ja ave la haicus, disedas de poplo e me pote far tradui da varios autores brasilian. Bon Voles Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0878 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: conditional ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: conditional * Data: 2005-01-14 14:25 * Mesaje: 878 (a supra, presedente, seguente) Me vide - I see Me ia vide - I saw Me va vide - I'll see Me ta vide - I would see. Ma es ce "ta" la plu bon parola? Per me "vud" es idea bon, ma la importante es ce la sistema de partículos ia mostra ce es plu capas. Me ta (o vud) proposar ce un otra particulo ce ta (o vud) es creada para la pasado nonperfeta o continuada. En la linguas romance, la pasado continuada es plu usada ce la pasado. La atas en pasado son tota finidas. La atas en pasado no perfeta ia comensa e la pasado mas los no es ja finida o no es sabeda o no es importante saber se los ja es finida o no. La particula ta (o vud) eser "ta".:), o plu bon "ava". Me va vide -> I'll see. Me vud vide -> I would see. Me vide -> I see. Me ava vide -> I used to see, I have seen. Me ia vide -> I saw. Fasil, simple, limpa. Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0879 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 14:56 * Mesaje: 879 (a supra, presedente, seguente) Me ava vide -> I used to see, I have seen. Me ia vide -> I saw. Fasil, simple, limpa. Antonio Car Antonio, per ce no... Me ia ave vide -> I used to see, I have seen. sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0880 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: conditional ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 15:24 * Mesaje: 880 (a supra, presedente, seguente) Rio, 14/01/05 Hy, Sfan Sorry for the eventual English, per ce no... Me ia ave vide -> I used to see, I have seen. sf. Per ce es plu poca, min un elemente, no usa la verbo aidante e la idea es precis. Indeed, "ava", comes from the Portuguese ending for the imperfect, in the first person of singular, first conjugation ( we have tree modes for the verbs conjugations, plus one anomalous :( ) I used to love, eu amAVA, me ava ama. I have played, eu jogAVA, me ava jua. Bon Voles Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0881 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 15:41 * Mesaje: 881 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio, ma nos no debe perde la carate creol de LFN. A otra ves LFN va ... "just another latinid conlang". Per ce me ance es atendente con la conditional, a multe vese tu pote esprime la conditional ance con "poter" o "voler". Ma si la frontera entra tro multe o tro min es nonfasil videbla. LFN no debe tro precis, en la caso dutada tu pote dise la cosa delalin. I have played - me ia jua o me ia ave jua. I used to play - me ia gusta juar o me ia jeneral juar bon voles, sf. On Fri, Jan 14, 2005 at 03:23:35PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Rio, 14/01/05 Hy, Sfan Sorry for the eventual English, per ce no... Me ia ave vide -> I used to see, I have seen. sf. Per ce es plu poca, min un elemente, no usa la verbo aidante e la idea es precis. Indeed, "ava", comes from the Portuguese ending for the imperfect, in the first person of singular, first conjugation ( we have tree modes for the verbs conjugations, plus one anomalous :( ) I used to love, eu amAVA, me ava ama. I have played, eu jogAVA, me ava jua. Bon Voles Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T George Boeree | [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0882 ====== George Boeree | [LFN] Re: conditional ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 21:18 * Mesaje: 882 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Per favore, no cambia la gramatica de LFN! Esa ia es desiniada per es la plu simple posable. La "ta" no es nesesada, ma es conveninte per parlantes de linguas de Europa. ("Ta" es da la creol de Aiti.) Nos no nesesa la "conditional" o la "subjunctive" o la nonperfecta. La "conditional" es indicada per la strutur de la frase: Si la frase inclui la parola "si" o "si...donce," la verbo es "conditional." La "subjunctive" es indicada per parolas como duta, espera, vole,et otras, ce indica ce la frase sequinte is "subjunctive." La nonperfeta es indica per averbos como ja: "Me ia labora ja ante me vade a me casa." La "continuative" es indica per la frase verbal "es ...-nte:" "Me es laborante." (I am in the process of working) Nos no debe junta particulos nova. Nos nesesa vade tra nos abitos lingual de engles, espaniol, deutx, portuges, e otras. Bon voles, Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0883 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 21:55 * Mesaje: 883 (a supra, presedente, seguente) Alo Jori, no preocupa, me no vole fa la gramatica de LFN desfasil. La gramatica creol es la plu bon de LFN (the sexappeal). Me pote dise ce la gramatica creol es la razonar per ce me susta forte LFN, bon sistemes roman esista alga otra - ma la combine ... es sola LFN. Me senti ce "vud" sona plu comrendable.... ma... no tro importante, me pote bon aseta "ta" como punta color da Ayiti en LFN. Me comprende si tu no vole cambia multe veses alga cosa en la strutur de LFN. bon voles. sf. On Fri, Jan 14, 2005 at 09:18:29PM -0000, George Boeree wrote: Alo a tota! Per favore, no cambia la gramatica de LFN! Esa ia es desiniada per es la plu simple posable. La "ta" no es nesesada, ma es conveninte per parlantes de linguas de Europa. ("Ta" es da la creol de Aiti.) Nos no nesesa la "conditional" o la "subjunctive" o la nonperfecta. La "conditional" es indicada per la strutur de la frase: Si la frase inclui la parola "si" o "si...donce," la verbo es "conditional." La "subjunctive" es indicada per parolas como duta, espera, vole,et otras, ce indica ce la frase sequinte is "subjunctive." La nonperfeta es indica per averbos como ja: "Me ia labora ja ante me vade a me casa." La "continuative" es indica per la frase verbal "es ...-nte:" "Me es laborante." (I am in the process of working) Nos no debe junta particulos nova. Nos nesesa vade tra nos abitos lingual de engles, espaniol, deutx, portuges, e otras. Bon voles, Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0884 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: conditional ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 22:32 * Mesaje: 884 (a supra, presedente, seguente) Un parola plu: La parola "vud" no segui la regulas de lfn: un parola no pote fini a d, sola a un vocale o la consonantes s, f, x, m, n, l, o r. :-) Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional @L linguistica/arciveria/yahoo/0885 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: conditional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: conditional * Data: 2005-01-14 22:41 * Mesaje: 885 (a supra, presedente, seguente) oke oke =B-) was just a idea... e me no va sujeste "vul" ;-) E me ance no ave un problem usa si ... donce en loca de "ta". Posable me pensa tro deutx, nos en deutxland dise la dia entier "wuerde, koennte" (would, could) - nos gusta tal ;-) bon voles, sf. On Fri, Jan 14, 2005 at 05:32:35PM -0500, George Boeree wrote: Un parola plu: La parola "vud" no segui la regulas de lfn: un parola no pote fini a d, sola a un vocale o la consonantes s, f, x, m, n, l, o r. :-) Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0886 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New file uploaded to LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New file uploaded to LinguaFrancaNova * Data: 2005-01-15 16:45 * Mesaje: 886 (a supra, presedente, seguente) Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the LinguaFrancaNova group. File : /lfn-day-2005 Uploaded by : dz835 Description : lfn-day-2005 You can access this file at the URL: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/files/lfn-day-2005 To learn more about file sharing for your group, please visit: http://help.yahoo.com/help/us/groups/files Regards, dz835 @T Stefan Fisahn | carater creol @L linguistica/arciveria/yahoo/0887 ====== Stefan Fisahn | carater creol ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: carater creol * Data: 2005-01-19 14:06 * Mesaje: 887 (presedente, seguente) Alo, la discute a la semana ante esta ("conditional e otra demandas gramatica") es acaso bon per soma la carater creol de LFN ance ora: Per favore completa o coreta me: - scriveda fonetic (ance creol aysien e toc pisin es scriveda fonetic). - la plural -s(-es) no es obligada, numeros o particulos markante la carater plural es sufisinte ... la gato ave cuatro gama (nos usa esta posable a poca veses en nos testos) - Pronomel personal: no seso, sola forma diferente per la plural, no spesial otra forma - simple tempos indicada con particulos (ia, va), otra tempos tu pote desinia. - verbos es la mesma como ajetivos - verbos pote es ance substantivos. me dansa la dansa la dansar la dansante la dansada - no forma spesial per acusativo e dativo, ma serta ordinada de parolas. sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] carater creol @L linguistica/arciveria/yahoo/0888 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] carater creol ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] carater creol * Data: 2005-01-19 14:41 * Mesaje: 888 (a supra, presedente, seguente) E plu... comprante con linguas creol, do es linguas creol o linguas ce ave caracter creol plu simple? - no parola "es". Es es cuasi entra en cada verbo (CA - creol Aysien) ... Li anreta - El es tarda - no plural, si es manca tu pote duple la substantivo - duble la adjectivo per la superlativo ... Li gen lajan anpil anpil (CA).. El ave la plus moneta. - no articles (en linguas pidgin) - mesma no tempos. (baasa indonesia) Es ce tu conose plu? sf. On Wed, Jan 19, 2005 at 03:06:42PM +0100, Stefan Fisahn wrote: Alo, la discute a la semana ante esta ("conditional e otra demandas gramatica") es acaso bon per soma la carater creol de LFN ance ora: Per favore completa o coreta me: - scriveda fonetic (ance creol aysien e toc pisin es scriveda fonetic). - la plural -s(-es) no es obligada, numeros o particulos markante la carater plural es sufisinte ... la gato ave cuatro gama (nos usa esta posable a poca veses en nos testos) - Pronomel personal: no seso, sola forma diferente per la plural, no spesial otra forma - simple tempos indicada con particulos (ia, va), otra tempos tu pote desinia. - verbos es la mesma como ajetivos - verbos pote es ance substantivos. me dansa la dansa la dansar la dansante la dansada - no forma spesial per acusativo e dativo, ma serta ordinada de parolas. sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | LFN ISO Code @L linguistica/arciveria/yahoo/0889 ====== Stefan Fisahn | LFN ISO Code ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN ISO Code * Data: 2005-01-21 08:32 * Mesaje: 889 (presedente, seguente) Hi George, hi all, several month ago we had a short discussion "how to get a ISO-Code for LFN" her are the criterias and some comments. marked with "com:" -------------------------------------------------------------------- Criteria for ISO 639-2 The following criteria for defining new languages in ISO 639-2 has been established by the ISO 639 Joint Advisory Committee. It is published in ISO 639-2, sections 4.1.1, 4.1.3, and A.2.1 and supplemented by resolutions made by the Joint Advisory Committee. * Number of documents. The request for a new language code shall include evidence that one agency holds 50 different documents in the language or that five agencies hold a total of 50 different documents among them in the language. Documents include all forms of material and is not limited to text. com: No - we don't fulfil. * Collective codes. If the criteria above are not met the language may be assigned a new or existing collective language code. The words languages or other as part of a language name indicates that a language code is a collective one. * Scripts. A single language code is normally provided for a language even though the language is written in more than one script. ISO DIS 15924 Codes for the representation of names of scripts is under development by ISO/TC46/SC2. * Dialects. A dialect of a language is usually represented by the same language code as that used for the language. If the language is assigned to a collective language code, the dialect is assigned to the same collective language code. The difference between dialects and languages will be decided on a case-by-case basis. com: no problem for LFN * Orthography. A language using more than one orthography is not given multiple language codes. com: no problem for LFN -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | parlantores e parlantes @L linguistica/arciveria/yahoo/0890 ====== Stefan Fisahn | parlantores e parlantes ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: parlantores e parlantes * Data: 2005-01-31 08:27 * Mesaje: 890 (presedente, seguente) Car Leon, tu ia cambia en la sistem vici parlantes a parlantores - esta es oke. Ma "parlantes" es coreta ance, es ce no? da "complete grammar" "Cantante, singing, singer, the person who is singing." Ance "parlantes" ... le persones ci parla. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: parlantores e parlantes @L linguistica/arciveria/yahoo/0891 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: parlantores e parlantes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: parlantores e parlantes * Data: 2005-01-31 11:19 * Mesaje: 891 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Hy Stevam, Me pensas ce ave un poca difere entra "parlantes" e "parlatores". Parlatores es acel ce usa la parla como labora. Parlante es acel que parla, me es un parlante de LFN. Donce, per me, la forma coreta es "Parlantes". STS. Antonio ================= Mesaje presedente ===================== Car Leon, tu ia cambia en la sistem vici parlantes a parlantores - esta es oke. Ma "parlantes" es coreta ance, es ce no? da "complete grammar" "Cantante, singing, singer, the person who is singing." Ance "parlantes" ... le persones ci parla. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | neutria lingual? @L linguistica/arciveria/yahoo/0892 ====== Stefan Fisahn | neutria lingual? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: neutria lingual? * Data: 2005-01-31 15:30 * Mesaje: 892 (presedente, seguente) Neutria lingual? Dispute per la nesesada de un lingua aidante mundial la sustantes de la diferente linguas dispute xef, ce la lingua aidante mundial debe es fasil. Dua la plu de la linguas desinida dispute ce neutria lingual es importante, donce la lingua desiniada pote funsia como lingua aidante mundial. Es ce es esta modo? Du dispute xef es usada, redardante la engles: * Ci no parola la engles de nase ave desvantajes * Con la lingua engels governa ance la culture de SUA. A la tema prima, si no person ave conose de nasa en un lingua aidante, tu ponte ace dise cada un ave nonfasil egal. Ance un dispute negative e plus: Esta no es un dispute solo per la neseseda de un lingua desiniada. Esiste linguas natural, ce ave ambos: Es fasil e no es represante. Por esemple Toc Pisin, Baasa Indonesia, Papiamento, Creol Ayisien, Seselva. A la tema dua: Esta es no problem lingual es un problem de capitalisme e imperialisme. Si la UNO o otra organiza internasional ta deside per usa Esperanto o Interlingua, Lingua Franca Nova o otra lingua desiniada, la presa cultural pote ance funsiona per alga linguas. E tria; como neutral es linguas ce usa sola europea radises? Ma esta ja es bon idea, vide a Lojban, Lojban es neutral, ma la preso es alta, Lojban es nonfasil per aprende per cada un. Ma donce neutral no es LFN no Interlingua no Esperanto. Me fini es, ce la neutria no es tro importante per un lingua aidante mundial. Plus dispute: Vide a Er (Ireland), cada enfante debe aprende gelge (irish) en scola. E to pote suposa, ce los gusta gelge contra le represante de engels. Ma no, plu enfantes odi aprende gelge per un causa simple, los preferi la lingua ce es plu usante per los. Fine me pensa ce la linguas plu natural (LFN, Interlingua) ave plu bon acaso como esperanto - multe persones leje - e comprende pronto. La otra pote aprende LFN o Interlingua e comprende linguas roman pronto. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Leon Porter | Re: parlantores e parlantes @L linguistica/arciveria/yahoo/0893 ====== Leon Porter | Re: parlantores e parlantes ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: parlantores e parlantes * Data: 2005-01-31 16:26 * Mesaje: 893 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan e Antonio-- Me no ia cambia "parlantes" a "parlantores". El ia es alga otra person. Me ia vide "parlantores", e me ia atenta recambia el a "parlantes", ma me no ia comprende como fa esta. Stefan, tu pote repare el? Ance, Jorj e otras: esta ora es multe parolas nova en "ParolaManca". Per favore, regarda los e comenta, si vos vole. Grasias, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Car Leon, tu ia cambia en la sistem vici parlantes a parlantores - esta es oke. Ma "parlantes" es coreta ance, es ce no? da "complete grammar" "Cantante, singing, singer, the person who is singing." Ance "parlantes" ... le persones ci parla. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: parlantores e parlantes @L linguistica/arciveria/yahoo/0894 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: parlantores e parlantes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: parlantores e parlantes * Data: 2005-01-31 17:36 * Mesaje: 894 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Leon, Jorj Si, ave multe parolas nova per discute. Me pensas ce Jorj es multe laboros esta ora e no ave tempo :(. SLT Antonio ==================== mesaje presedente =================> Alo Stefan e Antonio-- Me no ia cambia "parlantes" a "parlantores". El ia es alga otra person. Me ia vide "parlantores", e me ia atenta recambia el a "parlantes", ma me no ia comprende como fa esta. Stefan, tu pote repare el? Ance, Jorj e otras: esta ora es multe parolas nova en "ParolaManca". Per favore, regarda los e comenta, si vos vole. Grasias, Leon @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: parlantores e parlantes @L linguistica/arciveria/yahoo/0895 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: parlantores e parlantes ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: parlantores e parlantes * Data: 2005-01-31 17:44 * Mesaje: 895 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jan 31, 2005 at 04:26:08PM -0000, Leon Porter wrote: Alo Stefan e Antonio-- Me no ia cambia "parlantes" a "parlantores". El ia es alga otra person. Me ia vide "parlantores", e me ia atenta recambia el a "parlantes", ma me no ia comprende como fa esta. Stefan, tu pote repare el? Alo Leon, oke - pardona me! Me a esta ora ia repare el. Notable un nota aidante per usa le sistem vici (wiki): Esista un otra modo per fa un lia. To sabe la modo : LFNparolanTes Ma ance funsia esta modo : LFN parlantes La vidable resulta es "LFN parlantes" como lia. bon voles, sf. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Re: parlantores e parlantes @L linguistica/arciveria/yahoo/0896 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: parlantores e parlantes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: parlantores e parlantes * Data: 2005-01-31 20:53 * Mesaje: 896 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Es parlante, per un person ci parla, e parlor, per un person ci es parlante per causas plu ofisial o per la moneta, como un parla ante un foa. Parlantor no es un parola "legal." Jorj ´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·... .·´´´·...·´´´·...><((((º>.·´´´·....·´´´·...><((((º>.·´´ ´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·... [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Wikipedia in Planned Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/0897 ====== Stefan Fisahn | Wikipedia in Planned Languages ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Wikipedia in Planned Languages * Data: 2005-02-01 11:23 * Mesaje: 897 (presedente, seguente) Alo, Justa vida en la grupo "AUXLANG" La numeros de la articles en linguas desiniada: ----------------------------------------------------------------------- Three-week update. I also include the figures from Oct. 23 in brackets. Esperanto - eo.wikipedia.org - 20,343 (19,608) [16,807] Ido - io. wikipedia.org - 2,175 ( 1,906) [ 550] Interlingua - ia.wikipedia.org - 1,365 ( 1,352) [ 1,380] Interlingue - ie.wikipedia.org - 150 ( 150) [ 87] Lojban - jbo.wikipedia.org - 61 ( 60) [ 25] Klingon - tlh.wikipedia.org - 50 ( 50) [ 47] Volapuk - vo.wikipedia.org - 44 ( 44) [ 44] ----------------------------------------------------------------------- -- http://esef.net @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0898 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2005-02-13 21:14 * Mesaje: 898 (a supra, presedente, seguente) Nova parolas -- (no en disionario ja!) menu -- menu fleshy, meaty, beefy -- carnos convenience -- conveni inconvenience -- nonconveni sore, ulcer -- ulsera buzz, whir -- zumbi to buzz, to whir -- zumbir mango -- manga mango tree -- mango straw -- palia neutral -- neutra exactly -- esata (presis removed) to register -- siniar, enscriver chimpanzee -- ximpanze kangaroo -- cangaru ostrich -- astruzo peacock, peahen, peafowl -- pavon penguin -- pinguin explore -- esplorar exploration -- esplora explorer -- esploror affectionate, amorous -- amos friendly -- amin piglet -- porceta puppy -- caneta kitten -- gateta chick -- galeta calf -- boveta lamb -- oveta tadpole -- raneta to pet -- caresar sunrise, dawn -- leva de sol sunset, nightfall -- reposa de sol to set (sun, moon, planet) reposar twilight -- lus final (evening), prima lus (morning) skyscraper -- rascasielo nocturnal -- notal diurnal -- dial lepidopteran (butterfly, moth) -- papilio butterfly -- papilio (de dia) moth -- papilio de note clothes moth -- papilio de tela alcohol -- alcol (not alcool) to step -- far paso step -- paso (already lfn) to mistep -- far malpaso mistep -- malpaso neutrality -- neutria moss -- musco fern -- filis video cassette recorder, VCR -- videador DVD player -- videador (per discos) DVD -- disco video video cassette -- caxeta video metaphor -- metafora auditorium -- sala de consertos, sala de presentas, teatro de consertos concert (musical presentation) -- conserto celebrity (person) -- selebrada celebrity (idea) -- selebria yoga -- ioga yogi -- mestre de ioga, iogi master (of a skill) -- mestre to work (said of a machine, an idea) -- vader so (as in so much, so big that, etc) -- tan to improve -- bonir (remove meliorar) improved -- binida improvement -- boni to deteriorate, degenerate, become corrupt... -- malir deteriorated, degenerate, corrupt -- malida deterioration, degeneration, corruption -- mali handicap -- nonvantaje handicapped -- con nonvantaje ´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·... .·´´´·...·´´´·...><((((º>.·´´´·....·´´´·...><((((º>.·´´ ´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·...><((((º>.·´´´·...·´´´·... [Non-text portions of this message have been removed] @T Kevin Smith | Re: Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0899 ====== Kevin Smith | Re: Parolas nova ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Parolas nova * Data: 2005-02-14 13:41 * Mesaje: 899 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Nova parolas -- (no en disionario ja!) mango -- manga mango tree -- mango ick. twilight -- lus final (evening), prima lus (morning) per ca no es "lus final/lus primal" o "fina lus/prima lus"? Kevin @T Roy McCoy | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0900 ====== Roy McCoy | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [LFN] aprender LFN con eposta? * Data: 2005-02-25 01:40 * Mesaje: 900 (a supra, presedente, seguente) Stefan Fisahn wrote: Sola un idea: Aprender LFN con epost. Great idea. Somebody please let me know if and when this comes to be, and I promise I'll do the whole course then. It's hard to find the time otherwise, though, and I'm actually not even sure exactly where there's any course at all. This indicates extraordinary laziness on my part, but it might be a good idea to post specific indications about this on this list at intervals in any event, just to avoid people's sometimes remaining in the dark on this. Thanks, Roy McCoy @T kinghajj2 | Re: LFN ISO Code @L linguistica/arciveria/yahoo/0901 ====== kinghajj2 | Re: LFN ISO Code ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: LFN ISO Code * Data: 2005-02-25 01:40 * Mesaje: 901 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Hi George, hi all, several month ago we had a short discussion "how to get a ISO-Code for LFN" her are the criterias and some comments. marked with "com:" -------------------------------------------------------------------- Criteria for ISO 639-2 The following criteria for defining new languages in ISO 639-2 has been established by the ISO 639 Joint Advisory Committee. It is published in ISO 639-2, sections 4.1.1, 4.1.3, and A.2.1 and supplemented by resolutions made by the Joint Advisory Committee. * Number of documents. The request for a new language code shall include evidence that one agency holds 50 different documents in the language or that five agencies hold a total of 50 different documents among them in the language. Documents include all forms of material and is not limited to text. com: No - we don't fulfil. * Collective codes. If the criteria above are not met the language may be assigned a new or existing collective language code. The words languages or other as part of a language name indicates that a language code is a collective one. * Scripts. A single language code is normally provided for a language even though the language is written in more than one script. ISO DIS 15924 Codes for the representation of names of scripts is under development by ISO/TC46/SC2. * Dialects. A dialect of a language is usually represented by the same language code as that used for the language. If the language is assigned to a collective language code, the dialect is assigned to the same collective language code. The difference between dialects and languages will be decided on a case-by-case basis. com: no problem for LFN * Orthography. A language using more than one orthography is not given multiple language codes. com: no problem for LFN -- http://esef.net So, all LFN needs is to translate more documents? That shouldn't be too hard. @T kinghajj2 | Me parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0902 ====== kinghajj2 | Me parolas nova ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Me parolas nova * Data: 2005-02-25 01:41 * Mesaje: 902 (presedente, seguente) Esta parolas no es en la disionario. biology -- bioloji mathematics -- matematice @T kinghajj2 | Me ia scrive scrive nova par la Ensiclopedia Libre, Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/0903 ====== kinghajj2 | Me ia scrive scrive nova par la Ensiclopedia Libre, Wikipedia ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Me ia scrive scrive nova par la Ensiclopedia Libre, Wikipedia * Data: 2005-02-25 03:18 * Mesaje: 903 (presedente, seguente) http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova El es nonfortuna sola en Englix. @T Leon Porter | Re: Me parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0904 ====== Leon Porter | Re: Me parolas nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Me parolas nova * Data: 2005-02-25 17:04 * Mesaje: 904 (a supra, presedente, seguente) Alo! Como sujeste parolas nova per Lingua Franca Nova: Vade a esta paje de rede: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca A esta paje, tu va vide "Regulas per crea parolas nova". Crea tu parolas seguinte la regulas. A multe veses, tu debe conose la parolas en varios linguas latina: espaniol, frances, portuges, italian, e a alga veses mesma catala! Si tu no ave disionarios per tota esta linguas, no problem. Es un loca de rede ce pote tradui tota tu parolas: http://www.foreignword.com/Tools/dictsrch.htm Esta loca lasa tu usa multe, multe disionarios enlinia. Me gusta "WordReference" per espaniol e franses, e "Babylon" per portuges e italian. Per catala, me visita: http://www.catalandictionary.org/engcat4eng/main.html Cuando tu fini crea tu parolas nova, tu pote junta los a la paje "Parola Manca". Per esta, tu debe conose la sinia secreta. Si tu scrive a me (leonporter@...), o a un otra parlante de LFN (vide http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNparlantoRes), nos va dona la sinia secreta a tu. Donce tu va pote edita tota parte de la loca uici de rede per LFN. Nota ance ce multe parolas en la disionario lfn-engles no es en la disionario engles-lfn! Si tu vide tal parolas, junta los a "Parola Manca", per favore! Grasias, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kinghajj2" wrote: Esta parolas no es en la disionario. biology -- bioloji mathematics -- matematice @L linguistica/arciveria/yahoo/0905 ====== Leon Porter | Re: Me parolas nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Me parolas nova * Data: 2005-02-25 18:17 * Mesaje: 905 (a supra, presedente, seguente) Seguinte la regulas per crea parolas nova, me pensa ce la parolas debe es "biolojia" per "biology" e "matematica" per "mathematics". Esta ora, me ia sujeste los a "Parola Manca". Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kinghajj2" wrote: Esta parolas no es en la disionario. biology -- bioloji mathematics -- matematice @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: LFN ISO Code @L linguistica/arciveria/yahoo/0906 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: LFN ISO Code ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN ISO Code * Data: 2005-02-25 19:00 * Mesaje: 906 (a supra, presedente, seguente) So, all LFN needs is to translate more documents? That shouldn't be too hard. Hi, I'll send you the password for our wiki per private email, so can add translation to http://lfn.esef.net BTW, everybody can get the password, the only reason why I locked the page is - we had some problems some month ago by fushing the pages ... bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? @L linguistica/arciveria/yahoo/0907 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] aprender LFN con eposta? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] aprender LFN con eposta? * Data: 2005-02-25 19:11 * Mesaje: 907 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Feb 24, 2005 at 03:58:04PM +0100, Roy McCoy wrote: Stefan Fisahn wrote: > Sola un idea: Aprender LFN con epost. Great idea. Somebody please let me know if and when this comes to be, and I promise I'll do the whole course then. It's hard to find the time otherwise, though, and I'm actually not even sure exactly where there's any course at all. This indicates extraordinary laziness on my part, but it might be a good idea to post specific indications about this on this list at intervals in any event, just to avoid people's sometimes remaining in the dark on this. Hi Roy, fine! coming back to that idea. Maybe a good idea would be, if a human beeing - a mentor would stand by. I'll try make those email course with the input of http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN which is still not complete. bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Desiniadas per PresentaLFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0908 ====== Stefan Fisahn | Desiniadas per PresentaLFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Desiniadas per PresentaLFN * Data: 2005-02-25 19:25 * Mesaje: 908 (presedente, seguente) Alo, Andreas Mendyk - bonom ci labora con me, es un desiniante talento. El va fa uniforme desiniadas per nos pajes "Presenta LFN". Nos va ave desinias con un moda e natural libera. La prima desiniada ja es en la Capitol Un. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PresentaLFN Otra va seguente... Grasias Andy! -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Me parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0909 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Me parolas nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Me parolas nova * Data: 2005-02-26 14:33 * Mesaje: 909 (a supra, presedente, seguente) Rio, 26/02/05 Esta parolas no es en la disionario. biology -- bioloji mathematics -- matematice Per favore pone los en Parala Manca. Me ta prefere biolojia e matematica, como en greco. Salute Antonio Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.300 / Virus Database: 266.5.0 - Release Date: 25/02/05 [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | LFN organiza @L linguistica/arciveria/yahoo/0910 ====== Stefan Fisahn | LFN organiza ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN organiza * Data: 2005-02-28 13:02 * Mesaje: 910 (presedente, seguente) Alo cada un, es ce tu ave interesa funda un LFN organiza? "LFN mundal" o "Amis de LFN" o "Organiza per LFN"? Poca ma internasional? ;-) La taxe pote es publice sirca e en LFN e advertise per LFN. Otra linguas desiniada ja labora a esta modo e ave tal orginizas e colie moneta (paypal), per susta se ativias. Hi everybody, have you got interest to found a LFN-organisation? "LFN mundal" or "Amis de LFN" or "Organiza per LFN"? Smal but international? ;-) The aim could be publications about and in LFN and advertising for LFN. Other conlangs work allready with organisations and collect money (paypal) for their activities. salute, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Brecht: Demandas de ... @L linguistica/arciveria/yahoo/0911 ====== Stefan Fisahn | Brecht: Demandas de ... ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Brecht: Demandas de ... * Data: 2005-03-01 15:59 * Mesaje: 911 (presedente, seguente) Demandas de un laboror lejente par Bertold Brecht (1898 - 1956) tradui: Stefan Fisahn ------------------------------ Demandas de un laboror lejente Ci ia construi la Teben con sete portas? En la libros tu trove la nom de res. La res ia porta la rocas? E Babilon destruida multe ves - ci ia reconstruinte el multe ves? En cual casas briliante oros ia abita la laborores? A do ia vade la bricores a sera, cuando la muro de Jonguo ia es finida? La grande Rom ave multe arco de vinse. Ci ia construinte los? Ci ia vinseda de la Cesaros? Bisans cantada multe ves, ave sola palaises per se abitantes? Mesma en Atlantis fablos, la inundantes ia ruji per se slavos, en la note cuando la mar ia covre los. Aleksander joven ia concista India. El sola? Cesar ia bata la Galios. El no ave minima un cocor con el? Filip de Espaniol ia plora, cuando se marina ia afundante. No ia plora otra person? Frideric la dua ia vinse la gera ce ia dura sete anios. Ci otra ia es vinsente ance? Cada paje un vinse. Ci ia coce la come de vinse? Cada des anio un om grande. Ci ia paia la costa? -------------------------------- Fragen eines lesenden Arbeiters Wer baute das siebentorige Theben? In den B¿chern stehen die Namen von K¿nigen. Haben die K¿nige die Felsbrocken herbeigeschleppt? Und das mehrmals zerst¿rte Babylon - Wer baute es so viele Male auf? In welchen H¿usern Des goldstrahlenden Lima wohnten die Bauleute? Wohin gingen an dem Abend, wo die Chinesische Mauer fertig war die Maurer? Das gro¿e Rom Ist voll von Triumphb¿gen. Wer errichtete sie? ¿ber wen triumphierten die C¿saren? Hatte das vielbesungene Byzanz nur Pal¿ste f¿r seine Bewohner? Selbst in dem sagenhaften Atlantis br¿llten in der Nacht, wo das Meer es verschlang die Ersaufenden nach ihren Sklaven. Der junge Alexander eroberte Indien. Er allein? C¿sar schlug die Gallier. Hatte er nicht wenigstens einen Koch, bei sich? Philipp von Spanien weinte, als seine Flotte Untergegangen war. Weinte sonst niemand? Friedrich der Zweite siegte im Siebenj¿hrigen Krieg. Wer Siegte au¿er ihm? Jede Seite ein Sieg. Wer kochte den Siegesschmaus? Alle zehn Jahre ein gro¿er Mann. Wer bezahlte die Spesen? ---- -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Odgens Basic word list @L linguistica/arciveria/yahoo/0912 ====== Stefan Fisahn | Odgens Basic word list ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Odgens Basic word list * Data: 2005-03-08 15:01 * Mesaje: 912 (presedente, seguente) Alo, posable aidante per aprendetes: Odgen Basic Word List (850 parolas) Engels - LFN http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/Odgens_Basic_English_Wordlist salute, sf. -- http://esef.net @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0913 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2005-03-10 15:29 * Mesaje: 913 (a supra, presedente, seguente) pasiente per favore per me va entra los en la disionarios! --george * = new in eng-lfn only sensational -- sentos sensationalism -- sentosisme resonate -- resonar resonant -- resonante theme -- tema guitarist -- girariste blue (dark) -- blu* blues (music) -- blus modify -- cambiar modification -- cambia generous -- jeneros* credit -- credito* credit (for idea or achievement) -- onora dam -- parario flood -- deluviar, deluvia levee -- paradeluvia dike -- paramar activism -- ativisme activist -- ativiste illegar - nonlegal criminal -- crimal legalize -- far legal illegalize -- far nonlegal criminalize -- far crimal decriminalize -- far noncrimal imprison, jail -- prisonar prisoner, inmate -- prisonada misconduct, misbehavior -- malcondui rape, violate -- violer, viole rapist -- violor edit -- editar* biology -- biolojia biologist -- biolojiste biological -- biolojial mathematics -- matematica mathematician -- matematiciste mathematical -- matematical physics -- fisica physicist -- fisiciste chemistry -- cimica psychology -- psicolojia psychologist -- psicolojiste psychological -- psicolojial sociology -- sosiolojia sociologist -- sosiolojiste sociological -- sosiolojial anthropology -- antropolojia anthropologist -- antropolojiste anthropological -- antropolojial geography -- jeografia geographer -- jeografiste geographical -- jeografial economics -- economia economist -- economiste economical -- economial geometry -- jeometria geometrical -- jeometrial calculus -- calculo trigonometry -- trigonometria algebra -- aljebra philosophy -- filosofia philosopher -- filosofiste philosophical -- filosofial ballet -- baleto subscribe -- enscriver subscription -- enscrive unsubscribe -- canselar enscrive autopsy -- autopsia genetics -- jenetica geneticist -- jeneticiste genetic -- jenetical bruise -- contusar, contusa contusion -- contusa clot -- masa, masir irregular, irregularity-- nonregula specialist -- esperto reference -- referi weekend -- fini de semana slope -- inclinar* execute (kill), assassinate, murder -- matar execution (killing), assassination, murder -- mata killer, murderer, executioner, assassin -- mator juvenile -- joven, jovenal youthful -- jovenos, jovenin parking lot, car park -- parce de autos syrup -- xirope medieval -- medieval reporter -- reportor rent -- luar* tsunami -- tsunami ripple -- ondeta cyclone, typhoon, hurricane -- siclon (remove uracan) surf -- surfar surfer -- surfor surfboard -- plance de surfa democracy -- democrasia democratic -- democrasial chicory, endive -- xicoria monopoly -- monopolio renaissance, rebirth -- renase these (pn) -- estas those (pn) -- aceles vaccine -- vasin vaccinate -- vasinar vaccination -- vasina whip -- flajelo, flajelar adjustment -- ajusta agree -- agrear (remove concordar) agreement -- agrea (remove concorda) approve -- aprobar* approval -- aproba canvas (fabric) -- lona crack -- fesurir death -- mori, morir (remove moria) destruction -- destrui digestion -- dijeri direct -- dirijer* discussion -- discute distribution -- distribui* division -- divide dusty -- polvos powdery -- polvin powder (make into), pulverize -- pulvir powder (put on), dust (put on) -- pulvar expand -- creser* expansion -- crese err, make a mistake -- erar* harbor -- porto dominate -- dominar [Non-text portions of this message have been removed] @T Jarley Nunes Frieb Jr. | Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/0914 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | Alo! ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: Alo! * Data: 2005-03-18 06:56 * Mesaje: 914 (presedente, seguente) Alo, amis de la LFN! Esta es me prima e-posta en nos web Lista. Me studia la LFN fa du semanas. Me vive en Rio de Janeiro, Brasil, e labora de educator. Me es 37 anios. La LFN es multe simila a la portugues, me lingua nativa. Me ia estudia la espaniol e la engles multe anios, me gusta multe estudia las lenguas e usar las per comunicar con la persones. Cuando conose plu la LFN, me va gustar aidar a crear material para instruir la enfantes la LFN. Multe grasias e... adio! @T Isaac Ben Harush | Greetings and questions about vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/0915 ====== Isaac Ben Harush | Greetings and questions about vocabulary ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Greetings and questions about vocabulary * Data: 2005-03-18 14:44 * Mesaje: 915 (presedente, seguente) Hello, I'm Isaac. I recently discovered this project and am very interested in it for its simplicity and beauty. I do have a couple of issues that are nagging me. (1) I don't know much about languages, but as far as I understand, a creole is characterized by a very simple grammer, a skeleton of the more developed languages' grammer. This is fine for the grammer, as simplicity and logic eases learning. But I believe that the vocabulary should be as vast and detailed as possible, because the words are the entities that carry all the shades of meanings in human thought. That's why I fail to understand the use of the same words for different meanings, however related, in LFN. Just a few examples: un - one; a, an fio - boy; son fia - girl; daughter pardon - forgive; pardon falsa - wrong; false porta - carry; wear basa - low; shallow; basic(?) el - he; she; it. (Why can't there be individual and general pronouns, like in Ido, so you can choose the level of granularity?) etc... I don't believe that adding words would increase complexity. It would only help to be more exact. I believe (but again, I am not a linguist) that we remember words as blocks, or "snapshots" of meanings. More words are only for the better. (2) For the same reason, I prefer the approach of new words as opposed to constructing words from affixes. We do not "calculate" the words when we speak, we just use these "black boxes" of meanings as is. After you learn that "kandelingo" in Esperanto means "candle- holder", it becomes a black box. It doesn't matter anymore that it originally derived from "kandel", "-ing", and "-o". You stop "calculating" the word as you say it. So the affixes didn't really matter after all. I believe that the number of affixes should be the absolute minimum required. Building words on-the-fly is not natural for us and doesn't give a specific shade of meaning. An extreme example: Previously, when you wanted to say "hospital" in Esperanto, you would have to construct the word, since "hospitalo" didn't exist yet. One possibility is "mal-san-ul-ej-o", literally "a place of not-healthy people". But does it mean "hospital"? Any place with sick people can qualify. If you argue that it can be agreed that this word should mean "hospital" as we know it, then I say again, what use were the affixes in the first place? Just teach people that "malsanulejo" is "hospital". A black box. OK, enough of my ramblings :-) I'd be happy to hear the opinions of the group. Greetings, Isaac. @T Kevin Smith | Re: Greetings and questions about vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/0916 ====== Kevin Smith | Re: Greetings and questions about vocabulary ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Greetings and questions about vocabulary * Data: 2005-03-18 15:47 * Mesaje: 916 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Isaac Ben Harush" wrote: Hello, I'm Isaac. I recently discovered this project and am very interested in it for its simplicity and beauty. Hello, and welcome. I believe that the vocabulary should be as vast and detailed as possible, I respect your opinion, but hold the opposite view. I prefer simplicity in all aspects of a language, and feel that LFN already has a far larger vocabulary than necessary. Obviously, when I write LFN, I can choose to use a subset of the vocabulary. But as a reader of LFN material, the large vocabulary imposes a burden on me. If thousands of words are available, then thousands of words will be used, and I will constantly be running to the dictionary to try to understand the text. For me, this defeats the purpose of a neutral second language like LFN. fio - boy; son fia - girl; daughter porta - carry; wear basa - low; shallow; basic(?) In these cases, I actually agree with you. Unless the vocabulary is stripped to an absolute minimum (about 800 words), it would be better to avoid the ambiguity. un - one; a, an pardon - forgive; pardon falsa - wrong; false But in these cases, the meanings seem similar enough that I prefer a single LFN word to handle them. el - he; she; it. (Why can't there be individual and general pronouns, like in Ido, so you can choose the level of granularity?) I prefer to have as few pronouns as possible. (2) For the same reason, I prefer the approach of new words as opposed to constructing words from affixes. And for the same reason (the "dictionary problem" I described above), I prefer to construct words from affixes whenever possible. The more words I have to memorize to be fluent in a language, the less likely it is that I will become fluent. I think a lot of this comes from my bias that one of the best uses of LFN would be to publish material so it would be readable by as many people as possible, including those who are not fluent in LFN, but who speak a Romance language. In this case, being able to understand a word the very first time you see it is quite important. Building words on-the-fly is not natural for us and doesn't give a specific shade of meaning. An extreme example: Previously, when you wanted to say "hospital" in Esperanto, you would have to construct the word, since "hospitalo" didn't exist yet. One possibility is "mal-san-ul-ej-o", literally "a place of not-healthy people". But does it mean "hospital"? Any place with sick people can qualify. If you argue that it can be agreed that this word should mean "hospital" as we know it, then I say again, what use were the affixes in the first place? Just teach people that "malsanulejo" is "hospital". A black box. I agree that affix word generation can be done badly. One of my favorite examples is from glosa, where "superstition" is mali-kredi, or literally "bad belief". I disagree that building words on the fly is difficult or unnatural. I frequently find myself wanting to coin new English words as I speak, and when I was a fluent glosa speaker, I often (and easily) coined affixed words. OK, enough of my ramblings :-) I'd be happy to hear the opinions of the group. Thanks for your input. I know I am WAY over on the pro-simplicity side of the spectrum...far more than Jorj or most of the other LFN folks. I'm curious to hear their reactions to your ideas. Thanks, Kevin @T George Boeree | Re: [LFN] Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/0917 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo! * Data: 2005-03-18 16:07 * Mesaje: 917 (a supra, presedente, seguente) Bon veni a la grupo, Jarley! Jorj On Mar 18, 2005, at 1:56 AM, Jarley Nunes Frieb Jr. wrote: Alo, amis de la LFN! Esta es me prima e-posta en nos web Lista. Me studia la LFN fa du semanas. Me vive en Rio de Janeiro, Brasil, e labora de educator. Me es 37 anios. La LFN es multe simila a la portugues, me lingua nativa. Me ia estudia la espaniol e la engles multe anios, me gusta multe estudia las lenguas e usar las per comunicar con la persones. Cuando conose plu la LFN, me va gustar aidar a crear material para instruir la enfantes la LFN. Multe grasias e... adio! "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, March 9, 2005 ---------- [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Greetings and questions about vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/0918 ====== George Boeree | Re: [LFN] Greetings and questions about vocabulary ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Greetings and questions about vocabulary * Data: 2005-03-18 17:47 * Mesaje: 918 (a supra, presedente, seguente) Hi, Isaac. Welcome to the group! LFN is radical on two things: spelling and grammar. On vocabulary, it takes a middle road. We only have 20 affixes, and they are used in a fairly flexible way -- more like the source languages than, say, Esperanto. Like Kevin said, it is of value to at least provide new speakers with a limited vocabulary: In the tutorial, we have about 1200 words, which do good service for a beginner. In the dictionary, we have about 3500 words, and we expect to have another 1500 before we are through. Many of these words are actually just variations, using two words (such as portacandela) or affixes (such as portor). It is not that we expect people to freely invent words; it's just that they are easier to remember this way! You may notice also that we rarely use sequences of even two suffixes, unlike Esperanto. LFN is an isolating language, like Chinese or Indonesian, not an agglutinating one like Turkish or Finnish (or Esperanto). There are also quite a few words derived from Greek, especially technical ones. We don't want to get too far into the technical with our dictionary only because we are more interested in general discourse rather than technical. On the other hand, I am working on a 2000 word plus medical dictionary. We will probably enter some of the more basic words into the general vocabulary, but most will remain separate. There is also a list for adding computer-related words and one for heraldry. It's only a matter of people's interests growing, and I'm sure we'll have vocabularies for engineers or sociologists or musicians as well! I actually agree with both you and Kevin in many respects: a vast vocabulary will eventually arise as people need to talk about specialities; a limited basic vocabulary is necessary for entry into the language. As for specific words, go to the lfn wiki and find parolas mancada -- needed words -- and make your suggestions! Although we don't want to tamper with the basics (otherwise we'll never stop tinkering), vocabulary is still something we work on. Best wishes, George ("Jorj") On Mar 18, 2005, at 9:41 AM, Isaac Ben Harush wrote: Hello, I'm Isaac. I recently discovered this project and am very interested in it for its simplicity and beauty. I do have a couple of issues that are nagging me. "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 ---------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0919 ====== Leon Porter | Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-18 19:02 * Mesaje: 919 (presedente, seguente) Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un proposa. Esta ora, en lfn, cada verbo ave un forma "infinitive", ce fini con "- r". Esta forma es usada como sustantivo jeneral. Per esemplo, si nos vole dise "Love is good", en lfn es "Amar es bon." Ma ance, cada verbo pote es usada como sustantivo spesifada, sin la "- r". Per esemplo, "My love is strong" vole es "Me ama es forte." Nos no usa "-r" asi, per ce nos parla supra ME ama, un ama spesifada. Me pensa ce esta regulas es plu complicada e confusante ce es nesesada. Me proposa ce nos no va ave plu la forma con "-r". Si nos vole dise "Love is good", nos pote dise simple "Ama es bon", sin "- r". Per ce no? Nos pote comprende ce esta frase parla supra ama en jeneral, per ce es no parola spesifante. Si nos no spesifa cual ama, donce el no es un ama spesifada, donce el es ama en jeneral. No es un "-r", e no es un problem comprende! Si nos lasa cade la forma con "-r", nos pote simpli multe la disionarios de lfn. Per esemplo, esta ora, la disionarios lista du parolas per "love": "ama" e "amar". Mesma per multe, multe otra verbos. Nos debe estrae tota la formas con "-r" da la disionarios. Donce la disionarios va es plu simple e min confusante. Ce pensa vos? Bon voles, Leon @T George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0920 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-18 19:26 * Mesaje: 920 (a supra, presedente, seguente) Un problem: Esta ora, nos dise "es bon" per "it's good;" "pluve" per "it is raining;" e otra frases en ce la sujeto es no nesesada. Si "es" deveni "to be," nos no pote usa es sin sujeto. Jorj On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un proposa. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/0921 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-18 19:58 * Mesaje: 921 (a supra, presedente, seguente) Un otra problem: a esta ora, now permite parlantes lasa cade "la" o "un" si eles vole, sin cambia sinifia. Ferir es mal > feri es mal (to wound is bad > "wound" is bad) La feri es mal > fer es mal (the wound is bad > wound is bad) Jorj (Nota: me gusta la idea, ma...) On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un proposa. [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0922 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-18 22:14 * Mesaje: 922 (a supra, presedente, seguente) Jorj ia scrive: Un problem: Esta ora, nos dise "es bon" per "it's good;" "pluve" per "it is raining;" e otra frases en ce la sujeto es no nesesada. Si "es" deveni "to be," nos no pote usa es sin sujeto. Es ce tu pote crea un frase completa, de esta tipo, de ce la sinifia no es clara? Me sujeste ce nos usa "ese" per la forma sustantivo de "es", ambe jeneral e spesifada. Un otra problem: a esta ora, now permite parlantes lasa cade "la" o "un" si eles vole, sin cambia sinifia. Ferir es mal > feri es mal (to wound is bad > "wound" is bad) La feri es mal > feri es mal (the wound is bad > wound is bad) Ma esta es un problem plu jeneral con lasa cade "la" ante sustantivos. Per esemplo, si nos no usa "la", donce "Gatos es adorable" pote sinifia o "Cats are cute" (jeneral) o "The cats are cute" (spesifada). Per fa clara la sinifia plu spesifada, nos pote usa "esta" o "acel": "Esta gatos es adorable". Mesma, per dise "The wound is bad" sin usa "la", dise "Esta feri es mal". Leon @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0923 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-18 23:16 * Mesaje: 923 (a supra, presedente, seguente) Me no vide problem. Tota ora ce la sujeto es claro per la comprendia, me no vide nesesa de que el ta es declarada. Asi: "Como es tu nom? - Es "person" - No ave nesesa de se diser tota la frase - La nom de me es "person". En esta frase supra "No ave nesesa...", ance la sujeto es ascondeda, ma no manca la comprendia. En portuges, e me pensa que en la majoria de la linguas romance, esta situa es comun. Per esemplo: Engles: It is,o it´s. Deutx: Es ist. Portuges: É o Es. Spaniol: Es o Eres La pronom ave ce eser declarada em engles e deutx per ce la gramatica de los la comanda. Es un idiotia de esa linguas. Es la opina de me. Salute Antonio ============== wrote: Un problem: Esta ora, nos dise "es bon" per "it's good;" "pluve" per "it is raining;" e otra frases en ce la sujeto es no nesesada. Si "es" deveni "to be," nos no pote usa es sin sujeto. Jorj On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un > proposa. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/0924 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-18 23:16 * Mesaje: 924 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/03/05 Ance asi, si la comprendia es clara, lasa cada un usar la forma ce el ta desira. Salute Antonio ===== Un otra problem: a esta ora, now permite parlantes lasa cade "la" o "un" si eles vole, sin cambia sinifia. Ferir es mal > feri es mal (to wound is bad > "wound" is bad) La feri es mal > fer es mal (the wound is bad > wound is bad) Jorj (Nota: me gusta la idea, ma...) On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un > proposa. [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/0925 ====== jacquesdehe | Vocabulary ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Vocabulary * Data: 2005-03-18 23:49 * Mesaje: 925 (presedente, seguente) 5200 words translated in many languages (100,000 adiacritic intermediate translations adapted to auxlangs without diacritic marks) Please see Lingua Mundi http://es.groups.yahoo.com/group/linguamundi/ @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/0926 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Alo! ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Alo! * Data: 2005-03-18 23:54 * Mesaje: 926 (a supra, presedente, seguente) Salute Jarley Ta es bon veni! Me desira ce tu pote usar bon LFN e poner tu ideas asi. Salute Antonio ============> Alo, amis de la LFN! Esta es me prima e-posta en nos web Lista. Me studia la LFN fa du semanas. Me vive en Rio de Janeiro, Brasil, e labora de educator. Me es 37 anios. La LFN es multe simila a la portugues, me lingua nativa. Me ia estudia la espaniol e la engles multe anios, me gusta multe estudia las lenguas e usar las per comunicar con la persones. Cuando conose plu la LFN, me va gustar aidar a crear material para instruir la enfantes la LFN. Multe grasias e... adio! @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Greetings and questions about vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/0927 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Greetings and questions about vocabulary ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Greetings and questions about vocabulary * Data: 2005-03-19 00:12 * Mesaje: 927 (a supra, presedente, seguente) Hy Isaac I hope you continue reanding and, if possible, studying LFN. You will see that LFN is very simple. The "fat" we are accostumed to in our native tongues were thrown away. After a while we see that, really, we do not need that "fat" to make ourselves be clearly understood. If the nom is in plural why does need the related adjectives and other words be too? LFN has a order to be expressed, so why cases would be needed? Could the pronoms be simpler? In LFN they are. Think about. Salute e Bon Veni. Antonio ============== Hello, I'm Isaac. I recently discovered this project and am very interested in it for its simplicity and beauty. I do have a couple of issues that are nagging me. (1) I don't know much about languages, but as far as I understand, a creole is characterized by a very simple grammer, a skeleton of the more developed languages' grammer. This is fine for the grammer, as simplicity and logic eases learning. But I believe that the vocabulary should be as vast and detailed as possible, because the words are the entities that carry all the shades of meanings in human thought. That's why I fail to understand the use of the same words for different meanings, however related, in LFN. Just a few examples: un - one; a, an fio - boy; son fia - girl; daughter pardon - forgive; pardon falsa - wrong; false porta - carry; wear basa - low; shallow; basic(?) el - he; she; it. (Why can't there be individual and general pronouns, like in Ido, so you can choose the level of granularity?) etc... I don't believe that adding words would increase complexity. It would only help to be more exact. I believe (but again, I am not a linguist) that we remember words as blocks, or "snapshots" of meanings. More words are only for the better. (2) For the same reason, I prefer the approach of new words as opposed to constructing words from affixes. We do not "calculate" the words when we speak, we just use these "black boxes" of meanings as is. After you learn that "kandelingo" in Esperanto means "candle- holder", it becomes a black box. It doesn't matter anymore that it originally derived from "kandel", "-ing", and "-o". You stop "calculating" the word as you say it. So the affixes didn't really matter after all. I believe that the number of affixes should be the absolute minimum required. Building words on-the-fly is not natural for us and doesn't give a specific shade of meaning. An extreme example: Previously, when you wanted to say "hospital" in Esperanto, you would have to construct the word, since "hospitalo" didn't exist yet. One possibility is "mal-san-ul-ej-o", literally "a place of not-healthy people". But does it mean "hospital"? Any place with sick people can qualify. If you argue that it can be agreed that this word should mean "hospital" as we know it, then I say again, what use were the affixes in the first place? Just teach people that "malsanulejo" is "hospital". A black box. OK, enough of my ramblings :-) I'd be happy to hear the opinions of the group. Greetings, Isaac. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0928 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-19 00:26 * Mesaje: 928 (a supra, presedente, seguente) Salute Leon. Per acel ce ave un lingua romance como lingua madre, es natural comprender la poca difere entra, per esemplo, la ama e la amar. Ma me agrea com tu, per la otras pote eser non fasil. Per otra parte, es un util ce LFN ave se un vola eser sutil en un idea plu profonda. No es fasil opinar. Me pensa, lasa como es. Cada un usa como pote e vole. Salute Antonio ===================== Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un proposa. Esta ora, en lfn, cada verbo ave un forma "infinitive", ce fini con "- r". Esta forma es usada como sustantivo jeneral. Per esemplo, si nos vole dise "Love is good", en lfn es "Amar es bon." Ma ance, cada verbo pote es usada como sustantivo spesifada, sin la "- r". Per esemplo, "My love is strong" vole es "Me ama es forte." Nos no usa "-r" asi, per ce nos parla supra ME ama, un ama spesifada. Me pensa ce esta regulas es plu complicada e confusante ce es nesesada. Me proposa ce nos no va ave plu la forma con "-r". Si nos vole dise "Love is good", nos pote dise simple "Ama es bon", sin "- r". Per ce no? Nos pote comprende ce esta frase parla supra ama en jeneral, per ce es no parola spesifante. Si nos no spesifa cual ama, donce el no es un ama spesifada, donce el es ama en jeneral. No es un "-r", e no es un problem comprende! Si nos lasa cade la forma con "-r", nos pote simpli multe la disionarios de lfn. Per esemplo, esta ora, la disionarios lista du parolas per "love": "ama" e "amar". Mesma per multe, multe otra verbos. Nos debe estrae tota la formas con "-r" da la disionarios. Donce la disionarios va es plu simple e min confusante. Ce pensa vos? Bon voles, Leon @T George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0929 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-20 15:42 * Mesaje: 929 (a supra, presedente, seguente) Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? Bon voles a tota! Jorj On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un proposa.... [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0930 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-20 17:37 * Mesaje: 930 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj-- Me gusta esta idea! Esta modo, la lingua normal va es plu simple, ma los ce prefere usa "-r" va es felis ance. Grasias, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? Bon voles a tota! Jorj On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un > proposa.... [Non-text portions of this message have been removed] @T Jarley Nunes Frieb Jr. | [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0931 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-20 18:29 * Mesaje: 931 (a supra, presedente, seguente) George: Me gusta multe esta idea. Bon sera. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0932 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-20 21:38 * Mesaje: 932 (a supra, presedente, seguente) Rio, 20/03/05 Mes es contra. La "r" es un particulo ce indica tempo, como "ia", "va" o "ta". Estraer el solo torna plu nonfasil aprender LFN. La majoria de la linguas ave un modo per indicar la infinto: Linguas ramances: la letra(s) final. Engles:"to" Deutx: "zu" Es me opina. Antonio ==================== mesaje resetada =============================== Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? Bon voles a tota! Jorj On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un > proposa.... [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT click here ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0933 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-20 21:50 * Mesaje: 933 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! Me no vole estrae la infinitivo -- sola no usa la infinitivo per la forma en la disionarios. Esta envia un mesaje ce confusa la parlantes de linguas nonroman. La usa de la infinitivo es plu rara ce la usa de pasada o futur, e es plu sutil, no? Jorj On Mar 20, 2005, at 4:38 PM, Antonio Fonseca wrote: Rio, 20/03/05 Mes es contra. La "r" es un particulo ce indica tempo, como "ia", "va" o "ta". Estraer el solo torna plu nonfasil aprender LFN. La majoria de la linguas ave un modo per indicar la infinto: Linguas ramances: la letra(s) final. Engles:"to" Deutx: "zu" Es me opina. Antonio ==================== mesaje resetada ==============================> >Un idea:  estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la >verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la >infinitivo.  En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa >normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. > >Otra opinas?  Stefan?  Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? > >Bon voles a tota! > >Jorj > >On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > > > >  Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!  Me vole presenta un > >  proposa.... > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: >http:// groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > >Yahoo! Groups Sponsor >ADVERTISEMENT > >click here > > > >---------- >Yahoo! Groups Links >    * To visit your group on the web, go to: >    * > http:// groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > >    * >    * To unsubscribe from this group, send an email to: >    * > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > >    * >    * Your use of Yahoo! Groups is subject to the > Yahoo! Terms of Service. > > >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430   ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT <22305_0205_016_b_300250_a.gif> Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, March 9, 2005 ---------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0934 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-20 22:28 * Mesaje: 934 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio-- Nos pote fasil manteni un tempo "infinitive" sin "-r". Si es un verbo, usada como sustantivo, sin otra parolas de tempo como "ia", "va", o "ta", donce el es en forma "infinitive". Mesma si la verbo veni pos un otra verbo. Per esemplo, en la frase "Me vole parla Lingua Franca Nova", "parla" es en la forma "infinitive", e esta es clara, mesma sin "-r". La "-r" junta no cosa a la sinifia. "-r" es un complica nonesesada. En engles ance, la usa de "to" per formas "infinitive" no cambia vera la sinifia. Per esemplo, en engles nos pote dise o "To love is beautiful" o "Love is beautiful", e ambe ave vera la mesma sinifia: "Ama es bela." La parola "to" no es importante per la sinifia. Engles ta es un lingua plu bon e plu simple sin la "to" en formas "infinitive". Ta es formas "infinitive" ance, ma sin la "to". Ance, nota ce la parlantes de lfn va pote usa "-r" si los va vole. Ma la "-r" no va es nesesada per los ci no vole usa esa. Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 20/03/05 Mes es contra. La "r" es un particulo ce indica tempo, como "ia", "va" o "ta". Estraer el solo torna plu nonfasil aprender LFN. La majoria de la linguas ave un modo per indicar la infinto: Linguas ramances: la letra(s) final. Engles:"to" Deutx: "zu" Es me opina. Antonio ==================== mesaje resetada ==============================> >Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la >verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la >infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa >normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. > >Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? > >Bon voles a tota! > >Jorj > >On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > > > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un > > proposa.... > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua- franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.c om/group/LinguaFrancaNova > > > > >Yahoo! Groups Sponsor >ADVERTISEMENT >click here > > > >---------- >Yahoo! Groups Links > * To visit your group on the web, go to: > * > http://groups.yahoo.c om/group/LinguaFrancaNova/ > > * > * To unsubscribe from this group, send an email to: > * > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > * > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the > Yahoo! Terms of Service. > > >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0935 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-21 12:34 * Mesaje: 935 (a supra, presedente, seguente) Alo, me ance agrea con la idea de Leon! Supra "Cambia la disionario", me pote estraer -r final automatica, ma multe efeta nonvoleda ta ocure, nos va fa per mano. bon voles, sf. On Sun, Mar 20, 2005 at 10:42:44AM -0500, George Boeree wrote: Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? Bon voles a tota! Jorj On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova!¿ Me vole presenta un > proposa.... [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | reopen the wiki? @L linguistica/arciveria/yahoo/0936 ====== Stefan Fisahn | reopen the wiki? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: reopen the wiki? * Data: 2005-03-21 12:49 * Mesaje: 936 (presedente, seguente) Hi, we have some new members... the main location for developing LFN-texts together, translation, learning texts, new words, and much more is our wiki http://lfn.esef.net The edit mode is password protected because we had some trouble with a bad guy who destroyed pages several month ago. Everybody can get the password for the edit mode from me, but I'am thinking about to reopen the wiki generally. I think that chinese guy lost his interesst now. What do you think - should we reopen it generally? sf. -- http://esef.net @T Jarley Frieb | Re: [LFN] reopen the wiki? @L linguistica/arciveria/yahoo/0937 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] reopen the wiki? ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] reopen the wiki? * Data: 2005-03-21 16:04 * Mesaje: 937 (presedente, seguente) Stefan: I think that this idea of geting a password is better... if you had trouble once, and we know the cyberspace has mad (and bad) people like anywhere , we should prevent ourselves... Regards! --- Stefan Fisahn wrote: Hi, we have some new members... the main location for developing LFN-texts together, translation, learning texts, new words, and much more is our wiki http://lfn.esef.net The edit mode is password protected because we had some trouble with a bad guy who destroyed pages several month ago. Everybody can get the password for the edit mode from me, but I'am thinking about to reopen the wiki generally. I think that chinese guy lost his interesst now. What do you think - should we reopen it generally? sf. -- http://esef.net __ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business - Try our new resources site! http://smallbusiness.yahoo.com/resources/ @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0938 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-21 22:36 * Mesaje: 938 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Me gusta la infinitivo. El dona um ritmo bon a la lingua, prinsipal cuando se parla. En la poesia permete rimas plu fasil e sinifias plu profonda. Me ja usa el a tota tempo. Salute Antonio ================== Mesaje resetada ============ Alo, Antonio! Me no vole estrae la infinitivo -- sola no usa la infinitivo per la forma en la disionarios. Esta envia un mesaje ce confusa la parlantes de linguas nonroman. La usa de la infinitivo es plu rara ce la usa de pasada o futur, e es plu sutil, no? Jorj On Mar 20, 2005, at 4:38 PM, Antonio Fonseca wrote: > Rio, 20/03/05 > > Mes es contra. > La "r" es un particulo ce indica tempo, como "ia", "va" o "ta". > Estraer el solo torna plu nonfasil aprender LFN. > La majoria de la linguas ave un modo per indicar la infinto: > Linguas ramances: la letra(s) final. > Engles:"to" > Deutx: "zu" > > Es me opina. > > Antonio > ==================== mesaje resetada ==============================> > > > >Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con > la > >verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la > >infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa > >normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. > > > >Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? > > > >Bon voles a tota! > > > >Jorj > > > >On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > > > > > > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un > > > proposa.... > > > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > >-- > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >Web site: > http://www.lingua-franca-nova.net > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > >Mailing list: > > >http:// > groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > > >Yahoo! Groups Sponsor > >ADVERTISEMENT > > > M=298184.6191685.7192823.3001176/D=groups/S=1706665094:HM/ > EXP=1111419780/A=2593423/R=0/SIG=11el9gslf/*http://www.netflix.com/ > Default?mqso=60190075> > >click here > > > > > > > >---------- > >Yahoo! Groups Links > > * To visit your group on the web, go to: > > * > > > http:// > groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > > > * > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > > * > > > subject=Unsubscribe>LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > * > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the > > Yahoo! Terms of Service. > > > > > >No virus found in this incoming message. > >Checked by AVG Anti-Virus. > >Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 > > Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca > acrfonseca@... > Cel: 021 9107 2430 > ---------- > > > > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > Yahoo! Groups Sponsor > > ADVERTISEMENT > <22305_0205_016_b_300250_a.gif> > > > Yahoo! Groups Links > > To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > > "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, March 9, 2005 ---------- [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] reopen the wiki? @L linguistica/arciveria/yahoo/0939 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] reopen the wiki? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] reopen the wiki? * Data: 2005-03-21 22:36 * Mesaje: 939 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/03/05 And chinese is patience people, wait, wait.... :) Salute. Antonio ================ mesaje resetada =========================: Stefan: I think that this idea of geting a password is better... if you had trouble once, and we know the cyberspace has mad (and bad) people like anywhere , we should prevent ourselves... Regards! --- Stefan Fisahn wrote: > Hi, > > we have some new members... > the main location for developing LFN-texts together, > translation, learning texts, new words, and much > more > is our wiki > http://lfn.esef.net > > The edit mode is password protected because we had > some trouble > with a bad guy who destroyed pages several month > ago. > Everybody can get the password for the edit mode > from me, but I'am > thinking about to reopen the wiki generally. I think > that chinese > guy lost his interesst now. > > What do you think - should we reopen it generally? > > > sf. > -- > http://esef.net > __ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business - Try our new resources site! http://smallbusiness.yahoo.com/resources/ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT click here ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0940 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-21 22:36 * Mesaje: 940 (a supra, presedente, seguente) At 20/03/2005, you wrote: Alo Leon, Me opina e ce se no usa la "r" en la infinitivo, esa modo si, pote aver confusa. En engles e deutx, ave casos en ce la uso es obligos, como "I have to go" e otros. No ave sensa se parlar "I have go". En Deutx "Ich habe zu machen", la "zu" es obligos. Me pensa ce es un era retirar la "r" de la infinitivo e de la disionario. Salute, Antonio ================ Mensage resetada =============================== Alo, Antonio-- Nos pote fasil manteni un tempo "infinitive" sin "-r". Si es un verbo, usada como sustantivo, sin otra parolas de tempo como "ia", "va", o "ta", donce el es en forma "infinitive". Mesma si la verbo veni pos un otra verbo. Per esemplo, en la frase "Me vole parla Lingua Franca Nova", "parla" es en la forma "infinitive", e esta es clara, mesma sin "-r". La "-r" junta no cosa a la sinifia. "-r" es un complica nonesesada. En engles ance, la usa de "to" per formas "infinitive" no cambia vera la sinifia. Per esemplo, en engles nos pote dise o "To love is beautiful" o "Love is beautiful", e ambe ave vera la mesma sinifia: "Ama es bela." La parola "to" no es importante per la sinifia. Engles ta es un lingua plu bon e plu simple sin la "to" en formas "infinitive". Ta es formas "infinitive" ance, ma sin la "to". Ance, nota ce la parlantes de lfn va pote usa "-r" si los va vole. Ma la "-r" no va es nesesada per los ci no vole usa esa. Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > Rio, 20/03/05 > > Mes es contra. > La "r" es un particulo ce indica tempo, como "ia", "va" o "ta". > Estraer el solo torna plu nonfasil aprender LFN. > La majoria de la linguas ave un modo per indicar la infinto: > Linguas ramances: la letra(s) final. > Engles:"to" > Deutx: "zu" > > Es me opina. > > Antonio > ==================== mesaje resetada ==============================> > > > >Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la > >verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la > >infinitivo. En esta modo, nos no asentuar la infinitivo per usa > >normal, ma esa es ance ala per los ci nesesa esa. > > > >Otra opinas? Stefan? Es tro nonfasil per nos cambia la disionarios? > > > >Bon voles a tota! > > > >Jorj > > > >On Mar 18, 2005, at 2:01 PM, Leon Porter wrote: > > > > > > > > Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un > > > proposa.... > > > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > >-- > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >Web site: http://www.lingua- franca-nova.net > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > >Mailing list: > >http://groups.yahoo.c om/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > > >Yahoo! Groups Sponsor > >ADVERTISEMENT > > > >click here > > > > > > > >---------- > >Yahoo! Groups Links > > * To visit your group on the web, go to: > > * > > http://groups.yahoo.c om/group/LinguaFrancaNova/ > > > > * > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > > * > > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > * > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the > > Yahoo! Terms of Service. > > > > > >No virus found in this incoming message. > >Checked by AVG Anti-Virus. > >Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 > > Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca > acrfonseca@i... > Cel: 021 9107 2430 > ---------- > > > > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 > > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Sponsor ADVERTISEMENT click here ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.7.4 - Release Date: 18/03/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0941 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-21 23:00 * Mesaje: 941 (a supra, presedente, seguente) Please excuse the English: In English "I have to go" is actually idiomatic. In LFN, it would be "me debe va" or "me debe var," either one. Even in English, we would say "I must go" as equal to "I have to go." Again, I must tell you: I do not want to retire the -r at all! It will remain as a way of clearly stating that we are looking at a verb-as-noun (gerund) with universal significance, and as an optional ending after auxiliary verbs such as debe. Also, please note that creoles rarely use the infinitive. Even some romance languages do not (Rumantsch and Occitan) do not use -r for the infinitive. The -r should be a suffix one can add to the root form of the verb, rather than the present tense involving removing the -r. I even recall someone saying that it was silly for us to have three conjugations (-ar, -er, -ir) until we pointed out that there is only one in -r! On the other hand, I really like the idea of redoing the dictionaries (for all the work it involves -- I would volunteer to do the LFN-Eng dictionary, so that I can make a few refinements at the same time). All that said, I think that you, Antonio, and others should have the option of using the -r forms. Flexibility is good, and we can always let future speakers and writers make final decisions, if indeed we need to make the decision at all! Best wishes, George On Mar 21, 2005, at 5:29 PM, Antonio Fonseca wrote: At 20/03/2005, you wrote: Alo Leon, Me opina e ce se no usa la "r" en la infinitivo, esa modo si, pote aver confusa. En engles e deutx, ave casos en ce la uso es obligos, como "I have to go" e otros. No ave sensa se parlar "I have go". En Deutx "Ich habe zu machen", la "zu" es obligos. Me pensa ce es un era retirar la "r" de la infinitivo e de la disionario. Salute, Antonio [Non-text portions of this message have been removed] @T Kevin Smith | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/0942 ====== Kevin Smith | Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [LFN] Nos no debe usa "-r" en formas jeneral de verbos * Data: 2005-03-21 23:06 * Mesaje: 942 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: At 20/03/2005, you wrote: En engles e deutx, ave casos en ce la uso es obligos, como "I have to go" e otros. No ave sensa se parlar "I have go". ma, en engles, acel pote eser "I must go". me odi engles :-) en LFN, alga person pote dise "me debe departi" o "me necesa departi". unes confusa? Me pensa ce es un era retirar la "r" de la infinitivo e de la disionario. me pensa difere. me preferi ce cada parola ave sola un forma. si eser confusa, me preferi resolve con plu parolas, en loca de cambia la parolas. con respeta, Kevin (o Ceven, en LFN) @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0943 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2005-03-23 21:52 * Mesaje: 943 (a supra, presedente, seguente) ignore -- ignora ignorant -- ignorante, nonconosente ignorance -- ignora, no conose possibility -- posable, posablia box, boxing (sport) -- boxe boxer -- boxor stitch -- cose, fa un punto; un punto knit-- tese de puntos weave -- tese stem, stalk -- tronceta stem (of a glass) -- pede grip -- teni friction -- frota jelly, gel, gelatin, gelatinous -- jelatin (remove jelada) syllable -- silaba rhyme -- rima melody, tune -- melodia tune (v) -- ajusta invention -- inventa motion, movement -- move, movia decorate, decoration, ornament -- decora ornate -- decorada decorator -- decoror simplify, simplification -- simpli shine, polish -- brilia, fa brilia furniture polish -- briliamobile shoe polish -- briliasapato nail polish -- pintaungia prose -- prosa cursive -- scrive corente lipstick -- pintalabio mascara -- pintasil puzzle, brain teaser -- rompetesta range (variety) -- varia range (extent) -- estende range (of mountains) -- cadena (de montanias) rate, velocity -- rapidia secretary -- secretor smash -- crase sort (v) -- ordina pornography -- pornografia pornographic -- pornografial thief -- furor stanza, verse -- strofe warrior -- geror cookie -- torteta domestic -- domestico drain -- drena fowl -- avia de ferme, carne de avia jewel -- joala receipt -- nota de reseta automatic -- automatica complex -- complicada dependent -- dependente electronic, electronics-- eletronica (not electronica) frequent -- frecuente great -- eselente stiff -- rijida wet (v) -- molia wet -- moliada context -- situa tense (grammatical) -- tempo (de verbo) pregnancy -- ensintia conceive (begin pregnancy), conception -- consepi contraceptive, contraception -- paraconsepi diaphragm -- diaframa manifesto, declaration -- declara "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Roy McCoy | 1894, Ido, etc. [was: From Thomas Alexander....] @L linguistica/arciveria/yahoo/0944 ====== Roy McCoy | 1894, Ido, etc. [was: From Thomas Alexander....] ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: 1894, Ido, etc. [was: From Thomas Alexander....] * Data: 2005-03-25 17:25 * Mesaje: 944 (presedente, seguente) Thomas Alexander wrote (privately): I've been looking for information on the reform project of 1894 and in the process, I've become curious about what modern reformemuloj think about it. [...] Would never subscribe to esp-novo, eh? Ego-surfing, eh? Oh well, greetings in any event. In response to your questions: It's been a long time since I read anything about the reform project of 1894, and what remains in my memory is more a general negative impression than any particular details. I can say that nobody has ever been particularly enthusiastic about it as far as I know - you know, hey, that was a great set of proposals, we really should go with it, etc. Most of what was attractive about it was later incorporated into Ido, I think, so there was nothing much left to recommend the original proposal, which never impressed me as being very good in the first place - or even serious. I would characterize it in the U.S. vernacular as "half-assed": Zamenhof, yes, would always have liked to have seen Esperanto brushed up and its more egregious faults corrected (read, principally, the diacritics), but on the other hand he was compromised by several complicating factors that I presumably don't have to lay out for you. You're reminding me... I was going to say that you would need the bound collection of "La Esperantisto" to get the details on the 1984 project, but now I'm remembering that someone published it separately at some point, in a little brochure that would be cheap or even free. The whole thing should be on the Web, now that I think of it - or in one of the volumes published by "ludovikito" and presumably still available from the UEA book service. Anyway, I never liked what I saw of the 1984 project much, and if anything in my reform style seems similar to it that's due more to coincidence than to imitation. Also, I'm curious about your thoughts on Ido -- yours specifically, but also in general, what the people in your Nova Provo think about it. "Nova Provo", again, was simply the name of the journal. There was an association called Novo, but it merely drifted into the Yahoo chat group you're familiar with. The others can say what they like - Ray Bergmann is fairly positive about Ido, I think, and took various things from it that I in turn took from him - but I can say myself simply that I don't like Ido and never have, though one would suppose otherwise from the fact that when I had the chance in Spain some years ago I read every issue of its journal "Progreso" that had ever been published. To me it's simply unattractive, no better than Esperanto in that regard and in a certain way worse, though I would be hard put to describe this exactly. I'm a lot more attracted by Lingua Franca Nova, which is enjoying a vogue at present - though I don't have the time for it either. How often do people come up with Esperanto-Ido hybrids and the like. Not often enough, not seriously enough, and - worst of all - with no authority whatsoever. It has been and remains a game for amateurs, unfortunately, the same as the traditional Esperanto movement and all other interlinguistic endeavors. It should be otherwise, but it isn't. Your name came up last fall (2003) when we were staying with a couple in New Hampshire. (I forgot their names.) Vermont. Andy and Eva Behrens. Apparently you'd stayed there a few years before. I suspect that would have been the same trip where you were calling me as you were driving down the New York State Thruway. Yeah. Still sorry I missed you. Best wishes, Roy McCoy @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] 1894, Ido, etc. [was: From Thomas Alexander....] @L linguistica/arciveria/yahoo/0945 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] 1894, Ido, etc. [was: From Thomas Alexander....] ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] 1894, Ido, etc. [was: From Thomas Alexander....] * Data: 2005-03-25 21:49 * Mesaje: 945 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/03/05 E... Ce ave la patalon con la...? :) Salute Antonio ====== Thomas Alexander wrote (privately): > I've been looking for information on the reform project of 1894 > and in the process, I've become curious about what modern > reformemuloj think about it. [...] Would never subscribe to esp-novo, eh? Ego-surfing, eh? Oh well, greetings in any event. In response to your questions: It's been a long time since I read anything about the reform project of 1894, and what remains in my memory is more a general negative impression than any particular details. I can say that nobody has ever been particularly enthusiastic about it as far as I know - you know, hey, that was a great set of proposals, we really should go with it, etc. Most of what was attractive about it was later incorporated into Ido, I think, so there was nothing much left to recommend the original proposal, which never impressed me as being very good in the first place - or even serious. I would characterize it in the U.S. vernacular as "half-assed": Zamenhof, yes, would always have liked to have seen Esperanto brushed up and its more egregious faults corrected (read, principally, the diacritics), but on the other hand he was compromised by several complicating factors that I presumably don't have to lay out for you. You're reminding me... I was going to say that you would need the bound collection of "La Esperantisto" to get the details on the 1984 project, but now I'm remembering that someone published it separately at some point, in a little brochure that would be cheap or even free. The whole thing should be on the Web, now that I think of it - or in one of the volumes published by "ludovikito" and presumably still available from the UEA book service. Anyway, I never liked what I saw of the 1984 project much, and if anything in my reform style seems similar to it that's due more to coincidence than to imitation. > Also, I'm curious about your thoughts on Ido -- yours specifically, > but also in general, what the people in your Nova Provo think about it. "Nova Provo", again, was simply the name of the journal. There was an association called Novo, but it merely drifted into the Yahoo chat group you're familiar with. The others can say what they like - Ray Bergmann is fairly positive about Ido, I think, and took various things from it that I in turn took from him - but I can say myself simply that I don't like Ido and never have, though one would suppose otherwise from the fact that when I had the chance in Spain some years ago I read every issue of its journal "Progreso" that had ever been published. To me it's simply unattractive, no better than Esperanto in that regard and in a certain way worse, though I would be hard put to describe this exactly. I'm a lot more attracted by Lingua Franca Nova, which is enjoying a vogue at present - though I don't have the time for it either. > How often do people come up with Esperanto-Ido hybrids and the like. Not often enough, not seriously enough, and - worst of all - with no authority whatsoever. It has been and remains a game for amateurs, unfortunately, the same as the traditional Esperanto movement and all other interlinguistic endeavors. It should be otherwise, but it isn't. > Your name came up last fall (2003) when we were staying with > a couple in New Hampshire. (I forgot their names.) Vermont. Andy and Eva Behrens. > Apparently you'd stayed there a few years before. I suspect that would > have been the same trip where you were calling me as you were driving > down the New York State Thruway. Yeah. Still sorry I missed you. Best wishes, Roy McCoy Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.8.1 - Release Date: 23/03/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | sala de rede - chat? @L linguistica/arciveria/yahoo/0946 ====== Stefan Fisahn | sala de rede - chat? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: sala de rede - chat? * Data: 2005-03-30 08:46 * Mesaje: 946 (presedente, seguente) Alo, Si tu visita http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ nos ave la posable usa un sala de rede per parla (chat room) en LFN. Me gusta poba esta posable. Un problem es, ce nos abita en zona tempo diferente. Ma posable 11:00 pm CET (Central European Time) es bon. 11:00 pm CET = 06:00 pm Rio de Janeiro = 04:00 pm New York = 01:00 pm LA = 05:00 pm Mexico City. E no preocupa, ce tu pensa ce tu no ave sufice conose da LFN - just mix it up with english. salute, sf. -- http://esef.net @T Jarley Nunes Frieb Jr. | Proposas per la grupo @L linguistica/arciveria/yahoo/0947 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | Proposas per la grupo ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: Proposas per la grupo * Data: 2005-04-05 06:29 * Mesaje: 947 (presedente, seguente) Alo, mes amis de la grupo de LFN! Me studia la LFN fa poco semanas, per favore pardona me si ance scrive mal. Me ave alga proposas per la grupo: 1. Nos pote usa alga simile a paypal per otenir moneta per fa nos paje de rede, que es multe bon, plu bon. Me vole sujeste ce Stefan pote fa esta labora, si el agrea. El labora multe per LFN, e es multe bon com computeres... 2. Nos pote comensa a scrive - me pote aidar, me labora de mestre - un libro con lesones de LFN e multe practicas per ci comensa a studia LFN; 3. Nos bandera es multe bela, multe persona va gusta compra (coliedadores). Nos pote vende camisetas com la bandera pintada e a frase: "Lingua Franca Nova - La creol per la mundo" - esta un bela proposa de Stefan. Ce pensa vos de estas proposas? Asta la hora!!!! @L linguistica/arciveria/yahoo/0948 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | Proposas per la grupo ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: Proposas per la grupo * Data: 2005-04-05 06:29 * Mesaje: 948 (a supra, presedente, seguente) Alo, mes amis de la grupo de LFN! Me studia la LFN fa poco semanas, per favore pardona me si ance scrive mal. Me ave alga proposas per la grupo: 1. Nos pote usa alga simile a paypal per otenir moneta per fa nos paje de rede, que es multe bon, plu bon. Me vole sujeste ce Stefan pote fa esta labora, si el agrea. El labora multe per LFN, e es multe bon com computeres... 2. Nos pote comensa a scrive - me pote aidar, me labora de mestre - un libro con lesones de LFN e multe practicas per ci comensa a studia LFN; 3. Nos bandera es multe bela, multe persona va gusta compra (coliedadores). Nos pote vende camisetas com la bandera pintada e a frase: "Lingua Franca Nova - La creol per la mundo" - esta un bela proposa de Stefan. Ce pensa vos de estas proposas? Asta la hora!!!! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Proposas per la grupo @L linguistica/arciveria/yahoo/0949 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Proposas per la grupo ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Proposas per la grupo * Data: 2005-04-05 23:54 * Mesaje: 949 (a supra, presedente, seguente) Alo, me ance ja ia demanda ce funda un organiza per LFN ta es bon idea, e posable colie alga moneta per fa taxe diversa. Me pensa prima es ce nos pote primi testos per aprende LFN e anunsia per LFN. La paje rede no costa moneta - la servardo nos pote usa libre. Eble la idea e tro pronto? salute, sf. On Tue, Apr 05, 2005 at 06:29:41AM -0000, Jarley Nunes Frieb Jr. wrote: Alo, mes amis de la grupo de LFN! Me studia la LFN fa poco semanas, per favore pardona me si ance scrive mal. Me ave alga proposas per la grupo: 1. Nos pote usa alga simile a paypal per otenir moneta per fa nos paje de rede, que es multe bon, plu bon. Me vole sujeste ce Stefan pote fa esta labora, si el agrea. El labora multe per LFN, e es multe bon com computeres... 2. Nos pote comensa a scrive - me pote aidar, me labora de mestre - un libro con lesones de LFN e multe practicas per ci comensa a studia LFN; 3. Nos bandera es multe bela, multe persona va gusta compra (coliedadores). Nos pote vende camisetas com la bandera pintada e a frase: "Lingua Franca Nova - La creol per la mundo" - esta un bela proposa de Stefan. Ce pensa vos de estas proposas? Asta la hora!!!! -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Leon Porter | Re: Proposas per la grupo @L linguistica/arciveria/yahoo/0950 ====== Leon Porter | Re: Proposas per la grupo ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Proposas per la grupo * Data: 2005-04-06 03:17 * Mesaje: 950 (a supra, presedente, seguente) Me vole compra un camiseta, o du, si nos fa los! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Jarley Nunes Frieb Jr." wrote: Alo, mes amis de la grupo de LFN! Me studia la LFN fa poco semanas, per favore pardona me si ance scrive mal. Me ave alga proposas per la grupo: 1. Nos pote usa alga simile a paypal per otenir moneta per fa nos paje de rede, que es multe bon, plu bon. Me vole sujeste ce Stefan pote fa esta labora, si el agrea. El labora multe per LFN, e es multe bon com computeres... 2. Nos pote comensa a scrive - me pote aidar, me labora de mestre - un libro con lesones de LFN e multe practicas per ci comensa a studia LFN; 3. Nos bandera es multe bela, multe persona va gusta compra (coliedadores). Nos pote vende camisetas com la bandera pintada e a frase: "Lingua Franca Nova - La creol per la mundo" - esta un bela proposa de Stefan. Ce pensa vos de estas proposas? Asta la hora!!!! @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Proposas per la grupo @L linguistica/arciveria/yahoo/0951 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Proposas per la grupo ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Proposas per la grupo * Data: 2005-04-06 22:57 * Mesaje: 951 (a supra, presedente, seguente) Rio, 6/4/05 Alo Jarley e tota! Mes es joios vidente ce tu progresa bon en LFN. Lodas! Ce pensa vos de estas proposas? Plu bon! Me ance vole un (o plu :)), camiseta. Grandia: plu plu grande. Asta pronto. Antonio @T jacquesdehe | 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0952 ====== jacquesdehe | 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova * Data: 2005-04-07 08:51 * Mesaje: 952 (presedente, seguente) Commencée le 1er janvier 2005, la phase actuelle du vocabulaire adiacritique progresse et se terminera vers la fin de ce mois d'avril 2005 dans Linguamundi Yahoo Grupo. Une nouvelle phase commencera aussitôt complétant le vocabulaire multilingual et incluant additionnellement au moins 4 langues planifiées les plus diffusées, dont Lingua Franca Nova. Amicalement, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0953 ====== George Boeree | Re: [LFN] 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova * Data: 2005-04-07 22:32 * Mesaje: 953 (a supra, presedente, seguente) Merci bien, Jacques! How can we access or download your dictionary? George On Apr 7, 2005, at 4:50 AM, jacquesdehe wrote: Commencée le 1er janvier 2005, la phase actuelle du vocabulaire adiacritique progresse  et se terminera vers la fin de ce mois d'avril 2005 dans Linguamundi Yahoo Grupo. Une nouvelle phase commencera aussitôt complétant le vocabulaire multilingual et incluant additionnellement au moins 4 langues planifiées les plus diffusées, dont Lingua Franca Nova. Amicalement, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 ---------- [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: [LFN] 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0954 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] 10,000 words x 40 languages including Lingua Franca Nova * Data: 2005-04-08 01:28 * Mesaje: 954 (a supra, presedente, seguente) Bonjour, The multilingual adiacritic dictionary in construction is accessible in the archives of Linguamundi Yahoo Grupo. Gradually new files replace the old files following the vocabulary evolution (in this moment one file is updated everyday). Friendly, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Merci bien, Jacques! How can we access or download your dictionary? George On Apr 7, 2005, at 4:50 AM, jacquesdehe wrote: > > > Commencée le 1er janvier 2005, > > la phase actuelle du vocabulaire adiacritique progresse  > > et se terminera vers la fin de ce mois d'avril 2005 > > dans Linguamundi Yahoo Grupo. > > Une nouvelle phase commencera aussitôt > > complétant le vocabulaire multilingual > > et incluant additionnellement au moins 4 langues planifiées > > les plus diffusées, dont Lingua Franca Nova. > > Amicalement, > > Jacques > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > Yahoo! Groups Links > > To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ >   > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com >   > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > > "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 ---------- [Non-text portions of this message have been removed] @T ayani_sensei | Dictionnary / Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/0955 ====== ayani_sensei | Dictionnary / Disionario ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Dictionnary / Disionario * Data: 2005-04-10 17:34 * Mesaje: 955 (presedente, seguente) Alo tota! Me ave fa un disionario en vb (me dona la sifra orijin con la... es fa en la GPL), tu pote la ave en http://ayasei.free.fr/aya/ (en "téléchargement") ... Si tu ave propozision pote scrive en la forum (http://ayasei.free.fr/placeduforum/index.php). Es un disionario libre, no pote fa moneta con la. _ Hello! I have jsut finish to create a mutli-lingue dictionary in VB (source code can be dl too... in accordance with the GPL). You can dl it at http://ayasei.free.fr/aya/ (in "téléchargement") ... If you have propositions you can writte us on the forum: (http://ayasei.free.fr/placeduforum/index.php). This is a free dictionnary, you can't do money with it. @T Jarley Nunes Frieb Jr. | bon veni... @L linguistica/arciveria/yahoo/0956 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | bon veni... ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: bon veni... * Data: 2005-04-10 18:37 * Mesaje: 956 (presedente, seguente) Bon veni a Chriscornelluv, la nova membro de la Grupo. Me es traduinte de LFN per portuges, cada dia un poco, la verbos. Me va scrive un lista per aidar me e la multe persones que parla portuges a aprender la verbos en LFN. Ami Antonio, nos labora junta, si? Tu conose bon la LFN, me es sola comensante a aprender... Una proposa es que un membro que parla engles e un que parla espaniol pote postar un lista con la presente, pasada e la futur de la verbos en se linguas e como nos scrive los en LFN. Asta la ora! @T Stefan Fisahn | usante LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0957 ====== Stefan Fisahn | usante LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: usante LFN * Data: 2005-04-14 09:11 * Mesaje: 957 (presedente, seguente) Alo, un paso importante per un lingua aidante es sin duta, si persones usa la lingua no sola per parolas supra la lingua, ma usa el per comunica supro cosas otra. Me ia comensa usa nos lingua en listas epostas. Me scrive en engles e plu me junta la tradui a LFN. "And now just for fun the message in Lingua Franca Nova"... Per esemple en la lista supra CDS/ISIS. CDS/ISIS es un programa de arcivos libera de UNESCO. La lista no ave un lingua comun. Alga persones usa engels, ma multe persones usa espaniol e otra mesma franses o portuges. Esa pote mostra la potia de LFN, alga persones ia responda a me, ce los comprende LFN pronto "sounds like spanish light" o "sounds like italian light". Me vole coraji vos - usa LFN en partes multe! Esa "usante LFN a otra locas" es no sola bon per anunsia per LFN, esa esperimentes joia! Esperimente e joia la resultas. Reporta tu esperias asi. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: usante LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/0958 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: usante LFN ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: usante LFN * Data: 2005-04-16 14:46 * Mesaje: 958 (a supra, presedente, seguente) Salute Stevan! Me agrea con tu. En scrives de me, ce me ave nesesa de usar plu ce un lingua, me sempre pone un de la traduis en LFN. Slt. Antonio ============ Stevan ia scrive ==========> Alo, un paso importante per un lingua aidante es sin duta, si persones usa la lingua no sola per parolas supra la lingua, ma usa el per comunica supro cosas otra. Me ia comensa usa nos lingua en listas epostas. Me scrive en engles e plu me junta la tradui a LFN. "And now just for fun the message in Lingua Franca Nova"... Per esemple en la lista supra CDS/ISIS. CDS/ISIS es un programa de arcivos libera de UNESCO. La lista no ave un lingua comun. Alga persones usa engels, ma multe persones usa espaniol e otra mesma franses o portuges. Esa pote mostra la potia de LFN, alga persones ia responda a me, ce los comprende LFN pronto "sounds like spanish light" o "sounds like italian light". Me vole coraji vos - usa LFN en partes multe! Esa "usante LFN a otra locas" es no sola bon per anunsia per LFN, esa esperimentes joia! Esperimente e joia la resultas. Reporta tu esperias asi. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de stelas @L linguistica/arciveria/yahoo/0959 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de stelas ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de stelas * Data: 2005-04-17 14:33 * Mesaje: 959 (presedente, seguente) Alo Jarley, Como nos ia agrea, me es comensante con tu la traduis de leteras, o poesias, de MPB. Me pensa ce nos debe pasear nonfreta, fante sirca cuatro lineas de poesia per ves. Ance me pensa ce nos debe far la discute asi en la forum per ce la otra amis pote far bon a se e, se los vola, los pote laborar con nos. Modo tota comprende, nos debe poner la tradui a LFN, la original en portuges, e la tradui, a letera, en engles. Si tu pensa otra modo, per favore, parla. Esa ves es: Solo de Stelas Chão de Estrelas Floor of Stars Par Orestes Barbosa e Silvio Caldas Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro *Paliaso de sonias perdidas. Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. *paliaso (Parola nova proposta per "clown, palhaço") Salute Antonio @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/0960 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2005-04-17 14:43 * Mesaje: 960 (a supra, presedente, seguente) Nos ave un liste grande de parolas nova oji! Me va junta los pronto. -Jorj identify -- identifia blueberry, bilberry, huckleberry, cranberry -- vasinia domesticate -- domestici buro as dresser, desk, other furniture with drawers condom -- condom diaphragm (contraceptive) -- diaframa (contraconsepi) spermicide -- spermiside holocaust -- olocausto artistic -- artal, artos toothpaste -- pasta de dentes dental floss -- filo de dentes to floss -- fila < filo + -a treasure -- tesoro treasurer -- tesoror treasury -- tesoreria buddhism, buddhist -- budisme, budiste jewish (of jewish ethnicity) -- iudi jewish (believer in judaism) -- iudiste judaism -- iudisme christianity -- cristisme christian -- cristian / crististe islam -- islam / islamisme muslim, moslem, islamic, islamist -- muslim / islamiste hinduism -- induisme hindu -- indu / induist taoism, taoist -- taoisme, taoiste confucianism, confucian -- cunfuzisme, cunfuziste shampoo -- xampu to soften, to condition (hair) -- moli softener, conditioner -- molinte nauseous -- nauseos vertigo, dizziness -- vertigo dizzy -- vertigos communist/communism -- comuniste/comunisme socialist/socialism -- sosialiste/sosialisme capitalist/capitalism -- capitaliste/capitalisme anarchist/anarchism -- anarciste/anarcisme marxist/marxism -- marxiste/marxisme atheism/atheist -- ateisme/ateiste agnosticism/agnostic -- agnosisme/agnosiste wilderness -- tera savaje fascism/fascist -- faxisme/faxiste liberalism/liberal -- librisme/libriste environmentalism/environmentalist -- ambientisme/ambientiste leftism/leftist -- sinistrisme/sinistriste rightism/rightist -- destrisme/destriste refresh, refreshment -- restora sustain, sustenance -- susta to lure, to bait -- tenta temptation) -- tenta (remove tentia) temptation, lure, bait -- tentante to slow, to slow down, to decelerate, deceleration -- lenti to speed up, to accelerate, acceleration -- rapidi shopping mall, shopping center -- sentra comersial to deplete, depletion -- consuma line (of people), queue -- filo to line up, to queue up -- fa filo to get in line -- pone se en filo backgammon -- trictrac GO (the game) -- go bridge (card game) -- brij roulette -- roleta cross (put into a crossed position), intersect, intersection -- crusi crucify, crucification, crucifix -- crusa abandonment, desertion -- abanda beekeeper -- abeor beehive -- aberia bumblebee -- abeon inhabitation -- abita inhabitant, resident -- abitante habitable, inhabitable uninhabitable -- nonabitable uninhabited -- nonabitada habit, habituation, get used (to something) -- abitua habitual -- abitual abort -- aborte abortionist -- abortiste opening, orifice -- abri can opener -- abribote apricot tree -- abricoto abusive, abuser -- abusante randomize -- acasi randomness -- acasia opportunity -- acaso opportunism -- acasisme opportunist, opportunistic -- acasiste cheerleader -- aclamor accompaniment -- acompania accompanist -- acompaniste squat -- acrupi aquatic -- acual watery, aqueous -- acuos accusation -- acusa accusatory, accuso acute, keen, pointy -- acuta to sharpen -- punti, acuti sharpness -- acutia pencil sharpener -- puntipeneta remove: cuadro - picture ---------- "Life is a child playing around your feet, a tool you hold firmly in your grip, a bench you sit down upon in the evening, in your garden" -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Jarley Nunes Frieb Jr. | Multe bon labora! @L linguistica/arciveria/yahoo/0961 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | Multe bon labora! ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: Multe bon labora! * Data: 2005-04-17 18:17 * Mesaje: 961 (presedente, seguente) Multe bon labora Antonio, multe bon... Per me, la labora es pefeta! Transmite toda a idéia, o sentimento, que o autor nos passa na letra em português... Makes us feel the very truely feelings that the author of the lyrics tried to make us feel... Nos hace sentir exactamente lo que el autor de la canción intentó hacernos sentir a através de la poesia de la canción... Bon voles! @T Aron | Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0962 ====== Aron | Probably a common question ====== * Autor: Aron ("aronlevinku") * Tema: Probably a common question * Data: 2005-04-18 07:53 * Mesaje: 962 (presedente, seguente) But since I'm new to all of this, I'd like to know: By learning LFN, what existing language would I be most able to understand, written and spoken? What language does LFN most resemble? If I were fluent in LFN, which language would be able to understand me? Thanks. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0963 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Probably a common question ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Probably a common question * Data: 2005-04-18 09:58 * Mesaje: 963 (a supra, presedente, seguente) On Sun, Apr 17, 2005 at 09:48:14PM -0000, Aron wrote: But since I'm new to all of this, I'd like to know: By learning LFN, what existing language would I be most able to understand, written and spoken? What language does LFN most resemble? If I were fluent in LFN, which language would be able to understand me? Thanks. A very good question which fascinated me since I began learning LFN. My own experience: I tried to chat with a spanish (he in spanish, and I in LFN) - that works. Reading spanish text works as well, also reading italian. More hard is to understand italian or spanish Television. regards, sf. -- http://esef.net @T Jarley Nunes Frieb Jr. | Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0964 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | Probably a common question ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: Probably a common question * Data: 2005-04-18 15:11 * Mesaje: 964 (a supra, presedente, seguente) Aron: Is will depend on your study and knowledge level of LFN, as with any language, but as a portuguese speaker, with some background in spanish and living in a city (Rio de Janeiro) full of italian tourists, I am sure it will help you to understand at least basic words of these three languages - specially the first and the second. Concerning this matter about listening and understanding TV or Radio in Spanish or italian, for me is much more a question of practising and "training" listening and speaking - I hope we will be able to, in a near future, talk between us, using Skipper, and then we will develop our oral skills too, and you will see that it will be easier for you to listen and understand more spanish and portuguese - maybe italian too - much better after learning LFN. I hope we will soon put some audio files with people from different countries(us!) saying words and phrases in LFN. it will be a start , after this people will be able to see how important can be our language to help them understand other Neolatin - italian, spanish, french - languages. Bon voles! @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0965 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Probably a common question ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Probably a common question * Data: 2005-04-18 15:18 * Mesaje: 965 (a supra, presedente, seguente) Salute, Aron But since I'm new to all of this, I'd like to know... For sure you will be able to read and reasonably speak to and listen from anyone that speaks: The majority of Romances languages and dialects. French and Romanian would be hard, but Portuguese, Galego, Castellian and almost all spanish dialects (Basco is not a Romance language and is out), Italian and several of it´s dialects, etc., it would be quite easy. I would say more than 20 tongues. Slt. Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Multe bon labora! @L linguistica/arciveria/yahoo/0966 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Multe bon labora! ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Multe bon labora! * Data: 2005-04-18 15:24 * Mesaje: 966 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/04/05 Salute Jarley, Multe bon labora ... Tu es plu jentil, grasias. Pronto me va pone la tre seguinte. Bon voles! Antonio @T Jarley Nunes Frieb Jr. | be able to understand... @L linguistica/arciveria/yahoo/0967 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | be able to understand... ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: be able to understand... * Data: 2005-04-18 15:38 * Mesaje: 967 (presedente, seguente) If you are new to LFN, after some time devoted to study it, visit this pages: 1.www.agal-gz.org - A nice Big Organization from Galicia (they would prefer Galiza), in Spain, that works for what they think is the truely language of Galícia, the galego-português (portuguese language had its origin in galicia, in the "galego português" spoked in the middle ages. I khave a close and strong link with them, some visited Brasil last year. You will understand a lot. 2. Take a look also in the "Biblioteca Virtual Cervantes" - I don't know the link - and listen to soem audio files, there are thousand of hours recorded, with nice spanish authors (like Mario Benedetti0 reading their own poems, you will understand, after some LFN study, a lot of it too... 3. and visit BBC's web page on Italian language learning, there are some audio files, with words in italian... see how similar they are to some of the words in LFN... Antonio said something very important, the other languages from Spain - at least Catalan,asturian and aragonese - will be easier to be understood too. Galician, for me, as for some of the other AGAL's members, is almost the same language as portuguese. Bon voles. @T jacquesdehe | Re: Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0968 ====== jacquesdehe | Re: Probably a common question ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Probably a common question * Data: 2005-04-18 18:40 * Mesaje: 968 (a supra, presedente, seguente) Hi, In my opinion the main purpose of auxiliary languages is not making easier the understanding of 'natural' languages. This purpose is just secondary. The auxlangs have their own interest and their own purpose. But how to define these main interest and purpose ? Friendly, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Aron" wrote: But since I'm new to all of this, I'd like to know: By learning LFN, what existing language would I be most able to understand, written and spoken? What language does LFN most resemble? If I were fluent in LFN, which language would be able to understand me? Thanks. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0969 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Probably a common question ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Probably a common question * Data: 2005-04-18 23:09 * Mesaje: 969 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/04/05 Car jacques, In my opinion the main purpose of auxiliary languages... You are completely right. The main objective of a Constructed Language is the easy and free communication among all people of universe. ( Yes universe, because there are some alien constructed languanges as Kligon, etc.:) ). No matter about race, religion, political thinking, sexual orientation and so on. All people is equal under such languages and have the wright of being different. To fulfill such goal a Constructed Language have to be simple, non redundant, easy of learning, easy of speaking, easy of understanding, for as much people as possible. LFN is a kind of such language. Salute, Antonio @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] be able to understand... @L linguistica/arciveria/yahoo/0970 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] be able to understand... ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] be able to understand... * Data: 2005-04-19 00:36 * Mesaje: 970 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 18 Apr 2005, Jarley Nunes Frieb Jr. wrote: If you are new to LFN, after some time devoted to study it, visit this pages: 1.www.agal-gz.org - A nice Big Organization from Galicia (they would [trim] A suggestion. When you include a www address in a message, please make sure of two things: 1) do not have any characters touching the address (in this case, the 1. was touching); 2) always include the http:// . Some mail reading agents can "pick off" the address and start a web browser if those two suggestions are met, but if not the program may not be able tp "pick it off." (Mine would have be able to do so if the 1. had not been touching.) -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | Re: Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0971 ====== jacquesdehe | Re: Probably a common question ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Probably a common question * Data: 2005-04-19 01:03 * Mesaje: 971 (a supra, presedente, seguente) Car Antonio, Thank you for your very kind answer. Do you know where is it possible to find the most complete LFN vocabulary ? For example I cannot find the LFN word translating the adjective "English". Is it "engles" as for the language ? Friendly, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 18/04/05 Car jacques, > In my opinion the main purpose of auxiliary languages... You are completely right. The main objective of a Constructed Language is the easy and free communication among all people of universe. ( Yes universe, because there are some alien constructed languanges as Kligon, etc.:) ). No matter about race, religion, political thinking, sexual orientation and so on. All people is equal under such languages and have the wright of being different. To fulfill such goal a Constructed Language have to be simple, non redundant, easy of learning, easy of speaking, easy of understanding, for as much people as possible. LFN is a kind of such language. Salute, Antonio @T aronlevinku | Re: [LFN] Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0972 ====== aronlevinku | Re: [LFN] Probably a common question ====== * Autor: aronlevinku * Tema: Re: [LFN] Probably a common question * Data: 2005-04-19 05:40 * Mesaje: 972 (a supra, presedente, seguente) Thanks to everyone so far for answering my questions. One person mentioned that understanding "natural" languages is not the primary reason to study LFN. While I agree, I do think that it is important to highlight some bonus features of the language, for example, the points I brought up. If you're trying to convince someone to learn LFN (or if they're trying to convince themselves) it can be helpful for many people to know that there are practical reasons to learn LFN, aside from the hope that it may one day become the one well-established IAL. sf, I like the fact that you actually chatted in LFN with a spanish guy. That must have been pretty interesting. Was he very curious as to what you were speaking? Anyone else have any experiences like this? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Sun, Apr 17, 2005 at 09:48:14PM -0000, Aron wrote: > > > > But since I'm new to all of this, I'd like to know: > > By learning LFN, what existing language would I be most able to > understand, written and spoken? > > What language does LFN most resemble? > > If I were fluent in LFN, which language would be able to understand me? > > Thanks. > A very good question which fascinated me since I began learning LFN. My own experience: I tried to chat with a spanish (he in spanish, and I in LFN) - that works. Reading spanish text works as well, also reading italian. More hard is to understand italian or spanish Television. regards, sf. -- http://esef.net @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0973 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2005-04-19 08:00 * Mesaje: 973 (a supra, presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: I'am interested in LFN because o I want to learn and use LFN as auxilliary language. o have a good entrance into the world of roman languages. o both, LFN as IAL and naturalistic language. o I don't want to learn LFN, I'am just generally interested in conlangs o I support another conlang, but I want to know what is going on here To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=1134325 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T jacquesdehe | Re: New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/0974 ====== jacquesdehe | Re: New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2005-04-19 08:26 * Mesaje: 974 (a supra, presedente, seguente) I am interested in the future of conlangs, included by the future of the worth promoting Lingua Franca Nova (future that may be decisive, more possibly than the future of esperanto). Friendly, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, LinguaFrancaNova@yahoogroups.com wrote: Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: I'am interested in LFN because o I want to learn and use LFN as auxilliary language. o have a good entrance into the world of roman languages. o both, LFN as IAL and naturalistic language. o I don't want to learn LFN, I'am just generally interested in conlangs o I support another conlang, but I want to know what is going on here To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=1134325 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0975 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Probably a common question ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Probably a common question * Data: 2005-04-19 14:05 * Mesaje: 975 (a supra, presedente, seguente) Rio, 19/04/05 Car Jacques, Do you know where is it possible to find the most complete LFN vocabulary ? LFN has several dictionaries, pleas look at: http://www.lingua-franca-nova.net/ and follow the links. For example I cannot find the LFN word translating the adjective "English". Is it "engles" as for the language ? In LFN "engles" is a noum and an adjective. In: Engles es un sifra de comunica. (English is a communication code). "engles" is a nom. But in: La om engles se porta plu bon. (The English man dresses very well). "engles" is an adjective. It´s not difficult, but for better understanding you should read the LFN grammar and realise how simple LFN is. It would get a short time from you. Salute, Antonio @T Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0976 ====== Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Probably a common question ====== * Autor: Schaeffer, Martin ("") * Tema: AW: [LFN] Probably a common question * Data: 2005-04-19 14:11 * Mesaje: 976 (presedente, seguente) Hello, my English ist not so good, but i hope you will understand me. I think that Antonio and Jarley exagerate a little bit, while answering to Aron, that after studying LFN he will understand a lot (poems too) of other neolatin languages. I learnt spanish in university i use it daily, in school i learnt english, latin and a little french. My knowledge of Esperanto is very well and i use it every day too. But: It is not possible for me understand a conversation in spanish between people who dont´t know that i am following their conversation (par example in a bus or in the street. Also i have difficulties with films or television. When i read a text in LFN i can understand many words but it isn´t possible for me really understand the text. So i can´t believe that the way invers and that means "understand a lot" when people speaking portugues or italien after studying LFN is possible. Perhaps for Jarley it is more possible "understand a lot" of the poems but not because he knows LFN but because he have a neolatin langue as mother tongue, speaks spanish and other languages. If you really want to "understand" finally you have to learn spanish, portugues or anonther language. In the last contribution there was a discussion of the goal of a IAL. There was mentioned that understanding "natural" languages is not the primary reason to study LFN. In the theory of the conlangs there are different types of conlangs. Some conlangs are more natural and others are more artificial. If a conlang is a little more artificial it is easier for persons with any language as mother tongue. So you can realize the objective (as Jagques defined it) of easy and free communication among all people of universe in a more neutral way. In the case of LFN it is much easier for persons which speak a neolatin language as mother tongue or for persons who knows already a neolatin language than for german, english, russian or japanese people. The advantage of LFN is exactly that after learning LFN it is more easy to learn a neolatin language. And I agree with Aron, that exactly this advantage is a highlight, a bonus of LFN. And i agree with Aron too, that if you are trying to convince other people to learn LFN this is the most important argument in the moment, because the other goals: easy and free comunication among all people of universe have to wait, because with this argument you don´t can convince persons in the moment. The second step in the evolution of a conlang as LFN is that thousands and thousands of people practice the language (by mail, telephone, convention, reading literature, own culture and so on / in the theory there are many other steps). Then you can promote LFN as well with this argument. Only after this time LFN could be "the conlang" and this means that all the people of the universe use it for easy and free communication. But it will be a long way. Martin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: aronlevinku [mailto:meatface@...] Gesendet: Dienstag, 19. April 2005 02:22 An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Betreff: Re: [LFN] Probably a common question Thanks to everyone so far for answering my questions. One person mentioned that understanding "natural" languages is not the primary reason to study LFN. While I agree, I do think that it is important to highlight some bonus features of the language, for example, the points I brought up. If you're trying to convince someone to learn LFN (or if they're trying to convince themselves) it can be helpful for many people to know that there are practical reasons to learn LFN, aside from the hope that it may one day become the one well-established IAL. sf, I like the fact that you actually chatted in LFN with a spanish guy. That must have been pretty interesting. Was he very curious as to what you were speaking? Anyone else have any experiences like this? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Sun, Apr 17, 2005 at 09:48:14PM -0000, Aron wrote: > > > > But since I'm new to all of this, I'd like to know: > > By learning LFN, what existing language would I be most able to > understand, written and spoken? > > What language does LFN most resemble? > > If I were fluent in LFN, which language would be able to understand me? > > Thanks. > A very good question which fascinated me since I began learning LFN. My own experience: I tried to chat with a spanish (he in spanish, and I in LFN) - that works. Reading spanish text works as well, also reading italian. More hard is to understand italian or spanish Television. regards, sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Jarley Nunes Frieb Jr. | a big difference... @L linguistica/arciveria/yahoo/0977 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | a big difference... ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: a big difference... * Data: 2005-04-19 15:57 * Mesaje: 977 (presedente, seguente) Dear Martin and all: I think there was a little misunderstanding... there is no trouble, but I just want to CLEARLY affirm that I wrote that: (...) I am sure it will help you to understand at least basic words of these three languages. "It will help you to understand at least" is different from " will understand a lot": (...) I think that Antonio and Jarley exagerate a little bit, while answering to Aron, that after studying LFN he will understand a lot (poems too) of other neolatin languages. (as Martin wrote) I also wrote: (...) and you will see that it will be easier for you to listen and understand more spanish and portuguese - maybe italian too - much better after learning LFN". Again, "it will be easier" is also different from "will understand a lot"... but there is no trouble, Maybe I was not so clear, I could not express myself correctly, ok? maybe the sentence I wrote: (...)after this people will be able to see how important can be our language to help them understand other Neolatin". was the one that caused all the misunderstanding. And Martin, I agree with you when you say that, (...) If you really want to "understand" finally you have to learn spanish, portugues or anonther language." but if "understand" here means: understand a lot, being able to read a newspaper,watch TV programmes and "get" the further meanings... one must learn those languages (portuguese, spanish, italian)... Bon voles. @T George Boeree | Re: AW: [LFN] Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0978 ====== George Boeree | Re: AW: [LFN] Probably a common question ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: AW: [LFN] Probably a common question * Data: 2005-04-19 18:18 * Mesaje: 978 (a supra, presedente, seguente) Hello, Martin. I agree with you that the usefulness of LFN for understanding romanic languages is easy to exaggerate, but that it remains a bonus. What I do not agree with (with due respect) is that an artificial language is easier for speakers of non-romance languages than a more natural one. LFN looks natural but follows the same kind of simple but consistent rules as the artificial ones do. Best wishes, George On Apr 19, 2005, at 9:24 AM, Schaeffer, Martin wrote: ... In the theory of the conlangs there are different types of conlangs. Some conlangs are more natural and others are more artificial. If a conlang is a little more artificial it is easier for persons with any language as mother tongue. So you can realize the objective (as Jagques defined it) of easy and free communication among all people of universe in a more neutral way. In the case of LFN it is much easier for persons which speak a neolatin language as mother tongue or for persons who knows already a neolatin language than for german, english, russian or japanese people. The advantage of LFN is exactly that after learning LFN it is more easy to learn a neolatin language. And I agree with Aron, that exactly this advantage is a highlight, a bonus of LFN.... "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0979 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Probably a common question ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Probably a common question * Data: 2005-04-20 00:44 * Mesaje: 979 (a supra, presedente, seguente) Car Martin, Me es joia ce tu ave lejeda mesajes de nos. If I´ve have realised before that a simple exaggeration will cause so much polemics, for sure I have done this a long time ago. :) It´s nice to see a lot of people discussing in good terms. I hope that soon the discussion be done in LFN. But, Martin, You´re right. We need well more than learn LFN to be proficient in romance languages. But LFN, for sure, will help a bit. If you know one or two romance languages it will much, much esier to understand the others. Salute Antonio @T jacquesdehe | Re: Probably a common question @L linguistica/arciveria/yahoo/0980 ====== jacquesdehe | Re: Probably a common question ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Probably a common question * Data: 2005-04-20 04:02 * Mesaje: 980 (a supra, presedente, seguente) Car Antonio, * Thank you for your very useful information about dictionaries and LFN grammar. * I agree with you that discussion gives life to this forum. * For other members I'd like to mention: Lingua Franca Nova eseva desiniada eser un vera simple, coerente, e fasil aprendeda lingua per internasional comunicas. El ave varios cualia bon: 1. El ave un numero limitada de fonemes, con sinco vocales e des-nove consonantes. El sona simila a italian o espaniol. 2. El es scriveda como el sona, con dudes-un litera. No enfante deve aprendar multe iregulas entra multe anios studiar. 3. El ave un gramatica vera regula, con sola ses sufises gramatical. El es sirca complicada en esta caso como engles o indonesian. 4. El ave un grupo limitada e tota regula de afises produinte per crea nova parolas, con dudes sufises e tre prefises. 5. El ave regulas de la ordina de parolas bon definada, como multe linguas major. 6. El ave un liste de parolas vera fundada en la linguas roman moderne. Esta linguas es comun e influensente, e contribuiva la parte major de parolas engles. 7. El es desiniada eser asetante natural de parolas tecnical da latina e elenica, la "norma de mundo" per fato. 8. El es desiniada aperir plu parte "natural" per los ci comprende la linguas roman, ma eser no plu infasil aprender per otras. * Friendly, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 19/04/05 Car Jacques, > Do you know where is it possible to find the most complete > LFN vocabulary ? LFN has several dictionaries, pleas look at: http://www.lingua-franca-nova.net/ and follow the links. > For example I cannot find the LFN word translating the adjective > "English". Is it "engles" as for the language ? In LFN "engles" is a noum and an adjective. In: Engles es un sifra de comunica. (English is a communication code). "engles" is a nom. But in: La om engles se porta plu bon. (The English man dresses very well). "engles" is an adjective. It´s not difficult, but for better understanding you should read the LFN grammar and realise how simple LFN is. It would get a short time from you. Salute, Antonio @T Aron | Why I like LFN over all the other IAL's. @L linguistica/arciveria/yahoo/0981 ====== Aron | Why I like LFN over all the other IAL's. ====== * Autor: Aron ("nivelnora") * Tema: Why I like LFN over all the other IAL's. * Data: 2005-04-20 06:50 * Mesaje: 981 (presedente, seguente) First a little background. I only speak English fluently (I'm American), but I've loved studying various languages for the past 9 years. I've seen a large chunk of the world for a 26 year old (europe, japan, south africa) and I generally study certain languages depending on where I'm visiting. My best is German. The reason I like it so much is because of its phonetic spelling. Japanese is very similar in this regard. I also like Spanish, which in my opinion is the most phonetic of the romance languages. So apparently I'm drawn to languages that are spelled as they are pronounced. And that's reason #1 for liking LFN over the others. Another point is the grammar. I'm sure that many of you have girlfriends or siblings, and you've subtley developed your own language (slightly altered from whatever you naturally speak). Well, i have somewhat and it involved simplified grammar. I can't really think of any examples since I'm not in that mode, but you can just take my word for it. As I read through the various IAL's recently, LFN just instantly clicked with me, and it is clearly the best one. @T Jarley Nunes Frieb Jr. | un poesia... @L linguistica/arciveria/yahoo/0982 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | un poesia... ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: un poesia... * Data: 2005-04-20 07:12 * Mesaje: 982 (presedente, seguente) Un parte de un poesia de João de Deus, poesior portuges (1830-1896). LA VIVE La vive es la dia de oji; La vive es dole ce multe pronto sorti, La vive es un sombra ce fuji, La vive es un nube ce vola; La vive es un sonia multe lejera, Ce se fonde como la neva E como la fuma se fini; La vive dura un momente, Plu lejera que la pensa, La vive, la venta leva, La vive es un folia ce cade! La vive es un flor en la rieta, La vive es un sofla lejere, La vive es un stela ce cade, Vola plu lejera ce la avia; Nube ce la venta en la aires, Onda ce la venta en la mares, un pos un ia lansa. La vive - pluma cadeda De la alia de un avia ferida - Vale pos vale impelida La vive, la venta la ia leva! PS: Bon voles! @T Stefan Fisahn | LFN on Langmaker @L linguistica/arciveria/yahoo/0983 ====== Stefan Fisahn | LFN on Langmaker ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN on Langmaker * Data: 2005-04-20 09:07 * Mesaje: 983 (presedente, seguente) Alo, oji sur la paje rede http://www.langmaker.com es LFN en la "Top 200 Countdown" con loca #84. Esta numera inversante (countdown) mirora la interesa a la diferente linguas desiniada. sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/0984 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-20 09:13 * Mesaje: 984 (presedente, seguente) VIVE (Lingua Franca Nova) [en: life] [es: vida] [pt: vida] [it: vita] [de: Leben] [nl: leven] [sv: liv] [da: liv] [ca: vida] [fr: vie] sita (quotation): [...] La vive - pluma cadeda De la alia de un avia ferida - Vale pos vale impelida La vive, la venta la ia leva! João de Deus, traduida par Jarley Nunes Frieb Jr. * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word VIVE Friendly, Jacques @T Stefan Fisahn | wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/0985 ====== Stefan Fisahn | wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: wiki * Data: 2005-04-20 09:20 * Mesaje: 985 (a supra, presedente, seguente) Alo, a la membros nova: Nos sistema vici (Wiki) http://lfn.esef.net es la paje rede de labora juntada per e en LFN. Cada person pote prende la sinia secreta per edita ala - per favore envia un eposta a me, ce tu vole prende la sinia secreta. A esta ora nos ave esta categorias: - Aprende LFN (plu importante: Presenta LFN) - Testos (traduis e testos orijinal) - LFN move (ance un lista poca con parlantores de LFN) - Temas lingual (ala no developa parolas nova per esemplo) - Vici notas (novas supra la vici e un parte per proba edita) Feel free to contribute! bon voles, sf. -- http://esef.net @T ayani_sensei | Disio version 1.3 @L linguistica/arciveria/yahoo/0986 ====== ayani_sensei | Disio version 1.3 ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Disio version 1.3 * Data: 2005-04-20 14:59 * Mesaje: 986 (presedente, seguente) Alo a tota! La version 1.3 de me disio es disponible a http://ayasei.free.fr/aya/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=2 Vos pote me dona vos sujesta en http://ayasei.free.fr/placeduforum/ Si vos ave nova parola vos pote me la envia en *.txt a ayani_sensei@... en forma (per esemplo): [lfn] a (la mesma loca) (pr) [es] en (en el mismo lugar que) (pr) [pt] a, em [it] a (pr) [fr] à [en] at (in the same location as) (pr) [de] bei, mit, um [nl] te, bij, op, in [da] i, ved, på, hos, nær (pr) [lfn] alo [es] hola, que tal, como estas, saludos [pt] alô!, oi! [it] salve! pronto! [fr] bonjour [en] hello [de] hallo [nl] hallo [da] hallo, hej ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯ Sin """ e con "," per separe la parola. Tu pote junta parola, la basa es "*mdb" e si tu fa plu grande la fenetra tu va ave un boton per junta de parola. Asta pronto! Marc PS: La sifra de orijin es includa en la instalasion @L linguistica/arciveria/yahoo/0987 ====== ayani_sensei | Disio version 1.3 ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Disio version 1.3 * Data: 2005-04-20 15:04 * Mesaje: 987 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! La version 1.3 de me disio (no es la plu bela ma es me disio...rere (^_~¨)) es disponible a http://ayasei.free.fr/aya/modules.php? name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=2 Vos pote me dona vos sujesta en http://ayasei.free.fr/placeduforum/ Si vos ave nova parola vos pote me la envia en *.txt a ayani_sensei@... en forma (per esemplo): [lfn] a (la mesma loca) (pr) [es] en (en el mismo lugar que) (pr) [pt] a, em [it] a (pr) [fr] à [en] at (in the same location as) (pr) [de] bei, mit, um [nl] te, bij, op, in [da] i, ved, på, hos, nær (pr) [lfn] alo [es] hola, que tal, como estas, saludos [pt] alô!, oi! [it] salve! pronto! [fr] bonjour [en] hello [de] hallo [nl] hallo [da] hallo, hej ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯ Sin """ e con "," per separe la parola. Tu pote junta parola, la basa es "*mdb" e si tu fa plu grande la fenetra tu va ave un boton per junta de parola. Asta pronto! Marc PS: La sifra de orijin es includa en la instalasion @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/0988 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-21 07:34 * Mesaje: 988 (a supra, presedente, seguente) IMAJINAR (Lingua Franca Nova) [en: to imagine] [es: imaginar, imaginarse] [pt: imaginar] [it: immaginare] [de: sich vorstellen] [nl: zich voorstellen] [sv: föreställa sig, tänka sig] [ca: imaginar] [fr: imaginer] SITA (quotation): Imajina Imajina es no paradiso. Es fasil si tu atenta. No enferno su nos, Supra, sola sielo. Imajina cada persones Vive per oji. Imajina es no paises. Es fada fasil. No cosa per mata o mori E ance no relijion. Imajina cada persones Vivente en pas. Imajina no poseses. Me demanda me si tu pote. No usa per avidia o famia, Un fratia de umanas. Imajina cada persones Parti tota mundo. Tu crede me soniante Ma me no es sola. Me espera alga dia tu junta nos, E la mundo va es como un. John Lennon traduida par Stefan Fisahn * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word IMAJINAR Friendly, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: un poesia... @L linguistica/arciveria/yahoo/0989 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: un poesia... ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: un poesia... * Data: 2005-04-21 14:27 * Mesaje: 989 (a supra, presedente, seguente) Salute Jarley Un parte de un poesia de João de Deus, poesior portuges (1830-1896). .... Plu, plu bon Jarley. La plu bon es ce, plu distante ce tota, la rima ia es mantenida. Ora tu pote poner la poesia en la paje uiki. Si tu no conose como, dise a me per aidar a tu. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de stelas II @L linguistica/arciveria/yahoo/0990 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de stelas II ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de stelas II * Data: 2005-04-21 15:32 * Mesaje: 990 (presedente, seguente) Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: Su campanetas joios e fingente me sonia me ia vade cantante entra manos colpante* e febros de la cores. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimera among the fever clappings of the hearts. Alga notas: 1 - En esas tre lineas de poesia, la pesia de la sinia, de acel ce la autor vola diser, es plu nofasil far en LFN e en engles ce en portuges. Si tu no agrea con la traduis, cambia los. 2- "Manos colpante" - me pensa ce un parola nova debe esser creada. En portuges nos ave "aplaudir", ma "bater as mãos" (colpir la manos), es usada frecuente. Me pensa ce aplaudir(v), aplaudi(n) es un bon sujeste. Si tu agrea nos pote poner en parolas nova. 3- Me no sabe si "clownbell" es un parola de engles, me ia crea el per pote donar la sinia coreta a la linea de poesia. Si un sabe, per favore coreta el. Salute, Antonio @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: un poesia... @L linguistica/arciveria/yahoo/0991 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: un poesia... ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Re: un poesia... * Data: 2005-04-21 17:37 * Mesaje: 991 (presedente, seguente) Obrigado, amigo Antonio! Acabei de pedir ao Stefan para coloc¿-la, j¿ que eu tentei e n¿o consegui... Se ele n¿o pudr, solicitare , com certeza, sua ajuda! PS: J¿ estou na letra L da lista de verbos, vou fazer mais um pouco esses dias e domingo te envio o material para, se vc. puder, dar uma olhada nele no pr¿ximo fim de semana... A ¿nica dificuldade ¿ que estou usando 3 dicion¿rios, busco a tradu¿¿o LFN- Ingl¿s, e depois ingl¿s-portugu¿s... como esses dicion¿rios (com exce¿¿o do Websters) de ingl¿s-portugu¿s n¿o s¿o muito confi¿veis, volto depois a um de ingl¿s-ingl¿s... mas o trabalho est¿ indo... PS: DEsde pequeno, eu escuto muitas m¿sicas brasileiras de compositores/cantores mais antigos, pois meus pais sempre as escutavam em casa... voc¿ acredita que a minha av¿ materna foi namorada do Vicente Celestino?????? --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Salute Jarley > Un parte de un poesia de Jo¿o de Deus, poesior portuges (1830-1896). .... Plu, plu bon Jarley. La plu bon es ce, plu distante ce tota, la rima ia es mantenida. Ora tu pote poner la poesia en la paje uiki. Si tu no conose como, dise a me per aidar a tu. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Jarley Nunes Frieb Jr. | Pardona me... @L linguistica/arciveria/yahoo/0992 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | Pardona me... ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: Pardona me... * Data: 2005-04-21 18:59 * Mesaje: 992 (presedente, seguente) I am sorry, I sent a reply to Antonio's personal e-mail, but I did something wrong and it was posted here... in PORTUGUESE!!!! I am realy ashamed, it won't happen again... Me ia envia un e-posta (un responde) personal per Antonio , ma ia fa un era, e la e-posta es en nos lista... Pardona me vos, si? @T George Boeree | Re: [LFN] Pardona me... @L linguistica/arciveria/yahoo/0993 ====== George Boeree | Re: [LFN] Pardona me... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Pardona me... * Data: 2005-04-21 19:36 * Mesaje: 993 (a supra, presedente, seguente) No shame here! George On Apr 21, 2005, at 2:59 PM, Jarley Nunes Frieb Jr. wrote: I am sorry, I sent a reply to Antonio's personal e-mail, but I did something wrong and it was posted here... in PORTUGUESE!!!! I am realy ashamed, it won't happen again... Me ia envia un e-posta (un responde) personal per Antonio , ma ia fa un era, e la e-posta es en nos lista... Pardona me vos, si? -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. ---------- "Don't push it. Just let it fall." -Duke Ellington [Non-text portions of this message have been removed] @T Aron | Interesting website @L linguistica/arciveria/yahoo/0994 ====== Aron | Interesting website ====== * Autor: Aron ("nivelnora") * Tema: Interesting website * Data: 2005-04-21 19:53 * Mesaje: 994 (presedente, seguente) I'm finding this website to be quite useful when I want to compare LFN to other languages: http://www.wordreference.com/ Plase! @T Roy McCoy | "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/0995 ====== Roy McCoy | "Imajinar" ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: "Imajinar" * Data: 2005-04-21 21:21 * Mesaje: 995 (presedente, seguente) Jacques wrote: IMAJINAR (Lingua Franca Nova) [en: to imagine] [es: imaginar, imaginarse] [pt: imaginar] [it: immaginare] [de: sich vorstellen] [nl: zich voorstellen] [sv: föreställa sig, tänka sig] [ca: imaginar] [fr: imaginer] SITA (quotation): Imajina Imajina es no paradiso. [...] E ance no relijion. [...] If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word IMAJINAR I'll just comment that in over twenty years with Esperanto, I've never heard anyone ever make any kind of complaint about the "mispronounced" Esperanto words "imagi" and "religio". With this experience and finding these forms far more pleasant, I can't help preferring "imaginar", "religion", etc. Roy McCoy @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/0996 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: "Imajinar" ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: "Imajinar" * Data: 2005-04-21 22:34 * Mesaje: 996 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/04/05 Alo,Roy Jacques wrote: I'll just comment that in over twenty years with Esperanto, I've never heard anyone ever make any kind of complaint about the "mispronounced" Esperanto words "imagi" and "religio". With this experience and ... Nonfelis, esperanto es in prison de se propre normas e no un pote cambiar los. Mesma si Dro. Zamenhoff es renasante. :( Ia es un de la razonas ce me ave sortido de el. Me ave aprendedo speranto per plu ce 10 anios. Me nunca ia pote parlar el. Me ia comensa studiar LFN ave 10 meses. Me ja scribe e parla LFN razonante. Vere, sola oto oras ia es bastante per comensar. Unfortunately Esperanto is jailed by its proper rules and nobody is allowed to change them. Even if Dro. Zamenhoff be reborned! :( This was one of the reasons I quit Esperanto. I have studied speranto during more than 10 years. I never ever was able to write or speak it. I started to study LFN 10 months ago. Now I am able to write and speak reasonably. Indeed it took me only eight hours to get started. Bon Voles Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Interesting website @L linguistica/arciveria/yahoo/0997 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Interesting website ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Interesting website * Data: 2005-04-21 22:39 * Mesaje: 997 (a supra, presedente, seguente) Salute Aron! I'm finding this website to be quite useful when I want to compare LFN to other languages: No ave avergonia, vade a ante! Don´t be ashamed, go ahead! Ta es bon veni! Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Pardona me... @L linguistica/arciveria/yahoo/0998 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Pardona me... ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Pardona me... * Data: 2005-04-21 22:46 * Mesaje: 998 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/04/05 Salute Jarley, I am sorry ... No ave avergonia. Esa ance ocure en la plu bon familias engles! :) Tu ia vide Charles? ;) Don't be ashamed. It happens even inside the best English families! :) Didn't you see Charles? ;) Bon Voles, Antonio @T jacquesdehe | Re: "Imajinar" and greetings to Roy @L linguistica/arciveria/yahoo/0999 ====== jacquesdehe | Re: "Imajinar" and greetings to Roy ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: "Imajinar" and greetings to Roy * Data: 2005-04-22 03:37 * Mesaje: 999 (a supra, presedente, seguente) I thank you, dear Roy McCoy, for your comment (discussion gives life to this website) even if it seems to me that you skipped the specific LFN phonology. Friendly remembering, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Roy McCoy wrote: Jacques wrote: > IMAJINAR (Lingua Franca Nova) > [en: to imagine] [es: imaginar, imaginarse] [pt: imaginar] > [it: immaginare] [de: sich vorstellen] [nl: zich voorstellen] > [sv: föreställa sig, tänka sig] [ca: imaginar] [fr: imaginer] > > SITA (quotation): > > Imajina > > Imajina es no paradiso. > [...] > > E ance no relijion. > [...] > > If you like you may add other LFN quotation(s) > or comment(s) about the word IMAJINAR I'll just comment that in over twenty years with Esperanto, I've never heard anyone ever make any kind of complaint about the "mispronounced" Esperanto words "imagi" and "religio". With this experience and finding these forms far more pleasant, I can't help preferring "imaginar", "religion", etc. Roy McCoy @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1000 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-22 08:43 * Mesaje: 1000 (a supra, presedente, seguente) AMAR (Lingua Franca Nova) [en: to love] [es: amar, querer] [pt: amar] [it: amare] [de: lieben] [nl: liefhebben] [sv: älska] [da: elske] [ca: amar] [fr: aimer] SITA (quotation): "E si io fa le, tu esera felis e la cosas esera como los eseva e tu amara me?" "Io ama te esta ora. Tu sabe ce io te ama." "Io sabe. Ma si io fa le, donce esera ance ora bon si io di ce cosas es como elefantes blanca, e tu gustara le?" "Io amara le. Io ama le esta ora [...] " (Ernest Hemingway traduida par Daniel Alegrett) * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word AMAR Friendly, Jacques @T ayani_sensei | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1001 ====== ayani_sensei | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-22 13:45 * Mesaje: 1001 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Vos perdona me si no me ave comprende acel, ma la futur de la verbos ne es con "va"? E la prima person no es "me"? Donce, no es : "E si me fa la, tu va es felis E la cosas va es como los eseva e tu va ama me?"?? (me sola comensa a aprende la LFN con "lingua-franca-nova.net" en el version franse, ma es posable ce la version franse de la ueb no es completada...!?). Grasias per la nova parolas per la nova como me (con la ce me aprende multe cosas)!! Asta pronto! Marc --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: AMAR (Lingua Franca Nova) [en: to love] [es: amar, querer] [pt: amar] [it: amare] [de: lieben] [nl: liefhebben] [sv: älska] [da: elske] [ca: amar] [fr: aimer] SITA (quotation): "E si io fa le, tu esera felis e la cosas esera como los eseva e tu amara me?" "Io ama te esta ora. Tu sabe ce io te ama." "Io sabe. Ma si io fa le, donce esera ance ora bon si io di ce cosas es como elefantes blanca, e tu gustara le?" "Io amara le. Io ama le esta ora [...] " (Ernest Hemingway traduida par Daniel Alegrett) * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word AMAR Friendly, Jacques @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1002 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-22 14:14 * Mesaje: 1002 (a supra, presedente, seguente) --- jacquesdehe ia scrive: AMAR (Lingua Franca Nova) If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word AMAR La sita con LFN de esta dia "E si me fa el, tu va es felis e la cosas va es como los ia es e tu va ama me?" "Me ama te esta ora. Tu sabe ce me ama te." "Me sabe. Ma si me fa el, donce va es bon ance ora, si me dise ce cosas es como elefantes blanca, e tu va gusta el?" "Me va ama el. Me ja ama el [....]" __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @L linguistica/arciveria/yahoo/1003 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-22 14:32 * Mesaje: 1003 (a supra, presedente, seguente) Natural, "te" debe es "tu". Pardona! "E si me fa el, tu va es felis e la cosas va es como los ia es e tu va ama me?" "Me ama tu esta ora. Tu sabe ce me ama tu." "Me sabe. Ma si me fa el, donce va es bon ance ora, si me dise ce cosas es como elefantes blanca, e tu va gusta el?" "Me va ama el. Me ja ama el [....]" __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Interesting website @L linguistica/arciveria/yahoo/1004 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Interesting website ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Interesting website * Data: 2005-04-22 14:42 * Mesaje: 1004 (a supra, presedente, seguente) --- Aron ia scrive: I'm finding this website to be quite useful when I want to compare LFN to other languages: http://www.wordreference.com/ http://www.ultralingua.net/ es bon, ance. Joia! __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T ayani_sensei | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1005 ====== ayani_sensei | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-22 15:10 * Mesaje: 1005 (a supra, presedente, seguente) Grasias per tota esta (^_^ --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: Natural, "te" debe es "tu". Pardona! > "E si me fa el, tu va es felis e la cosas va es como > los ia es e tu va ama me?" > > "Me ama tu esta ora. Tu sabe ce me ama tu." > > "Me sabe. Ma si me fa el, donce va es bon ance ora, > si me dise ce cosas es como elefantes blanca, e tu > va gusta el?" > > "Me va ama el. Me ja ama el [....]" __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1006 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-22 18:03 * Mesaje: 1006 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/04/05 Salute Marc, Lodas a tu per tu progresa en LFN. Felisis! Se tu pote vade a: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo e a: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Tu va trova frases poca, sinifias grande. Bon Voles Antonio @T Aron | Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/1007 ====== Aron | Translations ====== * Autor: Aron ("nivelnora") * Tema: Translations * Data: 2005-04-22 22:38 * Mesaje: 1007 (presedente, seguente) Are there any big translations into LFN going on right now? For example, it might prove useful to translate a piece of popular literature into LFN. A good example would be the first Harry Potter book. That book has been translated into seemingly every language, including the dead language of Latin. I might start working on something like this as a way to teach myself LFN. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/1008 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2005-04-22 22:42 * Mesaje: 1008 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Apr 22, 2005 at 10:29:04PM -0000, Aron wrote: Are there any big translations into LFN going on right now? For example, it might prove useful to translate a piece of popular literature into LFN. A good example would be the first Harry Potter book. That book has been translated into seemingly every language, including the dead language of Latin. I might start working on something like this as a way to teach myself LFN. Hi Aron, yes I like this method also - so I started with the "little Prince". http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca Harry Potter would be also a good idea, and I like the idea to translate Asterix and Obelix :-) bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | introduction in.. @L linguistica/arciveria/yahoo/1009 ====== Stefan Fisahn | introduction in.. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: introduction in.. * Data: 2005-04-22 23:08 * Mesaje: 1009 (presedente, seguente) Hi, on http://lingua-franca-nova.net we introduce to LFN in 11 languages: * LFN * english * french * italian * spanish * portugues * german * dutch * danish * norvegian * russian Could we offer even more? Do you have another tongue? Are there any speaker of an asian language in this group, any takers? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Jarley Nunes Frieb Jr. | copyright... @L linguistica/arciveria/yahoo/1010 ====== Jarley Nunes Frieb Jr. | copyright... ====== * Autor: Jarley Nunes Frieb Jr. ("friebejr") * Tema: copyright... * Data: 2005-04-22 23:26 * Mesaje: 1010 (presedente, seguente) I think that the matter about translating these books is that they are still under copyright protection, so I don't think we will get permissions from authors nor publishers to do it... In the other hand, there are a lot of "Classics" waiting for us... Bon voles. @T Aron | Re: copyright... @L linguistica/arciveria/yahoo/1011 ====== Aron | Re: copyright... ====== * Autor: Aron ("nivelnora") * Tema: Re: copyright... * Data: 2005-04-23 00:55 * Mesaje: 1011 (a supra, presedente, seguente) good point! But doesn't that only apply if we wish to make money off of it? Our translation could just be someting posted for free on a website. I'm not sure how that works. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Jarley Nunes Frieb Jr." wrote: I think that the matter about translating these books is that they are still under copyright protection, so I don't think we will get permissions from authors nor publishers to do it... In the other hand, there are a lot of "Classics" waiting for us... Bon voles. @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1012 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-23 00:57 * Mesaje: 1012 (a supra, presedente, seguente) ENFANTE (Lingua Franca Nova) [en: child] [es: niño] [pt: criança] [it: fanciullo, bambino] [de: Kind] [nl: kind] [sv: barn] [da: barn] [ca: nen, infant] [fr: enfant] SITA (quotation): Me demanda la enfantes per pardonar, ce me scrive esta libro per un adulte. Ma me ave un pardona seria per esta. Esa adulte es la plu bon ami en la mundo de me. Me ave un otra pardonar: Esta adulte pote comprende cada cosa, mesma la libros per enfantes. Me ave trei pardonar: Esa adulte abite en Frans, do el fama e fria. El manca vera nesesitada un comfortar. Si tota esta pardonares no es bastada, me vole scrive esta libro per la ia es enfante en esta adulte. Cada persones grande ia es enfante (ma sola poca pote recorda). Antoine de Saint-Exupery traduida par Stefan Fisahn * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word ENFANTE Friendly, Jacques @T Aron | Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1013 ====== Aron | Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Aron ("nivelnora") * Tema: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-23 06:18 * Mesaje: 1013 (presedente, seguente) This was difficult. As you'll see, I had to invent some words. The actual English is written below the LFN: Capitol Un La fio ci ia vive Senior e Seniora Dursley, de numero cuatro, Privet Drive, ia es orgulos diser ce los ia es perfeta normal, multe grasias. Los ia es la ultima persones tu vole espeta envolveda en alga cosa strana o misterios, per ce los no ia valua tal stupida. Senior Dursley ia es la diretor de un compania nomada Grunnings, ce ia fa foradores. El ia es un grande carne om con cuasi no colo, contra ce el ia ave un vera grande mustache. Seniora Dursley ia es magra e blonde e ia ave cuasi du veses la cuanto normal de colo, ce ia es usable per ce el ia pasa multe tempo gruante supra ensircas de jardin, spiante la visinas. La Dursleys ia ave un poca fio nomada Dudley e los ia creda no es un fio plu bon a alga parte. Chapter One The boy who lived Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. They were the last people you'd expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn't hold with such nonsense. Mr. Dursley was the director of a firm called Grunnings, which made drills. He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large mustache. Mrs. Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on her neighbors. The Dursleys has a small son called Dudley and in their opinion there was no finer boy anywhere. @T ayani_sensei | Re: Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1014 ====== ayani_sensei | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-23 11:12 * Mesaje: 1014 (a supra, presedente, seguente) Alo tota!! Me ama multe la idea de la "translasada" (ce es la parola per "translation" en LFN?) de la grande libros actual e vea. Per "Ari Poter", per ce no? Nos debe demanda la autorada (como dise "autorisation"?), ma me no pensa ce nos va pote fa la. Ma me pensa ce traduse la libros vea es bon (La ce? No sabe), ma nos pote labora como el uici http://lfn.esef.net/ (grasias Antonio (^_^¨)), cada de nos pote fa un parte de la libro (2,3 par person). Posta scriptom: [so]/[entonces]/[donc]/[dunque]/[daher] = donce (en LFN)? Asta pronto! Marc @L linguistica/arciveria/yahoo/1015 ====== ayani_sensei | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-23 11:29 * Mesaje: 1015 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Per "except" ja no es "esetante"? E per "envolve" proposa "integra" (si ja no esiste...); "mustache"=>"mostasa". E ce es "gruante"? Asta la prosima! @T Kevin Smith | Re: copyright... @L linguistica/arciveria/yahoo/1016 ====== Kevin Smith | Re: copyright... ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: copyright... * Data: 2005-04-23 13:22 * Mesaje: 1016 (a supra, presedente, seguente) leges de "copyright" varia de paises, e poca vera paises ave no leges esta ora. en plu parte de mundo, me creda ce es nonlegal distribui cosas con base de cosas "copyrighted", ance si tu no gania moneta. razona de la es ce alga persona ce oteni un copia sin paia, probable no va compra un copia ofisial. donce persona ce ave "copyright" perde moneta. Kevin [ENGLES:] Copyright laws vary from country to country, and a few countries don't even have strong laws yet. But in most countries, I believe it is illegal to distribute works derived from copyrighted material, regardless of whether or not you make money. The idea behind it is that anyone who gets your free copy probably won't buy the official version, thus depriving the copyright holder of money. Kevin --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Aron" wrote: good point! But doesn't that only apply if we wish to make money off of it? Our translation could just be someting posted for free on a website. I'm not sure how that works. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Jarley Nunes Frieb Jr." wrote: > > I think that the matter about translating these books is that they are > still under copyright protection, so I don't think we will get > permissions from authors nor publishers to do it... > In the other hand, there are a lot of "Classics" waiting for us... > Bon voles. @T Kevin Smith | Re: Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1017 ====== Kevin Smith | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-23 13:33 * Mesaje: 1017 (a supra, presedente, seguente) alo! es bon comensa. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Aron" wrote: Senior Dursley ia es la diretor de un compania nomada Grunnings, ce ia fa foradores. El ia es un grande carne om con cuasi no colo, "carne" no es idea coreta. es tro Engles. plu bon es: "un grande om" o "un om grande e larga". contra ce el ia ave un vera grande mustache. Seniora Dursley ia es magra e blonde e ia ave cuasi du veses la cuanto normal de colo, ce ia es usable per ce el ia pasa multe tempo gruante supra ensircas de en loca de "usable", me preferi "aidos". joia, Kevin @T George Boeree | LFN per viajores @L linguistica/arciveria/yahoo/1018 ====== George Boeree | LFN per viajores ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: LFN per viajores * Data: 2005-04-23 15:05 * Mesaje: 1018 (presedente, seguente) Alo, tota! Me ia junta "LFN per viajores" en franses e espaniol. Jorj ---------- "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1019 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-23 15:30 * Mesaje: 1019 (a supra, presedente, seguente) wrote:> Alo tota! Per "except" ja no es "esetante"? E per "envolve" proposa "integra" (si ja no esiste...); "mustache"=>"mostasa"... Vade a Parola Manca, http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca e propasa esa parolas nova. Si tu no ave sinia secreta, demanda un a Stefan. Bon Voles Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/1020 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-23 15:31 * Mesaje: 1020 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "ayani_sensei" wrote: Alo tota!! Me ama multe la idea de la "translasada" (ce es la parola per "translation" en LFN?) Tradui (n), traduir(v). Bon Voles Antoni @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Voses en pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/1021 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Voses en pajes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Voses en pajes * Data: 2005-04-23 15:33 * Mesaje: 1021 (presedente, seguente) Alo tota! Ora nos ave paje con arcivos de sona en *.wav. Nos ia comensa per: http://lingua-franca-nova.net/lfnspelling.html Bon Voles Antonio @T Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1022 ====== Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Re: "Imajinar" ====== * Autor: Schaeffer, Martin ("") * Tema: AW: [LFN] Re: "Imajinar" * Data: 2005-04-23 15:48 * Mesaje: 1022 (presedente, seguente) Dear Antonio, do you like to exagerate again to provoce mails? I don´t can believe than after 10 years of studying Esperanto you don´t could speak it. Perhaps you learnt it 30 seconds a day?! (Provocation) My experience with Esperanto was another. I began in Februar 1982, not studied it very frequently because i had to do another things in school. After 5 month in july 1982 i visited the world congress and my experience was that i could understand and speak a lot. The 6 month which follows i invest time in learn more words. In december 1982 i visited a congress of the german esperanto youth i could already discuss in Esperanto (the theme of the congress was "The traditional family in crisis). The followling year i invest in learn more words like parts of the human being, plants and so on, words which i never learnt in english. After 1 1/2 year (summer congresses in Hungary) i could speak it very well and you don´t could learn it in 10 years??? And that you don´t believe that i am a very intelligent person: In german you can get in school notes from 1 to 6 (1 very good, 6 very bad, if you have in 2 languages or in biology (or another) and english 5 you have repeat the year in school). In any language i have generally 4 (and sometime 5). Martin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Antonio Carlos R. da Fonseca [mailto:acrfonseca@...] Gesendet: Freitag, 22. April 2005 00:34 An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Betreff: [LFN] Re: "Imajinar" Rio, 21/04/05 Alo,Roy Jacques wrote: I'll just comment that in over twenty years with Esperanto, I've never heard anyone ever make any kind of complaint about the "mispronounced" Esperanto words "imagi" and "religio". With this experience and ... Nonfelis, esperanto es in prison de se propre normas e no un pote cambiar los. Mesma si Dro. Zamenhoff es renasante. :( Ia es un de la razonas ce me ave sortido de el. Me ave aprendedo speranto per plu ce 10 anios. Me nunca ia pote parlar el. Me ia comensa studiar LFN ave 10 meses. Me ja scribe e parla LFN razonante. Vere, sola oto oras ia es bastante per comensar. Unfortunately Esperanto is jailed by its proper rules and nobody is allowed to change them. Even if Dro. Zamenhoff be reborned! :( This was one of the reasons I quit Esperanto. I have studied speranto during more than 10 years. I never ever was able to write or speak it. I started to study LFN 10 months ago. Now I am able to write and speak reasonably. Indeed it took me only eight hours to get started. Bon Voles Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T George Boeree | Re: [LFN] Voses en pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/1023 ====== George Boeree | Re: [LFN] Voses en pajes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Voses en pajes * Data: 2005-04-23 16:14 * Mesaje: 1023 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. Un bon opera! Du problemas pico: No es un wav per "pleasure;" e la "hax/ax" deve pronunsia con x de portuguese, no como cs. Grasias! Jorj On Apr 23, 2005, at 11:33 AM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Alo tota! Ora nos ave paje con arcivos de sona en *.wav. Nos ia comensa per: http://lingua-franca-nova.net/lfnspelling.html Bon Voles Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] LFN per viajores @L linguistica/arciveria/yahoo/1024 ====== George Boeree | Re: [LFN] LFN per viajores ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LFN per viajores * Data: 2005-04-23 17:34 * Mesaje: 1024 (a supra, presedente, seguente) Hi, again. I've just put up a LFN for Travellers in Russian, using the "for Travellers" Russian gifs. That does mean that there are dozens of gifs with simple names stored with the lingua-franca-nova web pages, so if you want to put any more images on that site, be careful! George "Things are beautiful if you love them." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Kevin Smith | Re: Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1025 ====== Kevin Smith | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-24 00:18 * Mesaje: 1025 (a supra, presedente, seguente) --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Tradui (n), traduir(v). me no agrea. de http://lingua-franca-nova.net/lfnintroeng.html : # a verb can be used as a noun just as it is * nos dansa "we dance" and la dansa "the dance" ... e ... # -r after a verb makes the infinitive, which acts as an abstract noun * donar "to give," "giving" (noun) me gusta ce LFN ave regulas multe simple, inclui ce un parola pote es usa como sustantivo o verbo, sin cambia. me credi ce la listas de parolas de LFN debe omete formas de parolas con "-r", per ce esas causa confusa entra personas ce conose otra linguas Romantico. con respeta, Kevin @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1026 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-24 05:25 * Mesaje: 1026 (a supra, presedente, seguente) CONSTRUIR (Lingua Franca Nova) [en: build, construct] [es: construir] [pt: construir] [it: costruire] [de: bauen] [nl: bouwen, construeren] [sv: bygga, konstruera] [da: bygge] [ca: construir] [fr: construire] SITA (quotation): Ci ia construi la Teben con sete portas? En la libros tu trove la nom de res. La res ia porta la rocas? E Babilon destruida multe ves - ci ia reconstruinte el multe ves? En cual casas briliante oros ia abita la laborores? A do ia vade la bricores a sera, cuando la muro de Jonguo ia es finida? La grande Rom ave multe arco de vinse. Ci ia construinte los? [...] Bertold Brecht traduida par Stefan Fisahn * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word construir Friendly, Jacques @T endipatterson | Z @L linguistica/arciveria/yahoo/1028 ====== endipatterson | Z ====== * Autor: endipatterson * Tema: Z * Data: 2005-04-24 09:56 * Mesaje: 1028 (presedente, seguente) I know you don't want radical changes at this stage, but I've noticed that "z" hardly exists in the language so it might not be that radical a step afterall. Can I suggest eliminating it at least as an initial letter. There appear to be just 10 words beginning with "z". I would suggest the following: zada - hoe zebra - ? zelo - ? zelia - ? zero - nil zo - menajari zona - sector zuca - gourd zuca - sucre zumbir - ? @T jacquesdehe | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1029 ====== jacquesdehe | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-24 10:41 * Mesaje: 1029 (a supra, presedente, seguente) Please, which different forms does the LFN verb CONSTRUIR may take while conjugated ? Many thanks, Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: CONSTRUIR (Lingua Franca Nova) [en: build, construct] [es: construir] [pt: construir] [it: costruire] [de: bauen] [nl: bouwen, construeren] [sv: bygga, konstruera] [da: bygge] [ca: construir] [fr: construire] SITA (quotation): Ci ia construi la Teben con sete portas? En la libros tu trove la nom de res. La res ia porta la rocas? E Babilon destruida multe ves - ci ia reconstruinte el multe ves? En cual casas briliante oros ia abita la laborores? A do ia vade la bricores a sera, cuando la muro de Jonguo ia es finida? La grande Rom ave multe arco de vinse. Ci ia construinte los? [...] Bertold Brecht traduida par Stefan Fisahn * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word construir Friendly, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] Z @L linguistica/arciveria/yahoo/1030 ====== George Boeree | Re: [LFN] Z ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Z * Data: 2005-04-24 11:48 * Mesaje: 1030 (presedente, seguente) I understand your point, and it has been seriously considered. The main reason for retaining the z is that is permits easy transliteration of greek technical terms, without losing so much of their identifiability. Most of the romance languages do use the z sound, even if they more commonly write it as a single s. So keeping it in a few regular lfn words keeps it "alive," so to speak. A minor note: zuca and zucar would become confused with suca and sucar. On the other hand, if anyone has a hard time with pronouncing z's, there will be little confusion if they pronounce z as s. Best wishes, George On Apr 24, 2005, at 5:50 AM, endipatterson wrote: I know you don't want radical changes at this stage, but I've noticed that "z" hardly exists in the language so it might not be that radical a step afterall. Could I suggest eliminating it at least as an initial letter. There appear to be just 9 words beginning with "z". I would suggest the following: zada - hoe zebra - ? zelo - ? zelia - ? zero - nil zona - sector zuca - gourd zucar - sucre zumbir - ? -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- "Sometimes you have to jump, confident that you will grow wings in flight" -- Stephan Bauer [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1031 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: "Imajinar" ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: "Imajinar" * Data: 2005-04-24 13:58 * Mesaje: 1031 (a supra, presedente, seguente) Rio,24/04/05 Dear Martin. do you like to exagerate again to provoce mails? During the last two weeks we had more than 40 messages. A Guiness Record, for our LFN standards! :) So, exaggerate to awake the group it seems it´s working. I don´t can believe than after 10 years of studying Esperanto you don´t could speak it. For sure I am able to answer the question: Cxu vi parolas esperanton? (or should be esperanto? acusative, always acusative, one of my Esperanto nightmares :( ) But I never feel myself secure in writing or speaking it, as I do in English, Spanish and, now, in LFN. Even in my little Deustch I feel myself more comfortable than in Esperanto. And that you don´t believe that i am a very intelligent person Don´t be so modest! For sure you're, smart. At leat subtle. :) Bon Voles. Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Voses en pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/1032 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Voses en pajes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Voses en pajes * Data: 2005-04-24 14:01 * Mesaje: 1032 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/04/05 Hi Jorg Alo, Antonio. Un bon opera!... Pleasure is there as Jpleasure.wav. hax was fixed. Grasias and Bon Voles. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1033 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-24 14:07 * Mesaje: 1033 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin, # -r after a verb makes ... Esta es un demanda de disionario. La verbos debe esser mostrada em se forma infinitiva en los. Per essa me ia informa a Marc Tradui(n), Traudir(v) Ia es sola de instruinte. Salute, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1034 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-24 14:42 * Mesaje: 1034 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/04/05 Salute Jacques, which different forms does the LFN verb CONSTRUIR may take while conjugated ? Per tota la personas: Infinitivo: Construir Reflecsivo: se construir Participio ativo (presente, continuativo): Construinte Participio pasivo (pasado): Construida Indicativo presente: Construi Indicativo pasado: ia construi Futur: va construi Condisional ( e algas subjuntivo): ta construi. Tota la otras formas usante verbs aidantes. (Asta ora ;) ) Bon Voles Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Z @L linguistica/arciveria/yahoo/1035 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Z ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Z * Data: 2005-04-24 14:46 * Mesaje: 1035 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/04/05 Salute tota! I understand your point, and it has been seriously considered. The main reason for retaining the z is that is permits easy transliteration ... Jorg, me agrea con tu. George, I agree with you. Bon Voles, Antonio @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1036 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-04-24 15:17 * Mesaje: 1036 (presedente, seguente) Alo a tota! La disionarios lfn-eng e eng-lfn va es cambiada: la infinitivo no va es la forma prima per la verbos en la disionarios. En se loca, nos va usa la forma presente. La razon es ce la -r per infinitivo es un afis, e la usa de el per la forma prima sujeste a parlantes nova ce esta es la plu importante forma. Ma, la infinitive va continua es usada per la conseta verbal e per sequi la verbos aidante, si un desira. Bon voles, Jorj "Me ama realia. El gusta de pan." -- Jean Anouilh @T jacquesdehe | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1037 ====== jacquesdehe | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-24 15:26 * Mesaje: 1037 (a supra, presedente, seguente) Salute Antonio, Mil grasias, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 24/04/05 Salute Jacques, > which different forms does the LFN verb CONSTRUIR > may take while conjugated ? Per tota la personas: Infinitivo: Construir Reflecsivo: se construir Participio ativo (presente, continuativo): Construinte Participio pasivo (pasado): Construida Indicativo presente: Construi Indicativo pasado: ia construi Futur: va construi Condisional ( e algas subjuntivo): ta construi. Tota la otras formas usante verbs aidantes. (Asta ora ;) ) Bon Voles Antonio @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/1038 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2005-04-24 19:41 * Mesaje: 1038 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 23 Apr 2005, Stefan Fisahn wrote: On Fri, Apr 22, 2005 at 10:29:04PM -0000, Aron wrote: > > Are there any big translations into LFN going on right now? [...] > I might start working on > something like this as a way to teach myself LFN. > Hi Aron, yes I like this method also - so I started with the "little Prince". http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca Harry Potter would be also a good idea, and I like the idea to translate Asterix and Obelix :-) Based on my own experience with another auxiliary language, I might respectfully suggest starting on a small piece of literature rather than something as major as a large popular novel. Some short stories, perhaps. I once translated a short work of J.R.R. Tolkien as a start. Translation is a major undertaking if it is to be done well, particularly for beginnners. In order not to leave a bad impression of the IAL itself, a translation should be a good product if you intend it for public consumption. (Hope I'm not raining on your parade or damping your enthusiasm.) -- Paul O. Bartlett @T Paul O. Bartlett | A Suggestion for the Main LFN Website @L linguistica/arciveria/yahoo/1039 ====== Paul O. Bartlett | A Suggestion for the Main LFN Website ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: A Suggestion for the Main LFN Website * Data: 2005-04-24 20:08 * Mesaje: 1039 (presedente, seguente) I was just looking at the main LFN website at http://www.lingua-franca-nova.net and I noticed something that I will make a suggestion for. Because of the way I process email and news (and for other reasons), I often (not always) use a text web browser (elinks, which runs under Unix). Elinks can do a fairly good job of rendering colors, frames, and tables, but it cannot handle images. I noticed in the LFN website that a number of links are associated with images. I am not an expert in HTML, but I think that along with the tag there is a parameter alt="..." tag that can be included within the angle brackets (<>) that will display the text provided in place of the image itself. This is especially valuable for those who use text browsers, including those with visual impairments who read web pages with speech synthesizers. I think that it would only take a few minutes to include alt="..." tags within the , and they would enhance the value of the website. When constructing a web page, please remember that what you see is not always what everyone else sees. Thanks. -- Regards, Paul Bartlett @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] A Suggestion for the Main LFN Website @L linguistica/arciveria/yahoo/1040 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] A Suggestion for the Main LFN Website ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] A Suggestion for the Main LFN Website * Data: 2005-04-24 20:21 * Mesaje: 1040 (a supra, presedente, seguente) On Sun, Apr 24, 2005 at 04:08:50PM -0400, Paul O. Bartlett wrote: I was just looking at the main LFN website at http://www.lingua-franca-nova.net and I noticed something that I will make a suggestion for. Because of the way I process email and news (and for other reasons), I often (not always) use a text web browser (elinks, which runs under Unix). Elinks can do a fairly good job of Hi Paul, I'am a FreeBSD-User and sometimes I also use elinks, so I know exactly what you mean - yes good point, I'll changed that! grasias e salute, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/1041 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2005-04-24 20:30 * Mesaje: 1041 (a supra, presedente, seguente) Well I can see both points. Of course, even if we recognize the growing interrest to LFN at the moment, small wellknown essays are a good starting point to show the sexappeal of LFN. On the other Hand, to translate (or to try or to start) La Prince Petit or Harry Potter into LFN is a good object to learn LFN, especially if we do it common in a wiki, if we see on day that we have not the power to bring it to an end or the quality is poor - so what - deleting is easy, but we'll learned a lot by doing or by trying it. It's just a good learning point, and maybe - who knows - the result will be fine enough for a printing version, the result is open - I'am not hardnosed in that things - well I'am not hardnosed in any thing ;-) bon voles, sf. [ ... ] > Harry Potter would be also a good idea, and I like the idea to translate > Asterix and Obelix :-) Based on my own experience with another auxiliary language, I might respectfully suggest starting on a small piece of literature rather than something as major as a large popular novel. Some short stories, perhaps. I once translated a short work of J.R.R. Tolkien as a start. Translation is a major undertaking if it is to be done well, particularly for beginnners. In order not to leave a bad impression of the IAL itself, a translation should be a good product if you intend it for public consumption. (Hope I'm not raining on your parade or damping your enthusiasm.) -- Paul O. Bartlett -- http://esef.net @T ayani_sensei | Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1042 ====== ayani_sensei | Disionario ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Disionario * Data: 2005-04-24 21:30 * Mesaje: 1042 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj! (Pardon si no parla bon, ma me no usa la lingua franca de multe tempo) La ce tu dise me interesa multe, per ce me ave fa un disionario en "vb6.0" (ce lingua de programa tu usa?) con "access"... La disionario no nesesita de es comuta per usa la (no es php) e travalia en windows (sola nesesita la "vb6.dll" ce es con la "install" en "c:/disio" pos e ce debe es en "windows/system32") e me ave un ami ce fa un version per Linux (ma no ja es fini). Me disionario no es sola per inglix e sola ave la verbos en infinitive ma permete junta multe novas parolas con "*.txt" ce ave la forma: __ [lfn] a (la mesma loca) (pr) [es] en (en el mismo lugar que) (pr) [pt] a, em [it] a (pr) [fr] à [en] at (in the same location as) (pr) [de] bei, mit, um [nl] te, bij, op, in [da] i, ved, på, hos, nær (pr) [lfn] a (mover a) (pr) [es] a, hasta, hacia, para, rumbo a, para con (pr) [pt] a, para [it] a (pr) [fr] à [en] to, towards, at (moving toward) (pr) [de] nach, zu [nl] naar, tot, tegen [da] til, mod, hen imod (pr) ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯ Tu/Vos pote telecarga la (con la sifra de orijin en la "install") en: http://ayasei.free.fr/aya/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=5 No sabe la ce vos pensa de me disionario (no es fini, sola es la version 1.3)? Asta la pronto! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! La disionarios lfn-eng e eng-lfn va es cambiada: la infinitivo no va es la forma prima per la verbos en la disionarios. En se loca, nos va usa la forma presente. La razon es ce la -r per infinitivo es un afis, e la usa de el per la forma prima sujeste a parlantes nova ce esta es la plu importante forma. Ma, la infinitive va continua es usada per la conseta verbal e per sequi la verbos aidante, si un desira. Bon voles, Jorj "Me ama realia. El gusta de pan." -- Jean Anouilh @T ayani_sensei | Re: Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1043 ====== ayani_sensei | Re: Disionario ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: Disionario * Data: 2005-04-24 21:51 * Mesaje: 1043 (a supra, presedente, seguente) Pardon, ma me ave olbida...: Vos vole ce me cambia la verbos con "verbo-r" en "verbo" sola (me pensa ce Antonio ave bon idea)? (no pensa ce va ave tempo esta mensa de "Mayo" (como dise la mensas?) per ce me va pasa la esamina de la fin de la anio a la universida pronto ma me va pote fa la pos...) E en me disionario vos ave la posable de cambia/retirar/juntar parolas par la disionario o par la "lista.mdb" en "C:/Disio" e vos pote juntar un lista de parola a parte de un "*.txt" (per vide la interfase vos debe grandi la fenetra e vos va ave un boton per esta). E vos pote envia me vos listas (lista.mdb en un "*.zip"(per ce me pensa la me no es multe bon). Asta pronto! Marc @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1044 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-24 21:56 * Mesaje: 1044 (a supra, presedente, seguente) Alo, un bon acaso per parle supra la disionario labora. La state de disionarios a esta tempo es... - Nos ave tres arcivos a nos paje xef + LFN-EN + EN-LFN + La Disionario de Multe Linguas Sola LFN-EN e EN-LFN es nova vera. La arcivos es ascii simple, Goerge e Leon Porter laboras a esta arcivos multe vera. La discute supra parolas nova ocure xef a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca Me sabe, ce nos amis en Rio (Antonio e Jarley) laboras supra la parte portuges de la "disionario de multe linguas". Me ia fa un programa de arcivos (database) usante MySQL e PHP - esa PopUP-fenetra. Me salva la ambos arcivos a la program de arcivos. En la futur me vole ce la editores de la disionarios pote edita direta en la programa en la interede e ce nos pote salva varios formas de arcivos. Per esemple un coreta *.txt arcivo per tu windows-programa, ce es un bon laboro - me felisinte! Me va abri un wiki-paje supra la labora a la program de arcivos per disionarios, me espere ce nos va labora juntada. Tu o otra persones ce ave conose en programa de arcivos es bon veni per aida. salute, sf On Sun, Apr 24, 2005 at 09:30:39PM -0000, ayani_sensei wrote: Alo Jorj! (Pardon si no parla bon, ma me no usa la lingua franca de multe tempo) La ce tu dise me interesa multe, per ce me ave fa un disionario en "vb6.0" (ce lingua de programa tu usa?) con "access"... La disionario no nesesita de es comuta per usa la (no es php) e travalia en windows (sola nesesita la "vb6.dll" ce es con la "install" en "c:/disio" pos e ce debe es en "windows/system32") e me ave un ami ce fa un version per Linux (ma no ja es fini). Me disionario no es sola per inglix e sola ave la verbos en infinitive ma permete junta multe novas parolas con "*.txt" ce ave la forma: __ [lfn] a (la mesma loca) (pr) [es] en (en el mismo lugar que) (pr) [pt] a, em [it] a (pr) [fr] ¿ [en] at (in the same location as) (pr) [de] bei, mit, um [nl] te, bij, op, in [da] i, ved, p¿, hos, n¿r (pr) [lfn] a (mover a) (pr) [es] a, hasta, hacia, para, rumbo a, para con (pr) [pt] a, para [it] a (pr) [fr] ¿ [en] to, towards, at (moving toward) (pr) [de] nach, zu [nl] naar, tot, tegen [da] til, mod, hen imod (pr) ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ Tu/Vos pote telecarga la (con la sifra de orijin en la "install") en: http://ayasei.free.fr/aya/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=5 No sabe la ce vos pensa de me disionario (no es fini, sola es la version 1.3)? Asta la pronto! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Alo a tota! > > La disionarios lfn-eng e eng-lfn va es cambiada: la infinitivo no va > es la forma prima per la verbos en la disionarios. En se loca, nos va > usa la forma presente. La razon es ce la -r per infinitivo es un afis, > e la usa de el per la forma prima sujeste a parlantes nova ce esta es > la plu importante forma. Ma, la infinitive va continua es usada per la > conseta verbal e per sequi la verbos aidante, si un desira. > > Bon voles, > > Jorj > > "Me ama realia. El gusta de pan." -- Jean Anouilh -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T ayani_sensei | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1045 ====== ayani_sensei | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-24 21:59 * Mesaje: 1045 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Pardon si ance ma no ave comprende esta, ma... Participio ativo (presente, continuativo): Construinte Participio pasivo (pasado): Construida No los es opsional? Me ia pensa ce la participa ia es per esemplo: "la construida" (la cosa ce es construi) o "la construinte" (la cosa/persona ce construi)? No me ia conose la condisional, grasias! (^_^... "Ta", no me va olbida....LOL Marc --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Salute Antonio, Mil grasias, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: > > Rio, 24/04/05 > > Salute Jacques, > > which different forms does the LFN verb CONSTRUIR > > may take while conjugated ? > > > Per tota la personas: > Infinitivo: Construir > Reflecsivo: se construir > Participio ativo (presente, continuativo): Construinte > Participio pasivo (pasado): Construida > Indicativo presente: Construi > Indicativo pasado: ia construi > Futur: va construi > Condisional ( e algas subjuntivo): ta construi. > > Tota la otras formas usante verbs aidantes. (Asta ora ;) ) > > Bon Voles > Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1046 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-24 22:16 * Mesaje: 1046 (a supra, presedente, seguente) Alo, Marc. Me no es un esperto en la computadores! Acel ta es Stefan (e, posable, otras). Me es un ami de la Mac -- tu programa no opera a ma macina! Ma per favore, continua tu laboras per LFN. Ance: la partisipio es usada como un ajetivo e en la construidas per frases pasivo (el es videda) e continuinte (el es vidente). como tota ajetivos, parisipios pote es usada per nomes (la videda e la vidente -- the seen and the seeing). Ance: me no gusta la "ta," ma el es usos per los ci parla linguas ce usa acele frases strana! :-) Bon voles, Jorj On Apr 24, 2005, at 5:30 PM, ayani_sensei wrote: Alo Jorj! (Pardon si no parla bon, ma me no usa la lingua franca de multe tempo) La ce tu dise me interesa multe, per ce me ave fa un disionario en "vb6.0" .... [Non-text portions of this message have been removed] @T ayani_sensei | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1047 ====== ayani_sensei | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-24 22:24 * Mesaje: 1047 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan! Per la disionario ce me ave fa me ave usa la arciva "Multe linguas" ce vos ave fa (me no ia ave la fortia de scrive tota...rere). Ja me ave fa un programa per junta la arcivos "EN-LFN" e "LFN-EN" en la "lista" de me disionario, per ce la formas de la arcivos no es la mesma: ___ [lfn] parola1, parola2 [es] palabra1, palabra2 [fr] . . ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯ Es multe diferente de: ___ word1 - parola1 . . ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯ La novas parolas de esta arcivos va es en la prosima version de me disionario. Per la sifra en ASCII, me ave un problem ce no veni de la lingua franca nova, ma me ave fa un "test" con la lingua "polsca" (poland, ce ave 5-6 letras ce los no es de "euro-ueste": ł ę ć ś ą) E donce (so) vb6.0 no labora (o me no sabe como) con la leteras ce los no es latin de la europa de la ueste... Donce (so) la disionario no labora per Zonguo (zhong guo or China in Chinese) e otras linguas como el ce los no es "euro-ueste letras". Me ta multe interesa cuando Antonio e Jarley va ave fa la lista per portuges... E la disionario enlinia laboria multe bon, ma la problema es per la persones ce no ave bon "internet connexion". A fin, tu pote usa la sifra per la "*.txt", per vide como el laboria e la usa en tu disionario, no hay problema (si tu ave vb6.0 vade en "C:/Disio/SRC/"), ma dise la ce tu cambia (^_~¨) Asta la prosima. Marc @L linguistica/arciveria/yahoo/1048 ====== ayani_sensei | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-24 22:41 * Mesaje: 1048 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj! Pardon... per ce me disionario no laboria en tu computador Me ave un ami ce fa una version per la linux (me usa linux aurox ma en me no pote usa la disionario como tu), ma no ave projeta de pone per Mac. Ma me va vide si me pote aprende un lingua de programa ce laboria en tota la computadores, me pensa ce me la va fa cuando el va es la festa (holiday) e pos la esmina de fin de la anio. Multe grasias per la aida per la partisipios (^_^ Rere, donce (so/donc/entonces=donce?) Franse es un lingua strana (ma tota la linguas latinas usa la condisional, no?). Asta la prosima semana (si me no usa la "ueb" ante) e grasias. Esta ora me vade dormi (me ave scrive imel (e-mail?) tota la note...rere). Marc PS: dise si me no usa bon un parola (^_^ @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1049 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-25 00:20 * Mesaje: 1049 (a supra, presedente, seguente) PARTISIPIO (Lingua Franca Nova) [en: participle] [es: participio] [pt: particípio] [it: participio] [de: Partizip] [nl: deelwoord] [sv: particip] [da: particip] [ca: participi] [fr: participe] SITA (quotation): la partisipio es usada como un ajetivo e en la construidas per frases pasivo (el es videda) e continuinte (el es vidente). como tota ajetivos, parisipios pote es usada per nomes (la videda e la vidente -- the seen and the seeing). George Boeree * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word PARTISIPIO Friendly, Jacques @T jacquesdehe | Lingua Franca Nova among 43 European Union languages @L linguistica/arciveria/yahoo/1050 ====== jacquesdehe | Lingua Franca Nova among 43 European Union languages ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Lingua Franca Nova among 43 European Union languages * Data: 2005-04-25 10:20 * Mesaje: 1050 (presedente, seguente) Languages represented in Lingua Mundi: [de 92]: allemand [en 65]: anglais [fr 63]: français [it 60]: italien [es 40]: espagnol (castillan) [pl 39]: polonais [nl 21]: néerlandais/flamand [ro 20]: roumain [hu 14]: hongrois [el 12]: grec [pt 11]: portugais [cs 10,5]: tchèque [bg 9]: bulgare [ca 9]: catalan [lb 9]: lombard [sv 9]: suédois [na 7]: napolitain-calabrais [da 5]: danois [fi 5]: finlandais [sk 5]: slovaque [hr 4,8]: croate [si 4,6]: sicilien [oc 4,1]: occitan [gl 4]: galicien [em 3,5]: emiliano-romagnolo [ga 3]: gaëlique irlandais [lt 3]: lituanien [pi 3]: piémontais [ve 2,1]: vénitien [lv 2]: letton [sl 1,9]: slovène [lg 1,8]: ligure [ru 1,7]: russe [as 1,5]: alsacien [sd 1,5]: sarde [eu 1,1]: basque [et 1]: estonien [ma 0,4]: maltais [lfn]: lingua franca nova [ido]: ido [eo]: esperanto [ia]: interlingua [nov]: novial The translations are 'adiacritic': adapted when necessary, without diacritic signs and without capital letters. Soon I'll mention my LFN missing words for help. Thank you. Regards, Jacques @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1051 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-25 18:17 * Mesaje: 1051 (a supra, presedente, seguente) [Los] ia es orgulos diser ce los ia es perfeta normal, multe grasias. they were proud to say -> they said with pride / said prouldly --- los ia dese orgulos / con orgula Los ia es la ultima persones tu vole espeta envolveda en alga cosa strana Los ia es la persones ce alga ia espeta eser la min envolveda en cosas strana Senior Dursley ia es la diretor de un compania nomada Grunnings El ia es la xef/comandante/dirijor (xef) de un compania clamada Grunnings El ia es un grande carne om El ia es un om grande e carnos mustache mustax el ia pasa multe tempo gruante supra ensircas de jardin, spiante la visinas. el ia pasa multe oras stretir supra ensircas de jardin per spiar la visinas spy -- *spiar (a new word but seems good to me) los ia creda no es un fio plu bon a alga parte. Los ia creda ce no es un fio plu bon a alga parte __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Leon Porter | Formas de verbos con "-r" sutraeda da disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1052 ====== Leon Porter | Formas de verbos con "-r" sutraeda da disionarios ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Formas de verbos con "-r" sutraeda da disionarios * Data: 2005-04-25 19:47 * Mesaje: 1052 (presedente, seguente) Alo a tota-- Me ia sutrae tota formas de verbos ce fini con "-r" da nos disionarios. Esta labora ia es per simpli la disionarios. Esta ora, formas de verbos ia deveni mesma como formas de sustantivos fada da verbos. Per esemplo, "destrui" sinifia "to destroy" (verbo), e ance "destruction" (sustantivo). Ma cada person pote continua usa formas de verbos con "-r", si el prefere. Me vole continua fa la disionarios plu clara, simple, e regula. Per esemplo, me vole es serta ce tota traduis en la disionario lfn-eng es ance es la disionario eng-lfn. Ance, me va junta multe plu traduis per sustantivos engles fada da verbos, e averbos engles fada da ajetivos. Ma esta no va junta multe parolas nova a LFN, per ce la sustantivos nova va ave mesma formas como verbos ce esiste ja, e la averbos nova va ave mesma formas como ajetivos ce esiste ja! Bon voles, Leon @T George Boeree | Re: [LFN] Formas de verbos con "-r" sutraeda da disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1053 ====== George Boeree | Re: [LFN] Formas de verbos con "-r" sutraeda da disionarios ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Formas de verbos con "-r" sutraeda da disionarios * Data: 2005-04-25 20:21 * Mesaje: 1053 (a supra, presedente, seguente) Eselente opera! Multe grasias! Jorj On Apr 25, 2005, at 3:46 PM, Leon Porter wrote: Alo a tota-- Me ia sutrae tota formas de verbos ce fini con "-r" da nos disionarios.  Esta labora ia es per simpli la disionarios.  Esta ora, formas de verbos ia deveni mesma como formas de sustantivos fada da verbos.  Per esemplo, "destrui" sinifia "to destroy" (verbo), e ance "destruction" (sustantivo).  Ma cada person pote continua usa formas de verbos con "-r", si el prefere. Me vole continua fa la disionarios plu clara, simple, e regula.  Per esemplo, me vole es serta ce tota traduis en la disionario lfn-eng es ance es la disionario eng-lfn.  Ance, me va junta multe plu traduis per sustantivos engles fada da verbos, e averbos engles fada da ajetivos.  Ma esta no va junta multe parolas nova a LFN, per ce la sustantivos nova va ave mesma formas como verbos ce esiste ja, e la averbos nova va ave mesma formas como ajetivos ce esiste ja! Bon voles, Leon -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. ---------- "Sometimes you have to jump, confident that you will grow wings in flight" -- Stephan Bauer [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1054 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-04-26 00:27 * Mesaje: 1054 (presedente, seguente) Un LFN per viajores en Nederlandes es su la rede ance ora. Jorj ---------- "Life is a child playing around your feet, a tool you hold firmly in your grip, a bench you sit down upon in the evening, in your garden" -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Salmo Dudes-tre @L linguistica/arciveria/yahoo/1055 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Salmo Dudes-tre ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Salmo Dudes-tre * Data: 2005-04-26 00:30 * Mesaje: 1055 (presedente, seguente) Alo Tota! Si vos vole oir un testo en LFN vade a: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/SalmoDuDesTre (Si, el es parlada em MP3) Bon voles, Antonio @T George Boeree | La Salmo @L linguistica/arciveria/yahoo/1056 ====== George Boeree | La Salmo ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: La Salmo * Data: 2005-04-26 00:31 * Mesaje: 1056 (presedente, seguente) Alo Antonio! La salmo sona bela. LFN (pronunsiada per un brazilian) sona como un lingua romanica natural! Jorj ---------- "Don't push it. Just let it fall." -Duke Ellington No presa. Lasa esa cade -- Duke Ellington [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1057 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-26 02:09 * Mesaje: 1057 (a supra, presedente, seguente) ORO (Lingua Franca Nova) [en: gold] [es: oro] [pt: ouro] [it: oro] [de: Gold] [nl: goud] [sv: guld] [da: guld] [ca: or] [fr: or] SITAS (quotations): Per ce nova simbolo? Stelas en oro circa pijon blu, sur campo azul no es bon? (Antonio Carlos R. da Fonseca) En cual casas briliante oros ia abita la laborores? (Bertold Brecht traduida par Stefan Fisahn) No tota acel ce rebrilia es oro. Parlar es arjento, silentir es oro. * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word ORO Friendly, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: La Salmo @L linguistica/arciveria/yahoo/1058 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: La Salmo ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: La Salmo * Data: 2005-04-26 12:28 * Mesaje: 1058 (a supra, presedente, seguente) Rio, 26/04/05 Alo Jorj! Grasias. Poner un gusto poca de latin parlada en LFN a tota tempo ia es desira de me. Me espera ce me ia ave aveda susede. La salmo sona bela. LFN (pronunsiada per un brazilian) sona como un lingua romanica natural! Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1059 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-26 12:36 * Mesaje: 1059 (a supra, presedente, seguente) Rio, 26/04/05 Alo Jacques. Lodas per travalia de tu. Mesma ce no un fa comentas a travalia de tu, ta es tu serta que la personas leje sitas de tu. ================> ORO (Lingua Franca Nova) [en: gold] [es: oro] [pt: ouro] [it: oro] [de: Gold] [nl: goud] [sv: guld] [da: guld] [ca: or] [fr: or] SITAS (quotations): Per ce nova simbolo? Stelas en oro circa pijon blu, sur campo azul no es bon? (Antonio Carlos R. da Fonseca) En cual casas briliante oros ia abita la laborores? (Bertold Brecht traduida par Stefan Fisahn) No tota acel ce rebrilia es oro. Parlar es arjento, silentir es oro. * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word ORO Friendly, Jacques @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1060 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: Disionario ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Re: Disionario * Data: 2005-04-26 22:19 * Mesaje: 1060 (presedente, seguente) Marc ia scrive (como dise la mensas?) La mensas janero, febrero, marso, april, maio, junio, julio, agosto, setembre, otobre, novembre, desembre La dias de la semana lundi, martedi, mercurdi, jovedi, venerdi, saturdi, soldi La saisones primavera, estate, autono, inverno __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: Please critique my first translation of Harry Potter @L linguistica/arciveria/yahoo/1061 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: Please critique my first translation of Harry Potter ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Re: Please critique my first translation of Harry Potter * Data: 2005-04-26 22:30 * Mesaje: 1061 (presedente, seguente) Marc ia scrive [so]/[entonces]/[donc]/[dunque]/[daher] = donce (en LFN)? Si! donce -- then, consequently, thus, therefore, ergo, thereby, thusly __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1062 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-26 22:51 * Mesaje: 1062 (a supra, presedente, seguente) Marc ia scrive (me ave scrive imel (e-mail?) tota la note...rere). PS: dise si me no usa bon un parola (^_^ Me ia scrive epost entra la note completa ... ance ora LFN no ave un perfeta/nonperfeta distingui. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1063 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: Disionario ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: Disionario * Data: 2005-04-27 12:01 * Mesaje: 1063 (a supra, presedente, seguente) Rio, 27/04/05 Salute Marc, (como dise la mensas?) Coreta, mensa (s,LFN)=> mês (pt), month(en). Bon Voles, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1064 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-27 12:35 * Mesaje: 1064 (a supra, presedente, seguente) Rio, 27/04/05 Alo Marc, (me ave scrive imel (e-mail?) Es eposta. LFN no ave un perfeta/nonperfeta distingui. No, no ave. LFN ave un complicada sistem de verbos aidantes per fa la nonperfeta e la sujuntivo. Me opina ce un simple partículo, como "ia, va e ta", ta solve la demanda multe plu simple e elejente, como la linguas romanse fa com la silaba final de la verbos indicante de tempos. (Vere, per alga casos portuges ave la du forma: Per esemplo en la futur de indicativo: "Eu farei" o "eu hei de fazer" ( me va fa )) Me pensa ce es non fasil per la persones de parlas no romanse comprende e usa la forma poca de la tempos de verbos e pensa ce los es complicada. Salute, Antonio @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1065 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-27 15:42 * Mesaje: 1065 (a supra, presedente, seguente) SOLA (Lingua Franca Nova) as an adjective: [en: alone] [es: solo] [pt: só, sozinho] [it: solo] [de: allein, einzig] [nl: alleen, eenzaam] [sv: ensam] [da: alene] [ca: sol] [fr: seul] as an adverb: [en: only] [es: solamente, sólo] [pt: só, somente] [it: solo, soltanto] [de: nur] [nl: slechts, maar] [sv: endast, blott, bara] [da: bare, blot] [ca: solament] [fr: seulement] SITAS (quotations): - (as an adjective) Me ance ia resta sola, sin algo person con me ia pote parla vera, justa me un vese ia ave ante ses anios un nonfortuna en la deserto Saara. Alga cosa a me motor ia rompada. E per ce me no ia ave un macinistor no pasajores con me, me ia comcensa vera sola a la repare nonfasil. (Antoine de Saint-Exupéry traduida par Stefan Fisahn) - (as an adverb) El ave un gramatica vera regula, con sola ses sufises gramatical. (George Boeree) Paneta de povre sola cade con la lado de bur a sus. Padre per sposi rica es como bove obesa, sola dona profita pos se moria. Povre sola pleni se ventre cuando mori inundada. * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word SOLA Friendly, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1066 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-27 16:24 * Mesaje: 1066 (a supra, presedente, seguente) Alo, Marc! LFN no NESESA la usa de la distingui perfeta/nonperfeta. Ma si tu vole fa la perfeta, esta es simple: junta "ja" pos la verbo. "Ja" es un averbo ce sinifia "en la pasada." Bon voles, Jorj @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1067 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-27 17:54 * Mesaje: 1067 (a supra, presedente, seguente) Alo, Me amis de LFN! I agree with Antonio. I am sure - with all the respect I have for other ones's opinions too- that it would be much easier for the romance language speakers(like me and Antonio) if we had different particulos to make the differences between the verbs - I just took a look on the Interlingua grammar, I think we could learn a little from them too in this point, although my option is LFN not Interlingua: The "particulos" would make it easier for us to understand the differences between the tenses that sometimes are not so clear... and if we want to simplificate, why we should add more words to make understandable which tense we are using/reading??? For em, these little chages would make the LFN even "richer"... With all respect, Bon voles! --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 27/04/05 Alo Marc, > (me ave scrive imel (e-mail?) Es eposta. > LFN no ave un perfeta/nonperfeta distingui. No, no ave. LFN ave un complicada sistem de verbos aidantes per fa la nonperfeta e la sujuntivo. Me opina ce un simple part¿culo, como "ia, va e ta", ta solve la demanda multe plu simple e elejente, como la linguas romanse fa com la silaba final de la verbos indicante de tempos. (Vere, per alga casos portuges ave la du forma: Per esemplo en la futur de indicativo: "Eu farei" o "eu hei de fazer" ( me va fa )) Me pensa ce es non fasil per la persones de parlas no romanse comprende e usa la forma poca de la tempos de verbos e pensa ce los es complicada. Salute, Antonio __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T George Boeree | LFN per viajores @L linguistica/arciveria/yahoo/1068 ====== George Boeree | LFN per viajores ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: LFN per viajores * Data: 2005-04-27 22:18 * Mesaje: 1068 (a supra, presedente, seguente) Es du plu "LFN per viajores:" Italian e Dansc. Jorj ---------- "Life is a child playing around your feet, a tool you hold firmly in your grip, a bench you sit down upon in the evening, in your garden" -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1069 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-27 23:56 * Mesaje: 1069 (a supra, presedente, seguente) --- Jarley Frieb wrote: Alo, Me amis de LFN! I agree with Antonio. I am sure - with all the respect I have for other ones's opinions too- that it would be much easier for the romance language speakers(like me and Antonio) if we had different particulos to make the differences between the verbs - I just took a look on the Interlingua grammar, I think we could learn a little from them too in this point Complete Table of Verb Form - Interlingua Infinitive (theme + r): crear Present Participle (theme + -nte): creante Past Participle (theme + -te): create Imperative: crea! Present Active: io (tu etc.) crea Past Active: io (tu etc.) creava Future Active: io (tu etc.) creara Conditional Active: io (tu etc.) crearea Perfect Active: io (tu etc.) ha create Pluperfect Active: io (tu etc.) habeva create Future Perf. Active: io (tu etc.) habera create Cond. Perf. Active: io (tu etc.) haberea create Present passive: io (tu etc.) es create Past Passive: io (tu etc.) esseva create Future Passive: io (tu etc.) essera create Conditional Passive: io (tu etc.) esserea create Perfect Passive: io (tu etc.) ha essite create Pluperfect Passive: io (tu etc.) habeva essite create Fut. Perf. Passive: io (tu etc.) habera essite create Cond. Perf. Passive: io (tu etc.) haberea essite create LFN equivalents Infinitive (theme + r): crear Present Participle (theme + -nte): creante Past Participle (theme + -te): creada Imperative: crea! Present Active: me (tu etc.) crea Past Active: me (tu etc.) ia crea Future Active: me (tu etc.) va crea Conditional Active: me (tu etc.) ta crea Perfect Active: me (tu etc.) crea ja Pluperfect Active: me (tu etc.) ia crea ja Future Perf. Active: me (tu etc.) va crea ja Cond. Perf. Active: me (tu etc.) ta crea ja Present passive: me (tu etc.) es creada Past Passive: me (tu etc.) ia es creada Future Passive: me (tu etc.) va es creada Conditional Passive: me (tu etc.) ta es creada Perfect Passive: me (tu etc.) es creada ja Pluperfect Passive: me (tu etc.) ia es creada ja Fut. Perf. Passive: me (tu etc.) va es creada ja Cond. Perf. Passive: me (tu etc.) ta es creada ja Present Active Progressive: me (tu etc.) es creante Past Active Progressive: me (tu etc.) ia es creante Future Active Progressive: me (tu etc.) va es creante Conditional Active Progressive: me (tu etc.) ta es creante Present Passive Progressive: me (tu etc.) es esente creada Past Passive Progressive: me (tu etc.) ia es esente creada Future Passive Progressive: me (tu etc.) va es esente creada Conditional Passive Progressive: me (tu etc.) ta es esente creada __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/1070 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2005-04-28 00:50 * Mesaje: 1070 (a supra, presedente, seguente) Thank you for the information, Nicholas! I was really needing a list with all the verbs, as I've asked before... Really good! Bon Voles. --- Nicholas Hempshall wrote: --- Jarley Frieb wrote: > > Alo, Me amis de LFN! > I agree with Antonio. I am sure - with all the > respect > I have for other ones's opinions too- that it would > be > much easier for the romance language speakers(like > me > and Antonio) if we had different particulos to make > the differences between the verbs - I just took a > look > on the Interlingua grammar, I think we could learn a > little from them too in this point Complete Table of Verb Form - Interlingua Infinitive (theme + r): crear Present Participle (theme + -nte): creante Past Participle (theme + -te): create Imperative: crea! Present Active: io (tu etc.) crea Past Active: io (tu etc.) creava Future Active: io (tu etc.) creara Conditional Active: io (tu etc.) crearea Perfect Active: io (tu etc.) ha create Pluperfect Active: io (tu etc.) habeva create Future Perf. Active: io (tu etc.) habera create Cond. Perf. Active: io (tu etc.) haberea create Present passive: io (tu etc.) es create Past Passive: io (tu etc.) esseva create Future Passive: io (tu etc.) essera create Conditional Passive: io (tu etc.) esserea create Perfect Passive: io (tu etc.) ha essite create Pluperfect Passive: io (tu etc.) habeva essite create Fut. Perf. Passive: io (tu etc.) habera essite create Cond. Perf. Passive: io (tu etc.) haberea essite create LFN equivalents Infinitive (theme + r): crear Present Participle (theme + -nte): creante Past Participle (theme + -te): creada Imperative: crea! Present Active: me (tu etc.) crea Past Active: me (tu etc.) ia crea Future Active: me (tu etc.) va crea Conditional Active: me (tu etc.) ta crea Perfect Active: me (tu etc.) crea ja Pluperfect Active: me (tu etc.) ia crea ja Future Perf. Active: me (tu etc.) va crea ja Cond. Perf. Active: me (tu etc.) ta crea ja Present passive: me (tu etc.) es creada Past Passive: me (tu etc.) ia es creada Future Passive: me (tu etc.) va es creada Conditional Passive: me (tu etc.) ta es creada Perfect Passive: me (tu etc.) es creada ja Pluperfect Passive: me (tu etc.) ia es creada ja Fut. Perf. Passive: me (tu etc.) va es creada ja Cond. Perf. Passive: me (tu etc.) ta es creada ja Present Active Progressive: me (tu etc.) es creante Past Active Progressive: me (tu etc.) ia es creante Future Active Progressive: me (tu etc.) va es creante Conditional Active Progressive: me (tu etc.) ta es creante Present Passive Progressive: me (tu etc.) es esente creada Past Passive Progressive: me (tu etc.) ia es esente creada Future Passive Progressive: me (tu etc.) va es esente creada Conditional Passive Progressive: me (tu etc.) ta es esente creada __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Stefan Fisahn | maio prima - la Internasional @L linguistica/arciveria/yahoo/1071 ====== Stefan Fisahn | maio prima - la Internasional ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: maio prima - la Internasional * Data: 2005-04-28 13:01 * Mesaje: 1071 (presedente, seguente) Alo, La maio prima - la dia de loborores es prosima. Si tu es socialiste, tu a esta ora pote canta la International ance en LFN :-) Esta es tradui nonesata de parolas, ma ance la testos deutx e engles varia vera da la testo orijinal franses. Importante es, ce tu pote es canta el. Me ia proba el duxente. =B-) http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/La_Internasional ---------------------------------------- La Internasional Testo LFN: Stefan Fisahn Melodia: Pierre Degeyter 1. Velia! Represada de la tera! Velia la condenda a famia. Razona tona en caldera, la esplode de la fin'! Sutrae la represaros, Slavos vos - velia! velia! La mundo va cambia de base: Nos es no - nos va cada! Coro: Camerad' - al combat' fini. Nos libriante reuni - La Internasional libri - la umania! 2. Nos salva no umon alta, no deo, re o emperor. Libri nos de la cadenas, pote fada ja de nos! Prende la furada cosas, de furores rica. Nos forja la fero a esta ora, entra ce esta es cald'. Coro 3. Laboror e fermor nos ja es, la plu grande de partes; La prigrantes pote fuji, esta munde va es nos! Nos sangue no a la corvos, a la voltos ance no. Si nos escluidada los - sol brilia a tota temp'. Coro ----------------------------- testo orijinal franses: 1.Debout! les damn¿s de la terre! Debout! les for¿ats de la faim! La raison tonne en son crat¿re, C'est l'¿ruption de la fin. Du pass¿ faisons table rase, Foule esclave, debout! debout! Le monde va changer de base: Nous ne sommes rien, soyons tout! Chorus: Fiers compagnons, c'est la lutte finale; En libert¿, groupons-nous et demain, N'ayons qu'un but: l'Internationale Pour affranchir, enfin, le genre humain. 2. Il n'est pas de sauveurs supr¿mes: Ni Dieu, ni C¿sar, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-m¿mes! D¿cr¿tons le salut commun! Pour que le voleur rende gorge, Pour tirer l'esprit du cachot, Soufflons nous-memes notre forge, Battons le fer quand il est chaud! Chorus: 3. Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs; La terre n'appartient qu'aux hommes, L'oisif ira loger ailleurs. Combien de nos chairs se repaissent! Mais, si les corbeaux, les vautours, Un de ces matins, disparaissent, Le soleil brillera toujours! testo deutx: Wacht auf! Verdammte dieser Erde Die stets man noch zum Hungern zwingt. Das Recht, wie Glut im Kraterherde, Nun mit Macht zum Durchbruch dringt! Reinen Tisch macht mit dem Bedr¿nger, Heer der Sklaven wache auf! Ein Nichts zu sein, tragt es nicht l¿nger! Alles zu werden str¿mt zu Hauf! Refrain: V¿lker h¿rt die Signale! Auf zum letzten Gefecht! Die Internationale Erk¿mpft das Menschenrecht! :| 2. Es rettet uns kein h¿h'res Wesen, Kein Gott, kein Kaiser noch Tribun. Uns aus dem Elend zu erl¿sen, K¿nnen wir nur selber tuen! Leeres Wort, des Armen Rechte! Leeres Wort, des Reichen Pflicht! Unm¿ndig nennt man Euch und Knechte! Duldet die Schmach nun l¿nger nicht! Refrain: 3. In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute, Wir sind die st¿rkste der Parteien! Die M¿¿igg¿nger schiebt beiseite, Diese Welt soll unser sein! Unser Blut sei nicht der Raben Und der m¿cht'gen Geier Fra¿! Erst wenn wir sie vertrieben haben, Dann scheint die Sonn' ohn' Unterla¿! -- http://esef.net @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1072 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-28 13:50 * Mesaje: 1072 (a supra, presedente, seguente) STASION (Lingua Franca Nova) [en: station] [es: estación] [pt: estação] [it: stazione] [de: Bahnhof] [nl: station] [sv: station] [da: banegaard] [ca: estació] [fr: gare] SITA (quotation): Esta parte ave no ombra e no arbores, e la stasion esava entra du linias de ferovia su la sol. Prosima contra un lado de la stasion, eseva la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cordas de granos de bambu, pendente tra la porta abrida a la beveria, per mantenir la moscas a estra. La american e la fia ce le acompaniava, sentava se a un table su la ombra, estra la construida. Eseva multe calda, e la tren rapida da Barselona venira en cuatrodes minutos. El parara se en esta stasion entra du minutos e donce partira a Madrid. (Ernest Hemingway traduida par Daniel Alegrett) * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word STASION Friendly, Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1073 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-28 14:55 * Mesaje: 1073 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Apr 28, 2005 at 01:50:50PM -0000, jacquesdehe wrote: STASION (Lingua Franca Nova) [en: station] [es: estaci¿n] [pt: esta¿¿o] [it: stazione] [de: Bahnhof] [nl: station] [sv: station] [da: banegaard] [ca: estaci¿] [fr: gare] SITA (quotation): Esta parte ave no ombra e no arbores, e la stasion esava entra du linias de ferovia su la sol. ^^^^^^^^ oioi LFN vea - nos debe coreta la testo... sf. Prosima contra un lado de la stasion, eseva la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cordas de granos de bambu, pendente tra la porta abrida a la beveria, per mantenir la moscas a estra. La american e la fia ce le acompaniava, sentava se a un table su la ombra, estra la construida. Eseva multe calda, e la tren rapida da Barselona venira en cuatrodes minutos. El parara se en esta stasion entra du minutos e donce partira a Madrid. (Ernest Hemingway traduida par Daniel Alegrett) * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word STASION Friendly, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | introdui en Esperanto @L linguistica/arciveria/yahoo/1074 ====== Stefan Fisahn | introdui en Esperanto ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: introdui en Esperanto * Data: 2005-04-28 14:58 * Mesaje: 1074 (presedente, seguente) Alo - Saluton, a esta ora nos oferta introdui a LFN en Esperanto: http://lingua-franca-nova.net/lfnintroeo.html Cxu vi parolas Esperanton? Eble vi trovos kontrollegade kelkajn erarojn - bonvole skribu al mi, dankon. sf. -- http://esef.net @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1075 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-28 19:44 * Mesaje: 1075 (a supra, presedente, seguente) (Ernest Hemingway traduida par Daniel Alegrett) Esta parte ave no ombra e no arbores, e la stasion ia es entra du linias de ferovia su la sol. Prosima contra un lado de la stasion, ia es la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cordas de peseta de bambu, pendente tra la porta abrida a la bar, per manteni la moscas a estra. La american e la fia ce ia acompania el, ia senta se a un table su la ombra, estra la construida. Ia es multe calda, e la tren rapida da Barselona va veni en cuatrodes minutos. El va para se en esta stasion entra du minutos e donce departi a Madrid. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1076 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-04-28 20:46 * Mesaje: 1076 (presedente, seguente) I have never criticized other languages before, but Stefan's intro to LFN in Esperanto made me think: I have often wondered why Esperantists never did some of the obvious things to improve their language. It certainly wouldn't take much to make the -n optional, and just sitting down for five minutes, I could come up with several other ways to write it: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 c /ts/ c c c c c ts c c c^ /tS/ ch cj ch ch tj tc c'  g /g/ g g g g g g g g g^ /dZ/ gh gj gh j dj dj g' q h /h/ h h h h h h h h h^ /x/ hh hj kh kh kj x h' x j /y/ j j y y j y j y j^ /Z/ jh jj j zh zj j j' j k /k/ k k k k k k k k s /s/ s s s s s s s s s^ /S/ sh sj sh sh sj c s' º u^ /w/ u u w w w w w w z /z/ z z z z z z z z 1 sampa 2 zamenov's variation 3 j variation 4 y variation 5 "english" variation 6 "dutch" variation 7 phonemic variation 8 apostrophe variation 9 keyboard variation 10 mixed variation "Sometimes you have to jump, confident that you will grow wings in flight" -- Stephan Bauer [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/1077 ====== George Boeree | Re: [LFN] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2005-04-28 21:20 * Mesaje: 1077 (a supra, presedente, seguente) The last variations didn't come across on my mail program, so... 1 2 3 4 5 6 7 8 c /ts/ c c c c c ts c c^/tS/ch cj ch ch tj tc c g /g/ g g g g g g g g^/dZ/gh gj gh j dj dj g' h /h/ h h h h h h h h^/x/ hh hj kh kh kj x h' j /y/ j j y y j y j j^ /Z/ jh jj j zh zj j j' k /k/ k k k k k k k s /s/ s s s s s s s s^/S/ sh sj sh sh sj c s' u^/w/ u u w w w w w z /z/ z z z z z z z 1 sampa 2 zamenov's variation 3 j variation 4 y variation 5 "english" variation 6 "dutch" variation 7 phonemic variation 8 apostrophe variation @L linguistica/arciveria/yahoo/1078 ====== George Boeree | Re: [LFN] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2005-04-28 21:22 * Mesaje: 1078 (a supra, presedente, seguente) Woah! That was even worse! Another try: 1 2 3 4 5 6 7 8 c /ts/ c c c c c ts c c^ /tS/ ch cj ch ch tj tc c' g /g/ g g g g g g g g^ /dZ/ gh gj gh j dj dj g' h /h/ h h h h h h h h^ /x/ hh hj kh kh kj x h' j /y/ j j y y j y j j^ /Z/ jh jj j zh zj j j' k /k/ k k k k k k k s /s/ s s s s s s s s^ /S/ sh sj sh sh sj c s' u^ /w/ u u w w w w w z /z/ z z z z z z z @T jacquesdehe | Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1079 ====== jacquesdehe | Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-04-29 11:38 * Mesaje: 1079 (presedente, seguente) I thank you very much Nicholas Hempshall for his new translation of Hemingway's text: Esta parte ave no ombra e no arbores, e la stasion ia es entra du linias de ferovia su la sol. Prosima contra un lado de la stasion, ia es la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cordas de peseta de bambu, pendente tra la porta abrida a la bar, per manteni la moscas a estra. La american e la fia ce ia acompania el, ia senta se a un table su la ombra, estra la construida. Ia es multe calda, e la tren rapida da Barselona va veni en cuatrodes minutos. El va para se en esta stasion entra du minutos e donce departi a Madrid. The original translation I quoted yesterday was made by Daniel Alegrett in 1999 and differs now considerably. So, I ask : Is LFN evolving a lot ? If yes, in my opinion, that makes LFN (under George Boeree's mastering) still more interesting. Friendly, Jacques @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1080 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-29 12:08 * Mesaje: 1080 (a supra, presedente, seguente) REALIA (Lingua Franca Nova) [en: reality] [es: realidad] [pt: realidade] [it: realtà] [de: Wirklichkeit, Realität] [nl: realiteit] [sv: verklighet; realitet] [ca: realitat] [fr: réalité] SITAS (quotations): "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh, traduida par George Boeree "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen, traduida par George Boeree * If you like you may add other LFN quotation(s) or comment(s) about the word REALIA Friendly, Jacques @T Kevin Smith | Re: a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1081 ====== Kevin Smith | Re: a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-29 12:48 * Mesaje: 1081 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, wrote: "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh, traduida par George Boeree a esta ora, LFN no ave "io". debe es "me". tenera, Kevin @T Jacques Dehÿffffffffffe9e | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me @L linguistica/arciveria/yahoo/1082 ====== Jacques Dehÿffffffffffe9e | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me ====== * Autor: Jacques Dehÿffffffffffe9e ("jacquesdehe") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me * Data: 2005-04-29 14:51 * Mesaje: 1082 (presedente, seguente) Io sita Jorg: I -- io, me let me introduce you -- io desira te presenta pleased to meet you -- io es plaseda encontra te I miss you -- io es triste ce tu no es con me I love you -- io te ama I'll buy it -- io le compra I do not understand -- io no comprende Justa la ora! Jorj Justa la ora ! Jacques * Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, wrote: "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh, traduida par George Boeree a esta ora, LFN no ave "io". debe es "me". tenera, Kevin -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova --------------------------------- Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --------------------------------- Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 250 Mo d'espace de stockage pour vos mails ! Créez votre Yahoo! Mail [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me @L linguistica/arciveria/yahoo/1083 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me * Data: 2005-04-29 16:05 * Mesaje: 1083 (a supra, presedente, seguente) Hello, Jacques! Yes, LFN keeps changing, and in the quotes below, George was wrong! It has been quite some time since we simplified the pronouns: io/me/ma > me tu/te/ta > tu el/le > el nos/nosa > nos vos/vosa > vos los/losa > los Much simpler, no? Best wishes, George PS Where are the sentences you quote? I need to change them, if they are still there! On Apr 29, 2005, at 10:51 AM, Jacques Dehÿffffffffffe9e wrote: Io sita Jorg: >  I -- io, me > let me introduce you -- io desira te presenta > pleased to meet you -- io es plaseda encontra te > I miss you -- io es triste ce tu no es con me > I love you -- io te ama > I'll buy it -- io le compra > I do not understand -- io no comprende > Justa la ora! > Jorj Justa la ora ! Jacques * Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, wrote: > > "Io ama realia. El gusta como pan." > -- Jean Anouilh, traduida par George Boeree a esta ora, LFN no ave "io". debe es "me". tenera, Kevin -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova --------------------------------- Yahoo! Groups Links    To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/    To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com    Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --------------------------------- Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 250 Mo d'espace de stockage pour vos mails ! Créez votre Yahoo! Mail  [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine." -- Eduardo Galeano [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1084 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-29 16:25 * Mesaje: 1084 (a supra, presedente, seguente) "Io ama realia. El gusta como pan." -- Jean Anouilh, traduida par George Boeree "Cloquet odiva realia, ma reconoseva ce el es la loca sola per prender un bon steca." -- Woody Allen, traduida par George Boeree Me ama realia. El gusta como pan. Cloquet ia odi realia, ma ia reconose ce el es la loca sola per prende un steca bon. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Paul O. Bartlett | LFN on Wikipedia? @L linguistica/arciveria/yahoo/1085 ====== Paul O. Bartlett | LFN on Wikipedia? ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: LFN on Wikipedia? * Data: 2005-04-29 22:47 * Mesaje: 1085 (presedente, seguente) This may have been covered at some other time and I missed it, but has anyone tried to set up Lingua Franca Nova on Wikipedia? I suspect that having its own wiki limits LFN's exposure. -- Paul O. Bartlett @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Speranto jela @L linguistica/arciveria/yahoo/1086 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Speranto jela ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Speranto jela * Data: 2005-04-29 23:38 * Mesaje: 1086 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/4/05 Alo George, I have never criticized other languages... Tu debe saber ce ora, mesma Zamenhoff si renaseda, ta no pote cambiar un coma* en speranto. El es como es e pronto. Es finida! Ido ia es, e es, un move per cambiar lo ce si debe cambiar, ma, in opina de me, no ave la forsa nesesa. Bon Voles, Antonio P.S. Me no ia trova parola para "comma" in LFN. Es vere? Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1087 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-04-29 23:48 * Mesaje: 1087 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/04/05 Alo jacques So, I ask : Is LFN evolving a lot ?... E me espera ce continua a evolver, sin teme de cambiar acel ce se mostra nesesa de eser cambiada. And I hope that it continues to evolve, without be afraid of changing the things that showed to be necessary to be changed. Salute, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me @L linguistica/arciveria/yahoo/1088 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me * Data: 2005-04-30 00:03 * Mesaje: 1088 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/4/05 HI Jorj, I miss you -- io es triste ce tu no es con me Portuges ave un parola ce sinifia propre la frase: "io es triste ce tu no es con me" es "saudade". Vere, su sinifia coreta no ave tradui en otra linguas. El es la sentia ce un senti cuando no es con se persones caras, ce el ama, o cuando no es en su tera, o cuando un es viajante. Es la dole poca ce nos senti en la cor, cuando algo cara es mancada. Me ta propose ce "saudade" es adotada en LFN. Bon Voles, Antonio @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me @L linguistica/arciveria/yahoo/1089 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners: io / me * Data: 2005-04-30 04:09 * Mesaje: 1089 (a supra, presedente, seguente) Sometimes foreign people who knows portuguese try to find an word, or an expression, equivalent to the word "saudade"; some of them use "nostalgia", but for me "nostalgia" is a feeling related with something you have seen or lived; "saudade" maybe related with it too, but is more abstract, it is not necessary connected with a past moment... For example: I miss a lot a friend of mine who is living in Japan since last year; if I remember the good times I spent with her - she is a close friend - I would feel "nostalgia", but if i just want to be near her, without remembering a specific moment, if this kind of "miss something" is a kind of feeling that means that I am missing her almost "physically", it would be, for me, "saudade". I never thought how difficult is to define a word meaning... Bon voles! --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 29/4/05 HI Jorj, > I miss you -- io es triste ce tu no es con me Portuges ave un parola ce sinifia propre la frase: "io es triste ce tu no es con me" es "saudade". Vere, su sinifia coreta no ave tradui en otra linguas. El es la sentia ce un senti cuando no es con se persones caras, ce el ama, o cuando no es en su tera, o cuando un es viajante. Es la dole poca ce nos senti en la cor, cuando algo cara es mancada. Me ta propose ce "saudade" es adotada en LFN. Bon Voles, Antonio __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN on Wikipedia? @L linguistica/arciveria/yahoo/1090 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN on Wikipedia? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN on Wikipedia? * Data: 2005-04-30 07:58 * Mesaje: 1090 (a supra, presedente, seguente) Hi Paul, some thoughts and a beginning I wrote to http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNaViciPedia Our wiki at http://lfn.esef.net and a LFN version of the wikipedia would have not the same intention. At least not in every peculiarity. Our wiki is also a platform for discussion about language topics. The Page where we discuss new words for LFN is the most used page there. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca Other pages would be a good start for the wikipedia - so if we'll have our wikipedia we'll have a set of pages prepared for a good start. Another good site is the wikibooks.org. People develop there a lot of online books, in the "language shelf" you'll find a lot of language courses http://en.wikibooks.org/wiki/Category:Languages Also for some conlangs. A good place for http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca So if (the conditional is so important in this email ;-) we had a wikipedia I would try to migrate more and more from our wiki - but I'am not sure if everything would be fitting. The wikipedia is an encyclopedia not a discussion forum. The Toki Pona version was dropped, I don't know why, maybe people thought TP is a joke not a language - but I believe that the TP version was dropped because they don't wrote articles just garbage - just snippets and personal homepages. Well, what is the resume? We need a volunteer who want to become MR.Wikipedia (or MRS. Wikipedia of course) for the LFN community, we don't need a Wikipedia localisation for the beginning, but somebody have to pass the administrative steps to setup a LFN Wikipedia. http://meta.wikimedia.org/wiki/How_to_start_a_new_wikipedia sf. On Fri, Apr 29, 2005 at 06:47:55PM -0400, Paul O. Bartlett wrote: This may have been covered at some other time and I missed it, but has anyone tried to set up Lingua Franca Nova on Wikipedia? I suspect that having its own wiki limits LFN's exposure. -- Paul O. Bartlett -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1091 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-04-30 08:13 * Mesaje: 1091 (a supra, presedente, seguente) Hi Jacqes, Antonio, translating more and more I feel the grammar of LFN should be stable now. The growing vocabulary - thats the point of evoluation. Thats my opinion. I think it's not usefull to compare LFN with the grammar aspect of roman languages like portugues, LFN is a not a romanic language in the view of grammar aspects. Those comparing is a dead-end streest. If I compare how exactly my tongue German is - you englishmen use a poor pidgin =B-) How many words you need to say ... Konnektivit¿tsantragsformular ?? ;-) In another group I read that somebody condeming Interlingua because Interlingua (and all the other isolating conlangs) don't decline the verbs - and so the possibilites of expression seems poor to him. If I look to my second favourite language after LFN: Haiti Creol - they even don't have a passive construction (with the exception "f¿t" for done), they even don't have a word for "to be". But in the last 30 years the became more selfconfident - seeing the fact that HC is not a poor french but a own language with own criterias. sf. On Fri, Apr 29, 2005 at 11:48:23PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Rio, 29/04/05 Alo jacques > So, I ask : Is LFN evolving a lot ?... E me espera ce continua a evolver, sin teme de cambiar acel ce se mostra nesesa de eser cambiada. And I hope that it continues to evolve, without be afraid of changing the things that showed to be necessary to be changed. Salute, Antonio -- http://esef.net @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1092 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-04-30 15:25 * Mesaje: 1092 (a supra, presedente, seguente) CAMBIAR (Lingua Franca Nova) [en: change; alter] [es: cambiar] [pt: mudar] [it: cambiare] [de: verandern, wechseln] [nl: veranderen] [sv: foerändra; byta om] [da: forandre] [ca: canviar] [fr: changer] SITA (quotation): E me espera ce [Lingua Franca Nova] continua a evolver, sin teme de cambiar acel ce se mostra nesesa de eser cambiada. And I hope that it continues to evolve, without be afraid of changing the things that showed to be necessary to be changed. (Antonio Carlos R. da Fonseca) * So, George, I must forget my old LFN archives and their old quotations! Friendly, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1093 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-04-30 18:24 * Mesaje: 1093 (a supra, presedente, seguente) Rio,30/4/2005 Alo Stevan! translating more and more I feel... Me no pensa en fa de LFN un creol de portuges. Vere, me pensa ce portuges e la otras linguas romanse es sore de LFN. El ave ce aver se prope linguaje, se prope moda. Se baser en la otras línguas es normal. (Portuges, oji parlada per plu ce tre-sento milion de persones circa tota la tera, es la evolve da galego- portuges, ce ia es* un latin misturada con multe linguas parladas en la Iberia vea). La cosa poca ce me pensa ce ta es bon cambiar en el es per deveni el plu simple e fasil de aprender por tota la persones, ma manteninte la coreta e precis sinifia de ce un vole diser. Esa es la pensar** de me. Antonio P.S. *Asi la coreta es usar la pasado no perfeto, ma me no ia es capas per ce el no ave en LFN. Como diser, de um modo simple, ce la latin misturada con otra linguas, ia es, e ia continua a eser per multe tempo, la lingua parlada en la costa ueste de Iberia vea? En la pasado perfeto la ata ja ia es ocorida, es finida, e esa no es la caso. Se LFN ta ave un particulo per la pasado no perfeto (como sia, per esemplo), la frase ta es: "ce sia es un latin..." (Simple, fasil e elejente ;) ) ** "Esa es la pensar de me". Cual es la difere en sinifia para: "Esa es la pensa de me". Esa es un aspeta de LFN ce agrea multe a me. Un es capas de poner un nivel superior en acel ce vola diser. Es la asentua ce carga la sinifia vere. Salute Antonio @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1094 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-04-30 19:03 * Mesaje: 1094 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 30 Apr 2005, Stefan Fisahn wrote: Hi Jacqes, Antonio, translating more and more I feel the grammar of LFN should be stable now. The growing vocabulary - thats the point of evoluation. [trim] If a constructed language is to be taken seriously as an international auxiliary language, at some point it must stabilize. If it is alway shifting, people will become frustrated and give it up. Sooner or later the tinkering must stop and the using begin. I am no particular partisan of Esperanto, but I think that one thing in its favor is that it has had a stable base for many decades. People can get on with using it and not worry about an new change coming next week. -- Paul O. Bartlett @T Paul O. Bartlett | Problem Printing Web Page with Mozilla @L linguistica/arciveria/yahoo/1095 ====== Paul O. Bartlett | Problem Printing Web Page with Mozilla ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Problem Printing Web Page with Mozilla * Data: 2005-04-30 19:08 * Mesaje: 1095 (presedente, seguente) Sometimes I like to print out web pages for ease of reading from a paper copy. The web browser I use most commonly is Mozilla 1.7.2 under Windows 98. My printer is a Hewlett Packard 1200se laser printer. a high quality printer. When I browse the LFN "Spelling and Pronunciation" page off the LFN home page, I am unable to print it. The printer just sits there blinking. Much as I dislike Internet Explorer, I am able to print the page with IE 6. I have not figured out what the problem is. I saved the page on my own computer and looked at the HTML but could not see the difficulty. In any case, for maximum distribution, a web page should be usable by many browsers, not just IE. Not all the world uses Microsoft products. -- Paul O. Bartlett @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Problem Printing Web Page with Mozilla @L linguistica/arciveria/yahoo/1096 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Problem Printing Web Page with Mozilla ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Problem Printing Web Page with Mozilla * Data: 2005-04-30 19:18 * Mesaje: 1096 (a supra, presedente, seguente) Hi, I use Firefox / FreeBSD and sometimes Firefox with Win2000. There are not any problems with printing, I made the pages and viewed them as control with Mozilla and even MS IE (not all the world use UNIX). I can't reproduce your problem, have others here a problem with our pages? If yes I would of course debug it ASAP. But working as technical supporter I know.. "The weak point is the men in front of the screen" ;-) (Just semi-joking) sf. On Sat, Apr 30, 2005 at 03:08:51PM -0400, Paul O. Bartlett wrote: Sometimes I like to print out web pages for ease of reading from a paper copy. The web browser I use most commonly is Mozilla 1.7.2 under Windows 98. My printer is a Hewlett Packard 1200se laser printer. a high quality printer. When I browse the LFN "Spelling and Pronunciation" page off the LFN home page, I am unable to print it. The printer just sits there blinking. Much as I dislike Internet Explorer, I am able to print the page with IE 6. I have not figured out what the problem is. I saved the page on my own computer and looked at the HTML but could not see the difficulty. In any case, for maximum distribution, a web page should be usable by many browsers, not just IE. Not all the world uses Microsoft products. -- Paul O. Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T jacquesdehe | [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1097 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-05-01 03:36 * Mesaje: 1097 (a supra, presedente, seguente) Esperanto is far more than a hundred years old, but Lingua Franca Nova is just in its prime infancy. In my opinion, if LFN must be a constructed language to be taken seriously as an international auxiliary language, as you say, it must first go on completing its necessary vocabulary. Personally I see LFN as a space of creation moderated by its creator. Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett" wrote: On Sat, 30 Apr 2005, Stefan Fisahn wrote: > > Hi Jacqes, Antonio, > > translating more and more I feel the grammar of LFN should be stable > now. The growing vocabulary - thats the point of evoluation. > [trim] If a constructed language is to be taken seriously as an international auxiliary language, at some point it must stabilize. If it is alway shifting, people will become frustrated and give it up. Sooner or later the tinkering must stop and the using begin. I am no particular partisan of Esperanto, but I think that one thing in its favor is that it has had a stable base for many decades. People can get on with using it and not worry about an new change coming next week. -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1098 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-01 17:02 * Mesaje: 1098 (a supra, presedente, seguente) PAROLA (Lingua Franca Nova) [en: word] [es: palabra] [pt: palavra] [it: parola] [de: wort] [nl: woord] [sv: ord] [da: ord] [ca: paraula, mot] [fr: mot] SITA (quotation): Regulas per crea parolas nova: Prima, vide si un parola con mesma sinifia esiste ia. Du, vide si un frase simple pote espresa la senso. Tre, vide si un parola nova pote es fasil construida con usa la radises e afises comun ce esiste ia, como "forador", o con junta du parolas, como "parapluve." Cuatro, vide a portuges, espaniol, catalan, italian, e franses per un parola comun, e altera esa per concorda con la spele e fonetica de LFN. Sinco, si la parola mancada es un parola tecnical, vide a la parolas internasional de siensa e medica (elinica e latina), per esemplo "psiciatra" e "apendectomia. Ses, si la parola mancada espresa un cosa de un cultur presis, usa la parola da la lingua de esra cultur, como "cimoro" e "guacamole." * Friendly, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1099 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-05-01 21:41 * Mesaje: 1099 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques, Esperanto is far more than a hundred years old, but Lingua Franca Nova is just in its prime infancy. In my opinion, if LFN must be a constructed language to be taken seriously as an international auxiliary language, as you say, it must first go on completing its necessary vocabulary. Personally I see LFN as a space of creation moderated by its creator. I have same opinion as yours. The present Esperanto is not the first version presented by Dr. Zamenhoff, but one he though to be ok, after various trials. The problem is that Esperanto was crystallized by Dr.Zamenhoff´s followers and has no way to evolve. LFN is very, very young. No matter, the changes will occur or LFN will die, or crash. The LFN´s moderator, up to now, after serious and deep discussion has allowed changes. Bon Voles, Antonio @T Leon Porter | Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1100 ====== Leon Porter | Parolas Nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Parolas Nova * Data: 2005-05-02 01:04 * Mesaje: 1100 (presedente, seguente) Alo a tota-- Oji me ia junta esta parolas a nos disionarios: abandada -- abandoned, deserted abandor -- deserter abita -- habitation, inhabitation, residency abitable -- habitable, livable abitablia -- habitability, inhabitability, livability abital -- residential abitos -- outfit abitua -- accustom, get addicted, addiction abituada -- addict, accustomed to, addicted abitual -- habitually abituante -- addictive, habit-forming aborteda -- abortive, abortively abrasable -- embraceable, huggable abribotela -- bottle opener abusantia -- abusiveness acasi -- randomization acasisme -- opportunism acasiste -- opportunistic, opportunistically acaso -- by accident, accidental, randomly aclama -- acclamation acueria -- aquarium alfabetal -- alphabetic, alphabetical, alphabetically alfabeti -- alphabetize, alphabetization bela -- beautifully, prettily beli -- beautify, beautification belia -- prettiness camerada -- comrade cosmetico -- cosmetic, cosmetically delfin -- dolphin esplode -- erupt, eruption falsa -- counterfeit (adj), fake (adj) falsi -- counterfeit (v), falsify, forge (money or documents), falsification, forgery forja -- forge (metal) forjor -- smith, blacksmith laboreria -- laboratory, workplace mascita -- mosque ordina de la dia -- agenda oserveria -- observatory paliaso -- clown paliasia -- clownishness paliasin -- clownish, clownishly pica -- peck picor -- woodpecker planeteria -- planetarium republica -- republic sinagoga -- synagogue soleria -- solarium spia -- spy (v), espionage spior -- spy (n) tereria -- terrarium volcan -- volcano (lfn changed from "volcano" to "volcan") Bon voles, Leon @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1101 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-02 17:15 * Mesaje: 1101 (a supra, presedente, seguente) CAN (Lingua Franca Nova) [en: dog] [es: perro; can] [pt: cão] [it: cane] [de: Hund] [nl: hond] [sv: hynd] [da: hund] [ca: gos] [fr: chien] SITAS (quotations): Can ce baia no morde. Ci no ave can, xasa con gato. Es plu bon un can ami ce un ami can. * Friendly, Jacques @T Roy McCoy | Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1102 ====== Roy McCoy | Re: "Imajinar" ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: "Imajinar" * Data: 2005-05-02 22:24 * Mesaje: 1102 (a supra, presedente, seguente) Antonio wrote: Nonfelis, esperanto es in prison de se propre normas e no un pote cambiar los. Mesma si Dro. Zamenhoff es renasante. :( I didn't mean to imply otherwise. This doesn't mean, however, that positive elements of Esperanto can't or shouldn't be incorporated into other, more freely evolving planned languages. Me ave aprendedo speranto per plu ce 10 anios. Me nunca ia pote parlar el. Me ia comensa studiar LFN ave 10 meses. Me ja scribe e parla LFN razonante. Vere, sola oto oras ia es bastante per comensar. Because you're Brazilian, and LFN bears a strong resemblance to Portuguese. I don't say there's necessarily anything wrong with that - but it's not something that's universal, as you somehow seem to imply. Jacques wrote: I thank you, dear Roy McCoy, for your comment (discussion gives life to this website) even if it seems to me that you skipped the specific LFN phonology. Indeed I did - I've skipped just about everything, in fact, concerning LFN. Perhaps you can be more specific, letting me know why e.g. "imajinar" is obligatory, and/or why "imaginar" is prohibited, by LFN phonology. George wrote: I have often wondered why Esperantists never did some of the obvious things to improve their language. I may have wondered about that at some point, but not anymore. Esperanto was regarded as sufficiently adequate to serve in its original state, as indeed it has for well over a hundred years. Its movement was pretty much from the beginning a religion, with the Fundamento as its sacred text - not something you mess with. Also there was simply the technical problem of establishing and implementing the "obvious" changes - which unfortunately weren't obvious enough that a sufficiently large number of people could agree on them. I got a message from someone else on this list, privately, who wrote in defense of Esperanto, as if I hadn't just in a way defended it myself. Anyway, I didn't mean to suggest that I was either for or against Esperanto, but simply that I preferred the more Esperantic and natural forms imagi/imaginar, religio/religion, etc., to the noticeably less natural-looking forms imajinar and relijion. I'm sure many share or would share my preference on that. Roy McCoy @T George Boeree | Re: [LFN] Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1103 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: "Imajinar" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: "Imajinar" * Data: 2005-05-02 22:45 * Mesaje: 1103 (a supra, presedente, seguente) Hi, Roy. Your comments are always welcome! as for "imajina" and "relijion," it is simply a matter of keeping to LFN's phonemic principle -- spell it as you say it! And, since LFN is based on the western romance languages, and all of them use the fricative/affricative pronunciation, we went with j. It is sometimes unavoidable to make such choices if you want to stick to a principle! Best wishes, George (aka Jorj!) On May 2, 2005, at 6:11 PM, Roy McCoy wrote: Perhaps you can be more specific, letting me know why e.g. "imajinar" is obligatory, and/or why "imaginar" is prohibited, by LFN phonology ... Anyway, I didn't mean to suggest that I was either for or against Esperanto, but simply that I preferred the more Esperantic and natural forms imagi/imaginar, religio/religion, etc., to the noticeably less natural-looking forms imajinar and relijion. I'm sure many share or would share my preference on that. "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1104 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-05-02 23:03 * Mesaje: 1104 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. I think the base has been stable for some time now. Since we added "ta" as the optional "unreal" tense many months ago (for those used to subjunctive and conditional tenses), all our "changes" have indeed been a matter of looking at optional alternatives to broaden the accessibility of LFN. And our vocabulary is expanding, not changing. The only change I can recall is a recent one, where we went from vulcano to vulcan -- not too frightening, I think :-) Best wishes, George On Apr 30, 2005, at 3:03 PM, Paul O. Bartlett wrote:      If a constructed language is to be taken seriously as an international auxiliary language, at some point it must stabilize.  If it is alway shifting, people will become frustrated and give it up. Sooner or later the tinkering must stop and the using begin.  I am no particular partisan of Esperanto, but I think that one thing in its favor is that it has had a stable base for many decades.  People can get on with using it and not worry about an new change coming next week. -- Paul O. Bartlett "Things are beautiful if you love them." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1105 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas III ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de Stelas III * Data: 2005-05-02 23:27 * Mesaje: 1105 (presedente, seguente) 02/05/05 Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: Me povre caseta* en la culmine de la colina Ia es** arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. Alga notas: - En esa tres lineas es vere nonfasil fa la tradui e mantenir la senti de la autor :(. * "Povre caseta" no es la plu bon tradui, me pensa ce asi un nova parola debe eser creada. "Barracão" es un caseta multe povre. Cual ta es la plu bon parola para LFN ? ** Asi la passado ta es nonperfeta. Nonfelis en LFN es nonfasil far. ***George, me pensa ce LFN nesesa de un manera de espresar la senti de depresa, como em "casa, caseta mal, malcaseta? :(" Salute, Antonio @T Kevin Smith | Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1106 ====== Kevin Smith | Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 00:36 * Mesaje: 1106 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Can ce baia no morde. ARGH! me descovre, a esta ora, ce en LFN, "baia" ave du sinifia completa difere! multe mal. Ci no ave can, xasa con gato. *si* no ave can, xasa con gato. ma, ce sinifia esa? si TU no ave can, TU DEBE xasa UN gato? Es plu bon un can ami ce un ami can. es plu bon CE un can ami un ce un ami can. me preferi: es plu bon ce can ami persona ce persona ami can. ance, esta causa confusa de me. ce sinifia? grasia, Kevin @T George Boeree | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1107 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 00:51 * Mesaje: 1107 (a supra, presedente, seguente) Let's use English for a moment: A dog that barks doesn't bite > un can ce baia no morde Under what circumstance would we confuse "to bark" with "the bay?" If you don't have a dog, you must hunt with a cat (I assume) > Si tu no ave un can, tu debe xasa con un gato (Or: If you don't have a dog, hunt with a cat > Si tu no ave un can, xasa con un gato Note: It is permissable to drop articles if no confusion arises. It is better to have a friendly dog than a dog of a friend (I assume) > Es plu bon ave un can amin ce un ami canin (???) The problem with sayings is that they are often in very terse, idiomatic forms, and therefore hard to translate into any language, much less a constructed (and therefore relatively idiom-free) language! All the best, George On May 2, 2005, at 8:36 PM, Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > Can ce baia no morde. ARGH! me descovre, a esta ora, ce en LFN, "baia" ave du sinifia completa difere! multe mal. > Ci no ave can, xasa con gato. *si* no ave can, xasa con gato. ma, ce sinifia esa? si TU no ave can, TU DEBE xasa UN gato? > Es plu bon un can ami ce un ami can. es plu bon CE un can ami un ce un ami can. me preferi: es plu bon ce can ami persona ce persona ami can. ance, esta causa confusa de me. ce sinifia? grasia, Kevin "We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine." -- Eduardo Galeano [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1108 ====== George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 00:55 * Mesaje: 1108 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. Me no comprende tu desira per un nonperfeta forma de la verbo. La verbo simple ES in la nonperfeta! Tu ave un sujeste per un parola per "un casa multe povre?" Jorj On May 2, 2005, at 7:27 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Alga notas: - En esa tres lineas es vere nonfasil fa la tradui e mantenir la senti de la autor :(. * "Povre caseta" no es la plu bon tradui, me pensa ce asi un nova parola debe eser creada. "Barracão" es un caseta multe povre. Cual ta es la plu bon parola para LFN ? ** Asi la passado ta es nonperfeta. Nonfelis en LFN es nonfasil far. ***George, me pensa ce LFN nesesa de un manera de espresar la senti de depresa, como em "casa, caseta mal, malcaseta? :(" Salute, Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. ---------- "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1109 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 01:30 * Mesaje: 1109 (a supra, presedente, seguente) Your message sounded me interesting, as I always wonder how can this sentences, "created" by a living culture from some place,could be translated into another language, another culture; but is a good way to exercise ourselves, we must try to do our best as people have been doing with these translations to LFN. The first tense means: "A dog that barks, doesn't bite", and the meaning is that frequently, when someone tries to show himself/herself brave or furious in order to frighten another one(s), he does not do nothing - he is just trying to show braveness or courage,but will not fight or really complete the menaces. The second: in portuguese, "ami can", translated literally to english: a dog-friend (different from a "friendly dog" and also different from "a friend of dogs") is someone you think is your friend, but really is not - a false friend, or a "friend" who tries to do bad things to you; dog=c¿o=can, friend=amigo=ami. So: Having a dog that likes you is much better than have a "dog-friend" friend...you better trust in your dog than in some false friends. I hope you all got it. I promise next time I'll try to explain it partially in LFN. I think that explain it totally in LFN is imposible for me, as I must use the english words, or spanish ones,(the only I know) to make the comparison and explain it trying to be understand by people from other culture different of the one(culture) who "create" the sentence. --- Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > Can ce baia no morde. ARGH! me descovre, a esta ora, ce en LFN, "baia" ave du sinifia completa difere! multe mal. > Ci no ave can, xasa con gato. *si* no ave can, xasa con gato. ma, ce sinifia esa? si TU no ave can, TU DEBE xasa UN gato? > Es plu bon un can ami ce un ami can. es plu bon CE un can ami un ce un ami can. me preferi: es plu bon ce can ami persona ce persona ami can. ance, esta causa confusa de me. ce sinifia? grasia, Kevin __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1110 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 01:37 * Mesaje: 1110 (a supra, presedente, seguente) It is a matter of the native languages we use. As I also speak portuguese as my first language, I fell this necessity too, I need to differentiate clearly, by "particles", the different tenses of the verbs. Spanish speaking people need it too, I think... --- George Boeree wrote: Alo, Antonio. Me no comprende tu desira per un nonperfeta forma de la verbo. La verbo simple ES in la nonperfeta! Tu ave un sujeste per un parola per "un casa multe povre?" Jorj On May 2, 2005, at 7:27 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > > Alga notas: > - En esa tres lineas es vere nonfasil fa la tradui e mantenir la > senti de la autor :(. > > * "Povre caseta" no es la plu bon tradui, me pensa ce asi un nova > parola debe eser creada. "Barrac¿o" es un caseta multe povre. Cual ta > es la plu bon parola para LFN ? > ** Asi la passado ta es nonperfeta. Nonfelis en LFN es nonfasil far. > > > ***George, me pensa ce LFN nesesa de un manera de espresar la senti > de depresa, como em "casa, caseta mal, malcaseta? :(" > Salute, > > Antonio > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > Yahoo! Groups Links > > ¿ To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > ¿ To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > ¿ Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > > ---------- "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Has someone you know been affected by illness or disease? Network for Good is THE place to support health awareness efforts! http://us.click.yahoo.com/RzSHvD/UOnJAA/79vVAA/GSaulB/TM --------------------------------------------------------------------~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1111 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 02:12 * Mesaje: 1111 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 2 May 2005, Jarley Frieb wrote: It is a matter of the native languages we use. As I also speak portuguese as my first language, I fell this necessity too, I need to differentiate clearly, by "particles", the different tenses of the verbs. Spanish speaking people need it too, I think... One thing we must be aware of is that if a constructed language is genuinely intended to be an auxiliary language for people of more than one language group, then we are going to have to get used to the idea that the constructed language will not always do things the same way that our native tongues will do them. What seems "necessary" to speakers from one language group may seem like "useless baggage" to speakers from another language group. For example, many languages get along perfectly well without a subjunctive, and to speakers from such languages, having a subjunctive in a constructed language seems as unnecessary as it may seem desirable to speakers of languages which do have a subjunctive. And so on. If an auxiliary language is to be truly international beyond just a single language group, then we simply must get used to doing things in unfamiliar ways. If everybody were already doing things the same way, there would be no need for the auxiliary language! I am interested in the idea of Lingua Franca Nova, but only if it is intended to be used by people outside the Romance languages as well. If it is only for people who already speak a Romance language, then I am not interested. And if LFN is larger than just the Romance languages, then Romance speakers may have to get used to the idea of doing some non-Romance things. -- Paul O. Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1112 ====== George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 11:51 * Mesaje: 1112 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jarley! Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en portuges entra la verbo simple e la verbo nonperfeta? Jorj On May 2, 2005, at 9:37 PM, Jarley Frieb wrote: It is a matter of the native languages we use. As I also speak portuguese as my first language, I fell this necessity too, I need to differentiate clearly, by "particles", the different tenses of the verbs. Spanish speaking people need it too, I think... @L linguistica/arciveria/yahoo/1113 ====== George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 12:08 * Mesaje: 1113 (a supra, presedente, seguente) Paul is quite right. LFN, like any other auxiliary language, is a balancing act. In Chinese, for example, there is no syntactical (grammatical) way to distinguish singular and plural, active and passive voice, past and present tense, or comparative and superlative adjectives. All these and more need to be expressed with extra words -- i.e. semantically -- but are, in fact, usually left unexpressed. The intended meaning is left to the context (like in LFN, baia means both bay and bark, but it would be a rare sentence that leads you to make an error!). On the other hand, they have topic head sentences (equivalent to something like "as for my mother, health not so good") and required classifiers (like "three head of cattle"). In LFN, we retained quite a few west-European constructions: the use of an article, past-present-future, comparative-superlative, singular-plural, and so on. We allow some freedom (such as dropping articles or the plural when the meaning is otherwise clear), but we also need to remain consistent. The decisions are based on the patterns found in the Romance languages (the source languages for our vocabulary), English (due to its large number of speakers), and especially the Romance Creoles. It is simply not possible to satisfy everyone -- we wish we could! As for vocabulary that expresses nuances in various languages, we can only try to do our best. In English, we have the word "home," which is basically one's own house but carries strong sentimental meaning. We can approximate it (perhaps "casa propre"), but mostly it must be understood from context. In Dutch, we have "gesellig", meaning socially pleasant, warm, inviting, cozy. The lists go on and on.... Excuse the English -- I still express myself best in it! :-) George On May 2, 2005, at 10:12 PM, Paul O. Bartlett wrote:      One thing we must be aware of is that if a constructed language is genuinely intended to be an auxiliary language for people of more than one language group, then we are going to have to get used to the idea that the constructed language will not always do things the same way that our native tongues will do them.  What seems "necessary" to speakers from one language group may seem like "useless baggage" to speakers from another language group.  For example, many languages get along perfectly well without a subjunctive, and to speakers from such languages, having a subjunctive in a constructed language seems as unnecessary as it may seem desirable to speakers of languages which do have a subjunctive.  And so on.      If an auxiliary language is to be truly international beyond just a single language group, then we simply must get used to doing things in unfamiliar ways.  If everybody were already doing things the same way, there would be no need for the auxiliary language!  I am interested in the idea of Lingua Franca Nova, but only if it is intended to be used by people outside the Romance languages as well.  If it is only for people who already speak a Romance language, then I am not interested. And if LFN is larger than just the Romance languages, then Romance speakers may have to get used to the idea of doing some non-Romance things. -- Paul O. Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1114 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-03 12:32 * Mesaje: 1114 (a supra, presedente, seguente) VERBO (Lingua Franca Nova) [en: verb] [es: verbo] [pt: verbo] [it: verbo] [de: Verb, Zeitwort] [nl: werkwoord] [sv: verb] [da: verbum] [ca: verb] [fr: verbe] SITAS (quotations): La disionarios lfn-eng e eng-lfn va es cambiada: la infinitivo no va es la forma prima per la verbos en la disionarios. En se loca, nos va usa la forma presente. La razon es ce la -r per infinitivo es un afis, e la usa de el per la forma prima sujeste a parlantes nova ce esta es la plu importante forma. Ma, la infinitive va continua es usada per la conseta verbal e per sequi la verbos aidante, si un desira. (George Boeree) Me ia sutrae tota formas de verbos ce fini con "-r" da nos disionarios. Esta labora ia es per simpli la disionarios. Esta ora, formas de verbos ia deveni mesma como formas de sustantivos fada da verbos. Per esemplo, "destrui" sinifia "to destroy" (verbo), e ance "destruction" (sustantivo). Ma cada person pote continua usa formas de verbos con "-r", si el prefere. (Leon Porter) LFN no NESESA la usa de la distingui perfeta/nonperfeta. Ma si tu vole fa la perfeta, esta es simple: junta "ja" pos la verbo. "Ja" es un averbo ce sinifia "en la pasada." (George Boeree) Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en portuges entra la verbo simple e la verbo nonperfeta? (George Boeree) Friendly, Jacques @T jacquesdehe | enrichment @L linguistica/arciveria/yahoo/1115 ====== jacquesdehe | enrichment ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: enrichment * Data: 2005-05-03 13:12 * Mesaje: 1115 (presedente, seguente) * For many decades Piet Cleij has been enriching the vocabulary of Interlingua. * Robert B. Carnaghan has been doing the same for Ido. * I dare say that both distinguished linguists have been dedicating their life to that immense task. * Even French, the old language, has been enriched for centuries, year after year, by its Academy. * Personally I hope the same lasting enrichment of modern Lingua Franca Nova. * Regards, Jacques * @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1116 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 14:08 * Mesaje: 1116 (a supra, presedente, seguente) Rio, 03/05/05 Alo Kevin, Can ce baia no morde. ARGH! me descovre, a esta ora, ce en LFN, "baia" ave du sinifia completa difere! multe mal. :) Me crea ce ja es solveda. Ci no ave can, xasa con gato. *si* no ave can, xasa con gato. No! es "Ci", mesma. Ci= Acel ce, acel persone ce.. ma, ce sinifia esa? si TU no ave can, TU DEBE xasa UN gato? Si, tu ave la punta! :) > Es plu bon un can ami ce un ami can. Da la ordina de LFN Sujeto->nom->ajetivo: Can ami = "a dog that behaves like a friend,(always I would say!)" Ami can = "a very bad ami, not trusty (I apologize to the dogs!) Salute Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1117 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 14:10 * Mesaje: 1117 (a supra, presedente, seguente) Rio, 03/05/05 Hy Jorj, Es plu bon ave un can amin ce un ami canin Es coreta! Salute, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1118 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 14:20 * Mesaje: 1118 (a supra, presedente, seguente) Rio, 03/05/05 Alo, Jorj. Tu ave un sujeste per un parola per "un casa multe povre?" No. La parola en portuges me no gusta per LFN. Me ta vole ce otra persones sujeste. Plus, Jorj, me pensa ce LFN nesesa de un manera de espresar la senti de depresa ("pejorative"), como em "casa, caseta mal, malcaseta?" Salute, Antonio @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1119 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 14:25 * Mesaje: 1119 (a supra, presedente, seguente) > Ci no ave can, xasa con gato. > *si* no ave can, xasa con gato. No! es "Ci", mesma. Ci= Acel ce, acel persone ce.. El, ci no ave can, xasa con gato. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1120 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 14:46 * Mesaje: 1120 (a supra, presedente, seguente) Hy Paul, (excuse for the English) This is one of the goals of this forum. The discussion. I am not the owner of the truth, neither you. We have to debate and get the better to LFN. But when I debate, and I hope you too, I will fight for my ideas. (From the Caos the Light arises). If I was chinese, only particles will be enough for the majority of the situations and, if from the text the idea is clear, why to use them? But I´m not chinese, and is hard for me understand so compact language. Portugese is a highly complex language. About 300,000 lexical words, a very, very complex grammar, a endless way of saying the same thing in various grades, from the totally gentle to the absolute rude. More then six dialectal areas and a lot of creoles and pidgins spread around the world. It has a lot of positive factors but, for sure, is not the only paradigma to be used for LFN. Salute Antonio ==============> > It is a matter of the native languages we use. As I > also speak portuguese as my first language, I fell > this necessity too, I need to differentiate clearly, > by "particles", the different tenses of the verbs. > Spanish speaking people need it too, I think... One thing we must be aware of is that if a constructed language is genuinely intended to be an auxiliary language for people of more than one language group, then we are going to have to get used to the idea that the constructed language will not always do things the same way that our native tongues will do them. What seems "necessary" to speakers from one language group may seem like "useless baggage" to speakers from another language group. For example, many languages get along perfectly well without a subjunctive, and to speakers from such languages, having a subjunctive in a constructed language seems as unnecessary as it may seem desirable to speakers of languages which do have a subjunctive. And so on. If an auxiliary language is to be truly international beyond just a single language group, then we simply must get used to doing things in unfamiliar ways. If everybody were already doing things the same way, there would be no need for the auxiliary language! I am interested in the idea of Lingua Franca Nova, but only if it is intended to be used by people outside the Romance languages as well. If it is only for people who already speak a Romance language, then I am not interested. And if LFN is larger than just the Romance languages, then Romance speakers may have to get used to the idea of doing some non-Romance things. -- Paul O. Bartlett @L linguistica/arciveria/yahoo/1121 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 14:57 * Mesaje: 1121 (a supra, presedente, seguente) Hy George, Excuse for the English, Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en portuges entra la verbo simple e la verbo nonperfeta? Portuguese has in the Indicative mode, three main past tenses: Nonperfect past tense: It´s a past but no matter when the action occurred in the past or if it has ended or not. It´s not important. The text clarify any doubt. It´s the most used form of past in Portuguese. Past perfect tense: The action has been totally endend. It begun and ended in the past. It may be emphasized using the particle "ja", but is only an emphasis. Normally used. Plus past perfect tense: The action has occured and ended before the main action, both in the past. Seldom used. Salute, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1122 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 15:06 * Mesaje: 1122 (a supra, presedente, seguente) Alo Nick, > > Ci no ave can, xasa con gato. > > *si* no ave can, xasa con gato. > > No! es "Ci", mesma. Ci= Acel ce, acel persone ce.. El, ci no ave can, xasa con gato. Coreta, ma per ce du pronom? Sola "Ci" no es claro? Salute, Antonio. @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1123 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 16:14 * Mesaje: 1123 (a supra, presedente, seguente) Thank you very much, Antonio. You answered before I read George's question, and it was good as I am really busy today... I'll try to add more to the explanation later... but you were sinthetic and, which is more important, mcuh clear in your post. Maybe now people understand why we would feel more confortable using words/particles to make these differences clear... Concerning Mr. Bartlett's message, I have a lot to say, but have no time today... Bon voles. --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Hy George, Excuse for the English, > Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en portuges entra la verbo > simple e la verbo nonperfeta? Portuguese has in the Indicative mode, three main past tenses: Nonperfect past tense: It¿s a past but no matter when the action occurred in the past or if it has ended or not. It¿s not important. The text clarify any doubt. It¿s the most used form of past in Portuguese. Past perfect tense: The action has been totally endend. It begun and ended in the past. It may be emphasized using the particle "ja", but is only an emphasis. Normally used. Plus past perfect tense: The action has occured and ended before the main action, both in the past. Seldom used. Salute, Antonio __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @L linguistica/arciveria/yahoo/1124 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 16:24 * Mesaje: 1124 (a supra, presedente, seguente) George: If you have some free time, try to have access to three brazilian traditional grammmars: The one written by Celso Cunha,the second By Evanildo Bechara and the third, by Rocha Lima. The first and the latest will be easier to you - the creator of LFN - to understand, as the two languages have similar structure and vocabulary. As you are a Profesor in an University, and USA has nice Libraries, I think it will not be difficult for you to find them. Antonio told the main differences, but I'll add more information when I have time - probably tomorrow. If you want to see the differences in Spanish it will be easier as there are a lot of american people whose parents were born in spanish speaking countries - like Mexico - and so I am sure there are good translations, into english, of good spanish grammars. Multe grasias. --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Hy George, Excuse for the English, > Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en portuges entra la verbo > simple e la verbo nonperfeta? Portuguese has in the Indicative mode, three main past tenses: Nonperfect past tense: It¿s a past but no matter when the action occurred in the past or if it has ended or not. It¿s not important. The text clarify any doubt. It¿s the most used form of past in Portuguese. Past perfect tense: The action has been totally endend. It begun and ended in the past. It may be emphasized using the particle "ja", but is only an emphasis. Normally used. Plus past perfect tense: The action has occured and ended before the main action, both in the past. Seldom used. Salute, Antonio __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Past tenses @L linguistica/arciveria/yahoo/1125 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Past tenses ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Past tenses * Data: 2005-05-03 18:22 * Mesaje: 1125 (a supra, presedente, seguente) > Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en > portuges entra la verbo > simple e la verbo nonperfeta? Portuguese has in the Indicative mode, three main past tenses: Nonperfect past tense: It¿s a past but no matter when the action occurred in the past or if it has ended or not. It¿s not important. The text clarify any doubt. It¿s the most used form of past in Portuguese. Past perfect tense: The action has been totally endend. It begun and ended in the past. It may be emphasized using the particle "ja", but is only an emphasis. Normally used. Plus past perfect tense: The action has occured and ended before the main action, both in the past. Seldom used. Maybe this clarifies a little! The preterite tells what happened, and the imperfect describes how things were. Unlike the imperfect, which is used to describe settings or habitual actions in the past, the preterite is the tense of choice for describing events, actions which advance the narrative. Frequently the two tenses will be used in the same passage, even in the same sentence. In general, the preterite recounts distinct events, while the imperfect describes more static or contextual elements. In general, the preterite corresponds to the actions one might tell in a story, while the imperfect corresponds to decor or background The preterite tense is often referred to as the narrative past. It reports discrete, completed past actions, which may have occurred once or many times and may have had infinitely short or unimaginably long duration. Where the preterite tense is often referred to as the narrative past, the imperfect tense is often called the descriptive past. Its focus is on less discrete units of activity. Rather, the imperfect reports past repeated actions or things that "used to" happen, and it describes activities and conditions amid the passage of time. pret¿rito perfeito simples (simple past/present perfect) Eu falei I spoke/have spoken * Me ia parla / Me parla ja pret¿rito imperfeito (past imperfect) Eu falava I spoke/used to speak/was speaking * Me ia parla / Me ia es parlante pret¿rito mais-que-perfeito simples (past perfect/pluperfect) Eu falara I had spoken = Eu tinha falado *Me ia parla ja pret¿rito perfeito composto (present perfect/present perfect continuous) Eu tenho falado I have spoken Eu tenho estado falando I have been speaking *Mi parla ja *Me ia es parlante ja pret¿rito mais-que-perfeito composto (past perfect) Eu tinha falado I had spoken = Eu falara *Me ia parla ja __ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business - Try our new resources site! http://smallbusiness.yahoo.com/resources/ @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1126 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 18:34 * Mesaje: 1126 (a supra, presedente, seguente) --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Alo Antonio, > > El, ci no ave can, xasa con gato. Coreta, ma per ce du pronom? Sola "Ci" no es claro? Per ce "ci" es pronom relatal, ce es la sujeta de "ave", e "el" es la sujeta de "xasa" Bon voles Nick __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Sergey Belitzky | Re[2]: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1127 ====== Sergey Belitzky | Re[2]: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Sergey Belitzky ("sergius_alba") * Tema: Re[2]: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-03 20:37 * Mesaje: 1127 (a supra, presedente, seguente) Alo, Nicholas. Ci no ave can, xasa con gato. Per ce "ci" es pronom relatal, ce es la sujeta de "ave", e "el" es la sujeta de "xasa" 'Ci' es la sujeta de 'ave', e 'Ci no ave can' es la sujeta de 'xasa' Bon voles Sergey mailto:s.belitzky@... @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Past tenses @L linguistica/arciveria/yahoo/1128 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Past tenses ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Past tenses * Data: 2005-05-03 21:23 * Mesaje: 1128 (a supra, presedente, seguente) Thank you very much, nicholas! Nothing to add after this. Really good too. Bon voles. --- Nicholas Hempshall wrote: > > Dise a nos: Ce es la difere en sinifia en > > portuges entra la verbo > > simple e la verbo nonperfeta? > > Portuguese has in the Indicative mode, three main > past tenses: > Nonperfect past tense: > It¿s a past but no matter when the action occurred > in the past or if > it has ended or not. It¿s not important. The text > clarify any doubt. > It¿s the most used form of past in Portuguese. > > Past perfect tense: > The action has been totally endend. It begun and > ended in the past. > It may be emphasized using the particle "ja", but is > only an emphasis. > Normally used. > > Plus past perfect tense: > The action has occured and ended before the main > action, both in the > past. Seldom used. Maybe this clarifies a little! The preterite tells what happened, and the imperfect describes how things were. Unlike the imperfect, which is used to describe settings or habitual actions in the past, the preterite is the tense of choice for describing events, actions which advance the narrative. Frequently the two tenses will be used in the same passage, even in the same sentence. In general, the preterite recounts distinct events, while the imperfect describes more static or contextual elements. In general, the preterite corresponds to the actions one might tell in a story, while the imperfect corresponds to decor or background The preterite tense is often referred to as the narrative past. It reports discrete, completed past actions, which may have occurred once or many times and may have had infinitely short or unimaginably long duration. Where the preterite tense is often referred to as the narrative past, the imperfect tense is often called the descriptive past. Its focus is on less discrete units of activity. Rather, the imperfect reports past repeated actions or things that "used to" happen, and it describes activities and conditions amid the passage of time. pret¿rito perfeito simples (simple past/present perfect) Eu falei I spoke/have spoken * Me ia parla / Me parla ja pret¿rito imperfeito (past imperfect) Eu falava I spoke/used to speak/was speaking * Me ia parla / Me ia es parlante pret¿rito mais-que-perfeito simples (past perfect/pluperfect) Eu falara I had spoken = Eu tinha falado *Me ia parla ja pret¿rito perfeito composto (present perfect/present perfect continuous) Eu tenho falado I have spoken Eu tenho estado falando I have been speaking *Mi parla ja *Me ia es parlante ja pret¿rito mais-que-perfeito composto (past perfect) Eu tinha falado I had spoken = Eu falara *Me ia parla ja __ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business - Try our new resources site! http://smallbusiness.yahoo.com/resources/ ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Has someone you know been affected by illness or disease? Network for Good is THE place to support health awareness efforts! http://us.click.yahoo.com/RzSHvD/UOnJAA/79vVAA/GSaulB/TM --------------------------------------------------------------------~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1129 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 21:55 * Mesaje: 1129 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 3 May 2005, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Hy Paul, (excuse for the English) This is one of the goals of this forum. The discussion. I am not the owner of the truth, neither you. I certainly am not. :-) We have to debate and get the better to LFN. But when I debate, and I hope you too, I will fight for my ideas. (From the Caos the Light arises). I will not say that I will "fight" for my ideas. :-) I will make suggestions, perhaps, and offer observations. As it turns out, I have not participated frequently because I have no particular commitment to LFN at this time (nor any commitment to any other auxiliary language, although I have used Interlingua most). Perhaps when I have more opportunity I will try to write in LFN. I am using English only as a matter of "weakness" :-) in that regard. Certainly a constructed language should be used as much as possible. My concern at this point is just what the small LFN community sees to be the overall purpose of Lingua Franca Nova. What is it for? Why does it exist? Is it to be only a sort of inter-Romance for speakers of the Romance languages? If so, how does it differ from the Romanica of Josu Lavin (who is making something of a nuisance of himself on the Interlingua mailing list)? If Lingua Franca Nova is only supposed to be an inter-Romance language, then I have little interest. If it is supposed to be genuinely an auxiliary language for people outside the Romance community as well, then I have some interest. If I was chinese, only particles will be enough for the majority of the situations and, if from the text the idea is clear, why to use them? But I´m not chinese, and is hard for me understand so compact language. But if LFN is to be genuinely an auxiliary language beyond just the Romance speakers, then others may complain that LFN is far, far too complicated for them. Why all this long discussion about verb forms when many languages get along without them? My first interest in LFN came when there was still consideration of it being more like creoles. It seems to me that it has moved far beyond that. Is it becoming too complicated for use as a genuinely *international* auxiliary language? Design of an effective auxiliary language is an engineering problem that involves many trade-offs and decisions. Not everyone will be happy with everything. One man's "necessary feature" is another man's "fatal flaw." Unless we want our own language merely recoded with different words (let alone with words similar to our own), then we have to get used to the idea that some things will be unfamiliar. Portugese is a highly complex language. [...] So is English. In fact, it is a difficult language for many adult learners. My concern is that an auxiliary language should itself not be too complex, or it will be rejected by the wider community. It has a lot of positive factors but, for sure, is not the only paradigma to be used for LFN. Every language has positive factors of some kind, otherwise people would give it up. The question is what particular mix of positive factors should go into any particular auxiliary language. And what factors will other people actually consider to be negative? -- Paul O. Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1130 ====== George Boeree | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-03 23:40 * Mesaje: 1130 (a supra, presedente, seguente) On May 3, 2005, at 5:55 PM, Paul O. Bartlett wrote: Hi, Paul.      My concern at this point is just what the small LFN community sees to be the overall purpose of Lingua Franca Nova.  What is it for?  Why does it exist?  Is it to be only a sort of inter-Romance for speakers of the Romance languages?  If so, how does it differ from the Romanica of Josu Lavin (who is making something of a nuisance of himself on the Interlingua mailing list)?  If Lingua Franca Nova is only supposed to be an inter-Romance language, then I have little interest.  If it is supposed to be genuinely an auxiliary language for people outside the Romance community as well, then I have some interest. The purpose of LFN is to become the single international auxiliary language for the world. Not humble, I admit, but the true intent. A little more humble: I don't get my hopes up! A secondary purpose is to regenerate interest in the whole idea of IALs. It has been a long time since Esperanto has excited people's imaginations.      But if LFN is to be genuinely an auxiliary language beyond just the Romance speakers, then others may complain that LFN is far, far too complicated for them.  Why all this long discussion about verb forms when many languages get along without them?  My first interest in LFN came when there was still consideration of it being more like creoles. It seems to me that it has moved far beyond that.  Is it becoming too complicated for use as a genuinely *international* auxiliary language? LFN remains an artificial creole. As a student of creoles (as are several others in our group), I should point out first that creoles are not necessarily simple -- that would be pidgins. We want LFN to work as a full scale language for modern times. However, the grammar does in fact remain as simple as any creole. The point of discussions such as this is to help people express themselves -- even to the point of attempting to translate nuances of time and aspect. We are very much aware that LFN can never be all things to all people! George [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1131 ====== George Boeree | Tempos de Verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Tempos de Verbos * Data: 2005-05-03 23:55 * Mesaje: 1131 (presedente, seguente) Per favore, vide http://www.lingua-franca-nova/temp.html, e indica si me comprende: 1 and 5? pretérito perfeito simples (simple past/present perfect) Eu falei I spoke/have spoken * Me ia parla / Me parla ja 1 and 7? pretérito imperfeito (past imperfect) Eu falava I spoke/used to speak/was speaking * Me ia parla / Me ia es parlante 4? pretérito mais-que-perfeito simples (past perfect/pluperfect) Eu falara I had spoken = Eu tinha falado *Me ia parla ja 5 and 11? pretérito perfeito composto (present perfect/present perfect continuous) Eu tenho falado I have spoken Eu tenho estado falando I have been speaking *Mi parla ja *Me ia es parlante ja 4? pretérito mais-que-perfeito composto (past perfect) Eu tinha falado I had spoken = Eu falara *Me ia parla ja @T Kevin Smith | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1132 ====== Kevin Smith | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-04 00:05 * Mesaje: 1132 (a supra, presedente, seguente) My first interest in LFN came when there was still consideration of it being more like creoles. It seems to me that it has moved far beyond that. Is it becoming too complicated for use as a genuinely *international* auxiliary language? (LFN) vera, LFN ia cambia a plu simple, dos anios pasada, cuando el ia deveni plu como un "Creole". me no pensa ce es plu complica da esa ora. la numero de parolas continua crese, ce me no gusta, ma la reglas continua es simple. (Engles) Actually, it went through a big simplification a couple years ago, when it shifted to having a simpler, creole-like grammar. I don't think it has gotten more complex since then. The vocabulary keeps growing, which I dislike, but the language rules remain simple. Kevin @T George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1133 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-04 00:44 * Mesaje: 1133 (a supra, presedente, seguente) That should be http://www.lingua-franca-nova.net/temp.html of course. On May 3, 2005, at 7:55 PM, George Boeree wrote: Per favore, vide http://www.lingua-franca-nova/temp.html, e indica si me comprende: [Non-text portions of this message have been removed] @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/1134 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2005-05-04 02:04 * Mesaje: 1134 (a supra, presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: I'am interested in LFN because CHOICES AND RESULTS - I want to learn and use LFN as auxilliary language., 7 votes, 50.00% - have a good entrance into the world of roman languages., 0 votes, 0.00% - both, LFN as IAL and naturalistic language., 5 votes, 35.71% - I don't want to learn LFN, I'am just generally interested in conlangs, 1 votes, 7.14% - I support another conlang, but I want to know what is going on here, 1 votes, 7.14% For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T jacquesdehe | Regenerate the interest @L linguistica/arciveria/yahoo/1135 ====== jacquesdehe | Regenerate the interest ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Regenerate the interest * Data: 2005-05-04 02:06 * Mesaje: 1135 (presedente, seguente) * The world is not yet ready for a constructed language and the old conlangs cannot regenerate a sufficient interest. The considerable work achieved in esperanto, ido, novial, interlingua, etc., will not be lost because grandfathers give some of their qualities to their children and grandchildren. What disturbs me is the unfair methods the Ials-grandfathers use to kill their Ials-grandchildren. Let's grandchildren regenerate the interest . . . * Jacques * @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1136 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-04 15:50 * Mesaje: 1136 (a supra, presedente, seguente) Me es parlante ja How do you decide whether this should mean "I've started speaking" or "I've stopped speaking"? Nick __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T ayani_sensei | Re: Is LFN evolving a lot ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1137 ====== ayani_sensei | Re: Is LFN evolving a lot ? ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: Is LFN evolving a lot ? * Data: 2005-05-04 16:49 * Mesaje: 1137 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Ja ave multe tempo ce vos ave parla de esta ma me no ia es asi. Me pensa ce la lingua franca nova debe vade a ante (per ce vos usa "evolver" ce sinifia vera un cosa sola per la americanos cuando nos pote la dise con otra parolas???), si; ma me pensa ce esta lingua no debe devenir plu complica! Donce, per me nos no debe usa "io" per "me" (me es plu internasional) como nos no debe usa "saudade" ce per me no sinifia cosa, si un person me la dise no va comprende (Sola la portugex va a comprende). Asta la prosima! Marc. @T Roy McCoy | Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1138 ====== Roy McCoy | Re: "Imajinar" ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: "Imajinar" * Data: 2005-05-04 17:28 * Mesaje: 1138 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: The purpose of LFN is to become the single international auxiliary language for the world. Wow. I'm glad to see this serious, if audacious, statement of intention, and I hope it will be constantly remembered. In line with this, I go back to George's earlier defense of "imajinar": as for "imajina" and "relijion," it is simply a matter of keeping to LFN's phonemic principle -- spell it as you say it! And, since LFN is based on the western romance languages, and all of them use the fricative/affricative pronunciation, we went with j. It is sometimes unavoidable to make such choices if you want to stick to a principle! Don't I know it! I've often encountered such discomfiting points in Esperanto reform, the first one coming to mind being the pressure to use "q" and "x" for the sounds of "ch" and "sh" in English ("c^" and "s^" in Esperanto), in deference to the respectable phonetic principle well established by Esperanto of one letter for one sound. The options are limited, and none of them in this case appear to be fully satisfactory. Using "ch" and "sh" as in the Fundamental "h" surrogate writing system and in Ido, for example, generally looks better to most people, but offensively violates the good phonetic principle. Neither does simply leaving "q" and "x" and these sounds out of the alphabet fully satisfy, as then the phonetic system is correspondingly impoverished, and you lose two potentially useful letters of the universally established international latin alphabet - another annoyance. Here, however, in the case of "g" versus "j", I don't see that such a possibly unsolvable problem exists, and I'll stand by what I stated before: that Esperanto here demonstrates that pronunciation may conform conveniently to orthography rather than vice versa. Indeed, one isn't yet "saying it" much in LFN, and different languages pronounce the "g" differently anyway. Moving back to the stated purpose of LFN, I note that a natural look is certainly a strong plus in the selling-it-to-everyone department. One can supposably accept "disionario", for example, though such a form conforms in neither orthography nor pronunciation - because it's somehow inoffensive. "Imajinar" and "relijio", on the other hand, are jolting. So without even having learned LFN, I'll announce a variant differing in that single detail, "g" in place of "j". Being consistent about this would, indeed, perhaps create some phonetical howlers: "garago", for example, or "avantago". But if "religio" and "imagi" are okay - which they are - then other newly hard-g words may be acceptable as well, and probably more so than "barbaric" misformations that bring to mind the more unfortunate of the many failed projects of Esperanto reform. Roy McCoy @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1139 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-04 17:38 * Mesaje: 1139 (a supra, presedente, seguente) * FUNDA(R) (Lingua Franca Nova) [en: found] [es: fundar] [pt: fundar] [it: fondare] [de: fundieren, gründen, begründen] [nl: stichten, gronden] [sv: stifta] [da: stifte] [ca: fundar] [fr: fonder] SITAS (quotations): LFN es simple e fasil aprender. Le ave varios cualia bon: Un lista de parolas vera fundada en la linguas roman moderne, un gramatica vera regula, scriveda como el sona, e un numero limitada de fonemes. La ojeto de grupo Lingua Franca Nova es fundar un comunia de popla parlante LFN. * Regards, Jacques @T ayani_sensei | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1140 ====== ayani_sensei | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-04 19:02 * Mesaje: 1140 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Vera, zonguen (zhong wen = chinese in chinese; zhong guo = china) es multe interesa, per esemplo: me ama => wo ai tu ama => ni ai el ama => ta ai nos ama => wo men ai vos ama => ni men ai los ama => ta men ai me ama tu => wo ai ni tu ama me => ni ai wo me ave ama => wo you ai tu ave ama => ni you ai me ia ama => wo ai le tu ia ama => ni ai le Es multe simple como lfn e me no pensa ce no ave sentimento, zonguen es multe sentimental e el parla como un canta! (1,2 bilion person parla zonguen en zonguo, me pensa ce nos debe aprende de esta lingua...) Pos, lfn ave multe de roman linguas, me dise que si, e? Romanas linguas es plu simple a parla (los ave corte parolas con un pronunsia simple) e es plu usa ce la otras grupo de linguas, espaniol es la secondo lingua de la mundo (pos zonguo) con 400 milion e ave 200 milion person ce habla portugex, 100 milion franse, 60 milion italiano, 40 milion romaniano! Un total de linguas romanas ce es prosima de 1 bilion cuando sola 300 milion person parla inglix. E en multe linguas como inglix, polac ave parolas de roman, donce me pensa ce si lfn es inspira de roman linguas es multe bon! Ma es vera ce la lfn debe prende parolas ce sinifia cosa en tota (o en la gran parte de) la linguas. La plu bon esemplos es esta parolas: person esemplo ativar ofisia spirito futur Tota la person ce parla un lingua de la europa latina, slave, jermanic o greco pote la comprende (me pensa)! Ma per sirilic, seltic, norsc, aziatic grupos e multe otra grupos de linguas no es fasil a comprende a la prima "visita"! Asta pronto! Marc @T George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1141 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-04 22:48 * Mesaje: 1141 (a supra, presedente, seguente) It means "I have been speaking," but does not indicate whether you have stopped or not. Me parla ja means "I have spoken" and therefore stopped. But I should make it clear, I think, that these complexities of expression are only when we want to make things very clear, and should be used sparingly. If someone interrupts me, for example, in English I might say "I am speaking" to indicate that I am in the process and you are interrupting. In LFN, it would be quite appropriate to just say "I speak," the fuller meaning being easily understood from context. LFN, like creoles, pidgins, and (since we brought it up) Chinese, is heavily contextual and semantics-driven. This is appropriate, I believe, for an IAL. Best wishes, George On May 4, 2005, at 11:50 AM, Nicholas Hempshall wrote: > Me es parlante ja How do you decide whether this should mean "I've started speaking" or "I've stopped speaking"? Nick __ Do You Yahoo!? Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "Things are beautiful if you love them." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/1142 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2005-05-05 00:39 * Mesaje: 1142 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 4 May 2005 LinguaFrancaNova@yahoogroups.com wrote: The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: I just checked YahooGroups, and LFN has 128 members. It seems unfortunate to me that only 14 people voted. (I was one of them.) -- Paul O. Bartlett @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1143 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Re: "Imajinar" ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: "Imajinar" * Data: 2005-05-05 01:03 * Mesaje: 1143 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 4 May 2005, Roy McCoy wrote (somewhat excerpted): George Boeree wrote: > The purpose of LFN is to become the single international auxiliary > language for the world. Wow. I'm glad to see this serious, if audacious, statement of intention, and I hope it will be constantly remembered. Audacious, yes. :-) But it doesn't hurt to think big. In line with this, I go back to George's earlier defense of "imajinar": > as for "imajina" and "relijion," it is simply a matter of keeping to > LFN's phonemic principle -- spell it as you say it! [...] One matter I think is often overlooked in internet discussions of IALs. Internet discussion groups are predominantly written media. In the first cut, languages are spoken and (conceptually) only later written down. Some languages, of cojurse, have no written form at all. Fora such as these reverse things, giving a predominance to written forms. Yes, 'religion' is closer in *written* structure to widely used *written* forms (including English), but, as George points out, 'relijion' is closer in *spoken* structure to *spoken* forms (including English, in my opinion as a native speaker). Do we go with speaking or with writing? LFN goes with speaking, and requires that writing conform to speaking. A defensible position. Here, however, in the case of "g" versus "j", I don't see that such a possibly unsolvable problem exists, and I'll stand by what I stated before: that Esperanto here demonstrates that pronunciation may conform conveniently to orthography rather than vice versa. Indeed, one isn't yet "saying it" much in LFN, and different languages pronounce the "g" differently anyway. True, but a constructed IAL has to pick some form and go with it. Again, which conforms to the other, speaking or writing? Moving back to the stated purpose of LFN, I note that a natural look is certainly a strong plus in the selling-it-to-everyone department. One can supposably accept "disionario", for example, though such a form conforms in neither orthography nor pronunciation It may not conform strictly to source languages, but it does conform to basic LFN syllable structure. One thing that I would say in LFN's favor if it is truly aimed at being an *international* auxiliary language is that it avoids a lot of consonant clusters, which are difficult for adult learners from many language groups. (We who speak Germanic and Slavic languages may tend to forget this.) So I think this sort of choice of form is defensible. - because it's somehow inoffensive. "Imajinar" and "relijio", on the other hand, are jolting. That is not a universally held opinion. ;-) Joltingness may be in the eye and ear of the beholder. The forms are clear to me, even if they do not conform strictly to the *written* forms of some languages. -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1144 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-05 11:52 * Mesaje: 1144 (a supra, presedente, seguente) CAMPO (Lingua Franca Nova) [en: field] [es: campo] [pt: campo] [it: campo] [de: Feld, Acker] [nl: veld] [sv: fält] [da: mark, ager] [ca: camp] [fr: champ] SITAS (quotations): Un prado es un campo de flores e erbas. Cuando pluve, la campo deveni fango. * Regards, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1145 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-05 16:33 * Mesaje: 1145 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj That should be http://www.lingua-franca-nova.net/temp.html of course. .... Me comentas: Si me comprende: 1 - La pasada "me ia parla" -> la pasada es corente, no es importante se ave finida o no. 2 - La presente "me parla" -> me creda ce no un ave dutas. 3 - La futur "me va parla" -> me creda ce no un ave dutas. 4 - La pasada "Me ia parla ja" -> me no comprende, ta es "I had spoken?" 5 - La pasada "me parla ja" -> la pasada es tota finida "I spoke". Si me comprende es coreta, per ce no cambiar la loca de particulo per "me ja parla"? Ta es coerente con la otra tempos. 7 asta 12 - Es consecuense, sin comentas. Salute Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/1146 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-05 16:46 * Mesaje: 1146 (a supra, presedente, seguente) Alo, Nick Me es parlante ja How do you decide whether this should mean "I've started speaking" or "I've stopped speaking"? Si "ja" indica ata ce es pasada e finida e "es +..nte" es un continuada, donce La sinifia es "I´ve started speaking" La comensa de la parla es finida e la parla es continuante. Per me, si "ia" sinifia un ata pasada e ce non es finida o non es importante saber esa, "me ia parla" es un plu bon modo de parla esa. Salute Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1147 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-05 16:57 * Mesaje: 1147 (a supra, presedente, seguente) On May 5, 2005, at 12:33 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Alo Jorj > That should be http://www.lingua-franca-nova.net/temp.html of course. .... Me comentas: Si me comprende: 1 - La pasada "me ia parla" -> la pasada es corente, no es importante se ave finida o no. 2 - La presente "me parla" -> me creda ce no un ave dutas. 3 - La futur "me va parla" -> me creda ce no un ave dutas. 4 - La pasada "Me ia parla ja" -> me no comprende, ta es "I had spoken?" pretérito mais-que-perfeito: Eu falara 5 - La pasada "me parla ja" -> la pasada es tota finida "I spoke". Si me comprende es coreta, per ce no cambiar la loca de particulo per "me ja parla"? Ta es coerente con la otra tempos. "me parla ja" sinifia ce la ata es fini prosima ante la otra atas de la narada, en la mesma modo ce "me ia parla ja" sinifia ce la ata es fini ante la otra atas en la pasada. el no difere multe ce la pasada simple, ma es usada en multe casos en engles. "ja" no es un tempo, el es un averbo ce altera la sinifia de la tempo. per esta, el es pos la verbo. lfn no usa frecuente "ja". 7 asta 12 - Es consecuense, sin comentas. Salute Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine." -- Eduardo Galeano [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) @L linguistica/arciveria/yahoo/1148 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: a new LFN word each day for beginners (CAN) * Data: 2005-05-05 17:03 * Mesaje: 1148 (a supra, presedente, seguente) Alo Nick, > Coreta, ma per ce du pronom? Sola "Ci" no es claro? Per ce "ci" es pronom relatal, ce es la sujeta de "ave", e "el" es la sujeta de "xasa" Ma, Ci é "Ci"? Me pensa ce es "El". Donce la sujeto es la mesma. Es clara, donce, me pensa ce no ave nesesa declarar el. Esta es un sujeto ascondeda. Salute. Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1149 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tempos de Verbos * Data: 2005-05-05 17:13 * Mesaje: 1149 (a supra, presedente, seguente) "I started speaking" es "me ia comensa parla." "I stopped speaking" es "me ia fini parla." No oblida ce -ing en engles no es la mesma ce -nte en lfn! En engles, -ing es usada per crea nomes de verbos ce sinifia alga cosa simila como la infinitivo. En lfn, -nte es usada sola per crea ajetivos, o nomes ce sinifia un persona o cosa ce ave esta cualia. Regulas simple: Usa "ja" sola cuando tu vole indica ce la ata ia ocura prosima ante la ata major de la narada. Usa "ta" sola si tu vole indica forte ce la ata es nonreal; Parolas como "me duta ce..." o "si... donce..." indica la nonreal en la major casos. Usa "es -nte" sola cuando tu vole indica ce la ata continua ante e pos la tempo major de la narada. Usa "es -da" per indica la pasivo, ma usa nonfrequente: es plu bon dise "persones parla lfn" ce "lfn es parlada." La sola tempos nesesada es la pasada, la presente, e la futur. E tu pote lasa cade la pasada o la futur, si esta es indica per otra parolas en la frase, si tu vole! Jorj On May 5, 2005, at 12:45 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Alo, Nick > Me es parlante ja > How do you decide whether this should mean > "I've started speaking" or "I've stopped speaking"? Si "ja" indica ata ce es pasada e finida e "es +..nte" es un continuada, donce La sinifia es "I´ve started speaking" La comensa de la parla es finida e la parla es continuante. Per me, si "ia" sinifia un ata pasada e ce non es finida o non es importante saber esa, "me ia parla" es un plu bon modo de parla esa. Salute Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. ---------- "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1150 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-05 18:37 * Mesaje: 1150 (a supra, presedente, seguente) CAMPO (Lingua Franca Nova) [en: field] [es: campo] [pt: campo] [it: campo] [de: Feld, Acker] [nl: veld] [sv: f¿lt] [da: mark, ager] [ca: camp] [fr: champ] La parola CAMPO orijina da la latina CAMPUS, ci ave la mesma sinifia. Esa ia vade sinifia un loca abrida, ce ia conveni per pratica militar, e ante la ora, un loca, do la armada resta, un CAMPA. La latinas ia clama un parte plata, CAMPANIA (da CAMPUS), un parte, ce ia conveni per un batalia. Un CAMPANA ia es fada orijinal de metal da Campania en Italia. __ Yahoo! Mail Mobile Take Yahoo! Mail with you! Check email on your mobile phone. http://mobile.yahoo.com/learn/mail @T jacquesdehe | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1151 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-05 18:59 * Mesaje: 1151 (a supra, presedente, seguente) Thank you, Nicholas, for your excellent comments. That let me think that it might be interesting some day to give the etymology of as many LFN words as possible. * Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: > CAMPO (Lingua Franca Nova) > [en: field] [es: campo] [pt: campo] [it: campo] > [de: Feld, Acker] [nl: veld] [sv: fält] > [da: mark, ager] [ca: camp] [fr: champ] La parola CAMPO orijina da la latina CAMPUS, ci ave la mesma sinifia. Esa ia vade sinifia un loca abrida, ce ia conveni per pratica militar, e ante la ora, un loca, do la armada resta, un CAMPA. La latinas ia clama un parte plata, CAMPANIA (da CAMPUS), un parte, ce ia conveni per un batalia. Un CAMPANA ia es fada orijinal de metal da Campania en Italia. __ Yahoo! Mail Mobile Take Yahoo! Mail with you! Check email on your mobile phone. http://mobile.yahoo.com/learn/mail @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1152 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-06 15:13 * Mesaje: 1152 (a supra, presedente, seguente) SIMPLE (Lingua Franca Nova) [en: simple] [es: sencillo, simple] [pt: simples] [it: semplice] [de: einfach] [nl: eenvoudig, simpel, enkel] [sv: enkel] [da: enkelt] [ca: senzill, simple] [fr: simple] SITA (quotation): LFN ia cambia a plu simple, dos anios pasada, cuando el ia deveni plu como un "Creole". me no pensa ce es plu complica da esa ora. la numero de parolas continua crese, ce me no gusta, ma la reglas continua es simple. (Kevin Smith) * Regards, Jacques @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1153 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-06 16:33 * Mesaje: 1153 (a supra, presedente, seguente) LFN ia cambia a plu simple, dos anios pasada, cuando el ia deveni plu como un "Creole". me no pensa ce es plu complica da esa ora. la numero de parolas continua crese, ce me no gusta, ma la reglas continua es simple. (Kevin Smith) * Person ia simpli LFN ante du anios, cuando esa deveni plu "creolin". Me no pensa, ce alga un complica el da esta ora. La numero de parolas aumenta continuante, e me no gusta acel, ma la regulas continua es simple. __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - You care about security. So do we. http://promotions.yahoo.com/new_mail @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas IV @L linguistica/arciveria/yahoo/1154 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas IV ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de Stelas IV * Data: 2005-05-07 01:34 * Mesaje: 1154 (presedente, seguente) 02/05/05 Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou. And today, when the sun, its brightness spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Nota: Entra ce "Saudade" es un parola sola de portuges, la sentia es universal, tota la persones senti el. Se LFN va adote "saudade" o no es un demanda abrida a discute, me pensa ce ta es bon. Como se pote vider, no es fasil mantenir la sentia de la autor per fa la tradui de "saudade". =Tota tradui de solo de stelas ate ora: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entra manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina Ia es arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Antonio @T jacquesdehe | SAUDADE @L linguistica/arciveria/yahoo/1155 ====== jacquesdehe | SAUDADE ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: SAUDADE * Data: 2005-05-07 04:27 * Mesaje: 1155 (presedente, seguente) * Salute, * Saudade: do ant. soedade, soidade, suidade < Lat. solitate, com influência de saudar s. f., lembrança triste e suave de pessoas ou coisas distantes ou extintas, acompanhada do desejo de as tornar a ver ou a possuir; pesar pela ausência de alguém que nos é querido; nostalgia; Bot., nome de várias plantas dipsacáceas e das respectivas flores; (no pl.) lembranças afectuosas a pessoas ausentes; (no pl.) cumprimentos. Franses: saudade: nostalgie, souvenir, regret de l'absence; ter saudade do seu país: avoir le mal du pays; morrer de saudade por alguém: se languir de quelqu'un; tenho saudade suas: vous me manquez beaucoup; dar saudades: faire ses amitiés mandar saudades: envoyer ses amitiés. * 02/05/05 Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou. And today, when the sun, its brightness spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Nota: Entra ce "Saudade" es un parola sola de portuges, la sentia es universal, tota la persones senti el. Se LFN va adote "saudade" o no es un demanda abrida a discute, me pensa ce ta es bon. Como se pote vider, no es fasil mantenir la sentia de la autor per fa la tradui de "saudade". =Tota tradui de solo de stelas ate ora: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entra manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina Ia es arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Antonio @T jacquesdehe | Re: Solo de Stelas IV @L linguistica/arciveria/yahoo/1156 ====== jacquesdehe | Re: Solo de Stelas IV ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Solo de Stelas IV * Data: 2005-05-07 05:15 * Mesaje: 1156 (a supra, presedente, seguente) SAUDADE: do ant. soedade, soidade, suidade < Lat. solitate, com influência de saudar s. f., lembrança triste e suave de pessoas ou coisas distantes ou extintas, acompanhada do desejo de as tornar a ver ou a possuir; pesar pela ausência de alguém que nos é querido; nostalgia; Bot., nome de várias plantas dipsacáceas e das respectivas flores; (no pl. ) lembranças afectuosas a pessoas ausentes; (no pl. ) cumprimentos. Franses: saudade: nostalgie, souvenir, regret de l'absence; ter saudade do seu país: avoir le mal du pays; morrer de saudade por alguém: se languir de quelqu'un; tenho saudade suas: vous me manquez beaucoup; dar saudades: faire ses amitiés mandar saudades: envoyer ses amitiés. * * * * * * * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: 02/05/05 Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou. And today, when the sun, its brightness spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Nota: Entra ce "Saudade" es un parola sola de portuges, la sentia es universal, tota la persones senti el. Se LFN va adote "saudade" o no es un demanda abrida a discute, me pensa ce ta es bon. Como se pote vider, no es fasil mantenir la sentia de la autor per fa la tradui de "saudade". => Tota tradui de solo de stelas ate ora: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entra manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina Ia es arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Antonio @T jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1157 ====== jacquesdehe | a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-07 15:22 * Mesaje: 1157 (a supra, presedente, seguente) PORTA (Lingua Franca Nova) [en: door] [es: puerta] [pt: porta] [it: porta] [de: Tür] [nl: deur] [sv: port, dörr] [da: port, dör] [ca: porta] [fr: porte] SITA (quotation): E me no osa toca a la porta de cosina, sola escuta stante da distantia, no esta modo, ce me pote surpresada como escutor. E per ce me escuta stante da distantia, me escuta no cosa, me sola escuta orolojo colpa cuieta o me posable creda escuta lor da dias de enfantia. Ce ocure otra en la cosina, es la secreta de la sentados ala, ce los asconde de me. Plu longa tu retarda ante la porta, plu stranje deveni tu. (Franz Kafka, traduida par Stefan Fisahn) * Regards, Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1158 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-08 13:18 * Mesaje: 1158 (a supra, presedente, seguente) (LFN) vera, LFN ia cambia a plu simple, dos anios pasada, cuando el ia deveni plu como un "Creole". me no pensa ce es plu complica da esa ora. la numero de parolas continua crese, ce me no gusta, ma la reglas continua es simple. Si, me agrea la plu importante es, ce la regulas resta simple. Ma me no preocupa la cresente de la numero de parolas. Tu ave la posable dise "macina gidante" o "auto", tu ave la posable dise "libro de parolas" o "disionario". Ma la posable per tradui cada testo a LFN es un dispunte importante. La persones va demande. "LFN? Bon, ma tu pote dise cada cosa en LFN? salutes, sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1159 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-08 14:51 * Mesaje: 1159 (a supra, presedente, seguente) Rio, 08/05/05 Si, me agrea la plu importante es, ce la regulas resta simple. Ma me no preocupa la cresente de la numero de parolas. Tu ave la posable dise "macina gidante" o "auto", tu ave la posable dise "libro de parolas" o "disionario". Ma la posable per tradui cada testo a LFN es un dispunte importante. La persones va demande. "LFN? Bon, ma tu pote dise cada cosa en LFN? Vere, me pensa ce la regulas ta ave ce resta simple como la claria demande. La lecsicon es otra cosa. La parolas ave ce tradui la sentia de la parlantes, en se grados e nuanses. En solo de stelas, no es multe nonfasil mantener acel ce la autor vole parlar cuando me ententa far la tradui a LFN. Salutes Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.6 - Release Date: 06/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Solo de Stelas III @L linguistica/arciveria/yahoo/1160 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Solo de Stelas III ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas III * Data: 2005-05-09 22:45 * Mesaje: 1160 (a supra, presedente, seguente) Vere, me pensa ce la regulas ta ave ce resta simple como la claria demande. La lecsicon es otra cosa. La parolas ave ce tradui la sentia de la parlantes, en se grados e nuanses. En solo de stelas, no es multe nonfasil mantener acel ce la autor vole parlar cuando me ententa far la tradui a LFN. With regard to the number of words or roots to be used in an I.A.L. there are two conflicting principles, both of which are legitimate within certain limits, but which should neither of them be carried to excess, the principle of precision and the principle of economy. According to the former an I.A.L. should be capable of rendering all shades of thought found in the national languages. As each of these expresses several nuances which are incapable of exact rendering in all other languages, it is clear that the ideal as thus formulated is beyond human power. It will also be found that those who set forth this claim generally have in view only certain nice distinctions that are found in their own, or perhaps one more language known to them, and which appears to them indispensable, while they are not considering the burden thus laid on all the rest of mankind who have never felt the need of those particular nuances. Let me translate here a note I inserted in Progreso (February 1911): "I should like very earnestly and emphatically to insist on an important point, before it is too late: do not let us create too many special words to distinguish nuances that are not absolutely necessary. I think there is a danger in the increasing tendency in that direction. It is easy to understand that nuances can often be necessary or desirable, even where many languages are unable to express them; but many of the proposed nuances can only serve to make the language difficult without any real advantage. (I then give as example the proposal to have three verbs for `to tame': domtar leoni, amansar uceli (birds), domestikigar elefanti, and I conclude:) If one goes on to increase the bulk of the dictionary in that way, I humbly ask people to cease printing over and over again the phrase about `easiest for the greatest number' which I wrote unsuspectingly a couple of years ago." Even now some interlinguists look upon it as their principal task to multiply words without regard to the convenience of users. The opposite principle of economy was practised by Zamenhof more than by anyone else. The number of roots admitted in primitive Esperanto was extremely small, and a good deal of ingenuity was used to express as much as possible by means of compounds and derivatives. Foremost of the means employed must be mentioned mal- to denote the opposite: malbona bad, maldekstra left, maldolcha bitter, malsato, hunger, etc. Other examples: kreskajho plant (properly `thing growing', as if nothing but plants were capable of growing), irilo stilt (`instrument for going'), pafilego cannon (`big tool for popping'), fajrero spark (`unit of fire'), senkulpigi excuse (`make to be without fault'), vagonaro train (`collection of cars'). Each of these has of course to be learnt separately just as well as special independent words, though they have the advantage, when once learnt, to be firmly associated with well-known ordinary words. There is no doubt that the great number of these rebus-words, together with the "masquerading" of several words from the best-known languages, has deterred many intelligent people from Esp, and incidentally from the idea of an I.A.L. in general. Both principles are thus faulty when carried through one-sidedly: we must steer between them as between Scylla and Charybdis. (Otto Jespersen in AN INTERNATIONAL LANGUAGE (1928)) Discover Yahoo! Have fun online with music videos, cool games, IM and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/online.html @T George Boeree | La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1161 ====== George Boeree | La gramatica completa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: La gramatica completa * Data: 2005-05-10 00:31 * Mesaje: 1161 (presedente, seguente) Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede: http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html Bon dia! Jorj ---------- Creative minds have always been known to survive any kind of bad training. -- Anna Freud [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1162 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 00:52 * Mesaje: 1162 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 9 May 2005, George Boeree wrote: Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede: http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html Except that the headings at the top leading to other parts of the page are still in English. Also, the grammar description might be a little too skimpy and be based on too many Indo-European assumptions for people who speak non-Indo-European languages -- if, that is, LFN is truly intended to be a global auxiliary. What would a monoglot Swahili speaker make of it? Non-IE speakers might need a fuller description for grammatical features completely unfamiliar to them. And, to be honest, they might complain that LFN is just another example of western language imperialism. -- Paul O. Bartlett @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1163 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 11:56 * Mesaje: 1163 (a supra, presedente, seguente) Except.............. .............LFN is just another example of western language imperialism. You´re a little bitter! :( If the non-IE people wishes to fight against IE imperealism they have to learn such languages :) Bon voles Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1164 ====== George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 12:55 * Mesaje: 1164 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. On May 9, 2005, at 8:52 PM, Paul O. Bartlett wrote: On Mon, 9 May 2005, George Boeree wrote: > Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede: > > http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html      Except that the headings at the top leading to other parts of the page are still in English. Just ran out of time last night!   Also, the grammar description might be a little too skimpy and be based on too many Indo-European assumptions for people who speak non-Indo-European languages -- if, that is, LFN is truly intended to be a global auxiliary.  What would a monoglot Swahili speaker make of it? A monoglot Swahili speaker would not be able to read it, obviously. There is no way to write a grammar in any language that would explain all the nuances to a nonspeaker. Even if the Swahili speaker already spoke fair LFN, it would take a book-length grammar to communicate the nuances. At some point in the future (in my over-active imagination), we would need to create a tutorial for that Swahili speaker addressed particularly to Swahili speakers, of course.   Non-IE speakers might need a fuller description for grammatical features completely unfamiliar to them. And, to be honest, they might complain that LFN is just another example of western language imperialism. Some might. People are forever complaining, aren't they? I think LFN, using the Romance languages, is a decent compromise: True, it is based on western languages. But these are languages spoken in countries like Brasil and Mexico and many other "third world" countries, not just in the US! Nothing is ever just right for everyone. That is totally out of the realm of possibilities! Best wishes, George "Life is a child playing around your feet, a tool you hold firmly in your grip, a bench you sit down upon in the evening, in your garden" -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1165 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 17:50 * Mesaje: 1165 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, tre bon, esa es importante paje a lingua-franca-nova.net. Ma me pensa la paje "gramatica completa" debe ance ave la lista de la sufisas a prefisas - donce la gramatica va es completa vera. bon voles, sf. On Mon, May 09, 2005 at 08:31:40PM -0400, George Boeree wrote: Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede: http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html Bon dia! Jorj -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1166 ====== George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 19:30 * Mesaje: 1166 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. Es fada! E un paje de spele e pronunsia, ance. Jorj On May 10, 2005, at 1:50 PM, Stefan Fisahn wrote: Alo Jorj, tre bon, esa es importante paje a lingua-franca-nova.net. Ma me pensa la paje "gramatica completa" debe ance ave la lista de la sufisas a prefisas - donce la gramatica va es completa vera. bon voles, sf. On Mon, May 09, 2005 at 08:31:40PM -0400, George Boeree wrote: > Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede: > > http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html > > Bon dia! > > Jorj > -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. "We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine." -- Eduardo Galeano ---------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1167 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 19:59 * Mesaje: 1167 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 10 May 2005, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > Except.............. > .............LFN is just another example > of western language imperialism. You´re a little bitter! :( I am not bitter. The bitterness might be on the part of those outside the western language orbit (what Leo Moser called the WENSA languages). Some of such people might complain to the effect, "Why should a global auxiliary language be based solely on the western languages (and a small subset of the western languages at that)?" If the non-IE people wishes to fight against IE imperealism they have to learn such languages :) I do not see that this follows at all. Why should a billion Sino-Tibetan speakers and possibly several hundred million Dravidian speakers have to learn Indo-European languages just to have a complaint? Lingua Franca Nova is a legitimate offering as an auxiliary language. I am not saying that it is not. However, if it is to be a truly global auxiliary, then at some time there are going to have to be didactic materials for people with non-Indo-European language habits. (I grant, of course, that LFN is still young.) -- Paul O. Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/1168 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 20:13 * Mesaje: 1168 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 10 May 2005, George Boeree wrote: Hi, Paul. On May 9, 2005, at 8:52 PM, Paul O. Bartlett wrote: > On Mon, 9 May 2005, George Boeree wrote: > > > Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede: > > > > http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html > >      Except that the headings at the top leading to other parts of the > page are still in English. Just ran out of time last night! I see that it has been adjusted. Good job! >  [...] There is no way to write a grammar in any language that would explain all the nuances to a nonspeaker. Even if the Swahili speaker already spoke fair LFN, it would take a book-length grammar to communicate the nuances. [...] One question is just how nuanced a constructed auxiliary langauge should be. The quotation posted yesterday from Otto Jespersen was excellent on that point. And I think that structure (grammar) should be considered as well as lexicon. >   Non-IE speakers might need a fuller > description for grammatical features completely unfamiliar to them. > And, to be honest, they might complain that LFN is just another > example > of western language imperialism. Some might. People are forever complaining, aren't they? Certainly. It becomes a judgment call as to how justified any given complaint is. I think LFN, using the Romance languages, is a decent compromise: True, it is based on western languages. But these are languages spoken in countries like Brasil and Mexico and many other "third world" countries, not just in the US! What about Third World countries such as Togo, Burma (Myanmar), and Mongolia? Nothing is ever just right for everyone. That is totally out of the realm of possibilities! The design of any constructed language genuinely intended as an auxiliary language is an engineering problem, with an aspect of social considerations. No one design will satisfy everyone. One man's necessary feature is another man's fatal flaw. The real issue is to try to optimize as many things as possible, with the recognition that it may become necessary to give up one optimization for the sake of another. I don't recall whether on this list I have ever mentioned my essay "Thoughts on IAL Success" at http://www.panix.com/~bartlett/thoughts.html . It is certainly not the last word, but it summarizes some of my thinking. -- Paul O. Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1169 ====== George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-10 20:58 * Mesaje: 1169 (a supra, presedente, seguente) On May 10, 2005, at 4:12 PM, Paul O. Bartlett wrote:      One question is just how nuanced a constructed auxiliary langauge should be.  The quotation posted yesterday from Otto Jespersen was excellent on that point.  And I think that structure (grammar) should be considered as well as lexicon. I am honestly not sure I understand the critique. How much simpler can we get than LFN as it is?      What about Third World countries such as Togo, Burma (Myanmar), and Mongolia? Some day, if we persevere and get lucky, we may see tutorials in Mongolian, etc! The real issue is to try to optimize as many things as possible, with the recognition that it may become necessary to give up one optimization for the sake of another.  I think that is exactly what we have been trying to do. In what way do you see us as not doing this? George The meaning of life is that it stops -- Franz Kafka I shall teach you a great secret, my friend. Do not wait for the last judgement, it takes place every day. -- Albert Camus It's not that I'm afraid to die, I just don't want to be there when it happens. -- Woody Allen [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | axis @L linguistica/arciveria/yahoo/1170 ====== jacquesdehe | axis ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: axis * Data: 2005-05-10 23:57 * Mesaje: 1170 (presedente, seguente) Please, what is the translation of "axis" in LFN ? Thanks, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] axis @L linguistica/arciveria/yahoo/1171 ====== George Boeree | Re: [LFN] axis ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] axis * Data: 2005-05-11 01:02 * Mesaje: 1171 (a supra, presedente, seguente) Ase. On May 10, 2005, at 7:57 PM, jacquesdehe wrote: Please, what is the translation of "axis" in LFN ? Thanks, Jacques "Don't push it. Just let it fall." -Duke Ellington [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: [LFN] axis @L linguistica/arciveria/yahoo/1172 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] axis ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] axis * Data: 2005-05-11 01:09 * Mesaje: 1172 (a supra, presedente, seguente) Salute, grasias, lfn: ASE [de 92: achse] [en 65: axis] [fr 63: axe] [it 60: asse] [es 40: eje] [pl 39: os] [nl 21: as] [ro 20: ax] [hu 14: tengely] [el 12: axonas] [pt 11: eixo] [cs 10,5: osa; chep] [ca 9: eix] [sv 9: axel] [da 5: akse] [fi 5: akseli] [sk 5: os] [hr 4,8: os] [ru 1,7: os] [eu 1,1: ardatz] [ido: axo] [eo: akso] [ia: axe] [nov: axe] (en construction) * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Ase. On May 10, 2005, at 7:57 PM, jacquesdehe wrote: > > Please, what is the translation of "axis" in LFN ? > > Thanks, > > Jacques > "Don't push it. Just let it fall." -Duke Ellington [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Achse @L linguistica/arciveria/yahoo/1173 ====== jacquesdehe | Achse ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Achse * Data: 2005-05-11 01:16 * Mesaje: 1173 (presedente, seguente) lfn: ASE [de 92: Achse] @T jacquesdehe | Don't push it. Just let it fall. @L linguistica/arciveria/yahoo/1174 ====== jacquesdehe | Don't push it. Just let it fall. ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Don't push it. Just let it fall. * Data: 2005-05-11 01:38 * Mesaje: 1174 (presedente, seguente) Jorg wrote Don't push it. just let it fall * * * * * * * * * * * * I'll not let it fall because I received a special order and have been constantly receiving some special means too ! Regards, Jacques @T Stefan Fisahn | Introdui a vici @L linguistica/arciveria/yahoo/1175 ====== Stefan Fisahn | Introdui a vici ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Introdui a vici * Data: 2005-05-11 08:53 * Mesaje: 1175 (presedente, seguente) Introdui poca a sistema de vici (Wiki) -------------------------------------- - Paje xef: http://lfn.esef.net/ - Bon punto per comensa es a cada veses "Recent Changes" ala tu pote vide ce cambiada a fini e ci ia es cambiante. - Principal tu pote coreti, cambia e estende cada paje, bon es ce tu nota ce tu ia cambia e posable per ce. Tu pote ance vide per la lia "diff" la diferente a fini. - Prima tu nesesa la sinia secreta, ce tu pote prende de - Tu programa de rede debe aseta "cookies" (tortetas ;-) Si tu clica a "this page is readonly" to enscrive la sinia secreta en la campo vacua. - A la tempo pos, tu pote edita cada paje de la sistema de vici, tu no debe enscrive cada ves la sinia secreta. - Lias es roja - Per espemplo tu vole publica un tradui nova. * Sur cada paje es un menu. * Clica a "Testos" * Clica a "TraDuis" * Clica a "Edit text of this page" -> a esta ora tu vide la paje en un campo de edita. La vici ave propre regulas formi testos, la plu importante: ----- = linia simple headline ----- = fa la parola "headline" a la linia xef con sulinia * lista nonnumeroda # lista numeroda /itaclic/ *bold* _sulinia_ Per fa un paje nova tu fa un lia nova e clica la lia nova e tu ave la paje nova per edita. Como fa un lia? Per scrive un "ViciParola" como la modo ... Comense per un letera grande e en la media de parola seguente un o plu letera grande plu. Esemplos: ViciParola NovaLia NaradaDeMe Pos tu ave scrive la lia, sur la paje va es la nova lia con un sinia de demanda: NovaLia? Pos clica e pos edita la nova lia/paje, la lia apari roja. Metodos otra per crea lias / pajes. En loca de scriva "NovaLia" tu pote usa braseta reta: [Nova Lia] Lias a paje rede tu pote scrive sola per la adreso rede: http://lingua-franca-nova.net opera como scriveda. Ma si tu scrive en braseta reta: [http://lingua-franca-nova.net Nos Lingua] la lia apera como "Nos Lingua" vadente a http://lingua-franca-nova.net Desiniadas esterna tu pote usa como la modo: http://esa.loco.com/desiniada.jpg -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] axis @L linguistica/arciveria/yahoo/1176 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] axis ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] axis * Data: 2005-05-12 16:35 * Mesaje: 1176 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, "Don't push it. Just let it fall." -Duke Ellington Per ce tu no tradui la "tags", a LFN ? Ta aida en la aprendeda. Bon Voles, Antonio @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1177 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-12 17:52 * Mesaje: 1177 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques Es ce no es "un parola nova a cada dia per comensantes" entre esta semana? Me lamenta el asente. Bon voles Nic Yahoo! Mail Stay connected, organized, and protected. Take the tour: http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1178 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-12 23:01 * Mesaje: 1178 (a supra, presedente, seguente) First, as I have mentioned before, I do think that Lingua Franca Nova is a perfectly legitimate conIAL proposal, as much so as many of the other "big" contenders. There are a number of good things (in my opinion) about it, such as a simple phonology and relative simple phonotactics (although some of the syllable-initial consonant clusters could be difficult for some learners), completely phonemic spelling, possibility of correct spelling in the Cyrillic alphabet, and the like. Its vocabulary is somewhat recognizable to speakers of many WENSA* languages (although this feature may not seem as important to some people as to others). On Tue, 10 May 2005, George Boeree wrote: On May 10, 2005, at 4:12 PM, Paul O. Bartlett wrote: > One question is just how nuanced a constructed auxiliary langauge > should be. The quotation posted yesterday from Otto Jespersen was > excellent on that point. And I think that structure (grammar) should > be considered as well as lexicon. I am honestly not sure I understand the critique. How much simpler can we get than LFN as it is? There are always judgment calls in the engineering design of any constructed auxiliary language, and not everyone will agree with each decision. However, some people might consider some items as actual simplifications, at the same time that others might consider them as complications. The following are a few points that might be addressed. 1) Remove the four existing inflections and go to a strictly analytic morphology. 2) Distinguish inclusive and exclusive first person plural pronouns. (Some people might feel as strongly about these as some Romance speakers feel about a subjunctive.) 3) Distinguish interrogative and relative pronouns. (This seems to be a somewhat typical Indo-European conflation that could seem illogical and confusing to people from other language families. Distinguishing them might actually seem simpler to some people.) 4) Abolish the continuative verb forms. Many languages get along perfectly well without such forms. If there is no perfect-imperfect distinction, according to the grammar, then why in heaven's name are there continuative forms, which are often a sort of imperfective? 5) Clarify the prepositions. Conflating spatial, relational, and temporal meanings could be confusing to some people and thus less simple. And be aware that some languages scarcely have prepositions at all, so that some learners would have a hurdle to overcome in using prepositions to begin with. 6) What about attributive nouns? They are so common in English that many monoglot anglophones can scarcely conceive of a language without them, whereas the grammars of many languages do not permit them. Unless I missed it, I saw neither allowance nor prohibition in the grammar. (I presume, then, that attributive nouns are not permitted, and English speakers will have to live without them, just as Romance speakers will have to live without a fully developed subjunctive mood.) The point is not so much that the grammar must necessarily be this way or that on the particular points above as that different people have different ideas of what is "simple" in a language. We have to be aware of the possibility of our native language habits skewing our perception of what is "simple" in a constructed auxlang. What seems "simple" to people from one language family may seem "complicated" or confusing to people from another language family. Granted, sooner or later someone must make a decision about this or that. If the decision is to make LFN a sort of regularized, schematized, and phonemically spelled quasi-Romance language, there is nothing wrong with that as such, provided that the principals are aware of what they are doing and realize that not everyone may want such a language if they have a choice. > The real issue is to > try to optimize as many things as possible, with the recognition that > it may become necessary to give up one optimization for the sake of > another. I think that is exactly what we have been trying to do. In what way do you see us as not doing this? I think you have been. I'm not saying that you haven't, although some people might disagree with some decisions, as I have pointed out above. Apart from design decisions, however, I think that the biggest issue to be addressed is the extent to which the language is documented. The "complete grammar" on the web page is hardly complete as such, being based on Indo-European (primarily WENSA) usages and assumptions. Any documentary (especially didactic) materials for other learners will have to be considerably expanded. * WENSA -- a now widely used acronym of Leo Moser: Western Europe North and South America Australia and New Zealand a subset of the Indo-European language family. -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1179 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-13 02:40 * Mesaje: 1179 (a supra, presedente, seguente) Salute, I am very sorry but I've some problems to find updated LFN texts for quotations, and the concept of "a new LFN word each day for beginners" ("un parola nova a cada dia per comensantes") now seems to me a little too naive to waste some time of my main project, voluntary (bénévole) but ordered: tool for a new conlangs wave in regenerated interest. Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: Alo Jacques Es ce no es "un parola nova a cada dia per comensantes" entre esta semana? Me lamenta el asente. Bon voles Nic Yahoo! Mail Stay connected, organized, and protected. Take the tour: http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1180 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-13 12:10 * Mesaje: 1180 (a supra, presedente, seguente) Rio, 13/05/05 Alo jacques, I am very sorry but I've some problems... ... tool for a new conlangs wave in regenerated interest. Ance me senti esa. Tu ia antenta ja en la pajes de AprendeSinco e HaiCu? Bon Voles Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1181 ====== George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-13 13:18 * Mesaje: 1181 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. Just a couple of responses to your points: On May 12, 2005, at 7:01 PM, Paul O. Bartlett wrote:      First, as I have mentioned before, I do think that Lingua Franca Nova is a perfectly legitimate conIAL proposal, as much so as many of the other "big" contenders.  There are a number of good things (in my opinion) about it, such as a simple phonology and relative simple phonotactics (although some of the syllable-initial consonant clusters could be difficult for some learners), completely phonemic spelling, possibility of correct spelling in the Cyrillic alphabet, and the like. Thanks! Its vocabulary is somewhat recognizable to speakers of many WENSA* languages (although this feature may not seem as important to some people as to others). There are reasons for an effort to appeal to "wensa" speakers: 1. They are the most likely group to adopt an international language; 2. Wensa languages include a medical/scientific/engineering vocabulary that is the world standard; 3. Add up all the wensa speakers, including ones that speak languages such as english as a second language, and you have covered close to half the world. ...      There are always judgment calls in the engineering design of any constructed auxiliary language, and not everyone will agree with each decision.  However, some people might consider some items as actual simplifications, at the same time that others might consider them as complications.  The following are a few points that might be addressed. 1)  Remove the four existing inflections and go to a strictly analytic morphology. Syntax includes only one inflection: the plural. All other suffixes and prefixes are derivational. 2)  Distinguish inclusive and exclusive first person plural pronouns. (Some people might feel as strongly about these as some Romance speakers feel about a subjunctive.) Quite unnecessary: The meaning is usually clear from context, and if needed can be precisely indicated with "me e tu," etc. 3)  Distinguish interrogative and relative pronouns.  (This seems to be a somewhat typical Indo-European conflation that could seem illogical and confusing to people from other language families.  Distinguishing them might actually seem simpler to some people.) Again, you argue for simplification, then ask for complexity. The distinction is always clear from context! 4)  Abolish the continuative verb forms.  Many languages get along perfectly well without such forms.  If there is no perfect-imperfect distinction, according to the grammar, then why in heaven's name are there continuative forms, which are often a sort of imperfective? There are no continuative forms, just as there are no perfect/imperfect forms. LFN is capable of expressing the continuative, if the speaker desires, by using es and the active verbal adjective. You are literally saying that you have this characteristic, of being one who... This conveys the sense of continuity. 5)  Clarify the prepositions.  Conflating spatial, relational, and temporal meanings could be confusing to some people and thus less simple.  And be aware that some languages scarcely have prepositions at all, so that some learners would have a hurdle to overcome in using prepositions to begin with. Whereas coming up with increasingly precise prepositions, requiring more to memorize, would somehow benefit them? 6)  What about attributive nouns?  They are so common in English that many monoglot anglophones can scarcely conceive of a language without them, whereas the grammars of many languages do not permit them.  Unless I missed it, I saw neither allowance nor prohibition in the grammar.  (I presume, then, that attributive nouns are not permitted, and English speakers will have to live without them, just as Romance speakers will have to live without a fully developed subjunctive mood.) Attributive nouns are not a part of LFN. There are a number of ways of making a noun adjectival, such as using suffixes (-in, -os...) or using de.. There are some words that are both adjective and noun, such as sircula, meaning circular and a circular thing, ie. a circle. They are easy to spot, since they all refer to forms.      The point is not so much that the grammar must necessarily be this way or that on the particular points above as that different people have different ideas of what is "simple" in a language.  We have to be aware of the possibility of our native language habits skewing our perception of what is "simple" in a constructed auxlang.  What seems "simple" to people from one language family may seem "complicated" or confusing to people from another language family. I think you underestimate us, Paul. We are very well aware of all this! Not that it doesn't bear repeating. "I like reality. It tastes of bread." -- Jean Anouilh "Cloquet hated reality but realized it was still the only place to get a good steak." -- Woody Allen [Non-text portions of this message have been removed] @T Kevin Smith | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1182 ====== Kevin Smith | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-13 13:44 * Mesaje: 1182 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Syntax includes only one inflection: the plural. All other suffixes and prefixes are derivational. (snip) There are no continuative forms, just as there are no perfect/imperfect forms. LFN is capable of expressing the continuative, if the speaker desires, by using es and the active verbal adjective. You are literally saying that you have this characteristic, of being one who... This conveys the sense of continuity. (snip) Attributive nouns are not a part of LFN. There are a number of ways of making a noun adjectival, such as using suffixes (-in, -os...) or using de.. There are some words that are both adjective and noun, such as sircula, meaning circular and a circular thing, ie. a circle. They are easy to spot, since they all refer to forms. I am not a linguist, but to me, saying that -in -os and the other 21 suffixes[1] are not inflections misses the point. Either a word changes shape, or it doesn't. One of the things I really liked about Glosa was that words *never* changed shape. One of the things that makes Spanish difficult for me is that I have to recognize roots that have been decorated with various suffixes. Reading becomes a two-part activity...first, figure out where the root word stops and the suffix begins, and then mentally translate each of the two parts. For my brain, this is difficult. If I were going to simplify one aspect of LFN syntax/grammar, it would be to eliminate suffixes. The only one I somewhat like is -s for plural. But I would even be willing to give that up. The other area where LFN is becoming more and more complex is in vocabulary. I know I have said it before, but the more words there are, the harder it is to learn a language, and especially the harder it is for a beginner to read random LFN material. This is an area where LFN is clearly choosing to be more precisely expressive at the expense of simplicity. Kevin [1] http://lingua-franca-nova.net/lfnaffixes.html Aren't several of these completely unnecessary, like -a, -i, @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1183 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-13 22:34 * Mesaje: 1183 (a supra, presedente, seguente) Rio, 13/05/05 Alo Kevin, Excuse-me, but what´s is you mother tongue? It would may help me understand better your standpoints. Bon Voles, Antonio ========= Mesaje presedente =============== ............ Reading becomes a two-part activity...first, figure out where the root word stops and the suffix begins, and then mentally translate each of the two parts. For my brain, this is difficult. Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.9 - Release Date: 12/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1184 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-13 23:37 * Mesaje: 1184 (a supra, presedente, seguente) One of these days I may genuinely try to reply in LFN. :) At the moment I'm too pressed for time, so I fall back on English. On Fri, 13 May 2005, George Boeree wrote (here and there): Hi, Paul. Just a couple of responses to your points: On May 12, 2005, at 7:01 PM, Paul O. Bartlett wrote: >      First, as I have mentioned before, I do think that Lingua Franca > Nova is a perfectly legitimate conIAL proposal, as much so as many of > the other "big" contenders.  [...] Thanks! I am trying to be fair. Having been amongst conIALists for a number of years, I do think that Lingua Franca Nova does have desirable positive characteristics. > 1)  Remove the four existing inflections and go to a strictly analytic > morphology. Syntax includes only one inflection: the plural. All other suffixes and prefixes are derivational. Well, you had me fooled. I would have sworn that the three verbal endings -r, -nte, and -da were inflections. If the endings for the "ajectivo verbal pasiva" and "ajetivo verbal ativa" are not inflections, I don't know what they are. > 3)  Distinguish interrogative and relative pronouns.  (This seems to be > a somewhat typical Indo-European conflation that could seem illogical > and confusing to people from other language families.  Distinguishing > them might actually seem simpler to some people.) Again, you argue for simplification, then ask for complexity. The distinction is always clear from context! The real point is that different people have different ideas of complexity and simplicity. Non-Indo-European speakers may consider the I-E method actually being more complex than having separate series of words on the ground that the I-E method overloads the words confusingly. And are we confident that the context always makes it clear for people with much different language habits? > 4)  Abolish the continuative verb forms.  [...] There are no continuative forms, Say what? There is a section of the Grammar clearly labeled "Pasiva, continuante, e nonperfeta" (in the English version, "Passive, Continuative, and Other Verb Forms"). just as there are no perfect/imperfect forms. LFN is capable of expressing the continuative, if the speaker desires, by using es and the active verbal adjective. [...] Then this is specifically a continuative verb form, identical in structure to the English progressive tense. If it looks like a duck, has feathers like a duck, waddles like a duck, and quacks like a duck, chances are it's a duck, even if we call it a moose. And again, there are many languages which do quite well without continuative/progressive verb forms, however built. > 5)  Clarify the prepositions.  Conflating spatial, relational, and > temporal meanings could be confusing to some people and thus less > simple.  And be aware that some languages scarcely have prepositions > at all, so that some learners would have a hurdle to overcome in using > prepositions to begin with. Whereas coming up with increasingly precise prepositions, requiring more to memorize, would somehow benefit them? Possibly. Prepositions are some of the slipperiest critters in any language which has them. They are difficult for any non-native learner to master in the target language. Some people may actually consider it a convenience and a benefit not to have semantically overloaded prepositions. Again, I think that LFN is a perfectly legitimate entry in the "conIAL sweepstakes" (if there were such a thing), as long as we recognize that it is heavily weighted in favor of WENSA speakers and might be considerably harder for non-WENSAns, especially non-I-E speakers, to master. For whatever it's worth, some conIAL designers have tried to make their languages less weighted in favor of a single language family in order to try to equalize the learnin burden. (Whether they havbe succeeded is another question.) It's just that LFN "marketed" to non-I-E speakers will need a lot more explanatory/descriptive/didactic material than it will to WENSAns. -- Paul O. Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Dia dudes-cuatro @L linguistica/arciveria/yahoo/1185 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Dia dudes-cuatro ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Dia dudes-cuatro * Data: 2005-05-13 23:53 * Mesaje: 1185 (presedente, seguente) Alo tota! Frase nova per aprende sinco. Vide: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DiaDudes-UnAstaTredes Salute Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1186 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-14 00:04 * Mesaje: 1186 (a supra, presedente, seguente) ..... progressive tense. If it looks like a duck, has feathers like a duck, waddles like a duck, and quacks like a duck, chances are it's a duck, even if we call it a moose. No! it's female duck! :) No! es un pato fema! (So sorry, but I couldn't resist! :) ) (Pardona me multe, ma me no ia pote resistar! ) Salute Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas V @L linguistica/arciveria/yahoo/1187 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas V ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de Stelas V * Data: 2005-05-14 01:19 * Mesaje: 1187 (presedente, seguente) 13/05/05 Salute Jarley, Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: Nos abitos dial suspendeda en la ventana como banderas ondos ia pare* un selebral strana. Nossas roupas comuns dependuradas na janela qual bandeiras agitadas pareciam* um estranho festival. Our casual clothes hanged at the window like waving flags used to look* like a strange festival. Nota: *ia pare (e continua parente) =Tota tradui de solo de stelas ate ora: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entra manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina Ia es arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Nos abitos dial suspendeda en la ventana como banderas ondos ia pare un selebral strana. ==Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou Nossas roupas comuns dependuradas na janela qual bandeiras agitadas pareciam um estranho festival. My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Our casual clothes hanged at the window like waving flags Looks like a strange festival. Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1188 ====== George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-14 13:28 * Mesaje: 1188 (a supra, presedente, seguente) On May 13, 2005, at 7:36 PM, Paul O. Bartlett wrote:      Well, you had me fooled.  I would have sworn that the three verbal endings -r, -nte, and -da were inflections.  If the endings for the "ajectivo verbal pasiva" and "ajetivo verbal ativa" are not inflections, I don't know what they are. Sometimes derivational affixes look a lot like grammatical ones. But "dansante" is an adjective derived from the verb "dansa" and means "engaging in dance" (and a noun "one who dances"). The -nte and -da suffixes are no different than the -able suffix.      Then this is specifically a continuative verb form, identical in structure to the English progressive tense.  If it looks like a duck, has feathers like a duck, waddles like a duck, and quacks like a duck, chances are it's a duck, even if we call it a moose.  And again, there are many languages which do quite well without continuative/progressive verb forms, however built. "She is dancing" is not a grammatical structure. It is no different from a sentence like "She is beautiful." It merely conveys a sense of the continuative in that we are saying that dancing (like beauty) is a characteristic of the lady in question. Likewise with the passive: "It was burned" says that it has a characteristic described by the adjective burned, which is a derviation of the verb burn. As I have said, the grammar of LFN is almost entirely isolating, like creoles and pidgins (and languages like Indonesian, Hawaiian, etc.). That we can suggest meanings expressed in western languages with constructions like these only shows the breadth of an isolating language.      Again, I think that LFN is a perfectly legitimate entry in the "conIAL sweepstakes" (if there were such a thing), as long as we recognize that it is heavily weighted in favor of WENSA speakers and might be considerably harder for non-WENSAns, especially non-I-E speakers, to master.  For whatever it's worth, some conIAL designers have tried to make their languages less weighted in favor of a single language family in order to try to equalize the learnin burden. That's the thing I don't understand about your critique: LFN is not weighted strongly towards the wensa languages, except in vocabulary. It may seem so in that all our members at this point are in fact westerners and so use LFN in ways that are influenced by their native languages. It may also be true that, as speakers of western languages, we look for ways of saying what we are used to saying (such as looking for a way to express the perfect/imperfect distinction most of us are used to). But LFN does not have a grammatical perfect/imperfect distinction, nor a subjunctive, conditional, continuative, accusative, etc. etc. etc. Best wishes, George [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1189 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-14 17:02 * Mesaje: 1189 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio, Me ja atenta ja en la pajes de AprendeSinco ma me no trova HaiCu. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 13/05/05 Alo jacques, > I am very sorry but I've some problems... >... tool for a new conlangs wave in regenerated interest. Ance me senti esa. Tu ia antenta ja en la pajes de AprendeSinco e HaiCu? Bon Voles Antonio @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners @L linguistica/arciveria/yahoo/1190 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] a new LFN word each day for beginners * Data: 2005-05-14 18:37 * Mesaje: 1190 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques: ma me no trova HaiCu. La lia es: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu Bon Voles Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.11.10 - Release Date: 13/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1191 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-14 21:07 * Mesaje: 1191 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 14 May 2005, George Boeree wrote: On May 13, 2005, at 7:36 PM, Paul O. Bartlett wrote: > [...] Sometimes derivational affixes look a lot like grammatical ones. But "dansante" is an adjective derived from the verb "dansa" [...] Which is precisely what a present participle is, and participles are considered inflected forms in any grammatical discussion I have ever encountered. The -nte and -da suffixes are no different than the -able suffix. Nor any different from the inflectional ending -(e)s for nouns or the -ing and -(e)d inflectional endings for English verbs. There is no doubt in my mind that -r, -nte, and -da are inflections. We will just have to agree to disagree on this point. However, I think we can and do agree that the language works regardless of what term we use. > [...] "She is dancing" is not a grammatical structure. It is no different from a sentence like "She is beautiful." Nor again from the progressive tense in English, which *is* a grammatical structure, consisting of a copulative verb and the (inflectional) present participle. It merely conveys a sense of the continuative Which in fact is an imperfective aspect, formed with the inflection -nte. Again, we will have to agree to disagree and say that the language functions (although users of languages without such grammatical structures may find them strange to use). [...] As I have said, the grammar of LFN is almost entirely isolating, like creoles and pidgins (and languages like Indonesian, Hawaiian, etc.). [...] With four residual inflections, just as English, which is mostly isolating, retains a few residual inflections. Again, the language works. > [...] That's the thing I don't understand about your critique: LFN is not weighted strongly towards the wensa languages, except in vocabulary. Its grammar heavily corresponds with Indo-European, and especially WENSA, grammars. LFN reminds me of nothing so much as an odd Spanish. It may seem so in that all our members at this point are in fact westerners and so use LFN in ways that are influenced by their native languages. Of course, this is natural and common. Nothing wrong with it as such, as long as we recognize that other people from non-I-E language families may bring other linguistic habits to the table. It will be interesting to see how the language will be used if it spreads to some non-I-E speakers. [...] But LFN does not have a grammatical perfect/imperfect distinction, nor a subjunctive, conditional, continuative, accusative, etc. etc. etc. I simply disagree in part. But again, the language works. -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | LFN translation for "concrete" @L linguistica/arciveria/yahoo/1192 ====== jacquesdehe | LFN translation for "concrete" ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: LFN translation for "concrete" * Data: 2005-05-15 16:37 * Mesaje: 1192 (presedente, seguente) Please what is the LFN translation for "concrete" ? [de 92: Beton] [en 65: concrete] [fr 63: beton] [it 60: calcestruzzo] [es 40: hormigon] [pl 39: beton] [nl 21: beton] [ro 20: beton] [hu 14: beton] [el 12: skirodema] [pt 11: betao] [cs 10,5: beton] [bg 9: beton] [ca 9: formigo] [sv 9: betong] [da 5: beton] [fi 5: betoni] [sk 5: beton] [hr 4,8: beton] [oc 4,1: beton] [sl 1,9: beton] [ru 1,7: beton] [eu 1,1: betoin; betun] [et 1: betoon] [ido: betono] [eo: betono] [ia: beton] [nov: betone] (en construction) Thank you, Regards, Jacques * @T George Boeree | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" @L linguistica/arciveria/yahoo/1193 ====== George Boeree | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LFN translation for "concrete" * Data: 2005-05-15 19:31 * Mesaje: 1193 (a supra, presedente, seguente) Hi, Jacques It is concreta, but it is clear from your list that it should be beton! Perhaps this would be a good change!? George On May 15, 2005, at 12:37 PM, jacquesdehe wrote: Please what is the LFN translation for "concrete" ? [de 92: Beton]  [en 65: concrete]  [fr 63: beton]  [it 60: calcestruzzo]  [es 40: hormigon]  [pl 39: beton]  [nl 21: beton]  [ro 20: beton]  [hu 14: beton] [el 12: skirodema]  [pt 11: betao]  [cs 10,5: beton]  [bg 9: beton]  [ca 9: formigo]  [sv 9: betong]  [da 5: beton]  [fi 5: betoni]  [sk 5: beton]  [hr 4,8: beton]  [oc 4,1: beton]  [sl 1,9: beton]  [ru 1,7: beton]  [eu 1,1: betoin; betun]  [et 1: betoon] [ido: betono]  [eo: betono]  [ia: beton]  [nov: betone]  (en construction) Thank you, Regards, Jacques *  -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. ---------- "Sometimes you have to jump, confident that you will grow wings in flight" -- Stephan Bauer [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" @L linguistica/arciveria/yahoo/1194 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] LFN translation for "concrete" * Data: 2005-05-15 20:17 * Mesaje: 1194 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote: Please what is the LFN translation for "concrete" ? [de 92: Beton] [en 65: concrete] [fr 63: beton] [it 60: calcestruzzo] [es 40: hormigon] [pl 39: beton] [etc.] I may have missed it in an earlier post. What is your source for these entries? It looks as if it could be valuable. -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" @L linguistica/arciveria/yahoo/1195 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] LFN translation for "concrete" * Data: 2005-05-15 22:03 * Mesaje: 1195 (a supra, presedente, seguente) The European Union is a heavy concentration of languages. When enlarged in 2007 its languages will be (names in French; numbers = millions of native speakers in the European Union): [de 92]: allemand [en 65]: anglais [fr 63]: français [it 60]: italien [es 40]: espagnol (castillan) [pl 39]: polonais [nl 21]: néerlandais/flamand [ro 20]: roumain [hu 14]: hongrois [el 12]: grec [pt 11]: portugais [cs 10,5]: tchèque [bg 9]: bulgare [ca 9]: catalan [lb 9]: lombard [sv 9]: suédois [na 7]: napolitain-calabrais [da 5]: danois [fi 5]: finlandais [sk 5]: slovaque [hr 4,8]: croate [si 4,6]: sicilien [oc 4,1]: occitan [gl 4]: galicien [em 3,5]: emiliano-romagnolo [ga 3]: gaëlique irlandais [lt 3]: lituanien [pi 3]: piémontais [ve 2,1]: vénitien [lv 2]: letton [sl 1,9]: slovène [lg 1,8]: ligure [ru 1,7]: russe [as 1,5]: alsacien [sd 1,5]: sarde [eu 1,1]: basque [et 1]: estonien, and so on . . . and Maltese, one of the official languages of the European Union: [ma 0,4]: maltais I am constructing until 2007 a multilingual dictionary of the European Union, "adiacritical" for a IAL purpose, also mentioning the words in: [ido]: ido [eo]: esperanto [ia]: interlingua [lfn]: lingua franca nova [nov]: novial Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett" wrote: On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote: > Please what is the LFN translation for "concrete" ? > > [de 92: Beton] [en 65: concrete] [fr 63: beton] > [it 60: calcestruzzo] [es 40: hormigon] [pl 39: beton] > [etc.] I may have missed it in an earlier post. What is your source for these entries? It looks as if it could be valuable. -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | Where ? In European Union ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1196 ====== jacquesdehe | Where ? In European Union ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Where ? In European Union ! * Data: 2005-05-15 23:45 * Mesaje: 1196 (presedente, seguente) Perhaps the present interest for any IAL is too weak everywhere. Perhaps nowhere might become an IAL the official auxiliary language. But if somewhere, some day, that's in European Union, because the European Union is a too heavy concentration of languages. When enlarged in 2007 its languages will be : [de 92]: allemand [en 65]: anglais [fr 63]: français [it 60]: italien [es 40]: espagnol (castillan) [pl 39]: polonais [nl 21]: néerlandais/flamand [ro 20]: roumain [hu 14]: hongrois [el 12]: grec [pt 11]: portugais [cs 10,5]: tchèque [bg 9]: bulgare [ca 9]: catalan [lb 9]: lombard [sv 9]: suédois [na 7]: napolitain-calabrais [da 5]: danois [fi 5]: finlandais [sk 5]: slovaque [hr 4,8]: croate [si 4,6]: sicilien [oc 4,1]: occitan [gl 4]: galicien [em 3,5]: emiliano-romagnolo [ga 3]: gaëlique irlandais [lt 3]: lituanien [pi 3]: piémontais [ve 2,1]: vénitien [lv 2]: letton [sl 1,9]: slovène [lg 1,8]: ligure [ru 1,7]: russe [as 1,5]: alsacien [sd 1,5]: sarde [eu 1,1]: basque [et 1]: estonien, and so on . . . and Maltese, one of the official languages of the European Union: [ma 0,4]: maltais * * * * * * * * * * * * I am constructing until 2007 a multilingual dictionary of the European Union, "adiacritical" for a IAL purpose, also mentioning the words in: [ido]: ido [eo]: esperanto [ia]: interlingua [lfn]: lingua franca nova [nov]: novial Regards, Jacques @T Kevin Smith | Re: [LFN] La gramatica completa @L linguistica/arciveria/yahoo/1197 ====== Kevin Smith | Re: [LFN] La gramatica completa ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: [LFN] La gramatica completa * Data: 2005-05-16 13:54 * Mesaje: 1197 (a supra, presedente, seguente) Ingles. Kevin --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Alo Kevin, Excuse-me, but what´s is you mother tongue? It would may help me understand better your standpoints. ========= Mesaje presedente ===============> (referring to heavily inflected languages): >Reading becomes a two-part activity...first, figure out where >the root word stops and the suffix begins, and then mentally >translate each of the two parts. For my brain, this is difficult. @T George Boeree | Re: LFN questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1198 ====== George Boeree | Re: LFN questions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: LFN questions * Data: 2005-05-16 15:37 * Mesaje: 1198 (presedente, seguente) Hi, Steve. It is clear that entre and entra should indeed be "swapped." With so many words to consider, errors (especially the well intended errors) happen. I have made the corrections in as many places as I could find. To others in the LFN group: If you come across entre or entra, please correct the error: entre is the preposition meaning between or among; entra is the verb meaning enter and the noun meaning entrance. Many thanks, George On May 11, 2005, at 1:22 AM, steve rice wrote: Please pardon my posting in English; it's entirely haste on my part. I was wondering about some word choices: Entrer/entra: why not swap the morphemes here? Entre is international as the preposition (Sp, Fr, Pt--and even in Eng in borrowed phrases such as "entre nous"). Meanwhile, entrar is Sp and calls to mind It entrare, Pt entrada. I hope you don't mind my asking; just puzzled. Steve Rice "We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine." -- Eduardo Galeano [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: LFN questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1199 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: LFN questions ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: LFN questions * Data: 2005-05-16 16:17 * Mesaje: 1199 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/05/05 Alo Jorj, ............ the preposition meaning between or among; entra is the verb meaning enter and the noun meaning entrance. e "a entra = Inside". Bon voles Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1200 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN questions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN questions * Data: 2005-05-16 19:20 * Mesaje: 1200 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! Entre a esta ora sinifia ance "inside," e la frase averbal es "a entre." Oke? Jorj On May 16, 2005, at 12:16 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Rio, 16/05/05 Alo Jorj, ............ > the preposition meaning between or among; entra is the verb meaning > enter and the noun meaning entrance. e "a entra = Inside". Bon voles Antonio [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: LFN questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1201 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: LFN questions ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: LFN questions * Data: 2005-05-16 19:51 * Mesaje: 1201 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/05/04 Oce Jorj! Me ave ce cambiar la ultima AprendeSinco. Salute Antonio ================== Mesaje presedente ================ Entre a esta ora sinifia ance "inside," e la frase averbal es "a entre." Oke? Jorj On May 16, 2005, at 12:16 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > Rio, 16/05/05 > > Alo Jorj, > > ............ > > the preposition meaning between or among; entra is the verb meaning > > enter and the noun meaning entrance. > > e "a entra = Inside". > > Bon voles > > Antonio > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1202 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN questions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN questions * Data: 2005-05-16 20:53 * Mesaje: 1202 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias! Jorj On May 16, 2005, at 3:51 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Rio, 16/05/04 Oce Jorj! Me ave ce cambiar la ultima AprendeSinco. Salute Antonio ============ Tu no nesesa vade da tu sala. Resta senta a tu table e escuta. No ance escuta: Simple espeta. No ance espeta: Es silenta e sola. Libre, la mundo va ofre se a tu per es desmasceda. El ave no eleje: El va rola en joia a tu pedes. -- Franz Kafka [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" @L linguistica/arciveria/yahoo/1203 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] LFN translation for "concrete" * Data: 2005-05-17 01:04 * Mesaje: 1203 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote: The European Union is a heavy concentration of languages. When enlarged in 2007 its languages will be (names in French; numbers = millions of native speakers in the European Union): [de 92]: allemand [en 65]: anglais ... --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett" wrote: > On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote: > >> Please what is the LFN translation for "concrete" ? >> >> [de 92: Beton] [en 65: concrete] [fr 63: beton] >> [it 60: calcestruzzo] [es 40: hormigon] [pl 39: beton] >> [etc.] > > I may have missed it in an earlier post. What is your source > for these entries? It looks as if it could be valuable. What I am asking is in what book or online source are you finding these words and abbreviations? What do the numbers in the square brackets mean? -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" @L linguistica/arciveria/yahoo/1204 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] LFN translation for "concrete" ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] LFN translation for "concrete" * Data: 2005-05-17 01:37 * Mesaje: 1204 (a supra, presedente, seguente) * As I wrote: "numbers = millions of native speakers in the European Union" for example in "[de 92]: allemand", 92 = 92,000,000 native speakers of German in the European Union (mainly in Germany + Austria, but not in Switzerland that is not a member of the European Union). And of course the abbreviation "de" = deutsch * ONE source? In fact hundreds of thousands of collected sources + my own knowledge! * Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett" wrote: On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote: > The European Union is a heavy concentration of languages. > > When enlarged in 2007 its languages will be (names in French; > > numbers = millions of native speakers in the European Union): > > [de 92]: allemand > [en 65]: anglais > ... > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. Bartlett" > wrote: >> On Sun, 15 May 2005, jacquesdehe wrote: >> >>> Please what is the LFN translation for "concrete" ? >>> >>> [de 92: Beton] [en 65: concrete] [fr 63: beton] >>> [it 60: calcestruzzo] [es 40: hormigon] [pl 39: beton] >>> [etc.] >> >> I may have missed it in an earlier post. What is your source >> for these entries? It looks as if it could be valuable. What I am asking is in what book or online source are you finding these words and abbreviations? What do the numbers in the square brackets mean? -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | [ch 1300] @L linguistica/arciveria/yahoo/1205 ====== jacquesdehe | [ch 1300] ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [ch 1300] * Data: 2005-05-17 02:23 * Mesaje: 1205 (presedente, seguente) * As I wrote: "numbers = millions of native speakers in the European Union" for example "[de 92]: allemand", 92 = 92,000,000 native speakers of German in the European Union (mainly in Germany + Austria, but not in Switzerland that is not a member of the European Union). And of course the abbreviation "de" = deutsch * This type of designation of languages [de 92] indicating the number of native speakers is my invention. Adiacritical translations and adiacritical dictionaries are also inventions of mine. My purpose is opening new ways for IALs and if possible regenerate the interest for them. * My methods applied now to the languages of the European Union and euroclones might applied to the entire world and all languages in the world. For example we might see the impressive [ch 1300] for Chinese in the world ! Far from [de 92] or [ma 0,4] ! In the course of this century our planified languages will be opposed to Chinese as a world auxiliary language and not any longer to English ! * Regards, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Ordina Internasional @L linguistica/arciveria/yahoo/1206 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Ordina Internasional ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Ordina Internasional * Data: 2005-05-17 13:21 * Mesaje: 1206 (a supra, presedente, seguente) Alo tota, ... "numbers = millions of native speakers in the European Union" for example "[de 92]: allemand", ... Si la intende de LFN es sola la UE, donce esa "corpus" es bon. Si la intende de LFN es la mundo, la "corpus" ta es (asta 1999): Language Approx. number of speakers 01. Chinese (Mandarin) 1.075.000.000 02. English 514.000.000 03. Hindustani 496.000.000 04. Spanish 425.000.000 05. Russian 275.000.000 06. Arabic 256.000.000 07. Bengali 215.000.000 08. Portuguese 194.000.000 (215.000.000 per 2004) 09. Malay-Indonesian 176.000.000 10. French 129.000.000 Source: Ethnologue, 13th Edition, and other sources. Up to 1999 Si la intende de LFN es la uest, la "corpus" ta es (asta 1999): Language Approx. number of speakers 01. English 514.000.000 02. Spanish 425.000.000 03. Russian 275.000.000 04. Arabic 256.000.000 05. Portuguese 194.000.000 (215.000.000 per 2004) 06. French 129.000.000 Source: Ethnologue, 13th Edition, and other sources. Up to 1999 Per esample: En America Latina, de Mexico asta Patagonia, esclui Suriname e Guianas, plu Iberia, ja ave un lingua franca, la portuniol. No un latin american nesesa plu ce du oras per comensa a parlar e comprender el. Salute Antonio @T jacquesdehe | Re: Ordina Internasional @L linguistica/arciveria/yahoo/1207 ====== jacquesdehe | Re: Ordina Internasional ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Ordina Internasional * Data: 2005-05-17 14:15 * Mesaje: 1207 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio e tota, * Dear Antonio, your statistics are old. All the press saluted recently the 1,300,000,000 Chineses in just the communist China. There are also Chineses in Taïwan and everywhere in the world. The Chinese diaspora is omnipresent in the restaurants, trade, arts and crafts, etc . . . in all world nations. It's much easier to find anywhere a speaker of Chinese than a speaker of esperanto or a speaker of any other conlang. * Lingua Franca Nova is not mine of course, nor just European. Spanish and Portuguese are very, very important and valuable languages in the whole world and I love them. But I personally follow the special opportunity given by the European Union to our auxiliary language aspiration. In my opinion a world auxiliary planified language, if made-to-measure, that's to say an euroclone mostly Roman, has the best chance of taking off . . . in Europe and then of expanding everywhere. I am trying to be pragmatic, opportunistic, . . . not chauvinistic. * Very, very warm-heartedly, Jacques * * * * * * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@...m, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Alo tota, ... > "numbers = millions of native speakers in the European Union" > for example "[de 92]: allemand", ... Si la intende de LFN es sola la UE, donce esa "corpus" es bon. Si la intende de LFN es la mundo, la "corpus" ta es (asta 1999): Language Approx. number of speakers 01. Chinese (Mandarin) 1.075.000.000 02. English 514.000.000 03. Hindustani 496.000.000 04. Spanish 425.000.000 05. Russian 275.000.000 06. Arabic 256.000.000 07. Bengali 215.000.000 08. Portuguese 194.000.000 (215.000.000 per 2004) 09. Malay-Indonesian 176.000.000 10. French 129.000.000 Source: Ethnologue, 13th Edition, and other sources. Up to 1999 Si la intende de LFN es la uest, la "corpus" ta es (asta 1999): Language Approx. number of speakers 01. English 514.000.000 02. Spanish 425.000.000 03. Russian 275.000.000 04. Arabic 256.000.000 05. Portuguese 194.000.000 (215.000.000 per 2004) 06. French 129.000.000 Source: Ethnologue, 13th Edition, and other sources. Up to 1999 Per esample: En America Latina, de Mexico asta Patagonia, esclui Suriname e Guianas, plu Iberia, ja ave un lingua franca, la portuniol. No un latin american nesesa plu ce du oras per comensa a parlar e comprender el. Salute Antonio @T Andrew Giles-Peters | Suggestion @L linguistica/arciveria/yahoo/1208 ====== Andrew Giles-Peters | Suggestion ====== * Autor: Andrew Giles-Peters ("glsptrs") * Tema: Suggestion * Data: 2005-05-18 12:14 * Mesaje: 1208 (presedente, seguente) Although I can read LFN relatively easily, I don't have time to learn to write it. I hope then that you will permit me to make a contribution in the language most natural to me. I will make my points simple and forceful to help those for whom English is less natural. In my view a language will only survive and flourish if it is used. It will only be used if it is useful for real purposes: economic, social or intellectual exchange. There is no physical place where LFN could satisfy these conditions, there will always be more established candidates for a local lingua franca. The internet is the only "space" where people with no common language could conceivably come into regular contact. Hence it is the only place where LFN could have a use. The obvious use for LFN is as an intermediate language for information exchange and documentation. There are other stronger candidates of course - starting with English - but the simplicity of LFN grammar and vocabulary may lend itself to automatic translation. If an LFN text could be automatically parsed and translated into a reasonable version in several natural languages then there would be value in writing in LFN. The other potential use for LFN is as a standard second language in multi-lingual discussion lists or information services. People would read it if this was the only way to get the information they wanted. The target communities I suggest are the FLOSS (free/open source) movement, international social-political movements and alternative information services. If you want LFN to be written - a pre-condition for its being read - then you have to make that easy with spelling/grammar checkers and a thesaurus. (As a localisation of OpenOffice, say.) These, like a translator, require programmers. Strategically then LFN only makes sense as an initiative centred on electronic information exchange and strongly aligned with FLOSS. Andrew Giles-Peters [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Suggestion @L linguistica/arciveria/yahoo/1209 ====== George Boeree | Re: [LFN] Suggestion ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Suggestion * Data: 2005-05-18 13:27 * Mesaje: 1209 (a supra, presedente, seguente) Hello, Andrew. Excellent ideas! We are all pretty much aware that the European Union (in whatever form it eventual takes) is the most likely place for LFN (or any IAL) to enter world use, but getting to the point where LFN is even considered is the far more immediate issue. The problem, of course: Who is able and willing to take the time to do these things?! As it is, some of us are already stretching our time and talents to their limits :-) But let's at least begin to talk about these possibilities and figure out what they entail. Best wishes, George On May 18, 2005, at 6:35 AM, Andrew Giles-Peters wrote: Although I can read LFN relatively easily, I don't have time to learn to write it.  I hope then that you will permit me to make a contribution in the language most natural to me.  I will make my points simple and forceful to help those for whom English is less natural. In my view a language will only survive and flourish if it is used.  It will only be used if it is useful for real purposes: economic, social or intellectual exchange. There is no physical place where LFN could satisfy these conditions, there will always be more established candidates for a local lingua franca. The internet is the only "space" where people with no common language could conceivably come into regular contact.  Hence it is the only place where LFN could have a use. The obvious use for LFN is as an intermediate language for information exchange and documentation.   There are other stronger candidates of course - starting with English - but the simplicity of LFN grammar and vocabulary may lend itself to automatic translation.  If an LFN text could be automatically parsed and translated into a reasonable version in several natural languages then there would be value in writing in LFN. The other potential use for LFN is as a standard second language in multi-lingual discussion lists or information services.  People would read it if this was the only way to get the information they wanted. The target communities I suggest are the FLOSS (free/open source) movement, international social-political movements and alternative information services. If you want LFN to be written - a pre-condition for its being read - then you have to make that easy with spelling/grammar checkers and a thesaurus. (As a localisation of OpenOffice, say.)  These, like a translator, require programmers. Strategically then LFN only makes sense as an initiative centred on electronic information exchange and strongly aligned with FLOSS.   Andrew Giles-Peters [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Where ? In European Union ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1210 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Where ? In European Union ! ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Where ? In European Union ! * Data: 2005-05-19 10:21 * Mesaje: 1210 (a supra, presedente, seguente) On Sun, May 15, 2005 at 11:45:16PM -0000, jacquesdehe wrote: Perhaps the present interest for any IAL is too weak everywhere. Perhaps nowhere might become an IAL the official auxiliary language. But if somewhere, some day, that's in European Union, because the European Union is a too heavy concentration of languages. Hi, a Esperanto Party canditate in the last European election campain. I think they had only in France a list, surely not in Germany - they came to nothing. Europa has a lot of problems and the fact of 20 official languages for the EU is one, but surely not the most important. They way is in my opinion as Andrew in his last mail suggested, showing by usage the power of our IAL. BTW if you als official about the chances of an IAL they often say, "even if your language is operable - there are no teacher - no materials - no interpreters". I think we need some material, we can use outside the Internet, well the different introductions could be a good start. Any DTP-wizzards here? sf. -- http://esef.net @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Where ? In European Union ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1211 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] Where ? In European Union ! ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Where ? In European Union ! * Data: 2005-05-20 01:09 * Mesaje: 1211 (a supra, presedente, seguente) Jovedi, 19 maio 2005, Stefan Fisahn scrive: On Sun, May 15, 2005 at 11:45:16PM -0000, jacquesdehe wrote: > > Perhaps the present interest for any IAL is too weak everywhere. Multe persones reconose problemes de linguas diferente, ma ance multe ave poca conose de linguas aidante artifisial. Da aceles, ci conose tal linguas, multe pensa, ce los es juetas de enfantes e no linguas vera. Tal persones no considera los seria. > Perhaps nowhere might become an IAL the official auxiliary language. > But if somewhere, some day, that's in European Union, because > the European Union is a too heavy concentration of languages. Me pensa, ce es un posablia, si xefes political pote ese convinseda, ce un lingua artifisial es seria e pote opera como bon como linguas "natural." [...] Europa has a lot of problems and the fact of 20 official languages for the EU is one, but surely not the most important. Costa de miliardo{?} de euros no es poca. They way is in my opinion as Andrew in his last mail suggested, showing by usage the power of our IAL. Si, esta va es proba: ce alga person pote usa la lingua per alga intende cual el vole e nesesa. BTW if you als official about the chances of an IAL they often say, "even if your language is operable - there are no teacher - no materials - no interpreters". Esta caso dona vantaje a Esperanto (e posable Interlingua). [...] Regarda me atenta prima usante Lingua Franca Nova (e no cuanto ma parla supra el). -- Paul O. Bartlett @T jacquesdehe | Re: [LFN] Where ? In European Union ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1212 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Where ? In European Union ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Where ? In European Union ! * Data: 2005-05-20 01:35 * Mesaje: 1212 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: a Esperanto Party canditate in the last European election campain. I think they had only in France a list, surely not in Germany - they came to nothing. * Dear Stefan, The esperantist candidacy in the last European election was a SPAM considered off the subject. Regards, Jacques * @T Evgeniy Kononenko | io vole studiar LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1213 ====== Evgeniy Kononenko | io vole studiar LFN ====== * Autor: Evgeniy Kononenko ("e_kononenko") * Tema: io vole studiar LFN * Data: 2005-05-20 07:44 * Mesaje: 1213 (presedente, seguente) [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Where ? In European Union ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1214 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Where ? In European Union ! ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Where ? In European Union ! * Data: 2005-05-20 08:00 * Mesaje: 1214 (a supra, presedente, seguente) Cara Jac, Me no comprende ce tu intende, ce tu intende? sf. On Fri, May 20, 2005 at 01:35:18AM -0000, jacquesdehe wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > a Esperanto Party canditate in the last European election campain. > I think they had only in France a list, surely not in Germany - > they came to nothing. * Dear Stefan, The esperantist candidacy in the last European election was a SPAM considered off the subject. Regards, Jacques * -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @L linguistica/arciveria/yahoo/1215 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Where ? In European Union ! ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Where ? In European Union ! * Data: 2005-05-20 08:19 * Mesaje: 1215 (a supra, presedente, seguente) On Thu, May 19, 2005 at 09:09:38PM -0400, Paul O. Bartlett wrote: Jovedi, 19 maio 2005, Stefan Fisahn scrive: > On Sun, May 15, 2005 at 11:45:16PM -0000, jacquesdehe wrote: > > > > Perhaps the present interest for any IAL is too weak everywhere. Multe persones reconose problemes de linguas diferente, ma ance multe ave poca conose de linguas aidante artifisial. Da aceles, ci conose tal linguas, multe pensa, ce los es juetas de enfantes e no linguas vera. Tal persones no considera los seria. Si esta es vera... > > Perhaps nowhere might become an IAL the official auxiliary language. > > But if somewhere, some day, that's in European Union, because > > the European Union is a too heavy concentration of languages. Me pensa, ce es un posablia, si xefes political pote ese convinseda, ce un lingua artifisial es seria e pote opera como bon como linguas "natural." Si nos regarda a la tempo cuando Esperanto ia ave se susede plu grande - a la tempo entra la geras mundal, la organizas Esperanto ia es plu grande como oji. Ia es la move de labores ce ia adota Esperanto. > [...] > Europa has a lot of problems and the fact of 20 official languages for > the EU is one, but surely not the most important. Costa de miliardo{?} de euros no es poca. Si no es poca, ma me pensa ce demandas lingual no es solida de politica jeneral. Me personal pensa ce es un sosia sosialiste ta ave la posable, la libria per fa un politica lingual ce permete usa un IAL sosial. O me pote demanda otra modo: Cada un vole salva moneta, per ce la politicores no rexerca la posables de IAL, sola la nonconose parante los? Regarda me atenta prima usante Lingua Franca Nova (e no cuanto ma parla supra el). =B-) sf. -- Paul O. Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T jacquesdehe | Antwort @L linguistica/arciveria/yahoo/1216 ====== jacquesdehe | Antwort ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Antwort * Data: 2005-05-20 10:49 * Mesaje: 1216 (presedente, seguente) "Schaeffer, Martin" Hallo, excuse me, but my english ist too bad. Can you explain me your answer to Stefan with other words or in other languages: (you can try with LFN but i don´t know it, spain or esperanto). Greetings, Martin * * * * * * * * * * * * Liebe Martin und Stefan, In dem europäischen Wahlkampf war die französische Esperantoliste vereinsamt: - allein in Europa (keine andere nationale Esperantoliste) - ohne finanzielle internationale Teilnahme (nur der jahrliche Weltkongress war finanziert) Die Esperantoliste war unkonventionelle in der französichen Wahlgewohnheiten, nicht politisch ernst, nur ein Werbungsversuch, Propaganda für Esperanto ohne Werbungsmitteln, und so in meiner Meinung war das Resultat negativ. Herzlich, Jacques @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 322 @L linguistica/arciveria/yahoo/1217 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 322 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 322 * Data: 2005-05-20 11:26 * Mesaje: 1217 (presedente, seguente) Es ce "enterna" incluida en la senso de "entre", e es ce "a enterna" e "a entre" egal en senso? Ma, "a la entre" sinia "at the entrance", a entre "a la enterna" ta sinia "at the interior/inside". No? Bonvoles, Ray Bergmann Entre a esta ora sinifia ance "inside," e la frase averbal es "a entre." Oke? Jorj On May 16, 2005, at 12:16 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > Rio, 16/05/05 > > Alo Jorj, > > ............ > > the preposition meaning between or among; entra is the verb meaning > > enter and the noun meaning entrance. > > e "a entra = Inside". > > Bon voles > > Antonio > @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Antwort @L linguistica/arciveria/yahoo/1218 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Antwort ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Antwort * Data: 2005-05-20 11:28 * Mesaje: 1218 (a supra, presedente, seguente) Grasias Jac, e tu testo en LFN =B-) ------------------------------------------------ En la eleje europan ia es la lista esperanto sola: - sola en Europa (no otra lista nasional) - sin sustante finansial (sola la congresa mundal anial es finasiada) La lista esperanto no ia ajusta a la abita eleje franses, no politica serial, sola un atenta anunsiante per Esperanto. Anusiante per Esperanto sin moneta. Me opinia per ce la resulte ia es negative. ------------------------------------------------ In dem europ¿ischen Wahlkampf war die franz¿sische Esperantoliste vereinsamt: - allein in Europa (keine andere nationale Esperantoliste) - ohne finanzielle internationale Teilnahme (nur der jahrliche Weltkongress war finanziert) Die Esperantoliste war unkonventionelle in der franz¿sichen Wahlgewohnheiten, nicht politisch ernst, nur ein Werbungsversuch, Propaganda f¿r Esperanto ohne Werbungsmitteln, und so in meiner Meinung war das Resultat negativ. Herzlich, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Antwort @L linguistica/arciveria/yahoo/1219 ====== Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Antwort ====== * Autor: Schaeffer, Martin ("") * Tema: AW: [LFN] Antwort * Data: 2005-05-20 11:30 * Mesaje: 1219 (presedente, seguente) Lieber Jacques, da du in deutsch schreibst, würde ich gerne in deutsch antworten. Ich kann nicht gut Englisch. Ich versuche es jedoch trotzdem, da sonst die anderen Listenteilnehmer vermutlich nicht viel verstehen werden. Deine Deutsch-Kenntnisse sind sehr gut!!! Yes, there was no other list in Europe. The ... (ley, Gesetz, legho) permits to participate in elections only if you fulfill some conditions (in some states is very difficult). Many speakers of Esperanto critized the list, because it is no a good way to inform about the language problem. If you have list with only one aim the public opinion will see this ridiculous and problematic. In the other hand it was clear that you dont have the millions of Euro for a good campaign and because of that it was clear that the succes would be very low. Because of that there was no financial help of the Esperanto movement. Only some persons invested money in the project. And the other problem is that many Esperanto-speakers like it more to spend the money for travel and not for public relation. I think in this year the persons which participate the world congress of Esperanto in Vilnius (Lithuania) will spend in total more than 2.000.000 Euro (travel, hotel etc.). Every year the Esperanto movement also invest some money to invite persons from Africa because they are generally too poor to pay the congress (fly, visum, hotel). I think that the money for public relation in the world for Esperanto spended in one year is not more than 50.000 Euro. I think it is better to inform about the language problem in a normal way. In the new european parliament there is a person from Polland which not only know Esperanto but know the Esperanto-culture too. So in the parliament there are some new possibilies to inform about the language problem. But you don´t can make it in an offensive manner, but only step by step. Greetings, Martin Liebe Martin und Stefan, In dem europäischen Wahlkampf war die französische Esperantoliste vereinsamt: - allein in Europa (keine andere nationale Esperantoliste) - ohne finanzielle internationale Teilnahme (nur der jahrliche Weltkongress war finanziert) Die Esperantoliste war unkonventionelle in der französichen Wahlgewohnheiten, nicht politisch ernst, nur ein Werbungsversuch, Propaganda für Esperanto ohne Werbungsmitteln, und so in meiner Meinung war das Resultat negativ. Herzlich, Jacques -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: jacquesdehe [mailto:jacquesdehe@...] Gesendet: Freitag, 20. Mai 2005 12:49 An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Betreff: [LFN] Antwort "Schaeffer, Martin" Hallo, excuse me, but my english ist too bad. Can you explain me your answer to Stefan with other words or in other languages: (you can try with LFN but i don´t know it, spain or esperanto). Greetings, Martin * * * * * * * * * * * * Liebe Martin und Stefan, In dem europäischen Wahlkampf war die französische Esperantoliste vereinsamt: - allein in Europa (keine andere nationale Esperantoliste) - ohne finanzielle internationale Teilnahme (nur der jahrliche Weltkongress war finanziert) Die Esperantoliste war unkonventionelle in der französichen Wahlgewohnheiten, nicht politisch ernst, nur ein Werbungsversuch, Propaganda für Esperanto ohne Werbungsmitteln, und so in meiner Meinung war das Resultat negativ. Herzlich, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Stefan Fisahn | LFN mundal - un organiza per move LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/1220 ====== Stefan Fisahn | LFN mundal - un organiza per move LFN? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN mundal - un organiza per move LFN? * Data: 2005-05-20 12:21 * Mesaje: 1220 (presedente, seguente) LFN mundal - un organiza per move LFN? -------------------------------------- Cara amis de LFN, Me pensa funda un organiza pote aidante per la labora per e en LFN. Ma me no es serta, ce es la tempo bon, ce la idea es tro pronto per nos grupo. Donce me plase per tu opinia. La taxes de un organiza LFN pote es: - Fa un organo seria per anunsia per LFN - Ave un organo es importante cuando nos vole parla con otra organizas (per espemplo prende un ISO-corta per LFN) - Nos ave multe ideas bon en la Yahoo-grupo discutante, nos pote distribui taxes a persones respondente. - Moneta: con moneta nos ave la posable publica libreta per aprende LFN. Nos pote anunsia a google e plu, e plu. - Crea un strutur democrasial ci controla nos lingua (parolas e gramatica). Cuando persones pote funda LFN-mundal? Me pensa 10 persones ta es un bon comensa. Ce es tu opinia? Es ce me debe comensa un "opinia demandante" (Poll) nova? bon voles, sf. -- http://esef.net @T George Boeree | nasiones e linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/1221 ====== George Boeree | nasiones e linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: nasiones e linguas * Data: 2005-05-20 18:21 * Mesaje: 1221 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone un liste de nomes per nasiones e linguas a la vici (su temas lingual). Per favore, junta vos ideas a la liste! E junta nasiones, partes, poplas, e linguas nova ance! Asta la ora, Jorj Vive es un enfante juante a tu pedes, un util ce tu teni forte en tu mano, e un senteta a ce tu senta a la sera, en tu jardin. -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 322 @L linguistica/arciveria/yahoo/1222 ====== George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 322 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 322 * Data: 2005-05-20 18:26 * Mesaje: 1222 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ray. Enterna (e esterna) es nomes (sustantivos); entre es un preposada sola; entra es un verbo per vade en, o un loca per vade en. Me debe no usa la parola "inside" en esta caso per referi a entre: esta ia es confusante. Pardona! Jorj On May 20, 2005, at 7:26 AM, Ray Bergmann wrote: Es ce "enterna" incluida en la senso de "entre", e es ce "a enterna" e "a entre" egal en senso?  Ma, "a la entre" sinia "at the entrance", a entre "a la enterna" ta sinia "at the interior/inside".  No? Bonvoles, Ray Bergmann >Entre a esta ora sinifia ance "inside," e la frase averbal es "a >entre."  Oke? > >Jorj > >On May 16, 2005, at 12:16 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > > > Rio, 16/05/05 > > > >  Alo Jorj, > > > >  ............ > >  > the preposition meaning between or among; entra is the verb meaning > >  > enter and the noun meaning entrance. > > > >  e "a entra = Inside". > > > >  Bon voles > > > >  Antonio > > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] LFN mundal - un organiza per move LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/1223 ====== George Boeree | Re: [LFN] LFN mundal - un organiza per move LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LFN mundal - un organiza per move LFN? * Data: 2005-05-20 18:33 * Mesaje: 1223 (a supra, presedente, seguente) Un multe bon idea! Ci de nos ave la capas per crea tal un organiza? Jorj On May 20, 2005, at 8:21 AM, Stefan Fisahn wrote: LFN mundal - un organiza per move LFN? -------------------------------------- Cara amis de LFN, Me pensa funda un organiza pote aidante per la labora per e en LFN. Ma me no es serta, ce es la tempo bon, ce la idea es tro pronto per nos grupo. Donce me plase per tu opinia. La taxes de un organiza LFN pote es: - Fa un organo seria per anunsia per LFN - Ave un organo es importante cuando nos vole   parla con otra organizas (per espemplo prende   un ISO-corta per LFN) - Nos ave multe ideas bon en la Yahoo-grupo discutante,   nos pote distribui taxes a persones respondente. - Moneta: con moneta nos ave la posable publica   libreta per aprende LFN. Nos pote anunsia a google   e plu, e plu. - Crea un strutur democrasial ci controla nos lingua   (parolas e gramatica). Cuando persones pote funda LFN-mundal? Me pensa 10 persones ta es un bon comensa. Ce es tu opinia? Es ce me debe comensa un "opinia demandante" (Poll) nova? bon voles, sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] io vole studiar LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1224 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] io vole studiar LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] io vole studiar LFN * Data: 2005-05-20 22:27 * Mesaje: 1224 (a supra, presedente, seguente) Rio, 20/05/05 Bon Veni Eujeniu! (Me prefere Eujenio :) ) Es um plase aver tu asi en grupo de nos. Si tu vole aprender LFN, studia la gramatica bon e pos comensa a lejer e scribir frases pocas en LFN. Me ta consela a lejer AprendaSinco, Disedas de Popolo e la aicus. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/AprendeSinco http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/HaiCu http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/DisedasDePoplo Bon Voles, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.13 - Release Date: 19/05/2005 @T jacquesdehe | Re: nasiones e linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/1225 ====== jacquesdehe | Re: nasiones e linguas ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: nasiones e linguas * Data: 2005-05-21 01:23 * Mesaje: 1225 (a supra, presedente, seguente) Nasiones (en ingles e nomes adiacritica per indica): * Afghanistan [de 92: afghanistan] [en 65: afghanistan] [fr 63: afghanistan] [it 60: afghanistan; afganistan] [es 40: afganistan] [pl 39: afganistan] [nl 21: afghanistan] [ro 20: afganistan] [hu 14: afganisztan] [pt 11: afeganistao] [cs 10,5: afghanistan] [gl 4: afganistan] [bg 9: afganistan] [sv 9: afghanistan] [da 5: afghanistan] [fi 5: afganistan] [oc 4,1: afganistan] [gl 4: afganistan] [lt 3: afganistanas] [lv 2: afganistana] [sl 1,9: afganistan] [ru 1,7: afganistan] [eu 1,1: afganistan] [et 1: afganistan] [ido: afganistan] [eo: afganio] [ia: afghanistan] * Albania [de 92: albanien] [en 65: albania] [fr 63: albanie] [it 60: albania] [es 40: albania] [pl 39: albania] [nl 21: albanie] [ro 20: albania] [pt 11: albania] [cs 10,5: albanie] [bg 9: albaniya] [ca 9: albania] [sv 9: albanien] [da 5: albanien] [fi 5: albania] [sk 5: albansko] [hr 4,8: albanija] [oc 4,1: albania] [lt 3: albanija] [lv 2: albanija] [sl 1,9: albanija] [ru 1,7: albaniya] [eu 1,1: albania] [et 1: albaania] [ido: albania] [eo: albanio; albanujo] [ia: albania] [nov: albania] * Algeria [de 92: algerien] [en 65: algeria] [fr 63: algerie] [it 60: algeria] [es 40: argelia] [pl 39: algieria] [nl 21: algerije] [ro 20: algeria] [hu 14: algeria] [el 12: algeria] [pt 11: argelia] [cs 10,5: alzirsko] [bg 9: aljir] [ca 9: algeria] [sv 9: algeriet] [da 5: algeriet] [fi 5: algeria] [sk 5: alzirsko] [hr 4,8: alzir] [oc 4,1: algeria] [lt 3: alzyras] [lv 2: alzirija] [sl 1,9: alzirija] [ru 1,7: aljir] [et 1: alzeeria] [ido: aljeria] [eo: algxerio] [ia: algeria] * Andorra [de 92: andorra] [en 65: andorra] [fr 63: andorre] [it 60: andorra] [es 40: andorra] [pl 39: andora] [nl 21: andorra] [ro 20: andora] [el 12: andorra] [pt 11: andorra] [cs 10,5: andorra] [bg 9: andora] [ca 9: andorra] [sv 9: andorra] [da 5: andorra] [fi 5: andorra] [oc 4,1: andorra] [lt 3: andora] [lv 2: andora] [sl 1,9: andora] [ru 1,7: andorra] [eu 1,1: andorra] [ido: andora] [eo: andoro] [ia: andorra] * Angola [de 92: angola] [en 65: angola] [fr 63: angola] [it 60: angola] [es 40: angola] [pl 39: angola] [nl 21: angola] [ro 20: angola] [hu 14: angola] [el 12: agkola] [pt 11: angola] [cs 10,5: angola] [bg 9: angola] [ca 9: angola] [sv 9: angola] [da 5: angola] [fi 5: angola] [lt 3: angola] [lv 2: angola] [ru 1,7: angola] [ido: angola] [eo: angolo] [ia: angola] * Argentina [de 92: argentinien] [en 65: argentina] [fr 63: argentine] [it 60: argentina] [es 40: argentina] [pl 39: argentyna] [nl 21: argentinie] [ro 20: argentina] [hu 14: argentina] [el 12: argentini] [pt 11: argentina] [cs 10,5: argentina] [bg 9: arjentina] [ca 9: argentina] [sv 9: argentina] [da 5: argentina] [fi 5: argentiina] [sk 5: argentina] [gl 4: arxentina] [lt 3: argentina] [lv 2: argentina] [sl 1,9: argentina] [ru 1,7: argentina] [et 1: argentiina] [ido: arjentinia] [eo: argentino] [ia: argentina] [nov: argentina] * Armenia [de 92: armenien] [en 65: armenia] [fr 63: armenie] [it 60: armenia] [es 40: armenia] [pl 39: armenia] [nl 21: armenie] [ro 20: armenia] [pt 11: armenia] [cs 10,5: armenie] [bg 9: armeniya] [ca 9: armenia] [sv 9: armenien] [da 5: armenien] [fi 5: armenia] [sk 5: armensko] [hr 4,8: armenija] [gl 4: armenia] [lt 3: armenija] [lv 2: armenija] [sl 1,9: armenija] [ru 1,7: armeniya] [et 1: armeenia] [ido: armenia] [eo: armenio; armenujo] [ia: armenia] [nov: armenia] * Australia [de 92: australien] [en 65: australia] [fr 63: australie] [it 60: australia] [es 40: australia] [pl 39: australia] [nl 21: australie] [ro 20: australia] [hu 14: ausztralia] [el 12: australia] [pt 11: australia] [cs 10,5: australie] [bg 9: avstraliya] [ca 9: australia] [sv 9: australien] [da 5: australien] [fi 5: australia] [sk 5: australia] [hr 4,8: australija] [gl 4: australia] [lt 3: australija] [sl 1,9: avstralija] [ru 1,7: avstraliya] [ido: australia] [eo: awstralio] [ia: australia] [lfn: australia] [nov: australia] * Austria [de 92: oesterreich] [en 65: austria] [fr 63: autriche] [it 60: austria] [es 40: austria] [pl 39: austria] [nl 21: oostenrijk] [ro 20: austria] [hu 14: ausztria] [el 12: austria] [pt 11: austria] [cs 10,5: rakousko] [bg 9: austria] [ca 9: austria] [sv 9: osterrike] [da 5: ostrig] [fi 5: itavalta] [sk 5: rakusko] [hr 4,8: austrija] [gl 4: austria] [lt 3: austria] [lv 2: austrija] [sl 1,9: avstrija] [ru 1,7: austria] [eu 1,1: austria] [et 1: austria] [eo: awstrio] [ia: austria] [nov: austria] * Azerbaidjan [de 92: aserbaidschan] [en 65: azerbaijan] [fr 63: azerbaidjan] [it 60: azerbaigian] [es 40: azerbaiyan] [pl 39: azerbejdzan] [nl 21: azerbeidzjan] [ro 20: azerbaigean] [hu 14: azerbajdzsan] [pt 11: azerbaijao] [cs 10,5: azerbajdzan] [bg 9: azerbaidjan] [ca 9: azerbaijan] [sv 9: azerbajdzjan] [da 5: aserbajdsjan] [fi 5: azerbaidzan] [lt 3: azerbaidzanas] [sl 1,9: azerbajdzan] [ru 1,7: azerbaidjan] [eo: azerbajgxano] [ia: azerbaijan] (en construction) * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Me ia pone un liste de nomes per nasiones e linguas a la vici (su temas lingual). Per favore, junta vos ideas a la liste! E junta nasiones, partes, poplas, e linguas nova ance! Asta la ora, Jorj Vive es un enfante juante a tu pedes, un util ce tu teni forte en tu mano, e un senteta a ce tu senta a la sera, en tu jardin. -- Jean Anouilh [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1226 ====== Leon Porter | Parolas Nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Parolas Nova * Data: 2005-05-21 01:49 * Mesaje: 1226 (a supra, presedente, seguente) Parolas nova juntada a disionarios oji: aderi -- stick (to something), adherence, adhesion aderinte -- adherent, adhesive aderintia -- adhesiveness, stickiness adolescente -- teen adomenal -- abdominal adora -- adore, adoration adorable -- adorably, cutely adorablia -- adorability, cuteness adorante -- adorer, adoring, adoringly, worshiper, worshipful, worshipfully adorantia -- worshipfulness par adota -- adoptive adotada -- adoptee adotante -- adopter adula -- adulate, fawn (v), adulation, flattery, sycophancy adulante -- adulator, flatterer, sycophant, sycophantic, adulatory, fawning, flattering, fawningly adulte -- grown-up bovon -- bison, buffalo bovon de acua -- water buffalo desacuti -- dull (v), blunt (v) leto de acua -- waterbed masca -- mask melon de acua -- watermelon nonabitable -- unlivable nonabital -- nonresidential nonabitante -- nonresident nonabituada -- unaccustomed to, unused to nonacompaniada -- unaccompanied nonacuta -- bluntly, dully nonacutia -- bluntness, dullness nonaderinte -- nonadhesive, nonstick pinta de acua -- watercolor portacua -- canteen (water bottle) serveta -- fawn (n) tunel -- tunnel viscia -- stickiness, viscosity visco -- viscous @T jacquesdehe | Re: nasiones - B @L linguistica/arciveria/yahoo/1227 ====== jacquesdehe | Re: nasiones - B ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: nasiones - B * Data: 2005-05-21 06:11 * Mesaje: 1227 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Alo a tota! > > Me ia pone un liste de nomes per nasiones e linguas a la vici (su temas > lingual). Per favore, junta vos ideas a la liste! E junta nasiones, > partes, poplas, e linguas nova ance! > > Asta la ora, > > Jorj * * * Nasiones (en ingles e nomes adiacritica per indica): * Bahamas [de 92: bahamas] [en 65: bahamas] [fr 63: bahamas] [it 60: bahamas] [es 40: bahamas] [pl 39: bahama] [nl 21: bahamas] [ro 20: bahamas] [el 12: bachames] [pt 11: bahamas] [cs 10,5: bahamy] [sv 9: bahamas] [da 5: bahamaoeerne] [fi 5: bahama] [lt 3: bahamos] [lv 2: bahamu salas] [ido: bahama] [eo: bahamoj] [ia: bahamas] * Bahrein [de 92: bahrain] [en 65: bahrain] [fr 63: bahrein] [it 60: bahrein] [es 40: bahrein] [nl 21: bahrein] [el 12: bachrein] [pt 11: bahrein] [ca 9: bahrain] [sv 9: bahrain] [da 5: bahrain] [fi 5: bahrain] [lt 3: bachreinas] [lv 2: bahreina] [ia: bahrain] * Bangladesh [de 92: bangladesch] [en 65: bangladesh] [fr 63: bangladesh] [it 60: bangladesh] [es 40: bangladesh] [pl 39: bangladesz] [nl 21: bangladesh] [pt 11: bangladeche] [cs 10,5: bangladesh] [sv 9: bangladesh] [da 5: bangladesh] [fi 5: bangladesh] [lt 3: bangladeshas] [ru 1,7: bangladesh] [ido: bangladesh] [eo: bangladesxo] [ia: bangladesh] * Belarus [de 92: weissrussland; belarus] [en 65: belarus] [fr 63: bielorussie; belarus] [it 60: bielorussia; belarus] [es 40: bielorrusia] [pl 39: bialorus] [nl 21: wit-rusland; belarus] [ro 20: bielorusia] [ro 20: belarus] [hu 14: belarusz] [el 12: leukorosia] [pt 11: bielorrussia] [cs 10,5: belorusko] [ca 9: bielorussia] [sv 9: vitryssland] [da 5: hviderusland; belarus] [fi 5: valko-venaejae] [lt 3: baltarusija] [lv 2: baltkrievija] [sl 1,9: belorusija] [ru 1,7: belarus] [eo: bjelorusio; bjelorusujo] [ia: belarussia] * Belgium [de 92: belgien] [en 65: belgium] [fr 63: belgique] [it 60: belgio] [es 40: belgica] [pl 39: belgia] [nl 21: belgie] [ro 20: belgia] [hu 14: belgium] [el 12: belgio] [pt 11: belgica] [cs 10,5: belgie] [bg 9: belgiya] [ca 9: belgica] [sv 9: belgien] [da 5: belgien] [fi 5: belgia] [sk 5: belgicko] [hr 4,8: belgija] [lt 3: belgija] [lv 2: belgija] [sl 1,9: belgija] [ru 1,7: belgiya] [eu 1,1: belgika] [et 1: belgia] [ido: belgia] [eo: belgio] [ia: belgica; belgio] * Belize [de 92: belize] [en 65: belize] [fr 63: belize] [it 60: belize] [es 40: belice] [pl 39: belize] [nl 21: belize] [ro 20: belize] [hu 14: belize] [el 12: beliz] [pt 11: belize] [cs 10,5: belize] [ca 9: belice] [sv 9: belize] [da 5: belize] [fi 5: belize] [lt 3: belizas] [lv 2: beliza] [ido: belize] [eo: belizo] * Benin [de 92: benin] [en 65: benin] [fr 63: benin] [it 60: benin] [es 40: benin] [pl 39: benin] [nl 21: benin] [ro 20: benin] [hu 14: benin] [el 12: benin] [pt 11: benim] [cs 10,5: benin] [ca 9: benin] [sv 9: benin] [da 5: benin] [fi 5: benin] [lt 3: beninas] [lv 2: benina] [ido: benin] * Bermuda [de 92: bermudas] [en 65: bermuda] [fr 63: bermudes] [it 60: bermuda] [es 40: bermudas] [pl 39: bermudy] [nl 21: bermuda] [ro 20: bermuda] [hu 14: bermudas] [el 12: bermoudes] [pt 11: bermudas] [cs 10,5: bermudes] [ca 9: bermudes] [bg 9: bermudski ostrova] [sv 9: bermuda] [da 5: bermuda] [fi 5: bermuda] [lt 3: bermudai] [lv 2: bermudu salas] [ru 1,7: bermudskie ostrova] [ido: bermudi] [eo: bermudoj] * Bhutan [de 92: bhutan] [en 65: bhutan] [fr 63: bhoutan] [it 60: bhutan] [es 40: butan] [pl 39: bhutan] [nl 21: bhutan] [ro 20: bhutan] [hu 14: bhutan] [el 12: boutan] [pt 11: butao] [cs 10,5: bhutan] [ca 9: butan; bhutan] [sv 9: bhutan] [da 5: bhutan] [fi 5: bhutan] [lt 3: butanas] [lv 2: butana] [ido: butan] [eo: butano] * Bolivia [de 92: bolivien] [en 65: bolivia] [fr 63: bolivie] [it 60: bolivia] [es 40: bolivia] [pl 39: boliwia] [nl 21: bolivia] [ro 20: bolivia] [hu 14: bolivia] [el 12: bolivia] [pt 11: bolivia] [cs 10,5: bolivie] [bg 9: boliviya] [ca 9: bolivia] [sv 9: bolivia] [da 5: bolivia] [fi 5: bolivia] [sk 5: bolivia] [hr 4,8: bolivija] [lt 3: bolivija] [lv 2: bolivija] [sl 1,9: bolivija] [ru 1,7: boliviya] [et 1: boliivia] [ido: bolivia] [eo: bolivio] [ia: bolivia] * Bosnia and Herzegovina [de 92: bosnien und herzegowina] [en 65: bosnia and herzegovina] [fr 63: bosnie-herzegovine] [it 60: bosnia-erzegovina] [es 40: bosnia y hercegovina] [pl 39: bosnia i hercegowina] [nl 21: bosnie en herzegovina] [ro 20: bosnia shi herzegovina] [hu 14: bosznia hercegovina] [pt 11: bosnia e herzegovina] [cs 10,5: bosna a hercegovina] [ca 9: bosnia i hercegovina] [sv 9: bosnien och hercegovina] [da 5: bosnien-hercegovina] [fi 5: bosnia ja hertsegovina] [hr 4,8: bosna i hercegovina] [sl 1,9: bosna in hercegovina] [ido: bosnia herzegovina] * Brazil [de 92: brasilien] [en 65: brazil] [fr 63: bresil] [it 60: brasile] [es 40: brasil] [pl 39: brazylia] [nl 21: brazilie] [ro 20: brazil] [hu 14: brazilia] [el 12: brazilia] [pt 11: brasil] [cs 10,5: brazilie] [bg 9: braziliya] [ca 9: brasil] [sv 9: brasilien] [da 5: brasilien] [sk 5: brazilia] [fi 5: brasilia] [hr 4,8: brazil] [gl 4: brasil] [lt 3: brazilija] [lv 2: brazilija] [sl 1,9: brazilija] [ru 1,7: braziliya] [et 1: brasiilia] [ido: brazilia] [eo: brazilo] [nov: brasilia] * Brunei [de 92: brunei] [en 65: brunei] [fr 63: brunei] [it 60: brunei] [es 40: brunei] [pl 39: brunei] [nl 21: brunei] [ro 20: brunei] [hu 14: brunei] [pt 11: brunei] [cs 10,5: brunei] [ca 9: brunei] [sv 9: brunei] [da 5: brunei] [fi 5: brunei] [sk 5: brunei] [hr 4,8: brunei] [sl 1,9: brunei] * Bulgaria [de 92: bulgarien] [en 65: bulgaria] [fr 63: bulgarie] [it 60: bulgaria] [es 40: bulgaria] [pl 39: bulgaria] [nl 21: bulgarije] [ro 20: bulgaria] [hu 14: bulgaria] [el 12: boulgaria] [pt 11: bulgaria] [cs 10,5: bulharsko] [bg 9: belgariya] [ca 9: bulgaria] [sv 9: bulgarien] [da 5: bulgarien] [fi 5: bulgaria] [sk 5: bulharsko] [hr 4,8: bugarska] [oc 4,1: bulgaria] [lt 3: bulgarija] [lv 2: bulgarija] [sl 1,9: bolgarija] [ru 1,7: bolgariya] [et 1: bulgaaria] [ido: bulgaria] [eo: bulgario] * Burkina Faso [de 92: burkina faso] [en 65: burkina faso] [fr 63: burkina faso] [it 60: burkina faso] [es 40: burkina faso] [pl 39: burkina faso] [nl 21: burkina faso] [hu 14: burkina faso] [pt 11: burquina faso] [cs 10,5: burkina faso] [ca 9: burkina faso] [sv 9: burkina faso] [da 5: burkina faso] [fi 5: burkina faso] * Burundi [de 92: burundi] [en 65: burundi] [fr 63: burundi] [it 60: burundi] [es 40: burundi] [pl 39: burundi] [nl 21: burundi] [ro 20: burundi] [hu 14: burundi] [pt 11: burundi] [cs 10,5: burundi] [ca 9: burundi] [sv 9: burundi] [da 5: burundi] [fi 5: burundi] [sk 5: burundi] [hr 4,8: burundi] [sl 1,9: burundi] [ru 1,7: burundi] [et 1: burundi] * @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1228 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Parolas Nova ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Parolas Nova * Data: 2005-05-21 11:00 * Mesaje: 1228 (presedente, seguente) Parolas nova juntada a disionarios oji: par adota -- adoptive Usar "par" como esta, no plase me. "Par" indica la sujeto de la frase atal, cuando la frase es cambiada per deveni nonatal. Esa sinifia estende natural per inclui "par" como un corti per "scriveda par", "pintada per", "divideda par" e tal plu. Plu plasente, seguente me pensas, es "con adota" o "tra adota" Bon voles Nic Discover Yahoo! Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/mobile.html @T Leon Porter | Re: [LFN] Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1229 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Parolas Nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Parolas Nova * Data: 2005-05-21 15:42 * Mesaje: 1229 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: Alo Nic, Jorj vole inclui esta tipo de usa per "par". Personal, me ave no opina forte. Me pensa ce "con adota" sona strana, ma "tra adota" pote vade bon. Otra opinas? Leon > Parolas nova juntada a disionarios oji: > par adota -- adoptive Usar "par" como esta, no plase me. "Par" indica la sujeto de la frase atal, cuando la frase es cambiada per deveni nonatal. Esa sinifia estende natural per inclui "par" como un corti per "scriveda par", "pintada per", "divideda par" e tal plu. Plu plasente, seguente me pensas, es "con adota" o "tra adota" Bon voles Nic Discover Yahoo! Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/mobile.html @T jacquesdehe | Re: nasiones - C @L linguistica/arciveria/yahoo/1230 ====== jacquesdehe | Re: nasiones - C ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: nasiones - C * Data: 2005-05-21 15:58 * Mesaje: 1230 (a supra, presedente, seguente) > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > > wrote: > Alo a tota! > > Me ia pone un liste de nomes per nasiones e linguas a la vici > (su temas lingual). Per favore, junta vos ideas a la liste! > E junta nasiones, > partes, poplas, e linguas nova ance! > > Asta la ora, > > Jorj * * * Nasiones (en ingles e nomes adiacritica per indica): Cambodia [de 92: kambodscha] [en 65: cambodia] [fr 63: cambodge] [it 60: cambogia] [es 40: camboya] [pl 39: kambodza] [nl 21: cambodja] [ro 20: cambodgia] [hu 14: kambodzsa] [pt 11: camboja] [cs 10,5: kambodza] [bg 9: kambodja] [ca 9: cambotja] [sv 9: kambodja] [da 5: cambodja] [fi 5: kambodza] [lt 3: kambodza] [sl 1,9: kambodza] [ru 1,7: kambodja] * Cameroon [de 92: kamerun] [en 65: cameroon] [fr 63: cameroun] [it 60: camerun] [es 40: camerun] [pl 39: kamerun] [nl 21: kameroen] [ro 20: camerun] [hu 14: kamerun] [el 12: kameroun] [pt 11: camaroes] [cs 10,5: kamerun] [bg 9: kamerun] [ca 9: camerun] [sv 9: kamerun] [da 5: cameroun] [fi 5: kamerun] [sk 5: kamerun] [lt 3: kamerunas] [sl 1,9: kamerun] [ru 1,7: kamerun] * Canada [de 92: kanada] [en 65: canada] [fr 63: canada] [it 60: canada] [es 40: canada] [pl 39: kanada] [nl 21: canada] [ro 20: canada] [hu 14: kanada] [el 12: kanadas] [pt 11: canada] [cs 10,5: kanada] [bg 9: kanada] [ca 9: canada] [sv 9: kanada] [da 5: canada] [fi 5: kanada] [sk 5: kanada] [hr 4,8: kanada] [gl 4: canada] [lt 3: kanada] [lv 2: kanada] [sl 1,9: kanada] [ru 1,7: kanada] [et 1: kanada] * Chad [de 92: tschad] [en 65: chad] [fr 63: tchad] [it 60: ciad] [es 40: chad] [pl 39: czad] [nl 21: tsjaad] [ro 20: ciad] [hu 14: csad] [pt 11: chade] [cs 10,5: chad] [bg 9: chad] [ca 9: txad] [sv 9: tchad] [da 5: tchad] [fi 5: tshad] [sk 5: chad] [gl 4: chad] [ru 1,7: chad] * Chile [de 92: chile] [en 65: chile] [fr 63: chili] [it 60: cile] [es 40: chile] [pl 39: chile] [nl 21: chili] [ro 20: chile] [hu 14: chile] [el 12: chili] [pt 11: chile] [cs 10,5: chile] [bg 9: chili] [ca 9: xile] [sv 9: chile] [da 5: chile] [fi 5: chile] [sk 5: chile] [hr 4,8: chile] [oc 4,1: shili] [gl 4: chile] [lt 3: chile] [lv 2: chile] [sl 1,9: chile] [ru 1,7: chili] * China [de 92: china] [en 65: china] [fr 63: chine] [it 60: cina] [es 40: china] [pl 39: chiny] [nl 21: china] [ro 20: china] [hu 14: kina] [el 12: kina] [pt 11: china] [cs 10,5: china] [bg 9: kitai] [ca 9: xina] [sv 9: kina] [da 5: kina] [fi 5: kiina] [sk 5: china] [hr 4,8: kina] [oc 4,1: shina] [gl 4: china] [lt 3: kinija] [lv 2: kina] [sl 1,9: kitajska] [ru 1,7: kitai] * Colombia [de 92: kolumbien] [en 65: colombia] [fr 63: colombie] [it 60: colombia] [es 40: colombia] [pl 39: kolumbia] [nl 21: columbia] [ro 20: columbia] [hu 14: kolumbia] [pt 11: colombia] [cs 10,5: kolumbie] [bg 9: kolumbiya] [ca 9: colombia] [sv 9: colombia] [da 5: colombia] [fi 5: kolumbia] [oc 4,1: colombia] [gl 4: colombia] [lt 3: kolumbija] [lv 2: kolumbija] [sl 1,9: kolumbija] [ru 1,7: kolumbiya] [et 1: kolumbia] * Congo [de 92: kongo] [en 65: congo] [fr 63: congo] [it 60: congo] [es 40: congo] [pl 39: kongo] [nl 21: congo] [ro 20: congo] [hu 14: kongo] [pt 11: congo] [cs 10,5: kongo] [bg 9: kongo] [ca 9: congo] [sv 9: kongo] [da 5: congo] [fi 5: kongo] [sk 5: kongo] [hr 4,8: kongo] [lt 3: kongo] [lv 2: kongo] [sl 1,9: kongo] [ru 1,7: kongo] * Costa Rica [de 92: costa rica] [en 65: costa rica] [fr 63: costa rica] [it 60: costa rica] [es 40: costa rica] [pl 39: kostaryka] [nl 21: costa rica] [ro 20: costa rica] [hu 14: costa rica] [el 12: kosta rika] [pt 11: costa rica] [cs 10,5: kostarika] [bg 9: kosta rika] [ca 9: costa rica] [sv 9: costa rica] [da 5: costa rica] [fi 5: costa rica] [hr 4,8: kosta rika] [lt 3: kosta rika] [lv 2: kostarika] [ru 1,7: kosta-rika] * Côte d'Ivoire [fr 92: cote d'ivoire; elfenkueste] [en 65: cote d'ivoire; ivory coast] [fr 63: cote d'ivoire] [it 60: costa d'avorio] [es 40: costa de marfim] [pl 39: wybrzeze kosci sloniowej] [nl 21: ivoorkust] [ro 20: coasta de fildesh] [hu 14: elefantcsontpart] [pt 11: costa do marfim] [cs 10,5: pobrezi slonoviny] [ca 9: costa d'ivori] [sv 9: elfenbenskusten] [da 5: cote d'ivoire; elfenbenskysten] [fi 5: norsunluurannikko] * Croatia [de 92: kroatien] [en 65: croatia] [fr 63: croatie] [it 60: croazia] [es 40: croacia] [pl 39: chorwacja; kroacja] [nl 21: kroatie] [ro 20: croatsia] [hu 14: horvatorszag] [el 12: kroatia] [pt 11: croacia] [cs 10,5: chorvatsko] [bg 9: khervatsko] [ca 9: croacia] [sv 9: kroatien] [da 5: kroatien] [fi 5: kroatia] [sk 5: chorvatsko] [hr 4,8: hrvatska] [lt 3: kroatija] [lv 2: horvatija] [sl 1,9: hrvashka] [ru 1,7: khorvatiya] [eu 1,1: kroazia] [et 1: kroaatia] * Cuba [de 92: kuba] [en 65: cuba] [fr 63: cuba] [it 60: cuba] [es 40: cuba] [pl 39: kuba] [nl 21: cuba] [ro 20: cuba] [hu 14: kuba] [el 12: kouba] [pt 11: cuba] [cs 10,5: kuba] [bg 9: kuba] [ca 9: cuba] [sv 9: kuba] [da 5: cuba] [fi 5: kuuba] [sk 5: kuba] [hr 4,8: kuba] [gl 4: cuba] [lt 3: kuba] [lv 2: kuba] [ru 1,7: kuba] [et 1: kuuba] [ido: kuba] (en construction) * Cyprus [de 92: zypern] [en 65: cyprus] [fr 63: chypre] [it 60: cipro] [es 40: chipre] [pl 39: cypr] [nl 21: cyprus] [ro 20: cipru] [hu 14: ciprus] [el 12: kypros] [pt 11: chipre] [cs 10,5: kypr] [ca 9: xipre] [sv 9: cypern] [da 5: cypern] [fi 5: kypros] [lt 3: kipras] [lv 2: kipra] [sl 1,9: ciper] [ru 1,7: kipr] [eu 1,1: zipre] [eo: cipro] * Bon voles, Jacques @T Antonio Fonseca | Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1231 ====== Antonio Fonseca | Par, Per, da, de ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Par, Per, da, de * Data: 2005-05-21 17:25 * Mesaje: 1231 (a supra, presedente, seguente) Rio, 05/05/05 Alo Jorj, Como en portuges la preposada per "par" e "per" es "por", e per "da" e "de" es "de", la difere de sinifia de los en LFN, per me, es multe sutil. Donce, me opina es: per adota = adotive (en portuges, filho por adoção= fio per adota). *Me ta sujeste plu ce sola un forma de preposada par la du ta es adota en LFN. Me sujesta, sola "per" e "de". ( Min du preposada ;) ) Salute, Antonio * Ahhh! la sunjutivo, vera tu manca en LFN!:) ========================= mesajes presedente ==================== Alo Nic, Jorj vole inclui esta tipo de usa per "par". Personal, me ave no opina forte. Me pensa ce "con adota" sona strana, ma "tra adota" pote vade bon. Otra opinas? Leon > > Parolas nova juntada a disionarios oji: > > > par adota -- adoptive > > Usar "par" como esta, no plase me. "Par" indica la > sujeto de la frase atal, cuando la frase es cambiada > per deveni nonatal. Esa sinifia estende natural per > inclui "par" como un corti per "scriveda par", > "pintada per", "divideda par" e tal plu. > > Plu plasente, seguente me pensas, es "con adota" o > "tra adota" > > Bon voles > Nic > > > > Discover Yahoo! > Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it out! > http://discover.yahoo.com/mobile.html -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@....br Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1232 ====== Leon Porter | Re: Par, Per, da, de ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Par, Per, da, de * Data: 2005-05-21 18:46 * Mesaje: 1232 (a supra, presedente, seguente) Me agrea con Antonio! LFN no nesesa multe preposadas. Otra linguas ave min. Per esemplo, Toc Pisin, la lingua criol de Papua Gine Nova, ave sola DU preposadas! E Toc Pisin es un lingua completa. En Toc Pisin, es posable dise tota ce pote es diseda en engles, portugues, o otra linguas. Me sujeste ce lfn usa "por" en loca de ambe "par" e "per". Mesma como en espaniol e portugues, la du linguas latina con la plu parlantes. E me agrea con Antonio ce lfn debe usa "de" en loca de "da" ance. Ma, contra Antonio, me pensa ce la tempo nonreal ("la sunjutivo") no es importante. Regarda la posta de Antonio a su; si nos sutrae la 'ta's de se frases, la sinifia es tota clara ance, no? Multe linguas criol usa sola un parola per ambe tempo futur e tempo nonreal. E ance, la sinifias de frases en esta linguas es completa clara. Me pensa ce lfn pote usa simple "va" per ambe tempo futur e tempo nonreal. Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 05/05/05 Alo Jorj, Como en portuges la preposada per "par" e "per" es "por", e per "da" e "de" es "de", la difere de sinifia de los en LFN, per me, es multe sutil. Donce, me opina es: per adota = adotive (en portuges, filho por adoção= fio per adota). *Me ta sujeste plu ce sola un forma de preposada par la du ta es adota en LFN. Me sujesta, sola "per" e "de". ( Min du preposada ;) ) Salute, Antonio * Ahhh! la sunjutivo, vera tu manca en LFN!:) ========================= mesajes presedente ===================> >Alo Nic, > >Jorj vole inclui esta tipo de usa per "par". Personal, me ave no >opina forte. Me pensa ce "con adota" sona strana, ma "tra adota" >pote vade bon. Otra opinas? > >Leon > > > > Parolas nova juntada a disionarios oji: > > > > > par adota -- adoptive > > > > Usar "par" como esta, no plase me. "Par" indica la > > sujeto de la frase atal, cuando la frase es cambiada > > per deveni nonatal. Esa sinifia estende natural per > > inclui "par" como un corti per "scriveda par", > > "pintada per", "divideda par" e tal plu. > > > > Plu plasente, seguente me pensas, es "con adota" o > > "tra adota" > > > > Bon voles > > Nic > > > > > > > > Discover Yahoo! > > Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it >out! > > > http://discover.yahoo.com/mobil e.html > > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua- franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.c om/group/LinguaFrancaNova > > > > > >---------- >Yahoo! Groups Links > * To visit your group on the web, go to: > * > http://groups.yahoo.c om/group/LinguaFrancaNova/ > > * > * To unsubscribe from this group, send an email to: > * > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > * > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the > Yahoo! Terms of Service. > > >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1233 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Par, Per, da, de ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Par, Per, da, de * Data: 2005-05-21 22:26 * Mesaje: 1233 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/05/05 Salute Leon. Ma, contra Antonio, me pensa ... ce la tempo nonreal ("la sunjutivo") no es importante. Regarda la posta de Antonio a su; si nos sutrae la 'ta's de se frases, la sinifia es tota clara ance, no?... > *Me ta sujeste plu ce sola un forma de preposada par la du ta es adota en LFN. Me sujesta, sola "per" e "de". *Me sujeste plu ce sola un forma de preposada par la du ta es adota en LFN. Me sujesta, sola "per" e "de". Me ora entende tu punta. Si, la ojeto es la mesma, ma no la modo de pasa el. La parola scriveda es fria. Parlada pote no eser. Cuando me pone ideas de me en la condisional o sunjuntivo, me es mostrante: - Me atenta eser jentil. - Me aseta ce ideas de me pote eser discuteda. - O, me es en la campo no real. Si me pote en la indicativo, me es direta e, dependenda de la sujeto, me pote eser noncortes, mesma si me no vole esa. Asta ce la umana developa la "telepatia", nos ave ce comunica usante o la lingua o la scrive, la du multe povre. En fini me pensa, un lingua, alga lingua, per es completa ave ce eser, entre otra cosas: - Fasil, de fasil gramatica, de fasil parlada. - Clara. - Presis. - Direta, jentil e noncortes, como un vole o nesesa parlar. - Un grado bastante de nuanses per la poesior poter far se poesias e la scrivor se scrives, la umanistes se filosofia. Bon voles, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1234 ====== George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-21 23:31 * Mesaje: 1234 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio e Leon e tota! Esta es la situa: LFN -- engles -- franses -- espaniol -- portuges -- italian -- catalan da -- from -- de -- de -- de -- da -- de [from a place or direction, ablative] de - of -- de -- de -- de -- di -- de [belonging to, associated with] per -- for -- pour -- por, para -- por, para -- per -- per, per a [on behalf of, in place of, as a means of, in order to, purposive] par -- by -- par, de -- por -- da -- per [authored by, performed by, agency] con -- with -- avec -- con -- com -- con -- amb [in the company of, by means of, using, instrumentality] Nos pote lasa cade la difere entre de e da, e entre per e par, si vos vole. Es nonfasil distingui entre los, es vera! Me ta preferi de e per, si nos fa esta cambia. Ma me vole escute da (o de!) otra membros ante tal cambia grande! Un poca demanda: Como nos dise "the book for John" e "the book by John?" (E me pensa ce "ta" es un bon compromete entre Antonio e Leon :-) Bon voles, Jorj On May 21, 2005, at 1:24 PM, Antonio Fonseca wrote: Rio, 05/05/05 Alo Jorj, Como en portuges la preposada per "par" e "per" es "por", e per "da" e "de"  es "de",  la difere de sinifia de los en LFN, per me, es multe sutil. Donce, me opina es: per adota = adotive (en portuges, filho por adoção= fio per adota). *Me ta sujeste plu ce sola un forma de preposada par la du ta es adota en LFN. Me sujesta, sola "per"  e "de". Alga omes sonia de tesoros; Otras sonia de tortetas. -- un torteta de fortuna, 9 marto, 2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1235 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-22 01:12 * Mesaje: 1235 (a supra, presedente, seguente) Mesma si nos manteni du preposadas como "par" e "per", me pensa ce "per" debe deveni "por". Regarda la lista de linguas: espaniol, portugues, e franses tota ave parolas ce sona como "por"! Mesma engles usa un sona "or" en "for". Sola italian e catalan, la linguas con la MIN parlantes, usa "per" con un "e". Me pensa ce es plu importante sutrae "da", ce ance esiste sola en italian, e no es nesesada. Espaniol e portugues ave un distingua entre "por" e "para", per la du esemplos ce Jorj ia presenta. Donce, me pensa ce nos pote manteni un tal distingui en lfn, si nos vole. Antonio, si tu vole usa "ta" per ese cortes, esta es un bon usa per el. Personal, me prefere usa parolas como "Personal, me pensa ce" per ese cortes. Posable per ce esta es plu natural en engles american. Vide como persones con varios linguas nativa usa lfn es interesante, no? Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo Antonio e Leon e tota! Esta es la situa: LFN -- engles -- franses -- espaniol -- portuges -- italian -- catalan da -- from -- de -- de -- de -- da -- de [from a place or direction, ablative] de - of -- de -- de -- de -- di -- de [belonging to, associated with] per -- for -- pour -- por, para -- por, para -- per -- per, per a [on behalf of, in place of, as a means of, in order to, purposive] par -- by -- par, de -- por -- da -- per [authored by, performed by, agency] con -- with -- avec -- con -- com -- con -- amb [in the company of, by means of, using, instrumentality] Nos pote lasa cade la difere entre de e da, e entre per e par, si vos vole. Es nonfasil distingui entre los, es vera! Me ta preferi de e per, si nos fa esta cambia. Ma me vole escute da (o de!) otra membros ante tal cambia grande! Un poca demanda: Como nos dise "the book for John" e "the book by John?" (E me pensa ce "ta" es un bon compromete entre Antonio e Leon :-) Bon voles, Jorj On May 21, 2005, at 1:24 PM, Antonio Fonseca wrote: > Rio, 05/05/05 > > Alo Jorj, > > Como en portuges la preposada per "par" e "per" es "por", e per "da" e > "de"  es "de",  la difere de sinifia de los en LFN, per me, es multe > sutil. > Donce, me opina es: > per adota = adotive (en portuges, filho por adoção= fio per adota). > > *Me ta sujeste plu ce sola un forma de preposada par la du ta es > adota en > LFN. Me sujesta, sola "per"  e "de". Alga omes sonia de tesoros; Otras sonia de tortetas. -- un torteta de fortuna, 9 marto, 2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1236 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-22 01:26 * Mesaje: 1236 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/05/05 Alo Jorj! Nos pote lasa cade la difere entre de e da, e entre per e par, si vos vole. Es nonfasil distingui entre los, es vera! Me ta preferi de e per, si nos fa esta cambia. Ma me vole escute da (o de!) otra membros ante tal cambia grande! Me vide e pensa ce es bon! (o ta es: "me vide e pensa ce ta es bon!" :) , asi la du es bon) Un poca demanda: Como nos dise "the book for John" e "the book by John?" La libro es de John ( el parteni a John). La Libro es per John ( John ia scrive la libro) La libro es per la John ( John va resete la libro) (Ma me creda ce ave un regula de LFN ce no lasa poner la articulo ante nom de personas :( . A su la regula! :) ) Bon Voles, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.14 - Release Date: 20/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Preposadas de tempo @L linguistica/arciveria/yahoo/1237 ====== Nicholas Hempshall | Preposadas de tempo ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Preposadas de tempo * Data: 2005-05-22 01:28 * Mesaje: 1237 (presedente, seguente) Me pensa ce poca cambias va fa un sistem plu lojica at, on -- a at at six, at Easter, at bedtime, at dusk, at that minute, at the begining of March on on Monday, on a calm afternoon, on my birthday, on the third of April on the same evening, on my return during -- en in in Winter, in December, in the morning, in the sixteenth century, in the day-time in the war, in the holidays, in the first eight months, in my absence, in the future, in the past during during the winter, during September, during the last century, during a powercut over over the winter, over lunch, over the next decade within can we get to the airport in an hour? for The film lasted for an hour Visit us for Chistmas I lived in New York for 3 years On that journey much was discovered in order to be used in -- per usa a Everything was prepared for the morning approximately, around, close to -- sirca about, around, around about about a year, around 20 minutes almost, nearly almost a month after, in (hence) -- pos after, following, subsequent to after the weekend, after six, following the attack, subsequent to the interview, after the washing up, He arrived later than me I'm going to Paris in three months time before -- ante before, prior to, previous to before Thursday, prior to my visit, previous to the birth of his son Smiling develops earlier than laughing. I visited Nigeria 2 months ago. by By eleven, I was back in the office. By 2010, there will be a million robots at work since -- da I've lived in London for 12 years since since April from from birth, from the new year, from dawn until, to -- asta to, until to dusk until September The ship won't be sailing for another 3 weeks up to Up to a month's training is normal through, throughout -- tra throghout thoughout her life, through the week, Moday through Friday between -- entre between between 1967 and 1975, between the wars __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1238 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-22 01:47 * Mesaje: 1238 (a supra, presedente, seguente) Un poca demanda: Como nos dise "the book for John" e "the book by John?" la libro a Jon (the book for John) la libro per Jon (the book by John) la libro con Jon (the book John has with him) la libro de Jon (the book belonging to John) la libro supra Jon (the book about John) la libro da Jon (the book John gave/sent) __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - You care about security. So do we. http://promotions.yahoo.com/new_mail @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1239 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-22 13:20 * Mesaje: 1239 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/5/5 Me Pensa: > Un poca demanda: Como nos dise "the book for John" > e "the book by John?" la libro a Jon (the book for John) Bon, plu bon ce "la libro per la Jon la libro per Jon (the book by John) Bon! la libro con Jon (the book John has with him) Bon! la libro de Jon (the book belonging to John) Bon! la libro supra Jon (the book about John) Me pensa: "la libro sirca Jon" La libro supra Jon, pote eser ce la libro es supra la testa de Jon! La libro da Jon (the book John gave/sent) Me pensa ce es la mesma de "La libro a Jon" -> La libro es donada a Jon Salute, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.15 - Release Date: 22/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1240 ====== George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-22 18:30 * Mesaje: 1240 (a supra, presedente, seguente) Bon dia a tota! Me ia pone a la vici un paje de preposadas (vide PrePosadas), con la preposadas en engles, franses, espaniol, portuges, italian, e catala, e con desinias per mostra la sinifias. Me ia crea "per" e "par", e "de" e "da," per ce la diferes de sinifias es grande e valuada. Me usa "per" e no "por" per ce "por" en espaniol e portuges ave alga de la sinifias de ambos "per" e "par." Ance, me usa "da" per ce "de" es usa per multe cosas, e per ce no es un parola en LFN per la engles "out" o "outside," e "da" es bon per ambos "from" e "out of." Note ce me atenta crea preposadas simple en loca de la multe frases nonfasil en la lingua orijinal, sin crea tro multe preposadas! Me espeta felis vos comentes saja. Asta la ora, Jorj @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1241 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-22 19:06 * Mesaje: 1241 (a supra, presedente, seguente) "I gave the book for John to his wife" Me dona la libro per a Jon a el sposa. No es ce, "para" ia es "per a" orijinal? E "da" ia es "de a", no? >La libro da Jon (the book John gave/sent) Me pensa ce es la mesma de "La libro a Jon" -> La libro es donada a Jon No. Es la libro, ce Jon ia dona. Bon voles Nic __ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - Find what you need with new enhanced search. http://info.mail.yahoo.com/mail_250 @T Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1242 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-23 06:06 * Mesaje: 1242 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Me pensa ce nos pote usa "de" per cada sinifia de "da". LFN ave ja "estra" per sinifia "out" e "outside". "De" pote sinifia "of", "from", e "since" (en tempo). Ance, "de" pote sinifia "about" ("concerning"). Esta ora, nos usa "supra" per esta sinifia de "about", ma "de" ta es plu simple e natural. Plu un posable: usa "de" per sinifia "by" ("done or made by"), en loca de "par". Esta ta es natural, per ce "de" es ja usada per sinifia posese. Cuando tu ata, la ata es tu ata. Donce, el es la ata DE tu, no? No nesesa dise ce el es la ata PAR tu. Per ce manteni "par" cuando "de" pote es usada con la mesma sinifia ja? Si nos prefere manteni "per", en loca de "por", no es problem. Donce: La libro per John = The book for John La libro de John = The book of John (con otra parolas: the book about, from, written by, belonging to, or otherwise associated with John) "De" es un preposada vera jeneral. El asosia du cosas, sin spesifa presis como los es asosiada. Donce, el pote ave multe sinifias sin confusa. Situa pote fa clara cual sinifia es voleda. Bon voles, Leon Bon dia a tota! Me ia pone a la vici un paje de preposadas (vide PrePosadas), con la preposadas en engles, franses, espaniol, portuges, italian, e catala, e con desinias per mostra la sinifias. Me ia crea "per" e "par", e "de" e "da," per ce la diferes de sinifias es grande e valuada. Me usa "per" e no "por" per ce "por" en espaniol e portuges ave alga de la sinifias de ambos "per" e "par." Ance, me usa "da" per ce "de" es usa per multe cosas, e per ce no es un parola en LFN per la engles "out" o "outside," e "da" es bon per ambos "from" e "out of." Note ce me atenta crea preposadas simple en loca de la multe frases nonfasil en la lingua orijinal, sin crea tro multe preposadas! Me espeta felis vos comentes saja. Asta la ora, Jorj @T jacquesdehe | Misre - Egypt @L linguistica/arciveria/yahoo/1243 ====== jacquesdehe | Misre - Egypt ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Misre - Egypt * Data: 2005-05-23 08:21 * Mesaje: 1243 (presedente, seguente) LFN 'Misre' for Egypt is well-intentioned, but nobody would recognize Egypt in 'Misre' even Egyptians because they generally use Arab script and when reading Latin script they are accustomed to the word 'Egypt'. Ido (Egiptia), Esperanto (Egiptio), Interlingua (Egypto), Novial (Egiptia), etc . . . have choosen euroclone words. * And we must not forget who the IALs customers and consumers are. * Egypt [de 92: aegypten] [en 65: egypt] [fr 63: egypte] [it 60: egitto] [es 40: egipto] [pl 39: egipt] [nl 21: egipte] [ro 20: egipt] [hu 14: egyiptom] [el 12: aigyptos] [pt 11: egipto] [cs 10,5: egypt] [bg 9: egipet] [ca 9: egipte] [sv 9: egypten] [da 5: egypten] [fi 5: egypti] [sk 5: egypt] [hr 4,8: egipat] [oc 4,1: egipte] [gl 4: exipto] [lt 3: egiptas] [lv 2: egipte] [sl 1,9: egipt] [ru 1,7: egipet] [et 1: egiptus] [ido: egiptia] [eo: egiptio] [ia: egypto] [nov: egiptia] * Regards, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1244 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-23 14:52 * Mesaje: 1244 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/05/05 Alo tota! Me agrea con la ce es a su. Salute Antonio. ================= Mesaje presdente ================= Me pensa ce nos pote usa "de" per cada sinifia de "da". LFN ave ja "estra" per sinifia "out" e "outside". "De" pote sinifia "of", "from", e "since" (en tempo). Ance, "de" pote sinifia "about" ("concerning"). Esta ora, nos usa "supra" per esta sinifia de "about", ma "de" ta es plu simple e natural. Plu un posable: usa "de" per sinifia "by" ("done or made by"), en loca de "par". Esta ta es natural, per ce "de" es ja usada per sinifia posese. Cuando tu ata, la ata es tu ata. Donce, el es la ata DE tu, no? No nesesa dise ce el es la ata PAR tu. Per ce manteni "par" cuando "de" pote es usada con la mesma sinifia ja? Si nos prefere manteni "per", en loca de "por", no es problem. Donce: La libro per John = The book for John La libro de John = The book of John (con otra parolas: the book about, from, written by, belonging to, or otherwise associated with John) "De" es un preposada vera jeneral. El asosia du cosas, sin spesifa presis como los es asosiada. Donce, el pote ave multe sinifias sin confusa. Situa pote fa clara cual sinifia es voleda. Bon voles, Leon > Bon dia a tota! > > Me ia pone a la vici un paje de preposadas (vide PrePosadas), con la > preposadas en engles, franses, espaniol, portuges, italian, e catala, e > con desinias per mostra la sinifias. > > Me ia crea "per" e "par", e "de" e "da," per ce la diferes de sinifias > es grande e valuada. Me usa "per" e no "por" per ce "por" en espaniol > e portuges ave alga de la sinifias de ambos "per" e "par." Ance, me > usa "da" per ce "de" es usa per multe cosas, e per ce no es un parola > en LFN per la engles "out" o "outside," e "da" es bon per ambos "from" > e "out of." > > Note ce me atenta crea preposadas simple en loca de la multe frases > nonfasil en la lingua orijinal, sin crea tro multe preposadas! > > Me espeta felis vos comentes saja. > > Asta la ora, > > Jorj @T Antonio Carlos R. da Fonseca | A la amantes. @L linguistica/arciveria/yahoo/1245 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | A la amantes. ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: A la amantes. * Data: 2005-05-23 15:00 * Mesaje: 1245 (presedente, seguente) Alo tota! Un "trova" de Adolfo Macedo: Demanda tu a me cual la flor Plu bela en jardin de me. Per ce demanda esa, amor, Si es ante oios de me? salute Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Per rie @L linguistica/arciveria/yahoo/1246 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Per rie ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Per rie * Data: 2005-05-23 15:10 * Mesaje: 1246 (presedente, seguente) Alo tota! Un fema demanda a se om: - Ce tu vola plu en me, la fas bela de me o me corpo sesos? La om regarda se fema, de la testa asta la dito de la pede, e responde: - Me ama plu la sensa de umor de tu! :)) Bon voles Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1247 ====== George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-23 16:26 * Mesaje: 1247 (a supra, presedente, seguente) Here is my understanding of some of the suggestions so far: a at a certain place to, in the direction of, dative case at a certain time de from, originating* since, from that time on* of, belonging to, genitive case about, concerning, general relation made of a portion of by, done by, made by, authored by (agent)** ante before, in front of before a certain time pos after, behind, following, beyond after a certain time according to (also: seguente) en in, inside of, into in, during* estra out, outside of supra above, over, on, on top of su under, below entre between, among between two times* sirca around approximately asta besides, by, next to, up to (also: a lado de) till, until a certain time versa toward, in a certain direction (no movement) longo along, following the length of contra against, leaning or touching against, opposed to tra through across per on account of, because of for, on behalf of, to benefit in place of (also: en loca de) by, done by, made by, authored by (agent)** by means of, using (other than a device, etc.)* by way of, via* con with, in the company of using a device, tool, instrument, or machine, instrumental case sin without, excepting (also: esetante) *a change from earlier use **also a change, but with two possibilities: de or per [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1248 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-23 17:19 * Mesaje: 1248 (a supra, presedente, seguente) Grasias Jorj. Me pensa ce "de" pote es usada ance per sinifia "by means of, using (other than a device, etc.)" Donce, "written by hand" pote es "scriveda de mano", e "adoptive" pote es "de adota". Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Here is my understanding of some of the suggestions so far: a at a certain place to, in the direction of, dative case at a certain time de from, originating* since, from that time on* of, belonging to, genitive case about, concerning, general relation made of a portion of by, done by, made by, authored by (agent)** ante before, in front of before a certain time pos after, behind, following, beyond after a certain time according to (also: seguente) en in, inside of, into in, during* estra out, outside of supra above, over, on, on top of su under, below entre between, among between two times* sirca around approximately asta besides, by, next to, up to (also: a lado de) till, until a certain time versa toward, in a certain direction (no movement) longo along, following the length of contra against, leaning or touching against, opposed to tra through across per on account of, because of for, on behalf of, to benefit in place of (also: en loca de) by, done by, made by, authored by (agent)** by means of, using (other than a device, etc.)* by way of, via* con with, in the company of using a device, tool, instrument, or machine, instrumental case sin without, excepting (also: esetante) *a change from earlier use **also a change, but with two possibilities: de or per [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de @L linguistica/arciveria/yahoo/1249 ====== George Boeree | Re: [LFN] Par, Per, da, de ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Par, Per, da, de * Data: 2005-05-23 18:24 * Mesaje: 1249 (a supra, presedente, seguente) Me ia pone esta lista, con cambias, a la fondo de la paje de PrePosadas en la vici. Jorj On May 23, 2005, at 1:19 PM, Leon Porter wrote: Grasias Jorj.  Me pensa ce "de" pote es usada ance per sinifia "by means of, using (other than a device, etc.)" Donce, "written by hand" pote es "scriveda de mano", e "adoptive" pote es "de adota". Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Here is my understanding of some of the suggestions so far: > > a      at a certain place >       to, in the direction of, dative case >       at a certain time > de      from, originating* >       since, from that time on* >       of, belonging to, genitive case >       about, concerning, general relation >       made of >       a portion of >       by, done by, made by, authored by (agent)** > ante            before, in front of >             before a certain time > pos            after, behind, following, beyond >             after a certain time >             according to (also: seguente) > en      in, inside of, into >       in, during* > estra      out, outside of > supra      above, over, on, on top of > su            under, below > entre      between, among >             between  two  times* > sirca      around >             approximately > asta            besides, by, next to, up to (also: a lado de) >             till, until a certain time > versa      toward, in a certain direction (no movement) > longo      along, following the length of > contra      against, leaning or touching >             against, opposed to > tra      through >       across > per      on account of, because of >       for, on behalf of, to benefit >       in place of (also: en loca de) >       by, done by, made by, authored by (agent)** >       by means of, using (other than a device, etc.)* >       by way of, via* > con      with, in the company of >       using a device, tool, instrument, or machine, instrumental case > sin      without, excepting (also: esetante) > > *a change from earlier use > **also a change, but with two possibilities: de or per > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1250 ====== George Boeree | Prepositions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Prepositions * Data: 2005-05-24 15:37 * Mesaje: 1250 (presedente, seguente) Suggested changes to the prepositions: First, removing "par," which involves changing or clarifying certain "instrumental" prepositions: de (7) -- by, done by, made by, authored by (agent) -- esta opera es de Mozart -- formerly par con (2) -- with, using, by means of a tool, device, machine, etc., instrumental case -- el construi la table con sola un siera a (4) -- by means of (not a tool, etc.), via (e.g. a road) -- el fa la table a mano -- formerly per Second, using "de" for "da:" de (1) -- from, originating||me vade de la orijin -- formerly da de (2) -- since, from that time on||el labora de la matina -- formerly da Third, using "en" for "entr"a in temporal prepositions, using "entra" more precisely, and using "pos" for the previous temporal use of "en:" en (2) -- in a certain time period, during -- el ocura en la matina -- formerly entre entre (2) -- between two times -- el es nase entre la du geras pos (2) -- after a certain time -- me debe vade pos un ora Finally, I added a few precise meanings for "en," "supra," and "de:" en (3) -- while doing something -- atende en patina en (4) -- in a language or other system -- ce es esta parola en franses? supra (3) -- across -- el patina supra la lago -- formerly tra de (5) -- made of -- el es fada de lenio de (6) -- a portion of -- me desira un peso de torta Please note that altough these may look like big changes, they are actually rather minor, and have little effect on our "literature!" Comments? We haven"t heard from many people on this subject! George [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1251 ====== George Boeree | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 16:08 * Mesaje: 1251 (a supra, presedente, seguente) After a little thought, it would seem to me that the use of "pos" for temporal "en" is simply unnecessary. The meaning is clear from context. George On May 24, 2005, at 11:36 AM, George Boeree wrote: Suggested changes to the prepositions: @L linguistica/arciveria/yahoo/1252 ====== George Boeree | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 16:14 * Mesaje: 1252 (a supra, presedente, seguente) Nick also suggests that perhaps "a" is better than "contra" for leaning against or touching -- "el apoia a la mur." I agree -- the context makes it more than clear. George On May 24, 2005, at 12:01 PM, George Boeree wrote: After a little thought, it would seem to me that the use of "pos" for temporal "en" is simply unnecessary.  The meaning is clear from context. George On May 24, 2005, at 11:36 AM, George Boeree wrote: > Suggested changes to the prepositions: > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1253 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 17:14 * Mesaje: 1253 (a supra, presedente, seguente) George wrote: After a little thought, it would seem to me that the use of "pos" for temporal "en" is simply unnecessary. The meaning is clear from context. But there is a diffence between - Me va scrive la libro en un semana (during, within - it'll take a week (or less) to write) Me va scrive la libro pos un semana (hence, after - I'll start it in a week's time) Nick __ Discover Yahoo! Use Yahoo! to plan a weekend, have fun online and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/ @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1254 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 17:21 * Mesaje: 1254 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/05/05 Alo Jorj, Nick Nick also suggests that perhaps "a" is better than "contra" for leaning against or touching -- "el apoia a la mur." I agree -- the context makes it more than clear. Me pensa ce ta es plu bon usar la reflecsiva asi: "El apoia se a la mur", si no aperi ce el es sustante la mur. Bon voles, Antonio @L linguistica/arciveria/yahoo/1255 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 17:28 * Mesaje: 1255 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/05/05 Alo Nick, Jorj But there is a diffence between - Me va scrive la libro en un semana (during, within - it'll take a week (or less) to write) Me va scrive la libro pos un semana (hence, after - I'll start it in a week's time) Si, ave un difere, ma la du me pena ce pote eser diseda: "Me va scrive la libro de ora a un semana" o Bon Voles, Antonio. @T Leon Porter | Re: Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1256 ====== Leon Porter | Re: Prepositions ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Prepositions * Data: 2005-05-24 18:00 * Mesaje: 1256 (a supra, presedente, seguente) Como Nic, me prefere manteni "pos" per sinifia "after a certain time". Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Suggested changes to the prepositions: First, removing "par," which involves changing or clarifying certain "instrumental" prepositions: de (7) -- by, done by, made by, authored by (agent) -- esta opera es de Mozart -- formerly par con (2) -- with, using, by means of a tool, device, machine, etc., instrumental case -- el construi la table con sola un siera a (4) -- by means of (not a tool, etc.), via (e.g. a road) -- el fa la table a mano -- formerly per Second, using "de" for "da:" de (1) -- from, originating||me vade de la orijin -- formerly da de (2) -- since, from that time on||el labora de la matina -- formerly da Third, using "en" for "entr"a in temporal prepositions, using "entra" more precisely, and using "pos" for the previous temporal use of "en:" en (2) -- in a certain time period, during -- el ocura en la matina -- formerly entre entre (2) -- between two times -- el es nase entre la du geras pos (2) -- after a certain time -- me debe vade pos un ora Finally, I added a few precise meanings for "en," "supra," and "de:" en (3) -- while doing something -- atende en patina en (4) -- in a language or other system -- ce es esta parola en franses? supra (3) -- across -- el patina supra la lago -- formerly tra de (5) -- made of -- el es fada de lenio de (6) -- a portion of -- me desira un peso de torta Please note that altough these may look like big changes, they are actually rather minor, and have little effect on our "literature!" Comments? We haven't heard from many people on this subject! George [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1257 ====== George Boeree | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 19:22 * Mesaje: 1257 (a supra, presedente, seguente) Yes, those distinctions are still there. But I don't need to use "pos" in "I'll see you in a week." If you mean "I'll see you during the week," first you would use "the" (to indicate it is a defined entity) rather than "a" (to indicate it is a single unit of time), and secondly you can use "during" to be more precise (in LFN, too!). Do you agree? George On May 24, 2005, at 1:13 PM, Nicholas Hempshall wrote: George wrote: > After a little thought, it would seem to me that the > use of "pos" for > temporal "en" is simply unnecessary.  The meaning is > clear from context. But there is a diffence between - Me va scrive la libro en un semana (during, within - it'll take a week (or less) to write) Me va scrive la libro pos un semana (hence, after - I'll start it in a week's time) Nick __ Discover Yahoo! Use Yahoo! to plan a weekend, have fun online and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Prepositions @L linguistica/arciveria/yahoo/1258 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Prepositions ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Prepositions * Data: 2005-05-24 21:21 * Mesaje: 1258 (a supra, presedente, seguente) George wrote: Yes, those distinctions are still there. But I don't need to use "pos" in "I'll see you in a week." If you mean "I'll see you during the week," first you would use "the" (to indicate it is a defined entity) rather than "a" (to indicate it is a single unit of time), and secondly you can use "during" to be more precise (in LFN, too!). Do you agree? No - I don't like leaving it to possibly optional articles - and what if it's two weeks? I'll see you for/within/in 2 weeks Me va vide tu en/en/pos du semanas. Nick __ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business - Try our new Resources site http://smallbusiness.yahoo.com/resources/ @T wilko dijkhuis | Me traduis e la fix de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1259 ====== wilko dijkhuis | Me traduis e la fix de sona ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Me traduis e la fix de sona * Data: 2005-05-25 20:39 * Mesaje: 1259 (presedente, seguente) Alo amis de LFN, Me ia es juante con Linga Franca Nova da alga semanas. LNF es un jueta plu amable. Me tradui pesos de testo de poesia e filosofia. La trauis es tre libre e juos (me espera, ce me no ia ave ferir no person). Me fa fix de sona (mp3) da testo par usa un programa testo a parla (text to speech). Me pensa la resultas es tre alegre, ma me no es serta me LNF es asetable. Donce, me vole invitar tu, esamina la resultas. Tu pote trova la testo e sona a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/2100_LFN_txt2speech_index.htm Fa la fix de sona es facil. Vide: http://members.home.nl/w.dijkhuis/2000_LFN_txt2speech.htm - En Engles Have a look at my translations into LNF. Listen to the sound files I produced from these translations (using text to speech programs). Constructive feedback is appreciated, we can put the corrected versions on the LFN wiki. At the links above, you find: Fragment of the poem Ulysses by Tennyson (to sail beyond the sunset etc.) Fragment of the poem Lamia by Keats (to clip an angels wings & unweave the rainbow) Quotes from Epicure The four part cure against unhappiness. Philosopy as a way of live. What we need to have to be happy. What we need to know to be happy. What we need to be to be happy. Quotes from Bhudism The Dhammapada, book I, 1-5 Quotes from the Bible Genesis, chapter 11, 1-9: the tower of Babel (translation by the creators of Linga Franca Nova) (so here you can find pure LFN) @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Me traduis e la fix de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1260 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Me traduis e la fix de sona ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Me traduis e la fix de sona * Data: 2005-05-25 22:58 * Mesaje: 1260 (a supra, presedente, seguente) Salute Wilko, Me ia es juante con Linga Franca Nova da alga semanas. LNF es un jueta plu.... Me loda a tu por la traduis es plu bon. La sonas usante la programa de sonas, es...bon..., plu o min, no mal de tota. Alga eras ave ce eser coretada, como: La asentua es sempre en la vocal ante la ultima consonante, o grupo de consonantes, esete la plural, donce filosofia es filosOfia e no filosofIa, MOria e no MorIa, e asi... La "c" es sempre dur como "K" e no "tsce". La "j" es como en "pleaSUre" e no como la "i" longa. Ave otra puntas, ma me los lasa per otra amis oir e comentar. Bon voles, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Arcivos de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1261 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Arcivos de sona ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Arcivos de sona * Data: 2005-05-25 23:01 * Mesaje: 1261 (presedente, seguente) Alo Stefan, Me ia pone un arcivo de sona per la Prea de San Francisco e per tota la Capitol Un de Aprende FLN. Me ia envia un mesaje per tu, ma asta ora no responde circa la sujeto. Bon Voles Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Arcivos de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1262 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Arcivos de sona ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Arcivos de sona * Data: 2005-05-25 23:36 * Mesaje: 1262 (a supra, presedente, seguente) On Wed, May 25, 2005 at 11:01:21PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Alo Stefan, Me ia pone un arcivo de sona per la Prea de San Francisco e per tota la Capitol Un de Aprende FLN. Me ia envia un mesaje per tu, ma asta ora no responde circa la sujeto. Si, pardona ce mi ia oblida responde pronto, la fix de sona es tre bon. Per cada un: Tu pote escuta a la fix nova de Antonio a esta loco: http://lingua-franca-nova.net/sona/SanFrancisco/PreaParSanFrancisco.mp3 Es ce tu vole abri un categoria nova? Un paje "Escuta LFN" per esemplo? Do tu pote lia ance la otra fixes sonada esta de la vici e esa de la paje rede, donce nos ave un paje liada cada sonas. bon voles e grasias, sf. Bon Voles Antonio -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Me traduis e la fix de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1263 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Me traduis e la fix de sona ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Me traduis e la fix de sona * Data: 2005-05-25 23:38 * Mesaje: 1263 (a supra, presedente, seguente) Alo Wilco, tre bon, grasias! E bon idea pote tu testos a la vici, per ce nos pote coreta juntada. Me va envia la sinia secreta a tu. bon voles, sf. On Wed, May 25, 2005 at 10:58:27PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Salute Wilko, > Me ia es juante con Linga Franca Nova da alga semanas. > LNF es un jueta plu.... Me loda a tu por la traduis es plu bon. La sonas usante la programa de sonas, es...bon..., plu o min, no mal de tota. Alga eras ave ce eser coretada, como: La asentua es sempre en la vocal ante la ultima consonante, o grupo de consonantes, esete la plural, donce filosofia es filosOfia e no filosofIa, MOria e no MorIa, e asi... La "c" es sempre dur como "K" e no "tsce". La "j" es como en "pleaSUre" e no como la "i" longa. Ave otra puntas, ma me los lasa per otra amis oir e comentar. Bon voles, Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Arcivos de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1264 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Arcivos de sona ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Arcivos de sona * Data: 2005-05-26 13:13 * Mesaje: 1264 (a supra, presedente, seguente) Rio, 26/05/05 Alo Stefan, Grasias por la responde. Si,... http://lingua-franca-nova.net/sona/SanFrancisco/PreaParSanFrancisco.mp3 Es ce tu vole abri un categoria nova? Un paje "Escuta LFN" per esemplo? Do tu pote lia ance la otra fixes sonada esta de la vici e esa de la paje rede, donce nos ave un paje liada cada sonas. Si, me pensa ce es bon. Me ta vole, ance, ce sujestes de sonas ta es fada por acel ce vole. E la sonas de Capitol Un. Es los per eser continuada? Los te ia plasa? Bon Voles, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.17 - Release Date: 25/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Mario Quintana @L linguistica/arciveria/yahoo/1265 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Mario Quintana ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Mario Quintana * Data: 2005-05-26 18:02 * Mesaje: 1265 (presedente, seguente) Alo Tota Vade a: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/MarioQuintana e http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/PreaParSanFranciscoDaAssis e oi la sonas nova. Salute, Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Me traduis e la fix de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1266 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me traduis e la fix de sona ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me traduis e la fix de sona * Data: 2005-05-26 18:56 * Mesaje: 1266 (a supra, presedente, seguente) Alo, Wilko! Un bon opera, ambos tu traduis e tu fixes. Per favore, continua! Bon voles, Jorj On May 25, 2005, at 3:09 PM, wilko dijkhuis wrote: Alo amis de LFN, Me ia es juante con Linga Franca Nova da alga semanas. LNF es un jueta plu amable. Me tradui pesos de testo de poesia e filosofia. La trauis es tre libre e juos (me espera, ce me no ia ave ferir no person). Me fa fix de sona (mp3) da testo par usa un programa testo a parla (text to speech). Me pensa la resultas es tre alegre, ma me no es serta me LNF es asetable. Donce, me vole invitar tu, esamina la resultas. Tu pote trova la testo e sona a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/2100_LFN_txt2speech_index.htm Fa la fix de sona es facil. Vide:  http://members.home.nl/w.dijkhuis/2000_LFN_txt2speech.htm - En Engles Have a look at my translations into LNF. Listen to the sound files I produced from these translations (using text to speech programs). Constructive feedback is appreciated, we can put the corrected versions on the LFN wiki. At the links above, you find: Fragment of the poem Ulysses by Tennyson (to sail beyond the sunset etc.) Fragment of the poem Lamia by Keats (to clip an angels wings & unweave the rainbow) Quotes from Epicure The four part cure against unhappiness. Philosopy as a way of live. What we need to have to be happy. What we need to know to be happy. What we need to be to be happy. Quotes from Bhudism The Dhammapada, book I, 1-5 Quotes from the Bible Genesis, chapter 11, 1-9: the tower of Babel (translation by the creators of Linga Franca Nova) (so here you can find pure LFN) -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: Me traduis e la fix de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1267 ====== Leon Porter | Re: Me traduis e la fix de sona ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Me traduis e la fix de sona * Data: 2005-05-26 20:36 * Mesaje: 1267 (a supra, presedente, seguente) Alo Wilko, me ia regarda tu tradui de la Damapada. Me ave alga sujestes: "All that we are" debe es "Tota ce nos es", no "Tota acel nos es". "Suffering" debe es "Dole", no "La dole". En lfn, no usa "la" con sustantivos jeneral. "La dole" ta sinifia un dole spesifada, ma tu vole parla de dole en jeneral. En la linia "Como la rota, seque la besta, ce tira la caro" la "q" debe es "g". LFN no ave "q". Ance, no nesesa virgules. Donce: "Como la rota segue la besta ce tira la caro." Personal, me prefere scrive plu simple "Como rota segue besta ce tira caro," per ce nos no sinifia vera un rota, besta, or caro spesifada. Ma esta es sola un prefere personal. En la linia "En esas, ci garda tal ideas, la odia no va sesar" "esas" sujeste cosas, no persones. Tu vole "aceles", no "esas". Ance, no usa "-r" en verbos de tempo futur. Donce, la linia pote es "En aceles ci garda tal ideas, odia no va sesa" Mesma en otra linias. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "wilko dijkhuis" wrote: Alo amis de LFN, Me ia es juante con Linga Franca Nova da alga semanas. LNF es un jueta plu amable. Me tradui pesos de testo de poesia e filosofia. La trauis es tre libre e juos (me espera, ce me no ia ave ferir no person). Me fa fix de sona (mp3) da testo par usa un programa testo a parla (text to speech). Me pensa la resultas es tre alegre, ma me no es serta me LNF es asetable. Donce, me vole invitar tu, esamina la resultas. Tu pote trova la testo e sona a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/2100_LFN_txt2speech_index.ht m Fa la fix de sona es facil. Vide: http://members.home.nl/w.dijkhuis/2000_LFN_txt2speech.htm - En Engles Have a look at my translations into LNF. Listen to the sound files I produced from these translations (using text to speech programs). Constructive feedback is appreciated, we can put the corrected versions on the LFN wiki. At the links above, you find: Fragment of the poem Ulysses by Tennyson (to sail beyond the sunset etc.) Fragment of the poem Lamia by Keats (to clip an angels wings & unweave the rainbow) Quotes from Epicure The four part cure against unhappiness. Philosopy as a way of live. What we need to have to be happy. What we need to know to be happy. What we need to be to be happy. Quotes from Bhudism The Dhammapada, book I, 1-5 Quotes from the Bible Genesis, chapter 11, 1-9: the tower of Babel (translation by the creators of Linga Franca Nova) (so here you can find pure LFN) @T George Boeree | Re: [LFN] Arcivos de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1268 ====== George Boeree | Re: [LFN] Arcivos de sona ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Arcivos de sona * Data: 2005-05-26 20:50 * Mesaje: 1268 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! Vera bon opera! Per favore continua produi la "sonas" per la traduis e spesial per "presenta LFN." Me gusta tu taduis de poesia -- me no ave un talent per esta! Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Arcivos de sona @L linguistica/arciveria/yahoo/1269 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Arcivos de sona ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Arcivos de sona * Data: 2005-05-26 21:33 * Mesaje: 1269 (a supra, presedente, seguente) Rio, 26 /05/ 05 Alo Jorj, Multe grasias, per tu mesaje. Vera me vole continuar la traduis de poesias o leteras de cantadas de poplo. Claro que me prefere autores brasilian, o de lingua portuges, per ce es plu fasil comprender la ce la autor vera vole diser. La problem es no resetar comentas sirca la laboro. Es importante per me saber si la tradui en LFN es esente comprendeda. Si no, me opera cade en la vacui. Un linea de comentas basta. Bon Voles, Antonio *Como un pote vider me usa la verbos pos la aidantes en inifintivo e ance en otra nonmulte casos. Esa es un gusta de me, prinsipal en LFN parlada. La ritmo e la flue de la parlada sona plu bon a me oreas. Antonio. ================= Mesaje resetada ========================================= Alo, Antonio! Vera bon opera! Per favore continua produi la "sonas" per la traduis e spesial per "presenta LFN." Me gusta tu taduis de poesia -- me no ave un talent per esta! Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.17 - Release Date: 25/05/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.322 / Virus Database: 266.11.17 - Release Date: 25/05/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas VI @L linguistica/arciveria/yahoo/1270 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas VI ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de Stelas VI * Data: 2005-05-26 22:30 * Mesaje: 1270 (presedente, seguente) 26/05/05 Asi la tre lineas de poesia seguinte de Solo de Stelas par OrestesBarbosa e Silvio Caldas: Selebra de nos abitolaseras* coloros mostrante ce en nos visineria povre** e malportada a tota tempo es festa nasional. festa dos nossos trapos coloridos a mostrar que nos morros mal vestidos é sempre feriado nacional. Party of our colorful duds showing that in bad fashion dumps at any time is a national holiday. Notas: * abitolaseras* - Parola nova=abitos laserada, ma ce la persone povre porta. ** Visineria Povre= Shantytown, dumps. Me pensa ce un parola nova ta debe eser creada. Se aseta sujetes. :) =Tota tradui de solo de stelas asta ora: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entra manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina ia es arborin plen de avias cantos tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Nos abitos dial suspendeda en la ventana como banderas ondos ia pare un selebral strana. Selebra de nos abitolaseras coloros mostrante ce en nos visineria povre e malportada a tota tempo es festa nasional. ==Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou Nossas roupas comuns dependuradas na janela qual bandeiras agitadas pareciam um estranho festival. Festa dos nossos trapos coloridos a mostrar que nos morros mal vestidos é sempre feriado nacional ==My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because the woman, little dove that flew away. Our casual clothes hanged at the window like waving flags Looks like a strange festival. Party of our colorful duds showing that in bad fashion dumps At any time is a national holiday. Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas VII @L linguistica/arciveria/yahoo/1271 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Solo de Stelas VII ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Solo de Stelas VII * Data: 2005-05-27 14:03 * Mesaje: 1271 (presedente, seguente) 27/05/05 Alo tota e Jarley, Asi la ses lineas final de poesia de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: La porta de caseta ia es sin clave ma la luna forante la teto ia es pleninte con stelas la solo de nos. Tu, desatende*,ia es pedente* supra la stelas, sin saber ce la fortuna de esta vida es la femeta, la lus de luna e la gitar. ___ A porta do barraco era sem trinco mas a lua furando nosso zinco salpicava de estrelas nosso chão. Tu pisavas nos astros distraída sem saber que a ventura desta vida é a cabrocha, o luar e o violão. The hovel door had no latch but the moon drilling the tiles used to dapple with stars our floor. You, distracted, used to step on the stars knowing not the grace of this life is the young lady, the moonlight and the guitar. ===Notas: Parolas nova: desatende= distracted, absentminded peder = poner la pede (to step) lus de luna= moonlight (me ta prefere otra parola plu poca, ma...:( ) Esta ia es un labora tro dur per fa. En otra mesaje futur me va comenta el. = Tota tradui de solo de stela: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entre manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina Ia es arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Nos abitos dial suspendeda en la ventana como banderas ondos ia pare un selebral strana. Selebra de nos abitolaseras coloros mostrante ce en nos visineria povre e malportada a tota tempo es festa nasional. La porta de caseta ia es sin clave ma la luna forante la teto ia es pleninte con stelas la solo de nos. Tu, desatende, ia es pedente supra la stelas, sin saber ce la fortuna de esta vida es la femeta, la lus de luna e la gitar. ==Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palhaço das perdidas ilusões. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos corações. Meu barracão no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barracão, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou Nossas roupas comuns dependuradas na janela qual bandeiras agitadas pareciam um estranho festival. festa dos nossos trapos coloridos a mostrar que nos morros mal vestidos é sempre feriado nacional. A porta do barraco era sem trinco mas a lua furando nosso zinco salpicava de estrelas nosso chão. Tu pisavas nos astros distraída sem saber que a ventura desta vida é a cabrocha, o luar e o violão. ==My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because of the woman, little dove that flew away. Our casual clothes hanged at the window like waving flags Looks like a strange festival. Party of our colorful duds showing that in bad fashion dumps At any time is a national holiday. The hovel door had no latch but the moon drilling the tiles used to dapple with stars our floor. You, distracted, used to step on the stars knowing not the grace of this life is the young lady, the moonlight and the guitar. == Comentas de tota ta es bon veni. Antonio @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas VII @L linguistica/arciveria/yahoo/1272 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas VII ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas VII * Data: 2005-05-27 17:25 * Mesaje: 1272 (presedente, seguente) Really, really nice, Antonio. You've translated one of the most difficult brazilian lyrics I've ever heard - and you did it nicely. Congratulations! Parab¿ns! Bon voles. --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: 27/05/05 Alo tota e Jarley, Asi la ses lineas final de poesia de Solo de Stelas par Orestes Barbosa e Silvio Caldas: La porta de caseta ia es sin clave ma la luna forante la teto ia es pleninte con stelas la solo de nos. Tu, desatende*,ia es pedente* supra la stelas, sin saber ce la fortuna de esta vida es la femeta, la lus de luna e la gitar. ___ A porta do barraco era sem trinco mas a lua furando nosso zinco salpicava de estrelas nosso ch¿o. Tu pisavas nos astros distra¿da sem saber que a ventura desta vida ¿ a cabrocha, o luar e o viol¿o. The hovel door had no latch but the moon drilling the tiles used to dapple with stars our floor. You, distracted, used to step on the stars knowing not the grace of this life is the young lady, the moonlight and the guitar. ===> Notas: Parolas nova: desatende= distracted, absentminded peder = poner la pede (to step) lus de luna= moonlight (me ta prefere otra parola plu poca, ma...:( ) Esta ia es un labora tro dur per fa. En otra mesaje futur me va comenta el. => Tota tradui de solo de stela: Me vive ia es un stadio plen de lus Me ia vive portado en oro Paliaso de sonias perdidas. Su campanetas joios e fingente sonias me ia vade cantante entre manos colpante e febros de la cores. Me povre caseta en la culmine de la colina Ia es arborin plen de avias cantos Tu ia es la sonia ja finida. E oji, cuando de sol, se claria pleni me caseta povre, me cor dole per la fema, pijon poca ce ia vola ja. Nos abitos dial suspendeda en la ventana como banderas ondos ia pare un selebral strana. Selebra de nos abitolaseras coloros mostrante ce en nos visineria povre e malportada a tota tempo es festa nasional. La porta de caseta ia es sin clave ma la luna forante la teto ia es pleninte con stelas la solo de nos. Tu, desatende, ia es pedente supra la stelas, sin saber ce la fortuna de esta vida es la femeta, la lus de luna e la gitar. ==> Minha vida era um palco iluminado eu vivia vestido de dourado palha¿o das perdidas ilus¿es. Cheio dos guisos falsos da alegria andei cantando a minha fantasia entre as palmas febris dos cora¿¿es. Meu barrac¿o no morro do salgueiro tinha o cantar alegre de um viveiro foste a sonoridade que acabou. E hoje, quando do sol, a claridade forra o meu barrac¿o, sinto saudade da mulher pomba-rola que voou Nossas roupas comuns dependuradas na janela qual bandeiras agitadas pareciam um estranho festival. festa dos nossos trapos coloridos a mostrar que nos morros mal vestidos ¿ sempre feriado nacional. A porta do barraco era sem trinco mas a lua furando nosso zinco salpicava de estrelas nosso ch¿o. Tu pisavas nos astros distra¿da sem saber que a ventura desta vida ¿ a cabrocha, o luar e o viol¿o. ==> My life was a glowed stage Always wearing golden garments Clown of lost fantasies. Covered by fake clownbells of joy I used to sing my chimeras among the fever clappings of the hearts. My hovel up on the hill Was like a tree full of singing birds You were the lost melody. And today, when the sun, its brightness, spreads through my hovel, my heart sorrows because of the woman, little dove that flew away. Our casual clothes hanged at the window like waving flags Looks like a strange festival. Party of our colorful duds showing that in bad fashion dumps At any time is a national holiday. The hovel door had no latch but the moon drilling the tiles used to dapple with stars our floor. You, distracted, used to step on the stars knowing not the grace of this life is the young lady, the moonlight and the guitar. ==> Comentas de tota ta es bon veni. Antonio __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas VII @L linguistica/arciveria/yahoo/1273 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Solo de Stelas VII ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Solo de Stelas VII * Data: 2005-05-27 22:08 * Mesaje: 1273 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jarley Frieb Grasias Jarley, Tu es tro jentil. Vera, la labora no ia es fasil. Pos me va parla plu sirca. E tu, como es? Min labora? Bon voles, Antonio =============Mensaje resetada ==========> Really, really nice, Antonio. You've translated one of the most difficult brazilian lyrics I've ever heard - and you did it nicely. Congratulations! Parabéns! Bon voles. --- "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: > 27/05/05 > Alo tota e Jarley, > > Asi la ses lineas final de poesia de Solo de Stelas > par Orestes > Barbosa e Silvio Caldas: > > La porta de caseta ia es sin clave > ma la luna forante la teto > ia es pleninte con stelas la solo de nos. > > Tu, desatende*,ia es pedente* supra la stelas, > sin saber ce la fortuna de esta vida > es la femeta, la lus de luna e la gitar. > ___ > > A porta do barraco era sem trinco > mas a lua furando nosso zinco > salpicava de estrelas nosso chão. > > Tu pisavas nos astros distraída > sem saber que a ventura desta vida > é a cabrocha, o luar e o violão. > > > The hovel door had no latch > but the moon drilling the tiles > used to dapple with stars our floor. > > You, distracted, used to step on the stars > knowing not the grace of this life > is the young lady, the moonlight and the guitar. > > ===> > Notas: > Parolas nova: > desatende= distracted, absentminded > peder = poner la pede (to step) > lus de luna= moonlight (me ta prefere otra parola > plu poca, ma...:( ) > > Esta ia es un labora tro dur per fa. > En otra mesaje futur me va comenta el. > => > > Tota tradui de solo de stela: > > Me vive ia es un stadio plen de lus > Me ia vive portado en oro > Paliaso de sonias perdidas. > > Su campanetas joios e fingente > sonias me ia vade cantante > entre manos colpante e febros de la cores. > > Me povre caseta en la culmine de la colina > Ia es arborin plen de avias cantos > Tu ia es la sonia ja finida. > > E oji, cuando de sol, se claria > pleni me caseta povre, > me cor dole per la fema, > pijon poca ce ia vola ja. > > Nos abitos dial suspendeda > en la ventana como banderas ondos > ia pare un selebral strana. > > Selebra de nos abitolaseras coloros > mostrante ce en nos visineria povre e malportada > a tota tempo es festa nasional. > > La porta de caseta ia es sin clave > ma la luna forante la teto > ia es pleninte con stelas la solo de nos. > > Tu, desatende, ia es pedente supra la stelas, > sin saber ce la fortuna de esta vida > es la femeta, la lus de luna e la gitar. > > ==> > Minha vida era um palco iluminado > eu vivia vestido de dourado > palhaço das perdidas ilusões. > > Cheio dos guisos falsos da alegria > andei cantando a minha fantasia > entre as palmas febris dos corações. > > Meu barracão no morro do salgueiro > tinha o cantar alegre de um viveiro > foste a sonoridade que acabou. > > E hoje, quando do sol, a claridade > forra o meu barracão, sinto saudade > da mulher pomba-rola que voou > > Nossas roupas comuns dependuradas > na janela qual bandeiras agitadas > pareciam um estranho festival. > > festa dos nossos trapos coloridos > a mostrar que nos morros mal vestidos > é sempre feriado nacional. > > A porta do barraco era sem trinco > mas a lua furando nosso zinco > salpicava de estrelas nosso chão. > > Tu pisavas nos astros distraída > sem saber que a ventura desta vida > é a cabrocha, o luar e o violão. > > ==> > My life was a glowed stage > Always wearing golden garments > Clown of lost fantasies. > > Covered by fake clownbells of joy > I used to sing my chimeras > among the fever clappings of the hearts. > > My hovel up on the hill > Was like a tree full of singing birds > You were the lost melody. > > And today, when the sun, its brightness, > spreads through my hovel, > my heart sorrows because of the woman, > little dove that flew away. > > Our casual clothes hanged at the window > like waving flags > Looks like a strange festival. > > Party of our colorful duds > showing that in bad fashion dumps > At any time is a national holiday. > > The hovel door had no latch > but the moon drilling the tiles > used to dapple with stars our floor. > > You, distracted, used to step on the stars > knowing not the grace of this life > is the young lady, the moonlight and the guitar. > > ==> > > Comentas de tota ta es bon veni. > Antonio > > > > > __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Ray Bergmann | RE: Misre e Jungpais; Nomes junglinguo en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1274 ====== Ray Bergmann | RE: Misre e Jungpais; Nomes junglinguo en LFN ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: Misre e Jungpais; Nomes junglinguo en LFN * Data: 2005-05-28 08:40 * Mesaje: 1274 (presedente, seguente) Mon, 23 May 2005 "jacquesdehe" ia scrive de Misre - Egypt: LFN 'Misre' for Egypt is well-intentioned, but nobody would recognize Egypt in 'Misre' even Egyptians because they generally use Arab script and when reading Latin script they are accustomed to the word 'Egypt'. Ido (Egiptia), Esperanto (Egiptio), Interlingua (Egypto), Novial (Egiptia), etc . . . have choosen euroclone words. And we must not forget who the IALs customers and consumers are. Me no ave problem (e me pensa ce Arabes no ta ave problem) con "Misre", per ce me (e Arabes) conose la arabal "misr". Ma me no gusta "Zonguo" per Zhong-guo (China) per ce con zhongguoren (zhong-guo-persones) "zong" e "zhong" es diferente sonas. Es noncomprendable a Zhongpaisores/Jungpaisores. A la Meyer-Wempe Romanisation sistemo un scrive "Chung-guo", e a la Yale Romanisation sistemos un scrive "Jung-gwo". Me pensa ce Europores ci no conose la pronunsia de la Pin-Yin sistemo pronunsia la paroles de Junglinguo sufisinte bon con la Yale sistemo. "Jungpais" ("Jung-guo") ta es comprende ance de Europoros ance de Jungpaisores ci ja ia aprende la parola "pais". No ave confusa en Junglinguo entre "Jung/Zhong/Chung" e "Jiong/Jong/Chiung". "Zhong" e "Jong" es Pin-Yin; "Jung" e "Jiung" es Yale Romanisation. No ave "Jong" en Yale e no ave "Jung" en Pin-Yin. No ave confusa per Europoros o Jungpaisores o otra parlores de Junglinguo. Me recomenda ce LFN usa la Yale Romanisation per tal nomes de Junglinguo (Jung-guo-hua), sola ce un usa "i" e "u" per Yale "y' e "w", usa "x" per Yale "sh", usa "tx" per Yale "ch", e usa "-" entre la silabes, e.g. Jung-guo. Usa "si-" por Pin-Yin "x" (Yale usa "sy-"), usa "txi-" por Pin-Yin "q" (Yale usa chy-). Mi pensan ce ave problemes lasanta cader la "h": "huang" e "uang" es diferente. http://en.wikipedia.org/wiki/Yale_Romanization#Mandarin: The Yale system avoids the difficulties faced by the beginner trying to read pinyin romanization because it uses certain roman letters and combinations of letters in such a way that they no longer carry their expected values. For instance, q in pinyin is pronounced something like the ch in chicken and is written as ch in Yale romanization. xi in pinyin is pronounced something like the sh in sheep, but in Yale it is written as syi. zh in pinyin sounds something like the ger in gerbil, and is written as jr in Yale romanization. In Wade-Giles, "knowledge" (\u05aa\u02b6) is chih-shih, in pinyin it is written zhishi, but in Yale romanization it is written jr-shr, and only the latter will get the unprepared reader anywhere near to pronouncing the Chinese word correctly. If an American soldier, speaking in Wade-Giles, asked, "Where is the Japanese man's machine gun?" he would perhaps utter something like "Jippen jenty cheekwan chong tsai nay pien?" A Chinese soldier with a little English might strain something like this out of the question: "Jipping Jenny! Habitually chooses which cheat?!?" Reciting something from a sheet of emergency sentences written in Yale romanization he would say, "R ben ren de jigwan chyang dzai nei byan?" Even if it were not read perfectly, given the social context a speaker of Mandarin probably would get the idea pretty quickly. The pinyin version, "Ribenren de jiguanqiang zai nei bian?" wouldn't be too bad if the soldier could pronounce qiang. En Yale-modificada-per-LFN: "R-ben-ren de ji-guan-txiang dzai nei bian?" Mandarin Chinese INITIALS in Pin-Yin: b p m f d t n l g k ng h ji q x zh ch sh r z c s. The same in Yale: b p m f d t n l g k ng h ji/jy- chi/chy- shi/shy- si/sy- ch sh r z ts s. The same in Yale de LFN: b p m f d t n l g c/k ng h ji txi si j tx x r z ts s. (Unlike normal LFN [h] is needed when romanising Chinese names (Huang vs. Uang). Suggest using [k] rather than [c] as chinese speakers will pronounce Romanised [c] as 'ts'. Mandarin FINALS AS INITIALS: In Pin-Yin and Yale the finals [-ua, -uai, -uan, -uang, -uo, -ui, -un, -ong, -u] become [wa, wai, wan, wang, wo, wei, wen, weng, wu] when initials. In Yale de LFN these will be: [ua, uai, uan, uang, uo, uei, uen, ueng, u] whether initial or final. In Pin-Yin and Yale the finals [-ia, -iao, -ian, -iang, -ie, -iu, -in, -ing, -i] become [ya, yao, yan, yang, ye, you, yin, ying, yi] when initials. In Yale de LFN these will be: [ia, iao, ian, iang, ie, iou, in, ing, i] whether initial or final. In Pin-Yin/Yale the (umlauted u) finals [-(i)uan/-ywan, -(i)ue/-ywe, -(i)un/-ywn, -(i)ong/-ywng, -(i)u/yu] become [yuan, yue/ywe, yun/ywn, yong/yung, yu] when initials. In Yale these will be [iuan, iue, iun, iung, iu,] whether initial or final. Cantonese: Pin-Yin -- Yale -- LFN INITIALS b -- b -- b p -- p -- p m -- m -- m f -- f -- f d -- d -- d t -- t -- t n -- n -- n l -- l -- l g -- g -- g k -- k -- k ng -- ng -- ng h -- h -- h zh -- j -- j ji -- ji/jy -- ji ch -- ch -- tx qi -- qi/qy -- qi s -- s -- s gu -- gw -- gu ku -- kw -- ku y -- y -- i w -- w -- u Pin-Yin -- Yale -- LFN FINALS Mandarin and Cantonese) a -- a -- a ai -- aai -- ai au - aau - au am - aam - am an - aan - an ang - aang - ang a -- aap -- a/ap (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation - tone number can distinguish if necessary) a -- aat -- a/at (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) a -- aak -- a/ak (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) ai -- ai -- ai au -- au -- au am -- am -- am (tone number can distinguish -am from -aam if necessary) an -- an - an (tone number can distinguish -an from -aan if necessary) ang -- ang -- ang a -- ap -- a/ap (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) a -- at -- a/at (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) a -- ak -- a/ak (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) e -- e --e ei -- ei -- ei eng - eng - eng e -- ek -- e/ek (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) i -- i -- i iu -- iu --iu im -- im --im in -- in -- in ing -- ing -- ing i -- ip -- i/ip (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) i -- it -- i/it (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) i -- ik i/ik (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) o -- o -- o oi -- oi -- oi ou -- ou --ou on -- on -- on ong -- ong -- ong (tone number can distinguish -ong from -ung if necessary) o -- ot -- o/ot (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) o -- ok -- o/ok (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) u -- u -- u ui -- ui -- ui un -- un -- un ong -- ung -- ung (tone number can distinguish -ong from -ung if necessary) u -- ut -- u/ut (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) u -- uk -- u/uk (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) i/e/u -- eu -- i/e/eu/u (tone number can distinguish these if necessary) iang - eui - iang/eui (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) ian - eun ian/eun (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) iang - eung - iang/eung (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) ia - eut - ia/eut (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) ia - euk -ia/euk (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) yu -- yu -- iu yun -- yun -- iun yu -- yut -- iu/iut (depending whether Mandarin or Cantonese pronunciation) m -- m -- m ng -- ng -- ng Cantonese Yale -- cantonese LFN Romanization using Numbers gwong2 jau1 wa2 -- guong2 jau1 ua2 yut6 yu5 -- iut6 iu5 nei5 hou2 -- nei5 hou2 Su me scrive (Yale de LFN) pos la Pin Yin la se diferente de la Pin-Yin: De http://en.wikipedia.org/wiki/Hanyu_Pinyin Pin1 yin1 literally means "join (together) sounds" (a less literal translation being "phoneticize", "spell" or "transcription") in Chinese usually refers to Han4yu3 Pin1yin1 (Han4-iu3 pin1-in1), literal meaning: "Han language pinyin", which is a system of romanization (phonetic notation and transliteration to roman script) for Standard Mandarin used in the People's Republic of China. Ray @T Ray Bergmann | (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang @L linguistica/arciveria/yahoo/1275 ====== Ray Bergmann | (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang * Data: 2005-05-28 11:58 * Mesaje: 1275 (presedente, seguente) coreti: Me scrive: "Usa "si-" por Pin-Yin "x" (Yale usa "sy-")", ma es bon usa "xi" por Pin-Yin "xi" e usa usa "x" per Yale e Pin-Yin "sh". No ave confusa entre: (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang; e entre: (Pin-Yin) "shang", (Yale) "shang", (Yale de LFN) xang, (Meyer-Wempe) shang; (Pin-Yin) "shi", (Yale) "shr", (Yale de LFN) xr, (Meyer-Wempe) shi; (Pin-Yin) "xi", (Yale) "shi", (Yale de LFN) xi, (Meyer-Wempe) shih; Mandarin Chinese INITIALS in Pin-Yin: b p m f d t n l g k ng h ji qi xi zh ch sh r z c s. The same in Yale: b p m f d t n l g k ng h ji chi shi syi ch sh r z ts s. THE SAME IN YALE DE LFN: B P M F D T N L G K NG H JI TXI XI J TX X R Z TS S. ScriveOriginal A la Meyer-Wempe Romanisation sistemo un scrive "Chung-guo", e a la Yale Romanisation sistemos un scrive "Jung-gwo". Me pensa ce Europores ci no conose la pronunsia de la Pin-Yin sistemo pronunsia la paroles de Junglinguo sufisinte bon con la Yale sistemo. "Jungpais" ("Jung-guo") ta es comprende ance de Europoros ance de Jungpaisores ci ja ia aprende la parola "pais". No ave confusa en Junglinguo entre "Jung/Zhong/Chung" e "Jiong/Jong/Chiung". "Zhong" e "Jong" es Pin-Yin; "Jung" e "Jiung" es Yale Romanisation. No ave "Jong" en Yale e no ave "Jung" en Pin-Yin. No ave confusa per Europoros o Jungpaisores o otra parlores de Junglinguo. Me recomenda ce LFN usa la Yale Romanisation per tal nomes de Junglinguo (Jung-guo-hua), sola ce un usa "i" e "u" per Yale "y' e "w", usa "x" per Yale "sh", usa "tx" per Yale "ch", e usa "-" entre la silabes, e.g. Jung-guo. Usa "si-" por Pin-Yin "x" (Yale usa "sy-"), usa "txi-" por Pin-Yin "q" (Yale usa chy-). Mi pensan ce ave problemes lasanta cader la "h": "huang" e "uang" es diferente. http://en.wikipedia.org/wiki/Yale_Romanization#Mandarin: Mandarin Chinese INITIALS in Pin-Yin: b p m f d t n l g k ng h ji q x zh ch sh r z c s. The same in Yale: b p m f d t n l g k ng h ji/jy- chi/chy- shi/shy- si/sy- ch sh r z ts s. The same in Yale de LFN: b p m f d t n l g c/k ng h ji txi si j tx x r z ts s. NO, THE SAME IN YALE DE LFN: B, P, M, F, D, T, N, L, G, K, NG, H, JI, TXI, XI, J, TX, X, R, Z, TS, S. @T jacquesdehe | danger of exotism @L linguistica/arciveria/yahoo/1276 ====== jacquesdehe | danger of exotism ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: danger of exotism * Data: 2005-05-28 15:12 * Mesaje: 1276 (presedente, seguente) Hi, The Romance vocabulary of Lingua Franca Nova indicates its natural way, that is disturbing the euroclones Interlingua and Esperanto. In my opinion some interlinguists and esperantists would like diverting LFN best way towards exotism, far from its most probable customers. Regards, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang @L linguistica/arciveria/yahoo/1277 ====== George Boeree | Re: [LFN] (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] (Pin-Yin) "xiang", (Yale) "syang", (Yale de LFN) xiang, (Meyer-Wempe) hsiang * Data: 2005-05-28 15:53 * Mesaje: 1277 (a supra, presedente, seguente) Hi, Ray! Good to hear from you again! I have also worked on the "Chinese Problem" for a bit. My idea was to stay close to pinyin, except when there is a clear way to present the pronunciation. Two of your ideas I thought were particularly good: You are right that we will just have to give in and include the h's in transliterations, and it is a good idea to use k since it is an option in lfn anyway. Tell me what you think. George Initials: b b p p m m f f d d t t n n l l z dz c ts s s zi dzi ci tsi si si zh dj ch tx sh x r r er er j dj (-i) q tx (-i) x x (-i) (j, q, and x are always followed by i - vowel) g g k k (preferable to c to avoid confusion) h h (included to avoid confusion) Finals: a a ai ai ao au an an ang ang e e ei ei en en eng eng i i ia ia iao iau ie ie iu iu ian ian iang iang iong iong o o ong ong ou ou u u ua ua uo uo ui ui uai uai uan uan un un uang uang ueng ueng ü iu üe iue üan iuan ün iun yi i wu u yu iu @T George Boeree | Re: [LFN] danger of exotism @L linguistica/arciveria/yahoo/1278 ====== George Boeree | Re: [LFN] danger of exotism ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] danger of exotism * Data: 2005-05-28 15:58 * Mesaje: 1278 (a supra, presedente, seguente) Hi, Jacques. I don't think you need to worry about exoticism. Our efforts at being friendly to non-Europeans will not make LFN less friendly to Europeans. In fact, I think many Europeans, especially those of minority languages and ethnic groups, will find the respect we show others gratifying! In the meantime, we can use alternate names when desired for a few of the very significant countries of the world for which we have rather dramatically different names: Xina, India, Japan, Corea, Egipte. I am not certain, but I think those are the only ones! Best wishes, George On May 28, 2005, at 11:12 AM, jacquesdehe wrote: Hi, The Romance vocabulary of Lingua Franca Nova indicates its natural way, that is disturbing the euroclones Interlingua and Esperanto. In my opinion some interlinguists and esperantists would like diverting LFN best way towards exotism, far from its most probable customers. Regards, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | La Rosas no Parla @L linguistica/arciveria/yahoo/1279 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | La Rosas no Parla ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: La Rosas no Parla * Data: 2005-05-28 16:40 * Mesaje: 1279 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Vade a: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaRosasNoParla E oi la sona nova. Salute Antonio @T jacquesdehe | Re: [LFN] protectionism and danger of exoticism @L linguistica/arciveria/yahoo/1280 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] protectionism and danger of exoticism ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] protectionism and danger of exoticism * Data: 2005-05-28 17:53 * Mesaje: 1280 (a supra, presedente, seguente) * LFN is sailing against old IALs'protectionism. * Regards * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Hi, Jacques. I don't think you need to worry about exoticism. Our efforts at being friendly to non-Europeans will not make LFN less friendly to Europeans. In fact, I think many Europeans, especially those of minority languages and ethnic groups, will find the respect we show others gratifying! In the meantime, we can use alternate names when desired for a few of the very significant countries of the world for which we have rather dramatically different names: Xina, India, Japan, Corea, Egipte. I am not certain, but I think those are the only ones! Best wishes, George On May 28, 2005, at 11:12 AM, jacquesdehe wrote: > Hi, > > The Romance vocabulary of Lingua Franca Nova > > indicates its natural way, that is disturbing > > the euroclones Interlingua and Esperanto. > > In my opinion some interlinguists and esperantists > > would like diverting LFN best way towards exotism, > > far from its most probable customers. > > Regards, > > Jacques > > > > > > > > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > Yahoo! Groups Links > To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ >   > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com >   > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > @T Ray Bergmann | LFN transliteration system for Chinese (Mandarin and Cantonese) @L linguistica/arciveria/yahoo/1281 ====== Ray Bergmann | LFN transliteration system for Chinese (Mandarin and Cantonese) ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: LFN transliteration system for Chinese (Mandarin and Cantonese) * Data: 2005-05-29 14:44 * Mesaje: 1281 (presedente, seguente) Alo George, Your list of initials has clarified what I wanted to suggest and you have portrayed it simpler. For those without a knowledge of Chinese your last three (i, u, iu) might seem confusing without an explanation that these can be finals or initials. In Pinyin and Yale they write them differently when initials (yi, wu, yu) than when finals (-i, -u, -iu). The LFN transliteration system as you have it below is superior to Pinyin and Yale in that these are written the same whether initial or final, and the [dji, txi, xi] and [djr, txr, xr] groups have taken a further step than Yale (which has [ji, chi] and [jr, chr] but lost the plot with [syi] and [shr]). I think those pluses could be extended to final [-r] and initial [r-]. Yale adequately uses [r] as either initial or final. I would place r, i, u, iu in a separate group (from the INITIALS and the FINALS) as a group of EITHER INITIALS OR FINALS. Apart from this suggestion I think this transcription is great, and it is much closer to an IPA phonemic transcription than Pinyin, Yale or Meyer-Wempe. One more thing. [er] shouldn't be in the INITIALS. It belongs in the group [e, en, eng, er]....Wait a minute....Eureka! All of the FINALS can be EITHER INITIALS OR FINALS once you do away with the y and w! [a, ai, au, an, ang; e, en, eng, er; i, ia, iai, ian, iang, iau, ie, in, ing, iou, iu, iun, iung, iuan, iue; ou; u, ua, uai, uan, uang, uei, uen, ueng, uo] are all EITHER INITIALS OR FINALS! I don't think your [ei] final exists outside of [uei], and I don't think final [o] exists outside of [uo], right! In our system we don't have any finals! We have initials [b, p, m, f, d, t, n, l, dz, ts, s, dj, tx, x, g, k, h] and the other sounds beginning with [a, e, i, o, u] that can be INITIALS OR FINALS. When I get time I'll write a list of geographical Chinese names using this translieration system. Salute, Ray = Rei George Boeree scrive:->I have also worked on the "Chinese Problem" for a bit. My idea was to stay close to pinyin, except when there is a clear way to present the pronunciation. Two of your ideas I thought were particularly good: You are right that we will just have to give in and include the h's in transliterations, and it is a good idea to use k since it is an option in lfn anyway. Tell me what you think. George Initials: b b p p m m f f d d t t n n l l z dz c ts s s zi dzi ci tsi si si zh dj ch tx sh x r r er er j dj (-i) q tx (-i) x x (-i) (j, q, and x are always followed by i - vowel) g g k k (preferable to c to avoid confusion) h h (included to avoid confusion) Finals: a a ai ai ao au an an ang ang e e ei ei en en eng eng i i ia ia iao iau ie ie iu iu ian ian iang iang iong iong o o ong ong ou ou u u ua ua uo uo ui ui uai uai uan uan un un uang uang ueng ueng ¿ iu ¿e iue ¿an iuan ¿n iun yi i wu u yu iu @T Ray Bergmann | INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1282 ====== Ray Bergmann | INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-05-29 14:53 * Mesaje: 1282 (presedente, seguente) Correction: In our system we don't have any FINAL groupings! We have initials [b, p, m, f, d, t, n, l, dz, ts, s, dj, tx, x, g, k, h] and the other sounds beginning with [a, e, i, o, u] that can be INEPENDENT OR FINAL. @T George Boeree | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1283 ====== George Boeree | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-05-29 15:10 * Mesaje: 1283 (a supra, presedente, seguente) Hi, Ray. I think we have a winner here! You can see what we've got so far at the bottom of http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/TraScrive If you see the need for correction, feel free. I don't know Chinese (I've studied it for grammar, etc, only), but from my sources, it seems that you can have ei and o. It is a difficulty for LFN, since we do not distinguish between e and ei or between o and ou, but since if it differentiates chinese words, we will have to leave it in -- unless you tell me that the distinction is not meaningful in chinese either! The only problem I can see it that I believe there is a distinction in pinyin between liu and lü, and between niu and nü. Since we do not use an umlaut, we cannot make the distinction in LFN. Of course, in technical work with the chinese language, people can do whatever they need to. We don't even distinguish the tones in ordinary, day-to-day transciption! Thanks for your contributions! George On May 29, 2005, at 10:53 AM, Ray Bergmann wrote: Correction: In our system we don't have any FINAL groupings!  We have initials [b, p, m, f, d, t, n, l, dz, ts, s, dj, tx, x, g, k, h] and the other sounds beginning with [a, e, i, o, u] that can be INEPENDENT OR FINAL. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Paul O. Bartlett | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1284 ====== Paul O. Bartlett | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: Paul O. Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-05-29 23:30 * Mesaje: 1284 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 29 May 2005, George Boeree wrote (trimmed): The only problem I can see it that I believe there is a distinction in pinyin between liu and lü, and between niu and nü. Since we do not use an umlaut, we cannot make the distinction in LFN. Of course, in technical work with the chinese language, people can do whatever they need to. We don't even distinguish the tones in ordinary, day-to-day transciption! I suggest that there may be such a thing as being too pure when trying to shoehorn a foreign word into a target language's orthography. Look at a lot (most?) of newspapers in the USA. Even when writing foreign words and names from western European languages, they do not use correct diacritics of the original languages, and the results are fairly ridiculous at times. In the days of electronic typesetting, I see no real excuse for this. Even on a list such as this, I see no problem with assimilating words in such character sets as ISO Latin-1. -- Paul O. Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1285 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-05-30 02:14 * Mesaje: 1285 (a supra, presedente, seguente) Lingua Franca Nova is sailing against Interlingua and Esperanto. LFN simplicity is the main danger for them. Regards, Jacques @T George Boeree | parolas medical @L linguistica/arciveria/yahoo/1286 ====== George Boeree | parolas medical ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas medical * Data: 2005-05-31 19:15 * Mesaje: 1286 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone un lista grande de prefises, sufises, e radises per construi parolas medical a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolasMedicaL Los sta prosima a la formas en la linguas roman, e es no distante de la formas engles, deutx, e otras. Me espera vos gusta los! Bon voles, Jorj @T jacquesdehe | test @L linguistica/arciveria/yahoo/1287 ====== jacquesdehe | test ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: test * Data: 2005-06-03 01:47 * Mesaje: 1287 (presedente, seguente) * [eng.: bishop] [span.: obispo] [rus.: episkop] [port.: bispo] [fr: évêque] [germ.: Bischof] [it.: vescovo] [dutch: bisschop] [interl.: episcopo] [lfn: episcopo] [esper.: episkopo] [ido: episkopo] [novial: episkopo] [slovio: ebiskup] * Any comment ? * Jacques @T Kevin Smith | Bishop @L linguistica/arciveria/yahoo/1288 ====== Kevin Smith | Bishop ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Bishop * Data: 2005-06-03 02:20 * Mesaje: 1288 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: * [eng.: bishop] [span.: obispo] [rus.: episkop] [port.: bispo] [fr: évêque] [germ.: Bischof] [it.: vescovo] [dutch: bisschop] [interl.: episcopo] [lfn: episcopo] [esper.: episkopo] [ido: episkopo] [novial: episkopo] [slovio: ebiskup] * Any comment ? me credi ce es tro spesifa; donce LFN no necesa. nos necesa parolas per tota spesias de emplea de tota religios? no. cristian es plu importa ce otras? no. ma si nos junta esa, me gusta 'bisopo'. Kevin @T jacquesdehe | EUROCLONES @L linguistica/arciveria/yahoo/1289 ====== jacquesdehe | EUROCLONES ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: EUROCLONES * Data: 2005-06-03 04:20 * Mesaje: 1289 (presedente, seguente) Hi, If a more neutral word is preferable as an example, let's take 'and': [eng.: and] [span.: y, e] [rus.: i] [port.: e] [fr: et] [germ.: und] [it.: e, ed] [dutch: en] [interl.: e] [lfn: e] [esper.: kaj] [ido: e, ed] [novial: e] [slovio: i] What mattered for me was the choice of the 14 languages mentioned in 'EUROCLONES', my future multilingual project in preparation, following the inconsequent destruction of the European Union. (Bonjour, Si à titre d'exemple un mot plus neutre est préférable, prenons alors 'et': [eng.: and] [span.: y, e] [rus.: i] [port.: e] [fr: et] [germ.: und] [it.: e, ed] [dutch: en] [interl.: e] [lfn: e] [esper.: kaj] [ido: e, ed] [novial: e] [slovio: i] Ce qui importait pour moi était le choix des 14 langues mentionnées dans 'EUROCLONES', mon futur projet multilingue en préparation, résultant de la destruction inconséquente de l'Union Européenne.) Amitiés, Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevin Smith" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > * > [eng.: bishop] [span.: obispo] [rus.: episkop] [port.: bispo] > [fr: évêque] [germ.: Bischof] [it.: vescovo] [dutch: > bisschop] > [interl.: episcopo] [lfn: episcopo] [esper.: episkopo] [ido: > episkopo] [novial: episkopo] [slovio: ebiskup] > * > Any comment ? me credi ce es tro spesifa; donce LFN no necesa. nos necesa parolas per tota spesias de emplea de tota religios? no. cristian es plu importa ce otras? no. ma si nos junta esa, me gusta 'bisopo'. Kevin @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] test @L linguistica/arciveria/yahoo/1290 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] test ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] test * Data: 2005-06-03 19:52 * Mesaje: 1290 (a supra, presedente, seguente) At 02/06/2005, you wrote: Me opina bispo, per LFN. Antonio * [eng.: bishop] [span.: obispo] [rus.: episkop] [port.: bispo] [fr: évêque] [germ.: Bischof] [it.: vescovo] [dutch: bisschop] [interl.: episcopo] [lfn: episcopo] [esper.: episkopo] [ido: episkopo] [novial: episkopo] [slovio: ebiskup] * Any comment ? * Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.5.2 - Release Date: 03/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.5.2 - Release Date: 03/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Bishop @L linguistica/arciveria/yahoo/1291 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Bishop ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Bishop * Data: 2005-06-03 19:55 * Mesaje: 1291 (a supra, presedente, seguente) At 02/06/2005, you wrote: Me no crede ce 1,2 Biliono de persones no es poca persones per bispo se adota en LFN. Me opina que tota la relegios deve aver un tradui en LFN per se componentes. Salute Antonio ============= --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > * > [eng.: bishop] [span.: obispo] [rus.: episkop] [port.: bispo] > [fr: évêque] [germ.: Bischof] [it.: vescovo] [dutch: > bisschop] > [interl.: episcopo] [lfn: episcopo] [esper.: episkopo] [ido: > episkopo] [novial: episkopo] [slovio: ebiskup] > * > Any comment ? me credi ce es tro spesifa; donce LFN no necesa. nos necesa parolas per tota spesias de emplea de tota religios? no. cristian es plu importa ce otras? no. ma si nos junta esa, me gusta 'bisopo'. Kevin -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.5.2 - Release Date: 03/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.5.2 - Release Date: 03/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Bishop @L linguistica/arciveria/yahoo/1292 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Bishop ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Bishop * Data: 2005-06-03 21:12 * Mesaje: 1292 (a supra, presedente, seguente) Ma memora Fr: ¿piscopal Sp: episcopal It: episcopale Pt: episcopal Eng: episcopal LFN: episcopal <= episcopo + al Bon voles Nick "jacquesdehe" wrote: > > * > > [eng.: bishop] [span.: obispo] [rus.: episkop] > > [port.: bispo] > > [fr: ¿v¿que] [germ.: Bischof] [it.: vescovo] > > [dutch: bisschop] > > [interl.: episcopo] [lfn: episcopo] > > [esper.: episkopo] [ido: episkopo] > > [novial: episkopo] [slovio: ebiskup] > > * > > Any comment ? __ Yahoo! Mail Stay connected, organized, and protected. Take the tour: http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html @T George Boeree | Re: [LFN] Bishop @L linguistica/arciveria/yahoo/1293 ====== George Boeree | Re: [LFN] Bishop ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Bishop * Data: 2005-06-03 21:49 * Mesaje: 1293 (a supra, presedente, seguente) esata. jorj On Jun 3, 2005, at 5:12 PM, Nicholas Hempshall wrote: Ma memora Fr: épiscopal Sp: episcopal It: episcopale Pt: episcopal Eng: episcopal LFN: episcopal <= episcopo + al Bon voles Nick > "jacquesdehe" wrote: > > > * > > > [eng.: bishop]  [span.: obispo]  [rus.: episkop] > > > [port.: bispo] > > > [fr: évêque]  [germ.: Bischof]  [it.: vescovo] > > > [dutch: bisschop] > > > [interl.: episcopo]  [lfn: episcopo]  > > > [esper.: episkopo]  [ido: episkopo] > > > [novial: episkopo]  [slovio: ebiskup] > > > * > > > Any comment ? __ Yahoo! Mail Stay connected, organized, and protected. Take the tour: http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T jacquesdehe | bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1294 ====== jacquesdehe | bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: bispo > bispal * Data: 2005-06-04 00:51 * Mesaje: 1294 (presedente, seguente) Juxtaposing the LFN vocabulary to other auxlangs'vocabulary, as in EUROCLONES, is interesting and promotional because LFN words are generally shorter and more easily pronounceable. 'episcopo' and 'episcopal' are rather long words for LFN. In my opinion 'bishop' is the first word to consider and 'episcopal'should be derived from 'bishop', so 'bispo' > 'bispal' would be (in my opinion) more LFN ! Regards, Jacques @T ayani_sensei | Re: Ordina Internasional @L linguistica/arciveria/yahoo/1295 ====== ayani_sensei | Re: Ordina Internasional ====== * Autor: ayani_sensei * Tema: Re: Ordina Internasional * Data: 2005-06-04 17:11 * Mesaje: 1295 (a supra, presedente, seguente) Alo tota! Me reveni supra un vea sujeto... Oji, sola 95-100 milion personas parla franses e no la vea 129 numero, la franses es un lingua ce mori como multe otras linguas de europa (Franses es abandona en multe paises de Africa per la arab e otras). Una otra cosa, oji 1,3 bilion personas parla Djunguo (me ama multe ce vos ave tradui la inisiales de Djunguo (^_^¨)), Indi se parla par 650 milion personas e espaniol se parla plu ce inglix (me no ave la sifras)... E Rusio se parla sola per 170 milions personas oji (Rusia conose un diminusion de su populasion sin ante!!!!). Tota esas diminui en la esemplos de la franses e rusia veni de la problema de europa ce es ce la populasion es en grande diminusion... Nos ia es 1,1 bilion euros ave 30 anios, oji nos es sola 900 milion, e la statisticas dise ce en 2050 nos va es 750-800 milion e 550 milion en 2100 si continua como asi... Nos ave 1,4-1,6 enfante per 2 personas en "average" por anio en europa! Nos ave un diminusion de 15 milion personas per anio! Un linco multe intersante: http://www.educnet.education.fr/dossier/langues/enjeux1.htm @T George Boeree | preposadas @L linguistica/arciveria/yahoo/1296 ====== George Boeree | preposadas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: preposadas * Data: 2005-06-04 20:53 * Mesaje: 1296 (presedente, seguente) Alo a tota! Per fini nos discute de la preposadas "da" e "par," me vole sujeste ce nos lasa cade "da" e usa "de" en se loca, e ce nos manteni "par" ma usa "de" per "par" si un person desira. Comentas? Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] preposadas @L linguistica/arciveria/yahoo/1297 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] preposadas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] preposadas * Data: 2005-06-04 22:04 * Mesaje: 1297 (a supra, presedente, seguente) On Sat, Jun 04, 2005 at 04:52:56PM -0400, George Boeree wrote: Alo a tota! Per fini nos discute de la preposadas "da" e "par," me vole sujeste ce nos lasa cade "da" e usa "de" en se loca, e ce nos manteni "par" ma usa "de" per "par" si un person desira. oke per me! sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1298 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] bispo > bispal ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] bispo > bispal * Data: 2005-06-05 11:49 * Mesaje: 1298 (a supra, presedente, seguente) Me Agrea. Antonio ===================== Juxtaposing the LFN vocabulary to other auxlangs'vocabulary, as in EUROCLONES, is interesting and promotional because LFN words are generally shorter and more easily pronounceable. 'episcopo' and 'episcopal' are rather long words for LFN. In my opinion 'bishop' is the first word to consider and 'episcopal'should be derived from 'bishop', so 'bispo' > 'bispal' would be (in my opinion) more LFN ! Regards, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.1 - Release Date: 03/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.1 - Release Date: 03/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] preposadas @L linguistica/arciveria/yahoo/1299 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] preposadas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] preposadas * Data: 2005-06-05 11:52 * Mesaje: 1299 (a supra, presedente, seguente) Me agrea e va usa. Sds. Antonio ================================ Alo a tota! Per fini nos discute de la preposadas "da" e "par," me vole sujeste ce nos lasa cade "da" e usa "de" en se loca, e ce nos manteni "par" ma usa "de" per "par" si un person desira. Comentas? Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.1 - Release Date: 03/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.1 - Release Date: 03/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1300 ====== jacquesdehe | Re: bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-05 15:23 * Mesaje: 1300 (a supra, presedente, seguente) usage in English per 100 million words: BISHOP: quantity 2,138 / rank in English 4,094 EPISCOPAL: quantity 233 / rank in English 19,663. So, 'bishop' is almost 10 times more frequent than 'episcopal'; and consequently, in my opinion, the LFN word for 'bishop' should be choosen first and the LFN word for 'episcopal' should be derived from it. therefore perhaps: bispo > bispal * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: 'episcopo' and 'episcopal' are rather long words for LFN. In my opinion 'bishop' is the first word to consider and 'episcopal'should be derived from 'bishop', so 'bispo' > 'bispal' would be (in my opinion) more LFN ! Regards, Jacques @T Leon Porter | Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1301 ====== Leon Porter | Re: bispo > bispal ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-06 01:20 * Mesaje: 1301 (a supra, presedente, seguente) Me agrea. "Bispo/bispal" es plu bon ce "episcopo/episcopal". Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: usage in English per 100 million words: BISHOP: quantity 2,138 / rank in English 4,094 EPISCOPAL: quantity 233 / rank in English 19,663. So, 'bishop' is almost 10 times more frequent than 'episcopal'; and consequently, in my opinion, the LFN word for 'bishop' should be choosen first and the LFN word for 'episcopal' should be derived from it. therefore perhaps: bispo > bispal * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > 'episcopo' and 'episcopal' are rather long words for LFN. > > In my opinion 'bishop' is the first word to consider > > and 'episcopal'should be derived from 'bishop', > > so 'bispo' > 'bispal' would be (in my opinion) more LFN ! > > Regards, > > Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1302 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-06 01:24 * Mesaje: 1302 (a supra, presedente, seguente) Bon idea, Jac -- Me agrea. En la futur, per favore usa la wiki paje "ParolasManca" per tu sujestes! Bon voles, Jorj. On Jun 5, 2005, at 9:20 PM, Leon Porter wrote: Me agrea.  "Bispo/bispal" es plu bon ce "episcopo/episcopal". Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > usage in English per 100 million words: > > BISHOP:  quantity 2,138  /  rank in English 4,094 > > EPISCOPAL:  quantity 233  /  rank in English 19,663. > > So, 'bishop' is almost 10 times more frequent > > than 'episcopal'; and consequently, in my opinion, > > the LFN word for 'bishop' should be choosen first > > and the LFN word for 'episcopal' should be derived from it. > > therefore perhaps: bispo > bispal > > * > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" > wrote: > > > 'episcopo' and 'episcopal' are rather long words for LFN. > > > > In my opinion 'bishop' is the first word to consider > > > > and 'episcopal'should be derived from 'bishop', > > > > so 'bispo' > 'bispal' would be (in my opinion) more LFN ! > > > > Regards, > > > > Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T rchrd_queen | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1303 ====== rchrd_queen | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: rchrd_queen * Tema: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 01:28 * Mesaje: 1303 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Lingua Franca Nova is sailing against Interlingua and Esperanto. LFN simplicity is the main danger for them. Regards, Jacques @T jacquesdehe | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1304 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 12:30 * Mesaje: 1304 (a supra, presedente, seguente) Like the Mayflower Lingua Franca Nova is a peaceful ship sailing towards a future, towards another America, but some Esperantists and Interlinguists are considering the ocean theirs and are viewing every new auxlang projects as irrelevant pirates to be sunk. Protectionism of their 'divine' rights allow them every unfair raids and subversive coups. That is what I have been living for many years, since I embarked into IALs, and I might become a 'pirate' as I am treated, but honest always. * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "rchrd_queen" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > Lingua Franca Nova is sailing against Interlingua and Esperanto. > > LFN simplicity is the main danger for them. > > Regards, > > Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1305 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 12:52 * Mesaje: 1305 (a supra, presedente, seguente) But on the other hand ... I know some Esperantists and Interlinguists just here in this list sailing peacefully and friendly.. bon voles, sf. On Mon, Jun 06, 2005 at 12:30:40PM -0000, jacquesdehe wrote: Like the Mayflower Lingua Franca Nova is a peaceful ship sailing towards a future, towards another America, but some Esperantists and Interlinguists are considering the ocean theirs and are viewing every new auxlang projects as irrelevant pirates to be sunk. [ ... ] -- http://esef.net @T Schaeffer, Martin | AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1306 ====== Schaeffer, Martin | AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: Schaeffer, Martin ("") * Tema: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 13:52 * Mesaje: 1306 (presedente, seguente) Thanks Stefan, 1) My opinion is that there have to be an alliance between the IAL-projects. The Esperantists (I don´t like the word - generally; I say Esperanto-speakers) have no right to make LFN bad and the members of this group have no right to make Esperanto bad. Frequently new IAL-projects are fishing in the foreign water (its a special frase in german, but i think you will understand it as well), making Esperanto bad or making propaganda especially in Esperanto circles. In this case it is very normal that the Esperantists defense their language. In the other hand it is very naturally that the new projects like to fishing in the Esperanto-water, because it seems to be the more easy way to get new members. Look at this group and you will see that a lot of the persons who learnt or learn LFN at first studied Esperanto. They gave it up to learn it for many different reasons (accusative to difficult, never got friends in Esperanto-circles, language was critized by "better" Esperantists). So it is psychological very normal that there are a opinion "against" Esperanto. But I have the opinion that it is very important that we are sailing together not making one language bad. That we have to look for new members outside our circles. What we gain if there is one Esperanto speaker minus and one LFN-speaker more; nothing. And if we are fighting one against the other we are loosing our power and finally the movement of the IALs is less strong generally. I we are fighting one against the other we are no only loosing power but we discreditate the IALs in the public opinion. In my opinion generally it is not be possible to say that one language is better than the other. It is a personal opinion, which depends on many factors like origin of the speaker, knowledge in interlinguistic, knowlegde of other languages, knowlegde of other IAL-projects, experiences using IAL projects at congresses, friends in IAL-circles, motivation and so on. So people: Let us sailing together! If not it is very sure that we will drunk together. not an unknown esperanto-speaker, but Martin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: Stefan Fisahn [mailto:sf@e...] Gesendet: Montag, 6. Juni 2005 14:51 An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Betreff: Re: [LFN] INEPENDENT OR FINAL But on the other hand ... I know some Esperantists and Interlinguists just here in this list sailing peacefully and friendly.. bon voles, sf. On Mon, Jun 06, 2005 at 12:30:40PM -0000, jacquesdehe wrote: Like the Mayflower Lingua Franca Nova is a peaceful ship sailing towards a future, towards another America, but some Esperantists and Interlinguists are considering the ocean theirs and are viewing every new auxlang projects as irrelevant pirates to be sunk. [ ... ] -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T George Boeree | Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1307 ====== George Boeree | Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 14:09 * Mesaje: 1307 (a supra, presedente, seguente) Hello, Martin. Although I have a special affection for LFN, I do not really care which language is adopted. I only think it would be a wonderful thing if one actually was! It could be esperanto or interlingua, or it could be english or spanish, or it could be haitian or romany! Of course, it would be better if it were LFN :-) George On Jun 6, 2005, at 9:51 AM, Schaeffer, Martin wrote: Thanks Stefan, 1) My opinion is that there have to be an alliance between the IAL-projects. ... @T Schaeffer, Martin | AW: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1308 ====== Schaeffer, Martin | AW: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: Schaeffer, Martin ("") * Tema: AW: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 14:36 * Mesaje: 1308 (presedente, seguente) Hello George, that is exactly my opinion. Yes it could be LFN, esperanto, interlingua or spanish, chinese, indonesian. But it is very clear that we prefer an idiom like LFN or esperanto. And I think that the most persons of the list agree with me that the difference between chinese, english and LFN, esperanto, interlingua is greater than the difference between LFN and esperanto, or interlingua and esperanto. The conlangs have the advantage that it is more easy to study them. Martin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: George Boeree [mailto:cgboeree@...] Gesendet: Montag, 6. Juni 2005 16:05 An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Betreff: Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL Hello, Martin. Although I have a special affection for LFN, I do not really care which language is adopted. I only think it would be a wonderful thing if one actually was! It could be esperanto or interlingua, or it could be english or spanish, or it could be haitian or romany! Of course, it would be better if it were LFN :-) George On Jun 6, 2005, at 9:51 AM, Schaeffer, Martin wrote: Thanks Stefan, 1) My opinion is that there have to be an alliance between the IAL-projects. ... -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1309 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-06 18:37 * Mesaje: 1309 (a supra, presedente, seguente) I strongly disagree, * for the average LFN-user, "bishop" isn't a word that will be used very frequently, so no requirement for it to be short * when the source languages disagree as to the form that the basic word should take, it seems good to me to look to the form of the Latin original and/or to the form of related words in the source languages * "bispal" is not going to be recognisable for anywhere as many people as "episcopal", it must therefore be better to derive the base form from an internationally known adjective than to pick a base form from just one of the source languages Regards Nick --- George Boeree wrote: Bon idea, Jac -- Me agrea. En la futur, per favore usa la wiki paje "ParolasManca" per tu sujestes! Bon voles, Jorj. On Jun 5, 2005, at 9:20 PM, Leon Porter wrote: > Me agrea.¿ "Bispo/bispal" es plu bon ce > "episcopo/episcopal". > > Leon > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" > wrote: > > > > usage in English per 100 million words: > > > > BISHOP:¿ quantity 2,138¿ /¿ rank in English > > 4,094 > > > > EPISCOPAL:¿ quantity 233¿ /¿ rank in English > > 19,663. > > > > So, 'bishop' is almost 10 times more frequent > > > > than 'episcopal'; and consequently, in my > > opinion, > > > > the LFN word for 'bishop' should be choosen > > first > > > > and the LFN word for 'episcopal' should be > > derived from it. > > > > therefore perhaps: bispo > bispal > > > > * > > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" > > wrote: > > > > > 'episcopo' and 'episcopal' are rather long > > > words for LFN. > > > > > > In my opinion 'bishop' is the first word to > > > consider > > > > > > and 'episcopal'should be derived from > > > 'bishop', > > > > > > so 'bispo' > 'bispal' would be (in my > > > opinion) more LFN ! > > > > > > Regards, > > > > > > Jacques __ Yahoo! Mail Stay connected, organized, and protected. Take the tour: http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html @T Paul Bartlett | Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL @L linguistica/arciveria/yahoo/1310 ====== Paul Bartlett | Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: AW: [LFN] INEPENDENT OR FINAL * Data: 2005-06-06 23:04 * Mesaje: 1310 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 6 Jun 2005, George Boeree wrote: Hello, Martin. Although I have a special affection for LFN, I do not really care which language is adopted. I only think it would be a wonderful thing if one actually was! It could be esperanto or interlingua, or it could be english or spanish, or it could be haitian or romany! Of course, it would be better if it were LFN :-) Despite being a somewhat-interlinguaist (i.e., that is the auxiliary language I have done most with) but not really committed to any, I agree with George here that it would be beneficial to the world if *some* language, "natural" or constructed, came into general use as an international auxiliary language. English looks like a hot candidate, and as an educated native speaker I would not have to learn anything. :^) At the same time, having been around the constructed auxiliary language movement for some years, I am in favor of a constructed language. I myself am not particularly a fan of Esperanto, but if it were Esperanto or nothing, I would certainly back Esperanto (despite never having really mastered it). However, I think that there is still a sort of window of opportunity open, but advocates of other conIALs have a lot of work cut out for themselves. If LFN is going to fly, its advocates are going to have to some to some agreements on the form of the language and do a lot of vigorous wing flapping. -- Paul Bartlett @T Kevin Smith | [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1311 ====== Kevin Smith | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-06 23:12 * Mesaje: 1311 (a supra, presedente, seguente) I didn't even realize there was any connection between "bishop" and "episcopal" until it was mentioned in this thread. The English words have almost nothing in common with each other, and the only use of "episcopal" I am familiar with is the Episcopal Church, an American variant of the Church of England. I know the Roman Catholic Church has bishops. Is there actually any conceptual link between these two words that would be beneficial to expose by having the two LFN words share a root? As I said, I would leave them both out of the basic LFN word list, since they are both rare and culture-specific. The only credible argument I can see for including bishop is that it is the name of a chess piece. Sorry if I sound cranky, but a) I remain irritated at IAL's that have enormous vocabularies, and b) I remain irritated that Christianity is widely believed to be more important than other religions. Kevin --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: I strongly disagree, * for the average LFN-user, "bishop" isn't a word that will be used very frequently, so no requirement for it to be short * when the source languages disagree as to the form that the basic word should take, it seems good to me to look to the form of the Latin original and/or to the form of related words in the source languages * "bispal" is not going to be recognisable for anywhere as many people as "episcopal", it must therefore be better to derive the base form from an internationally known adjective than to pick a base form from just one of the source languages Regards Nick --- George Boeree wrote: > Bon idea, Jac -- Me agrea. En la futur, per favore > usa la wiki paje > "ParolasManca" per tu sujestes! > > Bon voles, > Jorj. > > On Jun 5, 2005, at 9:20 PM, Leon Porter wrote: > > > Me agrea. "Bispo/bispal" es plu bon ce > > "episcopo/episcopal". > > > > Leon > > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, > "jacquesdehe" > > wrote: > > > > > > usage in English per 100 million words: > > > > > > BISHOP: quantity 2,138 / rank in English > > > 4,094 > > > > > > EPISCOPAL: quantity 233 / rank in English > > > 19,663. > > > > > > So, 'bishop' is almost 10 times more frequent > > > > > > than 'episcopal'; and consequently, in my > > > opinion, > > > > > > the LFN word for 'bishop' should be choosen > > > first > > > > > > and the LFN word for 'episcopal' should be > > > derived from it. > > > > > > therefore perhaps: bispo > bispal > > > > > > * > > > > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, > "jacquesdehe" > > > wrote: > > > > > > > 'episcopo' and 'episcopal' are rather long > > > > words for LFN. > > > > > > > > In my opinion 'bishop' is the first word to > > > > consider > > > > > > > > and 'episcopal'should be derived from > > > > 'bishop', > > > > > > > > so 'bispo' > 'bispal' would be (in my > > > > opinion) more LFN ! > > > > > > > > Regards, > > > > > > > > Jacques __ Yahoo! Mail Stay connected, organized, and protected. Take the tour: http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html @T jacquesdehe | is LFN superfluous ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1312 ====== jacquesdehe | is LFN superfluous ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: is LFN superfluous ? * Data: 2005-06-06 23:43 * Mesaje: 1312 (a supra, presedente, seguente) Hi, Must we give up every creativity and progress ? Regards * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. BARTLETT" wrote: I am wondering how many more auxiliary projects we need based on the Indo-European languages of western Europe (often meaning highly latinate IALs). It seems that the supply we already have far, far exceeds the demand. Most of these efforts seem to be little more than just shuffling around elements that already exist. (And, to make it relevant to this list, I see LFN in that category.) That is why I am no longer actively participating in the development of any more such languages. -- Paul Bartlett bartlett at smart.net @T Paul Bartlett | Re: [LFN] is LFN superfluous ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1313 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] is LFN superfluous ? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] is LFN superfluous ? * Data: 2005-06-07 00:02 * Mesaje: 1313 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 6 Jun 2005, jacquesdehe wrote: Hi, Must we give up every creativity and progress ? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. BARTLETT" wrote: > I am wondering how many more auxiliary projects we need based on > the Indo-European languages of western Europe (often meaning highly > latinate IALs). It seems that the supply we already have far, far > exceeds the demand. [trim] The message you are responding to is so old that I no longer have it in my file. (If nothing else, the email address it had changed in March.) Certainly those who wish my do as they wish. My original point had to do with whether any new constructed IALs have much chance of success given what we already have. I am skeptical. I think that LFN is a respectable product and have followed this list. I even composed an entire message recently in LFN. But I do think that any new highly latinate IAL has a steep uphill climb. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1314 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 00:18 * Mesaje: 1314 (a supra, presedente, seguente) I agree with your basic sentiments. I am, in fact, an atheist! But religion is an important part of people's lives, and Christianity is the predominant religion of the western world, including Europe, which in turn is our most likely initial customer, so... I still would like to emphasize that we need both a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). I would really like someone -- perhaps Kevin? -- go through our various lists of words (the one for learning has about 1400; the 9 language dictionary has about the same...) and puzzle out which are the most needed words. But, it needs to be a list of useful words, not a theoretical, semantic minimalist list. We don't need "limbs" but we do need "arms" and "legs," for example, even though "limbs is semantically more basic. That at least is my humble opinion. In the meantime, I am working diligently to expand the vocabulary (so sorry, Kevin!) with dozens of medical terms! All the best, and my apologies for the English (always in a bit of a rush, you know), George On Jun 6, 2005, at 7:12 PM, Kevin Smith wrote: I didn't even realize there was any connection between "bishop" and "episcopal" until it was mentioned in this thread. The English words have almost nothing in common with each other, and the only use of "episcopal" I am familiar with is the Episcopal Church, an American variant of the Church of England. I know the Roman Catholic Church has bishops. Is there actually any conceptual link between these two words that would be beneficial to expose by having the two LFN words share a root? As I said, I would leave them both out of the basic LFN word list, since they are both rare and culture-specific. The only credible argument I can see for including bishop is that it is the name of a chess piece. Sorry if I sound cranky, but a) I remain irritated at IAL's that have enormous vocabularies, and b) I remain irritated that Christianity is widely believed to be more important than other religions. Kevin --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: > I strongly disagree, > > * for the average LFN-user, "bishop" isn't a word that > will be used very frequently, so no requirement for it > to be short > > * when the source languages disagree as to the form > that the basic word should take, it seems good to me > to look to the form of the Latin original and/or to > the form of related words in the source languages > > * "bispal" is not going to be recognisable for > anywhere as many people as "episcopal", it must > therefore be better to derive the base form from an > internationally known adjective than to pick a base > form from just one of the source languages > > Regards > Nick > > --- George Boeree wrote: > > > Bon idea, Jac -- Me agrea.  En la futur, per favore > > usa la wiki paje > > "ParolasManca" per tu sujestes! > > > > Bon voles, > > Jorj. > > > > On Jun 5, 2005, at 9:20 PM, Leon Porter wrote: > > > > > Me agrea.  "Bispo/bispal" es plu bon ce > > > "episcopo/episcopal". > > > > > >  Leon > > > > > >  --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, > > "jacquesdehe" > > >  wrote: > > >  > > > >  > usage in English per 100 million words: > > >  > > > >  > BISHOP:  quantity 2,138  /  rank in English > > >  > 4,094 > > >  > > > >  > EPISCOPAL:  quantity 233  /  rank in English > > >  > 19,663. > > >  > > > >  > So, 'bishop' is almost 10 times more frequent > > >  > > > >  > than 'episcopal'; and consequently, in my > > >  > opinion, > > >  > > > >  > the LFN word for 'bishop' should be choosen > > >  > first > > >  > > > >  > and the LFN word for 'episcopal' should be > > >  > derived from it. > > >  > > > >  > therefore perhaps: bispo > bispal > > >  > > > >  > * > > >  > > > >  > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, > > "jacquesdehe" > > >  > wrote: > > >  > > > >  > > 'episcopo' and 'episcopal' are rather long > > >  > > words for LFN. > > >  > > > > >  > > In my opinion 'bishop' is the first word to > > >  > > consider > > >  > > > > >  > > and 'episcopal'should be derived from > > >  > > 'bishop', > > >  > > > > >  > > so 'bispo' > 'bispal' would be (in my > > >  > > opinion) more LFN ! > > >  > > > > >  > > Regards, > > >  > > > > >  > > Jacques > > > >             > __ > Yahoo! Mail > Stay connected, organized, and protected. Take the tour: > http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T George Boeree | Re: [LFN] is LFN superfluous ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1315 ====== George Boeree | Re: [LFN] is LFN superfluous ? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] is LFN superfluous ? * Data: 2005-06-07 00:27 * Mesaje: 1315 (a supra, presedente, seguente) The source of vocabulary is totally irrelevant to an IAL, Paul. The "Latinate" nature of so many offerings is really because of the undeniable influence of western science. Although it is actually English that dominates, its scientific vocabulary is almost entirely derived from Latin and Greek. This is the strength of Glosa and Interlingua, for example, and it would be foolish to give that up for LFN. What LFN adds, which I think is invaluable for non-western speakers, is a creole-like grammar and phonemic spelling. ( Phonemic spelling is one of Esperanto's strengths, of course, although the choice to use diacritics is one that will forever plague the movement.) I just purchased a lesson book for Haitian Creole and was pleased to note that I could learn all the grammatical complexities in a couple of hours -- it is that simple and regular! LFN has it beat by a mile, since there aren't even the phoneme-driven contractions as their are in Creole. Of course, Creole or LFN is harder for someone who speaks Japanese, for example, because the word order and other structural details are different, but Chinese is even more difficult for the Japanese speaker, even though it too represents non-western languages! Finally, even if LFN is not a giant leap beyond, say, Ido or Novial, it is new and fresh, and might just get people interested again in the very idea of international languages. Let's be honest, Esperanto has become a little club more than a movement! All the best, George On Jun 6, 2005, at 8:02 PM, Paul Bartlett wrote: On Mon, 6 Jun 2005, jacquesdehe wrote: > Hi, > > Must we give up every creativity and progress ? > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Paul O. BARTLETT" > wrote: >>     I am wondering how many more auxiliary projects we need based on >> the Indo-European languages of western Europe (often meaning highly >> latinate IALs).  It seems that the supply we already have far, far >> exceeds the demand.  [trim]      The message you are responding to is so old that I no longer have it in my file.  (If nothing else, the email address it had changed in March.)  Certainly those who wish my do as they wish.  My original point had to do with whether any new constructed IALs have much chance of success given what we already have.  I am skeptical.  I think that LFN is a respectable product and have followed this list.  I even composed an entire message recently in LFN.  But I do think that any new highly latinate IAL has a steep uphill climb. -- Paul Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1316 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 00:46 * Mesaje: 1316 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: I still would like to emphasize that we need both a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). 2,000 most frequent words in English: the at0 677594 2018 335.8 5003.6 14.9 of prf 353416 2018 175.1 2860.4 16.3 and cjc 284466 2018 141.0 1157.6 8.2 a at0 215069 2018 106.6 550.5 5.2 in prp 207531 2018 102.8 846.2 8.2 to to0 165553 2018 82.0 543.2 6.6 is vbz 119247 2008 59.1 1013.8 17.2 to prp 97509 2018 48.3 141.8 2.9 for prp 94939 2017 47.0 259.0 5.5 it pnp 81535 2016 40.4 349.4 8.6 be vbi 72671 2018 36.0 338.8 9.4 was vbd 71104 1975 35.2 915.4 26.0 on prp 67159 2018 33.3 202.6 6.1 with prp 66765 2018 33.1 129.7 3.9 that cjt 64134 2015 31.8 248.4 7.8 by prp 63376 2018 31.4 144.6 4.6 are vbb 56666 1976 28.1 314.4 11.2 's pos 50221 1994 24.9 244.6 9.8 this dt0 48495 2016 24.0 147.9 6.2 from prp 47426 2018 23.5 76.5 3.3 which dtq 47009 2018 23.3 136.8 5.9 at prp 46832 2018 23.2 139.7 6.0 not xx0 43234 2017 21.4 145.7 6.8 or cjc 42721 2015 21.2 295.7 14.0 an at0 39800 2018 19.7 51.8 2.6 he pnp 36854 1794 18.3 552.6 30.3 but cjc 36780 2018 18.2 86.3 4.7 has vhz 35736 1964 17.7 125.7 7.1 will vm0 32909 1890 16.3 234.4 14.4 i pnp 32083 1376 15.9 914.8 57.5 they pnp 31670 2006 15.7 112.5 7.2 his dps 30857 1769 15.3 400.8 26.2 were vbd 30082 1930 14.9 190.6 12.8 their dps 30051 2008 14.9 98.8 6.6 have vhb 27913 1965 13.8 74.1 5.4 you pnp 27031 1354 13.4 721.6 53.9 we pnp 26910 1757 13.3 283.2 21.2 been vbn 26391 2006 13.1 50.2 3.8 had vhd 26229 1833 13.0 214.6 16.5 its dps 24852 1975 12.3 125.8 10.2 can vm0 24245 1932 12.0 104.8 8.7 all dt0 21585 2014 10.7 37.5 3.5 there ex0 20721 2003 10.3 39.6 3.9 who pnq 20136 1924 10.0 58.0 5.8 would vm0 19988 1963 9.9 57.8 5.8 as cjs 19848 2012 9.8 26.0 2.6 if cjs 18619 1940 9.2 78.0 8.5 that cjt-dt0 18314 1986 9.1 31.8 3.5 some dt0 17712 1987 8.8 28.6 3.3 one crd 17396 2011 8.6 19.6 2.3 also av0 17070 2001 8.5 20.9 2.5 new aj0 16749 1893 8.3 52.0 6.3 have vhi 15828 1979 7.8 27.8 3.5 these dt0 15181 1950 7.5 34.2 4.5 more av0 14909 1989 7.4 22.5 3.0 other aj0 14842 2002 7.4 18.7 2.5 into prp 14763 2001 7.3 17.5 2.4 what dtq 14727 1875 7.3 48.3 6.6 two crd 14350 1986 7.1 20.8 2.9 as prp 14233 1993 7.1 17.7 2.5 may vm0 14197 1821 7.0 70.8 10.1 time nn1 13943 1975 6.9 22.4 3.2 first ord 13692 1979 6.8 21.2 3.1 as cjs-prp 13077 1976 6.5 15.7 2.4 when avq-cjs 13022 1928 6.5 28.0 4.3 them pnp 12495 1924 6.2 23.6 3.8 no at0 12438 1963 6.2 16.6 2.7 that dt0 12215 1944 6.1 22.5 3.7 people nn0 12131 1704 6.0 61.6 10.2 than cjs 12055 1952 6.0 19.0 3.2 out avp 11978 1940 5.9 18.8 3.2 any dt0 11799 1929 5.8 30.1 5.1 only av0 11790 1987 5.8 11.8 2.0 our dps 11544 1518 5.7 91.5 16.0 could vm0 11535 1878 5.7 20.7 3.6 many dt0 11436 1914 5.7 18.8 3.3 about prp 11369 1865 5.6 24.3 4.3 should vm0 11359 1864 5.6 37.0 6.6 your dps 11255 987 5.6 205.6 36.9 between prp 11014 1914 5.5 20.7 3.8 now av0 10765 1883 5.3 16.8 3.2 as av0 10703 1869 5.3 16.8 3.2 years nn2 10694 1824 5.3 19.3 3.6 up avp 10432 1866 5.2 16.4 3.2 year nn1 10276 1553 5.1 39.6 7.8 then av0 9858 1835 4.9 17.6 3.6 being vbg 9708 1917 4.8 10.8 2.2 those dt0 9631 1878 4.8 19.5 4.1 's vbz 9536 1546 4.7 47.6 10.1 so av0 9490 1870 4.7 13.2 2.8 she pnp 8923 1047 4.4 104.4 23.6 n't xx0 8855 1150 4.4 53.5 12.2 do vdb 8851 1665 4.4 24.2 5.5 my dps 8770 1030 4.3 104.6 24.1 such dt0 8646 1789 4.3 17.8 4.2 very av0 8617 1793 4.3 17.6 4.1 world nn1 8130 1560 4.0 27.1 6.7 way nn1 8112 1855 4.0 10.2 2.5 system nn1 8032 1334 4.0 53.3 13.4 how avq 7890 1712 3.9 15.3 3.9 said vvd 7861 1094 3.9 56.8 14.6 her dps 7749 1084 3.8 73.6 19.2 where avq-cjs 7598 1809 3.8 11.1 2.9 government nn0 7554 1016 3.7 59.4 15.9 however av0 7502 1779 3.7 10.8 2.9 more dt0 7426 1864 3.7 7.2 2.0 last ord 7326 1555 3.6 20.1 5.5 own dt0 7304 1789 3.6 9.5 2.6 most av0 7250 1838 3.6 7.8 2.2 through prp 7122 1821 3.5 9.5 2.7 him pnp 7080 1220 3.5 32.3 9.2 work nn1 7003 1526 3.5 24.6 7.1 three crd 6985 1801 3.5 7.5 2.2 even av0 6873 1741 3.4 8.8 2.6 just av0 6801 1645 3.4 13.1 3.9 like prp 6592 1587 3.3 12.9 3.9 did vdd 6577 1535 3.3 14.5 4.4 because cjs 6517 1666 3.2 10.0 3.1 must vm0 6406 1628 3.2 13.7 4.3 under prp 6357 1711 3.2 11.1 3.5 same dt0 6322 1804 3.1 7.9 2.5 each dt0 6299 1662 3.1 12.1 3.9 part nn1 6219 1800 3.1 6.9 2.2 life nn1 6086 1417 3.0 20.1 6.7 group nn0 6034 1366 3.0 33.0 11.1 ' pos 6016 1624 3.0 10.4 3.5 number nn1 6004 1655 3.0 12.0 4.0 still av0 6002 1745 3.0 6.5 2.2 company nn1 5913 910 2.9 46.2 15.8 social aj0 5821 968 2.9 70.3 24.4 after prp 5761 1677 2.9 7.7 2.7 different aj0 5733 1587 2.8 11.4 4.0 does vdz 5717 1590 2.8 8.7 3.1 during prp 5698 1589 2.8 9.7 3.4 over prp 5616 1760 2.8 5.1 1.8 most dt0 5603 1725 2.8 6.1 2.2 development nn1 5557 1194 2.8 29.1 10.6 good aj0 5549 1562 2.7 10.1 3.7 within prp 5542 1628 2.7 9.1 3.3 while cjs 5525 1670 2.7 6.2 2.3 information nn1 5513 1193 2.7 36.8 13.5 too av0 5490 1635 2.7 7.1 2.6 children nn2 5460 875 2.7 67.2 24.8 much av0 5417 1693 2.7 5.5 2.0 us pnp 5409 1292 2.7 20.2 7.6 although cjs 5399 1657 2.7 6.6 2.5 make vvi 5399 1704 2.7 5.5 2.1 another dt0 5367 1725 2.7 5.0 1.9 made vvn 5307 1741 2.6 5.3 2.0 national aj0 5277 1227 2.6 21.3 8.1 mr np0 5272 579 2.6 71.6 27.4 local aj0 5177 1293 2.6 27.7 10.8 me pnp 5143 887 2.5 34.6 13.6 british aj0 5122 1177 2.5 19.6 7.7 both dt0 5118 1709 2.5 4.7 1.8 against prp 5115 1466 2.5 9.5 3.7 important aj0 5100 1519 2.5 7.1 2.8 might vm0 4968 1511 2.5 8.7 3.5 day nn1 4964 1408 2.5 10.3 4.2 women nn2 4919 740 2.4 96.4 39.5 1 crd 4780 1240 2.4 18.5 7.8 often av0 4727 1382 2.3 8.8 3.8 london np0 4723 1102 2.3 16.6 7.1 do vdi 4720 1479 2.3 7.6 3.3 one crd-pni 4718 1575 2.3 5.8 2.5 without prp 4685 1664 2.3 4.6 2.0 so cjs 4650 1497 2.3 7.0 3.1 business nn1 4628 1038 2.3 20.6 9.0 systems nn2 4603 673 2.3 44.9 19.7 next ord 4590 1465 2.3 7.3 3.2 take vvi 4575 1674 2.3 3.9 1.7 great aj0 4558 1421 2.3 7.2 3.2 well av0 4494 1574 2.2 4.9 2.2 2 crd 4415 1192 2.2 15.9 7.3 old aj0 4405 1294 2.2 15.9 7.3 such_as prp 4404 1416 2.2 7.2 3.3 small aj0 4396 1464 2.2 8.5 3.9 end nn1 4388 1574 2.2 4.7 2.2 available aj0 4342 1291 2.2 9.2 4.3 after cjs-prp 4336 1523 2.1 4.3 2.0 case nn1 4289 1373 2.1 10.2 4.8 see vvb 4273 1247 2.1 13.3 6.3 large aj0 4236 1465 2.1 6.1 2.9 britain np0 4231 1014 2.1 18.6 8.9 possible aj0 4219 1532 2.1 5.3 2.5 family nn0 4204 1066 2.1 25.3 12.1 says vvz 4202 847 2.1 19.0 9.1 area nn1 4188 1226 2.1 13.8 6.7 research nn1 4176 859 2.1 45.5 22.0 party nn0 4174 767 2.1 47.0 22.7 market nn1 4163 889 2.1 27.7 13.4 down avp 4131 1432 2.0 5.4 2.6 service nn1 4120 1051 2.0 16.9 8.3 political aj0 4095 786 2.0 25.7 12.6 per_cent nn0 4064 659 2.0 27.5 13.7 services nn2 4059 915 2.0 21.6 10.8 country nn1 4043 1198 2.0 8.9 4.4 education nn1 4031 704 2.0 48.2 24.1 use nn1 4010 1317 2.0 10.1 5.1 four crd 3972 1473 2.0 4.6 2.3 used vvn 3969 1359 2.0 6.9 3.5 power nn1 3949 1149 2.0 15.9 8.1 every at0 3937 1436 2.0 5.2 2.6 members nn2 3925 1119 1.9 15.4 7.9 second ord 3904 1464 1.9 4.6 2.4 international aj0 3890 923 1.9 22.3 11.5 given vvn 3888 1591 1.9 3.4 1.8 school nn1 3883 808 1.9 34.2 17.8 back avp 3851 1371 1.9 5.1 2.7 always av0 3836 1366 1.9 5.2 2.7 there av0 3828 1422 1.9 5.3 2.8 here av0 3817 1309 1.9 6.3 3.3 about av0 3815 1351 1.9 5.1 2.7 place nn1 3784 1490 1.9 4.0 2.1 fact nn1 3710 1449 1.8 4.0 2.2 areas nn2 3682 1082 1.8 16.7 9.1 public aj0 3646 1119 1.8 11.4 6.3 before prp 3623 1503 1.8 3.1 1.7 taken vvn 3623 1536 1.8 3.1 1.7 interest nn1 3622 1268 1.8 9.3 5.2 already av0 3619 1487 1.8 3.2 1.8 management nn0 3615 784 1.8 19.4 10.8 uk np0 3600 754 1.8 17.4 9.8 never av0 3594 1301 1.8 5.2 2.9 society nn0 3566 911 1.8 16.7 9.4 including prp 3542 1385 1.8 3.7 2.1 man nn1 3536 1015 1.8 9.4 5.4 see vvi 3535 1369 1.8 4.0 2.3 high aj0 3524 1362 1.7 5.1 2.9 industry nn1 3506 840 1.7 14.6 8.4 seen vvn 3505 1436 1.7 3.8 2.2 state nn1 3478 1023 1.7 14.4 8.4 whether cjs 3469 1360 1.7 4.7 2.7 problems nn2 3453 1242 1.7 7.7 4.5 john np0 3441 947 1.7 11.7 6.9 get vvi 3414 1155 1.7 5.5 3.2 money nn1 3407 1056 1.7 16.7 9.9 men nn2 3403 903 1.7 16.4 9.7 home nn1 3400 1082 1.7 9.2 5.5 week nn1 3389 958 1.7 9.1 5.4 much dt0 3370 1443 1.7 3.0 1.8 major aj0 3366 1277 1.7 4.6 2.7 form nn1 3356 1245 1.7 11.2 6.7 problem nn1 3347 1206 1.7 15.8 9.5 point nn1 3325 1368 1.6 5.2 3.2 others nn2 3319 1381 1.6 4.1 2.5 policy nn1 3305 837 1.6 26.6 16.2 able aj0 3273 1372 1.6 5.2 3.2 economic aj0 3270 752 1.6 18.2 11.2 having vhg 3265 1430 1.6 2.9 1.8 yet av0 3232 1354 1.6 3.2 2.0 again av0 3222 1380 1.6 3.2 2.0 3 crd 3207 1048 1.6 9.7 6.1 law nn1 3205 666 1.6 30.5 19.2 book nn1 3204 966 1.6 10.3 6.5 days nn2 3203 1197 1.6 5.7 3.6 water nn1 3200 715 1.6 29.2 18.4 later av0 3183 1296 1.6 4.0 2.5 process nn1 3181 1097 1.6 7.6 4.8 both av0 3175 1479 1.6 2.3 1.5 century nn1 3169 860 1.6 13.5 8.6 period nn1 3168 1139 1.6 6.7 4.3 council nn0 3144 750 1.6 20.0 12.8 out_of prp 3134 1379 1.6 2.8 1.8 five crd 3126 1303 1.5 3.2 2.1 came vvd 3116 1210 1.5 4.1 2.7 among prp 3082 1238 1.5 4.3 2.8 main aj0 3080 1289 1.5 4.1 2.7 community nn0 3064 840 1.5 21.2 14.0 though cjs 3055 1124 1.5 4.6 3.0 one pni 3055 1251 1.5 4.2 2.8 special aj0 3054 1174 1.5 7.5 5.0 health nn1 3041 697 1.5 26.0 17.3 less av0 3039 1340 1.5 3.3 2.2 range nn1 3037 1075 1.5 6.5 4.3 data nn0 3035 544 1.5 19.8 13.2 almost av0 3030 1332 1.5 2.9 1.9 war nn1 3029 826 1.5 16.8 11.2 million crd 3028 723 1.5 12.9 8.6 europe np0 3024 883 1.5 11.7 7.8 using vvg 3018 1129 1.5 5.3 3.5 over av0 3011 1296 1.5 3.3 2.2 companies nn2 3009 680 1.5 15.9 10.6 england np0 2994 806 1.5 13.6 9.2 therefore av0 2992 1114 1.5 4.5 3.0 itself pnx 2990 1307 1.5 3.2 2.1 staff nn0 2989 782 1.5 18.1 12.2 inc aj0 2982 158 1.5 37.5 25.3 software nn1 2970 231 1.5 33.4 22.7 particularly av0 2911 1281 1.4 3.0 2.1 since cjs 2902 1275 1.4 3.2 2.2 full aj0 2900 1308 1.4 3.1 2.2 office nn1 2889 936 1.4 9.0 6.3 thus av0 2883 994 1.4 5.9 4.2 why avq 2863 1160 1.4 3.9 2.7 personal aj0 2852 1010 1.4 6.9 4.9 something pni 2835 1140 1.4 4.5 3.2 particular aj0 2832 1070 1.4 5.3 3.8 months nn2 2832 1111 1.4 4.1 2.9 likely aj0 2831 1169 1.4 3.9 2.8 several dt0 2815 1285 1.4 2.7 2.0 for_example av0 2812 1013 1.4 4.9 3.5 on avp 2798 1306 1.4 2.5 1.8 themselves pnx 2798 1254 1.4 2.9 2.1 programme nn1 2796 869 1.4 10.9 7.9 perhaps av0 2786 1205 1.4 3.1 2.2 upon prp 2784 1008 1.4 6.8 4.9 when cjs 2779 1119 1.4 3.8 2.7 go vvi 2778 1174 1.4 3.3 2.4 us np0 2771 581 1.4 12.2 8.9 until cjs 2769 1233 1.4 3.1 2.2 action nn1 2758 998 1.4 13.5 9.9 took vvd 2748 1179 1.4 3.1 2.3 going vvg 2745 1123 1.4 3.9 2.9 house nn1 2743 880 1.4 13.1 9.7 language nn1 2741 613 1.4 43.1 31.7 age nn1 2734 907 1.4 15.2 11.3 line nn1 2734 971 1.4 13.3 9.8 history nn1 2728 917 1.4 17.3 12.8 known vvn 2720 1204 1.3 3.8 2.8 things nn2 2704 1063 1.3 5.3 4.0 groups nn2 2703 879 1.3 10.5 7.9 computer nn1 2669 463 1.3 21.9 16.6 times nn2 2667 1300 1.3 2.5 1.9 quite av0 2666 1179 1.3 3.1 2.4 third ord 2663 1176 1.3 7.6 5.8 give vvi 2657 1300 1.3 2.5 1.9 technology nn1 2656 571 1.3 13.7 10.4 became vvd 2652 1008 1.3 4.8 3.7 & cjc 2649 689 1.3 9.7 7.4 experience nn1 2644 996 1.3 7.3 5.5 level nn1 2642 1092 1.3 4.7 3.6 find vvi 2638 1202 1.3 2.7 2.1 nature nn1 2606 971 1.3 5.8 4.5 10 crd 2604 1008 1.3 6.2 4.8 4 crd 2604 984 1.3 5.9 4.6 best ajs 2603 1154 1.3 3.0 2.3 young aj0 2601 926 1.3 6.0 4.7 up avp-prp 2587 1220 1.3 3.1 2.4 made vvd-vvn 2575 1296 1.3 2.2 1.7 common aj0 2563 1049 1.3 5.7 4.5 effect nn1 2561 1096 1.3 6.1 4.8 result nn1 2559 1225 1.3 2.4 1.9 certain aj0 2555 1154 1.3 3.2 2.5 towards prp 2546 1220 1.3 2.6 2.1 position nn1 2539 1098 1.3 3.6 2.9 study nn1 2536 749 1.3 8.4 6.7 trade nn1 2536 745 1.3 15.5 12.3 countries nn2 2531 717 1.3 12.1 9.7 change nn1 2527 1015 1.3 4.9 3.9 based vvn 2514 1148 1.2 2.8 2.2 value nn1 2512 969 1.2 6.7 5.4 view nn1 2505 1108 1.2 3.5 2.8 financial aj0 2498 826 1.2 10.1 8.2 person nn1 2496 828 1.2 10.2 8.3 support nn1 2487 968 1.2 5.0 4.0 free aj0 2483 1008 1.2 6.0 4.8 environment nn1 2479 718 1.2 9.0 7.3 had vhn 2476 1187 1.2 2.3 1.8 real aj0 2468 1091 1.2 5.9 4.8 role nn1 2465 1009 1.2 3.8 3.1 report nn1 2447 713 1.2 8.8 7.2 early aj0 2443 1108 1.2 3.0 2.5 provide vvi 2441 1108 1.2 2.9 2.4 church nn1 2440 438 1.2 22.2 18.4 general aj0 2434 992 1.2 4.8 3.9 centre nn1 2428 923 1.2 7.2 6.0 food nn1 2428 638 1.2 14.2 11.8 went vvd 2422 990 1.2 3.9 3.2 whose dtq 2421 1158 1.2 2.3 1.9 further av0 2402 1259 1.2 1.7 1.5 help vvi 2401 1084 1.2 3.7 3.1 control nn1 2389 978 1.2 5.0 4.2 committee nn0 2379 674 1.2 8.1 6.9 products nn2 2379 611 1.2 8.9 7.6 making vvg 2378 1258 1.2 1.9 1.6 together av0 2373 1198 1.2 2.4 2.1 six crd 2373 1113 1.2 2.4 2.1 side nn1 2370 1019 1.2 3.9 3.3 really av0 2368 971 1.2 3.7 3.1 5 crd 2367 952 1.2 4.8 4.1 only aj0 2362 1257 1.2 1.7 1.4 found vvn 2359 1133 1.2 3.1 2.6 ibm np0 2357 173 1.2 28.0 24.0 seems vvz 2356 1084 1.2 2.9 2.5 team nn0 2355 665 1.2 10.8 9.2 difficult aj0 2353 1167 1.2 2.3 1.9 european aj0 2353 687 1.2 10.9 9.4 evidence nn1 2349 885 1.2 5.4 4.6 according_to prp 2347 1022 1.2 3.3 2.8 usually av0 2343 928 1.2 4.9 4.2 question nn1 2328 1019 1.2 4.9 4.3 recent aj0 2315 1110 1.1 2.5 2.2 unix nn1 2311 125 1.1 30.2 26.4 far av0 2310 1213 1.1 1.8 1.5 use vvi 2309 1056 1.1 2.9 2.5 child nn1 2302 537 1.1 20.8 18.2 central aj0 2300 950 1.1 4.6 4.1 sense nn1 2298 966 1.1 4.0 3.5 art nn1 2297 460 1.1 30.1 26.4 at_least av0 2290 1216 1.1 1.9 1.7 changes nn2 2286 929 1.1 4.6 4.0 today av0 2285 955 1.1 3.6 3.2 few dt0 2276 1216 1.1 1.7 1.5 necessary aj0 2275 1082 1.1 2.7 2.4 similar aj0 2266 1151 1.1 2.3 2.0 rate nn1 2262 725 1.1 13.9 12.4 production nn1 2256 695 1.1 11.1 9.9 single aj0 2249 1007 1.1 4.7 4.2 price nn1 2242 761 1.1 9.6 8.6 practice nn1 2241 852 1.1 6.5 5.8 done vdn 2227 1143 1.1 2.1 1.9 up_to prp 2226 1097 1.1 2.7 2.4 department nn0 2222 711 1.1 8.8 8.0 in avp-prp 2216 1289 1.1 1.5 1.3 body nn1 2215 876 1.1 5.5 5.0 course nn1 2214 844 1.1 11.8 10.8 class nn1 2212 636 1.1 14.7 13.4 terms nn2 2211 944 1.1 11.2 10.2 name nn1 2201 994 1.1 4.2 3.8 land nn1 2191 589 1.1 12.0 11.0 open aj0 2182 848 1.1 5.5 5.1 her pnp 2182 627 1.1 8.6 8.0 all av0 2178 1110 1.1 2.0 1.9 series nn0 2174 980 1.1 3.4 3.2 especially av0 2170 1048 1.1 2.4 2.2 a zz0 2170 742 1.1 8.7 8.1 city nn1 2161 648 1.1 12.3 11.5 english aj0 2158 717 1.1 7.1 6.6 probably av0 2158 1069 1.1 2.1 2.0 himself pnx 2152 835 1.1 3.9 3.7 words nn2 2140 839 1.1 10.7 10.1 indeed av0 2128 1008 1.1 2.4 2.2 simply av0 2128 1059 1.1 2.2 2.0 before cjs-prp 2126 1168 1.1 1.6 1.5 population nn1 2121 587 1.1 14.3 13.6 further ajc 2118 1076 1.0 2.2 2.1 sales nn2 2111 514 1.0 10.6 10.1 hand nn1 2107 1098 1.0 2.3 2.2 over avp-prp 2100 1198 1.0 1.4 1.4 cases nn2 2099 820 1.0 5.8 5.5 product nn1 2088 596 1.0 12.3 11.9 idea nn1 2087 983 1.0 2.8 2.7 off avp 2083 998 1.0 2.4 2.3 issue nn1 2080 903 1.0 3.3 3.2 long aj0 2079 1119 1.0 1.9 1.8 modern aj0 2078 842 1.0 4.4 4.2 conditions nn2 2069 821 1.0 5.9 5.8 clear aj0 2067 1104 1.0 1.7 1.7 students nn2 2064 436 1.0 29.9 29.2 higher ajc 2058 865 1.0 6.8 6.7 knowledge nn1 2057 775 1.0 14.5 14.3 director nn1 2054 674 1.0 6.5 6.4 working vvg 2050 992 1.0 2.5 2.4 ever av0 2046 1063 1.0 1.8 1.8 know vvi 2043 953 1.0 3.4 3.4 royal aj0 2040 633 1.0 8.9 8.8 court nn1 2036 553 1.0 18.4 18.3 say vvi 2036 972 1.0 2.6 2.6 various aj0 2035 1053 1.0 2.0 2.0 job nn1 2033 792 1.0 7.6 7.5 in avp 2032 1109 1.0 1.7 1.6 south np0 2032 657 1.0 7.1 7.0 month nn1 2031 802 1.0 3.1 3.1 type nn1 2024 769 1.0 7.8 7.7 former dt0 2020 924 1.0 2.9 2.9 natural aj0 2018 802 1.0 6.5 6.5 police nn2 2013 440 1.0 20.9 21.0 nothing pni 2001 1036 1.0 2.0 2.0 kind nn1 1998 928 1.0 2.6 2.6 sometimes av0 1996 918 1.0 2.5 2.5 began vvd 1993 920 1.0 3.0 3.0 death nn1 1983 710 1.0 6.7 6.8 order nn1 1983 887 1.0 5.5 5.6 american aj0 1982 738 1.0 5.4 5.5 night nn1 1977 674 1.0 5.1 5.2 taking vvg 1970 1139 1.0 1.4 1.4 rather_than prp 1958 1033 1.0 1.8 1.8 performance nn1 1952 699 1.0 5.7 5.9 schools nn2 1952 422 1.0 19.2 19.8 greater ajc 1939 994 1.0 2.4 2.4 need nn1 1934 954 1.0 2.6 2.7 quality nn1 1931 830 1.0 3.1 3.2 called vvn 1928 1034 1.0 1.8 1.9 work vvi 1927 965 1.0 2.3 2.4 legal aj0 1923 596 1.0 12.4 13.0 member nn1 1922 809 1.0 5.7 6.0 a_few dt0 1921 1028 1.0 1.7 1.8 rather av0 1913 978 0.9 2.0 2.1 bank nn1 1906 472 0.9 27.0 28.6 care nn1 1902 526 0.9 21.7 23.1 make vvb 1895 1004 0.9 2.1 2.3 yesterday av0 1893 288 0.9 10.9 11.6 of_course av0 1877 967 0.9 1.9 2.0 as_well_as cjc 1874 1016 0.9 1.6 1.7 section nn1 1866 678 0.9 5.6 6.1 ways nn2 1865 959 0.9 1.9 2.1 strong aj0 1862 1000 0.9 2.1 2.3 growth nn1 1862 689 0.9 5.9 6.4 may np0 1862 705 0.9 11.1 12.0 want vvb 1857 850 0.9 2.6 2.8 basis nn1 1855 921 0.9 2.2 2.4 across prp 1853 969 0.9 2.0 2.2 act nn1 1850 609 0.9 7.9 8.6 around prp 1850 982 0.9 1.7 1.9 enough av0 1847 1013 0.9 1.5 1.6 authority nn1 1847 664 0.9 7.4 8.1 paper nn1 1847 733 0.9 5.1 5.5 media nn0 1846 433 0.9 27.4 29.9 analysis nn1 1843 603 0.9 6.4 7.0 stage nn1 1843 900 0.9 3.3 3.6 when avq 1840 998 0.9 1.6 1.7 come vvi 1839 1043 0.9 1.5 1.6 per prp 1838 701 0.9 3.8 4.1 shown vvn 1837 860 0.9 3.4 3.8 am vbb 1834 681 0.9 4.1 4.5 reason nn1 1829 975 0.9 3.0 3.3 species nn0 1823 221 0.9 20.8 23.0 ago av0 1822 902 0.9 1.9 2.1 music nn1 1822 414 0.9 17.7 19.6 word nn1 1822 720 0.9 9.8 10.8 june np0 1819 703 0.9 8.3 9.2 april np0 1815 694 0.9 13.1 14.5 despite prp 1814 1006 0.9 1.5 1.6 rights nn2 1813 567 0.9 9.3 10.4 private aj0 1811 794 0.9 4.3 4.8 network nn1 1807 449 0.9 8.2 9.2 cost nn1 1806 753 0.9 4.4 5.0 1992 crd 1805 537 0.9 7.3 8.2 decision nn1 1805 782 0.9 3.8 4.2 project nn1 1805 574 0.9 8.0 8.9 human aj0 1802 605 0.9 7.7 8.6 success nn1 1802 903 0.9 2.1 2.4 approach nn1 1801 772 0.9 3.6 4.0 big aj0 1800 773 0.9 3.0 3.3 become vvi 1798 1064 0.9 1.2 1.4 half dt0 1797 987 0.9 1.7 1.9 chapter nn1 1794 558 0.9 5.1 5.8 recently av0 1793 979 0.9 1.7 1.9 need vvb 1785 859 0.9 2.4 2.7 on avp-prp 1784 1061 0.9 1.4 1.6 applications nn2 1784 366 0.9 9.1 10.3 issues nn2 1776 744 0.9 3.4 3.8 current aj0 1771 765 0.9 3.9 4.4 activities nn2 1771 760 0.9 3.8 4.4 better ajc 1770 971 0.9 1.6 1.9 throughout prp 1767 958 0.9 1.8 2.1 structure nn1 1758 714 0.9 4.3 4.9 car nn1 1757 549 0.9 9.8 11.3 design nn1 1757 567 0.9 9.4 10.8 parents nn2 1756 443 0.9 16.7 19.1 're vbb 1748 527 0.9 5.7 6.6 studies nn2 1747 551 0.9 7.9 9.2 20 crd 1745 875 0.9 2.2 2.5 manager nn1 1744 549 0.9 5.3 6.2 b zz0 1741 440 0.9 15.1 17.5 news nn1 1739 719 0.9 4.5 5.2 so_that cjs 1732 939 0.9 1.8 2.1 room nn1 1732 682 0.9 7.0 8.2 think vvb 1732 763 0.9 3.5 4.1 true aj0 1728 909 0.9 2.4 2.8 foreign aj0 1725 565 0.9 7.4 8.7 union nn0 1723 463 0.9 16.9 19.8 east np0 1717 637 0.9 5.3 6.2 take vvb 1715 940 0.8 1.6 1.9 either av0 1714 1059 0.8 1.2 1.4 theory nn1 1714 518 0.8 8.3 9.8 industrial aj0 1712 574 0.8 9.7 11.5 6 crd 1711 813 0.8 2.5 3.0 situation nn1 1711 838 0.8 2.2 2.6 hours nn2 1705 775 0.8 3.5 4.2 france np0 1705 596 0.8 7.1 8.4 workers nn2 1703 504 0.8 14.4 17.1 because_of prp 1701 1042 0.8 1.2 1.4 1991 crd 1698 570 0.8 5.5 6.6 makes vvz 1697 978 0.8 1.4 1.6 since cjs-prp 1696 969 0.8 1.4 1.6 certainly av0 1694 951 0.8 1.4 1.7 model nn1 1693 525 0.8 10.2 12.1 application nn1 1691 557 0.8 5.0 6.0 security nn1 1688 603 0.8 5.4 6.4 subject nn1 1688 703 0.8 6.6 7.9 shall vm0 1682 573 0.8 9.1 11.0 've vhb 1681 515 0.8 5.0 6.0 details nn2 1677 785 0.8 2.6 3.1 air nn1 1676 689 0.8 4.9 5.9 field nn1 1676 710 0.8 6.0 7.2 scotland np0 1676 483 0.8 9.5 11.5 simple aj0 1674 903 0.8 1.8 2.2 doing vdg 1668 924 0.8 1.5 1.8 thing nn1 1662 851 0.8 1.9 2.3 germany np0 1655 540 0.8 7.5 9.2 know vvb 1653 831 0.8 1.9 2.4 following aj0 1650 853 0.8 2.2 2.7 users nn2 1648 313 0.8 9.5 11.6 agreement nn1 1647 604 0.8 6.2 7.6 looking vvg 1643 922 0.8 1.5 1.8 behaviour nn1 1642 479 0.8 10.0 12.3 science nn1 1642 412 0.8 15.4 18.9 west np0 1641 633 0.8 4.5 5.5 energy nn1 1636 461 0.8 13.3 16.4 clearly av0 1628 930 0.8 1.4 1.8 access nn1 1627 643 0.8 3.7 4.6 movement nn1 1626 613 0.8 5.5 6.9 version nn1 1626 545 0.8 5.1 6.3 head nn1 1622 824 0.8 3.1 3.9 page nn1 1619 551 0.8 5.5 6.9 held vvn 1619 824 0.8 2.3 2.9 club nn0 1617 439 0.8 10.4 13.0 comes vvz 1615 906 0.8 1.4 1.7 significant aj0 1613 820 0.8 2.0 2.5 books nn2 1613 607 0.8 6.2 7.7 september np0 1612 667 0.8 4.4 5.5 basic aj0 1608 780 0.8 2.5 3.2 size nn1 1608 757 0.8 3.3 4.2 loss nn1 1606 692 0.8 5.5 7.0 keep vvi 1606 925 0.8 1.4 1.8 said vvn 1605 889 0.8 1.6 2.0 black aj0 1597 579 0.8 7.2 9.1 specific aj0 1597 732 0.8 2.8 3.6 account nn1 1593 761 0.8 4.5 5.7 standards nn2 1580 720 0.8 3.0 3.8 to avp-prp 1579 955 0.8 1.5 1.9 style nn1 1579 614 0.8 9.3 11.8 term nn1 1578 762 0.8 2.5 3.2 means vvz 1572 879 0.8 1.7 2.2 levels nn2 1569 706 0.8 2.8 3.6 white aj0 1568 611 0.8 6.6 8.5 relationship nn1 1567 722 0.8 3.7 4.7 town nn1 1565 554 0.8 6.6 8.5 parts nn2 1565 846 0.8 2.0 2.6 gave vvd 1564 876 0.8 1.5 1.9 windows nn2 1561 305 0.8 11.7 15.1 existing aj0 1552 745 0.8 1.9 2.5 authorities nn2 1548 521 0.8 8.3 10.8 minister nn1 1546 473 0.8 6.3 8.2 october np0 1542 620 0.8 4.5 5.8 david np0 1541 626 0.8 5.5 7.2 matter nn1 1540 810 0.8 1.9 2.5 resources nn2 1540 640 0.8 3.3 4.3 example nn1 1539 764 0.8 2.4 3.2 rates nn2 1539 484 0.8 6.6 8.6 attention nn1 1535 861 0.8 1.6 2.1 popular aj0 1532 760 0.8 3.7 4.8 whom pnq 1530 820 0.8 1.7 2.2 say vvb 1528 828 0.8 1.6 2.1 corp nn0 1527 79 0.8 16.9 22.4 numbers nn2 1525 741 0.8 2.8 3.7 once av0 1524 925 0.8 1.2 1.5 rules nn2 1524 516 0.8 9.1 12.1 conference nn1 1522 471 0.8 5.0 6.6 include vvb 1521 781 0.8 1.8 2.3 ideas nn2 1520 669 0.8 3.0 4.0 results nn2 1518 741 0.8 2.3 3.1 unit nn1 1514 582 0.8 6.1 8.2 events nn2 1514 724 0.8 2.6 3.4 in_order av0 1512 837 0.7 1.6 2.2 mind nn1 1512 741 0.7 3.9 5.2 property nn1 1511 508 0.7 7.1 9.4 generally av0 1510 796 0.7 1.8 2.4 soon av0 1509 879 0.7 1.3 1.8 actually av0 1507 845 0.7 1.5 2.0 father nn1 1507 473 0.7 5.5 7.4 1990 crd 1505 585 0.7 3.6 4.8 questions nn2 1495 671 0.7 2.6 3.5 saw vvd 1495 799 0.7 1.6 2.1 summer nn1 1492 699 0.7 2.6 3.5 professional aj0 1490 597 0.7 4.8 6.5 12 crd 1488 778 0.7 2.1 2.8 pressure nn1 1488 735 0.7 5.1 7.0 choice nn1 1484 760 0.7 2.6 3.5 income nn1 1483 418 0.7 12.6 17.2 set vvn 1477 902 0.7 1.1 1.6 successful aj0 1471 831 0.7 1.5 2.0 30 crd 1471 782 0.7 1.6 2.2 competition nn1 1471 566 0.7 6.5 9.0 look vvi 1470 839 0.7 1.5 2.0 training nn1-vvg 1469 509 0.7 7.8 10.7 figure nn1 1469 629 0.7 4.5 6.2 investment nn1 1467 449 0.7 15.3 21.1 customers nn2 1466 412 0.7 5.9 8.1 anything pni 1464 848 0.7 1.3 1.8 final aj0 1462 859 0.7 1.3 1.8 equipment nn1 1462 591 0.7 3.0 4.2 where avq 1460 821 0.7 1.4 2.0 appropriate aj0 1459 718 0.7 2.1 2.9 off avp-prp 1459 863 0.7 1.2 1.6 material nn1 1459 588 0.7 4.4 6.1 de np0 1459 453 0.7 12.2 16.9 activity nn1 1458 684 0.7 2.9 4.0 short aj0 1454 870 0.7 1.8 2.4 table nn1 1454 537 0.7 5.1 7.1 amount nn1 1450 755 0.7 2.6 3.6 north np0 1450 601 0.7 3.9 5.4 prices nn2 1445 521 0.7 3.8 5.3 road nn1 1441 572 0.7 6.0 8.4 behind prp 1439 882 0.7 1.1 1.5 building nn1 1438 586 0.7 4.4 6.2 traditional aj0 1437 738 0.7 1.9 2.7 contract nn1 1437 385 0.7 12.6 17.7 become vvn 1437 903 0.7 1.1 1.5 library nn1 1430 300 0.7 21.6 30.5 july np0 1426 596 0.7 5.4 7.6 parties nn2 1422 544 0.7 6.7 9.5 america np0 1420 574 0.7 5.2 7.4 colour nn1 1414 499 0.7 4.6 6.6 environmental aj0 1406 325 0.7 11.0 15.8 individual aj0 1406 696 0.7 2.1 3.1 united np0 1406 511 0.7 7.1 10.2 scheme nn1 1405 518 0.7 3.8 5.5 letter nn1 1400 557 0.7 3.9 5.6 15 crd 1399 751 0.7 1.6 2.4 variety nn1 1398 781 0.7 1.5 2.2 sir np0 1397 475 0.7 4.0 5.7 ground nn1 1396 743 0.7 2.4 3.5 woman nn1 1395 478 0.7 4.9 7.2 house np0 1394 554 0.7 3.5 5.1 mother nn1 1393 462 0.7 5.3 7.7 forces nn2 1393 497 0.7 4.9 7.0 poor aj0 1392 719 0.7 3.0 4.4 record nn1 1389 663 0.7 3.5 5.1 'll vm0 1389 475 0.7 3.9 5.6 operation nn1 1385 669 0.7 2.3 3.4 culture nn1 1383 436 0.7 7.1 10.4 story nn1 1381 632 0.7 3.2 4.6 's vhz 1381 715 0.7 1.7 2.5 following vvg 1381 832 0.7 1.1 1.7 only aj0-av0 1380 846 0.7 1.1 1.6 communication nn1 1379 371 0.7 16.4 24.0 majority nn0 1375 723 0.7 2.1 3.0 advice nn1 1374 595 0.7 4.6 6.7 list nn1 1374 714 0.7 2.0 2.9 ii crd 1370 531 0.7 7.9 11.7 found vvd-vvn 1370 790 0.7 1.5 2.2 provides vvz 1368 734 0.7 1.5 2.2 association nn0 1363 520 0.7 7.0 10.4 effects nn2 1360 605 0.7 3.2 4.7 effective aj0 1359 704 0.7 1.8 2.7 7 crd 1358 722 0.7 1.5 2.2 tax nn1 1358 352 0.7 7.9 11.8 patients nn2 1358 168 0.7 23.7 35.2 made vvd 1357 792 0.7 1.2 1.7 set nn1 1353 698 0.7 2.3 3.4 points nn2 1352 641 0.7 4.5 6.7 go vvb 1352 787 0.7 1.3 1.9 oil nn1 1350 356 0.7 11.6 17.4 railway nn1 1350 240 0.7 20.5 30.6 st np0 1346 473 0.7 5.2 7.8 concerned aj0 1345 739 0.7 1.6 2.4 space nn1 1345 631 0.7 3.4 5.0 interests nn2 1345 607 0.7 3.2 4.8 methods nn2 1345 588 0.7 3.4 5.1 importance nn1 1344 771 0.7 1.3 2.0 takes vvz 1343 831 0.7 1.1 1.6 finally av0 1340 868 0.7 0.9 1.4 nor cjc 1340 795 0.7 1.2 1.8 needs nn2 1339 585 0.7 5.2 7.8 friends nn2 1338 644 0.7 2.1 3.1 press nn0 1336 554 0.7 6.0 9.1 previous aj0 1335 827 0.7 1.1 1.7 teachers nn2 1334 287 0.7 11.4 17.2 original aj0 1330 748 0.7 1.5 2.3 weeks nn2 1330 715 0.7 1.6 2.4 goods nn2 1329 384 0.7 15.0 22.8 reasons nn2 1328 788 0.7 3.2 4.8 new np0 1328 577 0.7 2.5 3.8 ten crd 1326 762 0.7 1.2 1.9 serious aj0 1325 781 0.7 1.8 2.7 film nn1 1321 369 0.7 8.6 13.2 university nn1 1321 367 0.7 13.2 20.1 god np0 1320 268 0.7 15.5 23.7 types nn2 1319 610 0.7 2.4 3.6 includes vvz 1317 705 0.7 1.5 2.2 parliament nn1 1315 418 0.7 9.5 14.6 figures nn2 1313 669 0.7 2.0 3.1 peter np0 1312 554 0.7 3.0 4.6 economy nn1 1310 467 0.6 5.1 7.8 date nn1 1309 526 0.6 5.3 8.1 television nn1 1309 472 0.6 7.3 11.3 november np0 1307 585 0.6 3.3 5.1 get vvb 1306 649 0.6 2.0 3.0 ensure vvi 1305 716 0.6 1.5 2.3 event nn1 1304 659 0.6 2.5 3.9 source nn1 1303 707 0.6 1.9 2.9 whole aj0 1302 767 0.6 1.2 1.9 'm vbb 1302 421 0.6 4.1 6.3 game nn1 1298 365 0.6 7.1 11.0 africa np0 1296 368 0.6 5.8 9.0 lower ajc 1295 639 0.6 1.8 2.9 medical aj0 1292 440 0.6 6.0 9.4 forms nn2 1292 612 0.6 2.5 3.8 exchange nn1 1286 441 0.6 13.7 21.5 extent nn1 1285 702 0.6 1.4 2.2 military aj0 1284 388 0.6 4.4 6.9 long av0 1284 836 0.6 0.9 1.4 response nn1 1284 629 0.6 3.5 5.4 independent aj0 1282 705 0.6 1.4 2.3 considerable aj0 1277 737 0.6 1.1 1.8 1989 crd 1275 554 0.6 3.0 4.7 degree nn1 1275 672 0.6 2.1 3.3 wide aj0 1272 731 0.6 1.5 2.3 ireland np0 1271 355 0.6 9.6 15.3 essential aj0 1270 730 0.6 2.6 4.1 employment nn1 1270 406 0.6 7.5 11.9 used vvd-vvn 1270 713 0.6 1.4 2.2 less dt0 1267 828 0.6 0.9 1.4 secretary nn1 1267 508 0.6 3.5 5.6 courses nn2 1267 294 0.6 14.9 23.8 commercial aj0 1266 591 0.6 1.8 2.9 meeting nn1 1266 516 0.6 3.3 5.3 direct aj0 1264 717 0.6 1.6 2.6 little aj0 1264 787 0.6 1.1 1.7 method nn1 1264 579 0.6 2.5 4.0 gives vvz 1264 820 0.6 1.0 1.6 means nn0 1257 738 0.6 1.6 2.5 over avp 1256 798 0.6 1.0 1.6 january np0 1255 615 0.6 2.4 3.8 currently av0 1254 624 0.6 1.5 2.5 treatment nn1 1253 494 0.6 5.4 8.7 useful aj0 1252 660 0.6 2.2 3.5 giving vvg 1250 837 0.6 0.8 1.4 scottish aj0 1246 371 0.6 8.9 14.5 campaign nn1 1246 489 0.6 3.5 5.7 machine nn1 1246 433 0.6 4.9 7.9 above av0 1245 673 0.6 1.6 2.6 getting vvg 1245 717 0.6 1.2 1.9 plans nn2 1241 611 0.6 1.8 2.9 responsible aj0 1239 747 0.6 1.1 1.8 relations nn2 1238 468 0.6 7.9 12.8 think vvi 1238 700 0.6 1.3 2.1 survey nn1 1237 455 0.6 4.9 8.0 labour aj0 1236 254 0.6 11.0 17.9 seven crd 1236 744 0.6 1.2 1.9 wife nn1 1236 489 0.6 3.6 5.9 december np0 1234 554 0.6 2.2 3.6 wales np0 1233 446 0.6 6.0 9.9 quarter nn1 1232 455 0.6 4.3 7.0 ability nn1 1230 699 0.6 1.6 2.6 shares nn2 1228 241 0.6 11.2 18.4 lines nn2 1225 645 0.6 2.0 3.3 near prp 1224 645 0.6 1.5 2.5 low aj0 1223 670 0.6 1.4 2.4 labour nn1 1223 323 0.6 11.2 18.5 11 crd 1220 665 0.6 2.2 3.6 region nn1 1220 480 0.6 4.3 7.0 like vvi 1220 639 0.6 1.5 2.5 rest nn1 1219 782 0.6 1.2 2.0 president nn1 1216 460 0.6 3.5 5.8 pay vvi 1209 623 0.6 2.5 4.1 ltd aj0 1206 311 0.6 4.8 8.0 heart nn1 1206 626 0.6 4.3 7.1 later ajc 1204 673 0.6 1.7 2.9 capital nn1 1204 518 0.6 4.2 7.1 face nn1 1203 645 0.6 2.1 3.5 minutes nn2 1202 522 0.6 2.8 4.6 complete aj0 1201 788 0.6 1.0 1.6 8 crd 1201 659 0.6 1.5 2.5 c zz0 1201 405 0.6 3.8 6.4 policies nn2 1199 460 0.6 4.5 7.6 opportunity nn1 1196 697 0.6 1.3 2.2 son nn1 1194 434 0.6 3.6 6.1 individuals nn2 1194 547 0.6 3.5 5.8 total aj0 1193 623 0.6 2.3 3.9 lord np0 1193 411 0.6 5.9 10.0 beyond prp 1193 778 0.6 0.9 1.5 continue vvi 1192 735 0.6 1.1 1.8 normal aj0 1190 641 0.6 1.9 3.2 highly av0 1190 754 0.6 1.0 1.7 above prp 1190 744 0.6 1.0 1.8 organisation nn1 1189 511 0.6 4.5 7.7 mrs np0 1189 353 0.6 5.5 9.4 introduction nn1 1188 748 0.6 1.0 1.7 facilities nn2 1188 477 0.6 4.6 7.9 risk nn1 1185 479 0.6 6.0 10.1 physical aj0 1181 526 0.6 2.7 4.6 collection nn1 1181 509 0.6 2.9 5.0 anyone pni 1179 700 0.6 1.3 2.2 either dt0 1178 801 0.6 0.8 1.3 purpose nn1 1178 658 0.6 1.5 2.6 radio nn1 1178 393 0.6 5.0 8.6 required vvn 1178 652 0.6 1.6 2.7 eight crd 1177 722 0.6 1.1 1.9 march np0 1175 531 0.6 4.4 7.6 work nn1-vvb 1173 714 0.6 1.2 2.1 protection nn1 1172 502 0.6 2.6 4.4 responsibility nn1 1172 616 0.6 1.7 2.9 differences nn2 1170 520 0.6 2.5 4.4 come vvb 1170 726 0.6 1.0 1.7 task nn1 1169 632 0.6 2.6 4.5 factors nn2 1168 523 0.6 2.7 4.7 everyone pni 1168 656 0.6 1.2 2.1 1993 crd 1167 345 0.6 4.1 7.1 someone pni 1156 591 0.6 1.8 3.2 put vvi 1156 789 0.6 0.8 1.4 practical aj0 1154 606 0.6 1.7 2.9 develop vvi 1154 641 0.6 1.3 2.3 difference nn1 1153 633 0.6 2.4 4.3 p. nn0 1152 203 0.6 6.5 11.4 text nn1 1151 342 0.6 9.9 17.4 early aj0-av0 1149 710 0.6 1.1 2.0 easy aj0 1149 743 0.6 1.2 2.1 election nn1 1149 304 0.6 5.1 8.9 general aj0-nn1 1148 627 0.6 3.8 6.6 chairman nn1 1148 455 0.6 2.7 4.8 share nn1 1148 378 0.6 3.8 6.7 test nn1 1147 447 0.6 5.3 9.4 produce vvi 1147 703 0.6 1.1 1.9 context nn1 1146 523 0.6 2.5 4.4 written vvn 1144 659 0.6 1.3 2.2 plan nn1 1142 534 0.6 2.1 3.8 features nn2 1141 611 0.6 1.4 2.4 hair nn1 1140 220 0.6 43.2 76.4 increase nn1 1139 527 0.6 2.0 3.6 programmes nn2 1136 408 0.6 4.9 8.7 force nn1 1135 593 0.6 1.8 3.1 future nn1 1135 702 0.6 1.0 1.7 outside prp 1133 748 0.6 1.0 1.7 army nn0 1131 401 0.6 4.2 7.6 site nn1 1131 456 0.6 2.7 4.8 need vvi 1130 644 0.6 1.3 2.4 costs nn2 1127 527 0.6 2.3 4.2 bring vvi 1126 787 0.6 0.7 1.3 1988 crd 1125 498 0.6 2.7 4.9 status nn1 1125 576 0.6 1.9 3.4 animals nn2 1125 311 0.6 6.7 12.0 home av0 1123 637 0.6 1.2 2.2 directly av0 1121 723 0.6 1.0 1.8 nearly av0 1120 704 0.6 0.9 1.7 executive nn0 1119 438 0.6 2.7 4.9 safety nn1 1119 424 0.6 4.1 7.3 goes vvz 1119 745 0.6 0.8 1.4 annual aj0 1116 611 0.6 1.3 2.3 present aj0 1115 650 0.6 1.1 2.1 prime aj0 1115 494 0.6 2.7 4.9 below av0 1113 606 0.6 1.5 2.7 considered vvn 1109 667 0.5 1.1 2.0 picture nn1 1108 601 0.5 1.7 3.1 sun nn1-np0 1107 170 0.5 6.8 12.4 demand nn1 1106 504 0.5 5.2 9.4 believe vvb 1106 638 0.5 1.3 2.3 wrote vvd 1105 502 0.5 8.1 14.8 larger ajc 1104 631 0.5 1.2 2.1 defence nn1 1104 466 0.5 2.9 5.4 sector nn1 1103 353 0.5 5.7 10.3 civil aj0 1102 475 0.5 2.9 5.3 works nn0 1102 432 0.5 4.3 7.9 due_to prp 1102 654 0.5 1.1 2.1 come vvn 1102 739 0.5 0.8 1.5 before cjs 1101 747 0.5 0.8 1.4 sort nn1 1098 616 0.5 1.3 2.3 other aj0-nn1 1096 743 0.5 1.0 1.8 cultural aj0 1096 372 0.5 4.4 8.1 february np0 1094 506 0.5 2.6 4.7 commission nn0 1092 386 0.5 3.4 6.2 everything pni 1092 665 0.5 1.1 2.0 technical aj0 1089 579 0.5 1.3 2.4 fully av0 1088 755 0.5 0.8 1.4 else av0 1086 697 0.5 0.9 1.6 sale nn1 1085 443 0.5 5.8 10.7 firms nn2 1085 297 0.5 6.2 11.6 august np0 1083 520 0.5 2.5 4.7 pattern nn1 1081 498 0.5 2.7 5.1 offer vvi 1081 638 0.5 1.1 2.1 lack nn1 1080 686 0.5 0.9 1.7 principle nn1 1080 518 0.5 2.2 4.2 institutions nn2 1079 426 0.5 3.5 6.5 relatively av0 1078 662 0.5 1.0 1.9 skills nn2 1078 456 0.5 3.6 6.7 around av0 1076 644 0.5 1.1 2.0 circumstances nn2 1076 617 0.5 1.2 2.2 put vvn 1076 747 0.5 0.7 1.3 meet vvi 1075 698 0.5 0.9 1.6 speech nn1 1072 383 0.5 6.6 12.4 james np0 1071 488 0.5 3.2 6.0 sea nn1 1069 411 0.5 3.1 5.8 working aj0 1067 529 0.5 2.9 5.5 concern nn1 1067 620 0.5 2.3 4.4 hotel nn1 1067 270 0.5 10.6 20.1 plants nn2 1065 265 0.5 8.4 16.0 character nn1 1064 543 0.5 2.0 3.7 find vvb 1062 627 0.5 1.2 2.3 distribution nn1 1061 481 0.5 2.7 5.2 benefits nn2 1061 484 0.5 2.7 5.1 hospital nn1 1059 359 0.5 4.1 7.8 unless cjs 1058 664 0.5 1.0 1.8 14 crd 1058 604 0.5 1.6 3.1 season nn1 1057 332 0.5 3.7 7.1 stock nn1 1057 433 0.5 4.5 8.6 away avp 1056 618 0.5 1.1 2.0 provision nn1 1055 441 0.5 2.7 5.1 user nn1 1055 231 0.5 9.3 17.8 chance nn1 1053 664 0.5 0.9 1.7 best av0 1052 684 0.5 0.9 1.6 called vvd-vvn 1051 655 0.5 1.1 2.1 better av0 1050 737 0.5 0.7 1.4 student nn1 1048 346 0.5 7.1 13.6 found vvd 1048 614 0.5 1.3 2.6 show vvi 1048 713 0.5 0.8 1.6 developed vvn 1048 630 0.5 1.0 1.9 largely av0 1046 661 0.5 0.9 1.7 richard np0 1046 454 0.5 4.4 8.4 since prp 1046 645 0.5 1.0 2.0 100 crd 1045 612 0.5 1.2 2.3 memory nn1 1045 413 0.5 5.6 10.8 complex aj0 1043 595 0.5 1.3 2.6 include vvi 1043 658 0.5 1.0 1.9 16 crd 1042 597 0.5 1.2 2.3 effort nn1 1041 654 0.5 1.5 2.8 miles nn2 1040 457 0.5 3.6 7.0 george np0 1037 476 0.5 2.4 4.7 impact nn1 1036 586 0.5 1.3 2.6 right aj0-nn1 1035 577 0.5 1.4 2.7 examples nn2 1035 517 0.5 1.9 3.6 easily av0 1034 661 0.5 1.0 1.9 whatever dtq 1034 679 0.5 0.9 1.7 latter dt0 1033 655 0.5 0.9 1.8 street np0 1033 461 0.5 2.8 5.4 scientific aj0 1032 405 0.5 3.4 6.6 jobs nn2 1032 420 0.5 3.8 7.5 surface nn1 1031 381 0.5 4.4 8.6 york np0 1031 474 0.5 2.6 5.1 cash nn1 1030 413 0.5 3.3 6.4 sources nn2 1030 564 0.5 1.4 2.7 moment nn1 1029 638 0.5 1.1 2.2 base nn1 1026 562 0.5 1.4 2.8 showed vvd 1024 641 0.5 1.0 2.0 appears vvz 1024 646 0.5 0.9 1.8 aspects nn2 1020 606 0.5 1.2 2.3 machines nn2 1019 308 0.5 3.0 5.9 western aj0 1018 452 0.5 2.0 3.9 1987 crd 1018 472 0.5 1.9 3.8 run vvi 1018 533 0.5 1.4 2.9 nuclear aj0 1017 204 0.5 7.8 15.5 regional aj0 1016 407 0.5 5.5 10.9 right aj0 1016 574 0.5 1.6 3.2 until cjs-prp 1013 583 0.5 1.1 2.2 north nn1 1012 445 0.5 2.3 4.5 statement nn1 1012 525 0.5 1.7 3.4 families nn2 1012 428 0.5 4.3 8.5 involved vvd-vvn 1012 645 0.5 0.8 1.6 expected vvn 1011 660 0.5 0.8 1.6 rule nn1 1010 431 0.5 5.0 10.1 becomes vvz 1010 629 0.5 1.1 2.1 9 crd 1009 547 0.5 1.3 2.7 18 crd 1008 611 0.5 1.0 2.0 once cjs 1007 636 0.5 0.8 1.6 leader nn1 1006 449 0.5 2.1 4.3 william np0 1006 406 0.5 2.9 5.8 japan np0 1005 333 0.5 4.1 8.1 needs vvz 1005 641 0.5 0.9 1.7 balance nn1 1004 540 0.5 2.6 5.2 institute nn1 1004 359 0.5 5.6 11.3 born vvn 1003 481 0.5 1.7 3.5 little dt0 1001 716 0.5 0.6 1.3 paul np0 1001 453 0.5 2.3 4.6 feel vvb 1001 551 0.5 1.5 3.0 allow vvi 1001 674 0.5 0.8 1.6 down avp-prp 999 640 0.5 0.8 1.7 play vvi 999 560 0.5 1.3 2.6 back nn1 997 604 0.5 1.0 2.1 seemed vvd 997 534 0.5 1.3 2.7 training nn1 996 417 0.5 3.8 7.7 discussion nn1 995 549 0.5 1.2 2.5 future aj0-nn1 994 655 0.5 0.9 1.8 fish nn0 994 220 0.5 15.7 32.0 materials nn2 994 424 0.5 2.5 5.0 away av0 993 545 0.5 1.2 2.4 eventually av0 993 660 0.5 0.8 1.6 career nn1 992 474 0.5 1.8 3.7 operations nn2 990 459 0.5 1.7 3.4 help nn1 989 600 0.5 1.0 2.1 units nn2 989 421 0.5 3.2 6.5 religious aj0 987 349 0.5 5.0 10.2 separate aj0 987 653 0.5 0.8 1.7 increasingly av0 987 614 0.5 1.0 2.0 failure nn1 985 591 0.5 1.3 2.6 dr np0 985 402 0.5 2.5 5.2 provided vvn 983 653 0.5 0.8 1.6 places nn2 981 573 0.5 1.0 2.1 relevant aj0 980 512 0.5 1.5 3.2 plant nn1 979 337 0.5 4.2 8.7 immediately av0 978 677 0.5 0.7 1.5 influence nn1 977 552 0.5 1.2 2.5 use vvb 976 554 0.5 1.3 2.6 want vvi 976 589 0.5 0.9 1.9 support vvi 975 578 0.5 1.0 2.1 scale nn1 974 542 0.5 1.4 2.9 give vvb 973 640 0.5 1.0 2.0 50 crd 971 608 0.5 1.0 2.1 french aj0 970 424 0.5 2.8 5.8 more_than av0 969 571 0.5 1.0 2.0 create vvi 969 598 0.5 1.0 2.0 in_terms_of prp 968 528 0.5 1.3 2.7 knew vvd 967 513 0.5 1.4 2.9 fine aj0 965 536 0.5 1.3 2.8 board nn1 965 427 0.5 2.6 5.3 buy vvi 965 548 0.5 1.1 2.4 25 crd 964 616 0.5 0.9 1.8 regular aj0 963 601 0.5 0.9 1.9 village nn1 963 336 0.5 4.8 10.1 largest ajs 962 577 0.5 1.0 2.0 gas nn1 962 277 0.5 14.8 31.1 public nn0 961 564 0.5 1.0 2.2 built vvn 961 551 0.5 1.5 3.2 mainly av0 960 633 0.5 0.9 1.8 benefit nn1 960 466 0.5 4.3 9.1 image nn1 960 459 0.5 2.1 4.4 held vvd-vvn 959 623 0.5 0.8 1.8 advantage nn1 958 635 0.5 0.8 1.8 produced vvn 957 608 0.5 0.9 1.9 direction nn1 954 574 0.5 2.8 5.8 human aj0-nn1 953 400 0.5 3.5 7.5 interesting aj0 953 608 0.5 0.9 1.8 hands nn2 953 642 0.5 0.8 1.6 latest ajs 950 584 0.5 0.9 1.9 administration nn0 950 462 0.5 1.7 3.5 insurance nn1 949 348 0.5 4.2 8.9 please av0 948 330 0.5 3.8 8.1 deal nn1 948 525 0.5 1.3 2.7 understand vvi 948 577 0.5 1.0 2.0 houses nn2 947 424 0.5 3.3 7.0 views nn2 947 566 0.5 1.1 2.4 previously av0 946 612 0.5 0.9 1.9 politics nn0 946 366 0.5 3.0 6.4 described vvn 946 603 0.5 1.0 2.1 additional aj0 945 580 0.5 0.9 2.0 legislation nn1 945 363 0.5 3.5 7.5 weight nn1 944 394 0.5 3.7 7.9 off prp 944 591 0.5 0.9 1.9 argument nn1 943 460 0.5 2.9 6.2 disease nn1 943 265 0.5 6.6 14.2 worth prp 942 602 0.5 0.8 1.8 tv nn1 941 332 0.5 4.3 9.2 suggests vvz 941 569 0.5 1.0 2.2 recognition nn1 940 427 0.5 8.8 19.0 remains vvz 939 634 0.5 0.7 1.5 university np0 936 436 0.5 2.3 4.9 credit nn1 935 346 0.5 12.0 25.8 educational aj0 934 301 0.5 4.1 8.8 michael np0 934 445 0.5 1.8 3.9 powerful aj0 933 584 0.5 1.0 2.3 teacher nn1 932 264 0.5 5.9 12.7 south nn1 931 444 0.5 1.6 3.5 letters nn2 931 429 0.5 2.3 4.9 13 crd 930 557 0.5 0.9 2.0 states np0 929 415 0.5 2.7 5.9 internal aj0 928 507 0.5 1.6 3.6 condition nn1 928 477 0.5 2.7 5.9 positive aj0 923 527 0.5 1.1 2.5 reference nn1 923 509 0.5 2.2 4.8 banks nn2 922 280 0.5 6.4 14.1 quickly av0 921 644 0.5 0.7 1.4 article nn1 921 394 0.5 3.7 8.0 function nn1 921 448 0.5 1.7 3.8 plus prp 921 508 0.5 1.1 2.5 obvious aj0 919 615 0.5 0.7 1.6 strategy nn1 919 426 0.5 1.9 4.2 title nn1 919 446 0.5 2.4 5.3 aware aj0 918 582 0.5 1.1 2.4 bad aj0 918 562 0.5 0.9 2.0 smaller ajc 916 587 0.5 0.9 2.1 normally av0 916 535 0.5 1.0 2.2 active aj0 915 584 0.5 0.9 1.9 soviet aj0 914 168 0.5 9.6 21.1 left vvn 914 680 0.5 0.6 1.2 values nn2 912 407 0.5 2.0 4.5 ec np0 911 186 0.5 5.4 12.0 decisions nn2 910 447 0.5 1.8 4.0 asked vvn 910 592 0.5 0.9 1.9 extra aj0 909 530 0.5 1.0 2.3 attempt nn1 909 624 0.5 0.7 1.5 peace nn1 909 381 0.5 2.4 5.2 wanted vvd 909 525 0.5 1.0 2.2 rural aj0 908 288 0.4 9.2 20.5 shop nn1 908 400 0.4 2.2 4.8 involved vvn 906 574 0.4 0.8 1.7 future aj0 903 539 0.4 1.1 2.4 requirements nn2 903 474 0.4 1.2 2.8 right nn1 902 545 0.4 1.2 2.7 solution nn1 902 460 0.4 3.6 8.0 mean vvi 902 617 0.4 0.8 1.8 nevertheless av0 901 567 0.4 0.8 1.8 morning nn1 901 484 0.4 1.2 2.7 database nn1 900 183 0.4 5.0 11.3 existence nn1 898 530 0.4 1.6 3.5 got vvn 898 484 0.4 1.3 2.8 garden nn1 897 271 0.4 7.5 16.8 famous aj0 896 501 0.4 1.2 2.7 1985 crd 896 425 0.4 1.7 3.7 ca vm0 895 469 0.4 1.2 2.6 1986 crd 894 429 0.4 1.6 3.7 trying vvg 894 597 0.4 0.7 1.6 opportunities nn2 893 475 0.4 1.4 3.2 fund nn1 892 389 0.4 2.0 4.4 proportion nn1 892 414 0.4 2.6 5.8 gone vvn 892 614 0.4 0.7 1.5 profit nn1 891 320 0.4 3.4 7.7 leaders nn2 891 392 0.4 1.9 4.3 older ajc 890 433 0.4 5.3 11.9 arts nn2 890 274 0.4 6.2 14.1 king nn1 889 209 0.4 8.4 19.1 reality nn1 889 460 0.4 2.2 4.9 forward av0 888 603 0.4 0.7 1.6 station nn1 887 329 0.4 4.4 9.9 funds nn2 887 382 0.4 3.8 8.7 charge nn1 886 454 0.4 7.1 16.2 turn nn1 885 599 0.4 1.2 2.7 hard aj0 884 612 0.4 0.8 1.8 evening nn1 884 455 0.4 1.3 2.9 charles np0 883 320 0.4 7.9 18.1 change vvi 881 601 0.4 0.8 1.8 whilst cjs 880 424 0.4 1.4 3.2 fire nn1 880 369 0.4 4.1 9.3 carried vvn 878 566 0.4 0.8 1.9 historical aj0 877 384 0.4 2.4 5.6 show nn1 876 351 0.4 3.1 7.1 customer nn1 875 276 0.4 8.0 18.4 presence nn1 874 509 0.4 1.2 2.8 items nn2 874 401 0.4 4.2 9.7 buildings nn2 873 370 0.4 3.0 7.0 top aj0-nn1 871 493 0.4 1.1 2.6 earlier av0 871 646 0.4 0.5 1.2 substantial aj0 870 554 0.4 0.8 1.9 formal aj0 868 478 0.4 1.3 3.0 capacity nn1 868 528 0.4 0.9 2.2 designed vvn 867 550 0.4 0.8 1.8 firm nn1 866 344 0.4 4.4 10.3 techniques nn2 866 423 0.4 2.0 4.7 readers nn2 865 386 0.4 3.4 7.9 achieve vvi 865 559 0.4 0.8 1.8 individual aj0-nn1 864 501 0.4 1.2 2.7 object nn1 864 350 0.4 2.4 5.6 thought vvn 863 592 0.4 0.6 1.5 employees nn2 861 327 0.4 3.4 7.9 sunday np0 861 389 0.4 1.8 4.2 brought vvn 861 622 0.4 0.6 1.4 domestic aj0 859 429 0.4 2.4 5.7 provide vvb 858 578 0.4 0.7 1.7 pupils nn2 857 173 0.4 8.4 19.7 saying vvg 857 559 0.4 0.7 1.7 late aj0 856 565 0.4 0.7 1.7 wrong aj0 856 518 0.4 1.0 2.4 for cjs-prp 856 537 0.4 0.8 2.0 projects nn2 856 413 0.4 1.5 3.6 start vvi 855 587 0.4 0.6 1.5 names nn2 854 456 0.4 2.6 6.1 sites nn2 853 323 0.4 3.5 8.3 nine crd 851 560 0.4 0.8 1.8 matters nn2 851 492 0.4 1.1 2.5 feature nn1 850 541 0.4 0.9 2.1 progress nn1 850 525 0.4 0.8 2.0 computers nn2 850 261 0.4 2.7 6.4 40 crd 849 572 0.4 0.7 1.7 opposition nn1 849 399 0.4 1.5 3.6 christian aj0 848 235 0.4 3.7 8.7 ready aj0 848 579 0.4 0.8 1.8 friend nn1 848 445 0.4 1.8 4.2 consider vvi 848 535 0.4 0.8 1.9 lead vvi 848 613 0.4 0.6 1.4 follows vvz 847 565 0.4 0.7 1.8 at_all av0 845 580 0.4 0.6 1.5 bodies nn2 845 475 0.4 1.6 3.8 italy np0 845 352 0.4 2.9 6.9 proposals nn2 844 394 0.4 1.5 3.6 concept nn1 843 434 0.4 1.6 3.9 organisations nn2 843 380 0.4 2.6 6.3 apparently av0 842 576 0.4 0.6 1.6 difficulties nn2 842 508 0.4 1.0 2.3 profits nn2 842 289 0.4 3.0 7.3 long aj0-av0 841 581 0.4 0.9 2.3 principles nn2 841 396 0.4 1.8 4.4 subjects nn2 841 371 0.4 3.1 7.5 followed vvn 841 597 0.4 0.6 1.5 widely av0 840 607 0.4 0.6 1.3 definition nn1 840 411 0.4 1.7 4.2 volume (Message over 64 KB, truncated) @L linguistica/arciveria/yahoo/1317 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 00:56 * Mesaje: 1317 (a supra, presedente, seguente) Please look for a most usable source ! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > I still would like to emphasize that we need both > a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) > and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). 2,000 most frequent words in English: the at0 677594 2018 335.8 5003.6 14.9 of prf 353416 2018 175.1 2860.4 16.3 and cjc 284466 2018 141.0 1157.6 8.2 a at0 215069 2018 106.6 550.5 5.2 in prp 207531 2018 102.8 846.2 8.2 to to0 165553 2018 82.0 543.2 6.6 is vbz 119247 2008 59.1 1013.8 17.2 to prp 97509 2018 48.3 141.8 2.9 for prp 94939 2017 47.0 259.0 5.5 it pnp 81535 2016 40.4 349.4 8.6 be vbi 72671 2018 36.0 338.8 9.4 was vbd 71104 1975 35.2 915.4 26.0 on prp 67159 2018 33.3 202.6 6.1 with prp 66765 2018 33.1 129.7 3.9 that cjt 64134 2015 31.8 248.4 7.8 by prp 63376 2018 31.4 144.6 4.6 are vbb 56666 1976 28.1 314.4 11.2 's pos 50221 1994 24.9 244.6 9.8 this dt0 48495 2016 24.0 147.9 6.2 from prp 47426 2018 23.5 76.5 3.3 which dtq 47009 2018 23.3 136.8 5.9 at prp 46832 2018 23.2 139.7 6.0 not xx0 43234 2017 21.4 145.7 6.8 or cjc 42721 2015 21.2 295.7 14.0 an at0 39800 2018 19.7 51.8 2.6 he pnp 36854 1794 18.3 552.6 30.3 but cjc 36780 2018 18.2 86.3 4.7 has vhz 35736 1964 17.7 125.7 7.1 will vm0 32909 1890 16.3 234.4 14.4 i pnp 32083 1376 15.9 914.8 57.5 they pnp 31670 2006 15.7 112.5 7.2 his dps 30857 1769 15.3 400.8 26.2 were vbd 30082 1930 14.9 190.6 12.8 their dps 30051 2008 14.9 98.8 6.6 have vhb 27913 1965 13.8 74.1 5.4 you pnp 27031 1354 13.4 721.6 53.9 we pnp 26910 1757 13.3 283.2 21.2 been vbn 26391 2006 13.1 50.2 3.8 had vhd 26229 1833 13.0 214.6 16.5 its dps 24852 1975 12.3 125.8 10.2 can vm0 24245 1932 12.0 104.8 8.7 all dt0 21585 2014 10.7 37.5 3.5 there ex0 20721 2003 10.3 39.6 3.9 who pnq 20136 1924 10.0 58.0 5.8 would vm0 19988 1963 9.9 57.8 5.8 as cjs 19848 2012 9.8 26.0 2.6 if cjs 18619 1940 9.2 78.0 8.5 that cjt-dt0 18314 1986 9.1 31.8 3.5 some dt0 17712 1987 8.8 28.6 3.3 one crd 17396 2011 8.6 19.6 2.3 also av0 17070 2001 8.5 20.9 2.5 new aj0 16749 1893 8.3 52.0 6.3 have vhi 15828 1979 7.8 27.8 3.5 these dt0 15181 1950 7.5 34.2 4.5 more av0 14909 1989 7.4 22.5 3.0 other aj0 14842 2002 7.4 18.7 2.5 into prp 14763 2001 7.3 17.5 2.4 what dtq 14727 1875 7.3 48.3 6.6 two crd 14350 1986 7.1 20.8 2.9 as prp 14233 1993 7.1 17.7 2.5 may vm0 14197 1821 7.0 70.8 10.1 time nn1 13943 1975 6.9 22.4 3.2 first ord 13692 1979 6.8 21.2 3.1 as cjs-prp 13077 1976 6.5 15.7 2.4 when avq-cjs 13022 1928 6.5 28.0 4.3 them pnp 12495 1924 6.2 23.6 3.8 no at0 12438 1963 6.2 16.6 2.7 that dt0 12215 1944 6.1 22.5 3.7 people nn0 12131 1704 6.0 61.6 10.2 than cjs 12055 1952 6.0 19.0 3.2 out avp 11978 1940 5.9 18.8 3.2 any dt0 11799 1929 5.8 30.1 5.1 only av0 11790 1987 5.8 11.8 2.0 our dps 11544 1518 5.7 91.5 16.0 could vm0 11535 1878 5.7 20.7 3.6 many dt0 11436 1914 5.7 18.8 3.3 about prp 11369 1865 5.6 24.3 4.3 should vm0 11359 1864 5.6 37.0 6.6 your dps 11255 987 5.6 205.6 36.9 between prp 11014 1914 5.5 20.7 3.8 now av0 10765 1883 5.3 16.8 3.2 as av0 10703 1869 5.3 16.8 3.2 years nn2 10694 1824 5.3 19.3 3.6 up avp 10432 1866 5.2 16.4 3.2 year nn1 10276 1553 5.1 39.6 7.8 then av0 9858 1835 4.9 17.6 3.6 being vbg 9708 1917 4.8 10.8 2.2 those dt0 9631 1878 4.8 19.5 4.1 's vbz 9536 1546 4.7 47.6 10.1 so av0 9490 1870 4.7 13.2 2.8 she pnp 8923 1047 4.4 104.4 23.6 n't xx0 8855 1150 4.4 53.5 12.2 do vdb 8851 1665 4.4 24.2 5.5 my dps 8770 1030 4.3 104.6 24.1 such dt0 8646 1789 4.3 17.8 4.2 very av0 8617 1793 4.3 17.6 4.1 world nn1 8130 1560 4.0 27.1 6.7 way nn1 8112 1855 4.0 10.2 2.5 system nn1 8032 1334 4.0 53.3 13.4 how avq 7890 1712 3.9 15.3 3.9 said vvd 7861 1094 3.9 56.8 14.6 her dps 7749 1084 3.8 73.6 19.2 where avq-cjs 7598 1809 3.8 11.1 2.9 government nn0 7554 1016 3.7 59.4 15.9 however av0 7502 1779 3.7 10.8 2.9 more dt0 7426 1864 3.7 7.2 2.0 last ord 7326 1555 3.6 20.1 5.5 own dt0 7304 1789 3.6 9.5 2.6 most av0 7250 1838 3.6 7.8 2.2 through prp 7122 1821 3.5 9.5 2.7 him pnp 7080 1220 3.5 32.3 9.2 work nn1 7003 1526 3.5 24.6 7.1 three crd 6985 1801 3.5 7.5 2.2 even av0 6873 1741 3.4 8.8 2.6 just av0 6801 1645 3.4 13.1 3.9 like prp 6592 1587 3.3 12.9 3.9 did vdd 6577 1535 3.3 14.5 4.4 because cjs 6517 1666 3.2 10.0 3.1 must vm0 6406 1628 3.2 13.7 4.3 under prp 6357 1711 3.2 11.1 3.5 same dt0 6322 1804 3.1 7.9 2.5 each dt0 6299 1662 3.1 12.1 3.9 part nn1 6219 1800 3.1 6.9 2.2 life nn1 6086 1417 3.0 20.1 6.7 group nn0 6034 1366 3.0 33.0 11.1 etc . . . Regards, Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1318 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 08:35 * Mesaje: 1318 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Jun 07, 2005 at 12:56:37AM -0000, jacquesdehe wrote: Please look for a most usable source ! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > wrote: > > > I still would like to emphasize that we need both > > a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) > > and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). > > 2,000 most frequent words in English: > > the at0 677594 2018 335.8 5003.6 14.9 > of prf 353416 2018 175.1 2860.4 16.3 Hi Jacques, is this list online? Have you got a URL? Could you explain the figures/parameters behind the word? bon voles, sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1319 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 12:03 * Mesaje: 1319 (a supra, presedente, seguente) Hi Stefan and other friends More interesting is: http://www.paulnoll.com/China/Teach/English-3000-common-words.html: * Discussion of the 3000 Words List This is a list of the 3000 most commonly used words in American newspapers and popular magazines. We compiled this list by taking forty newspapers and magazines and simply sorting the words and then counting the frequency of the words. We broke them down in groups of 200. The frequency of use is true for the groups but not within the groups. For convenience I sorted the words within each group of 200. Also if you should count the words you would find that there are fewer than 3000 words. Actually there are 2126 words listed. This is true because I removed words that were simply plurals of words. For example "tree" is on the third and fourth hundred-word list so I removed "trees" as somewhat unnecessary. Also I removed some but not all simple regular past tense words where I thought it would serve little purpose. I also removed the regular words duplicated in the "ing" suffix. For example "spell" is there but I removed "spelling" and "spelled". This list is useful for the student who wishes a vocabulary list for simple conversation. It is an excellent base to begin with. It is interesting to note that the list is very contemporary. For example the names Paul and George are on the list. This is no doubt due to Pope Paul and President George Bush at the time the list was compiled. Note that when a word is capitalized it is a person's name, a proper noun or title. For example Miss is a title, while miss is a verb or a noun. * The list of the 3000 most frequent English words follows . . . * Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Tue, Jun 07, 2005 at 12:56:37AM -0000, jacquesdehe wrote: > > Please look for a most usable source ! > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" > wrote: > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > > wrote: > > > > > I still would like to emphasize that we need both > > > a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) > > > and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). > > > > 2,000 most frequent words in English: > > > > the at0 677594 2018 335.8 5003.6 14.9 > > of prf 353416 2018 175.1 2860.4 16.3 Hi Jacques, is this list online? Have you got a URL? Could you explain the figures/parameters behind the word? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1320 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | LFN ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: LFN * Data: 2005-06-07 12:07 * Mesaje: 1320 (presedente, seguente) Alo tota, Ta es plu bon ce nos scrive en LFN, mesma con era. Cual es la valua de un lingua si acel ce es developante el, no atenta usar el ? La ultima mesajes ia es tota en engles :.( Slt. Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1321 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 12:22 * Mesaje: 1321 (a supra, presedente, seguente) Rio, 07/06/05 Alo Jaces, Bon lavora. Ma la lista manca. :) Un url por oteni el da rede ta es bon. Ma me pensa: Si la "corpus" ta es otenido en europa, ta es la mesma? E en Este ? Un studia de compare ta dise multe. Antonio ====================== Mesaje presedente =================== More interesting is: http://www.paulnoll.com/China/Teach/English-3000-common-words.html: * Discussion of the 3000 Words List This is a list of the 3000 most commonly used words in American newspapers and popular magazines. We compiled this list by taking forty newspapers and magazines and simply sorting the words and then counting the frequency of the words. We broke them down in groups of 200. The frequency of use is true for the groups but not within the groups. For convenience I sorted the words within each group of 200. Also if you should count the words you would find that there are fewer than 3000 words. Actually there are 2126 words listed. This is true because I removed words that were simply plurals of words. For example "tree" is on the third and fourth hundred-word list so I removed "trees" as somewhat unnecessary. Also I removed some but not all simple regular past tense words where I thought it would serve little purpose. I also removed the regular words duplicated in the "ing" suffix. For example "spell" is there but I removed "spelling" and "spelled". This list is useful for the student who wishes a vocabulary list for simple conversation. It is an excellent base to begin with. It is interesting to note that the list is very contemporary. For example the names Paul and George are on the list. This is no doubt due to Pope Paul and President George Bush at the time the list was compiled. Note that when a word is capitalized it is a person's name, a proper noun or title. For example Miss is a title, while miss is a verb or a noun. * The list of the 3000 most frequent English words follows . . . * Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > On Tue, Jun 07, 2005 at 12:56:37AM -0000, jacquesdehe wrote: > > > > Please look for a most usable source ! > > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" > > wrote: > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > > > wrote: > > > > > > > I still would like to emphasize that we need both > > > > a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) > > > > and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). > > > > > > 2,000 most frequent words in English: > > > > > > the at0 677594 2018 335.8 5003.6 14.9 > > > of prf 353416 2018 175.1 2860.4 16.3 > > Hi Jacques, > > is this list online? Have you got a URL? > Could you explain the figures/parameters behind the word? > > > bon voles, > sf. > > -- > http://esef.net @T jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1322 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 12:47 * Mesaje: 1322 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio, la lista es en: http://www.paulnoll.com/China/Teach/English-3000-common-words.html clica a destra. salute, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Rio, 07/06/05 Alo Jaces, Bon lavora. Ma la lista manca. :) Un url por oteni el da rede ta es bon. Ma me pensa: Si la "corpus" ta es otenido en europa, ta es la mesma? E en Este ? Un studia de compare ta dise multe. Antonio ====================== Mesaje presedente ===================> > > More interesting is: > > http://www.paulnoll.com/China/Teach/English-3000-common- words.html: > * > Discussion of the 3000 Words List > This is a list of the 3000 most commonly used words in American > newspapers and popular magazines. We compiled this list by taking > forty newspapers and magazines and simply sorting the words and then > counting the frequency of the words. We broke them down in groups of > 200. The frequency of use is true for the groups but not within the > groups. For convenience I sorted the words within each group of 200. > Also if you should count the words you would find that there are > fewer than 3000 words. Actually there are 2126 words listed. This is > true because I removed words that were simply plurals of words. For > example "tree" is on the third and fourth hundred-word list so I > removed "trees" as somewhat unnecessary. Also I removed some but not > all simple regular past tense words where I thought it would serve > little purpose. I also removed the regular words duplicated in > the "ing" suffix. For example "spell" is there but I > removed "spelling" and "spelled". This list is useful for the > student who wishes a vocabulary list for simple conversation. It is > an excellent base to begin with. It is interesting to note that the > list is very contemporary. For example the names Paul and George are > on the list. This is no doubt due to Pope Paul and President George > Bush at the time the list was compiled. Note that when a word is > capitalized it is a person's name, a proper noun or title. For > example Miss is a title, while miss is a verb or a noun. > * > The list of the 3000 most frequent English words follows . . . > * > Regards, > Jacques > * @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1323 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 13:59 * Mesaje: 1323 (a supra, presedente, seguente) --- Kevin Smith wrote: Is there actually any conceptual link between these two words that would be beneficial to expose by having the two LFN words share a root? episcopal adj. 1. Denoting or governed by or relating to a bishop or bishops. [ETYM: Latin episcopalis, from episcopus: cf. French ¿piscopal. Related to Bishop.] __ Discover Yahoo! Use Yahoo! to plan a weekend, have fun online and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/ @T Nicholas Hempshall | Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens français viennent de dire "NON" à la constitution... @L linguistica/arciveria/yahoo/1324 ====== Nicholas Hempshall | Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens français viennent de dire "NON" à la constitution... ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens français viennent de dire "NON" à la constitution... * Data: 2005-06-07 19:24 * Mesaje: 1324 (a supra, presedente, seguente) Jean-Pierre Desmoulin sujeste la usa de un lingua pivot comun per la paises produinte de Europa per uni contra la model economial-cultural anglo-saxonal. ========Les citoyens fran¿ais viennent de dire "NON" ¿ la constitution qui ¿tait soumise ¿ leurs suffrages. J¿ai entendu tellement de choses dans les m¿dias, aussi bien fran¿ais qu¿internationaux, tant d¿analyses de cette campagne pour le "NON" dans lesquelles je ne reconnais pas mon opinion, que je veux r¿agir. D¿abord, je dois dire que j¿ai eu quelques difficult¿s ¿ me d¿cider. Comme les journalistes de Marianne, mon hebdo favori, j¿¿tais pouss¿ ¿ voter "OUI" par de vieilles convictions europ¿ennes, et "NON" par une analyse strat¿gique. J¿ai finallement vot¿ "NON", les raisons logiques l¿emportant sur les raisons de coeur. Mon analyse de l¿¿volution actuelle de l¿int¿gration europ¿enne est qu¿il y a eu deux phases. Pour faire simple, le changement est intervenu approximativement lorsque l¿Angleterre a ¿t¿ admise dans l¿Europe. Dans la phase un, le couple franco-allemand a impos¿ des buts politiques. Dans la phase deux, l¿¿conomie a ¿t¿ le but. Evidemment, l¿¿conomie comptait dans la phase un et la politique dans la phase deux, mais le centre m¿me, le coeur ontologique de l¿Europe a chang¿. La constitution propos¿ est seulement un moyen d¿institutionaliser, d¿une mani¿re certes claire et intelligente, le minimum de structures politiques n¿cessaires pour p¿renniser les buts ¿conomiques de la phase deux. Les aspects ¿conomiques et politiques de cette constitution sont criticables. Les choix ¿conomiques, sans les analyser ni les critiquer sous un angle "collectif contre lib¿ral", ce qui est un peu pass¿ de mode, laissent la porte ouverte ¿ un probl¿me futur de "coeur de m¿tier", et cela entre ce que j¿appelle les "producteurs" et les "vendeurs". Les producteurs sont des pays, comme l¿Espagne, la France, l¿Allemagne, l¿Italie (pour citer les principaux) o¿ les secteurs primaires (agriculture, p¿che) et secondaire (industrie) sont les principaux pourvoyeurs d¿emplois. Les vendeurs sont les pays comme l¿Angleterre, les pays qui bordent la mer du Nord ou la Baltique, o¿ le secteur tertiaire (services) est le principal pourvoyeur d¿emplois. Les nouveaux pays membres de l¿Europe qui viennent de l¿ancien bloc sovi¿tique sont un peu entre les deux, avec par exemple une tendance ¿ se situer du c¿t¿ des "producteurs" pour la Pologne et du c¿t¿ des "vendeurs" pour la Hongrie. Pour plusieurs raisons, et notamment parce que leurs structures de productions sont largement obsol¿tes, ces nouveaux membres sont plus attir¿s par la sph¿re des "vendeurs". Objectivmement, le mod¿le ¿conomique, soutenu par le mod¿le linguistique (utilisation de l¿anglais comme outil universel de communication dans les affaires) et le mod¿le culturel (efficacit¿ des structures industrielles de production et de diffusion des produits culturels) cr¿e une situation de d¿pendance de facto de ces pays ¿ la techno-structure que constituent les entreprises am¿ricaines et anglaises. Les producteurs europ¿ens sont menac¿s non seulement par les producteurs de cette structure, mais aussi - et cela de mani¿re encore plus aig¿e - par les producteurs des pays ¿mergents de l¿Est et du Sud de l¿Asie. Dans ce sch¿ma strat¿gique, ¿ long terme, les pays "producteurs" d¿Europe vont perdre. Ils vont perdre leurs emplois (ce qui est d¿j¿ arriv¿ dans certains secteurs comme la confection). Dans un stade final, l¿Europe va devenir une soci¿t¿ de service pour les producteurs d¿Asie. Et lorsque les pays d¿Asie, ayant d¿velopp¿ leurs syst¿mes ¿ducatifs, vont pousser une partie de leurs emplois vers le secteur tertiaire, ce qui est le cas par exemple de l¿Inde actuellement, l¿Europe n¿aura plus d¿emplois, ni en production ni en services. Ce sera l¿¿re du d¿clin, avec quelques ¿lots de prosp¿rit¿ comme la City de Londres pour les services financiers ou d¿assurance. C¿est exactement le mod¿le historique du d¿clin de l¿Espagne au 16eme et au 17eme si¿cle, ¿ cause de la d¿couverte et de la colonisation du nouveau monde. Les d¿localisations d¿aujourd¿hui ne sont que des r¿inventions de l¿esclavage de l¿¿poque. La constitution europ¿enne propos¿e a pour but de donner ¿ l¿Europe, vis ¿ vis du reste du monde, le r¿le qu¿ont eu pendant des si¿cles les villes du nord du continent par rapport aux pays du sud. cette situation cr¿e beaucoup - vraiment beaucoup - de risques, avec une augmentation des besoins de transport de marchandises, et une augmentation du nombre des situations de crise potentielles : les guerres du p¿trole du d¿but du XXIeme si¿cle ne sont qu¿un avant-go¿t de ce qui pourrait se g¿n¿raliser si un tel mod¿le de d¿veloppement ¿tait suivi. Les cit¿s commer¿antes d¿Europe du Nord ne pouvaient ¿tre prosp¿res que parce qu¿elle s¿appuyaient sur l¿agriculture et l¿industrie de leurs voisins. Les vendeurs ne peuvent pas exister sans des producteurs. Le mod¿le politique propos¿ par la constitution est criticable. Certains disent "ce n¿est pas une constitution mais un trait¿". Je rejoins cette opinion. Certains points pr¿cis sont inacceptables, et je n¿en citerai qu¿un : le fait que la mofidication de la constitution n¿cessite l¿approbation de TOUS les pays membres. Cela n¿est pas acceptable. La constitution fran¿aise peut ¿tre chang¿e par "referendum", avec le vote de tous les citoyens, ou par un "congr¿s" r¿unissant les d¿put¿s et les s¿nateurs. Une constitution doit laisser ouverte une telle porte de sortie pour autoriser ¿ modifier ce qui ne fonctionne pas, ou sinon c¿est tout comme dans certaines th¿ocraties o¿ l¿on pr¿tend supprimer la d¿mocratie parce que, sous le r¿gne de Dieu, il n¿est pas n¿cessaire de changer quoi que ce soit. Je pense donc que le fait d¿arr¿ter le processus d¿int¿gration de l¿Europe selon ce mod¿le va forcer ¿ mettre les probl¿mes sur la table. Cela va naturellement arriver apr¿s quelques moqueries contre ces "idiots de fran¿ais", de la part des m¿dias et de certains gouvernements, comme les USA, qui objectivement ont int¿r¿t ¿ voir l¿Europe affaiblie dans ses capacit¿s de production. Vu qu¿il sera impossible de trouver une solution, dans le cadre des trait¿s actuels qui r¿gissent le fonctionnement actuel de l¿Europe ¿ 25, il sera n¿cessaire de trouver des solutions locales, c¿est ¿ dire de reconstruire un mod¿le d¿int¿gration avec le m¿me coeur que dans la phase un. Cela sera la phase trois. Ce mouvement viendra, ¿ mon avis, de France, d¿Allemagne, d¿Espagne et d¿Italie, certains petits pays pouvant s¿y associer. Le challenge sera linguistique, industriel et politique. Si ces quatre pays d¿cident d¿adopter un "langage pivot" commun, qui pourrait ¿tre une langue comme l¿IDO (une version moderne de l¿Esperanto), s¿ils d¿cident de s¿int¿grer politiquement avec le but final de batir une constitution (une vraie), et si ils d¿fendent leurs int¿r¿ts dans les domaines industriels et culturels, la pr¿-¿minence du mod¿le anglo-saxon peut, en quelques d¿cades, s¿effondrer. La d¿faite morale et politique de la coalition Bush-Blair en Irak, qui pourrait se transformer rapidement en une situation intenable, pourrait, avec le "NON" fran¿ais ¿ la constitution, ¿tre le signal de ce changement. Comme souvent en France, les r¿volutions viennent d¿une conjonction entre un sentiment populaire, quelque peu difficile ¿ exprimer pour ceux qui se sentent des victimes, et une analyse critique de la part d¿¿lites ¿duqu¿es. Le "NON" a ¿t¿ promu par des partis extr¿mistes, qui ont leurs racines dans les classes populaires, et par des penseurs dissidents de presque tous les partis. C¿est, ¿ mon avis, cette conjonction de pens¿e, mal comprise et comment¿e par les m¿dias, qui l¿a fait gagner le 29 mai. Attendons un peu pour voir ce que nous r¿serve la phase trois... De : Jean-Pierre Desmoulin mardi 31 mai 2005 http://bellaciao.org/fr/article.php3?id_article=15695 __ Discover Yahoo! Find restaurants, movies, travel and more fun for the weekend. Check it out! http://discover.yahoo.com/weekend.html @T wilko dijkhuis | Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1325 ====== wilko dijkhuis | Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-07 19:50 * Mesaje: 1325 (presedente, seguente) Antonio desira plu scrive en LFN (mesma con era). Me pote fa vera se vole (con era, como el demanda). Me vole presentar me labora nova. Ce es un re-declara (tradui?) de un parte poca de un re-declara de Ilias de Homer. (La narada la plu vea en la linga la plu joven.) Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2310_LFN_tst_ilios.htm (du paje de testo, e ses minuto de fix sona -mp3-) Per favore, indica la eras, e, me fa poner un testo plu coreta en viki. @T Leon Porter | Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1326 ====== Leon Porter | Parolas Nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Parolas Nova * Data: 2005-06-07 20:12 * Mesaje: 1326 (a supra, presedente, seguente) Parolas juntada a disionarios oji: acua: su acua -- underwater acutia -- acuity afirmante -- affirmative, affirmatively afisa -- affixation african -- African agileta -- eaglet agilin -- aquiline agra -- sourly agreante -- agreeably ageantia -- agreeableness agri -- sour (v), go sour, turn sour agria -- sourness aida -- help out, succor aidor -- aide, assistant, helper aidos -- helpfully aidosia -- helpfulness beton -- cement, concrete (n) caraoce -- karaoke cimono -- kimono desconta -- discount dirije -- address, management dirije de rede -- url guacamole -- guacamole inflama -- inflame, inflammation influensente -- influential, influentially ipoteca -- mortgage ivor -- ivory jua -- gamble jua de fortuna -- gambling, game of chance juor -- gambler, gamer manico de porta -- doorknob mar: su mar -- submarine (adj), undersea moneta: en moneta -- cash (adj/adv), in cash moneta dur -- cash (n) nonagrea -- disagreement nonagreante -- disagreeably nonageantia -- disagreeableness nonperinte -- efficient, efficiently nonperintia -- efficiency nonproduinte -- ineffective, ineffectual, inefficacious, unproductive, ineffectively, ineffectually, unproductively nonproduintia -- ineffectiveness, ineffectuality, inefficacy, unproductiveness notas (de reuni) -- minutes (from a meeting) ojeto: con ojeto -- transitive (grammar) ojeto: sin ojeto -- intransitive (grammar) perinte -- inefficient, wasteful, inefficiently, wastefully perintia -- inefficiency, wastefulness produinte -- effective, effectual, efficacious, productive, effectively, effectually, efficaciously, productively produintia -- effectiveness, effectuality, efficacy, productiveness, productivity refletante -- reflexive (grammar), reflective resulta -- effect tera: su tera -- subterranean, underground changed: adres to dirije da to de (also changed entries containing "da") efeta to resulta and removed afeta @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1327 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 21:55 * Mesaje: 1327 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 7 Jun 2005, jacquesdehe wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > I still would like to emphasize that we need both > a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) > and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). 2,000 most frequent words in English: I think it would have been far more appropriate to have given a pointer to where this list could have been found online. I did not appreciate having my mailbox loaded up with a 106KB message! (Under my old service provider, that could even have cost me real money if it had filled up my disk allotment.) -- Paul Bartlett @T jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1328 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 22:14 * Mesaje: 1328 (a supra, presedente, seguente) I found the list in my old archives without any mentioned pointer. Please keep cool, change your old mailbox, and cease trying to stop then to disrupt LFN. Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: On Tue, 7 Jun 2005, jacquesdehe wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > wrote: > >> I still would like to emphasize that we need both >> a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) >> and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). > > 2,000 most frequent words in English: I think it would have been far more appropriate to have given a pointer to where this list could have been found online. I did not appreciate having my mailbox loaded up with a 106KB message! (Under my old service provider, that could even have cost me real money if it had filled up my disk allotment.) -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1329 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-07 22:14 * Mesaje: 1329 (a supra, presedente, seguente) Alo, Wilko. Un bon opera! Su es me sujestes. ARES Clama me "la bruta con du fases." Blasfema me. Sputa a me. Valua me como pex putrida. Dise me, a la fas, ce me es un malada de umania. Dise me, ce me es la plu odida de la deos, Ce me nome senti de sangue e de putre. Supra tota, rie a me! ** Me padre es la plu alta de deos. El es: - la lus, (?) - la lusor, - la raior, - la padron de sielo e tera, - la lansor de lansa de lampo e de tona, - la coliedor de nubes, - la creor de pluve, - la judor. (?) El es Zus. Zus, ci es un fio de Kronos, ci es un fio de Uranos. Zus, ci ia mata Kronos, ci ia mata Uranos. ** Me es un fio de un mator de se padre. Me es un neto de un mator de se padre. Ance, Kronos -me avo- ia come se enfantes. Un, du, tre, cuatro, sinco. A la numero ses, Rea -me ava- ia fa un rus con se sposo. Lodada Rea, el ia es la prima de dona. A Kronos, el ia dona un bloco de roca, envolver en tela. E Kronos ia come esa, con gusta. La ocures pos, nos conose. La bebe ses, ia es clamada Zus. Zus ia es elevada en Kreta, par un capra, con lete grasos e miel. Esta comeda crea la musculos plu forte. Pos, cuando el ia es matura, Zus ia pote mata Kronos con se mano sinistra. E, con se mano destra, ia pote prender se frates e sores da stomaco de Kronos. * Me no ia mata me padre. Me no ia come me enfantes. Ma ci el acusada de cada cosa de tota tempo? Me! * Si, me ia es cruel, como Kronos, si, me ia es seto per sangue, como Zus, si, me ia onora (?) la costum vea, donce, me ta pote mata me papa, e me ta pote ave la potia completa, e me ta pote es la re de la deos. Ma, si, - me ia onora me familia, (I honored my family?) donce, - cada un me pote acusa de cada cosa. Ci ia mata se papa, se mama, se enfantes, el va es pensada tro bon per ave me nome. Ce abitua. Ce abitua plu, alga ves. - Me es clamada Ares. Me es la deo de gera. - * Alga un ia debe eser deo de gera. E, la gera me ajita, esta es vera. Ma, per es onesta, esa no ia es me, ci comensa la gera. Me sola ariva pos la comensa de luta. Me va vole combata si vos es combatante. Onesta. Me no sabe la "per ci," o la "par ci," de un luta. Cada combata fa me ebria completa. Esta es la veria. La sonas de gera me dona la plu de joia. Si! Otras debe bevi tro plu, o debe perde la razona par la cantadas de atas corajo en luta. Me spirito se nuri de lutas real. * Esta es la vole de Zus, ce nos no debe oblida. Me es se fio propre. El no ia come me, ma el ia fa me la deo de gera. Esta ia es astuta! El no va es matada par me, ci es se fio propre. La omes e deos garda Zus contra la deo plu odida. Los garda el contra me, ci es un non-ganior plu triste. Me no pote oblida, ce es la vole de Zus. Me padre, ci es la padre de omes e deos, a me nase, ia es plu a tempo ce Kronos, e ia es plu prepare ce Uranos. Zus crea un fio maldida: Ares, la creor* de mores. (no es "fa-or" en LFN; posable el es nesesada?) Esta debe es. Esta es la vole de Zus. Me sta sola. Me no ave amis. Me no reseta alga respeta. A la plu,* los es jelos de me susede a copula. ("masima" no ta es en la disionario, vera) Esta debe es basta. Jelosia borda a la respeta. La donas de omes desira me. La donas de deos desira me. Me es bela e mal. Ce es plu desirable per la donas? Ance, la deo de ama, Afrodite, a tota tempo pensa de me, sola de me. Afrodite ia eleje me, ci es Ares. El no desira Apolo, ci es plu musical. El no desira Hermes, ci es plu amable. El no desira un otra. El desira Ares, ci es bela ma mal. Nos no va vole es separeda, me dona deo e me, ma es regretable ce la sielo e tera interferi a tota tempo. Ma, per esta momente, basta de amia. Me vole reconta un istoria. Un istoria de gera e venjansa. Un istoria vera, ce ia es fada famos par un cantor, -ci no conose la veria de la gera como me- Esta es la istoria de Ilios, le site de cavalos bela. On Jun 7, 2005, at 3:50 PM, wilko dijkhuis wrote: Antonio desira plu scrive en LFN (mesma con era). Me pote fa vera se vole (con era, como el demanda). Me vole presentar me labora nova. Ce es un re-declara (tradui?) de un parte poca de un re-declara de Ilias de Homer. (La narada la plu vea en la linga la plu joven.) Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2310_LFN_tst_ilios.htm (du paje de testo, e ses minuto de fix sona -mp3-) Per favore, indica la eras, e, me fa poner un testo plu coreta en viki. @T Paul Bartlett | Re: [LFN] is LFN superfluous ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1330 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] is LFN superfluous ? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] is LFN superfluous ? * Data: 2005-06-07 22:14 * Mesaje: 1330 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 6 Jun 2005, George Boeree wrote: The source of vocabulary is totally irrelevant to an IAL, Paul. I have mixed feelings about the extent to which I agree or disagree with this. Certainly, insofar as there is an auxiliary language "movement," there are those who will *not* agree with this. There is also a serious matter of perception. Recently on another mailing list someone asked if there were any new IAL projects under way. I responded with a post about Lingua Franca Nova and gave the URL to the website and referred to this list. One response it brought was "please, not another euroclone." This poster was willing to dismiss LFN out of hand. Of course, there is an issue of the significance of the IAL movement as such. Some people would take the position that the movement itself is not particularly important -- or even important at all -- and I actually tend to agree with this position. For example, there are a lot of users of Esperanto who probably do not identify with or even care about (if they even know of) the IAL movement. I see the real issue as the extent to which an IAL can be promoted on its own. Esperanto has been, but it has a long history behind it. -- Paul Bartlett @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1331 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 22:17 * Mesaje: 1331 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 7 Jun 2005, jacquesdehe wrote: I found the list in my old archives without any mentioned pointer. Please keep cool, change your old mailbox, and cease trying to stop then to disrupt LFN. I am not trying to disrupt LFN. I am only saying that it was not appropriate for you to do what you did the way you did it. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1332 ====== George Boeree | Re: [LFN] Parolas Nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Parolas Nova * Data: 2005-06-07 22:20 * Mesaje: 1332 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias per tu labora, Leon! Jorj On Jun 7, 2005, at 4:12 PM, Leon Porter wrote: Parolas juntada a disionarios oji: acua: su acua -- underwater acutia -- acuity      afirmante -- affirmative, affirmatively... @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: bispo > bispal @L linguistica/arciveria/yahoo/1333 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: bispo > bispal ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: bispo > bispal * Data: 2005-06-07 22:34 * Mesaje: 1333 (a supra, presedente, seguente) A la du: :)! :)! 1- Como es " Ungry" en LFN. 2- Ma me pensa que malumora ta es plu coreta, por esta ves. ;) Pardona a me vos, ma me no ia pote resistar! Bon voles, Antonio ==================== mesaje presedente ========= I found the list in my old archives without any mentioned pointer. Please keep cool, change your old mailbox, and cease trying to stop then to disrupt LFN. Regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: > On Tue, 7 Jun 2005, jacquesdehe wrote: > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > > wrote: > > > >> I still would like to emphasize that we need both > >> a basic vocabulary (I believe about 2000 words will do) > >> and an extended vocabulary (as much as 5000 more words). > > > > 2,000 most frequent words in English: > > I think it would have been far more appropriate to have given a pointer > to where this list could have been found online. I did not appreciate > having my mailbox loaded up with a 106KB message! (Under my old > service provider, that could even have cost me real money if it had > filled up my disk allotment.) > > -- > Paul Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.5 - Release Date: 07/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.5 - Release Date: 07/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1334 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-07 22:34 * Mesaje: 1334 (a supra, presedente, seguente) Rio, 7/06/05 Bravo, Wilko! A sus la engles! ( e otras! ) :) A supra LFN! Bon Voles! Antonio P.S. Me va vade a la page, pos me dise a tu alga a sirca. Bon Voles, Antonio ===================== Mesaje Presedente =====================At 07/06/2005, you wrote: Antonio desira plu scrive en LFN (mesma con era). Me pote fa vera se vole (con era, como el demanda). Me vole presentar me labora nova. Ce es un re-declara (tradui?) de un parte poca de un re-declara de Ilias de Homer. (La narada la plu vea en la linga la plu joven.) Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2310_LFN_tst_ilios.htm (du paje de testo, e ses minuto de fix sona -mp3-) Per favore, indica la eras, e, me fa poner un testo plu coreta en viki. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.5 - Release Date: 07/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.6.5 - Release Date: 07/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens fr ançais viennent de dire "NON" à la constituti on... @L linguistica/arciveria/yahoo/1335 ====== George Boeree | Re: [LFN] Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens fr ançais viennent de dire "NON" à la constituti on... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens fr ançais viennent de dire "NON" à la constituti on... * Data: 2005-06-07 22:51 * Mesaje: 1335 (a supra, presedente, seguente) Très interesante! Me ia leje alga cosa simile en un jornal american, ce la vota contra la constitui es plu un vota contra la sistem de economia de UK/USA ce contra la idea de unia. Ma la referi a un lingua internasional es interesante! E spesial la mensiona de ido. Ido ia es un bon lingua, e ia coreta multe problemes de esperanto -- no perfeta, ma un bon opera. Si la parlantes de esperanto ia vade a ido, nos no nesesa crea lfn oji, me pensa! Nos tota ta parla ido. Bon voles, Jorj On Jun 7, 2005, at 3:23 PM, Nicholas Hempshall wrote: Jean-Pierre Desmoulin sujeste la usa de un lingua pivot comun per la paises produinte de Europa per uni contra la model economial-cultural anglo-saxonal. ========> Les citoyens français viennent de dire "NON" à la constitution qui était soumise à leurs suffrages. J'ai entendu tellement de choses dans les médias, aussi bien français qu'internationaux, tant d'analyses de cette campagne pour le "NON" dans lesquelles je ne reconnais pas mon opinion, que je veux réagir. D'abord, je dois dire que j'ai eu quelques difficultés à me décider. Comme les journalistes de Marianne, mon hebdo favori, j'étais poussé à voter "OUI" par de vieilles convictions européennes, et "NON" par une analyse stratégique. J'ai finallement voté "NON", les raisons logiques l'emportant sur les raisons de coeur. Mon analyse de l'évolution actuelle de l'intégration européenne est qu'il y a eu deux phases. Pour faire simple, le changement est intervenu approximativement lorsque l'Angleterre a été admise dans l'Europe. Dans la phase un, le couple franco-allemand a imposé des buts politiques. Dans la phase deux, l'économie a été le but. Evidemment, l'économie comptait dans la phase un et la politique dans la phase deux, mais le centre même, le coeur ontologique de l'Europe a changé. La constitution proposé est seulement un moyen d'institutionaliser, d'une manière certes claire et intelligente, le minimum de structures politiques nécessaires pour pérenniser les buts économiques de la phase deux. Les aspects économiques et politiques de cette constitution sont criticables. Les choix économiques, sans les analyser ni les critiquer sous un angle "collectif contre libéral", ce qui est un peu passé de mode, laissent la porte ouverte à un problème futur de "coeur de métier", et cela entre ce que j'appelle les "producteurs" et les "vendeurs". Les producteurs sont des pays, comme l'Espagne, la France, l'Allemagne, l'Italie (pour citer les principaux) où les secteurs primaires (agriculture, pêche) et secondaire (industrie) sont les principaux pourvoyeurs d'emplois. Les vendeurs sont les pays comme l'Angleterre, les pays qui bordent la mer du Nord ou la Baltique, où le secteur tertiaire (services) est le principal pourvoyeur d'emplois. Les nouveaux pays membres de l'Europe qui viennent de l'ancien bloc soviétique sont un peu entre les deux, avec par exemple une tendance à se situer du côté des "producteurs" pour la Pologne et du côté des "vendeurs" pour la Hongrie. Pour plusieurs raisons, et notamment parce que leurs structures de productions sont largement obsolètes, ces nouveaux membres sont plus attirés par la sphère des "vendeurs". Objectivmement, le modèle économique, soutenu par le modèle linguistique (utilisation de l'anglais comme outil universel de communication dans les affaires) et le modèle culturel (efficacité des structures industrielles de production et de diffusion des produits culturels) crée une situation de dépendance de facto de ces pays à la techno-structure que constituent les entreprises américaines et anglaises. Les producteurs européens sont menacés non seulement par les producteurs de cette structure, mais aussi - et cela de manière encore plus aigüe - par les producteurs des pays émergents de l'Est et du Sud de l'Asie. Dans ce schéma stratégique, à long terme, les pays "producteurs" d'Europe vont perdre. Ils vont perdre leurs emplois (ce qui est déjà arrivé dans certains secteurs comme la confection). Dans un stade final, l'Europe va devenir une société de service pour les producteurs d'Asie. Et lorsque les pays d'Asie, ayant développé leurs systèmes éducatifs, vont pousser une partie de leurs emplois vers le secteur tertiaire, ce qui est le cas par exemple de l'Inde actuellement, l'Europe n'aura plus d'emplois, ni en production ni en services. Ce sera l'ère du déclin, avec quelques îlots de prospérité comme la City de Londres pour les services financiers ou d'assurance. C'est exactement le modèle historique du déclin de l'Espagne au 16eme et au 17eme siècle, à cause de la découverte et de la colonisation du nouveau monde. Les délocalisations d'aujourd'hui ne sont que des réinventions de l'esclavage de l'époque. La constitution européenne proposée a pour but de donner à l'Europe, vis à vis du reste du monde, le rôle qu'ont eu pendant des siècles les villes du nord du continent par rapport aux pays du sud. cette situation crée beaucoup - vraiment beaucoup - de risques, avec une augmentation des besoins de transport de marchandises, et une augmentation du nombre des situations de crise potentielles : les guerres du pétrole du début du XXIeme siècle ne sont qu'un avant-goût de ce qui pourrait se généraliser si un tel modèle de développement était suivi. Les cités commerçantes d'Europe du Nord ne pouvaient être prospères que parce qu'elle s'appuyaient sur l'agriculture et l'industrie de leurs voisins. Les vendeurs ne peuvent pas exister sans des producteurs. Le modèle politique proposé par la constitution est criticable. Certains disent "ce n'est pas une constitution mais un traité". Je rejoins cette opinion. Certains points précis sont inacceptables, et je n'en citerai qu'un : le fait que la mofidication de la constitution nécessite l'approbation de TOUS les pays membres. Cela n'est pas acceptable. La constitution française peut être changée par "referendum", avec le vote de tous les citoyens, ou par un "congrès" réunissant les députés et les sénateurs. Une constitution doit laisser ouverte une telle porte de sortie pour autoriser à modifier ce qui ne fonctionne pas, ou sinon c'est tout comme dans certaines théocraties où l'on prétend supprimer la démocratie parce que, sous le règne de Dieu, il n'est pas nécessaire de changer quoi que ce soit. Je pense donc que le fait d'arrêter le processus d'intégration de l'Europe selon ce modèle va forcer à mettre les problèmes sur la table. Cela va naturellement arriver après quelques moqueries contre ces "idiots de français", de la part des médias et de certains gouvernements, comme les USA, qui objectivement ont intérêt à voir l'Europe affaiblie dans ses capacités de production. Vu qu'il sera impossible de trouver une solution, dans le cadre des traités actuels qui régissent le fonctionnement actuel de l'Europe à 25, il sera nécessaire de trouver des solutions locales, c'est à dire de reconstruire un modèle d'intégration avec le même coeur que dans la phase un. Cela sera la phase trois. Ce mouvement viendra, à mon avis, de France, d'Allemagne, d'Espagne et d'Italie, certains petits pays pouvant s'y associer. Le challenge sera linguistique, industriel et politique. Si ces quatre pays décident d'adopter un "langage pivot" commun, qui pourrait être une langue comme l'IDO (une version moderne de l'Esperanto), s'ils décident de s'intégrer politiquement avec le but final de batir une constitution (une vraie), et si ils défendent leurs intérêts dans les domaines industriels et culturels, la pré-éminence du modèle anglo-saxon peut, en quelques décades, s'effondrer. La défaite morale et politique de la coalition Bush-Blair en Irak, qui pourrait se transformer rapidement en une situation intenable, pourrait, avec le "NON" français à la constitution, être le signal de ce changement. Comme souvent en France, les révolutions viennent d'une conjonction entre un sentiment populaire, quelque peu difficile à exprimer pour ceux qui se sentent des victimes, et une analyse critique de la part d'élites éduquées. Le "NON" a été promu par des partis extrémistes, qui ont leurs racines dans les classes populaires, et par des penseurs dissidents de presque tous les partis. C'est, à mon avis, cette conjonction de pensée, mal comprise et commentée par les médias, qui l'a fait gagner le 29 mai. Attendons un peu pour voir ce que nous réserve la phase trois... De : Jean-Pierre Desmoulin mardi 31 mai 2005 http://bellaciao.org/fr/article.php3?id_article=15695 __ Discover Yahoo! Find restaurants, movies, travel and more fun for the weekend. Check it out! http://discover.yahoo.com/weekend.html -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T jacquesdehe | Re: [LFN] Ido @L linguistica/arciveria/yahoo/1336 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Ido ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Ido * Data: 2005-06-08 05:17 * Mesaje: 1336 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Ido ia es un bon lingua, e ia coreta multe problemes de esperanto -- no perfeta, ma un bon opera. * Me agrea * Si la parlantes de esperanto ia vade a ido, nos no nesesa crea lfn oji, me pensa! Nos tota ta parla ido. * Bon broma ! * Bon voles, Jacques @T jacquesdehe | interlingua @L linguistica/arciveria/yahoo/1337 ====== jacquesdehe | interlingua ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: interlingua * Data: 2005-06-08 05:32 * Mesaje: 1337 (presedente, seguente) Lingua Franca Nova es un multe bon lingua, e ia coreta multe problemes de interlingua. * Si la parlantes de interlingua, esperanto e ido ia vade a Lingua Franca Nova nos tota parla perfeta. * Bon voles, Jacques @T wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1338 ====== wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-08 07:35 * Mesaje: 1338 (a supra, presedente, seguente) Grasias Jorj. Me va usa tu sujestes per fa un testo plu coreta. Dona me un semana per pone el a vici. (Ance, me va revisa me eras repeteda.) bon voles, Wilko --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Wilko. Un bon opera! Su es me sujestes. ARES Clama me "la bruta con du fases." Blasfema me. Sputa a me. Valua me como pex putrida. Dise me, a la fas, ce me es un malada de umania. Dise me, ce me es la plu odida de la deos, Ce me nome senti de sangue e de putre. Supra tota, rie a me! ** Me padre es la plu alta de deos. El es: - la lus, (?) - la lusor, - la raior, - la padron de sielo e tera, - la lansor de lansa de lampo e de tona, - la coliedor de nubes, - la creor de pluve, - la judor. (?) El es Zus. Zus, ci es un fio de Kronos, ci es un fio de Uranos. Zus, ci ia mata Kronos, ci ia mata Uranos. ** Me es un fio de un mator de se padre. Me es un neto de un mator de se padre. Ance, Kronos -me avo- ia come se enfantes. Un, du, tre, cuatro, sinco. A la numero ses, Rea -me ava- ia fa un rus con se sposo. Lodada Rea, el ia es la prima de dona. A Kronos, el ia dona un bloco de roca, envolver en tela. E Kronos ia come esa, con gusta. La ocures pos, nos conose. La bebe ses, ia es clamada Zus. Zus ia es elevada en Kreta, par un capra, con lete grasos e miel. Esta comeda crea la musculos plu forte. Pos, cuando el ia es matura, Zus ia pote mata Kronos con se mano sinistra. E, con se mano destra, ia pote prender se frates e sores da stomaco de Kronos. * Me no ia mata me padre. Me no ia come me enfantes. Ma ci el acusada de cada cosa de tota tempo? Me! * Si, me ia es cruel, como Kronos, si, me ia es seto per sangue, como Zus, si, me ia onora (?) la costum vea, donce, me ta pote mata me papa, e me ta pote ave la potia completa, e me ta pote es la re de la deos. Ma, si, - me ia onora me familia, (I honored my family?) donce, - cada un me pote acusa de cada cosa. Ci ia mata se papa, se mama, se enfantes, el va es pensada tro bon per ave me nome. Ce abitua. Ce abitua plu, alga ves. - Me es clamada Ares. Me es la deo de gera. - * Alga un ia debe eser deo de gera. E, la gera me ajita, esta es vera. Ma, per es onesta, esa no ia es me, ci comensa la gera. Me sola ariva pos la comensa de luta. Me va vole combata si vos es combatante. Onesta. Me no sabe la "per ci," o la "par ci," de un luta. Cada combata fa me ebria completa. Esta es la veria. La sonas de gera me dona la plu de joia. Si! Otras debe bevi tro plu, o debe perde la razona par la cantadas de atas corajo en luta. Me spirito se nuri de lutas real. * Esta es la vole de Zus, ce nos no debe oblida. Me es se fio propre. El no ia come me, ma el ia fa me la deo de gera. Esta ia es astuta! El no va es matada par me, ci es se fio propre. La omes e deos garda Zus contra la deo plu odida. Los garda el contra me, ci es un non-ganior plu triste. Me no pote oblida, ce es la vole de Zus. Me padre, ci es la padre de omes e deos, a me nase, ia es plu a tempo ce Kronos, e ia es plu prepare ce Uranos. Zus crea un fio maldida: Ares, la creor* de mores. (no es "fa-or" en LFN; posable el es nesesada?) Esta debe es. Esta es la vole de Zus. Me sta sola. Me no ave amis. Me no reseta alga respeta. A la plu,* los es jelos de me susede a copula. ("masima" no ta es en la disionario, vera) Esta debe es basta. Jelosia borda a la respeta. La donas de omes desira me. La donas de deos desira me. Me es bela e mal. Ce es plu desirable per la donas? Ance, la deo de ama, Afrodite, a tota tempo pensa de me, sola de me. Afrodite ia eleje me, ci es Ares. El no desira Apolo, ci es plu musical. El no desira Hermes, ci es plu amable. El no desira un otra. El desira Ares, ci es bela ma mal. Nos no va vole es separeda, me dona deo e me, ma es regretable ce la sielo e tera interferi a tota tempo. Ma, per esta momente, basta de amia. Me vole reconta un istoria. Un istoria de gera e venjansa. Un istoria vera, ce ia es fada famos par un cantor, -ci no conose la veria de la gera como me- Esta es la istoria de Ilios, le site de cavalos bela. On Jun 7, 2005, at 3:50 PM, wilko dijkhuis wrote: > Antonio desira plu scrive en LFN (mesma con era). > Me pote fa vera se vole (con era, como el demanda). > > Me vole presentar me labora nova. > Ce es un re-declara (tradui?) de un parte poca de un re-declara de > Ilias de Homer. > (La narada la plu vea en la linga la plu joven.) > > Vade a: > http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2310_LFN_tst_ilios.htm > (du paje de testo, e ses minuto de fix sona -mp3-) > > Per favore, indica la eras, e, me fa poner un testo plu coreta en > viki. > > @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1339 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Parolas Nova ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Parolas Nova * Data: 2005-06-08 12:04 * Mesaje: 1339 (a supra, presedente, seguente) --- Leon Porter wrote: Parolas juntada a disionarios oji: moneta: en moneta -- cash (adj/adv), in cash Me no comprende "en" de esta caso 100 dollars in cash sento dolares de moneta a cash purchase un compra per moneta a cash point (atm) donador de moneta, monetador the cost in cash la preso monetal moneta dur -- cash (n) Me pensa ce "money" e "cash" es la mesma cosa, ma posable "coins" es moneta dur. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] preposadas @L linguistica/arciveria/yahoo/1340 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] preposadas ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] preposadas * Data: 2005-06-08 12:28 * Mesaje: 1340 (a supra, presedente, seguente) Pare a me, ce parolas formada con -nte no es bon per preposadas (-nte formas la ajetivo verbal ativa), e a loca de los, la infinitivo debe es usada. "SEGUENTE Horrabin un disputa contra la abitua de pasea su scalas ESETANTE per salve un vivente ...." debe es "SEGUE Horrabin un disputa contra la abitua de pasea su scalas ESETA per salve un vivente ....." o "SEGUER Horrabin un disputa contra la abitua de pasear su scalas ESETAR per salver un vivente ..." __ Discover Yahoo! Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/mobile.html @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens français viennent de dire "NON" à @L linguistica/arciveria/yahoo/1341 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens français viennent de dire "NON" à ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Jean-Pierre Desmoulins: Les citoyens français viennent de dire "NON" à * Data: 2005-06-08 12:44 * Mesaje: 1341 (a supra, presedente, seguente) Ido es interesante, ma ave ce eser cambiada en multe cosas, principe un gramatica plu simple. Antonio ================ Très interesante! Me ia leje alga cosa simile en un jornal american, ce la vota contra la constitui es plu un vota contra la sistem de economia de UK/USA ce contra la idea de unia. Ma la referi a un lingua internasional es interesante! E spesial la mensiona de ido. Ido ia es un bon lingua, e ia coreta multe problemes de esperanto -- no perfeta, ma un bon opera. Si la parlantes de esperanto ia vade a ido, nos no nesesa crea lfn oji, me pensa! Nos tota ta parla ido. Bon voles, Jorj On Jun 7, 2005, at 3:23 PM, Nicholas Hempshall wrote: > Jean-Pierre Desmoulin sujeste la usa de un lingua > pivot comun per la paises produinte de Europa per uni > contra la model economial-cultural anglo-saxonal. > > ========> > Les citoyens français viennent de dire "NON" à la > constitution qui était soumise à leurs suffrages. J'ai > entendu tellement de choses dans les médias, aussi > bien français qu'internationaux, tant d'analyses de > cette campagne pour le "NON" dans lesquelles je ne > reconnais pas mon opinion, que je veux réagir. > > D'abord, je dois dire que j'ai eu quelques difficultés > à me décider. Comme les journalistes de Marianne, mon > hebdo favori, j'étais poussé à voter "OUI" par de > vieilles convictions européennes, et "NON" par une > analyse stratégique. J'ai finallement voté "NON", les > raisons logiques l'emportant sur les raisons de coeur. > > Mon analyse de l'évolution actuelle de l'intégration > européenne est qu'il y a eu deux phases. Pour faire > simple, le changement est intervenu approximativement > lorsque l'Angleterre a été admise dans l'Europe. Dans > la phase un, le couple franco-allemand a imposé des > buts politiques. Dans la phase deux, l'économie a été > le but. Evidemment, l'économie comptait dans la phase > un et la politique dans la phase deux, mais le centre > même, le coeur ontologique de l'Europe a changé. La > constitution proposé est seulement un moyen > d'institutionaliser, d'une manière certes claire et > intelligente, le minimum de structures politiques > nécessaires pour pérenniser les buts économiques de la > phase deux. > > Les aspects économiques et politiques de cette > constitution sont criticables. > > Les choix économiques, sans les analyser ni les > critiquer sous un angle "collectif contre libéral", ce > qui est un peu passé de mode, laissent la porte > ouverte à un problème futur de "coeur de métier", et > cela entre ce que j'appelle les "producteurs" et les > "vendeurs". > > Les producteurs sont des pays, comme l'Espagne, la > France, l'Allemagne, l'Italie (pour citer les > principaux) où les secteurs primaires (agriculture, > pêche) et secondaire (industrie) sont les principaux > pourvoyeurs d'emplois. Les vendeurs sont les pays > comme l'Angleterre, les pays qui bordent la mer du > Nord ou la Baltique, où le secteur tertiaire > (services) est le principal pourvoyeur d'emplois. > > Les nouveaux pays membres de l'Europe qui viennent de > l'ancien bloc soviétique sont un peu entre les deux, > avec par exemple une tendance à se situer du côté des > "producteurs" pour la Pologne et du côté des > "vendeurs" pour la Hongrie. Pour plusieurs raisons, et > notamment parce que leurs structures de productions > sont largement obsolètes, ces nouveaux membres sont > plus attirés par la sphère des "vendeurs". > Objectivmement, le modèle économique, soutenu par le > modèle linguistique (utilisation de l'anglais comme > outil universel de communication dans les affaires) et > le modèle culturel (efficacité des structures > industrielles de production et de diffusion des > produits culturels) crée une situation de dépendance > de facto de ces pays à la techno-structure que > constituent les entreprises américaines et anglaises. > Les producteurs européens sont menacés non seulement > par les producteurs de cette structure, mais aussi - > et cela de manière encore plus aigüe - par les > producteurs des pays émergents de l'Est et du Sud de > l'Asie. > > Dans ce schéma stratégique, à long terme, les pays > "producteurs" d'Europe vont perdre. Ils vont perdre > leurs emplois (ce qui est déjà arrivé dans certains > secteurs comme la confection). Dans un stade final, > l'Europe va devenir une société de service pour les > producteurs d'Asie. Et lorsque les pays d'Asie, ayant > développé leurs systèmes éducatifs, vont pousser une > partie de leurs emplois vers le secteur tertiaire, ce > qui est le cas par exemple de l'Inde actuellement, > l'Europe n'aura plus d'emplois, ni en production ni en > services. Ce sera l'ère du déclin, avec quelques îlots > de prospérité comme la City de Londres pour les > services financiers ou d'assurance. C'est exactement > le modèle historique du déclin de l'Espagne au 16eme > et au 17eme siècle, à cause de la découverte et de la > colonisation du nouveau monde. Les délocalisations > d'aujourd'hui ne sont que des réinventions de > l'esclavage de l'époque. > > La constitution européenne proposée a pour but de > donner à l'Europe, vis à vis du reste du monde, le > rôle qu'ont eu pendant des siècles les villes du nord > du continent par rapport aux pays du sud. cette > situation crée beaucoup - vraiment beaucoup - de > risques, avec une augmentation des besoins de > transport de marchandises, et une augmentation du > nombre des situations de crise potentielles : les > guerres du pétrole du début du XXIeme siècle ne sont > qu'un avant-goût de ce qui pourrait se généraliser si > un tel modèle de développement était suivi. Les cités > commerçantes d'Europe du Nord ne pouvaient être > prospères que parce qu'elle s'appuyaient sur > l'agriculture et l'industrie de leurs voisins. Les > vendeurs ne peuvent pas exister sans des producteurs. > > Le modèle politique proposé par la constitution est > criticable. Certains disent "ce n'est pas une > constitution mais un traité". Je rejoins cette > opinion. Certains points précis sont inacceptables, et > je n'en citerai qu'un : le fait que la mofidication de > la constitution nécessite l'approbation de TOUS > les pays membres. Cela n'est pas acceptable. La > constitution française peut être changée par > "referendum", avec le vote de tous les citoyens, ou > par un "congrès" réunissant les députés et les > sénateurs. Une constitution doit laisser ouverte une > telle porte de sortie pour autoriser à modifier ce qui > ne fonctionne pas, ou sinon c'est tout comme dans > certaines théocraties où l'on prétend supprimer la > démocratie parce que, sous le règne de Dieu, il n'est > pas nécessaire de changer quoi que ce soit. > > Je pense donc que le fait d'arrêter le processus > d'intégration de l'Europe selon ce modèle va forcer à > mettre les problèmes sur la table. Cela va > naturellement arriver après quelques moqueries contre > ces "idiots de français", de la part des médias et de > certains gouvernements, comme les USA, qui > objectivement ont intérêt à voir l'Europe affaiblie > dans ses capacités de production. Vu qu'il sera > impossible de trouver une solution, dans le cadre des > traités actuels qui régissent le fonctionnement actuel > de l'Europe à 25, il sera nécessaire de trouver des > solutions locales, c'est à dire de reconstruire un > modèle d'intégration avec le même coeur que dans la > phase un. Cela sera la phase trois. Ce mouvement > viendra, à mon avis, de France, d'Allemagne, d'Espagne > et d'Italie, certains petits pays pouvant s'y > associer. Le challenge sera linguistique, industriel > et politique. Si ces quatre pays décident d'adopter un > "langage pivot" commun, qui pourrait être une langue > comme l'IDO (une version moderne de l'Esperanto), > s'ils décident de s'intégrer politiquement avec le but > final de batir une constitution (une vraie), et si ils > défendent leurs intérêts dans les domaines industriels > et culturels, la pré-éminence du modèle anglo-saxon > peut, en quelques décades, s'effondrer. La défaite > morale et politique de la coalition Bush-Blair en > Irak, qui pourrait se transformer rapidement en une > situation intenable, pourrait, avec le "NON" français > à la constitution, être le signal de ce changement. > > Comme souvent en France, les révolutions viennent > d'une conjonction entre un sentiment populaire, > quelque peu difficile à exprimer pour ceux qui se > sentent des victimes, et une analyse critique de la > part d'élites éduquées. Le "NON" a été promu par des > partis extrémistes, qui ont leurs racines dans les > classes populaires, et par des penseurs dissidents de > presque tous les partis. C'est, à mon avis, cette > conjonction de pensée, mal comprise et commentée par > les médias, qui l'a fait gagner le 29 mai. > > Attendons un peu pour voir ce que nous réserve la > phase trois... > > > > De : Jean-Pierre Desmoulin > mardi 31 mai 2005 > > > http://bellaciao.org/fr/article.php3?id_article=15695 > > > > __ > Discover Yahoo! > Find restaurants, movies, travel and more fun for the weekend. Check > it out! > http://discover.yahoo.com/weekend.html > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > Yahoo! Groups Links > To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Parolas Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1342 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Parolas Nova ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Parolas Nova * Data: 2005-06-08 12:54 * Mesaje: 1342 (a supra, presedente, seguente) Alo, Nick e Leon, Me opina: > moneta: en moneta -- cash (adj/adv), in cash Me no comprende "en" de esta caso 100 dollars in cash sento dolares de moneta Sento dolares en moneta. a cash purchase un compra per moneta un compra en moneta. a cash point (atm) donador de moneta, monetador un macina de moneta. the cost in cash la preso monetal la preso en moneta. moneta dur -- cash (n) Moneta (solo. Na ave duda. la testo clari) Me pensa ce "money" e "cash" es la mesma cosa, ma posable "coins" es moneta dur. Me opina ce se usa solo "moneta" e "en moneta" a toda tempo. La testo a tota tempo clari. Antonio @T George Boeree | Moneta @L linguistica/arciveria/yahoo/1343 ====== George Boeree | Moneta ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Moneta * Data: 2005-06-08 14:49 * Mesaje: 1343 (a supra, presedente, seguente) Per me, moneta dur es moneta de oro, arjento, e otras metales. Moneta de papel is moneta fada de papel, simple. Moneta virtual es un bon frase per moneta no de metal o de papel. O moneta de banca? O usa credito e xece, simple. Ma ce per distingui entre paia con un carta credito o un xece e paia con moneta dur o de papel? Posable simple paia en moneta? con moneta? O plu bon, paia con moneta fisical? Jorf @T George Boeree | Re: [LFN] preposadas @L linguistica/arciveria/yahoo/1344 ====== George Boeree | Re: [LFN] preposadas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] preposadas * Data: 2005-06-08 16:27 * Mesaje: 1344 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce la frase "un disputa..." segue Horrabin. Per esta razon, la frase es seguente Horrabin. Donce, un dispute... sequente Horrabin. Simile, la frase "la abitua..." eseta un razon, per salve un vivente. Donce, la abitua... es esetante per..., o la abitua esetante per salve un vivente. Seguente e esetante no es preposadas, los es ajetivos verbal ativa usada en loca de preposadas, e tal ajetivos pote es seguente par frases nomal o preposadal. Ma segue e eseta sona plu bon, esta es vera! :-) Jorj On Jun 8, 2005, at 8:28 AM, Nicholas Hempshall wrote: Pare a me, ce parolas formada con -nte no es bon per preposadas (-nte formas la ajetivo verbal ativa), e a loca de los, la infinitivo debe es usada. "SEGUENTE Horrabin un disputa contra la abitua de pasea su scalas ESETANTE per salve un vivente ...." debe es "SEGUE Horrabin un disputa contra la abitua de pasea su scalas ESETA per salve un vivente ....." o "SEGUER Horrabin un disputa contra la abitua de pasear su scalas ESETAR per salver un vivente ..." __ Discover Yahoo! Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/mobile.html -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Leon Porter | Re: Moneta @L linguistica/arciveria/yahoo/1345 ====== Leon Porter | Re: Moneta ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Moneta * Data: 2005-06-08 16:30 * Mesaje: 1345 (a supra, presedente, seguente) Posable, en disionarios, "cash" debe es simple "moneta", per sustantivo. "Con moneta" es bon per ajetivo e averbo. Per verbo (como en "cash a check"), me sujeste "cambia". Ance, con "adoptive", nos va fa ce? Me ia lasa "per adota", per ce me pensa ce nos no ia deside clara como cambia el. Si nos no agrea cual preposada es la plu bon, nos pote ance usa "adotal" per "adoptive". Vos pensa ce? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Per me, moneta dur es moneta de oro, arjento, e otras metales. Moneta de papel is moneta fada de papel, simple. Moneta virtual es un bon frase per moneta no de metal o de papel. O moneta de banca? O usa credito e xece, simple. Ma ce per distingui entre paia con un carta credito o un xece e paia con moneta dur o de papel? Posable simple paia en moneta? con moneta? O plu bon, paia con moneta fisical? Jorf @T George Boeree | Re: [LFN] preposadas @L linguistica/arciveria/yahoo/1346 ====== George Boeree | Re: [LFN] preposadas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] preposadas * Data: 2005-06-08 18:16 * Mesaje: 1346 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone un lista nova de preposadas a PrePosadas, a la vici. Per favore, vade ala e comenta! Me nota un poco de eras comun entre la epostas: "Ce" debe es usada per "that" usada como un pronom de relata (e de demanda): "La can, ce es vea,..." "Me vide la om, ce fa me felis." "Ce" NO es usada per "that" usada como un particulo o pronom comun. Per esta usa, usa "esta" o "acel:" "Me es vea. Esta es vera!" Esta eras es comun per parlantes de engles. Usa tota tempo un sujeta, como en engles o franses. Un nom o un pronom es nesesa per prosima tota frases. Sola si no es un sujeta vera pote tu usa sola la verbo: "Pluve." "Es bon." "Es multe per fini." ("It rains," "It is good," "There is much to finish") Esta era es comun per parlantes de espaniol e portuges. Ance, no usa "ave" per un verbo aidante. La pasada es "ia," e LFN no ave modas complica de verbos. Me espera ce esta comentas aida tota, e no ofende cada un. Me fa multe eras ance! Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1347 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-08 19:03 * Mesaje: 1347 (a supra, presedente, seguente) Alo, Wilko. Es posable cambia la fix de sona Italian per pronunsia la c como k, g tota tempo dur, x como sj, e j como zj? Jorj On Jun 7, 2005, at 3:50 PM, wilko dijkhuis wrote: Antonio desira plu scrive en LFN (mesma con era). Me pote fa vera se vole (con era, como el demanda). Me vole presentar me labora nova. Ce es un re-declara (tradui?) de un parte poca de un re-declara de Ilias de Homer. (La narada la plu vea en la linga la plu joven.) Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2310_LFN_tst_ilios.htm (du paje de testo, e ses minuto de fix sona -mp3-) Per favore, indica la eras, e, me fa poner un testo plu coreta en viki. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @L linguistica/arciveria/yahoo/1348 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-08 20:09 * Mesaje: 1348 (a supra, presedente, seguente) Posable, tu pote cambia la LFN como esta: ci > chi ce > che gi > ghi ge > ghe x > sci j > gi (es no perfeta, ma...) On Jun 8, 2005, at 3:03 PM, George Boeree wrote: Alo, Wilko. Es posable cambia la fix de sona Italian per pronunsia la c como k, g tota tempo dur, x como sj, e j como zj? Jorj @T jacquesdehe | Multilingual dictionary including Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1349 ====== jacquesdehe | Multilingual dictionary including Lingua Franca Nova ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Multilingual dictionary including Lingua Franca Nova * Data: 2005-06-09 13:50 * Mesaje: 1349 (presedente, seguente) In Yahoo Grupos Linguamundi a multilingual dictionary is in construction containing already more than 2500 English words to be translated into Spanish Russian Portuguese French German Italian Dutch Interlingua Lingua Franca Nova Esperanto Ido Novial Slovio This dictionary evolving each day is visible in the "Archivos" de Linguamundi. Regards, Jacques @T Alexandre Xavier Casanova Domingo | Me vole un disco dur sin espense o multe barata. @L linguistica/arciveria/yahoo/1350 ====== Alexandre Xavier Casanova Domingo | Me vole un disco dur sin espense o multe barata. ====== * Autor: Alexandre Xavier Casanova Domingo ("pracrito") * Tema: Me vole un disco dur sin espense o multe barata. * Data: 2005-06-09 15:09 * Mesaje: 1350 (a supra, presedente, seguente) (Aiola) Mi jame havas mutce ninkusta komputero. Nune, mi volas nowitu kusto ca mutce ninkusta nonsofta disko, avu grandenso interu kwara ce naufa gigabaytoi (4-9 Gb); mi pagos mwenekwu dusdeka (20) euroi ca la sama kustenso grayu lokala moneo, witu la kustensoi je sendo jame inkludata enu la dusdeka euroi. La nonsofta disko devas havare perfekta funcionajo ice estare adaptata alu la ibeyumeykomputeroi (IBM-komputeroi). Miza komputorai postalo estas (nowitu interna spasoi): pracrito @ yahoo . es (pracrito arobo yahoo punto es). Miza namo estas Alehandro Habyero (Alejandro Javier). Gratsia. (Esperanto) Mi jam havas tre etkostan komputilon. Nun, mi deziras senpagan aux tre etkostan malmolan diskon, kun grandeco inter kvar kaj naux gigabajtoj (4-9 Gb); me pagos maksimume duadek (20) euxrojn aux la saman kvanton per loka devizo, jam inkluzivotaj la sendelspezoj per la duadek euxroj. La malmola disko devas perfekte bonfarti kaj gxi devas esti tipe kongrua (IBM-kongrua). Mia imejlo aux elektronika posxto estas (sen internaj spacoj): pracrito @ yahoo . es (pracrito arobo yahoo punkto es). Mia nomo estas Aleksandro Ksavero (Alexandre Xavier). Dankon. (Europanto) Ich ya habe tre barata computer. Alors, ich desire gratis oder tre barata hard disk, avec grandeur inter four et nine gigabytes (4-9 Gb); ich will pagar maxim twenty (20) euros oder la gemein quantity por local currency, ya inclosed la gastos d'envoi in la twenty euros. La hard disk muss be perfettamente et muss be glasnostly IBM-compatible. Mein e-mail è (senza spacos interna): pracrito @ yahoo . es (pracrito arroba yahoo punto es). Mein name è Al-Iskander Xabier (Alexandre Xavier). Xiexie. (Français) J'ai déjà un ordinateur très bon marché. Maintenant, je désire un disc dur gratuit ou très bon marché, avec une taille entre quatre et neuf gigabytes (4-9 Gb); je paierai au maximum vingt (20) euros ou la même quantité en monnaie locale. Le disc dur doit être parfaitement et avec compatibilité IBM. Mon adresse électronique est (sans espaces internes) pracrito @ yahoo . es (pracrito arrobe yahoo point es). Mon nom est Alexandre Xavier. Merci beaucoup. (Ido) Me ya havas tre chipa komputoro. Nun, me deziras gratuita o tre chipa harda disko, kun grandeso inter quar e non gigabaiti (4-9 Gb); me pagos admaxime duadek (20) euri o la sama quanteso per lokala devizo, kun la spensaji de sendado ya inkluzivota per la duadek euri. La harda disko devas havar perfekta stando ed esar IBM-konciliebla. Mea e-posto od elektronika posto esas (sen interna spaci): pracrito @ yahoo . es (pracrito arobo yahoo punto es). Mea nomo esas Aleshandre Shavyer (Alexandre Xavier). Danko. (Ikuso) mio ja haban una konputero tre barata. menan, mio desiran una harda disko gratisa ou tre barata, kon grandeso inter kuatras ei nuovas jigabaitos (4-9 Gb); mio pagon komo maksimo dudecas (20) euros ou la mesma kuanteso via valuto loka, kon las gastos de sendasiono ja inkludatas dentro las dudecas euros. la disko harda devan habar una estato perfekta ei devan esar tipamente konpatabla (ibomokonpatabla, konpatabla kon isa IBM). mia imeilo esan (sin espacos internas): pracrito @ yahoo . es (isa pracrito arobo yahoo punto es). mia nomo esan isula alexandro xaviero (Alexandre Xavier). gracios. (Ingliso) Ai hav olredi a veri chip komputer. Nau, ai desir a gratis or veri chip hard disk, saized bituin for and nain jigabaits (4-9 Gb); ai uil pei as a maksimum tuenti (20) euros or the seim kuantiti bay lokal kurensi, uith the sending kosts olredi inkluded uithin the tuenti euros. The hard disk must hav a perfekt state and must bi tipikali kompatible (IBM-kompatible). Mai imeil bi (uithaut internal spaces): pracrito @ yahoo . es (pracrito at yahoo point es). Mai neim bi Aleshandre Shavier (Alexandre Xavier). Thank iu. (Interlingua) Io jam ha un computer multo incostose. Ora, io desira un disco dur gratuite o multo incostose, con grandor intra quatro e nuovem gigabytes (4-9 Gb); io va pagar como maximo vinti (20) euros o le mesme amonta per moneta local, con le porto jam includite in le vinti euros. Le disco dur debe haber un stato perfecte e debe esser typicamente IBM-compatibile. mie e-posta es (sin spatios interno): pracrito @ yahoo . es (pracrito quartiero yahoo puncto es). mie nomine es Alexandre Xavier. Gratias. (Lingua Franca Nova) Me ja ave un computador multe barata. Esta ora, me vole un disco dur sin espense o multe barata, con grandia entra cuatro e nove gigaotuples (4-9 Gb); me va paia como la plu dudes (20) euros o la cuantia mesma tra moneta local, con la espenses de envia ja incluida en la dudes euros. La disco dur debe ave un state perfeta e debe eser tipica coerente (ibeemecoerente, coerente con IBM). Me eposta es (sin spasios interna): pracrito @ yahoo . es (pracrito arobo yahoo punto es). Me nom es Alexandre Xavier. Grasias. (Slovio) Uzx ja es imat komputer velm bezdragju. Tper, hcem tvordju disk (?)... (Tekst ne gotovju: ja es potrebit velju slovar). (Ulango) Mi havan yet komputilo tre disdera. Nun, mi volan harda disko senpaga or tre disdera, kun mezuro inter kwar ay nev gigabaytos (4-9 Gb); mi pagon maksime bidek (20) euros or la sama kwanto per lokala kurenso, kun la spendos de sendaco yet inkludota en la bidek euros. La harda disko devan havi perfekta situo ay devan esi tipe adekwata (ibomoadekwata, adekwata kon IBM-komputilos). Mia imeylo esan (sen interna spacos): pracrito @ yahoo . es (pracrito arobo yahoo punkto es). Mia nomo esan Alexandro Xavyero (Alexandre Xavier). Dankos. (Volapük) Labob ya go nejerik nünömi. Nu, desirob glatik u go nejerik sirkoti düfik, greteda bevü fol e zul gigabeits (4-9 Gb); opelob muiko teldeg (20) könädeuros u dientifik mödot könäda topik, fräds desedana ya polänumons in teldeg könädeuros. Sirkot düfik muton läbon stadi nedöfik e muton binön patedo lönedik pö el IBM-nünöm. Obik nünömapot binon (nen ninik spads): pracrito @ yahoo.es (pracrito vätarobat yahoo pün es). Obik nem binon: el Alejandre Javyer (Alexandre Xavier). Danöfiko. --------------------------------- Correo Yahoo! Comprueba qué es nuevo, aquí http://correo.yahoo.es [Non-text portions of this message have been removed] @T Isaac Ben Harush | Tweaking the language @L linguistica/arciveria/yahoo/1351 ====== Isaac Ben Harush | Tweaking the language ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Tweaking the language * Data: 2005-06-09 22:53 * Mesaje: 1351 (presedente, seguente) Hello, I've noticed that LFN is being tweaked further on this list, including some changes in the vocabulary and the latest threads about prepositions. Are those changes also reflected/will be reflected in the grammar on the website? Also, will there be a time when the grammar is freezed? I wonder what the opinions of the members here about it. Will there be some sort of "Fundamento" or will tinkering be allowed (albeit unofficially) to continue. Just out of curiosity... Isaac. @T George Boeree | Re: [LFN] Tweaking the language @L linguistica/arciveria/yahoo/1352 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tweaking the language ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tweaking the language * Data: 2005-06-09 23:13 * Mesaje: 1352 (a supra, presedente, seguente) Hello, Isaac. It is a difficult balancing act: If there are good ideas that improve the language, we want to adopt them; on the other hand, we want some stability so that we can use it with confidence that our translations and original materials will not wind up being unrecognizable in a year! We are still at the early stages, with only a few speakers/writers, so we can afford a little "tweaking." What do you think? George On Jun 9, 2005, at 6:53 PM, Isaac Ben Harush wrote: Hello, I've noticed that LFN is being tweaked further on this list, including some changes in the vocabulary and the latest threads about prepositions. Are those changes also reflected/will be reflected in the grammar on the website? Also, will there be a time when the grammar is freezed? I wonder what the opinions of the members here about it. Will there be some sort of "Fundamento" or will tinkering be allowed (albeit unofficially) to continue. Just out of curiosity... Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit @L linguistica/arciveria/yahoo/1353 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit * Data: 2005-06-10 09:30 * Mesaje: 1353 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Jun 09, 2005 at 10:53:01PM -0000, Isaac Ben Harush wrote: Hello, I've noticed that LFN is being tweaked further on this list, including some changes in the vocabulary and the latest threads about prepositions. Are those changes also reflected/will be reflected in the grammar on the website? Alo Isaac, en la ano ante esta nos ave tre cambias: - ta: Ta indica un ata ce no es un fato or no es real. No usa ta si la ata es real, normal, per fato, o probable! - sustrae la -r de la verbos. -r a esta ora es usable como prefis per crea un nom consetal - e a esta ora: usa "de" ance per "da" e "par" En la ano ante esta e a esta ora nos discute multe, e me pensa ce esta cambias no es tro multe. Ma me ance espera ce LFN va es stablia. Ma es ance importante ce nos es abrida per nova ideas. Si, la cambias es refletada sur nos paje rede, prima sur la pajes en LFN e engles. Problema pote es la cambias sur la paje en otra linguas. Ma, otra demanda: Es ce tu vole fa un introdui en Irvit? bon voles, sf. Also, will there be a time when the grammar is freezed? I wonder what the opinions of the members here about it. Will there be some sort of "Fundamento" or will tinkering be allowed (albeit unofficially) to continue. Just out of curiosity... Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Me vole un disco dur sin espense o multe barata. @L linguistica/arciveria/yahoo/1354 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Me vole un disco dur sin espense o multe barata. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Me vole un disco dur sin espense o multe barata. * Data: 2005-06-10 10:09 * Mesaje: 1354 (a supra, presedente, seguente) (Lingua Franca Nova) Me ja ave un computador multe barata. Esta ora, me vole un disco dur sin espense o multe barata, con grandia entra cuatro e nove gigaotuples (4-9 Gb); me va paia como la plu dudes (20) euros o la cuantia mesma tra moneta local, con la espenses de envia ja incluida en la dudes euros. La disco dur debe ave un state perfeta e debe eser tipica coerente (ibeemecoerente, coerente con IBM). Me eposta es (sin spasios interna): pracrito @ yahoo . es (pracrito arobo yahoo punto es). Me nom es Alexandre Xavier. Grasias. e en creol de Aiti (Krey¿l) Mwen gen yon konpit¿ tr¿ bon mache. Kounye-a m vle yon haddrav koute anyen oswa bon mache, ak gros¿ ant kat e n¿f gigabytes (4-9 GB); m pa pral peye plis ven (20) euro oswa menm-nan lajan peyi ou, ak koute voye epi dudes euro yon. Haddrav-la dwe se bon estati epi dwe f¿ pros¿ nan kompit¿ n¿mal (kompit¿ IBM). Imel mwen (san plas yon): pracrito @ yahoo . es (pracrito arob yahoo pwen es) M rele Alexandre Xavier. Mesi. sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1355 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-10 10:20 * Mesaje: 1355 (a supra, presedente, seguente) On Wed, Jun 08, 2005 at 04:09:14PM -0400, George Boeree wrote: Posable, tu pote cambia la LFN como esta: ci > chi ce > che gi > ghi ge > ghe x > sci j > gi (es no perfeta, ma...) On Jun 8, 2005, at 3:03 PM, George Boeree wrote: > Alo, Wilko. > > Es posable cambia la fix de sona Italian per pronunsia la c como k, g > tota tempo dur, x como sj, e j como zj? > > Jorj Alo Wilko, si nos va esa regulas a "Text to speech", ce difere a espaniol e italian nos ta ave... 1. la util perfeta per soni cada fix sonada. 2. montre la pote de la sistema de LFN "scriveda como el sona." Es ce nos ave la posable? sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] is LFN superfluous ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1356 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] is LFN superfluous ? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] is LFN superfluous ? * Data: 2005-06-10 10:33 * Mesaje: 1356 (a supra, presedente, seguente) I just purchased a lesson book for Haitian Creole and was pleased to note that I could learn all the grammatical complexities in a couple of hours -- it is that simple and regular! LFN has it beat by a mile, Me vole dise ce lingua creol pote es ance bon lingua aidante internasional. Los ave no sola un gramatica fasil ma ance es scriveda como los sona. Creol de Aiti, Papiamento o Toc Pisin ta es bon posables. E me gusta la idea ce Aiti pote instrui la mundo creol. sf. -- http://esef.net @T Isaac Ben Harush | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit @L linguistica/arciveria/yahoo/1357 ====== Isaac Ben Harush | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit * Data: 2005-06-10 11:20 * Mesaje: 1357 (a supra, presedente, seguente) Ma, otra demanda: Es ce tu vole fa un introdui en Irvit? Como me fa un tal introdui? Es ce me tradui la introdui engles a ivrit, e plu tarda Jorj va inclui esa en la rede? Me a no tempo ia scrive per un loca de rede. E un otra cosa: si, nos referi a nos lingua como "Ivrit", ma el es sonida strana en un lingua como LFN. Es ce no plu bon usa "ebreo"? (Please excuse any errors/bad form. First post in LFN) Isaac. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit @L linguistica/arciveria/yahoo/1358 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit * Data: 2005-06-10 11:37 * Mesaje: 1358 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Jun 10, 2005 at 11:20:16AM -0000, Isaac Ben Harush wrote: > Ma, otra demanda: Es ce tu vole fa un introdui en Irvit? Como me fa un tal introdui? Es ce me tradui la introdui engles a ivrit, e plu tarda Jorj va inclui esa en la rede? Me a no tempo ia scrive per un loca de rede. Tu pote tradui la fixes http://lingua-franca-nova.net/lfnintroeng.html e http://lingua-franca-nova.net/lfnviajores.html (LFN per vojarores) tu pote envia la tu fix a me: , me pote pone los a la paje rede. Importante es: Usa UTF-8 (Unicode) tre bon Isaac! grasias! sf. E un otra cosa: si, nos referi a nos lingua como "Ivrit", ma el es sonida strana en un lingua como LFN. Es ce no plu bon usa "ebreo"? Si, per ce no, en nos lista nos ave "ivirit", ma ebreo es bon! (Please excuse any errors/bad form. First post in LFN) Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN mundal - un organiza per move LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/1359 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN mundal - un organiza per move LFN? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN mundal - un organiza per move LFN? * Data: 2005-06-10 12:16 * Mesaje: 1359 (a supra, presedente, seguente) Bon, me vide ce la sujeste es plu pronto. Ma, posable la paso ante: Me ia fa un paje per projeta nos ideas, projetas e taxes: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFN_projetas LFN projetas es a esta ora un tema nova en la menu de nos vici. bon voles, sf. On Fri, May 20, 2005 at 02:33:29PM -0400, George Boeree wrote: Un multe bon idea! Ci de nos ave la capas per crea tal un organiza? Jorj On May 20, 2005, at 8:21 AM, Stefan Fisahn wrote: > > LFN mundal - un organiza per move LFN? > -------------------------------------- > > Cara amis de LFN, > > Me pensa funda un organiza pote aidante per la > labora per e en LFN. > > Ma me no es serta, ce es la tempo bon, ce la > idea es tro pronto per nos grupo. > > Donce me plase per tu opinia. > > La taxes de un organiza LFN pote es: > > - Fa un organo seria per anunsia per LFN > - Ave un organo es importante cuando nos vole > ¿ parla con otra organizas (per espemplo prende > ¿ un ISO-corta per LFN) > - Nos ave multe ideas bon en la Yahoo-grupo discutante, > ¿ nos pote distribui taxes a persones respondente. > - Moneta: con moneta nos ave la posable publica > ¿ libreta per aprende LFN. Nos pote anunsia a google > ¿ e plu, e plu. > - Crea un strutur democrasial ci controla nos lingua > ¿ (parolas e gramatica). > > Cuando persones pote funda LFN-mundal? Me pensa 10 persones > ta es un bon comensa. > > Ce es tu opinia? Es ce me debe comensa un "opinia demandante" > (Poll) nova? > > bon voles, > sf. > > > -- > http://esef.net > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > Yahoo! Groups Links > ¿ To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > ¿ > ¿ To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > ¿ > ¿ Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit @L linguistica/arciveria/yahoo/1360 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tweaking the language / Irvit * Data: 2005-06-10 12:41 * Mesaje: 1360 (a supra, presedente, seguente) Si tu envia tu tradui a me en un eposta, me ta es felis pone esta a la rede! Tu pensa ce la plu parlantes de ivrit ta preferi la nom ebreo? Nos pote usa ambos, como plu otra linguas. Jorj On Jun 10, 2005, at 7:20 AM, Isaac Ben Harush wrote: > Ma, otra demanda: Es ce tu vole fa un introdui en Irvit? Como me fa un tal introdui? Es ce me tradui la introdui engles a ivrit, e plu tarda Jorj va inclui esa en la rede? Me a no tempo ia scrive per un loca de rede. E un otra cosa: si, nos referi a nos lingua como "Ivrit", ma el es sonida strana en un lingua como LFN. Es ce no plu bon usa "ebreo"? (Please excuse any errors/bad form. First post in LFN) Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) @L linguistica/arciveria/yahoo/1361 ====== wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-) * Data: 2005-06-12 14:47 * Mesaje: 1361 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj e Stefan Si, esta es posable de cambia la testo LFN a esta modo. Me ia fa acel per lojban (un otra linga construida). Me ia fa la mesma per LFN. Vide: http://members.home.nl/w.dijkhuis/2000_LFN_txt2speech.htm e http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/2110_LFN_txt2speech.htm Per fa esta, me debe aver regulas como: c > k g > gh j > zj x > sj o, ci > chi ce > che gi > ghi ge > ghe x > sci j > gi La regulas es diferente par Italian o espaniol. Alga proposas per fa la regulas plu bon? Wilko --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Posable, tu pote cambia la LFN como esta: ci > chi ce > che gi > ghi ge > ghe x > sci j > gi (es no perfeta, ma...) On Jun 8, 2005, at 3:03 PM, George Boeree wrote: > Alo, Wilko. > > Es posable cambia la fix de sona Italian per pronunsia la c como k, g > tota tempo dur, x como sj, e j como zj? > > Jorj @T jacquesdehe | EUROCLONES @L linguistica/arciveria/yahoo/1362 ====== jacquesdehe | EUROCLONES ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: EUROCLONES * Data: 2005-06-13 13:56 * Mesaje: 1362 (a supra, presedente, seguente) Au lendemain du refus très majoritaire de la Constitution Europénne par le peuple néerlandais, refus qui suivait celui majoritaire du peuple français, j'ai commencé un nouveau projet prenant quelque distance avec les seules langues de l'U. E. et retrouvant les euroclones considérés d'un point de vue plus largement occidental. Ce projet très extensible compte aujourd'hui, après seulement quelques jours, plus de 3100 mots de référence en voie de traduction de l'anglais à l'espagnol, puis au russe, au portugais, au français, à l'allemand, à l'italien, au néerlandais pour les langues 'naturelles' et d'autre part à l'interlingua, à lingua franca nova, à l'esperanto, à l'ido, au novial et au slovio pour les langues planifiées. Je crois que jamais 6 langues planifiées n'avaient été réunies dans un seul dictionnaire multilingue. La réaction est très positive et nous enregistrons l'arrivée de nouveaux membres encourageant ce projet tout nouveau qui progresse très rapidement et qui évolue chaque jour dans le fichier 'EUROCLONES' des 'archivos' du Yahoo Grupo LINGUAMUNDI. Amicalement, Jacques @T jacquesdehe | very few LFN words . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1363 ====== jacquesdehe | very few LFN words . . . ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: very few LFN words . . . * Data: 2005-06-14 12:15 * Mesaje: 1363 (presedente, seguente) I just updated my still new file 'EUROCLONES' in the 'archivos' of the Yahoo Grupo Linguamundi. This very extensible multilingual file contains today a list of 3275 English words of which only 441 are now translated into LFN words. It's just a beginning and I'll work hard next day and later again to insert many LFN words. Several thousands LFN words are expected soon in it! Regards, Jacques @T jacquesdehe | Hacker attack @L linguistica/arciveria/yahoo/1364 ====== jacquesdehe | Hacker attack ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Hacker attack * Data: 2005-06-15 01:26 * Mesaje: 1364 (presedente, seguente) In the last ten days I had to repair three times my configuration because of the message 'serveur introuvable' and effectively no connection to Internet any longer. I solved this problem by repairing my configuration that was changed from outside. Did you encounter such problem ? Regards, Jacques @T Jarley Frieb | Re: [LFN] Hacker attack @L linguistica/arciveria/yahoo/1365 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] Hacker attack ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] Hacker attack * Data: 2005-06-15 07:11 * Mesaje: 1365 (a supra, presedente, seguente) I had no trouble similar to this, Jaques. --- jacquesdehe wrote: In the last ten days I had to repair three times my configuration because of the message 'serveur introuvable' and effectively no connection to Internet any longer. I solved this problem by repairing my configuration that was changed from outside. Did you encounter such problem ? Regards, Jacques __ Discover Yahoo! Have fun online with music videos, cool games, IM and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/online.html @T jacquesdehe | Re: [LFN] Hacker attack @L linguistica/arciveria/yahoo/1366 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Hacker attack ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Hacker attack * Data: 2005-06-15 07:37 * Mesaje: 1366 (a supra, presedente, seguente) Alo Multe grasias Jarley Muito obrigado Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jarley Frieb wrote: I had no trouble similar to this, Jaques. --- jacquesdehe wrote: > > In the last ten days I had to repair three times > > my configuration because of the message > > 'serveur introuvable' and effectively > > no connection to Internet any longer. > > I solved this problem by repairing my configuration > > that was changed from outside. > > Did you encounter such problem ? > > Regards, > > Jacques > > > __ Discover Yahoo! Have fun online with music videos, cool games, IM and more. Check it out! http://discover.yahoo.com/online.html @T Leon Porter | parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1367 ====== Leon Porter | parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-06-15 19:40 * Mesaje: 1367 (presedente, seguente) Oji me ia junta alga parolas nova a disionarios, e ia cambia alga parolas ance. Vos demanda, per ce nos cambia parolas ce esiste ja? Per multe razonas: per corti los, fa los sembla plu la parolas en plu linguas latina, e fa los egali otra parolas ja en LFN. LFN es ance en se jovenia, e esta es la ora per boni la vocabulo! Ante tota cambias, nos discute los a paje viki per parolas mancada: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca Nos vole vos opinas ante ce nos fa cambias o junta parolas nova. Per favor, vos visita la paje viki, e comenta. Vos pote sujeste cambias e parolas nova ala ance! Si vos manca la sinia secreta per edita la paje viki, scrive a Jorj, Stefan, o me, e nos va dona el a vos. Grasias! Asi es la parolas: acuor -- water bearer acuor: la acuor -- Aquarius arcor -- archer arcor: la arcor -- Sagittarius atomal -- atomic astrolojia -- astrology astrolojial -- astrological astrolojiste -- astrologer, astrologist astronomia -- astronomy astronomial -- astronomical, astronomically astronomiste -- astronomer balansa: la balansa -- Libra bispal -- episcopal bove: la bove -- Taurus cambia -- cash (v) capra: la capra -- Capricorn crabe -- crab crabe: la crabe -- Cancer cristal -- crystalline cristali -- crystallize, crystallization eclis -- eclipse eletron -- electron enorme -- vast, enormously, hugely, vastly fende -- fission ion -- ion jacon -- overcoat, raincoat jemelos: la jemelos -- Gemini leon: la leon -- Leo molecul -- molecule moleculal -- molecular monetal -- monetary, cash (adj/adv) neutron -- neutron nido -- hive nido de abeas -- beehive orbita -- orbit ovea: la ovea -- Aries particulo beta -- beta particle penombra -- penumbra pex: la pexes -- Pisces proton -- proton raio gama -- gamma ray scorpion -- scorpion scorpion: la scorpion -- Scorpio virjin: la virjin -- Virgo zodiaco -- zodiac cambiada: aberia from "beehive" to "apiary" abito/abitos to veste abricota to abricoca abricoto to abricoco arcepiscopo to arcobispo acuta to agu acuti to agi acutia to agia afunda to afonda aje to eda dalinia to delinia deo to dio desacuti to desagi desvesti to desveste episcopo to bispo epoca to eda moneta dur to moneta nonacuta to nonagu nonacutia to nonagia veste to jaca vesteta to jaceta vesti to veste sutraeda: sela selos @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1368 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-06-15 22:28 * Mesaje: 1368 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias per tu laboras! Jorj On Jun 15, 2005, at 3:40 PM, Leon Porter wrote: Oji me ia junta alga parolas nova a disionarios, e ia cambia alga parolas ance.  Vos demanda, per ce nos cambia parolas ce esiste ja?  Per multe razonas: per corti los, fa los sembla plu la parolas en plu linguas latina, e fa los egali otra parolas ja en LFN.  LFN es ance en se jovenia, e esta es la ora per boni la vocabulo! Ante tota cambias, nos discute los a paje viki per parolas mancada: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/ParolaManca Nos vole vos opinas ante ce nos fa cambias o junta parolas nova.  Per favor, vos visita la paje viki, e comenta.  Vos pote sujeste cambias e parolas nova ala ance!  Si vos manca la sinia secreta per edita la paje viki, scrive a Jorj, Stefan, o me, e nos va dona el a vos.  Grasias! Asi es la parolas: acuor -- water bearer acuor: la acuor -- Aquarius arcor -- archer arcor: la arcor -- Sagittarius atomal -- atomic astrolojia -- astrology astrolojial -- astrological astrolojiste -- astrologer, astrologist astronomia -- astronomy astronomial -- astronomical, astronomically astronomiste -- astronomer balansa: la balansa -- Libra bispal -- episcopal bove: la bove -- Taurus cambia -- cash (v) capra: la capra -- Capricorn crabe -- crab crabe: la crabe -- Cancer cristal -- crystalline cristali -- crystallize, crystallization eclis -- eclipse eletron -- electron enorme -- vast, enormously, hugely, vastly fende -- fission ion -- ion jacon -- overcoat, raincoat jemelos: la jemelos -- Gemini leon: la leon -- Leo molecul -- molecule moleculal -- molecular monetal -- monetary, cash (adj/adv) neutron -- neutron nido -- hive nido de abeas -- beehive orbita -- orbit ovea: la ovea -- Aries particulo beta -- beta particle penombra -- penumbra pex: la pexes -- Pisces proton -- proton raio gama -- gamma ray scorpion -- scorpion scorpion: la scorpion -- Scorpio virjin: la virjin -- Virgo zodiaco -- zodiac cambiada: aberia from "beehive" to "apiary" abito/abitos to veste abricota to abricoca abricoto to abricoco arcepiscopo to arcobispo acuta to agu acuti to agi acutia to agia afunda to afonda aje to eda dalinia to delinia deo to dio desacuti to desagi desvesti to desveste episcopo to bispo epoca to eda moneta dur to moneta nonacuta to nonagu nonacutia to nonagia veste to jaca vesteta to jaceta vesti to veste sutraeda: sela selos -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T eka nurkania | How @L linguistica/arciveria/yahoo/1369 ====== eka nurkania | How ====== * Autor: eka nurkania ("nurkania83") * Tema: How * Data: 2005-06-16 10:05 * Mesaje: 1369 (presedente, seguente) Bonjour.... i'm a student of fench major. i really wanna learn about the other euro language : germany, italy, spanish, deutch may be...how the LFN could help me... what would i get if i join to the club... is it free... or have to pay... If i clic the language it is always romain with french par example... could it become french with germany par example.. Answer me please Merci --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses. [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] How @L linguistica/arciveria/yahoo/1370 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] How ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] How * Data: 2005-06-16 10:26 * Mesaje: 1370 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Jun 16, 2005 at 12:50:09AM -0700, eka nurkania wrote: Bonjour.... Bon dia, welcome here! I can tell you that LFN helps a lot for learning roman languages. My tongue is german and like to "play" with LFN in chats with spanish or italian speakers, also LFN is good for increase the reading knowledge of those languages. Well, we have no "club" (untill now). Just this community of a handful of LFN-enthusiated people. Please check out our wiki - system http://lfn.esef.net and of course or website: http://lingua-franca-nova.net there you'll find some reading and learning material, now more and more with MP3 for listening LFN. So again, feel welcome here, learn and develop LFN with us :) regards, sf. i'm a student of fench major. i really wanna learn about the other euro language : germany, italy, spanish, deutch may be...how the LFN could help me... what would i get if i join to the club... is it free... or have to pay... If i clic the language it is always romain with french par example... could it become french with germany par example.. Answer me please Merci --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses. [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T jacquesdehe | ParolaManca / missing words / mots manquants @L linguistica/arciveria/yahoo/1371 ====== jacquesdehe | ParolaManca / missing words / mots manquants ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: ParolaManca / missing words / mots manquants * Data: 2005-06-17 01:42 * Mesaje: 1371 (presedente, seguente) Je viens de mettre à jour le dictionnaire multilingue 'EUROCLONES' visible dans les 'archivos' du groupe Yahoo linguamundi. De nombreux mots portugais y ont fait leur entrée. En même temps le vocabulaire de LINGUA FRANCA NOVA augmente: 1002 mots LFN pour les 3774 mots anglais de référence d'aujourd'hui. Les autres langues progressent provisoirement moins rapidement. Quand tous les mots LFN disponibles seront inscrits, alors les mots manquants importants seront remarqués et il sera possible de proposer des traductions. Amicalement, Jacques @T Stefan Fisahn | vicipedia prima paso @L linguistica/arciveria/yahoo/1372 ====== Stefan Fisahn | vicipedia prima paso ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: vicipedia prima paso * Data: 2005-06-20 08:38 * Mesaje: 1372 (presedente, seguente) Alo tota, Me ia scrive supra esta tema. Un vicipedia en LFN pote es un bon cosa. A esta ora, esa linguas desiniada ave un vicipedia. Numeros de articles... Mai 2005 Sitada el "AUXLANG, Don Harlow": ------------------------------------------------------- Esperanto - eo.wikipedia.org - 23,304 (21,776) [16,807] Ido - io. wikipedia.org - 2,848 ( 2,267) [ 550] Interlingua - ia.wikipedia.org - 1,913 ( 1,902) [ 1,380] Interlingue - ie.wikipedia.org - 214 ( 171) [ 87] Lojban - jbo.wikipedia.org - 65 ( 65) [ 25] Klingon - tlh.wikipedia.org - 53 ( 25) [ 47] Volapuk - vo.wikipedia.org - 44 ( 44) [ 44] ------------------------------------------------------- Lejente la paje "Como comensa un vicipedia nova: http://meta.wikimedia.org/wiki/How_to_start_a_new_wikipedia un la prima paso es, demanda per la vicipedia nova en la lista "wikipedia-l". Me es ensriveda acel, me no demanda a esta ora per un vicipedia LFN, ma me leje ce es la umor acel. La vicipedia grupo "wikipedia-l" es conservante per vicipedia novas. Los no vole ave vicipedias, ce ave 40 article permantente e a no tempo cresente. Per ce los ne vole aseta linguas sin ISO-sifras. Ja esiste sola du esetas. Fato tota linguas supra; esperanto, ido, interlingua, interlingue, lojban, klingon e volap¿k ja ave ISO-sifras. Per ce ISO-sifra vera es paso importante per la grupo LFN! La lista a esta ora per ISO 639-1 (du leteras) es ISO 639-2 (tri leteras). La norma ISO 639-2 es plu importante. http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639 Per un ISO-sifra per LFN nos debe contata Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, DC 20540-4402 E-mail: iso639-2@... Phone: +1 202 707 6237 FAX: +1 202 707 0115 vide ance: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ Jorj, es ce tu pote scrive a esta adreso, e demanda per un ISO-sifra 639-2 per LFN? Felis, no otra lingua usa "LFN". bon voles, sf. -- http://esef.net @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/1373 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2005-06-20 08:46 * Mesaje: 1373 (a supra, presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: LFN mundal - un organiza per move LFN? La taxes de un organiza LFN pote es: - Fa un organo seria per anunsia per LFN - Ave un organo es importante cuando nos vole parla con otra organizas (per espemplo prende un ISO-corta per LFN) - Nos ave multe ideas bon en la Yahoo-grupo discutante, nos pote distribui taxes a persones respondente. - Moneta: con moneta nos ave la posable publica libreta per aprende LFN. Nos pote anunsia a google e plu, e plu. - Crea un strutur democrasial ci controla nos lingua (parolas e gramatica). o Si, me va junta! o La idea es bon, ma a esta ora tro pronto. o No - un organiza no es nesesada. To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=1225370 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] vicipedia prima paso @L linguistica/arciveria/yahoo/1374 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] vicipedia prima paso ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] vicipedia prima paso * Data: 2005-06-20 09:10 * Mesaje: 1374 (a supra, presedente, seguente) Per un ISO-sifra per LFN nos debe contata Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, DC 20540-4402 E-mail: iso639-2@... Phone: +1 202 707 6237 FAX: +1 202 707 0115 vide ance: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ A esta loca es un forma: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/iso639-2form.html -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | plu vicimania @L linguistica/arciveria/yahoo/1375 ====== Stefan Fisahn | plu vicimania ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: plu vicimania * Data: 2005-06-20 12:30 * Mesaje: 1375 (presedente, seguente) Un vicipedia en LFN no repone nos vici http://lfn.esef.net La vicipedia es un ensiclopedia, nos vici es un loca per fa testos (e parolas) juntada. Como me ia dise fa un vicipedia no es fasil, ma la familia de vicipedia es plu grande: - wictionary http://www.wiktionary.org/ Jac, posable un loca plu bon per tu disionario projeta. - wikibooks http://www.wikibooks.org/ Bon loca per oferta un testo libro per aprende LFN. - wikinews http://www.wikinews.org/ Novas de la mundo bon voles, sf. -- http://esef.net @T eka nurkania | Re: [LFN] How @L linguistica/arciveria/yahoo/1376 ====== eka nurkania | Re: [LFN] How ====== * Autor: eka nurkania ("nurkania83") * Tema: Re: [LFN] How * Data: 2005-06-20 14:35 * Mesaje: 1376 (a supra, presedente, seguente) Bonjour, Thanks for the answer... Are all the member of community able to speak italian or spanish since the first they joined to the community?for non europeen, like me...is it more difficult to learn those romains languages??? Who is George Boree... tell me more and about the LFN too .... I have clic the LFN all the web ... why only English who get version in complet..the other language is not as complet as english why????is that all that LFN has??? or anythings else that i miss?? Merci / gracias / danke (that's all i know in spanish and germany) Stefan Fisahn wrote: On Thu, Jun 16, 2005 at 12:50:09AM -0700, eka nurkania wrote: Bonjour.... Bon dia, welcome here! I can tell you that LFN helps a lot for learning roman languages. My tongue is german and like to "play" with LFN in chats with spanish or italian speakers, also LFN is good for increase the reading knowledge of those languages. Well, we have no "club" (untill now). Just this community of a handful of LFN-enthusiated people. Please check out our wiki - system http://lfn.esef.net and of course or website: http://lingua-franca-nova.net there you'll find some reading and learning material, now more and more with MP3 for listening LFN. So again, feel welcome here, learn and develop LFN with us :) regards, sf. i'm a student of fench major. i really wanna learn about the other euro language : germany, italy, spanish, deutch may be...how the LFN could help me... what would i get if i join to the club... is it free... or have to pay... If i clic the language it is always romain with french par example... could it become french with germany par example.. Answer me please Merci --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses. [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova --------------------------------- Yahoo! Groups Links To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | demanda (tradui): nom de sites @L linguistica/arciveria/yahoo/1377 ====== Stefan Fisahn | demanda (tradui): nom de sites ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: demanda (tradui): nom de sites * Data: 2005-06-20 15:29 * Mesaje: 1377 (presedente, seguente) Alo, como tu vole tradui la nom de site "Port-au-Prince" en creol de Aiti tu dise "P¿toprens" ance nos probable no va dise "Porto de Prinse" ma... "Portoprins" o "Portoprens" ? bon voles, sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | Difisil demanda ( difficult question) @L linguistica/arciveria/yahoo/1378 ====== jacquesdehe | Difisil demanda ( difficult question) ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Difisil demanda ( difficult question) * Data: 2005-06-21 03:07 * Mesaje: 1378 (a supra, presedente, seguente) Alo tota, Ce linguas desiniada es plu importante ? (Which constructed languages are most important ?) Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo tota, Me ia scrive supra esta tema. Un vicipedia en LFN pote es un bon cosa. A esta ora, esa linguas desiniada ave un vicipedia. Numeros de articles... Mai 2005 Sitada el "AUXLANG, Don Harlow": ------------------------------------------------------- Esperanto - eo.wikipedia.org - 23,304 (21,776) [16,807] Ido - io. wikipedia.org - 2,848 ( 2,267) [ 550] Interlingua - ia.wikipedia.org - 1,913 ( 1,902) [ 1,380] Interlingue - ie.wikipedia.org - 214 ( 171) [ 87] Lojban - jbo.wikipedia.org - 65 ( 65) [ 25] Klingon - tlh.wikipedia.org - 53 ( 25) [ 47] Volapuk - vo.wikipedia.org - 44 ( 44) [ 44] ------------------------------------------------------- Lejente la paje "Como comensa un vicipedia nova: http://meta.wikimedia.org/wiki/How_to_start_a_new_wikipedia un la prima paso es, demanda per la vicipedia nova en la lista "wikipedia-l". Me es ensriveda acel, me no demanda a esta ora per un vicipedia LFN, ma me leje ce es la umor acel. La vicipedia grupo "wikipedia-l" es conservante per vicipedia novas. Los no vole ave vicipedias, ce ave 40 article permantente e a no tempo cresente. Per ce los ne vole aseta linguas sin ISO-sifras. Ja esiste sola du esetas. Fato tota linguas supra; esperanto, ido, interlingua, interlingue, lojban, klingon e volapük ja ave ISO-sifras. Per ce ISO-sifra vera es paso importante per la grupo LFN! La lista a esta ora per ISO 639-1 (du leteras) es ISO 639-2 (tri leteras). La norma ISO 639-2 es plu importante. http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639 Per un ISO-sifra per LFN nos debe contata Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, DC 20540-4402 E-mail: iso639-2@l... Phone: +1 202 707 6237 FAX: +1 202 707 0115 vide ance: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ Jorj, es ce tu pote scrive a esta adreso, e demanda per un ISO-sifra 639-2 per LFN? Felis, no otra lingua usa "LFN". bon voles, sf. -- http://esef.net @T Roy McCoy | Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1379 ====== Roy McCoy | Re: "Imajinar" ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: "Imajinar" * Data: 2005-06-23 16:35 * Mesaje: 1379 (a supra, presedente, seguente) Paul Bartlett wrote (May 4): Yes, 'religion' is closer in *written* structure to widely used *written* forms (including English), but, as George points out, 'relijion' is closer in *spoken* structure to *spoken* forms (including English, in my opinion as a native speaker). Do we go with speaking or with writing? LFN goes with speaking, and requires that writing conform to speaking. A defensible position. Yes, but hardly consistently tenable. With the first three languages I think of - English, French and Spanish - the sound of the "g" in "religion" is different in each. In this and many other such cases, you thus can't make writing conform to speaking in any event. If you want to say something like that "religion" isn't pronounced with a hard "g" in any language, then I would reply that you're wrong, since it's pronounced with a hard "g" in Esperanto. Again, nobody has ever in any degree suffered on that account, so if as you say it's necessary "to pick some form and go with it", one does best to go for the form that conforms to the written norm - and this form does in fact exist. Esperanto is both an actually spoken language and a respectable source for an IAL planned to supersede it. Perhaps I should make it clear that my tendency to respect written forms does not extend to double consonants or anything unphonetic. I in fact wholeheartedly agree that writing should conform to speech. > - because it's somehow > inoffensive. "Imajinar" and "relijio", on the other hand, are jolting. That is not a universally held opinion. ;-) As you should be aware, universally held opinions do not exist in this arena, so your comment, while true, lacks significance. Another thing you can say is that LFN fans don't find such forms jolting, but neither is this very significant, given the likelihood that people who do find them jolting may simply not become LFN fans - and given, I might add, the relative smallness of the LFN community as one perceives it here. What is to be desired, at least as far as I am concerned, is an IAL that preserves the virtues of Esperanto, but in addition LOOKS GOOD and isn't crippled by weird diacritics. If LFN loses its esthetic edge - as, for example, by using "k" rather than "c" or even admitting this as an option (which hits me as a fairly awful idea, for various reasons) - then it's throwing away the only real advantage it may have. Roy McCoy @T Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj @L linguistica/arciveria/yahoo/1380 ====== Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj * Data: 2005-06-23 16:35 * Mesaje: 1380 (presedente, seguente) Someone has posted an Interlingua translation of an article in "Le Figaro" about languages in the EU in the Yahoo "verduloj" (Greens) group, commenting that he'd just discovered Interlingua and liked it, and asking whether it was imaginable that Esperantists might speak in favor of "our little rival" at the EU level. Leaving aside the unlikelihood of that, would anyone here be able to find the time to do an LFN translation of the same text, to add to the mix in the "verduloj" group and for general comparison? The obvious question is, what advantage or advantages may LFN have over Interlingua? For example, oes it avoid double consonants and other irregularities? I add the text here below, both in the Interlingua translation and the original French. Thanks, Roy McCoy *** In le Babel del Union europee, tote le linguas es equal per Luc de BAROCHEZ, in Le Figaro, le 13 april 2004; traduction per Franz Schmiedeberg Secundo le conto biblic, le multiplication del numero del linguas sur le terra es le resultato del castigation divin, destinate a punir le homines de haber construite un edificio se elevante usque al celo, le turre de Babel. Si il ha un loco al mundo ubi iste malediction es un flagellation quotidian, il non es plus a Babel, mais a Brussel. Con dece-un linguas (1) in le Europa de Dece-cinque, le functionamentos del institutiones es complexe. Con novem in plus (2) in le Europa de 25, le rumpe-capite/enigma deveni quasi insolubile. Mesme le ONU non emplea plus que sex linguas ! Il habera/essera vinti in le Europa allargate e forsan vinti-un, includente le turco, si Cypro essera reunificate usque le prime de maio (2004).(3) Le Union Europee (UE) se inorgolia de utilisar tante linguas, mesme si istos es ben sovente un jargon technic. "Nos es le sol organisation al mundo ubi on applica le principe que tote le linguas es equal", explica Karl Johan Lonnroth, le director general del traduction al Commission europee. "Il es un question fundamental que proveni de nostre modello social europee, de nostre projecto de pace." Cata citatano europee debe haber accesso, in su lingua, al documentos e decisiones del UE. "Le majoritate del Europeos non parla plus que su lingua materne. Si illes non comprende que nos face, isto augmentara ancora le deficit democratic", sublinea Karl Johan Lonnroth. E ancora, le linguas regional non es prendite in consideration. Si non, il haberea le besonio de 40 idiomas in le Europa de 25... Le UE es le extension de negotiation politic le plus vaste del mundo. Del mesme genere, il es anque un interprisa florescente de traduction e de interpretation. Qualque 3 milliones de paginas es producite cata anno per le servicio de traduction del Commission. Plus de 11 000 reuniones per anno debe esser interpretate, sin prender in consideration le Parlamento europee. Le costas deveni veloce prohibitive, sapiente que un systema complete de interpretation verso 20 linguas necessita le presentia de 60 interpretes. Ora ben cata interprete costa 660 euros per die. Con le allargamento, le costa total del multilinguismo excede le barra de 1 milliardo euros per anno, contra 700 a 800 milliones actual. Isto es le precio a pagar pro le mantenimento del diversitate linguistic. Mathematicamente, 20 linguas, il es 380 combinationes possibile (estonian - portugese, hungare - finnese, etc.). Il necessita cercar longe tempore pro trovar un interprete capabile de traducer de grec a lette o de sloven a maltese. Le parve insula de Malta ha in effecto succedite, al tempore del negotiationes de adhesion, a imponer lor idioma como lingua official del Union. Pro schizzar le problema, le traductor e le interprete ha de plus in plus recurrite al "linguas intermediari". Per exemplo, le estonian es primo traducite in anglese avante de esser traducite in portugese. Le risco es que le contento se impovriva e que le errores se multiplica. Difficultates practic e constrictiones budgetari se conjuga pro restringer le multilinguismo. In le reunion ministerial del Concilio o ille del summitate del chefes de stato e de governamento, le interpretation es integral. Cata proposition del Commission europee es traducite in tote le linguas del Union. Al Parlamento europee, per preoccupation democratic, cata deputato pote parlar e comprender le interventiones del alteres in su lingua materne. Il va toto alteremente in le reunion interne del institutiones o in le gruppos de labor del Concilio. Ibi, le anglese se impone como lingua de communication dominante, al detrimento del francese que predominava in le prime decennios del integration europee. Illo se age de altere parte de un "anglese de cocina", impovrite e simplificate, mais comprensibile per multes, per isto le principio resimila al "latino de cocina" del fin del medieval. In le gruppos de labor del concilio, sol le delegationes que lo demanda profita de un interpretation. Illes va ab nunc conceder un plafon budgetari annual. "Nos defende le idea de besonios real", explica le director general del servicio de interpretation, Marco Benedetti. "Le interpretation es un dono rar e car, il es necessari de limitar le utilisation a istes que ha besonio de isto". Isto complica le labor del functionario. Per exemplo, a un reunion technic super le nivello del sono del machina a tonder le gazon, illo es preferibile, pro defender le interesses national de Francia, de inviar un experto qui cognosce a fundo le question, o ille qui manea le melio le anglese e sapera displicar le subtilitate necessari pro convincer su partners. Ille qui se pote exprimer e esser experte in su lingua dispone de un avantage super le alteres. Nam a Brussel hodie, como olim a Babel, le habilitates linguistic es primo un question de poter. (1)German, anglese, danese, espaniol, finnese, francese, grec, italian, nederlandese, portugese, svedese. (2)Estonian, hungare, lette/letton, lituan, maltese, polonese, slovac, sloven, chec. (3)Hodie in le februario de 2005 nos sape que le reunifiaction de Cypro non habeva occurrite. *** Dans la Babel de l'Union, toutes les langues sont égales Par Luc de BAROCHEZ [13 avril 2004] Selon le récit biblique, la multiplication du nombre de langues sur la terre est le fruit d'un châtiment divin, destiné à punir les hommes d'avoir construit un édifice s'élevant jusqu'aux cieux, la tour de Babel. S'il est un endroit au monde où cette malédiction est un fléau quotidien, ce n'est plus à Babylone, mais à Bruxelles. Avec onze langues (1) dans l'Europe des Quinze, le fonctionnement des institutions était complexe. Avec neuf de plus (2) dans l'Europe des 25, le casse-tête devient presque insoluble. Même l'ONU n'emploie que six langues ! Il y en aura vingt dans l'Europe élargie et peut-être vingt et une, en incluant le turc, si Chypre est réunifiée avant le 1er mai. L'Union européenne (UE) s'enorgueillit d'utiliser tant de langues, même si ce sont bien souvent des sabirs technocratiques. «Nous sommes la seule organisation au monde où l'on applique le principe que toutes les langues sont égales, explique Karl Johan Lonnroth, le directeur général de la traduction à la Commission européenne. C'est une question fondamentale qui ressort de notre modèle social européen, de notre projet de paix.» Chaque citoyen européen doit avoir accès, dans sa langue, aux documents et décisions de l'UE. «La majorité des Européens ne parlent que leur langue maternelle. S'ils ne comprennent pas ce que nous faisons, cela augmentera encore le déficit démocratique», souligne Karl Johan Lonnroth. Et encore, les langues régionales ne sont pas prises en compte. Sinon, il faudrait fonctionner à 40 idiomes dans l'Europe des 25... L'UE est la plus vaste enceinte de négociation politique du monde. Du même coup, elle est aussi une entreprise florissante de traduction et d'interprétation. Quelque 3 millions de pages sont produites chaque année par le service de traduction de la Commission. Plus de 11 000 réunions par an doivent être interprétées, sans compter le Parlement européen. Le coût devient vite prohibitif, sachant qu'un régime complet d'interprétation vers 20 langues nécessite la présence de 60 interprètes. Or chaque interprète coûte 660 euros par jour. Avec l'élargissement, le coût total du multilinguisme franchit la barre du milliard d'euros par an, contre 700 à 800 millions actuellement. C'est le prix à payer pour le maintien de la diversité linguistique. Mathématiquement, 20 langues, ce sont 380 combinaisons possibles (estonien-portugais, hongrois-finnois, etc.). Il faut chercher longtemps pour trouver un interprète capable de traduire du grec en letton ou du slovène en maltais. La petite île de Malte a en effet réussi, lors des négociations d'adhésion, à imposer son idiome en tant que langue officielle de l'Union. Pour contourner le problème, les traducteurs et interprètes ont de plus en plus recours aux «langues relais». Par exemple, l'estonien est d'abord traduit en anglais avant d'être traduit en portugais. Le risque est que le contenu s'appauvrisse et que les erreurs se multiplient. Difficultés pratiques et contraintes budgétaires se conjuguent pour restreindre le multilinguisme. Dans les réunions ministérielles du Conseil ou lors des sommets des chefs d'État et de gouvernement, l'interprétation est intégrale. Chaque proposition de la Commission européenne est traduite dans toutes les langues de l'Union. Au Parlement européen, par souci démocratique, chaque député peut parler et entendre les interventions des autres dans sa langue maternelle. Il en va tout autrement dans les réunions internes des institutions ou dans les groupes de travail du Conseil. Là, l'anglais s'impose comme la langue de communication dominante, au détriment du français qui régnait en maître dans les premières décennies de l'intégration européenne. Il s'agit d'ailleurs d'un «anglais de cuisine», appauvri et simplifié, mais compréhensible par beaucoup, dont le principe ressemble au «latin de cuisine» de la fin du Moyen Age. Dans les groupes de travail du Conseil, seules les délégations qui le demandent bénéficient d'une interprétation. Elles se voient désormais octroyer un plafond budgétaire annuel. «Nous défendons l'idée de besoins réels», explique le directeur général des services d'interprétation, Marco Benedetti. «L'interprétation étant une donnée rare et chère, il faut en limiter l'utilisation à ceux qui en ont besoin.» Cela complique la tâche des fonctionnaires. Par exemple, à une réunion technique sur le niveau sonore des tondeuses à gazon, est-il préférable, pour défendre les intérêts nationaux de la France, d'envoyer l'expert qui connaît à fond la question, ou celui qui manie le mieux l'anglais et saura déployer la subtilité nécessaire pour convaincre ses partenaires ? Celui qui peut s'exprimer et être entendu dans sa langue dispose d'un avantage sur les autres. Car à Bruxelles aujourd'hui, comme jadis à Babylone, les enjeux linguistiques sont d'abord des questions de pouvoir. (1) Allemand, anglais, danois, espagnol, finnois, français, grec, italien, néerlandais, portugais, suédois. (2) Estonien, hongrois, letton, lituanien, maltais, polonais, slovaque, slovène, tchèque. *** @T George Boeree | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj @L linguistica/arciveria/yahoo/1381 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj * Data: 2005-06-23 19:14 * Mesaje: 1381 (a supra, presedente, seguente) Hi, Roy. I will translate it for you. Give me a couple of days, okay? George On Jun 23, 2005, at 12:36 PM, Roy McCoy wrote: Someone has posted an Interlingua translation of an article in "Le Figaro" about languages in the EU in the Yahoo "verduloj" (Greens) group, commenting that he'd just discovered Interlingua and liked it, and asking whether it was imaginable that Esperantists might speak in favor of "our little rival" at the EU level. Leaving aside the unlikelihood of that, would anyone here be able to find the time to do an LFN translation of the same text, to add to the mix in the "verduloj" group and for general comparison? The obvious question is, what advantage or advantages may LFN have over Interlingua? For example, oes it avoid double consonants and other irregularities? I add the text here below, both in the Interlingua translation and the original French. Thanks, Roy McCoy @T Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj @L linguistica/arciveria/yahoo/1382 ====== Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj * Data: 2005-06-24 15:41 * Mesaje: 1382 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: I will translate it for you. Give me a couple of days, okay? Super, many thanks. I'm trying not to write too often in the (relatively few) lists I'm on, so waiting a couple of days is fine. I'm very much looking forward to the resulting LFN-Interlingua comparison, which presumably will interest others as well. Roy @T jacquesdehe | LFN - Interlingua comparison @L linguistica/arciveria/yahoo/1383 ====== jacquesdehe | LFN - Interlingua comparison ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: LFN - Interlingua comparison * Data: 2005-06-24 19:53 * Mesaje: 1383 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Roy McCoy wrote: [...] I'm very much looking forward to the resulting LFN-Interlingua comparison, which presumably will interest others as well. Roy * Dear Roy, When I was an interlinguist I made a personal immense English-French-Interlingua dictionary containing many helping quotations in complement. Nowadays I am constructing a multilingual dictionary visible in the 'archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo, that will show juxtaposed thousands of translated words into Interlingua and into Lingua Franca Nova besides other languages. Of course vocabulary is one thing and grammar is another. But I think that the comparison of both vocabularies may interest you. Regards, Jacques @T Stefan Fisahn | lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1384 ====== Stefan Fisahn | lfn varia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: lfn varia * Data: 2005-06-24 20:43 * Mesaje: 1384 (presedente, seguente) Alo, Me ia trova acaso un LFN varia (dialect) sur la paje de interlingua.no La nom de la lingua es IAVATA, e es un enfante de LFN: http://www.interlingua.no/Iavata.htm sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN - Interlingua comparison @L linguistica/arciveria/yahoo/1385 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN - Interlingua comparison ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN - Interlingua comparison * Data: 2005-06-24 20:48 * Mesaje: 1385 (a supra, presedente, seguente) Un compare entra LFN e * italian * espaniol * franses * catala * portuges * interlingua per la esemplo de la "Declare Universal de Diretos Umana" tu pote leje asi: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/CompareLFN On Fri, Jun 24, 2005 at 07:52:02PM -0000, jacquesdehe wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Roy McCoy wrote: [...] > I'm very much looking forward to the resulting LFN-Interlingua > comparison, which presumably will interest others as well. > > > Roy * Dear Roy, When I was an interlinguist I made a personal immense English-French-Interlingua dictionary containing many helping quotations in complement. Nowadays I am constructing a multilingual dictionary visible in the 'archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo, that will show juxtaposed thousands of translated words into Interlingua and into Lingua Franca Nova besides other languages. Of course vocabulary is one thing and grammar is another. But I think that the comparison of both vocabularies may interest you. Regards, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: "Imajinar" @L linguistica/arciveria/yahoo/1386 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: "Imajinar" ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: "Imajinar" * Data: 2005-06-24 23:03 * Mesaje: 1386 (a supra, presedente, seguente) Roy, I'm not ignoring your remarks on such LFN forms as "relijio" and "imajinar." It's just that I'm not sure how to respond. Such forms simply do not bother me. To me they are simply not important enough for me to judge the language as a whole negatively because of them. -- Paul Bartlett @T George Boeree | En la Babel... @L linguistica/arciveria/yahoo/1387 ====== George Boeree | En la Babel... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: En la Babel... * Data: 2005-06-25 01:46 * Mesaje: 1387 (presedente, seguente) Roy, asi es un tradui: 'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal' (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004) Secuente la narada de la biblo, la multiplia de numero de linguas supra la tera es la fruta de un puni de Dio per la omes ci ia construi un tore ce asenda a la siel: la tore de Babel. Si es un loca a la monde do esta maldise es un flajela dial, esa no es plu Babel, ma Brusel. Con 11 linguas (1) en la Europa de la 25, la opera de la organizas es complicada. Con 9 plu (2) en la Europa de 25, la rompetesta deveni prosima nonsolvable. Mesma la ONU no usa plu ce 6 linguas! Es 20 en Europa tota, incluinte turces, si Sipre va es reunida ante 1 maio. (3) La Uni Europa (UE) vanta de usa tan linguas, mesma si esa es a multe veses un jargon tecnical. 'Nos es la sola organiza en la mundo do la prinsipal es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan Lonnroth, le diretor jeneral de la tradui de la Comite de Europa. 'Es la demanda funda ce veni de nos model social per Europa, de nos projeta de pas.' Cada sitizan de Europa debe ave asesa, en se lingua, a testos e desides de la UE. "La majoria de Europans no parla plu ce se lingua propre. Si los no comprende ce nos fa, esta aumenta ance ora la manca de democrasia.' sulinia Karl Johan Lonnroth. E ance ora, la linguas de minorias nasional no es considerada. Si los ta es incluida, nos es nesesa 40 linguas en la Europa de 25...' La UE es la plu enorme estende de negosia politica de mundo. A la mesma ora, el es ance un empresa florinte de tradui e interpreta. Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servis de tradui de la Comite. Plu ce 11 000 reunis per anio debe es interpretada, sin considerante la Parlamento de Europa. La costa va deveni pronto proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas nesesa la presente de 60 interpretores. Esta ora, cada interpretor costa 660 euros per dia. Con la grandi de la Uni, la tota costa de multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra 700 a 800 miliones en realia. Esta es la preso de manteni la varia de linguas. Matematical, con 20 linguas, es posable 380 combinas (esti - portuges, majar - suomea, e plu tal). Nesesa xerca multe oras per trova un interpretor capas de tradui de elenica a latvisce or de slovenian a malti. En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa se lingua, a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union. E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa plu e plu 'la linguas medial.' Per esemplo, esti debe es traduida primo a engles ante es traduida a protuges. La risca es ce la contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es multiplicada. Nonfasiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la multilinguisme. En la reunis ministral de la Consilia o la reunis grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal. Cada proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la Union. A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada minstro pote parla e comprende en se lingua propre la presentas de la otras. Es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos laborante de la Consilia. Ala, engles es imposada como la lingua dominante de comunicas, en loca de franses, ce domina en la prima desenios de la uni de Europa. Es un demanda a otra partes de 'un engles de cosina,' povre e tro simple, ma comprende par multes, como 'la latina de cosina' de la eda medieval. En la grupos laborante de la Consilia, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un interpreta. Los va consede de esta ora un sofito economial anial. 'Nos defende la idea de nesesas real,' esplica la diretor jeneral de servises de interpreta, Marco Benedetti. 'Per ce interpreta es un donada rara e cara, es nesesada limita la usa a los ce nesesa esa. Esta complica la labor de la empleadas de statos. Per esemplo, per un reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, es ce es preferada, per defende la intereses nasional de Frans, envia un esperto ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la sutilia nesesada per convinse se cameradas? El ci pote esprime se e ci es esperto en se lingua ave un vantaje supra la otras. A Brusel de oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un demanda de potia. (1) Deutx, engles, dansce, espaniol, suomea, franses, elenica, italian, nederlandes, portuges, svensce. (2) Esti, majar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian, slovenian, xesce (3) Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia ocure. @T jacquesdehe | Re: En la Babel... 'biblo' o 'biblia' ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1388 ====== jacquesdehe | Re: En la Babel... 'biblo' o 'biblia' ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: En la Babel... 'biblo' o 'biblia' ? * Data: 2005-06-25 12:04 * Mesaje: 1388 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Roy, asi es un tradui: 'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal' (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004) Secuente la narada de la biblo, [...] Hi Jorj, BIBLO o BIBLIA ? grasias, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] Re: En la Babel... 'biblo' o 'biblia' ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1389 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: En la Babel... 'biblo' o 'biblia' ? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: En la Babel... 'biblo' o 'biblia' ? * Data: 2005-06-25 14:44 * Mesaje: 1389 (a supra, presedente, seguente) Si, Biblia. Grasias! Jorj On Jun 25, 2005, at 8:03 AM, jacquesdehe wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Roy, asi es un tradui: > > 'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal' > (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004) > > Secuente la narada de la biblo, [...] Hi Jorj, BIBLO o BIBLIA ? grasias, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T George Boeree | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1390 ====== George Boeree | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-25 15:29 * Mesaje: 1390 (a supra, presedente, seguente) Grasias! Pos regarda la pajes, me reconose la sinia de un ami de lfn: Åsmund Knutsen. El fa desinias plu interesante con solo un linia. Jorj On Jun 24, 2005, at 4:43 PM, Stefan Fisahn wrote: Alo, Me ia trova acaso un LFN varia (dialect) sur la paje de interlingua.no La nom de la lingua es IAVATA, e es un enfante de LFN: http://www.interlingua.no/Iavata.htm sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1391 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-25 21:02 * Mesaje: 1391 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/06/05 IAVATA no es la prima, es la du. Ave un otra dialeto de LFN construida per un persona de espania. Su la prima vista me gusta la proposeda de IAVATA. Antonio. =mesaje presedente = Alo, Me ia trova acaso un LFN varia (dialect) sur la paje de interlingua.no La nom de la lingua es IAVATA, e es un enfante de LFN: http://www.interlingua.no/Iavata.htm sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.0/27 - Release Date: 23/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.1/28 - Release Date: 24/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 345 @L linguistica/arciveria/yahoo/1392 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 345 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 345 * Data: 2005-06-26 11:16 * Mesaje: 1392 (presedente, seguente) Subject: Re: Tweaking the language / Irvit "Isaac Ben Harush" ia scriv: "... nos referi a nos lingua como "Ivrit", ma el es sonida strana en un lingua como LFN. Es ce no plu bon usa "ebreo"?" Respons: Es ce "arabiyya" (la arab nome por la lingua de Arabia) "arabea" o "arabeo" en LFN? Se si, donc "ivrea" o "ivreo" ta es plus/plu? bon por "ivrit" como "ebreo", no? Se no, mi sujest usar la identic fin por ambe ""arab~" e "ivr~" (e anke por aram~). En la reformata versio de Espengo de Roy McCoy es "arabengo", "aramengo" e ...."ebrengo"? o ...."ivrengo"?, Roy? "arabeic", "arameic" e ...."ebreic" o "ivreic" sonida bon, ne? Salutes, RayBer @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 344 @L linguistica/arciveria/yahoo/1393 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 344 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 344 * Data: 2005-06-26 11:30 * Mesaje: 1393 (presedente, seguente) sf ia scrive: ...- sustrae la -r de la verbos. -r a esta ora es usable como prefis per crea un nom consetal Respons: Mi no compren "nom consetal". Ca es el? RayBer @T George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 344 @L linguistica/arciveria/yahoo/1394 ====== George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 344 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 344 * Data: 2005-06-26 11:59 * Mesaje: 1394 (a supra, presedente, seguente) En engles: an abstract noun, e.g. "to love," "loving," or "Love." Jorj On Jun 26, 2005, at 7:30 AM, Ray Bergmann wrote: sf ia scrive: ...- sustrae la -r de la verbos. -r a esta ora es usable como prefis per >   crea un nom consetal Respons: Mi no compren "nom consetal". Ca es el? RayBer @T George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 345 @L linguistica/arciveria/yahoo/1395 ====== George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 345 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 345 * Data: 2005-06-26 12:08 * Mesaje: 1395 (a supra, presedente, seguente) Jeneral, nos desira usa nomes per la linguas simile a la nomes ce la parlantes de esta linguas usa. Es casos en ce nos nesesa cambia la nom per un razon o un otra, ma estas es la esetas. Si la membros ave otra sujestes per nomes de linguas, per favore envia los, e nos pote discute los! O, tu pote pone sujestes a la wiki a NasionesELinguas. Jorj On Jun 26, 2005, at 7:16 AM, Ray Bergmann wrote: >Subject: Re: Tweaking the language / Irvit "Isaac Ben Harush" ia scriv: "... nos referi a nos lingua como "Ivrit", ma el es sonida strana en un lingua como LFN. Es ce no plu bon usa "ebreo"?" Respons: Es ce "arabiyya" (la arab nome por la lingua de Arabia) "arabea" o "arabeo" en LFN?  Se si, donc "ivrea" o "ivreo" ta es plus/plu? bon por "ivrit" como "ebreo", no?  Se no, mi sujest usar la identic fin por ambe ""arab~" e "ivr~" (e anke por aram~).  En la reformata versio de Espengo de Roy McCoy es "arabengo", "aramengo" e ...."ebrengo"? o ...."ivrengo"?, Roy? "arabeic", "arameic" e ...."ebreic" o "ivreic" sonida bon, ne? Salutes, RayBer -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T jacquesdehe | Re: [LFN] Digest Number 344 / --r : SUFISA en loca de prefisa ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1396 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Digest Number 344 / --r : SUFISA en loca de prefisa ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Digest Number 344 / --r : SUFISA en loca de prefisa ? * Data: 2005-06-26 13:31 * Mesaje: 1396 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Ray Bergmann" wrote: sf ia scrive: ...- sustrae la -r de la verbos. -r a esta ora es usable como prefis per > crea un nom consetal Respons: Mi no compren "nom consetal". Ca es el? RayBer * sustrae la -r de la verbos. -r a esta ora es usable como SUFISA (en loca de prefisa) como en romanian, per crea un nom consetal ? Bon voles, Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1397 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-26 23:43 * Mesaje: 1397 (a supra, presedente, seguente) Su la prima vista me gusta la proposeda de IAVATA. Me gusta la idea... "Thus, apart from providing a short vocabulay, as is done here, one may use Latin derived vocabulay and reshape into the IAVATA frames and IAVATA alpabet. In many countries there are a number of dialects of the same national language. It is amazing how widely different formulations, varieties of grammar, accentuations etc that are tolerated within the same language and how they all understand each other and respect each other in the use of all these different dialects." Esta pare a me bon mostra la potos de linguas creol. Posable es un era ce linguas projetada como Esperanto o Interlingua regula tota parola. Nos ave multe labora per crea disionarios, ma posable esa no es nesesa. La idea no es nova. INTAL, la oblidada lingua de Erich Weferling ia ave idea similar, ma la gramatica parolas ia no veni sola de linguas romana ma ance de linguas germana. (http://intal.esef.net) Libri a la posable usa roman parolas diferente en la moda de LFN pote abri LFN a developa libre - ta es arbrida como LFN final va es - ma opera bon de la comensa. -- http://esef.net @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1398 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-06-27 13:35 * Mesaje: 1398 (presedente, seguente) Alo Roy e tota, Asi es la tradui con coretas de Antonio (grasias!): Seguente la narada de la biblia, la multiplia de numero de linguas supra la tera es la fruta de un puni de Dio per la omes ci ia construi un tore ce ta asenda a la siel: la tore de Babel. Si es un loca a la monde do esta maldise es un flajela dial, esa no es plu Babel, ma Brusel. Con 11 linguas (1) en la Europa de la 25, la opera de la organizas es complicada. Con 9 plu (2) en la Europa de 25, la rompetesta deveni prosima nonsolvable. Mesma la ONU no usa plu ce 6 linguas! Es 20 en Europa tota, incluinte turces, si Sipre va es reunida ante 1 maio. (3) La Uni Europa (UE) vanta de usa tan linguas, mesma si esa es a multe veses un jargon tecnical. 'Nos es la sola organiza en la mundo do la prinsipal es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan Lonnroth, la diretor jeneral de la tradui de la Comite de Europa. 'Es la demanda funda ce veni de nos model social per Europa, de nos projeta de pas.' Cada sitizan de Europa debe ave asesa, en se lingua, a testos e desides de la UE. "La majoria de Europans no parla plu ce se lingua propre. Si los no comprende ce nos fa, esta aumenta ance ora la manca de democrasia.' sulinia Karl Johan Lonnroth. E ance ora, la linguas de minorias nasional no es considerada. Si los ta es incluida, nos es nesesa 40 linguas en la Europa de 25...' La UE es la plu enorme estende de negosia politica de mundo. A la mesma ora, el es ance un empresa florinte de tradui e interpreta. Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servis de tradui de la Comite. Plu ce 11 000 reunis per anio debe es interpretada, sin considerante la Parlamento de Europa. La costa va deveni pronto proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas nesesa la presente de 60 interpretores. Esta ora, cada interpretor costa 660 euros per dia. Con la grandi de la Uni, la tota costa de multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra 700 a 800 miliones en realia. Esta es la preso de manteni la varia de linguas. Matematical, con 20 linguas, es posable 380 combinas (esti - portuges, majar - suomea, e plu tal). Nesesa xerca multe oras per trova un interpretor capas de tradui de elenica a latvisce or de slovenian a malti. En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa se lingua, a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union. E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa plu e plu 'la linguas medial.' Per esemplo, esti debe es traduida primo a engles ante es traduida a portuges. La risca es ce la contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es multiplicada. Nonfasiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la multilinguisme. En la reunis ministral de la Consilia o la reunis grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal. Cada proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la Union. A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada minstro pote parla e comprende en se lingua propre la presentas de la otras. Es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos laborante de la Consilia. Ala, engles es imposada como la lingua dominante de comunicas, en loca de franses, ce domina en la prima desenios de la uni de Europa. Es un demanda a otra partes de 'un engles de cosina,' povre e tro simple, ma comprende par multes, como 'la latina de cosina' de la eda medieval. En la grupos laborante de la Consilia, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un interpreta. Los va consede de esta ora un sofito economial anial. 'Nos defende la idea de nesesas real,' esplica la diretor jeneral de servises de interpreta, Marco Benedetti. 'Per ce interpreta es un donada rara e cara, es nesesada limita la usa a los ce nesesa esa. Esta complica la labor de la empleadas de statos. Per esemplo, per un reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, es ce es preferada, per defende la intereses nasional de Frans, envia un esperto ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la sutilia nesesada per convinse se cameradas? La person ci pote esprime se e ci es esperto en se lingua ave un vantaje supra la otras. A Brusel de oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un demanda de potia. (1) Deutx, engles, dansce, espaniol, suomea, franses, elenica, italian, nederlandes, portuges, svensce. (2) Esti, majar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian, slovenian, xesce (3) Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia ocure @T George Boeree | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1399 ====== George Boeree | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-27 13:51 * Mesaje: 1399 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. Me agrea! Me gusta la "posables" nos ave en LFN (usa -r o no, usa ta o no, e tal. Me ance gusta la libre en pronunsia. Nos ave un moda ce es "coreta," ma otra pronunsias es ance bon. E, per ce la asentua es regula, si un person usa la "noncoreta" asentua, esa no influense la comprende! Ance, con simple regulas per cambia parolas de otra linguas per usa en LFN, nova parolas pote es creada cuando es nesesada. No tota va adota como parolas "propre," ma esta es oce. Un limita: Nos nesesa ave regulas gramatica e un lista de parolas base ce la lingua pote evolve sirca. Jorj On Jun 26, 2005, at 7:43 PM, Stefan Fisahn wrote: > Su la prima vista me gusta la proposeda de IAVATA. > Me gusta la idea... "Thus, apart from providing a short vocabulay, as is done here, one may use Latin derived vocabulay and reshape into the IAVATA frames and IAVATA alpabet. In many countries there are a number of dialects of the same national language. It is amazing how widely different formulations, varieties of grammar, accentuations etc that are tolerated within the same language and how they all understand each other and respect each other in the use of all these different dialects." Esta pare a me bon mostra la potos de linguas creol. Posable es un era ce linguas projetada como Esperanto o Interlingua regula tota parola. Nos ave multe labora per crea disionarios, ma posable esa no es nesesa. La idea no es nova. INTAL, la oblidada lingua de Erich Weferling ia ave idea similar, ma la gramatica parolas ia no veni sola de linguas romana ma ance de linguas germana. (http://intal.esef.net) Libri a la posable usa roman parolas diferente en la moda de LFN pote abri LFN a developa libre - ta es arbrida como LFN final va es - ma opera bon de la comensa. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links • To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ • To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/1400 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2005-06-27 14:02 * Mesaje: 1400 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jun 27, 2005 at 09:34:41AM -0400, George Boeree wrote: Alo Roy e tota, Asi es la tradui con coretas de Antonio (grasias!): Es ce tu pone la testo a nos vici? A "nonnaradas" ... sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1401 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-27 14:30 * Mesaje: 1401 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jun 27, 2005 at 09:50:51AM -0400, George Boeree wrote: Alo, Stefan. Me agrea! Me gusta la "posables" nos ave en LFN (usa -r o no, usa ta o no, e tal. Me ance gusta la libre en pronunsia. Nos ave un moda ce es "coreta," ma otra pronunsias es ance bon. E, per ce la asentua es regula, si un person usa la "noncoreta" asentua, esa no influense la comprende! Ance, con simple regulas per cambia parolas de otra linguas per usa en LFN, nova parolas pote es creada cuando es nesesada. No tota va adota como parolas "propre," ma esta es oce. Si la regulas como trascrive parolas a LFN nos pote usa libriste http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/TraScrive Un limita: Nos nesesa ave regulas gramatica e un lista de parolas base ce la lingua pote evolve sirca. Jorj Si me agrea tota! Regula gramatica e parolas base fa la strutur, la cuadra de LFN, ma la pitura pote varia. Posable nos entrontra la opininantes ci vole ave disionarios poca per LFN. Sinoro Weferling ia dise (en INTAL) "Omni konstruktion logik e komprendabil es korekti in INTAL" posable nos pote dise ... "Cada construi usante la gramatica de LFN e ce es comprendable es coreta." sf. -- http://esef.net @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1402 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 12:41 * Mesaje: 1402 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/06/05 Alo, Stefan, Jorj e Tota, Me agrea! Me gusta la "posables" .... Multe interesante... Vade nos a vider: Parter Noster Pater de nos Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum. Pater de nos, ci es in selo, santi nom de Tu. Adveniat regnum Tuum. Adveni regno de Tu. Fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra. Es fada la volunta de Tu, sicut in selo e en tera. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, Pano de nos dial da a nos odie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. e dimete a nos debita de nos sicut e nos demite a debitores de nos. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. E no nos lasa cader in tentatio, sed libera a nos de malo Amen. Amen. Tota la comprende? Antonio @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1403 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 13:56 * Mesaje: 1403 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Jun 28, 2005 at 12:40:45PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Rio, 28/06/05 Alo, Stefan, Jorj e Tota, > Me agrea! Me gusta la "posables" .... Multe interesante... Vade nos a vider: Parter Noster Pater de nos Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum. Pater de nos, ci es in selo, santi nom de Tu. [..] ai, latin-lfn e vide: Notre Pere qui es aux cieux, -> Pere de nos ci es en siel, que ton nom soit sanctifie, -> sancti es tu nom, que ton regne vienne, -> Tu regne veni, que ta volonte soit faite sur la terre comme au ciel. -> Tu vole aveni sur la tere como sur siel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. -> Dona nos pan a nos oji. Pardonne-nous nos offenses, -> Pardone nos nos ofense. comme nous pardonnons aussi a ceux qui nous ont offenses. -> como nos pardone ance a nos ofensentes. Et ne nous soumets pas a la tentation, -> E no sumet nos a tentante, mais delivre-nous du mal. -> ma relasa nos de mal. Car c'est a toi qu'appartiennent le regne, la puissance et la gloire, pour les siecles des siecles! Per tu es la regne, la pote e la glore, per cada tempo. Amen sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | Partner ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1404 ====== jacquesdehe | Partner ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Partner ? * Data: 2005-06-28 18:20 * Mesaje: 1404 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Parter Noster Pater de nos Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum. Pater de nos, ci es in selo, santi nom de Tu. Adveniat regnum Tuum. Adveni regno de Tu. Fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra. Es fada la volunta de Tu, sicut in selo e en tera. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, Pano de nos dial da a nos odie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. e dimete a nos debita de nos sicut e nos demite a debitores de nos. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. E no nos lasa cader in tentatio, sed libera a nos de malo Amen. Amen. Tota la comprende? Antonio * Pater de nos, ci es in selo ce sinifia 'in selo' ? un selo en ingles es 'a stamp' si Deo es 'en sielo', do esata en sielo ? o ce sinifia esata 'en sielo' e 'pater de nos' non es tro familial super Deo ? bon voles, Jacques @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1405 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 18:23 * Mesaje: 1405 (a supra, presedente, seguente) --- Stefan Fisahn wrote: On Tue, Jun 28, 2005 at 12:40:45PM -0000, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > Rio, 28/06/05 > > Alo, Stefan, Jorj e Tota, > > > Me agrea! Me gusta la "posables" .... > > Multe interesante... > > Vade nos a vider: > > Parter Noster > Pater de nos > > Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum. > Pater de nos, ci es in selo, santi nom de Tu. > [..] ai, latin-lfn e vide: Notre Pere qui es aux cieux, -> Pere de nos ci es en siel, La Prea de nos Senior Nos Padre, ce es en sielo: Santa es tu nom. Tu rena va veni. Tu vole va es fada, supra tera como en sielo. Da oji nos pan dial a nos. Pardona nos ofendes como nos pardona los ci ofende nos. No condui nos a tenta, ma proteje nos de malia. Amen. __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1406 ====== George Boeree | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 19:35 * Mesaje: 1406 (a supra, presedente, seguente) Es multe varias posable: "La Prea de nos Senior" O: "Nos Padre" Nos Padre, ce es en sielo: O: Nos Padre en sielo: Santa es tu nom. O: Tu nom es santa O: Tu nom santi Tu rena va veni. O: Tu rena veni. Tu vole va es fada, O: Tu vole debe es fada, supra tera como en sielo. O: en tera como en sielo. Da oji nos pan dial a nos. (Dona, no da) O: Tu dona nos pan de dia a nos Pardona nos ofendes O: Pardona nos petas como nos pardona los ci ofende nos. O: como nos pardon la petas de otras. No condui nos a tenta, O: No dirije nos a tenta ma proteje nos de malia. O: ma salva nos de malia O: ma proteje nos de mal Amen. E plu como tal! @L linguistica/arciveria/yahoo/1407 ====== George Boeree | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 20:04 * Mesaje: 1407 (a supra, presedente, seguente) Sujestes poca: etc -- "e tal cosas" am -- ante mediadia pm -- pos mediadia ec -- eda comun (anno domine) aec -- ante eda comun (ante Cristo) pe -- per esemplo nb -- nota bon Comentas? Otra sujestes? Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1408 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 21:53 * Mesaje: 1408 (a supra, presedente, seguente) > La Prea de nos Senior Nos Padre, ce es en sielo: Santa es tu nom. Tu rena va veni. Tu vole va es fada, supra tera como en sielo. Da oji nos pan dial a nos. Pardona nos ofendes como nos pardona los ci ofende nos. No condui nos a tenta, ma proteje nos de malia. Amen. Si, esta es la "coreta" LFN testo, ma me testo es un esperimente LFN/franses e esa de Antonio es un esperimente LFN/latina, otra varias es posable, LFN/espaniol..... -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1409 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-28 22:52 * Mesaje: 1409 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/06/2005 Si, el es un esperimente, casi un jua. Con la gramatica de LFN e translitera un pote crear crioles de tota la linguas. Antonio =========== > La Prea de nos Senior > > Nos Padre, ce es en sielo: > Santa es tu nom. > Tu rena va veni. > Tu vole va es fada, > supra tera como en sielo. > Da oji nos pan dial a nos. > Pardona nos ofendes > como nos pardona los ci ofende nos. > No condui nos a tenta, > ma proteje nos de malia. > Amen. > Si, esta es la "coreta" LFN testo, ma me testo es un esperimente LFN/franses e esa de Antonio es un esperimente LFN/latina, otra varias es posable, LFN/espaniol..... -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- YAHOO! GROUPS LINKS * Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. ---------- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.5/32 - Release Date: 27/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.5/32 - Release Date: 27/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Partner ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1410 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Partner ? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Partner ? * Data: 2005-06-28 22:53 * Mesaje: 1410 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/06/05 Jacques e tota, si Deo es 'en sielo', do esata en sielo ? Tu fa pensar a me en un poesior brasilian, Mario Quintana, la poesior de la cosas simple. El dise: "La spirito es esa cosa ce demanda a nos si la spirito esiste." Salute Antonio Povre de la om ci creda en nocosa, el es un spirito nomorial ci crede ci es morial, un paradocse vivente! Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.5/32 - Release Date: 27/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: tu croix, je crois @L linguistica/arciveria/yahoo/1411 ====== jacquesdehe | Re: tu croix, je crois ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: tu croix, je crois * Data: 2005-06-29 04:26 * Mesaje: 1411 (a supra, presedente, seguente) Tu croix que celui qui ne pense pas exactement comme toi ne croit en rien. Je crois à plus de profondeur et à moins de meurtres et de tortures justifiées tout le long de l'Histoire et encore aujourd'hui par tes croyances. Tu croix et tu crucifies, moi je crois. * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 28/06/05 Jacques e tota, >si Deo es 'en sielo', do esata en sielo ? Tu fa pensar a me en un poesior brasilian, Mario Quintana, la poesior de la cosas simple. El dise: "La spirito es esa cosa ce demanda a nos si la spirito esiste." Salute Antonio Povre de la om ci creda en nocosa, el es un spirito nomorial ci crede ci es morial, un paradocse vivente! Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@i... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.5/32 - Release Date: 27/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: tu croix, je crois @L linguistica/arciveria/yahoo/1412 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: tu croix, je crois ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: tu croix, je crois * Data: 2005-06-29 23:09 * Mesaje: 1412 (a supra, presedente, seguente) Rio, 29/06/05 Jacques, Tu croix que celui qui ne pense pas exactement comme toi ne croit en rien. Je crois à plus de profondeur et à moins de meurtres et de tortures justifiées tout le long de l'Histoire et encore aujourd'hui par tes croyances. Tu croix et tu crucifies, moi je crois. Qui bon qui tu crois! Cada esser ave un tempo. Cuando la tempo veni, la esser deveni creante. La tempo no es importante. La mondos no es importante. La testa abrida si. La esser, la intelejentia vivente, ave tota la tempo de la universa per aprende. La natura perde nocosa. Toda cosa el refa. La polvo en stelas, la stelas en polvo, la polvo en stelas. La folia ce cade de la arbor nuri la seme ce deveni arbor. Per ce el, la natura, va perde un intelijentia briliante como la de tu? Si la vive de un persone miserable fa tu cor poca, multe poca, tu Dio es Dio de me. No es importante Cual se Nom. Abrasas, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.6/33 - Release Date: 28/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] lfn varia @L linguistica/arciveria/yahoo/1413 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] lfn varia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] lfn varia * Data: 2005-06-30 00:10 * Mesaje: 1413 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/06/05 IAVATA no es la prima, es la du. Ave un otra dialeto de LFN construida per un persona de espania. Su la prima vista me gusta la proposeda de IAVATA. Antonio. =mesaje presedente = Alo, Me ia trova acaso un LFN varia (dialect) sur la paje de interlingua.no La nom de la lingua es IAVATA, e es un enfante de LFN: http://www.interlingua.no/Iavata.htm sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ---------- Yahoo! Groups Links * To visit your group on the web, go to: * http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ * * To unsubscribe from this group, send an email to: * LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.0/27 - Release Date: 23/06/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.8.0/27 - Release Date: 23/06/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Notre Père qui êtes aux cieux (Jacques . . . Prévert) @L linguistica/arciveria/yahoo/1414 ====== jacquesdehe | Notre Père qui êtes aux cieux (Jacques . . . Prévert) ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Notre Père qui êtes aux cieux (Jacques . . . Prévert) * Data: 2005-06-30 06:02 * Mesaje: 1414 (presedente, seguente) Ecrite par un autre Jacques, voici une version moderne du 'Notre Père qui êtes aux cieux' qui choque ce qui reste en moi de médiéval comme un blasphème de poète ardent sur le bûcher : * 'Notre Père qui êtes aux cieux Restez-y Et nous nous resterons sur la terre Qui est quelquefois si jolie Avec ses mystères de New York Et puis ses mystères de Paris Qui valent bien celui de la Trinité Avec son petit canal de l'0urcq Sa grande muraille de Chine Sa rivière de Morlaix Ses bêtises de Cambrai Avec son océan Pacifique Et ses deux bassins aux Tuilleries Avec ses bons enfants et ses mauvais sujets Avec toutes les merveilles du monde Qui sont là Simplement sur la terre Offertes à tout le monde Éparpillées Émerveillées elles-mêmes d'être de telles merveilles Et qui n'osent se l'avouer Comme une jolie fille nue qui n'ose se montrer Avec les épouvantables malheurs du monde Qui sont légion Avec leurs 1égionnaires Avec leurs tortionnaires Avec les maîtres de ce monde Les maîtres avec leurs prêtres leurs traitres et leurs reîtres . Avec les saisons Avec les années Avec les jolies filles et avec les vieux cons Avec la paille de la misère pourrissant dans l'acier des canons.' (Jacques Prévert) @T George Boeree | Re: [LFN] Notre Père qui êtes aux cieux (J acques . . . Prévert) @L linguistica/arciveria/yahoo/1415 ====== George Boeree | Re: [LFN] Notre Père qui êtes aux cieux (J acques . . . Prévert) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Notre Père qui êtes aux cieux (J acques . . . Prévert) * Data: 2005-06-30 13:57 * Mesaje: 1415 (a supra, presedente, seguente) On Jun 30, 2005, at 2:02 AM, jacquesdehe wrote: Ecrite par un autre Jacques... Asi es un tradui de la poesia de Jacques Prévert en lfn. (Me gusta el.) Ma nota bon: Nos debe es atentante cuando parla de relijion o politica! Si vos vole parla de sujetas "nonfasil," per favore, a min scrive en lfn! Jorj Nos padre, ce es en sielo Sta ala E nos va sta en tera Ce es anca ora si bela Con el miracle de New York E el miracle de Paris Tan valuada ce la Trinitia E el canal poca de la Urc El Mur Grande de Xina El Rio Morlaix El confeto dur de menta Con el Mar Pasifica E el du lagetas a la Tuileries Con el bon infantes e el mal sujetas Con tota la miracles de la mundo Ala Simple supra la tera Ofreda a tota Sperde Plena de amira a tal miracles E ce no osa amite esa Como un fia bela e nudo ci no osa mostra se Con la malfortunas asustante de la mundo Ce es enorme Con el lejoner Con el torturores Con la mestres de esta mundo mestres con el pretes el tradores e el soldatos Con la saisones Con la anios Con la fias bela e la cules Con la feno de tristia putrante en la asser de canones @T jacquesdehe | PATO @L linguistica/arciveria/yahoo/1416 ====== jacquesdehe | PATO ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: PATO * Data: 2005-06-30 13:57 * Mesaje: 1416 (presedente, seguente) [eng.: duck] [span.: pato] [rus.: utka] [port.: pato] [fr: canard] [germ.: Ente] [it.: anitra] [dutch: eend] [interlingua: anate] [lfn: pato] [esper.: anaso] [ido: anado] [novial: anate] [slovio: utka] Voir les 4 fichiers multilingues EUROCLONES en construction: - de A à C - de D à L - de M à R - de S à Z dans les 'archivos' de Linguamundi Yahoo Grupo. Amicalement, Jacques @T Roy McCoy | Re: [LFN] Digest Number 344 @L linguistica/arciveria/yahoo/1417 ====== Roy McCoy | Re: [LFN] Digest Number 344 ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 344 * Data: 2005-06-30 16:40 * Mesaje: 1417 (a supra, presedente, seguente) Isaac Ben Harush wrote (June 9): Also, will there be a time when the grammar is freezed? I wonder what the opinions of the members here about it. Will there be some sort of "Fundamento" or will tinkering be allowed (albeit unofficially) to continue. George Boeree replied: It is a difficult balancing act: If there are good ideas that improve the language, we want to adopt them; on the other hand, we want some stability so that we can use it with confidence that our translations and original materials will not wind up being unrecognizable in a year! We are still at the early stages, with only a few speakers/writers, so we can afford a little "tweaking." What do you think? With full appreciation of the difficulty, the demands, the advantages of established stability, etc., I can still say that there is a very strong case to be made for further tweaking, on the basis not only of principle but also of the practical experience of Esperanto. There's a little-known aspect of its history that I will briefly present here. Many here will know that Zamenhof published his Unua Libro (First Book) in 1887, and that the Dua Libro followed not long thereafter. What many here probably don't know, however, is that Zamenhof's original plan for the Dua Libro was drastically different from what finally happened with it. Namely, Zamenhof proposed that it appear, not in a single volume, but as a series of I believe six bi-monthly installments, each of these to deal with and solve every specific problem that was to be pointed out about the original form of the language. Zamenhof confidently guaranteed that when the Dua Libro was finished, every objection would be successfully answered, such that everyone thenceforth would be completely satisfied with the language and there would be no further criticisms or calls for reform. I'm not absolutely certain why this didn't work out according to Zamenhof's plan, though I can guess with a certain degree of assurance that it had to do with a lack of systematic formal response to his proposal. This must have been disappointing and perturbing to him, as he recognized that no international language would be generally accepted until it had "passed the judgment of the world" as he put it, and the Dua Libro was evidently his perceived means of attaining and passing this judgment. The "super IL" - to adopt the Nietzschean concept of the Superman to this context - will have this same obligation to pass the judgment of the world, and thus needs to have the Dua Libro that Esperanto unfortunately never received. All of us here, I suppose, like LFN and see possibilities in it, but there apparently are a number of tweakers, myself included. Yes, just as with Esperanto, for someone to propose changes when he doesn't even know the language well seems presumptious and to a degree is - nonetheless, I bring the Esperanto "g" to the table and continue to recommend it heartily. That's the only contribution I have to LFN's Dua Libro right now, though others may come if my familiarity with it increases. I found the above-cited messages, by the way, while searching my mailboxes for the "verduloj" messages relevant to the translation that George did for myself and the members of that list. I'll copy my post(s) on that (in Esperanto) to this list, hopefully today but if not then tomorrow. I will say already that I found the LFN translation considerably lighter and more pleasing than the Interlingua one, and that I will share this opinion with the "verduloj". Roy McCoy @T Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1418 ====== Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-06-30 17:29 * Mesaje: 1418 (presedente, seguente) Klaus Mohrhoff skribis (17 junio): Mi tamen ne parolas pri Esperanto, sed pri Interlingua, kiu havas, lau taksoj, 1000 parolantojn en 25 landoj. Tio estas rimarkinde malmultaj homoj, kaj atestas - mi kredas - pri ia neallogeco de Interlingua, ia difekteco kiu eble malkvalifikas ghin por chefroli iel ajn, chu europe chu tutinternacie. Mi estas foje sentinta kaj espriminta bedauron pri la kutima ideo, ke la elektota IL nepre devas esti unu el la jamaj konataj: do nur Esperanto au Interlingua, eble Ido... Sed mi mem neniam kredis tion, nek kredas tion nun. Responde al la afishita Interlingua-traduko tie chi, mi plusendis ghin, kun ghia franca originalo kiun mi trovis en Interreto, al listo de Lingua Franca Nova, kies mesaghojn mi ricevas kvankam mi neofte havas tempon por legi ilin. Mi proponis (en la angla, ne scipovante LFN) ke iu fari de la artikolo LFN-tradukon, kiun mi plusendos tien chi. Tion mi nun faras, tiel ke ni chiuj povas nun kompari tiujn chi du eventualajn rivalojn por akceptigho che EU kaj aliloke. La traduko estas farita de George Boeree, la kreinto de LFN. *** 'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal' (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004) Secuente la narada de la biblia, la multiplia de numero de linguas supra la tera es la fruta de un puni de Dio per la omes ci ia construi un tore ce asenda a la siel: la tore de Babel. Si es un loca a la monde do esta maldise es un flajela dial, esa no es plu Babel, ma Brusel. Con 11 linguas (1) en la Europa de la 25, la opera de la organizas es complicada. Con 9 plu (2) en la Europa de 25, la rompetesta deveni prosima nonsolvable. Mesma la ONU no usa plu ce 6 linguas! Es 20 en Europa tota, incluinte turces, si Sipre va es reunida ante 1 maio. (3) La Uni Europa (UE) vanta de usa tan linguas, mesma si esa es a multe veses un jargon tecnical. 'Nos es la sola organiza en la mundo do la prinsipal es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan Lonnroth, le diretor jeneral de la tradui de la Comite de Europa. 'Es la demanda funda ce veni de nos model social per Europa, de nos projeta de pas.' Cada sitizan de Europa debe ave asesa, en se lingua, a testos e desides de la UE. "La majoria de Europans no parla plu ce se lingua propre. Si los no comprende ce nos fa, esta aumenta ance ora la manca de democrasia.' sulinia Karl Johan Lonnroth. E ance ora, la linguas de minorias nasional no es considerada. Si los ta es incluida, nos es nesesa 40 linguas en la Europa de 25...' La UE es la plu enorme estende de negosia politica de mundo. A la mesma ora, el es ance un empresa florinte de tradui e interpreta. Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servis de tradui de la Comite. Plu ce 11 000 reunis per anio debe es interpretada, sin considerante la Parlamento de Europa. La costa va deveni pronto proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas nesesa la presente de 60 interpretores. Esta ora, cada interpretor costa 660 euros per dia. Con la grandi de la Uni, la tota costa de multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra 700 a 800 miliones en realia. Esta es la preso de manteni la varia de linguas. Matematical, con 20 linguas, es posable 380 combinas (esti - portuges, majar - suomea, e plu tal). Nesesa xerca multe oras per trova un interpretor capas de tradui de elenica a latvisce or de slovenian a malti. En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa se lingua, a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union. E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa plu e plu 'la linguas medial.' Per esemplo, esti debe es traduida primo a engles ante es traduida a protuges. La risca es ce la contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es multiplicada. Nonfasiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la multilinguisme. En la reunis ministral de la Consilia o la reunis grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal. Cada proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la Union. A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada minstro pote parla e comprende en se lingua propre la presentas de la otras. Es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos laborante de la Consilia. Ala, engles es imposada como la lingua dominante de comunicas, en loca de franses, ce domina en la prima desenios de la uni de Europa. Es un demanda a otra partes de 'un engles de cosina,' povre e tro simple, ma comprende par multes, como 'la latina de cosina' de la eda medieval. En la grupos laborante de la Consilia, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un interpreta. Los va consede de esta ora un sofito economial anial. 'Nos defende la idea de nesesas real,' esplica la diretor jeneral de servises de interpreta, Marco Benedetti. 'Per ce interpreta es un donada rara e cara, es nesesada limita la usa a los ce nesesa esa. Esta complica la labor de la empleadas de statos. Per esemplo, per un reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, es ce es preferada, per defende la intereses nasional de Frans, envia un esperto ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la sutilia nesesada per convinse se cameradas? El ci pote esprime se e ci es esperto en se lingua ave un vantaje supra la otras. A Brusel de oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un demanda de potia. (1) Deutx, engles, dansce, espaniol, suomea, franses, elenica, italian, nederlandes, portuges, svensce. (2) Esti, majar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian, slovenian, xesce (3) Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia ocure. * Kiel mi indikis supre, mi ne estas studinta au lerninta LFN. Mi tamen same bone komprenas la supran tradukon kiel tiun de Interlingua, kaj tiu chi ne estas same pezigata de duoblaj konsonantoj, tro longaj latinismoj k.s.p. Mi trovas ghin ghenerale pli leghera kaj alloga. Oni eble emas reformi iujn el ghiaj aspektoj, samkiel oni emas forigi la supersignojn de Esperanto, sed ghi tamen kredeble povus servi same bone kiel startpunkto - au eble ech finpunkto, kvankam mi diras tion kun granda hezito. Ja, ghia manko de regulaj finajhoj lezas ion kion ni esperantistoj ghiskore adoras, sed chu tio estas iel riparebla? Mi ne scias - nur subtenas la senton de s-ro Mohrhoff, ke ne nepre devas esti Esperanto la IL de EU, sed ke aliaj ebloj imageblas. Bedaurinde, ni eble chiuj nur imagas. Roy McCoy @T George Boeree | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1419 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-06-30 18:21 * Mesaje: 1419 (a supra, presedente, seguente) Hi, Roy. Would you mind translating the Esperanto for me/us? George On Jun 30, 2005, at 1:28 PM, Roy McCoy wrote: Klaus Mohrhoff skribis (17 junio): > Mi tamen ne parolas pri Esperanto, sed pri Interlingua, > kiu havas, lau taksoj, 1000 parolantojn en 25 landoj. Tio estas rimarkinde malmultaj homoj, kaj atestas - mi kredas - pri ia neallogeco de Interlingua, ia difekteco kiu eble malkvalifikas ghin por chefroli iel ajn, chu europe chu tutinternacie. Mi estas foje sentinta kaj espriminta bedauron pri la kutima ideo, ke la elektota IL nepre devas esti unu el la jamaj konataj: do nur Esperanto au Interlingua, eble Ido... Sed mi mem neniam kredis tion, nek kredas tion nun. Responde al la afishita Interlingua-traduko tie chi, mi plusendis ghin, kun ghia franca originalo kiun mi trovis en Interreto, al listo de Lingua Franca Nova, kies mesaghojn mi ricevas kvankam mi neofte havas tempon por legi ilin. Mi proponis (en la angla, ne scipovante LFN) ke iu fari de la artikolo LFN-tradukon, kiun mi plusendos tien chi. Tion mi nun faras, tiel ke ni chiuj povas nun kompari tiujn chi du eventualajn rivalojn por akceptigho che EU kaj aliloke. La traduko estas farita de George Boeree, la kreinto de LFN. *** 'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal' (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004) Secuente la narada de la biblia, la multiplia de numero de linguas supra la tera es la fruta de un puni de Dio per la omes ci ia construi un tore ce asenda a la siel: la tore de Babel.  Si es un loca a la monde do esta maldise es un flajela dial, esa no es plu Babel, ma Brusel. Con 11 linguas (1) en la Europa de la 25, la opera de la organizas es complicada.  Con 9 plu (2) en la Europa de 25, la rompetesta deveni prosima nonsolvable.  Mesma la ONU no usa plu ce 6 linguas!  Es 20 en Europa tota, incluinte turces, si Sipre va es reunida ante 1 maio. (3) La Uni Europa (UE) vanta de usa tan linguas, mesma si esa es a multe veses un jargon tecnical. 'Nos es la sola organiza en la mundo do la prinsipal es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan Lonnroth, le diretor jeneral de la tradui de la Comite de Europa.  'Es la demanda funda ce veni de nos model social per Europa, de nos projeta de pas.' Cada sitizan de Europa debe ave asesa, en se lingua, a testos e desides de la UE. "La majoria de Europans no parla plu ce se lingua propre.  Si los no comprende ce nos fa, esta aumenta ance ora la manca de democrasia.' sulinia Karl Johan Lonnroth.  E ance ora, la linguas de minorias nasional no es considerada.  Si los ta es incluida, nos es nesesa 40 linguas en la Europa de 25...' La UE es la plu enorme estende de negosia politica de mundo.  A la mesma ora, el es ance un empresa florinte de tradui e interpreta. Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servis de tradui de la Comite.  Plu ce 11 000 reunis per anio debe es interpretada, sin considerante la Parlamento de Europa.  La costa va deveni pronto proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas nesesa la presente de 60 interpretores.  Esta ora, cada interpretor costa 660 euros per dia.  Con la grandi de la Uni, la tota costa de multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra 700 a 800 miliones en realia.  Esta es la preso de manteni la varia de linguas. Matematical, con 20 linguas, es posable 380 combinas (esti - portuges, majar - suomea, e plu tal).  Nesesa xerca multe oras per trova un interpretor capas de tradui de elenica a latvisce or de slovenian a malti.  En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa se lingua, a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union. E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa plu e plu 'la linguas medial.'  Per esemplo, esti debe es traduida primo a engles ante es traduida a protuges.  La risca es ce la contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es multiplicada. Nonfasiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la multilinguisme.  En la reunis ministral de la Consilia o la reunis grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal.  Cada proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la Union.  A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada minstro pote parla e comprende en se lingua propre la presentas de la otras. Es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos laborante de la Consilia.  Ala, engles es imposada como la lingua dominante de comunicas, en loca de franses, ce domina en la prima desenios de la uni de Europa.  Es un demanda a otra partes de 'un engles de cosina,' povre e tro simple, ma comprende par multes, como 'la latina de cosina' de la eda medieval.  En la grupos laborante de la Consilia, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un interpreta.  Los va consede de esta ora un sofito economial anial. 'Nos defende la idea de nesesas real,' esplica la diretor jeneral de servises de interpreta, Marco Benedetti.  'Per ce interpreta es un donada rara e cara, es nesesada limita la usa a los ce nesesa esa. Esta complica la labor de la empleadas de statos.  Per esemplo, per un reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, es ce es preferada, per defende la intereses nasional de Frans, envia un esperto ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la sutilia nesesada per convinse se cameradas?  El ci pote esprime se e ci es esperto en se lingua ave un vantaje supra la otras.  A Brusel de oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un demanda de potia. (1)  Deutx, engles, dansce, espaniol, suomea, franses, elenica, italian, nederlandes, portuges, svensce. (2)  Esti, majar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian, slovenian, xesce (3)  Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia ocure. * Kiel mi indikis supre, mi ne estas studinta au lerninta LFN. Mi tamen same bone komprenas la supran tradukon kiel tiun de Interlingua, kaj tiu chi ne estas same pezigata de duoblaj konsonantoj, tro longaj latinismoj k.s.p. Mi trovas ghin ghenerale pli leghera kaj alloga. Oni eble emas reformi iujn el ghiaj aspektoj, samkiel oni emas forigi la supersignojn de Esperanto, sed ghi tamen kredeble povus servi same bone kiel startpunkto - au eble ech finpunkto, kvankam mi diras tion kun granda hezito. Ja, ghia manko de regulaj finajhoj lezas ion kion ni esperantistoj ghiskore adoras, sed chu tio estas iel riparebla? Mi ne scias - nur subtenas la senton de s-ro Mohrhoff, ke ne nepre devas esti Esperanto la IL de EU, sed ke aliaj ebloj imageblas. Bedaurinde, ni eble chiuj nur imagas. Roy McCoy -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T jacquesdehe | Multe grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/1420 ====== jacquesdehe | Multe grasias ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Multe grasias * Data: 2005-06-30 22:57 * Mesaje: 1420 (presedente, seguente) Multe grasias a Jorge, Stefan e tota aceles ci onora asi la cultur franses. Bon voles. Jacques @T Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1421 ====== Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: Schaeffer, Martin ("") * Tema: AW: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-07-01 07:01 * Mesaje: 1421 (presedente, seguente) Thanks Roy! Fantastic, the first time that i really understand a text in the list. Unfortunately i don´t can translate it into English because my English is too bad. So I think that Roy have to make it. My opinion is that Interlingua is not so bad. One time Stefan and I have a discussion and Stefan said that his opinon is that there are a couple of Conlangs (Ido too) which are better than Esperanto. I said that in this case this would be a problem (an bad prognose) for LFN as well. I heart that when Ido appears nearly 1/5 of the speakers of Esperanto went to Ido, but now there are (that is my impression there are much less then 1/50. Because of the evolution theory this means that Ido loss speakers though (the german "obwohl?" in Esperanto "kvankam") it seems better? How you can solve this problem. The problem of Esperanto always was to reach the critic-mass. How LFN can reach it? Martin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: George Boeree [mailto:cgboeree@a...] Gesendet: Donnerstag, 30. Juni 2005 20:21 An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Betreff: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... Hi, Roy. Would you mind translating the Esperanto for me/us? George On Jun 30, 2005, at 1:28 PM, Roy McCoy wrote: Klaus Mohrhoff skribis (17 junio): > Mi tamen ne parolas pri Esperanto, sed pri Interlingua, > kiu havas, lau taksoj, 1000 parolantojn en 25 landoj. Tio estas rimarkinde malmultaj homoj, kaj atestas - mi kredas - pri ia neallogeco de Interlingua, ia difekteco kiu eble malkvalifikas ghin por chefroli iel ajn, chu europe chu tutinternacie. Mi estas foje sentinta kaj espriminta bedauron pri la kutima ideo, ke la elektota IL nepre devas esti unu el la jamaj konataj: do nur Esperanto au Interlingua, eble Ido... Sed mi mem neniam kredis tion, nek kredas tion nun. Responde al la afishita Interlingua-traduko tie chi, mi plusendis ghin, kun ghia franca originalo kiun mi trovis en Interreto, al listo de Lingua Franca Nova, kies mesaghojn mi ricevas kvankam mi neofte havas tempon por legi ilin. Mi proponis (en la angla, ne scipovante LFN) ke iu fari de la artikolo LFN-tradukon, kiun mi plusendos tien chi. Tion mi nun faras, tiel ke ni chiuj povas nun kompari tiujn chi du eventualajn rivalojn por akceptigho che EU kaj aliloke. La traduko estas farita de George Boeree, la kreinto de LFN. *** 'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal' (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004) Secuente la narada de la biblia, la multiplia de numero de linguas supra la tera es la fruta de un puni de Dio per la omes ci ia construi un tore ce asenda a la siel: la tore de Babel.  Si es un loca a la monde do esta maldise es un flajela dial, esa no es plu Babel, ma Brusel. Con 11 linguas (1) en la Europa de la 25, la opera de la organizas es complicada.  Con 9 plu (2) en la Europa de 25, la rompetesta deveni prosima nonsolvable.  Mesma la ONU no usa plu ce 6 linguas!  Es 20 en Europa tota, incluinte turces, si Sipre va es reunida ante 1 maio. (3) La Uni Europa (UE) vanta de usa tan linguas, mesma si esa es a multe veses un jargon tecnical. 'Nos es la sola organiza en la mundo do la prinsipal es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan Lonnroth, le diretor jeneral de la tradui de la Comite de Europa.  'Es la demanda funda ce veni de nos model social per Europa, de nos projeta de pas.' Cada sitizan de Europa debe ave asesa, en se lingua, a testos e desides de la UE. "La majoria de Europans no parla plu ce se lingua propre.  Si los no comprende ce nos fa, esta aumenta ance ora la manca de democrasia.' sulinia Karl Johan Lonnroth.  E ance ora, la linguas de minorias nasional no es considerada.  Si los ta es incluida, nos es nesesa 40 linguas en la Europa de 25...' La UE es la plu enorme estende de negosia politica de mundo.  A la mesma ora, el es ance un empresa florinte de tradui e interpreta. Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servis de tradui de la Comite.  Plu ce 11 000 reunis per anio debe es interpretada, sin considerante la Parlamento de Europa.  La costa va deveni pronto proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas nesesa la presente de 60 interpretores.  Esta ora, cada interpretor costa 660 euros per dia.  Con la grandi de la Uni, la tota costa de multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra 700 a 800 miliones en realia.  Esta es la preso de manteni la varia de linguas. Matematical, con 20 linguas, es posable 380 combinas (esti - portuges, majar - suomea, e plu tal).  Nesesa xerca multe oras per trova un interpretor capas de tradui de elenica a latvisce or de slovenian a malti.  En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa se lingua, a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union. E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa plu e plu 'la linguas medial.'  Per esemplo, esti debe es traduida primo a engles ante es traduida a protuges.  La risca es ce la contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es multiplicada. Nonfasiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la multilinguisme.  En la reunis ministral de la Consilia o la reunis grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal.  Cada proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la Union.  A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada minstro pote parla e comprende en se lingua propre la presentas de la otras. Es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos laborante de la Consilia.  Ala, engles es imposada como la lingua dominante de comunicas, en loca de franses, ce domina en la prima desenios de la uni de Europa.  Es un demanda a otra partes de 'un engles de cosina,' povre e tro simple, ma comprende par multes, como 'la latina de cosina' de la eda medieval.  En la grupos laborante de la Consilia, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un interpreta.  Los va consede de esta ora un sofito economial anial. 'Nos defende la idea de nesesas real,' esplica la diretor jeneral de servises de interpreta, Marco Benedetti.  'Per ce interpreta es un donada rara e cara, es nesesada limita la usa a los ce nesesa esa. Esta complica la labor de la empleadas de statos.  Per esemplo, per un reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, es ce es preferada, per defende la intereses nasional de Frans, envia un esperto ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la sutilia nesesada per convinse se cameradas?  El ci pote esprime se e ci es esperto en se lingua ave un vantaje supra la otras.  A Brusel de oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un demanda de potia. (1)  Deutx, engles, dansce, espaniol, suomea, franses, elenica, italian, nederlandes, portuges, svensce. (2)  Esti, majar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian, slovenian, xesce (3)  Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia ocure. * Kiel mi indikis supre, mi ne estas studinta au lerninta LFN. Mi tamen same bone komprenas la supran tradukon kiel tiun de Interlingua, kaj tiu chi ne estas same pezigata de duoblaj konsonantoj, tro longaj latinismoj k.s.p. Mi trovas ghin ghenerale pli leghera kaj alloga. Oni eble emas reformi iujn el ghiaj aspektoj, samkiel oni emas forigi la supersignojn de Esperanto, sed ghi tamen kredeble povus servi same bone kiel startpunkto - au eble ech finpunkto, kvankam mi diras tion kun granda hezito. Ja, ghia manko de regulaj finajhoj lezas ion kion ni esperantistoj ghiskore adoras, sed chu tio estas iel riparebla? Mi ne scias - nur subtenas la senton de s-ro Mohrhoff, ke ne nepre devas esti Esperanto la IL de EU, sed ke aliaj ebloj imageblas. Bedaurinde, ni eble chiuj nur imagas. Roy McCoy -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1422 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-07-01 08:00 * Mesaje: 1422 (a supra, presedente, seguente) Alo Martin, sin interede, no lingua desiniada sin Esperanto ia pote developa. Sola Esperanto ave operante strutures organizal a estra de interede. Ma, prede cual lingua ave un acaso futurente no es posable. Multe casos, ce nos no pote conose oji. Me pensa ce LFN ave la plu cualias per es un lingua franca per la popla, Interlingua posable ave la plu bon cualias per asetada de un orginiza grande internasional, e Esperanto ave la plu bon cualias como un lingua usada vera. Oposante la reputas mal: LFN con carater creol pote ave la mesma problemas como linguas creol. Interlingua pote criticada como un latina povre (alga persones ja dise ce lantina pote un bon lingua aidante internasional.). E la reputa mal contra Esperanto tu ja sabe. --- Hi Martin, without Internet, no conlang without Esperanto had been developed. Just Esperanto has operation structurs outside the Internet. But, to forecast which language have a chance in future isn't possible. So much factors which we don't know. I think LFN has the best qualities to be a grassroot lingua franca for the folks, Interlingua may has the best qualities to be accepted by an international organisation, and Esperanto's best quality is to be the quality as proofed concept. On the other hand, the bad reputations out there: LFN may has the same reputation problems as creol languages. Interlingua could be seen as "poor latin" (some people see latin as a potential internationa auxilliary language). And the bad reputation of Esperanto you already know. sf. How you can solve this problem. The problem of Esperanto always was to reach the critic-mass. How LFN can reach it? Martin -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1423 ====== Roy McCoy | Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-07-01 15:44 * Mesaje: 1423 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: Would you mind translating the Esperanto for me/us? For you individually, yes - as even a total passive mastery of Esperanto isn't enough in your case. You should know it inside out, every nook and cranny, and among other things be able to write to Esperantists in it. For anyone else, however, yes, of course - though with apologies to those imaginable ones who read neither Esperanto nor English. Klaus Mohrhoff skribis (17 junio): Klaus Mohrhoff wrote (June 17): > Mi tamen ne parolas pri Esperanto, sed pri Interlingua, > kiu havas, lau taksoj, 1000 parolantojn en 25 landoj. I nonetheless am talking not about Esperanto, but about Interlingua, which is estimated to have 1000 speakers in 25 countries. Tio estas rimarkinde malmultaj homoj, kaj atestas - mi kredas - pri ia neallogeco de Interlingua, ia difekteco kiu eble malkvalifikas ghin por chefroli iel ajn, chu europe chu tutinternacie. That's remarkably few people, and I believe it attests to an unattractiveness of Interlingua, to an imperfection that perhaps disqualifies it from playing a major role in any way, whether in an exclusively European or fully international context. Mi estas foje sentinta kaj espriminta bedauron pri la kutima ideo, ke la elektota IL nepre devas esti unu el la jamaj konataj: do nur Esperanto au Interlingua, eble Ido... Sed mi mem neniam kredis tion, nek kredas tion nun. Responde al la afishita Interlingua-traduko tie chi, mi plusendis ghin, kun ghia franca originalo kiun mi trovis en Interreto, al listo de Lingua Franca Nova, kies mesaghojn mi ricevas kvankam mi neofte havas tempon por legi ilin. Mi proponis (en la angla, ne scipovante LFN) ke iu fari de la artikolo LFN-tradukon, kiun mi plusendos tien chi. Tion mi nun faras, tiel ke ni chiuj povas nun kompari tiujn chi du eventualajn rivalojn por akceptigho che EU kaj aliloke. La traduko estas farita de George Boeree, la kreinto de LFN. I have at times felt and expressesd regret concerning the customary idea that the international language to be chosen absolutely must be one of the already known: thus only Esperanto or Interlingua, perhaps Ido... But I myself never believed this, nor do I believe it now. In response to the posted Interlingua translation here, I forwarded it, with its French original that I found on the Internet, to a Lingua Franca Nova list whose messages I receive though I don't often have time to read them. I proposed (in English, not knowing LFN) that someone do [oops, should be "faru" not "fari"] an LFN translation of the article, which I would forward to here. I now do this, so that all of us can now compare these two possible rivals for acceptance in the EU and elsewhere. The translation was made by George Boeree, the creator of LFN. *** Kiel mi indikis supre, mi ne estas studinta au lerninta LFN. Mi tamen same bone komprenas la supran tradukon kiel tiun de Interlingua, kaj tiu chi ne estas same pezigata de duoblaj konsonantoj, tro longaj latinismoj k.s.p. Mi trovas ghin ghenerale pli leghera kaj alloga. Oni eble emas reformi iujn el ghiaj aspektoj, samkiel oni emas forigi la supersignojn de Esperanto, sed ghi tamen kredeble povus servi same bone kiel startpunkto - au eble ech finpunkto, kvankam mi diras tion kun granda hezito. Ja, ghia manko de regulaj finajhoj lezas ion kion ni esperantistoj ghiskore adoras, sed chu tio estas iel riparebla? Mi ne scias - nur subtenas la senton de s-ro Mohrhoff, ke ne nepre devas esti Esperanto la IL de EU, sed ke aliaj ebloj imageblas. Bedaurinde, ni eble chiuj nur imagas. As I indicated above, I haven't studied or learned LFN. I nonetheless understand the above translation as well as the one in Interlingua, and this one isn't weighed down in the same way by double consonants, awkwardly long Latinate forms, and so forth. I find it generally lighter and more attractive. One may feel a tendency to reform certain of its aspects, in the same way that one may want to get rid of Esperanto's diacritics, but it can still imaginably serve just as well as a starting point - or even possibly as an ending point, though I say that with considerable hesitation. Indeed, its lack of regular grammatical endings violates something that we Esperantists hold dear to our heart, but is this somehow repairable? I don't know - I only support the feeling of Mr. Mohrhoff, that the international language of the EU doesn't absolutely have to be Esperanto, but that other possibilities are imaginable. Unfortunately, maybe we're all just imagining. Martin Schaeffer wrote: My opinion is that Interlingua is not so bad. My opinions is that it is essentially arrogant, in a way that is to me quite offensive. Esperanto is also arrogant, but I prefer its arrogance. Because of the evolution theory this means that Ido loss speakers though (the german "obwohl?" in Esperanto "kvankam") it seems better? Though, or although. I don't know. It doesn't seem better to me. It doesn't have the diacritics, but it's still ugly. The LFN translation of the Prévert poem, on the other hand, is gorgeous! How you can solve this problem. The problem of Esperanto always was to reach the critic-mass. How LFN can reach it? I don't know, and maybe nobody does. Put your faith in the forces of history - or in God, if you prefer. Stefan Fisahn wrote: On the other hand, the bad reputations out there: LFN may has the same reputation problems as creol languages. Interlingua could be seen as "poor latin" (some people see latin as a potential internationa auxilliary language). And the bad reputation of Esperanto you already know. I don't think the problem is anywhere near so much with bad reputation, as with no reputation at all. Hell, even I'm not 100% sure what a creole is, after all these years - so what's it going to matter to the man in the street, or to the politicians? Best wishes, Roy McCoy @T George Boeree | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1424 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-07-01 16:25 * Mesaje: 1424 (a supra, presedente, seguente) On Jul 1, 2005, at 11:43 AM, Roy McCoy wrote: George Boeree wrote: > Would you mind translating the Esperanto for me/us? For you individually, yes - as even a total passive mastery of Esperanto isn't enough in your case. You should know it inside out, every nook and cranny, and among other things be able to write to Esperantists in it. Ha ha! I started LFN because I am BAD at learning languages, not because I am good at it! I tried learning Eo when I was 15, but found it so ugly (yes, ugly -- not bad or stupid or whatever, just ugly). I have studied the science of linguistics for many years, and pidgins and creoles in specific, but my languages are limited to english, dutch, and french, and I don't know them very well, either! That's remarkably few people, and I believe it attests to an unattractiveness of Interlingua, to an imperfection that perhaps disqualifies it from playing a major role in any way, whether in an exclusively European or fully international context. Funny, but I find Ia quite attractive -- just incredibly Eurocentric, in that it has taken zero efforts to be more accessible to anyone but educated Euro-speakers. As one of these, though, I can read Ia easily. Not so, obviously, for Eo. As I indicated above, I haven't studied or learned LFN. I nonetheless understand the above translation as well as the one in Interlingua, and this one isn't weighed down in the same way by double consonants, awkwardly long Latinate forms, and so forth. I find it generally lighter and more attractive. It really is, isn't it? I remember reading a bit of the Bible in Melanesian Pidgin. Even as an atheist, I was absoluted struck by the beauty, the elegance of it! One may feel a tendency to reform certain of its aspects, in the same way that one may want to get rid of Esperanto's diacritics, but it can still imaginably serve just as well as a starting point - or even possibly as an ending point, though I say that with considerable hesitation. I would be very interested to hear your further criticisms. We take comments seriously here! Indeed, its lack of regular grammatical endings violates something that we Esperantists hold dear to our heart, but is this somehow repairable? It would, of course, be easy to do. Make all the nouns -o, all the adjectives -e, and all the verbs -a and you have it. But creoles and pidgins seem to have no problem without these regularities. LFN is actually semantics-based. Nearly all words are "naturally" nouns, adjectives, or verbs (things, qualities, actions). My opinions is that it is essentially arrogant, in a way that is to me quite offensive. Esperanto is also arrogant, but I prefer its arrogance. Though, or although. I don't know. It doesn't seem better to me. It doesn't have the diacritics, but it's still ugly. The LFN translation of the Prévert poem, on the other hand, is gorgeous! Let's hear it for a little arrogance! I think it's gorgeous, too. Thank you for noticing. Take a look at the Metta Sutta in LFN, or the couple of verses of the Tao te Ching, or some of our poetry. > How you can solve this problem. The problem of Esperanto always was > to reach the critic-mass. How LFN can reach it? I don't know, and maybe nobody does.  Put your faith in the forces of history - or in God, if you prefer. That's the big question. Stefan has tried to get us interested in organizing several times, but most of our members don't even talk to us, and the active members (myself included) are such nerds that the very idea of organization sends us to our closets. If we are to get anywhere, we will have to try. Stefan Fisahn wrote: > On the other hand, the bad reputations out there: LFN may has the same > reputation problems as creol languages. Interlingua could be seen as > "poor latin" (some people see latin as a potential internationa auxilliary > language). And the bad reputation of Esperanto you already know. I don't think the problem is anywhere near so much with bad reputation, as with no reputation at all. Hell, even I'm not 100% sure what a creole is, after all these years - so what's it going to matter to the man in the street, or to the politicians? We live in odd times: Instead of looking up to the upper classes or the intellectual elite, we now look to inner city minorities and third world countries for our music, styles, and latest trends. They are, after all, the most creative people right now! I think the "man (or woman) on the street" will actually find the "baby latin" feel of LFN attractive! Best wishes, Roy McCoy And the same to you, Roy! Stay involved. George @T Stefan Fisahn | sitas latina @L linguistica/arciveria/yahoo/1425 ====== Stefan Fisahn | sitas latina ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: sitas latina * Data: 2005-07-01 17:35 * Mesaje: 1425 (presedente, seguente) de: http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/sitas_latina lat: Iucundi sunt acti labores. -Cicero lfn: Labores fada es agreante. lat: Non omnia possumus omnes. -Lucilius lfn: Nos no pote tota. lat: Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit. -Plinius lfn: No libro es tal mal, ce el no pote es usable. lat: O tempora, o mores! -Cicero lfn: O tempes, O moral! lat: Rem tene, verba sequentur! -Cato lfn: Manteni la cosa, la parolas va segue! lat: Summum ius, summa iniuria. lfn: La plu justia, es la plu nonjustia. lat: Homines, dum docent, discunt. -Seneca lfn: Persones aprende instruinte. lat: Res non semper, spes mihi semper adest. -Ovid lfn: Realia no aida me a tota tempo, ma la espera. -- http://esef.net @T FutbolRock&Revolucion | LFN and organization @L linguistica/arciveria/yahoo/1426 ====== FutbolRock&Revolucion | LFN and organization ====== * Autor: FutbolRock&Revolucion ("eriktoren") * Tema: LFN and organization * Data: 2005-07-01 17:50 * Mesaje: 1426 (a supra, presedente, seguente) Alo LFN: That's the big question. Stefan has tried to get us interested in organizing several times, but most of our members don't >even talk to us, and the active members (myself included) are such nerds that the very idea of organization sends us to our closets. If >we are to get anywhere, we will have to try. Organizing is a big step to get the community involved, beyond the community of internet. Afterall, organizing and language are intertwined in the human need of interaction and socializing. Just a personal note in regards to organization and organizing, and LFN. I came to learn about LFN very recently and part of it had to do with "organization." On a Leftist email group, there was a recent discussion that veered into language and justice (economic, social, etc.). As such topics as language and justice are prone to do, Esperanto was brought up. And as in any topic where Esperanto is brought forth, both pro and con are brought up. Someone mentioned that though they spoke Esperanto, they were also keen to LFN. ! . I was curious and here I am. I think in the case of LFN, organization means, aside from promoting it, letting us understand it better. pas e justia, Erik Toren San Juan, TX @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... @L linguistica/arciveria/yahoo/1427 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj... * Data: 2005-07-01 22:52 * Mesaje: 1427 (a supra, presedente, seguente) I'll just reply to two little points here. On Fri, 1 Jul 2005, Roy McCoy wrote: Martin Schaeffer wrote: > My opinion is that Interlingua is not so bad. My opinions is that it is essentially arrogant, in a way that is to me quite offensive. Esperanto is also arrogant, but I prefer its arrogance. I'm not quite sure what the reference is here. Certainly a language itself cannot be "arrogant" any more than a brick or a puddle of water or a theorem of mathematics can be arrogant. Is the reference to users and advocates of Interlingua? They might be arrogant, but a language as a lifeless thing certainly cannot be. > Because of the evolution theory this means that Ido loss speakers though > (the german "obwohl?" in Esperanto "kvankam") it seems better? Though, or although. I don't know. It doesn't seem better to me. It doesn't have the diacritics, but it's still ugly. The LFN translation of the Prévert poem, on the other hand, is gorgeous! What does it mean for a language to be ugly? The written form? The spoken form? Some people have called the written form of Esperanto specifically with its diacritics to be something like charming. What little Esperanto I have heard spoken I myself would not call ugly in any meaningful sense. Does it even make sense to call a language ugly? Of ethnic languages, I suspect that none of them are ugly to their native speakers. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | eminent lesson ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1428 ====== jacquesdehe | eminent lesson ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: eminent lesson ! * Data: 2005-07-02 01:06 * Mesaje: 1428 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: Certainly a language itself cannot be "arrogant" any more than a brick or a puddle of water or a theorem of mathematics can be arrogant. Is the reference to users and advocates of Interlingua? They might be arrogant, but a language as a lifeless thing certainly cannot be. An eminent lesson for idiots ! Your 'pupils' are not such idiots, they are just taking some shortcuts of language. Let's come back to our auxlang problem ! Regards, Jacques @T George Boeree | O Caritas @L linguistica/arciveria/yahoo/1429 ====== George Boeree | O Caritas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: O Caritas * Data: 2005-07-02 23:59 * Mesaje: 1429 (presedente, seguente) O Caritas Cat Stevens La decora mundal Me no vole perde Me vide arde Tota cosas Me oi la crias de Umania A ora es estinguida La lus de munda e stelas A ora es esposeda La culpa de umana Con larmas e tristia Grande es ruido De teras e mares O Caritas, O Caritas Nos ta ave eterna ama Nos ci va mori Salute mori Sola vita continua Esta munda arde rapida La munda no va continua Me no vole perde asi en me ora Dona me eterna asi en me ora O Caritas Cat Stevens hunc ornatum mundi nolo perdere video flagrare omnia res audio clamare homines nune extinguitur mund(i) et astrorum lumen nunc concipitur mali hominis crimen tristetat(e) et lacrimis gravis est dolor de terraeque maribus magnus est clamor O caritas, O caritas nobis semper sit amor nos perituri mortem salutamus sola resurgit vita Ah, this world is burning fast Oh, the world will never last I don't want to lost it here in my time Give me time forever here in my time. @T Leon Porter | parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1430 ====== Leon Porter | parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-07-03 18:48 * Mesaje: 1430 (a supra, presedente, seguente) Asi es parolas nova e cambiada en nos disionarios oji: parolas nova: acorda accord, accordance acuifer aquifer aorta aorta apendis appendix areola areola, halo artesian artesian asida tart, acidly, tartly asidi acidify, acidification asidia acidity, tartness atol atoll axila armpit canion canyon, gorge, ravine cor core crater crater crosta crust desplase displeasure desplasente disagreeable, unenjoyable, unpleasant, displeasing, disagreeably, unpleasantly, displeasingly desplasentia disagreeableness, unpleasantness esosfera exosphere fala failure, fault foros porous foton photon fusa fuse, fusion, meld, merge, merger geser geyser ionosfera ionosphere jeolojia geology jeolojial geological, geologically jeolojiste geologist lagon lagoon lava lava maltrata mistreat, mistreatment membro limb meteor meteor meteorolojia meteorology meteorolojial meteorological, meteorologically meteorolojiste meteorologist dorso de montania mountain ridge moren moraine nucleal nuclear, nucleic nucleo nucleus pantan bog pasatempo hobby perla pearl plasente agreeable, enjoyable, pleasant, pleasing, agreeably, enjoyably, pleasantly, pleasingly plasentia agreeableness, enjoyability, pleasantness satura saturate, saturation sela saddle sismograf seismograph strata stratus, shell (electron) stratosfera stratosphere torba peat troposfera troposphere parolas cambiada: abusa to maltrata abusante to maltratante abusantia to maltratantia agra to asida agri to asidi agria to asidia agrea to acorda agreante to plasente agreantia to plasentia agri to asidi agria to asidia esta ora to a ora maras to pantan nonagrea to nonacorda nonagreante to desplasente nonagreantia to desplasentia @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1431 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-07-03 19:12 * Mesaje: 1431 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Leon. Es ce des-plase (etc) ta es non-plase? Jorj On Jul 3, 2005, at 2:48 PM, Leon Porter wrote: Asi es parolas nova e cambiada en nos disionarios oji: parolas nova: acorda -- accord, accordance acuifer -- aquifer aorta -- aorta apendis -- appendix areola -- areola, halo artesian -- artesian asida -- tart, acidly, tartly asidi -- acidify, acidification asidia -- acidity, tartness atol -- atoll axila -- armpit canion -- canyon, gorge, ravine cor -- core crater -- crater crosta -- crust desplase -- displeasure desplasente -- disagreeable, unenjoyable, unpleasant, displeasing, disagreeably, unpleasantly, displeasingly desplasentia -- disagreeableness, unpleasantness esosfera -- exosphere fala -- failure, fault foros -- porous foton -- photon fusa -- fuse, fusion, meld, merge, merger geser -- geyser ionosfera -- ionosphere jeolojia -- geology jeolojial -- geological, geologically jeolojiste -- geologist lagon -- lagoon lava -- lava maltrata -- mistreat, mistreatment membro-- limb meteor -- meteor meteorolojia -- meteorology meteorolojial -- meteorological, meteorologically meteorolojiste -- meteorologist dorso de montania -- mountain ridge moren -- moraine nucleal -- nuclear, nucleic nucleo -- nucleus pantan -- bog pasatempo -- hobby perla -- pearl plasente -- agreeable, enjoyable, pleasant, pleasing, agreeably, enjoyably, pleasantly, pleasingly plasentia -- agreeableness, enjoyability, pleasantness satura -- saturate, saturation sela -- saddle sismograf -- seismograph strata -- stratus, shell (electron) stratosfera -- stratosphere torba -- peat troposfera -- troposphere parolas cambiada: abusa to maltrata abusante to maltratante abusantia to maltratantia agra to asida agri to asidi agria to asidia agrea to acorda agreante to plasente agreantia to plasentia agri to asidi agria to asidia esta ora to a ora maras to pantan nonagrea to nonacorda nonagreante to desplasente nonagreantia to desplasentia -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1432 ====== Leon Porter | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-07-03 19:47 * Mesaje: 1432 (a supra, presedente, seguente) "Desplase" ia es ja en disionarios. Donce, me ia pensa ce ta es plu simple usa el per forma esta parolas nova. "Des-" vade con verbos, ma "non-" no vade con verbos. Per ce "plase" es verbo, e "plasente" es ajetivo creada de verbo, me ia pensa ce "des-" vade plu bon ce "non-" asi. Vos pensa ce? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Grasias, Leon. Es ce des-plase (etc) ta es non-plase? Jorj On Jul 3, 2005, at 2:48 PM, Leon Porter wrote: > Asi es parolas nova e cambiada en nos disionarios oji: > > parolas nova: > > acorda - accord, accordance > acuifer - aquifer > aorta - aorta > apendis - appendix > areola - areola, halo > artesian - artesian > asida - tart, acidly, tartly > asidi - acidify, acidification > asidia - acidity, tartness > atol - atoll > axila - armpit > canion - canyon, gorge, ravine > cor - core > crater - crater > crosta - crust > desplase - displeasure > desplasente - disagreeable, unenjoyable, unpleasant, displeasing, > disagreeably, unpleasantly, displeasingly > desplasentia - disagreeableness, unpleasantness > esosfera - exosphere > fala - failure, fault > foros - porous > foton - photon > fusa - fuse, fusion, meld, merge, merger > geser - geyser > ionosfera - ionosphere > jeolojia - geology > jeolojial - geological, geologically > jeolojiste - geologist > lagon - lagoon > lava - lava > maltrata - mistreat, mistreatment > membro- limb > meteor - meteor > meteorolojia - meteorology > meteorolojial - meteorological, meteorologically > meteorolojiste - meteorologist > dorso de montania - mountain ridge > moren - moraine > nucleal - nuclear, nucleic > nucleo - nucleus > pantan - bog > pasatempo - hobby > perla - pearl > plasente - agreeable, enjoyable, pleasant, pleasing, agreeably, > enjoyably, pleasantly, pleasingly > plasentia - agreeableness, enjoyability, pleasantness > satura - saturate, saturation > sela - saddle > sismograf - seismograph > strata - stratus, shell (electron) > stratosfera - stratosphere > torba - peat > troposfera - troposphere > > parolas cambiada: > > abusa to maltrata > abusante to maltratante > abusantia to maltratantia > agra to asida > agri to asidi > agria to asidia > agrea to acorda > agreante to plasente > agreantia to plasentia > agri to asidi > agria to asidia > esta ora to a ora > maras to pantan > nonagrea to nonacorda > nonagreante to desplasente > nonagreantia to desplasentia > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > ⪠ Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. >   > ⪠ To unsubscribe from this group, send an email to: >  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com >   > ⪠ Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1433 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-07-04 14:13 * Mesaje: 1433 (a supra, presedente, seguente) Tu ave razona! Jorj On Jul 3, 2005, at 3:47 PM, Leon Porter wrote: "Desplase" ia es ja en disionarios.  Donce, me ia pensa ce ta es plu simple usa el per forma esta parolas nova.  "Des-" vade con verbos, ma "non-" no vade con verbos.  Per ce "plase" es verbo, e "plasente" es ajetivo creada de verbo, me ia pensa ce "des-" vade plu bon ce "non-" asi.  Vos pensa ce? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Grasias, Leon. > > Es ce des-plase (etc) ta es non-plase? > > Jorj > > On Jul 3, 2005, at 2:48 PM, Leon Porter wrote: > > > Asi es parolas nova e cambiada en nos disionarios oji: > > > >  parolas nova: > > > >  acorda - accord, accordance > >  acuifer - aquifer > >  aorta - aorta > >  apendis - appendix > >  areola - areola, halo > >  artesian - artesian > >  asida - tart, acidly, tartly > >  asidi - acidify, acidification > >  asidia - acidity, tartness > >  atol - atoll > >  axila - armpit > >  canion - canyon, gorge, ravine > >  cor - core > >  crater - crater > >  crosta - crust > >  desplase - displeasure > >  desplasente - disagreeable, unenjoyable, unpleasant, displeasing, > >  disagreeably, unpleasantly, displeasingly > >  desplasentia - disagreeableness, unpleasantness > >  esosfera - exosphere > >  fala - failure, fault > >  foros - porous > >  foton - photon > >  fusa - fuse, fusion, meld, merge, merger > >  geser - geyser > >  ionosfera - ionosphere > >  jeolojia - geology > >  jeolojial - geological, geologically > >  jeolojiste - geologist > >  lagon - lagoon > >  lava - lava > >  maltrata - mistreat, mistreatment > >  membro- limb > >  meteor - meteor > >  meteorolojia - meteorology > >  meteorolojial - meteorological, meteorologically > >  meteorolojiste - meteorologist > >  dorso de montania - mountain ridge > >  moren - moraine > >  nucleal - nuclear, nucleic > >  nucleo - nucleus > >  pantan - bog > >  pasatempo - hobby > >  perla - pearl > >  plasente - agreeable, enjoyable, pleasant, pleasing, agreeably, > >  enjoyably, pleasantly, pleasingly > >  plasentia - agreeableness, enjoyability, pleasantness > >  satura - saturate, saturation > >  sela - saddle > >  sismograf - seismograph > >  strata - stratus, shell (electron) > >  stratosfera - stratosphere > >  torba - peat > >  troposfera - troposphere > > > >  parolas cambiada: > > > >  abusa to maltrata > >  abusante to maltratante > >  abusantia to maltratantia > >  agra to asida > >  agri to asidi > >  agria to asidia > >  agrea to acorda > >  agreante to plasente > >  agreantia to plasentia > >  agri to asidi > >  agria to asidia > >  esta ora to a ora > >  maras to pantan > >  nonagrea to nonacorda > >  nonagreante to desplasente > >  nonagreantia to desplasentia > > > > > > > > > > -- > >  * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >  Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > >  WikiWiki: http://lfn.esef.net > >  Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > > >       â--ª        Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > >   > >       â--ª        To unsubscribe from this group, send an email to: > >  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > >   > >       â--ª        Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > > Service. > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @L linguistica/arciveria/yahoo/1434 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-07-04 22:30 * Mesaje: 1434 (a supra, presedente, seguente) Un tradui plu bon: O Caritas Cat Stevens Me no vole perde La decora de mundo; Me vide arde Tota cosas; Me oi la crias De umania; La lus de mundo e stelas Es a ora estinguida; La culpas de umania Es a ora esposeda; Con larmas e con tristia, Produnda es la dole; De teras e de mares, Grande es ruido; O Caritas! O Caritas! Nos ta ave eterna ama; Nos ci va mori Salute moria; Sola vita continua. Esta mundo arde rapida; Esta mundo no va continua; Me no vole perde el Asi en me ora; Dona me ama eterna Asi en me ora. @T Paul Bartlett | Disambiguating Indo-European Usages @L linguistica/arciveria/yahoo/1435 ====== Paul Bartlett | Disambiguating Indo-European Usages ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Disambiguating Indo-European Usages * Data: 2005-07-05 02:40 * Mesaje: 1435 (presedente, seguente) Lingua Franca Nova follows its Indo-European parentage in conflating interrogative and relative pronouns/adjectives, a feature that may be confusing and even baffling to speakers of languages which clearly distinguish them. How do you translate into LFN the two meanings of the English sentence "Did you ask the man who did it?"? (This is a serious question.) -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Disambiguating Indo-European Usages @L linguistica/arciveria/yahoo/1436 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disambiguating Indo-European Usages ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disambiguating Indo-European Usages * Data: 2005-07-05 12:15 * Mesaje: 1436 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. As you know, all languages have ambiguities. Since we rarely ask such questions out of the blue, most of the time the ambiguities are resolved by context. Languages like Chinese rely on context a great deal more than Indo-European languages, and yet serve their speakers very well indeed! As for the sentence, it would be translated "Tu demanda de la om ci fa esa?" and "Tu demanda ci fa esa de la om?" It is a quirk of LFN that demanda has as its direct object the question and word order takes care of the ambiguity. In ordinary speech, I am sure people will use the first example for both, but, like I said, context will likely take care of the ambiguity. George On Jul 4, 2005, at 10:40 PM, Paul Bartlett wrote:      Lingua Franca Nova follows its Indo-European parentage in conflating interrogative and relative pronouns/adjectives, a feature that may be confusing and even baffling to speakers of languages which clearly distinguish them.  How do you translate into LFN the two meanings of the English sentence "Did you ask the man who did it?"? (This is a serious question.) -- Paul Bartlett @T rchrd_queen | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada @L linguistica/arciveria/yahoo/1437 ====== rchrd_queen | Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada ====== * Autor: rchrd_queen * Tema: Re: [LFN] parolas nova, e parolas cambiada * Data: 2005-07-09 02:13 * Mesaje: 1437 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Un tradui plu bon: O Caritas Cat Stevens Me no vole perde La decora de mundo; Me vide arde Tota cosas; Me oi la crias De umania; La lus de mundo e stelas Es a ora estinguida; La culpas de umania Es a ora esposeda; Con larmas e con tristia, Produnda es la dole; De teras e de mares, Grande es ruido; O Caritas! O Caritas! Nos ta ave eterna ama; Nos ci va mori Salute moria; Sola vita continua. Esta mundo arde rapida; Esta mundo no va continua; Me no vole perde el Asi en me ora; Dona me ama eterna Asi en me ora. @T jacquesdehe | Insuffisance @L linguistica/arciveria/yahoo/1438 ====== jacquesdehe | Insuffisance ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Insuffisance * Data: 2005-07-17 16:10 * Mesaje: 1438 (presedente, seguente) L'humanité n'est pas prête à adopter une langue planifiée. Les langues planifiées ne sont pas prêtes non plus. Malgré un travail immense (accompli souvent dans de mauvaises directions) l'esperanto, l'ido et interlingua restent loin du niveau minimum requis. Amicalement, Jacques @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/1439 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2005-07-19 01:58 * Mesaje: 1439 (a supra, presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: LFN mundal - un organiza per move LFN? CHOICES AND RESULTS - Si, me va junta!, 4 votes, 80.00% - La idea es bon, ma a esta ora tro pronto., 1 votes, 20.00% - No - un organiza no es nesesada., 0 votes, 0.00% INDIVIDUAL VOTES - Si, me va junta! - sf@... - barburso@... - friebejr@... - rayberau@... - La idea es bon, ma a esta ora tro pronto. - w.dijkhuis@... - No - un organiza no es nesesada. For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T jacquesdehe | LFN 'admiral' o 'amiral' ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1440 ====== jacquesdehe | LFN 'admiral' o 'amiral' ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: LFN 'admiral' o 'amiral' ? * Data: 2005-07-19 05:35 * Mesaje: 1440 (presedente, seguente) [eng.: admiral] [span.: almirante] [rus.: admiral] [port.: almirante] [fr: amiral] [germ.: Admiral] [it.: ammiraglio] [dutch: admiraal] [interlingua: admiral] [lfn: ? ] [esper.: admiralo] [ido: admiralo] [novial: admirale] [slovio: admiral] Is there a LFN word translating 'admiral' ? Grasias, Jacques * * * * * * * Some words from EUROCLONES: [eng.: to abandon (to give up)] [span.: abandonar] [rus.: ostaviyat'] [port.: abandonar] [fr: abandonner] [germ.: aufgeben] [it.: abbandonare] [dutch: verlaten] [interlingua: abandonar] [lfn: abanda] [esper.: forlasi] [ido: abandonar] [novial: abandona] [slovio: poddavat] [eng.: absent] [span.: ausente] [rus.: otsutstvuyushchiï] [port.: ausente] [fr: absent] [germ.: abwesend] [it.: assente] [dutch: afwezig] [interlingua: absente] [lfn: asente] [esper.: foresta; forestanta] [ido: absenta] [novial: absenti] [slovio: otsutju] [eng.: to absorb (to suck up)] [span.: absorber] [rus.: vsasyvat'] [port.: absorver] [fr: absorber] [germ.: aufnehmen] [it.: assorbire] [dutch: absorberen] [interlingua: absorber] [lfn: absorbe] [esper.: gluti; absorbi] [ido: absorbar] [novial: absorba] [slovio: absorbit] [eng.: to accuse] [span.: acusar] [rus.: obvinyat'] [port.: acusar] [fr: accuser] [germ.: anklagen] [it.: accusare] [dutch: beschuldigen] [interlingua: accusar] [lfn: acusa] [esper.: akuzi] [ido: akuzar] [novial: akusa] [slovio: obvinit] [eng.: acid (n)] [span.: ácido] [rus.: kislota] [port.: ácido] [fr: acide] [germ.: Säure] [it.: acido] [dutch: zuur] [interlingua: acido] [lfn: asida] [esper.: acido] [ido: acido] [novial: aside] [slovio: kislin] [eng.: actor (player)] [span.: actor] [rus.: aktër] [port.: actor] [fr: acteur] [germ.: Schauspieler] [it.: attore] [dutch: toneelspeler] [interlingua: actor] [lfn: ator] [esper.: aktoro] [ido: aktoro] [novial: aktore] [slovio: aktor] [eng.: adjective (n)] [span.: adjetivo] [rus.: imya prilagatel'noe] [port.: adjectivo] [fr: adjectif] [germ.: Beiwort, Adjektiv] [it.: aggettivo] [dutch: bijvoeglijk naamwoord; adjectief] [interlingua: adjectivo] [lfn: ajetivo] [esper.: adjektivo] [ido: adjektivo] [novial: adjektive] [slovio: kaislov] * * * * * * * Bon voles Jacques @T Francois Schwicker | Re: [LFN] Insuffisance @L linguistica/arciveria/yahoo/1441 ====== Francois Schwicker | Re: [LFN] Insuffisance ====== * Autor: Francois Schwicker ("bubi4919") * Tema: Re: [LFN] Insuffisance * Data: 2005-07-19 11:46 * Mesaje: 1441 (a supra, presedente, seguente) Pas du tout d'accord avec vous ! Je ne sais rien de l'Ido, mais le problème de l'Esperanto, c'est justement son excès de précision qui rend son emploi difficile (déjà Meillet disait ça dans les années 20 du siècle dernier, me semble-t-il). Quant à Interlingua, c'est une langue optiquement très belle, mais on y retrouve les mêmes difficultés que celles qui existent dans les autres langues néo-romanes, même si c'est à un niveau moindre. L'objectif de ces deux langues est de rendre toutes les possibilités d'expression, et même plus, que les langues naturelles. Là où j'avais vu un créneau pour LFN, c'était juste à l'inverse de cet objectif. Je pense qu'il y a de l'avenir pour une langue qui dirait : "En 24 heures, vous êtes opérationnel !". Mais il faudrait dans ce cas-là rester dans une vraie philosophie de "lingua franca" : un premier niveau avec un maximum de 300 mots et un deuxième niveau qui ne devrait en aucun cas excéder mille mots. Pour avoir entendu en Allemagne des ouvriers polonais discuter avec des ouvriers turcs, je peux vous affirmer que le "Baustellendeutsch" ("l'allemand de chantier") est une langue qui permet très bien de s'exprimer et d'être compris avec un vocabulaire minimal. Une autre langue minimaliste, le Toki Pona, qui poursuit de tout autres objectifs, connaît un engouement certain alors que son lexique est intentionnellement figé à ... 118 mots ! Imaginez un instant : un chantier de jeunesse, par exemple, avec des gens de plein de nationalités différentes, dans un pays où l'on parle une langue improbable, genre hongrois ou kartvélien. Les organisateurs enverraient un dépliant de 4 pages A4 à tous les participants, avec un mot disant : voici la langue officielle de notre chantier. Prière de l'apprendre avant de venir, cela ne vous prendra que quelques heures. Cette langue serait bien sûr, la LFN ! Ou alors, rêvons encore un peu : quelque part, il y a une fête. Les gens dansent tous, et vous devez vous aussi vous mêler à la ronde. Tout-à-coup, vous tenez dans vos bras celle dont vous avez toujours rêvé ! Malheureusement, il apparaît bien vite que vous n'avez aucune langue commune. Vous comprenez quand même qu'elle est, par exemple, Kazakh et ne parle comme langue étrangère que le russe ou le turc. Alors vous lui offrez la méthode en 4 pages A4 pour apprendre la LFN à partir du russe ou du turc. Et, 24 heures plus tard, vous vous faites l'un à l'autre les aveux les plus doux sans craindre de malentendu fâcheux et sans recourir au truchement indiscret d'un interprète ! C'est pas beau, ça ? C'est à mon avis facilement faisable : 1) définir les 300 notions de base et le vocabulaire maximal de 1000 mots ; 2) fixer le vocabulaire ; 3) rédiger la méthode et le lexique en un maximum de 4 pages A4 ; 4) éditer cette méthode en un maximum de langues différentes ; 5) diffuser la méthode de manière ciblée en répétant sans cesse : "LFN, la langue que vous apprendrez en 24 heures !" François jacquesdehe wrote: L'humanité n'est pas prête à adopter une langue planifiée. Les langues planifiées ne sont pas prêtes non plus. Malgré un travail immense (accompli souvent dans de mauvaises directions) l'esperanto, l'ido et interlingua restent loin du niveau minimum requis. Amicalement, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Social science major Social science class --------------------------------- YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --------------------------------- --------------------------------- Start your day with Yahoo! - make it your home page [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] LFN 'admiral' o 'amiral' ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1442 ====== George Boeree | Re: [LFN] LFN 'admiral' o 'amiral' ? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LFN 'admiral' o 'amiral' ? * Data: 2005-07-19 12:49 * Mesaje: 1442 (a supra, presedente, seguente) Although it is not in our dictionary, it would clearly be "amiral." George On Jul 19, 2005, at 1:35 AM, jacquesdehe wrote: [eng.: admiral]  [span.: almirante]  [rus.: admiral]  [port.: almirante]  [fr: amiral]  [germ.: Admiral]  [it.: ammiraglio]  [dutch: admiraal]  [interlingua: admiral]  [lfn: ? ]  [esper.: admiralo]  [ido: admiralo]  [novial: admirale]  [slovio: admiral] Is there a LFN word translating 'admiral' ? Grasias, Jacques * * * * * * * Some words from EUROCLONES: [eng.: to abandon (to give up)]  [span.: abandonar]  [rus.: ostaviyat']  [port.: abandonar]  [fr: abandonner]  [germ.: aufgeben]  [it.: abbandonare]  [dutch: verlaten]  [interlingua: abandonar]  [lfn: abanda]  [esper.: forlasi]  [ido: abandonar]  [novial: abandona]  [slovio: poddavat] [eng.: absent]  [span.: ausente]  [rus.: otsutstvuyushchiï] [port.: ausente]  [fr: absent]  [germ.: abwesend]  [it.: assente]  [dutch: afwezig]  [interlingua: absente]  [lfn: asente]  [esper.: foresta; forestanta]  [ido: absenta]  [novial: absenti]  [slovio: otsutju] [eng.: to absorb (to suck up)]  [span.: absorber]  [rus.: vsasyvat']  [port.: absorver]  [fr: absorber]  [germ.: aufnehmen]  [it.: assorbire]  [dutch: absorberen]  [interlingua: absorber]  [lfn: absorbe]  [esper.: gluti; absorbi]  [ido: absorbar]  [novial: absorba]  [slovio: absorbit] [eng.: to accuse]  [span.: acusar]  [rus.: obvinyat']  [port.: acusar]  [fr: accuser]  [germ.: anklagen]  [it.: accusare]  [dutch: beschuldigen]  [interlingua: accusar]  [lfn: acusa]  [esper.: akuzi]  [ido: akuzar]  [novial: akusa]  [slovio: obvinit] [eng.: acid (n)]  [span.: ácido]  [rus.: kislota]  [port.: ácido]  [fr: acide]  [germ.: Säure]  [it.: acido]  [dutch: zuur]  [interlingua: acido]  [lfn: asida]  [esper.: acido]  [ido: acido]  [novial: aside]  [slovio: kislin] [eng.: actor (player)]  [span.: actor]  [rus.: aktër]  [port.: actor]  [fr: acteur]  [germ.: Schauspieler]  [it.: attore]  [dutch: toneelspeler]  [interlingua: actor]  [lfn: ator]  [esper.: aktoro]  [ido: aktoro]  [novial: aktore]  [slovio: aktor] [eng.: adjective (n)]  [span.: adjetivo]  [rus.: imya prilagatel'noe]  [port.: adjectivo]  [fr: adjectif]  [germ.: Beiwort, Adjektiv]  [it.: aggettivo]  [dutch: bijvoeglijk naamwoord; adjectief]  [interlingua: adjectivo]  [lfn: ajetivo]  [esper.: adjektivo]  [ido: adjektivo]  [novial: adjektive]  [slovio: kaislov] * * * * * * * Bon voles Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Insuffisance @L linguistica/arciveria/yahoo/1443 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] Insuffisance ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Insuffisance * Data: 2005-07-19 13:04 * Mesaje: 1443 (a supra, presedente, seguente) Rio, 19/07/05 Cara Bubi, ... 1) définir les 300 notions de base et le vocabulaire maximal de 1000 mots ; 2) fixer le vocabulaire ; 3) rédiger la méthode et le lexique en un maximum de 4 pages A4 ; 4) éditer cette méthode en un maximum de langues différentes ; 5) diffuser la méthode de manière ciblée en répétant sans cesse : ... Me crea ce es un bon idea, ma nos ja ave "LFN per viajores". Me pensa ce nos ta pote laborar super el e cambiar la ce es nesesa e otenir un LFN per viajores plu lejera, con min gras. Salute Antonio @T jacquesdehe | Re: [LFN] LFN 'admiral' o 'amiral' ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1444 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] LFN 'admiral' o 'amiral' ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] LFN 'admiral' o 'amiral' ? * Data: 2005-07-19 13:23 * Mesaje: 1444 (a supra, presedente, seguente) 'amiral' es perfeta. Multe grasias Jorg, Bon voles, Jacques. * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Although it is not in our dictionary, it would clearly be "amiral." George @T jacquesdehe | Re: [LFN] Insuffisance @L linguistica/arciveria/yahoo/1445 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Insuffisance ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Insuffisance * Data: 2005-07-19 13:44 * Mesaje: 1445 (a supra, presedente, seguente) Cher François, Merci d'avoir répondu excellemment en Français. Mais quand j'ai écrit à propos du niveau de l'esperanto, de l'ido et d'interlingua, ce n'est absolument pas à propos de leur niveau de précision, mais plutôt au niveau d'imperfection relative au manque de naturel et de la surabondance de consonnes des uns, à l'orthographe complexe de la variante majoritaire de l'autre, entre autres défauts. Leur vocabulaire est excessivement riche au contraire et la grammaire de l'esperanto et de l'ido sont 'diaboliquement' précises par le jeu des participes plus précis que dans nos langues vivantes les plus diffusées. Amicalement, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Francois Schwicker wrote: Pas du tout d'accord avec vous ! Je ne sais rien de l'Ido, mais le problème de l'Esperanto, c'est justement son excès de précision qui rend son emploi difficile (déjà Meillet disait ça dans les années 20 du siècle dernier, me semble-t-il). Quant à Interlingua, c'est une langue optiquement très belle, mais on y retrouve les mêmes difficultés que celles qui existent dans les autres langues néo- romanes, même si c'est à un niveau moindre. L'objectif de ces deux langues est de rendre toutes les possibilités d'expression, et même plus, que les langues naturelles. Là où j'avais vu un créneau pour LFN, c'était juste à l'inverse de cet objectif. Je pense qu'il y a de l'avenir pour une langue qui dirait : "En 24 heures, vous êtes opérationnel !". Mais il faudrait dans ce cas-là rester dans une vraie philosophie de "lingua franca" : un premier niveau avec un maximum de 300 mots et un deuxième niveau qui ne devrait en aucun cas excéder mille mots. Pour avoir entendu en Allemagne des ouvriers polonais discuter avec des ouvriers turcs, je peux vous affirmer que le "Baustellendeutsch" ("l'allemand de chantier") est une langue qui permet très bien de s'exprimer et d'être compris avec un vocabulaire minimal. Une autre langue minimaliste, le Toki Pona, qui poursuit de tout autres objectifs, connaît un engouement certain alors que son lexique est intentionnellement figé à ... 118 mots ! Imaginez un instant : un chantier de jeunesse, par exemple, avec des gens de plein de nationalités différentes, dans un pays où l'on parle une langue improbable, genre hongrois ou kartvélien. Les organisateurs enverraient un dépliant de 4 pages A4 à tous les participants, avec un mot disant : voici la langue officielle de notre chantier. Prière de l'apprendre avant de venir, cela ne vous prendra que quelques heures. Cette langue serait bien sûr, la LFN ! Ou alors, rêvons encore un peu : quelque part, il y a une fête. Les gens dansent tous, et vous devez vous aussi vous mêler à la ronde. Tout-à-coup, vous tenez dans vos bras celle dont vous avez toujours rêvé ! Malheureusement, il apparaît bien vite que vous n'avez aucune langue commune. Vous comprenez quand même qu'elle est, par exemple, Kazakh et ne parle comme langue étrangère que le russe ou le turc. Alors vous lui offrez la méthode en 4 pages A4 pour apprendre la LFN à partir du russe ou du turc. Et, 24 heures plus tard, vous vous faites l'un à l'autre les aveux les plus doux sans craindre de malentendu fâcheux et sans recourir au truchement indiscret d'un interprète ! C'est pas beau, ça ? C'est à mon avis facilement faisable : 1) définir les 300 notions de base et le vocabulaire maximal de 1000 mots ; 2) fixer le vocabulaire ; 3) rédiger la méthode et le lexique en un maximum de 4 pages A4 ; 4) éditer cette méthode en un maximum de langues différentes ; 5) diffuser la méthode de manière ciblée en répétant sans cesse : "LFN, la langue que vous apprendrez en 24 heures !" François jacquesdehe wrote: L'humanité n'est pas prête à adopter une langue planifiée. Les langues planifiées ne sont pas prêtes non plus. Malgré un travail immense (accompli souvent dans de mauvaises directions) l'esperanto, l'ido et interlingua restent loin du niveau minimum requis. Amicalement, Jacques @T jacquesdehe | Chess ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1446 ====== jacquesdehe | Chess ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Chess ? * Data: 2005-07-19 18:16 * Mesaje: 1446 (presedente, seguente) Cher Francois (Schwicker) J'ai cru d'abord que vous étiez citoyen allemand écrivant excellemment en Français, mais je me demande maintenant si vous êtes plutôt le brillant joueur d'échecs strasbourgeois que j'ai connu quand j'étais moi-même modeste joueur de compétition. Vous me faites penser également à l'aimable François qui se faisait appeler Européendabord dans le forum Fenêtre sur l'Europe. ? ? ? Amicalement, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] Insuffisance @L linguistica/arciveria/yahoo/1447 ====== George Boeree | Re: [LFN] Insuffisance ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Insuffisance * Data: 2005-07-19 19:48 * Mesaje: 1447 (a supra, presedente, seguente) Bonjour, François! I agree with you, for the most part. We have wrestled with this issue before, and we are still working with it. One of our members (Kevin Smith) has been working on the issue in the form of his variant on LFN called Tavo. I originally selected about 1400 words that I thought (in totally unscientific fashion!) were likely basic words [http://lingua-franca-nova.net/lfnvocab.html]. Also, we are still wrestling with eliminating redundancies in the vocabulary. On the other side of the issue is our desire to be expressive and include words that express nuances that are important to people: "mal om" is just not enough to summarize all the different kinds of "bad men" there are in the world, for example! Compared to Interlingua (which totally disregards economy of vocabulary) and Esperanto (which is obsessed with fine detail at the expense of ease of learning), LFN does pretty well, as you suggest. Even including all our affixes and phrases, our dictionary does not exceed 5000 words. Our "morpheme" vocabulary is around 2500! But we still could use fine tuning. Any assistance you can give us is appreciated! George On Jul 18, 2005, at 5:36 PM, Francois Schwicker wrote: Pas du tout d'accord avec vous ! Je ne sais rien de l'Ido, mais le problème de l'Esperanto, c'est  justement son excès de précision qui rend son emploi difficile (déjà Meillet disait ça dans les années 20 du siècle dernier, me semble-t-il). Quant à Interlingua, c'est une langue optiquement très belle, mais on y retrouve les mêmes difficultés que celles qui existent dans les autres langues néo-romanes, même si c'est à un niveau moindre. L'objectif de ces deux langues est de rendre toutes les possibilités d'expression, et même plus, que les langues naturelles. Là où j'avais vu un créneau pour LFN, c'était juste à l'inverse de cet objectif. Je pense qu'il y a de l'avenir pour une langue qui dirait : "En 24 heures, vous êtes opérationnel  !". Mais il faudrait dans ce cas-là rester dans une vraie philosophie de "lingua franca" : un premier niveau avec un maximum de 300 mots et un deuxième niveau qui ne devrait en aucun cas excéder mille mots. Pour avoir entendu en Allemagne des ouvriers polonais discuter avec des ouvriers turcs, je peux vous affirmer que le "Baustellendeutsch" ("l'allemand de chantier") est une langue qui permet très bien de s'exprimer et d'être compris avec un vocabulaire minimal. Une autre langue minimaliste, le Toki Pona, qui poursuit de tout autres objectifs, connaît un engouement certain alors que son lexique est intentionnellement figé à ... 118 mots ! Imaginez un instant : un chantier de jeunesse, par exemple, avec des gens de plein de nationalités différentes, dans un pays où l'on parle une langue improbable, genre hongrois ou kartvélien. Les organisateurs enverraient un dépliant de 4 pages A4 à tous les participants, avec un mot disant : voici la langue officielle de notre chantier. Prière de l'apprendre avant de venir, cela ne vous prendra que quelques heures. Cette langue serait bien sûr, la LFN ! Ou alors, rêvons encore un peu : quelque part, il y a une fête. Les gens dansent tous, et vous devez vous aussi vous mêler à la ronde. Tout-à-coup, vous tenez dans vos bras celle dont vous avez toujours rêvé ! Malheureusement, il apparaît bien vite que vous n'avez aucune langue commune. Vous comprenez quand même qu'elle est, par exemple, Kazakh et ne parle comme langue étrangère que le russe ou le turc. Alors vous lui offrez la méthode en 4 pages A4 pour apprendre la LFN à partir du russe ou du turc. Et, 24 heures plus tard, vous vous faites l'un à l'autre les aveux les plus doux sans craindre de malentendu fâcheux et sans recourir au truchement indiscret d'un interprète ! C'est pas beau, ça ? C'est à mon avis facilement faisable : 1) définir les 300 notions de base et le vocabulaire maximal de 1000 mots ; 2) fixer le vocabulaire ; 3) rédiger la méthode et le lexique en un maximum de 4 pages A4 ; 4) éditer cette méthode en un maximum de langues différentes ; 5) diffuser la méthode de manière ciblée en répétant sans cesse : "LFN, la langue que vous apprendrez en 24 heures !"                                  François      jacquesdehe wrote: L'humanité n'est pas prête à adopter une langue planifiée. Les langues planifiées ne sont pas prêtes non plus. Malgré un travail immense (accompli souvent dans de mauvaises directions) l'esperanto, l'ido et interlingua restent loin du niveau minimum requis. Amicalement, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Social science major Social science class --------------------------------- YAHOO! GROUPS LINKS     Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web.     To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com     Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --------------------------------- --------------------------------- Start your day with Yahoo! - make it your home page [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Social science major Social science class YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T jacquesdehe | La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1448 ====== jacquesdehe | La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 03:22 * Mesaje: 1448 (presedente, seguente) La humanidad rehusa provisionalmente/provisoriamente la idea de adoptar un idioma construído parcialmente porque esperanto, ido, interlingua son demasiado lejos de un nível de cualidad suficiente. Cordialmente, Jacques @T Javier Lopez Estevez | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1449 ====== Javier Lopez Estevez | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: Javier Lopez Estevez ("urrieta2") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 10:03 * Mesaje: 1449 (a supra, presedente, seguente) Io non es de accordo con te, Io cognosce satis ben esperanto e interlingua e io non dicerea isto. Le problema non es iste, le problema es le status que ha alcun linguas national in le communication international como le anglese e le basse resistentia del governamentos e del gente in general contra le position de dominantia de iste linguas. Le gente in general e le politicianos in particular son poc critic con iste facto e illes permite iste situation sin studiar altere alternativas como le linguas artificial o mesmo le latino classic, que malgrado su difficultate sempre serea un lingua totalmente neutral. 2005/7/20, jacquesdehe : La humanidad rehusa provisionalmente/provisoriamente la idea de adoptar un idioma construído parcialmente porque esperanto, ido, interlingua son demasiado lejos de un nível de cualidad suficiente. Cordialmente, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ------------------------------ YAHOO! GROUPS LINKS - Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. - To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com - Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . ------------------------------ [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1450 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 11:28 * Mesaje: 1450 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier Io non es de accordo con te, Io cognosce satis ben esperanto ... e interlingua e io non dicerea... Ce lingua tu ia scrive ja? Se strutur e parolas es multe pare con LFN. "Io non es de accordo con te," "Me no es agreante con tu" Salute Antonio @T Javier Lopez Estevez | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1451 ====== Javier Lopez Estevez | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: Javier Lopez Estevez ("urrieta2") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 13:41 * Mesaje: 1451 (a supra, presedente, seguente) Isto es interlingua. Pro me tote solution basate in le parolas international greco-latin es valide como solution, pro isto io pensa que interlingua, LFN, occidental, latino sin flexione o altere similar pote esser un solution interessante. Interlingua ha un avantage super tote iste linguas naturalistic (e anque desadvantages), que es le sol lingua que seque un procedimento scientific pro le obtention del parolas, e le supporto de un equipa de linguistas prestigiose (Martinet, Gode, Sapir...) que durante alco plus de 20 annos analisava tote le linguas auxiliar e stabliva un systema scientific pro le obtention del parolas del lexico greco-latin del principales linguas occidental: espaniol, portuguese, francese, italiano, anglese, germano e russo. Postea illes dava un grammatica minimal de typo romanic a iste parolas e isto es interlingua. 2005/7/20, Antonio Carlos R. da Fonseca : Alo Javier > Io non es de accordo con te, > Io cognosce satis ben esperanto ... e interlingua e io non dicerea... Ce lingua tu ia scrive ja? Se strutur e parolas es multe pare con LFN. "Io non es de accordo con te," "Me no es agreante con tu" Salute Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova ------------------------------ YAHOO! GROUPS LINKS - Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. - To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com - Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . ------------------------------ [Non-text portions of this message have been removed] @T Leon Porter | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1452 ====== Leon Porter | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 15:54 * Mesaje: 1452 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio e Javier, A ora, la parola en LFN es "acorda", no "agrea". Nos ia cambia el per sembla plu la parola en plu linguas latina. Interlingua: "Io non es de accordo con te." LFN: "Me no acorda con tu." Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Alo Javier > Io non es de accordo con te, > Io cognosce satis ben esperanto ... e interlingua e io non dicerea... Ce lingua tu ia scrive ja? Se strutur e parolas es multe pare con LFN. "Io non es de accordo con te," "Me no es agreante con tu" Salute Antonio @T jacquesdehe | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1453 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 16:45 * Mesaje: 1453 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio, Javier e Leon, Me es contente ce me mesaje 'La humanidad rehusa' ia dona vos mesajes en reata. Esta foro es plu bon e plu vivente con multe mesajes. Bon voles, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote: Alo Antonio e Javier, A ora, la parola en LFN es "acorda", no "agrea". Nos ia cambia el per sembla plu la parola en plu linguas latina. Interlingua: "Io non es de accordo con te." LFN: "Me no acorda con tu." Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: > Alo Javier > > > Io non es de accordo con te, > > Io cognosce satis ben esperanto ... e interlingua e io non dicerea... > > Ce lingua tu ia scrive ja? > Se strutur e parolas es multe pare con LFN. > > "Io non es de accordo con te," > "Me no es agreante con tu" > > Salute > Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1454 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 17:11 * Mesaje: 1454 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques, Alo Antonio, Javier e Leon, Me es contente ce me mesaje 'La humanidad rehusa' ia dona vos mesajes en reata. Esta foro es plu bon e plu vivente con multe mesajes. Me ance es joia cuando la forum ave multe mesaje e multe opinas. Me pensa ce LFN es plu grande ce trisento parolas... Bon Voles Antonio @T jacquesdehe | spele @L linguistica/arciveria/yahoo/1455 ====== jacquesdehe | spele ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: spele * Data: 2005-07-20 17:17 * Mesaje: 1455 (presedente, seguente) La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. La spele de lingua franca nova es la plu bon. * La spele de ido es plu bon ce la spele de esperanto. Ma la spele de lingua franca nova es ance ora e a tota tempo la plu bon. * Bon voles, Jacques @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1456 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 17:24 * Mesaje: 1456 (a supra, presedente, seguente) Alo Leon A ora, la parola en LFN es "acorda", no "agrea". Nos ia cambia el per sembla plu la parola en plu linguas latina. Acorda no es en la disionário de xercar, me sola trova: Dirije LNF->engles accordion -- acordion Ma agrea es e me trova: agree, agreement -- agrea agreeable, agreeably -- agreante agreeableness -- agreantia disagree, disagreement -- nonagrea disagreeable, disagreeably -- nonagreante Me opina personal es ce sutraer parolas de la disionario es un completa nonsensa. Si es, lasa star. Esta ata deveni la lingua nonstable e evita la flue de la parla. En me testa es agrea e no acorda. Me, e la majoria, es capas de comprender la du. La du ave en la majoria de linguas romance e ance en engles.(Agreement, accord) Ma esta no es me negosia. LFN parteni a Jorj. Salute, Antonio @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: spele @L linguistica/arciveria/yahoo/1457 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: spele ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: spele * Data: 2005-07-20 17:32 * Mesaje: 1457 (a supra, presedente, seguente) Alo Jaces, Me agrea con tu. Me pensa ce tota la linguas debe scrive como se parla, esser fonetica. Salute, Antonio ========= La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. La spele de lingua franca nova es la plu bon. * La spele de ido es plu bon ce la spele de esperanto. Ma la spele de lingua franca nova es ance ora e a tota tempo la plu bon. * Bon voles, Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . @L linguistica/arciveria/yahoo/1458 ====== George Boeree | Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La humanidad rehusa . . . * Data: 2005-07-20 18:58 * Mesaje: 1458 (a supra, presedente, seguente) LFN parteni a VOS. Dise ce vos desira! Jorj On Jul 20, 2005, at 12:59 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: Ma esta no es me negosia. LFN parteni a Jorj. Salute, Antonio @T jacquesdehe | ditongo @L linguistica/arciveria/yahoo/1459 ====== jacquesdehe | ditongo ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: ditongo * Data: 2005-07-22 09:12 * Mesaje: 1459 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. La spele de lingua franca nova es la plu bon. * La spele de ido es plu bon ce la spele de esperanto. Ma la spele de lingua franca nova es ance ora e a tota tempo la plu bon. * Bon voles, Jacques La parola 'diphthong' es un esemplo interesante: 'phth': [eng.: diphthong] [germ.: Diphthong] [interlingua: diphthongo]???? 'pht': [fr: diphtongue]??? 'tt': [it.: dittongo]?? 'ft': [rus.: diftong] [dutch: diftong, tweeklank] [esper.: diftongo] [ido: diftongo] [novial: diftonge] ?? 'pt': [span.: diptongo]?? e la plu bon, seguente me gusta: 't' [port.: ditongo]! e ... me espera [lfn: ditongo] ! Cordiale, Jacques @T jacquesdehe | DITONGO ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1460 ====== jacquesdehe | DITONGO ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: DITONGO ! * Data: 2005-07-22 09:27 * Mesaje: 1460 (presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. La spele de lingua franca nova es la plu bon. * La spele de ido es plu bon ce la spele de esperanto. Ma la spele de lingua franca nova es ance ora e a tota tempo la plu bon. * Bon voles, Jacques La parola 'diphthong' es un esemplo interesante: 'phth': [eng.: diphthong] [germ.: Diphthong] [interlingua: diphthongo]???? 'pht': [fr: diphtongue]??? 'tt': [it.: dittongo]?? 'ft': [rus.: diftong] [dutch: diftong, tweeklank] [esper.: diftongo] [ido: diftongo] [novial: diftonge] ?? 'pt': [span.: diptongo]?? e la plu bon, seguente me gusta: 't' [port.: ditongo]! e ... me espera [lfn: ditongo] ! BON VOLES !!!!!!! Jacques @T George Boeree | Re: [LFN] DITONGO ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1461 ====== George Boeree | Re: [LFN] DITONGO ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] DITONGO ! * Data: 2005-07-22 12:09 * Mesaje: 1461 (a supra, presedente, seguente) No es un parola "ofisial" per "diphthong" a ora. En la page introdui en LFN, esa es scrive "diftongo," ma en la paje de spele, es "vocales duple!" Me gusta ditongo. Jorj On Jul 22, 2005, at 5:27 AM, jacquesdehe wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian > > es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. > > La spele de lingua franca nova es la plu bon. > > * > > La spele de ido es plu bon ce la spele de esperanto. > > Ma la spele de lingua franca nova es ance ora > > e a tota tempo la plu bon. > > * > > Bon voles, > > Jacques La parola 'diphthong' es un esemplo interesante: 'phth': [eng.: diphthong] [germ.: Diphthong] [interlingua: diphthongo]???? 'pht': [fr: diphtongue]??? 'tt': [it.: dittongo]?? 'ft': [rus.: diftong] [dutch: diftong, tweeklank] [esper.: diftongo]  [ido: diftongo]  [novial: diftonge] ?? 'pt': [span.: diptongo]?? e la plu bon, seguente me gusta: 't' [port.: ditongo]! e ... me espera [lfn: ditongo] ! BON VOLES !!!!!!! Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: DITONGO ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1462 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: DITONGO ! ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: DITONGO ! * Data: 2005-07-22 12:46 * Mesaje: 1462 (a supra, presedente, seguente) Alo Jaces, > La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian > es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. Espaniol es la plu bona de la tri. La Re Carlos alga :) ia fa ja ave alga sentenios un reforma de spele cuasi fonetica. Portuges, ofisial en sete pais, con sete academia bataliante, no ave asta ora susede en fa um reforma fonetica. Ditongo es plu bona. Salute Antonio @T jacquesdehe | Re: DITONGO ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1463 ====== jacquesdehe | Re: DITONGO ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: DITONGO ! * Data: 2005-07-22 14:28 * Mesaje: 1463 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorg e Antonio, Grasias supra 'ditongo' Bon voles, Jacques * * * * * * * No es un parola "ofisial" per "diphthong" a ora. En la page introdui en LFN, esa es scrive "diftongo," ma en la paje de spele, es "vocales duple!" Me gusta ditongo. Jorj --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Antonio Carlos R. da Fonseca" wrote: Alo Jaces, > > La spele (ortografia) de espaniol, portuges e italian > > es frecuente plu bon ce la spele de interlingua. Espaniol es la plu bona de la tri. La Re Carlos alga :) ia fa ja ave alga sentenios un reforma de spele cuasi fonetica. Portuges, ofisial en sete pais, con sete academia bataliante, no ave asta ora susede en fa um reforma fonetica. Ditongo es plu bona. Salute Antonio @T Paul Bartlett | Re: [LFN] DITONGO ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1464 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] DITONGO ! ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] DITONGO ! * Data: 2005-07-22 22:35 * Mesaje: 1464 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 22 Jul 2005, George Boeree wrote: No es un parola "ofisial" per "diphthong" a ora. En la page introdui en LFN, esa es scrive "diftongo," ma en la paje de spele, es "vocales duple!" Me gusta ditongo. Jorj There seems to be some disparity in the reference materials on the website. In the English-language page "Pronunciation and Spelling," it clearly says that a syllable may end in 'f'. In that case, 'diftongo' would do less violence to the original form of the word. However, the "Pronunsia e spele" page in LFN itself, the section on "Phonemic Structure" does not appear. -- Paul Bartlett @T jacquesdehe | 'pronounceability' vs etymology @L linguistica/arciveria/yahoo/1465 ====== jacquesdehe | 'pronounceability' vs etymology ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: 'pronounceability' vs etymology * Data: 2005-07-23 04:43 * Mesaje: 1465 (presedente, seguente) It seems to me that the most active supporters of Lingua Franca Nova choose to make their language easily pronounceable by the greatest part of humanity. * * * * * * * On the other hand (and in my opinion a major mistake), the most influential interlinguaists favour etymology against the Bakonyi expurgated interlingua alternative. So, disregarding interlinguistics, they are spreading such words as 'diphthongo' with 'phth' (but pronounced 'ft') . Let's mention that the sound 'f' of 'ft' is not reproduced in Spanish, Portuguese and Italian: [span.: diptongo] [port.: ditongo] [it.: dittongo]. * * * * * * * In my opinion Lingua Franca Nova is not Interlingua and it may cultivate its positive difference ! * * * * * * * Regards, Jacques @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology @L linguistica/arciveria/yahoo/1466 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology * Data: 2005-07-23 12:53 * Mesaje: 1466 (presedente, seguente) Rio, 23/07/05 Alo Jaces, Tu es coreta, Me pensa ce cuanto mas simple la spele plu bona. Per esemplo, en LFN no gusta a me la parolas comensante en "s", como : spino, spira, spirito, spice etc. Si un "e" fonetica es juntada a comensa de la parola (espino, espira, espirito, espice, etc), me pensa ce la parla es plu bona, plu dulse, mol. Antonio ...Let's mention that the sound 'f' of 'ft' is not reproduced in Spanish, Portuguese and Italian: [span.: diptongo] [port.: ditongo] [it.: dittongo]. * * * * * * * In my opinion Lingua Franca Nova is not Interlingua and it may cultivate its positive difference ! No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.9.2/55 - Release Date: 21/07/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.323 / Virus Database: 267.9.2/55 - Release Date: 21/07/2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1467 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-07-23 15:21 * Mesaje: 1467 (presedente, seguente) Alo a tota! Asi es un lista de parolas nova. La plu de esta parolas es parolas medical ce es usada comun. La sola cambia de un parola vea es la cambia de "esita" a "vasila," per permite "ecsita" per "excite" (en la sinifia positiva). "Ecsita" ave la "CS" per ce tota la linguas ave esta sonas ala, e nos no desira confusa alga un entre ecsita e parolas como esita en la linguas orijinal. Me espera ce tu gusta esas! Jorj ajenteria -- agency ajita -- agitate arco de pede -- arch of foot bevida de alcol -- alcoholic drink bile -- bile bisepes -- biceps bisturi -- scalpel braso alta -- upper arm braso basa -- forearm buril -- burr, burin, dental tool burila -- engrave, use a burr calix -- calyx, chalice calos -- callus, callous canal -- duct cartilaje -- cartilage cateter -- catheter caveta -- cavity clitoris -- clitoris coclea -- cochlea colo de utero -- cervix colon -- colon cornea -- cornea cortex -- cortex culier -- scoop culier medical -- curette ecsita -- excite, excitation ecsitada -- excited ecsitante -- exciting eletrocardiograf -- electrocardiograph eletrodo -- electrode emisfera -- hemisphere esofago -- esophagus foliculo -- follicle inco -- anvil indente -- dimple inguin -- groin intestin -- intestine ipofise -- pituitary iris -- iris larinje -- larynx limfa -- limph lobe -- lobe medula -- medulla medula spinal -- spinal cord noca -- knuckle nuca -- nape ombilico -- umbilicus ovario -- ovary palato -- palate pancreas -- pancreas paradox -- paradox pasmacer -- pacemaker pausa -- pause pelvis -- pelvis pinse medical -- forceps pipeta -- pipetter plia -- sulcus presa sangual -- blood pressure presipe -- cliff, presipice, steep prostata -- prostate pubis -- pubis pulpa -- pulp pupil -- pupil radiograf -- X-ray machine raio X -- X-ray reprodui -- reproduce, reproduction respirador -- respirator retina -- retina reto -- rectum rotula -- kneecap, patella saliva -- saliva, salivate semen -- semen serebreta -- cerebellum seringa -- syringe sferal oial -- eyeball sfinter -- sphincter sino -- sinus sonda -- probe spatula -- spatula steril -- sterile sterilador -- sterilizer sterili -- sterilize stetoscopio -- stethoscope stribo -- stirrup sutura -- suture tonsil -- tonsil tracea -- trachea trispepes -- triceps trompas de utero -- Fallopian tubes tronco -- trunk of body utero -- uterus uvula -- uvula valva -- valve vasila -- vacillate, hesitate ventriculo -- ventricle vertebra -- vertebra vesica bilal -- gall bladder vulva -- vulva @T George Boeree | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology @L linguistica/arciveria/yahoo/1468 ====== George Boeree | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology * Data: 2005-07-23 15:28 * Mesaje: 1468 (a supra, presedente, seguente) Esta ia es nonfasil, cuando me colie usa s- e no es-. La idea ia es manteni la parolas corta e plu como la linguas non-latina (spesial engles). Italian (e latina) no usa es-. Me comprende tu razon, ma preferi no cambia a esta ora. Si multe membros indica ce los acorda con tu, nos pote cambia en la futuro. Jorj On Jul 23, 2005, at 8:53 AM, Antonio Fonseca wrote: Rio, 23/07/05 Alo Jaces, Tu es coreta, Me pensa ce cuanto mas simple la spele plu bona. Per esemplo, en LFN no gusta a me la parolas comensante en "s", como : spino, spira, spirito, spice etc. Si un "e"  fonetica es juntada a comensa de la parola (espino, espira, espirito, espice, etc), me pensa ce la parla es plu bona, plu dulse, mol. Antonio @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology @L linguistica/arciveria/yahoo/1469 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology * Data: 2005-07-23 16:08 * Mesaje: 1469 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Esta ia es ja sola un comenta, un opina e un prefere. Ma se plu de amis la vola ance...:) Salute Antonio ==================== Esta ia es nonfasil, cuando me colie usa s- e no es-. La idea ia es manteni la parolas corta e plu como la linguas non-latina (spesial engles). Italian (e latina) no usa es-. Me comprende tu razon, ma preferi no cambia a esta ora. Si multe membros indica ce los acorda con tu, nos pote cambia en la futuro. Jorj On Jul 23, 2005, at 8:53 AM, Antonio Fonseca wrote: > Rio, 23/07/05 > Alo Jaces, > > Tu es coreta, > Me pensa ce cuanto mas simple la spele plu bona. > Per esemplo, en LFN no gusta a me la parolas comensante en "s", como : > spino, spira, spirito, spice etc. > Si un "e" fonetica es juntada a comensa de la parola (espino, espira, > espirito, espice, etc), me pensa ce la parla es plu bona, plu dulse, > mol. > > Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.9.4/57 - Release Date: 22/07/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.9.4/57 - Release Date: 22/07/2005 @T jacquesdehe | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology @L linguistica/arciveria/yahoo/1470 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] 'pronounceability' vs etymology * Data: 2005-07-23 18:27 * Mesaje: 1470 (a supra, presedente, seguente) Jorg, Me opina ce la s- parolas es asetable. * La fato ce italian (e latina) no usa es- parolas, esa conserna, donce me opinas ce la s- parolas es asetable. * Ance, un debe considera ce es- parolas ave un silaba plu ce s- parolas, donce es- parolas diminui la rapidia de la lingua. * Me opina ance ce cambia de tota la s- parolas en es- parolas es un cambia tro grande cuando alga membros, ma non me, demanda plu stablia de lingua franca nova. * Donce me suporta s- parolas. * Bon voles, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Esta ia es nonfasil, cuando me colie usa s- e no es-. La idea ia es manteni la parolas corta e plu como la linguas non-latina (spesial engles). Italian (e latina) no usa es-. Me comprende tu razon, ma preferi no cambia a esta ora. Si multe membros indica ce los acorda con tu, nos pote cambia en la futuro. Jorj @T jacquesdehe | BUBI @L linguistica/arciveria/yahoo/1471 ====== jacquesdehe | BUBI ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: BUBI * Data: 2005-07-25 09:23 * Mesaje: 1471 (presedente, seguente) Cher Bubi, cher François, Malheureusement je suis actuellement handicapé pour répondre en messages personnels (un effet habituel des sabotages courants de quelques concurrents qui apparemment me prennent au sérieux) Par exemple mon pseudonyme en messages personnels est devenu contre ma volonté 'Jacques Dehÿffffffffffe9e' ! * Le présent site Lingua Franca Nova a entre autres avantages d'être un site de création linguistique où il est permis ne pas être d'accord, et qui n'est pas refermé derrière quelques anciennes sommités. * Je suis au courant concernant l'existence du slovio. Je l'exemplifie d'ailleurs à côté de Lingua Franca Nova, Interlingua, Esperanto, Ido et Novial dans mon dictionnaire multilingue EUROCLONES en construction (depuis peu) dans LINGUAMUNDI YAHOO GRUPO (mais déjà 5100 mots anglais en cours de traductions multiples en 14 langues, dont 6 langues planifiées, en 4 fichiers visibles dans les 'archivos'de LINGUAMUNDI YAHOO GRUPO). * Par contre concernant la langue de seulement 128 mots dont vous me parlez, je suis sceptique que 128 mots puissent circonscrire l'ensemble de nos civilisations. * Nous avons été tous les deux joueurs déchecs de compétition; je me souviens des frères Roos, vos coéquipiers. J'ai beaucoup joué par correspondance contre des joueurs des pays de l'est, et participé pour plusieurs grands clubs de la Région Parisienne (dont Caïssa, Aubervilliers, Clichy) à des tournois importants comme celui de Bagneux par exemple, où ayant bien réussi à 4 premiers tours, je me suis fait massacrer au 5ème tour par un M.I. roumain ! * Cher François, animez-vous actuellement un site de langues ? * Amicalement, Jacques @T jacquesdehe | bon aniversaria Bubi ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1472 ====== jacquesdehe | bon aniversaria Bubi ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: bon aniversaria Bubi ! * Data: 2005-07-28 07:41 * Mesaje: 1472 (presedente, seguente) bon aniversaria Bubi ! bon voles, Jacques @T jacquesdehe | Investir l'héritage linguistique @L linguistica/arciveria/yahoo/1473 ====== jacquesdehe | Investir l'héritage linguistique ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Investir l'héritage linguistique * Data: 2005-08-05 06:54 * Mesaje: 1473 (presedente, seguente) Réalisons l'Héritage des grandes langues planifiées du 20ème siècle, puis investissons cet Héritage dans un projet significatif du 21ème siècle. Lingua Franca Nova ? @T George Boeree | Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1474 ====== George Boeree | Disionarios ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Disionarios * Data: 2005-08-18 20:29 * Mesaje: 1474 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia divide la disionario multi-lingual a disionarios separada: lfn-es, lfn-pt, lfn-fr, lfn-it, lfn-de, lfn-nl, e lfn-da, cada con sirca 1600 parolas. La lias es a la paje xef de lingua franca nova. Nos pote ance trova la disionario multi-lingual a www.lingua-franca-nova.net/lfn9.html si tu desira. Ance, la disionario lnf-en, con 1600 parolas (como la otras) es a www.lingua-franca-nova.net/lfn-en1600.html Alga un ci vol junta a un o la otra de esta disionarios, per favore demanda de Stefan la sinia secreta! Bon voles, Jorj @T jacquesdehe | Re: Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1475 ====== jacquesdehe | Re: Disionarios ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Disionarios * Data: 2005-08-19 04:57 * Mesaje: 1475 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj e a tota, O.K. for the LFN dictionaries. I'd be thankful if somebody would make a short list of some LFN existing words still missing in the EUROCLONES multilingual dictionary visible in 5 files (in 'Archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo). Grasias, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: Alo a tota! Me ia divide la disionario multi-lingual a disionarios separada: lfn-es, lfn-pt, lfn-fr, lfn-it, lfn-de, lfn-nl, e lfn-da, cada con sirca 1600 parolas. La lias es a la paje xef de lingua franca nova. Nos pote ance trova la disionario multi-lingual a www.lingua-franca-nova.net/lfn9.html si tu desira. Ance, la disionario lnf-en, con 1600 parolas (como la otras) es a www.lingua-franca-nova.net/lfn-en1600.html Alga un ci vol junta a un o la otra de esta disionarios, per favore demanda de Stefan la sinia secreta! Bon voles, Jorj @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 377 @L linguistica/arciveria/yahoo/1476 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 377 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 377 * Data: 2005-08-21 05:45 * Mesaje: 1476 (presedente, seguente) "jacquesdehe" ia scrive: I'd be thankful if somebody would make a short list of some LFN existing words still missing in the EUROCLONES multilingual dictionary visible in 5 files (in 'Archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo). Ray responde: A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de Jaques. Me ia sujeste a Jaques ce la LFN parola per [eng.: aardwolf] [esper.: protelo] ta es "protele" como [it.: protele] [fr: prot¿¿le] (ma ance "protelo" como [port.: protelo] [esper.: protelo] e [ido: protelo] ta es posable, no?) Es ce la parola espania "pr¿¿teles" o "pr¿¿tele", con "pr¿¿teles" como plural? Jaques, [eng.: abandoning] sinifia normal [esper: forlasanta] [[ido: abandonanta]. Es ce un pote usar [eng.: abandoning] en loco de [eng.: abandonment]? Me pensa ce yes: ("We recommend the abandonment of excess cargo" versus "We recommend the abandoning of excess cargo". Ambos es bon en Engla Australie (Enge Australia?) - ma eble no en England, me no es serta. Jaques, ce es la difere en Interlingua eentra "abandono" e "abandonamento"? Jaques, [eng.: abbreviation] [esper.: abreviacio] es in Ido "abrevio, abreviuro" (ambos es coreta!) Jaques, es ce un pronunsia [rus: ¿¿¿¿\u0467\u04e7\u06a7¿¿] como [rus.: ostaviyat'] o como [rus.: ostaviyt'] - View/Encoding/Unicode per vide la Rusa scrive! La otra parolas rusa ce me trova es: [ru: ¿\u0467¿¿\u06a7\u0727\u0467\u07e7¿\u0727\u06a7¿ ¿\u07a7¿¿\u0467\u04e7¿\u05a7¿, ¿¿¿¿\u04a7\u0727¿\u0667¿¿] = aardvark; [ru: ¿\u0667\u05a7\u07a7\u0767¿\u07e7¿¿ ¿\u04e7¿\u0767¿] = aardwolf; [ru: ¿\u0667\u0467¿\u05a7¿¿\u07e7\u07e7¿¿¿¿] = abandonent; [ru: 1. ¿¿¿\u0727¿¿¿\u04a7¿\u06e7\u07e7¿, 2. ¿\u06a7¿¿¿. ¿\u07a7\u05a7¿¿¿ ¿\u06a7¿¿¿\u0667\u0467\u07e7\u06a7¿] = abattoir, slaughterhouse; [ru: ¿\u0467\u04a7\u04a7\u0467¿\u06a7¿¿, ¿\u07e7\u0467¿¿¿¿¿\u05a7\u0767¿\u07e7\u06a7¿¿ ¿\u07a7¿\u07e7\u0467¿¿¿¿¿] = abbess; Me ance junti a la lista de Jaques: [en: aardvark (from nl. earth+pig)] [de:Erdferkel] [nl: aardvarken] [es: cerdo hormiguero] [pt: aardvark (mam¿¿fero africano que se alimenta de formigas)] [fr: aardvark (animal africain)] [it: aardvark (mammifero africano notturno)] [lat: Orycteropus afer] - Ma me no pote trovar esta parola en me Esperanto, Ido o Interlingua disionarios! Me "wonder" (Esta es Engla parola - no ia trova en la disionario LFN!) per ce es "~en" a la fin de la parola nederlanda? Es ce "aardvarken" la plural? Me ne es serta! [en: abattoir, slaughterhouse] [de:Schlachthaus, Schlachthof] [nl: slachthuis] [es: matadero] [pt.:matadouro] [fr: abattoir] [it: mattatoio, macello] [eo: bucxejo] [ido: bucheyo] [ia: abattitorio] [lfn: ] ** A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de Jaques (Manca parolas en LFN per abandoning, : [eng.: aardwolf] [span.: pr¿¿teles] [rus.:] [port.: protelo] [fr: prot¿¿le] [germ.: Erdwolf] [it.: protele] [dutch: aardwolf] [interlingua: protele] [lfn: protele*?] [esper.: protelo] [ido: protelo] [novial: protele] [slovio: ] [eng.: to abandon (to give up)] [span.: abandonar] [rus.: ostaviyat'] [port.: abandonar] [fr: abandonner] [germ.: aufgeben] [it.: abbandonare] [dutch: verlaten, opgeven] [interlingua: abandonar] [lfn: abanda] [esper.: forlasi] [ido: abandonar] [novial: abandona] [slovio: poddavat] [eng.: abandoning] [span.: ] [rus.:] [port.: abandono] [fr: abandon] [germ.:] [it.: ] [dutch:] [interlingua: abandono] [lfn: ] [esper.: forlasanta; forlaso] [ido: abandonanta; abandono] [novial: ] [slovio:] [eng.: abandonment] [span.: abandono] [rus.:] [port.: abandono] [fr: abandon] [germ.: Aufgeben] [it.: abbandono] [dutch: verlaten] [interlingua: abandonamento] [lfn: abanda] [esper.: forlaso] [ido: abandono] [novial: ] [slovio:] [eng.: abattoir] [span.: ] [rus.:] [port.:] [fr: abattoir] [germ.:] [it.: ] [dutch:] [interlingua: abattitorio] [lfn: ] [esper.: bucxejo] [ido: bucheyo] [novial: ] [slovio:] [eng.: abbess] [span.: ] [rus.:] [port.: abadessa] [fr: abbesse] [germ.:] [it.: protele] [dutch:] [interlingua: abbatessa] [lfn: ] [esper.: abatino] [ido: abadino] [novial: abata] [slovio:] [eng.: abbey] [span.: abad¿¿a ] [rus.: abbatstvo] [port.: abadia] [fr: abbaye] [germ.: Abtei] [it.: abbazia] [dutch: abdij] [interlingua: abbatia] [lfn: ] [esper.: abatejo] [ido: abadeyo] [novial: abatia] [slovio:] [eng.: abbot] [span.: abate ] [rus.: abbat] [port.: abade] [fr: abb¿¿] [germ.: Abt] [it.: abate] [dutch: abt] [interlingua: abbate] [lfn: ] [esper.: abato] [ido: abado] [novial: abate] [slovio:] [eng.: to abbreviate] [span.:] [rus.:] [port.: abreviar] [fr: abr¿¿ger] [germ.:] [it.:] [dutch:] [interlingua: abbreviar] [lfn: ] [esper.: kurtigi] [ido: abreviar] [novial: abrevia] [slovio: ] [eng.: abbreviation] [span.: abreviatura] [rus.: sokrashchenie] [port.: abreviatura] [fr: abr¿¿viation] [germ.: Abk¿¿rzung] [it.: abbreviazione] [dutch:] [interlingua: abbreviation] [lfn: ] [esper.: abreviacio] [ido: ] [novial: abreviatione] [slovio:] @L linguistica/arciveria/yahoo/1477 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 377 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 377 * Data: 2005-08-21 06:16 * Mesaje: 1477 (a supra, presedente, seguente) La scrive rusa no aperi. Me va atenta ance ora: Jaques, es ce la pronunsia de [rus.: \u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c] como [rus.: ostaviyat'] o como [rus.: ostaviyt']? View/Encoding/Unicode per vide la Rusa scrive! La otra parolas rusa ce me trova es: [rus.: \u0430\u0444\u0440\u0438\u043a\u0430\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043c\u0443\u0440\u0430\u0432\u044c\u0435\u0434, \u0442\u0440\u0443\u0431\u043a\u043e\u0437\u0443\u0431] = aardvark; [ru: \u0437\u0435\u043c\u043b\u044f\u043d\u043e\u0439 \u0432\u043e\u043b\u043a] = aarwolf; [ru: \u0437\u0430\u0442\u0435\u0440\u044f\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c] = abandonment; [ru: 1. \u0421\u043a\u043e\u0442\u043e\u0431\u043e\u0439\u043d\u044f, 2. \u0438\u0440\u043e\u043d. \u043c\u0435\u0441\u0442\u043e \u0438\u0441\u0442\u044f\u0437\u0430\u043d\u0438\u0439] = abattoir, slaughterhouse; [ru: \u0430\u0431\u0431\u0430\u0442\u0438\u0441\u0430, \u043d\u0430\u0441\u0442\u043e\u044f\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043c\u043e\u043d\u0430\u0441\u0442\u044b\u0440\u044f] = abbess. @T jacquesdehe | Re: [LFN] Digest Number 377 @L linguistica/arciveria/yahoo/1478 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Digest Number 377 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Digest Number 377 * Data: 2005-08-21 07:36 * Mesaje: 1478 (a supra, presedente, seguente) Alo Ray e a tota * Multe grasias Ray * Me a tota tempo transletera la parolas rusa en alfabeto latina per secura envia. ostaviyat' es coreta transletera. La pronunsia rusa pote difere de la spele ma la transletera es jeneral usada. * Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Ray Bergmann" wrote: La scrive rusa no aperi. Me va atenta ance ora: Jaques, es ce la pronunsia de [rus.: оѿѿавиѿѿ] como [rus.: ostaviyat'] o como [rus.: ostaviyt']? View/Encoding/Unicode per vide la Rusa scrive! La otra parolas rusa ce me trova es: [rus.: аѿѿиканѿкий мѿѿавѿед, ѿѿѿбкозѿб] = aardvark; [ru: землѿной волк] = aarwolf; [ru: за ѿеѿѿнноѿѿѿ] = abandonment; [ru: 1. Скоѿобойнѿ, 2. иѿон. меѿѿо иѿѿѿзаний] = abattoir, slaughterhouse; [ru: абба ѿиѿа, наѿѿоѿѿелѿниѿа монаѿѿѿѿѿ] abbess. @T Ray Bergmann | Manca LFN parolas (View/Encoding/Unicode) @L linguistica/arciveria/yahoo/1479 ====== Ray Bergmann | Manca LFN parolas (View/Encoding/Unicode) ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Manca LFN parolas (View/Encoding/Unicode) * Data: 2005-08-21 10:29 * Mesaje: 1479 (presedente, seguente) A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de Jaques. Nos manca LFN parolas per: [en: aardvark (from nl. earth+pig)], [eng.: aardwolf] ([lfn: protele*]?), [eng.: abandoning] , [eng.: abattoir, slaughterhouse], [eng.: abbess], [eng.: abbey] , [eng.: abbot] , [eng.: to abbreviate] e [eng.: abbreviation]. Me ia sujeste a Jaques ce la LFN parola per [eng.: aardwolf] [esper.: protelo] ta es "protele" como [it.: protele] [fr: protèle] (ma ance "protelo" como [port.: protelo] [esper.: protelo] e [ido: protelo] ta es posable, no?) Es ce la parola espania " próteles" o " prótele", con " próteles" como plural? Jaques, [eng.: abandoning] sinifia normal [esper: forlasanta] [[ido: abandonanta]. Es ce un pote usar [eng.: abandoning] en loco de [eng.: abandonment]? Me pensa ce yes: ("We recommend the abandonment of excess cargo" versus "We recommend the abandoning of excess cargo". Ambos es bon en Engla Australie (Enge Australia?) - ma eble no en England, me no es serta. Jaques, ce es la difere en Interlingua eentra "abandono" e "abandonamento"? Jaques, [eng.: abbreviation] [esper.: abreviacio] es in Ido "abrevio, abreviuro" (ambos es coreta!) View/Encoding/Unicode per vide la Rusa scrive! La parolas rusa ce me trova es: [rus.: afriykanskiyy muravyed, trubkozub (\u0430\u0444\u0440\u0438\u043a\u0430\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043c\u0443\u0440\u0430\u0432\u044c\u0435\u0434, \u0442\u0440\u0443\u0431\u043a\u043e\u0437\u0443\u0431)] = aardvark; [rus: zemlyanoy volk (\u0437\u0435\u043c\u043b\u044f\u043d\u043e\u0439 \u0432\u043e\u043b\u043a)] = aardwolf; [rus: zatyeryannost' (\u0437\u0430\u0442\u0435\u0440\u044f\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c)] = abandonment; [rus.: skotoboynya (\u0441\u043a\u043e\u0442\u043e\u0431\u043e\u0439\u043d\u044f)] = abattoir, slaughterhouse; [rus.: abbatiysa, nastoyatyelniytsa monastirya (\u0430\u0431\u0431\u0430\u0442\u0438\u0441\u0430, \u043d\u0430\u0441\u0442\u043e\u044f\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043c\u043e\u043d\u0430\u0441\u0442\u044b\u0440\u044f)] = abbess. Me ance junti a la lista de Jaques: [en: aardvark (from nl. earth+pig)] [de:Erdferkel] [nl: aardvarken] [es: cerdo hormiguero] [pt: aardvark (mamífero africano que se alimenta de formigas)] [fr: aardvark (animal africain)] [it: aardvark (mammifero africano notturno)] [lat: Orycteropus afer] [rus.: afriykanskiyy muravyed, trubkozub (\u0430\u0444\u0440\u0438\u043a\u0430\u043d\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043c\u0443\u0440\u0430\u0432\u044c\u0435\u0434, \u0442\u0440\u0443\u0431\u043a\u043e\u0437\u0443\u0431)] - Ma me no pote trovar esta parola en me Esperanto, Ido o Interlingua disionarios! Me "wonder" (Esta es Engla parola - no ia trova en la disionario LFN!) per ce es "~en" a la fin de la parola nederlanda? Es ce "aardvarken" la plural? Me ne es serta! ** A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de Jaques: [eng.: aardwolf] [span.: próteles] [rus.: zemlyanoy volk (\u0437\u0435\u043c\u043b\u044f\u043d\u043e\u0439 \u0432\u043e\u043b\u043a)] [port.: protelo] [fr: protèle] [germ.: Erdwolf] [it.: protele] [dutch: aardwolf] [interlingua: protele] [lfn: protele*?] [esper.: protelo] [ido: protelo] [novial: protele] [slovio: ] [eng.: to abandon (to give up)] [span.: abandonar] [rus.: ostaviyat' (\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c)] [port.: abandonar] [fr: abandonner] [germ.: aufgeben] [it.: abbandonare] [dutch: verlaten, opgeven] [interlingua: abandonar] [lfn: abanda] [esper.: forlasi] [ido: abandonar] [novial: abandona] [slovio: poddavat] [eng.: abandoning] [span.: ] [rus.:] [port.: abandono] [fr: abandon] [germ.:] [it.: ] [dutch:] [interlingua: abandono] [lfn: ] [esper.: forlasanta; forlaso] [ido: abandonanta; abandono] [novial: ] [slovio:] [eng.: abandonment] [span.: abandono] [rus.: zatyeryannost' (\u0437\u0430\u0442\u0435\u0440\u044f\u043d\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c)] [port.: abandono] [fr: abandon] [germ.: Aufgeben] [it.: abbandono] [dutch: verlaten] [interlingua: abandonamento] [lfn: abanda] [esper.: forlaso] [ido: abandono] [novial: ] [slovio:] [eng.: abattoir, slaughterhouse] [span.: matadouro] [rus.: skotoboynya (\u0441\u043a\u043e\u0442\u043e\u0431\u043e\u0439\u043d\u044f)] [port.: matadouro] [fr: abattoir] [germ.: Schlachthaus, Schlachthof] [it.: mattatoio, macello] [dutch: slachthuis] [interlingua: abattitorio] [lfn: ] [esper.: buchejo] [ido: bucheyo] [novial: ] [slovio:] [eng.: abbess] [span.: abadesa] [rus.: abbatiysa, nastoyatyelniytsa monastirya (\u0430\u0431\u0431\u0430\u0442\u0438\u0441\u0430, \u043d\u0430\u0441\u0442\u043e\u044f\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043c\u043e\u043d\u0430\u0441\u0442\u044b\u0440\u044f)] [port.: abadessa] [fr: abbesse] [germ.:] [it.: protele] [dutch:] [interlingua: abbatessa] [lfn: ] [esper.: abatino] [ido: abadino] [novial: abata] [slovio:] [eng.: abbey] [span.: abadía] [rus.: abbatstvo] [port.: abadia] [fr: abbaye] [germ.: Abtei] [it.: abbazia] [dutch: abdij] [ru: abbatstvo] [interlingua: abbatia] [lfn: ] [esper.: abatejo] [ido: abadeyo] [novial: abatia] [slovio:] [eng.: abbot] [span.: abate ] [rus.: abbat] [port.: abade] [fr: abbé] [germ.: Abt] [it.: abate] [dutch: abt] [ru: abbat] [interlingua: abbate] [lfn: ] [esper.: abato] [ido: abado] [novial: abate] [slovio:] [eng.: to abbreviate] [span.: abreviar] [rus.:] [port.: abreviar] [fr: abréger] [germ.: abkürzen] [it.:] [dutch: förkortar] [interlingua: abbreviar] [lfn: ] [esper.: kurtigi] [ido: abreviar] [novial: abrevia] [slovio: ] [eng.: abbreviation] [span.: abreviatura] [rus.: sokrashchenie] [port.: abreviatura] [fr: abréviation] [germ.: Abkürzung] [it.: abbreviazione] [dutch: verkorting] [interlingua: abbreviation] [lfn: ] [esper.: abreviacio] [ido: abrevio, abreviuro] [novial: abreviatione] [slovio:] @T George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 377 @L linguistica/arciveria/yahoo/1480 ====== George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 377 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 377 * Data: 2005-08-21 16:05 * Mesaje: 1480 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ray e Jacques! Me acorda con protele. Nos ave abanda en lfn; abandoning (ajetivo) es abandante, ma abandonment e abandoning (nom) es abanda. En engles, -ing es usada per ajetivo verbal e per nom consetal ance, no como lfn e la linguas roman. Abbreviate and abbreviation es ambos corti en lfn. Me sujeste ardvark per aardvaark en lfn -- un parola lua de africanes. En nederlandes, varken es ambos simple e plural. Slaughterhouse ta es materia en lfn, ma es un problem (materia es "material"). Posable mataderia (de mata-da-eria). Abbot, abbess, e abbey es plu nonfasil. Posable padre (de frates) e madre (de sores). Me sujeste bonpadre e bonmadre (e bonfrates e bonsores). Un abbey ta es un bonfrateria o bonsoreria (frateria e soreria ta es fraternity e sorority). La mesma parolas ta es bon per convent, nunnery, monastery, etc. Jorj On Aug 21, 2005, at 1:45 AM, Ray Bergmann wrote: "jacquesdehe" ia scrive: I'd be thankful if somebody would make a short list of some LFN existing words still missing in the EUROCLONES multilingual dictionary visible in 5 files (in 'Archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo). Ray responde: A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de Jaques. @T jacquesdehe | Re: [LFN] Digest Number 377 @L linguistica/arciveria/yahoo/1481 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Digest Number 377 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Digest Number 377 * Data: 2005-08-22 03:29 * Mesaje: 1481 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj e Ray, Me es tre felis de la nova parolas. Multe grasias. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Ray e Jacques! Me acorda con protele. Nos ave abanda en lfn; abandoning (ajetivo) es abandante, ma abandonment e abandoning (nom) es abanda. En engles, -ing es usada per ajetivo verbal e per nom consetal ance, no como lfn e la linguas roman. Abbreviate and abbreviation es ambos corti en lfn. Me sujeste ardvark per aardvaark en lfn -- un parola lua de africanes. En nederlandes, varken es ambos simple e plural. Slaughterhouse ta es materia en lfn, ma es un problem (materia es "material"). Posable mataderia (de mata-da-eria). Abbot, abbess, e abbey es plu nonfasil. Posable padre (de frates) e madre (de sores). Me sujeste bonpadre e bonmadre (e bonfrates e bonsores). Un abbey ta es un bonfrateria o bonsoreria (frateria e soreria ta es fraternity e sorority). La mesma parolas ta es bon per convent, nunnery, monastery, etc. Jorj On Aug 21, 2005, at 1:45 AM, Ray Bergmann wrote: > "jacquesdehe" ia scrive: > I'd be thankful if somebody would make a short list of some LFN > existing > words still missing in the EUROCLONES multilingual dictionary visible > in 5 > files (in 'Archivos' of Linguamundi Yahoo Grupo). > > Ray responde: > > A su es la prima des parolas de la EUROCLONES disionario multilingua de > Jaques. @T Klaus Mohrhoff | Re: [LFN] Digest Number 377 @L linguistica/arciveria/yahoo/1482 ====== Klaus Mohrhoff | Re: [LFN] Digest Number 377 ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 377 * Data: 2005-08-22 14:24 * Mesaje: 1482 (a supra, presedente, seguente) Alo a la grupo, me nomine es Klaus, e me es de du semanas en esta grupo, e poca ocupada con esta lingua aidante plasente. Me eda es 43 e me abita en Germany (=la LFN-terma?). Me segue curiose cada cosa ce ocure asi. Esante esperantista e ance poca parlante Interlingua me ance ave alga sujestes a la disionario multilingua de Jacques. Ray ia scrive: Jaques, [eng.: abbreviation] [esper.: abreviacio]...[...] Me no conose la parola "abreviacio" en Esperanto. Me ta preferi "mallongigo". >Me ance junti a la lista de Jaques: [en: aardvark (from nl. earth+pig)] [de:Erdferkel] [nl: aardvarken] [es: cerdo hormiguero] [pt: aardvark (mam¨ªfero africano que se alimenta de formigas)] [fr: aardvark (animal africain)] [it: aardvark (mammifero africano notturno)] [lat: Orycteropus afer] - Ma me no pote trovar esta parola en me Esperanto, Ido o Interlingua disionarios! Es "orikteropo" en Esperanto. E posable "orycteropa" en Interlingua? Me "wonder" (Esta es Engla parola - no ia trova en la disionario LFN!) per ce es "~en" a la fin de la parola nederlanda? Es ce "aardvarken" la plural? Me ne es serta! Me pensa, ce asi en la Nederlanda la plural e la simple es simile. En Deutx ance esta el caso, "Erdferkel" (simple & plural). Salutes, soldi amable a tota, Klaus Mohrhoff @T Klaus Mohrhoff | Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1483 ====== Klaus Mohrhoff | Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-22 14:25 * Mesaje: 1483 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Como membro nova curiosa en esta grupo, e en esta lingua aidante, me pensa ce la disionarios con la 1600 parolas base es multe usable e importante. Grasias, Jorj. Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande parte de la mesajes asi es en engles. (?) Bon voles Klaus --- George Boeree schrieb: --------------------------------- Alo a tota! Me ia divide la disionario multi-lingual a disionarios >separada: lfn-es, lfn-pt, lfn-fr, lfn-it, lfn-de, lfn-nl, e lfn-da, cada con sirca 1600 parolas. La lias es a la paje xef de >lingua franca nova. Nos pote ance trova la disionario multi-lingual a www.lingua-franca-nova.net/lfn9.html si tu desira. Ance, la disionario lnf-en, con 1600 parolas (como la otras) es >a www.lingua-franca-nova.net/lfn-en1600.html Alga un ci vol junta a un o la otra de esta disionarios, per favore demanda de Stefan la sinia secreta! Bon voles, Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova --------------------------------- YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --------------------------------- ___ Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 1GB Speicher kostenlos - Hier anmelden: http://mail.yahoo.de @T Antonio Fonseca | Re: Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1484 ====== Antonio Fonseca | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-22 23:09 * Mesaje: 1484 (a supra, presedente, seguente) Salute e bon veni Klaus. Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande parte de la mesajes asi es en engles. (?) Bon voles Klaus Me agrea con tu. Ave multe persona en la LFN grupo ce usa plu la engles ce la LFN. Si tu vola un ce xerca scriver en LFN a tota tempo, per es xercante de mesajes con tu, me pote eser tal persona. Salute, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.13/78 - Release Date: 19/08/2005 @T George Boeree | Re: Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1485 ====== George Boeree | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-22 23:21 * Mesaje: 1485 (a supra, presedente, seguente) Alo, Klaus e Antonio. Me no acorda con vos: La plu de nos epostas es en lfn! Alga ora, un person scrive en engles o franses, e nos responda en la mesma lingua, per ce es posable la person no comprende bon lfn! Alga de nos membros es intereseda en lfn como un lingua artifisial, e no vole aprende el. E alga ora, un person es simple tro fretada per usa lfn ;-) Bon veni, Klaus! Jorj On Aug 22, 2005, at 7:09 PM, Antonio Fonseca wrote: Salute e bon veni Klaus. >Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un >poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande >parte de la mesajes asi es en engles. (?) > >Bon voles >Klaus Me agrea con tu. Ave multe persona en la LFN grupo ce usa plu la engles ce la LFN. Si tu vola un ce xerca scriver en LFN a tota tempo, per es xercante de mesajes con tu, me pote eser tal persona. Salute, Antonio @T Klaus Mohrhoff | Re: Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1486 ====== Klaus Mohrhoff | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-23 07:40 * Mesaje: 1486 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio e Jorj e la otra un, grasias per vos ambos salutes jentil. Antonio, me va responder ance a tu dirije privada en la dias venente, asetante con plase tu ofre corresponder un poca. Si la plu de la epostas asi es en lfn o en alga otra lingua (engles o frances), me no sabe precis. Me no ia fa rexerca vera, ia es sole me impresa personal... Jorj, es ce me ia es tro fretada per usa lfn? Pardona, per favore! Me serta fa multe eras. Ma es como tu scrive en la FAQs: es joia usar el.:-) Es ce no tota de nos es intereseda en lfn como un lingua artifisial, plu o min? Bon voles, Klaus --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Klaus e Antonio. Me no acorda con vos: La plu de nos epostas es en lfn! Alga ora, un person scrive en engles o franses, e nos responda en la mesma lingua, per ce es posable la person no comprende bon lfn! Alga de nos membros es intereseda en lfn como un lingua artifisial, e no vole aprende el. E alga ora, un person es simple tro fretada per usa lfn ;-) Bon veni, Klaus! Jorj On Aug 22, 2005, at 7:09 PM, Antonio Fonseca wrote: > Salute e bon veni Klaus. > > >Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un > >poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande > >parte de la mesajes asi es en engles. (?) > > > >Bon voles > >Klaus > > Me agrea con tu. Ave multe persona en la LFN grupo ce usa plu la > engles ce > la LFN. > Si tu vola un ce xerca scriver en LFN a tota tempo, per es xercante de > mesajes con tu, me pote eser tal persona. > > Salute, > > Antonio > @T jacquesdehe | Re: Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1487 ====== jacquesdehe | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-23 07:43 * Mesaje: 1487 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Varios vias dirije a Lingua Franca Nova. La via plu difisil es la via de Klaus: de la comensa scrive en LFN ! No tota comensantes pote fa simile. Me opina: tota la vias e la portas de LFN debe sta abrida ! Bon veni, Klaus e tota! Salute, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Klaus e Antonio. Me no acorda con vos: La plu de nos epostas es en lfn! Alga ora, un person scrive en engles o franses, e nos responda en la mesma lingua, per ce es posable la person no comprende bon lfn! Alga de nos membros es intereseda en lfn como un lingua artifisial, e no vole aprende el. E alga ora, un person es simple tro fretada per usa lfn ;-) Bon veni, Klaus! Jorj On Aug 22, 2005, at 7:09 PM, Antonio Fonseca wrote: > Salute e bon veni Klaus. > > >Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un > >poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande > >parte de la mesajes asi es en engles. (?) > > > >Bon voles > >Klaus > > Me agrea con tu. Ave multe persona en la LFN grupo ce usa plu la > engles ce > la LFN. > Si tu vola un ce xerca scriver en LFN a tota tempo, per es xercante de > mesajes con tu, me pote eser tal persona. > > Salute, > > Antonio > @T Antonio Fonseca | Re: Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1488 ====== Antonio Fonseca | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-23 10:33 * Mesaje: 1488 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Eser jentil es a tota ora bon. :) Me proposa la seguinte: Se un no scrive en LFN, nos responde en LFN e fa la tradui en se lingua, si posable. Me pensa ce esa aida a todos. Salute Antonio ================== Mesaje resetada ================== Alo, Klaus e Antonio. Me no acorda con vos: La plu de nos epostas es en lfn! Alga ora, un person scrive en engles o franses, e nos responda en la mesma lingua, per ce es posable la person no comprende bon lfn! Alga de nos membros es intereseda en lfn como un lingua artifisial, e no vole aprende el. E alga ora, un person es simple tro fretada per usa lfn ;-) Bon veni, Klaus! Jorj On Aug 22, 2005, at 7:09 PM, Antonio Fonseca wrote: > Salute e bon veni Klaus. > > >Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un > >poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande > >parte de la mesajes asi es en engles. (?) > > > >Bon voles > >Klaus > > Me agrea con tu. Ave multe persona en la LFN grupo ce usa plu la > engles ce > la LFN. > Si tu vola un ce xerca scriver en LFN a tota tempo, per es xercante de > mesajes con tu, me pote eser tal persona. > > Salute, > > Antonio > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.13/78 - Release Date: 19/08/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.13/78 - Release Date: 19/08/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1489 ====== Antonio Fonseca | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-23 11:01 * Mesaje: 1489 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/08/5 Alo Klaus, Alo, Antonio e Jorj e la otra un, ... Antonio, me va responder ance a tu dirije privada en la dias venente, asetante con plase tu ofre corresponder un poca. Oce! Me es espetante mesajes de tu. Salute, Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.13/78 - Release Date: 19/08/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1490 ====== Antonio Fonseca | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-23 11:01 * Mesaje: 1490 (a supra, presedente, seguente) Alo Jaces, Alo a tota! Varios vias dirije a Lingua Franca Nova. La via plu difisil es la via de Klaus:... Pote eser, ma vera el es la plu secura. Salute, Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.13/78 - Release Date: 19/08/05 @T Klaus Mohrhoff | Re: Ant: [LFN] Disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1491 ====== Klaus Mohrhoff | Re: Ant: [LFN] Disionarios ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: Ant: [LFN] Disionarios * Data: 2005-08-23 13:11 * Mesaje: 1491 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, car Jacques! Grasias per tu responde amable. Si, tu es coreta. Tota la vias, portas e fenetras debe sta larga abrida, natural los debe. Ma me ance no ia vole proibir, par me demanda, scriver asi en otra linguas, sola demandar cuales ta es la razonas individual. Per favore dise, per ce me ia eleje la via la plu difisil usar esta lingua? Me pensa, ce per ce no un de nos, probable, es en la situa fortuna pote parlar con otras en lfn, no resta multe otra cosas como scriver... Es ce tu no acorda? Amante tu salute, Klaus --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Alo a tota! Varios vias dirije a Lingua Franca Nova. La via plu difisil es la via de Klaus: de la comensa scrive en LFN ! No tota comensantes pote fa simile. Me opina: tota la vias e la portas de LFN debe sta abrida ! Bon veni, Klaus e tota! Salute, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Alo, Klaus e Antonio. > > Me no acorda con vos: La plu de nos epostas es en lfn! Alga ora, un > person scrive en engles o franses, e nos responda en la mesma lingua, > per ce es posable la person no comprende bon lfn! Alga de nos membros > es intereseda en lfn como un lingua artifisial, e no vole aprende el. > E alga ora, un person es simple tro fretada per usa lfn ;-) > > Bon veni, Klaus! > > Jorj > > On Aug 22, 2005, at 7:09 PM, Antonio Fonseca wrote: > > > Salute e bon veni Klaus. > > > > >Demanda: Xercante alga un ci ta gusta corresponde un > > >poca en Lingua Franca Nova, me ia oserva ce la grande > > >parte de la mesajes asi es en engles. (?) > > > > > >Bon voles > > >Klaus > > > > Me agrea con tu. Ave multe persona en la LFN grupo ce usa plu la > > engles ce > > la LFN. > > Si tu vola un ce xerca scriver en LFN a tota tempo, per es xercante de > > mesajes con tu, me pote eser tal persona. > > > > Salute, > > > > Antonio > > @T Leon Porter | Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1492 ====== Leon Porter | Parolas sujesteda ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-23 17:02 * Mesaje: 1492 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Klaus, bon veni a grupo LFN! En lfn, "wonder" es "demanda se". Donce, "I wonder why..." es "Me demanda me per ce..." Jorj, esta es coreta, no? Supra parolas ce ia es sujesteda: Per "aardvark", me preferi multe "oriteropo", de "orycteropus" (siensal). El es plu bon ce "ardvarc" per ce, prima, el es plu internasional, e du, el segue regulas fonetica de lfn. Per "abattoir/slaughterhouse", me sujeste "casa de mata". Me pensa ce "mataderia" (< mata + da + eria), es construida un poca strana. Per "monk/nun" me sujeste "monce". El es vera internasional. El sembla parolas per "monk" en plu linguas europan, no sola linguas latina, ma mesma linguas de europa norde e este. Donce nos pote usa sufises regula de lfn per crea otra parolas: monceria < monce + eria: monastery, convent, abbey moncon < monce + on: abbot, abbess moncal < monce + al: monastic Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" wrote: Alo a la grupo, me nomine es Klaus, e me es de du semanas en esta grupo, e poca ocupada con esta lingua aidante plasente. Me eda es 43 e me abita en Germany (=la LFN-terma?). Me segue curiose cada cosa ce ocure asi. Esante esperantista e ance poca parlante Interlingua me ance ave alga sujestes a la disionario multilingua de Jacques. Ray ia scrive: > Jaques, [eng.: abbreviation] [esper.: abreviacio]...[...] Me no conose la parola "abreviacio" en Esperanto. Me ta preferi "mallongigo". >Me ance junti a la lista de Jaques: >[en: aardvark (from nl. earth+pig)] [de:Erdferkel] [nl: aardvarken] >[es: cerdo hormiguero] [pt: aardvark (mam¨ªfero africano que se >alimenta de formigas)] [fr: aardvark (animal africain)] [it: >aardvark (mammifero africano notturno)] [lat: Orycteropus afer] - >Ma me no pote trovar esta parola en me Esperanto, Ido o Interlingua >disionarios! Es "orikteropo" en Esperanto. E posable "orycteropa" en Interlingua? >Me "wonder" (Esta es Engla parola - no ia trova en la disionario >LFN!) per ce es "~en" a la fin de la parola nederlanda? Es ce >"aardvarken" la plural? Me ne es serta! Me pensa, ce asi en la Nederlanda la plural e la simple es simile. En Deutx ance esta el caso, "Erdferkel" (simple & plural). Salutes, soldi amable a tota, Klaus Mohrhoff @T George Boeree | Re: [LFN] Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1493 ====== George Boeree | Re: [LFN] Parolas sujesteda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Parolas sujesteda * Data: 2005-08-23 17:55 * Mesaje: 1493 (a supra, presedente, seguente) Alo, Leon. On Aug 23, 2005, at 1:02 PM, Leon Porter wrote: Alo a tota.  Klaus, bon veni a grupo LFN!  En lfn, "wonder" es "demanda se".  Donce, "I wonder why..." es "Me demanda me per ce..."  Jorj, esta es coreta, no? Vera. Supra parolas ce ia es sujesteda: Per "aardvark", me preferi multe "oriteropo", de "orycteropus" (siensal).  El es plu bon ce "ardvarc" per ce, prima, el es plu internasional, e du, el segue regulas fonetica de lfn. Un bon idea. Per "abattoir/slaughterhouse", me sujeste "casa de mata".  Me pensa ce "mataderia" (< mata + da + eria), es construida un poca strana. Casa de mata -- "house of killing" -- sona ance strana! La parola es matadoro en sp, matadouro en pt, e mattatoio en it. Mataderia -- "place of killed ones" -- a min sembla esta parolas. Per "monk/nun" me sujeste "monce". Me gusta ance monce. Es bon crea un parola nova asi?   El es vera internasional.  El sembla parolas per "monk" en plu linguas europan, no sola linguas latina, ma mesma linguas de europa norde e este.  Donce nos pote usa sufises regula de lfn per crea otra parolas: monceria < monce + eria: monastery, convent, abbey moncon < monce + on: abbot, abbess Me no gusta "moncon." posable "xef de la moneria?" moncal < monce + al: monastic Tu sujeste no difere entre omes e femas? No "nona," per esemplo? E "nonon" (!)? E noneria? Bon voles, Jorj @T jacquesdehe | Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1494 ====== jacquesdehe | Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-23 18:42 * Mesaje: 1494 (a supra, presedente, seguente) Alo Leon, Me es felis de tu reveni de vacanse. Me opina ce tu deside coreta supra la LFN vocabulo. Me fa e proposa sola un strumento posable per eleje de la parolas nova: en 'EUROCLONES' (en arcivos de Linguamundi Yahoo Grupo), esemplo: [eng.: aardwolf] [span.: próteles] [port.: protelo] [fr: protèle] [germ.: Erdwolf] [it.: protele] [dutch: aardwolf] [interlingua: protele] [lfn: protele] [esper.: protelo] [ido: protelo] [novial: protele] Bon voles, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote: Alo a tota. Klaus, bon veni a grupo LFN! En lfn, "wonder" es "demanda se". Donce, "I wonder why..." es "Me demanda me per ce..." Jorj, esta es coreta, no? Supra parolas ce ia es sujesteda: Per "aardvark", me preferi multe "oriteropo", de "orycteropus" (siensal). El es plu bon ce "ardvarc" per ce, prima, el es plu internasional, e du, el segue regulas fonetica de lfn. Per "abattoir/slaughterhouse", me sujeste "casa de mata". Me pensa ce "mataderia" (< mata + da + eria), es construida un poca strana. Per "monk/nun" me sujeste "monce". El es vera internasional. El sembla parolas per "monk" en plu linguas europan, no sola linguas latina, ma mesma linguas de europa norde e este. Donce nos pote usa sufises regula de lfn per crea otra parolas: monceria < monce + eria: monastery, convent, abbey moncon < monce + on: abbot, abbess moncal < monce + al: monastic Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" wrote: > Alo a la grupo, > > me nomine es Klaus, e me es de du semanas en esta grupo, e poca > ocupada con esta lingua aidante plasente. Me eda es 43 e me abita en > Germany (=la LFN-terma?). Me segue curiose cada cosa ce ocure asi. > Esante esperantista e ance poca parlante Interlingua me ance ave alga > sujestes a la disionario multilingua de Jacques. > > > Ray ia scrive: > > > Jaques, [eng.: abbreviation] [esper.: abreviacio]...[...] > > Me no conose la parola "abreviacio" en Esperanto. Me ta preferi > "mallongigo". > > > >Me ance junti a la lista de Jaques: > >[en: aardvark (from nl. earth+pig)] [de:Erdferkel] [nl: aardvarken] > >[es: cerdo hormiguero] [pt: aardvark (mam¨ªfero africano que se > >alimenta de formigas)] [fr: aardvark (animal africain)] [it: > >aardvark (mammifero africano notturno)] [lat: Orycteropus afer] - > >Ma me no pote trovar esta parola en me Esperanto, Ido o Interlingua > >disionarios! > > Es "orikteropo" en Esperanto. E posable "orycteropa" en Interlingua? > > > >Me "wonder" (Esta es Engla parola - no ia trova en la disionario > >LFN!) per ce es "~en" a la fin de la parola nederlanda? Es ce > >"aardvarken" la plural? Me ne es serta! > > Me pensa, ce asi en la Nederlanda la plural e la simple es simile. En > Deutx ance esta el caso, "Erdferkel" (simple & plural). > > > Salutes, soldi amable a tota, > Klaus Mohrhoff @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1495 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Parolas sujesteda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Parolas sujesteda * Data: 2005-08-23 18:55 * Mesaje: 1495 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/04/08 Alo tota, Alo a tota. Klaus, bon veni a grupo LFN! En lfn, "wonder" es "demanda se". Donce, "I wonder why..." es "Me demanda me per ce..." Jorj, esta es coreta, no? Wonder es un parola ce ave varios senias: Como verbo: Question, guess, think. Vera la ata ce amira a nos o ce fa ce nos pensa. Como nom: Miracle, Marvel, Admiration. Vera acel es amirante. Donce, me pensa ce tradui Wonder as "me demanda se" es simplir tro plu. Quanto a la porco formical, per me es bon. Salute Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.14/79 - Release Date: 22/08/05 @T George Boeree | Nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1496 ====== George Boeree | Nova parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Nova parolas * Data: 2005-08-23 22:27 * Mesaje: 1496 (presedente, seguente) Nos nesesa vos aida con du parolas nova: zipper (en), fecho ecler (pt), fermeture-éclair (fr), cerniera a lampo (it) la parola zipper es ance usada en tota la linguas roman oji; en franses, los usa zip per la sustantivo e ziper per la verbo; ziper per sustantivo e zipera per verbo? posable "zipe" per sustantivo e verbo? slaughterhouse (en) mataderia? casa de mata? otra sujestes? Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nova parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1497 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Nova parolas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Nova parolas * Data: 2005-08-23 22:58 * Mesaje: 1497 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Me opina zipe por la nom ed ziper per la verbo. Vera, oji "zipper" es a esta modo universal como "bic". Per slaughterhouse, mataderia ( matadouro pt e sp) Salute Antonio ========== mesaje resetada ============== Nos nesesa vos aida con du parolas nova: zipper (en), fecho ecler (pt), fermeture-éclair (fr), cerniera a lampo (it) la parola zipper es ance usada en tota la linguas roman oji; en franses, los usa zip per la sustantivo e ziper per la verbo; ziper per sustantivo e zipera per verbo? posable "zipe" per sustantivo e verbo? slaughterhouse (en) mataderia? casa de mata? otra sujestes? Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.15/80 - Release Date: 23/08/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@t... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.15/80 - Release Date: 23/08/2005 @T Leon Porter | Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1498 ====== Leon Porter | Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 06:56 * Mesaje: 1498 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Jacques! Me ave tu testo "linguamundi". Me regarda el cuando me vole fa parolas per lfn, e el es multe aidos per me. Supra la parolas discuteda: "Mataderia" vade per "slaughterhouse". Me sujeste "monce" per e "monk" e "nun". Cuando nesesa spesifa seso, es posable dise "monce om" o "monce fema". Jeneral, lfn usa un sola parola per ambos sesos. Per esemplo, "servor" sinifia e "waiter" e "waitress". "Abate" es un otra posable per "abbot/abbess": abb¿ de 92: abt en 65: abbot fr 63: abbe it 60: abate es 40: abad pl 39: ksiadz nl 21: abt ro 20: abate hu 14: apat el 12: igoumenos pt 11: abade cs 10,5: opat bg 9: abat ca 9: abat sv 9: abbot da 5: abbed fi 5: apotti sk 5: opat hr 4,8: opat oc 4,1: abat gl 4: abade ga 3: ab ru 1,7: abbat eu 1,1: abade ido: abado; abadulo eo: abato ia: abbate Ma me preferi "moncon" ance ora. El es plu simple, regula, e aprendable. Me gusta "zipe" per e "zip" e "zipper". Me acorda con Antonio ce ta es bon ave un tradui per "wonder" como sustantivo. "Miracle", ce es ja en lfn, pote vade per un sinifia: "The seven wonders of the world" = "La sete miracles de mundo" "Curiosia" o "stona", ambos ance ja en lfn, vade per un otra sinifia: "A sense of wonder" = "un senti de curiosia" o "un senti de stona" Vos pensa ce? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Alo Leon, Me es felis de tu reveni de vacanse. Me opina ce tu deside coreta supra la LFN vocabulo. Me fa e proposa sola un strumento posable per eleje de la parolas nova: en 'EUROCLONES' (en arcivos de Linguamundi Yahoo Grupo), esemplo: [eng.: aardwolf] [span.: próteles] [port.: protelo] [fr: protèle] [germ.: Erdwolf] [it.: protele] [dutch: aardwolf] [interlingua: protele] [lfn: protele] [esper.: protelo] [ido: protelo] [novial: protele] Bon voles, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote: > Alo a tota. Klaus, bon veni a grupo LFN! > > En lfn, "wonder" es "demanda se". Donce, "I wonder why..." es "Me > demanda me per ce..." Jorj, esta es coreta, no? > > Supra parolas ce ia es sujesteda: > > Per "aardvark", me preferi multe "oriteropo", de "orycteropus" > (siensal). El es plu bon ce "ardvarc" per ce, prima, el es plu > internasional, e du, el segue regulas fonetica de lfn. > > Per "abattoir/slaughterhouse", me sujeste "casa de mata". Me pensa > ce "mataderia" (< mata + da + eria), es construida un poca strana. > > Per "monk/nun" me sujeste "monce". El es vera internasional. El > sembla parolas per "monk" en plu linguas europan, no sola linguas > latina, ma mesma linguas de europa norde e este. Donce nos pote usa > sufises regula de lfn per crea otra parolas: > > monceria < monce + eria: monastery, convent, abbey > moncon < monce + on: abbot, abbess > moncal < monce + al: monastic > > Bon voles, > Leon > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" > wrote: > > Alo a la grupo, > > > > me nomine es Klaus, e me es de du semanas en esta grupo, e poca > > ocupada con esta lingua aidante plasente. Me eda es 43 e me abita en > > Germany (=la LFN-terma?). Me segue curiose cada cosa ce ocure asi. > > Esante esperantista e ance poca parlante Interlingua me ance ave > alga > > sujestes a la disionario multilingua de Jacques. > > > > > > Ray ia scrive: > > > > > Jaques, [eng.: abbreviation] [esper.: abreviacio]...[...] > > > > Me no conose la parola "abreviacio" en Esperanto. Me ta preferi > > "mallongigo". > > > > > > >Me ance junti a la lista de Jaques: > > >[en: aardvark (from nl. earth+pig)] [de:Erdferkel] [nl: > aardvarken] > > >[es: cerdo hormiguero] [pt: aardvark (mam¨ªfero africano que > se > > >alimenta de formigas)] [fr: aardvark (animal africain)] [it: > > >aardvark (mammifero africano notturno)] [lat: Orycteropus afer] - > > >Ma me no pote trovar esta parola en me Esperanto, Ido o > Interlingua > > >disionarios! > > > > Es "orikteropo" en Esperanto. E posable "orycteropa" en Interlingua? > > > > > > >Me "wonder" (Esta es Engla parola - no ia trova en la disionario > > >LFN!) per ce es "~en" a la fin de la parola nederlanda? Es ce > > >"aardvarken" la plural? Me ne es serta! > > > > Me pensa, ce asi en la Nederlanda la plural e la simple es simile. > En > > Deutx ance esta el caso, "Erdferkel" (simple & plural). > > > > > > Salutes, soldi amable a tota, > > Klaus Mohrhoff @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1499 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 11:22 * Mesaje: 1499 (a supra, presedente, seguente) Alo Leon e tota, "Abate" es un otra posable per "abbot/abbess": Me proposa "abade". "Abate" ave varios sinias en portuges, alga veses nonbon (abatedouro=matadouro e otras, como tratar con violencia un fema, "ripe") .....sustantivo. "Miracle", ce es ja en lfn, pote vade per un sinifia: "The seven wonders of the world" = "La sete miracles de mundo" "Curiosia" o "stona", ambos ance ja en lfn, vade per un otra sinifia: "A sense of wonder" = "un senti de curiosia" o "un senti de stona" Me proposa maravilia per "wonder", como en la sete maravilias de mundo. Miracle, me pensa, ta debe sinifiar la atas de natura ce nos ance ora no ave como esplicar o la atas de Dio. Otra sinifias, acorda con la testo, como Leon sujeste. Bon Voles Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.14/79 - Release Date: 22/08/05 @T Klaus Mohrhoff | Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1500 ====== Klaus Mohrhoff | Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 16:02 * Mesaje: 1500 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota grupo, car Leon, tu ia scrive: "Mataderia" vade per "slaughterhouse". Si, "mataderia" sona alga modo multe perilos, no? Mesma plu ce la "casa de mata". Me sujeste "monce" per e "monk" e "nun". Cuando nesesa spesifa seso, es posable dise "monce om" o "monce fema". Jeneral, lfn usa un sola parola per ambos sesos. Per esemplo, "servor" sinifia e "waiter" e "waitress". Me no pote plen acorda asi. Esente servor es un labora (profesa?), si, donce la seso no es vera importante e en lfn nos con bon razona no fa asi un difere entra la sesos. Ma esente monce om o monce fema ja es un difere multe importante (per ce plu ce sola un labora). Donce, si a fin asetante "monce", me ta preferi permeter ance plu "nona". A otra modo, per ce Eo kaj Ia es no nonsimile en esta caso: Esperanto: monahho, monahhino -- monahhejo/monahhinejo. Interlingua: monacho, monacha -- monasterio/convento. ...posable, "monaxo" e "monaxa" -- "monaxeria", e plu ance "convento"? Ma, me debe confesa ce me no ave a ora un conose profunda de la vocabulario de LFN, e no sabe si estas proposas es coerente. Supra la otra parolas discuteda me ave no opina fisada a ora. Salutes cooperal, Klaus --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote: Grasias, Jacques! Me ave tu testo "linguamundi". Me regarda el cuando me vole fa parolas per lfn, e el es multe aidos per me. Supra la parolas discuteda: "Mataderia" vade per "slaughterhouse". Me sujeste "monce" per e "monk" e "nun". Cuando nesesa spesifa seso, es posable dise "monce om" o "monce fema". Jeneral, lfn usa un sola parola per ambos sesos. Per esemplo, "servor" sinifia e "waiter" e "waitress". "Abate" es un otra posable per "abbot/abbess": abb¿ de 92: abt en 65: abbot fr 63: abbe it 60: abate es 40: abad pl 39: ksiadz nl 21: abt ro 20: abate hu 14: apat el 12: igoumenos pt 11: abade cs 10,5: opat bg 9: abat ca 9: abat sv 9: abbot da 5: abbed fi 5: apotti sk 5: opat hr 4,8: opat oc 4,1: abat gl 4: abade ga 3: ab ru 1,7: abbat eu 1,1: abade ido: abado; abadulo eo: abato ia: abbate Ma me preferi "moncon" ance ora. El es plu simple, regula, e aprendable. Me gusta "zipe" per e "zip" e "zipper". Me acorda con Antonio ce ta es bon ave un tradui per "wonder" como sustantivo. "Miracle", ce es ja en lfn, pote vade per un sinifia: "The seven wonders of the world" = "La sete miracles de mundo" "Curiosia" o "stona", ambos ance ja en lfn, vade per un otra sinifia: "A sense of wonder" = "un senti de curiosia" o "un senti de stona" Vos pensa ce? Leon @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1501 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 16:20 * Mesaje: 1501 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/08/05 Alo Claus, A otra modo, per ce Eo kaj Ia es no nonsimile en esta caso: Esperanto: monahho, monahhino -- monahhejo/monahhinejo. Interlingua: monacho, monacha -- monasterio/convento. ...posable, "monaxo" e "monaxa" -- "monaxeria", e plu ance "convento"? Ma, me debe confesa ce me no ave a ora un conose profunda de la vocabulario de LFN, e no sabe si estas proposas es coerente. Supra la otra parolas discuteda me ave no opina fisada a ora. La norma jeneral de LFN es poner un "a" en la fin de la parola omin per fa la femin, o xecar la "a" de la parola femin por "o" , o poner un "o", per fa la omin, asi: monc ->monca abade -> abada tio->tia neto->neta Ma ave varios esetas. Bon Voles Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.15/80 - Release Date: 23/08/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1502 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 17:00 * Mesaje: 1502 (a supra, presedente, seguente) Esta es un milenia nova! Nos no vole fa diferes entre omes e femas ce no es nesesada! No es bon ave un parola per la omes e donce dise "per la donas cara" junta un -a. Per esta causa, nos no ave un difere per la pronom "he/she." En lfn, sola un poca parolas de la familia ave la -o/-a difere: fio/a, tio/a, sposo/a, avo/a, sobrino/a, e neto/a. Ance, nos ave padre/madre e frate/sore. Nos ave re e rea, prinse e prinsesa, etc. por a poca titulos antica. La demanda es: Es "monk" e "nun" en esta grupo o no? Monco/monca (o simila) es posable, ma me preferi monce, como en engles nos pote dise "a monastic" en loca de "a monk" o "a nun." Jorj On Aug 24, 2005, at 12:23 PM, Antonio Fonseca wrote: Rio, 24/08/05 Alo Claus, >A otra modo, per ce Eo kaj Ia es no nonsimile en esta caso: > >Esperanto: monahho, monahhino -- monahhejo/monahhinejo. >Interlingua: monacho, monacha -- monasterio/convento. > >...posable, "monaxo" e "monaxa" -- "monaxeria", e plu ance "convento"? > >Ma, me debe confesa ce me no ave a ora un conose profunda de la >vocabulario de LFN, e no sabe si estas proposas es coerente. Supra la >otra parolas discuteda me ave no opina fisada a ora. La norma jeneral de LFN es poner un  "a" en la fin de la parola omin per fa la femin, o xecar la "a" de la parola femin por "o" ,  o poner un "o",  per fa la omin, asi: monc ->monca abade -> abada tio->tia neto->neta Ma ave varios esetas. Bon Voles Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.15/80 - Release Date: 23/08/05 -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science degree Social science education Social science major Social science class Social science college YAHOO! GROUPS LINKS ▪  Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. ▪  To unsubscribe from this group, send an email to:  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com ▪  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. @L linguistica/arciveria/yahoo/1503 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 17:10 * Mesaje: 1503 (a supra, presedente, seguente) Alo, Klaus! On Aug 24, 2005, at 12:02 PM, Klaus Mohrhoff wrote: Alo a tota grupo, car Leon, tu ia scrive: >"Mataderia" vade per "slaughterhouse". Si, "mataderia" sona alga modo multe perilos, no? Mesma plu ce la "casa de mata". Esta ES un loca multe perilos, no?! Consernante "monk" e "nun," la parolas orijinal en lfn es "frate" e "sore." Me ia ance sujeste "bonfrate" e "bonsore." Consernante "abbot" e "abbess," esta parolas veni de la parola aramaica "abba," ce sinifia padre. Es ance posable usa padre o bonpadre per abbot e madre o bonmadre per abbess. Me demande de me: es un abbess, per esemplo, la mesma idea ce "mother superior," madre superior? Me ance gusta "xef de moneria" o "dirijor de moneria." Jorj @T Leon Porter | [LFN] Re: Parolas sujesteda @L linguistica/arciveria/yahoo/1504 ====== Leon Porter | [LFN] Re: Parolas sujesteda ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: [LFN] Re: Parolas sujesteda * Data: 2005-08-24 22:02 * Mesaje: 1504 (a supra, presedente, seguente) Me senti ce es plu bon usa la mesma parola per "monk" e "nun". Como Jorj ia dise, e "monks" e "nuns" es "monastics". Los es la mesma, sin ce se sesos es diferente. Vera, es ance plu diferes en alga relijiones, como Catolisme, ma "monastics", de ambos sesos, esiste en otra relijiones ance, serta Budisme. Ance, si "moncal" es ajetivo per "monastic", no ta es justa si el veni de sustantivo per sola "monk" omal. Presis mesma como no ta es justa si ajetivo per "monastic" veni sola de sustantivo per "nun" femal. Per "abbot/abbess", me sujeste "monce xef". Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Klaus! On Aug 24, 2005, at 12:02 PM, Klaus Mohrhoff wrote: > Alo a tota grupo, car Leon, > > tu ia scrive: > > >"Mataderia" vade per "slaughterhouse". > > Si, "mataderia" sona alga modo multe perilos, no? Mesma plu ce la > "casa de mata". > Esta ES un loca multe perilos, no?! Consernante "monk" e "nun," la parolas orijinal en lfn es "frate" e "sore." Me ia ance sujeste "bonfrate" e "bonsore." Consernante "abbot" e "abbess," esta parolas veni de la parola aramaica "abba," ce sinifia padre. Es ance posable usa padre o bonpadre per abbot e madre o bonmadre per abbess. Me demande de me: es un abbess, per esemplo, la mesma idea ce "mother superior," madre superior? Me ance gusta "xef de moneria" o "dirijor de moneria." Jorj @T Klaus Mohrhoff | atenta de comensante traduir un poesia @L linguistica/arciveria/yahoo/1505 ====== Klaus Mohrhoff | atenta de comensante traduir un poesia ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: atenta de comensante traduir un poesia * Data: 2005-08-25 07:39 * Mesaje: 1505 (a supra, presedente, seguente) Erich Fried (pronunsia: Érix Fríd) Ce es Es stupida dise la razona Es ce es dise la ama Es un drama dise la calcula Es no otra cosa ce dole dise la teme Es sin espera dise la consense Es ce es dise la ama Es riable dise la orgulosia es presipita dise la cauta Es nonposable dise la esperia Es ce es dise la ama *** Was es ist Es ist Unsinn sagt die Vernunft Es ist was es ist sagt die Liebe Es ist Unglück sagt die Berechnung Es ist nichts als Schmerz sagt die Angst Es ist aussichtslos sagt die Einsicht Es ist was es ist sagt die Liebe Es ist lächerlich sagt der Stolz Es ist leichtsinnig sagt die Vorsicht Es ist unmöglich sagt die Erfahrung Es ist was es ist sagt die Liebe *** Ce qu'il est Il est absurde Dit la raison Il est ce qu'il est Dit l'amour Il est une calamité Dit le calcul Il n'est rien que de la peine Dit l'angoisse Il est désespérant Dit l'intelligence Il est ce qu'il est Dit l'amour Il est ridicule Dit l'orgueil Il est étourdi Dit la prudence Il est impossible Dit l'expérience Il est ce qu'il est Dit l'amour tradueda de Axel G. Sturm *** Coretas es multe desirada. Salutes, Klaus Orijin: Erich Fried "Es ist was es ist. Liebesgedichte, Angstgedichte, Zorngedichte", Berlin 1996. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia @L linguistica/arciveria/yahoo/1506 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia * Data: 2005-08-25 13:17 * Mesaje: 1506 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/08/05 Cara Claus, Tu demanda coretas. Me prefer fa un aida, un labora junta de nos e otra amis ce vola colaborar. Me ia pone ja en la forum varios poesia, ma, asta ora, me no ave susede en trovar alga ami ce ta aida a me far la tradui a LFN. Pote eser ce mes traduis no es bon. Pote eser ce la personas no comprende traduis de me. Pote eser ce la personas no gusta de poesias, prinsipal de autor brasilian. Pote eser ce la personas ta es avergoniada e ave teme de scriver. Pote eser ce la personas ta es tro jentil e no dise esa a me per ce ave teme de feri sentis de me. Bon, pote eser varios cosa. Ora tu pone un poesia en la forum e pede aida. Es tota ce me ta vole :). Si tu no agrea com opina de me, per favor lasa me saber! Erich Fried (pronunsia: Érix Fríd) Was es ist Es ist Unsinn sagt die Vernunft Es ist was es ist sagt die Liebe Me pensa ce la orijin es deutx. Es vera? Ce es? Ce es Es stupida dise la razona Es ce es dise la ama Es stupida Unsinn=stupida Me pensa sinn=senti Un= sin Litera= "sinsenti" (mal, nonbon, cruel) dise la ama La ama La tradui es coreta, ma me pensa ce la amar es un tradui plu bon. La amar es la senti major, un grado super la ama. la ama pote eser um persona, la amar no, es sempre um senti major. Me proposa, Ce es? Es cruel dise la razona Es ce es Dise la amar Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.15/81 - Release Date: 24/08/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1507 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia * Data: 2005-08-25 13:42 * Mesaje: 1507 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/08/05 Cara Claus, La ultima frase de me mesaje anterior ave desapari :(. (Cosas de de B.G. :( ) El ia es: Me vola continui con la tradui, ma ante me vola saber si tu agrea con esta modo de laborar. Se tu no agrea, per favore, lasa saber a me e proposa un otra modo. Bon Voles, Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.15/81 - Release Date: 24/08/05 @T Klaus Mohrhoff | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia @L linguistica/arciveria/yahoo/1508 ====== Klaus Mohrhoff | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia * Data: 2005-08-25 15:33 * Mesaje: 1508 (a supra, presedente, seguente) Cara Antonio, grasias per tu responde. Me prefer fa un aida, un labora junta de nos e otra amis ce vola colaborar. Es un idea eselente, me opina. E me es serta ce esta modo me va aprender vera multe cosas, posable mesma ance otras. Ora tu pone un poesia en la forum e pede aida. Es tota ce me ta vole :). Me ia eleje volente un poesia prose (prosin?), donce sin rimas e otra cosas difisil. Sabe ce esta poesia de E. Fried es multe famos asi. Nonfortuna ma, alga juas de la autor con varios parola ne es traduable a LFN (es. ausichtlos--Einsicht), ma me pensa, ce esa es a tota tempo la caso cuando traduir poesias a alga otra lingua. Es la plu alta arte de traduir, no? E me es serta, ce no pote esister LA tradui perfeta. Si tu no agrea com opina de me, per favor lasa me saber! Si, me agrea. Me pensa ce la orijin es deutx. Es vera? Si, el es deutx. >Es stupida Unsinn=stupida Me pensa sinn=senti Un= sin Litera= "sinsenti" (mal, nonbon, cruel) "Cruel" non es vera bon tradui de "Unsinn", me pensa, ma "stupida" es ance no vera bon. Absurd, nonsense, baloney, bull(shit) ta es la corespondes en engles. >dise la ama La ama La tradui es coreta, ma me pensa ce la amar es un tradui plu bon. La amar es la senti major, un grado super la ama. la ama pote eser um persona, la amar no, es sempre um senti major. Me no ia es consensa, ce la -r fa un difere asi. Ma me comprende ce tu intende, si. Bon voles, Klaus @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia @L linguistica/arciveria/yahoo/1509 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] atenta de comensante traduir un poesia * Data: 2005-08-25 23:10 * Mesaje: 1509 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/08/05 Salute Claus, Me ia eleje volente un poesia prose (prosin?), donce sin rimas e otra cosas difisil. Me pensa ce cuando un fa la tradui de poesia, o el antenta eser fidel a la spirito de la opera o permete serta cambios per fa la rima. Sabe ce esta poesia de E. Fried es multe famos asi. Nonfortuna ma, alga juas de la autor con varios parola ne es traduable a LFN (es. ausichtlos--Einsicht), ma me pensa, ce esa es a tota tempo la caso cuando traduir poesias a alga otra lingua. Es la plu alta arte de traduir, no? E me es serta, ce no pote esister LA tradui perfeta. Si, me pensa como tu. Tradui poesias es la plu alta arte de tradui. Es este la razona ce nos ave ce comprende la spirito, la profundias de la opera. >>Es stupida >Unsinn=stupida >Me pensa >sinn=senti >Un= sin >Litera= "sinsenti" (mal, nonbon, cruel) "Cruel" non es vera bon tradui de "Unsinn", me pensa, ma "stupida" es ance no vera bon. Absurd, nonsense, baloney, bull(shit) ta es la corespondes en engles. Oce. Me ia comprende. Lasa vider: Absurd, nonsene, baloney... Es en portuges "biruta", un persona casi fol, nonconfide, ce joia tota a tempo, sin obligias, sin respeta a cosas o personas. La posablias en LFN: Stupida: me pensa no es bon. Stupida es acel ce ave problem per aprende, o ata mal, o ata com rudia, o es noncortes. Fol: acel ce ave problem de mente o ata como tal, no es sola esa. Paliasin: acel ce ata como un paliaso, fol, nonconfide, joia a tota tempo, etc. Me creda ce paliasin es la mejor tradui, o nos jenera un parola nova. Asi nos ave: Ce es? Es paliasin dise la razona Es ce es dise la amar Salute Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.15/82 - Release Date: 25/08/2005 @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1510 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-08-27 18:32 * Mesaje: 1510 (presedente, seguente) Me ia regarda la liste de parolas de Jacques e pone asi me sujestes. Alga es ja en lfn ("ja") e alga es plu nonserta ("???"). Otras no es ja en lfn, ma es fasil. Me ia comensa a "z" -- me no conose per ce! Jorj zulu -- zulu zoology -- zolojia zoologist -- zolojiste zoological -- zolojial zoo -- zo zonal -- zonal zodiacal -- zodiacal zirconium -- zirconio zip, zipper -- zipe zinnia -- zinia zinc -- zinco zigzag -- zigzagar??? zephyr -- ??? zenith -- zenite zebu -- zebu zeal -- selo (ja en lfn) zealous -- selos (ja en lfn) yuan -- yuan??? yttrium -- itrio ytterbium -- iterbio youth hostel -- otel per jovenes youth -- joven (ja) yoke -- iugo yogi -- iogi yoghurt -- iogurte yoga -- ioga yew -- taxo yesterday -- ier (ja) yen (currency) -- ien yellow -- jala (ja) yell -- cria yeast -- ??? yawn -- balia (ja) yarn (fiber) -- ??? yard (measure) -- iard??? yard (enclosure) -- patio (ja en lfn) yacht -- iat??? xylophone -- xilofon xylophage -- xilofaje??? xylophagous -- xilofajos??? xylography -- xilografia xylographic -- xilografial xerostomia -- xerostomia xerox -- fotocopia (v) fotocopiador (n) xerophthalmia -- xeroftalmia xerograpy -- xerografia xenophobic -- xenofobial xenophobia -- xenofobia xenophobian -- xenofobial xenophobe -- xenofobe xenophile -- xenofil xenophilia -- xenofilia xenon -- xenon xanthopsia -- xantopsia xanthoma -- xantoma wrongdoing -- fa mal wrong -- mal, falsa (ja) writing (hand) -- scrive a mano (ja) writer -- scrivor (ja) write -- scrive (ja) wrist -- polso (ja) wrath -- coleria wounded -- ferida (ja) wound (v) -- feri (ja) wound (n) -- ferida (ja) worthless -- sin valua worth -- valua (ja) worshipper -- adorante (ja) worship -- adora (ja) worse -- plu mal worry -- preocupa (ja) worm -- verme (ja) world -- mundo (ja) worker -- laboror (ja) workable -- realable work -- labora (ja), opera (ja) wool -- lana wonderful -- eselente (ja), stonante wonder (v, n) -- amira (ja) woman -- fema (ja) witness -- attesta (v) (ja) witchcraft -- sorsoria wish -- desira (ja) wiper -- frotador winter (v) -- pasa la inverno winter -- inverno (ja) winner -- ganior winglet -- alieta wine -- vino (ja) win -- gania (ja) will (n) -- vole (ja) widowed -- vidu??? widow/widower -- vidu??? widely -- comun (ja) why -- per ce (ja) who -- ci (ja) whitening -- blancinte whistle -- sibila (ja) whiskey -- uisce whether -- si (ja) where -- do (ja) well -- fonte (ja) weld -- fusa welcome (n, v) -- salute, bonveni weed -- mal erba wedding -- sposi, deveni sposida weather -- tempo, clima (ja) weapon -- arma (ja) wean -- desteta??? weak -- debil (ja) way -- via, modo watt -- vatio watermelon --melon de acua water (animals) (v) -- dona acua watch out -- es vijilante washstand -- basin (ja) warship -- barcon de gera warlike -- geros wares -- bones war crime -- crime de gera warbler -- avia cantante want (need) -- manca, nesesa (ja) want (desire) -- desira, vole (ja) wander -- vaga wake up -- vellia wake -- velia wait -- espeta wage -- salario @T jacquesdehe | EUROCLONES progresse @L linguistica/arciveria/yahoo/1511 ====== jacquesdehe | EUROCLONES progresse ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: EUROCLONES progresse * Data: 2005-08-28 01:15 * Mesaje: 1511 (a supra, presedente, seguente) Grace à Jorj, EUROCLONES progresse rapidement, particulièrement la fin du fichier 'EUROCLONES S - Z' (visible dans les 'Archives' de Linguamundi Yahoo Grupo) Grand merci ! Nous approchons les 7000 mots anglais en cours de traductions multilingues. Amicalement, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me ia regarda la liste de parolas de Jacques e pone asi me sujestes. Alga es ja en lfn ("ja") e alga es plu nonserta ("???"). Otras no es ja en lfn, ma es fasil. Me ia comensa a "z" -- me no conose per ce! Jorj zulu -- zulu zoology -- zolojia zoologist -- zolojiste zoological -- zolojial zoo -- zo zonal -- zonal zodiacal -- zodiacal zirconium -- zirconio zip, zipper -- zipe zinnia -- zinia zinc -- zinco zigzag -- zigzagar??? zephyr -- ??? zenith -- zenite zebu -- zebu zeal -- selo (ja en lfn) zealous -- selos (ja en lfn) yuan -- yuan??? yttrium -- itrio ytterbium -- iterbio youth hostel -- otel per jovenes youth -- joven (ja) yoke -- iugo yogi -- iogi yoghurt -- iogurte yoga -- ioga yew -- taxo yesterday -- ier (ja) yen (currency) -- ien yellow -- jala (ja) yell -- cria yeast -- ??? yawn -- balia (ja) yarn (fiber) -- ??? yard (measure) -- iard??? yard (enclosure) -- patio (ja en lfn) yacht -- iat??? xylophone -- xilofon xylophage -- xilofaje??? xylophagous -- xilofajos??? xylography -- xilografia xylographic -- xilografial xerostomia -- xerostomia xerox -- fotocopia (v) fotocopiador (n) xerophthalmia -- xeroftalmia xerograpy -- xerografia xenophobic -- xenofobial xenophobia -- xenofobia xenophobian -- xenofobial xenophobe -- xenofobe xenophile -- xenofil xenophilia -- xenofilia xenon -- xenon xanthopsia -- xantopsia xanthoma -- xantoma wrongdoing -- fa mal wrong -- mal, falsa (ja) writing (hand) -- scrive a mano (ja) writer -- scrivor (ja) write -- scrive (ja) wrist -- polso (ja) wrath -- coleria wounded -- ferida (ja) wound (v) -- feri (ja) wound (n) -- ferida (ja) worthless -- sin valua worth -- valua (ja) worshipper -- adorante (ja) worship -- adora (ja) worse -- plu mal worry -- preocupa (ja) worm -- verme (ja) world -- mundo (ja) worker -- laboror (ja) workable -- realable work -- labora (ja), opera (ja) wool -- lana wonderful -- eselente (ja), stonante wonder (v, n) -- amira (ja) woman -- fema (ja) witness -- attesta (v) (ja) witchcraft -- sorsoria wish -- desira (ja) wiper -- frotador winter (v) -- pasa la inverno winter -- inverno (ja) winner -- ganior winglet -- alieta wine -- vino (ja) win -- gania (ja) will (n) -- vole (ja) widowed -- vidu??? widow/widower -- vidu??? widely -- comun (ja) why -- per ce (ja) who -- ci (ja) whitening -- blancinte whistle -- sibila (ja) whiskey -- uisce whether -- si (ja) where -- do (ja) well -- fonte (ja) weld -- fusa welcome (n, v) -- salute, bonveni weed -- mal erba wedding -- sposi, deveni sposida weather -- tempo, clima (ja) weapon -- arma (ja) wean -- desteta??? weak -- debil (ja) way -- via, modo watt -- vatio watermelon --melon de acua water (animals) (v) -- dona acua watch out -- es vijilante washstand -- basin (ja) warship -- barcon de gera warlike -- geros wares -- bones war crime -- crime de gera warbler -- avia cantante want (need) -- manca, nesesa (ja) want (desire) -- desira, vole (ja) wander -- vaga wake up -- vellia wake -- velia wait -- espeta wage -- salario @T George Boeree | sujestes per Jacques @L linguistica/arciveria/yahoo/1512 ====== George Boeree | sujestes per Jacques ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: sujestes per Jacques * Data: 2005-08-28 23:50 * Mesaje: 1512 (presedente, seguente) Plu sujestes per la lista de Jacques. Comentas bonveni! vulnerable -- ferable, atacable, dolable, tentable vulgarity -- noncortesia vulgar -- noncortes; lingua comun vowel -- vocale (ja) volunteer -- volente vocalization -- vocali??? vocabulary -- vocabulario??? vivisection -- viviseta??? viviparous -- vivipare??? vitriol -- vitriol visually -- vidial??? visual -- vidial??? visitor -- visitor visit -- visita (ja) vision -- vidia visible -- vidable visceral -- viseras??? virtue -- virtu??? violence -- viole (ja) violation -- viole vineyard -- vinia (ja) vinegar -- vinagre (ja) village -- vileta (ja) vigor -- enerjia (ja) vigorous -- enerjios vigilant -- vijilante vigilance -- vijilia view -- vista (ja) video game -- jua de video video cassette -- caxeta de video video cassette recorder -- victorious -- vinsente victor -- vinsor victim -- vitima (ja) vice versa -- en reversa vice -- vilia vibration -- vibra? vibrate -- vibra? viaduct -- viaduto? vex -- frustra veteran -- vesperal -- adora de sera? very -- multe, plu, vera (ja) verve -- enerjia (ja) vertical -- vertical (ja) vertebral -- vertebral version -- alterada? verse -- poesia (ja) verge -- verdict -- deside (ja) venus -- venere (ja) ventriloquist -- ventrilocuo??? ventilate -- venti (ja) venerable -- respetable velvet -- veluda??? vein -- vena (ja) veil -- velo, vela (v) vehicle -- trasporta (ja) vehement -- forte (ja) vehemence -- fortia (de ideas, de emosia...) vegetate -- es como legum vault -- salta; sala securada vaudeville -- vaudevil vastness -- enormia vase -- vaso (ja) vary -- varia (ja) varnish -- vernis various -- variante variety -- varia (ja) variation -- varia (ja) vapour -- vapor (ja) vanity -- vania (ja) vanilla -- vanilia vandalism -- dana crimal van -- camioneta vampire -- vampir??? value -- valua (ja) to be valuable -- ave valua, es valuada valuable -- valuada valid -- bon, vera (ja) valley -- vale (ja) vain -- vana (ja) vacuity -- vacuia vaccine -- vasin (ja) vaccination -- vasina to be vacant -- es vacuada utopianism -- utopisme utopian -- utopial utilize -- usa (ja) usurper -- prendeposto??? usurpation -- prende posto usurp -- prende posto urn -- vaso (ja) urinal -- vason urinal urgent -- serios, presante urge -- recomenda forte urbanize -- deveni site??? urbanization -- deveni site??? urban -- sital??? uranium -- uranio uremia -- uremia upset -- versada, turbada uprising -- revolta (ja) unwisely -- nonsaja unwise -- nonsaja unwillingness -- nonvolantia unwillingly -- nonvolante unwillingly -- nonvolante unusually -- nonusual, noncomun, rara unusual -- nonusual, noncomun, rara until now -- asta aora unsuccessful -- nonsusedente unsubscribe -- desenscrive unpublished -- nonpublicada unprotected -- nonprotejeda unpronounceable -- nonpronunsiable unproductiveness -- nonproduintia unproductively -- nonproduinte unproductive -- nonproduinte unpleasant -- desplasente unoccupied -- nonocupada unnecessary -- nonnesesada unmarried -- nonsposeda unlucky -- nonfortuna unlimited -- nonlimitada unlikely -- nonprobable to unite -- uni (ja) unionist -- sindicatiste union -- uni, sindicato unintelligible -- noncomprendable unilateral -- un lado unify -- uni (ja) uniform (n) -- uniforme (ja) uniform (adj) -- uniforme unhealthy -- malade, nonsana ungovernable -- nongovernable unfriendly -- nonamante unforgettable -- nonoblidable unfair -- nonjustesa unemployed -- nonempleada undoubtable -- nodutable underwear -- vestetas??? understandable -- comprendable undermine -- mina (ja), sumina??? uncrown -- descorona unconfirmed -- nonmostrada, nonprovada uncolored -- noncolorada unbelievable -- noncredable unbeatable -- nonconcista unbearable -- nonsuportable unanymous -- unanima??? unanimity -- unanimia??? ultimatum -- esija ultima??? @T Leon Porter | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1513 ====== Leon Porter | parolas nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: parolas nova * Data: 2005-08-29 05:09 * Mesaje: 1513 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota -- me ia junta esta parolas a disionarios oji: abitua: mal abitua -- bad habit, vice abrasador -- clamp abrasador fisada -- vise ala: con alas -- winged alcol: sin alcol -- nonalcoholic alcolomane -- alcoholic (person) alega -- allege, allegation *alga modo -- anyhow, somehow aljebral -- algebraic, algebraically alo -- hello altera -- alteration, modify, modification altia -- altitude, elevation amfetamina -- amphetamine anemone -- anemone anemone de mar -- sea anemone bareta -- bolt (door) cacau -- cocoa cafina -- caffeine cocaina -- cocaine coco -- coconut corti -- abbreviate, shorten, abbreviation descafina -- decaffeinate, decaffeination deszipe -- unzip drogomane -- drug addict eroina -- heroin eter -- ether felis -- cheerful, cheery, cheerfully, cheerily, happily felisi -- make happy, cheer up, congratulation felisia -- cheerfulness, cheeriness fisador -- clasp (n), fastener, latch (n) fobe -- phobic fobia -- phobia frateria -- brotherhood (organization), fraternity grapador -- stapler, staple gun gras -- grease (n) grasa -- grease (v) intercambia -- exchange, interchange, swap, trade jin -- gin lombal -- lumbar lombo -- loins LSD -- LSD macineta -- device, gadget maladia de altia -- altitude sickness mane -- maniac, maniacal, manic, maniacally, manically mataderia -- abattoir, slaughterhouse medusa -- jellyfish, medusa mescalina -- mescaline moncal -- monastic monce -- monk, nun monceria -- abbey, convent, monastery morfina -- morphine muta -- mutate, transmute, mutation, transmutation mutada -- mutant nonfelis -- cheerless, cheerlessly, unhappily nonfelisia -- cheerlessness, unhappiness nonvertebrada -- invertebrate opio -- opium oriteropo -- aardvark palma -- palm (tree) peote -- peyote pinseta -- tweeze, tweezers polso -- cuff (of a sleeve) presalio -- garlic press protele -- aardwolf relijios -- religious repaia -- pay back, repay, reimburse, refund, repayment, reimbursement rum -- rum securapolso -- handcuffs, manacle sinia per entra -- check in, log in, sign in sinia per retira -- check out, log out, sign out siripede -- barnacle soreria -- sisterhood (organization), sorority stangeta -- puddle, pool (natural) stangeta de mar -- tidepool stela de mar -- sea star, starfish stradeta de entra -- driveway tecila -- tequila uisce -- whiskey, whisky vertebrada -- vertebrate visa -- visa vise -- bolt (screw) vodca -- vodka zipe -- zip, zipper cambiada: alcolisme -> alcolomania alegante -> alegada alia -> ala sutraeda: alegre Bon voles, Leon @T jacquesdehe | Re: sujestes per Jacques @L linguistica/arciveria/yahoo/1514 ====== jacquesdehe | Re: sujestes per Jacques ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: sujestes per Jacques * Data: 2005-08-29 12:47 * Mesaje: 1514 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Multe grasias a Jorj e a Leon por la rica vocabulario. Me ja fa entra la nova vocabulario en EUROCLONES S - Z. (archivos de Linguamundi Yahoo Grupo) Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Plu sujestes per la lista de Jacques. Comentas bonveni! vulnerable -- ferable, atacable, dolable, tentable vulgarity -- noncortesia vulgar -- noncortes; lingua comun vowel -- vocale (ja) volunteer -- volente vocalization -- vocali??? vocabulary -- vocabulario??? vivisection -- viviseta??? viviparous -- vivipare??? vitriol -- vitriol visually -- vidial??? visual -- vidial??? visitor -- visitor visit -- visita (ja) vision -- vidia visible -- vidable visceral -- viseras??? virtue -- virtu??? violence -- viole (ja) violation -- viole vineyard -- vinia (ja) vinegar -- vinagre (ja) village -- vileta (ja) vigor -- enerjia (ja) vigorous -- enerjios vigilant -- vijilante vigilance -- vijilia view -- vista (ja) video game -- jua de video video cassette -- caxeta de video video cassette recorder -- victorious -- vinsente victor -- vinsor victim -- vitima (ja) vice versa -- en reversa vice -- vilia vibration -- vibra? vibrate -- vibra? viaduct -- viaduto? vex -- frustra veteran -- vesperal -- adora de sera? very -- multe, plu, vera (ja) verve -- enerjia (ja) vertical -- vertical (ja) vertebral -- vertebral version -- alterada? verse -- poesia (ja) verge -- verdict -- deside (ja) venus -- venere (ja) ventriloquist -- ventrilocuo??? ventilate -- venti (ja) venerable -- respetable velvet -- veluda??? vein -- vena (ja) veil -- velo, vela (v) vehicle -- trasporta (ja) vehement -- forte (ja) vehemence -- fortia (de ideas, de emosia...) vegetate -- es como legum vault -- salta; sala securada vaudeville -- vaudevil vastness -- enormia vase -- vaso (ja) vary -- varia (ja) varnish -- vernis various -- variante variety -- varia (ja) variation -- varia (ja) vapour -- vapor (ja) vanity -- vania (ja) vanilla -- vanilia vandalism -- dana crimal van -- camioneta vampire -- vampir??? value -- valua (ja) to be valuable -- ave valua, es valuada valuable -- valuada valid -- bon, vera (ja) valley -- vale (ja) vain -- vana (ja) vacuity -- vacuia vaccine -- vasin (ja) vaccination -- vasina to be vacant -- es vacuada utopianism -- utopisme utopian -- utopial utilize -- usa (ja) usurper -- prendeposto??? usurpation -- prende posto usurp -- prende posto urn -- vaso (ja) urinal -- vason urinal urgent -- serios, presante urge -- recomenda forte urbanize -- deveni site??? urbanization -- deveni site??? urban -- sital??? uranium -- uranio uremia -- uremia upset -- versada, turbada uprising -- revolta (ja) unwisely -- nonsaja unwise -- nonsaja unwillingness -- nonvolantia unwillingly -- nonvolante unwillingly -- nonvolante unusually -- nonusual, noncomun, rara unusual -- nonusual, noncomun, rara until now -- asta aora unsuccessful -- nonsusedente unsubscribe -- desenscrive unpublished -- nonpublicada unprotected -- nonprotejeda unpronounceable -- nonpronunsiable unproductiveness -- nonproduintia unproductively -- nonproduinte unproductive -- nonproduinte unpleasant -- desplasente unoccupied -- nonocupada unnecessary -- nonnesesada unmarried -- nonsposeda unlucky -- nonfortuna unlimited -- nonlimitada unlikely -- nonprobable to unite -- uni (ja) unionist -- sindicatiste union -- uni, sindicato unintelligible -- noncomprendable unilateral -- un lado unify -- uni (ja) uniform (n) -- uniforme (ja) uniform (adj) -- uniforme unhealthy -- malade, nonsana ungovernable -- nongovernable unfriendly -- nonamante unforgettable -- nonoblidable unfair -- nonjustesa unemployed -- nonempleada undoubtable -- nodutable underwear -- vestetas??? understandable -- comprendable undermine -- mina (ja), sumina??? uncrown -- descorona unconfirmed -- nonmostrada, nonprovada uncolored -- noncolorada unbelievable -- noncredable unbeatable -- nonconcista unbearable -- nonsuportable unanymous -- unanima??? unanimity -- unanimia??? ultimatum -- esija ultima??? @T Klaus Mohrhoff | Re: sujestes per Jacques @L linguistica/arciveria/yahoo/1515 ====== Klaus Mohrhoff | Re: sujestes per Jacques ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: sujestes per Jacques * Data: 2005-08-29 17:45 * Mesaje: 1515 (a supra, presedente, seguente) Alo a la tota grupo, car Jorj, malpasante supra poca noncoeres (minima como pare a me...) en tu lista de sujestes, me ave alga demandas: various -- variante Es ce no es ja "varios"? unwillingness -- nonvolantia unwillingly -- nonvolante unwillingly -- nonvolante No plu coreta "nonvolentia"/"nonvolente"? Me ia trova en la disionario lfn-engles: vola =fly (move through the air), flight vole = want, intend, wish, desire, will, intention unsubscribe -- desenscrive unpublished -- nonpublicada unprotected -- nonprotejeda unpronounceable -- nonpronunsiable unproductiveness -- nonproduintia unproductively -- nonproduinte unproductive -- nonproduinte unpleasant -- desplasente No plu coere "nonplasente"? unbelievable -- noncredable unbeatable -- nonconcista Me asi ta preferi "unconcistable". unbearable -- nonsuportable E "nontolerable"? tolera = to bear unanymous -- unanima??? unanimity -- unanimia??? "armonios"/ "armonia"? O "concorda"/ "concordia"? Xercante unanimia/armonia entre nos, salutes Klaus @T George Boeree | Re: [LFN] Re: sujestes per Jacques @L linguistica/arciveria/yahoo/1516 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: sujestes per Jacques ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: sujestes per Jacques * Data: 2005-08-29 18:06 * Mesaje: 1516 (a supra, presedente, seguente) On Aug 29, 2005, at 1:45 PM, Klaus Mohrhoff wrote: Alo a la tota grupo, car Jorj, malpasante supra poca noncoeres (minima como pare a me...) en tu lista de sujestes, me ave alga demandas: > various -- variante Es ce no es ja "varios"? Ambos varios (plen de varia) e variante (ce varia) sinifia "various." Tu ave razon! > unwillingness -- nonvolantia > unwillingly -- nonvolante > unwillingly -- nonvolante No plu coreta "nonvolentia"/"nonvolente"? Me era! Es volEnte (etc.) Me ia trova en la disionario lfn-engles: vola =fly (move through the air), flight vole = want, intend, wish, desire, will, intention > unsubscribe -- desenscrive > unpublished -- nonpublicada > unprotected -- nonprotejeda > unpronounceable -- nonpronunsiable > unproductiveness -- nonproduintia > unproductively -- nonproduinte > unproductive -- nonproduinte > unpleasant -- desplasente No plu coere "nonplasente"? Es nonfasil difere entre non-plasente e desplase-nte. Ce pensa vos? > unbelievable -- noncredable > unbeatable -- nonconcista Me asi ta preferi "unconcistable". "Un-" no es usada en lfn, per ce el es la mesma ce non- o des- > unbearable -- nonsuportable E "nontolerable"? tolera = to bear Tu es coreta! > unanymous -- unanima??? > unanimity -- unanimia??? "armonios"/ "armonia"? O "concorda"/ "concordia"? "En tota acorda" ta es un bon tradui. "Concorda/-ia" ta es sutraeda de la lista, me pensa, per ce es la mesma ce "acorda/-ia" Xercante unanimia/armonia entre nos, salutes Klaus Multe grasias per tu coretas e sujestes! Jorj @T Klaus Mohrhoff | Re: sujestes per Jacques @L linguistica/arciveria/yahoo/1517 ====== Klaus Mohrhoff | Re: sujestes per Jacques ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: sujestes per Jacques * Data: 2005-08-30 07:03 * Mesaje: 1517 (a supra, presedente, seguente) Alo! Cara Jorj, grasias per tu respondes jentil. Onesta dirada, me es multe felis, ce un ves me ia pote coreta la autor mesma de esta lingua franca nova e bela. > Es ce no es ja "varios"? Ambos varios (plen de varia) e variante (ce varia) sinifia "various." Tu ave razon! Me multe gusta, ce esiste varios/variante espresas en alga situas. > No plu coere "nonplasente"? Es nonfasil difere entre non-plasente e desplase-nte. Ce pensa vos? Es ce esiste la verbo "to unplease" en engles? Se no, me ta eleje "nonplasente". > > unbelievable -- noncredable > > unbeatable -- nonconcista > > Me asi ta preferi "unconcistable". "Un-" no es usada en lfn, per ce el es la mesma ce non- o des- Si, natural, me ia era. Ce me ia vole asentua asi, ia es la "-able". > > "armonios"/ "armonia"? O "concorda"/ "concordia"? "En tota acorda" ta es un bon tradui. "Concorda/-ia" ta es sutraeda de la lista, me pensa, per ce es la mesma ce "acorda/-ia" Me pensa, ce nos es en tota acorda asi, oce. Salutes coral Klaus @T jacquesdehe | Re: sujestes per Jacques @L linguistica/arciveria/yahoo/1518 ====== jacquesdehe | Re: sujestes per Jacques ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: sujestes per Jacques * Data: 2005-08-30 07:30 * Mesaje: 1518 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota Me ja fa coretas. Me felisi Bon voles Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" wrote: Alo! Cara Jorj, grasias per tu respondes jentil. Onesta dirada, me es multe felis, ce un ves me ia pote coreta la autor mesma de esta lingua franca nova e bela. > > Es ce no es ja "varios"? > Ambos varios (plen de varia) e variante (ce varia) sinifia "various." > Tu ave razon! Me multe gusta, ce esiste varios/variante espresas en alga situas. > > No plu coere "nonplasente"? > Es nonfasil difere entre non-plasente e desplase-nte. Ce pensa > vos? Es ce esiste la verbo "to unplease" en engles? Se no, me ta eleje "nonplasente". > > > unbelievable -- noncredable > > > unbeatable -- nonconcista > > > > Me asi ta preferi "unconcistable". > "Un-" no es usada en lfn, per ce el es la mesma ce non- o des- Si, natural, me ia era. Ce me ia vole asentua asi, ia es la "- able". > > > > "armonios"/ "armonia"? O "concorda"/ "concordia"? > > "En tota acorda" ta es un bon tradui. "Concorda/-ia" ta es sutraeda >de la lista, me pensa, per ce es la mesma ce "acorda/-ia" Me pensa, ce nos es en tota acorda asi, oce. Salutes coral Klaus @T George Boeree | Elementos @L linguistica/arciveria/yahoo/1519 ====== George Boeree | Elementos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Elementos * Data: 2005-08-31 20:28 * Mesaje: 1519 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone un lista de sujestes per la nomes de la elementos a la wiki ("Elementos"). Per favore, dona vos comentas! Jorj @T Klaus Mohrhoff | poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" @L linguistica/arciveria/yahoo/1520 ====== Klaus Mohrhoff | poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" * Data: 2005-09-01 06:57 * Mesaje: 1520 (a supra, presedente, seguente) Cara amis, me es felis ce me pote anunsia ce alga minutos pasada me ia carga a supra un poca programa de disionario. La dirije rede es: http://de.geocities.com/fonto263/disionario.zip (275 kb) Comentas, como vos trova el, es bon veni. Salutes, Klaus (La lista resente de sujestes per la nomes de la elementos me no aora ia pone a el!) @T jacquesdehe | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" @L linguistica/arciveria/yahoo/1521 ====== jacquesdehe | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" * Data: 2005-09-01 08:58 * Mesaje: 1521 (a supra, presedente, seguente) Cara Klaus Me felisi tu con tota me cor. Labora eselente ! Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" wrote: Cara amis, me es felis ce me pote anunsia ce alga minutos pasada me ia carga a supra un poca programa de disionario. La dirije rede es: http://de.geocities.com/fonto263/disionario.zip (275 kb) Comentas, como vos trova el, es bon veni. Salutes, Klaus (La lista resente de sujestes per la nomes de la elementos me no aora ia pone a el!) @T jacquesdehe | Re: Elementos @L linguistica/arciveria/yahoo/1522 ====== jacquesdehe | Re: Elementos ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Elementos * Data: 2005-09-01 10:00 * Mesaje: 1522 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj e a tota La lista de la elementos es eselente ! Me felisi ! Bon voles Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Me ia pone un lista de sujestes per la nomes de la elementos a la wiki ("Elementos"). Per favore, dona vos comentas! Jorj @T Klaus Mohrhoff | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" @L linguistica/arciveria/yahoo/1523 ====== Klaus Mohrhoff | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" * Data: 2005-09-01 12:32 * Mesaje: 1523 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques e tota, grasias per tu felisi. El ia es labora junta de Thomas Schuetz e me, Thomas es un programor eselente. Me ia fa sola la parte lingual, esa sinifia la testos en lfn e la cambia de la listas (Eo--deutx a lfn--engles). No es ma nonprobable, ce se trova ance alga eras. Coretas es bon veni. Bon voles Klaus --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Cara Klaus Me felisi tu con tota me cor. Labora eselente ! Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" wrote: > Cara amis, > > me es felis ce me pote anunsia ce alga minutos pasada me ia carga a > supra un poca programa de disionario. > > La dirije rede es: > > http://de.geocities.com/fonto263/disionario.zip (275 kb) > > Comentas, como vos trova el, es bon veni. > > Salutes, > Klaus > > > (La lista resente de sujestes per la nomes de la elementos me no aora > ia pone a el!) @T jacquesdehe | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" @L linguistica/arciveria/yahoo/1524 ====== jacquesdehe | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" * Data: 2005-09-01 12:57 * Mesaje: 1524 (a supra, presedente, seguente) Alo Klaus e a tota Grasias ance a Thomas Schuetz. Me ja vide mackeral ; macero mackerel es coreta. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" wrote: Alo Jacques e tota grasias per tu felisi. El ia es labora junta de Thomas Schuetz e me, Thomas es un programor eselente. Me ia fa sola la parte lingual, esa sinifia la testos en lfn e la cambia de la listas (Eo--deutx a lfn--engles). No es ma nonprobable, ce se trova ance alga eras. Coretas es bon veni. Bon voles Klaus --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > Cara Klaus > > Me felisi tu con tota me cor. > > Labora eselente ! > > Bon voles > > Jacques > > * > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Klaus Mohrhoff" > wrote: > > Cara amis, > > > > me es felis ce me pote anunsia ce alga minutos pasada me ia carga a > > supra un poca programa de disionario. > > > > La dirije rede es: > > > > http://de.geocities.com/fonto263/disionario.zip (275 kb) > > > > Comentas, como vos trova el, es bon veni. > > > > Salutes, > > Klaus > > > > > > (La lista resente de sujestes per la nomes de la elementos me no aora > > ia pone a el!) @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1525 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-09-01 22:22 * Mesaje: 1525 (presedente, seguente) Alo a tota! Esta es plu parolas per Jacques, esta ves los ce comensa com A. Los com * es sujestes per parolas nova. Es ance multe sin parolas LFN. Jorj a, an un aardvark ardvark aardwolf protele to abandon (to give up) abanda abandoning (n) abanda abandonment abanda abattoir mataderia abbess abate fema abbey moncon abbot abate to abbreviate corti abbreviation corti to abdicate renunsia* abdication renunsia abdomen adomen abdominal adomenal aberrant nonormal aberration nonormalia ability capasia abject abjection, abjectness abjuration to abjure ablative (n) abnegation abnormal nonormal to abolish aboli* abolition, abolishment aboli* abolitionism abolisme* abolitionist (n) abominable to abominate abomination abortion aborte to abound about (approximately) sirca about (concerning supra above (prep.) supra; a supra above all supra tota abroad (in foreign land) a stranjer abrasion abrogation abrupt subita absence asentia absent asente abscess absinthe absolute absolutely absolution absolutism absolutist (n) to absolve to absorb (to suck up) absorbe to abstain no vota abstract (adj.) consetal to abstract conseti abstraction consetia absurd (adj.) nonsensos to abuse (to misuse) maltrata abusive maltratante abyss to accelerate rapidi acceleration rapidi accent (n, stress) asentua accent (n, speech) to accentuate asentua accentuation asentua to accept asetar acceptability asetablia acceptance (approval) aseta acceptance (receipt) access asesa to access asesa accession asesa accident (mishap) nonfortuna accident (chance) acasa to acclaim aclama acclamation aclama to accompany acompania to accomplish according to seguente accord (n) acorda to accord acorda accordance acorda accordion acordion accordionist acordioniste account (bank account) conta to accumulate accumulation accuracy esatia accurate esata accusation acusa to accuse acusa acerbic ache (n) mal, dole to ache dole, ave mal acid (n) asida acidification asidi to acidify asidi acorn glande* acquaintance (person known) conoseda to acquire oteni acquisition oteni acrobatic acrobatically across tra acting (n) ata action (deed) ata active ativa actively ativa activity ativia actor (player) ator actress ator fema acuity agia actual (real) real, vera actualization reali acupuncture acupuntura acute agu to adapt acomoda adaptation acomoda addiction mania Addis Ababa addition soma address (n., postal directions) dirije address (n., speech) dirije adjective (n) ajetivo to adjourn para to adjust ajusta administrator dirijor administration dirije admirable amirable admiral amiral admiralty amiralia admiration to admire amira admirer (n) amiror, amirante admiring amirante admission entra to admit amiter to adopt adota adoption adota adoptive adotal adoration adora to adore adora adult (adj.) adulte adult (n) adulte to advance avansa advance (n., progress) avansa advancement avansa advantage vantaje advantageous vantajos adventure aventura adverb (n) averbo adversity advice consela to advise consela advocate (n) defendor to advocate defende, suporta aerial (antenna) antena* aerology airolojia* aerostat airostato* aesthete, esthete aesthetics, esthetics belia affability amablia affable amable affair (matter) cosa to affect influense affection ama, amosia affectionate amos affiliation parteni affirmation afirma affirmative afirmante affirmatively afirmante affixation afisa Afghan (adj) Afghanistan afganestan afraid temente Africa Africa African (adj) african African (n) african after (prep.) pos afternoon posmedia afterward (later) pos again anca ora, de nova against contra age (accumulated years) eda agency (business firm) ajenteria agenda ordina (de la dia) agent (representative) ajente aggressive atacante agile ajil to agitate ajita agitation ajita ago (past) pasada to agree with acorda con agreeable (pleasing) acordante, plasente agreeableness agreantia agreeably agreante agreement acorda agriculture agricultura* ahead (forward) a ante ahead (in front) ante aid (n., help) aida aide (n., assistant) aidor to aid aida aim (n., purpose) intende to aim (to direct) punta, dirije air (atmosphere) aira air-conditioning frescador aircraft avion aircraft carrier portaviones air mail posta airal airplane avion airport airaporto air raid aisle (passageway) coredor alarm (fear) teme Alaska Albania xciperia Albanian (adj.) albatross albatros* album album* albumin albumina* alchemist alcimiste* alchemy alcimia alcohol alcol alcoholic (adj.) alcolomane alcoholic (n) alcomane alcoholism alcomania algebra (n) aljebra* algebraic (adj.) aljebral algebraist aljebriste Algeria jazair Algerian (adj.) Algerian (n) Algiers alibi alibi* alien stranjer, alien* alienation stranjeri, alieni* alike (similar) simile alike (similarly) similia alimentary (adj.) alimentation alive vivente alkaline (adj.) alcalin alkalinity alcalinia alkaloid alcaloide alkalosis alcalose all (adj., every) tota, cada all (adj., whole of) tota all (pronoun, everything) tota all (adv., entirely) tota allegation allegiance fidelia allergic (adj.) alerjios allergy (med.) alerjia alliance alia* allocution to allow (to permit) permete alloy (metal) allusion refere alluvion ally (n) aliado* almond amanda almost asta, circa alone sola along (lengthwise of) longa aloud a vose alta alphabet alfabeto alphabetical alfabetal alpine (adj.) alpin* Alps alpes* already ja also (adv.) ance altar altar to alter (to make different) altera alteration altera altercation luta to alternate alterna alternating (adj.) alternante alternative (n) a otra modo although contra ce altogether (entirely) completa altruism altruisme* altruist (n) altruiste* aluminium aluminio alveolitis alveolite* always a tota tempo amalgamation combina, fusa to amaze stona, surprende amazed stonada amazement stona amazing stonante Amazon Amazon ambassador amber (adj.) color de ambar ambiguity ambigua ambiguous ambigua ambition desira, aspira ambitious (aspiring) desiros, aspirante ambulance ambulansia* ambush (n) surprende amendment (enacted change cambia America America American (adj) american American (n) american amid entre, a media de among entre amorous amos amortization (business) amori* to amortize (business) amori* amount cuanto, soma to amount deveni amphibiology amfibiolojia* ample basta amplification grandi amplitude grandia to amputate amputa* amputation amputa* Amsterdam Amsterdam amulet joala majial to amuse diverte amused diverteda amusement diverte amusing divertente anabolic (adj.) anabolica* anachronism anacronisme* anaerobic (adj.) anerobia* anaesthesia anestesia* anagram (n) anagrama* anal (adj.) anal analogic, analogical analojial* analogous analojial* analogy analojia analysis analisa* analytic analisal* to analyze analisa* anarchic, anarchical anarcial anarchism anarcisme anarchist (adj.) anarcial anarchist (n) anarciste anarchy anarcia anatomical anatomical* anatomy anatomia* ancestor asendente anchor ancor anchovy anxova? ancient (adj.) antica and e Andorra aneurism aneurisme angel anjel angelica (plant) anger coleria angina anjina* angina pectoris anjina de peto anginal anjinos* angioma anjioma* angiopathy anjiopatia angioplasty anjioplastia angiosperm (n) angle (n, geom.) angula Anglophobe, Anglophobic (adj.) Anglophobia Anglophone (adj.) Anglophone (n.) anglosaxone (adj.) anglosaxone (n) Angola angola Angolan (adj.) angolan angry colera anguish angusa animal (n) animal animal (adj.) animal animation animada animosity odiosia* anise (n) anis* ankle talo to annex junta anniversary aniversaria annotation nota to announce anunsia announcement anunsia annual anial anode anodo* anonymous sin nom anorak anorexia anorexia* another otra anoxia anoxia* answer (n) responde to answer responde ant formica antagonism antagonist (n) antarctic (adj.) antartica Antarctic Antartica anthologist colior de naradas anthology colie de naradas anthrax antrax* anthropological antropolojial anthropology antropolojia anthropometric antropometrial anthropometry antropometria antiallergic (adj.) antialerjial antibiotic (n) antibiotica to anticipate espeta anticipation espeta antidote contravenena* antifungal (adj.) antifungal* antiinflammatory (adj.) antinflamal* antipathy antiquity anticia antisemitic (adj.) antisemita antiseptic (n) antisetica anus ano any alga anybody alga un anything (anything whatever) alga cosa anyway alga modo aorta aorta apartment apartamente apathy apatia ape aphasia afasia* apiary aberia aplasia aplasia* apnoea apnea* apology desculpa apparatus aparata apparent (adj.) evidente apparition aperi appearance aperi appendicitis apendisite* appendix apendis appetite apetito application aplica appointment encontra apposition to appreciate se plase appreciation se plase to approach prosimi appropriate (adj.) coreta appropriation prende approval aproba to approve aproba approximation prosimi apricot abricoca apricot tree abricoco April april apron faldon Aquarius la acuor aquarium acueria aquatic acual aquiline agilin Arabia Arabia Arabian arabian arbitrary acaso arch (n) arco archaeological arceolojial archaeology arceolojia archbishop arcobispo archer arcor archetype arcetipo* architect arciteto architecture arcitetura archive arcivo archivist arcivor, arciviste ardent forte, calda, zelos area area, parte areola areola argentiferous arjentifer* Argentine (adj.) arjentin Argentina Argentina argon argon argument (reason offered in proof) razon argument (dispute) disputa argumentation disputa Aries la ovea aristocracy aristocrasia* aristocrat aristocratic armchair senton to arm armar armed armada Armenia Armenian (adj.) Armenian (n) armpit axila army armada aromatic (adj.) aromatization around sirca arrangement regulada arrest (n) aresta arrestation aresta arrhythmia (n) aritmia arrival ariva to arrive ariva arrow flexa arsenic arsenico art (n.) arte arterial arterial arteriography arteriografia* artery (n) arteria arthritis artrite* arthrosis artrose* artichoke caxofa article (literary composition) article articular (adj.) articulation artificial (synthetic) artifisial artificiality artifisia* artificially artifisial artillery artileria* artist artiste artistic (tasteful) artos* as como to ascend asende aseptic (adj.) asetica* asexual nonsesal* ash (n) sene ash tray portasene Asia Asia Asiatic (adj.) asian Asiatic (n.) asian aside a lado to ask demanda asleep (sleeping) dorminte asparagus asparago aspect (n) aspeta aspirin aspirina* aspiration aspira assassin mator assassination mata to assassinate mator assault (n) ataca assault wave assembly uni, reuni to assert afirma assertion dise forte assets (bus.) ativa? assiduity assiduous assignation to assimilate simili* assimilation simili* assistance aida assistant aidor association asosia astatine (n) astato asterisk stela asthenia astenia* to astonish surprende astonished (adj.) surprendeda astringent (adj.) surprendeda astrolabe astrologer astrolojiste astrological astrolojial astrologist astrolojiste astrology astrolojia astronaut astronauta astronomer astronomiste astronomic, astronomical astronomial astronomically astronomial astronomy astronomia astrophysics astrofisica* Ascension asende astuteness intelijentia asylum refuja asymmetry nonsimetria*? at a atavism ataxia ataxia* atheism ateisme atheist (n) ateiste Athens athletics (n) atletia Atlantic Ocean Mar Atlantica atmosphere atmosfera* atmospheric atmospheral atoll atol atom atom atomic atomal atony (n) atonia* atoxic (adj.) nonvenena* atrophy (n) atrofia* to attach (to join) fisa, junta to attack ataca attack (n) ataca attacker atacante attempt (n) atenta attentive atendente attention (n., heed) atende attenuation attestation atesta attorney general legiste jeneral; ministro de justesa attraction atrae attractive atraente audience (listeners) publico audition mostra to audition mostra auditorium sala de consertos, sala de presentas, teatro de consertos to augment grandi augmentation grandi August agosto aunt tia Australia australia Australian (adj) australian Australian (n) australian Austria Austrian (adj.) Austrian (n) authentification author autor authority autoria authorization autobiographer (n) autobiografor autobiography autobiografia autocracy autocrasia autocrat (n) autodidact (n) automat (n) automatica automatic automatica automatically automatica automobile (n) auto automobilist automane autonomous autonomy autopilot autopsy autopsia autumn autono auxiliary aidante auxiliary language lingua aidante avalanche avalanxa* avarice avaria* avaricious avare* to avenge venja* (remove venjansa!) avenger venjante, venjor avenue via aversion antipatia* aviation avionia aviator volor avid zelo avidity zelia to avoid evita to awaken velia awakening velia aware consensa awful asustante awfully asustante awkward nonfasil awkwardly nonfasil awkwardness nonfasilia axe axa axial asal axiom axiomatic axis ase azalea azalea* Azerbaijan azoospermia azospermia* azotaemia aztemia* @T Sergey Belitzky | LFN per Babylon @L linguistica/arciveria/yahoo/1526 ====== Sergey Belitzky | LFN per Babylon ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: LFN per Babylon * Data: 2005-09-02 11:10 * Mesaje: 1526 (a supra, presedente, seguente) Cara amis, Si alga un usa la programa Babylon (http://www.babylon.com), el pote carga a su disionario per esta programa http://interlingua.narod.ru/LFN-E.bgl (56 kb) Salutes, Sergey mailto:ryd@... @T jacquesdehe | Re: LFN per Babylon @L linguistica/arciveria/yahoo/1527 ====== jacquesdehe | Re: LFN per Babylon ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: LFN per Babylon * Data: 2005-09-02 12:41 * Mesaje: 1527 (a supra, presedente, seguente) Cara Sergey e tota la amis, Me multe plase tu mesaje, Sergey. Grasias. Me fa un disionario Engles (7200 engles parolas) -Espaniol-ROSIAN (transleterada)-Portuges-Frances- Aleman-Italian-Nederlandes-Interlingua- LINGUA FRANCA NOVA-Esperanto-Ido-Novial-Slovio vidable en la 'ARCHIVOS' de Linguamundi Yahoo Grupo. Multe grasias a Jorj per la longa lista de el envia de oji ! Bon voles, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Sergey Belitzky wrote: Cara amis, Si alga un usa la programa Babylon (http://www.babylon.com), el pote carga a su disionario per esta programa http://interlingua.narod.ru/LFN-E.bgl (56 kb) Salutes, Sergey mailto:ryd@m... @L linguistica/arciveria/yahoo/1528 ====== jacquesdehe | Re: LFN per Babylon ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: LFN per Babylon * Data: 2005-09-02 13:23 * Mesaje: 1528 (a supra, presedente, seguente) Cara amis La disionario es 'EUROCLONES'. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Cara Sergey e tota la amis, Me multe plase tu mesaje, Sergey. Grasias. Me fa un disionario Engles (7200 engles parolas) -Espaniol-ROSIAN (transleterada)-Portuges-Frances- Aleman-Italian-Nederlandes-Interlingua- LINGUA FRANCA NOVA-Esperanto-Ido-Novial-Slovio vidable en la 'ARCHIVOS' de Linguamundi Yahoo Grupo. Multe grasias a Jorj per la longa lista de el envia de oji ! Bon voles, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Sergey Belitzky wrote: > Cara amis, > > Si alga un usa la programa Babylon (http://www.babylon.com), el pote > carga a su disionario per esta programa > > http://interlingua.narod.ru/LFN-E.bgl (56 kb) > > Salutes, > Sergey > > mailto:ryd@m... @T Klaus Mohrhoff | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" @L linguistica/arciveria/yahoo/1529 ====== Klaus Mohrhoff | Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Re: poca util per plu fasil aprender lfn "Disionario 1.0" * Data: 2005-09-02 17:14 * Mesaje: 1529 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, durante me ia fa un "paje de proba", multe simple, do la programa pote eser cargada a su. Grasias, Jacques, per tu comenta. Me ja ia fa la poca coreta. http://de.geocities.com/fonto263/lfn-disionario.html La proposa de Sergey usar Babylon me ance trova bon. Salutes coral, Klaus --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Alo Klaus e a tota Grasias ance a Thomas Schuetz. Me ja vide > mackeral ; macero mackerel es coreta. Bon voles, Jacques @T Klaus Mohrhoff | Traduis a LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1530 ====== Klaus Mohrhoff | Traduis a LFN ====== * Autor: Klaus Mohrhoff ("fonto263") * Tema: Traduis a LFN * Data: 2005-09-03 07:33 * Mesaje: 1530 (a supra, presedente, seguente) Asi su vos pote leger du probas de traduir (renovada e nova). Comentas es bon veni, natural. Salutes, Klaus Erich Fried Ce el es El es idiota dise la razona El es ce el es dise la amar El es un drama dise la calcula El es no alga otra cosa ce dole dise la teme El es sin espera dise la consense El es ce el es dise la amar El es riable dise la orgulosia el es presipita dise la cauta El es nonposable dise la espera El es ce el es dise la amar Un sera, un vea xeroceo (Cherokee) ia dise un narada de un combata interna a se neto. El ia dise: "Me neto, la combata es entre 'du lupos' ce es vivente entra nos tota, un de los es la nonjustesa. El es la coleria, la invia, la jelosia, la mentis, la orgula, la egosia, la noncreda, la inferioria e la superioria e la 'ego'. La otra lupo es la jenerosia. El el la joia, la pas, la ama, la espera, la alegria, la umilia, la pasientia, la bonvole, la empasia, la veria, la compatia e la fidelia." La neto ia contempla supra esa un momente, donce el ia demanda a se avo: "E cual lupo gania la combata?" La vea xeroceo simple ia responde: "La un cual tu nuri." @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Traduis a LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1531 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Traduis a LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Traduis a LFN * Data: 2005-09-04 14:02 * Mesaje: 1531 (a supra, presedente, seguente) Klaus, A su me comentas super la tradui de la prima parte. Vera es tro difisil. La jua de parolas, prinsipal in deutx, no es fasil per un fa la tradui de se sinia e trovar la parola plu bon en LFN. Erich Fried Ce el es El es idiota Pare plu bon que stupida, ma me pensa ce ance no es la mejor. Me ta propose un parala nova: Unsinn=absurdo. dise la razona El es ce el es dise la amar ==== Es ist Unglück Esa es fasil, unglück=nonfelis sagt die Berechnung Berechnung = acel ce calcula, la calculor, ma me prefere la calculiste. Es ist nichts als Schmerz El es no plu ce la dole, o El es sola la dole. sagt die Angst Esa es ance fasil Angst= La teme Es ist aussichtslos El es acel ce se evade de la vide. El es acel ce no se ave esperia de se vider. No un ave speria de vider. Me pensa ce nos nesesa de um parola nova asi. Sujestes bon veni! :) sagt die Einsicht dise la clui-abri de la oio (blink) Se nesesa un parala nova en LFN per "blink". Sujestes bon veni! :) Es ist was es ist sagt die Liebe Asta ora, me es comprendente la prima parte como a su: Ce el es? De Erich Fried El es "absurdo" dise la razona El es ce el es dise la amar El es nofelis dise la calculiste El es sola la dole dise la teme El es la ce "no un ave speria de vider" dise la "pisca" de oio. El es ce el es dise la amar ==Klaus, un duda: En la poesia tu pensa ce Erich Fried vole diser: El es "absurdo" o el es la "absurdo". El es nonfelis o el es la nonfelisia. e asi a ante. A un pote parer la mesma cosa, ma, vera no es. La du forma es multe plu forte ce la prima. ===Klaus, si tu vole nos continua. Bon Voles Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/2005 @T George Boeree | Re: [LFN] Traduis a LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1532 ====== George Boeree | Re: [LFN] Traduis a LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Traduis a LFN * Data: 2005-09-04 14:43 * Mesaje: 1532 (a supra, presedente, seguente) On Sep 4, 2005, at 10:01 AM, Antonio Fonseca wrote: >El es idiota Pare plu bon que stupida, ma me pensa ce ance no es la mejor. Me ta propose un parala nova:  Unsinn=absurdo. Posable "sin senso?" sagt die Berechnung Berechnung = acel ce calcula, la calculor, ma me prefere la calculiste. Me preferi calcula Es ist aussichtslos El es acel ce se evade de la vide. El es acel ce no se ave esperia de se vider. No un ave speria de vider. Me pensa ce nos nesesa de um parola nova asi. Sujestes bon veni! :) posable "sin vista?" sagt die Einsicht dise la clui-abri  de la oio (blink) Se nesesa un parala nova en LFN per "blink". Sujestes bon veni! :) posable "bata de oio?" Jorj @T Roly Sookias | A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1533 ====== Roly Sookias | A place to talk in LFN... ====== * Autor: Roly Sookias ("xipirho") * Tema: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 14:39 * Mesaje: 1533 (a supra, presedente, seguente) Hi. I'm wondering if there's a forum or another group or something where one can have discussions about topical/non-linguistic things in LFN. You see I want to practice using the language but don't want to get involved in it's creation/modification as I'm too busy. Cheers. @T jacquesdehe | Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1534 ====== jacquesdehe | Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 15:05 * Mesaje: 1534 (a supra, presedente, seguente) Cara Roly Nos pote comensa discute a esta loca. Ce sujetos interesa tu ? Bon voles. Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Roly Sookias wrote: Hi. I'm wondering if there's a forum or another group or something where one can have discussions about topical/non-linguistic things in LFN. You see I want to practice using the language but don't want to get involved in it's creation/modification as I'm too busy. Cheers. @T George Boeree | parolas comensa con b @L linguistica/arciveria/yahoo/1535 ====== George Boeree | parolas comensa con b ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas comensa con b * Data: 2005-09-05 15:57 * Mesaje: 1535 (presedente, seguente) baby bebe Babylon Babylonian (adj.) babysitter atendor de bebes? bachelor nonsposida back (adv.) retro back (n, anat.) dorso background funda to back up suporta bacon (n) lardo bacterial (adj.) baterial bacteriological bateriolojial bacteriologist bateriolojiste bacteriology bateriolojia bacteriotherapy baterioterapia bacterium bateria* bad mal badger (animal) texon? badly mal badminton badminton?* bag saco Baghdad mal bagpipe cornamusa* Bahamas Bamas Bahrain barain bait (for animals) tenta to bake tenta baker forna balalaika balalaica* balance (n) balansa balcony balcon bald sin capel baldness sincapelia? ball (n) bal ballast balasto* balloon (n) balon balm (n) balsam* Bamako bamboo bambu banal (adj.) comun banality comunia banana banana bandage banda musical Bangladesh bangladex Bangui banjo banjo* bank (shore) riva bank (monetary institution) banco banker bancor banner bandera baptism bar (rod) bara Barbados barbados Barbarian (adj) barbaria barber capelor barcarole bare (nude) nuda barely (adj) justa bargain (advantageous purchase) barata barium bario to bark baia barley orzo baron baron barracks caserna baroness baronesa barrel (cask) baril barren steril barrister legiste barytone, baritone baritono base (n) base base-ball, baseball basebal basement susolo basic base basil basil* basilica basilica*? basket panier basketball bascetbal basque (adj.) Basque (person, n) Basque land bastard (n) batardo?* bat (animal) cirotera?* bath (n) bania to bathe bania bather baniante bathroom sala de bania bathtub vaso de bania battalion batalion?* battery bateria battle (n) batalia battlefield battleship barcon blindada* Bavarian (n.) bay (n.) baia bayonet (n.) baioneta* bazaar (n.) bazar* to be es (nota bon: no "ese") beach plaia beak (n.) beco beam (ray) raio beam (rafter) faxon (< faxa)* bean (n) fava bear (n) urso beard (n) barba beast besta beastly bestin to beat bata beatification beli to beatify beli beatitude bondi beautician belor beautiful bela beautifully bela beauty belia beaver castor* because per ce because of a causa de to become deveni bed leto Bedouin (n.) bedroom sala de dormi bee abea beech faia beef bove beefsteak steca beefy carnos beehive nido de abeas beekeeper abeor beer bir before ante to beg mendica* to begin comensa beginner comensante beginning (n) comensa begonia to behave condui behavior, behaviour condui behind (prep.) pos behind (adv., in the rear) a pos behind (adv., late) tarde Beijing Beirut Belarus Belgian (adj..) Belgian (n.) Belgium Belgrade belief (n, opinion) crede believable credable to believe (to accept) creda Belize beliz bell (n) campania belladonna, deadly nightshade bellicose gerin belly ventre to belong (to be the property) pertina, es de below (adv.) a su below (prep.) su belt (article of clothing) sintur bench (long seat) banco*? benediction bondi benefit (advantage) benefica benevolence bonvole benevolent (adj.) bonvolente benign (adj.) nonosiva benignity nonosivia Benin Benin bent (curved) curva berkelium berkelio Berlin Bermuda bermuda Berne berry (fruit) baca beryllium berilio beside (prep, next to) asta to besiege ataca besieged (adj.) atacada besieger atacante best (adj.) la plu bon bestial bestin bet aposta to bet aposta to betray (to deceive) tradi betrayal tradi better (adj.) plu bon better (adv.) plu bon between entre bevel to bevel beverage bevida to bewitch encanta bewitched encantada beyond plu distant ce Bhutan Bible Biblia biblical biblial bibliographer bibliografiste bibliographical bibliografial bibliography bibliografia biceps bisepes bicycle bisicle bid (amount offered) ofre to bifurcate divide en du bifurcation divide en du big (adj.) grande bigamist (n) bigamiste bigamy bigamia bigot (n) nontolerante* bigotry nontolera bilateral, two-sided (adj.) biladal bile bile biliary (adj.) bilal bilingual (adj.) bilingual bill (in restaurant) conta bill (beak) beca billiards biliardo billion bilion* billionaire (n) bilionar?* binary binaria*? to bind lia bingo (n) biochemical biocimical biochemistry biocimica biodegradable biodegradable* biodegradation biodegrada* biogenesis biojenera biographic, biographical biografial* biographer biografiste biography biografia biological biolojial biologically biolojial biologist biolojiste biology biolojia biomass biomasa* biomechanics biomecanica* biometric, biometrical biometrial* biometrics biometria* bionics bionica* biophysics biofisica* biopsy biopsia* biorhythm bioritmo* biosphere biosfera biosynthesis biosintese* biotechnology biotecnolojia* biphasic bifase* birch betul bird avia biphasic bifase birth nase birthday aniversaria birthplace loca de nase biscuit biscoto bishop bispo bismuth bismuto to bite morde bitter amarga bivalve (n) bivalva bivouac (n) to bivouac black (adj.) negra blackberry blackbird merlo blackmail blacksmith forjor blade (n) lama to blame culpa blasphemy maldi* to blaspheme maldi* to bleach blanci to bleed sangue to bless bondi blessing (n) bondi blind (lacking sight) sieca blockade impedi blockhouse blond (adj.) blonde blondness blondia blood sangue bloody sanguos to bloom flori blossom flori to blow sofla, colpa blue blu; azul blueprint (n) blunder eron* blunt nonagu to blunt desagi bluntness nonagia boarding house pension bobby (n) body corpo bodyguard Bohemia Bohemian (n) Bohemian (adj.) bohrium borio bolide (n) bolide* (kind of meteor) Bolivia Bolivian (adj.) Bolivian (n) bolt (n) bareta, vise bomb (n., projectile) bomba to bomb bomba to bombard bombarda* bombardment bombarda* bomber bombador bombing (n) bombarda* bone oso book (n) libro bookseller libror bookshop libreria to boom boma*??? boomerang bumerang* boot bota booty bones furada??? border borda Bosnia Bosnian (adj) both ambos bottle botela bottom fondo boundary limita box caxa boxer boxor boy fio to boycott boicota* boyfriend amada fio brain (n) serebro brandy coniac Brazil Brasilia Brazilian (adj.) Brazilian (n) brass (metal) laton brave (adj.) corajo to brave es corajo bravery corajia Brazzaville breach (n) penetra break (n) rompe to break rompe breakfast (n) come de matina to breakfast come (a matina) to breathe respira to breed eleva breeze venteta brevity cortia brick (material) brice bridge (card game) brij briefing (n) reporta, avisa briefly corta brigade brigada???* bright (adj., shining) briliante brilliant (adj) briliante brink (verge) borda brio securia Britain British (adj.) to broadcast difundi bronze bronze* brooch spino? brox*? broom scopa brother frate brotherhood fratia* brown brun bruise (n) brun Brunei brush (n.) brosa to brush brosa Brussels brusel brutal brutal* brutality brutalia* to brutalize bruta* bubble (n) to bubble bola* buccal bocal Bucharest buck (male deer) servo om bucket balde budget proposa Buenos Aires building (n) construida bulb (n) bulbo Bulgaria Bulgarian (adj.) Bulgarian (n) bull bove om bullet boleta bulletin nota bullfighter combator de boves bumblebee abeon burglar (n) furor burgundy (wine) Burgundy burin buril Burkina Faso to burn (to be on fire) arde to burn (to set fire to) arde to burst esplode Burundi bus (n) bus business negosia business lunch come de negosia businessman negosior bus stop para de bus bust peto; peto e testa (art) busy ocupada but ma butane butano* butcher (n) carnedor to butcher corti la carne butchershop carneria butter bur butterfly papilio (de dia) button boton to button up botona* buzz (n) zumbi to buzz zumbi buzzer (n) zumbador,* vibrador* by par, de bye byte oteta Byzantine (adj.) Byzantine (n) Byzantium @T jacquesdehe | siclon Katrina @L linguistica/arciveria/yahoo/1536 ====== jacquesdehe | siclon Katrina ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: siclon Katrina * Data: 2005-09-05 16:05 * Mesaje: 1536 (presedente, seguente) Alo a tota * Alga comentas super la siclon Katrina ? * Un crime de la rica empleors industrial contra la clima de la planeta ? * Un crime de la rica empleors industrial ci ave multe casas en la mundo contra la comun oms ci ave un unica casa en Luisiana o a otra parte ? * Bon voles Jacques @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1537 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 16:20 * Mesaje: 1537 (a supra, presedente, seguente) At 12:05 05/09/05, you wrote: Cara Roly Nos pote comensa discute a esta loca. Ce sujetos interesa tu ? Musica, bela femas, futebol ? :) Perdona-me, Jaces, me no ia pote resistar! :) Bon veni Roly. Salute a tota, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 @T jacquesdehe | [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1538 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 16:50 * Mesaje: 1538 (a supra, presedente, seguente) Cara Antonio Ance me interesa musica, bela femas, futebol. Ma Brasilia es la plu bon loca per musica, bela femas e futebol ! Bon voles ! * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: At 12:05 05/09/05, you wrote: >Cara Roly > >Nos pote comensa discute a esta loca. > >Ce sujetos interesa tu ? Musica, bela femas, futebol ? :) Perdona-me, Jaces, me no ia pote resistar! :) Bon veni Roly. Salute a tota, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1539 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 17:34 * Mesaje: 1539 (a supra, presedente, seguente) Rio, 05/09/05 Cara Jaces, [] Asi, inverno o estate es la mesma cosa! :) Bon Voles Antonio Cara Antonio Ance me interesa musica, bela femas, futebol. Ma Brasilia es la plu bon loca per musica, bela femas e futebol ! Bon voles ! ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 [Non-text portions of this message have been removed] @T Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1540 ====== Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Roly Sookias ("xipirho") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 21:10 * Mesaje: 1540 (a supra, presedente, seguente) hehe. oke. me va parla en esta grupo! do vive vos? me vive en ocsfordxir en engletera (como dise tu "England" en LFN?). me espera me LFN es no vera mal - coreta me per favore, per ce me pote parla plu bon! ...me espera nos pote parla supra plu cosas. Antonio Fonseca wrote: Rio, 05/09/05 Cara Jaces, [] Asi, inverno o estate es la mesma cosa! :) Bon Voles Antonio >Cara Antonio > >Ance me interesa musica, bela femas, futebol. > >Ma Brasilia es la plu bon loca per musica, > >bela femas e futebol ! > >Bon voles ! ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science Social science major ------------------------------------------------------------------------ YAHOO! GROUPS LINKS * Visit your group "LinguaFrancaNova " on the web. * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . ------------------------------------------------------------------------ @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1541 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-05 22:31 * Mesaje: 1541 (a supra, presedente, seguente) Rio, 05/09/05 do vive vos? Me vive en Rio de Janeiro, Brasil. Me es injenuor electrical e un alga plu veia ce tu ta pensa. E tu, ce fa? me vive en ocsfordxir Tro "xice"! Me ia pensa ce tu ia vive en Elade. Tu es elenica? en engletera (como dise tu "England" en LFN?). England... :) me espera me LFN es no vera mal - coreta me per favore, per ce me pote parla plu bon! ...me espera nos pote parla supra plu cosas. La LFN de tu es bon. Tu garda a tota ora la ordina, prima la sujeto, pos la verbo e pos la ojetos. La sustantivo prima, pos la ajetivo. Como LFN es tro simple, la ordine es multe importante per ce nos pote comprender el. Bon Voles Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/2005 @T Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1542 ====== Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Roly Sookias ("xipirho") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-06 00:39 * Mesaje: 1542 (a supra, presedente, seguente) Antonio Fonseca wrote: Rio, 05/09/05 >do vive vos? Me vive en Rio de Janeiro, Brasil. Me es injenuor electrical e un alga plu veia ce tu ta pensa. E tu, ce fa? me es triste, ma me no sabe ce sinifia "veia" - me no pote trova el en el disionario. ...me es studiante entra scola e universia - me ave un anio no de studias ("Gap Year" en engles). me va studia siensa natural (biolojia e plu) en la universia de ceimbridj (Cambridge). es rio un bela site - pensa tu el es bon? > me vive en ocsfordxir Tro "xice"! Me ia pensa ce tu ia vive en Elade. Tu es elenica? me divina "elenica" sinifia "Greek"... no, me no es elenica! me es engles. ocsfordxir es "Oxfordshire" en engles... :o) >en engletera (como dise tu "England" en LFN?). England... :) oke! tota paises ave la nom en LFN ce los ave en la lingua de la pais? > me espera me LFN es no >vera mal - coreta me per favore, per ce me pote parla plu bon! ...me >espera nos pote parla supra plu cosas. La LFN de tu es bon. Tu garda a tota ora la ordina, prima la sujeto, pos la verbo e pos la ojetos. La sustantivo prima, pos la ajetivo. Como LFN es tro simple, la ordine es multe importante per ce nos pote comprender el. oke. acel es tro fasil per un parlador de engles. ...e me pensa la lingua es tro fasil ance per ce me conose (usa me la coreta parola?) un poca de espaniol (ce es Espan~ol en LFN?). Bon Voles Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/2005 -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science Social science major ------------------------------------------------------------------------ YAHOO! GROUPS LINKS * Visit your group "LinguaFrancaNova " on the web. * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . ------------------------------------------------------------------------ @T jacquesdehe | veia > vea @L linguistica/arciveria/yahoo/1543 ====== jacquesdehe | veia > vea ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: veia > vea * Data: 2005-09-06 04:17 * Mesaje: 1543 (a supra, presedente, seguente) Cara Roly me opinas ce Antonio ja vole scrive 'vea' en loco de 'veia'. 'vea' es en me disionario con la sinifia engles 'old'. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Roly Sookias wrote: Antonio Fonseca wrote: > > Rio, 05/09/05 > > > > > >do vive vos? > > Me vive en Rio de Janeiro, Brasil. > Me es injenuor electrical e un alga plu veia ce tu ta pensa. > > E tu, ce fa? me es triste, ma me no sabe ce sinifia "veia" - me no pote trova el en el disionario. ...me es studiante entra scola e universia - me ave un anio no de studias ("Gap Year" en engles). me va studia siensa natural (biolojia e plu) en la universia de ceimbridj (Cambridge). es rio un bela site - pensa tu el es bon? > > > > me vive en ocsfordxir > > Tro "xice"! > Me ia pensa ce tu ia vive en Elade. Tu es elenica? me divina "elenica" sinifia "Greek"... no, me no es elenica! me es engles. ocsfordxir es "Oxfordshire" en engles... :o) > > >en engletera (como dise tu "England" en LFN?). > > England... :) oke! tota paises ave la nom en LFN ce los ave en la lingua de la pais? > > > me espera me LFN es no > >vera mal - coreta me per favore, per ce me pote parla plu bon! ...me > >espera nos pote parla supra plu cosas. > > La LFN de tu es bon. > Tu garda a tota ora la ordina, prima la sujeto, pos la verbo e pos la > ojetos. > La sustantivo prima, pos la ajetivo. > Como LFN es tro simple, la ordine es multe importante per ce nos pote > comprender el. oke. acel es tro fasil per un parlador de engles. ...e me pensa la lingua es tro fasil ance per ce me conose (usa me la coreta parola?) un poca de espaniol (ce es Espan~ol en LFN?). > > Bon Voles > > Antonio > > > Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca > acrfonseca@t... > Cel: 021 9107 2430 > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/2005 > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > SPONSORED LINKS > Online social science degree > > Social science degree > > Social science education > > > Bachelor of social science > > What is social science > > Social science major > > > > > ----------------------------------------------------------------- ------- > YAHOO! GROUPS LINKS > > * Visit your group "LinguaFrancaNova > " on the web. > > * To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service . > > > ----------------------------------------------------------------- ------- > @T jacquesdehe | Re: veia > vea, e me coreti: me opina (sin 's' final) @L linguistica/arciveria/yahoo/1544 ====== jacquesdehe | Re: veia > vea, e me coreti: me opina (sin 's' final) ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: veia > vea, e me coreti: me opina (sin 's' final) * Data: 2005-09-06 08:14 * Mesaje: 1544 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota * Me opina ce 'me opinas' no ja es coreta. 'me opina' (je pense; I think) es coreta. * Grasias a Jorj por la B-parolas. * Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Cara Roly me opinas ce Antonio ja vole scrive 'vea' en loco de 'veia'. 'vea' es en me disionario con la sinifia engles 'old'. Bon voles, Jacques * @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: veia > vea, e me coreti: me opina (sin 's' final) @L linguistica/arciveria/yahoo/1545 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: veia > vea, e me coreti: me opina (sin 's' final) ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: veia > vea, e me coreti: me opina (sin 's' final) * Data: 2005-09-06 11:08 * Mesaje: 1545 (a supra, presedente, seguente) Rio, 06/09/05 Salute Jaces e tota. Me opina ce 'me opinas' no ja es coreta. 'me opina' (je pense; I think) es coreta. La opina de me es ce per "I guess=I think=I wonder=I find" nos debe usar la verbo pensar en LFN. (Me pensa ce esa cosa ta es coreta....) La verbo opinar, me pensa, nos debe lasar per opinas real. Salute Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1546 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-06 11:11 * Mesaje: 1546 (a supra, presedente, seguente) Rio, 06/09/05 > E tu, ce fa? me es triste, ma me no sabe ce sinifia "veia" - me no pote trova el en el disionario. Clara ! Esa no esiste en la disionario. La digito de me ia lisca super la clavador e un "i" ia aperi. :) Ma la coreta es "vea" ... Me pote eser plu vea ce tu pensa.... :) ...me es studiante entra scola e universia - me ave un anio no de studias ("Gap Year" en engles). me va studia siensa natural (biolojia e plu) en la universia de ceimbridj (Cambridge). Tro Bon. La Amozonia espeta per tu. Me gusta la transliteras de tu per la sites engles. "Ceimbridj" es real bon. es rio un bela site - pensa tu el es bon? :) Si tu, vera a no tempo, ia vide un fotograf o un sinema super Rio, no lasa de fa el. Rio es un de plu bon esperia de vive de mundo, prinsipal en carnival. > England... :) oke! tota paises ave la nom en LFN ce los ave en la lingua de la pais? No, no tota, vide la paje http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/NasionesELinguas, para nasiones e linguas. > poca de espaniol (ce es Espan~ol en LFN?). Coreta. espaniol es coreta ( o castilian) Bon Voles, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 @T Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1547 ====== Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Roly Sookias ("xipirho") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-06 15:56 * Mesaje: 1547 (a supra, presedente, seguente) Antonio Fonseca wrote: Clara ! Esa no esiste en la disionario. La digito de me ia lisca super la clavador e un "i" ia aperi. :) Ma la coreta es "vea" ... Me pote eser plu vea ce tu pensa.... :) hehe. oke! :-) Tro Bon. La Amozonia espeta per tu. si! me espera vade (per ce no vos usa la "infinitive suffix" ?) a la Amazonia pronto! ma en otobre me vade a Nicaragua ?par? ses semanas aidar con la conservasion de tortugas de la mar, e me espera vade a Peru o Onduras en la primavera seguente. Me gusta la transliteras de tu per la sites engles. "Ceimbridj" es real bon. bon. me es felis ce tu gusta los! ma me pensa "ocsfordxir" pare strana ...e elinica! :o) :) Si tu, vera a no tempo, ia vide un fotograf o un sinema super Rio, no lasa de fa el. me es triste ance ora, ma no comprende acel frase bon - "If you, very to no time, saw a photo or a cinema over Rio, doesn't let of make it" (!!!) Rio es un de plu bon esperia de vive de mundo, prinsipal en carnival. cul. me ance espera vader a Rio pronto! :-) ocsfordxir es basta bela, ma es tro fria me pensa! tu ia vade a England? No, no tota, vide la paje http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/NasionesELinguas, para nasiones e linguas. grasia. ma per ce no es "England" "Ingland", e "Deutxland" "Doitxlant" - los es plu simile la pronunsiasion coreta. "France" es "Frans", donce per ce no es "England" "Ingland"? Coreta. espaniol es coreta ( o castilian) oke. @T Antonio Fonseca | Parlante en LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1548 ====== Antonio Fonseca | Parlante en LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Parlante en LFN... * Data: 2005-09-06 17:10 * Mesaje: 1548 (a supra, presedente, seguente) Rio, 06/09/05 si! me espera vade (per ce no vos usa la "infinitive suffix" ?). Sufise de infitivo, esta es la forma. La uso de infinitivo no es obliga en LFN, ma me preferi usar el a tota tempo. a la Amazonia pronto! ma en otobre me vade a Nicaragua ?par? ses semanas me pensa: "me vade per ses semanas". La gramatica de LFN no es clara, ma per similia con la otra linguas romance ta es "per". Tu ta pote diser de otra modo: " me va es en Nicaragua durante ses semanas.." aidar con la conservasion de tortugas de la mar, e me espera vade a Peru o Onduras en la primavera seguente. Es un eselente programa. > :) Si tu, vera a no tempo, ia vide un fotograf o un sinema super > Rio, no lasa de fa el. me es triste ance ora, ma no comprende acel frase bon - "If you, very to no time, saw a photo or a cinema over Rio, doesn't let of make it" (!!!) Oce, Esta es un difisilia de LFN: "Vera" es really, real, in deed, sure, surely, true and so on. Alga cosa relate con la veria. " A no tempo"-> Nonfelis en LFN no ave un parola per "ever" o "never". Se usa " a tota tempo" e "a no tempo". Me no gusta esa, ma... ce fa? :( Me creda ce ora es clara: Si tu, vera a no tempo,.... If you, really never,... Me ia fa a era, no es "super", ma "supra" e en esta sense es "about". Tu pote usar ance "sirca". Me creda ce a ora tu comprende. (If you, really never, have seen a photo or a movie about Rio, do not let of making it! ( or, do it immediately!)) tu ia vade a England? Si, du o tre veses en Londres. Me gusta multe England e la engleses. Alga personas ia dise ce la engleses es clui e no se comunica bon con acel ce los non conose. Per me no es vera. Me a tota tempo ia es bon reseteda per los. Mesma en la pubes ce me ia es vadente per la prima ves. Me ia presenta a me prope a la personas en la loca e la cosas ia aveni. Ma per ce no es "England" "Ingland", e "Deutxland" "Doitxlant" - Me no sabe ... Jorj es la culpable! :) Asta pronto! Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/89 - Release Date: 02/09/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1549 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-06 21:59 * Mesaje: 1549 (a supra, presedente, seguente) Alo, Roly! On Sep 6, 2005, at 11:43 AM, Roly Sookias wrote: per ce no vos usa la "infinitive suffix" ?) Tu pote eleje usa la -r o no a la fini de la verbo du (pos un verbo aidante). En creoles, los no usa; en la linguas roman, los usa. ma me pensa "ocsfordxir" pare strana ...e elinica! :o) Per nomes propre, tu pote scrive la nom como la orijinal, o trascrive como tu fa. Si un parola comensa con un letera grande, es un nom propre, e la spele varia. grasia. ma per ce no es "England" "Ingland", e "Deutxland" "Doitxlant" - los es plu simile la pronunsiasion coreta. "France" es "Frans", donce per ce no es "England" "Ingland"? Es per manteni la forma scrivente, a min un poca! Es un problem de balansa: tota como scrive, nos no comprende la sona; tota como sona, nos no comprende la scrive. Bon dia, Jorj. @T Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1550 ====== Roly Sookias | Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Roly Sookias ("xipirho") * Tema: Re: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-06 22:32 * Mesaje: 1550 (a supra, presedente, seguente) George Boeree wrote: Alo, Roly! alo, jorj! tu pote scrive me nom "roli", per ce es plu LFN-ico (!), e multe persones en England scrive me nom como acel. Tu pote eleje usa la -r o no a la fini de la verbo du (pos un verbo aidante). En creoles, los no usa; en la linguas roman, los usa. oce! bon. me gusta "flexibility". :o) Per nomes propre, tu pote scrive la nom como la orijinal, o trascrive como tu fa. Si un parola comensa con un letera grande, es un nom propre, e la spele varia. oce. me usa esta sistem en me Folkspraak dialeto! me pensa el es un bon sistem. Es per manteni la forma scrivente, a min un poca! Es un problem de balansa: tota como scrive, nos no comprende la sona; tota como sona, nos no comprende la scrive. oce, ma me perferi un forma fonetico per ce es difisil judi la balansa. ...ma el es tu lingua! :-) o, un otra demanda - do vive tu, jorj? tu nom es interesante! @T Roly Sookias | Re: [LFN] Parlante en LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1551 ====== Roly Sookias | Re: [LFN] Parlante en LFN... ====== * Autor: Roly Sookias ("xipirho") * Tema: Re: [LFN] Parlante en LFN... * Data: 2005-09-06 23:12 * Mesaje: 1551 (a supra, presedente, seguente) Antonio Fonseca wrote: me pensa: "me vade per ses semanas". La gramatica de LFN no es clara, ma per similia con la otra linguas romance ta es "per". Tu ta pote diser de otra modo: " me va es en Nicaragua durante ses semanas.." oce. grasias. Es un eselente programa. me espera! Oce, Esta es un difisilia de LFN: "Vera" es really, real, in deed, sure, surely, true and so on. Alga cosa relate con la veria. " A no tempo"-> Nonfelis en LFN no ave un parola per "ever" o "never". Se usa " a tota tempo" e "a no tempo". Me no gusta esa, ma... ce fa? :( Me creda ce ora es clara: Si tu, vera a no tempo,.... If you, really never,... Me ia fa a era, no es "super", ma "supra" e en esta sense es "about". Tu pote usar ance "sirca". Me creda ce a ora tu comprende. (If you, really never, have seen a photo or a movie about Rio, do not let of making it! ( or, do it immediately!)) a! oce! multe grasias per la esplica. ...me ia vide multe sinemas e fotos de Rio (ta scrive acel "riu" en LFN, no?) e el pare tro bela e interesante. ...ma la areas povre no pera bon (ma la areas povre en England no pera bon ance!). ma, tu gusta Rio, no? Si, du o tre veses en Londres. Me gusta multe England e la engleses. Alga personas ia dise ce la engleses es clui e no se comunica bon con acel ce los non conose. Per me no es vera. Me a tota tempo ia es bon reseteda per los. Mesma en la pubes ce me ia es vadente per la prima ves. Me ia presenta a me prope a la personas en la loca e la cosas ia aveni. me es felis tu gusta England e la engleses. me pensa multe de la engleses es cluida, ma alga engleses no es (como me! ;-) ). en lundon e otras sites la persones es plu abrida, e me pensa en la norde, ma en la pais en la sude multe persones es cluida. ...ma multe persones move aora a la pais de la sites, e los es plu amable! me es triste, ma me no comprende la ultima frase de tu. ce sinifia "prope"? do en London ia sta tu? tu no ia vade alga otra locas? do ia vade tu en la resta de europa? me familia ave un poca casa de vacanse en la sude-ueste de France, e me ia vade a Espania (norde ueste e norde este), Italia (Sisilia), Polsca (Warszawa e Krak¿w), Rusia (Sankt Peterburg e Moskva), e Deutxland (Berlin). @T Sergey Belitzky | Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1552 ====== Sergey Belitzky | Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-06 23:47 * Mesaje: 1552 (a supra, presedente, seguente) Alo, amis! Es per manteni la forma scrivente, a min un poca! Es un problem de balansa: tota como scrive, nos no comprende la sona; tota como sona, nos no comprende la scrive. Me pensa ce la plu cortes es: si tu usa sona forma de alga nomo ta tu deve poner pos la sona forma un forma scrive (in bracket) a vice un. Como per esemplo: Roli (Roly). Ma, ci de vos pote scriver mi nomo en orijinal forma? :) En mi pasaporto mi nomo es scriveda par cirilica* ... :) Bon voles! Serjio (Sergey) [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/1553 ====== Sergey Belitzky | Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-07 04:30 * Mesaje: 1553 (a supra, presedente, seguente) ===================== un poca plu coreta ==================Alo, amis! Es per manteni la forma scrivente, a min un poca! Es un problem de balansa: tota como scrive, nos no comprende la sona; tota como sona, nos no comprende la scrive. Me pensa ce la plu cortes es: si tu usa sona forma de alga nomo, donce tu debe poner pos la forma sona un forma scrive (en brasetas) a ves un. Como per esemplo: Roli (Roly). Ma, ci de vos pote scriver mi nomo en orijinal forma? :) En mi pasaporto mi nomo es scriveda par cirilica* ... :) Bon voles! Serjio (Sergey) [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Parlante en LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1554 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Parlante en LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Parlante en LFN... * Data: 2005-09-07 13:11 * Mesaje: 1554 (a supra, presedente, seguente) Rio, 07/08/05 me ia vide multe sinemas e fotos de Rio (ta scrive acel "riu" en LFN, no?) e el pare tro bela e interesante. ...ma la areas povre no pera bon (ma la areas povre en England no pera bon ance!). ma, tu gusta Rio, no? La spele coreta de Rio, ta es (Base English) "HEEOW". En LFN nos no ave la "r" dur, simila a "j" castilian, "ch" deutx o "h" engles. Donce la spele plu prosima es "rio" mesma. Rio es conesede en la mundo como la site "maravilia" (wonder city). Vera el es. Me ia viaja tra bon parte de la mundo e no es fasil trovar un site como Rio. Pare con Rio, plu en ontra sense, en me opina, sola San Carlos de Bariloche en Arjentina. Si, Rio ave areas tro povre. Rio ave ance areas tro violente. Ma tal areas es no plus povre o violente ce las de Nova Iorc, Nova Orlins, Xicago, o mesma Londres. Un ave ce tener en Rio, la mesma curas ce ave ce tener en Nova Iorc, Nova Orlins, Bangcoc, o otra site granda de mundo. Mas ce es la fortia economial. Los prende alga "favelas" ("shanty cities") de Rio, los limpa los de furores e otra crimales, los manteni la povria e fa esa favelas locas de "turisme". Es la povria fingente per es mostrada a la "turiste" credal!:( ...comprende la ultima frase de tu. ce sinifia "prope"? En esta sense es "self". Otra sinifia es "proper" La sinifia de prope es a tota tempo "relate a se", per esemplo: El se bania. (He/She baths his/himself ) o El bania a se propre. do en London ia sta tu? En centro de la site. Me pensa ce es "Uestiminster" la nom de la "condado" de Londres, o, la ce nos pensa ce es Londres... no es! :), El es Uestiminster, es vera?. tu no ia vade alga otra locas? do ia vade tu en la resta de europa? Si, cuando me ia es un poca plu joven, asta uns des anios pasada, me ia viaja tro la mondo a causa de me labora ("profesia"). me familia ave un poca casa de vacanse en la sude-ueste de France, e me ia vade a Espania (norde ueste e norde este), Italia (Sisilia), Polsca (Warszawa e Kraków), Rusia (Sankt Peterburg e Moskva), e Deutxland (Berlin). Es multe bon coneser otra jentes, otras locas, otras culturas, otras poplas e, en la fini, descovrer ce tota es umanal e tota es egal. Pos multe anios me pensa: La popla de tota la mundo es la mesma, es egal. La difere es la governores, la politicos ce fa la gera a causa de jelosias personal. Per ora es basta! ;) Salute Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/90 - Release Date: 05/09/2005 @T Antonio Fonseca | Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1555 ====== Antonio Fonseca | Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re[2]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-07 13:50 * Mesaje: 1555 (a supra, presedente, seguente) Alo Sergio, Tu es la ami de kononenko? Va es difisil per nos vider tu nom scriveda en sirilico :) La editor de Yahoo retira tota la parte grafica de la testo :( Es triste, per ce alga veses me vole enviar fotografias poca. Salute, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/90 - Release Date: 05/09/2005 @T Sergey Belitzky | Re[3]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1556 ====== Sergey Belitzky | Re[3]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: Re[3]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-07 15:06 * Mesaje: 1556 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio, Tu es la ami de kononenko? Si, il es me, ci re-envia tu leteras a nos ami comun Eujenio. :) Va es difisil per nos vider tu nom scriveda en sirilico :) Me insiste supra forma 'cirilica' con C contra S. La nomes de frates cristian ia es 'Kirill' e 'Mefodiy'. Los ia inventa la alfabeto cirilica. La editor de Yahoo retira tota la parte grafica de la testo :( Es triste, per ce alga veses me vole enviar fotografias poca. Tu pote poner tu fotografias asi: http://photos.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/lst Salute coral, Serjio [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re[3]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1557 ====== Antonio Fonseca | Re[3]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re[3]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-07 16:26 * Mesaje: 1557 (a supra, presedente, seguente) Rio, 07/09/05 Si, il es me, ci re-envia tu leteras a nos ami comun Eujenio. :) Asi me prefer: Si, me es, ci... O Si, es me, ci La "il" no esiste e nos no ave nesesa de el. Perdona a me la coreta. Normal en LFN no se recomenda ci un coreta la otra, ma tu ance es aprendente. Me ance es aprendente e se tu vide un era de me, per favore coreta! Me insiste supra forma 'cirilica' con C contra S. La nomes de frates cristian ia es 'Kirill' e 'Mefodiy'. Los ia inventa la alfabeto cirilica. Oce, de a ora a ante per me passa a esser Cirilico. E la santa es Santa Cirilo (Kiril), no Santa Sirilo (Ciril) :) Tu pote poner tu fotografias asi: http://photos.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/lst Grasia. ... coral, Tro interesa! coral... de la cor. Tro jentil! grasias. Salute coral ance. Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/90 - Release Date: 05/09/2005 @T Sergey Belitzky | Re[4]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1558 ====== Sergey Belitzky | Re[4]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: Re[4]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-07 21:49 * Mesaje: 1558 (a supra, presedente, seguente) Perdona a me la coreta. Normal en LFN no se recomenda ci un coreta la otra, ma tu ance es aprendente. Me ance es aprendente e se tu vide un era de me, per favore coreta! Grasias per tu coreta. ... passa a esser Cirilico. Me no ia comprende bon la "passa a esser", e ance me intende "pasa a eser" >... coral, Tro interesa! coral... de la cor... Es Eujenio, ci ia inventa esta parol. :) Bonfortuna! Serjio [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re[4]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... @L linguistica/arciveria/yahoo/1559 ====== Antonio Fonseca | Re[4]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re[4]: [LFN] Re: A place to talk in LFN... * Data: 2005-09-07 22:56 * Mesaje: 1559 (a supra, presedente, seguente) Rio, 07/09/2005 De: Antonio > ... passa a esser Cirilico. Me no ia comprende bon la "passa a esser", e ance me intende "pasa a eser" Tu es coreta. En portuges un "s" interna a un parola sona com "z". Esemplo : rosa=rosa (rosa,spele roza en portuges). Cuando la "s" ave ce tener la spele de "s" (c en rusian), interna en la parola, nos usa du "s". Esemplo: passaro=avia. Asi, me es tendente a scriver du "s" en la parolas ce ave "s" interna en LFN. Me va atenta a no plu fa esa era. Me jura a tu! ;>)) Cuanto a la infinitivo, en esta caso "eser" en "pasa a eser", me creda ce me ja dise a tu ce es "opsional" en LFN. Me prefer usar la infinitivo a tota tempo. Me pensa ce la lingua e se ritmo cuando parlada sta plu elejente. Bon Voles Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.18/90 - Release Date: 05/09/2005 @T Roy McCoy | Re: @L linguistica/arciveria/yahoo/1560 ====== Roy McCoy | Re: ====== * Autor: Roy McCoy ("Mr_Roy_McCoy") * Tema: Re: * Data: 2005-09-07 23:03 * Mesaje: 1560 (presedente, seguente) George Boeree wrote: zoology -- zolojia zoologist -- zolojiste zoological -- zolojial Zologia, zologiste, zologial. The double o in Esperanto "zoologio", "zoologo" has in fact never caused a problem I've been aware of. Nor (again) has the pronunciation with the g sound. youth hostel -- otel per jovenes "Hotel" is international and I don't notice any serious problem with it. yoke -- iugo yogi -- iogi yoghurt -- iogurte yoga -- ioga Yugo, yogi, yogurte, yoga. And "yen" for "yen", clearly. Probably the only thing I can do here is keep repeating comments like these, and since I don't have the time to do anything else here anyway, I'm signing off for the time being. Natural orthography wherever possible, regularity as in Esperanto, and good luck. Roy McCoy @T George Boeree | C @L linguistica/arciveria/yahoo/1561 ====== George Boeree | C ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: C * Data: 2005-09-11 18:35 * Mesaje: 1561 (presedente, seguente) cab (n) taxi cabaret cabare???* cabbage col cabin cabana cabinet armario cabinetmaker armariste* cabinetmaking fa armarios cable (n) cordon* cacao; cocoa cacau cacophony ruido cactus cacto* cadence ritmo cadmium cadmio cage caje Cairo cake torta calcification calsi* calcium calsio to calculate calcula calculation calcula calendar calendar calf (animal) boveta calibre calibro* California californium californio to call clama callosity, callousness calosia callus calos calm (adj.) calma calm (n) calmia to calm down calmi calorie caloria* calumny acusa falsa calyx calix Cambodia campuxia camel camel camel driver camelor* camera camera Cameroon Camerun Cameroonian (adj.) camouflage (n) camoflaje???* camp (n) campa campaign (n) batalia to campaign fa batalia camphor camfora* campus vila de universia can (verb) pote Canada Canadian (adj.) Canadian (n) canal (n) canal canary canario* Canberra cancer cancar Cancer la crabe candidate (n) aspirante candle candela candy confeto cane (n) baston, cana cannibal (adj.) canibal* cannibal (n.) canibal cannibalism canibalisme canoe (n) canoa* canton canton*? capability capasia caper (botany) capara* capital (city, n) capital capital (wealth, n) capital* capitalism capitalisme capitalist (n) capitaliste to capitalize capitali Capricorn la capra captain capitan to captivate encanta captivity prisonia capture (n) prende, prisona to capture prende, prisona car auto carbon (chem.) carbon card carta cardboard carton cardiac (adj.) cardial cardinal (n) cardinal cardiography cardiografia cardiology cardiologjia* cardiomyopathy cardiomiopatia* cardiopathy cardiopatia* cardiotonic (adj.) cardiotonica* cardiotoxic (adj.) cardiotosica cardiovascular (adj.) cardiovasculal* career (n) carera* careful (cautious) atendente carefully atendente careless (negligent) nonatendente cargo carga carnage mori e destrui carnation (flower) cariofilo carnival carnaval* carrier (bus.) transporta carrot carota cart caro cartilage cartilaje cartoon carateri*, desinia animada* cartoonist carateriste*, animiste??* case caso cash (n) moneta dur cash (adj.) monetal cash (adv.) monetal, en moneta to cash cambia casting (n) castle (n) castel to castrate castrata* casualty mor, ferida cat gato catalogue catalogo* catastrophe desastre catastrophic desastral catch (n) prende category categoria caterpillar eruca cathedral catedral Catholic (adj.) Catolica cauliflower coliflor caution cautia cautious cauta cavalry cavalistes* cave cava caviar ovos de pex; caviar?* cavity caveta cd disco cd rom disco to cease sesa ceasefire ssesa fusila cedar sedro* to celebrate selebra celebration selebra celebrity (idea) selebria celebrity (person) selebrada celery seleri cellar susolo celluloid seluloide* cellulose selulosa* cemetery semetero censor sensuror to censor sensura censorship sensura census conta de popla center media; sentra centimetre sentimetre centipede sentepede central (adj.) sentral Central African Republic century sentenio cephalalgia sefaljia* ceramics seramica* cereal sereal cerebellar (adj.) serebelal cerebral (adj.) serebral cerebrospinal serebrospinal* ceremony ritua certain serta certainly (interj., of course) serta certainly (adv., surely) serta certainty serta certificate nota de serti* certification serti* to certify serti* chain cadena chainsaw sieracadena chair senta chairman (n) presidente chalice calix chalk creta challenge (n) defia to challenge defia challenging defiante chamber camera chamber of commerce ofisia de comersia champion campion???* channel (strait) canal Channel chaos caos chapter capitol to char negri character (n) carater characteristic (n) caratal charcoal carbon de lenio charge (n) carga charity caritia* charm (n) encanta to charm encanta charming encantante to chat parla to cheat froda to check proba, esamina check-up (n) esamina cheers! bon sania! cheese ceso chelation chemical (adj.) cimica chemical (n) cimica chemistry cimica cheque xece cheque book libreta de xeces cherry serisa chess (n) xace chest peto, comoda chestnut castania chest of drawers comoda chick galeta chicken gal chief (n) xef child enfante childish enfantin Chile xile chimeric, chimerical cimera, imajina fea chimpanzee ximpanze China Jonguo china porselana* chinchilla xinxila* Chinese (adj) Chinese (n) chocolate xocolada choice colie, eleje choir coro cholesterol colesterol* to choose colie, eleje to chop colpa de cotela, colpe de axa* chorister coriste chorus coro Christ Cristo Christmas natal church eglesa cigar sigar cigarette sigareta cinema sinema circle sircula circuit sirula circulation sircula circumference perimetre???* sircometre???* circus sircus citizen sitizan city site civilian (adj) nonmilitar civility (politeness) cortesia civilization sivilia civilizer (n) sivili civism to claim reclama clamor ruido clan (n) clan* clandestineness secreta clap (n) aplaudi clarinet clarineta clarinettist clarinetiste class (n) clase classic, classical (adj.) clasica?* classicism clasicisme*? classification catagori to classify catagori claustrophobia claustrofobia clavichord clavicordio* clavicle, collar-bone oso de colar; clavicula clay argila clean (adj.) limpa to clean limpi cleanliness limpia to clean up limpi clear clara clearly clara click (n) clica clerk (n) empleada; atendente; casor; vendor to click clica client (n) cliente client (adj.) cliente clientelle clientes climate (n) clima climate change cambia de clima climatic climal climatology climatolojia* to climb scala, asende to climb up scala, asende clitoris clitoris cloaca cloaca cloakroom saleta de jacas clock orolojo clone orolojo to clone clone* cloned cloneda* cloner clonente* clonic (adj.) clonal cloning clone to close clui close, closed (adj.) cluida closure clui clothes veste clothes moth papilio de tela cloud nube cloudiness nubosia cloudless, cloud free sin nube clown paliaso club (n) organiza clue indica clutch (n) embraje coach vagon coagulation coagula?* coal carbon coalition uni coast (n) costa coast guard gardacosta coat (n) jaca cobalt cobalto cocaine cocaina cock (rooster) gal om cockroach cucaraxa cod (n) gado code sifra to coexist coesiste* coffee cafe coffeehouse, café caferia coffee pot vaso de cafe coffee-shop caferia coffin caxon (de mor) cognac coniac cognitive (adj.) conosal coin (n) moneta (peso de moneta; moneta dur) coitus copula* cold (adj.) fria collaboration colabora* collar (n) colar collateral (adj.) coladal* colleague colaboror* to collect colie collection colie collectivism collectivist (n) college universia to collide xoca??? to collocate coloca* Colombia Colombian colonel coronel colon (anat.) colon colonnade colonada???* colony colonia* colorless sin color colour (n) color column colona comatose comatose* combat (n) batalia to combat batalia combination combina to combine combina combustibility combustablia combustion combusta to come veni to come back reveni comedian comediste comedy comedia to come in entra comet cometa comfort comforta comfortable comfortante comic (adj.) comedial comma virgula to command comanda, ordina to commemorate onora commemoration onora commemorative onoral to commence comensa to comment comenta comment (n) comenta commerce comersia commercial (adj.) comersial commercialization comersi to commercialize comersi to commision comanda, ordina to commit promete, obliga commitee comite commitment obliga, promete commode (n), chest of drawers comoda common comun common sense sensa comun to communicate comunica communication comunica communion comunia communism comunisme communist (adj) comuniste communist (n) comuniste community comunia compact (adj.) presada companion camerada company (firm) compania comparable comparable comparative (adj.) compareda comparative (n) compara comparatively compareda to compare compare comparison compare compartment sala, saleta, camera compasses busola compassion compati compatibility conveni compatriot camerada to compel obliga to compensate paia compensation paia, salario to compete, be in competition with compete competent (adj) capas competition compete competitive (adj) competante competitor competor to compile compila to complain cexa complement completa complete (adj.) completa to complete completi completely completa complex (adj.) complicada complexity complica to complicate complica complicated complicada complication complica compliment cortesia to compliment dise un cortesia to compose composa* composition composa* compound (n) composada* comprehension comprendia to compress presa; compresa* compromise (n) compromete to compromise compromete computer (n) computador comrade camerada comradeship cameradia Conakry concave (adj.) concava to conceal asconde to concede sumita to conceive consepi to concentrate consentra concentration consentra concentric consentral concept (n) conseta conception consepi concern (n) conserna to concern conserna concerning (prep.) supra concert conserto to conciliate reconsela conciliation reconsela concise esata, corta to conclude fini conclusion fini concomitant to concord acorda concrete (adj.) concreta concrete (n) beton to condemn condena to condense condensa* condiment spise, salsa condition state to conduct condui conductor conduor cone cono to confect, to confection confeta conference conferi to confess confesa confession confesa to confide confide confidence confide confident (adj) confidente confidential confidente confidentiality confidente configuration desinia to configure desinia to confirm serti to confiscate prende confiscation prende conflict (n) disputa; batalia conforming conforma* to confront confronta* Confucian confuziste confucianism confuzisme to confuse confusa confused (adj) confusada confusing (adj) confusante confusion confusa to congeal conjela?* conjecture divina to conjecture divina congenital (adj) conjenita* congestion conjer* Congo Congolese to congratulate felici congregation reuni congress congresa conic conal coniferous (adj.) conifere* to conjecture divina to conjugate conjuga* conjunction (grammar) conjuga* conjunctivitis conjuntivite* to connect comuta, lia connection comuta, lia connivance conspira* to conquer concista to consecrate santi to consent acorda conscience consiensa* conscientious consiensos conscious consensa consciously consensos consecutive seguente consequence sequente, resulta conservation conserva conservative (adj) conservante to conserve conserva to consider considera considerable considerable to consist es composada de consolation consola console to console consola consonant consonante conspiracy conspira* to conspire conspira* constant (adj) constante constantly constante consternation astona constipation constipa to constitute constitui constitution (law) constitui constitutional (adj) constitual to constrict magri to construct construi construction construi constructive constuinte constructor construor consul ambasador consulate ambasada to consult consilia consultation consilia to consume consuma consumer consumor* contact (n) contata to contact contata contagion comunica contagious comunicable to contain conteni to contaminate contamina contamination contamina to contemplate contempla contemplative contemplante content (adj.) contente contentment contentia to contest compete contestant (n) competor context situa continent (geog.) continent* continental (adj) continental contingent (adj.) continuante to continue continua continuous continuante continuously continuante contorsion torse contraband (n) bones nonlegal contraceptive (adj) paraconsepi contract (n) acorda to contract diminui to contradict contradi contralto (n) contralto* contrast (n) oposa to contrast oposa to contribute dona contribution dona; donada to control controla controller controlor convenience conveni convenient conveninte convention conveni to converge converje conversation conversa to converse conversa conversion converte* to convert converte* to convince convinse convocation to convoke convoy (n) convoia*??? to convoy convoia*??? to convulse convulsa* convulsion convulsa* cook (n) cocor to cook coce to cooperate coopera cooperation coopera to coordinate coordina* coordination coordina* Copenhagen copper copre to copy copia cordial (adj.) cortes cornea cornea corner angula, canto cornflakes flocos de mais* corny corporal caporal*? corpse corpo mor corpulent obesa correct (adj.) coreta to correct coreti correction coreti correspondant (n) corridor coredor corrupt malida corruption mali cortex cortex cosmopolitan (adj.) to cost costa Costa Rica costume to counsel consela count (n) conta to count conta to counterfeit country pais countryside campania coup (n) couple (n) duple court (n) corte cousin cusin coverage (n) covre cow bove (fema) crab crabe to crash xoca crater crater crayon peneta crazy demente cream crema to create crea creation crea creative creante creativity creantia creator creator creature creatada credibility credablia credit credito credit card carta de credito credulity credulous fasil credente creed (n) crede creep (n) rampe crew ecipaje cricket criceta* crime crime criminal (adj.) crimal criminal (n) crimor criminal attempt atenta crimal criminality crimia criminology crimolojia* Croatia Croatian (adj.) crook (n) vil; baston curva* crop (n) colieda cross (n) crus crow (n) corvo crowd (n) foa crown (n., headdress) corona crucial esensal crucifixion crusa to crucify crusa crusade (n) crusada* crust (n) crosta cry (n) cria to cry (to shout) cria crystal cristal crystalline cristal crystallization cristali to crystallize cristali Cuba Cuban (adj.) cristali cube (geom.) cuba cuckoo cucu* cucumber concombre to culminate culmina* to cultivate cultiva culture cultur cumulative tota, juntada cup tas cupboard armario curiosity curiosia curious curiosa current (n) corente currently a presente* curse maldise curtain cortina custody cura, garda * customer cliente cyanosis (n) sianose* cycle (n) sicle cyclic (adj.) sicle cycling (n) siclisme cyclist (n) sicliste cyclone siclon cylinder silindre cylindrical silindre cynical sinical* cynically sinical* cynicism sinicisme cypress sipres Cyprus cyst (n) siste* cystitis sistite* cytoplasm sitoplasma* [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: C @L linguistica/arciveria/yahoo/1562 ====== jacquesdehe | Re: C ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: C * Data: 2005-09-11 18:59 * Mesaje: 1562 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota Multe grasias Jorj. Amirable labora ! Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: cab (n) taxi cabaret cabare???* cabbage col cabin cabana cabinet armario cabinetmaker armariste* cabinetmaking fa armarios cable (n) cordon* cacao; cocoa cacau cacophony ruido cactus cacto* cadence ritmo cadmium cadmio cage caje Cairo cake torta calcification calsi* calcium calsio to calculate calcula calculation calcula calendar calendar calf (animal) boveta calibre calibro* California californium californio to call clama callosity, callousness calosia callus calos calm (adj.) calma calm (n) calmia to calm down calmi calorie caloria* calumny acusa falsa calyx calix Cambodia campuxia camel camel camel driver camelor* camera camera Cameroon Camerun Cameroonian (adj.) camouflage (n) camoflaje???* camp (n) campa campaign (n) batalia to campaign fa batalia camphor camfora* campus vila de universia can (verb) pote Canada Canadian (adj.) Canadian (n) canal (n) canal canary canario* Canberra cancer cancar Cancer la crabe candidate (n) aspirante candle candela candy confeto cane (n) baston, cana cannibal (adj.) canibal* cannibal (n.) canibal cannibalism canibalisme canoe (n) canoa* canton canton*? capability capasia caper (botany) capara* capital (city, n) capital capital (wealth, n) capital* capitalism capitalisme capitalist (n) capitaliste to capitalize capitali Capricorn la capra captain capitan to captivate encanta captivity prisonia capture (n) prende, prisona to capture prende, prisona car auto carbon (chem.) carbon card carta cardboard carton cardiac (adj.) cardial cardinal (n) cardinal cardiography cardiografia cardiology cardiologjia* cardiomyopathy cardiomiopatia* cardiopathy cardiopatia* cardiotonic (adj.) cardiotonica* cardiotoxic (adj.) cardiotosica cardiovascular (adj.) cardiovasculal* career (n) carera* careful (cautious) atendente carefully atendente careless (negligent) nonatendente cargo carga carnage mori e destrui carnation (flower) cariofilo carnival carnaval* carrier (bus.) transporta carrot carota cart caro cartilage cartilaje cartoon carateri*, desinia animada* cartoonist carateriste*, animiste??* case caso cash (n) moneta dur cash (adj.) monetal cash (adv.) monetal, en moneta to cash cambia casting (n) castle (n) castel to castrate castrata* casualty mor, ferida cat gato catalogue catalogo* catastrophe desastre catastrophic desastral catch (n) prende category categoria caterpillar eruca cathedral catedral Catholic (adj.) Catolica cauliflower coliflor caution cautia cautious cauta cavalry cavalistes* cave cava caviar ovos de pex; caviar?* cavity caveta cd disco cd rom disco to cease sesa ceasefire ssesa fusila cedar sedro* to celebrate selebra celebration selebra celebrity (idea) selebria celebrity (person) selebrada celery seleri cellar susolo celluloid seluloide* cellulose selulosa* cemetery semetero censor sensuror to censor sensura censorship sensura census conta de popla center media; sentra centimetre sentimetre centipede sentepede central (adj.) sentral Central African Republic century sentenio cephalalgia sefaljia* ceramics seramica* cereal sereal cerebellar (adj.) serebelal cerebral (adj.) serebral cerebrospinal serebrospinal* ceremony ritua certain serta certainly (interj., of course) serta certainly (adv., surely) serta certainty serta certificate nota de serti* certification serti* to certify serti* chain cadena chainsaw sieracadena chair senta chairman (n) presidente chalice calix chalk creta challenge (n) defia to challenge defia challenging defiante chamber camera chamber of commerce ofisia de comersia champion campion???* channel (strait) canal Channel chaos caos chapter capitol to char negri character (n) carater characteristic (n) caratal charcoal carbon de lenio charge (n) carga charity caritia* charm (n) encanta to charm encanta charming encantante to chat parla to cheat froda to check proba, esamina check-up (n) esamina cheers! bon sania! cheese ceso chelation chemical (adj.) cimica chemical (n) cimica chemistry cimica cheque xece cheque book libreta de xeces cherry serisa chess (n) xace chest peto, comoda chestnut castania chest of drawers comoda chick galeta chicken gal chief (n) xef child enfante childish enfantin Chile xile chimeric, chimerical cimera, imajina fea chimpanzee ximpanze China Jonguo china porselana* chinchilla xinxila* Chinese (adj) Chinese (n) chocolate xocolada choice colie, eleje choir coro cholesterol colesterol* to choose colie, eleje to chop colpa de cotela, colpe de axa* chorister coriste chorus coro Christ Cristo Christmas natal church eglesa cigar sigar cigarette sigareta cinema sinema circle sircula circuit sirula circulation sircula circumference perimetre???* sircometre???* circus sircus citizen sitizan city site civilian (adj) nonmilitar civility (politeness) cortesia civilization sivilia civilizer (n) sivili civism to claim reclama clamor ruido clan (n) clan* clandestineness secreta clap (n) aplaudi clarinet clarineta clarinettist clarinetiste class (n) clase classic, classical (adj.) clasica?* classicism clasicisme*? classification catagori to classify catagori claustrophobia claustrofobia clavichord clavicordio* clavicle, collar-bone oso de colar; clavicula clay argila clean (adj.) limpa to clean limpi cleanliness limpia to clean up limpi clear clara clearly clara click (n) clica clerk (n) empleada; atendente; casor; vendor to click clica client (n) cliente client (adj.) cliente clientelle clientes climate (n) clima climate change cambia de clima climatic climal climatology climatolojia* to climb scala, asende to climb up scala, asende clitoris clitoris cloaca cloaca cloakroom saleta de jacas clock orolojo clone orolojo to clone clone* cloned cloneda* cloner clonente* clonic (adj.) clonal cloning clone to close clui close, closed (adj.) cluida closure clui clothes veste clothes moth papilio de tela cloud nube cloudiness nubosia cloudless, cloud free sin nube clown paliaso club (n) organiza clue indica clutch (n) embraje coach vagon coagulation coagula?* coal carbon coalition uni coast (n) costa coast guard gardacosta coat (n) jaca cobalt cobalto cocaine cocaina cock (rooster) gal om cockroach cucaraxa cod (n) gado code sifra to coexist coesiste* coffee cafe coffeehouse, café caferia coffee pot vaso de cafe coffee-shop caferia coffin caxon (de mor) cognac coniac cognitive (adj.) conosal coin (n) moneta (peso de moneta; moneta dur) coitus copula* cold (adj.) fria collaboration colabora* collar (n) colar collateral (adj.) coladal* colleague colaboror* to collect colie collection colie collectivism collectivist (n) college universia to collide xoca??? to collocate coloca* Colombia Colombian colonel coronel colon (anat.) colon colonnade colonada???* colony colonia* colorless sin color colour (n) color column colona comatose comatose* combat (n) batalia to combat batalia combination combina to combine combina combustibility combustablia combustion combusta to come veni to come back reveni comedian comediste comedy comedia to come in entra comet cometa comfort comforta comfortable comfortante comic (adj.) comedial comma virgula to command comanda, ordina to commemorate onora commemoration onora commemorative onoral to commence comensa to comment comenta comment (n) comenta commerce comersia commercial (adj.) comersial commercialization comersi to commercialize comersi to commision comanda, ordina to commit promete, obliga commitee comite commitment obliga, promete commode (n), chest of drawers comoda common comun common sense sensa comun to communicate comunica communication comunica communion comunia communism comunisme communist (adj) comuniste communist (n) comuniste community comunia compact (adj.) presada companion camerada company (firm) compania comparable comparable comparative (adj.) compareda comparative (n) compara comparatively compareda to compare compare comparison compare compartment sala, saleta, camera compasses busola compassion compati compatibility conveni compatriot camerada to compel obliga to compensate paia compensation paia, salario to compete, be in competition with compete competent (adj) capas competition compete competitive (adj) competante competitor competor to compile compila to complain cexa complement completa complete (adj.) completa to complete completi completely completa complex (adj.) complicada complexity complica to complicate complica complicated complicada complication complica compliment cortesia to compliment dise un cortesia to compose composa* composition composa* compound (n) composada* comprehension comprendia to compress presa; compresa* compromise (n) compromete to compromise compromete computer (n) computador comrade camerada comradeship cameradia Conakry concave (adj.) concava to conceal asconde to concede sumita to conceive consepi to concentrate consentra concentration consentra concentric consentral concept (n) conseta conception consepi concern (n) conserna to concern conserna concerning (prep.) supra concert conserto to conciliate reconsela conciliation reconsela concise esata, corta to conclude fini conclusion fini concomitant to concord acorda concrete (adj.) concreta concrete (n) beton to condemn condena to condense condensa* condiment spise, salsa condition state to conduct condui conductor conduor cone cono to confect, to confection confeta conference conferi to confess confesa confession confesa to confide confide confidence confide confident (adj) confidente confidential confidente confidentiality confidente configuration desinia to configure desinia to confirm serti to confiscate prende confiscation prende conflict (n) disputa; batalia conforming conforma* to confront confronta* Confucian confuziste confucianism confuzisme to confuse confusa confused (adj) confusada confusing (adj) confusante confusion confusa to congeal conjela?* conjecture divina to conjecture divina congenital (adj) conjenita* congestion conjer* Congo Congolese to congratulate felici congregation reuni congress congresa conic conal coniferous (adj.) conifere* to conjecture divina to conjugate conjuga* conjunction (grammar) conjuga* conjunctivitis conjuntivite* to connect comuta, lia connection comuta, lia connivance conspira* to conquer concista to consecrate santi to consent acorda conscience consiensa* conscientious consiensos conscious consensa consciously consensos consecutive seguente consequence sequente, resulta conservation conserva conservative (adj) conservante to conserve conserva to consider considera considerable considerable to consist es composada de consolation consola console to console consola consonant consonante conspiracy conspira* to conspire conspira* constant (adj) constante constantly constante consternation astona constipation constipa to constitute constitui constitution (law) constitui constitutional (adj) constitual to constrict magri to construct construi construction construi constructive constuinte constructor construor consul ambasador consulate ambasada to consult consilia consultation consilia to consume consuma consumer consumor* contact (n) contata to contact contata contagion comunica contagious comunicable to contain conteni to contaminate contamina contamination contamina to contemplate contempla contemplative contemplante content (adj.) contente contentment contentia to contest compete contestant (n) competor context situa continent (geog.) continent* continental (adj) continental contingent (adj.) continuante to continue continua continuous continuante continuously continuante contorsion torse contraband (n) bones nonlegal contraceptive (adj) paraconsepi contract (n) acorda to contract diminui to contradict contradi contralto (n) contralto* contrast (n) oposa to contrast oposa to contribute dona contribution dona; donada to control controla controller controlor convenience conveni convenient conveninte convention conveni to converge converje conversation conversa to converse conversa conversion converte* to convert converte* to convince convinse convocation to convoke convoy (n) convoia*??? to convoy convoia*??? to convulse convulsa* convulsion convulsa* cook (n) cocor to cook coce to cooperate coopera cooperation coopera to coordinate coordina* coordination coordina* Copenhagen copper copre to copy copia cordial (adj.) cortes cornea cornea corner angula, canto cornflakes flocos de mais* corny corporal caporal*? corpse corpo mor corpulent obesa correct (adj.) coreta to correct coreti correction coreti correspondant (n) corridor coredor corrupt malida corruption mali cortex cortex cosmopolitan (adj.) to cost costa Costa Rica costume to counsel consela count (n) conta to count conta to counterfeit country pais countryside campania coup (n) couple (n) duple court (n) corte cousin cusin coverage (n) covre cow bove (fema) crab crabe to crash xoca crater crater crayon peneta crazy demente cream crema to create crea creation crea creative creante creativity creantia creator creator creature creatada credibility credablia credit credito credit card carta de credito credulity credulous fasil credente creed (n) crede creep (n) rampe crew ecipaje cricket criceta* crime crime criminal (adj.) crimal criminal (n) crimor criminal attempt atenta crimal criminality crimia criminology crimolojia* Croatia Croatian (adj.) crook (n) vil; baston curva* crop (n) colieda cross (n) crus crow (n) corvo crowd (n) foa crown (n., headdress) corona crucial esensal crucifixion crusa to crucify crusa crusade (n) crusada* crust (n) crosta cry (n) cria to cry (to shout) cria crystal cristal crystalline cristal crystallization cristali to crystallize cristali Cuba Cuban (adj.) cristali cube (geom.) cuba cuckoo cucu* cucumber concombre to culminate culmina* to cultivate cultiva culture cultur cumulative tota, juntada cup tas cupboard armario curiosity curiosia curious curiosa current (n) corente currently a presente* curse maldise curtain cortina custody cura, garda * customer cliente cyanosis (n) sianose* cycle (n) sicle cyclic (adj.) sicle cycling (n) siclisme cyclist (n) sicliste cyclone siclon cylinder silindre cylindrical silindre cynical sinical* cynically sinical* cynicism sinicisme cypress sipres Cyprus cyst (n) siste* cystitis sistite* cytoplasm sitoplasma* [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1563 ====== jacquesdehe | Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-12 05:07 * Mesaje: 1563 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? grasias. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: cab (n) taxi cabaret cabare???* cabbage col cabin cabana cabinet armario cabinetmaker armariste* cabinetmaking fa armarios cable (n) cordon* cacao; cocoa cacau cacophony ruido cactus cacto* cadence ritmo cadmium cadmio cage caje Cairo cake torta calcification calsi* calcium calsio to calculate calcula calculation calcula calendar calendar calf (animal) boveta calibre calibro* California californium californio to call clama callosity, callousness calosia callus calos calm (adj.) calma calm (n) calmia to calm down calmi calorie caloria* calumny acusa falsa calyx calix Cambodia campuxia camel camel camel driver camelor* camera camera Cameroon Camerun Cameroonian (adj.) camouflage (n) camoflaje???* camp (n) campa campaign (n) batalia to campaign fa batalia camphor camfora* campus vila de universia can (verb) pote Canada Canadian (adj.) Canadian (n) canal (n) canal canary canario* Canberra cancer cancar Cancer la crabe candidate (n) aspirante candle candela candy confeto cane (n) baston, cana cannibal (adj.) canibal* cannibal (n.) canibal cannibalism canibalisme canoe (n) canoa* canton canton*? capability capasia caper (botany) capara* capital (city, n) capital capital (wealth, n) capital* capitalism capitalisme capitalist (n) capitaliste to capitalize capitali Capricorn la capra captain capitan to captivate encanta captivity prisonia capture (n) prende, prisona to capture prende, prisona car auto carbon (chem.) carbon card carta cardboard carton cardiac (adj.) cardial cardinal (n) cardinal cardiography cardiografia cardiology cardiologjia* cardiomyopathy cardiomiopatia* cardiopathy cardiopatia* cardiotonic (adj.) cardiotonica* cardiotoxic (adj.) cardiotosica cardiovascular (adj.) cardiovasculal* career (n) carera* careful (cautious) atendente carefully atendente careless (negligent) nonatendente cargo carga carnage mori e destrui carnation (flower) cariofilo carnival carnaval* carrier (bus.) transporta carrot carota cart caro cartilage cartilaje cartoon carateri*, desinia animada* cartoonist carateriste*, animiste??* case caso cash (n) moneta dur cash (adj.) monetal cash (adv.) monetal, en moneta to cash cambia casting (n) castle (n) castel to castrate castrata* casualty mor, ferida cat gato catalogue catalogo* catastrophe desastre catastrophic desastral catch (n) prende category categoria caterpillar eruca cathedral catedral Catholic (adj.) Catolica cauliflower coliflor caution cautia cautious cauta cavalry cavalistes* cave cava caviar ovos de pex; caviar?* cavity caveta cd disco cd rom disco to cease sesa ceasefire ssesa fusila cedar sedro* to celebrate selebra celebration selebra celebrity (idea) selebria celebrity (person) selebrada celery seleri cellar susolo celluloid seluloide* cellulose selulosa* cemetery semetero censor sensuror to censor sensura censorship sensura census conta de popla center media; sentra centimetre sentimetre centipede sentepede central (adj.) sentral Central African Republic century sentenio cephalalgia sefaljia* ceramics seramica* cereal sereal cerebellar (adj.) serebelal cerebral (adj.) serebral cerebrospinal serebrospinal* ceremony ritua certain serta certainly (interj., of course) serta certainly (adv., surely) serta certainty serta certificate nota de serti* certification serti* to certify serti* chain cadena chainsaw sieracadena chair senta chairman (n) presidente chalice calix chalk creta challenge (n) defia to challenge defia challenging defiante chamber camera chamber of commerce ofisia de comersia champion campion???* channel (strait) canal Channel chaos caos chapter capitol to char negri character (n) carater characteristic (n) caratal charcoal carbon de lenio charge (n) carga charity caritia* charm (n) encanta to charm encanta charming encantante to chat parla to cheat froda to check proba, esamina check-up (n) esamina cheers! bon sania! cheese ceso chelation chemical (adj.) cimica chemical (n) cimica chemistry cimica cheque xece cheque book libreta de xeces cherry serisa chess (n) xace chest peto, comoda chestnut castania chest of drawers comoda chick galeta chicken gal chief (n) xef child enfante childish enfantin Chile xile chimeric, chimerical cimera, imajina fea chimpanzee ximpanze China Jonguo china porselana* chinchilla xinxila* Chinese (adj) Chinese (n) chocolate xocolada choice colie, eleje choir coro cholesterol colesterol* to choose colie, eleje to chop colpa de cotela, colpe de axa* chorister coriste chorus coro Christ Cristo Christmas natal church eglesa cigar sigar cigarette sigareta cinema sinema circle sircula circuit sirula circulation sircula circumference perimetre???* sircometre???* circus sircus citizen sitizan city site civilian (adj) nonmilitar civility (politeness) cortesia civilization sivilia civilizer (n) sivili civism to claim reclama clamor ruido clan (n) clan* clandestineness secreta clap (n) aplaudi clarinet clarineta clarinettist clarinetiste class (n) clase classic, classical (adj.) clasica?* classicism clasicisme*? classification catagori to classify catagori claustrophobia claustrofobia clavichord clavicordio* clavicle, collar-bone oso de colar; clavicula clay argila clean (adj.) limpa to clean limpi cleanliness limpia to clean up limpi clear clara clearly clara click (n) clica clerk (n) empleada; atendente; casor; vendor to click clica client (n) cliente client (adj.) cliente clientelle clientes climate (n) clima climate change cambia de clima climatic climal climatology climatolojia* to climb scala, asende to climb up scala, asende clitoris clitoris cloaca cloaca cloakroom saleta de jacas clock orolojo clone orolojo to clone clone* cloned cloneda* cloner clonente* clonic (adj.) clonal cloning clone to close clui close, closed (adj.) cluida closure clui clothes veste clothes moth papilio de tela cloud nube cloudiness nubosia cloudless, cloud free sin nube clown paliaso club (n) organiza clue indica clutch (n) embraje coach vagon coagulation coagula?* coal carbon coalition uni coast (n) costa coast guard gardacosta coat (n) jaca cobalt cobalto cocaine cocaina cock (rooster) gal om cockroach cucaraxa cod (n) gado code sifra to coexist coesiste* coffee cafe coffeehouse, café caferia coffee pot vaso de cafe coffee-shop caferia coffin caxon (de mor) cognac coniac cognitive (adj.) conosal coin (n) moneta (peso de moneta; moneta dur) coitus copula* cold (adj.) fria collaboration colabora* collar (n) colar collateral (adj.) coladal* colleague colaboror* to collect colie collection colie collectivism collectivist (n) college universia to collide xoca??? to collocate coloca* Colombia Colombian colonel coronel colon (anat.) colon colonnade colonada???* colony colonia* colorless sin color colour (n) color column colona comatose comatose* combat (n) batalia to combat batalia combination combina to combine combina combustibility combustablia combustion combusta to come veni to come back reveni comedian comediste comedy comedia to come in entra comet cometa comfort comforta comfortable comfortante comic (adj.) comedial comma virgula to command comanda, ordina to commemorate onora commemoration onora commemorative onoral to commence comensa to comment comenta comment (n) comenta commerce comersia commercial (adj.) comersial commercialization comersi to commercialize comersi to commision comanda, ordina to commit promete, obliga commitee comite commitment obliga, promete commode (n), chest of drawers comoda common comun common sense sensa comun to communicate comunica communication comunica communion comunia communism comunisme communist (adj) comuniste communist (n) comuniste community comunia compact (adj.) presada companion camerada company (firm) compania comparable comparable comparative (adj.) compareda comparative (n) compara comparatively compareda to compare compare comparison compare compartment sala, saleta, camera compasses busola compassion compati compatibility conveni compatriot camerada to compel obliga to compensate paia compensation paia, salario to compete, be in competition with compete competent (adj) capas competition compete competitive (adj) competante competitor competor to compile compila to complain cexa complement completa complete (adj.) completa to complete completi completely completa complex (adj.) complicada complexity complica to complicate complica complicated complicada complication complica compliment cortesia to compliment dise un cortesia to compose composa* composition composa* compound (n) composada* comprehension comprendia to compress presa; compresa* compromise (n) compromete to compromise compromete computer (n) computador comrade camerada comradeship cameradia Conakry concave (adj.) concava to conceal asconde to concede sumita to conceive consepi to concentrate consentra concentration consentra concentric consentral concept (n) conseta conception consepi concern (n) conserna to concern conserna concerning (prep.) supra concert conserto to conciliate reconsela conciliation reconsela concise esata, corta to conclude fini conclusion fini concomitant to concord acorda concrete (adj.) concreta concrete (n) beton to condemn condena to condense condensa* condiment spise, salsa condition state to conduct condui conductor conduor cone cono to confect, to confection confeta conference conferi to confess confesa confession confesa to confide confide confidence confide confident (adj) confidente confidential confidente confidentiality confidente configuration desinia to configure desinia to confirm serti to confiscate prende confiscation prende conflict (n) disputa; batalia conforming conforma* to confront confronta* Confucian confuziste confucianism confuzisme to confuse confusa confused (adj) confusada confusing (adj) confusante confusion confusa to congeal conjela?* conjecture divina to conjecture divina congenital (adj) conjenita* congestion conjer* Congo Congolese to congratulate felici congregation reuni congress congresa conic conal coniferous (adj.) conifere* to conjecture divina to conjugate conjuga* conjunction (grammar) conjuga* conjunctivitis conjuntivite* to connect comuta, lia connection comuta, lia connivance conspira* to conquer concista to consecrate santi to consent acorda conscience consiensa* conscientious consiensos conscious consensa consciously consensos consecutive seguente consequence sequente, resulta conservation conserva conservative (adj) conservante to conserve conserva to consider considera considerable considerable to consist es composada de consolation consola console to console consola consonant consonante conspiracy conspira* to conspire conspira* constant (adj) constante constantly constante consternation astona constipation constipa to constitute constitui constitution (law) constitui constitutional (adj) constitual to constrict magri to construct construi construction construi constructive constuinte constructor construor consul ambasador consulate ambasada to consult consilia consultation consilia to consume consuma consumer consumor* contact (n) contata to contact contata contagion comunica contagious comunicable to contain conteni to contaminate contamina contamination contamina to contemplate contempla contemplative contemplante content (adj.) contente contentment contentia to contest compete contestant (n) competor context situa continent (geog.) continent* continental (adj) continental contingent (adj.) continuante to continue continua continuous continuante continuously continuante contorsion torse contraband (n) bones nonlegal contraceptive (adj) paraconsepi contract (n) acorda to contract diminui to contradict contradi contralto (n) contralto* contrast (n) oposa to contrast oposa to contribute dona contribution dona; donada to control controla controller controlor convenience conveni convenient conveninte convention conveni to converge converje conversation conversa to converse conversa conversion converte* to convert converte* to convince convinse convocation to convoke convoy (n) convoia*??? to convoy convoia*??? to convulse convulsa* convulsion convulsa* cook (n) cocor to cook coce to cooperate coopera cooperation coopera to coordinate coordina* coordination coordina* Copenhagen copper copre to copy copia cordial (adj.) cortes cornea cornea corner angula, canto cornflakes flocos de mais* corny corporal caporal*? corpse corpo mor corpulent obesa correct (adj.) coreta to correct coreti correction coreti correspondant (n) corridor coredor corrupt malida corruption mali cortex cortex cosmopolitan (adj.) to cost costa Costa Rica costume to counsel consela count (n) conta to count conta to counterfeit country pais countryside campania coup (n) couple (n) duple court (n) corte cousin cusin coverage (n) covre cow bove (fema) crab crabe to crash xoca crater crater crayon peneta crazy demente cream crema to create crea creation crea creative creante creativity creantia creator creator creature creatada credibility credablia credit credito credit card carta de credito credulity credulous fasil credente creed (n) crede creep (n) rampe crew ecipaje cricket criceta* crime crime criminal (adj.) crimal criminal (n) crimor criminal attempt atenta crimal criminality crimia criminology crimolojia* Croatia Croatian (adj.) crook (n) vil; baston curva* crop (n) colieda cross (n) crus crow (n) corvo crowd (n) foa crown (n., headdress) corona crucial esensal crucifixion crusa to crucify crusa crusade (n) crusada* crust (n) crosta cry (n) cria to cry (to shout) cria crystal cristal crystalline cristal crystallization cristali to crystallize cristali Cuba Cuban (adj.) cristali cube (geom.) cuba cuckoo cucu* cucumber concombre to culminate culmina* to cultivate cultiva culture cultur cumulative tota, juntada cup tas cupboard armario curiosity curiosia curious curiosa current (n) corente currently a presente* curse maldise curtain cortina custody cura, garda * customer cliente cyanosis (n) sianose* cycle (n) sicle cyclic (adj.) sicle cycling (n) siclisme cyclist (n) sicliste cyclone siclon cylinder silindre cylindrical silindre cynical sinical* cynically sinical* cynicism sinicisme cypress sipres Cyprus cyst (n) siste* cystitis sistite* cytoplasm sitoplasma* [Non-text portions of this message have been removed] @T Sergey Belitzky | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1564 ====== Sergey Belitzky | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-12 11:35 * Mesaje: 1564 (a supra, presedente, seguente) Alo amis cardiolojia o cardiologia ? Me pensa ce cada ruso ta prefere *logia a cada caso. Serjio [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1565 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-12 11:51 * Mesaje: 1565 (a supra, presedente, seguente) Rio, 12/09/05 Alo Jaces, Difisil! Ma si nos cosidera la parola elenica logos=studia, trata La coreta ta es cardiologia, selfagia, paleologia, etc. *La "g" en elenica es blanda ma es plu prosima de "g" de LFN ce de "j". ========= mesaje resetada ================= Alo a tota cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? grasias. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > cab (n) taxi > cabaret cabare???* > cabbage col > cabin cabana > cabinet armario > cabinetmaker armariste* > cabinetmaking fa armarios > cable (n) cordon* > cacao; cocoa cacau > cacophony ruido > cactus cacto* > cadence ritmo > cadmium cadmio > cage caje > Cairo > cake torta > calcification calsi* > calcium calsio > to calculate calcula > calculation calcula > calendar calendar > calf (animal) boveta > calibre calibro* > California > californium californio > to call clama > callosity, callousness calosia > callus calos > calm (adj.) calma > calm (n) calmia > to calm down calmi > calorie caloria* > calumny acusa falsa > calyx calix > Cambodia campuxia > camel camel > camel driver camelor* > camera camera > Cameroon Camerun > Cameroonian (adj.) > camouflage (n) camoflaje???* > camp (n) campa > campaign (n) batalia > to campaign fa batalia > camphor camfora* > campus vila de universia > can (verb) pote > Canada > Canadian (adj.) > Canadian (n) > canal (n) canal > canary canario* > Canberra > cancer cancar > Cancer la crabe > candidate (n) aspirante > candle candela > candy confeto > cane (n) baston, cana > cannibal (adj.) canibal* > cannibal (n.) canibal > cannibalism canibalisme > canoe (n) canoa* > > canton canton*? > capability capasia > caper (botany) capara* > capital (city, n) capital > capital (wealth, n) capital* > > capitalism capitalisme > capitalist (n) capitaliste > > to capitalize capitali > Capricorn la capra > captain capitan > to captivate encanta > captivity prisonia > capture (n) prende, prisona > to capture prende, prisona > > car auto > carbon (chem.) carbon > card carta > cardboard carton > cardiac (adj.) cardial > cardinal (n) cardinal > cardiography cardiografia > cardiology cardiologjia* > cardiomyopathy cardiomiopatia* > cardiopathy cardiopatia* > cardiotonic (adj.) cardiotonica* > cardiotoxic (adj.) cardiotosica > cardiovascular (adj.) cardiovasculal* > career (n) carera* > careful (cautious) atendente > carefully atendente > careless (negligent) nonatendente > cargo carga > carnage mori e destrui > carnation (flower) cariofilo > carnival carnaval* > carrier (bus.) transporta > carrot carota > cart caro > cartilage cartilaje > cartoon carateri*, desinia animada* > cartoonist carateriste*, animiste??* > case caso > cash (n) moneta dur > cash (adj.) monetal > cash (adv.) monetal, en moneta > to cash cambia > casting (n) > castle (n) castel > to castrate castrata* > casualty mor, ferida > cat gato > catalogue catalogo* > > catastrophe desastre > catastrophic desastral > catch (n) prende > category categoria > caterpillar eruca > cathedral catedral > Catholic (adj.) Catolica > cauliflower coliflor > caution cautia > > cautious cauta > cavalry cavalistes* > cave cava > caviar ovos de pex; caviar?* > cavity caveta > > cd disco > cd rom disco > to cease sesa > ceasefire ssesa fusila > cedar sedro* > to celebrate selebra > celebration selebra > celebrity (idea) selebria > celebrity (person) selebrada > celery seleri > cellar susolo > celluloid seluloide* > cellulose selulosa* > cemetery semetero > censor sensuror > to censor sensura > censorship sensura > census conta de popla > > center media; sentra > centimetre sentimetre > centipede sentepede > central (adj.) sentral > Central African Republic > century sentenio > cephalalgia sefaljia* > ceramics seramica* > cereal sereal > cerebellar (adj.) serebelal > cerebral (adj.) serebral > cerebrospinal serebrospinal* > ceremony ritua > certain serta > certainly (interj., of course) serta > certainly (adv., surely) serta > certainty serta > certificate nota de serti* > certification serti* > to certify serti* > chain cadena > chainsaw sieracadena > chair senta > chairman (n) presidente > chalice calix > chalk creta > challenge (n) defia > to challenge defia > challenging defiante > chamber camera > chamber of commerce ofisia de comersia > champion campion???* > channel (strait) canal > > Channel > chaos caos > chapter capitol > to char negri > character (n) carater > characteristic (n) caratal > charcoal carbon de lenio > charge (n) carga > charity caritia* > charm (n) encanta > to charm encanta > charming encantante > to chat parla > to cheat froda > to check proba, esamina > check-up (n) esamina > cheers! bon sania! > cheese ceso > chelation > chemical (adj.) cimica > chemical (n) cimica > chemistry cimica > cheque xece > cheque book libreta de xeces > cherry serisa > chess (n) xace > chest peto, comoda > chestnut castania > chest of drawers comoda > chick galeta > chicken gal > chief (n) xef > child enfante > childish enfantin > Chile xile > chimeric, chimerical cimera, imajina fea > chimpanzee ximpanze > > China Jonguo > china porselana* > chinchilla xinxila* > Chinese (adj) > Chinese (n) > chocolate xocolada > choice colie, eleje > choir coro > cholesterol colesterol* > to choose colie, eleje > to chop colpa de cotela, colpe de axa* > chorister coriste > chorus coro > Christ Cristo > Christmas natal > church eglesa > cigar sigar > > cigarette sigareta > cinema sinema > circle sircula > circuit sirula > circulation sircula > circumference perimetre???* sircometre???* > circus sircus > citizen sitizan > city site > civilian (adj) nonmilitar > civility (politeness) cortesia > civilization sivilia > civilizer (n) sivili > > civism > to claim reclama > clamor ruido > clan (n) clan* > clandestineness secreta > clap (n) aplaudi > clarinet clarineta > clarinettist clarinetiste > class (n) clase > classic, classical (adj.) clasica?* > classicism clasicisme*? > classification catagori > to classify catagori > claustrophobia claustrofobia > clavichord clavicordio* > clavicle, collar-bone oso de colar; clavicula > clay argila > clean (adj.) limpa > to clean limpi > cleanliness limpia > to clean up limpi > clear clara > clearly clara > click (n) clica > clerk (n) empleada; atendente; casor; vendor > to click clica > client (n) cliente > client (adj.) cliente > clientelle clientes > climate (n) clima > climate change cambia de clima > climatic climal > climatology climatolojia* > to climb scala, asende > to climb up scala, asende > clitoris clitoris > cloaca cloaca > cloakroom saleta de jacas > clock orolojo > clone orolojo > to clone clone* > cloned cloneda* > cloner clonente* > clonic (adj.) clonal > cloning clone > to close clui > close, closed (adj.) cluida > closure clui > clothes veste > clothes moth papilio de tela > cloud nube > cloudiness nubosia > cloudless, cloud free sin nube > clown paliaso > club (n) organiza > clue indica > clutch (n) embraje > coach vagon > coagulation coagula?* > coal carbon > coalition uni > coast (n) costa > coast guard gardacosta > coat (n) jaca > cobalt cobalto > cocaine cocaina > cock (rooster) gal om > cockroach cucaraxa > cod (n) gado > code sifra > to coexist coesiste* > coffee cafe > coffeehouse, café caferia > coffee pot vaso de cafe > coffee-shop caferia > coffin caxon (de mor) > cognac coniac > cognitive (adj.) conosal > coin (n) moneta (peso de moneta; moneta dur) > coitus copula* > cold (adj.) fria > collaboration colabora* > collar (n) colar > collateral (adj.) coladal* > colleague colaboror* > to collect colie > collection colie > collectivism > collectivist (n) > college universia > to collide xoca??? > to collocate coloca* > Colombia > Colombian > colonel coronel > colon (anat.) colon > colonnade colonada???* > colony colonia* > colorless sin color > colour (n) color > column colona > comatose comatose* > combat (n) batalia > to combat batalia > combination combina > to combine combina > combustibility combustablia > combustion combusta > to come veni > to come back reveni > comedian comediste > comedy comedia > to come in entra > comet cometa > comfort comforta > comfortable comfortante > comic (adj.) comedial > comma virgula > to command comanda, ordina > to commemorate onora > commemoration onora > commemorative onoral > to commence comensa > to comment comenta > comment (n) comenta > commerce comersia > commercial (adj.) comersial > commercialization comersi > to commercialize comersi > to commision comanda, ordina > to commit promete, obliga > commitee comite > commitment obliga, promete > commode (n), chest of drawers comoda > common comun > common sense sensa comun > to communicate comunica > communication comunica > communion comunia > communism comunisme > communist (adj) comuniste > communist (n) comuniste > community comunia > compact (adj.) presada > companion camerada > company (firm) compania > comparable comparable > comparative (adj.) compareda > comparative (n) compara > comparatively compareda > to compare compare > comparison compare > compartment sala, saleta, camera > compasses busola > compassion compati > compatibility conveni > compatriot camerada > to compel obliga > to compensate paia > compensation paia, salario > to compete, be in competition with compete > competent (adj) capas > competition compete > competitive (adj) competante > competitor competor > to compile compila > to complain cexa > complement completa > complete (adj.) completa > to complete completi > completely completa > complex (adj.) complicada > complexity complica > to complicate complica > complicated complicada > complication complica > compliment cortesia > to compliment dise un cortesia > to compose composa* > composition composa* > compound (n) composada* > comprehension comprendia > to compress presa; compresa* > compromise (n) compromete > to compromise compromete > computer (n) computador > comrade camerada > comradeship cameradia > Conakry > concave (adj.) concava > to conceal asconde > to concede sumita > to conceive consepi > to concentrate consentra > concentration consentra > concentric consentral > concept (n) conseta > conception consepi > concern (n) conserna > to concern conserna > concerning (prep.) supra > concert conserto > to conciliate reconsela > conciliation reconsela > concise esata, corta > to conclude fini > conclusion fini > concomitant > to concord acorda > concrete (adj.) concreta > concrete (n) beton > to condemn condena > to condense condensa* > condiment spise, salsa > condition state > to conduct condui > conductor conduor > cone cono > to confect, to confection confeta > conference conferi > to confess confesa > confession confesa > to confide confide > confidence confide > confident (adj) confidente > confidential confidente > confidentiality confidente > configuration desinia > to configure desinia > to confirm serti > to confiscate prende > confiscation prende > conflict (n) disputa; batalia > conforming conforma* > to confront confronta* > Confucian confuziste > confucianism confuzisme > to confuse confusa > confused (adj) confusada > confusing (adj) confusante > confusion confusa > to congeal conjela?* > conjecture divina > to conjecture divina > congenital (adj) conjenita* > congestion conjer* > Congo > Congolese > to congratulate felici > congregation reuni > congress congresa > conic conal > coniferous (adj.) conifere* > to conjecture divina > to conjugate conjuga* > conjunction (grammar) conjuga* > conjunctivitis conjuntivite* > to connect comuta, lia > connection comuta, lia > connivance conspira* > to conquer concista > to consecrate santi > to consent acorda > conscience consiensa* > conscientious consiensos > conscious consensa > consciously consensos > consecutive seguente > consequence sequente, resulta > conservation conserva > conservative (adj) conservante > to conserve conserva > to consider considera > considerable considerable > to consist es composada de > consolation consola > console > to console consola > consonant consonante > conspiracy conspira* > to conspire conspira* > constant (adj) constante > constantly constante > consternation astona > constipation constipa > to constitute constitui > constitution (law) constitui > constitutional (adj) constitual > to constrict magri > to construct construi > construction construi > constructive constuinte > constructor construor > consul ambasador > consulate ambasada > to consult consilia > consultation consilia > to consume consuma > consumer consumor* > contact (n) contata > to contact contata > contagion comunica > contagious comunicable > to contain conteni > to contaminate contamina > contamination contamina > to contemplate contempla > contemplative contemplante > content (adj.) contente > contentment contentia > to contest compete > contestant (n) competor > context situa > continent (geog.) continent* > continental (adj) continental > contingent (adj.) continuante > to continue continua > continuous continuante > continuously continuante > contorsion torse > contraband (n) bones nonlegal > contraceptive (adj) paraconsepi > contract (n) acorda > to contract diminui > to contradict contradi > contralto (n) contralto* > contrast (n) oposa > to contrast oposa > to contribute dona > contribution dona; donada > to control controla > controller controlor > convenience conveni > convenient conveninte > convention conveni > to converge converje > conversation conversa > to converse conversa > conversion converte* > to convert converte* > to convince convinse > convocation > to convoke > convoy (n) convoia*??? > to convoy convoia*??? > to convulse convulsa* > convulsion convulsa* > cook (n) cocor > to cook coce > to cooperate coopera > cooperation coopera > to coordinate coordina* > coordination coordina* > Copenhagen > copper copre > to copy copia > cordial (adj.) cortes > cornea cornea > corner angula, canto > cornflakes flocos de mais* > corny > corporal caporal*? > corpse corpo mor > corpulent obesa > correct (adj.) coreta > to correct coreti > correction coreti > correspondant (n) > corridor coredor > corrupt malida > corruption mali > cortex cortex > cosmopolitan (adj.) > to cost costa > Costa Rica > costume > to counsel consela > count (n) conta > to count conta > to counterfeit > country pais > countryside campania > coup (n) > couple (n) duple > court (n) corte > cousin cusin > coverage (n) covre > cow bove (fema) > crab crabe > to crash xoca > crater crater > crayon peneta > crazy demente > cream crema > to create crea > creation crea > creative creante > creativity creantia > creator creator > creature creatada > credibility credablia > credit credito > credit card carta de credito > credulity > credulous fasil credente > creed (n) crede > creep (n) rampe > crew ecipaje > cricket criceta* > crime crime > criminal (adj.) crimal > criminal (n) crimor > criminal attempt atenta crimal > criminality crimia > criminology crimolojia* > Croatia > Croatian (adj.) > crook (n) vil; baston curva* > crop (n) colieda > cross (n) crus > crow (n) corvo > > crowd (n) foa > crown (n., headdress) corona > crucial esensal > crucifixion crusa > to crucify crusa > crusade (n) crusada* > crust (n) crosta > cry (n) cria > to cry (to shout) cria > crystal cristal > crystalline cristal > crystallization cristali > to crystallize cristali > > Cuba > Cuban (adj.) cristali > cube (geom.) cuba > cuckoo cucu* > cucumber concombre > to culminate culmina* > to cultivate cultiva > culture cultur > cumulative tota, juntada > cup tas > cupboard armario > curiosity curiosia > curious curiosa > current (n) corente > currently a presente* > curse maldise > curtain cortina > custody cura, garda * > customer cliente > cyanosis (n) sianose* > cycle (n) sicle > cyclic (adj.) sicle > cycling (n) siclisme > cyclist (n) sicliste > cyclone siclon > cylinder silindre > cylindrical silindre > cynical sinical* > cynically sinical* > cynicism sinicisme > cypress sipres > Cyprus > cyst (n) siste* > cystitis sistite* > cytoplasm sitoplasma* > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.21/96 - Release Date: 10/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.21/96 - Release Date: 10/09/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1566 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-12 12:34 * Mesaje: 1566 (a supra, presedente, seguente) Pardona! Cardiolojia e sefaljia Jorj On Sep 12, 2005, at 1:07 AM, jacquesdehe wrote: Alo a tota cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? grasias. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > cab (n) taxi > cabaret cabare???* > cabbage col > cabin cabana > cabinet armario > cabinetmaker armariste* > cabinetmaking fa armarios > cable (n) cordon* > cacao; cocoa cacau > cacophony ruido > cactus cacto* > cadence ritmo > cadmium cadmio > cage caje > Cairo > cake torta > calcification calsi* > calcium calsio > to calculate calcula > calculation calcula > calendar calendar > calf (animal) boveta > calibre calibro* > California > californium californio > to call clama > callosity, callousness calosia > callus calos > calm (adj.) calma > calm (n) calmia > to calm down calmi > calorie caloria* > calumny acusa falsa > calyx calix > Cambodia campuxia > camel camel > camel driver camelor* > camera camera > Cameroon Camerun > Cameroonian (adj.) > camouflage (n) camoflaje???* > camp (n) campa > campaign (n) batalia > to campaign fa batalia > camphor camfora* > campus vila de universia > can (verb) pote > Canada > Canadian (adj.) > Canadian (n) > canal (n) canal > canary canario* > Canberra > cancer cancar > Cancer la crabe > candidate (n) aspirante > candle candela > candy confeto > cane (n) baston, cana > cannibal (adj.) canibal* > cannibal (n.) canibal > cannibalism canibalisme > canoe (n) canoa* > > canton canton*? > capability capasia > caper (botany) capara* > capital (city, n) capital > capital (wealth, n) capital* > > capitalism capitalisme > capitalist (n) capitaliste > > to capitalize capitali > Capricorn la capra > captain capitan > to captivate encanta > captivity prisonia > capture (n) prende, prisona > to capture prende, prisona > > car auto > carbon (chem.) carbon > card carta > cardboard carton > cardiac (adj.) cardial > cardinal (n) cardinal > cardiography cardiografia > cardiology cardiologjia* > cardiomyopathy cardiomiopatia* > cardiopathy cardiopatia* > cardiotonic (adj.) cardiotonica* > cardiotoxic (adj.) cardiotosica > cardiovascular (adj.) cardiovasculal* > career (n) carera* > careful (cautious) atendente > carefully atendente > careless (negligent) nonatendente > cargo carga > carnage mori e destrui > carnation (flower) cariofilo > carnival carnaval* > carrier (bus.) transporta > carrot carota > cart caro > cartilage cartilaje > cartoon carateri*, desinia animada* > cartoonist carateriste*, animiste??* > case caso > cash (n) moneta dur > cash (adj.) monetal > cash (adv.) monetal, en moneta > to cash cambia > casting (n) > castle (n) castel > to castrate castrata* > casualty mor, ferida > cat gato > catalogue catalogo* > > catastrophe desastre > catastrophic desastral > catch (n) prende > category categoria > caterpillar eruca > cathedral catedral > Catholic (adj.) Catolica > cauliflower coliflor > caution cautia > > cautious cauta > cavalry cavalistes* > cave cava > caviar ovos de pex; caviar?* > cavity caveta > > cd disco > cd rom disco > to cease sesa > ceasefire ssesa fusila > cedar sedro* > to celebrate selebra > celebration selebra > celebrity (idea) selebria > celebrity (person) selebrada > celery seleri > cellar susolo > celluloid seluloide* > cellulose selulosa* > cemetery semetero > censor sensuror > to censor sensura > censorship sensura > census conta de popla > > center media; sentra > centimetre sentimetre > centipede sentepede > central (adj.) sentral > Central African Republic > century sentenio > cephalalgia sefaljia* > ceramics seramica* > cereal sereal > cerebellar (adj.) serebelal > cerebral (adj.) serebral > cerebrospinal serebrospinal* > ceremony ritua > certain serta > certainly (interj., of course) serta > certainly (adv., surely) serta > certainty serta > certificate nota de serti* > certification serti* > to certify serti* > chain cadena > chainsaw sieracadena > chair senta > chairman (n) presidente > chalice calix > chalk creta > challenge (n) defia > to challenge defia > challenging defiante > chamber camera > chamber of commerce ofisia de comersia > champion campion???* > channel (strait) canal > > Channel > chaos caos > chapter capitol > to char negri > character (n) carater > characteristic (n) caratal > charcoal carbon de lenio > charge (n) carga > charity caritia* > charm (n) encanta > to charm encanta > charming encantante > to chat parla > to cheat froda > to check proba, esamina > check-up (n) esamina > cheers! bon sania! > cheese ceso > chelation > chemical (adj.) cimica > chemical (n) cimica > chemistry cimica > cheque xece > cheque book libreta de xeces > cherry serisa > chess (n) xace > chest peto, comoda > chestnut castania > chest of drawers comoda > chick galeta > chicken gal > chief (n) xef > child enfante > childish enfantin > Chile xile > chimeric, chimerical cimera, imajina fea > chimpanzee ximpanze > > China Jonguo > china porselana* > chinchilla xinxila* > Chinese (adj) > Chinese (n) > chocolate xocolada > choice colie, eleje > choir coro > cholesterol colesterol* > to choose colie, eleje > to chop colpa de cotela, colpe de axa* > chorister coriste > chorus coro > Christ Cristo > Christmas natal > church eglesa > cigar sigar > > cigarette sigareta > cinema sinema > circle sircula > circuit sirula > circulation sircula > circumference perimetre???* sircometre???* > circus sircus > citizen sitizan > city site > civilian (adj) nonmilitar > civility (politeness) cortesia > civilization sivilia > civilizer (n) sivili > > civism > to claim reclama > clamor ruido > clan (n) clan* > clandestineness secreta > clap (n) aplaudi > clarinet clarineta > clarinettist clarinetiste > class (n) clase > classic, classical (adj.) clasica?* > classicism clasicisme*? > classification catagori > to classify catagori > claustrophobia claustrofobia > clavichord clavicordio* > clavicle, collar-bone oso de colar; clavicula > clay argila > clean (adj.) limpa > to clean limpi > cleanliness limpia > to clean up limpi > clear clara > clearly clara > click (n) clica > clerk (n) empleada; atendente; casor; vendor > to click clica > client (n) cliente > client (adj.) cliente > clientelle clientes > climate (n) clima > climate change cambia de clima > climatic climal > climatology climatolojia* > to climb scala, asende > to climb up scala, asende > clitoris clitoris > cloaca cloaca > cloakroom saleta de jacas > clock orolojo > clone orolojo > to clone clone* > cloned cloneda* > cloner clonente* > clonic (adj.) clonal > cloning clone > to close clui > close, closed (adj.) cluida > closure clui > clothes veste > clothes moth papilio de tela > cloud nube > cloudiness nubosia > cloudless, cloud free sin nube > clown paliaso > club (n) organiza > clue indica > clutch (n) embraje > coach vagon > coagulation coagula?* > coal carbon > coalition uni > coast (n) costa > coast guard gardacosta > coat (n) jaca > cobalt cobalto > cocaine cocaina > cock (rooster) gal om > cockroach cucaraxa > cod (n) gado > code sifra > to coexist coesiste* > coffee cafe > coffeehouse, café caferia > coffee pot vaso de cafe > coffee-shop caferia > coffin caxon (de mor) > cognac coniac > cognitive (adj.) conosal > coin (n) moneta (peso de moneta; moneta dur) > coitus copula* > cold (adj.) fria > collaboration colabora* > collar (n) colar > collateral (adj.) coladal* > colleague colaboror* > to collect colie > collection colie > collectivism > collectivist (n) > college universia > to collide xoca??? > to collocate coloca* > Colombia > Colombian > colonel coronel > colon (anat.) colon > colonnade colonada???* > colony colonia* > colorless sin color > colour (n) color > column colona > comatose comatose* > combat (n) batalia > to combat batalia > combination combina > to combine combina > combustibility combustablia > combustion combusta > to come veni > to come back reveni > comedian comediste > comedy comedia > to come in entra > comet cometa > comfort comforta > comfortable comfortante > comic (adj.) comedial > comma virgula > to command comanda, ordina > to commemorate onora > commemoration onora > commemorative onoral > to commence comensa > to comment comenta > comment (n) comenta > commerce comersia > commercial (adj.) comersial > commercialization comersi > to commercialize comersi > to commision comanda, ordina > to commit promete, obliga > commitee comite > commitment obliga, promete > commode (n), chest of drawers comoda > common comun > common sense sensa comun > to communicate comunica > communication comunica > communion comunia > communism comunisme > communist (adj) comuniste > communist (n) comuniste > community comunia > compact (adj.) presada > companion camerada > company (firm) compania > comparable comparable > comparative (adj.) compareda > comparative (n) compara > comparatively compareda > to compare compare > comparison compare > compartment sala, saleta, camera > compasses busola > compassion compati > compatibility conveni > compatriot camerada > to compel obliga > to compensate paia > compensation paia, salario > to compete, be in competition with compete > competent (adj) capas > competition compete > competitive (adj) competante > competitor competor > to compile compila > to complain cexa > complement completa > complete (adj.) completa > to complete completi > completely completa > complex (adj.) complicada > complexity complica > to complicate complica > complicated complicada > complication complica > compliment cortesia > to compliment dise un cortesia > to compose composa* > composition composa* > compound (n) composada* > comprehension comprendia > to compress presa; compresa* > compromise (n) compromete > to compromise compromete > computer (n) computador > comrade camerada > comradeship cameradia > Conakry > concave (adj.) concava > to conceal asconde > to concede sumita > to conceive consepi > to concentrate consentra > concentration consentra > concentric consentral > concept (n) conseta > conception consepi > concern (n) conserna > to concern conserna > concerning (prep.) supra > concert conserto > to conciliate reconsela > conciliation reconsela > concise esata, corta > to conclude fini > conclusion fini > concomitant > to concord acorda > concrete (adj.) concreta > concrete (n) beton > to condemn condena > to condense condensa* > condiment spise, salsa > condition state > to conduct condui > conductor conduor > cone cono > to confect, to confection confeta > conference conferi > to confess confesa > confession confesa > to confide confide > confidence confide > confident (adj) confidente > confidential confidente > confidentiality confidente > configuration desinia > to configure desinia > to confirm serti > to confiscate prende > confiscation prende > conflict (n) disputa; batalia > conforming conforma* > to confront confronta* > Confucian confuziste > confucianism confuzisme > to confuse confusa > confused (adj) confusada > confusing (adj) confusante > confusion confusa > to congeal conjela?* > conjecture divina > to conjecture divina > congenital (adj) conjenita* > congestion conjer* > Congo > Congolese > to congratulate felici > congregation reuni > congress congresa > conic conal > coniferous (adj.) conifere* > to conjecture divina > to conjugate conjuga* > conjunction (grammar) conjuga* > conjunctivitis conjuntivite* > to connect comuta, lia > connection comuta, lia > connivance conspira* > to conquer concista > to consecrate santi > to consent acorda > conscience consiensa* > conscientious consiensos > conscious consensa > consciously consensos > consecutive seguente > consequence sequente, resulta > conservation conserva > conservative (adj) conservante > to conserve conserva > to consider considera > considerable considerable > to consist es composada de > consolation consola > console > to console consola > consonant consonante > conspiracy conspira* > to conspire conspira* > constant (adj) constante > constantly constante > consternation astona > constipation constipa > to constitute constitui > constitution (law) constitui > constitutional (adj) constitual > to constrict magri > to construct construi > construction construi > constructive constuinte > constructor construor > consul ambasador > consulate ambasada > to consult consilia > consultation consilia > to consume consuma > consumer consumor* > contact (n) contata > to contact contata > contagion comunica > contagious comunicable > to contain conteni > to contaminate contamina > contamination contamina > to contemplate contempla > contemplative contemplante > content (adj.) contente > contentment contentia > to contest compete > contestant (n) competor > context situa > continent (geog.) continent* > continental (adj) continental > contingent (adj.) continuante > to continue continua > continuous continuante > continuously continuante > contorsion torse > contraband (n) bones nonlegal > contraceptive (adj) paraconsepi > contract (n) acorda > to contract diminui > to contradict contradi > contralto (n) contralto* > contrast (n) oposa > to contrast oposa > to contribute dona > contribution dona; donada > to control controla > controller controlor > convenience conveni > convenient conveninte > convention conveni > to converge converje > conversation conversa > to converse conversa > conversion converte* > to convert converte* > to convince convinse > convocation > to convoke > convoy (n) convoia*??? > to convoy convoia*??? > to convulse convulsa* > convulsion convulsa* > cook (n) cocor > to cook coce > to cooperate coopera > cooperation coopera > to coordinate coordina* > coordination coordina* > Copenhagen > copper copre > to copy copia > cordial (adj.) cortes > cornea cornea > corner angula, canto > cornflakes flocos de mais* > corny > corporal caporal*? > corpse corpo mor > corpulent obesa > correct (adj.) coreta > to correct coreti > correction coreti > correspondant (n) > corridor coredor > corrupt malida > corruption mali > cortex cortex > cosmopolitan (adj.) > to cost costa > Costa Rica > costume > to counsel consela > count (n) conta > to count conta > to counterfeit > country pais > countryside campania > coup (n) > couple (n) duple > court (n) corte > cousin cusin > coverage (n) covre > cow bove (fema) > crab crabe > to crash xoca > crater crater > crayon peneta > crazy demente > cream crema > to create crea > creation crea > creative creante > creativity creantia > creator creator > creature creatada > credibility credablia > credit credito > credit card carta de credito > credulity > credulous fasil credente > creed (n) crede > creep (n) rampe > crew ecipaje > cricket criceta* > crime crime > criminal (adj.) crimal > criminal (n) crimor > criminal attempt atenta crimal > criminality crimia > criminology crimolojia* > Croatia > Croatian (adj.) > crook (n) vil; baston curva* > crop (n) colieda > cross (n) crus > crow (n) corvo > > crowd (n) foa > crown (n., headdress) corona > crucial esensal > crucifixion crusa > to crucify crusa > crusade (n) crusada* > crust (n) crosta > cry (n) cria > to cry (to shout) cria > crystal cristal > crystalline cristal > crystallization cristali > to crystallize cristali > > Cuba > Cuban (adj.) cristali > cube (geom.) cuba > cuckoo cucu* > cucumber concombre > to culminate culmina* > to cultivate cultiva > culture cultur > cumulative tota, juntada > cup tas > cupboard armario > curiosity curiosia > curious curiosa > current (n) corente > currently a presente* > curse maldise > curtain cortina > custody cura, garda * > customer cliente > cyanosis (n) sianose* > cycle (n) sicle > cyclic (adj.) sicle > cycling (n) siclisme > cyclist (n) sicliste > cyclone siclon > cylinder silindre > cylindrical silindre > cynical sinical* > cynically sinical* > cynicism sinicisme > cypress sipres > Cyprus > cyst (n) siste* > cystitis sistite* > cytoplasm sitoplasma* > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1567 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-12 15:55 * Mesaje: 1567 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias Serjio, Antonio e Jorj. Me es multe fortuna ! Me demanda enviada de Frans ja reseta respondes multe internasional: de Rusia, de Brasil e de Stato Unida ! Lingua Franca Nova avansa a distante en la mundo ! Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Sergey Belitzky wrote: Alo amis > cardiolojia o cardiologia ? Me pensa ce cada ruso ta prefere *logia a cada caso. Serjio [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1568 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-12 16:09 * Mesaje: 1568 (a supra, presedente, seguente) Rio, 12/09/5 Alo Jaces, :) La paso prosima es La Xina, Japon (Me no me recorda acel nomes asustante en LFN...) e Patagonia. E asi? La puntas ia es 2x1. ;) Bon Voles, Antonio. Salute, Antonio Multe grasias Serjio, Antonio e Jorj. Me es multe fortuna ! Me demanda enviada de Frans ja reseta respondes multe internasional: de Rusia, de Brasil e de Stato Unida ! Lingua Franca Nova avansa a distante en la mundo ! Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Sergey Belitzky wrote: > Alo amis > > > cardiolojia o cardiologia ? > > Me pensa ce cada ruso ta prefere *logia a cada caso. > > Serjio > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.21/96 - Release Date: 10/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.21/96 - Release Date: 10/09/05 @T Stefan Fisahn | bandera revisada @L linguistica/arciveria/yahoo/1569 ====== Stefan Fisahn | bandera revisada ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: bandera revisada * Data: 2005-09-14 10:38 * Mesaje: 1569 (presedente, seguente) Alo, Un revisa poca (colores) per la LFN bandera. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo La cause es, esa bandera pote usada per primi en cualia bon. Me vole oferta LFN-camisetas... Usa esta bandera nova per favor. -sf. Grasias a Beate Hornung http://www.designplusweb.de ci ia revisa la bandera per nos! -- http://esef.net @T chavissan | Membro nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1570 ====== chavissan | Membro nova ====== * Autor: chavissan * Tema: Membro nova * Data: 2005-09-14 10:38 * Mesaje: 1570 (presedente, seguente) Alo a tota! Me es membro nova en esta grupo. Me nom es Javier e me es de Barcelona, en Espania. Me vole aprende bon Lingua Franca Nova. Me pensa ce esta lingua es la plu bon projeta de lengua aidante internasional ce me ia vide asta aora. El pare a me completa regula e multe natural. Me vole colabora con vos en esta grupo. Per favor, pardona me eras, esta es me prima mesaje en Lingua Franca Nova. Grasias, Javier S. Sanchez @T jacquesdehe | Re: Membro nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1571 ====== jacquesdehe | Re: Membro nova ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Membro nova * Data: 2005-09-14 11:01 * Mesaje: 1571 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier e a tota Me bonveni tu Javier de tota cor. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "chavissan" wrote: Alo a tota! Me es membro nova en esta grupo. Me nom es Javier e me es de Barcelona, en Espania. Me vole aprende bon Lingua Franca Nova. Me pensa ce esta lingua es la plu bon projeta de lengua aidante internasional ce me ia vide asta aora. El pare a me completa regula e multe natural. Me vole colabora con vos en esta grupo. Per favor, pardona me eras, esta es me prima mesaje en Lingua Franca Nova. Grasias, Javier S. Sanchez @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Membro nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1572 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Membro nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Membro nova * Data: 2005-09-14 11:09 * Mesaje: 1572 (a supra, presedente, seguente) Rio, 14/09/05 Bon Veni Javier Tu mesaje prima ia es tro bon e el es fada bon. Me espeta ci tu continua a studiar LFN e a poner laboras de tu en la pajes uici de LFN. Per favore, demanda a Stefan un sinia secreta per ce tu pote far esa. Un sujeste, usa a tota ora la disionario de xercar. El va aida multe a tu. http://www.lingua-franca-nova.net/disionario_pop_r.php (Nonfelis, nos no ave la sona de "J" castilian en LFN. La spele de nom de tu es "dxavier" :( ) =============== Mesaje Reseta ============================>Alo a tota! Me es membro nova en esta grupo. Me nom es Javier e me es de Barcelona, en Espania. Me vole aprende bon Lingua Franca Nova. Me pensa ce esta lingua es la plu bon projeta de lengua aidante internasional ce me ia vide asta aora. El pare a me completa regula e multe natural. Me vole colabora con vos en esta grupo. Per favor, pardona me eras, esta es me prima mesaje en Lingua Franca Nova. Grasias, Javier S. Sanchez -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.23/99 - Release Date: 12/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.23/99 - Release Date: 12/09/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] bandera revisada @L linguistica/arciveria/yahoo/1573 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] bandera revisada ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] bandera revisada * Data: 2005-09-14 11:12 * Mesaje: 1573 (a supra, presedente, seguente) Rio, 14/09/05 Alo Stefan, Ia es tempo ci tu no scribe. Vacanses? ;) Bon reveni, Antonio ============= Mesaje resetada ========================== Alo, Un revisa poca (colores) per la LFN bandera. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo La cause es, esa bandera pote usada per primi en cualia bon. Me vole oferta LFN-camisetas... Usa esta bandera nova per favor. -sf. Grasias a Beate Hornung http://www.designplusweb.de ci ia revisa la bandera per nos! -- http://esef.net -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.23/99 - Release Date: 12/09/05 @T Kevin Smith | Re: bandera revisada @L linguistica/arciveria/yahoo/1574 ====== Kevin Smith | Re: bandera revisada ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: bandera revisada * Data: 2005-09-14 11:23 * Mesaje: 1574 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Un revisa poca (colores) per la LFN bandera. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo me gusta esa, plu parte. ma me preferi la roja vea. la roja nova pare tro rosa. (la roja vea pare tro orania e brilia!) Kevin @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: bandera revisada @L linguistica/arciveria/yahoo/1575 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: bandera revisada ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: bandera revisada * Data: 2005-09-14 11:57 * Mesaje: 1575 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin, la colores presente es esate la colores ce es usade de "bandera de pas" - ce es la representa la colores de iris. sf. On Wed, Sep 14, 2005 at 11:22:42AM -0000, Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > Un revisa poca (colores) per la LFN bandera. > > http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LFNsimBolo me gusta esa, plu parte. ma me preferi la roja vea. la roja nova pare tro rosa. (la roja vea pare tro orania e brilia!) Kevin -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] bandera revisada @L linguistica/arciveria/yahoo/1576 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] bandera revisada ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] bandera revisada * Data: 2005-09-14 12:02 * Mesaje: 1576 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio, Esa ta es bon - cuando me ave tempo vacanse esa longa. Mente me ia es e me es a locas diferente. =B-) bon voles, sf. On Wed, Sep 14, 2005 at 08:12:33AM -0300, Antonio Fonseca wrote: Rio, 14/09/05 Alo Stefan, Ia es tempo ci tu no scribe. Vacanses? ;) Bon reveni, Antonio @T jacquesdehe | Retarda @L linguistica/arciveria/yahoo/1577 ====== jacquesdehe | Retarda ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Retarda * Data: 2005-09-14 14:19 * Mesaje: 1577 (presedente, seguente) EUROCLONES (dans les archives de Linguamundi Yahoo Grupo) compte aujourd'hui 7450 séries de mots en cours de traductions multiples. Des informations précieuses arrivent de multiples sources (lingua franca nova, novial, ido, interlingua) et en conséquence certaines informations sont en retard de traitement, mais toutes seront finalement prises en compte. Veuillez excuser ces quelques retards. Amicalement, Jacques @T Javier | Re: [LFN] Membro nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1578 ====== Javier | Re: [LFN] Membro nova ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Membro nova * Data: 2005-09-15 08:21 * Mesaje: 1578 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques, Antonio e a tota! Grasias per vos salute. Me vole comensa a labora en LFN. Nonfelis, nos no ave la sona de "J" castilian en LFN. La spele de nom de tu es "dxavier" Me perferi no transcrive la nomes per ce alga veses los es nonreconosable o, como me nom, los no pote es transcriveda coreta a LFN. Javier @T jacquesdehe | Re: [LFN] Membro nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1579 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Membro nova ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Membro nova * Data: 2005-09-15 09:13 * Mesaje: 1579 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier e a tota Me acorda con tu Javier ce "dxavier" no es natural; Javier es Javier, como Jacques es Jacques e Lingua Franca Nova, sin problem, permete ce nos sta nos mesma. * Bon labora plasente, Javier ! * Salute, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: Alo Jacques, Antonio e a tota! Grasias per vos salute. Me vole comensa a labora en LFN. > Nonfelis, nos no ave la sona de "J" castilian en LFN. La spele de nom de tu es "dxavier" Me perferi no transcrive la nomes per ce alga veses los es nonreconosable o, como me nom, los no pote es transcriveda coreta a LFN. Javier @T Javier | [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1580 ====== Javier | [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-15 09:37 * Mesaje: 1580 (a supra, presedente, seguente) La discute supra parolas de orijin elenica es nonnesesada. La regulas de trascrive es clara: la "g" elenica es trascriveda "g" a LNF. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/TraScrive Donce nos debe scrive: cardiologia, sefalgia, tecnologia, etc. Javier @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Membro nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1581 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Membro nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Membro nova * Data: 2005-09-15 10:31 * Mesaje: 1581 (a supra, presedente, seguente) Rio, 15/09/05 Salute Javier, Me agrea con tu, no ave como transcrive Javier, e multe otra nomes, a LFN de modo bon. Asta pronto! Antonio =============== Mesaje resetada ========================== Alo Jacques, Antonio e a tota! Grasias per vos salute. Me vole comensa a labora en LFN. > Nonfelis, nos no ave la sona de "J" castilian en LFN. La spele de nom de tu es "dxavier" Me perferi no transcrive la nomes per ce alga veses los es nonreconosable o, como me nom, los no pote es transcriveda coreta a LFN. Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.25/102 - Release Date: 14/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.25/102 - Release Date: 14/09/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1582 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: C / cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-15 10:31 * Mesaje: 1582 (a supra, presedente, seguente) Rio, 15/09/05 Ance me agrea com tu. Salute, Antonio ========= Mesaje resetada ==================>La discute supra parolas de orijin elenica es nonnesesada. La regulas de trascrive es clara: la "g" elenica es trascriveda "g" a LNF. http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/TraScrive Donce nos debe scrive: cardiologia, sefalgia, tecnologia, etc. Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.25/102 - Release Date: 14/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.10.25/102 - Release Date: 14/09/05 @T George Boeree | cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1583 ====== George Boeree | cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-15 18:43 * Mesaje: 1583 (a supra, presedente, seguente) Grasias per vos ideas supra la parolas tecnical. Posable tota membros ta envia los ideas supra la trascrive de parolas tecnical de elenica: Nos debe usa sola G per gamma, o cambia a J (simile a la linguas romana)? Si nos desire G, es plu bon si nos deside aora, ante tro cuanto parolas con J es pone en la disionarios! Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1584 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-15 19:29 * Mesaje: 1584 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj e tota, La opina de me su la sujeta es ce si la parola es tecnical e veni de elenica, la transcrive de la radis elenica a LFN debe eser mantenida. La mesma se aplica se la parola es de orijin latina. Donce, la "gama" elenica va es transcriveda a "g" de LFN. Salute, Antonio. ========== Mesaje resetada ================= Grasias per vos ideas supra la parolas tecnical. Posable tota membros ta envia los ideas supra la trascrive de parolas tecnical de elenica: Nos debe usa sola G per gamma, o cambia a J (simile a la linguas romana)? Si nos desire G, es plu bon si nos deside aora, ante tro cuanto parolas con J es pone en la disionarios! Jorj -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 @T jacquesdehe | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1585 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-15 19:53 * Mesaje: 1585 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota ! * Me opina ce Lingua Franca Nova no debe prende referis en la anticia ma en la linguas roman moderna. La pronunsia de 'g' difere multe, ma la scrive de un parola como 'biology' difere poca: [eng.: biology] [span.: biología] [rus.: biologiya] [port.: biologia] [fr: biologie] [germ.: Biologie] [it.: biologia] [dutch: biologie] [interlingua: biologia] [lfn: biolojia] [esper.: biologio] [ido: biologio] ! * Bon voles, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Alo Jorj e tota, La opina de me su la sujeta es ce si la parola es tecnical e veni de elenica, la transcrive de la radis elenica a LFN debe eser mantenida. La mesma se aplica se la parola es de orijin latina. Donce, la "gama" elenica va es transcriveda a "g" de LFN. Salute, Antonio. ========== Mesaje resetada =================> >Grasias per vos ideas supra la parolas tecnical. Posable tota >membros ta envia los ideas supra la trascrive de parolas tecnical de >elenica: Nos debe usa sola G per gamma, o cambia a J (simile a la >linguas romana)? Si nos desire G, es plu bon si nos deside aora, >ante tro cuanto parolas con J es pone en la disionarios! > >Jorj -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1586 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-15 20:08 * Mesaje: 1586 (a supra, presedente, seguente) Pardona, serta, varios linguas mensionadas no es roman, ma multe parolas en estas es de orijin roman ! Salute Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Alo a tota ! * Me opina ce Lingua Franca Nova no debe prende referis en la anticia ma en la linguas roman moderna. La pronunsia de 'g' difere multe, ma la scrive de un parola como 'biology' difere poca: [eng.: biology] [span.: biología] [rus.: biologiya] [port.: biologia] [fr: biologie] [germ.: Biologie] [it.: biologia] [dutch: biologie] [interlingua: biologia] [lfn: biolojia] [esper.: biologio] [ido: biologio] ! * Bon voles, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > Alo Jorj e tota, > > La opina de me su la sujeta es ce si la parola es tecnical e veni de > elenica, la transcrive de la radis elenica a LFN debe eser > mantenida. La mesma se aplica se la parola es de orijin latina. > Donce, la "gama" elenica va es transcriveda a "g" de LFN. > Salute, > Antonio. > > ========== Mesaje resetada =================> > > >Grasias per vos ideas supra la parolas tecnical. Posable tota > >membros ta envia los ideas supra la trascrive de parolas tecnical de > >elenica: Nos debe usa sola G per gamma, o cambia a J (simile a la > >linguas romana)? Si nos desire G, es plu bon si nos deside aora, > >ante tro cuanto parolas con J es pone en la disionarios! > > > >Jorj > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 @T jacquesdehe | mensionada ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1587 ====== jacquesdehe | mensionada ! ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: mensionada ! * Data: 2005-09-15 20:21 * Mesaje: 1587 (a supra, presedente, seguente) Pardona 'mensionada' sin 's'. me creda ce me es fatigada a esta sera ! salute, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Pardona, serta, varios linguas mensionadas no es roman, ma multe parolas en estas es de orijin roman ! Salute Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > Alo a tota ! > > * > > Me opina ce Lingua Franca Nova > > no debe prende referis en la anticia > > ma en la linguas roman moderna. > > La pronunsia de 'g' difere multe, > > ma la scrive de un parola como 'biology' > > difere poca: > > [eng.: biology] [span.: biología] [rus.: biologiya] > > [port.: biologia] [fr: biologie] [germ.: Biologie] > > [it.: biologia] [dutch: biologie] [interlingua: biologia] > > [lfn: biolojia] [esper.: biologio] [ido: biologio] ! > > * > > Bon voles, > > Jacques > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca > wrote: > > Alo Jorj e tota, > > > > La opina de me su la sujeta es ce si la parola es tecnical e veni > de > > elenica, la transcrive de la radis elenica a LFN debe eser > > mantenida. La mesma se aplica se la parola es de orijin latina. > > Donce, la "gama" elenica va es transcriveda a "g" de LFN. > > Salute, > > Antonio. > > > > ========== Mesaje resetada =================> > > > > >Grasias per vos ideas supra la parolas tecnical. Posable tota > > >membros ta envia los ideas supra la trascrive de parolas tecnical > de > > >elenica: Nos debe usa sola G per gamma, o cambia a J (simile a la > > >linguas romana)? Si nos desire G, es plu bon si nos deside aora, > > >ante tro cuanto parolas con J es pone en la disionarios! > > > > > >Jorj > > > > > > -- > > No virus found in this outgoing message. > > Checked by AVG Anti-Virus. > > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: > 15/09/05 @T Javier | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1588 ====== Javier | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-16 07:32 * Mesaje: 1588 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me no ia vole polemica*(polemize). Simple, me ia oserva ce la regula de trascrive parolas de orijin elenica dise: "the letters b, g, d, z, l, m, n, p, r, s, t remain the same". Si la grupo vole cambia esta regula me aseta el, ma me pensa ce la forma indicada es la plu logica/lojica. Salutes! Javier @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? @L linguistica/arciveria/yahoo/1589 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] cardiolojia o cardiologia ? sefaljia o sefalgia ? * Data: 2005-09-16 10:12 * Mesaje: 1589 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/09/05 Alo Javier, Me agrea con tu. Per la parola "polemica", ce es multe agreable a me, tu ta pote usar "demanda" ( Me no ia vole far un demanda...) Salute Antonio Alo a tota! Me no ia vole polemica*(polemize). Simple, me ia oserva ce la regula de trascrive parolas de orijin elenica dise: "the letters b, g, d, z, l, m, n, p, r, s, t remain the same". Si la grupo vole cambia esta regula me aseta el, ma me pensa ce la forma indicada es la plu logica/lojica. Salutes! Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 @T Sergey Belitzky | polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1590 ====== Sergey Belitzky | polemica <> demanda ====== * Autor: Sergey Belitzky ("ryder_hitcher") * Tema: polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 11:53 * Mesaje: 1590 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio Per la parola "polemica", ce es multe agreable a me, tu ta pote usar "demanda" ( Me no ia vole far un demanda...) >>Me no ia vole polemica*(polemize). Simple, me ia oserva... Me creda ce parola "polemica" ave un sinifia diferente ce "demanda". :) [ polemica, > polemisar, polemic, polemista ] Salutes Serjio [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1591 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 12:59 * Mesaje: 1591 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/09/05 Alo Serjio Me agrea con tu. En opina de me, la sinifia de "polemica" es plu larga ce "demanda". En temas de justia un ave un demanda e non un polemica. En un discute nos pote aver un polemica o un demanda , es casi la mesma. etc. Tu pote proposar "polemica" en parola manca. Me ta gusta de aver la du en LFN. Si tu ta preferi, nos pote discuter esta e otra parolas nova en la forum, con tota la amis ce vole colaborar e ante de proposar los en la paje parola manca. Salute, Antonio =========== mesaje presedente ============== Alo, Antonio > Per la parola "polemica", ce es multe agreable a me, tu ta pote usar "demanda" > ( Me no ia vole far un demanda...) >>Me no ia vole polemica*(polemize). Simple, me ia oserva... Me creda ce parola "polemica" ave un sinifia diferente ce "demanda". :) [ polemica, > polemisar, polemic, polemista ] Salutes Serjio [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 @T jacquesdehe | Re: polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1592 ====== jacquesdehe | Re: polemica <> demanda ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 13:17 * Mesaje: 1592 (a supra, presedente, seguente) Alo amis * Ance me opina ce la parola "polemica" ave un sinifia diferente ce "demanda": polemicar v. int., fazer polémica. * polémica s. f., discussão entre escritores; controvérsia; debate de ideias. * Me espera ce 'polemica' entra en LFN. * Salutes, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Sergey Belitzky wrote: Alo, Antonio > Per la parola "polemica", ce es multe agreable a me, tu ta pote usar "demanda" > ( Me no ia vole far un demanda...) >>Me no ia vole polemica*(polemize). Simple, me ia oserva... Me creda ce parola "polemica" ave un sinifia diferente ce "demanda". :) [ polemica, > polemisar, polemic, polemista ] Salutes Serjio [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1593 ====== George Boeree | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 13:20 * Mesaje: 1593 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me sujeste ce "disputa" es la plu bon tradui de "polemic." "Polemic" sinifia sola un disputa supra credes, spesial credes de relijion. Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1594 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 14:10 * Mesaje: 1594 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/09/05 Alo a tota, Per me, "disputa" e "demanda" es casi la mesma cosa. Pote eser ce un "disputa" de futbal no es un "demanda" de futbal, o otra jua. Ma, me pensa, un demanda super un jua es un dispute (demanda=dispute justial), super esa jua en la justia. La mesma se aplica a "polemica", "disputa" , "demanda" e "discute". Como Jorj ia dise, "polemica" es un discute super temas de la sabia, de la conosia. Temas de la testa. Temas como este ce no es tratante. Nos ave per la minima, asta ora, en LFN: Discute, Demanda, Disputa, Vos pensa ce incluir ance "polemica", es nesesa? Me pensa si. Me ta adota el. La alterna, "discute temal" es un teror! :( Salute a tota. Antonio Alo a tota! Me sujeste ce "disputa" es la plu bon tradui de "polemic." "Polemic" sinifia sola un disputa supra credes, spesial credes de relijion. Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/05 @T Javier | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1595 ====== Javier | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 14:51 * Mesaje: 1595 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia usa la parola "polemica" per ce el ta pote es usada en multe formas: Como sustantivo: [eng.: polemics] [span.: polémica] [fr.:polémique] Como verbo: [eng.: polemize] [span.: polemizar] [fr.: faire de la polémique] E como ajetivo: [eng.: polemic] [span.: polémico/a] [fr.: polémique] Me sujeste ce "disputa" es la plu bon tradui de "polemic." "Polemic" sinifia sola un disputa supra credes, spesial credes de relijion. En espaniol, "polémica" ance sinifia un disputa o un discute supra opinas diferente en politica, literatura, arte o alga otra cosa. Ma la parola "disputa" ance pare a me bon. Per me, "disputa" e "demanda" es casi la mesma cosa. Antonio, me no conose bon la lingua portuges donce me no pote opina, ma en espaniol, "disputa e "demanda" es parolas con sinifias multe diferente. Me pensa ce los ance es diferente en LFN. Salute a tota! Javier @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1596 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 16:30 * Mesaje: 1596 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/09/2005 Alo Javier, Antonio, me no conose bon la lingua portuges donce me no pote opina, ma en espaniol, "disputa e "demanda" es parolas con sinifias multe diferente. Me pensa ce los ance es diferente en LFN. Demanda en portuges ave varios sinifias, como. Un dispute , Un dispute judial. ( To summon to court) Un demanda propre diseda. La nesesa de un produida, o alga cosa, per un popla, per esemplo, na nesesa de cafe per la brasilian. etc. Bon Voles Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/2005 @T George Boeree | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1597 ====== George Boeree | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 18:08 * Mesaje: 1597 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. La problem es simple: Demanda en LFN es pergunta en Portuges; Demanda en Portuges es disputa en LFN. Es la problem eternal de "amis falsa!" Bon voles, Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/1598 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] polemica <> demanda ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] polemica <> demanda * Data: 2005-09-16 20:20 * Mesaje: 1598 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, La problem es un poco mas seria, Demanda=Pergunta en portugues es ance demanda en LFN. E el en portuges es ance cuanto e disputa en LFN. El es a tota tempo ami falsa e la mesma! :) Salute, Antonio ======== Mensaje resetada =========== Alo, Antonio. La problem es simple: Demanda en LFN es pergunta en Portuges; Demanda en Portuges es disputa en LFN. Es la problem eternal de "amis falsa!" Bon voles, Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.0/103 - Release Date: 15/09/2005 @T George Boeree | Re: [LFN] bandera revisada @L linguistica/arciveria/yahoo/1599 ====== George Boeree | Re: [LFN] bandera revisada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] bandera revisada * Data: 2005-09-16 22:57 * Mesaje: 1599 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. La colores nova es bon! Jorj On Sep 14, 2005, at 6:36 AM, Stefan Fisahn wrote: Alo, Un revisa poca (colores) per la LFN bandera. @T George Boeree | D @L linguistica/arciveria/yahoo/1600 ====== George Boeree | D ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: D * Data: 2005-09-17 15:22 * Mesaje: 1600 (presedente, seguente) Per linguamundi liste; * es parolas sujeste; ? es nonserta sujestes dad (n) papa dagger (n) dahlia dalia* dairy leteria daisy margarita* Dakar daltonism daltonisme* to damage dana Damascus to damn maldise dance (n) dansa to dance dansa dancer (n) dansor* dandelion denteleon danger danjer dangerous perilos to dangle suspende Danish (adj.) Danish (lang.) daga* Danube to dare osa daring osia dark (adj., incolor) oscura dark (adj., without light) oscura darkness oscuria darling cara date date (fruit); encontra (meeting) dative (n) dativo?* daughter fia dawn (daybreak) leva de sol day (24-hour period) dia day (day-time) dia daylight lus de dia dayly dial dead mor deadly morinte deaf sorda to deal (trade) trata, comersa dear cara death mori to debate disputa* decade desenio decagon decagon* decagram decagram* decaliter decaliter* decalog, decalogue decalogo?* decameter decametre to decay putri December desembre to decide deside decimal decimal* decimeter desimetre to decipher desifri* decipherable desifrable decision deside decisive desidente declaration declara to declare declara to decorate decora to decrease diminui to decree comanda to dedicate dedica* to deduce dedui deductive deduinte deep (in color) oscura deep (in extent) profunda deep (in tone) basa deeply profunda deer servo defeat (n) defeta defeatism defetisme defeatist (n) defetiste defecation defeca defect (n) nonperfeta defective nonperfeta defence, defense defende to defend defende defender (n) defendor defenestration to define defini definition defini definitive defininte deformation malforma to deform malforma deformed maformada degenerate (adj.) malida to degenerate mali degeneration mali to deign to delete sutrae delay retarda delegate (n) delegada* to delegate delega delegation delega to deliberate discute deliberation discute delicate (adj) discute delicious deletante delight deleta to delight deleta delighted deletada* delightful deletos* to delimit limita delimitation limita delinquent (adj.) crimal delirious delirios (< delirio -- dellirium) to demand esije democracy democrasia democrat (n) democrasial democratic democrasial demographer demografiste demographic demografial demography demografia to demolish destrui demolisher (n) destruor demolition destrui demon, daemon demon demoniac, demoniacal demonal demonology demonolojia demonstrability mostrablia demonstrable mostrable to demonstrate mostra demonstration mostra demonstrative (adj.) mostral demotic (adj.) demotica* Denmark dense densa density densia to deny nega department (n) departamento dependence, dependency depende dependent dependente to depress depresa depression depresa depth profundia dermatology dermatolojia* to descend desende desert (n) deserto to deserve merita designation identifia* desinence afis, altera desolation ruina desperate desperante dessert deser destiny fortuna, fini to destroy destrui destroyer destruor destruction destrui desuetude nonusada, nonatante detail (n) detal detective (n) detetive*? detector detetor* < deteta* (detect) deteriorated malida deterioration mali determination determina to determine determina determinism determinisme deuterium deuterio* devaluation desvalua* to devastate ruina, destrui devastation ruina, destrui to develop developa development developa devil diablo devotion dedica* dew rosio Dhaka diabetes diabete* diabetic (adj.) diabetica* diabolic diablos* diacritic (adj.) diactica* diadem coroneta* diagnosis diagnose diagnostics diagnose diagonal (n) diagonal diagonal (adj.) diagonal diagram scema to dial disca* (Me crea ce un idea bon tu fa la tradui e poner el en la paje uici. Me pensa ce es plu bon pone prima la tradui asi. En la foro, nos pote dicute cada article de la Declara e eleje la parolas plu coreta. Pos, nos va pone la tradui final en la paje Uici. Salutes! Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.2/105 - Release Date: 19/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.2/105 - Release Date: 19/09/05 @T Javier | Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1608 ====== Javier | Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-19 16:39 * Mesaje: 1608 (presedente, seguente) ARTICLE 1 Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos. Los es dotada* de razona e de consensa e debe ata versa la otras en un spirito de frateria. * Me no ia trova en la disionario alga parola per tradui: [eng.; endowed] [span.; dotado] [fr.; doué] [it.; dotato]. Si esiste alga plu bon ce la proposada me va cambia el, ma "dotada" pare a me tro bon. Nota: me ia segue, prinsipal, la versiones de la Declara en engles, espaniol e franses. @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1609 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-19 18:05 * Mesaje: 1609 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier! Me sujeste "Los es donada la potes de razona e consense e debe ata verssa otras..." "Dotado" es donada de un pote. Jorj On Sep 19, 2005, at 12:39 PM, Javier wrote: ARTICLE 1 Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos. Los es dotada* de razona e de consensa e debe ata versa la otras en un spirito de frateria. * Me no ia trova en la disionario alga parola per tradui: [eng.; endowed] [span.; dotado] [fr.; doué] [it.; dotato]. Si esiste alga plu bon ce la proposada me va cambia el, ma "dotada" pare a me tro bon. Nota: me ia segue, prinsipal, la versiones de la Declara en engles, espaniol e franses. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1610 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-19 18:58 * Mesaje: 1610 (a supra, presedente, seguente) Rio, 19/09/05 Javier, Me proposa: "Los posesa razona e consensa e los debe ata (*) la otras umanas..." *Alternas: 1 - junta a 2 - con 3 - versa 4 - per con Pote aver otras. Salute, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.2/105 - Release Date: 19/09/05 @T George Boeree | D @L linguistica/arciveria/yahoo/1611 ====== George Boeree | D ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: D * Data: 2005-09-19 23:25 * Mesaje: 1611 (a supra, presedente, seguente) Per la linguamundi liiste: each (adj.) cada each one cada un eagle agila eaglet agileta ear orea eardrum timpan* earl (n) comte early (adverb) pronto, prematura to earn gania earth (land) tera Earth (planet) tera earthenware earthly (adj.) tera earthquake trema de tera earthworm verme de tera* earthy (adj.) tera ease (n) fasili* to ease falisi* easily fasil* easiness fasilia* east (n) este Easter pascual easy (not difficult) fasil to eat come ebonite ebanite* ebony ebano* ebullition, boiling boli eccentric (adj.) rara, nonormal, nonusual, noncomun ecchymosis ecimose* echo eco echography ecografia* eclecticism ecleticisme (< ecletica)* eclipse eclis to eclipse eclisi* ecliptic (n) eclisal ecology ecolojia* economical (thrifty) economial economics economia to economize economi* economy (thrift) economia* Ecuador Ecuadorian (adj.) eczema (n) eczema* edible comable edict (n) edification instrui* edifice construida* to edify instrui* Edinburgh to edit edita edition edita* to educate instrui education (schooling process) instrui educator instruor eel angila to efface esconde se effect (n) resulta effective produinte* effort fortia egg ovo eggplant melonjena (>L) ego (n) ego* egocentric (adj.) egos* egoist (n) egoiste egotism egosia, egoisme egotistical egos Egypt Egyptian (adj.) Egyptian (n) Egyptologist, Egyptologue Egyptology eiderdown edeerdon?* eight oto eighteen des-oto eighty otodes einsteinium either o ejaculation ejacula* to eject ejeta?* ejection ejeta?* ejector ejetor?* elaborate (adj.) detalos to elaborate esplica* elaboration esplica* to elect eleje electability elejablia* electable elejable* election eleje elector elejor electoral elejente electric, electrical eletrica electrician eletriste* electricity eletrica electrification eletri* to electrify eletri* electrifying eletrinte* electrocardiograph eletrocardiograf electrocardiography eletrocardiografia to electrocute eletrocuta* electrocution eletrocuta* electrode eletrodo electrodynamics eletrodinamal* electrolyte (n) eletrolito* electrolytic eletrolital* to electrolyze eletrolita* electron eletron electronic (adj.) eletronica electronics eletronica electrophysiological (adj.) eletrofisiolojial* elegance elejentia* elegant elejente element elemente elephant elefante elephantiasis elefantiase* to eliminate elimina* elimination elimina* elite (n) crema de sosia* elite (adj.) superior elk (n) alce* ellipse (n) elipse* elliptic, elliptical elipse* to elongate longi* elongation longi* else otra elsewhere a otra parte e-mail eposta emanation emerji*? to emancipate libri* emancipation libri* to emasculate desomi* emasculation desomi* embargo embaargo* to embarrass embarasa embarrassing embarasante embarrassment embarasa embassy ambasada emblem sinia* emblematic siniante* embolism embolia* embryo embrio embryological embriolojial* embryology embriolojia to emerge emerji*? emergency emerjensia*? to emigrate migra emission produida? emite?* to emit produi? emite? emotion emosia emotional emosios*, emosial emotiveness, emotivity emosia emperor imperor emphasis asentua to emphasize asentua empire impero empiric (n) empirica empiricism empiricisme empiricist (n) empiriciste to employ (to use) emplea to employ (to hire) emplea employability empleablia employable empleable employed empleada employee empleada employer (boss) empleor employment (work) emplea empress imperesa* emptiness vacua empty vacua to enact to encounter encontra to encourage coraji* encouragement coraji* encouraging corajinte encyclopedia ensiclopedia end (n., conclusion) fini endless sin fini* endlessly sin fini* enemy (n) enemi enemy (adj) enemi energy enerjia to engage engrana* engaged (adj) engranada (gears); prometeda (to be married) engagement engranada; prometeda engine (motor) motor engine (locomotive) locomotiva engineering injeneria England English (adj.) English (lang.) engles Englishman (n) Englishwoman (n) to enjoy (to derive joy from) plase se enormous (adj) enorme enormously enorme enough enough! basta! enthusiastic zelo entire completa entirely completa to entitle dona titulo* entrance episcopal bispal episode presenta* epoch epoca equal egal equality egalia equator ecuator* Equatorial Guinea equipment ecipo to erase cansela Eritrea to escape evada escape (n) evada especially spesial, serta espionage spia essential esensal essentially esensal esteem respeta* esthete, aesthete esteticiste* esthetics, aesthetics estetica* to estimate judi* estimation judi* Estonia Esti estuary estuario* eternal eterna eternity eternia Ethiopia Itiopia Ethiopian (adj.) etymologic, etymological etimolojial* etymology etimolojia eunuch eunuco* euro euro* Europe europa European (adj) europan* to evacuate vacui, sorti* to evaluate valua* eve sera ante* even (adv.) mesma evening sera event (happening) aveni every cada everybody cada person everywhere a cada parte to evict descasa?* evil (n) malia evolution evolui* evolutionism evoluisme* evolutionist (n) evoluiste* exacerbation mali* exact esata exactitude esatia* exactly esata to exaggerate esajera exaggeration esajera exam, examination esamina to examine esamina example esemplo to exasperate frustra* to excel esele excellent eselente except esetante to except eseta exception eseta exceptional spesial* excessive tro plu* excitation ecsita to excite ecsita excitement ecsita exciting ecsitante to exclude esclui exclusive (adj.) escluinte* exclusively escluinte* excretion escreta* excusable escusable excuse (n) escusa to excuse escusa execution mata executioner mator exercice-book libro de pratica* exercise (n) esersita, practica to exert oneself forsa se exertion fortia exfoliation desfoli* exhausted (adj) fatigada exhibit (n) mostra to exhibit mostra exhibition mostra to exist esiste existence esiste existing esistente exit sorti exotic esotica* to expand crese expansion crese to expect espeta expense (n) costa expensive cara experience esperia to experience esperia experiment esperimente experimental experimental expert (n) esperto expertise espertia expiation espia??* to explain esplica explanation esplica to explode esplode to exploit esplota exploitation esplota exploration esplora to explore esplora explorer esploror explosive (n.) esplodente explosion esplode to export esporta* exportation esporta* exporter esportor* to expose esposa to express espresa expression espresa exquisite estrema; vera bela* extensibility estendablia extensible estendable extension estende exterior (adj.) esterna to exterminate mata* extermination mata* external (adj.) esterna to extinguish estingui extra (n) plu extraordinary estrema, vera spesial* extravagant estravagante extreme estrema extremely estrema extremism estremisme extremist estremiste exuberant (adj.) joios to exult selebra eye (anat.) oio eyebrow suprasil eyelid palpebra [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1612 ====== jacquesdehe | Re: Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-20 06:46 * Mesaje: 1612 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier e a tota La tradui de la Declara Universal es un eselente empresa. Me felisi tu Javier e desira bon corajia. Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: ARTICLE 1 Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos. Los es dotada* de razona e de consensa e debe ata versa la otras en un spirito de frateria. * Me no ia trova en la disionario alga parola per tradui: [eng.; endowed] [span.; dotado] [fr.; doué] [it.; dotato]. Si esiste alga plu bon ce la proposada me va cambia el, ma "dotada" pare a me tro bon. Nota: me ia segue, prinsipal, la versiones de la Declara en engles, espaniol e franses. @T Javier | Re: Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1613 ====== Javier | Re: Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-20 08:43 * Mesaje: 1613 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques! Grasias por tu suporta. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Alo Javier e a tota La tradui de la Declara Universal es un eselente empresa. Me felisi tu Javier e desira bon corajia. Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > ARTICLE 1 > > Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos. Los es dotada* de > razona e de consensa e debe ata versa la otras en un spirito de > frateria. > > > > > * Me no ia trova en la disionario alga parola per tradui: [eng.; > endowed] [span.; dotado] [fr.; doué] [it.; dotato]. Si esiste alga plu > bon ce la proposada me va cambia el, ma "dotada" pare a me tro bon. > > > Nota: me ia segue, prinsipal, la versiones de la Declara en engles, > espaniol e franses. @T Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1614 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-20 08:48 * Mesaje: 1614 (a supra, presedente, seguente) Grasias a totas per la sujestes! George, tu sujeste es tro bon ma me pensa ce es plu bon usar la parola cualia: "Los es donada la cualias de razona e consensa" "Endowed", en esta situa, sinifia furnida con un cualia por la natura, Dio, etc. Me proposa: "Los posesa razona e consensa e los debe ata (*) la otras umanas..." Antonio, tu tradui es multe coreta, ma me vole seguer no sola la spirito ma ance la forma de la otra versiones de la Declara. La frase ce tu proposa es bon ma difere de la idea orijinal de la testo. *Alternas: 1 - junta a 2 - con 3 - versa 4 - per con En esta caso, no esiste alga duta. La parola engles "towards" es "versa" en LFN. Nos, parlantes de linguas romanica, atenta multe veses ce LFN opera como nos linguas, ma LFN ave se modo propre de operar. Salutes, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Javier! Me sujeste "Los es donada la potes de razona e consense e debe ata verssa otras..." "Dotado" es donada de un pote. Jorj On Sep 19, 2005, at 12:39 PM, Javier wrote: > ARTICLE 1 > > Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos. Los es dotada* de > razona e de consensa e debe ata versa la otras en un spirito de > frateria. > > > > > * Me no ia trova en la disionario alga parola per tradui: [eng.; > endowed] [span.; dotado] [fr.; doué] [it.; dotato]. Si esiste alga plu > bon ce la proposada me va cambia el, ma "dotada" pare a me tro bon. > > > Nota: me ia segue, prinsipal, la versiones de la Declara en engles, > espaniol e franses. > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > SPONSORED LINKS > Online social science degree Social science course Social > science degree > Social science education Bachelor of social science What is social > science > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 @L linguistica/arciveria/yahoo/1615 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 1 * Data: 2005-09-20 10:43 * Mesaje: 1615 (a supra, presedente, seguente) Rio, 20/09/005 Cara Javier, Tu solve es multe elejente e manteni plu bon la spirito de la labora. Grasias a totas per la sujestes! George, tu sujeste es tro bon ma me pensa ce es plu bon usar la parola cualia: "Los es donada la cualias de razona e consensa" "Endowed", en esta situa, sinifia furnida con un cualia por la natura, Dio, etc. >Me proposa: >"Los posesa razona e consensa e los debe ata (*) la otras umanas..." Antonio, tu tradui es multe coreta, ma me vole seguer no sola la spirito ma ance la forma de la otra versiones de la Declara. La frase ce tu proposa es bon ma difere de la idea orijinal de la testo. >*Alternas: >1 - junta a >2 - con >3 - versa >4 - per con En esta caso, no esiste alga duta. La parola engles "towards" es "versa" en LFN. Nos, parlantes de linguas romanica, atenta multe veses ce LFN opera como nos linguas, ma LFN ave se modo propre de operar. Salutes, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Alo, Javier! > > Me sujeste "Los es donada la potes de razona e consense e debe ata > verssa otras..." > > "Dotado" es donada de un pote. > > Jorj > > On Sep 19, 2005, at 12:39 PM, Javier wrote: > > > ARTICLE 1 > > > > Tota umanas nase libre e egal en dinia e diretos. Los es dotada* de > > razona e de consensa e debe ata versa la otras en un spirito de > > frateria. > > > > > > > > > > * Me no ia trova en la disionario alga parola per tradui: [eng.; > > endowed] [span.; dotado] [fr.; doué] [it.; dotato]. Si esiste alga plu > > bon ce la proposada me va cambia el, ma "dotada" pare a me tro bon. > > > > > > Nota: me ia segue, prinsipal, la versiones de la Declara en engles, > > espaniol e franses. > > > > > > > > > > > > > > -- > > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > WikiWiki: http://lfn.esef.net > > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > > > > > SPONSORED LINKS > > Online social science degree Social science course Social > > science degree > > Social science education Bachelor of social science What is social > > science > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > > > To unsubscribe from this group, send an email to: > > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.2/105 - Release Date: 19/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.2/105 - Release Date: 19/09/05 @T Javier | Declara Universal: Article 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1616 ====== Javier | Declara Universal: Article 2 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 2 * Data: 2005-09-21 05:20 * Mesaje: 1616 (presedente, seguente) ARTICLE 2 Cada person ave tota diretos e tota librias proclamada en esta Declara, sin alga distingui de rasa, de color, de seso, de lingua, de relijion, de opina politica o de otra tipo, de orijin nasional o sosial, de ricesa, de nase o de alga otra state. Plu, no va es fada alga distingui fundada supra la state political, diretal* o internasional de la pais o tereno a ce un persona parteni, egal si el es un pais nondependente o si el es un tereno su un governa controlada, nonautonoma* o sumitada a alga otra limita de soverania*. @T jacquesdehe | Re: Declara Universal: Article 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1617 ====== jacquesdehe | Re: Declara Universal: Article 2 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Declara Universal: Article 2 * Data: 2005-09-21 05:24 * Mesaje: 1617 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier e a tota La testo es perfeta clara ! Me felisi. Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: ARTICLE 2 Cada person ave tota diretos e tota librias proclamada en esta Declara, sin alga distingui de rasa, de color, de seso, de lingua, de relijion, de opina politica o de otra tipo, de orijin nasional o sosial, de ricesa, de nase o de alga otra state. Plu, no va es fada alga distingui fundada supra la state political, diretal* o internasional de la pais o tereno a ce un persona parteni, egal si el es un pais nondependente o si el es un tereno su un governa controlada, nonautonoma* o sumitada a alga otra limita de soverania*. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1618 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 2 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 2 * Data: 2005-09-21 14:12 * Mesaje: 1618 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/09/05 Alo Javier, Multe bon la tradui. La limitas es de LFN, con se economia de parolas. Sola las oservas a su: ARTICLE 2 Cada person ave tota diretos e tota librias proclamada en esta Declara, sin alga distingui de rasa, de color, de seso, de lingua, de relijion, de opina politica o de otra tipo, de orijin nasional o sosial, de ricesa, de nase o de alga otra state. Plu, no va es fada alga distingui fundada supra la state political, diretal* o internasional de la pais o tereno a ce un persona parteni, egal si el es un pais nondependente o si el es un tereno su un governa controlada, nonautonoma* o sumitada a alga otra limita de soverania*. ricesa: me no ia trova el en la disionario, si es vera me sujeste "de rica". diretal es bon ; ma sola per considera, ce tal " de diretia"? Tereno - Me pensa ce se ta debe xecar outra parola. "local, localia? o mesma Tera en su senifia larga (me tera, me pais). Autonoma, nonautonoma: me no ia trova el en la disionario, ma es la parola perfeta. Soverania: ance me no ia trova el en la disionario, ma ance es la parola perfeta. Salute, Antonio ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Re: Declara Universal: Article 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1619 ====== Javier | Re: Declara Universal: Article 2 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: Declara Universal: Article 2 * Data: 2005-09-21 15:13 * Mesaje: 1619 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio! Grasias per tu oservas. ricesa: me no ia trova el en la disionario, si es vera me sujeste "de rica". Me ia era, me ia vole scriver ricia. diretal es bon ; ma sola per considera, ce tal " de diretia"? Me ia vole traduir la ajetivo espaniola/portugesa "jurídico", ce es un deriva de la parola latina "Iuris" (direto). Me ia pensa ce es plu bon derivar el direta de la parola en LFN: direto>diretal. Tereno - Me pensa ce se ta debe xecar outra parola. "local, localia? o mesma Tera en su senifia larga (me tera, me pais). Seguente la disionario, tereno sinifia "land" e "territory", donce el es la parola esata. Me no comprende per ce tu vole xercar otra. Autonoma, nonautonoma: me no ia trova el en la disionario, ma es la parola perfeta. Soverania: ance me no ia trova el en la disionario, ma ance es la parola perfeta. Me pensa como tu. Salutes! Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 21/09/05 Alo Javier, Multe bon la tradui. La limitas es de LFN, con se economia de parolas. Sola las oservas a su: >ARTICLE 2 > >Cada person ave tota diretos e tota librias proclamada en esta >Declara, sin alga distingui de rasa, de color, de seso, de lingua, de >relijion, de opina politica o de otra tipo, de orijin nasional o >sosial, de ricesa, de nase o de alga otra state. >Plu, no va es fada alga distingui fundada supra la state political, >diretal* o internasional de la pais o tereno a ce un persona parteni, >egal si el es un pais nondependente o si el es un tereno su un governa >controlada, nonautonoma* o sumitada a alga otra limita de soverania*. ricesa: me no ia trova el en la disionario, si es vera me sujeste "de rica". diretal es bon ; ma sola per considera, ce tal " de diretia"? Tereno - Me pensa ce se ta debe xecar outra parola. "local, localia? o mesma Tera en su senifia larga (me tera, me pais). Autonoma, nonautonoma: me no ia trova el en la disionario, ma es la parola perfeta. Soverania: ance me no ia trova el en la disionario, ma ance es la parola perfeta. Salute, Antonio ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Declar Universal: Article 3 @L linguistica/arciveria/yahoo/1620 ====== Javier | Declar Universal: Article 3 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declar Universal: Article 3 * Data: 2005-09-21 16:37 * Mesaje: 1620 (presedente, seguente) ARTICLE 3 Cada person ave la direto a la vive, a la libria e a la securia de se person. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1621 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 2 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 2 * Data: 2005-09-21 17:01 * Mesaje: 1621 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/09/05 Alo Javier Me ia era, me ia vole scriver ricia. OC, es bon. >diretal es bon ; ma sola per considera, ce tal " de diretia"? Me ia vole traduir la ajetivo espaniola/portugesa "jurídico", ce es un deriva de la parola latina "Iuris" (direto). Me ia pensa ce es plu bon derivar el direta de la parola en LFN: direto>diretal. "Diretal" o "de diretia", per me, es la mesma cosa. La du gusta plu a me. >Tereno - Me pensa ce se ta debe xecar outra parola. "local, localia? o mesma Tera en su senifia larga (me tera, me pais). Seguente la disionario, tereno sinifia "land" e "territory", donce el es la parola esata. Me no comprende per ce tu vole xercar otra. Me no es serta si tera e tereno ave la mesma sinifia en LFN. En la disionario nos trova: land -- tera, tereno native land -- pais de nase earth -- tera terrain -- tereno Donce me prefere tereno per "terrain, field, area, lot", o ta es, un peso de tera ce un persona posese. Me pensa ce "tera" en loca de "tereno" ta es mejor. Asta pronto. Antonio ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declar Universal: Article 3 @L linguistica/arciveria/yahoo/1622 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declar Universal: Article 3 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declar Universal: Article 3 * Data: 2005-09-21 17:06 * Mesaje: 1622 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/09/05 ARTICLE 3 Cada person ave la direto a la vive, a la libria e a la securia de se person. Per me es bon, ma se tu prefere: "Cada person ave la direto a la vive, a la libria e a se securia." Es un nomulte plu poca. :) Bon Voles, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T Javier | Re: Declar Universal: Article 3 @L linguistica/arciveria/yahoo/1623 ====== Javier | Re: Declar Universal: Article 3 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: Declar Universal: Article 3 * Data: 2005-09-21 17:54 * Mesaje: 1623 (a supra, presedente, seguente) Per me es bon, ma se tu prefere: "Cada person ave la direto a la vive, a la libria e a se securia." Me acorda con tu, esta frase plu bon. Bon voles --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 21/09/05 >ARTICLE 3 > >Cada person ave la direto a la vive, a la libria e a la securia de se >person. Per me es bon, ma se tu prefere: "Cada person ave la direto a la vive, a la libria e a se securia." Es un nomulte plu poca. :) Bon Voles, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T George Boeree | F @L linguistica/arciveria/yahoo/1624 ====== George Boeree | F ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: F * Data: 2005-09-21 19:39 * Mesaje: 1624 (presedente, seguente) Plu parolas per la linguamundi liste. Plu tarde, me va pone la parolas sujesteda (*) a la liste ParolasMancada. En la futur, la parolas asetada va es juntada a la distionarios LFN. Bon voles, Jorj fabulous noncredable, imajinada* face fas to facilitate fasili* fact fato factor rol, parte* factory fabrica to fail cade fairy fe fairy tale narada de fes fake (n) falsa, fingente familiar (adj) familial family familia to famish fami* famous famos fan fan, ventador fantastic noncredable, imajinada* Far-East (n) Asia este* farm (n) ferme fascinating interesente* fatal (adj) matante* father padre fatherland pais propre* pais de me padres? fatigue fatiga favorable favorable* favour (n) favore fax (n) fax to fear teme feasible realable* feather (n) pluma February febrero federal federal feeling (n) senti fellow (n) om, bonom* female (n) fema feminine femin* feminism feminisme* femoral femoral* fern filis fertile fertil (no fecunda!)" fertility drug medesin de fertilia* fertilizable fertilable to fertilize fertii fertilizer fertilinte fertilizing (adj.) fertilinte fervent vera calda few (not many) poca a few un poca fiction narada field (leared land) campo field (sphere of action) campo fierce brutal, savaje* fifteen des-sinco fifty sincodes fig (n) figa fig tree figo fight (n) combata fighting (n) combatante to figure figura Fiji Viti filament fileta* file (document) arcivo, fix file (tool) lima to fill pleni filled plen film filme* to film filma* filter (n) filtro* to filter filtra* final (adj.) final final (n) final finally final financial finansial to find trova to find out descovre* finger dito to finish fini Finland Suomi Finnish (adj.)] [ suomi Finnish (lang.) suomi fir abeto fire (n) foco to fire ensende* firefighter pompor* first (adj) prima fish (n) pex to fish prende pex fish-bone oso de pex fisher, fisherman pexor fishing (n) prende pex fission fende fist (n) punio five sinco flag bandera flame flama flank (n) lado* flannel (n) flanela* flatterer adulante flattery adula flaw (n) nonperfeta fleet flota (o armada?)* fleshy carnos flexibility curvablia flexible curvable flection, flexion flight (n) vola flirt flirtante* to flirt flirta* to float flota flock reuni* floor solo flop fiasco* floppy disk disco mol flour (n) farina to flow flue flower (n) flor flu (n) influenza flute (n) flauta fly (n) mosca to follow segue follower seguente following sequente food comeda foolish stupida foot pede football futbal for (prep.) per force (n., power) fortia force (n., coercion) fortia forearm braso basa forefather asendente to foresee previda to forget oblida to forgive pardona forgiveness pardona fork (eating utensil) force form (n) forma to form forma formal formal formality formalia* former (adj) presedente formula formula* fortress fortres* forty cuatrodes forum foro founder fundor* four cuatro fourth cuatro fox volpe Franciscan (n) fransiscan?* frankly franca fraud froda freedom libria Freemason (n) Freemasonry France libria franc franco* France Frans Frenchman franses fraternity frateria French (adj.) franses French (lang.) franses to freeze jela French fries patatas fritada frenzy panicada frequentation fresh fresca Friday venerdi friend ami friendly (adj) amin friendship amia frightening (adj) asustante frog rana frog-man om-rana* from de frontier limita front line fronte* frugality, frugalness frugalia fruit fruta fruiterer (n) frutor to frustrate frustra* frustrating (adj) frustrante* frustration frustra* frying pan (n) paela full plen fun joia function funsion to function funsiona* functioning (n) funsionante* fundamental (adj) funda* funeral funera*, funeral* (adj) funeral march marxa funeral* funny comica furrow sulca future (n) futur [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: F @L linguistica/arciveria/yahoo/1625 ====== jacquesdehe | Re: F ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: F * Data: 2005-09-22 04:03 * Mesaje: 1625 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj e a tota Multe grasias Jorj per la F parolas. Bon voles Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Plu parolas per la linguamundi liste. Plu tarde, me va pone la parolas sujesteda (*) a la liste ParolasMancada. En la futur, la parolas asetada va es juntada a la distionarios LFN. Bon voles, Jorj fabulous noncredable, imajinada* face fas to facilitate fasili* fact fato factor rol, parte* factory fabrica to fail cade fairy fe fairy tale narada de fes fake (n) falsa, fingente familiar (adj) familial family familia to famish fami* famous famos fan fan, ventador fantastic noncredable, imajinada* Far-East (n) Asia este* farm (n) ferme fascinating interesente* fatal (adj) matante* father padre fatherland pais propre* pais de me padres? fatigue fatiga favorable favorable* favour (n) favore fax (n) fax to fear teme feasible realable* feather (n) pluma February febrero federal federal feeling (n) senti fellow (n) om, bonom* female (n) fema feminine femin* feminism feminisme* femoral femoral* fern filis fertile fertil (no fecunda!)" fertility drug medesin de fertilia* fertilizable fertilable to fertilize fertii fertilizer fertilinte fertilizing (adj.) fertilinte fervent vera calda few (not many) poca a few un poca fiction narada field (leared land) campo field (sphere of action) campo fierce brutal, savaje* fifteen des-sinco fifty sincodes fig (n) figa fig tree figo fight (n) combata fighting (n) combatante to figure figura Fiji Viti filament fileta* file (document) arcivo, fix file (tool) lima to fill pleni filled plen film filme* to film filma* filter (n) filtro* to filter filtra* final (adj.) final final (n) final finally final financial finansial to find trova to find out descovre* finger dito to finish fini Finland Suomi Finnish (adj.)] [ suomi Finnish (lang.) suomi fir abeto fire (n) foco to fire ensende* firefighter pompor* first (adj) prima fish (n) pex to fish prende pex fish-bone oso de pex fisher, fisherman pexor fishing (n) prende pex fission fende fist (n) punio five sinco flag bandera flame flama flank (n) lado* flannel (n) flanela* flatterer adulante flattery adula flaw (n) nonperfeta fleet flota (o armada?)* fleshy carnos flexibility curvablia flexible curvable flection, flexion flight (n) vola flirt flirtante* to flirt flirta* to float flota flock reuni* floor solo flop fiasco* floppy disk disco mol flour (n) farina to flow flue flower (n) flor flu (n) influenza flute (n) flauta fly (n) mosca to follow segue follower seguente following sequente food comeda foolish stupida foot pede football futbal for (prep.) per force (n., power) fortia force (n., coercion) fortia forearm braso basa forefather asendente to foresee previda to forget oblida to forgive pardona forgiveness pardona fork (eating utensil) force form (n) forma to form forma formal formal formality formalia* former (adj) presedente formula formula* fortress fortres* forty cuatrodes forum foro founder fundor* four cuatro fourth cuatro fox volpe Franciscan (n) fransiscan?* frankly franca fraud froda freedom libria Freemason (n) Freemasonry France libria franc franco* France Frans Frenchman franses fraternity frateria French (adj.) franses French (lang.) franses to freeze jela French fries patatas fritada frenzy panicada frequentation fresh fresca Friday venerdi friend ami friendly (adj) amin friendship amia frightening (adj) asustante frog rana frog-man om-rana* from de frontier limita front line fronte* frugality, frugalness frugalia fruit fruta fruiterer (n) frutor to frustrate frustra* frustrating (adj) frustrante* frustration frustra* frying pan (n) paela full plen fun joia function funsion to function funsiona* functioning (n) funsionante* fundamental (adj) funda* funeral funera*, funeral* (adj) funeral march marxa funeral* funny comica furrow sulca future (n) futur [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1626 ====== Javier | Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 07:52 * Mesaje: 1626 (presedente, seguente) ARTICLE 4 No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la trafica de sclaves es proibida en tota formas. * Me no ia trova esta paraolas en la disionario ma me pensa ce los es bon. @T jacquesdehe | Re: Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1627 ====== jacquesdehe | Re: Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 10:13 * Mesaje: 1627 (a supra, presedente, seguente) Alo a Javier e a tota sclavia* e servia* plase a me, ma me ne es desidor. Bon continua ! Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: ARTICLE 4 No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la trafica de sclaves es proibida en tota formas. * Me no ia trova esta paraolas en la disionario ma me pensa ce los es bon. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1628 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 10:52 * Mesaje: 1628 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/09/05 Alo Javier, ARTICLE 4 No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la trafica de sclaves es proibida en tota formas. La tradui es multe bon, ma si tu prefere: "No person va es tenida en sclavia* o en servia*; tota formas de sclavia e trafica de sclaves es proibida." O plu direta, ce asentua la proibi: "No person va es tenida en sclavia* o en servia*; es proibida tota formas de sclavia e trafica de sclaves." =Me agrea ce sclavia e servia ta es incluida en la lecsicon de LFN. (ance "lecsicon" :) ). Salute, Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1629 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 13:15 * Mesaje: 1629 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier. La disionario plu bon is la LFN-engles disionario. Si tu nesesa un parola, xerca per el par usa la "trova" funsion de tu programa de rede. "Slave" es slavo, per esemplo. Jorj On Sep 22, 2005, at 3:52 AM, Javier wrote: ARTICLE 4 No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la trafica de sclaves es proibida en tota formas. * Me no ia trova esta paraolas en la disionario ma me pensa ce los es bon. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1630 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 14:08 * Mesaje: 1630 (a supra, presedente, seguente) Alo George! Grasias per tu aida. Me ia vide la parola slavo ma me ia pensa ce el ia referi a otra cosa. En la linguas romanica, esta parola referi a un popla o poplas de la sentra e la este de Europa. [span.; eslavo] [fr.; slave] [pt.; eslavo] [it.; slavo] [cat.; eslau] La parola engles "slave" es: [span.; esclavo] [fr.; esclave] [pt.; escravo] [it.; schiavo] [cat.; esclau] Me ia pensa ce la orijin de la vocabulario de LFN ia es la linguas romanica. Usar slavo per traduir "slave" es un englesisme. Me pensa ce es plu coreta la parola sclavo o esclavo. Salutes, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Javier. La disionario plu bon is la LFN-engles disionario. Si tu nesesa un parola, xerca per el par usa la "trova" funsion de tu programa de rede. "Slave" es slavo, per esemplo. Jorj On Sep 22, 2005, at 3:52 AM, Javier wrote: > ARTICLE 4 > > No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la > trafica de sclaves es proibida en tota formas. > > > > * Me no ia trova esta paraolas en la disionario ma me pensa ce los es > bon. > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/1631 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 14:24 * Mesaje: 1631 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio! Me gusta la tre formas, ance: "No person va es tenida en sclavia o en servia; la sclavia e la trafica de sclavos, en tota formas, es proibida." Me, simpla, ia preferi la prima per ce el manteni la strutur de la otra traduis. Ma, si tu vole, nos pote elejer otra. Bon voles, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 22/09/05 Alo Javier, >ARTICLE 4 > >No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la >trafica de sclaves es proibida en tota formas. La tradui es multe bon, ma si tu prefere: "No person va es tenida en sclavia* o en servia*; tota formas de sclavia e trafica de sclaves es proibida." O plu direta, ce asentua la proibi: "No person va es tenida en sclavia* o en servia*; es proibida tota formas de sclavia e trafica de sclaves." => Me agrea ce sclavia e servia ta es incluida en la lecsicon de LFN. (ance "lecsicon" :) ). Salute, Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@t... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1632 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 14:27 * Mesaje: 1632 (a supra, presedente, seguente) Tu ave bon razon! Si tota acorda, me va cambia slavo a sclavo. Grasias! Jorj On Sep 22, 2005, at 10:08 AM, Javier wrote: Alo George! Grasias per tu aida. Me ia vide la parola slavo ma me ia pensa ce el ia referi a otra cosa. En la linguas romanica, esta parola referi a un popla o poplas de la sentra e la este de Europa. [span.; eslavo] [fr.; slave] [pt.; eslavo] [it.; slavo] [cat.; eslau] La parola engles "slave" es: [span.; esclavo] [fr.; esclave] [pt.; escravo] [it.; schiavo] [cat.; esclau] Me ia pensa ce la orijin de la vocabulario de LFN ia es la linguas romanica. Usar slavo per traduir "slave" es un englesisme. Me pensa ce es plu coreta la parola sclavo o esclavo. Salutes, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > Alo, Javier. > > La disionario plu bon is la LFN-engles disionario. Si tu nesesa un > parola, xerca per el par usa la "trova" funsion de tu programa de > rede. "Slave" es slavo, per esemplo. > > Jorj > > On Sep 22, 2005, at 3:52 AM, Javier wrote: > > > ARTICLE 4 > > > > No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la > > trafica de sclaves es proibida en tota formas. > > > > > > > > * Me no ia trova esta paraolas en la disionario ma me pensa ce los es > > bon. > > > > > > > > > > > > -- > > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > WikiWiki: http://lfn.esef.net > > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > > > To unsubscribe from this group, send an email to: > > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/1633 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 14:41 * Mesaje: 1633 (a supra, presedente, seguente) Posable servo = "serf, servant" e servia = "servitude," ma serve = "to serve" e servor = "waiter, waitress?" Jorj @T jacquesdehe | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1634 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 14:54 * Mesaje: 1634 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota Me concorda con 'sclavo' [eng.: slave (n)] [span.: esclavo] [rus.: rab] [port.: escravo] [fr: esclave] [germ.: Sklave] [it.: schiavo] [dutch: slaaf] [lfn: sclavo] [interlingua: sclavo] [esper.: sklavo] [ido: sklavo] [novial: sklave] Bon voles, Jacques --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Tu ave bon razon! Si tota acorda, me va cambia slavo a sclavo. Grasias! Jorj On Sep 22, 2005, at 10:08 AM, Javier wrote: > Alo George! > > Grasias per tu aida. > > Me ia vide la parola slavo ma me ia pensa ce el ia referi a otra > cosa. En la linguas romanica, esta parola referi a un popla o poplas > de la sentra e la este de Europa. > > [span.; eslavo] [fr.; slave] [pt.; eslavo] [it.; slavo] [cat.; eslau] > > La parola engles "slave" es: > > [span.; esclavo] [fr.; esclave] [pt.; escravo] [it.; schiavo] [cat.; > esclau] > > Me ia pensa ce la orijin de la vocabulario de LFN ia es la linguas > romanica. Usar slavo per traduir "slave" es un englesisme. Me pensa > ce es plu coreta la parola sclavo o esclavo. > > Salutes, > > Javier > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > wrote: > > Alo, Javier. > > > > La disionario plu bon is la LFN-engles disionario. Si tu nesesa > un > > parola, xerca per el par usa la "trova" funsion de tu programa de > > rede. "Slave" es slavo, per esemplo. > > > > Jorj > > > > On Sep 22, 2005, at 3:52 AM, Javier wrote: > > > > > ARTICLE 4 > > > > > > No person va es tenida en sclavia* o en servia*; la sclavia e la > > > trafica de sclaves es proibida en tota formas. > > > > > > > > > > > > * Me no ia trova esta paraolas en la disionario ma me pensa ce > los es > > > bon. > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > > > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > > WikiWiki: http://lfn.esef.net > > > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > > > > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > > > > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > > > > > To unsubscribe from this group, send an email to: > > > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > SPONSORED LINKS > Online social science degree Social science course Social > science degree > Social science education Bachelor of social science What is social > science > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Servo e Servia @L linguistica/arciveria/yahoo/1635 ====== Javier | Servo e Servia ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Servo e Servia * Data: 2005-09-22 15:12 * Mesaje: 1635 (a supra, presedente, seguente) Posable servo = "serf, servant" e servia = "servitude," ma serve = "to serve" e servor = "waiter, waitress?" George, tu ave razona, ma la servo es un animal (deer). Me proposa servante = "serf, servant" e servantia = "servitude" Javier @T George Boeree | Re: [LFN] Servo e Servia @L linguistica/arciveria/yahoo/1636 ====== George Boeree | Re: [LFN] Servo e Servia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Servo e Servia * Data: 2005-09-22 17:58 * Mesaje: 1636 (a supra, presedente, seguente) Eselente! Jorj On Sep 22, 2005, at 11:09 AM, Javier wrote: > Posable servo = "serf, servant" e servia = "servitude," ma serve > > "to serve" e servor = "waiter, waitress?" George, tu ave razona, ma la servo es un animal (deer). Me proposa servante = "serf, servant" e servantia = "servitude" Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1637 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 18:11 * Mesaje: 1637 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/09/05 Alo Jorj e tota, Me agrea; sclavo, sclavia. Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1638 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-22 18:12 * Mesaje: 1638 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/09/05 : Alo Javier, Me pensa ce deba eser la plu fidel a la testo orijinal. Astra pronto! Antonio ============== Meseja presedente ================== Alo Antonio! Me gusta la tre formas, ance: "No person va es tenida en sclavia o en servia; la sclavia e la trafica de sclavos, en tota formas, es proibida." Me, simpla, ia preferi la prima per ce el manteni la strutur de la otra traduis. Ma, si tu vole, nos pote elejer otra. Bon voles, Javier -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1639 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 03:04 * Mesaje: 1639 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 22 Sep 2005, Javier wrote: [...] Me ia pensa ce la orijin de la vocabulario de LFN ia es la linguas romanica. Usar slavo per traduir "slave" es un englesisme. Me pensa ce es plu coreta la parola sclavo o esclavo. Which tends to reinforce my opinion that Lingua Franca Nova is little more than a simplified, regularized, and schematized Romance language. -- Paul Bartlett @T jacquesdehe | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1640 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 04:52 * Mesaje: 1640 (a supra, presedente, seguente) Interlingua with such words as "rhythmo" failed to be a simplified, regularized, and schematized Romance language. * As a blind supporter of interlingua, intolerant against better but less diffused languages, you were recently rejected yourself and Interlingua by a still more intolerant guy, 'Salivanto' an esperantist who recognizes a right to existence to the sole esperanto, while you recognize the same right only to interlingua, esperanto and ido ! Intolerance punished by worse intolerance ! * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: Which tends to reinforce my opinion that Lingua Franca Nova is little more than a simplified, regularized, and schematized Romance language. -- Paul Bartlett @T Javier | Declara Universal: Article 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/1641 ====== Javier | Declara Universal: Article 5 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 5 * Data: 2005-09-23 08:16 * Mesaje: 1641 (presedente, seguente) ARTICLE 5 No un va es sumitada a tortura, a punis o tratas cruel e degradante*. @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/1642 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 * Data: 2005-09-23 11:31 * Mesaje: 1642 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier. Me pensa ce ta es plu bon usa "person" en loca de "un" en frases como "no un." Jorj On Sep 23, 2005, at 4:14 AM, Javier wrote: ARTICLE 5 No un va es sumitada a tortura, a punis o tratas cruel e degradante*. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1643 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 11:37 * Mesaje: 1643 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/09/05 Salute Paul, Me no ia es capas de seguer tu punta. Salute Antonio ================= On Thu, 22 Sep 2005, Javier wrote: > [...] > Me ia pensa ce la orijin de la vocabulario de LFN ia es la linguas > romanica. Usar slavo per traduir "slave" es un englesisme. Me pensa > ce es plu coreta la parola sclavo o esclavo. Which tends to reinforce my opinion that Lingua Franca Nova is little more than a simplified, regularized, and schematized Romance language. -- Paul Bartlett -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1644 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 11:37 * Mesaje: 1644 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/09/05 Me pensa ce me ia es perdente alga... Per ce la combata? Antonio ====================== Interlingua with such words as "rhythmo" failed to be a simplified, regularized, and schematized Romance language. * As a blind supporter of interlingua, intolerant against better but less diffused languages, you were recently rejected yourself and Interlingua by a still more intolerant guy, 'Salivanto' an esperantist who recognizes a right to existence to the sole esperanto, while you recognize the same right only to interlingua, esperanto and ido ! Intolerance punished by worse intolerance ! * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: > Which tends to reinforce my opinion that Lingua Franca Nova is little > more than a simplified, regularized, and schematized Romance language. > > -- > Paul Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/1645 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 * Data: 2005-09-23 11:55 * Mesaje: 1645 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/09/05 ARTICLE 5 No un va es sumitada a tortura, a punis o tratas cruel e degradante*. Perfeta. Ma esta no conta, es tro fasil :) * degradante Tu ta pote considerar "ruinante" ce ja esiste en LFN. Me pensa ce la sensa de la du es multe simile, ma ruin es usada per cosas e "degrada" es per persones. Ruin es plu fisical, "degrada" es plu moral. Me proposa "degradar" as paralo nova, con tata la sensa de "to degrade" en engles. =Super la oserva de Jorj. Per me "no un" es perfeta. La declara es universal. El es direjeda a tota la eseres se conesente de universo. Ta es coreta clamar esa otra eseres de "persones" ? Salute Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1646 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 12:18 * Mesaje: 1646 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. Good to hear from you again! I'm not certain I understand your comment. LFN certainly is what you say. Slavo vs sclavo is a very small point and is just an effort at following our own rules. We have three primary rules: Spelling is phonetic; Grammar is creole-like in simplicity; Vocabulary is from the modern romance languages. George On Sep 22, 2005, at 11:03 PM, Paul Bartlett wrote: On Thu, 22 Sep 2005, Javier wrote: > [...] > Me ia pensa ce la orijin de la vocabulario de LFN ia es la linguas > romanica. Usar slavo per traduir "slave" es un englesisme. Me pensa > ce es plu coreta la parola sclavo o esclavo. Which tends to reinforce my opinion that Lingua Franca Nova is little more than a simplified, regularized, and schematized Romance language. -- Paul Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/1647 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 * Data: 2005-09-23 13:11 * Mesaje: 1647 (a supra, presedente, seguente) Alo George! Me acorda con tu. "No person" es plu bon ce "no un". Plu, me pensa ce nos ta debe abandar la usa de "no un" per traduir "nobody" o "no one". En engles, esta espresa es natural, ma en LFN, ce ave un vocabulario romanica, el sona un poca rara. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Javier. Me pensa ce ta es plu bon usa "person" en loca de "un" en frases como "no un." Jorj On Sep 23, 2005, at 4:14 AM, Javier wrote: > ARTICLE 5 > > No un va es sumitada a tortura, a punis o tratas cruel e degradante*. > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/1648 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 * Data: 2005-09-23 15:03 * Mesaje: 1648 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio! Perfeta. Ma esta no conta, es tro fasil :) Tu ave razona. Me pensa ce me nesesa defias nova. La ves seguente me va tradui la Biblia, direta de la lingua arameica :D * degradante Tu ta pote considerar "ruinante" ce ja esiste en LFN. Me pensa ce la sensa de la du es multe simile, ma ruin es usada per cosas e "degrada" es per persones. Ruin es plu fisical, "degrada" es plu moral. Me no es serta si "ruin" o "ruinante" ave o pote aver la mesma sinifia ce "degradante". Me espeta la opina de George. Me proposa "degradar" as paralo nova, con tata la sensa de "to degrade" en engles. Me acorda con tu, ma si esiste ja un parola ce nos pote usar con esta sinifia me prefere no usar un parola nova. Ce tu opina George? Salutes Javier @T Javier | Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1649 ====== Javier | Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-23 15:24 * Mesaje: 1649 (presedente, seguente) ARTICLE 6 Tota personas ave la direto a la recose, a cada parte, de se person ante la lege. Nota: me ia preferi seguer la version engles de la testo. La otra versiones parla de un coseta nonfasil de traduir a LFN: [span.; personalidad jurídica] [fr.; personnalité juridique] [pt.; personalidade jurídica] [it.; personalità giuridica] Nos ta pote usar "person diretal", ma la espresa engles "person before the law" pare a me plu simpla. Ce vos opina? Javier @T Javier | Re: Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1650 ====== Javier | Re: Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-23 15:29 * Mesaje: 1650 (a supra, presedente, seguente) Me ia era: "persones" no "personas". --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: ARTICLE 6 Tota personas ave la direto a la recose, a cada parte, de se person ante la lege. Nota: me ia preferi seguer la version engles de la testo. La otra versiones parla de un coseta nonfasil de traduir a LFN: [span.; personalidad jurídica] [fr.; personnalité juridique] [pt.; personalidade jurídica] [it.; personalità giuridica] Nos ta pote usar "person diretal", ma la espresa engles "person before the law" pare a me plu simpla. Ce vos opina? Javier @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1651 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-23 18:48 * Mesaje: 1651 (a supra, presedente, seguente) Rio 23/09/2005, ARTICLE 6 Tota personas ave la direto a la recose, a cada parte, de se person ante la lege. Esta es un poco plu difisil :) Ave un era: recose me pensa ce es reconose o reconosia. Ma me ta prefere: Cada un ave la direto a la reconosia como person en tota parte, ante la lege. O en la ordem direta en LFN. Ante la lege, cada un ave la direto a la reconisia como person en tota parte. Ma, vera, me ta prefere la tradui un poca plu libre: Cada un ave la direto de eser reconeseda como persona en tota loca de universo, ante la lege. Asta pronto. Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/2005 @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 @L linguistica/arciveria/yahoo/1652 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 5 * Data: 2005-09-23 18:58 * Mesaje: 1652 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Me pensa ce "degrada" e "degradante" es valulable parolas nova. Jorj On Sep 23, 2005, at 11:02 AM, Javier wrote: Alo Antonio! > Perfeta. Ma esta no conta, es tro fasil :) Tu ave razona. Me pensa ce me nesesa defias nova. La ves seguente me va tradui la Biblia, direta de la lingua arameica :D > * degradante > Tu ta pote considerar "ruinante" ce ja esiste en LFN. > Me pensa ce la sensa de la du es multe simile, ma ruin es usada > per cosas e "degrada" es per persones. Ruin es plu > fisical, "degrada" es plu moral. Me no es serta si "ruin" o "ruinante" ave o pote aver la mesma sinifia ce "degradante". Me espeta la opina de George. > Me proposa "degradar" as paralo nova, con tata la sensa de "to > degrade" en engles. Me acorda con tu, ma si esiste ja un parola ce nos pote usar con esta sinifia me prefere no usar un parola nova. Ce tu opina George? Salutes Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1653 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-23 19:28 * Mesaje: 1653 (a supra, presedente, seguente) Permete me un atenta: Tota personas ave la direto de eser reconoseda en tota partes de mundo como un person par la lege. o... Tota personas ave la direto de reconosia en tota partes de mundo de se personia par la lege. Jorj On Sep 23, 2005, at 2:46 PM, Antonio Fonseca wrote: Rio 23/09/2005, >ARTICLE 6 > >Tota personas ave la direto a la recose, a cada parte, de se person >ante la lege. Esta es un poco plu difisil :) Ave un era: recose me pensa ce es reconose o reconosia. Ma me ta prefere: Cada un ave la direto a la reconosia como person en tota parte, ante la lege. O en la ordem direta en LFN. Ante la lege, cada un ave la direto a la reconisia como person en tota parte. Ma, vera, me ta prefere la tradui un poca plu libre: Cada un ave la direto de eser reconeseda como persona en tota loca de universo, ante la lege. Asta pronto. Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/2005 -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1654 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 19:32 * Mesaje: 1654 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 23 Sep 2005, jacquesdehe wrote: Interlingua with such words as "rhythmo" failed to be a simplified, regularized, and schematized Romance language. I never claimed that it (Interlingua) is, and I am not aware that anyone else has made that claim, either. As a blind supporter of interlingua, Which I am not. It just happens that Interlingua is the conIAL that I have used most. That hardly makies me a "blind supporter." intolerant against better but less diffused languages, Nonsense. you were recently rejected yourself and Interlingua Rejected? What does this even mean? Who rejected and why? by a still more intolerant guy, 'Salivanto' an esperantist As nearly as I can tell, he actually tries to use multiple IALs. However, having a favorite one and using it most often is hardly a crime. who recognizes a right to existence to the sole esperanto, He speaks for himself, of course, but I have never gotten this idea from public posts he has made. while you recognize the same right only to interlingua, esperanto and ido ! Nonsense. If I recognized any such "right" -- which I most emphatically do not -- I would not be here. I am willing to consider other ideas. However, at the present time I think that those three conIALs have most likelihood of acceptance and use. If others can promote and gain acceptance for another, more power to them. I for one am willing to consider new ideas. I just think that they have to prove their worth and somehow displace the "big three" (my term). Intolerance punished by worse intolerance ! What does this mean? -- Paul Bartlett @L linguistica/arciveria/yahoo/1655 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 19:41 * Mesaje: 1655 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 23 Sep 2005, George Boeree wrote: Hi, Paul. Good to hear from you again! Yes, I'm still around, although mostly just lurking. LFN is the new project that I am most aware of, and I am open to new ideas. I just want to see what is going on, even though I think that any new project has a long way to go to widespread acceptance and use. I'm not certain I understand your comment. LFN certainly is what you say. Slavo vs sclavo is a very small point and is just an effort at following our own rules. We have three primary rules: Spelling is phonetic; Grammar is creole-like in simplicity; Vocabulary is from the modern romance languages. LFN reminds me of nothing so much as a sort of simplified Spanish, with perhaps a few other Romance elements thrown in. Some people might have the idea, why not just go ahead and learn real Spanish? I think the overly Romance characteristic of LFN may be of less appeal worldwide, especially among non-Europeans (actually, those outside Leo Moser's WENSA language orbit field). That's my real point -- a lessening of international attractiveness. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1656 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-23 19:57 * Mesaje: 1656 (a supra, presedente, seguente) On Sep 23, 2005, at 3:41 PM, Paul Bartlett wrote: On Fri, 23 Sep 2005, George Boeree wrote: > Hi, Paul. > > Good to hear from you again! Yes, I'm still around, although mostly just lurking. LFN is the new project that I am most aware of, and I am open to new ideas. I just want to see what is going on, even though I think that any new project has a long way to go to widespread acceptance and use. No doubts there! > I'm not certain I understand your comment. LFN certainly is what you > say. Slavo vs sclavo is a very small point and is just an effort at > following our own rules. We have three primary rules: Spelling is > phonetic; Grammar is creole-like in simplicity; Vocabulary is from > the modern romance languages. LFN reminds me of nothing so much as a sort of simplified Spanish, with perhaps a few other Romance elements thrown in. Some people might have the idea, why not just go ahead and learn real Spanish? Well, as you probably know, although Spanish is easy at first, it is actually quite difficult to be proficient! I think the overly Romance characteristic of LFN may be of less appeal worldwide, especially among non-Europeans (actually, those outside Leo Moser's WENSA language orbit field). That's my real point -- a lessening of international attractiveness. But there's the crux of the matter: How would LFN be any MORE attractive to non-WENSA people without the romance vocabulary? George -- Paul Bartlett @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/1657 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 4 * Data: 2005-09-24 00:55 * Mesaje: 1657 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/09/05 > > I'm not certain I understand your comment. LFN certainly is what > you say. Ance me. Me too. > LFN reminds me of nothing so much as a sort of simplified > Spanish, with perhaps a few other Romance elements thrown in. Some people > might have the idea, why not just go ahead and learn real Spanish? Not seldom, people from the so called 1st word surprises me, demonstrating a total ignorance about a lot of global subjects mainly what they think to come from the uncultured third world. The romance languages which evolved from the vulgar Latin spoken in all Iberian Peninsula and Pireneus mountains, except for Basque Country, constitutes a group o highly evolved languages, all very similar one the other. Indeed they are all dialects in several grades, on of the other, and they share more then 80% of a common lexicon of about 300.000 words. One that says that LFN is a poor Spanish, may say too that´s a poor Portuguese, or Galego, or Castilian, or Andalucian, or Mirandes, or several other romances languages spoken in Iberian Peninsula. Probably such person have only know about Spanish, not about the other, and even don´t know that Spanish does not exist as language, is the wrong name of Castilian, the correct name what Americans call Spanish. They do not know also the immense difference that exist between the high complexities of such languages and LFN. Only to have a pale idea: We normally speak in a very gentle way, speaking what I say that´s a soft way of speaking. In this manner all crispy and potentially rude tenses and ways of expression are avoided. But if we need to be precise, even more gentle or rude or very, very rude, without using offensive words, these languages offer the proper way of doing that. The same we can´t do with LFN, at least up to now. Other point: Iberian romance languages speakers do not need of any constructed language or lingua franca to make one understand the other. From Rio Grande, in Mexico up to Terra del Fuego in Patagonia, Brazil included, and in all Iberian Peninsula, Portugal included we use already a common informal language. And last but not least, Spanish and Portuguese are the first language for more than 800 million people around the word. Bests Regards, Antonio Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/2005 @T jacquesdehe | not good enough @L linguistica/arciveria/yahoo/1658 ====== jacquesdehe | not good enough ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: not good enough * Data: 2005-09-24 01:40 * Mesaje: 1658 (a supra, presedente, seguente) LFN reminds me of nothing so much as a sort of simplified Spanish, with perhaps a few other Romance elements thrown in. Some people might have the idea, why not just go ahead and learn real Spanish? Your competence is like interlingua, esperanto and ido . . . not good enough. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote many untruthes. @T Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1659 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-24 08:25 * Mesaje: 1659 (a supra, presedente, seguente) Alo a totas! Esta es un poco plu difisil :) Si Antonio, ma la nonfasilia* (difficulty) es sempre la mesma: la vocabulario limitada de LFN. Cuando un person vole traduir un testo a alga lingua, el debe sola xercar la parolas plu bon en la disionario. Nos debe, a la mesma tempo, crear parolas nova e discuter cual nos debe asetar e cual no. Esta cosa complica multe la labora de tradui. Me va fini la tradui de la Declara, ma pos me va espeta ce nos ave un disionario plu grande ante de traduir alga otra testo. Cada un ave la direto a la reconosia como person en tota parte, ante la lege. Ante la lege, cada un ave la direto a la reconisia como person en tota parte. Cada un ave la direto de eser reconeseda como persona en tota loca de universo, ante la lege. Tota personas ave la direto de eser reconoseda en tota partes de mundo como un person par la lege. Tota personas ave la direto de reconosia en tota partes de mundo de se personia par la lege. Vos traduis de la article es multe bon. Me ance proposa otra diferente: "Cada un ave la direto, en tota partes, a la reconosia de se personia ante la lege." Me pensa ce la espresa "personia ante la lege" pote eser usada como terma tecnical per traduir: [span.; personalidad jurídica] [fr.; personnalité juridique] [pt.; personalidade jurídica] [it.; personalità giuridica] Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Permete me un atenta: Tota personas ave la direto de eser reconoseda en tota partes de mundo como un person par la lege. o... Tota personas ave la direto de reconosia en tota partes de mundo de se personia par la lege. Jorj On Sep 23, 2005, at 2:46 PM, Antonio Fonseca wrote: > Rio 23/09/2005, > > >ARTICLE 6 > > > >Tota personas ave la direto a la recose, a cada parte, de se person > >ante la lege. > > Esta es un poco plu difisil :) > > Ave un era: recose me pensa ce es reconose o reconosia. > > Ma me ta prefere: > Cada un ave la direto a la reconosia como person en tota parte, > ante la lege. > > O en la ordem direta en LFN. > Ante la lege, cada un ave la direto a la reconisia como person en > tota parte. > > Ma, vera, me ta prefere la tradui un poca plu libre: > Cada un ave la direto de eser reconeseda como persona en tota loca de > universo, ante la lege. > > Asta pronto. > Antonio > > > Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca > acrfonseca@t... > Cel: 021 9107 2430 > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: > 20/09/2005 > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > SPONSORED LINKS > Online social science degree Social science course Social > science degree > Social science education Bachelor of social science What is social > science > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] not good enough @L linguistica/arciveria/yahoo/1660 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] not good enough ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] not good enough * Data: 2005-09-24 11:52 * Mesaje: 1660 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/09/2005 > LFN reminds me of nothing so much as a sort of simplified > Spanish, with perhaps a few other Romance elements thrown in. > Some people might have the idea, > why not just go ahead and learn real Spanish? Your competence is like interlingua, esperanto and ido . . . not good enough. ! :>0 Triste! Esta fio es plena de problemes. Psicolojiste ta es recomendable. Antonio. Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/2005 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1661 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-24 22:35 * Mesaje: 1661 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/09/2005 Salva Javier, "Cada un ave la direto, en tota partes, a la reconosia de se personia ante la lege." Me gusta la colie de tu. >Esta es un poco plu difisil :) Si Antonio, ma la nonfasilia* (difficulty) es sempre la mesma: la vocabulario limitada de LFN. Cuando un person vole traduir un testo a alga lingua, el debe sola xercar la parolas plu bon en la disionario. Nos debe, a la mesma tempo, crear parolas nova e discuter cual nos debe asetar e cual no. Esta cosa complica multe la labora de tradui. Me va fini la tradui de la Declara, ma pos me va espeta ce nos ave un disionario plu grande ante de traduir alga otra testo. Si. LFN es multe limitada cuanto a se cuanto de parolas. Jorj e otras amis ce es developante LFN, pensa ce el debe eser mantenida con un vocabulario poca. Per un serie de razonas me no agrea. Me pensa ce ave ce aver un balansa. No se debe permeter un crea sin limite de parolas con la mesma sinifia, ma parolas ce permete ce se espresa la gradia de la idea, de la pensia e ce permete un espresa coreta de la sentias e ance la espresa esata de la idea, ave ce eser permeteda. Como lingua de pasatempo, per manter comunica lejera con otras amis en varios parte de la mundo, el ia ave laborada bon. A ora mesma, estra la forum, me es usante el per comunica con otra amis, sin major difisilias. Ma cuando me ia antenta usar el per tradui laboras plu seria, como poesia, musica e scrivedas, la difisilia per espresar la ideas de la autor es multe granda. La parte tro bon de LFN es se gramatica. Vera, tro, tro simple, fasil de usar e fasil de comprender. Vera, me pensa ce se pote usar se gramatica, se spele, se transcrive e se modo de usar la verbos con un poca de cambios, con la vocabulario de otra lingua esistente, non plu parlada, e crear un lingua vera internasional e simple. Asta pronto! Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/2005 @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1662 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-24 23:15 * Mesaje: 1662 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier. Me acorda: Esta es la plu bon tradui! Nota ce es vera nonfasil, crea un vocabulario ambos espresante e limtada :-) Jorj On Sep 24, 2005, at 6:35 PM, Antonio Fonseca wrote: Rio, 24/09/2005 Salva Javier, "Cada un ave la direto, en tota partes, a la reconosia de se personia ante la lege." Me gusta la colie de tu. > >Esta es un poco plu difisil :) > >Si Antonio, ma la nonfasilia* (difficulty) es sempre la mesma: la >vocabulario limitada de LFN. Cuando un person vole traduir un testo >a alga lingua, el debe sola xercar la parolas plu bon en la >disionario. Nos debe, a la mesma tempo, crear parolas nova e >discuter cual nos debe asetar e cual no. Esta cosa complica multe la >labora de tradui. Me va fini la tradui de la Declara, ma pos me va >espeta ce nos ave un disionario plu grande ante de traduir alga otra >testo. Si. LFN es multe limitada cuanto a se cuanto de parolas. Jorj e otras amis ce es developante LFN, pensa ce el debe eser mantenida con un vocabulario poca. Per un serie de razonas me no agrea. Me pensa ce ave ce aver un balansa. No se debe permeter un crea sin limite de parolas con la mesma sinifia, ma parolas ce permete ce se espresa la gradia de la idea, de la pensia e ce permete un espresa coreta de la sentias e ance la espresa esata de la idea, ave ce eser permeteda. Como lingua de pasatempo, per manter comunica lejera con otras amis en varios parte de la mundo, el ia ave laborada bon. A ora mesma, estra la forum, me es usante el per comunica con otra amis, sin major difisilias. Ma cuando me ia antenta usar el per tradui laboras plu seria, como poesia, musica e scrivedas, la difisilia per espresar la ideas de la autor es multe granda. La parte tro bon de LFN es se gramatica. Vera, tro, tro simple, fasil de usar e fasil de comprender. Vera, me pensa ce se pote usar se gramatica, se spele, se transcrive e se modo de usar la verbos con un poca de cambios, con la vocabulario de otra lingua esistente, non plu parlada, e crear un lingua vera internasional e simple. Asta pronto! Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: 20/09/2005 -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science What is social science YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/1663 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 6 * Data: 2005-09-25 11:28 * Mesaje: 1663 (a supra, presedente, seguente) Alo amis! Nota ce es vera nonfasil, crea un vocabulario ambos espresante e limtada :-) Me acorda con tu e me no vole ce nos ave un vocabulario multe estendeda, ma me ta gusta ce nos disionarios ave la espresas ce nos usa per traduir e sustituir alga parolas. Multe veses me xerca un parola en la disinonario e me no trova el, donce me pensa ce el no esiste, ma esiste un espresa ce la sustitui. Si nos ave esta espresas en la disionarios, los va es plu completa e vera usable. Un esemplo resente es la verbo "endow", ce nos final ia tradui con la espresa "dona la cualias". Ce vos opina? Salutes Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Javier. Me acorda: Esta es la plu bon tradui! Nota ce es vera nonfasil, crea un vocabulario ambos espresante e limtada :-) Jorj On Sep 24, 2005, at 6:35 PM, Antonio Fonseca wrote: > Rio, 24/09/2005 > > Salva Javier, > "Cada un ave la direto, en tota partes, a la reconosia de se personia > ante la lege." > > Me gusta la colie de tu. > > > >Esta es un poco plu difisil :) > > > >Si Antonio, ma la nonfasilia* (difficulty) es sempre la mesma: la > >vocabulario limitada de LFN. Cuando un person vole traduir un testo > >a alga lingua, el debe sola xercar la parolas plu bon en la > >disionario. Nos debe, a la mesma tempo, crear parolas nova e > >discuter cual nos debe asetar e cual no. Esta cosa complica multe la > >labora de tradui. Me va fini la tradui de la Declara, ma pos me va > >espeta ce nos ave un disionario plu grande ante de traduir alga otra > >testo. > > Si. LFN es multe limitada cuanto a se cuanto de parolas. > Jorj e otras amis ce es developante LFN, pensa ce el debe eser > mantenida con un vocabulario poca. > Per un serie de razonas me no agrea. Me pensa ce ave ce aver un > balansa. No se debe permeter un > crea sin limite de parolas con la mesma sinifia, ma parolas ce > permete ce se espresa la gradia de la idea, de la pensia > e ce permete un espresa coreta de la sentias e ance la espresa esata > de la idea, ave ce eser permeteda. > > Como lingua de pasatempo, per manter comunica lejera con otras amis > en varios parte de la mundo, el ia ave laborada bon. > A ora mesma, estra la forum, me es usante el per comunica con otra > amis, sin major difisilias. > > Ma cuando me ia antenta usar el per tradui laboras plu seria, como > poesia, musica e scrivedas, la difisilia per espresar la > ideas de la autor es multe granda. > > La parte tro bon de LFN es se gramatica. Vera, tro, tro simple, fasil > de usar e fasil de comprender. > Vera, me pensa ce se pote usar se gramatica, se spele, se transcrive > e se modo de usar la verbos con un poca de cambios, con > la vocabulario de otra lingua esistente, non plu parlada, e crear un > lingua vera internasional e simple. > Asta pronto! > > Antonio > > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.3/107 - Release Date: > 20/09/2005 > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > SPONSORED LINKS > Online social science degree Social science course Social > science degree > Social science education Bachelor of social science What is social > science > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | G @L linguistica/arciveria/yahoo/1664 ====== George Boeree | G ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: G * Data: 2005-09-25 15:10 * Mesaje: 1664 (presedente, seguente) gag (n) broma galaxy galasia Galicia (in Spain) Gambia Gambia to gamble jua gambler juor gambling (n) jua de fortuna gambling debt debe de jua* game (n) jua gamma ray raio gama garbage (n) refusada gardener jardinor to gargle gargara (ARTICLE 7 > >Totas es egal ante la lege e ave la direto, sin distingui, a un >proteje egal par la lege. Totas ave la direto a un proteje egal contra >tota distingui ce viole esta Declara e contra tota incita* a tal >distingui. > > >*Me no ia trova alga parola en la disionario per traduir [eng.; >incitement] Ave en la disionario: - Courajia, donce nos pote aver "encoraje". - stimula, ce me pensa es la parola mejor per incita. Per me la tradui de tu es tro bon: "Totas es egal ante la lege e ave la direto, sin distingui, a un proteje egal par la lege. Totas ave la direto a un proteje egal contra tota distingui ce viole esta Declara e contra tota stimula a tal distingui." Salutes Antonio P.S. Ave ce aver en mente ce ante la lege ave uns plu egales ce otras. ;) Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.6/111 - Release Date: 23/09/05 @T Javier | Re: Intolerancia @L linguistica/arciveria/yahoo/1674 ====== Javier | Re: Intolerancia ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: Intolerancia * Data: 2005-09-27 09:13 * Mesaje: 1674 (a supra, presedente, seguente) Alo Jacques! Me pensa ce vera esiste multe nontoleria en la mundo de la linguas contruida, e me no gusta la persegui contra Omnial. Ma, nos debe reconose el, esta lingua ia es abandada par se creaor. La pajes de Omnial resta sempre en contrui; en la grupo yahoo de Omnial, la demandas de informa no es respondeda e, final, no disionario de Omnial ia es fada a no tempo, donce nos no pote considerar seria esta lingua. Me ia gusta la projeta de Omnial ma el ia resta sempre como un jua e no como un projeta seria. La cansela de la article de Omnial en la Uicipedia, serta par esperantistes o interlinguaistes, es un nova mal e el debe preocupar nos, ma Omnial no es ja, e me pensa el no ia es en alga momente, un lingua aidante vera. Salutes Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: Hola a todos. El pasado fin de semana me encontré con la sorpresa de que habian borrado el articulo sobre el Omnial de la Wikipedia inglesa justo una semana antes, con solo tres votos (??) , los tres de colangers (parte interesada ??), y sin finalizar el plazo de un mes (??). Me es dificil entender los motivos por los que pudo molestar a alguien su presencia pues nadie está obligado a transitar por un articulo y si lo lee es porque le interesa. Negar la presencia alegando escasa difusión recuerda al bancario que niega el prestamo alegando escasa solvencia del peticionario, que si fuese solvente probablemente no lo necesitaría. Si el criterio de inclusión es estricto según difusión, probablemente solo unas pocas deberian estar [. . .] Jose Barbera @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Intolerancia @L linguistica/arciveria/yahoo/1675 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Intolerancia ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Intolerancia * Data: 2005-09-27 10:10 * Mesaje: 1675 (a supra, presedente, seguente) Rio, 27/09/05 Alo Tota! Terorisme lingual! !:>0 Ce mundo triste! Slts. Antonio Alo Jacques! Me pensa ce vera esiste multe nontoleria en la mundo de la linguas contruida, e me no gusta la persegui contra Omnial. Ma, nos debe reconose el, esta lingua ia es abandada par se creaor. La pajes de Omnial resta sempre en contrui; en la grupo yahoo de Omnial, la demandas de informa no es respondeda e, final, no disionario de Omnial ia es fada a no tempo, donce nos no pote considerar seria esta lingua. Me ia gusta la projeta de Omnial ma el ia resta sempre como un jua e no como un projeta seria. La cansela de la article de Omnial en la Uicipedia, serta par esperantistes o interlinguaistes, es un nova mal e el debe preocupar nos, ma Omnial no es ja, e me pensa el no ia es en alga momente, un lingua aidante vera. Salutes Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > Hola a todos. > > > El pasado fin de semana me encontré con la sorpresa de que habian > borrado el articulo sobre el Omnial de la Wikipedia inglesa justo > una semana antes, con solo tres votos (??) , los tres de colangers > (parte interesada ??), y sin finalizar el plazo de un mes (??). > > Me es dificil entender los motivos por los que pudo molestar a > alguien su presencia pues nadie está obligado a transitar por un > articulo y si lo lee es porque le interesa. > > > Negar la presencia alegando escasa difusión recuerda al bancario > que niega el prestamo alegando escasa solvencia del peticionario, > que si fuese solvente probablemente no lo necesitaría. > > > Si el criterio de inclusión es estricto según difusión, > probablemente solo unas pocas deberian estar [. . .] > > Jose Barbera -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.6/111 - Release Date: 23/09/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.6/111 - Release Date: 23/09/05 @T Javier | Declara Universal: Article 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/1676 ====== Javier | Declara Universal: Article 8 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 8 * Data: 2005-09-27 13:51 * Mesaje: 1676 (presedente, seguente) ARTICLE 8 Cada un ave la direto a un remedia produinte, par la cortes nasional competente*, per actos violante de la diretos fundamental reconoseda par la contitui o la lege. *Si alga un trova un parola plu bon ce "competente", dise me el e me va cambia el. Salutes! Javier @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/1677 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 * Data: 2005-09-27 19:53 * Mesaje: 1677 (presedente, seguente) Rio, 27/09/05 Javier, ARTICLE 8 Cada un ave la direto a un remedia produinte, par la cortes nasional competente*, per actos violante de la diretos fundamental reconoseda par la contitui o la lege. - Me creda ce la parola unica ce nos ave en LFN per compentente es: "conveninte" - Me no ia trova "contitui" en la disionario. Me pensa ce la parola per "constitution" deba eser "constitusion" - Me creda ce pos "reconeseda" se debe poner "a el". Otra alterna per esta frase ta es: "conferi a el". Donce, un alterna per article 8, ta es: "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional conveninte per actos violante de la diretos fundamental reconoseda a el par la constitusion o la lege." o "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional conveninte per actos violante de la diretos fundamental conferida a el par la constitusion o la lege." Diretas, sin comas. Me prefere la ultima. Parola nova sola "constitusion". Asta pronto Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.7/112 - Release Date: 26/09/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/1678 ====== George Boeree | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 * Data: 2005-09-27 20:18 * Mesaje: 1678 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier. Me sujestes: On Sep 27, 2005, at 9:48 AM, Javier wrote: ARTICLE 8 Cada un ave la direto a un remedia produinte, par la cortes nasional competente*, per actos atas violante de la diretos fundamental reconoseda donada par la contitui constitui o la lege. *Si alga un trova un parola plu bon ce "competente", dise me el e me va cambia el. Salutes! Javier Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/1679 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 * Data: 2005-09-28 00:14 * Mesaje: 1679 (a supra, presedente, seguente) Rio, 27/09/05 Javier, ARTICLE 8 Cada un ave la direto a un remedia produinte, par la cortes nasional competente*, per actos violante de la diretos fundamental reconoseda par la contitui o la lege. - Me creda ce la parola unica ce nos ave en LFN per compentente es: "conveninte" - Me no ia trova "contitui" en la disionario. Me pensa ce la parola per "constitution" deba eser "constitusion" - Me creda ce pos "reconeseda" se debe poner "a el". Otra alterna per esta frase ta es: "conferi a el". Donce, un alterna per article 8, ta es: "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional conveninte per actos violante de la diretos fundamental reconoseda a el par la constitusion o la lege." o "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional conveninte per actos violante de la diretos fundamental conferida a el par la constitusion o la lege." Diretas, sin comas. Me prefere la ultima. Parola nova sola "constitusion". Asta pronto Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.7/112 - Release Date: 26/09/05 @T Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/1680 ====== Javier | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 * Data: 2005-09-28 11:29 * Mesaje: 1680 (a supra, presedente, seguente) Alo amis! Pardona me eras de scrive. Ier me no ia ave multe tempo e me ia scrive tro rapida. - Me creda ce la parola unica ce nos ave en LFN per compentente es: "conveninte" Antonio, me pensa ce "conveninte" no es la parola plu conveninte :)."Competent" sinifia, en esta situa, ce ave la pote o la capasia de far alga cosa. Nos pote usar esta frase: "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional ce ave esta pote (o capasia)..." o "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional capas..." - Me no ia trova "contitui" en la disionario. Me pensa ce la parola per "constitution" deba eser "constitusion" Me ia vole scrive constitui ce, seguente la disionario, ance sinifia "constitution". - Me creda ce pos "reconeseda" se debe poner "a el". Otra alterna per esta frase ta es: "conferi a el". Me acorda, "reconoseda a el" es plu bon. >violante de la diretos fundamental reconoseda donada George, me pensa ce, en esta situa, la parola "donada" no es la plu conveninte. Seguente la Declara, esta diretos es inerente a la person e los no es donada par alga lege o constitui. La leges, simpla, reconose la esiste de esta diretos. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 27/09/05 Javier, >ARTICLE 8 > >Cada un ave la direto a un remedia produinte, par la cortes nasional >competente*, per actos violante de la diretos fundamental reconoseda >par la contitui o la lege. - Me creda ce la parola unica ce nos ave en LFN per compentente es: "conveninte" - Me no ia trova "contitui" en la disionario. Me pensa ce la parola per "constitution" deba eser "constitusion" - Me creda ce pos "reconeseda" se debe poner "a el". Otra alterna per esta frase ta es: "conferi a el". Donce, un alterna per article 8, ta es: "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional conveninte per actos violante de la diretos fundamental reconoseda a el par la constitusion o la lege." o "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional conveninte per actos violante de la diretos fundamental conferida a el par la constitusion o la lege." Diretas, sin comas. Me prefere la ultima. Parola nova sola "constitusion". Asta pronto Antonio Engo. Antonio C.R. da Fonseca acrfonseca@t... -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.7/112 - Release Date: 26/09/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/1681 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 8 * Data: 2005-09-28 13:32 * Mesaje: 1681 (a supra, presedente, seguente) Rio, 28/09/05 Alo Javier, "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional ce ave esta pote (o capasia)..." o "Cada un ave la direto a un remedia produinte par la cortes nasional capas..." Me pensa ce capas es plu capas :) >donada George, me pensa ce, en esta situa, la parola "donada" no es la plu conveninte. Seguente la Declara, esta diretos es inerente a la person e los no es donada par alga lege o constitui. La leges, simpla, reconose la esiste de esta diretos. Me agrea com tu, no es donada. Donce... Salute, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.8/113 - Release Date: 27/09/05 @T Javier | Declara Universal: Article 9 @L linguistica/arciveria/yahoo/1682 ====== Javier | Declara Universal: Article 9 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 9 * Data: 2005-09-30 06:24 * Mesaje: 1682 (presedente, seguente) ARTICLE 9 No person va pote, nonjustida*, eser arestada, prisonada o escluida de se pais. @T Javier | Tradui de la Declara @L linguistica/arciveria/yahoo/1683 ====== Javier | Tradui de la Declara ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Tradui de la Declara * Data: 2005-09-30 06:29 * Mesaje: 1683 (presedente, seguente) Alo a totas! En la dies seguente me va es multe ocupada e me no va pote laborar en la tradui de la Declara Universal. No pensa ce me abanda la projeta, me va continua el cuando me pote. Ma, si vos vole, vos ance pote continuar con la tradui de la articles. Asta pronto! Javier @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 9 @L linguistica/arciveria/yahoo/1684 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Declara Universal: Article 9 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Declara Universal: Article 9 * Data: 2005-09-30 12:05 * Mesaje: 1684 (a supra, presedente, seguente) No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. ARTICLE 9 No person va pote, nonjustida*, eser arestada, prisonada o escluida de se pais. Me pensa ce: "No person va pote eser sujetada a arestia, prisionia o eser escluida de se pais, de modo arbitrario." Ta es plu bona. Me pensa ce "arbitrario" es un parola multe importante e no debe mancar en LFN. Salute, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.8/113 - Release Date: 27/09/05 @T jacquesdehe | I'll be back @L linguistica/arciveria/yahoo/1685 ====== jacquesdehe | I'll be back ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: I'll be back * Data: 2005-10-04 17:25 * Mesaje: 1685 (presedente, seguente) Alo a tota, Just a little rest! I'll be back ! Bon voles, Jacques @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] I'll be back @L linguistica/arciveria/yahoo/1686 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] I'll be back ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] I'll be back * Data: 2005-10-04 18:49 * Mesaje: 1686 (a supra, presedente, seguente) Rio, 04/10/05 Bon Reveni! Antonio Alo a tota, Just a little rest! I'll be back ! Bon voles, Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.9/118 - Release Date: 03/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.9/118 - Release Date: 03/10/05 @T jacquesdehe | ofrecibles pero no vendibles @L linguistica/arciveria/yahoo/1687 ====== jacquesdehe | ofrecibles pero no vendibles ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: ofrecibles pero no vendibles * Data: 2005-10-06 18:54 * Mesaje: 1687 (presedente, seguente) Hola a todos * Esperanto, Interlingua y Ido son ofrecibles, pero infelizmente no son vendibles. * EUROCLONES, visible en los archivos de Linguamundi Yahoo Grupo, ofrece 8000 palabras inglesas y en construcción sus traducciones en Esperanto, Interlingua y Ido, pero también en Lingua Franca Nova y Novial. (EUROCLONES visible en 5 fichiers dans les archives de Linguamundi Yahoo Grupo contient maintenant plus de 8000 séries de mots en cours de traductions multilingues.) * Cordialmente, Jacques * @T Javier | Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1688 ====== Javier | Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-07 15:03 * Mesaje: 1688 (presedente, seguente) Alo amis! Me ia retorna ja. Me no ia ave multe tempo per laborar en la tradui de la Declara, ma asi vos ave un article nova: ARTICLE 10 Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser justa e publical escutada par un corte nondependente e nonpartal, per determinar se diretos e obligas o la razonas de alga acusa crimal contra el. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] ofrecibles pero no vendibles @L linguistica/arciveria/yahoo/1689 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] ofrecibles pero no vendibles ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] ofrecibles pero no vendibles * Data: 2005-10-10 12:32 * Mesaje: 1689 (a supra, presedente, seguente) Rio, 10/10/05 Alo Javier, >ARTICLE 10 >Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser justa e publical >escutada par un corte nondependente e nonpartal, per determinar se >diretos e obligas o la razonas de alga acusa crimal contra el. Me pensa ce la tradui es bona. La unica proposeda ta es cambiar la local de "escutada" per permete un forma plus direta en LFN. "Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser escutada justa e publical par un corte nondependente e nonpartal, per determinar se diretos e obligas o la razonas de alga acusa crimal contra el." Salute, Antonio ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/127 - Release Date: 10/10/05 [Non-text portions of this message have been removed] @T Javier | Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1690 ====== Javier | Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-11 09:55 * Mesaje: 1690 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio! Tu sujeste pare a me multe bon. Donce, la tradui final de la article es: "Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser escutada justa e publical par un corte nondependente e nonpartal, per determinar se diretos e obligas o la razonas de alga acusa crimal contra el." @T Javier | Alga dutas @L linguistica/arciveria/yahoo/1691 ====== Javier | Alga dutas ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Alga dutas * Data: 2005-10-11 10:03 * Mesaje: 1691 (presedente, seguente) Alo a totas! Me sempre ia ave alga dutas supra alga aspetas de LFN e me ta gusta ce, si vos pote, vos responde los a me: 1. Per ce la particle ce indica la tempo pasada ia es cambiada a "ia"? Me ia vide ce el orijinal ia es "ai", como en la creol filipina, ma pos el ia es cambiada. Me trova ce la forma "ia" es un poca confusante per ce el pare multe a "ja", donce me pensa ce la forma orijinal "ai" ia es plu bon. 2. Si en LFN la parola fia sinifia "girl", "daughter" e "girlfriend", como nos pote diferer la frases "she is my girl (o girlfriend)" e "she is my daughter"? Tota du es egal en LFN: el es me fia. En tota linguas, esetante la lingua franses, esiste un parola per "girl" e un otra per "daughter". Me pensa ce ta es plu simple e clara usar parolas nova per traduir "girl" e "boy". 3. Me vole saber si la letera "h" debe o no debe eser usada per trascriver parolas de otra linguas. La regula de trascrive pare clara, ma me ia vide ce la parola japanes "haiku" es trasciveda como "haicu" e ance como "aicu". Me pensa ce no esiste alga problem per usar la litera "h" si la parola trascriveda no ave orijin en la linguas orijin de LFN e si la "h" es pronunsiada . El manteni la regula de un sona un letera. 4. Final, me vole saber per ce la parola "wiki" es trascriveda como vici. La pronusia orijinal de esta parola "hauaiian" es uici e no vici. Me ia pensa ce el ia es un era de la paje prima de la sistem uici, ma me ia vide ce esta trascrive es usada en tota la sistem. Grasias, Javier @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Alga dutas @L linguistica/arciveria/yahoo/1692 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Alga dutas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Alga dutas * Data: 2005-10-11 14:31 * Mesaje: 1692 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier, 1. Per ce la particle ce indica la tempo pasada ia es cambiada a "ia"? Me ia vide ce el orijinal ia es "ai", como en la creol filipina, ma pos el ia es cambiada. Me trova ce la forma "ia" es un poca confusante per ce el pare multe a "ja", donce me pensa ce la forma orijinal "ai" ia es plu bon. La simile de "ia" e "ja" no turba me vera. La sinifia pote simile! En creol filipina tempo pasada es indicada per "ai"? En creol de Aiti la indica es "te". 2. Si en LFN la parola fia sinifia "girl", "daughter" e "girlfriend", como nos pote diferer la frases "she is my girl (o girlfriend)" e "she is my daughter"? Tota du es egal en LFN: el es me fia. En tota linguas, esetante la lingua franses, esiste un parola per "girl" e un otra per "daughter". Me pensa ce ta es plu simple e clara usar parolas nova per traduir "girl" e "boy". Ance un esemplo de creol de Aiti: daughter: tifi o pitit fi girl: tifi o plu jeneral: child: timoun (jeneral) child: pitit (parente) 3. Me vole saber si la letera "h" debe o no debe eser usada per trascriver parolas de otra linguas. La regula de trascrive pare clara, ma me ia vide ce la parola japanes "haiku" es trasciveda como "haicu" e ance como "aicu". Me pensa ce no esiste alga problem per usar la litera "h" si la parola trascriveda no ave orijin en la linguas orijin de LFN e si la "h" es pronunsiada . El manteni la regula de un sona un letera. Si, me ance ia usante "h" per haicu, ma me pensa ce es no nesesada. Aicu es bon. 4. Final, me vole saber per ce la parola "wiki" es trascriveda como vici. La pronusia orijinal de esta parola "hauaiian" es uici e no vici. Me ia pensa ce el ia es un era de la paje prima de la sistem uici, ma me ia vide ce esta trascrive es usada en tota la sistem. Probable un trascriveda falsa de me ... pensante "deutx" ;-) bon voles, sf. Grasias, Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Alga dutas @L linguistica/arciveria/yahoo/1693 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alga dutas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alga dutas * Data: 2005-10-11 15:00 * Mesaje: 1693 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier! On Oct 11, 2005, at 6:01 AM, Javier wrote: Alo a totas! Me sempre ia ave alga dutas supra alga aspetas de LFN e me ta gusta ce, si vos pote, vos responde los a me: 1. Per ce la particle ce indica la tempo pasada ia es cambiada a "ia"? Me ia vide ce el orijinal ia es "ai", como en la creol filipina, ma pos el ia es cambiada. Me trova ce la forma "ia" es un poca confusante per ce el pare multe a "ja", donce me pensa ce la forma orijinal "ai" ia es plu bon. La orijin de "ia" como la pasada es la parola "ya" en chavacano, un lingua creol de pilipinas. Esa veni de la mesma parola de espaniol ce sinifia "ja," e "ja" en LFN ia es orijinal ance "ia." La grupo ia desira ce la du parolas ta es diferente. Me preferi ambos "ia," ma LFN no es sola de me! 2. Si en LFN la parola fia sinifia "girl", "daughter" e "girlfriend", como nos pote diferer la frases "she is my girl (o girlfriend)" e "she is my daughter"? Tota du es egal en LFN: el es me fia. En tota linguas, esetante la lingua franses, esiste un parola per "girl" e un otra per "daughter". Me pensa ce ta es plu simple e clara usar parolas nova per traduir "girl" e "boy". Si es importante es esata, nos ave "fia propre" e "fia amada/amada fia." Ance, nos ave "enfante" e "amada" simple. 3. Me vole saber si la letera "h" debe o no debe eser usada per trascriver parolas de otra linguas. La regula de trascrive pare clara, ma me ia vide ce la parola japanes "haiku" es trasciveda como "haicu" e ance como "aicu". Me pensa ce no esiste alga problem per usar la litera "h" si la parola trascriveda no ave orijin en la linguas orijin de LFN e si la "h" es pronunsiada . El manteni la regula de un sona un letera. Aora, nos aseta varios formas per trascrives. Si la parola deveni un parola LFN vera, la spele ta es LFN esata. Ma un parola ce es un trascrive sola, la h (e otra leteras) es bon. 4. Final, me vole saber per ce la parola "wiki" es trascriveda como vici. La pronusia orijinal de esta parola "hauaiian" es uici e no vici. Me ia pensa ce el ia es un era de la paje prima de la sistem uici, ma me ia vide ce esta trascrive es usada en tota la sistem. Uici es la plu esata, ma vici, viki, wici, e wiki es ance oce. LFN es plu jeneros! Jorj @T Javier | Re: [LFN] Alga dutas @L linguistica/arciveria/yahoo/1694 ====== Javier | Re: [LFN] Alga dutas ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Alga dutas * Data: 2005-10-11 17:57 * Mesaje: 1694 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, George e a totas! Grasias per vos respondes. Aora me vide tota plu clara :) La orijin de "ia" como la pasada es la parola "ya" en chavacano, un lingua creol de pilipinas. Esa veni de la mesma parola de espaniol ce sinifia "ja," e "ja" en LFN ia es orijinal ance "ia." Me ia era, me ia confusa la parola chavacana "ya" con "ay". Me simple ia pensa ce, alga veses, usar la parolas "ia" e "ja" pote sonar repetente, como en la frase: me ia vade ja. Ma el es un regula de LFN e me aseta el. Si es importante es esata, nos ave "fia propre" e "fia amada/amada fia." Ance, nos ave "enfante" e "amada" simple. "Fia propre" per "daughter", e "fia amada" o "amada" per "girlfriend" pare a me un multe bon solve. Nos ance ta pote usar la espresas "fia poca" e "fia joven" per diferer enfantes de adolesentes e jovenes. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Javier! On Oct 11, 2005, at 6:01 AM, Javier wrote: > Alo a totas! > > Me sempre ia ave alga dutas supra alga aspetas de LFN e me ta gusta > ce, si vos pote, vos responde los a me: > > 1. Per ce la particle ce indica la tempo pasada ia es cambiada > a "ia"? Me ia vide ce el orijinal ia es "ai", como en la creol > filipina, ma pos el ia es cambiada. Me trova ce la forma "ia" es un > poca confusante per ce el pare multe a "ja", donce me pensa ce la > forma orijinal "ai" ia es plu bon. La orijin de "ia" como la pasada es la parola "ya" en chavacano, un lingua creol de pilipinas. Esa veni de la mesma parola de espaniol ce sinifia "ja," e "ja" en LFN ia es orijinal ance "ia." La grupo ia desira ce la du parolas ta es diferente. Me preferi ambos "ia," ma LFN no es sola de me! > > 2. Si en LFN la parola fia sinifia "girl", "daughter" > e "girlfriend", como nos pote diferer la frases "she is my girl (o > girlfriend)" e "she is my daughter"? Tota du es egal en LFN: el es > me fia. En tota linguas, esetante la lingua franses, esiste un > parola per "girl" e un otra per "daughter". Me pensa ce ta es plu > simple e clara usar parolas nova per traduir "girl" e "boy". Si es importante es esata, nos ave "fia propre" e "fia amada/amada fia." Ance, nos ave "enfante" e "amada" simple. > > 3. Me vole saber si la letera "h" debe o no debe eser usada per > trascriver parolas de otra linguas. La regula de trascrive pare > clara, ma me ia vide ce la parola japanes "haiku" es trasciveda > como "haicu" e ance como "aicu". Me pensa ce no esiste alga problem > per usar la litera "h" si la parola trascriveda no ave orijin en la > linguas orijin de LFN e si la "h" es pronunsiada . El manteni la > regula de un sona un letera. Aora, nos aseta varios formas per trascrives. Si la parola deveni un parola LFN vera, la spele ta es LFN esata. Ma un parola ce es un trascrive sola, la h (e otra leteras) es bon. > > 4. Final, me vole saber per ce la parola "wiki" es trascriveda como > vici. La pronusia orijinal de esta parola "hauaiian" es uici e no > vici. Me ia pensa ce el ia es un era de la paje prima de la sistem > uici, ma me ia vide ce esta trascrive es usada en tota la sistem. Uici es la plu esata, ma vici, viki, wici, e wiki es ance oce. LFN es plu jeneros! Jorj @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1695 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-11 20:13 * Mesaje: 1695 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 11 Oct 2005, Javier wrote: "Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser escutada justa e What is the rule (or rules) in Lingua Franca Nova governing the use or lack of use of prepostions before an infinitive (here "a eser")? I know of at least one other constructed auxiliary language in which the matter is somewhat hazy. It would seem to me that an infinitive in a simplified grammar whould not take a preposition at all. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Alga dutas @L linguistica/arciveria/yahoo/1696 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alga dutas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alga dutas * Data: 2005-10-12 02:15 * Mesaje: 1696 (a supra, presedente, seguente) On Oct 11, 2005, at 1:55 PM, Javier wrote: Me simple ia pensa ce, alga veses, usar la parolas "ia" e "ja" pote sonar repetente, como en la frase: me ia vade ja. Ma el es un regula de LFN e me aseta el. Es bon, esta demandas. Es la modo ce LFN deveni plu bon! Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1697 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-12 02:21 * Mesaje: 1697 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. There is normally no preposition before infinitives (and even using the -r infinitive form is optional in a case such as this one). It should read "Tota persones ave la direto, en egalia plen, es(er) escutada justa e...." It is difficult for us to get used to, though. The only "exception" I am aware of is when we want to say "in order to..." followed by a verb. In that case, we use the preposition "per." It is, of course, not an exception but a different construction. Best wishes, Jorj On Oct 11, 2005, at 4:13 PM, Paul Bartlett wrote: On Tue, 11 Oct 2005, Javier wrote: > "Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser escutada justa e What is the rule (or rules) in Lingua Franca Nova governing the use or lack of use of prepostions before an infinitive (here "a eser")? I know of at least one other constructed auxiliary language in which the matter is somewhat hazy. It would seem to me that an infinitive in a simplified grammar whould not take a preposition at all. -- Paul Bartlett @T Javier | [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1698 ====== Javier | [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-12 15:58 * Mesaje: 1698 (a supra, presedente, seguente) Alo George! There is normally no preposition before infinitives (and even using the -r infinitive form is optional in a case such as this one). Me ia era. Me ia construi la frase como en un lingua romanica, con la preposada ante la infinitivo. Ma me no acorda con tu en la posablia de no usar la infinitivo en esta casos. Me sabe ce en LFN es posable usar o no usar esta forma pos la verbos aidante, ma me pensa ce esta regula es tro confusante en alga casos. Un esemplo es la frase "me vole es bon". Esta frase pote sinifiar "I want to be good" e "my intention is good". Si nos usa sempre la infinitivo en esta casos, no va esister alga posiblia de confusa. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Hi, Paul. There is normally no preposition before infinitives (and even using the -r infinitive form is optional in a case such as this one). It should read "Tota persones ave la direto, en egalia plen, es(er) escutada justa e...." It is difficult for us to get used to, though. The only "exception" I am aware of is when we want to say "in order to..." followed by a verb. In that case, we use the preposition "per." It is, of course, not an exception but a different construction. Best wishes, Jorj On Oct 11, 2005, at 4:13 PM, Paul Bartlett wrote: > On Tue, 11 Oct 2005, Javier wrote: > > > "Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser escutada justa e > > What is the rule (or rules) in Lingua Franca Nova governing > the use > or lack of use of prepostions before an infinitive (here "a eser")? I > know of at least one other constructed auxiliary language in which the > matter is somewhat hazy. It would seem to me that an infinitive in a > simplified grammar whould not take a preposition at all. > > -- > Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1699 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-12 19:24 * Mesaje: 1699 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, Javier. Tu ave razon! "Me vole es bon" es vera confusante. Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. Ideas? Jorj On Oct 12, 2005, at 11:57 AM, Javier wrote: Alo George! >There is normally no preposition before infinitives (and even using >the -r infinitive form is optional in a case such as this one). Me ia era. Me ia construi la frase como en un lingua romanica, con la preposada ante la infinitivo. Ma me no acorda con tu en la posablia de no usar la infinitivo en esta casos. Me sabe ce en LFN es posable usar o no usar esta forma pos la verbos aidante, ma me pensa ce esta regula es tro confusante en alga casos. Un esemplo es la frase "me vole es bon". Esta frase pote sinifiar "I want to be good" e "my intention is good". Si nos usa sempre la infinitivo en esta casos, no va esister alga posiblia de confusa. Bon voles Javier @T Paul Bartlett | Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1700 ====== Paul Bartlett | Relexification ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Relexification * Data: 2005-10-12 21:10 * Mesaje: 1700 (presedente, seguente) In the brief discussion of prepositions before infinitives, one thing is clear to me, as it has been with other (constructed) auxiliary languages: we must take special care that we do not use the auxiliary language merely as a relexification of our native languages. For instance, one poster said that he used a preposition before an infinitive as would be used in a Romance language. Such a usage may seem "natural" to him. However, to me as a native speaker of English, such a use seems "unnatural." We must beware of thinking that a usage of our mother tongue is somehow the "natural" way that language works and that speakers of other tongues just do not know what they are doing with their "unnatural" usages. If Lingua Franca Nova is not to be Just Another Romance Language, some things need to be spelled out. If it is to have a creole-like grammar, then some of the ways of our native languages may simply have to ignored. Remember, what seems "natural" to one persona may seem "unnatural" to another. If LFN is to appeal to a truly international audience, and not just to Romance speakers, then all people have to be sufficiently comfortable with it to be willing to use it. -- Paul Bartlett @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1701 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-12 23:07 * Mesaje: 1701 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj e tota: La uso de infinitivo es alterna en LFN. Per evitar confusa me usa a tota tempo la infinitivo con la "r" final. Un de la confusa es la ce Javier mostra a su. La uso de la infinitivo con "r" evita a el. La construi: "verbo aidante plu verbo prinsipal" es, en tota la linguas ce me conose, la verbo aidante en la tempo ce la ata es pasada plus la verbo prinsipal es en se forma nomal infinitivo. En LFN si la verbo ave o no la "r" final, no importa, el es en se forma infinitivo. La caso es ce en LFN nos ave du forma infinitivo, un con la mesma forma de la indicativo presente e otra con la "r" final. La du es alterna. Mesma modo, un preposada normal demanda la verbo en su forma nomal infinitivo. Donce, la uso en LFN con o sin "r" es ance alterna. Me comprende alterna como: Un pote o no usar el si no ave duta, si la idea es clara. Si la idea resulta confusa, la forma ce comunica el plu clara debe eser usada. Salute, Antonio ======================== Alo George! >There is normally no preposition before infinitives (and even using >the -r infinitive form is optional in a case such as this one). Me ia era. Me ia construi la frase como en un lingua romanica, con la preposada ante la infinitivo. Ma me no acorda con tu en la posablia de no usar la infinitivo en esta casos. Me sabe ce en LFN es posable usar o no usar esta forma pos la verbos aidante, ma me pensa ce esta regula es tro confusante en alga casos. Un esemplo es la frase "me vole es bon". Esta frase pote sinifiar "I want to be good" e "my intention is good". Si nos usa sempre la infinitivo en esta casos, no va esister alga posiblia de confusa. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Hi, Paul. > > There is normally no preposition before infinitives (and even using > the -r infinitive form is optional in a case such as this one). It > should read "Tota persones ave la direto, en egalia plen, es(er) > escutada justa e...." It is difficult for us to get used to, though. > > The only "exception" I am aware of is when we want to say "in order > to..." followed by a verb. In that case, we use the preposition > "per." It is, of course, not an exception but a different construction. > > Best wishes, > > Jorj > > On Oct 11, 2005, at 4:13 PM, Paul Bartlett wrote: > > > On Tue, 11 Oct 2005, Javier wrote: > > > > > "Tota person ave la direto, en egalia plen, a eser escutada justa e > > > > What is the rule (or rules) in Lingua Franca Nova governing > > the use > > or lack of use of prepostions before an infinitive (here "a eser")? I > > know of at least one other constructed auxiliary language in which the > > matter is somewhat hazy. It would seem to me that an infinitive in a > > simplified grammar whould not take a preposition at all. > > > > -- > > Paul Bartlett > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/130 - Release Date: 12/10/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/130 - Release Date: 12/10/2005 @L linguistica/arciveria/yahoo/1702 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-12 23:30 * Mesaje: 1702 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Me es, e a tota tempo va es, por la forma infitinitivo com "r", o con alga otra fini ce ta fa la diferi entre la forma de indicativo presente e la forma infinitivo nomal. No me gusta la alterna. El es confusante. Salute, Antonio. =============>Bon dia, Javier. Tu ave razon! "Me vole es bon" es vera confusante. Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. Ideas? Jorj On Oct 12, 2005, at 11:57 AM, Javier wrote: > Alo George! > > >There is normally no preposition before infinitives (and even using > >the -r infinitive form is optional in a case such as this one). > > Me ia era. Me ia construi la frase como en un lingua romanica, con > la preposada ante la infinitivo. Ma me no acorda con tu en la > posablia de no usar la infinitivo en esta casos. Me sabe ce en LFN > es posable usar o no usar esta forma pos la verbos aidante, ma me > pensa ce esta regula es tro confusante en alga casos. Un esemplo es > la frase "me vole es bon". Esta frase pote sinifiar "I want to be > good" e "my intention is good". Si nos usa sempre la infinitivo en > esta casos, no va esister alga posiblia de confusa. > > Bon voles > > Javier > > > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/130 - Release Date: 12/10/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/130 - Release Date: 12/10/2005 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1703 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-12 23:51 * Mesaje: 1703 (a supra, presedente, seguente) At 12/10/2005, you wrote: In the brief discussion of prepositions before infinitives, one thing is clear to me, as it has been with other (constructed) auxiliary languages: we must take special care that we do not use the auxiliary language merely as a relexification of our native languages. For instance, one poster said that he used a preposition before an infinitive as would be used in a Romance language. Such a usage may seem "natural" to him. However, to me as a native speaker of English, such a use seems "unnatural." We must beware of thinking that a usage of our mother tongue is somehow the "natural" way that language works and that speakers of other tongues just do not know what they are doing with their "unnatural" usages. If Lingua Franca Nova is not to be Just Another Romance Language, some things need to be spelled out. If it is to have a creole-like grammar, then some of the ways of our native languages may simply have to ignored. Remember, what seems "natural" to one persona may seem "unnatural" to another. If LFN is to appeal to a truly international audience, and not just to Romance speakers, then all people have to be sufficiently comfortable with it to be willing to use it. Paul, please if you wish, explain to me the tenses in which each of the verbs in the phrase below are: "We must beware of thinking" "If Lingua Franca Nova is not to be" "some things need to be spelled out" "may simply have to (be) ignored" "people have to be sufficiently comfortable with it to be willing to use it." Excuse, but in my opinion is not a mere case of romanic or not romanic, native or not native language. It is a question of being precise, clear. In my opinion, a constructed language have to have, among other, these qualities. Best Wishes, Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/130 - Release Date: 12/10/2005 @T Javier | [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1704 ====== Javier | [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-13 13:27 * Mesaje: 1704 (a supra, presedente, seguente) Bon dia George! Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser confusante. Donce, me pensa ce r debe eser la usa normal en tota casos. Salutes, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Bon dia, Javier. Tu ave razon! "Me vole es bon" es vera confusante. Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" Posable - r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. Ideas? Jorj On Oct 12, 2005, at 11:57 AM, Javier wrote: > Alo George! > > >There is normally no preposition before infinitives (and even using > >the -r infinitive form is optional in a case such as this one). > > Me ia era. Me ia construi la frase como en un lingua romanica, con > la preposada ante la infinitivo. Ma me no acorda con tu en la > posablia de no usar la infinitivo en esta casos. Me sabe ce en LFN > es posable usar o no usar esta forma pos la verbos aidante, ma me > pensa ce esta regula es tro confusante en alga casos. Un esemplo es > la frase "me vole es bon". Esta frase pote sinifiar "I want to be > good" e "my intention is good". Si nos usa sempre la infinitivo en > esta casos, no va esister alga posiblia de confusa. > > Bon voles > > Javier > > > @T activeselective | Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1705 ====== activeselective | Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 13:33 * Mesaje: 1705 (presedente, seguente) I was wondering how it exactly works with the articles 'ia' and 'va'. I understand this: El ia come - She has eaten El ia debe come - She had to eat (had to eat yesterday) How about this: El debe ia come - She must have eaten (right now she must have eaten) In other words, is 'ia' a verb? (a special verb like 'debe' is - a verb that leads to the next verb) Thanks (i am only a started - subscribed to your group today) @T activeselective | LFN on Dutch WikiPedia (NL) @L linguistica/arciveria/yahoo/1706 ====== activeselective | LFN on Dutch WikiPedia (NL) ====== * Autor: activeselective * Tema: LFN on Dutch WikiPedia (NL) * Data: 2005-10-13 13:34 * Mesaje: 1706 (presedente, seguente) I just started a page on LFN on the Dutch WikiPedia: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova It is not yet finished. (I am only a starter - subscribed to your group today) @T Javier | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1707 ====== Javier | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 13:35 * Mesaje: 1707 (a supra, presedente, seguente) Alo a totas! Me pensa ce Paul ave razona. Nos no debe usar LFN como un lingua romanica. LFN es LFN e el ave se propre regulas. Donce, pare a me ce es plu bon no usar la preposadas ante la infinitivos. Ma nos ance no debe usar LFN como la lingua engles. Me ia vide alga espresas ce sola pote eser natural per un parlante de engles, per esemplo: "no un" (no one). Ce es "no un"? Du? Zero? Varios? Per un parlante de engles esta es multe normal ma per me es multe rara. Nos debe comensar pensar en LFN e no en nos linguas natural. Bon voles, Javier @T activeselective | Confusion suffix -i and suffix -r @L linguistica/arciveria/yahoo/1708 ====== activeselective | Confusion suffix -i and suffix -r ====== * Autor: activeselective * Tema: Confusion suffix -i and suffix -r * Data: 2005-10-13 13:35 * Mesaje: 1708 (presedente, seguente) (this message has been posted on http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Lingua_Franca_Nova also) I find this confusing, taken from the WikiPedia-article: (1) [Noun 'dansa' means "dance"] To make the infinitive, add -r. 'Dansar', for example, means "to dance". (2) [Adjective 'calda' means "hot"] Another useful suffix is -i which, added to a noun or adjective, means "to become" or "to cause to become." For example, 'calda' is hot, so 'caldi' means "to heat". My questions: Should "to heat" not be 'caldar' according to the first rule? Also, when using the second rule on nouns, "she becomes a woman (noun)" is said like 'el femi'? The confusion is about noun/adjective, and also about subject/object: (A) Is -r a suffix only for nouns and -i only for adjectives? Then the WikiPedia-text should leave out the nouns in the -i rule. (B) Maybe -r is done by a subject (to cause to become) and -i done to an object (to become) and the WikiPedia-text should say 'caldi' means "to become hot" and not "to heat" / "to cause it to become hot"? Thank you. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1709 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 13:39 * Mesaje: 1709 (a supra, presedente, seguente) How about this: El debe ia come - She must have eaten (right now she must have eaten) Alo, El debe ia ave come (not ia is the verb but ave) bon voles, sf. -- http://esef.net @T Kevin Smith | "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1710 ====== Kevin Smith | "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 13:45 * Mesaje: 1710 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: Bon dia George! > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser confusante. Donce, me pensa ce r debe eser la usa normal en tota casos. me creda ce esa problem es per ce LFN usa difere regulas per parolas como "me". "me vole" debe sinifia "I want". per sinifia "my desire", nos debe scrive "vole me" o "vole de me". es non-coerenta, pone la parola descrive ante la parola ojeto. per ce ave esa eseta? dia dulse, Kevin @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1711 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 14:07 * Mesaje: 1711 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin, Me agrea con tu. A tota tempo me atenta evitar la forma con la pronon en prima loca cuando es posesivo. Me pensa ce la forma coreta ta debe eser con la posesivo pos la nom con la preposeda de. Se no ave la preposada pos la verbo la pronom es nondireta. esemplo: Me vide = I see Vide de me = My vision. Me vide tu = I see you. Antonio --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > Bon dia George! > > > > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" > >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? > >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. > > > Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver > el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", > pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser > confusante. Donce, me pensa ce ­r debe eser la usa normal en tota > casos. me creda ce esa problem es per ce LFN usa difere regulas per parolas como "me". "me vole" debe sinifia "I want". per sinifia "my desire", nos debe scrive "vole me" o "vole de me". es non-coerenta, pone la parola descrive ante la parola ojeto. per ce ave esa eseta? dia dulse, Kevin -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1712 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 14:08 * Mesaje: 1712 (a supra, presedente, seguente) Rio, 13/10/05 No, "ia", "va" e "ta" es sola particulos ce indica la tempo verbal. No es un crea de LFN, varios linguas usa esta forma. Me pensa ce es multe conveninte. Antonio ============== I was wondering how it exactly works with the articles 'ia' and 'va'. I understand this: El ia come - She has eaten El ia debe come - She had to eat (had to eat yesterday) How about this: El debe ia come - She must have eaten (right now she must have eaten) In other words, is 'ia' a verb? (a special verb like 'debe' is - a verb that leads to the next verb) Thanks (i am only a started - subscribed to your group today) -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1713 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 14:13 * Mesaje: 1713 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > How about this: > El debe ia come - She must have eaten (right now she must have eaten) > Alo, El debe ia ave come (not ia is the verb but ave) bon voles, sf. Hmm. You confuse me even more! Is 'el debe ia come' wrong? To me it sounds like: El ia come = she ate El debe come = she must eat El debe ia come = she must have eaten (verb 'come') El debe ia ave come = she must have had food (noun 'come') It also sounds to me like: debe = verb ia = verb ave = verb and not only 'ave' Thanks, AS @L linguistica/arciveria/yahoo/1714 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 14:19 * Mesaje: 1714 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 13/10/05 No, "ia", "va" e "ta" es sola particulos ce indica la tempo verbal. No es un crea de LFN, varios linguas usa esta forma. Me pensa ce es multe conveninte. Antonio Ah. Ok. Not a verb, but only purely a time indicator. Now I understand. Thanks. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1715 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 14:55 * Mesaje: 1715 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier e tota, Esta es un labora tro difisil. Es bon ce la linguas construida deba parer la plu posible natural, donce elementes de linguas natural ave ce eser adotada per los. Asi, me vide nomal ce los ave un poco de engles, un poco de romance, un poco de linguas de este (la particulo verbal, per esemplo), etc. La probleme es la balansa. Per esemplo, ce cosa plu teror que "a no ora" o "a no ves" (nunca, nerver) a "tota ora" a "tota vez" (sempre, ever). :( Salute, Antonio Alo a totas! Me pensa ce Paul ave razona. Nos no debe usar LFN como un lingua romanica. LFN es LFN e el ave se propre regulas. Donce, pare a me ce es plu bon no usar la preposadas ante la infinitivos. Ma nos ance no debe usar LFN como la lingua engles. Me ia vide alga espresas ce sola pote eser natural per un parlante de engles, per esemplo: "no un" (no one). Ce es "no un"? Du? Zero? Varios? Per un parlante de engles esta es multe normal ma per me es multe rara. Nos debe comensar pensar en LFN e no en nos linguas natural. Bon voles, Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1716 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 14:55 * Mesaje: 1716 (a supra, presedente, seguente) No, la coreta es: To me it sounds like: El ia come = she ate oce! El debe come = she must eat oce! El ia debe ia come = she must have eaten (verb 'come') Coreta: El ia debe come = she must have eaten (verb 'come') El debe ia ave come = she must have had food (noun 'come') Coreta: El ia debe ave la (un) come =she must have had food (noun 'come') Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1717 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 15:59 * Mesaje: 1717 (a supra, presedente, seguente) Alo! Ia e va es sola particulos de tempo. "She must have eaten" es "(Me crede ce) el (ia) come ja." Bon veni a la grupo! Jorj On Oct 13, 2005, at 5:50 AM, activeselective wrote: I was wondering how it exactly works with the articles 'ia' and 'va'. I understand this: El ia come - She has eaten El ia debe come - She had to eat (had to eat yesterday) How about this: El debe ia come - She must have eaten (right now she must have eaten) In other words, is 'ia' a verb? (a special verb like 'debe' is - a verb that leads to the next verb) Thanks (i am only a started - subscribed to your group today) -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1718 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-13 16:00 * Mesaje: 1718 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier. Posable nos comensa usa "a" con verbo simple seguente verbos aidante? Jorj On Oct 13, 2005, at 9:27 AM, Javier wrote: Bon dia George! > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser confusante. Donce, me pensa ce r debe eser la usa normal en tota casos. Salutes, Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Bon dia, Javier. > > Tu ave razon! "Me vole es bon" es vera confusante. Esta es un > problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" Posable - r > debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? Orijinal, -r ia es > la regula en tota casos. > > Ideas? > > Jorj > > > On Oct 12, 2005, at 11:57 AM, Javier wrote: > > > Alo George! > > > > >There is normally no preposition before infinitives (and even using > > >the -r infinitive form is optional in a case such as this one). > > > > Me ia era. Me ia construi la frase como en un lingua romanica, con > > la preposada ante la infinitivo. Ma me no acorda con tu en la > > posablia de no usar la infinitivo en esta casos. Me sabe ce en LFN > > es posable usar o no usar esta forma pos la verbos aidante, ma me > > pensa ce esta regula es tro confusante en alga casos. Un esemplo es > > la frase "me vole es bon". Esta frase pote sinifiar "I want to be > > good" e "my intention is good". Si nos usa sempre la infinitivo en > > esta casos, no va esister alga posiblia de confusa. > > > > Bon voles > > > > Javier > > > > > > > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1719 ====== George Boeree | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 16:01 * Mesaje: 1719 (a supra, presedente, seguente) Alo, Javier. Me no gusta "no un" e frases simila. Me preferi "no person" (o "no cosa"). Jorj On Oct 13, 2005, at 9:35 AM, Javier wrote: Alo a totas! Me pensa ce Paul ave razona. Nos no debe usar LFN como un lingua romanica. LFN es LFN e el ave se propre regulas. Donce, pare a me ce es plu bon no usar la preposadas ante la infinitivos. Ma nos ance no debe usar LFN como la lingua engles. Me ia vide alga espresas ce sola pote eser natural per un parlante de engles, per esemplo: "no un" (no one). Ce es "no un"? Du? Zero? Varios? Per un parlante de engles esta es multe normal ma per me es multe rara. Nos debe comensar pensar en LFN e no en nos linguas natural. Bon voles, Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1720 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 16:08 * Mesaje: 1720 (a supra, presedente, seguente) Hi, Stefan. I'm sorry, but ave is not used as an auxiliary verb in LFN, so that is not a good example. Jorj On Oct 13, 2005, at 9:36 AM, Stefan Fisahn wrote: > How about this: > El debe ia come - She must have eaten (right now she must have eaten) > Alo, El debe ia ave come (not ia is the verb but ave) bon voles, sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1721 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 16:11 * Mesaje: 1721 (a supra, presedente, seguente) [...] Antonio (Si. Grasias, Antonio. Me es aprendente :) Esa es me demanda: Es ce el es nonposable ce 'ia' es entre du verbes? Vos vide: (1) El ia debe come She had to eat (had to eat yesterday when her mother forced her yesterday) deber es en la pasada --> ia debe (2) El debe ia come She must have eaten (she must right now; have done the eating before, because we will start climbing the mountain RIGHT NOW! we need the energy NOW and we will not be able to eat for a whole day while we are hanging and climbing the ropes) deber es en esta ora, ma comer es en la pasada --> ia come donce: el debe ia come Plu jeneral: el es posable ce 'ia' es entre du verbes? O 'ia' es sola(!) par la prima(!) verbe? Grasias. AS @T George Boeree | Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r @L linguistica/arciveria/yahoo/1722 ====== George Boeree | Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r * Data: 2005-10-13 16:13 * Mesaje: 1722 (a supra, presedente, seguente) -r makes an abstract noun from a verb. Dansar (from the verb dansa) means to dance (or dancing as used in English, ie an abstract verbal noun), not "to become dance." -i makes a verb from an adjective (and occasional noun) with the meaning "to become" (or "cause to become" when followed by an object). Caldi (from the adj calda) measn to become hot (or cause to become hot), as in the English "it heated up," or "I heated the room." Caldir would then be to heat, become hot... Caldar is not a meaningful word in LFN. I hope that helps. Jorj On Oct 13, 2005, at 5:56 AM, activeselective wrote: (this message has been posted on http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Lingua_Franca_Nova also) I find this confusing, taken from the WikiPedia-article: (1) [Noun 'dansa' means "dance"] To make the infinitive, add -r. 'Dansar', for example, means "to dance". (2) [Adjective 'calda' means "hot"] Another useful suffix is -i which, added to a noun or adjective, means "to become" or "to cause to become." For example, 'calda' is hot, so 'caldi' means "to heat". My questions: Should "to heat" not be 'caldar' according to the first rule? Also, when using the second rule on nouns, "she becomes a woman (noun)" is said like 'el femi'? The confusion is about noun/adjective, and also about subject/object: (A) Is -r a suffix only for nouns and -i only for adjectives? Then the WikiPedia-text should leave out the nouns in the -i rule. (B) Maybe -r is done by a subject (to cause to become) and -i done to an object (to become) and the WikiPedia-text should say 'caldi' means "to become hot" and not "to heat" / "to cause it to become hot"? Thank you. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1723 ====== George Boeree | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 16:21 * Mesaje: 1723 (a supra, presedente, seguente) Alo, Kevin! Es vera: Per ce me es ambos la pronom e la ajetivo de posese, nos ave esta problem. Es comun en LFN: Nos ia simpli tota peso de gramatica, e donce nos ave la problemes como esta. Per esta razon, es importante no responde a tota desires como "Los no ave x en esta lingua, e no y en esta otra lingua!" Compromete is vera importante! Pone la "me" pos la parola es ance plen de problemes, per ce aora la "me" es plu prosima la verbo! Jorj On Oct 13, 2005, at 9:43 AM, Kevin Smith wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > Bon dia George! > > > > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" > >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? > >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. > > > Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver > el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", > pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser > confusante. Donce, me pensa ce r debe eser la usa normal en tota > casos. me creda ce esa problem es per ce LFN usa difere regulas per parolas como "me". "me vole" debe sinifia "I want". per sinifia "my desire", nos debe scrive "vole me" o "vole de me". es non-coerenta, pone la parola descrive ante la parola ojeto. per ce ave esa eseta? dia dulse, Kevin -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T activeselective | Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r @L linguistica/arciveria/yahoo/1724 ====== activeselective | Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r * Data: 2005-10-13 16:22 * Mesaje: 1724 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: -r makes an abstract noun from a verb. Dansar (from the verb dansa) means to dance (or dancing as used in English, ie an abstract verbal noun), not "to become dance." -i makes a verb from an adjective (and occasional noun) with the meaning "to become" (or "cause to become" when followed by an object). Caldi (from the adj calda) measn to become hot (or cause to become hot), as in the English "it heated up," or "I heated the room." Caldir would then be to heat, become hot... Caldar is not a meaningful word in LFN. I hope that helps. Jorj Yesss, I does! I can see clearly now. The rain has gone. Grasias. AS (I need this info not only to learn the language, but also to be correcton the WikiPedia page) @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1725 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-13 16:30 * Mesaje: 1725 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj Posable nos comensa usa "a" con verbo simple seguente verbos aidante? Me no ia comprende. (Me ta debe a comprende ?) :( ?? Si es esa, me prefere la "r" (Me ta debe comprender?) Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Leon Porter | Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r @L linguistica/arciveria/yahoo/1726 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Confusion suffix -i and suffix -r * Data: 2005-10-13 16:39 * Mesaje: 1726 (a supra, presedente, seguente) Personal, me no usa "-r". Per esemplo, es posable usa "dansa" como o verbo o sustantivo, sin "-r". Me pensa ce esta es vera plu simple e plu bon. "-r" es un complica nonesesada e confusante. Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > -r makes an abstract noun from a verb. > Dansar (from the verb dansa) means to dance (or dancing as used in > English, ie an abstract verbal noun), not "to become dance." > -i makes a verb from an adjective (and occasional noun) with the > meaning "to become" (or "cause to become" when followed by an object). > Caldi (from the adj calda) measn to become hot (or cause to become > hot), as in the English "it heated up," or "I heated the room." > Caldir would then be to heat, become hot... > Caldar is not a meaningful word in LFN. > I hope that helps. > > Jorj Yesss, I does! I can see clearly now. The rain has gone. Grasias. AS (I need this info not only to learn the language, but also to be correcton the WikiPedia page) @T Leon Porter | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1727 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 16:55 * Mesaje: 1727 (a supra, presedente, seguente) Me sujeste "El ia debe come" per sinifia (2) ance. Situa pote mostra cual sinifia es voleda. Ma si tu prefere "El debe ia come", esta vade. En lfn, regula prima de gramatica es "Si el es comprendable, el es gramatical"! Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: > [...] > Antonio (Si. Grasias, Antonio. Me es aprendente :) Esa es me demanda: Es ce el es nonposable ce 'ia' es entre du verbes? Vos vide: (1) El ia debe come She had to eat (had to eat yesterday when her mother forced her yesterday) deber es en la pasada --> ia debe (2) El debe ia come She must have eaten (she must right now; have done the eating before, because we will start climbing the mountain RIGHT NOW! we need the energy NOW and we will not be able to eat for a whole day while we are hanging and climbing the ropes) deber es en esta ora, ma comer es en la pasada --> ia come donce: el debe ia come Plu jeneral: el es posable ce 'ia' es entre du verbes? O 'ia' es sola(!) par la prima(!) verbe? Grasias. AS @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1728 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 16:58 * Mesaje: 1728 (a supra, presedente, seguente) Esa es me demanda: Es ce el es nonposable ce 'ia' es entre du verbes? Me crea ce no es posable. Jorj, tu ce pensa ? (2) El debe ia come She must have eaten (she must right now; have done the eating before, because we will start climbing the mountain RIGHT NOW! we need the energy NOW and we will not be able to eat for a whole day while we are hanging and climbing the ropes) deber es en esta ora, ma comer es en la pasada --> ia come donce: el debe ia come Esta construi es completa strana per me. En engles "She must have eaten" es un ata tota en la pasado. Me pensa ce de otra forma ta es: "She has the obligation of has eaten" o plu bon "She has the obligation of had eaten" Salute Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1729 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 17:29 * Mesaje: 1729 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > (2) > El debe ia come > She must have eaten > [...] [...] Esta construi es completa strana per me. En engles "She must have eaten" es un ata tota en la pasado. Me pensa ce de otra forma ta es: "She has the obligation of has eaten" o plu bon "She has the obligation of had eaten" Hahaha! I understand... it is a bit strange. But don't think too much about 'obligation'. Maybe another concrete example helps: You are a detective reconstructing the past. A woman was poisoned. She was not forced to eat anything poisonous - she just did not know there was poison in the little snack prepared by her evil husband. So, now she is dead, the eating is in the past. You, an experienced detective, do research and of course find out what the conclusion must be. It must be that she was eating poisonous food! This police conlusion ("it must be") is now, about the eating in the past ("was eating"). So you type in your police report: she must have eaten ... she (the dead woman) must (now) have eaten (when she was alive) ... el debe ia come ... See? See that the "must" is not necessarily in the past? It is a "must" because it is forced(!) by logical reasoning. (but it is not necessarily an obligation) Of course, with enough words you can always get around the question: La fato debe ese ce la fema ia come ... But it is not about this or that particular example. It is about the grammatical principle: can 'ia' be used in different places? Is this possible: el debe ia come ? (some say yes now, some say no) Have fun puzzling! AS @T Javier | [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1730 ====== Javier | [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-13 17:42 * Mesaje: 1730 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio! Me ance no comprende esta nova complica. Per ce usar "a" cuando nos ave la infintivo (-r)? Per ce usar un forma plu complicada e confusante? La usa de r final es un solve simple e clara. Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Alo Jorj >Posable nos comensa usa "a" con verbo simple seguente verbos aidante? Me no ia comprende. (Me ta debe a comprende ?) :( ?? Si es esa, me prefere la "r" (Me ta debe comprender?) Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Leon Porter | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1731 ====== Leon Porter | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 17:48 * Mesaje: 1731 (a supra, presedente, seguente) Un otra posable simple: "Serta el ia come..." Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > > (2) > > El debe ia come > > She must have eaten > > [...] > > [...] > > Esta construi es completa strana per me. > En engles "She must have eaten" es un ata tota en la pasado. > Me pensa ce de otra forma ta es: > "She has the obligation of has eaten" o plu bon "She has the > obligation of had eaten" Hahaha! I understand... it is a bit strange. But don't think too much about 'obligation'. Maybe another concrete example helps: You are a detective reconstructing the past. A woman was poisoned. She was not forced to eat anything poisonous - she just did not know there was poison in the little snack prepared by her evil husband. So, now she is dead, the eating is in the past. You, an experienced detective, do research and of course find out what the conclusion must be. It must be that she was eating poisonous food! This police conlusion ("it must be") is now, about the eating in the past ("was eating"). So you type in your police report: she must have eaten ... she (the dead woman) must (now) have eaten (when she was alive) ... el debe ia come ... See? See that the "must" is not necessarily in the past? It is a "must" because it is forced(!) by logical reasoning. (but it is not necessarily an obligation) Of course, with enough words you can always get around the question: La fato debe ese ce la fema ia come ... But it is not about this or that particular example. It is about the grammatical principle: can 'ia' be used in different places? Is this possible: el debe ia come ? (some say yes now, some say no) Have fun puzzling! AS @T Javier | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1732 ====== Javier | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 17:59 * Mesaje: 1732 (a supra, presedente, seguente) Antonio, me no acorda con tu en esta caso. La usa de un parola mesma per la pronom e la posesivo pare a me un de la plu bon solves de LFN. Me no ia ave alga problem con el. La problem esiste sola en alga frases do la infinitivo es usada sin r, como en la mensionada ante: "me vole es bon". Me no vide alga problem con "me vide" o alga otra verbo. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Alo Kevin, Me agrea con tu. A tota tempo me atenta evitar la forma con la pronon en prima loca cuando es posesivo. Me pensa ce la forma coreta ta debe eser con la posesivo pos la nom con la preposeda de. Se no ave la preposada pos la verbo la pronom es nondireta. esemplo: Me vide = I see Vide de me = My vision. Me vide tu = I see you. Antonio >--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > > > Bon dia George! > > > > > > > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" > > >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? > > >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. > > > > > > Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver > > el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", > > pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser > > confusante. Donce, me pensa ce ­r debe eser la usa normal en tota > > casos. > >me creda ce esa problem es per ce LFN usa difere regulas per parolas >como "me". "me vole" debe sinifia "I want". per sinifia "my desire", >nos debe scrive "vole me" o "vole de me". es non-coerenta, pone la >parola descrive ante la parola ojeto. per ce ave esa eseta? > >dia dulse, > >Kevin > > > > > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > >-- >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T George Boeree | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1733 ====== George Boeree | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 18:02 * Mesaje: 1733 (a supra, presedente, seguente) No mal, ma... "la gato de me desire core." la gato (de me) desire core, o la gato (de me desire) core? Es en alga caso un problem. Es normal en tota linguas! On Oct 13, 2005, at 10:07 AM, Antonio Fonseca wrote: Alo Kevin, Me agrea con tu. A tota tempo me atenta evitar la forma con la pronon en prima loca cuando es posesivo. Me pensa ce la forma coreta ta debe eser con la posesivo pos la nom con la preposeda de. Se no ave la preposada pos la verbo la pronom es nondireta. esemplo: Me vide = I see Vide de me = My vision. Me vide tu = I see you. @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1734 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 18:04 * Mesaje: 1734 (a supra, presedente, seguente) Deve is an auxiliary verb; ia is a grammatical particle; ave is a verb. On Oct 13, 2005, at 10:13 AM, activeselective wrote: Hmm. You confuse me even more! Is 'el debe ia come' wrong? To me it sounds like: El ia come = she ate El debe come = she must eat El debe ia come = she must have eaten (verb 'come') El debe ia ave come = she must have had food (noun 'come') It also sounds to me like: debe = verb ia = verb ave = verb and not only 'ave' Thanks, AS @T George Boeree | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1735 ====== George Boeree | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 18:10 * Mesaje: 1735 (a supra, presedente, seguente) Posable me es fol, ma me pense ce alga person ci usa LFN debe senti libre usa formas e parolas ce el desira. LFN va dura. On Oct 13, 2005, at 10:44 AM, Antonio Fonseca wrote: Alo Javier e tota, Esta es un labora tro difisil. Es bon ce la linguas construida deba parer la plu posible natural, donce elementes de linguas natural ave ce eser adotada per los. Asi, me vide nomal ce los ave un poco de engles, un poco de romance, un poco de linguas de este (la particulo verbal, per esemplo), etc. La probleme es la balansa. Per esemplo, ce cosa plu teror que "a no ora" o "a no ves" (nunca, nerver) a "tota ora" a "tota vez" (sempre, ever). :( Salute, Antonio >Alo a totas! > >Me pensa ce Paul ave razona. Nos no debe usar LFN como un lingua >romanica. LFN es LFN e el ave se propre regulas. Donce, pare a me ce >es plu bon no usar la preposadas ante la infinitivos. Ma nos ance no >debe usar LFN como la lingua engles. Me ia vide alga espresas ce sola >pote eser natural per un parlante de engles, per esemplo: "no un" (no >one). Ce es "no un"? Du? Zero? Varios? Per un parlante de engles esta >es multe normal ma per me es multe rara. > >Nos debe comensar pensar en LFN e no en nos linguas natural. > >Bon voles, > >Javier > > > > > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > >-- >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1736 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 18:18 * Mesaje: 1736 (a supra, presedente, seguente) "Si el es comprendable, el es gramatical." Nos nesesa ce esta es burilada alga loca! Jorj On Oct 13, 2005, at 12:54 PM, Leon Porter wrote: Me sujeste "El ia debe come" per sinifia (2) ance. Situa pote mostra cual sinifia es voleda. Ma si tu prefere "El debe ia come", esta vade. En lfn, regula prima de gramatica es "Si el es comprendable, el es gramatical"! Bon voles, Leon -- @L linguistica/arciveria/yahoo/1737 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 18:21 * Mesaje: 1737 (a supra, presedente, seguente) On Oct 13, 2005, at 12:49 PM, Antonio Fonseca wrote: >Esa es me demanda: >Es ce el es nonposable ce 'ia' es entre du verbes? Me crea ce no es posable. Jorj, tu ce pensa ? >(2) >El debe ia come >She must have eaten ~ it is necessary that she did eat. Es nesesada ce el ia come. That might come close. (Per vos ci parla engles, pensa "did" per "ia" e "will" per "va.") >(she must right now; have done the eating before, because we will >start climbing the mountain RIGHT NOW! we need the energy NOW and we >will not be able to eat for a whole day while we are hanging and >climbing the ropes) >deber es en esta ora, ma comer es en la pasada --> ia come >donce: el debe ia come Esta construi es completa strana per me. En engles "She must have eaten" es un ata tota en la pasado. Me pensa ce de otra forma ta es: "She has the obligation of has eaten" o plu bon "She has the obligation of had eaten" Me acorda. Jorj Salute Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 @L linguistica/arciveria/yahoo/1738 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Declara Universal: Article 10 * Data: 2005-10-13 18:27 * Mesaje: 1738 (a supra, presedente, seguente) No problem! Un mal idea. Jorj On Oct 13, 2005, at 1:38 PM, Javier wrote: Alo Antonio! Me ance no comprende esta nova complica. Per ce usar "a" cuando nos ave la infintivo (-r)? Per ce usar un forma plu complicada e confusante? La usa de r final es un solve simple e clara. Javier @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1739 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 18:50 * Mesaje: 1739 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 12 Oct 2005, Antonio Fonseca wrote: At 12/10/2005, you wrote: > [trimmed for space] Paul, please if you wish, explain to me the tenses in which each of the verbs in the phrase below are: "We must beware of thinking" "If Lingua Franca Nova is not to be" "some things need to be spelled out" "may simply have to (be) ignored" "people have to be sufficiently comfortable with it to be willing to use it." According to the English grammar I learned in school, the primary verbs in each of the phrases is in the present tense, active voice, in some instances acting as auxiliary verbs followed by eliptical infinitives. Then in the second and fifth phrases there are present active infinitives. Present passive infinitives in the third and fourth. However, terminology for English grammar may have changed in the nearly fifty years since I learned it. Excuse, but in my opinion is not a mere case of romanic or not romanic, native or not native language. It is a question of being precise, clear. In my opinion, a constructed language have to have, among other, these qualities. I entirely agree. However, because adult learners and users of any constructed auxiliary language will bring very different language habits, things need to be made explicit and clear in how to use the auxiliary language. The temptation is all too easy to take some things for granted. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1740 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-13 18:50 * Mesaje: 1740 (a supra, presedente, seguente) I think the problem lies in English, not in LFN. Must, as an auxiliary (or more precisely, a modal) verb, does not have a tense, so the tense must be indicated in the following verb, and in odd ways (since the verb should use the subjunctive, which hardly exists anymore in English!): She must have eaten She must eat El ia debe come El debe come Notice also slightly different meanings for must: She must eat means it is necessary FOR her to eat (or she will die). She must have eaten means it is logically or empirically necessary that she ate (or things don't make sense). English also has the construction She had to eat She has to eat She will have to eat El ia debe come El debe come El va debe come Which have perfect versions She had to have eaten She has to have eaten She will have to have eaten (I'm getting tired, aren't you?) In LFN: El ia debe come ja El debe come ja El va debe come ja On Oct 13, 2005, at 1:29 PM, activeselective wrote: Hahaha! I understand... it is a bit strange. But don't think too much about 'obligation'. Maybe another concrete example helps: You are a detective reconstructing the past. A woman was poisoned. She was not forced to eat anything poisonous - she just did not know there was poison in the little snack prepared by her evil husband. So, now she is dead, the eating is in the past. You, an experienced detective, do research and of course find out what the conclusion must be. It must be that she was eating poisonous food! This police conlusion ("it must be") is now, about the eating in the past ("was eating"). So you type in your police report: she must have eaten ... she (the dead woman) must (now) have eaten (when she was alive) ... el debe ia come ... See? See that the "must" is not necessarily in the past? It is a "must" because it is forced(!) by logical reasoning. (but it is not necessarily an obligation) Of course, with enough words you can always get around the question: La fato debe ese ce la fema ia come ... But it is not about this or that particular example. It is about the grammatical principle: can 'ia' be used in different places? Is this possible: el debe ia come ? (some say yes now, some say no) Have fun puzzling! AS -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1741 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 19:55 * Mesaje: 1741 (a supra, presedente, seguente) Oi! Jorj, :) Clara, tota tempo ce es posable... Slt Antonio No mal, ma... "la gato de me desire core." la gato (de me) desire core, o la gato (de me desire) core? Es en alga caso un problem. Es normal en tota linguas! On Oct 13, 2005, at 10:07 AM, Antonio Fonseca wrote: > Alo Kevin, > > Me agrea con tu. > A tota tempo me atenta evitar la forma con la > pronon en prima loca cuando es posesivo. > Me pensa ce la forma coreta ta debe eser con la > posesivo pos la nom con la preposeda de. > Se no ave la preposada pos la verbo la pronom es nondireta. > esemplo: > Me vide = I see > Vide de me = My vision. > Me vide tu = I see you. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1742 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-13 19:55 * Mesaje: 1742 (a supra, presedente, seguente) Oi Javier, Perdona si me no ia fa me entender bon. Me no ave problem con la pronomes e ance me gusta multe la solve de LFN. Nos pote usar ante o pos la verbo. Normal la senso de la frase va fa la idea clara. Me sola vole diser ce me preferi e me atenta usar da acel forma a tota tempo que es posable. Slt. Antonio ============ Antonio, me no acorda con tu en esta caso. La usa de un parola mesma per la pronom e la posesivo pare a me un de la plu bon solves de LFN. Me no ia ave alga problem con el. La problem esiste sola en alga frases do la infinitivo es usada sin ­r, como en la mensionada ante: "me vole es bon". Me no vide alga problem con "me vide" o alga otra verbo. Bon voles Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > > Alo Kevin, > > Me agrea con tu. > A tota tempo me atenta evitar la forma con la > pronon en prima loca cuando es posesivo. > Me pensa ce la forma coreta ta debe eser con la > posesivo pos la nom con la preposeda de. > Se no ave la preposada pos la verbo la pronom es nondireta. > esemplo: > Me vide = I see > Vide de me = My vision. > Me vide tu = I see you. > > Antonio > > > >--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > > > > > Bon dia George! > > > > > > > > > > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem con "es?" > > > >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? > > > >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. > > > > > > > > > Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe solver > > > el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, sin "to", > > > pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote eser > > > confusante. Donce, me pensa ce ­r debe eser la usa normal en tota > > > casos. > > > >me creda ce esa problem es per ce LFN usa difere regulas per parolas > >como "me". "me vole" debe sinifia "I want". per sinifia "my desire", > >nos debe scrive "vole me" o "vole de me". es non-coerenta, pone la > >parola descrive ante la parola ojeto. per ce ave esa eseta? > > > >dia dulse, > > > >Kevin > > > > > > > > > > > > > > > >-- > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >-- > >No virus found in this incoming message. > >Checked by AVG Anti-Virus. > >Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification @L linguistica/arciveria/yahoo/1743 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 19:56 * Mesaje: 1743 (a supra, presedente, seguente) Oi, Jorj, Pos tu no se cexa. Me va introdui la imperfeito e la sunjutive en LFN :) Slt. Antonio ================== Posable me es fol, ma me pense ce alga person ci usa LFN debe senti libre usa formas e parolas ce el desira. LFN va dura. On Oct 13, 2005, at 10:44 AM, Antonio Fonseca wrote: > Alo Javier e tota, > > Esta es un labora tro difisil. > Es bon ce la linguas construida deba parer la plu posible natural, > donce elementes de > linguas natural ave ce eser adotada per los. > Asi, me vide nomal ce los ave un poco de engles, un poco de romance, > un poco de linguas de este (la particulo verbal, per esemplo), etc. > La probleme es la balansa. > > Per esemplo, ce cosa plu teror que "a no ora" o "a no ves" (nunca, > nerver) a "tota ora" a "tota vez" (sempre, ever). :( > > Salute, > Antonio > > > > >Alo a totas! > > > >Me pensa ce Paul ave razona. Nos no debe usar LFN como un lingua > >romanica. LFN es LFN e el ave se propre regulas. Donce, pare a me ce > >es plu bon no usar la preposadas ante la infinitivos. Ma nos ance no > >debe usar LFN como la lingua engles. Me ia vide alga espresas ce sola > >pote eser natural per un parlante de engles, per esemplo: "no un" (no > >one). Ce es "no un"? Du? Zero? Varios? Per un parlante de engles > esta > >es multe normal ma per me es multe rara. > > > >Nos debe comensar pensar en LFN e no en nos linguas natural. > > > >Bon voles, > > > >Javier > > > > > > > > > > > > > > > >-- > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >-- > >No virus found in this incoming message. > >Checked by AVG Anti-Virus. > >Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: > 12/10/05 > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: > 12/10/05 > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > YAHOO! GROUPS LINKS > > Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. > > To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @L linguistica/arciveria/yahoo/1744 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Relexification ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Relexification * Data: 2005-10-13 20:04 * Mesaje: 1744 (a supra, presedente, seguente) Thanks, You got the point. Antonio ============== On Wed, 12 Oct 2005, Antonio Fonseca wrote: > At 12/10/2005, you wrote: > >> [trimmed for space] > > Paul, please if you wish, explain to me the tenses in which each of > the verbs in the phrase below are: > "We must beware of thinking" > "If Lingua Franca Nova is not to be" > "some things need to be spelled out" > "may simply have to (be) ignored" > "people have to be sufficiently comfortable with it to be willing to > use it." According to the English grammar I learned in school, the primary verbs in each of the phrases is in the present tense, active voice, in some instances acting as auxiliary verbs followed by eliptical infinitives. Then in the second and fifth phrases there are present active infinitives. Present passive infinitives in the third and fourth. However, terminology for English grammar may have changed in the nearly fifty years since I learned it. > Excuse, but in my opinion is not a mere case of romanic or > not romanic, native or not native language. > It is a question of being precise, clear. > In my opinion, a constructed language have to have, among other, > these qualities. I entirely agree. However, because adult learners and users of any constructed auxiliary language will bring very different language habits, things need to be made explicit and clear in how to use the auxiliary language. The temptation is all too easy to take some things for granted. -- Paul Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Javier | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" @L linguistica/arciveria/yahoo/1745 ====== Javier | Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] "me vole" contra "vole de me" * Data: 2005-10-14 08:46 * Mesaje: 1745 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio! Me ia era. Me ia pensa ce tu ia vole ce nos usa sola la forma "de + pronom" per far la posesivo. Como George ia mostra, esta forma pote eser confusante alga veses. Es plu bon aver tota du formas, como en nos linguas natura: "my friend" e "friend of mine"; "mi amigo" e "amio mio", etc. Salutes Javier --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Oi Javier, Perdona si me no ia fa me entender bon. Me no ave problem con la pronomes e ance me gusta multe la solve de LFN. Nos pote usar ante o pos la verbo. Normal la senso de la frase va fa la idea clara. Me sola vole diser ce me preferi e me atenta usar da acel forma a tota tempo que es posable. Slt. Antonio ============> >Antonio, me no acorda con tu en esta caso. La usa de un parola mesma >per la pronom e la posesivo pare a me un de la plu bon solves de >LFN. Me no ia ave alga problem con el. La problem esiste sola en >alga frases do la infinitivo es usada sin ­r, como en la mensionada >ante: "me vole es bon". Me no vide alga problem con "me vide" o alga >otra verbo. > >Bon voles > >Javier > > >--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca > wrote: > > > > Alo Kevin, > > > > Me agrea con tu. > > A tota tempo me atenta evitar la forma con la > > pronon en prima loca cuando es posesivo. > > Me pensa ce la forma coreta ta debe eser con la > > posesivo pos la nom con la preposeda de. > > Se no ave la preposada pos la verbo la pronom es nondireta. > > esemplo: > > Me vide = I see > > Vide de me = My vision. > > Me vide tu = I see you. > > > > Antonio > > > > > > >--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > > > > > > > Bon dia George! > > > > > > > > > > > > > >Esta es un problem comun o no? Esta es sola un problem >con "es?" > > > > >Posable -r debe es (eser?) la usa normal, e no -r la varia? > > > > >Orijinal, -r ia es la regula en tota casos. > > > > > > > > > > > > Esta es un problem comun a alga verbos e me pensa ce nos debe >solver > > > > el. Me sabe ce en engles es normal usar la forma simple, >sin "to", > > > > pos alga verbos como "can", "must", etc, ma en LFN esta pote >eser > > > > confusante. Donce, me pensa ce ­r debe eser la usa normal en >tota > > > > casos. > > > > > >me creda ce esa problem es per ce LFN usa difere regulas per >parolas > > >como "me". "me vole" debe sinifia "I want". per sinifia "my >desire", > > >nos debe scrive "vole me" o "vole de me". es non-coerenta, pone la > > >parola descrive ante la parola ojeto. per ce ave esa eseta? > > > > > >dia dulse, > > > > > >Kevin > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >-- > > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >-- > > >No virus found in this incoming message. > > >Checked by AVG Anti-Virus. > > >Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: >12/10/05 > > > > > > -- > > No virus found in this outgoing message. > > Checked by AVG Anti-Virus. > > Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: >12/10/05 > > > > > > > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > >-- >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Javier | Cambias en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1746 ====== Javier | Cambias en LFN ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Cambias en LFN * Data: 2005-10-14 09:34 * Mesaje: 1746 (presedente, seguente) Alo a totas! Si me no era, LFN ia es creada en la anio 1995. Nos es en la anio 2005, ma alga persones pensa ce esta lingua es ance sola un projeta nova ce pote eser continuante cambiada. LFN es un lingua vivente, donce el pote e debe cambiar per devenir plu bon, ma el no pote cambiar se regulas prinsipal cada momente. Multe persones gusta LFN per ce los pensa ce los pote alterar el seguente se ideas propre, ma esta tempo es pasada. Aora es tempo de laborar con LFN e no supra LFN. Me pensa ce es plu bon dedicar plu tempo traduir testos e crear disionarios e min tempo discuter supra como ta debe eser la lingua. Bon voles Javier @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1747 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 09:54 * Mesaje: 1747 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: I think the problem lies in English, not in LFN. Must, as an auxiliary (or more precisely, a modal) verb, does not have a tense, so the tense must be indicated in the following verb, and in odd ways (since the verb should use the subjunctive, which hardly exists anymore in English!) [...] Aha, now I see! And I also see my confusion: in my native language (Dutch) "must" does have a tense: "moet" (present), "moest" (past). [...examples...] (I'm getting tired, aren't you?) Yes, non-LFN languages makes me tired too. Grasias, AS @T activeselective | Re: LFN on Dutch WikiPedia (NL) @L linguistica/arciveria/yahoo/1748 ====== activeselective | Re: LFN on Dutch WikiPedia (NL) ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: LFN on Dutch WikiPedia (NL) * Data: 2005-10-14 09:58 * Mesaje: 1748 (a supra, presedente, seguente) The Dutch WikiPedia page about LFN is finished: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova (if you find some error, you can adjust it yourself - there is always a safe copy of it, so you cannot accidentely delete the page) @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1749 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 11:18 * Mesaje: 1749 (a supra, presedente, seguente) And probably in Dutch you have a subjunctive or a konjuntif or the like. Sds. Antonio ===================== --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > I think the problem lies in English, not in LFN. Must, as an > auxiliary (or more precisely, a modal) verb, does not have a tense, > so the tense must be indicated in the following verb, and in odd ways > (since the verb should use the subjunctive, which hardly exists > anymore in English!) > [...] Aha, now I see! And I also see my confusion: in my native language (Dutch) "must" does have a tense: "moet" (present), "moest" (past). > [...examples...] > > (I'm getting tired, aren't you?) Yes, non-LFN languages makes me tired too. Grasias, AS -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Cambias en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/1750 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Cambias en LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Cambias en LFN * Data: 2005-10-14 11:55 * Mesaje: 1750 (a supra, presedente, seguente) Javier, Me agrea con tu. Es coreta ce me ave du o tre punta ce me ta vole cambiar en LFN, ma me ance pensa ce es un vole sola de me, probable no es jeneral. En la developa natural de la lingua alga puntos va cambia de modo natural. La modo de scriver e parlar ance se va ajusta. La importante es usar la lingua, far traduis, discuter en la forum, cambiar ideas e estender la lingua. Slt. Antonio ==================== Alo a totas! Si me no era, LFN ia es creada en la anio 1995. Nos es en la anio 2005, ma alga persones pensa ce esta lingua es ance sola un projeta nova ce pote eser continuante cambiada. LFN es un lingua vivente, donce el pote e debe cambiar per devenir plu bon, ma el no pote cambiar se regulas prinsipal cada momente. Multe persones gusta LFN per ce los pensa ce los pote alterar el seguente se ideas propre, ma esta tempo es pasada. Aora es tempo de laborar con LFN e no supra LFN. Me pensa ce es plu bon dedicar plu tempo traduir testos e crear disionarios e min tempo discuter supra como ta debe eser la lingua. Bon voles Javier -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/05 @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1751 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 12:13 * Mesaje: 1751 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Oct 13, 2005 at 12:07:36PM -0400, George Boeree wrote: Hi, Stefan. I'm sorry, but ave is not used as an auxiliary verb in LFN, so that is not a good example. good to learn that - I did using "ave" this way - from time to time. thanks. sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1752 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 12:58 * Mesaje: 1752 (a supra, presedente, seguente) ? Cual verbo nos debe usar en loca de "ave" como verbo aidante ? En engles, deutx e en la linguas romance - to have, zu haben, tener, ter, etc. - me pensa ce tota es verbos aidante. Salute Antonio ================ On Thu, Oct 13, 2005 at 12:07:36PM -0400, George Boeree wrote: > Hi, Stefan. > > I'm sorry, but ave is not used as an auxiliary verb in LFN, so that > is not a good example. > good to learn that - I did using "ave" this way - from time to time. thanks. sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.0/134 - Release Date: 14/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.0/134 - Release Date: 14/10/05 @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1753 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 13:27 * Mesaje: 1753 (a supra, presedente, seguente) Antonio: Cual verbo nos debe usar en loca de "ave" como verbo aidante ? Penso ce es 'ia' e 'ja'. Ese du signifias per "to have" en Engles: (1) TO HAVE = VERBO REGULA ANTE NOME esemplo: "to have a book" = ave un libro jeneral: ave un propria (2) TO HAVE = VERBO AIDANTE ANTE VERBO esemplo: "to have read" = ia leje jeneral: ia fa un activia Adio, AS @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1754 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 14:03 * Mesaje: 1754 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! En multe linguas, "ave" es usada per un verbo aidante, ma la sinifia no es "ave!" En LFN, como en lingua creol e asian, esta usa de "ave" no esiste. Per la plu casos, la tempo simple es basta. En alga casos, nos pote pone "ja" como un averbo pos la verbo, per sinifia "pre la tempo de otra atas en la frase" o la nonperfeta moda. Me espera esta clari la conseta. Abrasas, Jorj On Oct 14, 2005, at 8:57 AM, Antonio Fonseca wrote: ? Cual verbo nos debe usar en loca de "ave" como verbo aidante ? En engles, deutx e en la linguas romance - to have, zu haben, tener, ter, etc. - me pensa ce tota es verbos aidante. Salute Antonio @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1755 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 14:40 * Mesaje: 1755 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Me no gusta de usar la aver como aidante. Si ave la forma simple, me pensa ce la forma nonsimple no es nesesa. Ma la verbo aver pote aver un otra usa, eser asentuante, como en Me ave de ..., o me ave ce ... Como en engles " have to ...., has to.." o portuges " ter que .."o "haver que..." o spaniol "haber que..." Me pensa ce esta construi en LFN es coreta. Sds Antonio ============ Alo, Antonio! En multe linguas, "ave" es usada per un verbo aidante, ma la sinifia no es "ave!" En LFN, como en lingua creol e asian, esta usa de "ave" no esiste. Per la plu casos, la tempo simple es basta. En alga casos, nos pote pone "ja" como un averbo pos la verbo, per sinifia "pre la tempo de otra atas en la frase" o la nonperfeta moda. Me espera esta clari la conseta. Abrasas, Jorj On Oct 14, 2005, at 8:57 AM, Antonio Fonseca wrote: > ? > > Cual verbo nos debe usar en loca de "ave" como verbo aidante ? > > En engles, deutx e en la linguas romance - to have, zu haben, tener, > ter, etc. - > me pensa ce tota es verbos aidante. > Salute > Antonio -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.0/134 - Release Date: 14/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.12.0/134 - Release Date: 14/10/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1756 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 19:46 * Mesaje: 1756 (a supra, presedente, seguente) No es la intende de la verbos aidante "debe" e "nesesa?" Jorj On Oct 14, 2005, at 10:38 AM, Antonio Fonseca wrote: Alo Jorj, Me no gusta de usar la aver como aidante. Si ave la forma simple, me pensa ce la forma nonsimple no es nesesa. Ma la verbo aver pote aver un otra usa, eser asentuante, como en Me ave de ..., o me ave ce ... Como en engles " have to ...., has to.." o portuges " ter que .."o "haver que..." o spaniol "haber que..." Me pensa ce esta construi en LFN es coreta. Sds Antonio ============ @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1757 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 20:38 * Mesaje: 1757 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: No es la intende de la verbos aidante "debe" e "nesesa?" Jorj Personal, me pensa "si": el es la intende de la verbos "debe" e "nesesa". Ma, nondependente de estas, ce es la regula gramatical de "ave"? El ave tre sinifias per "to have" en engles: 1) have (a book) [nome] = ave (un libro) 2) have (driven) [verbo] = ia (gida) 3) have to (run) [verbo] = debe (core) Donce la demanda de Antonio es: La sinifia tre (sinifia "debe") es ance scrive como "ave ce"? Me no sabe la responde, ma me pensa ce el ave sola du respondes posable: A) "ava ce" es egal a "debe", donce LFN ave multe parolas per sinifia "debe". B) ma, si nos comprende "ce core" como "acel ce core", donce "ave ce core" sinifia "ave acel ce core". donce el no sinifia "debe core". (o ambos respondes ta es coreta?) curiosa, AS @T George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1758 ====== George Boeree | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-14 21:46 * Mesaje: 1758 (a supra, presedente, seguente) Alo, AS. Sola sinifia un es coreta. Me no comprende tu B. "ave acel ce core" sinifia "have that which runs." Jorj On Oct 14, 2005, at 4:34 PM, activeselective wrote: Ma, nondependente de estas, ce es la regula gramatical de "ave"? El ave tre sinifias per "to have" en engles: 1) have (a book) [nome] = ave (un libro) 2) have (driven) [verbo] = ia (gida) 3) have to (run) [verbo] = debe (core) Donce la demanda de Antonio es: La sinifia tre (sinifia "debe") es ance scrive como "ave ce"? Me no sabe la responde, ma me pensa ce el ave sola du respondes posable: A) "ava ce" es egal a "debe", donce LFN ave multe parolas per sinifia "debe". B) ma, si nos comprende "ce core" como "acel ce core", donce "ave ce core" sinifia "ave acel ce core". donce el no sinifia "debe core". (o ambos respondes ta es coreta?) curiosa, AS -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1759 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-15 00:35 * Mesaje: 1759 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, No es la intende de la verbos aidante "debe" e "nesesa?" Cuasi. Vera me vide tre grado de forsa: nesesa - cuasi no ave la obliga de la ata eser fada. (engles: may. portuges: haver necessidade ou ser necessário). debe - la ata ave la obliga de eser fada (engles: must. portuges: dever). ave ce, ave de - la obliga de la ata eser fata es total. (engles: shall, have to. portuges: haver que, ter que). Antonio. ===================== Jorj On Oct 14, 2005, at 10:38 AM, Antonio Fonseca wrote: > Alo Jorj, > > Me no gusta de usar la aver como aidante. > Si ave la forma simple, me pensa ce la forma nonsimple no es nesesa. > Ma la verbo aver pote aver un otra usa, eser asentuante, > como en > Me ave de ..., o me ave ce ... > Como en engles " have to ...., has to.." > o portuges " ter que .."o "haver que..." > o spaniol "haber que..." > > Me pensa ce esta construi en LFN es coreta. > > Sds > Antonio > > ===========> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/2005 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@t... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/2005 @T activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1760 ====== activeselective | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-15 01:55 * Mesaje: 1760 (a supra, presedente, seguente) [un] Sola sinifia un es coreta. Aha, "ave" sinifia sola "ave" e "ave ce" no sinifia "debe". [du] Me no comprende tu B. "ave acel ce core" sinifia "have that which runs." > B) Si nos comprende "ce core" como "acel ce core", > donce "ave ce core" sinifia "ave acel ce core". Ce es "ave ce"? El es "debe" como en engles? (alga personas pensa el) Si "ave ce" sinifia "debe", el sinifia "debe". Lojial. Ma si "ave ce" sinifia otra cosa, el no sinifia "debe". Ance lojial. Ce es "ave ce"? Metodo: nos proba un sinifia, e nos va vide. Nos proba la compare "ave ce" e "ave acel ce". (La un pare la otra, no? La compare ta pote decide la cosa) || Esta orolojo es rompeda. || Ma la otra orolojo core bon. || Cual tu ave? || Me ave acel ce core. <--- Si nos senti/pensa ce esa ("me ave acel ce core") es egal a "me ave ce core", nos trova ance la sinifia de "ave ce": el es "ave acel ce"! E donce, ultima, "ave ce" no es "debe". En otra parolas: "me ave ce core" no es "me debe core". La compare ia es la ipotesa B. Adio, AS @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1761 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-15 11:24 * Mesaje: 1761 (a supra, presedente, seguente) Alo AS, ..... || Esta orolojo es rompeda. || Ma la otra orolojo core bon. || Cual tu ave? || Me ave acel ce core. <--- Si nos senti/pensa ce esa ("me ave acel ce core") es egal a "me ave ce core", nos trova ance la sinifia de "ave ce": el es "ave acel ce"! E donce, ultima, "ave ce" no es "debe". En otra parolas: "me ave ce core" no es "me debe core". La compare ia es la ipotesa B. En la construis a super la ojeto de ave ce, ave ce ;) eser declarada, asi. - Me ave acel (acel orolojo) ce core. o - Me ave la (la orojo) ce core. Si tu dise: Me ave ce core Ce core? Tu debe far core (jogging)?. :) Salute, Antonio. Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107 2430 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/131 - Release Date: 12/10/2005 @T George Boeree | verbos aidante @L linguistica/arciveria/yahoo/1762 ====== George Boeree | verbos aidante ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: verbos aidante * Data: 2005-10-15 22:22 * Mesaje: 1762 (presedente, seguente) Alo a tota! Per vos informa consernante la verbos aidante: Debe e pote es la sola verbos aidante ce no pote es usada como verbos major, e no pote es sequente par sufrases: Me debe dansa Me pote dansa Fa es nonusual per ce esa cambia un frase nonojetal a un frase ojetal: Me fa dansa la fias (= Me fa ce la fias dansa). Otra verbos aidante es ance verbos major, e pote es seguente par sufrases: Me permete dansa; me permete ce la fias dansa Me nesesa dansa; me nesesa ce la fias dansa Me vole dansa; me vole ce la fias dansa Me sabe dansa; me sabe ce la fias dansa Como estas es espeta, espera, teme, e preferi. Vade e veni es ance verbos major, ma no pote es sequente par sufrases: Me vade dansa Me veni dansa Come estas es esita, osa, menasa, finge, aperi, e atenta. Per favore, coreta me si me es noncoreta! Jorj @T activeselective | 'debe' en olandes / Was: Constructions with 'ia' and 'va' @L linguistica/arciveria/yahoo/1763 ====== activeselective | 'debe' en olandes / Was: Constructions with 'ia' and 'va' ====== * Autor: activeselective * Tema: 'debe' en olandes / Was: Constructions with 'ia' and 'va' * Data: 2005-10-16 14:33 * Mesaje: 1763 (a supra, presedente, seguente) Antonio: And probably in Dutch you have a subjunctive or a konjuntif or the like. http://en.wikipedia.org/wiki/Conjunctive_mood --> about Dutch I believe that in theory there is a subjunctive of the infinitive "moeten" (deber) in Dutch: "moete" . But it is very impractical. When applied in practice, one takes the subjunctive of the verb that must be done: "drinke" (in stead of "moete drinken"). Even more practical: in reality, nobody uses the subjunctive mood, unless they play Scrabble -- at least i am always short of letters to make a normal word. And, i forgot, next to the present "moeten" and past "moesten", there is even a perfect: "gemoeten". Adio, AS @T activeselective | Re: verbos aidante @L linguistica/arciveria/yahoo/1764 ====== activeselective | Re: verbos aidante ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: verbos aidante * Data: 2005-10-17 14:03 * Mesaje: 1764 (a supra, presedente, seguente) Jorj: Per vos informa consernante la verbos aidante: Debe e pote es la sola verbos aidante ce no pote es usada como verbos major, e no pote es sequente par sufrases: Me debe dansa Me pote dansa [...] Per favore, coreta me si me es noncoreta! Jorj Es clara. ...ma... Asi un pensa ipotesa: No es posable jenerali la verbo aidante versa un verbo major? Per esemple: || || Me debe paia. Me debe lava. Me debe arabasa. Sola me debe! || Jenerali la verbo aidante "debe [verbo e verbo e verbo e ...]" pote resulta un verbo major "debe [.]" (ce sinifia "me debe fa tota"). "Me debe. Me debe. Me es sclavo de la mundo!" E jenerali "me pote [verbo e verbo e ...]" resulta "me pote fa tota cosas" (ce es plu activias ce "me pote fa el" o "me pote fa la cosa") E la jeneral de "me pote [verbo]" es "me pote". Esta modo, es posable ce "debe" e "pote" es ance verbo major, no? Es un modo theatro de dise (me sabe) ma la demanda es si es posable. E si(!) es posable de estas du verbos aidante, donce es posable de la otras verbos aidante? Como, per esemplo: "E vos, politicos, ce es la funsion de vos?" La egosias responde a el: "Nos fa!" "No!" La laboror fatigada continua colera: "La laborors fa! Los produi me casa e fa abita me, los produi la comeda e fa come me, los produi e los fa! E vos? Vos fa? No, vos sola produi el diablo e segue ce el fa!" E los politicos fa aresta el e segue la moneta. Los fa e los segue. Ce clase contradiente. Adio, AS @T George Boeree | Re: [LFN] Re: verbos aidante @L linguistica/arciveria/yahoo/1765 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: verbos aidante ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: verbos aidante * Data: 2005-10-17 14:34 * Mesaje: 1765 (a supra, presedente, seguente) Tu es coreta. Debe e pote es usada como tu dise, con la comprende ce un ojeta esiste. "Me debe esta, me debe acel, me debe, me debe, me debe... (fa alga cosa). Ma tu punta es bon: Me va cambia la regulas en "gramatica completa." Grasias! Jorj On Oct 17, 2005, at 10:03 AM, activeselective wrote: Jorj: > > Per vos informa consernante la verbos aidante: > > Debe e pote es la sola verbos aidante ce no pote es usada como > verbos major, e no pote es sequente par sufrases: > Me debe dansa > Me pote dansa > > [...] > > Per favore, coreta me si me es noncoreta! > > Jorj > Es clara. ...ma... Asi un pensa ipotesa: No es posable jenerali la verbo aidante versa un verbo major? Per esemple: || || Me debe paia. Me debe lava. Me debe arabasa. Sola me debe! || Jenerali la verbo aidante "debe [verbo e verbo e verbo e ...]" pote resulta un verbo major "debe [.]" (ce sinifia "me debe fa tota"). "Me debe. Me debe. Me es sclavo de la mundo!" E jenerali "me pote [verbo e verbo e ...]" resulta "me pote fa tota cosas" (ce es plu activias ce "me pote fa el" o "me pote fa la cosa") E la jeneral de "me pote [verbo]" es "me pote". Esta modo, es posable ce "debe" e "pote" es ance verbo major, no? Es un modo theatro de dise (me sabe) ma la demanda es si es posable. E si(!) es posable de estas du verbos aidante, donce es posable de la otras verbos aidante? Como, per esemplo: "E vos, politicos, ce es la funsion de vos?" La egosias responde a el: "Nos fa!" "No!" La laboror fatigada continua colera: "La laborors fa! Los produi me casa e fa abita me, los produi la comeda e fa come me, los produi e los fa! E vos? Vos fa? No, vos sola produi el diablo e segue ce el fa!" E los politicos fa aresta el e segue la moneta. Los fa e los segue. Ce clase contradiente. Adio, AS -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. [Non-text portions of this message have been removed] @T activeselective | [LFN] Re: verbos aidante @L linguistica/arciveria/yahoo/1766 ====== activeselective | [LFN] Re: verbos aidante ====== * Autor: activeselective * Tema: [LFN] Re: verbos aidante * Data: 2005-10-17 23:46 * Mesaje: 1766 (a supra, presedente, seguente) Jorj: Tu es coreta. Debe e pote es usada como tu dise, con la comprende ce un ojeta esiste. "Me debe esta, me debe acel, me debe, me debe, me debe... (fa alga cosa). Ma tu punta es bon: Me va cambia la regulas en "gramatica completa." Grasias! Jorj Hm, atende, atende... a vide du... No sabe ce es posable scriver la supra en la regulas gramatica, per ce fundamental el es un cosa semantica (comprende ce un ojecta esiste) acel no es un cosa syntactica. Syntactica pote es rijida per la frases, ma la parla no pote es rijida. Per esemple: || || 1. Quando personas abita a esta loca? <--- frase gramatica || 2. Tres omes y du femas <--- NO frase gramatica || 3. Asi abita tres omes y du femas <--- frase gramatica || La frase du (nongramatica) no pote es scriviada en un regula gramatica. Multe personas usa esta frase du e no la frase tre (gramatica). Es la mesma: "tres omes y du femas" con la comprende ce los abita asi. Es semantica, no syntactica (gramatica). No es un vera frase. Donce, el me pare, no es posable scrivar en regulas gramatica. Adio, AS @T activeselective | [LFN] Re: verbos aidante - rectifica @L linguistica/arciveria/yahoo/1767 ====== activeselective | [LFN] Re: verbos aidante - rectifica ====== * Autor: activeselective * Tema: [LFN] Re: verbos aidante - rectifica * Data: 2005-10-18 16:15 * Mesaje: 1767 (a supra, presedente, seguente) Jorj: [leteras capital de AS] Tu es coreta. Debe e pote es usada como tu dise, CON LA COMPRENDE CE UN OJETA ESISTE. "Me debe esta, me debe acel, me debe, me debe, me debe... (fa alga cosa). Ma tu punta es bon: Me va cambia la regulas en "gramatica completa." Grasias! Jorj AS, ier: [AS ia es vera vera fatigada a note ier] Hm, atende, atende... [...bla bla bla...] Adio, AS Me ia vole considera: Como integra la situa ESTRA la frase a la regulas gramatica si la regulas gramatica sola relate a la parolas ENTRE la frase? Es posable declara ce "debe" es un verbo aidente e un verbo major. Ma, no es posable declara ce la verbo major "debe" debe dependente de un 'COMPRENDE CE UN OJETA ESISTE', per ce esta comprende es estra la gramatica. (un gramatica es un sistem egoesistente, nondependente de la situa esterna) (o me no ia comprende el: tu no ia intende ja scrive ce "debe" es dependente como esta modo supra) Adio, AS @T George Boeree | K e L @L linguistica/arciveria/yahoo/1768 ====== George Boeree | K e L ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: K e L * Data: 2005-10-27 23:08 * Mesaje: 1768 (presedente, seguente) Alo a tota! Per la lista de Jac. Jorj keen (eager) ansios? zelos? avid zelos anxiety ansia? anxious ansios? eager ansios? zelos? keen (sharp) agu to keep garda, m anteni Kenya kepi xapeta? kettle caldera key clave kid (n) capreta; enfante kidnapping (n) fura de enfantes Kiev to kill mata killer mator kilogram cilogram kilometer cilometer kilowatt cilowatt kimono cimono king re kingfisher (bird) martin-pexor? kingdom rena kiosk ciosco? kiss (n) besa to kiss besa kitchen cosina kitten gateta kiwi (animal) ciui kiwi (fruit) ciui kleptomania cleptomania kleptomaniac cleptomane knee jeno knife (n) cotel knight (n) don to knock colpa, toca knot noda knotty nodos to know sabe, conose knowledge conose kopeck Korea nodos krypton label (n) eticeta to label eticeta? laborious laboros labor union sindicato lack (n) manca laconic lady dona ladyship donia lagoon lagon lake (n) lago lamb oveta lamentable nonfortuna? lamp lampa to land (from a ship desbarca? to land (from an airplane atera? moon landing aluna? landing (n) atera? landscape paisaje? language lingua to languish debili? languor nonativia? languorous nonativa, nonativos lantern lanterna? large grande larva larva? laryngitis larinjite larynx larinje lascivious libidos? lasciviousness libidosia? lassitude fatigia? lasso laso? last (adj. ultima to last dura late tarda latent secreta, oscura, ascondada later plu tarda Latin latina longitude longitude? latitude latitude? latrine latrina? to laugh rie laundry laveria laurel laurel to lay pone layer strata lead (n., metal) plomo to lead dirije leader xef, capitan, dirijor, dirijente leaf folia alliance aliada ally alia, aliada league aliada to learn (to acquire knowledge aprende leather cuoro to leave lasa, departi Lebanese (adj.) Lebanese (n) Lebanon lecture leson left (adj.) sinistra leg gama legal legal legally legal legend fable? legion armada legislation lege lemon limon lemonade limonada length longia Leo la leon leopard leopardo? lepidopteran (butterfly, moth) papilio lesson leson letter (character) letera letter (mail) nota lettuce letus lev level (n) nivel lever levier levitation leva lexicographer lexografiste? lexicographical lexografial? lexicography lexicografia? liar mentor? liberal librial to liberate libri liberation libri liberator (n) libror liberty libria libido libido? Libra la balansa librarian bibliotecor? library biblioteca Libreville to lick leca* lie (n) menti life vive lift (elevator)] [ ascensor, elevador asendador light (n) lus light (in weight) lejera lightly lejera like (conj.) como to like valua, gusta, ama likely probable lilac lila? limb membro* limit (n, extremity) limita limit (n, frontier) frontera* line (n) linia linguist linguiste? linguistic (adj.) linguiste? linguistics linguisme? link (n) lia to link lia linkage (n) lia* lion leon lioness leon fema lip labia lipstick pintalabio liquid (n) licuida [a change from -o] liquid (adj.) licuida? Lisbon list (n) lista to listen escuta literary literatural literature literatura Lithuania little (adj.) poca little (adv.) poca a little un poca little by little poca e poca to live (to be alive) vive to live (to inhabit) liver figato livid (adj.) purpura? lividness, lividity purpuria? living (adj.) vivente living-room salon lizard lezardo llama lama? loan (n) presta* lobe (n) lobe* lobster langosta local (adj.) local localization locali? lock (n) securador to lock securi logic (n) loojica logical (adj.) lojica London long (adj.) longa longevity eda, eda grande? to look at regarda Lord senior to lose perde loser (n) perdante loss perde loud forte love (n) ama to love ama lovely bela? lover amada low (adj.) basa to lower basi Luanda lucky fortunos? lunch (n) come media to lunch (n) come a media dia? lung pulmon George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: K e L @L linguistica/arciveria/yahoo/1769 ====== jacquesdehe | Re: K e L ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: K e L * Data: 2005-10-28 04:14 * Mesaje: 1769 (a supra, presedente, seguente) Grasias Georg Lingua Franca Nova reste bien placé(e) et est complété(e) petit à petit dans EUROCLONES. Mon but principal actuel est de favoriser le BIG FOURTH bâti sur l'héritage des grandes langues planifiées, y compris de Lingua Franca Nova. J'étais particulièrement en retard en ce qui concerne Novial et je suis en train de combler ce retard, puis viendra ensuite probablement Interlingue (Occidental), mais je n'oublie pas LFN que je complète en même temps. Amicalement, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Per la lista de Jac. Jorj keen (eager) ansios? zelos? avid zelos anxiety ansia? anxious ansios? eager ansios? zelos? keen (sharp) agu to keep garda, m anteni Kenya kepi xapeta? kettle caldera key clave kid (n) capreta; enfante kidnapping (n) fura de enfantes Kiev to kill mata killer mator kilogram cilogram kilometer cilometer kilowatt cilowatt kimono cimono king re kingfisher (bird) martin-pexor? kingdom rena kiosk ciosco? kiss (n) besa to kiss besa kitchen cosina kitten gateta kiwi (animal) ciui kiwi (fruit) ciui kleptomania cleptomania kleptomaniac cleptomane knee jeno knife (n) cotel knight (n) don to knock colpa, toca knot noda knotty nodos to know sabe, conose knowledge conose kopeck Korea nodos krypton label (n) eticeta to label eticeta? laborious laboros labor union sindicato lack (n) manca laconic lady dona ladyship donia lagoon lagon lake (n) lago lamb oveta lamentable nonfortuna? lamp lampa to land (from a ship desbarca? to land (from an airplane atera? moon landing aluna? landing (n) atera? landscape paisaje? language lingua to languish debili? languor nonativia? languorous nonativa, nonativos lantern lanterna? large grande larva larva? laryngitis larinjite larynx larinje lascivious libidos? lasciviousness libidosia? lassitude fatigia? lasso laso? last (adj. ultima to last dura late tarda latent secreta, oscura, ascondada later plu tarda Latin latina longitude longitude? latitude latitude? latrine latrina? to laugh rie laundry laveria laurel laurel to lay pone layer strata lead (n., metal) plomo to lead dirije leader xef, capitan, dirijor, dirijente leaf folia alliance aliada ally alia, aliada league aliada to learn (to acquire knowledge aprende leather cuoro to leave lasa, departi Lebanese (adj.) Lebanese (n) Lebanon lecture leson left (adj.) sinistra leg gama legal legal legally legal legend fable? legion armada legislation lege lemon limon lemonade limonada length longia Leo la leon leopard leopardo? lepidopteran (butterfly, moth) papilio lesson leson letter (character) letera letter (mail) nota lettuce letus lev level (n) nivel lever levier levitation leva lexicographer lexografiste? lexicographical lexografial? lexicography lexicografia? liar mentor? liberal librial to liberate libri liberation libri liberator (n) libror liberty libria libido libido? Libra la balansa librarian bibliotecor? library biblioteca Libreville to lick leca* lie (n) menti life vive lift (elevator)] [ ascensor, elevador asendador light (n) lus light (in weight) lejera lightly lejera like (conj.) como to like valua, gusta, ama likely probable lilac lila? limb membro* limit (n, extremity) limita limit (n, frontier) frontera* line (n) linia linguist linguiste? linguistic (adj.) linguiste? linguistics linguisme? link (n) lia to link lia linkage (n) lia* lion leon lioness leon fema lip labia lipstick pintalabio liquid (n) licuida [a change from -o] liquid (adj.) licuida? Lisbon list (n) lista to listen escuta literary literatural literature literatura Lithuania little (adj.) poca little (adv.) poca a little un poca little by little poca e poca to live (to be alive) vive to live (to inhabit) liver figato livid (adj.) purpura? lividness, lividity purpuria? living (adj.) vivente living-room salon lizard lezardo llama lama? loan (n) presta* lobe (n) lobe* lobster langosta local (adj.) local localization locali? lock (n) securador to lock securi logic (n) loojica logical (adj.) lojica London long (adj.) longa longevity eda, eda grande? to look at regarda Lord senior to lose perde loser (n) perdante loss perde loud forte love (n) ama to love ama lovely bela? lover amada low (adj.) basa to lower basi Luanda lucky fortunos? lunch (n) come media to lunch (n) come a media dia? lung pulmon George Boeree cgboeree@s... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | T @L linguistica/arciveria/yahoo/1770 ====== George Boeree | T ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: T * Data: 2005-10-30 21:00 * Mesaje: 1770 (presedente, seguente) table (furniture) table taboo (adj.) tabu? taboo (n) tabu? tactics tatica? tadpole raneta tail (n) coda tailor tailor to take away sutrae talent talento talented talentos? to talk parla tall (of persons) alta, grande tall (of things) alta tame domesticida? tank (container) tance? tap (faucet) foseta tape recorder magnetofon? target (n) ojeto? tart asida; tarteta task taxe to taste gusta tauromachie Taurus la bove tax imposta taxpayer contribuinte??? tea te to teach instrui teacher mestre, profesor team (in sports) ecipo tear (n) larma; lasera tea-shop teria?? technical tecnical technician tecniciste? technique (n) tecnica technocracy tecnocrasia? technocrat tecnocrasiste? technological tecnolojial technology tecnolojia tectonic tetonica? tectonics tetonica? plush pelux??? teddy bear urso de pelux? teenager adolesente, joven technical tecnical technically tecnical technique (n) tecnica technology tecnolojia telecommunication telefona telegram (n) telegraf telegraph (n) telegraf to telegraph telegrafia telepathy telepatia? telephone (n) telefon to telephone telefona contribute contribui??? telephony telefonia? telescope telescopio telescopic telescopial television television to tell dise; reconta temerity noncautia? temperature temperatur tempest tempeste* temple (n., place of worship) temple temple (n., anat.) tempe temporary temporer temptation tenta tempting tentante tenant (n) tenor tendency tende tendon tendon tennis tenis tenor (n) tenor tent tenda tentacle tentaculo terminal (n) stasion? terminus fini? termite termite? tern (n) rondin de mar; terno??? terrain tereno terrible asustante terribly asustante terrifying asustante? territorial teritorial territory teritorio terror teror terrorism terorisme terrorist (adj) teroriste terrorist (n) teroriste test (educ.) esamina test (trial) proba testimony atesta text testo Thailand to thank grasia thankful grasios thank you grasias that (conj.) ce the la theater teatro theft fura? their los them los theologian teolojiste? theology teolojia? theorem teorem? theoretical teorial theory teoria therapy terapia? therefore donce these (pronoun) estas thesis proposa, tema they los thing (materila object) cosa to think pensa third tre thirst (n) setia thirsty seto thirtieth tredes thirty tredes this esta thorium those (pronoun) aceles thought pensa, pensada one thousand mil threat menasa to threaten menasa three tre thrill (n) ecsita? to thrill ecsita? throne trono through tra thulium thumb polise Thursday jovedi ticket window fenetra de bileta tiger tigre tile (n) telia?* timber lenio time (general meaning) tempo time (repetition: once, twice ...) ves timetable carta de oras tiny pico Tirana tire (n.) numatico tired fatigada titanium title titulo to a toad sapo toast pan tostada to toast tosta tobacco tabaco today oji together junta toilet (n) saleta privada tomato tomate tomorrow doman tomorrow evening a sera doman ton (weight) ton tone tono tongue (anat.) lingua tonight a esta sera too (overly) tro too (also) ance tool util tooth dente toothbrush brosa de dentes tooth paste pasta de dentes top (n) culmine topic sujeto topography sujeto torch torxa tornado tornado torpedo (navy) torpedo? torrent deluvia? tortoise tortuga to torture tortura torture (n) tortura total (n) tota? touch (n) toca to touch toca tough dur? tourism turisme tourist (n) turiste tourist (epiteth) toward versa towards versa towel tela tower tore town vila toxic (adj) venenos? toy jueta tractor (farm machine) trator?* trade union sindicato tradition costum? traditional costumal? traditionally costumal/ traffic (n., flow of vehicles) trafica traffic lights lampas de trafica tragedy trajedia tragic, tragical trajedial? tragically trajedial? trail (path) curso? train (n) tren training instrui traitor trador tramp (n) vagor? to transform cambia transformation muta transformer mutador transformism transformist transfusion transfundi? transitive con ojeto to translate tradui translation tradui to translator traduor transmission envia? transport (n) transporta to transport transporta trap (snare) trapa? trash refusada to travel viaja traveller viajor treasure tesoro to treat trata treatment (behavior toward) trata treatment (medical care) trata treaty trata tree arbor to tremble trema tremendously estrema? tremulant, tremulent (adj.) tremante trend (n) tende trial (n) prosede trial (n) prosede triangle triangula triangular triagnula triathlon triatlon? tribal tribal? tribe tribu? tribesman membro de tribu? tribunal judores? trick truco trio (n) truple trip (n) viaje triumph vinse to triumph vinse triumphal (adj) vinsente? triumpher troop grupo trouble (n) turba trousers pantalon truck camion trucker caminor TRUE vera truly vera to trust confide truth (n) veria to try (to attempt tenta tsunami tsunami tuberculosis tubercolose Tuesday mardi tulip tulpan? tumor tumor? tundra tundra? tungsten Tunisia tunnel tunel turban turban? Turkey Turkish (adj.) to turn verje? turnip nabo to turn off descomuda to turn on comuda twelve desdu twentieth dudes twenty dudes twice du veses twilight (evening) lus final) twilight (morning) lus prima) twin jemelo to twirl jira two du two-sided, bilateral (adj.) biladal, con du lados type tipo (kind); tape (write) typical tipal typographical tipografia tyrannic, tyrannical tiranal to tyrannize es tirano tyrant tirano George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Re: T @L linguistica/arciveria/yahoo/1771 ====== jacquesdehe | Re: T ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: T * Data: 2005-10-31 01:20 * Mesaje: 1771 (a supra, presedente, seguente) Thank you very much George for your constant contribution! * * * * * * * I still opine that the 'big three' are not good enough and will not get enough interest in a sufficient majority of people of the Planet. I opine that it is impossible that the 21st century will not produce a better 'big fourth' and its necessary publicity. Lingua Franca Nova enters in the heritage to realize. Cordially, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: table (furniture) table taboo (adj.) tabu? taboo (n) tabu? tactics tatica? tadpole raneta tail (n) coda tailor tailor to take away sutrae talent talento talented talentos? to talk parla tall (of persons) alta, grande tall (of things) alta tame domesticida? tank (container) tance? tap (faucet) foseta tape recorder magnetofon? target (n) ojeto? tart asida; tarteta task taxe to taste gusta tauromachie Taurus la bove tax imposta taxpayer contribuinte??? tea te to teach instrui teacher mestre, profesor team (in sports) ecipo tear (n) larma; lasera tea-shop teria?? technical tecnical technician tecniciste? technique (n) tecnica technocracy tecnocrasia? technocrat tecnocrasiste? technological tecnolojial technology tecnolojia tectonic tetonica? tectonics tetonica? plush pelux??? teddy bear urso de pelux? teenager adolesente, joven technical tecnical technically tecnical technique (n) tecnica technology tecnolojia telecommunication telefona telegram (n) telegraf telegraph (n) telegraf to telegraph telegrafia telepathy telepatia? telephone (n) telefon to telephone telefona contribute contribui??? telephony telefonia? telescope telescopio telescopic telescopial television television to tell dise; reconta temerity noncautia? temperature temperatur tempest tempeste* temple (n., place of worship) temple temple (n., anat.) tempe temporary temporer temptation tenta tempting tentante tenant (n) tenor tendency tende tendon tendon tennis tenis tenor (n) tenor tent tenda tentacle tentaculo terminal (n) stasion? terminus fini? termite termite? tern (n) rondin de mar; terno??? terrain tereno terrible asustante terribly asustante terrifying asustante? territorial teritorial territory teritorio terror teror terrorism terorisme terrorist (adj) teroriste terrorist (n) teroriste test (educ.) esamina test (trial) proba testimony atesta text testo Thailand to thank grasia thankful grasios thank you grasias that (conj.) ce the la theater teatro theft fura? their los them los theologian teolojiste? theology teolojia? theorem teorem? theoretical teorial theory teoria therapy terapia? therefore donce these (pronoun) estas thesis proposa, tema they los thing (materila object) cosa to think pensa third tre thirst (n) setia thirsty seto thirtieth tredes thirty tredes this esta thorium those (pronoun) aceles thought pensa, pensada one thousand mil threat menasa to threaten menasa three tre thrill (n) ecsita? to thrill ecsita? throne trono through tra thulium thumb polise Thursday jovedi ticket window fenetra de bileta tiger tigre tile (n) telia?* timber lenio time (general meaning) tempo time (repetition: once, twice ...) ves timetable carta de oras tiny pico Tirana tire (n.) numatico tired fatigada titanium title titulo to a toad sapo toast pan tostada to toast tosta tobacco tabaco today oji together junta toilet (n) saleta privada tomato tomate tomorrow doman tomorrow evening a sera doman ton (weight) ton tone tono tongue (anat.) lingua tonight a esta sera too (overly) tro too (also) ance tool util tooth dente toothbrush brosa de dentes tooth paste pasta de dentes top (n) culmine topic sujeto topography sujeto torch torxa tornado tornado torpedo (navy) torpedo? torrent deluvia? tortoise tortuga to torture tortura torture (n) tortura total (n) tota? touch (n) toca to touch toca tough dur? tourism turisme tourist (n) turiste tourist (epiteth) toward versa towards versa towel tela tower tore town vila toxic (adj) venenos? toy jueta tractor (farm machine) trator?* trade union sindicato tradition costum? traditional costumal? traditionally costumal/ traffic (n., flow of vehicles) trafica traffic lights lampas de trafica tragedy trajedia tragic, tragical trajedial? tragically trajedial? trail (path) curso? train (n) tren training instrui traitor trador tramp (n) vagor? to transform cambia transformation muta transformer mutador transformism transformist transfusion transfundi? transitive con ojeto to translate tradui translation tradui to translator traduor transmission envia? transport (n) transporta to transport transporta trap (snare) trapa? trash refusada to travel viaja traveller viajor treasure tesoro to treat trata treatment (behavior toward) trata treatment (medical care) trata treaty trata tree arbor to tremble trema tremendously estrema? tremulant, tremulent (adj.) tremante trend (n) tende trial (n) prosede trial (n) prosede triangle triangula triangular triagnula triathlon triatlon? tribal tribal? tribe tribu? tribesman membro de tribu? tribunal judores? trick truco trio (n) truple trip (n) viaje triumph vinse to triumph vinse triumphal (adj) vinsente? triumpher troop grupo trouble (n) turba trousers pantalon truck camion trucker caminor TRUE vera truly vera to trust confide truth (n) veria to try (to attempt tenta tsunami tsunami tuberculosis tubercolose Tuesday mardi tulip tulpan? tumor tumor? tundra tundra? tungsten Tunisia tunnel tunel turban turban? Turkey Turkish (adj.) to turn verje? turnip nabo to turn off descomuda to turn on comuda twelve desdu twentieth dudes twenty dudes twice du veses twilight (evening) lus final) twilight (morning) lus prima) twin jemelo to twirl jira two du two-sided, bilateral (adj.) biladal, con du lados type tipo (kind); tape (write) typical tipal typographical tipografia tyrannic, tyrannical tiranal to tyrannize es tirano tyrant tirano George Boeree cgboeree@s... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T activeselective | Big What? / Was: Re: T @L linguistica/arciveria/yahoo/1772 ====== activeselective | Big What? / Was: Re: T ====== * Autor: activeselective * Tema: Big What? / Was: Re: T * Data: 2005-10-31 09:26 * Mesaje: 1772 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: I still opine that the 'big three' are not good enough Big Three ??? and will not get enough interest in a sufficient majority of people of the Planet. I opine that it is impossible that the 21st century will not produce a better 'big fourth' Big Fourth ??? and its necessary publicity. Lingua Franca Nova enters in the heritage to realize. Cordially, Jacques @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Big What? / Was: Re: T @L linguistica/arciveria/yahoo/1773 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Big What? / Was: Re: T ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Big What? / Was: Re: T * Data: 2005-10-31 10:12 * Mesaje: 1773 (a supra, presedente, seguente) Rio, 31/10/025 Alo AS :) :) Los parla supra CONLANGS. Salute, Antonio. ============== --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > > I still opine that the 'big three' > are not good enough Big Three ??? > and will not get enough interest > in a sufficient majority of people > of the Planet. > I opine that it is impossible > that the 21st century will not > produce a better 'big fourth' Big Fourth ??? > and its necessary publicity. > Lingua Franca Nova enters > in the heritage to realize. > > Cordially, > Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.5/150 - Release Date: 27/10/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.5/150 - Release Date: 27/10/05 @T jacquesdehe | Le choc du futur @L linguistica/arciveria/yahoo/1774 ====== jacquesdehe | Le choc du futur ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Le choc du futur * Data: 2005-10-31 10:18 * Mesaje: 1774 (a supra, presedente, seguente) Big Fourth choc du futur * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > > I still opine that the 'big three' > are not good enough Big Three ??? > and will not get enough interest > in a sufficient majority of people > of the Planet. > I opine that it is impossible > that the 21st century will not > produce a better 'big fourth' Big Fourth ??? > and its necessary publicity. > Lingua Franca Nova enters > in the heritage to realize. > > Cordially, > Jacques @T George Boeree | M @L linguistica/arciveria/yahoo/1775 ====== George Boeree | M ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: M * Data: 2005-10-31 17:56 * Mesaje: 1775 (presedente, seguente) macabre dansa de moria? Macedonia Macedonia maceration molia??? machine macina strafe metraia? machine gun metraiador? machine gunner metraior? machinery macinas? machinist maciniste? mackerel macero mad (insane) fol, demente Madagascar, Malagasy Madam seniora* madness (insanity) dementia? Madrid magazine (periodical) jornal magic (adj.), magical majial* magic (n) majia magician majiste magnesium magnet magnete magnetic magnetal magnetism magnetisme magnificence gloria* magnificent glorios* mahogany mogano? maid (servant) cameror maiden (n) joven fema, fema joven* maiden name nom nonsposida? mail (letters exchanged) posta mailbox caxa de posta main (adj) prinsipal to maintain (to preserve) manteni, garda majority majoria to make fa make-up macia malaria malaria* Malawi Malaui Malaysia Malaisia Maldives Maldives male (n) om malediction maldise* malformed maformada Mali Mali Malta Malta mammal (n) mamal mammoth mamute* to manage dirije management dirije manager dirijor mandarin (fruit) mandarina mandible mandibula mandolin mandolin? mango manga mango tree mango mania mania maniac (adj.) mane maniac (n) mane Manila to manipulate manipula? manner manera manometer manometro? manuscript manoscrito? many multe map mapa marabou (ornith.) marabout (Mohammedan saint or hermit.) to march marxa* March marto margarine margarina? marine (n) marina? to mark marca marker (one who marks) marcor? market mercato marquis marci marriage sposi married sposida to marry sposi marsh pantan marshal marexal? martyr martir? to martyr, to martyrize martiri? martyrdom martiria? marvel mervelia marvelous mervelios, eselente Marxism marxisme Marxist (adj.) marxiste Marxist (n) marxiste to mash maxar mask (n) masca to mask masca mason petror? massacre (n) masacra? to massacre masacra? to massage masaja? master (n.) mestre mastodon mastodonte? matador matador??? match (n., sport) max to mate copula material (adj.) material material (n) material maternity matria? maternity hospital ospital de matres mathematic (adj.) matematical mathematician (n) matematiciste mathematics matematica to matter importa mattress materas to mature (ripen) matura maturity maturia Mauritania Mauritius mausoleum mausoleo??? may (v) es permiteda May maio maybe posable mayonnaise maionais? mazurka mazurca? me me meadow prado meal come to mean sinifia mean (adj.) ofendente, basa? meanness basia?? means (n) metodo; ricia* meantime durante meanwhile durante meat carne meatus (anat.) meato? meaty carnos mechanic maciniste mechanical macinal medalion medalion? mechanism macina to mechanize macini? medal medalia? media medio median (adj., geom.) media* medical (adj.) medical medicament medication medica medicinal medical medicine (medical science) medica medieval medieval to meditate medita meditation medita Mediterranean (n) Mediterranean (adj.) megaphone megafon melancholy (n) tristia melanoma melanomia? melanosis melanose? melody melodia melon melon member membro membrane membrana memorable memorable? to memorize memora memory memoria to menace menasa mender repare menhir menir? meningitis meningite??? menopause menopausa menstruation menstrua mental mental menthol mentol? mention mensioina to mention mensiona mentionable mensionable? menu menu merchant (n) mercator* mercury (metal) Mercury (planet) mercy pardona mere sola, simple merely sola, simple merit (n) valua? meritorious valuos? mermaid sirena? merry (adj.) joios? mesmerism mesmerisme? message mesaje, nota messenger mesajor? metabolism metaboli metabolization metaboli metal metal metallic metafor? metallurgical metalurjial? metallurgist metalurjiste? metallurgy metalurjia? metamorphism mutisme? metamorphosis muta? metaphor metafor? metaphorical, metaphoric metaforal? metaphysical metafisica? metaphysician (n) metafisiciste? metaphysics metafisica? metastasis metastase? meteorite meteor? method metodo? methodical metodos? methodology metodolojia? metre meter metric (adj.) meteral? metronome metronomo? metropolis metropole? metropolitan (adj.) metropolal Mexican (adj.) Mexican (n) Mexico Mexico City mezzanine (n) balcon media? mezzo-soprano (n) soprano media? microfarad microfarad? microfilm (n) microfilma? micrometer micrometer? micron micron? Micronesia Micronesian (n) microphone microfono microscope microscopio microwave microonda Middle-East midnight medianote mighty (powerful) potos? mile (n) milia militarism militarisme militarist (n) militariste militarization militari military (adj.) militar military man militar milk lete miller molinor one million milion minaret minareta? mind (opinion) opina mine (poss. pron.) de me. la me mine (pit) mina mine (explosive) bombeta to mine (dig for) escava mineral water acua mineral mineralogical mineralojial miner escavor mineral (adj.) mineral mineralization minerali? to mineralize minerali? mineralogist minerolojiste? mineralogy minerolojia? miniature miniatura? miniaturist miniaturiste? minibus minibus minimum la min minister ministro ministerial ministral minium, red lead minor (adj.) minor minority (small number) minoria minute (unit of time) minuto miracle miracle miraculous miraclos miraculously miraclos mirror miror to miscarry aborte miscible miscable? misconduct (n) malcondui miser avar miserable misera miserly avar misery miseria mishap nonfortuna misogynic (adj.) misojine? misquotation malsita? miss seniora to miss fala missile misile missing (adj) mancada? mission encarga??? missionary mist nebla mistake era mistaken (adj) erante? mistep (n.) malpaso to mistep far malpaso to mix misca mixer miscor, miscador mixture misca mobile (adj.) movable mobility movablia? mobilization movabli? to mobilize movabli? model model modern moderna to modernize moderni? modest modesta? to modify altera moisture umidia Moldavia Moldovan molecular moleculal molecule molecul molybdenum moment (instant) momente Monaco monarch monarca monarchic, monarchical; monarchistic monarcal monarchist (n) monarciste monarchy monarcia monastery monceria monastic moncal Monday lundi monetary monetal money moneta Mongolia monk monc om monkey simia mononucleosis mononucleose? monopoly monopolio monosyllabic monosilabal monotherapy monoterapia? monotonous (boring) monotono monotony monotonia monster (n) monstra monstrosity monstrosia monstrous monstros monstrously monstros Montenegro Montevideo month mensa monthly (adj.) mensal monthly (adv.) mensal monthly payment paia mensal monument monumento?? monumental monumental?? moon luna moral (adj) moral morbidity morbidia? more plu more and more plu e plu more or less plu o min more .. than plu .. ce moreover plu? morning matina Moroccan (n) moroccan (adj.) Morocco morpheme morfem? morphine morfina mortal (adj.) mortal? mortality mortalia? mortally mortal? mortgage (n) ipoteca to mortgage ipoteca mosaic mosaica? Moscow moslem (n) moslem, islamiste moslem (adj.) moslem, islamiste mosquito mosceta moss musco most la plu mouth boca mustard mostarda mostly plu parte mostly plu parte moth papilio de note mother madre motherhood madria motive (n) razon, stimula? motor (n) motor motor-bike motorbisicle motor-car auto motorcycle motorsicle motorist motoriste motto moto? slogan? mountain montania mountainous montanios to mourn lamenta? mourned lamentada? mourner lamentor? mourning lamenta mouse mus moustache mustax to move move movement move movie sinema to mow corti mower (person) cortor mower (machine) cortador mowing (n) corti mowing-machine cortador Mozambique Mr senior Mrs seniora much multe mud fango muddiness fangia muddy fangos mule mulo multiple (adj.) multiplia multiplication multiplia to multiply multiplia multitude multia? mummy momia? mumps parotite??? murder (n) mata to murder mata murderer mator muscle musculo museum museo mushroom fungo music musica musical musica musician musica musicologist musicolojiste musicology musicolojia Muslim (n) muslim, islamiste must (verb) debe mustard mostarda mutant (n) mutada mutton carne de ovea mutual mutua? my me mysterious misterios mystery (enigm) misterio mystic (adj) mistica? myth (legend) mito? mythical mital? mythological mitolojial? mythology mitolojia? George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Big What? / Was: Re: T @L linguistica/arciveria/yahoo/1776 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Big What? / Was: Re: T ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Big What? / Was: Re: T * Data: 2005-10-31 20:11 * Mesaje: 1776 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 31 Oct 2005, activeselective wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" wrote: > > I still opine that the 'big three' > are not good enough Big Three ??? Usually reckoned, at least among western advocates of constructed auxiliary languages, as Esperanto, Interlingua, and Ido, with Esperanto obviously far in the lead over anything else. > and will not get enough interest > in a sufficient majority of people > of the Planet. > I opine that it is impossible > that the 21st century will not > produce a better 'big fourth' Big Fourth ??? As I understand it, this will be a matter of debate and experience. -- Paul Bartlett @T jacquesdehe | Re: M @L linguistica/arciveria/yahoo/1777 ====== jacquesdehe | Re: M ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: M * Data: 2005-10-31 20:27 * Mesaje: 1777 (a supra, presedente, seguente) Merci beaucoup George pour ce nouvel envoi de vocabulaire LFN traduit en Anglais. Ce précieux vocabulaire est introduit peu à peu dans EUROCLONES (voir archives de Linguamundi Yahoo Grupo). Amicalement, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: macabre dansa de moria? Macedonia Macedonia maceration molia??? machine macina strafe metraia? machine gun metraiador? machine gunner metraior? machinery macinas? machinist maciniste? mackerel macero mad (insane) fol, demente Madagascar, Malagasy Madam seniora* madness (insanity) dementia? Madrid magazine (periodical) jornal magic (adj.), magical majial* magic (n) majia magician majiste magnesium magnet magnete magnetic magnetal magnetism magnetisme magnificence gloria* magnificent glorios* mahogany mogano? maid (servant) cameror maiden (n) joven fema, fema joven* maiden name nom nonsposida? mail (letters exchanged) posta mailbox caxa de posta main (adj) prinsipal to maintain (to preserve) manteni, garda majority majoria to make fa make-up macia malaria malaria* Malawi Malaui Malaysia Malaisia Maldives Maldives male (n) om malediction maldise* malformed maformada Mali Mali Malta Malta mammal (n) mamal mammoth mamute* to manage dirije management dirije manager dirijor mandarin (fruit) mandarina mandible mandibula mandolin mandolin? mango manga mango tree mango mania mania maniac (adj.) mane maniac (n) mane Manila to manipulate manipula? manner manera manometer manometro? manuscript manoscrito? many multe map mapa marabou (ornith.) marabout (Mohammedan saint or hermit.) to march marxa* March marto margarine margarina? marine (n) marina? to mark marca marker (one who marks) marcor? market mercato marquis marci marriage sposi married sposida to marry sposi marsh pantan marshal marexal? martyr martir? to martyr, to martyrize martiri? martyrdom martiria? marvel mervelia marvelous mervelios, eselente Marxism marxisme Marxist (adj.) marxiste Marxist (n) marxiste to mash maxar mask (n) masca to mask masca mason petror? massacre (n) masacra? to massacre masacra? to massage masaja? master (n.) mestre mastodon mastodonte? matador matador??? match (n., sport) max to mate copula material (adj.) material material (n) material maternity matria? maternity hospital ospital de matres mathematic (adj.) matematical mathematician (n) matematiciste mathematics matematica to matter importa mattress materas to mature (ripen) matura maturity maturia Mauritania Mauritius mausoleum mausoleo??? may (v) es permiteda May maio maybe posable mayonnaise maionais? mazurka mazurca? me me meadow prado meal come to mean sinifia mean (adj.) ofendente, basa? meanness basia?? means (n) metodo; ricia* meantime durante meanwhile durante meat carne meatus (anat.) meato? meaty carnos mechanic maciniste mechanical macinal medalion medalion? mechanism macina to mechanize macini? medal medalia? media medio median (adj., geom.) media* medical (adj.) medical medicament medication medica medicinal medical medicine (medical science) medica medieval medieval to meditate medita meditation medita Mediterranean (n) Mediterranean (adj.) megaphone megafon melancholy (n) tristia melanoma melanomia? melanosis melanose? melody melodia melon melon member membro membrane membrana memorable memorable? to memorize memora memory memoria to menace menasa mender repare menhir menir? meningitis meningite??? menopause menopausa menstruation menstrua mental mental menthol mentol? mention mensioina to mention mensiona mentionable mensionable? menu menu merchant (n) mercator* mercury (metal) Mercury (planet) mercy pardona mere sola, simple merely sola, simple merit (n) valua? meritorious valuos? mermaid sirena? merry (adj.) joios? mesmerism mesmerisme? message mesaje, nota messenger mesajor? metabolism metaboli metabolization metaboli metal metal metallic metafor? metallurgical metalurjial? metallurgist metalurjiste? metallurgy metalurjia? metamorphism mutisme? metamorphosis muta? metaphor metafor? metaphorical, metaphoric metaforal? metaphysical metafisica? metaphysician (n) metafisiciste? metaphysics metafisica? metastasis metastase? meteorite meteor? method metodo? methodical metodos? methodology metodolojia? metre meter metric (adj.) meteral? metronome metronomo? metropolis metropole? metropolitan (adj.) metropolal Mexican (adj.) Mexican (n) Mexico Mexico City mezzanine (n) balcon media? mezzo-soprano (n) soprano media? microfarad microfarad? microfilm (n) microfilma? micrometer micrometer? micron micron? Micronesia Micronesian (n) microphone microfono microscope microscopio microwave microonda Middle-East midnight medianote mighty (powerful) potos? mile (n) milia militarism militarisme militarist (n) militariste militarization militari military (adj.) militar military man militar milk lete miller molinor one million milion minaret minareta? mind (opinion) opina mine (poss. pron.) de me. la me mine (pit) mina mine (explosive) bombeta to mine (dig for) escava mineral water acua mineral mineralogical mineralojial miner escavor mineral (adj.) mineral mineralization minerali? to mineralize minerali? mineralogist minerolojiste? mineralogy minerolojia? miniature miniatura? miniaturist miniaturiste? minibus minibus minimum la min minister ministro ministerial ministral minium, red lead minor (adj.) minor minority (small number) minoria minute (unit of time) minuto miracle miracle miraculous miraclos miraculously miraclos mirror miror to miscarry aborte miscible miscable? misconduct (n) malcondui miser avar miserable misera miserly avar misery miseria mishap nonfortuna misogynic (adj.) misojine? misquotation malsita? miss seniora to miss fala missile misile missing (adj) mancada? mission encarga??? missionary mist nebla mistake era mistaken (adj) erante? mistep (n.) malpaso to mistep far malpaso to mix misca mixer miscor, miscador mixture misca mobile (adj.) movable mobility movablia? mobilization movabli? to mobilize movabli? model model modern moderna to modernize moderni? modest modesta? to modify altera moisture umidia Moldavia Moldovan molecular moleculal molecule molecul molybdenum moment (instant) momente Monaco monarch monarca monarchic, monarchical; monarchistic monarcal monarchist (n) monarciste monarchy monarcia monastery monceria monastic moncal Monday lundi monetary monetal money moneta Mongolia monk monc om monkey simia mononucleosis mononucleose? monopoly monopolio monosyllabic monosilabal monotherapy monoterapia? monotonous (boring) monotono monotony monotonia monster (n) monstra monstrosity monstrosia monstrous monstros monstrously monstros Montenegro Montevideo month mensa monthly (adj.) mensal monthly (adv.) mensal monthly payment paia mensal monument monumento?? monumental monumental?? moon luna moral (adj) moral morbidity morbidia? more plu more and more plu e plu more or less plu o min more .. than plu .. ce moreover plu? morning matina Moroccan (n) moroccan (adj.) Morocco morpheme morfem? morphine morfina mortal (adj.) mortal? mortality mortalia? mortally mortal? mortgage (n) ipoteca to mortgage ipoteca mosaic mosaica? Moscow moslem (n) moslem, islamiste moslem (adj.) moslem, islamiste mosquito mosceta moss musco most la plu mouth boca mustard mostarda mostly plu parte mostly plu parte moth papilio de note mother madre motherhood madria motive (n) razon, stimula? motor (n) motor motor-bike motorbisicle motor-car auto motorcycle motorsicle motorist motoriste motto moto? slogan? mountain montania mountainous montanios to mourn lamenta? mourned lamentada? mourner lamentor? mourning lamenta mouse mus moustache mustax to move move movement move movie sinema to mow corti mower (person) cortor mower (machine) cortador mowing (n) corti mowing-machine cortador Mozambique Mr senior Mrs seniora much multe mud fango muddiness fangia muddy fangos mule mulo multiple (adj.) multiplia multiplication multiplia to multiply multiplia multitude multia? mummy momia? mumps parotite??? murder (n) mata to murder mata murderer mator muscle musculo museum museo mushroom fungo music musica musical musica musician musica musicologist musicolojiste musicology musicolojia Muslim (n) muslim, islamiste must (verb) debe mustard mostarda mutant (n) mutada mutton carne de ovea mutual mutua? my me mysterious misterios mystery (enigm) misterio mystic (adj) mistica? myth (legend) mito? mythical mital? mythological mitolojial? mythology mitolojia? George Boeree cgboeree@s... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T jacquesdehe | Tsunami @L linguistica/arciveria/yahoo/1779 ====== jacquesdehe | Tsunami ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Tsunami * Data: 2005-11-01 06:17 * Mesaje: 1779 (a supra, presedente, seguente) Future is as powerful as a tsunami and three dwarfs (esperanto, interlingua and P.B.) are three pathetic feathers against future. I'll soon be back . . . * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: On Mon, 31 Oct 2005, activeselective wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jacquesdehe" > wrote: >> >> I still opine that the 'big three' >> are not good enough > > Big Three ??? Usually reckoned, at least among western advocates of constructed auxiliary languages, as Esperanto, Interlingua, and Ido, with Esperanto obviously far in the lead over anything else. >> and will not get enough interest >> in a sufficient majority of people >> of the Planet. >> I opine that it is impossible >> that the 21st century will not >> produce a better 'big fourth' > > Big Fourth ??? As I understand it, this will be a matter of debate and experience. -- Paul Bartlett @T Stefan Fisahn | Declara Universal @L linguistica/arciveria/yahoo/1780 ====== Stefan Fisahn | Declara Universal ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Declara Universal * Data: 2005-11-02 14:35 * Mesaje: 1780 (presedente, seguente) Alo, es ce un person junta la testos a http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaDeclaraUniversal ? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | linguas creol @L linguistica/arciveria/yahoo/1781 ====== Stefan Fisahn | linguas creol ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: linguas creol * Data: 2005-11-04 14:02 * Mesaje: 1781 (presedente, seguente) Alo listanes, A alga veses me pensa, ce pote es un bon idea demandante la usa de un de la bon funda linguas creol como un lingua aidante internasional. Per Espemplo la creol de Aiti o Toc Pisin o Papiamento. 1. Esa lingua ja es usada. Per linguas projetada tu crea multe cosas, ce ja esiste per linguas creol (testos aprende, traduis, literature orijinal, disionarios e plu). 2. Ance la plu grande lingua creol, la creol de Aiti con oto miliones parolantes no es suspetada como lingual imperial. 3. La gramatica es clare e creoles es scriveda como el sona. 4. El pare a me bon idea ce Haiti, la plu povre pais de mundo ueste, pote dona la lingua internasional. LFN es un projeta fresca e usa LFN me joia, ma va es tre fasil per funda un grupo de LFN usantes grande. bon voles, sf. -- http://esef.net @T George Boeree | N e O @L linguistica/arciveria/yahoo/1782 ====== George Boeree | N e O ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: N e O * Data: 2005-11-05 00:05 * Mesaje: 1782 (presedente, seguente) nail (pointy fastener) clavo name nom Namibia naphtha nafta? naphthalina naftalina? naphthol naftol? napkin teleta Naples narcissism narsisisme? narcissus narsiso? narcosis narcose? narcotic (n) narcotico??? Nassau national nasional nationalism nasionalisme nationalist (n) nasionaliste nationalization nasionali? nationality nasionalia? natural natural naturally (adv) natural Navy marina (de gera) necessarily nesesada necessary nesesada neck colo necktie cravata? nectar netar? need (n) nesesa, manca to need nesesa, manca needle ago to negate nega? negative (adj.) negativa to neglect (to slight) abanda, descura? neologism neolojisme? nephew sobrino nepotism netisme? nerve nervo nervous nervos nest nido net (n) rede network rede neurasthenic neurastenica? neutral (adj.) neutra neutrality neutria neutron neutron never a no tempo nevertheless nonoposante? new nova news novas newspaper jornal dial newt triton? New Zealand New Zealander (n) next sequente Niamey Nicaragua nice amable nicely bon nickel nickname supranom? alias? Nicosia Niger (country niece sobrina Nigeria Nigerian (adj.) night note night-club loca de note nightdress (n) camisa de note nightfall reposa de sol nightingale reposa de sol nightmare malsonia? nine nove ninepin cilia? nineteen desnove nineteenth desnove ninetieth novedes ninety novades ninth nove nipple (n) teta nitrogen nitrojen no (nay) no no (adj.) no nobelium nobody no person nocturnal (adj.) notal node (n) noda nodose noise ruido noisily ruidos* noisy ruidos* nomad (adj.), nomadic vagante nomad (n) vagante nomadism vagantisme nomenclature nomes? nominal (adj.) per nom, per titula? nominative (adj.) sujeta noon mediadia no one no person nor (conj.) no norm norma normal normal normalization normali normally normal Normandy north (n) norde North America America Norte North Carolina North Dakota northern (adj.) norde North Pole polo norte North Sea Norway Norwegian (adj.) nosegay (n) buce??? nosy (adj) curios? not no notary notor note nota nothing no cosa to notice nota notion idea? notoriety famosia? notorious famos? noun nom to nourish nuri nourishment nuri novel (n) novela November novembre now aora nowadays esta dias nowhere a no parte nudism nudisme? nudist (n) nudiste? nudity (nakedness) nudia? number (quantity) numero numismatic numismatial??? numismatics numismatia? numismatist numismatiste? nun sore; monce fema nursery viveria? sala de enfantes, jardin de enfantes nutritious nurinte?/ nylon nilon? nymphomania nimfomania nymphomaniac nimfomane oak cuerca oar (n) remo oasis oasis? oats avena obedience obe? obelisk obelisce? obesity obesia? to obey obe object (n., thing) ojeto to object oposa objection oposa objective ojetos? objectivity ojetosia? obligation obliga obligatory obligada? to oblige (to compel) obliga oboe obo obscene ofendente obscenity ofendentia obscurantism oscurisme? obscurantist (n) oscuriste? obscure (adj.) oscura to obscure oscuri? obscurity oscuria? observation (watching) oserva observatory oserveria to observe oserva observer oservor? obsess (v) osesa? obsession osesa? obsolete antica? obstacle impedi? obstetrical ostetrical? obstination obstruction impedi? to obtain oteni obtainment oteni obvious evidente obviously evidente occasionally a poca ves Occident ueste occidental (adj.) ueste occupation ocupa occupied ocupada ocean mar octave otava? October otobre octagonal otagon? octopus polpo odd (not even) nondividable par du? odious odida? odor, odour odore Oedipus Edipo? of de off de to offer ofre officer ofisior official ofisial officially ofisial offline delinia offshore (adv) decosta? oil olio old vea olive (fruit] oliva olive-tree olivo? olympic olimpica? Olympic games juas Olimpial? omelet omeleta? omission omete, ometeda? to omit omete omnivorous omnivore on supra once (one time) un ves one (number) un one (pronoun) un one way dirije unica onion onion only (sole) sola only (merely) sola onto a supra ontologic, ontological ontolojial? ontology ontolojia? on top of supra; a supra onyx onix? opaline (adj.) opalin? opaque (adj.) opaca open (adj.) abrida opera opera to operate (to handle) opera to operate (surgery) opera operation (med.) opera opinion opina opportune (adj.) acasal opportunism acasisme opportunist (n.) acasiste opportunity acaso opposite (adj.) contra opposite (n) contra opposition oposa? oppressive opresa optimist (n.) otimiste optimistic otimiste option alterna opulence (wealth) rica or (conj.) o orange (adj.) oranje orange (n., fruit) oranje orange juice jus de oranje? orange tree oranjo orbit orbita orchestra orcestra to orchestrate ? orchid orcidea? order ordina, comanda ordinary normal organ (anatomy) organo organic organica??? organism organisme? organization organiza orgasm orgasmo? orgiastic orjial? orgy orjia? oriental (adj) este? orientalism orientalist orientation orienta origin orijin original orijinal originality orijinalia? originally orijinal ornament orna ornamental ornal ornamentation orna? decora? ornithological ornitolojiste? ornithologist ornitolojiste? ornithology ornitolojia? orphan orfan orthodoxy ortodoxia? orthographic ortografial? orthography ortografia? orthopedy, orthopedics ortopedia? orthopedist ortopediste oscillate osila? oscillation osila? osmium ostrich astruzo other otra Ottawa Ouagadougou our nos out estra, de outer (adj.) esterna outside estra outsider stranjer oval oval ovarian ovarial? ovary ovario oven (n) forno over supra overcoat jacon to overcome defeta, vinse? overconfident tro confidos to overwhelm inunda overwelming inundante to owe debe owl bu own (adj.) propre owner proprior oyster ostra @T jacquesdehe | Re: N e O @L linguistica/arciveria/yahoo/1783 ====== jacquesdehe | Re: N e O ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: N e O * Data: 2005-11-05 09:30 * Mesaje: 1783 (a supra, presedente, seguente) Hi everybody I thank you very much George for the N / O vocabulary. I go on entering gradually the LFN words into EUROCLONES (Linguamundi Yahoo Grupo's archives). I'll be back more often later in Lingua Franca Yahoo Group, that I am not forgetting. Cordially, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: nail (pointy fastener) clavo name nom Namibia naphtha nafta? naphthalina naftalina? naphthol naftol? napkin teleta Naples narcissism narsisisme? narcissus narsiso? narcosis narcose? narcotic (n) narcotico??? Nassau national nasional nationalism nasionalisme nationalist (n) nasionaliste nationalization nasionali? nationality nasionalia? natural natural naturally (adv) natural Navy marina (de gera) necessarily nesesada necessary nesesada neck colo necktie cravata? nectar netar? need (n) nesesa, manca to need nesesa, manca needle ago to negate nega? negative (adj.) negativa to neglect (to slight) abanda, descura? neologism neolojisme? nephew sobrino nepotism netisme? nerve nervo nervous nervos nest nido net (n) rede network rede neurasthenic neurastenica? neutral (adj.) neutra neutrality neutria neutron neutron never a no tempo nevertheless nonoposante? new nova news novas newspaper jornal dial newt triton? New Zealand New Zealander (n) next sequente Niamey Nicaragua nice amable nicely bon nickel nickname supranom? alias? Nicosia Niger (country niece sobrina Nigeria Nigerian (adj.) night note night-club loca de note nightdress (n) camisa de note nightfall reposa de sol nightingale reposa de sol nightmare malsonia? nine nove ninepin cilia? nineteen desnove nineteenth desnove ninetieth novedes ninety novades ninth nove nipple (n) teta nitrogen nitrojen no (nay) no no (adj.) no nobelium nobody no person nocturnal (adj.) notal node (n) noda nodose noise ruido noisily ruidos* noisy ruidos* nomad (adj.), nomadic vagante nomad (n) vagante nomadism vagantisme nomenclature nomes? nominal (adj.) per nom, per titula? nominative (adj.) sujeta noon mediadia no one no person nor (conj.) no norm norma normal normal normalization normali normally normal Normandy north (n) norde North America America Norte North Carolina North Dakota northern (adj.) norde North Pole polo norte North Sea Norway Norwegian (adj.) nosegay (n) buce??? nosy (adj) curios? not no notary notor note nota nothing no cosa to notice nota notion idea? notoriety famosia? notorious famos? noun nom to nourish nuri nourishment nuri novel (n) novela November novembre now aora nowadays esta dias nowhere a no parte nudism nudisme? nudist (n) nudiste? nudity (nakedness) nudia? number (quantity) numero numismatic numismatial??? numismatics numismatia? numismatist numismatiste? nun sore; monce fema nursery viveria? sala de enfantes, jardin de enfantes nutritious nurinte?/ nylon nilon? nymphomania nimfomania nymphomaniac nimfomane oak cuerca oar (n) remo oasis oasis? oats avena obedience obe? obelisk obelisce? obesity obesia? to obey obe object (n., thing) ojeto to object oposa objection oposa objective ojetos? objectivity ojetosia? obligation obliga obligatory obligada? to oblige (to compel) obliga oboe obo obscene ofendente obscenity ofendentia obscurantism oscurisme? obscurantist (n) oscuriste? obscure (adj.) oscura to obscure oscuri? obscurity oscuria? observation (watching) oserva observatory oserveria to observe oserva observer oservor? obsess (v) osesa? obsession osesa? obsolete antica? obstacle impedi? obstetrical ostetrical? obstination obstruction impedi? to obtain oteni obtainment oteni obvious evidente obviously evidente occasionally a poca ves Occident ueste occidental (adj.) ueste occupation ocupa occupied ocupada ocean mar octave otava? October otobre octagonal otagon? octopus polpo odd (not even) nondividable par du? odious odida? odor, odour odore Oedipus Edipo? of de off de to offer ofre officer ofisior official ofisial officially ofisial offline delinia offshore (adv) decosta? oil olio old vea olive (fruit] oliva olive-tree olivo? olympic olimpica? Olympic games juas Olimpial? omelet omeleta? omission omete, ometeda? to omit omete omnivorous omnivore on supra once (one time) un ves one (number) un one (pronoun) un one way dirije unica onion onion only (sole) sola only (merely) sola onto a supra ontologic, ontological ontolojial? ontology ontolojia? on top of supra; a supra onyx onix? opaline (adj.) opalin? opaque (adj.) opaca open (adj.) abrida opera opera to operate (to handle) opera to operate (surgery) opera operation (med.) opera opinion opina opportune (adj.) acasal opportunism acasisme opportunist (n.) acasiste opportunity acaso opposite (adj.) contra opposite (n) contra opposition oposa? oppressive opresa optimist (n.) otimiste optimistic otimiste option alterna opulence (wealth) rica or (conj.) o orange (adj.) oranje orange (n., fruit) oranje orange juice jus de oranje? orange tree oranjo orbit orbita orchestra orcestra to orchestrate ? orchid orcidea? order ordina, comanda ordinary normal organ (anatomy) organo organic organica??? organism organisme? organization organiza orgasm orgasmo? orgiastic orjial? orgy orjia? oriental (adj) este? orientalism orientalist orientation orienta origin orijin original orijinal originality orijinalia? originally orijinal ornament orna ornamental ornal ornamentation orna? decora? ornithological ornitolojiste? ornithologist ornitolojiste? ornithology ornitolojia? orphan orfan orthodoxy ortodoxia? orthographic ortografial? orthography ortografia? orthopedy, orthopedics ortopedia? orthopedist ortopediste oscillate osila? oscillation osila? osmium ostrich astruzo other otra Ottawa Ouagadougou our nos out estra, de outer (adj.) esterna outside estra outsider stranjer oval oval ovarian ovarial? ovary ovario oven (n) forno over supra overcoat jacon to overcome defeta, vinse? overconfident tro confidos to overwhelm inunda overwelming inundante to owe debe owl bu own (adj.) propre owner proprior oyster ostra @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: N e O @L linguistica/arciveria/yahoo/1784 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: N e O ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: N e O * Data: 2005-11-05 12:28 * Mesaje: 1784 (a supra, presedente, seguente) Alo Jac, es ce tu ja pensa supra creante un wiktionary a http://en.wiktionary.org da tu labora? sf. On Sat, Nov 05, 2005 at 09:29:44AM -0000, jacquesdehe wrote: Hi everybody I thank you very much George for the N / O vocabulary. I go on entering gradually the LFN words into EUROCLONES (Linguamundi Yahoo Grupo's archives). I'll be back more often later in Lingua Franca Yahoo Group, that I am not forgetting. Cordially, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: > > nail (pointy fastener) clavo > name nom > Namibia > naphtha nafta? > naphthalina naftalina? > naphthol naftol? > napkin teleta > Naples > narcissism narsisisme? > narcissus narsiso? > narcosis narcose? > narcotic (n) narcotico??? > Nassau > national nasional > nationalism nasionalisme > nationalist (n) nasionaliste > nationalization nasionali? > nationality nasionalia? > natural natural > naturally (adv) natural > Navy marina (de gera) > necessarily nesesada > necessary nesesada > neck colo > necktie cravata? > nectar netar? > need (n) nesesa, manca > to need nesesa, manca > needle ago > to negate nega? > negative (adj.) negativa > to neglect (to slight) abanda, descura? > neologism neolojisme? > nephew sobrino > nepotism netisme? > nerve nervo > nervous nervos > nest nido > net (n) rede > network rede > neurasthenic neurastenica? > neutral (adj.) neutra > neutrality neutria > neutron neutron > never a no tempo > nevertheless nonoposante? > new nova > news novas > newspaper jornal dial > newt triton? > New Zealand > New Zealander (n) > next sequente > Niamey > Nicaragua > nice amable > nicely bon > nickel > nickname supranom? alias? > Nicosia > Niger (country > niece sobrina > Nigeria > Nigerian (adj.) > night note > night-club loca de note > nightdress (n) camisa de note > nightfall reposa de sol > nightingale reposa de sol > nightmare malsonia? > nine nove > ninepin cilia? > nineteen desnove > nineteenth desnove > ninetieth novedes > ninety novades > ninth nove > nipple (n) teta > nitrogen nitrojen > no (nay) no > no (adj.) no > nobelium > nobody no person > nocturnal (adj.) notal > node (n) noda > nodose > noise ruido > noisily ruidos* > noisy ruidos* > nomad (adj.), nomadic vagante > nomad (n) vagante > nomadism vagantisme > nomenclature nomes? > nominal (adj.) per nom, per titula? > nominative (adj.) sujeta > noon mediadia > no one no person > nor (conj.) no > norm norma > > normal normal > normalization normali > normally normal > Normandy > north (n) norde > North America America Norte > North Carolina > North Dakota > northern (adj.) norde > North Pole polo norte > North Sea > Norway > Norwegian (adj.) > nosegay (n) buce??? > nosy (adj) curios? > not no > notary notor > > note nota > nothing no cosa > to notice nota > notion idea? > notoriety famosia? > notorious famos? > noun nom > to nourish nuri > > nourishment nuri > novel (n) novela > November novembre > now aora > nowadays esta dias > nowhere a no parte > nudism nudisme? > nudist (n) nudiste? > nudity (nakedness) nudia? > number (quantity) numero > numismatic numismatial??? > numismatics numismatia? > numismatist numismatiste? > nun sore; monce fema > nursery viveria? sala de enfantes, jardin de enfantes > nutritious nurinte?/ > nylon nilon? > nymphomania nimfomania > nymphomaniac nimfomane > oak cuerca > oar (n) remo > oasis oasis? > oats avena > obedience obe? > obelisk obelisce? > obesity obesia? > to obey obe > object (n., thing) ojeto > to object oposa > objection oposa > objective ojetos? > objectivity ojetosia? > obligation obliga > obligatory obligada? > to oblige (to compel) obliga > oboe obo > obscene ofendente > obscenity ofendentia > obscurantism oscurisme? > obscurantist (n) oscuriste? > obscure (adj.) oscura > to obscure oscuri? > obscurity oscuria? > observation (watching) oserva > observatory oserveria > to observe oserva > observer oservor? > obsess (v) osesa? > obsession osesa? > obsolete antica? > obstacle impedi? > obstetrical ostetrical? > obstination > obstruction impedi? > to obtain oteni > obtainment oteni > obvious evidente > obviously evidente > occasionally a poca ves > Occident ueste > occidental (adj.) ueste > occupation ocupa > occupied ocupada > ocean mar > > octave otava? > October otobre > octagonal otagon? > octopus polpo > odd (not even) nondividable par du? > odious odida? > odor, odour odore > Oedipus Edipo? > of de > off de > to offer ofre > officer ofisior > official ofisial > officially ofisial > offline delinia > offshore (adv) decosta? > oil olio > old vea > olive (fruit] oliva > olive-tree olivo? > olympic olimpica? > Olympic games juas Olimpial? > omelet omeleta? > omission omete, ometeda? > to omit omete > omnivorous omnivore > on supra > once (one time) un ves > one (number) un > one (pronoun) un > one way dirije unica > > onion onion > only (sole) sola > only (merely) sola > onto a supra > ontologic, ontological ontolojial? > > ontology ontolojia? > on top of supra; a supra > onyx onix? > > opaline (adj.) opalin? > opaque (adj.) opaca > open (adj.) abrida > opera opera > to operate (to handle) opera > to operate (surgery) opera > operation (med.) opera > opinion opina > opportune (adj.) acasal > > opportunism acasisme > > opportunist (n.) acasiste > > opportunity acaso > opposite (adj.) contra > opposite (n) contra > opposition oposa? > oppressive opresa > optimist (n.) otimiste > optimistic otimiste > option alterna > opulence (wealth) rica > or (conj.) o > orange (adj.) oranje > orange (n., fruit) oranje > orange juice jus de oranje? > orange tree oranjo > orbit orbita > orchestra orcestra > to orchestrate ? > orchid orcidea? > order ordina, comanda > ordinary normal > organ (anatomy) organo > organic organica??? > organism organisme? > organization organiza > orgasm orgasmo? > orgiastic orjial? > orgy orjia? > oriental (adj) este? > orientalism > orientalist > orientation orienta > origin orijin > original orijinal > originality orijinalia? > originally orijinal > ornament orna > ornamental ornal > ornamentation orna? decora? > ornithological ornitolojiste? > ornithologist ornitolojiste? > ornithology ornitolojia? > orphan orfan > orthodoxy ortodoxia? > orthographic ortografial? > orthography ortografia? > orthopedy, orthopedics ortopedia? > orthopedist ortopediste > oscillate osila? > oscillation osila? > osmium > ostrich astruzo > other otra > Ottawa > Ouagadougou > our nos > out estra, de > outer (adj.) esterna > outside estra > outsider stranjer > oval oval > ovarian ovarial? > ovary ovario > oven (n) forno > over supra > overcoat jacon > to overcome defeta, vinse? > overconfident tro confidos > to overwhelm inunda > overwelming inundante > to owe debe > owl bu > own (adj.) propre > owner proprior > oyster ostra > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T jacquesdehe | [LFN] Re: N e O @L linguistica/arciveria/yahoo/1785 ====== jacquesdehe | [LFN] Re: N e O ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: [LFN] Re: N e O * Data: 2005-11-05 15:58 * Mesaje: 1785 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan I'll think about it. EUROCLONES is in construction, not ready enough, but LINGUA MUNDI YAHOO GRUPO is open to everybody, and its archives are sources of information free for everybody. Perhaps EUROCLONES already must be mentioned in AUXLANG. I don't know. Cordially, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo Jac, es ce tu ja pensa supra creante un wiktionary a http://en.wiktionary.org da tu labora? sf. On Sat, Nov 05, 2005 at 09:29:44AM -0000, jacquesdehe wrote: > > Hi everybody > > I thank you very much George for the N / O vocabulary. > > I go on entering gradually the LFN words into EUROCLONES > > (Linguamundi Yahoo Grupo's archives). > > I'll be back more often later in Lingua Franca Yahoo Group, > > that I am not forgetting. > > Cordially, > > Jacques > > * * * * * * * > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" > wrote: > > > > nail (pointy fastener) clavo > > name nom > > Namibia > > naphtha nafta? > > naphthalina naftalina? > > naphthol naftol? > > napkin teleta > > Naples > > narcissism narsisisme? > > narcissus narsiso? > > narcosis narcose? > > narcotic (n) narcotico??? > > Nassau > > national nasional > > nationalism nasionalisme > > nationalist (n) nasionaliste > > nationalization nasionali? > > nationality nasionalia? > > natural natural > > naturally (adv) natural > > Navy marina (de gera) > > necessarily nesesada > > necessary nesesada > > neck colo > > necktie cravata? > > nectar netar? > > need (n) nesesa, manca > > to need nesesa, manca > > needle ago > > to negate nega? > > negative (adj.) negativa > > to neglect (to slight) abanda, descura? > > neologism neolojisme? > > nephew sobrino > > nepotism netisme? > > nerve nervo > > nervous nervos > > nest nido > > net (n) rede > > network rede > > neurasthenic neurastenica? > > neutral (adj.) neutra > > neutrality neutria > > neutron neutron > > never a no tempo > > nevertheless nonoposante? > > new nova > > news novas > > newspaper jornal dial > > newt triton? > > New Zealand > > New Zealander (n) > > next sequente > > Niamey > > Nicaragua > > nice amable > > nicely bon > > nickel > > nickname supranom? alias? > > Nicosia > > Niger (country > > niece sobrina > > Nigeria > > Nigerian (adj.) > > night note > > night-club loca de note > > nightdress (n) camisa de note > > nightfall reposa de sol > > nightingale reposa de sol > > nightmare malsonia? > > nine nove > > ninepin cilia? > > nineteen desnove > > nineteenth desnove > > ninetieth novedes > > ninety novades > > ninth nove > > nipple (n) teta > > nitrogen nitrojen > > no (nay) no > > no (adj.) no > > nobelium > > nobody no person > > nocturnal (adj.) notal > > node (n) noda > > nodose > > noise ruido > > noisily ruidos* > > noisy ruidos* > > nomad (adj.), nomadic vagante > > nomad (n) vagante > > nomadism vagantisme > > nomenclature nomes? > > nominal (adj.) per nom, per titula? > > nominative (adj.) sujeta > > noon mediadia > > no one no person > > nor (conj.) no > > norm norma > > > > normal normal > > normalization normali > > normally normal > > Normandy > > north (n) norde > > North America America Norte > > North Carolina > > North Dakota > > northern (adj.) norde > > North Pole polo norte > > North Sea > > Norway > > Norwegian (adj.) > > nosegay (n) buce??? > > nosy (adj) curios? > > not no > > notary notor > > > > note nota > > nothing no cosa > > to notice nota > > notion idea? > > notoriety famosia? > > notorious famos? > > noun nom > > to nourish nuri > > > > nourishment nuri > > novel (n) novela > > November novembre > > now aora > > nowadays esta dias > > nowhere a no parte > > nudism nudisme? > > nudist (n) nudiste? > > nudity (nakedness) nudia? > > number (quantity) numero > > numismatic numismatial??? > > numismatics numismatia? > > numismatist numismatiste? > > nun sore; monce fema > > nursery viveria? sala de enfantes, jardin de enfantes > > nutritious nurinte?/ > > nylon nilon? > > nymphomania nimfomania > > nymphomaniac nimfomane > > oak cuerca > > oar (n) remo > > oasis oasis? > > oats avena > > obedience obe? > > obelisk obelisce? > > obesity obesia? > > to obey obe > > object (n., thing) ojeto > > to object oposa > > objection oposa > > objective ojetos? > > objectivity ojetosia? > > obligation obliga > > obligatory obligada? > > to oblige (to compel) obliga > > oboe obo > > obscene ofendente > > obscenity ofendentia > > obscurantism oscurisme? > > obscurantist (n) oscuriste? > > obscure (adj.) oscura > > to obscure oscuri? > > obscurity oscuria? > > observation (watching) oserva > > observatory oserveria > > to observe oserva > > observer oservor? > > obsess (v) osesa? > > obsession osesa? > > obsolete antica? > > obstacle impedi? > > obstetrical ostetrical? > > obstination > > obstruction impedi? > > to obtain oteni > > obtainment oteni > > obvious evidente > > obviously evidente > > occasionally a poca ves > > Occident ueste > > occidental (adj.) ueste > > occupation ocupa > > occupied ocupada > > ocean mar > > > > octave otava? > > October otobre > > octagonal otagon? > > octopus polpo > > odd (not even) nondividable par du? > > odious odida? > > odor, odour odore > > Oedipus Edipo? > > of de > > off de > > to offer ofre > > officer ofisior > > official ofisial > > officially ofisial > > offline delinia > > offshore (adv) decosta? > > oil olio > > old vea > > olive (fruit] oliva > > olive-tree olivo? > > olympic olimpica? > > Olympic games juas Olimpial? > > omelet omeleta? > > omission omete, ometeda? > > to omit omete > > omnivorous omnivore > > on supra > > once (one time) un ves > > one (number) un > > one (pronoun) un > > one way dirije unica > > > > onion onion > > only (sole) sola > > only (merely) sola > > onto a supra > > ontologic, ontological ontolojial? > > > > ontology ontolojia? > > on top of supra; a supra > > onyx onix? > > > > opaline (adj.) opalin? > > opaque (adj.) opaca > > open (adj.) abrida > > opera opera > > to operate (to handle) opera > > to operate (surgery) opera > > operation (med.) opera > > opinion opina > > opportune (adj.) acasal > > > > opportunism acasisme > > > > opportunist (n.) acasiste > > > > opportunity acaso > > opposite (adj.) contra > > opposite (n) contra > > opposition oposa? > > oppressive opresa > > optimist (n.) otimiste > > optimistic otimiste > > option alterna > > opulence (wealth) rica > > or (conj.) o > > orange (adj.) oranje > > orange (n., fruit) oranje > > orange juice jus de oranje? > > orange tree oranjo > > orbit orbita > > orchestra orcestra > > to orchestrate ? > > orchid orcidea? > > order ordina, comanda > > ordinary normal > > organ (anatomy) organo > > organic organica??? > > organism organisme? > > organization organiza > > orgasm orgasmo? > > orgiastic orjial? > > orgy orjia? > > oriental (adj) este? > > orientalism > > orientalist > > orientation orienta > > origin orijin > > original orijinal > > originality orijinalia? > > originally orijinal > > ornament orna > > ornamental ornal > > ornamentation orna? decora? > > ornithological ornitolojiste? > > ornithologist ornitolojiste? > > ornithology ornitolojia? > > orphan orfan > > orthodoxy ortodoxia? > > orthographic ortografial? > > orthography ortografia? > > orthopedy, orthopedics ortopedia? > > orthopedist ortopediste > > oscillate osila? > > oscillation osila? > > osmium > > ostrich astruzo > > other otra > > Ottawa > > Ouagadougou > > our nos > > out estra, de > > outer (adj.) esterna > > outside estra > > outsider stranjer > > oval oval > > ovarian ovarial? > > ovary ovario > > oven (n) forno > > over supra > > overcoat jacon > > to overcome defeta, vinse? > > overconfident tro confidos > > to overwhelm inunda > > overwelming inundante > > to owe debe > > owl bu > > own (adj.) propre > > owner proprior > > oyster ostra > > > > > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1786 ====== Stefan Fisahn | LsF ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LsF * Data: 2005-11-07 23:36 * Mesaje: 1786 (presedente, seguente) Alo, es ce alga person a esta loca ja se ocupada con "Latino sine Flexione"? Ance clamada "Inerlingua de Peano". El ave alga bon ideas, me pensa... La gramatica es tre reduida - Peano compare la gramatica de LsF como la lingua gan (chinese). Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de la lingua Latina - donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un disionario latina. Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe nos ave per crea disionarios per LFN. bon voles, sf. -- http://esef.net @T d gasper | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1787 ====== d gasper | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: d gasper ("d_gasper") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 07:21 * Mesaje: 1787 (a supra, presedente, seguente) Sic, me es occupato con Interlingua (sed non Inerlingua!) de Peano. Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos dictionario latino traditionale non suffice. D.G. --- Stefan Fisahn scribe: Alo, es ce alga person a esta loca ja se ocupada con "Latino sine Flexione"? Ance clamada "Inerlingua de Peano". El ave alga bon ideas, me pensa... La gramatica es tre reduida - Peano compare la gramatica de LsF como la lingua gan (chinese). Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de la lingua Latina - donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un disionario latina. Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe nos ave per crea disionarios per LFN. bon voles, sf. -- http://esef.net __ Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click. http://farechase.yahoo.com @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1788 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 10:09 * Mesaje: 1788 (a supra, presedente, seguente) Rio, 08/11/05 Alo Stefan, Pare a me ce latino sin flexione no es fonetica. Es un punta ce no agrea a me, ma, como un tota, es un bon preposada. Un idea ce me ja ave es poner la gramatica de LFN en un lingua como latin, ma cambiante el a fonetica. Salute, Antonio ================= mesaje resetada ====================== Alo, es ce alga person a esta loca ja se ocupada con "Latino sine Flexione"? Ance clamada "Inerlingua de Peano". El ave alga bon ideas, me pensa... La gramatica es tre reduida - Peano compare la gramatica de LsF como la lingua gan (chinese). Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de la lingua Latina - donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un disionario latina. Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe nos ave per crea disionarios per LFN. bon voles, sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/162 - Release Date: 05/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/162 - Release Date: 05/11/05 @T jacquesdehe | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1789 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 10:22 * Mesaje: 1789 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota Ance a me pare ce latino sin flexione no es fonetica e me no projeta introdui el en EUROCLONES. Bon voles. Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 08/11/05 Alo Stefan, Pare a me ce latino sin flexione no es fonetica. Es un punta ce no agrea a me, ma, como un tota, es un bon preposada. Un idea ce me ja ave es poner la gramatica de LFN en un lingua como latin, ma cambiante el a fonetica. Salute, Antonio ================= mesaje resetada =====================> >Alo, > >es ce alga person a esta loca ja se ocupada con "Latino sine Flexione"? >Ance clamada "Inerlingua de Peano". >El ave alga bon ideas, me pensa... >La gramatica es tre reduida - Peano compare la gramatica de LsF como la >lingua gan (chinese). >Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de la lingua Latina - >donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un disionario latina. >Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe nos ave per crea >disionarios per LFN. > >bon voles, >sf. > >-- >http://esef.net > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > >-- >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/162 - Release Date: 05/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/162 - Release Date: 05/11/05 @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1790 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 11:06 * Mesaje: 1790 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Nov 08, 2005 at 08:03:02AM -0200, Antonio Fonseca wrote: Rio, 08/11/05 Alo Stefan, Pare a me ce latino sin flexione no es fonetica. Senior Peano ia ofre ance esa varia. Un person pote scrive LsF fonetica (ph -> f, th -> t ...) Ma el se mesma gusta usa la modo orijinal. sf. Es un punta ce no agrea a me, ma, como un tota, es un bon preposada. Un idea ce me ja ave es poner la gramatica de LFN en un lingua como latin, ma cambiante el a fonetica. Salute, Antonio -- http://esef.net @L linguistica/arciveria/yahoo/1791 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 11:08 * Mesaje: 1791 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Nov 07, 2005 at 05:24:37PM -0800, d gasper wrote: ... Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos dictionario latino traditionale non suffice. Ma esista ance disionarios moderna per latina, con parolas moderna (parolas tema comptutadoral per espemplo) sf. -- http://esef.net @T d gasper | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1792 ====== d gasper | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: d gasper ("d_gasper") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 13:14 * Mesaje: 1792 (a supra, presedente, seguente) In dictionario de Cardinale Antonio Bacci "Lexicon vocabulorum quae difficilius latine redduntur" nos inveni "chartae nummariae nimiae ac vilescentis editionem". Me praefere "inflatione"! Donaldo --- Stefan Fisahn wrote: On Mon, Nov 07, 2005 at 05:24:37PM -0800, d gasper wrote: ... > Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos > dictionario latino traditionale non suffice. > Ma esista ance disionarios moderna per latina, con parolas moderna (parolas tema comptutadoral per espemplo) sf. -- http://esef.net __ Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click. http://farechase.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1793 ====== George Boeree | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-08 19:01 * Mesaje: 1793 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: In dictionario de Cardinale Antonio Bacci "Lexicon vocabulorum quae difficilius latine redduntur" nos inveni "chartae nummariae nimiae ac vilescentis editionem". Me praefere "inflatione"! Donaldo O lfn "infla!" Jorj @T George Boeree | R e Q @L linguistica/arciveria/yahoo/1794 ====== George Boeree | R e Q ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: R e Q * Data: 2005-11-08 20:15 * Mesaje: 1794 (presedente, seguente) pachyderm pacidermo? Pacific (n) Pasifica pacification pasi? pacifier (n) tetin pacifism pasisme? pacifist pasiste? to pacify pasi? packet paceta? pact trata? paediatric (adj.) pediatrial? page (leaf) paje pagoda pagoda? pail balde pain (n, ache) dole painful dolos? paint (n, as for walls) pinta to paint pinta paintbrush brosa? painter (artiste) pintor pair (n) duple Pakistan paleontologic paleontolojial? paleontology paleontolojia? Palestinian (n) palindrome palindromo? pan (n) padela Panama panorama panorama? panther pantera? pants pantalon paper papel parachute (n) paracade parade (n) parada? paradox paradox? paradise paradiso paragraph paragraf? Paraguay paralysis paralise? to paralyze paralisi? parasite parasito? parasol parasol parcel (n) paceta pardon (n., forgiveness) pardona to pardon pardona parent jenitor Paris parish parocia? park parce parliament parliamente? paroxysm ataca? parrot papagaio parsley persil part (portion, n) parte participant (n) partisipante? to participate partisipa? participle ajetivo verbal? particle particulo particular (adj.) esata particularly esata partly parte partner asosia? partridge perdis party parte, selebra paschal (adj.) pascal? passage (passageway) pasaje? passenger pasajor passion emosia passive (adj.) pasiva? passive (n, grammar) pasiva? passivity pasivia? passport pasaporte past (n) pasada pastime pasatempo pathogen (adj. patojeno? pathological (adj. patojenal patience pasiente patient (adj. pasiente patriot (n) patriota patriotic patriotal patriotism patriotisme patrol (n) patrulia? to patrol patrulia? patronal (adj.) pause pausa paw pedeta to pay paia payment paia pea (n) pi peaceful (tranquil) pasos peacock pavon peafowl pavon peahen pavon peanut aracide peanut butter bur de aracide pear pera pear tree pero pearl perla peasant campanior? pebble calculo? peccadillo falteta? to peel descasca pelican pelican? penalty (soccer) penalia? pencil peneta to penetrate penetra penetration penetra penguin pinguin peninsula penisola penis penis penumbra penombra penury povira? peony peonia? people popla pepper peper per cent persento perfect perfeta perfectionism perfetisme? perfectly perfeta? to perform representa? performance representa performer ator, representor? perfume (n) parfum perhaps posable period periodo, punto periodic regula periodicity periodia? perjury atesta falsa? permanence permanentia permanent permanente to persecute persequi persecution persequi? Persian Gulf person person personal (adj.) personal personally personal to persuade convinse? peso peso? pet (n) animal de casa? to pet caresar pharmacologic, pharmacological farmacolojial? phagocytosis fagositose? phallic (adj.) falica? pharaoh faraon? pharmaceutical (adj.) pharyngitis farinjite?? pharmacology farmacolojia phase fase? phenomenology fenomenolojia? phenomenon fenomeno? philanthropic filantropial philanthropy filantropia? philatelist filateliste philately filatelia Philippines philology filolojia philosopher filosofiste philosophical filosofial philosophy filosofia phlox flox? phone (n) telefon phone box saleta de telefon phone call telefona phone card carta de telefon phoneme (n) fonem? phonetics fonolojia? phonology fonolojia? photon foton phraseology frasolojia? physical fisica piaster, piastre piastre? pickles concombre en vinagre? pickup (n) camioneta? to pick up recolie picture (n) pitura picturesque (adj.) piturin? pigeon pijon piglet porceta piggy bank banca porceta? pilot pilote ping-pong pingpong piracy piratia? pirate pirata? to pirate, commit piracy pirata? Pisces la pexes pistol pistol? piston piston? pit (n) foso??? seme de fruta pizzicato pizicato? plagiarize plajia? plagiarism plajia? plane plana planet planeta? plankton (n) plancton? planned language lingua desiniada? plantigrade (n) plantigrada? to play jua player juor pleasant plasente pleasure plase plenty plena plot (n) lote (of land); conspira? plumber plomero pluck despluma plumbing tubos? to plunge sumerji plural (n) plural Pluto pluto Phnom Penh pluto poem poema to point indica pointy agu poison (n) venena to poison dona venena poisonous venena Poland Polsca polarity polaria Pole police polisia policeman polis policy politica poliomyelitis poliomielite? Polish (language) to polish fa brilia polite cortes politeness cortesia political political politically political politician politiciste politics (n) politica pollen polen? polonium polyandry poliandria? polygamist (n) poligamiste? polygamy poligamia? polyglot (n) poligloto? polygon (n) poligon? polyhedral (adj.) poliedral polyhedron poliedro polymeric, polymerous polimeros polymer (n) polimero? polymerism, polymerization polimeria? to polymerize polimeri? polymorphic polimorfe? Polynesia Polinesia Polynesian (adj.) polinesian polyphonic polifonial polyphony polifonia? polytechnic (n., school) politecnal? polytheism politeisme? polytheist politeiste? polyvalent polivalente? pompon pompon??? poncho ponxo? pontifical pontifical? pontificate pontifico? pontoon ponton? pony cavalo poca? pound (n., currency) libra, paund poor (unfortunate) nonfortuna, pobre??? popular (adj) popular??? popularity popularia? population (number of people) cuanto de popla porcelain porselana? pornography pornografia? Portugal Portugal positive (decisive) positiva positively positiva possibility posablia possible posable possibly posable postcard carta postal postman postor post-office ofisia de posta, posteria? to postpone retarda? post-stamp sela de porte pot (container) vaso potato patata potter vasor? pottery vasia? poultry aves de ferme? pound (n) libre, paund poverty povria power potia? powerful potos? practical practical practically cukasi practice (n) practica to practice practica pragmatic practical pragmatism practicalisme pragmatist practicaliste to pray prea prayer prea preacher sermonor? precaution proteje? precipice presipe precisely esata precision esatia? precocious matura? pronto matura? prematura? predecessor presedente? to predict predi prediction predi preface prepone? to preface prepone? to prefer preferi preferable plu bon preferably plu bon prefix prefisa pregnancy ensintia pregnant ensinta preliminary (adj) comensante? to premeditate preconsidera? premeditation preconsidera? premonition presensa? preparation prepare to prepare prepare preposition (gram.) preposada presbytery presence presentia present (n., present time) presente present (n., gift) presenta to present presenta presentation presenta to preserve conserva president presidente presidential (adj) presidental pressure (n) presa prestidigitation majia de mano? prestidigitator majior de mano prestige prestijia? prestigious prestijios? to presume suposa to pretend finge to prevent impedi, preveni prey preda? pride orgula priestess pretesa??? primate (zool.) primate prime minister ministro prima? primitive primitiva? prince prinse princess prinsesa principal (adj) prinsipal principle prinsipe? priority prioria??? primia? prisoner prisonada privacy privadia? private (adj) privada prize (n) premio probability probablia probable probable probably probable problem problem process prosede to produce produi producer produor production produi profanation profane (adj) nonsanta profession profesa? professional (adj) profesal? professionalism profesalisme? professor profesor profundity profondia? program programa progress (n) progresa to progress progresa progression progresa progressism progresisme? progressist (n) progresiste? prohibition proibi? prohibitionist (n) proibiste? project projeta projectile (n) misile? prologue prepone? to prolong longi? estende? prolongation longi? estende? to promise promete promising prometente? to promote leva? promotion leva? prone (adj) solente pronominal (adj) pronomal? pronoun pronom to pronounce pronunsia pronounceable pronunsiable? pronunciation pronunsia propaganda propaganda? propagandist propagandiste? to propagate estende, reprodui, envia? propagation estende, repordui, envia? to propel move? propeller elica properly coreta? property propria prophet profeta? proportion balansa to propose proposa proprietor proprior to prop up suporta prose prosa prosody ritmo? to prosper rici? prosperity ricia? prosperous rica prosthesis protese? prostitution prostitutia? protagonist eroe to protect proteje protection proteje protectionism protejisme? protectionist protejiste? protective protejente? protectorate protejeda? protein protena? protest (n) protesta protestant (n) protestante? protestant (adj.) protestante? protestantism protestantisme protocol protocol? proton proton protoplasm protoplamsa? prototype model? lump bulto? cumulo? bump bulto? cumulo? protuberance bulto? cumulo? proud orgulos proverb proverbo? proverbial proverbal? to provide furni provincialism provinsalisme? provisional temporer? provisionally temporer? conditional dependente? provisory dependente? pseudonym alias? pseudonymous scrive su un alias? psychiatric, psychiatrical psiciatrial psychiatrically psiciatrial? psychiatrist (n) psiciatriste? psychiatry psiciatria? psychic (adj.) psicica? psychoanalysis psicoanalise? to psychoanalyze psicoanalise? psychogenic psicojenal??? psycholeptic (adj.) psicoleptica? psychological psicolojial? psychological war gera psicolojial? psychologist psicolojiste? psychology psicolojia? psychomotor (adj.) psicomotor? psychopath psicopate? psychopathology psicopatolojia? psychosis psicose? psychosomatic psicosomatica? psychotherapy psicotherapia? psychotropic psicotropial??? pterodactyl pterodatilo? pub (inn, n) bar public (adj) publical public (n) publico publication publica publicity (advertising) presentia??? to publish publica pulmonary pulmonal? pulp pulpe pump (n) pompa to punish puni punishment puni puppet (n) popeta? puppeteer popetor? puppy caneta pure (adj.) pura purpose intende to push presa to put pone to put down pone to put on veste pyramidal piramidal? pyramid piramide pyromania piromania? pyromaniac (n) piromane? pyromaniacal piromanial? pyrometric pirometral? pyrotechnical pirotecnical? Qatar quadrilateral (adj.) cuatroladal? quail (n) coturnix? quaint (adj.) antica? rara? qualitative (adj.) cualia? quality cualia quantitative (adj.) cuantia? quantity cuanto quarrel (n) disputa quarry (n) escava? quaternary (adj) cuatronaria??? queen rea question (n) demanda quetzal (currency) cuetzal? queue (n) filo? quick (adj., rapid) rapida quickly rapida quiet (adj) cuieta quince cidonia? to quit (to stop) sesa quite (adv.) multe, completa Quito quotation (selection) sita to quote (to cite) sita @T jacquesdehe | Re: R e Q @L linguistica/arciveria/yahoo/1795 ====== jacquesdehe | Re: R e Q ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: R e Q * Data: 2005-11-09 08:59 * Mesaje: 1795 (a supra, presedente, seguente) Hi George I thank you very much George for the R and Q vocabulary. Bon voles, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: pachyderm pacidermo? Pacific (n) Pasifica pacification pasi? pacifier (n) tetin pacifism pasisme? pacifist pasiste? to pacify pasi? packet paceta? pact trata? paediatric (adj.) pediatrial? page (leaf) paje pagoda pagoda? pail balde pain (n, ache) dole painful dolos? paint (n, as for walls) pinta to paint pinta paintbrush brosa? painter (artiste) pintor pair (n) duple Pakistan paleontologic paleontolojial? paleontology paleontolojia? Palestinian (n) palindrome palindromo? pan (n) padela Panama panorama panorama? panther pantera? pants pantalon paper papel parachute (n) paracade parade (n) parada? paradox paradox? paradise paradiso paragraph paragraf? Paraguay paralysis paralise? to paralyze paralisi? parasite parasito? parasol parasol parcel (n) paceta pardon (n., forgiveness) pardona to pardon pardona parent jenitor Paris parish parocia? park parce parliament parliamente? paroxysm ataca? parrot papagaio parsley persil part (portion, n) parte participant (n) partisipante? to participate partisipa? participle ajetivo verbal? particle particulo particular (adj.) esata particularly esata partly parte partner asosia? partridge perdis party parte, selebra paschal (adj.) pascal? passage (passageway) pasaje? passenger pasajor passion emosia passive (adj.) pasiva? passive (n, grammar) pasiva? passivity pasivia? passport pasaporte past (n) pasada pastime pasatempo pathogen (adj. patojeno? pathological (adj. patojenal patience pasiente patient (adj. pasiente patriot (n) patriota patriotic patriotal patriotism patriotisme patrol (n) patrulia? to patrol patrulia? patronal (adj.) pause pausa paw pedeta to pay paia payment paia pea (n) pi peaceful (tranquil) pasos peacock pavon peafowl pavon peahen pavon peanut aracide peanut butter bur de aracide pear pera pear tree pero pearl perla peasant campanior? pebble calculo? peccadillo falteta? to peel descasca pelican pelican? penalty (soccer) penalia? pencil peneta to penetrate penetra penetration penetra penguin pinguin peninsula penisola penis penis penumbra penombra penury povira? peony peonia? people popla pepper peper per cent persento perfect perfeta perfectionism perfetisme? perfectly perfeta? to perform representa? performance representa performer ator, representor? perfume (n) parfum perhaps posable period periodo, punto periodic regula periodicity periodia? perjury atesta falsa? permanence permanentia permanent permanente to persecute persequi persecution persequi? Persian Gulf person person personal (adj.) personal personally personal to persuade convinse? peso peso? pet (n) animal de casa? to pet caresar pharmacologic, pharmacological farmacolojial? phagocytosis fagositose? phallic (adj.) falica? pharaoh faraon? pharmaceutical (adj.) pharyngitis farinjite?? pharmacology farmacolojia phase fase? phenomenology fenomenolojia? phenomenon fenomeno? philanthropic filantropial philanthropy filantropia? philatelist filateliste philately filatelia Philippines philology filolojia philosopher filosofiste philosophical filosofial philosophy filosofia phlox flox? phone (n) telefon phone box saleta de telefon phone call telefona phone card carta de telefon phoneme (n) fonem? phonetics fonolojia? phonology fonolojia? photon foton phraseology frasolojia? physical fisica piaster, piastre piastre? pickles concombre en vinagre? pickup (n) camioneta? to pick up recolie picture (n) pitura picturesque (adj.) piturin? pigeon pijon piglet porceta piggy bank banca porceta? pilot pilote ping-pong pingpong piracy piratia? pirate pirata? to pirate, commit piracy pirata? Pisces la pexes pistol pistol? piston piston? pit (n) foso??? seme de fruta pizzicato pizicato? plagiarize plajia? plagiarism plajia? plane plana planet planeta? plankton (n) plancton? planned language lingua desiniada? plantigrade (n) plantigrada? to play jua player juor pleasant plasente pleasure plase plenty plena plot (n) lote (of land); conspira? plumber plomero pluck despluma plumbing tubos? to plunge sumerji plural (n) plural Pluto pluto Phnom Penh pluto poem poema to point indica pointy agu poison (n) venena to poison dona venena poisonous venena Poland Polsca polarity polaria Pole police polisia policeman polis policy politica poliomyelitis poliomielite? Polish (language) to polish fa brilia polite cortes politeness cortesia political political politically political politician politiciste politics (n) politica pollen polen? polonium polyandry poliandria? polygamist (n) poligamiste? polygamy poligamia? polyglot (n) poligloto? polygon (n) poligon? polyhedral (adj.) poliedral polyhedron poliedro polymeric, polymerous polimeros polymer (n) polimero? polymerism, polymerization polimeria? to polymerize polimeri? polymorphic polimorfe? Polynesia Polinesia Polynesian (adj.) polinesian polyphonic polifonial polyphony polifonia? polytechnic (n., school) politecnal? polytheism politeisme? polytheist politeiste? polyvalent polivalente? pompon pompon??? poncho ponxo? pontifical pontifical? pontificate pontifico? pontoon ponton? pony cavalo poca? pound (n., currency) libra, paund poor (unfortunate) nonfortuna, pobre??? popular (adj) popular??? popularity popularia? population (number of people) cuanto de popla porcelain porselana? pornography pornografia? Portugal Portugal positive (decisive) positiva positively positiva possibility posablia possible posable possibly posable postcard carta postal postman postor post-office ofisia de posta, posteria? to postpone retarda? post-stamp sela de porte pot (container) vaso potato patata potter vasor? pottery vasia? poultry aves de ferme? pound (n) libre, paund poverty povria power potia? powerful potos? practical practical practically cukasi practice (n) practica to practice practica pragmatic practical pragmatism practicalisme pragmatist practicaliste to pray prea prayer prea preacher sermonor? precaution proteje? precipice presipe precisely esata precision esatia? precocious matura? pronto matura? prematura? predecessor presedente? to predict predi prediction predi preface prepone? to preface prepone? to prefer preferi preferable plu bon preferably plu bon prefix prefisa pregnancy ensintia pregnant ensinta preliminary (adj) comensante? to premeditate preconsidera? premeditation preconsidera? premonition presensa? preparation prepare to prepare prepare preposition (gram.) preposada presbytery presence presentia present (n., present time) presente present (n., gift) presenta to present presenta presentation presenta to preserve conserva president presidente presidential (adj) presidental pressure (n) presa prestidigitation majia de mano? prestidigitator majior de mano prestige prestijia? prestigious prestijios? to presume suposa to pretend finge to prevent impedi, preveni prey preda? pride orgula priestess pretesa??? primate (zool.) primate prime minister ministro prima? primitive primitiva? prince prinse princess prinsesa principal (adj) prinsipal principle prinsipe? priority prioria??? primia? prisoner prisonada privacy privadia? private (adj) privada prize (n) premio probability probablia probable probable probably probable problem problem process prosede to produce produi producer produor production produi profanation profane (adj) nonsanta profession profesa? professional (adj) profesal? professionalism profesalisme? professor profesor profundity profondia? program programa progress (n) progresa to progress progresa progression progresa progressism progresisme? progressist (n) progresiste? prohibition proibi? prohibitionist (n) proibiste? project projeta projectile (n) misile? prologue prepone? to prolong longi? estende? prolongation longi? estende? to promise promete promising prometente? to promote leva? promotion leva? prone (adj) solente pronominal (adj) pronomal? pronoun pronom to pronounce pronunsia pronounceable pronunsiable? pronunciation pronunsia propaganda propaganda? propagandist propagandiste? to propagate estende, reprodui, envia? propagation estende, repordui, envia? to propel move? propeller elica properly coreta? property propria prophet profeta? proportion balansa to propose proposa proprietor proprior to prop up suporta prose prosa prosody ritmo? to prosper rici? prosperity ricia? prosperous rica prosthesis protese? prostitution prostitutia? protagonist eroe to protect proteje protection proteje protectionism protejisme? protectionist protejiste? protective protejente? protectorate protejeda? protein protena? protest (n) protesta protestant (n) protestante? protestant (adj.) protestante? protestantism protestantisme protocol protocol? proton proton protoplasm protoplamsa? prototype model? lump bulto? cumulo? bump bulto? cumulo? protuberance bulto? cumulo? proud orgulos proverb proverbo? proverbial proverbal? to provide furni provincialism provinsalisme? provisional temporer? provisionally temporer? conditional dependente? provisory dependente? pseudonym alias? pseudonymous scrive su un alias? psychiatric, psychiatrical psiciatrial psychiatrically psiciatrial? psychiatrist (n) psiciatriste? psychiatry psiciatria? psychic (adj.) psicica? psychoanalysis psicoanalise? to psychoanalyze psicoanalise? psychogenic psicojenal??? psycholeptic (adj.) psicoleptica? psychological psicolojial? psychological war gera psicolojial? psychologist psicolojiste? psychology psicolojia? psychomotor (adj.) psicomotor? psychopath psicopate? psychopathology psicopatolojia? psychosis psicose? psychosomatic psicosomatica? psychotherapy psicotherapia? psychotropic psicotropial??? pterodactyl pterodatilo? pub (inn, n) bar public (adj) publical public (n) publico publication publica publicity (advertising) presentia??? to publish publica pulmonary pulmonal? pulp pulpe pump (n) pompa to punish puni punishment puni puppet (n) popeta? puppeteer popetor? puppy caneta pure (adj.) pura purpose intende to push presa to put pone to put down pone to put on veste pyramidal piramidal? pyramid piramide pyromania piromania? pyromaniac (n) piromane? pyromaniacal piromanial? pyrometric pirometral? pyrotechnical pirotecnical? Qatar quadrilateral (adj.) cuatroladal? quail (n) coturnix? quaint (adj.) antica? rara? qualitative (adj.) cualia? quality cualia quantitative (adj.) cuantia? quantity cuanto quarrel (n) disputa quarry (n) escava? quaternary (adj) cuatronaria??? queen rea question (n) demanda quetzal (currency) cuetzal? queue (n) filo? quick (adj., rapid) rapida quickly rapida quiet (adj) cuieta quince cidonia? to quit (to stop) sesa quite (adv.) multe, completa Quito quotation (selection) sita to quote (to cite) sita @T Active Selective | Alternative / RE: [LFN] R e Q @L linguistica/arciveria/yahoo/1796 ====== Active Selective | Alternative / RE: [LFN] R e Q ====== * Autor: Active Selective ("activeselective") * Tema: Alternative / RE: [LFN] R e Q * Data: 2005-11-09 16:39 * Mesaje: 1796 (a supra, presedente, seguente) Alternative proposals: (1) ALTERNATIVE FOR: peace pas peaceful (tranquil) pasos pacification pasi? pacifier (n) tetin pacifism pasisme? pacifist pasiste? to pacify pasi? peace --> pax peaceful --> paxo (paso = step, pasa = pass/spend) pacification --> paxi pacifier --> paxente pacified --> paxeda pacifism --> paxisme pacifist --> paxiste to pacify --> paxi SAME: patience pasiente patient (adj. pasiente passive (adj.) pasiva? passive (n, grammar) pasiva? passivity pasivia? (2) ALTERNATIVE FOR: to perform representa? performance representa performer ator, representor? performa 'representa' is (ana)logical: A in the analogical context takes the place of B in the original context 'performa' is causal: A causes B (3) to persecute persequi persecution persequi? with a letter Q ? why not a letter C ? (4) ALTERNATIVE FOR: pleasant plasente pleasure plase WITH LETTER E: plesanta (in other languagesL plesier, plezier, plesante, etc) (5) pornography pornografia? Yes, please. (6) practical practical practically cukasi practice (n) practica to practice practica pragmatic practical pragmatism practicalisme pragmatist practicaliste 'pragmatic' is not the same as practical pragmatic can mean 'less than being practical': 'abstaining' or 'passivity' in certain cases. also in philosophy 'pragmatic' means something different than 'practical': like "being practical without considering the theory behind the visible phenomenon" while theorists can be very practical although they are not pragmatists. i propose: pracmatisme pracmatiste me pensa ce '..cm..' es plu bon / plu fonolojial ce '..gm..' (7) private (adj) privada privacy privadia? Yes. (8) progress (n) progresa to progress progresa progression progresa progressism progresisme? progressist (n) progresiste? Yes. Maybe: 'progresia' in stead of 'progresa' (progression) ? (9) prohibition proibi? prohibitionist (n) proibiste? Yes. (10) to protect proteje protection proteje protectionism protejisme? protectionist protejiste? protective protejente? protectorate protejeda? Yes. Maybe: 'protejia' in stead of 'proteja' (protection) (11) quaternary (adj) cuatronaria??? Yes. _ MSN Webmessenger voor als je niet achter je eigen PC zit http://webmessenger.msn.com/ @T George Boeree | R @L linguistica/arciveria/yahoo/1797 ====== George Boeree | R ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: R * Data: 2005-11-09 20:44 * Mesaje: 1797 (presedente, seguente) Rabat rabbit coneo rabies rabia? racial rasa racism rasisme? racist (adj.) rasiste? racist (n) rasiste? radar (n) radar? to radiate radia radiator radiator? radical estrema radio radio radioactive radios radioactivity radia radiography radiografia? radiological radiolojial radiology radiolojia? radiotherapy radioterapia? radish rabano radium raft (n) balsa??? rail (bar on track) rel railroad ferovia to rain pluve rain (n) pluve rainbow arco iris raincoat jacon raisin uva seca? rake rasto??? ram (animal) ovea om ranch ranxo? range (n) estende rank (n) grado? rape (n) viole rare (uncommon) rara raspberry frambosa rat rata rather (preferably) plu bon rather (somewhat) un poca? ravishing multe bela? razor rasor razor blade lama reabsorption reasorbe to reach tende reaction reata reactivation reativi? reactivity reativia? to read leje readable lejable? reader lejor? reading leje ready (prepared) preparada, pronto? to reaffirm reafirma real (adj) real real (n, currency) real? realism realisme? realistic (adj) realiste? realistically realiste? reality realia to realize (accomplish reali? really (indeed) vera, real realm (kingdom) rena? to reap colie? to reappear reaperi? to rearm rearma? rearmament rearma? reason (intellect) razona reason (ground) razona to reassemble reconstrui? to reassure resecura? rebate (business) desconta? to rebel rebela rebellion rebela hieroglyph ieroglifo? rebus rebus? jua de ieroglifos? to rebut refuta rebuttal refuta to recall recorda? to recapture reprende to receive reseta recent resente recently resente reception reseta? receptionist resetiste? recession retrosede? recede retrosede? recipient resetor recognizable reconosable? to recognize reconose recollection recorda to recommence recomensa? to recommend recomenda recommendation recomenda recompense recompensa to recompense recompensa to reconcile reconsela reconciliation reconsela reconstitution (regeneration) reconstitui? reconstruction reconstrui? record disco to recover (to get better) recovre recreation pasatempo rectal (adj.) retal? rectangle (n) retangula rectangular retangula? recuperation, recovery recovre red (adj.) roja Red Cross Crus Roja to reduce redui reef (n) recife? to refer referi referee arbitror reference referi referendum referi? referral referi to reflect refleta reflective refletante reflex (n) reflex reflexive reflex reflux (n) reflue? reform (n) reforma? refreshment restora refuge refuja refugee refujada refusal refusa to refuse refusa to refute refuta regeneration rejenera? regiment rejimento??? region area, parte regional (adj.) areal register (n) arcivo? to register sinia, enscrive to regress regresa regression regresa regret (n) regrete to regret regrete regrettable regretable regrettably regretable to regroup reuni? recolie? regular (adj.) regula to regularize reguli? regularly regula to regulate regula regulation regula regurgitation vomita? to reign rena reincarnation reincarni reindeer ren? to reinforce forti? to reiterate redise? to reject refusa rejection refusa relation relate relationship relatia? to relate reconta relatively un poca to relax reposa religion relijio religious (adj.) relijios religiously relijios to remain resta to remake refa, reconstrui remarkable notable? remarkably notable? remedy remedia to remember recorda to remind recorda reminder recordante? remission remita? remorse (n) regrete? to remove sutrae remuneration paia? renal (adj.) renal? renin (n) renin? renouncement renunsia? renovascular (adj.) renovasculal? renunciation renunsia? renovation renovi? renown (adj) selebrada? to reoccupy reocupa? to reopen reabri? reorganization reorganiza? repair (n), repairing repara to repair repara repayment repaia repeat (n) repete repetition repete? repetitive repetente? to rephrase redise? replication replia? reply (n) responde to reply responde to report reporta to repress represa reproach (n) reprende? to reproach reprende? reproduction reprodui? reproductive system sistem de reprodui? reptile (n) retil republic republica republican (adj.) republiste??? to repudiate nega? repudiation nega? reputation reputa request (n) demanda resale revende? resaler revendor? to rescue salva rescue (n) salva research (n) rexerca resign renunsia resident (n) abitante residual (adj.) resta to resist resista resistant (adj.) resistante? respect (n) respeta to respect respeta respectable respetable respiratory (adj.) respiral? responsibility respondablia response (n) responde responsible (adj.) responable rest (n) resta, reposa to rest resta, reposa restaurant restorante to restore restora to restrict restrinje result (n) resulta to resume recomensa? to retain reteni to retaliate retalia retaliation retalia retention reteni retinal (adj.) retinal? retinopathy retinopatia? to retire retira retraction retrae? to retreat retira to retreave recovre? retrograde (adj.) retrograda to return (a thing) redona to reveal revela revelation revela to reverberate resona? eco? reverberation resona? eco? to revive resusita to revoke cansela? revolution revolta revolutionary (adj.) revoltante revolver (n) revolver? revulsion repulsa? reward (n) recompensa to reward recompensa rhinitis, hay fever rinite? rhinopharyngitis rinofarinjite? rhinoceros rinoseronte? rhinorrhoea, runny nose rinorea? rhyme (n) rima rhythm (n) ritmo rhythmical ritmal rhythmics ritmo? rice ris rich (adj) rica ridiculous riable rifle (n) ? right (n) direto ring (n) anelo to ring sona riot (n) tumulta risk (n) risca to risk risca rite rituo river rio rivet rebite? rebita (v)? road rua to roar ruji roar (n) ruji robber furor robbery fura robot robot rock roca role rol Roman (adj) roman? Romania, Rumania romantic romantica? romanticism romanticisme? Rome roof (n) teto room (n) sala root (n) radis rope (n) corda rose (n) rosa rosemary romaro? rouble rublo? round (adj) ronda roundabout (n) nondireta? royal real royalism realisme? royalist (n) realiste? royalty realia? rubber (n) cauxo rubbish refusada rubric titulo, regula? ruby (gem) rubi? rucksack bolson? rude (impolite) noncortes rudimentary (adj) simple? rug tapeto to ruin ruina rule (n) regula rum rum Rumania rumor rumor? to run (sprint) core rural campanial Russian (adj.) Russia rut sulca Rwanda @T Leon Porter | whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however @L linguistica/arciveria/yahoo/1798 ====== Leon Porter | whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however * Data: 2005-11-10 01:27 * Mesaje: 1798 (presedente, seguente) Alo a tota. LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles: "You can go wherever you want to go" o "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia) Esta frases sinifia ce tu pote eleje un loca do tu va vade. En nos disionarios, "wherever" es "a cada loca", e "anywhere" es "alga loca". Ma no la un no la otra tradui coreta la frases engles a supra. "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a multe, multe locas! "Tu pote vade a alga loca do tu vole vade" sinifia "You can go SOMEWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a un loca do tu vole vade, ma posable tu no pote eleje CUAL loca! Me sujeste ce un bon tradui va usa "no importa do", un construi comun en linguas latina. Donce: "Tu pote vade no importa do tu vole vade." Me vole ce nos junta "no importa do", "no importa ci", e otras a nos disionarios per tradui "wherever", "whoever", e otra parolas engles de mesma tipo. Bon voles, Leon @T Kevin Smith | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however @L linguistica/arciveria/yahoo/1799 ====== Kevin Smith | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however * Data: 2005-11-10 04:12 * Mesaje: 1799 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote: LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles: "You can go wherever you want to go" o "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia) "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a multe, multe locas! Per ce no: Tu pote vade a tota locas ce tu vole vade. ? Kevin @T jacquesdehe | Re: R @L linguistica/arciveria/yahoo/1800 ====== jacquesdehe | Re: R ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: R * Data: 2005-11-10 08:42 * Mesaje: 1800 (a supra, presedente, seguente) Merci beaucoup George pour le vocabulaire LFN commençant par R. Amicalement, Jacques * * * * * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: Rabat rabbit coneo rabies rabia? racial rasa racism rasisme? racist (adj.) rasiste? racist (n) rasiste? radar (n) radar? to radiate radia radiator radiator? radical estrema radio radio radioactive radios radioactivity radia radiography radiografia? radiological radiolojial radiology radiolojia? radiotherapy radioterapia? radish rabano radium raft (n) balsa??? rail (bar on track) rel railroad ferovia to rain pluve rain (n) pluve rainbow arco iris raincoat jacon raisin uva seca? rake rasto??? ram (animal) ovea om ranch ranxo? range (n) estende rank (n) grado? rape (n) viole rare (uncommon) rara raspberry frambosa rat rata rather (preferably) plu bon rather (somewhat) un poca? ravishing multe bela? razor rasor razor blade lama reabsorption reasorbe to reach tende reaction reata reactivation reativi? reactivity reativia? to read leje readable lejable? reader lejor? reading leje ready (prepared) preparada, pronto? to reaffirm reafirma real (adj) real real (n, currency) real? realism realisme? realistic (adj) realiste? realistically realiste? reality realia to realize (accomplish reali? really (indeed) vera, real realm (kingdom) rena? to reap colie? to reappear reaperi? to rearm rearma? rearmament rearma? reason (intellect) razona reason (ground) razona to reassemble reconstrui? to reassure resecura? rebate (business) desconta? to rebel rebela rebellion rebela hieroglyph ieroglifo? rebus rebus? jua de ieroglifos? to rebut refuta rebuttal refuta to recall recorda? to recapture reprende to receive reseta recent resente recently resente reception reseta? receptionist resetiste? recession retrosede? recede retrosede? recipient resetor recognizable reconosable? to recognize reconose recollection recorda to recommence recomensa? to recommend recomenda recommendation recomenda recompense recompensa to recompense recompensa to reconcile reconsela reconciliation reconsela reconstitution (regeneration) reconstitui? reconstruction reconstrui? record disco to recover (to get better) recovre recreation pasatempo rectal (adj.) retal? rectangle (n) retangula rectangular retangula? recuperation, recovery recovre red (adj.) roja Red Cross Crus Roja to reduce redui reef (n) recife? to refer referi referee arbitror reference referi referendum referi? referral referi to reflect refleta reflective refletante reflex (n) reflex reflexive reflex reflux (n) reflue? reform (n) reforma? refreshment restora refuge refuja refugee refujada refusal refusa to refuse refusa to refute refuta regeneration rejenera? regiment rejimento??? region area, parte regional (adj.) areal register (n) arcivo? to register sinia, enscrive to regress regresa regression regresa regret (n) regrete to regret regrete regrettable regretable regrettably regretable to regroup reuni? recolie? regular (adj.) regula to regularize reguli? regularly regula to regulate regula regulation regula regurgitation vomita? to reign rena reincarnation reincarni reindeer ren? to reinforce forti? to reiterate redise? to reject refusa rejection refusa relation relate relationship relatia? to relate reconta relatively un poca to relax reposa religion relijio religious (adj.) relijios religiously relijios to remain resta to remake refa, reconstrui remarkable notable? remarkably notable? remedy remedia to remember recorda to remind recorda reminder recordante? remission remita? remorse (n) regrete? to remove sutrae remuneration paia? renal (adj.) renal? renin (n) renin? renouncement renunsia? renovascular (adj.) renovasculal? renunciation renunsia? renovation renovi? renown (adj) selebrada? to reoccupy reocupa? to reopen reabri? reorganization reorganiza? repair (n), repairing repara to repair repara repayment repaia repeat (n) repete repetition repete? repetitive repetente? to rephrase redise? replication replia? reply (n) responde to reply responde to report reporta to repress represa reproach (n) reprende? to reproach reprende? reproduction reprodui? reproductive system sistem de reprodui? reptile (n) retil republic republica republican (adj.) republiste??? to repudiate nega? repudiation nega? reputation reputa request (n) demanda resale revende? resaler revendor? to rescue salva rescue (n) salva research (n) rexerca resign renunsia resident (n) abitante residual (adj.) resta to resist resista resistant (adj.) resistante? respect (n) respeta to respect respeta respectable respetable respiratory (adj.) respiral? responsibility respondablia response (n) responde responsible (adj.) responable rest (n) resta, reposa to rest resta, reposa restaurant restorante to restore restora to restrict restrinje result (n) resulta to resume recomensa? to retain reteni to retaliate retalia retaliation retalia retention reteni retinal (adj.) retinal? retinopathy retinopatia? to retire retira retraction retrae? to retreat retira to retreave recovre? retrograde (adj.) retrograda to return (a thing) redona to reveal revela revelation revela to reverberate resona? eco? reverberation resona? eco? to revive resusita to revoke cansela? revolution revolta revolutionary (adj.) revoltante revolver (n) revolver? revulsion repulsa? reward (n) recompensa to reward recompensa rhinitis, hay fever rinite? rhinopharyngitis rinofarinjite? rhinoceros rinoseronte? rhinorrhoea, runny nose rinorea? rhyme (n) rima rhythm (n) ritmo rhythmical ritmal rhythmics ritmo? rice ris rich (adj) rica ridiculous riable rifle (n) ? right (n) direto ring (n) anelo to ring sona riot (n) tumulta risk (n) risca to risk risca rite rituo river rio rivet rebite? rebita (v)? road rua to roar ruji roar (n) ruji robber furor robbery fura robot robot rock roca role rol Roman (adj) roman? Romania, Rumania romantic romantica? romanticism romanticisme? Rome roof (n) teto room (n) sala root (n) radis rope (n) corda rose (n) rosa rosemary romaro? rouble rublo? round (adj) ronda roundabout (n) nondireta? royal real royalism realisme? royalist (n) realiste? royalty realia? rubber (n) cauxo rubbish refusada rubric titulo, regula? ruby (gem) rubi? rucksack bolson? rude (impolite) noncortes rudimentary (adj) simple? rug tapeto to ruin ruina rule (n) regula rum rum Rumania rumor rumor? to run (sprint) core rural campanial Russian (adj.) Russia rut sulca Rwanda @T Leon Porter | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however @L linguistica/arciveria/yahoo/1801 ====== Leon Porter | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however * Data: 2005-11-10 16:10 * Mesaje: 1801 (a supra, presedente, seguente) Alo Kevin, tu sujeste "Tu pote vade a tota locas ce tu vole vade." Ma ance ora, esta sinifia "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta no sinifia mesma como "You can go ANYWHERE you want to go". La prima sinifia ce tu pote vade a multe, multe locas. La du sinifia ce tu pote eleje UN loca do tu va vade. Per esemplo, suposa ce tu va compra un bileta de avion, per fa vacanse. Tu pote eleje tu destina, donce tu pote vade "ANYWHERE" do tu vole vade. Ma tu no ave basta moneta o tempo per vade a TOTA destinas do tu vole vade. Tu ave sola UN bileta! Donce, tu no pote vade "EVERYWHERE" do tu vole vade. Tu pote eleje UN destina, ma no importa cual. Donce, me sujeste ce nos dise, "Tu pote vade no importa do tu vole vade." Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevin Smith" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" wrote: > LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles: > > "You can go wherever you want to go" o > "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia) > "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia > "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a > multe, multe locas! Per ce no: Tu pote vade a tota locas ce tu vole vade. ? Kevin @T activeselective | Real & Royal / Re: R @L linguistica/arciveria/yahoo/1802 ====== activeselective | Real & Royal / Re: R ====== * Autor: activeselective * Tema: Real & Royal / Re: R * Data: 2005-11-10 19:53 * Mesaje: 1802 (a supra, presedente, seguente) Jorj, grasias, bon labora! Ma me no comprende: un colpa entre 'real' e 'royal' REAL real (adj) real real (n, currency) real? realism realisme? realistic (adj) realiste? realistically realiste? reality realia to realize (accompl) reali? really (indeed) vera, real ROYAL realm (kingdom) rena? royal real royalism realisme? royalist (n) realiste? royalty realia? Me proposa un otra modo: (1) o (2) (1) king --> re kingdom --> rena realm --> rena royal --> renal royalisme --> renalisme etc. (2) king --> roi kingdom --> roina realm --> roina royal --> roial royalisme --> roialisme etc. @T George Boeree | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however @L linguistica/arciveria/yahoo/1803 ====== George Boeree | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however * Data: 2005-11-10 20:24 * Mesaje: 1803 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" Per ce no "Tu pote vade do tu vole?" Jorj wrote: Alo a tota. LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles: "You can go wherever you want to go" o "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia) Esta frases sinifia ce tu pote eleje un loca do tu va vade. En nos disionarios, "wherever" es "a cada loca", e "anywhere" es "alga loca". Ma no la un no la otra tradui coreta la frases engles a supra. "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a multe, multe locas! "Tu pote vade a alga loca do tu vole vade" sinifia "You can go SOMEWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a un loca do tu vole vade, ma posable tu no pote eleje CUAL loca! Me sujeste ce un bon tradui va usa "no importa do", un construi comun en linguas latina. Donce: "Tu pote vade no importa do tu vole vade." Me vole ce nos junta "no importa do", "no importa ci", e otras a nos disionarios per tradui "wherever", "whoever", e otra parolas engles de mesma tipo. Bon voles, Leon @T George Boeree | Real & Royal / Re: R @L linguistica/arciveria/yahoo/1804 ====== George Boeree | Real & Royal / Re: R ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Real & Royal / Re: R * Data: 2005-11-10 20:26 * Mesaje: 1804 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" Si, el es un problem -- poca, ma un problem. Otra persones ave ideas? Jorj wrote: Jorj, grasias, bon labora! Ma me no comprende: un colpa entre 'real' e 'royal' REAL > real (adj) real > real (n, currency) real? > realism realisme? > realistic (adj) realiste? > realistically realiste? > reality realia > to realize (accompl) reali? > really (indeed) vera, real ROYAL > realm (kingdom) rena? > royal real > royalism realisme? > royalist (n) realiste? > royalty realia? Me proposa un otra modo: (1) o (2) (1) king --> re kingdom --> rena realm --> rena royal --> renal royalisme --> renalisme etc. (2) king --> roi kingdom --> roina realm --> roina royal --> roial royalisme --> roialisme etc. @L linguistica/arciveria/yahoo/1805 ====== George Boeree | Real & Royal / Re: R ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Real & Royal / Re: R * Data: 2005-11-10 20:35 * Mesaje: 1805 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" Posable: re - king rea - queen ria (re + -ia) - royalty rial - royal rialisme - royalism rialiste - royalist Me preferi rena per "reign." wrote: Jorj, grasias, bon labora! Ma me no comprende: un colpa entre 'real' e 'royal' REAL > real (adj) real > real (n, currency) real? > realism realisme? > realistic (adj) realiste? > realistically realiste? > reality realia > to realize (accompl) reali? > really (indeed) vera, real ROYAL > realm (kingdom) rena? > royal real > royalism realisme? > royalist (n) realiste? > royalty realia? Me proposa un otra modo: (1) o (2) (1) king --> re kingdom --> rena realm --> rena royal --> renal royalisme --> renalisme etc. (2) king --> roi kingdom --> roina realm --> roina royal --> roial royalisme --> roialisme etc. @T Leon Porter | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however @L linguistica/arciveria/yahoo/1806 ====== Leon Porter | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however * Data: 2005-11-10 20:53 * Mesaje: 1806 (a supra, presedente, seguente) Oce, eselente! Donce, nos pote junta "wherever" per un tradui de "do" en disionarios? E mesma per "ci", "cuando", e otras? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" Per ce no "Tu pote vade do tu vole?" Jorj wrote: > > Alo a tota. > > LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles: > > "You can go wherever you want to go" o > "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia) > > Esta frases sinifia ce tu pote eleje un loca do tu va vade. En nos > disionarios, "wherever" es "a cada loca", e "anywhere" es "alga loca". > Ma no la un no la otra tradui coreta la frases engles a supra. > > "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia > "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a > multe, multe locas! > > "Tu pote vade a alga loca do tu vole vade" sinifia > "You can go SOMEWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a > un loca do tu vole vade, ma posable tu no pote eleje CUAL loca! > > Me sujeste ce un bon tradui va usa "no importa do", un construi comun > en linguas latina. Donce: > > "Tu pote vade no importa do tu vole vade." > > Me vole ce nos junta "no importa do", "no importa ci", e otras a nos > disionarios per tradui "wherever", "whoever", e otra parolas engles de > mesma tipo. > > Bon voles, > Leon > @T George Boeree | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however @L linguistica/arciveria/yahoo/1807 ====== George Boeree | Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: whatever, whoever, whichever, whenever, wherever, however * Data: 2005-11-10 22:29 * Mesaje: 1807 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" si! wrote: Oce, eselente! Donce, nos pote junta "wherever" per un tradui de "do" en disionarios? E mesma per "ci", "cuando", e otras? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Leon Porter" > > Per ce no "Tu pote vade do tu vole?" > > Jorj > > wrote: > > > > Alo a tota. > > > > LFN no ave bon traduis per esta tipo de frase engles: > > > > "You can go wherever you want to go" o > > "You can go anywhere you want to go" (mesma sinifia) > > > > Esta frases sinifia ce tu pote eleje un loca do tu va vade. En nos > > disionarios, "wherever" es "a cada loca", e "anywhere" es "alga loca". > > Ma no la un no la otra tradui coreta la frases engles a supra. > > > > "Tu pote vade a cada loca do tu vole vade" sinifia > > "You can go EVERYWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a > > multe, multe locas! > > > > "Tu pote vade a alga loca do tu vole vade" sinifia > > "You can go SOMEWHERE you want to go". Esta sinifia ce tu pote vade a > > un loca do tu vole vade, ma posable tu no pote eleje CUAL loca! > > > > Me sujeste ce un bon tradui va usa "no importa do", un construi comun > > en linguas latina. Donce: > > > > "Tu pote vade no importa do tu vole vade." > > > > Me vole ce nos junta "no importa do", "no importa ci", e otras a nos > > disionarios per tradui "wherever", "whoever", e otra parolas engles de > > mesma tipo. > > > > Bon voles, > > Leon > > > @T George Boeree | Re: linguas creol @L linguistica/arciveria/yahoo/1808 ====== George Boeree | Re: linguas creol ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: linguas creol * Data: 2005-11-10 22:34 * Mesaje: 1808 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo, Stefan. Me gusta tu idea, ma la problem de vocabulario continua: quando parlantes de aitian nesesa parolas tecnical, los usa franses en loca de creol! Me ama la linguas creol e pijin. LFN nesesa es ambos un creol, con vocabulario limitada, e un lingua moderne, con vocabulario complicada. Es un caso nonfasil! Jorj Alo listanes, A alga veses me pensa, ce pote es un bon idea demandante la usa de un de la bon funda linguas creol como un lingua aidante internasional. Per Espemplo la creol de Aiti o Toc Pisin o Papiamento. 1. Esa lingua ja es usada. Per linguas projetada tu crea multe cosas, ce ja esiste per linguas creol (testos aprende, traduis, literature orijinal, disionarios e plu). 2. Ance la plu grande lingua creol, la creol de Aiti con oto miliones parolantes no es suspetada como lingual imperial. 3. La gramatica es clare e creoles es scriveda como el sona. 4. El pare a me bon idea ce Haiti, la plu povre pais de mundo ueste, pote dona la lingua internasional. LFN es un projeta fresca e usa LFN me joia, ma va es tre fasil per funda un grupo de LFN usantes grande. bon voles, sf. -- http://esef.net @T George Boeree | aora, alora, ancora @L linguistica/arciveria/yahoo/1809 ====== George Boeree | aora, alora, ancora ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: aora, alora, ancora * Data: 2005-11-10 23:06 * Mesaje: 1809 (presedente, seguente) Me ta sujeste un cambia poca: Como nos ia cambia "a esta ora" a "aora," posable nos debe cambia "a la ora" a "alora" e "ance ora" a "ancora." La ideas ce la frases sinifia es plu simple e comun per frases! Jorj @T George Boeree | Re: aora, alora, ancora @L linguistica/arciveria/yahoo/1810 ====== George Boeree | Re: aora, alora, ancora ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: aora, alora, ancora * Data: 2005-11-10 23:11 * Mesaje: 1810 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" Ance, es plu bon si "ancora" sinifia "again, still, yet." "Ance" ta es sola "too, also." E me pensa ce "ance veses" es vera bon, no? wrote: Me ta sujeste un cambia poca: Como nos ia cambia "a esta ora" a "aora," posable nos debe cambia "a la ora" a "alora" e "ance ora" a "ancora." La ideas ce la frases sinifia es plu simple e comun per frases! Jorj @T jacquesdehe | z @L linguistica/arciveria/yahoo/1811 ====== jacquesdehe | z ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: z * Data: 2005-11-11 03:35 * Mesaje: 1811 (presedente, seguente) Bonjour Alexandre, Grand merci pour ton très long message. Malheureusement de très nombreux phonèmes posent problèmes à l'échelle de la planète, phonèmes qui ne sont pas communs à toute l'humanité. L'écriture pose moins de problèmes: l'alphabet latin sans signes diacritiques est finalement assimilable par tous après un minimum de pratique. Il suffit de donner plusieurs valeurs possibles à certaines lettres: par exemple la lettre 'z' serait prononçable soit comme un 'z' français soit comme un 's' français pour certains peuples qui ne les différencient pas oralement. Amicalement, Jacques * * * * * * * @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: linguas creol @L linguistica/arciveria/yahoo/1812 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: linguas creol ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: linguas creol * Data: 2005-11-11 11:00 * Mesaje: 1812 (a supra, presedente, seguente) Rio, 11/11/05 Alo Jorj / Stefan e tota. A fin! Esa es ce me ententa parlar ave tempo. Un LFN colocial, plu creole, per aprender rapido e usar pronto, e un LFN completo, per far traduis, poesias, cantadas e laboras plu pesa como la tradui de La Declara Universal de Diretos Umana, ce Javier es avente problemes a causa de la limitas de oji de LFN. Clara, la du completa la prima. Antonio. ======================== --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo, Stefan. Me gusta tu idea, ma la problem de vocabulario continua: quando parlantes de aitian nesesa parolas tecnical, los usa franses en loca de creol! Me ama la linguas creol e pijin. LFN nesesa es ambos un creol, con vocabulario limitada, e un lingua moderne, con vocabulario complicada. Es un caso nonfasil! Jorj > > Alo listanes, > > A alga veses me pensa, ce pote es un bon idea demandante > la usa de un de la bon funda linguas creol como un > lingua aidante internasional. > Per Espemplo la creol de Aiti o Toc Pisin o Papiamento. > > 1. Esa lingua ja es usada. Per linguas projetada tu > crea multe cosas, ce ja esiste per linguas creol > (testos aprende, traduis, literature orijinal, > disionarios e plu). > > 2. Ance la plu grande lingua creol, la creol de Aiti > con oto miliones parolantes no es suspetada como > lingual imperial. > > 3. La gramatica es clare e creoles es scriveda como > el sona. > > 4. El pare a me bon idea ce Haiti, la plu povre pais de mundo > ueste, pote dona la lingua internasional. > > LFN es un projeta fresca e usa LFN me joia, ma va es tre fasil > per funda un grupo de LFN usantes grande. > > > bon voles, > sf. > > > -- > http://esef.net > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/165 - Release Date: 09/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/166 - Release Date: 10/11/05 @T activeselective | Simplifying affixes @L linguistica/arciveria/yahoo/1813 ====== activeselective | Simplifying affixes ====== * Autor: activeselective * Tema: Simplifying affixes * Data: 2005-11-12 08:13 * Mesaje: 1813 (presedente, seguente) In our simplified vocabulary, shouldn't we have a list of standard affixes in LFN for the various affixes in other languages? = STANDARD AFFIXES For example, do we simplify the various affixes for "not" also to a more comprehensible LFN affix? (hopefully only one!) | prefix meaning "not" | a- (ahistorique / unhistorical) | an- (anarchy) | un- (unusual) | non- (nonsense) | anti- (antifascism) | contra- (contraproductive) | counter- (counterstrike) We could propose to reduce it all to "anti-" in LFN, simplifying it to only one affix. Just like we already have "-ia" (matre --> matria) | LFN: "-ia" | suffix meaning "concept behind..." | -hood (motherhood) | -ness (madness) | -ity (modernity) If so, then the question naturally pops up what to do with the many others, for example: | prefix meaning "outside" | de- (to detach) | out- (outsourcing) | extra- (extraordinary) | extern- (externalism) | | suffix meaning "science" | -logy (epistemology) | ...science (computational science --> computology) | | -mania (pyromania) meaning "madness" | | multi- (multinational) meaning "many" | poly- (polyarchy) meaning "many" | | demo- (democracy) meaning "people" | folk... (folk music) meaning "people" | | -cracy (democracy) meaning "rule" | -archy (monarchy) meaning "rule" | | -tone (monotone) meaning "tendency" | | -static (electrostatic) meaning "unchanging" | | auto- (automobile) meaning "self" | suis- (suicide) meaning "self" | | -matic (automatic) meaning "making (from within)" | -motive (locomotive) meaning "moving (from within)" = EXTRA RULES? I DON'T THINK SO. It might also mean making a general rule for combining affixes, just like in English: | -ation (creation) meaning "the process of...(crear)..." | -ify (to simplify) meaning "making it ...(simple)..." | -ification (simplification) = '-ify' + "-c-" + '-ation' | using a phoneme "-c-" Maybe such rules are not even necessary. Heh, thank heavens, we already have '-i' in "la simpli" for "the process of making it simple" (the simplification). = EXCEPTIONS Such a standard LFN simplified affix list would be helpfull. At least, it would be a very good starting point even if we might make exceptions on it. We might still prefer 'nonsens' in stead of 'antisens'. Then we pose 'anti-' as a standard affix for 'a-, un, an-, anti-, non-, contra-, counter-' but say that 'nonsens' is an exception. Such a list makes the language comprehensible and coherent. If someone would make a mistake in LFN (accidentilly saying 'antisens' in stead of 'nonsens') it would be easier understood because the "anti" is natural to LFN. In a language where the prefixes vary, it would be harder to understand. But in English, who would find the meaning 'nonsense' when someone accidentally says 'asense', 'unsense', 'antisense' or 'contrasense'? Adio, AS. @T George Boeree | Re: Simplifying affixes @L linguistica/arciveria/yahoo/1814 ====== George Boeree | Re: Simplifying affixes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Simplifying affixes * Data: 2005-11-12 17:29 * Mesaje: 1814 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" Hi, AS! Actually, we already have a pretty standard list, which you can find on the wiki. Some comments below... On Nov 12, 2005, at 3:13 AM, activeselective wrote: In our simplified vocabulary, shouldn't we have a list of standard affixes in LFN for the various affixes in other languages? | prefix meaning "not" | a- (ahistorique / unhistorical) | an- (anarchy) | un- (unusual) | non- (nonsense) We have, as a standard, non-. For technical terms, a-/an- are available. | anti- (antifascism) | contra- (contraproductive) | counter- (counterstrike) Contra- and anti- are both used, anti- for techical terms derived from the Greek. We could propose to reduce it all to "anti-" in LFN, simplifying it to only one affix. Just like we already have "-ia" (matre --> matria) | LFN: "-ia" | suffix meaning "concept behind..." | -hood (motherhood) | -ness (madness) | -ity (modernity) If so, then the question naturally pops up what to do with the many others, for example: | prefix meaning "outside" | de- (to detach) | out- (outsourcing) | extra- (extraordinary) | extern- (externalism) For these, we have es- and estra- = EXTRA RULES? I DON'T THINK SO. It might also mean making a general rule for combining affixes, just like in English: | -ation (creation) meaning "the process of...(crear)..." | -ify (to simplify) meaning "making it ...(simple)..." | -ification (simplification) = '-ify' + "-c-" + '-ation' | using a phoneme "-c-" Maybe such rules are not even necessary. Heh, thank heavens, we already have '-i' in "la simpli" for "the process of making it simple" (the simplification). Yup. Crea means to create and creation; Simpli means to simplify and simplification. @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Simplifying affixes @L linguistica/arciveria/yahoo/1815 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Simplifying affixes ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: Simplifying affixes * Data: 2005-11-12 21:12 * Mesaje: 1815 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 12 Nov 2005, George Boeree wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" Hi, AS! Actually, we already have a pretty standard list, which you can find on the wiki. Some comments below... Which is (more) authoritative, the website or the wiki? Incidentally, I have noticed an inconsistency on the website. In the English introduction, under Pronunciation and Spelling, there is a section on Phonemic Structure, largely having to do with syllable structure and allowable final consonants in syllables. This section is missing in the LFN-itself page on Pronunsia e spele. On Nov 12, 2005, at 3:13 AM, activeselective wrote: In our simplified vocabulary, shouldn't we have a list of standard affixes in LFN for the various affixes in other languages? | prefix meaning "not" | a- (ahistorique / unhistorical) | an- (anarchy) | un- (unusual) | non- (nonsense) We have, as a standard, non-. For technical terms, a-/an- are available. Just one small comment. "Non" can refer to simple negation (mere lack of something) or to opposition. "Non-hot" may or may not mean cold. This is an ambiguity in a lot of languages, including various auxiliary languages of my acquaintance. [remainder timmed] -- Paul Bartlett @T George Boeree | S @L linguistica/arciveria/yahoo/1816 ====== George Boeree | S ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: S * Data: 2005-11-13 13:58 * Mesaje: 1816 (presedente, seguente) sable (animal, n) zibelina sabotage (n) sabota? to sabotage sabota? saboteur (n) sabotor? sabre sabre? sack (n) saco to sack saca? sacred santa? sacrifice sacrifia to sacrifice sacrifia sacrilege (n) blasfema? sacrilegious blasfemal sad triste sadism sadisme? sadist (n) sadiste? sadness tristia safe (adj) secura safe (n) caxa secura? safety securia saffron (n) zafran? sagacity sajia? sage (adj.) saja sage (n) salvia; saja Sagittarius la arcor sail (n) vela to sail naviga sailor marinor saint (n) santa Santo Domingo Saint Pierre and Miquelon salad (n) salada salad bowl bol de salada salary salario sale vende salicylism saline (adj.) salin? saliva, spittle saliva salivation, salivating saliva salmon (n) salmon salt sal salty sal saluric (adj.) salute (n) salute to salute salute El Salvador Salvadorian (adj.) salvation salva same mesma Samoa sample mostra sanctification santi? sanction autori? to sanction autori? sanctuary refuja sand arena sandal sandal hourglass orolojo de arena sandwich sanduix? sandy arenos? sanitary napkin teleta de fema San Salvador Santiago sapidity Sarajevo sarcasm sarcophagus sarcofago? sardine sardina Sardinia Sardinian (n) satellite luneta satin satin? satisfaction satisfa satisfactory satisfante? satisfied satisfada to satisfy satisfa to saturate satura??? Saturday saturdi Saturn saturne sauce salsa saucepan caserol saucer plateta Saudi Arabia sauerkraut xucrute sausage salsix savage (adj) savaje to save (to rescue) salva saw (tool) siera saxifrage (n., bot.) saxifraje? saxophone sasofon to say dise scaffold (place of execution) ponteta? scale balansa scale (fish) scala scalpel bisturi to scan scane scandal scandal? Scandinavia scandinavia? Scandinavian (n.) scandium scanner scanador scarab scarabe? to scare panica scarf scarfa scarlet fever, scarlatina scarlatina? to scatter sperde scenario ipotese, proposa, soma, scrito? scene sena schedule (n) orario to schematize schematisar school scola science siensa science fiction narada siensal? scientific siensal? scientist siensiste to scintillate brilia? scissors sisor score (n) puntas scoria, slag (n) scoria? Scorpio la scorpion scorpion (insect) scorpion Scotland scotland Scotch, Scottish (adj.) scotoma (n) scotoma? scoundrel vil scout-car auto espolarante? to scrape raspa to scratch rasca to scream cria screen scermo screw (n) vise screw driver torsor script (n) scrito? scrotum scroto to sculpt sculta sculptor scultor sculpture sculta scythe false sea mar seabird ava de mar seagull gavota seal foca sealion leon de mar? search (n) xerca to search xercar search engine xercador seasickness malada de mar season (of year) saison seasoning (n) spise seat (n.) senteta seated sentante seborrhoea (n) seborea? second (adj) la du second (n., time) secondo secondary suordinada? secret (adj) secreta secret (n) secreta secretary (male) secretor secretary (female, stenographer) secretor secrete asconde (hide); esflue, escreta (fluid) secretion esflue, escreta? secretly secreta? sect parte? section sesion sector parte, sesion secure (adj) securada? to secure secura security securia sedative (n) calmante? sedentary (adj.) sentantos? deposit depone sediment deponeda? sedimentation deponeda? to see vide seed seme to seem pare to seize saisi seldom a poca veses, rara? to select eleje (one of many); colie (gather) selection eleje; colie self ego; se mesma selfish egotiste selfishness egotisme to sell vende senate senato? senator senator to send envia to send back renvia; retorna Senegal Senegal sensation (feeling) senti? sensational sentos sentence (gram.) frase to sentence conden? sentiment emosia, senti sentimental emosios? sentinel vijilor? September setembre sequence seguinte? Serb (n) Serbia serf servo??? sergeant sarjento? series seri serious (earnest) seria serious (important) seria, importante seriously seria sermon sermon serpent serpente servant (n) servor, domenstico to serve servi servitude servi? session sesion? to set (sun, moon, planet) reposar seven sete seventeen des sete seventh sete seventy setedes several varios sex (n) seso sexual sesal? sexy sesos? shadow ombra to shake scude shake (hands) dona la mano? shame (n) vergonia shameful vergonios? shape (n) forma to share parti, comparti sharp agu to sharpen punti; agi she el she-cat gato fem sheep ovea sheet (n) telon shell conca (mollusc), casca (fruit, seed) shelling shelter refuja to shelter refuja to shine brilia shining (adj.) briliante ship barcon shipyard barconeria? shirt camisa shock xoca shocking xocante? shoe sapato to shoot down tira a tera??? shooting (n) fusila shop compra shore (n) riva short (brief) corta short (not long) corta shoulder spala show (n) mostra shower (n) dux shrimp gamba? to shrink diminui; poci to shut clui shuttle naveta? to shut up silenti? shy timida? Siberia siberian (adj.) Sicilian (adj.) Sicilian (n) Sicily sick malada side lado side effect resulta ladal? siesta siesta? sigh (n) suspira to sigh suspira sight vide, vista signal sinia signature sinia significant importante significantly importante to signify siia, sinifia? silence silentia silent silenta silk seda silky sedin? silliness folia? silly fol silver (n) arjento similar simile similarity similia? simple (adj.) simple simply simpli to simulate simili? simulation simili? simultaneous a mesma momente sin (n) peca to sin peca since (prep.) de since (conj..) since (from then to now, adv.) to sing canta Singapore singer cantor single room un sola sala? to sink afonda sinner pecor? sinophobia Sir senior sirocco xiroco? sister sore to sit senta to sit down senta site (n) loca? situation situa six ses sixteen des ses sixty sesdes skate (n) patin? to skate patina skater patinor skating patina sketch (n) desinia? ski sci (n); scia (v) skier scior? skin pel pin (bowling) skittle skull cranio sky sielo skyscraper rascasielo slalom slalom? to slam bata slaughter (n) mata? to slaughter mata slaughterhouse mataderia slave (n) sclavo to sleep dormi slice peso? slightly un poca slim magra? slipper pantofla? slippery liscante? slogan slogan slope inclina Slovak (n) Slovene (n) slug limasa slumber dormi small poca smallpox variola? smashing (adj) smell (n., odor) odore smile (n) surie to smile surie smoke (n) fuma to smoke fuma smoker fumor smoking (n) fuma to smuggle contrabanda smuggler contrabandor snail (n) caracol snake serpente snare (trap) trapa to sneeze stornui to sniff ensofla? sniper (n) tiror, francatiror? snooze dormeta? snow (n) neva to snow neva so (adv., also) tan, ance so (to such a degree) tan soap sapon sob (n) sanglota soccer futebal? social sosial socialism sosialisme socialist (n.) sosialiste socialistic sosialiste society sosia sociological sosiolojial sociologist sosiolojiste sociology sosiolojia sock (garment) calseta sodium sofa sofa Sofia soil solo solar (adj.) solal? solarium soleria soldier soldato solemn serios? solemnity seriosia? solemnly serios? to solicit demanda, mendica? solicitation demanda, mendica? solid (adj.) solide solid (n) solide solidarity unia? solidary (adj.) unida? solidification solidi? solidity solidia? soliped (n) solitary solial solitude solia soloist soliste solution solve Somalia somatic corpal? some alga somebody alga un something alga cosa somewhere alga loca, alga parte son fio song cantada soon (shortly) pronto sophisticated sofisticada? sophistication sofistica? soprano soprano sore ulsera sorrow tristia sorry triste sort (n) spesie, tipo soul (n) spirito soup sopa sour (adj) agra; asida to sour agri source fonte? sourly agra sourness agria south sude South Africa South African Republic South America South Carolina South Dakota southern sude souvenir recorda? sovereign (adj) suprema? Soviet Union space spasio space shuttle naveta spasial? spaghetti spageti Spain Spanish (adj.) Spanish (lang.) espaniol spanner clave spark plug bujia sparrow pasaro special spesial special effect resulta spesial? specialist (n) spesialiste specific spesifada spectacular (adj) dramos? spectator oservor? to speculate divina? speculation divina? speculator divinor? speech discursa? lingua? speed (n) rapidia? to spell (in writing) spele to spend (money) spende to spend (time) pasa sperm sperma sperm whale sperma spermicide (n) spermiside sphere sfera sphincter sfinter? spider arania to spin jira spinach spinax to spit sputa in spite of contra? spleen bile splendid briliante? splendor brilia? to split fende spokesman portavose? sponge sponja spontaneous spontaneo spoon culier sporadic nonregula sport (n) sporte spot (n) punta to spread estende spring (season primavera spring (water fonte spring (mechanical mola spy (n) spia to squander peri? square (adj., geom) cuadra square (n., plaza) plaza square brackets ([ ]) to squat acrupi squirrel scural to squirt jeta to stab punia stability stablia to stabilize stabli stable (adj., steady) stable stable (for animals) stala stadium persones staff persones stage stadio stain (n) manxa? stairs scalera stalk tronceta stamp (n) selo stamp-collecting colie de selos? to stand sta standard (n) norma; model to stand up sta stanza strofe star (astron.) stela to start comensa starter inisiador to startle surprende starvation mori de fama? to starve mori de fama? state (n.) stato to state espresa statement (declaration) declara station stasion station master xef de stasion stationary store papereria stationary firma statue statua? status state to stay sta, resta stay (n., sojourn) sta, resta steady (firm) firma? steady (regular) constante? steak steca to steal fura stealthy fura steam vapor steel aser steep (adj.) scarpa steeple tore de eglesa? steering wheel volante stem (n., bot.) tronceta stem (n., of a glass) pede step (n) paso to step far paso stepson (n) fia per lege stereo stereo stern (adj.) sever stern (n) popa stew ragu stick (club) baston stick (small branch) basteta? to stick out protende sticky aderinte, visco stiff rijida stiffness rijidia still (adv.) ance to stimulate stimula stimulation stimula? to sting pica to stink apesta? stock (n., supply) reservas stockmarket asioneria? stock, share asion? stockholder asioniste? Stockholm stocking (n) calsa stomach stomaco stool senteta to stop para stop (n) para storm tempeste stormy tempestos story narada, solo stout (n) bira forte? straight direta stranger (n) stranjer strategist stratejiste? strategy stratejia? straw palia strawberry fresa street strada strength pote stress (n) tensa to stretch streti strike (n) greve, colpa stroll (n) pasea to stroll pasea strong forte strongly forte structure strutur to struggle luta student studiante studio studio? to study studia study (n) studia, studio? stunning bela? stunt (n) representa? stupid stupida [slovio: ] stupidity stupidia stupidly stupida stupor stupor? style moda subconscious (adj.) suconsensa? subject (n) sujeto subject (adj.) sujeto subjective sujetos submarine (adj.) sumarina; su mar submarine (n) sumarina submission sumita to submit (to offer) sumita to subordinate inferiori? subordination inferiori? to subscribe enscrive substance (n) sustantia substantive (n) sustantivo to substitute sustitui subtle sutil to subtract sutrae suburb (n) suburbio? to succeed susede success (n) susede successful susedente successfully susendente to succor aida such tal to suck suca Sucre Sudan to suffer sufri suffering sufri sufficient (adj) sufisinte sufficiently) sufisinte suffix sufisa sugar zucar to suggest (to bring to mind) sujeste suggestion sujeste suicide (n) suisida? to suit conveni suit (n) abito completa suitable conveninte sulfur sulfur sulphate sultan sultan? sultanate sultania? summary soma summer estate summit culmine to sum up soma sun sol Sunday soldi sunflower elianto sunglasses oculos de sol sunrise leva de sol sunset reposa de sol superficial suprafasal? superficially suprafasal? superfluous suprafluente? superhuman supraumana? superior (adj.) superior superior (n) superior superiority superioria? supermarket supramercato? supernatural (adj.) supranatural? supersticious supracredos? to supervise survide? supper (n) come de sera supplementary completante? to support suporta; susta support (n) suporta, susta supporter suportor, sustor? to suppose suposa supposition suposa supremacy supremia? supreme suprema sure serta surely serta to surf surfa surface (n) suprafas surfer surfor surgery sirurjia to surmount vinse? to surpass suprapasa? surprise (n) surprende to surprise surprende surprisingly surprendente surrealism surealisme? surrealist (n) surealiste? surrealistic surealiste? surrender (n) sumita to surrender sumita to surrogate sustitui survival surviva? to survive surviva? survivor survivor? to suspect suspeta to suspend suspende suspicion suspeta suspicious suspetante? suspetos? to sustain susta sustenance susta to swallow engoli swan sinie to swear blasfema, jura sweater sueter Swede sueter Sweden Swedish (adj.) to sweep (clean) arabasa sweet (pleasant tasting) dulse swift (adj.) rapida to swim nada swimsuit abito de nada swine porco Swiss (adj.) Swiss (n) Switzerland sword spada syllable silaba symbol simbol symbolism simbolisme? symbolization somboli? to symbolize simboli? symbology simbolojia? symmetry simetria? sympathy simpatia symphony simfonia? symptom sintom? symptomatic sintomal? symptomatology sintomolojia? synagogue sinagoga synchronization sincroni? synchronism sincronisme? synchronous sincrona? syndicalism sindicatisme? syndicalist (adj.) sindicatiste? synonym sinonim? synonymous sinonim? synonymy sinonimia? synopsis soma? syntax sintax? synthesis sintese? synthetic artifisial? syphilitic (adj.) artifisial? syringe siringa Syria system sistem @T jacquesdehe | Re: S @L linguistica/arciveria/yahoo/1817 ====== jacquesdehe | Re: S ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: S * Data: 2005-11-13 15:21 * Mesaje: 1817 (a supra, presedente, seguente) Alo Multe grasias Jorg per la S- parolas Salute de ami Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: sable (animal, n) zibelina sabotage (n) sabota? to sabotage sabota? saboteur (n) sabotor? sabre sabre? sack (n) saco to sack saca? sacred santa? sacrifice sacrifia to sacrifice sacrifia sacrilege (n) blasfema? sacrilegious blasfemal sad triste sadism sadisme? sadist (n) sadiste? sadness tristia safe (adj) secura safe (n) caxa secura? safety securia saffron (n) zafran? sagacity sajia? sage (adj.) saja sage (n) salvia; saja Sagittarius la arcor sail (n) vela to sail naviga sailor marinor saint (n) santa Santo Domingo Saint Pierre and Miquelon salad (n) salada salad bowl bol de salada salary salario sale vende salicylism saline (adj.) salin? saliva, spittle saliva salivation, salivating saliva salmon (n) salmon salt sal salty sal saluric (adj.) salute (n) salute to salute salute El Salvador Salvadorian (adj.) salvation salva same mesma Samoa sample mostra sanctification santi? sanction autori? to sanction autori? sanctuary refuja sand arena sandal sandal hourglass orolojo de arena sandwich sanduix? sandy arenos? sanitary napkin teleta de fema San Salvador Santiago sapidity Sarajevo sarcasm sarcophagus sarcofago? sardine sardina Sardinia Sardinian (n) satellite luneta satin satin? satisfaction satisfa satisfactory satisfante? satisfied satisfada to satisfy satisfa to saturate satura??? Saturday saturdi Saturn saturne sauce salsa saucepan caserol saucer plateta Saudi Arabia sauerkraut xucrute sausage salsix savage (adj) savaje to save (to rescue) salva saw (tool) siera saxifrage (n., bot.) saxifraje? saxophone sasofon to say dise scaffold (place of execution) ponteta? scale balansa scale (fish) scala scalpel bisturi to scan scane scandal scandal? Scandinavia scandinavia? Scandinavian (n.) scandium scanner scanador scarab scarabe? to scare panica scarf scarfa scarlet fever, scarlatina scarlatina? to scatter sperde scenario ipotese, proposa, soma, scrito? scene sena schedule (n) orario to schematize schematisar school scola science siensa science fiction narada siensal? scientific siensal? scientist siensiste to scintillate brilia? scissors sisor score (n) puntas scoria, slag (n) scoria? Scorpio la scorpion scorpion (insect) scorpion Scotland scotland Scotch, Scottish (adj.) scotoma (n) scotoma? scoundrel vil scout-car auto espolarante? to scrape raspa to scratch rasca to scream cria screen scermo screw (n) vise screw driver torsor script (n) scrito? scrotum scroto to sculpt sculta sculptor scultor sculpture sculta scythe false sea mar seabird ava de mar seagull gavota seal foca sealion leon de mar? search (n) xerca to search xercar search engine xercador seasickness malada de mar season (of year) saison seasoning (n) spise seat (n.) senteta seated sentante seborrhoea (n) seborea? second (adj) la du second (n., time) secondo secondary suordinada? secret (adj) secreta secret (n) secreta secretary (male) secretor secretary (female, stenographer) secretor secrete asconde (hide); esflue, escreta (fluid) secretion esflue, escreta? secretly secreta? sect parte? section sesion sector parte, sesion secure (adj) securada? to secure secura security securia sedative (n) calmante? sedentary (adj.) sentantos? deposit depone sediment deponeda? sedimentation deponeda? to see vide seed seme to seem pare to seize saisi seldom a poca veses, rara? to select eleje (one of many); colie (gather) selection eleje; colie self ego; se mesma selfish egotiste selfishness egotisme to sell vende senate senato? senator senator to send envia to send back renvia; retorna Senegal Senegal sensation (feeling) senti? sensational sentos sentence (gram.) frase to sentence conden? sentiment emosia, senti sentimental emosios? sentinel vijilor? September setembre sequence seguinte? Serb (n) Serbia serf servo??? sergeant sarjento? series seri serious (earnest) seria serious (important) seria, importante seriously seria sermon sermon serpent serpente servant (n) servor, domenstico to serve servi servitude servi? session sesion? to set (sun, moon, planet) reposar seven sete seventeen des sete seventh sete seventy setedes several varios sex (n) seso sexual sesal? sexy sesos? shadow ombra to shake scude shake (hands) dona la mano? shame (n) vergonia shameful vergonios? shape (n) forma to share parti, comparti sharp agu to sharpen punti; agi she el she-cat gato fem sheep ovea sheet (n) telon shell conca (mollusc), casca (fruit, seed) shelling shelter refuja to shelter refuja to shine brilia shining (adj.) briliante ship barcon shipyard barconeria? shirt camisa shock xoca shocking xocante? shoe sapato to shoot down tira a tera??? shooting (n) fusila shop compra shore (n) riva short (brief) corta short (not long) corta shoulder spala show (n) mostra shower (n) dux shrimp gamba? to shrink diminui; poci to shut clui shuttle naveta? to shut up silenti? shy timida? Siberia siberian (adj.) Sicilian (adj.) Sicilian (n) Sicily sick malada side lado side effect resulta ladal? siesta siesta? sigh (n) suspira to sigh suspira sight vide, vista signal sinia signature sinia significant importante significantly importante to signify siia, sinifia? silence silentia silent silenta silk seda silky sedin? silliness folia? silly fol silver (n) arjento similar simile similarity similia? simple (adj.) simple simply simpli to simulate simili? simulation simili? simultaneous a mesma momente sin (n) peca to sin peca since (prep.) de since (conj..) since (from then to now, adv.) to sing canta Singapore singer cantor single room un sola sala? to sink afonda sinner pecor? sinophobia Sir senior sirocco xiroco? sister sore to sit senta to sit down senta site (n) loca? situation situa six ses sixteen des ses sixty sesdes skate (n) patin? to skate patina skater patinor skating patina sketch (n) desinia? ski sci (n); scia (v) skier scior? skin pel pin (bowling) skittle skull cranio sky sielo skyscraper rascasielo slalom slalom? to slam bata slaughter (n) mata? to slaughter mata slaughterhouse mataderia slave (n) sclavo to sleep dormi slice peso? slightly un poca slim magra? slipper pantofla? slippery liscante? slogan slogan slope inclina Slovak (n) Slovene (n) slug limasa slumber dormi small poca smallpox variola? smashing (adj) smell (n., odor) odore smile (n) surie to smile surie smoke (n) fuma to smoke fuma smoker fumor smoking (n) fuma to smuggle contrabanda smuggler contrabandor snail (n) caracol snake serpente snare (trap) trapa to sneeze stornui to sniff ensofla? sniper (n) tiror, francatiror? snooze dormeta? snow (n) neva to snow neva so (adv., also) tan, ance so (to such a degree) tan soap sapon sob (n) sanglota soccer futebal? social sosial socialism sosialisme socialist (n.) sosialiste socialistic sosialiste society sosia sociological sosiolojial sociologist sosiolojiste sociology sosiolojia sock (garment) calseta sodium sofa sofa Sofia soil solo solar (adj.) solal? solarium soleria soldier soldato solemn serios? solemnity seriosia? solemnly serios? to solicit demanda, mendica? solicitation demanda, mendica? solid (adj.) solide solid (n) solide solidarity unia? solidary (adj.) unida? solidification solidi? solidity solidia? soliped (n) solitary solial solitude solia soloist soliste solution solve Somalia somatic corpal? some alga somebody alga un something alga cosa somewhere alga loca, alga parte son fio song cantada soon (shortly) pronto sophisticated sofisticada? sophistication sofistica? soprano soprano sore ulsera sorrow tristia sorry triste sort (n) spesie, tipo soul (n) spirito soup sopa sour (adj) agra; asida to sour agri source fonte? sourly agra sourness agria south sude South Africa South African Republic South America South Carolina South Dakota southern sude souvenir recorda? sovereign (adj) suprema? Soviet Union space spasio space shuttle naveta spasial? spaghetti spageti Spain Spanish (adj.) Spanish (lang.) espaniol spanner clave spark plug bujia sparrow pasaro special spesial special effect resulta spesial? specialist (n) spesialiste specific spesifada spectacular (adj) dramos? spectator oservor? to speculate divina? speculation divina? speculator divinor? speech discursa? lingua? speed (n) rapidia? to spell (in writing) spele to spend (money) spende to spend (time) pasa sperm sperma sperm whale sperma spermicide (n) spermiside sphere sfera sphincter sfinter? spider arania to spin jira spinach spinax to spit sputa in spite of contra? spleen bile splendid briliante? splendor brilia? to split fende spokesman portavose? sponge sponja spontaneous spontaneo spoon culier sporadic nonregula sport (n) sporte spot (n) punta to spread estende spring (season primavera spring (water fonte spring (mechanical mola spy (n) spia to squander peri? square (adj., geom) cuadra square (n., plaza) plaza square brackets ([ ]) to squat acrupi squirrel scural to squirt jeta to stab punia stability stablia to stabilize stabli stable (adj., steady) stable stable (for animals) stala stadium persones staff persones stage stadio stain (n) manxa? stairs scalera stalk tronceta stamp (n) selo stamp-collecting colie de selos? to stand sta standard (n) norma; model to stand up sta stanza strofe star (astron.) stela to start comensa starter inisiador to startle surprende starvation mori de fama? to starve mori de fama? state (n.) stato to state espresa statement (declaration) declara station stasion station master xef de stasion stationary store papereria stationary firma statue statua? status state to stay sta, resta stay (n., sojourn) sta, resta steady (firm) firma? steady (regular) constante? steak steca to steal fura stealthy fura steam vapor steel aser steep (adj.) scarpa steeple tore de eglesa? steering wheel volante stem (n., bot.) tronceta stem (n., of a glass) pede step (n) paso to step far paso stepson (n) fia per lege stereo stereo stern (adj.) sever stern (n) popa stew ragu stick (club) baston stick (small branch) basteta? to stick out protende sticky aderinte, visco stiff rijida stiffness rijidia still (adv.) ance to stimulate stimula stimulation stimula? to sting pica to stink apesta? stock (n., supply) reservas stockmarket asioneria? stock, share asion? stockholder asioniste? Stockholm stocking (n) calsa stomach stomaco stool senteta to stop para stop (n) para storm tempeste stormy tempestos story narada, solo stout (n) bira forte? straight direta stranger (n) stranjer strategist stratejiste? strategy stratejia? straw palia strawberry fresa street strada strength pote stress (n) tensa to stretch streti strike (n) greve, colpa stroll (n) pasea to stroll pasea strong forte strongly forte structure strutur to struggle luta student studiante studio studio? to study studia study (n) studia, studio? stunning bela? stunt (n) representa? stupid stupida [slovio: ] stupidity stupidia stupidly stupida stupor stupor? style moda subconscious (adj.) suconsensa? subject (n) sujeto subject (adj.) sujeto subjective sujetos submarine (adj.) sumarina; su mar submarine (n) sumarina submission sumita to submit (to offer) sumita to subordinate inferiori? subordination inferiori? to subscribe enscrive substance (n) sustantia substantive (n) sustantivo to substitute sustitui subtle sutil to subtract sutrae suburb (n) suburbio? to succeed susede success (n) susede successful susedente successfully susendente to succor aida such tal to suck suca Sucre Sudan to suffer sufri suffering sufri sufficient (adj) sufisinte sufficiently) sufisinte suffix sufisa sugar zucar to suggest (to bring to mind) sujeste suggestion sujeste suicide (n) suisida? to suit conveni suit (n) abito completa suitable conveninte sulfur sulfur sulphate sultan sultan? sultanate sultania? summary soma summer estate summit culmine to sum up soma sun sol Sunday soldi sunflower elianto sunglasses oculos de sol sunrise leva de sol sunset reposa de sol superficial suprafasal? superficially suprafasal? superfluous suprafluente? superhuman supraumana? superior (adj.) superior superior (n) superior superiority superioria? supermarket supramercato? supernatural (adj.) supranatural? supersticious supracredos? to supervise survide? supper (n) come de sera supplementary completante? to support suporta; susta support (n) suporta, susta supporter suportor, sustor? to suppose suposa supposition suposa supremacy supremia? supreme suprema sure serta surely serta to surf surfa surface (n) suprafas surfer surfor surgery sirurjia to surmount vinse? to surpass suprapasa? surprise (n) surprende to surprise surprende surprisingly surprendente surrealism surealisme? surrealist (n) surealiste? surrealistic surealiste? surrender (n) sumita to surrender sumita to surrogate sustitui survival surviva? to survive surviva? survivor survivor? to suspect suspeta to suspend suspende suspicion suspeta suspicious suspetante? suspetos? to sustain susta sustenance susta to swallow engoli swan sinie to swear blasfema, jura sweater sueter Swede sueter Sweden Swedish (adj.) to sweep (clean) arabasa sweet (pleasant tasting) dulse swift (adj.) rapida to swim nada swimsuit abito de nada swine porco Swiss (adj.) Swiss (n) Switzerland sword spada syllable silaba symbol simbol symbolism simbolisme? symbolization somboli? to symbolize simboli? symbology simbolojia? symmetry simetria? sympathy simpatia symphony simfonia? symptom sintom? symptomatic sintomal? symptomatology sintomolojia? synagogue sinagoga synchronization sincroni? synchronism sincronisme? synchronous sincrona? syndicalism sindicatisme? syndicalist (adj.) sindicatiste? synonym sinonim? synonymous sinonim? synonymy sinonimia? synopsis soma? syntax sintax? synthesis sintese? synthetic artifisial? syphilitic (adj.) artifisial? syringe siringa Syria system sistem @T activeselective | sujestes / Re: S @L linguistica/arciveria/yahoo/1818 ====== activeselective | sujestes / Re: S ====== * Autor: activeselective * Tema: sujestes / Re: S * Data: 2005-11-14 10:32 * Mesaje: 1818 (a supra, presedente, seguente) Grasias per la liste de parolas, inisiente con 'S'. Vera bon. 1. Me pensa ce tu parolas finente con un sinia de demanda '?' es sujetos per discute, no? 2. Per tu liste de parolas, asi alga sujestes: slalom slalom? repetorse? sabotage (n) sabota? to sabotage sabota? saboteur (n) sabotor? sabotador -> device for sabotage (computer virus, bomb, false information) sacred santa? sanctification santi? sacrifice sacrifia to sacrifice sacrifia me pensa ce 'santa' e 'santi' es bon. a mesme modo la alternativos: sacre -> sacrifice (n) sacri -> to sacrifice sacred santa? sacrilege (n) blasfema? sacrilegious blasfemal antisanta? contrasanta? -> sacrilege sadism sadisme? sadist (n) sadiste? la parolas 'sadism', 'alcoholism', 'botulism', 'vandalism' etc. no es filosophias, relijiones o formas de crede... la LFN-web dise nos: -isme = de nomes, un reljion o filosophia o otra forma de crede: buda > budisme -iste = de nomes, un person ci crede: budisme > budiste ance, un person ci studia o labora a un studia: psicolojia > psicolojiste sensation (feeling) senti? sente? sensa? series seri sequence seguinte? seri -> series, sequence o seguentes -> sequence (seguenteses -> sequences) sex (n) seso sexual sesal? sexy sesos? per ce no: sex? sexal? sexos? (con 'x' como en 'caxa') seca -> dry ses -> six to signify sinia, sinifia? sinia! no 'sinifia' simple (adj.) simple simply simpli per ce 'simpli' e no 'simple'? smoke (n) fuma to smoke fuma smoker fumor smoking (n) fuma to smoke a cigaret -> fuma? (person/sujeto/fumor fuma) to smoke a salmon -> fumi? (pex/ojeto/fumeda fumi) in spite of contra? ma contra? / macontra? to stay sta, resta steady (firm) firma? steady (regular) constante? stationary firma stante? / statente? -> stationary, static, steady, standing, constant stunt (n) representa? danger = danjer :( dangerous = perilos :) ... to be dangerous -> perile (verb) dangerous stunt -> perile (n) stuntman -> perilor stand in (n), substitute -> similor simulator -> similador flight simulator -> similador a vola fake, not real, a stunt -> simile superiority superioria? superia? @T (no author) | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1819 ====== (no author) | (tema vacua) ====== * Autor: (no author) ("") * Tema: (tema vacua) * Data: 2005-11-14 14:33 * Mesaje: 1819 (a supra, presedente, seguente) Alo, ancora! On Nov 14, 2005, at 5:32 AM, activeselective wrote: Grasias per la liste de parolas, inisiente con 'S'. Vera bon. 1. Me pensa ce tu parolas finente con un sinia de demanda '?' es sujetos per discute, no? Si. 2. Per tu liste de parolas, asi alga sujestes: slalom slalom? repetorse? Slalom, de Norian, es vera internasional. sabotage (n) sabota? to sabotage sabota? saboteur (n) sabotor? sabotador -> device for sabotage (computer virus, bomb, false information) Bon idea! sacred santa? sanctification santi? sacrifice sacrifia to sacrifice sacrifia me pensa ce 'santa' e 'santi' es bon. a mesme modo la alternativos: sacre -> sacrifice (n) sacri -> to sacrifice Sacre es plu prosima a la parolas per santa en la linguas roman per usa per sacrifice, e parolas simile a sacrifia es comun. Me vide prima sacrifia como un verbo, e donce la mesma parola es usada per la nom (como en engles). sacred santa? sacrilege (n) blasfema? sacrilegious blasfemal antisanta? contrasanta? -> sacrilege Posable. sadism sadisme? sadist (n) sadiste? la parolas 'sadism', 'alcoholism', 'botulism', 'vandalism' etc. no es filosophias, relijiones o formas de crede... la LFN-web dise nos: -isme = de nomes, un reljion o filosophia o otra forma de crede: buda > budisme -iste = de nomes, un person ci crede: budisme > budiste ance, un person ci studia o labora a un studia: psicolojia > psicolojiste Nos ia acorda ce -isme e -iste es bon per ideas como sadisme, per ce esta es simile como un crede or relijion, metaforal. sensation (feeling) senti? sente? sensa? series seri sequence seguinte? seri -> series, sequence o seguentes -> sequence (seguenteses -> sequences) bon oserva! seri es plu bon per ambos series e sequence, me pensa. sex (n) seso sexual sesal? sexy sesos? per ce no: sex? sexal? sexos? (con 'x' como en 'caxa') Es la norma en lfn usa s per x en parolas de la linguas roman (como italian). Nos manteni la x en parolas tecnical de elenica. to signify sinia, sinifia? sinia! no 'sinifia' Signify sinifia ambos al sinifia de un sinia e sinifia jeneral. simple (adj.) simple simply simpli per ce 'simpli' e no 'simple'? Es un era. Simple es coreta. smoke (n) fuma to smoke fuma smoker fumor smoking (n) fuma to smoke a cigaret -> fuma? (person/sujeto/fumor fuma) to smoke a salmon -> fumi? (pex/ojeto/fumeda fumi) Posable. in spite of contra? ma contra? / macontra? ? to stay sta, resta steady (firm) firma? steady (regular) constante? stationary firma stante? / statente? -> stationary, static, steady, standing, constant Me no acorda. stunt (n) representa? danger = danjer :( dangerous = perilos :) Tu es coreta! Danjer debe es peril. Me va cambia en la disionario. ... to be dangerous -> perile (verb) dangerous stunt -> perile (n) stuntman -> perilor Me no gusta perile. Plu bon es "es perilos" e "representa perilos." Perilor es un posablia. stand in (n), substitute -> similor simulator -> similador flight simulator -> similador a vola fake, not real, a stunt -> simile Nos ave finge per fake. Ma similador es bon! superiority superioria? superia? Me preferi no fa nomes consetal de preposadas, si posable. Per favore, en la futur, pone tu sujeste en la wiki (en "parolas mancada") Asta la ora! Jorj @T activeselective | Re: sujestes / Re: S @L linguistica/arciveria/yahoo/1820 ====== activeselective | Re: sujestes / Re: S ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: sujestes / Re: S * Data: 2005-11-14 17:04 * Mesaje: 1820 (a supra, presedente, seguente) Jorj, Grasias per tu responde. antisanta? contrasanta? -> sacrilege Posable. Me preferi 'contrasanta', como me preferi contrasepi :) > sex (n) seso > sexual sesal? > sexy sesos? per ce no: sex? sexal? sexos? (con 'x' como en 'caxa') Es la norma en lfn usa s per x en parolas de la linguas roman (como italian). Nos manteni la x en parolas tecnical de elenica. Aha, aora me comprende la norma! Ma ance, per serta casos me vole proba la norma. Me ave tre razonas per preferi la 'x' a alga vesas: 1. aora es posable de confusa: (la confusa es la conseguente de es parolas corta) paso (step) - pas (peace) - pasos (peaceful & steps) seso (sex) - ses (six) - sesa (cease) - sesal (sexual) - sesante (ceasing & having sex) ma con 'x' diferer la parolas es fasil: sexo e pax 2. multe linguas scrive 'sexo' e 'pax'. los es formas scriveda internasional. 3. los es parolas libre. es no parolas tecnical de elenica ce sembla 'sexo' o 'pax'. (ance, jeneral, la parolas tecnical es longa - no corta) donce los no es confusable. to be dangerous -> perile (verb) dangerous stunt -> perile (n) stuntman -> perilor Me no gusta perile. Plu bon es "es perilos" e "representa perilos." Perilor es un posablia. Escusa me! Me ia intende: 'to ACT dangerous' -> perile La madre cria a la fio perilente: "no perile!" "Per ce tu perile?" Perilor: "Per ce periler es me labora." stand in (n), substitute -> similor simulator -> similador flight simulator -> similador a vola fake, not real, a stunt -> simile Nos ave finge per fake. Ma similador es bon! Me senti (intuitive): 'finge' sinifia ce alga cosa es crea par la mente. 'simile' es material. es posable ce alga cosa es simile sin es finge. un esemplo: un papilio con puntas supra se alas simile oios grande par panica las avias ce come jeneral la papilios. la simile es creada par la evolta material, e no par la mente volente. Per favore, en la futur, pone tu sujeste en la wiki (en "parolas mancada") Aha, si. Pardona me. Me va fa el. Adio, AS. @T activeselective | Re: sujestes / Re: S - parte II @L linguistica/arciveria/yahoo/1821 ====== activeselective | Re: sujestes / Re: S - parte II ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: sujestes / Re: S - parte II * Data: 2005-11-14 17:23 * Mesaje: 1821 (a supra, presedente, seguente) ma con 'x' diferer la parolas es fasil: pasos = steps paxos = peaceful sesante = ceasing sexante = having sex @T George Boeree | la liste de lingua mundi @L linguistica/arciveria/yahoo/1822 ====== George Boeree | la liste de lingua mundi ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: la liste de lingua mundi * Data: 2005-11-14 21:30 * Mesaje: 1822 (presedente, seguente) Alo a tota! Me va corti la liste per inclui sola parolas nova sujesteda (o con sinifias nova en engles). Cuando me fini, me va pone la liste a Parolas Mancada per tu comentas. Jorj @T jacquesdehe | Re: la liste de lingua mundi @L linguistica/arciveria/yahoo/1823 ====== jacquesdehe | Re: la liste de lingua mundi ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: la liste de lingua mundi * Data: 2005-11-15 04:05 * Mesaje: 1823 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota ! * O.K. George concerning the list. * As for me I considered as agreed all LFN words proposed by you that did not receive any comment. * I hope that Lingua Mundi is an additional shopwindow for Lingua Franca Nova. * I too think that LFN must offer two different uses, almost opposite: - a creol one - an ability to translate any text. * Salutes de ami, * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: Alo a tota! Me va corti la liste per inclui sola parolas nova sujesteda (o con sinifias nova en engles). Cuando me fini, me va pone la liste a Parolas Mancada per tu comentas. Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1824 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-16 22:47 * Mesaje: 1824 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Nov 08, 2005 at 05:14:34AM -0800, d gasper wrote: In dictionario de Cardinale Antonio Bacci "Lexicon vocabulorum quae difficilius latine redduntur" nos inveni "chartae nummariae nimiae ac vilescentis editionem". Me praefere "inflatione"! Donaldo Esa es ance posable en LsF. La usa de disionario latino es un posable, ma tu pote usa ance parolas ce es min usante en du linguas romana moderna. sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1825 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-17 01:59 * Mesaje: 1825 (a supra, presedente, seguente) Latin was the auxiliary language in Occident by the power of religion. English is now the auxiliary language around the world by what took the place of religion: money and technology! LsF sounds to me more medieval than modern and I don't feel it as a possible auxiliary language for the future. But this list is one of open mind, and speaking about LsF here, where Lingua Franca Nova flourishes, is a proof of open mind! Salutes de ami, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Tue, Nov 08, 2005 at 05:14:34AM -0800, d gasper wrote: > In dictionario de Cardinale Antonio Bacci "Lexicon > vocabulorum quae difficilius latine redduntur" nos > inveni "chartae nummariae nimiae ac vilescentis > editionem". Me praefere "inflatione"! > > Donaldo > Esa es ance posable en LsF. La usa de disionario latino es un posable, ma tu pote usa ance parolas ce es min usante en du linguas romana moderna. sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | Langues de nostalgie @L linguistica/arciveria/yahoo/1826 ====== jacquesdehe | Langues de nostalgie ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Langues de nostalgie * Data: 2005-11-17 03:33 * Mesaje: 1826 (presedente, seguente) Par la puissance militaire de Rome, puis par la puissance de l'Eglise, le Latin fut langue auxiliaire de l'Occident. * Avant d'être ébranlé par la Grande Guerre, l'Esperanto proposait sa puissance de logique et d'idéal. * L'issue de la seconde guerre mondiale a propulsé, fugitivement à l'échelle de l'Histoire, l'Anglais comme langue auxiliaire mondiale par la puissance des armes, de la technologie, de l'argent . . . * Mais, au cours de ce siècle nouveau qui n'en est qu'à son tout début, la puissance de la technologie et celle de l'argent deviendront chinoises. * Alors, hors de l'anglophonie native, l'Anglais rejoindra le Latin en langue de nostalgie. * Puis, face au Chinois, un nouvel Euroclone prendra son essor . . . @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1827 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-17 08:52 * Mesaje: 1827 (a supra, presedente, seguente) Alo Jac, cada lingua ce ia susedente como lingua franca ia es poteda per relijion, potia militar e economia. Ma esa no es un punta per me contra latina como base per un lingua aidante. Latina ance es la base per LFN. A otra ves tu debe dispute per un lingua como Lojban. Ma si, ce LsF sona antica pote es un nonvantaje - a otra ves la labora per la disionarios pare a me sin sense. Cada parolas ja esiste e LsF ia trova un via per usa parolas de disionarios esiste. sf. On Thu, Nov 17, 2005 at 01:58:14AM -0000, jacquesdehe wrote: Latin was the auxiliary language in Occident by the power of religion. English is now the auxiliary language around the world by what took the place of religion: money and technology! LsF sounds to me more medieval than modern and I don't feel it as a possible auxiliary language for the future. But this list is one of open mind, and speaking about LsF here, where Lingua Franca Nova flourishes, is a proof of open mind! Salutes de ami, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > On Tue, Nov 08, 2005 at 05:14:34AM -0800, d gasper wrote: > > In dictionario de Cardinale Antonio Bacci "Lexicon > > vocabulorum quae difficilius latine redduntur" nos > > inveni "chartae nummariae nimiae ac vilescentis > > editionem". Me praefere "inflatione"! > > > > Donaldo > > > Esa es ance posable en LsF. La usa de disionario latino > es un posable, ma tu pote usa ance parolas ce es min usante > en du linguas romana moderna. > > sf. > > -- > http://esef.net > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @L linguistica/arciveria/yahoo/1828 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-17 09:24 * Mesaje: 1828 (a supra, presedente, seguente) Ma si, ce LsF sona antica pote es un nonvantaje - a otra ves la labora per la disionarios pare a me sin sense. Cada parolas ja esiste e LsF ia trova un via per usa parolas de disionarios esiste. E plu ... si tu demanda persones ci ia disputa con organizas, scolas per usa e instrui Esperanto - un punta importante de la negantes ia es, ce esista no o sola mestres poca, la labora per produi material instruial es consumante e costa multe. Ma un lingua ce tu pote descrive per un o du pajes - e un disionario latina (o espaniol o ?) ave ...... "sex appeal" :) Me va fa un compare de la gramatica de LFN e LsF.... sf. -- http://esef.net @T jacquesdehe | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/1829 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2005-11-17 09:43 * Mesaje: 1829 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: [...] Cada parolas ja esiste [...] Lingua Franca Nova, Ido, Interlingua, Novial . . . completi continuante los vocabulario e nesesa disionarios de linguas diferente per referi. Salutes de ami, Jacques @T jacquesdehe | Novial nostalgie @L linguistica/arciveria/yahoo/1830 ====== jacquesdehe | Novial nostalgie ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Novial nostalgie * Data: 2005-11-18 00:56 * Mesaje: 1830 (presedente, seguente) En 1943, à la mort d'Otto Jespersen, Novial était en progrès par rapport à l'ido, lui-même en progrès par rapport à l'esperanto. Mais en matière de langues planifiées la qualité n'attire pas le plus grand nombre, plus attiré par d'anciennes renommées dépassées. Aujourd'hui, Novial réunit une poignée d'amateurs et n'est pas en concurrence avec Lingua Franca Nova. * Dans l'esprit et la continuité de Jespersen, et dans le cadre d'Euroclones (voir archives de Linguamundi Yahoo Grupo), j'actualise le vocabulaire existant, sous l'appellation Novial 2006. Dans le même temps je complète sans le créer le vocabulaire de Lingua Franca Nova toujours dans EUROCLONES qui est en fait un instrument multilingue (anglais, espagnol, russe, portugais, français, allemand, italien, néerlandais, interlingua, lingua franca nova, esperanto, ido et novial). Quand j'en aurai fini,l'année prochaine, avec Novial 2006, je concentrerai mes efforts sur Lingua Franca Nova qui est un projet d'avenir. Amicalement, Jacques * @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Novial nostalgie @L linguistica/arciveria/yahoo/1831 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Novial nostalgie ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Novial nostalgie * Data: 2005-11-18 10:38 * Mesaje: 1831 (a supra, presedente, seguente) Quand j'en aurai fini,l'ann¿e prochaine, avec Novial 2006, je concentrerai mes efforts sur Lingua Franca Nova qui est un projet d'avenir. Amicalement, Jacques Car Jac, tre bon! Ce nos nesesa plu - es plu testos en LFN. Traduidas e testos orijinal. Esa es la state importante per prende un ISO-Code per LFN. sf. -- http://esef.net @T activeselective | parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/1832 ====== activeselective | parolas mancada ====== * Autor: activeselective * Tema: parolas mancada * Data: 2005-11-19 21:53 * Mesaje: 1832 (a supra, presedente, seguente) Jorj: > > Per favore, en la futur, pone tu sujeste > en la wiki (en "parolas mancada") > AS: Si, ma como fa el? Me no pote junta parolas a la paje. La wiki nesesa un entraparola/password. @T jacquesdehe | Re: parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/1833 ====== jacquesdehe | Re: parolas mancada ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: parolas mancada * Data: 2005-11-20 05:26 * Mesaje: 1833 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, me pensa ce "parolas mancada" es un loca poca visitada, ce la mesajes non es tan numeros asi e ce es plu fasil e plu simple discute supra parolas asi en la loca prinsipal. Ma esta opina es sola me opina personal. Salutes de ami. Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: Jorj: > > > > Per favore, en la futur, pone tu sujeste > > en la wiki (en "parolas mancada") > > AS: Si, ma como fa el? Me no pote junta parolas a la paje. La wiki nesesa un entraparola/password. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/1834 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: parolas mancada ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: parolas mancada * Data: 2005-11-20 11:24 * Mesaje: 1834 (a supra, presedente, seguente) Rio, 20/11/05 Alo Jacques, Me agrea. Es plu democratico. Salutes Antonio ================= Mensaje resetada =============== Alo a tota, me pensa ce "parolas mancada" es un loca poca visitada, ce la mesajes non es tan numeros asi e ce es plu fasil e plu simple discute supra parolas asi en la loca prinsipal. Ma esta opina es sola me opina personal. Salutes de ami. Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: > > Jorj: > > > > > > Per favore, en la futur, pone tu sujeste > > > en la wiki (en "parolas mancada") > > > > > AS: > Si, ma como fa el? > Me no pote junta parolas a la paje. > La wiki nesesa un entraparola/password. > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.4/175 - Release Date: 18/11/2005 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.4/175 - Release Date: 18/11/2005 @T jacquesdehe | Brasil @L linguistica/arciveria/yahoo/1835 ====== jacquesdehe | Brasil ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Brasil * Data: 2005-11-20 13:41 * Mesaje: 1835 (a supra, presedente, seguente) Paris, 20/11/2005 Alo Antonio, Grasias. Per favore, ce es la orijin de la parola 'Brasil' ? Salutes de ami * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 20/11/05 Alo Jacques, Me agrea. Es plu democratico. Salutes Antonio @T activeselective | Re: Brasil @L linguistica/arciveria/yahoo/1836 ====== activeselective | Re: Brasil ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Brasil * Data: 2005-11-20 18:54 * Mesaje: 1836 (a supra, presedente, seguente) La nom Brazil ia veni de un arbor spesifada ce es clama 'brazilenio' ('pau-brasil' en Portuges) e ce ia es usada por colori testiles con se pimentes roja. orijin: http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil Paris, 20/11/2005 Alo Antonio, Grasias. Per favore, ce es la orijin de la parola 'Brasil' ? Salutes de ami @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/1837 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: parolas mancada ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: parolas mancada * Data: 2005-11-20 19:07 * Mesaje: 1837 (a supra, presedente, seguente) La razona per ce nos proteje la vici per un sinia secreta es, per ce persones stupida gusta destrui pajes de vici libre. Esa ance ia ocure en nos vici. Tu pote natural discute paroles nova a esta loca, ma la prosede en la paje de vici ave multe vantajes.... bon voles, sf. On Sun, Nov 20, 2005 at 09:27:28AM -0200, Antonio Fonseca wrote: Rio, 20/11/05 Alo Jacques, Me agrea. Es plu democratico. Salutes Antonio -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Brasil @L linguistica/arciveria/yahoo/1838 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Brasil ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Brasil * Data: 2005-11-21 11:26 * Mesaje: 1838 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/11/05 Alo Jacques La nom Brasil veni de un arbor ce ia esiste sin numero en la tera ce oji es Brasil, cuando la portugeses ia ariva asi en la sentenio XV. La nom de la arbor es "pau brasil", (lenio como carbon ardente - ember wood). De se lenio se estrae un colorante roja ce es usada per colori prinsipal tesidos (fabrics). La portugueses e otras poplas e piratas de Europa casi estingui la arbor en la sentenios XV, XVI e XVII. Oji es un arbor nasional, simbol de Brasil, protejeda e ce no se permete se esplota. Ante Brasil, la nom de la tera ia es: Per la Tupi-Guarani popla : Pindorama (Tera de la Palmas). Per la portugueses: Ilha de Vera Cruz (Isola de la Crus Vera). Ma la tera no ia es un isola, donce los ia cambia per "Terra de Santa Cruz" (Tera de la Crus Santa). A causa de la "pau brasil", la marinores de la eda ia comensa a clamar la tera de "Terra Brasilis" e pronto esa nom ia comensa a esser mostrada en la mapas de la eda. Donce, per corta, Brasil. Grasias per pergunta de te. Antonio P.S. ========== Mesaje presedente ================== Paris, 20/11/2005 Alo Antonio, Grasias. Per favore, ce es la orijin de la parola 'Brasil' ? Salutes de ami * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > > Rio, 20/11/05 > > Alo Jacques, > > Me agrea. > Es plu democratico. > > Salutes > Antonio > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.4/176 - Release Date: 20/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.4/176 - Release Date: 20/11/05 @T jacquesdehe | Re: Brasil @L linguistica/arciveria/yahoo/1839 ====== jacquesdehe | Re: Brasil ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: Brasil * Data: 2005-11-21 11:32 * Mesaje: 1839 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias * * * * * En orijin: http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil me aprende ce Brasil es la SINCO plu grande nasion del mundo. e la SINCO plu poplada nasion del mundo. SINCO! como la numero de stelas supra la peto del juors de futbal de Brasil. * * * * * SINCO es donce la numero spesial de Brasil ! * * * * * Salutes de ami * * * * * Jacques * * * * * the fifth largest and fifth most populous in the world. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: La nom Brazil ia veni de un arbor spesifada ce es clama 'brazilenio' ('pau-brasil' en Portuges) e ce ia es usada por colori testiles con se pimentes roja. orijin: http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil > Paris, 20/11/2005 > > Alo Antonio, > > Grasias. > > Per favore, ce es la orijin de la parola 'Brasil' ? > > Salutes de ami @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Brasil @L linguistica/arciveria/yahoo/1840 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Brasil ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Brasil * Data: 2005-11-21 12:01 * Mesaje: 1840 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/11/05 Sinco es ance la numero de stelas ce se vide en la grupo de stelas Crus de la Sul, un de la simboles nasional de Brasil. Portuges es un de la sinco linguas plu parlada en la mundo. Cuanto a la sinco stelas supra la peto de juores de futbal, es asta ora! ;) Salute Antonio ======= Mesaje presedente =========>Multe grasias * * * * * En orijin: http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil me aprende ce Brasil es la SINCO plu grande nasion del mundo. e la SINCO plu poplada nasion del mundo. SINCO! como la numero de stelas supra la peto del juors de futbal de Brasil. * * * * * SINCO es donce la numero spesial de Brasil ! * * * * * Salutes de ami * * * * * Jacques * * * * * the fifth largest and fifth most populous in the world. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: > > > > La nom Brazil ia veni de un arbor spesifada ce es clama 'brazilenio' > ('pau-brasil' en Portuges) e ce ia es usada por colori testiles con se > pimentes roja. > > orijin: http://en.wikipedia.org/wiki/Brazil > > > > Paris, 20/11/2005 > > > > Alo Antonio, > > > > Grasias. > > > > Per favore, ce es la orijin de la parola 'Brasil' ? > > > > Salutes de ami > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.4/176 - Release Date: 20/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.4/176 - Release Date: 20/11/05 @T George Boeree | Parolas mancada 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1841 ====== George Boeree | Parolas mancada 2 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas mancada 2 * Data: 2005-11-21 19:02 * Mesaje: 1841 (presedente, seguente) Me ia pone la sujestes per parolas nova A-M a la wiki su la titulo "parolas mancada 2." Comprende, e per favore pardona me, ce la lista no es bon organizada, esetante per eser alfabetal. La plu de la parolas es otra parolas engles con la mesma sinifia per parolas ja en lfn. Ma multe es completa nova. No es un freta per tu comentas. Ance, nota ce la listas en la epostas previa conteni multe eras!!! Asta la ora, Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Parolas mancada 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1842 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Parolas mancada 2 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Parolas mancada 2 * Data: 2005-11-22 09:04 * Mesaje: 1842 (a supra, presedente, seguente) E me vole dise ance ore, ce cada perso de esta loca pote pone la sinia secreta per edita en la sistema vici. Scrive un eposta a me, si tu vole edita. Me ia envia la sinia secreta a "AS". bon voles, sf. On Mon, Nov 21, 2005 at 07:01:04PM -0000, George Boeree wrote: Me ia pone la sujestes per parolas nova A-M a la wiki su la titulo "parolas mancada 2." Comprende, e per favore pardona me, ce la lista [ .. ] -- http://esef.net @T activeselective | parolas filosofial / Re: Parolas mancada 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1843 ====== activeselective | parolas filosofial / Re: Parolas mancada 2 ====== * Autor: activeselective * Tema: parolas filosofial / Re: Parolas mancada 2 * Data: 2005-11-22 11:18 * Mesaje: 1843 (a supra, presedente, seguente) Jorj: Me ia pone la sujestes per parolas nova A-M a la wiki su la titulo "parolas mancada 2." ... Ce bon! La parolas en la lista es vera bon. (ma opina) DE ENGLES A LFN: DISOLVE UN CONFUSA DE PAROLAS FILOSOFIAL Per ce me es un poca filosofial, me ave un demanda supra la parolas filosofial (metafisica, macina, fisica, ...) en la listas. A multe veses, en engles esta parolas ave 2 sinifias diferente ce no es scriveda diferente. Como en engles 'metaphysics' sinifia 1. la ojeto ce es metafisica , e 2. la pensa supra la metafisica. Aora nos ave la posablia de difere la du sinifias par usa porolas diferente e disolve la confusa: 1. metaphysics --> la ojeto - metafisica 2. metaphysics --> la pensa - metafisicisme 1. mechanism --> la ojeto - macina 2. mechanism --> la pensa - macinisme (per ce la ojeto 'mechanism' es multe confusada con la pensa 'mechanism', la engles ia presenta ja un parola nova por la pensa mecanial: 'mechanicism') 1. physics --> la ojeto - fisica (como la gravita - el no cambia) 2. physics --> la teoria - fisicisme (como la regulas matematical supra la gravita - el ia cambia multe en la istoria de siensias: Aristoteles -> Newton -> Einstein) 3. physicist --> la teoriste - fisiciste 4. physicalism --> la pensa - fisicalisme (la pensa ce la tota es sola material/fisical) Vos acorda la parola "fisicisme"? 1. chemistry --> la material - cemica 2. chemics --> la siensia - cemisme 3. chemist --> la siensiste - cemiste Vos acorda la parola "cemisme"? Me pensa: La difere entra la ojetal e la sujetal es multe importante. Sinifias diferente debe es (a plu posable) scriveda diferente. @T jacquesdehe | Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1844 ====== jacquesdehe | Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-23 03:41 * Mesaje: 1844 (presedente, seguente) Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. Will LFN become a complete language or a Creole or both ? Salutes de ami, Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1845 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-23 09:11 * Mesaje: 1845 (a supra, presedente, seguente) Car Jac, un lingua creol es un lingua completa. Linguas creol ja es developada linguas pijin. Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua per tu pote dise supra cada parte de la vivo. Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase anunsante, ma no un declara lingual. Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas projetada ci ave un comunia funsionante: Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple comensa un vicipedia LFN. Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la demanda si LFN es un lingua completa. Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon basta es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas funsionante (per esemple Interlingua). Me no es serta. sf. On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. Will LFN become a complete language or a Creole or both ? Salutes de ami, Jacques -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1846 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-23 09:14 * Mesaje: 1846 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/11/05 La Du! ( Con tota que ave direto) :) Salute Antonio. ============= mesaje presedente ================ Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. Will LFN become a complete language or a Creole or both ? Salutes de ami, Jacques -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.5/177 - Release Date: 21/11/05 @T jacquesdehe | Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes. @L linguistica/arciveria/yahoo/1847 ====== jacquesdehe | Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes. ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes. * Data: 2005-11-23 10:14 * Mesaje: 1847 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, * Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes e no es sufise moderna per deveni la lingua de la mundo e dona los leje a nos con fortia o dupa nos. Lingua Franca Nova ave direto de esiste e ave direto de continua el via. * Stefan, un creol ave un vocabulario limitada, ignora alga nuanses e donce no es un lingua completa. * Salutes de ami * Jacques * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Car Jac, un lingua creol es un lingua completa. Linguas creol ja es developada linguas pijin. Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua per tu pote dise supra cada parte de la vivo. Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase anunsante, ma no un declara lingual. Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas projetada ci ave un comunia funsionante: Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple comensa un vicipedia LFN. Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la demanda si LFN es un lingua completa. Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon basta es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas funsionante (per esemple Interlingua). Me no es serta. sf. On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: > > Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. > > Will LFN become a complete language > > or a Creole > > or both ? > > Salutes de ami, > > Jacques > > -- http://esef.net @T jacquesdehe | parolas filosofial / Re: Parolas mancada 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1848 ====== jacquesdehe | parolas filosofial / Re: Parolas mancada 2 ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: parolas filosofial / Re: Parolas mancada 2 * Data: 2005-11-23 10:45 * Mesaje: 1848 (a supra, presedente, seguente) Kar ami, * Parolas filosofial interesa me. Per favore, proposa alga parolas filosofial direta asi en la liste es posable ? Salutes de ami * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: Jorj: > > Me ia pone la sujestes per parolas nova A-M a la wiki su > la titulo "parolas mancada 2." > ... Ce bon! La parolas en la lista es vera bon. (ma opina) DE ENGLES A LFN: DISOLVE UN CONFUSA DE PAROLAS FILOSOFIAL Per ce me es un poca filosofial, me ave un demanda supra la parolas filosofial (metafisica, macina, fisica, ...) en la listas. A multe veses, en engles esta parolas ave 2 sinifias diferente ce no es scriveda diferente. Como en engles 'metaphysics' sinifia 1. la ojeto ce es metafisica , e 2. la pensa supra la metafisica. Aora nos ave la posablia de difere la du sinifias par usa porolas diferente e disolve la confusa: 1. metaphysics --> la ojeto - metafisica 2. metaphysics --> la pensa - metafisicisme 1. mechanism --> la ojeto - macina 2. mechanism --> la pensa - macinisme (per ce la ojeto 'mechanism' es multe confusada con la pensa 'mechanism', la engles ia presenta ja un parola nova por la pensa mecanial: 'mechanicism') 1. physics --> la ojeto - fisica (como la gravita - el no cambia) 2. physics --> la teoria - fisicisme (como la regulas matematical supra la gravita - el ia cambia multe en la istoria de siensias: Aristoteles -> Newton -> Einstein) 3. physicist --> la teoriste - fisiciste 4. physicalism --> la pensa - fisicalisme (la pensa ce la tota es sola material/fisical) Vos acorda la parola "fisicisme"? 1. chemistry --> la material - cemica 2. chemics --> la siensia - cemisme 3. chemist --> la siensiste - cemiste Vos acorda la parola "cemisme"? Me pensa: La difere entra la ojetal e la sujetal es multe importante. Sinifias diferente debe es (a plu posable) scriveda diferente. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes. @L linguistica/arciveria/yahoo/1849 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes. ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes. * Data: 2005-11-23 11:00 * Mesaje: 1849 (a supra, presedente, seguente) Rio, 23/11/05 Alo tota, Circa la demanda de Jac e Stevan. Me agrea com Jac. Un ligua ave ce poter descriver la flores. La forma de se petalas. La nuaces de se colores. La fragrances de se perfumes. El debe esser com Inuic Capas de descrever tota la blancas de la neva. Antonio ============== mesajes presedente =============== Alo a tota, * Esperanto, Interlingua e Ido no ave sufise suportantes e no es sufise moderna per deveni la lingua de la mundo e dona los leje a nos con fortia o dupa nos. Lingua Franca Nova ave direto de esiste e ave direto de continua el via. * Stefan, un creol ave un vocabulario limitada, ignora alga nuanses e donce no es un lingua completa. * Salutes de ami * Jacques * * * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > > Car Jac, > > un lingua creol es un lingua completa. > Linguas creol ja es developada linguas pijin. > Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua > per tu pote dise supra cada parte de la vivo. > Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase > anunsante, ma no un declara lingual. > > Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. > En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas > projetada ci ave un comunia funsionante: > Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. > LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma > nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple > comensa un vicipedia LFN. > Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la > demanda si LFN es un lingua completa. > Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo > Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon basta > es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas funsionante > (per esemple Interlingua). > Me no es serta. > > sf. > > > On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: > > > > Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. > > > > Will LFN become a complete language > > > > or a Creole > > > > or both ? > > > > Salutes de ami, > > > > Jacques > > > > > -- > http://esef.net > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.5/177 - Release Date: 21/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.5/178 - Release Date: 22/11/05 @T jacquesdehe | bela scriveda @L linguistica/arciveria/yahoo/1850 ====== jacquesdehe | bela scriveda ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: bela scriveda * Data: 2005-11-24 06:58 * Mesaje: 1850 (a supra, presedente, seguente) bela scriveda ! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 23/11/05 Alo tota, Circa la demanda de Jac e Stevan. Me agrea com Jac. Un ligua ave ce poter descriver la flores. La forma de se petalas. La nuaces de se colores. La fragrances de se perfumes. El debe esser com Inuic Capas de descrever tota la blancas de la neva. Antonio ============== mesajes presedente ==============> >Alo a tota, > >* > >Esperanto, Interlingua e Ido > >no ave sufise suportantes > >e no es sufise moderna > >per deveni la lingua de la mundo > >e dona los leje a nos con fortia > >o dupa nos. > >Lingua Franca Nova ave direto de esiste > >e ave direto de continua el via. > >* > >Stefan, un creol ave un vocabulario limitada, > >ignora alga nuanses e donce no es un lingua completa. > >* > >Salutes de ami > >* > >Jacques > >* * * > >--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn >wrote: > > > > > > Car Jac, > > > > un lingua creol es un lingua completa. > > Linguas creol ja es developada linguas pijin. > > Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua > > per tu pote dise supra cada parte de la vivo. > > Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase > > anunsante, ma no un declara lingual. > > > > Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. > > En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas > > projetada ci ave un comunia funsionante: > > Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. > > LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma > > nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple > > comensa un vicipedia LFN. > > Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la > > demanda si LFN es un lingua completa. > > Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo > > Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon >basta > > es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas >funsionante > > (per esemple Interlingua). > > Me no es serta. > > > > sf. > > > > > > On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: > > > > > > Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. > > > > > > Will LFN become a complete language > > > > > > or a Creole > > > > > > or both ? > > > > > > Salutes de ami, > > > > > > Jacques > > > > > > > > -- > > http://esef.net > > > > > > > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > >-- >No virus found in this incoming message. >Checked by AVG Anti-Virus. >Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.5/177 - Release Date: 21/11/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.5/178 - Release Date: 22/11/05 @T George Boeree | parolas mancada 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1851 ====== George Boeree | parolas mancada 2 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas mancada 2 * Data: 2005-11-25 13:25 * Mesaje: 1851 (presedente, seguente) Alo, amis! Me ia pone la lista completa de parolas a "parolas mancada 2." Me ia limpi ance la problemes. La plu de parolas es simple sinifias nova en engles e parolas medical, ma es ance parolas vera nova per vos considera. Per favore, tota ci es interesa demanda stefan per la "nom secreta" e junta vos opines a la lista! Bon fini de semana, Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1852 ====== George Boeree | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-25 20:24 * Mesaje: 1852 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Car Jac, un lingua creol es un lingua completa. Linguas creol ja es developada linguas pijin. Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua per tu pote dise supra cada parte de la vivo. Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase anunsante, ma no un declara lingual. Vera. LFN es inspira per la linguas creol, ma no es un creol vera. Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas projetada ci ave un comunia funsionante: Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple comensa un vicipedia LFN. Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la demanda si LFN es un lingua completa. Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon basta es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas funsionante (per esemple Interlingua). Ance, vera. Ma per esta razon, un person pote razon ce engles es basta bon! E engles es ja la plu populal lingua en la mundo. El ave la plu libros traduida, la plu jornales populal, la plu jornales siensal e medical.... La popla de Asia e Africa gusta el. Sola la Islamistes no gusta, e alga nasionalistes de America Sude. El ave spele asustante, ma la gramatica es simple. No es "basta bon?" Si engles es basta bon, tota nos pote vade a nos letos e resta! Jorj Me no es serta. sf. On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: > > Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. > > Will LFN become a complete language > > or a Creole > > or both ? > > Salutes de ami, > > Jacques > > -- http://esef.net @T jacquesdehe | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1853 ====== jacquesdehe | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-26 02:53 * Mesaje: 1853 (a supra, presedente, seguente) Bonjour à tous. * L'anglais est la langue mondiale du moment malgré de nombreux défauts (par exemple l'impossibilité pour la majorité des peuples à prononcer les deux différents 'th', et plus encore la polyvalence lettres/sons, etc.) * Ceci dit toutes les langues naturelles ont leurs défauts et la grammaire anglaise, elle, est reconnaissons-le, des plus simples. * L'anglais est la langue mondiale du moment non pas par ses qualités, mais par la puissance des Etats-Unis et de l'ensemble des nations qui composent ou composaient le commonwealth, puissance globale de technologie et d'argent qui, craignons-le, seront rapidement dépassées par la Chine. * On reproche surtout à l'anglais, et à juste titre, son manque de neutralité. * Personnellement je souhaite pour le monde une langue auxilaire construite, planifiée, mais pas l'Esperanto qui était déjà surclassé au siècle dernier par l'Ido, par le Novial, par Interlingua, par Lingua Franca Nova, etc. * Et pourtant l'Ido n'a pas éliminé tous les défauts de l'espéranto tout en ajoutant une surabondance de suffixes et une lourdeur supplémentaire; Interlingua a conservé une orthographe aussi complexe que celle du français et de l'anglais, une orthographe moins moderne que celle de l'espagnol ou de l'italien, ce qui est un comble pour une langue planifiée ! * Ces langues planifiées anciennes, ces trois nains, dits improprement 'the big three', nains par leur audience largement insuffisante pour espérer s'imposer, font partie de créations typiques d'une époque révolue où les ressources linguistiques n'étaient pas encore libérées par l'ordinateur, puis par internet. * Je souhaite une langue planifiée digne de notre nouveau millénaire, un projet fantastique, fabuleux. Lingua Franca Nova, très ouvert, reste dans la course . . . * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: Alo, Stefan! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > Car Jac, > > un lingua creol es un lingua completa. > Linguas creol ja es developada linguas pijin. > Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua > per tu pote dise supra cada parte de la vivo. > Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase > anunsante, ma no un declara lingual. Vera. LFN es inspira per la linguas creol, ma no es un creol vera. > > Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. > En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas > projetada ci ave un comunia funsionante: > Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. > LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma > nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple > comensa un vicipedia LFN. > Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la > demanda si LFN es un lingua completa. > Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo > Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon basta > es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas funsionante > (per esemple Interlingua). Ance, vera. Ma per esta razon, un person pote razon ce engles es basta bon! E engles es ja la plu populal lingua en la mundo. El ave la plu libros traduida, la plu jornales populal, la plu jornales siensal e medical.... La popla de Asia e Africa gusta el. Sola la Islamistes no gusta, e alga nasionalistes de America Sude. El ave spele asustante, ma la gramatica es simple. No es "basta bon?" Si engles es basta bon, tota nos pote vade a nos letos e resta! Jorj > Me no es serta. > > sf. > > > On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: > > > > Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. > > > > Will LFN become a complete language > > > > or a Creole > > > > or both ? > > > > Salutes de ami, > > > > Jacques > > > > > -- > http://esef.net > @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1854 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-26 11:10 * Mesaje: 1854 (a supra, presedente, seguente) Rio, 26/11/05 Cara Jacs e tota. Tra la istoria umanal la lingua franca de la eda a tota tempo ia es e es acel de la sosia dominante. En la uest nos ja ia ave La grec, la latin, la portuges, la castilian e la engles, entre otras. Salute, Antonio =================== Mesaje presedente ================================ Bonjour à tous. * L'anglais est la langue mondiale du moment malgré de nombreux défauts (par exemple l'impossibilité pour la majorité des peuples à prononcer les deux différents 'th', et plus encore la polyvalence lettres/sons, etc.) * Ceci dit toutes les langues naturelles ont leurs défauts et la grammaire anglaise, elle, est reconnaissons-le, des plus simples. * L'anglais est la langue mondiale du moment non pas par ses qualités, mais par la puissance des Etats-Unis et de l'ensemble des nations qui composent ou composaient le commonwealth, puissance globale de technologie et d'argent qui, craignons-le, seront rapidement dépassées par la Chine. * On reproche surtout à l'anglais, et à juste titre, son manque de neutralité. * Personnellement je souhaite pour le monde une langue auxilaire construite, planifiée, mais pas l'Esperanto qui était déjà surclassé au siècle dernier par l'Ido, par le Novial, par Interlingua, par Lingua Franca Nova, etc. * Et pourtant l'Ido n'a pas éliminé tous les défauts de l'espéranto tout en ajoutant une surabondance de suffixes et une lourdeur supplémentaire; Interlingua a conservé une orthographe aussi complexe que celle du français et de l'anglais, une orthographe moins moderne que celle de l'espagnol ou de l'italien, ce qui est un comble pour une langue planifiée ! * Ces langues planifiées anciennes, ces trois nains, dits improprement 'the big three', nains par leur audience largement insuffisante pour espérer s'imposer, font partie de créations typiques d'une époque révolue où les ressources linguistiques n'étaient pas encore libérées par l'ordinateur, puis par internet. * Je souhaite une langue planifiée digne de notre nouveau millénaire, un projet fantastique, fabuleux. Lingua Franca Nova, très ouvert, reste dans la course . . . * Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: > > Alo, Stefan! > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > > > Car Jac, > > > > un lingua creol es un lingua completa. > > Linguas creol ja es developada linguas pijin. > > Linguas pijin ce es usada como linguamadre - un lingua > > per tu pote dise supra cada parte de la vivo. > > Per ce - "LFN - la creol per la mundo" es plu un frase > > anunsante, ma no un declara lingual. > > Vera. LFN es inspira per la linguas creol, ma no es un creol vera. > > > > Ma, crea un comunia e crea testos es un presede nonfasil. > > En la vicipedia tu pote vide clare ce esiste tre linguas > > projetada ci ave un comunia funsionante: > > Esperanto, Interlingua e Ido e posable to pote inclui Interlingue. > > LFN es vivente. A esto loca e en la vice nos usa LFN - ma > > nos debe reali, ce nos no ave sufise suportantes per esemple > > comensa un vicipedia LFN. > > Un vicipedia pote es la "proba de la idea" e pote responda la > > demanda si LFN es un lingua completa. > > Es ce tu sabe, a multe veses me vista a otra ideas, per esemplo > > Intal e LsF. Ma posable la programores de Linucs dise coreta "bon basta > > es bon basta" e la nos debe suporta un de la tre linguas funsionante > > (per esemple Interlingua). > > Ance, vera. Ma per esta razon, un person pote razon ce engles es > basta bon! E engles es ja la plu populal lingua en la mundo. El ave > la plu libros traduida, la plu jornales populal, la plu jornales > siensal e medical.... La popla de Asia e Africa gusta el. Sola la > Islamistes no gusta, e alga nasionalistes de America Sude. > > El ave spele asustante, ma la gramatica es simple. No es "basta bon?" > Si engles es basta bon, tota nos pote vade a nos letos e resta! > > Jorj > > > Me no es serta. > > > > sf. > > > > > > On Wed, Nov 23, 2005 at 03:39:08AM -0000, jacquesdehe wrote: > > > > > > Lingua Franca Nova undergoes opposite pressures. > > > > > > Will LFN become a complete language > > > > > > or a Creole > > > > > > or both ? > > > > > > Salutes de ami, > > > > > > Jacques > > > > > > > > -- > > http://esef.net > > > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T George Boeree | afises e se egalias @L linguistica/arciveria/yahoo/1855 ====== George Boeree | afises e se egalias ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: afises e se egalias * Data: 2005-11-26 15:27 * Mesaje: 1855 (presedente, seguente) Nota ce la afises es per conveni, e ave egalias: amar = ama (sin la o un) madria = madre, un madre, madres verdia = verde (sin la or un) medical = de medica american = de america pluvos = plen de pluve canin = como un can verdi = deveni verde telefona = usa un telefon cuatruple = un grupo de cuatro Jorj @T jacquesdehe | Message from AUXLANG @L linguistica/arciveria/yahoo/1856 ====== jacquesdehe | Message from AUXLANG ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Message from AUXLANG * Data: 2005-11-27 18:51 * Mesaje: 1856 (presedente, seguente) Lingua Franca Nova is different from Esperanto, Interlingua and Ido: Lingua Franca Nova is widely open to the Future, with no limits out of its ideal phonology and spelling. @T jacquesdehe | Linguamundi Yahoo Grupo: 3 new members @L linguistica/arciveria/yahoo/1857 ====== jacquesdehe | Linguamundi Yahoo Grupo: 3 new members ====== * Autor: jacquesdehe * Tema: Linguamundi Yahoo Grupo: 3 new members * Data: 2005-11-27 18:56 * Mesaje: 1857 (presedente, seguente) EUROCLONES offers the heritage of the main auxlangs of the 20th century in the archives ('archivos') of Linguamundi Yahoo Grupo. To choose their vocabulary new auxlangers may find many thousands of English words translated into: English Spanish Russian Portuguese French German Italian Dutch and into: INTERLINGUA LINGUA FRANCA NOVA ESPERANTO IDO NOVIAL For example: [eng.: word] [span.: palabra] [rus.: slovo] [port.: palavra] [fr: mot] [germ.: Wort] [it.: parola] [dutch: woord] [interlingua: parola] [lfn: parola] [esper.: vorto] [ido: vorto] [novial: vorde] Best regards, Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future @L linguistica/arciveria/yahoo/1858 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Lingua Franca Nova for the Future * Data: 2005-11-28 13:43 * Mesaje: 1858 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Si engles es basta bon vera per multe, posalbe la plu persones. Antonioa ia dise ce la lingua franca a tota tempo ia es un cosa de sosial dominante - si ance cera. Vera, ma me crede ce jente adota linguas per un razona xef: Es ce la lingua usable per me, o no? Esa es ance la razona per ce linguas projetada ave un state difisil. O otra diseda la suseda de Esperanto e Interlingua ci ave un comunia vera es grande. sf. On Fri, Nov 25, 2005 at 08:23:26PM -0000, George Boeree wrote: Alo, Stefan! Ance, vera. Ma per esta razon, un person pote razon ce engles es -- Habesne tomacula ferventia? @T Jacques Dehée | vocabulary of the main auxlangs for free @L linguistica/arciveria/yahoo/1859 ====== Jacques Dehée | vocabulary of the main auxlangs for free ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: vocabulary of the main auxlangs for free * Data: 2005-12-01 07:04 * Mesaje: 1859 (presedente, seguente) EUROCLONES offers for free the vocabulary of the main auxlangs of the 20th century in the archives ('Archivos') of Linguamundi Yahoo Grupo http://es.groups.yahoo.com/group/linguamundi/ To choose their vocabulary ancient and new IALS, new auxlangers too, may find many thousands of English words translated into: Spanish Russian Portuguese French German Italian Dutch and into: INTERLINGUA LINGUA FRANCA NOVA ESPERANTO IDO NOVIAL For example: [eng.: word] [span.: palabra] [rus.: slovo] [port.: palavra] [fr: mot] [germ.: Wort] [it.: parola] [dutch: woord] [interlingua: parola] [lfn: parola] [esper.: vorto] [ido: vorto] [novial: vorde] * After entering http://es.groups.yahoo.com/group/linguamundi/ you find on the right "Apúntase a este grupo!" in a blue frame; you click in and the following is general for Yahoo groups. Best regards, Jacques @T Stefan Fisahn | vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1860 ====== Stefan Fisahn | vicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: vicipedia * Data: 2005-12-02 13:20 * Mesaje: 1860 (presedente, seguente) Alo a tota, es ce nos debe inisia un demanda per lfn.wikipedia.org ? - Un vicipedia en LFN, mesma ce esa va es poca es un bon posable per mostra ce LFN es un lingua operante - un bon anunia per LFN. - Ta es bon per nos per produi testos. - Es un jioa idea per crea un vicipedia en LFN. Contra/problemas - Nos es no multa persones per contribui testos. - Comensa un vicipedia es nonfasil, alga persones va parla contra un vicipedia nova en un lingua projetada. Ma, si alga persones va dise ... "Si nos debe comensa ..." me pote demanda a esa loca: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Non-natural sf -- @T dave5dave5dave | Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1861 ====== dave5dave5dave | Re: vicipedia ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: vicipedia * Data: 2005-12-03 09:41 * Mesaje: 1861 (a supra, presedente, seguente) Maybe. Wikipedia is a little bit cautious about artificial languages since Klingon went down. An easier method might be to start one on wikicities ( http://www.wikicities.com ), make a larger site than Interlingue, and then apply by showing them the results of that. Wikicities is owned by most of the same people and transferring the database over would not be difficult. Et pardon pour la message en anglais, mon francais est un peux limitee. Par hazarde j'ai vu la message ici et pensee que il y a ecrit quelque chose. Je travail en Wikipedia est je suis sysop pour la Ido wikipedia - peut-etre Wikicities serait le meilleur chose maintenant. Dave MacLeod --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo a tota, es ce nos debe inisia un demanda per lfn.wikipedia.org ? - Un vicipedia en LFN, mesma ce esa va es poca es un bon posable per mostra ce LFN es un lingua operante - un bon anunia per LFN. - Ta es bon per nos per produi testos. - Es un jioa idea per crea un vicipedia en LFN. Contra/problemas - Nos es no multa persones per contribui testos. - Comensa un vicipedia es nonfasil, alga persones va parla contra un vicipedia nova en un lingua projetada. Ma, si alga persones va dise ... "Si nos debe comensa ..." me pote demanda a esa loca: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Non-natural sf -- @T George Boeree | Uicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1862 ====== George Boeree | Uicipedia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Uicipedia * Data: 2005-12-03 23:16 * Mesaje: 1862 (presedente, seguente) Me ia pone un forma basal de un "uicipedia" a nos uici. Nos pote contribui articles a esta uicipedia sin problemes, e en la futur, nos pote pone esta articles a la Wikipedia vera en LFN, cuando nos ave plu ce un mil articles. Si cada de nos scrive un article per semana, nos va ariva ala en no plu ce un anio! Alora, la Wikipedianes no pote cexa ce nos es un poca lingua artifisial! Alga un pote tradui articles de otra Wikipedias en se lingua madre e supra temas ce interesa se. Ta es un bon idea si alga un ance pone un lia a la article orijinal. Esta modo, otras pote sujeste coretas a la articles. Un otra bon de esta projeta: Esa va junta pajes numeros a nos colie, e va trae nos plu prosima a un nom de ISO e nos "egalia" con la "tre grandes," Esperanto, Ido, e Interlingua. Dise me ce vos pensa de la idea! Jorj @T dave5dave5dave | Uikipedia ance ora @L linguistica/arciveria/yahoo/1863 ====== dave5dave5dave | Uikipedia ance ora ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Uikipedia ance ora * Data: 2005-12-04 15:48 * Mesaje: 1863 (presedente, seguente) Articles cada uikipedia debe aver: http://simple.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:List_of_articles_all_languages_should_have Se vos crea articles en Wikicities supra estas sujetos e plu tarda mostra los a la uikipediistos, me pensa ce vos va debe aver vos propre uikipedia. Dave MacLeod @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Uicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1864 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Uicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Uicipedia * Data: 2005-12-05 10:04 * Mesaje: 1864 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, la idea es tre bon! Esta modo nos pote prepare bon per la comensa de no vici (o uici?) Per ce tu usa "uici" e no "vici" LFN oferta "v" per esa sona. Me pensa ce tu pronunsia Wiki .. engles - ma la parola wiki no es engles - nos ance usa vino per "wine" e no "uino". Ma reveni a tu idea - bon - e esa categorias xef es sufise per produi alga articles. Me pensa 50 es un bon numero... per comensa und vicipedia e per prende un ISO nom per LFN. sf. On Sat, Dec 03, 2005 at 11:13:43PM -0000, George Boeree wrote: Me ia pone un forma basal de un "uicipedia" a nos uici. Nos pote contribui articles a esta uicipedia sin problemes, e en la futur, nos pote pone esta articles a la Wikipedia vera en LFN, cuando nos ave plu ce un mil articles. Si cada de nos scrive un article per semana, nos va ariva ala en no plu ce un anio! Alora, la Wikipedianes no pote cexa ce nos es un poca lingua artifisial! Alga un pote tradui articles de otra Wikipedias en se lingua madre e supra temas ce interesa se. Ta es un bon idea si alga un ance pone un lia a la article orijinal. Esta modo, otras pote sujeste coretas a la articles. Un otra bon de esta projeta: Esa va junta pajes numeros a nos colie, e va trae nos plu prosima a un nom de ISO e nos "egalia" con la "tre grandes," Esperanto, Ido, e Interlingua. Dise me ce vos pensa de la idea! Jorj -- Habesne tomacula ferventia? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1865 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-05 10:28 * Mesaje: 1865 (a supra, presedente, seguente) On Sat, Dec 03, 2005 at 05:47:27AM -0000, dave5dave5dave wrote: Maybe. Wikipedia is a little bit cautious about artificial languages since Klingon went down. An easier method might be to start one on wikicities ( http://www.wikicities.com ), make a larger site than Interlingue, and then apply by showing them the results of that. Wikicities is owned by most of the same people and transferring the database over would not be difficult. Alo Dave, si wikicities es un posable per crea alga vici, no vicipedia ma unsante la tecnolojia de wikipedia. Posable nos debe move nos viki http://lfn.esef.net a un wikicity. Nos vici (no importante si el es a esta loca o a esa loca) es usable per nos nondependente de vicipedia, a cause de el ave un funsion otra. Per esta tempo un move es no importante me pensa, nos vici es funsionante come el es. Ma un bon idea es crea un wikibook! Nos ave cada material ce es nesesante. bon voles, sf. Et pardon pour la message en anglais, mon francais est un peux limitee. Par hazarde j'ai vu la message ici et pensee que il y a ecrit quelque chose. Je travail en Wikipedia est je suis sysop pour la Ido wikipedia - peut-etre Wikicities serait le meilleur chose maintenant. Dave MacLeod -- Habesne tomacula ferventia? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Uikipedia ance ora @L linguistica/arciveria/yahoo/1866 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Uikipedia ance ora ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Uikipedia ance ora * Data: 2005-12-05 10:31 * Mesaje: 1866 (a supra, presedente, seguente) Alo Dave, grasias! Si esa es un bon listo per la demanda, per cual article nos debe comensa. Esa lista ave 1000 article - donce sufise bon ;-) sf. On Sun, Dec 04, 2005 at 03:46:53PM -0000, dave5dave5dave wrote: Articles cada uikipedia debe aver: http://simple.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:List_of_articles_all_languages_should_have Se vos crea articles en Wikicities supra estas sujetos e plu tarda mostra los a la uikipediistos, me pensa ce vos va debe aver vos propre uikipedia. Dave MacLeod -- Habesne tomacula ferventia? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Uikipedia: Nom de persones @L linguistica/arciveria/yahoo/1867 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Uikipedia: Nom de persones ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Uikipedia: Nom de persones * Data: 2005-12-05 10:45 * Mesaje: 1867 (a supra, presedente, seguente) Debe nos usa la nom scriveda orijinal, o transcriveda? Esa sinifa, debe nos scrive "Karl Marx" o "Carl Marcs" sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T dave5dave5dave | [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1868 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-05 10:48 * Mesaje: 1868 (a supra, presedente, seguente) Alo: Si, e toki pona ance ave bona Wikicity ce pare simile a Wikipedia: http://tokipona.wikicities.com/wiki/Main_Page El ave 272 articles. A causa de crea uiki en Wikipedia es difisil, la plu bon (e fasil) idea es crear Wikicity ce pare como wikipedia. La funsion es mesma. Ma cual es bon - http://lfn.wikicities.com o http://linguafrancanova.wikicities.com ? Dave MacLeod Alo Dave, si wikicities es un posable per crea alga vici, no vicipedia ma unsante la tecnolojia de wikipedia. Posable nos debe move nos viki http://lfn.esef.net a un wikicity. Nos vici (no importante si el es a esta loca o a esa loca) es usable per nos nondependente de vicipedia, a cause de el ave un funsion otra. Per esta tempo un move es no importante me pensa, nos vici es funsionante come el es. Ma un bon idea es crea un wikibook! Nos ave cada material ce es nesesante. bon voles, sf. > > Et pardon pour la message en anglais, mon francais est un peux > limitee. Par hazarde j'ai vu la message ici et pensee que il y a ecrit > quelque chose. Je travail en Wikipedia est je suis sysop pour la Ido > wikipedia - peut-etre Wikicities serait le meilleur chose maintenant. > > Dave MacLeod > -- Habesne tomacula ferventia? @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Uikipedia: Nom de persones @L linguistica/arciveria/yahoo/1869 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Uikipedia: Nom de persones ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Uikipedia: Nom de persones * Data: 2005-12-05 11:00 * Mesaje: 1869 (a supra, presedente, seguente) Hmm...me no sabe lfn donce me opina no es importa, ma en Ido nos usa la spele orijinal con pronunsia en brasetas, a causa de la spele orijinal es plu fasil crear. O, vos pote crea #Redirect (un paje ce move automatica a un otra paje). Donce, en http://lfn.wikicities.com/Karl Marx vos scrive simple: #Redirect:Carl Marcs e el move automatica. Dave MacLeod --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Debe nos usa la nom scriveda orijinal, o transcriveda? Esa sinifa, debe nos scrive "Karl Marx" o "Carl Marcs" sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1870 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-05 11:12 * Mesaje: 1870 (a supra, presedente, seguente) Alo Dave, Toci pona ia ave un vicipedia, ma la vicipedia de toci pona ia sutraeda a causa de du causas: 1. Alga personas vicipedial no crea ce toci pona es un lingua vera. 2. La usantes de toci pona no ia usa los vicipedia como un ensiclopedia ma como un vici comunial, donce la wikicity es la plu bon loca per los. Dave, tu srive un sujeto tre importante "la funsion es mesma" e me vole dise plu .. la tecnoloji es mesma. Ambos sistemas usa la mesma programa la "mediawiki". Donce la move de articles a un vicipedia va es plu fasil como de nos vici de a esta ora. A wikicities nos pote no sola prepera per vicipedia, nos pote ance opera en la modo como nos usa http://lfn.esef.net, donce nos va pote sutrae http://lfn.esef.net Vantaje: - Un wikicity ave plu public como un vici propre. - Ja dise: wikicity usa la mesma tecnoloji coo la vicipedia Desvantaje: - Nos no va ave la controla plen supra la sistem como a esta ora. Ma me pensa ce la vantajes es plu, e pos la eposta de dave me vota per move de http://lfn.esef.net a http://linguafrancanova.wikicities.com o http://lfn.wikicities.com (ma ava la nom plen es probable plu bon). Con du fortias: - Un vici comunial como nos vici esistente - Un vici preperante per lfn.vicipedia.org. http://linguafrancanova.wikicities.com ta es tre bon, es ce tu vole comensa? Nos pote move la contenida de nos vici http://lfn.esef.net junta a esta loca. Como pensa la otras? Jorj? sf. On Mon, Dec 05, 2005 at 10:45:12AM -0000, dave5dave5dave wrote: Alo: Si, e toki pona ance ave bona Wikicity ce pare simile a Wikipedia: http://tokipona.wikicities.com/wiki/Main_Page El ave 272 articles. A causa de crea uiki en Wikipedia es difisil, la plu bon (e fasil) idea es crear Wikicity ce pare como wikipedia. La funsion es mesma. Ma cual es bon - http://lfn.wikicities.com o http://linguafrancanova.wikicities.com ? Dave MacLeod > Alo Dave, > > si wikicities es un posable per crea alga vici, no vicipedia ma > unsante la tecnolojia de wikipedia. > Posable nos debe move nos viki http://lfn.esef.net a un wikicity. > Nos vici (no importante si el es a esta loca o a esa loca) es usable > per nos nondependente de vicipedia, a cause de el ave un funsion otra. > Per esta tempo un move es no importante me pensa, nos vici es > funsionante come el es. > Ma un bon idea es crea un wikibook! Nos ave cada material ce es > nesesante. > > bon voles, > sf. > > > > > Et pardon pour la message en anglais, mon francais est un peux > > limitee. Par hazarde j'ai vu la message ici et pensee que il y a ecrit > > quelque chose. Je travail en Wikipedia est je suis sysop pour la Ido > > wikipedia - peut-etre Wikicities serait le meilleur chose maintenant. > > > > Dave MacLeod > > > -- > Habesne tomacula ferventia? > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Habesne tomacula ferventia? @T dave5dave5dave | Per crea un uikisite (wikicity) @L linguistica/arciveria/yahoo/1871 ====== dave5dave5dave | Per crea un uikisite (wikicity) ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Per crea un uikisite (wikicity) * Data: 2005-12-05 11:15 * Mesaje: 1871 (presedente, seguente) http://www.wikicities.com/wiki/Special:CreateWiki El es tre fasil. Me ia crea ja du, e el ia prende sola un dia. Dave @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/1872 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2005-12-05 11:27 * Mesaje: 1872 (a supra, presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: Es ce nos debe move nos vici http://lfn.esef.net a wikicities.com? o Si o No o No sabe, no importante per me. To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=1424953 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T Stefan Fisahn | lfn.esef.net o wikicity @L linguistica/arciveria/yahoo/1873 ====== Stefan Fisahn | lfn.esef.net o wikicity ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: lfn.esef.net o wikicity * Data: 2005-12-05 11:28 * Mesaje: 1873 (presedente, seguente) Alo, me comensa un votante. Vide e vota: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/polls sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T dave5dave5dave | [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1874 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-05 11:36 * Mesaje: 1874 (a supra, presedente, seguente) Stefan: Me es a tota tempo ocupada con la Ido Wikipedia, ma me va pote aida. Me ne sabe lfn bon ma el pare bon, e me va pote prepare el no sola per scrive cosas ma ance per prepare la forma per cambia a wikipedia plu tarda. Esemplo: crea 'interwiki' lias, organiza categorias, etc. Per poca lingua com lfn vos sola debe crea articles con sirca des frases o plu. Poca linguas con poca articles no plase los en uikipedia, ma si un article ave la min des frases, el va es sufisiste. E en me paje en Wikipedia me va pote scrive ce la lfn personos aora prepare per los propre uikipedia en 'wikicities', e ce los va aplica cuando los ave sentos de bon articles. Dave MacLeod --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo Dave, Toci pona ia ave un vicipedia, ma la vicipedia de toci pona ia sutraeda a causa de du causas: 1. Alga personas vicipedial no crea ce toci pona es un lingua vera. 2. La usantes de toci pona no ia usa los vicipedia como un ensiclopedia ma como un vici comunial, donce la wikicity es la plu bon loca per los. Dave, tu srive un sujeto tre importante "la funsion es mesma" e me vole dise plu .. la tecnoloji es mesma. Ambos sistemas usa la mesma programa la "mediawiki". Donce la move de articles a un vicipedia va es plu fasil como de nos vici de a esta ora. A wikicities nos pote no sola prepera per vicipedia, nos pote ance opera en la modo como nos usa http://lfn.esef.net, donce nos va pote sutrae http://lfn.esef.net Vantaje: - Un wikicity ave plu public como un vici propre. - Ja dise: wikicity usa la mesma tecnoloji coo la vicipedia Desvantaje: - Nos no va ave la controla plen supra la sistem como a esta ora. Ma me pensa ce la vantajes es plu, e pos la eposta de dave me vota per move de http://lfn.esef.net a http://linguafrancanova.wikicities.com o http://lfn.wikicities.com (ma ava la nom plen es probable plu bon). Con du fortias: - Un vici comunial como nos vici esistente - Un vici preperante per lfn.vicipedia.org. http://linguafrancanova.wikicities.com ta es tre bon, es ce tu vole comensa? Nos pote move la contenida de nos vici http://lfn.esef.net junta a esta loca. Como pensa la otras? Jorj? sf. On Mon, Dec 05, 2005 at 10:45:12AM -0000, dave5dave5dave wrote: > Alo: > > Si, e toki pona ance ave bona Wikicity ce pare simile a Wikipedia: > > http://tokipona.wikicities.com/wiki/Main_Page > > El ave 272 articles. > > A causa de crea uiki en Wikipedia es difisil, la plu bon (e fasil) > idea es crear Wikicity ce pare como wikipedia. La funsion es mesma. > > Ma cual es bon - http://lfn.wikicities.com o > http://linguafrancanova.wikicities.com ? > > Dave MacLeod > > > Alo Dave, > > > > si wikicities es un posable per crea alga vici, no vicipedia ma > > unsante la tecnolojia de wikipedia. > > Posable nos debe move nos viki http://lfn.esef.net a un wikicity. > > Nos vici (no importante si el es a esta loca o a esa loca) es usable > > per nos nondependente de vicipedia, a cause de el ave un funsion otra. > > Per esta tempo un move es no importante me pensa, nos vici es > > funsionante come el es. > > Ma un bon idea es crea un wikibook! Nos ave cada material ce es > > nesesante. > > > > bon voles, > > sf. > > > > > > > > Et pardon pour la message en anglais, mon francais est un peux > > > limitee. Par hazarde j'ai vu la message ici et pensee que il y a ecrit > > > quelque chose. Je travail en Wikipedia est je suis sysop pour la Ido > > > wikipedia - peut-etre Wikicities serait le meilleur chose maintenant. > > > > > > Dave MacLeod > > > > > -- > > Habesne tomacula ferventia? > > > > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > > -- Habesne tomacula ferventia? @T George Boeree | [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1875 ====== George Boeree | [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-05 14:38 * Mesaje: 1875 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Como pensa la otras? Jorj? sf. Esa sona bon. Un nota minor: posable lfn.wikicities.com es plu bon. Esa es plu fasil, e reclama la sifre lfn per nos cuando nos vole un sifre de ISO. No es plu nonfasil? Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1876 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-05 14:59 * Mesaje: 1876 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Dec 05, 2005 at 02:37:16PM -0000, George Boeree wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > Como pensa la otras? Jorj? > > sf. > > Esa sona bon. Un nota minor: posable lfn.wikicities.com es plu bon. Esa es plu fasil, e reclama la sifre lfn per nos cuando nos vole un sifre de ISO. Si, me agrea. Si la votante va mostra ce la move es oke per la LFN comunia - me va comense con la move, usante la nom lfn.wikiciets.com sf. No es plu nonfasil? Jorj -- Habesne tomacula ferventia? @T Jacques Dehée | LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? @L linguistica/arciveria/yahoo/1877 ====== Jacques Dehée | LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? * Data: 2005-12-06 11:32 * Mesaje: 1877 (presedente, seguente) In my opinion when Jespersen died in 1943, Novial was better than Ido, Ido better than Esperanto and Esperanto better than Volapük. The way of progress was Volapük > Esperanto > Ido > Novial. But these 4 languages were not good enough for many auxlangers; that's why Mrs Morris + several bankers spent a lot of money to finance the creation of Interlingua. Then Interlingua took the bad way: the 'classic one' with complicated spelling and pronunciation. * Esperanto, Ido, Novial and Interlingua give me few hope of becoming THE official world auxiliary language. * George gave to Lingua Franca Nova the perfect phonology and spelling, but LFN is not yet finished. My personal preference about LFN would be that it become a complete language with a very diversified vocabulary. Perhaps am I working Esperanto, Ido, Novial and Interlingua in preparation for helping soon Lingua Franca Nova. Cordially, Jacques * * * * * Alo Jac, tu scrive ce tu vole junta la IALes e tu disionarios euroclones es tre tre bon labora. Ma me demanda ce tu personal prefere un de la linguas... LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? bon voles, sf. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? @L linguistica/arciveria/yahoo/1878 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? * Data: 2005-12-06 12:27 * Mesaje: 1878 (a supra, presedente, seguente) Alo Jaces, Me completa agrea com te. Me ia aprende ja la base de LFN en min ce oto oras, circa de du anios pasada. Me ia comensa ja alga laboras de traduis en LFN, prinsipal de autores brasilian, ma me ia ave ja difisilias en far la traduis. LFN es ance limitada e alga veses me no ia es capas de poner la spirito de acel ce la autor desira pasar, a causa de esa limitias de LFN. Alga veses manca la parola coreta, alga veses la tempo o la modo de la verbos no es en la plu bon forma. Per usar dial, en forma colocial, com circa de 6 mil parolas, me pensa ce LFN es bon, ma per laborias plu profonda, nos ave ce laborar ance multe. Salute, Antonio In my opinion when Jespersen died in 1943, Novial was better than Ido, Ido better than Esperanto and Esperanto better than Volapük. The way of progress was Volapük > Esperanto > Ido > Novial. But these 4 languages were not good enough for many auxlangers; that's why Mrs Morris + several bankers spent a lot of money to finance the creation of Interlingua. Then Interlingua took the bad way: the 'classic one' with complicated spelling and pronunciation. * Esperanto, Ido, Novial and Interlingua give me few hope of becoming THE official world auxiliary language. * George gave to Lingua Franca Nova the perfect phonology and spelling, but LFN is not yet finished. My personal preference about LFN would be that it become a complete language with a very diversified vocabulary. Perhaps am I working Esperanto, Ido, Novial and Interlingua in preparation for helping soon Lingua Franca Nova. Cordially, Jacques * * * * * > Alo Jac, > tu scrive ce tu vole junta la IALes e tu disionarios euroclones > es tre tre bon labora. > Ma me demanda ce tu personal prefere un de la linguas... > LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? bon voles, sf. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.12/192 - Release Date: 05/12/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.12/192 - Release Date: 05/12/05 @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? @L linguistica/arciveria/yahoo/1879 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN, Novial, Eo, Interlingua o IDO? * Data: 2005-12-06 12:40 * Mesaje: 1879 (a supra, presedente, seguente) Alo Jac e Antonio, Interesante como persones preferi esa o acel lingua desiniada. No secreta ce me ance preferi LFN per ce la causas tu ja dise. La disionario es developante e me pensa per usante nos va ave lingua completa. Per la gramatica me pensa, probable diferente a Antonio, ce el es completa e debe no va plu complicada. Me ama numero du es Lationo sine Flexione. Tre puntas gusta me: 1. No propre disionario 2. La gramatica es tre simple, probable plu simple como LFN. 3. LsF ja es usada. Entre 1903 e 1950 mil de pajes! ia es publicada, xef articles siensal. sf. On Tue, Dec 06, 2005 at 10:26:06AM -0200, Antonio Fonseca wrote: Alo Jaces, Me completa agrea com te. Me ia aprende ja la base de LFN en min ce oto oras, circa de du anios pasada. -- Habesne tomacula ferventia? @T pracrito | Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/1880 ====== pracrito | Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. ====== * Autor: pracrito * Tema: Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. * Data: 2005-12-06 18:51 * Mesaje: 1880 (presedente, seguente) Saúdos a todos. Levo algún tempo observando os desenrolos da lingua franca nova. Non vou entrar, nesta mensaxe, nas miñas críticas técnicas á lingua franca nova, nin nas miñas diferencias persoais sobor dalgúns creadores desta lingua planificada auxiliar. O motivo desta mensaxe é máis conciso e máis práctico. Teño unha petición pra vós. Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Materiais feitos en lingua franca nova (non en inglés) e que non traten sobre a propia lingua franca nova, nin sobre linguas planificadas auxiliares. Materiais orixinais sobre química, iconografía, Historia, humor, deporte, etcétera. Aplicacións prácticas da lingua franca nova. Hai unha lista adicada especificamente ós usos prácticos e utilitarios das linguas planificadas auxiliares: a lista Praktika Lingvo Internacia. Non é unha lista pró esperanto unicamente, senón pró uso práctico de tódalas linguas planificadas auxiliares (sen liortas entre elas e sen insistir en temas gramaticais, ortográficos e lingüísticos). Na lista Praktika Lingvo Internacia pódense presentar traducións, mais é preferible presentar material orixinalmente redactado en lingua franca nova. Enderezo da rolda: http://es.groups.yahoo.com/group/praktikalingvo/ Cordialmente, do Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico pracrito@... (pracrito arroba yahoo punto es). @T Evgeniy Kononenko | Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/1881 ====== Evgeniy Kononenko | Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. ====== * Autor: Evgeniy Kononenko ("e_kononenko") * Tema: Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. * Data: 2005-12-06 23:15 * Mesaje: 1881 (presedente, seguente) ----- Original Message ----- From: "pracrito" To: Sent: Tuesday, December 06, 2005 8:54 PM Subject: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Sa¿dos a todos. Levo alg¿n tempo observando os desenrolos da lingua franca nova. Non vou entrar, nesta mensaxe, nas mi¿as cr¿ticas t¿cnicas ¿ lingua franca nova, nin nas mi¿as diferencias persoais sobor dalg¿ns creadores desta lingua planificada auxiliar. O motivo desta mensaxe ¿ m¿is conciso e m¿is pr¿ctico. Te¿o unha petici¿n pra v¿s. Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Materiais feitos en lingua franca nova (non en ingl¿s) e que non traten sobre a propia lingua franca nova, nin sobre linguas planificadas auxiliares. Materiais orixinais sobre qu¿mica, iconograf¿a, Historia, humor, deporte, etc¿tera. Aplicaci¿ns pr¿cticas da lingua franca nova. Hai unha lista adicada especificamente ¿s usos pr¿cticos e utilitarios das linguas planificadas auxiliares: a lista Praktika Lingvo Internacia. Non ¿ unha lista pr¿ esperanto unicamente, sen¿n pr¿ uso pr¿ctico de t¿dalas linguas planificadas auxiliares (sen liortas entre elas e sen insistir en temas gramaticais, ortogr¿ficos e ling¿¿sticos). Na lista Praktika Lingvo Internacia p¿dense presentar traduci¿ns, mais ¿ preferible presentar material orixinalmente redactado en lingua franca nova. Enderezo da rolda: http://es.groups.yahoo.com/group/praktikalingvo/ Cordialmente, do Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electr¿nico pracrito@... (pracrito arroba yahoo punto es). Hola!Habla Usted castellano?Soy ruso,me llamo Eugenio,habito en la ciudad de Togliatti.Quisiera tener relaciones de correspondencia con alguna persona de habla castellana.Que lo siga bien,Eugenio. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Jacques Dehée | Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/1882 ====== Jacques Dehée | Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. * Data: 2005-12-07 18:20 * Mesaje: 1882 (a supra, presedente, seguente) Dear Evgeniy / Eugenio EUROCLONES offers the heritage of the main auxlangs of the 20th century in the archives ('archivos') of (Spanish) Linguamundi Yahoo Grupo. To choose their vocabulary new auxlangers may find many thousands of English words translated into: Spanish Russian Portuguese French German Italian Dutch and into: INTERLINGUA LINGUA FRANCA NOVA ESPERANTO IDO NOVIAL For example: [eng.: word] [span.: palabra] [rus.: slovo] [port.: palavra] [fr: mot] [germ.: Wort] [it.: parola] [dutch: woord] [interlingua: parola] [lfn: parola] [esper.: vorto] [ido: vorto] [novial: vorde] * After entering http://es.groups.yahoo.com/group/linguamundi/ you find on the right "Apúntase a este grupo!" in a blue frame; you click in and the following is general for Yahoo groups. On the left you'll find 'Archivos' Best regards, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Evgeniy Kononenko" wrote: ----- Original Message ----- From: "pracrito" To: Sent: Tuesday, December 06, 2005 8:54 PM Subject: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Saúdos a todos. Levo algún tempo observando os desenrolos da lingua franca nova. Non vou entrar, nesta mensaxe, nas miñas críticas técnicas á lingua franca nova, nin nas miñas diferencias persoais sobor dalgúns creadores desta lingua planificada auxiliar. O motivo desta mensaxe é máis conciso e máis práctico. Teño unha petición pra vós. Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Materiais feitos en lingua franca nova (non en inglés) e que non traten sobre a propia lingua franca nova, nin sobre linguas planificadas auxiliares. Materiais orixinais sobre química, iconografía, Historia, humor, deporte, etcétera. Aplicacións prácticas da lingua franca nova. Hai unha lista adicada especificamente ós usos prácticos e utilitarios das linguas planificadas auxiliares: a lista Praktika Lingvo Internacia. Non é unha lista pró esperanto unicamente, senón pró uso práctico de tódalas linguas planificadas auxiliares (sen liortas entre elas e sen insistir en temas gramaticais, ortográficos e lingüísticos). Na lista Praktika Lingvo Internacia pódense presentar traducións, mais é preferible presentar material orixinalmente redactado en lingua franca nova. Enderezo da rolda: http://es.groups.yahoo.com/group/praktikalingvo/ Cordialmente, do Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico pracrito@y... (pracrito arroba yahoo punto es). Hola!Habla Usted castellano?Soy ruso,me llamo Eugenio,habito en la ciudad de Togliatti.Quisiera tener relaciones de correspondencia con alguna persona de habla castellana.Que lo siga bien,Eugenio. @T Alexandre Xavier Casanova Domingo | Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/1883 ====== Alexandre Xavier Casanova Domingo | Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. ====== * Autor: Alexandre Xavier Casanova Domingo ("pracrito") * Tema: Re: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. * Data: 2005-12-08 14:34 * Mesaje: 1883 (a supra, presedente, seguente) Hola, Evgeniy. Hablo castellano, y tambi¿n ruso. Participo en numerosas listas culturales que usan el castellano y otras lenguas, por ejemplo la lista "Bab¿licos" (dedicada en principio a traductores, aunque abierta a todo interesado en las implicaciones culturales de la traducci¿n). Direcci¿n: http://es.groups.yahoo.com/group/babelicos/ Pero mi lengua propia es el gallego, lengua neolatina poco diferente al castellano, como el ruso blanco o bielorruso es una lengua eslava poco diferente del ruso que se habla en la ciudad rusa de Togliatti. Por cierto, este nombre italiano en Rusia no es casual: es un homenaje de ¿poca sovi¿tica al gran l¿der comunista italiano Palmiro Togliatti. En Bielorrusia se hablan ruso y bielorruso. Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo. --- Evgeniy Kononenko escribi¿: --------------------------------- ----- Original Message ----- From: "pracrito" To: Sent: Tuesday, December 06, 2005 8:54 PM Subject: [LFN] Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Sa¿dos a todos. Levo alg¿n tempo observando os desenrolos da lingua franca nova. Non vou entrar, nesta mensaxe, nas mi¿as cr¿ticas t¿cnicas ¿ lingua franca nova, nin nas mi¿as diferencias persoais sobor dalg¿ns creadores desta lingua planificada auxiliar. O motivo desta mensaxe ¿ m¿is conciso e m¿is pr¿ctico. Te¿o unha petici¿n pra v¿s. Presentade materiais orixinais en lingua franca nova. Materiais feitos en lingua franca nova (non en ingl¿s) e que non traten sobre a propia lingua franca nova, nin sobre linguas planificadas auxiliares. Materiais orixinais sobre qu¿mica, iconograf¿a, Historia, humor, deporte, etc¿tera. Aplicaci¿ns pr¿cticas da lingua franca nova. Hai unha lista adicada especificamente ¿s usos pr¿cticos e utilitarios das linguas planificadas auxiliares: a lista Praktika Lingvo Internacia. Non ¿ unha lista pr¿ esperanto unicamente, sen¿n pr¿ uso pr¿ctico de t¿dalas linguas planificadas auxiliares (sen liortas entre elas e sen insistir en temas gramaticais, ortogr¿ficos e ling¿¿sticos). Na lista Praktika Lingvo Internacia p¿dense presentar traduci¿ns, mais ¿ preferible presentar material orixinalmente redactado en lingua franca nova. Enderezo da rolda: http://es.groups.yahoo.com/group/praktikalingvo/ Cordialmente, do Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electr¿nico pracrito@... (pracrito arroba yahoo punto es). Hola!Habla Usted castellano?Soy ruso,me llamo Eugenio,habito en la ciudad de Togliatti.Quisiera tener relaciones de correspondencia con alguna persona de habla castellana.Que lo siga bien,Eugenio. __ Renovamos el Correo Yahoo! Nuevos servicios, m¿s seguridad http://correo.yahoo.es @T kinghajj2 | Cortis de parolas comun @L linguistica/arciveria/yahoo/1884 ====== kinghajj2 | Cortis de parolas comun ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Cortis de parolas comun * Data: 2005-12-10 08:48 * Mesaje: 1884 (presedente, seguente) Me pensa ce alga parolas pote eser plu simple en parla. Alga ideas: "Me es" -- "Me's" "Tu es" -- "Tu's" "Vos es" -- "Vose'" "Nos es" -- "Nose'" "Los es" -- "Lose'" "No es" -- "Ne's" Tu pensas? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Cortis de parolas comun @L linguistica/arciveria/yahoo/1885 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Cortis de parolas comun ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Cortis de parolas comun * Data: 2005-12-10 15:20 * Mesaje: 1885 (a supra, presedente, seguente) Alo kinghajj2, On Sat, Dec 10, 2005 at 08:48:14AM -0000, kinghajj2 wrote: Me pensa ce alga parolas pote eser plu simple en parla. Me vide no vantaje. Ma me vide la posable ce esa modo un person pote comprende falsa spesife "nose'" e "vose'" como un posesiva.... "la cosa de nos". bon voles, sf. Alga ideas: "Me es" -- "Me's" "Tu es" -- "Tu's" "Vos es" -- "Vose'" "Nos es" -- "Nose'" "Los es" -- "Lose'" "No es" -- "Ne's" Tu pensas? -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Habesne tomacula ferventia? @T Jacques Dehée | LFN2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1886 ====== Jacques Dehée | LFN2 ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: LFN2 * Data: 2005-12-11 01:39 * Mesaje: 1886 (presedente, seguente) Salut les amis, La grammaire de Lingua Franca Nova me convient. Par contre je souhaiterais élaborer progressivement en marge de ce site, dans la rubrique Files, ce qui serait pour moi le vocabulaire idéal de LFN, en espérant que quelques-uns des mots de mon choix seront adoptés par les amis décideurs habituels. Pour ne pas confondre mon vocabulaire proposé avec le vocabulaire officiel je nomme LFN2 l'ensemble de mes préférences officieuses. Amicalement, Jacques * @T Jacques Dehée | Re: LFN2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1888 ====== Jacques Dehée | Re: LFN2 ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Re: LFN2 * Data: 2005-12-11 10:14 * Mesaje: 1888 (a supra, presedente, seguente) Hi everybody, My good intention to help Lingua Franca Nova by opening a new file containing some propositions of vocabulary was punished: in any Yahoo sites I can open files and I do it; this site is the unique one where I am not allowed to do it. I am very surprised and even shocked. So, I just opened my new file called 'LFN2' in Linguamundi Yahoo Grupo ! Cordially, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jacques Dehée wrote: Salut les amis, La grammaire de Lingua Franca Nova me convient. Par contre je souhaiterais élaborer progressivement en marge de ce site, dans la rubrique Files, ce qui serait pour moi le vocabulaire idéal de LFN, en espérant que quelques-uns des mots de mon choix seront adoptés par les amis décideurs habituels. Pour ne pas confondre mon vocabulaire proposé avec le vocabulaire officiel je nomme LFN2 l'ensemble de mes préférences officieuses. Amicalement, Jacques * @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: LFN2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1889 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: LFN2 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN2 * Data: 2005-12-12 09:45 * Mesaje: 1889 (presedente, seguente) Alo Jac, Per ce tu ia scrive esa en AUXLANG? Esa es merda. Tu debe conose ce cada un pote contribui en la viki per developa parolas nova o discute supra los - cada un! Donce, per ce?? sf. ------------ J'avais vant¿ l'ouverture de Lingua Franca Nova. Mon colonel a r¿agi et a r¿giment¿ son site. Maintenant Lingua Franca Nova est sous contr¿le prussien avec en plus un parfum de STASI ! ---------------- On Sun, Dec 11, 2005 at 10:03:53AM -0000, Jacques Deh¿e wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jacques Deh¿e wrote: > > > Salut les amis, > > La grammaire de Lingua Franca Nova me convient. > > Par contre je souhaiterais ¿laborer progressivement > > en marge de ce site, dans la rubrique Files, > > ce qui serait pour moi le vocabulaire id¿al de LFN, > > en esp¿rant que quelques-uns des mots de mon choix > > seront adopt¿s par les amis d¿cideurs habituels. > > Pour ne pas confondre mon vocabulaire propos¿ > > avec le vocabulaire officiel je nomme LFN2 > > l'ensemble de mes pr¿f¿rences officieuses. > > Amicalement, > > Jacques > > * > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Habesne tomacula ferventia? @T Jacques Dehée | [LFN] Re: LFN2 @L linguistica/arciveria/yahoo/1890 ====== Jacques Dehée | [LFN] Re: LFN2 ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: [LFN] Re: LFN2 * Data: 2005-12-12 10:28 * Mesaje: 1890 (a supra, presedente, seguente) Stefan a placé le vocabulaire de LFN sous clé dans Wiki Je dois lui demander une clé pour y accéder. Je suis plus ancien que Stefan sur le site de Lingua Franca Nova qu'il a mis sous clés. J'aime par dessus tout la liberté, et la liberté sous clé n'est pas la liberté. Amicalement, Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo Jac, Per ce tu ia scrive esa en AUXLANG? Esa es merda. Tu debe conose ce cada un pote contribui en la viki per developa parolas nova o discute supra los - cada un! Donce, per ce?? sf. ------------ J'avais vanté l'ouverture de Lingua Franca Nova. Mon colonel a réagi et a régimenté son site. Maintenant Lingua Franca Nova est sous contrôle prussien avec en plus un parfum de STASI ! ---------------- On Sun, Dec 11, 2005 at 10:03:53AM -0000, Jacques Dehée wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jacques Dehée > wrote: > > > > > > Salut les amis, > > > > La grammaire de Lingua Franca Nova me convient. > > > > Par contre je souhaiterais élaborer progressivement > > > > en marge de ce site, dans la rubrique Files, > > > > ce qui serait pour moi le vocabulaire idéal de LFN, > > > > en espérant que quelques-uns des mots de mon choix > > > > seront adoptés par les amis décideurs habituels. > > > > Pour ne pas confondre mon vocabulaire proposé > > > > avec le vocabulaire officiel je nomme LFN2 > > > > l'ensemble de mes préférences officieuses. > > > > Amicalement, > > > > Jacques > > > > * > > > > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > -- Habesne tomacula ferventia? @T Jacques Dehée | Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/1891 ====== Jacques Dehée | Wiki ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Wiki * Data: 2005-12-12 12:10 * Mesaje: 1891 (a supra, presedente, seguente) Wiki is framed, not conceived for discussion, and not large enough for the important volume of my proposals. The access is far of being direct and moreover under your keys. The principle of imposing YOUR keys to more ancient members than you is irrelevant. I noticed too the esperantist coming into AUXLANG to sustain you ! Jacques @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/1892 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2005-12-12 12:55 * Mesaje: 1892 (a supra, presedente, seguente) Dear Jacques, I'll explain it again, the only reason why the exit-mode of our wiki is password-protected is, because in the past (when it was totally open) wiki pages was regulary destroyed. Someone inserted links to chinese pornsites. These "Wiki-spaming" problem is a serious problem for small wikis. Also for small wikipedias! The Interlingua Wikipedia, the Tok Pisin Wikipedia endured the same shit. Thats the only reason, so no reason for suspecting any undemocratic efforts. BTW. I'll send the edit passwort per private email to you. sf. On Mon, Dec 12, 2005 at 12:10:20PM -0000, Jacques Deh¿e wrote: Wiki is framed, not conceived for discussion, and not large enough for the important volume of my proposals. The access is far of being direct and moreover under your keys. The principle of imposing YOUR keys to more ancient members than you is irrelevant. I noticed too the esperantist coming into AUXLANG to sustain you ! Jacques -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Habesne tomacula ferventia? @T kinghajj2 | Transativity @L linguistica/arciveria/yahoo/1893 ====== kinghajj2 | Transativity ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Transativity * Data: 2005-12-14 01:37 * Mesaje: 1893 (presedente, seguente) I'm sorry that this post is in English. How does one determine the transitivity of a verb in LFN? For example, "I'm boiling the water" is transitive, whereas "The water boils" is intransitive. In some cases, transitivity is obvious, but in others, like for the word "boil," it is not. For verbs that could be either transitive or intransitive, should LFN have two different words, or should it be relied upon the listener/reader to determine transitivity in context? @T George Boeree | Re: Transativity @L linguistica/arciveria/yahoo/1894 ====== George Boeree | Re: Transativity ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Transativity * Data: 2005-12-14 12:58 * Mesaje: 1894 (a supra, presedente, seguente) The context completely determines the sense: If there is an object, it is transitive; if not, it is intransitive. This follows the pattern in english and many other languages. Jorj --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kinghajj2" wrote: I'm sorry that this post is in English. How does one determine the transitivity of a verb in LFN? For example, "I'm boiling the water" is transitive, whereas "The water boils" is intransitive. In some cases, transitivity is obvious, but in others, like for the word "boil," it is not. For verbs that could be either transitive or intransitive, should LFN have two different words, or should it be relied upon the listener/reader to determine transitivity in context? @T Leon Porter | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1895 ====== Leon Porter | parolas nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: parolas nova * Data: 2005-12-14 18:51 * Mesaje: 1895 (a supra, presedente, seguente) Parolas juntada a disionarios, 14 desembre 2005 alterna -- option campanian -- rustic, rural, country (adj), rustically, rurally carera -- occupation, profession ce -- whatever ci -- whoever cometa -- comet, snack como -- however (in whatever way) confesa -- admit (a fact), admission (of a fact) cual -- whichever cuando -- whenever cuanto -- however much, however many contia -- county deleteria -- delicatessen do -- wherever eleje -- opt encantada -- pleased to meet you entra -- admission (to a place) forma nonreal -- subjunctive forma real -- indicative misera -- miserable, miserably miseria -- misery monce xef -- abbess, abbot noda papilin -- bow (ribbon) ocupa -- occupation papaia -- papaya papaio -- papaya tree permete entra -- admit (to a place) pomela -- grapefruit pomelo -- grapefruit tree salute inclinada -- bow (courtesy) servi -- servitude servinte -- serf site -- metropolis sitan -- city-dweller, urbanite, metropolitan, urban statistica -- statistic, statistics statistical -- statistical, statistically statisticiste -- statistician suburban -- suburban, suburbanite suburbo -- suburb, suburbia sufrase -- clause supermercato -- supermarket suplica -- sue, lawsuit teritorio -- territory teror -- terror terori-- terrify, terrorize terorisme -- terrorism teroriste -- terrorist turi -- tour turisme -- tourism turiste -- tourist visineria misera -- shantytown, slum cambiada: muta (mute, dumb) -> muda sutraeda: amite @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1896 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2005-12-14 19:07 * Mesaje: 1896 (a supra, presedente, seguente) Rio, 14/12/05 Parolas juntada a disionarios, 14 desembre 2005 forma nonreal -- subjunctive forma real -- indicative Me pensa ce cambiar e adotar essas du parolas es eser plu realiste ce la re! Me va continuar usante subjunctive e indicative, como en la majoria de la lingua de uest. Antonio -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.13.13/199 - Release Date: 13/12/05 @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/1897 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2005-12-14 20:39 * Mesaje: 1897 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias, Leon! Jorj On Dec 14, 2005, at 1:48 PM, Leon Porter wrote: Parolas juntada a disionarios, 14 desembre 2005 alterna -- option campanian -- rustic, rural, country (adj), rustically, rurally carera -- occupation, profession ce -- whatever ci -- whoever cometa -- comet, snack como -- however (in whatever way) confesa -- admit (a fact), admission (of a fact) cual -- whichever cuando -- whenever cuanto -- however much, however many contia -- county deleteria -- delicatessen do -- wherever eleje -- opt encantada -- pleased to meet you entra -- admission (to a place) forma nonreal -- subjunctive forma real -- indicative misera -- miserable, miserably miseria -- misery monce xef -- abbess, abbot noda papilin -- bow (ribbon) ocupa -- occupation papaia -- papaya papaio -- papaya tree permete entra -- admit (to a place) pomela -- grapefruit pomelo -- grapefruit tree salute inclinada -- bow (courtesy) servi -- servitude servinte -- serf site -- metropolis sitan -- city-dweller, urbanite, metropolitan, urban statistica -- statistic, statistics statistical -- statistical, statistically statisticiste -- statistician suburban -- suburban, suburbanite suburbo -- suburb, suburbia sufrase -- clause supermercato -- supermarket suplica -- sue, lawsuit teritorio -- territory teror -- terror terori-- terrify, terrorize terorisme -- terrorism teroriste -- terrorist turi -- tour turisme -- tourism turiste -- tourist visineria misera -- shantytown, slum cambiada: muta (mute, dumb) -> muda sutraeda: amite ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor -------------------- ~--> Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/GSaulB/TM -------------------------------------------------------------------- ~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1898 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-14 22:37 * Mesaje: 1898 (a supra, presedente, seguente) La posable numero tre: Me pote instala sur nos servador la programa ce es usada de vicipedia e de vicisiti: Mediawiki. La vantaja, nos ave parte bon per prepara a vicipedia e pote fa la mesma ce nos fa a esta ora ... testos, discuti parolas nova... E nos ta es nonpendente de la posables de vicisiti. sf. > > Un nota minor: posable lfn.wikicities.com es plu bon. Esa es plu > fasil, e reclama la sifre lfn per nos cuando nos vole un sifre de ISO. -- @T George Boeree | Re: [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1899 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-14 23:33 * Mesaje: 1899 (a supra, presedente, seguente) Esta es un bon idea! El no es tro nonfasil per tu? Jorj On Dec 14, 2005, at 5:37 PM, Stefan Fisahn wrote: La posable numero tre: Me pote instala sur nos servador la programa ce es usada de vicipedia e de vicisiti: Mediawiki. La vantaja, nos ave parte bon per prepara a vicipedia e pote fa la mesma ce nos fa a esta ora ... testos, discuti parolas nova... E nos ta es nonpendente de la posables de vicisiti. sf. > >> Un nota minor: posable lfn.wikicities.com es plu bon. Esa es plu >> fasil, e reclama la sifre lfn per nos cuando nos vole un sifre de >> ISO. > -- ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor -------------------- ~--> Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/GSaulB/TM -------------------------------------------------------------------- ~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Jacques Dehée | Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1900 ====== Jacques Dehée | Big Brother ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Big Brother * Data: 2005-12-15 01:00 * Mesaje: 1900 (presedente, seguente) Esperanto was born from fair ideal. But time that changes everything gave rivals to be crushed by unfair means. The ideal became: penetrate, control and sabotage rivals, kill every hope of gaining a language for the world. Esperanto is our Big Brother. @T dave5dave5dave | [LFN] Re: vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/1901 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: vicipedia ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: vicipedia * Data: 2005-12-15 02:36 * Mesaje: 1901 (a supra, presedente, seguente) Me ance gusta la numero tre. Per me la plu importa es aver la programa MediaWiki, e el es un fato ce Wikicities es alga cuanto lenta. Se el pote eser posable usa MediaWiki en nos servador, el va es plu bon. El va es posable ave frontepage ce sembla wikipedia, ma con otra frontepage per otra aspetas de la lingua - disionarios, parolas mancada, edc. Dave MacLeod --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: La posable numero tre: Me pote instala sur nos servador la programa ce es usada de vicipedia e de vicisiti: Mediawiki. La vantaja, nos ave parte bon per prepara a vicipedia e pote fa la mesma ce nos fa a esta ora ... testos, discuti parolas nova... E nos ta es nonpendente de la posables de vicisiti. sf. > > > Un nota minor: posable lfn.wikicities.com es plu bon. Esa es plu > > fasil, e reclama la sifre lfn per nos cuando nos vole un sifre de ISO. > -- @T dave5dave5dave | Re: Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1902 ====== dave5dave5dave | Re: Big Brother ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Big Brother * Data: 2005-12-15 02:40 * Mesaje: 1902 (a supra, presedente, seguente) Big Brother implies a lot of power (and respect from your side) - I wouldn't go that far. I saw a post the other day however that said Esperanto is the Joe Clark of IALs. That's pretty funny if you're Canadian. Here's what it said: "Esperanto is the Joe Clark of conlangs (Joe Clark up to 2 years ago that is), the guy that hangs around for too long, doesn't let anyone else have the spotlight and makes sure that no-one else has a chance to have any attention, but at the same time has next to zero popularity among the people at large." I'm not usually into the Esperanto-bashing myself but that was a pretty funny image. We had to put up with Joe Clark for about four years until he finally decided to retire and stop standing in the way of the merger. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jacques Dehée wrote: Esperanto was born from fair ideal. But time that changes everything gave rivals to be crushed by unfair means. The ideal became: penetrate, control and sabotage rivals, kill every hope of gaining a language for the world. Esperanto is our Big Brother. @T Jacques Dehée | Re: Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1903 ====== Jacques Dehée | Re: Big Brother ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Re: Big Brother * Data: 2005-12-15 03:11 * Mesaje: 1903 (a supra, presedente, seguente) Dave Mac Leod gave in Auxlang the signal to a general and without end esperantist offensive of solidarity with our personal esperantist Big Brother: What's going on? Hm, yes indeed, so what. From what I can tell, it looks like the creation of drama where there was none before. Whoosh, drama. My favourite is the person that comes to novialidointerlingualingufrancanovaespointerlingue (choose one), makes a few suggestions, people don't like them and then suddenly "N(os)ia lingua/o es(t)as cxe/en (un) krizo! " Er, no it's not. And I've only been involved in the movement for seven months now. Don, do you ever tire of the madness? Dave MacLeod Dave Mac Leod was already kicked in Idolinguo by a very old Idist. Dave Mac Leod is everywhere in attack for Esperanto. Jacques * --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: Big Brother implies a lot of power (and respect from your side) - I wouldn't go that far. I saw a post the other day however that said Esperanto is the Joe Clark of IALs. That's pretty funny if you're Canadian. Here's what it said: "Esperanto is the Joe Clark of conlangs (Joe Clark up to 2 years ago that is), the guy that hangs around for too long, doesn't let anyone else have the spotlight and makes sure that no-one else has a chance to have any attention, but at the same time has next to zero popularity among the people at large." I'm not usually into the Esperanto-bashing myself but that was a pretty funny image. We had to put up with Joe Clark for about four years until he finally decided to retire and stop standing in the way of the merger. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Jacques Dehée wrote: > > > Esperanto was born from fair ideal. > > But time that changes everything > > gave rivals to be crushed > > by unfair means. > > The ideal became: penetrate, > > control and sabotage rivals, > > kill every hope of gaining > > a language for the world. > > Esperanto is our Big Brother. > @T dave5dave5dave | Re: Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1904 ====== dave5dave5dave | Re: Big Brother ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Big Brother * Data: 2005-12-15 03:17 * Mesaje: 1904 (a supra, presedente, seguente) Dude, you make more sense when you write in LFN and Ido (ever so slightly). Stick with that. The one good thing about you is that you are proof positive that some people need IALs to communicate properly. Dave @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1905 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Big Brother ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Big Brother * Data: 2005-12-15 12:35 * Mesaje: 1905 (a supra, presedente, seguente) One of the things I like very much in LFN is this modest statement in our FAQ: -------------------------------------------- And what do you think makes your language any better than all the others? Please understand that I admire all the attempts mentioned, and I hope that we someday adopt one -- it almost doesn't matter which! Of the languages mentioned, I believe mine is the strictest in regard to phonetic spelling, which I believe in very strongly. It is also far more regular than Interlingua, yet more "natural" than Esperanto. ------------------------------------------------------------------ focus on: admire all the attempts mentioned. sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1906 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Big Brother ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Big Brother * Data: 2005-12-15 13:06 * Mesaje: 1906 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Per favore: No plu disputa supra esperanto, ido, novial, interlingua, etc! No plu acusas de tradores e lingua-teroristes! La gol plu importante de lfn es pas! Jorj @T Jacques Dehée | Freedom ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1907 ====== Jacques Dehée | Freedom ! ====== * Autor: Jacques Dehée ("jacquesdehe") * Tema: Freedom ! * Data: 2005-12-15 15:12 * Mesaje: 1907 (presedente, seguente) Hi everybody, My good intention to help Lingua Franca Nova by opening a new file containing some propositions of vocabulary for LFN was punished: in any Yahoo sites I can open files and I do it; this site is the unique one where I was not allowed to do it by a more recent member than me. I am very ancient in Lingua Franca Nova. I am very surprised and even shocked. I return to Stefan Fishahn his 'merda' that he wrote here. Freedom ! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Freedom ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1908 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Freedom ! ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Freedom ! * Data: 2005-12-15 15:53 * Mesaje: 1908 (a supra, presedente, seguente) Ance ora, ma ultima me esplica nos modo per discute parolas nova: 1. per nos vici http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/Temas_lingual 2. Cada person pote prende la sinia secreta per edita en la vici 3. Tu ja ave la sinia secreta 4. Esta es dissense si nos discute parolas nova sur pajes diferente. 5. La grupo discute parolas nova per esa modo bon de un ano e plu. 6. Si la grupo vole vole cambia e usa "Yahoo files", nos pote move, ma tu es no la grupo. 7. Me nom es Fisahn no Fishahn. sf. On Thu, Dec 15, 2005 at 03:09:50PM -0000, Jacques Deh¿e wrote: Hi everybody, My good intention to help Lingua Franca Nova by opening a new file containing some propositions of vocabulary for LFN was punished: in any Yahoo sites I can open files and I do it; this site is the unique one where I was not allowed to do it by a more recent member than me. I am very ancient in Lingua Franca Nova. I am very surprised and even shocked. I return to Stefan Fishahn his 'merda' that he wrote here. Freedom ! -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Habesne tomacula ferventia? @T George Boeree | Re: [LFN] Freedom ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1909 ====== George Boeree | Re: [LFN] Freedom ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Freedom ! * Data: 2005-12-15 16:10 * Mesaje: 1909 (a supra, presedente, seguente) Jacques, You seem intent on causing trouble where none exists. I appreciate what you have done for LFN, but I encourage you to contain your paranoia. No one in our group is against you, punishing you, or doinng anything to justify your recent emails. George On Dec 15, 2005, at 10:09 AM, Jacques Dehée wrote: Hi everybody, My good intention to help Lingua Franca Nova by opening a new file containing some propositions of vocabulary for LFN was punished: in any Yahoo sites I can open files and I do it; this site is the unique one where I was not allowed to do it by a more recent member than me. I am very ancient in Lingua Franca Nova. I am very surprised and even shocked. I return to Stefan Fishahn his 'merda' that he wrote here. Freedom ! ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor -------------------- ~--> Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/GSaulB/TM -------------------------------------------------------------------- ~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Freedom ! @L linguistica/arciveria/yahoo/1910 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Freedom ! ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Freedom ! * Data: 2005-12-16 01:39 * Mesaje: 1910 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 15 Dec 2005, George Boeree wrote: Jacques, You seem intent on causing trouble where none exists. I appreciate what you have done for LFN, but I encourage you to contain your paranoia. No one in our group is against you, punishing you, or doinng anything to justify your recent emails. George Jacques makes similar posts on the Idolisto and AUXLANG mailing lists. I have come to generally ignore him. -- Paul Bartlett @T Stefan Fisahn | LFN debe usa GNU Free Documentation License @L linguistica/arciveria/yahoo/1911 ====== Stefan Fisahn | LFN debe usa GNU Free Documentation License ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN debe usa GNU Free Documentation License * Data: 2005-12-18 10:48 * Mesaje: 1911 (presedente, seguente) Cada amis de LFN, Me proposa ce LFN debe usa la GNU Free Documentation Licence, per esplica ce LFN es un lingua libera per persones libera. Cada un pote usa LFN en la modo como el vole. Nos lista de parolas es recomendas. La testo de GNU Free Documentation license en engles: http://en.wikipedia.org/wiki/Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License La plu importante frases: -------------------------------------------------------- La intende de esta lisensa es fa un testo aidante, un libro de esersita o otra testos funsional e usable "libre" como sinia de libria: serti ce cada person ave la libria per copia e redistribui el, con o sin alterante el, comersial o noncomersial. Punto du es, esta lisensa manteni onora per la labora de la autor e la editor, ma sin es respondente per alteras fada de persones otra. -------------------------------------------------------- The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. -------------------------------------------------------- sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] LFN debe usa GNU Free Documentation License @L linguistica/arciveria/yahoo/1912 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] LFN debe usa GNU Free Documentation License ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] LFN debe usa GNU Free Documentation License * Data: 2005-12-18 11:13 * Mesaje: 1912 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/12/05 Cara Stevan, Me agrea completa com tu. La plu importante de LFN es se gramatica tro simple, se spele fonetica, a la fin, se gramatica propre. La parolas pote eser cualcer (alga un). Salute, Antonio =========== Mesage presedente =========== Cada amis de LFN, Me proposa ce LFN debe usa la GNU Free Documentation Licence, per esplica ce LFN es un lingua libera per persones libera. Cada un pote usa LFN en la modo como el vole. Nos lista de parolas es recomendas. La testo de GNU Free Documentation license en engles: http://en.wikipedia.org/wiki/Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License La plu importante frases: -------------------------------------------------------- La intende de esta lisensa es fa un testo aidante, un libro de esersita o otra testos funsional e usable "libre" como sinia de libria: serti ce cada person ave la libria per copia e redistribui el, con o sin alterante el, comersial o noncomersial. Punto du es, esta lisensa manteni onora per la labora de la autor e la editor, ma sin es respondente per alteras fada de persones otra. -------------------------------------------------------- The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. -------------------------------------------------------- sf. -- Habesne tomacula ferventia? -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN debe usa GNU Free Documentation License @L linguistica/arciveria/yahoo/1913 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN debe usa GNU Free Documentation License ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN debe usa GNU Free Documentation License * Data: 2005-12-18 11:36 * Mesaje: 1913 (a supra, presedente, seguente) On Sun, Dec 18, 2005 at 09:10:03AM -0200, Antonio Fonseca wrote: Rio, 18/12/05 Cara Stevan, Me agrea completa com tu. La plu importante de LFN es se gramatica tro simple, se spele fonetica, a la fin, se gramatica propre. La parolas pote eser cualcer (alga un). Si, ma esa sinifia ance ce cada person pote usa la gramatica de LFN per fa varias otra, si el nom la fonte: LFN. Esa ja fade per IAVATA e Tavlo. Si un IAL como LFN va es usada - la desides cual parolas e cual regulas va es usada per cual modo, va deside no Yahoo-grupes e no sistem vici, ma la parolores per pratica, donce la GNU lisense sulinia ce LFN no es sola la resulta de la labora de Jorj - como Linucs no es sola la labora de Tovalds - ma la inventores ia libri los labores, natural con respeta e onora a Jorj en la caso de LFN. Nos pote vide en la istoria de linguas desiniada como moves pote destuida, si fade otra modo: Volapuek e sinioro Schleyer es la esemplo. bon voles, sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T Francois Schwicker | Re: [LFN] Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1914 ====== Francois Schwicker | Re: [LFN] Big Brother ====== * Autor: Francois Schwicker ("bubi4919") * Tema: Re: [LFN] Big Brother * Data: 2005-12-19 07:07 * Mesaje: 1914 (a supra, presedente, seguente) Cher Jacques, Ne le prends pas en mauvaise part, mais il y a un point sur lequel je suis d'accord avec "dave5" : la manière dont tu massacres la langue anglaise est une preuve vivante de l'absolue nécessité d'une langue auxiliaire internationale ! Quand au fond de la question, j'avoue que je n'ai pas bien suivi toutes vos discussions récentes. Mais j'ai quand même compris que vous voulez faire une langue encyclopédique, et dès lors, il ne s'agit plus d'une "lingua franca" ! Vous voulez chasser sur les mêmes terres que l'Espéranto et Interlingua, en partant avec un gros retard. Et dans le meilleur des cas, vous n'aurez pas plus de succès que ces deux "grands frères", pour reprendre ton expression. Je persiste cependant à croire qu'il y aurait un créneau possible et une demande réelle pour une vraie "lingua franca". Mais il ne faudrait pour cela pas seulement définir les caractéristiques propres de la langue, comme le fait Jorj, mais aussi ses objectifs. Il faudrait arriver à répondre à la question de savoir pourquoi apprendre la LFN : "Parce qu'avec cette langue, vous serez opérationnel en 24 heures !" Cela demanderait que le vocabulaire en soit strictement limité et fixé (un premier niveau à 300 mots, un deuxième niveau à 800 ou mille mots, et c'est tout). Pas de discussion "amiral/admiral", mais "chef-bateaux-guerre". Pas de "dommages collatéraux", mais "ils ont tué des civils". Pas de "friendly fire", mais "ils ont tiré sur leurs propres troupes". Pas de "plan social", mais "la moitié des salariés va être licenciée". La langue n'y gagnerait-elle pas en clarté et en honnêteté ? Imaginons un instant : tu rencontres une hongroise (par exemple). Vous éprouvez une sympathie réciproque et immédiate. Mais vous n'avez aucune langue commune. Avec "LFN" vous pourrez communiquer à un niveau acceptable au bout de 24 heures ! C'est pas une idée géniale, ça ? Même chose pour les chantiers de jeunes, les rencontres de scouts, les voyages organisés. Actuellement, dans ces cas-là, on recourt à une espèce d'anglais de cuisine, générateur d'incompréhension généralisée ... Vous ne voulez pas faire quelque chose de concret pour l'humanité souffrante ? Et alors, pourquoi pas l'"idée interne" de l'expression "lingua franca" ? Amicalement, François Jacques Dehée wrote: Esperanto was born from fair ideal. But time that changes everything gave rivals to be crushed by unfair means. The ideal became: penetrate, control and sabotage rivals, kill every hope of gaining a language for the world. Esperanto is our Big Brother. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major --------------------------------- YAHOO! GROUPS LINKS Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web. To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service. --------------------------------- __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Big Brother @L linguistica/arciveria/yahoo/1915 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Big Brother ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Big Brother * Data: 2005-12-19 08:41 * Mesaje: 1915 (a supra, presedente, seguente) Car Francois, me comprende tu intende e me agrea. Ma me pensa ce LFN ja ave esa cualia. La gramatica es aprendebla en tempo tre poca, posable en un ora. E la listas de parolas representa nivelas diferente. Nos ave la disionario xef con plu como 4000 parolas, ma ance la lista de 1400 parolas base, e ance la lista con 850 parolas de la odgens "basic english". Ma nos nesesa plu listas base, un con 500 e posable 300 parolas e esemplos como la usada pote funsia. E ance como tu pote pleni parolas de orta linguas per LFNi los. IAVATA ave alga bon ideas per esa metodo. bon voles, sf. Je persiste cependant ¿ croire qu'il y aurait un cr¿neau possible et une demande r¿elle pour une vraie "lingua franca". Mais il ne faudrait pour cela pas seulement d¿finir les caract¿ristiques propres de la langue, comme le fait Jorj, mais aussi ses objectifs. Il faudrait arriver ¿ r¿pondre ¿ la question de savoir pourquoi apprendre la LFN : "Parce qu'avec cette langue, vous serez op¿rationnel en 24 heures !" Cela demanderait que le vocabulaire en soit strictement limit¿ et fix¿ (un premier niveau ¿ 300 mots, un deuxi¿me niveau ¿ 800 ou mille mots, et c'est tout). Pas de discussion "amiral/admiral", mais "chef-bateaux-guerre". Pas de "dommages collat¿raux", mais "ils ont tu¿ des civils". Pas de "friendly fire", mais "ils ont tir¿ sur leurs propres troupes". Pas de "plan social", mais "la moiti¿ des salari¿s va ¿tre licenci¿e". La langue n'y gagnerait-elle pas en clart¿ et en honn¿tet¿ ? Imaginons un instant : tu rencontres une hongroise (par exemple). Vous ¿prouvez une sympathie r¿ciproque et imm¿diate. Mais vous n'avez aucune langue commune. Avec "LFN" vous pourrez communiquer ¿ un niveau acceptable au bout de 24 heures ! C'est pas une id¿e g¿niale, ¿a ? M¿me chose pour les chantiers de jeunes, les rencontres de scouts, les voyages organis¿s. Actuellement, dans ces cas-l¿, on recourt ¿ une esp¿ce d'anglais de cuisine, g¿n¿rateur d'incompr¿hension g¿n¿ralis¿e ... Vous ne voulez pas faire quelque chose de concret pour l'humanit¿ souffrante ? -- Habesne tomacula ferventia? @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/1916 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2005-12-20 03:07 * Mesaje: 1916 (a supra, presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: Es ce nos debe move nos vici http://lfn.esef.net a wikicities.com? CHOICES AND RESULTS - Si, 5 votes, 71.43% - No, 0 votes, 0.00% - No sabe, no importante per me., 2 votes, 28.57% INDIVIDUAL VOTES - Si - mithridates@... - acrfonseca@... - interlinguistica@... - jacquesdehe@... - sf@... - No - No sabe, no importante per me. - neo_terlinguo@... - diossa_25@... For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T Stefan Fisahn | nos nova vici! @L linguistica/arciveria/yahoo/1917 ====== Stefan Fisahn | nos nova vici! ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: nos nova vici! * Data: 2005-12-20 19:59 * Mesaje: 1917 (presedente, seguente) Alo, me instala la programa mediawiki e Jorj ia move la tota contente de la vici vea a la vici nova. Vide, usa e plase .... http://lfn.esef.net Esa vici nova ave du partes: - per discuti parolas nova, tradui testos comun e plu como nos ia usa la vici asta aora. - per prepare articles per "Vicipedia en LFN" ... un bon gol per 2006. bon voles, sf. -- Habesne tomacula ferventia? @T George Boeree | Un vici nova e la GNU testo libre lisensa @L linguistica/arciveria/yahoo/1918 ====== George Boeree | Un vici nova e la GNU testo libre lisensa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Un vici nova e la GNU testo libre lisensa * Data: 2005-12-20 20:55 * Mesaje: 1918 (presedente, seguente) Bon dia a tota! Stefan ia pone nos vici en la forma de wikipedia a http://lfn.esef.net Nos va aderi a la GNU "Free Documentation License." Esta dise a tota ce LFN es un lingua libre per persones libre, e ce cada person pote usa LFN en la modo ce el vole. Per vide la testo de la GNU lisensa, vade a http://en.wikipedia.org/wiki/Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License Bon festas, e un anio nova felis! Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | vici - categorias e plu @L linguistica/arciveria/yahoo/1919 ====== Stefan Fisahn | vici - categorias e plu ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: vici - categorias e plu * Data: 2005-12-21 09:24 * Mesaje: 1919 (presedente, seguente) Alo Dave, me ia vide ce tu es siniada a nos vici como usanto "Mithridates" e ce tu un "sysop" en Ido vicipedia. Posable tu nos pote aida nos per inisia categorias e modeles (templates). Me pensa ce nos debe usa la categoria "vicipedia" per cada article de la parte vicipedia, nos ance ave pajes multe ce no es fada per vicipedia, e per un categoria "vicipedia" nos va conta la numero de articles vicipedia. Es ce tu vole es Sysop? sf. -- @T George Boeree | Un cria per aida! @L linguistica/arciveria/yahoo/1920 ====== George Boeree | Un cria per aida! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Un cria per aida! * Data: 2005-12-21 17:25 * Mesaje: 1920 (presedente, seguente) Alo, Amis de LFN! La vici nova dona a nos un bon acaso nova per grandi la interesa en LFN. Interlingua ave 2 859 articles. Esta es nos gol prima. Ido ave 12 814. Esperanto ave 30 673. La otra IALes ave prosima a zero. "Presenta LFN" aperi ver bon. El instrui la lejor tota la esensals de gramatica e conteni la 1200 parolas base de LFN. Entre tradui, me nota no eras major o cosa ce nesesa es cambiada. Stefan, posable tu pote demanda plu desinias de Andreas. Si el is tro ocupada, me pote fa alga de la desinias plu simple (como me talentos simple!). Me xerca ance per otra pituras grande tan nos no ave problemas con "copyright." Ance, Antonio, si tu pote fini junta la paroles portuges a la capitoles, esta ta es multe bon. A alga ora, me ta gusta clui Presenta LFN (con permete de la grupo) e abri un otra per tota ci ta gusta junta se linguas propre. Nos debe restrinje la linguas a sinco, plu or min, per cada presenta, tan esta resta fasil per usa. De articles per la vici: Contra ce alga contribui aida la move, es la plu bon crea articles vera bon e completa. Preferable, nos debe usa articles de la Wikipedias plu grande. Me nota ce multe de la articles en linguas plu corta, e mesma en Esperanto, es multe corta "stubs." Me divina ce, en los desira per reconose, los atenta manteni multe pajes! Ma, si nos desira vera respeta de la comunia internasional, nos pote pone articles vera respetable! Alga sujestes: Nos ave traduis corta de poesia, literatura, e testos de relijion. Si nos pone articles de Budisme, Cristisme, Taoisme, etc., nos pote lia a esta traduis. Simile, un article de poesores e scrivors pote llia a la poesias e operas de literatura propre. Un article de aicu pote lia a nos colie de aicus. E plu. Per favore, contribui a la vici! Bon festas, Jorj Hello, Friends of LFN! The new Wiki format provides us with a great new opportunity to expand interest in LFN. Interlingua has 2 859 articles. That's our first goal. Ido has 12 814. Esperanto has 30 673. The other IALs have next to nothing. "Presenta LFN" is looking particularly good. It teaches all the essentials of grammar and contains the basic 1200 or so words of LFN. While transfering it, I noted no major errors or things that might need to be changed. Stefan, perhaps you could ask Andreas for more pictures. If he is too busy, I can do some of the simpler ones (in keeping with my simpler talents!). I am also looking for alternative larger pictures so we don't run into copyright issues. Also, Antonio, if you could finish adding the Portuguese words to the chapters, that would be great. At some point, I would like to close it to modification (with the group's permission), and open a second one for anyone who would like to add their own languages. We should try to keep it down to 5 or so languages per edition, so that it stays easy-to-use. About articles for the Wiki: Although anything is a help, it would be best to create really good, complete articles. Preferably, we could use articles from the largest Wikipedias. I noticed that many of the articles in smaller languages, and even in the Esperanto Wikipedia, are very short stubs. I guess, in their desire to be recognized, they just tried to keep the numbers up. But if we want real respect from the international community, we need to put up respectable articles! Some suggestions: We have short translations of poetry, literature, and religious texts. If we put up articles on Buddhism, Christianity, Taoism, etc., we can link to those translations. Likewise, an article on poets and writers can link to the corresponding poems and literary works. An article on Haiku can link to our haiku collection. And so on. Please contribute to the Wiki! Happy Holidays, George George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Fwd: [LFN] Un vici nova e la GNU testo libre lisensa @L linguistica/arciveria/yahoo/1921 ====== George Boeree | Fwd: [LFN] Un vici nova e la GNU testo libre lisensa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Fwd: [LFN] Un vici nova e la GNU testo libre lisensa * Data: 2005-12-21 22:35 * Mesaje: 1921 (presedente, seguente) Begin forwarded message: From: George Boeree Date: December 21, 2005 5:12:27 PM EST To: George Boeree Subject: Re: [LFN] Un vici nova e la GNU testo libre lisensa Alo, Antonio! Me no comprende vera tu nesesa per otra metodos de indica formas de verbos. Tota ce tu desira es ance otenable, simple per usa, e fasil per aprende! Vide su... > Rio, 21/12/05 > > Cara George, > > Me pensa ce es un multe bona idea far lisensa de LFN eser libre. > Cuanto a la posablia de usar la strutur de FLN en projeta de > linguas construida nova, me pensa > ce es ance bon. > Vera, me ave un pensia de far alga cambias, no cambias propre, ma > somas en LFN, per atentar > ce la traduis ta es plu fasil de far e refletar plu bon la ideias > de la autor. > > Ta es no multe (poca) cosas e base: > 1 - Adotar la final "r" como forma infinitivo de tota la verbos. > Usar el en la formas nominales, pos la verbos aidantes e pos la > preposadas ce reje infinitivo. [esta es ja permeteda] > 2 - La verbos ta passa a aver la seguente modos e tempos: > Infinitivo = La radis + "r" > Indicativo: > Presente = La Radis > Passado nonperfeta (continuativo) = ia + la radis > Passado perfeta = ie + la radis radis + ja > Passado plu perfeta = iu + la radis ia + radis + ja > Futuro = va+radis va + radis + ja > Imperativo: Radis+pronom [esta es ja permeteda] > Subjuntivo: (particula radis+sufis) > - presente: (raiz+ru) ta + radis > - passado non perfeta: ia radis+ru ia + ta + radis > - passado perfeta: ie radis+ru ta + radis + ja > - passado plu perfeta: iu radis+ru ia + ta + radis + ja > - futuro: va radis+ru va + ta + radis > > Partisipio presente: radis+nte > Partisípio pasado: radis+ada Abrasas, Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Otra sujestes per formas de verbos @L linguistica/arciveria/yahoo/1922 ====== George Boeree | Otra sujestes per formas de verbos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Otra sujestes per formas de verbos * Data: 2005-12-21 23:57 * Mesaje: 1922 (presedente, seguente) Alga otra ideas per formas de verbos: Un forma alterna per la moda coninuinte: es radis + -nte = radis + ance (ance en pasada e futur) Nota ce la forma pasiva es ance indica per reversa la frase: x es radis + -da (par y) = y radis x Si no es un "y" esata, un pote usa parolas como "alga un," "persones," etc. Un forma como "mi estas kaptonta" (I am about to catch) en esperanto ("la moda predinte?"): radis + pronto Ambos esta formas imita la moda perfeta en LFN (radis + ja) Es plu bon vide "ja," "ance," e "pronto" como averbos. Nos pote vide "ta" como un verbo aidante (como "vole," "pote," etc.) , si nos vole, e donce capas de es presedente par "ia" o "va." Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | formas verbal @L linguistica/arciveria/yahoo/1923 ====== George Boeree | formas verbal ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: formas verbal * Data: 2005-12-22 18:20 * Mesaje: 1923 (presedente, seguente) Me ia pone un lista de formas verbal de lfn a la vici, su "carta de formas verbal," su "temas lingual." Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | felis... @L linguistica/arciveria/yahoo/1924 ====== Stefan Fisahn | felis... ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: felis... * Data: 2005-12-23 22:32 * Mesaje: 1924 (presedente, seguente) Felis naval e un bon nova ano a cada un asi! sf. -- @T kinghajj2 | Re: felis... @L linguistica/arciveria/yahoo/1925 ====== kinghajj2 | Re: felis... ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: felis... * Data: 2005-12-24 01:16 * Mesaje: 1925 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Felis naval e un bon nova ano a cada un asi! sf. -- Alga eras: -"Natal", no "naval" -"Anio" (year), no "ano" (anus)!!! Felis natal a tu, Stefan. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: felis... @L linguistica/arciveria/yahoo/1926 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: felis... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: felis... * Data: 2005-12-24 13:29 * Mesaje: 1926 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/12/05 Feliz Natal, Eselente anio de du mil e ses. A tota amis, Antonio Fonseca ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: felis... @L linguistica/arciveria/yahoo/1927 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: felis... ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: felis... * Data: 2005-12-24 14:30 * Mesaje: 1927 (a supra, presedente, seguente) Alga eras: -"Natal", no "naval" -"Anio" (year), no "ano" (anus)!!! Felis natal a tu, Stefan. ai - si si natural =B-) sf. -- @T wilko dijkhuis | Franka en Linga Franca @L linguistica/arciveria/yahoo/1928 ====== wilko dijkhuis | Franka en Linga Franca ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Franka en Linga Franca * Data: 2005-12-26 21:38 * Mesaje: 1928 (presedente, seguente) !! LA NOVAS PLU NOVA !! Franka vole es publicada en Linga Franca. Franka - la prima de dona de libra-pitura de Nederland - ia ave descovre LFN. El pensa esta linga elejente es clamada plu bon (de el). De mostra se grasia el ia ave tradui nove paje de se aventuras en LFN. El nos invita, de vide la resulta, vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Ce tu pensa? Es la resulta asetable? Vole tu plu? - - - - - - - - -- - !! THE LATEST NEWS !! Franka wants to get published in Linga Franca. Franka - the first lady of Dutch cartoons - has discovered LFN. She thinks this elegant language is rightly named (after her). To show her gratitude she has translated nine pages of her adventures into LFN. She invites us to look at the result, go to: What do you think? Is the result acceptable? Do you want more? @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Franka en Linga Franca @L linguistica/arciveria/yahoo/1929 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Franka en Linga Franca ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Franka en Linga Franca * Data: 2005-12-27 09:30 * Mesaje: 1929 (a supra, presedente, seguente) Rio, 27/12/05 Tro, tro bona! Felisis! Antonio !! LA NOVAS PLU NOVA !! Franka vole es publicada en Linga Franca. Franka - la prima de dona de libra-pitura de Nederland - ia ave descovre LFN. El pensa esta linga elejente es clamada plu bon (de el). De mostra se grasia el ia ave tradui nove paje de se aventuras en LFN. El nos invita, de vide la resulta, vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Ce tu pensa? Es la resulta asetable? Vole tu plu? - - - - - - - - -- - !! THE LATEST NEWS !! Franka wants to get published in Linga Franca. Franka - the first lady of Dutch cartoons - has discovered LFN. She thinks this elegant language is rightly named (after her). To show her gratitude she has translated nine pages of her adventures into LFN. She invites us to look at the result, go to: What do you think? Is the result acceptable? Do you want more? -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.7/214 - Release Date: 23/12/05 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.7/214 - Release Date: 23/12/05 @T George Boeree | Re: [LFN] Franka en Linga Franca @L linguistica/arciveria/yahoo/1930 ====== George Boeree | Re: [LFN] Franka en Linga Franca ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Franka en Linga Franca * Data: 2005-12-28 02:17 * Mesaje: 1930 (a supra, presedente, seguente) Alo, Wilko. Me gusta Franka. Me desira Franka - triste ce el es sola un desinia! Tu pensa ce la autor va permite nos usa de se naradas e desinias? Jorj On Dec 26, 2005, at 4:38 PM, wilko dijkhuis wrote: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | Re: Franka en Linga Franca @L linguistica/arciveria/yahoo/1931 ====== wilko dijkhuis | Re: Franka en Linga Franca ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: Franka en Linga Franca * Data: 2005-12-28 11:57 * Mesaje: 1931 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj. Me vide tu es en la spirito de me mesaje. - La autor no sola es un artiste fine, el es un "bussinessman" intelijente ance. Cuando nos pote fa un proposa gania-gania a el, el va es interesada. Cuanda nos pote produi la "text" (testo?), Henk Kuipers ave la capasia de primi e distribui barata. (El fecuente produi la editada spesial e limitada de Franka) Posable, el pote vende plu ce 1000 libro a "loyal hardcore" aficionado de Franka. Esta aficionado va es deletada de leje Franka en se lingua propre. (Cuanto "hardcore" aficionado de LFN esiste, tu pensa? 25? 100? 250? plu??) Me divina, a Henk Kuiper, ce no es comersia grande, ma ce es comersia bon-basta (?good enough?). La comersia grande (vende a tota persones ci parla un lingua romano) es posable, ma la problemas de "maketing", distribui e vende, debe es solveda. Donce, Si, Henk ta pote es interesada, el pote gania plu. Donce, La demanda es, ce nos vole ave de Henk? Wilko PS I will send you an e-mail with my ideas next week, (That gives you some time to think about what you want from Franka). --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Wilko. Me gusta Franka. Me desira Franka - triste ce el es sola un desinia! Tu pensa ce la autor va permite nos usa de se naradas e desinias? Jorj On Dec 26, 2005, at 4:38 PM, wilko dijkhuis wrote: > http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm George Boeree cgboeree@s... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | LFN en la uikipedia corean @L linguistica/arciveria/yahoo/1932 ====== dave5dave5dave | LFN en la uikipedia corean ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: LFN en la uikipedia corean * Data: 2005-12-29 10:51 * Mesaje: 1932 (presedente, seguente) Alo. Me ia scrive article supra LFN en la uicipedia corean: http://ko.wikipedia.org/wiki/¸µ°úÇÁ¶ûÄ«³ë¹Ù Dave MacLeod @T dave5dave5dave | Simple questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1933 @D 2006 ====== dave5dave5dave | Simple questions ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Simple questions * Data: 2006-01-01 03:29 * Mesaje: 1933 (presedente, seguente) I just want to have a glass of beer - me vole no un ma un vitro de bir. I don't just want to have a glass of beer - me no vole no un ma un vitro de bir. I don't want to date just you - Me no vole encontra no un ma tu. See how I actually use it and don't just talk about it - Vide como me usa el e no no un ma parla supra el. The last one is what I'm wondering about the most. If 'just' is 'no un ma' or 'no modo ma' then not just would be 'no no un ma' and 'no no modo ma' - is that okay? I know that that kind of doubling of words is present in English as well, but I thought I would check just the same as it looked a bit odd. Dave MacLeod @T George Boeree | Re: [LFN] Simple questions @L linguistica/arciveria/yahoo/1934 ====== George Boeree | Re: [LFN] Simple questions ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Simple questions * Data: 2006-01-01 03:40 * Mesaje: 1934 (a supra, presedente, seguente) On Dec 31, 2005, at 10:29 PM, dave5dave5dave wrote: I just want to have a glass of beer - me vole no un ma un vitro de bir. me vole simple un vitro de bir I don't just want to have a glass of beer - me no vole no un ma un vitro de bir. me vole plu ce un vitro de bir. I don't want to date just you - Me no vole encontra no un ma tu. bon, ance: me no vole encontra sola tu. See how I actually use it and don't just talk about it - Vide como me usa el e no no un ma parla supra el. vide como me usa el e no simple parla supra el. The last one is what I'm wondering about the most. If 'just' is 'no un ma' or 'no modo ma' then not just would be 'no no un ma' and 'no no modo ma' - is that okay? I know that that kind of doubling of words is present in English as well, but I thought I would check just the same as it looked a bit odd. "just" has a lot of uses, many of them idiomatic. sola, apena, simple, no un ma, no modo ma... and, of course, justa! happy new year! jorj Dave MacLeod ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor -------------------- ~--> Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/GSaulB/TM -------------------------------------------------------------------- ~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T dave5dave5dave | Sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1935 ====== dave5dave5dave | Sonas ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Sonas * Data: 2006-01-05 23:42 * Mesaje: 1935 (presedente, seguente) Me ia pone un fix a wikipedia, la fix ce apari en la fronte de lfn.net. El es en la Wikipedia Commons, e donce un pote usa el en alga wikipedia con la mesma metodo: listen Me ia vide ce alga uicipedias no ave la esemplo ce apari en lfn.net (Lfn es un lingua desiniada etc. etc...). Dave PS Alga pote cambia mp3 fixes a .ogg con programa libre per uicipedia. @T dave5dave5dave | Vicipedia en Novial @L linguistica/arciveria/yahoo/1936 ====== dave5dave5dave | Vicipedia en Novial ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Vicipedia en Novial * Data: 2006-01-09 14:01 * Mesaje: 1936 (presedente, seguente) Poca dias ante, la usores de Novial ia demanda un vicipedia en se lingua. Per ce lfn ance vole ave un vicipedia, vide la respondes a la demanda ta es bon per cuando lfn va fa la mesma demanda. http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Non-natural#Novial_.285_support.29 Dave MacLeod @T kinghajj2 | Un rima fol @L linguistica/arciveria/yahoo/1937 ====== kinghajj2 | Un rima fol ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Un rima fol * Data: 2006-01-10 01:56 * Mesaje: 1937 (presedente, seguente) La Pintante e la Can Par King Hajj (Inspira da http://lfn.esef.net/index.php/Capitol_Ses_-_Cualias) El ia es pintante ier, El va es pintante doman, El ta es pintante oji, si El ta es donada un can! @T dave5dave5dave | Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1938 ====== dave5dave5dave | Prinse Poca ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Prinse Poca * Data: 2006-01-11 15:40 * Mesaje: 1938 (presedente, seguente) Como es la tradui de esta narada en la vici? Oji me ia primi el ma me no sabe si el es 100% coreta o no. Per esemplo un frase como "I had found" es "me ia ave trova", ma me ia pensa ce un dise "me ia trova ja..." ...ma me no sabe lfn tre bon e donce me ta pote era. Ance, ce es la plu longa e plu bon scrive per aprende lfn? Dave @T George Boeree | Re: [LFN] Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1939 ====== George Boeree | Re: [LFN] Prinse Poca ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Prinse Poca * Data: 2006-01-11 20:53 * Mesaje: 1939 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dave. No un de nos es perfeta en LFN! Nos nesesa cada un per coreta un la otra. Me va revisa La Prinse Poca en la semanes prosima, e ance otra testos, cuando me ave la oras. Es plu bon leje la testo Aprende LFN e la Gramatica Completa per vide ce es plu coreta. Adio, Jorj On Jan 11, 2006, at 10:38 AM, dave5dave5dave wrote: Como es la tradui de esta narada en la vici? Oji me ia primi el ma me no sabe si el es 100% coreta o no. Per esemplo un frase como "I had found" es "me ia ave trova", ma me ia pensa ce un dise "me ia trova ja..." ...ma me no sabe lfn tre bon e donce me ta pote era. Ance, ce es la plu longa e plu bon scrive per aprende lfn? Dave -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stef Glassée | Francophone speak-a-text volunteers request @L linguistica/arciveria/yahoo/1940 ====== Stef Glassée | Francophone speak-a-text volunteers request ====== * Autor: Stef Glassée ("stef2k") * Tema: Francophone speak-a-text volunteers request * Data: 2006-01-12 19:28 * Mesaje: 1940 (presedente, seguente) Hi all, If all of you who speak French, and want to help others speaking French, please help me to record-to speak in some French texts or to make it more interesting in LinguaFrancaNova, to be posted on my site http://www.frenchmalaysia.com. Any volunteer can email me at : webmaster@f... Texts will be for French for beginners and quite short. Since Malaysia has no French TV channels yet, I would love to have French speaking people from all over the world, so the Malaysians can get accustomed with different accents, and real French like it is spoken. Thanks, Stef _ Learn French In Malaysia at : http://www.frenchmalaysia.com @T Leon Porter | Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1941 ====== Leon Porter | Re: Prinse Poca ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-12 21:01 * Mesaje: 1941 (a supra, presedente, seguente) Alo, LFN no usa "ave" per fa tempo pasada. "Ave" tradui "to have" con la sinifia "to possess". El no tradui "to have" como verbo aidante. "I had found" es "Me ia trova ja". Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: Como es la tradui de esta narada en la vici? Oji me ia primi el ma me no sabe si el es 100% coreta o no. Per esemplo un frase como "I had found" es "me ia ave trova", ma me ia pensa ce un dise "me ia trova ja..." ...ma me no sabe lfn tre bon e donce me ta pote era. Ance, ce es la plu longa e plu bon scrive per aprende lfn? Dave @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1942 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Prinse Poca ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Prinse Poca * Data: 2006-01-12 22:29 * Mesaje: 1942 (a supra, presedente, seguente) Si, la labora comun, la coreti de la testos es la idea per ce tradui de La Prinse Poca es en la vici - donce me va sutrae "tradui par Stefan Fisahn". Es es un laboro comun, un aprendente comun. sf. On Wed, Jan 11, 2006 at 03:52:49PM -0500, George Boeree wrote: Alo, Dave. No un de nos es perfeta en LFN! Nos nesesa cada un per coreta un la otra. Me va revisa La Prinse Poca en la semanes prosima, e ance otra testos, cuando me ave la oras. Es plu bon leje la testo Aprende LFN e la Gramatica Completa per vide ce es plu coreta. Adio, Jorj On Jan 11, 2006, at 10:38 AM, dave5dave5dave wrote: > Como es la tradui de esta narada en la vici? Oji me ia primi el ma me > no sabe si el es 100% coreta o no. Per esemplo un frase como "I had > found" es "me ia ave trova", ma me ia pensa ce un dise "me ia trova > ja..." ...ma me no sabe lfn tre bon e donce me ta pote era. > Ance, ce es la plu longa e plu bon scrive per aprende lfn? > > Dave > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Habesne tomacula ferventia? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1943 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-13 10:52 * Mesaje: 1943 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Jan 12, 2006 at 08:57:05PM -0000, Leon Porter wrote: Alo, LFN no usa "ave" per fa tempo pasada. "Ave" tradui "to have" con la sinifia "to possess". El no tradui "to have" como verbo aidante. "I had found" es "Me ia trova ja". Bon voles, Leon Alo Leon, me ance ia usa "ave" falsa. Me pensa multe persones tende usa "ave" como verbo aidante, spesifa persones ci parola un lingua roman. Esa modo nos seguente la espemplo de la linguas creol. Ma si multe persones usa "ave" como un verbo aidante per los senti - ta es un bon idea per cambia la regula? bon voles, sf. @T Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1944 ====== Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-14 00:46 * Mesaje: 1944 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Me acorda. E linguas latina e linguas de familia deutx usa verbos ce sinifia "have" como verbos aidante per sinifia tempo pasada. Los ance usa verbos ce sinifia "go" per sinifia tempo futura. LFN ta es plu "creol" si el ta fa esta ance. Como tu dise, la regulas aora confusa multe personas, contra ce los es basta simple. Sembla ce particulos "ia" e "va" de LFN ia sinifia orijinal "already" e "go", ma aora nos ave otra parolas per estas: "ja" per "already" e "vade" per "go". Per simpli LFN, me sujeste sutrae "vade" e usa "va" per e "go" e tempo futura. Ance, nos pote usa un sola parola per e "have" e tempo pasada. Ma me no gusta "ave" per esta parola, per ce el ave du silabas. Posable nos pote corti el a "ve"? Un otra cosa: me no gusta nesesa usa particulos de tempo. En multe linguas creol, no nesesa. Per esemplo, en linguas creol, no nesesa fa la frases de un narada con particulos de tempo pasada. La situa jeneral monstra ce la narada es de tempo pasada. Es anoiante dise "ia", "ia", "ia" en cada un de mil frases, cuando tota persones comprende ja ce tota la narada es de tempo pasada. LFN ta es plu "creol" si nos no nesesa particulos de tempo cuando la tempo es clara sin los. Vos pensa ce? Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Thu, Jan 12, 2006 at 08:57:05PM -0000, Leon Porter wrote: > Alo, > > LFN no usa "ave" per fa tempo pasada. "Ave" tradui "to have" con la > sinifia "to possess". El no tradui "to have" como verbo aidante. "I > had found" es "Me ia trova ja". > > Bon voles, > Leon > Alo Leon, me ance ia usa "ave" falsa. Me pensa multe persones tende usa "ave" como verbo aidante, spesifa persones ci parola un lingua roman. Esa modo nos seguente la espemplo de la linguas creol. Ma si multe persones usa "ave" como un verbo aidante per los senti - ta es un bon idea per cambia la regula? bon voles, sf. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1945 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-14 13:20 * Mesaje: 1945 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan e Leon. Me no acorda con tu sujestes. Un de la plu bon cualias de LFN es se lojica. LFN no ave constuis gramatica nonlojica. No tota linguas ave la construis nos usa, ma no un es nonlojica. Per usa "ave ...- da" per la perfeta forma de la verbo es nonlojica: Per ce usa un verbo de posesa segueda par un ajetivo verbal en la pasiva? Construis como esta, trova sola en la linguas European, confusa persones de otra partes de mundo! Sutrae vade e ja es ance un idea me no gusta. Esta cambia crese la posablia de confusa. En linguas natural de Europa, es multe indicas en un frase si un parola sinifia un idea o un otra. Esta no es vera en LFN (como en Creoles). Un nota minor: la orijinal parola per pasada ia es "ai," de Franses (j'ai), ma "ai" ta es la sola parola en LFN ce fini en -ai! "Ia," de un creol pilipina, ia es la sujeste de Stefan, e nos cambia la "ia" orijinal a "ja." La sujeste final de Leon es bon, e me crede ce nos ave esta ja. Nos no nesesa usa multe parolas si la sinifia es fa clar par otra parolas o comprendeda natural par la parlores. Bon dia, Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1946 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-14 22:41 * Mesaje: 1946 (a supra, presedente, seguente) Alo Leon, Jorj, oke me pote acorda! Nos debe lasa el como el es. La logija es un bon punta. Probable aora LFN es usable bon per traduis automatica. Ma posable nos debe esplica la usante de "ave" plu en nos testos gramatical. "Ave" ave capasias multe per fa eras. Latino sine flexione fa ance esa modo. Tu no nesesa usa particulos de tempo, ma tu pote si tu no ave un situa clara. Ma ... Ja e Ia sona tre simile e la fonte es mesma como Jorj ia esplica. Si nos nesesa ambos vera? sf. La sujeste final de Leon es bon, e me crede ce nos ave esta ja. Nos no nesesa usa multe parolas si la sinifia es fa clar par otra parolas o comprendeda natural par la parlores. -- Habesne tomacula ferventia? @T Stefan Fisahn | paje de rede @L linguistica/arciveria/yahoo/1947 ====== Stefan Fisahn | paje de rede ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: paje de rede * Data: 2006-01-15 17:02 * Mesaje: 1947 (presedente, seguente) Alo cada un, Oji la paje de rede en Interlingua (www.interlingua.com) apari con fas nova. Esta memora me, ce per nos un CMS (Content Management System) ta es tre bon per lingua-franca-nova.net. Personas diferente labora a la paje e nos ave diferente varias lingual. Ma me ave aora no tempo basta. Si tu ave conose en CMS-sistemas libre tu es invitada per labora con me per un paje plu bon. sf. -- @T Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1948 ====== Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-15 22:50 * Mesaje: 1948 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Jorj, e tota, manteni "ia" per tempo pasada es oce. Me pensa ce es plu bon ance manteni distingui entre "ia" e "ja". "Ja" sinifia "already", ce pote indica tempo presente ance, no sola tempo pasada. Per esemplo, "El es ja dorminte" sinifia "He's already sleeping", o en otra parolas, el dormi AORA. Me no es serta ce nos nesesa manteni distingui entre "va" e "vade". Clara, a un ves, "va" ia es verbo "to go", no simple particulo de tempo futura. En nos loca de rede, en esplica engles de gramatica de LFN, es un esemplo "var a scola" traduida "going to school"! Me gusta esta! (sin "r" a fin de verbo, serta) En esplica gramatical, me sujeste sutrae regula ce es "nonormal" omete articulos, particulos de tempo, e "-s" final per plural. Me preferi omete plu de estas cuando sinifia es clara sin los. Me ta es felis si omete los es permeteda ofisial en scrive formal. Multe lingua creol e pijin, e ance linguas "analisal" como indonesian e xines, no usa estas en se gramatica, e sinifia es tota clara en acel linguas. (Ance, lista de nomes de linguas ia vade do? Me no pote trova el.) Bon vole, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo Leon, Jorj, oke me pote acorda! Nos debe lasa el como el es. La logija es un bon punta. Probable aora LFN es usable bon per traduis automatica. Ma posable nos debe esplica la usante de "ave" plu en nos testos gramatical. "Ave" ave capasias multe per fa eras. Latino sine flexione fa ance esa modo. Tu no nesesa usa particulos de tempo, ma tu pote si tu no ave un situa clara. Ma ... Ja e Ia sona tre simile e la fonte es mesma como Jorj ia esplica. Si nos nesesa ambos vera? sf. > La sujeste final de Leon es bon, e me crede ce nos ave esta ja. Nos > no nesesa usa multe parolas si la sinifia es fa clar par otra parolas > o comprendeda natural par la parlores. -- Habesne tomacula ferventia? @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1949 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-16 00:33 * Mesaje: 1949 (a supra, presedente, seguente) Alo, Leon. On Jan 15, 2006, at 5:50 PM, Leon Porter wrote: Alo Stefan, Jorj, e tota, manteni "ia" per tempo pasada es oce. Me pensa ce es plu bon ance manteni distingui entre "ia" e "ja". "Ja" sinifia "already", ce pote indica tempo presente ance, no sola tempo pasada. Per esemplo, "El es ja dorminte" sinifia "He's already sleeping", o en otra parolas, el dormi AORA. Me acorda. Nota ce "ja" ia es "ia" en un forma vea de lfn, ma la membros ia preferi la du! Me no es serta ce nos nesesa manteni distingui entre "va" e "vade". Clara, a un ves, "va" ia es verbo "to go", no simple particulo de tempo futura. En nos loca de rede, en esplica engles de gramatica de LFN, es un esemplo "var a scola" traduida "going to school"! Me gusta esta! (sin "r" a fin de verbo, serta) Per ce parolas como ia e va es sinias per un verbo seguente, me preferi no confusa va e vade. Ance, si va deveni un verbo, nos va ave "vada" e "vante," ce me gusta min ce "vadeda" e "vadente." Me crede ce "fa" es la sola verbo con un silaba. En esplica gramatical, me sujeste sutrae regula ce es "nonormal" omete articulos, particulos de tempo, e "-s" final per plural. Me preferi omete plu de estas cuando sinifia es clara sin los. Me ta es felis si omete los es permeteda ofisial en scrive formal. Multe lingua creol e pijin, e ance linguas "analisal" como indonesian e xines, no usa estas en se gramatica, e sinifia es tota clara en acel linguas. Esta no es vera: La sinifia es no "tota clara," e esta es un problema per traduores. Con testos antica, la sinifia es comun perdeda, e nos pote divina la sinifia orijinal! Ance, la, un, e -s es sinias per un nom seguente. Si un lingua no ave sufises (o prefises) ce indica ce un parola es un nom, verbo, etc., el nesesa otra indicas per claria. Me preferi ce la usa de la, un, -s, -ia, e - r indica la nom, e ce ia, va, e ta indica la verbo. Sola la verbo en tempo presente no ave un indicante! Ma, nos ave junta la idea de regulas nonfisada per ce la membros preferi los! (Ance, lista de nomes de linguas ia vade do? Me no pote trova el.) A la vicipedia, su temas lingual e su siensas umana. Abrasas, Jorj Bon vole, Leon @T Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca @L linguistica/arciveria/yahoo/1950 ====== Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: [LFN] Re: Prinse Poca * Data: 2006-01-16 01:40 * Mesaje: 1950 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Per ce parolas como ia e va es sinias per un verbo seguente, me preferi no confusa va e vade. Ance, si va deveni un verbo, nos va ave "vada" e "vante," ce me gusta min ce "vadeda" e "vadente." Me crede ce "fa" es la sola verbo con un silaba. Ance "oi" e "sta". E "fri" (en "Basic Word Lists for Learning", ma no en disionarios). La sinifia es no "tota clara," e esta es un problema per traduores. Con testos antica, la sinifia es comun perdeda, e nos pote divina la sinifia orijinal! Ance, la, un, e - s es sinias per un nom seguente. Si un lingua no ave sufises (o prefises) ce indica ce un parola es un nom, verbo, etc., el nesesa otra indicas per claria. Me preferi ce la usa de la, un, -s, -ia, e - r indica la nom, e ce ia, va, e ta indica la verbo. Sola la verbo en tempo presente no ave un indicante! Ma, nos ave junta la idea de regulas nonfisada per ce la membros preferi los! Me no ia sujeste sutrae esta parolas e sufises de LFN! Serta, cuando los aida clari sinifia, los es bon. Ma me pensa ce en plu frases, omete los pote es egal bon. Me sujeste sola ce regulas de LFN debe permete omete los, mesma en scrive FORMAL, cuando sinifia es clara. Aora, testos de gramatica de LFN dise ce omete esta parolas e sufises es "nonormal", e en alga modo min bon ce usa los. Me vole sola ce testos ofisial de gramatica dise ce scrive formal sin esta parolas e sufises es asetable egal, cuando el es egal clara e bela. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Leon. On Jan 15, 2006, at 5:50 PM, Leon Porter wrote: > Alo Stefan, Jorj, e tota, > > manteni "ia" per tempo pasada es oce. Me pensa ce es plu bon ance > manteni distingui entre "ia" e "ja". "Ja" sinifia "already", ce pote > indica tempo presente ance, no sola tempo pasada. Per esemplo, "El > es ja dorminte" sinifia "He's already sleeping", o en otra parolas, > el dormi AORA. Me acorda. Nota ce "ja" ia es "ia" en un forma vea de lfn, ma la membros ia preferi la du! > > Me no es serta ce nos nesesa manteni distingui entre "va" e "vade". > Clara, a un ves, "va" ia es verbo "to go", no simple particulo de > tempo futura. En nos loca de rede, en esplica engles de gramatica de > LFN, es un esemplo "var a scola" traduida "going to school"! Me > gusta esta! (sin "r" a fin de verbo, serta) Per ce parolas como ia e va es sinias per un verbo seguente, me preferi no confusa va e vade. Ance, si va deveni un verbo, nos va ave "vada" e "vante," ce me gusta min ce "vadeda" e "vadente." Me crede ce "fa" es la sola verbo con un silaba. > > > En esplica gramatical, me sujeste sutrae regula ce es "nonormal" > omete articulos, particulos de tempo, e "-s" final per plural. Me > preferi omete plu de estas cuando sinifia es clara sin los. Me ta es > felis si omete los es permeteda ofisial en scrive formal. Multe > lingua creol e pijin, e ance linguas "analisal" como indonesian e > xines, no usa estas en se gramatica, e sinifia es tota clara en acel > linguas. Esta no es vera: La sinifia es no "tota clara," e esta es un problema per traduores. Con testos antica, la sinifia es comun perdeda, e nos pote divina la sinifia orijinal! Ance, la, un, e - s es sinias per un nom seguente. Si un lingua no ave sufises (o prefises) ce indica ce un parola es un nom, verbo, etc., el nesesa otra indicas per claria. Me preferi ce la usa de la, un, -s, -ia, e - r indica la nom, e ce ia, va, e ta indica la verbo. Sola la verbo en tempo presente no ave un indicante! Ma, nos ave junta la idea de regulas nonfisada per ce la membros preferi los! > > (Ance, lista de nomes de linguas ia vade do? Me no pote trova el.) A la vicipedia, su temas lingual e su siensas umana. Abrasas, Jorj > > Bon vole, > Leon @T dave5dave5dave | Me vole vider 10,000 parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1951 ====== dave5dave5dave | Me vole vider 10,000 parolas ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Me vole vider 10,000 parolas * Data: 2006-01-22 17:07 * Mesaje: 1951 (presedente, seguente) Cuande nos pote vider plu ce 10,000 parolas? E ce es plu bon, Korea femas o Europa femas? Me ia vida oji bon labora en Korea per Europanos ce pote usar ingles - http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=50857 el ta es bon per personas ce abita en paises como Estonia, Latvia, etc. Per ce resente vos dormi? Nos debe cambia la mundo e no ave la tempo per dormi. ^-^ Oji me a fini ia pote besa un fia ce me ia vole besa per longa tempo. Me umor es bon. Hehehehe. Dave @T George Boeree | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1952 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas * Data: 2006-01-22 21:26 * Mesaje: 1952 (a supra, presedente, seguente) On Jan 22, 2006, at 12:06 PM, dave5dave5dave wrote: E ce es plu bon, Korea femas o Europa femas? Tota femas es bela. Es ce multe omes es sieca! Jorj (la dotor de amar!) @T d gasper | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1953 ====== d gasper | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas ====== * Autor: d gasper ("d_gasper") * Tema: Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas * Data: 2006-01-23 06:37 * Mesaje: 1953 (a supra, presedente, seguente) Vos debe cambia la mundo e no ave la tempo per dormi ma vos ave la tempo per besa un fia? --- dave5dave5dave : Cuande nos pote vider plu ce 10,000 parolas? E ce es plu bon, Korea femas o Europa femas? Me ia vida oji bon labora en Korea per Europanos ce pote usar ingles - http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=50857 el ta es bon per personas ce abita en paises como Estonia, Latvia, etc. Per ce resente vos dormi? Nos debe cambia la mundo e no ave la tempo per dormi. ^-^ Oji me a fini ia pote besa un fia ce me ia vole besa per longa tempo. Me umor es bon. Hehehehe. Dave __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1954 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas * Data: 2006-01-23 07:36 * Mesaje: 1954 (a supra, presedente, seguente) Haha, ier me ia bevi con un fia e pos la bevi ia veni a me casa e el pare ce me ia scrive alga cosas strana. ^^ Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: Vos debe cambia la mundo e no ave la tempo per dormi ma vos ave la tempo per besa un fia? --- dave5dave5dave : > Cuande nos pote vider plu ce 10,000 parolas? > > E ce es plu bon, Korea femas o Europa femas? > > Me ia vida oji bon labora en Korea per Europanos ce > pote usar ingles - > http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=50857 > el ta es bon > per personas ce abita en paises como Estonia, > Latvia, etc. > > Per ce resente vos dormi? Nos debe cambia la mundo e > no ave la tempo > per dormi. > > ^-^ > > Oji me a fini ia pote besa un fia ce me ia vole besa > per longa tempo. > Me umor es bon. Hehehehe. > > Dave > > > > @T d gasper | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1955 ====== d gasper | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas ====== * Autor: d gasper ("d_gasper") * Tema: Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas * Data: 2006-01-24 00:55 * Mesaje: 1955 (a supra, presedente, seguente) Vos debe cambia la mundo e no ave la tempo per dormi ma vos ave la tempo per besa un fia? --- dave5dave5dave : Cuande nos pote vider plu ce 10,000 parolas? E ce es plu bon, Korea femas o Europa femas? Me ia vida oji bon labora en Korea per Europanos ce pote usar ingles - http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=50857 el ta es bon per personas ce abita en paises como Estonia, Latvia, etc. Per ce resente vos dormi? Nos debe cambia la mundo e no ave la tempo per dormi. ^-^ Oji me a fini ia pote besa un fia ce me ia vole besa per longa tempo. Me umor es bon. Hehehehe. Dave __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Confusada per la asentua de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1956 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Confusada per la asentua de parolas ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Confusada per la asentua de parolas * Data: 2006-01-26 20:32 * Mesaje: 1956 (presedente, seguente) Alo! me es nova a esta lingua franca nova. me nom es Cevin, e me vole aprende parlar la lingua, contra ce me no sabe multe linguas. Aora me es confusada per ce la pronunsia fa confusa me. Per ce la vocal de la parola 'lingua' se senta en la 'a' como 'linguA,' ma la parolas como 'tio' o 'abea' ave la asentua sentante en la 'i' e 'e'? Es ce el es 'asentUa' o 'asEntua'? Acel ia fa confusa me. Multe grasias. Cevin. @T George Boeree | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1957 ====== George Boeree | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas * Data: 2006-01-26 20:40 * Mesaje: 1957 (a supra, presedente, seguente) La asentua es a la vocale ante la consonante final: LING-ua, a-SENT- ua, A-bea. Sola si no es un vocale ante la consonante final es la asentua a la vocale prima: TI-o. Bon veni Jorj On Jan 26, 2006, at 2:45 AM, Kevyn Scott Kateri Calanza Bello wrote: Alo! me es nova a esta lingua franca nova. me nom es Cevin, e me vole aprende parlar la lingua, contra ce me no sabe multe linguas. Aora me es confusada per ce la pronunsia fa confusa me. Per ce la vocal de la parola 'lingua' se senta en la 'a' como 'linguA,' ma la parolas como 'tio' o 'abea' ave la asentua sentante en la 'i' e 'e'? Es ce el es 'asentUa' o 'asEntua'? Acel ia fa confusa me. Multe grasias. Cevin. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1958 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: [LFN] Me vole vider 10,000 parolas * Data: 2006-01-27 04:56 * Mesaje: 1958 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: On Jan 22, 2006, at 12:06 PM, dave5dave5dave wrote: > > > E ce es plu bon, Korea femas o Europa femas? Tota femas es bela. Es ce multe omes es sieca! Jorj (la dotor de amar!) Me acorda en tota ce tu dise! E me es un femiste nonestrema. Me creda ce tota femas en la mundo es bela, per ce los es bon labores e amantes compatida, e mesma sposas dulse. @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1959 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas * Data: 2006-01-27 04:57 * Mesaje: 1959 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: La asentua es a la vocale ante la consonante final: LING-ua, a-SENT- ua, A-bea. Sola si no es un vocale ante la consonante final es la asentua a la vocale prima: TI-o. Bon veni Jorj Multe grasias per dise bon veni a me. E per fa clara acel cosa. Me es ance un aprendor de el! En me Iaue, Cevin. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1960 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas * Data: 2006-01-27 16:45 * Mesaje: 1960 (a supra, presedente, seguente) Alo Cevin, e tu ja parla multe linguas! Como ta es un "Introdui a LFN" en la lingua Tagalog? bon voles,, sf. Multe grasias per dise bon veni a me. E per fa clara acel cosa. Me es ance un aprendor de el! En me Iaue, Cevin. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1961 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Confusada per la asentua de parolas * Data: 2006-01-27 23:35 * Mesaje: 1961 (a supra, presedente, seguente) Bon veni Cevin, La parolas plural no segue esta norma. Los manteni la asentua de las parolas singular. PaROla -> ParROlas e no paroLAS Salute Antonio ================= Mensajes presedente===================>--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > La asentua es a la vocale ante la consonante final: LING-ua, a-SENT- > ua, A-bea. Sola si no es un vocale ante la consonante final es la > asentua a la vocale prima: TI-o. > > Bon veni > > Jorj Multe grasias per dise bon veni a me. E per fa clara acel cosa. Me es ance un aprendor de el! En me Iaue, Cevin. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Introdui a LFN con un cantadeta! @L linguistica/arciveria/yahoo/1962 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Introdui a LFN con un cantadeta! ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Introdui a LFN con un cantadeta! * Data: 2006-01-28 12:07 * Mesaje: 1962 (a supra, presedente, seguente) Alo Cevin, e tu ja parla multe linguas! Como ta es un "Introdui a LFN" en la lingua Tagalog? bon voles,, sf. Me no pote parla bon la lingua filipina, per ce me padre ia parla sola la engles a me, e me madre ia parla la taglish, ce es ambos la linguas tagalog e engles. Ma 'introdui a LFN' se dise 'introduksyon sa LFN' per ce la parola 'introdui' no esiste nativa en la linguas filipina, ma multe parolas ce no ia esiste, ia es juntada a la linguas, grasias a la concistores espaniol. Es ce 'introduksyon' esiste como un manera de espresa! 'Sa' sinifia la parolas a, per o versa. Me ave un otra demanda: Do me pote pone la averbos? Es ce pos la verbos? E vide! ^__^ Me ia fa un poca cantada dorminte (es ce la esprima de esprimar un cantada per fa dormi la enfantes?) "Dormi dulse, me bebe, me steleta de l' lus, E tu sonias va mostra la enfante Jesus. Sta prosima de Iaue, do demones es pos E anjeles en sielo pote jua con nos." Iei! El es si simple, ce multe persones pote crea la melodia per el. Asta un otra ves! Cevin. @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Introdui a LFN con un cantadeta! @L linguistica/arciveria/yahoo/1963 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Introdui a LFN con un cantadeta! ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: Introdui a LFN con un cantadeta! * Data: 2006-01-28 13:15 * Mesaje: 1963 (a supra, presedente, seguente) "Dormi dulse, me bebe, me steleta de l' lus, E tu sonias va mostra la enfante Jesus. Sta prosima de Iaue, do demones es pos E anjeles en sielo pote jua con nos." Ance ora me ia cambia la parolas diser: "Dormi dulse, me bebe, me steleta de l' lus, E tu sonias va mostra la enfante Jesus. Sta prosima de Iaue, do demones es pos Per ce santa anjeles pote jua con nos." La du es plu comprendeble ce la prima forma de la cantadeta... @T dave5dave5dave | La re de Jerusalem @L linguistica/arciveria/yahoo/1964 ====== dave5dave5dave | La re de Jerusalem ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: La re de Jerusalem * Data: 2006-01-29 02:13 * Mesaje: 1964 (presedente, seguente) La re de Jerusalem nesesa vos coretas: http://lfn.esef.net/index.php/Cohelet E lfn nesasa nova parolas per espresa aceles nonfasil en la Biblia. Posable nos pote prima junta a 'parolas mancada' aceles ce aperi en esta tradui? Siegeworks, heed, crime, feast, pitcher, cistern, etc. Dave MacLeod @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: La re de Jerusalem @L linguistica/arciveria/yahoo/1965 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: La re de Jerusalem ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: La re de Jerusalem * Data: 2006-01-29 05:09 * Mesaje: 1965 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: La re de Jerusalem nesesa vos coretas: http://lfn.esef.net/index.php/Cohelet E lfn nesasa nova parolas per espresa aceles nonfasil en la Biblia. Posable nos pote prima junta a 'parolas mancada' aceles ce aperi en esta tradui? Siegeworks, heed, crime, feast, pitcher, cistern, etc. Dave MacLeod Me acorda ance. El no ave ja un parola per 'tradition'. Multe parolas es mancante en LFN. 'Heed' pote deveni 'escuta a'? E 'crime' es 'crime' ja. 'Feast' pote deveni 'selebra de come' e per 'pitcher,' tu pote dise 'tason (de acua)'. Me no sabe como tradui 'cistern'. Usa la imajinia! ^__^ @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Introdui a LFN con un cantadeta! @L linguistica/arciveria/yahoo/1966 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Introdui a LFN con un cantadeta! ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Introdui a LFN con un cantadeta! * Data: 2006-01-29 11:18 * Mesaje: 1966 (a supra, presedente, seguente) Cevin, Nos ave un loca de aicu. http://lfn.esef.net/index.php/Haicu Se tu ave fasilia per far poesia simple, tu ta pote far ance aicus. Si tu vole atenta. Per contar la silabas fa de seguinte modo: la densa solia La/den/sa/so/li = 5 silabas En esta sera tota gris En/ es/ ta/ se/ra/ to/ ta =7 silabas envolve la me eser. en/vol/ve/la/mee/ = 5 silabas Nota: Vogal final+vogaL inisial forma un silaba (me eser = /mee/ ser) La ultima sílaba no es contada. Ma no preocupe a tu con la contada de silabas. La poesia e plu importante. Salute, Antonio ================= mesajes presedente ================== > Alo Cevin, > > e tu ja parla multe linguas! Como ta es un "Introdui a LFN" en la lingua > Tagalog? > > bon voles,, > sf. Me no pote parla bon la lingua filipina, per ce me padre ia parla sola la engles a me, e me madre ia parla la taglish, ce es ambos la linguas tagalog e engles. Ma 'introdui a LFN' se dise 'introduksyon sa LFN' per ce la parola 'introdui' no esiste nativa en la linguas filipina, ma multe parolas ce no ia esiste, ia es juntada a la linguas, grasias a la concistores espaniol. Es ce 'introduksyon' esiste como un manera de espresa! 'Sa' sinifia la parolas a, per o versa. Me ave un otra demanda: Do me pote pone la averbos? Es ce pos la verbos? E vide! ^__^ Me ia fa un poca cantada dorminte (es ce la esprima de esprimar un cantada per fa dormi la enfantes?) "Dormi dulse, me bebe, me steleta de l' lus, E tu sonias va mostra la enfante Jesus. Sta prosima de Iaue, do demones es pos E anjeles en sielo pote jua con nos." Iei! El es si simple, ce multe persones pote crea la melodia per el. Asta un otra ves! Cevin. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T George Boeree | Re: [LFN] Re: La re de Jerusalem @L linguistica/arciveria/yahoo/1967 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: La re de Jerusalem ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: La re de Jerusalem * Data: 2006-01-29 16:11 * Mesaje: 1967 (a supra, presedente, seguente) Tu pote pone tu sujestes a "Parolas Mancada." Usa la paje prima, no la pajes seguente, per favore. Posable traduis per "cistern" inclui "reserveria de acua," "vason," o posable nos nesesa "sisterna." Per "seigeworks," posable "construida de ensirca" o "macina de ensirca?" Me no trova "seigeworks" en me disionarios engles. Per "feast," tu pote usa "festa," si la sinifia es prosima basta. Per "heed," "escuta a" es bon; ance "atende a," "obe," o "segue." Per "pitcher," "tason" es bon; ance "jar." Cevin es coreta: usa tu imajinia! Per favore, ce es la engles per cohelet? De do es la parola? Jorj On Jan 29, 2006, at 12:08 AM, Kevyn Scott Kateri Calanza Bello wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: > > La re de Jerusalem nesesa vos coretas: > > http://lfn.esef.net/index.php/Cohelet > > E lfn nesasa nova parolas per espresa aceles nonfasil en la Biblia. > Posable nos pote prima junta a 'parolas mancada' aceles ce aperi en > esta tradui? Siegeworks, heed, crime, feast, pitcher, cistern, etc. > > Dave MacLeod Me acorda ance. El no ave ja un parola per 'tradition'. Multe parolas es mancante en LFN. 'Heed' pote deveni 'escuta a'? E 'crime' es 'crime' ja. 'Feast' pote deveni 'selebra de come' e per 'pitcher,' tu pote dise 'tason (de acua)'. Me no sabe como tradui 'cistern'. Usa la imajinia! ^__^ George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T dave5dave5dave | [LFN] Re: La re de Jerusalem @L linguistica/arciveria/yahoo/1968 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: La re de Jerusalem ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: La re de Jerusalem * Data: 2006-01-29 18:41 * Mesaje: 1968 (a supra, presedente, seguente) Hm, el pare interesante ma aora tradui es plu bon ce crea nova parolas, per ce me es nova usor de la lingua. Posable a alga veses me ia ave un bon idea per un nova parola. Ma cuando nos eleje un nova parola cuando el va es junta a la disionario? Un problem per me ia es ce la parolas en engles ia es tro poca, per esemplo 'command' - el no esiste. Ma cuando me ia usa la parola 'order' el pare ce la parola es 'comanda' en lfn. Posable en la seguente tradui me va pote scrive poca notas ce tota pote vide, me opinas e impresiones (?, no en la disionario). Cohelet (o Coheleth) - Ecclesiastes, Kohelet in Hebrew, is a book of the Hebrew Bible. The title derives from the Greek translation of the Hebrew title: קהלת (variously transliterated as Qoheleth, Qohelethh, Kohelet, Koheleth, or even Coheleth). PS Cohelet es me favorida libro en la Biblia. Tre oscura, ma me pense ce el es la plu saja de tota. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Tu pote pone tu sujestes a "Parolas Mancada." Usa la paje prima, no la pajes seguente, per favore. Posable traduis per "cistern" inclui "reserveria de acua," "vason," o posable nos nesesa "sisterna." Per "seigeworks," posable "construida de ensirca" o "macina de ensirca?" Me no trova "seigeworks" en me disionarios engles. Per "feast," tu pote usa "festa," si la sinifia es prosima basta. Per "heed," "escuta a" es bon; ance "atende a," "obe," o "segue." Per "pitcher," "tason" es bon; ance "jar." Cevin es coreta: usa tu imajinia! Per favore, ce es la engles per cohelet? De do es la parola? Jorj On Jan 29, 2006, at 12:08 AM, Kevyn Scott Kateri Calanza Bello wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" > wrote: >> >> La re de Jerusalem nesesa vos coretas: >> >> http://lfn.esef.net/index.php/Cohelet >> >> E lfn nesasa nova parolas per espresa aceles nonfasil en la Biblia. >> Posable nos pote prima junta a 'parolas mancada' aceles ce aperi en >> esta tradui? Siegeworks, heed, crime, feast, pitcher, cistern, etc. >> >> Dave MacLeod > > Me acorda ance. El no ave ja un parola per 'tradition'. Multe parolas > es mancante en LFN. > > 'Heed' pote deveni 'escuta a'? E 'crime' es 'crime' ja. 'Feast' pote > deveni 'selebra de come' e per 'pitcher,' tu pote dise 'tason (de > acua)'. Me no sabe como tradui 'cistern'. > > Usa la imajinia! ^__^ > George Boeree cgboeree@s... www.ship.edu/~cgboeree @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | [LFN] Re: La re de Jerusalem @L linguistica/arciveria/yahoo/1969 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | [LFN] Re: La re de Jerusalem ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: [LFN] Re: La re de Jerusalem * Data: 2006-01-29 23:39 * Mesaje: 1969 (a supra, presedente, seguente) Me acorda con tu! Me ama multe la libros "Cantada de Cantadas" e "Siraside" ce esiste sola en la biblia catolica. Me ia ave la mesma problem con la parola 'tradision' e 'tradisional'. Per alga razona, el no esiste en la disionario de LFN, e el es un parola importante, me pensa! E me no sabe si me pote pone la ajetivos ante o pos la nom, como la flor bela la bela flor per ce me ia vide en la arcivos vea ce tu debe pone el pos la nom, como "la flor bela." .... Me ia fa vera el, e me ia reali ce la cosa prima es coreta. La ajetivos es pos la nomes. Esetante la particulos. Como me ia dise ja, me favoredas es Cantada de Cantadas, e Siraside. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: Hm, el pare interesante ma aora tradui es plu bon ce crea nova parolas, per ce me es nova usor de la lingua. Posable a alga veses me ia ave un bon idea per un nova parola. Ma cuando nos eleje un nova parola cuando el va es junta a la disionario? Un problem per me ia es ce la parolas en engles ia es tro poca, per esemplo 'command' - el no esiste. Ma cuando me ia usa la parola 'order' el pare ce la parola es 'comanda' en lfn. Posable en la seguente tradui me va pote scrive poca notas ce tota pote vide, me opinas e impresiones (?, no en la disionario). Cohelet (o Coheleth) - Ecclesiastes, Kohelet in Hebrew, is a book of the Hebrew Bible. The title derives from the Greek translation of the Hebrew title: קהלת (variously transliterated as Qoheleth, Qohelethh, Kohelet, Koheleth, or even Coheleth). PS Cohelet es me favorida libro en la Biblia. Tre oscura, ma me pense ce el es la plu saja de tota. @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] Introdui a LFN con un cantadeta! @L linguistica/arciveria/yahoo/1970 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] Introdui a LFN con un cantadeta! ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: [LFN] Introdui a LFN con un cantadeta! * Data: 2006-01-29 23:50 * Mesaje: 1970 (a supra, presedente, seguente) Me ja fa un cantada traduida de Matud Nila, un cantada favoreda e spesial en la Filipinas. Vide el asi: http://lfn.esef.net/index.php/Cantadas_Poplal_de_La_Mondo E mesma Frate Jaco en LFN, ce es asi: http://lfn.esef.net/index.php/Cantadas_per_Enfantes Me espera de far plu de cantadas, si me pote fa los. Es bon, per ce LFN ave plu de rimas per se parolas e silabas. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Cevin, Nos ave un loca de aicu. http://lfn.esef.net/index.php/Haicu Se tu ave fasilia per far poesia simple, tu ta pote far ance aicus. Si tu vole atenta. Per contar la silabas fa de seguinte modo: la densa solia La/den/sa/so/li = 5 silabas En esta sera tota gris En/ es/ ta/ se/ra/ to/ ta =7 silabas envolve la me eser. en/vol/ve/la/mee/ = 5 silabas Nota: Vogal final+vogaL inisial forma un silaba (me eser = /mee/ ser) La ultima sílaba no es contada. Ma no preocupe a tu con la contada de silabas. La poesia e plu importante. Salute, Antonio @T ansric | Deside/determina @L linguistica/arciveria/yahoo/1971 ====== ansric | Deside/determina ====== * Autor: ansric * Tema: Deside/determina * Data: 2006-02-01 10:22 * Mesaje: 1971 (presedente, seguente) Deside: decide, decision Determina: determine, determination Es ce "deside" sinifia eleje fa alga (Me deside vade) or judi alga (Me deside la caso)? Es ce un determina fa alga? O un determina la eda de un roca, per esample? Steve @T Stefan Fisahn | introdui multilingual @L linguistica/arciveria/yahoo/1972 ====== Stefan Fisahn | introdui multilingual ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: introdui multilingual * Data: 2006-02-06 13:06 * Mesaje: 1972 (presedente, seguente) Nos introduinte a LFN aora en 12 linguas per nos paje interede http://lingua-franca-nova.net - LFN - engles - franses - espaniol - deutx - italian - portuges - danes - norian - esperanto - rusian - nederlandes La introdui cada per du testo: La "introdui" e "LFN per viajantes". Es ce tu parla un lingua otra? Es ce tu pote scrive varias plu en tu lingua? bon voles, sf. -- http://esef.net @T dave5dave5dave | Re: introdui multilingual @L linguistica/arciveria/yahoo/1973 ====== dave5dave5dave | Re: introdui multilingual ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: introdui multilingual * Data: 2006-02-06 15:31 * Mesaje: 1973 (a supra, presedente, seguente) Me pote scrive en Ido, Corean, e Japones. Es ce tu ia vide ce me ia scrive supra lfn en la chines e corean Wikipedia? Scrive supra lfn en lfn.net en Ido, Corean e Japones ta es no problem. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Nos introduinte a LFN aora en 12 linguas per nos paje interede http://lingua-franca-nova.net - LFN - engles - franses - espaniol - deutx - italian - portuges - danes - norian - esperanto - rusian - nederlandes La introdui cada per du testo: La "introdui" e "LFN per viajantes". Es ce tu parla un lingua otra? Es ce tu pote scrive varias plu en tu lingua? bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: introdui multilingual @L linguistica/arciveria/yahoo/1974 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: introdui multilingual ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: introdui multilingual * Data: 2006-02-06 16:18 * Mesaje: 1974 (a supra, presedente, seguente) Alo Dave, Tu pote scrive ance en Corean e Japones? Bravo! Si tu pote tradui esa pajes http://lingua-franca-nova.net/lfnintroeng.html http://lingua-franca-nova.net/lfnviajores.html a Corean e Japones - esta ta es tre tre bon. (La sifras debe es UTF-8), tu pote envia la paje per eposta a me, me va pone los a nos paje rede. grasias! sf. On Mon, Feb 06, 2006 at 03:30:53PM -0000, dave5dave5dave wrote: Me pote scrive en Ido, Corean, e Japones. Es ce tu ia vide ce me ia scrive supra lfn en la chines e corean Wikipedia? Scrive supra lfn en lfn.net en Ido, Corean e Japones ta es no problem. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > Nos introduinte a LFN aora en 12 linguas per nos > paje interede http://lingua-franca-nova.net > > - LFN > - engles > - franses > - espaniol > - deutx > - italian > - portuges > - danes > - norian > - esperanto > - rusian > - nederlandes > > La introdui cada per du testo: La "introdui" e "LFN per viajantes". > Es ce tu parla un lingua otra? > Es ce tu pote scrive varias plu en tu lingua? > > bon voles, > sf. > > -- > http://esef.net > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T dave5dave5dave | [LFN] Re: introdui multilingual @L linguistica/arciveria/yahoo/1975 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: introdui multilingual ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: introdui multilingual * Data: 2006-02-06 17:41 * Mesaje: 1975 (a supra, presedente, seguente) Oce, me va tradui la pajes cuando me ave la tempo (esta semana). Posable me no ia dise ce me es traduor en Corea, e ia es traduor en Japon ance. Aceles es me plu bon linguas (con engles, natural). Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo Dave, Tu pote scrive ance en Corean e Japones? Bravo! Si tu pote tradui esa pajes http://lingua-franca-nova.net/lfnintroeng.html http://lingua-franca-nova.net/lfnviajores.html a Corean e Japones - esta ta es tre tre bon. (La sifras debe es UTF-8), tu pote envia la paje per eposta a me, me va pone los a nos paje rede. grasias! sf. On Mon, Feb 06, 2006 at 03:30:53PM -0000, dave5dave5dave wrote: > Me pote scrive en Ido, Corean, e Japones. Es ce tu ia vide ce me ia > scrive supra lfn en la chines e corean Wikipedia? Scrive supra lfn en > lfn.net en Ido, Corean e Japones ta es no problem. > > Dave > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > > > Nos introduinte a LFN aora en 12 linguas per nos > > paje interede http://lingua-franca-nova.net > > > > - LFN > > - engles > > - franses > > - espaniol > > - deutx > > - italian > > - portuges > > - danes > > - norian > > - esperanto > > - rusian > > - nederlandes > > > > La introdui cada per du testo: La "introdui" e "LFN per viajantes". > > Es ce tu parla un lingua otra? > > Es ce tu pote scrive varias plu en tu lingua? > > > > bon voles, > > sf. > > > > -- > > http://esef.net > > > > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > > -- http://esef.net @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/1976 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2006-02-07 21:02 * Mesaje: 1976 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone la gramatica completa de LFN a la vici en LFN e engles: http://lfn.esef.net/index.php/Gramatica_Completa_de_Lingua_Franca_Nova Bon voles, Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Spam @L linguistica/arciveria/yahoo/1977 ====== dave5dave5dave | Spam ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Spam * Data: 2006-02-09 17:55 * Mesaje: 1977 (presedente, seguente) Me ia proteje la paje prima per multe spam, ma si un vide la paje prima el ave sola un 'template' con la mesma nom. Cada un pote cambia la template, ma spam robotes no es tan saja (saje?) e me pensa ce nos va evita alga problemes. http://lfn.esef.net/index.php/Template:Paje_prima Dave @T George Boeree | Re: [LFN] Spam @L linguistica/arciveria/yahoo/1978 ====== George Boeree | Re: [LFN] Spam ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Spam * Data: 2006-02-09 19:52 * Mesaje: 1978 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias! Jorj (saja) On Feb 9, 2006, at 12:55 PM, dave5dave5dave wrote: Me ia proteje la paje prima per multe spam, ma si un vide la paje prima el ave sola un 'template' con la mesma nom. Cada un pote cambia la template, ma spam robotes no es tan saja (saje?) e me pensa ce nos va evita alga problemes. http://lfn.esef.net/index.php/Template:Paje_prima Dave -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Spam @L linguistica/arciveria/yahoo/1979 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Spam ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: Spam * Data: 2006-02-11 09:26 * Mesaje: 1979 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: Me ia proteje la paje prima per multe spam, ma si un vide la paje prima el ave sola un 'template' con la mesma nom. Cada un pote cambia la template, ma spam robotes no es tan saja (saje?) e me pensa ce nos va evita alga problemes. http://lfn.esef.net/index.php/Template:Paje_prima Dave Me es encantada de te, per ce tu pote parla corean e japones! Tre interesante! Tu es un bon influense per lingua franca nova e per me como un comensor de esta lingua. Donada de Iaue! ;) @T dave5dave5dave | Plu de acasia @L linguistica/arciveria/yahoo/1980 ====== dave5dave5dave | Plu de acasia ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Plu de acasia * Data: 2006-02-15 01:50 * Mesaje: 1980 (presedente, seguente) Oji me ia vide ce nos membro Kevyn (alo Kevyn) ia scrive alga veses en lfn en se blog. El no ia dise asi supra scrive en lfn e me ia pense ce ta es interesante si me copia el asi. Ma la seguente dia el ia scrive ce: "Also pray for me, that I will force myself to learn Italian and Portuguese only, and close any other language that might take me away from learning them. I have a great habit of being distracted by other languages, and am plenty disorganised when it comes to language education. Aprendemos a língua português! E imperiamo la lingua italiano!" Como vos pensa - es ce aprende multe linguas como lfn cuando un debe aprende un otra lingua roman un influense mal? E como pense vos supra un testo _en_ lfn _supra_ un otra lingua? Usar lfn per aprende un otra lingua como Italian ta pare interesante. Dave ---- de http://www.keiscorner.livejournal.com: Plu de acasia Me pensa de solia, odia, e otra cosas en me vive. Ma en vera me no ave multe cosas per diser en me vive, per ce me senti multe sentidas per cada dia. Cada dia, me fronti si multe de cosas en me scola, en la casa, e mesma con me amis. La sola person ci pote parla con me es Iaue, e se fio Iexua. Un lado de me, esista un ami ci senti vera sola en se vive. E en la otra lado esista me otra ami ci no ama parla con me, como me es un enemi. Ma me atenta prea a Iaue cuando me ave basta de tempo. A veses, me se senta e pensa supra la vivia ante la moria. E la valua de tota cuando me vive. Me dise, per esemplo, supra me dia oji. Me se velia en la leto, e me madre e me ia vade a la laveria. Me ia compra un libro de santa Teresa, la floreta franse de Iexua, per Amanda, per ce se aniversaria va veni vera pronto. E mesma va veni la aniversarias de Sabena e Leonel, e me no pote pensa ce per donar a los. Posable me pote dona monetas a Leonel, per ce me no sabe ce el ama e preferi. Me ia usa la lavadores e secadores per lavar e secir la vestes. Nos ia vade a la casa, e me ia come alga comeda. Me ia fa limpa la casa e me sala de dormi, e me ia come plu. Como me dise a tu, me no ave un vive interesante per multe persones. En me pasatempo me es atentante de aprender la linguas italian e portuges, per ce los es plu prosima de la linguas franses e espaniol ce la otras. E plu, me ja sabe o conose alga de la lingua tagalo, per ce natural me es Filipino, e me es espetada de saber el. La portuges es vera mol como un lingua, e la italian, el es vera poesin. Ma me pote dise esta: me ave un vive de amia con me Senior, Jesucristo e se madre Maria. E los es me sola esperia en esta vive, per ce me es si sola. Me no pote ave la ama si me vole vive felisos en la ama vera de Dio e se fio. La familia de Dio es me vera familia. Iaue es me sola vera padre, Iexua es me vera frate, e Maria es me vera madre. La santa familia es me sola esperia en nos mondo. Ma a veses, me sabe ce me es sola un umana, ci ave multe debiles en la vive, contra ce me es bon en tota tempo. La pecas umana es un sinia de nos debilia, e ce nos debe confide en la Senior sin demandas. Me no es un santa, ma me vole vive santa su la sentia grande e santos de Iaue. E acel es posable si me confide tota en nos Dio, como Iexua ia dise a Santa Faustina en la pasada: el ia debe estende se mesaje de pardonia en la tota mondo. El ia dise a el, de estender se mesaje scriveda en se imaje: Jesus, me confide en te! La sola esperia per me en la mondo, es en esperar e confider en nos Dio, Jesucristo e la santa Padre en sielo. Mesma aora, me escuta a me musica ci usa multe unica ritmos en se melodia. E los fa recorda me de prear en me preadoreta. Per ce me vive relijio no ave un ritmo o un melodia en ance ora. E me es aci, tapente me scriveda per me blogo. Me ave otra reunis como con un prete de careras doman en Vancuver, e pos me ave un reuni con me dentistes e mesma alga omes mormon (me pensa ce los pensa ce me va aseta la relijio mormon como la veria, ma en vera nos va leje un poca de lejente de la libro de Mormon (contra ce me no ave multe tempo per acel cosas como los). Vera mesma me no ave basta de tempo per lejer la Biblia, contra ce me sabe vera ce me debe leje el per ce me es Cristan. Uau, e me ia leje me scriveda aci, e me ia reali ce me scriveda es tro multe de cosas acaso en la vive. Ma la vive es la acasia, e tota persones no pote cambia acel. La vive, la mori, tota cosas pote eser la mesma cosa si tu pote vide acel. Ma la persones ci no sabe acel cosa, los no va sabe la misterios secreta de la vive, contra ce los usa se sajia e razonia. Cuando me va deveni un prete, me espera estende la pardona libre de Iexua a tota poplos de la mondo, e el no importa si la person es rica o povre, grande o nongrande. Tota persones es bonvenida a la ama e pardona de Jesucristo sin demanda. Si tota la Catolicanes creda vera en Jesus e se potia, me creda ce la tota mondo pote deveni Catolican en sola min tempo. La ama de Jesus ia veni de se santa Crusada. Sin la potia de se sacrifia como la ovea de Dio, nos no ta vade a Sielo sin el. E el es sola natural per grasiar el en tota. La creadas mondal parla supra la grande Dio en sielo, e ce la tota es creada de la Senior en tota de se potia. Como nos pote vive sin se potia e amia per un mostrante. De la sol a la luna en la sielo, de la steletas de la note a la nubes en la dia, de la floretas tra la erba a la umanas de la mondo, la tota es creada e fada de Dio, Iaue, e no persones pote dise la mesma cosa sin mentir. Un dia, cuando un person confide tota en Iaue, la nonmiseria va completa el en un nova spirito e un corpo. @T Active Selective | la xerca por la parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1981 ====== Active Selective | la xerca por la parolas ====== * Autor: Active Selective ("activeselective") * Tema: la xerca por la parolas * Data: 2006-02-16 10:17 * Mesaje: 1981 (a supra, presedente, seguente) Ola, Me trova parolas en un testo ce me no pote trova en la vocabulario. A su la parolas Engles acel me no pote tradui, e su los, alga sujestes por parolas en LFN. Adio, AS. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Insofar .... (example: Insofar it is true, it is irrelevant) Por quanto ... (esemplo: Por quanto el es vera, el es nonpertinente) On the one hand ... on the other hand ... En la lado un ... en la lado otra ... interval interval infinite (very large) infinite infinitessimal (very small) infinitesimal (mathmatical) zero zero (matematical) quantitative cuantitative / cuantitive / cuantive (same: qualitative) (mathmatical) axioma axioma (matematical) sillogism silojisme Aristotelian logic lojia aristotelica a postulate un pone the generalization(s) la jenerali(s) to assume ... negligible descuradable? english: ONE can say that ... (general) francais: ON peut dire que ... lfn: (un / un person / nos) pote dise ce ... etc / etcetera ... _ Een audiogesprek? Pak Messenger, niet de telefoon http://www1.imagine-msn.com/Messenger/Video.aspx @T George Boeree | Re: [LFN] la xerca por la parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/1982 ====== George Boeree | Re: [LFN] la xerca por la parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] la xerca por la parolas * Data: 2006-02-16 12:58 * Mesaje: 1982 (a supra, presedente, seguente) Asi un poca de sujestes... Jorj On Feb 16, 2006, at 5:16 AM, Active Selective wrote: Ola, Me trova parolas en un testo ce me no pote trova en la vocabulario. A su la parolas Engles acel me no pote tradui, e su los, alga sujestes por parolas en LFN. Adio, AS. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Insofar .... (example: Insofar it is true, it is irrelevant) Por quanto ... (esemplo: Por quanto el es vera, el es nonpertinente) Contra ce... On the one hand ... on the other hand ... En la lado un ... en la lado otra ... A un lado... a la otra lado... interval interval distantia, longia, spasio, dura, tempo... infinite (very large) infinite nonlimitada infinitessimal (very small) infinitesimal poca nonlimitada (mathmatical) zero zero (matematical) zero quantitative cuantitative / cuantitive / cuantive (same: qualitative) cuantial cualial (mathmatical) axioma axioma (matematical) axiom sillogism silojisme dedui? o nesesa un parola nova - silojisme? Aristotelian logic lojia aristotelica lojica aristotelal, lojica de aristotele a postulate un pone bon! the generalization(s) la jenerali(s) bon! to assume ... suposa negligible descuradable? ignorable english: ONE can say that ... (general) francais: ON peut dire que ... lfn: (un / un person / nos) pote dise ce ... bon! etc / etcetera ... etc. (et tal cosas)! George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/1983 ====== Stefan Fisahn | disionarios ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: disionarios * Data: 2006-02-16 14:15 * Mesaje: 1983 (presedente, seguente) Alo, LFN-EN e EN-LFN es nos disionarios xef. Me suposa ce nos junta lista otra a la disionarios xef: - nasiones - linguas - http://lingua-franca-nova.net/lfnmisc.html - otra listas en la vici ? sf. -- @T Stefan Fisahn | sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1984 ====== Stefan Fisahn | sonas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: sonas * Data: 2006-02-16 14:23 * Mesaje: 1984 (presedente, seguente) E ance ora alo, me no es serta como nos transcrive e esprime la sonas /w/ (en) /x/ (en) Nos ia discute vici o uici. Me prefera "v". Nos ance dise "vade" e no "uiade", ma esiste casos cual ta es "ui" plu bon como "v" ? /x/ Me vide ce nos dise per "axe" (en) -> axa. spele en LFN "a/sh/a" ce es bon, per ce en franses tu dise "hache". Pax (latina) - pas (lfn) ma excite -> ecsita Es ce esita la parola plu bon per LFN? sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T George Boeree | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1985 ====== George Boeree | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-16 19:00 * Mesaje: 1985 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan! On Feb 16, 2006, at 9:22 AM, Stefan Fisahn wrote: E ance ora alo, me no es serta como nos transcrive e esprime la sonas /w/ (en) /x/ (en) Nos ia discute vici o uici. Me prefera "v". Nos ance dise "vade" e no "uiade", ma esiste casos cual ta es "ui" plu bon como "v" ? Si la parola orijinal es engles, w deveni u; si la parola orijinal es deutx, w deveni v. Ma wiki is de la lingua de Hawaii, e los pronunsia w ambos modas! Me gusta vici. /x/ Me vide ce nos dise per "axe" (en) -> axa. spele en LFN "a/sh/a" ce es bon, per ce en franses tu dise "hache". Pax (latina) - pas (lfn) ma excite -> ecsita Es ce esita la parola plu bon per LFN? Jeneral, si nos usa un parola en lfn de la linguas roman, nos usa la forma plu comun. Pas, axa, e ecsita es esemplos. La regulas de trascrive per lfn no permite normal la usa de cs (como en italian), ma en esta caso (ecsita), italian usa ance la cs, como franses, espaniol, etc. Parolas trascrive de linguas non-roman es plu nonfasil! Ma esta parolas es min comun. Jorj @T George Boeree | wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/1986 ====== George Boeree | wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: wiki * Data: 2006-02-16 20:44 * Mesaje: 1986 (a supra, presedente, seguente) On many of the wiki pages, words that are in bold, italics, or linked overlap other words. Why is that, and can it be corrected. George George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1987 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-16 22:13 * Mesaje: 1987 (a supra, presedente, seguente) trascrive per lfn no permite normal la usa de cs (como en italian), E per la trascrive de nomes? Per espemplo la nomes deutx... Karl Marx = Carl Marcs ? Max und Moritz = Macs e Morits o Mas e Moris (Max und Moritz) es la titulo de un narada per infantes de Vilem Bux (Wilhelm Busch). sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/1988 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] wiki * Data: 2006-02-16 22:15 * Mesaje: 1988 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Feb 16, 2006 at 03:43:50PM -0500, George Boeree wrote: On many of the wiki pages, words that are in bold, italics, or linked overlap other words. Why is that, and can it be corrected. Es ce tu pote mostra esemplos? Cual pajes esate? sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T George Boeree | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1989 ====== George Boeree | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-16 22:51 * Mesaje: 1989 (a supra, presedente, seguente) Me gusta "Carl Marcs" e "Macs e Morits" Ma, per nomes, nos debe usa la spele orijinal? O no? Karl Marx es plu reconosable ce Carl Marcs! On Feb 16, 2006, at 5:13 PM, Stefan Fisahn wrote: > trascrive per lfn no permite normal la usa de cs (como en italian), E per la trascrive de nomes? Per espemplo la nomes deutx... Karl Marx = Carl Marcs ? Max und Moritz = Macs e Morits o Mas e Moris (Max und Moritz) es la titulo de un narada per infantes de Vilem Bux (Wilhelm Busch). sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/1990 ====== George Boeree | Re: [LFN] wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] wiki * Data: 2006-02-16 22:52 * Mesaje: 1990 (a supra, presedente, seguente) Cuando me usa Mozilla, tota pajes. Ma cuando me usa Camino (simila a Foxfire), me no ave problemas. Jorj On Feb 16, 2006, at 5:15 PM, Stefan Fisahn wrote: On Thu, Feb 16, 2006 at 03:43:50PM -0500, George Boeree wrote: > On many of the wiki pages, words that are in bold, italics, or linked > overlap other words. Why is that, and can it be corrected. > Es ce tu pote mostra esemplos? Cual pajes esate? sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/1991 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] wiki * Data: 2006-02-16 22:56 * Mesaje: 1991 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Feb 16, 2006 at 05:52:33PM -0500, George Boeree wrote: Cuando me usa Mozilla, tota pajes. Ma cuando me usa Camino (simila a Foxfire), me no ave problemas. Me ance usa foxfire e tote pare bon. Es ce tu ave esa problemas con Mozilla ance en la Vicipedia ofisial? sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T dave5dave5dave | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1992 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-16 23:16 * Mesaje: 1992 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce nos debe usa la spele orijinal. Vide per esemple la lista de sites en Idaho ce me ia fa en la Ido Wikipedia: http://io.wikipedia.org/wiki/Listo_di_urbi_en_Idaho No es posable trova tota pronunsias, e ance per lista supra atores, otra persones, nos ta debe xerca la pronunsia de tota. Nos debe fa como la otra linguas en Europa - vide ce mesma la linguas ce usa spele fonetic como Suomi (Finland) usa Karl Marx: ar:كارل ماركس ast:Karl Marx bg:Карл Маркс bn:কার্ল মার্ক্‌স bs:Karl Marx ca:Karl Marx cs:Karl Marx cy:Karl Marx da:Karl Marx de:Karl Marx el:Καρλ Μαρξ eo:Karlo MARKSO es:Karl Marx et:Karl Marx eu:Karl Marx fa:کارل مارکس fi:Karl Marx fr:Karl Marx fy:Karl Marx ga:Karl Marx gd:Karl Marx gl:Karl Marx he:קרל מרקס hr:Karl Marx hu:Karl Marx ia:Karl Marx id:Karl Marx io:Karl Marx it:Karl Marx ja:カール・マルクス jv:Karl Marx ko:카를 마르크스 ku:Karl Marx la:Carolus Marx lt:Karlas Marksas mk:Карл Маркс ms:Karl Marx nds:Karl Marx nl:Karl Marx nn:Karl Marx no:Karl Marx pl:Karol Marks pt:Karl Marx ro:Karl Marx ru:Маркс, Карл scn:Karl Marx sco:Karl Marx sh:Karl Marx simple:Karl Marx sk:Karl Henrich Marx sl:Karl Marx sq:Karl Marks sr:Карл Маркс st:Karl Marx sv:Karl Marx th:คาร์ล มาร์กซ tr:Karl Marx zh:卡尔·马克思 zh-min-nan:Karl Marx En fato, usa a tota tempo la leteras fonetic no es bon, esata (?) per un lingua aidante ce debe es fasil. Vide ce sola Esperanto usa 'Karl Markso' e me no gusta el. Si alga un ce no sabe e no vole sabe lfn sola voler vide un paje supra Karl Marx, es ce el debe sabe la spele spesial de lfn? Si nos no fa un paje 'redirect' el ta pensa ce la paje no esiste per ce la paje es Carl Marcs e no Karl Marx. Pos multe tempo e esperias en la Ido Vicipedia me sabe ce debe aver spele fonetic en nomes e nomes de locas no es bon. Peri de la tempo e me multe ia pensa ce grasias a dio nos no es Esperanto, per ce nos ta debe cambia tota nomes seguente la pronunsia. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me gusta "Carl Marcs" e "Macs e Morits" Ma, per nomes, nos debe usa la spele orijinal? O no? Karl Marx es plu reconosable ce Carl Marcs! On Feb 16, 2006, at 5:13 PM, Stefan Fisahn wrote: >> trascrive per lfn no permite normal la usa de cs (como en italian), > > E per la trascrive de nomes? > Per espemplo la nomes deutx... > > Karl Marx = Carl Marcs ? > Max und Moritz = Macs e Morits o Mas e Moris > > (Max und Moritz) es la titulo de un narada per infantes > de Vilem Bux (Wilhelm Busch). > > > sf. > > > -- > Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. > http://lingua-franca-nova.net > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1993 ====== George Boeree | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-17 00:49 * Mesaje: 1993 (a supra, presedente, seguente) Me acorda con tu. Per nomes propre, nos debe usa la nom como speleda par la person se mesma. (Esta es sola per la linguas ce usa la alfabeta latina. En otra linguas, nos pote trascrive per pronunsia.) Ce vos pensa? Jorj On Feb 16, 2006, at 6:15 PM, dave5dave5dave wrote: Me pensa ce nos debe usa la spele orijinal. Vide per esemple la lista de sites en Idaho ce me ia fa en la Ido Wikipedia: http://io.wikipedia.org/wiki/Listo_di_urbi_en_Idaho No es posable trova tota pronunsias, e ance per lista supra atores, otra persones, nos ta debe xerca la pronunsia de tota. Nos debe fa como la otra linguas en Europa - vide ce mesma la linguas ce usa spele fonetic como Suomi (Finland) usa Karl Marx: [[ar:كارل ماركس]] ast:Karl Marx [[bg:Карл Маркс]] [[bn:কার্ল মার্ক্‌স]] bs:Karl Marx ca:Karl Marx cs:Karl Marx cy:Karl Marx da:Karl Marx de:Karl Marx el:Καρλ Μαρξ eo:Karlo MARKSO es:Karl Marx et:Karl Marx eu:Karl Marx [[fa:کارل مارکس]] fi:Karl Marx fr:Karl Marx fy:Karl Marx ga:Karl Marx gd:Karl Marx gl:Karl Marx he:קרל מרקס hr:Karl Marx hu:Karl Marx ia:Karl Marx id:Karl Marx io:Karl Marx it:Karl Marx [[ja:カール・マルクス] ] jv:Karl Marx ko:카를 마르크스 ku:Karl Marx la:Carolus Marx lt:Karlas Marksas [[mk:Карл Маркс]] ms:Karl Marx nds:Karl Marx nl:Karl Marx nn:Karl Marx no:Karl Marx pl:Karol Marks pt:Karl Marx ro:Karl Marx [[ru:Маркс, Карл]] scn:Karl Marx sco:Karl Marx sh:Karl Marx simple:Karl Marx sk:Karl Henrich Marx sl:Karl Marx sq:Karl Marks [[sr:Карл Маркс]] st:Karl Marx sv:Karl Marx [[th:คาร์ล มาร์กซ]] tr:Karl Marx zh:卡尔·马克思 zh-min-nan:Karl Marx En fato, usa a tota tempo la leteras fonetic no es bon, esata (?) per un lingua aidante ce debe es fasil. Vide ce sola Esperanto usa 'Karl Markso' e me no gusta el. Si alga un ce no sabe e no vole sabe lfn sola voler vide un paje supra Karl Marx, es ce el debe sabe la spele spesial de lfn? Si nos no fa un paje 'redirect' el ta pensa ce la paje no esiste per ce la paje es Carl Marcs e no Karl Marx. Pos multe tempo e esperias en la Ido Vicipedia me sabe ce debe aver spele fonetic en nomes e nomes de locas no es bon. Peri de la tempo e me multe ia pensa ce grasias a dio nos no es Esperanto, per ce nos ta debe cambia tota nomes seguente la pronunsia. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Me gusta "Carl Marcs" e "Macs e Morits" > > Ma, per nomes, nos debe usa la spele orijinal? O no? Karl Marx es > plu reconosable ce Carl Marcs! > On Feb 16, 2006, at 5:13 PM, Stefan Fisahn wrote: > >>> trascrive per lfn no permite normal la usa de cs (como en italian), >> >> E per la trascrive de nomes? >> Per espemplo la nomes deutx... >> >> Karl Marx = Carl Marcs ? >> Max und Moritz = Macs e Morits o Mas e Moris >> >> (Max und Moritz) es la titulo de un narada per infantes >> de Vilem Bux (Wilhelm Busch). >> >> >> sf. >> >> >> -- >> Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. >> http://lingua-franca-nova.net >> >> >> -- >> * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >> Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >> WikiWiki: http://lfn.esef.net >> Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova >> >> >> Yahoo! Groups Links >> >> >> >> >> >> > > George Boeree > cgboeree@... > www.ship.edu/~cgboeree > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1994 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-17 09:11 * Mesaje: 1994 (a supra, presedente, seguente) Oke, me ance acorda. Nos posables es ance limitada per ce la numero de fonemes es limitada: deutx: Sebastian Bach (spele: Sebastian Bac ?!) la /ch/ deutx nos no ave en LFN. Serta un problem per trascrive parolas de la lingua araba, do nos pote trova multe esa sona. A alga veses un varia LFN pote es aidante como la nom es spelada en la lingua orijinal. esemplo: deutx: Wilhelm Busch (spele: Vilem Bux) deutx: Stuttgart (spele: Xtutgart) deutx: Sebastian Bach otra demanda, nos dise "deutx", "franses", "espaniol" ma "engles" per ce no ... "inglix"? On Thu, Feb 16, 2006 at 07:49:30PM -0500, George Boeree wrote: Me acorda con tu. Per nomes propre, nos debe usa la nom como speleda par la person se mesma. (Esta es sola per la linguas ce usa la alfabeta latina. En otra linguas, nos pote trascrive per pronunsia.) Ce vos pensa? -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1995 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-17 10:21 * Mesaje: 1995 (a supra, presedente, seguente) Si, la spelente pote es un problem, spesial con speles en otra linguas. Per esemplo, en la vicivici me ia junta la eleje de diser "tagalog" o "tagalo" (como en espaniol o portuges) per ce contra ce la spele "tagalog" es plu asetable, la pronunsia en LFN es diferente como "tágalog" en loco de "tagálog," ci es la pronunsia coreta. La silaba coreta es ance importante a alga linguas, e acel cosa es un sacrifia per ordina. Contra ce me pensa ce "doitx" e "inglix" es plu direta e coreta en pronunsia per comprendia ;). Posable nos pote usa la pronunsias "c" e "h" de LFN per representar la pronunsias de /X/, per ce la /Kh/ es la plu prosima ce la otras, e nos pote usa el en la linguas como la deutx... Gengis Chan. Sebastian Bach. Arbab Intichab (per Arbab Intikhab) El es sola un otra idea. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Oke, me ance acorda. Nos posables es ance limitada per ce la numero de fonemes es limitada: deutx: Sebastian Bach (spele: Sebastian Bac ?!) la /ch/ deutx nos no ave en LFN. Serta un problem per trascrive parolas de la lingua araba, do nos pote trova multe esa sona. A alga veses un varia LFN pote es aidante como la nom es spelada en la lingua orijinal. esemplo: deutx: Wilhelm Busch (spele: Vilem Bux) deutx: Stuttgart (spele: Xtutgart) deutx: Sebastian Bach otra demanda, nos dise "deutx", "franses", "espaniol" ma "engles" per ce no ... "inglix"? @T dave5dave5dave | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1996 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-17 11:14 * Mesaje: 1996 (a supra, presedente, seguente) Fortuna, la spele de persones es un problem en otra linguas ance. En linguas European (ma no en Corea o Japon ci ave leteras xines) la spele per persones es tre multe - per esemplo la filosofiste Lao Tzu en engles ave la speles: Lǎozǐ, Lao Tzu, Lao Tse, Laotse, Lao Tze, Laotze (e otras) Lfn no va ave problem con nomes ce usa leteras roman o ciril (?), ma per otras el va ave la mesma problemes ce tota otra linguas European ave - ma el no es un grande problem, per ce no lingua es perfeta. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevyn Scott Kateri Calanza Bello" wrote: Si, la spelente pote es un problem, spesial con speles en otra linguas. Per esemplo, en la vicivici me ia junta la eleje de diser "tagalog" o "tagalo" (como en espaniol o portuges) per ce contra ce la spele "tagalog" es plu asetable, la pronunsia en LFN es diferente como "tágalog" en loco de "tagálog," ci es la pronunsia coreta. La silaba coreta es ance importante a alga linguas, e acel cosa es un sacrifia per ordina. Contra ce me pensa ce "doitx" e "inglix" es plu direta e coreta en pronunsia per comprendia ;). Posable nos pote usa la pronunsias "c" e "h" de LFN per representar la pronunsias de /X/, per ce la /Kh/ es la plu prosima ce la otras, e nos pote usa el en la linguas como la deutx... Gengis Chan. Sebastian Bach. Arbab Intichab (per Arbab Intikhab) El es sola un otra idea. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > > Oke, me ance acorda. > Nos posables es ance limitada per ce la numero de fonemes > es limitada: > > deutx: Sebastian Bach (spele: Sebastian Bac ?!) > > la /ch/ deutx nos no ave en LFN. > Serta un problem per trascrive parolas de la lingua araba, do > nos pote trova multe esa sona. > > > A alga veses un varia LFN pote es aidante como la nom es spelada > en la lingua orijinal. > > > esemplo: > > deutx: Wilhelm Busch (spele: Vilem Bux) > deutx: Stuttgart (spele: Xtutgart) > deutx: Sebastian Bach > > > otra demanda, nos dise "deutx", "franses", "espaniol" ma "engles" > per ce no ... "inglix"? @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/1997 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-17 11:46 * Mesaje: 1997 (a supra, presedente, seguente) ave - ma el no es un grande problem, per ce no lingua es perfeta. Parolas saja! Si tu xerca en jornales deutx a Ghaddafi o Khomeni tu va trova ses o sete varias de spele. sf. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T George Boeree | trascrive @L linguistica/arciveria/yahoo/1998 ====== George Boeree | trascrive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: trascrive * Data: 2006-02-18 14:55 * Mesaje: 1998 (presedente, seguente) Seguente nos discute resente, me ia cambia partes de la paje "Trascrive." Per favore, revista la paje e dona vos opinas! Ance, me ia cambia la liste de sites. Aora, la sites ave se nomes en la lingua de se popla, segueda par un gida de pronunsia lfn. Me espera ce vos gusta la cambias! Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Active Selective | xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/1999 ====== Active Selective | xerca parolas mancada ====== * Autor: Active Selective ("activeselective") * Tema: xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 00:09 * Mesaje: 1999 (a supra, presedente, seguente) traduinte un testo corta e bella, me ia encontra parolas Engles ce no es en la liste de parolas LFN. a su la parolas Engles e me sujestes en LFN (en parenteses) - sketch (desinia cuasi? desiniata? desiniatente?) - lens (lense?) - tolerance (tolera?) - to be subjected to (sujeteda a?) - to subject (sujete?) - at first glance (en vide prima? en prima fas?) - buying power [of the dollar] (potia comprante? [de la dolar]) - a deviation (un desvia? un nonegal?) - go beyond / go past / overstep (suprapasa? supera?) - inevitable (nonevitable?) - inevitability (nonevitablia?) - subtilities (sutiles?) - flexible (flexable) - to encircle (ensircula) - conflict (conflite) - continuity (continuia) - elementary (elemental) - to anticipate / anticipation (antesepi) - nebulea / enormous cloud of star dust (nebla) - steps of a ladder (grados de un scala) - Darwinism (daruinisme) - Marxism (marxisme ... marcsisme) - by means of (a medio de) - field of science (campo de siensa) - table of atomic weights (la carta de la pesias atomal? la table de... ?) - infatile (enfantal) - anatomy (anatomia) - literature (leteratur) - bourgeois (burgesia) - petty bourgeois / middle class (burgesia peti? burgesia poca? burgesia mini?) - routine (rutine) - after-life (posvive?) pension after working life, or heavenly life after earthly life, etc grasias, AS _ Krijg direct antwoord op je vragen: MSN Messenger http://www1.imagine-msn.com/Messenger/Default2.aspx @T George Boeree | Re: [LFN] xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2000 ====== George Boeree | Re: [LFN] xerca parolas mancada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 01:41 * Mesaje: 2000 (a supra, presedente, seguente) Alo, AS. Triste, la disionario eng-lfn no ave tota la parolas en la disionario lfn-eng! Ance, alga ves un nesesa usa otra construis per tradui la engles (o otra linguas) a lfn. Tu pote usa un disionario como el a http://www.ultralingua.net/ per ideas de franses, italian, espaniol, e portuges (e otra linguas); ance, esta disionario ave definis de parolas en engles e franses per ideas. Su es un poca de me sujestes... Jorj On Feb 18, 2006, at 7:09 PM, Active Selective wrote: - sketch (desinia cuasi? desiniata? desiniatente?) desinia rapide, desinia simple - lens (lense?) lente - tolerance (tolera?) tolera - to be subjected to (sujeteda a?) - to subject (sujete?) domina - at first glance (en vide prima? en prima fas?) a prima - buying power [of the dollar] (potia comprante? [de la dolar]) valua - a deviation (un desvia? un nonegal?) desvia es bon (un parola nova, posable) - go beyond / go past / overstep (suprapasa? supera?) vade plu ala - inevitable (nonevitable?) - inevitability (nonevitablia?) serta sertia - subtilities (sutiles?) sutiles - flexible (flexable) curvable - to encircle (ensircula) ensirca - conflict (conflite) batalia - continuity (continuia) continuia - elementary (elemental) elemental - to anticipate / anticipation (antesepi) espeta - nebulea / enormous cloud of star dust (nebla) nube de stelas? (o es ce nos nesesa un parola nova tecnical?) - steps of a ladder (grados de un scala) grados (o pasos) de un scala - Darwinism (daruinisme) darwinisme - Marxism (marxisme ... marcsisme) marxisme - by means of (a medio de) per per medio de per metodo - field of science (campo de siensa) campo de siensa - table of atomic weights (la carta de la pesias atomal? la table de... ?) carta de pesias atomal - infatile (enfantal) enfantin (como un enfante) - anatomy (anatomia) antomia - literature (leteratur) - bourgeois (burgesia) - petty bourgeois / middle class (burgesia peti? burgesia poca? burgesia mini?) clase media (ma posable nos nesesa un parola tecnical nova: burgesia es bon!) - routine (rutine) costum, abitua, prosede normal... - after-life (posvive?) pension after working life, or heavenly life after earthly life, etc la viva pos mori retire paia de retire grasias, AS _ Krijg direct antwoord op je vragen: MSN Messenger http://www1.imagine-msn.com/Messenger/Default2.aspx -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T dave5dave5dave | Re: [LFN] xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2001 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] xerca parolas mancada ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 02:32 * Mesaje: 2001 (a supra, presedente, seguente) Es ce junta nova parolas a la disionario nonfasil? Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, AS. Triste, la disionario eng-lfn no ave tota la parolas en la disionario lfn-eng! Ance, alga ves un nesesa usa otra construis per tradui la engles (o otra linguas) a lfn. Tu pote usa un disionario como el a http://www.ultralingua.net/ per ideas de franses, italian, espaniol, e portuges (e otra linguas); ance, esta disionario ave definis de parolas en engles e franses per ideas. @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2002 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: [LFN] xerca parolas mancada ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: [LFN] xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 03:24 * Mesaje: 2002 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: Es ce junta nova parolas a la disionario nonfasil? Dave Me no sabe per ce me es sola un comensante, ma me ia vide tu lista de parolas mancada, e posable nos pote trova los en LFN con la sufises o en un forma de espresas, e ja esiste usante la parolas plu prosima. La seguente es sola esemplos, e los no es ofisial. lens - vitro per oios sketch - desinieta tolerance - tolera, toleria unevitable - nonevadeble unevitability - nonevadeblia subtitle - sutitulo flexible - curvable conflict - contra (como un nom) elementary - base anticipate - espeta anticipation - espetia nebula - nubon (stelal) field of science - la problem per me es ce la parola "campo" sinifia per me un campo vera verde. Posable la parolas "ramo" o "area" sufisi? routine - abituante MA la lfn nesesa serta plu parolas en se disionario, como la parola "tradition". tradisio, como relijio? @T dave5dave5dave | Wikify @L linguistica/arciveria/yahoo/2003 ====== dave5dave5dave | Wikify ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Wikify * Data: 2006-02-19 05:08 * Mesaje: 2003 (presedente, seguente) Ce es un bon parola per Wikify? Scrive sirca un parola 'wikify' el. To format using Wiki markup (as opposed to plain text or HTML) and add internal links to material, incorporating it into the whole of Wikipedia. Noun: Wikification. Sometimes abbreviated wfy. @T kinghajj2 | Re: Wikify @L linguistica/arciveria/yahoo/2004 ====== kinghajj2 | Re: Wikify ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: Wikify * Data: 2006-02-19 08:48 * Mesaje: 2004 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: Ce es un bon parola per Wikify? Scrive sirca un parola 'wikify' el. To format using Wiki markup (as opposed to plain text or HTML) and add internal links to material, incorporating it into the whole of Wikipedia. Noun: Wikification. Sometimes abbreviated wfy. Posable "fa vici" o "fa vicivici"? @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Wikify @L linguistica/arciveria/yahoo/2005 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Wikify ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Wikify * Data: 2006-02-19 15:23 * Mesaje: 2005 (a supra, presedente, seguente) fa vici es la plu bon, ma vici (vici + i !) es ance oce. Jorj On Feb 19, 2006, at 3:43 AM, kinghajj2 wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: > > Ce es un bon parola per Wikify? Scrive sirca un parola 'wikify' el. > > To format using Wiki markup (as opposed to plain text or HTML) and > add > internal links to material, incorporating it into the whole of > Wikipedia. Noun: Wikification. Sometimes abbreviated wfy. > Posable "fa vici" o "fa vicivici"? -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2006 ====== George Boeree | Re: [LFN] xerca parolas mancada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 15:27 * Mesaje: 2006 (a supra, presedente, seguente) Si tu nota un parola ce no es en la disionario, vade a parolas mancada (su temas lingual). A la paje prima, tu pote pone tu sujestes. Usa esta metodo ance si la parola no es en la disionario engles-lfn ma sola en la lfn-engles. Leon o me va pone esta parolas a la disionarios un ves en (posable) un o du menses. Ance a la paje es lias a plu sujestes (A-D, etc.), ce es un lista grande me ia prepara. Tu pote esamina la lista per posable parolas, si tu vole. Ma es plu bon junta nova sujestes a la paje prima, per plu rapida entra en la disionarios. Bon voles, Jorj On Feb 18, 2006, at 9:32 PM, dave5dave5dave wrote: Es ce junta nova parolas a la disionario nonfasil? Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Alo, AS. > > Triste, la disionario eng-lfn no ave tota la parolas en la disionario > lfn-eng! Ance, alga ves un nesesa usa otra construis per tradui la > engles (o otra linguas) a lfn. Tu pote usa un disionario como el a > http://www.ultralingua.net/ per ideas de franses, italian, espaniol, > e portuges (e otra linguas); ance, esta disionario ave definis de > parolas en engles e franses per ideas. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Leon Porter | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2007 ====== Leon Porter | parolas nova ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: parolas nova * Data: 2006-02-19 15:42 * Mesaje: 2007 (a supra, presedente, seguente) Oji me ia junta esta parolas a disionarios. Leon abanda -- give up aboli -- abolish, abolition, abolishment abolisme -- abolitionism aboliste -- abolitionist aborte natural -- miscarry, miscarriage acaso -- arbitrary, opportune, arbitrarily, opportunely acompania -- companionship, company (social), concomitance acompaniable -- companionable, companionably acompaniante -- companion, concomitant, concomitantly acorda -- consent acorda formal -- contract acordada -- consensual, consensually acordada: formal acordada -- contractual, contractually acua mineral -- mineral water afasia -- aphasia afasial -- aphasic ajusta -- adapt, adaption, adaptation, tune up, tune-up ajustable -- adaptable, adjustable, tunable, adaptably, adjustably ajustablia -- adaptability, adjustability ajustada -- adapted, adjusted, fitted, tuned ajustador -- adapter, tuner (device) ajustal -- adaptive ajustisme -- adaptationism ajustiste -- adaptationist ajustor -- adapter, adjuster, fitter, tuner (person whose job is to adapt, adjust, fit, or tune) airolojia -- aerology, atmospheric science albatros -- albatross album -- album albumina -- albumin alcali -- alkalize, alkalization alcalia -- alkalinity alcaloide -- alkaloid alcalose -- alkalosis alce -- elk, wapiti alcimia -- alchemy alcimiste -- alchemist alerjia -- allergy alerjial -- allergic alerjiste -- allergist aleta -- winglet alia -- ally, alliance, league alibi -- alibi aljebriste -- algebraist alpes -- Alps altera -- version alterna -- alternation, alternative, turn (in a game), take a turn, optional, alternately, alternatively, optionally alternador -- alternator alternante -- alternant, alternating altruisme -- altruism altruiste -- altruist, altruistic, altruistically aluvia -- alluvion alveola -- alveola alveolite -- alveolitis avia cultivada -- poultry bonajustada -- well-adjusted, in tune cansela -- abrogate, abrogation, cancellation, erasure canselor -- canceler (device) cultiva -- agriculture, cultivation cultivable -- cultivatable, farmable, growable cultivada -- cultivated cultivador -- cultivator (device) cultival -- agricultural, agriculturally cultiveria -- farm (n) cultivor -- agriculturalist, cultivator (person), farmer, grower desacorda -- clash (of colors), discord, discordance, discordancy, dissonance desacordante -- discordant, discordantly, dissonant, dissonantly desajusta -- detune eglefin -- haddock jinasial -- acrobatic, gymnastic, acrobatically, gymnastically jinasio -- gymnasium jinasiste -- acrobat, gymnast luante -- renter, tenant malacusa -- calumniate, libel, slander, calumniation, calumny malacusante -- calumniator, libeler, slanderer, calumnious, libelous, slanderous, slanderously malajusta -- maladaptation, maladjustment malajustada -- maladapted, maladaptive, maladjusted, misfit, out of tune nom: con nom falsa -- pseudonymous, pseudonymously nom falsa -- alias, pseudonym nometa -- nickname nonacaso -- inopportune, inopportunely, nonrandom nonajustable -- nonadjustable, unadaptable, untunable nonajustada -- unadapted, unadjusted, untuned noncultivada -- uncultivated profonda -- abyss, profound, deeply, profoundly profondi -- deepen profondia -- deepness, profundity cambiada: avia de ferme --> avia cultivada ferme --> cultiva, cultiveria fermor --> cultivor jinastica --> jinasia nonacorda --> desacorda @T Leon Porter | Re: [LFN] la xerca por la parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2008 ====== Leon Porter | Re: [LFN] la xerca por la parolas ====== * Autor: Leon Porter ("leonporter") * Tema: Re: [LFN] la xerca por la parolas * Data: 2006-02-19 16:02 * Mesaje: 2008 (a supra, presedente, seguente) Me sujeste finite -- fininte finitude -- finintia infinite -- nonfininte infinity -- nonfini (infinity, the number) infinitude, infinity -- nonfinintia (state of being infinite) infinitesimal -- nonfininte poca (nota: averbo veni ante ajetivo ce el altera) Me sujeste du parolas diferente: "nonfini" per numero sin fini e "nonfinintia" per la cualia de manca fini. Esta es mesma como la difere entre "un" (la numero) e "unia" (la cualia de ese un). Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Asi un poca de sujestes... Jorj On Feb 16, 2006, at 5:16 AM, Active Selective wrote: > Ola, > > Me trova parolas en un testo ce me no pote trova en la vocabulario. > A su la parolas Engles acel me no pote tradui, > e su los, alga sujestes por parolas en LFN. > > Adio, > AS. > > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > > Insofar .... (example: Insofar it is true, it is irrelevant) > Por quanto ... (esemplo: Por quanto el es vera, el es nonpertinente) Contra ce... > > On the one hand ... on the other hand ... > En la lado un ... en la lado otra ... > A un lado... a la otra lado... > > interval > interval > distantia, longia, spasio, dura, tempo... > > infinite (very large) > infinite > nonlimitada > > infinitessimal (very small) > infinitesimal poca nonlimitada > > > (mathmatical) zero > zero (matematical) > zero > > quantitative > cuantitative / cuantitive / cuantive > (same: qualitative) > cuantial cualial > > (mathmatical) axioma > axioma (matematical) > axiom > > sillogism > silojisme > dedui? o nesesa un parola nova - silojisme? > > Aristotelian logic > lojia aristotelica > lojica aristotelal, lojica de aristotele > > a postulate > un pone bon! > > > the generalization(s) > la jenerali(s) bon! > > > to assume > ... suposa > > > negligible > descuradable? ignorable > > > english: ONE can say that ... (general) > francais: ON peut dire que ... > lfn: (un / un person / nos) pote dise ce ... bon! > > > etc / etcetera > ... etc. (et tal cosas)! > George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2009 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2006-02-19 16:14 * Mesaje: 2009 (a supra, presedente, seguente) Multe grasia, Leon! Jorj On Feb 19, 2006, at 10:41 AM, Leon Porter wrote: Oji me ia junta esta parolas a disionarios. Leon abanda -- give up aboli -- abolish, abolition, abolishment abolisme -- abolitionism aboliste -- abolitionist aborte natural -- miscarry, miscarriage acaso -- arbitrary, opportune, arbitrarily, opportunely acompania -- companionship, company (social), concomitance acompaniable -- companionable, companionably acompaniante -- companion, concomitant, concomitantly acorda -- consent acorda formal -- contract acordada -- consensual, consensually acordada: formal acordada -- contractual, contractually acua mineral -- mineral water afasia -- aphasia afasial -- aphasic ajusta -- adapt, adaption, adaptation, tune up, tune-up ajustable -- adaptable, adjustable, tunable, adaptably, adjustably ajustablia -- adaptability, adjustability ajustada -- adapted, adjusted, fitted, tuned ajustador -- adapter, tuner (device) ajustal -- adaptive ajustisme -- adaptationism ajustiste -- adaptationist ajustor -- adapter, adjuster, fitter, tuner (person whose job is to adapt, adjust, fit, or tune) airolojia -- aerology, atmospheric science albatros -- albatross album -- album albumina -- albumin alcali -- alkalize, alkalization alcalia -- alkalinity alcaloide -- alkaloid alcalose -- alkalosis alce -- elk, wapiti alcimia -- alchemy alcimiste -- alchemist alerjia -- allergy alerjial -- allergic alerjiste -- allergist aleta -- winglet alia -- ally, alliance, league alibi -- alibi aljebriste -- algebraist alpes -- Alps altera -- version alterna -- alternation, alternative, turn (in a game), take a turn, optional, alternately, alternatively, optionally alternador -- alternator alternante -- alternant, alternating altruisme -- altruism altruiste -- altruist, altruistic, altruistically aluvia -- alluvion alveola -- alveola alveolite -- alveolitis avia cultivada -- poultry bonajustada -- well-adjusted, in tune cansela -- abrogate, abrogation, cancellation, erasure canselor -- canceler (device) cultiva -- agriculture, cultivation cultivable -- cultivatable, farmable, growable cultivada -- cultivated cultivador -- cultivator (device) cultival -- agricultural, agriculturally cultiveria -- farm (n) cultivor -- agriculturalist, cultivator (person), farmer, grower desacorda -- clash (of colors), discord, discordance, discordancy, dissonance desacordante -- discordant, discordantly, dissonant, dissonantly desajusta -- detune eglefin -- haddock jinasial -- acrobatic, gymnastic, acrobatically, gymnastically jinasio -- gymnasium jinasiste -- acrobat, gymnast luante -- renter, tenant malacusa -- calumniate, libel, slander, calumniation, calumny malacusante -- calumniator, libeler, slanderer, calumnious, libelous, slanderous, slanderously malajusta -- maladaptation, maladjustment malajustada -- maladapted, maladaptive, maladjusted, misfit, out of tune nom: con nom falsa -- pseudonymous, pseudonymously nom falsa -- alias, pseudonym nometa -- nickname nonacaso -- inopportune, inopportunely, nonrandom nonajustable -- nonadjustable, unadaptable, untunable nonajustada -- unadapted, unadjusted, untuned noncultivada -- uncultivated profonda -- abyss, profound, deeply, profoundly profondi -- deepen profondia -- deepness, profundity cambiada: avia de ferme --> avia cultivada ferme --> cultiva, cultiveria fermor --> cultivor jinastica --> jinasia nonacorda --> desacorda -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T dave5dave5dave | Re: [LFN] xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2010 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] xerca parolas mancada ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 16:36 * Mesaje: 2010 (a supra, presedente, seguente) Oce, ma per ce tu pote junta nova parolas sola un ves en un o du menses? Per problemes tecnical (o tempo mancada), o per ce nos no ave si multe nova parolas? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Si tu nota un parola ce no es en la disionario, vade a parolas mancada (su temas lingual). A la paje prima, tu pote pone tu sujestes. Usa esta metodo ance si la parola no es en la disionario engles-lfn ma sola en la lfn-engles. Leon o me va pone esta parolas a la disionarios un ves en (posable) un o du menses. Ance a la paje es lias a plu sujestes (A-D, etc.), ce es un lista grande me ia prepara. Tu pote esamina la lista per posable parolas, si tu vole. Ma es plu bon junta nova sujestes a la paje prima, per plu rapida entra en la disionarios. Bon voles, Jorj On Feb 18, 2006, at 9:32 PM, dave5dave5dave wrote: > Es ce junta nova parolas a la disionario nonfasil? > > Dave > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > wrote: >> >> Alo, AS. >> >> Triste, la disionario eng-lfn no ave tota la parolas en la disionario >> lfn-eng! Ance, alga ves un nesesa usa otra construis per tradui la >> engles (o otra linguas) a lfn. Tu pote usa un disionario como el a >> http://www.ultralingua.net/ per ideas de franses, italian, espaniol, >> e portuges (e otra linguas); ance, esta disionario ave definis de >> parolas en engles e franses per ideas. > > > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] xerca parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2011 ====== George Boeree | Re: [LFN] xerca parolas mancada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] xerca parolas mancada * Data: 2006-02-19 16:48 * Mesaje: 2011 (a supra, presedente, seguente) Nos vole es atendente cuando nos junta parolas nova a la disionarios. Jorj On Feb 19, 2006, at 11:36 AM, dave5dave5dave wrote: Oce, ma per ce tu pote junta nova parolas sola un ves en un o du menses? Per problemes tecnical (o tempo mancada), o per ce nos no ave si multe nova parolas? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Si tu nota un parola ce no es en la disionario, vade a parolas > mancada (su temas lingual). A la paje prima, tu pote pone tu > sujestes. Usa esta metodo ance si la parola no es en la disionario > engles-lfn ma sola en la lfn-engles. Leon o me va pone esta parolas > a la disionarios un ves en (posable) un o du menses. > > Ance a la paje es lias a plu sujestes (A-D, etc.), ce es un lista > grande me ia prepara. Tu pote esamina la lista per posable parolas, > si tu vole. Ma es plu bon junta nova sujestes a la paje prima, per > plu rapida entra en la disionarios. > > Bon voles, > > Jorj > > On Feb 18, 2006, at 9:32 PM, dave5dave5dave wrote: > >> Es ce junta nova parolas a la disionario nonfasil? >> >> Dave >> >> --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree >> wrote: >>> >>> Alo, AS. >>> >>> Triste, la disionario eng-lfn no ave tota la parolas en la >>> disionario >>> lfn-eng! Ance, alga ves un nesesa usa otra construis per tradui la >>> engles (o otra linguas) a lfn. Tu pote usa un disionario como el a >>> http://www.ultralingua.net/ per ideas de franses, italian, >>> espaniol, >>> e portuges (e otra linguas); ance, esta disionario ave definis de >>> parolas en engles e franses per ideas. >> >> >> >> >> >> -- >> * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >> Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >> WikiWiki: http://lfn.esef.net >> Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova >> >> >> Yahoo! Groups Links >> >> >> >> >> >> > > George Boeree > cgboeree@... > www.ship.edu/~cgboeree > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T activeselective | Metodos per vici / Wikify @L linguistica/arciveria/yahoo/2012 ====== activeselective | Metodos per vici / Wikify ====== * Autor: activeselective * Tema: Metodos per vici / Wikify * Data: 2006-02-20 01:08 * Mesaje: 2012 (presedente, seguente) Alga metodos per la vici: http://lfn.esef.net/index.php/User:ActiveSelective/Notebook Supra: - Tituli un paje - Redireta pajes - Forma de paje Esta pote es alga regulas base per la vici. @T dave5dave5dave | Swadesh lista @L linguistica/arciveria/yahoo/2013 ====== dave5dave5dave | Swadesh lista ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Swadesh lista * Data: 2006-02-20 11:19 * Mesaje: 2013 (presedente, seguente) Me ia trova un Swadesh lista en Wiktionary asi: http://en.wiktionary.org/wiki/Swadesh_lists_for_further_Romance_languages El ave la plu importante parolas en linguas e un pote vider los en la lista; aora el no ave Italian e ave tri linguas non usada en lfn (Romanian, Lengadocian Occitan, Gascon Occitan), donce nos debe cambia los. Ma la lista va es bon per compare lfn a otra linguas e per mostra a otras. Vide asi: http://lfn.esef.net/index.php/Swadesh_lists_for_further_Romance_languages @T celtiverus | Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2014 ====== celtiverus | Alo! Me es nova ====== * Autor: celtiverus * Tema: Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 00:42 * Mesaje: 2014 (presedente, seguente) Alo! Me es nova en LFN. Me gusta esta lingua e me vole aprende el bon. Me ia studia ja la gramatica e el pare a me vera simple, ma me ave alga dutas. Me ia vide ce alga veses es multe nonfasil difere alga frases como: "esta pote es" (can or power?), "nos vole es" (want or desire?), etc. Es posable usa alga metodo per difere clara la funsion de un parola ce pote funsiona como verbo e como sustantivo? Me pensa ce alga frases pote es confusante. Grasias. @T dave5dave5dave | Re: Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2015 ====== dave5dave5dave | Re: Alo! Me es nova ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 05:10 * Mesaje: 2015 (a supra, presedente, seguente) Si, el pote es vera. (that could be true - his/her power is real) Es ance vera ce tota linguas ave aspetas ce no es esata - como creol lfn no debe es 100% esata, ma personal me ta gusta si el ave un otra article per cosas. Ma jeneral el es fasil, aspeta bon e plu bon ce Interlingua per la spele fonetic. Posable la sola lingua sin alga problemes en comprende la sinifia esata de un frase es Ithkuil...^^ Esta es un lista de articles ce ia apari (posable) en jornales en Engles, e el pare ce el ance es poce strana a alga veses: Something Went Wrong In Jet Crash, Experts Say Police Begin Campaign To Run Down Jaywalkers Safety Experts Say School Bus Passengers Should Be Belted Drunk Gets Nine Months In Violin Case Survivor Of Siamese Twins Joins Parents Farmer Bill Dies In House Iraqi Head Seeks Arms Is There A Ring Of Debris Around Uranus? Stud Tires Out Prostitutes Appeal To Pope Panda Mating Fails; Veterinarian Takes Over British Left Waffles On Falkland Islands Eye Drops Off Shelf Teacher Strikes Idle Kids Reagan Wins On Budget, But More Lies Ahead Squad Helps Dog Bite Victim Shot Off Woman's Leg Helps Nicklaus To 66 Enraged Cow Injures Farmer With Ax Plane Too Close To Ground, Crash Probe Told Miners Refuse To Work After Death Juvenile Court To Try Shooting Defendent Stolen Painting Found By Tree Two Soviet Ships Collide, One Dies 2 Sisters Reunited After 18 Years In Checkout Counter Killer Sentenced To Die For Second Time In 10 Years Never Withhold Herpes Infection From Loved One Drunken Drivers Paid $1000 In '84 War Dims Hope For Peace If Strike Isn't Settled Quickly, It May Last A While Cold Wave Linked To Temperatures Enfiels Couple Slain; Police Suspect Homicide --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "celtiverus" wrote: Alo! Me es nova en LFN. Me gusta esta lingua e me vole aprende el bon. Me ia studia ja la gramatica e el pare a me vera simple, ma me ave alga dutas. Me ia vide ce alga veses es multe nonfasil difere alga frases como: "esta pote es" (can or power?), "nos vole es" (want or desire?), etc. Es posable usa alga metodo per difere clara la funsion de un parola ce pote funsiona como verbo e como sustantivo? Me pensa ce alga frases pote es confusante. Grasias. @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2016 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Alo! Me es nova ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 08:15 * Mesaje: 2016 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "celtiverus" wrote: Alo! Me es nova en LFN. Me gusta esta lingua e me vole aprende el bon. Me ia studia ja la gramatica e el pare a me vera simple, ma me ave alga dutas. Me ia vide ce alga veses es multe nonfasil difere alga frases como: "esta pote es" (can or power?), "nos vole es" (want or desire?), etc. Es posable usa alga metodo per difere clara la funsion de un parola ce pote funsiona como verbo e como sustantivo? Me pensa ce alga frases pote es confusante. Grasias. Bon veni, Celtiverus! Me sabe ce el pote es confusante, ma la lingua franca nova es dependente en acorda de la situa e la frases. Si tu no ave la ambos, la parolas pote es serta confusante, sin duta! el pote es vera - it can be true, real se pote es vera - his power is true, real Ma con parolas como "esta" o "acel," me ta es atendente en usante aceles parolas en me frases per la situa. Usar tota parolas en lingua franca nova ta es un cosa vera bon! Cevin @T dave5dave5dave | Nombro de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2017 ====== dave5dave5dave | Nombro de parolas ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Nombro de parolas * Data: 2006-02-21 10:52 * Mesaje: 2017 (presedente, seguente) Cuanto parolas (vos pensa) nos va ave esta anio, e plu tarda? Per esemplo en la estate cuando la prepare per vicipedia es fini. Es ce vos pensa ce lfn va ave plu ce 50,000 parolas en la futur? @T George Boeree | Re: [LFN] Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2018 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo! Me es nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 12:28 * Mesaje: 2018 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, e bon veni! Si la sinifia es confusante, tu pote (!) scrive "esta cosa pote es" (per "this can be"), "la cosa asi pote es (oer "this power can be"), "nos grupo vole es" (per "we want to be") and "la vole de nos es" (per "our will is"). Ance, un person pote usa "eser" segue vole o pote per "want to be" and "can be." Jorj On Feb 20, 2006, at 7:34 PM, celtiverus wrote: Alo! Me es nova en LFN. Me gusta esta lingua e me vole aprende el bon. Me ia studia ja la gramatica e el pare a me vera simple, ma me ave alga dutas. Me ia vide ce alga veses es multe nonfasil difere alga frases como: "esta pote es..." (can or power?), "nos vole es..." (want or desire?), etc. Es posable usa alga metodo per difere clara la funsion de un parola ce pote funsiona como verbo e como sustantivo? Me pensa ce alga frases pote es confusante. Grasias. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2019 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! Me es nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 12:44 * Mesaje: 2019 (a supra, presedente, seguente) Rio, 21/02/06 Salve, Celtiver Bon veni. Un modo ta es usar la modo condisional. El indica a tota tempo posibilia. Donce: Esta pote es ... -> Esta ta es... Nos vole es...----> Nos ta es ... (Asi la plu bon ta es la sunjutivo sintetico, ma nos, asta ora, no ave modo sujuntivo sintetico en LFN ). Salute Antonio ============ Mesaje resetada ================= Alo! Me es nova en LFN. Me gusta esta lingua e me vole aprende el bon. Me ia studia ja la gramatica e el pare a me vera simple, ma me ave alga dutas. Me ia vide ce alga veses es multe nonfasil difere alga frases como: "esta pote es" (can or power?), "nos vole es" (want or desire?), etc. Es posable usa alga metodo per difere clara la funsion de un parola ce pote funsiona como verbo e como sustantivo? Me pensa ce alga frases pote es confusante. Grasias. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.11/264 - Release Date: 17/02/06 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.12/265 - Release Date: 20/02/06 @T celtiverus | Re: [LFN] Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2020 ====== celtiverus | Re: [LFN] Alo! Me es nova ====== * Autor: celtiverus * Tema: Re: [LFN] Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 15:01 * Mesaje: 2020 (a supra, presedente, seguente) Grasias a totas per vos respondes. Me ia vide en la gramatica completa ce es posable usa la infinitivo (- r) pos un verbo aidante como pote o vole, es esta coreta?. Si esta es corecta me pensa ce el es la solve plu simple e bon en esta casos. Ce vos pensa? Salutes @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2021 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! Me es nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Alo! Me es nova * Data: 2006-02-21 15:29 * Mesaje: 2021 (a supra, presedente, seguente) Salute Celtiverus, Si. Es un alterna usar la forma infinitiva en esta casos e ance pos preoposadas. Me prope, me gusta e me usa multe esa alterna. Salute, Antonio. ============== mesaje resetada ============== Grasias a totas per vos respondes. Me ia vide en la gramatica completa ce es posable usa la infinitivo (- r) pos un verbo aidante como pote o vole, es esta coreta?. Si esta es corecta me pensa ce el es la solve plu simple e bon en esta casos. Ce vos pensa? Salutes -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.12/265 - Release Date: 20/02/06 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.12/265 - Release Date: 20/02/06 @T celtiverus | Re: [LFN] Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2022 ====== celtiverus | Re: [LFN] Alo! Me es nova ====== * Autor: celtiverus * Tema: Re: [LFN] Alo! Me es nova * Data: 2006-02-22 08:24 * Mesaje: 2022 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio e totas! Salute Celtiverus, Si. Es un alterna usar la forma infinitiva en esta casos e ance pos preoposadas. Me prope, me gusta e me usa multe esa alterna. Me ance va usa esta forma alterna ma sola con la verbo "eser". Me no conose bon la lingua ma me pensa ce la problem es sola con esta verbo. Posable usar "eser" pos la verbos aidante ta solve esta problemes e LFN ta es multe plu clara. Me sabe ce me es nova, donce me no pote dise a vos ce vos debe fa con vos lingua. Ma me gusta esta lingua e me pensa ce el ta es plu bon e min ambigua usante "eser". Salutes @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2023 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: Alo! Me es nova ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: Alo! Me es nova * Data: 2006-02-22 09:45 * Mesaje: 2023 (a supra, presedente, seguente) Alo Antonio e totas! Me ance va usa esta forma alterna ma sola con la verbo "eser". Me no conose bon la lingua ma me pensa ce la problem es sola con esta verbo. Posable usar "eser" pos la verbos aidante ta solve esta problemes e LFN ta es multe plu clara. Me sabe ce me es nova, donce me no pote dise a vos ce vos debe fa con vos lingua. Ma me gusta esta lingua e me pensa ce el ta es plu bon e min ambigua usante "eser". Acel no posa un problem. :) Me es ance nova, e me ia descovre la curvablia de lingua franca nova, sin duta! E tu ave razon con reparer la ambiguia en la lingua. Person no debe usa sola un manera o modo esata. El es sola de usar coreta e gramatical la frases, me pensa... Me espera ce me no ave falsa! @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2024 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! Me es nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Alo! Me es nova * Data: 2006-02-22 11:50 * Mesaje: 2024 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/02/06 Salute Celtiverus, LFN es multe bon per parla lejera, per cambiar ideas, per far amis. La plu bon cualia de el es la fasilia de se aprender. Se un ave tempo, oto ora es sufisinte. Tota la sujestes es bon venida! Bon Voles, Antonio =============== Mensaje resetada ====================== Alo Antonio e totas! > Salute Celtiverus, > > Si. > Es un alterna usar la forma infinitiva en esta casos e ance pos preoposadas. > Me prope, me gusta e me usa multe esa alterna. Me ance va usa esta forma alterna ma sola con la verbo "eser". Me no conose bon la lingua ma me pensa ce la problem es sola con esta verbo. Posable usar "eser" pos la verbos aidante ta solve esta problemes e LFN ta es multe plu clara. Me sabe ce me es nova, donce me no pote dise a vos ce vos debe fa con vos lingua. Ma me gusta esta lingua e me pensa ce el ta es plu bon e min ambigua usante "eser". Salutes -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.12/265 - Release Date: 20/02/06 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.12/265 - Release Date: 20/02/06 @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Alo! Me es nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2025 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Alo! Me es nova ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Alo! Me es nova * Data: 2006-02-22 12:10 * Mesaje: 2025 (a supra, presedente, seguente) Rio, 22/02/06 Salve Kevin, Bon veni! La prinsipal es la comunica. El debe eser clara e esata como posable. Salute, Antonio ============ Mensaje resetada =============== > Alo Antonio e totas! > Me ance va usa esta forma alterna ma sola con la verbo "eser". Me no > conose bon la lingua ma me pensa ce la problem es sola con esta > verbo. Posable usar "eser" pos la verbos aidante ta solve esta > problemes e LFN ta es multe plu clara. > > Me sabe ce me es nova, donce me no pote dise a vos ce vos debe fa > con vos lingua. Ma me gusta esta lingua e me pensa ce el ta es plu > bon e min ambigua usante "eser". Acel no posa un problem. :) Me es ance nova, e me ia descovre la curvablia de lingua franca nova, sin duta! E tu ave razon con reparer la ambiguia en la lingua. Person no debe usa sola un manera o modo esata. El es sola de usar coreta e gramatical la frases, me pensa... Me espera ce me no ave falsa! -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 267.15.12/265 - Release Date: 20/02/06 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.0.0/266 - Release Date: 21/02/06 @T George Boeree | Grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/2026 ====== George Boeree | Grasias ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Grasias * Data: 2006-02-22 20:16 * Mesaje: 2026 (presedente, seguente) Me vole grasia AS per se labora a nos vicipedia. Bon opera! Ance a tota otras ci ia junta articles. Grasias! Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] Nombro de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2027 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nombro de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nombro de parolas * Data: 2006-02-22 20:32 * Mesaje: 2027 (a supra, presedente, seguente) On Feb 21, 2006, at 5:52 AM, dave5dave5dave wrote: Cuanto parolas (vos pensa) nos va ave esta anio, e plu tarda? Per esemplo en la estate cuando la prepare per vicipedia es fini. Es ce vos pensa ce lfn va ave plu ce 50,000 parolas en la futur? Me espera no! La idea es ave un lista base de sirca 2000 - 3000 parolas, un lista du de parolas formada de la parolas base, e un lista plu de parolas tecnical (per esemplo, de medica, biolojia, fisica, etc). En tota, posable nos ave 50,000, me divina! Ma nos vole es atendante con la crea de parolas nova. Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T George Boeree | Re: [LFN] sonas @L linguistica/arciveria/yahoo/2028 ====== George Boeree | Re: [LFN] sonas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] sonas * Data: 2006-02-22 20:56 * Mesaje: 2028 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. On Feb 17, 2006, at 4:10 AM, Stefan Fisahn wrote: Oke, me ance acorda. Nos posables es ance limitada per ce la numero de fonemes es limitada: deutx: Sebastian Bach (spele: Sebastian Bac ?!) Me sujeste "Sebastian Bakh," ma "Bah" no es mal. En Anglosaxon, h pos un vocale ia es pronunsiada kh. otra demanda, nos dise "deutx", "franses", "espaniol" ma "engles" per ce no ... "inglix"? Per no vade plu distante de la E de English, ma ance usa la -es de multe otra linguas. Engles es multe reconosable per persones, engles o no! @T activeselective | Re: Grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/2029 ====== activeselective | Re: Grasias ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Grasias * Data: 2006-02-24 08:12 * Mesaje: 2029 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias e grasias a tota. Nos pote ave un vicivici bella. AS --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me vole grasia AS per se labora a nos vicipedia. Bon opera! Ance a tota otras ci ia junta articles. Grasias! Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T activeselective | disinarios @L linguistica/arciveria/yahoo/2030 ====== activeselective | disinarios ====== * Autor: activeselective * Tema: disinarios * Data: 2006-02-24 12:22 * Mesaje: 2030 (presedente, seguente) Alo, I. DISINARIO TOTAL A veses me sujete parolas ce, como el pare, nos ave ja en un disinario. Ma me no pote trova per esemplo 'chess' o 'literature': no en la LFN Vicivici e no en la disinario de http://lingua-franca-nova.net Ave nos un disinario total a otra loca? II. UN PROBLEMETA Ahhh! Aora me vide ce xerca 'xace' (LFN > EN) en la disinario de http://lingua-franca-nova.net dona 'chess', ma xerca 'chess' (EN > LFN) no dona 'xace'. Grasias AS @T activeselective | -tur o -tura @L linguistica/arciveria/yahoo/2031 ====== activeselective | -tur o -tura ====== * Autor: activeselective * Tema: -tur o -tura * Data: 2006-02-24 12:27 * Mesaje: 2031 (presedente, seguente) Alo, Ave nos un regula simple per sabe cuando usa '-tura' (per esemplo 'literatura') e cuando '-tur' (per esemplo 'cultur')? culture - cultur structure - strutur future - futur temperature - temperatur vulture - vultur belt - sintur mature - matura sature - satura torture - tortura adventure - aventura literature - literatura nature - natura picture - pitura premature - prematura Grasias, AS @T George Boeree | Re: [LFN] -tur o -tura @L linguistica/arciveria/yahoo/2032 ====== George Boeree | Re: [LFN] -tur o -tura ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] -tur o -tura * Data: 2006-02-24 12:54 * Mesaje: 2032 (a supra, presedente, seguente) No, no bon razon per -ture/-tur. Es preferable ave un parola plu corte, ma un parola ce es usable como un verbo nesesa la vocale a la fini. En alga casos, un pote junta un -a per forma la verbo (como sintur > sintura "usa un sintur"). Posable nos nesesa cambia alga de estas? Sujestes? (Nota: nos ave la mesma problem con -le, -ula, -ulo, ce nos ave discute en la pasada) Jorj On Feb 24, 2006, at 7:26 AM, activeselective wrote: Alo, Ave nos un regula simple per sabe cuando usa '-tura' (per esemplo 'literatura') e cuando '-tur' (per esemplo 'cultur')? culture - cultur structure - strutur future - futur temperature - temperatur vulture - vultur belt - sintur mature - matura sature - satura torture - tortura adventure - aventura literature - literatura nature - natura picture - pitura premature - prematura Grasias, AS -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Nikhil Sinha | New Member @L linguistica/arciveria/yahoo/2033 ====== Nikhil Sinha | New Member ====== * Autor: Nikhil Sinha ("nikhilsinha_in") * Tema: New Member * Data: 2006-02-24 13:14 * Mesaje: 2033 (presedente, seguente) Hi! I am Nikhil from India. Just joined the group today! Nikhil @T activeselective | Re: disinarios @L linguistica/arciveria/yahoo/2034 ====== activeselective | Re: disinarios ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: disinarios * Data: 2006-02-24 14:32 * Mesaje: 2034 (a supra, presedente, seguente) Ohh, aha. Nos ave disinarios: - http://lingua-franca-nova.net/lfn-eng.html - http://lingua-franca-nova.net/eng-lfn.html ( los es diferente de la disinario "pop-up" de http://lingua-franca-nova.net/disinario_pop.php ) "Chess" trovada. "Literature" trovada. "Rocket" trovada. Problema solvada! AS. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: Alo, I. DISINARIO TOTAL A veses me sujete parolas ce, como el pare, nos ave ja en un disinario. Ma me no pote trova per esemplo 'chess' o 'literature': no en la LFN Vicivici e no en la disinario de http://lingua-franca-nova.net Ave nos un disinario total a otra loca? II. UN PROBLEMETA Ahhh! Aora me vide ce xerca 'xace' (LFN > EN) en la disinario de http://lingua-franca-nova.net dona 'chess', ma xerca 'chess' (EN > LFN) no dona 'xace'. Grasias AS @T activeselective | Re: New Member @L linguistica/arciveria/yahoo/2035 ====== activeselective | Re: New Member ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: New Member * Data: 2006-02-24 14:43 * Mesaje: 2035 (a supra, presedente, seguente) Bon veni, Nikhel! AS. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Nikhil Sinha" wrote: Hi! I am Nikhil from India. Just joined the group today! Nikhil @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: disinarios @L linguistica/arciveria/yahoo/2036 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: disinarios ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: disinarios * Data: 2006-02-24 15:23 * Mesaje: 2036 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Feb 24, 2006 at 02:31:37PM -0000, activeselective wrote: Ohh, aha. Nos ave disinarios: - http://lingua-franca-nova.net/lfn-eng.html - http://lingua-franca-nova.net/eng-lfn.html ( los es diferente de la disinario "pop-up" de http://lingua-franca-nova.net/disinario_pop.php ) Si la fixes es la disionarios xef, e la base de data (pop-up) es seguente (aora lente - pardona). Ma me va egali ambos. sf. "Chess" trovada. "Literature" trovada. "Rocket" trovada. Problema solvada! AS. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: > > Alo, > > I. DISINARIO TOTAL > A veses me sujete parolas ce, como el pare, nos ave ja en un disinario. > Ma me no pote trova per esemplo 'chess' o 'literature': no en la LFN > Vicivici e no en la disinario de http://lingua-franca-nova.net > Ave nos un disinario total a otra loca? > > II. UN PROBLEMETA > Ahhh! Aora me vide ce xerca 'xace' (LFN > EN) en la disinario de > http://lingua-franca-nova.net dona 'chess', ma xerca 'chess' (EN > LFN) > no dona 'xace'. > > Grasias > AS > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: New Member @L linguistica/arciveria/yahoo/2037 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: New Member ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: Re: New Member * Data: 2006-02-24 15:57 * Mesaje: 2037 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Nikhil Sinha" wrote: Hi! I am Nikhil from India. Just joined the group today! Nikhil Bon veni, Nikhil! Welcome, Nikhil! @T dave5dave5dave | However @L linguistica/arciveria/yahoo/2038 ====== dave5dave5dave | However ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: However * Data: 2006-02-24 16:04 * Mesaje: 2038 (presedente, seguente) Es ce nos no ave un otra parola per however? Me no pensa ca sola 'ma' es sufisinte per espresa tota sinifias cuando un tradui otra linguas. @T George Boeree | Re: [LFN] However @L linguistica/arciveria/yahoo/2039 ====== George Boeree | Re: [LFN] However ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] However * Data: 2006-02-24 16:49 * Mesaje: 2039 (a supra, presedente, seguente) "Contra" (despite), "ance" (yet, still), e "como" (how) es ance usada per "however." Un pote dise "a la otra lado" o "en tota casos" ance. On Feb 24, 2006, at 11:03 AM, dave5dave5dave wrote: Es ce nos no ave un otra parola per however? Me no pensa ca sola 'ma' es sufisinte per espresa tota sinifias cuando un tradui otra linguas. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T celtiverus | Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2040 ====== celtiverus | Posese en LFN ====== * Autor: celtiverus * Tema: Posese en LFN * Data: 2006-02-25 13:10 * Mesaje: 2040 (presedente, seguente) Alo! Me ta gusta sabe si es posable usa la particulo "la" ante un pronom de person per indica posese. Me ia vide ce du linguas orijin de LFN, italian e catalan, ave formas simile: la mia / la meva (my) Esta forma ta solve multe problemes e el no nesesa ce nos fa cambias importante. Esemplo: la me (my) la tu (your) la nos (our) la vos (your) "el" e "los" no nesesa esta forma per ce nos ave "se". Si vos no vole usa abitual esta forma, me ta vole sabe si me pote usa el como alterna. El permete difere clara un pronom de person e un posesente, per esemplo: me pote es forte (I can be strong) la me pote es forte (my power is strong) Ce vos dise? Salutes @T George Boeree | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2041 ====== George Boeree | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-02-25 15:04 * Mesaje: 2041 (a supra, presedente, seguente) Alo! A esta ora, la regula es ce la pronom posesa nesesa es segueda par un nom: "Tu nom es bon, e me nom es bon ance." Me pensa ce esta no es plu nonfasil ce "... e la me es bon ance." Ma, es vera ce la linguas roman usa esta construi. Posable nos usa el como un varia. Un person pote ance usa frases como "e acel de me..." Nota ce esta construi no solva la problema de "can vs. power:" "la me pote es forte" pote sinifia "mine can be strong." Me sujeste "la pote de me es forte." Bon dia! Jorj On Feb 25, 2006, at 8:08 AM, celtiverus wrote: Alo! Me ta gusta sabe si es posable usa la particulo "la" ante un pronom de person per indica posese. Me ia vide ce du linguas orijin de LFN, italian e catalan, ave formas simile: la mia / la meva (my) Esta forma ta solve multe problemes e el no nesesa ce nos fa cambias importante. Esemplo: la me (my) la tu (your) la nos (our) la vos (your) "el" e "los" no nesesa esta forma per ce nos ave "se". Si vos no vole usa abitual esta forma, me ta vole sabe si me pote usa el como alterna. El permete difere clara un pronom de person e un posesente, per esemplo: me pote es forte (I can be strong) la me pote es forte (my power is strong) Ce vos dise? Salutes -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | En marto @L linguistica/arciveria/yahoo/2042 ====== dave5dave5dave | En marto ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: En marto * Data: 2006-02-25 17:14 * Mesaje: 2042 (presedente, seguente) Lfn va es la lingua de la mensa: http://en.wikipedia.org/wiki/Portal:Constructed_languages/Language_of_the_month @T celtiverus | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2043 ====== celtiverus | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: celtiverus * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-02-25 18:12 * Mesaje: 2043 (a supra, presedente, seguente) Alo George! Grasias per "la" tu responde ;-) ..."la me pote es forte" pote sinifia "mine can be strong." Me pensa ce "la me" no pote sinifia "mine". Per dise "mine" nos debe dise "de me": la me ami (my friend) la ami de me (friend of mine) Me sujeste "la pote de me es forte." Si, ma usar "de me" ance pote es confusante en alga casos. Me ia trova un esemplo ce tu ia scrive: "la gato de me desire core". Bon dia! Jorj On Feb 25, 2006, at 8:08 AM, celtiverus wrote: @T Javier | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2044 ====== Javier | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: Javier ("chavissan") * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-02-26 19:06 * Mesaje: 2044 (a supra, presedente, seguente) Alo celtiverus! Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole cambiar el. Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua, ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu grande. Bon voles, Javier S. Sanchez @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2045 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-02-27 00:06 * Mesaje: 2045 (a supra, presedente, seguente) ^^ Me ave la mesma opinion con tu. La usa de vocabulario es a tota tempo limitada per la usa de la individua. Si un person no vole usar multe parolas el no va usa, si la lingua ave multa parolas o no. Ma es nesesada aver basta parolas per aceles ce vole usar parolas ce un person normal no usa, e el no es mal. Aver plu multe parolas no va cambia la fasilia de la lingua. Mesma la lingua Indonesian ave plu ce 10,000 parolas de nederlands, 750 de sanscrit, 1,000 de arabic e 125 de portuges, e un disionario fada en 1982 ia ave no min ce 25,500 parolas - Indonesian es sabeda como lingua aidante de asta la tota popla, e lfn es multe veses plu fasil mesma ce el. En fato, la razona per ce me gusta lfn es per ce el es la lingua ce me ia vole Interlingua eser - en la estate de 2005 me ia comensa studiar Interlingua e ia gusta la conseta, ma per ce me vive en Asia me no ia pote diser a otras ce los debe studiar un lingua ce no es pronunsiada como la spele. Mesma multa linguas natural es pronunsiada como la spele, donce un lingua aidante no debe eser min fasil. Ma es vera ce nos pote crear nova parolas asi: http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada Me ia vide ce nos ave sirca un o du nova parolas cada dia, e posable el es un bon proportio. Far nova parolas lenta con cada un es plu bon ce far multe nova parolas sola per far nova parolas. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: Alo celtiverus! Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole cambiar el. Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua, ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu grande. Bon voles, Javier S. Sanchez @T filipemoslfn | Alo! New member... @L linguistica/arciveria/yahoo/2046 ====== filipemoslfn | Alo! New member... ====== * Autor: filipemoslfn * Tema: Alo! New member... * Data: 2006-02-27 09:31 * Mesaje: 2046 (presedente, seguente) Alo! Ало! I'm new to LFN... I started learning yesterday... Me nom es Filipe. Ме ном ес Филипе. I'm from Brazil... how do I write Brazil/brazilian in LFN? I speak Portuguese fluently and English well, but my LFN is very poor... ok, I'm studying! :) I already studied Russian, then I don't have troubles with Cyrillic Alphabet... how do you handwrite cyrillic.. ? I'm now handwritting as I learn't in Russian, it seems to be the same with every Cyrillic language... I'm curious because I think Cyrillic is a lot most beautiful, and it's also different. Sorry because I can't write much things in LFN yet... but I wanted to ask about cursive cyrillic... I promise I'll keep studying!! Grasias, adio! Грасиас, адио! @T celtiverus | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2047 ====== celtiverus | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: celtiverus * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-02-27 14:31 * Mesaje: 2047 (a supra, presedente, seguente) Alo Javier! Me pensa ce tu es coreta, usar la infinitivo pos un verbo aidante es la solve plu bon. Ma poca persones usa esta forma e me no comprende per ce. Donce, me ia pensa usar un forma nova per indica la posese, ma esta forma ance no ia gusta. Me ta gusta simple ce LFN ta es plu esata e me no comprende per ce alga persones gusta ce el es ambigua. Me acorda con tu e con Dave. La vocabulario debe aver multe plu parolas. Me pensa ce la min debe eser 10,000 termas jeneral e multe plu termas tecnical. Eric "Celtiverus" --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: Alo celtiverus! Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole cambiar el. Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua, ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu grande. Bon voles, Javier S. Sanchez @T celtiverus | Re: Alo! New member... @L linguistica/arciveria/yahoo/2048 ====== celtiverus | Re: Alo! New member... ====== * Autor: celtiverus * Tema: Re: Alo! New member... * Data: 2006-02-27 15:21 * Mesaje: 2048 (a supra, presedente, seguente) Bon veni! Me ance es nova en la grupo. Me ia studia prima la gramatica e pos me ia leje multe testos e mesajes en LFN per aprende su strutur. Esta es un metodo bon per aprende pronto. Tu va vide ce LFN es la lingua plu fasil en la mundo. I'm from Brazil... how do I write Brazil/brazilian in LFN? Me no es serta, ma me pensa ce Brazil/Brazilian es Brasil/Brasilian en LFN. Me no pote responder a tu supra la alfabeta cirilica. Me pensa ce no person usa esta alfabeta en LFN. Salutes --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "filipemoslfn" wrote: Alo! Ало! I'm new to LFN... I started learning yesterday... Me nom es Filipe. Ме ном ес Филипе. I'm from Brazil... how do I write Brazil/brazilian in LFN? I speak Portuguese fluently and English well, but my LFN is very poor... ok, I'm studying! :) I already studied Russian, then I don't have troubles with Cyrillic Alphabet... how do you handwrite cyrillic.. ? I'm now handwritting as I learn't in Russian, it seems to be the same with every Cyrillic language... I'm curious because I think Cyrillic is a lot most beautiful, and it's also different. Sorry because I can't write much things in LFN yet... but I wanted to ask about cursive cyrillic... I promise I'll keep studying!! Grasias, adio! Грасиас, адио! @T George Boeree | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2049 ====== George Boeree | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-02-27 15:53 * Mesaje: 2049 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. LFN segue la esemplo de linguas creole e ance linguas como Xines: La sinifia de detalias de un frase es donada par la tota frase e la situa de la frase en la testo o en la conversa. Cuando persones dise ce un segue de parolas o un otra no es esata, esta persones ia trae la parolas de la situa. Ambigua es plu rara ce multe persones pensa! A la otra lado, per favore nota ce la regulas de LFN es mutable: Un person pote usa la -r o no, per esemplo, o usa frases corte como "de me" o "como elefantes" en loca de "me..." o "elefantin." Supra la liste de parolas: Un idea importante de LFN es la fasilia de aprende per persones otra ce europanes! Un disionario con 10,000 parolas es nonfasil estrema! Me crede ce nos no nesesa un vocabulo non-tecnical plu ce 3000 o 4000 parolas. Nos pote grandi la vocabulo per usa afises e frases. Per parolas tecnical, LFN usa radises e afises de Elenica e Latina como la linguas roman, un fonte multe grande! Bon voles, Jorj On Feb 27, 2006, at 9:31 AM, celtiverus wrote: Alo Javier! Me pensa ce tu es coreta, usar la infinitivo pos un verbo aidante es la solve plu bon. Ma poca persones usa esta forma e me no comprende per ce. Donce, me ia pensa usar un forma nova per indica la posese, ma esta forma ance no ia gusta. Me ta gusta simple ce LFN ta es plu esata e me no comprende per ce alga persones gusta ce el es ambigua. Me acorda con tu e con Dave. La vocabulario debe aver multe plu parolas. Me pensa ce la min debe eser 10,000 termas jeneral e multe plu termas tecnical. Eric "Celtiverus" --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > Alo celtiverus! > > Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es > importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. > > La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa > nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma > me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar > la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos > aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la > problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta > regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole > cambiar el. > > Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no > usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua, > ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga > conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un > lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu > grande. > > Bon voles, > > Javier S. Sanchez > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T filipemoslfn | Re: Alo! New member... @L linguistica/arciveria/yahoo/2050 ====== filipemoslfn | Re: Alo! New member... ====== * Autor: filipemoslfn * Tema: Re: Alo! New member... * Data: 2006-02-27 16:52 * Mesaje: 2050 (a supra, presedente, seguente) Grasias! Me ance pensa ce no person usa la alfabeta cirilica... oh... :( Ma me pensa alfabeta cirilica es plu bela ce latin... Oce, no multe person conose LFN aora... Me espera usa cirilica con otra person pronto.. heheh PS: Okay, I used a dictionary with lots of words... I don't know much words yet... but how's my structure? LFN structure seems to be the same as Portuguese one... so it'll be easier since I'm Portuguese native speaker... Anyone have orkut/MSN/ICQ so we can talk some.. ? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "celtiverus" wrote: Bon veni! Me ance es nova en la grupo. Me ia studia prima la gramatica e pos me ia leje multe testos e mesajes en LFN per aprende su strutur. Esta es un metodo bon per aprende pronto. Tu va vide ce LFN es la lingua plu fasil en la mundo. > I'm from Brazil... how do I write Brazil/brazilian in LFN? Me no es serta, ma me pensa ce Brazil/Brazilian es Brasil/Brasilian en LFN. Me no pote responder a tu supra la alfabeta cirilica. Me pensa ce no person usa esta alfabeta en LFN. Salutes --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "filipemoslfn" wrote: > > Alo! > Ало! > > I'm new to LFN... I started learning yesterday... > > Me nom es Filipe. > Ме ном ес Филипе. > > I'm from Brazil... how do I write Brazil/brazilian in LFN? > I speak Portuguese fluently and English well, but my LFN is very > poor... ok, I'm studying! :) > > I already studied Russian, then I don't have troubles with Cyrillic > Alphabet... how do you handwrite cyrillic.. ? I'm now handwritting as > I learn't in Russian, it seems to be the same with every Cyrillic > language... http://img489.imageshack.us/img489/4913/scanhw9ci.jpg > > I'm curious because I think Cyrillic is a lot most beautiful, and it's > also different. > > Sorry because I can't write much things in LFN yet... but I wanted to > ask about cursive cyrillic... I promise I'll keep studying!! > > Grasias, adio! > Грасиас, адио! > @T activeselective | norte / norde @L linguistica/arciveria/yahoo/2051 ====== activeselective | norte / norde ====== * Autor: activeselective * Tema: norte / norde * Data: 2006-02-27 18:33 * Mesaje: 2051 (presedente, seguente) En vicivici, nos ave multe pajes ce usa la parola "norde" e multe otras ce usa la parola "norte". 9 x norde: http://lfn.esef.net/index.php/Special:Search?search=norde + la disinario mestre 15 x norte: http://lfn.esef.net/index.php/Special:Search?search=norte La parola bon es norde, no? @T George Boeree | Re: [LFN] norte / norde @L linguistica/arciveria/yahoo/2052 ====== George Boeree | Re: [LFN] norte / norde ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] norte / norde * Data: 2006-02-27 19:57 * Mesaje: 2052 (a supra, presedente, seguente) Grasias! Me ia coreti los. Jorj On Feb 27, 2006, at 1:32 PM, activeselective wrote: En vicivici, nos ave multe pajes ce usa la parola "norde" e multe otras ce usa la parola "norte". 9 x norde: http://lfn.esef.net/index.php/Special:Search?search=norde + la disinario mestre 15 x norte: http://lfn.esef.net/index.php/Special:Search?search=norte La parola bon es norde, no? @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2053 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2006-02-28 00:21 * Mesaje: 2053 (a supra, presedente, seguente) Me ave un idea per los ci crea articles per la vici: Si tu nesesa un parola ce no esiste aora en la disionarios, usa tu divina plu bon, ma scrive la parola en leteres inclinada. Donce, junta tu sujeste a la lista de parolas manca a la vici. En esta moda, tu pote continua eser produinte! Alga person pote cambia la parola en la futur, si es nesesada. Ance, si tu gusta forte un parola ce no otra person gusta, tu pote lasa la parola en tu testo (en leteres inclinada)! :-) Jorj George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Gary R Miller | Vocabulario poca! @L linguistica/arciveria/yahoo/2054 ====== Gary R Miller | Vocabulario poca! ====== * Autor: Gary R Miller ("tweety08092002") * Tema: Vocabulario poca! * Data: 2006-03-01 11:08 * Mesaje: 2054 (presedente, seguente) Me es con Jorj. Como un instruiste presedente de Engles e linguas stranjer, me ia vide multo veses, ce un studiante fa un era, per ce, en loco de pensa, los xerca un parola en un disionario. Per ce los fa eras? Un xerca un parola en un disionario, per ce el NO CONOSE la parola. E cada parola-- estas spesial serta, ce ave sinifias multo streta-- ave un usa spesial. Donce es multo plu bon usar un parola, ce es conoseda, ce usar un parola, ce es no conoseda. E donce studiantes, ci tenta USA la lingua, en loco de xerca multe parolas en un disionario, aprende plu rapida la lingua. Esemplo: Ci de vos, ci aprende un lingua stranjer, ia oblida la parola "mal" e en loco de esa dise "no bon," e con esta modo comunica basta? Si un vole disputa, ce "no bon" no es tal forte como "mal", me dise-- junta plu parolas: "No bon a tota!" Nos comunica plu bon con parolas familial. Donce un vocabulario poca, usada con PENSIA clara, es la solve de problemes lingual. * * * I'm with George. As a former teacher of English and foreign languages, I have many times seen students make a mistake because, instead of thinking, they look up words in a dictionary. Why do they make mistakes? You look up words in a dictionary because you DON'T KNOW the word. And every word-- especially specific words that have very narrow meanings-- have a special use. So it is much better to use a word that is known than to use a word that is not. Also students who USE the language, instead of looking up lots of words in a dictionary, learn the language faster. For example: How many of you who have studied foreign languages have forgotten the word for "bad" and instead said "not good"-- and still communicated sufficiently? If you want to argue that "not good" is not as emphatic as "bad," I say: Add some more words! "Not good at all." We communicate better with words that we are familiar with. A small vocabulary, therefore, used with clear THINKING, is the solution to language problems. _ _ /. Gary #/\# ### @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Vocabulario poca! @L linguistica/arciveria/yahoo/2055 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Vocabulario poca! ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Vocabulario poca! * Data: 2006-03-01 13:19 * Mesaje: 2055 (a supra, presedente, seguente) Alo Gary, un tre bon declara, ce sulinia la pote de LFN con un vocabulario poca. Esta es esate la punto ce LFN difere de otra "Euroclones". sf. On Tue, Feb 28, 2006 at 07:33:45PM -0600, Gary R Miller wrote: Nos comunica plu bon con parolas familial. Donce un vocabulario poca, usada con PENSIA clara, es la solve de problemes lingual. -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T dave5dave5dave | Plain English e lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/2056 ====== dave5dave5dave | Plain English e lfn ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Plain English e lfn * Data: 2006-03-04 06:00 * Mesaje: 2056 (presedente, seguente) Como vos pensa supra Plain English e lfn - es ce los labora per la mesma cosa? http://en.wikipedia.org/wiki/Plain_English Es tre interesante ce la filosofiste Hegel ia scrive multe frases ce ia es plu ce tre pajes (per un frase!). A multe veses me debe tradui tre longa frases en Corean en Engles, e con la ordina diferente de la linguas, el no es tre fasil. ALOL (a la otra lado) un bon traduor en Corea gania tre multe moneta. @T Ray Bergmann | Vergleich mit Esperanto/Lingua Franca Nova, Interlingua etc @L linguistica/arciveria/yahoo/2057 ====== Ray Bergmann | Vergleich mit Esperanto/Lingua Franca Nova, Interlingua etc ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Vergleich mit Esperanto/Lingua Franca Nova, Interlingua etc * Data: 2006-03-04 23:00 * Mesaje: 2057 (presedente, seguente) "hstraub64" schrieb: W¿rde mich mal interessieren, wie der Vergleich mit den anderen Kandidaten (Esperanto/Lingua Franca Nova, Interlingua etc.) ist? A. Interlingua L. Lingua Franca Nova I. Ido E. Esperanto M. Mondlango DE. Deutsch EN. Englisch 1A. Nunc le tote mundo habeva un lingua e un parola comun. 1L. E la tota tera ia ave un sola lingua e la mesma parolas. 1I. Nun la tota mondo havis un linguo e komuna parol-maniero. 1E. Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero. 1M. Sur la tuta tero iam esin un lango ay usin la sama wordos. 1DE. Ueber die Erde allhin war eine Mundart und einerlei Rede. 1EN. Now the whole world had one language and a common speech. 2A. Como homines moveva se al est, illes trovava un plana in Shinar e establiva se illac. 2L. E cuando la popla ia parti a la este, los ia trova un plano en la pais de Xinar e ia vade abita ala. 2I. Dum ke homi movis este, li trovis plano en Shinar e lojeskis ibe. 2E. Kaj kiam ili ekiris de la oriento, ili trovis valon en la lando Sxinar kaj tie eklogxis. 2M. Kiam humos turin al la esto, lu trovin ebena lando Shinar ay lojin tie. 2DE. Da wars wie sie nach Osten wanderten: sie fanden ein Gesenk im Lande Schinar und setzten sich dort fest. 2EN. As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there. 3A. Illes deciva a le un, "Veni, lassa nos facer briccas e cocer los minutosemente." Illes usava bricca in vice de petra, e catran pro mortero. 3L. E los ia dise a se "Veni! Nos va fa brices e coce los en foco!" Los ia usa brices per petra e catran per semento. 3I. Li dicis a l'uni l'altri, "Venez, ni fabrikez briki e par-koquez li." Li uzis briko vice petro, e gudro vice mortero. 3E. Kaj ili diris unu al alia: Venu, ni faru brikojn kaj ni brulpretigu ilin per fajro. Kaj la brikoj farigxis por ili sxtonoj, kaj la bitumo farigxis por ili kalko. 3M. Lu dirin un la alia: "venez, mu farez brikos ay bakez ju harde." Lu usin brikos por stono ay bitumo por kalko. 3DE. Sie sprachen ein Mann zum Genossen: Heran! backen wir Backsteine und brennen wir sie zu Brande! So war ihnen der Backstein statt Bausteins und das Roherd-pech war ihnen statt Roterdmoertels. 3EN. They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar. 4A. Tun illes deciva, "Veni, lassa nos construer nos un citate, con un turre que arriva a le celoes, a fin que nos pote facer un nomine pro nos e non esser dispersate trans le facie del tote mundo." 4L. E los ia dise a se "Veni! Nos va construi un site e un tore con se testa en la sielo! E nos va fa un nom grande per nos per ce nos no va es sperdeda tra la tota tera!" 4I. Pose li dicis, "Venez, ni konstruktez urbego por ni, kun turmo qua extensas a la cielo, por ke ni darfas establisar nomo por ni e ne dis-semar sur la surfaco di la tota tero." 4E. Kaj ili diris: Venu, ni konstruu al ni urbon, kaj turon, kies supro atingos la cxielon, kaj ni akiru al ni gloron, antaux ol ni disigxos sur la suprajxo de la tuta tero. 4M. "Venez," lu dirin, "mu bildez al mu urbo, ay tawro kum jia topo atingon la celo, ay mu akirez al mu gloro, alie mu skateron sur la tuta tero." 4DE. Nun sprachen sie: Heran! bauen wir uns eine Stadt und einen Turm, sein Haupt bis an den Himmel, und machen wir uns einen Namen, sonst werden wir zerstreut uebers Antlitz aller Erde! 4EN. Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth." 5A. Ma le Senior veniva a basso vidar le citate e le turre que le homines construeva. 5L. E la Senior (Iaue, la eterna Dio) ia desende per vide la site e la tore ce la popla ia es construinte. 5I. Ma la Sinioro venis infre por vidar la urbego e la turmo quin la homi konstruktis. 5E. Kaj la Eternulo mallevigxis, por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj. 5M. Tiam la Lordo venin dawn por vidi la urbo ay la tawro, kiu la humos bildin. 5DE. ER fuhr nieder, die Stadt und den Turm zu besehen, die die Soehne des Menschen bauten. 5A. But the Lord (Jehovah, the Eternal) came down to see the city and the tower that the men were building. 6A. Le Senior deciva, "Si como un gente que parla le mesme lingua illes ha comenciate facer isto, tun nil que illes plana facer essera impossibile pro illes." 6L. E la Senior (Iaue) ia dise "Vide! Los es un sola poplo e los ave un sola lingua, e los ia pote fa esta! Esta ora, no cosa ce los tenta fa va es impedida!" 6I. La Sinioro dicis, "Se kom un populo parolanta la sama linguo li komencis facar to, do nulo quon li projetos facar esos ne-posibla por li." 6E. Kaj la Eternulo diris: Jen estas unu popolo, kaj unu lingvon ili cxiuj havas; kaj jen, kion ili komencis fari, kaj ili ne estos malhelpataj en cxio, kion ili decidis fari. 6M. Ay la Lordo dirin: Yen esan un peplo kum un singla lango, ay lu komencin fari tio, ay lu ne eson dishelpata en cio kio lu decidin fari. 6DE. ER sprach: Da, einerlei Volk ist es und eine Mundart in allen, und nur der Beginn ihres Tuns - nichts waere nunmehr ihnen zu steil, was alles sie zu tun sich ersaennen. 6EN. The Lord (Jehovah) said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them." 7A. "Veni, lassa nos descender e confunde lor lingua dunque illes non comprendera a le un." 7L. "Veni! Nos va desende e nos va confusa se lingua per ce cada no va comprende la otra! 7I. "Venez, ni irez infre e konfundez lia linguo por ke li ne interkomprenos." 7E. Ni mallevigxu do, kaj Ni konfuzu tie ilian lingvon, por ke unu ne komprenu la parolon de alia. 7M. Mu venez dawn ay mu konfuzez lua lango, por ke un ne komprenez la parlo de alia. 7D. Heran! fahren wir nieder und vermengen wir dort ihre Mundart, dass sie nicht mehr vernehmen ein Mann den Mund des Genossen. 7EN. "Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other." 8A. Assi le Senior dispersava les de illac trans tote le mundo, e illes cessava construente le citate. 8L. E la Senior (Iaue) ia sperde los tra la tota tera, e los ia sesa construi la site. 8I. Do la Sinioro dis-semis li de ibe sur la tota terglobo, e li haltis konstruktar la urbego. 8E. Kaj la Eternulo disigis ilin de tie sur la suprajxon de la tuta tero, kaj ili cxesis konstrui la urbon. 8M. Do la Lordo skaterin lu de tie sur la tuta tero , ay lu cesin bildi la urbo. 8DE. ER zerstreute sie von dort uebers Antlitz aller Erde, dass sie es lassen muszten, die Stadt zu bauen. 8EN. So the Lord (Jehovah) scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city. 9A. Que es proque il esseva appellate Babel -- proque illac le Senior confundeva le lingua del tote mundo. De illac le Senior dispersava les trans le facie del tote mundo. 9L. Per esta causa la loca es clamada Babel, per ce ala la Senior (Iaue) ia confusa la lingua de la tota tera, e da ala la Senior (Iaue) ia sperde la popla tra la tota tera. 9I. To esas pro quo ol nomesis Babel - pro ke la Sinioro konfundis la linguo di la tota mondo. De ibe la Sinioro dis-semis li sur la surfaco di la tota terglobo. 9E. Tial oni donis al gxi la nomon Babel, cxar tie la Eternulo konfuzis la lingvon de la tuta tero kaj de tie la Eternulo disigis ilin sur la sprajxon de la tuta tero. 9M. Tial oni donin al ji la nomo Babelo, car la Lordo konfuzin la lango de la tuta tero ay de tie la Lordo skaterin humos sur la tuta tero. 9DE. Darum ruft man ihren Namen Babel, Gemenge, denn vermengt hat ER dort die Mundart aller Erde, und zerstreut von dort hat ER sie uebers Antlitz aller Erde. 9EN. That is why it was called Babel -- because there the Lord (Jehovah) confused the language of the whole world. From there the Lord (Jehovah) scattered them over the face of the whole earth. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2058 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-03-05 12:56 * Mesaje: 2058 (a supra, presedente, seguente) Rio, 5/03/06 Alo Eric, Javier Me usa esta forma de modo normal. Es plu clara. Salute Antonio. ================ Mesaje Resetada =============== Alo Javier! Me pensa ce tu es coreta, usar la infinitivo pos un verbo aidante es la solve plu bon. Ma poca persones usa esta forma e me no comprende per ce. Donce, me ia pensa usar un forma nova per indica la posese, ma esta forma ance no ia gusta. Me ta gusta simple ce LFN ta es plu esata e me no comprende per ce alga persones gusta ce el es ambigua. Me acorda con tu e con Dave. La vocabulario debe aver multe plu parolas. Me pensa ce la min debe eser 10,000 termas jeneral e multe plu termas tecnical. Eric "Celtiverus" --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" wrote: > > Alo celtiverus! > > Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es > importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. > > La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa > nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma > me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar > la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos > aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la > problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta > regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole > cambiar el. > > Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no > usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua, > ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga > conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un > lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu > grande. > > Bon voles, > > Javier S. Sanchez > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! New member... @L linguistica/arciveria/yahoo/2059 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Alo! New member... ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Alo! New member... * Data: 2006-03-05 12:56 * Mesaje: 2059 (a supra, presedente, seguente) Rio, 5/03/06 Salute Felipe, Bon Veni. Antonio ================= Mesaje Resetada ================== Alo! Ало! I'm new to LFN... I started learning yesterday... Me nom es Filipe. Ме ном ес Филипе. I'm from Brazil... how do I write Brazil/brazilian in LFN? I speak Portuguese fluently and English well, but my LFN is very poor... ok, I'm studying! :) I already studied Russian, then I don't have troubles with Cyrillic Alphabet... how do you handwrite cyrillic.. ? I'm now handwritting as I learn't in Russian, it seems to be the same with every Cyrillic language... I'm curious because I think Cyrillic is a lot most beautiful, and it's also different. Sorry because I can't write much things in LFN yet... but I wanted to ask about cursive cyrillic... I promise I'll keep studying!! Grasias, adio! Грасиас, адио! -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Posese en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2060 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Posese en LFN ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Posese en LFN * Data: 2006-03-05 12:56 * Mesaje: 2060 (a supra, presedente, seguente) Salute Javier, Me agrea con te en tota. Bon Voles Antonio ========= Mesaje resetada ==================>Alo celtiverus! Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema. La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole cambiar el. Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua, ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu grande. Bon voles, Javier S. Sanchez -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] However @L linguistica/arciveria/yahoo/2061 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] However ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] However * Data: 2006-03-06 12:54 * Mesaje: 2061 (a supra, presedente, seguente) Alo, no es la mesma, ma me ance multe veses pensa, ce me vole usa un parola, como la "alora" en Italiano o "well" en engles. A multe veses "donce" es conveninte ma no a cada ves. sf. On Fri, Feb 24, 2006 at 11:48:30AM -0500, George Boeree wrote: "Contra" (despite), "ance" (yet, still), e "como" (how) es ance usada per "however." Un pote dise "a la otra lado" o "en tota casos" ance. On Feb 24, 2006, at 11:03 AM, dave5dave5dave wrote: > Es ce nos no ave un otra parola per however? Me no pensa ca sola 'ma' > es sufisinte per espresa tota sinifias cuando un tradui otra linguas. > -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] However @L linguistica/arciveria/yahoo/2062 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] However ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] However * Data: 2006-03-06 13:36 * Mesaje: 2062 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Me agrea con te. En portuges nos ave varios parolas para este caso. Se sinifias es sutil diferente: "bem, contudo, então, todavia, no entanto, portanto, agora, neste caso" Me no vide per ce lfn es obligada a tener un sola parola, sin posibilias de nuances. Antonio ======== Mesaje resetada =============== Alo, no es la mesma, ma me ance multe veses pensa, ce me vole usa un parola, como la "alora" en Italiano o "well" en engles. A multe veses "donce" es conveninte ma no a cada ves. sf. On Fri, Feb 24, 2006 at 11:48:30AM -0500, George Boeree wrote: > "Contra" (despite), "ance" (yet, still), e "como" (how) es ance usada > per "however." Un pote dise "a la otra lado" o "en tota casos" ance. > > On Feb 24, 2006, at 11:03 AM, dave5dave5dave wrote: > > > Es ce nos no ave un otra parola per however? Me no pensa ca sola 'ma' > > es sufisinte per espresa tota sinifias cuando un tradui otra linguas. > > -- Lingua Franca Nova - La creol per la mundo. http://lingua-franca-nova.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.0/275 - Release Date: 06/03/06 ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.0/275 - Release Date: 06/03/06 [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | ActiveSelective @L linguistica/arciveria/yahoo/2063 ====== dave5dave5dave | ActiveSelective ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: ActiveSelective * Data: 2006-03-07 11:44 * Mesaje: 2063 (presedente, seguente) Me ta vole ce ActiveSelective ance diveni un sysop - el sabe Wikimedia tre bon, e a multe veses debe cambia pajes protejeda ce el no pote cambia a esta ora. Bon? Dave @T George Boeree | Re: [LFN] ActiveSelective @L linguistica/arciveria/yahoo/2064 ====== George Boeree | Re: [LFN] ActiveSelective ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] ActiveSelective * Data: 2006-03-07 13:08 * Mesaje: 2064 (a supra, presedente, seguente) Me ia pensa ce ActiveSelective ia es ja un sysop! Es bon con me. Ma me no sabe como - aida me, Stefan! Jorj On Mar 7, 2006, at 6:43 AM, dave5dave5dave wrote: Me ta vole ce ActiveSelective ance diveni un sysop - el sabe Wikimedia tre bon, e a multe veses debe cambia pajes protejeda ce el no pote cambia a esta ora. Bon? Dave -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links George Boeree cgboeree@... www.ship.edu/~cgboeree @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] ActiveSelective @L linguistica/arciveria/yahoo/2065 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] ActiveSelective ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] ActiveSelective * Data: 2006-03-07 13:26 * Mesaje: 2065 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Mar 07, 2006 at 08:08:12AM -0500, George Boeree wrote: Me ia pensa ce ActiveSelective ia es ja un sysop! Es bon con me. Ma me no sabe como - aida me, Stefan! Oke, fada. ActiveSelective aora es "sysop". sf. -- http://esef.net @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2066 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2006-03-08 16:34 * Mesaje: 2066 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia junta parolas a la disionarios. Vide a http://lfn.esef.net/ index.php/Parolas_Nova ! Jorj @T dave5dave5dave | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2067 ====== dave5dave5dave | (tema vacua) ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: (tema vacua) * Data: 2006-03-08 17:57 * Mesaje: 2067 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Me ia junta parolas a la disionarios. Vide a http://lfn.esef.net/ index.php/Parolas_Nova ! Jorj Esta lia es plu bon per mostra la cambias: http://lfn.esef.net/index.php?title=Parolas_Nova&diff=3901&oldid=2781 Me gusta la sistem nos usa - no tro rapida, no tro lente. Ma me pensa, however, ce nos debe aver un otra parola per however. @T George Boeree | Re: [LFN] (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2068 ====== George Boeree | Re: [LFN] (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] (tema vacua) * Data: 2006-03-08 19:06 * Mesaje: 2068 (a supra, presedente, seguente) Oce, Dave! Esta cuatro sinifias per "however" (en engles) 1. "Part A was easy. However, part B was hard." 2. "I am afraid. However, I will do it." 3. "Success, however attained, is sweet." 4. "Your gift, however small, is appreciated." En LFN: 1. "Parte A ia es fasil. Contra esta, parte B ia es nonfasil." 2. "Me teme. Contra esta, me va fa el." 3. "Susede, cada modo prende, es dulse." 4. "Tu donada, mesma si poca, es valuada." Nota ance: "Parte B ia es nonfasil, contra ce parte A ia es fasil." Felis? Jorj :-) On Mar 8, 2006, at 12:57 PM, dave5dave5dave wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Alo a tota! > > Me ia junta parolas a la disionarios. Vide a http://lfn.esef.net/ > index.php/Parolas_Nova ! > > Jorj > Esta lia es plu bon per mostra la cambias: http://lfn.esef.net/index.php?title=Parolas_Nova&diff=3901&oldid=2781 Me gusta la sistem nos usa - no tro rapida, no tro lente. Ma me pensa, however, ce nos debe aver un otra parola per however. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | vici en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2069 ====== Stefan Fisahn | vici en LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: vici en LFN * Data: 2006-03-09 14:09 * Mesaje: 2069 (presedente, seguente) Alo, "ActiveSelective" comensante tradui la mesajes de mediawiki a LFN. Tre bon labora!! Per ativi la cambias: My preferences >> User Data >> Language >> lfn - Lingua Franca Nova >> Save >> Main Page >> bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | LFN parlores @L linguistica/arciveria/yahoo/2070 ====== Stefan Fisahn | LFN parlores ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN parlores * Data: 2006-03-09 19:50 * Mesaje: 2070 (presedente, seguente) Alo, en nos vici nos ave un paje do es LFN parlores listada. La lista es poca. Aora sinco personas. La idea de la lista es ce nos va pote usa LFN no sola scrivente, ma ance parolante. Donce, si tu vole junta la lista... http://lfn.esef.net/index.php/LFN_Parlores sf. -- http://esef.net @T Eugen Slowik | Re: [LFN] ActiveSelective @L linguistica/arciveria/yahoo/2071 ====== Eugen Slowik | Re: [LFN] ActiveSelective ====== * Autor: Eugen Slowik ("eugeniusz_slowik") * Tema: Re: [LFN] ActiveSelective * Data: 2006-03-10 07:27 * Mesaje: 2071 (a supra, presedente, seguente) Ola! Como se clama la parola "sysop" en Engles? Ce sinifia la parolea "sysop"? salute Eugen Slowik Stefan Fisahn schrieb: On Tue, Mar 07, 2006 at 08:08:12AM -0500, George Boeree wrote: > Me ia pensa ce ActiveSelective ia es ja un sysop! Es bon con me. Ma > me no sabe como - aida me, Stefan! > Oke, fada. ActiveSelective aora es "sysop". sf. -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova SPONSORED LINKS Online social science degree Social science course Social science degree Social science education Bachelor of social science Social science major ------------------------------------------------------------------------ YAHOO! GROUPS LINKS * Visit your group "LinguaFrancaNova " on the web. * To unsubscribe from this group, send an email to: LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service . ------------------------------------------------------------------------ @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] ActiveSelective @L linguistica/arciveria/yahoo/2072 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] ActiveSelective ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] ActiveSelective * Data: 2006-03-10 10:30 * Mesaje: 2072 (a supra, presedente, seguente) Alo Eugen, Sysop = System Operator en LFN: sistem operator o operator de sistem sf. On Fri, Mar 10, 2006 at 08:26:43AM +0100, Eugen Slowik wrote: Ola! Como se clama la parola "sysop" en Engles? Ce sinifia la parolea "sysop"? salute Eugen Slowik -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] ActiveSelective @L linguistica/arciveria/yahoo/2073 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] ActiveSelective ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] ActiveSelective * Data: 2006-03-10 12:13 * Mesaje: 2073 (a supra, presedente, seguente) Rio, 10/03/06 Si me recorda bon, nos no ave jenitiv sacson en LFN, asi ta es: "operator de sistem" Salute Antonio ============= Mesaje presedente ============== Alo Eugen, Sysop = System Operator en LFN: sistem operator o operator de sistem sf. On Fri, Mar 10, 2006 at 08:26:43AM +0100, Eugen Slowik wrote: > Ola! > Como se clama la parola "sysop" en Engles? Ce sinifia la parolea "sysop"? > > salute > > Eugen Slowik > -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.1/277 - Release Date: 08/03/06 -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.1/278 - Release Date: 09/03/06 @T activeselective | Wikipedias supra LFN %%//%% sverian @L linguistica/arciveria/yahoo/2074 ====== activeselective | Wikipedias supra LFN // sverian ====== * Autor: activeselective * Tema: Wikipedias supra LFN // sverian * Data: 2006-03-13 23:22 * Mesaje: 2074 (presedente, seguente) Ier e oji nos ia crea cuatro articles supra LFN en wikipedias de otra linguas: polsci, japanes, danes, e portuges. La articles no es grande: un descrive corta o la 'oto qualias' es basta. Ma la articles es importa per ce en esta modo plu personas pote encontra nos. Tre wikipedias (polsci, japanes, e portuges) es entre la des wikipedias la plu grande. Sola un de esta wikipedias la plu grande no ave un article supra LFN: sverian/svenska. Cuanto? Sola un! Ci pote trascrive esta introdui en sverian: (sola la oto qualias) http://lfn.esef.net/index.php/Lingua_Franca_Nova:_Introdui Nos ave ja esta introdui en danes e norian, ce es multe simila a sverian. Donce, un comensa fasil: http://lfn.esef.net/index.php/Introdui_en_Danes http://lfn.esef.net/index.php/Introdui_en_Norian Ci? Adio, AS WIKIPEDIAS ----------------------------------------- Lingua articles LFN? usadors ----------------------------------------- 01 English 1 018 000 + 1 070 000 02 Deutsch 368 000 + 197 000 03 Français 253 000 + 83 000 04 Polski 220 000 + 38 000 05 Japanes 190 000 + 44 000 06 Nederlands 147 000 + 31 000 07 Italiano 143 000 + 48 000 08 Svenska 143 000 NO! 12 000 09 Português 120 000 + 52 000 10 Español 101 000 + 110 000 ----------------------------------------- 11 Russian 64 000 + 12 000 12 Chinese 59 000 + 49 000 13 Norwegian 53 000 + 8 800 14 Finnish 53 000 + 13 000 15 Esperanto 41 000 + 1 700 16 Danish 39 000 + 5 100 17 Hebrew 33 000 NO 15 000 18 Romanian 31 000 + 7 300 19 Serbian 29 000 NO 2 800 20 Hungarian 26 000 NO 3 900 ----------------------------------------- 27 Korean 21 000 + 3 100 53 Latin 4 000 + 933 62 Interlingua 3 000 + 272 @T dave5dave5dave | Preparer per Vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/2075 ====== dave5dave5dave | Preparer per Vicipedia ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Preparer per Vicipedia * Data: 2006-03-15 12:43 * Mesaje: 2075 (presedente, seguente) Contra ce nos no va aplica per vicipedia ante aver tota articles ce un vicipedia nesesa, cada un asi debe fa un conto en en.wikipedia.org e meta.wikimedia.org. Cuando persones vota per un nova vicipedia, los vide ance ci ave editas e ci no ave los, e no ave un conto es plu mal. Mesma si un ave poca editas, el es plu bon ce un nova conto con no editas. Aora la vici progresa bon, e me pensa ce si nos continua con alga articles e editas cada dia, nos va pote aver nos propre vicipedia en la estate o autono. Dave MacLeod PS - me va es en la site de Qingdao en Xine (?) de la 20 de marto asta la 10 de april. Heh. ^^ @T dave5dave5dave | Qingdao @L linguistica/arciveria/yahoo/2076 ====== dave5dave5dave | Qingdao ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Qingdao * Data: 2006-03-18 18:06 * Mesaje: 2076 (presedente, seguente) Me abita en Seoul ma va es en Qingdao en Xine de 20 marto asta 10 april. Es posable ce me no va ave la acaso usar la internet (o plu posable, ce me sola vole usa la tempo studiar Xines plu bon ce aora), ma si me no scrive multe en la vici, el es sola per ce me es ocupada. Qingdao ave la plu bon e plu sabeda bir en Xine - ma per ce me ia bevi tre multe la ultima semana, posable me no va bevi en Qingdao. Dave @T activeselective | Re: Qingdao @L linguistica/arciveria/yahoo/2077 ====== activeselective | Re: Qingdao ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Qingdao * Data: 2006-03-19 18:11 * Mesaje: 2077 (a supra, presedente, seguente) Ei, Mithridates, E cuando tu reveni, tu va scrive un article supra la bir, no? Bon viaje! AS Me abita en Seoul ma va es en Qingdao en Xine de 20 marto asta 10 april. Es posable ce me no va ave la acaso usar la internet (o plu posable, ce me sola vole usa la tempo studiar Xines plu bon ce aora), ma si me no scrive multe en la vici, el es sola per ce me es ocupada. Qingdao ave la plu bon e plu sabeda bir en Xine - ma per ce me ia bevi tre multe la ultima semana, posable me no va bevi en Qingdao. Dave @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Qingdao @L linguistica/arciveria/yahoo/2078 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Qingdao ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Qingdao * Data: 2006-03-20 15:26 * Mesaje: 2078 (a supra, presedente, seguente) Si, la bireria en Qingdao ia es construida en la tempo colonal deutx. Donce la bir de Qingdao es fada en la modo deutx. =B-) sf. On Sat, Mar 18, 2006 at 06:06:08PM -0000, dave5dave5dave wrote: Me abita en Seoul ma va es en Qingdao en Xine de 20 marto asta 10 april. Es posable ce me no va ave la acaso usar la internet (o plu posable, ce me sola vole usa la tempo studiar Xines plu bon ce aora), ma si me no scrive multe en la vici, el es sola per ce me es ocupada. Qingdao ave la plu bon e plu sabeda bir en Xine - ma per ce me ia bevi tre multe la ultima semana, posable me no va bevi en Qingdao. Dave -- http://esef.net @T jay_bullen | Ola @L linguistica/arciveria/yahoo/2079 ====== jay_bullen | Ola ====== * Autor: jay_bullen * Tema: Ola * Data: 2006-03-24 11:03 * Mesaje: 2079 (presedente, seguente) Alo, esta es me prima Post! Me espera aprenda Lingua Franca Nova, el pare multo bela. Me ave des-sinco anios, e me es de ingleterra (?), ma me es ance aprendante alemao e portuguesa. Grasias. Axé -Jay P.S. so sorry, I couldn't find the list of place names (german and portuguese it should have been), I'm sure I saw one a while ago. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Ola @L linguistica/arciveria/yahoo/2080 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Ola ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Ola * Data: 2006-03-24 11:19 * Mesaje: 2080 (a supra, presedente, seguente) Rio, 24/03/06 Bon Veni, Jay Nos es joia per tu vini a LFN. La mesaje prima de tu es multe bon. No problem con la nomes de paises, ma per portuguesa usa portuges e per alemao usa deutx. Axé (fide, fortia, potia) ance per tu. Antonio ================= mesaje presedente ===================== Alo, esta es me prima Post! Me espera aprenda Lingua Franca Nova, el pare multo bela. Me ave des-sinco anios, e me es de ingleterra (?), ma me es ance aprendante alemao e portuguesa. Grasias. Axé -Jay P.S. so sorry, I couldn't find the list of place names (german and portuguese it should have been), I'm sure I saw one a while ago. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | nomes de linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/2081 ====== George Boeree | nomes de linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: nomes de linguas * Data: 2006-03-26 23:02 * Mesaje: 2081 (presedente, seguente) Alo a tota! Me vole junta la listas de linguas e nasiones a la disionarios. Per esta causa, me nesesa per vos pensa de esta problem: Esce nos debe cambia la nomes de la linguas seguente a -sce? O es la formas de aora ance bon? Per favore, envia me tu ideas. Jorj aora -sce orijinal nasion frisian frisce frysk Frisia norian norsce norsk Noria sverian svensce svenska Sveria bosnian bosansce bosanski Bosnia latvian latvisce latviski Latvia lietuvian lietuvisce lietuviskai Lietuvia rusian rusce russky Rusia serbian serbsce srpski Serbia cravatsci corvatsce hrvatski Corvatsca polsci polsce polski Polsca txesci txesce cesky Txesco ucraines ucrainsce ukrayinska Ucraina danes dansce dansk Danmarc -sce (per -sk, -ska, -ski, -sky) otra finis comun: -ian -i -es (ance per -s, -ais, -ois, -ish) -ica (ance per -ic, -ig, -eg, -ego, -ek) @T activeselective | Re: nomes de linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/2082 ====== activeselective | Re: nomes de linguas ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: nomes de linguas * Data: 2006-03-27 13:30 * Mesaje: 2082 (a supra, presedente, seguente) "George Boeree" wrote: Me vole junta la listas de [LINGUAS E NASIONES] a la disionarios. Per esta causa, me nesesa per vos pensa de esta problem: ... ... [posab1] [posab2] [orijin] [nasion] sverian svensce svenska Sveria serbian serbsce srpski Serbia Per clari, tu dise "linguas e nasiones". El sinifia ce la nom de un lingua (per esemplo "franses") es ance la nom de la nasion (la popla es "franses"), no? Per ce esta es ja la regula ofisial en LFN. Esemplo: "un franses parla franses" (o plu bon: "un franses parla lingua franses") O considera nos la posablia de separe la nomes? Un esemplo sola ipotesal: "svensce" ta es la lingua e "sverian" ta es la popla, e donce "un sverian parla svensce". AS @T George Boeree | Re: [LFN] Re: nomes de linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/2083 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: nomes de linguas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: nomes de linguas * Data: 2006-03-27 16:12 * Mesaje: 2083 (a supra, presedente, seguente) Es posable, si. Ma la popla de sveria se clama "svensca," e nos vole respeta la popla, no? Ance, nos no vole junta plu nomes per parlores nova. Posable me desira per respeta la nomes de cada popla no es un bon idea. Es "Fransia" e "fransian" e "Espania" e "espanian" e "Deutxia" e deutxian (como "Italia" e "italian") plu bon? Me no gusta esta, ma posable otra membros gusta el? Jorj On Mar 27, 2006, at 8:29 AM, activeselective wrote: "George Boeree" wrote: > > Me vole junta la listas de [LINGUAS E NASIONES] a la disionarios. > Per esta causa, me nesesa per vos pensa de esta problem: ... > ... > [posab1] [posab2] [orijin] [nasion] > sverian svensce svenska Sveria > serbian serbsce srpski Serbia Per clari, tu dise "linguas e nasiones". El sinifia ce la nom de un lingua (per esemplo "franses") es ance la nom de la nasion (la popla es "franses"), no? Per ce esta es ja la regula ofisial en LFN. Esemplo: "un franses parla franses" (o plu bon: "un franses parla lingua franses") O considera nos la posablia de separe la nomes? Un esemplo sola ipotesal: "svensce" ta es la lingua e "sverian" ta es la popla, e donce "un sverian parla svensce". AS -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Paul Bartlett | Questioning A Cyrillic Letter Assignment @L linguistica/arciveria/yahoo/2084 ====== Paul Bartlett | Questioning A Cyrillic Letter Assignment ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Questioning A Cyrillic Letter Assignment * Data: 2006-03-29 21:42 * Mesaje: 2084 (presedente, seguente) I apologize for writing this in English, but I have been ill and am not up to trying to render it in Lingua Franca Nova. In the introductory materials on the main LFN website, there is a portion regarding the alphabet as to how LFN could be written in the Cyrillic alphabet. However, I have come to question one of the letter assignments. In the material, the Cyrillic rendering of the LFN phoneme /e/ is given as the Cyrillic letter that has the identical shape of the Latin alphabet letter "E/e". I am not an expert in Slavic languages or orthography, but to the best of my understanding, at least in the Russian use of Cyrillic, this letter has the sound more of 'yeh' with an initial glide in many (if not most) contexts. However, the Cyrillic letter (which I cannot easily reproduce here) which is farther down in the alphabet and looks something like a cross between the numeral '3' and a backwards letter 'E' usually has the pronunciation 'eh'. I am wondering whether this would be a preferable letter for rendering the LFN phoneme /e/ on the ground that using the Cyrillic letter "E/e" is a case of a "false friend" which could be confusing to Slavic speakers. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Questioning A Cyrillic Letter Assignment @L linguistica/arciveria/yahoo/2085 ====== George Boeree | Re: [LFN] Questioning A Cyrillic Letter Assignment ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Questioning A Cyrillic Letter Assignment * Data: 2006-03-29 21:57 * Mesaje: 2085 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. You are right about the pronunciation, at least in Russian and Belarus. In Ukrainian, Serbo-croatian, Makedonian, and Bulgarian, the e is in fact pronounced as in lfn, and the other e you mentioned isn't used at all. Even in Russian, the e is sometimes pronounced (after palatals) as in lfn. George On Mar 29, 2006, at 4:42 PM, Paul Bartlett wrote: I apologize for writing this in English, but I have been ill and am not up to trying to render it in Lingua Franca Nova. In the introductory materials on the main LFN website, there is a portion regarding the alphabet as to how LFN could be written in the Cyrillic alphabet. However, I have come to question one of the letter assignments. In the material, the Cyrillic rendering of the LFN phoneme /e/ is given as the Cyrillic letter that has the identical shape of the Latin alphabet letter "E/e". I am not an expert in Slavic languages or orthography, but to the best of my understanding, at least in the Russian use of Cyrillic, this letter has the sound more of 'yeh' with an initial glide in many (if not most) contexts. However, the Cyrillic letter (which I cannot easily reproduce here) which is farther down in the alphabet and looks something like a cross between the numeral '3' and a backwards letter 'E' usually has the pronunciation 'eh'. I am wondering whether this would be a preferable letter for rendering the LFN phoneme /e/ on the ground that using the Cyrillic letter "E/e" is a case of a "false friend" which could be confusing to Slavic speakers. -- Paul Bartlett -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Questioning A Cyrillic Letter Assignment @L linguistica/arciveria/yahoo/2086 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Questioning A Cyrillic Letter Assignment ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Questioning A Cyrillic Letter Assignment * Data: 2006-03-29 22:32 * Mesaje: 2086 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 29 Mar 2006, George Boeree wrote: Hi, Paul. You are right about the pronunciation, at least in Russian and Belarus. In Ukrainian, Serbo-croatian, Makedonian, and Bulgarian, the e is in fact pronounced as in lfn, and the other e you mentioned isn't used at all. Even in Russian, the e is sometimes pronounced (after palatals) as in lfn. Fair enough. I readily admit that I am not a Slavic specialist and was primarily going from a description of Russian. If other Cyrillic-written languages use the "E/e" more like LFN, then I am content to go with it. Thanks for the response. -- Paul Bartlett @T activeselective | Re: nomes de linguas @L linguistica/arciveria/yahoo/2087 ====== activeselective | Re: nomes de linguas ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: nomes de linguas * Data: 2006-04-03 10:57 * Mesaje: 2087 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "George Boeree" wrote: ... Esce nos debe cambia la nomes de la linguas seguente a -sce? O es la formas de aora ance bon? Per favore, envia me tu ideas. aora -sce orijinal nasion frisian frisce frysk Frisia norian norsce norsk Noria sverian svensce svenska Sveria bosnian bosansce bosanski Bosnia latvian latvisce latviski Latvia lietuvian lietuvisce lietuviskai Lietuvia rusian rusce russky Rusia serbian serbsce srpski Serbia cravatsci corvatsce hrvatski Corvatsca polsci polsce polski Polsca txesci txesce cesky Txesco ucraines ucrainsce ukrayinska Ucraina danes dansce dansk Danmarc -sce (per -sk, -ska, -ski, -sky) otra finis comun: -ian -i -es (ance per -s, -ais, -ois, -ish) -ica (ance per -ic, -ig, -eg, -ego, -ek) Me preferi -sce per ce el es comun, prononsable, e sembla la nom en la lingua mesma. Fa prononsable la nomes es bon: "srpski e hrvatski" es "serbsce e corvatsce" en LFN. AS @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2088 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2006-04-03 17:09 * Mesaje: 2088 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone la listas de linguas e nasiones a la disionarios. Bon voles, Jorj @T George Boeree | francistes? o elefenistes? @L linguistica/arciveria/yahoo/2089 ====== George Boeree | francistes? o elefenistes? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: francistes? o elefenistes? * Data: 2006-04-03 18:54 * Mesaje: 2089 (presedente, seguente) Cual vos preferi: Francistes o elefenistes? O alga otra nom? Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] francistes? o elefenistes? @L linguistica/arciveria/yahoo/2090 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] francistes? o elefenistes? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] francistes? o elefenistes? * Data: 2006-04-04 11:17 * Mesaje: 2090 (a supra, presedente, seguente) Ambos es strana. Francistes .... como la suportantes de Franco - tirano espaniol e Elefenistes .... como amis de elefantis como es: francanovistes On Mon, Apr 03, 2006 at 02:54:25PM -0400, George Boeree wrote: Cual vos preferi: Francistes o elefenistes? O alga otra nom? Jorj -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] francistes? o elefenistes? @L linguistica/arciveria/yahoo/2091 ====== George Boeree | Re: [LFN] francistes? o elefenistes? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] francistes? o elefenistes? * Data: 2006-04-04 17:43 * Mesaje: 2091 (a supra, presedente, seguente) Me gusta francanovistes! Otra ideas? Jorj On Apr 4, 2006, at 7:16 AM, Stefan Fisahn wrote: Ambos es strana. Francistes .... como la suportantes de Franco - tirano espaniol e Elefenistes .... como amis de elefantis como es: francanovistes On Mon, Apr 03, 2006 at 02:54:25PM -0400, George Boeree wrote: > Cual vos preferi: Francistes o elefenistes? O alga otra nom? > > Jorj -- http://esef.net -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T George Boeree | Alo? @L linguistica/arciveria/yahoo/2092 ====== George Boeree | Alo? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Alo? * Data: 2006-04-09 20:03 * Mesaje: 2092 (presedente, seguente) Es pare a me ce LFN es parante con frenas ardente. Do es vos? Jorj @T jay_bullen | alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2093 ====== jay_bullen | alo ====== * Autor: jay_bullen * Tema: alo * Data: 2006-04-11 21:26 * Mesaje: 2093 (presedente, seguente) Me ave demanda poca, como dise 'skate-board' e parolas simile? Ta dise 'patina-plance' o debe un parola nova? Ance, me ia completa un ses semana portuges studia base, ultima semana en festa en Scotland ! Grasia -Jay @T George Boeree | Re: [LFN] alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2094 ====== George Boeree | Re: [LFN] alo ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] alo * Data: 2006-04-12 00:01 * Mesaje: 2094 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jay. Nos pote usa "skeit-bord," como en franses, o "monopatin" como en espaniol, o "plance de patin" como en portuges. Me gusta "plance de patin," ma si tu preferi "patin-plance," es bon con me! Per la verbo, nos pote usa "patina a plance." Nota: la disionarios no refleta esta, ma patina es la verbo, PATIN es la nom. E felisi per tu fini tu studias (e per un festa en Scotland!). Jorj On Apr 11, 2006, at 5:25 PM, jay_bullen wrote: Me ave demanda poca, como dise 'skate-board' e parolas simile? Ta dise 'patina-plance' o debe un parola nova? Ance, me ia completa un ses semana portuges studia base, ultima semana en festa en Scotland ! Grasia -Jay -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2095 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] alo ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] alo * Data: 2006-04-12 10:20 * Mesaje: 2095 (a supra, presedente, seguente) Rio, 12/04/06 Hy Jay, Si tu nesesa alga aida en tu studias de portuges, per favore no ave vergonia, lasa saber a me. Salute, Antonio ============= P.S. Patina plance o plance patina es un scolia de tro mal gusta. En portuges no es "plance de patin", es simple "escaite" o "prancha de escaite". Per surf es "prancha de surfe" . Me opina parola nova. Antonio ======== Me ave demanda poca, como dise 'skate-board' e parolas simile? Ta dise 'patina-plance' o debe un parola nova? Ance, me ia completa un ses semana portuges studia base, ultima semana en festa en Scotland ! Grasia -Jay -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T jay_bullen | Re: [LFN] alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2096 ====== jay_bullen | Re: [LFN] alo ====== * Autor: jay_bullen * Tema: Re: [LFN] alo * Data: 2006-04-14 18:55 * Mesaje: 2096 (a supra, presedente, seguente) Ah, multe grazias. Va dise se ave un problem o demanda. Me es un ami fio de Brasil, es nova a England. Ma tu conose de Capoeira? Me es juante capoeira per un ano e mais. Jay --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 12/04/06 Hy Jay, Si tu nesesa alga aida en tu studias de portuges, per favore no ave vergonia, lasa saber a me. Salute, Antonio =============> P.S. Patina plance o plance patina es un scolia de tro mal gusta. En portuges no es "plance de patin", es simple "escaite" o "prancha de escaite". Per surf es "prancha de surfe" . Me opina parola nova. Antonio ========> >Me ave demanda poca, como dise 'skate-board' e parolas simile? Ta dise >'patina-plance' o debe un parola nova? > >Ance, me ia completa un ses semana portuges studia base, ultima semana >en festa en Scotland ! > >Grasia >-Jay > > > > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > @T Jarley Frieb | Re: [LFN] alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2097 ====== Jarley Frieb | Re: [LFN] alo ====== * Autor: Jarley Frieb ("friebejr") * Tema: Re: [LFN] alo * Data: 2006-04-14 19:36 * Mesaje: 2097 (a supra, presedente, seguente) Hi all! I've been missing all the group. hope to be back soon. Nice hollidays! Sauda¿¿es para Ant¿nio,George,Stefan e tote! --- jay_bullen wrote: Ah, multe grazias. Va dise se ave un problem o demanda. Me es un ami fio de Brasil, es nova a England. Ma tu conose de Capoeira? Me es juante capoeira per un ano e mais. Jay --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > > Rio, 12/04/06 > > > Hy Jay, > > Si tu nesesa alga aida en tu studias de portuges, per favore no > ave vergonia, lasa saber a me. > > Salute, > > Antonio > > =============> > > P.S. > > Patina plance o plance patina es un scolia de tro mal gusta. > En portuges no es "plance de patin", es simple > "escaite" o "prancha de escaite". > Per surf es "prancha de surfe" . > Me opina parola nova. > > Antonio > > ========> > > >Me ave demanda poca, como dise 'skate-board' e parolas simile? Ta dise > >'patina-plance' o debe un parola nova? > > > >Ance, me ia completa un ses semana portuges studia base, ultima semana > >en festa en Scotland ! > > > >Grasia > >-Jay > > > > > > > > > > > > > >-- > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2098 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] alo ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] alo * Data: 2006-04-14 20:21 * Mesaje: 2098 (a supra, presedente, seguente) Rio, 14/04/06 Alo Jay, Me ia comprende ja ce tu es brazilian. Es vera? Si, me conose e me gusta de capoeira, ma sola per vider. La anios e la pesia de me no lasa ce me jua el. ;) Felisi a tu pe juar capoeira, el es plu ce un luta, el es un arte, un dansa e tro bela de vider e oir. Salute e felis pascua a tu e a tota amis de LFN. Antonio ================= Mesaje resetada =========================== At 15:54 14/04/2006, you wrote: Ah, multe grazias. Va dise se ave un problem o demanda. Me es un ami fio de Brasil, es nova a England. Ma tu conose de Capoeira? Me es juante capoeira per un ano e mais. Jay --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: > > Rio, 12/04/06 > > > Hy Jay, > > Si tu nesesa alga aida en tu studias de portuges, per favore no > ave vergonia, lasa saber a me. > > Salute, > > Antonio ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T George Boeree | novas @L linguistica/arciveria/yahoo/2099 ====== George Boeree | novas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: novas * Data: 2006-04-15 22:48 * Mesaje: 2099 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia move la "disionarios corta" a la vici - aora vos pote boni, cambia, e junta cosas per vos lingua favorida! Ance, me ia junta multe parolas esta mensa, incluinte parolas medical, la linguas, e la nasiones - vide "parolas nova" en la vici! Per favore, tradui articles de vos vicipedia favorida, o scrive article de vos mesma. Nos ave aora 240 articles. Grasias, Jorj @T jay_bullen | Re: alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2100 ====== jay_bullen | Re: alo ====== * Autor: jay_bullen * Tema: Re: alo * Data: 2006-04-18 16:29 * Mesaje: 2100 (a supra, presedente, seguente) Desculpe (ce es 'sorry' en LFN?). Me ia intende per dise: 'Me un ami fio de Brasil, es nova a England.' Escusa me verbos! Ma, me acorda, capoeira es multe joia e bela per vider. E, natural, ala es tojo la cultur pos el. Es Brazil bela como es en television? Me espera per viaja ala alga dia. Ance, es oce per scrive en la viki? Jay --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca wrote: Rio, 14/04/06 Alo Jay, Me ia comprende ja ce tu es brazilian. Es vera? Si, me conose e me gusta de capoeira, ma sola per vider. La anios e la pesia de me no lasa ce me jua el. ;) Felisi a tu pe juar capoeira, el es plu ce un luta, el es un arte, un dansa e tro bela de vider e oir. Salute e felis pascua a tu e a tota amis de LFN. Antonio ================= Mesaje resetada ===========================> At 15:54 14/04/2006, you wrote: >Ah, multe grazias. Va dise se ave un problem o demanda. Me es un ami >fio de Brasil, es nova a England. Ma tu conose de Capoeira? Me es >juante capoeira per un ano e mais. > >Jay > > >--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Antonio Fonseca > wrote: > > > > Rio, 12/04/06 > > > > > > Hy Jay, > > > > Si tu nesesa alga aida en tu studias de portuges, per favore no > > ave vergonia, lasa saber a me. > > > > Salute, > > > > Antonio ===> Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2101 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] alo ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] alo * Data: 2006-04-18 16:30 * Mesaje: 2101 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Apr 14, 2006 at 12:36:07PM -0700, Jarley Frieb wrote: Hi all! I've been missing all the group. hope to be back soon. Nice hollidays! Sauda¿¿es para Ant¿nio,George,Stefan e tote! Alo Jarley, si me ia manca tu a esta loca! Bon ce tu es ance a esta loca... sf. -- http://esef.net @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2102 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: alo ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: alo * Data: 2006-04-18 17:07 * Mesaje: 2102 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/04/06 Salute Jay Desculpe (ce es 'sorry' en LFN?). Me ia intende per dise: 'Me un ami fio de Brasil, es nova a England.' Escusa me verbos! Con la senso supra "sorry" es escusa en LFN, ma si es "sad" esta modo es triste. Me pensa que aora me comprende: Tu ave un ami ce es de Brasil e el es nova en England. Es Brazil bela como es en television? Me espera per viaja ala alga dia. Si, es. Prinsipal Rio, Salvador e São Paulo. Los es tre site tota no egal, ma ce es valuada eser videdas e vivedas. Ha! Si, no se oblidar de Brasilia,... e Belo Horizonte,.... e Recife... e Manaus.... e Belém e..., e..., e... :) Salute, Antonio @T activeselective | Re: Alo? @L linguistica/arciveria/yahoo/2103 ====== activeselective | Re: Alo? ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Alo? * Data: 2006-04-19 20:05 * Mesaje: 2103 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Es pare a me ce LFN es parante con frenas ardente. Do es vos? Jorj Ne es scrivente me paper final de me rexerca. Multe scrive scrive scrive ma si poca vive vive Va bon? Lasa me dise corta: La person ci ia inventa la siensa debe es fusilada. ;) @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Alo? @L linguistica/arciveria/yahoo/2104 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Alo? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Alo? * Data: 2006-04-19 21:04 * Mesaje: 2104 (a supra, presedente, seguente) Ma pos la paper final, la mundo es de tu! (E los ci ia inventa siensa es tota mor multe sentenios ante) Jorj On Apr 19, 2006, at 4:03 PM, activeselective wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Es pare a me ce LFN es parante con frenas ardente. Do es vos? > > Jorj > Ne es scrivente me paper final de me rexerca. Multe scrive scrive scrive ma si poca vive vive Va bon? Lasa me dise corta: La person ci ia inventa la siensa debe es fusilada. ;) -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T George Boeree | Transcription @L linguistica/arciveria/yahoo/2105 ====== George Boeree | Transcription ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Transcription * Data: 2006-04-22 20:06 * Mesaje: 2105 (presedente, seguente) For anyone who is interested in developing wiki pages that involve proper names, I have added a page called "Trascrive de Nomes Propre en LFN" (in English for the moment) that provides the latest updated rules. Here is the summary from the first section, which pretty much says it all: The basic rules for names in Latin alphabets: Leave as is, but remove diacritics. The basic rules for names in non-Latin alphabets: Use the most accepted transcription, leave vowels, double consonants, and h as is, but remove diacritics and... * change y to i and w to u * change k a to c and kh to ch * change what is pronounced /ʃ/ to x and /tʃ/ to tx * change what is pronounced /ʒ/ to j and /dʒ/ to dj Not too confusing, as you can see. I hope you approve. Best wishes, George @T activeselective | Êèðèëèêà @L linguistica/arciveria/yahoo/2106 ====== activeselective | Êèðèëèêà ====== * Autor: activeselective * Tema: Êèðèëèêà * Data: 2006-04-23 10:00 * Mesaje: 2106 (presedente, seguente) Àëî! = ËÔÍ: Ìå åñ êóðèîñà... Àâå àñè óí ïåðñîí êè óñà êèðèëèêà åí ëà âèâå äèàë? Å ñè 'ñè', êîìî òó ïåíñå äå ëåæå ËÔÍ åí êèðèëèêà? = Åíãëèñx: È àì êóðèîóñ... Wxîì îô óñ óñåñ êèðèëëèê èí äàèëy ëèôå? Àíä èô ñî, xîw äî èîó åøïåðèåíêå ðåàäèíã ËÔÍ èí êèðèëëèê? Ãðàñèàñ, ÀÑ. @T activeselective | Re: Cirilica @L linguistica/arciveria/yahoo/2107 ====== activeselective | Re: Cirilica ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Cirilica * Data: 2006-04-23 10:05 * Mesaje: 2107 (a supra, presedente, seguente) (hm... aora en leteras latin) LFN: Me es curiosa... Ave asi un person ci usa cirilica en la vive dial? E si 'si', como tu pense de leje LFN en cirilica? EN: I am curious... Whom of us uses cirillic in daily life? And if so, how do you experience reading LFN in cirillic? Grasias, AS. @T Ezra Shapiro | presentante me @L linguistica/arciveria/yahoo/2108 ====== Ezra Shapiro | presentante me ====== * Autor: Ezra Shapiro ("ezrashapiro") * Tema: presentante me * Data: 2006-04-25 13:54 * Mesaje: 2108 (presedente, seguente) Alo, me amis nova. Esta es me atenta prima a scrive en esta lingua, e me no pote aora pensa en LFN, me tradui parola a parola. Ma, esta va cambia! Me ia descovre LFN cuando me ia es rexercante la lingua mor "Polari" (o "Palare" o "Parlayaree"), un dialect d'ingles de furores, atores travalente, e omes "gay". El es un misca interesante de parolas ingles. italian, franses, roma, e jergo rima Cockney. Ditos es "luppers," comeda es "jarry" o "munjarry" (de "mangiare" en italian) e un bevida poca es un "bijou drinkette." Nonfortuna, Polari ave tro parolas de partes de corpo (e de seso!), e poca verbos de ata. Me ia es vidente par un lingua secreta per parlar con ma fia, e me ia senti ce Polari neceseda estendas -- en franses o italian. Me studia de linguas costruida ia me dirije a LFN. E pronto me va ave multe demandas. . . ! Ezra Xapiro Los Anjeles __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] presentante me @L linguistica/arciveria/yahoo/2109 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] presentante me ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] presentante me * Data: 2006-04-25 16:16 * Mesaje: 2109 (a supra, presedente, seguente) Rio, 25/04/06 Bon Veni, Ezra. Me espera ce tu aprende e usa LFN multe. Es un lingua tro fasil e serta tu va usa el con fia de tu e otros amis. Salute, Antonio =============== Mesaje resetada ================= Alo, me amis nova. Esta es me atenta prima a scrive en esta lingua, e me no pote aora pensa en LFN, me tradui parola a parola. Ma, esta va cambia! Me ia descovre LFN cuando me ia es rexercante la lingua mor "Polari" (o "Palare" o "Parlayaree"), un dialect d'ingles de furores, atores travalente, e omes "gay". El es un misca interesante de parolas ingles. italian, franses, roma, e jergo rima Cockney. Ditos es "luppers," comeda es "jarry" o "munjarry" (de "mangiare" en italian) e un bevida poca es un "bijou drinkette." Nonfortuna, Polari ave tro parolas de partes de corpo (e de seso!), e poca verbos de ata. Me ia es vidente par un lingua secreta per parlar con ma fia, e me ia senti ce Polari neceseda estendas -- en franses o italian. Me studia de linguas costruida ia me dirije a LFN. E pronto me va ave multe demandas. . . ! Ezra Xapiro Los Anjeles __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Ray Bergmann | frise - Frisia; norve - Norvia; svere - sveria; bosne - Bosnia; latve - Latvia; @L linguistica/arciveria/yahoo/2110 ====== Ray Bergmann | frise - Frisia; norve - Norvia; svere - sveria; bosne - Bosnia; latve - Latvia; ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: frise - Frisia; norve - Norvia; svere - sveria; bosne - Bosnia; latve - Latvia; * Data: 2006-04-26 10:51 * Mesaje: 2110 (presedente, seguente) Me ideas per -e, -ia: aora -e -sce orijinal -ia nasion frisian frise frisce frysk Frisia Frisia norian norve norsce norsk Norvia Noria sverian svere svensce svenska Sveria Sveria bosnian bosne bosansce bosanski Bosnia Bosnia latvian latve latvisce latviski Latvia Latvia lietuvian lietuve lietuvisce lietuviskai Lietuvia Lietuvia rusian ruse rusce russky Rusia Rusia serbian serbe serbsce srpski Serbia Serbia cravatsci corvate corvatsce hrvatski Corvatia Corvatsca polsci pole polsce polski Polia Polsca txesci txece txesce cesky Txecia Txesco ucraines ukraine ucrainsce ukrayinska Ucrainia Ucraina danes dane dansce dansk Dania Danmarc @T Isaac Ben Harush | Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2111 ====== Isaac Ben Harush | Freezing the basic grammar ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-27 00:24 * Mesaje: 2111 (presedente, seguente) Hello all, I used to follow the developments in LFN a while ago, but unfortunately got distracted by other activities and obligations. This is one reason why this messege is in English... my apologies for that. I find myself though drawn to this project again and again, mainly because of its elegant design and sheer beauty. Alright, I have a few questions: - Was there any disscusion here about anouncing the grammar of LFN to be "stable" at some point? Is such a thing planned? I do not mean as Esperanto's sacred "Fundamento", but just as an agreement that the grammar will not be altered further, unless some new idea makes substantial improvement (unlikely). I believe such a formal announcement to be beneficial in the eyes of outsiders. - I believe similar questions have been brought up here, but I really would like to know the "official" stand on the desired size of the vocabulary. I'm in the camp of "simplest grammar, widest vocabulary". I like accuracy and nuances, which I believe affixes and "context" can only make an approximation of, unlike "real" words. (Consider, "forgive" and "pardon", or "boy" and "son"). But, I must add, a wide agreement is much more important to me than these issues, and I'd like to know what the community thinks. Greetings, Isaac. @T kinghajj2 | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2112 ====== kinghajj2 | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-27 03:32 * Mesaje: 2112 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Isaac Ben Harush" wrote: Hello all, I used to follow the developments in LFN a while ago, but unfortunately got distracted by other activities and obligations. This is one reason why this messege is in English... my apologies for that. I find myself though drawn to this project again and again, mainly because of its elegant design and sheer beauty. Alright, I have a few questions: - Was there any disscusion here about anouncing the grammar of LFN to be "stable" at some point? Is such a thing planned? I do not mean as Esperanto's sacred "Fundamento", but just as an agreement that the grammar will not be altered further, unless some new idea makes substantial improvement (unlikely). I believe such a formal announcement to be beneficial in the eyes of outsiders. - I believe similar questions have been brought up here, but I really would like to know the "official" stand on the desired size of the vocabulary. I'm in the camp of "simplest grammar, widest vocabulary". I like accuracy and nuances, which I believe affixes and "context" can only make an approximation of, unlike "real" words. (Consider, "forgive" and "pardon", or "boy" and "son"). But, I must add, a wide agreement is much more important to me than these issues, and I'd like to know what the community thinks. Greetings, Isaac. (English) I think that the grammar is fine the way it is. I agree with you completely that all LFN really needs now is more words, which is happening at a steady pace. If you can't find a word in the LFN dictionary, submit it to the wiki and have it evaluated by the community. If a word is agreed upon, it will be added to the dictionary. (LFN) Me pensa ce la gramatica es oce como es aora. Me acorda completa con tu ce LFN manca sola plu parolas, e persones es sujestente regula parolas. Si tu no pote trova un parola en la disionario de LFN, junta el a la vici e la comunia va revisa el. Si la comunia acorda con un parola, la comunia va junta el a la disionario. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2113 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Freezing the basic grammar ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-27 10:53 * Mesaje: 2113 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Apr 27, 2006 at 12:21:33AM -0000, Isaac Ben Harush wrote: - Was there any disscusion here about anouncing the grammar of LFN to be "stable" at some point? Is such a thing planned? I do not mean as Esperanto's sacred "Fundamento", but just as an agreement that the grammar will not be altered further, unless some new idea makes substantial improvement (unlikely). I believe such a formal announcement to be beneficial in the eyes of outsiders. Hi Isaac, I agree, sometimes I hear similar from people are interested in LFN - but they're not sure about the stage of LFN. LFN is stable - ready for go - ready for use in all ranges. But LFN is not resistant against improvements. Maybe we should use the method of programmers - by giving a version. As strong statement: LFN version 1.0 A strong increase of the vocabulary could be expressed by a minor version. LFN version 1.1 and so on. Just a Idee, this method could have also some drawbacks. A version 1.0 may persuade a version 2.0, 3.0 and so on. What do you think? bon voles, sf. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2114 ====== George Boeree | Re: [LFN] Freezing the basic grammar ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-27 16:20 * Mesaje: 2114 (a supra, presedente, seguente) Hellol, Isaac. We are stabilized as far as grammar and other basics are concerned, and have been for at least a year now. We don't all agree with some of the details (including myself), but further tinkering seems counterproductive. Problems are usually solvable contextually, as they are in all languages. The "official" stand on vocabulary size is likewise a compromise: There is a basic vocabulary (highly unlikely to be altered significantly) which is reflected by the short dictionaries, the tutorial, and the list of words for learning (the last only in english at this time - I intend to combine the three sets sometime in the near future). Beyond that is the technical vocabulary, an essentially limitless (for better or worse) list mostly from Greek, but in the future no doubt drawing from other languages as well (for example, gourmet and ethnic foods, special trades, engineering, and, of course, the sciences). If you (or anyone) find that you really want to use an "unofficial" word, and putting it on the "parolas mancada" list doesn't seem to work for you, use the word anyway, in italics, just like you would a truly non-lfn word. But I think you are right: Some kind of strong formal announcement might send a good message to potential members. On Apr 26, 2006, at 8:21 PM, Isaac Ben Harush wrote: Hello all, I used to follow the developments in LFN a while ago, but unfortunately got distracted by other activities and obligations. This is one reason why this messege is in English... my apologies for that. I find myself though drawn to this project again and again, mainly because of its elegant design and sheer beauty. Alright, I have a few questions: - Was there any disscusion here about anouncing the grammar of LFN to be "stable" at some point? Is such a thing planned? I do not mean as Esperanto's sacred "Fundamento", but just as an agreement that the grammar will not be altered further, unless some new idea makes substantial improvement (unlikely). I believe such a formal announcement to be beneficial in the eyes of outsiders. - I believe similar questions have been brought up here, but I really would like to know the "official" stand on the desired size of the vocabulary. I'm in the camp of "simplest grammar, widest vocabulary". I like accuracy and nuances, which I believe affixes and "context" can only make an approximation of, unlike "real" words. (Consider, "forgive" and "pardon", or "boy" and "son"). But, I must add, a wide agreement is much more important to me than these issues, and I'd like to know what the community thinks. Greetings, Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2115 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Freezing the basic grammar ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-27 17:07 * Mesaje: 2115 (a supra, presedente, seguente) Rio, 27/04/06. Dear Isaac, Excuse for comment your message in English, but I feel that you are not proficient in LFN, yet. I hope you be in shortest possible space of time. ( Even English has its subjunctive ;), not so easy, but subjunctive). Your question, I´m sure, will be answered in a complete way by Jorj. I only want to show my standpoint about LFN, and its state of art. ,,,,for that. I find myself though drawn to this project again and again, mainly because of its elegant design and sheer beauty. I agree totally with you. The concept of LFN is very, very good. Better, it makes the language spoken or written seems like a natural one. - Was there any discussion here about announcing the grammar of LFN to be "stable" at some point? Is such a thing planned? I do not mean as Esperanto's sacred "Fundamento", I hope that Jorg doesn´t issue a decree stating that LFN grammar, lexicon and the much possible to be, be frozen for ever and ever ;) but just as an agreement that the grammar will not be altered further, unless some new idea makes substantial improvement (unlikely). I believe such a formal announcement to be beneficial in the eyes of outsiders. LFN has a very, very simple dialect, Lingua Franca. Indeed was the beginning of all. I consider LF important for the ones that just start. It allows a very very basic level of understanding and is perfectly usable for beginners purposes. In my opinion, due to the very limited resources of LF, LFN has to be created. It is much more powerful, not so creole ( for despair of a lot of people :) ), and I see that it has evolved not so few, since a joined to the group about two to three years ago. The evolution was not easy, Jorg is very tough in such questions and hard do concede just a millimeter. In my opinion, for him, have to be micrometer by micrometer. He has his reasons and I respect. In such aspect I would say that LFN grammar, in its last version, is about to be stable. But, it is my opinion, that it has not to be impeded of continuos evolution, as needed. The lexicon is another thing, as you say below. ... I'm in the camp of "simplest grammar, widest vocabulary". I like accuracy and nuances, which I believe affixes and "context" can only make an approximation of, unlike "real" words. (Consider, "forgive" and "pardon", or "boy" and "son"). I agree totally with you. It´s or not awful have "fia" to "girl" and "daughter" ? I try to use "fia" only for "daughter" and "fema joven" for girl, but it´s not the same thing. I used to make (even English has an "imperfect past", complex but "imperfect past" ;) ), and still make, translations o various kinds into LFN but its hard of doing. The nuances, as you say, are so much important, and frequently makes the difference between a flat sentence and a deep one. The nuances, and other minor elements of the grammar are de salt of the language. Salute Antonio @T Isaac Ben Harush | Como vos pronunsia "ia"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2116 ====== Isaac Ben Harush | Como vos pronunsia "ia"? ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Como vos pronunsia "ia"? * Data: 2006-04-27 19:10 * Mesaje: 2116 (presedente, seguente) Alo, Seguente la regulas pronunsial, me debe pronuncia la marca pasadal "ia" como "EE-yah". Ma me no es serta, per ce "va" e "ta" es ambos un silaba, e donce me tende pronunciar el como "ya". Como vos pronuncia el en parla comun? -- Isaac. (my first try with writing in LFN, please indicate any grave mistakes). @T George Boeree | Re: [LFN] Como vos pronunsia "ia"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2117 ====== George Boeree | Re: [LFN] Como vos pronunsia "ia"? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Como vos pronunsia "ia"? * Data: 2006-04-27 19:16 * Mesaje: 2117 (a supra, presedente, seguente) Alo, Isaac. Ia es "ya." Jorj PS Bon atenta prima! On Apr 27, 2006, at 3:10 PM, Isaac Ben Harush wrote: Alo, Seguente la regulas pronunsial, me debe pronuncia la marca pasadal "ia" como "EE-yah". Ma me no es serta, per ce "va" e "ta" es ambos un silaba, e donce me tende pronunciar el como "ya". Como vos pronuncia el en parla comun? -- Isaac. (my first try with writing in LFN, please indicate any grave mistakes). -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T activeselective | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2118 ====== activeselective | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-29 08:05 * Mesaje: 2118 (a supra, presedente, seguente) I have doubts about this suggested "declaration of stability". EXPERIENCE First, "stability" is not something to be declared. What can be declared is an "apriori intended stability", but the real stability is something we EXPERIENCE when using the language and then report. Only by using the language it is open to such evaluation of stability: when we need to express, the language is put to the test and accordingly we find it to be sufficient (stable) or we change it (unstable). I believe that I have seen too little use of the language here, too little texts going around here, too little number of people writing it, in order to give anyone here the authority of declaring this language stable. What we need is texts, communication, more expression, wiki fillings, songs, poetry, and then find out if it is stable... and not some apriori declaration of stability. Yes, what I found out personally in the little use I made of the language: it was sufficient. No grammar changes or major vocabulary adjustments were necessary to me, nor did I find any contradictions in the grammar rules. But my personal findings of stability are statistically way too little. It is not enough in order to represent the language and its diverse possible uses. How many texts do we really have? Only 30? Maybe... 40? We definitely need more proof before declaring stability: go write! translate! and go find out! prove that it is stable! ROAD SIGNS Second, I see some use the 'argument' of attracting new users in order to have this "declaration of stability". Nonsense. "Stability" is not a road sign which will attract new users, and therefore should not be seen as such. Declaring stability comes from experience (with 200+ texts), not from wishing to find more users. Let's take a real look at attracting users. Only people already into Constructed Languages care about stability. They are welcome but we need to see the potential users outside the ConLangers (most conlangers have already found their favorite language and stick to it). A McDonalds road sign makes me hungry as I can see that juicy hamburger persuading me to eat it; but a language stability road sign makes me ask: (4) who cares!? (imagine McDonalds road sign saying "financially stable". Does it make you go eat there?) (3) a sniff of sterility? (2) I don't see the pudding. "Stability? Yeah, oh. But do you also have a funny text for me? Have an interesting article to show me? Is Romeo&Juliet in LFN?" I want to see the pudding (or the hamburger) not stability (or the recipe). (1) Almost ALL -if not all- users went for proof of LFNs simplicity and understandability they found out once they were reading it. If you want a road sign, I think we need one like: "Veni e leje nos Isola Tesoro e Prinse Poca" and "Leje la novas en la creol de la mundo". They suggest TO USE and TO EXPERIENCE the language. @T Kevin Smith | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2119 ====== Kevin Smith | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-29 14:17 * Mesaje: 2119 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: Second, I see some use the 'argument' of attracting new users in order to have this "declaration of stability". Nonsense. "Stability" is not a road sign which will attract new users, I disagree, in a way. The way to gain new users, especially users who are not already in the conlang community, is to have a compelling reason to learn a new language. The most compelling reason I can think of would be that there would be material available to read. Lots of material, and unique material that is not available in another language that this person already knows. So, to gain lots of users, you must convince someone to create lots of material. Those authors will be reluctant to write large amounts of text if they believe the language will change in ways that their work will become unreadable in the future. Stability is important to authors, who are the key to getting readers. There are likely to be hundreds or thousands or serious readers for each serious writer. I would like to see LFN drop some of it's few remaining affixes, but otherwise I support some kind of public statement that the grammar is not expected to change significantly. If you want a road sign, I think we need one like: "Veni e leje nos Isola Tesoro e Prinse Poca" and "Leje la novas en la creol de la mundo". They suggest TO USE and TO EXPERIENCE the language. I still believe that "normal" people (not conlangers) do not want to learn (or "experience") a new language. And they won't learn a new language just to read a book that's already available in other languages that they know. Especially if this new language is hard to learn, either because of difficult grammar, or because they have to memorize (or look up) thousands of words. That is why I still believe that the key for a new IAL to surpass Esperanto is that it must be extremely easy to learn to read. Part of that is being able to memorize or print out a tiny word list (500-1000) and with it to be able to read almost any non-technical material. Just my opinions. Kevin @T Isaac Ben Harush | Fa nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2120 ====== Isaac Ben Harush | Fa nomes ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Fa nomes * Data: 2006-04-29 15:35 * Mesaje: 2120 (presedente, seguente) Alo, Me es confusada a poca supra fa parlas de otra parlas. Me vide ce "cantada" es "a song" per ce el "is being sung". Ma "dansa" es "a dance", no "dansada", "that which is being danced". Esta ves la esplica es "the immediate consequences of an act". Evidente, me fala vide asi un prinsipal base. Posable per ce la disionarios no ave marcas gramatical acompania cada parola. Ce vos pensa? --Isaac. @T George Boeree | Re: [LFN] Fa nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2121 ====== George Boeree | Re: [LFN] Fa nomes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Fa nomes * Data: 2006-04-29 17:05 * Mesaje: 2121 (a supra, presedente, seguente) "Canta" es plu bon per "song" e dansa per "dance." "Cantada" es stupide. Alga un cambia la disionarios! :-) Jorj On Apr 29, 2006, at 11:34 AM, Isaac Ben Harush wrote: Alo, Me es confusada a poca supra fa parlas de otra parlas. Me vide ce "cantada" es "a song" per ce el "is being sung". Ma "dansa" es "a dance", no "dansada", "that which is being danced". Esta ves la esplica es "the immediate consequences of an act". Evidente, me fala vide asi un prinsipal base. Posable per ce la disionarios no ave marcas gramatical acompania cada parola. Ce vos pensa? --Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2122 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-30 03:00 * Mesaje: 2122 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 29 Apr 2006, Kevin Smith wrote: [most trimmed for brevity] Especially if this new language is hard to learn, either because of difficult grammar, or because they have to memorize (or look up) thousands of words. That is why I still believe that the key for a new IAL to surpass Esperanto is that it must be extremely easy to learn to read. Part of that is being able to memorize or print out a tiny word list (500-1000) and with it to be able to read almost any non-technical material. One of my disappointments with LFN has been this almost weed-like growth in the vocabulary. Having some familiarity with Romance enables me to read much of it at sight, but don't ask me for an active use of it for now. There is just too much of it. -- Paul Bartlett @T activeselective | Re: [LFN] Fa nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2123 ====== activeselective | Re: [LFN] Fa nomes ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: [LFN] Fa nomes * Data: 2006-04-30 10:27 * Mesaje: 2123 (a supra, presedente, seguente) vide http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada : 1: en la disionario, nos ave la verbo e nom 'dansa', e nos ave la verbo 'canta' ma la nom 'cantada'. "el dansa la dansa e canta la cantada" es oce? (contra la disionario, el pare ce nos usa la nom 'canta': p.e. vide testos) as; 2: la difere no es grande entre canta e cantada. un canta es plu verbal, ativa. un cantada es plu concreta, p.e. la forma scriveda, posable. un dansa es plu bon, ma dansada es, posable, plu bon per la coreografia. otra opinas? Jorj @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Fa nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2124 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Fa nomes ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Fa nomes * Data: 2006-04-30 12:04 * Mesaje: 2124 (a supra, presedente, seguente) Salute Isaac, La du forma es coreta e ave un plus, formada per la infinitive. Asi nos ave: la dansar, la dansa, la dansada la cantar, la canta, la cantada La difere en sinia es tro sutil, ma el esiste. El es un de poca nuances ce nos ave ja en LFN. La infinitive - La dansar es dioal. La forma normal - La dansa de el es dioal. Lo farma de partisipio pasada- la dansada de la grupo es dioal. Asta ora. Antonio ================== Mesaje resetada ========================== Alo, Me es confusada a poca supra fa parlas de otra parlas. Me vide ce "cantada" es "a song" per ce el "is being sung". Ma "dansa" es "a dance", no "dansada", "that which is being danced". Esta ves la esplica es "the immediate consequences of an act". Evidente, me fala vide asi un prinsipal base. Posable per ce la disionarios no ave marcas gramatical acompania cada parola. Ce vos pensa? --Isaac. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T activeselective | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2125 ====== activeselective | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-30 12:05 * Mesaje: 2125 (a supra, presedente, seguente) == STABILITY = ... I support some kind of public statement that the grammar is not expected to change significantly. I am puzzled. Why may we say that? How can we say that? Where's the proof of this conclusion? Don't confuse "stable" for "passive". Stable means that the playground doesn't need to be changed in order to support the high number of diverse activities done upon it. Doing those activities proves the ground to be stable. Passive means that there is no activity and therefore no change. In the current circumstances of a only handfull of texts and passivity, I interpret this no-change-statement as: "We haven't been writing anything lately, we're not planning any texts either, or maybe never. Don't expect it. So don't expect grammar to be put to the test. To us grammar was just a set of first rules and we're not making it a living language. So don't expect LFN to change." What we really need is activity, written texts, proof of the stability. We need at least 200 substancial articles of any kind. We hardly have 30 now. When a language is not used, how can its stability be detected? Only the /intention/ of having a stable language is what remains. What's the use of publicly anouncing an intention? == WHO WAS FIRST? CHICKEN OR EGG? = The way to gain new users, especially users who are not already in the conlang community, is to have a compelling reason to learn a new language. The most compelling reason I can think of would be that there would be material available to read. ... So, to gain lots of users, you must convince someone to create lots of material. Those authors will be reluctant to write large amounts of text if they believe the language will change in ways that their work will become unreadable in the future. No. We are here already. We ourselves are the authors! We have to create, not wait for some future author to be first convinced of stability and then to write the articles for us. What we create will never "become unreadable". That is really an exageration gone over the top and off this planet. What you had in mind? LFN turning into Traditional Chinese or English? If LFN changes, the texts remain very readable. Work is never lost. Active authors know this. They know that texts can be upgraded easily and changes are small. They know their text will remain alive and remain readable in an active community. (especially in the wiki- infrastructure where everyone can join in writing, editing and updating texts) Editing and updating not a single author's responsibility, but a growing community's activity. We attract if "there would be material available to read", very true. We need more material. Any kind of material. So people can find out how nice it is to read and write LFN, experience its simplicity and universality, see that it is alive. ActiveSelective @T Antonio Fonseca | Stability @L linguistica/arciveria/yahoo/2126 ====== Antonio Fonseca | Stability ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Stability * Data: 2006-04-30 13:23 * Mesaje: 2126 (a supra, presedente, seguente) Rio, 30/04/06 ActiveSelective, Me acorda con tu. Me, me prope, ia fa ja non tro poca traduis, per la min, me ia atenta ja. Si me no es capas de poner la min posable de la sentia de la autor en la tradui, me para e no continui con el. Non rara, esa ocure aora con LFN. Me ia atenta ja proposar la cambias ce me ta nesesa per far un plu bon labora. Unfelis, multe poca veses me ia ave ja susede. Me pensa ce no es coreta far la traduis usante la forma nova ce me es pensate e publicir los. Tan me para e espeta ce la cosas cambia com la evolve natural de LFN. Me pensa ce la corente altera [(?) (me pensa ce ta ave plu bon e coreta parola per "version"; "altera" dise no cosa e causa confusa)], es bastante para la comunica e parlada entra personas, ma non per travalias plu elaborada. Como Stefan ia dise ja, un otra versa. Salute Antonio = ================== mesaje presedente ========================== STABILITY = > ... I support some kind of public statement that the grammar > is not expected to change significantly. I am puzzled. Why may we say that? How can we say that? Where's the proof of this conclusion? Don't confuse "stable" for "passive". Stable means that the playground doesn't need to be changed in order to support the high number of diverse activities done upon it. Doing those activities proves the ground to be stable. Passive means that there is no activity and therefore no change. In the current circumstances of a only handfull of texts and passivity, I interpret this no-change-statement as: "We haven't been writing anything lately, we're not planning any texts either, or maybe never. Don't expect it. So don't expect grammar to be put to the test. To us grammar was just a set of first rules and we're not making it a living language. So don't expect LFN to change." What we really need is activity, written texts, proof of the stability. We need at least 200 substancial articles of any kind. We hardly have 30 now. When a language is not used, how can its stability be detected? Only the /intention/ of having a stable language is what remains. What's the use of publicly anouncing an intention? == WHO WAS FIRST? CHICKEN OR EGG? => > The way to gain new users, especially users who are not already > in the conlang community, is to have a compelling reason to > learn a new language. The most compelling reason I can think of > would be that there would be material available to read. ... > > So, to gain lots of users, you must convince someone to create > lots of material. Those authors will be reluctant to write large > amounts of text if they believe the language will change in ways > that their work will become unreadable in the future. No. We are here already. We ourselves are the authors! We have to create, not wait for some future author to be first convinced of stability and then to write the articles for us. What we create will never "become unreadable". That is really an exageration gone over the top and off this planet. What you had in mind? LFN turning into Traditional Chinese or English? If LFN changes, the texts remain very readable. Work is never lost. Active authors know this. They know that texts can be upgraded easily and changes are small. They know their text will remain alive and remain readable in an active community. (especially in the wiki- infrastructure where everyone can join in writing, editing and updating texts) Editing and updating not a single author's responsibility, but a growing community's activity. We attract if "there would be material available to read", very true. We need more material. Any kind of material. So people can find out how nice it is to read and write LFN, experience its simplicity and universality, see that it is alive. ActiveSelective Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T Kevin Smith | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2127 ====== Kevin Smith | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-04-30 14:34 * Mesaje: 2127 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: When a language is not used, how can its stability be detected? Only the /intention/ of having a stable language is what remains. What's the use of publicly anouncing an intention? A public statement of intention is VERY important. There is no way I will even write ten serious pages in LFN if I believe it will change significantly. I might write (and have written) material in LFN, but I will keep it small, aware that I may have to come back and revise it all. I will not do my best work. It's ok if the language does end up changing a bit, but only if those changes are really proven necessary by actual use, as you suggest. What we create will never "become unreadable". That is really an exageration gone over the top and off this planet. What you had in mind? LFN turning into Traditional Chinese or English? If LFN changes, the texts remain very readable. Work is never lost. Take the Glosa community as an example. There is quite a bit of Glosa material that was written five or ten years ago. And it is very frustrating to read, because the word choices, and even a few grammatical elements, are quite different from Glosa today. Either the reader suffers, or someone has to update all that old text. Even if the text is updated, old copies remain, so there will always be confusion. I suppose some people have no trouble reading Shakespeare today. Most of us find it nearly impossible to understand without a secondary guide to tell us what the words really mean. My point: "Medium" changes, or a series of ongoing "small" changes, will make life difficult for authors (constant updating of "lots" of old material) or very difficult for readers. The goal is to remove barriers (and excuses) for people to adopt LFN. Again, most people are NOT eager to learn another language. Seriously. It's about as much fun as going to the dentist. I realize that you and I disagree. That's fine. I wanted to present my ideas to the group, and Jorj and the others can decide what to do. Kevin @T dave5dave5dave | [LFN] Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2128 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-01 08:54 * Mesaje: 2128 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: On Sat, 29 Apr 2006, Kevin Smith wrote: > [most trimmed for brevity] > Especially if this new language is hard to > learn, either because of difficult grammar, or because they have to > memorize (or look up) thousands of words. > > That is why I still believe that the key for a new IAL to surpass > Esperanto is that it must be extremely easy to learn to read. Part of > that is being able to memorize or print out a tiny word list > (500-1000) and with it to be able to read almost any non-technical > material. One of my disappointments with LFN has been this almost weed-like growth in the vocabulary. Having some familiarity with Romance enables me to read much of it at sight, but don't ask me for an active use of it for now. There is just too much of it. -- Paul Bartlett That's all well and good, but what is one to do with a sentence like this when translating? the coordination and unification of the petroleum policies of [its] member countries and the determination of the best means for safeguarding their interests, individually and collectively; [devising] ways and means of ensuring the stabilization of prices in international oil markets with a view to eliminating harmful and unnecessary fluctuations; [giving due regard] at all times to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries; an efficient, economic and regular supply of petroleum to consuming nations, and a fair return on their capital to those investing in the petroleum industry." In my opinion keeping a vocabulary too small is a waste of effort - people use whatever vocabulary they need in their daily life, whether large or small. Not knowing certain words doesn't make one any less fluent, but not being able to express something as a language is a fault. Here's a message from my brother telling me what he's been up to lately: but he has currently suggested i will be able to work on the biosynthesis of ephedrine due to a contact we have in genomics research in the plant biotechnology institute...we can use the sequence pieces to guess at the gene functiona and i should be able to pull out one or more genes involved in ephedrine biosynthesis... Er, what? I can only venture a vague guess as to what he's up to, but that doesn't matter. He uses what he needs in his life, and I use terms that he doesn't know when talking about hanja/kanji and whatnot. That's fine. But an IAL should have as much vocabulary as a natural language; whether people use the vocab or not is up to them. People don't have a large repetoire to work from anyway, usually only a few thousand. People will do the weeding out themselves, and you can't stop that. If it's too small they'll make up their own terms, and if it's too large they'll just choose the ones they like to use and the others will only be used in translating content and higher-level discussions. Dave @T George Boeree | parolas nova en la disionario lfn-eng @L linguistica/arciveria/yahoo/2129 ====== George Boeree | parolas nova en la disionario lfn-eng ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova en la disionario lfn-eng * Data: 2006-05-01 19:19 * Mesaje: 2129 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone un numero grande de parolas nova a la disionario lfn- engles. La plu es parolas tecnical de medica e otra campos. Per favore, vide la lista de parolas nova e dise a me si tu oserva eras o otra problemas. Me demanda ce alga francanovistes pardona me per junta esta multe parolas a nos lingua! Otra francanovistes es, posable, felis a la juntas. Es no posable fa tota membros felis! Me ia oserva ce un vocabulo limitada no aida me cuando me atenta tradui articles de la wikipedia engles per la vicipedia lfn. Ma reconose ce nos ave un lista de su 2000 parolas basal ce covre la plu de nos nesesas! Me va renovi esta lista per tu pronto. Con multe grasias, Jorj @T Isaac Ben Harush | Re: parolas nova en la disionario lfn-eng @L linguistica/arciveria/yahoo/2130 ====== Isaac Ben Harush | Re: parolas nova en la disionario lfn-eng ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Re: parolas nova en la disionario lfn-eng * Data: 2006-05-01 19:56 * Mesaje: 2130 (a supra, presedente, seguente) Eselente! Grasias Jorj. Me slogan* es parolas, parolas, parolas! :) Posable cambia en esta acaso parolas como cantada -> canta, comeda -> come... * Nos debe un parola per "motto". Posable moto? @T Gary R Miller | Fa simpli! @L linguistica/arciveria/yahoo/2131 ====== Gary R Miller | Fa simpli! ====== * Autor: Gary R Miller ("tweety08092002") * Tema: Fa simpli! * Data: 2006-05-02 00:33 * Mesaje: 2131 (presedente, seguente) the coordination and unification of the petroleum policies of [its] member countries and the determination of the best means for safeguarding their interests, individually and collectively; [devising] ways and means of ensuring the stabilization of prices in international oil markets with a view to eliminating harmful and unnecessary fluctuations; [giving due regard] at all times to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries; an efficient, economic and regular supply of petroleum to consuming nations, and a fair return on their capital to those investing in the petroleum industry." la sistema e uni de la politicas de la paises, ce es membros, supra olio cru per gasolina e la deside supra la metodo plu bon per ce fa secura los interesas per la individu e la grupo; far metodos e medios, per ce fa garantida la presos en mercatos de olio internasional con la idea per estrae la cambias nosiva e nonnesesada; mostra tende a cada ves a la interesas de la paises, ce produi esta, e a la nesesa per fa secura un paia per medio de vive a la paises, ce produi esta; un furni capas, economial e regula de esta olio a la paises, ce usa el, e un repaia basta da la moneta, ce los ia confide a la industria de esta olio. Atenta esta: The complete maxilliary prosthesis must cover the entire edentulous alveolar ridge, including the tuberosity. La colie completa de dentes artifisial debe covre la loka completa, do la dentes natural ia es, e inclui la colpas pos la loka de la dentes natural. _ _ /. Gary #/\# ### @T kinghajj2 | Re: parolas nova en la disionario lfn-eng @L linguistica/arciveria/yahoo/2132 ====== kinghajj2 | Re: parolas nova en la disionario lfn-eng ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: parolas nova en la disionario lfn-eng * Data: 2006-05-02 00:34 * Mesaje: 2132 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Me ia pone un numero grande de parolas nova a la disionario lfn- engles. La plu es parolas tecnical de medica e otra campos. Per favore, vide la lista de parolas nova e dise a me si tu oserva eras o otra problemas. Me demanda ce alga francanovistes pardona me per junta esta multe parolas a nos lingua! Otra francanovistes es, posable, felis a la juntas. Es no posable fa tota membros felis! Me ia oserva ce un vocabulo limitada no aida me cuando me atenta tradui articles de la wikipedia engles per la vicipedia lfn. Ma reconose ce nos ave un lista de su 2000 parolas basal ce covre la plu de nos nesesas! Me va renovi esta lista per tu pronto. Con multe grasias, Jorj Me gusta plu parolas. Plu parolas es plu bon, per ce con plu parolas nos va pote scrive e tradui plu fasil. Ance, si tu cambia plu parolas a la disionarios, donce scrivores va usa parolas norma, ci fasili comunicas. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova en la disionario lfn-eng @L linguistica/arciveria/yahoo/2133 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] parolas nova en la disionario lfn-eng ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] parolas nova en la disionario lfn-eng * Data: 2006-05-02 10:06 * Mesaje: 2133 (a supra, presedente, seguente) .... Me ia oserva ce un vocabulo limitada no aida me cuando me atenta tradui articles de la wikipedia engles per la vicipedia lfn.... Per Fini! Antonio @T George Boeree | Re: [LFN] Stability @L linguistica/arciveria/yahoo/2134 ====== George Boeree | Re: [LFN] Stability ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Stability * Data: 2006-05-02 19:56 * Mesaje: 2134 (a supra, presedente, seguente) On Apr 30, 2006, at 9:17 AM, Antonio Fonseca wrote: Me pensa ce la corente altera [(?) (me pensa ce ta ave plu bon e coreta parola per "version"; "altera" dise no cosa e causa confusa)], es bastante para la comunica e parlada entra personas, ma non per travalias plu elaborada. Como Stefan ia dise ja, un otra versa. Alo, Antonio. Per "version," usa varia o spesie. Bon dia! Jorj @T George Boeree | do nos vade de asi? @L linguistica/arciveria/yahoo/2135 ====== George Boeree | do nos vade de asi? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: do nos vade de asi? * Data: 2006-05-02 20:34 * Mesaje: 2135 (presedente, seguente) Alo a tota. Discutes interesante resente! Me pensa ce no cambias va es nesesada en la gramatica, e no cambias major en la vocabulo, esetante plu parolas tecnical. Nos nesesa ce tota de nos scrive articles per la vicipedia (supra alga cosas!) e posable naradas e otra operas orijinal ance. Materia per leje es la plu importante via a reconose mundal. Bon dia! Jorj Nota: La juntas resente es sola a la disionario lfn-engles. Usa la funsion "trova" o "xerca" a acel paje. La disionario engles-lfn no es vera completa. @T George Boeree | Re: [LFN] do nos vade de asi? @L linguistica/arciveria/yahoo/2136 ====== George Boeree | Re: [LFN] do nos vade de asi? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] do nos vade de asi? * Data: 2006-05-02 20:37 * Mesaje: 2136 (a supra, presedente, seguente) Me intende "supra CADA cosas!" Pardona me. Jorj Nos nesesa ce tota de nos scrive articles per la vicipedia (supra alga cosas!) e posable naradas e otra operas orijinal ance. @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Stability @L linguistica/arciveria/yahoo/2137 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Stability ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Stability * Data: 2006-05-02 23:33 * Mesaje: 2137 (a supra, presedente, seguente) Rio, 2/05/06 Jorj, Grasia, esas es plu bon. Antonio ============= Mesaje resetada ============== Alo, Antonio. Per "version," usa varia o spesie. Bon dia! Jorj -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T wilko dijkhuis | Ce tu pensa? Vole tu plu? @L linguistica/arciveria/yahoo/2138 ====== wilko dijkhuis | Ce tu pensa? Vole tu plu? ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Ce tu pensa? Vole tu plu? * Data: 2006-05-03 18:03 * Mesaje: 2138 (presedente, seguente) Alo amis de LFN, A la fini de desembre me ia publica la prima libra pictura en LFN a www. Los, ci no ave vide esta labora, es invitada de vide esa. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Ce tu pensa? Es la resulta asetable? Vole tu plu? Me ave demanda la gardor-de-(c) de dona me la permete de publica plu. Esa es posable, ce el no permete esta. A caso-la-plu-mal, el ta pote demanda la sutrae de me labora ja publica. Donce, si tu no ave vide esta labora, tu debe far esa pronto. Doman ta pote eser plu tarde. salute vilkoos @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? @L linguistica/arciveria/yahoo/2139 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? * Data: 2006-05-03 18:57 * Mesaje: 2139 (a supra, presedente, seguente) Rio, 03/05/06 Alo Vilkoos, Franka vole atlatis es tro bon. Cuando nos va ave la du publica. Salutes, Antonio ===================== Mensagem Recebida ========================= Alo amis de LFN, A la fini de desembre me ia publica la prima libra pictura en LFN a www. Los, ci no ave vide esta labora, es invitada de vide esa. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Ce tu pensa? Es la resulta asetable? Vole tu plu? Me ave demanda la gardor-de-(c) de dona me la permete de publica plu. Esa es posable, ce el no permete esta. A caso-la-plu-mal, el ta pote demanda la sutrae de me labora ja publica. Donce, si tu no ave vide esta labora, tu debe far esa pronto. Doman ta pote eser plu tarde. salute vilkoos -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? @L linguistica/arciveria/yahoo/2140 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? * Data: 2006-05-03 19:53 * Mesaje: 2140 (a supra, presedente, seguente) Vade! Esta prima libra pictura es eselente. Esa es un bon anunsa per LFN e un joia lejente. Me ia fa un lia a tu paje supra http://lingua-franca-nova.net. Si el va no permetada per fa plu - me va sutra esa lia. Esta es mal, si tu va no ave la permete per fa plu - me espera ce tu va fa plu! Mesma per "Presenta LFN" http://lfn.esef.net/index.php/Presenta_LFN Franka ta es perfeta! bon voles, sf. On Wed, May 03, 2006 at 05:59:06PM -0000, wilko dijkhuis wrote: Alo amis de LFN, A la fini de desembre me ia publica la prima libra pictura en LFN a www. Los, ci no ave vide esta labora, es invitada de vide esa. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Ce tu pensa? Es la resulta asetable? Vole tu plu? Me ave demanda la gardor-de-(c) de dona me la permete de publica plu. Esa es posable, ce el no permete esta. A caso-la-plu-mal, el ta pote demanda la sutrae de me labora ja publica. Donce, si tu no ave vide esta labora, tu debe far esa pronto. Doman ta pote eser plu tarde. salute vilkoos -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links -- http://esef.net @T wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? @L linguistica/arciveria/yahoo/2141 ====== wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? * Data: 2006-05-04 10:13 * Mesaje: 2141 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Antonio, A quick response in English. Yesterday I did ask the author/ copyright holder of the Franka comic permission to publish more Franka in LFN. If he gives permission I will produce weekly installments (va es continuada!). If he asks to remove the existing pages, I will do so also (it's his copyright after all). So wait a week before you link to these pages. Question. Stefan can you make a copy of the http://lingua-franca-nova.net/disionario_pop.php page. This copy should start in LFN->Engles mode (instead of Engles->LFN). salute vilkoos @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? @L linguistica/arciveria/yahoo/2142 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Ce tu pensa? Vole tu plu? * Data: 2006-05-04 15:06 * Mesaje: 2142 (a supra, presedente, seguente) On Thu, May 04, 2006 at 10:12:02AM -0000, wilko dijkhuis wrote: So wait a week before you link to these pages. ok! Question. Stefan can you make a copy of the http://lingua-franca-nova.net/disionario_pop.php page. This copy should start in LFN->Engles mode (instead of Engles->LFN). sure: http://lingua-franca-nova.net/disionario_lfn_eng.php bon voles, sf. -- http://esef.net @T ansric | [LFN] Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2143 ====== ansric | [LFN] Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-06 05:23 * Mesaje: 2143 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: > > On Sat, 29 Apr 2006, Kevin Smith wrote: > > > [most trimmed for brevity] > > > Especially if this new language is hard to > > learn, either because of difficult grammar, or because they have to > > memorize (or look up) thousands of words. > > > > That is why I still believe that the key for a new IAL to surpass > > Esperanto is that it must be extremely easy to learn to read. Part of > > that is being able to memorize or print out a tiny word list > > (500-1000) and with it to be able to read almost any non- technical > > material. > > One of my disappointments with LFN has been this almost weed- like > growth in the vocabulary. Having some familiarity with Romance enables > me to read much of it at sight, but don't ask me for an active use of > it for now. There is just too much of it. > > -- > Paul Bartlett > That's all well and good, but what is one to do with a sentence like this when translating? the coordination and unification of the petroleum policies of [its] member countries and the determination of the best means for safeguarding their interests, individually and collectively; [devising] ways and means of ensuring the stabilization of prices in international oil markets with a view to eliminating harmful and unnecessary fluctuations; [giving due regard] at all times to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries; an efficient, economic and regular supply of petroleum to consuming nations, and a fair return on their capital to those investing in the petroleum industry." Actually, that isn't a sentence; it's a fragment that needs to be put out of its misery. The only sure way to make it intelligible in any language is to break it down into clauses of reasonable size. The authors will protest that doing so will destroy the meaning, but that's an obvious lie: it will require them to state what they mean openly, and with wording like that, they almost certainly are using verbiage as camouflage. (I used to edit government documents, and I got used to such things.) In my opinion keeping a vocabulary too small is a waste of effort - people use whatever vocabulary they need in their daily life, whether large or small. Not knowing certain words doesn't make one any less fluent, but not being able to express something as a language is a fault. Here's a message from my brother telling me what he's been up to lately: [cut] That's fine. But an IAL should have as much vocabulary as a natural language; whether people use the vocab or not is up to them. People don't have a large repetoire to work from anyway, usually only a few thousand. People will do the weeding out themselves, and you can't stop that. If it's too small they'll make up their own terms, and if it's too large they'll just choose the ones they like to use and the others will only be used in translating content and higher-level discussions. But the point was (at least in Kevin's posts) defining a minimum vocabulary so learners know where to begin. To some extent they can do this on their own, but there are words they might not consider important that actually are necessary for normal communication. Also, if a language has a really large lexicon, it will generate mandatory distinctions that require everyone to learn more words. This is the problem. If a lexicon is well designed, niggling distinctions can be left to context or compounding. But if you have a word for everything (as Ido generally does, for example), then the learner's chance of using the wrong word mushrooms. On the other hand, if the base is generally well defined, and if there is a resistance to lexical bloat, the lexicon will remain small. It will take the pressure of actual need (not collective whim) to enlarge the lexicon. So it will become large enough to handle actual needs (as is the case with Esperanto) without producing needless yet mandatory vocabulary. Steve @T dave5dave5dave | [LFN] Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2144 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-06 18:08 * Mesaje: 2144 (a supra, presedente, seguente) Heh. That just reminded me of that article on redundancy on uncyclopedia. http://uncyclopedia.org/wiki/Redundancy Here's a taste: Redundancy From Uncyclopedia, the content-free encyclopedia. (Redirected from Redundant) (Redirected from Redundancy) (Redirected from Redundant) (Redirected from Redundancy) Redundanciness Repetitiveness Being Redundant Ditto This article is about redundancy. For the state of being redundant, see redundant. Oscar Wilde cited on redundancy in a quote: "I simply hate, detest, loathe, despise, and abhor redundancy." ~ An Oscar Wilde quote, that quotes Oscar Wilde on his views on Redundancy in a quote by Oscar Wilde. In the preceding quote, quoted from Oscar Wilde in a quote, Oscar Wilde, who was quoted in this quote, states his hatred for abhorring redundancy. Oscar Wilde. Redundancy is the use of superfluous text, speech, or items, repetitive text, speech, or items, that is more than what is required or is superfluous, repetitive, pleonastic, or more than required. When being redundant, it is common to repeat, sometimes with different phrasing or items, the same idea or thought, thus making it superfluous, repetitive, pleonastic, or more than required. This is redundancy. Contents [hide] * 1 Redundanciness * 2 Repetitiveness * 3 Being Redundant * 4 Ditto o 4.1 Past and Previous History of Events (AKA Things) Before This Point in Time (AKA Now) Regarding Redundancy (i.e. Regarding Repetitiveness) That Happened and Took Place in This World, on This Earth, or Terra as Some Call It + 4.1.1 Contents of the Correspondance Missive Letter Message o 4.2 The Department of Redundancy Department for Becoming Less of a Rendundant Departments' Department of Redundancy o 4.3 Results, Impact, and Effect o 4.4 See also o 4.5 Also see also o 4.6 Also see also as well o 4.7 Also see also as well additionally * 5 Redundancy * 6 Redundanciness * 7 Repetitiveness * 8 Being Redundant * 9 Ditto o 9.1 Past and Previous History of Events (AKA Things) Before This Point in Time (AKA Now) Regarding Redundancy (i.e. Regarding Repetitiveness) That Happened and Took Place in This World, on This Earth, or Terra as Some Call It + 9.1.1 Contents of the Correspondance Missive Letter Message o 9.2 The Department of Redundancy Department for Becoming Less of a Rendundant Departments' Department of Redundancy o 9.3 Results, Impact, and Effect o 9.4 See also o 9.5 Also see also o 9.6 Also see also as well o 9.7 Also see also as well additionally Contents [hide] * 1 Redundanciness * 2 Repetitiveness * 3 Being Redundant * 4 Ditto o 4.1 Past and Previous History of Events (AKA Things) Before This Point in Time (AKA Now) Regarding Redundancy (i.e. Regarding Repetitiveness) That Happened and Took Place in This World, on This Earth, or Terra as Some Call It + 4.1.1 Contents of the Correspondance Missive Letter Message o 4.2 The Department of Redundancy Department for Becoming Less of a Rendundant Departments' Department of Redundancy o 4.3 Results, Impact, and Effect o 4.4 See also o 4.5 Also see also o 4.6 Also see also as well o 4.7 Also see also as well additionally * 5 Redundancy * 6 Redundanciness * 7 Repetitiveness * 8 Being Redundant * 9 Ditto o 9.1 Past and Previous History of Events (AKA Things) Before This Point in Time (AKA Now) Regarding Redundancy (i.e. Regarding Repetitiveness) That Happened and Took Place in This World, on This Earth, or Terra as Some Call It + 9.1.1 Contents of the Correspondance Missive Letter Message o 9.2 The Department of Redundancy Department for Becoming Less of a Rendundant Departments' Department of Redundancy o 9.3 Results, Impact, and Effect o 9.4 See also o 9.5 Also see also o 9.6 Also see also as well o 9.7 Also see also as well additionally Past and Previous History of Events (AKA Things) Before This Point in Time (AKA Now) Regarding Redundancy (i.e. Regarding Repetitiveness) That Happened and Took Place in This World, on This Earth, or Terra as Some Call It Lord Redund, shown here. Enlarge Lord Redund, shown here. In 1734, which was called Seventeen Thirty-Four, or the Year of Our Lord 1734, or the Year 1146 of the Islamic Calendar, or the 1734th year after the supposed birth of Christ, Lord Alvin Redund wrote a correspondance missive letter (or a written, authored, dictated or typed message or statement addressed to one or more addressees, which could include a person, man, woman, child, kid, retiree, criminal, employee or organization, group, business, or some other existential or non existential life form ...; I, myself, guess you, the reader, knows, understands or comprehends what I mean here in this sentence) that was excessively repetitive to the point that it repeated or rehashed many of the already mentioned parts of the letter that was written by his lordship Lord Alvin Redund (b.1701, d.1769, the year of his death) in the year it was first written, which was 1734. The wording was superfluous, repetitive, and more than required. In the times following, and subsequently, and afterwards, all things, items, speech, text, stuff, and things that are repetitive, superflous, or more than required are called, named, or otherwise denoted as Redundant, because, due to, and as a direct result of Lord Redund's text contained within his correspondence missive letter. Shown here, Lord Redund. Enlarge Shown here, Lord Redund. Lord Redund, also called Lord Alvin Redund, or Alvin Lord Redund, or Alvin, or L. A. Redund, or the butcher of Saville, often dressed and attired himself in an ascot, collar, scarf, and neckerchief, necktie, as well as a cloak, coat, jacket, vest, overcoat, and greatcoat. This meant that often and many times, that is to say frequently, he was hot, searing, roasting and otherwise stuffy much, or most, of the time. His clothing, vestments, and attire, were considered, regarded, and thought to be excessive, superfluous, and more than required. Contents of the Correspondance Missive Letter Message Below and following is the text and transcript of the correspondance missive letter written and penned by Lord Alvin Redund, also called Lord Redund's Missive Letter. Dearest, esteemed, important, and beloved colleagues, friends, and comrades, I, Lord Redund, also called Lord Alvin Redund, am writing and penning this missive letter in correspondence to you, my friends, colleagues, and comrades, on March 15, 1734, this fifteenth day of March of the year 1734 to request, inquire, and ask of you, my friends, colleagues, and comrades, if it would be possible, feasible, or conceivable that I might borrow, or obtain on loan from you a small, tiny, insignificant amount of money, coin, or currency with which I might purchase, obtain through sale, or buy additional paper, or parchment, with which I could then write or pen more letters, missives, and messages unto you, my friends, comrades, and colleagues. Thank you. I am grateful, and much obliged. Sincerely, Truly, and Earnestly, Lord Alvin Redund, Lord of House Redund --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "ansric" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett > wrote: > > > > On Sat, 29 Apr 2006, Kevin Smith wrote: > > > > > [most trimmed for brevity] > > > > > Especially if this new language is hard to > > > learn, either because of difficult grammar, or because they have to > > > memorize (or look up) thousands of words. > > > > > > That is why I still believe that the key for a new IAL to surpass > > > Esperanto is that it must be extremely easy to learn to read. Part of > > > that is being able to memorize or print out a tiny word list > > > (500-1000) and with it to be able to read almost any non- technical > > > material. > > > > One of my disappointments with LFN has been this almost weed- like > > growth in the vocabulary. Having some familiarity with Romance enables > > me to read much of it at sight, but don't ask me for an active use of > > it for now. There is just too much of it. > > > > -- > > Paul Bartlett > > > That's all well and good, but what is one to do with a sentence like > this when translating? > > the coordination and unification of the petroleum policies of [its] > member countries and the determination of the best means for > safeguarding their interests, individually and collectively; > [devising] ways and means of ensuring the stabilization of prices in > international oil markets with a view to eliminating harmful and > unnecessary fluctuations; [giving due regard] at all times to the > interests of the producing nations and to the necessity of securing a > steady income to the producing countries; an efficient, economic and > regular supply of petroleum to consuming nations, and a fair return on > their capital to those investing in the petroleum industry." Actually, that isn't a sentence; it's a fragment that needs to be put out of its misery. The only sure way to make it intelligible in any language is to break it down into clauses of reasonable size. The authors will protest that doing so will destroy the meaning, but that's an obvious lie: it will require them to state what they mean openly, and with wording like that, they almost certainly are using verbiage as camouflage. (I used to edit government documents, and I got used to such things.) > In my opinion keeping a vocabulary too small is a waste of effort - > people use whatever vocabulary they need in their daily life, whether > large or small. Not knowing certain words doesn't make one any less > fluent, but not being able to express something as a language is a > fault. Here's a message from my brother telling me what he's been up > to lately: > [cut] > That's fine. But an IAL should have as much vocabulary as a natural > language; whether people use the vocab or not is up to them. People > don't have a large repetoire to work from anyway, usually only a few > thousand. People will do the weeding out themselves, and you can't > stop that. If it's too small they'll make up their own terms, and if > it's too large they'll just choose the ones they like to use and the > others will only be used in translating content and higher-level > discussions. But the point was (at least in Kevin's posts) defining a minimum vocabulary so learners know where to begin. To some extent they can do this on their own, but there are words they might not consider important that actually are necessary for normal communication. Also, if a language has a really large lexicon, it will generate mandatory distinctions that require everyone to learn more words. This is the problem. If a lexicon is well designed, niggling distinctions can be left to context or compounding. But if you have a word for everything (as Ido generally does, for example), then the learner's chance of using the wrong word mushrooms. On the other hand, if the base is generally well defined, and if there is a resistance to lexical bloat, the lexicon will remain small. It will take the pressure of actual need (not collective whim) to enlarge the lexicon. So it will become large enough to handle actual needs (as is the case with Esperanto) without producing needless yet mandatory vocabulary. Steve @T wilko dijkhuis | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2145 ====== wilko dijkhuis | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-06 19:34 * Mesaje: 2145 (a supra, presedente, seguente) dave5dave5dave complains: That's all well and good, but what is one to do with a sentence like this when translating? (The purpose of OPEC is:) the coordination and unification of the petroleum policies of [its] member countries and the determination of the best means for safeguarding their interests, individually and collectively; [devising] ways and means of ensuring the stabilization of prices in international oil markets with a view to eliminating harmful and unnecessary fluctuations; [giving due regard] at all times to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries; an efficient, economic and regular supply of petroleum to consuming nations, and a fair return on their capital to those investing in the petroleum industry." According to dave5dave5dave LFN is to poor to express this thoughts. Here is what I would make of this horrible fragment. ** La Organiza de Pais acel Produi Petrolio (OPPP) ave la puntas seguente. 1) El vole armoni la politica petrolio de se membros, per garde se interesas individal e coliedal. 2) El vole far constante la preso petrolio en mercatos mundal, per preveni la cambia-de-preso feri o non-nesesada. Entre se la OPPP far esta, el vole garda la interesas de tota. Donce: la produores , el vole dona los un sede stable, la consumores, el vole dona los un furnia regula, sufisinte e economial, la investores, el vole dona los un profita justa. * As you can see the meaning of the horrible fragment can be expressed in LFN very well. To my taste the LFN version is clearer and more elegant (LFN makes the horror go away). The trick is to translate semantically. - Find the meaning of the fragment - verbalize this meaning in LFN from scratch (Forget the syntactic surface structure of, and the words used in, the original fragment. Do not try to be literal). You get stuck, when you try to translate syntactically or word by word. LFN is too "poor" and "different" to facilitate this. You would get the same problem if you translated the above legalise-English text into basic-English of Ogden. Those who have problems with semantic translation might try to use basic-English of Ogden. - translate into basic-English of Ogden, if needed simplify sentence structure (e.g. verbalize the meaning of the fragment in Ogden English). - translate more or less word by word into LFN I find this non-literal or semantic translating very entertaining. It can produce very nice results also (e.g. see: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2320_LFN_tst_La_Revolta_Frans.htm ) I am for keeping LFN small and free from complicated compounded sentences. This makes LFN easy to learn and read. It also discourages horrible language use (see the above fragment). As far as I am concerned, being easy and horror free is an excellent feature of LFN. QUESTION for the LFN grammar gurus Given the noun armonia (harmony), I want to make a verb harmonize. The rule is: - remove the last vowel (this gives armoni) - add an I (this gives us armonii). Is this really what is meant? Or, should I remove all vowels at the end (resulting in armon) and then add an I (producing armoni)? @T dave5dave5dave | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2146 ====== dave5dave5dave | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-07 04:41 * Mesaje: 2146 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "wilko dijkhuis" wrote: dave5dave5dave complains: That's all well and good, but what is one to do with a sentence like this when translating? Not complaining. My scope is always on the real application of a language and when I translated content from Wikipedia into LFN I found the lack of vocabulary to be an obstacle. I don't mind there not being a new word for something each and every time (ie affixing two existing words to represent a word in another language that is a standalone word), but not being able to find an LFN equivalent for a large number of words was a hindrance. I don't mind if the word in a language for town is just 'small city' for example, as long as it has been decided that way and can be found in the dictionary. That's mostly just because the dictionary needs more English vocab though, not because LFN has a problem. (The purpose of OPEC is:) the coordination and unification of the petroleum policies of [its] member countries and the determination of the best means for safeguarding their interests, individually and collectively; [devising] ways and means of ensuring the stabilization of prices in international oil markets with a view to eliminating harmful and unnecessary fluctuations; [giving due regard] at all times to the interests of the producing nations and to the necessity of securing a steady income to the producing countries; an efficient, economic and regular supply of petroleum to consuming nations, and a fair return on their capital to those investing in the petroleum industry." According to dave5dave5dave LFN is to poor to express this thoughts. Here is what I would make of this horrible fragment. It's not too poor to express thoughts, but there's the problem of legal and economic terminology for example. Don't forget that an IAL is not just to be used for chatting, but also for legal use and will be consulted later on in judicial precedents and whatnot. In those sorts of documents there can be no room for error. Your translation is quite good though. One always has to make sure that the context is clear enough after 'el vole' for example (which you've done), because without it it could mean just about anything - it wants, he wants, she wants, his wish, its wish, her wish, etc. ** La Organiza de Pais acel Produi Petrolio (OPPP) ave la puntas seguente. 1) El vole armoni la politica petrolio de se membros, per garde se interesas individal e coliedal. 2) El vole far constante la preso petrolio en mercatos mundal, per preveni la cambia-de-preso feri o non-nesesada. Entre se la OPPP far esta, el vole garda la interesas de tota. Donce: la produores , el vole dona los un sede stable, la consumores, el vole dona los un furnia regula, sufisinte e economial, la investores, el vole dona los un profita justa. * As you can see the meaning of the horrible fragment can be expressed in LFN very well. To my taste the LFN version is clearer and more elegant (LFN makes the horror go away). The trick is to translate semantically. - Find the meaning of the fragment - verbalize this meaning in LFN from scratch (Forget the syntactic surface structure of, and the words used in, the original fragment. Do not try to be literal). You get stuck, when you try to translate syntactically or word by word. LFN is too "poor" and "different" to facilitate this. You would get the same problem if you translated the above legalise-English text into basic-English of Ogden. Those who have problems with semantic translation might try to use basic-English of Ogden. - translate into basic-English of Ogden, if needed simplify sentence structure (e.g. verbalize the meaning of the fragment in Ogden English). - translate more or less word by word into LFN I find this non-literal or semantic translating very entertaining. It can produce very nice results also (e.g. see: http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2320_LFN_tst_La_Revolta_Frans.htm ) I am for keeping LFN small and free from complicated compounded sentences. This makes LFN easy to learn and read. It also discourages horrible language use (see the above fragment). As far as I am concerned, being easy and horror free is an excellent feature of LFN. QUESTION for the LFN grammar gurus Given the noun armonia (harmony), I want to make a verb harmonize. The rule is: - remove the last vowel (this gives armoni) - add an I (this gives us armonii). Is this really what is meant? Or, should I remove all vowels at the end (resulting in armon) and then add an I (producing armoni)? @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2147 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-07 18:15 * Mesaje: 2147 (a supra, presedente, seguente) Alo! Supra la gramatica: No lingua es perfeta. No es posable! La universa es "analojial" - tota es miscada con tota, no cosa o aveni ave bordas clara. Linguas es "dijital" - cada parola es distinguida de otra parolas, e nos pone los en un filo rijida! Me ia studia gramatica per multe anios: No es nesesada cambia la gramatica de LFN ancora. Supra la vocabulo: Si tu no pote trove un parola nesesada, vade a un tesoria de parolas como Roget's (o simila a la rede) per un parola simile, e usa la LFN per el. E junta el a la vici ("parolas mancada"). Si no parola simile esiste, usa un parola ce sufisi per aora, e pone la nesesia a la vici. Nos ave un vocabulo de plu ce 6000 parolas aora. Nos nesesa alga parolas tecnical e un poca de parolas non-tecnical. Ma engles ave plu ce 25 000 parolas (a la min!). La plu es sinonimes, ma nos ave la labora nonfasil de tradui esta sinonimes! Pasiente! Bon dia a totas! Jorj @T activeselective | Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2148 ====== activeselective | Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-07 20:05 * Mesaje: 2148 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: Supra la gramatica: ... ... No es nesesada cambia la gramatica de LFN ancora. Supra la vocabulo: Si tu no pote trove un parola nesesada ... ... usa un parola ce sufisi per aora, e pone la nesesia a la vici. VOCABULA PRATICAL Si, me acorda. La pratica asi es vera importante. Nos no crea parolas per la purposa de crea parolas, o per nos orgula supra un vocabula grande. No. Nos xerca o crea parolas per ce nos nesesa los en scrive e parla LFN. Scrive, parla, comunica, es la pratica. Crea parolas per la purposa de ave parolas es un esersita fantasial, posable nonusable. PREFERI, MA NO REGULA Me pensa ce el es vera bon de (atenta) scrive corta e claro, con parolas simple e parolas ce nos ave ja. Si no nesesada de crea parolas, nos no crea parolas. Ance, me pensa ce esta moda de scrive no debe es forsada par la gramatica o par otra regulas. El es sola un moda de scrive en un lingua - no la lingua mesma. Prinsipal, LFN debe permete modas de scrive complicada. Si nos vole ce el pote es usada en toda situas e per toda cosas, nos debe permete scrive complicada. ESEMPLO DE MITHRIDATES/DAVE5 Ance la moda de scrive depende a la situa pratical! Si nos usa ideas "genomics", "biosynthesis", o "ephedrine" sola un ves(!), nos descrive los vera simple. Serta. Ma si nos vole repete esta ideas, nos va nomi la ideas con parolas nova per simpli scrive e leje. La parolas nova (como "biosyntheses") refere a la descrive prima ce ia es simple ma ance longa. COMENSANTES DE LFN Un vocabula recomendada per comensantes debe es simple e debe sufisa. Si. Ma el no pote es completa. El no pote es la limita de la vocabula total. Nos ave un vocabulo de plu ce 6000 parolas aora. ... Ma engles ave plu ce 25 000 parolas (a la min!). ... Siensistes predi ce Engles va ave se parola 1.000.000 esta estate. Adio! ActiveSelective @T activeselective | Engles milion parolas / coreti @L linguistica/arciveria/yahoo/2149 ====== activeselective | Engles milion parolas / coreti ====== * Autor: activeselective * Tema: Engles milion parolas / coreti * Data: 2006-05-08 08:32 * Mesaje: 2149 (a supra, presedente, seguente) Me ia dise: Siensistes predi ce Engles va ave se parola 1.000.000 esta estate. Coreti: Los no es siensistes, ma la "Global Language Monitor", un organiza de 100 persones internasional. Alga persones e organizas dise ce Engles ave "sola" 500.000 parolas, e otras estima 2.000.000 parolas. Plu informas: http://www.cbsnews.com/stories/2006/04/07/national/main1482464.shtml @T George Boeree | Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol @L linguistica/arciveria/yahoo/2150 ====== George Boeree | Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol * Data: 2006-05-09 13:19 * Mesaje: 2150 (presedente, seguente) Begin forwarded message: From: "Wikimedia Foundation" Date: May 9, 2006 5:54:26 AM EDT To: "George Boeree" Subject: Re: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol Dear George Boeree, Thank you for your mail. George Boeree wrote: > Hello! > > The Lingua Franca Nova group is working towards an application for a > wikipedia in our constructed language by developing an independent > wiki to demonstrate our intent. We would like to use a symbol that > incorporates the letter-globe wikipedia symbol (see below) and are > asking your permission to do so.  I am afraid the use of the Wikipedia logo is not possible in these conditions. Wikipedia is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. and used solely on the projects operated by the Foundation. The Wikipedia Logo is copyrighted by the Foundation and we only exceptionally allow its use for purely informational ppurposes (newspaper articles etc.). I nevertheless thank you for taking the time to ask, many people do not even bother to do so. I wish you great success in your project and hope you come up with a nice different logo that will represent you better than the Wikipedia Logo would. Yours sincerely, Delphine Ménard -- Wikimedia Foundation http://wikimediafoundation.org/ [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol @L linguistica/arciveria/yahoo/2151 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol * Data: 2006-05-10 11:50 * Mesaje: 2151 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, la simbol nos usa aora inclui parte de la vicipedia simbol, es ce tu pensa ce esa es oke, o debe nos cambia nos simbol a http://lfn.esef.net ? sf. On Tue, May 09, 2006 at 09:18:57AM -0400, George Boeree wrote: > I am afraid the use of the Wikipedia logo is not possible in these > conditions. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol @L linguistica/arciveria/yahoo/2152 ====== George Boeree | Re: [LFN] Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Fwd: [Ticket#2006050710006827] Use of wikipedia symbol * Data: 2006-05-10 12:08 * Mesaje: 2152 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. Posable plu bon reveni a la simbol orijinal, per no ofende la persones a Wikipedia! :-) Jorj On May 10, 2006, at 7:50 AM, Stefan Fisahn wrote: Alo Jorj, la simbol nos usa aora inclui parte de la vicipedia simbol, es ce tu pensa ce esa es oke, o debe nos cambia nos simbol a http://lfn.esef.net ? sf. On Tue, May 09, 2006 at 09:18:57AM -0400, George Boeree wrote: > >> I am afraid the use of the Wikipedia logo is not possible in these >> conditions. -- http://esef.net ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor -------------------- ~--> Protect your PC from spy ware with award winning anti spy technology. It's free. http://us.click.yahoo.com/97bhrC/LGxNAA/yQLSAA/GSaulB/TM -------------------------------------------------------------------- ~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar @L linguistica/arciveria/yahoo/2153 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: Freezing the basic grammar * Data: 2006-05-13 14:42 * Mesaje: 2153 (a supra, presedente, seguente) Rio, 13/05/06 Alo ActiveSelective, Tu ia parla ja e dise! :) Me agrea tota con tu. Antonio ===================== --- George Boeree wrote: > > Supra la gramatica: ... > ... No es nesesada cambia la gramatica de LFN ancora. > > Supra la vocabulo: Si tu no pote trove un parola nesesada ... > ... usa un parola ce sufisi per aora, e pone la nesesia a la vici. VOCABULA PRATICAL Si, me acorda. La pratica asi es vera importante. Nos no crea parolas per la purposa de crea parolas, o per nos orgula supra un vocabula grande. No. Nos xerca o crea parolas per ce nos nesesa los en scrive e parla LFN. Scrive, parla, comunica, es la pratica. Crea parolas per la purposa de ave parolas es un esersita fantasial, posable nonusable. PREFERI, MA NO REGULA Me pensa ce el es vera bon de (atenta) scrive corta e claro, con parolas simple e parolas ce nos ave ja. Si no nesesada de crea parolas, nos no crea parolas. Ance, me pensa ce esta moda de scrive no debe es forsada par la gramatica o par otra regulas. El es sola un moda de scrive en un lingua - no la lingua mesma. Prinsipal, LFN debe permete modas de scrive complicada. Si nos vole ce el pote es usada en toda situas e per toda cosas, nos debe permete scrive complicada. ESEMPLO DE MITHRIDATES/DAVE5 Ance la moda de scrive depende a la situa pratical! Si nos usa ideas "genomics", "biosynthesis", o "ephedrine" sola un ves(!), nos descrive los vera simple. Serta. Ma si nos vole repete esta ideas, nos va nomi la ideas con parolas nova per simpli scrive e leje. La parolas nova (como "biosyntheses") refere a la descrive prima ce ia es simple ma ance longa. COMENSANTES DE LFN Un vocabula recomendada per comensantes debe es simple e debe sufisa. Si. Ma el no pote es completa. El no pote es la limita de la vocabula total. > Nos ave un vocabulo de plu ce 6000 parolas aora. > ... Ma engles ave plu ce 25 000 parolas (a la min!). ... Siensistes predi ce Engles va ave se parola 1.000.000 esta estate. Adio! ActiveSelective -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... @T activeselective | George W Bush @L linguistica/arciveria/yahoo/2154 ====== activeselective | George W Bush ====== * Autor: activeselective * Tema: George W Bush * Data: 2006-05-19 11:23 * Mesaje: 2154 (a supra, presedente, seguente) Alo a toda. Me no comprende: per ce la presidente George W Bush (Jorj Dabia Bux) no es LFNiste ja? La om es un artiste lingual! El ave multe creantia: http://lfn.esef.net/index.php/George_W._Bush wrote: Alo ActiveSelective, Tu ia parla ja e dise! :) Me agrea tota con tu. Antonio Bon! Grasias, Antonio. @T jay_bullen | Re: George W Bush @L linguistica/arciveria/yahoo/2155 ====== jay_bullen | Re: George W Bush ====== * Autor: jay_bullen * Tema: Re: George W Bush * Data: 2006-05-19 15:17 * Mesaje: 2155 (a supra, presedente, seguente) Ai, George Bush es multe stupida? La sitas es comica. E no, me no pensa ce Bush es LFNiste?! Prende atende, bonoms -Jay (Ance, ave sola esaminas, no mais lesons de scola!) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "activeselective" wrote: Alo a toda. Me no comprende: per ce la presidente George W Bush (Jorj Dabia Bux) no es LFNiste ja? La om es un artiste lingual! El ave multe creantia: http://lfn.esef.net/index.php/George_W._Bush wrote: > > Alo ActiveSelective, > Tu ia parla ja e dise! :) > Me agrea tota con tu. > Antonio Bon! Grasias, Antonio. @T wilko dijkhuis | plu de Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2156 ====== wilko dijkhuis | plu de Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: plu de Franka * Data: 2006-05-21 10:26 * Mesaje: 2156 (presedente, seguente) Alo fans de Franka, Me junta la pajes 10 e 11 a la nara anima de Franka (La vola de Atlantis). Vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm A su esta paje de rede tu trova un menu poca. Tu pote usa la menu per salta entra la nara. Bon voles, Vilkoos @T dave5dave5dave | Novial @L linguistica/arciveria/yahoo/2157 ====== dave5dave5dave | Novial ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Novial * Data: 2006-05-22 18:38 * Mesaje: 2157 (presedente, seguente) El pare ce la Wikipedia en Novial es aprobada. Los ia ave min articles ce en la LFN vici aora, ma Novial ave longa istoria e el es un de la razonas per la aproba. Ma el pare a me ce LFN no va ave problemes si tota articles ave alga datas usable. Dave @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2158 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2006-05-22 22:46 * Mesaje: 2158 (presedente, seguente) Alo a totas! Me ta vole sutrae la -a final de esta parolas: nomes: agopuntura agricultura aventura natura pitura figura sutura ajetivos: oscura pura secura matura prematura En esta modo, tota ajetivos e nomes (eseta buro, sura, e purpura) fini con -ur. Sola la verbos fini con -ura. Ce vos pensa de esta idea? Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T activeselective | -ur e -ura @L linguistica/arciveria/yahoo/2159 ====== activeselective | -ur e -ura ====== * Autor: activeselective * Tema: -ur e -ura * Data: 2006-05-25 05:15 * Mesaje: 2159 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: Me ta vole sutrae la -a final de esta parolas: ... En esta modo, tota ajetivos e nomes (eseta buro, sura, e purpura) fini con -ur. Sola la verbos fini con -ura. Bon. Un misca de parolas -ur e -ura ia es confusante. Alga demandas: (1) Prinsipal, nos ave du resolves: tota -ur o tota -ura. Tu sujeste -ur. per ce no -ura? (2) Ance, par junta "-a" a nomes fininte a "-ur", los va es verbos, como nos ave ja: [nom] telefon --> [verbo] telefona ance la strumentos musical? [nom] tambur (drums) --> [verbo] tambura (to play drums) ? [nom] acordion --> [verbo] acordiona ? o los no cambia? [verbo] jua tamur e jua acorion ? Salute, AS @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Novial @L linguistica/arciveria/yahoo/2160 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Novial ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Novial * Data: 2006-05-30 09:50 * Mesaje: 2160 (a supra, presedente, seguente) On Mon, May 22, 2006 at 06:37:42PM -0000, dave5dave5dave wrote: El pare ce la Wikipedia en Novial es aprobada. Los ia ave min articles ce en la LFN vici aora, ma Novial ave longa istoria e el es un de la razonas per la aproba. Ma el pare a me ce LFN no va ave problemes si tota articles ave alga datas usable. Dave Alo Dave, me pensa ce nos ave tempo per developa nos vici plu a http://lfn.esef.net Si .. - nos va ave 1000 articles - nos va ave la plu de la articles de la lista http://lfn.esef.net/index.php/Lista_de_articles_nesesada_per_vicipedia nos va es pronto per la plu bon prepareda "demanda per un vicipedia" de tota tempo. Ma me pensa ce nos posable es prepareda per un demanda a Library of Congress per un ISO-sifra per LFN. La ISO-sifra "LFN" va fa boni nos acaso per la vicipedia en LFN enorme. ------------------------------------------------- Per un ISO-sifra per LFN nos debe contata Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, DC 20540-4402 E-mail: iso639-2@... Phone: +1 202 707 6237 FAX: +1 202 707 0115 vide ance: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ ------------------------------------------------- salutes, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] plu de Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2161 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] plu de Franka ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] plu de Franka * Data: 2006-05-30 12:13 * Mesaje: 2161 (a supra, presedente, seguente) Car Vilkoos, es ce aoro permeteda per junta un lia a http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm de nos paje xef (http://lingua-franca-nova.net) ? sf. On Sun, May 21, 2006 at 10:26:09AM -0000, wilko dijkhuis wrote: Alo fans de Franka, Me junta la pajes 10 e 11 a la nara anima de Franka (La vola de Atlantis). Vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm A su esta paje de rede tu trova un menu poca. Tu pote usa la menu per salta entra la nara. Bon voles, Vilkoos -- http://esef.net @T wilko dijkhuis | Re: [LFN] plu de Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2162 ====== wilko dijkhuis | Re: [LFN] plu de Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: [LFN] plu de Franka * Data: 2006-05-30 17:13 * Mesaje: 2162 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan Si, tu pote junta la lia. Me ia demanda permete a la proprior de (C). El no proibi esa, donce me divina el no ave la ojetos seria. bon voles Wilko --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Car Vilkoos, es ce aoro permeteda per junta un lia a http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm de nos paje xef (http://lingua-franca-nova.net) ? sf. On Sun, May 21, 2006 at 10:26:09AM -0000, wilko dijkhuis wrote: > Alo fans de Franka, > > Me junta la pajes 10 e 11 a la nara anima de Franka (La vola de > Atlantis). > > Vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm > > A su esta paje de rede tu trova un menu poca. > Tu pote usa la menu per salta entra la nara. > > Bon voles, > > Vilkoos > -- http://esef.net @T wilko dijkhuis | Nova, Franka - la pajes 12 e 13 @L linguistica/arciveria/yahoo/2163 ====== wilko dijkhuis | Nova, Franka - la pajes 12 e 13 ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Nova, Franka - la pajes 12 e 13 * Data: 2006-06-02 18:39 * Mesaje: 2163 (presedente, seguente) Alo a tota, Me junta la pajes 12 e 13 a la nara anima de Franka Vada a: Franka , la vola de Atlantis http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm A su esta paje de rede tu trova un menu poca. Tu pote usa la menu per salta entra la nara. Bon voles, Vilkoos @T dave5dave5dave | Per ce dirije per dimension? @L linguistica/arciveria/yahoo/2164 ====== dave5dave5dave | Per ce dirije per dimension? ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Per ce dirije per dimension? * Data: 2006-06-03 01:38 * Mesaje: 2164 (presedente, seguente) Me no pote trova la esplica per la parola. Otra linguas roman usa 'dimension' sin cambia, per ce dirije (lead, manage, direct, address, direction, management)? @T wilko dijkhuis | Franka - la pajes 14 e 15 @L linguistica/arciveria/yahoo/2165 ====== wilko dijkhuis | Franka - la pajes 14 e 15 ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Franka - la pajes 14 e 15 * Data: 2006-06-07 09:58 * Mesaje: 2165 (presedente, seguente) Me junta la pajes 14 e 15 a la nara anima de Franka Vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Me ia coreta alga eras. Cuano tu trova otra eras, repota los per favore. Usa la lia a su de me paje de rede. [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Me gusta AEC @L linguistica/arciveria/yahoo/2166 ====== dave5dave5dave | Me gusta AEC ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Me gusta AEC * Data: 2006-06-09 04:15 * Mesaje: 2166 (presedente, seguente) Per ce el pote es Ante la Eda Comun o Ante la Eda de Cristo. Es un bon compromete. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Me gusta AEC @L linguistica/arciveria/yahoo/2167 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Me gusta AEC ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Me gusta AEC * Data: 2006-06-09 18:48 * Mesaje: 2167 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Jun 09, 2006 at 04:14:12AM -0000, dave5dave5dave wrote: Per ce el pote es Ante la Eda Comun o Ante la Eda de Cristo. Es un bon compromete. Si, bon compromete tota modo - comprometa per senso duple, me gusta esa. sf. -- http://esef.net @T wilko dijkhuis | Franka - la pajes 16 e 17 @L linguistica/arciveria/yahoo/2168 ====== wilko dijkhuis | Franka - la pajes 16 e 17 ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Franka - la pajes 16 e 17 * Data: 2006-06-14 08:16 * Mesaje: 2168 (presedente, seguente) Alo a tota, Me junta la pajes 16 e 17 a la nara anima de Franka Vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Do ia vade la leteras elinica? @L linguistica/arciveria/yahoo/2169 ====== dave5dave5dave | Do ia vade la leteras elinica? ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Do ia vade la leteras elinica? * Data: 2006-06-14 15:59 * Mesaje: 2169 (presedente, seguente) Cuando me prima ia trova LFN me ia leje supra la usa de leteras cirilic e elenica, ma la informa supra leteras elenica ia desapare. Es ce es un problem con la leteras, o simple per ce la cuantia de popla de Elas es tro poca? @T George Boeree | Re: [LFN] Do ia vade la leteras elinica? @L linguistica/arciveria/yahoo/2170 ====== George Boeree | Re: [LFN] Do ia vade la leteras elinica? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Do ia vade la leteras elinica? * Data: 2006-06-14 17:33 * Mesaje: 2170 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dave. Los es ance ala, a http://lingua-franca-nova.net/lfnspele.html Me va pone la parte de spele e pronunsia a la vici pronto! Jorj On Jun 14, 2006, at 11:58 AM, dave5dave5dave wrote: Cuando me prima ia trova LFN me ia leje supra la usa de leteras cirilic e elenica, ma la informa supra leteras elenica ia desapare. Es ce es un problem con la leteras, o simple per ce la cuantia de popla de Elas es tro poca? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2171 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2006-06-17 20:19 * Mesaje: 2171 (a supra, presedente, seguente) Un poca parolas nova oji: nonotada -- oversight jigante -- giant oposante -- dissident revolui -- revolution revoluinte -- revolutionary pote leginte -- legislature profesores -- faculty capasia -- faculty scola -- faculty feudo -- fief, feudal estate feudal -- feudal feudalisme -- feudalism totavia -- however, nevertheless, anyway nonoposante -- however, nevertheless no importa como -- however, nevertheless, no matter how filma atestante -- documentary vileta noncorporada -- unincorporated village, hamlet frata -- fraction, fragment, fracture fratal -- fragmented, fractal cirilica -- cyrillic [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | Franka - la pajes 18 e 19 @L linguistica/arciveria/yahoo/2172 ====== wilko dijkhuis | Franka - la pajes 18 e 19 ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Franka - la pajes 18 e 19 * Data: 2006-06-17 21:06 * Mesaje: 2172 (presedente, seguente) Alo a tota, Me junta la pajes 18 e 19 a la nara anima de Franka Vada a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm [Non-text portions of this message have been removed] @T jay_bullen | alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/2173 ====== jay_bullen | alo! ====== * Autor: jay_bullen * Tema: alo! * Data: 2006-06-19 19:07 * Mesaje: 2173 (presedente, seguente) Alo a tota! Me no ia scrive asi en un tempo, ma me ia completi me esaminas! Aora me ave des semanas de festas! Va vade a Frans. E ce va fa vos? -Jay (excusi me gramatica) @T George Boeree | Re: [LFN] alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/2174 ====== George Boeree | Re: [LFN] alo! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] alo! * Data: 2006-06-19 21:44 * Mesaje: 2174 (a supra, presedente, seguente) Bon reveni, Jay! Jorj On Jun 19, 2006, at 3:05 PM, jay_bullen wrote: Alo a tota! Me no ia scrive asi en un tempo, ma me ia completi me esaminas! Aora me ave des semanas de festas! Va vade a Frans. E ce va fa vos? -Jay (excusi me gramatica) . [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2175 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2006-06-19 21:44 * Mesaje: 2175 (a supra, presedente, seguente) Un poca parolas nova: conferi -- convention (of people) axiom -- convention (in math and scientific theory) abitua sosial -- social convention aparata -- hardware leva de spala -- shrug [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2176 ====== wilko dijkhuis | plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: plu Franka * Data: 2006-06-21 07:36 * Mesaje: 2176 (presedente, seguente) Alo a tota, Me junta la pajes 20 e 21 a la nara anima de Franka Vada a: Franka [Non-text portions of this message have been removed] @T activeselective | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2177 ====== activeselective | Re: plu Franka ====== * Autor: activeselective * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-06-21 20:45 * Mesaje: 2177 (a supra, presedente, seguente) Vilkoos! El es vera bon, la animada de Franka. Me ia crea un paje en nos sistem de vici supra Franka: http://lfn.esef.net/index.php/Franka Con un lia a tu pajes: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Si tu (e otras) vole, tu pote junta plu informas o un imajes en la paje. Adio! ActiveSelective Utrecht @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2178 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-06-24 08:45 * Mesaje: 2178 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 22 e 23 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vada a: @L linguistica/arciveria/yahoo/2179 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-06-28 13:31 * Mesaje: 2179 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 24 e 25 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a Franka : http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm @T George Boeree | La Vicipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/2180 ====== George Boeree | La Vicipedia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: La Vicipedia * Data: 2006-06-29 19:04 * Mesaje: 2180 (presedente, seguente) Alo a tota! La Vicipedia en LFN es vade bon, ma nos nesesa tu aida! Junta articles o cambias a la pajes de la Vicipedia es simple: Vade a http://lfn.esef.net/index.php/Paje_Prima e viaja tra la lias asta tu trova un paje tu vole cambia o junta. Per cambia un paje, clica a "cambia" e comensa scrive. Per junta un paje nova, clica a un lia de un paje esistente e comensa scrive. Un bon paje per comensa es "la lista de articles nesesada per vicipedia," a http://lfn.esef.net/ index.php/Lista_de_articles_nesesada_per_vicipedia , ce ave multe ideas per articles nova. Nos vole move nos vici a la Vicipedia real en setembre o otobre, con plu ce 1000 articles. Aora, nos ave ja asta 500! Per favore, contribui! Si tu no ave confide en tu conose de LFN, no anxia! Otra membros va coreta e junta a tu opera. Esta es vera un projeta de multe personas. Grasias, e ave un estate bon! Jorj @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2181 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-02 05:59 * Mesaje: 2181 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 26 e 27 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: Franka [:">] [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | aprende lfn per lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/2182 ====== Stefan Fisahn | aprende lfn per lfn ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: aprende lfn per lfn * Data: 2006-07-04 10:30 * Mesaje: 2182 (presedente, seguente) Alo, Un de la nos locas de construida es "Presenta LFN" http://lfn.esef.net/index.php/Presenta_LFN Esa es la jerme per un libro per aprende LFN. Me es un suportante de la idea instrui un lingua con la lingua aprendata. Me ia trova un esemplo bon per aprende la lingua latina: http://www.lingua-latina.dk/ Me ia compra esa libro "Lingua Latina Per Se Illunstrta" sola per comprende la usada metodo - e me gusta el. Es ce tu pensa ce nos pote instrui LFN sola per LFN? sf. -- http://esef.net @T Exolinguist | Re: [LFN] Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2183 ====== Exolinguist | Re: [LFN] Re: plu Franka ====== * Autor: Exolinguist ("exolinguist") * Tema: Re: [LFN] Re: plu Franka * Data: 2006-07-04 10:32 * Mesaje: 2183 (a supra, presedente, seguente) La lia no funcsiona por me. --Don T --- wilko dijkhuis wrote: Alo a tota, La pajes 26 e 27 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: Franka [:">] [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Great things are happening at Yahoo! Groups. See the new email design. http://us.click.yahoo.com/TISQkA/hOaOAA/yQLSAA/GSaulB/TM --------------------------------------------------------------------~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] aprende lfn per lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/2184 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] aprende lfn per lfn ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] aprende lfn per lfn * Data: 2006-07-04 12:31 * Mesaje: 2184 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Me pensa ce es un bon idea e mostra la potia de LFN. Saludos, Antonio ================ Mesaje resetada ================= Alo, Un de la nos locas de construida es "Presenta LFN" http://lfn.esef.net/index.php/Presenta_LFN Esa es la jerme per un libro per aprende LFN. Me es un suportante de la idea instrui un lingua con la lingua aprendata. Me ia trova un esemplo bon per aprende la lingua latina: http://www.lingua-latina.dk/ Me ia compra esa libro "Lingua Latina Per Se Illunstrta" sola per comprende la usada metodo - e me gusta el. Es ce tu pensa ce nos pote instrui LFN sola per LFN? sf. -- http://esef.net No virus found in this incoming message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.8/380 - Release Date: 30/06/06 Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.9.8/380 - Release Date: 30/06/06 [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2185 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-05 10:23 * Mesaje: 2185 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 28 e 29 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: Franka http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | [LFN] Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2186 ====== wilko dijkhuis | [LFN] Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: [LFN] Re: plu Franka * Data: 2006-07-05 10:35 * Mesaje: 2186 (a supra, presedente, seguente) Strana, la lia es vivente e coreta. Ave tu pone Yahoo en modo testo-simple? (pone el en modo HTML) A tota tempo, tu pote copia http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm a tu programa de rede. Wilko --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Exolinguist wrote: La lia no funcsiona por me. --Don T --- wilko dijkhuis wrote: > Alo a tota, > > La pajes 26 e 27 de nara anima de Franka ia es > poneda a rede. > > Vade a: Franka > > > [:">] > > > > > > [Non-text portions of this message have been > removed] > > > > ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor > --------------------~--> > Great things are happening at Yahoo! Groups. See > the new email design. > http://us.click.yahoo.com/TISQkA/hOaOAA/yQLSAA/GSaulB/TM > --------------------------------------------------------------------~-> > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > > __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Exolinguist | Re: [LFN] Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2187 ====== Exolinguist | Re: [LFN] Re: plu Franka ====== * Autor: Exolinguist ("exolinguist") * Tema: Re: [LFN] Re: plu Franka * Data: 2006-07-06 05:50 * Mesaje: 2187 (a supra, presedente, seguente) Aora la lia funsiona perfeta. Me ia leje tota. Vera bon! Bravo! --Don T --- wilko dijkhuis wrote: Strana, la lia es vivente e coreta. Ave tu pone Yahoo en modo testo-simple? (pone el en modo HTML) A tota tempo, tu pote copia http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm a tu programa de rede. Wilko --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Exolinguist wrote: > > La lia no funcsiona por me. > > --Don T > > --- wilko dijkhuis wrote: > > > Alo a tota, > > > > La pajes 26 e 27 de nara anima de Franka ia es > > poneda a rede. > > > > Vade a: Franka > > > > > > > [:">] > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been > > removed] > > > > > > > > ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor > > --------------------~--> > > Great things are happening at Yahoo! Groups. See > > the new email design. > > > http://us.click.yahoo.com/TISQkA/hOaOAA/yQLSAA/GSaulB/TM > > > --------------------------------------------------------------------~-> > > > > > > -- > > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > WikiWiki: http://lfn.esef.net > > Mailing list: > > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > Yahoo! Groups Links > > > > > > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > > > > > > > > > > > > __ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Check out the new improvements in Yahoo! Groups email. http://us.click.yahoo.com/6pRQfA/fOaOAA/yQLSAA/GSaulB/TM --------------------------------------------------------------------~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2188 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-08 20:46 * Mesaje: 2188 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 30 e 31 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: Franka http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm - Ance, me ia revisa la pajes 1 - 10. Grasias a ActiveSelective per se comentas. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2189 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-12 13:23 * Mesaje: 2189 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 32 e 32 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm @L linguistica/arciveria/yahoo/2190 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-15 18:06 * Mesaje: 2190 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 34 e 35 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm [Non-text portions of this message have been removed] @T Exolinguist | Re: [LFN] Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2191 ====== Exolinguist | Re: [LFN] Re: plu Franka ====== * Autor: Exolinguist ("exolinguist") * Tema: Re: [LFN] Re: plu Franka * Data: 2006-07-15 19:43 * Mesaje: 2191 (a supra, presedente, seguente) Vera bon! Me pensa ce me ama Franka. --Don --- wilko dijkhuis wrote: Alo a tota, La pajes 34 e 35 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Great things are happening at Yahoo! Groups. See the new email design. http://us.click.yahoo.com/TISQkA/hOaOAA/yQLSAA/GSaulB/TM --------------------------------------------------------------------~-> -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2192 ====== Antonio Fonseca | Re: [LFN] Re: plu Franka ====== * Autor: Antonio Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: [LFN] Re: plu Franka * Data: 2006-07-16 11:48 * Mesaje: 2192 (a supra, presedente, seguente) Rio, 16/07/06 Ci no ama Franka es mal de la testa! ;) Antonio. =================== Vera bon! Me pensa ce me ama Franka. --Don --- wilko dijkhuis wrote: > > Alo a tota, > > La pajes 34 e 35 de nara anima de Franka ia es > poneda a rede. > > Vade a: > http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm > > > ===Antonio Carlos R. da Fonseca acrfonseca@... ---------- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.1/389 - Release Date: 14/07/2006 [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2193 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-19 14:50 * Mesaje: 2193 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 36 e 37 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm @L linguistica/arciveria/yahoo/2194 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-19 16:24 * Mesaje: 2194 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, La pajes 36 e 37 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm @T wilko dijkhuis | Franka, la pajes 38 e 39 @L linguistica/arciveria/yahoo/2195 ====== wilko dijkhuis | Franka, la pajes 38 e 39 ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Franka, la pajes 38 e 39 * Data: 2006-07-22 13:41 * Mesaje: 2195 (presedente, seguente) La pajes 38 e 39 de nara anima de Franka ia es poneda a rede. Vade a: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm - Ance, me ia revisa la pajes 11 - 30. (multe multe eras, LFN es plu non-fasil come el pare) @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2196 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-26 09:21 * Mesaje: 2196 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, Me junta la pajes 40 e 41 a la nara anima de Franka En esta presenta: -Fidel Castro saisa la pote. -La servi-secreta franses asasina un fio vea engles. -Victoria prende un bebe. -Big Bill estorse Victoria. -Nos aprende ce Atlantis no ia es afonda en la mar. -E los vole vende la Atlantis a Aura. Interesada? Vade pronto a Franka : http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm @T marksetg0 | Vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/2197 ====== marksetg0 | Vocabulary ====== * Autor: marksetg0 * Tema: Vocabulary * Data: 2006-07-27 07:24 * Mesaje: 2197 (a supra, presedente, seguente) Forgive English, I'm just starting. Does the basic vocabulary found here http://www.geocities.com/europidgin/base.html still apply or is it obsolete? Mark @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Vocabulary @L linguistica/arciveria/yahoo/2198 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Vocabulary ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Vocabulary * Data: 2006-07-27 12:13 * Mesaje: 2198 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Jul 27, 2006 at 01:24:02AM -0000, marksetg0 wrote: Forgive English, I'm just starting. Does the basic vocabulary found here http://www.geocities.com/europidgin/base.html still apply or is it obsolete? Mark Hi Mark, yes - that page is obsolete. The actual LFN-Pages are: http://lingua-franca-nova.net and the wiki http://lfn.esef.net Some very basic Words: http://lingua-franca-nova.net/lfnintroeng.html The Basic Dictionary: http://lfn.esef.net/index.php/Disionario_Corta:_LFN_-_Engles A Basci English - LFN Dictionary (850 Words) http://lfn.esef.net/index.php/Lista_de_parolas_de_Engles_Base The Master Dictionary: ( ~ 6600 Words) http://lingua-franca-nova.net/lfn-eng.html bon voles, sf. -- aut vice versa. @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2199 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-07-29 08:31 * Mesaje: 2199 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, Me junta la pajes 42, 43 e 44 a la nara anima de Franka En esta presenta: -Aura compra la Atlantis vera barata. -Franka e Aura es stonate par se grandia. -Aura visita un sala de enfantes en oscuria. -Franka vole nada en aira. -Big Bill usa la botela multe, tro multe. Interesada? Vade pronto a Franka : http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm Ance, me ia coreti alga pajes (la leteras ia es mal-forma, donce los no ia pote leje fasil la testo) @T marksetg0 | Lessons @L linguistica/arciveria/yahoo/2200 ====== marksetg0 | Lessons ====== * Autor: marksetg0 * Tema: Lessons * Data: 2006-07-29 23:27 * Mesaje: 2200 (presedente, seguente) Are structured LFN lessons available somewhere? Mark @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lessons @L linguistica/arciveria/yahoo/2201 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Lessons ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Lessons * Data: 2006-07-31 14:57 * Mesaje: 2201 (a supra, presedente, seguente) Alo Mark, http://lfn.esef.net/index.php/Presenta_LFN Could be better, could be more - but thats our work on that issue. And of course: http://lfn.esef.net/index.php/Gramatica_Completa_de_Lingua_Franca_Nova bon voles, sf. On Sat, Jul 29, 2006 at 11:26:21PM -0000, marksetg0 wrote: Are structured LFN lessons available somewhere? Mark -- aut vice versa. @T wilko dijkhuis | Re: plu Franka @L linguistica/arciveria/yahoo/2202 ====== wilko dijkhuis | Re: plu Franka ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: plu Franka * Data: 2006-08-02 09:21 * Mesaje: 2202 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota, Me ia junta la pajes 45 e 46 a la nara anima de Franka Esta es la pajes ultima. La Atlantis no va vola ancora. Tro triste. Vade pronto a Franka : http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_000.htm @T MGraves6033@... | LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2203 ====== MGraves6033@... | LFN ====== * Autor: MGraves6033@... ("marksetg0") * Tema: LFN * Data: 2006-08-05 16:01 * Mesaje: 2203 (a supra, presedente, seguente) I think LFN is great, far superior to any conlang I've seen and a thousand times easier than Esperanto, but I'd love to see a pidgin like subset. Something to be used just for the sake of basic communication.....something that travelers could use just to get the point across. [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | discute asi e ala @L linguistica/arciveria/yahoo/2204 ====== Stefan Fisahn | discute asi e ala ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: discute asi e ala * Data: 2006-08-09 08:55 * Mesaje: 2204 (presedente, seguente) Alo, asi es silente, ma alga discute ia mova a la vici http://lfn.esef.net Si tu no ave esperia per usante sistem de vici - coraji. Esa paje "ActiveSelect de oferta aida per comencantes de vici: http://lfn.esef.net/index.php/User:ActiveSelective/Notebook bon voles, sf. -- aut vice versa. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2205 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] LFN * Data: 2006-08-09 08:58 * Mesaje: 2205 (a supra, presedente, seguente) On Sat, Aug 05, 2006 at 11:50:34AM -0400, MGraves6033@... wrote: I think LFN is great, far superior to any conlang I've seen and a thousand times easier than Esperanto, but I'd love to see a pidgin like subset. Something to be used just for the sake of basic communication.....something that travelers could use just to get the point across. I think we allready have this. A very basic set of words and phrases in the "LFN for travellers" pages in different languages. I prefer the 850 word list (Basic English - LFN) as a good subset for every day communication in LFN. sf. -- aut vice versa. @T Paul Bartlett | Re: [LFN] LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2206 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] LFN ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] LFN * Data: 2006-08-09 23:27 * Mesaje: 2206 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 9 Aug 2006, Stefan Fisahn wrote: [trim] I prefer the 850 word list (Basic English - LFN) as a good subset for every day communication in LFN. Many auxiliary language designers try to use the Basic English wordlist in some way. However, Basic English is a basic fraud. True, there are only 850 words (not counting inflections) in the primary wordlist. However, English is notorious for combining words into phrasal constructions which are not lexically decomposable simply into their constituent words and which therefore must be learned as lexical wholes. Basic English merely continues this English usage, making the atomic wordlist of 850 words of less value. The learning load of fraudulent Basic English for effective communication is far, far greater than a list of a mere 850 words would indicate. -- Paul Bartlett @T George Boeree | parolas de du nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2207 ====== George Boeree | parolas de du nomes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas de du nomes * Data: 2006-08-16 22:02 * Mesaje: 2207 (presedente, seguente) Alo! Me ia pensa supra la usa de parolas ce es construida de du nomes, como "lingamadre" e "teravirjin." Estas es no comun en la linguas roman, e donce me crede ce nos debe no usa en lfn. Ance, estas fa un problem per la plural: nos debe dise "du linguas madre," no? Como "du anios lus." Si vos acorda, me va cambia la articles ce conteni esta forma de parolas. Per favore, dise a me tu pensas! Jorj @T henriette246 | interesting @L linguistica/arciveria/yahoo/2208 ====== henriette246 | interesting ====== * Autor: henriette246 * Tema: interesting * Data: 2006-08-17 14:32 * Mesaje: 2208 (presedente, seguente) Hi I am henriette, I just joined this group, I find it interesting that you created LFN, it is an interesting language. I myself have learned some Italien and some French, but speak German and English. I tried to read some of this language, it seems easy to learn. How many people speak LFN? Is it spoken amongst people outside the internet? I wonder what is the accent? So do you speak with each other in LFN? I guess I have many questions. @T wilko dijkhuis | Re: parolas de du nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2209 ====== wilko dijkhuis | Re: parolas de du nomes ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: parolas de du nomes * Data: 2006-08-18 08:55 * Mesaje: 2209 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj. Me no gusta la cola de parolas (como "teraverjin" ). En esta caso, me no pote reconose fasil la parolas radis ("tera" e "verjin"). Ma caundo nos scrive esta con du parolas ("tera verjin") me ave un otra problem. Me no vide ce la du parolas "tera verjin" es un idea sola. Me no gusta esta ance. Ce es felis, ce nos ave un alterna tre: scrive tera-verjin. ("tera" e "-" e "verjin"). Asi nos pote reconose fasil la parola radis e nos vide fasil ce esa es un idea sola. Ance, en esta moda esa es posable de fa parolas plu complicada (como "barco-ce-vola" ) Vilkoos --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo! Me ia pensa supra la usa de parolas ce es construida de du nomes, como "lingamadre" e "teravirjin." Estas es no comun en la linguas roman, e donce me crede ce nos debe no usa en lfn. Ance, estas fa un problem per la plural: nos debe dise "du linguas madre," no? Como "du anios lus." Si vos acorda, me va cambia la articles ce conteni esta forma de parolas. Per favore, dise a me tu pensas! Jorj @T Antonio Carlos R. da Fonseca | henriette - Bon Veni @L linguistica/arciveria/yahoo/2210 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | henriette - Bon Veni ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: henriette - Bon Veni * Data: 2006-08-18 11:05 * Mesaje: 2210 (presedente, seguente) Rio, 18/08/2006 Alo Henriette, Bon veni! Poca persona parola LFN, mas tu pote eser un de los. La asento es de latin, como castilian, portuges, galego, italian, etc. En la page http://www.lingua-franca-nova.net/, "escuta este testo", tu pote oir a el. De modo normal, nos scrive en LFN. Tu demandas, pone los aci Bon Voles Antonio ==================== Mesaje Resetada =================== Hi I am henriette, I just joined this group, I find it interesting that you created LFN, it is an interesting language. I myself have learned some Italien and some French, but speak German and English. I tried to read some of this language, it seems easy to learn. How many people speak LFN? Is it spoken amongst people outside the internet? I wonder what is the accent? So do you speak with each other in LFN? I guess I have many questions. @T Antonio Carlos R. da Fonseca | parolas de du nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2211 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | parolas de du nomes ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: parolas de du nomes * Data: 2006-08-18 11:11 * Mesaje: 2211 (a supra, presedente, seguente) Rio, 18/08/2006 Jorj, Me pensa que nos pote usar la parolas composada, como em varios linguas roman, deutx, etc. Per la plural me pensa que nos debe segir la gramatica, la nome vade a plural, como en deutx. terravirjin --> terrasvirjin linguamadre---> linguasmadre o, per eser plu claro, como wilko sujeste: Terra-virjin ---> terras-virjin linuga-madre ---->linguas-madre Bon Voles Antonio ===================== mesaje resetada ================ Alo! Me ia pensa supra la usa de parolas ce es construida de du nomes, como "lingamadre" e "teravirjin." Estas es no comun en la linguas roman, e donce me crede ce nos debe no usa en lfn. Ance, estas fa un problem per la plural: nos debe dise "du linguas madre," no? Como "du anios lus." Si vos acorda, me va cambia la articles ce conteni esta forma de parolas. Per favore, dise a me tu pensas! Jorj @T Kevin Smith | Re: parolas de du nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2212 ====== Kevin Smith | Re: parolas de du nomes ====== * Autor: Kevin Smith ("kevinbsmith") * Tema: Re: parolas de du nomes * Data: 2006-08-18 14:47 * Mesaje: 2212 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me ia pensa supra la usa de parolas ce es construida de du nomes, como "lingamadre" e "teravirjin." Ce es "linguamadre"? Posable Esperanto es la linguamadre de Ido? O Engles, per ce mi madre parla Engles? Ce es "teravirjin"? A no tempo mi vide la tera copula con alga cosa. Nos debe evita usa Engles "idioms" en LFN. Posable: "linguapais"? "teravacua"? Kevin @T wilko dijkhuis | Re: parolas de du nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2213 ====== wilko dijkhuis | Re: parolas de du nomes ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: parolas de du nomes * Data: 2006-08-20 12:09 * Mesaje: 2213 (a supra, presedente, seguente) Jorj Me labora a un probador de spele per LFN. Si nos va scrive como "teravirjin" esa va es vera nonfasil de proba esta. En esta caso nos debe - o, inclui TOTA combinas coreta en nos fix vocabulo - o, fa un programa complicada - e lenta- per jenera combinas coreta. Si nos scrive "tera virjin" o "tera-virjin" nos no va debe fa la un o la otra. Donce per favore no va scrive como "teravirjin". - Esta testo ia es proba per un model prima e simple. Esa no ia reconose: Jorj, probador, LFN, teravirjin e Vilkoos Tota otra parolas la probador ia pote trova. Vilkoos --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo! Me ia pensa supra la usa de parolas ce es construida de du nomes, como "lingamadre" e "teravirjin." Estas es no comun en la linguas roman, e donce me crede ce nos debe no usa en lfn. Ance, estas fa un problem per la plural: nos debe dise "du linguas madre," no? Como "du anios lus." Si vos acorda, me va cambia la articles ce conteni esta forma de parolas. Per favore, dise a me tu pensas! Jorj @T George Boeree | parolas de du nomes @L linguistica/arciveria/yahoo/2214 ====== George Boeree | parolas de du nomes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas de du nomes * Data: 2006-08-20 12:37 * Mesaje: 2214 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Seguente vos comentas, me ia deside ce la parolas de du nomes no es un bon idea. La sola esemplos es teravirjin e linguamadre. Estas es plu bon como tera nova e lingua propre. La sola otra posablia es aniolus, ce es ja anio lus (como en espaniol). Me va cambia tota referis a nom-nom parolas en la vici, oce? Multe grasias, Jorj PS Bon fortuna con la programa de spele, Vilkoos! @T George Boeree | parolas nova per agosto @L linguistica/arciveria/yahoo/2215 ====== George Boeree | parolas nova per agosto ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova per agosto * Data: 2006-08-20 20:39 * Mesaje: 2215 (presedente, seguente) Alo a tota! Parolas nova (e sinifias nova) per agosto: runica -- runic microtelia -- computer chip curso integrada -- integrated circuit sifre -- single number or digit arcador -- crossbow anio lus -- light year via letin -- Milky Way envia, move -- transfer interjeta -- interject, interjection injeta -- inject, injection scarabe -- beetle studia -- survey sonda -- survey, poll pinson -- finch diamante mandarin -- zebra finch mandarin -- mandarin nix -- niche recurso -- resource secma, soma -- outline esita -- hesitate esitante -- hesitante, reluctant distinguinte -- selective, discriminating elejente -- discriminating dona -- pass to jirafa -- giraffe cortea -- court, woo, courtship, date copula -- mate mofo -- mold mofos -- moldy numbero reta -- even number numbero nonreta -- odd number logaritmo -- logarithm sin costa -- gratis, free @T odionlyec | Alo :-) @L linguistica/arciveria/yahoo/2216 ====== odionlyec | Alo :-) ====== * Autor: odionlyec * Tema: Alo :-) * Data: 2006-08-21 09:17 * Mesaje: 2216 (presedente, seguente) Alo me amis. Aora me voler a aprende la Lingua Franca Nova. Nonfunata, me no comprende la gramatica {bon}. Aida me. :-P --- Excuse my bad LFN. I'm new to learning it - as in, just. This second new. I'm a bit curious about the grammar. LFN's grammar is supposed to be strict - where can I learn about it in depth, and where does most of the grammar come from, what language{s} does it copy most in form of syntax? Sincerely, O. @T wilko dijkhuis | Re: Alo :-) @L linguistica/arciveria/yahoo/2217 ====== wilko dijkhuis | Re: Alo :-) ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: Alo :-) * Data: 2006-08-21 15:46 * Mesaje: 2217 (a supra, presedente, seguente) Alo O, Welcome. The grammar of LFN is derived from the logic of Creole languages. (see: http://en.wikipedia.org/wiki/Creole_language ) The LFN words come from Italian, French, Spanish, Portuguese and Catalan (all of these have a direct common ancestor: classical Latin. The words may "be" Latin, the grammar is definitely not) You can find the grammar at: http://lingua-franca-nova.net/ (click on: Gramatica completa) Here you can find the master dictionaries also. Do not forget to have a look at the first Comic book translated into LFN (see the link at the bottom of the page) You can find more on the LFN Wiki. To jump direct to the LFN relevant part goto: http://lfn.esef.net/index.php/Category:Lingua_Franca_Nova Among other things there you find: - presenta LFN (a 23 lesson course) - testos (LFN texts, and some sound files) Have fun. Vilkoos --- In LinguaFrancaNova@...m, "odionlyec" wrote: Alo me amis. Aora me voler a aprende la Lingua Franca Nova. Nonfunata, me no comprende la gramatica {bon}. Aida me. :-P --- Excuse my bad LFN. I'm new to learning it - as in, just. This second new. I'm a bit curious about the grammar. LFN's grammar is supposed to be strict - where can I learn about it in depth, and where does most of the grammar come from, what language{s} does it copy most in form of syntax? Sincerely, O. @T wilko dijkhuis | Esa no es Franka, ma ... @L linguistica/arciveria/yahoo/2218 ====== wilko dijkhuis | Esa no es Franka, ma ... ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Esa no es Franka, ma ... * Data: 2006-08-21 20:10 * Mesaje: 2218 (presedente, seguente) ================Conta a Su, un narada animada corta nova. ================Esa no es Franka (no senos nuda, e tota eroes es om). Esa es un istoria animada american de otobre 1950 (si si, la anios oro). Esa es un narada multe moral (no senos nuda, e tota eroes es om) Conta a Su http://www.geocities.com/vilkoos/index.htm @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] parolas nova per agosto @L linguistica/arciveria/yahoo/2219 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] parolas nova per agosto ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] parolas nova per agosto * Data: 2006-08-22 16:09 * Mesaje: 2219 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: Parolas nova (e sinifias nova) per agosto: secma, soma -- outline I'm assuming "scema", right? __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova per agosto @L linguistica/arciveria/yahoo/2220 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova per agosto ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova per agosto * Data: 2006-08-22 23:11 * Mesaje: 2220 (a supra, presedente, seguente) Si - scema. Me no es un bon tapor! Jorj On Aug 22, 2006, at 11:54 AM, Nicholas Hempshall wrote: --- George Boeree wrote: > Parolas nova (e sinifias nova) per agosto: > > secma, soma -- outline [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Numero de parlores. @L linguistica/arciveria/yahoo/2221 ====== Stefan Fisahn | Numero de parlores. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Numero de parlores. * Data: 2006-08-31 08:24 * Mesaje: 2221 (presedente, seguente) Alo, en la plu de la vicipedia articles supra LFN es notada "LFN ave sirca 30 parlores". Me es culpa =B-) Me ia nota esa en la article supra LFN en vicipedia deutx, e pos e pos esa "30" ia cava en la articles en linguas otra. Donce, ja es fasil creante novas. Probable la numero es prosima la veria - ma no person pote dise serta, e como nos debe defini "Parlores de LFN"? Me pensa nos debe cambia es "30" en cada vicepeda articles a ~ 100 o < 100 o simple "nonconoseda" Ce es tu pensa? sf. -- aut vice versa. @T wilko dijkhuis | Re: Numero de parlores. @L linguistica/arciveria/yahoo/2222 ====== wilko dijkhuis | Re: Numero de parlores. ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: Numero de parlores. * Data: 2006-08-31 10:59 * Mesaje: 2222 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan, Me pensa nos debe separa: 1) lejores de LFN 2) scrivores de LFN 3) parlores de LFN Multe persones pote leje LFN (me judi plu de 50 milion). Sirca 20 persones ia leje la presentas de Franka cada semana, probable esta es un judi bon de la min de lejores real. Me judi sirca 10 - 30 persones scrive LFN. Cuanto persones ia contribui la articles a vicipedia - tu es la xef-de-rede, donce tu pote conose esta -. No person usa LFN per parla? Alga un conose un person, ci ia usa LFN per parla? bon voles vilkoos. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo, en la plu de la vicipedia articles supra LFN es notada "LFN ave sirca 30 parlores". Me es culpa =B-) Me ia nota esa en la article supra LFN en vicipedia deutx, e pos e pos esa "30" ia cava en la articles en linguas otra. Donce, ja es fasil creante novas. Probable la numero es prosima la veria - ma no person pote dise serta, e como nos debe defini "Parlores de LFN"? Me pensa nos debe cambia es "30" en cada vicepeda articles a ~ 100 o < 100 o simple "nonconoseda" Ce es tu pensa? sf. -- aut vice versa. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Numero de parlores. @L linguistica/arciveria/yahoo/2223 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Numero de parlores. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Numero de parlores. * Data: 2006-08-31 12:17 * Mesaje: 2223 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Aug 31, 2006 at 10:56:02AM -0000, wilko dijkhuis wrote: Alo Stefan, Me pensa nos debe separa: 1) lejores de LFN 2) scrivores de LFN 3) parlores de LFN Si, esta sepera es usable. Multe persones pote leje LFN (me judi plu de 50 milion). Un demanda interesante. Me no sabe ce tu pote dise per esemplo "cada person ci parla espaniol o italiano o potuges ance pote leje testos en LFN" Esa nos va debe rexerca. Nos ave sola ia fa esperimentes simple: - Me ia mostra testos en LFN e Interlingua a un colaboror espaniol, el ia dise - si el pote comprende la esense de la testo LFN, ma Interlingua es plu bon comprendable per el. - Me ia usa LFN en un grupo rede do linguas espaniol e angla e franses es usada miscada (no un grupo lingual ma un grupo computadoral). La eco ia es "he sounds like italian light, or spanish light". - Me ia usa LFN con un person espaniol per parleta rede (chat), miscada ... me en LFN e el en espaniol ce ia opera bon, ma me conose poca espaniol e el conose linguas roman otra. Per un rexerca vera nos debe proba LFN a parlores ci sola parla italian o espaniol o franses o portuges .. nos debe vade a Roma e usa LFN sur la strada, o vade a un cafe en Madrid e proba LFN en practica. Sirca 20 persones ia leje la presentas de Franka cada semana, probable esta es un judi bon de la min de lejores real. Me judi sirca 10 - 30 persones scrive LFN. Cuanto persones ia contribui la articles a vicipedia - tu es la xef-de-rede, donce tu pote conose esta -. Nos viki ave 47 usatores ma la media no es usatores vera, ma SPAMores, donce posable 20 persones ia contribui a la nos vici vera. Donce probable no es importante scrive un numero jeneral en vicipedia articles ? No person usa LFN per parla? Nos pote proba un sala de rede en LFN (chat). No importante si cada un pote usa LFN bon, no importante si un person misca con engles ma es un experimente interensante. sf. -- aut vice versa. @T dave5dave5dave | Re: Numero de parlores. @L linguistica/arciveria/yahoo/2224 ====== dave5dave5dave | Re: Numero de parlores. ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Numero de parlores. * Data: 2006-08-31 17:44 * Mesaje: 2224 (a supra, presedente, seguente) Chatzy es la plu bon per parla: http://www.chatzy.com/ Me ia crea un loca: http://www.chatzy.com/701369229071 --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Thu, Aug 31, 2006 at 10:56:02AM -0000, wilko dijkhuis wrote: > Alo Stefan, > > Me pensa nos debe separa: > 1) lejores de LFN > 2) scrivores de LFN > 3) parlores de LFN Si, esta sepera es usable. > > Multe persones pote leje LFN (me judi plu de 50 milion). Un demanda interesante. Me no sabe ce tu pote dise per esemplo "cada person ci parla espaniol o italiano o potuges ance pote leje testos en LFN" Esa nos va debe rexerca. Nos ave sola ia fa esperimentes simple: - Me ia mostra testos en LFN e Interlingua a un colaboror espaniol, el ia dise - si el pote comprende la esense de la testo LFN, ma Interlingua es plu bon comprendable per el. - Me ia usa LFN en un grupo rede do linguas espaniol e angla e franses es usada miscada (no un grupo lingual ma un grupo computadoral). La eco ia es "he sounds like italian light, or spanish light". - Me ia usa LFN con un person espaniol per parleta rede (chat), miscada ... me en LFN e el en espaniol ce ia opera bon, ma me conose poca espaniol e el conose linguas roman otra. Per un rexerca vera nos debe proba LFN a parlores ci sola parla italian o espaniol o franses o portuges .. nos debe vade a Roma e usa LFN sur la strada, o vade a un cafe en Madrid e proba LFN en practica. > Sirca 20 persones ia leje la presentas de Franka cada semana, probable > esta es un judi bon de la min de lejores real. > > Me judi sirca 10 - 30 persones scrive LFN. > Cuanto persones ia contribui la articles a vicipedia - tu es la > xef-de-rede, donce tu pote conose esta -. > Nos viki ave 47 usatores ma la media no es usatores vera, ma SPAMores, donce posable 20 persones ia contribui a la nos vici vera. Donce probable no es importante scrive un numero jeneral en vicipedia articles ? > No person usa LFN per parla? Nos pote proba un sala de rede en LFN (chat). No importante si cada un pote usa LFN bon, no importante si un person misca con engles ma es un experimente interensante. sf. -- aut vice versa. @T wilko dijkhuis | Re: Numero de parlores. @L linguistica/arciveria/yahoo/2225 ====== wilko dijkhuis | Re: Numero de parlores. ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: Numero de parlores. * Data: 2006-08-31 18:55 * Mesaje: 2225 (a supra, presedente, seguente) Alo Stefan / dave, 1) leje LFN Me propre ia demanda du persones si los pote leje LFN. (los ave un instrui-formal bon, ma los no es parlores de un lingua roman). Ambos persones pote leje LFN sin instrui. Me pensa tota persones con: a) alga esposia de linguas roman, e b) alga senti-jeneral de linguas pote leje LFN (per leje bon los nesesa sirca 5 ora de instrui - confide en me, me es un instruor -) 2) scrive LFN. scrive LFN apare fasil, ma me ia descovre, ce scrive bon es nonfasil. (Jorj cambia la parolas e la gramatica a tota tempo, #@%!! - escusa Jorj - ) Me propre no pote scrive bon sin disionario e probador de spele. 3) parla LFN A esta ora, me no pote parla LFN (la creol). Probable me pote parla Lingua Franca (la pidgin). Salute Vilkoos. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Numero de parlores. @L linguistica/arciveria/yahoo/2226 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Numero de parlores. ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Numero de parlores. * Data: 2006-08-31 21:14 * Mesaje: 2226 (a supra, presedente, seguente) On Thu, Aug 31, 2006 at 05:40:26PM -0000, dave5dave5dave wrote: Chatzy es la plu bon per parla: http://www.chatzy.com/ Me ia crea un loca: http://www.chatzy.com/701369229071 Tre bon - ma nos debe trova un data fisada - a un tempo usable per multe persones de pais diferente. Posable deman (venerdi) 23:00 CEST? 23:00 h CEST = 22.00 h London 18:00 h Rio de Janeiro 17:00 h New York 16:00 h Chikago 14:00 h LA 06:00 h Corea (oke, oke, esta es dur..) sf. -- aut vice versa. @T wilko dijkhuis | Parola @L linguistica/arciveria/yahoo/2227 ====== wilko dijkhuis | Parola ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Parola * Data: 2006-09-04 19:43 * Mesaje: 2227 (presedente, seguente) Me nesesa tu aida. Me ia fa un programa per scrive (word processor) en LFN. Esta programa es clamada: Parola Franca Nova (ance: Parola Franca, o Parola Nova, o Parola) Parola ave: - un disionario engles <--> LFN - un probador de spele (plu o min) - fasilias per testo-a-parla (text ot speech) Si nos usa parola, nos pote fa fasil e rapida: - la testos coreta en LFN - la fix de sona (mp3 or wav sound files) - Me nesesa tu aida per proba (test) la edita prima de parola. Nota bon: windows XP computadores sola. Si tu vole proba parola, e-posta me a: w.dijkhuis@... - see for detailed info the user manual at: http://members.home.nl/w.dijkhuis/parola/000_parola_home.htm @T George Boeree | Re: [LFN] Parola @L linguistica/arciveria/yahoo/2228 ====== George Boeree | Re: [LFN] Parola ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Parola * Data: 2006-09-04 22:57 * Mesaje: 2228 (a supra, presedente, seguente) Me vole proba esta programa! Multe grasias per tu labora! Jorj On Sep 4, 2006, at 3:39 PM, wilko dijkhuis wrote: Me nesesa tu aida. Me ia fa un programa per scrive (word processor) en LFN. Esta programa es clamada: Parola Franca Nova (ance: Parola Franca, o Parola Nova, o Parola) Parola ave: - un disionario engles <--> LFN - un probador de spele (plu o min) - fasilias per testo-a-parla (text ot speech) Si nos usa parola, nos pote fa fasil e rapida: - la testos coreta en LFN - la fix de sona (mp3 or wav sound files) - Me nesesa tu aida per proba (test) la edita prima de parola. Nota bon: windows XP computadores sola. Si tu vole proba parola, e-posta me a: w.dijkhuis@... - see for detailed info the user manual at: http://members.home.nl/w.dijkhuis/parola/000_parola_home.htm [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | servador descomutada @L linguistica/arciveria/yahoo/2229 ====== Stefan Fisahn | servador descomutada ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: servador descomutada * Data: 2006-09-09 09:01 * Mesaje: 2229 (presedente, seguente) Alo, la servador de nos vici es descomutada. Ma me no pote fa alga aora. Me va pote fisa la problem lundi - pasiente per favor. salute, sf. -- aut vice versa. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] servador descomutada @L linguistica/arciveria/yahoo/2230 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] servador descomutada ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] servador descomutada * Data: 2006-09-09 16:49 * Mesaje: 2230 (a supra, presedente, seguente) On Sat, Sep 09, 2006 at 10:48:48AM +0200, Stefan Fisahn wrote: Alo, la servador de nos vici es descomutada. Ma ... aora el opera ance ora :) sf. @T MGraves6033@... | Native Speakers @L linguistica/arciveria/yahoo/2231 ====== MGraves6033@... | Native Speakers ====== * Autor: MGraves6033@... ("") * Tema: Native Speakers * Data: 2006-10-16 15:35 * Mesaje: 2231 (presedente, seguente) Have any of you taught LFN to your children? [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Hahahaha @L linguistica/arciveria/yahoo/2232 ====== dave5dave5dave | Hahahaha ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Hahahaha * Data: 2006-10-17 02:38 * Mesaje: 2232 (presedente, seguente) http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=68525 Notice anything about this thread? @T Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | La Lege Uican @L linguistica/arciveria/yahoo/2233 ====== Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | La Lege Uican ====== * Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello ("silverwings_88") * Tema: La Lege Uican * Data: 2006-10-18 06:25 * Mesaje: 2233 (presedente, seguente) Me ia crea un forma de la Lege Uican (la altera corta) e el no es perfeta! Ma me espera ce el es bon per la paje uiciuici... cuando me ave plu de tempo, me va scrive plu de la Lege Uican... si vos ave tempo, vos pote scrive la otra! Regarda la lege Uican; proba segue En ama perfeta e bon en confide. En esta parolas, la crede se dise: Si tu ta no fa doles, fa ce tu vole. E la Lege de Tre en tota, recorda: El reveni, la cosa ce tu envia. E segue la crede con cor e la mente: En felis tu parti, en felis, salute! E la strofes ce me ia fa... Vive, fa vivi, doni bon, reseta bon. La sircula, tre veses tu debe sirca Per garda en estra, spiritos de malia. E dulse la oio, de senti, lejera; La min en la parla, la plu en escuta. @T George Boeree | Re: [LFN] La Lege Uican @L linguistica/arciveria/yahoo/2234 ====== George Boeree | Re: [LFN] La Lege Uican ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La Lege Uican * Data: 2006-10-18 19:47 * Mesaje: 2234 (a supra, presedente, seguente) Bon opera! Me ia pone un otra tradui su el de tu. Jorj On Oct 18, 2006, at 2:20 AM, Kevyn Scott Kateri Calanza Bello wrote: Me ia crea un forma de la Lege Uican (la altera corta) e el no es perfeta! Ma me espera ce el es bon per la paje uiciuici... cuando me ave plu de tempo, me va scrive plu de la Lege Uican... si vos ave tempo, vos pote scrive la otra! Regarda la lege Uican; proba segue En ama perfeta e bon en confide. En esta parolas, la crede se dise: Si tu ta no fa doles, fa ce tu vole. E la Lege de Tre en tota, recorda: El reveni, la cosa ce tu envia. E segue la crede con cor e la mente: En felis tu parti, en felis, salute! E la strofes ce me ia fa... Vive, fa vivi, doni bon, reseta bon. La sircula, tre veses tu debe sirca Per garda en estra, spiritos de malia. E dulse la oio, de senti, lejera; La min en la parla, la plu en escuta. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Hahahaha @L linguistica/arciveria/yahoo/2235 ====== George Boeree | Re: [LFN] Hahahaha ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Hahahaha * Data: 2006-10-18 19:48 * Mesaje: 2235 (a supra, presedente, seguente) Cute, Dave. I wonder how Alyssa came to know about lfn - is she a quiet member, perhaps? Also, is it true, what she says about English teachers in Korea? :-) Jorj On Oct 16, 2006, at 10:36 PM, dave5dave5dave wrote: http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=68525 Notice anything about this thread? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Native Speakers @L linguistica/arciveria/yahoo/2236 ====== George Boeree | Re: [LFN] Native Speakers ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Native Speakers * Data: 2006-10-18 20:00 * Mesaje: 2236 (a supra, presedente, seguente) Hi, M. I don't think anyone has. LFN is much to new at this time. But who knows! Jorj On Oct 14, 2006, at 3:48 PM, MGraves6033@... wrote: Have any of you taught LFN to your children? [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Hahahaha @L linguistica/arciveria/yahoo/2237 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Hahahaha ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Hahahaha * Data: 2006-10-19 00:10 * Mesaje: 2237 (a supra, presedente, seguente) No, she's not a quiet member but rather the most entertaining troll on the board. I have no idea where she found out about LFN. About English teachers in Korea, some of them yes. The Korean visa system is a bit odd and doesn't allow the visa holder to engage in any other work so it's hard to do anything here but teach English for a lot of people and so a lot just stay for the money even though they don't feel satisfied professionally. If you glance at some of the posts on the board you'll see what an odd expat population Korea has. No other country seems to be that way. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Cute, Dave. I wonder how Alyssa came to know about lfn - is she a quiet member, perhaps? Also, is it true, what she says about English teachers in Korea? :- ) Jorj On Oct 16, 2006, at 10:36 PM, dave5dave5dave wrote: > http://www.eslcafe.com/forums/korea/viewtopic.php?t=68525 > > Notice anything about this thread? > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | la disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2238 ====== George Boeree | la disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: la disionario * Data: 2006-10-19 21:52 * Mesaje: 2238 (presedente, seguente) Alo, Stefan! Per favore: La disionario "pop-up" no opera a esta ora. Si tu pote fisa, me va es multe grasios! Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] la disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2239 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] la disionario ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] la disionario * Data: 2006-10-20 08:06 * Mesaje: 2239 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Pardona... aora la disionario es fisada. sf. On Thu, Oct 19, 2006 at 05:03:01PM -0400, George Boeree wrote: Alo, Stefan! Per favore: La disionario "pop-up" no opera a esta ora. Si tu pote fisa, me va es multe grasios! -- aut vice versa. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Native Speakers @L linguistica/arciveria/yahoo/2240 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Native Speakers ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Native Speakers * Data: 2006-10-20 08:10 * Mesaje: 2240 (a supra, presedente, seguente) My kids are in the perfect age for discover language: 2 and 4 years. Indeed if LFN would be more in use, I would be chat a bit in LFN with them, perhaps I should do. But my wife say... so LFN is your passion now - but what is tomorow - she is so right ;-) I try to translate "Max and Moritz" from Wilheml Busch into LFN, thats a famous german children's book. LFN could be used as "just a game" with children, as "secret language" as "robber language". sf. On Wed, Oct 18, 2006 at 03:39:13PM -0400, George Boeree wrote: Hi, M. I don't think anyone has. LFN is much to new at this time. But who knows! Jorj On Oct 14, 2006, at 3:48 PM, MGraves6033@... wrote: -- aut vice versa. @T MGraves6033@... | Learning Methods @L linguistica/arciveria/yahoo/2241 ====== MGraves6033@... | Learning Methods ====== * Autor: MGraves6033@... ("") * Tema: Learning Methods * Data: 2006-10-25 01:58 * Mesaje: 2241 (presedente, seguente) I'm seeking advice as to the best way to go about learning LFN. Should I start by memorizing vocabulary? What method did you use? So far I've been memorizing vocabulary. [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Learning Methods @L linguistica/arciveria/yahoo/2242 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Learning Methods ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Learning Methods * Data: 2006-10-25 13:25 * Mesaje: 2242 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Oct 24, 2006 at 09:54:39PM -0400, MGraves6033@... wrote: I'm seeking advice as to the best way to go about learning LFN. Should I start by memorizing vocabulary? What method did you use? So far I've been memorizing vocabulary. Good question - and I'am also interested which methods are used here. I like playing with things like: "Learn five words each day by a strange sentence." http://lfn.esef.net/index.php/Sinco_parolas_per_dia and just try simple translations from english to LFN and post them here. sf. -- aut vice versa. @T lenadi_moucina | lecture de la lingua franca nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2243 ====== lenadi_moucina | lecture de la lingua franca nova ====== * Autor: lenadi_moucina * Tema: lecture de la lingua franca nova * Data: 2006-11-01 15:44 * Mesaje: 2243 (presedente, seguente) Bon dia, I think that I know rather well the french language (i am french!) and I read and hear with some understanding the spanish. During the last weeks I learned for fun artificial languages : IDO, Glosa, Toki Pona, and I look at any others: Latin sin fleccione, Romananova, Esperanto, Lojban ... I have readed Lingua Franca Nova, and I can attest that it is very easy for me, without learning, to understand this sabir. Naturely, to write and the audio way could be more difficult. DM. @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2244 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2006-11-07 23:22 * Mesaje: 2244 (a supra, presedente, seguente) paper pintada -- wallpaper mane -- geek | fanatic ganso -- geek | nerd simple -- simpleton matajoia -- killjoy | wet blanket rara -- wierd | freaky strana -- wierd | freaky Itiopia -- Ethopia vitamina -- vitamin cafeina -- caffein coral -- coral clar -- light in color mocasin -- moccasin caci -- khaki -- lavanda -- lavender (flower and color) cardo -- thistle fucsia -- fuchsia (flower and color) majenta -- magenta ardosia -- slate aguamarina -- aquamarine (gem and color) sian -- cyan turcesa -- turquoise (gem and color) blueta -- cornflower dentela -- lace fasil -- graceful (in movement) jentil -- graceful (socially) fasilia -- grace (in movement) jentilia -- grace (socially) oteni -- procure capa -- cape | cloak [Non-text portions of this message have been removed] @T Lars Rosenmeier | New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2245 ====== Lars Rosenmeier | New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: New member * Data: 2006-11-10 09:36 * Mesaje: 2245 (presedente, seguente) Hi I am new here, and after having lurked for about a month I thought it was time to begin posting. I am curious as to how many people who can actually speak (or at least write) LFN? I don't speak any LFN myself, at least not yet, so you'll have to excuse my writing in English. I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me instantly banned from here. :) Lars (from Denmark) -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com _ V¿lg selv hvordan du vil kommunikere - skrift, tale, video eller billeder med MSN Messenger: http://messenger.msn.dk @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2246 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-10 10:49 * Mesaje: 2246 (a supra, presedente, seguente) Alo Lars, bon veni! Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende LFN lejente. Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada de cada un asi. Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es plu fasil abrendebla. Ma du puntas me gusta en Interlingua: - IA es comprendable pronto per parolores de linguas romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. - IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a latina es un punto forte. Me gusta la esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no ave un opina cluida. sf. On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me instantly banned from here. :) Lars (from Denmark) -- aut vice versa. @T dieflyn | Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2247 ====== dieflyn | Disionario ====== * Autor: dieflyn * Tema: Disionario * Data: 2006-11-12 19:03 * Mesaje: 2247 (a supra, presedente, seguente) Alo, Me es membro nova. En la disionario LFN, me trova: 'finch' = pinson ma 'zebra finch' = diamante mandarin. Posable, me es stupida, ma pote alga un dise me: Ce es la lia entre 'pinsones' e 'mandarines' o 'diamantes'? Dieflyn @T George Boeree | Re: [LFN] Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2248 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario * Data: 2006-11-12 19:46 * Mesaje: 2248 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dieflyn! La dimante mandarin (un nom comun en linguas roman) es la spesie Taeniopygia guttata de la familia Estrildidae, no de la familia Fringillidae (pinsones). Es nonfasil, dona nomes a la multe spesies e familias de animales e plantes! Normal, nos usa un nom comun en linguas roman, o, si no es un nom comun, un varia de la nom latina. Bonveni a la grupo. Aora, la grupo es multe cuieta, ma alga ora es pote multe ativa! Per favore, si tu vole, contribui a la vici. Nos espera crea 1000 articles a la vici, per junta ultima a la vicipedia vera. Adio, Jorj On Nov 10, 2006, at 8:28 PM, dieflyn wrote: Alo, Me es membro nova. En la disionario LFN, me trova: 'finch' = pinson ma 'zebra finch' = diamante mandarin. Posable, me es stupida, ma pote alga un dise me: Ce es la lia entre 'pinsones' e 'mandarines' o 'diamantes'? Dieflyn [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2249 ====== dave5dave5dave | Re: New member ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: New member * Data: 2006-11-14 17:55 * Mesaje: 2249 (a supra, presedente, seguente) No, certainly no banning for that. This is probably the friendliest group there is considering that LFN wasn't created in opposition to, or as a modification of an existing IAL. I like Interlingua myself too but I live in Korea and was never comfortable with promoting a language here with spelling rules more complex than some natural languages, and thus my preference for LFN. I (try to) write more on the wiki than participate here. As for the last question, maybe about 30 people? Maybe more, hard to say. Every one in a while a person will come out of nowhere and say "Hi everybody, I just wrote something in LFN, please check it out" and we'll realize we've had a supportive lurker for the past few months. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Lars Rosenmeier" wrote: Hi I am new here, and after having lurked for about a month I thought it was time to begin posting. I am curious as to how many people who can actually speak (or at least write) LFN? I don't speak any LFN myself, at least not yet, so you'll have to excuse my writing in English. I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me instantly banned from here. :) Lars (from Denmark) -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com _ Vælg selv hvordan du vil kommunikere - skrift, tale, video eller billeder med MSN Messenger: http://messenger.msn.dk @T d gasper | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2250 ====== d gasper | Re: [LFN] New member ====== * Autor: d gasper ("d_gasper") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-15 00:27 * Mesaje: 2250 (a supra, presedente, seguente) Sia benvenite, Lars. Anque io parla interlingua. Donald --- Lars Rosenmeier wrote: Hi I am new here, and after having lurked for about a month I thought it was time to begin posting. I am curious as to how many people who can actually speak (or at least write) LFN? I don't speak any LFN myself, at least not yet, so you'll have to excuse my writing in English. I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me instantly banned from here. :) Lars (from Denmark) -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta. http://new.mail.yahoo.com @T Lars Rosenmeier | RE: [LFN] Re: New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2251 ====== Lars Rosenmeier | RE: [LFN] Re: New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: RE: [LFN] Re: New member * Data: 2006-11-15 14:50 * Mesaje: 2251 (a supra, presedente, seguente) Thanks for your reply, Dave. :) Am. Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com From: "dave5dave5dave" Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: [LFN] Re: New member Date: Tue, 14 Nov 2006 17:43:05 -0000 No, certainly no banning for that. This is probably the friendliest group there is considering that LFN wasn't created in opposition to, or as a modification of an existing IAL. I like Interlingua myself too but I live in Korea and was never comfortable with promoting a language here with spelling rules more complex than some natural languages, and thus my preference for LFN. I (try to) write more on the wiki than participate here. As for the last question, maybe about 30 people? Maybe more, hard to say. Every one in a while a person will come out of nowhere and say "Hi everybody, I just wrote something in LFN, please check it out" and we'll realize we've had a supportive lurker for the past few months. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Lars Rosenmeier" wrote: > > Hi > > I am new here, and after having lurked for about a month I thought it was > time to begin posting. > > I am curious as to how many people who can actually speak (or at least > write) LFN? > > I don't speak any LFN myself, at least not yet, so you'll have to excuse my > writing in English. > > I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me > instantly banned from here. :) > > Lars (from Denmark) > > > -- > > Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com > > _ > V¿lg selv hvordan du vil kommunikere - skrift, tale, video eller billeder > med MSN Messenger: http://messenger.msn.dk > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links _ F¿ de bedste s¿geresultater med MSN Search: http://search.msn.dk @T Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2252 ====== Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-15 15:07 * Mesaje: 2252 (a supra, presedente, seguente) Gratias, Donald. Amusantemente, nostre amico commun Jerzy justo te mentionava in un e-mail ante pauc dies. Am. Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com From: d gasper Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: Re: [LFN] New member Date: Tue, 14 Nov 2006 16:18:46 -0800 (PST) Sia benvenite, Lars. Anque io parla interlingua. Donald --- Lars Rosenmeier wrote: > Hi > > I am new here, and after having lurked for about a > month I thought it was > time to begin posting. > > I am curious as to how many people who can actually > speak (or at least > write) LFN? > > I don't speak any LFN myself, at least not yet, so > you'll have to excuse my > writing in English. > > I do however speak Interlingua, a language which > should be understandable to > a large extent to an LFN speaker. It would be > interesting to test this out, > but I am concerned that writing in a "rivalling" > conlang would get me > instantly banned from here. :) > > Lars (from Denmark) > > > -- > > Mi blog in interlingua: > http://falcatorrosa2.blogspot.com > > Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta. http://new.mail.yahoo.com -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links _ Log p¿ MSN Messenger direkte p¿ nettet http://webmessenger.msn.com/ @L linguistica/arciveria/yahoo/2253 ====== Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-15 15:08 * Mesaje: 2253 (a supra, presedente, seguente) Car Stefan Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo, excepte le parola "prese" (ave se prese). Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua es plus facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN? Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate solmente al linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo. Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al linguas romance? Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN. Esque George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le parolas solmente bassate a un sentimento esthetic? (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres', dicente que si un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque esser includite in ia.) Amicalmente Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com From: Stefan Fisahn Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: Re: [LFN] New member Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100 Alo Lars, bon veni! Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende LFN lejente. Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada de cada un asi. Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es plu fasil abrendebla. Ma du puntas me gusta en Interlingua: - IA es comprendable pronto per parolores de linguas romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. - IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a latina es un punto forte. Me gusta la esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no ave un opina cluida. sf. On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me > instantly banned from here. :) > > Lars (from Denmark) -- aut vice versa. -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links _ Ta' p¿ udsalg ¿ret rundt p¿ MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her finder du altid de bedste priser @T George Boeree | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2254 ====== George Boeree | Re: [LFN] New member ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-15 21:32 * Mesaje: 2254 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lars. Per ce tu mensiona me nom, me va responde a tu demandas: Jeneral, me ia usa un forma de parolas plu comun entre la sinco linguas. Ma (cuando me forma la parolas orijinal de lfn) me ia ave multe libre e frecuente altera los per es plu simple, o plu reconosable, o plu bela. A multe veses, la parola resultante es vera plu como espaniol, italian, o catalan ce la parolas de interlingua. Es vera, interlingua es plu reconosable per parlores de engles o franses (o latina), ma, me pensa, no per parlores de portuges, espaniol, italian, o catalan. Ma, per ce nos usa la pronunsia plu ce la forma leteral de parolas, alga veses la paroles es cambia e min reconosable - per esemplo, cuando la "c" es seguente par "i" o "e" o es cambia a "s," o la "g" es cambia a "j," etc. La idea es per lfn va es plu fasil per parlores de linguas non- europan, sin deveni min fasil per los ci sabe linguas como espaniol, franses, etc. Asta la ora! Jorj On Nov 15, 2006, at 9:44 AM, Lars Rosenmeier wrote: Car Stefan Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo, excepte le parola "prese" (ave se prese). Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua es plus facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN? Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate solmente al linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo. Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al linguas romance? Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN. Esque George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le parolas solmente bassate a un sentimento esthetic? (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres', dicente que si un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque esser includite in ia.) Amicalmente Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com >From: Stefan Fisahn >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com >Subject: Re: [LFN] New member >Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100 > >Alo Lars, > >bon veni! > >Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist >regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende >LFN lejente. >Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada >de cada un asi. > >Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. > >Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es >scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es >plu fasil abrendebla. > >Ma du puntas me gusta en Interlingua: >- IA es comprendable pronto per parolores de linguas > romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. >- IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a > latina es un punto forte. Me gusta la > esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. > >Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no >ave un opina cluida. > >sf. > > >On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > > > I do however speak Interlingua, a language which should be >understandable to > > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this >out, > > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me > > instantly banned from here. :) > > > > Lars (from Denmark) >-- >aut vice versa. > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > __ Ta' på udsalg året rundt på MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her finder du altid de bedste priser [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2255 ====== George Boeree | Re: [LFN] New member ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-15 21:41 * Mesaje: 2255 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lars. Per ce tu mensiona me nom, me va responde a tu demandas: Jeneral, me ia usa un forma de parolas plu comun entre la sinco linguas. Ma (cuando me forma la parolas orijinal de lfn) me ia ave multe libre e frecuente altera los per es plu simple, o plu reconosable, o plu bela. A multe veses, la parola resultante es vera plu como espaniol, italian, o catalan ce la parolas de interlingua. Es vera, interlingua es plu reconosable per parlores de engles o franses (o latina), ma, me pensa, no per parlores de portuges, espaniol, italian, o catalan. Ma, per ce nos usa la pronunsia plu ce la forma leteral de parolas, alga veses la paroles es cambia e min reconosable - per esemplo, cuando la "c" es seguente par "i" o "e" o es cambia a "s," o la "g" es cambia a "j," etc. La idea es per lfn va es plu fasil per parlores de linguas non- europan, sin deveni min fasil per los ci sabe linguas como espaniol, franses, etc. Asta la ora! Jorj On Nov 15, 2006, at 9:44 AM, Lars Rosenmeier wrote: Car Stefan Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo, excepte le parola "prese" (ave se prese). Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua es plus facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN? Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate solmente al linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo. Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al linguas romance? Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN. Esque George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le parolas solmente bassate a un sentimento esthetic? (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres', dicente que si un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque esser includite in ia.) Amicalmente Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com >From: Stefan Fisahn >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com >Subject: Re: [LFN] New member >Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100 > >Alo Lars, > >bon veni! > >Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist >regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende >LFN lejente. >Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada >de cada un asi. > >Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. > >Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es >scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es >plu fasil abrendebla. > >Ma du puntas me gusta en Interlingua: >- IA es comprendable pronto per parolores de linguas > romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. >- IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a > latina es un punto forte. Me gusta la > esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. > >Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no >ave un opina cluida. > >sf. > > >On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > > > I do however speak Interlingua, a language which should be >understandable to > > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this >out, > > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me > > instantly banned from here. :) > > > > Lars (from Denmark) >-- >aut vice versa. > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > __ Ta' på udsalg året rundt på MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her finder du altid de bedste priser [Non-text portions of this message have been removed] @T Lars Rosenmeier | RE: [LFN] Re: New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2256 ====== Lars Rosenmeier | RE: [LFN] Re: New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: RE: [LFN] Re: New member * Data: 2006-11-16 02:41 * Mesaje: 2256 (a supra, presedente, seguente) Thanks for the reply, Dave. :) Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com From: "dave5dave5dave" Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: [LFN] Re: New member Date: Tue, 14 Nov 2006 17:43:05 -0000 No, certainly no banning for that. This is probably the friendliest group there is considering that LFN wasn't created in opposition to, or as a modification of an existing IAL. I like Interlingua myself too but I live in Korea and was never comfortable with promoting a language here with spelling rules more complex than some natural languages, and thus my preference for LFN. I (try to) write more on the wiki than participate here. As for the last question, maybe about 30 people? Maybe more, hard to say. Every one in a while a person will come out of nowhere and say "Hi everybody, I just wrote something in LFN, please check it out" and we'll realize we've had a supportive lurker for the past few months. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Lars Rosenmeier" wrote: > > Hi > > I am new here, and after having lurked for about a month I thought it was > time to begin posting. > > I am curious as to how many people who can actually speak (or at least > write) LFN? > > I don't speak any LFN myself, at least not yet, so you'll have to excuse my > writing in English. > > I do however speak Interlingua, a language which should be understandable to > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to test this out, > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would get me > instantly banned from here. :) > > Lars (from Denmark) > > > -- > > Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com > > _ > V¿lg selv hvordan du vil kommunikere - skrift, tale, video eller billeder > med MSN Messenger: http://messenger.msn.dk > -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links _ Del dine store filer uden problemer med MSN Messenger: http://messenger.msn.dk @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2257 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-16 10:51 * Mesaje: 2257 (a supra, presedente, seguente) On Wed, Nov 15, 2006 at 03:44:41PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: le parola "prese" (ave se prese). Car Lars, Si si un era tape. Me ia vole scrive _preso_ sf. -- aut vice versa. @T dave5dave5dave | Como vos pensa supra la poplalia de xines? @L linguistica/arciveria/yahoo/2258 ====== dave5dave5dave | Como vos pensa supra la poplalia de xines? ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Como vos pensa supra la poplalia de xines? * Data: 2006-11-16 18:06 * Mesaje: 2258 (presedente, seguente) Es bon o mal per la linguas aidante? Me memora la scrive de George supra la emerji de xines como lingua internasional, e ce cuando/si el deveni plu poplalia ce ingles, a esa ves la parlores de ingles ta suporta un otra lingua (ma tro tarde). Numero de studiantes stranjer en Xina: 1991: 11,000 2000: 20,000 2005: 140,000 2006: plu ce 160,000 http://english.people.com.cn/200611/09/eng20061109_319959.html Me ance senti la nesesadia de xines, e ia aprende el alga cuanto. Fortuna, Xine es direto ala, e me pote vade ala cuando me vole per practica. Dave @T Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2259 ====== Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-17 01:04 * Mesaje: 2259 (a supra, presedente, seguente) Car Stefan. From: Stefan Fisahn Date: Thu, 16 Nov 2006 11:28:36 +0100 Car Lars, Si si un era tape. Me ia vole scrive _preso_ Ah... Ave se preso = "To be busy"? Amicalmente Lars _ F¿ 250 MB gratis lagerplads p¿ MSN Hotmail: http://www.hotmail.com @L linguistica/arciveria/yahoo/2260 ====== Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-17 01:10 * Mesaje: 2260 (a supra, presedente, seguente) From: George Boeree Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Ah, salute, Jorj. Io non sapeva que tu anque esseva hic. :) Gratias pro tu responsa. Pro esser honeste, io credeva que tu esseva un homine assatis vetule, viste que io ha legite in Wikipedia, que tu commenciava laborar con LFN in 1965. Ma ora io vide in tu sito personal, que tu non nasceva ante 1952. Dunque, tu commenciava con LFN quando tu habeva solmente 13 annos? E il me pare, que io ha legite que tu finiva le labor in 1968? Correcte? Io es curiose re audir plus de que passava in le periodo ante que tu habeva construite le lingua e usque a illo esseva introducite in le internet in 1998. (Per Stefan, si io memora correctemente?) Habeva tu continuate con usar le lingua in iste periodo, in viages, etc.? Amicalmente Lars To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: Re: [LFN] New member Date: Wed, 15 Nov 2006 16:04:16 -0500 Alo, Lars. Per ce tu mensiona me nom, me va responde a tu demandas: Jeneral, me ia usa un forma de parolas plu comun entre la sinco linguas. Ma (cuando me forma la parolas orijinal de lfn) me ia ave multe libre e frecuente altera los per es plu simple, o plu reconosable, o plu bela. A multe veses, la parola resultante es vera plu como espaniol, italian, o catalan ce la parolas de interlingua. Es vera, interlingua es plu reconosable per parlores de engles o franses (o latina), ma, me pensa, no per parlores de portuges, espaniol, italian, o catalan. Ma, per ce nos usa la pronunsia plu ce la forma leteral de parolas, alga veses la paroles es cambia e min reconosable - per esemplo, cuando la "c" es seguente par "i" o "e" o es cambia a "s," o la "g" es cambia a "j," etc. La idea es per lfn va es plu fasil per parlores de linguas non- europan, sin deveni min fasil per los ci sabe linguas como espaniol, franses, etc. Asta la ora! Jorj On Nov 15, 2006, at 9:44 AM, Lars Rosenmeier wrote: > Car Stefan > > Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo, > excepte > le parola "prese" (ave se prese). > > Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua > es plus > facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN? > > Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate > solmente al > linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo. > > Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al > linguas > romance? > > Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN. > Esque > George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le > parolas solmente bassate a un sentimento esthetic? > > (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres', > dicente que si > un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque > esser > includite in ia.) > > Amicalmente > Lars > > -- > > Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com > > >From: Stefan Fisahn > >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > >Subject: Re: [LFN] New member > >Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100 > > > >Alo Lars, > > > >bon veni! > > > >Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist > >regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende > >LFN lejente. > >Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada > >de cada un asi. > > > >Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. > > > >Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es > >scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es > >plu fasil abrendebla. > > > >Ma du puntas me gusta en Interlingua: > >- IA es comprendable pronto per parolores de linguas > > romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. > >- IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a > > latina es un punto forte. Me gusta la > > esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. > > > >Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no > >ave un opina cluida. > > > >sf. > > > > > >On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > > > > > I do however speak Interlingua, a language which should be > >understandable to > > > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to > test this > >out, > > > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would > get me > > > instantly banned from here. :) > > > > > > Lars (from Denmark) > >-- > >aut vice versa. > > > > > > > >-- > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > __ > Ta' p¿ udsalg ¿ret rundt p¿ MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her > finder du altid de bedste priser > > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links _ Log p¿ MSN Messenger direkte p¿ nettet http://webmessenger.msn.com/ @T George Boeree | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2261 ====== George Boeree | Re: [LFN] New member ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-17 02:43 * Mesaje: 2261 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lars. Me senti vea, es vera. Ma si, me ia comensa crea lfn cuando me ia ave 14 anios (me ia es nase a 15 janero). En du o tre anios, la base de la gramatica ia es finida, e me ia comensa con un vocabula. A 17 anios, me ia vade a universia, e la projeta ia es oblidada per multe anios! Sirca 1990, me deside recomensa, e crea un vocabula de sirca 1300 parolas. Cuando me ia pone la resulta a la interede, alga persones ia responda - e la resta de la istoria tu sabe ja. Grasias per tu interesa! Jorj On Nov 16, 2006, at 8:09 PM, Lars Rosenmeier wrote: >From: George Boeree >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Ah, salute, Jorj. Io non sapeva que tu anque esseva hic. :) Gratias pro tu responsa. Pro esser honeste, io credeva que tu esseva un homine assatis vetule, viste que io ha legite in Wikipedia, que tu commenciava laborar con LFN in 1965. Ma ora io vide in tu sito personal, que tu non nasceva ante 1952. Dunque, tu commenciava con LFN quando tu habeva solmente 13 annos? E il me pare, que io ha legite que tu finiva le labor in 1968? Correcte? Io es curiose re audir plus de que passava in le periodo ante que tu habeva construite le lingua e usque a illo esseva introducite in le internet in 1998. (Per Stefan, si io memora correctemente?) Habeva tu continuate con usar le lingua in iste periodo, in viages, etc.? Amicalmente Lars >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com >Subject: Re: [LFN] New member >Date: Wed, 15 Nov 2006 16:04:16 -0500 > >Alo, Lars. > >Per ce tu mensiona me nom, me va responde a tu demandas: Jeneral, me >ia usa un forma de parolas plu comun entre la sinco linguas. Ma >(cuando me forma la parolas orijinal de lfn) me ia ave multe libre e >frecuente altera los per es plu simple, o plu reconosable, o plu >bela. A multe veses, la parola resultante es vera plu como espaniol, >italian, o catalan ce la parolas de interlingua. > >Es vera, interlingua es plu reconosable per parlores de engles o >franses (o latina), ma, me pensa, no per parlores de portuges, >espaniol, italian, o catalan. Ma, per ce nos usa la pronunsia plu ce >la forma leteral de parolas, alga veses la paroles es cambia e min >reconosable - per esemplo, cuando la "c" es seguente par "i" o "e" o >es cambia a "s," o la "g" es cambia a "j," etc. > >La idea es per lfn va es plu fasil per parlores de linguas non- >europan, sin deveni min fasil per los ci sabe linguas como espaniol, >franses, etc. > >Asta la ora! > >Jorj > >On Nov 15, 2006, at 9:44 AM, Lars Rosenmeier wrote: > > > Car Stefan > > > > Gratias pro tu message. Io (crede que io) comprendeva toto de illo, > > excepte > > le parola "prese" (ave se prese). > > > > Esque io ha comprendite correctemente, que tu pensa que interlingua > > es plus > > facile a comprender pro parlatores de linguas romance, que LFN? > > > > Isto me surprende, viste que le vocabulario de LFN ya es bassate > > solmente al > > linguas romances, dum ia es bassate anque a germano, anglese, e russo. > > > > Esque tu pensa assi, proque le ortographia de ia es plus proxime al > > linguas > > romance? > > > > Io es curiose re le principios de como determinar parolas in LFN. > > Esque > > George Boeree usava ulle regulas *) pro isto, o esque ille formava le > > parolas solmente bassate a un sentimento esthetic? > > > > (*) In interlingua, nos ha ya p.ex. nostre 'regula del tres', > > dicente que si > > un parola existe in tres de nostre linguas fonte, illo debe anque > > esser > > includite in ia.) > > > > Amicalmente > > Lars > > > > -- > > > > Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com > > > > >From: Stefan Fisahn > > >Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > > >To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > > >Subject: Re: [LFN] New member > > >Date: Fri, 10 Nov 2006 11:26:09 +0100 > > > > > >Alo Lars, > > > > > >bon veni! > > > > > >Si, me comprende Interlingua e me ance leje la lista IALlist > > >regula, e me responde en LFN a cause de tu serta comprende > > >LFN lejente. > > >Me penses si scrive asi en Interlingua - esta va es asetada > > >de cada un asi. > > > > > >Ante me ia trova LFN, me ia comensa aprende Interlingua. > > > > > >Me preferi LFN per ce es usa un gramatica plu fasil e es > > >scriveda como el sona. Me no conose un lingua ce es > > >plu fasil abrendebla. > > > > > >Ma du puntas me gusta en Interlingua: > > >- IA es comprendable pronto per parolores de linguas > > > romanes, esta punto es per IA plu valua como en LFN. > > >- IA pote clamada como "latina moderna" e esta lia a > > > latina es un punto forte. Me gusta la > > > esemplos a http://www.interlingua.fi supra esa sujeto. > > > > > >Como ja diseda, esa puntos ave se prese, e me personal no > > >ave un opina cluida. > > > > > >sf. > > > > > > > > >On Wed, Nov 08, 2006 at 10:02:39PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > > > > > > > I do however speak Interlingua, a language which should be > > >understandable to > > > > a large extent to an LFN speaker. It would be interesting to > > test this > > >out, > > > > but I am concerned that writing in a "rivalling" conlang would > > get me > > > > instantly banned from here. :) > > > > > > > > Lars (from Denmark) > > >-- > > >aut vice versa. > > > > > > > > > > > >-- > > >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > > >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > > >WikiWiki: http://lfn.esef.net > > >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > > > > > > > > > __ > > Ta' på udsalg året rundt på MSN Shopping: http:// shopping.msn.dk her > > finder du altid de bedste priser > > > > > > > > > >[Non-text portions of this message have been removed] > > > >-- >* LFN * Lingua Franca Nova * LFN * >Web site: http://www.lingua-franca-nova.net >WikiWiki: http://lfn.esef.net >Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > >Yahoo! Groups Links > > > > __ Log på MSN Messenger direkte på nettet http://webmessenger.msn.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2262 ====== George Boeree | Re: [LFN] New member ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-17 13:34 * Mesaje: 2262 (a supra, presedente, seguente) Ai! Tu es coreta: Me ia ave 13 anios en 1965! Me aritmetica es multe mal, no? Alora, me ia un "comelibro" vera. Aora, me leje sola de la interede :-( Ance, me vole dise ce la ideas introdui par la membros de la grupo ia causa multe cambias per la plu bon: Per esemplo, usa sola un varia de cada pronom e usa "ia" e "va" per la pasada e la futur. E la parte plu grande de la vocabula ia es developa tra la interata de multe persones. Adio, Jorj On Nov 16, 2006, at 8:40 PM, George Boeree wrote: Alo, Lars. Me senti vea, es vera. Ma si, me ia comensa crea lfn cuando me ia ave 14 anios (me ia es nase a 15 janero). En du o tre anios, la base de la gramatica ia es finida, e me ia comensa con un vocabula. A 17 anios, me ia vade a universia, e la projeta ia es oblidada per multe anios! Sirca 1990, me deside recomensa, e crea un vocabula de sirca 1300 parolas. Cuando me ia pone la resulta a la interede, alga persones ia responda - e la resta de la istoria tu sabe ja. Grasias per tu interesa! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T Lars Rosenmeier | Ubi es le blog de de Stefan? @L linguistica/arciveria/yahoo/2263 ====== Lars Rosenmeier | Ubi es le blog de de Stefan? ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: Ubi es le blog de de Stefan? * Data: 2006-11-21 12:08 * Mesaje: 2263 (presedente, seguente) Non esseva illo a o lingua-franca-nova.blogspot.com o linguafrancanova.blogspot.com? Ora ambe iste adresses duce a un "Pagina non trovate" Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com _ Log p¿ MSN Messenger direkte p¿ nettet http://webmessenger.msn.com/ @T Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2264 ====== Lars Rosenmeier | Re: [LFN] New member ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-11-21 12:10 * Mesaje: 2264 (a supra, presedente, seguente) Gratias pro tu responsas, Jorj. Pro me il es le mesme quaso. Io esseva un grande 'cometor de libros' in mi infantia e juventute, ma lege ora sempre minus litteratura. Io crede haber legite alicubi in le sito de LFN, que originalmente le futura esseva 'ra' e le passato 'va' - dunque le mesme formas que nos usa in interlingua. Proque esseva le formas cambiate? Como occure le creation de nove parolas per altere contributores? Esque illes pote seliger liberalmente qual parolas illes prefere? O debe le parolas passar alcun "proba" como esser acceptabe per te o le lista? Del resto, io ha ora 34 annos, e io me ha sentite vetule desde multe annos. ;) Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com _ Ta' p¿ udsalg ¿ret rundt p¿ MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her finder du altid de bedste priser @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? @L linguistica/arciveria/yahoo/2265 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? * Data: 2006-11-21 14:29 * Mesaje: 2265 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Nov 21, 2006 at 12:57:59PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: Non esseva illo a o lingua-franca-nova.blogspot.com o linguafrancanova.blogspot.com? Ora ambe iste adresses duce a un "Pagina non trovate" Ui, me no ia sabe ce alga un ia nota la esiste de esa blog. Esa blog ia es justa un esperimente de me - e durante me ia sutrae linguafrancanova.blogspot.com. sf. -- aut vice versa. @T dave5dave5dave | Cuando scrive en un otra lingua @L linguistica/arciveria/yahoo/2266 ====== dave5dave5dave | Cuando scrive en un otra lingua ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Cuando scrive en un otra lingua * Data: 2006-11-21 18:57 * Mesaje: 2266 (presedente, seguente) Cuando un person scrive en un lingua ce no es LFN o un lingua tre bon sabeda, me pensa ce ta es bon usa brasetas en la titulo. Per esemplo la mesaje supra la blog es en Interlingua, ma si me no sabe la parolas de LFN, me ta pote pensa noncoreta ce 'ubi' pote sinifia 'do' e ce 'le' es usada con 'la'. Bon idea? Donce, esta titulo es bon: Ubi es le blog de... (ia) o Ubi es le blog de... (interlingua) @T Lars Rosenmeier | [Interlingua] Cuando scrive en un otra lingua @L linguistica/arciveria/yahoo/2267 ====== Lars Rosenmeier | [Interlingua] Cuando scrive en un otra lingua ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: [Interlingua] Cuando scrive en un otra lingua * Data: 2006-11-21 20:16 * Mesaje: 2267 (a supra, presedente, seguente) From: "dave5dave5dave" Reply-To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Cuando un person scrive en un lingua ce no es LFN o un lingua tre bon sabeda, me pensa ce ta es bon usa brasetas en la titulo. Per esemplo la mesaje supra la blog es en Interlingua, ma si me no sabe la parolas de LFN, me ta pote pensa noncoreta ce 'ubi' pote sinifia 'do' e ce 'le' es usada con 'la'. Bon idea? Si, tu ha toto ration. Isto io oblidava facer antea, ben que io normalmente lo face scribente in p.ex. foros italiano. Donce, esta titulo es bon: Ubi es le blog de... (ia) o Ubi es le blog de... (interlingua) O assi: [interlingua] ... :-) Lars _ F¿ de bedste s¿geresultater med MSN Search: http://search.msn.dk @T dave5dave5dave | Orizontes Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2268 ====== dave5dave5dave | Orizontes Nova ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Orizontes Nova * Data: 2006-11-29 11:04 * Mesaje: 2268 (presedente, seguente) Alga dias ante me ia pensa ce nos nesesa un jornal regula per mostra a otras ce LFN es usada per comparti informas e per joia. Me ia dona la nom Orizontes Nova per la jornal (la razonas per la nom es en la jornal), e pensa ce el debe es 8 pajes cada mensa. Junta, 8 pajes cada mensa es tre fasil. Esta es la jornal: http://docs.google.com/View?docid=dc93rc8z_3tc2tc6 El es tre ru, per ce el es la prima, e ance un proba ce me ia fa sola per mostra rapida a vos supra la forma ce me imajina. Pos coreta la eras lingual, nos va pote junta el a la paje prima de LFN per mostra a otras con la uici, e la presenta. Per junta cambia la testo vos va nesasa un conto con Google Docs --> http://docs.google.com Envia a me tu eposta e me va invia tu, si tu es un usor de esta lista e ave interesa en crea la jornal. Dave @T George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2269 ====== George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova * Data: 2006-11-29 23:00 * Mesaje: 2269 (a supra, presedente, seguente) Eselente, Dave! Jorj On Nov 29, 2006, at 5:53 AM, dave5dave5dave wrote: Alga dias ante me ia pensa ce nos nesesa un jornal regula per mostra a otras ce LFN es usada per comparti informas e per joia. Me ia dona la nom Orizontes Nova per la jornal (la razonas per la nom es en la jornal), e pensa ce el debe es 8 pajes cada mensa. Junta, 8 pajes cada mensa es tre fasil. Esta es la jornal: http://docs.google.com/View?docid=dc93rc8z_3tc2tc6 El es tre ru, per ce el es la prima, e ance un proba ce me ia fa sola per mostra rapida a vos supra la forma ce me imajina. Pos coreta la eras lingual, nos va pote junta el a la paje prima de LFN per mostra a otras con la uici, e la presenta. Per junta cambia la testo vos va nesasa un conto con Google Docs --> http://docs.google.com Envia a me tu eposta e me va invia tu, si tu es un usor de esta lista e ave interesa en crea la jornal. Dave [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizontes Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2270 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizontes Nova ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova * Data: 2006-11-30 00:56 * Mesaje: 2270 (a supra, presedente, seguente) Grasias. ^^ Es ce tu ave un conta con Google? Me va invita tu per ce tu ance pote cambia la testo. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Eselente, Dave! Jorj On Nov 29, 2006, at 5:53 AM, dave5dave5dave wrote: > Alga dias ante me ia pensa ce nos nesesa un jornal regula per mostra a > otras ce LFN es usada per comparti informas e per joia. Me ia dona la > nom Orizontes Nova per la jornal (la razonas per la nom es en la > jornal), e pensa ce el debe es 8 pajes cada mensa. Junta, 8 pajes cada > mensa es tre fasil. > > Esta es la jornal: > > http://docs.google.com/View?docid=dc93rc8z_3tc2tc6 > > El es tre ru, per ce el es la prima, e ance un proba ce me ia fa sola > per mostra rapida a vos supra la forma ce me imajina. Pos coreta la > eras lingual, nos va pote junta el a la paje prima de LFN per mostra a > otras con la uici, e la presenta. > > Per junta cambia la testo vos va nesasa un conto con Google Docs --> > http://docs.google.com > Envia a me tu eposta e me va invia tu, si tu es un usor de esta lista > e ave interesa en crea la jornal. > > Dave > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: Native Speakers @L linguistica/arciveria/yahoo/2271 ====== dave5dave5dave | Re: Native Speakers ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Native Speakers * Data: 2006-11-30 10:03 * Mesaje: 2271 (a supra, presedente, seguente) I don't plan on having children but if I did and my son or daughter knew Spanish or French, I could imagine making a story myself with a few characters from a certain island that spoke LFN, then pick as many words as possible that I know he or she would understand for their dialogue. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, MGraves6033@... wrote: Have any of you taught LFN to your children? [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2272 ====== dave5dave5dave | Parolas mancada ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Parolas mancada * Data: 2006-12-08 19:52 * Mesaje: 2272 (presedente, seguente) Resente me proposa multe parolas ce nos nesesa per astronomia, e va proposa otras per parolas como perihelion, aphelion etc. Comentas? Es ce vos es ocupada con la Natal? http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2273 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2006-12-19 17:01 * Mesaje: 2273 (a supra, presedente, seguente) Parolas nova: abade -- abbot abaderia -- abbey abadesa -- abbess abita -- settle abri la via -- pioneer (v) acrupor -- squatter adultera -- adultery | commit adultery adulteror -- adulterer afelio -- aphelion albedo -- albedo anomalia -- anomaly (technical) asteroide -- asteroid balansa idrostatica -- hydrostatic balance | hydrostatic equilibrium binoculal -- binocular binoculo -- binoculars cardo -- thistle coloni -- settle coloniste prima -- pioneer (n) contrato de securia -- insurance policy crede -- doctrine prinsipe -- doctrine criovolcan -- cryovolcano criovolcanisme -- cryovolcanism cuantia de brilia -- magnitude (astronomy) eletrostatica -- electrostatic eliosentral -- heliocentric idrostatica -- hydrostatic impedi -- congest | congestion impedida -- congested instituto -- institute (n) inventa -- innovate inventor -- innovator lupulo -- hops (e.g. in beer) monoculal -- monocular monoculo -- monocle odi -- resent | spite | resentment | hatefulness odios -- spiteful | resentful | hateful ofende -- trespass pagan -- pagan | heathen | gentile particula -- speck | mote perielio -- perihelion pleni -- congest | congestion plenida -- congested prepare -- brew (tea, coffee, beer...) raio -- radius | spoke | bolt (of lightning) renante -- regent reposapedes -- footstool | ottoman semiase major -- semi-major axis volcanisme -- volcanism oservante -- observant seria -- strict sever -- strict | harsh atendente -- rigorous casca -- egg shell "Alga persones sonia de fortuna; otras sonia de tortetas" -- vera torteta de fortuna [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Nova sonda @L linguistica/arciveria/yahoo/2274 ====== dave5dave5dave | Nova sonda ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Nova sonda * Data: 2006-12-20 03:15 * Mesaje: 2274 (presedente, seguente) El pare ce me no pote crea un sonda asi. Me vole sabe do la usores de esta grupo abita. Un sonda con esta alternas ta es bon: Do abita tu / where do you live? Asia Africa Sola continentes va es nesesada. Esta grupo ave plu ce 170 usores e me vole sabe, ci los es e do los abita. Dave @T dave5dave5dave | *ahem* Re: Nova sonda @L linguistica/arciveria/yahoo/2275 ====== dave5dave5dave | *ahem* Re: Nova sonda ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: *ahem* Re: Nova sonda * Data: 2006-12-24 02:41 * Mesaje: 2275 (a supra, presedente, seguente) What I mean by this is that I would like to see a poll asking the users of this group where they live...as far as I can tell I'm not able to create a poll here. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: El pare ce me no pote crea un sonda asi. Me vole sabe do la usores de esta grupo abita. Un sonda con esta alternas ta es bon: Do abita tu / where do you live? Asia Africa Sola continentes va es nesesada. Esta grupo ave plu ce 170 usores e me vole sabe, ci los es e do los abita. Dave @T kinghajj2 | Re: Nova sonda @L linguistica/arciveria/yahoo/2276 ====== kinghajj2 | Re: Nova sonda ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: Nova sonda * Data: 2006-12-24 09:13 * Mesaje: 2276 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: El pare ce me no pote crea un sonda asi. Me vole sabe do la usores de esta grupo abita. Un sonda con esta alternas ta es bon: Do abita tu / where do you live? Asia Africa Sola continentes va es nesesada. Esta grupo ave plu ce 170 usores e me vole sabe, ci los es e do los abita. Dave Me abita en America Norde. Plu spesifada, me abita en la Statos Unida. @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2277 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | New poll for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: New poll for LinguaFrancaNova * Data: 2006-12-24 09:56 * Mesaje: 2277 (a supra, presedente, seguente) Enter your vote today! A new poll has been created for the LinguaFrancaNova group: Do abita tu / Wher do you live? o Asia o Africa o America Norde o America Sude e Central o Europa o Australia e sircal To vote, please visit the following web page: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/surveys?id=1755290 Note: Please do not reply to this message. Poll votes are not collected via email. To vote, you must go to the Yahoo! Groups web site listed above. Thanks! @T dave5dave5dave | Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2278 ====== dave5dave5dave | Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2006-12-28 17:26 * Mesaje: 2278 (presedente, seguente) Un mensa pos la crea de la prima Orizontes Nova, me ia scrive la du. Vos pote vide el esi: http://fileanchor.com/85698-d Si, me sabe ce el es ru e poca. Ma el es sin costa. Me espera ce otras va envia a me contenida interesante per la numero tre! E ance, ce George va coreti la eras en la numeros un e du e carga los a la paje prima, lingua-franca-nova.net per ce otras pote vide nos jornal poca ma orgulos. Dave @T George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2279 ====== George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2006-12-28 22:32 * Mesaje: 2279 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dave! Me gusta tu jornal. Me va coreta el en la semana seguente. Ma en ce modo tu vole presenta la jornal a la paje prima? Tu pote carga el per tu mesma, si tu vole, en cada modo tu gusta! Ance, grasias! Jorj On Dec 28, 2006, at 12:21 PM, dave5dave5dave wrote: nova.net per ce otras pote vide nos jornal poca ma orgulos. Dave "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] New member @L linguistica/arciveria/yahoo/2280 ====== George Boeree | Re: [LFN] New member ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] New member * Data: 2006-12-31 21:00 * Mesaje: 2280 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lars. Pardona per no responda plu rapida - Desembre es un mensa multe ocupada per me! Nos cambia la formas de pasada e futur per eser plu como la linguas creol. Multe de nos recorda cuando nos ia aprende otra linguas ce la construis con particulas ia es plu fasil ce construis con sufises. Ance, Xines e multe otra linguas usa particulas. En engles, nos ave "will" per la futur; en franses, nos ave "avoir" per la pasada, etc. No es MULTE plu fasil, ma cada poca aida! Nova parolas es sujesteda a http://lfn.esef.net/index.php/ Parolas_Mancada. Cada un pote pone sujestes ala. La sola parte unica ce me ave ja es de "la desidor" (no, no como Bush!). Alga semana o du, me eleje la parolas ce me pensa es bon juntas a la disionario. La eleje es fundada a la nesesa, otra posables, la universalia, etc. Ma la membros pote usa otra parolas si los vole - es un sosia libre! Bon anio nova a tu, a e tota francanovistes! Pas, Jorj On Nov 21, 2006, at 6:52 AM, Lars Rosenmeier wrote: Gratias pro tu responsas, Jorj. Pro me il es le mesme quaso. Io esseva un grande 'cometor de libros' in mi infantia e juventute, ma lege ora sempre minus litteratura. Io crede haber legite alicubi in le sito de LFN, que originalmente le futura esseva 'ra' e le passato 'va' - dunque le mesme formas que nos usa in interlingua. Proque esseva le formas cambiate? Como occure le creation de nove parolas per altere contributores? Esque illes pote seliger liberalmente qual parolas illes prefere? O debe le parolas passar alcun "proba" como esser acceptabe per te o le lista? Del resto, io ha ora 34 annos, e io me ha sentite vetule desde multe annos. ;) Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com __ Ta' på udsalg året rundt på MSN Shopping: http://shopping.msn.dk her finder du altid de bedste priser "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2281 @D 2007 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-04 18:22 * Mesaje: 2281 (a supra, presedente, seguente) Posable un tirada de scermo (screen shot?) de la parte la plu bela per cada numero ta es bon - como en esta paje: http://members.home.nl/w.dijkhuis/franka_vole/Atlantis_00a.htm ma plu poca, e con un imaje clicable. La visitores ta pote clica a la imaje per vide cada numero. Ma html es plu bon ce doc. La forma .doc es sola per crea la jornal. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Dave! Me gusta tu jornal. Me va coreta el en la semana seguente. Ma en ce modo tu vole presenta la jornal a la paje prima? Tu pote carga el per tu mesma, si tu vole, en cada modo tu gusta! Ance, grasias! Jorj On Dec 28, 2006, at 12:21 PM, dave5dave5dave wrote: > nova.net per ce otras pote vide nos jornal poca > ma orgulos. > > Dave > "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2282 ====== LinguaFrancaNova@yahoogroups.com | Poll results for LinguaFrancaNova ====== * Autor: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com ("") * Tema: Poll results for LinguaFrancaNova * Data: 2007-01-08 02:36 * Mesaje: 2282 (a supra, presedente, seguente) The following LinguaFrancaNova poll is now closed. Here are the final results: POLL QUESTION: Do abita tu / Wher do you live? CHOICES AND RESULTS - Africa, 0 votes, 0.00% - Asia, 1 votes, 7.69% - America Norde, 3 votes, 23.08% - America Sude e Sentra, 0 votes, 0.00% - Europa, 8 votes, 61.54% - Australia e sirca, 1 votes, 7.69% INDIVIDUAL VOTES - Africa - Asia - mithridates@... - America Norde - bartlett@... - cgboeree@... - kinghajj@... - America Sude e Sentra - Europa - w.dijkhuis@... - rosie313b@... - sidewalk02@... - nov_ialiste@... - muham_selim@... - carolus@... - sf@... - g_hinze@... - Australia e sirca - rayberau@... For more information about this group, please visit http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova For help with Yahoo! Groups, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/ @T benoit GILLES | 2007 @L linguistica/arciveria/yahoo/2283 ====== benoit GILLES | 2007 ====== * Autor: benoit GILLES ("bengil67") * Tema: 2007 * Data: 2007-01-10 09:50 * Mesaje: 2283 (presedente, seguente) bon anio nova a vos... @T George Boeree | Re: [LFN] 2007 @L linguistica/arciveria/yahoo/2284 ====== George Boeree | Re: [LFN] 2007 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] 2007 * Data: 2007-01-10 13:24 * Mesaje: 2284 (a supra, presedente, seguente) Grasias, e bon fortuna en la anio nove per tu, ance! Jorj On Jan 1, 2007, at 11:24 AM, benoit GILLES wrote: bon anio nova a vos... "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, 3-9-2005 [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2285 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2007-01-10 16:05 * Mesaje: 2285 (a supra, presedente, seguente) agorafobia -- agoraphobia albumina -- albumin amfibio -- amphibian analisal -- analytic angusa -- stress (mental) anorexia -- anorexia anticorpo -- antibody antisosial -- antisocial | psychopath | sociopath ase -- shaft (hair, drive, arrow) ataca serebral -- stroke, TIA bipolal -- bipolar bulimia -- bulimia calaza -- chalaza capsula -- capsule ceratin -- keratin ceratinosite -- keratocyte cile -- chyle cloroplasto -- chloroplast composor -- composer conduisme -- behaviorism constela -- constellate | constellation corpeta -- corpuscle cuticula -- cuticle derma -- dermis dramos -- histrionic duto -- shaft (air, elevator, mine) endoplasma -- endoplasma epiderma -- epidermis epilepsia -- epilepsy eucariota -- eukaryote flajelo -- flagellum fluor -- flouride fluorese -- fluorsece | fluorescence fluoresente -- fluorescent fluorita -- fluorite foliculo -- follicle globeta -- corpuscle incandese -- incandesce | incandescence incandesente -- incandescent iperfajia -- hyperphagia ipoderma -- hypodermis istoriste -- historian leucoplasto -- leucoplast limfosite -- lymphocyte limital -- borderline (personality disorder) lisosoma -- lisosome medula -- marrow melanin -- melanin melansite -- melanocyte mesosoma -- mesosome mitocondria -- mitochondria monosite -- monocyte narsisal -- narcissistic narsisia -- narcissism narsiso -- narcissus | narcissist nucleol -- nucleolus obligada -- compulsive | obligated osesante -- obsessive ovulo -- ovum papila -- papilla paranoia -- paranoia paso -- stage (step) peroxisoma -- peroxisome plasmadesmo -- plasmadesm poro -- pore procariota -- prokaryote psicopatolojia -- psychopathology reticulo -- reticulum ribosoma -- ribosome scizofrenia -- schizophrenia scizoide -- schizoid scizotipal -- schizotypal sebasea -- cebaceous sentriol -- centriole silio -- cilium > Alo, Dave! > > Me gusta tu jornal. Me va coreta el en la semana seguente. Ma en > ce modo tu vole presenta la jornal a la paje prima? Tu pote carga el > per tu mesma, si tu vole, en cada modo tu gusta! > > Ance, grasias! > > Jorj > > On Dec 28, 2006, at 12:21 PM, dave5dave5dave wrote: > > > nova.net per ce otras pote vide nos jornal poca > > ma orgulos. > > > > Dave > > > > "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual > fortune cookie, 3-9-2005 > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2291 ====== George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-15 02:02 * Mesaje: 2291 (a supra, presedente, seguente) Dave: Me ia pone la du jornales a lingua-franca-nova.net per aora - los pare bon! Me va edita los esta semana. A tota: Aida Dave con tu articles per Orizones Nova tre! Grasias, Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? @L linguistica/arciveria/yahoo/2292 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? * Data: 2007-01-15 14:54 * Mesaje: 2292 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Nov 21, 2006 at 12:57:59PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: Non esseva illo a o lingua-franca-nova.blogspot.com o linguafrancanova.blogspot.com? Ora ambe iste adresses duce a un "Pagina non trovate" Lars Alo Lars, e aora la Blog es reabrida: http://esef.net Pardona - ce el es en LFN e Esperanto, ma me gusta ambos linguas - e la bon es: Diferente a la relijones, tu pote ave plu ol sola un :) sf. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? @L linguistica/arciveria/yahoo/2293 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? * Data: 2007-01-15 15:08 * Mesaje: 2293 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan. Tu blog ave un forma bel. Tu desinia el tu mesma? Jorj On Jan 15, 2007, at 9:52 AM, Stefan Fisahn wrote: On Tue, Nov 21, 2006 at 12:57:59PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: > Non esseva illo a o lingua-franca-nova.blogspot.com o > linguafrancanova.blogspot.com? > > Ora ambe iste adresses duce a un "Pagina non trovate" > > Lars > Alo Lars, e aora la Blog es reabrida: http://esef.net Pardona - ce el es en LFN e Esperanto, ma me gusta ambos linguas - e la bon es: Diferente a la relijones, tu pote ave plu ol sola un :) sf. -- http://esef.net [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? @L linguistica/arciveria/yahoo/2294 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Ubi es le blog de de Stefan? * Data: 2007-01-15 17:04 * Mesaje: 2294 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jan 15, 2007 at 10:06:36AM -0500, George Boeree wrote: Alo, Stefan. Tu blog ave un forma bel. Tu desinia el tu mesma? Jorj Me ia instala "Serendipity - a PHP Weblog/Blog software" http://www.s9y.org/ Esta programa oferta alga modeles per la forma. (templates) Si tu vole usa a cada ves un blog mesma (esemple blog.lingua-francan-nova.net) - dise a me, me va pote instala el. sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2295 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-15 17:21 * Mesaje: 2295 (a supra, presedente, seguente) Alo Dave, alga proposas: - Fa cada numero en la forma "PDF" - Mi pote fa un arcivo /jornal ... donce la adreso: http://lingua-franca-nova.net/jornal (por esemplo) o otra me pote oferta. - Fa un simple fix "index.html" como paje xef e lia la fixes PDF. sf. On Sun, Jan 14, 2007 at 08:36:13PM -0500, George Boeree wrote: Dave: Me ia pone la du jornales a lingua-franca-nova.net per aora - los pare bon! Me va edita los esta semana. A tota: Aida Dave con tu articles per Orizones Nova tre! Grasias, Jorj -- http://esef.net @T Lars Rosenmeier | [Interlingua] Dictionario in forma Babylon? @L linguistica/arciveria/yahoo/2296 ====== Lars Rosenmeier | [Interlingua] Dictionario in forma Babylon? ====== * Autor: Lars Rosenmeier ("ancoravive") * Tema: [Interlingua] Dictionario in forma Babylon? * Data: 2007-01-15 17:33 * Mesaje: 2296 (presedente, seguente) Car omnes Esque il existe un version del dictionarios de LFN pro le programma dictionario Babylon? Lars -- Mi blog in interlingua: http://falcatorrosa2.blogspot.com _ Opret en personlig blog og del dine billeder p¿ MSN Spaces: http://spaces.msn.dk @T dave5dave5dave | La prima video en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2297 ====== dave5dave5dave | La prima video en LFN ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: La prima video en LFN * Data: 2007-01-15 17:46 * Mesaje: 2297 (presedente, seguente) Alo, me ia crea sutitulos per un video a Youtube, con la nom Chad Vader. En esta loca de rede un pote crea sutitulos per videos en multe otra locas, como YouTube, Metacafe, etc. http://www.bubbleply.com/player.aspx?pid=e4bdd12e-1102-46c3-9555-5c4b2501f345 Multe bon, no? Dave @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] [Interlingua] Dictionario in forma Babylon? @L linguistica/arciveria/yahoo/2298 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] [Interlingua] Dictionario in forma Babylon? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] [Interlingua] Dictionario in forma Babylon? * Data: 2007-01-15 17:50 * Mesaje: 2298 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jan 15, 2007 at 06:25:17PM +0100, Lars Rosenmeier wrote: Car omnes Esque il existe un version del dictionarios de LFN pro le programma dictionario Babylon? Lars Alo Lars, No - no aora. Ance un projeta ce xerca un person ce fa el. Es ce tu ave la posable per fa un? sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2299 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2007-01-15 17:52 * Mesaje: 2299 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Mil articles es un bon marca vera. Si nos va ave mil articles, nos oferta la plu bon prepareda vicipedia comensa a tota tempo! Ma nos va debe ordina la articles, no cada en la vice ave la cualia o la carater per un ensiclopedia. - Traduis de testos, naradas - Testos per aprende LFN. Donce nonimportante, me vole sola indica ce nos ave 655 article en la vici ma no 655 articles per la lfn vicipedia. sf. P.S.: Me vole recorda: Ance importante: LFN manca la sinia ofisial de ISO. On Fri, Jan 12, 2007 at 03:46:22PM -0500, George Boeree wrote: Un nota supra nos progresa: Nos ave 655 articles en la vicivici - sola 345 asta nos gol! Cuando nos ariva a 1000, nos va aplica a wikipedia per un vicipedia lfn propre. Multe grasias a tota ci ia contribui! Per favore, scrive un article o du en lfn per nos, cuando tu ave un momente. Ance, nos ave aora plu ce 7000 parolas en la disionario! La plu de parolas nova es tecnical, ma alga junta plu posablias per espresa ideas esata. Continua dona ideas, per favore! Bon anio nova, Jorj -- http://esef.net @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2300 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-15 17:59 * Mesaje: 2300 (a supra, presedente, seguente) Oce, per la jornales seguente me va crea estas en pdf (si Mozilla, ce Jorj ia recomanda, pote crea fixes en pdf). Ma pos la coretas, natural. Jorj ia dise ce me nivel de LFN es multe alta (grasias Jorj), ma aora no esiste alga un ce pote scrive en LFN sin un sola era. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: Alo Dave, alga proposas: - Fa cada numero en la forma "PDF" - Mi pote fa un arcivo /jornal ... donce la adreso: http://lingua-franca-nova.net/jornal (por esemplo) o otra me pote oferta. - Fa un simple fix "index.html" como paje xef e lia la fixes PDF. sf. On Sun, Jan 14, 2007 at 08:36:13PM -0500, George Boeree wrote: > Dave: Me ia pone la du jornales a lingua-franca-nova.net per aora - > los pare bon! Me va edita los esta semana. > > A tota: Aida Dave con tu articles per Orizones Nova tre! > > Grasias, > > Jorj -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] La prima video en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2301 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] La prima video en LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] La prima video en LFN * Data: 2007-01-15 18:07 * Mesaje: 2301 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jan 15, 2007 at 05:41:06PM -0000, dave5dave5dave wrote: Alo, me ia crea sutitulos per un video a Youtube, con la nom Chad Vader. En esta loca de rede un pote crea sutitulos per videos en multe otra locas, como YouTube, Metacafe, etc. http://www.bubbleply.com/player.aspx?pid=e4bdd12e-1102-46c3-9555-5c4b2501f345 Multe bon, no? stonante - ce va pos? Un podcast? :) sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Native Speakers @L linguistica/arciveria/yahoo/2302 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Native Speakers ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Native Speakers * Data: 2007-01-15 18:07 * Mesaje: 2302 (a supra, presedente, seguente) Car Dave, Me ia debe bonpensante sirca esa tema. Regarda nos sonda "Do abita tu / Where do you live?" 13 partisipantes - e 10 - 20 es ance la nombre de ativiste per LFN en la ultima anos. Me no es nonpasiente, me gusta como multe produi esa poca linguafrancanovistas. Ma, LFN es aora sola un desinia - un idea, no usante vera. Sola Esperanto es parlante vera, posable IA ance, ma Esperanto tu pote usa vera! La demanda, ce es la plu bon gramatica, ce es la plu fasil disionario e otra demandas lingual no es la plu importante. La plu importante es, como fa un move! Per ce me fio aprende aora Esperanto (nos lingua secreta). Eo el va usa vera, Eo ave ance alga cualias ce es bon per (deutx) enfantes: Multe parolas ce es tre simila a deutx, la cualia aderinte (pre e sufises) es bon per ludi con parolas. Ma posable, cuande el va es grande - LFN anca va es grande :-) sf. On Thu, Nov 30, 2006 at 09:58:29AM -0000, dave5dave5dave wrote: I don't plan on having children but if I did and my son or daughter knew Spanish or French, I could imagine making a story myself with a few characters from a certain island that spoke LFN, then pick as many words as possible that I know he or she would understand for their dialogue. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] La prima video en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2303 ====== George Boeree | Re: [LFN] La prima video en LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La prima video en LFN * Data: 2007-01-15 18:12 * Mesaje: 2303 (a supra, presedente, seguente) Eselente. Ma tu es un person con tro multe oras con no labora importante en la dia! :-) Pone un lia a esta video alga loca, per favore! Jorj On Jan 15, 2007, at 12:41 PM, dave5dave5dave wrote: Alo, me ia crea sutitulos per un video a Youtube, con la nom Chad Vader. En esta loca de rede un pote crea sutitulos per videos en multe otra locas, como YouTube, Metacafe, etc. http://www.bubbleply.com/player.aspx? pid=e4bdd12e-1102-46c3-9555-5c4b2501f345 Multe bon, no? Dave [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2304 ====== George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-15 18:31 * Mesaje: 2304 (a supra, presedente, seguente) Si tu preferi labora con Word, e tu ave la capas cambia Word a pdf, es bon con me. Jorj On Jan 15, 2007, at 12:58 PM, dave5dave5dave wrote: Oce, per la jornales seguente me va crea estas en pdf (si Mozilla, ce Jorj ia recomanda, pote crea fixes en pdf). Ma pos la coretas, natural. Jorj ia dise ce me nivel de LFN es multe alta (grasias Jorj), ma aora no esiste alga un ce pote scrive en LFN sin un sola era. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > > Alo Dave, > > > alga proposas: > > - Fa cada numero en la forma "PDF" > - Mi pote fa un arcivo /jornal ... donce > la adreso: http://lingua-franca-nova.net/jornal > (por esemplo) o otra me pote oferta. > > - Fa un simple fix "index.html" como paje xef e lia > la fixes PDF. > > sf. > > > On Sun, Jan 14, 2007 at 08:36:13PM -0500, George Boeree wrote: > > Dave: Me ia pone la du jornales a lingua-franca-nova.net per aora - > > los pare bon! Me va edita los esta semana. > > > > A tota: Aida Dave con tu articles per Orizones Nova tre! > > > > Grasias, > > > > Jorj > > > -- > http://esef.net > [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2305 ====== George Boeree | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-15 18:39 * Mesaje: 2305 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dave. Me ia pone un paje prima per Orizones Nova a lingua-franca-nova.net/ orizonesnova.html, con lias a numero 1 e 2. Numero 2 es cambiada a html simple. Usa los como tu vole! Me va coreta los esta semana. Jorj On Jan 15, 2007, at 12:58 PM, dave5dave5dave wrote: Oce, per la jornales seguente me va crea estas en pdf (si Mozilla, ce Jorj ia recomanda, pote crea fixes en pdf). Ma pos la coretas, natural. Jorj ia dise ce me nivel de LFN es multe alta (grasias Jorj), ma aora no esiste alga un ce pote scrive en LFN sin un sola era. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > > Alo Dave, > > > alga proposas: > > - Fa cada numero en la forma "PDF" > - Mi pote fa un arcivo /jornal ... donce > la adreso: http://lingua-franca-nova.net/jornal > (por esemplo) o otra me pote oferta. > > - Fa un simple fix "index.html" como paje xef e lia > la fixes PDF. > > sf. > > > On Sun, Jan 14, 2007 at 08:36:13PM -0500, George Boeree wrote: > > Dave: Me ia pone la du jornales a lingua-franca-nova.net per aora - > > los pare bon! Me va edita los esta semana. > > > > A tota: Aida Dave con tu articles per Orizones Nova tre! > > > > Grasias, > > > > Jorj > > > -- > http://esef.net > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2306 ====== George Boeree | Re: [LFN] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2007-01-15 19:16 * Mesaje: 2306 (a supra, presedente, seguente) Me no crede ce es un problema grande, e nos boni articles tota tempo. Quando nos move a wikipedia, nos ave un bon caso per gania un sinia ofisial, me pensa. Tu? Jorj On Jan 15, 2007, at 12:40 PM, Stefan Fisahn wrote: Alo Jorj, Mil articles es un bon marca vera. Si nos va ave mil articles, nos oferta la plu bon prepareda vicipedia comensa a tota tempo! Ma nos va debe ordina la articles, no cada en la vice ave la cualia o la carater per un ensiclopedia. - Traduis de testos, naradas - Testos per aprende LFN. Donce nonimportante, me vole sola indica ce nos ave 655 article en la vici ma no 655 articles per la lfn vicipedia. sf. P.S.: Me vole recorda: Ance importante: LFN manca la sinia ofisial de ISO. On Fri, Jan 12, 2007 at 03:46:22PM -0500, George Boeree wrote: > Un nota supra nos progresa: > > Nos ave 655 articles en la vicivici - sola 345 asta nos gol! Cuando > nos ariva a 1000, nos va aplica a wikipedia per un vicipedia lfn > propre. Multe grasias a tota ci ia contribui! Per favore, scrive un > article o du en lfn per nos, cuando tu ave un momente. > > Ance, nos ave aora plu ce 7000 parolas en la disionario! La plu de > parolas nova es tecnical, ma alga junta plu posablias per espresa > ideas esata. Continua dona ideas, per favore! > > Bon anio nova, > > Jorj > -- http://esef.net [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2307 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] * Data: 2007-01-15 19:25 * Mesaje: 2307 (a supra, presedente, seguente) Ma gania un sinia ofisial es plu bon per oteni un wikipedia. Seguente ce me sabe, no es multe nonfasil gania un sinia ofisial (639-3) per un lingua. http://www.sil.org/iso639%2D3/types.asp#C --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me no crede ce es un problema grande, e nos boni articles tota tempo. Quando nos move a wikipedia, nos ave un bon caso per gania un sinia ofisial, me pensa. Tu? Jorj On Jan 15, 2007, at 12:40 PM, Stefan Fisahn wrote: > > Alo Jorj, > > Mil articles es un bon marca vera. Si nos va ave mil articles, nos > oferta la plu bon prepareda vicipedia comensa a tota tempo! > > Ma nos va debe ordina la articles, no cada en la vice ave la cualia > o la carater per un ensiclopedia. > > - Traduis de testos, naradas > - Testos per aprende LFN. > > Donce nonimportante, me vole sola indica ce nos ave 655 article en > la vici ma no 655 articles per la lfn vicipedia. > > sf. > > P.S.: Me vole recorda: Ance importante: LFN manca la sinia ofisial > de ISO. > > On Fri, Jan 12, 2007 at 03:46:22PM -0500, George Boeree wrote: > > > Un nota supra nos progresa: > > > > Nos ave 655 articles en la vicivici - sola 345 asta nos gol! Cuando > > nos ariva a 1000, nos va aplica a wikipedia per un vicipedia lfn > > propre. Multe grasias a tota ci ia contribui! Per favore, scrive un > > article o du en lfn per nos, cuando tu ave un momente. > > > > Ance, nos ave aora plu ce 7000 parolas en la disionario! La plu de > > parolas nova es tecnical, ma alga junta plu posablias per espresa > > ideas esata. Continua dona ideas, per favore! > > > > Bon anio nova, > > > > Jorj > > > > -- > http://esef.net > > [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 @L linguistica/arciveria/yahoo/2308 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Orizontes Nova - numero 2 * Data: 2007-01-15 22:34 * Mesaje: 2308 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jan 15, 2007 at 01:19:24PM -0500, George Boeree wrote: Alo, Dave. Me ia pone un paje prima per Orizones Nova a lingua-franca-nova.net/orizonesnova.html, con lias a numero 1 e 2. Numero 2 es cambiada a html simple. Usa los como tu vole! Me va coreta los esta semana. E me ia cambia la jornales a fixes PDF... http://lingua-franca-nova.net/orizonesnova.html sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | trascrive propre X @L linguistica/arciveria/yahoo/2309 ====== Stefan Fisahn | trascrive propre X ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: trascrive propre X * Data: 2007-01-19 15:29 * Mesaje: 2309 (presedente, seguente) Problemas con trascives es normal e no un problema spesial de LFN, ce tu es posable pensa vistante ce LFN ave un numero limitada de fonemes. Ma cada lingua ave un "numero limitada de fonemes" - ma la cualia, la sistemas es diferente. Me tema es la letera "X" como (spele /cs/) como nos conose de deutx, engles, latin e multe linguas otra. La cualia spesial es, ce en LFN "X" es speleda como /sh/ (eng), /sch/ (de). Esta no es inventada - esta cualia de spele es adota de lingua catalan, ma per multe persones esa cualia de spele per "X" es spesial estrema. Nos ave du article supra trascrive: http://lfn.esef.net/index.php/Trascrive descrive como adota parolas a LFN. Asi: "X" -> "S" Donce: Linus de Linus Torvalds o Linux de Linus Torwalds ? http://lfn.esef.net/index.php/Trascrive_de_nomes_propre_en_LFN descrive trascrive de nomes propre en LFN ce no es adotada a LFN. Asi: "X" -> resta "X". Donce: Max e Moritz de Wilhem Busch o Mas e Moris de Vilem Bux ? -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] trascrive propre X @L linguistica/arciveria/yahoo/2310 ====== George Boeree | Re: [LFN] trascrive propre X ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] trascrive propre X * Data: 2007-01-19 19:12 * Mesaje: 2310 (a supra, presedente, seguente) Si, es un problema, ma un problema poca. Me pensa ce es posable nos nesesa un cambia en la regulas supra "la problema de X." Posable, nos pote permite persones pronunsia x como "cs" si los vole. La regula ta es ance pronunsia x como sh en engles, ma "cs" es oce. En la esemplos, "Linux de Linus Torwald" e "Max e Moritz de Wilhem Busch" es coreta. La parolas es nomes propre, e no es "trascrive." Sola nomes de Latin o Elenica antica es cambiada, como en la linguas romanes. Ma, si Linux deveni un parola normal de lfn, el es ance scriveda linux! Jorj On Jan 19, 2007, at 10:20 AM, Stefan Fisahn wrote: Problemas con trascives es normal e no un problema spesial de LFN, ce tu es posable pensa vistante ce LFN ave un numero limitada de fonemes. Ma cada lingua ave un "numero limitada de fonemes" - ma la cualia, la sistemas es diferente. Me tema es la letera "X" como (spele /cs/) como nos conose de deutx, engles, latin e multe linguas otra. La cualia spesial es, ce en LFN "X" es speleda como /sh/ (eng), /sch/ (de). Esta no es inventada - esta cualia de spele es adota de lingua catalan, ma per multe persones esa cualia de spele per "X" es spesial estrema. Nos ave du article supra trascrive: http://lfn.esef.net/index.php/Trascrive descrive como adota parolas a LFN. Asi: "X" -> "S" Donce: Linus de Linus Torvalds o Linux de Linus Torwalds ? http://lfn.esef.net/index.php/Trascrive_de_nomes_propre_en_LFN descrive trascrive de nomes propre en LFN ce no es adotada a LFN. Asi: "X" -> resta "X". Donce: Max e Moritz de Wilhem Busch o Mas e Moris de Vilem Bux ? -- http://esef.net [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | INTAL - balanso entre la skemo de Esperanto e la naturalio de Interlingua @L linguistica/arciveria/yahoo/2311 ====== Ray Bergmann | INTAL - balanso entre la skemo de Esperanto e la naturalio de Interlingua ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: INTAL - balanso entre la skemo de Esperanto e la naturalio de Interlingua * Data: 2007-01-20 03:51 * Mesaje: 2311 (presedente, seguente) Stefan Fisahn ai scrivi a http://esef.net/: "me pensa ce la linguas plu natural (LFN, Interlingua) ave plu bon acaso como Esperanto ce multe persones leje e comprende pronto. En la otra dirije, persones pote aprende LFN o Interlingua e comprende linguas roman pronto." Me konkordi kon Stefan. Me ai trovi la pajos pri INTAL a http://intal.esef.net/ tre interesa. Me tradui la pajo sube en mea versio de Jaques Dehe'sa Sintezo: ¿Istos pajos texti INTAL, la oblidata aidanta linguo par Erich Weferling ¿ linguo ke no ai esi volata kom nova linguo. La intendo de INTAL ai esi por trovi balanso entre la skemo de Esperanto e la naturalio de Interlingue e Interlingua. Spesifade INTAL ofri logika gramatiko e regulos por formi INTAL-parolos da la radikos de Esperanto, IDO, Novial, Interlingue o Interlingua. INTAL sole ofri grupo de gramatikala strukturala parolos. Sin propra vokabularo, la varios poti esi vidatata kom dialetos. Ista modo eliminati otra lern-ostakulo sin perdanta komprendablio. On debi ance provi si INTAL-varios ti funsioni kon naturala latinida linguos.¿ Ray/Ramon/Rei Bergmann _ Advertisement: Getting married? Tell us why to WIN @ LetsShop http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fwww%2Eletsshop%2Ecom%2FCompetitions%2FLetsMarry%2Ftabid%2F549%2FDefault%2Easpx&_t=751480117&_r=HM_tagline_letsshop_wedding&_m=EXT @T dave5dave5dave | Un video nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2312 ====== dave5dave5dave | Un video nova ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Un video nova * Data: 2007-01-21 18:49 * Mesaje: 2312 (presedente, seguente) Gato de Tera! Ma aora la video es en Japanes e aceles ci ne parla el ave no otra colie ce usa LFN! Hahaha! http://www.bubbleply.com/player.aspx?pid=e8f18a23-3b41-4906-9ee6-658341c061a6 E: Me ia crea un parola nova - vibrisa per 'whisker'. El pare ce tota linguas roman usa el en cuasi la mesma forma. @T dave5dave5dave | Orizontes Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2313 ====== dave5dave5dave | Orizontes Nova #3 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Orizontes Nova #3 * Data: 2007-01-24 16:10 * Mesaje: 2313 (presedente, seguente) ...va apari la 29 de janero, como la otra mensas. Si tu vole scrive un article per la jornal, envia el a me asta la 27 de janero. Per demandas, contacta me asi o a esta loca: http://lfn.esef.net/index.php/User_talk:Mithridates Dave MacLeod @L linguistica/arciveria/yahoo/2314 ====== dave5dave5dave | Orizontes Nova #3 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Orizontes Nova #3 * Data: 2007-01-28 18:39 * Mesaje: 2314 (a supra, presedente, seguente) Me ia scrive la numero tre: http://fileanchor.com/89043-d La jornal es cuasi tota supra la spasio, per ce el ave un tradui grande (ma laxe) ce me gusta. Me va pensa supra pdf e como crea el doman, per ce aora es 3:36 en Corea. Dave @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2315 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2007-02-03 15:53 * Mesaje: 2315 (a supra, presedente, seguente) fabricada - artifact astrata - abstract, abstraction soflon - gust sofleta - puff colpa - blast colpador - blaster avansa, aumenta, ondon - surge vibrisa - whisker astrata - stylized tortuga - tortoise mortal -- mortal nonmortal - immortal teorema - theorem sicatris - scar, cicatrix marca - scar crosta - scab lisceta - glitch, slip, goof peseta - tidbit, morsel peson - chunk, hunk [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Fwd: New ISO 639 request - Lingua Franca Nova - Discussion @L linguistica/arciveria/yahoo/2316 ====== George Boeree | Fwd: New ISO 639 request - Lingua Franca Nova - Discussion ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Fwd: New ISO 639 request - Lingua Franca Nova - Discussion * Data: 2007-02-07 00:42 * Mesaje: 2316 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia envia un aplica a ISO per prende un sifra per LFN. La eposta de ISO no dona multe espera a me, ma ci sabe ce los va fa! Jorj Begin forwarded message: From: Håvard Hjulstad Date: February 6, 2007 5:20:43 AM EST To: "ISO 639 Joint Advisory Committee" Cc: Subject: New ISO 639 request - Lingua Franca Nova - Discussion Dear members of ISO 639 Joint Advisory Committee, This message is sent with a copy to the submitter, C. George Boeree. A request for encoding of this new item has been received. It was submitted after the publication date of ISO 639-3, and it would have to be processed according to the new procedures. I am submitting it now to initiate a discussion. I find it questionable whether the evidence is adequate to support encoding in ISO 639-2, nor indeed in ISO 639-3. Opinions? Best regards, Håvard -------------------- Håvard Hjulstad Standard Norge / Standards Norway tel: (+47) 67838600 | faks / fax: (+47) 67838601 direkte tel / direct tel: (+47) 67838645 hhj@... http://www.standard.no/ -------------------- ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 4 Feb 2007 19:57:01 -0500 From: NDMSO To: iso639-2@..., jmangin@l... Subject: Request for new ISO language code Request for new ISO language code. English name of Language: Lingua Franca Nova French name of Language: Lingua Franca Nova Reference: Wikipedia, various editions. For example, http:// en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Vernacular name of Language: Transliteration: Evidence: Lingua Franca Nova (LFN) is represented by an official website at http://lingua-franca-nova.net/ and a Wiki at http:// lfn.esef.net/. National Evidence: The members of the LFN group are at present not formally organized, but hope to in the near future. The group is accessible at http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/. Size Evidence: The official website has over 50 pages, including introductions to and examples of LFN in 11 languages. The Wiki has over 650 articles in LFN of various lengths, including translations into LFN of texts originally in other languages. There are also several other pages on the internet by various members of the LFN group. Official Evidence: Lingua Franca Nova has no official status. It is an artificial language intended for international communication. Education Evidence: Lingua Franca Nova is not used as a medium of education, other than by means of articles in its Wiki. There is a tutorial available from either the official site or the Wiki. Additional Info: The LFN group has approximately 160 members, of which about 30 are comfortable in the language. Most of the latter have contributed articles and translations to our online collections. ISO 639-2 only : yes ISO 639-2 and ISO 639-1 : three_code_suggestion : lfn two_code_suggestion : Submitter's name: C. George Boeree Submitter's email : cgboeree@... Submitter's status : I am the creator of Lingua Franca Nova. [Non-text portions of this message have been removed] @T rarqxz | Viki @L linguistica/arciveria/yahoo/2317 ====== rarqxz | Viki ====== * Autor: rarqxz * Tema: Viki * Data: 2007-02-13 16:36 * Mesaje: 2317 (presedente, seguente) Bon dias. En la viki, es multi pajes sin jenitores; en un viki, cada paje nesesa un o plu jenitores, si? Oji me ia junta alga lias a la viki per dona jentores a alga esta pajes. Me atenta crear lias ce es razonante. Me espera ce tu tota conocorda con me lias. -RAR- @T George Boeree | Re: [LFN] Viki @L linguistica/arciveria/yahoo/2318 ====== George Boeree | Re: [LFN] Viki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Viki * Data: 2007-02-13 17:27 * Mesaje: 2318 (a supra, presedente, seguente) Es bon - grasias! Jorj On Feb 6, 2007, at 6:58 PM, rarqxz wrote: Bon dias. En la viki, es multi pajes sin jenitores; en un viki, cada paje nesesa un o plu jenitores, si? Oji me ia junta alga lias a la viki per dona jentores a alga esta pajes. Me atenta crear lias ce es razonante. Me espera ce tu tota conocorda con me lias. -RAR- [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Parolas mancada @L linguistica/arciveria/yahoo/2319 ====== George Boeree | Parolas mancada ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas mancada * Data: 2007-02-14 15:44 * Mesaje: 2319 (a supra, presedente, seguente) Per favore, aide me! Nos ave varios parolas sujesteda a http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada#Parolas_mancada Los es nonfasil. Me nesesa tu ideas. Jorj @T Samideano Br | Du filmoj pri Esperanto en Youtube. @L linguistica/arciveria/yahoo/2320 ====== Samideano Br | Du filmoj pri Esperanto en Youtube. ====== * Autor: Samideano Br ("samideano_br") * Tema: Du filmoj pri Esperanto en Youtube. * Data: 2007-02-16 13:44 * Mesaje: 2320 (presedente, seguente) Saluton! Du filmoj pri Esperanto en Youtube en multaj lingvoj. Dissemu al la geamikoj. :-) Filmo produktita de E@I kaj Kosmuzik. www.esperantodvd.net www.kosmuzik.com Brakumojn. Filmo 1: Esperanto estas lingvo tauxga por cxio. (English): http://www.youtube.com/watch?v=ok3N-dtU5_k (Português): http://www.youtube.com/watch?v=uXQOEfB8Zv8 (Deutsch): http://www.youtube.com/watch?v=-uA8qt6K1Fo (Français): http://www.youtube.com/watch?v=cQy_y9xJMS4 (Italiano): http://www.youtube.com/watch?v=EAEIGA5-2Hs (Nederlands): http://www.youtube.com/watch?v=xZn0m9HDw-c (Cesky): http://www.youtube.com/watch?v=o8UszgZkSBE (Русский): http://www.youtube.com/watch?v=eVCRcIdfd8E (Српски): http://www.youtube.com/watch?v=VFXPNgo6VNM (Slovencina): http://www.youtube.com/watch?v=iaEh8l5SpRE (Suomi): http://www.youtube.com/watch?v=OCBsmOvuR68 (Català): http://www.youtube.com/watch?v=kSIVrEo63go (Lietuviu): http://www.youtube.com/watch?v=vBpFn6wzer4 (Polska): http://www.youtube.com/watch?v=MbSd3CvC5B4 (Svenska): http://www.youtube.com/watch?v=t1Q77CYwwBY (Sen subtekstoj): http://www.youtube.com/watch?v=0-SjDo2gT68 Filmo 2: Esperanto estas lingvo kun multaj trajtoj. (English): http://www.youtube.com/watch?v=NKUwn1cv0R4 (Português): http://www.youtube.com/watch?v=_7hJBYmOUCo (Deutsch): http://www.youtube.com/watch?v=9DD_RsWplIY (Français): http://www.youtube.com/watch?v=UagwWN_myL8 (Italiano): http://www.youtube.com/watch?v=4tQWTwA4GH8 (Nederlands): http://www.youtube.com/watch?v=3PkmPq2HwHQ (Cesky): http://www.youtube.com/watch?v=4NgkhvKATlw (Русский): http://www.youtube.com/watch?v=1qwLoUUBOAU (Српски): http://www.youtube.com/watch?v=EiI3iUQ9plo (Slovencina): http://www.youtube.com/watch?v=jdTGw4DMJPM (Suomi): http://www.youtube.com/watch?v=Ml7Hnl0vUSA (Català): http://www.youtube.com/watch?v=zGJO6dx3EYE (Lietuviu): http://www.youtube.com/watch?v=L1FIn8e_8Q0 (Sen subtekstoj): http://www.youtube.com/watch?v=AbFmd92-C9E __ Fale com seus amigos de graça com o novo Yahoo! Messenger http://br.messenger.yahoo.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Orizones Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2321 ====== George Boeree | Re: [LFN] Orizones Nova #3 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Orizones Nova #3 * Data: 2007-02-16 23:43 * Mesaje: 2321 (a supra, presedente, seguente) Alo Dave. Me ia pone Orizones Nova a la interede, en html e pdf. Me sola problem: Me no pote usa la bon frase en corean, e me no trova la imaje de la luna e la tera. Tu pote envia los a me par eposta? Ance, un multe bon opera! Per numero 4, me va envia un article o du per tu. A otra membros de lfn: Vos ave un article o otra contribui per Orizones Nova numero 4? Grasias, Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Orizones Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2322 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Orizones Nova #3 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Orizones Nova #3 * Data: 2007-02-19 09:49 * Mesaje: 2322 (a supra, presedente, seguente) On Fri, Feb 16, 2007 at 06:20:34PM -0500, George Boeree wrote: Alo Dave. A otra membros de lfn: Vos ave un article o otra contribui per Orizones Nova numero 4? Alo Dave, Jorj, me ance va antenta contribui un article, asta la ora va es data fin? sf. -- http://esef.net @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2323 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2007-02-19 19:13 * Mesaje: 2323 (a supra, presedente, seguente) oculto - occult (n), occultation (astronomia) transito - transit (n, astronomia) ecuinosio - equinox (astronomia) ecuinosio de primavera - vernal equinox ecuinosio de autono - autumnal equinox solstisio - solstice (astronomia) solstisio de estate - summer equinox solstisio de inverno - winter equinox imobila - real estate bestas - livestock torneo - tournament, tourney, joust torneo de lansas - joust motiva - motivate, motivation, motive [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizones Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2324 ====== dave5dave5dave | Re: [LFN] Orizones Nova #3 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: [LFN] Orizones Nova #3 * Data: 2007-02-20 19:06 * Mesaje: 2324 (a supra, presedente, seguente) Sf: Tu pote envia articles a me asta la 28 de febrero, ma plu rapida si posable. Me vive en Corea e la 29 de febrero asi pote es la 28 de febrero en Europa. Dave PS la sujeto pote es alga cosa e alga cualia - la cosa la plu importante es aver contenida, lisa o ru. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Fri, Feb 16, 2007 at 06:20:34PM -0500, George Boeree wrote: > Alo Dave. > A otra membros de lfn: Vos ave un article o otra contribui per > Orizones Nova numero 4? Alo Dave, Jorj, me ance va antenta contribui un article, asta la ora va es data fin? sf. -- http://esef.net @T d gasper | Re: [LFN] Orizones Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2325 ====== d gasper | Re: [LFN] Orizones Nova #3 ====== * Autor: d gasper ("d_gasper") * Tema: Re: [LFN] Orizones Nova #3 * Data: 2007-02-22 15:08 * Mesaje: 2325 (a supra, presedente, seguente) Dave, La 29 de febrero no existe! Don --- dave5dave5dave : Sf: Tu pote envia articles a me asta la 28 de febrero, ma plu rapida si posable. Me vive en Corea e la 29 de febrero asi pote es la 28 de febrero en Europa. Dave PS la sujeto pote es alga cosa e alga cualia - la cosa la plu importante es aver contenida, lisa o ru. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn : > > On Fri, Feb 16, 2007 at 06:20:34PM -0500, George Boeree: > > Alo Dave. > > > A otra membros de lfn: Vos ave un article o otra contribui per > > Orizones Nova numero 4? > > Alo Dave, Jorj, > > me ance va antenta contribui un article, asta la ora va es data fin? > > sf. > > > -- > http://esef.net > Be a PS3 game guru. Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo! Games. http://videogames.yahoo.com/platform?platform=120121 @T kinghajj2 | Un era supra la loco de rede @L linguistica/arciveria/yahoo/2326 ====== kinghajj2 | Un era supra la loco de rede ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Un era supra la loco de rede * Data: 2007-02-25 06:27 * Mesaje: 2326 (presedente, seguente) Me ia trova un era supra la loco de rede www.lingua-franca-nova.net. La parola LFN per "journal" es "jornal," no "journal." @T George Boeree | Re: [LFN] Un era supra la loco de rede @L linguistica/arciveria/yahoo/2327 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un era supra la loco de rede ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un era supra la loco de rede * Data: 2007-02-25 15:33 * Mesaje: 2327 (a supra, presedente, seguente) grasias! Me ia cambia la era. Jorj On Feb 25, 2007, at 1:27 AM, kinghajj2 wrote: Me ia trova un era supra la loco de rede www.lingua-franca-nova.net. La parola LFN per "journal" es "jornal," no "journal." [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Orizontes Nova #4 @L linguistica/arciveria/yahoo/2328 ====== dave5dave5dave | Orizontes Nova #4 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Orizontes Nova #4 * Data: 2007-02-28 17:35 * Mesaje: 2328 (presedente, seguente) Phew. Un poca corta, ma es no problem. http://fileanchor.com/91870-d @T George Boeree | un poca parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2329 ====== George Boeree | un poca parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: un poca parolas nova * Data: 2007-03-02 23:57 * Mesaje: 2329 (presedente, seguente) tre parolas nova: comensante - beginner, novice, neophyte, rookie, newbie pocer - poker as - ace e du cambias, per simpli: doma - domesticate, tame (v) (replacing domestici) domada - domesticated, tame (adj), domestic (replacing domestica) jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T odionlyec | Alo, me manca.... @L linguistica/arciveria/yahoo/2330 ====== odionlyec | Alo, me manca.... ====== * Autor: odionlyec * Tema: Alo, me manca.... * Data: 2007-03-13 18:15 * Mesaje: 2330 (presedente, seguente) Alo, me nom es Carl e me manca amis {so I can learn LFN from you}; ci asi usa MSN? Me no usa Yahoo! Messenger frecuente. El es me mesaje prima en LFN. Espeta eras de aora. [[-(] OK~ Me es desnove e me ave un fia bebe e prometeda. Adio! Carl PS: Me MSN es: s u g r a k i [at] g m a i l [dot] c o m -- sin la spasios. [Non-text portions of this message have been removed] @T richard queener | Printed books/booklets on LFN-English @L linguistica/arciveria/yahoo/2331 ====== richard queener | Printed books/booklets on LFN-English ====== * Autor: richard queener ("reqpdq") * Tema: Printed books/booklets on LFN-English * Data: 2007-03-14 10:35 * Mesaje: 2331 (presedente, seguente) Has some one printed some books/booklets on LFN/English dictionaries, grammars, etc.? If not I still want to continue with this group. Richard Queener reqpdq@... richard e queener --------------------------------- Access over 1 million songs - Yahoo! Music Unlimited. [Non-text portions of this message have been removed] @T reqpdq | Re: Printed books/booklets on LFN-English @L linguistica/arciveria/yahoo/2332 ====== reqpdq | Re: Printed books/booklets on LFN-English ====== * Autor: reqpdq * Tema: Re: Printed books/booklets on LFN-English * Data: 2007-03-15 02:30 * Mesaje: 2332 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, richard queener wrote: Has some one printed some books/booklets on LFN/English dictionaries, grammars, etc.? If not I still want to continue with this group. Richard Queener reqpdq@... richard e queener --------------------------------- Access over 1 million songs - Yahoo! Music Unlimited. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2333 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2007-03-20 21:00 * Mesaje: 2333 (a supra, presedente, seguente) Un poca parolas nova: palpa - feel by touch, palpate, sense of touch palpable - palpable ole - smell (vt), sense of smell odor - odor, scent, smell (n, the smell of something) sabor - flavor (n), taste (n, the taste of something) amen - amen, so be it sutraeda: odore [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Alo, me manca.... @L linguistica/arciveria/yahoo/2334 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo, me manca.... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo, me manca.... * Data: 2007-03-21 21:43 * Mesaje: 2334 (a supra, presedente, seguente) Alo, Carl! Tu LFN es eselente, ma eras es no problem. Tota nos fa eras! Me no usa MSN o Messenger - pardone. Si tu ave interese en scrive, vade a nos wiki e crea un paje supra alga cosa ce tu gusta. Es fasil! Nos va aida tu, si tu nesesa. Adio per aora, Jorj On Mar 13, 2007, at 2:13 PM, odionlyec wrote: Alo, me nom es Carl e me manca amis {so I can learn LFN from you}; ci asi usa MSN? Me no usa Yahoo! Messenger frecuente. El es me mesaje prima en LFN. Espeta eras de aora. [[-(] OK~ Me es desnove e me ave un fia bebe e prometeda. Adio! Carl PS: Me MSN es: s u g r a k i [at] g m a i l [dot] c o m -- sin la spasios. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English @L linguistica/arciveria/yahoo/2335 ====== George Boeree | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English * Data: 2007-03-21 21:45 * Mesaje: 2335 (a supra, presedente, seguente) Sorry, Richard. It's all internet for now - probably for a long time to come! We have no money. I am gratified that you will stick with us, however! George On Feb 19, 2007, at 9:00 PM, richard queener wrote: Has some one printed some books/booklets on LFN/English dictionaries, grammars, etc.? If not I still want to continue with this group. Richard Queenerreqpdq@... richard e queener [Non-text portions of this message have been removed] @T richard queener | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English @L linguistica/arciveria/yahoo/2336 ====== richard queener | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English ====== * Autor: richard queener ("reqpdq") * Tema: Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English * Data: 2007-03-21 22:01 * Mesaje: 2336 (a supra, presedente, seguente) Hello George, Thanks for telling me there is no money to print books/booklets. --- I thought college professors were in the big bucks, HA---- Two of my first cousins were college professors, one of them,. Ernest Q. Campbell was head of the sociology dept at Vanderbilt in Nashville. George Boeree wrote: Sorry, Richard. It's all internet for now - probably for a long time to come! We have no money. I am gratified that you will stick with us, however! George On Feb 19, 2007, at 9:00 PM, richard queener wrote: Has some one printed some books/booklets on LFN/English dictionaries, grammars, etc.? If not I still want to continue with this group. Richard Queenerreqpdq@... richard e queener [Non-text portions of this message have been removed] richard e queener --------------------------------- Don't be flakey. Get Yahoo! Mail for Mobile and always stay connected to friends. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English @L linguistica/arciveria/yahoo/2337 ====== George Boeree | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English * Data: 2007-03-21 22:45 * Mesaje: 2337 (a supra, presedente, seguente) I'm glad you understand. After you pay off the college loans and put your own three kids through school, there isn't much left over. But I can't complain. I have three months off every year. If only I could actually go somewhere.... George On Mar 21, 2007, at 6:01 PM, richard queener wrote: Hello George, Thanks for telling me there is no money to print books/booklets. --- I thought college professors were in the big bucks, HA---- Two of my first cousins were college professors, one of them,. Ernest Q. Campbell was head of the sociology dept at Vanderbilt in Nashville. George Boeree wrote: Sorry, Richard. It's all internet for now - probably for a long time to come! We have no money. I am gratified that you will stick with us, however! George On Feb 19, 2007, at 9:00 PM, richard queener wrote: > Has some one printed some books/booklets on LFN/English > dictionaries, grammars, etc.? If not I still want to continue with > this group. Richard Queenerreqpdq@... > > richard e queener > [Non-text portions of this message have been removed] richard e queener --------------------------------- Don't be flakey. Get Yahoo! Mail for Mobile and always stay connected to friends. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T richard queener | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English @L linguistica/arciveria/yahoo/2338 ====== richard queener | Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English ====== * Autor: richard queener ("reqpdq") * Tema: Re: [LFN] Printed books/booklets on LFN-English * Data: 2007-03-22 00:49 * Mesaje: 2338 (a supra, presedente, seguente) Maybe George, You could get away for a few days at Rehoboth Beach, Del. It's not as crowded there as the New Jersey beaches. A five day vacation at the seashore could cost less than a thousand bucks. ---- Once I stoped in Shippensburg a neat town, before the interstate system was complete on the old highway 11. Best, Richard Q George Boeree wrote: I'm glad you understand. After you pay off the college loans and put your own three kids through school, there isn't much left over. But I can't complain. I have three months off every year. If only I could actually go somewhere.... George On Mar 21, 2007, at 6:01 PM, richard queener wrote: Hello George, Thanks for telling me there is no money to print books/booklets. --- I thought college professors were in the big bucks, HA---- Two of my first cousins were college professors, one of them,. Ernest Q. Campbell was head of the sociology dept at Vanderbilt in Nashville. George Boeree wrote: Sorry, Richard. It's all internet for now - probably for a long time to come! We have no money. I am gratified that you will stick with us, however! George On Feb 19, 2007, at 9:00 PM, richard queener wrote: > Has some one printed some books/booklets on LFN/English > dictionaries, grammars, etc.? If not I still want to continue with > this group. Richard Queenerreqpdq@... > > richard e queener > [Non-text portions of this message have been removed] richard e queener --------------------------------- Don't be flakey. Get Yahoo! Mail for Mobile and always stay connected to friends. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] richard e queener --------------------------------- It's here! Your new message! Get new email alerts with the free Yahoo! Toolbar. [Non-text portions of this message have been removed] @T odionlyec | Re: Alo, me manca.... @L linguistica/arciveria/yahoo/2339 ====== odionlyec | Re: Alo, me manca.... ====== * Autor: odionlyec * Tema: Re: Alo, me manca.... * Data: 2007-03-23 08:51 * Mesaje: 2339 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj! Grasias por tu parolas amante (es coreta?)! Me ia crea un paje en wiki; "Anglicanisme"-- es me paje! :-) Me es "InnocentOdion" en wiki ma me no ia usa el frecuente! Me va crea plu paje en wiki. Si cuando me va ave ves! Universia, pah. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Carl! Tu LFN es eselente, ma eras es no problem. Tota nos fa eras! Me no usa MSN o Messenger - pardone. Si tu ave interese en scrive, vade a nos wiki e crea un paje supra alga cosa ce tu gusta. Es fasil! Nos va aida tu, si tu nesesa. Adio per aora, Jorj On Mar 13, 2007, at 2:13 PM, odionlyec wrote: > Alo, me nom es Carl e me manca amis {so I can learn LFN from you}; ci > asi usa MSN? Me no usa Yahoo! Messenger frecuente. > El es me mesaje prima en LFN. Espeta eras de aora. [[-(] > > OK~ Me es desnove e me ave un fia bebe e prometeda. > > Adio! > Carl > > PS: Me MSN es: s u g r a k i [at] g m a i l [dot] c o m -- sin la > spasios. > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | gusta @L linguistica/arciveria/yahoo/2340 ====== George Boeree | gusta ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: gusta * Data: 2007-03-26 18:45 * Mesaje: 2340 (presedente, seguente) Bon dia! Nos ia usa la parola "gusta" en un forma nonusual: "Me gusta el" sinifia ambos "Me senti la sabor de el" e "El plase me." Los no es bon sinifias per confusa! Me ta desira ce nos sola usa "gusta" per "senti la sabor de" (como ole sinifia "senti la odor de"). Per indica ce un person es plaseda par alga un o alga cosa, me sujeste usa "El plase me." Nota ance ce en espaniol, "me" en "me gusta..." es la ojeto, no la sujeto En portuges, "me" en "me gusta..." es la sujeto, ma la verbo es sin ojeto, e nesesa la frase preposada con "de...." Tu comentas? Jorj @T George Boeree | Vici pajes @L linguistica/arciveria/yahoo/2341 ====== George Boeree | Vici pajes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Vici pajes * Data: 2007-03-26 19:37 * Mesaje: 2341 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone multe pajes a nos vici resente per la nasiones de Europa, usa un model vera simple. Vade a un nasione Europan per vide un esemplo. Si alga un vole, es simple (a) junta plu informa a la pajes esistente o, (b) crea nova pajes per nasiones en Asia, Africa, etc. Per favore, aida nos grandi la vici! Jorj @T George Boeree | nomes per mamalias @L linguistica/arciveria/yahoo/2342 ====== George Boeree | nomes per mamalias ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: nomes per mamalias * Data: 2007-03-30 20:47 * Mesaje: 2342 (presedente, seguente) Su, me ia pone un lista de nomes posable per multe animales, bon conoseda o no. Per favore, supravide los e dise a me tu opines. Multe grasias! Jorj Suclase Monotremata: mamales ci pone ovos echidna - ecidna platypus - ornitorinco Suclase Marsupialia: mamales con poxes per se enfantes Ordina Didelfimorfia opossum - oposum Ordina Paucituberculata shrew opposum - oposum musaranin Ordina Microbioteria monito del monte - colocolo (simia de la monte?) Ordina Dasiuromorfia marsupial mole - tarpa marsupial Ordina Notorictemorfia Tasmanian devil - diablo (Tasmanian) Ordina Peramelemorfia bandicoot - bandicute bilby - bilbi Ordina Diprotodontia koala - coala wombat - vombato kangaroo - cangaru wallaby - ualabi potoro - potoro Suclase Plasentalia Ordina Xenartra tenrec - tenrec? golden mole - talpa oro? Ordina Folidota armadillo - armadilo anteater - formicor sloth - bradipo Superordina Glires Ordina Rodentia rat - rata mouse - mus beaver - castor squirrel - scural chipmunk - tamia marmot - marmota prairie dog - can de la prado ground squirrel - scural de la tera flying squirrel - scural volante chinchilla - xinxila doormouse - liron lemming - lemin hamster - amster (o crideto?) guinea pigs - cavia nutria - coipo gopher - jeomis (o gofer?) Ordina Lagomorfa rabbit - coneo hare - lepre? pika - pica Superordina Arconta Ordina Primates lemur - lemur dwarf lemur - lemureta aye-aye - aiai loris - loris potto - poto galago (bush babies) -galago tarsier - tarsio? simias de la tera nova marmosets - uistiti? tamarins - tamarin? o sagui? capuchins - capuxin squirrel monkey - samuri? night or owl monkey - simia notal (o aoto?) titi, saki, uakari - ... howler - alouata spider monkey - simia aranin wooly monkey - simia lanos simias de la tera vea macaque - macaca baboon - babuin colobus - colobo langur - langur? gibbon - gibon gorilla - gorila orangutan - orangutan chimpanzee - ximpanze human - umana Ordina Scandentia tree shrews - tupaia? Ordina Dermoptera colugo - colugo Ordina Erinaceomorfa hedgehog - erinaco Ordina Insectivora shrew - musarania mole - talpa desman - desman Ordina Ciroptera bat - ciroptera Ordina Carnivora Suordina Feliformia Familia Felide cat - gato cougar, jaguarundi, puma - puma ocelot - oselote lynx - lince leopard - leopardo cerval - serval caracal - caracal cheetah - gepardo panther - pantera lion - leon jaguar - jaguar tiger - tigre Familia Ienide aardwolf - protele hyena - iena Familia Viveride civet - siveta Familia Erpestide mongoose - mangosta meercat - suricata Suordina - Caniformia Familia - Canide dog - can wolf - lupo fox - volpa coyote - coiote dingo - dngo jackal - xacal Familia Urside bear - urso panda - panda brown bear - urso brun black bear - urso american polar bear - urso blanco asiatic black bear - urso asian Familia Mustilide weasel - mustela red panda - panda roja skunk - mofeta mink - vison ermine, stoat - ermino ferret, polecat - fureto martin - martes badger - melina otter - lutrina Familia Prosionide raccoon - prosion (urso lavante) Familia Odobenide walrus - morsa Familia Otaride sea lion - leon marin seals (eared and fur) - otario Familia Focide seals (true) - foca Ordina Filodota pangolin - pangolin (o manis?) Supraordina Ungulata Ordina Macroselidea elephant shrews - musarania elefantin Ordina Tubulidentata aardvaark - oriteropo? Ordina Iracoide hydrax - iraco? Ordina Proboscide elephant - elefante Ordina Sirenia manatee, dugong - manati Ordina Perisodatila (ungulata con ditos reta) horse- cavalo donkey, ass - asino zebra - zebra tapir - tapir rhinoceros - rinoseronte Ordina Artiodatila (ungulara con ditos nonreta) Suordina Suina pig - porco warthog - porco savaje? facosero? hippo - ipopotamo peccary - pecari Suordina Tilopoda camel - camel llama, vicuña, alpaca, guanaco Suordina Ruminantia chevrotain - tragulo? servo mus? musk deer - mosco (o servo moscos?) pronghorn - antilocapra Familia servide deer - servo muntjac - muntiaco elk (moose) - alce elk (wapiti) - uapiti reindeer/caribou - reno Familia jirafide giraffe - jirafa okapi - ocapi Familia bovide cow - bove goat - capra sheep- ovea antelope - antilope Ordina Setasea whale - balena sperm whale - caxalote dolphin - delfino killer whale - orca porpoise - fosena beluga - beluga narwhal - narval [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | El pare ce... @L linguistica/arciveria/yahoo/2343 ====== dave5dave5dave | El pare ce... ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: El pare ce... * Data: 2007-04-02 14:53 * Mesaje: 2343 (presedente, seguente) me no ave la tempo per crea un jornal - ta es plu bon si me sola labora en la vici. En la resente dias me (nos) ia es en Taiwan per ce me ia ave un problem con me visa, e ante ce nos ia vade a Taiwan ance la problem ia come tota me tempo. E cuando nos ia es en Taiwan me computador ia mori, e sola oji me va pote porta el a un boteca per repare. El pare ce me debe consentra plu a gania moneta, donce me no ave la tempo per un jornal. Ma me va continua scrive en la vici cuando me ave la tempo, no vos preocupa. (felis con se computador repareda) Dave @T Ray Bergmann | Re: nomes per mamalias @L linguistica/arciveria/yahoo/2344 ====== Ray Bergmann | Re: nomes per mamalias ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Re: nomes per mamalias * Data: 2007-04-08 02:04 * Mesaje: 2344 (a supra, presedente, seguente) No es incluida la seguente: [en: aardvark] [lfn: oriteropo (ardvarc? porco formicor?)] Ray Jorj ia scrive: Su, me ia pone un lista de nomes posable per multe animales, bon conoseda o no. Per favore, supravide los e dise a me tu opines. Suclase Monotremata: mamales ci pone ovos echidna - ecidna platypus - ornitorinco Suclase Marsupialia: mamales con poxes per se enfantes Ordina Didelfimorfia opossum - oposum Ordina Paucituberculata shrew opposum - oposum musaranin Ordina Microbioteria monito del monte - colocolo (simia de la monte?) Ordina Dasiuromorfia marsupial mole - tarpa marsupial Ordina Notorictemorfia Tasmanian devil - diablo (Tasmanian) Ordina Peramelemorfia bandicoot - bandicute bilby - bilbi Ordina Diprotodontia koala - coala wombat - vombato kangaroo - cangaru wallaby - ualabi potoro - potoro Suclase Plasentalia Ordina Xenartra tenrec - tenrec? golden mole - talpa oro? Ordina Folidota armadillo - armadilo anteater - formicor sloth - bradipo Superordina Glires Ordina Rodentia rat - rata mouse - mus beaver - castor squirrel - scural chipmunk - tamia marmot - marmota prairie dog - can de la prado ground squirrel - scural de la tera flying squirrel - scural volante chinchilla - xinxila doormouse - liron lemming - lemin hamster - amster (o crideto?) guinea pigs - cavia nutria - coipo gopher - jeomis (o gofer?) Ordina Lagomorfa rabbit - coneo hare - lepre? pika - pica Superordina Arconta Ordina Primates lemur - lemur dwarf lemur - lemureta aye-aye - aiai loris - loris potto - poto galago (bush babies) -galago tarsier - tarsio? simias de la tera nova marmosets - uistiti? tamarins - tamarin? o sagui? capuchins - capuxin squirrel monkey - samuri? night or owl monkey - simia notal (o aoto?) titi, saki, uakari - ... howler - alouata spider monkey - simia aranin wooly monkey - simia lanos simias de la tera vea macaque - macaca baboon - babuin colobus - colobo langur - langur? gibbon - gibon gorilla - gorila orangutan - orangutan chimpanzee - ximpanze human - umana Ordina Scandentia tree shrews - tupaia? Ordina Dermoptera colugo - colugo Ordina Erinaceomorfa hedgehog - erinaco Ordina Insectivora shrew - musarania mole - talpa desman - desman Ordina Ciroptera bat - ciroptera Ordina Carnivora Suordina Feliformia Familia Felide cat - gato cougar, jaguarundi, puma - puma ocelot - oselote lynx - lince leopard - leopardo cerval - serval caracal - caracal cheetah - gepardo panther - pantera lion - leon jaguar - jaguar tiger - tigre Familia Ienide aardwolf - protele hyena - iena Familia Viveride civet - siveta Familia Erpestide mongoose - mangosta meercat - suricata Suordina - Caniformia Familia - Canide dog - can wolf - lupo fox - volpa coyote - coiote dingo - dngo jackal - xacal Familia Urside bear - urso panda - panda brown bear - urso brun black bear - urso american polar bear - urso blanco asiatic black bear - urso asian Familia Mustilide weasel - mustela red panda - panda roja skunk - mofeta mink - vison ermine, stoat - ermino ferret, polecat - fureto martin - martes badger - melina otter - lutrina Familia Prosionide raccoon - prosion (urso lavante) Familia Odobenide walrus - morsa Familia Otaride sea lion - leon marin seals (eared and fur) - otario Familia Focide seals (true) - foca Ordina Filodota pangolin - pangolin (o manis?) Supraordina Ungulata Ordina Macroselidea elephant shrews - musarania elefantin Ordina Tubulidentata aardvaark - oriteropo? Ordina Iracoide hydrax - iraco? Ordina Proboscide elephant - elefante Ordina Sirenia manatee, dugong - manati Ordina Perisodatila (ungulata con ditos reta) horse- cavalo donkey, ass - asino zebra - zebra tapir - tapir rhinoceros - rinoseronte Ordina Artiodatila (ungulara con ditos nonreta) Suordina Suina pig - porco warthog - porco savaje? facosero? hippo - ipopotamo peccary - pecari Suordina Tilopoda camel - camel llama, vicu¿a, alpaca, guanaco Suordina Ruminantia chevrotain - tragulo? servo mus? musk deer - mosco (o servo moscos?) pronghorn - antilocapra Familia servide deer - servo muntjac - muntiaco elk (moose) - alce elk (wapiti) - uapiti reindeer/caribou - reno Familia jirafide giraffe - jirafa okapi - ocapi Familia bovide cow - bove goat - capra sheep- ovea antelope - antilope Ordina Setasea whale - balena sperm whale - caxalote dolphin - delfino killer whale - orca porpoise - fosena beluga - beluga narwhal - narval _ Advertisement: Visit LetsShop.com to WIN Fabulous Books Weekly http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fwww%2Eletsshop%2Ecom%2FLetsShopBookClub%2Ftabid%2F866%2FDefault%2Easpx&_t=751480117&_r=HM_Tagline_books&_m=EXT @T senfglasl | Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos. @L linguistica/arciveria/yahoo/2345 ====== senfglasl | Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos. ====== * Autor: senfglasl * Tema: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos. * Data: 2007-04-13 11:09 * Mesaje: 2345 (presedente, seguente) En un fora en tera, un hobbit ia abita. No fora desgusta, bruta, umida, plen de codas de vermes e odor fangal, ance no fora seca, nuda, arenos, en ce no cosa es per sentar o comer: fora hobbital ia es, e ce ?implies? comforta. Cual parola de LFN signifia "imply"? me distingui "mean" e "imply". Asta la ora, Michael. @T senfglasl | Me esplica, per ce me preferi "implies" @L linguistica/arciveria/yahoo/2346 ====== senfglasl | Me esplica, per ce me preferi "implies" ====== * Autor: senfglasl * Tema: Me esplica, per ce me preferi "implies" * Data: 2007-04-13 11:40 * Mesaje: 2346 (a supra, presedente, seguente) fora hobbital ia es, e ce ?implies? comforta. orijinal: "it was a hobbit-hole, and that means comfort." "means" es en orijinal, ma signifia el es "implies" e "implies" es min ambigua ce "means". Ce es spesial per tota persones, ci no parla engles e no conose estende de signifia de "means". Es ce vos acorda? Asta la ora, Michael. @T George Boeree | Re: [LFN] Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos. @L linguistica/arciveria/yahoo/2347 ====== George Boeree | Re: [LFN] Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas aidos. * Data: 2007-04-13 11:46 * Mesaje: 2347 (a supra, presedente, seguente) Alo, Michael. Nos ave ance "sujeste" e "implica." Tu es coreta: nos nesesa junta "imply" e "implication" su ambos parolas. Grasias, Jorj On Apr 13, 2007, at 7:02 AM, senfglasl wrote: En un fora en tera, un hobbit ia abita. No fora desgusta, bruta, umida, plen de codas de vermes e odor fangal, ance no fora seca, nuda, arenos, en ce no cosa es per sentar o comer: fora hobbital ia es, e ce ?implies? comforta. Cual parola de LFN signifia "imply"? me distingui "mean" e "imply". [Non-text portions of this message have been removed] @T senfglasl | Re: Me esplica, per ce me preferi "implies" @L linguistica/arciveria/yahoo/2348 ====== senfglasl | Re: Me esplica, per ce me preferi "implies" ====== * Autor: senfglasl * Tema: Re: Me esplica, per ce me preferi "implies" * Data: 2007-04-13 12:10 * Mesaje: 2348 (a supra, presedente, seguente) Tro esatia grandi tro vocabulo. Conose de situa redui ambigua. Me contente de "sinifia" aora. Es ce vos contente ance? Me ia scrive tro notas. Pardon. Me ave ideas nova pos cada nota. Solve: Me va espata de aora ante enviar. Asta la ora, Michael. @T senfglasl | Re^2: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas ai @L linguistica/arciveria/yahoo/2349 ====== senfglasl | Re^2: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas ai ====== * Autor: senfglasl * Tema: Re^2: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas ai * Data: 2007-04-13 15:52 * Mesaje: 2349 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj. Cuando me ia scrive me nota tre, me no ia nota tu responde. Esta me nota tre ia es sutraeda pare, ce es bon. Grasias, ce tu ia rescrive tal rapida. Contra ce "sinifia" basta a esta caso, "implica" es plu conveninte. E "implica" es vera nesesada a otra casos. Tradui completa: En fora en tera, un hobbit ia abita. No fora desgusta, bruta, umida, plen de codas de vermes e odor fangal, ance no fora seca, nuda, arenos, en ce no cosa es per sentar o comer: fora hobbital ia es, e ce implica comforta. Me favore usar sola "un" per presenter cosa o person de categoria nonconoseda, pe "frodo es un hobbit", ma "frodo es person". E me favore usar sola "la" per mutar ajetivo en sustantivo o per referir a mensionada cosa o person; si la mensionada es tro evidente sin "la", donce me no usa "la". Ma va develop me moda de scrive, e esta opina va cambia posable. Asto la ora, Michael. @T senfglasl | "most" & parolas junta @L linguistica/arciveria/yahoo/2350 ====== senfglasl | "most" & parolas junta ====== * Autor: senfglasl * Tema: "most" & parolas junta * Data: 2007-04-15 11:54 * Mesaje: 2350 (presedente, seguente) Tradui de "The humans have the most rings" es "umanas ave anelos la plu multe". A esta frasa, "most" es "superlative". Ma como tu dise acel en lingua franca nova? "The air was hot most of this summer." A acel frasa, "most of this summer" no sinifia la plu longa periodo de estate; si sinifia ta es la plu longa periodo, donce la frase ta es "The air was hot all this summer." A acel frasa, "most" no es "superlative", ma "most" sinifia "plu longa ce media". demanda du: Es ce parolas junta es permeteda? Pe "hobbit-fora" en loca de "fora hobbital" o "fora de hobbit"? Asta la ora, Michael. @T George Boeree | Re: [LFN] "most" & parolas junta @L linguistica/arciveria/yahoo/2351 ====== George Boeree | Re: [LFN] "most" & parolas junta ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "most" & parolas junta * Data: 2007-04-15 12:41 * Mesaje: 2351 (a supra, presedente, seguente) Alo, Michael. Nos dise "umanas ave la plu de la anelos" e "la aira ia es calda per la plu de la estate." Usual, nos no crea parolas juntada de du nomes. "Fora de hobbit" es la plu bon. En la grammatica complete: Parolas juntada Nomes La plu comun es un verbo con se ojeto: * lansapetras (un macina per lansa petras), * pasatempo (un ata per pasa la tempo), * cortiunia (un strumento per corti la unias). Ajetivos Ance comun es mal o bon con un nom, ajetivo, o verbo: * malodoros (con un mal odor), * bonfortuna (con bon fortuna). Plu rara es un nom con un ajetivo: * oioblu (con oios blu), * fasmagra (con un fas magra) Me espera ce esta aida tu! Jorj On Apr 15, 2007, at 7:54 AM, senfglasl wrote: Tradui de "The humans have the most rings" es "umanas ave anelos la plu multe". A esta frasa, "most" es "superlative". Ma como tu dise acel en lingua franca nova? "The air was hot most of this summer." A acel frasa, "most of this summer" no sinifia la plu longa periodo de estate; si sinifia ta es la plu longa periodo, donce la frase ta es "The air was hot all this summer." A acel frasa, "most" no es "superlative", ma "most" sinifia "plu longa ce media". demanda du: Es ce parolas junta es permeteda? Pe "hobbit-fora" en loca de "fora hobbital" o "fora de hobbit"? Asta la ora, Michael. [Non-text portions of this message have been removed] @T senfglasl | Re^2: "most" & parolas junta @L linguistica/arciveria/yahoo/2352 ====== senfglasl | Re^2: "most" & parolas junta ====== * Autor: senfglasl * Tema: Re^2: "most" & parolas junta * Data: 2007-04-15 15:51 * Mesaje: 2352 (a supra, presedente, seguente) nota comensa: Me vole scriver frecuente con la moda comun de usar de particulos basal - a causa de la bon lejablia. Nos dise "umanas ave la plu de la anelos" e "la aira ia es calda per la plu de la estate." La vider de alga traduis coreta aida me. Es ce "La plu de la piratas pote nadar" un tradui coreta de "Most pirates can swim"? En la grammatica complete Ah, me ia ignora strana esta sesion, contra ce me ia leje a varios veses cuasi tota sesiones. Me espera ce esta aida tu! Grasias. Ce es vera aidos. Asta la ora, Michael. @T George Boeree | Re: [LFN] Re^2: "most" & parolas junta @L linguistica/arciveria/yahoo/2353 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re^2: "most" & parolas junta ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re^2: "most" & parolas junta * Data: 2007-04-15 19:07 * Mesaje: 2353 (a supra, presedente, seguente) Me es felis ce me pote aida tu! Si, "la plu de la piratas pote nadar" es coreta. Tu pote ance lasa cada la -r en nadar. Tu ia dise "Ce es vera aidos," ma esta no es coreta. "Ce" no es usada per "that" o "this;" nos usa "acel" e "esta." En engles, nos usa "that" per ambos "ce" e "acel," ma en lfn los es du parolas diferente. Asta la ora, Jorj On Apr 15, 2007, at 11:48 AM, senfglasl wrote: nota comensa: Me vole scriver frecuente con la moda comun de usar de particulos basal - a causa de la bon lejablia. > Nos dise "umanas ave la plu de la anelos" > e "la aira ia es calda per la plu de la estate." La vider de alga traduis coreta aida me. Es ce "La plu de la piratas pote nadar" un tradui coreta de "Most pirates can swim"? > En la grammatica complete Ah, me ia ignora strana esta sesion, contra ce me ia leje a varios veses cuasi tota sesiones. > Me espera ce esta aida tu! Grasias. Ce es vera aidos. Asta la ora, Michael. [Non-text portions of this message have been removed] @T senfglasl | otra atenta de tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2354 ====== senfglasl | otra atenta de tradui ====== * Autor: senfglasl * Tema: otra atenta de tradui * Data: 2007-04-16 09:26 * Mesaje: 2354 (presedente, seguente) En engles, nos usa "that" per ambos "ce" e "acel", ma en lfn los es du parolas diferente. Bon ce me sabe aora esta. Me vole tradui la frase "It had a perfectly round door like a porthole, painted green, with a shiny yellow brass knob in the exact middle." spesie corta: "El ia ave porta perfeta ronda, como fenetra de barcon, verde pintada, con manico briliante, jala, latonos, a media esata." un otra spesie plu longa: "El ia ave un porta perfeta ronda, como un fenetra de barcon, verde pintada, con un manico, ce ia es briliante, jala, latonos, a media esata de porta." Como vos tradui esta frase? Asta la ora, Michael. @T George Boeree | Re: [LFN] Re^2: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas ai @L linguistica/arciveria/yahoo/2355 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re^2: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas ai ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re^2: Es ce me ia tradui coreta esta? me es un comensante, ce favore comentas ai * Data: 2007-04-21 22:13 * Mesaje: 2355 (a supra, presedente, seguente) Alga forma de scrive es bon per nos. La sola nesesa es per eser comprendable! On Apr 13, 2007, at 11:49 AM, senfglasl wrote: Alo, Jorj. Cuando me ia scrive me nota tre, me no ia nota tu responde. Esta me nota tre ia es sutraeda pare, ce es bon. Grasias, ce tu ia rescrive tal rapida. Contra ce "sinifia" basta a esta caso, "implica" es plu conveninte. E "implica" es vera nesesada a otra casos. Tradui completa: En fora en tera, un hobbit ia abita. No fora desgusta, bruta, umida, plen de codas de vermes e odor fangal, ance no fora seca, nuda, arenos, en ce no cosa es per sentar o comer: fora hobbital ia es, e ce implica comforta. Me favore usar sola "un" per presenter cosa o person de categoria nonconoseda, pe "frodo es un hobbit", ma "frodo es person". E me favore usar sola "la" per mutar ajetivo en sustantivo o per referir a mensionada cosa o person; si la mensionada es tro evidente sin "la", donce me no usa "la". Ma va develop me moda de scrive, e esta opina va cambia posable. Asto la ora, Michael. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] otra atenta de tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2356 ====== George Boeree | Re: [LFN] otra atenta de tradui ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] otra atenta de tradui * Data: 2007-04-21 22:18 * Mesaje: 2356 (a supra, presedente, seguente) Posable: El ia ave un porta perfeta ronda, como la fenetra de un barcon, pintada verde, e en la media esata, un manico de laton, jala e briliante. Jorj On Apr 16, 2007, at 5:25 AM, senfglasl wrote: > En engles, nos usa "that" per ambos "ce" e "acel", > ma en lfn los es du parolas diferente. Bon ce me sabe aora esta. Me vole tradui la frase "It had a perfectly round door like a porthole, painted green, with a shiny yellow brass knob in the exact middle." spesie corta: "El ia ave porta perfeta ronda, como fenetra de barcon, verde pintada, con manico briliante, jala, latonos, a media esata." un otra spesie plu longa: "El ia ave un porta perfeta ronda, como un fenetra de barcon, verde pintada, con un manico, ce ia es briliante, jala, latonos, a media esata de porta." Como vos tradui esta frase? Asta la ora, Michael. [Non-text portions of this message have been removed] @T kinghajj2 | "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada." @L linguistica/arciveria/yahoo/2357 ====== kinghajj2 | "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada." ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada." * Data: 2007-04-25 03:52 * Mesaje: 2357 (presedente, seguente) Ce es la sinifia de esta frase? "LFN is the language more like the creoles of the designed languages?" Si el debe sinifia "LFN is the language more like creoles THAN the designed languages", donce es ce nos debe cambiala la "de" a "ce?" @T George Boeree | Re: [LFN] "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada." @L linguistica/arciveria/yahoo/2358 ====== George Boeree | Re: [LFN] "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada." ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada." * Data: 2007-04-25 12:28 * Mesaje: 2358 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce nos ia intende "LFN es la lingua LA PLU como la creoles de la linguas desiniada." Jorj On Apr 24, 2007, at 11:49 PM, kinghajj2 wrote: Ce es la sinifia de esta frase? "LFN is the language more like the creoles of the designed languages?" Si el debe sinifia "LFN is the language more like creoles THAN the designed languages", donce es ce nos debe cambiala la "de" a "ce?" [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | sinia per entra @L linguistica/arciveria/yahoo/2359 ====== George Boeree | sinia per entra ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: sinia per entra * Data: 2007-04-29 16:24 * Mesaje: 2359 (presedente, seguente) Per ce nos ia ave multe atacas de vandales esta semana, nos va nesesa sinia per entra si nos vole cambia o crea pajes a la vici de aora. Multe pardonas per la nonconveni! Because we have had many attacks from vandals this week, we will have to log in if we want to change or create pages in the wiki from now on. Many pardons for the inconvenience! Jorj @T George Boeree | Avias @L linguistica/arciveria/yahoo/2360 ====== George Boeree | Avias ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Avias * Data: 2007-05-03 17:59 * Mesaje: 2360 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia labora a crea un lista de parolas per la avias e mamales de la mundo. La parolas es la parolas comun en la linguas roman, o un trascrive de la nom latina, o (en un poca casos) un nom de otra linguas. Alga nomes es ja en lfn. Per favore, supravide la lista e envia me tu sujestes! En un o du semanas, me va pone esta parolas a la disionario. Bon voles, Jorj astruzo - ostrich emu -emu (bird) casuari - cassowary (bird) rea - rhea (bird) ciui - kiwi (bird) moa - moa (bird) tinamo - tinamou (bird) crior - screamer (bird) sinie - swan ganso - goose pato - duck tetra - grouse (bird) gal - chicken coturnix - quail (bird) fasian - pheasant pavon - peacock pavo - turkey gavia - loon (bird) grebe - grebe (bird) petrel - petrel (bird) albatros - albatross pinguin - penguin fregate - frigatebird pelican - pelican bobo - booby | gannet (bird) cormoran - cormorant |shag (bird) eron - heron becobarcin - boat-billed heron becosapatin - shoebill (bird) umbreta - hammerkop (bird) siconia - stork ibis - ibis (bird) becospatulin - spoonbill (bird) vultur - vulture condor - condor flamingo - flamingo falcon - falcon agila - eagle agila-pexor - osprey avia-secretor - secretary bird ral - rail (bird) | crake gru - crane (bird) aramo - limpkin (bird) trompetor - trumpeter (bird) gavota - gull | skua rondin de mar - tern jacana - jacana | snipe (bird) pluvian - plover pijon - pigeon | dove dodo - dodo (bird) cacatu - cockatoo papagaia - parrot turaco - turaco (bird) cucu - cuckoo bu - owl caprimuljo - goatsucker (bird) venseo - swift (bird) colibri - hummingbird martin-pexor - kingfisher pico - woodpecker trogon - trogon (bird) colio - mousebird acantisita - New Zealand wren eurilaimo - broadbill (bird) filepita - asiti (bird) sapaio - sapayoa (bird) pita - pitta (bird) tirano - tyrant flycatcher cotinga - cotinga (bird) manicin - manakin (bird) | manaquin fornor - ovenbird | woodcreeper formicor - antbird conopofaje - gnateater (bird) tapaculo - tapaculo (bird) menur- lyrebird atricorno - scrub bird maluro - australian wren melifaje - honeyeater (bird) pardalote - pardalote (bird) ortonis - logrunner (bird) pomatostoma - australian babbler sinclosoma - whipbird sita - sitta (bird) pitoi - pitohuis | whistler (bird) drongo - drongo | monarch flycatcher campefaje - cuckoo shrike oriol - oriole avia de paradiso - bird of paradise corvo - crow | raven jai - jay (bird) irena - fairy-bluebird verdin - leafbird iora - iora (bird) vireo - vireo (bird) vanga - vanga (bird) jardinor - bowerbird piopio - piopio (bird) picatarte - rockfowl bombisila - waxwing (bird) aleta - lark (bird) rondin - swallow (bird) martin - martin (bird) mito - tits cantor - warbler bulbul - bulbul sisticola - cisticola oiosblanca - white-eye xarlatan - babbler sinclo - dipper moscacatura - flycatcher | chat turdo - thrush | robin merlo - blackbird sterno - starling mimo - mockingbird | thrasher pasaro - sparrow asentor - accentor pinson - finch tesor - weaver vidua - indigobird | whydah drepani - hawaiian honeycreeper tangar - tanager cardinal - cardinal netarina - sunbird disi - flowerpecker colior - silky flycatcher ipocolio - hypocolius paro - tit | titmouse | chickadee remize - penduline tit sita - nuthatch ticodroma - wallcreeper troglodite - wren polioptila - gnatcatcher promerope - sugarbird renoreta - kinglet [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | mamales @L linguistica/arciveria/yahoo/2361 ====== George Boeree | mamales ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: mamales * Data: 2007-05-03 18:01 * Mesaje: 2361 (presedente, seguente) ecidna - echidna (mammal) ornitorinco - platypus (mammal) oposum - opposum (mammal) colocolo - monito de monte (mammal) cuol - quoll (mammal) diablo tasmanian - Tasmanian devil (mammal) bandicute - bandicoot (mammal) bilbi - bilby (mammal) cangaru - kangaroo vombata - wombat (mammal) liscor - glider (Australian marsupial) coala - koala tenrec - tenrec (mammal) lutra - otter (mammal) formicor - anteater (mammal) bradipode - sloth (mammal) armadilo - armadillo (mammal) pangolin - pangolin (mammal) castor - beaver (mammal) scural - squirrel tamia - chipmunk can de prado - prairie dog (mammal) liron - doormouse (mammal) gofer - gopher (mammal) jerboa - jerboa (mammal) criceto - hamster (mammal) mus - mouse rata - rat anomalur - flying squirrel gundi - gundi (mammal) porcospina - porcupine (mammal) aulacode - cane rat octodonte - octodont (mammal) utia - hutia (mammal) aguti - agouti (mammal) pacarana - pacarana (mammal) cavia - cavy | guinea pig (mammal) capibara - capybara (mammal) xinxila - chinchilla (mammal) tucotuco - tuco-tuco (mammal) lepre - hare (mammal) coneo - rabbit pica - pika (mammal) lemur - lemur (mammal) lepilemur - sportive lemur (mammal) indri - wooly lemur (mammal) aiai - aye-aye (mammal) loris - loris (mammal) poto - poto (mammal) galago - galago (mammal) tarsio - tarsier (mammal) uistiti - marmoset (mammal) tamarin - tamarin (mammal) capuxin - capuchin (mammal) samuri - squirrel monkey aoto - night monkey | owl monkey titi - titi (mammal) saci - saki (mammal) uacari - uakari (mammal) aloata - howler monkey simia - monkey macaca - macaque (mammal) babuin - baboon (mammal) colobo - colobus (mammal) langur - langur (mammal) gibon - gibbon (mammal) orangutan - orangutan gorila - gorilla ximpanze - chimpanzee tupaia - tree shrew colugo - colugo | cobego | flying lemur (mammal) ciroptera - bat musarania - shrew (mammal) talpa - mole (mammal) eriso - hedgehog (mammal) siveta - civet (mammal) iena - hyena (mammal) protele - aardwolf (mammal) mangoste - mongoose suricata - meercat (mammal) lupo - wolf volpa - fox coiote - coyote (mammal) dingo - dingo (mammal) xacal - jackal (mammal) urso - bear panda - panda (mammal) mofeta - skunk (mammal) mustela - weasel (mammal) martes - marten (mammal) melina - badger (mammal) prosion - racoon (mammal) morsa - walrus otario - eared seal | fur seal leon de mar - sea lion foca - seal tigre - tiger leopardo - leopard pantera - panther jaguar - jaguar leon - lion gato - cat caracal - caracal (mammal) serval - serval (mammal) lince - lynx (mammal) gatopardo - cheetah (mammal) puma - puma | cougar | jaguarundi (mammal) oriteropo - aardvaark (mammal) iraco - hyrax (mammal) elefante - elephant manati - manatee (mammal) dugong - dugong (mammal) cavalo - horse asino - ass | donkey zebra - zebra tapir - tapir (mammal) rinoseronte - rhinoceros porco - pig | swine | hog ipopotamo - hippopotamus pecari - pecary (mammal) camel - camel lama - llama (mammal) tragulo - chevrotain (mammal) jirafa - jirafa ocapi - okapi (mammal) antilocapra - pronghorn (mammal) bove - cow | bull | cattle capra - goat ovea - sheep antilope - antelope (mammal) balenoteras - rorqual (whale) balena - whale caxalote - sperm whale dolfin - dolphin beluga - beluga (whale) narval - narwhal (whale) fosena - porpoise [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | Es ce nos ave separe parolas per 'classification' e 'comprise'? @L linguistica/arciveria/yahoo/2362 ====== Ray Bergmann | Es ce nos ave separe parolas per 'classification' e 'comprise'? ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Es ce nos ave separe parolas per 'classification' e 'comprise'? * Data: 2007-05-04 00:15 * Mesaje: 2362 (presedente, seguente) 'Clase' es la parola LNF per Engles 'class'. Ce es la parola (Engles) 'classification' en LFN? Es ce 'comprise' ance parola LFN con la mesma sinifia como la parolo Engles 'comprise'? Ray _ Advertisement: Its simple! Sell your car for just $30 at carsales.com.au http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fsecure%2Dau%2Eimrworldwide%2Ecom%2Fcgi%2Dbin%2Fa%2Fci%5F450304%2Fet%5F2%2Fcg%5F801577%2Fpi%5F1005244%2Fai%5F838588&_t=762955845&_r=tig_may07&_m=EXT @T kinghajj2 | La Disionario en PDF @L linguistica/arciveria/yahoo/2363 ====== kinghajj2 | La Disionario en PDF ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: La Disionario en PDF * Data: 2007-05-06 09:21 * Mesaje: 2363 (presedente, seguente) Me ia compila la disionario mestre en la forma de PDF, per ave un bon pare cuando primi. Reseta el a http://mywebpages.comcast.net/kinghajj/LaDisionarioOfisial.pdf @T George Boeree | Re: [LFN] La Disionario en PDF @L linguistica/arciveria/yahoo/2364 ====== George Boeree | Re: [LFN] La Disionario en PDF ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La Disionario en PDF * Data: 2007-05-06 12:29 * Mesaje: 2364 (a supra, presedente, seguente) Bela - multe grasias! Jorj On May 6, 2007, at 5:21 AM, kinghajj2 wrote: Me ia compila la disionario mestre en la forma de PDF, per ave un bon pare cuando primi. Reseta el a http://mywebpages.comcast.net/kinghajj/ LaDisionarioOfisial.pdf [Non-text portions of this message have been removed] @T kinghajj2 | Re: La Disionario en PDF @L linguistica/arciveria/yahoo/2365 ====== kinghajj2 | Re: La Disionario en PDF ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: La Disionario en PDF * Data: 2007-05-06 22:41 * Mesaje: 2365 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kinghajj2" wrote: Me ia compila la disionario mestre en la forma de PDF, per ave un bon pare cuando primi. Reseta el a http://mywebpages.comcast.net/kinghajj/LaDisionarioOfisial.pdf Me ia trova alga eras en la edita prima. (Me ia fa el a la note!) Me ia coreti el. La edita du es a la mesma loca como la prima. @T Stefan Fisahn | Introdui en polsca @L linguistica/arciveria/yahoo/2366 ====== Stefan Fisahn | Introdui en polsca ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Introdui en polsca * Data: 2007-05-07 12:36 * Mesaje: 2366 (presedente, seguente) Alo Grasias a Marcin Olak de Polsca! Ni aora ave un introdui en polca a LFN: http://lingua-franca-nova.net/lfnintropolsca.html -- sf. @T George Boeree | Re: [LFN] Es ce nos ave separe parolas per 'classification' e 'comprise'? @L linguistica/arciveria/yahoo/2367 ====== George Boeree | Re: [LFN] Es ce nos ave separe parolas per 'classification' e 'comprise'? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Es ce nos ave separe parolas per 'classification' e 'comprise'? * Data: 2007-05-09 22:45 * Mesaje: 2367 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ray! "Classification" es clasi, la mesma como la verbo clasi (clase + -i > deveni un clase o clases, fa deveni un clase o clases) Comprise es traduida par... constitui inclui conteni es fada de es composada de Bon dia, Jorj On May 3, 2007, at 8:09 PM, Ray Bergmann wrote: 'Clase' es la parola LNF per Engles 'class'. Ce es la parola (Engles) 'classification' en LFN? Es ce 'comprise' ance parola LFN con la mesma sinifia como la parolo Engles 'comprise'? Ray [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | RE: parolas per 'classification' e 'comprise' @L linguistica/arciveria/yahoo/2368 ====== Ray Bergmann | RE: parolas per 'classification' e 'comprise' ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: parolas per 'classification' e 'comprise' * Data: 2007-05-17 18:42 * Mesaje: 2368 (presedente, seguente) Grasias Jorj per tu esplica super ¿clasi, clase¿ e ¿constitui, inclui, conteni, composada de.¿ A http://www.catalogueoflife.org/annual-checklist/2006/browse_taxa.php es la comensa de la Arbor Taxonomi composada de la oto Reias de Vive: Animalia, Archaea, Bacteria, Chromista, Fungi, Planta, Protozoa e Viruses. Durante la seguente des anios la ¿Encyclopedia of Life¿ va crea pajes interede per tota la 1.8 milion spesies de animales, plantas, e otra formas de vive de nos tera. E a la pajes de http://www.eol.org, siensistes va clasi la miliones de spesies ce va es descovreta en la future. Ray _ Advertisement: 1000s of Sexy Singles online now at Lavalife - Click here http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Flavalife9%2Eninemsn%2Ecom%2Eau%2Fclickthru%2Fclickthru%2Eact%3Fid%3Dninemsn%26context%3Dan99%26locale%3Den%5FAU%26a%3D27782&_t=762255081&_r=lavalife_may07_1000sexysingles&_m=EXT @T Shaunak | Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2369 ====== Shaunak | Alo ====== * Autor: Shaunak ("sd259") * Tema: Alo * Data: 2007-05-17 18:44 * Mesaje: 2369 (presedente, seguente) Alo, me desira a junta vos grupo. me omal, quatrodes, de India aora vivente en Australia. adio. Xonac @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 694 @L linguistica/arciveria/yahoo/2370 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 694 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 694 * Data: 2007-05-19 06:48 * Mesaje: 2370 (presedente, seguente) Me ia era en la fraso "E a la pajes de http://www.eol.org, siensistes va clasi la miliones de spesies ce va es descovreta en la future." La interede paje es http://www.eol.org/ - no es http://www.eol.org,/ !! Alo a Xonak. Do en Australia tu abita? Me abita en Brisbane. Rei 1. Re: parolas per 'classification' e 'comprise' From: Ray Bergmann 2. Alo From: Shaunak Messages 1. Re: parolas per 'classification' e 'comprise' Posted by: "Ray Bergmann" rayberau@... ¿ rayberau Thu May¿17,¿2007 11:42¿am (PST) Grasias Jorj per tu esplica super ¿clasi, clase¿ e ¿constitui, inclui, conteni, composada de.¿ A http://www.catalogueoflife.org/annual-checklist/2006/browse_taxa.php es la comensa de la Arbor Taxonomi composada de la oto Reias de Vive: Animalia, Archaea, Bacteria, Chromista, Fungi, Planta, Protozoa e Viruses. Durante la seguente des anios la ¿Encyclopedia of Life¿ va crea pajes interede per tota la 1.8 milion spesies de animales, plantas, e otra formas de vive de nos tera. E a la pajes de http://www.eol.org, siensistes va clasi la miliones de spesies ce va es descovreta en la future. Ray __ 2. Alo Posted by: "Shaunak" sd259@... ¿ sd259 Thu May¿17,¿2007 11:44¿am (PST) Alo, me desira a junta vos grupo. me omal, quatrodes, de India aora vivente en Australia. adio. Xonac _ Advertisement: Missy Higgins new album On A Clear Night ¿ stream full tracks now! http://ninemsn.com.au/share/redir/adTrack.asp?mode=click&clientID=781&referral=hotmailtaglineMay&URL=http://music.ninemsn.com.au/playlist.aspx?sectionid=2465§ionname=artistfeature&subsectionid=9150&subsectionname=missyhiggins&categoryid=2577 @T George Boeree | Plantas @L linguistica/arciveria/yahoo/2371 ====== George Boeree | Plantas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Plantas * Data: 2007-06-07 22:46 * Mesaje: 2371 (presedente, seguente) Me ia crea un liste de plantas plu conoseda per junta a la disionario. Per favore, dise a me tu ideas! Jorj (! = ja en lfn) abeto! - fir (abies) abricoco! - apricot (tree) acanto - acanthus acasia - acacia agave - agave ailanto - ailanthus alfalfa - alfalfa alga - algae alno - alder (alnus) aloe - aloe amamelis - witch hazel (hamamelis) amando - almond (tree) amaranto - amaranth (amaranthus) anacardio - cashew (anacardium) ananas! - pineapple aneto - dill (anethum graveolens) anona - annona antoserotal - hornwort aracide! - peanut asaro - wild ginger (asarum) asero! - maple (acer) asimina - pawpaw (asimina) asparago - asparagus avena! - oat avocado - avocado (persea) azalea! - azalea balsam - balsam bambu! - bamboo banana! - banana bancsia - banksia basil! - basil begonia! - begonia beladona - nightshade (solanum) berberis - barberry (berberis) beta - beet betul! - birch (betula) boraja - borage (borago) breadfruit (artocarpus) brocol - broccoli bromelia - bromeliads bugainvilea - bougainvillea caci - persimmon (tree) cacto - cactus (family cactaceae) cafe! - coffee (rubia) caluna - heather (calluna) camelia - camellia cana de zucar - sugarcane cana! - reed canaba! - cannabis canela! - cinnamon (cinnamomum) caprifolia - honeysuckle (caprifolia) cardamom - cardamom cardo! - thistle cariofilo - carnation carota! - carrot cartamo! - safflower (cartamus) carvi - caraway (carum carvi) casia - cassia castania! - chesnut (castanea) caxofa! - artichoke (cynara) ciui! - kiwi (actinidiaceae) clematis - clematis clorantasia - hornworts coca - coca (erythroxylaceae) col de brusseles - brussels sprout col risada - kale col! - cabbage coliflor - cauliflower colinabo - rutabaga colirabano - kohl rabi colza - rapeseed | canola concombre! - cucumber conio - poison hemlock (conium maculatum) coriandro - coriander corneo - dogwood (cornus) cotino - smoke tree (cotinus) coton! - cotton crasula - jade plant (crassula) creson de acua - watercress crisantemo - chrysanthemum croco - crocus cuerca! - oak (quercus) cumin - cumin curcuma - turmeric datura - datura denteleon! - dandelion (taraxacum) dianto - pink (dianthus) dionia - venus flytrap (dionaea) drosera - sundew (drosera) ebano! - ebony ecuisito - horsetail edera - ivy (hedera) efedra - ephedra - efedra elianto! - sunflower (helianthus) enotera - evening primrose (oenothera) epatica - liverwort erba! - grass erica - heath (erica) eucalipto - eucalyptus euforbia - spurge (euphorbiaceae) faia! - beech (fagus) fava! - bean fejoa - feijoa figo! - fig (ficus) filis! - fern finoio - fennel (foeniculum) flox! - phlox folia de col - collard (greens) forsitia - forsythia frambosa! - raspberry fresa! - strawberry fresia - freesia fresno! - ash (fraxinus) fucsia - fuchsia gardenia - gardenia ginco - gingko gladiolo - gladiolus gleditsia - honey locust (gleditsia) gneto - gnetum gombo - okra granada! - pomegranate (punica) guaiava - guava (psidium) ibisco - hibiscus ilex - holly (ilex) iperico - st. john's wort (hypericum) ipomea - morning glory (ipomoea) iris - iris jazmin - jasmine jeranio - geranium (pelargonium) jinjer! - ginger jinsen! - ginseng (panax) junco - rush (junicus) juniper - juniper larix - larch (larix) laurel! - laurel (laurus) lavanda! - lavender lentil! - lentil letus! - lettuce liana - liana licopodio - club moss ligustro - privet (ligustrum) lil - lily lila - lilac (syringa) lino! - flax (linum) liriodendro - tulip tree (liriodendron) lufa - luffa | loofah lupin - lupin lupulo! - hop (humulus) macadamia - macadamia magnolia - magnolia Magnolides mais! - maize | corn majoran - marjoram malo! - apple (tree) malva - mallow (malva) mandragora - mandrake mango - mango (tree) (mangifera) maranta - arrowroot margarita - daisy (bellis) melon! - squash | melon melonjena! - eggplant menta! - mint milio - millet mimosa - mimosa mira! - myrrh (commiphora) mirto - myrtle (myrtus) mogano! - mahogany mora! - blackberry morero! - mulberry (morus) moscada - nutmeg (myristica) mostarda! - mustard musco - moss nabo! - turnip nasturtio - nasturtium (tropaeolum) nelumbo - sacred lotus (nelumbo) nepentes - pitcher plant (nepenthes) niama - yam nimfea - waterlilies no-oblida-me - forget-me-not (myosetis) nonpasiente - impatiens noza de brazil - brazilnut nozeto - hazel (tree) (carylus) nozo - walnut (tree) (juglans) nozo american - hickory nozo de brazil - brazilnut (tree) (bertholletia) olibano - frankincense olivo! - olive (olea) olmo! - elm (ulmus) oregano - oregano ortensia - hydrangea ortica - nettle (urtica) orzo! - barley osale - sorrel (rumex) other terms: palma - palm papaio! - papaya (tree) papavera - poppy (papaver) papiro - papyrus (cyperus papyrus) pasiflora - passion flower (passiflora) patata dulse - sweet potato (ipomoea batates) patata! - potato pecan - pecan (carya) peonia! - peony (paeonia) peper! - pepper peperomia - peperomia peperon - peppers | paprika (capsicum) perila - perilla pero - pear (tree) persil! - parsley petunia - petunia pexo - peach (tree) pi! - pea picea - spruce (picea) pimento - allspice (pimento) pimpinel scarlata - scarlet pimpernel (anagalis) pino! - pine (pinus) pistaxo - pistachio (pistacia) plantano - plantain plumbago - plumbago plumeria - frangipani (plueria) poligala - milkwort (polygala) poplo - poplar (populus) portulaca - portulaca primula - primrose (primula) protea - protea pruno! - plum (tree) rabano forte - horseradish rabano! - radish ranunculo - buttercup (ranunculus) ribes - currant (ribes) ris! - rice rizofora - mangrove (rhizophora) robinia - locust (robinia) rododendro - rhododendron romaro! - rosemary rosa! - rose rubarbo - rhubarb (rheum) salse! - willow (salix) salsola - tumbleweed (salsola) salvia! - sage sambuco - elderberry (sambucas) sapota - sapodilla (zapota) saraseno - buckwheat (fagopyrum) sasafras - sassafras satureja - savory saxifraje! - saxifrage (saxifraga) scarlet - scarlata secuoia - sequoia sedro - cedar (cedrus) segal! - rye seleri! - celery seriso - cherry (tree) sicada - cycad - sicada siclamen - cyclamen sipero - sedge (cyperus) sipres - cypress (cupressaceae family) sizijio - clove (syzygium) soia! - soybean sorbo - rowan (sorbus) sorgo! - sorghum spinax! - spinach spinoblanca - hawthorn (crataegus) sumaco - sumac (rhus) sumaco venenos - poison ivy |poison sumac | poison oak (toxicodendron) tabaco - tobacco taxo! - yew (taxus) te! - tea tifa - cattail (typha) timo - thyme tomate! - tomato trefolia - clover trigo! - wheat tsuga - hemlock (tsuga) tsuga douglas - douglas fir (pseudotsuga) tuia - arborvitae (thuja) tupelo - tupelo (nyssa) uasabi - wasabi uvo! - grape (vitis) valeriana - valerian vasinia blu - blueberry vasinia roja - cranberry verbena - verbena viberno - viburnum violeta! - violet | pansy (viola) virola - virola viscio - mistletoe (viscum) xicoria - chickory (cichorium) zuca! - pumpkin @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2372 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2007-06-08 20:13 * Mesaje: 2372 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia junta esta parolas a la disionario lfn-engles. Jorj acantisita - New Zealand wren acanto - acanthus acasia - acacia agave - agave agila-pexor - osprey aguti - agouti (mammal) aiai - aye-aye (primate) ailanto - ailanthus alfalfa - alfalfa alga - algae alno - alder (alnus) aloata - howler monkey aloda - lark (bird) aloe - aloe amamelis - witch hazel (hamamelis) amando - almond (tree) amaranto - amaranth (amaranthus) anacardio - cashew (anacardium) aneto - dill (anethum graveolens) anomalur - flying squirrel anona - annona antilocapra - pronghorn (mammal) antilope - antelope (mammal) antoserotal - hornwort aoto - night monkey | owl monkey aramo - limpkin (bird) arbor de pan - breadfruit (artocarpus) armadilo - armadillo (mammal) asaro - wild ginger (asarum) asentor - accentor (bird) asimina - pawpaw (asimina) asparago - asparagus atricorno - scrub bird aulacode - cane rat avia de paradiso - bird of paradise avia-secretor - secretary bird avocado - avocado (persea) babuin - baboon (primate) balenotera - rorqual (whale) balsam - balsam bancsia - banksia bandicute - bandicoot (Australian marsupial) becobarcin - boat-billed heron becosapatin - shoebill (bird) becospatulin - spoonbill (bird) beladona - nightshade (solanum) beluga - beluga (whale) berberis - barberry (berberis) beta - beet bilbi - bilby (Australian marsupial) bobo - booby | gannet (bird) bombisila - waxwing (bird) boraja - borage (borago) bradipode - sloth (mammal) brocol - broccoli bromelia - bromeliads bugainvilea - bougainvillea bulbul - bulbul (bird) cacatu - cockatoo caci - persimmon (tree) cacto - cactus (family cactaceae) caluna - heather (calluna) camelia - camellia campefaje - cuckoo shrike can de prado - prairie dog (mammal) cana de zucar - sugarcane capibara - capybara (mammal) caprifolia - honeysuckle (caprifolia) caprimuljo - goatsucker (bird) capuxin - capuchin (primate) caracal - caracal (mammal) cardamom - cardamom cariofilo - carnation carvi - caraway (carum carvi) casia - cassia castor - beaver (mammal) casuari - cassowary (bird) cavia - cavy | guinea pig (mammal) ciui - kiwi (bird) clematis - clematis clorantasia - hornworts coala - koala coca - coca (erythroxylaceae) coiote - coyote (mammal) col de brusseles - brussels sprout col risada - kale coliflor - cauliflower colinabo - rutabaga colio - mousebird colior - collector | silky flycatcher (bird) colirabano - kohl rabi colobo - colobus (primate) colocolo - monito de monte (marsupial) colugo - colugo | cobego | flying lemur (mammal) colza - rapeseed | canola condor - condor conio - poison hemlock (conium maculatum) conopofaje - gnateater (bird) coriandro - coriander cormoran - cormorant |shag (bird) corneo - dogwood (cornus) cotinga - cotinga (bird) cotino - smoke tree (cotinus) crasula - jade plant (crassula) creson de acua - watercress criceto - hamster (mammal) crior - screamer (bird) crisantemo - chrysanthemum croco - crocus cumin - cumin cuol - quoll (Australian marsupial) curcuma - turmeric datura - datura diablo tasmanian - Tasmanian devil (Australian marsupial) dianto - pink (dianthus) dingo - dingo (mammal) dionia - venus flytrap (dionaea) disi - flowerpecker (bird) dodo - dodo (bird) drepani - hawaiian honeycreeper (bird) drongo - drongo | monarch flycatcher drosera - sundew (drosera) dugong - dugong (mammal) ecidna - echidna (egg-laying mammal) ecuisito - horsetail edera - ivy (hedera) efedra - ephedra - efedra emu - emu (bird) enotera - evening primrose (oenothera) epatica - liverwort erica - heath (erica) eriso - hedgehog (mammal) eron - heron eucalipto - eucalyptus euforbia - spurge (euphorbiaceae) eurilaimo - broadbill (bird) falcon - falcon fasian - pheasant fejoa - feijoa filepita - asiti (bird) finoio - fennel (foeniculum) flamingo - flamingo folia de col - collard (greens) formicor - antbird formicor - anteater (mammal) fornor - ovenbird | woodcreeper forsitia - forsythia fosena - porpoise fregate - frigatebird fresia - freesia fucsia - fuchsia galago - galago (primate) gardenia - gardenia gatopardo - cheetah (mammal) gavia - loon (bird) gibon - gibbon (primate) ginco - gingko gladiolo - gladiolus gleditsia - honey locust (gleditsia) gneto - gnetum gofer - gopher (mammal) gombo - okra gorila - gorilla grebe - grebe (bird) guaiava - guava (psidium) gundi - gundi (mammal) ibis - ibis (bird) ibisco - hibiscus ilex - holly (ilex) indri - wooly lemur (primate) iora - iora (bird) iperico - st. john's wort (hypericum) ipocolio - hypocolius (bird) ipomea - morning glory (ipomoea) iraco - hyrax (mammal) irena - fairy-bluebird iris - iris jacana - jacana | snipe (bird) jaguar - jaguar jai - jay (bird) jardinor - bowerbird jazmin - jasmine jeranio - geranium (pelargonium) jerboa - jerboa (mammal) junco - rush (junicus) juniper - juniper langur - langur (primate) larix - larch (larix) lemur - lemur (primate) lepilemur - sportive lemur (primate) liana - liana licopodio - club moss ligustro - privet (ligustrum) lil - lily lila - lilac (syringa) lince - lynx (mammal) liriodendro - tulip tree (liriodendron) liron - doormouse (mammal) liscor - glider (Australian marsupial) loris - loris (primate) lufa - luffa | loofah lupin - lupin lutra - otter (mammal) macaca - macaque (primate) macadamia - macadamia magnolia - magnolia majoran - marjoram maluro - australian wren malva - mallow (malva) manati - manatee (mammal) mandragora - mandrake mango - mango (tree) (mangifera) mangoste - mongoose (mammal) manicin - manakin (bird) | manaquin maranta - arrowroot margarita - daisy (bellis) martes - marten (mammal) martin - martin (bird) martin-pexor - kingfisher megatera - humpback whale melifaje - honeyeater (bird) melina - badger (mammal) menur- lyrebird milio - millet mimo - mockingbird | thrasher (bird) mimosa - mimosa mirto - myrtle (myrtus) mito - tits (bird) moa - moa (bird) mofeta - skunk (mammal) morsa - walrus moscacatura - flycatcher | chat (bird) moscada - nutmeg (myristica) musarania - shrew (mammal) musco - moss mustela - weasel (mammal) narval - narwhal (whale) nasturtio - nasturtium (tropaeolum) nelumbo - sacred lotus (nelumbo) nepentes - pitcher plant (nepenthes) netarina - sunbird (bird) niama - yam nimfea - waterlilies no-oblida-me - forget-me-not (myosetis) nonpasiente - impatiens noza de brazil - brazilnut nozeto - hazel (tree) (carylus) nozo - walnut (tree) (juglans) nozo american - hickory nozo de brazil - brazilnut (tree) (bertholletia) ocapi - okapi (mammal) octodonte - octodont (mammal) oiosblanca - white-eye (bird) olibano - frankincense oposum - opposum (marsupial) orangutan - orangutan oregano - oregano oriol - oriole oriteropo - aardvaark (mammal) ornitorinco - platypus (egg-laying mammal) ortensia - hydrangea ortica - nettle (urtica) ortonis - logrunner (bird) osale - sorrel (rumex) otario - eared seal | fur seal pacarana - pacarana (mammal) palma - palm panda - panda (mammal) pangolin - pangolin (mammal) papavera - poppy (papaver) papiro - papyrus (cyperus papyrus) pardalote - pardalote (bird) paro - tit | titmouse | chickadee (bird) pasiflora - passion flower (passiflora) patata dulse - sweet potato (ipomoea batates) pecan - pecan (carya) pecari - pecary (mammal) peperomia - peperomia peperon - peppers | paprika (capsicum) perila - perilla pero - pear (tree) petrel - petrel (bird) petunia - petunia pexo - peach (tree) pica - pika (mammal) picatarte - rockfowl pimento - allspice (pimento) pimpinel scarlata - scarlet pimpernel (anagalis) piopio - piopio (bird) pisea - spruce (picea) pistaxo - pistachio (pistacia) pita - pitta (bird) pitoi - pitohuis | whistler (bird) plantano - plantain plumbago - plumbago plumeria - frangipani (plueria) pluvian - plover poligala - milkwort (polygala) polioptila - gnatcatcher (bird) pomatostoma - australian babbler poplo - poplar (populus) porcospina - porcupine (mammal) portulaca - portulaca poto - poto (primate) primula - primrose (primula) promerope - sugarbird (bird) prosion - racoon (mammal) protea - protea protele - aardwolf (mammal) puma - puma | cougar | jaguarundi (mammal) rabano forte - horseradish ral - rail (bird) | crake ranunculo - buttercup (ranunculus) rea - rhea (bird) remize - penduline tit (bird) renoreta - kinglet (bird) ribes - currant (ribes) rinoseronte - rhinoceros rizofora - mangrove (rhizophora) robinia - locust (robinia) rododendro - rhododendron rondin de mar - tern rubarbo - rhubarb (rheum) saci - saki (primate) salsola - tumbleweed (salsola) sambuco - elderberry (sambucas) samuri - squirrel monkey sapaio - sapayoa (bird) sapota - sapodilla (zapota) saraseno - buckwheat (fagopyrum) sasafras - sassafras satureja - savory scarlet - scarlata secuoia - sequoia sedro - cedar (cedrus) seriso - cherry (tree) serval - serval (mammal) sicada - cycad siclamen - cyclamen siconia - stork sinclo - dipper (bird) sinclosoma - whipbird sipero - sedge (cyperus) sipres - cypress (cupressaceae family) sisticola - cisticola (bird) sita - nuthatch (bird) sitela - sitella (bird) siveta - civet (mammal) sizijio - clove (syzygium) sorbo - rowan (sorbus) spinoblanca - hawthorn (crataegus) sterno - starling (bird) sumaco - sumac (rhus) sumaco venenos - poison ivy |poison sumac | poison oak (toxicodendron) suricata - meercat (mammal) tabaco - tobacco talpa - mole (mammal) tamarin - tamarin (primate) tamia - chipmunk tangar - tanager (bird) tapaculo - tapaculo (bird) tapir - tapir (mammal) tarsio - tarsier (primate) tenrec - tenrec (mammal) tesor - weaver (bird) tetra - grouse (bird) ticodroma - wallcreeper (bird) tifa - cattail (typha) timo - thyme tinamo - tinamou (bird) tirano - tyrant flycatcher titi - titi (primate) tragulo - chevrotain (mammal) trefolia - clover troglodite - wren (bird) trogon - trogon (bird) tsuga - hemlock (tsuga) tsuga douglas - douglas fir (pseudotsuga) tucotuco - tuco-tuco (mammal) tuia - arborvitae (thuja) tupaia - tree shrew tupelo - tupelo (nyssa) turaco - turaco (bird) turdo - thrush | robin (bird) uacari - uakari (primate) uasabi - wasabi uistiti - marmoset (primate) umbreta - hammerkop (bird) utia - hutia (mammal) valeriana - valerian vanga - vanga (bird) vasinia blu - blueberry vasinia roja - cranberry venseo - swift (bird) verbena - verbena verdin - leafbird viberno - viburnum vireo - vireo (bird) virola - virola viscio - mistletoe (viscum) vombata - wombat (Australian marsupial) xacal - jackal (mammal) xarlatan - babbler (bird) xicoria - chickory (cichorium) xinxila - chinchilla (mammal) [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2373 ====== George Boeree | Wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Wiki * Data: 2007-06-10 21:32 * Mesaje: 2373 (a supra, presedente, seguente) Can someone help? The LFN wikipedia is being barraged by spammers! Jorj @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2374 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-11 08:11 * Mesaje: 2374 (a supra, presedente, seguente) On Sun, Jun 10, 2007 at 04:49:52PM -0400, George Boeree wrote: Can someone help? The LFN wikipedia is being barraged by spammers! Jorj Alo Jorj, the pages defaced the last two days are repaired. Up now... more dictatorship is needed to protect our wiki: Until no, editing was only possible by registerd users, but registering was free available for anybody. But now... registering at lfn.esef.net is not possible for anybody, only per email validation - and the validator.. thats me. -- sf @T Marcin Olak | Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2375 ====== Marcin Olak | Wiki ====== * Autor: Marcin Olak ("kyokpae_eiti") * Tema: Wiki * Data: 2007-06-11 08:13 * Mesaje: 2375 (a supra, presedente, seguente) Alo, Can someone help? The LFN wikipedia is being barraged by spammers! Me pensa ce LFN dirijor ta introdui 'captcha' cualia en prosede de enscrive. De la ora, enscrive par automatica no es posable. Marcin @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2376 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-11 08:18 * Mesaje: 2376 (a supra, presedente, seguente) On Mon, Jun 11, 2007 at 10:01:42AM +0200, Marcin Olak wrote: Alo, > Can someone help? The LFN wikipedia is being barraged by spammers! Me pensa ce LFN dirijor ta introdui 'captcha' cualia en prosede de enscrive. De la ora, enscrive par automatica no es posable. Marcin Ma me crede ce esa "spam-attack" fada umana, ne automatica - donce nos debe nega enscrive libre. sf. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2377 ====== George Boeree | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-11 10:39 * Mesaje: 2377 (a supra, presedente, seguente) Esta es un dia triste: no plu anarcia bela. Ma, en cada caso, grasias. Jorj On Jun 11, 2007, at 4:11 AM, Stefan Fisahn wrote: On Sun, Jun 10, 2007 at 04:49:52PM -0400, George Boeree wrote: > Can someone help? The LFN wikipedia is being barraged by spammers! > > Jorj Alo Jorj, the pages defaced the last two days are repaired. Up now... more dictatorship is needed to protect our wiki: Until no, editing was only possible by registerd users, but registering was free available for anybody. But now... registering at lfn.esef.net is not possible for anybody, only per email validation - and the validator.. thats me. -- sf [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2378 ====== George Boeree | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-12 11:29 * Mesaje: 2378 (a supra, presedente, seguente) Stefan: It is still happening. Any ideas? George @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2379 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-12 11:56 * Mesaje: 2379 (a supra, presedente, seguente) On Tue, Jun 12, 2007 at 07:02:19AM -0400, George Boeree wrote: Stefan: It is still happening. Any ideas? George Yes, probably those "user" was created before I locked that possibility. Could you block those users, scratching them from the "recent change list" - we'll see if that is enough. sf. -- http://esef.net @T George Boeree | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2380 ====== George Boeree | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-12 17:44 * Mesaje: 2380 (a supra, presedente, seguente) I have done that, and will continue. Also, the popup dictionary only has the new words from lfn to english, not from english to lfn. Could you fix that for us? Thanks! George On Jun 12, 2007, at 7:38 AM, Stefan Fisahn wrote: On Tue, Jun 12, 2007 at 07:02:19AM -0400, George Boeree wrote: > Stefan: It is still happening. Any ideas? > > George > Yes, probably those "user" was created before I locked that possibility. Could you block those users, scratching them from the "recent change list" - we'll see if that is enough. sf. . [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2381 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Wiki ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Wiki * Data: 2007-06-13 07:08 * Mesaje: 2381 (a supra, presedente, seguente) Hi George, I'am very busy tody - I hope I'll can intervene tomorow... sf. On Tue, Jun 12, 2007 at 01:01:42PM -0400, George Boeree wrote: I have done that, and will continue. Also, the popup dictionary only has the new words from lfn to english, not from english to lfn. Could you fix that for us? Thanks! George -- http://esef.net @T dave5dave5dave | Grupo per LFN en Facebook.com @L linguistica/arciveria/yahoo/2382 ====== dave5dave5dave | Grupo per LFN en Facebook.com ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Grupo per LFN en Facebook.com * Data: 2007-06-30 15:40 * Mesaje: 2382 (presedente, seguente) Es ce vos ia vide esta grupo? Me no ia sabe ce el esiste, asta oji. Me pensa ce vos debe junta (e deveni un membro de Facebook si tu no es un membro aora). Como un dirijor de un loca de rede (Galbijim.com, ce ance ave un grupo supra Facebook), me sabe ce Facebook es multe produinte per crea trafica e interesa. http://www.facebook.com/group.php?gid=2557990156 Dave @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2383 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2007-07-03 14:00 * Mesaje: 2383 (presedente, seguente) Alo a tota! Per favore, visita "Presenta Lingua Franca Nova" a Wikibooks a http:// en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Asta revide, Jorj @T Alexandre Xavier Casanova Domingo | Me vole disco dur interna o esterna multe barata. @L linguistica/arciveria/yahoo/2384 ====== Alexandre Xavier Casanova Domingo | Me vole disco dur interna o esterna multe barata. ====== * Autor: Alexandre Xavier Casanova Domingo ("trigrupo") * Tema: Me vole disco dur interna o esterna multe barata. * Data: 2007-07-11 21:02 * Mesaje: 2384 (presedente, seguente) Me vole disco dur interna o esterna multe barata. Me vole disco dur interna o esterna per computador, sin espense o multe barata, con grandia alga. Me aseta un disco o varios. Me va paia, como la plu, media de euros (¿) o de cuantia egal tra moneta local, ce de jigabaitos (Gb) per cada disco, con la espenses de envia ja incluida en la media de euros. Como esemplo, si me aseta un disco dur con cuatrodes (40) jigabaitos e otra disco dur con tredes (30) jigabaitos, me va paia, como la plu, tredes-sinco (35) euros o la cuantia egal tra moneta local, con la espenses de envia ja incluida en la la tredes-sinco euros. La conta: cuatrodes jigabaitos plu tredes jigabaitos es setedes jigabaitos; setedes jigabaitos divideda par du es tredes-sinco euros (40 Gb + 30 Gb = 70 Gb; 70 Gb / 2 = 35 ¿). Si me aseta un disc sola de setedes jigabaitos, la conta es egal, per ce la media de setedes jigabaitos es tredes-sinco euros (70 Gb / 2 = 35 ¿). La disco dur debe aver un state perfeta e debe eser tipica coerente (ibeemecoerente, coerente con IBM). Me eposta es (sin spasios interna) trigrupo @ yahoo . es (trigrupo aroba yahoo punto es). Me nom es Alexandre Xavier Casanova Domingo. Grasias. [Non-text portions of this message have been removed] @T kevan_sf | Alo a toto! @L linguistica/arciveria/yahoo/2385 ====== kevan_sf | Alo a toto! ====== * Autor: kevan_sf * Tema: Alo a toto! * Data: 2007-07-11 21:02 * Mesaje: 2385 (presedente, seguente) Alo! Me ia apena comensa aprende LFN. Me ia gusta multe leje la comica "La Vola de Atlantis." Me espera leje plu cosas en LFN pronto! Grasias! Asta la ora! Kevan @T George Boeree | Re: [LFN] Alo a toto! @L linguistica/arciveria/yahoo/2386 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo a toto! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo a toto! * Data: 2007-07-18 19:10 * Mesaje: 2386 (a supra, presedente, seguente) Bon veni a la grupo, Kevan. Aora, es multe cuieta a la grupo, ma posable, con personas nova como tu, la grupo va es plu ativa! Jorj On Jun 12, 2007, at 2:05 AM, kevan_sf wrote: Alo! Me ia apena comensa aprende LFN. Me ia gusta multe leje la comica "La Vola de Atlantis." Me espera leje plu cosas en LFN pronto! Grasias! Asta la ora! Kevan [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | trascrive @L linguistica/arciveria/yahoo/2387 ====== George Boeree | trascrive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: trascrive * Data: 2007-07-18 22:46 * Mesaje: 2387 (a supra, presedente, seguente) Si alga un es interesada, per favore vide esta paje en la vici: http://lfn.esef.net/index.php/Trascrive_de_nomes_propre_en_LFN Me es cambia la regulas per trascrive, spesial de linguas ce no usa la alfabetas europan (latina, elenica, e cirilica). Es multe nonfasil, trascrive nomes propre per la vici, en la modo vea. Es plu fasil usa simple la traduis comun e ofisial de cada lingua - pinyin per xines, romaji per japanes, etc. E tota la linguas romanes usa esta sistemes! Per fasilia, donce, me sujeste nos adota esta sistemes de tradui. Alga pajes en la vici va nesesa cambia, ma esta no es un problem major (me va es un bonvolor!). Esta es un sujeste ce tu pote considera, no un comanda de la alta!!! Per favore, dona a me tu sujestes. Bon voles, Jorj @T George Boeree | Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2388 ====== George Boeree | Wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Wiki * Data: 2007-08-11 01:55 * Mesaje: 2388 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia pone un proposa per un vicipedia Lingua Franca Nova a wikimedia. Per favore, pone tu comentas suportante a http:// meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages ! Grasias, Jorj @T dave5dave5dave | Re: Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2389 ====== dave5dave5dave | Re: Wiki ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Wiki * Data: 2007-08-13 14:25 * Mesaje: 2389 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Me ia pone un proposa per un vicipedia Lingua Franca Nova a wikimedia. Per favore, pone tu comentas suportante a http:// meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages ! Grasias, Jorj Ah, la aplica es un surprende ma posable nos pote suseder per ce nos ave plu ce 1000 articles e un (alga cuanto) istoria longa con la vici ce pote mostra a los ce nos no va abanda la vici un poca anios pos. La aplica besonia un otra paje e me ia crea el: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wikipedia_Lingua_Franca_Nova La paje ce tu ia crea es por mostra la otra paje, no la paje prima por crea aplicas. Ma aora cada person pote vide la aplica e comenta. Dave @T kinghajj2 | Disionario Ofisial Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2390 ====== kinghajj2 | Disionario Ofisial Nova ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Disionario Ofisial Nova * Data: 2007-08-15 00:09 * Mesaje: 2390 (presedente, seguente) La disinario ofisial nova en PDF. El usa la disionario grande plu nova. http://mywebpages.comcast.net/kinghajj/LaDisionarioOfisial.pdf @T ericlablu | Membro nova demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2391 ====== ericlablu | Membro nova demanda ====== * Autor: ericlablu * Tema: Membro nova demanda * Data: 2007-08-15 16:41 * Mesaje: 2391 (presedente, seguente) Alo linguanovistes! Me nom es Eric. Me es un membro nova en esta grupo ma me ia comensa aprende LFN alga mensas ante. Me gusta multe esta lingua e me ia comensa tradui alga fratas de la libro Dao De Jing (Tao Te Ching) de Lao Zi. Ma me ia trova un problem poca en alga frases. El no es un problem de tradui ma un problem de ambiguia. Un esemplo es la frase prima de la libro: "La via ce tu pote conose no es la Via vera". En esta frase "pote" es un verbo ma el ance ta pote es un nom. No cosa indica a nos ce "tu" es un pronom e no un ajetivo de posese, donce nos no pote sabe la sinifia esata de la frase. Me sabe ce en multe casos la situa indica a nos la sinifia, ma alga veses esta no es posable. Donce me ave un demanda per vos, ce es la regula en esta casos per evita ambiguias? Es ce nos debe usa la forma "de+pronom" (de me, de tu) en esta tipo de frases cuando la pronom indica posese? Me gusta esta forma ma me ia leje la Gramatica Completa de LFN e me no ia trova alga cosa supra esta tema. Me espeta vos respondes. Grasias, Eric F. @T ericlablu | Re: Disionario Ofisial Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2392 ====== ericlablu | Re: Disionario Ofisial Nova ====== * Autor: ericlablu * Tema: Re: Disionario Ofisial Nova * Data: 2007-08-15 17:41 * Mesaje: 2392 (a supra, presedente, seguente) Tu ia fa un labora multe bon. Me va usa tu edita de la disionario per labora "offline" (delinea??) Grasias --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kinghajj2" wrote: La disinario ofisial nova en PDF. El usa la disionario grande plu nova. http://mywebpages.comcast.net/kinghajj/LaDisionarioOfisial.pdf @T George Boeree | Re: [LFN] Membro nova demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2393 ====== George Boeree | Re: [LFN] Membro nova demanda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Membro nova demanda * Data: 2007-08-15 19:53 * Mesaje: 2393 (a supra, presedente, seguente) Alo, Eric! Bon veni a la grupo. E bon fortuna en la tradui de la Dao de Jing! Tu es coreta: LFN ave ambiguas. Como Xines, la plu de esta ambiguas es resolveda par situa (en la frase, la testo, o la ambiente). Tu frase en engles pote es ambos "The way that you can know is not the true way" o "The way that your power knows is not the true way." Me crede ce la varia prima ave plu sinifia. Ma si la ambigua es un problem, tu pote cambia la frase per clari. Per esemplo, tu pote usa en loca de tu frase un frase como "La via conosable no es la via vera," o "la via ce pote es conoseda no es la via vera!" (Me ama la Dao!) E si, tu pote usa "de tu" per indica posese. Ancora, bon veni! Jorj On Aug 15, 2007, at 11:28 AM, ericlablu wrote: Alo linguanovistes! Me nom es Eric. Me es un membro nova en esta grupo ma me ia comensa aprende LFN alga mensas ante. Me gusta multe esta lingua e me ia comensa tradui alga fratas de la libro Dao De Jing (Tao Te Ching) de Lao Zi. Ma me ia trova un problem poca en alga frases. El no es un problem de tradui ma un problem de ambiguia. Un esemplo es la frase prima de la libro: "La via ce tu pote conose no es la Via vera". En esta frase "pote" es un verbo ma el ance ta pote es un nom. No cosa indica a nos ce "tu" es un pronom e no un ajetivo de posese, donce nos no pote sabe la sinifia esata de la frase. Me sabe ce en multe casos la situa indica a nos la sinifia, ma alga veses esta no es posable. Donce me ave un demanda per vos, ce es la regula en esta casos per evita ambiguias? Es ce nos debe usa la forma "de+pronom" (de me, de tu) en esta tipo de frases cuando la pronom indica posese? Me gusta esta forma ma me ia leje la Gramatica Completa de LFN e me no ia trova alga cosa supra esta tema. Me espeta vos respondes. Grasias, Eric F. [Non-text portions of this message have been removed] @T ericlablu | Re: [LFN] Membro nova demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2394 ====== ericlablu | Re: [LFN] Membro nova demanda ====== * Autor: ericlablu * Tema: Re: [LFN] Membro nova demanda * Data: 2007-08-16 11:21 * Mesaje: 2394 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj! Grasias per tu responde. De aora me va usa "de + pronom personal" en esta tipo de frases, ma sola cuando el es nesesa per clari la sinifia. Donce, un frase como "la via ce tu pote conose" tota tempo va sinifia "the way that you can know". Cuando me vole dise "the way that your power knows" me va scrive "la via ce la pote de tu conose". El pare me ce esta es la solve plu bon per esta casos. El ta debe es un regula de la Gramatica de LFN? Posable si, ma esta es sola un sujeste. Me ance ama la filosofia de la Dao. Special me ama la Dao De Jing. Cada ves me leje esta libro me discovre alga cosa nova. Alga veses me ia pensa ce esta libro poca conteni tota la filosofia de la universa en se 81 capitoles pico. Me va atenta tradui el a LFN ma esta no es un labora fasil. La sinifia de la frases es liscos. Cuando tu pensa ce tu ai catura ja la sinifia esata de un frase, el evade de tu e mostra un otra sinifia nova. Ma esta es la esense de la Dao :-) Bon fortuna ance a tu Eric F. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Eric! Bon veni a la grupo. E bon fortuna en la tradui de la Dao de Jing! Tu es coreta: LFN ave ambiguas. Como Xines, la plu de esta ambiguas es resolveda par situa (en la frase, la testo, o la ambiente). Tu frase en engles pote es ambos "The way that you can know is not the true way" o "The way that your power knows is not the true way." Me crede ce la varia prima ave plu sinifia. Ma si la ambigua es un problem, tu pote cambia la frase per clari. Per esemplo, tu pote usa en loca de tu frase un frase como "La via conosable no es la via vera," o "la via ce pote es conoseda no es la via vera!" (Me ama la Dao!) E si, tu pote usa "de tu" per indica posese. Ancora, bon veni! Jorj On Aug 15, 2007, at 11:28 AM, ericlablu wrote: > Alo linguanovistes! > > Me nom es Eric. Me es un membro nova en esta grupo ma me ia comensa > aprende LFN alga mensas ante. > > Me gusta multe esta lingua e me ia comensa tradui alga fratas de la > libro Dao De Jing (Tao Te Ching) de Lao Zi. Ma me ia trova un problem > poca en alga frases. El no es un problem de tradui ma un problem de > ambiguia. Un esemplo es la frase prima de la libro: > > "La via ce tu pote conose no es la Via vera". > > En esta frase "pote" es un verbo ma el ance ta pote es un nom. No > cosa indica a nos ce "tu" es un pronom e no un ajetivo de posese, > donce nos no pote sabe la sinifia esata de la frase. Me sabe ce en > multe casos la situa indica a nos la sinifia, ma alga veses esta no > es posable. Donce me ave un demanda per vos, ce es la regula en esta > casos per evita ambiguias? Es ce nos debe usa la forma "de+pronom" > (de me, de tu) en esta tipo de frases cuando la pronom indica > posese? Me gusta esta forma ma me ia leje la Gramatica Completa de > LFN e me no ia trova alga cosa supra esta tema. > > Me espeta vos respondes. > > Grasias, > > Eric F. > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | still, yet @L linguistica/arciveria/yahoo/2395 ====== George Boeree | still, yet ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: still, yet * Data: 2007-08-16 19:19 * Mesaje: 2395 (presedente, seguente) En engles nos ave du parolas problemos: "still" e "yet." Alga traduis a lfn: Did you eat yet? > tu come asta aora? I didn't finish yet, I still didn't finish > me no fini ja, me no fini totavia His best work yet > se plu bon asta aora This is better yet, this is better still > esa es ancora plu bon, esa es plu bon totavia He is still working > el continua labora It is still raining > continua pluve, pluve ancora, no fini pluve And yet... > Ma... (Nota ce la disionario ia no es coreta: "ance" no es la parola per "still" o "yet." El ia es coretada!) Ance, la parola engles "even" e "same" es traduida par "mesma:" Even his mother knew > mesma se madre ia conose The sides were even > la lados ia es la mesma We are on the same side > nos es a la mesma lado @T George Boeree | un nova regula de gramatica @L linguistica/arciveria/yahoo/2396 ====== George Boeree | un nova regula de gramatica ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: un nova regula de gramatica * Data: 2007-08-16 19:30 * Mesaje: 2396 (presedente, seguente) Per dise ce un cosa es un serta ordina de un cualia, usa "la (cosa) x de la plu (cualia)," do x es la ordina: " el es la stela tre de la plu briliante en la sielo" (en engles: "It is the third most brilliant star in the sky") [Non-text portions of this message have been removed] @T ericlablu | Re: un nova regula de gramatica @L linguistica/arciveria/yahoo/2397 ====== ericlablu | Re: un nova regula de gramatica ====== * Autor: ericlablu * Tema: Re: un nova regula de gramatica * Data: 2007-08-17 15:53 * Mesaje: 2397 (a supra, presedente, seguente) Bon fada, Jorj! Me gusta esta regula nova. El es simple, coerente e lojical. Mesma como tota en LFN. Bon voles Eric --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Per dise ce un cosa es un serta ordina de un cualia, usa "la (cosa) x de la plu (cualia)," do x es la ordina: " el es la stela tre de la plu briliante en la sielo" (en engles: "It is the third most brilliant star in the sky") [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2398 ====== George Boeree | disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: disionario * Data: 2007-08-17 16:13 * Mesaje: 2398 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan! Per favore, cuando tu ave la tempo, novi la disionario "pop-up" per me. Me ia fa multe coretis minor. (nota per tota: "to wet" e "wet" (aj) debe es "moia" e "moiada," no "molia" e "moliada." "Molia" sinifia "softness!" Me no conose per ce esta era ia ocura.) Multe grasias, Jorj @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2399 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2007-08-17 16:45 * Mesaje: 2399 (presedente, seguente) Alo a tota! Me sujeste ce "algun" es un alterna per "alga un," e "cadun" es un alterna per "cada un." Nos ave ja "es ce" e "esce," e "per ce" e "perce." Vos opinas? Jorj @T ericlablu | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2400 ====== ericlablu | (tema vacua) ====== * Autor: ericlablu * Tema: (tema vacua) * Data: 2007-08-17 17:29 * Mesaje: 2400 (a supra, presedente, seguente) Me acorda con sustitui "alga un" e "cada un" par "algun" e "cadun", ma me no acorda con ave du formas de dise la mesma parola. Me pensa ce esta es un complica nonesesada. Eric --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Me sujeste ce "algun" es un alterna per "alga un," e "cadun" es un alterna per "cada un." Nos ave ja "es ce" e "esce," e "per ce" e "perce." Vos opinas? Jorj @T Gerhard Hinze | formas alterna @L linguistica/arciveria/yahoo/2401 ====== Gerhard Hinze | formas alterna ====== * Autor: Gerhard Hinze ("gerhardhinze") * Tema: formas alterna * Data: 2007-08-18 09:54 * Mesaje: 2401 (a supra, presedente, seguente) Alo Eric, Jorj e tota, me preferi un lingua vera curvable. Nos no debe restinje el nonesesada. Per ce donce no ave ambos formas? Ambos formas es bon comprendable, ma la formas corta es plu comforta. Notable, ambos formas ja es en la disionario ofisial. Gerard P.S. Me no memora si me ia scrive un mesaje en esta grupo ... Me es membro ja de un anio, e me ia scribes ja alga articles per nos vicivici. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "ericlablu" wrote: Me acorda con sustitui "alga un" e "cada un" par "algun" e "cadun", ma me no acorda con ave du formas de dise la mesma parola. Me pensa ce esta es un complica nonesesada. Eric --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Alo a tota! > > Me sujeste ce "algun" es un alterna per "alga un," e "cadun" es un > alterna per "cada un." Nos ave ja "es ce" e "esce," e "per ce" e > "perce." Vos opinas? > > Jorj > @T George Boeree | la pasivo @L linguistica/arciveria/yahoo/2402 ====== George Boeree | la pasivo ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: la pasivo * Data: 2007-08-19 20:54 * Mesaje: 2402 (presedente, seguente) Es multe modos per indica la pasivo: La om ia es mordeda par la can. La can ia morde la om. La moneta ia es perdeda. Algun ia perde la moneta. La om ia es matada. Los ia mata la om. Algun ia mata la om. La casa ia es ardeda. La casa ia arde. Los ia arde la casa. Algun ia arde la casa. Es ance otra modos per indica la continuante: El es laborante. El continua labora. El labora tota dia. No oblida ce la formas -da e -nte es per crea ajetivos de verbos, e no es vera formas gramatical! @T George Boeree | SIL iso 639-3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2403 ====== George Boeree | SIL iso 639-3 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: SIL iso 639-3 * Data: 2007-08-21 00:58 * Mesaje: 2403 (presedente, seguente) Alo a tota! Nos demanda per la leteras "lfn" de SIL es a esta url: http://www.sil.org/iso639-3/chg_detail.asp?id=2007-144 Si vos ave comentas, pone los ala, per favore. Jorj @T Marcin Olak | LFN disionario plugin per Firefox 2.0 @L linguistica/arciveria/yahoo/2404 ====== Marcin Olak | LFN disionario plugin per Firefox 2.0 ====== * Autor: Marcin Olak ("kyokpae_eiti") * Tema: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 * Data: 2007-08-22 22:28 * Mesaje: 2404 (presedente, seguente) Bon sera, Me ia crea la plugin xercante per Firefox 2.0 ce pote tradui a e de lingua franca nova. El utilize disionario popup de http://lingua-franca-nova.net Tu pote el prende a esta paje: http://placio.com/ff2lfn/ Espera per vos comentas e ce el es usable per vos! Bon note! Marcin Olak @T kyokpae_eiti | Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 @L linguistica/arciveria/yahoo/2405 ====== kyokpae_eiti | Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 ====== * Autor: kyokpae_eiti * Tema: Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 * Data: 2007-08-23 12:43 * Mesaje: 2405 (a supra, presedente, seguente) Alo! http://placio.com/ff2lfn/ Dirije coreta: http://agile7.net/ff2lfn/ Marcin @T Stefan Fisahn | LFN per viajores en polsce @L linguistica/arciveria/yahoo/2406 ====== Stefan Fisahn | LFN per viajores en polsce ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: LFN per viajores en polsce * Data: 2007-08-23 13:09 * Mesaje: 2406 (presedente, seguente) Grasias a Marcin Olak - aoro nos pote ofera "Lingua Franca Nova per viajores" en polsce. http://lingua-franca-nova.net/viajorespl.html sf. @T dave5dave5dave | Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 @L linguistica/arciveria/yahoo/2407 ====== dave5dave5dave | Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 * Data: 2007-08-24 15:16 * Mesaje: 2407 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "kyokpae_eiti" wrote: Alo! > http://placio.com/ff2lfn/ Dirije coreta: http://agile7.net/ff2lfn/ Marcin Alo! Es un bon nova ma me no sabe como instala la plugin (e me es un usor de Firefox e ave ja multe otra plugines). Es ce tu plugin esiste ance en la paje de rede de Firefox? Me no ia pote trova el per un xerca con la parolas 'Lingua Franca Nova' asi: https://addons.mozilla.org/ Dave @T Marcin Olak | Re: [LFN] Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 @L linguistica/arciveria/yahoo/2408 ====== Marcin Olak | Re: [LFN] Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 ====== * Autor: Marcin Olak ("kyokpae_eiti") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 * Data: 2007-08-24 20:25 * Mesaje: 2408 (a supra, presedente, seguente) Alo Dave, Es un bon nova ma me no sabe como instala la plugin (e me es un usor de Firefox e ave ja multe otra plugines) Entra esta paje per favor: http://agile7.net/ff2lfn/ e click a la bara de plugines xercante como en esta imaje: http://agile7.net/ff2lfn/howto.jpg Pos, colie la plugin nova e instale el! : ) . Es ce tu plugin esiste ance en la paje de rede de Firefox? Me no ia pote trova el per un xerca con la parolas 'Lingua Franca Nova' asi: https://addons.mozilla.org/ El no es ala. Me ia crea el dos dias ante. bon note! Marcin @T dave5dave5dave | [LFN] Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 @L linguistica/arciveria/yahoo/2409 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: LFN disionario plugin per Firefox 2.0 * Data: 2007-08-26 16:16 * Mesaje: 2409 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Marcin Olak" wrote: Alo Dave, > Es un bon nova ma me no sabe como instala la plugin (e me es un usor > de Firefox e ave ja multe otra plugines) Entra esta paje per favor: http://agile7.net/ff2lfn/ e click a la bara de plugines xercante como en esta imaje: http://agile7.net/ff2lfn/howto.jpg Pos, colie la plugin nova e instale el! : ) >. Es ce tu plugin esiste ance > en la paje de rede de Firefox? > Me no ia pote trova el per un xerca con la parolas 'Lingua Franca Nova' asi: > > https://addons.mozilla.org/ El no es ala. Me ia crea el dos dias ante. bon note! Marcin Ah, en la bara de plugines xercante. Me ia instala la plugin, el es multe fasil. Grasias. Dave @T George Boeree | Re: Alo, es posable..? @L linguistica/arciveria/yahoo/2410 ====== George Boeree | Re: Alo, es posable..? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Alo, es posable..? * Data: 2007-09-13 19:09 * Mesaje: 2410 (presedente, seguente) Alo, Carl. Me no ave la capasia per crea un sala - ma posable otra membros de la grupo sabe. Alga un? Jorj On Sep 12, 2007, at 1:35 PM, Carl Jones wrote: Alo Jorj, Como es tu? Es posable per nos a ave un sala de rede en la Lingua Franca Nova [website] o en la vicipedia paje prima? Me no ave un pratica! -- Against any cruelty. Wikiholic - http://www.wikipedia.org [Non-text portions of this message have been removed] @T odionlyec | Alo grupo @L linguistica/arciveria/yahoo/2411 ====== odionlyec | Alo grupo ====== * Autor: odionlyec * Tema: Alo grupo * Data: 2007-09-14 11:00 * Mesaje: 2411 (presedente, seguente) Alo alo alo, Me ia pensa ante, es posable per nos a ave un LFN linguo en Google lingua [settings]? Google ave "Bork, bork, bork," "Interlingua", "Esperanto", "Klingon", "Hacker", "Pig Latin", e "Elmew Fudd". Si Google ave estas linguas, es posable per nos a ave nos lingua en Google? Nos va usa la lingua a google, si? Carl @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 704 @L linguistica/arciveria/yahoo/2412 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 704 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 704 * Data: 2007-09-23 11:24 * Mesaje: 2412 (presedente, seguente) Alo Jorj, Es bon idea usa la Hepburn sistema de romanization per Japanes. Era en la sesion "Trascrive de Japanes" es: "Trascrive de Japanes seque la sistem Romaji. Transcription of Japanese follows the Romaji." --> Trascrive de Japanes seque la Hepburn sistem de romaji (Transcription of Japanese follows the Hepburn sistem of romanization). Era en Sistemes de scrive a la fono de la paje es: "Catagana" --> Katakana (en Hepburn sistem) o "Catacana" en LFN leteras. Transcription of Japanese will normally follow the Hepburn sistem of Romanization of Japanese. Japanese written in latin letters is called romaji. One can draw a line above the letter "o" in romaji to indicate it is a long vowel, or one may write the word as "roomaji" or "rohmaji" to indicate the long pronunciation of the vowel. These three variations of the Hepburn system are accepted by the Ministry of Education and the Ministry of Culture in Japan and it is common to see the distinction between long and short vowels omitted in transcription as in the example romaji. All the sounds of Japanese may be represented in kana which represent syllabic sounds. Kana occurs in two forms, the more angular katakana and the more cursive hiragana. A normal text may contain kanji (Chinese characters), hiragana, katakana (to express foreign words or words requiring emphasis) and even romaji or other foreign alphabets (to show the correct spelling of foreign name and words). Standard Japanese contains five vowels a, i, u, e, o and combinations of these like aa, ai, au, ii, uu, ei, etc., and sixteen consonants: p, b, t (pronounced and written like English ch before i and ts before u), d, k, g (nasalized in media position), s (pronounced and written sh before i), z (pronounced and written j before i), r (a flapped variety), m, n (occuring before vowels as well as occurring as a separate syllable on its own), h (pronounced and written f before u and pronounced like the ch in German ich but written h before i), w, y, and v (in a few words borrowed from foreign languages). The consonants p, b, t, k, g, s, z, r, m, n, and h may be palatalized, that is, they may be followed by a y sound, before a, u, and o. Differing pitches differentiate words that are otherwise pronounced alike; thus [a\me] (with the pitch high on the first syllable and lower on the second), means "rain", and [a/me] (with the pitch rising from low on the first syllable to a higher pitch on the second syllable) means "gelatinous candy". Bon voles,Ray Date: Thu, 19 Jul 2007 08:15:41 +0000From: LinguaFrancaNova@yahoogroups.comTo: LinguaFrancaNova@yahoogroups.comSubject: [LFN] Digest Number 704 _ SEEK Salary Centre: What are you really worth? Find out. http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fninemsn%2Eseeklearning%2Ecom%2Eau%2F%3Ftracking%3Dsk%3Acon%3Askl%3Anine%3A0%3Ahot%3Acoursetafe&_t=764565661&_r=Seek_learning_AUG07_TAGlines&_m=EXT [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 702 @L linguistica/arciveria/yahoo/2413 ====== Ray Bergmann | RE: [LFN] Digest Number 702 ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: RE: [LFN] Digest Number 702 * Data: 2007-09-23 12:35 * Mesaje: 2413 (presedente, seguente) No es forma percrea nova user account a http://lfn.esef.net/index.php?title=Special:Userlogin&action=submitlogin Login error: There is no user by the name "Rayber". Check your spelling, or use the form below to create a new user account. Username: Remember me Password: DO ES LA FORMA? LA FORMA NE ES ASI E LA FORMA NE ES ASI Ray _ Make shopping exciting. Find what you want @ www.eBay.com.au http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Frover%2Eebay%2Ecom%2Frover%2F1%2F705%2D10129%2D5668%2D323%2F4%2F%3Fid%3D6&_t=763807330&_r=email_taglines_EBAY&_m=EXT [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 702 @L linguistica/arciveria/yahoo/2414 ====== George Boeree | Re: [LFN] Digest Number 702 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Digest Number 702 * Data: 2007-09-23 14:54 * Mesaje: 2414 (a supra, presedente, seguente) Per favore, algun aida nos: La forma per crea un nova conta no vade coreta. Jorj On Sep 23, 2007, at 8:34 AM, Ray Bergmann wrote: No es forma percrea nova user account a http://lfn.esef.net/ index.php?title=Special:Userlogin&action=submitlogin Login error: There is no user by the name "Rayber". Check your spelling, or use the form below to create a new user account. Username: Remember me Password: DO ES LA FORMA? LA FORMA NE ES ASI E LA FORMA NE ES ASI Ray __ Make shopping exciting. Find what you want @ www.eBay.com.au http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Frover%2Eebay%2Ecom% 2Frover%2F1%2F705%2D10129%2D5668%2D323%2F4%2F%3Fid% 3D6&_t=763807330&_r=email_taglines_EBAY&_m=EXT [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2415 ====== Ray Bergmann | (tema vacua) ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: (tema vacua) * Data: 2007-09-23 19:57 * Mesaje: 2415 (presedente, seguente) Grasis Jorj for la ligo a http://en.wikibooks.org/wiki. Me ia trova multe de interesa ala. Spesifada me ia trova literas ê ô ke es bon per scrive Japanes parolas como rômaji ("roomaji" e "rohmaji" ne pare bon como "rômaji". Me ance ia trova "â, î, û" per long vocales ma me pensa ke aa, ii, uu ance es bon. Me ne gusta ee por long ê. Un el me dictionarios (New Romanized English-Japanese Dictionary de Eizo Fujikake, Tôei Shuppan, Tôkyô) scrive "ro^maji" ke anke pare bon! Ray _ SEEK Salary Centre: What are you really worth? Find out. http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fninemsn%2Eseeklearning%2Ecom%2Eau%2F%3Ftracking%3Dsk%3Acon%3Askl%3Anine%3A0%3Ahot%3Acoursetafe&_t=764565661&_r=Seek_learning_AUG07_TAGlines&_m=EXT [Non-text portions of this message have been removed] @T Dante Ferry | Nuevo miembro @L linguistica/arciveria/yahoo/2416 ====== Dante Ferry | Nuevo miembro ====== * Autor: Dante Ferry ("danteferry") * Tema: Nuevo miembro * Data: 2007-09-25 22:41 * Mesaje: 2416 (presedente, seguente) Hola amigos, Soy un nuevo miembro. Hablo y escribo un poco de espanyol, y la lengua franca nueva es para mi, mas o menos facil que aprender. Busco la traduccion del Credo Apostolico en este nuevo idioma. Que me ayuden. Gracias! DANTE FERRY Manila, Filipinas @T Dante Ferry | Me crede @L linguistica/arciveria/yahoo/2417 ====== Dante Ferry | Me crede ====== * Autor: Dante Ferry ("danteferry") * Tema: Me crede * Data: 2007-09-25 22:42 * Mesaje: 2417 (presedente, seguente) Bon dia! I just translated the Apostles' Creed into LFN - how can I add it as a file? LFN grammar is so much like our very own Chabacano except for the Austronesian substrate and lexicon, of course. DANTE FERRY Manila, Philippines @T dave5dave5dave | Como crea un conto? @L linguistica/arciveria/yahoo/2418 ====== dave5dave5dave | Como crea un conto? ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Como crea un conto? * Data: 2007-10-05 04:08 * Mesaje: 2418 (presedente, seguente) http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Lingua_Franca_Nova#HELP_making_new_account "HELP making new account I've been trying to make a new account at the non-Wikipedia LFN wiki for a few hours now, and I can't understand how to do so. I click "Crea un conta o sinia per entra" and try to login, because that's my only choice. Then it says "use the form below to make a new account" and there is no form. Page of reference: [4] Please help. Chuffable 02:55, 5 October 2007 (UTC)" @T Jean Rocha | Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/2419 ====== Jean Rocha | Alo! ====== * Autor: Jean Rocha ("jean_coveiro") * Tema: Alo! * Data: 2007-10-09 01:16 * Mesaje: 2419 (a supra, presedente, seguente) Bon sera a tota! Me nom es Jean Rocha, me es musicista de Brasil. Me es apena a comensa studia LFN, ance me aspeta ce vos pote me aida multe! Asta la ora! @T odionlyec | Re: Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/2420 ====== odionlyec | Re: Alo! ====== * Autor: odionlyec * Tema: Re: Alo! * Data: 2007-10-09 10:13 * Mesaje: 2420 (a supra, presedente, seguente) Alo Jean, me nom es Carl. Como es tu? Tu ave un MSN o LFN vici conta? Tu Lingua Franca Nova es vera bon. Es eselente! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Jean Rocha" wrote: Bon sera a tota! Me nom es Jean Rocha, me es musicista de Brasil. Me es apena a comensa studia LFN, ance me aspeta ce vos pote me aida multe! Asta la ora! @T Jean Rocha | Blog en LFN! @L linguistica/arciveria/yahoo/2421 ====== Jean Rocha | Blog en LFN! ====== * Autor: Jean Rocha ("jean_coveiro") * Tema: Blog en LFN! * Data: 2007-10-09 12:00 * Mesaje: 2421 (presedente, seguente) Salute a tota! Me es plaseda per anunsia me nova blog, en ce va es encontra poesia en LFN e Portugales. La adresa es http://focolibre.wordpress.com/ Me espera que vos va gusta la pajina, ce ancora es apena en se prima post. A cada semana, me va posta un nova poema, a tota tempo con se varia en LFN. Me espera vos visita! @T Jean Rocha | Re: Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/2422 ====== Jean Rocha | Re: Alo! ====== * Autor: Jean Rocha ("jean_coveiro") * Tema: Re: Alo! * Data: 2007-10-09 12:00 * Mesaje: 2422 (a supra, presedente, seguente) Alo Carl, grasias par la responde. Me ave MSN, esta es jean_coveiro@h... Posable va es nonfasil par me encontra online, perce la MSN es impedi en me labora. Nonposante, cuando me va es en la casa, va es plu fasil per me encontra. Me espera ce nos va encontra e va parla. P.S.: Me continua consulta la disionaria, totavia me trova ce pronto ma va es completa capas de parla LFN fasil. Vera satisfada, Jean. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "odionlyec" wrote: Alo Jean, me nom es Carl. Como es tu? Tu ave un MSN o LFN vici conta? Tu Lingua Franca Nova es vera bon. Es eselente! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Jean Rocha" wrote: > > Bon sera a tota! > Me nom es Jean Rocha, me es musicista de Brasil. > Me es apena a comensa studia LFN, ance me aspeta ce vos pote me aida > multe! > > Asta la ora! > @T George Boeree | The LFN Wiki @L linguistica/arciveria/yahoo/2423 ====== George Boeree | The LFN Wiki ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: The LFN Wiki * Data: 2007-10-12 20:37 * Mesaje: 2423 (presedente, seguente) Alo a tota! Nos ave un problem con la vici de LFN: Es no posable per autores nova crea un conta. Pasiente, per favore! E, si tu sabe como repara esta problem, aida nos! Ance, es no posable per me junta parolas nova a la disionario "pop- up." Donce, multe parolas en la disionario grande no es ala. Ancora, pasiente. Grasias per tu atende! Jorj @T gameztrada | Salute de Mexico @L linguistica/arciveria/yahoo/2424 ====== gameztrada | Salute de Mexico ====== * Autor: gameztrada * Tema: Salute de Mexico * Data: 2007-11-19 17:13 * Mesaje: 2424 (presedente, seguente) Me es aprendente la Lingua Franca Nova e me ia discovre ce es multe fasili per la persones ce parla linguas roman. Plu, LFN es divertinte, me espera ce ta es pronto multe loca de internet como el de Franka. Me demanda per favore ce la autor fa un disionario engles - LFN en fix de PDF per pote tradui plu rapida. Asta la vista. @T Gary | Me es comensante @L linguistica/arciveria/yahoo/2425 ====== Gary | Me es comensante ====== * Autor: Gary ("fiziwig") * Tema: Me es comensante * Data: 2007-11-24 10:37 * Mesaje: 2425 (presedente, seguente) Me ia comensa aprende LFN oji. Me ave 1200 frases simple (en engles) traduir. (El es coreta?) Me ave paje de rede novel con la prima 50 frases. (Como dise parola engles "primer"?) Lingua Franca Nova per Comensante: http://lfn.fiziwig.com/ Pronto me va tradui plu. Es ce me paje de rede es coreta? Grasias, --gary @T George Boeree | Re: [LFN] Me crede @L linguistica/arciveria/yahoo/2426 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me crede ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me crede * Data: 2007-11-26 19:56 * Mesaje: 2426 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dante! I am sorry for the delay in responding - I got way behind in my correspondence! You can put the creed on yourself by registering - just tell me what name and password you want. Or, if you prefer, just email me your translation and I will put it up for you. I am a big fan of creoles like Chabacano. It was one of the inspirations for our group. Asta la ora, Jorj On Sep 23, 2007, at 9:28 PM, Dante Ferry wrote: Bon dia! I just translated the Apostles' Creed into LFN - how can I add it as a file? LFN grammar is so much like our very own Chabacano except for the Austronesian substrate and lexicon, of course. DANTE FERRY Manila, Philippines [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Salute de Mexico @L linguistica/arciveria/yahoo/2427 ====== George Boeree | Re: [LFN] Salute de Mexico ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Salute de Mexico * Data: 2007-11-26 19:56 * Mesaje: 2427 (a supra, presedente, seguente) Alo! Nos ave un disionario en pdf, a http://mywebpages.comcast.net/ kinghajj/LaDisionarioOfisial.pdf Si tu vole junta un article o du a la vicipedia, me pote dona tu un nom secreta (password)! Bon voles, Jorj More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. - Woody Allen  On Nov 19, 2007, at 11:10 AM, gameztrada wrote: Me es aprendente la Lingua Franca Nova e me ia discovre ce es multe fasili per la persones ce parla linguas roman. Plu, LFN es divertinte, me espera ce ta es pronto multe loca de internet como el de Franka. Me demanda per favore ce la autor fa un disionario engles - LFN en fix de PDF per pote tradui plu rapida. Asta la vista. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Me crede @L linguistica/arciveria/yahoo/2428 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me crede ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me crede * Data: 2007-11-26 19:57 * Mesaje: 2428 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dante! I am sorry for the delay in responding - I got way behind in my correspondence! You can put the creed on yourself by registering - just tell me what name and password you want. Or, if you prefer, just email me your translation and I will put it up for you. I am a big fan of creoles like Chabacano. It was one of the inspirations for our group. Asta la ora, Jorj On Sep 23, 2007, at 9:28 PM, Dante Ferry wrote: Bon dia! I just translated the Apostles' Creed into LFN - how can I add it as a file? LFN grammar is so much like our very own Chabacano except for the Austronesian substrate and lexicon, of course. DANTE FERRY Manila, Philippines [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Me es comensante @L linguistica/arciveria/yahoo/2429 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me es comensante ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me es comensante * Data: 2007-12-02 21:31 * Mesaje: 2429 (a supra, presedente, seguente) Alo, Gary. Grasias per tu labora! La frases es, per la plu parte, bon. A su es sujestes. Felisias, Jorj Es plu bon usa "eh" per la pronunsia de e, no "ay." La sona de e no esiste en engles, ma "ay" es un poca plu distante, me crede. 12 - es ce, no es ca 25, 26 - jua a la bal 43 - es plu normal usa el per animales grande, como canes, ma esa es bon per animales poca, como insetos 66 - junta ! per comandas 73 - la coma no es nesesada 77 - me pensa ce esta es coreta 80 - es plu normal usa -s, ma - es oce 86 - esta es coreta, ma posable "la bebe es felis vide la fias" es plu bon 87 - se bon, no el bon (el no es usada per posese) 94 - un avia es (un no usada sola como un pronom) 99 - pote vide On Nov 24, 2007, at 12:08 AM, Gary wrote: Me ia comensa aprende LFN oji. Me ave 1200 frases simple (en engles) traduir. (El es coreta?) Me ave paje de rede novel con la prima 50 frases. (Como dise parola engles "primer"?) Lingua Franca Nova per Comensante: http://lfn.fiziwig.com/ Pronto me va tradui plu. Es ce me paje de rede es coreta? Grasias, --gary [Non-text portions of this message have been removed] @T Gary | Re: [LFN] Me es comensante @L linguistica/arciveria/yahoo/2430 ====== Gary | Re: [LFN] Me es comensante ====== * Autor: Gary ("fiziwig") * Tema: Re: [LFN] Me es comensante * Data: 2007-12-02 23:58 * Mesaje: 2430 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo, Gary. Grasias per tu labora! La frases es, per la plu parte, bon. A su es sujestes. Felisias, Jorj Grasias Jorj, Me ia repare la frases. --gary @T Isaac Ben Harush | Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2431 ====== Isaac Ben Harush | Use of the infinitive ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Use of the infinitive * Data: 2007-12-03 17:23 * Mesaje: 2431 (presedente, seguente) Hello all, Going through the LFN grammar, I was wondering if the infinitive form is really essential. Examples using the -r form also mention it to be optional. Me vole dansar = I want to dance. To my eyes, "me vole dansa" means the same. If the meaning should be "I want a dance", then it's "Me vole un dansa", no? I'm trying to think of occations where the infinitive is essential. But I'm not very linguistically inclined... Right now, the -r suffix seems out place with the creole nature of LFN. I'll be happy to be corrected. Isaac. @T Gary Shannon | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2432 ====== Gary Shannon | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: Gary Shannon ("fiziwig") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-03 18:32 * Mesaje: 2432 (a supra, presedente, seguente) --- Isaac Ben Harush wrote: Hello all, Going through the LFN grammar, I was wondering if the infinitive form is really essential. Examples using the -r form also mention it to be optional. Me vole dansar = I want to dance. To my eyes, "me vole dansa" means the same. If the meaning should be "I want a dance", then it's "Me vole un dansa", no? I'm trying to think of occations where the infinitive is essential. But I'm not very linguistically inclined... Right now, the -r suffix seems out place with the creole nature of LFN. I'll be happy to be corrected. Isaac. Me es LFN (Elefen?) comensante. I was wondering the same thing myself as I worked on translating some simple sentences. The grammar also mentions -r as a suffix to make a verb into a noun. "La om pote vide la fio." seems every bit as meaningful as "La om pote vider la fio." --gary http://lfn.fiziwig.com/ @T George Boeree | Re: [LFN] Me es comensante @L linguistica/arciveria/yahoo/2433 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me es comensante ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me es comensante * Data: 2007-12-03 21:47 * Mesaje: 2433 (a supra, presedente, seguente) Alo ancora, Gary. Me no ia vide ce tu ave 150 frases! Un poca plu sujestes: 110 plu bon: -s 111 plu bon: un mala es... e la otra es... 112 si, el es coreta 113 ... un bon fia 117 si, si el es... 123 elas 124 perce el reseta 128 esas es no bela 129 a alga ora/dia, o a fini 130 ...no es asi 131 la arbor de mala = la malo 132 usa pronto, no a tempo 141 a fini 144 ... si esta plase tu 148 malo 149 la malo grande 150 un otra ave un flagelo Note ce "un" es no usada como un pronom, per ce esta usa es fasil confusante: La parola ce segue "un" es normal un nom, ma si el es un verbo, el deveni un nom verbal. Junta un otra parola pos la "un" e la problem desapare! Bon labora! e grasias, Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2434 ====== George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-03 21:47 * Mesaje: 2434 (a supra, presedente, seguente) Hello, Isaac. Stictly speaking, there is no need for the infinitive, especially after auxiliary verbs. However, when the infinitive is used as a verbal noun, it helps to identify it as such. For example, if you want to say "To dance is good" (usually expressed in English as "Dancing is good"), you could say "dansa es bon" (as opposed to "la dansa es bon"). But the reader is deprived of a clear indication that dansa is to be understood as a noun rather than a verb. That is clarified by saying "dansar es bon." Note that in lfn we do not say "dansante es bon," as we might in English, since dansante is only used as an adjective (or adverb) or as a noun meaning something like "the dancing ones." Few languages use the verbal adjective (participle) like we do in English, whereas many, including the romance languages, do use a special infinitive form. So, to sum up (I sound like a professor, no?), we use la, un, -s, -r, -ia and capitalization to indicate the presence of a noun (plus other words, such as tota, cada, esta....). Verbs are indicated with ia, va, ta, and el (in cases of confusion in the present tense, such as "me vole es grande" vs "me vole, el es grande"). It has always been a bit of a strain, trying to be creole-like, yet also be capable of precision. Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Dec 3, 2007, at 12:22 PM, Isaac Ben Harush wrote: Hello all, Going through the LFN grammar, I was wondering if the infinitive form is really essential. Examples using the -r form also mention it to be optional. Me vole dansar = I want to dance. To my eyes, "me vole dansa" means the same. If the meaning should be "I want a dance", then it's "Me vole un dansa", no? I'm trying to think of occations where the infinitive is essential. But I'm not very linguistically inclined... Right now, the -r suffix seems out place with the creole nature of LFN. I'll be happy to be corrected. Isaac. [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2435 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 00:42 * Mesaje: 2435 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 3 Dec 2007, Isaac Ben Harush wrote: Hello all, Going through the LFN grammar, I was wondering if the infinitive form is really essential. Examples using the -r form also mention it to be optional. Me vole dansar = I want to dance. To my eyes, "me vole dansa" means the same. If the meaning should be "I want a dance", then it's "Me vole un dansa", no? I'm trying to think of occations where the infinitive is essential. But I'm not very linguistically inclined... Right now, the -r suffix seems out place with the creole nature of LFN. I'll be happy to be corrected. My personal opinion -- and it is only that! -- is that the infinitive construction is almost never, perhaps never, necessary. In my personal opinion -- and George Boeree and I have differed on this -- is that LFN has four inflections -- one noun inflection (plural) and three verb (infinitive and two participles, present and past). In my own opinion, these three verb inflections spoil the creole-like nature of LFN. I have also noticed that some writers of LFN, especially those whose native language is English, seem to be obsessive about marking tense of verbs, just as in their native language, even if it is not necessary from context. Generally I think that LFN is a respectable auxiliary language, if only its (currently) few users could break out of their native language habits and realize that not all the world does things the way English does them. -- Paul Bartlett @T Paul Bartlett | Re: "Selling" an auxlang. @L linguistica/arciveria/yahoo/2436 ====== Paul Bartlett | Re: "Selling" an auxlang. ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: "Selling" an auxlang. * Data: 2007-12-04 01:13 * Mesaje: 2436 (presedente, seguente) Crossposted as a courtesy to AUXLANG and the Lingua Franca Nova lists. Concerning Lingua Franca Nova. On Mon, 3 Dec 2007, Risto Kupsala wrote on AUXLANG: [trim] >> This is certainly not a Eurolang. In >> fact it's far less European than Panamerikan. There are numerous Eurocentric features: articles, plural, use of copula, word derivation, ce/ci functioning as both interrogative and relative pronouns, idiomacies... Almost everywhere I look I can see European model. It's a Eurolang, and where it's not, it's a Eurocreole. I'm not saying that LFN is not any good, I like the way it's influenced by creoles, but calling it "structurally very neutral", as Dana did, was wrong. Anyway, LFN is a step in the right direction. I remember some time ago tangling with George Boeree. LFN, like English and at least some other Indo-European languages, uses the same forms for both interrogative and relative pronouns/adjectives. I suggested that it would be clearer and simpler to have distinct forms for the two uses. Boeree, seemingly wedded to English/I-E usage, scratched his head and wondered how having more words could be simpler. But the users of LFN, if it is to be a truly worldwide conIAL, simply must realize that LFN must not be a slave to English/I-E usage. It just could be that more could be simpler. -- Paul Bartlett @T Gary Shannon | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2437 ====== Gary Shannon | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: Gary Shannon ("fiziwig") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 01:13 * Mesaje: 2437 (a supra, presedente, seguente) --- Paul Bartlett wrote: Generally I think that LFN is a respectable auxiliary language, if only its (currently) few users could break out of their native language habits and realize that not all the world does things the way English does them. -- Paul Bartlett I concur. However, habits are formed by repetition, not by memorizing rules. We all learned our first language by imitating the language patterns of those around us. Personally, I've always learned languages most quickly and effectively by example, preferably by repeating loads and loads of simple sentences until the basic patterns are internalized. I, personally, believe that something along the lines of the primers and basic story books and nursery rhymes used in teaching children are ideal for second language acquisition. It could even be that revisiting the stories of childhood might resonate with the child-like mind set necessary for ease of language acquisition. Nothing bogs me down faster than dry exposition of grammatical rules. Natlang rules, after all, are only approximate characterizations of countless examples taken from real-life usage. The examples themselves embody the rules much more effectively, and accurately, than any list of rules, (and enumerations of "exceptions"). Anyway, that's my humble opinion. --gary @T Isaac Ben Harush | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2438 ====== Isaac Ben Harush | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 01:20 * Mesaje: 2438 (a supra, presedente, seguente) Thank you, George, for your clear explanation. So it seems I can mostly live without this suffix, as long as my sentences are clear enough. Isaac. @T Gary Shannon | Re: [LFN] Me es comensante @L linguistica/arciveria/yahoo/2439 ====== Gary Shannon | Re: [LFN] Me es comensante ====== * Autor: Gary Shannon ("fiziwig") * Tema: Re: [LFN] Me es comensante * Data: 2007-12-04 01:30 * Mesaje: 2439 (a supra, presedente, seguente) --- George Boeree wrote: Alo, Gary. Grasias per tu labora! La frases es, per la plu parte, bon. A su es sujestes. Felisias, Jorj 25, 26 - jua a la bal Given: a at | to | toward | towards I take it that "jua a la bal" is idiomatic for "play _with_ the ball" rather than the literal meaning of "a" which implies "play _to_ the ball" or "play _at_ the ball" which don't seem to make any sense. --gary @T Isaac Ben Harush | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2440 ====== Isaac Ben Harush | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: Isaac Ben Harush ("isaac_benharush") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 01:58 * Mesaje: 2440 (a supra, presedente, seguente) My personal opinion -- and it is only that! -- is that the infinitive construction is almost never, perhaps never, necessary. In my personal opinion -- and George Boeree and I have differed on this -- is that LFN has four inflections -- one noun inflection (plural) and three verb (infinitive and two participles, present and past). In my own opinion, these three verb inflections spoil the creole-like nature of LFN. I have also noticed that some writers of LFN, especially those whose native language is English, seem to be obsessive about marking tense of verbs, just as in their native language, even if it is not necessary from context. Generally I think that LFN is a respectable auxiliary language, if only its (currently) few users could break out of their native language habits and realize that not all the world does things the way English does them. In my few attempts at LFN writing, I try to keep its creole nature in mind. This includes: - Writing simple sentences. If necessary, breaking complex constructions into a series of simpler sentences and clauses. - Marking tense only when it's not understood by other words or by context. So, "I will visit you tomorrow" "Me visita tu doman". No need for "va" here. (*) - Also, if using tenses, try to stick with the simple forms, or express nuances with extra words. - Not using the infinitive, if the meaning is clear. etc.. I hope that with usage I will be able to idenify some more opportunities to simplify my expression. (*) ... Or is it "Me visita tu a doman"? I always have trouble with the preposition "a". Isaac @T Gary | Suffixes question @L linguistica/arciveria/yahoo/2441 ====== Gary | Suffixes question ====== * Autor: Gary ("fiziwig") * Tema: Suffixes question * Data: 2007-12-04 06:01 * Mesaje: 2441 (presedente, seguente) What does one do when a suffix just doesn't work? I was looking at translating some children's stories, but the first one I looked at presented two problems just with the title: "The Shoemaker and the Elves". First we have the verb "crea" to make and the suffix -or for the doer of the action. That makes "Shoemaker" = "Creaor de Sapato" (?) but the word "creaor" just doesn't sound right. It sounds like there needs to be a consonant somewhere in that string of vowels. (Just my opinion, of course). Next, we encounter the word "elf". Being as it's not in the dictionary, that brings up the question of how new words get added to the language. --gary @T dave5dave5dave | Re: Suffixes question @L linguistica/arciveria/yahoo/2442 ====== dave5dave5dave | Re: Suffixes question ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Suffixes question * Data: 2007-12-04 12:57 * Mesaje: 2442 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Gary" wrote: What does one do when a suffix just doesn't work? I was looking at translating some children's stories, but the first one I looked at presented two problems just with the title: "The Shoemaker and the Elves". First we have the verb "crea" to make and the suffix -or for the doer of the action. That makes "Shoemaker" = "Creaor de Sapato" (?) but the word "creaor" just doesn't sound right. It sounds like there needs to be a consonant somewhere in that string of vowels. (Just my opinion, of course). Next, we encounter the word "elf". Being as it's not in the dictionary, that brings up the question of how new words get added to the language. --gary Hi! The last vowel gets removed, so you have words like creor, usor, compror, etc. For elf, take a look at the source languages: es: elfo fr: elfe it: elfo pt: elfo So you could assume for the moment that it would be elfo, and in the meantime make a note on this page: http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada This is where new words are discussed. Then if there are no problems with the word it'll probably be added to the dictionary in a week or two. Sometimes new words are suggested but are decided against if there's already a way to express the same term in LFN without a new word. @T George Boeree | Re: [LFN] Suffixes question @L linguistica/arciveria/yahoo/2443 ====== George Boeree | Re: [LFN] Suffixes question ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Suffixes question * Data: 2007-12-04 13:18 * Mesaje: 2443 (a supra, presedente, seguente) Alo, Gary. "Algun ci crea" es un creor (la a es sutraeda). Un "shoemaker" es "sapator" (sapato + or). La parola per "elf) es elfo. El no es en la disionario, ma es notada en la article http://lfn.esef.net/index.php/ Mitolojia_germanica_antica . Me va junta elfo a la disionario pronto! Jorj On Dec 4, 2007, at 1:01 AM, Gary wrote: What does one do when a suffix just doesn't work? I was looking at translating some children's stories, but the first one I looked at presented two problems just with the title: "The Shoemaker and the Elves". First we have the verb "crea" to make and the suffix -or for the doer of the action. That makes "Shoemaker" = "Creaor de Sapato" (?) but the word "creaor" just doesn't sound right. It sounds like there needs to be a consonant somewhere in that string of vowels. (Just my opinion, of course). Next, we encounter the word "elf". Being as it's not in the dictionary, that brings up the question of how new words get added to the language. --gary [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2444 ====== qatama1 | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 17:42 * Mesaje: 2444 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Gary Shannon wrote: --- Isaac Ben Harush wrote: > Hello all, > Going through the LFN grammar, I was wondering if the infinitive form > is really essential. Examples using the -r form also mention it to be > optional. > > Me vole dansar = I want to dance. > To my eyes, "me vole dansa" means the same. If the meaning should be "I > want a dance", then it's "Me vole un dansa", no? > > I'm trying to think of occations where the infinitive is essential. But > I'm not very linguistically inclined... Right now, the -r suffix seems > out place with the creole nature of LFN. > > I'll be happy to be corrected. > > Isaac. Me es LFN (Elefen?) comensante. I was wondering the same thing myself as I worked on translating some simple sentences. The grammar also mentions -r as a suffix to make a verb into a noun. "La om pote vide la fio." seems every bit as meaningful as "La om pote vider la fio." --gary http://lfn.fiziwig.com/ I think the difference between the 2 examples you give Gary, is this; "La om pote vide la fio" = The man can see the boy. and "La om pote vider la fio" = The man is able to see the boy. I could however be very wrong. -Sano @T qatama1 | sistemes de scrive @L linguistica/arciveria/yahoo/2445 ====== qatama1 | sistemes de scrive ====== * Autor: qatama1 * Tema: sistemes de scrive * Data: 2007-12-04 17:42 * Mesaje: 2445 (presedente, seguente) Alo cadun! I have just recently devoted myself to learning LFN and I find that it is by far one of the easiest auxlangs to learn. I have been trying to create some altscripts for LFN and have added them to the wiki; http://lfn.esef.net/index.php/Alfabeta_hangul_per_lfn http://lfn.esef.net/index.php/Alfabeta_ivri_per_lfn http://lfn.esef.net/index.php/Alfabeta_arabian_per_lfn I would also like to invite everyone to join my forum, where I welcome all LFN speakers to post in LFN and discuss any and all topics related to LFN, it's development, and continued growth. http://scriptorium.17.forumer.com/index.php asta la ora...bon fortuna! @T George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2446 ====== George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 19:12 * Mesaje: 2446 (a supra, presedente, seguente) One of the things that we worked on for quite a while is the "tension" between being creole and being european.* Our ultimate attempt as resolution is to leave it to the speaker/writer. I lean towards the european; others towards the creole. I think flexibility is a good thing. If I prefer to use -s all the time, and you use it only when needed, neither of us gets confused by the other! It's a matter of style rather than substance - like reading Hemingway (creole) vs reading Henry James (european). Oh, yes: We need to re-examine some of our adverbs and adverbial phrases. "Doman" by itself should be enough. My best, Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2447 ====== George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 19:16 * Mesaje: 2447 (a supra, presedente, seguente) I understand the confusion, but the truth is that there is absolutely no difference between the two sentences in lfn, and they can mean either one of the sentences in english. -r here is just a matter of personal preference. Jorj I think the difference between the 2 examples you give Gary, is this; "La om pote vide la fio" = The man can see the boy. and "La om pote vider la fio" = The man is able to see the boy. I could however be very wrong. -Sano _ [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Me es comensante @L linguistica/arciveria/yahoo/2448 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me es comensante ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me es comensante * Data: 2007-12-04 19:55 * Mesaje: 2448 (a supra, presedente, seguente) Yes, "jua a la bal" (or "jua a bal") is idiomatic, based on the common idiom in the romance languages. Note that "playing ball" is idiomatic as well, in english. "a la bal" is along the same lines as english "work at cooking." Since "work something" is specific (e.g. "work the dough" or "work the stove"), the "at" is required, even though idiomatic. "a" and "de" are the two general prepositions in lfn, with a huge range of uses. "Jua con la bal" is more specific, and completely analogous to the english "play with the ball." If you want to avoid all idioms (hard to do!), then you might try "jua futbal" (or insert favorite ball sport), since "futbal" is a game that can be literally played, while "bal" is an object. I hope that helps! On Dec 3, 2007, at 8:30 PM, Gary Shannon wrote: Given: a at | to | toward | towards I take it that "jua a la bal" is idiomatic for "play _with_ the ball" rather than the literal meaning of "a" which implies "play _to_ the ball" or "play _at_ the ball" which don't seem to make any sense. --gary __._ [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2449 ====== George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-04 20:11 * Mesaje: 2449 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul! Nice to hear from you again (even if only to disagree!). I still don't think that the infinitive and participles are inflexions. In lfn, the infinitive is just a way to make a verb into a noun, and the participles are just ways to make verbs into adjectives. If you look at the continuative and the passive constructions, they are literally a subject connected to an adjective by a copula (he is working; he is beaten). Even the optional auxiliary - infinitive can be seen as a verb followed by a verbal noun (he wants to work = he wants work). I think you are applying traditional grammar to lfn literally, while I am only using traditional terms for convenience. Also, I would add that ALL languages have "habits," and an IAL has no choice but to choose a set of "habits" (i.e. grammar). Lfn uses some of the habits of romance speakers (and none that are strictly english!!!), reduced to a form similar to creole languages or others such as indonesian. We could have gone to a purely isolating grammar (e.g. instead of V- nte, we could have gone with "ce V"; instead of V-da, we could have gone with "ce algun V"; instead of V-r, we could have gone with "lo V"; instead of N-s, we could have gone with "las N"), but that is just a matter of taste, not simplicity. Look at the creoles: they all have some useful, simple flexions! We went with ia and va (rather than -va and -ra, as in interlingua) because these were in fact common constructions in some of the romance languages. One more point: When people who speak a creole language, such as haitian creole, need to talk about science or law or medicine, what do they do? They go to the nearest european language, such as french. Lfn was intended to be more than just a marketplace or tourist language, but one that could easily handle sophisticated topics. Hence some of the opportunities for complex constructions. My best, Jorj My personal opinion -- and it is only that! -- is that the infinitive construction is almost never, perhaps never, necessary. In my personal opinion -- and George Boeree and I have differed on this -- is that LFN has four inflections -- one noun inflection (plural) and three verb (infinitive and two participles, present and past). In my own opinion, these three verb inflections spoil the creole-like nature of LFN. I have also noticed that some writers of LFN, especially those whose native language is English, seem to be obsessive about marking tense of verbs, just as in their native language, even if it is not necessary from context. Generally I think that LFN is a respectable auxiliary language, if only its (currently) few users could break out of their native language habits and realize that not all the world does things the way English does them. -- Paul Bartlett _ [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | La Tao @L linguistica/arciveria/yahoo/2450 ====== qatama1 | La Tao ====== * Autor: qatama1 * Tema: La Tao * Data: 2007-12-04 23:01 * Mesaje: 2450 (presedente, seguente) I have undertaken translating the Tao Te Ching and I would like to know how I am doing. I am using this English version: http://www.taoism.net/ttc/complete.htm Here is Ch. 1 for review; Capitol un La Tao ce pote parlada no es la tao eterna. La nom ce pote clamada no es la nom eterna. Sin nom es la orijin de paradiso e tera. Clamada es la madre de multe cosas. Esta modo, constante sin desira, se observa se esense. Constante con desira, se observa se mostradas. Estas du emerji junta ma difere en nom. La unia es dise eser la misterio. Misterio de misterios, la porta a tota demandas. I would like to add it to the wiki when I have more, so please, correct any mistakes I might have. http://scriptorium.17.forumer.com/index.php @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Use of the infinitive @L linguistica/arciveria/yahoo/2451 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Use of the infinitive ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Use of the infinitive * Data: 2007-12-05 00:30 * Mesaje: 2451 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 4 Dec 2007, George Boeree wrote: Hi, Paul! Greetings. :^) I do read this list regularly, although activity has been light recently. Nice to hear from you again (even if only to disagree!). Actually I have a great deal of regard for LFN. I think it has a lot going for it. I just think we need to be honest as to what we are about. I may not have mastered the language well enough to write in it (and that is my problem), but I still think well of it. I still don't think that the infinitive and participles are inflexions. In lfn, the infinitive is just a way to make a verb into a noun, and the participles are just ways to make verbs into adjectives. If you look at the continuative and the passive constructions, they are literally a subject connected to an adjective by a copula (he is working; he is beaten). [...] If these are not inflections, I do not know what they are. If it looks like a duck, has feathers like a duck, waddles like a duck, and quacks like a duck, chances are it is a duck, even if we try to call it a parrot. I think you are applying traditional grammar to lfn literally, while I am only using traditional terms for convenience. If we are using "traditional terms," then I think we ought to use them correctly, and not just "for convenience." Using them in the latter way only invites confusion. It is not somehow "wrong" that LFN has inflections -- depending on the design goals, of course! -- but let's be honeswt about what they are. Even Peano's Latino sine Flexione, Latin without inflections (the *original* Interlingua), retained some residual inflections, despite the name. Also, I would add that ALL languages have "habits," and an IAL has no choice but to choose a set of "habits" (i.e. grammar). Lfn uses some of the habits of romance speakers (and none that are strictly english!!!), reduced to a form similar to creole languages or others such as indonesian. And I think that this is good. I just wish that some LFN writers (are there any real speakers?) could break themselves of native habits. I am in mind of Lancelot Hogben's Interglossa. Ron Clark took it over, created Glosa (which I definitely consider a different language), and turned it into something little other than relexified English. Lingua Franca Nova has promise. Just don't turn it into relexified English (or French or Catalan or whatever). We could have gone to a purely isolating grammar (e.g. instead of V- nte, we could have gone with "ce V"; instead of V-da, we could have gone with "ce algun V"; instead of V-r, we could have gone with "lo V"; instead of N-s, we could have gone with "las N"), but that is just a matter of taste, not simplicity. [...] Here I have to disagree. I think that it is not just a matter of taste but of actual structural simplicity. I think that getting rid of the three verb inflections (and yes, I still insist on calling them inflections) for an analytic format would be better. One more point: When people who speak a creole language, such as haitian creole, need to talk about science or law or medicine, what do they do? They go to the nearest european language, such as french. Lfn was intended to be more than just a marketplace or tourist language, but one that could easily handle sophisticated topics. Hence some of the opportunities for complex constructions. Part of this may have to do with the intended uses of LFN. Asking where is the loo in an international airport is one thing. Writing an international treaty is rather another. How is LFN intended to be used? In the early days -- and I am reminded of the Eurocreole project -- I got the idea that the former was more the design goal. Now it seems to me more the latter. -- Regards, Paul Bartlett @T Gary Shannon | Re: [LFN] La Tao @L linguistica/arciveria/yahoo/2452 ====== Gary Shannon | Re: [LFN] La Tao ====== * Autor: Gary Shannon ("fiziwig") * Tema: Re: [LFN] La Tao * Data: 2007-12-05 02:49 * Mesaje: 2452 (a supra, presedente, seguente) --- qatama1 wrote: I have undertaken translating the Tao Te Ching and I would like to know how I am doing. I am using this English version: http://www.taoism.net/ttc/complete.htm A worthy task to undertake! I wish you the best of luck. I cannot say anything about the LFN version because I'm just a beginner myself, but I have translated portions of the Tao into a number of conlangs. It is a very slippery document and translation from the original Chinese is at most 50% translation and at least 50% interpretation. The first problem is transliterating the name itself. It is pronounced "Dao de Jing" rather than "Tao te Ching", and the use of "T" is peculiarly English. The second problem is with the English equivalent of "Tao". It has been interpreted as "path" (both figuratively and literally depending on the translator), "way" (as in way of life) "law of nature", "guiding principle", among others. Transliterated, the first two lines are usually given as "tao k'o tao fei ch'ang tao / ming k'o ming fei ch'ang ming", although earlier versions had "heng" (eternal) where later texts had "ch'ang" (constant or unchanging). What I did, since I'm not competent to read the original, was to collect as many English translations as I could and study them, looking for consensus, while also noting significant disagreements among translators. Consider these translations of just the first two lines: Gia Fu Feng and Jane English: The Tao that can be told is not the eternal Tao. / The name that can be named is not the eternal name. John C.H. Wu: TAO can be talked about, but not the Eternal Tao. / Names can be named, but not the Eternal Name. Stan Rosenthal: Even the finest teaching is not the Tao itself. / Even the finest name is insufficient to define it. Ted Wrigley: A path is just a path / a name is just a name Dr. Lin Yutang: The Dao that can be told of Is not the Absolute Dao; The Names that can be given Are not Absolute Names. Jim Clatfelter: Words and names are not the way / They can't define the absolute Sanderson Beck: The Way that can be described is not the absolute Way; / the name that can be given is not the absolute name. Raymond Blakeney: There are ways but the Way is uncharted; / There are names but not nature in words: Tormod Byrn: The way that can be told of is hardly an eternal, absolute, unvarying one; / the name that can be coded and given is no absolute name. A. Crowley: The Tao-Path is not the All-Tao. / The Name is not the Thing named. C. Ganson: The Tao described in words is not the real Tao. / Words cannot describe it. Chad Hansen: To guide what can be guided is not constant guiding. To name what can be named is not constant naming. J. Legge: The Tao that can be trodden is not the enduring and unchanging Tao. / The name that can be named is not the enduring and unchanging name. David Lindauer: A tao that one can tao Is not the entire tao / A name that one can name Is not the entire name. Tolbert McCarroll: The Tao that can be spoken of is not the eternal Tao. / The name that can be named is not the eternal name. John H. McDonald: The tao that can be described is not the eternal Tao. / The name that can be spoken is not the eternal Name. Stephen Mitchell: The tao that can be told is not the eternal Tao / The name that can be named is not the eternal Name. Charles Muller: The Tao that can be followed is not the eternal Tao. / The name that can be named is not the eternal name. Consensus The [ Tao | Path | Way ] that can be [ named | described | told | talked about ] is not the [ absolute | eternal | real | unvarying ] [ Tao | Path | Way ]. Contrary interpretations The [ Tao | Path | Way ] that can be [ followed | trodden | experienced ] is not the [ absolute | eternal | real | unvarying ] [ Tao | Path | Way ]. Granted, with these two opening lines, as simple as they are, it's pretty easy to arrive at a reasonable consensus among the translators, but deeper into the work it gets very tricky to try and figure out what the intent of any particular line might be, and very often there is little consensus among translators. Take for example these translations of the same line: "He who knows that enough is enough, will always have enough" vs. "When a man knows he has gotten enough, he is rich." vs "He who has enough knows that he is rich." So is a man rich when he has enough stuff, or is he rich when he decides that whatever he has is enough, or is a man rich when he knows that having gathered enough stuff, he can stop gathering stuff and still be rich? My advice would be to work from at least two or three English translations and cross check you LFN translation against what seems to be the consensus among the translations. Even at that, you will have to do some "interpretation" and decide which meaning best fits your own conception of the spirit of the Tao. I'm looking forward to learning enough LFN to read your translation. Keep up the good work! --gary @T qatama1 | Re: [LFN] La Tao @L linguistica/arciveria/yahoo/2453 ====== qatama1 | Re: [LFN] La Tao ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: [LFN] La Tao * Data: 2007-12-05 03:38 * Mesaje: 2453 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Gary Shannon wrote: --- qatama1 wrote: > I have undertaken translating the Tao Te Ching and I would like to > know how I am doing. > > I am using this English version: http://www.taoism.net/ttc/complete.htm A worthy task to undertake! I wish you the best of luck. Contrary interpretations The [ Tao | Path | Way ] that can be [ followed | trodden | experienced ] is not the [ absolute | eternal | real | unvarying ] [ Tao | Path | Way ]. I'm looking forward to learning enough LFN to read your translation. Keep up the good work! --gary I appreciate your comments and your advice. As an English L1 I chose to use and English translation to work from, hence the "Tao" and not "Dao". I have seen several of those translations that you paraphrase, I think the one I linked to is the most affable to using for this task. I will, however, take what you say under advisement and tweak my translation when/if it becomes apparently necessary. Again, thank you. -Sano http://scriptorium.17.forumer.com/index.php @T Jens Wilkinson | Re: [LFN] La Tao @L linguistica/arciveria/yahoo/2454 ====== Jens Wilkinson | Re: [LFN] La Tao ====== * Autor: Jens Wilkinson ("jowilkinson4") * Tema: Re: [LFN] La Tao * Data: 2007-12-05 07:45 * Mesaje: 2454 (a supra, presedente, seguente) --- Gary Shannon wrote: The first problem is transliterating the name itself. It is pronounced "Dao de Jing" rather than "Tao te Ching", and the use of "T" is peculiarly English. Sorry if this is a bit off topic, especially since this is my first post to this list. I find LFN an interesting language, as I generally am a supporter of the use of a creole-type language as an IAL. About the paragraph I quoted above, it's a bit tricky. The word is not really pronounced "dao." In modern Mandarin, it's an unaspirated, unvoiced sound. So in English, it's neither a D or a T. It's like the t in "stop". In fact, though, is not an English problem, but rather a problem of transliteration. The "dao" is the pinyin, whereas "tao"is the Wade-Giles transliteration. Of course, this is all a bit academic anyway, because the person or people who wrote the originals certainly didn't speak modern Mandarin! The rest of the post is very interesting, and I sympathize with the troubles involved in translating such an old and esoteric text. Jens Wilkinson Neo Patwa language: http://patwa.pbwiki.com Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ @T George Boeree | Trascrives @L linguistica/arciveria/yahoo/2455 ====== George Boeree | Trascrives ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Trascrives * Data: 2007-12-06 23:25 * Mesaje: 2455 (presedente, seguente) Nota, per favore: Pos discutes a la vicipedia, es acorda ce nos debe usa la trascrives plu comun per linguas con alfabetas non-latina. En la caso de xines, usa pinyin, per esemplo. La razon per esta deside es ce pinyin es la trascrive ofisial de Xina, e es (o va es) la plu reconosable per nos lejores. Esta es ance plu fasil per nos ci scrive supra cosas xines, arabian, ivri, indian, etc! Per plu informa, leje la article a http://lfn.esef.net/index.php/ Trascrive_de_nomes_propre_en_LFN Me crede ce es un bon idea sola usa la trascrive lfn "pur" per esta grupos de parolas: 1. Parolas adota per usa comun en lfn (pe cimono, buda, etc); 2. Nomes per la nasiones; 3. Nomes per la linguas (ce es ance la nomes per popla e per ajetivos); 4. Nomes per mares, rios, montanias, desertos, etc, ce es internasional; Ma sites, vilas, e otra cosas ce es restrinje entra la bordas de un nasion ta es scriveda en se lingua propre, si posable. Per linguas ce usa la alfabetas latina, lasa la parola como el es. Parolas en cirilica es jeneral trascrive par regulas lfn. Otra alfabetas es trascrive en la moda ofisial o plu reconoseda. Me preferi lasa cade diacriticas, ma esta es un colie individual. Me espera ce esta clari aida vos en vos laboras! Salutes a tota! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Imperatives @L linguistica/arciveria/yahoo/2456 ====== qatama1 | Imperatives ====== * Autor: qatama1 * Tema: Imperatives * Data: 2007-12-10 02:51 * Mesaje: 2456 (presedente, seguente) How does one form imperatives? Make demands, and the like? Thank you in advance. @T Gary Shannon | Re: [LFN] Imperatives @L linguistica/arciveria/yahoo/2457 ====== Gary Shannon | Re: [LFN] Imperatives ====== * Autor: Gary Shannon ("fiziwig") * Tema: Re: [LFN] Imperatives * Data: 2007-12-10 04:57 * Mesaje: 2457 (a supra, presedente, seguente) --- qatama1 wrote: How does one form imperatives? Make demands, and the like? Thank you in advance. Under the section "Verbs without Subjects" in the complete grammar: http://lfn.esef.net/index.php/Gramatica_Completa_de_Lingua_Franca_Nova Commands and requests may be formed as verb-object, with the subject understood: * Para! = Tu para! Stop! --gary @T George Boeree | Re: [LFN] Imperatives @L linguistica/arciveria/yahoo/2458 ====== George Boeree | Re: [LFN] Imperatives ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Imperatives * Data: 2007-12-10 11:59 * Mesaje: 2458 (a supra, presedente, seguente) Several options: Limpi tu sala! Tu ta limpi tu sala. Per favore, tu limpi tu sala. On Dec 9, 2007, at 9:51 PM, qatama1 wrote: How does one form imperatives? Make demands, and the like? Thank you in advance. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | trascrive @L linguistica/arciveria/yahoo/2459 ====== George Boeree | trascrive ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: trascrive * Data: 2007-12-10 17:44 * Mesaje: 2459 (a supra, presedente, seguente) Me ia cambia la moda de presenta la sistemes de trascrive. Tu pote leje la moda nova a esta locas a la vici: # Trascrive # Trascrive de alfabeta arabian # Trascrive de cirilica # Trascrive de devanagari # Trascrive de elenica # Trascrive de hangul # Trascrive de ivri # Trascrive de japanes # Trascrive de latina Bon voles! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | Trascrive de ivri @L linguistica/arciveria/yahoo/2460 ====== Ray Bergmann | Trascrive de ivri ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Trascrive de ivri * Data: 2007-12-13 12:07 * Mesaje: 2460 (presedente, seguente) A http://lfn.esef.net/index.php/Trascrive_de_ivri es scrivat: alef - (1) he h (2) yod y (3) ayin - (3) no scriveda i cuando final o ante consonantes no scriveda Esa ta es: alef - (1) he h (2) yod y (3) ayin - (4) no scriveda no scriveda cuando finali cuando final o ante consonantesno scriveda a otra modo: alef - (1) he h (2) yod y (3) ayin - (1) no scriveda no scriveda cuando finali cuando final o ante consonantes Date: Tue, 11 Dec 2007 08:57:35 +0000 From: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: [LFN] Digest Number 734 Lingua Franca Nova (LFN) Lingua Franca Nova (LFN) Messages In This Digest (2 Messages) 1a. Re: Imperatives From: George Boeree 2a. trascrive From: George Boeree View All Topics | Create New Topic Messages 1a. Re: Imperatives Posted by: "George Boeree" cgboeree@... cgboeree Mon Dec 10, 2007 3:59 am (PST) Several options: Limpi tu sala! Tu ta limpi tu sala. Per favore, tu limpi tu sala. On Dec 9, 2007, at 9:51 PM, qatama1 wrote: How does one form imperatives? Make demands, and the like? Thank you in advance. [Non-text portions of this message have been removed] Back to top Reply to sender | Reply to group | Reply via web post Messages in this topic (3) 2a. trascrive Posted by: "George Boeree" cgboeree@... cgboeree Mon Dec 10, 2007 9:44 am (PST) Me ia cambia la moda de presenta la sistemes de trascrive. Tu pote leje la moda nova a esta locas a la vici: # Trascrive # Trascrive de alfabeta arabian # Trascrive de cirilica # Trascrive de devanagari # Trascrive de elenica # Trascrive de hangul # Trascrive de ivri # Trascrive de japanes # Trascrive de latina Bon voles! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] Back to top Reply to sender | Reply to group | Reply via web post Messages in this topic (3) Recent Activity 1 New Members 1 New Links Visit Your Group Yahoo! News Fashion News What's the word on fashion and style? Biz Resources Y! Small Business Articles, tools, forms, and more. Shedding Pounds on Yahoo! Groups Read sucess stories & share your own. Need to Reply? Click one of the "Reply" links to respond to a specific message in the Daily Digest. Create New Topic | Visit Your Group on the Web Messages | Links | Members -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova MARKETPLACE Earn your degree in as few as 2 years - Advance your career with an AS, BS, MS degree - College-Finder.net. Change settings via the Web (Yahoo! ID required) Change settings via email: Switch delivery to Individual | Switch format to Traditional Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe _ Overpaid or Underpaid? Check our comprehensive Salary Centre http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fcontent%2Emycareer%2Ecom%2Eau%2Fsalary%2Dcentre%3Fs%5Fcid%3D595810&_t=766724125&_r=Hotmail_Email_Tagline_MyCareer_Oct07&_m=EXT [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray.Bergmann | Re:sistemes de scrive @L linguistica/arciveria/yahoo/2461 ====== Ray.Bergmann | Re:sistemes de scrive ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Re:sistemes de scrive * Data: 2007-12-13 13:47 * Mesaje: 2461 (a supra, presedente, seguente) Alo qatama1, Permete me coreti eras en la "Alfabeta ivri per lfn" a http://lfn.esef.net/index.php/Alfabeta_ivri_per_lfn do "La alfabeta ivri per lingua franca nova" es scrivat "La alpaveta ibri fer lingua pranca noba"! ? es [v], con marka en la sentra es [b] ? es [f] e ? es [f (final)], con marka en la sentra es [p] e [p (final)] Mi sujeste ? per [o] e ?? per [u] como en Engles "hop" e "hoop" salutes amikal ??????? ?????? Ray ??? [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re:sistemes de scrive @L linguistica/arciveria/yahoo/2462 ====== qatama1 | Re:sistemes de scrive ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re:sistemes de scrive * Data: 2007-12-13 16:53 * Mesaje: 2462 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Ray.Bergmann" wrote: Alo qatama1, Permete me coreti eras en la "Alfabeta ivri per lfn" a http://lfn.esef.net/index.php/Alfabeta_ivri_per_lfn do "La alfabeta ivri per lingua franca nova" es scrivat "La alpaveta ibri fer lingua pranca noba"! ? es [v], con marka en la sentra es [b] ? es [f] e ? es [f (final)], con marka en la sentra es [p] e [p (final)] Mi sujeste ? per [o] e ?? per [u] como en Engles "hop" e "hoop" salutes amikal ??????? ?????? Ray ??? [Non-text portions of this message have been removed] Es algun pote scrive lfn con la alfabeta ivri, no la esata alfabeta. -Sano http://scriptorium.17.forumer.com/index.php @T Álvaro Gámez | como es scriveda... @L linguistica/arciveria/yahoo/2463 ====== Álvaro Gámez | como es scriveda... ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: como es scriveda... * Data: 2007-12-13 16:57 * Mesaje: 2463 (presedente, seguente) Alo a tota. como tu scrive en LFN "hot stewardesses"? me pensa ce es scriveda como: "cameror femas calda de avion" ma me pote es falsa. grasias per su aida ¿Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m¿s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ @T George Boeree | Re: [LFN] como es scriveda... @L linguistica/arciveria/yahoo/2464 ====== George Boeree | Re: [LFN] como es scriveda... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] como es scriveda... * Data: 2007-12-13 17:11 * Mesaje: 2464 (a supra, presedente, seguente) Posable "ospitores fema multe sesos?" On Dec 13, 2007, at 11:57 AM, Álvaro Gámez wrote: Alo a tota. como tu scrive en LFN "hot stewardesses"? me pensa ce es scriveda como: "cameror femas calda de avion" ma me pote es falsa. grasias per su aida __ ¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] como es scriveda... @L linguistica/arciveria/yahoo/2465 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] como es scriveda... ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] como es scriveda... * Data: 2007-12-13 20:35 * Mesaje: 2465 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce es ospitores-fema de avion multe sesos... grasias per vos aida, Senior Boeree, per favore pardona la eras de scrivia. Salutes. ¿Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m¿s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ @T George Boeree | Re: [LFN] como es scriveda... @L linguistica/arciveria/yahoo/2466 ====== George Boeree | Re: [LFN] como es scriveda... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] como es scriveda... * Data: 2007-12-13 20:47 * Mesaje: 2466 (a supra, presedente, seguente) Un problema poca: En esta frase, la avion es multe sesos. Per junta "de avion," tu nesesa usa un su-frase, como "la ospitores fema de avion, los es multe sesos" o "los femas multe sesos, ce es ospitores de avion,..." o "Me vide la ospirotes fema de avion. Los es multe sesos." Jorj On Dec 13, 2007, at 3:35 PM, Álvaro Gámez wrote: Me pensa ce es ospitores-fema de avion multe sesos... grasias per vos aida, Senior Boeree, per favore pardona la eras de scrivia. Salutes. __ ¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Saludos @L linguistica/arciveria/yahoo/2467 ====== sambra1 | Saludos ====== * Autor: sambra1 * Tema: Saludos * Data: 2007-12-14 08:03 * Mesaje: 2467 (presedente, seguente) I want to know LFN if any can help mi, add mi on MSN: sambra1@... Thanks! @T George Boeree | Re: [LFN] La Tao @L linguistica/arciveria/yahoo/2468 ====== George Boeree | Re: [LFN] La Tao ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La Tao * Data: 2007-12-23 18:52 * Mesaje: 2468 (a supra, presedente, seguente) Alo, Qatama! Un poca cambias: La tao ce pote es parlada no es la tao eterna. La nom ce pote es clamada no es la nom eterna. El sin nom es la orijin de paradiso e tera. El con nom es la madre de tota cosas. Donce, sin desira a tota tempo, tu oserva la esense. Con desira, tu oserva sola la mostradas. La du emerji juntada ma difere en nom. La unia es clamada la misterio. Misterio de misterios, el es la porta a tota resolve. (o: ...el es la responde a tota demandas) (o: ...el es la porta a tota mervelias) Me espera ce esta aida tu! Jorj On Dec 4, 2007, at 6:01 PM, qatama1 wrote: I have undertaken translating the Tao Te Ching and I would like to know how I am doing. I am using this English version: http://www.taoism.net/ttc/ complete.htm Here is Ch. 1 for review; Capitol un La Tao ce pote parlada no es la tao eterna. La nom ce pote clamada no es la nom eterna. Sin nom es la orijin de paradiso e tera. Clamada es la madre de multe cosas. Esta modo, constante sin desira, se observa se esense. Constante con desira, se observa se mostradas. Estas du emerji junta ma difere en nom. La unia es dise eser la misterio. Misterio de misterios, la porta a tota demandas. I would like to add it to the wiki when I have more, so please, correct any mistakes I might have. http://scriptorium.17.forumer.com/index.php [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Saludos @L linguistica/arciveria/yahoo/2469 ====== George Boeree | Re: [LFN] Saludos ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Saludos * Data: 2007-12-23 20:32 * Mesaje: 2469 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, "Sambra!" Bonveni! Per favore, vade a http://tech.groups.yahoo.com/group/ LinguaFrancaNova/ , nos grupo. Ance, tu pote vade a nos vicipedia a http://lfn.esef.net/index.php/Paje_Prima . Final, la loca plu bon per aprende lfn es a http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Bon festas, Jorj On Dec 13, 2007, at 7:36 PM, sambra1 wrote: I want to know LFN if any can help mi, add mi on MSN: sambra1@... Thanks! [Non-text portions of this message have been removed] @T gameztrada | Alga sugestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2470 ====== gameztrada | Alga sugestes ====== * Autor: gameztrada * Tema: Alga sugestes * Data: 2007-12-28 16:41 * Mesaje: 2470 (presedente, seguente) Felises Natal e Nova Anio a tota la comunia Francanoviste! vos recorda la frase "hot stewardesses"? esa ia fa pensa a me supra sujestes per LFN: 1. un sufisa -a de nomes, per "femi" otra nomes, per esemplo: dotor > dotora, gal fema > gala, bove > bova, pato > pata. (Me pensa ce esa ia es proposada ja ante...). Ance tu ta pote usa la sufisa -esa, si no es posable. 2. En la disionario me ia vide parolas juntada como caxeta audio, disco video, om-rana. Me ance proposa ce: - cuando en una parola juntada con nomes, un nome ata como "ajetivo", esta nome es a fini, como "omrana" o "omlupo", per esemplo. - cuando es frases como "casa de avias" o "caxeta audio" me pensa que algun pote scriver esas como: "aviacasa" o "audiocaxeta" (plu practical, no?) otra esemplos: barcon de vapor > vaporbarcon, saleta de telefon > telefonsaleta, etc en acorda con la scriveda supra, "hot stewadesses" ta pote es scriveda como: (avion+ospitor+a+s) sesos: avionospitoras sesos Grasias e asta la vista. @T sambra1 | Re: Alga sugestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2471 ====== sambra1 | Re: Alga sugestes ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Alga sugestes * Data: 2007-12-29 17:39 * Mesaje: 2471 (a supra, presedente, seguente) Alo! Me es nova en la grupo de LFN. Me no va comparti la tu idea per ce me pensa ce la unia de parolas es no propre de la linguas latinas. Per me es melior la du parolas separadas. @T sambra1 | Gerund @L linguistica/arciveria/yahoo/2472 @D 2008 ====== sambra1 | Gerund ====== * Autor: sambra1 * Tema: Gerund * Data: 2008-01-02 22:35 * Mesaje: 2472 (presedente, seguente) Hi How can i form the gerund in LFN? @T George Boeree | Re: [LFN] Gerund @L linguistica/arciveria/yahoo/2473 ====== George Boeree | Re: [LFN] Gerund ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Gerund * Data: 2008-01-02 23:42 * Mesaje: 2473 (a supra, presedente, seguente) Alo! There is no true gerund in LFN. You have only a choice between the verb simply used as a noun (by preceding it with an article or similar word), and the infinitive (-r form) which is actually a conceptual or abstract noun. In English, the gerund is usually the same as the active (present) participle. So, to translate such sentences... I like swimming > Me gusta nada / Me gusta nadar / Me gusta un nada Swimming es fun > Nadar es joios / Un nada es joios After another verb, you can use either the -r form or the simple form (I like to swim or I like swim), or you can use the more specific form (I like a swim). Otherwise, you should use the -r form. Changing my shirt didn't take much time > Cambiar me camisa no dura longa. You can use direct objects after the -r form. Going home, I suddenly remembered my hat > Entre me ia vade a me casa, me ia recorda subita me xapo. Going home is really an adverbial phrase, and in lfn these are a little more fully developed (while I go home, literally, or while I was going home) I hope that helps! Jorj On Jan 2, 2008, at 5:35 PM, sambra1 wrote: Hi How can i form the gerund in LFN? [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Un Demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2474 ====== sambra1 | Un Demanda ====== * Autor: sambra1 * Tema: Un Demanda * Data: 2008-01-03 18:18 * Mesaje: 2474 (presedente, seguente) Me no comprene bon como far "the condicional" en LFN. Grasias per la vos aida. @T George Boeree | Re: [LFN] Un Demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2475 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un Demanda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un Demanda * Data: 2008-01-04 13:26 * Mesaje: 2475 (a supra, presedente, seguente) There is no true conditional (or subjunctive) in LFN, because it is actually indicated by the structure of the sentence: "If... then...." The same applies to the subjunctive, which is indicated by certain words: "I hope that...," "I doubt that...," etc. However, we do have a particle "ta" which can be translated into english as "should/would/could." It can be used to emphasize the conditional or subjunctive nature of a verb, or to soften the imperative. Jorj On Jan 3, 2008, at 1:18 PM, sambra1 wrote: Me no comprene bon como far "the condicional" en LFN. Grasias per la vos aida. [Non-text portions of this message have been removed] @T Hal Jordon | si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2476 ====== Hal Jordon | si e si ====== * Autor: Hal Jordon ("didymus857") * Tema: si e si * Data: 2008-01-06 09:47 * Mesaje: 2476 (presedente, seguente) the word for yes is the same as the word for if, yes? Tom Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs @T George Boeree | Re: [LFN] si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2477 ====== George Boeree | Re: [LFN] si e si ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] si e si * Data: 2008-01-06 13:55 * Mesaje: 2477 (a supra, presedente, seguente) Si! On Jan 5, 2008, at 10:53 PM, Hal Jordon wrote: the word for yes is the same as the word for if, yes? Tom [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Alga sugestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2478 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alga sugestes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alga sugestes * Data: 2008-01-06 13:59 * Mesaje: 2478 (a supra, presedente, seguente) On Dec 28, 2007, at 11:41 AM, gameztrada wrote: Felises Natal e Nova Anio a tota la comunia Francanoviste! vos recorda la frase "hot stewardesses"? esa ia fa pensa a me supra sujestes per LFN: 1. un sufisa -a de nomes, per "femi" otra nomes, per esemplo: dotor > dotora, gal fema > gala, bove > bova, pato > pata. (Me pensa ce esa ia es proposada ja ante...). Ance tu ta pote usa la sufisa -esa, si no es posable. 2. En la disionario me ia vide parolas juntada como caxeta audio, disco video, om-rana. Me ance proposa ce: - cuando en una parola juntada con nomes, un nome ata como "ajetivo", esta nome es a fini, como "omrana" o "omlupo", per esemplo. - cuando es frases como "casa de avias" o "caxeta audio" me pensa que algun pote scriver esas como: "aviacasa" o "audiocaxeta" (plu practical, no?) otra esemplos: barcon de vapor > vaporbarcon, saleta de telefon > telefonsaleta, etc en acorda con la scriveda supra, "hot stewadesses" ta pote es scriveda como: (avion+ospitor+a+s) sesos: avionospitoras sesos Grasias e asta la vista. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2479 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alga sugestes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alga sugestes * Data: 2008-01-06 14:16 * Mesaje: 2479 (a supra, presedente, seguente) Bon Anio Nova! La idea de ave un sufis spesial per indica femas no es un parte de lfn, per ce en esta mundo moderne nos no vole vide femas como persones inferior. Ma es no problem dise pato fema (e pato om), no? En la caso de la "hot stewardesses," tu pote dise simple "ospitores sesos," per ce esa ta es clar (posable en frases presedente o la ambiente) ce tu intende ospitores de avion e ospitores fema! En linguas simple, como creoles, multe plu depende supra la ambiente! Es la mesma en xines, per esemplo. Si tu vole indica un conseta antica (o sesiste) de femas, tu pote usa -esa (como en prinsesa, contesa, etc): ospitoresas sesos. Ance, per omes, tu pote usa -on ("grande"): la ospitorones sesos! Es vera: es fasil usa nomes juntada como en engles. Ma lfn (con un poca de esetas) ave la regula de seguente la mesma ordina de parolas en parolas juntada como en frases simple (pe verbo-ojeto, nom- ajetivo, etc). Si tu desire crea un parola de du nomes, el debe es "nom major - nom minor," seguente "nom de nom." Donce, la plural de esta junta debe es "nom-s - nom." Per esemplo, la plural de "casavias" (no aviacasa) debe es "casasvias." Per clari esta, nos debe usa la sinia de junta (-): "casa-avias" e "casas-avias." Ma es plu simple reteni la "de," no? casa de avias, casas de avias. On Dec 28, 2007, at 11:41 AM, gameztrada wrote: Felises Natal e Nova Anio a tota la comunia Francanoviste! vos recorda la frase "hot stewardesses"? esa ia fa pensa a me supra sujestes per LFN: 1. un sufisa -a de nomes, per "femi" otra nomes, per esemplo: dotor > dotora, gal fema > gala, bove > bova, pato > pata. (Me pensa ce esa ia es proposada ja ante...). Ance tu ta pote usa la sufisa -esa, si no es posable. 2. En la disionario me ia vide parolas juntada como caxeta audio, disco video, om-rana. Me ance proposa ce: - cuando en una parola juntada con nomes, un nome ata como "ajetivo", esta nome es a fini, como "omrana" o "omlupo", per esemplo. - cuando es frases como "casa de avias" o "caxeta audio" me pensa que algun pote scriver esas como: "aviacasa" o "audiocaxeta" (plu practical, no?) otra esemplos: barcon de vapor > vaporbarcon, saleta de telefon > telefonsaleta, etc en acorda con la scriveda supra, "hot stewadesses" ta pote es scriveda como: (avion+ospitor+a+s) sesos: avionospitoras sesos Grasias e asta la vista. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | La Bandera de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2480 ====== sambra1 | La Bandera de LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: La Bandera de LFN * Data: 2008-01-06 18:50 * Mesaje: 2480 (presedente, seguente) Ce vole diser la bandera de LFN? Ce signia ave la colores de el? Asta la ora! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] La Bandera de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2481 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] La Bandera de LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] La Bandera de LFN * Data: 2008-01-06 21:40 * Mesaje: 2481 (a supra, presedente, seguente) Alo, Nos bandera ia es inspirada par la bandera de la Isolas Sexeles (Seychelles), do un creol de franses es parlada, ma ave la colores de la arco iris multe ves usada per sinifia pas e fratia. La imaje ce el sujeste es el de la leva de la sol. No es acaso, ce la bandera de la pas ance usa la colores de la arco. salutente, sf. 2008/1/6, sambra1 : Ce vole diser la bandera de LFN? Ce signia ave la colores de el? Asta la ora! -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: La Bandera de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2482 ====== sambra1 | Re: La Bandera de LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: La Bandera de LFN * Data: 2008-01-06 23:21 * Mesaje: 2482 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias frate. Me tradui la curso de LFN (la gramatica completa ce es en vicipedia). Me va tradui ance la gramatica a italian e portuges. Me conoce un person ce pote tradui la gramatica a otras linguas "slav". Me es en la grupo el fa alga semanas e me trova ja 1 fio rusce, 1 xines, 1 israeli e 1 fema-franses ce los es interesa en LFN. Me pensa ce la grupo sola debe poner se en ativia, nos debe xercar persones en interede. Grasias nova per tu aida! @T sambra1 | Nova Gramatica per Espaniol e un Demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2483 ====== sambra1 | Nova Gramatica per Espaniol e un Demanda ====== * Autor: sambra1 * Tema: Nova Gramatica per Espaniol e un Demanda * Data: 2008-01-08 17:42 * Mesaje: 2483 (presedente, seguente) Me ia fa un tradui de la gramatica completa de LFN. Me lasa la gramatica en la arcivos de la grupo. Si el ave un problem o un era, vos ta dise a me!. Cuando me ia fa la gramatica me vide ce es nonposable poner article LA prima de la nomes personales. Per ce? En espaniol e italian la tende de las persones es poner article prima de la nom (ma el es un era). En portuges e catalan es obligada poner la article prima de la nom, per esemplo: O Paulo, a María (en Portuges), En rafel, l'olga (en catalan). Per ce el es nonposable en LFN?. Asta la ora! @T Kevyn Scott Calanza Bello | Alo a un ves nova! @L linguistica/arciveria/yahoo/2484 ====== Kevyn Scott Calanza Bello | Alo a un ves nova! ====== * Autor: Kevyn Scott Calanza Bello ("profilehindu") * Tema: Alo a un ves nova! * Data: 2008-01-14 08:22 * Mesaje: 2484 (presedente, seguente) Alo! Es posable ce me pote ave un conta nova a la vicivici? Me vole aida contribui alga cosas a se pajes, si me pote. La ora ia pasa tro multe. ;) @T George Boeree | ISO 639-3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2485 ====== George Boeree | ISO 639-3 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: ISO 639-3 * Data: 2008-01-16 19:14 * Mesaje: 2485 (presedente, seguente) Alo a tota. Nos ave aora un corti per lfn de SIL: lfn! Esta sinifia ce nos ave un acaso plu bon per receta un wikipedia propre. Grasias a tota ci ia aida! Jorj (We now have an abbreviation for lfn from SIL: lfn! This means we have a better chance at getting our own official wikipedia. Thank you to everyone who helped!) @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] ISO 639-3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2486 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] ISO 639-3 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] ISO 639-3 * Data: 2008-01-16 19:45 * Mesaje: 2486 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, ce novas eselente! Esa es un paso importante por la LFN move. sf. 2008/1/16, George Boeree : Alo a tota. Nos ave aora un corti per lfn de SIL: lfn! Esta sinifia ce nos ave un acaso plu bon per receta un wikipedia propre. Grasias a tota ci ia aida! Jorj (We now have an abbreviation for lfn from SIL: lfn! This means we have a better chance at getting our own official wikipedia. Thank you to everyone who helped!) -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T wilko dijkhuis | Re: ISO 639-3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2487 ====== wilko dijkhuis | Re: ISO 639-3 ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Re: ISO 639-3 * Data: 2008-01-17 08:27 * Mesaje: 2487 (a supra, presedente, seguente) Susede! A fini, ISO ave reconose nos labora dur. Lingua Franca Nova es un lingua ofisial e seria. Felisi a tota, spesial a Jorj. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: ISO 639-3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2488 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: ISO 639-3 ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: ISO 639-3 * Data: 2008-01-17 08:34 * Mesaje: 2488 (a supra, presedente, seguente) E asi la lista ofisial: http://www.sil.org/iso639-3/codes.asp?order=639_3&letter=l 2008/1/17, wilko dijkhuis : Susede! A fini, ISO ave reconose nos labora dur. Lingua Franca Nova es un lingua ofisial e seria. Felisi a tota, spesial a Jorj. -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Me nova labora @L linguistica/arciveria/yahoo/2490 ====== sambra1 | Me nova labora ====== * Autor: sambra1 * Tema: Me nova labora * Data: 2008-01-18 16:19 * Mesaje: 2490 (presedente, seguente) Me vole lasar un labora fada par me. Si la labora ave alga era vos pote diser a me. Ance me vole lasar la grupo de LFN en googlegroup. http://es.youtube.com/watch?v=fvuSnOyFyF4 http://groups.google.com.ar/group/lingua-franca-nova @T George Boeree | Re: [LFN] Me nova labora @L linguistica/arciveria/yahoo/2491 ====== George Boeree | Re: [LFN] Me nova labora ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Me nova labora * Data: 2008-01-18 21:03 * Mesaje: 2491 (a supra, presedente, seguente) Bon labora! Un poca de coretas: me dona grasias per ariva asi ... e me ia deside ... un vive intensa ia presa me es ancora en forma??? (me no sabe espaniol!) ... e me ia deside ... aora me pota desira el ... ce ia anoia ... aora me pote desira el ... ni??? posable NO? ... consensa Grasias, Jorj On Jan 18, 2008, at 11:19 AM, sambra1 wrote: Me vole lasar un labora fada par me. Si la labora ave alga era vos pote diser a me. Ance me vole lasar la grupo de LFN en googlegroup. http://es.youtube.com/watch?v=fvuSnOyFyF4 http://groups.google.com.ar/group/lingua-franca-nova [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Me nova labora @L linguistica/arciveria/yahoo/2492 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Me nova labora ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Me nova labora * Data: 2008-01-19 00:02 * Mesaje: 2492 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Sambra Rio, 18/01/08 Si tu pote, per favore, lasa la poesia completa en castelian e LFN. Ta es plu fasil far la analisa. La labora de tu es fada bon, ma me pensa ce ave alga problem com la ojetos de alga verbos e cosa poca plus. Sola per curios, ce lingua es la lingua madre de tu? Salute Antonio ====> Me vole lasar un labora fada par me. Si la labora ave alga era vos pote diser a me. Ance me vole lasar la grupo de LFN en googlegroup. http://es.youtube.com/watch?v=fvuSnOyFyF4 http://groups.google.com.ar/group/lingua-franca-nova @T sambra1 | Re: Me nova labora @L linguistica/arciveria/yahoo/2493 ====== sambra1 | Re: Me nova labora ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Me nova labora * Data: 2008-01-19 01:40 * Mesaje: 2493 (a supra, presedente, seguente) Antonio: Grasias. Me ia pensa ce posable esa ave alga problem. Me lingua madre es espaniol, me pensa ce tu lingua madre es Espaniol o portuges. Si tu vole aidar me con la tradui tu pote juntar a tu MSN (sambra1@...m) o en google talk (catoliciste@...). Grasias! @T sambra1 | La canta en engles "aora" @L linguistica/arciveria/yahoo/2494 ====== sambra1 | La canta en engles "aora" ====== * Autor: sambra1 * Tema: La canta en engles "aora" * Data: 2008-01-19 02:23 * Mesaje: 2494 (presedente, seguente) Me no parla engles, ma me va atenta scriver la canta asi, pardona per me asustante engles: Now that time has passed, I shelved the competition: I see more clearly, I hear better. I give thanks for have arrived here Now that the years have passed intensely lived, squeezed, I remain fit, I am not tired and I have decided to delay the end. Now I can say higher, but I can not more clear, Of everything in the world I loved is a song, a theatre and you. Now they can not to hurt me, that I have their applause and your kisses: That boring, that unfortunate, "sin me ave tu a me lado, sin me pote catar a vos". Now I can say higher, but I can not more clear, Of everything in the world I loved is a song, a theatre and you. Now without remorse or forgiveness, or a bad excuse to give to forget. The conscience calm, a deep peace, " a me modo" I have given all that I am. Now I can say higher, but I can not more clear, Of everything in the world I loved is a song, a theatre and you Is a song, a theatre and you is a song, a theatre and you Now I can say higher, but I can not more clear. @T Ray Bergmann | Re: Alo a un ves nova! @L linguistica/arciveria/yahoo/2495 ====== Ray Bergmann | Re: Alo a un ves nova! ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Re: Alo a un ves nova! * Data: 2008-01-19 09:13 * Mesaje: 2495 (a supra, presedente, seguente) Me ance vole ave un conta a la vicivici e aida contribui a se pajes. Ray Bergmann --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevyn Scott Calanza Bello" wrote: Alo! Es posable ce me pote ave un conta nova a la vicivici? Me vole aida contribui alga cosas a se pajes, si me pote. La ora ia pasa tro multe. ;) @T dave5dave5dave | Re: Alo a un ves nova! @L linguistica/arciveria/yahoo/2496 ====== dave5dave5dave | Re: Alo a un ves nova! ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Alo a un ves nova! * Data: 2008-01-19 13:52 * Mesaje: 2496 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevyn Scott Calanza Bello" wrote: Alo! Es posable ce me pote ave un conta nova a la vicivici? Me vole aida contribui alga cosas a se pajes, si me pote. La ora ia pasa tro multe. ;) Me pote crea un conta per tu - ce vole tu per tu nom de usor? @L linguistica/arciveria/yahoo/2497 ====== dave5dave5dave | Re: Alo a un ves nova! ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Alo a un ves nova! * Data: 2008-01-19 13:52 * Mesaje: 2497 (a supra, presedente, seguente) Me pote crea un conta per tu ance - ce vole tu per tu nom de usor? Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Ray Bergmann" wrote: Me ance vole ave un conta a la vicivici e aida contribui a se pajes. Ray Bergmann --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevyn Scott Calanza Bello" wrote: > > Alo! Es posable ce me pote ave un conta nova a la vicivici? Me vole > aida contribui alga cosas a se pajes, si me pote. > > La ora ia pasa tro multe. ;) > @T wilko dijkhuis | Deletion of Lingua Franca Nova from Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/2498 ====== wilko dijkhuis | Deletion of Lingua Franca Nova from Wikipedia ====== * Autor: wilko dijkhuis ("vilkoos") * Tema: Deletion of Lingua Franca Nova from Wikipedia * Data: 2008-01-24 11:59 * Mesaje: 2498 (presedente, seguente) Someone has proposed that the Lingua Franca Nova page in Wikipedia should be deleted (the page does not cite reputable scources) http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova I did post reasons to keep the page, but I'm not sure that I played the do-not-delete game by the official Wikipedia rules. It would be a good idea to let someone who does know these rules, do it in the proper way. - - - Idea: make LFN academically reputable, Let's participate in the 3rd Language Creation Conference, get a LFN paper published there. http://conlangs.berkeley.edu/index.php It might be a case of publish or perish for LFN :-) @T sambra1 | Me nova labora en youtube @L linguistica/arciveria/yahoo/2499 ====== sambra1 | Me nova labora en youtube ====== * Autor: sambra1 * Tema: Me nova labora en youtube * Data: 2008-01-27 23:25 * Mesaje: 2499 (presedente, seguente) Esa es me nova labora: http://es.youtube.com/watch?v=abRVC393idU Asta la ora! @T qatama1 | La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2500 ====== qatama1 | La Foro per LFN ====== * Autor: qatama1 * Tema: La Foro per LFN * Data: 2008-01-29 17:31 * Mesaje: 2500 (presedente, seguente) La Foro es un parte nova. http://scriptorium.17.forumer.com/index.php?c=5 "Este foro es per dicutes en Lingua Franca Nova e per discutes supra Lingua Franca Nova. Tu debe atenta usar Lingua Franca Nova entre ce en este foro. Grasias." Crea par me Sano. Si tu vole junta, plase fa. @T sambra1 | Re: La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2501 ====== sambra1 | Re: La Foro per LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: La Foro per LFN * Data: 2008-01-29 19:27 * Mesaje: 2501 (a supra, presedente, seguente) Bon labora! me pensa ce la comunia nesesa plu parla! Aora nos nesesa la sala de rede! Asta la ora! @T qatama1 | Re: Deletion of Lingua Franca Nova from Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/2502 ====== qatama1 | Re: Deletion of Lingua Franca Nova from Wikipedia ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: Deletion of Lingua Franca Nova from Wikipedia * Data: 2008-01-30 18:43 * Mesaje: 2502 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "wilko dijkhuis" wrote: Someone has proposed that the Lingua Franca Nova page in Wikipedia should be deleted (the page does not cite reputable scources) http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova I did post reasons to keep the page, but I'm not sure that I played the do-not-delete game by the official Wikipedia rules. It would be a good idea to let someone who does know these rules, do it in the proper way. - - - Idea: make LFN academically reputable, Let's participate in the 3rd Language Creation Conference, get a LFN paper published there. http://conlangs.berkeley.edu/index.php It might be a case of publish or perish for LFN :-) I entered a vote of keep, but it seems that is already the decision. Sometimes peoples inclusion criteria are extremely anal and at the same time somewhat childish. http://scriptorium.17.forumer.com/index.php?c=5 -Sano @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2503 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-01-30 19:50 * Mesaje: 2503 (a supra, presedente, seguente) ajusta -- setting (e.g. of a dial) ancora -- anymore arcivo -- log (n) avenis de la ora -- current events | latest news avenis nova -- news | current events bara de confeto -- candy bar bara de musli -- granola bar bara de utiles -- toolbar bara de xocolada -- chocolate bar bara natural -- health bar baston de zucar -- candy cane caramel -- caramel caramel dur -- toffee carne de xasa -- game (meat) carne fumada -- smoked meat | cured meat carne moleda -- ground meat carne salos -- salted meat | cured meat carne secida -- dried meat | cured meat | jerky cascade -- cascade (n & v) catalogo -- catalog | index confeto de jelatin -- jelly bean, jelly baby, gum drop confeto de menta -- mint (candy) confeto dur -- hard candy cortida -- cut (of meat) costela -- chop costumal -- default, by default cotela -- cut (with a knife) | stab (with a knife) coton de zucar -- cotton candy densia -- resolution (of an image) desfa -- undo editador -- editing program eleje de retira -- recall election fava aduci -- aduki fava blanca -- white bean | navy bean fava de Lima -- lima bean fava de oio negra -- black-eyed bean fava mung -- mung bean fava negra -- black bean fava pintada -- pinto bean fava roja -- kidney bean fava verde -- green bean | snap bean fava visia -- fava bean | garbanzo bean fema de casa -- housewife | homemaker | stay-at-home mom filete -- filet | sirloin fini -- expire flue -- feed (computers, internet...) imajeta -- thumbnail informa fondal -- background information jeometre -- survey (land) jeometror -- surveyor (land) lentil brun -- brown lentil lentil roja -- red lentil liciris -- licorice | liquorice limpida -- cleaned (fish) musli -- granola natural -- organic (food) novas -- current events nube de zucar -- marshmallow (candy) nuga -- nougat om de casa -- man of the house | male homemaker | house husband | stay-at-home dad organos -- offal peto -- breast (poultry) pixel -- pixel plu -- anymore prepareda -- cured (meat) primi de ora -- timestamp prometes -- policy proposa -- nominate | nomination reconose -- recognition seme de soia -- soy bean servo -- venison sin pel -- skinned sin scama -- descaled spina -- fish bone suceta -- lolllipop supravise -- oversee | oversight (e.g. oversight) supravisor -- overseer surfa -- browse surfador -- browser (internet) tecla -- key (on a keyboard) teclador -- keyboard titulo -- heading tostada -- potato chip trufa -- truffle turon -- turrón (a form of nougat) utilia -- utility xixe -- chickpea [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re: Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2504 ====== qatama1 | Re: Parolas nova ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: Parolas nova * Data: 2008-01-30 21:47 * Mesaje: 2504 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: http://scriptorium.17.forumer.com/viewtopic.php?t=310&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight -Sano @T qatama1 | Re:sistemes de scrive @L linguistica/arciveria/yahoo/2505 ====== qatama1 | Re:sistemes de scrive ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re:sistemes de scrive * Data: 2008-01-31 03:24 * Mesaje: 2505 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Ray.Bergmann" wrote: > > Alo qatama1, > > Permete me coreti eras en la "Alfabeta ivri per lfn" a > http://lfn.esef.net/index.php/Alfabeta_ivri_per_lfn do "La alfabeta ivri > per lingua franca nova" es scrivat "La alpaveta ibri fer lingua pranca > noba"! > > > > ? es [v], con marka en la sentra es [b] > > ? es [f] e ? es [f (final)], con marka en la sentra es [p] e [p (final)] > > > > Mi sujeste ? per [o] e ?? per [u] como en Engles "hop" e "hoop" > > salutes amikal ??????? ?????? > > Ray ??? > > > [Non-text portions of this message have been removed] > Es algun pote scrive lfn con la alfabeta ivri, no la esata alfabeta. -Sano http://scriptorium.17.forumer.com/index.php http://scriptorium.17.forumer.com/viewtopic.php?p=2096#2096 -Sano @T Tom Cook | Re: [LFN] si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2506 ====== Tom Cook | Re: [LFN] si e si ====== * Autor: Tom Cook ("didymus857") * Tema: Re: [LFN] si e si * Data: 2008-01-31 14:48 * Mesaje: 2506 (a supra, presedente, seguente) If there a reason for this? Tom --- In LinguaFrancaNova@...m, George Boeree wrote: Si! On Jan 5, 2008, at 10:53 PM, Hal Jordon wrote: > the word for yes is the same as the word for if, yes? > > Tom > [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re: si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2507 ====== qatama1 | Re: si e si ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: si e si * Data: 2008-01-31 17:36 * Mesaje: 2507 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Tom Cook" wrote: If there a reason for this? Tom --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Si! > > On Jan 5, 2008, at 10:53 PM, Hal Jordon wrote: > > > the word for yes is the same as the word for if, yes? > > > > Tom > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > http://scriptorium.17.forumer.com/viewtopic.php?t=313&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight -Sano @T George Boeree | Re: [LFN] si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2508 ====== George Boeree | Re: [LFN] si e si ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] si e si * Data: 2008-01-31 19:36 * Mesaje: 2508 (a supra, presedente, seguente) Is there a reason why they are the same? Yes: si is the most commmon form for both yes and for if in the romance languages. After consternating over this, I began to realize that there are (I believe!) no situations in which the two meanings can be confused. Jorj On Jan 31, 2008, at 9:48 AM, Tom Cook wrote: If there a reason for this? Tom --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Si! > > On Jan 5, 2008, at 10:53 PM, Hal Jordon wrote: > > > the word for yes is the same as the word for if, yes? > > > > Tom > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | site @L linguistica/arciveria/yahoo/2509 ====== George Boeree | site ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: site * Data: 2008-02-03 17:31 * Mesaje: 2509 (presedente, seguente) Alo a tota! Es tarde per cambia parolas comun de lfn, ma me no gusta la parola "site." Asi es la lista de la disionario aora de site e parolas simile, e la parolas per site en la linguas roman: sita -- cite | quote | quotation site -- city | metropolis Site Vaticano -- Vatican City site: de site -- urban | city-dweller | urbanite | metropolitan siti -- urbanize | urbanization | citify cité (fr) ciudad (sp e pt) cittá (it) ciutat (ca) site, en lfn, comensa con un s, ave la asentua a la silaba prima, etc. Per dise: site no es reconosable en scrive o parla! Ma tota linguas ave la parola urban(-o/a)! Ance, engles e deutx e multe otra linguas ave un parola simile. Plu, lfn ave la parola suburban! Posable, nos debe cambia la parola site a la parola urbo? En esta modo, nos ave ance urban, urbaniste, suburbo, suburban... Per favore, envia me tu pensas. Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: site @L linguistica/arciveria/yahoo/2510 ====== sambra1 | Re: site ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: site * Data: 2008-02-04 01:54 * Mesaje: 2510 (a supra, presedente, seguente) Alo! Me ance pensa ce nos pote cambiar esta parola, ma esa ta debe eser "Urbe" e no "Urbo", La parola "urbo" sona como Esperanto, Urbe es un parola ce esiste en multe linguas romanis. Urbs/Urbe = Site en Latin Urbe = Site en Italian Urbe = site en Espaniol Urbe = site en Portuges Urbs = Site en Catalan Asta la ora! @T Rex May | Re: [LFN] site @L linguistica/arciveria/yahoo/2511 ====== Rex May | Re: [LFN] site ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] site * Data: 2008-02-04 08:09 * Mesaje: 2511 (a supra, presedente, seguente) Me anke prefer "urbo." rex may @T tceqlidjinzo | Re: site @L linguistica/arciveria/yahoo/2512 ====== tceqlidjinzo | Re: site ====== * Autor: tceqlidjinzo * Tema: Re: site * Data: 2008-02-04 08:09 * Mesaje: 2512 (a supra, presedente, seguente) Me concorda. "Urbe" pare plu conveninte a LFN ce "urbo." --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Alo! Me ance pensa ce nos pote cambiar esta parola, ma esa ta debe eser "Urbe" e no "Urbo", La parola "urbo" sona como Esperanto, Urbe es un parola ce esiste en multe linguas romanis. Urbs/Urbe = Site en Latin Urbe = Site en Italian Urbe = site en Espaniol Urbe = site en Portuges Urbs = Site en Catalan Asta la ora! @T tceqlidjinzo | Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2513 ====== tceqlidjinzo | Cartoon/cartoonist ====== * Autor: tceqlidjinzo * Tema: Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-04 08:09 * Mesaje: 2513 (presedente, seguente) Evidente, LFN manka un parola sinifiante "cartoon" o "cartoonist." Acel conserna me, per ce me _es_ "cartoonist." La parolas "anima" e "animor" no sufisi, per ce aceles pertine a filmas pitures ce move. En "Logos," me ia trova ce espaniol, itaian, e catalan tota ave "cartone," evidente avente la mesma sinifia como la parola engles. Donce, me proposa ce vos ajuta la parolas "cartone" e "cartonor" a LFN. Donce, Matt Groening ta es animor, ma Jim Davis ta es cartonor. Ance, la parola "cartonbanda" ta sinifia "comic strip." si tal jundadas es permeteda en LFN. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: site @L linguistica/arciveria/yahoo/2514 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: site ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: site * Data: 2008-02-04 11:58 * Mesaje: 2514 (a supra, presedente, seguente) Tu es coreta. Me sujeste urbo per ce, en espaniol e portuges, los dise suburbio. Posable, no debe cambia suburbo a suburbe ance. Jorj (nota: me no vole cambia multe parolas - nos ave aora multe testos con la parolas presente!) On Feb 3, 2008, at 8:54 PM, sambra1 wrote: Alo! Me ance pensa ce nos pote cambiar esta parola, ma esa ta debe eser "Urbe" e no "Urbo", La parola "urbo" sona como Esperanto, Urbe es un parola ce esiste en multe linguas romanis. Urbs/Urbe = Site en Latin Urbe = Site en Italian Urbe = site en Espaniol Urbe = site en Portuges Urbs = Site en Catalan Asta la ora! [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2515 ====== sambra1 | Re: Cartoon/cartoonist ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-04 13:14 * Mesaje: 2515 (a supra, presedente, seguente) Alo! Posable me pote aidar. Me lasa como es clamada la parola "cartoons" en otra linguas romanis: Dibujo Animado (Espaniol) Desenho animado (Portuges) Dessins animés (Franses) Cartoni animati (Italian) Asta la ora @T sambra1 | La nesesa de parolas de relijio @L linguistica/arciveria/yahoo/2516 ====== sambra1 | La nesesa de parolas de relijio ====== * Autor: sambra1 * Tema: La nesesa de parolas de relijio * Data: 2008-02-04 13:43 * Mesaje: 2516 (presedente, seguente) Alo a tota! Me es studente per eser prete catolica (la studentes per deveni Prete es clamada "Seminarian" en engles). Me vide la nesesa de presentar nova parolas. Como nos pote diser Liturgy,Eucharist,Cassock, Stole e multe otra parolas en LFN?. Evidente ce nos nesesa estas parolas. Me va fa un grande lista con esta parolas, ma de la relijio catolica, ce es la relijio ce me conose. Me clama a tota la membros de otra relijios a far la mesma labora con se relijio. @T ansric | Re: site @L linguistica/arciveria/yahoo/2517 ====== ansric | Re: site ====== * Autor: ansric * Tema: Re: site * Data: 2008-02-04 19:17 * Mesaje: 2517 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Alo! Me ance pensa ce nos pote cambiar esta parola, ma esa ta debe eser "Urbe" e no "Urbo", La parola "urbo" sona como Esperanto, Urbe es un parola ce esiste en multe linguas romanis. Urbs/Urbe = Site en Latin Urbe = Site en Italian Urbe = site en Espaniol Urbe = site en Portuges Urbs = Site en Catalan Asta la ora! No importa cual vocal nos usa (urbE es suposable plu bon); urb- es plu bon ce site, forma ce anoia me de ce me leje la testo Babel. Steve @T ansric | Re: Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2518 ====== ansric | Re: Cartoon/cartoonist ====== * Autor: ansric * Tema: Re: Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-04 19:41 * Mesaje: 2518 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Alo! Posable me pote aidar. Me lasa como es clamada la parola "cartoons" en otra linguas romanis: Dibujo Animado (Espaniol) Desenho animado (Portuges) Dessins animés (Franses) Cartoni animati (Italian) Si, ma esta parolas sinifia "animated cartoon," como los de Disney. Sr May vole un parola per desinias en jornales e libros (como la aventur de Franka en LFN). Nos pote usa "desinia" o posable ?cartone per esa. En espaniol, los usa "dibujo," me crede. Steve @T George Boeree | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2519 ====== George Boeree | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-04 19:43 * Mesaje: 2519 (a supra, presedente, seguente) Bon dia! Me sujeste: caricaturiste - caricaturist, cartoonist desinia comica - cartoon banda comica - cartoon strip, comic strip desinior comica - cartoonist caricatur - caricature caricaturiste - caricaturist, cartoonist Jorj On Feb 3, 2008, at 9:59 PM, tceqlidjinzo wrote: Evidente, LFN manka un parola sinifiante "cartoon" o "cartoonist." Acel conserna me, per ce me _es_ "cartoonist." La parolas "anima" e "animor" no sufisi, per ce aceles pertine a filmas pitures ce move. En "Logos," me ia trova ce espaniol, itaian, e catalan tota ave "cartone," evidente avente la mesma sinifia como la parola engles. Donce, me proposa ce vos ajuta la parolas "cartone" e "cartonor" a LFN. Donce, Matt Groening ta es animor, ma Jim Davis ta es cartonor. Ance, la parola "cartonbanda" ta sinifia "comic strip." si tal jundadas es permeteda en LFN. __._, [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | Re: La nesesa de parolas de relijio @L linguistica/arciveria/yahoo/2520 ====== ansric | Re: La nesesa de parolas de relijio ====== * Autor: ansric * Tema: Re: La nesesa de parolas de relijio * Data: 2008-02-04 19:55 * Mesaje: 2520 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Alo a tota! Me es studente per eser prete catolica (la studentes per deveni Prete es clamada "Seminarian" en engles). Me vide la nesesa de presentar nova parolas. Como nos pote diser Liturgy,Eucharist,Cassock, Stole e multe otra parolas en LFN?. Evidente ce nos nesesa estas parolas. Me va fa un grande lista con esta parolas, ma de la relijio catolica, ce es la relijio ce me conose. Me clama a tota la membros de otra relijios a far la mesma labora con se relijio. Nos nesesa ance parolas plu comun. Per esemplo, "crede" no es "faith"; "confide" ta es plu coreta. "Faith" sinifia crede un cosa conoseda como vera, mesma cuando dutas no-razonante veni, como per esemplo, cuando alga person conose ce un avion vola (per fisica), ma senti temente. Steve @T Rex May | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2521 ====== Rex May | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-04 22:09 * Mesaje: 2521 (a supra, presedente, seguente) I'll lurch into English to clarify my points. There does need to be a clear distinction between cartoonist and animator, as has been pointed out and I think everybody agrees with. The problem with caricaturiste is that there is a big distinction, in English at least, between a caricature and a cartoon. A caricature is a distortion/exaggeration, and has meaning beyond that of a drawing. A sculpture or live performance can be a caricature. In short, it's not just a subset of 'cartoon,' but only an overlap. Of course, in like manner, a cartoon does not necessarily distort or exaggerate, but is only a simplification. As for the use of 'comica' in the expressions below, a great number of cartoons aren't comic at all. _Maus_ is an extreme example, but a great many graphic novels, superheroes and the like, much of Will Eisner, etc., aren't funny at all. At any rate, I think there's room for cartone/cartonor, to deal with a specific type of drawing. And a question: Why would you pick caricaturiste instead of caricaturor? The -or seems to be more in line with carnor, etc. On Feb 4, 2008, at 12:43 PM, George Boeree wrote: Bon dia! Me sujeste: caricaturiste - caricaturist, cartoonist desinia comica - cartoon banda comica - cartoon strip, comic strip desinior comica - cartoonist caricatur - caricature caricaturiste - caricaturist, cartoonist Jorj On Feb 3, 2008, at 9:59 PM, tceqlidjinzo wrote: > Evidente, LFN manka un parola sinifiante "cartoon" o "cartoonist." > Acel conserna me, per ce > me _es_ "cartoonist." La parolas "anima" e "animor" no sufisi, per > ce aceles pertine a filmas > pitures ce move. En "Logos," me ia trova ce espaniol, itaian, e > catalan tota ave "cartone," > evidente avente la mesma sinifia como la parola engles. Donce, me > proposa ce vos ajuta la > parolas "cartone" e "cartonor" a LFN. Donce, Matt Groening ta es > animor, ma Jim Davis ta es > cartonor. > > Ance, la parola "cartonbanda" ta sinifia "comic strip." si tal > jundadas es permeteda en LFN. > > Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2522 ====== George Boeree | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-04 22:52 * Mesaje: 2522 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce "cartone" es bon. Me sujeste "cartoniste," seguente "artiste." (-iste es plu comun per la artes e siensas; -or es plu per labora real ;-) Me no ave un bon idea per "comic strip;" posable simple "un cartone," o "un banda." Jorj On Feb 4, 2008, at 5:09 PM, Rex May wrote: I'll lurch into English to clarify my points. There does need to be a clear distinction between cartoonist and animator, as has been pointed out and I think everybody agrees with. The problem with caricaturiste is that there is a big distinction, in English at least, between a caricature and a cartoon. A caricature is a distortion/exaggeration, and has meaning beyond that of a drawing. A sculpture or live performance can be a caricature. In short, it's not just a subset of 'cartoon,' but only an overlap. Of course, in like manner, a cartoon does not necessarily distort or exaggerate, but is only a simplification. As for the use of 'comica' in the expressions below, a great number of cartoons aren't comic at all. _Maus_ is an extreme example, but a great many graphic novels, superheroes and the like, much of Will Eisner, etc., aren't funny at all. At any rate, I think there's room for cartone/cartonor, to deal with a specific type of drawing. And a question: Why would you pick caricaturiste instead of caricaturor? The -or seems to be more in line with carnor, etc. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio @L linguistica/arciveria/yahoo/2523 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio * Data: 2008-02-04 22:57 * Mesaje: 2523 (a supra, presedente, seguente) Me no comprende: Si me conose ce alga cosa es vera, el no es un crede - el es un fata! Me no crede esta ce es vera, me conose esta. Jorj On Feb 4, 2008, at 2:55 PM, ansric wrote: Nos nesesa ance parolas plu comun. Per esemplo, "crede" no es "faith"; "confide" ta es plu coreta. "Faith" sinifia crede un cosa conoseda como vera, mesma cuando dutas no-razonante veni, como per esemplo, cuando alga person conose ce un avion vola (per fisica), ma senti temente. Steve [Non-text portions of this message have been removed] @T Rex May | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist @L linguistica/arciveria/yahoo/2524 ====== Rex May | Re: [LFN] Cartoon/cartoonist ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Cartoon/cartoonist * Data: 2008-02-05 01:46 * Mesaje: 2524 (a supra, presedente, seguente) Grasias! Aora me profesa ave nom! "Un banda" ta es basta, entre ce nos discute jornales dial, ma, posable, ta es permeteda usa parola "cartone-banda" ance? On Feb 4, 2008, at 3:52 PM, George Boeree wrote: Me pensa ce "cartone" es bon. Me sujeste "cartoniste," seguente "artiste." (-iste es plu comun per la artes e siensas; -or es plu per labora real ;-) Me no ave un bon idea per "comic strip;" posable simple "un cartone," o "un banda." Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio @L linguistica/arciveria/yahoo/2525 ====== ansric | [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio * Data: 2008-02-05 06:12 * Mesaje: 2525 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me no comprende: Si me conose ce alga cosa es vera, el no es un crede - el es un fata! Me no crede esta ce es vera, me conose esta. Jorj Ma nos no es tan razonos. Es posable conose la veria de alga como teoria--ma nonoposante duta se veria como fato. Un injenuor conose ce la asendador no va cade; ma el pote duta (sin bon razon) ce esa es secur. Tal dutas segue nos en tota la vive, e un person ci obe esas ave neurose o paranoia. Tu conose ce la ruidos e ombras en tu casa a note no es monstros o asasinores, ma la dutas sta. Per confide/"faith", tu escuta la razon, no las dutas, e dormi. Steve On Feb 4, 2008, at 2:55 PM, ansric wrote: > > Nos nesesa ance parolas plu comun. Per esemplo, "crede" no > es "faith"; "confide" ta es plu coreta. "Faith" sinifia crede un cosa > conoseda como vera, mesma cuando dutas no-razonante veni, como per > esemplo, cuando alga person conose ce un avion vola (per fisica), ma > senti temente. > > Steve > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio @L linguistica/arciveria/yahoo/2526 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio * Data: 2008-02-05 13:30 * Mesaje: 2526 (a supra, presedente, seguente) La parolas "crede" e "confide" sufisi? O nos nesesa un parola plu, como "fide?" Jorj On Feb 5, 2008, at 1:12 AM, ansric wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Me no comprende: Si me conose ce alga cosa es vera, el no es un > crede - el es un fata! Me no crede esta ce es vera, me conose esta. > > Jorj Ma nos no es tan razonos. Es posable conose la veria de alga como teoria--ma nonoposante duta se veria como fato. Un injenuor conose ce la asendador no va cade; ma el pote duta (sin bon razon) ce esa es secur. Tal dutas segue nos en tota la vive, e un person ci obe esas ave neurose o paranoia. Tu conose ce la ruidos e ombras en tu casa a note no es monstros o asasinores, ma la dutas sta. Per confide/"faith", tu escuta la razon, no las dutas, e dormi. Steve > On Feb 4, 2008, at 2:55 PM, ansric wrote: > > > > Nos nesesa ance parolas plu comun. Per esemplo, "crede" no > > es "faith"; "confide" ta es plu coreta. "Faith" sinifia crede un cosa > > conoseda como vera, mesma cuando dutas no-razonante veni, como per > > esemplo, cuando alga person conose ce un avion vola (per fisica), ma > > senti temente. > > > > Steve > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed] @T Tom Cook | Re: si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2527 ====== Tom Cook | Re: si e si ====== * Autor: Tom Cook ("didymus857") * Tema: Re: si e si * Data: 2008-02-05 15:06 * Mesaje: 2527 (a supra, presedente, seguente) Alo, Is 'se' not suitable or it is used elsewhere? I hate to be a pain about this, I am just curious. I believe this is a great idea and concept for a language and it works well, but I would think there might be another way to work this. Yes, it is petty on my part but after looking at nearly every IAL, it is something i haven't seen before. I think the main idea behind constructed languages is clarity. I feel it could be changed somehow to make it less likely to be an issue. Are there plans for a text book? Tom --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Is there a reason why they are the same? Yes: si is the most commmon form for both yes and for if in the romance languages. After consternating over this, I began to realize that there are (I believe!) no situations in which the two meanings can be confused. Jorj On Jan 31, 2008, at 9:48 AM, Tom Cook wrote: > If there a reason for this? > > Tom > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree > wrote: > > > > Si! > > > > On Jan 5, 2008, at 10:53 PM, Hal Jordon wrote: > > > > > the word for yes is the same as the word for if, yes? > > > > > > Tom > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | Re: si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2528 ====== ansric | Re: si e si ====== * Autor: ansric * Tema: Re: si e si * Data: 2008-02-05 15:49 * Mesaje: 2528 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Tom Cook" wrote: Alo, Is 'se' not suitable or it is used elsewhere? I hate to be a pain about this, I am just curious. I believe this is a great idea and concept for a language and it works well, but I would think there might be another way to work this. Yes, it is petty on my part but after looking at nearly every IAL, it is something i haven't seen before. I think the main idea behind constructed languages is clarity. I feel it could be changed somehow to make it less likely to be an issue. "Se" is the third-person possessive. It is possible to produce an ambiguity in speech with "si": --Nos va es rica! --Si[,] tu es coreta. I'm not sure how damning that would actually be. One could always use "suposa ce" (I would actually expect ?supose/-i here. Odd) for "if" and "vera" or "[de] acorda" for "yes." Are there plans for a text book? http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Steve @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] site @L linguistica/arciveria/yahoo/2529 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] site ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] site * Data: 2008-02-05 16:36 * Mesaje: 2529 (a supra, presedente, seguente) site es bon parola, me comprende esta. ¿Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo! No te preocupes m¿s por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!: http://correo.yahoo.com.mx/ @T Rex May | Re: [LFN] Re: si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2530 ====== Rex May | Re: [LFN] Re: si e si ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Re: si e si * Data: 2008-02-05 17:34 * Mesaje: 2530 (a supra, presedente, seguente) If it's judged that the si/si ambiguity is a problem, I think the most elegant solution would be to have "ui" for yes One French word that the whole world would certainly recognize. Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2531 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: si e si ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: si e si * Data: 2008-02-05 20:31 * Mesaje: 2531 (a supra, presedente, seguente) Nota ce la frases "si, tu es coreta" e "si tu es coreta" es diseda diferente. Es un pausa, simbolida par la virgula. Cambiar esta parolas es no nesesada. Jorj On Feb 5, 2008, at 10:49 AM, ansric wrote: It is possible to produce an ambiguity in speech with "si": --Nos va es rica! --Si[,] tu es coreta. I'm not sure how damning that would actually be. One could always use "suposa ce" (I would actually expect ?supose/-i here. Odd) for "if" and "vera" or "[de] acorda" for "yes." > Are there plans for a text book? > http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Steve [Non-text portions of this message have been removed] @T Rex May | Re: [LFN] Re: si e si @L linguistica/arciveria/yahoo/2532 ====== Rex May | Re: [LFN] Re: si e si ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Re: si e si * Data: 2008-02-05 23:39 * Mesaje: 2532 (a supra, presedente, seguente) Me acorda. Pare a me ce la parola "yes" a tota tempo es segueda per pausa o sta sole, e "if" a no tempo condui acel modo. On Feb 5, 2008, at 1:31 PM, George Boeree wrote: Nota ce la frases "si, tu es coreta" e "si tu es coreta" es diseda diferente. Es un pausa, simbolida par la virgula. Cambiar esta parolas es no nesesada. Jorj On Feb 5, 2008, at 10:49 AM, ansric wrote: > > It is possible to produce an ambiguity in speech with "si": > > --Nos va es rica! > --Si[,] tu es coreta. > > I'm not sure how damning that would actually be. One could always > use "suposa ce" (I would actually expect ?supose/-i here. Odd) > for "if" and "vera" or "[de] acorda" for "yes." > > > Are there plans for a text book? > > > http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova > > Steve > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re: La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2533 ====== qatama1 | Re: La Foro per LFN ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: La Foro per LFN * Data: 2008-02-06 00:59 * Mesaje: 2533 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: La Foro es un parte nova. http://scriptorium.17.forumer.com/index.php?c=5 "Este foro es per dicutes en Lingua Franca Nova e per discutes supra Lingua Franca Nova. Tu debe atenta usar Lingua Franca Nova entre ce en este foro. Grasias." Crea par me Sano. Si tu vole junta, plase fa. LET ME JUST SAY THAT VERY MANY OF THE DISCUSSIONS HERE WOULD BE MUCH EASIER TO FOLLOW ON THE SCRIPTORIUM, IN A FORUM FORMAT! http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 @T ansric | [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio @L linguistica/arciveria/yahoo/2534 ====== ansric | [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: La nesesa de parolas de relijio * Data: 2008-02-06 03:11 * Mesaje: 2534 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: La parolas "crede" e "confide" sufisi? O nos nesesa un parola plu, como "fide?" Me ta preferi un parola plu. "Fide" es posable, e la similia a "fidel" es ance bon. Steve @T Hal Jordon | si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2535 ====== Hal Jordon | si? ====== * Autor: Hal Jordon ("didymus857") * Tema: si? * Data: 2008-02-06 14:39 * Mesaje: 2535 (presedente, seguente) I will try to translate Jorj's answer to see if it helps, thank you. I post in english because I haven't learned LFN yet. One thing I liked about other board about IALs is that most post in both languages. I have been to the site you refer to, Steve. It is OK but not great. Hard to print or take away from the computer, and while it is far more than other languages have it could be far better. One of the reasons I haven't learned as much as I'd like. LFN seems to be the best of the IALs I have looked at, but a good manual or text book could only help. a simple downloadable version would even be a great help. Not everyone who wants to learn it will have a computer, much less long term access to one to study. Materials to take away from the computer would help a great deal. I could drop it into a PDF if anyone else thinks it would help. I have started but I wanted to add more texts and material, examples and such. I think clarity is very important especially in international communication. The French 'oui' would, I think, be as good as 'si'. even the Russian 'da' is common and well known as is the English 'yes'. English is riddled with homonym ( i think that is what the term is) that drive new students a little nuts. I realize it is not a huge deal but for a non LFN speaker who would look something up in a dictionary and then to see two meanings... And there are alternatives. Tom Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search. http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping @T sambra1 | Prima Congresa de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2536 ====== sambra1 | Prima Congresa de LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: Prima Congresa de LFN * Data: 2008-02-06 14:52 * Mesaje: 2536 (presedente, seguente) Amicos: Entre la linguas plu importa (Ido, Esperanto, Interlingua, Interlingue, Novial,etc) tota estas linguas artifisial ia ave min 1 congresa de se lingua. Me pensa ce LFN nesesa un congresa per coordina se futur atas, e multe cosas como: * La funda de un Instituto per la developa de LFN (Como "Akademio de Esperanto). Esta instituto va produi la meterial ofisial de la lingua (Cursos, Disionarios,etc). * Funda de un jornal mensal * Coordina de tecnicas per la crese de numero de parlantes * Afirma la base de la lingua e se vole * Cambia o garda elementos de la gramatica Me pensa en estas cosas, ma pote aver otras ance. Vos va pensa: Un congresa? ma como?. Me ia pensa far esta congresa en interede, en un sala de rede fada sola per nos, membros de la comunia de LFN. Nos pote prender alga dias (2 o 3 depende la cuantia de temas) e parla supra estas. Me pensa ce con un coordina la lingua va crese. @T ansric | Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2537 ====== ansric | Re: si? ====== * Autor: ansric * Tema: Re: si? * Data: 2008-02-06 18:22 * Mesaje: 2537 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Hal Jordon wrote: I will try to translate Jorj's answer to see if it helps, thank you. I post in english because I haven't learned LFN yet. One thing I liked about other board about IALs is that most post in both languages. I have been to the site you refer to, Steve. It is OK but not great. Hard to print or take away from the computer, and while it is far more than other languages have it could be far better. One of the reasons I haven't learned as much as I'd like. LFN seems to be the best of the IALs I have looked at, but a good manual or text book could only help. a simple downloadable version would even be a great help. Not everyone who wants to learn it will have a computer, much less long term access to one to study. Materials to take away from the computer would help a great deal. I could drop it into a PDF if anyone else thinks it would help. I have started but I wanted to add more texts and material, examples and such. There are more texts at http://lfn.esef.net/index.php/Testos The major problem I've had is the formlessness of the vocabulary. In Eo, you can learn a few hundred words (and the lists are available) and be sure that you can cope with most anything other than literary or technical texts. (Often even technical texts aren't a problem.) Here, the vocabulary just exploded, so it's harder for me to focus on a basic vocabulary list for active use. When I have time, I'll try to put together a corpus for LFN and do a frequency count. It wouldn't take that long; it's just tedious, even with programs to do the really annoying parts. I think clarity is very important especially in international communication. The French 'oui' would, I think, be as good as 'si'. even the Russian 'da' is common and well known as is the English 'yes'. English is riddled with homonym ( i think that is what the term is) that drive new students a little nuts. Many languages don't even have a single word for "yes," which is why I avoid it myself. "Vera" means something's true; "acorda" means I agree, and there's probably a short way to say that I'll do something, though in part that could be where "acorda" comes in: --Tu debe fa esa. --Vera. [Ma me no vole e no va fa esa.] --Tu debe fa esa. --Acorda. [Vole-no-vole, me va fa esa.] (Yes, I know that's reading a fair amount into the exchanges.) Steve @T George Boeree | Re: [LFN] Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2538 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: si? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: si? * Data: 2008-02-06 19:26 * Mesaje: 2538 (a supra, presedente, seguente) Hi, everyone. I'll post this one in English for you. Generally, I am reluctant to make changes anymore, because lfn has been on the net for almost 10 years. We've had many discussions in the past, and made quite a few changes. And there is a pretty sizable number of pieces written in lfn, especially in the wiki. One past complaint was "when are you guys going to stop changing lfn so I can get on with learning it and using it?" That doesn't mean we need to stop entirely, of course, especially if we have real issues. I personally don't have any trouble with a few homonyms, but if enough people find that to be a flaw, let's find a solution! About vocabulary: A long time ago, we decided to go in two directions simultaneously. A large vocabulary is essential for dealing with the world today. But on the other hand, a llimited vocabulary for learning - one that can go a long way - is also highly desirable. We have that vocabulary, and it is integrated into the intro text on webbooks. I can put together a word list for you if you like, but you can also find a similar list in the short dictionaries. One thing we don't want to do is have innumerable synonyms for things. If it can be said with one word or a short phrase, or by adding an affix, then there is no need for it. The discussion about whether we should have separate words for belief and faith would be an example of a good issue to discuss - I myself don't know. As for the si/si discussion, here's a suggestion: si - yes se - if (from italian, portuges) su - his, her, its, their (to replace the old se) el mesma - himself, herself, itself (also presently se) los mesma - themselves (ditto) The only other homonym I'm aware of is costa, used for both coast and cost. Perhaps this resolution? costa - coast custa - cost (from portuges, ~franses) I am enjoying the discussion - the list has been very quiet lately! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T Rex May | Re: [LFN] Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2539 ====== Rex May | Re: [LFN] Re: si? ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Re: si? * Data: 2008-02-06 21:21 * Mesaje: 2539 (a supra, presedente, seguente) I would say that any further changes should be very minor ones. I certainly wouldn't mess with the 'si' as it is. Your set of possible changes below has a terrifying cascading effect that might never end. Doesn't 'su' already mean 'below'? When it comes to repairing an already-established language like LFN, I'm much more inclined towards optional additions rather than changes. And addition of vocabulary, of course. On Feb 6, 2008, at 12:26 PM, George Boeree wrote: Hi, everyone. I'll post this one in English for you. Generally, I am reluctant to make changes anymore, because lfn has been on the net for almost 10 years. We've had many discussions in the past, and made quite a few changes. And there is a pretty sizable number of pieces written in lfn, especially in the wiki. One past complaint was "when are you guys going to stop changing lfn so I can get on with learning it and using it?" That doesn't mean we need to stop entirely, of course, especially if we have real issues. I personally don't have any trouble with a few homonyms, but if enough people find that to be a flaw, let's find a solution! About vocabulary: A long time ago, we decided to go in two directions simultaneously. A large vocabulary is essential for dealing with the world today. But on the other hand, a llimited vocabulary for learning - one that can go a long way - is also highly desirable. We have that vocabulary, and it is integrated into the intro text on webbooks. I can put together a word list for you if you like, but you can also find a similar list in the short dictionaries. One thing we don't want to do is have innumerable synonyms for things. If it can be said with one word or a short phrase, or by adding an affix, then there is no need for it. The discussion about whether we should have separate words for belief and faith would be an example of a good issue to discuss - I myself don't know. As for the si/si discussion, here's a suggestion: si - yes se - if (from italian, portuges) su - his, her, its, their (to replace the old se) el mesma - himself, herself, itself (also presently se) los mesma - themselves (ditto) The only other homonym I'm aware of is costa, used for both coast and cost. Perhaps this resolution? costa - coast custa - cost (from portuges, ~franses) I am enjoying the discussion - the list has been very quiet lately! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | [LFN] Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2540 ====== dave5dave5dave | [LFN] Re: si? ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: [LFN] Re: si? * Data: 2008-02-07 03:39 * Mesaje: 2540 (a supra, presedente, seguente) Here were my thoughts on the matter from the 4th edition of Orizontes Nova: (basically that vocabulary is self-containing: daily vocabulary is used all the time, and that concepts not known to the average person are not used so much but still necessary for the specialist. Only synonyms (dog vs. hound vs. cur) should be avoided) Pensas super Lingua Franca Nova Me ia comensa me studia de LFN en desembre 2005, ma no ia es un 'aderinte' de la lingua asta 2006. Me gusta vicipedia, vicis e la conseta ce tota persones pote contribui a la crese e developa de un lingua. Me ia pensa multe super LFN e como el debe labora como un util per resolve problemes lingual, e aora me vole scrive me pensas supra el. La usa de vocabulo en cuasi tota linguas es la mesma. Cuasi tota persones usa un vocabulo simple per la vive dial. Frases como "Ce tu fa oji?" "Ave tu projetas per la fini de semana?" "Per ce tu no ama me?" es multe fasil, e debe es fasil. En otra linguas, mesma cosas fasil pote es nonfasil per un studente de la lingua. Me no memora la numero, ma persones usa la mesma parolas cuasi a tota tempo. Per esemplo, cuando me parla en engles, me dise "Where can I buy a cheap book?" e no dise "Whither could I chance upon a tome for a man of frugal means?" En esta modo, la usores de un lingua redui la usa de vocabulo en un lingua en un modo natural. Ma cuando un parla supra cosas nonfasil, tu ave no otra colie ma usa parolas nonfasil, ce concorda con la sujeto. Cuando me parla super astronomia, me debe usa parolas como "hydrostatic equilibrium" (balansa idrostatic) - me no pote dise "la cualia de un ojeto ce ave un gravity sufisinte per manteni un forma ronda" a cada ves. Donce, per crea un comunia de persones ce vole usa LFN no sola como un pasatempo ma ance como un cosa seria, nos nesesa multe parolas. Vera, me no pensa ce un difere entre "parolas normal" e "parolas" tecnical debe esiste - la area entre la du no es tan clar. Alga "parolas tecnical" es sabeda par persones normal, e otras es sabeda sola par persones ce es espertos en se campo de labora. Me mesma ia sabe la parola "balansa idrostatic" en 2006, ma la parola per "solstice" (solstisio, si me memora bon) es vera un parola comun. Donce, ce me vole dise es esta: nos no nesesa nos preocupa supra parolas nonfasil. Mesma en nos linguas propre esiste parolas ce nos no comprende. Ma cuando nos vole sabe esta parolas nos pote aprende la parolas multe rapida, per ce nos linguas propre es fasil per nos. LFN debe es la mesma - LFN es un lingua con un gramatica e parolas multe fasil aprender, e si nos vole parla supra un cosa nonfasil, nos debe aprende la parolas nesesada, en ambos nos linguas propre e en LFN ance. Me no pote parla supra cosas ce me no comprende, e si me comprende los, me pote (e vole) discute supra los. Ma me acorda con la pensa ce parolas ce no debe esiste (plu ce nesesa) no debe es creada (ofisial - me sabe ce en la futur usores de LFN va crea parolas como los vole como la parola "krokodilu" en Esperanto). Parolas ce esiste sola per oscuri la comprende de otras *en la vive dial* no es nesesa. Donce, sola un parola per can es bon, no du parolas como "dog" e "hound" en engles. Can es un parola dial, un cosa ce tota pote comprende sin studia spesial. @T ansric | [LFN] Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2541 ====== ansric | [LFN] Re: si? ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: si? * Data: 2008-02-07 06:32 * Mesaje: 2541 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May wrote: I would say that any further changes should be very minor ones. I certainly wouldn't mess with the 'si' as it is. Your set of possible changes below has a terrifying cascading effect that might never end. Doesn't 'su' already mean 'below'? When it comes to repairing an already-established language like LFN, I'm much more inclined towards optional additions rather than changes. And addition of vocabulary, of course. Yes. That's why I suggested workarounds for those who are bothered. Leave LFN alone; just allow alternatives. "Vera" for "yes" changes nothing; neither does using "suposa ce" for "if." (They are longer, but someone truly bothered by homonyms shouldn't mind.) At this point, LFN is simply too far advanced to go changing pronouns in particular. As to learning LFN, part of the problem is the lack of everyday texts. Most of the texts on the site I mentioned earlier are short--too short to really get immersed in the language. I'm working on some of H. C. Andersen's short stories at the moment; they're still fairly short, but long enough to convey a feel for the language. I may also resume an earlier idea to do an original serial in LFN. Steve @T Rex May | Re: [LFN] Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2542 ====== Rex May | Re: [LFN] Re: si? ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Re: si? * Data: 2008-02-07 15:48 * Mesaje: 2542 (a supra, presedente, seguente) As usual, Steve says it better than I do. Leave the bare bones alone, and be creative about additions. Anybody thought about an LFN blog? Is there one I don't know about? Ideally, someone would reply to every entry with corrections of the entry itself, as well as dealing with the actual subject matter. On Feb 6, 2008, at 11:31 PM, ansric wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May wrote: > > I would say that any further changes should be very minor ones. I > certainly wouldn't mess with the 'si' as it is. Your set of possible > changes below has a terrifying cascading effect that might never > end. Doesn't 'su' already mean 'below'? > > When it comes to repairing an already-established language like LFN, > I'm much more inclined towards optional additions rather than > changes. And addition of vocabulary, of course. > Yes. That's why I suggested workarounds for those who are bothered. Leave LFN alone; just allow alternatives. "Vera" for "yes" changes nothing; neither does using "suposa ce" for "if." (They are longer, but someone truly bothered by homonyms shouldn't mind.) At this point, LFN is simply too far advanced to go changing pronouns in particular. As to learning LFN, part of the problem is the lack of everyday texts. Most of the texts on the site I mentioned earlier are short--too short to really get immersed in the language. I'm working on some of H. C. Andersen's short stories at the moment; they're still fairly short, but long enough to convey a feel for the language. I may also resume an earlier idea to do an original serial in LFN. Steve Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | [LFN] Re: si? @L linguistica/arciveria/yahoo/2543 ====== ansric | [LFN] Re: si? ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: si? * Data: 2008-02-07 19:55 * Mesaje: 2543 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May wrote: Anybody thought about an LFN blog? Is there one I don't know about? Ideally, someone would reply to every entry with corrections of the entry itself, as well as dealing with the actual subject matter. If I do the serial I mentioned, I'd use a blog. Dave MacLeod mentioned using a blog for translations as well, though I think I'd just set up a pbwiki site. But for cases where I have a number of lexical holes or other questions, I'll use the normal "testos" site. I have a few translations I've been sitting on for too long, so I'll probably drop them there soon. Or should we have a separate site for buggy/incomplete translations? I don't want a visitor to the official wiki to think we're slobs... Steve @T Hal Jordon | si... @L linguistica/arciveria/yahoo/2544 ====== Hal Jordon | si... ====== * Autor: Hal Jordon ("didymus857") * Tema: si... * Data: 2008-02-07 20:22 * Mesaje: 2544 (presedente, seguente) Alo, All languages have to change. People changes, so too must languages. I have researched and studied languages for a long time and only make suggestions based on what I have seen and what has affected (effected?) me. Some IALs have stalled in both development and use because there is no change allowed at all or no one will agree to make any change, or even push for its use. One language in particular did not use the word for 10 (ten) as a place holder. only 100, 1000, 1000000, and so on so 1965 was one thousand, 9 hundred six five. and suggesting the use of ten was not met with much excitement. I think 9 hundred sixty (6 tens) five is much better. That is only my opinion. I have lots of those... Big changes would not be a good idea, especially since the foundations and principles of this languages are sound and well development and established in practice, but tweaking is not bad. A directing Board of some kind would not be a bad thing to have. A few ideas I have and or agree with: text book as a download. I will get a rough draft together. to include a mini primer perhaps and an introductory dictionary I'd like to fix/change/repair the si-si situations but will defer to the masses what ever is decided. a smaller general learning/startup vocabulary... need to know kind of set to get the language going we can use the model of the email courses offered by the Esperanto organizations possible even translate the Curso program... Maybe some PDF brochures and keys I have more but this will serve to get me in enough trouble for now. Tom Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search. http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping @T ansric | Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2545 ====== ansric | Un Proposa Umil... ====== * Autor: ansric * Tema: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-07 23:40 * Mesaje: 2545 (presedente, seguente) Alga como "Orisontes Nova" ta es bon; nos pote crea un jornal con articles, cartones (da Rex?), e naradas. Ta es du partes: un per comensantes e otra per usantes plu avansada. La parte per comensantes pote usa un vocabulo limitada, como la vocabulo de "Kontakto" en Esperanto. La otra parte ta ave vocabulo no-limitada. La jornal ta apare cada mensa, e enlinia e per PDF. Esce esa pare bon? Steve @T sambra1 | Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2546 ====== sambra1 | Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-08 00:03 * Mesaje: 2546 (a supra, presedente, seguente) Amico Steve: Me pensa ce es bon far un jornal. Me ia dise a tota la membros de la comunia ce ta es bon far un congreso en interede. Me ia parla supra far un jornal. Me va lasa asi la cosas ce me ia dise, ma per la discute de "si.." no personas ia leje me: " Me pensa ce LFN nesesa un congresa per coordina se futur atas, e multe cosas como: * La funda de un Instituto per la developa de LFN (Como "Akademio de Esperanto). Esta instituto va produi la meterial ofisial de la lingua (Cursos, Disionarios,etc). * Funda de un jornal mensal * Coordina de tecnicas per la crese de numero de parlantes * Afirma la base de la lingua e se vole * Cambia o garda elementos de la gramatica Me pensa en estas cosas, ma pote aver otras ance. Vos va pensa: Un congresa? ma como?. Me ia pensa far esta congresa en interede, en un sala de rede fada sola per nos, membros de la comunia de LFN. Nos pote prender alga dias (2 o 3 depende la cuantia de temas) e parla supra estas. Me pensa ce con un coordina la lingua va crese. " Asta la ora! Javier @T George Boeree | Re: [LFN] si... @L linguistica/arciveria/yahoo/2547 ====== George Boeree | Re: [LFN] si... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] si... * Data: 2008-02-08 00:14 * Mesaje: 2547 (a supra, presedente, seguente) Attached is the original basic word list (1400 words). There may be a few errors, so be careful! Jorj  On Feb 7, 2008, at 3:21 PM, Hal Jordon wrote: Alo, All languages have to change. People changes, so too must languages. I have researched and studied languages for a long time and only make suggestions based on what I have seen and what has affected (effected?) me. Some IALs have stalled in both development and use because there is no change allowed at all or no one will agree to make any change, or even push for its use. One language in particular did not use the word for 10 (ten) as a place holder. only 100, 1000, 1000000, and so on so 1965 was one thousand, 9 hundred six five. and suggesting the use of ten was not met with much excitement. I think 9 hundred sixty (6 tens) five is much better. That is only my opinion. I have lots of those... Big changes would not be a good idea, especially since the foundations and principles of this languages are sound and well development and established in practice, but tweaking is not bad. A directing Board of some kind would not be a bad thing to have. A few ideas I have and or agree with: text book as a download. I will get a rough draft together. to include a mini primer perhaps and an introductory dictionary I'd like to fix/change/repair the si-si situations but will defer to the masses what ever is decided. a smaller general learning/startup vocabulary... need to know kind of set to get the language going we can use the model of the email courses offered by the Esperanto organizations possible even translate the Curso program... Maybe some PDF brochures and keys I have more but this will serve to get me in enough trouble for now. Tom __ Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search. http://tools.search.yahoo.com/ newsearch/category.php?category=shopping [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2548 ====== George Boeree | Re: [LFN] si... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] si... * Data: 2008-02-08 00:23 * Mesaje: 2548 (a supra, presedente, seguente) Well, it seems I can't send attachments through the yahoogroup, so you can find it at http://webspace.ship.edu/cgboer/lfnbasicwordlist.html Jorj On Feb 7, 2008, at 7:14 PM, George Boeree wrote: Attached is the original basic word list (1400 words). There may be a few errors, so be careful! Jorj  [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2549 ====== ansric | Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: ansric * Tema: Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-08 03:41 * Mesaje: 2549 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Amico Steve: Me pensa ce es bon far un jornal. Me ia dise a tota la membros de la comunia ce ta es bon far un congreso en interede. Me ia parla supra far un jornal. Me va lasa asi la cosas ce me ia dise, ma per la discute de "si.." no personas ia leje me: Me ia leje tu proposas, ma un jornal es plu fasil ce un congresa. Donce me dona detales supra un jornal. Esta no elimina tu congresa. Me sola vole un projeta de jornal; esta no nesesa un congresa, nonoposante ce un congresa ta es bon. Steve @T sambra1 | Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2550 ====== sambra1 | Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-08 16:02 * Mesaje: 2550 (a supra, presedente, seguente) Me pote aidar con la jornal. Me gusta esta idea. @T ansric | Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2551 ====== ansric | Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: ansric * Tema: Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-08 16:34 * Mesaje: 2551 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Me pote aidar con la jornal. Me gusta esta idea. Dave? Esce tu escuta...? Steve @T Rex May | Re: [LFN] Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2552 ====== Rex May | Re: [LFN] Un Proposa Umil... ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-08 21:28 * Mesaje: 2552 (a supra, presedente, seguente) Natural vos pote usa me cartones. Xerca asi: http://www.baloocartoons.com e eleje algun. Dona a me tradui bon, e me va altera la cartones e envia los a vos. Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2553 ====== dave5dave5dave | Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-09 03:00 * Mesaje: 2553 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "ansric" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: > > Me pote aidar con la jornal. Me gusta esta idea. > Dave? Esce tu escuta...? Steve Si, me escuta. Serta, me ance pote aida la scrive/crea de un jornal. Me no va es la contribuor xef, ma me pote scrive alga articles cada mensa. Dave @T George Boeree | word list @L linguistica/arciveria/yahoo/2554 ====== George Boeree | word list ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: word list * Data: 2008-02-09 15:28 * Mesaje: 2554 (presedente, seguente) I went through the list and I think I corrected most of the errors. Tell me if you notice any more. Again, it's at http:// webspace.ship.edu/cgboer/lfnbasicwordlist.html Jorj @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2555 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2008-02-09 18:11 * Mesaje: 2555 (presedente, seguente) I have also put back our old "multilingual dictionary" on the wiki for anyone who is interested in looking into minimal vocabulary. Again, there may be errors in this. It is based on Harrison's minimal word list, with a few additions by Bjorn. Note it is a very large file. Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2556 ====== George Boeree | Re: [LFN] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2008-02-09 18:18 * Mesaje: 2556 (a supra, presedente, seguente) And also at http://webspace.ship.edu/cgboer/multilingualdictionary.html On Feb 9, 2008, at 1:11 PM, George Boeree wrote: I have also put back our old "multilingual dictionary" on the wiki for anyone who is interested in looking into minimal vocabulary. Again, there may be errors in this. It is based on Harrison's minimal word list, with a few additions by Bjorn. Note it is a very large file. Jorj __ [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2557 ====== myaleee | tradui ====== * Autor: myaleee * Tema: tradui * Data: 2008-02-09 21:53 * Mesaje: 2557 (presedente, seguente) bon dia a tota me es om dotoro iraca per enfantes,de 58 anios me multe valua e ama lfn me ja sabe engles,esperanto,urdu,deutx me ia prepare poesietas traduidas en lfn esemplo: ** do ia vade me rie e me plora cuando me ia es poca enfante ? do ia vade me esperas ,ce ia pasea junta con me a tota parte ? tota estas ia es perdeda ja,ma como ? Me no sabe Me via? como es me via? es el longa o corta? es ce me asende supra el,desende da el o cade a su ?? o me e me via ambos sta entre ce la mundo pasea? me no sabe ** Me ia fa simile a esta poesietas e otras par poesior Ilia abu Madi me sujestes a lfn cambias es: 1- nova bela nom de lfn a (franciola ) 2- sufis -ful en loca de -os ,como(osaful) e no osos, ce ance sinifia (de oso) multe grasias! @T ansric | Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2558 ====== ansric | Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: ansric * Tema: Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-10 18:36 * Mesaje: 2558 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May wrote: Natural vos pote usa me cartones. Xerca asi: http://www.baloocartoons.com e eleje algun. Dona a me tradui bon, e me va altera la cartones e envia los a vos. La prima carton (http://homepage.mac.com/rmay/1950baloo.jpg) va es "Me va labora per comeda"; la carton du (http://homepage.mac.com/rmay/cs020.jpg) va es, "Esta relijio nova pare bon a nos. Ce rituos de fertilia el ave?" Me pote tradui otras. Steve @T Rex May | Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2559 ====== Rex May | Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: Rex May ("tceqlidjinzo") * Tema: Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-10 21:00 * Mesaje: 2559 (a supra, presedente, seguente) On the first one, I think you mean "abrasa." And the use of English 'will' here would seem to call for something like: Me labora volente per abrasa. ? Anyhow, here's the other one:  On Feb 10, 2008, at 11:36 AM, ansric wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May wrote: > > Natural vos pote usa me cartones. Xerca asi: > http://www.baloocartoons.com > e eleje algun. Dona a me tradui bon, e me va altera la cartones e > envia los a vos. La prima carton (http://homepage.mac.com/rmay/1950baloo.jpg) va es "Me va labora per comeda"; la carton du (http://homepage.mac.com/rmay/cs020.jpg) va es, "Esta relijio nova pare bon a nos. Ce rituos de fertilia el ave?" Me pote tradui otras. Steve Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T roudt | The use of Skype @L linguistica/arciveria/yahoo/2560 ====== roudt | The use of Skype ====== * Autor: roudt * Tema: The use of Skype * Data: 2008-02-10 21:18 * Mesaje: 2560 (presedente, seguente) I've been searching through the messages here for anything about Skype. Unfortunately I haven't found anything. For the sake of maintaining not only the written part but also the spoken part of the language, an instrument as Skype comes in handy. This way it'd be possible for everyone to practice more than usual and to get to know each other better. My proposal is to create a Skype list. This can be done with the database tool, which can be hidden for non-members. I've seen a sound board made by Lojbanists for the use of Lojban, but personally I think Skype will work better. Let me know what you guys think. @T roudt | Course with audio @L linguistica/arciveria/yahoo/2561 ====== roudt | Course with audio ====== * Autor: roudt * Tema: Course with audio * Data: 2008-02-10 21:18 * Mesaje: 2561 (presedente, seguente) Hi there, To be honest; I'm completely new to LFN (although I'm currently majoring Spanish, so it's quite easy to understand for me at the moment), and I REALLY want to learn it. The problem is that I might be able to learn all the words and the grammar, but that I still have no exact idea how spoken LFN really sounds. So wouldn't it be an idea to create audio with the existing course? If it's not possible to host audio at the WikiBooks site, I'm happy to mirror it. Heck, I'm even willing to make the recordings myself, but in that case I would definitely need help and someone who can correct my mistakes. Maybe I'm just too quick and there is already a course with audio. In that case; sorry! @T roudt | Re: La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2562 ====== roudt | Re: La Foro per LFN ====== * Autor: roudt * Tema: Re: La Foro per LFN * Data: 2008-02-10 21:18 * Mesaje: 2562 (a supra, presedente, seguente) True, true. BUT! A lot of people like the structure of a mailing list, simply because they can track each and every message from their mail client instead of having to check a webpage every once in a while. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: > > La Foro es un parte nova. > > http://scriptorium.17.forumer.com/index.php?c=5 > > "Este foro es per dicutes en Lingua Franca Nova e per discutes supra > Lingua Franca Nova. > > Tu debe atenta usar Lingua Franca Nova entre ce en este foro. > > Grasias." > > Crea par me Sano. > > Si tu vole junta, plase fa. > LET ME JUST SAY THAT VERY MANY OF THE DISCUSSIONS HERE WOULD BE MUCH EASIER TO FOLLOW ON THE SCRIPTORIUM, IN A FORUM FORMAT! http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil... @L linguistica/arciveria/yahoo/2563 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil... * Data: 2008-02-10 21:59 * Mesaje: 2563 (a supra, presedente, seguente) Me sujeste: "Me va labora per abrasas." On Feb 10, 2008, at 3:59 PM, Rex May wrote: On the first one, I think you mean "abrasa." And the use of English 'will' here would seem to call for something like: Me labora volente per abrasa. ? Anyhow, here's the other one:  On Feb 10, 2008, at 11:36 AM, ansric wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May wrote: > > > > Natural vos pote usa me cartones. Xerca asi: > > http://www.baloocartoons.com > > e eleje algun. Dona a me tradui bon, e me va altera la cartones e > > envia los a vos. > > La prima carton (http://homepage.mac.com/rmay/1950baloo.jpg) va es "Me > va labora per comeda"; la carton du > (http://homepage.mac.com/rmay/cs020.jpg) va es, "Esta relijio nova > pare > bon a nos. Ce rituos de fertilia el ave?" > > Me pote tradui otras. > > Steve > > > Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Course with audio @L linguistica/arciveria/yahoo/2564 ====== George Boeree | Re: [LFN] Course with audio ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Course with audio * Data: 2008-02-10 22:01 * Mesaje: 2564 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce es posable junta fixes de sona a la wikibooks. Posable, cuando me ave la tempo, me pote crea esta fixes. Jorj On Feb 10, 2008, at 3:13 PM, roudt wrote: Hi there, To be honest; I'm completely new to LFN (although I'm currently majoring Spanish, so it's quite easy to understand for me at the moment), and I REALLY want to learn it. The problem is that I might be able to learn all the words and the grammar, but that I still have no exact idea how spoken LFN really sounds. So wouldn't it be an idea to create audio with the existing course? If it's not possible to host audio at the WikiBooks site, I'm happy to mirror it. Heck, I'm even willing to make the recordings myself, but in that case I would definitely need help and someone who can correct my mistakes. Maybe I'm just too quick and there is already a course with audio. In that case; sorry! [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2565 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-02-10 22:26 * Mesaje: 2565 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Per ce multe membros nova ariva cada dia, e per ce no cada person vole labora a la vici, me vole sujeste ce nos discute ideas per parolas nova a esta grupo de eposta, en loca de "parolas mancada" a la vici. El ia servi bon nos, ma me ta desira envolve plu persones en la prosedes e desides. Nos pote ave disputas plasente e posable ave votas cuando nos ave vera nonacordas vera. Ce vos pensa? Jorj Hi, all. Because we are getting more new members, and because not everyone wants to work with the wiki, I would like to suggest that ideas for new words be discussed on this email group, rather than "parolas mancada" on the wiki. It has served us well, but I would like to get more people involved in the process and decision-making. We could have delightful arguments and perhaps call for votes when there is real disagreement. What do you think? George @T ansric | Re: tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2566 ====== ansric | Re: tradui ====== * Autor: ansric * Tema: Re: tradui * Data: 2008-02-10 23:17 * Mesaje: 2566 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myaleee" wrote: bon dia a tota me es om dotoro iraca per enfantes,de 58 anios me multe valua e ama lfn me ja sabe engles,esperanto,urdu,deutx me ia prepare poesietas traduidas en lfn Grasias e bonveni. esemplo: ** do ia vade me rie e me plora cuando me ia es poca enfante ? do ia vade me esperas ,ce ia pasea junta con me a tota parte ? tota estas ia es perdeda ja,ma como ? Me no sabe Me via? como es me via? es el longa o corta? es ce me asende supra el,desende da el o cade a su ?? o me e me via ambos sta entre ce la mundo pasea? me no sabe ** Me ia fa simile a esta poesietas e otras par poesior Ilia abu Madi Me no conose el. Un grande usa de linguas aidante es aprende tal cosas. Steve @T roudt | Re: [LFN] Course with audio @L linguistica/arciveria/yahoo/2567 ====== roudt | Re: [LFN] Course with audio ====== * Autor: roudt * Tema: Re: [LFN] Course with audio * Data: 2008-02-11 08:00 * Mesaje: 2567 (a supra, presedente, seguente) Bon. Multe grasias! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me pensa ce es posable junta fixes de sona a la wikibooks. Posable, cuando me ave la tempo, me pote crea esta fixes. Jorj On Feb 10, 2008, at 3:13 PM, roudt wrote: > Hi there, > > To be honest; I'm completely new to LFN (although I'm currently > majoring Spanish, so it's quite easy to understand for me at the > moment), and I REALLY want to learn it. The problem is that I might be > able to learn all the words and the grammar, but that I still have no > exact idea how spoken LFN really sounds. > > So wouldn't it be an idea to create audio with the existing course? If > it's not possible to host audio at the WikiBooks site, I'm happy to > mirror it. Heck, I'm even willing to make the recordings myself, but > in that case I would definitely need help and someone who can correct > my mistakes. > > Maybe I'm just too quick and there is already a course with audio. In > that case; sorry! > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Me grupo @L linguistica/arciveria/yahoo/2568 ====== sambra1 | Me grupo ====== * Autor: sambra1 * Tema: Me grupo * Data: 2008-02-11 17:22 * Mesaje: 2568 (presedente, seguente) Me lasa asi me grupo de Grupos de Google: http://groups.google.com.ar/group/lingua-franca-nova en esta paje vos pote lasar vos materiales e ance nos pote parlar. Asta la Ora. @T myaleee | me radui da poesior arab Ilia abu madi @L linguistica/arciveria/yahoo/2569 ====== myaleee | me radui da poesior arab Ilia abu madi ====== * Autor: myaleee * Tema: me radui da poesior arab Ilia abu madi * Data: 2008-02-12 18:25 * Mesaje: 2569 (presedente, seguente) Mar ! Cuanto res ia construi casteles asta tu a note ! A matina segue , tota estas desapera en aira ! Mar ! Esce los va retorna ance ora o no ? O los esiste ja en arena de riva ? La arena dise : Me no sabe ! Mar ! Me mesma es un mar con du rivas como tu ! Los du es la doman nonconoseda E la ier ,ce ambos ia pasa junta con tu ! Mar ! Me e tu vera es como gota entre doman e ier ! No demanda a me , ce es doman ,ce es ier ? Me no sabe ! Mar ! Tu es prisonada !Como me lamenta tu doles e deslibria ! Simile a me,tu es jigante ma sin potia ! Tu ave misera e despera como me los ave !! Donce cuando tu e me ambos va es resalvada ? Me no sabe Mar ! Me ia demanda a arbores verda si los reconose tu favores ! Me ia demanda a perlas portada par fias bela si los recorda se orijin ! Pare ce los tota a me dise : Me no sabe Mar ! La ondas dansa supra tu Durante, un gera violente no sesa en fondo !! Tu crea pexes ma tu crea la balena comente sever ! En tu ventre tu combina ambos moria e vive bela ! Me Dio ! Es tu graveria o naseria ??! Me no sabe !! Es me nova o antica en esta esiste ? Es me libre o sclavo en cadenas ? Es me la mestre de me mesma en vive o gidada ? Me desira saber ma triste Me no sabe !! @T George Boeree | Re: [LFN] me radui da poesior arab Ilia abu madi @L linguistica/arciveria/yahoo/2570 ====== George Boeree | Re: [LFN] me radui da poesior arab Ilia abu madi ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] me radui da poesior arab Ilia abu madi * Data: 2008-02-12 21:46 * Mesaje: 2570 (a supra, presedente, seguente) Vera bon! Me ia pone tu tradui en un article nova per la vici a http://lfn.esef.net/index.php/Ilia_Abu_Madi jorj On Feb 12, 2008, at 1:25 PM, myaleee wrote: Mar ! Cuanto res ia construi casteles asta tu a note ! A matina segue , tota estas desapera en aira ! Mar ! Esce los va retorna ance ora o no ? O los esiste ja en arena de riva ? La arena dise : Me no sabe ! Mar ! Me mesma es un mar con du rivas como tu ! Los du es la doman nonconoseda E la ier ,ce ambos ia pasa junta con tu ! Mar ! Me e tu vera es como gota entre doman e ier ! No demanda a me , ce es doman ,ce es ier ? Me no sabe ! Mar ! Tu es prisonada !Como me lamenta tu doles e deslibria ! Simile a me,tu es jigante ma sin potia ! Tu ave misera e despera como me los ave !! Donce cuando tu e me ambos va es resalvada ? Me no sabe Mar ! Me ia demanda a arbores verda si los reconose tu favores ! Me ia demanda a perlas portada par fias bela si los recorda se orijin ! Pare ce los tota a me dise : Me no sabe Mar ! La ondas dansa supra tu Durante, un gera violente no sesa en fondo !! Tu crea pexes ma tu crea la balena comente sever ! En tu ventre tu combina ambos moria e vive bela ! Me Dio ! Es tu graveria o naseria ??! Me no sabe !! Es me nova o antica en esta esiste ? Es me libre o sclavo en cadenas ? Es me la mestre de me mesma en vive o gidada ? Me desira saber ma triste Me no sabe !! [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2571 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-02-12 22:33 * Mesaje: 2571 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Me ia junta esta parolas a la disionarios: umus - hummus baieta - cove, inlet copa - cup (earless), goblet trofeo - trophy cartone - cartoon (not animated), comics cartoniste - cartoonist bande de cartones - comic strip sinifias nova: sutil - nuance, nuanced testo - lyrics Jorj @T George Boeree | On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2572 ====== George Boeree | On? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: On? * Data: 2008-02-13 00:20 * Mesaje: 2572 (presedente, seguente) Aora, nos ave esta regula: No es un pronom jeneral como "Mann" en deutx o "on" en franses. Usa algun, cadun, un person o persones. Tu pote ance usa tu (como en esta frase!), nos, o los. No usa un! Me demanda me: Esce LFN nesesa un parola spesial per "one," "Mann," e "on?" Me usa jeneral "un person," ma es "on" plu bon? Ce es vos ideas? Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Supra la Jornal e otras cosas @L linguistica/arciveria/yahoo/2573 ====== sambra1 | Supra la Jornal e otras cosas ====== * Autor: sambra1 * Tema: Supra la Jornal e otras cosas * Data: 2008-02-13 01:36 * Mesaje: 2573 (presedente, seguente) Tota la popla ce vole far la jornal pote enviar me un eposta a : catoliciste@... e de esta modo nos pote coordina la atas per far la jornal. Me vole conoser ce vos pensa de far un "Instituto per la developa de LFN" con la mesma funsion ce la "Akademio de Esperanto". Asta la ora! @T ansric | Re: On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2574 ====== ansric | Re: On? ====== * Autor: ansric * Tema: Re: On? * Data: 2008-02-13 03:02 * Mesaje: 2574 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Aora, nos ave esta regula: No es un pronom jeneral como "Mann" en deutx o "on" en franses. Usa algun, cadun, un person o persones. Tu pote ance usa tu (como en esta frase!), nos, o los. No usa un! Me demanda me: Esce LFN nesesa un parola spesial per "one," "Mann," e "on?" Me usa jeneral "un person," ma es "on" plu bon? Ce es vos ideas? Per ce no usa "una" o "uno"? La forma "on" es usada sola como sujeto, no ojeto, ma "uno" es trovada con ambos usas en espaniol e (me crede) portuges. Steve @T dave5dave5dave | Re: On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2575 ====== dave5dave5dave | Re: On? ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: On? * Data: 2008-02-13 04:17 * Mesaje: 2575 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Aora, nos ave esta regula: No es un pronom jeneral como "Mann" en deutx o "on" en franses. Usa algun, cadun, un person o persones. Tu pote ance usa tu (como en esta frase!), nos, o los. No usa un! Me demanda me: Esce LFN nesesa un parola spesial per "one," "Mann," e "on?" Me usa jeneral "un person," ma es "on" plu bon? Ce es vos ideas? Jorj [Non-text portions of this message have been removed] Me gusta on. Cuando me ia scrive articles en la vici a tota tempo me ia debe dise 'un person' per on e pensa ce nos nesesa un parola per one, mann, etc. @T f_a_sledge | me pensa @L linguistica/arciveria/yahoo/2576 ====== f_a_sledge | me pensa ====== * Autor: f_a_sledge * Tema: me pensa * Data: 2008-02-13 08:38 * Mesaje: 2576 (presedente, seguente) Supra linguas nova, la atmosfera de amia es plu importante ce la cualias de la lingua. Considera Klingon e Lojban. Los no es bela, ma en los, mentes de tipa mesma pote trove amia. LFN ave parolas cuasi basta. Intercambia de testo e conversa de vose es importante. Considera esta pensa, per favore. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2577 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] On? ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] On? * Data: 2008-02-13 08:55 * Mesaje: 2577 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, la pronom jeneral en deutx es "man" ma no "Mann". "Mann" sinifia "om". A multe veses - me ance pensa "on" (de franses) es bon. Ma me ia no es sertra, me ance usa "tu" - ma la usante de "on" fa LFN testos plu bon comprendable. Alora me suporta la idea - "on" es un bon idea per pronom jeneral. sf. 2008/2/13, George Boeree : Aora, nos ave esta regula: No es un pronom jeneral como "Mann" en deutx o "on" en franses. Usa algun, cadun, un person o persones. Tu pote ance usa tu (como en esta frase!), nos, o los. No usa un! Me demanda me: Esce LFN nesesa un parola spesial per "one," "Mann," e "on?" Me usa jeneral "un person," ma es "on" plu bon? Ce es vos ideas? Jorj [Non-text portions of this message have been removed] -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: me pensa @L linguistica/arciveria/yahoo/2578 ====== sambra1 | Re: me pensa ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: me pensa * Data: 2008-02-13 11:36 * Mesaje: 2578 (a supra, presedente, seguente) Esta es vera, Nos nesesa sala de rede e conversa con vose. @T George Boeree | Re: [LFN] On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2579 ====== George Boeree | Re: [LFN] On? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] On? * Data: 2008-02-13 18:22 * Mesaje: 2579 (a supra, presedente, seguente) Oce - nos va junta "on" como un pronom jeneral. Per favore, vide la pajes de gramatica completa en vos linguas favorida e fa la cambia (su "pronomes"). Me pensa ce esta es un bon cambia! Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] Re: On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2580 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: On? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: On? * Data: 2008-02-13 18:25 * Mesaje: 2580 (a supra, presedente, seguente) Alo, Steve. Nos no usa "un" per ce esta es ja usada per la numero e per la particulo. Si nos usa el per "on," es un posablia de confusa. "Uno" e "una" sujeste un seso o la otra, ance un problem. Me espera ce tu es oce con esta cambia! Jorj On Feb 12, 2008, at 10:02 PM, ansric wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Aora, nos ave esta regula: > > No es un pronom jeneral como "Mann" en deutx o "on" en franses. Usa > algun, cadun, un person o persones. Tu pote ance usa tu (como en esta > frase!), nos, o los. No usa un! > > Me demanda me: Esce LFN nesesa un parola spesial per "one," "Mann," e > "on?" Me usa jeneral "un person," ma es "on" plu bon? Ce es vos ideas? > Per ce no usa "una" o "uno"? La forma "on" es usada sola como sujeto, no ojeto, ma "uno" es trovada con ambos usas en espaniol e (me crede) portuges. Steve [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] On? @L linguistica/arciveria/yahoo/2581 ====== George Boeree | Re: [LFN] On? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] On? * Data: 2008-02-13 18:27 * Mesaje: 2581 (a supra, presedente, seguente) (un nota: "on" en franses es no de "un" ma de "homme" o "homine." pensa de "on" como un cortida de "person") On Feb 13, 2008, at 1:22 PM, George Boeree wrote: Oce - nos va junta "on" como un pronom jeneral. Per favore, vide la pajes de gramatica completa en vos linguas favorida e fa la cambia (su "pronomes"). Me pensa ce esta es un bon cambia! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | Re: me pensa @L linguistica/arciveria/yahoo/2582 ====== ansric | Re: me pensa ====== * Autor: ansric * Tema: Re: me pensa * Data: 2008-02-13 20:50 * Mesaje: 2582 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "f_a_sledge" wrote: Supra linguas nova, la atmosfera de amia es plu importante ce la cualias de la lingua. Considera Klingon e Lojban. Los no es bela, ma en los, mentes de tipa mesma pote trove amia. LFN ave parolas cuasi basta. Intercambia de testo e conversa de vose es importante. Considera esta pensa, per favore. Posable, ma me pensa ce alga consetas manca. Me va scrive plu en Parolas mancada--cuando me trova esa... Steve @T George Boeree | Re: [LFN] Re: me pensa @L linguistica/arciveria/yahoo/2583 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: me pensa ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: me pensa * Data: 2008-02-13 21:27 * Mesaje: 2583 (a supra, presedente, seguente) http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada On Feb 13, 2008, at 3:50 PM, ansric wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "f_a_sledge" wrote: > > Supra linguas nova, la atmosfera de amia es plu importante ce la > cualias de la lingua. Considera Klingon e Lojban. Los no es bela, ma > en los, mentes de tipa mesma pote trove amia. > > LFN ave parolas cuasi basta. Intercambia de testo e conversa de vose > es importante. Considera esta pensa, per favore. > Posable, ma me pensa ce alga consetas manca. Me va scrive plu en Parolas mancada--cuando me trova esa... Steve [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | [LFN] Re: me pensa @L linguistica/arciveria/yahoo/2584 ====== ansric | [LFN] Re: me pensa ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: me pensa * Data: 2008-02-13 22:56 * Mesaje: 2584 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada On Feb 13, 2008, at 3:50 PM, ansric wrote: > Posable, ma me pensa ce alga consetas manca. Me va scrive plu en > Parolas mancada--cuando me trova esa... > Grasias! Steve @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) @L linguistica/arciveria/yahoo/2586 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) * Data: 2008-02-14 19:16 * Mesaje: 2586 (presedente, seguente) I take it to mean "The old man walks/strolls" More worrying for me is "Lingua Franca Nova introdui", which seems to mean "Lingua Franca Nova insertion" - shouldn't it be "presenta" (introduction)? --- roudt wrote: En leson numero tre ia vide un era, me crea. "La om vea pasea." Me crea 'vea' debe es 'va'? Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ @T Nicholas Hempshall | [LFN] Un era @L linguistica/arciveria/yahoo/2587 ====== Nicholas Hempshall | [LFN] Un era ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: [LFN] Un era * Data: 2008-02-14 19:40 * Mesaje: 2587 (a supra, presedente, seguente) Also I wonder about "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada" shouldn't it be "ce" and not "de"? "LFN es la lingua plu como la creoles ce la linguas desiniada" Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian. @L linguistica/arciveria/yahoo/2588 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian. ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian. * Data: 2008-02-14 20:03 * Mesaje: 2588 (a supra, presedente, seguente) And this? "El es min complicada en esta caso como engles o indonesian" should it be "El es tan poca complicada en esta caso como engles o indonesian" __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) @L linguistica/arciveria/yahoo/2589 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) * Data: 2008-02-14 20:25 * Mesaje: 2589 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Nick "oios de la agila" Hempshall! Me ia cambia la titulo a "Ce es Lingua Franca Nova?" On Feb 14, 2008, at 2:16 PM, Nicholas Hempshall wrote: I take it to mean "The old man walks/strolls" More worrying for me is "Lingua Franca Nova introdui", which seems to mean "Lingua Franca Nova insertion" - shouldn't it be "presenta" (introduction)? --- roudt wrote: > En leson numero tre ia vide un era, me crea. > > "La om vea pasea." > > Me crea 'vea' debe es 'va'? > __ Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http:// mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Un era @L linguistica/arciveria/yahoo/2590 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un era ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un era * Data: 2008-02-14 20:27 * Mesaje: 2590 (a supra, presedente, seguente) Hmmm... Me leje "LFN is the language most like the creoles of the designed languages," no "LFN is the language most like the creoles than the designed languages." On Feb 14, 2008, at 2:40 PM, Nicholas Hempshall wrote: Also I wonder about "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas desiniada" shouldn't it be "ce" and not "de"? "LFN es la lingua plu como la creoles ce la linguas desiniada" __ Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian. @L linguistica/arciveria/yahoo/2591 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian. * Data: 2008-02-14 20:39 * Mesaje: 2591 (a supra, presedente, seguente) Tu ave razon: Nos ia cambia la frase "as...as" multe veses! Orijinal, el es "como...como," ma aora es "tan...ce." Donce, "el es tan noncomplicada en esta caso ce engles o indonesian." O, plu bon, "el no es plu complicada en esta caso ce engles o indonesian." O "el es tan simple ce engles o indonesian." Txa! Esta frase es en multe locas! Me va cambia los en la futur prosima. :-( Jorj On Feb 14, 2008, at 3:03 PM, Nicholas Hempshall wrote: And this? "El es min complicada en esta caso como engles o indonesian" should it be "El es tan poca complicada en esta caso como engles o indonesian" __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Un era @L linguistica/arciveria/yahoo/2592 ====== Nicholas Hempshall | Re: [LFN] Un era ====== * Autor: Nicholas Hempshall ("nick_hempshall") * Tema: Re: [LFN] Un era * Data: 2008-02-14 20:55 * Mesaje: 2592 (a supra, presedente, seguente) So, maybe an additional "la"? "LFN es la lingua la plu como la creoles de la linguas desiniada" --- George Boeree wrote: Hmmm... Me leje "LFN is the language most like the creoles of the designed languages," no "LFN is the language most like the creoles than the designed languages." On Feb 14, 2008, at 2:40 PM, Nicholas Hempshall wrote: > > Also I wonder about > > "LFN es la lingua plu como la creoles de la linguas > desiniada" > > shouldn't it be "ce" and not "de"? > > "LFN es la lingua plu como la creoles ce la linguas desiniada" > > __ > Never miss a thing. Make Yahoo your home page. > http://www.yahoo.com/r/hs > > [Non-text portions of this message have been removed] -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links (Yahoo! ID required) mailto:LinguaFrancaNova-fullfeatured@yahoogroups.com __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com @T roudt | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) @L linguistica/arciveria/yahoo/2593 ====== roudt | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) ====== * Autor: roudt * Tema: Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) * Data: 2008-02-14 21:23 * Mesaje: 2593 (a supra, presedente, seguente) Wow, all these messages. I deleted it already as I noticed what it meant... Didn't realize that it was sent to your mailboxes aswell. Thanks anyway :). --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: I take it to mean "The old man walks/strolls" More worrying for me is "Lingua Franca Nova introdui", which seems to mean "Lingua Franca Nova insertion" - shouldn't it be "presenta" (introduction)? --- roudt wrote: > En leson numero tre ia vide un era, me crea. > > "La om vea pasea." > > Me crea 'vea' debe es 'va'? > Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ @T George Boeree | Re: [LFN] Un era @L linguistica/arciveria/yahoo/2594 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un era ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un era * Data: 2008-02-14 22:03 * Mesaje: 2594 (a supra, presedente, seguente) Posable: De la linguas desiniada, LFN es la plu como la creoles. Jorj On Feb 14, 2008, at 3:55 PM, Nicholas Hempshall wrote: So, maybe an additional "la"? "LFN es la lingua la plu como la creoles de la linguas desiniada" --- George Boeree wrote: > Hmmm... Me leje "LFN is the language most like the > creoles of the > designed languages," no "LFN is the language most > like the creoles > than the designed languages." > > On Feb 14, 2008, at 2:40 PM, Nicholas Hempshall > wrote: > > > > > Also I wonder about > > > > "LFN es la lingua plu como la creoles de la > linguas > > desiniada" > > > > shouldn't it be "ce" and not "de"? > > > > "LFN es la lingua plu como la creoles ce la > linguas desiniada" > > > > > __ > > Never miss a thing. Make Yahoo your home page. > > http://www.yahoo.com/r/hs > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been > removed] > > > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > > Yahoo! Groups Links > > (Yahoo! ID required) > > mailto:LinguaFrancaNova-fullfeatured@yahoogroups.com > > > __ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) @L linguistica/arciveria/yahoo/2595 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un era en la libro (Wikibooks) * Data: 2008-02-14 22:06 * Mesaje: 2595 (a supra, presedente, seguente) Some of us just LIVE for little things like this! Since there are no native speakers to tell us how we should put things, we have to figure it out ourselves. It's our cross to bear :-) On Feb 14, 2008, at 4:23 PM, roudt wrote: Wow, all these messages. I deleted it already as I noticed what it meant... Didn't realize that it was sent to your mailboxes aswell. Thanks anyway :). --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Nicholas Hempshall wrote: > > > I take it to mean "The old man walks/strolls" > > More worrying for me is "Lingua Franca Nova introdui", > which seems to mean "Lingua Franca Nova insertion" - > shouldn't it be "presenta" (introduction)? > > > --- roudt wrote: > > > En leson numero tre ia vide un era, me crea. > > > > "La om vea pasea." > > > > Me crea 'vea' debe es 'va'? > > > > > > > __ > Be a better friend, newshound, and > know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ > [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | arabian poesia tradui par myalee @L linguistica/arciveria/yahoo/2596 ====== myaleee | arabian poesia tradui par myalee ====== * Autor: myaleee * Tema: arabian poesia tradui par myalee * Data: 2008-02-17 17:47 * Mesaje: 2596 (presedente, seguente) par Ilia Abu Madi traduida par myaleee presenta de aniversia Me amada bela! Ce me ta presenta per tu aniversia ? Anelo o colareto de doro ? Me no gusta cadenas sirca tu colo !! O miel dulse de color flamante como me cor !! Ma la miel vera es en tu labios roja !! O vino ? Ma en tota mundo ,no es vino Como esta ,ce versa de tu oios ebria ! Me no ave un cosa plu valuada ce la spirito ! Prende ! Me spirito es su tu comanda ! sclavo negra Supra la arbor es un pijon obesa E la gazel core joios en la campo Me es un xasor vera ajil Ma me senior ja proibi a me la xasa Perce me es sclavo La gal blanca es en la jardin El pasea orgul e encantante sirka la flores Me desira xasa la gal ma me no pote Perce me es sclavo Me sposa senta en acel cabana EL fas es negra como medianote !! Me senior va veni e prende el Me dio ! Ce scandal vil !! No es basta ce Me es sclavo ??! Eroe par Micail Naima traduida par myaleee La teto de me casa es de fero ! La mures de me casa es de petra ! Tempestes ! Sofla violente! Arbores !Scude sin sesa ! Nubes ! Crese grande ,e versa tu pluve ! Lampo ! Colpa con tona e lus briliante ! Me no teme danjer ! La lampa debil dona a me oios vide ! Cuando la oscuria estende tra note longa , E la sol desapare e la dia mori, Stelas! asconde vos! Luna ! oscuri tu lus ! La lampa debil dona a me oios vide ! Me cor es fortres contra tota doles ! Turbas vil ! Ataca me a matina e sera ! Anoias mal ! invada me peto ! Desastres sin numero ! cade a me ! Me cor es fortres contra tota doles ! La Fortuna es me ami fidel ! Enemis! ensende tu flama a me cor ! Mori! Fa cavetas sirca me casa ! Me spirito no es timida ! La Fortuna es me ami fidel ! @T sambra1 | Alga sujeste en uici. @L linguistica/arciveria/yahoo/2597 ====== sambra1 | Alga sujeste en uici. ====== * Autor: sambra1 * Tema: Alga sujeste en uici. * Data: 2008-02-18 22:24 * Mesaje: 2597 (presedente, seguente) La prea a la virjin Maria en uici dise: Salute, Maria, Plen de grasia, La Senior es con tu. Bondiseda es tu entre femas E bondiseda es la fruta de tu utero, Jesus. Maria santa, Madre de Dio, Prea per nos, la pecantes, Aora e en la ora de nos mori. Amen. La tradui ce me ta fa, esta ta es: Salute Maria: Plen tu es de grasia La Senior es con tu. Bondiseda tu es entre la femas e bondiseda es la fruta de tu ventre Jesus. Santa Maria Madre de Dio Prea per nos pecores Aora e en la ora de nos mori Amen. La parola UTERO sona nonbela en un prea (per un parlante de espaniol). La prea en espaniol dise: Vientre (VENTRE). @T ansric | Re: Alga sujeste en uici. @L linguistica/arciveria/yahoo/2598 ====== ansric | Re: Alga sujeste en uici. ====== * Autor: ansric * Tema: Re: Alga sujeste en uici. * Data: 2008-02-19 02:51 * Mesaje: 2598 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: La prea a la virjin Maria en uici dise: Salute, Maria, Plen de grasia, La Senior es con tu. Bondiseda es tu entre femas E bondiseda es la fruta de tu utero, Jesus. Maria santa, Madre de Dio, Prea per nos, la pecantes, Aora e en la ora de nos mori. Amen. La tradui ce me ta fa, esta ta es: Salute Maria: Plen tu es de grasia La Senior es con tu. Bondiseda tu es entre la femas e bondiseda es la fruta de tu ventre Jesus. Santa Maria Madre de Dio Prea per nos pecores Aora e en la ora de nos mori Amen. La parola UTERO sona nonbela en un prea (per un parlante de espaniol). La prea en espaniol dise: Vientre (VENTRE). Si, e la parola en elinica (koilia) sinifia "ventre." Ma en esa frase (fruta de ventre) la idea es "utero." Otra manera, on ta estende la sinifia de "ventre." Ance, "Prea per nos pecores" sinifia "Prea per la pecores de nos." Steve @T sambra1 | Re: Alga sujeste en uici. @L linguistica/arciveria/yahoo/2600 ====== sambra1 | Re: Alga sujeste en uici. ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Alga sujeste en uici. * Data: 2008-02-19 14:33 * Mesaje: 2600 (a supra, presedente, seguente) Si, e la parola en elinica (koilia) sinifia "ventre." Ma en esa frase (fruta de ventre) la idea es "utero." Otra manera, on ta estende la sinifia de "ventre." Ance, "Prea per nos pecores" sinifia "Prea per la pecores de nos." Steve Steve: La parola "koiliai" non ave un sola sinifia, esta parola ance ta pote eser: Utero, stomaco, ventre, caveta, etc. Nos pote vider en otras locas de la Biblia: Esta parla de ventre e no usa la parola utero, como per esemplo en Jeremias 1:5. Nos sabe ce la parolas Utero e Ventre ave la mesma sinifia en la Biblia, ma me pensa ce la tradui plu coreta e plu simile es VENTRE (En la Biblia protestante e Catolica es plu usada Ventre ce utero). Me pensa ce la parola Utero es plu usada en anatomia e no tan en la Biblia. En la prea ofisial catolica (en lingua latina) dise: "Ora pro -nobis- peccatóribus". En engles la prea dise: "pray for -us- sinners". Diser "Prea per nos pecores" no es la mesma cosa ce diser: "Prea per la pecores de nos." per ce de esta modo no ave sensa lojica. Asta la ora! @T myaleee | anelo cade, cantada indian traduida par myaleee @L linguistica/arciveria/yahoo/2601 ====== myaleee | anelo cade, cantada indian traduida par myaleee ====== * Autor: myaleee * Tema: anelo cade, cantada indian traduida par myaleee * Data: 2008-02-19 18:19 * Mesaje: 2601 (presedente, seguente) En bazar de vileta indian (Bereli) Cuando me pasea en bazar La anelo de orea cade ! Me amor ia veni a me casa silente per fisa la anelo ! Me dise :plaser no ! No repone el forsante! Me insiste a me amada relasar me polso ma vana ! Padre: Alora ,ce ocure ? Alora ? El retira se mano e me anelo cade ! A un ves,me ia sta a veranda E me amor veni pasea en strada El rie demandante a me desender asta se El ia vole me anelo como memorada ! Me vade a su ,ma me senti timidia ! Padre : alora ,ce ocure ? Me dio ! Nos ia disputa mal Ce causa me anelo cade a su ! @T myaleee | sugestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2602 ====== myaleee | sugestes ====== * Autor: myaleee * Tema: sugestes * Data: 2008-02-19 18:26 * Mesaje: 2602 (presedente, seguente) 1 usa ocer de oce ,como verbo ,ance ocante, ocida ,ocable ! 2 usa esable de eser ,egal a posable 3 usa bela nomo per lfn ,como franciola 4 usa tre en sinifia de multe, como tre bon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Alga sujeste en uici. @L linguistica/arciveria/yahoo/2603 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Alga sujeste en uici. ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Alga sujeste en uici. * Data: 2008-02-19 20:15 * Mesaje: 2603 (a supra, presedente, seguente) Ventre es oce, per ce la utero es en la ventre, no? Tu no pote dise "prea per nos pecores," per ce esta sinifia "pray for our sinners." Plu coreta ta es "nos es pecores; prea per nos" o "prea per nos, per ce nos es pecores." Posable nos pote dise "prea per nos, la pecores." Nota ce me prefere "pecantes," no "pecores," per ce "peca" no es un carera (me espera)! Me sujeste: Salute, Maria, Plen de grasia. La Senior es con tu. Tu es bondiseda entre femas, E bondiseda es la fruta de tu ventre, Jesus. Santa Maria, Madre de Dio, Prea per nos, la pecantes, Aora e en la ora de nos mori. Amen. Jorj On Feb 19, 2008, at 9:33 AM, sambra1 wrote: Si, e la parola en elinica (koilia) sinifia "ventre." Ma en esa frase > (fruta de ventre) la idea es "utero." Otra manera, on ta estende la > sinifia de "ventre." > > Ance, "Prea per nos pecores" sinifia "Prea per la pecores de nos." > > Steve Steve: La parola "koiliai" non ave un sola sinifia, esta parola ance ta pote eser: Utero, stomaco, ventre, caveta, etc. Nos pote vider en otras locas de la Biblia: Esta parla de ventre e no usa la parola utero, como per esemplo en Jeremias 1:5. Nos sabe ce la parolas Utero e Ventre ave la mesma sinifia en la Biblia, ma me pensa ce la tradui plu coreta e plu simile es VENTRE (En la Biblia protestante e Catolica es plu usada Ventre ce utero). Me pensa ce la parola Utero es plu usada en anatomia e no tan en la Biblia. En la prea ofisial catolica (en lingua latina) dise: "Ora pro -nobis- peccatóribus". En engles la prea dise: "pray for -us- sinners". Diser "Prea per nos pecores" no es la mesma cosa ce diser: "Prea per la pecores de nos." per ce de esta modo no ave sensa lojica. Asta la ora! [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | [LFN] Re: Alga sujeste en uici. @L linguistica/arciveria/yahoo/2604 ====== ansric | [LFN] Re: Alga sujeste en uici. ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: Alga sujeste en uici. * Data: 2008-02-19 20:37 * Mesaje: 2604 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Ventre es oce, per ce la utero es en la ventre, no? Me no comprende per ce on debe segue un idiom semita asi. Esce nos parola de "abri la viscera a alga" en loca de "compati"? Tu no pote dise "prea per nos pecores," per ce esta sinifia "pray for our sinners." Plu coreta ta es "nos es pecores; prea per nos" o "prea per nos, per ce nos es pecores." Posable nos pote dise "prea per nos, la pecores." Nota ce me prefere "pecantes," no "pecores," per ce "peca" no es un carera (me espera)! La problem es la forma latina "peccator," ce es simile a "pecor." Ma "pecantes" es plu bon, o posable "pecoses," si on vole un parola plu forte. Steve @T ansric | Re: sugestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2605 ====== ansric | Re: sugestes ====== * Autor: ansric * Tema: Re: sugestes * Data: 2008-02-19 20:45 * Mesaje: 2605 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myaleee" wrote: 1 usa ocer de oce ,como verbo ,ance ocante, ocida ,ocable ! "oceda," ma esa es razonable. 2 usa esable de eser ,egal a posable Si, per ce no? 3 usa bela nomo per lfn ,como franciola O "elefene"? Cual es la nomes de la letras en LFN? 4 usa tre en sinifia de multe, como tre bon "Multe" pare a me basta comprendable. Steve @T George Boeree | re: sujestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2606 ====== George Boeree | re: sujestes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: re: sujestes * Data: 2008-02-19 22:12 * Mesaje: 2606 (presedente, seguente) Alo! 1. Nos ave ja "acorda," no? 2. "Es" no es un verbo como otra verbos! La plu prosima a tu idea ta es "esistable." Ma per ce es "probable" no bon? 3. La leteras per LFN es vera "elefen." Nos pote ance clamada el "franca nova." O "creol." 4. "Tre" es ja la numero 3. Per ce es "multe" no bon? Jorj --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myaleee" wrote: > > 1 usa ocer de oce ,como verbo ,ance ocante, ocida ,ocable ! "oceda," ma esa es razonable. > 2 usa esable de eser ,egal a posable Si, per ce no? > 3 usa bela nomo per lfn ,como franciola O "elefene"? Cual es la nomes de la letras en LFN? > 4 usa tre en sinifia de multe, como tre bon > "Multe" pare a me basta comprendable. Steve [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: sugestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2607 ====== dave5dave5dave | Re: sugestes ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: sugestes * Data: 2008-02-20 00:27 * Mesaje: 2607 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "ansric" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myaleee" wrote: > > 1 usa ocer de oce ,como verbo ,ance ocante, ocida ,ocable ! "oceda," ma esa es razonable. > 2 usa esable de eser ,egal a posable Si, per ce no? > 3 usa bela nomo per lfn ,como franciola O "elefene"? Cual es la nomes de la letras en LFN? El pare un poco como elefante. Cuando me comensa LFN me ia scrive la parola tre per multe multe veses, posable la influense de Ido. @T sambra1 | [LFN] Re: Alga sujeste en uici. @L linguistica/arciveria/yahoo/2608 ====== sambra1 | [LFN] Re: Alga sujeste en uici. ====== * Autor: sambra1 * Tema: [LFN] Re: Alga sujeste en uici. * Data: 2008-02-20 01:50 * Mesaje: 2608 (a supra, presedente, seguente) Si, "Prea per nos, la pecantes" es plu bon. Grasias per tu aida. Ance me pensa ce la prea ta debe eser de esta modo: Salute, Maria, Plen de grasia. La Senior es con tu. Tu es bondiseda entre femas, E bondiseda es la fruta de tu ventre, Jesus. Santa Maria, Madre de Dio, Prea per nos, la pecantes, Aora e en la ora de nos mori. Amen. @T sambra1 | Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2609 ====== sambra1 | Otra sujeste ====== * Autor: sambra1 * Tema: Otra sujeste * Data: 2008-02-20 13:41 * Mesaje: 2609 (presedente, seguente) Uici ave du tradui de la prea "Nos Padre". Me ia fa un tradui personal plu simile a la tradision catolica. Nos Padre ce es en la sielos Santida es tu nom Veni a nos tu rena Ce tu vole es fada En la tera como en la sielo Dona a nos oji nos pan dial Pardona nos pecas Como nos pardona a los ci ofende nos. No condui nos en tenta Ma libri nos de malia Amen. @T myaleee | ideas per boni @L linguistica/arciveria/yahoo/2610 ====== myaleee | ideas per boni ====== * Autor: myaleee * Tema: ideas per boni * Data: 2008-02-20 17:58 * Mesaje: 2610 (presedente, seguente) ideas per boni 1 en deutx ,selbstverstaendlich = of course. On pote usa en lfn (se comprendable,o plu corta , se comprende,mesma comprende) como varia a (natural ) 2 No es particulo de clama en lfn, como ( O my beloved),nos pote inventa un .como (u amada,oe me rea ...) @T ansric | Re: Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2611 ====== ansric | Re: Otra sujeste ====== * Autor: ansric * Tema: Re: Otra sujeste * Data: 2008-02-20 20:07 * Mesaje: 2611 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "sambra1" wrote: Uici ave du tradui de la prea "Nos Padre". Me ia fa un tradui personal plu simile a la tradision catolica. Nos Padre ce es en la sielos Nos Padre CI es en la sielo[s] El es un person, no? La usa de la plural con sielo (ouranos) varia multe. Me suposa ce la plural veni de la ivri dual xamaiim. No pare es un difere sinifios. Santida es tu nom Esta es un vole diseda. Como on dise "Viva el rey"? "Vive la re"? "Ta vive la re"? Ma libri nos de malia O: de la mal (= de Satan) Steve @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2612 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Otra sujeste ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Otra sujeste * Data: 2008-02-20 20:35 * Mesaje: 2612 (a supra, presedente, seguente) "La re ta vive a un eda grande!" Ma me pensa ce la idiom ta es "Vive la re!" On Feb 20, 2008, at 3:07 PM, ansric wrote: Esta es un vole diseda. Como on dise "Viva el rey"? "Vive la re"? "Ta vive la re"? [Non-text portions of this message have been removed] @T roudt | Un loca de rede como lernu.net @L linguistica/arciveria/yahoo/2613 ====== roudt | Un loca de rede como lernu.net ====== * Autor: roudt * Tema: Un loca de rede como lernu.net * Data: 2008-02-20 22:46 * Mesaje: 2613 (presedente, seguente) Me pensa es un bon idea per crea un loca de rede como lernu.net (es un loca do persones pote aprende Esperanto). Me pensa es un bon metodo per aprende LFN ance. Me regrete me eras ;). @T sambra1 | Re: Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2614 ====== sambra1 | Re: Otra sujeste ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Otra sujeste * Data: 2008-02-22 23:12 * Mesaje: 2614 (a supra, presedente, seguente) Me no vide per ce la preposada "CE" no ta pote eser en la prea. En espaniol, portuges e italiano es: "Padre nuestro QUE(Ce)estás ..." "Pai nosso que(ce) estais nos Céus" e "Padre nostro che(ce) sei nei cieli". Santida es tu nom no es un vole, es un ordina. En la testo elenica es un "imperative" @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2615 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Otra sujeste ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Otra sujeste * Data: 2008-02-23 00:03 * Mesaje: 2615 (a supra, presedente, seguente) Tu pote usa la 'ce' si tu vole, ma el no es nesesada. Nos padre en sielo = Nos padre ce es en sielo. Es interesante: Me no conose ce la frases ia es comandas! En esta caso, tu pote dise "Santida es tu nom; tu renia veni," etc., en loca de "santida ta es tu nom; tu renia ta veni," etc. On Feb 22, 2008, at 6:12 PM, sambra1 wrote: Me no vide per ce la preposada "CE" no ta pote eser en la prea. En espaniol, portuges e italiano es: "Padre nuestro QUE(Ce)estás ..." "Pai nosso que(ce) estais nos Céus" e "Padre nostro che(ce) sei nei cieli". Santida es tu nom no es un vole, es un ordina. En la testo elenica es un "imperative" [Non-text portions of this message have been removed] @T ansric | [LFN] Re: Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2616 ====== ansric | [LFN] Re: Otra sujeste ====== * Autor: ansric * Tema: [LFN] Re: Otra sujeste * Data: 2008-02-23 21:17 * Mesaje: 2616 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Tu pote usa la 'ce' si tu vole, ma el no es nesesada. Nos padre en sielo = Nos padre ce es en sielo. Seguente la Gramatica Completa, on usa "ce" per cosas e "ci" per persones. Me crede ce Dio es un person. Ma on ance pote scrive la frase sin pronom. Es interesante: Me no conose ce la frases ia es comandas! En esta caso, tu pote dise "Santida es tu nom; tu renia veni," etc., en loca de "santida ta es tu nom; tu renia ta veni," etc. En elenica estas es comandas nondireta. Ma me crede ce LFN no es elenica. Si on segue la sinifia, no la forma, estas espresa voles, e nos nesesa un metodo per espresa tal voles. "Santida es tu nom; tu renia veni," etc. pare es declaras de fato. Posable on debe dise, [Me vole] Ce tu nom ta es santida, ce tu renia ta veni, etc. Steve @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Otra sujeste @L linguistica/arciveria/yahoo/2617 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Otra sujeste ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Otra sujeste * Data: 2008-02-23 23:56 * Mesaje: 2617 (a supra, presedente, seguente) De "ce:" Tu es coreta, natural! On Feb 23, 2008, at 4:17 PM, ansric wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Tu pote usa la 'ce' si tu vole, ma el no es nesesada. Nos padre en > sielo = Nos padre ce es en sielo. Seguente la Gramatica Completa, on usa "ce" per cosas e "ci" per persones. Me crede ce Dio es un person. Ma on ance pote scrive la frase sin pronom. > Es interesante: Me no conose ce la frases ia es comandas! En esta > caso, tu pote dise "Santida es tu nom; tu renia veni," etc., en loca > de "santida ta es tu nom; tu renia ta veni," etc. En elenica estas es comandas nondireta. Ma me crede ce LFN no es elenica. Si on segue la sinifia, no la forma, estas espresa voles, e nos nesesa un metodo per espresa tal voles. "Santida es tu nom; tu renia veni," etc. pare es declaras de fato. Posable on debe dise, [Me vole] Ce tu nom ta es santida, ce tu renia ta veni, etc. Steve [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | aida me @L linguistica/arciveria/yahoo/2618 ====== myaleee | aida me ====== * Autor: myaleee * Tema: aida me * Data: 2008-02-27 20:07 * Mesaje: 2618 (presedente, seguente) alo a tota ce es la parola de : 1-en engles : I (beg or implore) him to come. 2- miss Maria(no sposida )--seniora or senioreta 3-particulo de clama --(O my sweetheart !) @T George Boeree | Re: [LFN] aida me @L linguistica/arciveria/yahoo/2619 ====== George Boeree | Re: [LFN] aida me ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] aida me * Data: 2008-02-27 21:06 * Mesaje: 2619 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myalee. 1. Me demanda ce el veni. Per plu intensia: Me prea ce el veni. 2. Seniora Maria. Seniora es la egal de engles "Ms." 3. On dise simple "Me cara!" Un particulo de clama no es nesesada. Me espera ce esta aida tu! Jorj On Feb 27, 2008, at 3:07 PM, myaleee wrote: alo a tota ce es la parola de : 1-en engles : I (beg or implore) him to come. 2- miss Maria(no sposida )--seniora or senioreta 3-particulo de clama --(O my sweetheart !) [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re: La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2620 ====== qatama1 | Re: La Foro per LFN ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: La Foro per LFN * Data: 2008-02-28 02:23 * Mesaje: 2620 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "roudt" wrote: True, true. BUT! A lot of people like the structure of a mailing list, simply because they can track each and every message from their mail client instead of having to check a webpage every once in a while. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: > > > > La Foro es un parte nova. > > > > http://scriptorium.17.forumer.com/index.php?c=5 > > > > "Este foro es per dicutes en Lingua Franca Nova e per discutes supra > > Lingua Franca Nova. > > > > Tu debe atenta usar Lingua Franca Nova entre ce en este foro. > > > > Grasias." > > > > Crea par me Sano. > > > > Si tu vole junta, plase fa. > > > > LET ME JUST SAY THAT VERY MANY OF THE DISCUSSIONS HERE WOULD BE MUCH > EASIER TO FOLLOW ON THE SCRIPTORIUM, IN A FORUM FORMAT! > > http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 > > http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 > > http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 > > http://scriptorium.17.forumer.com/viewforum.php?f=21 > Con 75 persento de la postas de me...este foro va clui supra Marto des-sinco. @T George Boeree | sujestes per nova parolas, etc @L linguistica/arciveria/yahoo/2621 ====== George Boeree | sujestes per nova parolas, etc ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: sujestes per nova parolas, etc * Data: 2008-02-28 13:42 * Mesaje: 2621 (presedente, seguente) Nos ave alga sujestes per la disionario. Per favore, dona vos opines! nova parolas: maxete - machete ge - gay (homosexual; comun en linguas roman) masocisme - masochism (nos ave ja sadisme) relativa - relative (in relation to something else) relativia - relativity ciza - perhaps, maybe (posable no sufisi?) masaje - massage (n e v) nova frase: sufoca de calda - swelter juntas de sinifia a parolas esistente: mimo - mime (ja per mockingbird) nega - nullify, annul, annulment (ja per negate, etc) gota - drip (n e v; ja per drop) vagante - crooked (ja per wandering) folio - dossier, binder cosina - cuisine, cooking style (ja per kitchen) moneta - currency (ja per money) @T ansric | Re: sujestes per nova parolas, etc @L linguistica/arciveria/yahoo/2622 ====== ansric | Re: sujestes per nova parolas, etc ====== * Autor: ansric * Tema: Re: sujestes per nova parolas, etc * Data: 2008-02-28 20:52 * Mesaje: 2622 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Nos ave alga sujestes per la disionario. Per favore, dona vos opines! nova parolas: maxete - machete ge - gay (homosexual; comun en linguas roman) masocisme - masochism (nos ave ja sadisme) Cinci! ciza - perhaps, maybe (posable no sufisi?) Como me ja scrive en Scriptorium, per ce no "pote es[er]"? Steve @T George Boeree | perhaps, maybe, possibly @L linguistica/arciveria/yahoo/2623 ====== George Boeree | perhaps, maybe, possibly ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: perhaps, maybe, possibly * Data: 2008-02-29 11:30 * Mesaje: 2623 (presedente, seguente) Ideas per "perhaps, maybe, possibly:" Posable (aora la sola parola per esta idea, de tota linguas roman) - possibly Pote es, pote es ce... (de fr peut-être, ca potser) - can/may be (that...) Ci sabe, ci sabe si... (de es quizá, pt quiçá, quem sabe) - who knows (if...) On espera ce... - one hopes that... Tal ves, talves (de es talvez, pt talvez, ca tal volta, tal vegada) - such occasion Vos comentas? Jorj @T myaleee | Re: sujestes per nova parolas, etc @L linguistica/arciveria/yahoo/2624 ====== myaleee | Re: sujestes per nova parolas, etc ====== * Autor: myaleee * Tema: Re: sujestes per nova parolas, etc * Data: 2008-02-29 12:29 * Mesaje: 2624 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Nos ave alga sujestes per la disionario. Per favore, dona vos opines! nova parolas: maxete - machete ge - gay (homosexual; comun en linguas roman) masocisme - masochism (nos ave ja sadisme) relativa - relative (in relation to something else) relativia - relativity ciza - perhaps, maybe (posable no sufisi?) masaje - massage (n e v) nova frase: sufoca de calda - swelter juntas de sinifia a parolas esistente: mimo - mime (ja per mockingbird) nega - nullify, annul, annulment (ja per negate, etc) gota - drip (n e v; ja per drop) vagante - crooked (ja per wandering) folio - dossier, binder cosina - cuisine, cooking style (ja per kitchen) moneta - currency (ja per money) alo caras ! ce es parola per : dawn(engles- lus prima ? no bon ) jungle (arboreria ??) Nos era e dise (tre bon),perce no junta sinifia de (multe )a tre(numero 3),serta no ambigua !! @T George Boeree | Re: [LFN] Re: sujestes per nova parolas, etc @L linguistica/arciveria/yahoo/2625 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: sujestes per nova parolas, etc ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: sujestes per nova parolas, etc * Data: 2008-02-29 13:15 * Mesaje: 2625 (a supra, presedente, seguente) Alo! "jungle" es junglo. "dawn" es lus prima, o leva de sol, o comensa de dia. Me no comprende tu otra sujeste - pardona me! Jorj On Feb 29, 2008, at 7:29 AM, myaleee wrote: @T myaleee | otra @L linguistica/arciveria/yahoo/2626 ====== myaleee | otra ====== * Autor: myaleee * Tema: otra * Data: 2008-02-29 13:46 * Mesaje: 2626 (presedente, seguente) Es oce aver du sinifias de un parola !! (tre )sinifia ance (multe),como tre bon secondo sinifia ance (la du, como (paje secondo) @T ansric | Re: perhaps, maybe, possibly @L linguistica/arciveria/yahoo/2627 ====== ansric | Re: perhaps, maybe, possibly ====== * Autor: ansric * Tema: Re: perhaps, maybe, possibly * Data: 2008-02-29 17:14 * Mesaje: 2627 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Ideas per "perhaps, maybe, possibly:" Posable (aora la sola parola per esta idea, de tota linguas roman) - possibly Pote es, pote es ce... (de fr peut-être, ca potser) - can/may be (that...) Ci sabe, ci sabe si... (de es quizá, pt quiçá, quem sabe) - who knows (if...) On espera ce... - one hopes that... Tal ves, talves (de es talvez, pt talvez, ca tal volta, tal vegada) - such occasion Vos comentas? Es plu bon usa parolas esistente ce crea nova parolas. Esas vade bon. Steve @T ansric | Re: otra @L linguistica/arciveria/yahoo/2628 ====== ansric | Re: otra ====== * Autor: ansric * Tema: Re: otra * Data: 2008-02-29 17:20 * Mesaje: 2628 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myaleee" wrote: Es oce aver du sinifias de un parola !! (tre )sinifia ance (multe),como tre bon secondo sinifia ance (la du, como (paje secondo) Ma en LFN, "tre" no sinifia "very", ce es "multe" (como en espaniol "muy bien" - "multe bon"). Esta usa de "multe" segue bon la spirito de LFN. Per ce on vole crea un nova parola sin nesesa? Steve @T George Boeree | Re: [LFN] otra @L linguistica/arciveria/yahoo/2629 ====== George Boeree | Re: [LFN] otra ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] otra * Data: 2008-02-29 22:02 * Mesaje: 2629 (a supra, presedente, seguente) Alo! No es bon en esta caso, per ce "tre bon ideas" pote sinifia "three good ideas" o "very good ideas." Ance "multe" (o un parola simila) es trovada en italian e portuges, catalan, e espaniol ave "muy." Sola franses ave "tre." Es multe poca parolas en lfn ce sinifia plu ce un idea, e sola cuando confusa no es fasil! Jorj On Feb 29, 2008, at 8:46 AM, myaleee wrote: Es oce aver du sinifias de un parola !! (tre )sinifia ance (multe),como tre bon secondo sinifia ance (la du, como (paje secondo) [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Get your own REAL conlang flag (fwd) @L linguistica/arciveria/yahoo/2630 ====== Paul Bartlett | Get your own REAL conlang flag (fwd) ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Get your own REAL conlang flag (fwd) * Data: 2008-02-29 23:03 * Mesaje: 2630 (presedente, seguente) This just appeared with a permission to forward it. Paul Bartlett ---------- Forwarded message ---------- Newsgroups: alt.language.artificial From: Sai Emrys Date: Thu, 28 Feb 2008 16:35:38 -0800 (PST) Subject: Get your own REAL conlang flag Some of y'all missed the last group buy I did, and I've gotten a couple pings since then asking where one can get a conlang flag. So here's the deal: I'm going to collect orders for a little while. Once there are enough orders to get a good price (at least 12 total), and enough time to ensure everyone has a chance to participate (a couple months should do it), we'll actually collect the money (preferably through PayPal) and place the order. Price is very highly dependent on # ordered because most of the cost goes towards setup. Assuming I can get the same deal as last time (which I probably can; maybe +10% or so inflation), it'll be around $20-$40 per flag + $8.50 US shipping (+ a bit more int'l). The maker is http://the-flag-makers.com - I got a couple dozen quotes last time, and they were by FAR the cheapest - and the quality was excellent, so I'm happy to recommend 'em. Keep in mind, this is a FULL SIZE, all-weather flag. 3'x5' knitte polyester, single side screenprint (1 ply), sturdy dual hanging loops on left side. Looks great from either side. Think your standard national flag, except this one has the conlang flag design instead. This will be basically identical to the last run, though possibly with slightly better print quality due to remastered conlang flag art thanks to Paul Schleitwiler. Those of you who got 'em before, please respond to this thread and let everyone else know how you feel about 'em (maybe post some pics). Personally, I really like mine; they're of excellent quality, good color, good saturation. Have flown one of 'em for months outside my apartment in all weather with no harm done; another was flown on the UCB MLK Student Union flagpole for a week in heavy wind & rain - as well as being used as a gathering-standard for CA Bay Area conlang meets and thus slung over tree branches, carried on a flagpole, etc etc - again with no noticeable change. I've also had one on my living room wall for a couple years, held up with nails through the loops and tacks on the right side corners. Looked great. :-) (For those counting, I possess three: one is mine, one is the LCC's, and one is the LCS's.) You can see pics of 'em on the LCC website media pages: http://conlangs.berkeley.edu ; the design itself on FrathWiki: http://wiki.frath.net/Conlang_flag ; and various other pics & comments (plus info about how the design was originated) on Google: http://www.google.com/search?q=conlang+flag . Please feel free to forward this to anyone else you know who might want one (or relevant lists / communities). Fiat lingua, Sai TO ORDER: Email this to lcs@... - subject line: Conlang Flag. DO NOT SEND MONEY YET. --- Delete everything this line and above, and fill out below. --- Name: Address (exactly as you want it on the envelope): # flags wanted: Max price willing to pay total (incl shipping), in US $: @T Ray.Bergmann | Estrae de "La Argila Umana" de Ilya Abu Madi @L linguistica/arciveria/yahoo/2631 ====== Ray.Bergmann | Estrae de "La Argila Umana" de Ilya Abu Madi ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Estrae de "La Argila Umana" de Ilya Abu Madi * Data: 2008-03-03 13:08 * Mesaje: 2631 (presedente, seguente) Estrae de "La Argila Umana" de Ilya Abu Madi Es ce me larmas es vinagra e tu larmas es miel? Es ce me plora es umili e tu plora es rena? Es ce tu pensa ce tu es forte entre ce la mosceta nuri supra tu jenas ignoranta la spada en tu mano? Es tu potos? Donce comanda dormi entre ce el vinse tu per retira de tu palpebras a note; La palais alta ce tu ia construi va cade, La veste ce tu ia tese va diveni ruina. Excerpt from /The Human Clay/ by Ilya Abu Madi Are my tears vinegar and yours honey? Is my weeping humiliation, your moaning dominion? Do you think you are strong, while the mosquito feeds on your cheeks ignoring the sword in your hand? Are you powerful? Then command sleep as it overcomes you to withdraw from your eyelids at night; The high palace you built will collapse, the garment you wove will unravel. [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) @L linguistica/arciveria/yahoo/2632 ====== myaleee | Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) ====== * Autor: myaleee * Tema: Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) * Data: 2008-03-04 20:01 * Mesaje: 2632 (presedente, seguente) Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) rubaiat(poesietas ,cada de cuatro linias) traduida par myalee En deserto de solia ,aver un vitro de vino E peseto de pan e un bela ci canta de amosia Es plu plasente per me Ce la palais glorios ! Ami ! Escuta tu la gala om cria sin sesa? E la lus prima apare a la orizon roja Vera el ia cria per lamentar un note Ce pasa fretante ja de nos vive ! Per ce tu sufri de doles ? Tu sabe ce tu deveni ja de nonesiste ? Avenis de Fortuna ocure sin nos vole? Ami ! Es contente de acasos de tu vive !! @T George Boeree | Re: [LFN] Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) @L linguistica/arciveria/yahoo/2633 ====== George Boeree | Re: [LFN] Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) * Data: 2008-03-04 20:37 * Mesaje: 2633 (a supra, presedente, seguente) Bon poesia! Ma es plu cauta cuando junta a la vici, per favore: tu ia pone Omar en loca de la paje prima! Me ia move Omar a "Omar Khayyam," con un poca de informa supra el, e un imaje ance. Jorj On Mar 4, 2008, at 3:01 PM, myaleee wrote: Estraes de rubaiat de Omar Ceiiam(poesior persian) rubaiat(poesietas ,cada de cuatro linias) traduida par myalee En deserto de solia ,aver un vitro de vino E peseto de pan e un bela ci canta de amosia Es plu plasente per me Ce la palais glorios ! Ami ! Escuta tu la gala om cria sin sesa? E la lus prima apare a la orizon roja Vera el ia cria per lamentar un note Ce pasa fretante ja de nos vive ! Per ce tu sufri de doles ? Tu sabe ce tu deveni ja de nonesiste ? Avenis de Fortuna ocure sin nos vole? Ami ! Es contente de acasos de tu vive !! [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | aida me George cara @L linguistica/arciveria/yahoo/2634 ====== myaleee | aida me George cara ====== * Autor: myaleee * Tema: aida me George cara * Data: 2008-03-05 19:38 * Mesaje: 2634 (presedente, seguente) Alo cara George! Me tro regrete me eras , e anoia a tu ! Tolera me discutes fol ! 1- ce es en lfn -Oh my goodness ! (no dise ce (oh ) nonnesesa ! 2-ce es -I have a bad cold (graveda ? de do es esta parola ?) 3- la prima es blanca,e la numero du es negra .(numero du-no es bela ,perce no usa la seconda es negra(altera de secondo de lfn ) 4-es usa de seniora ance per (miss) oce en linguas natural ?? 5-perce no usa (pronto) como verbo ?? are you ready ? get ready ! es tu prontada?pronta ! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] perhaps, maybe, possibly @L linguistica/arciveria/yahoo/2635 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] perhaps, maybe, possibly ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] perhaps, maybe, possibly * Data: 2008-03-05 20:14 * Mesaje: 2635 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, talvez es bon. Ma me preferi "petetre" de "peut-être". Per ce? Per ce ... sona bon e me gusta la sabor de franses en LFN. sf. 2008/2/29, George Boeree : Ideas per "perhaps, maybe, possibly:" Posable (aora la sola parola per esta idea, de tota linguas roman) - possibly Pote es, pote es ce... (de fr peut-être, ca potser) - can/may be (that...) Ci sabe, ci sabe si... (de es quizá, pt quiçá, quem sabe) - who knows (if...) On espera ce... - one hopes that... Tal ves, talves (de es talvez, pt talvez, ca tal volta, tal vegada) - such occasion Vos comentas? Jorj -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] aida me George cara @L linguistica/arciveria/yahoo/2636 ====== George Boeree | Re: [LFN] aida me George cara ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] aida me George cara * Data: 2008-03-05 20:52 * Mesaje: 2636 (a supra, presedente, seguente) Alo, myaleee. Tu no anoia me. 1. "Oh my goodness" es un varia cortes de "oh my God." Tu pote dise "me Dio!" ce es un frase comun en linguas roman. 2. Graveda es un era. La parola coreta es cataro. Me va coreti esta! 3. Tu pote dise "Numero un es blanca, e numero du es negra." O "La un es blanca e la otra es negra." O "La prima es blanca e la otra es negra." 4. Nos vole segue la ideas femiste de oji, e no distingui entre femas sposida e nonsposida. Si tu vole use senioreta, no es mal! 5. No es usada en esta modo en la linguas roman. "Are you ready?" es "Tu es prepareda?" "Get ready!" es "Prepare!" Me espera ce me ia aida tu! Jorj On Mar 5, 2008, at 2:16 PM, myaleee wrote: Alo cara George! Me tro regrete me eras , e anoia a tu ! Tolera me discutes fol ! 1- ce es en lfn -Oh my goodness ! (no dise ce (oh ) nonnesesa ! 2-ce es -I have a bad cold (graveda ? de do es esta parola ?) 3- la prima es blanca,e la numero du es negra .(numero du-no es bela ,perce no usa la seconda es negra(altera de secondo de lfn ) 4-es usa de seniora ance per (miss) oce en linguas natural ?? 5-perce no usa (pronto) como verbo ?? are you ready ? get ready ! es tu prontada?pronta ! [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | intima ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2637 ====== myaleee | intima ami George ====== * Autor: myaleee * Tema: intima ami George * Data: 2008-03-07 08:11 * Mesaje: 2637 (presedente, seguente) Grasias per responde ! 1 Ma tu no nota en (oh my goodness),me vole (oh) en lfn .Ance ce es (Ho Ho Ho) de santa Noel,e ( Ah me doles ) 2 Tu introduis a Abu Madi e Kayyam ave era ?? A su es un esemplo de se poesia (coreta : el poesia ) 3 en disionario (jus de oranje)--coreta : orania 4 me leje ( nomita ), pote on usa nomi la verbo ? 5 ce es un musicador arabian como gitar ( la ood ??) @T ansric | Re: intima ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2638 ====== ansric | Re: intima ami George ====== * Autor: ansric * Tema: Re: intima ami George * Data: 2008-03-07 20:59 * Mesaje: 2638 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myaleee" wrote: Grasias per responde ! 1 Ma tu no nota en (oh my goodness),me vole (oh) en lfn .Ance ce es (Ho Ho Ho) de santa Noel,e ( Ah me doles ) La problem es ce "h" esiste en LFN sola en parolas "stranjer"--nomes de paises, linguas, e la resta. Donce on no usa el per "ha" o "ho" como en Esperanto. E on no usa el a la fini de parolas (*oh, *ah). Pote es ce ?ua o ?uo (o mesma ?u) es usable... 2 Tu introduis a Abu Madi e Kayyam ave era ?? A su es un esemplo de se poesia (coreta : el poesia ) No: la forma "posesal" de "el" es "se". Esta es nesesa perce multe parolas pote es o nom o verbo, e "el" aora sinia un verbo, ma "se" sinia un nom. 3 en disionario (jus de oranje)--coreta : orania Vera. 4 me leje ( nomita ), pote on usa nomi la verbo ? Me no trova "nomita". On dise "clama[da]." Steve @T myaleee | grasias ansric @L linguistica/arciveria/yahoo/2639 ====== myaleee | grasias ansric ====== * Autor: myaleee * Tema: grasias ansric * Data: 2008-03-09 19:17 * Mesaje: 2639 (presedente, seguente) grasias ansric cara! tu respondes ia es eselente me vole tu * eposta *, plaser me posa otra demandas : 1 frases tradui de franses e otras:es los oce ,como si el vos plase o me vos prea = please 2 de deutx ,se comprendable=of course 3en uici categorias ,(injeneria), e en disionario (injenua) 4 pote me dise la avente e la desavente (the haves & havenots) 5 (un instruor presedente)= perce no poca e bela (ecs) como ecs-instruor @T George Boeree | Re: [LFN] grasias ansric @L linguistica/arciveria/yahoo/2640 ====== George Boeree | Re: [LFN] grasias ansric ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] grasias ansric * Data: 2008-03-09 20:12 * Mesaje: 2640 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee. 1. "Per favore" es la frase plu comun, ma "si el vos plase" e "me vos prea ce" es ance bon. 2. "Se comprendable" no pare coreta a me. Simple "comprendable," usada como un averbo, ta es bon (como "understandably" en engles). 3. Un problem! En me opina, "Ingenious" ta es "injenios;" "Engineer" ta es "injenior;" "Engineering" ta es "injenioria". "Ingenuity" es posable "injenia." Vos pensas? 4. Posable "la aventes" e "la nonaventes." Ma plu bon, "los ci ave" e "los ci no ave." 5. Plu bon: instruor pasada. "Ecs" no es un silaba normal posable en LFN. En la linguas roman, los usa "ex" como un parola separada (pe "ex sposa"), ma esta es un construi nova e rara. Es no es clar per me ce nos nesesa esta prefis. "Instruor pasada" sona plu bon per me. Vos pensas? Jorj On Mar 9, 2008, at 3:17 PM, myaleee wrote: grasias ansric cara! tu respondes ia es eselente me vole tu * eposta *, plaser me posa otra demandas : 1 frases tradui de franses e otras:es los oce ,como si el vos plase o me vos prea = please 2 de deutx ,se comprendable=of course 3en uici categorias ,(injeneria), e en disionario (injenua) 4 pote me dise la avente e la desavente (the haves & havenots) 5 (un instruor presedente)= perce no poca e bela (ecs) como ecs- instruor [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] intima ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2641 ====== George Boeree | Re: [LFN] intima ami George ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] intima ami George * Data: 2008-03-09 20:31 * Mesaje: 2641 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee. Es bon usa "o" per engles "oh." Tu pote usa "o" ance per "O me re! etc. Per "Santa Claus" (San Nicolas de la SUA), tu pote usa "ho ho ho!" per ce el rie en engles :-) E la frase final es "Ai, me doles!" Me ia junta du o tre esclamas a la vici, su "Esclamas." Jorj On Mar 7, 2008, at 3:11 AM, myaleee wrote: Grasias per responde ! 1 Ma tu no nota en (oh my goodness),me vole (oh) en lfn .Ance ce es (Ho Ho Ho) de santa Noel,e ( Ah me doles ) 2 Tu introduis a Abu Madi e Kayyam ave era ?? A su es un esemplo de se poesia (coreta : el poesia ) 3 en disionario (jus de oranje)--coreta : orania 4 me leje ( nomita ), pote on usa nomi la verbo ? 5 ce es un musicador arabian como gitar ( la ood ??) [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2642 ====== George Boeree | Re: [LFN] intima ami George ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] intima ami George * Data: 2008-03-09 23:24 * Mesaje: 2642 (a supra, presedente, seguente) On Mar 7, 2008, at 3:11 AM, myaleee wrote: Grasias per responde ! 1 Ma tu no nota en (oh my goodness),me vole (oh) en lfn .Ance ce es (Ho Ho Ho) de santa Noel,e ( Ah me doles ) 2 Tu introduis a Abu Madi e Kayyam ave era ?? A su es un esemplo de se poesia (coreta : el poesia ) 3 en disionario (jus de oranje)--coreta : orania 4 me leje ( nomita ), pote on usa nomi la verbo ? 5 ce es un musicador arabian como gitar ( la ood ??) [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2643 ====== simon.franova | Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-10 13:02 * Mesaje: 2643 (presedente, seguente) Alo a tota, e grasias per un lingua multe interesante e bon desiniada, con parolas natural e bela! Esta es me comentas e demandas supra la parte A de la disionario a : [aberia] Como on dise "beehive"? [abita] Si la sustantivos deduida de la verbos sinifia atas (o states resulta), la traduida "habitat" (= abitada?) es mal. E ce vole dise "settle home"? [abrasador fisada] Junta "vice" (la spele britanian). [acc] "Conose" o "conoseda"? Tal cortis es sin puntos? [acuaduto] "Aqueduct" es malspeleda. [Afganestan, afganestani] Per ce no -istan, -istani? [ageta] "Ago" + "-eta", si? [ala, alo, asi] Cual silaba on asentua? [alegada] En la lista a du veses. [alga] Me pensa ce la traduida "each" es un ereta. On usa "alga cuanto" como averbio? Per ce on dise "alga dia/loca/ modo" e no "a alga..."? Cuando es permiteda desprende "a" de la comensa de tal frasetas? [alcali] "Alkali" debe es la traduida prima como sinifia basal. "Alkaline" segue. La otras debe es ultima, per ce los ave un afisa (nonvidable!) -i. [alia] Esce "an ally" es "un alia" o "un aliante"? (Me divina "aliante", per ce "alia" es la state de aliantes.) [aloe] En la lista a du veses. [alterna] La traduida "take a turn" es coreta? Pare a me ce "alterna" implica "a multe veses". On usa esta parola ance per indica simple un de la veses? E como on dise "it's my turn" en un jua? [alto] On mensiona "contralto" (en brasetas strana), ma la disionario no ave esta parola. [aluminio] Junta "aluminium" (la spele britanian). [aluvia] Me ne conose la parola "alluvion", ma "alluvium" es un spesie de deponeda. "Alluvion" pare es un terma de legistes per la crea de tera nova a causa de tal deponeda. Cual es "aluvia" en LFN? [amamelis, amaranto, anacardio, aneto, artocarpo, asaro, asimina, avocado] Dona un letera grande a "Hamamelis", "Amaranthus", "Anacardium", "Anethum", "Artocarpus", "Asarum", "Asimina" e "Persea". "Asarum" es vera "Asarum canadense", e "Persea" es "Persea americana". [America] La lista inclui tre partes de America, ma no ave la parola simple "America". [ami fia, ami fio] Per ce no "ami fema" e "ami om"? (Ma per la sinifias plu intima "amada fia" e "amada fio", "fia" e "fio" conveni bon.) [ancora] La traduidas "yet (continuing)" e "anymore" es no clar. Me divina ce "yet another bottle" es "ancora un botela", e ce "not yet built" es "ancora no construida" ("still not"). Ma esce "no ancora construida" sinifia diferente ("not still being built")? Esemplos es nesesada! [anoia] "Bore" e "annoy" es cosas diferente. On fa "bore" si on no interesa, e "annoy" si on causa un poca coleria. Posable on debe dise "es tedios a" per la prima? [anomalia] Per ce "technical"? "Anomaly" no ave sinifias nontecnical. [anorac] Esta parola no segue la regula de sonas final. [ante ce] Junta "(conj.)" per claria. [ante la ora] La traduida "previous" es un ajetivo. On pote usa esta fraseta como ajetivo? [aora] "Yet" con la sinifia "now". Esemplo per favore! [aparta (-mente)] Strana. Esce "apartamente" es la parola plen, e "aparta" es un forma corta? [Apatxe] Ance un nom de popla, me suposa. [apoia] "Against" es un parte de la sinifia? Me suposa ce on no apoia la mur, ma apoia /a/ la mur. [aragones, auadi] Dona un letera grande a "Spain" e "India". [arco] "bow | bow (weapon)": la duple es un era, no? Me suposa ce "arco" ne pote sinifia "noda de sinta" (bow). [arcobispo] Ma la forma "arcibispo" es ja en la lista. [ardada] "Ardeda", no? [are] "Hectare" (plu comun) no es en la disionario. [areal] Per coerentia, "(adj.)" debe no ave un punto. [aritmia] La "(n)" no es nesesada. [arjento] Per ce "(the metal)"? Ance la color, e sinifias simile, no? Posable on no vole sujeste "cosas arjento" ("they stole the silver"). [armada] Esce esta es deduida de la verbo "arma"? (Me dise en LFN; ma evidente la du ave un relate etimojial.) [article] En jornal, si? Como on dise "definite article" e "indefinite article"? La gramatica dise "particula". [artocarpo] "Breadfruit" o "breadfruit tree"? [ase] Me no comprende "hair" como esplica de "shaft". [asendador] Junta "lift" (la nom britanian). [asioniste] Como on dise "stockbroker"? [asolutiste] Ance ajetivo, no? La "(n)" no es nesesada. [asosia] Per coerentia, "(v | n)" debe es "(v, n)". [asparago] En la lista a du veses. [aspirante] La "(n)" no es nesesada. [asta] Dona un frase en ce "asta" sinifia "just", per favore. [asta ce] Dise "(conj.)" per claria. E "until" es plu clar ce "till". [astrata] Verbo basal, donce "abstract art" es "arte astratada", si? [astronava] Un forma strana: "nava" no es un parola. [ata] Verbo basal, si? Esce el ave ance la sinifias teatral ("fa como ator", e "un capitol de un presenta") e la sinifia de parlamente ("un comanda de parlamente")? [ataca] "raid|" debe es "raid |". [atendente] "Attendant" en cual sinifia? Atendor? [atmosferal] Malspelada con "ph". [atrae] "|attraction" debe es "| attraction". [atrofia] Ance (e basal) verbo, no? [auto] Junta "car". [autobiografor] La "(n)" no es nesesada. [autocrata] Ance un ajetivo? (Si el es basal un ajetivo, on pote fasil usa el como sustantivo, ma no inversada.) [autoinstruida] Ance un ajetivo? Junta "self-taught". [automane] Me no conose la parola "automobilist" en engles. En la linguas roman, el vole dise "motorist", "driver". Ma "automane" debe sinifia "car enthusiast", no? [avansa] Esce cada sinifia es militar, o sola la ultima? [ave valua] La traduida "valid" es noncomprendable. [avena] Junta "oats", la forma la plu comun. [averbio] Junta "averbial"; "ajetival" ja es en la lista. [azerbaijan] Per ce no "azerbaijani"? Multe grasias, Simon @T George Boeree | disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2644 ====== George Boeree | disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: disionario * Data: 2008-03-10 21:40 * Mesaje: 2644 (a supra, presedente, seguente) == 10 marto 2008 = nova parolas: masocisme masociste maxete masaje sofoca de calda pote es (ce) ci sabe (si) sinifias nova: mimo - mime nega - nullify, annul, annulment gota - drip vagante - crooked folio - binder, dossier cosina - cuisine, cooking style moneta - currency [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2645 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-10 21:45 * Mesaje: 2645 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon. Multe grasias per la comentas! Me va esamina curante tu lista. Per favore, continua tra la alfabeta! Jorj On Mar 10, 2008, at 8:22 AM, simon.franova wrote: Alo a tota, e grasias per un lingua multe interesante e bon desiniada, con parolas natural e bela! Esta es me comentas e demandas supra la parte A de la disionario a : [aberia] Como on dise "beehive"? [abita] Si la sustantivos deduida de la verbos sinifia atas (o states resulta), la traduida "habitat" (= abitada?) es mal. E ce vole dise "settle home"? [abrasador fisada] Junta "vice" (la spele britanian). [acc] "Conose" o "conoseda"? Tal cortis es sin puntos? [acuaduto] "Aqueduct" es malspeleda. [Afganestan, afganestani] Per ce no -istan, -istani? [ageta] "Ago" + "-eta", si? [ala, alo, asi] Cual silaba on asentua? [alegada] En la lista a du veses. [alga] Me pensa ce la traduida "each" es un ereta. On usa "alga cuanto" como averbio? Per ce on dise "alga dia/loca/ modo" e no "a alga..."? Cuando es permiteda desprende "a" de la comensa de tal frasetas? [alcali] "Alkali" debe es la traduida prima como sinifia basal. "Alkaline" segue. La otras debe es ultima, per ce los ave un afisa (nonvidable!) -i. [alia] Esce "an ally" es "un alia" o "un aliante"? (Me divina "aliante", per ce "alia" es la state de aliantes.) [aloe] En la lista a du veses. [alterna] La traduida "take a turn" es coreta? Pare a me ce "alterna" implica "a multe veses". On usa esta parola ance per indica simple un de la veses? E como on dise "it's my turn" en un jua? [alto] On mensiona "contralto" (en brasetas strana), ma la disionario no ave esta parola. [aluminio] Junta "aluminium" (la spele britanian). [aluvia] Me ne conose la parola "alluvion", ma "alluvium" es un spesie de deponeda. "Alluvion" pare es un terma de legistes per la crea de tera nova a causa de tal deponeda. Cual es "aluvia" en LFN? [amamelis, amaranto, anacardio, aneto, artocarpo, asaro, asimina, avocado] Dona un letera grande a "Hamamelis", "Amaranthus", "Anacardium", "Anethum", "Artocarpus", "Asarum", "Asimina" e "Persea". "Asarum" es vera "Asarum canadense", e "Persea" es "Persea americana". [America] La lista inclui tre partes de America, ma no ave la parola simple "America". [ami fia, ami fio] Per ce no "ami fema" e "ami om"? (Ma per la sinifias plu intima "amada fia" e "amada fio", "fia" e "fio" conveni bon.) [ancora] La traduidas "yet (continuing)" e "anymore" es no clar. Me divina ce "yet another bottle" es "ancora un botela", e ce "not yet built" es "ancora no construida" ("still not"). Ma esce "no ancora construida" sinifia diferente ("not still being built")? Esemplos es nesesada! [anoia] "Bore" e "annoy" es cosas diferente. On fa "bore" si on no interesa, e "annoy" si on causa un poca coleria. Posable on debe dise "es tedios a" per la prima? [anomalia] Per ce "technical"? "Anomaly" no ave sinifias nontecnical. [anorac] Esta parola no segue la regula de sonas final. [ante ce] Junta "(conj.)" per claria. [ante la ora] La traduida "previous" es un ajetivo. On pote usa esta fraseta como ajetivo? [aora] "Yet" con la sinifia "now". Esemplo per favore! [aparta (-mente)] Strana. Esce "apartamente" es la parola plen, e "aparta" es un forma corta? [Apatxe] Ance un nom de popla, me suposa. [apoia] "Against" es un parte de la sinifia? Me suposa ce on no apoia la mur, ma apoia /a/ la mur. [aragones, auadi] Dona un letera grande a "Spain" e "India". [arco] "bow | bow (weapon)": la duple es un era, no? Me suposa ce "arco" ne pote sinifia "noda de sinta" (bow). [arcobispo] Ma la forma "arcibispo" es ja en la lista. [ardada] "Ardeda", no? [are] "Hectare" (plu comun) no es en la disionario. [areal] Per coerentia, "(adj.)" debe no ave un punto. [aritmia] La "(n)" no es nesesada. [arjento] Per ce "(the metal)"? Ance la color, e sinifias simile, no? Posable on no vole sujeste "cosas arjento" ("they stole the silver"). [armada] Esce esta es deduida de la verbo "arma"? (Me dise en LFN; ma evidente la du ave un relate etimojial.) [article] En jornal, si? Como on dise "definite article" e "indefinite article"? La gramatica dise "particula". [artocarpo] "Breadfruit" o "breadfruit tree"? [ase] Me no comprende "hair" como esplica de "shaft". [asendador] Junta "lift" (la nom britanian). [asioniste] Como on dise "stockbroker"? [asolutiste] Ance ajetivo, no? La "(n)" no es nesesada. [asosia] Per coerentia, "(v | n)" debe es "(v, n)". [asparago] En la lista a du veses. [aspirante] La "(n)" no es nesesada. [asta] Dona un frase en ce "asta" sinifia "just", per favore. [asta ce] Dise "(conj.)" per claria. E "until" es plu clar ce "till". [astrata] Verbo basal, donce "abstract art" es "arte astratada", si? [astronava] Un forma strana: "nava" no es un parola. [ata] Verbo basal, si? Esce el ave ance la sinifias teatral ("fa como ator", e "un capitol de un presenta") e la sinifia de parlamente ("un comanda de parlamente")? [ataca] "raid|" debe es "raid |". [atendente] "Attendant" en cual sinifia? Atendor? [atmosferal] Malspelada con "ph". [atrae] "|attraction" debe es "| attraction". [atrofia] Ance (e basal) verbo, no? [auto] Junta "car". [autobiografor] La "(n)" no es nesesada. [autocrata] Ance un ajetivo? (Si el es basal un ajetivo, on pote fasil usa el como sustantivo, ma no inversada.) [autoinstruida] Ance un ajetivo? Junta "self-taught". [automane] Me no conose la parola "automobilist" en engles. En la linguas roman, el vole dise "motorist", "driver". Ma "automane" debe sinifia "car enthusiast", no? [avansa] Esce cada sinifia es militar, o sola la ultima? [ave valua] La traduida "valid" es noncomprendable. [avena] Junta "oats", la forma la plu comun. [averbio] Junta "averbial"; "ajetival" ja es en la lista. [azerbaijan] Per ce no "azerbaijani"? Multe grasias, Simon [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2646 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-11 17:16 * Mesaje: 2646 (a supra, presedente, seguente) Alo ancora! La plu de comentas es bon, e me va coreti la disionario (cuando me ave la tempo!). Otras: Abita -- Es sola un poca difere entre abita (habitation) e abitada (habitat). Vide otra parolas come canta/cantada, dansa/dansada. Ma me acorda: abitada es plu bon. Alia -- Me sujeste ce ally (n) debe es aliada. Alterna -- Me pensa ce alterna es per ambos un ves e multe veses. "It's my turn" ta es "es me alterna." Anorac -- Anorac es un eseta de la regulas, me crede, per ce el es direta de Inuit. Aora -- Un esemplo per "yet:" "Me no fini aora." Arco -- Bow (weapon), bow (arc), arc, arch Asioniste -- "Stockbroker" es agente de cambia. "Broker" es agente. Atendente -- La diferes entre nomes en -nte, -or, e -iste es sutil. - or sujeste un carera; -nte sujeste no un carera; -iste sujeste un carera en arte o siensa. Autocrata -- Autocrata e parolas simile es basal nomes; la ajetivo es autocratia. Ancora, multe grasias per tu sujestes! Jorj @T myaleee | O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2647 ====== myaleee | O me ami George ====== * Autor: myaleee * Tema: O me ami George * Data: 2008-03-11 17:33 * Mesaje: 2647 (presedente, seguente) O me ami George ! Me senti triste entre trovante eras de spele en lfn uicis , mesma en presenta lfn e gramatica ! Perce los es la esemplos ce la comensantes ta desira imita .Me vole coreti los tota ! Pote me envia eras en eposta a tu o pote me mesma coreti los direta ?? ance ,es oce usa (per) como en engles (for):Me no va veni per es multe fria . A su eras me trova ja en paje prima de Darwin ,asta numero de linia : 7- interesada no interestada 29- a fini , no a fin, opina , no opine 32- permetente ,no permitente 33- lenta ,no lente =lens ! permete,no permite ia clama,no clamada a fini ,no a fin esemplo , no esemple doma,domada ,no domestica prima,no primo influensente,no influente =flowing in a poca veses,no ves vasilante,no vasilente @T George Boeree | Re: [LFN] O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2648 ====== George Boeree | Re: [LFN] O me ami George ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] O me ami George * Data: 2008-03-11 18:08 * Mesaje: 2648 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myalee. El es multe triste, per ce es un article scriveda par me mesma. Ma per favore, si tu trova eras, coreti los! No un de los es perfeta en lfn. En la caso de "per:" On dise "me no va veni per ce es multe fria." Multe grasias, Jorj On Mar 11, 2008, at 1:33 PM, myaleee wrote: O me ami George ! Me senti triste entre trovante eras de spele en lfn uicis , mesma en presenta lfn e gramatica ! Perce los es la esemplos ce la comensantes ta desira imita .Me vole coreti los tota ! Pote me envia eras en eposta a tu o pote me mesma coreti los direta ?? ance ,es oce usa (per) como en engles (for):Me no va veni per es multe fria . A su eras me trova ja en paje prima de Darwin ,asta numero de linia : 7- interesada no interestada 29- a fini , no a fin, opina , no opine 32- permetente ,no permitente 33- lenta ,no lente =lens ! permete,no permite ia clama,no clamada a fini ,no a fin esemplo , no esemple doma,domada ,no domestica prima,no primo influensente,no influente =flowing in a poca veses,no ves vasilante,no vasilente [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2649 ====== simon.franova | Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-11 19:22 * Mesaje: 2649 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Jorj. Me espera ce me no causa tro laboras a tu! Crea un disionario sin eretas e contradises per un lingua construida es multe nonfasil, ma serta la resulta es valuos. Abita -- Es sola un poca difere entre abita (habitation) e abitada (habitat). Vide otra parolas come canta/cantada, dansa/dansada. Ma me acorda: abitada es plu bon. On pote dise ce la canta es la ata, e la cantada es la testo e melodia: "tre cantantes va presenta a vos la mesma cantada". Ativa/pasiva: si me canta un cantada, la cantada es cantada de me. Ance "dansa" e "dansada" (e "tradui" e "traduida", e probable varios otras) es distinguable a esta modo. Ma si: la du sinifias es tan simile ce on no nesesa frequente distingui los. Entre "abita" e "abitada" la difere es plu clar, mi pensa: "abita" es la nom de la ata (o state) de algun ci abita; "abitada" es la cosa ce algun abita, donce la loca abitada. Simile, "bevi" es la ata, e "bevida" es la cosa ce on bevi. Alia -- Me sujeste ce ally (n) debe es aliada. A, un solve eselente! Anorac -- Anorac es un eseta de la regulas, me crede, per ce el es direta de Inuit. Oce. Me aseta completa la esplica, ma esce tal esetas es bon en un lingua aidante? Nedutada, tu sabe ce pronunsia un sona esplodente a la fini de un parola es nonfasil per multe persones en la mundo. E la plu de persones no conose la orijin de la parola "anorac". Arco -- Bow (weapon), bow (arc), arc, arch Per me "arc" es un sinifia de "bow" nonusual. (Ma, confesada, me conose poca arcos de petra en vilas vea, con la nom "Stonebow".) La sinifia comun la plu prosima a "arc" (per me) es la util de un violiniste! Autocrata -- Autocrata e parolas simile es basal nomes; la ajetivo es autocratia. "Autocratia" es un ajetivo? Ma el es un nom consetal, no? El es la nom de la state en ce esiste un autocrata. Me leje a ce on pote usa ajetivos como nomes ("bela" -> "un bela" "algun ci es bela"). Ma esce on ance usa nomes como ajetivos? Me divina ce no, perce la mesaje 135 en esta grupo dise: "When a verb or adjective is used as a noun, it has a noun marker." (Ma acel mesaje ance implica ce "-ia" crea ajetivos, ce no es fasil credable!) Si on no usa nomes como ajetivos (sin un afise como -in o -os), como on dise "autocratic"? "Autocratin"? (Ma si algun es "autocratic", el es un autocrata, e no sola simile a un autocrata.) Me vole dise ce "autocrata" es basal un ajetivo, e ce la nom "autocrata" es "algun ci es autocrata". O me malcomprende? Tu no ia responde a la demanda interesante supra la silabas asentuada de "ala", "alo", "asi". Me senti un tende forta per asentua la vocal final en esta parolas. Posable acel es asetable, perce los es particulos spesial ci no partisipa en la crea de parolas deduida: los vocales final ave un otra sabor. E on pote distingui "ala" de un parte de un avia! Multe grasias, Simon @T simon.franova | Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2650 ====== simon.franova | Re: O me ami George ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 19:34 * Mesaje: 2650 (a supra, presedente, seguente) En la caso de "per:" On dise "me no va veni per ce es multe fria." "Per ce" ave du sinifias diferente: causa e resulta. Causa: "El cria per ce me no oi el." Resulta: "El cria per ce me oi el." Acel no multe plase a me. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2651 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-11 19:49 * Mesaje: 2651 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon. On Mar 11, 2008, at 3:21 PM, simon.franova wrote: Crea un disionario sin eretas e contradises per un lingua construida es multe nonfasil, ma serta la resulta es valuos. Per ce la gramatica es aora fisada (per la plu parte), la disionario es multe importante! Nedutada, tu sabe ce pronunsia un sona esplodente a la fini de un parola es nonfasil per multe persones en la mundo. E la plu de persones no conose la orijin de la parola "anorac". Posable nos nesesa discute esta problem: Si nos adota un parola, nos debe cambia el per es como parolas orijinal de lfn? "Anoraca" no es mal. "Autocratia" es un ajetivo? Ma el es un nom consetal, no? El es la nom de la state en ce esiste un autocrata. Pardona me! Me intende scrive autocratial ("pertaining to an autocracy"). Ma tu sujeste no es mal: autocrata como ajetivo e nom. Tu no ia responde a la demanda interesante supra la silabas asentuada de "ala", "alo", "asi". Me senti un tende forta per asentua la vocal final en esta parolas. Posable acel es asetable, perce los es particulos spesial ci no partisipa en la crea de parolas deduida: los vocales final ave un otra sabor. E on pote distingui "ala" de un parte de un avia! La pronunsia "coreta" es ála, álo, e ási. Ma en lfn, la asentua no es importante, per ce el no es usada per distingui parolas. Ala per "wing" es un de un poca omonimes. Multe grasias, Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2652 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: O me ami George ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 19:57 * Mesaje: 2652 (a supra, presedente, seguente) La linguas roman no distingui la du sinifias de "per ce." Si el es importante, tu pote dise "a causa de" e "a fini de." Jorj On Mar 11, 2008, at 3:34 PM, simon.franova wrote: > En la caso de "per:" On dise "me no va veni per ce es multe fria." "Per ce" ave du sinifias diferente: causa e resulta. Causa: "El cria per ce me no oi el." Resulta: "El cria per ce me oi el." Acel no multe plase a me. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2653 ====== simon.franova | Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-11 20:15 * Mesaje: 2653 (a supra, presedente, seguente) Si nos adota un parola, nos debe cambia el per es como parolas orijinal de lfn? "Anoraca" no es mal. Me pensa ce nos debe. Jeneral, otra linguas fa esta, e nos ja cambia la spele. La fonolojia de LFN es multe bela e natural, e contaminar el desplase. La pronunsia "coreta" es ála, álo, e ási. Bon. Con esta fato me va batalia me "tende forta"... Ala per "wing" es un de un poca omonimes. Si. Omonimes no es mal, sin ce on pote confusa los, e confusar "ala" e "un ala" no es multe probable. Me ia leje mesajes de la grupo supra la omonimia de la du parolas "si". Como on dise "if so"? "Si si?" Bon voles, Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2654 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-11 20:25 * Mesaje: 2654 (a supra, presedente, seguente) "Si esta es vera." On Mar 11, 2008, at 4:15 PM, simon.franova wrote: Me ia leje mesajes de la grupo supra la omonimia de la du parolas "si". Como on dise "if so"? "Si si?" [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | [LFN] Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2655 ====== simon.franova | [LFN] Re: O me ami George ====== * Autor: simon.franova * Tema: [LFN] Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 20:34 * Mesaje: 2655 (a supra, presedente, seguente) La linguas roman no distingui la du sinifias de "per ce." Me no es tan serta. En franses on distingui "pour que" (resulta) e "parce que" (causa). En italian on dise "perché" per ambos, ma on usa la modo nonreal de la verbo si on intende la sinifia de resulta. En espaniol on ave "para que" por resulta e "porque" por ambos, ma la sinifia de resulta esije ancora un verbo de modo nonreal. Me ne pote comenta supra la otra linguas roman. Si el es importante, tu pote dise "a causa de" e "a fini de." Ma no per junta du frases, me suposa. On debe dise "a causa ce" o "a causa de ce" o algun simile. Esce on dise "fini" per esta sinifia spesial de "end" (aim, goal, intended result)? Posable on debe dise "volente ce" o "a resulta ce" o "con (la?) resulta ce". Simon @T simon.franova | Disionario: Comentas supra B @L linguistica/arciveria/yahoo/2656 ====== simon.franova | Disionario: Comentas supra B ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario: Comentas supra B * Data: 2008-03-11 20:39 * Mesaje: 2656 (presedente, seguente) Du sujestes per fasili la xercas en la disionario: - La testo conteni multe "spasios dur", do la computador no va plia la testo a du linias. Si on regarda la HTML de la testo con un editador simple, los apare con la forma Si me xerca, como esemplo, "apesta --", me ne trova el, perce la testo ave "apesta --". On pote elimina cada spasio dur sin resultas mal. - 15 parolas es segueda par sola un sinia de junta, en loco de la du usual. Curios, cada comensa par A: acantisita, acanto, agave, agila-pexor, alfalfa, alga, alno, aloata, aloda, aloe, amamelis, amando, amaranto, anacardio, aneto. E aora, a B: [baioneta, balcon, balsam, bastardo, bazar, bigamiste, bivalva, bolide] La indicas "(n)" no es nesesada. [balansa] On dise (v, n) asi, e (n, v) ala! La nom la plu comun per "scale" es "(pair of) scales". Me suposa ce esta (e la juetas simile) es la sinifia basal, ce la verbos es deduida, e ce la state "equilibrium" veni de la verbos. Ta es bon, si la disionario mostra tal deduidas complicada: balansa -- (n) scales (weighing) | child's swing | see-saw -> (v) balance | swing | see-saw > (n) equilibrium | balance [balsa] Ance como verbo ("viaja con un balsa")? [bancsia] Esta no acorda con la regulas fonolojial. [banda] "Bandage" no debe es la sinifia prima. La sinifia "music ensemble" es multe diferente de la otras. Me sabe ce la linguas roman no distingui el, ma posable on pote en LFN cambia el a "bande" o "bando" per claria? Un banda audio de un bande musical! [bania] Como on dedui "bathtub" el "bathe" sen afisa? (On pote dise ce "bathtub" es la sinifia basal, ce "bathe" es un verbo de usa, e ce "bath" (la ata cuando on bania) es un sustantivo de ata. Ma strana!) Esce "bathtub" pote es "bolon de bania" o simile? [banlam] "Min Nan", "Chinese" con leteras grande. [bara de musli] Juntas "muesli bar" (la nom britanian). [bara natural] Me ne comprende "health bar". En franses "une barre naturelle" es un spesie de comeda sana, ma en engles "a health bar" pare es un loca (o un indica de state en juetas video!). [bara vertical] El ave ance la nom "pipe". [barbaria] Per es coerente, "(n | adj)" debe es "(n, adj)". O "(adj, n)", si la ajetivo es basal. [barbecu] Esce on asentua la E? [bareta] "barrette" es malspeleda. Junta "hairslide" (la nom britanian). [baron, baronesa] Ance sin leteras grande de titulo, no? [basal] "Basal" es un parola noncomun, e donce no debe es la sinifia prima. [bascetbal] "Bascebal" segue la fonolojia plu bon. [base de data] "De datas", no? [basin] Junta "washbasin". [baso] Como "alto", el ave un "(contrabaso)" brasetada e nonesplicable. Ma, a esta ves, "contrabaso" es en la lista. [basta] Si la verbo "suffice" es basal, per ce on ne dise "bastante" per la otra sinifias? Sola per simplia? [basteta] Esce esta vole dise "twig" o algun plu grande? La parola basal de "basteta" e "baston" no es en la lista; ma posable acel no importa. [bata] Como el difere de "colpa"? [batalia] Ance como verbo? [baterial, biladal, bilingual, bonodore, bonvolente] "(adj.)" no es nesesada, ma los debe es "(adj)" sin puntos per coerentia. [baul] O "valison"? [beladona] El es "Atropa belladonna". "Solanum nigrum" es un otra planta, ance clamada "deadly nightshade" en engles! [berberis] "Berberis vulgaris". [bereta] Como el difere de "xapeta"? [besta] Como difere de "animal"? El es grande e perilos? Ma "bestas" es simple "livestock" (nonperilos). [biladal] La esplica "(con du lados)" es nonusual en esta lista. "Two-sided" ja bon esplica la mesma. [biliardo] "Pool" e "billiards" no es la mesma jua. Ance "snooker" esiste. Posable un pote es "biliardeta"? [bisepes] Ja plural? O con plural "bisepeses"? [bitio] Cual sinifia de "bit"? [blancinte] Ance "bleach"? [blueta] Ce sinifia "bluette" en engles? [bodjpuri] Fonolojia interesante. (Simile a la "tx" en Apatxe, Balotxistan.) La regulas fonolojial mensiona "la fini de un silaba". Regulas esiste per determina la loca a ce un silaba fini e la seguente comensa? [bolide] "(kind of meteor)" debe sta pos la traduida. [bolson] "knapsack" es malspeleda. [boma] Cual sinifia de "boom"? [bonfema, bonom] "good natured" debe es "good-natured". [bonodore] El debe es "bonodoros", no? [bonpensante] "Well-thinking", "right-minded" (con sinias de junta). [boraja] "Borago officinalis". [bordo] Esta parola veni de cual lingua? [boron] Como el difere de "manxa"? [bove] "Cattle" es plural: "boves". [boveta, bovon] Como on dise "buffalo calf"? [branda] E ance cuando on sinia par la manos o brasos, esemplo per salute? [braseta] Esce esta es deduida de "braso"? El es sola per la puntua? (On usa "brackets" en engles ance per teni bordos.) Posable on junta "brasetada" per "parenthesis" sinifiante un dise entre brasetas? [braseta curvada] Junta "round bracket". [Brej, brij] Esce on permete ance la fricativos voseda (j, v, z) a la fini de un parola? [bretel] Junta "braces" (la nom britanian). La disionario no ave un parola per "suspenders" en engles britanian: "garters" en engles american (per teni la calsas). [brilia] "scintillate" es malspeleda. Si on pote usa "-eta" per verbos (me ne sabe), on pote dise "brilieta" per tradui "glitter", "sparkle", "scintillate" e "twinkle". [Britania] "Britannia" es un nom antica; el no debe es la traduida prima! [bromelia] "bromeliad", no "bromeliads", me pensa. [brosa] Ance como verbo de usa? [bruni] Ma basal un verbo, no? La sustantivo de resulta es deduida. (Si no, crea tal verbo no es facil.) [bruta] En cual lingua esta parola signifia "dirty", e no "stupid" o "ugly"? [bubonica] Si on crea la parola "bubon" per la sintom pertinente, on pote dise "bubonos" e desprende "bubonica". [bulto] Junta "bulge". Ance como verbo? [bumerang] La regulas de pronunsia no discute "ng" e "nc". Me suposa ce los sona [Ng, Nk] ante un vocal, e ce "lingua" de LFN sona como "linguist" en engles. (La otra posablia es [ng, nk] con un "n" normal, ma acel no es multe natural.) Como on pronunsia "-ng" a la fini de un parola? "Bumeran"? [burgonia] E ance la color? [Buriundi] Mi pensa ce esta debe es "Burundi". [buro] Cual sinifia de "dresser"? Un mobila per mostra platos ("sideboard") o un comoda ("chest of drawers")? Me no conose esta sinifia en la linguas roman. "Desk" es ance "scriveria"; como los difere? [busola] Per trova la norde, ma ance per desinia sirculas? Me comentas supra C va segue, ma probable no ante la fini de la semana. Multe grasias, Simon @T simon.franova | Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2657 ====== simon.franova | Re: O me ami George ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 21:29 * Mesaje: 2657 (a supra, presedente, seguente) Jorj, En la mesaje 2651, tu usa un "per ce" ambigua: Ma en lfn, la asentua no es importante, per ce el no es usada per distingui parolas. - The stress is not important, in order that it not be used to distinguish words. (= On ia deside ce la asentua no es importante. La causa de esta deside es ce on ne vole ce on usa la asentua per distingui parolas.) - The stress is not important, because it's not used to distinguish words. (= On ne usa la asentua per distingui parolas. A causa de esta, on dise ce la asentua no es importante.) Ambos es posable. Me vera no sabe cual tu intende! Mi pensa ce miscar la causas e la resultas en un sola parola es multe confusa e strana. Nos usa la preposada "par" per indica la creor de un cosa o la ator de un ata. Esta sinifias es esense causal. Posable nos pote usa "par ce" como juntante causal ("because")? Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2658 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: O me ami George ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 22:47 * Mesaje: 2658 (a supra, presedente, seguente) Per junta du frases, on pote usa "a causa ce" e "a fini ce." Nota ce "a fini" es comun en la linguas roman. La idea de usa la forma nonreal de la verbo pos "per ce" es ance bon. Nos pote dise en lfn "per ce... ta..." per resultas, no? Posable, nos pote ance usa "par ce" per causa (como es. porque e fr. parce que). Aora, "par" es simile a engles "by" (per esemplo un autor). "Par me" sinifia "(caused) by me." "Par ce" ta es "by which," como on ta dise "he acted, by which the day was saved." Tu pensas? Jorj On Mar 11, 2008, at 4:34 PM, simon.franova wrote: > La linguas roman no distingui la du sinifias de "per ce." Me no es tan serta. En franses on distingui "pour que" (resulta) e "parce que" (causa). En italian on dise "perché" per ambos, ma on usa la modo nonreal de la verbo si on intende la sinifia de resulta. En espaniol on ave "para que" por resulta e "porque" por ambos, ma la sinifia de resulta esije ancora un verbo de modo nonreal. Me ne pote comenta supra la otra linguas roman. > Si el es importante, tu pote dise "a causa de" e "a fini de." Ma no per junta du frases, me suposa. On debe dise "a causa ce" o "a causa de ce" o algun simile. Esce on dise "fini" per esta sinifia spesial de "end" (aim, goal, intended result)? Posable on debe dise "volente ce" o "a resulta ce" o "con (la?) resulta ce". Simon [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2659 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: O me ami George ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 22:52 * Mesaje: 2659 (a supra, presedente, seguente) "Par ce?" Du mentes con un idea! On Mar 11, 2008, at 5:28 PM, simon.franova wrote: Jorj, En la mesaje 2651, tu usa un "per ce" ambigua: > Ma en lfn, la asentua no es importante, per ce el no es > usada per distingui parolas. - The stress is not important, in order that it not be used to distinguish words. (= On ia deside ce la asentua no es importante. La causa de esta deside es ce on ne vole ce on usa la asentua per distingui parolas.) - The stress is not important, because it's not used to distinguish words. (= On ne usa la asentua per distingui parolas. A causa de esta, on dise ce la asentua no es importante.) Ambos es posable. Me vera no sabe cual tu intende! Mi pensa ce miscar la causas e la resultas en un sola parola es multe confusa e strana. Nos usa la preposada "par" per indica la creor de un cosa o la ator de un ata. Esta sinifias es esense causal. Posable nos pote usa "par ce" como juntante causal ("because")? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2660 ====== simon.franova | Re: O me ami George ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: O me ami George * Data: 2008-03-11 23:31 * Mesaje: 2660 (a supra, presedente, seguente) La idea de usa la forma nonreal de la verbo pos "per ce" es ance bon. Nos pote dise en lfn "per ce... ta..." per resultas, no? Me pensa ce esta usa de la forma nonreal es idiomal en la linguas roman. Me comprende la orijin, ma el pare un poca nonlojical: si on parle de un ata pasada, ance la resulta intendeda es frecuente real. Me prefere ce on no imita esta forma de espresa. Posable, nos pote ance usa "par ce" per causa Deletas me ce tu suporta esta idea! Simon @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Ce es "on"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2661 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Ce es "on"? ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Ce es "on"? * Data: 2008-03-12 00:29 * Mesaje: 2661 (a supra, presedente, seguente) Per junta du frases, |on| pote usa "a causa ce" e "a fini ce." Nota ce ... Cual la sinifia de ON. Es parola nova? @T f_a_sledge | Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2662 ====== f_a_sledge | Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: f_a_sledge * Tema: Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-12 10:42 * Mesaje: 2662 (a supra, presedente, seguente) supra "anoia" e "apoia" -- cual silaba on asentua? "ia" es 1 silaba o 2? @T George Boeree | Re: [LFN] Ce es "on"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2663 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ce es "on"? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ce es "on"? * Data: 2008-03-12 12:48 * Mesaje: 2663 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio! Es bon oi de tu ancora! Si, "on" es nova. Nos ia pensa ce el es plu simple ce "un person," etc. Jorj On Mar 11, 2008, at 8:29 PM, Antonio Carlos R. da Fonseca wrote: > Per junta du frases, |on| pote usa "a causa ce" e "a fini ce." Nota ce ... Cual la sinifia de ON. Es parola nova? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2664 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-12 12:55 * Mesaje: 2664 (a supra, presedente, seguente) Bon demanda! En esta casos, la "i" es un consonante. La asentua es a la "o". Jorj On Mar 12, 2008, at 6:42 AM, f_a_sledge wrote: supra "anoia" e "apoia" -- cual silaba on asentua? "ia" es 1 silaba o 2? [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A @L linguistica/arciveria/yahoo/2665 ====== simon.franova | [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A ====== * Autor: simon.franova * Tema: [LFN] Re: Disionario: Comentas supra A * Data: 2008-03-12 19:53 * Mesaje: 2665 (a supra, presedente, seguente) En esta casos, la "i" es un consonante. E en la caso de "mediadia"? Simon @T simon.franova | Re: O me ami George @L linguistica/arciveria/yahoo/2666 ====== simon.franova | Re: O me ami George ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: O me ami George * Data: 2008-03-12 20:10 * Mesaje: 2666 (a supra, presedente, seguente) La idea de usa la forma nonreal de la verbo pos "per ce" es ance bon. Nos pote dise en lfn "per ce... ta..." per resultas, no? On pote vole usa un verbo nonreal en un sufrase de causa: "El cria parce me no ta oi el si el no cria." Esta es un otra razona per no indica un resulta par "perce" e un forma nonreal. La linguas roman no ave la mesma problem, parce los distingui du formas nonreal: un per nonsertia, e un per dependentia. Simon @T simon.franova | Re: [LFN] Ce es "on"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2667 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ce es "on"? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ce es "on"? * Data: 2008-03-13 09:19 * Mesaje: 2667 (a supra, presedente, seguente) Alo, Antonio. Si, "on" es nova. Nos ia pensa ce el es plu simple ce "un person," etc. On ia aseta "on" en la mesaje 2579 de esta grupo. El es un pronom jeneral ci representa un person o persones con identia nonimportante. - On ia dise ce la filma es bon. (= Persones jeneral ia dise.) - On mostra la filma aora? (Un espresa posable plu elejente ce la pasiva: "La filma es mostrada aora?") - Atende! On pote fasil cade supra esta tera jelada. (La cosa importante es la peril de cade, no la identia de la cadentes.) Jorj, Tu ia scrive: "Es bon oi de tu ancora!" Acel leva du demandas -- e un otra! Prima: Esce "oir" ta es la forma consetal de acel verbo? Esce on pronunsia el con ditongo o du vocales separada? Du: "Es bon oi de tu" pare es un traduida direta de "It's good to see you" en angles. Esta sintax e bon ance en LFN? Esce "es bon" e espresas simile condui como verbos aidante? (Me espera oi de tu; me teme oi de tu; es bon oi de tu.) Tre (la otra!): Como on dise "secondly", "thirdly", etc, como en esta lista? Bon voles, Simon @T simon.franova | La sinifias de "si" @L linguistica/arciveria/yahoo/2668 ====== simon.franova | La sinifias de "si" ====== * Autor: simon.franova * Tema: La sinifias de "si" * Data: 2008-03-13 14:01 * Mesaje: 2668 (presedente, seguente) Me sabe ce esta grupo discute esta ambiguia en la pasada, ma aver esta du sinifias tal diferente en un particulo basal pare a me no multe aidos en un lingua aidante per la mundo. On defende el par analojia de la linguas roman. Esta es un bon defende en multe casos, cuando nos no es serta si nos debe fusa du sinifias simile en un sola parola, o teni los separada. La du sinifias de "lasa" es un bon esemplo: contra ce los no es esata la mesma cosa, los es basta simile per vive felis en un sola parola. Defender par analojia es ance bon cuando nos ave du omonimes, e un es un parola tecnical o noncomun. Esemplos de esta spesie es "acasia" (state; arbor) "metre" (mesura de longia; terma poesial). Ma en la caso de "si", nos ave un particulo multe comun con du sinifias sin un relate clar. (Per trova un relate, on debe studia la etimolojia oscur de la parolas orijinal en latina: la sinifia afirmante veni de "sic", ce es de "sice" = "a esta modo, esta", e la otra veni de "si" = "par esta modo ce". Ambos ia conteni la idea de "esta modo" en la pasada distante.) Ma la plu de la linguas roman vera distingui la du sinifias, a min par la spele, e frecuente ance par la pronunsia: - Franses: oui, si - Italian: sì, se - Portuges: sim, se - Espaniol: sí, si - Catalan: sí, si (Me sabe ce on dise "si" en franses ance per dona un responde positiva a un demanda negativa.) Se nos no distingui, nos risca confusas: no a cada ves, ma confusas pote ocure. "Es fria?" "Si neva." Acel responde acorda ce es fria, e mensiona la neva per esplica? O el dise plu jeneral ce on debe ave la neva per ave la fria? E como nos tradui la poesia famos par Rudyard Kipling, clamada "If"? Ce nos pote fa? Me instinto prima es reserva "si" per la parola afirmante (parce el es tan bon conoseda de multe persones, ance de aceles ci no conose un otra parola espaniol!), e usa "se" por la parola juntante. Ma "se" ja ave un otra sinifia, e me no vole cambia la tota sistem de particulos esistente. (Nos pote cambia la pronom "se" a "sa"; o a "su" e alora cambia acel preposada, etc...) Nos pote cambia la "si" afirmante a "sim" (ma tro simile a "sin", e un forma no conoseda estra portuges) o a "ui" (ma esta ja es un esclama). Esta solves no plase. La sola idea, ce veni a me mente, es dise "sice" per la juntante. Esta es la combina de "si" e "ce", e "ce" apare en multe otra juntantes (el es propre un juntante). - "Es fria?" "Sice neva." - "Sice no pluve, donce nos va vade a la plaia." On pote dise ce usar "si" per junta es ancora permiteda, ma ce "sice" esiste per la casos cuando on vole parle clar. A modo simile, per afirma clar, posable nos pote dise "e si" (o "ma si" se nos responde positiva a un demanda negativa). Tu reatas? @T simon.franova | Sujetos refletante @L linguistica/arciveria/yahoo/2669 ====== simon.franova | Sujetos refletante ====== * Autor: simon.franova * Tema: Sujetos refletante * Data: 2008-03-13 21:01 * Mesaje: 2669 (presedente, seguente) En la uici, me trova frases como la seguente: "Se color complemental es verde." Esta usa de "se" es bon? Me ia suposa ce "se" es per *refleta* la sujeto, e no es usada *en* la sujeto. "La om e el fia vade pasea." "El e el fia vade pasea." "El fia vade pasea." "El vade pasea con se fia." Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Sujetos refletante @L linguistica/arciveria/yahoo/2670 ====== George Boeree | Re: [LFN] Sujetos refletante ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Sujetos refletante * Data: 2008-03-13 21:59 * Mesaje: 2670 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon. "Se" es la sola pronom per posese en la person tre (simple e plural). On pote usa "se" en frases ce seque la introdui de la nom. Ma tu pote ance dise "de el," si esta forma es min confusante en un frase. La usa de el en frase 2, 3, e 4 no es coreta; el debe es "se." La frase 5 es bon. La orijinal idea en lfn es usa nomes cuando pronomes no es clar. Si frase 5 no es clar (per ce la fia no es de la "el" en la frase), donce on debe dise "El vade pasea con la fia de x." Nota: es multe eras en la vici, per ce tota de nos (incluinte me mesma!) es comensantes en lfn! Jorj On Mar 13, 2008, at 5:01 PM, simon.franova wrote: En la uici, me trova frases como la seguente: "Se color complemental es verde." Esta usa de "se" es bon? Me ia suposa ce "se" es per *refleta* la sujeto, e no es usada *en* la sujeto. "La om e el fia vade pasea." "El e el fia vade pasea." "El fia vade pasea." "El vade pasea con se fia." Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Sujetos refletante @L linguistica/arciveria/yahoo/2671 ====== simon.franova | Re: [LFN] Sujetos refletante ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Sujetos refletante * Data: 2008-03-13 22:20 * Mesaje: 2671 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj. "Se" es la sola pronom per posese en la person tre (simple e plural). Oce, me comprenda. Nota ce la forma engles de la gramatica completa es un poca ambigua asi: "Se is the reflexive pronoun and possessive" -- me ia malcomprende ce "se" es la pronom refletante e la posesente *refletante*. La esemplo "El ia colpe se peto" ia forti esta malcomprende. Probable me tro aplica me conose de la gramatica esperanto a LFN! E per favore pardona ce me ia sujeste cambias a parolas tan basal ce "si". Cuando me scrive acel sujestes, me ancore no ia trova la uici. El conteni un cuantia stonante de testo! Me no ia comprende ce LFN ja es tan praticada. Evidente on ne pote cambia un lingua multe usada. A cada caso me va continua xerca la eretas en la disionario mestre, par ce acel es un modo bon per aprende la parolas! Grasias, Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Ce es "on"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2672 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ce es "on"? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ce es "on"? * Data: 2008-03-14 00:47 * Mesaje: 2672 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon. Numero un: Bon demanda! Seguente la regulas, "oi" es como engles "oy." Ma esta es multe nonfasil con un "r" final! Numero du: Si, el es un traduida direta de engles. Me no sabe si el es bon lfn o no! Numero tre: On dise "numero un, numero du, numero tre..." Jorj On Mar 13, 2008, at 5:19 AM, simon.franova wrote: Jorj, Tu ia scrive: "Es bon oi de tu ancora!" Acel leva du demandas -- e un otra! Prima: Esce "oir" ta es la forma consetal de acel verbo? Esce on pronunsia el con ditongo o du vocales separada? Du: "Es bon oi de tu" pare es un traduida direta de "It's good to see you" en angles. Esta sintax e bon ance en LFN? Esce "es bon" e espresas simile condui como verbos aidante? (Me espera oi de tu; me teme oi de tu; es bon oi de tu.) Tre (la otra!): Como on dise "secondly", "thirdly", etc, como en esta lista? Bon voles, Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Ce es "on"? @L linguistica/arciveria/yahoo/2673 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ce es "on"? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ce es "on"? * Data: 2008-03-14 14:15 * Mesaje: 2673 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj. Me no sabe si el es bon lfn o no! A, donce la gramatica ancora no es fisada! :) Simon @T myaleee | Gibran poesia @L linguistica/arciveria/yahoo/2674 ====== myaleee | Gibran poesia ====== * Autor: myaleee * Tema: Gibran poesia * Data: 2008-03-14 19:49 * Mesaje: 2674 (presedente, seguente) Alo a tota ! Asi me tradui de Gibran Khalil ,ce me ja junta a uici Gibran Khalil Gibran (1883-1931) es un poesior ,desinior,e autor lubnani- american. El ia nase en Lubnan ma ia pasa la plu de se vive en SUA .El es la poesior mundal la plu famos numero tre pos Shakespeare e Lao Tse . A su un poesia bon conoseda , traduida par myaleee : carnaval ============================================= Discute entre un vea contemplante e un joven felis en foresta =============================================Vea: Persones fa bon sola si obligada ! La vilia en los no fini mesma pos mori ! Fortuna fa move omes Como pupetas asta ce El para ! No dise : Esta om es saja e acel om nobil ! La plu capas de omes es como oveas Ce la pastor gida e Alga ovea ta mori si el no pasea ! Joven: En foresto,es no pastor,no oveas ! Inverno pasa ma no junta con primavera! Popla es creada como sclavos a Om Vinsente ! Cuando El avansa a ante,tota los segue El ! Trae a me la flauta ,e tu canta! Perce la cantar lumina la mente ! E la melodia de flauta dura plu Longa ce la nobil e la sclavo ! Vea : La felisia en vive es fantasma desirable ! Si el deveni corpo e on oteni el ,on omete el pronto ! Como la rio core ma el para si el prosimi la riva ! La om contente per xerca la proibidas ! Si el teni los,el descura los ! Si tu trova un felis Ci no vole la proibidas , Tu ta dise ce el es un fol rara ! Joven : En foresta es no aspira ,no despera ! Perce la foresta nesesa un parte E el posese vera la tota ?? Perce la foresta xasa la espera E el es mesma la espera ! Trae a me la flauta ,e tu canta! Perce la cantar es e lus e foco! E la melodia de flauta plase la spirito ! Vea : La mori en tera es la fini per umanas de tera ! Ma per spiritos eteral ,mori es comensa e vinse ! Ci vide sonias encantanta ,gania gloria ! E ci pasa se note en dormi, perde perinte ! La mori es como la mar ! Lejera omes traversa fasil E la pesas inonda a su ! Joven : En foresta es no mori ,no tombas ! Si april pasa , se joias no pasa con el ! La panica de mori es sin funda Ma sta en peto de om ! Ci vive un primavera es simile A ci vive anios sin numero! Trae a me la flauta ,e tu canta! Perce la cantar es secreta de eternia ! E vera la melodia de flauta Resta pos la fini de esiste ! @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2675 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2008-03-14 21:45 * Mesaje: 2675 (presedente, seguente) Posable "Es bon ce me oi ancora de tu," o "Oir ancora de tu es bon." La gramatica ce nos ave aora es fisada - ma posable nos va nesesa plu! Jorj On Mar 14, 2008, at 10:14 AM, simon.franova wrote: Alo, Jorj. Me no sabe si el es bon lfn o no! A, donce la gramatica ancora no es fisada! :) Simon @T simon.franova | Re: Ce es "on"? (Es bon oir) @L linguistica/arciveria/yahoo/2676 ====== simon.franova | Re: Ce es "on"? (Es bon oir) ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Ce es "on"? (Es bon oir) * Data: 2008-03-14 22:32 * Mesaje: 2676 (a supra, presedente, seguente) Posable "Es bon ce me oi ancora de tu," o "Oir ancora de tu es bon." Si, ambos pare bon. Curios, "Es bon ce me oi" ave la mesma strutur ce "Es bon oir" (con la sujeto a la fini), ma la un senti bon e lojical contra ce la otra senti como un mal traduida direta. Ancora un otra posablia es "Ce me oi ancora de tu es bon". La gramatica ce nos ave aora es fisada - ma posable nos va nesesa plu! Oce, asi un difere bon sutil! A cada caso, me pensa ce la esplicas en la Gramatica Completa no es completa. Me ia comensa nota la mancadas ce me ia persepi. Un esemplo: on esplica no basta la sinifias de la preposadas. Un otra: como on dise "a thousand millionth"? E un otra: on no clari la strutures posable de la frasetas sustantival. Me frena me de enviar un lista grande de demandas gramatical a esta grupo, par ce a) me espera ce me trova la respondes si me studia curante la testos en la uici, e b) me ja envia listas de un grandia anoiante con me comentas sopra la disionario! (Comentas sopra C va aperi doman.) Me intende atenta construi privada un gramatica detalos, seguente modeles en otra linguas. A fini me espera publica el en la uici, ma esta no va aperi doman... Si me no susede resolve esta o acel problem, donce alora me va demanda a la grupo. Embarasante, me trova oji la mesaje 2538 en ce tu, Jorj, ia sujeste la mesma resolve ce me ier per la omonimia de "si". Me ia pensa ce me ja leje cada mesaje pasada, ma a alga modo me ia manca acel. Pardona ancora me stupidia! Bon voles, Simon @T simon.franova | Disionario: Comenta supra C @L linguistica/arciveria/yahoo/2677 ====== simon.franova | Disionario: Comenta supra C ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario: Comenta supra C * Data: 2008-03-15 12:34 * Mesaje: 2677 (presedente, seguente) Asi me sujestes per boni la capitol tre de la disionario. Me ia usa + (junta) e > (cambia) per multe corti la lista. [cada] Clari la sinifia de "any" (ance per "alga"). [a cada cosa] + in any case [a cada loca] + everywhere [a cada ora] + always | at all times [a cada parte] + throughout ? [calci] + calcify [calculo] "Gravel" es "calculos" plural? [calibro] Per ce no "calibre"? "Calibro" es sola italian. [calseta] "Hose" es "calsetas" o "calsas", no? [calson] + pantyhose ? [camion] + lorry (britanian) [camisa] "Shirt" es multe jeneral en engles american; en britanian el es un veste formal con polsos e colar. Cual? [camiseta] + T-shirt ? (E como nos distingui?) [camoflaje] Ce es la verbo "to camouflage"? [campaneta] + handbell ? [campania] E otra sinifias de "campaign" (p.e. per vende). [campanian] "Un campanian" es algun ci abita ala? [canoa] Ance un verbo? [capa] Ance un verbo? "Un om capada"? [capel] Un capel es sola un filo, e on dise "capeles" per la tota testa? E "(head)" implica ce on usa un otra parola per la capeles a otra partes de la corpo umana. [capo] + headland | promontory [caprimuljo] + nightjar [cardinal] Ance un ajetivo ("multe importante")? [caresa] + stroke [carne moleda] + minced meat [caro de bebes] Per ce "bebes" plural? Normal, el conteni sola un! + careta de bebe -- stroller | buggy | pushchair. [carta de notas] + noticeboard (britanian). [carta de oras] time table > timetable Como el difere de "orario"? [carton] "Posterboard" e "placard" es bon, ma "poster" es de paper, no de carton. [cartone] "Comics" implica "bandas de cartones", ma posable el referi a la forma artal, o un sola pitur en un bande. [bande de cartones] > banda de cartones [a casa] Es plu clar si on cambia la ordina de traduidas a "at home", "homewards", "home". [cascade] (n & v) > (n, v) [catalogo] Ce es la verbo "to catalogue"? [cataro] Ance "catarrh"? [categori] categoria + -i, si (e no la inversada)? [catetera] catherize > catheterize [catolica] E un nom? [catran] De cual lingua? En italian: "catrame" con M. Ce es la verbo "to tar"? [cuadri, cuadrida] Malordinada, e "cuadrida" es malspeleda. [a causa de] "Because" es "a causa ce". [cauta] Si el es basal un ajetivo, per ce la nom no es "cautia"? E si el es basal un nom, per ce la ajetivo no es "cautos"? [cava] La omonimia asi es un poca anoiante. "Cave" e "cavo" no es usada (on pote ave "cava: a cave", "cave: to dig"; o "cavo: a cave", "cava: to dig"). Per ce LFN cava se en esta cavetas? :) [cavalistes] "Cavaliste" es simple "horseman" (o fema) profesional, si? [cavon] "Grotto" es un cava poca. "Cavon" es "cavern". [caxa] Ance "cache" de computadores? [caxon funeral] Ce es un caxon jeneral? [caxor] + bursar [ce] + (conj), (rel), (interrog) en la locas conveninte Probable "than" no debe es la sinifia prima. [ce person] what (person) > what person Como el difere de "cual person"? [ci] + (rel), (interrog) Cuando on dise "what" per un person? [ci cura] + un sinia de demanda (a ambos) [cilowatt] > cilovatio ? [Ciribati] La pronunsia de "Kiribati" es "Kiribas". Posable nos debe spele el "Ciribas"? [cirilica] "Cyrillic" con C grande. Ajetivo e nom? [clar] Esce on usa el ance con la sinifia "pur" (p.e. "acua clar", "un rua clar", "un consiensa clar")? [clasica] Ance un nom? [clavo] Ce es la verbo? ("Clava"?) [clientes] clientelle > clientele [cloaca] + drain ? [clone] Verbo. + clone -- cloneda (n) [clorantasia] hornworts > hornwort (e no "Hogwarts"...) [cocodrilo] La majoria de linguas clama el "crocodil-". La forma cambiada es sola italian e espaniol. Un eleje curios! [coere] stays with > stay (with) + stick together [cojea] Indica ce el es la verbo "limp", no la ajetivo. [col de brusseles] Con du S? E con B poca? [cola] Basal un nom, produinte un verbo de usa? [colador] + sieve | strainer Ce es la verbo "to sieve"? [coletiviste] Ance un ajetivo? [colie] La du sinifias ("accumulate" e "choose") no es multe simile. Esce la parola normal per "choose" es "eleje", e "colie" es cuando on eleje cosas per un colieda? [colieda] + harvest ? [colinabo] + swede (britanian) [colirabano] kohl rabi > kohlrabi [coloca] + collocation [colon] Sola anatomial, o ance un sinonim de "du puntos"? [color] Ce es la verbo "to colour"? [colpa con la pede] Per ce no "colpa de pede" como la otra esemplos de "colpa"? [colpa de cotela] O "colpa de cotel"? [colza] + rape (plant) | rapeseed oil [comandante] Indica ce "imperative" es un ajetivo asi. (Como nom el es "un comanda", me suposa.) [comatose] Vera? No "comatos"? Como on dise "a coma"? [comensa] Como la verbo sinifia "preliminary"? [comersia] + commerce Como el difere de "negosia"? [como] + (conj), (rel, interrog) [comoda] "Commode" ave du sinifias. "Comoda" es ance un mobila ce asconde un vason? [compati] "Misericordia" no es un parola engles. [completa] Ma "fulfil" e "fulfilment" es "completi". Ambos debe ave o "-fil" (britanian) o "-fill" (american). Junta "(adj, n)" a "whole". [completi] + completion | fulfil | fulfilment [completinte] E otra sinifias de "complement" (ma no "compliment", natural!). [composa] "consist of" o "consist in"? Me pensa ce ambos es plu prosima a "es composada de" (o "compose se de/en"). [comprehension] Clar un era. Posable > comprende ? [computa] + computation [comunicable] + comunica -- communicate, communication [comuta] turn on > turn on (a machine) [concistor] consquistador (un parola bela!) > conquistador [concombre en vinagre] pickles > pickle [condensa] + condensada -- condensation [condui] Cual sinifia de "conduct"? Probable no la musical! [confeto] sweets > sweet ? (sola un) [confidente] "Confidential" es a alga veses "confideda"? [confluense] Strana. Per ce no "conflue" (verbo e nom)? [consensa] Como el difere de "consensos"? Posable el debe es un nom "consciousness", "awareness" (analojial a "consiensa" e "consiensos"). [consilia] Cual sinifia de "council"? No "conselantes", me suposa. [considerante] that > (that) ; + given (that) [consonante] Ance la sinifia musical? [constipa] Ance un verbo? [construinte] constuinte > construinte [consuma] + spend [contata] Como on dise "a contact" (un person)? [conte] or > | [contente] Sutrae "be" ("contente" no pote es un verbo si el es ance un ajetivo). [contia] Cual sinifia de "county"? [continuante] "contingent" es strana. Posable un era de tape per "continual"? [contra] "Whatever" e "no matter" no es preposadas. [contra ce] "albeit" no junta un sufrase, donce el no pote es "contra ce". Posable "contra ce el es..." o "a contra"? [contraversia, -al] Per ce no "controversia", como en cada lingua roman? [controla] Ance "check" (con la sinifia "esamina")? [conveni] compatable > compatible [copec] > copeca ? kopeck > kopek (la spele la plu frecuente en engles) [copia] + copy -- copiada (n) ? [cordon] + hawser [Corea Sude] "Tehan" no es en la disionario. [coredor] (passageway) > | passageway [corente] El ave la sinifia "de la ora"? [coresponde] "Intercambia mesajes", o "es simile"? [cormoran] |shag > | shag [coroneta] + coronet [corpora] corporation > incorporation ? + corporada -- corporation (large company) ? [corsu] + la nom de "Corsica" ("Corse"?) [corti (la erba)] Fusa el a "corti", par ce "corti la erba" ja es en la lista. [corti la carne] Ance la sinifias metaforal ("mata savaje", "destrui")? [cortina enrolante] + blind [cortor] + cutter [cosineto] Cual sinifia de "bearing"? (La macinal?) [costa] Me suporta forte la proposada "custa" per la sinifia monetal de esta omonimia. [cotela] + knife (la verbo) [coton de zucar] + candyfloss (britanian) [covre] "lid" e "blanket" debe es "covrente"? [crase] + crack | shatter [crase su pede] + trample [fasil credente] + gullible [cresente] + more and more [creve] + burst ? (O sole per numaticos?) [crior] cryer > crier [crico] + (for lifting) [crimal] Ance un person crimal? [criptografia] cripotgrafia > criptografia [cristian, crististe] christian > Christian Si "(alt)" vole dise "alternative", es plu clar si on fusa simple a "crististe (o cristian)". [cru] + uncooked [crus] edifice > crucifixion post [crusada] Ance un verbo? [cual] + (rel), (interrog) Como el difere de "ce"? [cuando] + (rel), (interrog) [cuantia de brilia] + brightness (jeneral) ? [cuanto] + (rel), (interrog) [cuartso] > cuarso ? (per la fonolojia) [cuasi] "Partial" es un ajetivo. On intende "partially"? [cuadroladal] Ance la nom de la forma? [cuatronaria] + (in geology, chemistry) Me suposa ce el no es usable per "fourth in rank" jeneral. [cuadruple] quadruplets > set of quadruplets ; + quadruple [cuetsal] > cuesal ? (per la fonolojia) Come on clama la avia "quetzal"? [cul] + arse (britanian) [culpable] blame-worthy > blameworthy ; + culpable [cumulo] "Cumulous" es ance "cumulin" o "cumulos". [cunfuzisme, cunfuziste] "Confuzisme" e "confuziste" ja es en la lista. Cual es coreta? "Confucianism" e "Confucian" debe comensa con un letera grande. [cura] + care for ? [curso de corsa] race track > racetrack ; + racecourse [curvable] + bendy Grasias, Simon @T simon.franova | Trascrive de latina e elenica @L linguistica/arciveria/yahoo/2678 ====== simon.franova | Trascrive de latina e elenica ====== * Autor: simon.franova * Tema: Trascrive de latina e elenica * Data: 2008-03-15 17:42 * Mesaje: 2678 (presedente, seguente) Si la nomes propre debe "sta en un forma multe simile a la orijinal", per ce nos ave "Saturne" per "Saturnus", "Jano" per "Janus", "Venere" per "Venus" (en nos paje supra "Mitolojia roman antica")? E como nos debe clama la persones real de Roma antica (Ovidius, Vergilius, etc)? Simon @T simon.franova | Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2679 ====== simon.franova | Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 19:30 * Mesaje: 2679 (presedente, seguente) Me ia dise ce me va xerca la respondes a me demandas gramatical en la vicivici (e me trova ja multe!), ma me ave aora un demanda ce no conveni a acel metodo. Nos ave multe nomes composada con la forma "A de B", per esemplo "anemone de mar" e "torneo de lansas". Si me vole junta un ajetivo, me debe dise "anemone grande de mar" o "anemone de mar grande"? Asi un esemplo plu complicada ce me ia trova en la paje : "... la prende de pexes de la mares tro estendeda ..." Tro estendeda es no la mares ma la prende de pexes! Ce on fa en un tal caso? Ancora supra la ordina de parolas, la Gramatica Completa ave la regula ce la sujeto sta ante la verbo. Ma ce on fa si la sujeto es vera longa? Un esemplo: "En 1973 un crise de olio, ce ia gida a costas plu alta e a consuma min perinte, ia ocure." Dise "En 1973 ia ocure un crise ..." es permiteda? Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica @L linguistica/arciveria/yahoo/2680 ====== George Boeree | Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica * Data: 2008-03-15 20:28 * Mesaje: 2680 (a supra, presedente, seguente) Acel regula no es per latina e elenica. Per esta linguas, nos usa formas ce es prosima a la formas en la linguas roman. Vide Trascrive de elenica e Trascrive de latina a la vici. La romanes de anticia ta es Ovidio e Virgilio. Jorj On Mar 15, 2008, at 1:42 PM, simon.franova wrote: Si la nomes propre debe "sta en un forma multe simile a la orijinal", per ce nos ave "Saturne" per "Saturnus", "Jano" per "Janus", "Venere" per "Venus" (en nos paje supra "Mitolojia roman antica")? E como nos debe clama la persones real de Roma antica (Ovidius, Vergilius, etc)? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2681 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 20:40 * Mesaje: 2681 (a supra, presedente, seguente) Triste, la forma coreta es "anemone de mar grande." On debe usa la situa per determina la sinifia. O on pote dise "un esemplo grande de un amenome de mar..." La frase du ta es plu bon como "la prende tro estendeda de pexes de la mares..." Si on ave un sujeto vera longa, on pote pone "el" ante la verbo, como "En 1973 un crise de olio, ce ia gida a costas plu alta e a consuma min perinte, EL ia ocure." Es plu bon divide la frase en partes, si posable. Per ce tota de nos parla linguas non-creol, nos tende usa frases complicada par abitua. En creoles vera, la parlores ave la abita de usa frases simple e corte, si posable. Ta es bon si nos ta fa la mesma! Jorj On Mar 15, 2008, at 3:30 PM, simon.franova wrote: Me ia dise ce me va xerca la respondes a me demandas gramatical en la vicivici (e me trova ja multe!), ma me ave aora un demanda ce no conveni a acel metodo. Nos ave multe nomes composada con la forma "A de B", per esemplo "anemone de mar" e "torneo de lansas". Si me vole junta un ajetivo, me debe dise "anemone grande de mar" o "anemone de mar grande"? Asi un esemplo plu complicada ce me ia trova en la paje : "... la prende de pexes de la mares tro estendeda ..." Tro estendeda es no la mares ma la prende de pexes! Ce on fa en un tal caso? Ancora supra la ordina de parolas, la Gramatica Completa ave la regula ce la sujeto sta ante la verbo. Ma ce on fa si la sujeto es vera longa? Un esemplo: "En 1973 un crise de olio, ce ia gida a costas plu alta e a consuma min perinte, ia ocure." Dise "En 1973 ia ocure un crise ..." es permiteda? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica @L linguistica/arciveria/yahoo/2682 ====== simon.franova | Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica * Data: 2008-03-15 21:18 * Mesaje: 2682 (a supra, presedente, seguente) Acel regula no es per latina e elenica. Per esta linguas, nos usa formas ce es prosima a la formas en la linguas roman. Vide Trascrive de elenica e Trascrive de latina a la vici. Me ia fa me demanda *pos* vide acel paje! La demanda vole dise "per ce on ia crea esta regula diferente per nomes latina e elenica?". La regulas a acel paje dise ce "-us" latina deveni "-o". Ma nos ave "Saturne", no "Saturno". E espaniol, italian e portuges ave "Saturno"... E la linguas roman ave "Venus", no "Venere"... Ai, me no comprende. Simon @T simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2683 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 21:35 * Mesaje: 2683 (a supra, presedente, seguente) Triste, la forma coreta es "anemone de mar grande." Ma sola par ce "anemone de mar" es un espresa fisada en la disionario. Si me cambia a "anemones de museos grande", aora la museos es grande. Si la anemones es grande, me debe dise "anemones grande de museos". No? "Anemone maral grande" es ance posable, me suposa. La frase du ta es plu bon como "la prende tro estendeda de pexes de la mares..." Si, e me ia cambia ja. Es plu bon divide la frase en partes, si posable. Me acorda, e ia divide acel frase longa a la paje. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica @L linguistica/arciveria/yahoo/2684 ====== George Boeree | Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Trascrive de latina e elenica * Data: 2008-03-15 22:03 * Mesaje: 2684 (a supra, presedente, seguente) On Mar 15, 2008, at 5:18 PM, simon.franova wrote: > Acel regula no es per latina e elenica. Per esta linguas, > nos usa formas ce es prosima a la formas en la linguas > roman. Vide Trascrive de elenica e Trascrive de latina a > la vici. Me ia fa me demanda *pos* vide acel paje! La demanda vole dise "per ce on ia crea esta regula diferente per nomes latina e elenica?". Me vole aderi a la formas usada oji par la linguas roman. La regulas a acel paje dise ce "-us" latina deveni "-o". Ma nos ave "Saturne", no "Saturno". E espaniol, italian e portuges ave "Saturno"... E la linguas roman ave "Venus", no "Venere"... Ai, me no comprende. Txa! Saturne debe es Saturno - tu es coreta. Es Saturne sola en franses. Venere es de Italian. Me ia eleje Venere per ce esta es plu como la forma usada per venerdi en la linguas roman. Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2685 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 22:33 * Mesaje: 2685 (a supra, presedente, seguente) Mmmm... Me pensa ce, pos on fa clar ce on parla de un anemone DE MAR, on pote dise "anemone grande," sin "de mar." Ancora, la situa.... Un otra posablia: Usa un nom plu simple per anemones de mar, como "atiniaria." Ma nos ave ja multe nomes como esta en la disionario, per ce esta moda es comun en la linguas roman! Jorj On Mar 15, 2008, at 5:35 PM, simon.franova wrote: > Triste, la forma coreta es "anemone de mar grande." Ma sola par ce "anemone de mar" es un espresa fisada en la disionario. Si me cambia a "anemones de museos grande", aora la museos es grande. Si la anemones es grande, me debe dise "anemones grande de museos". No? "Anemone maral grande" es ance posable, me suposa. > La frase du ta es plu bon como "la prende tro estendeda > de pexes de la mares..." Si, e me ia cambia ja. > Es plu bon divide la frase en partes, si posable. Me acorda, e ia divide acel frase longa a la paje. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2686 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 22:35 * Mesaje: 2686 (a supra, presedente, seguente) Pos pensa, posable es plu bon usa un frase como "un anemone grande de mar." No un va pensa ce tu intende un grande flor en la mar, no? Ce tu pensa? On Mar 15, 2008, at 5:35 PM, simon.franova wrote: > Triste, la forma coreta es "anemone de mar grande." Ma sola par ce "anemone de mar" es un espresa fisada en la disionario. Si me cambia a "anemones de museos grande", aora la museos es grande. Si la anemones es grande, me debe dise "anemones grande de museos". No? "Anemone maral grande" es ance posable, me suposa. > La frase du ta es plu bon como "la prende tro estendeda > de pexes de la mares..." Si, e me ia cambia ja. > Es plu bon divide la frase en partes, si posable. Me acorda, e ia divide acel frase longa a la paje. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2687 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 23:20 * Mesaje: 2687 (a supra, presedente, seguente) Pos pensa, posable es plu bon usa un frase como "un anemone grande de mar." No un va pensa ce tu intende un grande flor en la mar, no? Ce tu pensa? La anemone ia es sola un esemplo acaso. Nos debe considera la model jeneral. - "Un atendor de bebes joven" es un atendor joven? - "Un colie de naradas vea" es un colie vea? - "Un combator de boves savaje" es un combator savaje? La numero de frasetas ambigua de esta forma es grande. Nos nesesa un regula simple per clari los: esce la strutur es "un colie (de naradas (vea))" o "un colie (de naradas) (vea)"? Me no sabe ce fa la linguas roman en esta casos. Probable se gramaticas plu complicada (con ajetivos acordante) evita frecuente la problem. La solve simple es permeter "un colie vea de naradas": "un colie (vea) (de naradas)", ance si la linguas roman no fa acel. Ma nota ce un fraseta ajetival pote conteni un preposada, donce on pote comprende "vea de naradas" como "plen de pexes". "Un poesia traduida par un autor famos" es traduida par acel autor? Esce la strutur es "un poesia (traduida) (par un autor (famos))" o "un poesia (traduida (par un autor (famos)))"? Felis, per un caso, nos pote dise "un poesia ce un autor famos ia tradui". E per la otra, "un poesia traduida e par un autor famos". Un cosa multe interesante! Simon @L linguistica/arciveria/yahoo/2688 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-15 23:43 * Mesaje: 2688 (a supra, presedente, seguente) Me debe junta ce, en LFN, la causa de la problem es la regula per loca la ajetivos e la frasetas preposadal. Par ce on pone ambos a la mesma lado de la nom, on perde la posablia distinguir la du strutures. Compare engles, en ce esta posablia no es perdeda: - a big bucket of fish - un balde de pexes grande - e on solve par: un balde grande de pexes Si, engles pone un fraseta ajetival complicada pos la nom, produinte la mesma ambiguia: - a big bucket of fish that I dropped (Esce me ia lasa cade la balde o la pexes?) Ma tal casos ocure multe plu frecuente en LFN. LFN confusa plu la cosa par ce el usa frasetas preposadal (ancora pos la nom xef) per forma ance se nomes composada: - the most important horse race of the year - la corsa la plu importante de la anio de cavalos ?! Simon @T simon.franova | Re: Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2689 ====== simon.franova | Re: Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Ordina de parolas * Data: 2008-03-16 00:00 * Mesaje: 2689 (a supra, presedente, seguente) Ancora, la situa.... La situa es multe importante per la comprende de cada lingua, sin duta. Ma a alga veses, la situa esiste apena. Considera la titulo de un libro en un catalogo, o la titulo de un paje de rede entre la trovadas de un xercador! Simon @T simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2690 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-16 10:45 * Mesaje: 2690 (a supra, presedente, seguente) Pos dormir, me trova un otra solve. On pote indica la sinifia par usa o nonusa de "la" e "un" (e posable otra particulos simile): - un atendor de bebes joven (no clar, ma pote esiste) - un atendor de la bebes joven (joven es clar la bebes) - un atendor joven de la bebes (joven es clar la atendor) - un anemone de mar grande (grande es la anemone) - un anemone de un/la mar grande (grande es clar la mar) - un anemone grande de mar (grande es clar la anemone) Frecuente en LFN, on no nesesa inclui un particulo determinante pos un preposada: "per favore", "como ajetivo", "sin duta", etc. Me ancora no pote dise en cual situas esta ocure. Ma "anemone de mar" e la composadas simile es clar de esta spesie. Ce tu pensa aora? Simon @T simon.franova | Disionario: Comentas supra D @L linguistica/arciveria/yahoo/2691 ====== simon.franova | Disionario: Comentas supra D ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario: Comentas supra D * Data: 2008-03-16 13:10 * Mesaje: 2691 (presedente, seguente) [data] date > date (calendar) [date] Sutrae esta parola: "datila" es ja en la lista. [de] away > away from ; "out of" es ala a du veses. [de ce] + (conj, of time) | whose (rel, of things) [deca-] deka- > deca- [decaliter] -liter > -litro ? [decalogo] + Ten Commandments [declara] + state | assert [decosta] Ance un ajetivo? [defence] + defence (spele britanian de la sustantivo) [defeto] La "virus" (de computador) no debe es en la mesma categoria ce la eras simple! Posable "defeto malvolente" (o evidente "virus", como en la linguas roman)? [defini] + definada -- definite | defined [delicata] ssensitive > sensitive [deluvia] Ance un verbo? [demanda] + enquire | enquiry (britanian) [se demanda] > demanda se [depende] depend on | rely on > depend (on) | rely (on) [deponeda] "Sedimentation" es la ata ("depone"), no la resulta. [des-du] Esce "three dozen eggs" es "tre des-dus de ovos"? [desacorda] + conflict [descasca] + (fruit) ( [casca] + peel ) [desconta] Verbo o nom? [desendente] descendent > descendant [desinia] "Configure" es plu bon "ajusta". [deslocada] + dislocated [desmaia] Indica ce el es la verbo "faint", no la ajetivo. [despedi] > dismiss (employee) | fire | sack [desposi] + dispose (someone to) [desprende] + take away | remove | detach ? [a destra] > a destra (de) -- on the right (of) [detalos] + detailed [devia] abberation > aberration [a la otra dia] Un espresa completa nonlojical, ma el esiste en la linguas roman, donce bon! [diablo] satan > Satan [diagnose] diagnostics > diagnostics (the practice) ("Diagnostics" de computador es "programas de diagnose".) [difundi] + diffuse ? [dijito] digit > digit (numerical) Me no comprende per ce "unit" es entre la traduidas. [dimensional] three dimensional > three-dimensional + tredimensional (se esta es la forma coreta) [dio] diety > deity [dionia] venus flytrap > Venus flytrap [direto] + diretos -- rights (per desconfusa la sinifia de "right") ? [dirije de rede] url > URL [dirije unica] > de dirije unica ? one way > one-way [dirijores] + board [disco] cd > CD ; cd rom > CD-ROM [a distante] + in the distance ? [distingui] tell one from another > tell apart dscrimination > discrimination [disturba] impose > impose on ? [divide en du] bifurcation| > bifurcation | [divide par] > divideda par [djava] Ance la nom de la isola? [do, a do] + (rel), (interrog) [doca] Ance un verbo? [dole] Ce es la forma de frase? "Me dole la gama"? "La gama dole me"? "La gama dole a me"? [dona] pass to > pass (hand something) [dona acua] > dona acua a ; (animals} > (animals) [dona titulo] > dona titulo a ; + (e.g. book) [dona venena] > dona venena a [dormi] sleep. > sleep | [drepani] hawaiian > Hawaiian [du veses] No "a du veses"? [dugong, dugongo] Cual? (Me preferi "dugongo" per ce el es fonolojial bon.) [dura] endure (continue to be) [durante] + lasting ; la sinifia "meanwhile" es strana. [dux] "Sprinkle" es posable un verbo, ma "dux" no fini con un vocal. "Un dux" es la aparata o loca, e on "duxa se"? [duxe, duxesa] Duke, Duchess > duke, duchess Grasias, Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2692 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-16 13:16 * Mesaje: 2692 (a supra, presedente, seguente) Me gusta esta solve. Ma la solve plu simple: un regula como esta: nom - ajetivo - frase de preposada. No es bon franses o espaniol, ma lfn no es franses o espaniol, no? Tu vide problemes con esta solve? Jorj ps Esce tu es un linguiste? Tu sabe bon la detalias de gramatica! On Mar 16, 2008, at 6:45 AM, simon.franova wrote: Pos dormir, me trova un otra solve. On pote indica la sinifia par usa o nonusa de "la" e "un" (e posable otra particulos simile): - un atendor de bebes joven (no clar, ma pote esiste) - un atendor de la bebes joven (joven es clar la bebes) - un atendor joven de la bebes (joven es clar la atendor) - un anemone de mar grande (grande es la anemone) - un anemone de un/la mar grande (grande es clar la mar) - un anemone grande de mar (grande es clar la anemone) Frecuente en LFN, on no nesesa inclui un particulo determinante pos un preposada: "per favore", "como ajetivo", "sin duta", etc. Me ancora no pote dise en cual situas esta ocure. Ma "anemone de mar" e la composadas simile es clar de esta spesie. Ce tu pensa aora? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2693 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-16 14:00 * Mesaje: 2693 (a supra, presedente, seguente) Ma la solve plu simple: un regula como esta: nom - ajetivo - frase de preposada. Tu vide problemes con esta solve? El contenti me. La sola problem es ce alga frasetas de ajetivo conteni un fraseta de preposada: - Un libro lejable sin aida sin imajes (La aida es sin imajes?) - Un libro sin imajes lejable sin aida (La imajes es lejable?) - Un libro lejable sin aida ce no ave imajes (La aida no ave imajes?) Ma esta no es un problem multe grande. Cada lingua encontra el a alga veses: un frase ave un strutur interna de varios niveles, ma en on debe reduir el a un linia simple de parolas per pronunsiar o scriver el. Esta redui tende perder la forma de la strutur. Per ne perder la forma, on ta debe introduir particulos ce indica la limitas de la varios frasetas, como en Lojban. (Ma la lojbanistes no intende ce Lojban pare como un lingua natural!) La lingua Toki Pona ave varios similias con LFN. El pone la ajetivo pos la nom, per esemplo. (Ma el ave tan poca parolas ce comunicar en el es ridable nonfasil!) En Toki Pona, on ta tradui "un colie nova de naradas" como "colie nova narada" o "colie narada nova" -- la difere no importa. "Un colie de naradas nova" ta es como "colie pi narada nova": "Pi" es un particulo ce grupi la du parolas seguente como un. Esce tu es un linguiste? Tu sabe bon la detalias de gramatica! Paiada, me es un programor. Donce la detales es importante per me! Ma la sistemes de linguas me interesa forte, e me ia leje multe supra la gramatica, fonolojia e otra temas. E me es un esperantiste de cuasi du-des anios, contre ce Esperanto clar no es perfeta... (Ancora supra la ordina de parolas: me ia debe cambiar la ordina en la paragraf presedente per ce la adverbio "forte" sta pos la verbo. Me ia usa la truco de mover la ojeto pronom ("me"), par ce "linguas interesa forte me" sona fea. Ma "linguas interesa forte la persones" es bon. Tu ia permete la truco de pronomes per solver esta problemeta?) Simon @T simon.franova | La plu @L linguistica/arciveria/yahoo/2694 ====== simon.franova | La plu ====== * Autor: simon.franova * Tema: La plu * Data: 2008-03-16 14:11 * Mesaje: 2694 (presedente, seguente) "The biggest planet" es "la planeta la plu grande" o "la planeta plu grande". Me trova frecuente la forma du en la vici, e no sola per la planetas. On dise "la plu de persones" per "la majoria de persones". Esta es un idiom desiniada en la lingua, o simple un mal traduida direta de "the most"? Simon @T George Boeree | Re: [LFN] La plu @L linguistica/arciveria/yahoo/2695 ====== George Boeree | Re: [LFN] La plu ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La plu * Data: 2008-03-16 14:49 * Mesaje: 2695 (a supra, presedente, seguente) La forma la plu coreta (!) es "la planeta la plu grande." "La planeta plu grande" sinifia "The bigger planet." Ance, "la majoria de persones" es coreta, ma la otra es oce. Multe anios en la pasada, Stefan Fisahn (la fundor de la vici) ia dise ce, si la frase es comprendable, el es bon. Me acorda per la plu parte (!), ma nos nesesa un gramatica esata. Plu tarde, nos pote fa ce nos vole! Jorj On Mar 16, 2008, at 10:10 AM, simon.franova wrote: "The biggest planet" es "la planeta la plu grande" o "la planeta plu grande". Me trova frecuente la forma du en la vici, e no sola per la planetas. On dise "la plu de persones" per "la majoria de persones". Esta es un idiom desiniada en la lingua, o simple un mal traduida direta de "the most"? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas @L linguistica/arciveria/yahoo/2696 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ordina de parolas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ordina de parolas * Data: 2008-03-16 15:06 * Mesaje: 2696 (a supra, presedente, seguente) La otra posablias: "un libro lejable sin aida e sin imajes," "un libro sin imajes lejable e sin aida," e "un libro lejable sin aida e ce no ave imajes." La truco es permiteda. Es un bon solve partal. Me gusta la idea de un particulo, ma acel no es un parte de linguas roman (o la majoria de linguas de la mundo!). En scrive, la virgula pote es usada per clari alga de la problemes. Me es desiniante un lingua esperimental ce combina la ideas de lfn, creoles, e linguas lojical, e ce usa parolas inventada (a priori). LFN es ance me lingua favoreda, ma me va envia plu de esta lingua nova a tu cuando me ave plu. Un programor! Multe de nos es programores. Me es un psicolojiste. Cuando me computador ave un problem, me parla con el. :-) Jorj On Mar 16, 2008, at 10:00 AM, simon.franova wrote: > Ma la solve plu simple: un regula como esta: > nom - ajetivo - frase de preposada. > Tu vide problemes con esta solve? El contenti me. La sola problem es ce alga frasetas de ajetivo conteni un fraseta de preposada: - Un libro lejable sin aida sin imajes (La aida es sin imajes?) - Un libro sin imajes lejable sin aida (La imajes es lejable?) - Un libro lejable sin aida ce no ave imajes (La aida no ave imajes?) Ma esta no es un problem multe grande. Cada lingua encontra el a alga veses: un frase ave un strutur interna de varios niveles, ma en on debe reduir el a un linia simple de parolas per pronunsiar o scriver el. Esta redui tende perder la forma de la strutur. Per ne perder la forma, on ta debe introduir particulos ce indica la limitas de la varios frasetas, como en Lojban. (Ma la lojbanistes no intende ce Lojban pare como un lingua natural!) La lingua Toki Pona ave varios similias con LFN. El pone la ajetivo pos la nom, per esemplo. (Ma el ave tan poca parolas ce comunicar en el es ridable nonfasil!) En Toki Pona, on ta tradui "un colie nova de naradas" como "colie nova narada" o "colie narada nova" -- la difere no importa. "Un colie de naradas nova" ta es como "colie pi narada nova": "Pi" es un particulo ce grupi la du parolas seguente como un. > Esce tu es un linguiste? Tu sabe bon la detalias de > gramatica! Paiada, me es un programor. Donce la detales es importante per me! Ma la sistemes de linguas me interesa forte, e me ia leje multe supra la gramatica, fonolojia e otra temas. E me es un esperantiste de cuasi du-des anios, contre ce Esperanto clar no es perfeta... (Ancora supra la ordina de parolas: me ia debe cambiar la ordina en la paragraf presedente per ce la adverbio "forte" sta pos la verbo. Me ia usa la truco de mover la ojeto pronom ("me"), par ce "linguas interesa forte me" sona fea. Ma "linguas interesa forte la persones" es bon. Tu ia permete la truco de pronomes per solver esta problemeta?) Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Disionario: Comentas en la vici @L linguistica/arciveria/yahoo/2697 ====== simon.franova | Disionario: Comentas en la vici ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario: Comentas en la vici * Data: 2008-03-16 22:15 * Mesaje: 2697 (presedente, seguente) Me no va enviar ancora me comentas supra la disionario a esta grupo. En loca, me ia crea un paje en la vici per listar los: Simon @T myaleee | O ami fidel George ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2698 ====== myaleee | O ami fidel George ! ====== * Autor: myaleee * Tema: O ami fidel George ! * Data: 2008-03-19 12:14 * Mesaje: 2698 (presedente, seguente) En me traduidas ,me nesesa la segue en LFN: 1-pessimist 2-optimist 3-plays de Shakespeare(perce no teatridas ?) 4-la ajetivo de pais no es regula ,conta ce LFN es regula !! Irac-iraci,America -american,Danmarc-dansce ,Misre -misri ?? 5-fol-folia(folly)?? perce no usa ->foliar la libro ance ( browse the book) 6-me prea tu renovir la disionario pronto ,pos la coretis de Sn Simon Franova e otras .Nos tota usa esta dial !! @T George Boeree | Re: [LFN] O ami fidel George ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2699 ====== George Boeree | Re: [LFN] O ami fidel George ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] O ami fidel George ! * Data: 2008-03-19 18:30 * Mesaje: 2699 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee! 1. pesimiste 2. otimiste 3. peso teatral, o simple peso (de franses e espaniol) 4. nos acorda, multe anios pasada, ce esta nomes debe refleta (plu o min) la nomes ce es usada par la popla de esta paises e etnicos. La finis plu comun es -an, -es, -sce, -i, e -Ø per la linguas e etnicos. 5. "browse" es supravide ("look over"); per la interede, "browse" es surfa. Folia es "folly" o "foolishness," e ance "page." 6. me va atenta! Adio - Jorj On Mar 19, 2008, at 8:14 AM, myaleee wrote: En me traduidas ,me nesesa la segue en LFN: 1-pessimist 2-optimist 3-plays de Shakespeare(perce no teatridas ?) 4-la ajetivo de pais no es regula ,conta ce LFN es regula !! Irac-iraci,America -american,Danmarc-dansce ,Misre -misri ?? 5-fol-folia(folly)?? perce no usa ->foliar la libro ance ( browse the book) 6-me prea tu renovir la disionario pronto ,pos la coretis de Sn Simon Franova e otras .Nos tota usa esta dial !! [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: O ami fidel George ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2700 ====== simon.franova | Re: O ami fidel George ! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: O ami fidel George ! * Data: 2008-03-20 01:01 * Mesaje: 2700 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee. me prea tu renovir la disionario pronto ,pos la coretis de Sn Simon Franova e otras. Me va junta a la vici doman me coretis supra la parte F. Simon @T myaleee | amor de Leila -trad. par myaleee @L linguistica/arciveria/yahoo/2701 ====== myaleee | amor de Leila -trad. par myaleee ====== * Autor: myaleee * Tema: amor de Leila -trad. par myaleee * Data: 2008-03-20 12:48 * Mesaje: 2701 (presedente, seguente) La poesior misri ' Ahmed Shawqi ' (1868-1932) scrive multe poesias e pesos teatral .Un parte de peso ' Amor fol de Leila ' ( Majnun Leila ) ,traduida par myaleee . ( Ceis veni a tenda de se amor Leila ) Ceis: O Leila ! Padre de Leila :Ci clama a vose forte ? Esce es Ceis ci me oios vide ? Perce tu resta asi pos ce tu amis ja vade ? Ceis:O me tio! Entre los me no ia es ! Padre de Leila :Donce do ia es tu ? Ceis:En casa, asta ce foco manca a nos ! Tota lenio seca ja consuma par visinas e venta! Padre de Leila :Leila ! Espeta, Ceis ! Leila ! Leila: Ce vole me padre cara ! Padre de Leila :Asi tu cosin E el casa no ave foco ! Leila : Me cosin Ceis asi ! Salute !Bonveni!Bonveni ! Ceis: O Leila !Ta es felis e joios tu vive ! Tu aspiras ta es real ! ( Afra es la sclavo fema servinte de leila ) Leila :O Afra ! Trae a nos un vaso de lete e Un paco de rametos seca! Leila : Dise a me ,Ceis ! Perce tu vaga amos en deserto ! Per el arena tu ia canta poesias , ce sperde a tota parte de site! Me demanda me si tu oblida me E la fias ,tan bela ce servos, encanta tu ! Ceis: O Leila ! Tu vera deveni jelos de servos ! Tu no sembla a deserto , No la luna de deserto es simile a la luna a supra ! Leila : Me de longa tempo espeta tu! Me zelios ama tu ! En notes sin dormi , tu recorda tormenta me ! Ceis: Tu parla seria ?! Leila : Me cor vera es no de petra ,no de fero ! ( Ceis, descurante en parla ,teni un rameta ardente ) Padre de Leila :O Ceis !Tu ia veni per prender foco O per ensende nos casa ! Vade ! Vade sin retorna ! ( Ceis pasea desperante ,vagante en ruas a distante ) Ceis : La oscuria de note deveni plu e plu negra , Ce ajita a me la poesia e la amoria ! Vera deserto no es ma la poesia , la note e la amosia ! O me Dio ! Tu ia pleni la sielo e la tera de deserto per amia ! E tota esta amia presa a me cor sola ,o me Dio ! @T myaleee | Cara ami Simon Franova ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2703 ====== myaleee | Cara ami Simon Franova ! ====== * Autor: myaleee * Tema: Cara ami Simon Franova ! * Data: 2008-03-21 20:21 * Mesaje: 2703 (presedente, seguente) Cara ami Simon Franova ! Me multe valua tu gramatica detalos . El ave claria e esatia stonante ! Me prea ce tu continua esta opera glorios! Ma escusa me per coreti alga eretas(no un es perfeta !) 1 tu (como me )oce la usa de (tre) curante ,como sinonim de (multe) . El es tre bela.ma no - El ave tre bon ideas (la esemplo de Sr Boeree, ci no agrea) 2 tu usa (ecuivalente) ,no es en LFN. 3 La neva cade lente (lente=lens) 4 es oce usa parce como perce ?? 5 caveta de boca =cavity , no cavia=guinea pig 6 Me demanda tu ,per favore ce es en LFN :sleepy ,brunette (un fia de oios e capel negra ? ) @T simon.franova | Re: Cara ami Simon Franova ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2704 ====== simon.franova | Re: Cara ami Simon Franova ! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Cara ami Simon Franova ! * Data: 2008-03-22 00:31 * Mesaje: 2704 (a supra, presedente, seguente) Alo, myaleee. Multe grasias per tu comentas amin! Me no ia sabe ce algun leje ja la Gramatica Detalos ce me es construinte: multe felisi me ce tu ia leje el tan curante. El situa ancora en me pajes privada, ma cuando el es un poca plu completa, me intende publica el par la vici. E grasias per la coretis: si, no un es perfeta; e serta no me. Me ia aprende ja multe par comensa scrive acel gramatica. 1 tu (como me )oce la usa de (tre) curante ,como sinonim de (multe) . Si, acel ia es un era, influenseda de me conose de Esperanto (do "tre" ave la sinifia de nos parola "multe"). 2 tu usa (ecuivalente) ,no es en LFN. Direta pos ce me scrive acel parola en la gramatica, me ia junta el a la lista (rapide cresente!) de parolas mancada en la vici. Si Jorj dise ce el no es nesesada, me va debe usa un otra parola; ma asta alora me va reteni el en me testo. Posable me pote usa "egal", ma esta no ave la sinifia de "par analojia" ce es un parte de "ecuivalente". E "ecuivalente" esiste en cada lingua roman. 3 La neva cade lente (lente=lens) Un era de tape (o posable de memoria): el debe es "lenta". 4 es oce usa parce como perce ?? El es oce, ma nova. Vide la mesajes 2657-2659 en esta grupo. 5 caveta de boca =cavity , no cavia=guinea pig Un era comica! 6 Me demanda tu ,per favore ce es en LFN :sleepy ,brunette (un fia de oios e capel negra ? ) Posable "sleepy" es "dormos", o "con desira dormi", o "desirante dormi", o "ce desira dormi", o ... "A brunette" es "un fia (o fema) capelbrun". Si es evidente ce on parla supra fias, on pote dise simple "un capelbrun". Regarda la paje "Parolas composada" en la vici. Tu espresa "un fia de oios e capel negra" es ance bon, ma "capel" debe es "capeles" (me pensa). Un capel es sola un de la fibres. Simon @T simon.franova | Bocragonia (Jabberwocky) @L linguistica/arciveria/yahoo/2705 ====== simon.franova | Bocragonia (Jabberwocky) ====== * Autor: simon.franova * Tema: Bocragonia (Jabberwocky) * Data: 2008-03-22 00:34 * Mesaje: 2705 (presedente, seguente) Un poesia famos (e nonsensos) de Lewis Carroll BOCRAGONIA A broia, tovas anjilos Se penti lonco en la vorna; La borcos es tan fimbelos, E la radas mon estorna. "Me fio, oi la Bocragon! La garas saisi per la dentes! Defende tu de l'avia Ju E la Prandas frumientes! Con spada vuple en la mano, El xerca tro la jom jigante Alora su l'arbor Tultul, El pensa reposante. E entre ce el funa dur, La Bocragon, a fas flamin, Suxofla tra la bos oscur, Con sona zumbuin! Un du! Un du! A tra, a su, La lama vuple toca tan! Como vinsor, con la testa mor, Revade la ganian. "Tu mata ja la Bocragon? Abrase me, me bon raieta! Un dia fra! Con ui! Con ua!" El rinca per deleta. A broia, tovas anjilos Se penti lonco en la vorna; La borcos es tan fimbelos, E la radas mon estorna. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Bocragonia (Jabberwocky) @L linguistica/arciveria/yahoo/2706 ====== George Boeree | Re: [LFN] Bocragonia (Jabberwocky) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Bocragonia (Jabberwocky) * Data: 2008-03-22 15:08 * Mesaje: 2706 (a supra, presedente, seguente) Briliante!!!!!! Jorj On Mar 21, 2008, at 8:34 PM, simon.franova wrote: Un poesia famos (e nonsensos) de Lewis Carroll BOCRAGONIA A broia, tovas anjilos Se penti lonco en la vorna; La borcos es tan fimbelos, E la radas mon estorna. "Me fio, oi la Bocragon! La garas saisi per la dentes! Defende tu de l'avia Ju E la Prandas frumientes! Con spada vuple en la mano, El xerca tro la jom jigante Alora su l'arbor Tultul, El pensa reposante. E entre ce el funa dur, La Bocragon, a fas flamin, Suxofla tra la bos oscur, Con sona zumbuin! Un du! Un du! A tra, a su, La lama vuple toca tan! Como vinsor, con la testa mor, Revade la ganian. "Tu mata ja la Bocragon? Abrase me, me bon raieta! Un dia fra! Con ui! Con ua!" El rinca per deleta. A broia, tovas anjilos Se penti lonco en la vorna; La borcos es tan fimbelos, E la radas mon estorna. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2707 ====== George Boeree | Re: [LFN] Bocragonia (Jabberwocky) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Bocragonia (Jabberwocky) * Data: 2008-03-22 22:40 * Mesaje: 2707 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota. Me ia fa la cambias sujesteda par Simon a la disionario "pop-up." Me va cambia la disionario grande cuando tota la sujestes es fada, e me fini la cambias a la "pop-up." Multe bon sujestes e coretis! Jorj @T simon.franova | Disionario emerjente [ia: Bocragonia (Jabberwocky)] @L linguistica/arciveria/yahoo/2708 ====== simon.franova | Disionario emerjente [ia: Bocragonia (Jabberwocky)] ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario emerjente [ia: Bocragonia (Jabberwocky)] * Data: 2008-03-23 11:00 * Mesaje: 2708 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias per tu labora a la disionario, Jorj! (Per vide la disionario "pop-up" completa, tape no parola, ma simple clica la boton de "xerca".) Esce tu ave un base de data sentral, ce tu usa per jenera la disionario grande, e en ce la disionario "pop-up" xerca? (Bon.) O esce cada disionario esiste separada? (Mal.) Me demanda parce me desira limpi la paje de eretas par desprende la cosas minores (eras de tape, nova traduidas sinonimal, etc). Ma me no desira desprende los si tu va ancora nesesa los cuando tu edita la disionario grande! Me intende crea un paje arcival per la respondes e esplicas plu importante e interesante. Per fini, perce la nom "disionario pop-up"? El no es un "pop-up" (fenetra emerjente). Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Disionario emerjente [ia: Bocragonia (Jabberwocky)] @L linguistica/arciveria/yahoo/2709 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario emerjente [ia: Bocragonia (Jabberwocky)] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario emerjente [ia: Bocragonia (Jabberwocky)] * Data: 2008-03-23 16:18 * Mesaje: 2709 (a supra, presedente, seguente) On Mar 23, 2008, at 7:00 AM, simon.franova wrote: Multe grasias per tu labora a la disionario, Jorj! (Per vide la disionario "pop-up" completa, tape no parola, ma simple clica la boton de "xerca".) Esce tu ave un base de data sentral, ce tu usa per jenera la disionario grande, e en ce la disionario "pop-up" xerca? (Bon.) O esce cada disionario esiste separada? (Mal. Los es du arcivos separada. Me va usa un programa de scrive e repone la puntua con "trove e cambia." Per esta razon me espeta asta nos fini la cambias a la disionario pop-up. Me demanda parce me desira limpi la paje de eretas par desprende la cosas minores (eras de tape, nova traduidas sinonimal, etc). Ma me no desira desprende los si tu va ancora nesesa los cuando tu edita la disionario grande! Me intende crea un paje arcival per la respondes e esplicas plu importante e interesante. Per fini, perce la nom "disionario pop-up"? El no es un "pop-up" (fenetra emerjente). La disionario pop-up es vera un pop-up de la paje prima a www.lingua- franca-nova.net! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Alo George ,Sorsor grande de parolas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2710 ====== myaleee | Alo George ,Sorsor grande de parolas ! ====== * Autor: myaleee * Tema: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! * Data: 2008-03-24 08:32 * Mesaje: 2710 (presedente, seguente) Alo George ,Sorsor grande de parolas ! 1 ce es en LFN :sleepy ? dormini (dormi + in +i )como verbo ? 2 ce es :brunet (me nesesa el, perce en canta arabian,(asmer=brunette)es si comun ! 3 iron the shirt (presa co fero calda),feroir ? como oir 4 kidnappping the chief = (fura de enfantes de la xef )??perce no kidnapa ? 5 avias de ferme ( ferme ja cambiada a cultiveria,e estraeda de lfn ) 6 La lingua arabian regretable ostinante refusa parolas stranjer ! Me gusta engles -vide evolui de parolas poca,belsona (weblog->blog ->blogger etc) ! Me desira la mesma a LFN ! perce tre parolas e no un radis nova poca a segue : abri la via (>abrores de via, abrinte la via ,no bela o curvable.Plu bon (pionir,pioniri (n,v.) o viabri !!) come de matina (dejuna (break the fast ,french), lunch= medicome ,dinner =sercome ).Si estas no plase a tu ,pensa plen de la belia de parolas poca (ami, ru,cru ) e pesa unes(come de matina ,filma atestante (atesfilma,docufilma?) ! Perce no e esiste ja en LFN : ferovia e otras ! @T simon.franova | Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2711 ====== simon.franova | Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! * Data: 2008-03-24 10:44 * Mesaje: 2711 (a supra, presedente, seguente) Me no responde en loca de Jorj, ma me vole fa alga comentas, e plu tarda Jorj pote responde a nos ambos! sleepy ? dormini (dormi + in +i )como verbo ? Me pensa ce "es dormin" o "deveni dormin" es plu clar. Jeneral, LFN no usa plu ce un afisa en la parolas nonsiensal. Un otra posablia es "dormi cuasi" (verbo) e "dorminte cuasi" (ajetivo). brunet La paje de "Parolas composada" lista cuatro espresas simile: - barbablanca -- white-bearded - oioblu -- blue-eyed - fasmagra -- thin-faced - manolonga -- long-handed Me pensa ce "capelbrun" segue esta model. El es un ajetivo, ma nos pote usa ajetivos como nomes: "un capelbrun", o "un fia capelbrun" si nesesada. Nota ce nos dise "oioblu" e no "oiosblu", donce nos no debe dise "capelesbrun". La afisa de plural ("-s", "-es") pote situa sola a la fini de un parola. iron the shirt (presa co fero calda),feroir ? como oir No. Cuando nos junta un afisa con vocal comensal a un radis con vocal final (como "-a" juntada a "fero"), nos sutrae la vocal de la radis. Donce nos ta ave "fera(r)". Ma la disionario ave ja "iron" como un de la sinifias de la verbo "presa". Donce dise simple "presa la camisa". kidnappping the chief = (fura de enfantes de la xef )?? Simple "fura la xef": "los ia fura la xef"; "la fura de la xef es un problem". A orijin, la parola "kidnap" sinifia "fura un enfante", ma el es aora usada per fura de cadun. perce no kidnapa ? Probable parce esta forma no es jeneral usada en la linguas roman. En loca, on parla de "secuestro". avias de ferme ( ferme ja cambiada a cultiveria, e estraeda de lfn ) Me ia junta esta era a paje de "Eretas en la disionarios". Me gusta engles -vide evolui de parolas poca,belsona (weblog->blog ->blogger etc) ! Me desira la mesma a LFN ! LFN segue la linguas roman como prinsipe basal. On dise "blog" en acel linguas -- donce probable el es ance bon en LFN. Ance me gusta la parolas poca de engles; ma si un lingua ave tro multe de los, el pote deveni confusante: la parolas no ta sona basta diferente, o (a la caso la plu mal) un parola ta ave multe sinifias nonrelateda. Un lingua internasional debe es estrema clar, e el no debe depende de alga abituas strana ce on ia prende de un otra lingua. abri la via (>abrores de via, abrinte la via, no bela o curvable. Plu bon (pionir,pioniri (n,v.) o viabri !!) Me acorda ce junta un afisa a un espresa de plu ce un parola pote es nonfasil. Ma la linguas roman gusta composadas de esta spesie, e LFN refleta esa. Serta, composadas redui la numero de radises en la lingua, ma los crea ance problemes si nos no pote dedui la formas nesesada de los. Los dona problemes ance a la ordina fisada de la parolas. Si nos junta un parola per "pioneer", el ta es "pionero" o posable "pioniero". ("Pioniri" es la forma en esperanto, e el refleta la pronunsia engles -- ma ance sujeste sutil la verbo "iri" = "vade".) come de matina (dejuna (break the fast ,french) El ta es "desaiuna", seguente espaniol; "aiuna" ta es la verbo (e nom de ata) "to fast". lunch= medicome, dinner =sercome Estas no segue la regulas de LFN per parolas composada. En LFN, la parola prima es la plu importante, e la descrive ave la loca du. A esta causa nos dise "come de media" e "come de sera". Non segue la linguas roman. Si estas no plase a tu ,pensa plen de la belia de parolas poca (ami, ru,cru ) e pesa unes(come de matina, filma atestante (atesfilma,docufilma?) ! Si, me acorda jeneral (ma no per la sistem de LFN). Un parola simple pare plu "sentral" e "tenable" e manipulable ce un espresa composada. Ma regarda la linguas roman. Los ave multe composadas longa. LFN eleje imita los; donce, per parla LFN, nos debe fa simile. e esiste ja en LFN : ferovia e otras ! "Ferovia" es de "ferrovia" italian (e de parolas simile en otra linguas roman). El no es composada par LFN propre. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2712 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! * Data: 2008-03-24 11:13 * Mesaje: 2712 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee! Per "sleepy," me gusta "dormos." Bruneta pote es "capelbrun," como Simon sujeste. Me ance gusta "bruneta." Simon es coreta: "presa" sinifia "iron" como un verbo. Si, "Fura la xef" es bon. Posable "prende la xef" es plu bon. Per "pioneer," "abrivia" es un posablia. Nos usa posable formas plu simple, como "come prima," "come media," e "come final." Jorj On Mar 24, 2008, at 6:44 AM, simon.franova wrote: Me no responde en loca de Jorj, ma me vole fa alga comentas, e plu tarda Jorj pote responde a nos ambos! > sleepy ? dormini (dormi + in +i )como verbo ? Me pensa ce "es dormin" o "deveni dormin" es plu clar. Jeneral, LFN no usa plu ce un afisa en la parolas nonsiensal. Un otra posablia es "dormi cuasi" (verbo) e "dorminte cuasi" (ajetivo). > brunet La paje de "Parolas composada" lista cuatro espresas simile: - barbablanca -- white-bearded - oioblu -- blue-eyed - fasmagra -- thin-faced - manolonga -- long-handed Me pensa ce "capelbrun" segue esta model. El es un ajetivo, ma nos pote usa ajetivos como nomes: "un capelbrun", o "un fia capelbrun" si nesesada. Nota ce nos dise "oioblu" e no "oiosblu", donce nos no debe dise "capelesbrun". La afisa de plural ("-s", "-es") pote situa sola a la fini de un parola. > iron the shirt (presa co fero calda),feroir ? como oir No. Cuando nos junta un afisa con vocal comensal a un radis con vocal final (como "-a" juntada a "fero"), nos sutrae la vocal de la radis. Donce nos ta ave "fera(r)". Ma la disionario ave ja "iron" como un de la sinifias de la verbo "presa". Donce dise simple "presa la camisa". > kidnappping the chief = (fura de enfantes de la xef )?? Simple "fura la xef": "los ia fura la xef"; "la fura de la xef es un problem". A orijin, la parola "kidnap" sinifia "fura un enfante", ma el es aora usada per fura de cadun. > perce no kidnapa ? Probable parce esta forma no es jeneral usada en la linguas roman. En loca, on parla de "secuestro". > avias de ferme ( ferme ja cambiada a cultiveria, e estraeda > de lfn ) Me ia junta esta era a paje de "Eretas en la disionarios". > Me gusta engles -vide evolui de parolas poca,belsona > (weblog->blog ->blogger etc) ! Me desira la mesma a LFN ! LFN segue la linguas roman como prinsipe basal. On dise "blog" en acel linguas -- donce probable el es ance bon en LFN. Ance me gusta la parolas poca de engles; ma si un lingua ave tro multe de los, el pote deveni confusante: la parolas no ta sona basta diferente, o (a la caso la plu mal) un parola ta ave multe sinifias nonrelateda. Un lingua internasional debe es estrema clar, e el no debe depende de alga abituas strana ce on ia prende de un otra lingua. > abri la via (>abrores de via, abrinte la via, no bela o > curvable. Plu bon (pionir,pioniri (n,v.) o viabri !!) Me acorda ce junta un afisa a un espresa de plu ce un parola pote es nonfasil. Ma la linguas roman gusta composadas de esta spesie, e LFN refleta esa. Serta, composadas redui la numero de radises en la lingua, ma los crea ance problemes si nos no pote dedui la formas nesesada de los. Los dona problemes ance a la ordina fisada de la parolas. Si nos junta un parola per "pioneer", el ta es "pionero" o posable "pioniero". ("Pioniri" es la forma en esperanto, e el refleta la pronunsia engles -- ma ance sujeste sutil la verbo "iri" = "vade".) > come de matina (dejuna (break the fast ,french) El ta es "desaiuna", seguente espaniol; "aiuna" ta es la verbo (e nom de ata) "to fast". > lunch= medicome, dinner =sercome Estas no segue la regulas de LFN per parolas composada. En LFN, la parola prima es la plu importante, e la descrive ave la loca du. A esta causa nos dise "come de media" e "come de sera". Non segue la linguas roman. > Si estas no plase a tu ,pensa plen de la belia de > parolas poca (ami, ru,cru ) e pesa unes(come de matina, > filma atestante (atesfilma,docufilma?) ! Si, me acorda jeneral (ma no per la sistem de LFN). Un parola simple pare plu "sentral" e "tenable" e manipulable ce un espresa composada. Ma regarda la linguas roman. Los ave multe composadas longa. LFN eleje imita los; donce, per parla LFN, nos debe fa simile. > e esiste ja en LFN : ferovia e otras ! "Ferovia" es de "ferrovia" italian (e de parolas simile en otra linguas roman). El no es composada par LFN propre. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | [LFN] Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2713 ====== simon.franova | [LFN] Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! ====== * Autor: simon.franova * Tema: [LFN] Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! * Data: 2008-03-24 14:05 * Mesaje: 2713 (a supra, presedente, seguente) Per "pioneer," "abrivia" es un posablia. Esta es un composada de verbo e ojeto, como "portaflor". Bon! Nos usa posable formas plu simple, como "come prima," "come media," e "come final." Me preferi "come de matina" e "come de sera". La come de sera no es nesesada la come final: per esemplo, me come frecuente flocos de mais direta ante ce me dormi. En me mesaje presedente, me ia dise: - Non segue la linguas roman. Me ia *vole* dise: - Nos segue la linguas roman. Simon @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2714 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-03-24 18:36 * Mesaje: 2714 (a supra, presedente, seguente) ge - gay (homosexual) relativa - relative (in relation to something) relativia - relativity acronim - acronym fonetica - phonetics fonetical - phonetic resina - resin, gum zezea - lisp semivocal - semivowel suprasesional - supersegmental esmalte - enamel conclui - conclude, conclusion melma - slime sublima - sublime sublimal - subliminal xilia - scream, shriek xiliante - screaming, shrieking, shrill, piercing (sound), loud, garish, lurid (color) cason - mansion caseta - bungalow fator - factor fatoral - factorial feros - fierce fiordo - fjord fondu - fondu furia - fury furios - furious scrima - fence (sport) germanica - Germanic slavica - Slavic bison - bison bufalo - buffalo eterosesal - heterosexual bisesal - bisexual interoga - interrogate, interrogation goton - blob, dollop glaucoma - glaucoma guano - guano mugre - filth, muck, sludge, grime jiroscopio - gyroscope onomatopea - onomatopoeia semantica - semantics predica - preach bruneta - brunette fetix - fetish gala - show (entertainment) galeria - gallery, showroom @T George Boeree | plu parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2715 ====== George Boeree | plu parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: plu parolas nova * Data: 2008-03-24 19:41 * Mesaje: 2715 (presedente, seguente) reda - rein negra de carbon - soot negra con carbon - sooty corespondente - corresponding, equivalent autostopa - hitchhike, hitchhiking autostopor - hitchhiker gloton - glutton glotonia - gluttony gangrena - gangrene gargola - gargoyle garnison - garrison glasia - glacier glasial - glacial gliserol - glyserol, glyserin, glyserine glosa - gloss (annotation) gloseria - glossary granato - garnet aligator - alligator caiman - cayman galopa - gallop @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2716 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-03-24 23:09 * Mesaje: 2716 (a supra, presedente, seguente) Me ia junta ance la leteras elenica a la disionario pop-up. Jorj @T simon.franova | Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2717 ====== simon.franova | Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Alo George ,Sorsor grande de parolas ! * Data: 2008-03-25 19:13 * Mesaje: 2717 (a supra, presedente, seguente) Me ia scrive: El ta es "desaiuna", seguente espaniol; "aiuna" ta es la verbo (e nom de ata) "to fast". Me ia debe dise "desjuna", construinte supra un radis esistante. Simon @T myaleee | George cara ! O Faro En Mares Oscura ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2718 ====== myaleee | George cara ! O Faro En Mares Oscura ! ====== * Autor: myaleee * Tema: George cara ! O Faro En Mares Oscura ! * Data: 2008-03-26 16:31 * Mesaje: 2718 (presedente, seguente) Alo George ! O faro de mares oscur ! Me nesesa en me tradui : 1 ce es (bride ,bridegroom ) 2 I have a hot delicious dinner -> Me prende(ave,come) come de sera calda e deletanta !!?? 3 avias de ferme no es desprendeda en popup dis. 4 es oce (tu ave razona ,como en franses ) ? ( tu es erante (falsa) = you are wrong )?? 5 anklet= talareta ? talo +areta ,como colareta . 6 finely tailored suit > fine tailorada .E ance sisora (como telefona ) 7 a multe ves , a varios ves .(omete 's' de plural ,posable en LFN como ( des om ) 8 guest ? 9 ( dormos) no es bon .el es dormos (ama a cada dia de dormi multe ),como cualia permanente .plu bon ( me es dormin aora ) 10 pare mesma =identical.Es coreta ( pare vera = probable ,como en deutx , wahrscheinlich) ?? 11 usa ( fola) ance como verbo ?, mercato folada @T George Boeree | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2719 ====== George Boeree | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! * Data: 2008-03-26 19:42 * Mesaje: 2719 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee! 1. bride = sposa nova groom = sposo nova ance: wedding = rituo de sposi bride-to-be = sposa futur bridesmaid = dama (de onora) etc nos nesesa junta estas a la disionario! 2. prende o ave es bon. 3. "avias de ferme" ia es un era. la frase coreta es "avias de cultiveria." ma es plu simple dise "gales" o otra avia spesifada. 4. "tu ave razona" es eselente. 5. "talareta" es briliante! nos nesesa junta el a la disionario. 6. "un veste completa bon construida" es bon. o "un completa detalos" es ance bon. 7. me pensa ce no es nesesada ce on usa la -s per parolas como ves - ma esta es sola me opina! 8. "invitada." es nesesada junta el a la disionario. (me es surprendeda ce el no es ala ja!) 9. me pensa ce "dormin" no es coreta. "dormin" sujeste a me la stato de un coma, per esemplo, o de ipnose. me gusta "dormos" per ce el es un metaforo bela. me no pensa ce el ta sinifia "constante dormante." ma esta sola me opina. 10. si, "mesma" es la mesma como engles "identical." "parente vera" es la mesma como posable. 11. no, "fola" no es un verbo. ma tu pote usa "folos" per engles "crowded." Me crede ce tu es laborante a un tradui nova de un poesia, si? Me gusta los! Bon dia, Jorj On Mar 26, 2008, at 12:29 PM, myaleee wrote: Alo George ! O faro de mares oscur ! Me nesesa en me tradui : 1 ce es (bride ,bridegroom ) 2 I have a hot delicious dinner -> Me prende(ave,come) come de sera calda e deletanta !!?? 3 avias de ferme no es desprendeda en popup dis. 4 es oce (tu ave razona ,como en franses ) ? ( tu es erante (falsa) = you are wrong )?? 5 anklet= talareta ? talo +areta ,como colareta . 6 finely tailored suit > fine tailorada .E ance sisora (como telefona ) 7 a multe ves , a varios ves .(omete 's' de plural ,posable en LFN como ( des om ) 8 guest ? 9 ( dormos) no es bon .el es dormos (ama a cada dia de dormi multe ),como cualia permanente .plu bon ( me es dormin aora ) 10 pare mesma =identical.Es coreta ( pare vera = probable ,como en deutx , wahrscheinlich) ?? 11 usa ( fola) ance como verbo ?, mercato folada [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2720 ====== simon.franova | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! * Data: 2008-03-26 23:58 * Mesaje: 2720 (a supra, presedente, seguente) "talareta" es briliante! El es un analojia bela pos "colo > colar > colareta", ma la parola "talar" no esiste. "Colar" no es un forma afisada de "colo". Nos pote crea parolas per tal juas? "dormin" sujeste a me la stato de un coma, per esemplo, o de ipnose. me gusta "dormos" per ce el es un metaforo bela. "Dormin" = "simile a la dormi", "como si on dormi". "Dormos" = "plen de (la desira) dormi". Nos dormosia crese e crese, asta cuando el pleni nos e nos debe dormi. me no pensa ce el ta sinifia "constante dormante." Acel es un sinifia posable, me pensa, ma no multe usable. Si algun dormi constante, el es simple "dorminte". Donce "dormos" pote tolera un sinifia diferente. "mesma" es la mesma como engles "identical." "parente vera" es la mesma como posable. "Identical" = "con la mesma identia", "esata la mesma". El sinifia "mesma", ma es plu forte. On pote dise "parente mesma", ma esta no es "identical": el es "apparently the same", "looking alike", etc. Me pensa ce "parente vera" es plu forte ce "posable": el sinifia "probable" (en la sensa "probable vera": si un cosa es "probable vera", on ave plu multe razonas per veria ce per falsia). La sinifia de "parente" es simile a "probable". Simon @T George Boeree | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! @L linguistica/arciveria/yahoo/2721 ====== George Boeree | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! * Data: 2008-03-27 10:58 * Mesaje: 2721 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce un "sufis limitada" es oce: -aleta, sinifia un joala asosiada con un parte de la corpo. colareta, brasaleta, talareta! Fasil aprendeda. Jorj On Mar 26, 2008, at 7:58 PM, simon.franova wrote: > "talareta" es briliante! El es un analojia bela pos "colo > colar > colareta", ma la parola "talar" no esiste. "Colar" no es un forma afisada de "colo". Nos pote crea parolas per tal juas?. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2722 ====== George Boeree | Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] George cara ! O Faro En Mares Oscura ! * Data: 2008-03-27 11:33 * Mesaje: 2722 (a supra, presedente, seguente) Me serebro es no laborante bon oji! -areta no es la mesma como - aleta. Me gusta los alga modo. Jorj On Mar 27, 2008, at 6:58 AM, George Boeree wrote: Me pensa ce un "sufis limitada" es oce: -aleta, sinifia un joala asosiada con un parte de la corpo. colareta, brasaleta, talareta! Fasil aprendeda. Jorj On Mar 26, 2008, at 7:58 PM, simon.franova wrote: > > "talareta" es briliante! > > El es un analojia bela pos "colo > colar > colareta", ma la > parola "talar" no esiste. "Colar" no es un forma afisada de > "colo". Nos pote crea parolas per tal juas?. > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Alo a Adorantes de Aladin E Sindebad @L linguistica/arciveria/yahoo/2723 ====== myaleee | Alo a Adorantes de Aladin E Sindebad ====== * Autor: myaleee * Tema: Alo a Adorantes de Aladin E Sindebad * Data: 2008-03-29 16:41 * Mesaje: 2723 (presedente, seguente) Alo a tota ! me pone en lfn uici (naradas traduida)-mil e un arabian notes -estrae A su es un peso : Un matina, veni un fia bela con velo a me boteca e demanda la preso de un brasaleta. El ia encanta me per se vose dulse e se oios negra. El labios ia es videbla tra la velo como un rosa roja plen de granizo blanca! El dise: Vende a me esta brasaleta. Me murmure en ebria: 'Prende el como presenta de un amor adorante!' En la dia seguente, la bela reveni e punta a la perlas. Me dise a el de prende los sin costa . Cuando el inclina ,se velo cade e me pote inonda en la ondos de se belia ! Pos ce el vade , me clui la boteca e segue la fia asta la porton de un palais grande. A dorso, me trova un abrida a supra de mur. Me scala per la mur a esta fenetra poca. Corajo e sin teme de mori, me entra a la sala! Me senti un servinte joven saisi forte me mano ... @T simon.franova | Imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/2724 ====== simon.franova | Imajina ====== * Autor: simon.franova * Tema: Imajina * Data: 2008-04-02 16:43 * Mesaje: 2724 (presedente, seguente) Un tradui nova de la canta de John Lennon: Ce no es paradiso Me imajin' fasil. Sin enferno su nos, A supra, la siel'. Me imajina poplas Ci vive per oji. Ce no esiste paises No ta es laboros Sin causas mat' o mori Sin cosas relijios Me imajina poplas Ci vive bon en pas. Vivente sin poseses Me imajin' cadun. Si no avar no fama, La fratia es comun. Me imajina poplas Liada tra la mund'. Si me pare un soniante, Me no es la sola tal. Si tu espera con nos, Nos unida es mundal. Simon @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2725 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-04-02 19:09 * Mesaje: 2725 (a supra, presedente, seguente) aconito -- aconite | monkshood | wolfsbane afrodital -- aphrodisiac amaca -- hammock apocalisal -- apocalyptic apocalise -- apocalypse (catastrophe) | (Book of) Revelation asfalto -- asphalt | tarmac autovia-- highway | carriageway axi! -- atishoo! axu! -- achoo! azor -- goshawk ba! -- bah! | who cares? | nonsense! balbuta -- stutter | stammer baldon -- dustbin | garbage can | trash can | rubbish bin balesta -- crossbow bambola -- stagger | walk unsteadily | wobble | be unsteady | totter bancarota -- bankrupt (adj) bancaroti -- bankrupt (v) | go bankrupt banceta -- banquet | feast (n, v) basilisco -- basilisk bava -- dribble (n, v) bebia -- infancy | "babyhood" bicini -- bikini blog -- blog (n) bloga -- blog (v) blogor -- blogger | blog author bodi de nada -- one-piece swimsuit bodi -- leotard | bodysuit bordel -- brothel bricola -- do odd jobs | DIY brode -- embroider | embroidery bufon -- clown | buffoon burges -- bourgeois burgesia -- bourgeoisie burla -- taunt | mock | tease | jeer at calia -- curd carusel -- carousel | merry-go-round | roundabout celtica -- Celt | Celtic (languages) cizo -- maybe (adv) clasisme -- classism clasiste -- snob | snobbish | class-conscious clavesimbal-- harpsichord claxon -- klaxon | horn | hooter claxona -- honk | hoot | sound one's horn clip -- clip (audio, video) | clip (fastener) | paper clip cloro -- chlorine club -- club (social organization) clubiste -- club member coctel -- cocktail conjuga -- conjugate | conjugation crampo -- cramp (of muscle) crema bayern -- bavarian cream crema caramel -- flan crema catalan -- créme catalan crema de ovos -- custard crema engles -- créme anglais crus de trafica -- crossroads dama de onora -- maid of honor de clip -- clip-on (adj) declina -- decline | declination desflora -- deflower destros -- handy divin -- divine (adj) | godlike espirada -- expired | out of date estasia -- ecstasy | bliss | be ecstatic estasiante -- ecstatic | overjoyed farsa -- farse | physical comedy | slapstick fide -- faith fruta sitrica -- citrus fruit gaxa de avena -- porridge | oatmeal gaxa de orzo -- barley porridge gaxa de ris -- rice porridge | rice pudding gaxa -- gruel | porridge ibex -- ibex idilial -- idyllic idilio -- idyll (pastoral poem, perfect relaxed situation) iglu -- igloo (Inuit) iguana -- iguana implode -- implode incubo -- incubus invitada -- guest isoleta -- islet lasa entra -- admit leto castelin -- bunk bed malcomprende -- misunderstand | misunderstanding marmelada -- marmalade orlo -- hem papagaio de mar -- puffin pasta dulse -- pastry pia -- tweet | beep | squeak pinsa -- pinch, nip plia la oios -- squint (partly close one's eyes) portaseno -- bra pure -- purée (n, v) rituo de sposi -- wedding | marriage ceremony sandaleta -- flip-flop | thong (sandal) sero -- whey | serum sicala -- cicada simbal -- cymbal sirconaviga -- circumnavigate | circumnavigation sirconflexe -- circumflex sirconsida -- circumcise | circumcision sircula de trafica -- roundabout | traffic circle sitar -- sitar sitra -- zither sitrica -- citric slip -- briefs sposa futur -- bride-to-be sposa nova -- bride sposo nova -- groom strabisme -- squinting | being cross-eyed sucubo -- succubus tanga -- thong | G-string teleta de bava -- baby's bib torpe -- clumsy | physically inept via xef -- main road xale -- chalet (Swiss) | bungalow (British) xuta -- shoot (attempt to score goal) | shot [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | aida me George cara @L linguistica/arciveria/yahoo/2726 ====== myaleee | aida me George cara ====== * Autor: myaleee * Tema: aida me George cara * Data: 2008-04-03 19:59 * Mesaje: 2726 (a supra, presedente, seguente) ce es en LFN - 1-- I long for you 2--early bird takes the worm,early in morning the spring came earlier 3--stay up at night 4---fedup (food & otherwise (desfama ??)) 5---her face veiled ,fas con velo ( cizo 'velida' ??) 6--engles >(perce no inglix ) como deutx ,ce no es 'alemand ' trovada en italian e franses !! 7 sposa futur (futur =ajetivo ? ) cizo ance (en anios futur ,me mestre futur ) 8 turbon=turba grande ?? 9 mobilas de luso ??(' de luxe ' como en engles e franses ) 10 I am passionate snapshooter (focos ? no es bela ) @T George Boeree | Re: [LFN] aida me George cara @L linguistica/arciveria/yahoo/2727 ====== George Boeree | Re: [LFN] aida me George cara ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] aida me George cara * Data: 2008-04-03 22:15 * Mesaje: 2727 (a supra, presedente, seguente) Me va atenta! 1. Me desira tu. 2. La avia prima prende la verme. Prima en la matina. La Primavera ia ariva prematur. 3. Me resta veliada en la note. 5. Me es plenida. Me es satisfada. 6. Nos ia atenta reteni la nomes de linguas tan simile a la orijinal (de la parlores de la lingua) como posable, ma a la mesma tempo nos desira fa la nomes simple per aprende. "Engl-" es reconosable, e"- es" es un sufisa usada per multe linguas (pe franses, japanes...). "Deut- es reconosable, e "-x" es la sona de "sch." Nos ia usa un poca de sufisas: -es, -an, -ica, -sce, -i, e ance no sufisa (como en deutx). La resulta no es perfeta, ma el sufisi, no? 7. Si. Ance "pasada" e "presente." 8. Turba grande es plu bon, per ce -on (e -eta) normal cambia la sinifia plu ce la ajetivo. Ma "turbon" no es mal, spesial per poesia cuando tu nesesa un parola plu corte ce "turba grande!" 9. Mobila lusos. 10. Me es un fotografor zelo. On Apr 3, 2008, at 3:59 PM, myaleee wrote: ce es en LFN - 1-- I long for you 2--early bird takes the worm,early in morning the spring came earlier 3--stay up at night 4---fedup (food & otherwise (desfama ??)) 5---her face veiled ,fas con velo ( cizo 'velida' ??) 6--engles >(perce no inglix ) como deutx ,ce no es 'alemand ' trovada en italian e franses !! 7 sposa futur (futur =ajetivo ? ) cizo ance (en anios futur ,me mestre futur ) 8 turbon=turba grande ?? 9 mobilas de luso ??(' de luxe ' como en engles e franses ) 10 I am passionate snapshooter (focos ? no es bela ) [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Plu Ideas de anoia tu , George me ami @L linguistica/arciveria/yahoo/2728 ====== myaleee | Plu Ideas de anoia tu , George me ami ====== * Autor: myaleee * Tema: Plu Ideas de anoia tu , George me ami * Data: 2008-04-04 13:54 * Mesaje: 2728 (presedente, seguente) grasias , me ami George ! 1 tu no ia nota (velo >>veli como verbo , fas velida ) 2 me ariva prematur a ofisia , o plu prima ce usual ! no bon ,perce no (presto) de italian o (temprano ) ,de espaniol ) 'Early' es un sinifia meritante un parola nova 3 take snapshot ,prende foto pronto ? 4 pote nos ajusta nonregula la parola 'desira '? ----to long for = ( desiria a ), o (dezira a ).In dictionary , to long for=To have an earnest, heartfelt desire, especially for something beyond reach . Simple ' desira ' no satisfa ! @T myaleee | estrae de dises saja -tradui myaleee @L linguistica/arciveria/yahoo/2730 ====== myaleee | estrae de dises saja -tradui myaleee ====== * Autor: myaleee * Tema: estrae de dises saja -tradui myaleee * Data: 2008-04-04 19:20 * Mesaje: 2730 (presedente, seguente) La aida es un tesoro,donce es cauta a ci tu dona ! Si tu es rica ,tota amis desira tu e si tu deveni povre ,mesma tu parentes evita tu ! Si tu desira vinse tu enemi ,no pare per el ce tu es se enemi ! Xerca un bon acompania per tu viaja ,e un bon visina asta tu casa nova ! Evita tre omes ,ci consela mal per tu la avar con dises de povria ! la coardo con pensas timinte ! la tro cauta ,ci fa tu esita ! La ami vera sta fidel a se ami cuando el es asente ! cuando el es en turba grande ! cuando el es ja mor ! Deveni rica a stranjer ,e tu senti tu a pais propre ! e si tu es povre en pais propre ,tu vive stranjer ! Mente grande ,parla poca ! No esita de ofre un poca ,perce esta es plu ce dona nocosa ! Om grande , jenerosia grande ! Justia es pesa ma plasenta tirania es lejera ma turbos! @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2731 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-04-04 21:44 * Mesaje: 2731 (a supra, presedente, seguente) adenoide -- adenoid amidon -- starch (carbohydrate) amil -- amyl amnion -- amnion amniosentese -- amniocentesis antro -- antrum aracnoide -- arachnoid broncal -- bronchial bronciol -- bronchiole broncite -- bronchitis bronco -- bronchus bursa -- bursa bursite -- bursitis calsio -- calcium canseros -- cancerous | malignant carpal -- carpal carpo -- carpus conjuntiva -- conjunctive contrata -- contract (v) | contraction | spasm dilata -- dilate diverticulo -- diverticulum diverticulite -- diverticulitis diverticulose -- diverticulosis dotor medical -- physician duramadre -- dura mater endocrinal -- endocrine enscrive -- record (v) epididimo -- epididymus epiglote -- epiglottis epitelio -- epithelium fibulo -- fibula ganglio -- ganglion glomerulo -- glomerulus ileo -- ileum ilio -- ilium imen -- hymen | maidenhead jejuno -- jejunum lamina -- lamina | laminate mastoide -- mastoide meninje -- meninge menisco - meniscus noncanseros -- noncancerous | benign omero -- humerus paratiroide -- parathyroid perineo -- perineum peritoneo -- peritoneum piamadre -- pia mater piloro -- pylorus placa -- plaque plasma -- plasma pleura -- pleura prolaso -- prolapse pus -- pus raios -- striped | striate | striated sclera -- sclera sebo -- sebum seco -- cecum serumen -- cerumen sigmoide -- sigmoid sinovia -- synovia sinovial -- synovial sterno -- sternum tibia -- tibia torax -- thorax trombo -- clot (blood) ulna -- ulna urea -- urea ureter -- ureter [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Plu Ideas de anoia tu , George me ami @L linguistica/arciveria/yahoo/2732 ====== George Boeree | Re: [LFN] Plu Ideas de anoia tu , George me ami ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Plu Ideas de anoia tu , George me ami * Data: 2008-04-04 22:19 * Mesaje: 2732 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee! 1. la verbo es vela (velo + -a "usa un velo"). 2. me va pensa de esta problem! 3. en la linguas roman, los usa "un instantanea" per "a snapshot." 4. me ia junta la parola "anela" (de espaniol e portuges) per tu desira profunda. Me ave un demanda per tu: ce es la sinifia de "myaleee?" Bon dia, Jorj On Apr 4, 2008, at 9:53 AM, myaleee wrote: grasias , me ami George ! 1 tu no ia nota (velo >>veli como verbo , fas velida ) 2 me ariva prematur a ofisia , o plu prima ce usual ! no bon ,perce no (presto) de italian o (temprano ) ,de espaniol ) 'Early' es un sinifia meritante un parola nova 3 take snapshot ,prende foto pronto ? 4 pote nos ajusta nonregula la parola 'desira '? ----to long for = ( desiria a ), o (dezira a ).In dictionary , to long for=To have an earnest, heartfelt desire, especially for something beyond reach . Simple ' desira ' no satisfa ! [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Dio ta bondise tu ,George La Imperor de Lingua !! @L linguistica/arciveria/yahoo/2733 ====== myaleee | Dio ta bondise tu ,George La Imperor de Lingua !! ====== * Autor: myaleee * Tema: Dio ta bondise tu ,George La Imperor de Lingua !! * Data: 2008-04-05 19:30 * Mesaje: 2733 (presedente, seguente) Sola Dio pote recompensa per tu aida,consela ,e pasientia per me,la pecante :) 1 Me nom es ' mohammed Ali Nima' -Me prima ia usa me eposta como 'myaleee@y...' = my +aleee(my as in my computer icon ) Si tu no gusta esta, me ta usa me nom plen :) 2 Los rie cuando me insistente discute sirca (desira profonde= to long for) como la americanes broma cuando algun fa un cosa strana(they laughed when I started ...) En cantas hindi e arabian ,ce me ama e tradui , on usa (long for) =xeuq ,frecuente !! 3 Es bon a cambia de alga leteres en un parola per crea un nova con sinifia prosima ! P.e. stranjer e strana('strange' engles per ambos sinifias ). Me sujeste per (to long for) --dezira o desirea e no un parola nova.Ance 'primea' o 'prontea' per "early ':) Per favore pensa multe de esta metodo simple per poci la vocabulo ! Sola curios , me demanda de tu relijio .Me es xia muslim e amira Sr. Bush e se du aidantes en tu blog (wanted for ..), ci ia libri nos, iracis ;) @T George Boeree | Re: [LFN] Dio ta bondise tu ,George La Imperor de Lingua !! @L linguistica/arciveria/yahoo/2734 ====== George Boeree | Re: [LFN] Dio ta bondise tu ,George La Imperor de Lingua !! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Dio ta bondise tu ,George La Imperor de Lingua !! * Data: 2008-04-05 20:09 * Mesaje: 2734 (a supra, presedente, seguente) Alo, Myaleee. Me no ave un problem con "myaleee" - sola curios! Me ave un cusin ci ia es sposida a un Mohammed de Pacistan. Ma me comprende ce Mohammed es un nom multe comun en tu parte de la mundo! Me ia junta la parola ja "anela" per tu desira profunda. E me ia junta la parola "temprana" (de espaniol) per "early!" Me espera la parolas nova es bon per tu! Pardona me: Me no gusta Bush. Me crede ce Sadam ia es un tirano asustante, ma me crede ance ce otra metodos ia es posable, con min mori e destrui, per aida la popla de Irac. La moris de tan multe Iracis - e Americanes, ance - causa me multe tristia. Me no ave un relijio. Ma me respeta la relijios, si los respeta la diretos de otras! Bondises, Jorj On Apr 5, 2008, at 3:29 PM, myaleee wrote: Sola Dio pote recompensa per tu aida,consela ,e pasientia per me,la pecante :) 1 Me nom es ' mohammed Ali Nima' -Me prima ia usa me eposta como 'myaleee@y...' = my +aleee(my as in my computer icon ) Si tu no gusta esta, me ta usa me nom plen :) 2 Los rie cuando me insistente discute sirca (desira profonde= to long for) como la americanes broma cuando algun fa un cosa strana(they laughed when I started ...) En cantas hindi e arabian ,ce me ama e tradui , on usa (long for) =xeuq ,frecuente !! 3 Es bon a cambia de alga leteres en un parola per crea un nova con sinifia prosima ! P.e. stranjer e strana('strange' engles per ambos sinifias ). Me sujeste per (to long for) --dezira o desirea e no un parola nova.Ance 'primea' o 'prontea' per "early ':) Per favore pensa multe de esta metodo simple per poci la vocabulo ! Sola curios , me demanda de tu relijio .Me es xia muslim e amira Sr. Bush e se du aidantes en tu blog (wanted for ..), ci ia libri nos, iracis ;) [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Fwd: You may like this @L linguistica/arciveria/yahoo/2735 ====== George Boeree | Fwd: You may like this ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Fwd: You may like this * Data: 2008-04-05 21:23 * Mesaje: 2735 (presedente, seguente) Bon dias a tota! Me reseta esta eposta oji de Gerard Meijssen. El ia pone LFN a Omegawiki, un loca per un disionario internasional! Me no sabe ancora como on junta nos parolas ala, ma alga de vos ciza vola comensa. Bonvoles, Jorj Begin forwarded message: From: "Gerard Meijssen" Date: April 5, 2008 4:34:32 PM EDT To: cgboeree@... Subject: You may like this Hoi, http://www.omegawiki.org/Portal:lfn And now tell me what is special about it .. :) Groetjes, Gerard [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Alo George ami @L linguistica/arciveria/yahoo/2736 ====== myaleee | Alo George ami ====== * Autor: myaleee * Tema: Alo George ami * Data: 2008-04-06 20:15 * Mesaje: 2736 (presedente, seguente) Tu ia dona a me un plase grande per la disionario !,ce me copia en me 'selfono' Per leje el note e dia ! Me prea tu de esamina (si tu ave tempo) me traduidas resente e dona tu sujestes , opina e coretis perce tu es nos mestre model! @T myaleee | Canta Indian @L linguistica/arciveria/yahoo/2737 ====== myaleee | Canta Indian ====== * Autor: myaleee * Tema: Canta Indian * Data: 2008-04-07 20:20 * Mesaje: 2737 (presedente, seguente) Alo a tota! Asi un canta de filma indian de narada de amia ! En filma (Bobby ) ci es la nom de la fia amada en rol de titulo . Me gusta se cantas multe ! Me no es poesior O bela ! ma dece me ia vide tu, Me lingua parla poesi' dulse ! Me no es amor zelo O bela ! Ma dece me ia vide tu , me ave amoria e anela ! Me ia canta de amia ,Ma Vera me no ia sabe ce es amia ! Me ia pasa la notes sin dormi e angusada ! Me deveni como enemi entre me amis ! Me vera no es enemi ! O bela ! Ma dece me ia vide tu , Me considera totas como amis ! Me ia pensa , levante la manos , Ce me ta desira de Dio ? De ce me cade en tu amosia , Me comensa adora tu ! Me no es desfidente en Dio ! O bela ! Ma dece me ia vide tu , Me spirito pleni de fidia ! Me no es poesior O bela ! Ma dece me ia vide tu, Me lingua parla poesi' dulse ! @T George Boeree | "So that" vs "because" @L linguistica/arciveria/yahoo/2739 ====== George Boeree | "So that" vs "because" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: "So that" vs "because" * Data: 2008-04-08 23:17 * Mesaje: 2739 (presedente, seguente) Per tu informa: "Per ce" es aora "why" e "so that" "Par ce" es aora "because" Esta cambia solve la confusa entre "so that" e "because." Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2740 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-04-12 21:59 * Mesaje: 2740 (a supra, presedente, seguente) a fonte abrida -- open-source (software) abaco -- abacus alfanumeral -- alphanumeric algoritmo -- algorithm alinia -- align | alignment asembla -- assemble (put together, also tech.) | assembly (pol.) asemblador -- assembler (comp.) biscoto -- cookie | biscuit buco -- hole | gap | breach | opening | openwork caracol -- at sign (@) caxa de conversa -- dialog box (comp.) codigo -- code (of laws, comp.) compilador -- compiler (comp.) copia-cola -- copy and paste | cut and paste cursor -- cursor (comp.) dato -- datum desaproba -- + deprecate desasembla -- disassemble desdefeta -- debug desdefetador -- debugger desinstala -- uninstall | deinstall desreferi -- dereference (comp.) elfo -- elf elidi -- elide | elision emosicon -- emoticon (vinieta de fas) ensirca -- + encapsulate entero -- integer fibre otical -- optical fiber formulario -- form (to be filled in) | questionnaire ginia -- wink | blink global -- global imaje de sinia -- glyph imaje matrisal -- bitmap image | raster image imaje vetoral -- vector image | vector graphic implicada -- default (value) indicante -- marker | bookmark infisa -- infix interfas de usor -- user interface interfas grafical de usor -- graphical user interface | GUI intrarede -- intranet iperlia -- hyperlink ipertesto -- hypertext limbo -- limbo (rel., dance) lingua de asembla -- assembly language (comp.) meringa -- meringue (food) | merengue (dance) monologo -- monolog | monologue monta -- ride | mount | sit on otica -- optics otica de fibres -- fiber optics otical -- optical pox -- buffer (comp: area of memory) pox de copia-cola -- clipboard (comp.) programa libre -- free software programeta -- script (comp.) | batch file pul -- pool (game) referinte -- pointer (comp.) retapeta -- reupholster salpica -- splash | spatter | splatter sedilia -- cedilla semiotica -- semiotics sinia de a -- at sign (@) sinia de e -- ampersand sinia de elidi -- apostrophe sinta de libro -- bookmark snucer -- snooker (game) spam -- spam (junk email) table de labora -- workbench | worktop | work surface | desktop (comp. environment) tapeta -- upholster | upholstery tarte de carne tarte de fruta tecladoreta -- keypad tecladoreta de numeros -- numeric keypad telefoneta -- mobile phone | cellular phone | cell phone testo de fonte -- source code | source text tilde -- tilde tipografia par computador -- desktop publishing titulo alta de paje -- header titulo basa de paje -- footer torteta -- cupcake usor -- user vetor -- vector vinieta -- vignette | decorative symbol xapo -- header (metadata) Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2741 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-04-12 22:00 * Mesaje: 2741 (a supra, presedente, seguente) a fonte abrida -- open-source (software) abaco -- abacus alfanumeral -- alphanumeric algoritmo -- algorithm alinia -- align | alignment asembla -- assemble (put together, also tech.) | assembly (pol.) asemblador -- assembler (comp.) biscoto -- cookie | biscuit buco -- hole | gap | breach | opening | openwork caracol -- at sign (@) caxa de conversa -- dialog box (comp.) codigo -- code (of laws, comp.) compilador -- compiler (comp.) copia-cola -- copy and paste | cut and paste cursor -- cursor (comp.) dato -- datum desaproba -- + deprecate desasembla -- disassemble desdefeta -- debug desdefetador -- debugger desinstala -- uninstall | deinstall desreferi -- dereference (comp.) elfo -- elf elidi -- elide | elision emosicon -- emoticon (vinieta de fas) ensirca -- + encapsulate entero -- integer fibre otical -- optical fiber formulario -- form (to be filled in) | questionnaire ginia -- wink | blink global -- global imaje de sinia -- glyph imaje matrisal -- bitmap image | raster image imaje vetoral -- vector image | vector graphic implicada -- default (value) indicante -- marker | bookmark infisa -- infix interfas de usor -- user interface interfas grafical de usor -- graphical user interface | GUI intrarede -- intranet iperlia -- hyperlink ipertesto -- hypertext limbo -- limbo (rel., dance) lingua de asembla -- assembly language (comp.) meringa -- meringue (food) | merengue (dance) monologo -- monolog | monologue monta -- ride | mount | sit on otica -- optics otica de fibres -- fiber optics otical -- optical pox -- buffer (comp: area of memory) pox de copia-cola -- clipboard (comp.) programa libre -- free software programeta -- script (comp.) | batch file pul -- pool (game) referinte -- pointer (comp.) retapeta -- reupholster salpica -- splash | spatter | splatter sedilia -- cedilla semiotica -- semiotics sinia de a -- at sign (@) sinia de e -- ampersand sinia de elidi -- apostrophe sinta de libro -- bookmark snucer -- snooker (game) spam -- spam (junk email) table de labora -- workbench | worktop | work surface | desktop (comp. environment) tapeta -- upholster | upholstery tarte de carne tarte de fruta tecladoreta -- keypad tecladoreta de numeros -- numeric keypad telefoneta -- mobile phone | cellular phone | cell phone testo de fonte -- source code | source text tilde -- tilde tipografia par computador -- desktop publishing titulo alta de paje -- header titulo basa de paje -- footer torteta -- cupcake usor -- user vetor -- vector vinieta -- vignette | decorative symbol xapo -- header (metadata) Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2742 ====== George Boeree | Parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Parolas nova * Data: 2008-04-14 01:05 * Mesaje: 2742 (a supra, presedente, seguente) ecualia -- equation (math.) reavabli -- reenable (comp.) disponable -- available nondisponable -- unavailable capasi -- enable descapasi -- disable recapasi -- reenable dispone -- have available | have at one's disposal escota -- cut low (v) escotada -- neckline | cleavage proseda -- prosecute | take (someone) to court confirma -- confirm | confirmation (rel.) caneria -- kennel | doghouse silueta -- silhouette eretica -- heretic ereticia -- heresy pluf! -- splash! | splat! pum! -- bang! | crash! | thud! mea -- piss | pee (ofendente) teton -- tit | boob (ofendente) servomacina -- servomechanism servomotor -- servomotor apojeo -- apogee anstrom -- angstrom azimuta -- azimuth buco negra -- black hole cuasar -- quasar entropia -- entropy esplodon -- Big Bang meteorite -- meteorite nadir -- nadir nebulosa -- nebula neutrino -- neutrino nova -- nova paralax -- parallax parsec -- parsec perijeo -- perigee planetesimo -- planetesimal planeteta -- minor planet | asteroid planeton de gas -- gas giant presedia -- precession pulsar -- pulsar sircopolal -- circumpolar sizijia -- syzygy sonda spasial -- space probe stasion spasial -- space station spasio-tempo -- spacetime continuantia de spasio-tempo -- spacetime continuum supranova -- supernova teodolito -- theodolite latitude de sielo -- declination longitude de sielo -- right ascension desloca a blu -- blue shift desloca a roja -- red shift macinia -- mechanics (science) macinia de sielo -- celestial mechanics macinia cuantal -- quantum mechanics fisica cuantal -- quantum physics teoria cuantal -- quantum theory cuanto -- quantum cuarc -- quark teoria de cordas -- string theory cosmolojia -- cosmology cosmolojiste -- cosmologist cosmogonia -- cosmogony polo de sielo -- celestial pole sfera de sielo -- celestial sphere planeterieta -- orrery jiba -- hump (in back) | hunch (one's back) | duck (one's head) jibada -- humped | hunched | gibbous (moon) nonpesante -- weightless nonpesantia -- weightlessness | zero gravity singular -- singular singularia -- singularity (incl. astr.) vortex -- vortex jireria -- whirlpool | maelstrom turbina -- turbine sonar -- sonar libro rolada -- scroll rola -- scroll (data) banda de rola -- scrollbar banda de titulo -- title bar banda de utiles -- toolbar sicisme -- Sikhism siciste -- Sikh abrida -- open (vowel) alveolal -- alveolar (consonant) bilabial -- bilabial (consonant) cluida -- close (vowel) dental -- dental (consonant) dorsal -- back (vowel) epiglotal -- epiglottal (consonant) esplodente -- plosive (consonant) farinjal -- pharyngeal (consonant) farinjali -- pharyngealize fricante -- fricative (consonant) frontal -- front (vowel) glotal -- glottal (consonant) labiali -- labialize labiodental -- labiodental (consonant) ladal -- lateral (consonant) ladal-fricante -- lateral fricative ladal-prosima -- lateral approximant medial -- mid (vowel) medial-abrida -- open-mid (vowel) medial-cluida -- close-mid (vowel) nasal -- nasal (consonant) nasali -- nasalize palatal -- palatal (consonant) palatali -- palatalize plata -- unrounded (vowel) posalveolal -- postalveolar (consonant) prosiminte -- approximant (consonant) retroflexe (retral?) -- retroflex (consonant) ronda -- unrounded (vowel) rotica -- rhotic (consonant) sentral -- central (vowel) tocante -- tap | flap (consonant) uvulal -- uvular (consonant) vela -- velum | soft palate velal -- velar (consonant) velali -- velarize vibrante -- trill | trilled (consonant) nominativa -- nominative acusativa -- accusative genitiva -- genitive dativa -- dative ablativa -- ablative locativa -- locative vocativa -- vocative bemol -- flat (music) dies -- sharp (music) sombre -- sombre | bleak | gloomy | dismal | dull busino -- whelk camaleon -- chameleon dorado -- dorado idra -- hydra lira -- lyre orco -- orc sentauro -- centaur tucana -- toucan unicorno -- unicorn cuadrador -- set square | carpenter's square regulador -- ruler (for drawing lines) otante -- octant sestante -- sextant Dia D -- D-day punto G -- G-spot veste contra gravita -- g-suit bomba de idrojen -- H-bomb faxon de I -- I-beam a forma de L -- L-shaped steca de T -- T-bone steak junta de T -- T-junction camisa de T -- T-shirt regulador de T -- T-square tubo de U -- U-bend | U-tube verje de U -- U-turn a escota de V -- V-necked sinia de V -- V-sign ase x - x-axis altia de x - x-height ase y - y-axis slip de cangaru -- Y-fronts lepros -- leprous | leper leprosia -- leprosy OVN (Ojeto volante e nonidentifiada) -- UFO nonteran -- extraterrestrial | alien teleporta -- teleport | teleportation teleportador -- teleport (device) materi -- materialize desmateri -- dematerialize buco de verme -- wormhole plia de tempo -- time warp ipercuba -- tesseract | hypercube viaja tra tempo -- time travel macina de viaja tra tempo -- time machine desambigui -- disambiguate | disambiguation amortador -- shock absorber camisa de nuca -- halterneck (top) | haltertop pantalon de anca -- hipsters | hip-huggers Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T mark281461 | LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2743 ====== mark281461 | LinguaFrancaNova ====== * Autor: mark281461 * Tema: LinguaFrancaNova * Data: 2008-04-14 20:38 * Mesaje: 2743 (presedente, seguente) Bon Dia!, Risking getting a telling for posting in angles, I would love to know the answer to this question before delving into the cool looking world of Lingua Franca Nova! I have been looking for a IAL to pick up as a way of communicating with as many people as possible in the shortest possible time, one way was to learn Interlingua or Esperanto but both have their pros and cons. In a nutshell I really like what I see and feel about Lingua Franca Nova but would like to know what the groups thoughts are about using LFN to speak to Romance language speakers? For example what do you think the immediate understanding of LFN to Spanish speaker would be? Thanks omarko @T George Boeree | Cambia de un parola @L linguistica/arciveria/yahoo/2744 ====== George Boeree | Cambia de un parola ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Cambia de un parola * Data: 2008-04-15 23:13 * Mesaje: 2744 (presedente, seguente) Alo a tota! Nos ia junta resente la parola "ciza" (per "maybe"), ma nos vole cambia el a "cisa," si no un oposa. Grasias, Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Un nova disionario! @L linguistica/arciveria/yahoo/2745 ====== George Boeree | Un nova disionario! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Un nova disionario! * Data: 2008-04-15 23:23 * Mesaje: 2745 (presedente, seguente) Alo a tota! Nos ave un forma de la disionario e xercador. Per favore vide el a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/disionario.php e dise tu opina! Bonvoles, Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Un nova disionario! @L linguistica/arciveria/yahoo/2746 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: Un nova disionario! ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: Un nova disionario! * Data: 2008-04-16 00:48 * Mesaje: 2746 (a supra, presedente, seguente) Rio, 15/04/08 Jorj! Multe bon! La plu bon es ce el "sabe" si la parola es de engles o LFN. Laborar con el es multe plu rapida. Me ta sujeste ce el ta es la dicionario xercador prinsipal. Salute Antonio ============= Mesaje presedente =========--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Nos ave un forma de la disionario e xercador. Per favore vide el a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/disionario.php e dise tu opina! Bonvoles, Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T qatama1 | Re: La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2747 ====== qatama1 | Re: La Foro per LFN ====== * Autor: qatama1 * Tema: Re: La Foro per LFN * Data: 2008-04-17 18:32 * Mesaje: 2747 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: Per ce la lia per la foro va sutrae de la paje prima? Si no un ia visita el, me ia estrae el... @T George Boeree | Re: [LFN] Re: La Foro per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2748 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: La Foro per LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: La Foro per LFN * Data: 2008-04-17 21:50 * Mesaje: 2748 (a supra, presedente, seguente) Pardona - me era! La lias a la foro, grupo de google, e grupo de yahoo es ala aora. Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On Apr 17, 2008, at 2:31 PM, qatama1 wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "qatama1" wrote: > > Per ce la lia per la foro va sutrae de la paje prima? Si no un ia visita el, me ia estrae el... [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2749 ====== George Boeree | Re: [LFN] LinguaFrancaNova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LinguaFrancaNova * Data: 2008-04-17 22:02 * Mesaje: 2749 (a supra, presedente, seguente) Hi, Mark. I wish I could say that lfn is the road to international understanding... but I can't. Knowing lfn vocabulary might help - many words are close to their Spanish counterparts -- but the grammar is nothing like Spanish, and they are likely to look at you like you are from outer space. The same would be true for any of the other Romance languages. Someone who speaks one of them would pick up lfn very quickly, but not so much the other way around! Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On Apr 14, 2008, at 2:47 PM, mark281461 wrote: Bon Dia!, Risking getting a telling for posting in angles, I would love to know the answer to this question before delving into the cool looking world of Lingua Franca Nova! I have been looking for a IAL to pick up as a way of communicating with as many people as possible in the shortest possible time, one way was to learn Interlingua or Esperanto but both have their pros and cons. In a nutshell I really like what I see and feel about Lingua Franca Nova but would like to know what the groups thoughts are about using LFN to speak to Romance language speakers? For example what do you think the immediate understanding of LFN to Spanish speaker would be? Thanks omarko [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2750 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] LinguaFrancaNova ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] LinguaFrancaNova * Data: 2008-04-18 01:00 * Mesaje: 2750 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 17 Apr 2008, George Boeree wrote: Hi, Mark. I wish I could say that lfn is the road to international understanding... but I can't. Knowing lfn vocabulary might help - many words are close to their Spanish counterparts -- but the grammar is nothing like Spanish, and they are likely to look at you like you are from outer space. The same would be true for any of the other Romance languages. Someone who speaks one of them would pick up lfn very quickly, but not so much the other way around! This is a serious problem with constructed international auxiliary languages (conIALs) whose vocabularies closely resemble Romance vocabularies: native Romance speakers persist in trying to pull the languages to make them more and more Romance and less and less globally international. I have witnessed the same phenomenon with IALA Interlingua. I for one do not want a supposedly "international language" which is Yet Another Romance Language. Why don't I just improve my rusty French and have done with it and forget Lingua Franca Nova if it is going to be Just Another Romance Language? (Or let us go with Latino sine Flexione, which is unashamedly a form of Latin before the uprising of the Romance tyranny. Or maybe Richardius Dominicus's Simplified Latin.) -- Paul Bartlett @T Mark Bailey | Re: [LFN] LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2751 ====== Mark Bailey | Re: [LFN] LinguaFrancaNova ====== * Autor: Mark Bailey ("mark281461") * Tema: Re: [LFN] LinguaFrancaNova * Data: 2008-04-18 12:32 * Mesaje: 2751 (a supra, presedente, seguente) Hi, Thanks for the replies. Maybe I have misunderstood the origins of LFN? Maybe I am oversimplifying the creation of the vocabulary but isn't it a "best fit" approach from the source languages? Not wanting to be-little LFN in any way, I find it an attraction if I am right in what I am saying. I take Jorj's point that the grammar is different and I am aware that there maybe "false cognates" existing in the source languages but isn't that where Catalan comes in? Quote: "Catalan was included because of its centrality, both physically and linguistically, which made it a useful "tie-breaker" when word forms were split (as they often were) between a French-Italian version and a Spanish-Portuguese version" Although the ideal of a world language is a glorious one, I feel that for some languages it is one step too far resulting in something that is incomprehensible by anyone. I am currently on a mission to communicate with as many people as possible with as little as effort as possible. To achieve this goal I started my linguistic journey by trying to find a 'simplified/pidgin or creole' of the major 5 languages: English (my native language), Spanish (LFN), Arabic, Russian (Slovio/Ruskio) and Mandarin. I was hoping that LFN would fit the (Spanish) bill! This was the reasoning behind my question, but as I said thanks for the replies! Regards omarko On 18/04/2008, Paul Bartlett wrote: On Thu, 17 Apr 2008, George Boeree wrote: > Hi, Mark. > > I wish I could say that lfn is the road to international > understanding... but I can't. Knowing lfn vocabulary might help - > many words are close to their Spanish counterparts -- but the grammar > is nothing like Spanish, and they are likely to look at you like you > are from outer space. The same would be true for any of the other > Romance languages. Someone who speaks one of them would pick up lfn > very quickly, but not so much the other way around! This is a serious problem with constructed international auxiliary languages (conIALs) whose vocabularies closely resemble Romance vocabularies: native Romance speakers persist in trying to pull the languages to make them more and more Romance and less and less globally international. I have witnessed the same phenomenon with IALA Interlingua. I for one do not want a supposedly "international language" which is Yet Another Romance Language. Why don't I just improve my rusty French and have done with it and forget Lingua Franca Nova if it is going to be Just Another Romance Language? (Or let us go with Latino sine Flexione, which is unashamedly a form of Latin before the uprising of the Romance tyranny. Or maybe Richardius Dominicus's Simplified Latin.) -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2752 ====== George Boeree | Re: [LFN] LinguaFrancaNova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LinguaFrancaNova * Data: 2008-04-18 12:48 * Mesaje: 2752 (a supra, presedente, seguente) I see now what you are looking for. I would be comfortable saying that lfn can be read quite easily by anyone who reads Spanish, Catalan, Italian, or Portuguese. It would be more difficult for someone who reads French. I quite disagree with Paul, though. While at first, some of our Spanish and Portuguese friends distorted some of the syntax (especially word order), they, like everyone else, quickly adapted. I frequently have let my English influence my lfn, but I too am getting better. We all do this with any language we learn. Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On Apr 18, 2008, at 8:32 AM, Mark Bailey wrote: Hi, Thanks for the replies. Maybe I have misunderstood the origins of LFN? Maybe I am oversimplifying the creation of the vocabulary but isn't it a "best fit" approach from the source languages? Not wanting to be-little LFN in any way, I find it an attraction if I am right in what I am saying. I take Jorj's point that the grammar is different and I am aware that there maybe "false cognates" existing in the source languages but isn't that where Catalan comes in? Quote: "Catalan was included because of its centrality, both physically and linguistically, which made it a useful "tie-breaker" when word forms were split (as they often were) between a French-Italian version and a Spanish-Portuguese version" Although the ideal of a world language is a glorious one, I feel that for some languages it is one step too far resulting in something that is incomprehensible by anyone. I am currently on a mission to communicate with as many people as possible with as little as effort as possible. To achieve this goal I started my linguistic journey by trying to find a 'simplified/pidgin or creole' of the major 5 languages: English (my native language), Spanish (LFN), Arabic, Russian (Slovio/Ruskio) and Mandarin. I was hoping that LFN would fit the (Spanish) bill! This was the reasoning behind my question, but as I said thanks for the replies! Regards omarko On 18/04/2008, Paul Bartlett wrote: > > On Thu, 17 Apr 2008, George Boeree wrote: > > > Hi, Mark. > > > > I wish I could say that lfn is the road to international > > understanding... but I can't. Knowing lfn vocabulary might help - > > many words are close to their Spanish counterparts -- but the grammar > > is nothing like Spanish, and they are likely to look at you like you > > are from outer space. The same would be true for any of the other > > Romance languages. Someone who speaks one of them would pick up lfn > > very quickly, but not so much the other way around! > > This is a serious problem with constructed international auxiliary > languages (conIALs) whose vocabularies closely resemble Romance > vocabularies: native Romance speakers persist in trying to pull the > languages to make them more and more Romance and less and less globally > international. I have witnessed the same phenomenon with IALA > Interlingua. I for one do not want a supposedly "international > language" which is Yet Another Romance Language. Why don't I just > improve my rusty French and have done with it and forget Lingua Franca > Nova if it is going to be Just Another Romance Language? (Or let us go > with Latino sine Flexione, which is unashamedly a form of Latin before > the uprising of the Romance tyranny. Or maybe Richardius Dominicus's > Simplified Latin.) > > -- > Paul Bartlett > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T [Kyobo] Peter Schogol | Where do I begin? @L linguistica/arciveria/yahoo/2753 ====== [Kyobo] Peter Schogol | Where do I begin? ====== * Autor: [Kyobo] Peter Schogol ("taodeju") * Tema: Where do I begin? * Data: 2008-04-18 19:06 * Mesaje: 2753 (a supra, presedente, seguente) I too am new and apologize for writing in English. I promise from this point on to use less English and more LFN. What is the best resource to use to study the language, particularly it's colloquial aspects? Also, are variations permissible in word accent? "Regulas," for example, I believe is correctly pronounced "re-GU-las," whereas my instinct would be to pronounce it "RE-gu-las." I have no problem with the former, it's just going to take more effort to remember where the tonic syllable is. Peter Schogol Lexington, KY USA [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Where do I begin? @L linguistica/arciveria/yahoo/2754 ====== George Boeree | Re: [LFN] Where do I begin? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Where do I begin? * Data: 2008-04-18 21:45 * Mesaje: 2754 (a supra, presedente, seguente) Bonveni, Peter. We have a little text at http://en.wikibooks.org/wiki/ Lingua_Franca_Nova that we give you a good start. I hope you understand that there is no community of speakers outside the net (at least not yet!), so "colloquial" doesn't have much meaning still. Because the accent is completely regular, it paradoxically doesn't matter too much where you put it. There are a few homonyms in lfn, but none that are based on differences of stress. I hope you continue your interest in lfn! Bondises, Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On Apr 18, 2008, at 1:07 PM, [Kyobo] Peter Schogol wrote: I too am new and apologize for writing in English. I promise from this point on to use less English and more LFN. What is the best resource to use to study the language, particularly it's colloquial aspects? Also, are variations permissible in word accent? "Regulas," for example, I believe is correctly pronounced "re-GU-las," whereas my instinct would be to pronounce it "RE-gu-las." I have no problem with the former, it's just going to take more effort to remember where the tonic syllable is. Peter Schogol Lexington, KY USA [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Norman Divall | Re: Where do I begin? @L linguistica/arciveria/yahoo/2755 ====== Norman Divall | Re: Where do I begin? ====== * Autor: Norman Divall ("son5tara") * Tema: Re: Where do I begin? * Data: 2008-04-19 20:52 * Mesaje: 2755 (a supra, presedente, seguente) Cara Peter Schogel, Ance me comensa aprende lfn. Me usa la disionario nova ce on pote trova tra mesaje 2745. Norman Divall @T Norman Divall | Re: [LFN] Orizones Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2756 ====== Norman Divall | Re: [LFN] Orizones Nova #3 ====== * Autor: Norman Divall ("son5tara") * Tema: Re: [LFN] Orizones Nova #3 * Data: 2008-04-19 20:57 * Mesaje: 2756 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: Dave, La 29 de febrero no existe! Don Don, Es ce la parola "existe" esiste? Norman Divall @T simon.franova | Re: Where do I begin? @L linguistica/arciveria/yahoo/2757 ====== simon.franova | Re: Where do I begin? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Where do I begin? * Data: 2008-04-19 21:32 * Mesaje: 2757 (a supra, presedente, seguente) Me usa la disionario nova ce on pote trova tra mesaje 2745. Un lia a la disionario nova esiste ance en la marjin de la vici (http://lfn.esef.net). Simon @T simon.franova | Re: [LFN] Orizones Nova #3 @L linguistica/arciveria/yahoo/2758 ====== simon.franova | Re: [LFN] Orizones Nova #3 ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Orizones Nova #3 * Data: 2008-04-19 21:32 * Mesaje: 2758 (a supra, presedente, seguente) Es ce la parola "existe" esiste? No. El es un era de tape (o memoria!). Simon @T Ray.Bergmann | Re:Un nova disionario! @L linguistica/arciveria/yahoo/2759 ====== Ray.Bergmann | Re:Un nova disionario! ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Re:Un nova disionario! * Data: 2008-05-18 08:34 * Mesaje: 2759 (a supra, presedente, seguente) La parola engles "inhabitation" (the act of inhabiting; the state of being inhabited) e la parola engles "inhabitancy (residence as an inhabitant, esp. during a specified period, so as to acquire the right to residency) parteni a esa grupo: abita - reside, dwell, live, inhabit, settle (in a home), habitation, residency abitable - habitable, inhabitable, livable abitablia - habitability, inhabitability, livability abitada - habitat, dwelling, residence abital - residential abitante - inhabitant, resident La parola engles "inhabitation" es en deutx "das Bewohnen, die Bewohnung", e la parola engles "inhabitancy" es en deutx "der Aufenthalt, das Wohnrecht". ["Wohnrecht" = "right of residence" = direto de/per/a? abita (direto de abitada?); "Aufenthalt" = sojourn; stay; residence]. La parola engles "inhabitation" es "abitazione" en italian, la mesma parola usata per "habitation", "dwelling (place)", "residence" e "house, housing". [abitazione: habitation; dwelling (place); residence; inhabitation; house, housing] La parolas engles "inhabitance, inhabitancy" es "domicilio; residenza" en italian. [domicilio: 1. (abitazione) domicile, house, dwelling, abode; inhabitance, inhabitancy; 2. (diritto) domicile; (residenza) residence] [residenza: 1. residence; 2. (ufficio e sede di residente) residency.] Es ce "inhabitation" "abitia" (ata abital / stato abitante)? E per "inhabitancy", ...hmm: abita, abitia?? (ata abital / stato abitante) - inhabitation (the act of inhabiting; the state of being inhabited) abita, abitada ???? - inhabitancy (residence as inhabitant, esp. during a specified period, so as to acquire the right to residency) direto de/per/a? abita/abitada? - right of residence, right to residency Salute Ray [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Un nova disionario! @L linguistica/arciveria/yahoo/2760 ====== simon.franova | Re: Un nova disionario! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Un nova disionario! * Data: 2008-05-18 18:54 * Mesaje: 2760 (a supra, presedente, seguente) La parolas engles confusa asi la consetas! "Abita" es a base un verbo: - me abita asi = inhabit, reside Un verbo es usable como un nom de ata (o state): - me abita asi es plasente = (act of) dwelling, habitation, residing, residency "Abitante" es un ajetivo: - me es la person abitante asi = inhabiting, residing Un ajetivo es usable sin cambia como nom de person o cosa: - me es la abitante de esta loca = inhabitant, resident: "inhabiting one". "Abitada" es un ajetivo (o averbio): - esta loca es abitada Acel es "inhabited". Un ajetivo es usable sin cambia como un nom de person o cosa: - esta loca es me abitada Acel es "dwelling-(place)", "habitat", "residence", etc: "inhabited thing". "Abital" es un parola formal ce sinifia "de abita" = "to do with inhabiting", "residential". "Abitalia" ta sinifia "residentialness": no multe usable. "Right of residence" es "direto de abita" (o "direto abital"). Esta aida? -- Simon @T George Boeree | Disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/2761 ====== George Boeree | Disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Disionario * Data: 2008-05-20 20:31 * Mesaje: 2761 (a supra, presedente, seguente) Per favore, visita la nova disionario lfn-engles, par Simon Davies! Multe grasias, Simon, per tu labora! Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray.Bergmann | Cuasi tota mi demandas ia es respondata! @L linguistica/arciveria/yahoo/2762 ====== Ray.Bergmann | Cuasi tota mi demandas ia es respondata! ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Cuasi tota mi demandas ia es respondata! * Data: 2008-05-22 12:56 * Mesaje: 2762 (presedente, seguente) Cara Simon, Grasias per tu esplica eselente. Cuasi tota mi demandas ia es respondata. Sola la parola "inhabitancy" (residence during a specified period, so as to acquire the right of inhabitation) resta per clari. Esa es si como "direto de abita" / "direto abital" (o en un pais o en un abita) = "right of residence" (either in a country or in a dwelling). Comparante "residency" e "inhabitancy": One can apply for permanent residency after receiving a temporary right of residence (in the country). = Un person pote aplica per abita permanente pos resetante un direto abital temporer (en la pais). Inhabitancy for a period of six months (in a dwelling) will secure the right of long-term habitation. = Abita per un periodo de ses mensas (en un abita) va secura la direto de longa terma abita. Coreta? Salute, Ray Re: Un nova disionario! Posted by: "simon.franova" simon.franova@... Sun May 18, 2008 11:54 am (PDT) La parolas engles confusa asi la consetas! "Abita" es a base un verbo: - me abita asi = inhabit, reside Un verbo es usable como un nom de ata (o state): - me abita asi es plasente = (act of) dwelling, habitation, residing, residency "Abitante" es un ajetivo: - me es la person abitante asi = inhabiting, residing Un ajetivo es usable sin cambia como nom de person o cosa: - me es la abitante de esta loca = inhabitant, resident: "inhabiting one". "Abitada" es un ajetivo (o averbio): - esta loca es abitada Acel es "inhabited". Un ajetivo es usable sin cambia como un nom de person o cosa: - esta loca es me abitada Acel es "dwelling-(place) ", "habitat", "residence", etc: "inhabited thing". "Abital" es un parola formal ce sinifia "de abita" = "to do with inhabiting", "residential". "Abitalia" ta sinifia "residentialness": no multe usable. "Right of residence" es "direto de abita" (o "direto abital"). Esta aida? -- Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Cuasi tota mi demandas ia es respondata! @L linguistica/arciveria/yahoo/2763 ====== simon.franova | Re: Cuasi tota mi demandas ia es respondata! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Cuasi tota mi demandas ia es respondata! * Data: 2008-05-22 20:07 * Mesaje: 2763 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ray! Me pensa ce per distingui "inhabitancy", tu debe ajunta otra parolas: posable "un abita tempora" o (se vera nesesada) "un abita tempora per la direto de abita durante". Un person pote aplica per abita permanente pos resetante un direto abital temporer (en la pais). "Pos resetante" debe es "pos reseta(r)" o "pos reseta de". "Resetante" es un ajetivo (o la nom "one who receives"). "Temporer" ia es la parola coreta a ante, ma en la vici de LFN nos ia deside resente ce el ave un forma strana (nos no ave multe ajetivos con la fini -er), e nos ia cambia el a "tempora". Pardona! Abita per un periodo de ses mensas (en un abita) va secura la direto de longa terma abita. "en un abita" debe es "en un abitada". "Abita" es la ata. "Abitada" es la loca. "secura" debe es "securi" (o plu conveninte "serti"). (The right becomes "certain" rather than "safe".) "longa terma abita" debe es "abita de dura longa" (nom de nom ajetivo) -- o simple "abita longa" o "abita durante". -- Simon @T Ray.Bergmann | Grasias per tu esplica @L linguistica/arciveria/yahoo/2764 ====== Ray.Bergmann | Grasias per tu esplica ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Grasias per tu esplica * Data: 2008-05-25 09:30 * Mesaje: 2764 (presedente, seguente) Alo Simon, Grasias per tu esplica. Me comprende aora. Ray Posted by: "simon.franova" simon.franova@... simon.franova Thu May 22, 2008 1:07 pm (PDT) Alo, Ray! Me pensa ce per distingui "inhabitancy", tu debe ajunta otra parolas: posable "un abita tempora" o (se vera nesesada) "un abita tempora per la direto de abita durante". > Un person pote aplica per abita permanente pos resetante > un direto abital temporer (en la pais). "Pos resetante" debe es "pos reseta(r)" o "pos reseta de". "Resetante" es un ajetivo (o la nom "one who receives"). "Temporer" ia es la parola coreta a ante, ma en la vici de LFN nos ia deside resente ce el ave un forma strana (nos no ave multe ajetivos con la fini -er), e nos ia cambia el a "tempora". Pardona! > Abita per un periodo de ses mensas (en un abita) va > secura la direto de longa terma abita. "en un abita" debe es "en un abitada". "Abita" es la ata. "Abitada" es la loca. "secura" debe es "securi" (o plu conveninte "serti"). (The right becomes "certain" rather than "safe".) "longa terma abita" debe es "abita de dura longa" (nom de nom ajetivo) -- o simple "abita longa" o "abita durante". -- Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2765 ====== Ria Crowley | Alo ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Alo * Data: 2008-05-28 14:53 * Mesaje: 2765 (a supra, presedente, seguente) Alo, Me scrive a presenta se. Me nom es Ria e me abita en Somerset UK do es pluventa! Me es nova a la grupo e me aprende LFN alga tempo. Me plu leje ce me scrive. Me no es lingiste ma me gusta linguas ma esas es nonfasil per me. Me aprende par vicivcii testo e la disionario. Scribe per favore e me va aprende plu e plu. Asta revido, Ria @T George Boeree | Re: [LFN] Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2766 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo * Data: 2008-05-28 16:49 * Mesaje: 2766 (a supra, presedente, seguente) Alo Ria en Somerset! Bonveni a la grupo de LFN. La grupo ia es multe cuieta per multe mensas. Me espera ce plu persones va deveni membros en la futur. Nos ia labora a un disionario nova. Me espera ce tu va trova el aidos. Ance, un poca de nos ia labora a la vici. Si tu vole atenta scrive articles, envia un eposta a me, e me va dona un conta a tu! Bon voles, Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On May 28, 2008, at 10:47 AM, Ria Crowley wrote: Alo, Me scrive a presenta se. Me nom es Ria e me abita en Somerset UK do es pluventa! Me es nova a la grupo e me aprende LFN alga tempo. Me plu leje ce me scrive. Me no es lingiste ma me gusta linguas ma esas es nonfasil per me. Me aprende par vicivcii testo e la disionario. Scribe per favore e me va aprende plu e plu. Asta revido, Ria [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | La disionario nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2767 ====== George Boeree | La disionario nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: La disionario nova * Data: 2008-05-28 19:13 * Mesaje: 2767 (presedente, seguente) Hello, everyone! Several of us have been occupied last month in the process of improving the lfn-eng dictionary. Additions were primarily matters of technical terms and refinements of translations. But, in the process, several larger changes where made. This email is to apprise you of them, and to ask you if these changes meet with your approval. 1. "Nun" was introduced, along the lines of "algun" and "cadun." All three apply to persons only. Things are still referred to as "alga cosa," "cada cosa," and "no cosa." 2. We agreed that it is useful to keep "el" and "los" as possessive pronoun-adjectives in addition to "se." It helps to distinguish "He washed his car" (the other guy's car) vs. "He washed his car" (his own car) - el ia lava el auto; el ia lava se auto. 3. We introduced "on" as a generic pronoun similar to the German "man" and the French "on." 4. We introduced "sur" for "on." "Supra" now only refers to above or over something. 5. After tons of discussion, we decided to stick with "per ce" for "why," but introduce "car" for "because" and "afin" for "so that," rather than use the awkward "par ce" and "per ce" respectively. "Because of" is still "a causa de." 6. Compound words made up of noun-adjective and noun-noun (both rare) require a hyphen, e.g. "oio-blu" (blue-eyed), "anio-lus" (light year). 7. We spent a great deal of time discussing adverbial subordinate clauses. (We apparently need to get a life!) It was decided it would be best to use "do," "cuando," and "como," with or without preceding prepostions: We played where they played - Nos ia jua do los ia jua. We played near outside of where they played - Nos ia jua estra de do los ia jua. We played when they played - Nos ia jua cuando los ia jua. We played after they played - Nos ia jua pos cuando los ia jua. We played like they played - Nos ia jua como los ia jua. I will gladly put this in lfn, if anyone would like it! Best wishes, George Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T kinghajj2 | Re: La disionario nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2768 ====== kinghajj2 | Re: La disionario nova ====== * Autor: kinghajj2 * Tema: Re: La disionario nova * Data: 2008-05-28 23:32 * Mesaje: 2768 (a supra, presedente, seguente) Those all seem like excellent ideas to me :) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Hello, everyone! Several of us have been occupied last month in the process of improving the lfn-eng dictionary. Additions were primarily matters of technical terms and refinements of translations. But, in the process, several larger changes where made. This email is to apprise you of them, and to ask you if these changes meet with your approval. 1. "Nun" was introduced, along the lines of "algun" and "cadun." All three apply to persons only. Things are still referred to as "alga cosa," "cada cosa," and "no cosa." 2. We agreed that it is useful to keep "el" and "los" as possessive pronoun-adjectives in addition to "se." It helps to distinguish "He washed his car" (the other guy's car) vs. "He washed his car" (his own car) - el ia lava el auto; el ia lava se auto. 3. We introduced "on" as a generic pronoun similar to the German "man" and the French "on." 4. We introduced "sur" for "on." "Supra" now only refers to above or over something. 5. After tons of discussion, we decided to stick with "per ce" for "why," but introduce "car" for "because" and "afin" for "so that," rather than use the awkward "par ce" and "per ce" respectively. "Because of" is still "a causa de." 6. Compound words made up of noun-adjective and noun-noun (both rare) require a hyphen, e.g. "oio-blu" (blue-eyed), "anio-lus" (light year). 7. We spent a great deal of time discussing adverbial subordinate clauses. (We apparently need to get a life!) It was decided it would be best to use "do," "cuando," and "como," with or without preceding prepostions: We played where they played - Nos ia jua do los ia jua. We played near outside of where they played - Nos ia jua estra de do los ia jua. We played when they played - Nos ia jua cuando los ia jua. We played after they played - Nos ia jua pos cuando los ia jua. We played like they played - Nos ia jua como los ia jua. I will gladly put this in lfn, if anyone would like it! Best wishes, George Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: La disionario nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2769 ====== Antonio Carlos R. da Fonseca | Re: La disionario nova ====== * Autor: Antonio Carlos R. da Fonseca ("acrfonseca") * Tema: Re: La disionario nova * Data: 2008-05-29 00:25 * Mesaje: 2769 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj Per me esa alteras es bona. Saludos Antonio --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Hello, everyone! Several of us have been occupied last month in the process of improving the lfn-eng dictionary. Additions were primarily matters of technical terms and refinements of translations. But, in the process, several larger changes where made. This email is to apprise you of them, and to ask you if these changes meet with your approval. 1. "Nun" was introduced, along the lines of "algun" and "cadun." All three apply to persons only. Things are still referred to as "alga cosa," "cada cosa," and "no cosa." 2. We agreed that it is useful to keep "el" and "los" as possessive pronoun-adjectives in addition to "se." It helps to distinguish "He washed his car" (the other guy's car) vs. "He washed his car" (his own car) - el ia lava el auto; el ia lava se auto. 3. We introduced "on" as a generic pronoun similar to the German "man" and the French "on." 4. We introduced "sur" for "on." "Supra" now only refers to above or over something. 5. After tons of discussion, we decided to stick with "per ce" for "why," but introduce "car" for "because" and "afin" for "so that," rather than use the awkward "par ce" and "per ce" respectively. "Because of" is still "a causa de." 6. Compound words made up of noun-adjective and noun-noun (both rare) require a hyphen, e.g. "oio-blu" (blue-eyed), "anio-lus" (light year). 7. We spent a great deal of time discussing adverbial subordinate clauses. (We apparently need to get a life!) It was decided it would be best to use "do," "cuando," and "como," with or without preceding prepostions: We played where they played - Nos ia jua do los ia jua. We played near outside of where they played - Nos ia jua estra de do los ia jua. We played when they played - Nos ia jua cuando los ia jua. We played after they played - Nos ia jua pos cuando los ia jua. We played like they played - Nos ia jua como los ia jua. I will gladly put this in lfn, if anyone would like it! Best wishes, George Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | Re: [LFN] Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2770 ====== Ria Crowley | Re: [LFN] Alo ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Re: [LFN] Alo * Data: 2008-05-29 14:09 * Mesaje: 2770 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Grasias per tu eposta e grasias per no fa coreti a me LFN. Es mal, me sabe! Grasia ance per tu ofre supra scrive articles. Pasable cuando me LFN es plu bon! Bon voles, Ria On 28 May 2008, at 17:49, George Boeree wrote: Alo Ria en Somerset! Bonveni a la grupo de LFN. La grupo ia es multe cuieta per multe mensas. Me espera ce plu persones va deveni membros en la futur. Nos ia labora a un disionario nova. Me espera ce tu va trova el aidos. Ance, un poca de nos ia labora a la vici. Si tu vole atenta scrive articles, envia un eposta a me, e me va dona un conta a tu! Bon voles, Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On May 28, 2008, at 10:47 AM, Ria Crowley wrote: > Alo, > Me scrive a presenta se. Me nom es Ria e me abita en Somerset UK do > es pluventa! Me es nova a la grupo e me aprende LFN alga tempo. Me > plu leje ce me scrive. Me no es lingiste ma me gusta linguas ma esas > es nonfasil per me. Me aprende par vicivcii testo e la disionario. > > Scribe per favore e me va aprende plu e plu. > > Asta revido, Ria > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2771 ====== Ria Crowley | LFN ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: LFN * Data: 2008-05-29 14:14 * Mesaje: 2771 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Grasias per tu eposta e grasias per no fa coreti a me LFN. Es mal, me sabe! Grasia ance per tu ofre supra scrive articles. Posable cuando me LFN es plu bon! Bon voles, Ria Sorry, I am sure you don't need typo's as well! [Non-text portions of this message have been removed] @T Norman Divall | Re: Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2772 ====== Norman Divall | Re: Alo ====== * Autor: Norman Divall ("son5tara") * Tema: Re: Alo * Data: 2008-05-29 15:00 * Mesaje: 2772 (a supra, presedente, seguente) Alo Ria Ance me aprende lfn. Me abita Plymouth en Devon. Norman Divall @T f_a_sledge | LFN apare en nova jornal @L linguistica/arciveria/yahoo/2773 ====== f_a_sledge | LFN apare en nova jornal ====== * Autor: f_a_sledge * Tema: LFN apare en nova jornal * Data: 2008-05-29 18:23 * Mesaje: 2773 (presedente, seguente) Me nota ce la nova jornal "Invented Languages" inclui un descrive de LFN. Me suposa ce un apare en la prima numero es un onora. @T Ria Crowley | Re: [LFN] Re: Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2774 ====== Ria Crowley | Re: [LFN] Re: Alo ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Re: [LFN] Re: Alo * Data: 2008-05-30 14:11 * Mesaje: 2774 (a supra, presedente, seguente) Alo Norman, Me ave ami fema ci abitas en Plymouth. Per dura tempo tu aprende LFN. Es ce tu parla otra lingua? Me es vera nova a LFN. Bon voles, Ria On 29 May 2008, at 16:00, Norman Divall wrote: Alo Ria Ance me aprende lfn. Me abita Plymouth en Devon. Norman Divall [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | Weather @L linguistica/arciveria/yahoo/2775 ====== Ria Crowley | Weather ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Weather * Data: 2008-05-31 13:37 * Mesaje: 2775 (presedente, seguente) Alo, Per favore pote algun dise a me la parola per 'weather'. La vici dise 'tempo' e la disionario dise 'clima'. Aida per favore! Bon salduo, Ria @T George Boeree | Re: [LFN] Weather @L linguistica/arciveria/yahoo/2776 ====== George Boeree | Re: [LFN] Weather ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Weather * Data: 2008-05-31 13:50 * Mesaje: 2776 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ria. La disionario es tu "recurso final." Multe articles en la vici conteni parolas "vea" ce, pos discute, ia es cambiada. Pardona nos eras: lfn cambia alga veses (nos espera per la plu bon!) Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On May 31, 2008, at 9:37 AM, Ria Crowley wrote: Alo, Per favore pote algun dise a me la parola per 'weather'. La vici dise 'tempo' e la disionario dise 'clima'. Aida per favore! Bon salduo, Ria [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | Re: [LFN] Weather @L linguistica/arciveria/yahoo/2777 ====== Ria Crowley | Re: [LFN] Weather ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Re: [LFN] Weather * Data: 2008-05-31 13:58 * Mesaje: 2777 (a supra, presedente, seguente) Grasias. Es clar aora. Ria. On 31 May 2008, at 14:49, George Boeree wrote: Alo, Ria. La disionario es tu "recurso final." Multe articles en la vici conteni parolas "vea" ce, pos discute, ia es cambiada. Pardona nos eras: lfn cambia alga veses (nos espera per la plu bon!) Jorj Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- On May 31, 2008, at 9:37 AM, Ria Crowley wrote: > Alo, > > Per favore pote algun dise a me la parola per 'weather'. La vici dise > 'tempo' e la disionario dise 'clima'. Aida per favore! > > Bon salduo, > > Ria > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Changes @L linguistica/arciveria/yahoo/2778 ====== George Boeree | Changes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Changes * Data: 2008-06-01 12:57 * Mesaje: 2778 (presedente, seguente) Hi, everyone! A couple of additional changes I would like some extra feedback about: Varios is now only used as an ordinary adjective which follows the noun it modifies. We have introduced a new word for "little, small:" pico. This replaces "poca," which now only means "few" and is used in front of the noun it modifies (a "prenom"). And a nice new word for "lap:" vasto. Thanks, George Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | Re: [LFN] Changes @L linguistica/arciveria/yahoo/2779 ====== Ria Crowley | Re: [LFN] Changes ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Re: [LFN] Changes * Data: 2008-06-01 13:04 * Mesaje: 2779 (a supra, presedente, seguente) Hi George, All sounds good, but I am not sure how I feel about my 'lap' being 'vasto'! :) Ria On 1 Jun 2008, at 13:57, George Boeree wrote: Hi, everyone! A couple of additional changes I would like some extra feedback about: Varios is now only used as an ordinary adjective which follows the noun it modifies. We have introduced a new word for "little, small:" pico. This replaces "poca," which now only means "few" and is used in front of the noun it modifies (a "prenom"). And a nice new word for "lap:" vasto. Thanks, George Nous sommes les étoiles filantes. *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Changes @L linguistica/arciveria/yahoo/2780 ====== George Boeree | Re: [LFN] Changes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Changes * Data: 2008-06-01 14:09 * Mesaje: 2780 (a supra, presedente, seguente) Hi, Ria. Ah, we neglected sensitivities! But vasto is from the name of the muscles on the surface of your thighs - i.e. your quads or lap! Think of it this way: When a child sits in her mother's lap, she is comforted by her mother's vast love! :-) George A, nos no atende a delicatas! Ma "vasto" es de la nom de la musculos a la surfas de la coxas - p.e. tu cuadras o vasto! Pensa de el en esta modo: Cuando un enfante senta en la vasto de se madre, el es comfortada par la ama de se madre! :-) Jorj Nous sommes les étoiles filantes. (Nos es stelas volante.) *----------------------------- On Jun 1, 2008, at 9:03 AM, Ria Crowley wrote: Hi George, All sounds good, but I am not sure how I feel about my 'lap' being 'vasto'! :) Ria On 1 Jun 2008, at 13:57, George Boeree wrote: > Hi, everyone! > > A couple of additional changes I would like some extra feedback about: > > Varios is now only used as an ordinary adjective which follows the > noun it modifies. > > We have introduced a new word for "little, small:" pico. This > replaces "poca," which now only means "few" and is used in front of > the noun it modifies (a "prenom"). > > And a nice new word for "lap:" vasto. > > Thanks, > > George > > Nous sommes les étoiles filantes. > *----------------------------- > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Ria Crowley | Re: [LFN] Changes @L linguistica/arciveria/yahoo/2781 ====== Ria Crowley | Re: [LFN] Changes ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Re: [LFN] Changes * Data: 2008-06-01 14:14 * Mesaje: 2781 (a supra, presedente, seguente) Me comprende e me oblida nunca la parola per 'waist'! :) Ria On 1 Jun 2008, at 15:08, George Boeree wrote: Hi, Ria. Ah, we neglected sensitivities! But vasto is from the name of the muscles on the surface of your thighs - i.e. your quads or lap! Think of it this way: When a child sits in her mother's lap, she is comforted by her mother's vast love! :-) George A, nos no atende a delicatas! Ma "vasto" es de la nom de la musculos a la surfas de la coxas - p.e. tu cuadras o vasto! Pensa de el en esta modo: Cuando un enfante senta en la vasto de se madre, el es comfortada par la ama de se madre! :-) Jorj Nous sommes les étoiles filantes. (Nos es stelas volante.) *----------------------------- On Jun 1, 2008, at 9:03 AM, Ria Crowley wrote: > Hi George, > > All sounds good, but I am not sure how I feel about my 'lap' being > 'vasto'! :) > > Ria > > On 1 Jun 2008, at 13:57, George Boeree wrote: > > > Hi, everyone! > > > > A couple of additional changes I would like some extra feedback > about: > > > > Varios is now only used as an ordinary adjective which follows the > > noun it modifies. > > > > We have introduced a new word for "little, small:" pico. This > > replaces "poca," which now only means "few" and is used in front of > > the noun it modifies (a "prenom"). > > > > And a nice new word for "lap:" vasto. > > > > Thanks, > > > > George > > > > Nous sommes les étoiles filantes. > > *----------------------------- > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2782 ====== Ria Crowley | Re: [LFN] Changes ====== * Autor: Ria Crowley ("munscroft") * Tema: Re: [LFN] Changes * Data: 2008-06-01 14:26 * Mesaje: 2782 (a supra, presedente, seguente) Sorry, I can't believe what I just wrote - mental aberration or something! I meant 'lap', of course! Ria On 1 Jun 2008, at 15:08, George Boeree wrote: Hi, Ria. Ah, we neglected sensitivities! But vasto is from the name of the muscles on the surface of your thighs - i.e. your quads or lap! Think of it this way: When a child sits in her mother's lap, she is comforted by her mother's vast love! :-) George A, nos no atende a delicatas! Ma "vasto" es de la nom de la musculos a la surfas de la coxas - p.e. tu cuadras o vasto! Pensa de el en esta modo: Cuando un enfante senta en la vasto de se madre, el es comfortada par la ama de se madre! :-) Jorj Nous sommes les étoiles filantes. (Nos es stelas volante.) *----------------------------- On Jun 1, 2008, at 9:03 AM, Ria Crowley wrote: > Hi George, > > All sounds good, but I am not sure how I feel about my 'lap' being > 'vasto'! :) > > Ria > > On 1 Jun 2008, at 13:57, George Boeree wrote: > > > Hi, everyone! > > > > A couple of additional changes I would like some extra feedback > about: > > > > Varios is now only used as an ordinary adjective which follows the > > noun it modifies. > > > > We have introduced a new word for "little, small:" pico. This > > replaces "poca," which now only means "few" and is used in front of > > the noun it modifies (a "prenom"). > > > > And a nice new word for "lap:" vasto. > > > > Thanks, > > > > George > > > > Nous sommes les étoiles filantes. > > *----------------------------- > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/2783 ====== George Boeree | (tema vacua) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: (tema vacua) * Data: 2008-06-01 22:42 * Mesaje: 2783 (presedente, seguente) Alo a tota! Myaleee ia convinse me ce nos nesesa un bon parola simple per lfn (otra ce la leteras). El preferi "franca," e me acorda. Tu pote usa ancora "lfn" o "lingua franca nova," natural. La parola ave un bon sinifia en lfn: "frank, direct." En engles, espaniol, franses, italian, portuges, catalan, e latina, la sinifias es ance bon: frank 1 |fra ng k| adjective open, honest, and direct in speech or writing, esp. when dealing with unpalatable matters : a long and frank discussion | to be perfectly frank, I don't know. open, sincere, or undisguised in manner or appearance : Katherine saw her look at Sam with frank admiration. Medicine unmistakable; obvious : frank ulceration. DERIVATIVES frankness noun ORIGIN Middle English (in the sense [free] ): from Old French franc, from medieval Latin francus "free," from Francus (see Frank 2 : only Franks had full freedom in Frankish Gaul) Me espera ce vos gusta esta deside! Bon voles, Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2784 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2008-06-02 15:11 * Mesaje: 2784 (a supra, presedente, seguente) Lingua Franca Nova es bon, per favore, tu no cambia la nom Yahoo! Deportes Beta ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquí http://deportes.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2785 ====== George Boeree | Re: [LFN] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2008-06-02 16:33 * Mesaje: 2785 (a supra, presedente, seguente) No, nos no cambia la nom - sola ofre un corti per los ci desira un! Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- On Jun 2, 2008, at 11:11 AM, Álvaro Gámez wrote: Lingua Franca Nova es bon, per favore, tu no cambia la nom __ Yahoo! Deportes Beta ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquíhttp://deportes.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T amaass@... | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2786 ====== amaass@... | Re: [LFN] ====== * Autor: amaass@... ("neo_terlinguo") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2008-06-02 16:54 * Mesaje: 2786 (a supra, presedente, seguente) I like "Lifrano" - short, logical and it sounds good too. On Mon, Jun 2, 2008, ¿lvaro G¿mez said: Lingua Franca Nova es bon, per favore, tu no cambia la nom @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2787 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2008-06-02 16:57 * Mesaje: 2787 (a supra, presedente, seguente) Si, me ance ama la nom - e ance la nom corta: LFN. Simple e clar como la lingua mesma. sf. 2008/6/2 Álvaro Gámez : Lingua Franca Nova es bon, per favore, tu no cambia la nom __ Yahoo! Deportes Beta ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquí http://deportes.yahoo.com -- stefan fisahn. @T George Boeree | Re: [LFN] @L linguistica/arciveria/yahoo/2788 ====== George Boeree | Re: [LFN] ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] * Data: 2008-06-03 13:20 * Mesaje: 2788 (a supra, presedente, seguente) Again - not to worry! The name hasn't changed. "Franca" is just a shortened version for those who prefer it to "lfn!" Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- On Jun 2, 2008, at 12:57 PM, Stefan Fisahn wrote: Si, me ance ama la nom - e ance la nom corta: LFN. Simple e clar como la lingua mesma. sf. 2008/6/2 Álvaro Gámez : > Lingua Franca Nova es bon, per favore, tu no cambia la nom > > __ > Yahoo! Deportes Beta > ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquí > http://deportes.yahoo.com > > -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T Klaus Dieckmann | Re: Rename LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2789 ====== Klaus Dieckmann | Re: Rename LFN ====== * Autor: Klaus Dieckmann ("klaus_dieckmann") * Tema: Re: Rename LFN * Data: 2008-06-04 14:40 * Mesaje: 2789 (a supra, presedente, seguente) Hello, why change the good name LFN? It is a nice short term and fits to a modern language. Greetings Klaus __ Gesendet von Yahoo! Mail. Dem pfiffigeren Posteingang. http://de.overview.mail.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T amaass@... | Re: [LFN] Re: Rename LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2790 ====== amaass@... | Re: [LFN] Re: Rename LFN ====== * Autor: amaass@... ("neo_terlinguo") * Tema: Re: [LFN] Re: Rename LFN * Data: 2008-06-05 00:39 * Mesaje: 2790 (a supra, presedente, seguente) Greetings, I, for one, wasn't trying to change it, but rather to offer a way of pronouncing it, i.e. Li fra no. Regards, Artis On Wed, Jun 4, 2008, Klaus Dieckmann said: Hello, why change the good name LFN? It is a nice short term and fits to a modern language. Greetings Klaus __ Gesendet von Yahoo! Mail. Dem pfiffigeren Posteingang. http://de.overview.mail.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] -- @T mikainen | Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2791 ====== mikainen | Alo ====== * Autor: mikainen * Tema: Alo * Data: 2008-06-13 21:30 * Mesaje: 2791 (a supra, presedente, seguente) I just found LFN when I was browsing internet for "artificial" languages. I have been developing a language by myself and I noticed that LFN is closest what I have had in mind. I'm just having fun with it, I don't have any degrees in any language and have not studied languages after high school and that was 18 years ago. I'm not sure what came to me. :) Anyway, hello everybody. I'll study LFN a little to see more similarities and differences with my own little creation. Mika Finland @T George Boeree | Re: [LFN] Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2792 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo * Data: 2008-06-13 22:08 * Mesaje: 2792 (a supra, presedente, seguente) Welcome to the group, Mika! If you have suggestions, we always welcome ideas. Basically, the language is now past any major changes, but if you come across any words we need (there is always room for technical jargon), feel free! Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- On Jun 13, 2008, at 5:27 PM, mikainen wrote: I just found LFN when I was browsing internet for "artificial" languages. I have been developing a language by myself and I noticed that LFN is closest what I have had in mind. I'm just having fun with it, I don't have any degrees in any language and have not studied languages after high school and that was 18 years ago. I'm not sure what came to me. :) Anyway, hello everybody. I'll study LFN a little to see more similarities and differences with my own little creation. Mika Finland [Non-text portions of this message have been removed] @T mikainen | Re: Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2793 ====== mikainen | Re: Alo ====== * Autor: mikainen * Tema: Re: Alo * Data: 2008-06-16 13:06 * Mesaje: 2793 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Welcome to the group, Mika! If you have suggestions, we always welcome ideas. Basically, the language is now past any major changes, but if you come across any words we need (there is always room for technical jargon), feel free! Grasias George, I had an idea of a language that would have no irregularities in grammar, sounds like mixture of Spanish and Italian (vocabulary heavily based on them as well as Latin, German, French and some English and Swedish too)and letters would have only one way to pronounce them. Much like LFN. I use letter 'q' for the 'ng'- combination though. 'King' would be written as 'Kiq'. I also include 'h' and 'j' (pronounced as in German). Also you could tell from the last letter of the word if it is a noun, verb, adjective, comparative, superlative, number, conditional, past/future tense or plural etc. Now I'm not so sure though if I should carry on for it is difficult not to be influenced by LFN now that I have had a glimpse of it. :) bon voles mika @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Alo @L linguistica/arciveria/yahoo/2794 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Alo ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Alo * Data: 2008-06-16 18:08 * Mesaje: 2794 (a supra, presedente, seguente) Hi, again, Mika. Creating a language is a lot of work (believe me!) and it's never done. However, it can be fun, and you learn a lot about languages in general (I did!). But don't get too serious: There have been so many created languages, and none but Esperanto have gotten much attention - including poor LFN! Take a look at our wiki. If you think you might like to write or translate an article or two for it, write me, and I will give you an id and password. George Nos es stelas volante! *----------------------------- On Jun 16, 2008, at 9:06 AM, mikainen wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Welcome to the group, Mika! > > If you have suggestions, we always welcome ideas. Basically, the > language is now past any major changes, but if you come across any > words we need (there is always room for technical jargon), feel free! > Grasias George, I had an idea of a language that would have no irregularities in grammar, sounds like mixture of Spanish and Italian (vocabulary heavily based on them as well as Latin, German, French and some English and Swedish too)and letters would have only one way to pronounce them. Much like LFN. I use letter 'q' for the 'ng'- combination though. 'King' would be written as 'Kiq'. I also include 'h' and 'j' (pronounced as in German). Also you could tell from the last letter of the word if it is a noun, verb, adjective, comparative, superlative, number, conditional, past/future tense or plural etc. Now I'm not so sure though if I should carry on for it is difficult not to be influenced by LFN now that I have had a glimpse of it. :) bon voles mika [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2795 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-06-17 23:21 * Mesaje: 2795 (a supra, presedente, seguente) Nos ia adota esta parolas nova: peti - small, little (replasa pico) alafabeta - literate nonalfabeta - illiterate alfabetia - literacy vise-presidente - vice president comadre - midwife desgradi - degrade barca - embark Ance, nos ia corti esta parolas: disionar - dictionary (de disionario) aniversar - anniversary (de aniversario) formular - questionnaire (de formulario) Bonvoles! Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | "foreign" words @L linguistica/arciveria/yahoo/2796 ====== George Boeree | "foreign" words ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: "foreign" words * Data: 2008-06-18 14:05 * Mesaje: 2796 (presedente, seguente) Below is a list of words in English from various languages. I would like to add at least some of these to our dictionary. Please look them over and give me your opinions. Also, these are in English. If you know other words that have become common world-wide that should be added to our dictionary, please tell me! Best wishes, George african *cola - from west african languages (temne kola, mandinka kolo) *dengue - disease, possibly from swahili dinga *kalimba *kwashiorkor - from ga language, coastal ghana meaning "swollen stomach" *impala - from zulu im-pala *okapi - from a language in the congo *tsetse - from a bantu language (tswana tsetse, luhya tsiisi) *zombie - central african (kikongo zumbi, kimbundu nzambi) *gnu - ultimately from bantu, possibly from xhosa. dutch *polder *scone *sloop * waffle = wafel africaans *meerkat *springbok *hartebeest *wildebeest german *doppelgänger - a ghostly counterpart of a living person *fraktur - a typeface style resembling blackletter *gestalt *poltergeist - a noisy usually mischievous ghost held to be responsible for unexplained noises *realpolitik - politics based on practical and material factors rather than on theoretical or ethical objectives *sauerkraut - sour cabbage *schadenfreude - enjoyment obtained from the troubles of others *umlaut *blitzkrieg - lightning war *weltanschauung - a comprehensive conception or apprehension of the world especially from a specific standpoint *weltschmerz - lit. "world-pain"; mental depression or apathy caused by comparison of the actual state of the world with an ideal state *zeitgeist - "spirit of the times" hungarian *czardas - from csárdás, a folk dance. csárda also means 'tavern'. *goulash - from gulyás celtic *banshee - from irish bean sídhe, "woman of fairyland" *leprechaun - elf, sprite (from leipreachán, from lu 'small' and corp 'body') (oed). *shamrock - from seamróg ('trefoil'), a clover, used as a symbol for ireland (oed). *ptarmigan - tarmachan *beltane - bealtainn or in irish gaelic 'bealtaine' (may, the month of) *samhain - the gaelic word for november; refers to a pagan holiday *tweedcloth *dolmen scandinavian *aquavit *kraken - giant octopus, or giant squid *krill - small shrimp-like animal *lemming - lemen, a rodent species *lutefisk - fish course made from dried fish and lut (lye) *slalom *telemark - a type of ski turn or style of skiing *lingonberry - from lingon *smorgasbord *ragnarok - twilight of the gods *saga *troll *thrall finnish *sauna polish *babka - easter cake, a leavened coffee or rum cake *mazurka - a polish dance *pierogi - a semicircular dumpling *zloty - polish currency czech *pils, pilsner, pilsener - from plzeň, a czech city *polka - from polák or polský, a czech dance russian *balalaika *bistro *gulag *kozachok - kicking dance *matryoshka - russian nested doll *pogrom *samovar *steppe *taiga *blintz - a crepe, that usually filled with cottage cheese, then folded and sauteed or baked *borshch - a beet soup served hot or cold *pavlova - a meringue dessert *pirogi - dough dumpling stuffed with filling such as potato or cheese *bolshevik *glasnost *soviet - council *tsar *kurgan ukrainian *dobro - resonator guitar *bandura - a stringed instrument *kubasa, kolbassa - garlic sausage *paska - a decorated easter bread spanish *alpaca *ancho - from mexican spanish (chile) ancho, "wide (chili)" *bandolier - from spanish bandolera, ="band (for a weapon or other) that crosses from one shoulder to the opposite hip" *barbecue - from the chibcha word barbacoa *bolero *burrito *cedilla *chaps - from mexican spanish chaparreras , leg protectors for riding through chaparral *chicle - from chicle, from nahuatl tzictli *chile - from spanish chile, from nahuatl chilli *chipotle - from spanish, smoked jalapeño, from nahuatl chilpoctli *condor - from spanish, from quechua cuntur *corral - from corral *cumbia - from spanish cumbia , a popular dance (for couples) originating in colombia, panamá and argentina *daiquiri - from daiquiri, a port city in eastern cuba *fajita - from fajita, diminutive of faja, sash *fandango - from fandango *flamenco - (dance) from flamenco , flemish / from flanders *guacamole - from spanish, from nahuatl ahuacatl then spanish aguacate (="avocado") and mole (="mash") *jalapeño - from spanish, a type of spicy chilli named after jalapa de enríquez, a town in mexico *jerky - from spanish charqui, from quechua ch'arki, ="dried flesh" *junta or junto - from spanish junta, a group of leaders, usually military officers in a coup d'état. *lasso - from spanish lazo *mescal - from spanish mezcal, from nahuatl mexcalli *mesquite - from mexican spanish mezquite, from nahuatl mizquitl *peyote - from spanish, from nahuatl peyotl (="caterpillar") *piña colada *puma - from spanish, from quechua *quesadilla - from quesadilla , diminutive of "queso" = cheese *renegade - from renegado *rodeo - from rodeo and verb rodear (to go around) *rumba - from rumba *saguaro - from saguaro *saraband *sombrero *taco *tamale *tequila *tortilla portuguese *albino - from albino *auto-da-fé - a judicial 'act' or sentence of the inquisition *bossa_nova *caste - from casta *fetish *lambada *molasses *mulatto *piranha *tapioca italian *cameo *chiaroscuro - (italian for clear-dark) *facade - from french façade, from italian facciata, from faccia face *gesso - from gesso, ="chalk" *graffiti - from graffiti, plural of graffito *impasto - from impasto, ="dough, paste" *intaglio - from intaglio, ="cutting, engraving" *intarsia - from intarsio, ="inlaying, marquetry" *mezzotint - from mezzo, ="half", and tinto, ="dyed, stained" *millefiori - from millefiori *pastel - from pastello *pasticcio - from pasticcio, "pastiche" *pilaster - from pilastro *portico - from portico *rotunda - from rotonda *sepia - from seppia, ="cuttlefish" *sienna - from the town of siena, italy *stucco - from stucco *tempera - from tempera *terra-cotta - from terra cotta, literally, "baked or cooked earth" *umber - from umbria, a region in italy *cappuccino *espresso *fettuccine - plural of fettuccina *focaccia *gelato *lasagne *linguine - plural of linguina *maraschino *marinara *parmesan *ravioli - plural of raviolo *salami - plural of salame *tiramisù *tortellini - plural of tortellino ="little cake" *vermicelli - plural of vermicello ="little worm" *zabaglione, zabaione (actual italian form) *sonnet - from sonetto *fugue - from fuga *piccolo *rondo - rondeau *sinfonia - symphony" *sonata *gondola *mafia *paparazzo - from paparazzi *taffeta - from taffettà *tarot - from tarocchi *trampoline - from trampolino *vendetta - from vendetta, ="vengeance" tagalog *yo-yo malay/indonesian *amok *gecko *gingham *komodo *kris - wave-shaped knife *proa (prahu) - malaysian/indonesian sailing boat *rattan *satay *gamelan *junk - southeast asian ship *paddy - rice field hawaiian *hula *kava - Piper methysticum *kukui - candlenut tree *lei *luau *mahi-mahi - dolphin fish *poi maori *moa (bird *tuatara (lizard) hebrew *cabal *cherub *eden *golem *kasher *leviathan *messiah *schwa *shekel *sodomy yiddish *latke *yarmulke india *ahimsa *asana - yoga postures *avatar *cashmere - from kashmir *chakra *cheetah *cowrie - kauri *dharma *ghee *guru *jute *karma *mandala *mantra *nirvana *parcheesi - pachisi *pipal - tree *punch - mixed drink *raga - music *rupee *samsara *sangha *sari *sikh *jain *sutra *suttee *swami *swastika *tantra *veda - hindu scriptures *vina - instrument *curry *pariah *teak *tourmaline persian *avesta - zoroastrian scriptures *burka *caftan *caravan *chador - large head-covering for women *dervish - < darvish *ghee *kaftan *manichean *manticore - imaginary beast *mithraism *nay - end-blown flute *seersucker - sirsakar *shah *shawl *tambourine arabic *genie - jini *henna - hinna *kohl - cosmetic *loofah - from the egyptian arabic word lūfa. *macrame - -miqrama, embroidered veil *mocha *mohair *qat / khat *roc - (mythology), a mythical giant bird *talc turkic *baklava *balaclava - knitted hood *balalaika *bouzouki - string instrument *janissary - < yeniceri) *khan *odalisque - virgin in harem *shish kebab *yurt - dwelling *pastrami - a type of cured meat chinese *xiangqi (xangtxi) - chinese chess *kuai - chopsticks *bok choy - (cantonese) *chop suey - from cantonese (tzapseui), lit. mixed pieces *chow mein - from taishanese (chau meing) *dim sum - from cantonese (dimsam) *ketchup - possibly from cantonese or amoy , lit. tomato sauce/juice *kung fu - the english term to collectively describe chinese martial arts; from cantonese (gongfu), lit. efforts *lo mein - from cantonese (lòu-mihn), lit. scooped noodle *lychee - from cantonese (laitzi), name of the fruit *mahjong - from cantonese (mah-jeung), lit. the mahjong game *mu shu - (pork) from mandarin (mùxū), lit. wood shredded *oolong - oolong , lit. dark dragon *pekoe - from amoy , lit. white downy hair *chi, qi - from mandarin (qì), spirit *sampan - from cantonese , the name of such vessel. *tai chi - from mandarin *tangram - from chinese tang + english gram *wok - from cantonese *won ton - from cantonese , lit. 'cloud swallow' as a description of its shape, similar to mandarin japanese *tofu - japanese , lit. bean rot. from chinese (mandarin dòufu). *zen - japanese = from chinese (mandarin chán), originally from sanskrit *dhyāna / pali jhāna. *koan - japanese kōan, from chinese (mandarin gōng'àn), lit. public record *go from the japanese name igo of the chinese board game. chinese mandarin: weiqi. *kanji japanese name for chinese characters: , lit. chinese characters. chinese: hanzi. *anime *bonsai *haiku *kabuki *karaoke *koto *manga *netsuke - carved obi toggle *noh *origami *shakuhachi - flute) *shamisen - string instrument, plucked *aikido *harakiri *judo *jujutsu *karate *katana - longsword *ninja *nunchaku *samurai *sumo *hiragana *kanji *katakana *romaji *fusuma - sliding room dividers *futon *shoji - rice paper screen *tatami - woven straw flooring *kimono *obi *fugu - pufferfish *hibachi *sake *sashimi - thinly sliced raw fish *shiitake mushroom *sukiyaki - a japanese beef stew *sushi *tempura *teriyaki *umami *wasabi - japanese horseradish *shogun *satori *shinto *tori - gates to shinto shrines *geisha *kudzu - vine *pachinko *rickshaw *shiatsu - japanese massage *shogi - japanese form of chess *sudoku - number puzzle ! *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T mikainen | Re: "foreign" words @L linguistica/arciveria/yahoo/2797 ====== mikainen | Re: "foreign" words ====== * Autor: mikainen * Tema: Re: "foreign" words * Data: 2008-06-18 18:37 * Mesaje: 2797 (a supra, presedente, seguente) How about 'astral'? Familiar word from New age/theosophy/alchemist world. Originally Latin I guess. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: "foreign" words @L linguistica/arciveria/yahoo/2798 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: "foreign" words ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: "foreign" words * Data: 2008-06-19 15:43 * Mesaje: 2798 (a supra, presedente, seguente) Good! I will add it to the list. Any more? George Nos es stelas volante! *----------------------------- On Jun 18, 2008, at 2:37 PM, mikainen wrote: How about 'astral'? Familiar word from New age/theosophy/alchemist world. Originally Latin I guess. [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] Re: "foreign" words @L linguistica/arciveria/yahoo/2799 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] Re: "foreign" words ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] Re: "foreign" words * Data: 2008-06-19 21:52 * Mesaje: 2799 (a supra, presedente, seguente) me proposa "azafata" per "ospitoresa de avion", de la espaniol, (un parola per tri parolas, plu pratical!) Yahoo! Deportes Beta ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquí http://deportes.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: "foreign" words @L linguistica/arciveria/yahoo/2800 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: "foreign" words ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: "foreign" words * Data: 2008-06-20 20:25 * Mesaje: 2800 (a supra, presedente, seguente) Es un parola bon, ma nonfasil per usa per omes. "Ospitoresa de avion" no es un frase ofisial de lfn. Nos usa -esa sola per roles antica. La parola coreta per "steward/stewardess" es simple ospitor. Per clari, on pote dise "ospitor de aviones," ma la sinifia es normal clar de la situa. Me espera ce "ospitor" es oce per tu! Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- On Jun 19, 2008, at 5:52 PM, Álvaro Gámez wrote: me proposa "azafata" per "ospitoresa de avion", de la espaniol, (un parola per tri parolas, plu pratical!) __ Yahoo! Deportes Beta ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate aquíhttp://deportes.yahoo.com [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | plu sujestes @L linguistica/arciveria/yahoo/2801 ====== George Boeree | plu sujestes ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: plu sujestes * Data: 2008-06-21 20:20 * Mesaje: 2801 (presedente, seguente) plu sujestes, de la franses: * crepe - crèpe, pancake * bernes - Béarnaise * olandes - Hollandaise * buiabes - bouillabaisse * briox - brioche * cabare - cabaret * canape - canapé * xifon - chiffon * clixe - cliché * clox - cloche (hat) * cruton - crouton * ecler - éclair * enui - ennui * epe - épée (sword) * faiense - faience * flamante - flambé * ganax - ganache * giotin - guillotine * mus? - mousse * parfe - parfait * poxe - poach (e.g. an egg) * cix - quiche * ratatui - ratatouille * rotiseri - rotisserie * rue - roué * ru? - roux * saxe - sachet * seanse - seance * sote - sauté * sufle - souffle * tope - taupe * velcro - velcro * verde de cupre - verdigris * truco de oio - trompe d'oeil [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2802 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-06-28 21:31 * Mesaje: 2802 (a supra, presedente, seguente) acrilica = \a \n acrylic aleluia = \intj hallelujah anelo: anelo de onca = \n eye (fastener) asbestos = \n asbestos ataca = \n fit (medical, laughter) baletiste = \n ballet dancer, ballerina borda = \n brim (hat) brinca = \v \n hop, skip, gambol bufe = \n buffet cade: fa cade = \v knock over carilion = \n carillon cojea: cojeante = \a lame, shaky, wobbly, rickety cornisa = \n ledge, sill crema: descremida = \a skimmed (milk) crinera = \n mane, mop (of hair) croxe = \v crochet cuoro: cuoro vernisada = \n patent leather deterjente = \n detergent deterjente: deterjente de platos = \n dishwashing liquid \us, washing- up liquid \br eda: eda matura = \n old age elastan = \n elastane, spandex, lycra elimina = \v annihilate, obliterate final = \n finale flasida = \a flaccid, flabby, limp gesa = \v plaster geso = \n plaster (material) glocenspil = \n glockenspiel gotea = \v \n leak graneta = \n bagatelle, trinket, trifle grima = \v wince, grimace ilario = \a hilarious ilario: ilaria = \n hilarity, mirth iniora = \v flout iperope = \a farsighted \us, long-sighted \br joala: joala perforante = \n piercing lame = \n lamé lava1_: lava de serebro = \n brainwashing lava1_: lava la serebro = \v brainwash marania = \v entangle, matt; \n thicket, tangle, mess marania: maraniada = \a tangled, matted matur = \a aged (e.g. whiskey) miope = \a nearsighted \us, short-sighted \br moia: moia par tubo = \v hose montanisme = \n mountaineering montaniste = \n mountaineer moscete = \n musket moscete: moscetiste = \n musketeer muselina = \n muslin cortes: noncortes = \a cheeky, irreverent oncanelo = \n hook-and-eye fasterner pasa: pason = \n stride pasa: pasona = \v stride pelux: peluxetin = \a fluffy pelux: peluxeta = \n down, fluff perca = \n perch (fish) perxa = \n perch (as of bird) plana = \n shot (cinematic) plana: plana distante = \n long shot plana: plana prosima = \n close-up poliester = \n polyester programa: programa de compete = \n quiz show, game show prosimi secreta = \v sneak up, approach stealthily regala = \v treat, spoil, pamper regalo = \n treat (pleasant gift) rinse = \v \n rinse rola = \v roll over, wallow salsa: salsa de carne = \n gravy scalpa = \v scalp scalpo = \n scalp serpe = \v wriggle, meander, snake set = \n set (tennis) sorbe = \v \n sip sorbe: sorbe ruidos = \v \n slurp sorbete = \n sorbet strato = \n coat (of paint) suda = \v ooze, exude tela: teleta de lava = washcloth \us, flannel \br timida = \a coy trampolina = \n trampoline, diving board trepa = \v climb, clamber trivia = \n trivia tubo: tubo de acua = \n hose, hosepipe tufa = \v \n dive vapor: vapora = \v steam veste: veste spasial = \n spacesuit acuavit = \n aquavit adobe = \n adobe ahimsa = \n ahimsa aicido = \n aikido albino = \n albino alpaca = \n alpaca amoc = \n amok anime = \n anime anxo = \n ancho asana = \n asana (yoga posture) astral = \n astral arde: arde de ereses = \n auto-da-fé avatar = \n avatar avesta = \n avesta (zoroastrian scriptures) babca = \n babka baclava = \n baklava balaclava = \n balaclava (knitted hood) balalaica = \n balalaika (string instrument) bandolera = \n bandolier bandura = \n bandura (string instrument) banxi = \n banshee barbacu = \n barbecue beltain = \n beltane (pagan holiday) bernes = \a Béarnaise bistro = \n bistro blints = \n blintz boctxoi = \n bok choy bolero = \n bolero bolxevic = \a \n bolshevik bonsai = \n bonsai borxt = \n borshch bosanova = \n bossa nova briox = \n brioche buiabes = \n bouillabaisse burca = \n burka burito = \n burrito buzuci = \n bouzouki (string instrument) cabal = \n cabal cabare = \n cabaret cabuci = \n kabuki caftan = \n kaftan calimba = \n kalimba (African instrument) cameo = \n cameo campo: campo de ris = \n paddy, rice field canape = \n canapé canji = \n kanji capuxino = \n cappuccino caraoce = \n karaoke carate = \n karate caravan = \n caravan cari = \n curry carma = \n karma casta = \n caste cat = \n qat, khat catacana = \n katakana catana = \n katana (Japanese sword) cauri = \n cowrie caxer = \a kasher caxmir = \n cashmere celi = \n ceilidh cerubim = \n cherub cesadia = \n quesadilla cetxap = \n ketchup cilt = \n kilt cimono = \n kimono cix = \n quiche claroscura = \n chiaroscuro clixe = \n cliché clox = \n cloche (hat) coan = \n koan colbasa = \n kubasa, kolbassa (garlic sausage) comodo = \n komodo (reptile) coral = \n corral coto = \n koto (japanese instrument) cozacoc = \n kozachok (dance) cracen = \n kraken (mythological creature) crepe = \n crèpe, pancake cril = \n krill cris = \n kris (southeast Asian knife) crut = \n crwth (Welsh instrument) cruton = \n crouton cuai = \n chopsticks cuaxiorcor = \n kwashiorkor (disease) cucui = \n candlenut tree cudzu = \n kudzu (vine) cumbia = \n cumbia (dance) cungfu = \n kung fu curgan = \n kurgan daiciri = \n daiquiri darma = \n dharma darvix = \n dervish denge = \n dengue (disease) dimsam = \n dim sum dobro = \n dobro (resonator guitar) dole: dole de mundo = \n weltschmerz dolmen = \n dolmen druida = \n druid spirito: spirito jemelin = \n doppelgänger ecler = \n éclair Eden = \n Eden enui = \n ennui epe = \n épée (sword) espreso = \n espresso faiense = \n faience fajita = \n fajita fandango = \n fandango (dance) fasada = \n façade fatua = \n fatwa fetuxine = \n fettuccine fez = \n fez flama: flamante = \n flambé flamenco = \n flamenco (dance, music) focaxia = \n focaccia fractur = \n fraktur fuga = \n fugue fugu = \n pufferfish fusuma = \n fusuma (sliding room dividers) futon = \n futon gamelan = \n gamelan ganax = \n ganache geco = \n gecko gera: gera lampin = \n blitzkrieg gestalt = \n gestalt gexa = \n geisha gi = \n ghee gingam = \n gingham giotin = \n guillotine glasnost = \n glasnost gnu = \n gnu, wildebeest go = \n go (asian board game) golem = \n golem (mythical creature) gondola = \n gondola grafiti = \n graffiti guacamole = \n guacamole gulag = \n gulag gulax = \n goulash guru = \n guru hagis = \n haggis haicu = \n haiku haj = \n hajj haji = \n hajji haraciri = \n harakiri hartebesta = \n hartebeest hejira = \n hejira hena = \n henna hibatxi = \n hibachi hiragana = \n hiragana hula = \n hula iarmulce = \n yarmulke impala = \n impala impasto = \n impasto intalio = \n intaglio intarsia = \n intarsia, inlay, marquetry ioio = \n yo-yo iurt = \n yurt jain = \n jain jalapenio = \n jalapeño jelato = \n gelato jeniseri = \n janissary jeso = \n gesso jihad = \n jihad jihadi = \n jihadi jini = \n genie judo = \n judo jujutsu = \n jujutsu, jujitsu juta = \n jute laitsi = \n lychee lambada = \n lambada (dance) lasanie = \n lasagne laso = \n lasso latce = \n latke le = \n lei leming = \n lemming leprecan = \n leprechaun leviatan = \n leviathan lingon = \n lingonberry linguine = \n linguine lomen = \n lo mein luau = \n luau lufa = \n loofah lutefisc = \n lutefisk macrame = \n macrame madjong = \n mahjong mafia = \n mafia mahimahi = \n mahi mahi, dolphin fish mandala = \n mandala manga = \n manga manisme = \n manicheanism maniste = \n manichean manticor = \n manticore (imaginary creature) mantra = \n mantra marascino = \n maraschino marinara = \n marinara matrioxca = \n matryoshka (Russian nested doll) maxia = \n messiah mazurca = \n mazurka (Polish dance) mediatinje = \n mezzotint melasa = \n molasses \us, treacle \br mercat = \n meerkat (animal) mescal = \n mescal mescite = \n mesquite milflores = \n millefiori, millefleurs mitraisme = \n mithraism mitraiste = \n mithraist moa = \n moa (bird) moca = \n mocha mohair = \n mohair muxu = \n mu shu (Chineses pork dish) mulato = \n mulatto ne = \n nay (Middle Eastern flute) netsuce = \n netsuke (carved obi toggle) ninja = \n ninja nirvana = \n nirvana nuntxacu = \n nunchaku (Japanese weapon) obi = \n obi ocapi = \n okapi (animal) odalisce = \n odalisque olandes = \a Hollandaise origami = \n origami pan: pan pascual = \n paska (Easter bread) paparazo = \n paparazzo parfe = \n parfait paria = \n pariah parmesan = \n parmesan pastel = \a \n pastel pastix = \n pasticcio, pastiche pastrami = \n pastrami patxinco = \n pachinko pavlova = \n pavlova paxisi = \n parcheesi, pachisi peco = \n pekoe peiote = \n peyote perogi = \n pierogi pibgorn = \n pibgorn (Welsh instrument) picolo = \n piccolo pilastro = \n pilaster pilsen = \n pils, pilsner, pilsener piniacolada = \n piña colada pipal = \n pipal (tree) pirania = \n piranha plase: plase odios = \n schadenfreude plase: plase vergonios = \n guilty pleasure pogrom = \n pogrom poi = \n poi polca = \n polka (dance) polder = \n polder fantasma: fantasma turbos = \n poltergaist ponxe = \n punch (mixed drink) portico = \n portico poxe = \v poach (e.g. an egg) proa = \n proa (southeast Asian boat) raga = \n raga (music) ragnaroc = \n ragnarok (twilight of the gods) ratan = \n rattan ratatui = \n ratatouille ravioli = \n ravioli realpolitica = \n realpolitik renegada = \a \n renegade ricxa = \n rickshaw roc = \n roc (mythical bird) rodeo = \n rodeo romaji = \n romaji rondo = \n rondeau rotiseri = \n rotisserie rotunda = \n rotunda rue = \n roué rumba = \n rumba rupi = \n rupee sace = \n sake (rice wine) saga = \n saga saguaro = \n saguaro salami = \n salami samovar = \n samovar sampan = \n sampan (Chinese ship) samsara = \n samsara samurai = \n samurai sanga = \n sangha sarabanda = \n saraband sardas = \n czardas (dance) sari = \n sari satai = \n satay satori = \n satori sauain = \n samhain (pagan holiday) sauna = \n sauna saxe = \n sachet saximi = \n sashimi scon = \n scone seanse = \n seance sepia = \a \n sepia sic = \a \n sikh siena = \a \n sienna sinfonia = \n symphony sirsacar = \n seersucker slalom = \n slalom slup = \n sloop smorgasbord = \n smorgasbord sodomia = \n sodomy sombrero = \n sombrero sonata = \n sonata soneto = \n sonnet sote = \n sauté soviet = \a \n soviet (council) spirito: spirito de la eda = \n zeitgeist sporan = \n sporran springboc = \n springbok stepe = \n steppe stuco = \n stucco suami = \n swami suastica = \n swastika suciaci = \n sukiyaki sudoku = \n sudoku (number puzzle) sufle = \n souffle sumo = \n sumo suti = \n suttee sutra = \n sutra suxi = \n sushi taco = \n taco tafeta = \n taffeta taitxi = \n tai chi taiga = \n taiga talco = \n talc tamale = \n tamale tamborin = \n tambourine tangram = \n tangram tantra = \n tantra tapioca = \n tapioca tarmagan = \n ptarmigan taroci = \n tarot tatami = \n tatami (woven straw flooring) teca = \n teak tecila = \n tequila telemarc = \n telemark (style of skiing) tempera = \n tempera tempura = \n tempura teracota = \n terra-cotta teriaci = \n teriyaki tiramisu = \n tiramisu tofu = \n tofu tope = \a \n taupe tori = \n tori (shinto gate) tortelini = \n tortellini tortia = \n tortilla trampolino = \n trampoline trol = \n troll trucoio = \n trompe d'oeil tsar = \n tsar, czar tsetse = \n tsetse (fly) tuatara = \n tuatara (lizard) tuid = \n tweed turmalina = \n tourmaline txapsui = \n chop suey txaumen = \n chow mein txi = \n chi, qi uafel = \n waffle uasabi = \n wasabi (Japanese horseradish) ulong = \n oolong umami = \n umami, MSG umlaut = \n umlaut uoc = \n wok uonton = \n won ton veda = \n veda (Hindu scriptures) velcro = \n velcro vendeta = \n vendetta verde: verde de cupre = \n verdigris vermiseli = \n vermicelli vina = \n veena (Indian instrument) vista: vista de mundo = \n world-view, weltanschauung xa = \n shah xacra = \n chakra xacuhatxi = \n shakuhachi (Japanese flute) xador = \n chador xal = \n shawl xamisen = \n shamisen (Japanese string instrument) xamroc = \n shamrock xangtxi = \n xiangqi (Chinese chess) xapareras = \n chaps xarci = \n jerky (dried meat) xecel = \n shekel xiatsu = \n shiatsu (Japanese massage) xicle = \n chicle xifon = \n chiffon xili = \n chile xinto = \n shinto xipotle = \n chipotle xitace = \n shiitake mushroom xixcebab = \n shish kebab xogi = \n shogi (Japanese chess) xogun = \n shogun xoji = \n shoji (rice paper screen) xua = \n schwa zabaione = \n zabaglione, zabaione zen = \n zen zloti = \n zloty zombi = \n zombie han = \n khan cava = \n kava (plant: \spe Piper methysticum) col = \n kohl (cosmetic) cola = \n cola junco = \n junk (southeast Asian ship) junta = \n junta mus = \n mousse no = \n noh ombra = \a \n umber ru = \n roux [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2803 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-06-30 22:08 * Mesaje: 2803 (a supra, presedente, seguente) Alo a tota! Un poca de parolas nova: *gang - gang *ganster - ganster, mobster *crime organizada - organized crime *mafia - mafia *abri - turn on (power) *clui - turn off (power) *roji - blush *patenta - patent *cluador - shutter *relasador - (shutter) release *supraesposa - overexpose *suesposa - underexpose *luminada - highlight *lente angula-larga - wide-angle lens *lente oio-pex - fish-eye lens *compata - compact *camera compata - compact camera Bonvoles, Jorj Nos es stelas volante! *----------------------------- [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2804 ====== dave5dave5dave | La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-04 17:57 * Mesaje: 2804 (presedente, seguente) Alo a tota: Oji me ia crea un esemplo de un relasa de novas ce nos va pote vide en la futur: http://mithridates.blogspot.com/2008/07/hubble-captures-images-of-sn-1006.html Me ia scrive el de un relasa de novos en espaniol, ce me ia tradui a engles ance. El mostra un futur prosima en ce engles, espaniol etc resta como linguas importante, ma cuando LFN es usada juntada per esta tipo de notas. Es ce el ave eras? Me vide ce LFN ia cambia un poca en la mensas pasada. Dave @T simon.franova | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2805 ====== simon.franova | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-04 20:12 * Mesaje: 2805 (a supra, presedente, seguente) Oji me ia crea un esemplo de un relasa de novas ce nos va pote vide en la futur: Grasias per acel. Un article interesante! Es ce el ave eras? No multe. Me ia nota la seguentes: * Tu usa "alga" per tradui "some" ante un numero nonesata. Posable "sirca" ta es plu bon: "un stela nana situada a sirca 7000 anios-lus". * "X ago" es "ante X pasada": "un esplode stelal ante plu ce 1000 anios pasada". * Cada ajetivo segue la nom: "un parte pico", "la prosimia relativa", "puntos blanca", "numero grande". La sola esetas es "bon" e "mal". * "... ce oservores ... ia deteta la 1 de maio" es plu bon con "a" ante "la", per clari la rol de "la 1 de maio". * "esterna la atmosfera" debe es "estra la atmosfera", car "esterna" no es un preposada. * Nos manca un parola per "turbulence". Tu usa "ruia", ce no es mal. Posable "noncalmia"? * "oteninde plu puntida imajenes" conteni eras de tape. Me sujeste ce "agu" es plu conveninte per la sensa astrata de "sharp" asi: "oteninte imajes plu agu". Simon @L linguistica/arciveria/yahoo/2806 ====== simon.franova | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-04 20:45 * Mesaje: 2806 (a supra, presedente, seguente) * Nos manca un parola per "turbulence". Tu usa "ruia", ce no es mal. Posable "noncalmia"? O "scude". Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2807 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-04 23:43 * Mesaje: 2807 (a supra, presedente, seguente) O turbos? Jorj On Jul 4, 2008, at 4:44 PM, simon.franova wrote: > * Nos manca un parola per "turbulence". Tu usa "ruia", ce > no es mal. Posable "noncalmia"? O "scude". Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2808 ====== dave5dave5dave | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-05 03:15 * Mesaje: 2808 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: > Oji me ia crea un esemplo de un relasa de novas ce nos va > pote vide en la futur: Grasias per acel. Un article interesante! > Es ce el ave eras? No multe. Me ia nota la seguentes: * Tu usa "alga" per tradui "some" ante un numero nonesata. Posable "sirca" ta es plu bon: "un stela nana situada a sirca 7000 anios-lus". * "X ago" es "ante X pasada": "un esplode stelal ante plu ce 1000 anios pasada". * Cada ajetivo segue la nom: "un parte pico", "la prosimia relativa", "puntos blanca", "numero grande". La sola esetas es "bon" e "mal". * "... ce oservores ... ia deteta la 1 de maio" es plu bon con "a" ante "la", per clari la rol de "la 1 de maio". * "esterna la atmosfera" debe es "estra la atmosfera", car "esterna" no es un preposada. * Nos manca un parola per "turbulence". Tu usa "ruia", ce no es mal. Posable "noncalmia"? * "oteninde plu puntida imajenes" conteni eras de tape. Me sujeste ce "agu" es plu conveninte per la sensa astrata de "sharp" asi: "oteninte imajes plu agu". Simon E tu oios ance es agu. Me ia ajunta grasias a tu en la blog. @T simon.franova | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2809 ====== simon.franova | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-05 09:48 * Mesaje: 2809 (a supra, presedente, seguente) E tu oios ance es agu. On no noma me "la Agila" sin causa. E a fato, on no noma me "la Agila". :-) Me vide ce tu no ia coreti cada ereta. * la ultima imaje otenida > la imaje ultima otenida [ = nom + (adverbo + ajetivo) ] * en la Via Letin sirca 8,000 anios ante > ... ante la 8,000 anios pasada * un pico parte > un parte pico * par la oculo > par la oio * ia deteta la 1 de maio > ia deteta a la 1 de maio * du anios e un media > du anios e un di * Par la relativa prosimia > Par la prosimia relativa * turbos > turbas [turbos es un ajetivo] * blanca puntos > puntos blanca * grande numero > numero grande Simon @T dave5dave5dave | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2810 ====== dave5dave5dave | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-05 12:46 * Mesaje: 2810 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: > E tu oios ance es agu. On no noma me "la Agila" sin causa. E a fato, on no noma me "la Agila". :-) Me vide ce tu no ia coreti cada ereta. * la ultima imaje otenida > la imaje ultima otenida [ = nom + (adverbo + ajetivo) ] * en la Via Letin sirca 8,000 anios ante > ... ante la 8,000 anios pasada * un pico parte > un parte pico * par la oculo > par la oio * ia deteta la 1 de maio > ia deteta a la 1 de maio * du anios e un media > du anios e un di * Par la relativa prosimia > Par la prosimia relativa * turbos > turbas [turbos es un ajetivo] * blanca puntos > puntos blanca * grande numero > numero grande Simon Donce me va noma tu la Agila, con causa. Me ia fa la coretis. E me ia crea un otra relasa de novas asi! Es supra Sarkozy e la G8. http://mithridates.blogspot.com/2008/07/sarkozy-says-its-not-reasonable-to.html @T George Boeree | Re: [LFN] La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2811 ====== George Boeree | Re: [LFN] La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-05 13:27 * Mesaje: 2811 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dave. Un article bela (e de me aparata favorida - la Hubble!). E si, Simon es la Agila. Per tu article nova: Sarkozy es oce, ma me preferi Carla Bruni ;-) Bonvoles, Jorj On Jul 4, 2008, at 1:57 PM, dave5dave5dave wrote: Alo a tota: Oji me ia crea un esemplo de un relasa de novas ce nos va pote vide en la futur: http://mithridates.blogspot.com/2008/07/hubble-captures-images-of- sn-1006.html Me ia scrive el de un relasa de novos en espaniol, ce me ia tradui a engles ance. El mostra un futur prosima en ce engles, espaniol etc resta como linguas importante, ma cuando LFN es usada juntada per esta tipo de notas. Es ce el ave eras? Me vide ce LFN ia cambia un poca en la mensas pasada. Dave [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2812 ====== George Boeree | Re: [LFN] La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-05 15:14 * Mesaje: 2812 (a supra, presedente, seguente) Dave - si tu vole, tu pote pone tu articles a la paje prima de la vici, como a la vici engles. Jorj On Jul 5, 2008, at 9:27 AM, George Boeree wrote: Alo, Dave. Un article bela (e de me aparata favorida - la Hubble!). [Non-text portions of this message have been removed] @T dave5dave5dave | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media @L linguistica/arciveria/yahoo/2813 ====== dave5dave5dave | Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: La Hubble catura imajes de un supranova oservada en la Eda Media * Data: 2008-07-05 17:55 * Mesaje: 2813 (a supra, presedente, seguente) Bon idea. Me ia crea un paje e ajunta la article a la paje prima, e va crea un paje en la vici per cada article ce me tradui en me blog per mostra LFN a plu multe persones. Doman me va crea un paje en la vici per la article supra la G8. Dave --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Dave - si tu vole, tu pote pone tu articles a la paje prima de la vici, como a la vici engles. Jorj On Jul 5, 2008, at 9:27 AM, George Boeree wrote: > Alo, Dave. > > Un article bela (e de me aparata favorida - la Hubble!). > [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Alo a tota mundo! @L linguistica/arciveria/yahoo/2814 ====== sambra1 | Alo a tota mundo! ====== * Autor: sambra1 * Tema: Alo a tota mundo! * Data: 2008-07-23 01:38 * Mesaje: 2814 (presedente, seguente) Me ave la idea de far la jornal de LFN. Me ja ia fa alga de la jornal (ce me ia noma "Nos mundo") ma me vole conoser ci de vos vole aidar con la jornal. Ance ci ta vole resetar la jornal en se casa. Me pensa ce ta es bon ce la comunia ave un jornal mensal. Se vos vole parlar de la jornal me eposta es: sambra1@... (Ance me ave MSN) Asta la ora! @T sambra1 | Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2815 ====== sambra1 | Nova paje de LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: Nova paje de LFN * Data: 2008-07-25 16:45 * Mesaje: 2815 (presedente, seguente) Alo! Nos ave nova paje per la comunia franciste!!!. Esta es http://linguafrancanova.es.tl Me pensa ce un de la cosas plu importa es la "Datos de la parlante" per ce de esta modo la comunia conose plu a se membros! Asta la ora! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2816 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nova paje de LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Nova paje de LFN * Data: 2008-07-25 21:21 * Mesaje: 2816 (a supra, presedente, seguente) Alo sambra1 felisi - bon fada paje! Fa 1, 2 multe pajes LFN. Si, la "Datos de la parlantes" es importante- Me ia ave idea simil: http://lfn.esef.net/index.php/LFN_Parlores Otra idea ia es - funda un organiza por LFN.... "LFN mundal" Un organiza ce pote funda rede por forti LFN comunia, cisa colie alga monetas por publica primida libro .. etc. Cisa la tempo aora es bon. Ma "francista" comunia o move no plase a me. Francistas pote recorda a Francismo: http://es.wikipedia.org/wiki/Franquismo sf. 2008/7/25 sambra1 : Alo! Nos ave nova paje per la comunia franciste!!!. Esta es http://linguafrancanova.es.tl Me pensa ce un de la cosas plu importa es la "Datos de la parlante" per ce de esta modo la comunia conose plu a se membros! Asta la ora! -- stefan fisahn. @T sambra1 | Re: Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2817 ====== sambra1 | Re: Nova paje de LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Nova paje de LFN * Data: 2008-07-25 22:12 * Mesaje: 2817 (a supra, presedente, seguente) Alo! Grasias! Me es felis per saber ce tu gusta de esta paje!. Me vide tu paje es multe bon, me ta gusta poner la datos de tota aceles perones. Ance me pensa ce nos ta debe far un organiza mundal de LFN como "Akademio de Esperanto". La nesesa de propaganda, ativia e presentia en la mundo e spesial en interede es vival per la futur de LFN. Nos nesesa plu ativia en la grupo e plu comunica per ce nos no pote eser un comunia forte si nos no ave un grande comunica. Me parla espaniol, e ance a me "franciste" sona como "franquista" ma LFN es otra lingua, no espaniol.... ma me pote cambia esta parola de la paje. Me nesesa vos datos per poner los en la paje, e ance tota nos nesesa donar atende a esta projeta!. Me eposta e ance msn es: sambra1@... Asta la ora e grasias! @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2818 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-26 00:36 * Mesaje: 2818 (a supra, presedente, seguente) 2008/6/18 George Boeree : Nos ia adota esta parolas nova: peti - small, little (replasa pico) La repone (repone o replasa?) de poca con peti gusta me. Me gusta la sabor de franses de LFN. Peti e un parola importante - donce peti e un cambia grande. A veses me desira, ce la influe de franses es plu alta. Ance como un salute a linguas creol franses - ci ja es la tias e tios de LFN gramatical. sf. -- @T George Boeree | parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2819 ====== George Boeree | parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: parolas nova * Data: 2008-07-26 12:41 * Mesaje: 2819 (a supra, presedente, seguente) airosol - aerosol ajena - kneel amnesia - amnesia amnestia - amnesty autoboni - self-improvement balsama - embalm caduca - deciduous calva - bald calvi - bald carato - karat caron - caron, hacek enclave - enclave favela - slum, shantytown ferula - splint fureta - pilfer garlanda - garland, wreath isteria - hysteria miraje - mirage moreria - morgue nostaljia - nostalgia pasteuri - pasteurize pertuse - pertussis, whooping cough pirueta - pirouette plasebo - placebo pospone - postpone stania - stagnate veculo - vehicle cambias: geso > jeso gesa > jesa crime > crimin crimal, crimor > criminal omal - male, masculine femal - female, feminine I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | plu parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2820 ====== George Boeree | plu parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: plu parolas nova * Data: 2008-07-26 18:33 * Mesaje: 2820 (a supra, presedente, seguente) *ajenda - agenda, day planner, appointment book *detrito - debris *diario - diary *olio de lino - linseed oil *pasta de lino - putty *seme de lino - linseed *stania con infla - stagflation *teoria de conspira - conspiracy theory We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2821 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nova paje de LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nova paje de LFN * Data: 2008-07-26 21:31 * Mesaje: 2821 (a supra, presedente, seguente) Alo! Multe grasias per tu projeta nova per lfn! Me espera ce tu ave susede grande! Jorj We cannot put off living until we are ready... Life is fired at us point-blank. - José Ortega y Gasset  On Jul 25, 2008, at 12:45 PM, sambra1 wrote: Alo! Nos ave nova paje per la comunia franciste!!!. Esta es http://linguafrancanova.es.tl Me pensa ce un de la cosas plu importa es la "Datos de la parlante" per ce de esta modo la comunia conose plu a se membros! Asta la ora! [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2822 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nova paje de LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nova paje de LFN * Data: 2008-07-26 21:34 * Mesaje: 2822 (a supra, presedente, seguente) Posable tu pote usa "francanoviste" en loca de "franciste?" Jorj Cloquet hated reality, but realized it was still the only place to get a good steak. - Woody Allen  On Jul 25, 2008, at 5:21 PM, Stefan Fisahn wrote: Alo sambra1 felisi - bon fada paje! Fa 1, 2 multe pajes LFN. Si, la "Datos de la parlantes" es importante- Me ia ave idea simil: http://lfn.esef.net/index.php/LFN_Parlores Otra idea ia es - funda un organiza por LFN.... "LFN mundal" Un organiza ce pote funda rede por forti LFN comunia, cisa colie alga monetas por publica primida libro .. etc. Cisa la tempo aora es bon. Ma "francista" comunia o move no plase a me. Francistas pote recorda a Francismo: http://es.wikipedia.org/wiki/Franquismo sf. 2008/7/25 sambra1 : > Alo! Nos ave nova paje per la comunia franciste!!!. > Esta es http://linguafrancanova.es.tl > Me pensa ce un de la cosas plu importa es la "Datos de la parlante" per > ce de esta modo la comunia conose plu a se membros! > > Asta la ora! > > -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2823 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-26 21:36 * Mesaje: 2823 (a supra, presedente, seguente) Alo, Stefan! Me es felis ce tu es ancora un parte de la comunia de lfn! Me espera ce tu e tu familia es sana e felis! Jorj Les temps sont durs pour les rêveurs.  On Jul 25, 2008, at 8:36 PM, Stefan Fisahn wrote: 2008/6/18 George Boeree : > Nos ia adota esta parolas nova: > > peti - small, little (replasa pico) La repone (repone o replasa?) de poca con peti gusta me. Me gusta la sabor de franses de LFN. Peti e un parola importante - donce peti e un cambia grande. A veses me desira, ce la influe de franses es plu alta. Ance como un salute a linguas creol franses - ci ja es la tias e tios de LFN gramatical. sf. -- [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2824 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Nova paje de LFN ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Nova paje de LFN * Data: 2008-07-26 21:45 * Mesaje: 2824 (a supra, presedente, seguente) 2008/7/26 George Boeree : Posable tu pote usa "francanoviste" en loca de "franciste?" Si, francanoviste es plu bon como franciste... On ne vole dise en un bar en Barcelona .. Alo me es franciste. sf. @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2825 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-26 21:52 * Mesaje: 2825 (a supra, presedente, seguente) 2008/7/26 George Boeree : Alo, Stefan! Me es felis ce tu es ancora un parte de la comunia de lfn! Si, e me es felis ce la comunia LFN es cresente. Cresente lenta - ma cresente. Jorj, me ia leje supra alga novas e cambias. poca -> piti site -> urbe on e plu... Ma en la disionario - on no pote trova esa cambias. Me espera ce tu e tu familia es sana e felis! Si - grasias, sf. Jorj Les temps sont durs pour les rêveurs.  On Jul 25, 2008, at 8:36 PM, Stefan Fisahn wrote: > 2008/6/18 George Boeree : > > Nos ia adota esta parolas nova: > > > > peti - small, little (replasa pico) > > La repone (repone o replasa?) de poca con peti gusta me. > Me gusta la sabor de franses de LFN. > > Peti e un parola importante - donce peti e un cambia grande. > A veses me desira, ce la influe de franses es plu alta. > Ance como un salute a linguas creol franses - ci ja es la tias e tios > de LFN gramatical. > > sf. > > -- > > [Non-text portions of this message have been removed] -- stefan fisahn. @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2826 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 09:40 * Mesaje: 2826 (a supra, presedente, seguente) Bon sera. Lingua franco nova es multe simple. El pote es plu simple: u-->o, i-->e Solo 3 vocal: a, e, o Esemple: Lengoa Franca Nova es deseneada per es on lengoa vera semple, coerente, e fasel aprendeda, per comoneca enternaseonal. El ave vareos coaleas bon: a.. LFN ave on nomero lemetada de fonemes. El sona semela a etalean o espaneol. b.. LFN es screveda como el sona. No enfante debe pasa molte aneos stodea nonregolas! c.. LFN ave on gramateca vera semple e regola. El es men complecada en esta caso ce engles o endonesean. d.. LFN ave on gropo lemetada e tota regola de afeses prodoente per crea parolas nova. e.. LFN ave regolas de la ordena de parolas bon defenada, como molte lengoas major. f.. LFN ave on lesta de parolas fondada en la lengoas roman moderne. Esta lengoas es comon e enfloensente, e ea contreboe la parte major de parolas engles. g.. LFN es deseneada per es asetante natoral de parolas tecnecal de latena e eleneca, la "norma de mondo" per fato. h.. LFN es deseneada per apere plo parte "natoral" per los ce comprende la lengoas roman, ma no men fasel per otras. Nos espera ce to va trova ce esta lengoa es enteresante! On pote tamben reduci el numero de consonantes... Pierre Morin un nova francanoviste [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2827 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 13:09 * Mesaje: 2827 (a supra, presedente, seguente) Alo, Pierre. Bonveni a la comunia de lfn! Grasias per tu ideas. Nonfortuna, redui la numero de vocales (o consonantes) ta crea multe omonimes. Ance, la plu de linguas de la mundo ave ja la sinco vocales de lfn, a minima. Engles, per esemplo, ave sirca 14 vocales diferente (no incluinte ditongos)! Nos ia considera usa min consonantes (per esemplo, usante s per z), ma en cada caso, problemes ta developa (per esemplo, cuando nos nesesa usa parolas tecnical de elenica). Bonvoles, Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Jul 26, 2008, at 10:10 PM, Pierre Morin wrote: Bon sera. Lingua franco nova es multe simple. El pote es plu simple: u-->o, i-->e Solo 3 vocal: a, e, o Esemple: Lengoa Franca Nova es deseneada per es on lengoa vera semple, coerente, e fasel aprendeda, per comoneca enternaseonal. El ave vareos coaleas bon: a.. LFN ave on nomero lemetada de fonemes. El sona semela a etalean o espaneol. b.. LFN es screveda como el sona. No enfante debe pasa molte aneos stodea nonregolas! c.. LFN ave on gramateca vera semple e regola. El es men complecada en esta caso ce engles o endonesean. d.. LFN ave on gropo lemetada e tota regola de afeses prodoente per crea parolas nova. e.. LFN ave regolas de la ordena de parolas bon defenada, como molte lengoas major. f.. LFN ave on lesta de parolas fondada en la lengoas roman moderne. Esta lengoas es comon e enfloensente, e ea contreboe la parte major de parolas engles. g.. LFN es deseneada per es asetante natoral de parolas tecnecal de latena e eleneca, la "norma de mondo" per fato. h.. LFN es deseneada per apere plo parte "natoral" per los ce comprende la lengoas roman, ma no men fasel per otras. Nos espera ce to va trova ce esta lengoa es enteresante! On pote tamben reduci el numero de consonantes... Pierre Morin un nova francanoviste [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2828 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 15:29 * Mesaje: 2828 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj Grasias per la bonveni. Me continua me jua... Aora, me redui la consonantes: 10 consonantes : (me conserva sola la consonantes sonante) b, p -> b d, t -> d c, k, q, g -> q (pronunsiada g dur) f, v -> v s, z -> s (pronunsiada z) j l m n r (on ta pote usa la letera p (como la ro elenica)) Esemplo: Linqua Vranqa Nova es desiniada ber es un linqua vera simble, qoerende, e vasil abrendeda, ber qomuniqa indernasional. El ave varios qualias bon: a.. El ave un numero limidada de vonemes. El sona simila a idalian o esbaniol. b.. El es sqriveda qomo el sona. No envande deve basa mulde anios sdudia nonrequlas! c.. El ave un qramadiqa vera simble e requla. El es min qombliqada en esda qaso qomo enqles o indonesian. d.. El ave un qrubo limidada e doda requla de avises broduinde ber qrea barolas nova. e.. El ave requlas de la ordina de barolas bon devinada, qomo mulde linquas major. f.. El ave un lisda de barolas vundada en la linquas roman moderne. Esda linquas es qomun e invluensende, e ia qondribui la barde major de barolas enqles. g.. El es desiniada ber es asedande nadural de barolas deqniqal de ladina e eleniqa, la "norma de mundo" ber vado. h.. El es desiniada ber aberi blu barde "nadural" ber los qi qombrende la linquas roman, ma no min vasil ber odras. Nos esbera qe du va drova qe esda linqua es inderesande! Es comica, no? Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2829 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 18:01 * Mesaje: 2829 (a supra, presedente, seguente) Alo, Pierre. Esce tu ia atenta esta usante p, t, c, e f? Jorj Nous sommes les étoiles filantes.  On Jul 27, 2008, at 11:29 AM, Pierre Morin wrote: Alo, Jorj Grasias per la bonveni. Me continua me jua... Aora, me redui la consonantes: 10 consonantes : (me conserva sola la consonantes sonante) b, p -> b d, t -> d c, k, q, g -> q (pronunsiada g dur) f, v -> v s, z -> s (pronunsiada z) j l m n r (on ta pote usa la letera p (como la ro elenica)) Esemplo: Linqua Vranqa Nova es desiniada ber es un linqua vera simble, qoerende, e vasil abrendeda, ber qomuniqa indernasional. El ave varios qualias bon: a.. El ave un numero limidada de vonemes. El sona simila a idalian o esbaniol. b.. El es sqriveda qomo el sona. No envande deve basa mulde anios sdudia nonrequlas! c.. El ave un qramadiqa vera simble e requla. El es min qombliqada en esda qaso qomo enqles o indonesian. d.. El ave un qrubo limidada e doda requla de avises broduinde ber qrea barolas nova. e.. El ave requlas de la ordina de barolas bon devinada, qomo mulde linquas major. f.. El ave un lisda de barolas vundada en la linquas roman moderne. Esda linquas es qomun e invluensende, e ia qondribui la barde major de barolas enqles. g.. El es desiniada ber es asedande nadural de barolas deqniqal de ladina e eleniqa, la "norma de mundo" ber vado. h.. El es desiniada ber aberi blu barde "nadural" ber los qi qombrende la linquas roman, ma no min vasil ber odras. Nos esbera qe du va drova qe esda linqua es inderesande! Es comica, no? Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2830 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 21:02 * Mesaje: 2830 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj Me ia eleje b, d, q e p (per r), per ce me ama esta leteras... Ma, per la persones "dyslexic", el ta es plu bon la seleje de p, t, c e r (e on evade la problem de la b et v espaniol) Dunce, si me seleje p, t, c e f, on oteni: 10 consonantes : (me conserva sola la consonantes nonsonante, ma, in cata grupo, on ta pote eleje la letera la plu abundante in la disionario...) b, p -> p d, t -> t c, k, q, g -> c f, v -> f s, z -> s j l m n r Esemplo: Lincua Franca Nofa es tesiniata per es un lincua fera simple, coerente, e fasil aprenteta, per comunica internasional. El afe farios cualias pon: a.. El afe un numero limitata te fonemes. El sona simila a italian o espaniol. b.. El es scrifeta como el sona. No enfante tefe pasa multe anios stutia nonreculas! c.. El afe un cramatica fera simple e recula. El es min complicata en esta caso como encles o intonesian. d.. El afe un crupo limitata e tota recula te afises protuinte per crea parolas nofa. e.. El afe reculas te la ortina te parolas pon tefinata, como multe lincuas major. f.. El afe un lista te parolas funtata en la lincuas roman moterne. Esta lincuas es comun e influensente, e ia contripui la parte major te parolas encles. g.. El es tesiniata per es asetante natural te parolas tecnical te latina e elenica, la "norma te munto" per fato. h.. El es tesiniata per aperi plu parte "natural" per los ci comprente la lincuas roman, ma no min fasil per otras. Nos espera ce tu fa trofa ce esta lincua es interesante! Me pare plu natural, no? E si on cambia la u per o e la i per e: on oteni (con 13 leteras!): Lencoa Franca Nofa es teseneata per es on lencoa fera semple, coerente, e fasel aprenteta, per comoneca enternaseonal. El afe fareos coaleas pon: a.. El afe on nomero lemetata te fonemes. El sona semela a etalean o espaneol. b.. El es screfeta como el sona. No enfante tefe pasa molte aneos stotea nonrecolas! c.. El afe on cramateca fera semple e recola. El es men complecata en esta caso como encles o entonesean. d.. El afe on cropo lemetata e tota recola te afeses protoente per crea parolas nofa. e.. El afe recolas te la ortena te parolas pon tefenata, como molte lencoas major. f.. El afe on lesta te parolas fontata en la lencoas roman moterne. Esta lencoas es comon e enfloensente, e ea contrepoe la parte major te parolas encles. g.. El es teseneata per es asetante natoral te parolas tecnecal te latena e eleneca, la "norma te monto" per fato. h.. El es teseneata per apere plo parte "natoral" per los ce comprente la lencoas roman, ma no men fasel per otras. Nos espera ce to fa trofa ce esta lencoa es enteresante! E on ta pote cambia la j per i... (solo 12 leteras!!!) Pardona me fol idea... Me ave un demanda: in lingua franca nova: es ce on usa vera la forma de la verbo con la final -r e si, quando? Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2831 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 21:47 * Mesaje: 2831 (a supra, presedente, seguente) On ta debe ajunta j, x -> x (sh) Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2832 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 22:17 * Mesaje: 2832 (a supra, presedente, seguente) E con i per e e u per o: a.. il afi un numiru limitata ti funimis. il suna simila a italian u ispaniul. b.. il is scrifita cumu il suna. Nu infanti tifi pasa multi anius stutia nunriculas! c.. il afi un cramatica fira simpli i ricula. il is min cumplicata in ista casu cumu inclis u intunisian. d.. il afi un crupu limitata i tuta ricula ti afisis prutuinti pir cria parulas nufa. i.. il afi riculas ti la urtina ti parulas pun tifinata, cumu multi lincuas majur. f.. il afi un lista ti parulas funtata in la lincuas ruman mutirni. ista lincuas is cumun i influinsinti, i ia cuntripui la parti majur ti parulas inclis. g.. il is tisiniata pir is asitanti natural ti parulas ticnical ti latina i ilinica, la "nurma ti muntu" pir fatu. h.. il is tisiniata pir apiri plu parti "natural" pir lus ci cumprinti la lincuas ruman, ma nu min fasil pir utras. Nus ispira ci tu fa trufa ci ista lincua is intirisanti! Aora, lfn sona como un lingua de polinesia! De tu demanda: -r no es usada multe plu. Si on vole parla de un conseta verbal, on pote usa la "infinitivo," ma nos no usa el pos un verbo aidante. Ance, la difere entra la verba con -r e la nom verbal (la forma simple ma usada en la loca de un nom) es minimal. Ma nota ce "la dansa" no es esata la mesma como "dansar (the dance vs. to dance or dancing)." On es tentada dise "dansa es bon," ma la regulas dise ce la sujeta (e la ojeta) nesesa un indica como la, un, o otra prenom. Es plu bon dise "dansar es bon." Bonvoles, Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Jul 27, 2008, at 5:02 PM, Pierre Morin wrote: Alo, Jorj Me ia eleje b, d, q e p (per r), per ce me ama esta leteras... Ma, per la persones "dyslexic", el ta es plu bon la seleje de p, t, c e r (e on evade la problem de la b et v espaniol) Dunce, si me seleje p, t, c e f, on oteni: 10 consonantes : (me conserva sola la consonantes nonsonante, ma, in cata grupo, on ta pote eleje la letera la plu abundante in la disionario...) b, p -> p d, t -> t c, k, q, g -> c f, v -> f s, z -> s j l m n r Esemplo: Lincua Franca Nofa es tesiniata per es un lincua fera simple, coerente, e fasil aprenteta, per comunica internasional. El afe farios cualias pon: a.. El afe un numero limitata te fonemes. El sona simila a italian o espaniol. b.. El es scrifeta como el sona. No enfante tefe pasa multe anios stutia nonreculas! c.. El afe un cramatica fera simple e recula. El es min complicata en esta caso como encles o intonesian. d.. El afe un crupo limitata e tota recula te afises protuinte per crea parolas nofa. e.. El afe reculas te la ortina te parolas pon tefinata, como multe lincuas major. f.. El afe un lista te parolas funtata en la lincuas roman moterne. Esta lincuas es comun e influensente, e ia contripui la parte major te parolas encles. g.. El es tesiniata per es asetante natural te parolas tecnical te latina e elenica, la "norma te munto" per fato. h.. El es tesiniata per aperi plu parte "natural" per los ci comprente la lincuas roman, ma no min fasil per otras. Nos espera ce tu fa trofa ce esta lincua es interesante! Me pare plu natural, no? E si on cambia la u per o e la i per e: on oteni (con 13 leteras!): Lencoa Franca Nofa es teseneata per es on lencoa fera semple, coerente, e fasel aprenteta, per comoneca enternaseonal. El afe fareos coaleas pon: a.. El afe on nomero lemetata te fonemes. El sona semela a etalean o espaneol. b.. El es screfeta como el sona. No enfante tefe pasa molte aneos stotea nonrecolas! c.. El afe on cramateca fera semple e recola. El es men complecata en esta caso como encles o entonesean. d.. El afe on cropo lemetata e tota recola te afeses protoente per crea parolas nofa. e.. El afe recolas te la ortena te parolas pon tefenata, como molte lencoas major. f.. El afe on lesta te parolas fontata en la lencoas roman moterne. Esta lencoas es comon e enfloensente, e ea contrepoe la parte major te parolas encles. g.. El es teseneata per es asetante natoral te parolas tecnecal te latena e eleneca, la "norma te monto" per fato. h.. El es teseneata per apere plo parte "natoral" per los ce comprente la lencoas roman, ma no men fasel per otras. Nos espera ce to fa trofa ce esta lencoa es enteresante! E on ta pote cambia la j per i... (solo 12 leteras!!!) Pardona me fol idea... Me ave un demanda: in lingua franca nova: es ce on usa vera la forma de la verbo con la final -r e si, quando? Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2833 ====== George Boeree | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-27 22:20 * Mesaje: 2833 (a supra, presedente, seguente) O cambia J a I, V a U, e X a S. Jorj We cannot put off living until we are ready... Life is fired at us point-blank. - José Ortega y Gasset  On Jul 27, 2008, at 5:47 PM, Pierre Morin wrote: On ta debe ajunta j, x -> x (sh) Pierre [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2834 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-28 00:47 * Mesaje: 2834 (a supra, presedente, seguente) Bon sera Jorj. Si, a prima, me ia vole usa a, i et u, per ce es vocales plu diferente, un de la otra ce a, e e o. Ma, in esta manera, la lingua sona e pare plu strana... e la pronunsia es min fasil. Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2835 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-28 07:39 * Mesaje: 2835 (a supra, presedente, seguente) Alo Pierre, Experimentes interesante, ma la value per fasili LFN no es tan multe ce value otra importante: La comprendable aora o rapida per parolantes de linguas roman differente. E fasili la fontetica tal - mali la compredable aore de LFN. salute, sf. 2008/7/28 Pierre Morin : Bon sera Jorj. Si, a prima, me ia vole usa a, i et u, per ce es vocales plu diferente, un de la otra ce a, e e o. Ma, in esta manera, la lingua sona e pare plu strana... e la pronunsia es min fasil. Pierre [Non-text portions of this message have been removed] -- stefan fisahn. @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2836 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-28 15:35 * Mesaje: 2836 (a supra, presedente, seguente) Alo, me amis, Me no acorta con tu, Stefan, con 9 consonantes (c, f, l, m, n, p, r, s, t) e 5 uocales (a, e, i, o, u), LFN pote es fasil comprentaple par la parlantes de lincuas roman! On ta pote fasil muta piti la omonimes o aseta los (se sensas ta pote es comprentito per la situa). Me pensa uera ce es plu pon un lincua piti min fasil per la romanparlantes e multe plu fasil per la otros.. si on uole ce LFN ta es un lincua internasional! Me proposa "final" es: u, v , w -> u (uocal e semi-consonante) i, j, y -> i (uocal e semi-consonante) ji -> i o ci o ie o ... o ii (?) (neolojia-> neoloia, ajir ->acir (?), oji->oie ...) o, a, e b, p -> p c, k, q, g -> c d, t -> t f l m n r s, z, x -> s Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2837 ====== sambra1 | Re: Nova paje de LFN ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Nova paje de LFN * Data: 2008-07-28 20:33 * Mesaje: 2837 (a supra, presedente, seguente) Francanoviste es un bon idea! Me va pone esta!. Me vole demandar a tota vos, vos aida con la nova paje de LFN. Me nesesa vos datos, vos partisipa en la foro, con materiales, con novas, etc. Es un grande problem per la comunia franconoviste eser cluida supra se, nos nesesa eser un comunia abrida a tota la persones. Per me ia es un grande labora far la paje e me ia reseta sola du eposta: Un de un franconoviste iraci (Myalee) e otra de Stefan. Me gusta multe LFN ma es tan nonfasil poter usar esta lingua como me ta usa un lingua natural (no desiniada), me en 5 minutos pote trovar popla parlante de Esperanto, e me ta pote parlar con el per vose o msn en tempo real, Esta es la cosa bon de Esperanto e otras linguas desiniada: Un pote usar la lingua rapida. Sola me pote usar LFN asi en la grupo de LFN YAHOO, me no pote usar esta en MSN o Skype per ce me no ave con ci usar el. Per favor, nos nesesa aver plu ativia en foros, Msn, skype, pajes, etc e de esta modo nos va tropa plu parlantes per ce los va vide ce esta lingua es usada en multe locas e no sola en yahoo group. Asta la ora amis! @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2838 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-28 22:31 * Mesaje: 2838 (a supra, presedente, seguente) Alo, me amis. Me ia fa un analisa de la tisionario te la lincua franca nova. Sin me campia ortocrafial, el aue 100 omonimes; con me campia ortocrafial, el aue sola 150 plu... Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee | Re: Nova paje de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2839 ====== myaleee | Re: Nova paje de LFN ====== * Autor: myaleee * Tema: Re: Nova paje de LFN * Data: 2008-07-29 06:38 * Mesaje: 2839 (a supra, presedente, seguente) Alo ! Pf(per favore )visita http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada ! El es vera interestante plu ce 'chat' real ! Me espeta tu a esta loca con discute e far de parolas nova ! Pf vade ala ! @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2840 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-29 19:37 * Mesaje: 2840 (a supra, presedente, seguente) Alo! me amis En la disionario: parolas fininte con A: 3782 (871 verbos) parolas fininte con B: 5 parolas fininte con C: 36 parolas fininte con D: 19 parolas fininte con E: 1664 (257 verbos) parolas fininte con F: 18 parolas fininte con G: 21 parolas fininte con H: 0 parolas fininte con I: 549 (313 verbos) parolas fininte con J: 2 parolas fininte con K: 0 parolas fininte con L: 795 parolas fininte con M: 66 parolas fininte con N: 536 parolas fininte con O: 1075 parolas fininte con P: 13 parolas fininte con Q: 0 parolas fininte con R: 622 parolas fininte con S: 496 parolas fininte con T: 30 parolas fininte con U: 86 parolas fininte con V: 5 parolas fininte con W: 1 parolas fininte con X: 53 parolas fininte con Y: 1 parolas fininte con Z: 6 Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | About superlative @L linguistica/arciveria/yahoo/2841 ====== sambra1 | About superlative ====== * Autor: sambra1 * Tema: About superlative * Data: 2008-07-29 20:26 * Mesaje: 2841 (presedente, seguente) LFN no ave la forma "superlative". Me pensa ce esta es importa e nos pote far esta de un modo fasil. En la lingua ivri antica, la lingua Biblial, per far la forma "superlative" un pote repeter du o tre veses un ajetivo: La profeta Isaias dise: Santa, santa, santa es la Senior, e no dise "holiest" per ce esta forma no esiste. Ce vos pensa? Asta la ora! @T George Boeree | Re: [LFN] About superlative @L linguistica/arciveria/yahoo/2842 ====== George Boeree | Re: [LFN] About superlative ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] About superlative * Data: 2008-07-29 22:21 * Mesaje: 2842 (a supra, presedente, seguente) Nos ave ja un "superlative:" la plu ... Jorj Nous sommes les étoiles filantes.  On Jul 29, 2008, at 4:26 PM, sambra1 wrote: LFN no ave la forma "superlative". Me pensa ce esta es importa e nos pote far esta de un modo fasil. En la lingua ivri antica, la lingua Biblial, per far la forma "superlative" un pote repeter du o tre veses un ajetivo: La profeta Isaias dise: Santa, santa, santa es la Senior, e no dise "holiest" per ce esta forma no esiste. Ce vos pensa? Asta la ora! [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: About superlative @L linguistica/arciveria/yahoo/2843 ====== sambra1 | Re: About superlative ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: About superlative * Data: 2008-07-29 23:20 * Mesaje: 2843 (a supra, presedente, seguente) Si! me ia oblida esta! Pardona me! @T Ray.Bergmann | Supra cortis @L linguistica/arciveria/yahoo/2844 ====== Ray.Bergmann | Supra cortis ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Supra cortis * Data: 2008-07-30 12:37 * Mesaje: 2844 (presedente, seguente) Alo Jorj, Es ce LFN ave lista de cortis? Engles e latina usa 'e.g.' e esperanto usa 'ekz.'/'ekz-e' per "per esemplo", e engles e latina use 'cf.' e esperanto usa 'kp. ' per "compare". Es ce nos pote usa 'cp. ...' per "compare (a/con) ...", e 'ese.'/'p.e' per "per esemplo"? Me nota ce la corti per nos lingua es 'LFN' e no 'l.f.n.' e normal on vide "Lingua Franca Nova" e no "lingua franca nova", ma otra linguas es "engles", "latina" e "esperanto". Si on usa cortis per los, es ce on usa 'E.'/'En', 'L.'/'La', e 'Esp.'/'Eo' o es ce on usa 'en.', 'la' e 'esp'/'e-o'? Ray @T George Boeree | Re: [LFN] Supra cortis @L linguistica/arciveria/yahoo/2845 ====== George Boeree | Re: [LFN] Supra cortis ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Supra cortis * Data: 2008-07-30 17:31 * Mesaje: 2845 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ray! Nos ave alga cortis: pe - per esemplo etc - e tal cosas nb - nota bon acc - ance conose como On pote usa los con o sin puntos. Vera, es lingua franca nova, o lfn, sin leteras major. Ma nos abituas continua influense nos! On pote usa la cortis comun per otra linguas, spesial la cortis de du o tre leteras de ISO (en, eo, fr, es, etc), ce es prosima universal. lfn es la ISO leteras per lfn :-) Bonvoles, Jorj Nous sommes les étoiles filantes.  On Jul 30, 2008, at 8:36 AM, Ray.Bergmann wrote: Alo Jorj, Es ce LFN ave lista de cortis? Engles e latina usa 'e.g.' e esperanto usa 'ekz.'/'ekz-e' per "per esemplo", e engles e latina use 'cf.' e esperanto usa 'kp. ' per "compare". Es ce nos pote usa 'cp. ...' per "compare (a/con) ...", e 'ese.'/'p.e' per "per esemplo"? Me nota ce la corti per nos lingua es 'LFN' e no 'l.f.n.' e normal on vide "Lingua Franca Nova" e no "lingua franca nova", ma otra linguas es "engles", "latina" e "esperanto". Si on usa cortis per los, es ce on usa 'E.'/'En', 'L.'/'La', e 'Esp.'/'Eo' o es ce on usa 'en.', 'la' e 'esp'/'e-o'? Ray [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | om/fem/mas/fema @L linguistica/arciveria/yahoo/2846 ====== George Boeree | om/fem/mas/fema ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: om/fem/mas/fema * Data: 2008-07-30 17:44 * Mesaje: 2846 (presedente, seguente) Alo a tota! Pos pensa, discute, e confusa, me ia deside ce nos nesesa un boni de la parolas per "man/woman/male/female." Esta es la resulta final: om - man (no cambia) fem - woman (sutrae la -a, como "femme" en franses) mas - male (parola nova, en loca de om/omin) fema - female (simil a "femea" en portuges) Pardona me per la confusa! Bonvoles, Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema @L linguistica/arciveria/yahoo/2847 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] om/fem/mas/fema * Data: 2008-07-30 18:32 * Mesaje: 2847 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj. Me vide ce la cambias es ja in la dicionario : http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/disionario.php Donce, me conclui ce esto es la plu bon fonte de la parolas en LFN. Me conclui ance, vidente la reata, ce mi proposa supra la redui de la leteras non es aseta par la grupo... Ma, me gusta multe tu crea! Bravo! Me vide, contra esta, ce il pote ave confusa en un frase ce inisia con "mi proposa": el pote tradui se en engles: "my proposition" o " I propose" e a veses on debe leje la frase du veses per comprende... Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] om/fem/mas/fema @L linguistica/arciveria/yahoo/2848 ====== George Boeree | Re: [LFN] om/fem/mas/fema ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] om/fem/mas/fema * Data: 2008-07-30 19:15 * Mesaje: 2848 (a supra, presedente, seguente) Alo, Pierre. Si, tu proposas es tro estrema, ma sola car lfn ia esiste per multe anios, e cambias dramos no es posable aora. Ma pensa de ideas nova es sempre plasente. La razona per ce tu nesesa leje la frase du veses es simple per ce tu pensa en un lingua otra ce lfn. Con tempo, tu va leje "me proposa..." e no conclui ce el sinifia "I propose" o "my preposition." la parolas ce seguente va dise la sinifia de "me proposa," en la mesma modo ce on no nesesa conose si la parolas ce seguente "me proposa" es felis o triste ("me proposa... labora per des-du oras plu" o "me proposa... vade a Frans per vacanse.") Bonvoles, Jorj More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. - Woody Allen  On Jul 30, 2008, at 2:32 PM, Pierre Morin wrote: Alo Jorj. Me vide ce la cambias es ja in la dicionario : http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/disionario.php Donce, me conclui ce esto es la plu bon fonte de la parolas en LFN. Me conclui ance, vidente la reata, ce mi proposa supra la redui de la leteras non es aseta par la grupo... Ma, me gusta multe tu crea! Bravo! Me vide, contra esta, ce il pote ave confusa en un frase ce inisia con "mi proposa": el pote tradui se en engles: "my proposition" o " I propose" e a veses on debe leje la frase du veses per comprende... Pierre [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema @L linguistica/arciveria/yahoo/2849 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] om/fem/mas/fema * Data: 2008-07-31 13:47 * Mesaje: 2849 (a supra, presedente, seguente) Plu ce cada otra ora en istoria, umania fa fas a un crus de trafica. El prima via conduci a despera e nonesperia estrema. El otra, a estingui total. Nos ta prea ce nos ave el sajia per eleje coreta! Wudi Alen More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. Woody Allen @L linguistica/arciveria/yahoo/2850 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] om/fem/mas/fema * Data: 2008-07-31 13:53 * Mesaje: 2850 (a supra, presedente, seguente) Me gusta realia. El ole panin. - Jean Anouilh I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh @T Pierre Morin | Re: [LFN] Supra cortis @L linguistica/arciveria/yahoo/2851 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Supra cortis ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Supra cortis * Data: 2008-07-31 13:55 * Mesaje: 2851 (a supra, presedente, seguente) Nos es el stelas volante. Nous sommes les étoiles filantes. @T Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2852 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-31 14:13 * Mesaje: 2852 (a supra, presedente, seguente) Nos no pote estingui viver asta nos es prepareda... El vive es fusilada direta a nos. - Jose Ortega e Gaset (Me no es secur ce me comprende bon esta frase...) We cannot put off living until we are ready... Life is fired at us point-blank. - José Ortega y Gasset @L linguistica/arciveria/yahoo/2853 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] parolas nova ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] parolas nova * Data: 2008-07-31 15:24 * Mesaje: 2853 (a supra, presedente, seguente) Sita completa de José Ortega y Gasset e, cisa, un plu bon tradui: "Nos no pote para viver espetante ce nos ta es prepareda. El cualia el plu colpante de vive es se constrinjia: es sempre presante; 'asi e aora' sin cualce retarda posable. El vive es fusilada a nos, direta." "We cannot put off living until we are ready. The most salient characteristic of life is its coerciveness: it is always urgent, 'here and now,' without any possible postponement. Life is fired at us point-blank." @T simon.franova | Usa de averbos @L linguistica/arciveria/yahoo/2854 ====== simon.franova | Usa de averbos ====== * Autor: simon.franova * Tema: Usa de averbos * Data: 2008-07-31 20:57 * Mesaje: 2854 (presedente, seguente) Como nos pote usa averbos en lfn? 1) Per descrive un verbo: - "Me core RAPIDA." 2) Per comenta supra un frase: - "FORTUNOS, me pote responde." (= Fortunos es ce me pote responde.) 3) Per descrive un ajetivo o un otra averbo: - "Me core TRO rapida." - "Me core MULTE tro rapida." - "El va apare VERA pronto." 4) Per asentua la grado de un parte de un frase: - "El es TOTAL sin espera." - "Me vide ASOLUTA no cosa." - "Me gusta tota frutas, ma XEF malas." - "La paper es PETI su la armario." - "El ave PETI min ce tredes anios." Cada es bon? Simon @T George Boeree | Re: [LFN] om/fem/mas/fema @L linguistica/arciveria/yahoo/2855 ====== George Boeree | Re: [LFN] om/fem/mas/fema ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] om/fem/mas/fema * Data: 2008-07-31 23:42 * Mesaje: 2855 (a supra, presedente, seguente) Bon! Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Jul 31, 2008, at 9:47 AM, Pierre Morin wrote: Plu ce cada otra ora en istoria, umania fa fas a un crus de trafica. El prima via conduci a despera e nonesperia estrema. El otra, a estingui total. Nos ta prea ce nos ave el sajia per eleje coreta! Wudi Alen More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. Woody Allen [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema @L linguistica/arciveria/yahoo/2856 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] om/fem/mas/fema ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] om/fem/mas/fema * Data: 2008-08-01 01:07 * Mesaje: 2856 (a supra, presedente, seguente) Alga om sonia supra fortuna; me sonia supra biscotos. Some men dream of fortunes; I dream of cookies. @T Pierre Morin | Romanza (Andrea Bocelli) @L linguistica/arciveria/yahoo/2857 ====== Pierre Morin | Romanza (Andrea Bocelli) ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Romanza (Andrea Bocelli) * Data: 2008-08-01 14:28 * Mesaje: 2857 (presedente, seguente) Ja me senti, ce la fem va mori, ma es calma, pare vole dormir; alora con la oios, el veni xerca me, alora el se sutrae ance la ultima velo, ance la ultima sielo, ance la ultima besa. A!, pote es me falta, A! pote es tu falta, E tan me resta pensante. Ma, la vive, ma, ce es la vive, Tota o no cosa, cisa no un « per ce » ance. Con la manos, el veni xerca me, alora el me presa, lenta, el me lasa, lenta, el me presa, lenta, el me xerca. A!, pote es me falta, A!, pote es tu falta, e tan me resta regardante. E on clama el, ama, e on clama el, ama, e on clama el, ama, un spino en la cor ce no fa dole. Los es un deserto, esta persones con la arena en la fondo de la cor e tu, ce no senti me plu, ce ne vedi me plu, me ta ia ave a la min la coragia e la forsa de dise a tu ce me es con tu. (Ave Maria, ave Maria.) A!, pote es me falta, A!, pote es me falta, E tan, me ia resta tan me ia resta tan. Ja me senti Ce el no pote plu senti; en silentia el se ia vade dormi, e ja se ia vade dormi. [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) @L linguistica/arciveria/yahoo/2858 ====== Pierre Morin | Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) * Data: 2008-08-01 19:34 * Mesaje: 2858 (presedente, seguente) En me mesaje presedente, el ia ave un testo liada. Ma me vide ce la testo non ia pasa. Dunce, me renvia el en un otra forma. Già la sento, già la sento morire, però è calma sembra voglia dormire; poi con gli occhi lei mi viene a cercare, poi si toglie anche l'ultimo velo, anche l'ultimo cielo, anche l'ultimo bacio. Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa tua, e così son rimasto a pensare. Ma la vita, ma la vita cos'è tutto o niente, forse neanche un perchè. Con le mani lei me viene a cercare, poi mi stringe, lentamente mi lascia, lentamente mi stringe, lentamente mi cerca. Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa tua, e così sono rimasto a guardare. E lo chiamano amore, e lo chiamano amore, e lo chiamano amore una spina nel cuore che non fa dolore. È un deserto questa gente con la sabbia in fondo al cuore e tu, che non mi senti più, che non mi vedi più, avessi almeno il coraggio e la forza di dirti che sono con te. (Ave Maria, ave Maria.) Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa mia, e così son rimasto così son rimasto così. Già la sento che non può più sentire; in silenzio se n'è andata a dormire, è già andata a dormire. Ja me senti, senti ce el mori, ma es calma, pare vole dormir; alora con la oios, el veni xerca me, alora el se sutrae ance la ultima velo, ance la ultima sielo, ance la ultima besa. A!, pote es me falta, A! pote es tu falta, E tan me resta pensante. Ma, la vive, ma, ce es la vive, Tota o no cosa, cisa no un « per ce » ance. Con la manos, el veni xerca me, alora el me presa, lenta, el me lasa, lenta, el me presa, lenta, el me xerca. A!, pote es me falta, A!, pote es tu falta, e tan me resta regardante. E on clama el, ama, e on clama el, ama, e on clama el, ama, un spino en la cor ce no fa dole. Los es un deserto esta persones con la arena en la fondo de la cor e tu, ce no senti me plu, ce no vedi me plu, me ta ia ave a la min la coragia e la forsa de dise a tu ce me es con tu. (Ave Maria, ave Maria.) A!, pote es me falta, A!, pote es me falta, E tan, me ia resta tan me ia resta tan. Ja me senti Ce el no pote plu senti; en silentia el se ia vade dormi, ja se ia vade dormi. [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) @L linguistica/arciveria/yahoo/2859 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) * Data: 2008-08-01 19:41 * Mesaje: 2859 (a supra, presedente, seguente) E, de nova, el no ia vade!!! Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) @L linguistica/arciveria/yahoo/2860 ====== George Boeree | Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) * Data: 2008-08-01 19:53 * Mesaje: 2860 (a supra, presedente, seguente) Un bon tradui! Ci es scriveda esta canta? Jorj Nous sommes les étoiles filantes.  On Aug 1, 2008, at 3:34 PM, Pierre Morin wrote: En me mesaje presedente, el ia ave un testo liada. Ma me vide ce la testo non ia pasa. Dunce, me renvia el en un otra forma. Già la sento, già la sento morire, però è calma sembra voglia dormire; poi con gli occhi lei mi viene a cercare, poi si toglie anche l'ultimo velo, anche l'ultimo cielo, anche l'ultimo bacio. Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa tua, e così son rimasto a pensare. Ma la vita, ma la vita cos'è tutto o niente, forse neanche un perchè. Con le mani lei me viene a cercare, poi mi stringe, lentamente mi lascia, lentamente mi stringe, lentamente mi cerca. Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa tua, e così sono rimasto a guardare. E lo chiamano amore, e lo chiamano amore, e lo chiamano amore una spina nel cuore che non fa dolore. È un deserto questa gente con la sabbia in fondo al cuore e tu, che non mi senti più, che non mi vedi più, avessi almeno il coraggio e la forza di dirti che sono con te. (Ave Maria, ave Maria.) Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa mia, e così son rimasto così son rimasto così. Già la sento che non può più sentire; in silenzio se n'è andata a dormire, è già andata a dormire. Ja me senti, senti ce el mori, ma es calma, pare vole dormir; alora con la oios, el veni xerca me, alora el se sutrae ance la ultima velo, ance la ultima sielo, ance la ultima besa. A!, pote es me falta, A! pote es tu falta, E tan me resta pensante. Ma, la vive, ma, ce es la vive, Tota o no cosa, cisa no un « per ce » ance. Con la manos, el veni xerca me, alora el me presa, lenta, el me lasa, lenta, el me presa, lenta, el me xerca. A!, pote es me falta, A!, pote es tu falta, e tan me resta regardante. E on clama el, ama, e on clama el, ama, e on clama el, ama, un spino en la cor ce no fa dole. Los es un deserto esta persones con la arena en la fondo de la cor e tu, ce no senti me plu, ce no vedi me plu, me ta ia ave a la min la coragia e la forsa de dise a tu ce me es con tu. (Ave Maria, ave Maria.) A!, pote es me falta, A!, pote es me falta, E tan, me ia resta tan me ia resta tan. Ja me senti Ce el no pote plu senti; en silentia el se ia vade dormi, ja se ia vade dormi. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Ce vos pensa? @L linguistica/arciveria/yahoo/2861 ====== sambra1 | Ce vos pensa? ====== * Autor: sambra1 * Tema: Ce vos pensa? * Data: 2008-08-01 20:13 * Mesaje: 2861 (presedente, seguente) Me pensa ce LFN nesesa alga reforma: * Deletar la alfabeta rusce e elenica per ce estas es no usada * Cuando du verbos es junta, la du verbo ta debe eser en infinitivo * La particula "Ta" sola ta debe eser en la modo nonreal (Conditional) * Ta es bon aver la averbo de modo e afirma "-mente" (certa-mente, fasil-mente, etc) Asta la ora! @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Ce vos pensa? @L linguistica/arciveria/yahoo/2862 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Ce vos pensa? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Ce vos pensa? * Data: 2008-08-01 22:04 * Mesaje: 2862 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 1 Aug 2008, sambra1 wrote: * Cuando du verbos es junta, la du verbo ta debe eser en infinitivo Why? I find the juxtapostion of two verbs to be completely understandable without any infinitive marker. We do it all the time in English with no loss of comprehension. LFN does not need yet another verb inflection. -- Paul Bartlett @T Pierre Morin | Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) @L linguistica/arciveria/yahoo/2863 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Romanza (Andrea Bocelli) (varia coretida e con la varia italian) * Data: 2008-08-01 22:29 * Mesaje: 2863 (a supra, presedente, seguente) Esta canta, cantada par Andrea Bocelli, ia es scriveda par Mauro Malavasi. Pierre Un bon tradui! Ci es scriveda esta canta? Jorj @T sambra1 | Re: [LFN] Ce vos pensa? @L linguistica/arciveria/yahoo/2864 ====== sambra1 | Re: [LFN] Ce vos pensa? ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: [LFN] Ce vos pensa? * Data: 2008-08-02 14:03 * Mesaje: 2864 (a supra, presedente, seguente) * Why? I find the juxtapostion of two verbs to be completely understandable without any infinitive marker. We do it all the time in English with no loss of comprehension. LFN does not need yet another verb inflection. -- Paul Bartlett Si me ia comprende bon, LFN es un pidjin basada en linguas latina como espaniol, portuges, romanian, italian, franses, etc. La linguas latina (e ance esperanto) sempre ce ave du verbos la du verbo debe eser en infinitivo. En LFN no es obliga, ma pote eser usada de esta modo. -- Javier. @L linguistica/arciveria/yahoo/2865 ====== sambra1 | Re: [LFN] Ce vos pensa? ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: [LFN] Ce vos pensa? * Data: 2008-08-02 14:03 * Mesaje: 2865 (a supra, presedente, seguente) * Why? I find the juxtapostion of two verbs to be completely understandable without any infinitive marker. We do it all the time in English with no loss of comprehension. LFN does not need yet another verb inflection. -- Paul Bartlett Si me ia comprende bon, LFN es un pidjin basada en linguas latina como espaniol, portuges, romanian, italian, franses, etc. La linguas latina (e ance esperanto) sempre ce ave du verbos la du verbo debe eser en infinitivo. En LFN no es obliga, ma pote eser usada de esta modo. -- Javier. @T George Boeree | cosas con la bandera de lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/2866 ====== George Boeree | cosas con la bandera de lfn ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: cosas con la bandera de lfn * Data: 2008-08-02 15:09 * Mesaje: 2866 (presedente, seguente) Alo a tota! On pote compra camisas a T, tases per cafe, e botones con la bandera de lfn a http://www.zazzle.com/pd/find?qs=Lingua+Franca+Nova (Nota ce nos ave no lia con esta compania) Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Ce vos pensa? @L linguistica/arciveria/yahoo/2867 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ce vos pensa? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ce vos pensa? * Data: 2008-08-02 15:23 * Mesaje: 2867 (a supra, presedente, seguente) Si me ia comprende bon, LFN es un pidjin basada en linguas latina como espaniol, portuges, romanian, italian, franses, etc. La linguas latina (e ance esperanto) sempre ce ave du verbos la du verbo debe eser en infinitivo. En LFN no es obliga, ma pote eser usada de esta modo. Lfn es plu simple ce la linguas latina. El no copia cada parte de se gramatica de los. En lfn, la fini -r es un sinia per indica un nom. Otra tal sinias inclui la fini -s, la preposadas, e parolas como "la", "un", "esta", "cada". Nos omete usual esta sinias cuando los no es nesesada per la sinifia, e cuando no risca de malcomprende esiste. En un frase, la infinitivo (con o sin -r) opera como un nom. El pote es: a) sujeto "Combata un leon es un idea mal." b) ojeto "Me no desira combata un leon." c) descrive (introduida par preposada) "El ia mori sin combata un leon." Cisa el pote es ance: d) descrive direta "Me ave la desira combata un leon." "Me es capas combata un leon." Ma posable nos debe evade d), car el es un eseta: esta usa no es permetable per otra nomes (*me ave la desira leon*, *me es capas leon*). Nos pote dise "la desira de combata", "capas de combata". Me mesma ia usa la fini -r cuando me comensa scrive en lfn, ante alga mensas pasada. Ma me ia trova ce el no aida multe la fasilia de comprende, e causa ce la frases sona pesos. Vera, me sujeste ce lfn no nesesa la fini -r. Cuando el pare nesesada, nos pote dise "la ata de combata un leon" per elimina confusas. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Ce vos pensa? @L linguistica/arciveria/yahoo/2868 ====== George Boeree | Re: [LFN] Ce vos pensa? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Ce vos pensa? * Data: 2008-08-02 16:24 * Mesaje: 2868 (a supra, presedente, seguente) Per tu esemplos (d), on pote ance dise... Me desira combata la leon. Me pote combata la leon. Jorj We cannot put off living until we are ready... Life is fired at us point-blank. - José Ortega y Gasset  On Aug 2, 2008, at 11:23 AM, simon.franova wrote: > Si me ia comprende bon, LFN es un pidjin basada en linguas latina como > espaniol, portuges, romanian, italian, franses, etc. La linguas latina > (e ance esperanto) sempre ce ave du verbos la du verbo debe eser en > infinitivo. En LFN no es obliga, ma pote eser usada de esta modo. Lfn es plu simple ce la linguas latina. El no copia cada parte de se gramatica de los. En lfn, la fini -r es un sinia per indica un nom. Otra tal sinias inclui la fini -s, la preposadas, e parolas como "la", "un", "esta", "cada". Nos omete usual esta sinias cuando los no es nesesada per la sinifia, e cuando no risca de malcomprende esiste. En un frase, la infinitivo (con o sin -r) opera como un nom. El pote es: a) sujeto "Combata un leon es un idea mal." b) ojeto "Me no desira combata un leon." c) descrive (introduida par preposada) "El ia mori sin combata un leon." Cisa el pote es ance: d) descrive direta "Me ave la desira combata un leon." "Me es capas combata un leon." Ma posable nos debe evade d), car el es un eseta: esta usa no es permetable per otra nomes (*me ave la desira leon*, *me es capas leon*). Nos pote dise "la desira de combata", "capas de combata". Me mesma ia usa la fini -r cuando me comensa scrive en lfn, ante alga mensas pasada. Ma me ia trova ce el no aida multe la fasilia de comprende, e causa ce la frases sona pesos. Vera, me sujeste ce lfn no nesesa la fini -r. Cuando el pare nesesada, nos pote dise "la ata de combata un leon" per elimina confusas. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Ce vos pensa? @L linguistica/arciveria/yahoo/2869 ====== simon.franova | Re: [LFN] Ce vos pensa? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Ce vos pensa? * Data: 2008-08-02 18:14 * Mesaje: 2869 (a supra, presedente, seguente) Per tu esemplos (d), on pote ance dise... Me desira combata la leon. Me pote combata la leon. Si, acel es un cambia de d) a b). Simon @T Pierre Morin | La folias mor @L linguistica/arciveria/yahoo/2870 ====== Pierre Morin | La folias mor ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: La folias mor * Data: 2008-08-02 21:19 * Mesaje: 2870 (presedente, seguente) La varia franses segue. LA FOLIAS MOR parolas : Jacques Prévert musica : Joseph Cosma O! Me ta vole tan ce tu recorda La dias felis quando nos ia es amis. En acel ora, la vive ia es plu bela, E la sol plu ardente ce oji. La folias mor se colie con pala Tu vide, me no ia oblida... La folias mor se colie con pala, La recordantes e la regretes ance. E la venta norde trae los En la note fria de la obli. Tu vide, me no ia obli La canta ce te canta a me. REFREN: Es un canto ce sembla a nos, Tu, tu ia ama me e me ia ama tu E nos ia vive ambos juntada Tu, tu ia ama me e me ia ama tu; Ma la vive separe los ci se ama Tota dulse, sin fa ruido E la mar sutrae de la arena La pasos de la amantes desunida. La folias mor se colie con pala La recordantes e la regretes ance. Ma me ama silentios e fidos Surie sempre e grasia la vive. Me ama tu tan, tu ia es tan bela, Como tu ta vole ce me obli tu? En acel ora, la vive ia es plu bela E la sol plu ardente ce oji. Tu ia es me plu dulse ami. Ma, me no sabe fa de la regretes E la canta ce tu ia canta Sempre, sempre me va oi la! REFREN: CREA: * Yves Montand (1950) *** ¸ LES FEUILLES MORTES paroles: Jacques Prévert musique: Joseph Kosma Oh! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis. En ce temps-là la vie était plus belle, Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Tu vois, je n'ai pas oublié... Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi. Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois, je n'ai pas oublié La chanson que tu me chantais. REFRAIN: C'est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m'aimais et je t'aimais Et nous vivions tous deux ensemble Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais Mais la vie sépare ceux qui s'aiment Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Mais mon amour silencieux et fidèle Sourit toujours et remercie la vie Je t'aimais tant, tu étais si jolie, Comment veux-tu que je t'oublie? En ce temps-là, la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui Tu étais ma plus douce amie Mais je n'ai que faire des regrets Et la chanson que tu chantais Toujours, toujours je l'entendrai! REFRAIN CRÉATION: * Yves Montand (1950) [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] cosas con la bandera de lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/2871 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] cosas con la bandera de lfn ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] cosas con la bandera de lfn * Data: 2008-08-03 02:01 * Mesaje: 2871 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, A la moda! Tre tre bela. Justa la parolas "Lingua Franca Nova" ance sur la camisas ance ta es bon... sf. 2008/8/2 George Boeree Alo a tota! On pote compra camisas a T, tases per cafe, e botones con la bandera de lfn a http://www.zazzle.com/pd/find?qs=Lingua+Franca+Nova (Nota ce nos ave no lia con esta compania) Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] -- stefan fisahn. [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray.Bergmann | Tri peti nonsertios @L linguistica/arciveria/yahoo/2872 ====== Ray.Bergmann | Tri peti nonsertios ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: Tri peti nonsertios * Data: 2008-08-03 14:34 * Mesaje: 2872 (presedente, seguente) La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php es multe corente e aidos. Ma me ave tri peti nonsertios: 1. Parente "* acasia = \n acacia (tree)" e "** acasia = \n randomness, arbitrariness" es omonimes! Me demanda si "* acas = \n acacia (tree)" o "* acasie = \n acacia (tree)" ta es plu bon, o si ta es plu bon avi la omonimes? Xines ave multe omonimes e frecuente ave nomes ce tradui como "arbor acasia" [en: acasia, lit. "random tree"], ma me simple demanda si es ance bon per lfn ave omonimes, o si nos ta evade omonimes si posable. 2. "* no1_ = \a \prenom no; \intj no", "** no... no... = \conj neither... nor...", "* no2_ = \n noh". Me vide a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php ce la lfn parola per engles "not" ta es incluida en esta grupo, ma no es incluida a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php 3. La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php ave "* xili = \n chile". Cuando me ia serca per "chile" a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php me ia vide la parolas "*Txile* --- /n/ *Chile*"* *e"*xili* --- /n/ *chile*"*. *Me ia serca en varios disionarios engles per la sinifia de un parola engles "chile" e ia trova en Disionario Webster ce (separeda de la nomo engles per la pais Txile) "chile" es espaniol per la nahuatl e engles britanian parola "chilli" e varia de engles american parola "chili". Donce me sujeste *"xili* --- /n/ *chili" *per simples como me ce no es multe familial con la varias nonregulal de engles nord-american, car me pensa ce ance acel americanes ce normal usa la forma srivada "chile" ance ta es familial con la forma "*chili*" recomendada en Webster, esce no? Engles american "*chili*" es fasil comprendada ance par nos simples australianes (ci frecuente misca en nonatendente libria la engles britanian formas con la engles american formas scrivada), ma me ia debe serca per la sinifia de la parola "chile" car me no ia conose el. ** La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php es plu fasil per usa per aida per scrive notas ce la disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php, ma ance es bon per vide la total liste de parolas en un paje de rede. bonvoles, Ray [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Imajina @L linguistica/arciveria/yahoo/2873 ====== Pierre Morin | Imajina ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Imajina * Data: 2008-08-03 14:39 * Mesaje: 2873 (a supra, presedente, seguente) La varia engles segue: Titulo: Imajina de John Lennon Imajina ce no es Paradiso Es fasil si tu atenta No enferno su nos Supra nos sola sielo Imajina tota la popla Vivente per oji Imajina ce no es paises No es dur fa No cosa per mata o mori E no relijio ance Imajina tota la popla Vivente la vive en pas Tu pote dise ce me es soniante Ma me no es la sola Me espera ce, alga dia, tu junta nos E la mundo va es unida Imajina no posese Me demanda me si tu pote No nesesa per avaria o famia Un fratia de omes Imajina tota la popla Partinte tota la mundo Tu pote dise ce me es soniante Ma me no es la sola Me espera ce, alga dia, tu junta nos E la mundo va es unida * Title: Imagine by John Lennon Imagine there's no Heaven It's easy if you try No hell below us Above us only sky Imagine all the people Living for today Imagine there's no countries It isn't hard to do Nothing to kill or die for And no religion too Imagine all the people Living life in peace You may say that I'm a dreamer But I'm not the only one I hope someday you'll join us And the world will be as one Imagine no possessions I wonder if you can No need for greed or hunger A brotherhood of man Imagine all the people Sharing all the world You may say that I'm a dreamer But I'm not the only one I hope someday you'll join us And the world will live as one [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Tri peti nonsertios @L linguistica/arciveria/yahoo/2874 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tri peti nonsertios ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tri peti nonsertios * Data: 2008-08-03 16:03 * Mesaje: 2874 (a supra, presedente, seguente) Alo, Ray! 1. Si, nos ave omonimes. Nos ia atenta evade los si posable, ma si la du sinifias no es confusante, nos ia aseta los. Per esemplo, es no probable ce nos confusa "randomness" e "the acacia tree!). Donce, nos reteni la du parolas reconosable. 2. Me ia repara esta problem. "No" es ance la averbo "not" en lfn. 3. Grasias. Me ia coreta esta era. Si tu trova plu problemes, per favore dise a me! Jorj Cloquet hated reality, but realized it was still the only place to get a good steak. - Woody Allen  On Aug 3, 2008, at 10:34 AM, Ray.Bergmann wrote: La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php es multe corente e aidos. Ma me ave tri peti nonsertios: 1. Parente "* acasia = \n acacia (tree)" e "** acasia = \n randomness, arbitrariness" es omonimes! Me demanda si "* acas = \n acacia (tree)" o "* acasie = \n acacia (tree)" ta es plu bon, o si ta es plu bon avi la omonimes? Xines ave multe omonimes e frecuente ave nomes ce tradui como "arbor acasia" [en: acasia, lit. "random tree"], ma me simple demanda si es ance bon per lfn ave omonimes, o si nos ta evade omonimes si posable. 2. "* no1_ = \a \prenom no; \intj no", "** no... no... = \conj neither... nor...", "* no2_ = \n noh". Me vide a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php ce la lfn parola per engles "not" ta es incluida en esta grupo, ma no es incluida a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php 3. La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php ave "* xili = \n chile". Cuando me ia serca per "chile" a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php me ia vide la parolas "*Txile* --- /n/ *Chile*"* *e"*xili* --- /n/ *chile*"*. *Me ia serca en varios disionarios engles per la sinifia de un parola engles "chile" e ia trova en Disionario Webster ce (separeda de la nomo engles per la pais Txile) "chile" es espaniol per la nahuatl e engles britanian parola "chilli" e varia de engles american parola "chili". Donce me sujeste *"xili* --- /n/ *chili" *per simples como me ce no es multe familial con la varias nonregulal de engles nord-american, car me pensa ce ance acel americanes ce normal usa la forma srivada "chile" ance ta es familial con la forma "*chili*" recomendada en Webster, esce no? Engles american "*chili*" es fasil comprendada ance par nos simples australianes (ci frecuente misca en nonatendente libria la engles britanian formas con la engles american formas scrivada), ma me ia debe serca per la sinifia de la parola "chile" car me no ia conose el. ** La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/ xercador.php es plu fasil per usa per aida per scrive notas ce la disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php, ma ance es bon per vide la total liste de parolas en un paje de rede. bonvoles, Ray [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | cambias peti @L linguistica/arciveria/yahoo/2875 ====== George Boeree | cambias peti ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: cambias peti * Data: 2008-08-03 18:04 * Mesaje: 2875 (presedente, seguente) Bon dia a tota! Me ia fa du cambias peti: 1. "Oi" es aora "oia," per fasili la pronunsia de "oir," "oida," e "ointe." Los es aora "oiar," "oiada," e "oiante." 2. "Rosa" per la color es aora "ros," per difere el de la flora "rosa." No tota rosas es ros! Me espera ce tu gusta esta cambias! Jorj Les temps sont durs pour les rêveurs. La tempos es dur per la soniantes.  [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | Tri peti nonsertios @L linguistica/arciveria/yahoo/2876 ====== Ray Bergmann | Tri peti nonsertios ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: Tri peti nonsertios * Data: 2008-08-03 23:33 * Mesaje: 2876 (a supra, presedente, seguente) La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php es multe corente e aidos. Ma me ave tri peti nonsertios: 1. Parente "* acasia = \n acacia (tree)" e "** acasia = \n randomness, arbitrariness" es omonimes! Me demanda si "* acas = \n acacia (tree)" o "* acasie = \n acacia (tree)" ta es plu bon, o si ta es plu bon avi la omonimes? Xines ave multe omonimes e frecuente ave nomes ce tradui como "arbor acasia" [en: acasia, lit. "random tree"], ma me simple demanda si es ance bon per lfn ave omonimes, o si nos ta evade omonimes si posable. 2. "* no1_ = \a \prenom no; \intj no", "** no... no... = \conj neither... nor...", "* no2_ = \n noh". Me vide a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php ce la lfn parola per engles "not" ta es incluida en esta grupo, ma no es incluida a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php 3. La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php ave "* xili = \n chile". Cuando me ia serca per "chile" a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php me ia vide la parolas "Txile n Chile" e"xili n chile". Me ia serca en varios disionarios engles per la sinifia de un parola engles "chile" e ia trova en Disionario Webster ce (separeda de la nomo engles per la pais Txile) "chile" es espaniol per la nahuatl e engles britanian parola "chilli" e varia de engles american parola "chili". Donce me sujeste "xili n chili" per simples como me ce no es multe familial con la varias nonregulal de engles nord-american, car me pensa ce ance acel americanes ce normal usa la forma srivada "chile" ance ta es familial con la forma "chili" recomendada en Webster, esce no? Engles american "chili" es fasil comprendada ance par nos simples australianes (ci frecuente misca en nonatendente libria la engles britanian formas con la engles american formas scrivada), ma me ia debe serca per la sinifia de la parola "chile" car me no ia conose el. La disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/xercador.php es plu fasil per usa per aida per scrive notas ce la disionario a http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/text.php, ma ance es bon per vide la total liste de parolas en un paje de rede. bonvoles, Ray _ Win a Nokia E51 with mobile Hotmail SMS alerts  http://www.livelife.ninemsn.com.au/compIntro.aspx?compId=4589 [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Supra la alfabeta e la "superlative" @L linguistica/arciveria/yahoo/2877 ====== sambra1 | Supra la alfabeta e la "superlative" ====== * Autor: sambra1 * Tema: Supra la alfabeta e la "superlative" * Data: 2008-08-04 15:56 * Mesaje: 2877 (presedente, seguente) Me vole parlar supra du cosas: 1- Me pensa ce nos nesesa deletar la alfabeta rusce e elenica per ce estas es no usada. 2- Nos ance ia parla supra la "superlative". La "Superlative" ce ave LFN es la "Relative Superlative" per esemplo: La plu bela, la plu grande, la plu fasil, etc. Ma no sola esiste la "Relative superlative" ance esiste otra grados: En la linguas latina, jeneral, otra grado de "superlative" fini en -issima, -issimo. Esta grado de "superlative" dise, per esemplo, ce la persona es tro Santa (en espaniol Santísimo, en latina sanctissimus)ma no "la plu santa" de tota. La linguas creol per espresar esta modo repete du o tre veses un cualia (Bela, bela bela o santa, santa, santa). Ance la lingua ivri antica usa esta modo. Asta la ora! @T George Boeree | Re: [LFN] Supra la alfabeta e la "superlative" @L linguistica/arciveria/yahoo/2878 ====== George Boeree | Re: [LFN] Supra la alfabeta e la "superlative" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Supra la alfabeta e la "superlative" * Data: 2008-08-04 16:54 * Mesaje: 2878 (a supra, presedente, seguente) Alo, Sambra. 1. Vera, nos no usa la alfabeta cirilica, eseta en du o tre pajes per mostra la posable. El no razon per sutrae esta sujestes per ce los es sola sujestes! Si no un gusta usa la alfabeta cirilica, el no es un problem. 2. Los usa "multe" o "vera" per la superlative asoluta, como los usa "anpil" en la creol de Aiti. La dupli de ajetivos no es nesesada. Bon voles, Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies. Alga persones sonia de tesores; Me sonia de biscotos.  On Aug 4, 2008, at 11:56 AM, sambra1 wrote: Me vole parlar supra du cosas: 1- Me pensa ce nos nesesa deletar la alfabeta rusce e elenica per ce estas es no usada. 2- Nos ance ia parla supra la "superlative". La "Superlative" ce ave LFN es la "Relative Superlative" per esemplo: La plu bela, la plu grande, la plu fasil, etc. Ma no sola esiste la "Relative superlative" ance esiste otra grados: En la linguas latina, jeneral, otra grado de "superlative" fini en -issima, -issimo. Esta grado de "superlative" dise, per esemplo, ce la persona es tro Santa (en espaniol Santísimo, en latina sanctissimus) ma no "la plu santa" de tota. La linguas creol per espresar esta modo repete du o tre veses un cualia (Bela, bela bela o santa, santa, santa). Ance la lingua ivri antica usa esta modo. Asta la ora! [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: Supra la alfabeta e la "superlative" @L linguistica/arciveria/yahoo/2879 ====== sambra1 | Re: Supra la alfabeta e la "superlative" ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Supra la alfabeta e la "superlative" * Data: 2008-08-04 19:20 * Mesaje: 2879 (a supra, presedente, seguente) Jorj: Ancora me insiste ce la alfabeta cirilica no ta debe esister, no per usar esta, no como un posable. La alfabeta ta debe eser un: La alfabeta latina. Me pensa ce otra modo de far la superlative es la dupli de parolas, ma me sola es un membro en la grupo. Me ia fa un lista de vocabulos supra relijio ce nos no ave, per esemplo: Eucaristia / Eucharist Acolito / Acolyte Seminario / Seminary Seminariste / Seminarist Sotana / Cassock Alba / Alb Stola / Stole Singulo / Cincture Camisa Pretal / Clergy Shirt Liturjia / Liturgy Liturjia de la oras / Breviary Solideo / Zucchetto (Solideo) Bacul / Crosier Mitre / Mitre Sombrero saturne / saturn hat Casulia / Chasublea Me ave plu, si vos vole estas, dise! Asta la ora! @T sambra1 | Me nova Blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2880 ====== sambra1 | Me nova Blog ====== * Autor: sambra1 * Tema: Me nova Blog * Data: 2008-08-04 21:41 * Mesaje: 2880 (presedente, seguente) Me lasa asi me dirije de rede de me nova blog, el es tota en LFN. Asi vos va pote lejer me ideas supra diferente cosas de la comunia francanoviste e la mundo. http://mepensa.blogspot.com/ Asta la ora!! @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Parolas de cristisme @L linguistica/arciveria/yahoo/2881 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Parolas de cristisme ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Parolas de cristisme * Data: 2008-08-04 23:09 * Mesaje: 2881 (a supra, presedente, seguente) Me pensas de tu sujestes: Eucaristia / Eucharist -- bon (parola nova) Acolito / Acolyte -- aidante? Seminario / Seminary -- scola de teolojia? universia de relijio? Seminariste / Seminarist -- studiante de teolojia? de relijio? Sotana / Cassock -- jaca longa? roba de prete Alba / Alb -- camisa (como en italian)? camison blanca? Stola / Stole -- scarfa? Singulo / Cincture -- sintur? Camisa Pretal / Clergy Shirt -- plu bon: camisa de prete Liturjia / Liturgy -- rituo? Liturjia de la oras / Breviary -- libro de rituo? Solideo / Zucchetto (Solideo) - iarmulce? (ma zuceta es ance bon) Bacul / Crosier -- baston curva? Mitre / Mitre -- mitra (parola nova) Sombrero saturne / saturn hat -- xapo saturnin? Casulia / Chasublea -- ponxo? casula (parola nova)? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" @L linguistica/arciveria/yahoo/2882 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" * Data: 2008-08-04 23:14 * Mesaje: 2882 (a supra, presedente, seguente) Alo! Me no comprende per ce tu no gusta la alfabeta cirilica? El es usada par sentos de miliones persones ci parla sirca 50 linguas! No es un problem grande ave el como un eleje, no? Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Aug 4, 2008, at 3:20 PM, sambra1 wrote: Jorj: Ancora me insiste ce la alfabeta cirilica no ta debe esister, no per usar esta, no como un posable. La alfabeta ta debe eser un: La alfabeta latina. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: Parolas de cristisme @L linguistica/arciveria/yahoo/2883 ====== sambra1 | Re: Parolas de cristisme ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Parolas de cristisme * Data: 2008-08-04 23:35 * Mesaje: 2883 (a supra, presedente, seguente) Me pensas de tu sujestes: * Acolito / Acolyte --> Es un aidante de la altar (ance ta pote eser Aidante de la Altar -- altar server) * Seminario / Seminary -- Es un scola de teolojia e filosofia ma sola per om ce vole eser pretes. * Seminariste / Seminarist -- Studiante de un "seminario" * Sotana / Cassock -- jaca longa? roba de prete. Es un jaca longa, ma me pensa ce ta es bon un parola nova per esta. Alba / Alb -- La parola alba es usada ance en italian, per ce esta deveni de la parola "alba" en lingua latina. Stola / Stole Singulo / Cincture -- sintur? Sintur es bon. Camisa Pretal / Clergy Shirt -- Me pensa ce PRETAL es plu bon, ma es solo un sujeste. Liturjia / Liturgy -- La "liturjia" no es sola un "rite" la sinifia catolica per liturjia (liturgy) es plu ce la sola "rite". Ma nos nesesa ance un parola per diser "rite" ce ta pote eser rituo. Liturjia de la oras / Breviary -- Me pensa ce Liturjia de la oras es plu bon ce "libro de rituo" per ce en esta libro sola ave preas. Solideo / Zucchetto (Solideo) - Zuceto o Zuceta (me gusta plu con fini en O) Bacul / Crosier -- "Baston curva" es bon. Mitra / Mitre -- Sombrero saturne / saturn hat -- xapo saturnin? Si! Xapo Saturnin es multe bon. Casulia / Chasublea -- Esta no es un ponxo, ponxo es de usa sivil. Ta pote eser "casula" o "casulia" Me ave plu parolas! Asta la ora! @T sambra1 | [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" @L linguistica/arciveria/yahoo/2884 ====== sambra1 | [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" ====== * Autor: sambra1 * Tema: [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" * Data: 2008-08-04 23:51 * Mesaje: 2884 (a supra, presedente, seguente) Jorj: Alo! Me gusta de la alfabeta cirilica e ance elenica. Me comprende ce miliones de persones usa esta. Si un dia algas rusce (un grupo) vole parlar LFN e comensa usar la alfabeta cirilica, nos parlantes de la ueste no va comprende, ma si nos ave sola un alfabeta nos va ave plu unia. Με ποτε παρλαρ ανκε εν ΛΦΝ κον λα αλφαβετα ελενικα μα οτρας περσονες νο, αλορα εστα βα ες υν προβλεμ περ λα κομυνικα σι νος αβε μυλτε αλφαβετας περμετεδα. (Me pote parlar ance en LFN con la alfabeta elenica ma otras persones no, alora va es un problem per la comunica si nos ave multe alfabetas permeteda). Me gusta plu la alfabeta elenica ce la latina ma si cadun usa la alfabeta ce plu le gusta esta va es un problem per la comunica entre la membros. Tu comprende me punto de vide? Asta la ora =) @T simon.franova | [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" @L linguistica/arciveria/yahoo/2885 ====== simon.franova | [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" ====== * Autor: simon.franova * Tema: [LFN] Re: Supra la alfabeta e la "superlative" * Data: 2008-08-10 17:31 * Mesaje: 2885 (a supra, presedente, seguente) Si un dia algas rusce (un grupo) vole parlar LFN e comensa usar la alfabeta cirilica, nos parlantes de la ueste no va comprende, ma si nos ave sola un alfabeta nos va ave plu unia. Me acorda total. Si un person scrive lfn par leteras elinica, e un otra par leteras cirilica, los no va comunica fasil! Simon @T simon.franova | Re: Tri peti nonsertios @L linguistica/arciveria/yahoo/2886 ====== simon.franova | Re: Tri peti nonsertios ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Tri peti nonsertios * Data: 2008-08-10 20:08 * Mesaje: 2886 (a supra, presedente, seguente) 1. Parente "* acasia = \n acacia (tree)" e "** acasia > \n randomness, arbitrariness" es omonimes! Ance otra omonimes esiste. La disionario va mostra a tu la colie completa, si en la xercador tu eleje "Omonimes" (en la lista asta la eticeta "Trova"). Simon @T George Boeree | Re: Romanza @L linguistica/arciveria/yahoo/2887 ====== George Boeree | Re: Romanza ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Romanza * Data: 2008-08-11 20:52 * Mesaje: 2887 (presedente, seguente) Alo, Pierre. Grasias per tu tradui de "Romanza." Me ia pone el a la vici de lfn su la nom de Mauro Malavasi, a http://lfn.esef.net/index.php/Mauro_Malavasi Si tu vole tradui otra cantas, o alga cosa, per la vici, envia los a la grupo. O, si tu vole atenta crea articles per la vici tu mesma, dise a me e me va aida tu. Bonvoles, Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Aug 2, 2008, at 10:57 AM, Pierre Morin wrote: Ups! Me ia envia a tu la mal varia de la canta! Asi la bona varia: Pierre Già la sento, già la sento morire, però è calma sembra voglia dormire; poi con gli occhi lei mi viene a cercare, poi si toglie anche l'ultimo velo, anche l'ultimo cielo, anche l'ultimo bacio. Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa tua, e così son rimasto a pensare. Ma la vita, ma la vita cos'è tutto o niente, forse neanche un perchè. Con le mani lei me viene a cercare, poi mi stringe, lentamente mi lascia, lentamente mi stringe, lentamente mi cerca. Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa tua, e così sono rimasto a guardare. E lo chiamano amore, e lo chiamano amore, e lo chiamano amore una spina nel cuore che non fa dolore. È un deserto questa gente con la sabbia in fondo al cuore e tu, che non mi senti più, che non mi vedi più, avessi almeno il coraggio e la forza di dirti che sono con te. (Ave Maria, ave Maria.) Ah, forse colpa mia, ah, forse colpa mia, e così son rimasto così son rimasto così. Già la sento che non può più sentire; in silenzio se n'è andata a dormire, è già andata a dormire. Ja me senti, senti ce el mori, ma es calma, pare vole dormir; alora con la oios, el veni xerca me, alora el se sutrae ance la ultima velo, ance la ultima sielo, ance la ultima besa. A!, pote es me falta, A! pote es tu falta, E tan me resta pensante. Ma, la vive, ma, ce es la vive, Tota o no cosa, cisa no un « per ce » ance. Con la manos, el veni xerca me, alora el me presa, lenta, el me lasa, lenta, el me presa, lenta, el me xerca. A!, pote es me falta, A!, pote es tu falta, e tan me resta regardante. E on clama el, ama, e on clama el, ama, e on clama el, ama, un spino en la cor ce no fa dole. Los es un deserto esta persones con la arena en la fondo de la cor e tu, ce no senti me plu, ce no vedi me plu, me ta ia ave a la min la coragia e la forsa de dise a tu ce me es con tu. (Ave Maria, ave Maria.) A!, pote es me falta, A!, pote es me falta, E tan, me ia resta tan me ia resta tan. Ja me senti Ce el no pote plu senti; en silentia el se ia vade dormi, ja se ia vade dormi. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2888 ====== sambra1 | Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: sambra1 * Tema: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-13 19:07 * Mesaje: 2888 (presedente, seguente) Me lasa nova me blog total fada en LFN. http://mepensa.blogspot.com/ Asta la ora! @T Pierre Morin | Re: [LFN] Re: Romanza @L linguistica/arciveria/yahoo/2889 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Re: Romanza ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Re: Romanza * Data: 2008-08-14 00:21 * Mesaje: 2889 (a supra, presedente, seguente) Cara Jorj. Me es multe surprendeda e felis ce tu ia pone me tradui in la vici. Me ta es felis crea articles per le vici. Me va envia te par la adressa: cgboeree @ comcast.net me nom de usor e mi sinia per entra. Ma, me no es un experto de la LFN... Me ia envia a la grupo du otro canta: "La folias mor" e "Imajina". Si tu es en acorda, me va pone los en la vici. Pierre ----- Original Message ----- From: George Boeree To: Pierre Morin ; LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Monday, August 11, 2008 4:44 PM Subject: [LFN] Re: Romanza Alo, Pierre. Grasias per tu tradui de "Romanza." Me ia pone el a la vici de lfn su la nom de Mauro Malavasi, a http://lfn.esef.net/index.php/Mauro_Malavasi Si tu vole tradui otra cantas, o alga cosa, per la vici, envia los a la grupo. O, si tu vole atenta crea articles per la vici tu mesma, dise a me e me va aida tu. Bonvoles, Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Aug 2, 2008, at 10:57 AM, Pierre Morin wrote: > Ups! Me ia envia a tu la mal varia de la canta! > Asi la bona varia: > Pierre > Già la sento, > già la sento morire, > però è calma sembra voglia > dormire; > poi con gli occhi > lei mi viene a cercare, > poi si toglie > anche l'ultimo velo, > anche l'ultimo cielo, > anche l'ultimo bacio. > Ah, forse colpa mia, > ah, forse colpa tua, > e così son rimasto a pensare. > Ma la vita, > ma la vita cos'è > tutto o niente, > forse neanche un perchè. > Con le mani > lei me viene a cercare, > poi mi stringe, > lentamente mi lascia, > lentamente mi stringe, > lentamente mi cerca. > Ah, forse colpa mia, > ah, forse colpa tua, > e così sono rimasto a guardare. > E lo chiamano amore, > e lo chiamano amore, > e lo chiamano amore > una spina nel cuore > che non fa dolore. > È un deserto > questa gente > con la sabbia > in fondo al cuore > e tu, > che non mi senti più, > che non mi vedi più, > avessi almeno il coraggio > e la forza di dirti > che sono con te. > (Ave Maria, ave Maria.) > Ah, forse colpa mia, > ah, forse colpa mia, > e così son rimasto così > son rimasto così. > > Già la sento > che non può più sentire; > in silenzio > se n'è andata a dormire, > è già andata a dormire. > > Ja me senti, > senti ce el mori, > ma es calma, pare vole > dormir; > alora con la oios, > el veni xerca me, > alora el se sutrae > ance la ultima velo, > ance la ultima sielo, > ance la ultima besa. > A!, pote es me falta, > A! pote es tu falta, > E tan me resta pensante. > Ma, la vive, > ma, ce es la vive, > Tota o no cosa, > cisa no un « per ce » ance. > Con la manos, > el veni xerca me, > alora el me presa, > lenta, el me lasa, > lenta, el me presa, > lenta, el me xerca. > A!, pote es me falta, > A!, pote es tu falta, > e tan me resta regardante. > E on clama el, ama, > e on clama el, ama, > e on clama el, ama, > un spino en la cor > ce no fa dole. > Los es un deserto > esta persones > con la arena > en la fondo de la cor > e tu, > ce no senti me plu, > ce no vedi me plu, > me ta ia ave a la min la coragia > e la forsa de dise a tu > ce me es con tu. > (Ave Maria, ave Maria.) > A!, pote es me falta, > A!, pote es me falta, > E tan, me ia resta tan > me ia resta tan. > > Ja me senti > Ce el no pote plu senti; > en silentia > el se ia vade dormi, > ja se ia vade dormi. > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2890 ====== simon.franova | Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-14 15:26 * Mesaje: 2890 (a supra, presedente, seguente) Grasias per un article vera interesante! la move esperantiste ia crea ja en 1905 la "Akademio de Esperanto" un organisme per la bon developa de la lingua. On ia funda el en 1905 con la nom "Comite Lingual". 1905 es ance la anio en ce la esperantistes aseta la gramatica e disionario en la libro "Fundamento de Esperanto" como total fisada e noncambiable per la futur. La Academia ia es a orijin sola un encargada de la Comite Lingual, ma en 1948 on ia cambia la nom de la Comite a "Akademio de Esperanto". Esta organisme no sola aida en la crese de la ativias esperantiste, ance es la organisme ce controla la lingua de modo ofisial. El no esiste per crese la ativias esperantiste, ma sola per proteje la prinsipes fundamental de acel lingua. De tempo a tempo (vera multe nonfrecuente) el ajunta un lista de parolas nova ofisial. El no es multe importante per la evolui dial de la lingua, ma a alga veses cuando la esperantistes ia disputa per un detal de gramatica, la Academia ia fa desides ce la plu multe parlores respeta oji. Me pensa ce va es un grande aida un academia internasional do ave un organisme ofisial ce crea un gramatica ofisial, fa atas como congresa en interede (oji ta es nonfasil far un congresa en un loca de la mundo), fa creser la comunica entre la membros de la comunia, etc. Un idea bela, ma ci ta opera el? Tu mesma ia dise ce LFN ave vera poca persones ativa. Simon @T simon.franova | Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2891 ====== simon.franova | Omete de -s plural ====== * Autor: simon.franova * Tema: Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 15:35 * Mesaje: 2891 (presedente, seguente) Nos gramatica dise ce nos pote omete la -s plural de un nom si un otra parola indica ja la pluralia: - multe dia - cuatro ora Ci entre nos gusta esta? Ci non gusta? Me mesma no gusta el: el pare como un complica nonnesesada. Ance, espresas como "multe torta" es ambigua: "much cake" o "many cakes"? Me suposa ce la regula esiste per aida los ci no ave un afisa como -s en se propre lingua. Ma, per aplica la regula, on debe ja comprende bon la conseta de pluralia, donce el aida a cual modo? Simon @T sambra1 | Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2892 ====== sambra1 | Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-14 18:56 * Mesaje: 2892 (a supra, presedente, seguente) El no esiste per crese la ativias esperantiste, ma sola per proteje la prinsipes fundamental de acel lingua. De tempo a tempo (vera multe nonfrecuente) el ajunta un lista de parolas nova ofisial. El no es multe importante per la evolui dial de la lingua, ma a alga veses cuando la esperantistes ia disputa per un detal de gramatica, la Academia ia fa desides ce la plu multe parlores respeta oji. Me no dise ce esiste per crese la ativias esperantiste, si tu leje bon me dise ce "aida" con la ativias, me no dise ce esta esiste per crear la ativias. Como tu dise, esta es un organisme ce dona a la parlante un gramatica ofisial, me ance ia scrive esta. Un idea bela, ma ci ta opera el? Tu mesma ia dise ce LFN ave vera poca persones ativa. Simon, la membros parlante es sufisinte per crea un organisme virtual per controla la gramatica. Me pensa ce 5 persones es sufisinte per dirije la organisme. Entre plu stablia en la comunia, plu membros va eleje LFN como lingua aidante. @T sambra1 | Re: Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2893 ====== sambra1 | Re: Omete de -s plural ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 18:58 * Mesaje: 2893 (a supra, presedente, seguente) Me pensa egal a Simon, ance me pensa ce el pare como un complica nonnesesada. Asta la ora! @T George Boeree | Re: [LFN] Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2894 ====== George Boeree | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 19:34 * Mesaje: 2894 (a supra, presedente, seguente) Me acorda con tu, Simon. Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Aug 14, 2008, at 11:35 AM, simon.franova wrote: Nos gramatica dise ce nos pote omete la -s plural de un nom si un otra parola indica ja la pluralia: - multe dia - cuatro ora Ci entre nos gusta esta? Ci non gusta? Me mesma no gusta el: el pare como un complica nonnesesada. Ance, espresas como "multe torta" es ambigua: "much cake" o "many cakes"? Me suposa ce la regula esiste per aida los ci no ave un afisa como -s en se propre lingua. Ma, per aplica la regula, on debe ja comprende bon la conseta de pluralia, donce el aida a cual modo? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2895 ====== simon.franova | Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-14 19:55 * Mesaje: 2895 (a supra, presedente, seguente) Me no dise ce esiste per crese la ativias esperantiste, si tu leje bon me dise ce "aida" con la ativias, me no dise ce esta esiste per crear la ativias. A, pardona! Me ia leje poca tro rapida. Simon, la membros parlante es sufisinte per crea un organisme virtual per controla la gramatica. Si la organiza es virtual, como el difere de la comunia de persones ci manteni la gramatica e disionario en la vici, o de la comunia de persones ci comunica en esta mesajeria? Tu intende cisa un organiza plu ofisial, me suposa. Simon @T simon.franova | Re: [LFN] Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2896 ====== simon.franova | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 19:56 * Mesaje: 2896 (a supra, presedente, seguente) Grasias per vos acorda. Me ia sutrae la regula de la gramatica en la vici. Simon @T Pierre Morin | Re: [LFN] Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2897 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 20:39 * Mesaje: 2897 (a supra, presedente, seguente) Io ----- Original Message ----- From: George Boeree To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Thursday, August 14, 2008 3:34 PM Subject: Re: [LFN] Omete de -s plural Me acorda con tu, Simon. Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Aug 14, 2008, at 11:35 AM, simon.franova wrote: > Nos gramatica dise ce nos pote omete la -s plural de un nom > si un otra parola indica ja la pluralia: > > - multe dia > - cuatro ora > > Ci entre nos gusta esta? Ci non gusta? > > Me mesma no gusta el: el pare como un complica nonnesesada. > > Ance, espresas como "multe torta" es ambigua: "much cake" > o "many cakes"? > > Me suposa ce la regula esiste per aida los ci no ave un > afisa como -s en se propre lingua. Ma, per aplica la > regula, on debe ja comprende bon la conseta de pluralia, > donce el aida a cual modo? > > Simon > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2898 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 20:49 * Mesaje: 2898 (a supra, presedente, seguente) O! Me ia ama esta regula. Plu simple es, plu bon es... En me opina, la scrive de la s es frecuente duplinte ("redundant"). Pierre ----- Original Message ----- From: simon.franova To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Thursday, August 14, 2008 3:56 PM Subject: Re: [LFN] Omete de -s plural Grasias per vos acorda. Me ia sutrae la regula de la gramatica en la vici. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2899 ====== simon.franova | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-08-14 22:05 * Mesaje: 2899 (a supra, presedente, seguente) En me opina, la scrive de la s es frecuente duplinte Si, ma cada lingua conteni cosas duplinte. Los es nesesa per comprende la parla en un loca ruidos, o per comprende la scrive sur un paje susia. Si on permete la omete de -s, on risca perde alga sutilias de la lingua: per esemplo, la difere entre "alga cafe" e "alga cafes", o "multe pan" e "multe panes". Si LFN ta indica la pluralia par un parola total separeda, e no par un letera ajuntada, omete el ta es plu fasil. Ma car LFN usa -s e no pote evade el en multe casos, la regula la plu simple es ce el apare en cada caso. Simon @T sambra1 | Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2900 ====== sambra1 | Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-15 00:42 * Mesaje: 2900 (a supra, presedente, seguente) Si la organiza es virtual, como el difere de la comunia de persones ci manteni la gramatica e disionario en la vici, o de la comunia de persones ci comunica en esta mesajeria? Tu intende cisa un organiza plu ofisial, me suposa. Simon Si! me intende un organiza plu ofisial! Ce tu pensa? Javier @T simon.franova | Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2901 ====== simon.franova | Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-15 07:19 * Mesaje: 2901 (a supra, presedente, seguente) Si! me intende un organiza plu ofisial! Ce tu pensa? Un grupo de persones definida, si? Me no oposa la prinsipe, ma el ta debe opera a modo justa per la parlores comun. Alga otra linguas aidante ia falta car los ia dona la potentia de evolui la lingua a tro poca persones (e a veses, a sola un person). Me opina ce la esperantistes ia fa bon cuando los dona la potentia a un libro (la "Fundamento"). Ma los ia fa acel a un tempo tro temprana cuando la lingua conteni ancora poca esetas e otra cosas strana. Serta, un comunia virtual de persones acaso no va progresa multe sin gida. Simon @T Pierre Morin | Re: [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2902 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-15 12:28 * Mesaje: 2902 (a supra, presedente, seguente) Me pensa ce LFN ave un creor e un gidor: George Boeree; me pensa donce ce el no nesesa un organiza ofisial. George Boeree es el ce deside ultima, no? Pierre Morin ----- Original Message ----- From: simon.franova To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Friday, August 15, 2008 3:19 AM Subject: [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog > Si! me intende un organiza plu ofisial! Ce tu pensa? Un grupo de persones definida, si? Me no oposa la prinsipe, ma el ta debe opera a modo justa per la parlores comun. Alga otra linguas aidante ia falta car los ia dona la potentia de evolui la lingua a tro poca persones (e a veses, a sola un person). Me opina ce la esperantistes ia fa bon cuando los dona la potentia a un libro (la "Fundamento"). Ma los ia fa acel a un tempo tro temprana cuando la lingua conteni ancora poca esetas e otra cosas strana. Serta, un comunia virtual de persones acaso no va progresa multe sin gida. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog @L linguistica/arciveria/yahoo/2904 ====== sambra1 | [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog ====== * Autor: sambra1 * Tema: [LFN] Re: Me lasa asi nova me blog * Data: 2008-08-15 13:47 * Mesaje: 2904 (a supra, presedente, seguente) Simon: Me idea no es far un grupo cluida, me pensa en far un grupo con 5 persones (un esemplo) e los pote cambiar cada alga tempo. La idea es far un "Academia Internasional" e donar a la lingua un carater plu formal, plu seria. Me no ave duda ce la academia ta debe laborar con la parlante per ce esta no ta debe eser un organisme tiranal. Tu ia dise: Me pensa ce LFN ave un creor e un gidor: George Boeree; me pensa donce ce el no nesesa un organiza ofisial. George Boeree es el ce deside ultima, no? Me pensa ce nos debe aver multe respeta a la creor George Boeree, ma me ave du cosas per diser: * Cuando on aprende un lingua esta pasa a eser parte de el (de la parlante) e no propria de la creor. *Nos no nesesa aver un testa como "Johann Martin Schleyer" Atende! Me no vole diser ce George Boeree es egal a Johann Martin Schleyer, me vole diser ce nos nesesa aver un xef per gidar la grupo (Me no ave duta ce la gidor, la testa de la grupo vital ta debe eser Jorj) ma no un xef asoluta como ia ave Volapuk. Asta la ora! @T George Boeree | ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2905 ====== George Boeree | ideas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: ideas * Data: 2008-08-15 15:39 * Mesaje: 2905 (presedente, seguente) Me ta gusta vide un grupo de francanovistes ofisial. Esta ta es un bon modo per gania un senso de stablia e sinifia. Me pensa ce esta grupo debe es de bonvolores, e debe funsiona como un democratia. Alga sujestes: Nos nesesa un lista completa de tota francanovistes. Nos nesesa deveni un corpora nonprofitante. Nos nesesa un constitui ce descrive la regulas, la roles de ofisiores, etc. Nos nesesa un gramatica completa, simile a la "fundamento" de esperanto (Simon es laborante a esta). El debe no es fasil cambiada. Nos nesesa un loca de rede de nos propre, como "lingua-franca- nova.net." (posable Stefan pote aida nos en esta cosa.) Seria, me no vole controla la lingua. Me no vole es president. Aora, me sola desira es ave la potentia de la veto regardante la disionario. Esce esta es posable? Jorj, imperor de tota cosas francanoviste. [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2906 ====== sambra1 | Re: ideas ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: ideas * Data: 2008-08-15 16:21 * Mesaje: 2906 (a supra, presedente, seguente) Me es tro felis de lejer tu ideas Jorj! Me aseta total tu ideas per ce estas va es un grande stablia per la comunia e la lingua. La idea de un democratia es bon, ma per ce no aver un "Primus inter pares", un prima entre egal? Me pensa ce ta es bon aver un testa en la grupo, cisa el ave mesma vose e mesma vota ce tota la membros ma es un imajen de unia. Ance me pensa ce nos nesesa un lista completa de tota la francanovistes, per ce de esta modo nos va pote aver plu contata entre nos, como la paje "lernu" ce la parlante pote far contata rapida. Un lingua se aprende cuando se parla. Ance me pensa como tu Jorj, nos nesesa constitui e un gramatica completa, ofisial, do cadun de nos fa un tradui a se lingua (per esemplo me ia fa un bela tradui de la gramatica de LFN en lingua espaniol ma me no ave do poner esta). Asta la ora!!! @T Pierre Morin | Re: [LFN] ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2907 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] ideas ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] ideas * Data: 2008-08-15 16:23 * Mesaje: 2907 (a supra, presedente, seguente) Esta ta es bona ideas! Cara Jorj. Me ia pone me varia (varia tre!) de la canta "Imajine" en la paje "Imajine". Ance, me ia trova la manera de fa un paje nova, ma, me non ia trova como fa un lia a me nova paje en la paje "Category:Musica". Me ta gusta ave un testo de regulas e de metodos per fa un paje en la vici; si non es un tal testo, bon, me va regarda la pajes ja fada... Gratia. Pierre [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2908 ====== George Boeree | Re: [LFN] ideas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] ideas * Data: 2008-08-15 16:35 * Mesaje: 2908 (a supra, presedente, seguente) Alo, Pierre. Si tu crea un paje nova, a la fini de la paje, pone Category:Musica (o otra categoria). Nota ce "category" es en engles, ma la parola seguente nesesa es en lfn, preferable un categoria ce esista ja. Si tu ave otra problemes, no esita demanda! Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Aug 15, 2008, at 12:23 PM, Pierre Morin wrote: Esta ta es bona ideas! Cara Jorj. Me ia pone me varia (varia tre!) de la canta "Imajine" en la paje "Imajine". Ance, me ia trova la manera de fa un paje nova, ma, me non ia trova como fa un lia a me nova paje en la paje "Category:Musica". Me ta gusta ave un testo de regulas e de metodos per fa un paje en la vici; si non es un tal testo, bon, me va regarda la pajes ja fada... Gratia. Pierre [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2909 ====== simon.franova | Re: [LFN] ideas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] ideas * Data: 2008-08-15 17:55 * Mesaje: 2909 (a supra, presedente, seguente) La paje engles http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Editor_handbook lia a multe pajes ce esplica como fa pajes de vici. Un lista simil, ma min longa, esiste en franses a: http://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Aide_%C3%A0_la_maintenance Simon @T Pierre Morin | Re: [LFN] ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2910 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] ideas ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] ideas * Data: 2008-08-15 20:59 * Mesaje: 2910 (a supra, presedente, seguente) Alo simon. Multe gratias! Esce tu pote dise me como on pote sutrae un paje ce on non vole plu. Pierre ----- Original Message ----- From: simon.franova To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Friday, August 15, 2008 1:55 PM Subject: Re: [LFN] ideas La paje engles http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Editor_handbook lia a multe pajes ce esplica como fa pajes de vici. Un lista simil, ma min longa, esiste en franses a: http://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Aide_%C3%A0_la_maintenance Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2911 ====== simon.franova | Re: [LFN] ideas ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] ideas * Data: 2008-08-15 22:42 * Mesaje: 2911 (a supra, presedente, seguente) Alo, Pierre! Esce tu pote dise me como on pote sutrae un paje ce on non vole plu. Usores comun no pote sutrae pajes. Ma dise a me cual paje tu desira sutrae, e me va sutrae el per tu. Simon @T Pierre Morin | Re: [LFN] ideas @L linguistica/arciveria/yahoo/2912 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] ideas ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] ideas * Data: 2008-08-16 00:38 * Mesaje: 2912 (a supra, presedente, seguente) Me desira sutrae la paje: Jacques_Prevert (ma, non sutrae la paje Jacques_Prévert) Gratias Pierre ----- Original Message ----- From: simon.franova To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Friday, August 15, 2008 6:42 PM Subject: Re: [LFN] ideas Alo, Pierre! > Esce tu pote dise me como on pote sutrae un paje ce on non > vole plu. Usores comun no pote sutrae pajes. Ma dise a me cual paje tu desira sutrae, e me va sutrae el per tu. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Un demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2913 ====== sambra1 | Un demanda ====== * Autor: sambra1 * Tema: Un demanda * Data: 2008-08-18 13:51 * Mesaje: 2913 (presedente, seguente) Alo! En me blog me scrive un tradui de la libro de Ionas. Me ia nesesa la parola "Idol" e como no esiste me ia scrive "Idoles" como modo plural, e per la nom "Jonas" me ia scrive "Ionas". Ce vos pensa? @T Washirei | Alga oservas supra la evolui de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2914 ====== Washirei | Alga oservas supra la evolui de LFN ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: Alga oservas supra la evolui de LFN * Data: 2008-08-18 14:48 * Mesaje: 2914 (presedente, seguente) Alo a parlores de LFN, Me scrive a esta lista a prima ves, ma esta fato no sinifia ce me es nova a LFN. Me es un membro de esta lista de tempo basta longa, de 5 anios. Me recorda, ce cuando me ia enscrive me a esta lista, LFN ia ave ancora un forma a alga grado diferente ce oji. Ma la cambias es multe bon e los beli esta lingua. Jeneral, es plasente oserva esta beli de LFN. Alora en 2003, cuando per esemplo on vole espresa tempo pasada o futur, on ancora no ia fa esa a modo "isolinte" con "ia" e "va", ma on ia ajunta "-va" e "-ra" a radises. Me recorda bon, ce alora ancora no esiste un modo nonreal. La aspeta de LFN ia pare a me un poca simil a Interlingua, donce me ia es contente cuando LFN ia vade sur propre via a la dirije de linguas creol. Resente me gusta spesial la apare de parolas "car" e "afince". Los es multe bon. Ma a alga loca (posable en gramatica completa) en la rede me vide "afin", e me suposa ce la forma coreta debe es "afince". Ance la parolas "nun"," algun","cadun" es bon, ma me no pote recorda esata, si los ia es ja en esta forma de tempo longa o apare resente. Me scrive aora, car me vide ce LFN deveni plu e plu bela, e aperi plu e plu multe persones ci usa el multe bon. Me desira es, ce seguente posablia, LFN ta deveni pronto lingua stable, esta es, me no ta vole tro multe cambias e reformas en el. Esta opina ave ance relata con la tema presente, supra la stablia de LFN a modo simil a "Fundamento de Esperanto". Me comprende natur, ce alga bonis es frecuente nesesada, ma si LFN va es stable pronto en se aspeta bela, esa va es multe plasente per oios e oreas. Me dise esta, car cuando me compare LFN de alga anios pasada con la state de oji, me ave a veses un impresa, como la lingua no ta es la mesma (o, plu bon es dise, como du dialetos de la mesma lingua). Me gusta multe la aspeta de oji e a fato, me no ta vole vide pos 5 anios seguente alga testos, ce clar ta es tro diferente de la testos de oji. Esta no vole es un critica de cambias ce es serta bon e probable nesesada, ma sola un desira. Per esemplo, si pos anios la rexercores de interlinguisme va compare testos de 2000 con aceles de 2010 e vide, ce esa es cuasi como du linguas, los pote ave un impresa, ce LFN es un de acel linguas aidante, ce cambia e cambia sin fini. Tal situa conserna per esemplo Novial de 1928, 1930 e de oji. Ma a mesma tempo, me comprende ce a alga veses alga cambia es nesesa, car esa es la via a perfetia e serta esa es un fenomena natural de cada evolui. Posable va apare ancora alga puntos detalos, en ce la usores de LFN va deside adota un solve, ce asta aora no es ja adotada. Un cosa interesante es la infinitivo con "r" o sin "r", esta tema ia apare en mesajes resente, como me vide. Ance me a alga tempo pasada ia gusta usa "r" per infinitivo, ma resente evita el e usa sola en la caso de sustantivo. O, esa pote es, ce ance acel "r" a no tempo es nesesada. Posable LFN nesesa ancora acel tempo peti, afince on pote dise con cuietia - LFN es ja prepareda con tota detales e on pote usa el sin cualce dutas (o cisa, acel tempo ia ariva ja?) E natur, resta ancora parolas siensal etc, ce debe es creada - esa es clar e me no parla de esta cosa, ma me parla spesial de cambias en gramatica o en parolas ce ja esiste. Donce, me espera, ce LFN ia oteni aora ja esta perfetia o es prosima a perfetia e la usores de LFN va pote cuieta usa se lingua sin diferes. Estas es sola me oservas durante la resente anios sin cualce ostina per mostra la via, sur ce LFN ta debe vade. Me gusta multe la LFN de oji. Igor @T Washirei | "La vestes nova de la re" - un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2915 ====== Washirei | "La vestes nova de la re" - un tradui ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: "La vestes nova de la re" - un tradui * Data: 2008-08-18 15:17 * Mesaje: 2915 (presedente, seguente) Me ia fa tradui de un fable basta poplal en linguas internasional, "La vestes nova de la re" par Hans Christian Andersen. El ia ave ja se tradui en Esperanto fada par Zamenhof mesma, ma pos alora ance otra linguas artifisial ia ave el, per esemplo Novial, o ance linguas multe rara, como Ling par Anders Olson ("Kesar nov vest"). Ance me mesma ia fa un tradui en Lingua Sistemfrater ("Besti neo ot roi"). Pare a me, ce LFN no ia ave tal tradui. Me no es serta de esta, ma me no ia vide tal tradui en la rede. Donce, me presenta asi la tradui, ce me ia fa. Me pote pone esta testo sola asi, ma si vos opina, ce el ta pote es per esemplo en Wiki de LFN, per favore pone el ala. Durante la tradui me ia ave alga dutas, car me no ia trova alga parolas en la disionario eselente de LFN (acel con la fenetra). Esta parolas es "chambelain" (me ia scrive "cortan de sala", ma esta es posable noncoreta). Un otra esemplo es "surtuto" en Esperanto (me ia fa la tradui de varia Esperantal). Esce esta es "jaceta"? "Baldaquin" - me no ia trova esta parola en LFN. Me ta proposa "baldacin", ma en la tradui me ia scrive simple "teto" (ma esta pare un poca strana). E me ave un demanda supra la parola" re". Contra ce el es "re", la parolas formada de el cambia se radis e deveni: "rial" etc. Esce esta caso es un eseta? Car seguente la gramatica on ta debe lasa "real" etc., ance si esiste ja un otra omonim "real" - "vera". Donce, la tradui es asi: ------------------------ LA VESTES NOVA DE LA RE A multe anios pasada vive un re, ci tan multe ama vestes bela e nova, ce el ia spende se moneta completa, per sola es a tota tempo bela decorada. El no ia cura se soldatos, no teatro, no xasa, esetante sola si los ia dona a el un bon posablia per mostra se vestes nova. Per cada ora de dia el ia ave un otra jaca e como supra cada otra re on dise normal: "El es en la conseleria", asi on ia dise a tota tempo: "La re es en la vesteria". En la site grande, en ce el ia abita, es multe joios; cada dia multe stranjeres ia veni ala. Un dia ia veni ance du frodores, ci dise, ce los es tesores e los tese stofa la plu bela, ce on pote sola imajina a se; ce no sola la colores e desinias de esta stofa es bela estrema, ma la vestes, ce on prepare de esta stofa, ave un tal cualia mervelios, ce a cadun, ci no conveni per se ofisia o es tro stupida, los resta nonvidable. "Estas es vera vestes eselente!" ia pensa la re; "avente un tal jaca, vera me ta pote distingui la sajas de la stupidas! Si, la stofa debe sin retarda es teseda per me!" E el ia done a ambos frodores un soma grande de moneta a ante, afince los comensa se labora. Los ia pone du tesadores, fa la fas como los ta labora, ma los ia ave no cosa sur la tesadores. Contra esta, en la esijes los ia es multe zelo e esije la seda la plu delicata e la plu bon oro. Los ia pone esta en se propre poxes e labora supra tesadores vacua, e ance asta note profonda. "Me ta vole sabe, cuanto stofa los ia prepare ja!" pensa la re, ma alga teme ia catura el a la pensa, ce acel, ci es stupida o no conveni bon per se ofisia, no pote vide la stofa. Contra ce el ia es convinseda, ce a causa de se mesma el no nesesa teme, el ia preferi envia a ante un otra person per vide, como la cosa sta. Tota popla en la tota site ia sabe, ce fortia mervelios la stofa ave, e cadun sin pasientia ia vole ja vide, cuanto stupida es se visina. "Me va envia a la tesadores me ministro vea e onesta!" pensa la re, "el va vide la plu bon, como la stofa aspeta, car el es un om saja e no person conveni plu bon per se ofisia, ce el!" A esta modo la ministro vea e de bon cor ia vade a la salon, en ce la ambos frodores senta ante la tesadores vacua e labora. "Dio, aida me!" pensa la ministro vea, abrinte larga la oios, "me pote vide no cosa!" Ma el no ia dise esta. La ambos frodores ia demanda el veni plu prosima e los demanda, si esa no es un desinia bela e colores multe bela. A esta los ia mostra la tesador vacua e la ministro nonfelis ia usa tota fortias per abri bon la oios, ma el pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Me Dio!" el ia pensa, "es ce me es stupida? A no tempo me ia suposa esta e no person debe sabe esta! Esce me no conveni per me ofisia? No, a no modo me pote nara, ce me no vide la tesada!" "Donce, tu dise vera no cosa!" comenta un de la tesores. "O! El es eselente, multe encantante! dise la ministro vea e regarda tra se oculos. Esta desinia e esta colores! Si, me va reporta a la re, ce esa plase me multe!" "Es multe plasente per nos!" dise la ambos tesores e noma la colores e fa comprende la desinia spesial. La ministro vea ia escuta atendente per pote dise la mesma, cuando el va reveni a la re; e el ia fa esa a esta modo. Aora la frodores ia esije plu multe de moneta, plu multe de seda e oro, ce los ancora continua nesesa per la teseda. Los ia pone cada cosa en se propre pox, en la tesador no ia veni ance un fibre, ma los, como ante alora, continua labora supra la tesadores vacua. Pronto la re ia envia de nova un otra ofisior, per revide, como la tese vade e si la stofa va es pronto prepareda. Se caso ia es mesma, como acel de la ministro: el ia regarda e regarda, ma car esetante la tesador vacua ala ia es no cosa, donce ance el ia pote vide no cosa. "Esce no, el es un peso bela de stofa?" dise la frodores e mostra e esplica la desinia bela, ce ia esiste a no cuantia. "Serta me no es stupida!" pensa la senior, "donce me no conveni per me bon ofisia. Esta es strana, ma a la min on no debe fa nota esta!" Donce el ia loda la stofa, ce el no ia vide, e serti los supra se joia a causa de colores bela e la desinia eselente. "Si, el es encantante!" el ia dise a la re. Tota popla en la site ia parla sola de la stofa bela estrema. Aora la re mesma ia vole vide el, durante cuando esa es ancora sur la tesadores. Con la fola completa de persones elejeda, entre ci ia es ance la ambos ministros vea e onesta, ci ia es ja ala ante alora, el ia vade a la frodores rusos, ci ia tese aora con tota fortias, ma sin fibres. "Donce, esce esta no es vera bela estrema?" dise ambos ofisiores onesta. Vos Altia Rial, per favore sola amira, ce desinia, ce colores!" e a esta los ia mostra la tesador vacua, car los pensa, ce la otras posable vide la stofa. "Ce es esta!" pensa la re, "serta me vide no cosa! Esta es vera asustante! Esce me es stupida? Esce me no conveni como re? Esta ta es cosa la plu asustante, ce pote aveni a me. "O, el es multe bela", dise alora la re a vose forte, "el ave me aproba la plu alta!" E el ia balansa contente la testa e oserva la tesador vacua; el no ia vole confesa, ce el vide no cosa. La tota seguentes, ci el ia ave con se, regarda e regarda, ma nota no cosa plu ce tota otras: contra esta los ia repete sempre pos la re: "O! El es vera multe bela!" e los ia consela a el porta esta vestes bela estrema de esta stofa bela estrema a prima ves durante la parada seria, ce ia es espetada. "Encantante, multe bela, mervelios!" repete mutua tota e tota es multe joios. La re ia dona a la ambos frodores un crus de cavalor e la titulo de tesores secreta de la corte. Durante la tota note ante la dia de la parada, la frodores ia pasa sin dormi e arde plu ce des-ses candelas. Tota pote vide, como ocupada los ia es a la prepare de la vestes nova de la re. Los ia fa fas, como los ta prende la stofa de la tesadores, talia con sisor grande en la aira, cose con agos sin fibres e a fini los ia dise: "Aora la vestes es prepareda!" La re mesma ia veni a los con se cortanes la plu eselente, e ambos frodores ia leva un mano a supra, como los ta teni alga cosa, e dise: "Vide, asi es la pantalon! Asi es la jaceta! Asi la jaca! etc. El es tan lejera como rede de arania! On ta pote pensa, ce on porti no cosa sur la corpo, ma serta esta es la cualia la plu importante!" "Si!" dise tota cortanes, ma los ia pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Vos Altia Rial, per favore aora retira vos vestes la plu alta", dise la frodores, e nos va vesti la novas a Vos Altia Rial asi ante la miror." La re ia retira se vestes, e la frodores ia fa, como los ta vesti a el cada peso de la vestes nova, ce cuasi es prepareda; e los ia prende el a la anca e fa como los ta fisa alga cosa - esta ia debe es la tirada de la veste - e la re ia torse se e retorse ante la miror. "Ce bela los aspeta, ce eselente los sta!" tota ia cria, "Ce desinia, ce colores, esa es veste de valua grande!" "Sur la strada on sta con la teto, ce on va porti supra Vos Altia Rial durante la vade de parada!" reporta la xef de rituo. "Donce, me sta bon!" dise la re. "Esce esa no es bon vesteda?" E ancora un ves, el ia torse ante la miror, car el ia vole mostra, ce el cuasi bon oserva se decora. La cortanes de la sala, ci ia debe porti la tirada de la veste, tira se manos a la solo, como si ta leva la tirada. Los ia vade e teni se manos tirada a la aira; los no ia pote fa nota, ce los vide no cosa. A esta modo la re ia vade en marxa de parada su la teto multe bela, e tota popla a la stradas e en la fenetras ia cria: "O, sielo, como noncomparable es la vestes nova de la re! Ce bela estrema es la tirada, ce el ave a la jaca! Como eselente cada cosa es poneda!" No person ia vole fa nota, ce el vide no cosa, car a otra caso serta el no ta conveni per se ofisia o ta es stupida asustante. No cosa de la vestes de la re ia ave asta aora un tal susede. "Ma el es total no vesteda! subita un enfante peti ia cria. "O, sielo, oia la vose de la nonculpablia! dise la padre; e un a la otra, la persones ia xuxa, ce cosa la enfante ia dise ja. "El es total no vesteda; ala sta un enfante peti, ci dise, ce la re es total no vesteda! El es vera no vesteda!" cria la tota popla. Esta ia pica la re, car a el mesma ia pare ja, ce la popla dise coreta; ma el ia pensa: "Aora no cosa va aida, on debe sola resta corajo a se opina! El ia aseta un posa ancora plu orgulos, e la cortanes de sala ia vade e porti la tirada, ce a no cuantia ia esiste. ------------------------ @T Washirei | Re: [LFN] Un demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2916 ====== Washirei | Re: [LFN] Un demanda ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: Re: [LFN] Un demanda * Data: 2008-08-18 15:22 * Mesaje: 2916 (a supra, presedente, seguente) Alo, Me ia xerca la parola "idol" en la disionario, ce es en la rede, ma el no es trovable ala. Donce, me pensa, ce tu ia eleje un bon parola, "idol", ce es internasional reconoseda. E a modo simil, "idoles" va es la forma plural. Ma esta es sola me propre opina, car me no sabe, si la parola "idol" esiste ofisial en la disionario de LFN. Igor --- On Mon, 8/18/08, sambra1 wrote: From: sambra1 Subject: [LFN] Un demanda To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Monday, August 18, 2008, 3:51 PM Alo! En me blog me scrive un tradui de la libro de Ionas. Me ia nesesa la parola "Idol" e como no esiste me ia scrive "Idoles" como modo plural, e per la nom "Jonas" me ia scrive "Ionas". Ce vos pensa? [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Re: Un demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2917 ====== sambra1 | Re: Un demanda ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Un demanda * Data: 2008-08-18 15:45 * Mesaje: 2917 (a supra, presedente, seguente) Si! Me pensa ce no esiste esta parola, alora me ia crea el. Me es felis de conoser a tu Igor! Asta la ora!!! @T George Boeree | Re: [LFN] Alga oservas supra la evolui de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2918 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alga oservas supra la evolui de LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alga oservas supra la evolui de LFN * Data: 2008-08-18 16:52 * Mesaje: 2918 (a supra, presedente, seguente) Alo, Igor. Multe grasias per tu pensas! Nos ci labora a boni la lingua es vera felis ce tu gusta la cambias. Personal, me espera ce nos ariva pronto a un forma completa. Me pensa ce nos es prosima a la fini. Bon voles, Jorj On Aug 18, 2008, at 10:48 AM, Washirei wrote: Alo a parlores de LFN, Me scrive a esta lista a prima ves, ma esta fato no sinifia ce me es nova a LFN. Me es un membro de esta lista de tempo basta longa, de 5 anios. Me recorda, ce cuando me ia enscrive me a esta lista, LFN ia ave ancora un forma a alga grado diferente ce oji. Ma la cambias es multe bon e los beli esta lingua. Jeneral, es plasente oserva esta beli de LFN. Alora en 2003, cuando per esemplo on vole espresa tempo pasada o futur, on ancora no ia fa esa a modo "isolinte" con "ia" e "va", ma on ia ajunta "-va" e "-ra" a radises. Me recorda bon, ce alora ancora no esiste un modo nonreal. La aspeta de LFN ia pare a me un poca simil a Interlingua, donce me ia es contente cuando LFN ia vade sur propre via a la dirije de linguas creol. Resente me gusta spesial la apare de parolas "car" e "afince". Los es multe bon. Ma a alga loca (posable en gramatica completa) en la rede me vide "afin", e me suposa ce la forma coreta debe es "afince". Ance la parolas "nun"," algun","cadun" es bon, ma me no pote recorda esata, si los ia es ja en esta forma de tempo longa o apare resente. Me scrive aora, car me vide ce LFN deveni plu e plu bela, e aperi plu e plu multe persones ci usa el multe bon. Me desira es, ce seguente posablia, LFN ta deveni pronto lingua stable, esta es, me no ta vole tro multe cambias e reformas en el. Esta opina ave ance relata con la tema presente, supra la stablia de LFN a modo simil a "Fundamento de Esperanto". Me comprende natur, ce alga bonis es frecuente nesesada, ma si LFN va es stable pronto en se aspeta bela, esa va es multe plasente per oios e oreas. Me dise esta, car cuando me compare LFN de alga anios pasada con la state de oji, me ave a veses un impresa, como la lingua no ta es la mesma (o, plu bon es dise, como du dialetos de la mesma lingua). Me gusta multe la aspeta de oji e a fato, me no ta vole vide pos 5 anios seguente alga testos, ce clar ta es tro diferente de la testos de oji. Esta no vole es un critica de cambias ce es serta bon e probable nesesada, ma sola un desira. Per esemplo, si pos anios la rexercores de interlinguisme va compare testos de 2000 con aceles de 2010 e vide, ce esa es cuasi como du linguas, los pote ave un impresa, ce LFN es un de acel linguas aidante, ce cambia e cambia sin fini. Tal situa conserna per esemplo Novial de 1928, 1930 e de oji. Ma a mesma tempo, me comprende ce a alga veses alga cambia es nesesa, car esa es la via a perfetia e serta esa es un fenomena natural de cada evolui. Posable va apare ancora alga puntos detalos, en ce la usores de LFN va deside adota un solve, ce asta aora no es ja adotada. Un cosa interesante es la infinitivo con "r" o sin "r", esta tema ia apare en mesajes resente, como me vide. Ance me a alga tempo pasada ia gusta usa "r" per infinitivo, ma resente evita el e usa sola en la caso de sustantivo. O, esa pote es, ce ance acel "r" a no tempo es nesesada. Posable LFN nesesa ancora acel tempo peti, afince on pote dise con cuietia - LFN es ja prepareda con tota detales e on pote usa el sin cualce dutas (o cisa, acel tempo ia ariva ja?) E natur, resta ancora parolas siensal etc, ce debe es creada - esa es clar e me no parla de esta cosa, ma me parla spesial de cambias en gramatica o en parolas ce ja esiste. Donce, me espera, ce LFN ia oteni aora ja esta perfetia o es prosima a perfetia e la usores de LFN va pote cuieta usa se lingua sin diferes. Estas es sola me oservas durante la resente anios sin cualce ostina per mostra la via, sur ce LFN ta debe vade. Me gusta multe la LFN de oji. Igor [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2919 ====== George Boeree | Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui * Data: 2008-08-18 17:12 * Mesaje: 2919 (a supra, presedente, seguente) Regardante tu demandas consernante parolas: Me pensa ce nos pote ajunta la parolas "xambelan" e "baldacin" como parolas "tecnical" per cosas antica. Me no sabe esperanto, donce me no pote aida tu con "surtota." Ria (etc) es re + -ia > ria. Esta no es un eseta. Adio, Jorj On Aug 18, 2008, at 11:17 AM, Washirei wrote: Me ia fa tradui de un fable basta poplal en linguas internasional, "La vestes nova de la re" par Hans Christian Andersen. El ia ave ja se tradui en Esperanto fada par Zamenhof mesma, ma pos alora ance otra linguas artifisial ia ave el, per esemplo Novial, o ance linguas multe rara, como Ling par Anders Olson ("Kesar nov vest"). Ance me mesma ia fa un tradui en Lingua Sistemfrater ("Besti neo ot roi"). Pare a me, ce LFN no ia ave tal tradui. Me no es serta de esta, ma me no ia vide tal tradui en la rede. Donce, me presenta asi la tradui, ce me ia fa. Me pote pone esta testo sola asi, ma si vos opina, ce el ta pote es per esemplo en Wiki de LFN, per favore pone el ala. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Un demanda @L linguistica/arciveria/yahoo/2920 ====== George Boeree | Re: [LFN] Un demanda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Un demanda * Data: 2008-08-18 17:20 * Mesaje: 2920 (a supra, presedente, seguente) Pardona! La parola "idol" no es ja en la disionario. Me va ajunta el. Jorj On Aug 18, 2008, at 11:22 AM, Washirei wrote: Alo, Me ia xerca la parola "idol" en la disionario, ce es en la rede, ma el no es trovable ala. Donce, me pensa, ce tu ia eleje un bon parola, "idol", ce es internasional reconoseda. E a modo simil, "idoles" va es la forma plural. Ma esta es sola me propre opina, car me no sabe, si la parola "idol" esiste ofisial en la disionario de LFN. Igor --- On Mon, 8/18/08, sambra1 wrote: From: sambra1 Subject: [LFN] Un demanda To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Monday, August 18, 2008, 3:51 PM Alo! En me blog me scrive un tradui de la libro de Ionas. Me ia nesesa la parola "Idol" e como no esiste me ia scrive "Idoles" como modo plural, e per la nom "Jonas" me ia scrive "Ionas". Ce vos pensa? [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2921 ====== George Boeree | Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui * Data: 2008-08-18 17:24 * Mesaje: 2921 (a supra, presedente, seguente) Me ia pone tu narada a la vici, su la nom "Vestes nova de la re." Si tu vole coreta el, per favore, dise me. Si tu ta desira un conta, dise a me tu nom e sinia preferida. Jorj On Aug 18, 2008, at 11:17 AM, Washirei wrote: Me ia fa tradui de un fable basta poplal en linguas internasional, "La vestes nova de la re" par Hans Christian Andersen. El ia ave ja se tradui en Esperanto fada par Zamenhof mesma, ma pos alora ance otra linguas artifisial ia ave el, per esemplo Novial, o ance linguas multe rara, como Ling par Anders Olson ("Kesar nov vest"). Ance me mesma ia fa un tradui en Lingua Sistemfrater ("Besti neo ot roi"). Pare a me, ce LFN no ia ave tal tradui. Me no es serta de esta, ma me no ia vide tal tradui en la rede. Donce, me presenta asi la tradui, ce me ia fa. Me pote pone esta testo sola asi, ma si vos opina, ce el ta pote es per esemplo en Wiki de LFN, per favore pone el ala. Durante la tradui me ia ave alga dutas, car me no ia trova alga parolas en la disionario eselente de LFN (acel con la fenetra). Esta parolas es "chambelain" (me ia scrive "cortan de sala", ma esta es posable noncoreta). Un otra esemplo es "surtuto" en Esperanto (me ia fa la tradui de varia Esperantal). Esce esta es "jaceta"? "Baldaquin" - me no ia trova esta parola en LFN. Me ta proposa "baldacin", ma en la tradui me ia scrive simple "teto" (ma esta pare un poca strana). E me ave un demanda supra la parola" re". Contra ce el es "re", la parolas formada de el cambia se radis e deveni: "rial" etc. Esce esta caso es un eseta? Car seguente la gramatica on ta debe lasa "real" etc., ance si esiste ja un otra omonim "real" - "vera". Donce, la tradui es asi: ------------------------ LA VESTES NOVA DE LA RE A multe anios pasada vive un re, ci tan multe ama vestes bela e nova, ce el ia spende se moneta completa, per sola es a tota tempo bela decorada. El no ia cura se soldatos, no teatro, no xasa, esetante sola si los ia dona a el un bon posablia per mostra se vestes nova. Per cada ora de dia el ia ave un otra jaca e como supra cada otra re on dise normal: "El es en la conseleria", asi on ia dise a tota tempo: "La re es en la vesteria". En la site grande, en ce el ia abita, es multe joios; cada dia multe stranjeres ia veni ala. Un dia ia veni ance du frodores, ci dise, ce los es tesores e los tese stofa la plu bela, ce on pote sola imajina a se; ce no sola la colores e desinias de esta stofa es bela estrema, ma la vestes, ce on prepare de esta stofa, ave un tal cualia mervelios, ce a cadun, ci no conveni per se ofisia o es tro stupida, los resta nonvidable. "Estas es vera vestes eselente!" ia pensa la re; "avente un tal jaca, vera me ta pote distingui la sajas de la stupidas! Si, la stofa debe sin retarda es teseda per me!" E el ia done a ambos frodores un soma grande de moneta a ante, afince los comensa se labora. Los ia pone du tesadores, fa la fas como los ta labora, ma los ia ave no cosa sur la tesadores. Contra esta, en la esijes los ia es multe zelo e esije la seda la plu delicata e la plu bon oro. Los ia pone esta en se propre poxes e labora supra tesadores vacua, e ance asta note profonda. "Me ta vole sabe, cuanto stofa los ia prepare ja!" pensa la re, ma alga teme ia catura el a la pensa, ce acel, ci es stupida o no conveni bon per se ofisia, no pote vide la stofa. Contra ce el ia es convinseda, ce a causa de se mesma el no nesesa teme, el ia preferi envia a ante un otra person per vide, como la cosa sta. Tota popla en la tota site ia sabe, ce fortia mervelios la stofa ave, e cadun sin pasientia ia vole ja vide, cuanto stupida es se visina. "Me va envia a la tesadores me ministro vea e onesta!" pensa la re, "el va vide la plu bon, como la stofa aspeta, car el es un om saja e no person conveni plu bon per se ofisia, ce el!" A esta modo la ministro vea e de bon cor ia vade a la salon, en ce la ambos frodores senta ante la tesadores vacua e labora. "Dio, aida me!" pensa la ministro vea, abrinte larga la oios, "me pote vide no cosa!" Ma el no ia dise esta. La ambos frodores ia demanda el veni plu prosima e los demanda, si esa no es un desinia bela e colores multe bela. A esta los ia mostra la tesador vacua e la ministro nonfelis ia usa tota fortias per abri bon la oios, ma el pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Me Dio!" el ia pensa, "es ce me es stupida? A no tempo me ia suposa esta e no person debe sabe esta! Esce me no conveni per me ofisia? No, a no modo me pote nara, ce me no vide la tesada!" "Donce, tu dise vera no cosa!" comenta un de la tesores. "O! El es eselente, multe encantante! dise la ministro vea e regarda tra se oculos. Esta desinia e esta colores! Si, me va reporta a la re, ce esa plase me multe!" "Es multe plasente per nos!" dise la ambos tesores e noma la colores e fa comprende la desinia spesial. La ministro vea ia escuta atendente per pote dise la mesma, cuando el va reveni a la re; e el ia fa esa a esta modo. Aora la frodores ia esije plu multe de moneta, plu multe de seda e oro, ce los ancora continua nesesa per la teseda. Los ia pone cada cosa en se propre pox, en la tesador no ia veni ance un fibre, ma los, como ante alora, continua labora supra la tesadores vacua. Pronto la re ia envia de nova un otra ofisior, per revide, como la tese vade e si la stofa va es pronto prepareda. Se caso ia es mesma, como acel de la ministro: el ia regarda e regarda, ma car esetante la tesador vacua ala ia es no cosa, donce ance el ia pote vide no cosa. "Esce no, el es un peso bela de stofa?" dise la frodores e mostra e esplica la desinia bela, ce ia esiste a no cuantia. "Serta me no es stupida!" pensa la senior, "donce me no conveni per me bon ofisia. Esta es strana, ma a la min on no debe fa nota esta!" Donce el ia loda la stofa, ce el no ia vide, e serti los supra se joia a causa de colores bela e la desinia eselente. "Si, el es encantante!" el ia dise a la re. Tota popla en la site ia parla sola de la stofa bela estrema. Aora la re mesma ia vole vide el, durante cuando esa es ancora sur la tesadores. Con la fola completa de persones elejeda, entre ci ia es ance la ambos ministros vea e onesta, ci ia es ja ala ante alora, el ia vade a la frodores rusos, ci ia tese aora con tota fortias, ma sin fibres. "Donce, esce esta no es vera bela estrema?" dise ambos ofisiores onesta. Vos Altia Rial, per favore sola amira, ce desinia, ce colores!" e a esta los ia mostra la tesador vacua, car los pensa, ce la otras posable vide la stofa. "Ce es esta!" pensa la re, "serta me vide no cosa! Esta es vera asustante! Esce me es stupida? Esce me no conveni como re? Esta ta es cosa la plu asustante, ce pote aveni a me. "O, el es multe bela", dise alora la re a vose forte, "el ave me aproba la plu alta!" E el ia balansa contente la testa e oserva la tesador vacua; el no ia vole confesa, ce el vide no cosa. La tota seguentes, ci el ia ave con se, regarda e regarda, ma nota no cosa plu ce tota otras: contra esta los ia repete sempre pos la re: "O! El es vera multe bela!" e los ia consela a el porta esta vestes bela estrema de esta stofa bela estrema a prima ves durante la parada seria, ce ia es espetada. "Encantante, multe bela, mervelios!" repete mutua tota e tota es multe joios. La re ia dona a la ambos frodores un crus de cavalor e la titulo de tesores secreta de la corte. Durante la tota note ante la dia de la parada, la frodores ia pasa sin dormi e arde plu ce des-ses candelas. Tota pote vide, como ocupada los ia es a la prepare de la vestes nova de la re. Los ia fa fas, como los ta prende la stofa de la tesadores, talia con sisor grande en la aira, cose con agos sin fibres e a fini los ia dise: "Aora la vestes es prepareda!" La re mesma ia veni a los con se cortanes la plu eselente, e ambos frodores ia leva un mano a supra, como los ta teni alga cosa, e dise: "Vide, asi es la pantalon! Asi es la jaceta! Asi la jaca! etc. El es tan lejera como rede de arania! On ta pote pensa, ce on porti no cosa sur la corpo, ma serta esta es la cualia la plu importante!" "Si!" dise tota cortanes, ma los ia pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Vos Altia Rial, per favore aora retira vos vestes la plu alta", dise la frodores, e nos va vesti la novas a Vos Altia Rial asi ante la miror." La re ia retira se vestes, e la frodores ia fa, como los ta vesti a el cada peso de la vestes nova, ce cuasi es prepareda; e los ia prende el a la anca e fa como los ta fisa alga cosa - esta ia debe es la tirada de la veste - e la re ia torse se e retorse ante la miror. "Ce bela los aspeta, ce eselente los sta!" tota ia cria, "Ce desinia, ce colores, esa es veste de valua grande!" "Sur la strada on sta con la teto, ce on va porti supra Vos Altia Rial durante la vade de parada!" reporta la xef de rituo. "Donce, me sta bon!" dise la re. "Esce esa no es bon vesteda?" E ancora un ves, el ia torse ante la miror, car el ia vole mostra, ce el cuasi bon oserva se decora. La cortanes de la sala, ci ia debe porti la tirada de la veste, tira se manos a la solo, como si ta leva la tirada. Los ia vade e teni se manos tirada a la aira; los no ia pote fa nota, ce los vide no cosa. A esta modo la re ia vade en marxa de parada su la teto multe bela, e tota popla a la stradas e en la fenetras ia cria: "O, sielo, como noncomparable es la vestes nova de la re! Ce bela estrema es la tirada, ce el ave a la jaca! Como eselente cada cosa es poneda!" No person ia vole fa nota, ce el vide no cosa, car a otra caso serta el no ta conveni per se ofisia o ta es stupida asustante. No cosa de la vestes de la re ia ave asta aora un tal susede. "Ma el es total no vesteda! subita un enfante peti ia cria. "O, sielo, oia la vose de la nonculpablia! dise la padre; e un a la otra, la persones ia xuxa, ce cosa la enfante ia dise ja. "El es total no vesteda; ala sta un enfante peti, ci dise, ce la re es total no vesteda! El es vera no vesteda!" cria la tota popla. Esta ia pica la re, car a el mesma ia pare ja, ce la popla dise coreta; ma el ia pensa: "Aora no cosa va aida, on debe sola resta corajo a se opina! El ia aseta un posa ancora plu orgulos, e la cortanes de sala ia vade e porti la tirada, ce a no cuantia ia esiste. ------------------------ [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | Supra "Canta de Cantas" @L linguistica/arciveria/yahoo/2922 ====== sambra1 | Supra "Canta de Cantas" ====== * Autor: sambra1 * Tema: Supra "Canta de Cantas" * Data: 2008-08-18 18:46 * Mesaje: 2922 (presedente, seguente) "Canticum Canticorum" es la nom en latina, en LFN la nom "Canta de Cantas" e per me esta nom no dise nada. En la testo orijinal (en ivri) es un modo de superlative ce vole diser "La canta plu bela" o "La canta per eselentia". Tota la linguas tradui de egal modo, me vole diser, la linguas no tradui la nom de esta libro per se sinifia orijinal. La nom de la libro ance es trauida per "La canta de salomon", me pensa ce ta es bon usar en LFN la nom de "La canta de Salomon", es bon per ce es teolojial coreta e ave plu sinifia esta nom en LFN. Ce vos pensa? Asta la ora! @T simon.franova | Re: Supra "Canta de Cantas" @L linguistica/arciveria/yahoo/2923 ====== simon.franova | Re: Supra "Canta de Cantas" ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Supra "Canta de Cantas" * Data: 2008-08-18 19:34 * Mesaje: 2923 (a supra, presedente, seguente) El ave du nomes comun conoseda: "La canta de cantas" e "La canta de Solomon", e me pensa ce ambos es bon usable en LFN. Ce "canta de cantas" es un tradui leteral de un superlativo ivri no es importante: la mundo conose ja el su acel nom! (Tu sujeste de "La canta plu bela" debe es "La canta la plu bela", per es un superlativo.) Simon @T sambra1 | Re: Supra "Canta de Cantas" @L linguistica/arciveria/yahoo/2924 ====== sambra1 | Re: Supra "Canta de Cantas" ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Supra "Canta de Cantas" * Data: 2008-08-18 19:50 * Mesaje: 2924 (a supra, presedente, seguente) Per me "Canta de Cantas" no es coreta. Cisa es plu bon "Canta de la cantas" o "Cantar de la cantas". Egal, me preferi "La canta de Salomon". Asta la ora! @T simon.franova | Re: "La vestes nova de la re" - un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2925 ====== simon.franova | Re: "La vestes nova de la re" - un tradui ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: "La vestes nova de la re" - un tradui * Data: 2008-08-18 19:56 * Mesaje: 2925 (a supra, presedente, seguente) Grasias per la tradui! Interesa me ce, cuando Zamenhof tradui la reconta, el cambia la imperor a un re. Tu tradui refleta acel. La titulo dansce par Andersen es "Keiserens nye Klæder". La "surtuto" de esperanto es simple "jaca" o "jacon" en LFN. Simon @T Washirei | Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2926 ====== Washirei | Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui * Data: 2008-08-19 22:00 * Mesaje: 2926 (a supra, presedente, seguente) Grasias per tu aida, Esta es me tradui prima a LFN e me ancora no sabe cuanto testos me va scrive. Si me colie alga testos o traduis, posable va es bon comensa un conta en la vici. A prima, me ta debe prepare alga testo nova. Grasias --- On Mon, 8/18/08, George Boeree wrote: From: George Boeree Subject: Re: [LFN] "La vestes nova de la re" - un tradui To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Monday, August 18, 2008, 7:24 PM Me ia pone tu narada a la vici, su la nom "Vestes nova de la re." Si tu vole coreta el, per favore, dise me. Si tu ta desira un conta, dise a me tu nom e sinia preferida. Jorj On Aug 18, 2008, at 11:17 AM, Washirei wrote: Me ia fa tradui de un fable basta poplal en linguas internasional, "La vestes nova de la re" par Hans Christian Andersen. El ia ave ja se tradui en Esperanto fada par Zamenhof mesma, ma pos alora ance otra linguas artifisial ia ave el, per esemplo Novial, o ance linguas multe rara, como Ling par Anders Olson ("Kesar nov vest"). Ance me mesma ia fa un tradui en Lingua Sistemfrater ("Besti neo ot roi"). Pare a me, ce LFN no ia ave tal tradui. Me no es serta de esta, ma me no ia vide tal tradui en la rede. Donce, me presenta asi la tradui, ce me ia fa. Me pote pone esta testo sola asi, ma si vos opina, ce el ta pote es per esemplo en Wiki de LFN, per favore pone el ala. Durante la tradui me ia ave alga dutas, car me no ia trova alga parolas en la disionario eselente de LFN (acel con la fenetra). Esta parolas es "chambelain" (me ia scrive "cortan de sala", ma esta es posable noncoreta). Un otra esemplo es "surtuto" en Esperanto (me ia fa la tradui de varia Esperantal). Esce esta es "jaceta"? "Baldaquin" - me no ia trova esta parola en LFN. Me ta proposa "baldacin", ma en la tradui me ia scrive simple "teto" (ma esta pare un poca strana). E me ave un demanda supra la parola" re". Contra ce el es "re", la parolas formada de el cambia se radis e deveni: "rial" etc. Esce esta caso es un eseta? Car seguente la gramatica on ta debe lasa "real" etc., ance si esiste ja un otra omonim "real" - "vera". Donce, la tradui es asi: ------------ --------- --- LA VESTES NOVA DE LA RE A multe anios pasada vive un re, ci tan multe ama vestes bela e nova, ce el ia spende se moneta completa, per sola es a tota tempo bela decorada. El no ia cura se soldatos, no teatro, no xasa, esetante sola si los ia dona a el un bon posablia per mostra se vestes nova. Per cada ora de dia el ia ave un otra jaca e como supra cada otra re on dise normal: "El es en la conseleria", asi on ia dise a tota tempo: "La re es en la vesteria". En la site grande, en ce el ia abita, es multe joios; cada dia multe stranjeres ia veni ala. Un dia ia veni ance du frodores, ci dise, ce los es tesores e los tese stofa la plu bela, ce on pote sola imajina a se; ce no sola la colores e desinias de esta stofa es bela estrema, ma la vestes, ce on prepare de esta stofa, ave un tal cualia mervelios, ce a cadun, ci no conveni per se ofisia o es tro stupida, los resta nonvidable. "Estas es vera vestes eselente!" ia pensa la re; "avente un tal jaca, vera me ta pote distingui la sajas de la stupidas! Si, la stofa debe sin retarda es teseda per me!" E el ia done a ambos frodores un soma grande de moneta a ante, afince los comensa se labora. Los ia pone du tesadores, fa la fas como los ta labora, ma los ia ave no cosa sur la tesadores. Contra esta, en la esijes los ia es multe zelo e esije la seda la plu delicata e la plu bon oro. Los ia pone esta en se propre poxes e labora supra tesadores vacua, e ance asta note profonda. "Me ta vole sabe, cuanto stofa los ia prepare ja!" pensa la re, ma alga teme ia catura el a la pensa, ce acel, ci es stupida o no conveni bon per se ofisia, no pote vide la stofa. Contra ce el ia es convinseda, ce a causa de se mesma el no nesesa teme, el ia preferi envia a ante un otra person per vide, como la cosa sta. Tota popla en la tota site ia sabe, ce fortia mervelios la stofa ave, e cadun sin pasientia ia vole ja vide, cuanto stupida es se visina. "Me va envia a la tesadores me ministro vea e onesta!" pensa la re, "el va vide la plu bon, como la stofa aspeta, car el es un om saja e no person conveni plu bon per se ofisia, ce el!" A esta modo la ministro vea e de bon cor ia vade a la salon, en ce la ambos frodores senta ante la tesadores vacua e labora. "Dio, aida me!" pensa la ministro vea, abrinte larga la oios, "me pote vide no cosa!" Ma el no ia dise esta. La ambos frodores ia demanda el veni plu prosima e los demanda, si esa no es un desinia bela e colores multe bela. A esta los ia mostra la tesador vacua e la ministro nonfelis ia usa tota fortias per abri bon la oios, ma el pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Me Dio!" el ia pensa, "es ce me es stupida? A no tempo me ia suposa esta e no person debe sabe esta! Esce me no conveni per me ofisia? No, a no modo me pote nara, ce me no vide la tesada!" "Donce, tu dise vera no cosa!" comenta un de la tesores. "O! El es eselente, multe encantante! dise la ministro vea e regarda tra se oculos. Esta desinia e esta colores! Si, me va reporta a la re, ce esa plase me multe!" "Es multe plasente per nos!" dise la ambos tesores e noma la colores e fa comprende la desinia spesial. La ministro vea ia escuta atendente per pote dise la mesma, cuando el va reveni a la re; e el ia fa esa a esta modo. Aora la frodores ia esije plu multe de moneta, plu multe de seda e oro, ce los ancora continua nesesa per la teseda. Los ia pone cada cosa en se propre pox, en la tesador no ia veni ance un fibre, ma los, como ante alora, continua labora supra la tesadores vacua. Pronto la re ia envia de nova un otra ofisior, per revide, como la tese vade e si la stofa va es pronto prepareda. Se caso ia es mesma, como acel de la ministro: el ia regarda e regarda, ma car esetante la tesador vacua ala ia es no cosa, donce ance el ia pote vide no cosa. "Esce no, el es un peso bela de stofa?" dise la frodores e mostra e esplica la desinia bela, ce ia esiste a no cuantia. "Serta me no es stupida!" pensa la senior, "donce me no conveni per me bon ofisia. Esta es strana, ma a la min on no debe fa nota esta!" Donce el ia loda la stofa, ce el no ia vide, e serti los supra se joia a causa de colores bela e la desinia eselente. "Si, el es encantante!" el ia dise a la re. Tota popla en la site ia parla sola de la stofa bela estrema. Aora la re mesma ia vole vide el, durante cuando esa es ancora sur la tesadores. Con la fola completa de persones elejeda, entre ci ia es ance la ambos ministros vea e onesta, ci ia es ja ala ante alora, el ia vade a la frodores rusos, ci ia tese aora con tota fortias, ma sin fibres. "Donce, esce esta no es vera bela estrema?" dise ambos ofisiores onesta. Vos Altia Rial, per favore sola amira, ce desinia, ce colores!" e a esta los ia mostra la tesador vacua, car los pensa, ce la otras posable vide la stofa. "Ce es esta!" pensa la re, "serta me vide no cosa! Esta es vera asustante! Esce me es stupida? Esce me no conveni como re? Esta ta es cosa la plu asustante, ce pote aveni a me. "O, el es multe bela", dise alora la re a vose forte, "el ave me aproba la plu alta!" E el ia balansa contente la testa e oserva la tesador vacua; el no ia vole confesa, ce el vide no cosa. La tota seguentes, ci el ia ave con se, regarda e regarda, ma nota no cosa plu ce tota otras: contra esta los ia repete sempre pos la re: "O! El es vera multe bela!" e los ia consela a el porta esta vestes bela estrema de esta stofa bela estrema a prima ves durante la parada seria, ce ia es espetada. "Encantante, multe bela, mervelios!" repete mutua tota e tota es multe joios. La re ia dona a la ambos frodores un crus de cavalor e la titulo de tesores secreta de la corte. Durante la tota note ante la dia de la parada, la frodores ia pasa sin dormi e arde plu ce des-ses candelas. Tota pote vide, como ocupada los ia es a la prepare de la vestes nova de la re. Los ia fa fas, como los ta prende la stofa de la tesadores, talia con sisor grande en la aira, cose con agos sin fibres e a fini los ia dise: "Aora la vestes es prepareda!" La re mesma ia veni a los con se cortanes la plu eselente, e ambos frodores ia leva un mano a supra, como los ta teni alga cosa, e dise: "Vide, asi es la pantalon! Asi es la jaceta! Asi la jaca! etc. El es tan lejera como rede de arania! On ta pote pensa, ce on porti no cosa sur la corpo, ma serta esta es la cualia la plu importante!" "Si!" dise tota cortanes, ma los ia pote vide no cosa, car no cosa ia es. "Vos Altia Rial, per favore aora retira vos vestes la plu alta", dise la frodores, e nos va vesti la novas a Vos Altia Rial asi ante la miror." La re ia retira se vestes, e la frodores ia fa, como los ta vesti a el cada peso de la vestes nova, ce cuasi es prepareda; e los ia prende el a la anca e fa como los ta fisa alga cosa - esta ia debe es la tirada de la veste - e la re ia torse se e retorse ante la miror. "Ce bela los aspeta, ce eselente los sta!" tota ia cria, "Ce desinia, ce colores, esa es veste de valua grande!" "Sur la strada on sta con la teto, ce on va porti supra Vos Altia Rial durante la vade de parada!" reporta la xef de rituo. "Donce, me sta bon!" dise la re. "Esce esa no es bon vesteda?" E ancora un ves, el ia torse ante la miror, car el ia vole mostra, ce el cuasi bon oserva se decora. La cortanes de la sala, ci ia debe porti la tirada de la veste, tira se manos a la solo, como si ta leva la tirada. Los ia vade e teni se manos tirada a la aira; los no ia pote fa nota, ce los vide no cosa. A esta modo la re ia vade en marxa de parada su la teto multe bela, e tota popla a la stradas e en la fenetras ia cria: "O, sielo, como noncomparable es la vestes nova de la re! Ce bela estrema es la tirada, ce el ave a la jaca! Como eselente cada cosa es poneda!" No person ia vole fa nota, ce el vide no cosa, car a otra caso serta el no ta conveni per se ofisia o ta es stupida asustante. No cosa de la vestes de la re ia ave asta aora un tal susede. "Ma el es total no vesteda! subita un enfante peti ia cria. "O, sielo, oia la vose de la nonculpablia! dise la padre; e un a la otra, la persones ia xuxa, ce cosa la enfante ia dise ja. "El es total no vesteda; ala sta un enfante peti, ci dise, ce la re es total no vesteda! El es vera no vesteda!" cria la tota popla. Esta ia pica la re, car a el mesma ia pare ja, ce la popla dise coreta; ma el ia pensa: "Aora no cosa va aida, on debe sola resta corajo a se opina! El ia aseta un posa ancora plu orgulos, e la cortanes de sala ia vade e porti la tirada, ce a no cuantia ia esiste. ------------ --------- --- [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Washirei | Re: [LFN] Re: "La vestes nova de la re" - un tradui @L linguistica/arciveria/yahoo/2927 ====== Washirei | Re: [LFN] Re: "La vestes nova de la re" - un tradui ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: Re: [LFN] Re: "La vestes nova de la re" - un tradui * Data: 2008-08-19 22:03 * Mesaje: 2927 (a supra, presedente, seguente) Si, tu dise coreta. La titulo orijinal ave la parola "imperor" e Zamenhof ia cambia el a "re". Me ia fa la tradui basante sur la testo en Esperanto, donce ance me ia usa la parola "re". Me ia oblida la orijinal. Como me ia scrive, en Ling (par Anders Olson) la titulo es coreta "Kesar nov vest". Donce, posable "imperor" ta es plu conveninte? --- On Mon, 8/18/08, simon.franova wrote: From: simon.franova Subject: [LFN] Re: "La vestes nova de la re" - un tradui To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Monday, August 18, 2008, 9:56 PM Grasias per la tradui! Interesa me ce, cuando Zamenhof tradui la reconta, el cambia la imperor a un re. Tu tradui refleta acel. La titulo dansce par Andersen es "Keiserens nye Klæder". La "surtuto" de esperanto es simple "jaca" o "jacon" en LFN. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Washirei | Re: [LFN] Re: Supra "Canta de Cantas" @L linguistica/arciveria/yahoo/2928 ====== Washirei | Re: [LFN] Re: Supra "Canta de Cantas" ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: Re: [LFN] Re: Supra "Canta de Cantas" * Data: 2008-08-19 22:07 * Mesaje: 2928 (a supra, presedente, seguente) Esiste ance un otra modo de espresa esta: "Canta supra cantas", ma esta es un poca dutable, car la parola "supra" pote ave du sinifias e contra ce me parla asi en la sensa "a loca plu alta ce otras", on ta pote comprende el ance como un canta, ce mesma reconta de otra cantas. Donce, serta "La canta de Salomon" es bon. --- On Mon, 8/18/08, sambra1 wrote: From: sambra1 Subject: [LFN] Re: Supra "Canta de Cantas" To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Monday, August 18, 2008, 9:50 PM Per me "Canta de Cantas" no es coreta. Cisa es plu bon "Canta de la cantas" o "Cantar de la cantas". Egal, me preferi "La canta de Salomon". Asta la ora! [Non-text portions of this message have been removed] @T sambra1 | La numeros roman @L linguistica/arciveria/yahoo/2929 ====== sambra1 | La numeros roman ====== * Autor: sambra1 * Tema: La numeros roman * Data: 2008-08-22 17:24 * Mesaje: 2929 (presedente, seguente) Ce vos pensa de usar numeros roman per LFN? Me ia comensa a usar el en me blog, e me pensa ce ta pote eser orininal. Asta la ora. @T simon.franova | Re: La numeros roman @L linguistica/arciveria/yahoo/2930 ====== simon.franova | Re: La numeros roman ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La numeros roman * Data: 2008-08-23 10:58 * Mesaje: 2930 (a supra, presedente, seguente) Ce vos pensa de usar numeros roman per LFN? La numeros roman no es conoseda tra la mundo total. Me recomenda evade los. Simon @T Washirei | Re: [LFN] La numeros roman @L linguistica/arciveria/yahoo/2931 ====== Washirei | Re: [LFN] La numeros roman ====== * Autor: Washirei ("igor_selva") * Tema: Re: [LFN] La numeros roman * Data: 2008-08-24 03:14 * Mesaje: 2931 (a supra, presedente, seguente) Me pensa, ce LFN debe usa la sistem de numeros a mesma como otra linguas. Esta sinifia, ce numeros normal ta debe es arabian, ce es reconoseda en la mundo. En caso de alga testos istorial, consernante cosas antica e alga situas spesial, on ta pote usa la numeros roman a mesma como on usa los en otra linguas, ma esiste acel teme, ce los ta pote es noncomprendable per alga persones. Donce es un demanda, si la plu bon solve no ta es usar sola numeros arabian, car LFN es lingua internasional aidante e el ta debe es, seguente posablia, simple e sin esetas. Ma, a un otra lado, como un esemplo simple - on pote vide a alga veses orolojos bela con oras scriveda en numeros roman. Si nos imajina ce on presenta un tal orolojo en LFN e tota oras es en numeros roman, serta acel es comprendable. Donce, como responde esta demanda? Me pensa - usa sempre la numeros arabian como base, e a alga veses posable ance numeros roman es posable? --- On Fri, 8/22/08, sambra1 wrote: From: sambra1 Subject: [LFN] La numeros roman To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Friday, August 22, 2008, 7:24 PM Ce vos pensa de usar numeros roman per LFN? Me ia comensa a usar el en me blog, e me pensa ce ta pote eser orininal. Asta la ora. [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] La numeros roman @L linguistica/arciveria/yahoo/2932 ====== simon.franova | Re: [LFN] La numeros roman ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] La numeros roman * Data: 2008-08-25 07:23 * Mesaje: 2932 (a supra, presedente, seguente) Si nos imajina ce on presenta un tal orolojo en LFN e tota oras es en numeros roman, serta acel es comprendable. Si, ma on no leje frecuente la numeros de un orolojo: on regarda simple la posas de la du indicadores. (Ance, orolojos mostra "IIII" en loca de la "IV" espetada.) Me vide no causa de usa la numeros roman en LFN comun, ma probable los es nesesada en alga formas de scrive siensal. Acel no importa, car tal formas usa ance otra sinias spesial. Donce me acorda ce, en LFN, nos debe scrive "Louis 14", "la sentenio 18", "la Gera Mundal 2", "la Olimpiada 29", etc. Simon @T sambra1 | Supra la prea de la virjin @L linguistica/arciveria/yahoo/2933 ====== sambra1 | Supra la prea de la virjin ====== * Autor: sambra1 * Tema: Supra la prea de la virjin * Data: 2008-09-01 04:31 * Mesaje: 2933 (presedente, seguente) Me leje la prea "Salve Rea" en vicipedia. Me ia vide esta e me pensa ce no es bon traduida: Salve, Rea Madre de Pardona: Nos vive, dulse e espera, salve! A tu nos clama, la enfantes escluida de Eva. A tu nos suspira, criante e plorante en esta vale de larmas. Torse, do, Seniora, nos avisor, esta tu oios de pardona versa nos. E pos de esta escluinte de nos, Mostra a nos la fruta bondida de tu ventre, Jesus. Pardonos, amante e dulse, Virjin Maria. Amen. *La parola "Salve" no esiste en la disionario. Esta parola (salve) vole far un "forma nonreal" (subjuntive). *La prea orijinal no dise ce Maria es madre de "perdona", esta dise ce es madre de "Misericordia" (me ia crea esta parola per ce no esiste). *Me crede ce es plu bon diser "fios" de Eva ce "enfantes". Esta es me tradui: Ce Dio salva a tu, rea e madre de misericordia Vive, dulse e nos espera, Ce dio salva a tu! A tu nos clama, la escluida fios de Eva A tu nos suspira, criante e plorante en esta vale de larmas. Ie! Seniora nos avisor, reveni esas tu oios misericodial, e pos de esta esclui mostra a nos A Jesus, fruta bondida de tu ventre, O Misericordial! O dulse virjin Maria!. Amen *Me ia pone "Ce" en la comensa de la testo per crear un sensa de modo nonreal. *Me ia crea la parola "Misericordia" *Como no esiste alga parolas como "pious" e "clement" me sola ia pone "misericodial", me ia simpli la forma. Ce vos pensa? Txau! =) @T simon.franova | Re: Supra la prea de la virjin @L linguistica/arciveria/yahoo/2934 ====== simon.franova | Re: Supra la prea de la virjin ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Supra la prea de la virjin * Data: 2008-09-01 14:55 * Mesaje: 2934 (a supra, presedente, seguente) La parola "Salve" no esiste en la disionario. Esta parola (salve) vole far un "forma nonreal" (subjuntive). "Salve" en latina es un comanda -- "es sana!" -- usada per saluta. El no es un desira ce "Dio salva tu". La prea orijinal no dise ce Maria es madre de "perdona", esta dise ce es madre de "Misericordia" (me ia crea esta parola per ce no esiste). Ce es la difere entre "misericordia" e "pardona" o "compati"? (Pardonante, pardonos, de pardona, compatinte, compatos, de compati...) Me crede ce es plu bon diser "fios" de Eva ce "enfantes". Acel tradui plu bon la orijinal latina, ma el esclui la femes entre la "nos" de la prea. la escluida fios de Eva Per es gramatical, esta debe es "la fios escluida de Eva". Ma esce on risca malcomprende ce Eva ia esclui de fios (= "la fios escluida par Eva")? criante O "jeminte" (como "gementes" en la orijinal latina). reveni esas tu oios misericodial Per ce "reveni"? La "converte" de la latina sinifia simple "torse". "Esas tu oios" > "acel oios de tu" (o posable simple "acel tu oios"). misericodial > misericoRdial (si nos va aseta la parola "misericordia"). La tradui en la vici ave ance la parte: V: Prea per nos, Madre santa de Dio, R: Ce nos ta es valuada de la prometes de Cristo. "Valuada de la prometes" no es un bon tradui de "digni promissionibus". Posable: "per ce nos merita la prometes". Simon @T sambra1 | Re: Supra la prea de la virjin @L linguistica/arciveria/yahoo/2935 ====== sambra1 | Re: Supra la prea de la virjin ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Supra la prea de la virjin * Data: 2008-09-01 16:30 * Mesaje: 2935 (a supra, presedente, seguente) *La tradui en espaniol usa un modo nonreal, "Dios te salve María". Me ia fa un tradui desde la testo en espaniol. Aora me leje bon la testo en lingua latina e me vide ce no usa un modo nonreal! esta es la Saluta "Salve, ut vales?". Alora nos pote lasar "Salve" ma vos debe ajuntar esta parola en la disionario. *No es la mesma cosa "La misericordia" (Mercy) ce "la pardona". Un madre ce pardona es acel ce deleta la pecas, la eras, un madre de misericordia es acel ce ave compati ma no pardona (Teolojial Maria no pote pardona, sola Dio pardona). *La testo en latina dise "Filii" (Fios) e no "Pueri" (enfantes). *En la lingua latina dise: "Converte" esta pote eser traduida per "Torse" ma ance per "Reveni" Per ce no ta pote eser de esta modo? Alora, ce vos pensa de esta testo: Salve Maria, rea e madre de misericordia, Vive, dulse e nos espera, Salve! A tu nos clama, la fios escluida de Eva A tu nos suspira, jimente e plorante en esta vale de larmas. Ie! Seniora nos avisor, reveni aceles tu oios misericodial, e pos de esta esclui mostra a nos a Jesus, fruta bondida de tu ventre, O Misericordial! O dulse virjin Maria!. V: Prea per nos, Madre santa de Dio, R: Per ce nos merita la prometes de Cristo Amen @T simon.franova | Re: Supra la prea de la virjin @L linguistica/arciveria/yahoo/2936 ====== simon.franova | Re: Supra la prea de la virjin ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Supra la prea de la virjin * Data: 2008-09-01 17:31 * Mesaje: 2936 (a supra, presedente, seguente) Me ia fa un tradui desde la testo en espaniol. Total bon, ma la prea ia es orijinal scriveda en latina. Alora nos pote lasar "Salve" ma vos debe ajuntar esta parola en la disionario. Nos ave ja "saluta" (verbo e nom), ce ave la mesma sinifia. Nos pote dise "Saluta, Rea" (= "nos dona un saluta a tu"), como "Salut, ô Reine" en franses o "Sei gegrüßt, o Königin" en deutx. No es la mesma cosa "La misericordia" (Mercy) ce "la pardona". Un madre ce pardona es acel ce deleta la pecas, la eras, un madre de misericordia es acel ce ave compati ma no pardona (Teolojial Maria no pote pardona, sola Dio pardona). Bon, me no es un esperto de teolojia! Como "misericordia" difere de "compati"? En la lingua latina dise: "Converte" esta pote eser traduida per "Torse" ma ance per "Reveni" Per ce no ta pote eser de esta modo? En cual disionario tu trova acel informa? La sinifia basal de "convertere" es "jira". El ave ance la sinifias de "torse (a un otra dirije)" e "cambia". Me pensa ce el sinifia "reveni" nonfrecuente e sola en sensas metaforal (cuando on parla de la ativias de un person). Cuando on usa el con "oios", el sinifia "torse". Vide: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2311005 Si tu no gusta "torse" (el sona poca tro fisical, posable), ance "dirije" es usable como verbo. Alora, ce vos pensa de esta testo: Bon! Ma me ave ancora tre sujestes peti: - jimente > jeminte - pos de esta esclui > pos esta esclui - mostra a nos a Jesus > mostra a nos Jesus Simon @T sambra1 | Re: Supra la prea de la virjin @L linguistica/arciveria/yahoo/2937 ====== sambra1 | Re: Supra la prea de la virjin ====== * Autor: sambra1 * Tema: Re: Supra la prea de la virjin * Data: 2008-09-02 17:30 * Mesaje: 2937 (a supra, presedente, seguente) Me no ia fa un tradui nova, me sola ia coreta aceles cosas ce me ia vide como eras, alora mia ia ajunta o deleta parolas de acel prea. Si nos pote usar "Saluta" per ce la prea dise "Salve"? En la prinsipe me ia pensa (per ce me ia leje la testo en espaniol) ce esta ia es un modo nonreal, ma aora me conose ce es un saluta, me pensa ce no ta debe eser la parola "salve". Me ia parla de la difere entre "Misericordia" e "Pardona", e me pensa ce vos comprende la difere. Me no es esperto en teolojia, ma me pote comprende esta difere. La difere entre "misericordia" e "compati" es multe plu poceta. Me aseta "Convertere" como torser e jirar. La disionario "Palladium" (http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/5_aps/diclat.php ) tradui "convertere" per "Volver" (come back / return). Cuando nos usa "reveni" es per ce los oios ia es en un momento supra nos e pos los ia jira, per esta modo nos peti ce los reveni. Alora, ce vos pensa de esta testo: Saluta Maria, rea e madre de misericordia, Vive, dulse e nos espera, Saluta! A tu nos clama, la fios escluida de Eva A tu nos suspira, jeminte e plorante en esta vale de larmas. Ie! Seniora nos avisor, reveni (jira) aceles tu oios misericodial, e pos esta esclui mostra nos a Jesus, fruta bondida de tu ventre, O Misericordial! O dulse virjin Maria!. V: Prea per nos, Madre santa de Dio, R: Per ce nos merita la prometes de Cristo Amen Ce vos pensa? @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Supra la prea de la virjin @L linguistica/arciveria/yahoo/2938 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Supra la prea de la virjin ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Supra la prea de la virjin * Data: 2008-09-02 19:46 * Mesaje: 2938 (a supra, presedente, seguente) Me atenta: Saluta, rea santa, madre de compati, la vive de nos, la dulse de nos, la espera de nos. La enfantes escluida de Eva, nos cria a tu. Nos envia a tu nos suspiras, nos lamentas, e nos ploras en esta vale de larmas. E donce, nos avisor grasios, direta tu oios de compati a nos. E pos la esclui de nos, mostra a nos la fruta bondida de tu utero, Jesus. O Virjin Maria dulse, amante, e plen de compati. Madre sante de Dio, prea per nos, afince nos deveni merita la prometes de Cristo. I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Sep 2, 2008, at 1:30 PM, sambra1 wrote: Me no ia fa un tradui nova, me sola ia coreta aceles cosas ce me ia vide como eras, alora mia ia ajunta o deleta parolas de acel prea. Si nos pote usar "Saluta" per ce la prea dise "Salve"? En la prinsipe me ia pensa (per ce me ia leje la testo en espaniol) ce esta ia es un modo nonreal, ma aora me conose ce es un saluta, me pensa ce no ta debe eser la parola "salve". Me ia parla de la difere entre "Misericordia" e "Pardona", e me pensa ce vos comprende la difere. Me no es esperto en teolojia, ma me pote comprende esta difere. La difere entre "misericordia" e "compati" es multe plu poceta. Me aseta "Convertere" como torser e jirar. La disionario "Palladium" (http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/5_aps/diclat.php ) tradui "convertere" per "Volver" (come back / return). Cuando nos usa "reveni" es per ce los oios ia es en un momento supra nos e pos los ia jira, per esta modo nos peti ce los reveni. Alora, ce vos pensa de esta testo: Saluta Maria, rea e madre de misericordia, Vive, dulse e nos espera, Saluta! A tu nos clama, la fios escluida de Eva A tu nos suspira, jeminte e plorante en esta vale de larmas. Ie! Seniora nos avisor, reveni (jira) aceles tu oios misericodial, e pos esta esclui mostra nos a Jesus, fruta bondida de tu ventre, O Misericordial! O dulse virjin Maria!. V: Prea per nos, Madre santa de Dio, R: Per ce nos merita la prometes de Cristo Amen Ce vos pensa? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | coretas @L linguistica/arciveria/yahoo/2939 ====== George Boeree | coretas ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: coretas * Data: 2008-09-03 15:06 * Mesaje: 2939 (presedente, seguente) Saluta, rea santa, madre de compati, ci es nos vive, nos dulsia, nos espera. Nos ci es la enfantes de Eva, escluida de paradiso, cria a tu. Nos envia a tu nos suspiras, nos lamentas, e nos ploras en esta vale de larmas. E donce, nos avisor grasios, direta tu oios de compati a nos. E pos la esclui de nos, mostra a nos la fruta bondida de tu utero, Jesus. O Virjin Maria dulse, amante, e plen de compati. Madre sante de Dio, prea per nos, afince nos deveni merita la prometes de Cristo. [Non-text portions of this message have been removed] @T valodnieks | Resolves de Aprende LFN! @L linguistica/arciveria/yahoo/2940 ====== valodnieks | Resolves de Aprende LFN! ====== * Autor: valodnieks * Tema: Resolves de Aprende LFN! * Data: 2008-09-06 22:31 * Mesaje: 2940 (presedente, seguente) Alo! Me es nova e ia comensa aprende LFN con "Aprende LFN!" (Wikibook), ma me ne trova la resolves de peti eserses en la libro. Do es la resolves? Grasias per la aida! Asta la ora! Valodnieks @T George Boeree | Re: [LFN] Resolves de Aprende LFN! @L linguistica/arciveria/yahoo/2941 ====== George Boeree | Re: [LFN] Resolves de Aprende LFN! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Resolves de Aprende LFN! * Data: 2008-09-06 22:40 * Mesaje: 2941 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, Valodnieks. O no! Cuando nos pone "Aprende LFN" a la Wikibook, nos ia oblida la resolves. Me va ajunta los en la futur prosima, oce? Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Sep 6, 2008, at 5:21 PM, valodnieks wrote: Alo! Me es nova e ia comensa aprende LFN con "Aprende LFN!" (Wikibook), ma me ne trova la resolves de peti eserses en la libro. Do es la resolves? Grasias per la aida! Asta la ora! Valodnieks [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | La ajetivo "se" @L linguistica/arciveria/yahoo/2942 ====== simon.franova | La ajetivo "se" ====== * Autor: simon.franova * Tema: La ajetivo "se" * Data: 2008-09-22 17:28 * Mesaje: 2942 (presedente, seguente) Alo a tota. Me vole sonda tu opinas de un demanda gramatical. Frecuente, la sujeto de un frase reapare a un otra loca en la mesma frase: - me vide ME - tu vide TU - Maria vide MARIA Cuando la sujeto es "el" o "los", nos fa un distingui: - el vide EL = Maria vide la enfante - el vide SE = Maria vide Maria - el vide LOS = Maria vide la enfantes - los vide EL = la enfantes vide Maria - los vide SE = la enfantes vide la enfantes - los vide LOS = la enfantes vide la instruores La pronom "se" refleta la sujeto. Esta es clar e bon. Nos usa la pronomes ance como AJETIVOS de posese: - me vide ME manos - tu vide TU manos Ma cuando la sujeto es "el" o "los", nos NO distingui: - el vide SE manos = Maria vide la manos de la enfante - el vide SE manos = Maria vide la manos de Maria - el vide SE manos = Maria vide la manos de la enfantes - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de Maria - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la enfantes - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la instruores Resente, en la vici de LFN, on ia discute multe esta nondistingui en la ajetivo "se". Esce el es clar e bon? Un grupo de parlores ta preferi un sistem plu lojical e espresante, en ce "se" indica sempre la sujeto, egal per la pronomes e la ajetivos: - el vide EL manos = Maria vide la manos de la enfante - el vide SE manos = Maria vide la manos de Maria - el vide LOS manos = Maria vide la manos de la enfantes - los vide EL manos = la enfantes vide la manos de Maria - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la enfantes - los vide LOS manos = la enfantes vide la manos de la instruores Un otra grupo ta preferi reteni la sistem de aora, car: - la linguas romanica ave el; - on no nesesa eleje entre la ajetivos "el" e "se": on dise "se" a cada ves; - "el es el padre" pote fa pensa ce la person indicada par "el" es la padre de se! La grupo prima responde: - LFN es un varia SIMPLIDA de la linguas romanica; - on debe ja comprende la difere entre la PRONOMES "el" e "se", donce la eleje entre la AJETIVOS es egal fasil; - "el es se padre" sona ance strana, car la ajetivo "se" recorda tan forte la pronom "se". Ce vos opina? Simon @T myaleee | Re: La ajetivo "se" @L linguistica/arciveria/yahoo/2943 ====== myaleee | Re: La ajetivo "se" ====== * Autor: myaleee * Tema: Re: La ajetivo "se" * Data: 2008-09-22 18:16 * Mesaje: 2943 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: Alo a tota. Me vole sonda tu opinas de un demanda gramatical. Frecuente, la sujeto de un frase reapare a un otra loca en la mesma frase: - me vide ME - tu vide TU - Maria vide MARIA Cuando la sujeto es "el" o "los", nos fa un distingui: - el vide EL = Maria vide la enfante - el vide SE = Maria vide Maria - el vide LOS = Maria vide la enfantes - los vide EL = la enfantes vide Maria - los vide SE = la enfantes vide la enfantes - los vide LOS = la enfantes vide la instruores La pronom "se" refleta la sujeto. Esta es clar e bon. Nos usa la pronomes ance como AJETIVOS de posese: - me vide ME manos - tu vide TU manos Ma cuando la sujeto es "el" o "los", nos NO distingui: - el vide SE manos = Maria vide la manos de la enfante - el vide SE manos = Maria vide la manos de Maria - el vide SE manos = Maria vide la manos de la enfantes - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de Maria - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la enfantes - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la instruores Resente, en la vici de LFN, on ia discute multe esta nondistingui en la ajetivo "se". Esce el es clar e bon? Un grupo de parlores ta preferi un sistem plu lojical e espresante, en ce "se" indica sempre la sujeto, egal per la pronomes e la ajetivos: - el vide EL manos = Maria vide la manos de la enfante - el vide SE manos = Maria vide la manos de Maria - el vide LOS manos = Maria vide la manos de la enfantes - los vide EL manos = la enfantes vide la manos de Maria - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la enfantes - los vide LOS manos = la enfantes vide la manos de la instruores Un otra grupo ta preferi reteni la sistem de aora, car: - la linguas romanica ave el; - on no nesesa eleje entre la ajetivos "el" e "se": on dise "se" a cada ves; - "el es el padre" pote fa pensa ce la person indicada par "el" es la padre de se! La grupo prima responde: - LFN es un varia SIMPLIDA de la linguas romanica; - on debe ja comprende la difere entre la PRONOMES "el" e "se", donce la eleje entre la AJETIVOS es egal fasil; - "el es se padre" sona ance strana, car la ajetivo "se" recorda tan forte la pronom "se". Ce vos opina? Simon # * En romanica ,verbo refletante es usada tro multe 1- per cambia a verbo nonojetal pe j'execuse mon ami -->je m'execuse (apologize),asseyez-vous(sit) 2- en idiomes verbal pe il s'en va (departs) .En franca nos no nesesa estas car verbo es usada con e sin ojeto pe me senta el ,me senta ,e idiomes es tabu en lingua fasil .Verbos refletante es usada tro poca en franca. Donce la copia de romanica se sistem nonregulal no es bon . # Un prea ultima a Jorj : SE ave multe sinifias .Lasa SE=refletante (se trova) e omete la posese (per el bonia),pf . @T George Boeree | Re: [LFN] La ajetivo "se" @L linguistica/arciveria/yahoo/2944 ====== George Boeree | Re: [LFN] La ajetivo "se" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La ajetivo "se" * Data: 2008-09-22 18:59 * Mesaje: 2944 (a supra, presedente, seguente) Per favore, nota ce la sistem orijinal es multe simple: usa SE per la pronom refletante (reflexive pronoun - himself, herself, itself, themselves) e per la ajetivo de posese (possessive adjective - his, her, its, their). Esta es esata la sistem usada en espaniol, catalan, e portuges, e es simile a la sistem usada en franses e italian. Me no pensa ce la "lojica" de la sujeste nova sufisi per un cambia esta grande. On Sep 22, 2008, at 1:28 PM, simon.franova wrote: Alo a tota. Me vole sonda tu opinas de un demanda gramatical. Frecuente, la sujeto de un frase reapare a un otra loca en la mesma frase: - me vide ME - tu vide TU - Maria vide MARIA Cuando la sujeto es "el" o "los", nos fa un distingui: - el vide EL = Maria vide la enfante - el vide SE = Maria vide Maria - el vide LOS = Maria vide la enfantes - los vide EL = la enfantes vide Maria - los vide SE = la enfantes vide la enfantes - los vide LOS = la enfantes vide la instruores La pronom "se" refleta la sujeto. Esta es clar e bon. Nos usa la pronomes ance como AJETIVOS de posese: - me vide ME manos - tu vide TU manos Ma cuando la sujeto es "el" o "los", nos NO distingui: - el vide SE manos = Maria vide la manos de la enfante - el vide SE manos = Maria vide la manos de Maria - el vide SE manos = Maria vide la manos de la enfantes - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de Maria - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la enfantes - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la instruores Resente, en la vici de LFN, on ia discute multe esta nondistingui en la ajetivo "se". Esce el es clar e bon? Un grupo de parlores ta preferi un sistem plu lojical e espresante, en ce "se" indica sempre la sujeto, egal per la pronomes e la ajetivos: - el vide EL manos = Maria vide la manos de la enfante - el vide SE manos = Maria vide la manos de Maria - el vide LOS manos = Maria vide la manos de la enfantes - los vide EL manos = la enfantes vide la manos de Maria - los vide SE manos = la enfantes vide la manos de la enfantes - los vide LOS manos = la enfantes vide la manos de la instruores Un otra grupo ta preferi reteni la sistem de aora, car: - la linguas romanica ave el; - on no nesesa eleje entre la ajetivos "el" e "se": on dise "se" a cada ves; - "el es el padre" pote fa pensa ce la person indicada par "el" es la padre de se! La grupo prima responde: - LFN es un varia SIMPLIDA de la linguas romanica; - on debe ja comprende la difere entre la PRONOMES "el" e "se", donce la eleje entre la AJETIVOS es egal fasil; - "el es se padre" sona ance strana, car la ajetivo "se" recorda tan forte la pronom "se". Ce vos opina? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T harrisro303 | Hello @L linguistica/arciveria/yahoo/2945 ====== harrisro303 | Hello ====== * Autor: harrisro303 * Tema: Hello * Data: 2008-09-22 19:52 * Mesaje: 2945 (presedente, seguente) Hi all i am new to this language and would like to say very interested in it also. I have been looking at the original lingua franca and love it. so i hope to learn something at least close to it. hope to chat with you all soon. @T harrisro303 | Greetings @L linguistica/arciveria/yahoo/2946 ====== harrisro303 | Greetings ====== * Autor: harrisro303 * Tema: Greetings * Data: 2008-09-22 19:52 * Mesaje: 2946 (presedente, seguente) Hello all i just wanted to introduce myself and hope to be chatting soon in this language. I am very much interested in the formal Lingua Franca and was wondering if there was a language spoken that was similar to it. I wish the old Lingua Franca could be revived but oh well. So I look forward to or many encounters. @T George Boeree | Re: [LFN] Greetings @L linguistica/arciveria/yahoo/2947 ====== George Boeree | Re: [LFN] Greetings ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Greetings * Data: 2008-09-22 20:06 * Mesaje: 2947 (a supra, presedente, seguente) Bonveni a la grupo! Jorj More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. - Woody Allen  On Sep 21, 2008, at 3:55 PM, harrisro303 wrote: Hello all i just wanted to introduce myself and hope to be chatting soon in this language. I am very much interested in the formal Lingua Franca and was wondering if there was a language spoken that was similar to it. I wish the old Lingua Franca could be revived but oh well. So I look forward to or many encounters. [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Disionario como PDF @L linguistica/arciveria/yahoo/2948 ====== simon.franova | Disionario como PDF ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario como PDF * Data: 2008-09-26 15:53 * Mesaje: 2948 (presedente, seguente) Nos disionario es aora disponable en PDF: http://www.esperanto.plus.com/lfn/disionario.pdf Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Disionario como PDF @L linguistica/arciveria/yahoo/2949 ====== George Boeree | Re: [LFN] Disionario como PDF ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Disionario como PDF * Data: 2008-09-27 01:15 * Mesaje: 2949 (a supra, presedente, seguente) Bela! Grasias. Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Sep 26, 2008, at 11:53 AM, simon.franova wrote: Nos disionario es aora disponable en PDF: http://www.esperanto.plus.com/lfn/disionario.pdf Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Pierre Morin | Re: [LFN] Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2950 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-10-02 13:29 * Mesaje: 2950 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj. Me ia ama la regula de la s nonobligada..., ma... Si me ia comprende bon, la parolas "ia" e "va" es nova e repone literas que se ia pone a la fini de la verbo. En la mesma idea, on ta pote cambia la "s" fininte de la plural par articles que ta defini la numero (si plural o non): sing........plur. un..........dele la...........le un pan -----> un pan (a bread=un pain=un pane) alga panes -----> dele pan o pan (several breads=des pains=dei pani) de la pan ----> dela pan o pan (some bread=du pain=del pane) la pan ----> la pan (the bread=le pain=il pane) la panes ----> le pan (the breads=les pains=i pani) a esta modo, nos sabe ja a la comensa que la parola es plural o non. Es como en franses (on non pronunsia la "s" fininte e la article nos dice si la parola es plural o non). La lingua ta es plu bela (min de "s"). Que pensa tu de esta idea? Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Omete de -s plural @L linguistica/arciveria/yahoo/2951 ====== George Boeree | Re: [LFN] Omete de -s plural ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Omete de -s plural * Data: 2008-10-02 14:45 * Mesaje: 2951 (a supra, presedente, seguente) Alo, Pierre. En la comensa de lfn, nos ia esperimente con esta idea. Nos ia usa "li" e "di" per la plural de "la" e "un" - multe simile a tu ideas. Ma, cuando nos ia usa los, nos trova ce los es multe nonfasil, car tota de nos es parlores de linguas ce difere clar entre simple e plural. Donce: bon idea, ma ja atentada! Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Oct 2, 2008, at 9:29 AM, Pierre Morin wrote: Alo Jorj. Me ia ama la regula de la s nonobligada..., ma... Si me ia comprende bon, la parolas "ia" e "va" es nova e repone literas que se ia pone a la fini de la verbo. En la mesma idea, on ta pote cambia la "s" fininte de la plural par articles que ta defini la numero (si plural o non): sing........plur. un..........dele la...........le un pan -----> un pan (a bread=un pain=un pane) alga panes -----> dele pan o pan (several breads=des pains=dei pani) de la pan ----> dela pan o pan (some bread=du pain=del pane) la pan ----> la pan (the bread=le pain=il pane) la panes ----> le pan (the breads=les pains=i pani) a esta modo, nos sabe ja a la comensa que la parola es plural o non. Es como en franses (on non pronunsia la "s" fininte e la article nos dice si la parola es plural o non). La lingua ta es plu bela (min de "s"). Que pensa tu de esta idea? Pierre Morin [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Hills Like White Elephants (un tradui nova) @L linguistica/arciveria/yahoo/2952 ====== simon.franova | Hills Like White Elephants (un tradui nova) ====== * Autor: simon.franova * Tema: Hills Like White Elephants (un tradui nova) * Data: 2008-10-14 13:11 * Mesaje: 2952 (presedente, seguente) Colinas Como Elefantes Blanca par Ernest Hemingway La colinas a la otra lado de la vale de la Ebro es longa e blanca. A esta lado no es ombra e no es arbores, e la stasion sta entre du linias de reles su la sol. Prosima a la lado de la stasion es la ombra tepida de la construida e un cortina, fada de cadenas de granes de bambu, pendente en la porta abrida de la beveria, per preveni moscas. La american e el fia acompaniante, senta a un table en la ombra, estra la construida. Es multe calda, e la tren rapida de Barselona va veni pos cuatrodes minutos. El va reposa a esta comuteria per du minutos, e vade a Madrid. "Ce nos ta bevi?" la fia demanda. El ia retira se xapo e pone el sur la table. "Es alga calda," la om dise. "Nos ta bevi bir." "Dos cervezas," la om dise a la cortina. "Grandes?" un fem demanda de la porta. "Si, du grandes." La fem porta du vitros de bir e du paragotas de feltro. El pone la paragotas de feltro e la vitros de bir sur la table e regarda la om e la fia. La fia regarda la linia de colinas distante. Los es blanca su la sol, e la campania es brun e seca. "Los pare como elefantes blanca," el dise. "Me ia vide nunca un," la om bevi se bir. "No, me suposa ce tu no ia vide." "Ma es posable ce me ia vide," la om dise. "Tu dise ce tu suposa ce me no ia vide, ma acel no serti la cosa." La fia regarda la cortina de granes. "On ia pinta un cosa sur el," el dise. "Ce el dise?" "Anís del Toro. El es un bevida." "Nos pote proba el?" La om clama "Escuta" tra la cortina. La fem veni de la beveria. "Cuatro reales." "Nos desira du Anís del Toro." "Con acua?" "Tu desira el con acua?" "Me no sabe," la fia dise. "El es bon con acua?" "El no es mal." "Vos desira los con acua?" la fem demanda. "Si, con acua." "El ave la sabor de liciris," la fia dise e pone la vitro. "Como tota cosas." "Si," la fia dise. "Tota cosas ave la sabor de liciris. Spesial, tota cosas ce on espeta tra multe tempo, como asinto." "O, sesa." "Tu ia comensa," la fia dise. "Me ia es divertida. Me ia gusta un tempo bela." "Bon, nos ta atenta gusta un tempo bela." "Oce. Me ia atenta. Me ia dise ce la montanias pare como elefantes blanca. Acel no es vivos?" "Acel es vivos." "Me ia vole proba esta bevida nova. Nos fa sola acel, si? Regarda cosas e proba bevidas nova?" "Me suposa el." La regarda de la fia traversa a la colinas. "La colinas es bela," el dise. "Los no pare vera como elefantes blanca. Me intende sola la color de los pel tra la arbores." "Nos ta bevi un otra?" "Oce." La venta tepida sofla la cortina de granes contra la table. "La bir es plasente fresca," la om dise. "El es amable," la fia dise. "La sirurjia es vera multe simple, Jig," la om dise. "Per fato, el no es vera un sirurjia." La fia regarda la solo sur ce la gamas de la table reposa. "Me sabe ce el no va angusa tu, Jig. Vera, el no es grande. El es sola per fa entra la aira." La fia dise no cosa. "Me va vade con tu e me va resta con tu tra la tempo total. Simple, on fa entra la aira e tota deveni alora completa natural." "E ce nos fa pos acel?" "Nos vade bon pos acel. Esata como ante el." "Per ce tu pensa esta?" "El es la sola cosa ce irita nos. El es la sola cosa ce ia nonfelisi nos." La fia regarda la cortina, estende se mano, e prende du de la cordas de granes. "E tu pensa ce alora nos va vade bon e es felis." "Me sabe el. Tu no ta teme. Me conose multe persones ci ia fa." "Me ance," la fia dise. "E pos el, cadun de los ia es tan felis." "Bon," la om dise, "si tu no desira, tu no debe fa. Me no va obliga tu si tu no desira. Ma me sabe ce la cosa es completa simple." "E tu desira vera?" "Me pensa ce el es la eleje la plu bon. Ma me no desira ce tu fa si tu no desira vera." "E si me fa, tu va es felis e la cosas va es como en la pasada, e tu va ama me?" "Me ama aora tu. Tu sabe ce me ama tu." "Me sabe. Ma si me fa, donce va es nova bon si me dise ce cosas es como elefantes blanca, e tu va gusta el?" "Me va ama el. Me ama aora el, ma simple me no pote pensa a el. Tu sabe como me condui cuando me es ansios." "Si me fa, tu va es nunca ansios?" "Me no va es ansios de acel, car la cosa es completa simple." "Donce me va fa, car me no importa a me." "Ce tu vole dise?" "Me no importa a me." "Ma tu importa a me." "O si. Ma me no importa a me. E me va fa, e alora tota va es bela." "Me no desira ce tu fa si tu ave acel senti." La fia sta e pasea a la fini de la stasion. Pos el, a la otra lado, es campos de gran e arbores longo la rivas de la Ebro. Distante, pos la rio, es montanias. La ombra de un nube move tra la campo de gran, e la fia vide la rio tra la arbores. "E nos ta pote ave esta tota," el dise. "E nos ta pote ave tota, e a cada dia esta deveni plu nonposable par nos atas." "Ce tu dise?" "Me dise ce nos ta pote ave tota." "Ma si, nos pote ave tota." "No, nos no pote." "Nos pote ave la mundo total." "No, nos no pote." "Nos pote vade a cada parte." "No, nos no pote. El no parteni plu a nos." "El parteni a nos." "No, el no parteni a nos. E cuando on ia prende el, on reave nunca el." "Ma on no ia prende el." "Nos ta espeta, ta vide." "Reveni a la ombra," la om dise. "Nesesa ce tu no ave acel senti." "Me no ave cualce senti," la fia dise. "Simple, me sabe cosas." "Me no desira ce tu fa un cosa ce tu no desira fa" " E ce no es bon per me," la fia fise. "Me sabe. Nos pote ave un otra bir?" "Oce. Ma nesesa ce tu comprende" "Me comprende," la fia dise. "Posable nos ta sesa parla?" Los senta se a la table, e la regarda de la fia traversa a la colinas a la lado seca de la vale, e la om regarda la fia e la table. "Nesesa ce tu comprende," la om dise, "ce me no desira ce tu fa si tu no desira. Me es total contente de aseta, si la cosa ave alga importa a tu." "El ave no importa a tu? Nos ta pote pasa bon." "Natural el ave importa. Ma me desira sola tu. Me no desira algun otra. E me sabe ce la cosa es completa simple." "Si, tu sabe ce la cosa es completa simple." "Tu dise bon esta, ma me sabe vera el." "Tu ta fa aora un cosa per me?" "Me ta fa cualce cosa per tu." "Per per per per per per per favore, tu sesa parla?" La om dise no cosa, ma regarda la bolsones contra la mur de la stasion. Los ave eticetas de tota oteles do los ia pasa la notes. "Ma me no desira ce tu fa," la om dise. "El no importa a me." "Me va xilia," la fia dise. La fem veni tra la cortinas con du vitros de bir e pone los sur la paragotas de feltro umida. "La tren va veni pos sinco minutos," el dise. "Ce el dise?" la fia demanda. "Ce la tren va veni pos sinco minutos." La fia surie vivos a la fem, per grasia el. "Me debe porta la bolsones a la otra lado de la stasion," la om dise. La fia surie a el. "Oce. Alora reveni, e nos va fini la bir." La om prende la du bolsones pesos e porta los sirca la stasion a la otra ferovia. El regarda longo la ferovia, ma el no pote vide la tren. Reveninte, el pasea tra la beveria, do la espetantes de tren bevi. El bevi un Anís a la bar e regarda la popla. Cadun espeta moderada la tren. El vade a estra tra la cortina. La fia senta a la table, e surie a el. "Tu senti plu bon?" la om demanda. "Me senti eselente," la fia dise. "Me ave no problem. Me senti eselente." @T George Boeree | problems @L linguistica/arciveria/yahoo/2953 ====== George Boeree | problems ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: problems * Data: 2008-10-17 17:45 * Mesaje: 2953 (presedente, seguente) Hello, everyone. Bad news: Stefan Fisahn, who has supplied us with the wiki server, can no longer do so. We will need to move all the wiki pages somewhere else. The best bet seems to be Wikia, where Dave McLeod started an lfn page. But if you have other ideas, please share! We have only until Nov. 30! George No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: problems @L linguistica/arciveria/yahoo/2954 ====== simon.franova | Re: problems ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: problems * Data: 2008-10-18 09:09 * Mesaje: 2954 (a supra, presedente, seguente) Stefan Fisahn, who has supplied us with the wiki server, can no longer do so. Ah... "Sooner or later, it was bound to happen." (Arthur C. Clarke) I agree that Wikia would be a sensible place to move to: it's well-established and unlikely to disappear any time soon. It has annoying animated adverts, but so do other free wiki farms -- and savvy users can always find ways of getting their browsers to suppress the adverts if desired... Wikia sites aren't allowed to compete with projects of the Wikimedia Foundation, which means they can't compete with Wikipedia. I don't think that's a problem. Even though we're gradually building up an encyclopedia written in LFN, our aim there is not to compete with Wikipedia but to be accepted into it eventually! This move may be a blessing in disguise. The existing wiki contains a fair number of pages that are oddly named or that would be better if refactored into a more encyclopedic structure. Moving the pages across provides an opportunity to tidy many of these things up. It would also be a good idea to move LFN project pages (such as Parolas mancada, the grammar discussions, and the raw text of the dictionary) out of the main namespace (which should be reserved for encyclopedic articles) and into the project namespace. Clearly, moving the LFN wiki is now a priority. I suggest that, to avoid complete chaos, a single person should be responsible for moving everything across, and that no further changes should be made to the existing wiki once the move has started. I'm happy to take the task on, if no one else is interested. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: problems @L linguistica/arciveria/yahoo/2955 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: problems ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: problems * Data: 2008-10-18 12:43 * Mesaje: 2955 (a supra, presedente, seguente) Hi, Simon. You are an unusual person, if you are "happy to take the task on." I would be eternally happy if you would do so! George We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Oct 18, 2008, at 5:09 AM, simon.franova wrote: > Stefan Fisahn, who has supplied us with the wiki server, > can no longer do so. Ah... "Sooner or later, it was bound to happen." (Arthur C. Clarke) I agree that Wikia would be a sensible place to move to: it's well-established and unlikely to disappear any time soon. It has annoying animated adverts, but so do other free wiki farms -- and savvy users can always find ways of getting their browsers to suppress the adverts if desired... Wikia sites aren't allowed to compete with projects of the Wikimedia Foundation, which means they can't compete with Wikipedia. I don't think that's a problem. Even though we're gradually building up an encyclopedia written in LFN, our aim there is not to compete with Wikipedia but to be accepted into it eventually! This move may be a blessing in disguise. The existing wiki contains a fair number of pages that are oddly named or that would be better if refactored into a more encyclopedic structure. Moving the pages across provides an opportunity to tidy many of these things up. It would also be a good idea to move LFN project pages (such as Parolas mancada, the grammar discussions, and the raw text of the dictionary) out of the main namespace (which should be reserved for encyclopedic articles) and into the project namespace. Clearly, moving the LFN wiki is now a priority. I suggest that, to avoid complete chaos, a single person should be responsible for moving everything across, and that no further changes should be made to the existing wiki once the move has started. I'm happy to take the task on, if no one else is interested. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Vici nova @L linguistica/arciveria/yahoo/2956 ====== simon.franova | Vici nova ====== * Autor: simon.franova * Tema: Vici nova * Data: 2008-10-26 17:23 * Mesaje: 2956 (presedente, seguente) Alo a tota! (An English translation follows below.) Nos vici ave aora un casa nova: http://lfn.wikia.com/ Me ia copia tota pajes e imajes de la vici vea. La sola esetas es la pajes de usor (User:) e la pajes de discute (Talk:, User_talk:) - si vos desira conserva aceles, nesesa ce vos mesma fa la conserva. La vici vea ia conteni multe testos traduida: esta es bon, ma la testos no es un parte de la ensiclopedia. Donce, en la vici nova, los situa se en la "Area Comunial", su "Colie". Serta, continua ajunta testos nova, ma sola a pajes con la prefisa "Vici de LFN:", per favore, e no a la ensiclopedia mesma. En loca de "Parolas mancada", nos ave aora un foro en la vici: segue la lia a "Conversa comunial". Copiante la pajes, me ia renoma algas a modo plu coerente. Me ia atenta no rompe la lias entre la pajes, ma es posable ce me ia fa poca eras. Bonveni! Me espera ce vos gusta. Hello everyone! Our wiki now has a new home: http://lfn.wikia.com/ I've copied all the pages and images from the old wiki. The only exceptions are the "User:" pages, the "Talk:" pages, and the "User_talk:" pages - if you want to preserve these, you'll need to preserve them yourself. The old wiki contained many translated texts: that's good, but the texts aren't part of the encyclopedia. So, in the new wiki, they're in the Community Portal, under "Colie" (Anthology). You can certainly keep adding new texts, but only to pages with a "Vici de LFN:" prefix, please, and not to the encyclopedia itself. Instead of "Parolas mancada", we now have a forum in the wiki: follow the link to "Conversa comunial". While copying the pages, I renamed some of them to make them more consistent. I tried not to break any links between the pages, but it's possible that I missed a few. Welcome! I hope you like it. Simon @T George Boeree | Grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/2957 ====== George Boeree | Grasias ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Grasias * Data: 2008-10-26 17:34 * Mesaje: 2957 (a supra, presedente, seguente) Bon dia a tota! Me vole grasia Simon Davies per se laboras eselente en copia la vici vea a la site presente. Me vole ance grasia Stefan Fisahn per la crea de la vici orijinal, e per la anios de usa de se servador. Multe grasias a ambos! Jorj Les temps sont durs pour les rêveurs. [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/2958 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Grasias ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Grasias * Data: 2008-10-26 17:45 * Mesaje: 2958 (a supra, presedente, seguente) Car Simon, Jorj, bon labora! Signifa esta, ce me pote descomuta la servado lfn.esef.net aroa? E me pote referi cada demanda a la adirije de rede a lfn.esef.net a lfn.wikia.com/ a cause de la lfn.esef.net es liada de multe paje rede - per esemlo de cada wikipedia paje. salute, sf. 2008/10/26 George Boeree : Bon dia a tota! Me vole grasia Simon Davies per se laboras eselente en copia la vici vea a la site presente. Me vole ance grasia Stefan Fisahn per la crea de la vici orijinal, e per la anios de usa de se servador. Multe grasias a ambos! Jorj Les temps sont durs pour les rêveurs. [Non-text portions of this message have been removed] -- stefan fisahn. @T simon.franova | Re: [LFN] Grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/2959 ====== simon.franova | Re: [LFN] Grasias ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Grasias * Data: 2008-10-26 18:00 * Mesaje: 2959 (a supra, presedente, seguente) Signifa esta, ce me pote descomuta la servado lfn.esef.net aroa? Si no es un problem per tu, me sujeste lasa la servador vea per tre o cuatro dias, afince los ci desira conserva se pajes de usor, etc, pote fa esta. Clui el a la fini de otobre. Simon @L linguistica/arciveria/yahoo/2960 ====== simon.franova | Re: [LFN] Grasias ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Grasias * Data: 2008-10-27 00:51 * Mesaje: 2960 (a supra, presedente, seguente) Signifa esta, ce me pote descomuta la servado lfn.esef.net aroa? Si no es un problem per tu, me sujeste lasa la servador vea per tre o cuatro dias, afince los ci desira conserva se pajes de usor, etc, pote fa esta. Clui el a la fini de otobre. Simon @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Grasias @L linguistica/arciveria/yahoo/2961 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Grasias ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Grasias * Data: 2008-10-27 20:13 * Mesaje: 2961 (a supra, presedente, seguente) Oke Simon, esta moda nos va fa. sf. 2008/10/26 simon.franova : > Signifa esta, ce me pote descomuta la servado lfn.esef.net > aroa? Si no es un problem per tu, me sujeste lasa la servador vea per tre o cuatro dias, afince los ci desira conserva se pajes de usor, etc, pote fa esta. Clui el a la fini de otobre. Simon -- stefan fisahn. @T jlee66045 | Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2962 ====== jlee66045 | Where can one learn LFN? ====== * Autor: jlee66045 * Tema: Where can one learn LFN? * Data: 2008-10-28 19:32 * Mesaje: 2962 (presedente, seguente) Please forgive me if this topic has already been discussed...I'm new to the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, where/what are they? Thank you. jlee @T myles.geo | Re: Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2963 ====== myles.geo | Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: myles.geo * Tema: Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-01 09:32 * Mesaje: 2963 (a supra, presedente, seguente) the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, where/what are they? Alo, jlee! I'm new here myself (discovered LFN yesterday). Curso (course): http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) Gramatica completa: http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Gramatica_completa Disionario (dictionary) : http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/dictionary.php Bon voles, Myles. @T niviasia_lfn | Re: Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2964 ====== niviasia_lfn | Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: niviasia_lfn * Tema: Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-01 12:26 * Mesaje: 2964 (a supra, presedente, seguente) Alo, jlee e Myles! So we are three newbies! I also started just recently with LFN! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Bon voles, Nivasia --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myles.geo" wrote: > the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online > courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, > where/what are they? Alo, jlee! I'm new here myself (discovered LFN yesterday). Curso (course): http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) Gramatica completa: http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Gramatica_completa Disionario (dictionary) : http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/dictionary.php Bon voles, Myles. @T J Lee | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2965 ====== J Lee | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: J Lee ("jlee66045") * Tema: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-02 23:26 * Mesaje: 2965 (a supra, presedente, seguente) Hi --- On Sat, 11/1/08, niviasia_lfn wrote: From: niviasia_lfn Subject: [LFN] Re: Where can one learn LFN? To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Saturday, November 1, 2008, 7:23 AM Alo, jlee e Myles! So we are three newbies! I also started just recently with LFN! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Bon voles, Nivasia --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, "myles.geo" wrote: > the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online > courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, > where/what are they? Alo, jlee! I'm new here myself (discovered LFN yesterday). Curso (course): http://en.wikibooks .org/wiki/ Lingua_Franca_ Nova (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) Gramatica completa: http://lfn.wikia. com/wiki/ Vici_de_LFN: Gramatica_ completa Disionario (dictionary) : http://ccgi. esperanto. plus.com/ cgi-bin/lfn/ dictionary. php Bon voles, Myles. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2966 ====== J Lee | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: J Lee ("jlee66045") * Tema: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-02 23:29 * Mesaje: 2966 (a supra, presedente, seguente) Hi Myles and Niviasia, Thanks for the tip about wikbooks LFN course. I'll check it out. I'm new to yahoo groups...I hope this message will be posted. jLee --- On Sat, 11/1/08, niviasia_lfn wrote: From: niviasia_lfn Subject: [LFN] Re: Where can one learn LFN? To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Saturday, November 1, 2008, 7:23 AM Alo, jlee e Myles! So we are three newbies! I also started just recently with LFN! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Bon voles, Nivasia --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, "myles.geo" wrote: > the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online > courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, > where/what are they? Alo, jlee! I'm new here myself (discovered LFN yesterday). Curso (course): http://en.wikibooks .org/wiki/ Lingua_Franca_ Nova (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) Gramatica completa: http://lfn.wikia. com/wiki/ Vici_de_LFN: Gramatica_ completa Disionario (dictionary) : http://ccgi. esperanto. plus.com/ cgi-bin/lfn/ dictionary. php Bon voles, Myles. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2967 ====== J Lee | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: J Lee ("jlee66045") * Tema: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-03 02:46 * Mesaje: 2967 (a supra, presedente, seguente) Sorry....this was an "oops" message. I pushed the wrong key:( --- On Sun, 11/2/08, J Lee wrote: From: J Lee Subject: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Sunday, November 2, 2008, 5:26 PM Hi --- On Sat, 11/1/08, niviasia_lfn wrote: From: niviasia_lfn Subject: [LFN] Re: Where can one learn LFN? To: LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com Date: Saturday, November 1, 2008, 7:23 AM Alo, jlee e Myles! So we are three newbies! I also started just recently with LFN! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Bon voles, Nivasia --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, "myles.geo" wrote: > the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online > courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, > where/what are they? Alo, jlee! I'm new here myself (discovered LFN yesterday). Curso (course): http://en.wikibooks .org/wiki/ Lingua_Franca_ Nova (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) Gramatica completa: http://lfn.wikia. com/wiki/ Vici_de_LFN: Gramatica_ completa Disionario (dictionary) : http://ccgi. esperanto. plus.com/ cgi-bin/lfn/ dictionary. php Bon voles, Myles. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T myles.geo | Re: Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2968 ====== myles.geo | Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: myles.geo * Tema: Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-04 04:18 * Mesaje: 2968 (a supra, presedente, seguente) Alo Nivasia! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Tu pote atente un joador, otenable de asi: [You can try a player, obtainable from here:] http://www.vorbis.com/ Personal, me usa "VLC media player", otenable de asi: http://www.videolan.org/vlc/ (Esperante, la membros plu esperia va coreti nos eras. [Hopefully, the more experienced members will correct our errors.]) Bon voles, Myles. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2969 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-04 14:07 * Mesaje: 2969 (a supra, presedente, seguente) Alo, Nivasia. The audio files work for me. I don't know what the problem might be. Does anyone else have this problem? Jorj Alo, jlee e Myles! So we are three newbies! I also started just recently with LFN! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Bon voles, Nivasia --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "myles.geo" wrote: > > > the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online > > courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, > > where/what are they? > > Alo, jlee! > > I'm new here myself (discovered LFN yesterday). > > Curso (course): http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova > (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) > > Gramatica completa: > http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Gramatica_completa > > Disionario (dictionary) : > http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/dictionary.php > > Bon voles, Myles. > [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2970 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-04 14:08 * Mesaje: 2970 (a supra, presedente, seguente) Bonveni a la grupo de lfn! Pardona - nos oblida alga veses ce membros nova ta gusta un "bonveni" de nos! Vos lfn es ja bon. Eras peti: juador, membros con plu esperia. Jorj On Nov 3, 2008, at 11:18 PM, myles.geo wrote: Alo Nivasia! > The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have > problems with the Audio files! Tu pote atente un joador, otenable de asi: [You can try a player, obtainable from here:] http://www.vorbis.com/ Personal, me usa "VLC media player", otenable de asi: http://www.videolan.org/vlc/ (Esperante, la membros plu esperia va coreti nos eras. [Hopefully, the more experienced members will correct our errors.]) Bon voles, Myles. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/2971 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-04 14:12 * Mesaje: 2971 (a supra, presedente, seguente) Alo, jLee. Your message was posted, obviously. You can also try out the articles in our Wikia site at lfn.wikia.com . Please note that, in a way, we are all "newbies" and we all make mistakes. Just feel free to play with the language! Jorj On Nov 2, 2008, at 6:29 PM, J Lee wrote: Hi Myles and Niviasia, Thanks for the tip about wikbooks LFN course. I'll check it out. I'm new to yahoo groups...I hope this message will be posted. jLee --- On Sat, 11/1/08, niviasia_lfn wrote: From: niviasia_lfn Subject: [LFN] Re: Where can one learn LFN? To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Saturday, November 1, 2008, 7:23 AM Alo, jlee e Myles! So we are three newbies! I also started just recently with LFN! The Wikibook seems to me the only resource to learn LFN, but I have problems with the Audio files! Bon voles, Nivasia --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, "myles.geo" wrote: > > > the group. Where could one take lessons in LFN? Are there any online > > courses? Are there any textbooks to teach the language? If so, > > where/what are they? > > Alo, jlee! > > I'm new here myself (discovered LFN yesterday). > > Curso (course): http://en.wikibooks .org/wiki/ Lingua_Franca_ Nova > (click on "Entra" - umm, clica sur "Entra", me pensa) > > Gramatica completa: > http://lfn.wikia. com/wiki/ Vici_de_LFN: Gramatica_ completa > > Disionario (dictionary) : > http://ccgi. esperanto. plus.com/ cgi-bin/lfn/ dictionary. php > > Bon voles, Myles. > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T myles.geo | [LFN] Re: Where can one learn LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2972 ====== myles.geo | [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: myles.geo * Tema: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-05 04:03 * Mesaje: 2972 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: The audio files work for me. I don't know what the problem might be. Does anyone else have this problem? Me pensa ce la problema es la forma de ".ogg". Windows no juada (presentada?) costumal esto forma (sin altera). El nesesada un juador aplicable. Bon voles, Myles. @L linguistica/arciveria/yahoo/2973 ====== myles.geo | [LFN] Re: Where can one learn LFN? ====== * Autor: myles.geo * Tema: [LFN] Re: Where can one learn LFN? * Data: 2008-11-05 08:03 * Mesaje: 2973 (a supra, presedente, seguente) Grasias per la bonveni, la coraji, e la coretis. (O, e per la lingua!) Bon voles, Myles. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Bonveni a la grupo de lfn! Pardona - nos oblida alga veses ce membros nova ta gusta un "bonveni" de nos! Vos lfn es ja bon. Eras peti: juador, membros con plu esperia. Jorj @T simon.franova | La Cade de la Casa de Usor @L linguistica/arciveria/yahoo/2974 ====== simon.franova | La Cade de la Casa de Usor ====== * Autor: simon.franova * Tema: La Cade de la Casa de Usor * Data: 2008-11-16 22:53 * Mesaje: 2974 (presedente, seguente) A su es me tradui de "The Fall of the House of Usher". Me espera ce vos va gusta leje el. Vos pote leje el paralel con la testo orijinal engles en la Vici de LFN: http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Cade_de_la_Casa_de_Usor Simon ---- La cade de la Casa de Usor par Edgar Allan Poe Se cor es un luto pendente; E, cuando tocada, el sona. -- De Béranger Tra tota de un dia gris, oscur, e sin sona en la autono de la anio, cuando la nubes pende opresante basa en la sielos, me ia pasa sola, par cavalo, tra un area de campania spesial sombre; e pos tempo longa, cuando la ombras de la sera prosimi, me trova me ante la vista triste de la Casa de Usor. Me no sabe como -- ma, pos me regardeta prima a la construida, un senti de despera nontolerable permea me spirito. Me dise "nontolerable", car la senti es a no grado lejerida par acel emosia, alga plasente car poesial, con ce la mente reseta usual mesma la imajes natural la plu severes de la cosas ruinada o temable. Me regarda la sena ante me -- la casa sola, e la cualias simple de la vista de la tereno -- la mures fria -- la oios vacua de la fenetras -- poca siperos densa -- e poca troncos blanca de arbores putrida -- con un depresa total de la spirito ce me pote compare plu esata a no senti mundal ce a la state pos sonia de un estasior par opio -- la emerji amarga en la vive dial -- la cade fea de la velo. Es un jelinia, un afonda, un maladi de la cor -- un sombria de pensa, sin remedia, ce no stimula de la imajina ta tortura a cualce cosa glorios. Cual parte -- me pausa per pensa -- cual parte descoraji me tan en la contempla de la Casa de Usor? La misteria es plen sin solve; e me no pote vinse la fola de fantasias ombrin ce presa se contra me en me pensas. Me es obligada de retira me a la conclui nonsatisfante ce, mesma si, sin duta, alga combinas de ojetos multe simple de la natur es vera capas de emosia nos par esta modo, donce la analisa de esta capasia es ancora entre la consideras tro profonda per nos. Es posable, me medita, ce un ordina poca diferente de la composantes de la sena, de la detales de la pitur, va sufisi per altera o posable elimina se capasia de impresa triste; e, seguente esta idea, me reda me cavalo a la borda presipe de un stange negra e macabre ce sta en refleta nonturbada asta la abitada, e me basi me regarda -- ma con un trema ancora plu intensa ce la presedente -- a la imajes remoldada e inversada de la siperos gris, e la troncos pal de la arbores, e la oios vacua de la fenetras. Ma ancora, en esta palasio de depresa me proposa a me aora un visita de alga semanas. Se proprior, Rodrigo de Usor, ia es un de me amis prosima en me enfantia; ma multe anios ia pasa pos nos encontra ultima. Un letera, par contrasta, ia veni resente a me en un parte distante de la pais -- un letera de el -- ce, par se natur nonfrenada insistente, permete sola un responde personal. La manoscrito atesta un ajita nervos. La scrivor parla de un maladia agu de la corpo -- un turba mental ce opresa el -- e de un desira seria de vide me, como se ami personal la plu bon e vera la sola, per atenta lejeri se maladia a alga grado par la felisia de me acompania. Se manera de dise esta cosas, e multe otras -- la persepi de COR ce acompania se demanda -- estas permete a me no posablia de esita; e donce me obe sin retarda un clama ce pare ancora multe strana a me. Mesma si, como fios, nos ia es asosiores serta intima, me conose ancora vera poca me ami. Se reserva es sempre tro forte e abitual. Ma me es consensa ce, en la istoria distante, se familia multe antica es notada per un capasia nonusual de senti, ce ia mostra se tra edas longa en multe operas de arte lodada, e ce apare resente en atas repeteda de carita jeneros ma no intruinte, e ance en un dedica zelo a la complicas, posable ancora plu ce a la belias ortodox e fasil reconosable, de la siensa musical. Me ia aprende ance la fato multe notable ce la tronco de la familia de Usor, mesma si vea onorada, ia pone a no periodo un ramo durante; par otra parolas, la familia total trova se en la linia direta de desende, e ia es sempre tal, con varia multe minor e multe tempora. Esta manca, me considera, cuando me esamina par me pensas la similia perfeta de la carater de la imobila a la carater atribuida de la popla, e cuando me divina la influe posable eserseda par la un a la otra en la dura longa de la sentenios -- posable esta manca de desendes paralel e, seguente e nondeviante, la comunica entre jenitor e fio de la propria con la nom ia identifia lenta la du cosas tan ce la imobila ia perde se nom orijinal su la titulo anticin e ambigua de la "Casa de Usor" -- un titulo ce pare inclui, en la mentes de la campaniores ci usa el, no sola la familia ma ance se cason. Me ia dise ce la sola resulta de me esperimente alga enfantin -- de basi la regarda en la stange -- es profondi la impresa strana prima. On no pote duta ce la consensia de la crese rapida de me superstisio -- car per ce me no ta usa esta terma? -- susede xef aselera la crese mesma. Tal, me sabe ja longa, es la leje paradoxos de tota sentis fundada en teror. E posable par sola esta causa, cuando me leva nova me oios a la casa mesma, de se imaje en la stange, un fantasia crese en me mente -- un fantasia serta tan riable ce me referi a el sola per mostra la fortia vivin de la sensas ce opresa me. Me ia opera me imajina tan ce me crede vera ce sirca la cason e tereno total es pendente un atmosfera parteninte spesial a los e se visinia prosima -- un atmosfera ce ave no relata a la aira de la sielo, ma ce ia es espirada de la arbores putrida, e la mur gris, e la stange silente -- un vapor nosiva e mistica, lenta, pigra, apena distinguable, e con tinje de plomo. Scudente de me spirito esta, ce es NONDUTADA un sonia, me esplora plu atendente la aspeta real de la construida. Se cualia xef pare es un anticia enorme. La descolora par la edas es grande. Fungos pico covre la esterna total, pendente de la teto como un rede fin e maraniada. Ma tota de esta es sin ruinadia estracomun. No petra de la construida ia cade; e un noncoerentia estrema pare esiste entre se partes ancora perfeta ajustada e la state desintegrante de la petras individua. Esta recorda multe a me la completia surfasal de un creada de lenio putrinte tra anios longa en un tomba descurada, sin disturba par la respira de la aira esterna. Ma ancora, con eseta de esta indica de putri estendeda, la materia dona poca sinias de nonstablia. Posable la oio de un oservor esaminante ta pote descovre un fesur apena persepable, ce estende de la fronte de la teto de la construida e trova un via longo la mur par un dirije zigzagin, asta do el es perdeda en la acuas triste de la stange. Notante esta cosas, me viaja par un via levada corta a la casa. Un atendor servinte prende me cavalo, e me entra su la arco gotica de la atrio. Un cameror, de pasos cuieta, gida me de ala, en silentia, tra multe pasajes oscur e labirintin en me progresa a la studio de se padron. En via, me encontra multe ce contribui, par un modo nonclar, a un alti de la sentis neblos de ce me ia parla ja. Mesma si la ojetos sirca me -- mesma si la siselas de la sofitos, la tapetos sombre de la mures, la negria ebanin de la solos, e la serie fantasial de trofeos eraldial ce clica a me pasos es simple cosas a ce, o de un spesie a ce, me es abituada en me enfantia -- mesma si me no esita confesa ce tota de esta es tan conoseda -- me mervelia ancora de trova ce la fantasias tisada de imajes comun es tan stranjer. Sur un de la scaleras, me encontra la dotor medical de la familia. Se fas, me pensa, porta un espresa miscada de astutia basa e confusa. El saluta me con ajita, e pasea plu. Aora la cameror abri subita un porta e introdui me en la presentia de se padron. La sala en ce me trova me es multe grande e alta. La fenetras es longa, streta, e puntida, e a un distantia tan vasta de la solo de cuerca negra ce los es plen nonasesable de la interna. Raios debil de lus carmesida veni tra la grilias de la vitros, e servi per distingui sufisinte la ojetos ambiente la plu notable; ma la oio labora vana per ariva a la angulas plu distante de la camera, o a la nixes de la sofito voltos e perforada. Cortinas oscur pende sur la mures. La mobila jeneral es abundante, sin comforta, antica, e laserada. Multe libros e strumentos musical es sperdeda asi e ala, ma no susede vivosi la sena a cualce grado. Me senti ce me respira un atmosfera de tristia. Un aira de depresa sever, profonda, e nonbonable pende permeante supra tota. Cuando me entra, Usor leva se de un sofa sur ce el ia reposa se longia plen, e saluta me con un caldia animada ce conteni, me pensa prima, multe de un cortesia esajerada -- de la condui constrinjeda de un om sosial anoiada. Ma un regardeta a se espresa de fas convinse me ce el es total sinsera. Nos senta nos; e tra alga momentes, cuando el no parla, me fisa el par regarda con un emosia partal compatinte, partal stonada e temos. Serta, a no tempo presedente un om ia es tan asustante cambiada como Rodrigo de Usor! Sola nonfasil me pote compulsa me de aseta la identia de la person debil ante me con la camerada de me enfantia joven. Ma ancora, la carater de se fas ia es sempre notable. Un pel de color morin; un oio larga, licuida, e luminos sin compare; labios alga magra e multe pal, ma con un curva suprapasante bela; un nas de un model delicata ivri, ma con un largia de narina nonusual en formadas simil; un mento elejente moldada ce atesta, par se manca de protende, un manca de enerjia moral; capeles plu mol e fin ce un rede de arania; tota de esta cualias, con un grandi nonmodera supra la area de la tempes, asembla un fas ce on no oblida fasil. E aora, en la esajera simple de la carater xef de esta cualias, e de la espresa ce los comunica abitual, es tan multe cambias ce me duta a ci me parla. La palia aora macabre de la pel, e la lus aora miraclos de la oio, xoca me supra tota e stona vera. El ia lasa ance crese sin cura la capeles sedin, e car, savaje aranin composada, los flota e no cade sirca la fas, me no pote, mesma par fortia, relata la espresa arabesca de los a cualce idea de umania simple. En la manera de me ami me vide direta un contradise -- un noncoerentia; e me trova pronto ce esta veni de un serie de lutas debil e vana per vinse un ansia abitual -- un ajita tro temos. Per un cosa de esta spesie me es ja bon prepareda, no min par se letera ce par recordas de serta cualias enfantin, e par concluis deduida de la strania de se forma fisical e se natur. Se atas es alternante animada e malumoros. Se vose varia rapida de un nondesidentia tremante (cuando la spiritos de vive pare completa asente) a acel spesie de consisia enerjios -- acel pronunsia cortida, pesos, nonfretante, e vacua sonante -- acel parla gargal, lenta, balansos, e perfeta regulada ce on pote oserva en la om ebria perdeda, o la comor de opio nonsalvable en la periodos de se stimula la plu intensa. Esta es la modo par ce el parla de la ojeto de me visita, de se desira seria de vide me, e de la consola espetada ce me ta furni a el. El descrive multe longa un cosa ce, como el conseti el, es la natur de se maladia. El es, el dise, un malia de constitui e de familia, e un malia per ce el despera trova un remedia -- simple un influe nervos, el ajunta direta, ce va pasa pronto sin duta. La malia mostra se en un numero grande de sentis nonnatural. Algas de estas, cuando el esplica los, interesa e confusa me; mesma si, posable, la termas e la manera jeneral de la nara fa se influe. El sufri multe de un agia morbos de la sensas; sola comedas la plu blanda es tolerable; el pote porta sola vestes de un serta trama; la odores de tota flores opresa; se oios es torturada par mesma un lus debil; e sola sonas spesial, veninte de strumentos de cordeta, no pleni el par xoca. Me trova ce el es un sclavo liada a un spesie de teror anomalin. "Me va mori," el dise, "NESESA ce me mori en esta folia regretable. Par esta modo, esta e no otra, me va es perdeda. Me ave asusta ante la avenis de la futur, no los mesma, ma se resultas. Me scude en la pensa de cualce aveni, mesma la min importante, ce pote opera a esta ajita de spirito nontolerable. Vera, me no odia la peril, ma sola se resulta asoluta -- la teror. En esta state descorajida -- esta state compatable -- me senti ce pronto o tarda la periodo va ariva cuando nesesa ce me abanda total la vive e la razona, en un luta con la fantasma depresante, TEME." Me aprende, ajuntada, a intervales, e par indicetas nonregulal e ambigua, un otra parte rara de se state mental. El es cadenada par serta impresas superstisios relatada a la casa ce el abita, e de ce el ia osa viaja nunca tra multe anios -- relatada a un influe de ce el comunica la fortia suposada en termas tro ombrin per redise asi -- un influe ce alga stranas en la forma e sustantia mesma de se cason de familia ia oteni supra se spirito par, el dise, la tolera longa -- un resulta lenta causada par la natur de la mures e toretas gris, e de la stange oscur su la regarda de estas, a la cualia de se esiste. Contra esta, el confesa, mesma si esitante, ce multe de la sombria strana su ce el sufri tan es atribuable a un orijin plu natural e multe plu palpable -- a la maladia sever e longa continuante -- vera a la mori evidente prosiminte -- de un sore tenera amada -- se sola acompanior en anios longa -- la ultima e sola de se relatadas sur tera. Se estingui, el dise con un amargia ce me pote oblida nunca, va lasa el (el, desperante e frajil) como la ultima de la familia antica de Usor. En la tempo de se parla, la dama Madeline (car esta es se nom) pasa lenta tra un area distante de la camera, e, sin nota me presentia, desapare. Me regarda el con un stona total e no nonmiscada con un time forte -- ma ancora me trova ce nonposable es justi tal sentis. Un sensa de stupor opresa me cuando me oios segue se pasos retirante. Cuando un porta clui final pos el, me regarda xerca instintos e zelo la espresa de la frate -- ma el asconde ja se fas en se manos, e me pote sola persepi ce un palia multe plu ce normal ia estende tra la ditos magrida entre ce multe larmas bava. La maladia de la dama Madeline ia confusa longa la capasia de se dotores. Un apatia fisada, un consuma gradal de la corpo, e atacas frecuente ma tempora de un carater partal catalesial, es la diagnose noncomun. Ante aora el resista firma contra la presa de se maladia, e no ia vade final a leto; ma, cuando la sera prosimi de me ariva a la casa, el ia abanda se (como se frate dise a me a note con ajita nonespresable) a la potia vinsente de la destruor; e donce me aprende ce la videta ce me ia oteni de se person va es probable la ultima ce me va oteni -- ce la dama, a la min en vive, va es no plu videda par me. Tra alga dias seguente, se nom no es parlada o par Usor o par me: e en esta periodo me es ocupada en laboras sinsera per lejeri la tristia de me ami. Nos pinta e leje juntada; o me escuta, como si en un sonia, la improvisas stimulada de se gitar espresante. E par esta modo, cuando un intimia plu e ancora plu prosima permete ce me entra min reservada en la privadia de se spirito, me persepi plu amarga la vania de cualce atenta de felisi un mente de ce un oscuria, como si un cualia positiva esensal, es versante se sur tota ojetos de la universa moral e fisical, en un radia de sombria sin sesa. Me va porta sempre en me un recorda de la multe oras seria pasada sola, par esta modo, con la padron de la Casa de Usor. Ma me ta falta en cualce atenta de comunica un impresa de la carater esata de la studias o de la ocupas en ce el envolve me o mostra la via per me. Un idealia ajitada e multe malada lansa un lus sulfurin supra tota. Se lamentas longa e improvisada va resona sempre en me oreas. Entre otra cosas, me teni dolos en mente un serta perverti e intensi strana de la melodia nonfrenada de la valsa ultima de Von Weber. De la pitures supra ce se imajina complicada medita triste, e ce crese, par toca pos toca, a cosas neblos ante ce me trema plu stimulada, car me trema sin sabe la razona; -- de esta pitures (mesma si se imajes es aora vivin per me) me ta labora vana per estrae plu ce un parte peti ce ta situa en la capasia de parolas sola scriveda. Par la simplia asoluta, par la nudia de se desinias, el saisi e stona la atende. Si cualce mortal ia pinta un idea, esta mortal es Rodrigo de Usor. A la min per me -- en la ambiente alora sirca me -- la astratas pur, construida par la ipocondrial per lansa sur se lona, fa leva un intensia nontolerable de stona temos, de ce me senti nunca mesma un ombra en contempla de la sonias serta briliante ma tro concreta de Fuseli. Un de la consetis fantasios de me ami, car el representa no tan rijida la spirito de astrata, es ombros somable par parolas, mesma si debil. Un pitur peti presenta la interna de un tomba o tunel suprapasante longa e retangula, con mures basa, lisa, blanca, e sin interompe o sinia. Serta cualias minor de la desinia servi bon per comunica la idea ce esta escava situa a un profondia enorme su la surfas de la tera. On oserva no sorti en cualce parte de se estende vasta, e on pote distingui no torxa o otra fonte de lus; ma un deluvia de raios intensa onda tra la loca, e bania tota en un brilia macabre e nonconveninte. Me ia parla de acel state morbos de la nervo de oia, a causa de ce tota musica deveni nontolerable a la sufrinte, con eseta de serta produidas de strumentos de cordeta. Posable la limitas streta entre ce, seguente, el restrinje se operas par la gitar es la cosa ce fa nase, a grado grande, la carater fantasial de se presentas. Ma on no pote esplica a esta modo la FLUENTIA zelo de se improvisas. En la notas, e ance en la parolas de se fantasias savaje (car el acompania se no a poca veses par inventas de frases rimos), me suposa, e trova, ce estas es la resulta de acel consentra mental intensa e sin destrae a ce me ia referi ja como oservable sola en serta momentes de la stimula artifisial la plu alta. Me recorda fasil la parolas de un de esta rapsodias. Posable se presenta impresa me plu fortios car, en la flue ascondeda o mistica de se sinifia, me imajina ce me persepi, a la ves prima, un consensia plen en la mente de Usor ce se razona nobil bambola sur se trono. La strofes, su la titulo de "La palasio fantasmos", ave multe prosimida, si no esata, la forma seguente: 1. En nos vale la plu verde, Do abit' anjeles bon, A un tempo ja pasada Sta con dinia un cason. En la pais de l' re de Pensa El ia es! Serafines vola supra Un mur plu bela a no ves. 2. Sur la teto la banderas Jala, oro, glorios, Los ia flota, los ia flue A un eda ante nos; E cada venta dulse lenta Tra dias de sol Longo la muron de plumas Ole bela, sofla mol. 3. Vagores en la val' de joia Tra du fenetras plen de lus Ia vide dansas de spiritos Regulada par un lut', Sirca un trono do ia senta (Naseda per purpur!) La re de la domin' en gloria Bon conveninte a se natur. 4. Con perl' e rubi el ia brilia, La porta bel' palasial, Tra ce ia flue, flue, flue Sintilinte, nunca pal Un banda d' Ecos con la taxe De canta per cor Par vos' estrema deletante La sabes saja de l' renor. 5. Ma cosas mal, en robas triste, Ataca la monarc' en cas' (A, nos lamenta el, perdeda, Sin lus doman, no plu capas!); E se gloria ros florinte Es sola un fable De la tempos ja tombada Apen' aora recordable. 6. La viajores oji ala Vide tra fenetras roj' Formas vast' en moves strana A un melodia plen dolos; E como rio pal rapida Tra la port' a su Un fola fea versa sempre E rie -- ma no surie plu. Me recorda bon ce sujestes levada par esta balada gida nos a un segue de pensas en ce un opina de Usor deveni evidente, un opina a ce me referi no tan a causa de se novia (car otra omes* ia pensa el), como a causa de la ostina con ce el manteni el. Esta opina, en se forma jeneral, es ce tota cosas vejetal es capas de senti. Ma, en se fantasia desordinada, la idea ia oteni un carater plu osante, e ia invade, en serta casos, la renia de desorganiza. * Watson, Dotor Percival, Spallanzani, e spesial la Bispo de Landaff. -- Vide "Articles Cimical", libro 5. Me manca parolas per espresa la grado plen o la NONFRENADIA seria de se convinse. Ma la crede ave un relata (como me ia indiceta ja) con la petras gris de la casa de se asendentes. La state per crea la capasia de senti es asi completida, el imajina, par la metodo de junta esta petras -- par la ordina de se posa, e ance par la loca de la multe fungos ce estende supra los, e de la arbores putrida ce sta ambiente -- supra tota, par la dura longa e sin disturba de esta posa, e par se dupli en la acuas calma de la stange. Se atesta -- la atesta de la capasia de senti -- es vidable, el dise (e aora me trema subita a se parla), en la condensa gradal ma serta de un atmosfera propre sirca la acuas e la mures. La resulta es descovrable, el ajunta, en acel influe silente ma presos e temable ce tra sentenios ia molda la fortunas de se familia, e ce fa EL como me vide aora el -- como el es. Tal opinas no nesesa ce on fa comenta, e me no va fa. Nos libros -- la libros ce, tra anios, ia forma un parte no peti de la esiste mental de la malada -- es, como on ta pote suposa, total conveninte a esta carater fantasial. Juntada nos deveni asorbeda en tal operas como la Vert-Vert e Chartreuse par Gresset; la Belfagor par Machiavelli, la Sielo e Enferno par Swedenborg; la Viaja Su Tera de Nicholas Klimm par Holberg; la Ciromansia par Robert Fludd, par Jean D'Indaginé, e par De la Chambre; la Viaja a la Distantia Blu par Tieck; e la Site de la Sol par Campanella. Un libro favoreda es un edita peti otida de la "Directorium Inquisitorum" par la dominican Eymeric de Gironne; e pasajes esiste en Pomponius Mela supra la satires e ejipanes vea de Africa, supra ce Usor senta soniante tra oras. Ma ancora, se deleta xef es trovada en la esamina de un libro estrema rara e strana, cuatrida, gotica -- la manual de un eglesa oblidada -- la "Vigiliae Mortuorum secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae". Me no pote evade pensa de la rituo nonfrenada de esta opera, e de se influe probable a la ipocondrial, cuando, a un sera, pos informa subita a me ce la dama Madeline es no plu, el declara se intende de conserva se corpo per du semanas (ante se entera final) en un de la multe tombas en la mures xef de la construida. Ma la razona mundal donada per esta ata strana es tal cosa ce me no senti ce me es libre per disputa el. La frate es gidada a se deside (como el dise a me) par considera de la carater nonusual de la maladia de la mor, de serta demandas intruinte e zelo par se omes medical, e de la situa distante e esposada de la semetero de la familia. Me no va nega ce, cuando me recorda la fas malvolente de la person ci me ia encontra sur la scalera en la dia de me ariva a la casa, me ave no desira de oposa un ata ce me regarda otimiste como sola un proteje sin peril e a no modo nonnatural. A la demanda de Usor, me mesma aida el en la prepares per la tomba tempora. Con la corpo en caxon, sola nos du porta el a se reposa. La tomba en ce nos pone el (e ce es tan longa no abrida ce nos torxas, partal sofocada en se atmosfera opresante, dona a nos poca posablia de investiga) es peti, moiada, e completa sin modo per entra de lus; situada, a profondia grande, direta su acel parte de la construida en ce es me camera de dormi propre. On ia usa el, parente, en un eda feudal distante, per la intendes la plu mal de un prison de castel, e, en dias a pos, como un loca per teni polvo negra, o un otra sustantia estrema combustable, car un parte de se solo, e la interna total de un arco longa, tra ce nos ariva a el, es atendente covreda par cupre. La porta, de fero solide, es ance simil protejeda. Se pesa enorme causa un sona de raspa nonusual agu cuando el move sur se xarnieres. Pos depone nos carga lamentada sur cavaletas en esta area de teror, nos move partal a lado la covrente no ja fisada de la caxon, e regarda la fas de la ocupor. Un similia notable entre la frate e sore saisi aora a la ves prima me atende; e Usor, divinante posable me pensas, murmure poca parolas par ce me descovre ce la mor e el ia es jemelos, e ce simpatias de un natur apena comprendable ia esiste sempre entre los. Ma nos oios no reposa longa sur la mor -- car nos no pote regarda el sin stona. La maladia ce ia tomba la dama par esta modo en la maturia de jovenia ia lasa, como usual en tota maladias de carater vera catalesial, la burla de un rojia pal sur la peto e la fas, e acel surie suspetos durante sur la labio, ce es tan asustante en moria. Nos repone e fisa par vises la covrente, e, pos securi la porta de fero, segue nos via nonfasil a la cameras apena min sombre de la parte alta de la casa. E aora, pos la pasa de alga dias de lamenta amarga, un cambia oservable aveni en la cualias de la desordina mental de me ami. Se manera comun desapare. El descura o oblida se ocupas comun. El vaga de sala a sala con paso fretante, nonegal e sin ojeto. La palia de se fas prende a se, si posable, un color plu macabre -- ma la lus de se oio es total estinguida. La cualia a veses roncin de se tono pasada es no plu oiada; e un trema vibrante, como si de teror estrema, deveni un parte abitual de se parla. Es veses, vera, cuando me pensa ce se mente nonsesante ajitada batalia con alga secreta opresante, e ce el luta per la corajia nesesada per revela el. A veses, de nova, me debe resolve tota como sola la caprises nonesplicable de dementia, car me vide el regardante a vacuia tra oras longa, en posa de atende la plu profonda, como si el escuta alga sona imajinal. Es sin surprende ce se state asusta -- ce el infeta me. Me senti ce los veni a me, par grados lenta ma serta, la influes savaje de se superstisios propre fantasial ma impresante. Spesial, pos retira a leto, tarda en la note de la dia sete o oto pos pone la dama Madeline en la tomba, me esperia la potia plen de tal sentis. Dormi no prosimi a me leto -- e la oras pasa e pasa plu. Me luta per elimina par razona la ansia ce domina me. Me atenta crede ce multe, si no tota, de me sentis es causada par la influe confusante de la mobila sombre de la sala -- de la cortinas oscur e laserada ce, torturada a move par la respira de un tempeste cresente, flota nonregulal de asi a ala sur la mures, e xuxa noncuieta sirca la ornas de la leto. Ma me atentas es sin resulta. Un trema nonrepresable permea gradal me corpo; e, a fini, un incubo de alarma completa sin causa senta sur me cor. Scudente esta de me par un enspira spasmante e un luta, me leva me sur la cuxines, e, regardante seria en la oscuria intensa de la camera, escuta -- me no sabe per ce, esetante ce un spirito instintos provoca me -- a serta sonas basa e nondefinida ce veni, tra la pausas de la tempeste, a intervales longa, de un loca nonconoseda. Inondada par un senti intensa de teror, nonesplicable ma nontolerable, me veste me con freta grande (car me senti ce me no va dormi plu en esta note), e atenta velia me de la state compatable a ce me ia cade, par pasea rapida de asi a ala tra la sala. Me ia fa sola poca moves par esta modo cuando un paso lejera sur un scalera visina saisi me atende. Pronto me reconose el como parteninte a Usor. Pos un momente el toca me porta par un colpa jentil, e entra, portante un lampa. Se fas es, como usual, morin pal -- ma, ajuntada, un spesie de ilaria demente es en se oios -- un isteria evidente frenada en se condui total. Se aira xoca me -- ma cualce cosa es preferable a la solia ce me ia dura tan longe, e me bonveni ance se presentia como un lejeri. "E tu no ia vide el?" el dise subita, pos regarda sirca se tra alga momentes en silentia -- "Donce tu no ia vide el? -- Ma para! Tu va vide." Disente esta, e pos proteje atendente se lampa, el freta a un de la fenetras e abri subita el, librinte el a la tempeste. La furia fortios de la soflon entrante leva nos cuasi de nos pedes. Es, vera, un note tempestos ma sever bela, e savaje strana en se teror e se belia. Pare ce un vortis de venta ia colie se fortia en nos visinia; car es cambias frecuente e violente en la dirije de la venta; e la densia estrema de la nubes (ce pende tan basa ce los presa sur la toretas de la casa) no preveni ce nos persepi la rapidia con ce los vola noncontrolada la un contra la otra de tota puntos, sin pasa a la distantia. Me dise ce ance se densia estrema no preveni ce nos persepi esta -- ma nos ave no vide de la luna o stelas -- e no arde subita de lampo aveni. Ma la surfases su la masas enorme de vapor ajitada, como ance tota ojetos teral sirca nos, brilieta en la lus nonnatural de un espira de gas pal iluminada e clar vidable ce pende sirca la cason e vela el. "Tu no ta -- tu no va regarda esta!" me dise tremante a Usor cuando me gida el, con un intensia jentil, de la fenetra a un senta. "Esta apares, ce confusa tu, es simple fenomenas eletrica no noncomun -- o posable los ave se orijin macabre en la vapores malodoros de la stange. Nos ta clui esta fenetra; -- la aira fa fria e es perilos a tu corpo. Asi es un de tu romanses favoreda. Me va leje, e tu va escuta; -- e juntada, a esta modo, nos va fa pasa esta note temable." La libro antica ce me ia prende es la "Encontra fol" de Sir Launcelot Canning; ma me ia descrive el como un favoreda de Usor plu par broma triste ce par modo seria; car, vera, se parolosia cru e nonimajinante conteni poca ce pote ave interesa per la idealia alta e spirital de me ami. Contrastante, el es la sola libro direta su mano; e me regala un espera neblos ce posable la stimula ce ajita aora la ipocondrial ta deveni lejerida (car la istoria de desordina mental es plen de anomalias simil) ance par la estremia de la folia ce me va leje. Vera, si me ta pote judi par la aira sovaja e tro tensa animada con ce el escuta, o pare escuta, la parolas de la nara, donce posable justa me ta loda me a causa de la susede de me intende. Me ariva a acel parte bon conoseda de la nara, do Etelredo, la eroe de la "Encontra", pos xerca vana per entra pasos en la abitada de la eremita, prosede per reali un entra par fortia. Asi, on va recorda, la parolas de la nara ave la forma seguente: "E Etelredo, ci es natural de un cor corajo, e ci es aora ance forte a causa de la potia de la vino ce el ia bevi, no pospone plu se negosia con la eremita, ci ave en veria un natur ostinante e malvolente, ma, sentinte la pluve sur se spalas, e temente la crese de la tempeste, leva se rompetesta sin retarda e, par colpas, fa un buco en la faxas de la porta per se mano blindada; e aora tirante forte par esta, el fesuri e lasera e creve tota a pesos tan ce la ruido de la lenio vacua sonante alarma e resona tra la foresta total." A la fini de esta frase me trema, e pausa per un momente; car pare a me (mesma si me conclui direta ce me fantasia stimulada ia engana me) -- pare a me ce, de alga parte multe distante de la cason, es veninte nonclar a me oreas un cosa ce ta pote es, par se similia perfeta de carater, la eco (ma serta sofocada e amortida) de esata la sona fesurinte e laserante ce Sir Launcelot ia descrive tan detalos. Es, estra duta, sola la coaveni ce ia saisi me atende; car, entre la clicas de la strutures de la fenetras, e la ruidos comun miscada de la tempeste ancora cresente, la sona ave en se mesma serta no cosa ce debe interesa o turba me. Me continua la nara: "Ma la bon campion Etelredo, aora entrante tra la porta, es multe colerida e stonada par persepi no sinia de la eremita malvolente; ma, en loca de el, un dragon de aspeta scamos e enorme, e de lingua focos, ce senta gardante ante un palasio de oro con solo de arjento; e sur la mur un scermo de laton briliante pende con esta testo enscriveda -- Ci entra asi, ci mata la dragon; El es un vinsor, el gania la laton; E Etelredo leva se rompetesta e bata sur la testa de la dragon, ce cade ante el e abanda se respira pestin con un xilia tan asustante e dolos, e ance tan penetrante, ce Etelredo nesesa clui se oreas par se manos contra esta ruido temable, de ce on ia oia nunca a ante un cosa simil." Asi de nova me pausa subita, e aora con un senti de stona savaje -- car asoluta no pote es cualce duta ce, en esta caso, me ia oia vera (mesma si me trova ce nonposable es dise de cual dirije el veni) un sona basa e parente distante, ma agu, estendeda, e la plu nonusual, de cria o raspa -- la dupli esata de la cosa ja creada par me imajina per la xilia nonnatural de la dragon como descriveda par la romansor. Opresada, como me es, serta, pos la apare de esta coaveni nova e la plu estracomun, par mil emosias desacordante, entre ce mervelia e teror estrema es xef, me reteni ancora un calmia sufisinte per evade ajita par cualce comenta la ansia delicata de me acompanior. Me es a no modo serta ce el ia nota la sonas discuteda; mesma si, sin duta, un altera strana ia aveni en se condui tra la poca minutos resente. De un posa frontante me, el ia torse gradal se senta afince el situa con se fas regardante la porta de la camera; e donce me pote persepi sola partal se espresa, mesma si me vide ce se labios trema como si el murmure nonoiable. Se testa ia cade sur se peto -- ma me sabe ce el no dormi par la abri larga e rijida de la oio cuando me videta el en profil. La move de se corpo, ance, no coere con esta idea -- car el osila de lado a lado con un ritmo dulse ma constante e uniforme. Pos nota rapida tota de esta, me recomensa la nara de Sir Launcelot, ce prosede a esta modo: "E aora, la campion, pos evade la furia temable de la dragon, proposante a se la scermo de laton e la rompe de la encanta ce es sur la scermo, move la corpo mor ce impedi la via ante el, e prosimi corajo sur la pave de arjento de la castel a la loca do la scermo es sur la mur; e, en veria, la scermo no frena se asta se ariva plen, ma cade a se pedes sur la solo de arjento, con un ruido resonante, forte grande e asustante." Direta pos pasa de esta silabas tra me labios, alora -- como si un scermo de laton cade vera en acel momente sur un solo de arjento -- me deveni consensa de un resona clar, vacua, metal, e ecos, ma parente amortida. Completa descorajida, me salta a me pedes; ma la move mesurada osilante de Usor es nonturbada. Me freta a la loca do el senta. Se oios dirije se ante el, fisada, e tra se fas total un rijidia petrin rena. Ma, cuando me pone me mano sur se spala, un spasma forte veni tra se corpo total; un surie malada trema sirca se labios; e me vide ce el parla par murmure basa, fretada, e babelante, como si nonconsensa de me presentia. Apoiante me prosima a el, me asorbe pos tempo longa la sinifia xocante de se parolas. "No oia el? -- si, me oia el, e IA oia el. Longa -- longa -- longa -- tra multe minutos, multe oras, multe dias, me ia oia el -- ma me no ia osa -- o, compati me, ci es misera malfortunos! -- me no ia osa -- me no ia OSA parla! NOS IA PONE EL VIVENTE EN LA TOMBA! Esce me no dise ce me sensas es agu? Me dise a tu AORA ce me ia oia se moves prima debil en la caxon. Me ia oia los -- ante multe multe dias -- ma me no ia osa -- ME NO IA OSA PARLA! E nun -- a esta note -- Etelredo -- a! a! -- la rompe de la porta de la eremita, e la cria morinte de la dragon, e la resona de la scermo! -- dise, plu coreta, la creve de se caxon, e la raspa de la xarnieres de fero de se prison, e se lutas en la arco cuprida de la tomba! O, do me va fuji? Esce el no va es pronto asi? Esce el no freta per reproxa me de me rapidia? Esce me no ia oia se paso sur la scalera? Esce me no distingui acel pulsa pesos e temable de se cor? Om demente!" -- asi el salta furios a se pedes, e xilia se silabas, como si par la labora el abanda se spirito -- "OM DEMENTE! ME INFORMA TU CE EL STA AORA A LA PORTA!" Como si en la enerjia suprauman de se pronunsia es trovada la potia de un encanta -- la plances antica vasta indicada par la parlor retira lenta en acel momente se mandibulas de ebano pesos. La causa es la soflon fretante -- ma alora, tra acel portas, sta VERA la figur alta e velada de la dama Madeline de Usor. Es sangue sur se robas blanca, e la atesta de alga luta amarga sur cada parte de se corpo magrida. Per un momente el resta tremante e bambolante de ala a ala asta la porta -- alora, con un cria basa jeminte, el cade pesos a interna sur la corpo de se frate, e, en se angusas intensa e aora final, tira el mor a la solo, un vitima de se terores espetada. De acel camera, e de acel cason, me fuji forte xocada. La tempeste es ancora presente en se coleria plen, cuando me trova me en traversa de la via levada vea. Subita un lus savaje lansa se longo la rua, e me torse me per vide de do un lumina tan nonusual ia pote emerji; car sola la casa vasta e se ombras situa pos me. La raios parteni a la luna plen, desendente, e roja como sangue, ce brilia aora potios tra acel fesur ce ia es apena distinguable, e ce me ia descrive ja como estendente de la teto de la construida, par un dirije zigzagin, a la base. En la tempo de me regarda, esta fesur largi rapida -- un respira feros veni de la vortis de venta -- la sfera total de la luna esplode subita en me oios -- me serebro bambola vidente ce la mures forte frati cadente -- me oia un sona de cria longa e desordinada como la vose de mil acuas -- e, a me pedes, la stange profonda e fria clui con silentia malumoros supra la pesos de la "Casa de Usor". @T simon.franova | La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2975 ====== simon.franova | La letera H / The letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-12 10:22 * Mesaje: 2975 (presedente, seguente) (An English translation follows below.) ---- Esce H ta es un letera vera en la alfabeta de LFN? En la vici de LFN, nos ia discute resente la letera H. Nos defini corente trata H como un de sinco "leteras stranjer", de ce la otras es K, Q, W e Y. Ma un difere esiste: K, Q, W e Y apare sola en nomes propre (Bayern, Hongkong, WWW) o cuando nos trascrive parolas stranjer. H, en contrasta, es trovada en un numero considerable de parolas "normal" con sinifias tecnical o cultural (herze, haicu, hagis). Per vide un lista completa, vade a , eleje "LFN" su "Lingua", e xerca H. Du demandas per la membros de esta grupo de Yahoo: * Esce LFN ta reconose H como un constituinte vera (nonstranjer) en se alfabeta, mesma si el es rara? * Esce nos ta dise ce la pronunsia basal de H es [h] (como en engles) - per claria en parolas como "Sahara" e "han" - ma ance ce parlores pote eleje lasa silente la H, si los preferi? Vos pensas va es multe bonvenida. ---- Should H be a real letter in the LFN alphabet? Over at the LFN wiki, we've been discussing the letter H. We currently treat H as one of LFN's five "foreign letters", the others being K, Q, W and Y. But there is a difference: K, Q, W and Y appear only in proper names (Bayern, Hongkong, WWW) or when transcribing foreign words. H, on the other hand, occurs in a fair number of "ordinary" words that happen to have technical or cultural meanings (herze, haicu, hagis). To see a full list, go to , select "LFN" under "Lingua", and search for H. Two questions for the members of this Yahoo group: * Should LFN recognize H as a fully fledged (non-foreign) letter of its alphabet, albeit a rare one? * Should we say that the basic pronunciation of H is [h] (as in English) - for clarity in words like "Sahara" and "han" - but with the option to leave it silent if a speaker prefers? Your thoughts would be much appreciated. ---- Simon @T marc | Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2976 ====== marc | Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: marc ("marc_hussey") * Tema: Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-12 10:55 * Mesaje: 2976 (a supra, presedente, seguente) i'm only new to LFN, but in general i reckon changes other than those serving to significantly improve a created language are not a good idea. ideally a language should only have as many letters, root words and rules of grammar as are absolutely necessary to ensure it can function as well as any other living language for the purpose of accurately conveying thoughts and ideas, while keeping the work-load of learning grammar and vocab to a minimum for the novice. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: (An English translation follows below.) ---- Esce H ta es un letera vera en la alfabeta de LFN? En la vici de LFN, nos ia discute resente la letera H. Nos defini corente trata H como un de sinco "leteras stranjer", de ce la otras es K, Q, W e Y. Ma un difere esiste: K, Q, W e Y apare sola en nomes propre (Bayern, Hongkong, WWW) o cuando nos trascrive parolas stranjer. H, en contrasta, es trovada en un numero considerable de parolas "normal" con sinifias tecnical o cultural (herze, haicu, hagis). Per vide un lista completa, vade a , eleje "LFN" su "Lingua", e xerca H. Du demandas per la membros de esta grupo de Yahoo: * Esce LFN ta reconose H como un constituinte vera (nonstranjer) en se alfabeta, mesma si el es rara? * Esce nos ta dise ce la pronunsia basal de H es [h] (como en engles) - per claria en parolas como "Sahara" e "han" - ma ance ce parlores pote eleje lasa silente la H, si los preferi? Vos pensas va es multe bonvenida. ---- Should H be a real letter in the LFN alphabet? Over at the LFN wiki, we've been discussing the letter H. We currently treat H as one of LFN's five "foreign letters", the others being K, Q, W and Y. But there is a difference: K, Q, W and Y appear only in proper names (Bayern, Hongkong, WWW) or when transcribing foreign words. H, on the other hand, occurs in a fair number of "ordinary" words that happen to have technical or cultural meanings (herze, haicu, hagis). To see a full list, go to , select "LFN" under "Lingua", and search for H. Two questions for the members of this Yahoo group: * Should LFN recognize H as a fully fledged (non-foreign) letter of its alphabet, albeit a rare one? * Should we say that the basic pronunciation of H is [h] (as in English) - for clarity in words like "Sahara" and "han" - but with the option to leave it silent if a speaker prefers? Your thoughts would be much appreciated. ---- Simon @T marc | whats new in LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2977 ====== marc | whats new in LFN? ====== * Autor: marc ("marc_hussey") * Tema: whats new in LFN? * Data: 2008-12-12 10:55 * Mesaje: 2977 (presedente, seguente) i've literally just heard about Lingua Franca Nova for the first time about an hour ago... just been reading some bits & pieces about it online since. was pleasantly surprised to find i cud more or less understand most of what was written in LFN without having to refer to dictionaries after quickly perusing a short introduction i found explaining the basics of the language. i'm very interested to find out more about LFN. i'm a native english speaker (from dublin, ireland). i've recently (last month) begun learning spanish and have also taught myself enuf esperanto to make myself understood (about 5 years ago), but been too busy since to make much time for it or other aux langs in general. any LFN events similar to esperanto's yearly 'Internaciaj Kongresoj' or is interaction/discussion regarding LFN mainly online? marc @T simon.franova | Re: whats new in LFN? @L linguistica/arciveria/yahoo/2978 ====== simon.franova | Re: whats new in LFN? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: whats new in LFN? * Data: 2008-12-12 13:37 * Mesaje: 2978 (a supra, presedente, seguente) i've literally just heard about Lingua Franca Nova for the first time about an hour ago... Welcome aboard! was pleasantly surprised to find i cud more or less understand most of what was written in LFN without having to refer to dictionaries after quickly perusing a short introduction i found explaining the basics of the language. That's right. LFN manages to reduce the usual complexities of grammar and word-building to almost nothing, while still being fully expressive and easy to communicate in. And its vocabulary isn't at all ugly! It's remarkable. I myself joined the LFN community back in March, and have spent a lot of the intervening time helping to weed out the few remaining quirks and irregularities. any LFN events similar to esperanto's yearly 'Internaciaj Kongresoj' or is interaction/discussion regarding LFN mainly online? It's all online at the moment, because speakers are too disparate. Most activity takes place at the wiki - there are three main things there: - a steadily growing LFN equivalent to Wikipedia - a collection of translated and original texts - discussions about the minutiae of the language's design Stick with it, and enjoy the elegance of LFN! Simon @T simon.franova | Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2979 ====== simon.franova | Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-12 13:54 * Mesaje: 2979 (a supra, presedente, seguente) i'm only new to LFN, but in general i reckon changes other than those serving to significantly improve a created language are not a good idea. I agree. We don't want to change things for change's sake. There has to be a really good reason. ideally a language should only have as many letters, root words and rules of grammar as are absolutely necessary to ensure it can function as well as any other living language for the purpose of accurately conveying thoughts and ideas, while keeping the work-load of learning grammar and vocab to a minimum for the novice. LFN certainly has very few rules of grammar, and I've been trying to tighten up the way they're defined. LFN also tries to eliminate redundant vocabulary. For example, I've just suggested that we don't need "aumenta" (to increase) because the idea can be adequately just as well by "crese" (to grow). But you will find quite a large number of technical words in the dictionary: medical terms, scientific jargon, and culture-specific concepts such as "haicu" and "zagruta". We could eliminate such words and use longer phrases instead, but that would make things cumbersome when technical words are actually called for. The technical words are all very international, and there's no problem with having them there for use in the right context. Most people don't need to know most of them, as in any language. LFN retains the letter H in certain technical words and proper names to make these more consistent with the form they have in many other languages, and hence easier for people to recognize - given that they're not words you'd see every day. Sometimes an H is retained purely to help with pronunciation. For example, "Sahara" without the H would be an invalid word according to the rules of LFN spelling, because you can't have the same vowel twice in a row. "Sahara" would have to become "Sara", and that would be crazy. So the question is: given that we have to have the letter H in a few words, do we accept it as a "proper letter", and do we allow it to be pronounced (so that "Sahara" works in speech too)? The pronunciation needs to be optional, because the sound of [h] is difficult for many people. It's not a big change; just a tweak of the definition. Simon @T marc | Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2980 ====== marc | Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: marc ("marc_hussey") * Tema: Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-12 18:46 * Mesaje: 2980 (a supra, presedente, seguente) yes i agree that in words outside of normal conversation and into the realm of technical/scientific/legal jargon, perhaps the use of the letter H or other letters or extra root words might be appropriate. such as in the examples you mentioned like: - eliminating overly long or clumsily constructed words built from too many syllables or affixes which may be difficult to pronounce. - allowing the addition of new root words which better reflect internationally accepted vocabularly. in general i'm quite the fan of many features of esperanto such as it's wide range of affixes and word building which seems to be also in LFN, tho i havent sat down to go thru the grammar in detail yet. at times tho in esperanto it was slightly over-done when attempting to stick to its rules and produced some unrecognisable and cumbersome words. the choice to buid new vocabularly from too many prefixes & suffixes attached around single syllable root words when short international root words were available wasnt always wise. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: > i'm only new to LFN, but in general i reckon changes other > than those serving to significantly improve a created > language are not a good idea. I agree. We don't want to change things for change's sake. There has to be a really good reason. > ideally a language should only have as many letters, root > words and rules of grammar as are absolutely necessary to > ensure it can function as well as any other living > language for the purpose of accurately conveying thoughts > and ideas, while keeping the work-load of learning grammar > and vocab to a minimum for the novice. LFN certainly has very few rules of grammar, and I've been trying to tighten up the way they're defined. LFN also tries to eliminate redundant vocabulary. For example, I've just suggested that we don't need "aumenta" (to increase) because the idea can be adequately just as well by "crese" (to grow). But you will find quite a large number of technical words in the dictionary: medical terms, scientific jargon, and culture-specific concepts such as "haicu" and "zagruta". We could eliminate such words and use longer phrases instead, but that would make things cumbersome when technical words are actually called for. The technical words are all very international, and there's no problem with having them there for use in the right context. Most people don't need to know most of them, as in any language. LFN retains the letter H in certain technical words and proper names to make these more consistent with the form they have in many other languages, and hence easier for people to recognize - given that they're not words you'd see every day. Sometimes an H is retained purely to help with pronunciation. For example, "Sahara" without the H would be an invalid word according to the rules of LFN spelling, because you can't have the same vowel twice in a row. "Sahara" would have to become "Sara", and that would be crazy. So the question is: given that we have to have the letter H in a few words, do we accept it as a "proper letter", and do we allow it to be pronounced (so that "Sahara" works in speech too)? The pronunciation needs to be optional, because the sound of [h] is difficult for many people. It's not a big change; just a tweak of the definition. Simon @T simon.franova | Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2981 ====== simon.franova | Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-12 22:35 * Mesaje: 2981 (a supra, presedente, seguente) at times tho in esperanto it was slightly over-done when attempting to stick to its rules and produced some unrecognisable and cumbersome words. Having used Esperanto regularly for almost twenty years, I admit that I've become rather fond of its odd-looking words, but that's only because they're very familiar to me: I'm not convinced they make Esperanto easy to learn. Some beginners regard them as a complicated annoyance. LFN impresses me because it somehow manages to have hardly any affixes and yet not drown in irregular vocabulary. It's the happy medium between naturalism and schematism. Simon @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2982 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-12 22:50 * Mesaje: 2982 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 12 Dec 2008, simon.franova wrote (excerpted for brevity): > i'm only new to LFN, but in general i reckon changes other > than those serving to significantly improve a created > language are not a good idea. I agree. We don't want to change things for change's sake. There has to be a really good reason. Yes, this in general is a good idea. Some auxiliary language projects never really get past the project stage because the advocates (even primary authors) cannot stop forever tinkering. At the risk of blowing my own horn, I might suggest my essay "Thoughts on IAL Success" at http://www.panix.com/~bartlett/thoughts.html . Sooner or later tinkering has to stop with regard to structure (vocabulary is another matter, to be dealt with on its own terms) and the using begin. > [...] LFN certainly has very few rules of grammar, and I've been trying to tighten up the way they're defined. Lingua Franca Nova certainly has a grammar. A language with no grammar is not a language. Many people confuse "grammar" with inflectional morphology. LFN has only a small inflectional morphology (noun plural and a few verb inflections), so that much of its grammar is in the matter of syntax, in which it largely follows that of west European languages, especially English. LFN also tries to eliminate redundant vocabulary. For example, I've just suggested that we don't need "aumenta" (to increase) because the idea can be adequately just as well by "crese" (to grow). This seems to me to be reasonable. In LFN's early days, the vocabulary was modest. Then it seemed to grow like weeds. If LFN is intended as a simple, easy to learn auxiliary language, it needs to avoid the luxuriant weediness of vocabulary that English has. But you will find quite a large number of technical words in the dictionary: medical terms, scientific jargon, and culture-specific concepts such as "haicu" and "zagruta". [trim] In any auxlang design, there is always the issue of unassimiliated foreign words, especially proper nouns, technical terminology, and cultural-specific terms. This becomes a problem even (perhaps especially) in writing. For example, many (most?) English language newspapers in the USA do not print foreign proper names, even those written in some form of the Latin alphabet, with correct diacritical marks. (This seems to be a prejudice especially of English speakers.) When some of us see such names and know the correct foreign orthography, it seems odd at best, and at times downright misleading. My own suggestion is that in writing proper names, LFN should allow use of the otherwise-unused letters of the Latin alphabet and even diacritical marks. It remains to be resolved how such words should be dealt with in speech. -- Paul Bartlett @T simon.franova | Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2983 ====== simon.franova | Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-13 09:34 * Mesaje: 2983 (a supra, presedente, seguente) At the risk of blowing my own horn, I might suggest my essay "Thoughts on IAL Success" at http://www.panix.com/~bartlett/thoughts.html . An excellent paper: I've been aware of it for some time. Sooner or later tinkering has to stop with regard to structure (vocabulary is another matter, to be dealt with on its own terms) and the using begin. Yes, a language is doomed to failure otherwise. We've been doing a lot of tinkering with the vocabulary recently - because it wasn't regular enough, dammit! - but almost nothing has changed in the structure. We've been trying to pin down the unwritten parts of the grammar by examining interesting edge cases. Lingua Franca Nova certainly has a grammar. A language with no grammar is not a language. Many people confuse "grammar" with inflectional morphology. I regret saying that LFN has "very few rules of grammar". What I meant was that its grammar can be (or at least ought to be able to be - and that's where the work lies) stated simply and concisely, with unnecessary complications eliminated. LFN's grammar undoubtedly has more rules than, say, Toki Pona, and can't be expressed in Backus-Naur form! LFN has only a small inflectional morphology (noun plural and a few verb inflections) It hasn't had verb inflections (-va, -ra) for a long time, unless you count the infinitive (-r) - which is so rarely used it barely exists - and the participles (-nte, -da) - which are derived from verbs, but not verbs themselves. In LFN's early days, the vocabulary was modest. Then it seemed to grow like weeds. I don't know what the vocabulary was like in the early days. The weedlike growth may be largely to do with technical words, which I believe are worth having, on the condition that you don't need them for ordinary communication. As I'm sure you're well aware, there are conflicting forces here: if the vocabulary is too minimal, its ambiguity goes off the scale; but if it's too expansive, it's difficult to remember. You want expressiveness, or the language becomes too dry. LFN seems to me - and yes, that's subjective - to have found a happy medium. If LFN is intended as a simple, easy to learn auxiliary language, it needs to avoid the luxuriant weediness of vocabulary that English has. We have actually been trying to weed that area of the garden! The tendency is to prefer phrases to new words, but sometimes no suitable phrase presents itself. My own suggestion is that in writing proper names, LFN should allow use of the otherwise-unused letters of the Latin alphabet and even diacritical marks. It remains to be resolved how such words should be dealt with in speech. There are rules for this on the wiki at . They currently recommend ditching the diacritics. Simon @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2984 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-14 00:44 * Mesaje: 2984 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 13 Dec 2008, simon.franova wrote (excerpt): > LFN has only a small inflectional morphology (noun plural > and a few verb inflections) It hasn't had verb inflections (-va, -ra) for a long time, unless you count the infinitive (-r) - which is so rarely used it barely exists - and the participles (-nte, -da) - which are derived from verbs, but not verbs themselves. By any reasonable grammar explication for Indo-European (among which I include LFN) languages that I am aware of, infinitives and participles are considered inflections of verbs, even if in some contexts they change the part of speech. So the idea that LFN has no inflections other than a noun plural is simply false. Period. End of argument. I also note that some users of LFN almost persistently mimic the English progressive tenses (and almost obsessively and unnecessarily mark tense at all), which are hardly universal, as if LFN is little other than relexified English. Hardly a language universal also. It seems that some people just cannot break themselves of their native language habits. I have observed the same tendency among other users of constructed international auxiliary languages. -- Paul Bartlett @T simon.franova | Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2985 ====== simon.franova | Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-14 09:40 * Mesaje: 2985 (a supra, presedente, seguente) So the idea that LFN has no inflections other than a noun plural is simply false. Period. End of argument. I never said that LFN has no inflections other than -s. I said that it doesn't have -va and -ra any more, and then I listed -nte and -da and the semi-extant -r as other inflections. infinitives and participles are considered inflections of verbs, even if in some contexts they change the part of speech. All I meant was that -r, -nte and -da, because they change the part of speech, are in a different category of inflection from -va and -ra, which don't. Some would call -r, -nte and -da derivational morphemes, although I grant you traditional IE grammar doesn't. I also note that some users of LFN almost persistently mimic the English progressive tenses (and almost obsessively and unnecessarily mark tense at all), which are hardly universal, as if LFN is little other than relexified English. Hardly a language universal also. Two points: firstly, LFN is a heavily Romance-based creole. George will correct me if I'm wrong here, but I don't think it's ever regarded language universals as its raison d'être. Secondly, the community of LFN speakers is small, and most people in it can devote very little time to practising it. So errors are inevitable. Indeed, some of the older texts in the wiki are excruciatingly relexified. Recent texts are better. It would be very rude of me to point out all the errors in what people have written, much though the perfectionist pedant in me wants to. Personally, I would love to spend time rewriting the grammar and learning materials to make them as clear and helpful as possible, signposting the traps so that people fall into them less often. But there aren't enough hours in the day. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2986 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-14 13:33 * Mesaje: 2986 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. Please note that Simon did not claim that LFN has no inflections - we accepted your argument long ago! But regarding our "mimicking" of English, I quite disagree. Certainly, the English speakers among us have some tendencies of that sort, as is only natural. But the progressive construction is a part of LFN, not an imitation of English. Likewise, indication of tense is the norm in LFN. LFN often resembles English simply because LFN reduces the morphology of the Romance languages to a level similar to the morphological reduction English has made vis a vis its Germanic origins. Best wishes, George Nous sommes les étoiles filantes.  On Dec 13, 2008, at 7:44 PM, Paul Bartlett wrote: On Sat, 13 Dec 2008, simon.franova wrote (excerpt): >> LFN has only a small inflectional morphology (noun plural >> and a few verb inflections) > > It hasn't had verb inflections (-va, -ra) for a long time, > unless you count the infinitive (-r) - which is so rarely > used it barely exists - and the participles (-nte, -da) - > which are derived from verbs, but not verbs themselves. By any reasonable grammar explication for Indo-European (among which I include LFN) languages that I am aware of, infinitives and participles are considered inflections of verbs, even if in some contexts they change the part of speech. So the idea that LFN has no inflections other than a noun plural is simply false. Period. End of argument. I also note that some users of LFN almost persistently mimic the English progressive tenses (and almost obsessively and unnecessarily mark tense at all), which are hardly universal, as if LFN is little other than relexified English. Hardly a language universal also. It seems that some people just cannot break themselves of their native language habits. I have observed the same tendency among other users of constructed international auxiliary languages. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T benonarmendariz | Other Scripts @L linguistica/arciveria/yahoo/2987 ====== benonarmendariz | Other Scripts ====== * Autor: benonarmendariz * Tema: Other Scripts * Data: 2008-12-14 16:57 * Mesaje: 2987 (presedente, seguente) Hello everyone, So far, the official scripts of LFN are the Latin and Cyrillic alphabets. There is also the proposed Greek alphabet, which is seen on the Wikipedia entry for LFN. But what about other scripts, created by LFN enthusiasts? Where can I find the Arabic, Hebrew, Korean, and/or Japanese scripts for this language? I would really love to see them! I would greatly appreciate anyone helping me find them. Thanks, Benon Armendariz @T simon.franova | Re: Other Scripts @L linguistica/arciveria/yahoo/2988 ====== simon.franova | Re: Other Scripts ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Other Scripts * Data: 2008-12-14 17:03 * Mesaje: 2988 (a supra, presedente, seguente) Where can I find the Arabic, Hebrew, Korean, and/or Japanese scripts for this language? They're listed here: http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Scrive Simon @T harrisro303 | French + LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2989 ====== harrisro303 | French + LFN ====== * Autor: harrisro303 * Tema: French + LFN * Data: 2008-12-14 17:47 * Mesaje: 2989 (presedente, seguente) I myself was wondering how much French can be understood from learning this LFN language and if it is possible can one switch to learning French much easier once one has a great basic grasp of LFN? @T simon.franova | Re: LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2991 ====== simon.franova | Re: LinguaFrancaNova ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: LinguaFrancaNova * Data: 2008-12-14 18:33 * Mesaje: 2991 (a supra, presedente, seguente) I myself was wondering how much French can be understood from learning this LFN language and if it is possible can one switch to learning French much easier once one has a great basic grasp of LFN? When this question last came up (with regard to Spanish), George (LFN's creator) gave the following answers: "I wish I could say that lfn is the road to international understanding... but I can't. Knowing lfn vocabulary might help - many words are close to their Spanish counterparts -- but the grammar is nothing like Spanish, and they are likely to look at you like you are from outer space. The same would be true for any of the other Romance languages. Someone who speaks one of them would pick up lfn very quickly, but not so much the other way around!" "I would be comfortable saying that lfn can be read quite easily by anyone who reads Spanish, Catalan, Italian, or Portuguese. It would be more difficult for someone who reads French." http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/2743 http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/2749 http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/2752 Simon @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2992 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-14 22:52 * Mesaje: 2992 (a supra, presedente, seguente) On Sun, 14 Dec 2008, George Boeree wrote: Hi, Paul. Please note that Simon did not claim that LFN has no inflections I know that Simon himself did not make such a claim. I was not saying that he did, only that others had done so in the past. - we accepted your argument long ago! Thank you. But regarding our "mimicking" of English, I quite disagree. Certainly, the English speakers among us have some tendencies of that sort, as is only natural. Admittedly, there is a widespread tendency among conIAL users to relexify their own native languages. I suppose this is almost inevitable. Still, I think that it is a tendency that users should try to work against, as relexification may hinder comprehension by others. But the progressive construction is a part of LFN, not an imitation of English. It certainly looks like an imitation to me, especially considering that the progressive construction actually seems to be quite rare among the world's languages, at least according to professional linguist John McWhorter in his recent book "Our Magnificent Bastard Tongue" (Gotham Books, 2008, ISBN 978-1-592-40395-0). I really see no need for it and consider it an unnecessary (and undesirable) complication in a conIAL. Likewise, indication of tense is the norm in LFN. It may be the norm among many of the current users of LFN, again it is an unnecessary complication for potential learners and users whose native tongues are not so obsessive about marking tense. Nothing need be changed as such in the structure of LFN: just don't teach it as s primary form or use it in general. LFN often resembles English simply because LFN reduces the morphology of the Romance languages to a level similar to the morphological reduction English has made vis a vis its Germanic origins. However, I think it could be reduced more. In the particular matter of tense marking, again there is no need to change anything in the structure of LFN: just don't be so obsessive about marking. Leave off the markers when the reference is clear. -- Regards, Paul Bartlett @T simon.franova | [LFN] Re: La letera H / The letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/2993 ====== simon.franova | [LFN] Re: La letera H / The letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: [LFN] Re: La letera H / The letter H * Data: 2008-12-14 23:17 * Mesaje: 2993 (a supra, presedente, seguente) It certainly looks like an imitation to me, especially considering that the progressive construction actually seems to be quite rare among the world's languages Its presence in LFN may be due to its existence in Italian and Spanish. I really see no need for it and consider it an unnecessary (and undesirable) complication in a conIAL. Given that the "-nte" participle exists as an adjective meaning "doing X", I don't see why "es -nte" is any more complicated than "es bon". Or is it the "-nte" participle itself that you consider undesirable? In the particular matter of tense marking, again there is no need to change anything in the structure of LFN: just don't be so obsessive about marking. Leave off the markers when the reference is clear. To be honest, I thought that was already the rule in LFN. For example, I left out the narrative tense markers in my recent translation of "The Fall of the House of Usher", because they were irrelevant and would have been monotonous. The LFN grammar page says: "The tense may be left out if it is clearly indicated by another word in the same sentence, or when telling a story (the "historical" tense): - El canta doman, he sings (will sing) tomorrow." http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Gramatica_completa#Verbs Simon @T harrisro303 | Re: LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2994 ====== harrisro303 | Re: LinguaFrancaNova ====== * Autor: harrisro303 * Tema: Re: LinguaFrancaNova * Data: 2008-12-15 17:14 * Mesaje: 2994 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: Thank you very much for the quick reply. Have a Merry Christmas and a happy New Year. TOO ALL > I myself was wondering how much French can be understood > from learning this LFN language and if it is possible can > one switch to learning French much easier once one has a > great basic grasp of LFN? When this question last came up (with regard to Spanish), George (LFN's creator) gave the following answers: "I wish I could say that lfn is the road to international understanding... but I can't. Knowing lfn vocabulary might help - many words are close to their Spanish counterparts -- but the grammar is nothing like Spanish, and they are likely to look at you like you are from outer space. The same would be true for any of the other Romance languages. Someone who speaks one of them would pick up lfn very quickly, but not so much the other way around!" "I would be comfortable saying that lfn can be read quite easily by anyone who reads Spanish, Catalan, Italian, or Portuguese. It would be more difficult for someone who reads French." http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/2743 http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/2749 http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/2752 Simon @T Jens Wilkinson | Re: [LFN] Re: LinguaFrancaNova @L linguistica/arciveria/yahoo/2995 ====== Jens Wilkinson | Re: [LFN] Re: LinguaFrancaNova ====== * Autor: Jens Wilkinson ("jowilkinson4") * Tema: Re: [LFN] Re: LinguaFrancaNova * Data: 2008-12-16 04:11 * Mesaje: 2995 (a supra, presedente, seguente) --- "simon.franova" wrote: > I myself was wondering how much French can be understood > from learning this LFN language and if it is possible can > one switch to learning French much easier once one has a > great basic grasp of LFN? "I wish I could say that lfn is the road to international understanding... but I can't. I think maybe he is being too modest. It is true to an extent, but on the other hand, I think that learning any Romance language, whether it be Latin or Italian or Spanish of French or Catalan or LFN, helps in learning the others because there is a lot of shared vocabulary. And then on top of that, I think that learning any foreign language is something that helps open the door to other languages, simply by creating the confidence that it is possible. Jens Wilkinson Neo Patwa language: http://patwa.pbwiki.com @T dave5dave5dave | Re: French + LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2996 ====== dave5dave5dave | Re: French + LFN ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Re: French + LFN * Data: 2008-12-16 16:20 * Mesaje: 2996 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "harrisro303" wrote: I myself was wondering how much French can be understood from learning this LFN language and if it is possible can one switch to learning French much easier once one has a great basic grasp of LFN? Hi, I like questions like these so I wrote a fairly long response here including a small comparison of the two languages: http://mithridates.blogspot.com/2008/12/does-knowing-lingua-franca- nova-help.html The short answer is that yes, I would recommend it for someone who isn't planning to go to France in the near future, but not simply through learning the basics. The basics in LFN are pretty easy to grasp, and after that it will still take a certain amount of time for all the vocabulary to gel in your head, after which it will begin to prove useful for understanding other Romance languages. So if you like to write tons and tons of wiki content like we do (most natural languages don't really welcome their Wikipedias used as a testbed like that), then it would be a good idea. @T dave5dave5dave | Un sala de rede per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2997 ====== dave5dave5dave | Un sala de rede per LFN ====== * Autor: dave5dave5dave * Tema: Un sala de rede per LFN * Data: 2008-12-16 17:09 * Mesaje: 2997 (presedente, seguente) Alo a tota. Me ia crea un sala de rede per discutes en LFN: http://www.chatzy.com/254908448096 Es vera simple entra e usa. Me ave sola poca tempo oji, ma me espera ce multe persones va usa el. Nos ia usa chatzy.com per un parleta vera susedos en Ido alge semanas ante. Dave (e pos me vole mostra parletas en LFN en me blog e nos vici per mostra como LFN opera en conversas) @T harrisro303 | Re: French + LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/2998 ====== harrisro303 | Re: French + LFN ====== * Autor: harrisro303 * Tema: Re: French + LFN * Data: 2008-12-17 17:27 * Mesaje: 2998 (a supra, presedente, seguente) Hey Dave thanks for the respose i wanted to let you know i was the one who u spoke to last year about LsF on your old blog. I just happend to stumble on your new blog about a week ago i believe. Just a bit of info, i am interested in some conlangs but I do plan on going to France but not to soon maybe in 6months or less but anways. I have no blogs and no myspace and so on and so forth. I would like to learn a language that will help me with gaining as much french as possible with out diving into it yet. Strange i know but anyways. that is the short side. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "harrisro303" wrote: > > I myself was wondering how much French can be understood from > learning this LFN language and if it is possible can one switch to > learning French much easier once one has a great basic grasp of LFN? > Hi, I like questions like these so I wrote a fairly long response here including a small comparison of the two languages: http://mithridates.blogspot.com/2008/12/does-knowing-lingua-franca- nova-help.html The short answer is that yes, I would recommend it for someone who isn't planning to go to France in the near future, but not simply through learning the basics. The basics in LFN are pretty easy to grasp, and after that it will still take a certain amount of time for all the vocabulary to gel in your head, after which it will begin to prove useful for understanding other Romance languages. So if you like to write tons and tons of wiki content like we do (most natural languages don't really welcome their Wikipedias used as a testbed like that), then it would be a good idea. @T qatama1 | Plu Foros! @L linguistica/arciveria/yahoo/2999 ====== qatama1 | Plu Foros! ====== * Autor: qatama1 * Tema: Plu Foros! * Data: 2008-12-18 01:30 * Mesaje: 2999 (presedente, seguente) http://scriptorium.17.forumer.com/index.php?c=7 Plu foros per discutes en LFN e de otra cosas. Me espera tu va junta e gusta la cualias nova. Esta lingua es tan fasil, cadun debe pote parla el. Veni vide! -Sano @T benonarmendariz | The Letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/3000 ====== benonarmendariz | The Letter H ====== * Autor: benonarmendariz * Tema: The Letter H * Data: 2008-12-24 22:31 * Mesaje: 3000 (presedente, seguente) Hello, I'm not quite sure what the stance is on making the letter H an official letter of the LFN alphabet. I've even seen someone add it to the official table of letters on LFN's Wikipedia. Is H an official letter or not? I think it should not be made official. It's simply unnecessary, and it would only make the alphabet more difficult to learn. I think the alphabet, and the entire language, for that matter, should be left the way Dr. C. George Boeree created it. Thanks a lot, Benon Armendariz @T simon.franova | Re: The Letter H @L linguistica/arciveria/yahoo/3001 ====== simon.franova | Re: The Letter H ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: The Letter H * Data: 2008-12-26 12:48 * Mesaje: 3001 (a supra, presedente, seguente) I'm not quite sure what the stance is on making the letter H an official letter of the LFN alphabet. I've even seen someone add it to the official table of letters on LFN's Wikipedia. Is H an official letter or not? H has recently been promoted to the status of an official letter, after much discussion on the LFN wiki and a smaller amount here. The addition you mention at Wikipedia was made by Dr Boeree himself (user Cgboeree). I think it should not be made official. It's simply unnecessary, and it would only make the alphabet more difficult to learn. It was officialized because it appears in thirty or forty words that have been in the LFN dictionary for a long time, such as "haicu" and "suahili". So it has always been a part of the alphabet, just not formally acknowledged as such. It differs from K, Q, W and Y which in LFN occur only in proper names and foreign words. H can be pronounced [h] or left silent as the speaker prefers. None of the words it occurs in are very frequent. I think the alphabet, and the entire language, for that matter, should be left the way Dr. C. George Boeree created it. But many of the recent minor changes (including H) have been suggested by Dr Boeree, on the LFN wiki, either independently or after long discussion with others. The officialization of H wasn't really a change at all, but just a correction to better represent the actual state of the language. Simon @T velislav_petkov2001 | Pleas help me! @L linguistica/arciveria/yahoo/3002 ====== velislav_petkov2001 | Pleas help me! ====== * Autor: velislav_petkov2001 * Tema: Pleas help me! * Data: 2008-12-26 18:05 * Mesaje: 3002 (presedente, seguente) I want to know where can I find a dictonary of LFN in other languages exept English?Thank you! @T simon.franova | Re: Pleas help me! @L linguistica/arciveria/yahoo/3003 ====== simon.franova | Re: Pleas help me! ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Pleas help me! * Data: 2008-12-28 14:23 * Mesaje: 3003 (a supra, presedente, seguente) I want to know where can I find a dictonary of LFN in other languages exept English?Thank you! There are LFN dictionaries in several other languages at . Although they're not as comprehensive as the English LFN dictionary, they contain all the most important words. Simon @T Ray.Bergmann | abrabi es un lingua comunia baseda en arabian e ivri ma en la moda de lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/3004 ====== Ray.Bergmann | abrabi es un lingua comunia baseda en arabian e ivri ma en la moda de lfn ====== * Autor: Ray.Bergmann ("raybergmann") * Tema: abrabi es un lingua comunia baseda en arabian e ivri ma en la moda de lfn * Data: 2008-12-29 14:59 * Mesaje: 3004 (presedente, seguente) Alo amis, Me ave un demanda. Un parola abrabi sinifiante "bebe" es "radia", ce sinifia "suckling" en engles. Ce es "suckling" en lingua franca nova? Salutes de Ray. Me espera vos va plase se mi opera comensanta ce es su. *lingua franca nova* *abrabi* *arabi* *ivri* abrabi: lingua comunia baseda en arabian e ivri** abrabi: luga xarakia basis bi arabi ua abri abrabi: lughat mushtarakah 3alae asaas ba-al-3rabiyyah wa al-3abriyyah** abrabi: safah meshuwtefet bises be-3ivriyt ve-3araviyt Creol semita es un creol artifisial basada supra arabian e ivri -- el otra nomo "abrabi" es derivada de la parolas arabian per "ivri" e "arabian" - abr(iyyah) + (a)rabi(yya). Linguas semita ave sonas ce linguas non-semita como lingua franca nova no ave. En loco de esta sonas, creol semita (abrabi) sole usa sonas como en la alfabeta de lingua franca nova: a, be, ce, de, e, ef, ge, i, je, ke, el, em, en, o, pe, er, es, te, u, ve, ex, ze, esetante ce creol semita ance pote ave ' entre du vocales, esemplo "ba'ad" sinifia "pos". *La Familia*** *lingua franca nova* *abrabi* *arabi* *ivri* esta es sinco persones.** ile eles camis ixes. ha'uwlaa2 hum khamsah ashkhaas.** eleh hem c7amesh anashiym.** es tre enfantes. eles salas lades. hunaak thalaathah at*faal.** yesh shloshah yeladiym.** esta es un bebe. ile el radia. ile el tinok. hadhaa l-rad*iy3.** zeh tiynowq.** Linguas semita no ave copula "es"! En loco de "es" un usa la pronom "el". Do "el" sinifia no sola "el" ma "el es". "Eles" es la abrabi parola abrabi per "los". Sin copula "es" un dise "los tre enfantes" (eles salas lades) en loca de "es tre infantes". Linguas semita ance ne usa "un bebe" ma sola "bebe". "ile el radia" es leteral "esta el bebe" ce sinifia "esta es un bebe". *Numeros* *lingua franca nova* *abrabi* un acad du sinen tre salas cuatro raba sinco camis ses sis sete saba oto saman nove tisa des asar des-un asar-ua-acad des-du asar-ua-sinen des-tre asar-ua-salas des-cuatro asar-ua-raba des-sinco asar-ua-camis des-ses asar-ua-sis des-sete asar-ua-saba des-oto asar-ua-saman des-nove asar-ua-tisa dudes asaren ** *lingua franca nova* *abrabi* *arabi* *ivri* esta es un fia. el es un enfante femin. ile el bina. el lada.** hadhaa hiya ibnah. hiya bint.** zowt bat, zowt yaldah. esta es un fio. el es un enfante omin. ile el binu. el ladu.** hadhaa l-ibn. Wa-hadhaa l-walad.** zeh ben, zeh yeled.** es du adultes. eles sinen baliges.** hunaak baalighaan.** yesh shnei mevuwgriym.** esta es un om. ile el ixu** hadhaa rajul.** zeh iysh.** esta es un fema. ile el ixa** hadhaa hiya imraa'ah.** zowt iyshah. [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] abrabi es un lingua comunia baseda en arabian e ivri ma en la moda de lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/3005 ====== George Boeree | Re: [LFN] abrabi es un lingua comunia baseda en arabian e ivri ma en la moda de lfn ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] abrabi es un lingua comunia baseda en arabian e ivri ma en la moda de lfn * Data: 2008-12-29 16:22 * Mesaje: 3005 (a supra, presedente, seguente) "a seno" per umanes, e "a mamela" per animales. Jorj Cloquet hated reality, but realized it was still the only place to get a good steak. - Woody Allen  On Dec 29, 2008, at 9:58 AM, Ray.Bergmann wrote: Alo amis, Me ave un demanda. Un parola abrabi sinifiante "bebe" es "radia", ce sinifia "suckling" en engles. Ce es "suckling" en lingua franca nova? Salutes de Ray. Me espera vos va plase se mi opera comensanta ce es su. *lingua franca nova* *abrabi* *arabi* *ivri* abrabi: lingua comunia baseda en arabian e ivri** abrabi: luga xarakia basis bi arabi ua abri abrabi: lughat mushtarakah 3alae asaas ba-al-3rabiyyah wa al-3abriyyah** abrabi: safah meshuwtefet bises be-3ivriyt ve-3araviyt Creol semita es un creol artifisial basada supra arabian e ivri -- el otra nomo "abrabi" es derivada de la parolas arabian per "ivri" e "arabian" - abr(iyyah) + (a)rabi(yya). Linguas semita ave sonas ce linguas non-semita como lingua franca nova no ave. En loco de esta sonas, creol semita (abrabi) sole usa sonas como en la alfabeta de lingua franca nova: a, be, ce, de, e, ef, ge, i, je, ke, el, em, en, o, pe, er, es, te, u, ve, ex, ze, esetante ce creol semita ance pote ave ' entre du vocales, esemplo "ba'ad" sinifia "pos". *La Familia*** *lingua franca nova* *abrabi* *arabi* *ivri* esta es sinco persones.** ile eles camis ixes. ha'uwlaa2 hum khamsah ashkhaas.** eleh hem c7amesh anashiym.** es tre enfantes. eles salas lades. hunaak thalaathah at*faal.** yesh shloshah yeladiym.** esta es un bebe. ile el radia. ile el tinok. hadhaa l-rad*iy3.** zeh tiynowq.** Linguas semita no ave copula "es"! En loco de "es" un usa la pronom "el". Do "el" sinifia no sola "el" ma "el es". "Eles" es la abrabi parola abrabi per "los". Sin copula "es" un dise "los tre enfantes" (eles salas lades) en loca de "es tre infantes". Linguas semita ance ne usa "un bebe" ma sola "bebe". "ile el radia" es leteral "esta el bebe" ce sinifia "esta es un bebe". *Numeros* *lingua franca nova* *abrabi* un acad du sinen tre salas cuatro raba sinco camis ses sis sete saba oto saman nove tisa des asar des-un asar-ua-acad des-du asar-ua-sinen des-tre asar-ua-salas des-cuatro asar-ua-raba des-sinco asar-ua-camis des-ses asar-ua-sis des-sete asar-ua-saba des-oto asar-ua-saman des-nove asar-ua-tisa dudes asaren ** *lingua franca nova* *abrabi* *arabi* *ivri* esta es un fia. el es un enfante femin. ile el bina. el lada.** hadhaa hiya ibnah. hiya bint.** zowt bat, zowt yaldah. esta es un fio. el es un enfante omin. ile el binu. el ladu.** hadhaa l-ibn. Wa-hadhaa l-walad.** zeh ben, zeh yeled.** es du adultes. eles sinen baliges.** hunaak baalighaan.** yesh shnei mevuwgriym.** esta es un om. ile el ixu** hadhaa rajul.** zeh iysh.** esta es un fema. ile el ixa** hadhaa hiya imraa'ah.** zowt iyshah. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Bon anio nova! @L linguistica/arciveria/yahoo/3006 ====== George Boeree | Bon anio nova! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Bon anio nova! * Data: 2008-12-31 22:23 * Mesaje: 3006 (presedente, seguente) Bon anio nova a tota! Me espera ce vos e vos familias va ave felisia, sania, e pas. Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee nimah | Re: [LFN] Bon anio nova! @L linguistica/arciveria/yahoo/3007 @D 2009 ====== myaleee nimah | Re: [LFN] Bon anio nova! ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: Re: [LFN] Bon anio nova! * Data: 2009-01-01 08:53 * Mesaje: 3007 (a supra, presedente, seguente) Grasias Grande,Jorj. Felisia a tu ,tu relatadas ,a nos elefenistes, e progresa vasta a nos lingua franca, la bela --- On Thu, 1/1/09, George Boeree wrote: From: George Boeree Subject: [LFN] Bon anio nova! To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Thursday, January 1, 2009, 1:23 AM Bon anio nova a tota! Me espera ce vos e vos familias va ave felisia, sania, e pas. Jorj [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T esperantist@... | Re: Bon anio nova! @L linguistica/arciveria/yahoo/3008 ====== esperantist@... | Re: Bon anio nova! ====== * Autor: esperantist@... ("esperantist@y...") * Tema: Re: Bon anio nova! * Data: 2009-01-01 10:25 * Mesaje: 3008 (a supra, presedente, seguente) Alo, Me nom es Brian, e me comensa aprende Lingua Franca Nova oji. Me ama la lingua! Me ia aprende Esperanto, ma me gusta LFN ance. Grasias, e ave un felis anio nova! -Brian P.S. Me vole practica la lingua per un sala de rede. Me ia trovi esta: http://www.chatzy.com/254908448096 Nos capas parla ala! :) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Bon anio nova a tota! Me espera ce vos e vos familias va ave felisia, sania, e pas. Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T esperantist@... | Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! @L linguistica/arciveria/yahoo/3009 ====== esperantist@... | Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! ====== * Autor: esperantist@... ("esperantist@y...") * Tema: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! * Data: 2009-02-08 22:34 * Mesaje: 3009 (presedente, seguente) Alo a cada un, Me nom es Brian, e me es un comensor de LFN. (Me ia introdui me en un mesaje pasada.) Me vole infomra cada un sur la sala de rede de LFN, ce me ia fa. El abita asi: www.lfn-parleta.co.nr Me espera, ce cada un va gusta el! Ance, si tu no ja conose sur me blog en LFN, el abita asi: www.linguiste.wordpress.com Gratias! -Brian @T esperantist@... | Re: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! @L linguistica/arciveria/yahoo/3010 ====== esperantist@... | Re: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! ====== * Autor: esperantist@... ("esperantist@y...") * Tema: Re: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! * Data: 2009-02-16 15:55 * Mesaje: 3010 (a supra, presedente, seguente) A, me ia fa un era. Pardona me. infomra -- informa ** Adio! -Brian --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "esperantist@..." wrote: Alo a cada un, Me nom es Brian, e me es un comensor de LFN. (Me ia introdui me en un mesaje pasada.) Me vole infomra cada un sur la sala de rede de LFN, ce me ia fa. El abita asi: www.lfn-parleta.co.nr Me espera, ce cada un va gusta el! Ance, si tu no ja conose sur me blog en LFN, el abita asi: www.linguiste.wordpress.com Gratias! -Brian @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! @L linguistica/arciveria/yahoo/3011 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Me ave fa un sala de rede per parleta en LFN! * Data: 2009-02-16 17:30 * Mesaje: 3011 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Brian, per tu laboras! Jorj Nous sommes les étoiles filantes.  On Feb 16, 2009, at 10:55 AM, esperantist@... wrote: A, me ia fa un era. Pardona me. infomra -- informa ** Adio! -Brian --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "esperantist@..." wrote: > > Alo a cada un, > > Me nom es Brian, e me es un comensor de LFN. > (Me ia introdui me en un mesaje pasada.) > > Me vole infomra cada un sur la sala de rede de LFN, ce me ia fa. > El abita asi: > > www.lfn-parleta.co.nr > > Me espera, ce cada un va gusta el! > > Ance, si tu no ja conose sur me blog en LFN, el abita asi: > > www.linguiste.wordpress.com > > Gratias! > -Brian > [Non-text portions of this message have been removed] @T mkh | el = he, him, she, her, it? @L linguistica/arciveria/yahoo/3012 ====== mkh | el = he, him, she, her, it? ====== * Autor: mkh ("mkhovila") * Tema: el = he, him, she, her, it? * Data: 2009-02-24 10:02 * Mesaje: 3012 (presedente, seguente) LFN: El dona a el. Engles: He gives to her. He gives to it. He gives to her. She gives to him. She gives to her. She gives to it. It gives to him. It gives to her. It gives to it. El = he, him, she, her, it????? Confusante! Pardona me eras. Oji es me dia primera con LFN. Mark @T George Boeree | Re: [LFN] el = he, him, she, her, it? @L linguistica/arciveria/yahoo/3013 ====== George Boeree | Re: [LFN] el = he, him, she, her, it? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] el = he, him, she, her, it? * Data: 2009-02-24 12:39 * Mesaje: 3013 (a supra, presedente, seguente) Alo, Mark. Bonveni a la grupo! En la linguas romanica, los usa du formas de la pronom: un es mas, la otra fema. Estas es usos sola per umanas (e alga animales). Per cosas, la usa de los no es lojical, ma la linguas no sufri. En Farsi, los usa sola un pronom per umanas, animales, e cosas, e la lingua no sufri. Plu, la distingui entre la sujeto e la ojeto de un frase es indicada par la loca de la pronom en lfn, e nos no ave esta problem. Jeneral, on pote vide clar a ce o ci la pronom aplica. Si no, on pote usa un espresa plu completa, como "la om" o "la fia" o "la cosa" etc. Nos ia trova multe problemes ce nos ia debe fisa tra la anios, ma esta no es un de los! Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Feb 24, 2009, at 3:48 AM, mkh wrote: LFN: El dona a el. Engles: He gives to her. He gives to it. He gives to her. She gives to him. She gives to her. She gives to it. It gives to him. It gives to her. It gives to it. El = he, him, she, her, it????? Confusante! Pardona me eras. Oji es me dia primera con LFN. Mark [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Modos nova per xerca la disionario de LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3014 ====== simon.franova | Modos nova per xerca la disionario de LFN ====== * Autor: simon.franova * Tema: Modos nova per xerca la disionario de LFN * Data: 2009-02-26 22:25 * Mesaje: 3014 (presedente, seguente) Nos xercador (http://purl.org/net/lfn/disionario/) ave un boton nova ("Acaso") ce mostra a cada ves tre articles acaso. El furni un modo interesante per esplora la lingua! Ance la clases de parola (nom, verbo, etc) es aora xercable. Bon xercas! Simon @T Peter Schogol | Settling down with a conlang @L linguistica/arciveria/yahoo/3015 ====== Peter Schogol | Settling down with a conlang ====== * Autor: Peter Schogol ("taodeju") * Tema: Settling down with a conlang * Data: 2009-03-03 09:26 * Mesaje: 3015 (presedente, seguente) Dear all, I had less problem picking a mate than a conlang! There are so many considerations: to wit; Is the language stable or is it at risk of being picked apart by various disenchanted constituencies? Are there helpful resources available for learning the language? Is there a literature available to which a learner may turn for solid examples of the language? Between Esperanto, Interlingua, and Lingua Franca Nova there is a lot to consider. Just based on looking at and pronouncing it I like LFN the best, but I don't know how best to go about learning it. Is the course on the LFN wiki the place most people start? Would really appreciate feedback here. I'm monogamous at heart, and all this sneaking out with first one then another conlang is wearing me down :-) Peter Schogol Lexington, KY USA @T George Boeree | Re: [LFN] Settling down with a conlang @L linguistica/arciveria/yahoo/3016 ====== George Boeree | Re: [LFN] Settling down with a conlang ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Settling down with a conlang * Data: 2009-03-08 17:43 * Mesaje: 3016 (a supra, presedente, seguente) Hi, Peter. Although we are not a dating service, I hope we can help you! Start by going to our home page at http://lingua-franca-nova.net/ where you will find introductions in several languages, as well as "lfn for travellers" to give you the very basics. There are two approaches to learning more. One is the tutorial at http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova . The other is via our wiki at http://lfn.wikia.com/wiki/Paje_xef, where you can go to our "gramatica", use our 'disionario", and try reading some articles. Please understand that a lot of our materials have errors in them - an unfortunate result of most of us being beginners, and no one being totally fluent! I hope this helps! George Nous sommes les étoiles filantes.  On Mar 2, 2009, at 4:45 PM, Peter Schogol wrote: Dear all, I had less problem picking a mate than a conlang! There are so many considerations: to wit; Is the language stable or is it at risk of being picked apart by various disenchanted constituencies? Are there helpful resources available for learning the language? Is there a literature available to which a learner may turn for solid examples of the language? Between Esperanto, Interlingua, and Lingua Franca Nova there is a lot to consider. Just based on looking at and pronouncing it I like LFN the best, but I don't know how best to go about learning it. Is the course on the LFN wiki the place most people start? Would really appreciate feedback here. I'm monogamous at heart, and all this sneaking out with first one then another conlang is wearing me down :-) Peter Schogol Lexington, KY USA [Non-text portions of this message have been removed] @T chevinpatrick | Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/3017 ====== chevinpatrick | Alo! ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Alo! * Data: 2009-04-05 15:55 * Mesaje: 3017 (a supra, presedente, seguente) Me nome es Patric e me es nova en esta yahoogroup. Me pensa trova ja en lfn tota ce ia xerca per un lingua aidante ideal : lfn es simple, fasil, coerente, intelijente, revoluinte... @T chevinpatrick | Re: [LFN] el = he, him, she, her, it? @L linguistica/arciveria/yahoo/3018 ====== chevinpatrick | Re: [LFN] el = he, him, she, her, it? ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: [LFN] el = he, him, she, her, it? * Data: 2009-04-05 15:55 * Mesaje: 3018 (a supra, presedente, seguente) No es nesesada plu pronomes ce estas, simil a engles, en la cual es sola un WE (= WE and YOU or WE without YOU ?!...incluinte/escluinte...) Donce sola nesesa cuantia minima de pronomes : Me, Tu, El, Nos, Vos, Los, e Se... @T Ray Bergmann | Re:Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/3019 ====== Ray Bergmann | Re:Alo! ====== * Autor: Ray Bergmann ("raybergmann") * Tema: Re:Alo! * Data: 2009-04-18 23:13 * Mesaje: 3019 (a supra, presedente, seguente) Bon veni Patric, me felisi tu per tu prima bon mesajes en LFN. Me no envia mesages frecuente, ma me es a tota tempo surprendeda ce, mesma contra ce me no usa LFN frecuente, me pote comprende el fasil. Es notable cosa supra LFN ce comensantes e mestres simile pote comunica tan bon. Salutes de Ray @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re:Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/3020 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re:Alo! ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re:Alo! * Data: 2009-04-19 01:09 * Mesaje: 3020 (presedente, seguente) Alo, Ray! Me grasia tu per tu felisi me. Me es traduinte un poesia de franses a LFN. Pronto, me scrive tu a plu... Un abrasa! Patric.  --- En date de : Sam 18.4.09, Ray Bergmann a écrit : De: Ray Bergmann Objet: [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Samedi 18 Avril 2009, 20h13 Bon veni Patric, me felisi tu per tu prima bon mesajes en LFN. Me no envia mesages frecuente, ma me es a tota tempo surprendeda ce, mesma contra ce me no usa LFN frecuente, me pote comprende el fasil. Es notable cosa supra LFN ce comensantes e mestres simile pote comunica tan bon. Salutes de Ray [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3021 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re:Alo! ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re:Alo! * Data: 2009-04-19 01:57 * Mesaje: 3021 (a supra, presedente, seguente) Atende! Me ia fa un era : me ia edita un poesia en viciLFN (poesias/franses)  e tal fante me ia cansela otra poesia de Jacques Prévert traduida par G.B... Ce fa aora?... --- En date de : Sam 18.4.09, Patrick Chevin a écrit : De: Patrick Chevin Objet: Re : [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@...m Date: Samedi 18 Avril 2009, 22h09 Alo, Ray! Me grasia tu per tu felisi me. Me es traduinte un poesia de franses a LFN. Pronto, me scrive tu a plu... Un abrasa! Patric.  --- En date de : Sam 18.4.09, Ray Bergmann a écrit : De: Ray Bergmann Objet: [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com Date: Samedi 18 Avril 2009, 20h13 Bon veni Patric, me felisi tu per tu prima bon mesajes en LFN. Me no envia mesages frecuente, ma me es a tota tempo surprendeda ce, mesma contra ce me no usa LFN frecuente, me pote comprende el fasil. Es notable cosa supra LFN ce comensantes e mestres simile pote comunica tan bon. Salutes de Ray [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: Re : [LFN] Re:Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/3022 ====== George Boeree | Re: Re : [LFN] Re:Alo! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Re : [LFN] Re:Alo! * Data: 2009-04-19 17:25 * Mesaje: 3022 (a supra, presedente, seguente) Alo, Patric. La paje de Prévert es ja ala - tu no ia sutrae el. Bon dia! Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Apr 18, 2009, at 9:45 PM, Patrick Chevin wrote: Atende! Me ia fa un era : me ia edita un poesia en viciLFN (poesias/ franses) e tal fante me ia cansela otra poesia de Jacques Prévert traduida par G.B... Ce fa aora?... --- En date de : Sam 18.4.09, Patrick Chevin a écrit : De: Patrick Chevin Objet: Re : [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Samedi 18 Avril 2009, 22h09 Alo, Ray! Me grasia tu per tu felisi me. Me es traduinte un poesia de franses a LFN. Pronto, me scrive tu a plu... Un abrasa! Patric. --- En date de : Sam 18.4.09, Ray Bergmann a écrit : De: Ray Bergmann Objet: [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com Date: Samedi 18 Avril 2009, 20h13 Bon veni Patric, me felisi tu per tu prima bon mesajes en LFN. Me no envia mesages frecuente, ma me es a tota tempo surprendeda ce, mesma contra ce me no usa LFN frecuente, me pote comprende el fasil. Es notable cosa supra LFN ce comensantes e mestres simile pote comunica tan bon. Salutes de Ray [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re: Re : [LFN] Re:Alo! @L linguistica/arciveria/yahoo/3023 ====== Patrick Chevin | Re: Re : [LFN] Re:Alo! ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: Re : [LFN] Re:Alo! * Data: 2009-04-19 19:43 * Mesaje: 3023 (a supra, presedente, seguente) Ufa! Me va continua tradui de franses e pronto de bresonica. Me gusta la limitas de franca nova ce stimula me creosia e inventosia... Jeneral, la persones parla como papagaios... Asta la releje! Patric.  --- En date de : Dim 19.4.09, George Boeree a écrit : De: George Boeree Objet: Re: Re : [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Dimanche 19 Avril 2009, 14h25 Alo, Patric. La paje de Prévert es ja ala - tu no ia sutrae el. Bon dia! Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Apr 18, 2009, at 9:45 PM, Patrick Chevin wrote: Atende! Me ia fa un era : me ia edita un poesia en viciLFN (poesias/ franses) e tal fante me ia cansela otra poesia de Jacques Prévert traduida par G.B... Ce fa aora?... --- En date de : Sam 18.4.09, Patrick Chevin a écrit : De: Patrick Chevin Objet: Re : [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com Date: Samedi 18 Avril 2009, 22h09 Alo, Ray! Me grasia tu per tu felisi me. Me es traduinte un poesia de franses a LFN. Pronto, me scrive tu a plu... Un abrasa! Patric. --- En date de : Sam 18.4.09, Ray Bergmann a écrit : De: Ray Bergmann Objet: [LFN] Re:Alo! À: LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com Date: Samedi 18 Avril 2009, 20h13 Bon veni Patric, me felisi tu per tu prima bon mesajes en LFN. Me no envia mesages frecuente, ma me es a tota tempo surprendeda ce, mesma contra ce me no usa LFN frecuente, me pote comprende el fasil. Es notable cosa supra LFN ce comensantes e mestres simile pote comunica tan bon. Salutes de Ray [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Un boni en la disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3024 ====== simon.franova | Un boni en la disionario ====== * Autor: simon.franova * Tema: Un boni en la disionario * Data: 2009-04-24 16:43 * Mesaje: 3024 (presedente, seguente) Alo a tota! La programa ce opera nos disionario no ia maneja bon la parolas como "cliché" e "façade" e "jalapeño". Los no ia es trovada, an si on xerca "cliche", "facade", "jalapeno" sin la sinietas. Me ia coreti esta era. Pardona si el ia confusa! Simon @T simon.franova | TiddlyWiki en LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3025 ====== simon.franova | TiddlyWiki en LFN ====== * Autor: simon.franova * Tema: TiddlyWiki en LFN * Data: 2009-04-28 21:07 * Mesaje: 3025 (presedente, seguente) Alo a tota! Posable vos conose ja la sistem TiddlyWiki per manteni un vici personal en un sola fix: http://www.tiddlywiki.com/ Donce me ia tradui el a LFN, e me publica aora esta como un ajunta ("plug-in") en un fix TiddlyWiki sin otra contenidas: http://ccgi.esperanto.plus.com/lfn/tw/LFNTranslationPlugin-250.html Esta opera con TiddlyWiki la plu resente (2.5.0). Me espera ce esta va interesa algun, a la min! Simon @T George Boeree | la cuieta profunda @L linguistica/arciveria/yahoo/3026 ====== George Boeree | la cuieta profunda ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: la cuieta profunda * Data: 2009-06-05 22:53 * Mesaje: 3026 (presedente, seguente) Alo a tota! Me nota ce nos ave no multe postas asi a la grupo de Yahoo. Multe triste! Nos ave plu ativia a la vici, a http://lfn.wikia.com/wiki/Forum:Conversa_comunial . Si tu vole scrive comentas (o simple parla), tu pote scrive un titulo per tu sujeta en la caxa clamada "ajunta un mesaje nova", e continua. Ma me espera vide plu mesajes asi ance! Bonvoles, Jorj @T chevinpatrick | Re: la cuieta profunda @L linguistica/arciveria/yahoo/3027 ====== chevinpatrick | Re: la cuieta profunda ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: la cuieta profunda * Data: 2009-06-06 14:59 * Mesaje: 3027 (a supra, presedente, seguente) Alo elefenistes ! Ci desira veni a Brasil ? Me pensa sirca posablia de organiza un encontra de elefenistes asi en Brasil (Resife o rejion), con conferis sobre elefen e temas relatada, ma alga cosa peti, joios e reposante... Cisa en 2010 ?! Ce vos opina ?... Asta pronto! Patric. @T Ray Bergmann | stange? stagno? @L linguistica/arciveria/yahoo/3028 ====== Ray Bergmann | stange? stagno? ====== * Autor: Ray Bergmann ("rayberau") * Tema: stange? stagno? * Data: 2009-06-07 23:37 * Mesaje: 3028 (presedente, seguente) "Stange" pare strana parola en lfn como altenante parola per "lageto"! Me no trova parola simila en disionarios de espaniol o de italian! La parola italian "stango" sinifa "bara" como en multe linguas europan. Ma la parola italian "stagno" sinifa la sama como la parola lfn "stange"! Posable "stange" ta es "stagne" o "stagno", no? En la lfn tradui de "La Cada de la Casa de Usor" la parola "stange" es usada per la parola angla "tarn". En me disionario italian la tradui italian per la parola angla "tarn" es "laghetto montano", en me disionario espaniol la tradui espaniol per la parola angla "tarn" es "lageto montan~a", e en me disionario esperanto la tradui esperanto per la parola angla "tarn" es "monta lageto"! En deutx el es "kleiner Bergsee" e an en indonesian el es "danau kecil" ce sinifia "lageto"! Esce la parola "stange" esiste en alga de la linguas romanica? _ Looking for a new car this winter? Let us help with car news, reviews and more http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fsecure%2Dau%2Eimrworldwide%2Ecom%2Fcgi%2Dbin%2Fa%2Fci%5F450304%2Fet%5F2%2Fcg%5F801459%2Fpi%5F1004813%2Fai%5F859641&_t=762955845&_r=tig_OCT07&_m=EXT [Non-text portions of this message have been removed] @T chevinpatrick | Re: stange? stagno? @L linguistica/arciveria/yahoo/3029 ====== chevinpatrick | Re: stange? stagno? ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: stange? stagno? * Data: 2009-06-08 03:26 * Mesaje: 3029 (a supra, presedente, seguente) STANGE, me ia usa el en un de me traduis de poesias franses a elefen. En franses "ÉTANG", en la bresonica "STANG" sinifia un surfas de acua poca profonda, staniante e noncorente, natural o artifisial. @T Ray Bergmann | Re: stange? stagno? @L linguistica/arciveria/yahoo/3030 ====== Ray Bergmann | Re: stange? stagno? ====== * Autor: Ray Bergmann ("raybergmann") * Tema: Re: stange? stagno? * Data: 2009-06-13 12:17 * Mesaje: 3030 (a supra, presedente, seguente) Bresonica no es un lingua romanica, ma frances "¿TANG" vere tradui engles "pond" o "pool"!. La parola engles "tarn" es en franses "lac (de la montagne)" o "mare (de la montagne)", ma el ta pote es ance "¿tang (de la montagne)". Ma la tradui lfn "lageto montania" es tre silmila a la tradui italian "laghetto montano" @T George Boeree | Re: [LFN] Re: stange? stagno? @L linguistica/arciveria/yahoo/3031 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: stange? stagno? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: stange? stagno? * Data: 2009-06-13 12:40 * Mesaje: 3031 (a supra, presedente, seguente) Me acorda. Nos debe distingui entre la sinifias varios de "pond". "Stange" sinifia un lageta sin move, frecuente con multe alga e mal odores! Nos pote ance dise "stangi" e "stanginte", me pensa. Jorj Cloquet hated reality, but realized it was still the only place to get a good steak. - Woody Allen  On Jun 13, 2009, at 8:17 AM, Ray Bergmann wrote: Bresonica no es un lingua romanica, ma frances "ÉTANG" vere tradui engles "pond" o "pool"!. La parola engles "tarn" es en franses "lac (de la montagne)" o "mare (de la montagne)", ma el ta pote es ance "Étang (de la montagne)". Ma la tradui lfn "lageto montania" es tre silmila a la tradui italian "laghetto montano" [Non-text portions of this message have been removed] @T chevinpatrick | Re: stange? stagno? @L linguistica/arciveria/yahoo/3032 ====== chevinpatrick | Re: stange? stagno? ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: stange? stagno? * Data: 2009-06-13 18:34 * Mesaje: 3032 (a supra, presedente, seguente) Me no susede imajina un stange en montania (con acua "stagnante"). Donce me trova plu bon "lageta de montania"(petit lac de montagne). @T simon.franova | Re: stange? stagno? @L linguistica/arciveria/yahoo/3033 ====== simon.franova | Re: stange? stagno? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: stange? stagno? * Data: 2009-06-14 08:01 * Mesaje: 3033 (a supra, presedente, seguente) Me gusta multe "lageta": el completi bon la serie de "lago" e "lagon". Ray: En la lfn tradui de "La Cada de la Casa de Usor" la parola "stange" es usada per la parola angla "tarn". "Tarn" no es un parola comun, ma tu es coreta ce el sinifia normal un lageta en la montanias. Ma en "La cade de la Casa de Usor", la parola indica un lageta sirca un cason en la campania, no en la montanias. Me pensa ce Edgar Allan Poe ia usa la parola per sujeste ce la loca es triste e isolida. Jorj: "Stange" sinifia un lageta sin move, frecuente con multe alga e mal odores! Nos pote ance dise "stangi" e "stanginte", me pensa. Nos ave ja la verbo "stania" per "stangi". Probable nos ta sutrae la un o la otra. En "La cade", la lageta e la arbores putrida - e la casa se mesma - espira un vapor nosiva e malodorinte, donce probable el es un stange staniante. An tal, me ia elimina "stange" de la tradui, e ia usa "lageta" en loca. Grasias! Simon @T scaramouche_54 | un francanoviste nova @L linguistica/arciveria/yahoo/3034 ====== scaramouche_54 | un francanoviste nova ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: un francanoviste nova * Data: 2009-06-24 19:06 * Mesaje: 3034 (presedente, seguente) Alo a tota! Me ia trova LFN la otra dia e ia comensa aprende el. Me es traduor (franses a engles) e ance me parla esperanto e interlingua. Me espera ave conversas interesante a esta loca...cuando me lfn es plu forte :-). Ance me ia crea un blog francanoviste (Cada Cosa). La prima article va es prepareda en un o du dias. Paul @T chevinpatrick | Re: un francanoviste nova @L linguistica/arciveria/yahoo/3035 ====== chevinpatrick | Re: un francanoviste nova ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: un francanoviste nova * Data: 2009-06-24 19:56 * Mesaje: 3035 (a supra, presedente, seguente) U! Per un comensante, tu fa briliante !... Esta mostra a un mesma tempo tu capasia e la cualias de elefen... Veni bon e fortuna bon a nos plu fresca ami elefeniste! (Cuando revade a "Esperantio", saluta per me me ami Senegaùlo!) Asta releje tu! Patric @T scaramouche_54 | Re: un francanoviste nova @L linguistica/arciveria/yahoo/3036 ====== scaramouche_54 | Re: un francanoviste nova ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Re: un francanoviste nova * Data: 2009-06-24 20:59 * Mesaje: 3036 (a supra, presedente, seguente) Grasias Patric, per la multe amable bonveni! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "chevinpatrick" wrote: U! Per un comensante, tu fa briliante !... Esta mostra a un mesma tempo tu capasia e la cualias de elefen... Veni bon e fortuna bon a nos plu fresca ami elefeniste! (Cuando revade a "Esperantio", saluta per me me ami Senegaùlo!) Asta releje tu! Patric @T scaramouche_54 | Lia mor @L linguistica/arciveria/yahoo/3037 ====== scaramouche_54 | Lia mor ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Lia mor * Data: 2009-07-02 16:56 * Mesaje: 3037 (presedente, seguente) Alo, Me trova ce esta lia es mor : http://www.lingua-franca-nova.net/ El es en multe pajes e la disionario pdf. Pardona me si vos ja conose acel. Paul *** http://cada-cosa.blogspot.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Lia mor @L linguistica/arciveria/yahoo/3038 ====== simon.franova | Re: Lia mor ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Lia mor * Data: 2009-07-05 08:26 * Mesaje: 3038 (a supra, presedente, seguente) Alo, Paul! Grasias per indica la lia mor: me ia coreti el, a la min en la disionario PDF. Tu dise ce la lia es en multe pajes, ma si me usa Google per xerca [link:www.lingua-franca-nova.net], me trova no pajes. Simon @T scaramouche_54 | Re: Lia mor @L linguistica/arciveria/yahoo/3039 ====== scaramouche_54 | Re: Lia mor ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Re: Lia mor * Data: 2009-07-05 09:22 * Mesaje: 3039 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon! Grasias per tu responde. Me ia vole dise ce ia es la lia "lingua-franca-nova.net" no funsional en la pajes de la Vici de LFN. Per esemplo, sur la paje per aprende. Me ancora ia xerca pajes LFN e no plu es la lia "lingua-franca-nova.net". Ma la lia esiste sur la xef-paje de esta Yahoo Group ( pos "for more information visit:" e en la fondo de esta paje su "Group Email Addresses"). En ajunta, me ta vole grasia tu per tu labora. Me trova la gidor gramatica e la disionario multe usable. Asta rescrive! Paul --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: Alo, Paul! Grasias per indica la lia mor: me ia coreti el, a la min en la disionario PDF. Tu dise ce la lia es en multe pajes, ma si me usa Google per xerca [link:www.lingua-franca-nova.net], me trova no pajes. Simon @T simon.franova | Re: Lia mor @L linguistica/arciveria/yahoo/3040 ====== simon.franova | Re: Lia mor ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Lia mor * Data: 2009-07-05 18:09 * Mesaje: 3040 (a supra, presedente, seguente) Alo, Paul! Me ia vole dise ce ia es la lia "lingua-franca-nova.net" no funsional en la pajes de la Vici de LFN. Per esemplo, sur la paje per aprende. Pardona, ma me no comprende ancora. Me suposa ce "la paje per aprende" es: http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Aprende Ma esta no lia a lingua-franca-nova.net. Google catalogi tota pajes de nos vici, donce si el no trova lias a lingua-franca-nova.net, es probable ce la vici no conteni tal lias. Ma la lia esiste sur la xef-paje de esta Yahoo Group Tu es coreta. Es alga strana ce Google no catalogi acel. Me pensa ce Jorj es la sola ci pote cambia esta lias - me va indica la problem a el. En ajunta, me ta vole grasia tu per tu labora. Me trova la gidor gramatica e la disionario multe usable. Grasias per la grasia! Simon @T George Boeree | Lia @L linguistica/arciveria/yahoo/3041 ====== George Boeree | Lia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Lia * Data: 2009-07-05 19:12 * Mesaje: 3041 (presedente, seguente) Pardona! Me ia coreta la lia a la paje orijinal de LFN. -Jorj @T scaramouche_54 | Tradui Google @L linguistica/arciveria/yahoo/3042 ====== scaramouche_54 | Tradui Google ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Tradui Google * Data: 2009-07-07 08:29 * Mesaje: 3042 (presedente, seguente) Alo a tota! Me vide ce Google ia es traduida en alga linguas desiniada como Esperanto e Interlingua (an Klingon!!) [:p] . Es ce algun asi ia pensa tradui Google en nos cara LFN? (Me es tro nova elefeniste e donce no ave la espertia per intende de fa el). Paul [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Tradui Google @L linguistica/arciveria/yahoo/3043 ====== simon.franova | Re: Tradui Google ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Tradui Google * Data: 2009-07-07 14:11 * Mesaje: 3043 (a supra, presedente, seguente) Es ce algun asi ia pensa tradui Google en nos cara LFN? Me ia pensa, ma Google no proposa LFN como un de la linguas per traduis. Los labora per suporta plu linguas, ma a esta momente los no pote estende la lista. Vide: http://www.google.com/transconsole/giyl/check/staticfile?staticfilekey=faq Simon @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Tradui Google @L linguistica/arciveria/yahoo/3044 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Re: Tradui Google ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Re: Tradui Google * Data: 2009-07-07 14:28 * Mesaje: 3044 (a supra, presedente, seguente) Mi ia demanda (ante dos anos?) a google por esta es posable - e google ia responde, ce los no vole suporta plu linguas estra. sf. 2009/7/7 simon.franova : > Es ce algun asi ia pensa tradui Google en nos cara LFN? Me ia pensa, ma Google no proposa LFN como un de la linguas per traduis. Los labora per suporta plu linguas, ma a esta momente los no pote estende la lista. Vide: http://www.google.com/transconsole/giyl/check/staticfile?staticfilekey=faq Simon @T Paul Bartlett | New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3045 ====== Paul Bartlett | New Book on Invented Languages ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-14 19:42 * Mesaje: 3045 (presedente, seguente) A few hours ago I acquired a new book which I am looking forward to reading once I work my way down to it through the pile of other books waiting to be reaed. Arika Okrent In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language New York: Spiegel & Grau, 2009 ISBN: 978-0-385-52788-0 342 pp (includes index) I have just skimmed over it, but it may be fascinating. An appendix lists 500 (she explains why exactly that number) invented languages with dates from c. 1150 to 2007. There are (diagrammatic) illustrations, and each language is exemplified in its "native" script or symbology. Not having read the book yet yet, of course I cannot vouch for its accuracy. I am Cc:'ing this to the Lingua Franca Nova list because she lists a Lingua Franca Nova by S. Bernhard in 1888. Apparently someone beat George Boeree to the name. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3046 ====== George Boeree | Re: [LFN] New Book on Invented Languages ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-14 22:28 * Mesaje: 3046 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. Thanks for the reference! Regarding Bernhard: His language was called "Lingua Franca Nuova". I cannot find a description of it, other than that it was basically simplified Italian. Best wishes, George Les temps sont durs pour les rêveurs.  On Jul 14, 2009, at 3:42 PM, Paul Bartlett wrote: A few hours ago I acquired a new book which I am looking forward to reading once I work my way down to it through the pile of other books waiting to be reaed. Arika Okrent In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language New York: Spiegel & Grau, 2009 ISBN: 978-0-385-52788-0 342 pp (includes index) I have just skimmed over it, but it may be fascinating. An appendix lists 500 (she explains why exactly that number) invented languages with dates from c. 1150 to 2007. There are (diagrammatic) illustrations, and each language is exemplified in its "native" script or symbology. Not having read the book yet yet, of course I cannot vouch for its accuracy. I am Cc:'ing this to the Lingua Franca Nova list because she lists a Lingua Franca Nova by S. Bernhard in 1888. Apparently someone beat George Boeree to the name. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re: [LFN] New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3047 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] New Book on Invented Languages ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-15 13:33 * Mesaje: 3047 (a supra, presedente, seguente) -Parla sempre de amor,  = Speak always of love, -dica me que tu amara   = tell me that you will love -me con tute tui ardor  = me with all your ardor -tanque tu i yo vivara. = as long as you and I will live. -Non lontano e le dia   = Not distant is the day -u nu sera via, via. = when we shall be away, away. Esta no es lingua franca nUova ma Mondial... (No pote difere multe...)  Patric. Les temps sont durs pour les rêveurs... ma "a esperança é a última que morre"... (dise brasilera) --- En date de : Mar 14.7.09, George Boeree a écrit : De: George Boeree Objet: Re: [LFN] New Book on Invented Languages À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mardi 14 Juillet 2009, 19h28 Hi, Paul. Thanks for the reference! Regarding Bernhard: His language was called "Lingua Franca Nuova". I cannot find a description of it, other than that it was basically simplified Italian. Best wishes, George Les temps sont durs pour les rêveurs.  On Jul 14, 2009, at 3:42 PM, Paul Bartlett wrote: A few hours ago I acquired a new book which I am looking forward to reading once I work my way down to it through the pile of other books waiting to be reaed. Arika Okrent In the Land of Invented Languages: Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language New York: Spiegel & Grau, 2009 ISBN: 978-0-385-52788- 0 342 pp (includes index) I have just skimmed over it, but it may be fascinating. An appendix lists 500 (she explains why exactly that number) invented languages with dates from c. 1150 to 2007. There are (diagrammatic) illustrations, and each language is exemplified in its "native" script or symbology. Not having read the book yet yet, of course I cannot vouch for its accuracy. I am Cc:'ing this to the Lingua Franca Nova list because she lists a Lingua Franca Nova by S. Bernhard in 1888. Apparently someone beat George Boeree to the name. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3048 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] New Book on Invented Languages ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-16 00:28 * Mesaje: 3048 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 14 Jul 2009, George Boeree wrote: Hi, Paul. Thanks for the reference! Regarding Bernhard: His language was called "Lingua Franca Nuova". I cannot find a description of it, other than that it was basically simplified Italian. Best wishes, George Well, as I mentioned, I cannot vouch for the absolute accuracy of everything in the book. :) -- Paul Bartlett @T simon.franova | Re: [LFN] New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3049 ====== simon.franova | Re: [LFN] New Book on Invented Languages ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-16 07:58 * Mesaje: 3049 (a supra, presedente, seguente) Regarding Bernhard: His language was called "Lingua Franca Nuova". I cannot find a description of it, other than that it was basically simplified Italian. "Serafin Bernhard Lingua Franca Nuova of 1888 ( Vienna), and his Welt-Italienisch Franca of 1891 present a barely regularized Italian, so filled with irregularities that it is hardly worth while disturbing the natural Italian language to achieve it." - Mario Pei, "One Language for the World" (1968) Simon @T chevinpatrick | Re: New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3051 ====== chevinpatrick | Re: New Book on Invented Languages ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-16 16:54 * Mesaje: 3051 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "chevinpatrick" wrote: Jorj ta tira profita de lo par cambia defininte la nom de "LinguaFrancaNova/LFN/Francanoviste" a "elefen/elefeniste"... Pare a me ce esta ajunta plu multe carater a la lingua car lo sona un nom propre como engles, espaniol, franses, esperanto o volapük... @T chevinpatrick | Re: [LFN] New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3052 ====== chevinpatrick | Re: [LFN] New Book on Invented Languages ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: [LFN] New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-16 17:08 * Mesaje: 3052 (a supra, presedente, seguente) Jorj ta tira profita de lo par cambia defininte la nom de la lingua de "LinguaFrancaNova/LFN/francanoviste" a "elefen/elefeniste". Pare e me ce esta dona a la lingua plu multe carater e sona un vera nom propre como "engles", "espaniol", "franses", "esperanto" o "volapük"... @T scaramouche_54 | Re: New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3053 ====== scaramouche_54 | Re: New Book on Invented Languages ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Re: New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-18 12:49 * Mesaje: 3053 (a supra, presedente, seguente) Me trova ce la nom "Lingua Franca Nova" es multe amable. La nom es unica, no como otra linguas. Me ance ama "elefen/elefeniste" o "francanoviste". On pote usa tota esta noms, no? (ma "elefen" es como la parola engles elf per me :-)). --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "chevinpatrick" wrote: Jorj ta tira profita de lo par cambia defininte la nom de la lingua de "LinguaFrancaNova/LFN/francanoviste" a "elefen/elefeniste". Pare e me ce esta dona a la lingua plu multe carater e sona un vera nom propre como "engles", "espaniol", "franses", "esperanto" o "volap�k"... [Non-text portions of this message have been removed] @T chevinpatrick | Re: New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3054 ====== chevinpatrick | Re: New Book on Invented Languages ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-18 13:54 * Mesaje: 3054 (a supra, presedente, seguente) En franses lo es "Liste du Front National" !!!... @T scaramouche_54 | Re: New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3056 ====== scaramouche_54 | Re: New Book on Invented Languages ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Re: New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-19 16:24 * Mesaje: 3056 (a supra, presedente, seguente) Oups! Bien vu, Patrick :-)). Effectivement, on pourrait laisser tomber ces sigles du parti de l'extrême droite français. Traduo: Op! Bon oservo, Patrick :-)). Si, on ta pote cambia la nom a causa de similias con la partida franses de la destriste estrema. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "chevinpatrick" wrote: En franses lo es "Liste du Front National" !!!... [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: New Book on Invented Languages @L linguistica/arciveria/yahoo/3057 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: New Book on Invented Languages ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: New Book on Invented Languages * Data: 2009-07-19 23:35 * Mesaje: 3057 (a supra, presedente, seguente) Ma me sujete no ia es per causa de lo... (Me an pensa final ce un nom ideal per un lingua tal ta es simple: (lingua) "internasional"... (a esta modo, la dise se nom es ja un reconose de se cualia...) --- En date de : Dim 19.7.09, scaramouche_54 a écrit : De: scaramouche_54 Objet: [LFN] Re: New Book on Invented Languages À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Dimanche 19 Juillet 2009, 13h24 Oups! Bien vu, Patrick :-)). Effectivement, on pourrait laisser tomber ces sigles du parti de l'extrême droite français. Traduo: Op! Bon oservo, Patrick :-)). Si, on ta pote cambia la nom a causa de similias con la partida franses de la destriste estrema. --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, "chevinpatrick" wrote: En franses lo es "Liste du Front National" !!!... [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T colorlesscoyote | Idea @L linguistica/arciveria/yahoo/3058 ====== colorlesscoyote | Idea ====== * Autor: colorlesscoyote * Tema: Idea * Data: 2009-08-23 16:21 * Mesaje: 3058 (presedente, seguente) Hey, I have an idea where we should make an "evolved" version of Lingua Franca Nova. For it to be truly international, it needs to share traits from all over the world, such as: * Grammar from simple Asian languages (such as Chinese) * Use secondhand letters from Slavic (Use Latin default, and Cyrillic secondary) * Use words from romance and Germanic languages (such as French & German) I'm making a flag for the future language, which has a pigeon on it (pun for pidgin), not sure what the design will be, I'll make a poll on it. I'm not sure what we should name it, but we should all vote on one. I hope we will enjoy this project and if it works out, I plan promoting the language with media (such as cartoons, songs, pictures) and make websites with it. //Spott Note: This isn't my language, it's our language [Non-text portions of this message have been removed] @T chevinpatrick | Re: Idea @L linguistica/arciveria/yahoo/3059 ====== chevinpatrick | Re: Idea ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: Idea * Data: 2009-08-24 02:33 * Mesaje: 3059 (a supra, presedente, seguente) Will that evolved version of elefen be english? If not so, your pun (pigeon/pidgin) won't work! In french "un pigeon" is a guy who's been had.I guess a previous version of elefen already had such a pigeon flag... Felis, on ia cambia lo a un arco de sielo... @T harrisro303 | Re: Idea @L linguistica/arciveria/yahoo/3060 ====== harrisro303 | Re: Idea ====== * Autor: harrisro303 * Tema: Re: Idea * Data: 2009-08-24 10:16 * Mesaje: 3060 (a supra, presedente, seguente) Good morning all I have not been in chatting before and I am bit lost on what you mean by making a language from these others when you already have it from french and romance languages. I am just guess not sure what the language itself contains. I thinking of learning this language instead of the more common esperanto. For one I like the creole type of languages. So anyways look forward into learning more and more of this LFN. @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] Idea @L linguistica/arciveria/yahoo/3061 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] Idea ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] Idea * Data: 2009-08-24 14:45 * Mesaje: 3061 (a supra, presedente, seguente) I'm really agree with you! Lingua Franca Nova is too "latin" for another people (alike me, i'm mexican and the major part of the true mexicans we are not "latinos" however spanish is spoken in Mexico and LFN is very easy to learn for that reason), time ago i'm thinking about an a dialect for LFN, with agglutinative construction of words (alike esperanto or turkish) for new words and vocabulary (Mr. Boeree don't permit that in LFN) i hope your idea will works and then will have a more flexible version (dialect) of LFN. Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina. http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/ [Non-text portions of this message have been removed] @T gfcolvin | mascot? @L linguistica/arciveria/yahoo/3062 ====== gfcolvin | mascot? ====== * Autor: gfcolvin * Tema: mascot? * Data: 2009-08-25 08:57 * Mesaje: 3062 (presedente, seguente) Ce es la parola per "mascot" en lfn? Me no pote trova lo. Me suposa "mascot(a)" es posable. Otra posables ta esije un formula sustantival tro longa. Me es grasios per aida. (Me es evidente un comensor.) Guy @T haf_euro_binet | LFN and the perfect Language - Answer to "Idea" from colorlesscoyote @L linguistica/arciveria/yahoo/3063 ====== haf_euro_binet | LFN and the perfect Language - Answer to "Idea" from colorlesscoyote ====== * Autor: haf_euro_binet * Tema: LFN and the perfect Language - Answer to "Idea" from colorlesscoyote * Data: 2009-08-25 13:18 * Mesaje: 3063 (presedente, seguente) Alo a tota! Jordan, I think I understand your aims. Only, there are about a thousand constructed languages (conlang) and a lot of them crave to become the universal auxiliary language (auxlang). For 150 years since Volapük, people try to convince others that their auxlang is the only good auxlang. So, what one person likes, another dislikes. - Chinese grammar is not simple. - Esperanto already uses words from Germanic and Slavic languages. If you use words from all over the world, nobody would be privileged because it would not be easy for anybody. I am of the opinion that LFN is rather perfect for its main use being an easy means of communication. This improves for people with a background in Anglo-Roman languages. Me too, I once started creating my own conlang. When I found LFN, I dropped the minor differences and redefined my language. I now call it lingua estenda, l-e. It is more a means for play, art and enjoyment in communication. This does not mean that LFN is not fit for it. I tried first translations to LFN from German lyrics and it pleased me (http://lfn.wikia.com/wiki/Sinco_otra). I don't endavour to create the ultimate means for world communication with it. LFN is the basic kernel of this language. The two main enhancements are a much more flexible word order, like we have it in German. The other is mechanisms for including a lot of foreign words when they are not yet integrated in LFN proper or it does not seem to fit. Richness of vocabulary versus easy learning. I am still thinking about methods for this. LFN version of this message to follow :). Hartmut @T chevinpatrick | Re: mascot? @L linguistica/arciveria/yahoo/3064 ====== chevinpatrick | Re: mascot? ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: Re: mascot? * Data: 2009-08-25 16:31 * Mesaje: 3064 (a supra, presedente, seguente) --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "gfcolvin" wrote: Ce es la parola per "mascot" en lfn? Me no pote trova lo. Me suposa "mascot(a)" es posable. Otra posables ta esije un formula sustantival tro longa. Me es grasios per aida. (Me es evidente un comensor.) Guy Si no esiste ancora, me sujesta "mascote" (en: mascot, fr: mascotte, po: mascote...) @T gfcolvin | Du modos de esente "en la casa" @L linguistica/arciveria/yahoo/3065 ====== gfcolvin | Du modos de esente "en la casa" ====== * Autor: gfcolvin * Tema: Du modos de esente "en la casa" * Data: 2009-08-25 22:02 * Mesaje: 3065 (presedente, seguente) Lo es importa distingui entre algun ci debe permane en se casa par causa de maladia, feri, senese, descapasia, o nonfirmia e algun ci debe permane en se casa como un resulta de la deside de un corte o ata par la polisia o la governa. On espresa la cada prima en engles como "homebound" e la cada du como "under house arrest". Pote nos dise en lfn "casarestinjeda" o "restrinjeda a casa" per "homebound", e "casaarestada" o "arestada a casa" per "under house arrest"? (Grasias Patrick per tu "mascote" proposada.) @T George Boeree | Re: [LFN] Re: mascot? @L linguistica/arciveria/yahoo/3066 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: mascot? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: mascot? * Data: 2009-08-25 22:06 * Mesaje: 3066 (a supra, presedente, seguente) Mascote es bon. Me ia ajunta el a la disionario. Jorj On Aug 25, 2009, at 12:30 PM, chevinpatrick wrote: --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "gfcolvin" wrote: > > Ce es la parola per "mascot" en lfn? Me no pote trova lo. Me suposa "mascot(a)" es posable. Otra posables ta esije un formula sustantival tro longa. Me es grasios per aida. (Me es evidente un comensor.) > > Guy > Si no esiste ancora, me sujesta "mascote" (en: mascot, fr: mascotte, po: mascote...) [Non-text portions of this message have been removed] @T colorlesscoyote | Idea - Answers @L linguistica/arciveria/yahoo/3067 ====== colorlesscoyote | Idea - Answers ====== * Autor: colorlesscoyote * Tema: Idea - Answers * Data: 2009-08-25 22:45 * Mesaje: 3067 (a supra, presedente, seguente) Thank you all for the comments and I will comment back to you as well. To Chevin, I do not plan for this to be an English pidgin, more like a world pidgin. But it will have some English roots, but not completely. And yes, there is a flag for LFN with a pigeon, which is difficult to draw (which isn't bad, the Welsh flag isn't exactly easy either) but that doesn't mean that we can't use a pigeon either. Comment back if wanted! To Harris, Yes, this is suppose to be from other languages unlike LFN. LFN only has Latin roots, not really anything else (which in terms, isn't really fair for a majority of people). This language will also be somewhat creole-like and somewhat like Esperanto. We hope you will choose this language to learn if it ever works out. Comment back if wanted! To Álvaro, I'm glad you agree with the idea, please don't hesitate to comment more or suggest things! To Haf, I am aware there are many, many IAL's out there and that of Volapük (which I have had interest for a good amount of time). I'm also aware of that people try to convince their auxlang is the best and their are people with those likes and dislikes, but this is a community language we try our best for everyone to like. I also know there are gonna be people who don't like this at all, I'm fine with that. I didn't suspect it to be perfect. Few things to point out; Chinese grammar is rather more simple than those of other languages and it won't be exactly the same, but it'll have similarities of the grammar of that of a creole also. Which is different, but very easy after you get the hang of it. True that Esperanto does use words from German and Slavic words. But, I already stated that I will use words from German and romance languages. Not from all of the world, which I understand would be rather confusing and just kind of weird in a way (such of that of Lojban). Plus, indeed I am aware that this won't be easy for everyone, but it will be quite easy after some patient practice. LFN is indeed perfect for those of Latin in their roots and I understand it'll help people who are Anglo. But it don't seem like a rather... fair language to everyone else. Also, LFN in general is a great language, but that doesn't need it could at least need some improvements? Plus everything's better if you work together. :] I hope you understand some more and please don't hesitate to comment back! I hope that answered a big amount of question. I'm sure not all, but a good amount. Anyway, please suggest, complain, or just comment in any form. I'll be sure to answer. :] //Spott @T haf_euro_binet | Re: Idea - Answers @L linguistica/arciveria/yahoo/3068 ====== haf_euro_binet | Re: Idea - Answers ====== * Autor: haf_euro_binet * Tema: Re: Idea - Answers * Data: 2009-08-26 11:20 * Mesaje: 3068 (a supra, presedente, seguente) I agree with you that we should always try to improve what we have, so for me the process is as important as the result. The "politeness" of including more languages' word stems in the kernel ist not a suffucient cause for me to switch to an entire new start. When people are using more than the 100.000 words now in LFN by using 'foreign words' (Fremdworte) from other languages, especially the most important and most untranslatable ones, the need for "politeness" is easily fulfilled. I am ready to build up a list of such words from German some time (Begriff, Aufhebung, ... - Rucksack, Angst, ... already known :) ). From English I would like to see some of these 2-3 character words which I perceive as an achievement for "mankind in a hurry" :) like set, get, if .... From Japanese you could borrow ki for clothing, already known from Kimono, from Chinese words like tao, Sanskrit nirvana and so on. Of course most are philosophical and religious. Hartmut @T gfcolvin | Re: Idea - Answers @L linguistica/arciveria/yahoo/3069 ====== gfcolvin | Re: Idea - Answers ====== * Autor: gfcolvin * Tema: Re: Idea - Answers * Data: 2009-08-30 22:08 * Mesaje: 3069 (a supra, presedente, seguente) La pulsa crea linguas nova sesa nunca. Me mesma senti la tenta. Ma creoles e pijins develope en situas spesifada, per razonas istorial e economial complicada. On pote atenta artifisial construi un lingua de un base multe plu grande. Ma el va manca la funda ojetal ce lingua organal posese. Ance on va mestri nonfasil egal plu o min per algun. Cual es per dise, el va pare acasa a usas la plu. Acel ta es "justa" ma cisa nonpratical. Tal projetas ta es valuada laboras. Ma lo es importa comprende ce es profitada e ce es perdeda en cada caso. guy @T colorlesscoyote | New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3071 ====== colorlesscoyote | New LFN ====== * Autor: colorlesscoyote * Tema: New LFN * Data: 2009-08-31 00:11 * Mesaje: 3071 (presedente, seguente) Okay, I already discussed to a good amount of people about a new LFN, and most agree. So let's start! We will make this language as the people of Folkspraak do (which I'm in the community). Which is, fill the form of each word of these certain languages and compare them and find the most similar and use the most similar version of them together for the word. I'm sure that sounded confusing, so I'm going to give an example. http://i25.tinypic.com/az6fz5.jpg I'm sure not one here is fluent in all those languages (if you are, good). So just use translators. I recommend Bing Translator (http://www.microsofttranslator.com/) for the majority of them and Traduku (http://traduku.net/) for Esperanto. If you like this idea, say so! After a good amount of people do, I will make a form and people can start suggesting the words. I will also make a website for the latest words and the dictionary. This won't take too long for I aim it only to have around 500 - 1000 words. I hope ya like this idea! //Spott @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3072 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] New LFN ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] New LFN * Data: 2009-08-31 14:40 * Mesaje: 3072 (a supra, presedente, seguente) Dear colorlesscoyote, That was a good start...I suggest you:1. to make absolutely regular the ending of the infinitive with the final -r if the verb end in vowel, and if the verb ends in consonant the ending can be -er or -ar alike Ido for example:es -> es-er or es-ar (to be)pinti -> pintir (to paint)2. A suffix for femenine. In Mexico the professions are fitting with women for example:doctora (doctor woman) ingeniera (engineer woman) and so on... the termination for new LFN could be -esa (a suffix of LFN), doctor woman would be "doctoresa "3. Exists a neutral pronoun for things but no pronoun for women, that could be "ela" (she)that's no "sexism" i think that women must be considered in the language 4. We must consider the compounds noun-nounfor example "barco de vapor multe lenta" (steam boat very slow) but there is a confusion, we don't know if the boat or the steam is the slow thing, that is very ambiguous in LFN...i suggest: steamboat = barcivapor  in that word the letter "i" links "barco and "vapor", alike in few spanish words: baticueva (batcave) puticlub (brothel, whorehouse)and then the sentence could be barcivapor multe lenta (steamboat very slow) with no doubt...see ya! Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina. http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/ [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3073 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] New LFN ====== * Autor: Álvaro Gámez ("gameztrada") * Tema: Re: [LFN] New LFN * Data: 2009-08-31 15:04 * Mesaje: 3073 (a supra, presedente, seguente) So sorry!In the number 4 of suggests  "steam boat"  must be "vaporibarco" not "barcivapor" (barcivapor would be steam of the boat, "boatsteam") and the correct  sentence is vaporibarco multe lenta (steamboat very slow) Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina. http://mx.mujer. yahoo.com/ cocina/ [Non-text portions of this message have been removed] Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina. http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/ [Non-text portions of this message have been removed] @T scaramouche_54 | Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3074 ====== scaramouche_54 | Re: New LFN ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: Re: New LFN * Data: 2009-08-31 20:44 * Mesaje: 3074 (a supra, presedente, seguente) In my opinion, LFN is good enough the way it is. In fact, it is a beautiful language. If people start tinkering with it to change it from George's original vision, they will kill the language. What the community needs is a "fundamento" to stabilize the language as it is now. I believe one of the major reasons Esperanto succeeded is that the heart of the language was cut into stone. This stability attracted many to the project (including me). It also allowed the language to develop normally through actual international use and not just some people saying, 'hey, I think we should change this that or the other thing'. Proposing changes to LFN "n'importe comment" is not serious and is perceived as a major weakness by those outside the LFN community. Just my 2 cents. Paul --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "colorlesscoyote" wrote: Okay, I already discussed to a good amount of people about a new LFN, and most agree. So let's start! We will make this language as the people of Folkspraak do (which I'm in the community). Which is, fill the form of each word of these certain languages and compare them and find the most similar and use the most similar version of them together for the word. I'm sure that sounded confusing, so I'm going to give an example. http://i25.tinypic.com/az6fz5.jpg I'm sure not one here is fluent in all those languages (if you are, good). So just use translators. I recommend Bing Translator (http://www.microsofttranslator.com/) for the majority of them and Traduku (http://traduku.net/) for Esperanto. If you like this idea, say so! After a good amount of people do, I will make a form and people can start suggesting the words. I will also make a website for the latest words and the dictionary. This won't take too long for I aim it only to have around 500 - 1000 words. I hope ya like this idea! //Spott [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3075 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: New LFN ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: New LFN * Data: 2009-08-31 21:14 * Mesaje: 3075 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 31 Aug 2009, scaramouche_54 wrote: In my opinion, LFN is good enough the way it is. In fact, it is a beautiful language. If people start tinkering with it to change it from George's original vision, they will kill the language. What the community needs is a "fundamento" to stabilize the language as it is now. I believe one of the major reasons Esperanto succeeded is that the heart of the language was cut into stone. This stability attracted many to the project (including me). [...] I know that many people do not like "me too" messages, but in this case I think it is allowable. I have been around the constructed international auxiliary language (conIAL) movement for may years, and I have seen the seriously deleterious effect of tinkering which never stops. Yes, the initial proposal for a conIAL may be subject to *ONE* suggested reform after some time of real world use, but after that the tinkering must stop. No conIAL will ever be "perfect" according to somebody or other's standard. The quest for the "perfect" conIAL is futile. At some point the tinkering simply MUST stop. Period. As scaramouch_54 says, one thing that has kept Esperanto from deteriorating into never-ending dialects and failure has been the "Fundamento de Esperanto" adopted long ago. That is why I think only the *original* suggested reform of E-o to Ido after many years of use is the *only* legitimate suggestion for E-o. (Sadly, some of the idists themselves cannot resist the temptation to tinker endlessly.) Although I have differed from some of George Boeree's decisions (including to inflate the LFN vocabulary enormously, beyond what a basic learner can comprehend), nevertheless I accept the initial structure. Endless tinkering will destroy Lingua Franca Nova as any possible candidate for further acceptance. STOP TINKERING!!! -- Paul Bartlett @T colorlesscoyote | New LFN - Answers @L linguistica/arciveria/yahoo/3076 ====== colorlesscoyote | New LFN - Answers ====== * Autor: colorlesscoyote * Tema: New LFN - Answers * Data: 2009-08-31 22:28 * Mesaje: 3076 (presedente, seguente) I see many of you replied fast, so I will reply back fast as well. To Álvaro, Hey, nice to see you again and I like your suggestions and it will be very similar. I plan for the grammar structure to be like that of Esperanto (verb endings at least) and it might just have one form of a verb. So no present, past, or future, just infinitive. I don't know if that's a good idea, so you tell me and suggest what you think. I thought of making the infinitive -er for many other languages use -er for their verb stems quite a lot. Also, I do like your idea for add a suffix to make an word feminine. Though, we might as well find a way to make it fair were it's not sexist. And also, I quite agree with you with those compounds. It can get very confusing and I do like that idea of adding -i- between. In Spanish, that represents "y" (and) so it makes sense. So once we get the word "and" we can shorten that word down and use that for the suffix of combining two words together. Overall, glad you suggested! It's a major help suggesting things like that! Don't hesitate to comment more! :D To Scara, It's indeed true that LFN is a great language, and I don't deny that. But what you're kind of misunderstanding is that, I'm not exactly "tinkering" LFN, I'm making an updated language that is strongly based off of it. I do see how changing any language will mess it up, I realized that a while ago. I hope you understand I'm making a new one, but just, based off of LFN in a way. Esperanto is partially successful for many reasons and that is one of them. Yes, I am well aware no language is perfect, I already noted that not long ago. :] Also, I don't plan on endlessly tinkering this language once it's done. Heck, I don't even like that. I try to make this language were a big amount of people like it. I do understand how you got confused of what I/we are doing, I hope you understand more and ask anymore questions if needed. I hope that answered your guys questions, just reply more if ya want! :D @T colorlesscoyote | New LFN Name @L linguistica/arciveria/yahoo/3077 ====== colorlesscoyote | New LFN Name ====== * Autor: colorlesscoyote * Tema: New LFN Name * Data: 2009-09-01 00:00 * Mesaje: 3077 (presedente, seguente) Well, is this language is gonna get anywhere it's gonna need a name! So lets get to it, what should we name it? I think it should somehow represent an international language/pidgin. Maybe combine the two words (international + pidgin/creole/language). Not sure, but I want it to look and sound at least pretty decent. Ideas: -Interjin -Intecreo -Creopi Not sure, but I can come up with a lot more. I personally like things like "Creopi" just because it looks like a whole other word. Maybe "Creola" or "Pidgila"? Sense I'm clearly not very good at this, why don't you guys suggest some? We can all vote on one! //Spott @T haf_euro_binet | Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3078 ====== haf_euro_binet | Re: New LFN ====== * Autor: haf_euro_binet * Tema: Re: New LFN * Data: 2009-09-01 10:34 * Mesaje: 3078 (a supra, presedente, seguente) I don't think a "Fundamento" is the right way, because that leads to the other extreme of unchangeability. The best way I could think of is to have an "academy" or committee to approve changes. Then there would be "board approved LFN" and thousands of deviations and that is a clear landscape for everybody. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3079 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: New LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: New LFN * Data: 2009-09-01 18:56 * Mesaje: 3079 (a supra, presedente, seguente) Hi, all! I don't really think we need to worry about the issue of "fundamentos" and "academies". If you go to http://lfn.wikia.com/wiki/ LFN_grammar_(English) , you will find a detailed outline of the grammar of LFN. The basics have not changed in many years, but we have examined many details of usage in long discussions (documented in our "archives") and laid out the ways in which LFN deals with ambiguities of complex communication. I suppose this could be considered a "fundamento". We will be adding more examples, and further developing the LFN version (which is actually the official grammar) in the next few months. What has changed is the dictionary. As some of us write articles for the wiki, or communicate with each other in other ways, we come across needed words and expressions. Although "rules" for new words are not written down, there are some clear guidelines, such as derivation from existing words (with affixes and compounds), similar words used by all or most of the romance languages, words that are a part of international scientific vocabulary, words that are tied to particular cultures (from "taco" to "txaumen"), simple expressions that can be used, and so on. We have tried to, as much as humanly possible, to not introduce new words where old ones do the job just as well. Please feel free to play with the language, or even create new ones. But LFN is LFN! :-) Jorj No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On Sep 1, 2009, at 6:34 AM, haf_euro_binet wrote: I don't think a "Fundamento" is the right way, because that leads to the other extreme of unchangeability. The best way I could think of is to have an "academy" or committee to approve changes. Then there would be "board approved LFN" and thousands of deviations and that is a clear landscape for everybody. [Non-text portions of this message have been removed] @T gfcolvin | Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3080 ====== gfcolvin | Re: New LFN ====== * Autor: gfcolvin * Tema: Re: New LFN * Data: 2009-09-01 21:59 * Mesaje: 3080 (a supra, presedente, seguente) Jorj, Thanks for your statement about where things stand with LFN. The wiki is a remarkable testament to the vitality of the language and to its continued development. I have lurked there for some time and notice that most of the "labor", discussion, and commentary are performed by 4 or 5 individuals. Are others welcome to participate there? Besides a commitment to LFN's basic structure, are there prerequisites or is an invitation required in order to share in the exchanges or to offer input? Perhaps you already have the people and the process "set" as you want them. Thanks, Guy @T George Boeree | Re: [LFN] Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3081 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: New LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: New LFN * Data: 2009-09-01 22:38 * Mesaje: 3081 (a supra, presedente, seguente) Hi, Guy. Everyone is welcome. Of course, the wiki is specifically for the promotion of lfn, and not for constructed languages in general! Tota persones es bonveni. Natural, la vici es spesifada per la promove de lfn, e no per linguas construida jeneral! Jorj Nous sommes les étoiles filantes.  On Sep 1, 2009, at 5:58 PM, gfcolvin wrote: Jorj, Thanks for your statement about where things stand with LFN. The wiki is a remarkable testament to the vitality of the language and to its continued development. I have lurked there for some time and notice that most of the "labor", discussion, and commentary are performed by 4 or 5 individuals. Are others welcome to participate there? Besides a commitment to LFN's basic structure, are there prerequisites or is an invitation required in order to share in the exchanges or to offer input? Perhaps you already have the people and the process "set" as you want them. Thanks, Guy [Non-text portions of this message have been removed] @T scaramouche_54 | [LFN] Re: New LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3082 ====== scaramouche_54 | [LFN] Re: New LFN ====== * Autor: scaramouche_54 * Tema: [LFN] Re: New LFN * Data: 2009-09-02 14:23 * Mesaje: 3082 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias per tu clari, Jorj! Personal, me trova ce elefen es un bela lingua, e me ne vole ce la basal strutur cambia. scaramux --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Hi, all! I don't really think we need to worry about the issue of "fundamentos" and "academies". If you go to http://lfn.wikia.com/wiki/ LFN_grammar_(English) , you will find a detailed outline of the grammar of LFN. The basics have not changed in many years, but we have examined many details of usage in long discussions (documented in our "archives") and laid out the ways in which LFN deals with ambiguities of complex communication. I suppose this could be considered a "fundamento". We will be adding more examples, and further developing the LFN version (which is actually the official grammar) in the next few months. What has changed is the dictionary. As some of us write articles for the wiki, or communicate with each other in other ways, we come across needed words and expressions. Although "rules" for new words are not written down, there are some clear guidelines, such as derivation from existing words (with affixes and compounds), similar words used by all or most of the romance languages, words that are a part of international scientific vocabulary, words that are tied to particular cultures (from "taco" to "txaumen"), simple expressions that can be used, and so on. We have tried to, as much as humanly possible, to not introduce new words where old ones do the job just as well. Please feel free to play with the language, or even create new ones. But LFN is LFN! :-) Jorj No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On Sep 1, 2009, at 6:34 AM, haf_euro_binet wrote: > I don't think a "Fundamento" is the right way, because that leads > to the other extreme of unchangeability. The best way I could think > of is to have an "academy" or committee to approve changes. Then > there would be "board approved LFN" and thousands of deviations and > that is a clear landscape for everybody. > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T gershwin27 | La Parla a Gettysburg @L linguistica/arciveria/yahoo/3083 ====== gershwin27 | La Parla a Gettysburg ====== * Autor: gershwin27 * Tema: La Parla a Gettysburg * Data: 2009-11-03 07:04 * Mesaje: 3083 (presedente, seguente) Cara amis, An si me es comensor sur LFN, me no es comensor sur linguas construida. Me ia aprende Esperanto des-du anios ante, Ido es un pasatempo durante des anios, e me ia aprende alga Interlingua ance. Aora me aprende LFN, e me es multe stimulada. Me vole tradui e scrive testos nova! Me ia comensi par traduir un testo cual me ia tradui ja a en Ido como un proba de me capasia lingual: La Parla a Gettysburg par Abraham Lincoln Otodes e sete anios ante, nos ascendantes ia funda sur esta continente un nasion nova, consepida en libria e dedicada a la idea ce tota persones es creada egal. Aora nos es engranada en un gera interna grande, probante si acel nasion, o cualce nasion tan consepida e tan dedicada, pote dura longa. Nos encontra sur un campo de batalia grande de acel gera. Nos ia veni afince dedicar un parte de esta campo como un loca de reposa final per aceles ci ia dona se vives afince esta nasion ta vive. Conveni completa ce nos ta fa esta. Ma, en un sinifia plu grande, nos no pote dedica, nos no pote santi esta tera. La omes coraje, vivente e mor, ci ia luta asi, ia santi ja el multe plu ca nos potia povre de aumentar o diminuir. La mundo va nota poca e no va memora longa acel ce nos dise asi, ma el no pote oblida acel ce los ia fa asi. Es nos, la viventes, ci debe es dedicada asi a la labora nonfinida cual aceles ci ia combata asi ia avansa tan nobil. Es nos ci debe es dedicada asi a acel taxe restante ante nos ce de acel mores onorada nos ta prende un promete aumentada a acel ojeto per cual los ia dona la mesura plen final de la promete; ce nos ta deside ce acel mores no ta ia mori futil; ce esta nasion, su Dio, ta ave un nase nova de libria; e ce governa de la popula, par la popula, per la popula no ta desapare de la tera. On pote trova la testo orijinal en engles (e ance en Ido) a me pajeria de rede: www.davidmann.us/ido/gettysburg.htm Per favore aida me par coretar me eras. Me es la plu consernada sur la ordina de la ajetivos e la averbos, ma es serta ce ave eras otra ance. Grasias! David Mann Jacksonville, Florida, Statos Unida www.davidmann.us @T George Boeree | Re: [LFN] La Parla a Gettysburg @L linguistica/arciveria/yahoo/3084 ====== George Boeree | Re: [LFN] La Parla a Gettysburg ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La Parla a Gettysburg * Data: 2009-11-03 22:01 * Mesaje: 3084 (a supra, presedente, seguente) Alo David. Bonveni a LFN! Tu tradui es eselente! La sola era ce me nota es ce "popula" debe es "popla". Per favore, ajunta esta a la vici. O, si tu preferi, me pote ajunta el. Bon voles, Jorj We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  On Nov 2, 2009, at 9:59 PM, gershwin27 wrote: Cara amis, An si me es comensor sur LFN, me no es comensor sur linguas construida. Me ia aprende Esperanto des-du anios ante, Ido es un pasatempo durante des anios, e me ia aprende alga Interlingua ance. Aora me aprende LFN, e me es multe stimulada. Me vole tradui e scrive testos nova! Me ia comensi par traduir un testo cual me ia tradui ja a en Ido como un proba de me capasia lingual: La Parla a Gettysburg par Abraham Lincoln Otodes e sete anios ante, nos ascendantes ia funda sur esta continente un nasion nova, consepida en libria e dedicada a la idea ce tota persones es creada egal. Aora nos es engranada en un gera interna grande, probante si acel nasion, o cualce nasion tan consepida e tan dedicada, pote dura longa. Nos encontra sur un campo de batalia grande de acel gera. Nos ia veni afince dedicar un parte de esta campo como un loca de reposa final per aceles ci ia dona se vives afince esta nasion ta vive. Conveni completa ce nos ta fa esta. Ma, en un sinifia plu grande, nos no pote dedica, nos no pote santi esta tera. La omes coraje, vivente e mor, ci ia luta asi, ia santi ja el multe plu ca nos potia povre de aumentar o diminuir. La mundo va nota poca e no va memora longa acel ce nos dise asi, ma el no pote oblida acel ce los ia fa asi. Es nos, la viventes, ci debe es dedicada asi a la labora nonfinida cual aceles ci ia combata asi ia avansa tan nobil. Es nos ci debe es dedicada asi a acel taxe restante ante nos ce de acel mores onorada nos ta prende un promete aumentada a acel ojeto per cual los ia dona la mesura plen final de la promete; ce nos ta deside ce acel mores no ta ia mori futil; ce esta nasion, su Dio, ta ave un nase nova de libria; e ce governa de la popula, par la popula, per la popula no ta desapare de la tera. On pote trova la testo orijinal en engles (e ance en Ido) a me pajeria de rede: www.davidmann.us/ido/gettysburg.htm Per favore aida me par coretar me eras. Me es la plu consernada sur la ordina de la ajetivos e la averbos, ma es serta ce ave eras otra ance. Grasias! David Mann Jacksonville, Florida, Statos Unida www.davidmann.us [Non-text portions of this message have been removed] @T Kevyn | Hare Crixna! @L linguistica/arciveria/yahoo/3085 ====== Kevyn | Hare Crixna! ====== * Autor: Kevyn ("silverwings_88") * Tema: Hare Crixna! * Data: 2009-11-13 07:52 * Mesaje: 3085 (presedente, seguente) Alo a tota parlantes de Lingua Franca Nova! Me nom es Cevin, e me ia es un parlante cuando ia es joven ce aora. Me ia tradui alga cosas per la Vici como la Lege Uican e la cuatro capitoles de la Canta de Solomon. Me espera ce me pote aprende denova esta Lingua Franca Nova, ce es un lingua con bela sona. Un cambia nova a me es la ajunta de la sona 'h...' Hare Crixna, Cevin. @T odionlyec | Re: Hare Crixna! @L linguistica/arciveria/yahoo/3086 ====== odionlyec | Re: Hare Crixna! ====== * Autor: odionlyec * Tema: Re: Hare Crixna! * Data: 2009-11-13 18:34 * Mesaje: 3086 (a supra, presedente, seguente) Alo Cevin! Me nom es Carl, encantada! Io no frecuente visita la grupo, ma es bon usar la grupo denova. Io es no Hare Crixna, ma io ave un respeta grande per la filosofia de la Hare Crixnas e io ave la libro de "La Sciensa de Autoreali" de AC Bhaktivedanta Swami Prabuphada, e io leje la Bhagavad Gita aora e alora. :) - Carl --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevyn" wrote: Alo a tota parlantes de Lingua Franca Nova! Me nom es Cevin, e me ia es un parlante cuando ia es joven ce aora. Me ia tradui alga cosas per la Vici como la Lege Uican e la cuatro capitoles de la Canta de Solomon. Me espera ce me pote aprende denova esta Lingua Franca Nova, ce es un lingua con bela sona. Un cambia nova a me es la ajunta de la sona 'h...' Hare Crixna, Cevin. @T chevinpatrick | 2010 @L linguistica/arciveria/yahoo/3087 ====== chevinpatrick | 2010 ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: 2010 * Data: 2009-12-24 19:17 * Mesaje: 3087 (presedente, seguente) Bon dia a la elefenistes ! A tota vos me desira un natal felis e un anio 2010 plen de realis e progresas ! Patric. @T robert.winter2010 | English to Lingua Franca Nova dictionary? @L linguistica/arciveria/yahoo/3088 @D 2010 ====== robert.winter2010 | English to Lingua Franca Nova dictionary? ====== * Autor: robert.winter2010 * Tema: English to Lingua Franca Nova dictionary? * Data: 2010-01-28 15:56 * Mesaje: 3088 (presedente, seguente) Alo, Me nom es Roberto. My apologies for writing in English, I´m a beginner! I am searching for an English-to-LFN dictionary which I could print out and use when I am not at the computer. I know there is an excellent LFN-to-English dictionary, which I have downloaded, but I am looking for a dictionary in the other direction: from English to LFN. Could anyone tell me where to find such a dictionary? Grasias, Roberto @T myaleee nimah | Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? @L linguistica/arciveria/yahoo/3089 ====== myaleee nimah | Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? * Data: 2010-01-28 20:34 * Mesaje: 3089 (a supra, presedente, seguente) dear roberto, Bonveni !! there is e-lfn dictionary but it is old and not very useful. I use lfn-e instead by using search of notepad(search "love" >>ama). Bonveni , what is your age, nation, languages you know ? MARKETPLACE Going Green: Your Yahoo! Groups resource for green living Switch to: Text-Only, Daily Digest • Unsubscribe • Terms of Use . [Non-text portions of this message have been removed] @T robert.winter2010 | Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? @L linguistica/arciveria/yahoo/3090 ====== robert.winter2010 | Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? ====== * Autor: robert.winter2010 * Tema: Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? * Data: 2010-01-30 04:05 * Mesaje: 3090 (a supra, presedente, seguente) Grasias, I will follow your suggestion and search the lfn-e dictionary. Me nom es Roberto Winter. Me ave 42 anios. Me es Australian. Me parla engles multe bon e franses poca. Me studia latina, esperanto, interlingua, e lingua franca nova. Me es scrivor. Me ave blog. La adirije de rede es: http://joyoflanguages.blogspot.com/ Grasias, Roberto @T Robert | Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? @L linguistica/arciveria/yahoo/3091 ====== Robert | Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? ====== * Autor: Robert ("robert.winter2010") * Tema: Re: [LFN] English to Lingua Franca Nova dictionary? * Data: 2010-01-30 06:36 * Mesaje: 3091 (a supra, presedente, seguente) Further to my previous message, I have now successfully created an up-to-date e-lfn dictionary file (English to LFN). The format of the file can be used in any spreadsheet or any text editor (.csv format). I did this by taking the current lfn-e dictionary, loading it into a spreadsheet, swapping the columns so the English column comes first, and ordering the whole file alphabetically by the English words. It is not perfect, since to do the alphabetical ordering I had to remove all the codes (such as \adj, \n, \v) so this information is lost. However for a new learner of LFN who speaks English, it is very helpful since it allows you to study away from the computer (using a printed copy of the dictionary, looking up English words). I would be happy to upload the lfn-e dictionary file to the forum but this seems to be impossible. If a forum administrator would please contact me, I could send him or her the file for upload if desired. I hope this is helpful to people. Roberto @T rarqxz | disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3092 ====== rarqxz | disionario ====== * Autor: rarqxz * Tema: disionario * Data: 2010-02-05 19:12 * Mesaje: 3092 (a supra, presedente, seguente) I was playing around with the plain-text version of the dictionary and found a few minor errors: the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" between "corevaso" and "\vn". the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses the tag "\adj" rather than "\a". the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia = \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n guillotine". And for those interested in statistics, I get (assuming my program is correct) that there are 13,486 entries. There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") and these 7,174 secondary entries (those marked with "**"). Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary entries that are phrases. The number of entries marked with each grammactical tag is: \n 10,178 \a 2,895 \v 2,154 \adv 473 \intj 85 \prep 65 \det 48 \conj 47 \pron 44 \pref 23 \suf 25 \abbr 19 Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. 46 entires have no grammatical tag. 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. ~rick~ @T George Boeree | Re: [LFN] disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3093 ====== George Boeree | Re: [LFN] disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] disionario * Data: 2010-02-05 19:30 * Mesaje: 3093 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias, Rick. Me ia coreta la eras. Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Feb 5, 2010, at 2:12 PM, rarqxz wrote: I was playing around with the plain-text version of the dictionary and found a few minor errors: the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" between "corevaso" and "\vn". the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses the tag "\adj" rather than "\a". the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia = \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n guillotine". And for those interested in statistics, I get (assuming my program is correct) that there are 13,486 entries. There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") and these 7,174 secondary entries (those marked with "**"). Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary entries that are phrases. The number of entries marked with each grammactical tag is: \n 10,178 \a 2,895 \v 2,154 \adv 473 \intj 85 \prep 65 \det 48 \conj 47 \pron 44 \pref 23 \suf 25 \abbr 19 Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. 46 entires have no grammatical tag. 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. ~rick~ [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re : [LFN] disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3094 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] disionario ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] disionario * Data: 2010-02-05 20:30 * Mesaje: 3094 (a supra, presedente, seguente) Me gusta la realidad. Sabe a pan. De : George Boeree À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 17 h 30 min 35 s Objet : Re: [LFN] disionario Multe grasias, Rick.. Me ia coreta la eras. Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Feb 5, 2010, at 2:12 PM, rarqxz wrote: I was playing around with the plain-text version of the dictionary and found a few minor errors: the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" between "corevaso" and "\vn". the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses the tag "\adj" rather than "\a". the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia = \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n guillotine". And for those interested in statistics, I get (assuming my program is correct) that there are 13,486 entries. There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") and these 7,174 secondary entries (those marked with "**"). Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary entries that are phrases. The number of entries marked with each grammactical tag is: \n 10,178 \a 2,895 \v 2,154 \adv 473 \intj 85 \prep 65 \det 48 \conj 47 \pron 44 \pref 23 \suf 25 \abbr 19 Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. 46 entires have no grammatical tag.. 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. ~rick~ [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T rarqxz | Re: Re : [LFN] disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3095 ====== rarqxz | Re: Re : [LFN] disionario ====== * Autor: rarqxz * Tema: Re: Re : [LFN] disionario * Data: 2010-02-05 22:35 * Mesaje: 3095 (a supra, presedente, seguente) Me gusta la realidad. Odori de pan. ? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Patrick Chevin wrote: Me gusta la realidad. Sabe a pan. De : George Boeree ÿ : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 17 h 30 min 35 s Objet : Re: [LFN] disionario   Multe grasias, Rick.. Me ia coreta la eras. Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Feb 5, 2010, at 2:12 PM, rarqxz wrote: > I was playing around with the plain-text version of the dictionary > and found a few minor errors: > > the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" > between "corevaso" and "\vn". > > the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses > the tag "\adj" rather than "\a". > > the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia = > \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n > guillotine". > > And for those interested in statistics, I get (assuming my program > is correct) that there are 13,486 entries. > > There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") > and these 7,174 secondary entries (those marked with "**"). > > Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within > the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary > entries that are phrases. > > The number of entries marked with each grammactical tag is: > > \n 10,178 > \a 2,895 > \v 2,154 > \adv 473 > \intj 85 > \prep 65 > \det 48 > \conj 47 > \pron 44 > \pref 23 > \suf 25 > \abbr 19 > > Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 > entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n > and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. > > 46 entires have no grammatical tag.. > > 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see > defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. > > ~rick~ > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: Re : [LFN] disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3096 ====== George Boeree | Re: Re : [LFN] disionario ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Re : [LFN] disionario * Data: 2010-02-05 22:45 * Mesaje: 3096 (a supra, presedente, seguente) Me gusta la realia. El odori como pan. No arbores ia es ferida par la crea de esta e-posta. Ma multe eletrones ia es asustante turbada. No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On Feb 5, 2010, at 5:35 PM, rarqxz wrote: Me gusta la realidad. Odori de pan. ? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Patrick Chevin wrote: > > Me gusta la realidad. Sabe a pan. > > > > > > De : George Boeree > À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com > Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 17 h 30 min 35 s > Objet : Re: [LFN] disionario > >  > Multe grasias, Rick.. Me ia coreta la eras. > > Jorj > > I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh > >  > > On Feb 5, 2010, at 2:12 PM, rarqxz wrote: > > > I was playing around with the plain-text version of the dictionary > > and found a few minor errors: > > > > the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" > > between "corevaso" and "\vn". > > > > the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses > > the tag "\adj" rather than "\a". > > > > the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia > > > \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n > > guillotine". > > > > And for those interested in statistics, I get (assuming my program > > is correct) that there are 13,486 entries. > > > > There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") > > and these 7,174 secondary entries (those marked with "**"). > > > > Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within > > the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary > > entries that are phrases. > > > > The number of entries marked with each grammactical tag is: > > > > \n 10,178 > > \a 2,895 > > \v 2,154 > > \adv 473 > > \intj 85 > > \prep 65 > > \det 48 > > \conj 47 > > \pron 44 > > \pref 23 > > \suf 25 > > \abbr 19 > > > > Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 > > entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n > > and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. > > > > 46 entires have no grammatical tag.. > > > > 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see > > defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. > > > > ~rick~ > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3097 ====== Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] disionario ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : Re : [LFN] disionario * Data: 2010-02-06 00:50 * Mesaje: 3097 (a supra, presedente, seguente) Me gusta la realia. El sabori como pan (El ave la sabor de la pan). De : George Boeree À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 20 h 45 min 01 s Objet : Re: Re : [LFN] disionario Me gusta la realia. El odori como pan. No arbores ia es ferida par la crea de esta e-posta. Ma multe eletrones ia es asustante turbada. No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On Feb 5, 2010, at 5:35 PM, rarqxz wrote: Me gusta la realidad. Odori de pan. ? --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, Patrick Chevin wrote: > > Me gusta la realidad. Sabe a pan. > > > > > _ _ __ > De : George Boeree > À : LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com > Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 17 h 30 min 35 s > Objet : Re: [LFN] disionario > >  > Multe grasias, Rick.. Me ia coreta la eras. > > Jorj > > I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh > >  > > On Feb 5, 2010, at 2:12 PM, rarqxz wrote: > > > I was playing around with the plain-text version of the dictionary > > and found a few minor errors: > > > > the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" > > between "corevaso" and "\vn". > > > > the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses > > the tag "\adj" rather than "\a". > > > > the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia > > > \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n > > guillotine". > > > > And for those interested in statistics, I get (assuming my program > > is correct) that there are 13,486 entries. > > > > There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") > > and these 7,174 secondary entries (those marked with "**"). > > > > Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within > > the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary > > entries that are phrases. > > > > The number of entries marked with each grammactical tag is: > > > > \n 10,178 > > \a 2,895 > > \v 2,154 > > \adv 473 > > \intj 85 > > \prep 65 > > \det 48 > > \conj 47 > > \pron 44 > > \pref 23 > > \suf 25 > > \abbr 19 > > > > Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 > > entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n > > and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. > > > > 46 entires have no grammatical tag.. > > > > 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see > > defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. > > > > ~rick~ > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3098 ====== Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] disionario ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : Re : [LFN] disionario * Data: 2010-02-06 01:00 * Mesaje: 3098 (a supra, presedente, seguente) J'aime la réalité. Elle a le goût du pain. De : George Boeree À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 20 h 45 min 01 s Objet : Re: Re : [LFN] disionario Me gusta la realia. El odori como pan. No arbores ia es ferida par la crea de esta e-posta. Ma multe eletrones ia es asustante turbada. No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On Feb 5, 2010, at 5:35 PM, rarqxz wrote: Me gusta la realidad. Odori de pan. ? --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, Patrick Chevin wrote: > > Me gusta la realidad. Sabe a pan. > > > > > _ _ __ > De : George Boeree > À : LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com > Envoyé le : Ven 5 Février 2010, 17 h 30 min 35 s > Objet : Re: [LFN] disionario > >  > Multe grasias, Rick.. Me ia coreta la eras. > > Jorj > > I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh > >  > > On Feb 5, 2010, at 2:12 PM, rarqxz wrote: > > > I was playing around with the plain-text version of the dictionary > > and found a few minor errors: > > > > the entry "** covrevaso = \vn = \n tea cosy" has an extra "=" > > between "corevaso" and "\vn". > > > > the entry "** su sielo = \adj open-air; \adv in the open air" uses > > the tag "\adj" rather than "\a". > > > > the entry "** gilotini = \v guillotine" is listed under "* ginia > > > \v wink, blink; \n wink, blink" rather than "* gilotin = \n > > guillotine". > > > > And for those interested in statistics, I get (assuming my program > > is correct) that there are 13,486 entries. > > > > There are 6,312 are mainline entries (i.e., those marked with "*") > > and these 7,174 secondary entries (those marked with "**").. > > > > Of the entires, 2,838 are phrases (i.e., at least one space within > > the headword. There are 59 main entry phrases, and 2,779 secondary > > entries that are phrases. > > > > The number of entries marked with each grammactical tag is: > > > > \n 10,178 > > \a 2,895 > > \v 2,154 > > \adv 473 > > \intj 85 > > \prep 65 > > \det 48 > > \conj 47 > > \pron 44 > > \pref 23 > > \suf 25 > > \abbr 19 > > > > Although I only counted these three possibilities, there are 1,376 > > entries that are labeled with both \v and \n, 895 labeled both \n > > and \a, and only one ("peti") that is labeled both \v and \a. > > > > 46 entires have no grammatical tag.. > > > > 122 headwords are marked with the tag "\vn", which I do not see > > defined in the notes, but which appears to be marking a compound word. > > > > ~rick~ > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T rarqxz | more disionario stuff @L linguistica/arciveria/yahoo/3099 ====== rarqxz | more disionario stuff ====== * Autor: rarqxz * Tema: more disionario stuff * Data: 2010-02-08 14:47 * Mesaje: 3099 (presedente, seguente) I'm snowed in and looking at the plaintext disionario. a lot of the entries are tagged with tags such as "(element)" or "(bird)". If the philosopy of the tags is to tag all entries for which the tag is appropriate, then it appears that tags should be added as follows: missing the tag (bird) * cucu = \n cuckoo ** pexor = \n fisherman; kingfisher missing (planet) * Mercurio = \n Mercury (mythology) * urano = \n Uranus - also (mythology); and should be capitalized? missing (mythology) * urano = \n Uranus) missing (element) * argon = \n argon ** arjento = \v silver * bismuto = \n bismuth * cadmio = \n cadmium * californio = \n californium * calsio = \n calcium * carbon = \n carbon; coal * cloro = \n chlorine * cobalto = \n cobalt * cripton = \n krypton * cromo = \n chromium * cupre = \n copper * fosfor = \n Phosphorus * idrojen = \n hydrogen * laurensio = \n lawrencium * niobio = \n niobium * nitrojen = \n nitrogen * oro = \a gold, golden (color); \n gold (color, metal) {color} * osijen = \n oxygen * osmio = \n osmium * sulfur = \n sulfur \us, sulphur \br * titanio = \n titanium \geo * zinco = \n zinc Should titanium be tagged \geo? I don't immediatly see a geographical meaning of titanium. There appears to be no entry for the element Thallium. In the viki it is talio, so the entry probably should be: * talio = \n Thallium (element) ~rick~ @T George Boeree | Re: [LFN] more disionario stuff @L linguistica/arciveria/yahoo/3100 ====== George Boeree | Re: [LFN] more disionario stuff ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] more disionario stuff * Data: 2010-02-08 15:02 * Mesaje: 3100 (a supra, presedente, seguente) Thanks, Rick. I'll add the missing tags. Jorj I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  On Feb 8, 2010, at 9:47 AM, rarqxz wrote: I'm snowed in and looking at the plaintext disionario. a lot of the entries are tagged with tags such as "(element)" or "(bird)". If the philosopy of the tags is to tag all entries for which the tag is appropriate, then it appears that tags should be added as follows: missing the tag (bird) * cucu = \n cuckoo ** pexor = \n fisherman; kingfisher missing (planet) * Mercurio = \n Mercury (mythology) * urano = \n Uranus - also (mythology); and should be capitalized? missing (mythology) * urano = \n Uranus) missing (element) * argon = \n argon ** arjento = \v silver * bismuto = \n bismuth * cadmio = \n cadmium * californio = \n californium * calsio = \n calcium * carbon = \n carbon; coal * cloro = \n chlorine * cobalto = \n cobalt * cripton = \n krypton * cromo = \n chromium * cupre = \n copper * fosfor = \n Phosphorus * idrojen = \n hydrogen * laurensio = \n lawrencium * niobio = \n niobium * nitrojen = \n nitrogen * oro = \a gold, golden (color); \n gold (color, metal) {color} * osijen = \n oxygen * osmio = \n osmium * sulfur = \n sulfur \us, sulphur \br * titanio = \n titanium \geo * zinco = \n zinc Should titanium be tagged \geo? I don't immediatly see a geographical meaning of titanium. There appears to be no entry for the element Thallium. In the viki it is talio, so the entry probably should be: * talio = \n Thallium (element) ~rick~ [Non-text portions of this message have been removed] @T rarqxz | translation @L linguistica/arciveria/yahoo/3101 ====== rarqxz | translation ====== * Autor: rarqxz * Tema: translation * Data: 2010-02-09 22:32 * Mesaje: 3101 (presedente, seguente) I did a first tranlation, of the first part of Zarathustra's Prolog from Nietzsche's Thus Spake Zarathustra. A copy of an old translation into English (from Project Guttenberg) is attached, although I mainly used the original German, although I consulted the English to help my understanding of it. I would appreciate comments and corrections. ~rick~ ---------------------------- Donce Zaratustra Dice Parte Prima La Prefasa de Zaratustra I. Cuando Zaratustra ia ave tredes anios, el departi se pais e la lago de se pais, e vade a la montanias. Asi el gusta se spirito e se solitaria, e per des anios los no fatiga el. Ma, a fini, se cor cambia, e, levante con la matini roja, el vada ante la sol e dise esta a el: "Tu Stela Grande! Ce ta es tu felisia si tu no pote brilia per algun? Per des anios tu veni asi, levante a me cava. Tu ta deveni alora tro plen de tu lus e tu viaja, sin me, e me agila, e me serpente. Ma cada matina nos espeta tu e prende tu suprapasa, e nos bondise tu per el. Regarda! Me es tro plen de me sajia, como un abea ci colie tro multe miel. Me nesesa manos ci estende. Me vole dona e distribui, asta la saja joia denova en se folia e la povre joia denova en se ricia. Donce me debe desende a la profonda como tu fa en la sera, cuando tu vade a su la mar a trae luz a la mundo ci es su nos, Tu Stela tro rica! Me debe, como tu, desende, como la persones en la mundo su nos clama el. Aora bondise me, tu Stella pasos, ci pote regarda an la felisia plu grande sin invia. Bondise la copa ce vole pronto supraflue, afince la acua oro fa flue de el e porta a cada loca la refleta de tu joia. Esta copa vole deveni denova vacui, e Zaratustra vole deveni denova umana." --Donce comensa la desende de Zaratustra. ------------------------------------------------------ THUS SPAKE ZARATHUSTRA. FIRST PART. ZARATHUSTRA'S DISCOURSES. ZARATHUSTRA'S PROLOGUE. 1. When Zarathustra was thirty years old, he left his home and the lake of his home, and went into the mountains. There he enjoyed his spirit and solitude, and for ten years did not weary of it. But at last his heart changed,--and rising one morning with the rosy dawn, he went before the sun, and spake thus unto it: Thou great star! What would be thy happiness if thou hadst not those for whom thou shinest! For ten years hast thou climbed hither unto my cave: thou wouldst have wearied of thy light and of the journey, had it not been for me, mine eagle, and my serpent. But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow and blessed thee for it. Lo! I am weary of my wisdom, like the bee that hath gathered too much honey; I need hands outstretched to take it. I would fain bestow and distribute, until the wise have once more become joyous in their folly, and the poor happy in their riches. Therefore must I descend into the deep: as thou doest in the evening, when thou goest behind the sea, and givest light also to the nether-world, thou exuberant star! Like thee must I GO DOWN, as men say, to whom I shall descend. Bless me, then, thou tranquil eye, that canst behold even the greatest happiness without envy! Bless the cup that is about to overflow, that the water may flow golden out of it, and carry everywhere the reflection of thy bliss! Lo! This cup is again going to empty itself, and Zarathustra is again going to be a man. Thus began Zarathustra's down-going. @T rarqxz | more missing dictionary tags @L linguistica/arciveria/yahoo/3102 ====== rarqxz | more missing dictionary tags ====== * Autor: rarqxz * Tema: more missing dictionary tags * Data: 2010-02-10 12:38 * Mesaje: 3102 (presedente, seguente) I have found a few more entries with missing tags. (tell me of this is getting annoying. I can quit) ~rick~ (bird) ** picor = \n woodpecker (mammal) * can = \n dog (\spe Canis familiaris) * cavalo = \n horse (\spe Equus caballus); knight (chess) * leon = \n lion (\spe Panthera leo) * samuri = \n squirrel monkey (\gen Saimiri) (insect) * cucaraxa = \n cockroach (\ord Blattaria) (plant) or in somecases maybe (tree) * cartamo = \n safflower (\spe Carthamus tinctorius) * carvi = \n caraway (\spe Carum carvi) * concombre = \n cucumber (\spe Cucumis sativus) * conio = \n poison hemlock (\spe Conium maculatum) * crasula = \n jade plant (\spe Crassula ovata) ** datilo = \n date tree (\spe Phoenix dactylifera) ** olivo = \n olive tree (\spe Olea europaea) ** oranio = \n orange tree (\spe Citrus sinensis) * caluna = \n heather (\gen Calluna) * cotino = \n smoke tree (\gen Cotinus) ** figo = \n fig tree (\gen Ficus) * finoio = \n fennel (\gen Foeniculum) * guaiava = \n guava (\gen Psidium) * mirto = \n myrtle (\gen Myrtus) ** morero = \n mulberry tree (\gen Morus) * moscada = \n nutmeg (\gen Myristica) * nelumbo = \n sacred lotus (\gen Nelumbo) * petunia = \n petunia (\gen Petunia) * primula = \n primrose, primula (\gen Primula) * cacto = \n cactus (\fam Cactaceae) * coca = \n coca (\fam Erythroxylaceae) * cucui = \n candlenut tree ** pero = \n pear tree ** seriso = \n cherry tree ** tilio = \n lime tree * fuca = \n kelp (\ord Laminariales, Fucales) and then there's ** anemone de mar = \n sea anemone @T Patrick Chevin | Re : [LFN] translation @L linguistica/arciveria/yahoo/3103 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] translation ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] translation * Data: 2010-02-10 12:49 * Mesaje: 3103 (a supra, presedente, seguente) Asi el gusta ...> ala ? Per des anios ...> durante ? Ma cada matina ... > Ma a cada matina ... Me nesesa manos ci estende ... > ... manos ce estende ... La mundo ci es ... > ... ce es ... Esta copa vole deveni denova vacui ... > vacua ... (Me no ia leje Zaratustra, ma gusta Nietzsche multe! Fortuna bon en tu tradui! Patric)  De : rarqxz À : LinguaFrancaNova@...m Envoyé le : Mar 9 Février 2010, 20 h 31 min 39 s Objet : [LFN] translation I did a first tranlation, of the first part of Zarathustra' s Prolog from Nietzsche's Thus Spake Zarathustra. A copy of an old translation into English (from Project Guttenberg) is attached, although I mainly used the original German, although I consulted the English to help my understanding of it. I would appreciate comments and corrections. ~rick~ ------------ --------- ------- Donce Zaratustra Dice Parte Prima La Prefasa de Zaratustra I. Cuando Zaratustra ia ave tredes anios, el departi se pais e la lago de se pais, e vade a la montanias. Asi el gusta se spirito e se solitaria, e per des anios los no fatiga el. Ma, a fini, se cor cambia, e, levante con la matini roja, el vada ante la sol e dise esta a el: "Tu Stela Grande! Ce ta es tu felisia si tu no pote brilia per algun? Per des anios tu veni asi, levante a me cava. Tu ta deveni alora tro plen de tu lus e tu viaja, sin me, e me agila, e me serpente. Ma cada matina nos espeta tu e prende tu suprapasa, e nos bondise tu per el. Regarda! Me es tro plen de me sajia, como un abea ci colie tro multe miel. Me nesesa manos ci estende. Me vole dona e distribui, asta la saja joia denova en se folia e la povre joia denova en se ricia. Donce me debe desende a la profonda como tu fa en la sera, cuando tu vade a su la mar a trae luz a la mundo ci es su nos, Tu Stela tro rica! Me debe, como tu, desende, como la persones en la mundo su nos clama el. Aora bondise me, tu Stella pasos, ci pote regarda an la felisia plu grande sin invia. Bondise la copa ce vole pronto supraflue, afince la acua oro fa flue de el e porta a cada loca la refleta de tu joia. Esta copa vole deveni denova vacui, e Zaratustra vole deveni denova umana." --Donce comensa la desende de Zaratustra. ------------ --------- --------- --------- --------- ------ THUS SPAKE ZARATHUSTRA. FIRST PART. ZARATHUSTRA' S DISCOURSES. ZARATHUSTRA' S PROLOGUE. 1. When Zarathustra was thirty years old, he left his home and the lake of his home, and went into the mountains. There he enjoyed his spirit and solitude, and for ten years did not weary of it. But at last his heart changed,--and rising one morning with the rosy dawn, he went before the sun, and spake thus unto it: Thou great star! What would be thy happiness if thou hadst not those for whom thou shinest! For ten years hast thou climbed hither unto my cave: thou wouldst have wearied of thy light and of the journey, had it not been for me, mine eagle, and my serpent. But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow and blessed thee for it. Lo! I am weary of my wisdom, like the bee that hath gathered too much honey; I need hands outstretched to take it. I would fain bestow and distribute, until the wise have once more become joyous in their folly, and the poor happy in their riches. Therefore must I descend into the deep: as thou doest in the evening, when thou goest behind the sea, and givest light also to the nether-world, thou exuberant star! Like thee must I GO DOWN, as men say, to whom I shall descend. Bless me, then, thou tranquil eye, that canst behold even the greatest happiness without envy! Bless the cup that is about to overflow, that the water may flow golden out of it, and carry everywhere the reflection of thy bliss! Lo! This cup is again going to empty itself, and Zarathustra is again going to be a man. Thus began Zarathustra' s down-going. [Non-text portions of this message have been removed] @T rarqxz | Re: Re : [LFN] translation @L linguistica/arciveria/yahoo/3104 ====== rarqxz | Re: Re : [LFN] translation ====== * Autor: rarqxz * Tema: Re: Re : [LFN] translation * Data: 2010-02-10 15:20 * Mesaje: 3104 (a supra, presedente, seguente) Grasias multe per la proposas. Sirca asi/ala en la linia prima, la testo deutx ave "hier" (asi). En engles on no pote dise "here" (asi), ma debe dise "there" (ala). Esce elefen es mesma como engles e proibi "asi" en esta caso? ~rick~ --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Patrick Chevin wrote: Asi el gusta ...> ala ? Per des anios ...> durante ? Ma cada matina ... > Ma a cada matina ... Me nesesa manos ci estende ... > ... manos ce estende ... La mundo ci es ... > ... ce es ... Esta copa vole deveni denova vacui ... > vacua ... (Me no ia leje Zaratustra, ma gusta Nietzsche multe! Fortuna bon en tu tradui! Patric)  [la mesaje prima sutraeda] @T Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] translation @L linguistica/arciveria/yahoo/3105 ====== Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] translation ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : Re : [LFN] translation * Data: 2010-02-10 23:03 * Mesaje: 3105 (a supra, presedente, seguente) Posable, si es un parla direta e ce la parlante projeta se ala... De : rarqxz À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mer 10 Février 2010, 13 h 19 min 26 s Objet : Re: Re : [LFN] translation Grasias multe per la proposas. Sirca asi/ala en la linia prima, la testo deutx ave "hier" (asi). En engles on no pote dise "here" (asi), ma debe dise "there" (ala). Esce elefen es mesma como engles e proibi "asi" en esta caso? ~rick~ --- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, Patrick Chevin wrote: Asi el gusta ....> ala ? Per des anios ...> durante ? Ma cada matina ... > Ma a cada matina ... Me nesesa manos ci estende ... > ... manos ce estende ... La mundo ci es ... > ... ce es ... Esta copa vole deveni denova vacui ... > vacua ... (Me no ia leje Zaratustra, ma gusta Nietzsche multe! Fortuna bon en tu tradui! Patric)  [la mesaje prima sutraeda] [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: Re : Re : [LFN] translation @L linguistica/arciveria/yahoo/3106 ====== simon.franova | Re: Re : Re : [LFN] translation ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: Re : Re : [LFN] translation * Data: 2010-02-11 09:49 * Mesaje: 3106 (a supra, presedente, seguente) Un tradui multe bon! * Dice > Dise * Donce Zaratustra Dice > Zaratustra Dise Tal (tal = en esta modo; donce = per esta razona) * ia ave tredes anios Si on omete "ia" ante la otra verbos, es plu bon si on omete el ance ante esta verbo prima. Si on no omete el, * la sinifia pare es ce la "ave" aveni ja en la pasada de la otra atas. * vada > vade * tro plen de Esce "tro fatigada de/par" ta es plu clar? * suprapasa > abunda/suprabunda? "Suprapasa" sujesta un cambia, ma la abunda de lus en la sol es un state. * asta la saja > asta cuando la saja * saja > sajas? * povre > povres? * a trae luz > e trae lus * Me debe, como tu, desende > Esta es gramatical posable, ma "Como tu, me debe desende" es plu clar. * Stella > Stela * la felisia plu grande > la felisia la plu grande * fa flue > ta flue o simple "flue" * Cisa "oro" ta es plu bon pos "flue". * Donce comensa Normal lfn pone la sujeto ante la verbo; sola en poesia e canta on viole esta regula (per la ritmo). Per des anios ...> durante Me pensa ce "per" es plu bon. "Durante" veni de la verbo "dura" ce ave un sensa tro forte per un tal espresa de tempo. Esce elefen es mesma como engles e proibi "asi" en esta caso? Me pensa ce "asi" es bon en esta caso. Simil, "aora" ta es bon cuando un istoria parla de la tempoa asta cual el ia nara. El dona un impresa poca plu vivos, me senti. Simon @T rarqxz | Re: Re : Re : [LFN] translation @L linguistica/arciveria/yahoo/3107 ====== rarqxz | Re: Re : Re : [LFN] translation ====== * Autor: rarqxz * Tema: Re: Re : Re : [LFN] translation * Data: 2010-02-11 21:57 * Mesaje: 3107 (a supra, presedente, seguente) Gracias multe. Me loca la tradui, con alga cambias, a la vici. El es asi: http://lfn.wikia.com/wiki/Zaratustra_Parla_Tal Sirca "tro plen de" e "suprapasa", me pensa ce los conveni plu bon la metafors en la testo, per esemplo, de un abea colie tro multe miel, e de la copa ce supraflue. In esta metafor, me pensa, la sol deveni sempre plu rica, e donce el debe dona se lus a otras. ~rick~ @T George Boeree | Re: [LFN] more missing dictionary tags @L linguistica/arciveria/yahoo/3108 ====== George Boeree | Re: [LFN] more missing dictionary tags ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] more missing dictionary tags * Data: 2010-02-12 21:19 * Mesaje: 3108 (a supra, presedente, seguente) I appreciate the help - thanks. I will add the tags asap! Jorj Les temps sont durs pour les rêveurs. - Amelie  On Feb 10, 2010, at 7:35 AM, rarqxz wrote: I have found a few more entries with missing tags. (tell me of this is getting annoying. I can quit) ~rick~ (bird) ** picor = \n woodpecker (mammal) * can = \n dog (\spe Canis familiaris) * cavalo = \n horse (\spe Equus caballus); knight (chess) * leon = \n lion (\spe Panthera leo) * samuri = \n squirrel monkey (\gen Saimiri) (insect) * cucaraxa = \n cockroach (\ord Blattaria) (plant) or in somecases maybe (tree) * cartamo = \n safflower (\spe Carthamus tinctorius) * carvi = \n caraway (\spe Carum carvi) * concombre = \n cucumber (\spe Cucumis sativus) * conio = \n poison hemlock (\spe Conium maculatum) * crasula = \n jade plant (\spe Crassula ovata) ** datilo = \n date tree (\spe Phoenix dactylifera) ** olivo = \n olive tree (\spe Olea europaea) ** oranio = \n orange tree (\spe Citrus sinensis) * caluna = \n heather (\gen Calluna) * cotino = \n smoke tree (\gen Cotinus) ** figo = \n fig tree (\gen Ficus) * finoio = \n fennel (\gen Foeniculum) * guaiava = \n guava (\gen Psidium) * mirto = \n myrtle (\gen Myrtus) ** morero = \n mulberry tree (\gen Morus) * moscada = \n nutmeg (\gen Myristica) * nelumbo = \n sacred lotus (\gen Nelumbo) * petunia = \n petunia (\gen Petunia) * primula = \n primrose, primula (\gen Primula) * cacto = \n cactus (\fam Cactaceae) * coca = \n coca (\fam Erythroxylaceae) * cucui = \n candlenut tree ** pero = \n pear tree ** seriso = \n cherry tree ** tilio = \n lime tree * fuca = \n kelp (\ord Laminariales, Fucales) and then there's ** anemone de mar = \n sea anemone [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3109 ====== George Boeree | Re: [LFN] more missing dictionary tags ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] more missing dictionary tags * Data: 2010-02-12 21:35 * Mesaje: 3109 (a supra, presedente, seguente) On second thought - I think if the entry already has a word like "tree" in the definition, it doesn't need a tag. Also familiar animals and plants don't need a tag. I'll add tags for the exceptions. Jorj Be yourself; everyone else is already taken. --- Oscar Wilde  On Feb 10, 2010, at 7:35 AM, rarqxz wrote: I have found a few more entries with missing tags. (tell me of this is getting annoying. I can quit) ~rick~ (bird) ** picor = \n woodpecker (mammal) * can = \n dog (\spe Canis familiaris) * cavalo = \n horse (\spe Equus caballus); knight (chess) * leon = \n lion (\spe Panthera leo) * samuri = \n squirrel monkey (\gen Saimiri) (insect) * cucaraxa = \n cockroach (\ord Blattaria) (plant) or in somecases maybe (tree) * cartamo = \n safflower (\spe Carthamus tinctorius) * carvi = \n caraway (\spe Carum carvi) * concombre = \n cucumber (\spe Cucumis sativus) * conio = \n poison hemlock (\spe Conium maculatum) * crasula = \n jade plant (\spe Crassula ovata) ** datilo = \n date tree (\spe Phoenix dactylifera) ** olivo = \n olive tree (\spe Olea europaea) ** oranio = \n orange tree (\spe Citrus sinensis) * caluna = \n heather (\gen Calluna) * cotino = \n smoke tree (\gen Cotinus) ** figo = \n fig tree (\gen Ficus) * finoio = \n fennel (\gen Foeniculum) * guaiava = \n guava (\gen Psidium) * mirto = \n myrtle (\gen Myrtus) ** morero = \n mulberry tree (\gen Morus) * moscada = \n nutmeg (\gen Myristica) * nelumbo = \n sacred lotus (\gen Nelumbo) * petunia = \n petunia (\gen Petunia) * primula = \n primrose, primula (\gen Primula) * cacto = \n cactus (\fam Cactaceae) * coca = \n coca (\fam Erythroxylaceae) * cucui = \n candlenut tree ** pero = \n pear tree ** seriso = \n cherry tree ** tilio = \n lime tree * fuca = \n kelp (\ord Laminariales, Fucales) and then there's ** anemone de mar = \n sea anemone [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Disionario de engles a lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/3110 ====== simon.franova | Disionario de engles a lfn ====== * Autor: simon.franova * Tema: Disionario de engles a lfn * Data: 2010-02-25 21:46 * Mesaje: 3110 (presedente, seguente) Alo a cadun! Vos pote descarga un disionario nova de engles a lfn de: http://purl.org/net/lfn/disionario/ El es disponable como un fix PDF e un fix de testo. Vera, el es poca plu ce un catalogo de la parolas engles en la disionario xef - per esemplo, cuando un parola ave plu ce un tradui posable, el lista simple la traduis sin clari los. Per plu detalias, on debe consulta ancora la disionario xef. Ma esta disionario nova pote es usos cuando on no senta a se computador. Grasias a Robert ci ia sujesta la idea en se blog (http://joyoflanguages.blogspot.com). Simon @T Robert Winter | Re: Disionario de engles a lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/3111 ====== Robert Winter | Re: Disionario de engles a lfn ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: Disionario de engles a lfn * Data: 2010-02-26 22:49 * Mesaje: 3111 (a supra, presedente, seguente) Wonderful news for speakers of English: you can now download and print an English-LFN dictionary! This makes it easy to write in LFN when you are not connected to the internet or not at the computer. For a writer, such as myself, this is a dream come true. http://purl.org/net/lfn/disionario/ Acel es avenis nova eselente! La disionario es multe usos. Multe grasias, Simon! Me es multe felis! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: Alo a cadun! Vos pote descarga un disionario nova de engles a lfn de: http://purl.org/net/lfn/disionario/ El es disponable como un fix PDF e un fix de testo. Vera, el es poca plu ce un catalogo de la parolas engles en la disionario xef - per esemplo, cuando un parola ave plu ce un tradui posable, el lista simple la traduis sin clari los. Per plu detalias, on debe consulta ancora la disionario xef. Ma esta disionario nova pote es usos cuando on no senta a se computador. Grasias a Robert ci ia sujesta la idea en se blog (http://joyoflanguages.blogspot.com). Simon @T simon.franova | La gramatica en un forma primable @L linguistica/arciveria/yahoo/3112 ====== simon.franova | La gramatica en un forma primable ====== * Autor: simon.franova * Tema: La gramatica en un forma primable * Data: 2010-03-07 01:19 * Mesaje: 3112 (presedente, seguente) Vos pote aora descarga un descrive detalios de la gramatica de lfn como un fix pdf (en lfn o engles) de: http://purl.org/net/lfn/disionario/ You can now download a detailed description of the grammar of LFN as a PDF file (in LFN or English) from: http://purl.org/net/lfn/disionario/ @T George Boeree | Re: [LFN] La gramatica en un forma primable @L linguistica/arciveria/yahoo/3113 ====== George Boeree | Re: [LFN] La gramatica en un forma primable ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] La gramatica en un forma primable * Data: 2010-03-07 13:26 * Mesaje: 3113 (a supra, presedente, seguente) Briliante! Sometimes the only way to become fully human is to be completely alienated.  On Mar 6, 2010, at 8:18 PM, simon.franova wrote: Vos pote aora descarga un descrive detalios de la gramatica de lfn como un fix pdf (en lfn o engles) de: http://purl.org/net/lfn/disionario/ You can now download a detailed description of the grammar of LFN as a PDF file (in LFN or English) from: http://purl.org/net/lfn/disionario/ [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | La disionario enlinia no opera @L linguistica/arciveria/yahoo/3114 ====== simon.franova | La disionario enlinia no opera ====== * Autor: simon.franova * Tema: La disionario enlinia no opera * Data: 2010-03-13 00:16 * Mesaje: 3114 (presedente, seguente) Triste, la disionario enlinia ia sisa opera. Esta es causada par un problem tecnical a la compania de cual me lua la servador ce ospita la disionario. La compania ia informa me ce los fa un monton de labora a esta fini de semana per coreti la problem e evita un reaveni en la futur. Ma pare ce la disionario no va es asedable asta lundi o an martedi. Natural, vos ia descarga ja la fixes pdf e pote usa los per la tempo interveninte :-) Sadly, the online dictionary has stopped working. It's because of a technical problem at the company from whom I hire the server where the dictionary is hosted. The company informs me that they're doing loads of work this weekend to correct the problem and prevent it happening again in the future. But it seems the dictionary won't be accessible until Monday or Tuesday. Of course, you've downloaded the PDF files and can use those in the meantime :-) Simon @T simon.franova | Re: La disionario enlinia no opera @L linguistica/arciveria/yahoo/3115 ====== simon.franova | Re: La disionario enlinia no opera ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: La disionario enlinia no opera * Data: 2010-03-15 19:38 * Mesaje: 3115 (a supra, presedente, seguente) Me es felis de reporta ce la disionario enlinia de lfn opera denova. I'm happy to report that the online LFN dictionary is working again. Simon @T Robert Winter | Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3116 ====== Robert Winter | Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-16 19:41 * Mesaje: 3116 (presedente, seguente) Alo cadun, Me es felis ce la disionario enlinia de lfn opera denova. Me vole scrive en lfn: "I have been studying LFN." En engles, acel es la "Present perfect progressive" tempo (o "Present perfect continuous" tempo). Me comprende ce no ave un tal tempo en lfn, ma esce ave alga cosa corespondente? Me devina: "Me ia es studiante lfn." Ma me suposa ce acel sinifia "I was studying LFN", no "I have been studying LFN". Grasias, Robert ---- In English there is a "Present perfect progressive" tense, also known as the "Present perfect continuous" tense. Example: "I have been studying LFN." It implies: - action beginning in the past and continuing until the present - an emphasis on the duration of the action, on its continuous nature (Please note, I do not wish merely to say "I was studying LFN." That would not imply anything about the importance of duration, about action being continuous, or about when the study ended.) How can I say this in LFN? My best guess is something like: Me ia es studiante lfn. But I guess that means "I was studying LFN", not "I have been studying LFN". Is there some phrase, or form, that I could use which imparts the same subtle meaning as the English? All the best, Robert @T George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3117 ====== George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-16 20:05 * Mesaje: 3117 (a supra, presedente, seguente) Me ta dise "me es studiante lfn", "me continua studia lfn", o "me studia ancora lfn". Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Mar 16, 2010, at 3:34 PM, Robert Winter wrote: Alo cadun, Me es felis ce la disionario enlinia de lfn opera denova. Me vole scrive en lfn: "I have been studying LFN." En engles, acel es la "Present perfect progressive" tempo (o "Present perfect continuous" tempo). Me comprende ce no ave un tal tempo en lfn, ma esce ave alga cosa corespondente? Me devina: "Me ia es studiante lfn." Ma me suposa ce acel sinifia "I was studying LFN", no "I have been studying LFN". Grasias, Robert ---- In English there is a "Present perfect progressive" tense, also known as the "Present perfect continuous" tense. Example: "I have been studying LFN." It implies: - action beginning in the past and continuing until the present - an emphasis on the duration of the action, on its continuous nature (Please note, I do not wish merely to say "I was studying LFN." That would not imply anything about the importance of duration, about action being continuous, or about when the study ended.) How can I say this in LFN? My best guess is something like: Me ia es studiante lfn. But I guess that means "I was studying LFN", not "I have been studying LFN". Is there some phrase, or form, that I could use which imparts the same subtle meaning as the English? All the best, Robert [Non-text portions of this message have been removed] @T simon.franova | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3118 ====== simon.franova | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: simon.franova * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-18 17:03 * Mesaje: 3118 (a supra, presedente, seguente) "Me studia resente lfn." La verbo presente "studia" indica ce tu studia ancora. La averbo "resente" estende la studia a un distantia corta en la pasada. "Me es ja studiante lfn." Simil, ma "ja" asentua ce la studia ia comensa en la pasada - posable a un tempo plu distante en la pasada. Simon @T Robert Winter | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3119 ====== Robert Winter | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-18 18:39 * Mesaje: 3119 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Jorj. Me es grasios per la aida. Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me ta dise "me es studiante lfn", "me continua studia lfn", o "me studia ancora lfn". Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies. @L linguistica/arciveria/yahoo/3120 ====== Robert Winter | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-18 19:21 * Mesaje: 3120 (a supra, presedente, seguente) Grasias Simon. Me ia pensa sur la responde de Jorj, et me reali ce on pote interprete cuasi "continua" como un paroleta ce indica la aspeta continuante, como "zai" en Lingwa de Planeta. Vide: http://www.lingwadeplaneta.info/en/anglegram.shtml#verbs Ma me sabe ce "continua" es vera un verbo, natural. Me pensa esta es simil a la caso con "deveni", ce indica la state de deveninte, como "bli" en Novial. Per favore, pardona me per me usa noncoreta de lfn. (I mean to say here, "Please forgive my poor LFN." or "Sorry for my bad LFN.") Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "simon.franova" wrote: "Me studia resente lfn." La verbo presente "studia" indica ce tu studia ancora. La averbo "resente" estende la studia a un distantia corta en la pasada. "Me es ja studiante lfn." Simil, ma "ja" asentua ce la studia ia comensa en la pasada - posable a un tempo plu distante en la pasada. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3121 ====== George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-18 21:04 * Mesaje: 3121 (a supra, presedente, seguente) Es difisil tradui de un lingua a un otra. Es ance difisil tradui a lfn. Car nos atenta redui la gramatica de lfn, on debe xerca ajetivos, averbos, e verbos "aidante" per sujeste cosas indicada en la linguas natural par sufisas e construis fisada (como la "ppp" ce anoia tu tan multe). Ma la moda plu bon, si posable, es ce on lasa esta sinifias a la situa e la contesta. E difisil, car el vade contra la tendes natural per inclui tota informa en la lingua orijinal en tu traduis. Me ia studia la strutur de creoles e pijines per multe anios, e me gusta multe la senti de simplia e claria ce los dona a me. Atenta leje la prima parte de la biblio en bislama, per esemplo. O me traduis de la sermo a la montania en lfn. Ma vera, "simpli" no es simple. Nota la longia de me frases! E me usa de -ia! E la usa de proposas minor (dependent clauses)! Triste! Jorj Me gusta realia. El ave la odor de pan. - Jean Anouilh On Mar 18, 2010, at 2:35 PM, Robert Winter wrote: Grasias, Jorj. Me es grasios per la aida. Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Me ta dise "me es studiante lfn", "me continua studia lfn", o "me > studia ancora lfn". > > Jorj > > Some men dream of fortunes; I dream of cookies. [Non-text portions of this message have been removed] @T Robert Winter | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3122 ====== Robert Winter | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-19 10:19 * Mesaje: 3122 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Jorj. Me comprende. Esta es multe interesante. En pasa, me gusta multe la simplia de la gramatica de lfn. Per esemplo, no es posable per me, scrive en interlingue occidental. Me pote leje occidental ma me no pote scrive el! Es multe frustrante e misterios: occidental es tan fasil per leje, ma cuasi nonposable per scrive. Per ce? Occidental es tro complicada e tro 'natural'. Me sabe ce me fa multe eras gramatical quando me scrive lfn, ma ancora me pote scrive! E lejors pote comprende. La simplia de la gramatica de lfn es valuos. Me luta poca con la gramatica de lfn, ma el merita la labora. Me continua studia. Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Es difisil tradui de un lingua a un otra. Es ance difisil tradui a lfn. Car nos atenta redui la gramatica de lfn, on debe xerca ajetivos, averbos, e verbos "aidante" per sujeste cosas indicada en la linguas natural par sufisas e construis fisada (como la "ppp" ce anoia tu tan multe). Ma la moda plu bon, si posable, es ce on lasa esta sinifias a la situa e la contesta. E difisil, car el vade contra la tendes natural per inclui tota informa en la lingua orijinal en tu traduis. Me ia studia la strutur de creoles e pijines per multe anios, e me gusta multe la senti de simplia e claria ce los dona a me. Atenta leje la prima parte de la biblio en bislama, per esemplo. O me traduis de la sermo a la montania en lfn. Ma vera, "simpli" no es simple. Nota la longia de me frases! E me usa de -ia! E la usa de proposas minor (dependent clauses)! Triste! Jorj @T George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? @L linguistica/arciveria/yahoo/3123 ====== George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent? * Data: 2010-03-19 11:02 * Mesaje: 3123 (a supra, presedente, seguente) Un de nos membros orijinal ia dise: regulas no es tan importante como comunica! Jorj No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On Mar 19, 2010, at 6:18 AM, Robert Winter wrote: Grasias, Jorj. Me comprende. Esta es multe interesante. En pasa, me gusta multe la simplia de la gramatica de lfn. Per esemplo, no es posable per me, scrive en interlingue occidental. Me pote leje occidental ma me no pote scrive el! Es multe frustrante e misterios: occidental es tan fasil per leje, ma cuasi nonposable per scrive. Per ce? Occidental es tro complicada e tro 'natural'. Me sabe ce me fa multe eras gramatical quando me scrive lfn, ma ancora me pote scrive! E lejors pote comprende. La simplia de la gramatica de lfn es valuos. Me luta poca con la gramatica de lfn, ma el merita la labora. Me continua studia. Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Es difisil tradui de un lingua a un otra. Es ance difisil tradui a > lfn. Car nos atenta redui la gramatica de lfn, on debe xerca > ajetivos, averbos, e verbos "aidante" per sujeste cosas indicada en > la linguas natural par sufisas e construis fisada (como la "ppp" ce > anoia tu tan multe). Ma la moda plu bon, si posable, es ce on lasa > esta sinifias a la situa e la contesta. E difisil, car el vade contra > la tendes natural per inclui tota informa en la lingua orijinal en tu > traduis. Me ia studia la strutur de creoles e pijines per multe > anios, e me gusta multe la senti de simplia e claria ce los dona a > me. Atenta leje la prima parte de la biblio en bislama, per esemplo. > O me traduis de la sermo a la montania en lfn. > > Ma vera, "simpli" no es simple. Nota la longia de me frases! E me usa > de -ia! E la usa de proposas minor (dependent clauses)! Triste! > > Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T tachlhyt_agadir | learn dutch @L linguistica/arciveria/yahoo/3124 ====== tachlhyt_agadir | learn dutch ====== * Autor: tachlhyt_agadir * Tema: learn dutch * Data: 2010-04-09 14:27 * Mesaje: 3124 (presedente, seguente) You can learn Dutch online with lots of explanation and interactive exercises for arabic speakers: http://tinyurl.com/yca932z @T Lokai | Second attempt/Du Atenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3125 ====== Lokai | Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Lokai ("lokaiikaeza") * Tema: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-11 16:10 * Mesaje: 3125 (presedente, seguente) Hi, I have been trying to learn LFN, and understand it. this is my second attempt at writing a paragraph in LFN. Please correct any errors I make, I hope to become very good at this eventually. :) Alo, Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. Oji, me parla me ami supra la interede. Me ami parla Espaniol multe bon car fia ia abita en Espania per sete anios. Me parla lfn con el. Me ami sola ia conose Espaniol, e ia comprende me parla en LFN. :) Me ia parla franses per sinco anios, e me ance ia parla mandarin per cautro anios. Me ia difisiles con Franses, e me trovante el difisil per reaprende parla franses. Me vole parla Lingua Franca Nova, e deveni multe bon. :) @T Simon | Re: Second attempt/Du Atenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3126 ====== Simon | Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-20 13:55 * Mesaje: 3126 (a supra, presedente, seguente) Not bad at all! Here are some suggestions: Du Atenta Atenta du Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. Me es aprendente A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. Oji, me parla me ami supra la interede. con me ami par la interede car fia ia abita en Espania per sete anios. car se fia Me ami sola ia conose Espaniol Me ami ia conose sola espaniol me ance ia parla mandarin per cautro anios. me ia parla ance putong per cuatro anios Me ia difisiles con Franses, me ia ave difisiles e me trovante el difisil per reaprende parla franses. e me trova ce reaprende parla franses es difisil Simon @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3127 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-23 02:10 * Mesaje: 3127 (a supra, presedente, seguente) gracias simon. me vole parla alga parolas en Franses. Esta es car me ia parla Franses. Alga de parolas es C'est, La, Le, tre. La major problem es la numero sistem. Me sensti la nesesa parla un, deux, twa, katro, et al. En lejera es esta, Me ia rexerca en otra linguas. Me ia nota, la parola "twa" es ia en multe linguas. En Kreyòl ayisyen, proto-anglo frisian, old low german, old low frankish, old scottish a old english. Oji el es parla en Frisce, a Scotes. Es ala un esplica per ce nos no parla "twa"? 2010/4/20 Simon Not bad at all! Here are some suggestions: > Du Atenta Atenta du > Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. Me es aprendente > A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. > Oji, me parla me ami supra la interede. con me ami par la interede > car fia ia abita en Espania per sete anios. car se fia > Me ami sola ia conose Espaniol Me ami ia conose sola espaniol > me ance ia parla mandarin per cautro anios. me ia parla ance putong per cuatro anios > Me ia difisiles con Franses, me ia ave difisiles > e me trovante el difisil per reaprende parla franses. e me trova ce reaprende parla franses es difisil Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3128 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-23 12:01 * Mesaje: 3128 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lokai. Me acorda ce, frecuente, me vole ance usa parolas de otra linguas me conose (engles, nederlandes, e franses). Es un problem comun per aprendores de linguas! Ma parolas simil a "twa" no es multe comun. En tu lista de linguas, sola creol aitian usa "twa" per "tre". La otras usa "twa" per "du"! Jorj On Apr 22, 2010, at 10:10 PM, Lokai Ikaeza wrote: gracias simon. me vole parla alga parolas en Franses. Esta es car me ia parla Franses. Alga de parolas es C'est, La, Le, tre. La major problem es la numero sistem. Me sensti la nesesa parla un, deux, twa, katro, et al. En lejera es esta, Me ia rexerca en otra linguas. Me ia nota, la parola "twa" es ia en multe linguas. En Kreyòl ayisyen, proto-anglo frisian, old low german, old low frankish, old scottish a old english. Oji el es parla en Frisce, a Scotes. Es ala un esplica per ce nos no parla "twa"? 2010/4/20 Simon > > > Not bad at all! Here are some suggestions: > >> Du Atenta > > Atenta du > > >> Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. > > Me es aprendente > > >> A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. > > A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. > > >> Oji, me parla me ami supra la interede. > > con me ami par la interede > > >> car fia ia abita en Espania per sete anios. > > car se fia > > >> Me ami sola ia conose Espaniol > > Me ami ia conose sola espaniol > > >> me ance ia parla mandarin per cautro anios. > > me ia parla ance putong per cuatro anios > > >> Me ia difisiles con Franses, > > me ia ave difisiles > > >> e me trovante el difisil per reaprende parla franses. > > e me trova ce reaprende parla franses es difisil > > Simon > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links @T Patrick Chevin | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3129 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-23 16:45 * Mesaje: 3129 (a supra, presedente, seguente) Vos fa un confusa. "twa" de creol veni de franses "trois" (creol no pronunsia la r"), ce veni de latina "tres" e ave no relata con la "du" de linguas jermanica o otras (rusce "dva")... --- En date de : Ven 23.4.10, George Boeree a écrit : De: George Boeree Objet: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Vendredi 23 avril 2010, 9h01 Alo, Lokai. Me acorda ce, frecuente, me vole ance usa parolas de otra linguas me conose (engles, nederlandes, e franses). Es un problem comun per aprendores de linguas! Ma parolas simil a "twa" no es multe comun. En tu lista de linguas, sola creol aitian usa "twa" per "tre". La otras usa "twa" per "du"! Jorj On Apr 22, 2010, at 10:10 PM, Lokai Ikaeza wrote: gracias simon. me vole parla alga parolas en Franses. Esta es car me ia parla Franses. Alga de parolas es C'est, La, Le, tre. La major problem es la numero sistem. Me sensti la nesesa parla un, deux, twa, katro, et al. En lejera es esta, Me ia rexerca en otra linguas. Me ia nota, la parola "twa" es ia en multe linguas. En Kreyòl ayisyen, proto-anglo frisian, old low german, old low frankish, old scottish a old english. Oji el es parla en Frisce, a Scotes. Es ala un esplica per ce nos no parla "twa"? 2010/4/20 Simon > > > Not bad at all! Here are some suggestions: > >> Du Atenta > > Atenta du > > >> Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. > > Me es aprendente > > >> A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. > > A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. > > >> Oji, me parla me ami supra la interede. > > con me ami par la interede > > >> car fia ia abita en Espania per sete anios. > > car se fia > > >> Me ami sola ia conose Espaniol > > Me ami ia conose sola espaniol > > >> me ance ia parla mandarin per cautro anios. > > me ia parla ance putong per cuatro anios > > >> Me ia difisiles con Franses, > > me ia ave difisiles > > >> e me trovante el difisil per reaprende parla franses. > > e me trova ce reaprende parla franses es difisil > > Simon > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------ --------- --------- ------ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua- franca-nova. net WikiWiki: http://lfn.esef. net Mailing list: http://groups. yahoo.com/ group/LinguaFran caNova Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3130 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-23 16:51 * Mesaje: 3130 (a supra, presedente, seguente) E a plu, "oi" en franses es sempre un forma evoluida de latina "e" : Fois > > Not bad at all! Here are some suggestions: > >> Du Atenta > > Atenta du > > >> Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. > > Me es aprendente > > >> A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. > > A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. > > >> Oji, me parla me ami supra la interede. > > con me ami par la interede > > >> car fia ia abita en Espania per sete anios. > > car se fia > > >> Me ami sola ia conose Espaniol > > Me ami ia conose sola espaniol > > >> me ance ia parla mandarin per cautro anios. > > me ia parla ance putong per cuatro anios > > >> Me ia difisiles con Franses, > > me ia ave difisiles > > >> e me trovante el difisil per reaprende parla franses. > > e me trova ce reaprende parla franses es difisil > > Simon > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------ --------- --------- ------ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua- franca-nova. net WikiWiki: http://lfn.esef. net Mailing list: http://groups. yahoo.com/ group/LinguaFran caNova Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3131 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-23 16:57 * Mesaje: 3131 (a supra, presedente, seguente) A! Me ia oblida dise ce "oi" ante es pronunsiada [wa] ia es pronunsiada [we]... (e>we>wa)   --- En date de : Ven 23.4.10, Patrick Chevin a écrit : De: Patrick Chevin Objet: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Vendredi 23 avril 2010, 13h51 E a plu, "oi" en franses es sempre un forma evoluida de latina "e" : Fois > > Not bad at all! Here are some suggestions: > >> Du Atenta > > Atenta du > > >> Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. > > Me es aprendente > > >> A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. > > A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. > > >> Oji, me parla me ami supra la interede. > > con me ami par la interede > > >> car fia ia abita en Espania per sete anios. > > car se fia > > >> Me ami sola ia conose Espaniol > > Me ami ia conose sola espaniol > > >> me ance ia parla mandarin per cautro anios. > > me ia parla ance putong per cuatro anios > > >> Me ia difisiles con Franses, > > me ia ave difisiles > > >> e me trovante el difisil per reaprende parla franses. > > e me trova ce reaprende parla franses es difisil > > Simon > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------ --------- --------- ------ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua- franca-nova. net WikiWiki: http://lfn.esef. net Mailing list: http://groups. yahoo.com/ group/LinguaFran caNova Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3132 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta * Data: 2010-04-26 05:42 * Mesaje: 3132 (a supra, presedente, seguente) Gracis Jorj e Patrick. Me ia zelos en aprendente un nova lingua. Me ia rexerca multe linguas. De Occitan Lemosin a Basque. Me aora ave un plu interesta en la familia de lingua. Me ia ave leje sur Gallo-Itallic, Gallo-Iberian, a Occitano-Romance linguas. Me ia impressante per la multe linguas en ueste Europa. Me pensa confusa sur la parolas "twa".Me no vole critica la lingua franca nova, ma me vole lingua franca nova deveni plu internasional. Me ia abita en Malta per du anios. Maltes lingua el un lingua acel usa arabi grammatica e alga parolas. Maltes oji usa La Engles parolas scriveda en italian, e Maltes ance usa italian parolas. Oji sola alga parolas nova per arabi lingua.Me ia pensa acel vos debe inclui alga arabi parolas acel multe comun. Nasiones Unida per ses ofisial linguas. Los es Franses, Espaniol, Arabi, La Engles, Mandarin, e Rusce. si los inclui alga arabi parolas alora el vole deveni plu internasional. Par contrasta lingua franca nova el simpli es aprende. Tu pensa par lfn es simpli acel arabi parlor vole aprende la lingua rapida? Me pensa si nos inclui un familia lingua de afro-asiatic si el fas lfn plu internasional en caundo ancora esente fasili es aprende. Ce es pensa? On Sat, Apr 24, 2010 at 12:56 AM, Patrick Chevin wrote: A! Me ia oblida dise ce "oi" ante es pronunsiada [wa] ia es pronunsiada [we]... (e>we>wa) --- En date de : Ven 23.4.10, Patrick Chevin > a écrit : De: Patrick Chevin > Objet: Re: [LFN] Re: Second attempt/Du Atenta À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Vendredi 23 avril 2010, 13h51 E a plu, "oi" en franses es sempre un forma evoluida de latina "e" : Fois gracias simon. me vole parla alga parolas en Franses. Esta es car > me ia > parla Franses. Alga de parolas es C'est, La, Le, tre. La major > problem es la > numero sistem. Me sensti la nesesa parla un, deux, twa, katro, et al. > > En lejera es esta, Me ia rexerca en otra linguas. Me ia nota, la > parola > "twa" es ia en multe linguas. En Kreyòl ayisyen, proto-anglo > frisian, old > low german, old low frankish, old scottish a old english. Oji el es > parla en > Frisce, a Scotes. Es ala un esplica per ce nos no parla "twa"? > > > > 2010/4/20 Simon > >> >> >> Not bad at all! Here are some suggestions: >> >>> Du Atenta >> >> Atenta du >> >> >>> Me aprendente Lingua franca nova per du semanas. >> >> Me es aprendente >> >> >>> A cada ves me parla LFN, el devenis fascili. >> >> A cada ves cuando me parla LFN, el deveni fasil. >> >> >>> Oji, me parla me ami supra la interede. >> >> con me ami par la interede >> >> >>> car fia ia abita en Espania per sete anios. >> >> car se fia >> >> >>> Me ami sola ia conose Espaniol >> >> Me ami ia conose sola espaniol >> >> >>> me ance ia parla mandarin per cautro anios. >> >> me ia parla ance putong per cuatro anios >> >> >>> Me ia difisiles con Franses, >> >> me ia ave difisiles >> >> >>> e me trovante el difisil per reaprende parla franses. >> >> e me trova ce reaprende parla franses es difisil >> >> Simon >> >> >> > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > ------------ --------- --------- ------ > > -- > * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * > Web site: http://www.lingua- franca-nova. net > WikiWiki: http://lfn.esef. net > Mailing list: http://groups. yahoo.com/ group/LinguaFran caNova > > Yahoo! Groups Links > > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Per vos diverte @L linguistica/arciveria/yahoo/3133 ====== George Boeree | Per vos diverte ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Per vos diverte * Data: 2010-05-04 13:26 * Mesaje: 3133 (presedente, seguente) Sola per vos diverte: la gramatica de lfn, seguente "wordle":  More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. - Woody Allen  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Per vos diverte @L linguistica/arciveria/yahoo/3134 ====== George Boeree | Re: [LFN] Per vos diverte ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Per vos diverte * Data: 2010-05-04 13:46 * Mesaje: 3134 (a supra, presedente, seguente) Ai! Me oblida ce esta grupo no permete imajes! Ma la imaje es ance a la vici: http://lfn.wikia.com/wiki/Wordle Jorj Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect. --- Mark Twain  [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re: [LFN] Per vos diverte @L linguistica/arciveria/yahoo/3135 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Per vos diverte ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Per vos diverte * Data: 2010-05-04 15:52 * Mesaje: 3135 (a supra, presedente, seguente) Interesante! [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Per vos diverte @L linguistica/arciveria/yahoo/3136 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Per vos diverte ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] Per vos diverte * Data: 2010-05-07 01:10 * Mesaje: 3136 (a supra, presedente, seguente) grazia, esta es interesante. Bon dia On Tue, May 4, 2010 at 11:52 PM, Patrick Chevin wrote: Interesante! [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3137 ====== Paul Bartlett | Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-10 01:56 * Mesaje: 3137 (presedente, seguente) I know that there is no longer much "action" on this mailing list (where is the action, if there is any?), but I thought I would inquire here. Earlier this evening I was looking at what at least used to be the main LFN site, http://www.lingua-franca-nova.net . However, it seems not to have been updated in quite a long time and now has ads that I do not recall seeing before. There is the (relatively new?) site http://webspace.ship.edu/cgboer/lfn/ which seems more up to date. However, a search on the Dogpile metasearch engine found a reference to this latter site only on Yahoo! Search, whereas various engines listed the original site several times. Is the original site moribund? Is the ship.edu site now the "real" LFN site? If so, how is it being made known as such? -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3138 ====== George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-10 12:00 * Mesaje: 3138 (a supra, presedente, seguente) Hi, Paul. Yes, I'm afraid we have become a bit quiet of late. Several of us are focussed primarily on the wiki, which is our real "main site". I ran the lingua-franca-nova.net site years ago but let the ownership of the name lapse. It was, in fact, just a mirror to my webspace.ship.edu site. I don't know why the server for the other site put the old info back up, but I will look into it. If I can, I will pay up again so it stays current. Thanks for noticing - I had forgotten about it! Best, George No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  On May 9, 2010, at 9:56 PM, Paul Bartlett wrote: I know that there is no longer much "action" on this mailing list (where is the action, if there is any?), but I thought I would inquire here. Earlier this evening I was looking at what at least used to be the main LFN site, http://www.lingua-franca-nova.net . However, it seems not to have been updated in quite a long time and now has ads that I do not recall seeing before. There is the (relatively new?) site http://webspace.ship.edu/cgboer/lfn/ which seems more up to date. However, a search on the Dogpile metasearch engine found a reference to this latter site only on Yahoo! Search, whereas various engines listed the original site several times. Is the original site moribund? Is the ship.edu site now the "real" LFN site? If so, how is it being made known as such? -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3139 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-11 01:50 * Mesaje: 3139 (a supra, presedente, seguente) On Mon, 10 May 2010, George Boeree wrote: Hi, Paul. Thanks for the prompt and courteous answer. Yes, I'm afraid we have become a bit quiet of late. Several of us are focussed primarily on the wiki, which is our real "main site". Wikis are "great things," I suppose, but I myself do not participate in any of them. I presume if someone wants to learn about a topic, a wiki may not be the best place for initial information. (But then, perhaps I am a late-middle-aged old fuddy-duddy to whom Twitter, MySpace, and FaceBook are terrae incognitae into which I have never ventured.) Last evening, after I made my post, I did download and print off the LFN- grammar-in-LFN pdf for further look-see. (I am old-fashioned enough to like to sit in my easy chair and pet the cat while I peruse a written text.) Despite the fact that I have had some differences in the past, I do genuinely think well of LFN, even if I have not mastered it. (But I can read it with almost no difficulty.) Given the juggernaut of English, I think that few conIALs have much likelihood of success. Esperanto is far, far, far in the lead, with Ido and IALA Interlingua distant seconds/thirds. Lingua Franca Nova has a lot going for it (and I mean that sincerely in terms of the quality of the language), but it does have the issue of dispersal (see my essay on "Thoughts on IAL Success"). Outside the circle of aficionados, are LFNers talking to anyone but themselves and a few other auxlangers? I ran the lingua-franca-nova.net site years ago but let the ownership of the name lapse. It was, in fact, just a mirror to my webspace.ship.edu site. I don't know why the server for the other site put the old info back up, but I will look into it. If I can, I will pay up again so it stays current. The only thing, as I mentioned, is that search engines (I tend to use Dogpile, a so-called "metasearch" engine which uses multiple engines at once and weeds out the gazilllions of relatively useless hits) still refer to Lingua Franca Nova at the "old" site. However, this is one of the shortcomings of search engines when things tend to move around. (I can speak from experience here.) Thanks for noticing - I had forgotten about it! You're welcome. -- Regards, Paul Bartlett @L linguistica/arciveria/yahoo/3140 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-11 02:02 * Mesaje: 3140 (a supra, presedente, seguente) P.S. The trailers which Yahoo!Groups hooks on to the end of messages still refer to the old site. On Mon, 10 May 2010, Paul Bartlett wrote: [...] ------------------------------------ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links If someone is looking for information about Lingua Franca Nova and comes across the Yahoo!Groups mailing list, s/he will probably look at the old site. Whoever is in charge of the mailing list might want to change this. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3141 ====== George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-11 11:29 * Mesaje: 3141 (a supra, presedente, seguente) On May 10, 2010, at 9:50 PM, Paul Bartlett wrote: Despite the fact that I have had some differences in the past, I do genuinely think well of LFN, even if I have not mastered it. (But I can read it with almost no difficulty.) Given the juggernaut of English, I think that few conIALs have much likelihood of success. Esperanto is far, far, far in the lead, with Ido and IALA Interlingua distant seconds/thirds. Lingua Franca Nova has a lot going for it (and I mean that sincerely in terms of the quality of the language), but it does have the issue of dispersal (see my essay on "Thoughts on IAL Success"). Outside the circle of aficionados, are LFNers talking to anyone but themselves and a few other auxlangers? Sadly, I agree with you. And not just in regards to LFN's chances at success, but Esperanto's and Interlingua's as well. Despite nay- sayers, English seems destined to remain the go-to IAL for many more decades, not because everyone loves Anglo-American culture, but simply because it has become entrenched internationally. Outside of the ridiculously irrational spelling, English is not too difficult and a rather amusing (yes, I mean that) language, with its odd idioms and constantly evolving slang. Elefenistes just talk to each other, and not even much of that. But that is true of every IAL. Quite a few seem to learn it because they find it entertaining (as many do with Esperanto) - never to actually go on to use it even with other Elefenistes. It was one of my goals to make it "pretty" - something no other IAL seems to have tried to do - and that seems to have hit a chord with people. Nevertheless, should, say, the European Union seek an IAL, I actually think LFN has a real chance. It is the first well-developed language since the 1950s to gain some real interest and has the advantage of relating to more modern sensibilities. Esperanto really does seem Victorian, if you think about it. Even Interlingua, with its latinate vocabulary, feels old and out-of-tune with the modern spirit. I would like to see a single language - artificial or natural - selected as the world's IAL. There is no down-side that I can see. But it seems that translation technology may still advance to a degree that there will no longer be a motivating force for choosing an IAL. C'est la vie. In the meantime, I continue to enjoy LFN and the friends I have made along the way. Best, George I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying. --- Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3142 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-11 22:32 * Mesaje: 3142 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 11 May 2010, George Boeree wrote: On May 10, 2010, at 9:50 PM, Paul Bartlett wrote: > Despite the fact that I have had some differences in the past, > I do genuinely think well of LFN, even if I have not mastered it. (But > I can read it with almost no difficulty.) [trim] > Outside the circle of aficionados, are LFNers talking to > anyone but themselves and a few other auxlangers? Sadly, I agree with you. And not just in regards to LFN's chances at success, but Esperanto's and Interlingua's as well. Despite nay- sayers, English seems destined to remain the go-to IAL for many more decades, not because everyone loves Anglo-American culture, but simply because it has become entrenched internationally. Outside of the ridiculously irrational spelling, English is not too difficult and a rather amusing (yes, I mean that) language, with its odd idioms and constantly evolving slang. Interesting observation. My conclusion, after having worked with people (especially refugees) struggling to be able to use the language, is that English is actually a rather difficult language for adult learners (just to speak; forget about reading/writing). English has an at least moderately difficult phonology (more so than average across the world's languages in terms of number of phonemes, with some actually rare ones, such as /T/ and /D/), including an abundance of closed syllables and Germanic/Slavic consonant clusters which are notoriously difficult to so many people. Add the chaos of our irregular verbs (the most commonly used), phrasal verbs, and on and on, and it seems to me that English is actually not at all an easy tongue to master. [trim] Nevertheless, should, say, the European Union seek an IAL, I actually think LFN has a real chance. I tend to agree that the only realistic chance *any* (con)IAL has to go beyond the "hobia lingvo" (as the esperantists phrase it) stage is for some sort of international body decide to go for one. The EU would seem to be the most likely candidate, as there are only about three and a half languages in major use in the Americas. (Unfortunately for the francophones, I consider French to be the "half" in this hemisphere.) However, the real issue is how to "get the word out" about LFN. What visibility does it really have beyond the world of English-speaking auxlang aficionados? For good or for ill, Esperanto is so far ahead of the pack that when a lot of people think of "international language," E-o is about the only thing they have ever heard of. Would LFN be ready for the EU to choose? (For that matter, would Ido or Interlingua, the only two other plausible candidates, in my estimation?) It is the first well-developed language since the 1950s to gain some real interest and has the advantage of relating to more modern sensibilities. Esperanto really does seem Victorian, if you think about it. Even Interlingua, with its latinate vocabulary, feels old and out-of-tune with the modern spirit. Of course, this is highly subjective. My own assessment is that Interlingua does not feel "old and out-of-tune," but that may be just me. It has never occurred to me that someone might consider E-o "Victorian," but I can see how someone might think that. Nevertheless, it is the only conIAL with an actual thriving community of users (small though that commmunity be in absolute terms), Victorian or not. I would like to see a single language - artificial or natural - selected as the world's IAL. There is no down-side that I can see. I agree. But it seems that translation technology may still advance to a degree that there will no longer be a motivating force for choosing an IAL. C'est la vie. In the meantime, I continue to enjoy LFN and the friends I have made along the way. Fair enough. -- Paul Bartlett @T Patrick Chevin | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3143 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-12 13:47 * Mesaje: 3143 (a supra, presedente, seguente) The main problem about IALs is that they are just additional languages spoken by almost nobody and as a consequence of almost nobody's interest... IAL's maladie infantile is Zamenhof/Schleyer's thinking that a newspeak can be attractive enough to conquer the world... The world doesn't give a shit to languages except as a compulsory matter... Though I have participated to both Esperanto and Elefen, I don't think they match the requirements to an ideal international language (neither does english). Esperanto, because it's too complicated and hard to spell sometimes, and Elefen because it's not clear...    English is a global language but most of the people who deal with it do it in a condition of  illetrates... It is quite a difficult language to be fluent in. I suppose that if one could have access to russian in the same condition than English, he or she would go much further with it... I would say that Spanish is the cheapest way to an comfortable international communication, maybe in a simplified version (spelling and conjugation). That's why I have made an attempt with InterRoman (on wiki de LFN) though only as a demonstration... Friendly yours, Patric (I'm sorry for my poor english)  --- En date de : Mar 11.5.10, Paul Bartlett a écrit : De: Paul Bartlett Objet: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mardi 11 mai 2010, 19h32 On Tue, 11 May 2010, George Boeree wrote: On May 10, 2010, at 9:50 PM, Paul Bartlett wrote: > Despite the fact that I have had some differences in the past, > I do genuinely think well of LFN, even if I have not mastered it. (But > I can read it with almost no difficulty.) [trim] > Outside the circle of aficionados, are LFNers talking to > anyone but themselves and a few other auxlangers? Sadly, I agree with you. And not just in regards to LFN's chances at success, but Esperanto's and Interlingua' s as well. Despite nay- sayers, English seems destined to remain the go-to IAL for many more decades, not because everyone loves Anglo-American culture, but simply because it has become entrenched internationally. Outside of the ridiculously irrational spelling, English is not too difficult and a rather amusing (yes, I mean that) language, with its odd idioms and constantly evolving slang. Interesting observation. My conclusion, after having worked with people (especially refugees) struggling to be able to use the language, is that English is actually a rather difficult language for adult learners (just to speak; forget about reading/writing) . English has an at least moderately difficult phonology (more so than average across the world's languages in terms of number of phonemes, with some actually rare ones, such as /T/ and /D/), including an abundance of closed syllables and Germanic/Slavic consonant clusters which are notoriously difficult to so many people. Add the chaos of our irregular verbs (the most commonly used), phrasal verbs, and on and on, and it seems to me that English is actually not at all an easy tongue to master. [trim] Nevertheless, should, say, the European Union seek an IAL, I actually think LFN has a real chance. I tend to agree that the only realistic chance *any* (con)IAL has to go beyond the "hobia lingvo" (as the esperantists phrase it) stage is for some sort of international body decide to go for one. The EU would seem to be the most likely candidate, as there are only about three and a half languages in major use in the Americas. (Unfortunately for the francophones, I consider French to be the "half" in this hemisphere.) However, the real issue is how to "get the word out" about LFN. What visibility does it really have beyond the world of English-speaking auxlang aficionados? For good or for ill, Esperanto is so far ahead of the pack that when a lot of people think of "international language," E-o is about the only thing they have ever heard of. Would LFN be ready for the EU to choose? (For that matter, would Ido or Interlingua, the only two other plausible candidates, in my estimation?) It is the first well-developed language since the 1950s to gain some real interest and has the advantage of relating to more modern sensibilities. Esperanto really does seem Victorian, if you think about it. Even Interlingua, with its latinate vocabulary, feels old and out-of-tune with the modern spirit. Of course, this is highly subjective. My own assessment is that Interlingua does not feel "old and out-of-tune, " but that may be just me. It has never occurred to me that someone might consider E-o "Victorian," but I can see how someone might think that. Nevertheless, it is the only conIAL with an actual thriving community of users (small though that commmunity be in absolute terms), Victorian or not. I would like to see a single language - artificial or natural - selected as the world's IAL. There is no down-side that I can see. I agree. But it seems that translation technology may still advance to a degree that there will no longer be a motivating force for choosing an IAL. C'est la vie. In the meantime, I continue to enjoy LFN and the friends I have made along the way. Fair enough. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T Ted Larson Freeman | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3144 ====== Ted Larson Freeman | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Ted Larson Freeman ("tedf255") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-12 14:41 * Mesaje: 3144 (a supra, presedente, seguente) This is a bit of a tangent... For an in-depth discussion of the historical conditions that lead to a conversion from one dominant language to another, I recommend the excellent book "Empires of the Word" by Nicholas Ostler: http://www.harpercollins.com/books/9780066210865/Empires_of_the_Word/index.aspx Ted [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3145 ====== George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-13 17:27 * Mesaje: 3145 (a supra, presedente, seguente) Interesting observation. My conclusion, after having worked with people (especially refugees) struggling to be able to use the language, is that English is actually a rather difficult language for adult learners (just to speak; forget about reading/writing). English has an at least moderately difficult phonology (more so than average across the world's languages in terms of number of phonemes, with some actually rare ones, such as /T/ and /D/), including an abundance of closed syllables and Germanic/Slavic consonant clusters which are notoriously difficult to so many people. Add the chaos of our irregular verbs (the most commonly used), phrasal verbs, and on and on, and it seems to me that English is actually not at all an easy tongue to master. I don't quite agree: Yes, to become fluent in English, one is talking about years of study. But to learn enough English to get by (and to watch American movies without subtitles) is quite easy for most people. One year of study, for example, seems to go much further than, say, two years of Spanish or three years of French or German. You really don't need to be able to say the "th" sounds (as some English dialects already show), and an Italian can get by famously with Italian's five vowels. Can't pronounce one of English's consonant clusters or closed syllables? Just add a vowel before or after or even inbetween (e.g. "I espeak espanis", or "I cumma frumma italia"). Irregular verbs - you learn them in pairs (ignore the triplets - lots of Americans do anyway!), just like gender in many other languages. The same with phrasal verbs. At least you don't need to memorize endless irregular verbs! (People typically have an easier time listening to a language than speaking it - recognition is easier than recall. I had a relative who just used "did" to create the past tense of every verb, like we use "will" for the future tense, to overcome his inability to remember irregular verbs! He never failed to be understood.) American students typically prefer to take Spanish in High School because (a) it's more useful in America and (b) it's "easier". Of course, by the time you get to your fourth year of Spanish, you may need to re-evaluate. But English is like that, too, only even easier - EXCEPT, of course, for the ridiculous spelling! Of course, English is hard for people outside of the Europeans. But other European languages are even harder for them! However, the real issue is how to "get the word out" about LFN. What visibility does it really have beyond the world of English-speaking auxlang aficionados? For good or for ill, Esperanto is so far ahead of the pack that when a lot of people think of "international language," E-o is about the only thing they have ever heard of. Would LFN be ready for the EU to choose? (For that matter, would Ido or Interlingua, the only two other plausible candidates, in my estimation?) Getting the word out is the crux of the matter. But I don't think that Eo has any chance at all, despite its notoriety and community. Interlingua is the only one that does have a chance, but it's a tiny one. With that kind of competition, ANY IAL has SOME chance. I do hope you don't think that LFN has been the domain of Americans and Britons, as some people have accused us of being. We have included people from Norway, Denmark, Germany, the Netherlands, France, Brazil, Argentina, Russia, Korea, Iraq, and the Philippines (that I can readily recall). I myself was born in Holland. The only large number I can think of is speakers of Esperanto! In addition, the range of second languages is huge! [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3146 ====== George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-13 17:33 * Mesaje: 3146 (a supra, presedente, seguente) Tu eposta recorda a me ce nos debe parla en lfn a esta grupo! Un demanda: en cual modo lfn es no clar? Regardante espaniol: me pensa ce on no nesesa simpli la lingua. La spele es clar, e la conjuga es complicada, ma no tro difisil. Con amia, Jorj On May 12, 2010, at 9:47 AM, Patrick Chevin wrote: The main problem about IALs is that they are just additional languages spoken by almost nobody and as a consequence of almost nobody's interest... IAL's maladie infantile is Zamenhof/Schleyer's thinking that a newspeak can be attractive enough to conquer the world... The world doesn't give a shit to languages except as a compulsory matter... Though I have participated to both Esperanto and Elefen, I don't think they match the requirements to an ideal international language (neither does english). Esperanto, because it's too complicated and hard to spell sometimes, and Elefen because it's not clear... English is a global language but most of the people who deal with it do it in a condition of illetrates... It is quite a difficult language to be fluent in. I suppose that if one could have access to russian in the same condition than English, he or she would go much further with it... I would say that Spanish is the cheapest way to an comfortable international communication, maybe in a simplified version (spelling and conjugation). That's why I have made an attempt with InterRoman (on wiki de LFN) though only as a demonstration... Friendly yours, Patric (I'm sorry for my poor english) [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3147 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-13 18:01 * Mesaje: 3147 (a supra, presedente, seguente) Tu sabe ja, la problema de distingui entre verbos en infinitiva e sustantivos, ance entre pronomes de person e ajetivos posesiva, e a plu, la formas conjugada perfeta e nonperfeta. P.e. esperanto o espaniol es multe plu clar (per me!) ce elefen o engles... Me es noncomfortos con la sistem de conjuga e la redui de la numero de la posables per formi la parolas... Tro multe simpli condui a nonclaria e povria de stilo, no?  On ta deve fa probas con nonlatinas e nonparlantes de engles, como asianes etc. A veses, cuando me leje alga mesajes, xef a la yahoogroup, pare a me ce elefen es fada con elementos latina per parlantes de engles... Ma nos nesesa proba el en parla per evita acel ce aveni a esperanto (multe persones scrive, poca parla)... Un abrasa, Patric --- En date de : Jeu 13.5.10, George Boeree a écrit : De: George Boeree Objet: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Jeudi 13 mai 2010, 14h33 Tu eposta recorda a me ce nos debe parla en lfn a esta grupo! Un demanda: en cual modo lfn es no clar? Regardante espaniol: me pensa ce on no nesesa simpli la lingua. La spele es clar, e la conjuga es complicada, ma no tro difisil. Con amia, Jorj On May 12, 2010, at 9:47 AM, Patrick Chevin wrote: The main problem about IALs is that they are just additional languages spoken by almost nobody and as a consequence of almost nobody's interest... IAL's maladie infantile is Zamenhof/Schleyer' s thinking that a newspeak can be attractive enough to conquer the world... The world doesn't give a shit to languages except as a compulsory matter... Though I have participated to both Esperanto and Elefen, I don't think they match the requirements to an ideal international language (neither does english). Esperanto, because it's too complicated and hard to spell sometimes, and Elefen because it's not clear... English is a global language but most of the people who deal with it do it in a condition of illetrates.. . It is quite a difficult language to be fluent in. I suppose that if one could have access to russian in the same condition than English, he or she would go much further with it... I would say that Spanish is the cheapest way to an comfortable international communication, maybe in a simplified version (spelling and conjugation) . That's why I have made an attempt with InterRoman (on wiki de LFN) though only as a demonstration. .. Friendly yours, Patric (I'm sorry for my poor english) [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T chevinpatrick | InterRoman @L linguistica/arciveria/yahoo/3149 ====== chevinpatrick | InterRoman ====== * Autor: chevinpatrick * Tema: InterRoman * Data: 2010-05-13 18:46 * Mesaje: 3149 (presedente, seguente) Me ia mensiona asi me projeta de lingua interomanica InterRoman(IR) e ia oblida informi ce esiste un 'interroman yahoogroup' (a plu de wiki de lfn) per presenta, debate e sujestas... Su fonetica es la mesma ce elefen ma su gramatica es neolatina alga simplida a modo de la linguas fonte (xef espaniol/portuges). Compara con elefen es valuable... Abrasas! @T George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3150 ====== George Boeree | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-13 19:06 * Mesaje: 3150 (a supra, presedente, seguente) Tu era si tu pensa ce lfn es "per parlantes de engles"! La simplis en lfn es de la linguas creol de la mundo. Como parlor de linguas romanica, tu ave un problem con la asenta de marcas spesial per la infinitivo e la perfeta - e engles ave ambos de los ance! Ma multe linguas no ave los - spesial la linguas estra la ueste. En la mesma modo, multe linguas no ave un distingui entre la pronom e la determinante de posese. Con amia, Jorj Tu sabe ja, la problema de distingui entre verbos en infinitiva e sustantivos, ance entre pronomes de person e ajetivos posesiva, e a plu, la formas conjugada perfeta e nonperfeta. P.e. esperanto o espaniol es multe plu clar (per me!) ce elefen o engles... Me es noncomfortos con la sistem de conjuga e la redui de la numero de la posables per formi la parolas... Tro multe simpli condui a nonclaria e povria de stilo, no? On ta deve fa probas con nonlatinas e nonparlantes de engles, como asianes etc. A veses, cuando me leje alga mesajes, xef a la yahoogroup, pare a me ce elefen es fada con elementos latina per parlantes de engles... Ma nos nesesa proba el en parla per evita acel ce aveni a esperanto (multe persones scrive, poca parla)... Un abrasa, Patric @T Patrick Chevin | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3151 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-13 19:35 * Mesaje: 3151 (a supra, presedente, seguente) Me sabe, ma me parla de la efeto sur me cuando me leje un testo longa... Cisa esta pasa con la tempo. Ma nos debe atenta ce no crese la distantia entre lingua ideal e lingua real... --- En date de : Jeu 13.5.10, George Boeree a écrit : De: George Boeree Objet: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Jeudi 13 mai 2010, 16h06 Tu era si tu pensa ce lfn es "per parlantes de engles"! La simplis en lfn es de la linguas creol de la mundo. Como parlor de linguas romanica, tu ave un problem con la asenta de marcas spesial per la infinitivo e la perfeta - e engles ave ambos de los ance! Ma multe linguas no ave los - spesial la linguas estra la ueste. En la mesma modo, multe linguas no ave un distingui entre la pronom e la determinante de posese. Con amia, Jorj Tu sabe ja, la problema de distingui entre verbos en infinitiva e sustantivos, ance entre pronomes de person e ajetivos posesiva, e a plu, la formas conjugada perfeta e nonperfeta. P.e. esperanto o espaniol es multe plu clar (per me!) ce elefen o engles... Me es noncomfortos con la sistem de conjuga e la redui de la numero de la posables per formi la parolas... Tro multe simpli condui a nonclaria e povria de stilo, no? On ta deve fa probas con nonlatinas e nonparlantes de engles, como asianes etc. A veses, cuando me leje alga mesajes, xef a la yahoogroup, pare a me ce elefen es fada con elementos latina per parlantes de engles... Ma nos nesesa proba el en parla per evita acel ce aveni a esperanto (multe persones scrive, poca parla)... Un abrasa, Patric [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? @L linguistica/arciveria/yahoo/3152 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? * Data: 2010-05-14 07:20 * Mesaje: 3152 (a supra, presedente, seguente) Issues issues issues. I think Esperanto definitely has its downsides, like the suffixes. For me they are still hard for me to pronounce some, especially the -ajn suffix. I can see where Zamenhof was going with it, it is quite practical, however you can not communicate to someone say who knows french with it, because of the differences in structure, and etc. I think this itself lets itself down somewhat. I still think EO has a chance of becoming an IAL, it does indeed work in communication, however the phonology is eh... I don't know why there is a need for all those consonants, why not keep it more simple? LFN is nice, and very easy to learn, I disagree about it not being very clear, When you read the sentence it is rather easy to comprehend though it does seem that dometimes you may be regurgitating words. I have managed to speak to someone in LFN who only knows 5 years of spanish, and is bilingual in english, and swedish. We managed to have a conversation, thoguh i had to ask what words like tengo meant. 2010/5/14 Patrick Chevin Me sabe, ma me parla de la efeto sur me cuando me leje un testo longa... Cisa esta pasa con la tempo. Ma nos debe atenta ce no crese la distantia entre lingua ideal e lingua real... --- En date de : Jeu 13.5.10, George Boeree > a écrit : De: George Boeree > Objet: Re: [LFN] Is the lingua-franca-nova.net Site Moribund? À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Jeudi 13 mai 2010, 16h06 Tu era si tu pensa ce lfn es "per parlantes de engles"! La simplis en lfn es de la linguas creol de la mundo. Como parlor de linguas romanica, tu ave un problem con la asenta de marcas spesial per la infinitivo e la perfeta - e engles ave ambos de los ance! Ma multe linguas no ave los - spesial la linguas estra la ueste. En la mesma modo, multe linguas no ave un distingui entre la pronom e la determinante de posese. Con amia, Jorj > Tu sabe ja, la problema de distingui entre verbos en infinitiva e > sustantivos, ance entre pronomes de person e ajetivos posesiva, e a > plu, la formas conjugada perfeta e nonperfeta. P.e. esperanto o > espaniol es multe plu clar (per me!) ce elefen o engles... Me es > noncomfortos con la sistem de conjuga e la redui de la numero de la > posables per formi la parolas... Tro multe simpli condui a > nonclaria e povria de stilo, no? On ta deve fa probas con > nonlatinas e nonparlantes de engles, como asianes etc. A veses, > cuando me leje alga mesajes, xef a la yahoogroup, pare a me ce > elefen es fada con elementos latina per parlantes de engles... Ma > nos nesesa proba el en parla per evita acel ce aveni a esperanto > (multe persones scrive, poca parla)... > Un abrasa, Patric > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] interroman @L linguistica/arciveria/yahoo/3153 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] interroman ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] interroman * Data: 2010-05-19 06:46 * Mesaje: 3153 (presedente, seguente) Alo Patrick, Esta un bon! Me ia interestante en tu lengua interomanica. Ta tu considera incluinte otra lenguas gusta slavica lengua. Slavica lengua es tre simil. cisa vos inclui ueste a sude slavica lengua, de caundo la lengua es tre simil. Buom dias, Gregoros On Fri, May 14, 2010 at 2:38 AM, chevinpatrick wrote: Me ia mensiona aci me projeta de lingua interomanica InterRoman(IR) e ia oblida informi ce esiste un 'interroman yahoogroup' (a plu de wiki de lfn) per presenta, debate e sujestas... Su fonetica es la mesma ce elefen ma su gramatica es neolatina alga simplida a modo de la linguas fonte (xef espaniol/portuges). Compara con elefen es valuable... [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re: [LFN] interroman @L linguistica/arciveria/yahoo/3154 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] interroman ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] interroman * Data: 2010-05-19 15:23 * Mesaje: 3154 (a supra, presedente, seguente) Alo Gregoros, IR es un lingua interomanica (plu bon un projeto car el va cambia ancora) ce ave per base la lenguas romanica e xef espaniol e portuges ce es multe simil e plu parlada, (entre 600 e 700 milion parlantes de lingua propre)... La parolas latina es de fato plu interrnasional ce la slavica (ja ved' nemnogo umeju govorit' po-russki!). Un lingua internasional ta ave plu bon parolas latina e un gramatica simplida. La simplis ce tu va trova en IR esiste ja partal en la romanicas... e tu no va encontra la problem de un tro limita de formas gramatical e de parolas internasional ce ave en la linguas construida... A yahoogroup Interroman tu va trova plu testos... Amicalmente, Patric --- En date de : Mer 19.5.10, Lokai Ikaeza a écrit : De: Lokai Ikaeza Objet: Re: [LFN] interroman À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mercredi 19 mai 2010, 3h45 Alo Patrick, Esta un bon! Me ia interestante en tu lengua interomanica. Ta tu considera incluinte otra lenguas gusta slavica lengua. Slavica lengua es tre simil. cisa vos inclui ueste a sude slavica lengua, de caundo la lengua es tre simil. Buom dias, Gregoros On Fri, May 14, 2010 at 2:38 AM, chevinpatrick wrote: Me ia mensiona aci me projeta de lingua interomanica InterRoman(IR) e ia oblida informi ce esiste un 'interroman yahoogroup' (a plu de wiki de lfn) per presenta, debate e sujestas... Su fonetica es la mesma ce elefen ma su gramatica es neolatina alga simplida a modo de la linguas fonte (xef espaniol/portuges). Compara con elefen es valuable... [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ -- * LFN * Lingua Franca Nova * LFN * Web site: http://www.lingua-franca-nova.net WikiWiki: http://lfn.esef.net Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3155 ====== George Boeree | The future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: The future * Data: 2010-08-05 19:22 * Mesaje: 3155 (presedente, seguente) I've been thinking about the future of "interlinguistics" lately, and a number of things occur to me. First, it seems that the only place where an international language is likely to become an issue is the European Union. If discussions were to begin on the issue, I believe I can predict the likelihoods of the various options. First, the most likely option is the status quo. Most people seem to prefer sameness over change, no matter how inconvenient the status quo may be. The second most likely option is English. I know all the arguments against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of course, a ridiculous spelling system. English grammar is sufficiently simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a barrier. Spelling is, but don't expect the English-speaking world to ever address that issue seriously (see my point about "status quo", above). There is also the issue of "cultural dominance" by the English-speaking world. But I think that most Europeans have sufficient cultural self-esteem that they are no longer threatened by the culture of the English-speaking world. The third most likely option - and it is a very distant third - is Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. Ido, Novial, and similar languages aren't that much better. Occidental and LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own favorite is LFN.) Interlingua is immediately accessible to a speaker of any Romance language, and almost as accessible to an educated speaker of English. And educated speakers of other Germanic languages shouldn't have much trouble with it, either. (I say "educated" not to disparage people, but rather to note that anyone familiar with international technical, medical, and scientific words will find them in Interlingua.) Naturally, speakers of Greek and Slavic and Celtic languages will find it more challenging, and speakers of Hungarian, Finnish, and Basque even more so. Even so, most of them have long ago reconciled themselves to the need to learn other languages for access to broader literatures. One more possibility - one most likely to accompany the first possibility (status quo): Machine translation. It is a huge challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer and a few gazillion man-hours of programming, we should be able to do it between two languages already. Once paradigms are established, it should become easier and easier to develop effective translation machines (at least for use in international government and business). My prediction: 30 years tops. Of course, a translation app in your iphone is further off. Just my thoughts. What do you think? Jorj No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3156 ====== Álvaro Gámez | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Álvaro Gámez ("servordemetal") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-05 20:28 * Mesaje: 3156 (a supra, presedente, seguente) Kara Jorj, Interlingua es vera nonfasil lingua, ce pare italian. Plu bon on aprende italian e on no aprende Interlingua. Italian es lingua parlada. Se me vole aprende lingua "latina" internasional, defininte me aprende Lingua Franca Nova, ci es fasil e on pote aprende rapida el. Seguente me, Esperanto e Ido es la plu potios linguas artifisial en la mundo. Me es idiste e ance LFN-iste. Salutas. [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3157 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-05 21:01 * Mesaje: 3157 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 5 Aug 2010, George Boeree wrote (excerpted for brevity): The second most likely option is English. I know all the arguments against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of course, a ridiculous spelling system. English grammar is sufficiently simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a barrier. [trim] I would say that the idioms and irregular verbs are by no means trivial for learners of English who do not already speak a west European language, and sometimes even for them. Over the years I had some instance of trying to teach English to monoglot speakers of some Asian languages, and they found English very difficult. Moreover, a number of years ago I read an internet post of a west European speaker who claimed that he had almost native competence in English, except that he found English's phrasal verbs almost harder to master than our bizarre spelling. So, based on my personal experience, I would say that the matter is not cut and dried. Apart from some west Europeans, English is actually a rather difficult language. The third most likely option - and it is a very distant third - is Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. Sorry, George, but as time goes by I am coming more and more to favor Esperanto. Antiquated, artificial, alien, ridiculous? I personally would say most definitely NOT. Let us face facts. Of all of the scores (hundreds?) of constructed international auxiliary languages proposed since the 1870s, Esperanto is literally the ONLY one which has developed anything like a real community of users, no matter how many of us might complain, bitch, and whine. Esperanto works, antiquated, artificial, alien, and ridiculous or not. Ido, Novial, and similar languages aren't that much better. Certainly there are Idists and Novialistes who would disagree with you. However, I would agree that Novial is moribund, and Ido barely more than so. Occidental and LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own favorite is LFN.) An interesting notion. There have been those on the AUXLANG mailing list who have touted Occidental PRECISELY because it does not seem quite like an artificial language. On the other hand, there are those who seem to take the position that Interlingua is a "smooth" and pleasant language, at least for west-European speakers. One more possibility - one most likely to accompany the first possibility (status quo): Machine translation. It is a huge challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer and a few gazillion man-hours of programming, we should be able to do it between two languages already. However, so far machine translation has had an indifferent record, and I am not optimistic. Just my thoughts. What do you think? You have received them. :) I really do think well of Lingua Franca Nova, and I wish it well, but, sadly, I am not optimistic for its overall chances. -- Paul Bartlett @T Patrick Chevin | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3158 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-05 21:32 * Mesaje: 3158 (a supra, presedente, seguente) Läbiko bliblos obes volapük...     --- En date de : Jeu 5.8.10, Paul Bartlett a écrit : De: Paul Bartlett Objet: Re: [LFN] The future À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Jeudi 5 août 2010, 18h01 On Thu, 5 Aug 2010, George Boeree wrote (excerpted for brevity): The second most likely option is English. I know all the arguments against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of course, a ridiculous spelling system. English grammar is sufficiently simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a barrier. [trim] I would say that the idioms and irregular verbs are by no means trivial for learners of English who do not already speak a west European language, and sometimes even for them. Over the years I had some instance of trying to teach English to monoglot speakers of some Asian languages, and they found English very difficult. Moreover, a number of years ago I read an internet post of a west European speaker who claimed that he had almost native competence in English, except that he found English's phrasal verbs almost harder to master than our bizarre spelling. So, based on my personal experience, I would say that the matter is not cut and dried. Apart from some west Europeans, English is actually a rather difficult language. The third most likely option - and it is a very distant third - is Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. Sorry, George, but as time goes by I am coming more and more to favor Esperanto. Antiquated, artificial, alien, ridiculous? I personally would say most definitely NOT. Let us face facts. Of all of the scores (hundreds?) of constructed international auxiliary languages proposed since the 1870s, Esperanto is literally the ONLY one which has developed anything like a real community of users, no matter how many of us might complain, bitch, and whine. Esperanto works, antiquated, artificial, alien, and ridiculous or not. Ido, Novial, and similar languages aren't that much better. Certainly there are Idists and Novialistes who would disagree with you. However, I would agree that Novial is moribund, and Ido barely more than so. Occidental and LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own favorite is LFN.) An interesting notion. There have been those on the AUXLANG mailing list who have touted Occidental PRECISELY because it does not seem quite like an artificial language. On the other hand, there are those who seem to take the position that Interlingua is a "smooth" and pleasant language, at least for west-European speakers. One more possibility - one most likely to accompany the first possibility (status quo): Machine translation. It is a huge challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer and a few gazillion man-hours of programming, we should be able to do it between two languages already. However, so far machine translation has had an indifferent record, and I am not optimistic. Just my thoughts. What do you think? You have received them. :) I really do think well of Lingua Franca Nova, and I wish it well, but, sadly, I am not optimistic for its overall chances. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3159 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-05 21:36 * Mesaje: 3159 (a supra, presedente, seguente) Läbiko blibos obes volapük... --- En date de : Jeu 5.8.10, Patrick Chevin a écrit : De: Patrick Chevin Objet: Re: [LFN] The future À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Jeudi 5 août 2010, 18h31 Läbiko bliblos obes volapük...     --- En date de : Jeu 5.8.10, Paul Bartlett a écrit : De: Paul Bartlett Objet: Re: [LFN] The future À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Jeudi 5 août 2010, 18h01 On Thu, 5 Aug 2010, George Boeree wrote (excerpted for brevity): The second most likely option is English. I know all the arguments against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of course, a ridiculous spelling system. English grammar is sufficiently simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a barrier. [trim] I would say that the idioms and irregular verbs are by no means trivial for learners of English who do not already speak a west European language, and sometimes even for them. Over the years I had some instance of trying to teach English to monoglot speakers of some Asian languages, and they found English very difficult. Moreover, a number of years ago I read an internet post of a west European speaker who claimed that he had almost native competence in English, except that he found English's phrasal verbs almost harder to master than our bizarre spelling. So, based on my personal experience, I would say that the matter is not cut and dried. Apart from some west Europeans, English is actually a rather difficult language. The third most likely option - and it is a very distant third - is Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. Sorry, George, but as time goes by I am coming more and more to favor Esperanto. Antiquated, artificial, alien, ridiculous? I personally would say most definitely NOT. Let us face facts. Of all of the scores (hundreds?) of constructed international auxiliary languages proposed since the 1870s, Esperanto is literally the ONLY one which has developed anything like a real community of users, no matter how many of us might complain, bitch, and whine. Esperanto works, antiquated, artificial, alien, and ridiculous or not. Ido, Novial, and similar languages aren't that much better. Certainly there are Idists and Novialistes who would disagree with you. However, I would agree that Novial is moribund, and Ido barely more than so. Occidental and LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own favorite is LFN.) An interesting notion. There have been those on the AUXLANG mailing list who have touted Occidental PRECISELY because it does not seem quite like an artificial language. On the other hand, there are those who seem to take the position that Interlingua is a "smooth" and pleasant language, at least for west-European speakers. One more possibility - one most likely to accompany the first possibility (status quo): Machine translation. It is a huge challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer and a few gazillion man-hours of programming, we should be able to do it between two languages already. However, so far machine translation has had an indifferent record, and I am not optimistic. Just my thoughts. What do you think? You have received them. :) I really do think well of Lingua Franca Nova, and I wish it well, but, sadly, I am not optimistic for its overall chances. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast @L linguistica/arciveria/yahoo/3160 ====== George Boeree | Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast * Data: 2010-08-06 12:11 * Mesaje: 3160 (presedente, seguente) I thought I would pass this nice email I received today on to the group. - Jorj Begin forwarded message: From: "Steven" Date: August 5, 2010 6:09:21 PM EDT To: cgboeree@... Subject: Lingua Franca Nova Enthusiast Dear Sir, I just wanted to send you a short message, regretably in English, to tell you what a wonderful creation your language Lingua France Nova is. For a very short time I tried to learn to speak Esperanto and I found it completely unwieldy, but LFN is so incredibly easy to use, I was creating sentences after only a few moments. It seems to be an impossible dream, but if I were to see any language take its place as an International Second Language, it would be yours. In the short time I have been learning LFN I have found it has completely opened up a new love for languages I didn't know existed. Thank you so much for that. Yours Faithfully, Steven Lynch I think God, in creating man, somewhat overestimated his ability. --- Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3161 ====== George Boeree | Re: [LFN] The future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-06 13:10 * Mesaje: 3161 (a supra, presedente, seguente) On Aug 5, 2010, at 5:01 PM, Paul Bartlett wrote: On Thu, 5 Aug 2010, George Boeree wrote (excerpted for brevity): > The second most likely option is English. I know all the arguments > against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of > course, a ridiculous spelling system. English grammar is sufficiently > simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a > barrier. [trim] I would say that the idioms and irregular verbs are by no means trivial for learners of English who do not already speak a west European language, and sometimes even for them. Over the years I had some instance of trying to teach English to monoglot speakers of some Asian languages, and they found English very difficult. Moreover, a number of years ago I read an internet post of a west European speaker who claimed that he had almost native competence in English, except that he found English's phrasal verbs almost harder to master than our bizarre spelling. So, based on my personal experience, I would say that the matter is not cut and dried. Apart from some west Europeans, English is actually a rather difficult language. And I have had exactly the opposite experience. In fact, the English learners I have come into contact with express their enjoyment of the language. They find it "fun"! > The third most likely option - and it is a very distant third - is > Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks > alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. Sorry, George, but as time goes by I am coming more and more to favor Esperanto. Antiquated, artificial, alien, ridiculous? I personally would say most definitely NOT. Let us face facts. Of all of the scores (hundreds?) of constructed international auxiliary languages proposed since the 1870s, Esperanto is literally the ONLY one which has developed anything like a real community of users, no matter how many of us might complain, bitch, and whine. Esperanto works, antiquated, artificial, alien, and ridiculous or not. Of course, note that I said "to anyone other than an esperantist, (it) looks..." It has indeed developed a real community, and that is what makes it fun. It's moment of opportunity was over 100 years ago. It will never be accepted as an official IAL. > Ido, > Novial, and similar languages aren't that much better. Certainly there are Idists and Novialistes who would disagree with you. However, I would agree that Novial is moribund, and Ido barely more than so. > Occidental and > LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other > hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a > "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own > favorite is LFN.) An interesting notion. There have been those on the AUXLANG mailing list who have touted Occidental PRECISELY because it does not seem quite like an artificial language. On the other hand, there are those who seem to take the position that Interlingua is a "smooth" and pleasant language, at least for west-European speakers. > One more possibility - one most likely to accompany the first > possibility (status quo): Machine translation. It is a huge > challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer > and a few gazillion man-hours of programming, we should be able to do > it between two languages already. However, so far machine translation has had an indifferent record, and I am not optimistic. The speed of development of information processing - both the hardware and the software - has been incredible. I fully expect it to continue for some time to come! > Just my thoughts. What do you think? You have received them. :) I really do think well of Lingua Franca Nova, and I wish it well, but, sadly, I am not optimistic for its overall chances. -- Paul Bartlett Thanks, Paul. Always a pleasure! Jorj The only difference between reality and fiction, is that fiction needs to be credible. Mark Twain [Non-text portions of this message have been removed] @T Steven | Lord's Prayer(I'm not religious, it's just shorter than War And Peace) lol @L linguistica/arciveria/yahoo/3162 ====== Steven | Lord's Prayer(I'm not religious, it's just shorter than War And Peace) lol ====== * Autor: Steven ("mrrosebeing") * Tema: Lord's Prayer(I'm not religious, it's just shorter than War And Peace) lol * Data: 2010-08-21 18:26 * Mesaje: 3162 (presedente, seguente) I have just spent a short while translating the Lord's Prayer from English into LFN, so I hope you enjoy my attempt :) Nos Padre, ce person en paradiso. Santa ese tu nom. Tu rena como, Tu vole ese va do. Supra tera como el es en paradiso. Dona esa dia nos dial pan, e pardona nos pecas ma nos pardona acel ci peca contra nos. E gida nos no en-per tenta. Per tu es la rena, la enerjia e la gloria, sempre e sempre. Amen @T Steven | Second Life @L linguistica/arciveria/yahoo/3163 ====== Steven | Second Life ====== * Autor: Steven ("mrrosebeing") * Tema: Second Life * Data: 2010-08-21 18:26 * Mesaje: 3163 (presedente, seguente) Hi everyone, I'm still learning to speak LFN with any great clarity, but in my desire to learn I am attempting to introduce the language to the program in the hope of one day starting a group of speakers up there. If anyone would be interested in joining(it's still free), then I would love to hear from you in the program :) Adio por aora e me espera me parla con tu pronto :) @T Zev Kijana | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3164 ====== Zev Kijana | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Zev Kijana ("zev.kijana") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-21 18:26 * Mesaje: 3164 (a supra, presedente, seguente) Well, the reason I joined this group is that LFN is my favorite constructed language... Interlingua certainly seems to have been carefully constructed, and is probably rather painless to learn. My only objection to relying so heavily on existing vocabulary from English and other languages is that the spelling system is not necessarily phonetic. Esperanto has a very impressive history and active community. But I would rather see an IAL developed from a more global set of source languages. (LFN doesn't do this either, of course.) Toki Pona meets this criterion and is quite fun, even if not a fully developed alternative to Esperanto. LFN is beautiful--I suggest continuing to work on it! Zev On Thu, Aug 5, 2010 at 2:22 PM, George Boeree wrote: I've been thinking about the future of "interlinguistics" lately, and a number of things occur to me. First, it seems that the only place where an international language is likely to become an issue is the European Union. If discussions were to begin on the issue, I believe I can predict the likelihoods of the various options. First, the most likely option is the status quo. Most people seem to prefer sameness over change, no matter how inconvenient the status quo may be. The second most likely option is English. I know all the arguments against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of course, a ridiculous spelling system. English grammar is sufficiently simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a barrier. Spelling is, but don't expect the English-speaking world to ever address that issue seriously (see my point about "status quo", above). There is also the issue of "cultural dominance" by the English-speaking world. But I think that most Europeans have sufficient cultural self-esteem that they are no longer threatened by the culture of the English-speaking world. The third most likely option - and it is a very distant third - is Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. Ido, Novial, and similar languages aren't that much better. Occidental and LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own favorite is LFN.) Interlingua is immediately accessible to a speaker of any Romance language, and almost as accessible to an educated speaker of English. And educated speakers of other Germanic languages shouldn't have much trouble with it, either. (I say "educated" not to disparage people, but rather to note that anyone familiar with international technical, medical, and scientific words will find them in Interlingua.) Naturally, speakers of Greek and Slavic and Celtic languages will find it more challenging, and speakers of Hungarian, Finnish, and Basque even more so. Even so, most of them have long ago reconciled themselves to the need to learn other languages for access to broader literatures. One more possibility - one most likely to accompany the first possibility (status quo): Machine translation. It is a huge challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer and a few gazillion man-hours of programming, we should be able to do it between two languages already. Once paradigms are established, it should become easier and easier to develop effective translation machines (at least for use in international government and business). My prediction: 30 years tops. Of course, a translation app in your iphone is further off. Just my thoughts. What do you think? Jorj No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Steven | Fed Up With Being Told Conlangs Are Waste of Time @L linguistica/arciveria/yahoo/3165 ====== Steven | Fed Up With Being Told Conlangs Are Waste of Time ====== * Autor: Steven ("mrrosebeing") * Tema: Fed Up With Being Told Conlangs Are Waste of Time * Data: 2010-08-21 18:26 * Mesaje: 3165 (presedente, seguente) Is it just me or does everyone seem to be against the pursuit of learning unusual languages, like LFN? I seem to receive opinions ranging from mild derision to downright hostility toward it, and it drives me crazy. Has anyone else experienced this? @T Steven Lynch | Re: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast @L linguistica/arciveria/yahoo/3166 ====== Steven Lynch | Re: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast ====== * Autor: Steven Lynch ("mrrosebeing") * Tema: Re: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast * Data: 2010-08-21 18:28 * Mesaje: 3166 (a supra, presedente, seguente) Dear George, In spite of what was said in that message, to me, of all the languages I have investigated, LFN is the only one that could possibly work as a Lingua Franca, precisely because of its simplicity. I certainly will use no other, and in fact I truly wish I could use it in my normal life as a first language! How much simpler life would be for everyone. Keep up the good work :) Steve --- On Fri, 6/8/10, George Boeree wrote: From: George Boeree Subject: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Friday, 6 August, 2010, 13:11 I thought I would pass this nice email I received today on to the group. - Jorj Begin forwarded message: From: "Steven" Date: August 5, 2010 6:09:21 PM EDT To: cgboeree@... Subject: Lingua Franca Nova Enthusiast Dear Sir, I just wanted to send you a short message, regretably in English, to tell you what a wonderful creation your language Lingua France Nova is. For a very short time I tried to learn to speak Esperanto and I found it completely unwieldy, but LFN is so incredibly easy to use, I was creating sentences after only a few moments. It seems to be an impossible dream, but if I were to see any language take its place as an International Second Language, it would be yours. In the short time I have been learning LFN I have found it has completely opened up a new love for languages I didn't know existed. Thank you so much for that. Yours Faithfully, Steven Lynch I think God, in creating man, somewhat overestimated his ability. --- Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Steven | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3167 ====== Steven | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Steven ("mrrosebeing") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-21 18:31 * Mesaje: 3167 (a supra, presedente, seguente) Having investigated a number of different conlangs in the past few weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is absolutely vital in instigating the development of an international auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I choose to learn because of its ease of use, and I will continue to learn it, despite its apparent unpopularity. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: On Aug 5, 2010, at 5:01 PM, Paul Bartlett wrote: > On Thu, 5 Aug 2010, George Boeree wrote (excerpted for brevity): > > > The second most likely option is English. I know all the arguments > > against English - irregular verbs, a multitude of idioms, and, of > > course, a ridiculous spelling system. English grammar is > sufficiently > > simple that learning idioms and irregular verbs are not that great a > > barrier. [trim] > > I would say that the idioms and irregular verbs are by no means > trivial > for learners of English who do not already speak a west European > language, and sometimes even for them. Over the years I had some > instance of trying to teach English to monoglot speakers of some Asian > languages, and they found English very difficult. Moreover, a > number of years ago I read an internet post of a west European speaker > who claimed that he had almost native competence in English, except > that > he found English's phrasal verbs almost harder to master than our > bizarre spelling. So, based on my personal experience, I would say > that the matter is not cut and dried. Apart from some west Europeans, > English is actually a rather difficult language. > And I have had exactly the opposite experience. In fact, the English learners I have come into contact with express their enjoyment of the language. They find it "fun"! > > > The third most likely option - and it is a very distant third - is > > Interlingua. Esperanto, to anyone other than an esperantist, looks > > alien, antiquated, artificial, and just plain ridiculous. > > Sorry, George, but as time goes by I am coming more and more to favor > Esperanto. Antiquated, artificial, alien, ridiculous? I personally > would say most definitely NOT. Let us face facts. Of all of the > scores (hundreds?) of constructed international auxiliary languages > proposed since the 1870s, Esperanto is literally the ONLY one which > has > developed anything like a real community of users, no matter how many > of us might complain, bitch, and whine. Esperanto works, antiquated, > artificial, alien, and ridiculous or not. > Of course, note that I said "to anyone other than an esperantist, (it) looks..." It has indeed developed a real community, and that is what makes it fun. It's moment of opportunity was over 100 years ago. It will never be accepted as an official IAL. > > > Ido, > > Novial, and similar languages aren't that much better. > > Certainly there are Idists and Novialistes who would disagree with > you. However, I would agree that Novial is moribund, and Ido barely > more than so. > > > Occidental and > > LFN look too much like baby-talk pidgins. Interlingua, on the other > > hand, for all its faults from a IAL-lovers perspective, looks to a > > "naive" European like... European! (Don't get me wrong: My own > > favorite is LFN.) > > An interesting notion. There have been those on the AUXLANG mailing > list who have touted Occidental PRECISELY because it does not seem > quite like an artificial language. On the other hand, there are those > who seem to take the position that Interlingua is a "smooth" and > pleasant language, at least for west-European speakers. > > > One more possibility - one most likely to accompany the first > > possibility (status quo): Machine translation. It is a huge > > challenge, but inevitable. In fact, with a decent mainframe computer > > and a few gazillion man-hours of programming, we should be able > to do > > it between two languages already. > > However, so far machine translation has had an indifferent record, and > I am not optimistic. > The speed of development of information processing - both the hardware and the software - has been incredible. I fully expect it to continue for some time to come! > > > Just my thoughts. What do you think? > > You have received them. :) I really do think well of Lingua Franca > Nova, and I wish it well, but, sadly, I am not optimistic for its > overall chances. > > -- > Paul Bartlett > Thanks, Paul. Always a pleasure! Jorj > The only difference between reality and fiction, is that fiction needs to be credible. Mark Twain [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast @L linguistica/arciveria/yahoo/3168 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast * Data: 2010-08-21 21:53 * Mesaje: 3168 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 6 Aug 2010, Steven Lynch wrote: Dear George,   In spite of what was said in that message, to me, of all the languages I have investigated, LFN is the only one that could possibly work as a Lingua Franca, precisely because of its simplicity. I certainly will use no other, and in fact I truly wish I could use it in my normal life as a first language! How much simpler life would be for everyone. I am not George, and he must speak for himself. However, I have been around the constructed international auxiliary language (conIAL) field for many years, and sadly, perhaps, it is not the linguistic characteristics of a language that lead to its success. Several years ago I addressed this matter in my online essay "Thoughts on IAL Success" at http://www.panix.com/~bartlett/thoughts.html . I do not claim that this is the last word (far from it), but I have pointed out that it is not theoretical linguistic characteristics that have a lot to do with whether any one conIAL succeeds or does not. I myself think well of LFN (and I mean that sincerely), but if it is to succeed, it has a long row to hoe. -- Paul Bartlett @T Paul Bartlett | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3169 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-21 21:59 * Mesaje: 3169 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: Having investigated a number of different conlangs in the past few weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is absolutely vital in instigating the development of an international auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I choose to learn because of its ease of use, and I will continue to learn it, despite its apparent unpopularity. I have just addressed in anther response just a few minutes ago. If you want Lingua Franca Nova to succeed (and I encourage you if you have interest), it will take serious effort to push against the momentum of English -- the most successful international auxiliary language in history!! (just not a constructed one) -- and Esperanto, which probably has more active users that all other conIALs put together. -- Paul Bartlett @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Fed Up With Being Told Conlangs Are Waste of Time @L linguistica/arciveria/yahoo/3170 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Fed Up With Being Told Conlangs Are Waste of Time ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Fed Up With Being Told Conlangs Are Waste of Time * Data: 2010-08-21 22:16 * Mesaje: 3170 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: Is it just me or does everyone seem to be against the pursuit of learning unusual languages, like LFN? I seem to receive opinions ranging from mild derision to downright hostility toward it, and it drives me crazy. Has anyone else experienced this? Sadly, many people -- especially professional linguists (with a few exceptions such as J.C. Wells, who is an Esperantist) -- simply do not take constructed languages seriously, considering them the province of hobbyists, litterateurs (such as Tolkien), cranks, crackpots, or weirdos playing with toy languages that are "not real." (I have a thirty-six lecture set of presentations by the linguist John McWhorter, and he spends perhaps ten minutes about conIALs, mostly to bash Esperanto.) As an advocate, I think this is very sad, but we must face reality. I myself am an advocate of conIALs (in general), but I realize that we advocates must swim against a strong tide. By all means, work to the best of your ability for your chosen conIAL, use it, advocate it, and swim mightily against the tide! -- Paul Bartlett @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3171 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-24 13:46 * Mesaje: 3171 (a supra, presedente, seguente) Ave multe problems si tota de nos vole un interlingua de aidante es suseda. Multe natural linguas es ave un rica cultur utilda en la lingua. Ave es un motiva en apprendante polsce, car polsca ave bon salsix! Acel es un prima problem La otra problems es acel es dialecto. Me ave un anglofon dialeto, car de esta me va parla LFN differente de un francofon. Ance, me ja reali acel me es parla LFN diffente de no como es scriveda. Me dise alga parolas con un "schwa" vocal. Un "schwa" vocal es vocal medial sentral. Me ance a veses pronunsia la "C" como un consonante sin vose. Mandarin es un multe consonante sin vose! Multe lenguas acel ave nos "c" sona es scriveda como "k" como en Magiar a otra lenguas. A otra ves es posesedas! tota la lenguas me ia apprendor es ave un posesedas. En Mandarin la posesedas es determinada par un article. Acel es du masima parlada lenguas de la mundo acel es abituada con poseseda. En Mandarin ajunta "de" pos la jenitiva pronom. Per esemplo: wo3 de (my) es en ta1 shi4 wo3 de tong2 xue2 (Se es me clase ami) Me pensa vos util un poseseda pronom article, no? La final problem es la numero sistem. la sistem LFN ave es un tro romanica relatada. Ave multe lenguas es no romanica relatada, ma ave ce me pensa plu universal, a acel es la PIE numeros sistem. Me ama lengua franca nova ma es no va un lingua franca de munda. Un razona par esta es presenta. LFN es bon lingua, me ia ave parlada en LFN con popla de Italia, e espaniol parlante nasiones. Los comprenda ce me ia disente. On Sun, Aug 22, 2010 at 5:59 AM, Paul Bartlett wrote: On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: > Having investigated a number of different conlangs in the past few > weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of > popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is > absolutely vital in instigating the development of an international > auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I > choose to learn because of its ease of use, and I will continue to > learn it, despite its apparent unpopularity. I have just addressed in anther response just a few minutes ago. If you want Lingua Franca Nova to succeed (and I encourage you if you have interest), it will take serious effort to push against the momentum of English -- the most successful international auxiliary language in history!! (just not a constructed one) -- and Esperanto, which probably has more active users that all other conIALs put together. -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3172 ====== George Boeree | Re: [LFN] The future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-24 14:00 * Mesaje: 3172 (a supra, presedente, seguente) Alo, Lokai! Me ia scrive me comentas a su... On Aug 24, 2010, at 9:46 AM, Lokai Ikaeza wrote: Ave multe problems si tota de nos vole un interlingua de aidante es suseda. Multe natural linguas es ave un rica cultur utilda en la lingua. Ave es un motiva en apprendante polsce, car polsca ave bon salsix! Acel es un prima problem Me va prepara salsix elefeniste pronto! :-) La otra problems es acel es dialecto. Me ave un anglofon dialeto, car de esta me va parla LFN differente de un francofon. Ance, me ja reali acel me es parla LFN diffente de no como es scriveda. Jeneral, me no pensa ce varias poca de pronunsia es un problem. Me dise alga parolas con un "schwa" vocal. Un "schwa" vocal es vocal medial sentral. Me ance a veses pronunsia la "C" como un consonante sin vose. Mandarin es un multe consonante sin vose! Multe lenguas acel ave nos "c" sona es scriveda como "k" como en Magiar a otra lenguas. Me no comprende tu problem con C. El es sempre pronunsiada como K. A otra ves es posesedas! tota la lenguas me ia apprendor es ave un posesedas. En Mandarin la posesedas es determinada par un article. Acel es du masima parlada lenguas de la mundo acel es abituada con poseseda. En Mandarin ajunta "de" pos la jenitiva pronom. Per esemplo: wo3 de (my) es en ta1 shi4 wo3 de tong2 xue2 (Se es me clase ami) Me pensa vos util un poseseda pronom article, no? Si. Otra persones ia vide esta como un problem en la pasada. Lfn permete la usa de "de me", "de tu", etc, ma ave ance la eleje (plu comun) de usa "me", "tu", etc ante la nom per indica la posese. Lfn ave esta sistem car alga de la linguas creol ave la mesma, sin problemes. La final problem es la numero sistem. la sistem LFN ave es un tro romanica relatada. Ave multe lenguas es no romanica relatada, ma ave ce me pensa plu universal, a acel es la PIE numeros sistem. Me no comprende. Ce es la problem con la numeros, esata? Me ama lengua franca nova ma es no va un lingua franca de munda. Un razona par esta es presenta. LFN es bon lingua, me ia ave parlada en LFN con popla de Italia, e espaniol parlante nasiones. Los comprenda ce me ia disente. Multe grasias per tu comentas! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3173 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-24 14:45 * Mesaje: 3173 (a supra, presedente, seguente) Grazie per rapida responde! Jorj, First of all I am not denying that the C sound is always a k, I am just saying I naturally have begun to say, or have a tendency to say the c as a {x-sampa:/ts/ or /s/} at times. A good example is Acel, I always have said it as {x-sampa:/atsel} This seems to be the case for me, if the c is before an e or i. This is what I mean by dialects, because we do not speak it frequently and with each other, we therefore speak a different dialect each. I definitely do not trill my r's, it is either an {x-sampa:/4/ or /R/} with me. again I have a tendency again to "schwa" my e's especially if there is an s that precedes it, and the other thing I notice I do is the x sound vaires between a /S/, /s`/ or /s\/ per esemplo: Xuta /s\uta/ Mexican /mes\ikan/ Ataxica /atas`ika/ Per /p@R/ Perhaps we should start a fund, and find a place to live together, and create a regional language, and hope it grows organically to the rest of the world? =P When I complain about the numeral system, I am not saying it is no good, I just think that PIE is much more universal as it touches on slavic, baltic, and indo-iranian languages. 50% of the speak the top 7 languages, true. However I think PIE is much more universal. We must not forget lots of people also speak Bangladeshi, Urdu, and hindi, which are indic languages. have a look - http://rjschellen.tripod.com/IENums.htm On Tue, Aug 24, 2010 at 10:00 PM, George Boeree wrote: Alo, Lokai! Me ia scrive me comentas a su... On Aug 24, 2010, at 9:46 AM, Lokai Ikaeza wrote: > Ave multe problems si tota de nos vole un interlingua de aidante es > suseda. > Multe natural linguas es ave un rica cultur utilda en la lingua. > Ave es un > motiva en apprendante polsce, car polsca ave bon salsix! Acel es un > prima > problem Me va prepara salsix elefeniste pronto! :-) > > La otra problems es acel es dialecto. Me ave un anglofon dialeto, > car de > esta me va parla LFN differente de un francofon. Ance, me ja reali > acel me > es parla LFN diffente de no como es scriveda. Jeneral, me no pensa ce varias poca de pronunsia es un problem. > > Me dise alga parolas con un "schwa" vocal. Un "schwa" vocal es > vocal medial > sentral. Me ance a veses pronunsia la "C" como un consonante sin vose. > Mandarin es un multe consonante sin vose! Multe lenguas acel ave > nos "c" > sona es scriveda como "k" como en Magiar a otra lenguas. Me no comprende tu problem con C. El es sempre pronunsiada como K. > > A otra ves es posesedas! tota la lenguas me ia apprendor es ave un > posesedas. En Mandarin la posesedas es determinada par un article. > Acel es > du masima parlada lenguas de la mundo acel es abituada con > poseseda. En > Mandarin ajunta "de" pos la jenitiva pronom. > > Per esemplo: wo3 de (my) es en ta1 shi4 wo3 de tong2 xue2 (Se es me > clase > ami) > > Me pensa vos util un poseseda pronom article, no? Si. Otra persones ia vide esta como un problem en la pasada. Lfn permete la usa de "de me", "de tu", etc, ma ave ance la eleje (plu comun) de usa "me", "tu", etc ante la nom per indica la posese. Lfn ave esta sistem car alga de la linguas creol ave la mesma, sin problemes. > > La final problem es la numero sistem. la sistem LFN ave es un tro > romanica > relatada. Ave multe lenguas es no romanica relatada, ma ave ce me > pensa plu > universal, a acel es la PIE numeros sistem. Me no comprende. Ce es la problem con la numeros, esata? > Me ama lengua franca nova ma es > no va un lingua franca de munda. Un razona par esta es presenta. > > LFN es bon lingua, me ia ave parlada en LFN con popla de Italia, e > espaniol > parlante nasiones. Los comprenda ce me ia disente. Multe grasias per tu comentas! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3174 ====== George Boeree | Re: [LFN] The future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-24 18:48 * Mesaje: 3174 (a supra, presedente, seguente) A, me malcomprende tu comenta sur C. Ma ancora, varias peti no es cosas problemos. Cuando me parla lfn (a me mesma, natural!), me usa frecuente la vocales plu como engles, nederlandes, o franses (pe, como "bar, bet, bit, bought, book" o an "@"). Me no pote acorda con tu regardante numeros en PIE: PIE "oinos, duwo, treies, kwetwores, penkwe, sweks, septm, okto, newn, dekm" no es plu simil a farsi " yak, do, se, chahar, panj, shesh, haft, hasht, noh, dah", rusce "odin, dva, tri, chetyre, pyat, shest, sem, vosem, devyat, desyat" o hindi "ek, do, tin, ca:r, panc, chai, sat, ath, nau, das" ce lfn "un, du, tre, cuatro, sinco, ses, sete, oto, nove, des." On Aug 24, 2010, at 10:45 AM, Lokai Ikaeza wrote: Grazie per rapida responde! Jorj, First of all I am not denying that the C sound is always a k, I am just saying I naturally have begun to say, or have a tendency to say the c as a {x-sampa:/ts/ or /s/} at times. A good example is Acel, I always have said it as {x-sampa:/atsel} This seems to be the case for me, if the c is before an e or i. This is what I mean by dialects, because we do not speak it frequently and with each other, we therefore speak a different dialect each. I definitely do not trill my r's, it is either an {x-sampa:/ 4/ or /R/} with me. again I have a tendency again to "schwa" my e's especially if there is an s that precedes it, and the other thing I notice I do is the x sound vaires between a /S/, /s`/ or /s\/ per esemplo: Xuta /s\uta/ Mexican /mes\ikan/ Ataxica /atas`ika/ Per /p@R/ Perhaps we should start a fund, and find a place to live together, and create a regional language, and hope it grows organically to the rest of the world? =P When I complain about the numeral system, I am not saying it is no good, I just think that PIE is much more universal as it touches on slavic, baltic, and indo-iranian languages. 50% of the speak the top 7 languages, true. However I think PIE is much more universal. We must not forget lots of people also speak Bangladeshi, Urdu, and hindi, which are indic languages. have a look - http://rjschellen.tripod.com/IENums.htm @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3175 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-08-25 07:00 * Mesaje: 3175 (a supra, presedente, seguente) Aia, Me ia disente acel pronunsia alga de LFN parolas como consonantes no en Lingua franca nova. Me ia es no cexante /ses\ant@/ sur la lingua. Me es discutente sur me dialecto, a como el es differente es la lingua. Me ia es videda un numeros sistem relatada es PIE, per esemplo:- ek, do, tri, katuar, penka, sesh, sapta, ashto, nauva, das. esta me final responde sur la dialecto a numeros sistem. On Wed, Aug 25, 2010 at 2:48 AM, George Boeree wrote: A, me malcomprende tu comenta sur C. Ma ancora, varias peti no es cosas problemos. Cuando me parla lfn (a me mesma, natural!), me usa frecuente la vocales plu como engles, nederlandes, o franses (pe, como "bar, bet, bit, bought, book" o an "@"). Me no pote acorda con tu regardante numeros en PIE: PIE "oinos, duwo, treies, kwetwores, penkwe, sweks, septm, okto, newn, dekm" no es plu simil a farsi " yak, do, se, chahar, panj, shesh, haft, hasht, noh, dah", rusce "odin, dva, tri, chetyre, pyat, shest, sem, vosem, devyat, desyat" o hindi "ek, do, tin, ca:r, panc, chai, sat, ath, nau, das" ce lfn "un, du, tre, cuatro, sinco, ses, sete, oto, nove, des." On Aug 24, 2010, at 10:45 AM, Lokai Ikaeza wrote: > Grazie per rapida responde! > > Jorj, First of all I am not denying that the C sound is always a k, > I am > just saying I naturally have begun to say, or have a tendency to > say the c > as a {x-sampa:/ts/ or /s/} at times. A good example is Acel, I > always have > said it as {x-sampa:/atsel} This seems to be the case for me, if > the c is > before an e or i. This is what I mean by dialects, because we do > not speak > it frequently and with each other, we therefore speak a different > dialect > each. I definitely do not trill my r's, it is either an {x-sampa:/ > 4/ or /R/} > with me. again I have a tendency again to "schwa" my e's especially > if there > is an s that precedes it, and the other thing I notice I do is the > x sound > vaires between a /S/, /s`/ or /s\/ > > per esemplo: Xuta /s\uta/ Mexican /mes\ikan/ Ataxica /atas`ika/ > Per /p@R/ > > Perhaps we should start a fund, and find a place to live together, and > create a regional language, and hope it grows organically to the > rest of the > world? =P > > When I complain about the numeral system, I am not saying it is no > good, I > just think that PIE is much more universal as it touches on slavic, > baltic, > and indo-iranian languages. 50% of the speak the top 7 languages, > true. > However I think PIE is much more universal. We must not forget lots of > people also speak Bangladeshi, Urdu, and hindi, which are indic > languages. > > have a look - http://rjschellen.tripod.com/IENums.htm [Non-text portions of this message have been removed] @T Daniel Hollande | Romance language forum (Google-groups) @L linguistica/arciveria/yahoo/3176 ====== Daniel Hollande | Romance language forum (Google-groups) ====== * Autor: Daniel Hollande ("dkhollande") * Tema: Romance language forum (Google-groups) * Data: 2010-08-27 14:23 * Mesaje: 3176 (presedente, seguente) Hello everyone, I sent the message below to the Auxlang/Conlang mailing list a week ago, but I thought I'd send an adapted one to the LFN Yahoo group too: I am new to this mailing list, but no stranger to the concept. I am an ex-Interlinguist, so I am used to the various mailing lists they have. Several months ago I set up a Google-group, the Romance Language Forum, but I haven't had the time to plug it previously. That ends here. I was wondering if there are any amongst you that have an interest in Romance linguistics. Anyone would be welcome to take part there - whether that be to help beginners improve their skills in the various Romances, to discuss aspects about the languages, or if you have a particular penchant for constructed Romance languages (naturalistic or not) you'd be most welcome to advance your own Romance language of preference. It's an all-embracing Romance language forum. We currently have only eight members, so please do sign up and participate if you're interested. We need the numbers! Here's the link: http://groups.google.com/group/forum-romances Someone on the Auxlang/Conlang mailings lists advised LFN if one is interested in Romance related conlangs. I haven't had much experience with LFN previously, but it's a very interesting language, and I can read it without difficulty. I was hoping that some Elefenists would join my RLF and share their passion for LFN. I also need a LFN translation of the English welcome I have on the forum frontispiece - if anyone would like to create one for the group. I very much hope you all don't mind that I make a plug for yet another forum on my first email here. Greetings from England Daniel [Non-text portions of this message have been removed] @T localhosed | Un mesaje corta @L linguistica/arciveria/yahoo/3177 ====== localhosed | Un mesaje corta ====== * Autor: localhosed * Tema: Un mesaje corta * Data: 2010-09-01 06:55 * Mesaje: 3177 (presedente, seguente) Alo, Me scrive esta mesaje afin me comunica con elefenistes. Me grasia cadun de scrive o leje. Me ia scrive plu a (a?, sur?, en?) la forum de Daniel Hollande. Asta revide, Darin @T Patrick Chevin | Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3180 ====== Patrick Chevin | Vici nova de elefen ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-25 22:57 * Mesaje: 3180 (presedente, seguente) Me amis, pos la cambia fada a la vici, me susede fa no cosa plu ? (le mieux est l'ennemi du bien/ la plu bon es enemi de la bon...) @T George Boeree | Re: [LFN] Nova viki de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3181 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nova viki de elefen ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nova viki de elefen * Data: 2010-10-26 11:02 * Mesaje: 3181 (presedente, seguente) Alo, Patrick. Me no sabe cual la problem es. Me va demanda si Simon sabe. - Jorj On Oct 25, 2010, at 6:52 PM, Patrick Chevin wrote: pos la cambia, me susede fa no cosa plu ! I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon | Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3182 ====== Simon | Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 12:09 * Mesaje: 3182 (a supra, presedente, seguente) Patric, Me amis, pos la cambia fada a la vici, me susede fa no cosa plu ? Tu ta pote descrive plu clar la problem? Per esemplo: - La boton "Cambia/Edit" apare? - El fa no cosa cuando tu clica el? - La editador no permete ce tu tape en el? - La boton "Fisa/Save" su la editador no opera? - La vici presenta un mesaje cual tu no comprende? - etc Nota ce la aspeta nova de la vici ia es forsada par Wikia a tota la vicis cual los maneja. Nos no ia eleje el. Simon @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3183 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 12:51 * Mesaje: 3183 (a supra, presedente, seguente) Alo Simon, Cuando me clica la boton "edit" la pajina no abri... Un abrasa. Patric De : Simon À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mar 26 octobre 2010, 10h 09min 22s Objet : [LFN] Re: Vici nova de elefen Patric, Me amis, pos la cambia fada a la vici, me susede fa no cosa plu ? Tu ta pote descrive plu clar la problem? Per esemplo: - La boton "Cambia/Edit" apare? - El fa no cosa cuando tu clica el? - La editador no permete ce tu tape en el? - La boton "Fisa/Save" su la editador no opera? - La vici presenta un mesaje cual tu no comprende? - etc Nota ce la aspeta nova de la vici ia es forsada par Wikia a tota la vicis cual los maneja. Nos no ia eleje el. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Nova viki de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3184 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Nova viki de elefen ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Nova viki de elefen * Data: 2010-10-26 12:52 * Mesaje: 3184 (a supra, presedente, seguente) Grasias Jorj. Un abrasa, Patric De : George Boeree À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mar 26 octobre 2010, 9h 02min 31s Objet : Re: [LFN] Nova viki de elefen Alo, Patrick. Me no sabe cual la problem es. Me va demanda si Simon sabe. - Jorj On Oct 25, 2010, at 6:52 PM, Patrick Chevin wrote: pos la cambia, me susede fa no cosa plu ! I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon | Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3185 ====== Simon | Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 15:34 * Mesaje: 3185 (a supra, presedente, seguente) Patric, Cuando me clica la boton "edit" la pajina no abri... Ma me suposa ce tu no resta a la paje orijinal. Alga cosa aveni, ma tu vide final sola un paje cuasi vacua, en loca de la testo editable. Si? Si acel es la situa, la problem es cisa causada par un combina de tu surfador e la editador "rica" de Wikia. (Me no gusta la editador rica!) Me usa Mozilla Firefox. Si me retira me (log out) de la vici e deveni un usor anonim, cuando me clica alora "Edit", me vide la editador rica (con se baras de utiles), ma el es intera vacua. Ma si me fa la mesma en Google Chrome, tota opera bon. Cual surfador tu usa? Si esta es tu problem, cisa tu pote usa un otra surfador. Un solve plu bon es abandona la editador rica e usa la editador simple en loca. Ma per fa acel, tu nesesa ajusta tu preferes, e tu pote fa esta sola si tu identifia tu (log in) a la vici. Me ia nota ce tota tu contribuis resente a la vici (ante la aspeta nova) ia es anonim - tu no ia identifia tu. Donce me recomenda ce tu proba esta metodo: 1. Clica "Log In" a la comensa de cualce paje. 2. Tape tu nom de usor e tu parola secreta. 3. Eleje "Remember my login on this computer". (En esta modo tu no nesesa reidentifia tu sempre cuando tu visita la vici.) 4. Flota tu mus supra tu nom de usor (cual es aora do "Log In" ia es) asta cuando un menu peti apare. En esta menu, clica "Preferences". 5. En la paje de preferes, clica "Editing". 6. Deseleje "Enable Rich Text Editing". 7. Final, clica la boton "Save" su la lista de elejes. 8. Proba denova cambia un paje. Simon @T Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3186 ====== Patrick Chevin | Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 16:39 * Mesaje: 3186 (a supra, presedente, seguente) Simon, me crede ce la problem es esta. Ma me vide un pajina blanca e no editor rica o simple, sola aspeta... Cisa ta es un problem tecnical de me computer. Grasias per su aida. Asta pronto Patrick   De : Simon À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mar 26 octobre 2010, 13h 34min 17s Objet : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen Patric, Cuando me clica la boton "edit" la pajina no abri... Ma me suposa ce tu no resta a la paje orijinal. Alga cosa aveni, ma tu vide final sola un paje cuasi vacua, en loca de la testo editable. Si? Si acel es la situa, la problem es cisa causada par un combina de tu surfador e la editador "rica" de Wikia. (Me no gusta la editador rica!) Me usa Mozilla Firefox. Si me retira me (log out) de la vici e deveni un usor anonim, cuando me clica alora "Edit", me vide la editador rica (con se baras de utiles), ma el es intera vacua. Ma si me fa la mesma en Google Chrome, tota opera bon. Cual surfador tu usa? Si esta es tu problem, cisa tu pote usa un otra surfador. Un solve plu bon es abandona la editador rica e usa la editador simple en loca. Ma per fa acel, tu nesesa ajusta tu preferes, e tu pote fa esta sola si tu identifia tu (log in) a la vici. Me ia nota ce tota tu contribuis resente a la vici (ante la aspeta nova) ia es anonim - tu no ia identifia tu. Donce me recomenda ce tu proba esta metodo: 1. Clica "Log In" a la comensa de cualce paje. 2. Tape tu nom de usor e tu parola secreta. 3. Eleje "Remember my login on this computer". (En esta modo tu no nesesa reidentifia tu sempre cuando tu visita la vici.) 4. Flota tu mus supra tu nom de usor (cual es aora do "Log In" ia es) asta cuando un menu peti apare. En esta menu, clica "Preferences". 5. En la paje de preferes, clica "Editing". 6. Deseleje "Enable Rich Text Editing". 7. Final, clica la boton "Save" su la lista de elejes. 8. Proba denova cambia un paje. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon | Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3187 ====== Simon | Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 17:05 * Mesaje: 3187 (a supra, presedente, seguente) Patric, Esce la lia seguente gida ance a un paje blanca? http://lfn.wikia.com/index.php?title=User:Patrick_Chevin&action=edit Cisa ta es un problem tecnical de me computer. Per favore, responde esta demandas: Cual surfador tu usa, e de cual numero (si tu sabe)? Per esemplo "Internet Explorer 8" o "Firefox 3.6". Cual spesie de computador tu usa? (Mac, PC, Linux) Simon @T Patrick Chevin | Re : Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3188 ====== Patrick Chevin | Re : Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 17:24 * Mesaje: 3188 (a supra, presedente, seguente) Alo Simon, la lia ia abri ma pos alga tempo. Me pensa ce la problem es de me computer e no de la viki. Probable un virus.El ia mostra ja ke ave problemes. Grasias. Patrick De : Simon À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mar 26 octobre 2010, 15h 05min 27s Objet : Re : Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen Patric, Esce la lia seguente gida ance a un paje blanca? http://lfn.wikia.com/index.php?title=User:Patrick_Chevin&action=edit Cisa ta es un problem tecnical de me computer. Per favore, responde esta demandas: Cual surfador tu usa, e de cual numero (si tu sabe)? Per esemplo "Internet Explorer 8" o "Firefox 3.6". Cual spesie de computador tu usa? (Mac, PC, Linux) Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon | Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3189 ====== Simon | Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 19:00 * Mesaje: 3189 (a supra, presedente, seguente) la lia ia abri ma pos alga tempo. E acel lia es la mesma como acel de la boton "Edit" a tu paje propre en la vici. Donce la vici se mesma no causa direta la problem. Un virus pote causa problemes, serta, ma me duta si el es la causa de esta. On pote reseta un paje blanca si un servador es tro ocupada per servi tu - me ia esperia esta en la vici de lfn de tempo a tempo en la pasada, ma no frecuente, e nunca en la mensas resente. Cisa la servador regarda tu como un usor min importante car tu es anonim - cisa el prefere servi prima la usores conoseda. O cisa un de la servadores en tu parte de la mundo es tro cargada per responde rapida. Plu, de pos la cambia de aspeta, la strutur interna (tecnical) de cada paje de Wikia es plu complicada ce a ante, e tu surfador nesesa demanda la servador per un cuantia plu grande de composantes. Cisa esta, combinada con la ideas presedente, es la problem vera. Simon @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen @L linguistica/arciveria/yahoo/3190 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: Vici nova de elefen * Data: 2010-10-26 20:37 * Mesaje: 3190 (a supra, presedente, seguente) Me opina ce la esplica tre es coreta. Me va vide ce me pote fa. Grasias nova. Un abrasa, Patric De : Simon À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mar 26 octobre 2010, 17h 00min 41s Objet : [LFN] Re: Vici nova de elefen la lia ia abri ma pos alga tempo. E acel lia es la mesma como acel de la boton "Edit" a tu paje propre en la vici. Donce la vici se mesma no causa direta la problem. Un virus pote causa problemes, serta, ma me duta si el es la causa de esta. On pote reseta un paje blanca si un servador es tro ocupada per servi tu - me ia esperia esta en la vici de lfn de tempo a tempo en la pasada, ma no frecuente, e nunca en la mensas resente. Cisa la servador regarda tu como un usor min importante car tu es anonim - cisa el prefere servi prima la usores conoseda. O cisa un de la servadores en tu parte de la mundo es tro cargada per responde rapida. Plu, de pos la cambia de aspeta, la strutur interna (tecnical) de cada paje de Wikia es plu complicada ce a ante, e tu surfador nesesa demanda la servador per un cuantia plu grande de composantes. Cisa esta, combinada con la ideas presedente, es la problem vera. Simon Me opina ce la ipotese tre es la bon [Non-text portions of this message have been removed] @T ravendon | Just discovered LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3191 ====== ravendon | Just discovered LFN ====== * Autor: ravendon * Tema: Just discovered LFN * Data: 2010-10-30 16:43 * Mesaje: 3191 (presedente, seguente) I like this language. I've been studying Interlingua for a bit. Like some things and don't like other things. Much like any other language. LFN seems to be more basic and simpler, easier to learn and understand, quicker to form sentences. I'll continue to study it. The only nitpick I have is the name. Not as short and succinct as Ido. The reason it bugs me is that this language, like IDO, is an auxlang, simple by design. So I would like to see a name that reflects simplicity of design. Like Nova, which means new. Anyhoo, it's my only gripe and I can't do anything about it. I'll keep studying it. Is there a complete course online for English speakers like Interlingua has? @T ravendon | Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3192 ====== ravendon | Translations ====== * Autor: ravendon * Tema: Translations * Data: 2010-10-30 16:43 * Mesaje: 3192 (a supra, presedente, seguente) Is there a translation of the Lord's Prayer and Psalm 23 in LFN? @T ravendon | Passage Understanding @L linguistica/arciveria/yahoo/3193 ====== ravendon | Passage Understanding ====== * Autor: ravendon * Tema: Passage Understanding * Data: 2010-10-30 16:43 * Mesaje: 3193 (presedente, seguente) I can translate this by looking at it without too many problems. One of the signs that an auxlang is well designed is how easily it can be read for the first time. My main question about this passage is in the line "El mostra la aventuras de un estrateran misterios, conoseda como "la Dotor"." To me I literally translate that into "the show the adventures of an extraterrestrial mysterious, known as "the Doctor". Then I translate that from the literal into "The show [about?] the mysterious adventures of an extraterrestrial, known as "the Doctor."" So I'm wondering if it's normal to leave out a word like [about?]? Or did the writer make a typo and forget to include the word? Or is it left out because it's not needed and you just make the connection mentally? ============== Dotor Ci (engles: Doctor Who) es un drama de television brites, produida par la BBC. El mostra la aventuras de un estrateran misterios, conoseda como "la Dotor". La Dotor viaja tra spasio e tempo en un macina cual ave la aspeta esterna de un ciosco de telefon de polisia, ma cual es estrema grande a la interna. Con se a...companiores, el esplora la universa, solve problemes, fronti monstros, e coreti la nonjustia. - http://bit.ly/c5A45G @T Pierre Morin | Re: [LFN] Passage Understanding @L linguistica/arciveria/yahoo/3194 ====== Pierre Morin | Re: [LFN] Passage Understanding ====== * Autor: Pierre Morin ("pierre_morin2001") * Tema: Re: [LFN] Passage Understanding * Data: 2010-10-30 17:32 * Mesaje: 3194 (a supra, presedente, seguente) El mostra=it shows From: ravendon Sent: Saturday, October 30, 2010 10:57 AM To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Subject: [LFN] Passage Understanding I can translate this by looking at it without too many problems. One of the signs that an auxlang is well designed is how easily it can be read for the first time. My main question about this passage is in the line "El mostra la aventuras de un estrateran misterios, conoseda como "la Dotor"." To me I literally translate that into "the show the adventures of an extraterrestrial mysterious, known as "the Doctor". Then I translate that from the literal into "The show [about?] the mysterious adventures of an extraterrestrial, known as "the Doctor."" So I'm wondering if it's normal to leave out a word like [about?]? Or did the writer make a typo and forget to include the word? Or is it left out because it's not needed and you just make the connection mentally? ============== Dotor Ci (engles: Doctor Who) es un drama de television brites, produida par la BBC. El mostra la aventuras de un estrateran misterios, conoseda como "la Dotor". La Dotor viaja tra spasio e tempo en un macina cual ave la aspeta esterna de un ciosco de telefon de polisia, ma cual es estrema grande a la interna. Con se a...companiores, el esplora la universa, solve problemes, fronti monstros, e coreti la nonjustia. - http://bit.ly/c5A45G [Non-text portions of this message have been removed] @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Just discovered LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3195 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Just discovered LFN ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Just discovered LFN * Data: 2010-10-30 20:38 * Mesaje: 3195 (a supra, presedente, seguente) On Sat, 30 Oct 2010, ravendon wrote: I like this language. I've been studying Interlingua for a bit. Like some things and don't like other things. Much like any other language. Yes, Lingua Franca Nova has good points and is a workable language, unlike some projects which never seem to get off the ground. I have been around the (constructed) international auxiliary language (conIAL) movement for many years, and LFN is perfectly respectable and a perfectly respectable conIAL. I mean that. (Others, may, of course, have differing opinions.) Whether LFN can overcome Esperanto (let us be honest) remains to be seen. Of all constructed international auxiliary languages ever presented, Esperanto is far, far, and away in the lead, with many, many more active users, many more teaching materials, native speakers (yes), and a far larger corpus of original and translated works perhaps than all the other conIALS put together. That is a simple fact which cannot be ignored. [trim for brevity] I'll continue to study it. Good. The only nitpick I have is the name. Not as short and succinct as Ido. The reason it bugs me is that this language, like IDO, is an auxlang, simple by design. So I would like to see a name that reflects simplicity of design. Like Nova, which means new. However, the name is mostly irrelevant, in my opinion. I seriously doubt that the name is a show-stopper. Anyhoo, it's my only gripe and I can't do anything about it. I'll keep studying it. That is good. Please continue to try using it. Any conIAL will never prosper if people do not use it. I suspect the the real "action" (so to speak) is not on this mailing list, perhaps on a wiki, but others must speak to that. Is there a complete course online for English speakers like Interlingua has? Others will have to answer this, as I myself do not have complete information. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] Passage Understanding @L linguistica/arciveria/yahoo/3196 ====== George Boeree | Re: [LFN] Passage Understanding ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Passage Understanding * Data: 2010-10-30 22:46 * Mesaje: 3196 (a supra, presedente, seguente) You missed the "El" at the beginning of the sentence, which means "it" here. On Oct 30, 2010, at 10:57 AM, ravendon wrote: I can translate this by looking at it without too many problems. One of the signs that an auxlang is well designed is how easily it can be read for the first time. My main question about this passage is in the line "El mostra la aventuras de un estrateran misterios, conoseda como "la Dotor"." To me I literally translate that into "the show the adventures of an extraterrestrial mysterious, known as "the Doctor". Then I translate that from the literal into "The show [about?] the mysterious adventures of an extraterrestrial, known as "the Doctor."" So I'm wondering if it's normal to leave out a word like [about?]? Or did the writer make a typo and forget to include the word? Or is it left out because it's not needed and you just make the connection mentally? ==============> Dotor Ci (engles: Doctor Who) es un drama de television brites, produida par la BBC. El mostra la aventuras de un estrateran misterios, conoseda como "la Dotor". La Dotor viaja tra spasio e tempo en un macina cual ave la aspeta esterna de un ciosco de telefon de polisia, ma cual es estrema grande a la interna. Con se a...companiores, el esplora la universa, solve problemes, fronti monstros, e coreti la nonjustia. - http://bit.ly/c5A45G Sometimes I think it is a great mistake to have matter that can think and feel. It complains so. By the same token, though, I suppose that boulders and mountains and moons could be accused of being a little too phlegmatic. --- Kurt Vonnegut  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Just discovered LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3197 ====== George Boeree | Re: [LFN] Just discovered LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Just discovered LFN * Data: 2010-10-30 22:48 * Mesaje: 3197 (a supra, presedente, seguente) Welcome! We frequently refer to it as "elefen". There is a course at http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Best wishes, Jorj On Oct 30, 2010, at 10:41 AM, ravendon wrote: I like this language. I've been studying Interlingua for a bit. Like some things and don't like other things. Much like any other language. LFN seems to be more basic and simpler, easier to learn and understand, quicker to form sentences. I'll continue to study it. The only nitpick I have is the name. Not as short and succinct as Ido. The reason it bugs me is that this language, like IDO, is an auxlang, simple by design. So I would like to see a name that reflects simplicity of design. Like Nova, which means new. Anyhoo, it's my only gripe and I can't do anything about it. I'll keep studying it. Is there a complete course online for English speakers like Interlingua has? I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3198 ====== George Boeree | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-30 22:49 * Mesaje: 3198 (a supra, presedente, seguente) There are various translations at http://lfn.wikia.com/wiki/ Colie_relijios. Feel free to try your hand! Jorj On Oct 30, 2010, at 12:27 PM, ravendon wrote: Is there a translation of the Lord's Prayer and Psalm 23 in LFN? We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  [Non-text portions of this message have been removed] @T ravendon | Re: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast @L linguistica/arciveria/yahoo/3199 ====== ravendon | Re: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast ====== * Autor: ravendon * Tema: Re: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast * Data: 2010-10-31 03:10 * Mesaje: 3199 (a supra, presedente, seguente) The superior thing doesn't always win. Dvorak keyboard, BetaMax & Nintendo N64 come to mind. LFN, from what I've been learning so far, seems vastly superior to anything else out there. I thought for a while that Ido & Interlingua had potential, but as I studied them further, they drifted further away. I couldn't seem to get into them. They made strange decisions such as double letters, keeping the r trill mandatory, etc. But, no auxlang has any chance of being anything but a niche player, unless large, governmental organizations such as the Red Cross, the United Nations, the US State Dept and similar oganizations agree on using one common aux lang as the default standard. Things have to get bad enough for them to want change. The current de facto standard is English and it functions well enough i.e. business, science, that nothing else will be able to move in and displace it. Unfortunately, for those of us who wish for a simpler, more scientific & more universal answer. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: On Fri, 6 Aug 2010, Steven Lynch wrote: > Dear George,   In spite of what was said in that message, to me, of > all the languages I have investigated, LFN is the only one that could > possibly work as a Lingua Franca, precisely because of its > simplicity. I certainly will use no other, and in fact I truly wish > I could use it in my normal life as a first language! How much > simpler life would be for everyone. I am not George, and he must speak for himself. However, I have been around the constructed international auxiliary language (conIAL) field for many years, and sadly, perhaps, it is not the linguistic characteristics of a language that lead to its success. Several years ago I addressed this matter in my online essay "Thoughts on IAL Success" at http://www.panix.com/~bartlett/thoughts.html . I do not claim that this is the last word (far from it), but I have pointed out that it is not theoretical linguistic characteristics that have a lot to do with whether any one conIAL succeeds or does not. I myself think well of LFN (and I mean that sincerely), but if it is to succeed, it has a long row to hoe. -- Paul Bartlett @T ravendon | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3200 ====== ravendon | Re: [LFN] The future ====== * Autor: ravendon * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-10-31 03:27 * Mesaje: 3200 (a supra, presedente, seguente) I agree that English won't be supplanted. Probably ever, unless the US, Britain and all other English speaking countries fall severely down the ladder of international relevance. The only way for any auxlang to succeed is for some international organization of sufficient weight and respect adopts it. Then other organizations may follow, which will lead to a cascade of acceptance. In what areas has English gained a foothold and eventual dominance? Business. Religion. Science. Medical. Sports. What would happen if we could get the Vatican to adopt an auxlang other than Latin or alongside Latin? Perhaps, complete a bible in LFN like they are doing with Interlingua and Esperanto? Religion can be a way to get a foothold. Or if the Olympics adopted LFN as the official aux lang of the games? Or maybe the Red Cross and the Red Crescent could use it, which is a long shot since English and Arabic are so dominant. I know the United Nations have been toying with the idea of an auxlang for a while now. If the UN adopted LFN as the official aux lang than that would be a HUGE step. Even if we could get LFN adopted as a language on manuals alongside Spanish, English, French, Italian, Portuguese, Japanese, Chinese, it would be very good. People would see it and perhaps be curious about it and seek out more info. Does LFN have any official PR dept. working on stuff such as this? It would be nice if a business or political organization could request more info and get sent material or maybe get things translated for them. Do we have an irc channel where people can come and chat or maybe a java client on the LFN website that people can use to enter a chat room and learn in real time? Or maybe an official LFN twitter? I've been twittering more info about LFN and using the #LFN #LinguaFrancaNova hash tags, more and more. And we could also learn and adopt other tactics from different auxlangs such as Esperanto and Interlingua. LFN Radio? LFN irc channel? LFN newsletter? LFN twitter? LFN YouTube? Man, it would be great if we could get LFN moving until it eventually takes over the world. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: > Having investigated a number of different conlangs in the past few > weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of > popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is > absolutely vital in instigating the development of an international > auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I > choose to learn because of its ease of use, and I will continue to > learn it, despite its apparent unpopularity. I have just addressed in anther response just a few minutes ago. If you want Lingua Franca Nova to succeed (and I encourage you if you have interest), it will take serious effort to push against the momentum of English -- the most successful international auxiliary language in history!! (just not a constructed one) -- and Esperanto, which probably has more active users that all other conIALs put together. -- Paul Bartlett @T ravendon | Accents & Special Characters? @L linguistica/arciveria/yahoo/3201 ====== ravendon | Accents & Special Characters? ====== * Autor: ravendon * Tema: Accents & Special Characters? * Data: 2010-10-31 03:34 * Mesaje: 3201 (presedente, seguente) Drats. Does LFN have accent marks? I'm going through the grammar and I saw this line. "-s and -es do not change the original stress of the word: Dóna, woman... Dónas, women. Óm, man... Ómes, men." Is this just an example of where the stresses are? Or are we forced to use accents everywhere? @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3202 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] The future ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-10-31 05:26 * Mesaje: 3202 (a supra, presedente, seguente) That would not work. Language is always in a constant state of changing, even english itself. Languages change because of the people that use them. This is how we get contractions, and words that are used everyday which are wrong like Learnt, and ain't. Think of it like this, there is a highway to a city that everyone takes, that highway eventually because packed, and traffic jams occur on a regular basis. However one person gets fed up and finds a shortcut. he walks across some fields to get to the other city. Eventually others begin to follow after him, and find the track which the first person had made. As more and more people travel across the track, more vegetation is trodden trampled, so that eventually the track turn into a nice and clear footpath. The point is no one in particular created this footpath, and no one had intended to do so. It just naturally occurred, the same way how English has evolved in the last 1000 years where I (x-sampa:/aI/) has changed from being I (x-sampa:/eI/) to Ic (x-sampa/i:/) to Ic (x-sampa:/itS/) The point is even if you built a bigger LFN base, and the language became a lingua franca, it would evolve and change... On Sun, Oct 31, 2010 at 11:26 AM, ravendon wrote: I agree that English won't be supplanted. Probably ever, unless the US, Britain and all other English speaking countries fall severely down the ladder of international relevance. The only way for any auxlang to succeed is for some international organization of sufficient weight and respect adopts it. Then other organizations may follow, which will lead to a cascade of acceptance. In what areas has English gained a foothold and eventual dominance? Business. Religion. Science. Medical. Sports. What would happen if we could get the Vatican to adopt an auxlang other than Latin or alongside Latin? Perhaps, complete a bible in LFN like they are doing with Interlingua and Esperanto? Religion can be a way to get a foothold. Or if the Olympics adopted LFN as the official aux lang of the games? Or maybe the Red Cross and the Red Crescent could use it, which is a long shot since English and Arabic are so dominant. I know the United Nations have been toying with the idea of an auxlang for a while now. If the UN adopted LFN as the official aux lang than that would be a HUGE step. Even if we could get LFN adopted as a language on manuals alongside Spanish, English, French, Italian, Portuguese, Japanese, Chinese, it would be very good. People would see it and perhaps be curious about it and seek out more info. Does LFN have any official PR dept. working on stuff such as this? It would be nice if a business or political organization could request more info and get sent material or maybe get things translated for them. Do we have an irc channel where people can come and chat or maybe a java client on the LFN website that people can use to enter a chat room and learn in real time? Or maybe an official LFN twitter? I've been twittering more info about LFN and using the #LFN #LinguaFrancaNova hash tags, more and more. And we could also learn and adopt other tactics from different auxlangs such as Esperanto and Interlingua. LFN Radio? LFN irc channel? LFN newsletter? LFN twitter? LFN YouTube? Man, it would be great if we could get LFN moving until it eventually takes over the world. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: > > On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: > > > Having investigated a number of different conlangs in the past few > > weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of > > popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is > > absolutely vital in instigating the development of an international > > auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I > > choose to learn because of its ease of use, and I will continue to > > learn it, despite its apparent unpopularity. > > I have just addressed in anther response just a few minutes ago. If > you want Lingua Franca Nova to succeed (and I encourage you if you have > interest), it will take serious effort to push against the momentum of > English -- the most successful international auxiliary language in > history!! (just not a constructed one) -- and Esperanto, which probably > has more active users that all other conIALs put together. > > -- > Paul Bartlett > [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Accents & Special Characters? @L linguistica/arciveria/yahoo/3203 ====== Lokai Ikaeza | Re: [LFN] Accents & Special Characters? ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: [LFN] Accents & Special Characters? * Data: 2010-10-31 05:31 * Mesaje: 3203 (a supra, presedente, seguente) I do not think so. I have always stressed the first syllable in LFN, I nasalise any open vowels the precede an n. What vowel sounds do you make, I say the following, excluding, dipthongs, and digraphs... all the following in x-sampa... /{/ /A:/ /A~/ /E/ /E~/ /@/ /V/ /O/ /O:/ /O~/ /I/ /aI/ /U/ /i/ On Sun, Oct 31, 2010 at 11:34 AM, ravendon wrote: Drats. Does LFN have accent marks? I'm going through the grammar and I saw this line. "-s and -es do not change the original stress of the word: Dóna, woman... Dónas, women. Óm, man... Ómes, men." Is this just an example of where the stresses are? Or are we forced to use accents everywhere? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast @L linguistica/arciveria/yahoo/3204 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Fwd: Lingua Franca Nova Enthusiast * Data: 2010-10-31 12:36 * Mesaje: 3204 (a supra, presedente, seguente) I think you have pinpointed the situation nicely. I would add that the countries of the world are way too busy trying to keep their heads above water - now more than at any time in the last half century or so - to pay much attention to the issue. But at least we can add an option for future consideration. Regarding the other languages out there: When I was a teenager, I became interested in the issue and looked at the various options out there (which wasn't easy in the days before the internet!). Most of the information available was about esperanto, of course, and I proceeded to learn it. But I would come across such, frankly, dumb things that I would then improve upon. I got rid of the letters with diacritics (there are several very easy ways to do it), dropped the adjective agreement, dropped the accusative ending, etc. Of course, by the end, it wasn't esperanto anymore. I know that esperanto lovers probably will never admit it, but esperanto will never become "the" IAL, no matter how many millions enjoy it. The best way I can express it is that is simply looks like something from the Victorian era! Sort of like a steampunk language. Ultimately, though, it doesn't really matter what language becomes the international language, just that one does. Jorj On Oct 30, 2010, at 11:10 PM, ravendon wrote: The superior thing doesn't always win. Dvorak keyboard, BetaMax & Nintendo N64 come to mind. LFN, from what I've been learning so far, seems vastly superior to anything else out there. I thought for a while that Ido & Interlingua had potential, but as I studied them further, they drifted further away. I couldn't seem to get into them. They made strange decisions such as double letters, keeping the r trill mandatory, etc. But, no auxlang has any chance of being anything but a niche player, unless large, governmental organizations such as the Red Cross, the United Nations, the US State Dept and similar oganizations agree on using one common aux lang as the default standard. Things have to get bad enough for them to want change. The current de facto standard is English and it functions well enough i.e. business, science, that nothing else will be able to move in and displace it. Unfortunately, for those of us who wish for a simpler, more scientific & more universal answer. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: > > On Fri, 6 Aug 2010, Steven Lynch wrote: > > > Dear George,  In spite of what was said in that message, to me, of > > all the languages I have investigated, LFN is the only one that could > > possibly work as a Lingua Franca, precisely because of its > > simplicity. I certainly will use no other, and in fact I truly wish > > I could use it in my normal life as a first language! How much > > simpler life would be for everyone. > > I am not George, and he must speak for himself. However, I have been > around the constructed international auxiliary language (conIAL) field > for many years, and sadly, perhaps, it is not the linguistic > characteristics of a language that lead to its success. Several years > ago I addressed this matter in my online essay "Thoughts on IAL > Success" at http://www.panix.com/~bartlett/thoughts.html . I do not > claim that this is the last word (far from it), but I have pointed out > that it is not theoretical linguistic characteristics that have a lot > to do with whether any one conIAL succeeds or does not. I myself think > well of LFN (and I mean that sincerely), but if it is to succeed, it > has a long row to hoe. > > -- > Paul Bartlett > I generally avoid temptation unless I can't resist it. --- Mae West  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3205 ====== George Boeree | Re: [LFN] The future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-10-31 12:40 * Mesaje: 3205 (a supra, presedente, seguente) If only we had someone with the know-how to do these things. Me, I don't know what an irc is (one of those creatures from Lord of the Rings?). So, ravendon, are you volunteering? :-) Jorj On Oct 30, 2010, at 11:26 PM, ravendon wrote: I agree that English won't be supplanted. Probably ever, unless the US, Britain and all other English speaking countries fall severely down the ladder of international relevance. The only way for any auxlang to succeed is for some international organization of sufficient weight and respect adopts it. Then other organizations may follow, which will lead to a cascade of acceptance. In what areas has English gained a foothold and eventual dominance? Business. Religion. Science. Medical. Sports. What would happen if we could get the Vatican to adopt an auxlang other than Latin or alongside Latin? Perhaps, complete a bible in LFN like they are doing with Interlingua and Esperanto? Religion can be a way to get a foothold. Or if the Olympics adopted LFN as the official aux lang of the games? Or maybe the Red Cross and the Red Crescent could use it, which is a long shot since English and Arabic are so dominant. I know the United Nations have been toying with the idea of an auxlang for a while now. If the UN adopted LFN as the official aux lang than that would be a HUGE step. Even if we could get LFN adopted as a language on manuals alongside Spanish, English, French, Italian, Portuguese, Japanese, Chinese, it would be very good. People would see it and perhaps be curious about it and seek out more info. Does LFN have any official PR dept. working on stuff such as this? It would be nice if a business or political organization could request more info and get sent material or maybe get things translated for them. Do we have an irc channel where people can come and chat or maybe a java client on the LFN website that people can use to enter a chat room and learn in real time? Or maybe an official LFN twitter? I've been twittering more info about LFN and using the #LFN #LinguaFrancaNova hash tags, more and more. And we could also learn and adopt other tactics from different auxlangs such as Esperanto and Interlingua. LFN Radio? LFN irc channel? LFN newsletter? LFN twitter? LFN YouTube? Man, it would be great if we could get LFN moving until it eventually takes over the world. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Paul Bartlett wrote: > > On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: > > > Having investigated a number of different conlangs in the past few > > weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of > > popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is > > absolutely vital in instigating the development of an international > > auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I > > choose to learn because of its ease of use, and I will continue to > > learn it, despite its apparent unpopularity. > > I have just addressed in anther response just a few minutes ago. If > you want Lingua Franca Nova to succeed (and I encourage you if you have > interest), it will take serious effort to push against the momentum of > English -- the most successful international auxiliary language in > history!! (just not a constructed one) -- and Esperanto, which probably > has more active users that all other conIALs put together. > > -- > Paul Bartlett > Be yourself; everyone else is already taken. --- Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Accents & Special Characters? @L linguistica/arciveria/yahoo/3206 ====== George Boeree | Re: [LFN] Accents & Special Characters? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Accents & Special Characters? * Data: 2010-10-31 12:41 * Mesaje: 3206 (a supra, presedente, seguente) NO! - just examples!!! There are no diacritics or special letters. On Oct 30, 2010, at 11:34 PM, ravendon wrote: Drats. Does LFN have accent marks? I'm going through the grammar and I saw this line. "-s and -es do not change the original stress of the word: Dóna, woman... Dónas, women. Óm, man... Ómes, men." Is this just an example of where the stresses are? Or are we forced to use accents everywhere? I think God, in creating man, somewhat overestimated his ability. --- Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] The future @L linguistica/arciveria/yahoo/3207 ====== George Boeree | Re: [LFN] The future ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] The future * Data: 2010-10-31 12:56 * Mesaje: 3207 (a supra, presedente, seguente) I don't agree. LFN would be a "school language", learned anew in each generation. Of course, change will happen, but it will be much slower than in natural languages. People will still use their first languages for most of their day-to-day purposes. What would be very interesting is to watch the small number of people who adopt it as their first language, like what happened with the original creoles! Jorj On Oct 31, 2010, at 1:25 AM, Lokai Ikaeza wrote: That would not work. Language is always in a constant state of changing, even english itself. Languages change because of the people that use them. This is how we get contractions, and words that are used everyday which are wrong like Learnt, and ain't. Think of it like this, there is a highway to a city that everyone takes, that highway eventually because packed, and traffic jams occur on a regular basis. However one person gets fed up and finds a shortcut. he walks across some fields to get to the other city. Eventually others begin to follow after him, and find the track which the first person had made. As more and more people travel across the track, more vegetation is trodden trampled, so that eventually the track turn into a nice and clear footpath. The point is no one in particular created this footpath, and no one had intended to do so. It just naturally occurred, the same way how English has evolved in the last 1000 years where I (x-sampa:/aI/) has changed from being I (x-sampa:/eI/) to Ic (x-sampa/i:/) to Ic (x-sampa:/itS/) The point is even if you built a bigger LFN base, and the language became a lingua franca, it would evolve and change... On Sun, Oct 31, 2010 at 11:26 AM, ravendon wrote: > > > I agree that English won't be supplanted. Probably ever, unless > the US, > Britain and all other English speaking countries fall severely > down the > ladder of international relevance. > > The only way for any auxlang to succeed is for some international > organization of sufficient weight and respect adopts it. Then other > organizations may follow, which will lead to a cascade of acceptance. > > In what areas has English gained a foothold and eventual dominance? > Business. Religion. Science. Medical. Sports. > > What would happen if we could get the Vatican to adopt an auxlang > other > than Latin or alongside Latin? Perhaps, complete a bible in LFN > like they > are doing with Interlingua and Esperanto? Religion can be a way to > get a > foothold. > > Or if the Olympics adopted LFN as the official aux lang of the games? > > Or maybe the Red Cross and the Red Crescent could use it, which is > a long > shot since English and Arabic are so dominant. > > I know the United Nations have been toying with the idea of an > auxlang for > a while now. > > If the UN adopted LFN as the official aux lang than that would be > a HUGE > step. > > Even if we could get LFN adopted as a language on manuals alongside > Spanish, English, French, Italian, Portuguese, Japanese, Chinese, > it would > be very good. People would see it and perhaps be curious about it > and seek > out more info. > > Does LFN have any official PR dept. working on stuff such as this? > It would > be nice if a business or political organization could request more > info and > get sent material or maybe get things translated for them. > > Do we have an irc channel where people can come and chat or maybe > a java > client on the LFN website that people can use to enter a chat room > and learn > in real time? > > Or maybe an official LFN twitter? I've been twittering more info > about LFN > and using the #LFN #LinguaFrancaNova hash tags, more and more. > > And we could also learn and adopt other tactics from different > auxlangs > such as Esperanto and Interlingua. LFN Radio? LFN irc channel? LFN > newsletter? LFN twitter? LFN YouTube? > > Man, it would be great if we could get LFN moving until it > eventually takes > over the world. > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com 40yahoogroups.com>, > Paul Bartlett wrote: >> >> On Fri, 6 Aug 2010, Steven wrote: >> >>> Having investigated a number of different conlangs in the past few >>> weeks, I can honestly say that, despite its apparent lack of >>> popularity, LFN is by far the easiest to speak, and I think that is >>> absolutely vital in instigating the development of an international >>> auxiliary language. I'm not expert, but LFN is certainly the one I >>> choose to learn because of its ease of use, and I will continue to >>> learn it, despite its apparent unpopularity. >> >> I have just addressed in anther response just a few minutes ago. If >> you want Lingua Franca Nova to succeed (and I encourage you if >> you have >> interest), it will take serious effort to push against the >> momentum of >> English -- the most successful international auxiliary language in >> history!! (just not a constructed one) -- and Esperanto, which >> probably >> has more active users that all other conIALs put together. >> >> -- >> Paul Bartlett >> > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links No trees were harmed in the creation of this post. However, many electrons were terribly inconvenienced.  [Non-text portions of this message have been removed] @T ravendon | Re: [LFN] Accents & Special Characters? @L linguistica/arciveria/yahoo/3208 ====== ravendon | Re: [LFN] Accents & Special Characters? ====== * Autor: ravendon * Tema: Re: [LFN] Accents & Special Characters? * Data: 2010-10-31 15:09 * Mesaje: 3208 (a supra, presedente, seguente) Whew, thanks George! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: NO! - just examples!!! There are no diacritics or special letters. On Oct 30, 2010, at 11:34 PM, ravendon wrote: > Drats. Does LFN have accent marks? > I'm going through the grammar and I saw this line. > > "-s and -es do not change the original stress of the word: Dóna, > woman... Dónas, women. Ã"m, man... Ã"mes, men." > > Is this just an example of where the stresses are? Or are we forced > to use accents everywhere? > > I think God, in creating man, somewhat overestimated his ability. - Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] @T ravendon | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3209 ====== ravendon | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: ravendon * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-31 15:11 * Mesaje: 3209 (a supra, presedente, seguente) Wow, thanks Stefan! One of the greats of literature. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Fri, Apr 22, 2005 at 10:29:04PM -0000, Aron wrote: > > > > Are there any big translations into LFN going on right now? For > example, it might prove useful to translate a piece of popular > literature into LFN. A good example would be the first Harry Potter > book. That book has been translated into seemingly every language, > including the dead language of Latin. I might start working on > something like this as a way to teach myself LFN. > > Hi Aron, yes I like this method also - so I started with the "little Prince". http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca Harry Potter would be also a good idea, and I like the idea to translate Asterix and Obelix :-) bon voles, sf. -- http://esef.net @L linguistica/arciveria/yahoo/3210 ====== ravendon | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: ravendon * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-31 15:17 * Mesaje: 3210 (a supra, presedente, seguente) Thanks Eduardo, I'll check it out. I'm really getting into LFN. It just kind of speaks to me unlike anything else out there. Some parts of Glosa was cool like using the pa and fu for past and future tensing, which was awesome. I like the idea of having one major tense, then modifying it with pa and fu. Brilliant. But, as I read some examples, it seemed clear that it didn't flow and it wasn't as easy to read for me as an English speaker with exposure to Spanish, as I'd like. I mastered English when I was young, but totally forget my native language, Korean. So you can't imagine what it's like having that feeling that I let something slip like that. I haven't been able to get into Spanish, although I'd like to, despite years of schooling on it. So you can't imagine how powerful it felt to see an example of LFN and then start to understand it without even having learned any of it yet! Interlingua would be more like that, if I knew a bit of Latin. LFN, you can just jump in. Oh and no way would I disrespect LFN as to try and translate any work without spending a few years studying it. What if someone saw my translation and it was wrong and then they got turned off from it and went to another language?! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: There are various translations at http://lfn.wikia.com/wiki/ Colie_relijios. Feel free to try your hand! Jorj On Oct 30, 2010, at 12:27 PM, ravendon wrote: > Is there a translation of the Lord's Prayer and Psalm 23 in LFN? > > We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - Eduardo Galeanot  [Non-text portions of this message have been removed] @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3211 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-31 15:24 * Mesaje: 3211 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon Davis took the translation done, and he did very well. sf. 2010/10/31 ravendon Wow, thanks Stefan! One of the greats of literature. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: > > On Fri, Apr 22, 2005 at 10:29:04PM -0000, Aron wrote: > > > > > > > > Are there any big translations into LFN going on right now? For > > example, it might prove useful to translate a piece of popular > > literature into LFN. A good example would be the first Harry Potter > > book. That book has been translated into seemingly every language, > > including the dead language of Latin. I might start working on > > something like this as a way to teach myself LFN. > > > > > Hi Aron, > > yes I like this method also - so I started with the "little Prince". > http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca > > Harry Potter would be also a good idea, and I like the idea to translate > Asterix and Obelix :-) > > bon voles, > sf. > > > > -- > http://esef.net > -- blog: http://esef.bplaced.net/ [Non-text portions of this message have been removed] @T ravendon | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3212 ====== ravendon | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: ravendon * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-31 15:30 * Mesaje: 3212 (a supra, presedente, seguente) Hmm. That link and that domain isn't working for me. It is taking me to some holding page. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Stefan Fisahn wrote: On Fri, Apr 22, 2005 at 10:29:04PM -0000, Aron wrote: > > > > Are there any big translations into LFN going on right now? For > example, it might prove useful to translate a piece of popular > literature into LFN. A good example would be the first Harry Potter > book. That book has been translated into seemingly every language, > including the dead language of Latin. I might start working on > something like this as a way to teach myself LFN. > > Hi Aron, yes I like this method also - so I started with the "little Prince". http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/LaPrinsePoca Harry Potter would be also a good idea, and I like the idea to translate Asterix and Obelix :-) bon voles, sf. -- http://esef.net @T Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3213 ====== Stefan Fisahn | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: Stefan Fisahn ("esef1968") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-31 15:32 * Mesaje: 3213 (a supra, presedente, seguente) http://lfn.wikia.com/wiki/La_prinse_peti -- @T myaleee nimah | Re: [LFN] Just discovered LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3214 ====== myaleee nimah | Re: [LFN] Just discovered LFN ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: Re: [LFN] Just discovered LFN * Data: 2010-10-31 16:02 * Mesaje: 3214 (a supra, presedente, seguente) Hello Jorj me a pasada acorda con tu de nomi LFN como un nom sinifios :" franca" ! Ma regretable , on usa elefen o LFN ,a me min bela, sempre! Perfavore reveni a "franca", car tu mesme ia dise ce nos eviti cortis (abreviations) en elefen. Recorda? con amia ~~~ From: George Boeree To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Sat, October 30, 2010 3:48:10 PM Subject: Re: [LFN] Just discovered LFN Welcome! We frequently refer to it as "elefen". There is a course at http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Best wishes, Jorj On Oct 30, 2010, at 10:41 AM, ravendon wrote: I like this language. I've been studying Interlingua for a bit. Like some things and don't like other things. Much like any other language. LFN seems to be more basic and simpler, easier to learn and understand, quicker to form sentences. I'll continue to study it. The only nitpick I have is the name. Not as short and succinct as Ido. The reason it bugs me is that this language, like IDO, is an auxlang, simple by design. So I would like to see a name that reflects simplicity of design. Like Nova, which means new. Anyhoo, it's my only gripe and I can't do anything about it. I'll keep studying it. Is there a complete course online for English speakers like Interlingua has? I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Translations @L linguistica/arciveria/yahoo/3215 ====== George Boeree | Re: [LFN] Translations ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Translations * Data: 2010-10-31 18:45 * Mesaje: 3215 (a supra, presedente, seguente) I'm not Eduardo - I'm Jorj (George). Eduardo Galeanot is an author from whom I drew the quote "We are all mortal..." :-) Don't worry about messing up translations. Someone will correct it within a few days! :-) Jorj On Oct 31, 2010, at 11:17 AM, ravendon wrote: Thanks Eduardo, I'll check it out. I'm really getting into LFN. It just kind of speaks to me unlike anything else out there. Some parts of Glosa was cool like using the pa and fu for past and future tensing, which was awesome. I like the idea of having one major tense, then modifying it with pa and fu. Brilliant. But, as I read some examples, it seemed clear that it didn't flow and it wasn't as easy to read for me as an English speaker with exposure to Spanish, as I'd like. I mastered English when I was young, but totally forget my native language, Korean. So you can't imagine what it's like having that feeling that I let something slip like that. I haven't been able to get into Spanish, although I'd like to, despite years of schooling on it. So you can't imagine how powerful it felt to see an example of LFN and then start to understand it without even having learned any of it yet! Interlingua would be more like that, if I knew a bit of Latin. LFN, you can just jump in. Oh and no way would I disrespect LFN as to try and translate any work without spending a few years studying it. What if someone saw my translation and it was wrong and then they got turned off from it and went to another language?! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > There are various translations at http://lfn.wikia.com/wiki/ > Colie_relijios. Feel free to try your hand! > > Jorj > > On Oct 30, 2010, at 12:27 PM, ravendon wrote: > > > Is there a translation of the Lord's Prayer and Psalm 23 in LFN? > > > > > > We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine - > Eduardo Galeanot > >  > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > They sicken of the calm who know the storm. --- Dorothy Parker  [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Just discovered LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3216 ====== George Boeree | Re: [LFN] Just discovered LFN ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Just discovered LFN * Data: 2010-10-31 18:56 * Mesaje: 3216 (a supra, presedente, seguente) Alo Ali! (me gusta scrive esta) Tu, e alga persones ci vole, pote usa "franca" en tu scrives. la nom ofisial es lingua franca nova, ma alga nom cual on vole usa es bon, si otras comprende el. "elefen" no es ofisial - me gusta el car el recorda a me la elfos de "Lord of the Rings" - libros favoreda de me. abrasas, jorj On Oct 31, 2010, at 12:02 PM, myaleee nimah wrote: Hello Jorj me a pasada acorda con tu de nomi LFN como un nom sinifios :" franca" ! Ma regretable , on usa elefen o LFN ,a me min bela, sempre! Perfavore reveni a "franca", car tu mesme ia dise ce nos eviti cortis (abreviations) en elefen. Recorda? con amia ~~~ From: George Boeree To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Sat, October 30, 2010 3:48:10 PM Subject: Re: [LFN] Just discovered LFN Welcome! We frequently refer to it as "elefen". There is a course at http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova Best wishes, Jorj On Oct 30, 2010, at 10:41 AM, ravendon wrote: > I like this language. I've been studying Interlingua for a bit. > Like some things and don't like other things. Much like any other > language. > > LFN seems to be more basic and simpler, easier to learn and > understand, quicker to form sentences. > > I'll continue to study it. > > The only nitpick I have is the name. > > Not as short and succinct as Ido. The reason it bugs me is that > this language, like IDO, is an auxlang, simple by design. So I > would like to see a name that reflects simplicity of design. Like > Nova, which means new. > > Anyhoo, it's my only gripe and I can't do anything about it. I'll > keep studying it. > > Is there a complete course online for English speakers like > Interlingua has? > > I like reality. It smells of bread. - Jean Anouilh  [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] You are born wet, naked and hungry. Then things go downhill.  [Non-text portions of this message have been removed] @T ravendon | Who, What, Where, When, etc. Question @L linguistica/arciveria/yahoo/3217 ====== ravendon | Who, What, Where, When, etc. Question ====== * Autor: ravendon * Tema: Who, What, Where, When, etc. Question * Data: 2010-11-01 02:50 * Mesaje: 3217 (presedente, seguente) I'm confused about the last paragraph. I can understand the first paragraph. It makes sense to this English speaker. The last paragraph is in orders I'm not as familiar with. Possibly from Spanish or Italian maybe. The way I'd normally say "How is he?" would be "Como es el?" But, that last paragraph has it as "How he is?" and "He is how?" So if I say, "Como es el?" or "How is he?" is that incorrect? ====================================== Who, What, Where, When, etc. An interrogative pronoun is used to form questions: Who is that man? Ci es acel om? A relative pronoun is used to introduce a relative clause (see below): He is the man who saw the accident. El es la om ci ia vide la acaso. Interrogatives and relatives in LFN are identical... Como, cuanto, cuando, do, and per ce, when used as interrogatives, are essentially adverbs, and can come first in the sentence or right after the verb. How is he/she? Como el es? El es como? @T Simon | Re: Accents & Special Characters? @L linguistica/arciveria/yahoo/3218 ====== Simon | Re: Accents & Special Characters? ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re: Accents & Special Characters? * Data: 2010-11-01 09:04 * Mesaje: 3218 (a supra, presedente, seguente) Lokai Ikaeza wrote: I have always stressed the first syllable in LFN, I nasalise any open vowels the precede an n. The basic rule for stressing an LFN word is: - If it ends with a consonant, stress the last vowel. - If it ends with a vowel, stress the second-last vowel. So "natur" and "mesura" are both stressed on the U. No accent marks are necessary. LFN vowels are not normally nasalised. A listener who isn't familiar with nasal vowels might misunderstand a nasalised "ponte" (= bridge) as "pote" (= be able to), for example. For the full pronunciation rules, see: http://lfn.wikia.com/wiki/Spele_e_pronunsia Or the translation at: http://lfn.wikia.com/wiki/Spelling_and_pronunciation Simon @T Simon | Re: Who, What, Where, When, etc. Question @L linguistica/arciveria/yahoo/3219 ====== Simon | Re: Who, What, Where, When, etc. Question ====== * Autor: Simon ("simon.franova") * Tema: Re: Who, What, Where, When, etc. Question * Data: 2010-11-01 09:18 * Mesaje: 3219 (a supra, presedente, seguente) ravendon wrote: But, that last paragraph has it as "How he is?" and "He is how?" So if I say, "Como es el?" or "How is he?" is that incorrect? The rule in LFN is that the subject precedes the verb. For example, when a character speaks in a story, some languages say: "Hello," said Mary. But in LFN, we say: "Hello," Maria dise. The verb "es" (= to be) is an unusual case because of its meaning. You can say that "bela es la flores" is just as good as "la flores es bela", for example, and both are acceptable in LFN. Nonetheless, "la flores es bela" is the more straightforward way to express this. "Como es el?" is like "bela es la flores" - it's acceptable, but "como el es?" is preferred. It means that learners have one fewer exception to master. "El es como?" is also good, for that reason. Remember that not all languages use the same word order for questions. What may seem natural to one speaker may be an annoying exception to another. One of the major selling points of LFN is that it tries to keep things simple. Simon @T ravendon | La prinse peti, Capitol 17 @L linguistica/arciveria/yahoo/3220 ====== ravendon | La prinse peti, Capitol 17 ====== * Autor: ravendon * Tema: La prinse peti, Capitol 17 * Data: 2010-11-17 23:07 * Mesaje: 3220 (presedente, seguente) The Rosetta Stone approach is interesting. I'm finding the second part hard to understand. Good night is obvious. Prince, Little, Said can be understood as well. The french is the original language, so that has some clout. "à tout hasard" seems to be "just in case". The LFN translation seems to agree "per un caso posable" I'm guessing is "for in case possible" or "just in case". So does that seem right? In Ido, it looks like "said the surprized little prince". But, the Spanish sounds like "said at random the little prince" and the English seems reasonable, but it doesn't match the French original. So if my translation of the French seems accurate, that would mean that LFN is the most accurate language? At least when it comes to translations of the original French book, "The Little Prince." ===================================== French = "Bonne nuit, fit le petit prince à tout hasard." LFN = "Bon note," la prinse peti ia dise, per un caso posable." IDO = "Bona nokto! -dicis la surprizata princeto." Spanish = "Buenas noches - dijo al azar el principito." English = ""Good evening," said the little prince courteously." @T Patrick Chevin | Re : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 @L linguistica/arciveria/yahoo/3221 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 * Data: 2010-11-17 23:36 * Mesaje: 3221 (a supra, presedente, seguente) Esce on no ta pote tradui par: "Bon note" la prinse peti ia risca dise. De : ravendon À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mer 17 novembre 2010, 21h 07min 24s Objet : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 The Rosetta Stone approach is interesting. I'm finding the second part hard to understand. Good night is obvious. Prince, Little, Said can be understood as well. The french is the original language, so that has some clout. "à tout hasard" seems to be "just in case". The LFN translation seems to agree "per un caso posable" I'm guessing is "for in case possible" or "just in case". So does that seem right? In Ido, it looks like "said the surprized little prince". But, the Spanish sounds like "said at random the little prince" and the English seems reasonable, but it doesn't match the French original. So if my translation of the French seems accurate, that would mean that LFN is the most accurate language? At least when it comes to translations of the original French book, "The Little Prince." ===================================== French = "Bonne nuit, fit le petit prince à tout hasard." LFN = "Bon note," la prinse peti ia dise, per un caso posable." IDO = "Bona nokto! -dicis la surprizata princeto." Spanish = "Buenas noches - dijo al azar el principito." English = ""Good evening," said the little prince courteously." [Non-text portions of this message have been removed] @T Ray Bergmann | Re: La prinse peti, Capitol 17 @L linguistica/arciveria/yahoo/3222 ====== Ray Bergmann | Re: La prinse peti, Capitol 17 ====== * Autor: Ray Bergmann ("raybergmann") * Tema: Re: La prinse peti, Capitol 17 * Data: 2010-11-19 22:37 * Mesaje: 3222 (a supra, presedente, seguente) {En: off chance (av.) :: Fr: à tout hasard :: Es: de oportunidad} {En: just in case :: Fr: juste au cas où :: ES: por si acaso} {En: at random :: Fr: au hasard :: Es: al azar} [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: La prinse peti, Capitol 17 @L linguistica/arciveria/yahoo/3223 ====== Simon Davies | Re: La prinse peti, Capitol 17 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: La prinse peti, Capitol 17 * Data: 2010-11-20 09:06 * Mesaje: 3223 (a supra, presedente, seguente) Ravendon, "per un caso posable" I'm guessing is "for in case possible" or "just in case". Since it was me who added that phrase into the LFN translation, I should probably attempt to respond. It literally means "for a possible case", which is (in my head) a compact way of saying "in order to deal with a potential situation". The prince doesn't know whether the situation calls for him to say "bon note", but he says it in anyway, just in case. "Just in case" is tricky to translate. "In case there's a problem" is "per la caso ce ave un problem" (for the case that there is a problem), and "per un caso posable" extends this idiom. Possibly to breaking point. The Ido and English translations you listed seem a bit random! Simon @T Simon Davies | Re: Re : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 @L linguistica/arciveria/yahoo/3224 ====== Simon Davies | Re: Re : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Re : [LFN] La prinse peti, Capitol 17 * Data: 2010-11-20 09:09 * Mesaje: 3224 (a supra, presedente, seguente) Patric, Esce on no ta pote tradui par: "Bon note" la prinse peti ia risca dise. Si, esta es un idea eselente. El reteni la funda de la sinifia, e evita ance la strania de "per un caso posable". Me va cambia la testo en la vici! Grasias, Simon @T Simon Davies | Un saluta saisonal @L linguistica/arciveria/yahoo/3225 ====== Simon Davies | Un saluta saisonal ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Un saluta saisonal * Data: 2010-12-22 20:20 * Mesaje: 3225 (presedente, seguente) Ave asi un tradui nova a lfn de "A Christmas Carol" de Dickens: http://lfn.wikia.com/wiki/Un_canta_de_natal/0 A tota membros de esta grupo, me desira un bon anio nova... e, a los ci va selebra a la 25 de desembre, bon natal! Simon @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Un saluta saisonal @L linguistica/arciveria/yahoo/3226 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Un saluta saisonal ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Un saluta saisonal * Data: 2010-12-22 20:55 * Mesaje: 3226 (a supra, presedente, seguente) Grasias. Ance per tu e tu familia un anio 2011 susedos! Patric --- En date de : Mer 22.12.10, Simon Davies a écrit : De: Simon Davies Objet: [LFN] Un saluta saisonal À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mercredi 22 décembre 2010, 18h18 Ave asi un tradui nova a lfn de "A Christmas Carol" de Dickens: http://lfn.wikia.com/wiki/Un_canta_de_natal/0 A tota membros de esta grupo, me desira un bon anio nova... e, a los ci va selebra a la 25 de desembre, bon natal! Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Robert Winter | LFN for literature @L linguistica/arciveria/yahoo/3227 @D 2011 ====== Robert Winter | LFN for literature ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: LFN for literature * Data: 2011-01-14 15:23 * Mesaje: 3227 (presedente, seguente) Hi, I am a writer and I have been on an enormous, year-long journey to try to find an auxlang in which I can write international literature, as documented on my English-language blog, "The Joy of Languages". Quite frankly, it has not gone well. After trying innumerable auxlangs, including all of the major ones and many of the minor ones, I nearly gave up completely before, by the skin of my teeth, and by superhuman effort, finally managing to translate 5000 words of the great French novel, "La Chartreuse de Parme" by Stendhal, into Occidental. Thank goodness for that as otherwise the year would have been a complete write-off with no literary result gained. However, I am still not happy because quite sincerely I believe that to use Occidental properly one needs to know at least two European languages other than English! And the spelling is way too difficult for active use by non-Europeans; basically, it just isn't going to fly. So, in summary, the only language I could find which allowed me personally to create an unambiguous and sophisticated translation of a great work of literature was basically absurdly difficult for anyone who did not already fluently speak two or more European languages! After all this I am seriously considering writing instead in a simple creole-like natlang, such as Afrikaans or Indonesian, since quite frankly these seem to outperform all of the major constructed auxlangs. Oh, the irony! But these are creole-like languages with simple spelling, and LFN is a creole-like language with simple spelling, and I did have some initial success with LFN before giving it up because I could not write in it unambiguously. So, I hope... LFN to the rescue. This is my last-ditch attempt to make an auxlang work for me, in a literary sense, without requiring years of study either on my part or on the part of readers. Now that I have been studying Indonesian I think I am beginning to understand how it is possible to write unambiguously despite not having the complex grammar of most European languages; for example, instead of writing stories in the past tense simply write them in the present tense and then most of the difficulty which sometimes arises with handling tenses in creoles disappears without losing any of the essential meaning. Anyway, so here goes, I was hoping someone might be able to give me some feedback on my translation efforts. Here is the first paragraph in LFN, English, and finally in the original French. French and English use the past tense. My LFN translation simply uses the present tense but conveys the same essential meaning, one hopes. I've used a couple of invented words, indicated by asterisks. Am I on the right track here? All suggestions gratefully accepted. Kind regards, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ ========== LFN Translation =========La Cartuxa* de Parma de Stendhal Libro un Capitol un Milano en 1796 Es 15 maio 1796 e general Bonaparte entra Milano al testa de acel armada cual resente ia traversa la Ponte de Lodi e ia ensenia la mundo ce pos tan multe sentenios Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, de cual Italia ia es un atestor, en alga menses velia un dorminte popla; an un semana ante la ariva del franses, la milaneses* opina ce los es no cosa plu ce un grupo de banditos, abituada a sempre fuji ante la soldatos de Se Imperal e Rial Altia: a la min acel es reportada a los, tre veses per semana en un peti jornal, tan peti como un mano, primida sur paper susia. ========== English Translation =========The Charterhouse of Parma by Stendhal Book 1 Chapter 1 Milan in 1796 On the 15th of May, 1796, General Bonaparte made his entry into Milan at the head of that young army which had shortly before crossed the Bridge of Lodi and taught the world that after all these centuries Caesar and Alexander had a successor. The miracles of gallantry and genius of which Italy was a witness in the space of a few months aroused a slumbering people; only a week before the arrival of the French, the Milanese still regarded them as a mere rabble of brigands, accustomed invariably to flee before the troops of His Imperial and Royal Majesty; so much at least was reported to them three times weekly by a little news-sheet no bigger than one's hand, and printed on soiled paper. ========== The Original French =========La Chartreuse de Parme Stendhal LIVRE PREMIER CHAPITRE PREMIER Milan en 1796 Le 15 mai 1796, le général Bonaparte fit son entrée dans Milan à la tête de cette jeune armée qui venait de passer le pont de Lodi, et d'apprendre au monde qu'après tant de siècles César et Alexandre avaient un successeur. Les miracles de bravoure et de génie dont l'Italie fut témoin en quelques mois réveillèrent un peuple endormi; huit jours encore avant l'arrivée des Français, les Milanais ne voyaient en eux qu'un ramassis de brigands, habitués à fuir toujours devant les troupes de Sa Majesté Impériale et Royale: c'était du moins ce que leur répétait trois fois la semaine un petit journal grand comme la main, imprimé sur du papier sale. @T Patrick Chevin | Re : [LFN] LFN for literature @L linguistica/arciveria/yahoo/3228 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] LFN for literature ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] LFN for literature * Data: 2011-01-15 00:36 * Mesaje: 3228 (a supra, presedente, seguente) Alo Robert ! Esce on no ta deve ave: "Jeneral" / "fransesES" / " An un semana ante ... la milaneses IA opina" (Oposante on pensa ce los no ia ariva ja)... Lodas e bon fortuna! Patric  --- En date de : Ven 14.1.11, Robert Winter a écrit : De: Robert Winter Objet: [LFN] LFN for literature À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Vendredi 14 janvier 2011, 13h23 Hi, I am a writer and I have been on an enormous, year-long journey to try to find an auxlang in which I can write international literature, as documented on my English-language blog, "The Joy of Languages". Quite frankly, it has not gone well. After trying innumerable auxlangs, including all of the major ones and many of the minor ones, I nearly gave up completely before, by the skin of my teeth, and by superhuman effort, finally managing to translate 5000 words of the great French novel, "La Chartreuse de Parme" by Stendhal, into Occidental. Thank goodness for that as otherwise the year would have been a complete write-off with no literary result gained. However, I am still not happy because quite sincerely I believe that to use Occidental properly one needs to know at least two European languages other than English! And the spelling is way too difficult for active use by non-Europeans; basically, it just isn't going to fly. So, in summary, the only language I could find which allowed me personally to create an unambiguous and sophisticated translation of a great work of literature was basically absurdly difficult for anyone who did not already fluently speak two or more European languages! After all this I am seriously considering writing instead in a simple creole-like natlang, such as Afrikaans or Indonesian, since quite frankly these seem to outperform all of the major constructed auxlangs. Oh, the irony! But these are creole-like languages with simple spelling, and LFN is a creole-like language with simple spelling, and I did have some initial success with LFN before giving it up because I could not write in it unambiguously. So, I hope... LFN to the rescue. This is my last-ditch attempt to make an auxlang work for me, in a literary sense, without requiring years of study either on my part or on the part of readers. Now that I have been studying Indonesian I think I am beginning to understand how it is possible to write unambiguously despite not having the complex grammar of most European languages; for example, instead of writing stories in the past tense simply write them in the present tense and then most of the difficulty which sometimes arises with handling tenses in creoles disappears without losing any of the essential meaning. Anyway, so here goes, I was hoping someone might be able to give me some feedback on my translation efforts. Here is the first paragraph in LFN, English, and finally in the original French. French and English use the past tense. My LFN translation simply uses the present tense but conveys the same essential meaning, one hopes. I've used a couple of invented words, indicated by asterisks. Am I on the right track here? All suggestions gratefully accepted. Kind regards, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ ========== LFN Translation =========La Cartuxa* de Parma de Stendhal Libro un Capitol un Milano en 1796 Es 15 maio 1796 e general Bonaparte entra Milano al testa de acel armada cual resente ia traversa la Ponte de Lodi e ia ensenia la mundo ce pos tan multe sentenios Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, de cual Italia ia es un atestor, en alga menses velia un dorminte popla; an un semana ante la ariva del franses, la milaneses* opina ce los es no cosa plu ce un grupo de banditos, abituada a sempre fuji ante la soldatos de Se Imperal e Rial Altia: a la min acel es reportada a los, tre veses per semana en un peti jornal, tan peti como un mano, primida sur paper susia. ========== English Translation =========The Charterhouse of Parma by Stendhal Book 1 Chapter 1 Milan in 1796 On the 15th of May, 1796, General Bonaparte made his entry into Milan at the head of that young army which had shortly before crossed the Bridge of Lodi and taught the world that after all these centuries Caesar and Alexander had a successor. The miracles of gallantry and genius of which Italy was a witness in the space of a few months aroused a slumbering people; only a week before the arrival of the French, the Milanese still regarded them as a mere rabble of brigands, accustomed invariably to flee before the troops of His Imperial and Royal Majesty; so much at least was reported to them three times weekly by a little news-sheet no bigger than one's hand, and printed on soiled paper. ========== The Original French =========La Chartreuse de Parme Stendhal LIVRE PREMIER CHAPITRE PREMIER Milan en 1796 Le 15 mai 1796, le général Bonaparte fit son entrée dans Milan à la tête de cette jeune armée qui venait de passer le pont de Lodi, et d'apprendre au monde qu'après tant de siècles César et Alexandre avaient un successeur. Les miracles de bravoure et de génie dont l'Italie fut témoin en quelques mois réveillèrent un peuple endormi; huit jours encore avant l'arrivée des Français, les Milanais ne voyaient en eux qu'un ramassis de brigands, habitués à fuir toujours devant les troupes de Sa Majesté Impériale et Royale: c'était du moins ce que leur répétait trois fois la semaine un petit journal grand comme la main, imprimé sur du papier sale. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3229 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] LFN for literature ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] LFN for literature * Data: 2011-01-15 00:38 * Mesaje: 3229 (a supra, presedente, seguente) "deBe"... --- En date de : Ven 14.1.11, Patrick Chevin a écrit : De: Patrick Chevin Objet: Re : [LFN] LFN for literature À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Vendredi 14 janvier 2011, 22h36 Alo Robert ! Esce on no ta deve ave: "Jeneral" / "fransesES" / " An un semana ante ... la milaneses IA opina" (Oposante on pensa ce los no ia ariva ja)... Lodas e bon fortuna! Patric  --- En date de : Ven 14.1.11, Robert Winter a écrit : De: Robert Winter Objet: [LFN] LFN for literature À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Vendredi 14 janvier 2011, 13h23 Hi, I am a writer and I have been on an enormous, year-long journey to try to find an auxlang in which I can write international literature, as documented on my English-language blog, "The Joy of Languages". Quite frankly, it has not gone well. After trying innumerable auxlangs, including all of the major ones and many of the minor ones, I nearly gave up completely before, by the skin of my teeth, and by superhuman effort, finally managing to translate 5000 words of the great French novel, "La Chartreuse de Parme" by Stendhal, into Occidental. Thank goodness for that as otherwise the year would have been a complete write-off with no literary result gained. However, I am still not happy because quite sincerely I believe that to use Occidental properly one needs to know at least two European languages other than English! And the spelling is way too difficult for active use by non-Europeans; basically, it just isn't going to fly. So, in summary, the only language I could find which allowed me personally to create an unambiguous and sophisticated translation of a great work of literature was basically absurdly difficult for anyone who did not already fluently speak two or more European languages! After all this I am seriously considering writing instead in a simple creole-like natlang, such as Afrikaans or Indonesian, since quite frankly these seem to outperform all of the major constructed auxlangs. Oh, the irony! But these are creole-like languages with simple spelling, and LFN is a creole-like language with simple spelling, and I did have some initial success with LFN before giving it up because I could not write in it unambiguously. So, I hope... LFN to the rescue. This is my last-ditch attempt to make an auxlang work for me, in a literary sense, without requiring years of study either on my part or on the part of readers. Now that I have been studying Indonesian I think I am beginning to understand how it is possible to write unambiguously despite not having the complex grammar of most European languages; for example, instead of writing stories in the past tense simply write them in the present tense and then most of the difficulty which sometimes arises with handling tenses in creoles disappears without losing any of the essential meaning. Anyway, so here goes, I was hoping someone might be able to give me some feedback on my translation efforts. Here is the first paragraph in LFN, English, and finally in the original French. French and English use the past tense. My LFN translation simply uses the present tense but conveys the same essential meaning, one hopes. I've used a couple of invented words, indicated by asterisks. Am I on the right track here? All suggestions gratefully accepted. Kind regards, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ ========== LFN Translation =========La Cartuxa* de Parma de Stendhal Libro un Capitol un Milano en 1796 Es 15 maio 1796 e general Bonaparte entra Milano al testa de acel armada cual resente ia traversa la Ponte de Lodi e ia ensenia la mundo ce pos tan multe sentenios Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, de cual Italia ia es un atestor, en alga menses velia un dorminte popla; an un semana ante la ariva del franses, la milaneses* opina ce los es no cosa plu ce un grupo de banditos, abituada a sempre fuji ante la soldatos de Se Imperal e Rial Altia: a la min acel es reportada a los, tre veses per semana en un peti jornal, tan peti como un mano, primida sur paper susia. ========== English Translation =========The Charterhouse of Parma by Stendhal Book 1 Chapter 1 Milan in 1796 On the 15th of May, 1796, General Bonaparte made his entry into Milan at the head of that young army which had shortly before crossed the Bridge of Lodi and taught the world that after all these centuries Caesar and Alexander had a successor. The miracles of gallantry and genius of which Italy was a witness in the space of a few months aroused a slumbering people; only a week before the arrival of the French, the Milanese still regarded them as a mere rabble of brigands, accustomed invariably to flee before the troops of His Imperial and Royal Majesty; so much at least was reported to them three times weekly by a little news-sheet no bigger than one's hand, and printed on soiled paper. ========== The Original French =========La Chartreuse de Parme Stendhal LIVRE PREMIER CHAPITRE PREMIER Milan en 1796 Le 15 mai 1796, le général Bonaparte fit son entrée dans Milan à la tête de cette jeune armée qui venait de passer le pont de Lodi, et d'apprendre au monde qu'après tant de siècles César et Alexandre avaient un successeur. Les miracles de bravoure et de génie dont l'Italie fut témoin en quelques mois réveillèrent un peuple endormi; huit jours encore avant l'arrivée des Français, les Milanais ne voyaient en eux qu'un ramassis de brigands, habitués à fuir toujours devant les troupes de Sa Majesté Impériale et Royale: c'était du moins ce que leur répétait trois fois la semaine un petit journal grand comme la main, imprimé sur du papier sale. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Robert Winter | Re: LFN for literature @L linguistica/arciveria/yahoo/3230 ====== Robert Winter | Re: LFN for literature ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: LFN for literature * Data: 2011-01-15 02:21 * Mesaje: 3230 (a supra, presedente, seguente) Alo Patrick! Grasias. Si, on debe ave: franses --> franseses la milaneses opina --> la milaneses ia opina (etc) general Bonaparte --> jeneral Bonaparte Donce, nos ave: La Cartuxa* de Parma de Stendhal Libro un Capitol un Milano en 1796 Es 15 maio 1796 e jeneral Bonaparte entra Milano al testa de acel armada cual resente ia traversa la Ponte de Lodi e ia ensenia la mundo ce pos tan multe sentenios Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, de cual Italia ia es un atestor, en alga menses velia un dorminte popla; an un semana ante la ariva del franseses, la milaneses* ia opina ce los es no cosa plu ce un grupo de banditos, abituada a sempre fuji ante la soldatos de Se Imperal e Rial Altia: a la min acel ia es reportada a los, tre veses per semana en un peti jornal, tan peti como un mano, primida sur paper susia. Kind regards, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: LFN for literature @L linguistica/arciveria/yahoo/3231 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: LFN for literature ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: LFN for literature * Data: 2011-01-15 14:49 * Mesaje: 3231 (a supra, presedente, seguente) Alo Robert ! Me nota ce en ambahsa la parola per "de" es "os" cual pare un misca de rusce "ot" e "iz" ma recorda ance bresonica "eus/z"... Un abrasa, Patric --- En date de : Sam 15.1.11, Robert Winter a écrit : De: Robert Winter Objet: [LFN] Re: LFN for literature À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Samedi 15 janvier 2011, 0h21 Alo Patrick! Grasias. Si, on debe ave: franses --> franseses la milaneses opina --> la milaneses ia opina (etc) general Bonaparte --> jeneral Bonaparte Donce, nos ave: La Cartuxa* de Parma de Stendhal Libro un Capitol un Milano en 1796 Es 15 maio 1796 e jeneral Bonaparte entra Milano al testa de acel armada cual resente ia traversa la Ponte de Lodi e ia ensenia la mundo ce pos tan multe sentenios Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, de cual Italia ia es un atestor, en alga menses velia un dorminte popla; an un semana ante la ariva del franseses, la milaneses* ia opina ce los es no cosa plu ce un grupo de banditos, abituada a sempre fuji ante la soldatos de Se Imperal e Rial Altia: a la min acel ia es reportada a los, tre veses per semana en un peti jornal, tan peti como un mano, primida sur paper susia. Kind regards, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ [Non-text portions of this message have been removed] @T Robert Winter | PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3232 ====== Robert Winter | PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-15 15:53 * Mesaje: 3232 (presedente, seguente) Hi again, Following on from my previous message about LFN literature: http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/3227 I have now gone one step further and have uploaded a PDF file and corresponding DOC file (for Microsoft Word or OpenOffice) to the files section of this Yahoo group. These files contain my flawed translation of the start of the great French novel, "La Chartreuse de Parme" ("The Charterhouse of Parma", "La Cartuxa de Parma"). It is a work in progress. The version of the file, which will be periodically updated, is indicated by the end of the filenames, which are currently version 0.04: lfn-stendhal-v0.04.doc and lfn-stendhal-v0.04.pdf Warning! These contain grammatical errors. My purpose in uploading them to the group is to obtain helpful advice so that I can correct these errors and end up writing good, correct literary LFN. Although I have written some illegal grammatical constructs, these are all highlighted in yellow and my intention is to eradicate them so that, as I say, I end up writing good, correct LFN. The same goes for any words which I have invented, which are all in red type; the intention is to replace them with existing words or to obtain new official words to use in place of them. I have absolutely no agenda to attempt to change LFN, I am merely struggling to learn to write unambiguously in the language, which hopefully this project will teach me. Once I have gotten a bit more advanced I will probably transfer this project to the LFN vici but for now it will be absolutely necessary for me to use explanatory notes (in the glossary) in English and also to discuss suggestions in English rather than in LFN, so rather than polluting the vici with too much English I thought I would see if possibly people from this group could initially assist me here. Needless to say the resulting translation is to be freely available to everyone (Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license). Any and all suggestions and corrections are welcome. As you can see from the document, I was already successful in translating over 5,500 words of Stendhal's great novel into Occidental. Now I want to equal and surpass that feat in LFN, to prove that LFN can successfully be used for the most sophisticated literature, such as Stendhal's work; that is, to prove that a humble and bumbling writer such as myself can do so. If you would prefer this project to move immediately to the LFN vici, let me know, but in that case I would want to be able to include the English-language glossary on the wiki, otherwise I think the project would be unworkable as, for example, it will no doubt require the addition of new words as time goes on, which need to be noted. Also, I wish it to be a valuable reference document for English-speaking writers who wish to learn how to write literature in LFN. Sorry for writing this message in English but it is not yet practical for me to write such long messages in LFN and anyway my driving interest is in writing literature in LFN not so much general communication in LFN; that is, I wish to use LFN in a literary setting rather than for general communication. Of course, as time goes on I will endeavour to use as much LFN here as I can. All the best, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ @T Robert Winter | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3233 ====== Robert Winter | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-15 16:05 * Mesaje: 3233 (a supra, presedente, seguente) * CORRECTION TO PREVIOUS MESSAGE * WHERE TO FIND THE TRANSLATION OF THE NOVEL Unfortunately it appears to be impossible to upload any files to this Yahoo group. Accordingly I have placed the files at Google Docs instead, from where anyone can freely access them. To find the translation of the novel into LFN, use these links (remove any line-breaks from the link before clicking it, or cut and paste the whole address into your browser address bar): PDF File: https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B_tq4QR0UpolNjI0NmFjZGItMGNhZS00YWM4LThkMjQtNWJjOWNjMDI2MjYy&hl=en DOC File: https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B_tq4QR0UpolZThkZjhlOWItNjEwMi00MGNiLTg2NDctZTg4MzVkNGNjMGJi&hl=en These links will remain the same, regardless of version, so you will always be able to find the latest version of the LFN translation of the Stendhal novel at the above links. See original message below for more information. All the best, Robert Winter --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Robert Winter" wrote: Hi again, Following on from my previous message about LFN literature: http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/message/3227 I have now gone one step further and have uploaded a PDF file and corresponding DOC file (for Microsoft Word or OpenOffice) to the files section of this Yahoo group. These files contain my flawed translation of the start of the great French novel, "La Chartreuse de Parme" ("The Charterhouse of Parma", "La Cartuxa de Parma"). It is a work in progress. The version of the file, which will be periodically updated, is indicated by the end of the filenames, which are currently version 0.04: lfn-stendhal-v0.04.doc and lfn-stendhal-v0.04.pdf Warning! These contain grammatical errors. My purpose in uploading them to the group is to obtain helpful advice so that I can correct these errors and end up writing good, correct literary LFN. Although I have written some illegal grammatical constructs, these are all highlighted in yellow and my intention is to eradicate them so that, as I say, I end up writing good, correct LFN. The same goes for any words which I have invented, which are all in red type; the intention is to replace them with existing words or to obtain new official words to use in place of them. I have absolutely no agenda to attempt to change LFN, I am merely struggling to learn to write unambiguously in the language, which hopefully this project will teach me. Once I have gotten a bit more advanced I will probably transfer this project to the LFN vici but for now it will be absolutely necessary for me to use explanatory notes (in the glossary) in English and also to discuss suggestions in English rather than in LFN, so rather than polluting the vici with too much English I thought I would see if possibly people from this group could initially assist me here. Needless to say the resulting translation is to be freely available to everyone (Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license). Any and all suggestions and corrections are welcome. As you can see from the document, I was already successful in translating over 5,500 words of Stendhal's great novel into Occidental. Now I want to equal and surpass that feat in LFN, to prove that LFN can successfully be used for the most sophisticated literature, such as Stendhal's work; that is, to prove that a humble and bumbling writer such as myself can do so. If you would prefer this project to move immediately to the LFN vici, let me know, but in that case I would want to be able to include the English-language glossary on the wiki, otherwise I think the project would be unworkable as, for example, it will no doubt require the addition of new words as time goes on, which need to be noted. Also, I wish it to be a valuable reference document for English-speaking writers who wish to learn how to write literature in LFN. Sorry for writing this message in English but it is not yet practical for me to write such long messages in LFN and anyway my driving interest is in writing literature in LFN not so much general communication in LFN; that is, I wish to use LFN in a literary setting rather than for general communication. Of course, as time goes on I will endeavour to use as much LFN here as I can. All the best, Robert Winter blog: http://joyoflanguages.blogspot.com/ @T Simon Davies | Re: LFN for literature @L linguistica/arciveria/yahoo/3234 ====== Simon Davies | Re: LFN for literature ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: LFN for literature * Data: 2011-01-16 12:35 * Mesaje: 3234 (a supra, presedente, seguente) Hi, Robert. I'm delighted you're giving an LFN another chance! Now that I have been studying Indonesian I think I am beginning to understand how it is possible to write unambiguously despite not having the complex grammar of most European languages; Yes, LFN has remarkable expressive power. There's a nice discussion of this (in the context of a different auxlang) at http://mirrors.talideon.com/articles/kalabax.html - "A person unacquainted with language forms might conclude that a language with a simple structure would lead to a dreary style. This is far from true. Every structure, in the hands of an artist, lends itself to beautiful effects." I adore that last sentence. for example, instead of writing stories in the past tense simply write them in the present tense and then most of the difficulty which sometimes arises with handling tenses in creoles disappears without losing any of the essential meaning. And indeed this is expressly permitted by the grammar: "Naras descrive frecuente avenis en la pasada, un pasada imajinada, o un tempo cual no importa a la lejor. En esta casos, on pote lasa 'ia' cade." For example, I used the LFN present where English uses the past in my recent translations of "A Christmas Carol" and "Alice's Adventures in Wonderland": - http://lfn.wikia.com/wiki/Un_canta_de_natal/0 - http://lfn.wikia.com/wiki/Alisia_en_la_pais_de_mervelias/0 In "The Charterhouse of Parma", it may be wiser to retain the past tense, because it's strongly historical and - at least if the first two paragraphs are anything to judge by - Stendhal uses complicated tenses such as the pluperfect, imperfect and even the future of the past (when he mentions Italy's awakening in the second sentence). All of these can be expressed in LFN, just not as an integral part of the verb. But if you alter the basic narrative tense, then the process of translation becomes more complicated! Now I want to equal and surpass that feat in LFN, to prove that LFN can successfully be used for the most sophisticated literature, such as Stendhal's work; that is, to prove that a humble and bumbling writer such as myself can do so. I'm fully convinced that LFN is capable of this. If it can cope with Charles Dickens's excruciatingly verbose sentence structures, it can surely cope with anything! Sometimes you have to work a bit harder to find a solution, but that's the case in any language, and (for me, at least) it's what makes translating so enjoyable. If you would prefer this project to move immediately to the LFN vici, let me know, but in that case I would want to be able to include the English-language glossary on the wiki, otherwise I think the project would be unworkable as, for example, it will no doubt require the addition of new words as time goes on, which need to be noted. Also, I wish it to be a valuable reference document for English-speaking writers who wish to learn how to write literature in LFN. I apologize for my tardiness in replying to your original posting two days ago. The reason was simply that traffic on this Yahoo group is normally very low, so I hadn't checked it for a few days. The LFN wiki might be a better place to develop your translation project, and not just because that's the hub of other LFN activity. Having the texts stored in PDFs or Google Docs adds an unnecessary layer of complexity to the process of obtaining them and working with them. The wiki offers version control via its history system, which makes it easy to see what changes have been made. The wiki has a discussion area for every page, and its support for rich presentation and particularly hyperlinks may improve the chances of people stumbling across it via a search engine in the future. I wouldn't worry about polluting the wiki with English discussion and vocabulary lists, provided these relate to LFN - which of course they will do! New words are suggested all the time, so that will fit in nicely. I'm reviewing your LFN translation of the first two paragraphs of "The Charterhouse of Parma" at the moment, and I'll post my comments (and perhaps my own attempt at a translation) shortly. Simon @T Simon Davies | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3235 ====== Simon Davies | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-16 15:33 * Mesaje: 3235 (a supra, presedente, seguente) Hi again, Robert. Here are my thoughts on your translation so far: La Cartuxa de Parma The word "cartuxa" is new, and I think it's unnecessary. It looks too much like "cartux" (cartridge), for one thing. But more importantly, a charterhouse is just a Carthusian monastery, so we should probably just say "Carthusian monastery" in LFN. Currently, we don't have a term for "Carthusian", and this is a word whose form varies quite a lot from one language to another, but never clearly indicates that the word is actually derived from the Chartreuse mountain range. Jorj has just suggested "cartusian" on the wiki, and I've added it to the dictionary. It's official! I admit I haven't read Stendhal's novel. Is it important that the monastery is Carthusian? If not, then "La monceria de Param" would be a feasible translation. Es 15 maio 1796 e jeneral Bonaparte entra Milano As I mentioned in my previous posting, I reckon it's better to keep the past tense in this text. a la testa de acel armada cual resente ia traversa la Ponte de Lodi "Resente" needs to go after "traversa". One of the few places where an adverb isn't usually allowed is immediately before the verb, because it would look like an adjective describing the subject: "la armada resente ia traversa" means "the recent army crossed". e ia ensenia la mundo ce pos tan multe sentenios Cesar e Alexandro ave un seguor. "Ensenia un cosa a un person" or "instrui un person sur un cosa". So you need "a la mundo" here. My stab at it would be "fa la mundo aprende", to retain the sense of "apprendre" in the French text. La miracles de coraje e de jenio, de cual Italia ia es un atestor, en alga menses velia un dorminte popla; I think the miracles lie in our past, but in the future of Bonaparte's arrival of Milan, so the tense of "ia es un atestor" feels wrong. "Un dorminte popla" should be "un popla dorminte". an un semana ante la ariva de la franseses, You need a preposition before any noun that isn't the subject or object of a verb. So you need "a" with "un semana". la milaneses The rule for naming inhabitants of towns and similar areas is to use the suffix "-an", so this should be "milananes", odd though it sounds at first. There's a discussion of this on the wiki: - http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:DL/Nomes_de_sites ia opina ce los es no cosa plu ce un grupo de banditos, abituada a sempre fuji ante la soldatos de Se Imperal e Rial altia: "Fuji sempre". Adverbs follow verbs (although possibly that's a tad harsh in this case). "Se Altia Imperal e Rial". Your translation contains several other examples of misplaced adjectives or adverbs, which I'm not going to explicitly call out. You may wish to compare my translation below. a la min acel ia es reportada a los, tre veses per semana en un peti jornal, tan peti como un mano, primida sur paper susia. Again, you need "a" before "tre veses". En la eda media, la republicistes de Lombardia ia demonstra ce su coraje ia es egal a la coraje de la franseses, e los ia merita vide se site rasada a la tera par la imperores de Deutxland. "Rasada" means "shaved". The English verb "raze" is etymologically related, but it seems strange to talk about shaving a city. I would use something like "destrui" here. This sentence is a good example of a structure that becomes heavy and clumsy if you translate it too literally into LFN. When this happens, always consider flipping a noun to a verb or vice versa. In this case, you can turn the razing into a noun and say "los ia vide la destrui intera de se site" quite elegantly. Also, you may have rendered "faire preuve de" too literally. My French dictionary indicates that this is nothing more than a French idiom meaning "show", i.e. "mostra". You can then ditch the heavy "ce"-clause, and say "ia mostra un coraje egal a acel de..." Ante ce los ia deveni "Depuis que" means "since", so you don't want "ante", but "pos", or better still "de" - conveying the idea of "from a startpoint". "Ante ce", "pos ce" and "de ce" are OK, but it's clearer and more common to say "ante cuando" and "pos cuando". That's because "ce" means both "what?" (as in "ce tu ia trova?") and "that" (as in "me ia trova ce la fenetra es rompeda"), so "ante ce" can mean both "before what?" and "before [the fact] that". The ambiguity of "ce" is mildly irritating to theoretical purists like myself (at least when I'm wearing my theoretical purist hat), but in practice it's very rarely a problem; standard workarounds exist (such as "ante cuando"); and it gives the language character! 'sujetos fidos' Why the quotation marks? I notice that one of the English translations on the web has them, but they're not in the French. se xef conserna ia es primi sonetos sur teletas de tafeta cuando ia aveni un rituo de sposi per un fem joven ci ia parteni a un familia nobil o rica. "Ia aveni" shouldn't precede its subject ("un rituo"), because then the subject appears to be the object, which is confusing. So what do you do instead? The subject is so long that it would be silly to move the verb to the end of the sentence. This is a typical LFN translation problem, and a good solution again comes from flipping the verb into a noun: "a la aveni de la sposi de..." du o tre anios pos esta grande epoca en se vive, "A du o tre anios". un tal fem ia prende usual un 'amiror dedicada': a veses la nom de sisisbeo, elejeda par la familia de la sposo, ia ocupa un loca onorable en la contrata de sposi. I like "amiror dedicada" a lot. I don't like "sisisbeo", given that there are plenty of good ways to express the concept - such as "amiror dedicada"! If you translate the first occurrence as "amiror dedicada", you could perhaps retain (in quotation marks) the interesting historical phrase "cavalor servinte" for the second. Ia es un distantia grande entre esta costumes femin e la emosias profunda cual ia es provocada par la ariva subita de la franses armada. Pronto ia apare costumes pasionos e nova. "Ia ave un distantia". "There is" is "ave" with no subject, or you can say "on ave" in rare cases where the unadorned "ave" seems odd. "Es" with no subject means "it is", where "it" refers to the situation in general as in "es fria oji" (it's cold today), or to a following clause as in "es bon ce tu es asi" (it's good that you're here). "Profonda", not "profunda" (here, and again later). Un intera popla ia descovre, a la 15 maio 1796, ce cada cosa cual el a ante ia respeta ia es suprema riable e a veses odios. "A veses odios" appears to mean "on hateful occasions"! You could move "a veses" to the end, or set it off with commas. The trick to writing clear LFN is to recognize and disarm such ambiguities. La parti de la rejimento austrian ultim ia marca la cade de la ideas antica: "Ultima". But perhaps "final" would be better. "Ultima" can mean "ultimate" in the sense of "as yet unsurpassed", whereas here we're we're just talking about the literal "end" of a period of history. There's an interesting discussion of the difference at http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:DL/Final on the wiki. ce on risca on se vive ia deveni a la moda; There's no need to use a "ce"-clause here, and the clause makes the sentence feel convoluted. I would simply say: "Risca se vive ia deveni modos." In your notes, you discuss "on se", which you say comes from Afrikaans. It's actually been proposed for LFN before - see http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:DL/El_se_los#El_se.2C_los_se for the discussion - but it has never caught on, because it's almost always redundant. In the phrase "risca se vive", the subject is presumably "on". It's omitted because "risca se vive" is infinitive, and infinitives don't express their subjects directly. But "se" can only really refer to the omitted "on" - who else could it refer to? It would be very odd to misinterpret "se" as referring to the last Austrian regiment, or the old ideas (or even their downfall)! You say that "se" can be "extremely ambiguous in long, complex sentences which mention several people", but then so can "her" in English if you're mentioning several women, or "his" if you're mentioning several men. And "their" is very common now as a neutral alternative to "her" or "his", muddying the waters with the plural, and yet we have no difficulty understanding it. I would point out that "on" rarely occurs in a sentence where several "actual" people are mentioned, and I don't think I've ever encountered a case where "se" meaning "de on" could be misconstrued as referring to someone else. I've also never needed to resort to "de on", but there's no reason to shun it completely. It's good regular LFN. Don't be put off by the fact that it sounds bizarre in English and French! on ia vide ce per es felis pos sentenios de sentis nauseante, ia nesesa ce on ama on se pais con un ama vera, e xerxa atas eroin. "On ia nesesa ama" would be less twisty than "ia nesesa ce on ama". "Xerca", not "xerxa". Los ia es afondada en un note profunda par la continua de la tirania jelosa de Carolus V e de Philippus II; I agree with you that Latinization of these particular names is the best approach. I would avoid Roman numerals, though, as they're not international. You could write "Carolus 5" or "Carolus Sinco", possibly adding "Re" as a prefix for clarity. los ia destrui se scultas e subita los ia es inondada par lus. Now here's an example where "se" actually *is* a bit ambiguous, but you haven't avoided it! My initial reading of the sentence makes me think that they destroyed their own statues, whereas it's really the statues of Charles V and Philip II that they pulled down. French avoids the ambiguity by using "on" and "leurs". You can't do that in LFN, because "leurs" would still be "se". "La scultas de estas" seems like the best shot, although you could perhaps say "la scultas rial" if you were feeling bold. I can improve the elegance of the sentence via my favourite trick of flipping the verb into a noun: "Pos cade la scultas de estas, on ia es subita inondada par lus." En un dui-sentenio, I'm not convinced that's a necessary word. LFN doesn't normally use "dui-" as a prefix. (It's found in "duifrate" and "duisore", but they're exceptional, and of course they don't mean "un dui de un frate" and "un dui de un sore"!) French says "une cinquantaine d'années", which is just an idiomatic French way of saying "cinquante années", so "sincodes anios" does the job in LFN. en cual la Encyclopédie e Volaire estende se in Frans, You have a couple of typos in "Volaire" and "in". I'm not sure what the sense of "éclataient" is here, but I think it conveys the idea of things suddenly popping into being or exploding onto the scene. Perhaps "flori" or "broti" would capture this. la monces cria a la bon popla de Milano ce aprende leje, o aprende cualce cosa, ia es un multe nonusos atenta, "Ia es" should be just "es", because reported speech in LFN uses the same tense as the original utterance. Reported speech also covers reported thoughts ("she was of the opinion that...") and even cases such as "it was likely that they would help" (ia es probable ce los va aida). Without this rule, you'd have difficulty choosing a tense for "aida" there. e ce on ta ave serta un bon loca en paradiso par paia esata on se desi a on se prete e par reconta fidos a el cada on se peti pecas. This would be clearer if you used an "if... then..." construction. See my attempt below. "Cada [on] se peti pecas" needs "de" before "se", at least under the current rules. "Tota" and "ambos" are currently the only items that can precede words like "la" and "se" in such phrases. But we were discussing this on the wiki forum just the other day, and we couldn't find a good reason to disallow things like "esta la desira" and "cada se pecas". Having said that, we haven't amended the grammar! http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:DL/Me_vole_es_forte#Esta_me_desira Per reali completa la debili de esta popla, Does "énerver" mean "debili"? I thought it meant "irita". You've omitted "autrefois si terrible et si raisonneur". Austria ia vende a los, barata, More simply, "barata" would go after "vende" and not need commas. la vantage de no debe furni cualce enscrivedas a se armada. "Vantaje". "Enscrivedas" is in the dictionary as "recruits", and that's correct, but I don't think it quite works in this context. But maybe that's just me. I would prefer to say "soldatos nova". I hope these assorted ramblings of mine have been of some help. I attach my own attempt at translating of the same text. I've taken the liberty of splitting the lengthy second paragraph into two, to make it more tolerable to read on a computer screen. Feel free to publish this on your blog, to accompany those in LdP and Sambahsa - and of course your own fine translation into Occidental, which I've just been enjoying listening to! Simon LA MONCERIA DE PARMA par Stendhal Libro 1 Capitol 1 Milano en 1796 A 15 maio 1796, jeneral Bonaparte ia entra Milano a la testa de acel armada joven cual, par traversa la ponte de Lodi, ia veni de fa la mundo aprende ce, pos tan multe sentenios, Cesar e Alexandro ave un seguor. La miracles de coraje e de jenio, atestada par Italia, va velia pos alga menses un popla dorminte; ma a un semana ante la ariva de la franseses, la milananes ia regarda los como ancora sola un colie de banditos, abituada a fuji sempre ante la soldatos de Se Altia Imperal e Rial: a la min, esta ia es repeteda a los a tre veses semanal en un jornal peti, no plu grande ce un mano, primida sur paper susia. En la Eda Media, la lombardianes republiciste ia mostra un coraje egal a acel de la franseses, e se premio ia es vide la destrui intera de se site par la imperores de Deutxland. De cuando los ia deveni sujetos fidos, se conserna xef ia es la primi de sonetos sur teletas de tafeta ros a la aveni de la sposi de un fem joven parteninte a alga familia nobil o rica. A du o tre anios pos acel epoca grande de se vive, esta fem joven ia aseta usual un amiror: la nom de esta "cavalor servinte", elejeda par la familia de la sposo, ia ocupa a veses un loca onoros en la contrata de sposi. Ia ave un canion entre esta costumes femin e la emosias profonda provocada par la ariva nonprevideda de la armada franses. Costumes nova e pasionos ia apare pronto. Un popla intera ia persepi, a 15 maio 1796, ce tota cosas cual el ia respeta a ante es suprema riable e, a veses, odios. La parti de la rejimento final de Austria ia indica la cade de la ideas antica: risca se vive ia deveni aora modos; on ia vide ce, per es felis pos sentenios de sensas blanda, on debe ama se pais con un pasion real, e xerca atas eroin. A ante, on ia es afondada en un note profonda par la continua de la tirania jelos de Carolus Sinco e de Philippus Du; pos cade la scultas de estas, on ia es subita inondada par lus. Ja tra sincodes anios, cuando la Ensiclopedia e Voltaire ia broti en Frans, la monces ia cria a la bon popla de Milano ce aprende leje, o aprende an cualce cosa de la mundo, es un labora forte nonusos, e ce, si on va paia bon se desi esata a se prete e ta reconta fidos a el cada de se pecas peti, on va es cuasi serta de ave un loca bela en paradiso. Per completi la irita de esta popla tan temable e razonos a ante, Austria ia vende barata a los la vantaje de no debe furni soldatos nova a se armada. @L linguistica/arciveria/yahoo/3236 ====== Simon Davies | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-16 16:18 * Mesaje: 3236 (a supra, presedente, seguente) Alo denova, Robert! Me veni de clari la regulas de trascrive per nomes latina en un discute con Jorj. Par la regulas, "Carolus" e "Philippus" en tu tradui debe es vera "Carolo" e "Filipo". Italian es asi la model. En pasa, me vide ce me ia oblida loda tu per tu tradui. El ia es eselente, an si me ia susede scrive multe en responde! Simon @T Robert Winter | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3237 ====== Robert Winter | Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Robert Winter ("robert.winter2010") * Tema: Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-16 21:18 * Mesaje: 3237 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon! Multe grasias. Thank you so much for all your help, I really appreciate it. You are very kind. I will read all of your feedback and advice concerning my LFN translation, in your last message, very carefully. I have to race off to work now. Kind regards, Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" wrote: Alo denova, Robert! Me veni de clari la regulas de trascrive per nomes latina en un discute con Jorj. Par la regulas, "Carolus" e "Philippus" en tu tradui debe es vera "Carolo" e "Filipo". Italian es asi la model. En pasa, me vide ce me ia oblida loda tu per tu tradui. El ia es eselente, an si me ia susede scrive multe en responde! Simon @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3238 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-16 22:24 * Mesaje: 3238 (a supra, presedente, seguente) If lfn were the Catholic church our brother Simon would certainly be a good candidate for beatification. --- En date de : Dim 16.1.11, Robert Winter a écrit : De: Robert Winter Objet: [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Dimanche 16 janvier 2011, 19h18 Alo, Simon! Multe grasias. Thank you so much for all your help, I really appreciate it. You are very kind. I will read all of your feedback and advice concerning my LFN translation, in your last message, very carefully. I have to race off to work now. Kind regards, Robert --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" wrote: Alo denova, Robert! Me veni de clari la regulas de trascrive per nomes latina en un discute con Jorj. Par la regulas, "Carolus" e "Philippus" en tu tradui debe es vera "Carolo" e "Filipo". Italian es asi la model. En pasa, me vide ce me ia oblida loda tu per tu tradui. El ia es eselente, an si me ia susede scrive multe en responde! Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3239 ====== Simon Davies | Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-16 22:48 * Mesaje: 3239 (a supra, presedente, seguente) If lfn were the Catholic church our brother Simon would certainly be a good candidate for beatification. Then it's a good thing LFN isn't the Catholic church, because candidates for beatification have to be dead :-) Simon @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3240 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-17 00:28 * Mesaje: 3240 (a supra, presedente, seguente) Oh I'm sorry. I didn't even think of that detail...  --- En date de : Dim 16.1.11, Simon Davies a écrit : De: Simon Davies Objet: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Dimanche 16 janvier 2011, 20h48 If lfn were the Catholic church our brother Simon would certainly be a good candidate for beatification. Then it's a good thing LFN isn't the Catholic church, because candidates for beatification have to be dead :-) Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3241 ====== Lokai Ikaeza | Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-20 07:38 * Mesaje: 3241 (a supra, presedente, seguente) Isn't LFN pretty much *Latino Sine Flexione. *I know I'm not on the LFN scene much, but it's seems to me LFN is Latino Sine Flexione, just based on an english/international vocabulary perspective. Well I'll get back to my *A posteriori* of Finnish. At least I like LFN's phonology, though an extra vowel or two would be nice. But I understand the idea is to be an IAL. On Mon, Jan 17, 2011 at 8:28 AM, Patrick Chevin wrote: Oh I'm sorry. I didn't even think of that detail... --- En date de : Dim 16.1.11, Simon Davies > a écrit : De: Simon Davies > Objet: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! À: LinguaFrancaNova@...m Date: Dimanche 16 janvier 2011, 20h48 > If lfn were the Catholic church our brother Simon would certainly > be a good candidate for beatification. Then it's a good thing LFN isn't the Catholic church, because candidates for beatification have to be dead :-) Simon [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: Latino Sine Flexione [Was: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded.] @L linguistica/arciveria/yahoo/3242 ====== Simon Davies | Re: Latino Sine Flexione [Was: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded.] ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Latino Sine Flexione [Was: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded.] * Data: 2011-01-20 09:46 * Mesaje: 3242 (a supra, presedente, seguente) Isn't LFN pretty much Latino Sine Flexione. I know I'm not on the LFN scene much, but it's seems to me LFN is Latino Sine Flexione, just based on an english/international vocabulary perspective. Hmm... Can you provide some evidence to back this up? I agree that there are some superficial similarities, but LFN's grammar is based on creoles, not on a simplification of Latin, and its vocabulary is based on modern Romance, not on "English/ international". That said, I haven't looked deeply into Latino Sine Flexione, but I see that scans of Peano's book can be downloaded from http://mono.eik.bme.hu/~galantai/LSF/fonte.html - so I may well go exploring... At least I like LFN's phonology, though an extra vowel or two would be nice. Extra vowels might improve the representation of proper names, but they're on the fringe of the language anyway. I can't see a need for more than five vowels in the core alphabet. LFN's phonology (and orthography) give it an attractive quality that a number of people have commented on in the past. Simon @T George Boeree | Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3243 ====== George Boeree | Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-20 11:48 * Mesaje: 3243 (a supra, presedente, seguente) I'm surprised to hear you say this. Latino sine flexione has a purely latin vocabulary, while lfn has a modern romance vocabulary. Lfn has NO english vocabulary perspective at all - I'm always surprised by people who see english in lfn! The stripped down grammar of the two are similar, but Latino makes no effort to regularize affixes. Latino makes no effort to be easy to speak or spell, while lfn does. Good luck with your Finnish-nova! Jorj On Jan 20, 2011, at 2:38 AM, Lokai Ikaeza wrote: Isn't LFN pretty much *Latino Sine Flexione. *I know I'm not on the LFN scene much, but it's seems to me LFN is Latino Sine Flexione, just based on an english/international vocabulary perspective. Well I'll get back to my *A posteriori* of Finnish. At least I like LFN's phonology, though an extra vowel or two would be nice. But I understand the idea is to be an IAL. On Mon, Jan 17, 2011 at 8:28 AM, Patrick Chevin wrote: > > > Oh I'm sorry. I didn't even think of that detail... > > --- En date de : Dim 16.1.11, Simon Davies > > > a écrit : > > De: Simon Davies 40yahoo.com>> > Objet: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. > Corrections > welcome! > À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com 40yahoogroups.com> > Date: Dimanche 16 janvier 2011, 20h48 > > > > >> If lfn were the Catholic church our brother Simon would certainly >> be a good candidate for beatification. > > Then it's a good thing LFN isn't the Catholic church, because > candidates for beatification have to be dead :-) > > Simon > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links Nous sommes les étoiles filantes.  [Non-text portions of this message have been removed] @T Lokai Ikaeza | Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! @L linguistica/arciveria/yahoo/3244 ====== Lokai Ikaeza | Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! ====== * Autor: Lokai Ikaeza ("lokaiikaeza") * Tema: Re: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. Corrections welcome! * Data: 2011-01-20 13:32 * Mesaje: 3244 (a supra, presedente, seguente) Jorj, Forgive me for using English... Well I look over the Lexical of LFN, I tend to see the latin/romance that you see in English. Okay English is a Germanic language that has been bastardised with French. However, it seems that some of the lexicons, must have been picked by coincidence then where some of the english correspond to LFN. I said LFN has an English/international sway. Though What I mean to say more specifically is that, the lexicon seems to have English-Latin words, and words used, and recognized on an international level. Though I have French as my second language, and am more aware ofthe Latin influence of English, however, LFN has a more "english" feel to me, then french. Even if you based it off Italian. Buna Večesta. On Thu, Jan 20, 2011 at 7:48 PM, George Boeree wrote: I'm surprised to hear you say this. Latino sine flexione has a purely latin vocabulary, while lfn has a modern romance vocabulary. Lfn has NO english vocabulary perspective at all - I'm always surprised by people who see english in lfn! The stripped down grammar of the two are similar, but Latino makes no effort to regularize affixes. Latino makes no effort to be easy to speak or spell, while lfn does. Good luck with your Finnish-nova! Jorj On Jan 20, 2011, at 2:38 AM, Lokai Ikaeza wrote: > Isn't LFN pretty much *Latino Sine Flexione. *I know I'm not on the > LFN > scene much, but it's seems to me LFN is Latino Sine Flexione, just > based on > an english/international vocabulary perspective. > > Well I'll get back to my *A posteriori* of Finnish. At least I like > LFN's > phonology, though an extra vowel or two would be nice. But I > understand the > idea is to be an IAL. > > On Mon, Jan 17, 2011 at 8:28 AM, Patrick Chevin > >wrote: > >> >> >> Oh I'm sorry. I didn't even think of that detail... >> >> --- En date de : Dim 16.1.11, Simon Davies >> > >> a écrit : >> >> De: Simon Davies > 40yahoo.com>> >> Objet: Re : [LFN] Re: PDF and DOC files for LFN Novel uploaded. >> Corrections >> welcome! >> À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com> 40yahoogroups.com> >> Date: Dimanche 16 janvier 2011, 20h48 >> >> >> >> >>> If lfn were the Catholic church our brother Simon would certainly >>> be a good candidate for beatification. >> >> Then it's a good thing LFN isn't the Catholic church, because >> candidates for beatification have to be dead :-) >> >> Simon >> >> [Non-text portions of this message have been removed] >> >> >> > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > ------------------------------------ > > LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ > > > Yahoo! Groups Links > > > Nous sommes les étoiles filantes.  [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T clovisbj | Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3245 ====== clovisbj | Pronomes de person ====== * Autor: clovisbj * Tema: Pronomes de person * Data: 2011-01-25 17:31 * Mesaje: 3245 (presedente, seguente) Bon dia, Pronomes de person - Lingua Franca Nova: EL = HE and SHE ?????????????????? EL = HE ????? = SHE En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e ELAS - evitaria muita confusão. Grato Clovis @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3246 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-01-25 21:10 * Mesaje: 3246 (a supra, presedente, seguente) Olá, Clóvis! Não ficou claro se você quer que tenha em elefen, assim como em português, pronomes distintos para cada gênero, ou se você lamenta que o português não é como elefen... Alo, Clovis! No es clar o tu vole ce ta ave en elefen, tal como en portuges, pronomes distinguida per cada seso, o tu regrete ce portuges no es como elefen...  --- En date de : Mar 25.1.11, clovisbj a écrit : De: clovisbj Objet: [LFN] Pronomes de person À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mardi 25 janvier 2011, 15h29 Bon dia, Pronomes de person - Lingua Franca Nova: EL = HE and SHE ?????????????????? EL = HE ????? = SHE En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e ELAS - evitaria muita confusão. Grato Clovis [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3247 ====== George Boeree | Re: [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-01-25 22:25 * Mesaje: 3247 (a supra, presedente, seguente) bon dia! e bonveni a la grupo! nos no ave plu ce un parola per la person tre singular, como multe otra linguas, per esemplo, xines! esta tradision en lfn es en parte per evita la sesisme de otra linguas. nos usa parolas como om, fem, fia, fio, cosa, idea, etc, cuando la distingui es importante. nota ce, en portuges, on no ave un pronom per la engles "it", e on no senti confusada! jorj On Jan 25, 2011, at 12:29 PM, clovisbj wrote: Bon dia, Pronomes de person - Lingua Franca Nova: EL = HE and SHE ?????????????????? EL = HE ????? = SHE En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e ELAS - evitaria muita confusão. Grato Clovis The only difference between reality and fiction, is that fiction needs to be credible. Mark Twain [Non-text portions of this message have been removed] @T clovis buso junior | Re: Re : [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3248 ====== clovis buso junior | Re: Re : [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: clovis buso junior ("clovisbj") * Tema: Re: Re : [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-01-26 17:34 * Mesaje: 3248 (a supra, presedente, seguente) Boa tarde, obrigado por responder. Em minha opinião deveria ter um pronome pessoal feminino tanto no singular ( "ela" ) como no plural ( "elas" ) facilitaria o entendimento nas frases. PS.: Parabens pelo trabalho, tenho muita dificuldade em aprender outra língua e a LFN surgiu como uma alternativa muito mais fácil do que o Esperanto. --- Em ter, 25/1/11, Patrick Chevin escreveu: De: Patrick Chevin Assunto: Re : [LFN] Pronomes de person Para: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Data: Terça-feira, 25 de Janeiro de 2011, 19:10 Olá, Clóvis! Não ficou claro se você quer que tenha em elefen, assim como em português, pronomes distintos para cada gênero, ou se você lamenta que o português não é como elefen... Alo, Clovis! No es clar o tu vole ce ta ave en elefen, tal como en portuges, pronomes distinguida per cada seso, o tu regrete ce portuges no es como elefen...  --- En date de : Mar 25.1.11, clovisbj a écrit : De: clovisbj Objet: [LFN] Pronomes de person À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mardi 25 janvier 2011, 15h29 Bon dia, Pronomes de person - Lingua Franca Nova: EL = HE and SHE ?????????????????? EL = HE ????? = SHE En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e ELAS - evitaria muita confusão. Grato Clovis [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T clovisbj | Re: [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3249 ====== clovisbj | Re: [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: clovisbj * Tema: Re: [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-01-26 18:22 * Mesaje: 3249 (a supra, presedente, seguente) Bon dia, obrigado por responder. Parabéns pelo trabalho no desenvolvimento da LFN. Realmente em portugues não há "it", utilizamos "ele" ou "ela", exemplo: Onde esta a cadeira? ELA esta na sala. Não sou especialista em línguas, porem acredito que a grande maioria deve utilizar pronomes pessoais distintos para homens e mulheres: He She Ele Ela Il Elle Egli Lei PS.: Em minha umilde opinião a LFN é bem mais facil de aprender do que o Esperanto. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: bon dia! e bonveni a la grupo! nos no ave plu ce un parola per la person tre singular, como multe otra linguas, per esemplo, xines! esta tradision en lfn es en parte per evita la sesisme de otra linguas. nos usa parolas como om, fem, fia, fio, cosa, idea, etc, cuando la distingui es importante. nota ce, en portuges, on no ave un pronom per la engles "it", e on no senti confusada! jorj On Jan 25, 2011, at 12:29 PM, clovisbj wrote: > Bon dia, > > Pronomes de person - Lingua Franca Nova: > > EL = HE and SHE ?????????????????? > > EL = HE > > ????? = SHE > > > En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e > ELAS - evitaria muita confusão. > > Grato > Clovis > > The only difference between reality and fiction, is that fiction needs to be credible. Mark Twain [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re: [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3250 ====== Patrick Chevin | Re: [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-01-26 18:36 * Mesaje: 3250 (a supra, presedente, seguente) Jorge disse que as linguas crioulas (que o inspiraram pra criar a elefen) não têm necessariamente essa especificação... Os caboverdianos que não falam uma língua africana e sim um crioulo português, misturam os gêneros. basta escutar as músicas de Cesárea Évora pra conferir (ess 'nha terra... o flor...). Um abraço, Patrick --- En date de : Mer 26.1.11, clovisbj a écrit : De: clovisbj Objet: Re: [LFN] Pronomes de person À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Mercredi 26 janvier 2011, 16h22 Bon dia, obrigado por responder. Parabéns pelo trabalho no desenvolvimento da LFN. Realmente em portugues não há "it", utilizamos "ele" ou "ela", exemplo: Onde esta a cadeira? ELA esta na sala. Não sou especialista em línguas, porem acredito que a grande maioria deve utilizar pronomes pessoais distintos para homens e mulheres: He She Ele Ela Il Elle Egli Lei PS.: Em minha umilde opinião a LFN é bem mais facil de aprender do que o Esperanto. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: bon dia! e bonveni a la grupo! nos no ave plu ce un parola per la person tre singular, como multe otra linguas, per esemplo, xines! esta tradision en lfn es en parte per evita la sesisme de otra linguas. nos usa parolas como om, fem, fia, fio, cosa, idea, etc, cuando la distingui es importante. nota ce, en portuges, on no ave un pronom per la engles "it", e on no senti confusada! jorj On Jan 25, 2011, at 12:29 PM, clovisbj wrote: > Bon dia, > > Pronomes de person - Lingua Franca Nova: > > EL = HE and SHE ?????????????????? > > EL = HE > > ????? = SHE > > > En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e > ELAS - evitaria muita confusão. > > Grato > Clovis > > The only difference between reality and fiction, is that fiction needs to be credible. --- Mark Twain [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Dubravka | Nova en la lista! @L linguistica/arciveria/yahoo/3251 ====== Dubravka | Nova en la lista! ====== * Autor: Dubravka ("borovnica@y...") * Tema: Nova en la lista! * Data: 2011-01-30 00:45 * Mesaje: 3251 (presedente, seguente) Alo! Me es nova en la lista e me es vera zelos de Lingua Franca Nova! La lingua es bela, fasil e moderna. Occidental e Interlingua es en compara con LFN de moda pasada e tro latina. La ativia in la interede es ance impresante. Esiste ja plu testos moderna ce en Interlingua e Occidental an si LFN es tan joven! Ance la vocabulo es tre moderna e la gramatica de la lingua pare es un poca feministic. El es un lingua eselente. Me ama el e vole contribui a el. Salutas zelos Dubravka P.S.: Esta es me testo un en Lingua Franca Nova! (-; @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Nova en la lista! @L linguistica/arciveria/yahoo/3252 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Nova en la lista! ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Nova en la lista! * Data: 2011-01-30 04:31 * Mesaje: 3252 (a supra, presedente, seguente) Un testo prima eselente. Bonveni. Patric (PS. "Feministic" es sola "femiste".)  --- En date de : Sam 29.1.11, Dubravka a écrit : De: Dubravka Objet: [LFN] Nova en la lista! À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Date: Samedi 29 janvier 2011, 22h41 Alo! Me es nova en la lista e me es vera zelos de Lingua Franca Nova! La lingua es bela, fasil e moderna. Occidental e Interlingua es en compara con LFN de moda pasada e tro latina. La ativia in la interede es ance impresante. Esiste ja plu testos moderna ce en Interlingua e Occidental an si LFN es tan joven! Ance la vocabulo es tre moderna e la gramatica de la lingua pare es un poca feministic. El es un lingua eselente. Me ama el e vole contribui a el. Salutas zelos Dubravka P.S.: Esta es me testo un en Lingua Franca Nova! (-; [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Nova en la lista! @L linguistica/arciveria/yahoo/3253 ====== George Boeree | Re: [LFN] Nova en la lista! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Nova en la lista! * Data: 2011-01-30 13:22 * Mesaje: 3253 (a supra, presedente, seguente) Alo, Dubravka, Bonveni a la lista! Tu scrive ja bon en lfn. Me es felis ce tu gusta la aspetas femiste en la lingua. Esta ia es importante per me. Tu pote ance contribui a la vici a http://lfn.wikia.com/wiki/ Paje_xef, si tu gusta. Bonvoles, Jorj On Jan 29, 2011, at 7:41 PM, Dubravka wrote: Alo! Me es nova en la lista e me es vera zelos de Lingua Franca Nova! La lingua es bela, fasil e moderna. Occidental e Interlingua es en compara con LFN de moda pasada e tro latina. La ativia in la interede es ance impresante. Esiste ja plu testos moderna ce en Interlingua e Occidental an si LFN es tan joven! Ance la vocabulo es tre moderna e la gramatica de la lingua pare es un poca feministic. El es un lingua eselente. Me ama el e vole contribui a el. Salutas zelos Dubravka P.S.: Esta es me testo un en Lingua Franca Nova! (-; I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying. --- Oscar Wilde  [Non-text portions of this message have been removed] @T Dubravka | Re: [LFN] Nova en la lista! @L linguistica/arciveria/yahoo/3254 ====== Dubravka | Re: [LFN] Nova en la lista! ====== * Autor: Dubravka ("borovnica@y...") * Tema: Re: [LFN] Nova en la lista! * Data: 2011-01-31 22:35 * Mesaje: 3254 (a supra, presedente, seguente) Cara George e cara Patrick! Multe grasias per la bonveni amable. Prima me debe e vole aprende la lingua. A pos nos va comensa scrive e tradui testos. Me ja es un membro del LFN Vici. Me joia ce me ia trova esa lingua bela. Salutas amante Dubravka P.S.: Plase coreta me se vos trova eras in me testos! @T myaleee nimah | Re: [LFN] Nova en la lista! @L linguistica/arciveria/yahoo/3255 ====== myaleee nimah | Re: [LFN] Nova en la lista! ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: Re: [LFN] Nova en la lista! * Data: 2011-02-01 17:14 * Mesaje: 3255 (a supra, presedente, seguente) cara ami Dubravka bonveni, me es arabi Iraqi doctor, 60 anios de eda. Me ama sabe tu informa personal. Si me no anoia tu, me va coreti tu eras: # la bonveni amable. > la bonveni amada, amante o amos. Sufisa -able=pote es fada ; lejable =pote es lejeda # Plase coreta me se> Per favore coreti me SI .... plase =fa joia a , pe el plase me. Coreta=ajetivo; coreti= verbo; si=if; se= refletante= el lava se= he washes himself, se= he, his, their = se padre= his father Me espera un futur briliante e joios a tu, me ami amada myaleee From: Dubravka To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Mon, January 31, 2011 2:34:56 PM Subject: Re: [LFN] Nova en la lista! Cara George e cara Patrick! Multe grasias per la bonveni amable. Prima me debe e vole aprende la lingua. A pos nos va comensa scrive e tradui testos. Me ja es un membro del LFN Vici. Me joia ce me ia trova esa lingua bela. Salutas amante Dubravka P.S.: Plase coreta me se vos trova eras in me testos! [Non-text portions of this message have been removed] @T xShadowSoulx | Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... @L linguistica/arciveria/yahoo/3256 ====== xShadowSoulx | Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... ====== * Autor: xShadowSoulx ("shadowxsoul") * Tema: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... * Data: 2011-02-11 15:16 * Mesaje: 3256 (presedente, seguente) Me atenta aprende LFN, ma me no parla un lingua romanica. Me parla Engles e Deutx. Donce me no pote deside como on dise alga cosas... Me studia LFN per sola poca dias, pardona me si me no parla bon la lingua. My ta volu sabe la parolas per 'little boy' o 'little girl', 'earn your keep', e 'in a tree'. Me devina ce la parolas per 'little boy' e 'little girl' es 'enfante mas' e 'enfante fema'. Ma me crede ce el sona strana. Me no sabe si los es coreta o noncoreta. @T xShadowSoulx | Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... @L linguistica/arciveria/yahoo/3257 ====== xShadowSoulx | Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... ====== * Autor: xShadowSoulx ("shadowxsoul") * Tema: Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... * Data: 2011-02-12 18:55 * Mesaje: 3257 (a supra, presedente, seguente) me crede aora ce on ta tradui la fraso 'earn your keep' a 'gania se modo de susta'. En espaniol e franses, la parolas per 'little boy' e 'little girl' es 'xico/xica peti'. Me ancora no sabe como on tradui 'in a tree'. Me no sabe si on usa la preposada 'en' o 'a' o un otra preposada. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... @L linguistica/arciveria/yahoo/3258 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... * Data: 2011-02-12 23:09 * Mesaje: 3258 (a supra, presedente, seguente) Alo! Bonveni a la grupo! On pote tradui "earn your keep" como "gania la tu susta", si tu vole. "Xico/xica peti" es coreta per "little boy/girl". "In a tree" ta es "en un arbor". La regula jeneral es ce on usa "en" cuando on pote pensa de la situa como un spasio estendeda. Un arbor estende sirca un person ci ia asende la arbor. Jorj On Feb 12, 2011, at 1:55 PM, xShadowSoulx wrote: me crede aora ce on ta tradui la fraso 'earn your keep' a 'gania se modo de susta'. En espaniol e franses, la parolas per 'little boy' e 'little girl' es 'xico/xica peti'. Me ancora no sabe como on tradui 'in a tree'. Me no sabe si on usa la preposada 'en' o 'a' o un otra preposada. Les temps sont durs pour les rêveurs. - Amelie  [Non-text portions of this message have been removed] @T xShadowSoulx | [LFN] Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... @L linguistica/arciveria/yahoo/3259 ====== xShadowSoulx | [LFN] Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... ====== * Autor: xShadowSoulx ("shadowxsoul") * Tema: [LFN] Re: Me aprende Lingua Franca Nova, ma me no pote trovi alga parolas e formulas... * Data: 2011-02-13 02:59 * Mesaje: 3259 (a supra, presedente, seguente) multe grasias, me ia crede ce me va reseta nunca un responde. @T David Jennings | 回覆: [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3260 ====== David Jennings | 回覆: [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: David Jennings ("qinjingyou") * Tema: 回覆: [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-03-17 20:24 * Mesaje: 3260 (presedente, seguente) no need for gender based pronouns, note mandarin TA- he/she/it or khmerak via- he/she/it/them. 2011年01月25日 (二) 上午 9:29 PST clovisbj 的來信﹕ Bon dia, Pronomes de person - Lingua Franca Nova: EL = HE and SHE ?????????????????? EL = HE ????? = SHE En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e ELAS - evitaria muita confusão. Grato Clovis @T George Boeree | Nos nesesa vos aida! - We need your help! @L linguistica/arciveria/yahoo/3261 ====== George Boeree | Nos nesesa vos aida! - We need your help! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Nos nesesa vos aida! - We need your help! * Data: 2011-03-22 16:42 * Mesaje: 3261 (presedente, seguente) Alo a tota! Si, la grupo ia es cuieta per multe menses. Es triste. Nos ("la comite sentral") nesesa vos aida: La "Wikibooks" pajes ("Aprende LFN Oji") es completa per la linguas orijinal - engles, franses, espaniol, portuges, e deutx - ma no per japanes o rusce. Si tu sabe un de esta linguas, per favore: La capitoles 10 - 23 no es completa en japanes, e 11 -23 en rusce. Es no difisil: nos sola nesesa ce on ajunta la traduis de listas de parolas. La adirije es http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova. Plu, sete capitoles de la gramatica de lfn en rusce no es ancora finida. Esta nesesa un bon sabe de rusce: si tu ave esta capasia, per favore aida nos. La adirije es http://lfn.wikia.com/wiki/Грамматика_ЛФН. Nos ave un foro nova per discutes a http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php. Si tu vole discute cualce cosa con otras en lfn (o cualce lingua), per favore, contribui. Final, no oblida nos Vici de LFN! Si tu gusta, tu pote tradui articles - corta o longa - de otra vicis o otra fontes - a lfn asi. Ance, on pote scrive articles nova, o poesias, o naradas.... cualce tu desira. La adirije es http://lfn.wikia.com/wiki/Paje_xef. Nos ta valua tota contribuis a la aumenta de nos lingua! Grasias, Jorj En engles: Hello to all! Yes, the group has been quiet for many months. It's sad. We ("the central committee") need your help: The "Wikibook" pages ("Aprende LFN Oji") is complete for the original languages - English, French, Spanish, Portuguese, and German - but not for Japanese or Russian. If you know one of these languages, please: Chapters 10 - 23 are not complete in Japanese, and 11 - 23 in Russian. It isn't difficult: We only need that someone add translations of the lists of words. The url is http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova. Also, seven chapters of the LFN grammar in Russian are not yet finished. This requires a good knowledge of Russian: If you have this skill, please help us. The url is http://lfn.wikia.com/wiki/Грамматика_ЛФН. We have a new forum per discussion at http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php. If you want to discuss anything with others in LFN (or any language), please contribute. Finally, don't forget our LFN Wiki! If you like, you can translate articles - short or long - from other wikis or other sources - to LFN here. Also, you can write new articles, or poems, or stories... Whatever you like. The address is http://lfn.wikia.com/wiki/Paje_xef. We would value all contributions to the betterment of our language! Thank you, George @T carlolaservo | Re: Nos nesesa vos aida! - We need your help! @L linguistica/arciveria/yahoo/3262 ====== carlolaservo | Re: Nos nesesa vos aida! - We need your help! ====== * Autor: carlolaservo * Tema: Re: Nos nesesa vos aida! - We need your help! * Data: 2011-04-02 14:32 * Mesaje: 3262 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj! Grasias per ia ajunta la lia a la foro http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php ... Me espera ce cadun va junta! - Carlo --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo a tota! Si, la grupo ia es cuieta per multe menses. Es triste. Nos ("la comite sentral") nesesa vos aida: La "Wikibooks" pajes ("Aprende LFN Oji") es completa per la linguas orijinal - engles, franses, espaniol, portuges, e deutx - ma no per japanes o rusce. Si tu sabe un de esta linguas, per favore: La capitoles 10 - 23 no es completa en japanes, e 11 -23 en rusce. Es no difisil: nos sola nesesa ce on ajunta la traduis de listas de parolas. La adirije es http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova. Plu, sete capitoles de la gramatica de lfn en rusce no es ancora finida. Esta nesesa un bon sabe de rusce: si tu ave esta capasia, per favore aida nos. La adirije es http://lfn.wikia.com/wiki/Ð"ѿаммаѿика_пФп. Nos ave un foro nova per discutes a http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php. Si tu vole discute cualce cosa con otras en lfn (o cualce lingua), per favore, contribui. Final, no oblida nos Vici de LFN! Si tu gusta, tu pote tradui articles - corta o longa - de otra vicis o otra fontes - a lfn asi. Ance, on pote scrive articles nova, o poesias, o naradas.... cualce tu desira. La adirije es http://lfn.wikia.com/wiki/Paje_xef. Nos ta valua tota contribuis a la aumenta de nos lingua! Grasias, Jorj En engles: Hello to all! Yes, the group has been quiet for many months. It's sad. We ("the central committee") need your help: The "Wikibook" pages ("Aprende LFN Oji") is complete for the original languages - English, French, Spanish, Portuguese, and German - but not for Japanese or Russian. If you know one of these languages, please: Chapters 10 - 23 are not complete in Japanese, and 11 - 23 in Russian. It isn't difficult: We only need that someone add translations of the lists of words. The url is http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova. Also, seven chapters of the LFN grammar in Russian are not yet finished. This requires a good knowledge of Russian: If you have this skill, please help us. The url is http://lfn.wikia.com/wiki/Ð"ѿаммаѿика_пФп. We have a new forum per discussion at http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php. If you want to discuss anything with others in LFN (or any language), please contribute. Finally, don't forget our LFN Wiki! If you like, you can translate articles - short or long - from other wikis or other sources - to LFN here. Also, you can write new articles, or poems, or stories... Whatever you like. The address is http://lfn.wikia.com/wiki/Paje_xef. We would value all contributions to the betterment of our language! Thank you, George @T carlolaservo | Re: [LFN] Pronomes de person @L linguistica/arciveria/yahoo/3263 ====== carlolaservo | Re: [LFN] Pronomes de person ====== * Autor: carlolaservo * Tema: Re: [LFN] Pronomes de person * Data: 2011-04-02 14:32 * Mesaje: 3263 (a supra, presedente, seguente) Alo, Davido Tu es coreta, pronomes de seso no es "nesesa", ma en caso de la desira per distingui, on pote usa la nom propre o "la fem" e "la om". - Carlo --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, David Jennings wrote: no need for gender based pronouns, note mandarin TA- he/she/it or khmerak via- he/she/it/them. 2011 9:29 PST clovisbj >Bon dia, > >Pronomes de person - Lingua Franca Nova: > >EL = HE and SHE ?????????????????? > >EL = HE > >????? = SHE > > >En portugues: Não deveria ter um pronome próprio para ELA (she) e ELAS - evitaria muita confusão. > >Grato >Clovis > > > @T Patrick Chevin | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3264 ====== Patrick Chevin | (tema vacua) ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-04-15 09:32 * Mesaje: 3264 (presedente, seguente) http://233xixe.blogspot.com @T Carlo La Servo | La Foro!! @L linguistica/arciveria/yahoo/3265 ====== Carlo La Servo | La Foro!! ====== * Autor: Carlo La Servo ("carlolaservo") * Tema: La Foro!! * Data: 2011-04-20 23:36 * Mesaje: 3265 (presedente, seguente) http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php Nos nesesa membros!! Junta, e dise a tu amis: Junta!! -Carlo @T Xavier Abadia | presenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3267 ====== Xavier Abadia | presenta ====== * Autor: Xavier Abadia ("xabadiar") * Tema: presenta * Data: 2011-05-07 10:54 * Mesaje: 3267 (presedente, seguente) Esta es un mesaje de presenta: Me es membro nova de esta grupo. Me nom es Xavier, e me abita sirca Barcelona. Me gusta multe linguas aidante, per esemplo Interlingua de Peano e Basic English. Asta aora. @T George Boeree | Re: [LFN] presenta @L linguistica/arciveria/yahoo/3268 ====== George Boeree | Re: [LFN] presenta ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] presenta * Data: 2011-05-07 12:42 * Mesaje: 3268 (a supra, presedente, seguente) Bonveni a la grupo, Xavier! Jorj On May 7, 2011, at 6:54 AM, Xavier Abadia wrote: Esta es un mesaje de presenta: Me es membro nova de esta grupo. Me nom es Xavier, e me abita sirca Barcelona. Me gusta multe linguas aidante, per esemplo Interlingua de Peano e Basic English. Asta aora. [Non-text portions of this message have been removed] @T Xavier Abadia | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/3269 ====== Xavier Abadia | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Xavier Abadia ("xabadiar") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2011-05-09 11:31 * Mesaje: 3269 (a supra, presedente, seguente) Vera, un disionario de latina clasica no sufisa per usa Latino Sine Flexione. Me conose sola un disionario de latina contempora, ma el es interesante: la "Neues Latein Lexikon / Lexicon recentis latinitatis" (deutx - latina contempora). Ala on trova "metrum -i", "litrum -i, etc. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: Sic, me es occupato con Interlingua (sed non Inerlingua!) de Peano. Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos dictionario latino traditionale non suffice. D.G. --- Stefan Fisahn scribe: > Alo, > > es ce alga person a esta loca ja se ocupada con > "Latino sine Flexione"? > Ance clamada "Inerlingua de Peano". > El ave alga bon ideas, me pensa... > La gramatica es tre reduida - Peano compare la > gramatica de LsF como la > lingua gan (chinese). > Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de > la lingua Latina - > donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un > disionario latina. > Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe > nos ave per crea > disionarios per LFN. > > bon voles, > sf. > > -- > http://esef.net > __ Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click. http://farechase.yahoo.com @T George Boeree | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/3270 ====== George Boeree | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2011-05-09 14:17 * Mesaje: 3270 (a supra, presedente, seguente) Me gusta LsF ance. La gramatica es tan simple como lfn, vera, e me gusta la sona.Ma la problem per me es esata la vocabula! Peano ia aseta tota parolas de latina, an si la definis no es clar, e an si la linguas moderna no usa la parola antica! Ance, el ia permete tota derivas natural, sin regarda a ambiguis o noncoerentes (incluinte la formas duple de radises verbal, como en interlingua)! Bon voles, Jorj On May 9, 2011, at 7:31 AM, Xavier Abadia wrote: Vera, un disionario de latina clasica no sufisa per usa Latino Sine Flexione. Me conose sola un disionario de latina contempora, ma el es interesante: la "Neues Latein Lexikon / Lexicon recentis latinitatis" (deutx - latina contempora). Ala on trova "metrum -i", "litrum -i, etc. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: > > Sic, me es occupato con Interlingua (sed non > Inerlingua!) de Peano. > > Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos > dictionario latino traditionale non suffice. > > D.G. > > --- Stefan Fisahn scribe: > > > Alo, > > > > es ce alga person a esta loca ja se ocupada con > > "Latino sine Flexione"? > > Ance clamada "Inerlingua de Peano". > > El ave alga bon ideas, me pensa... > > La gramatica es tre reduida - Peano compare la > > gramatica de LsF como la > > lingua gan (chinese). > > Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de > > la lingua Latina - > > donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un > > disionario latina. > > Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe > > nos ave per crea > > disionarios per LFN. > > > > bon voles, > > sf. > > > > -- > > http://esef.net > > > > > > > __ > Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click. > http://farechase.yahoo.com > [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/3271 ====== Patrick | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Patrick ("chevinpatrick") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2011-05-09 18:54 * Mesaje: 3271 (a supra, presedente, seguente) [IR] Toda lengua natural corresponde a un grado evolutivo entre un'etapa anterior i un'etapa posterior. Retornar a un' etapa anterior e un'utopia. Las lenguas de la familia de LsF, IL, Romanica... permanesen en la dependensia del latin kujo vocabularia ja e obsoleto, mentras las mais konstruidas tal esperanto o lfn, karesen de vokabulario internasional i estan' repletas de palabras deskonosidas i asta bizarras. Oj'en dia, no se pasa un kuarto de ora sen ke alguno rezolva konstruir una lengua nova para un publiko kada ves menor (l'oferta ja e multo major ke la demanda)... Ja e ora de rekonsiderar l'estratejia de la lengua ausiliar internasional. [LFN] Perdona ce me ia scrive en IR ma me ia no plu pratica LFN e depende tro multe de la disionario per scrive cosas plu elaborada... Un abrasa a totas, Patric --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Me gusta LsF ance. La gramatica es tan simple como lfn, vera, e me gusta la sona.Ma la problem per me es esata la vocabula! Peano ia aseta tota parolas de latina, an si la definis no es clar, e an si la linguas moderna no usa la parola antica! Ance, el ia permete tota derivas natural, sin regarda a ambiguis o noncoerentes (incluinte la formas duple de radises verbal, como en interlingua)! Bon voles, Jorj On May 9, 2011, at 7:31 AM, Xavier Abadia wrote: > Vera, un disionario de latina clasica no sufisa per usa Latino Sine Flexione. > Me conose sola un disionario de latina contempora, ma el es interesante: la "Neues Latein Lexikon / Lexicon recentis latinitatis" (deutx - latina contempora). Ala on trova "metrum -i", "litrum -i, etc. > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: > > > > Sic, me es occupato con Interlingua (sed non > > Inerlingua!) de Peano. > > > > Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos > > dictionario latino traditionale non suffice. > > > > D.G. > > > > --- Stefan Fisahn scribe: > > > > > Alo, > > > > > > es ce alga person a esta loca ja se ocupada con > > > "Latino sine Flexione"? > > > Ance clamada "Inerlingua de Peano". > > > El ave alga bon ideas, me pensa... > > > La gramatica es tre reduida - Peano compare la > > > gramatica de LsF como la > > > lingua gan (chinese). > > > Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de > > > la lingua Latina - > > > donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un > > > disionario latina. > > > Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe > > > nos ave per crea > > > disionarios per LFN. > > > > > > bon voles, > > > sf. > > > > > > -- > > > http://esef.net > > > > > > > > > > > > > __ > > Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click. > > http://farechase.yahoo.com > > > > [Non-text portions of this message have been removed] @T Xavier Abadia | Re: [LFN] LsF @L linguistica/arciveria/yahoo/3272 ====== Xavier Abadia | Re: [LFN] LsF ====== * Autor: Xavier Abadia ("xabadiar") * Tema: Re: [LFN] LsF * Data: 2011-05-10 09:07 * Mesaje: 3272 (a supra, presedente, seguente) Bon, me es un person optimiste, e me pensa ce on nesesa sola trova manuales bon de latina posclasica (latina "vulgar") per vide clar la cambias esensal de vocabula. Per esemplo, Grandgent ("An Introduction to Vulgar Latin", 1907): Equus > caballus; ferre > portare; ludus > jocus; magnus > grandis; os > bucca; senex > vetulus; discere > apprendere; domus > casa; emere > comparare; ignis > focus; nunc > hora; omnes > toti; quot > quanti; tot > tanti; urbs > civitas; anser > *auca; vitricus > patraster; crus > gamba; edere > manducare; avis > aucellus; hiems > hibernum; mane > matutinum; etc. De orijin elinica: cata, col[a]phus, angelus, blas[phe]mare, par[abu]lare, etc. Patrick razona bon. Me pensa ce la latina clasica de Caesar e Cicero es probable un model prematur (plen de verbos "deponente" e "semideponente", per esemplo). La latina vera matur cisa es la "proto-romanica" de alga sentenios a pos. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Patrick" wrote: [IR] Toda lengua natural corresponde a un grado evolutivo entre un'etapa anterior i un'etapa posterior. Retornar a un' etapa anterior e un'utopia. Las lenguas de la familia de LsF, IL, Romanica... permanesen en la dependensia del latin kujo vocabularia ja e obsoleto, mentras las mais konstruidas tal esperanto o lfn, karesen de vokabulario internasional i estan' repletas de palabras deskonosidas i asta bizarras. Oj'en dia, no se pasa un kuarto de ora sen ke alguno rezolva konstruir una lengua nova para un publiko kada ves menor (l'oferta ja e multo major ke la demanda)... Ja e ora de rekonsiderar l'estratejia de la lengua ausiliar internasional. [LFN] Perdona ce me ia scrive en IR ma me ia no plu pratica LFN e depende tro multe de la disionario per scrive cosas plu elaborada... Un abrasa a totas, Patric --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Me gusta LsF ance. La gramatica es tan simple como lfn, vera, e me gusta la sona.Ma la problem per me es esata la vocabula! Peano ia aseta tota parolas de latina, an si la definis no es clar, e an si la linguas moderna no usa la parola antica! Ance, el ia permete tota derivas natural, sin regarda a ambiguis o noncoerentes (incluinte la formas duple de radises verbal, como en interlingua)! > > Bon voles, > Jorj > > On May 9, 2011, at 7:31 AM, Xavier Abadia wrote: > > > Vera, un disionario de latina clasica no sufisa per usa Latino Sine Flexione. > > Me conose sola un disionario de latina contempora, ma el es interesante: la "Neues Latein Lexikon / Lexicon recentis latinitatis" (deutx - latina contempora). Ala on trova "metrum -i", "litrum -i, etc. > > > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, d gasper wrote: > > > > > > Sic, me es occupato con Interlingua (sed non > > > Inerlingua!) de Peano. > > > > > > Sed in mundo moderno pro multitudine de neologismos > > > dictionario latino traditionale non suffice. > > > > > > D.G. > > > > > > --- Stefan Fisahn scribe: > > > > > > > Alo, > > > > > > > > es ce alga person a esta loca ja se ocupada con > > > > "Latino sine Flexione"? > > > > Ance clamada "Inerlingua de Peano". > > > > El ave alga bon ideas, me pensa... > > > > La gramatica es tre reduida - Peano compare la > > > > gramatica de LsF como la > > > > lingua gan (chinese). > > > > Peano ia ofre regulas como tu pote crea parolas de > > > > la lingua Latina - > > > > donce tu sola nesesa du pajes regules de LsF e un > > > > disionario latina. > > > > Esa idea gusta me, cuando me vide como labora multe > > > > nos ave per crea > > > > disionarios per LFN. > > > > > > > > bon voles, > > > > sf. > > > > > > > > -- > > > > http://esef.net > > > > > > > > > > > > > > > > > > > __ > > > Yahoo! FareChase: Search multiple travel sites in one click. > > > http://farechase.yahoo.com > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > @T Patrick | Re: Welcome to the EuroPidgin Group @L linguistica/arciveria/yahoo/3276 ====== Patrick | Re: Welcome to the EuroPidgin Group ====== * Autor: Patrick ("chevinpatrick") * Tema: Re: Welcome to the EuroPidgin Group * Data: 2011-05-24 17:21 * Mesaje: 3276 (a supra, presedente, seguente) Si on continua parla engles, europidjin va es engles... --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "europidgin" wrote: The final goal of the EuroPidgin Group is to establish a comunity of people speaking EuroPidgin. The name, EuroPidgin, is temporary. It is simply a new name for my favorit language, Lingua Franca Nova. The new name is to avoid confusion with Dr. Boerees original language, if we decide to change or develop anything. Personally I think that Lingua Franca Nova is the best European IAL. It should be very easy to learn, if you already know a Romance language. But of course several things could be discussed. For more info goto our web site: http://www.geocities.com/europidgin Last but not least let us have some good discussions! Bjorn @T Patrick Chevin | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3277 ====== Patrick Chevin | (tema vacua) ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-05-25 14:28 * Mesaje: 3277 (presedente, seguente) http://cembreu.fr/mail.php @T myaleee nimah | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3278 ====== myaleee nimah | (tema vacua) ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-06-03 16:19 * Mesaje: 3278 (presedente, seguente) http://softmobile.110mb.com/find11.html [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3279 ====== myaleee nimah | (tema vacua) ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-06-04 14:38 * Mesaje: 3279 (presedente, seguente) http://theredr.com/find11.html [Non-text portions of this message have been removed] @T ryojikodakari@... | LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor @L linguistica/arciveria/yahoo/3280 ====== ryojikodakari@... | LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor ====== * Autor: ryojikodakari@... ("ryojikodakari") * Tema: LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor * Data: 2011-06-06 07:17 * Mesaje: 3280 (presedente, seguente) OK. I guess my post has been removed for because of its HTML contents unfortunately. So please allow me to write down this again. ok. Me divina la mesaje de me es desponeda per se HTML contente nonfortunos. Donce, permete me a scrive esta denova, per favore. ---- Hello. I'm Ryoji. Alo! Me es Rioji. Although I am not so new in this Yahoo group, but It's first time to send a mail. Nice to meet you. An si me es no tal nova en esta Yahoo grupo, ma es prima ves a envia un posta. se bon a encontra tu. Thesedays, I've made a editor program with auto-completion for LFN-English and LFN-LFN. I hope you'll enjoy it and be amazed. A esta dias, me ia fa un editor programa con auto-completi per LFN-English e LFN-LFN. Me espera tu va gusta el e stonada. Thanks. Grasias. ---- Software URL Programa URL : http://linguamicronizit.wikia.com/wiki/LFN_TextEditor Hava a nice weekend. Ave un bon fini de semana. @T ryojikodakari | LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor @L linguistica/arciveria/yahoo/3281 ====== ryojikodakari | LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor ====== * Autor: ryojikodakari * Tema: LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor * Data: 2011-06-06 07:17 * Mesaje: 3281 (a supra, presedente, seguente) [LFN Editor en Windows] Descarga la Programa: google doc Download Software: google doc ---- Hello. I'm Ryoji. Alo! Me es Rioji. Although I am not so new in this Yahoo group, but It's first time to send a mail. Nice to meet you. An si me es no tal nova en esta Yahoo grupo, ma es prima ves a envia un posta. se bon a encontra tu. Thesedays, I've made a editor program with auto-completion for LFN-English and LFN-LFN. I hope you'll enjoy it and be amazed. A esta dias, me ia fa un editor programa con auto-completi per LFN-English e LFN-LFN. Me espera tu va gusta el e stonada. Just type a few characters of a LFN word and put "CTRL + SPACE". This program suggest you all candidates you can write. Next turn, hit "CTRL + ALT". It gonna be ENGLISH-LFN mode. It shows every possibility you'd like to type in LFN. Justa tape un poca sinias de un LFN parola e pone "CTRL + SPACE". Esta programa proposa tu tota aspirante tu pote scrive. Seguente turna, caxi "CTRL + ALT". El va es ENGLISH-LFN moda. El mostra cada posiblia on ta vole a tape en LFN. Thanks. Grasias. ---- Dictionary Data Used: Disionario Datos Usada: http://ccgi.esperanto.plus.com/cgi-bin/lfn/disionario.php : English-LFN 25 May 2011 (text) SourceCode: Testo de Fonte: http://bazaar.launchpad.net/~ryoji-kodakari/pisclex/pe/view/head:/src/ma\ in/java/pisclex/texteditor/autocomplecion/LFN.java Dictionary DatabaseFile: Disionario Fix banco de datos: http://bazaar.launchpad.net/~ryoji-kodakari/pisclex/pe/view/head:/data/l\ fn.db (sqlite3) More Screenshots: Plu Scermocaturas: http://linguamicronizit.wikia.com/wiki/Pisclex_TextEditor [Non-text portions of this message have been removed] @T Ryoji Kodakari | text editor with autocompletion for Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/3282 ====== Ryoji Kodakari | text editor with autocompletion for Lingua Franca Nova ====== * Autor: Ryoji Kodakari ("ryojikodakari") * Tema: text editor with autocompletion for Lingua Franca Nova * Data: 2011-06-06 07:17 * Mesaje: 3282 (presedente, seguente) OK. I guess my post has been removed for because of its HTML contents unfortunately. So please allow me to write down this again. ok. Me divina la mesaje de me es desponeda per se HTML contente nonfortunos. Donce, permete me a scrive esta denova, per favore. And I think I had to send it by email? E me pensa me debe envia el par e-posta? ---- Hello. I'm Ryoji. Alo! Me es Rioji. Although I am not so new in this Yahoo group, but It's first time to send a mail. Nice to meet you. An si me es no tal nova en esta Yahoo grupo, ma es prima ves a envia un posta. se bon a encontra tu. Thesedays, I've made a editor program with auto-completion for LFN-English and LFN-LFN. I hope you'll enjoy it and be amazed. A esta dias, me ia fa un editor programa con auto-completi per LFN-English e LFN-LFN. Me espera tu va gusta el e stonada. Thanks. Grasias. ---- Software URL Programa URL : http://linguamicronizit.wikia.com/wiki/LFN_TextEditor @T George Boeree | Re: [LFN] LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor @L linguistica/arciveria/yahoo/3283 ====== George Boeree | Re: [LFN] LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LFN Auto Completion Editor / LFN Auto Completi Editor * Data: 2011-06-06 20:04 * Mesaje: 3283 (a supra, presedente, seguente) Hello, Ryoji. It sounds great and the screen shots look good. Unfortunately, I use a mac and can't use the program - but I look forward to hearing how other's like it. El pare eselente e la imajes de la scermo pare bon. Triste, me usa un mac e no pote usa la programa - ma me espeta zelos oia como otras gusta el. George/Jorj On Jun 4, 2011, at 4:31 PM, ryojikodakari@y... wrote: OK. I guess my post has been removed for because of its HTML contents unfortunately. So please allow me to write down this again. ok. Me divina la mesaje de me es desponeda per se HTML contente nonfortunos. Donce, permete me a scrive esta denova, per favore. ---- Hello. I'm Ryoji. Alo! Me es Rioji. Although I am not so new in this Yahoo group, but It's first time to send a mail. Nice to meet you. An si me es no tal nova en esta Yahoo grupo, ma es prima ves a envia un posta. se bon a encontra tu. Thesedays, I've made a editor program with auto-completion for LFN-English and LFN-LFN. I hope you'll enjoy it and be amazed. A esta dias, me ia fa un editor programa con auto-completi per LFN-English e LFN-LFN. Me espera tu va gusta el e stonada. Thanks. Grasias. ---- Software URL Programa URL : http://linguamicronizit.wikia.com/wiki/LFN_TextEditor Hava a nice weekend. Ave un bon fini de semana. [Non-text portions of this message have been removed] @T Ryoji Kodakari | For MacOSX : Editor with Auto Completion for LFN / Editor con Auto Completi per LFN @L linguistica/arciveria/yahoo/3284 ====== Ryoji Kodakari | For MacOSX : Editor with Auto Completion for LFN / Editor con Auto Completi per LFN ====== * Autor: Ryoji Kodakari ("ryojikodakari") * Tema: For MacOSX : Editor with Auto Completion for LFN / Editor con Auto Completi per LFN * Data: 2011-06-09 16:25 * Mesaje: 3284 (presedente, seguente) Good Evening. It's Ryoji, who made a text editor for LFN and sent some mails recently. Bonsera. Es Rioji, ci ia fa un testo editor programa per LFN et ia envia alga postas resente. ---- I tried to make MacOSX version of this application too. My friend helped me for checking if it's runnable on that OS and now I got confirmation that it works. So I'd like to publish it. Me ia atenta fa MacOSX varia de esta aplica ance. Ami de me ia aida me per xece si el es esecutable sur acel OS et aora me ia prende confirma ce el opera. Donce me volente publici el. This program needs Java > 1.5 Esta aplica nesesa Java > 1.5 Download: https://docs.google.com/leaf?id=0Bxx8FrCtx3TOOWQ0ZjZiMGYtMGI1OC00ZGE3LTk0NWEtMjNjZGJiNDA1ZWNk&hl=en_US WebPage: http://linguamicronizit.wikia.com/wiki/LFN_TextEditor ---- This program used to extract a database file from its internal and write it out "data/lfn.db". But I found a way to run without that and now it's completely File Writing or Reading Free, Transmission Free, Setting Free, Installation-Uninstallation Free. Just download it and click. Just move that you downloaded to trash box for cleaning. Esta problem abituada a estrae un banco de datos fix de se interna y scrive el estra "data/lfn.db". Ma me ia fundi un modo a core sin acel et aora el es completa Fix Scrive o Leje Libre, Transmete Lible, Ajusta Libre, Instala-Disinstala Lible. Justa descarga el y clica. Just reloca acel tu ia descarga a baldon per pradeta. thanks grasias @T jimclatfelter | LFN Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3285 ====== jimclatfelter | LFN Dao De Jing ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: LFN Dao De Jing * Data: 2011-06-14 20:46 * Mesaje: 3285 (presedente, seguente) Alo amis, Esce algun pote boni me LFN? Me es absoluta comensor en LFN. Me ia tradui ja la Dao De Jing completa de xines al engles. Me vole aora tradui de engles al LFN. Esce vos va aida? Grasias, Jim 1 dao can dao not constant dao (word for word from Chinese)A Dao that is spoken is not the constant Dao.Un Dao ce es paralada no es la constante Dao.(Me usa Dao de pinyin en loca de Dau de LFN.) name can name not constant nameA name that is given is not the constant name.Un nom ce es nomida no es la constante nom. nonexistence name heaven earth 's originNonexistence names the origin of heaven and earth.Nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. existence name 10,000 things 's motherExistence names the mother of all things.Esiste nomi el madre de tota cosa. thus always nonexistence desire to see its mysteryObserve nonexistence if you wish to see its essence.Oserva nonesiste si tu vole vidi el esence. always existence desire to see its formsObserve existence if you wish to see its appearance.Oserva esiste si tu vole vidi el apare. these two are same origin but different namesThese two have a common origin,Though they have different names.Esta du ave comun orijinAn si los ave diferente nomes. both call them deepCall them both deep,Clama ambos profonda, deep has more deepDeep and deeper still,Profunda e sempre plu profunda, all mystery 's gateThe gateway to all mystery.La porton de tota misterio. 2 heaven under all know beauty 's is beautyWhen all the world sees beauty as beauty,Cuando tuta la mundo vide bela como bela then ugly alsoThere is ugliness too.Ave fea ance. all know kind 's is kind When all see kindness as kindness,Cuando tuta vide amable como amable then not kind tooThere is unkindness as well.Ave basa ance. thus existence nonexistence together ariseThus it is thatExistence and nonexistence arise together.Donce es ce esiste e nonesiste veni juntada. difficult easy together completeDifficult and easy complete each other.Difisil e fasil completi la un la otra. long short together contrastLong and short shape each other.Longa e corta formi la un the otra. high low together inclineLofty and lowly lean on each other.Alta e basa inclina la un a la otra. sound song together harmonizeSound and song harmonize each other.Sona e musica armonios la un con la otra. before after together followBefore and after accompany one another.Ante e pos acompania la un la orta. this why sage person adopt not doing of affairThus seers act without actingDonce es ce saja fa sin fa do not speak by teachAnd teach without speaking.E instrui sin parla. 10,000 things arise here but not denyAll beings arise in the present, And none are rejected.Tota esentes nase en la presente,E non es refusada. nourish but not ownThey are nourished but not ownedLos es nurida ma no poseseda do but not expectAnd served but not relied upon.E aidada ma no fideda. merit achieve but not claimMerit is achieved but not claimed.Merita es atenida ma no declarada. then so not claim is why not leaveSince it isn't claimed, it isn't lost.Car no es declarada, no es perdeda. [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee nimah | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3286 ====== myaleee nimah | (tema vacua) ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-06-16 13:54 * Mesaje: 3286 (presedente, seguente) http://www.patrickwegner.com/find11.html @T George Boeree | Re: [LFN] LFN Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3287 ====== George Boeree | Re: [LFN] LFN Dao De Jing ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] LFN Dao De Jing * Data: 2011-06-16 14:17 * Mesaje: 3287 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim! Me va coreti tu tradui, ma me es tro ocupada esta semana; posible la semana seguente, oce? Nota ce nos ave ja la comensa de traduis de la dao de jing a http://lfn.wikia.com/wiki/Dao_de_jing. Ma nun ia atenta un tradui completa. Si tu vole, tu pote ajunta tu traduis ala, o crea un paje nova (como nos otra traduis completa), posible con la titulo "Dao de jing (tradui)" Bonvoles, Jorj On Jun 14, 2011, at 2:22 PM, jimclatfelter wrote: Alo amis, Esce algun pote boni me LFN? Me es absoluta comensor en LFN. Me ia tradui ja la Dao De Jing completa de xines al engles. Me vole aora tradui de engles al LFN. Esce vos va aida? Grasias, Jim 1 dao can dao not constant dao (word for word from Chinese)A Dao that is spoken is not the constant Dao.Un Dao ce es paralada no es la constante Dao.(Me usa Dao de pinyin en loca de Dau de LFN.) name can name not constant nameA name that is given is not the constant name.Un nom ce es nomida no es la constante nom. nonexistence name heaven earth 's originNonexistence names the origin of heaven and earth.Nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. existence name 10,000 things 's motherExistence names the mother of all things.Esiste nomi el madre de tota cosa. thus always nonexistence desire to see its mysteryObserve nonexistence if you wish to see its essence.Oserva nonesiste si tu vole vidi el esence. always existence desire to see its formsObserve existence if you wish to see its appearance.Oserva esiste si tu vole vidi el apare. these two are same origin but different namesThese two have a common origin,Though they have different names.Esta du ave comun orijinAn si los ave diferente nomes. both call them deepCall them both deep,Clama ambos profonda, deep has more deepDeep and deeper still,Profunda e sempre plu profunda, all mystery 's gateThe gateway to all mystery.La porton de tota misterio. 2 heaven under all know beauty 's is beautyWhen all the world sees beauty as beauty,Cuando tuta la mundo vide bela como bela then ugly alsoThere is ugliness too.Ave fea ance. all know kind 's is kind When all see kindness as kindness,Cuando tuta vide amable como amable then not kind tooThere is unkindness as well.Ave basa ance. thus existence nonexistence together ariseThus it is thatExistence and nonexistence arise together.Donce es ce esiste e nonesiste veni juntada. difficult easy together completeDifficult and easy complete each other.Difisil e fasil completi la un la otra. long short together contrastLong and short shape each other.Longa e corta formi la un the otra. high low together inclineLofty and lowly lean on each other.Alta e basa inclina la un a la otra. sound song together harmonizeSound and song harmonize each other.Sona e musica armonios la un con la otra. before after together followBefore and after accompany one another.Ante e pos acompania la un la orta. this why sage person adopt not doing of affairThus seers act without actingDonce es ce saja fa sin fa do not speak by teachAnd teach without speaking.E instrui sin parla. 10,000 things arise here but not denyAll beings arise in the present, And none are rejected.Tota esentes nase en la presente,E non es refusada. nourish but not ownThey are nourished but not ownedLos es nurida ma no poseseda do but not expectAnd served but not relied upon.E aidada ma no fideda. merit achieve but not claimMerit is achieved but not claimed.Merita es atenida ma no declarada. then so not claim is why not leaveSince it isn't claimed, it isn't lost.Car no es declarada, no es perdeda. [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T myaleee nimah | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3288 ====== myaleee nimah | (tema vacua) ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-06-16 23:45 * Mesaje: 3288 (presedente, seguente) http://wfnk.com/find11.html @T jimclatfelter | Re: LFN Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3289 ====== jimclatfelter | Re: LFN Dao De Jing ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: LFN Dao De Jing * Data: 2011-06-17 22:32 * Mesaje: 3289 (a supra, presedente, seguente) Oce, Jorg, multe grasias! Me ia tradui la completa Daodejing en engles ma no aora en LFN. Me vole usa me tradui engles como fundo de tradui a en LFN. Espera me presenta alga strofes cada semana. Me ta va es felis ajunta la strofes cuando tu aproba me LFN. Strofes un e du denova usante la editor normal de Yahoo (no la "rich-text" editor): Strofe 1. A Dao that is spoken is not the constant Dao. Un Dao ce es paralada no es la constante Dao. A name that is given is not the constant name. Un nom ce es nomida no es la constante nom. Nonexistence names the origin of heaven and earth. Nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. Existence names the mother of all things. Esiste nomi el madre de tota cosa. Observe nonexistence if you wish to see its essence. Oserva nonesiste si tu vole vidi el esence. Observe existence if you wish to see its appearance. Oserva esiste si tu vole vidi el apare. These two have a common origin, Though they have different names. Esta du ave comun orijin An si los ave diferente nomes. Call them both deep, Clama ambos profonda, Deep and deeper still, Profunda e sempre plu profunda, The gateway to all mystery. La porton de tota misterio. Strofe 2. When all the world sees beauty as beauty, Cuando tuta la mundo vide bela como bela There is ugliness too. Ave fea ance. When all see kindness as kindness, Cuando tuta vide amable como amable There is unkindness as well. Ave basa ance. Thus it is that existence and nonexistence arise together. Donce es ce esiste e nonesiste veni juntada. Difficult and easy complete each other. Difisil e fasil completi la un la otra. Long and short shape each other. Longa e corta formi la un the otra. Lofty and lowly lean on each other. Alta e basa inclina la un a la otra. Sound and song harmonize each other. Sona e musica armonios la un con la otra. Before and after accompany one another. Ante e pos acompania la un la orta. Thus seers act without acting Donce es ce saja fa sin fa And teach without speaking. E instrui sin parla. All beings arise in the present, And none are rejected. Tota esentes nase en la presente, E non es refusada. They are nourished but not owned Los es nurida ma no poseseda And served but not relied upon. E aidada ma no fideda. Merit is achieved but not claimed. Merita es atenida ma no declarada. Since it isn't claimed, it isn't lost. Car no es declarada, no es perdeda. [I hope the formatting on the yahoogroup webpage comes out better than my first post did.] Grasias denova, Jim @T jimclatfelter | Strofe 3. @L linguistica/arciveria/yahoo/3290 ====== jimclatfelter | Strofe 3. ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Strofe 3. * Data: 2011-06-17 23:14 * Mesaje: 3290 (a supra, presedente, seguente) Strofe 3 Not praising the talented No lodante la talentos Ensures that people won't contend. Serti ce persones no luta. (la popla? o popla?) Not valuing rare treasures No valuante rara tesoros Ensures that people won't steal. Serti ce persones no fura. Not displaying what people desire No mostrada ce persones desira Ensures their hearts won't be confused. Serti ce los cores no va confusada. Seers prefer to empty hearts and fill bellies, Sajas prefere vacui cores e pleni ventres, To weaken ambitions and strengthen bones. Debili aspiras e forti osos. They lead us to not knowing and not wanting. Los gida nos a no sabe e no vole. And so the clever ones don't dare to act. E donce los astuta ones no osa ata. Act without acting and order prevails. Ata sin ata e ordina domina. @T Simon Davies | Re: LFN Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3291 ====== Simon Davies | Re: LFN Dao De Jing ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: LFN Dao De Jing * Data: 2011-06-18 08:53 * Mesaje: 3291 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Me espera ce Jorj no va oposa si me dona alga coretis per comensa. Me va comenta en un modo detalios: me vole dona plu ce un lista noiante de coretis - me vole ofre esplicas per aida tu aprende la lingua. A Dao that is spoken is not the constant Dao. Un Dao ce es paralada no es la constante Dao. "Dao" in LFN is "dau". It's in the dictionary, but you may not have found it because it had the English spelling "Tao". (I've just added the spelling "Dao" to the dictionary too.) When "that" is equivalent to "which" in English (i.e. when it's the relative pronoun), LFN uses "cual", not "ce". "paralada" > "parlada" "Constant" is an adjective, so in LFN it has to follow the noun it applies to ("Dau"): "la dau constante". A name that is given is not the constant name. Un nom ce es nomida no es la constante nom. Again, you need "cual", not "ce". "Given" is "donada". And again, "constante" needs to follow "nom". Nonexistence names the origin of heaven and earth. Nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. Perfect! You could add "la" before "nonesiste" for greater clarity, but your sentence is great as it is. Existence names the mother of all things. Esiste nomi el madre de tota cosa. A lot of beginners confuse "el" and "la", perhaps because of the influence of Spanish. "The" is always "la" in LFN. "El" means "he, she, it". It's as simple as that. Again, I would add "la" before "esiste", but it's not obligatory. But you do need an "-s" on "cosas" if you want it to mean "things" plural. Observe nonexistence if you wish to see its essence. Oserva nonesiste si tu vole vidi el esence. "Its" (and "their") is "se". "vidi" > "vide" "esence" > "esense" Observe existence if you wish to see its appearance. Oserva esiste si tu vole vidi el apare. This time, I think you really do need "la" before "esiste". Someone could misunderstand "oserva esiste" as meaning "observation exists", just as "esiste nomi" means "existence names". Adding "la" makes the intended meaning the only possible one. With the previous sentence, no such misunderstanding is possible, because there's no such verb as "nonesiste". But having embarked on the dao of "la", I would stay on it! "vidi" > "vide" "apare" is interesting. It means the opposite of "disappearance". I suspect you mean "appearance" in the sense of what something looks like, which is "aspeta". These two have a common origin, Esta du ave comun orijin You need "un" for "a". And "comun" must follow "orijin". Though they have different names. An si los ave diferente nomes. "Diferente" is an adjective, so it must follow "nomes". Call them both deep, Clama ambos profonda, "Clama" really means "call" in the sense of "summon" or "emit a cry". Some LFN speakers accept it in the extended sense of giving a name, but we have "nomi" for this, so I prefer to use "nomi". But in this case, "profonda" isn't actually a name - it's just a description. So I suggest "dise ce ambos es profonda". Deep and deeper still, Profunda e sempre plu profunda, Very nice. You just need to spell "profonda" with an O. You could also say "ancora plu profonda". The gateway to all mystery. La porton de tota misterio. Excellent. I suggest using "a" instead of "de", to better capture the idea that the gateway leads to all mystery. Lodas! Acel ia es un atenta multe bon. Me sujesta ce tu revisita aora la otra strofes cual tu ia tradui, e revisa los pos studia me comentas. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3292 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN Dao De Jing ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN Dao De Jing * Data: 2011-06-18 20:53 * Mesaje: 3292 (a supra, presedente, seguente) On Jun 18, 2011, at 4:53 AM, Simon Davies wrote: Alo, Jim. Me espera ce Jorj no va oposa si me dona alga coretis per comensa. Me va comenta en un modo detalios: me vole dona plu ce un lista noiante de coretis - me vole ofre esplicas per aida tu aprende la lingua. Multe grasias, Simon! Lodas! Acel ia es un atenta multe bon. Me sujesta ce tu revisita aora la otra strofes cual tu ia tradui, e revisa los pos studia me comentas. Me acorda: lodas! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3293 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: LFN Dao De Jing ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: LFN Dao De Jing * Data: 2011-06-18 21:21 * Mesaje: 3293 (a supra, presedente, seguente) Strofe 2. When all the world sees beauty as beauty, Cuando tuta la mundo vide bela como bela Cuando tota la mundo vide belia como belia There is ugliness too. Ave fea ance. When all see kindness as kindness, Cuando tuta vide amable como amable Cuando tota vide compati como compati There is unkindness as well. Ave basa ance. Ave cruelia ance. Thus it is that existence and nonexistence arise together. Donce es ce esiste e nonesiste veni juntada. Donce es ce la esiste e la nonesiste veni la un con la otra. Difficult and easy complete each other. Difisil e fasil completi la un la otra. Difisilia e fasilia completa la un la otra. Long and short shape each other. Longa e corta formi la un la otra. Lofty and lowly lean on each other. Alta e basa inclina la un a la otra. Sound and song harmonize each other. Sona e musica armonios la un con la otra. Sona e musica armoni la un con la otra. Before and after accompany one another. Ante e pos acompania la un la orta. Thus seers act without acting Donce es ce saja fa sin fa Donce la sajas ata sin ata And teach without speaking. E instrui sin parla. All beings arise in the present, And none are rejected. Tota esentes nase en la presente, E non es refusada. They are nourished but not owned Los es nurida ma no poseseda And served but not relied upon. E aidada ma no fideda. E es atendeda ma no espetada (?) Merit is achieved but not claimed. Merita es atenida ma no declarada. Since it isn't claimed, it isn't lost. Car no es declarada, no es perdeda. Car el no es declarada, el no es perdeda. Bon opera! Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | Re: LFN Dao De Jing 1-4 @L linguistica/arciveria/yahoo/3294 ====== jimclatfelter | Re: LFN Dao De Jing 1-4 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: LFN Dao De Jing 1-4 * Data: 2011-06-18 21:43 * Mesaje: 3294 (a supra, presedente, seguente) "Alo, Jim. Me espera ce Jorj no va oposa si me dona alga coretis per comensa. Me va comenta en un modo detalios: me vole dona plu ce un lista noiante de coretis - me vole ofre esplicas per aida tu aprende la lingua." Grasias, Simon, por la coretis. Me ia far multe eras. Esperante me LFN va boni. Posible me va aprende par tradui. Jim 1. A Dao that is spoken is not the constant Dao. Un Dau cual es parlada no es la Dau constante. A name that is given is not the constant name. Un nom cual es nomida no es la nom constante. Nonexistence names the origin of heaven and earth. La nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. Existence names the mother of all things. La esiste nomi la madre de tota cosas. Observe nonexistence if you wish to see its essence. Oserva la nonesiste si tu vole vide se esense. Observe existence if you wish to see its appearance. Oserva la esiste si tu vole vide se aspeta. These two have a common origin, Though they have different names. Esta du ave orijin comun An si los ave nomes diferente. Call them both deep, Dise ce ambos es profonda, Deep and deeper still, Ancora plu profonda, The gateway to all mystery. La porton a tota misterio. 2. When all the world sees beauty as beauty, Cuando tuta la mundo vide belia como belia There is ugliness too. Ave feia (?) ance. When all see kindness as kindness, Cuando tuta vide amablia como amablia There is unkindness as well. Ave basia ance. Thus it is that existence and nonexistence arise together. Donce es ce la esiste e la nonesiste veni juntada. Difficult and easy complete each other. Difisil e fasil completi la un la otra. Long and short shape each other. Longa e corta formi la un the otra. Lofty and lowly lean on each other. Alta e basa inclina la un a la otra. Sound and song harmonize each other. Sona e musica armonios la un con la otra. Before and after accompany one another. Ante e pos acompania la un la orta. Thus seers act without acting Donce es ce saja fa sin fa And teach without speaking. E instrui sin parla. All beings arise in the present, And none are rejected. Tota esentes nase en la presente, E non es refusada. They are nourished but not owned Los es nurida ma no poseseda And served but not relied upon. E aidada ma no fideda. Merit is achieved but not claimed. Merita es atenida ma no declarada. Since it isn't claimed, it isn't lost. Car no es declarada, no es perdeda. 3 Not praising the talented No lodante la talentos Ensures that people won't contend. Serti ce persones no luta. (la popla? o popla?) Not valuing rare treasures No valuante tesoros rara Ensures that people won't steal. Serti ce persones no fura. Not displaying what people desire No mostrada (cosas?) cual persones desira Ensures their hearts won't be confused. Serti ce los cores no va confusada. Seers prefer to empty hearts and fill bellies, Sajas prefere vacui cores e pleni ventres, To weaken ambitions and strengthen bones. Debili aspiras e forti osos. They lead us to not knowing and not wanting. Los gida nos a no sabe e no vole. And so the clever ones don't dare to act. E donce los astuta ones no osa ata. Act without acting and order prevails. Ata sin ata e ordina domina. 4. Dao is empty, and use won't deplete it. Dau es vacua, e usa va no consuma el. It is so deep it seems to be the ancestor of all beings. El es tan profonda ce el aspeta es la asendente de tota esentes. It blunts the sharp and loosens the tangled. El desagi la agu e laxi la maraniada. It softens the glare and unites with the dust. El moli la brila e uni con la polvo. It is so deep it seems everlasting. El es tan profonda ce el aspeta eterna. I don't know whose child it is. Me no sabe de ci enfante el es. It appears to be the original. El aspeta es la orijinal. @T Simon Davies | Re: LFN Dao De Jing 1-4 @L linguistica/arciveria/yahoo/3295 ====== Simon Davies | Re: LFN Dao De Jing 1-4 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: LFN Dao De Jing 1-4 * Data: 2011-06-19 08:57 * Mesaje: 3295 (a supra, presedente, seguente) Esperante me LFN va boni. Posible me va aprende par tradui. Tradui es un modo eselente per aprende un lingua construida como lfn. On es obligada esplora multe la recursos de la lingua. Me sujesta ance leje la traduis disponable en la vici de LFN a http://lfn.wikia.com/wiki/Antolojia. E per coreti Jorj :-) ... Difisilia e fasilia completa la un la otra. Difisilia e fasilia completi la un la otra. E non es refusada. E nun (o "zero") es refusada. ("Non-" es sola un prefisa.) @T jimclatfelter | Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3296 ====== jimclatfelter | Dao De Jing ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Dao De Jing * Data: 2011-06-20 20:35 * Mesaje: 3296 (presedente, seguente) Grasias, Jorg e Simon, por la coretis de me testo en lfn. Posible me va es plu bon en lfn en la futur. Me ta gusta ave tradui de la Dao De Jing en lfn, ma cisa me debe pausa asta cuando me sabe la lingua multe pli bon. Me va continua tradui (o maltradui) la DDJ. Me va posta la strofes si vos vole. Jim 1. Un Dau cual es parlada no es la Dau constante. Un nom cual es nomida no es la nom constante. La nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. La esiste nomi la madre de tota cosas. Oserva la nonesiste si tu vole vide se esense. Oserva la esiste si tu vole vide se aspeta. Esta du ave orijin comun An si los ave nomes diferente. Dise ce ambos es profonda, Ancora plu profonda, La porton a tota misterio. 2. Cuando tota la mundo vide belia como belia, ave fea ance. Cuando tota vide compati como compati, ave basa ance. Donce es ce la esiste e la nonesiste veni la un con la otra. Difisilia e fasilia completi la un la otra. Longa e corta formi la un the otra. Alta e basa inclina la un a la otra. Sona e musica armonios la un con la otra. Ante e pos acompania la un la orta. Donce la sajas ata sin ata E instrui sin parla. Tota esentes nase en la presente, E nun es refusada. Los es nurida ma no poseseda E es atendeda ma no espetada. Merita es atenida ma no declarada. Car el no es declarada, el no es perdeda. @T Simon Davies | Re: Dao De Jing @L linguistica/arciveria/yahoo/3297 ====== Simon Davies | Re: Dao De Jing ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Dao De Jing * Data: 2011-06-23 18:42 * Mesaje: 3297 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Serta, tu pote pone tu traduis de la strofes asi, e nos pote consela sur cualce eras. O tu pote crea un paje per los en la vici de lfn (lfn.wikia.com), si tu prefere. La tradui la plu resente de strofe du conteni la parola engles "the" e un era de tape: "orta" debe es "otra". Simon @T Ryoji Kodakari | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3298 ====== Ryoji Kodakari | (tema vacua) ====== * Autor: Ryoji Kodakari ("ryojikodakari") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-06-24 20:19 * Mesaje: 3298 (presedente, seguente) Hello. I'm Ryoji I wanted to help somehow so I made a server for ENG-LFN, LFN-LFN on time translation. Go "http://lfnsea.appspot.com/", you can see a text box. Type some English words(even non completed word still works) like "have" or "introdu.." and now Hit "CTRL+SPACE" or "↓" key. Javascript post translation query to a server, you'll get a response as autocompletion. enjoy :) ---- LFN-LFN autocompletion mode > Click "ENG > LFN" mark on the top right. It switches. ---- Have some problema with cursor shift at text area editing. Have to fix this, gotta see from the third party javascript source code. give up. ---- System Requirement : Web browser. (only checked with FireFox 3.6 + Linux. but I guess All ok. because it's almost serverside except 2 of popular scripts.) ---- Source Code: http://bazaar.launchpad.net/~ryoji-kodakari/lfnautocompleteweb/trunk/files Dictionary Data: May 25 2011 ENG-LFN =========================================== Alo. Mi es Ryoji me ia vole per aida en alga modo donce me ia fa un servor per ENG-LFN, LFN-LFN a tempo translation. Vade "http://lfnsea.appspot.com/", tu pote vidi un texto caxa. Tape alga English parolas( an si non completada parola vade an tal) como "have" o "introdu.." et aora Colpa "CTRL+SPACE" o "↓" tecla. Javascript posta tradui query a un servor, tu va prende un responde como autocompleti. gusta :) ---- LFN-LFN autocompleti moda > Clica "ENG > LFN" marca sur la alta direto. El comuta. ---- Sistem Nesesada : programa de ueb. ( sola ia xece con FireFox 3.6 + Linux. ma Me divina tota oce. Car el es cuasi servorlado eseta 2 de scrito poplal.) ---- Ave alga problem con cursor shift desloca testo area edita. Para fisa esta, debe vidi de la tre partido javascript fonte codo. s e d e. xD ---- Fonte Code: http://bazaar.launchpad.net/~ryoji-kodakari/lfnautocompleteweb/trunk/files disionario datos: Mai 25 2011 ENG-LFN ============================ Programatic API this program return translation via URL. hit "http://lfnsea.appspot.com/getlist?q=even&m=en" in address bar. you get datas with json type. Esta programa redona tradui tra URL. pone "http://lfnsea.appspot.com/getlist?q=even&m=en" en bar adirije. tu oteni datos con json tiop. ---------------------------- That's all. thanks. acel es tota. gracias @T jimclatfelter | Disionario API @L linguistica/arciveria/yahoo/3299 ====== jimclatfelter | Disionario API ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Disionario API * Data: 2011-06-27 20:32 * Mesaje: 3299 (a supra, presedente, seguente) Alo Ryoki, Grasias por la disionario API. Me va usa el frecuente per aprende LFN. El vade rapida e bela. El es un eselente util. Jim @T jimclatfelter | DDJ 42 ??? @L linguistica/arciveria/yahoo/3300 ====== jimclatfelter | DDJ 42 ??? ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 42 ??? * Data: 2011-06-29 19:30 * Mesaje: 3300 (presedente, seguente) 42 Dao is born as (or begets) one.Dao jenita un. One is born as two.Un jenita du. Two is born as three.Du jenita tre. Three is born as 10,000 beings.Tre jenita la desmil esentes. (o cosas) All these beings shoulder yin and embrace yang,Tota estas esentes spala iin e abrasa iang, Whose energies blend in harmony.E la enerjias de los junta en armonia. People have reason to hatePersones ave causa (per?) odi Being orphaned, alone, and poor.Es orfanida, solitar, e povre, Yet leaders and rulers take these as titles.Ancora gidores e renores nomi se per estas titulos. Thus one might gain through lossDonce on pote gania per perde Or lose through gain.O perde per gania. What others have taughtCualce cosas otras ia instrui (ja) I teach as well.Acel me ance instrui. Those who live by violenceCualcun vive per violentia Prepare their own demise.Prepara se propre mori. I will make this my main tenent.Me va fa esta (es?) me xef crede. (prinsipe?) [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | Re: DDJ 42 @L linguistica/arciveria/yahoo/3301 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 42 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 42 * Data: 2011-06-29 19:34 * Mesaje: 3301 (a supra, presedente, seguente) 42 Dao is born as (or begets) one. Dao jenita un. One is born as two. Un jenita du. Two is born as three. Du jenita tre. Three is born as 10,000 beings. Tre jenita la desmil esentes. (o cosas) All these beings shoulder yin and embrace yang, Tota estas esentes spala iin e abrasa iang, Whose energies blend in harmony. E la enerjias de los junta en armonia. People have reason to hate Persones ave causa (per?) odi Being orphaned, alone, and poor. Es orfanida, solitar, e povre, Yet leaders and rulers take these as titles. Ancora gidores e renores nomi se per estas titulos. Thus one might gain through loss Donce on pote gania per perde Or lose through gain. O perde per gania. What others have taught Cualce cosas otras ia instrui (ja) I teach as well. Acel me ance instrui. Those who live by violence Cualcun vive per violentia Prepare their own demise. Prepara se propre mori. I will make this my main tenent. Me va fa esta (es?) me xef crede. (o prinsipe?) @T Simon Davies | Re: DDJ 42 @L linguistica/arciveria/yahoo/3302 ====== Simon Davies | Re: DDJ 42 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 42 * Data: 2011-06-30 08:08 * Mesaje: 3302 (a supra, presedente, seguente) Alo Jim - tu ia fa un bon tradui! Dao is born as (or begets) one. Dao jenita un. "Dao" en lfn es "dau", no "dao". Three is born as 10,000 beings. Tre jenita la desmil esentes. (o cosas) "Des mil" es scriveda como du parolas. Tu no nesesa "la". All these beings shoulder yin and embrace yang, Tota estas esentes spala iin e abrasa iang, Tu vole "esta esentes"; "estas" sinifia "these ones". "Spala" es un nom: "a shoulder". On no pote usa el como un verbo. Sujestas: "porta", "tolera", "emprende". Whose energies blend in harmony. E la enerjias de los junta en armonia. O "fusa". "Junta" sinifia "join X to Y" (me junta me a la foro = I join the forum). "Junta se" o "es juntada" ta es plu clar ce "junta" asi. People have reason to hate Persones ave causa (per?) odi Si, tu nesesa "per" (o "de") asi. Yet leaders and rulers take these as titles. Ancora gidores e renores nomi se per estas titulos. "Yet" sinifia asi no plu ce "ma". "Esta titulos" sin S. Thus one might gain through loss Donce on pote gania per perde Or lose through gain. O perde per gania. Tu vole "par perde", "par gania". "Per" ta indica un gol! What others have taught Cualce cosas otras ia instrui (ja) "La cosas cual otras ia instrui". ("Cualce" sinifia "any".) I teach as well. Acel me ance instrui. "Me instrui ance estas." En lfn, on no pote pone la ojeto de un frase (la cosas) ante la verbo (instrui), ma un bon solve es ajunta "estas" o un parola simil per repete la ojeto. Those who live by violence Cualcun vive per violentia Acel sinifia "anybody lives for violence". Tu vole "los ci vive PAR violentia". Prepare their own demise. Prepara se propre mori. "Se mori propre." "Propre" es un ajetivo, donce el debe segue la nom. "Prepara se propre mori" sinifia "prepares their own (one) to die". I will make this my main tenet. Me va fa esta (es?) me xef crede. (o prinsipe?) "Prinsipe" e "crede" es egal bon, ma "xef" debe segue. Tu nesesa "es" per lia la du partes ("esta" e "me crede xef"). Un otra solve es: "Me va fa de esta me crede xef." Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 42 @L linguistica/arciveria/yahoo/3303 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 42 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 42 * Data: 2011-06-30 20:44 * Mesaje: 3303 (a supra, presedente, seguente) Multe grasias, Simon. Me vole reteni la parola "spalda" si es posible. Spalda o spaldas? Tota esta esentes porta iin sur la spala E iang en la armi. Armi o armis? "La des mil esentes" en la DDJ sinifia "tuta esentes." El sinifia un cuantia grande. Tu es serta ce "la" no es nesesada en esta situa? Persones ave causa per odi Es orfanida, solitar, e povre, Ma gidores e renores nomi se per esta titulos. El titulos es 1. orfanida, 2. solitar, e 3. povre." Per ce on ta usa "titulo?" Es tre titulos. Los ci vive par violentia No va trova un fini natural. Jim 42 Dau jenita un. Un jenita du. Du jenita tre. Tre jenita des mil esentes. Tota esta esentes porta iin sur la spala E abrasa iang en la armi. Esta enerjias fusa en armonia. Persones ave causa per odi Es orfanida, solitar, e povre, Ma gidores e renores nomi se per esta titulos. Donce on pote gania par perde O perde par gania. La cosas cual otras ia instrui Me instrui ance estas. Los ci vive par violentia No va trova un fini natural. Me va fa de esta me crede xef. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" wrote: Alo Jim - tu ia fa un bon tradui! > Dao is born as (or begets) one. > Dao jenita un. "Dao" en lfn es "dau", no "dao". > Three is born as 10,000 beings. > Tre jenita la desmil esentes. (o cosas) "Des mil" es scriveda como du parolas. Tu no nesesa "la". > All these beings shoulder yin and embrace yang, > Tota estas esentes spala iin e abrasa iang, Tu vole "esta esentes"; "estas" sinifia "these ones". "Spala" es un nom: "a shoulder". On no pote usa el como un verbo. Sujestas: "porta", "tolera", "emprende". > Whose energies blend in harmony. > E la enerjias de los junta en armonia. O "fusa". "Junta" sinifia "join X to Y" (me junta me a la foro = I join the forum). "Junta se" o "es juntada" ta es plu clar ce "junta" asi. > People have reason to hate > Persones ave causa (per?) odi Si, tu nesesa "per" (o "de") asi. > Yet leaders and rulers take these as titles. > Ancora gidores e renores nomi se per estas titulos. "Yet" sinifia asi no plu ce "ma". "Esta titulos" sin S. > Thus one might gain through loss > Donce on pote gania per perde > Or lose through gain. > O perde per gania. Tu vole "par perde", "par gania". "Per" ta indica un gol! > What others have taught > Cualce cosas otras ia instrui (ja) "La cosas cual otras ia instrui". ("Cualce" sinifia "any".) > I teach as well. > Acel me ance instrui. "Me instrui ance estas." En lfn, on no pote pone la ojeto de un frase (la cosas) ante la verbo (instrui), ma un bon solve es ajunta "estas" o un parola simil per repete la ojeto. > Those who live by violence > Cualcun vive per violentia Acel sinifia "anybody lives for violence". Tu vole "los ci vive PAR violentia". > Prepare their own demise. > Prepara se propre mori. "Se mori propre." "Propre" es un ajetivo, donce el debe segue la nom. "Prepara se propre mori" sinifia "prepares their own (one) to die". > I will make this my main tenet. > Me va fa esta (es?) me xef crede. (o prinsipe?) "Prinsipe" e "crede" es egal bon, ma "xef" debe segue. Tu nesesa "es" per lia la du partes ("esta" e "me crede xef"). Un otra solve es: "Me va fa de esta me crede xef." Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 42 @L linguistica/arciveria/yahoo/3304 ====== Simon Davies | Re: DDJ 42 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 42 * Data: 2011-07-01 08:11 * Mesaje: 3304 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim! Me vole reteni la parola "spalda" si es posible. Spalda o spaldas? Prima, la parola es "spala" sin D. Si tu vole dise ce cada de la esentes porta iin sur un de se spalas, dise "spala". Si tu intende ce cada porta iin sur ambos de se spalas, dise "spalas". E iang en la armi. Armi o armis? Braso! "Armi" es la verbo "to arm", derivada de "un arma" (a weapon). "Braso" o "brasos"? Segue me consela sur "spala/spalas" a supra. "La des mil esentes" en la DDJ sinifia "tuta esentes." El sinifia un cuantia grande. Tu es serta ce "la" no es nesesada en esta situa? Pardona: me no ia comprende ce la sinifia es "tota". Con esta interprete, me acorda ce "la" es bon. El titulos es 1. orfanida, 2. solitar, e 3. povre." Per ce on ta usa "titulo?" Es tre titulos. Ma me no ia proposa dise "titulo". Tu ia scrive "estas titulos". Me ia coreti esta a "esta titulos". Me ia intende ce tu sutrae la S de "estas", no de "titulos". Pardona ce me no ia es sufisinte clar. (Ma me ia clari ja la problem con "estas" en me nota sur "esta esentes". Me vide ce tu ia comprende bon en tu presenta nova de strofe 42!) Simon @T jimclatfelter | DDJ 42 e 40 @L linguistica/arciveria/yahoo/3305 ====== jimclatfelter | DDJ 42 e 40 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 42 e 40 * Data: 2011-07-03 01:15 * Mesaje: 3305 (presedente, seguente) 42 Dau jenita un. Un jenita du. Du jenita tre. Tre jenita la des mil esentes. Tota esta esentes porta iin sur la spalas E abrasa iang en la brasos. Esta enerjias fusa en armonia. Persones ave causa per odi Es orfanida, solitar, e povre, Ma gidores e renores nomi se per esta titulos. Donce on pote gania par perde O perde par gania. La cosas cual otras ia instrui Me instrui ance estas. Los ci vive par violentia No va trova un fini natural. Me va fa de esta me crede xef. 40 Revade es la move de Dau. (La revade?) Sede es la via de Dau. (La sede?) Tota esentes su la sielo veni de esiste. Esiste veni de nonesiste. (La esiste?) @T Simon Davies | Re: DDJ 42 e 40 @L linguistica/arciveria/yahoo/3306 ====== Simon Davies | Re: DDJ 42 e 40 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 42 e 40 * Data: 2011-07-03 15:54 * Mesaje: 3306 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim! Revade es la move de Dau. (La revade?) Me recomenda inclui "la" en tal frases, an si la gramatica permete omete el. El evita ce on malcomprende. Simon @T jimclatfelter | DDJ 18 La finje grande @L linguistica/arciveria/yahoo/3307 ====== jimclatfelter | DDJ 18 La finje grande ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 18 La finje grande * Data: 2011-07-03 23:01 * Mesaje: 3307 (presedente, seguente) 18 When the great Dao is forgotten Cuando la Dau grande es oblidada The doctrines of humanity and righteousness emerge. La credes de la umania e la virtua emerji. (o prinsipes?) When wisdom and intelligence appear Cuando sajia e intelijentia apare The great pretense begins. La finje grande comensa. When there is no peace in the family Cuando no es pas en la familia Obligation and devotion soon follow. La obliga e la promete rapida segue. (la?) When the country is confused and chaotic Cuando la pais es confusada e caosos Loyal ministers abound. Ministros fidos es abunda. @T Simon Davies | Re: DDJ 18 La finje grande @L linguistica/arciveria/yahoo/3308 ====== Simon Davies | Re: DDJ 18 La finje grande ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 18 La finje grande * Data: 2011-07-04 08:53 * Mesaje: 3308 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Sinco de la linias de tu tradui de strofe 18 es perfeta. Lodas! Cuando no es pas en la familia Cuando no ave pas. "There is" es "ave": un idiom spesial. La obliga e la promete rapida segue. (la?) Per evita comprende "la promete rapida" como "rapid promise", pone "rapida" pos "segue". "La" ta evita ce on comprende "obliga" e "promete" como comandas - ma omete el si tu pensa ce acel malcomprende no es probable en la contesto de esta strofes. Ministros fidos es abunda. "Abunda" es ja un verbo. Dise "ministros fidos abunda" (o "es abundante"). Simon @T jimclatfelter | DDJ 12 (e 18) @L linguistica/arciveria/yahoo/3309 ====== jimclatfelter | DDJ 12 (e 18) ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 12 (e 18) * Data: 2011-07-05 22:12 * Mesaje: 3309 (presedente, seguente) 12 The five colors blind the eye. La sinco coloros sieci la oios. The five tones deafen the ear. La cinco tonos sordi la oreas. The five flavors dull the palate. La cinco sabores desagi la palato. Racing and hunting madden the heart. La corsa e la xasa coleri la cor. Rare goods block one's advance. Benes rara impedi la avansa. Thus seers act from the belly and not the eye, Donce la sajas ata de la ventre e no de la oio. (oios?) Dismissing that, accepting this. El refusa acel e aseta esta. 18 La finje grande Cuando la Dau grande es oblidada La credes de la umania e la virtua emerji. Cuando sajia e intelijentia apare La finje grande comensa. Cuando no ave pas en la familia La obliga e la promete segue rapida. Cuando la pais es confusada e caosos Ministros fidos abunda. @T Simon Davies | Re: DDJ 12 (e 18) @L linguistica/arciveria/yahoo/3310 ====== Simon Davies | Re: DDJ 12 (e 18) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 12 (e 18) * Data: 2011-07-06 12:30 * Mesaje: 3310 (a supra, presedente, seguente) Un tradui cuasi perfeta. Tu ia scrive "cinco" en loca de "sinco" a du veses, e "el" en la linia final debe es "los" (per refere a "la sajas"). Eselente! Simon @T jimclatfelter | DDJ 21 @L linguistica/arciveria/yahoo/3311 ====== jimclatfelter | DDJ 21 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 21 * Data: 2011-07-06 19:34 * Mesaje: 3311 (presedente, seguente) Alo Simon, Grasias denova per tu aida. Ave asi strofe 21, cual no es tal fasil ce strofe 12. Sin duta el ave eras. Jim 21 Great virtue comes from following only Dao. Virtua grande veni de la segue de Dau sola. Dao appears elusive and vague. Dau apare evitante e neblos. (apare o pare?) Seeming vague and elusive, El apare neblos e evitante, It contains all appearance. Ma el conteni tota ce apare. (cada cosas?) (tota la aparentes?) Seeming elusive and vague, El apare neblos e evitante It holds all that lives. Ma el conteni tota la viventes. Seeming quiet and obscure, El apare cuieta e oscur It contains all essence. Ma el conteni tota esense. This essence is deeply real. Esta esense es real profunda. At its center is proof. Demonstra es a se sentra. From long lost past to present day, De la pasada plu vea a la dia presente, It's name is not forgotten. Se nom no es oblidada. Use it to see the ancestor of all. Usa el por vide la asendente de tota. How do I know the ancestor of all? Como me sabe la asendente de tota? Just by this! Sola por esta! @T Simon Davies | Re: DDJ 21 @L linguistica/arciveria/yahoo/3312 ====== Simon Davies | Re: DDJ 21 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 21 * Data: 2011-07-06 21:08 * Mesaje: 3312 (a supra, presedente, seguente) Virtua grande veni de la segue de Dau sola. Bon, o: "Virtua grande veni par segue sola Dau." Dau apare evitante e neblos. (apare o pare?) "Pare" es "seem". "Apare" sinifia "deveni vidable". Asi tu vole "pare". El apare neblos e evitante, El apare neblos e evitante El apare cuieta e oscur Pare. Ma el conteni tota ce apare. "Tota cual apare". Cuando "that" = "which" en engles, lfn usa "cual", no "ce". (cada cosas?) "Tota cosas" si tu prefere, ma no "cada cosas", car "cada" es sempre singular (= each). (tota la aparentes?) Si, ma "tota cual apare" es plu clar. Cisa "all appearance" no sinifia "tota cual deveni vidable" ma "tota aspeta"? Ma el conteni tota la viventes. Si, o simple "tota cual vive". Esta esense es real profunda. Profunda real. (Real profunda = really deep.) Demonstra es a se sentra. "Demostra" sin N. De la pasada plu vea a la dia presente, Bon, o: de la pasada distante. It's name is not forgotten. Its! Usa el por vide la asendente de tota. Per. Como me sabe la asendente de tota? Me sujesta "conose" en loca de "sabe". On conose un person o un cosa cual on ia esperia. On sabe un fato o un cosa cual on ia aprende. Sola por esta! Par. Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 21 @L linguistica/arciveria/yahoo/3313 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 21 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 21 * Data: 2011-07-06 23:02 * Mesaje: 3313 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Simon. Tu cambias vera ia boni esta strofe. De la pasada distante a la dia presente, ----- Si, Simon. Esta es multe plu bon. Distante e presente es paraleles bela. La frases "tota cual apare" e "tota cual vive" ance es paraleles eselente. Cisa "all appearance" no sinifia "tota cual deveni vidable" ma "tota aspeta"? ----- No el sinifia "tota cual deveni vidable". 21 Great virtue comes from following only Dao. Virtua grande veni par segue sola Dau Dao appears elusive and vague. Dau pare evitante e neblos. Seeming vague and elusive, El pare neblos e evitante, It contains all appearance. Ma el conteni tota cual apare. Seeming elusive and vague, El pare neblos e evitante It holds all that lives. Ma el conteni tota cual vive. Seeming quiet and obscure, El pare cuieta e oscur It contains all essence. Ma el conteni tota esense. This essence is deeply real. Esta esense es profunda real . At its center is proof. Demonstra es a se sentra. From long lost past to present day, De la pasada distante a la dia presente, Its name is not forgotten. Se nom no es oblidada. Use it to see the ancestor of all. Usa el por vide la asendente de tota. How do I know the ancestor of all? Como me conose la asendente de tota? Just by this! Sola par esta! @T jimclatfelter | DDJ 21 @L linguistica/arciveria/yahoo/3314 ====== jimclatfelter | DDJ 21 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 21 * Data: 2011-07-07 00:31 * Mesaje: 3314 (a supra, presedente, seguente) Alo Simon, Grasias por la aida. La linguaje engles de strofe 12 es plu fasil ce strofe 21. Probable me ia fa eras abunda en la tradui de esta strofe. Jim 21 Great virtue comes from following only Dao. Virtua grande veni de la segue de Dau sola. Dao appears elusive and vague. Dau apare evitante e neblos. (apare o pare?) Seeming vague and elusive, El apare neblos e evitante, It contains all appearance. Ma el conteni tota ce apare. (cada cosas?) (tota la aparentes?) Seeming elusive and vague, El apare neblos e evitante It holds all that lives. Ma el conteni tota la viventes. Seeming quiet and obscure, El apare cuieta e oscur It contains all essence. Ma el conteni tota esense. This essence is deeply real. Esta esense es real profunda. At its center is proof. Demonstra (de esta?) es a se sentra. From long lost past to present day, De la pasada plu vea a la dia presente, It's name is not forgotten. Se nom no es oblidada. Use it to see the ancestor of all. Usa el por vide la asendente de tota. How do I know the ancestor of all? Como me sabe la asendente de tota? Just by this! Sola por esta! @T jimclatfelter | DDJ 17 (e 21 coretida) @L linguistica/arciveria/yahoo/3315 ====== jimclatfelter | DDJ 17 (e 21 coretida) ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 17 (e 21 coretida) * Data: 2011-07-07 01:20 * Mesaje: 3315 (a supra, presedente, seguente) 17 The best leaders are barely known to exist. De la gidores plu bon, on apena sabe ce los esiste. The next best are loved and praised. De la seguente bon, on ama e loda los. The next are feared. De la seguente, on teme los. The next despised. E de la sequente, on despeta los. Without enough trust you will not be trusted. Sin fida sufisinte tu no va es fidada. If you are wise and consider your words, Si tu es saja e considera (pesa?) tu parolas, When your task is complete Cuando tu taxe es completida And your work is finished, E tu labora es finida, The people will say La popla va dise It happened on its own. Ce los ia aveni par se. 21 Virtua grande veni par segue sola Dau Dau pare evitante e neblos. El pare neblos e evitante, Ma el conteni tota cual apare. El pare neblos e evitante Ma el conteni tota cual vive. El pare cuieta e oscur Ma el conteni tota esense. Esta esense es profunda real . Demonstra es a se sentra. De la pasada distante a la dia presente, Se nom no es oblidada. Usa el por vide la asendente de tota. Como me conose la asendente de tota? Sola par esta! @L linguistica/arciveria/yahoo/3316 ====== jimclatfelter | DDJ 17 (e 21 coretida) ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 17 (e 21 coretida) * Data: 2011-07-07 01:22 * Mesaje: 3316 (a supra, presedente, seguente) 17 The best leaders are barely known to exist. De la gidores plu bon, on apena sabe ce los esiste. The next best are loved and praised. De la seguente bon, on ama e loda los. The next are feared. De la seguente, on teme los. The next despised. E de la sequente, on despeta los. Without enough trust you will not be trusted. Sin fida sufisinte tu no va es fidada. If you are wise and consider your words, Si tu es saja e considera (pesa?) tu parolas, When your task is complete Cuando tu taxe es completida And your work is finished, E tu labora es finida, The people will say La popla va dise It happened on its own. Ce los ia aveni par se. 21 Virtua grande veni par segue sola Dau Dau pare evitante e neblos. El pare neblos e evitante, Ma el conteni tota cual apare. El pare neblos e evitante Ma el conteni tota cual vive. El pare cuieta e oscur Ma el conteni tota esense. Esta esense es profunda real . Demonstra es a se sentra. De la pasada distante a la dia presente, Se nom no es oblidada. Usa el por vide la asendente de tota. Como me conose la asendente de tota? Sola par esta! @T Simon Davies | Re: DDJ 17 (e 21 coretida) @L linguistica/arciveria/yahoo/3317 ====== Simon Davies | Re: DDJ 17 (e 21 coretida) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 17 (e 21 coretida) * Data: 2011-07-07 08:49 * Mesaje: 3317 (a supra, presedente, seguente) Bon, me comensa ancora sur strofe 21: Esta esense es profunda real. Me ia omete coreti "profunda" a "profonda". Usa el por vide la asendente de tota. Tu ave ancora "por" en loca de "per". Aora, strofe 17: De la gidores plu bon, on apena sabe ce los esiste. "Plu bon" es "better". "Best" es "la plu bon" (la gidores la plu bon). Me no gusta multe la usa de "de" asi. Si tu vole dise "consernante" en un silaba, "sur" ta conveni. Es bon ce tu ia reversa la frase per elimina la pasiva, ma tu ia complica denova el par pone la gidores a la comensa. Cisa: "On conose apena la esiste de la gidores la plu bon." Ma esta ruina la ritmo de la frases seguente... En esta caso, cisa la pasiva es la solve la plu bon, ma on no pote reteni la refere a "esiste" (cual no pare importa multe). "La gidores la plu bon es apena conoseda." De la seguente bon, on ama e loda los. "Next best" es multe difisil per tradui. Per "the third highest mountain", lfn dise "la monte tre la plu alta". On ta pote dise "la gidores du la plu bon", ma esta es torpe. "Seguente" es ambigua: "la gidores seguente" sujesta los ci segue en tempo, no en grado de bonia. Me sujesta: "La gidores min bon es amada e lodada." De la seguente, on teme los. "Seguentes". Ma me sujesta "La gidores an min bon es temeda." E de la sequente, on despeta los. "Seguentes". Ma: "E la min bones es despetada." Sin fida sufisinte tu no va es fidada. Esta es bon, ma cisa la seguente ta es plu clar: "Si tu no fida sufisinte, on no va fida tu." Si tu es saja e considera (pesa?) tu parolas, "Pesa" es probable tro idiomal per es internasional clar. Cuando tu taxe es completida Si, o simple "completa". La popla va dise Me sujesta "on va dise". "Popla" es singular ("a people", "an ethnic group", "a populace") como en "la popla polsce". Per la sinifia plu comun de "people" en engles, dise "persones", ma si tu intende no plu ce "on", dise "on"! Ce los ia aveni par se. Me divina ce "los" refere a la taxe e la labora, ma "el" ta conveni plu, car estas es la mesma cosa con du nomes. Cisa plu clar: "Ce el ia reali se mesma." Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 17 e 21 coretida @L linguistica/arciveria/yahoo/3318 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 17 e 21 coretida ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 17 e 21 coretida * Data: 2011-07-07 18:09 * Mesaje: 3318 (a supra, presedente, seguente) Alo Simon. Tu cambias vade perfeta. Laozi ia usa multe repetes en se testo. Me usa de "seguente" per "next" ia es simple un divina noninformada. Me espera memora ce "por" es un "pore" en engles. Me confusa "por" en espaniol con "per" e "par" en lfn. Me pote es densa e lenta. "Per" o "par" ma rara "por". Jim 17 The best leaders are barely known to exist. La gidores la plu bon es apena conoseda. The next best are loved and praised. La gidores min bon es amada e lodada. The next are feared. La gidores an min bon es temeda. The next despised. E la min bones es despetada. Without enough trust you will not be trusted. Si tu no fida sufisinte, on no va fida tu. If you are wise and consider your words, Si tu es saja e considera tu parolas, When your task is complete Cuando tu taxe es completa And your work is finished, E tu labora es finida, The people will say On va dise It happened on its own. Ce el ia reali se mesma. 21 Great virtue comes from following only Dao. Virtua grande veni par segue sola Dau Dao appears elusive and vague. Dau pare evitante e neblos. Seeming vague and elusive, El pare neblos e evitante, It contains all appearance. Ma el conteni tota cual apare. Seeming elusive and vague, El pare neblos e evitante It holds all that lives. Ma el conteni tota cual vive. Seeming quiet and obscure, El pare cuieta e oscur It contains all essence. Ma el conteni tota esense. This essence is deeply real. Esta esense es profonda real . At its center is proof. Demonstra es a se sentra. From long lost past to present day, De la pasada distante a la dia presente, Its name is not forgotten. Se nom no es oblidada. Use it to see the ancestor of all. Usa el per vide la asendente de tota. How do I know the ancestor of all? Como me conose la asendente de tota? Just by this! Sola par esta! @T jimclatfelter | DDJ 19 @L linguistica/arciveria/yahoo/3319 ====== jimclatfelter | DDJ 19 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 19 * Data: 2011-07-07 19:38 * Mesaje: 3319 (presedente, seguente) Me ave espera ce la tradui de esta strofe no ave tal multe eras ce la otra strofes ia ave. Ci sabe? 19 Abandon wisdom and discard knowledge. Abandona sajia e desprende sabe. People gain a hundredfold. Cadun gania a sento veses. Abandon benevolence and discard judgment. Abandona bonvole e desprende judi. People return to respect and affection. On reveni a respeta e amosia. Abandon cleverness and discard gain. Abandona intelijentia (agia?) e desprende gania. Robbers and thieves cease to exist. Furores e banditos sesa esiste. These three are helpful but not sufficient. Estas tre es aidos ma no es sufisinte. Something more is needed. Alga cosa plu es nesesada. See the plain and embrace the simple. Vide la comun e abrasa la simple. Reduce the self and diminish desire. Redui la me e diminui desira. @T Simon Davies | Re: DDJ 19 @L linguistica/arciveria/yahoo/3320 ====== Simon Davies | Re: DDJ 19 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 19 * Data: 2011-07-08 09:53 * Mesaje: 3320 (a supra, presedente, seguente) Me ave espera ce la tradui de esta strofe no ave tal multe eras ce la otra strofes ia ave. Eselente! Tu ia fa sola un ereta: "estas tre" debe es "esta tre". Usa "estas" sola si "los" ta conveni. Ma tu debe dise "tan multe eras como". Usa "tal" per spesie o modo, e "tan" per grado. Usa "como" per comparas de similia, e "ce" per comparas de difere. intelijentia (agia?) Astutia? En strofe 21: Demonstra es a se sentra. "Demostra" no ave un N. Lfn simpli la grupos de consonantes, como en italian. Simon @T jimclatfelter | DDJ 20 @L linguistica/arciveria/yahoo/3321 ====== jimclatfelter | DDJ 20 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 20 * Data: 2011-07-11 21:03 * Mesaje: 3321 (presedente, seguente) Me ia es multe ocupada al la fini de la semana, ma aora me ave tempo continua la tradui de la DDJ. Ave asi strofe 20. Jim 20 Abandon learning and worries end. Abandona aprende, e tu ave no ansia. Yes and yeah. Si e oce. How great is the difference? Como grande es la difere? Admirable and offensive. Amirable e ofendente. How different are these? Como diferente es estas? People fear what must be feared. On teme cual (cosas?) on debe teme. How crude and off center! Como cru e nonsentral! Others seem so bright and cheerful, Otras pare tan briliante e bonumoros, As if enjoying a great feast Como si gustante un banceta grande Or climbing a terrace in springtime. O asendente un teraza en primavera. I alone am calm, giving no sign, Sole me es calma, donante no indica, Like a newborn child who has yet to smile, Como un bebeta ci asta aora no ia surie, Weary and forlorn like one without a home. Fatigata e sin espera, como on con no casa. Others have more than enough. Otras ave plu ce nesesada. I alone seem wanting. Sole me pare manca. I am such a fool! (such a?) Me es un fol! Others are so bright and cheerful. Otras es tan briliante e bonumoros. I alone am dim and dark. Sole me es oscur e muda. Others are so keen and alert. Otras es tan agu e atendente. I alone am dim and dull, Sole me es oscur e muda, Quiet like the sea, Cuieta como la mar, Aimless like the wind. Nondirijeda como la venta. Others all have their goals. Tota otras ave se ojetos. I alone am stubborn and mean. Sole me es ostinos e basa. I alone, different from the rest, Sole me, diferente de la otras, Value sustenance from the source. Valua susta de la fonte. @T Simon Davies | Re: DDJ 20 @L linguistica/arciveria/yahoo/3322 ====== Simon Davies | Re: DDJ 20 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 20 * Data: 2011-07-12 08:20 * Mesaje: 3322 (a supra, presedente, seguente) Multe bon, Jim. Si e oce. Me no ia comprende esta sin regarda otra traduis a la ueb. Pare ce la intende ce la "difere" en la linia seguente es la difere entre "si" e "oce". Me sujesta ajunta "entre" a la comensa de linia du. On teme cual (cosas?) on debe teme. Ambos varias es bon. Tu ta eleje! Como cru e nonsentral! Lfn usa "tan", no "como", en tal esclamas, per evita confusa con la otra sinifias de "como". Como si gustante un banceta grande Bon, ma me ta dise "como si los gusta ... o asende ..." Sole me Tu ia scrive "sole" per "sola" a plu ce un ves. Fatigata Fatigada. on con no casa. "Algun con no casa" (o "un person con no casa", o cisa an "un con no casa"), ma no "on". "On" no refere a un person spesifada, ma a persones jeneral (la mundo). En engles moderna, la corespondente la plu comun de "on" es "you" o "they" (as they say = como on dise = as the saying goes; you can't get something for nothing = on no pote reseta sin paia; etc). En engles formal e alga vea, on usa ance "one" per esta sinifia, ma el difere de "one" como un corti de "someone". "On" en lfn es comun usada per evita un frase pasiva: per "it is thought that the dinosaurs ..." nos dise comun "on pensa ce la dinosauros ..." I am such a fool! (such a?) Me es un fol! Me es un tal fol! La resta de tu tradui es perfeta. Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 20 @L linguistica/arciveria/yahoo/3323 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 20 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 20 * Data: 2011-07-12 16:37 * Mesaje: 3323 (a supra, presedente, seguente) Alo Simon, Grasias per la esplica detalios de "como e tan" e de "algun e on." Me atenta memora la usas de esta parolas. On dise ce on no pote ensenia ruses nova a un can vea. Me espera ce no. Si me usa "Entre si e oce", ave parola presede "admirable e ofendente"? Yes and yeah. Entre si e oce, How great is the difference? Como grande es la difere? Admirable and offensive. (Sur? Consernante? Sirca?) amirable e ofendente, How different are these? Como diferente es estas? 20 Abandona aprende, e tu ave no ansia. Entre si e oce, Como grande es la difere? Amirable e ofendente. Como diferente es estas? On teme cual on debe teme. Tan cru e nonsentral! Otras pare tan briliante e bonumoros, Como si los gusta un banceta grande O asende un teraza en primavera. Sole me es calma, donante no indica, Como un bebeta ci no ia surie, Fatigada e sin espera, como algun con no casa. Otras ave plu ce nesesada. Sola me pare manca. Me es un tal fol! Otras es tan briliante e bonumoros. Sola me es oscur e muda. Otras es tan agu e atendente. Sola me es oscur e muda, Cuieta como la mar, Nondirijeda como la venta. Tota otras ave se ojetos. Sola me es ostinos e basa. Sola me, diferente de la otras, Valua susta de la fonte. @T Simon Davies | Re: DDJ 20 @L linguistica/arciveria/yahoo/3324 ====== Simon Davies | Re: DDJ 20 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 20 * Data: 2011-07-12 20:19 * Mesaje: 3324 (a supra, presedente, seguente) Alo, can vea! Si me usa "Entre si e oce", ave parola presede "admirable e ofendente"? Cisa tu no nesesa ajunta un parola ala, car "estas" sufisi. Simil, si la linia presedente ta dise "Como grande es la difere entre estas?", me no ta senti la nesesa de "entre" ante "si e oce". Ma esta es sola me opina neblos. Tu ave ancora un caso de "sole" en loca de "sola". Simon (ance un can vea) @T jimclatfelter | DDJ 14 @L linguistica/arciveria/yahoo/3325 ====== jimclatfelter | DDJ 14 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 14 * Data: 2011-07-12 21:23 * Mesaje: 3325 (presedente, seguente) Ave asi strofe des-cuatro. 14 It isn't seen by looking. On no vide el par regarda. Call it invisible. Nomi el nonvidable. It isn't heard by listening. On no oia el par escuta. Call it inaudible. Nomi el nonoiable. It isn't held by grasping. On no teni el par saisi. Call it intangible. Nomi el nonpalpable. These three can't be fathomed. On no pote comprende esta tre. They blend into one. Los misca a en un. Not bright above, No briliante a supra, Not dark below, No oscura a su, Forever without name, Per sempre sin nomi, It turns back to nonexistence. El reveni a nonesiste. Call it form without form, Nomi el forma sin forma, The image of nonexistence. La imaje de nonesiste. Call it vague and elusive, Nomi el neblos e ombral, With no face to see and no back to follow. Con no fas vide e no dorso segue. Hold the ancient Dao to handle the present Teni la Dau antica (per?) palpa la present And follow Dao's thread to the source. E segue la fibre de Dau a la fonte. @T Simon Davies | Re: DDJ 14 @L linguistica/arciveria/yahoo/3326 ====== Simon Davies | Re: DDJ 14 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 14 * Data: 2011-07-13 12:38 * Mesaje: 3326 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Tu capasia con esta lingua deveni multe bon. Los misca a en un. Bon, ma du preposadas pare nonesesada. On dise "a en" sola cuando on pote malcomprende un "en" simple. En esta caso, tu pote dise "misca a un" o "misca en un". No oscura a su, Oscur. Per sempre sin nomi, Sin nom. Con no fas vide e no dorso segue. Tu nesesa "per" ante "vide" e "segue". O "no fas vidable", "no dorso seguable" (alga torpe, ma gramatical posible). Teni la Dau antica (per?) palpa la present Tu nesesa "per" ance asi. "Presente" ave un E final. Simon @T jimclatfelter | DDJ 11 @L linguistica/arciveria/yahoo/3327 ====== jimclatfelter | DDJ 11 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 11 * Data: 2011-07-13 19:49 * Mesaje: 3327 (presedente, seguente) Alo, Simon. "Tu capasia con esta lingua deveni multe bon." Cisa alga pli bon. Grasias a tu aida grande! Lfn es un lingua bela. El aspeta bon sur la paje. Ave fixes mp3? Me ta gusta oia la lingua parlada. Jim 11 Thirty spokes share one hub, Tredes raios comparti un sentra, Whose emptiness makes the cart useful. La vacuia de se fa la caro usos. Mold clay into a bowl. Moldi arjila a un bol. The emptiness makes the bowl useful. La vacuia fa la bol usos. Cut doors and windows to make a room. Coteli portes e fenetras per fa un sala. The empty spaces make the room useful. La spasios vacua fa la sala usos. What exists is beneficial because Tota cual esiste es beneficos car Emptiness allows it to function. Vacuia lasa el opera. @T Simon Davies | Re: DDJ 11 @L linguistica/arciveria/yahoo/3328 ====== Simon Davies | Re: DDJ 11 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 11 * Data: 2011-07-14 10:11 * Mesaje: 3328 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Ave fixes mp3? Si, ave alga. La plu vea es un mp3 de la testo introduinte a , lejeda par un parlor romanica. Cuatro fixes mp3 acompania la paje sur pronunsia a (sur vocales, diftongos, consonantes, e asentua). Estas es lejeda par me. (La testo ia cambia poca de cuando me ia fa la leje; per esemplo, la parola *ditongo* ia deveni "diftongo".) Me ave ance un rejistra de me tradui de "The Fall of the House of Usher". Per alga razona, me no ia publici esta mp3 a ante, ma me ia ajunta aora un lia a el a: . Denova, la linguaje de la rejistra mostra un cuantia peti de cualias vea, como *porta* per "porte". La vacuia de se fa la caro usos. La vacuia fa la bol usos. La spasios vacua fa la sala usos. "... fa la ___ es usos". Lfn no permete la strutur "make X Y" sin un preposada o verbo per separa la nom X de la ajetivo Y, car "la caro usos" ta sinifia "the useful cart". "Whose ..." es "de cual se ...". "La vacuia de se" sinifia "The emptiness of itself (the emptiness)", cual es bobo! Coteli portes e fenetras per fa un sala. "Coteli" sinifia "aplica un cotel a ...", ma la portes e fenetras no esiste ja. Cisa "talia" ta es plu bon. Simon @T jimclatfelter | DDJ 10 (e 11) @L linguistica/arciveria/yahoo/3329 ====== jimclatfelter | DDJ 10 (e 11) ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 10 (e 11) * Data: 2011-07-15 04:01 * Mesaje: 3329 (presedente, seguente) Grasias, Simon, par la fixes mp3. Los es bela. 10 Can awareness embrace oneness with no separation? Esce la consensia pote abrasa unia con no separa? Can energy attain the softness of a newborn child? Esce la enerjia pote ateni la mol de un bebeta? (Per ce molia no es en la disionario?) (Per ce ave bela e belia e no ave fea e feia?) Can vision be deep and open and without flaw? Esce la vide pote es profonda e abri e sin falta? Can love and rule of people procede without artifice? Esce la ama e la governa de persones prosede sin artifisia? Can heaven's gate open and close through feminine acts? Esce la porton de sielo abri e clui per atas femin? Can clear seeing be attained through unknowing? Esce la vide clar pote es atenida per nonconosente? It produces and nurtures: El produi e nuri, Produces without possessing, produi sin posese, Acts with no expectations, Ata sin espeta, Promotes without taking control. E alti sin emprende controla. This is called deep virtue. On nomi esta es virtua profonda. (es?) 11 coretida Thirty spokes share one hub, Tredes raios comparti un sentra, Whose emptiness makes the cart useful. De cual es vacuia fa la caro es usos. Mold clay into a bowl. Moldi arjila a un bol. The emptiness makes the bowl useful. La vacuia fa la bol es usos. Cut doors and windows to make a room. Talia portes e fenetras per fa un sala. The empty spaces make the room useful. La spasios vacua fa la sala es usos. What exists is beneficial because Tota cual esiste es beneficos car Emptiness allows it to function. Vacuia lasa el opera. @T Simon Davies | Re: DDJ 10 (e 11) @L linguistica/arciveria/yahoo/3330 ====== Simon Davies | Re: DDJ 10 (e 11) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 10 (e 11) * Data: 2011-07-15 07:43 * Mesaje: 3330 (a supra, presedente, seguente) (Per ce molia no es en la disionario?) Car nos no ia ajunta el :-) Me veni de coreti esta. Nota ce nos ia introdui resente la parola "suave", cual sinifia "soft to the touch", como pel o stofa. "Mol" sinifia aora "soft" sola en la sensa de "nonfirma" (como un sejon mol = gastada). Per descrive un bebeta, me ta usa "suavia". (Per ce ave bela e belia e no ave fea e feia?) "Ei" no es normal permeteda en lfn, car per multe persones el sona tro simil a "e". La regula es ce cuando un sufisa crea un mal segue de vocales, nos sutrae la vocal du. Tu pote vide otra esemplos asi: http://lfn.wikia.com/wiki/Spele_e_pronunsia#Fonotatica Con "fea" (e "vea"), la resulta es ce ave no difere entre la nom e la ajetivo, ma esta no causa problemes en pratica. On pote dise "state fea" si on vera nesesa. Esce la vide pote es profonda e abri e sin falta? "Abrida". "Abri" es la verbo "open". Can love and rule of people procede without artifice? ("Proceed" es la spele coreta en engles.) Esce la ama e la governa de persones prosede sin artifisia? Cisa tu ia omete "pote" ante "prosede". Esce la porton de sielo abri e clui per atas femin? Probable tu vole "par atas femin", no "per". "Par" indica la causa o manera; "per" indica la intende. Esce la vide clar pote es atenida per nonconosente? Denova tu ave "per" en loca de "par". La fini "-ing" de "unknowing" ia malgida tu. Esta no es un ajetivo (como en "an unknowing person") ma un nom (de un ata). Per tal nomes, lfn reusa la verbo como un nom, sin cambia el. Dise: "atenida par nonconose". On nomi esta es virtua profonda. (es?) "Es" es gramatical bon ("one names this to be deep virtue", como "I find this wine to be excellent"), ma normal nos no usa "es" con "nomi". "Nomi" es usual segueda par du nomes (como un caso spesial, simil a la du nomes en "la rio Amazon"), e la problem de "esta virtua" no aveni. On pote solve par "la" (o "un") en loca de "es". Tota otra partes de tu tradui es eselente. Bon! Ma tu ave un ereta nova en la varia coretida de strofe 11: De cual es vacuia fa la caro es usos. No, "de cual se ..." (of which its ...) Simon @T jimclatfelter | DDJ 10 e 11 @L linguistica/arciveria/yahoo/3331 ====== jimclatfelter | DDJ 10 e 11 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 10 e 11 * Data: 2011-07-15 17:05 * Mesaje: 3331 (presedente, seguente) "Par" indica la causa o manera; "per" indica la intende. Me va atenta memora esta! "Procede!" Macero santa! Gracias! 10 Can awareness embrace oneness with no separation? Esce la consensia pote abrasa unia con no separa? Can energy attain the softness of a newborn child? Esce la enerjia pote ateni la suavia de un bebeta? Can vision be deep and open and without flaw? Esce la vide pote es profonda e abrida e sin falta? Can love and rule of people proceed without artifice? Esce la ama e la governa de persones pote prosede sin artifisia? Can heaven's gate open and close through feminine acts? Esce la porton de sielo abri e clui par atas femin? Can clear seeing be attained through unknowing? Esce la vide clar pote es atenida par nonconose? It produces and nurtures: El produi e nuri, Produces without possessing, produi sin posese, Acts with no expectations, Ata sin espeta, Promotes without taking control. E alti sin emprende controla. This is called deep virtue. On nomi esta la virtua profonda. 11 Thirty spokes share one hub, Tredes raios comparti un sentra, Whose emptiness makes the cart useful. De cual se vacuia fa la caro es usos. Mold clay into a bowl. Moldi arjila a un bol. The emptiness makes the bowl useful. La vacuia fa la bol es usos. Cut doors and windows to make a room. Talia portes e fenetras per fa un sala. The empty spaces make the room useful. La spasios vacua fa la sala es usos. What exists is beneficial because Tota cual esiste es beneficos car Emptiness allows it to function. Vacuia lasa el opera. @T jimclatfelter | DDJ 13 @L linguistica/arciveria/yahoo/3332 ====== jimclatfelter | DDJ 13 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 13 * Data: 2011-07-15 20:07 * Mesaje: 3332 (presedente, seguente) 13 Favor and disgrace are equally frightful. La favore e la desonora es egal asustante. (la?) Consider greatness and adversity as the self. Considera altia e mal fortuna es la se. (o ego?) Why say favor and disgrace are equally frightful? Per ce on dise ce la favore e la desonora es egal asustante? Favor implies a fall. La favore implica un cade. To gain favor is as frightening La gania de favore es tan asustante As it is to lose it. Como la perde de el. Thus it is said that favor and disgrace Donce on dise ce la favore e la desonora Are equally frightful. Es egal asustante. Why say greatness and adversity are the self? Per ce on dise ce altia e mal fortuna es la se? I believe greatness and adversity Me crede ce altia e mal fortuna Are occurrences of self. Es avenis de la se. If I had no self Si me ta ave no me, What adversity could I have? Me ta ave cual tipo de mal fortuna? So value and regard all actions on earth as your own. Donce valua e regarda tota atas sur la tera, Then all the world can depend on you. E tuta la tera pote depende sur tu. Love and regard all actions on earth as your own, Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propre, Then all the world can be entrusted to you. E tuta la tera pote es encargada a tu. @T Simon Davies | Re: DDJ 13 @L linguistica/arciveria/yahoo/3333 ====== Simon Davies | Re: DDJ 13 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 13 * Data: 2011-07-15 21:04 * Mesaje: 3333 (a supra, presedente, seguente) Considera altia e mal fortuna es la se. (o ego?) "La se" es posible, ma me no ia encontra el a ante. "La ego" ta es min confusante, tra la tradui intera. Si me ta ave no me, E considera "me no ta ave un" en loca. Ambos es posible. Donce valua e regarda tota atas sur la tera, Tu no ia tradui "as your own". E tuta la tera pote depende sur tu. "Tota". E "depende de". Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propre, "Como tu propres." (= as your own ones, plural). E tuta la tera pote es encargada a tu. "Tota". Cisa "confideda" es plu bon. On encarga un person con un taxe. On confida un secreta a un person. Eselente! Continua, per favore... Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 13 @L linguistica/arciveria/yahoo/3334 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 13 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 13 * Data: 2011-07-15 22:18 * Mesaje: 3334 (a supra, presedente, seguente) Oce, Simon, "ego" va es la parola tra la tradui intera. 13 Favor and disgrace are equally frightful. La favore e la desonora es egal asustante. Consider greatness and adversity as the self. Considera altia e mal fortuna es la ego. Why say favor and disgrace are equally frightful? Per ce on dise ce la favore e la desonora es egal asustante? Favor implies a fall. La favore implica un cade. To gain favor is as frightening La gania de favore es tan asustante As it is to lose it. Como la perde de el. Thus it is said that favor and disgrace Donce on dise ce la favore e la desonora Are equally frightful. Es egal asustante. Why say greatness and adversity are the self? Per ce on dise ce altia e mal fortuna es la ego? I believe greatness and adversity Me crede ce altia e mal fortuna Are occurrences of self. Es avenis de la ego. If I had no self Si me no ta ave ego, What adversity could I have? Me ta ave cual tipo de mal fortuna? So value and regard all actions on earth as your own. Donce valua e regarda tota atas sur la tera como tu propres, Then all the world can depend on you. E tota la tera pote depende de tu. Love and regard all actions on earth as your own, Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propres, Then all the world can be entrusted to you. E tota la tera pote es confida a tu. @T jimclatfelter | DDJ 16 @L linguistica/arciveria/yahoo/3335 ====== jimclatfelter | DDJ 16 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 16 * Data: 2011-07-16 00:38 * Mesaje: 3335 (presedente, seguente) 16 Attain complete openness. Ateni vacuia completa. Maintain a steady calm. Manteni un calmia constante. All things arise together, Tota cosas emerji la un con la otra. And I watch them return. E me oserva los reveni. Each of the multitude returns to the root. Cada de la multia reveni a la radi. Return to the root brings stillness. Reveni a la radi trae calmia. It is called a return to the real. Es clamada un reveni al la real. (nomida?) Return to the real reveals the constant. Reveni al la real monstra la constante. Seeing the constant means clarity. Vide la constante sinifia claria, (?) Not seeing the constant invites adversity. E no vide la constante invita mal fortuna. Seeing the constant is to accept. Vide la constante es aseta. To accept is to be fair. On ci es aseta es ance justa. To be fair is to be whole. On ci es justa es ance intera. To be whole is to be natural. On ci es intera es ance natural. To be natural is to hold Dao. On ci es natural teni la Dau. To hold Dao is to endure. On ci teni la Dau va es dura. When self dies so does danger. Cuando ego mori, peril mori ance. @T Simon Davies | Re: DDJ 16 @L linguistica/arciveria/yahoo/3336 ====== Simon Davies | Re: DDJ 16 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 16 * Data: 2011-07-16 08:19 * Mesaje: 3336 (a supra, presedente, seguente) DDJ 13: confida > confidada DDJ 16: radi > radis monstra > mostra (no confusa esta con "monstro"!) ci es aseta > ci aseta va es dura > va dura al > a Es clamada un reveni al la real. (nomida?) Me prefere "nomida" (el es plu lojical), ma ambos es asetable. Simon @T jimclatfelter | DDJ 5 e 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3337 ====== jimclatfelter | DDJ 5 e 6 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 5 e 6 * Data: 2011-07-16 20:43 * Mesaje: 3337 (presedente, seguente) 5 Heaven and earth are not benevolent. Sielo e tera no es bonvolente. They regard all things as straw dogs. Los regarda cada cosa como un can de palia. Seers are not benevolent. Sajas es no bonvolente. They regard the people as straw dogs. Los regarda cadun como un can de palia. Isn't the space between heaven and earth Esce la spasio entre sielo e tera es Like a bellows? Como un soflador? Though it is empty, An si el es vacua, The more it is used, the more it gives. La plu on usa el, la plu el dona. Talk of it counts for little. Parla de el es valuada poca. Better to watch the inner core. Ta es plu bon oserva la cor interna. 6 The valley spirit doesn't die. La spirito de la vale no mori. It is called the mysterious female. On nomi el la fema misterios. The gateway of the mysterious female Is called the root of heaven and earth. On nomi la porton de la fema misterios La radis de sielo e tera. It seems always to be present. El pare es presenta sempre. Using it requires no effort. On no nesesa fortia per usa el. @T Simon Davies | Re: DDJ 5 e 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3338 ====== Simon Davies | Re: DDJ 5 e 6 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 5 e 6 * Data: 2011-07-16 22:03 * Mesaje: 3338 (a supra, presedente, seguente) Eselente. Tu ia tradui aora cuasi un cuatri de la strofes aora, no? La plu on usa el, la plu el dona. Recorda ce "la plu" sinifia "most", no "more". Per "the more... the more...", lfn dise "plu... plu..." valuada poca > poca valuada (averbo ajetivo) Ta es plu bon oserva la cor interna. "Oserva la cor interna ta es plu bon", o "Plu bon ta es oserva la cor interna", o "El ta es plu bon, oserva la cor interna". (La ultima de esta posibles es simil a dise "Tu es aidos, me ami", o "El es interesante, esta libro".) presenta sempre > sempre presentE Simon @T jimclatfelter | DDJ 3 e 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/3339 ====== jimclatfelter | DDJ 3 e 4 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 3 e 4 * Data: 2011-07-16 23:12 * Mesaje: 3339 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me ia tradui ja, con tu aida, strofes 1-6, 10, 11, 13, 14, 16-21, 40, e 42. Cuasi un cuatri de la strofes? Si. Jim 3 Not praising the talented No lodante la talentos Ensures that people won't contend. Serti ce nun va luta. Not valuing rare treasures No valuante tesoros rara Ensures that people won't steal. Serti ce nun va fura. Not displaying what people desire No mostrante cual persones desira Ensures their hearts won't be confused. Serti ce los cores no va es confusada. Seers prefer to empty hearts and fill bellies, Sajas prefere vacui cores e pleni ventres, To weaken ambitions and strengthen bones. Debili aspiras e forti osos. They lead us to not knowing and not wanting. Los gida nos a no conose e no vole. (sabe?) And so the clever ones don't dare to act. E donce la persones astuta no osa ata. Act without acting and order prevails. Ata sin ata e ordina domina. 4. Dao is empty, and use won't deplete it. Dau es vacua, e usa (de el?) no va consuma el. It is so deep it seems to be the ancestor of all beings. El es tan profonda ce el aspeta es la asendente de tota esentes. It blunts the sharp and loosens the tangled. El desagi la agu e laxi la maraniada. It softens the glare and unites with the dust. El moli la brila e uni con la polvo. It is so deep it seems everlasting. El es tan profonda ce el aspeta eterna. I don't know whose child it is. Me no conose la enfante de ci el es. It appears to be the original. El aspeta es la orijinal. 5 coreta Heaven and earth are not benevolent. Sielo e tera no es bonvolente. They regard all things as straw dogs. Los regarda cada cosa como un can de palia. Seers are not benevolent. Sajas no es bonvolente. They regard the people as straw dogs. Los regarda cadun como un can de palia. Isn't the space between heaven and earth Esce la spasio entre sielo e tera es Like a bellows? Como un soflador? Though it is empty, An si el es vacua, The more it is used, the more it gives. Plu on usa el, plu el dona. Talk of it counts for little. Parla de el es poca valuada . Better to watch the inner core. Plu bon ta es oserva la cor interna. 6 coreta The valley spirit doesn't die. La spirito de la vale no mori. It is called the mysterious female. On nomi el la fema misterios. The gateway of the mysterious female Is called the root of heaven and earth. On nomi la porton de la fema misterios La radis de sielo e tera. It seems always to be present. El pare es sempre presente. Using it requires no effort. On no nesesa fortia per usa el. @L linguistica/arciveria/yahoo/3340 ====== jimclatfelter | DDJ 3 e 4 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 3 e 4 * Data: 2011-07-16 23:13 * Mesaje: 3340 (a supra, presedente, seguente) Alo, Simon. Me ia tradui ja, con tu aida, strofes 1-6, 10, 11, 13, 14, 16-21, 40, e 42. Cuasi un cuatri de la strofes? Si. Jim 3 Not praising the talented No lodante la talentos Ensures that people won't contend. Serti ce nun va luta. Not valuing rare treasures No valuante tesoros rara Ensures that people won't steal. Serti ce nun va fura. Not displaying what people desire No mostrante cual persones desira Ensures their hearts won't be confused. Serti ce los cores no va es confusada. Seers prefer to empty hearts and fill bellies, Sajas prefere vacui cores e pleni ventres, To weaken ambitions and strengthen bones. Debili aspiras e forti osos. They lead us to not knowing and not wanting. Los gida nos a no conose e no vole. (sabe?) And so the clever ones don't dare to act. E donce la persones astuta no osa ata. Act without acting and order prevails. Ata sin ata e ordina domina. 4. Dao is empty, and use won't deplete it. Dau es vacua, e usa (de el?) no va consuma el. It is so deep it seems to be the ancestor of all beings. El es tan profonda ce el aspeta es la asendente de tota esentes. It blunts the sharp and loosens the tangled. El desagi la agu e laxi la maraniada. It softens the glare and unites with the dust. El moli la brila e uni con la polvo. It is so deep it seems everlasting. El es tan profonda ce el aspeta eterna. I don't know whose child it is. Me no conose la enfante de ci el es. It appears to be the original. El aspeta es la orijinal. 5 coreta Heaven and earth are not benevolent. Sielo e tera no es bonvolente. They regard all things as straw dogs. Los regarda cada cosa como un can de palia. Seers are not benevolent. Sajas no es bonvolente. They regard the people as straw dogs. Los regarda cadun como un can de palia. Isn't the space between heaven and earth Esce la spasio entre sielo e tera es Like a bellows? Como un soflador? Though it is empty, An si el es vacua, The more it is used, the more it gives. Plu on usa el, plu el dona. Talk of it counts for little. Parla de el es poca valuada . Better to watch the inner core. Plu bon ta es oserva la cor interna. 6 coreta The valley spirit doesn't die. La spirito de la vale no mori. It is called the mysterious female. On nomi el la fema misterios. The gateway of the mysterious female Is called the root of heaven and earth. On nomi la porton de la fema misterios La radis de sielo e tera. It seems always to be present. El pare es sempre presente. Using it requires no effort. On no nesesa fortia per usa el. @T Simon Davies | Re: DDJ 3 e 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/3341 ====== Simon Davies | Re: DDJ 3 e 4 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 3 e 4 * Data: 2011-07-17 08:38 * Mesaje: 3341 (a supra, presedente, seguente) Cuasi un cuatri de la strofes? Si. Si tu vole, tu pote ajunta los a un paje en la vici de lfn, en la parte "Antolojia". http://lfn.wikia.com/wiki/Antolojia No lodante / No valuante / No mostrante Sutrae "-nte". Estas es nomes de atas, no ajetivos o averbos. Los es la sujetos de la verbos "serti". Los gida nos a no conose e no vole. (sabe?) Esta depende de la sinifia intendeda. Un gida jeneral: on conose pos encontra; on sabe pos aprende. Dau es vacua, e usa (de el?) no va consuma el. La frase es ja bon sin "de el". Considera "la usa" si tu vole clari el. brila > brilia I don't know whose child it is. Me no conose la enfante de ci el es. La frase engles sinifia: "Me no sabe de ci el es la enfante." (= Me no pote responde a esta demanda: a ci la enfante parteni?) Tu tradui sinifia ce tu no ia encontra (o, a la min, tu no ia deveni consensa de la esiste de) la enfante se mesma. Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 3 e 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/3342 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 3 e 4 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 3 e 4 * Data: 2011-07-18 20:17 * Mesaje: 3342 (a supra, presedente, seguente) Si tu vole, tu pote ajunta los a un paje en la vici de lfn, en la parte "Antolojia". Alo, Simon. Me no pote comprende como on ajunta un paje al la vici. Ave asi la tradui asta aora: 1. Un Dau cual es parlada no es la Dau constante. Un nom cual es nomida no es la nom constante. La nonesiste nomi la orijin de sielo e tera. La esiste nomi la madre de tota cosas. Oserva la nonesiste si tu vole vide se esense. Oserva la esiste si tu vole vide se aspeta. Esta du ave orijin comun An si los ave nomes diferente. Dise ce ambos es profonda, Ancora plu profonda, La porton a tota misterio. 2. Cuando tuta la mundo vide belia como belia Ave fea ance. Cuando tuta vide amablia como amablia Ave basia ance. Donce es ce la esiste e la nonesiste veni juntada. Difisil e fasil completi la un la otra. Longa e corta formi la un the otra. Alta e basa inclina la un a la otra. Sona e musica armonios la un con la otra. Ante e pos acompania la un la orta. Donce es ce saja fa sin fa E instrui sin parla. Tota esentes nase en la presente, E non es refusada. Los es nurida ma no poseseda E aidada ma no fideda. Merita es atenida ma no declarada. Car no es declarada, no es perdeda. 3 No loda la talentos Serti ce nun va luta. No valua tesoros rara Serti ce nun va fura. No mostra cual persones desira Serti ce los cores no va es confusada. Sajas prefere vacui cores e pleni ventres, Debili aspiras e forti osos. Los gida nos a no sabe e no vole. E donce la persones astuta no osa ata. Ata sin ata e ordina domina. 4. Dau es vacua, e usa no va consuma el. El es tan profonda ce el aspeta es la asendente de tota esentes. El desagi la agu e laxi la maraniada. El moli la brilia e uni con la polvo. El es tan profonda ce el aspeta eterna. Me no sabe de ci el es la enfante. El aspeta es la orijinal. 5 Sielo e tera no es bonvolente. Los regarda cada cosa como un can de palia. Sajas no es bonvolente. Los regarda cadun como un can de palia. Esce la spasio entre sielo e tera es Como un soflador? An si el es vacua, Plu on usa el, plu el dona. Parla de el es poca valuada . Plu bon ta es oserva la cor interna. 6 La spirito de la vale no mori. On nomi el la fema misterios. Is called the root of heaven and earth. La radis de sielo e tera. El pare es sempre presente. On no nesesa fortia per usa el. 10 Esce la consensia pote abrasa unia con no separa? Esce la enerjia pote ateni la suavia de un bebeta? Esce la vide pote es profonda e abrida e sin falta? Esce la ama e la governa de persones pote prosede sin artifisia? Esce la porton de sielo abri e clui par atas femin? Esce la vide clar pote es atenida par nonconose? El produi e nuri, produi sin posese, Ata sin espeta, E alti sin emprende controla. On nomi esta la virtua profonda. 11 Tredes raios comparti un sentra, De cual se vacuia fa la caro es usos. Moldi arjila a un bol. La vacuia fa la bol es usos. Talia portes e fenetras per fa un sala. La spasios vacua fa la sala es usos. Tota cual esiste es beneficos car Vacuia lasa el opera. 13 La favore e la desonora es egal asustante. Considera altia e mal fortuna es la ego. Per ce on dise ce la favore e la desonora es egal asustante? La favore implica un cade. La gania de favore es tan asustante Como la perde de el. Donce on dise ce la favore e la desonora Es egal asustante. Per ce on dise ce altia e mal fortuna es la ego? Me crede ce altia e mal fortuna Es avenis de la ego. Si me no ta ave ego, Me ta ave cual tipo de mal fortuna? Donce valua e regarda tota atas sur la tera como tu propres, E tota la tera pote depende de tu. Ama e regarda tota atas sur la tera como tu propres, E tota la tera pote es confidada a tu. 14 On no vide el par regarda. Nomi el nonvidable. On no oia el par escuta. Nomi el nonoiable. On no teni el par saisi. Nomi el nonpalpable. On no pote comprende esta tre. Los misca en un. No briliante a supra, No oscur a su, Per sempre sin nom, El reveni al nonesiste. Nomi el forma sin forma, La imaje de nonesiste. Nomi el neblos e ombral, Con no fas per vide e no dorso per segue. Teni la Dau antica per palpa la presente E segue la fibre de Dau a la fonte. 16 Ateni vacuia completa. Manteni un calmia constante. Tota cosas emerji la un con la otra. E me oserva los reveni. Cada de la multia reveni a la radis. Reveni a la radis trae calmia. Es nomida reveni a la real. Reveni a la real mostra la constante. Vide la constante sinifia claria, E no vide la constante invita mal fortuna. Vide la constante es aseta. On ci aseta es ance justa. On ci es justa es ance intera. On ci es intera es ance natural. On ci es natural teni la Dau. On ci teni la Dau va dura. Cuando ego mori, peril mori ance. 17 La gidores la plu bon es apena conoseda. La gidores min bon es amada e lodada. La gidores an min bon es temeda. E la min bones es despetada. Si tu no fida sufisinte, on no va fida tu. Si tu es saja e considera tu parolas, Cuando tu taxe es completa E tu labora es finida, On va dise Ce el ia reali se mesma. 18 Cuando la Dau grande es oblidada La credes de la umania e la virtua emerji. Cuando sajia e intelijentia apare La finje grande comensa. Cuando no ave pas en la familia La obliga e la promete segue rapida. Cuando la pais es confusada e caosos Ministros fidos abunda. 19 Abandona sajia e desprende sabe. Cadun gania a sento veses. Abandona bonvole e desprende judi. On reveni a respeta e amosia. Abandona astutia e desprende gania. Furores e banditos sesa esiste. Esta tre es aidos ma no es sufisinte. Alga cosa plu es nesesada. Vide la comun e abrasa la simple. Redui la me e diminui desira. 20 Abandona aprende, e tu ave no ansia. Entre si e oce, Como grande es la difere? Amirable e ofendente. Como diferente es estas? On teme cual on debe teme. Tan cru e nonsentral! Otras pare tan briliante e bonumoros, Como si los gusta un banceta grande O asende un teraza en primavera. Sola me es calma, donante no indica, Como un bebeta ci no ia surie, Fatigada e sin espera, como algun con no casa. Otras ave plu ce nesesada. Sola me pare manca. Me es un tal fol! Otras es tan briliante e bonumoros. Sola me es oscur e muda. Otras es tan agu e atendente. Sola me es oscur e muda, Cuieta como la mar, Nondirijeda como la venta. Tota otras ave se ojetos. Sola me es ostinos e basa. Sola me, diferente de la otras, Valua susta de la fonte. 21 Virtua grande veni par segue sola Dau Dau pare evitante e neblos. El pare neblos e evitante, Ma el conteni tota cual apare. El pare neblos e evitante Ma el conteni tota cual vive. El pare cuieta e oscur Ma el conteni tota esense. Esta esense es profonda real . Demonstra es a se sentra. De la pasada distante a la dia presente, Se nom no es oblidada. Usa el per vide la asendente de tota. Como me conose la asendente de tota? Sola par esta! 40 La revade es la move de Dau. La sede es la via de Dau. Tota esentes su la sielo veni de esiste. La esiste veni de nonesiste. 42 Dau jenita un. Un jenita du. Du jenita tre. Tre jenita la des mil esentes. Tota esta esentes porta iin sur la spalas E abrasa iang en la brasos. Esta enerjias fusa en armonia. Persones ave causa per odi Es orfanida, solitar, e povre, Ma gidores e renores nomi se per esta titulos. Donce on pote gania par perde O perde par gania. La cosas cual otras ia instrui Me instrui ance estas. Los ci vive par violentia No va trova un fini natural. Me va fa de esta me crede xef. @T jimclatfelter | DDJ 7 @L linguistica/arciveria/yahoo/3343 ====== jimclatfelter | DDJ 7 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 7 * Data: 2011-07-18 20:44 * Mesaje: 3343 (presedente, seguente) 7 Heaven lasts and earth endures. Sielo permane e tera dura. They last and endure because Los permane e dura car They don't live for themselves. Los no vive per se. Thus it is they can last forever. Donce los permane per sempre. Seers leave self behind And find themselves in front. Sajas abandona ego e trova se a ante. Outside the self the self is preserved. On manteni la ego estra la ego. Is it not because they have no self That self is theirs? Esce (no) car los no ave ego ce se ego es realida? @T Simon Davies | Re: DDJ 3 e 4 @L linguistica/arciveria/yahoo/3344 ====== Simon Davies | Re: DDJ 3 e 4 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 3 e 4 * Data: 2011-07-19 08:22 * Mesaje: 3344 (a supra, presedente, seguente) Alo Jim, Me no pote comprende como on ajunta un paje al la vici. Per ajunta un paje nova, on edita un paje esistente, e ajunta un lia a la paje nova. Alora on clica la lia. Un otra metodo es clica "Ajunta un paje" a la comensa de la paje xef de la vici , ma alora no otra pajes va lia a la paje nova, donce el va es alga plu difisil per trova a pos. Ma me vide ce nos ave ja un paje sur la Dao de Jing: http://lfn.wikia.com/wiki/Dao_de_jing El ia conteni un tradui de la prima du strofes, ma con multe eras gramatical. Me ia pone ala tu tradui nova en loca. Si tu no comprende vicis, no deveni ansios. Tu pote envia ancora tu traduis de la strofes a esta grupo, e me va copia los a la vici. Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 7 @L linguistica/arciveria/yahoo/3345 ====== Simon Davies | Re: DDJ 7 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 7 * Data: 2011-07-19 08:22 * Mesaje: 3345 (a supra, presedente, seguente) Esce (no) car los no ave ego ce se ego es realida? Tu nesesa "es" ante "car", o (min clar) sutrae "ce". Simon @T jimclatfelter | DDJ 8 e 7 @L linguistica/arciveria/yahoo/3346 ====== jimclatfelter | DDJ 8 e 7 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 8 e 7 * Data: 2011-07-19 16:43 * Mesaje: 3346 (presedente, seguente) Alo, Simon, e grasias per ajunta la testo a la vici e per la lia a la daodejingle orijinal. Me va ajunta la testo nova en engles al la ueb. Me ia fundi la tradui engles sur http://daodejingle.net/wangbi.pdf 8 The highest good is like water. La plu alta bon es como acua. Water benefits all beings without contending. Acua benefica cada esente sin luta. It occupies the places that people revile. El ocupa la locas ce on maltrata. In this it is close to the Dao. Tal el semble Dau. In dwelling it values the earth. En abita el valua la tera. In feeling it values the deep. En senti el valua la profonda. In giving it values the true. En doni el valua la veria. In speaking it values trust. En parla el valua fida. In leading it values order. En gida el valua ordina. In working it values ability. En labora el valua capasia. In acting it values timing. En ata el valua la tempo. When no one contends, Cuando nun luta, No one is blamed. Nun es culpada. 7 Sielo permane e tera dura. Los permane e dura car Los no vive per se. Donce los permane per sempre. Sajas abandona ego e trova se a ante. On manteni la ego estra la ego. Esce es car los no ave ego Ce se ego es realida? @T Simon Davies | Re: DDJ 8 e 7 @L linguistica/arciveria/yahoo/3347 ====== Simon Davies | Re: DDJ 8 e 7 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 8 e 7 * Data: 2011-07-19 17:29 * Mesaje: 3347 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Grasias per la lia a acel pdf interesante. Me gusta tu loca de rede. La plu alta bon > La bon la plu alta la locas ce on maltrata > la locas cual on maltrata En doni > En dona la veria > la vera (?) Un difere cuasi dauiste sutil: "Un vera" es un cosa cual es vera ("a truth"). "La veria" es la state de un cosa cual es vera ("truth"). Simon @T jimclatfelter | DDJ 9 e 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/3348 ====== jimclatfelter | DDJ 9 e 8 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 9 e 8 * Data: 2011-07-19 18:50 * Mesaje: 3348 (presedente, seguente) Alo, Simon. Aora me no pote trova la DDJ nova sur la vici. A ante me ia nota ce la parola "Car," a la fini de strofe 2, es un iperlia a un anunsia de un auto de Ford. Me felis ce tu gusta la loca de rede. Me ia gusta crea el. Me otra loca de rede es 8bf.net 9 Keep on filling: Pleni e pleni? Better to stop in time. Es plu bon sesi en tempo. (en tempo?) (Como on dise "timely"?) Pound and hone: Agi e agi? Sharpness can't endure. Agia no pote dura. Fill a room with gold and jade: Pleni un sala per oro e jada? It can't be protected. On no pote proteje el. Pride in wealth and fame: Orgulo en ricia e fama? How you have failed. Como tu ia falta ja. Complete your task and then withdraw. Completi tu taxe e alora retira. This is the nature of Dao. Ave asi la natur de Dau. 8 La bon la plu alta es como acua. Acua benefica cada esente sin luta. El ocupa la locas cual on maltrata. Tal el semble Dau. En abita el valua la tera. En senti el valua la profonda. En dona el valua la vera. En parla el valua fida. En gida el valua ordina. En labora el valua capasia. En ata el valua la tempo. @T jimclatfelter | DDJ 5 e 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3349 ====== jimclatfelter | DDJ 5 e 6 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 5 e 6 * Data: 2011-07-19 21:19 * Mesaje: 3349 (a supra, presedente, seguente) 5 Heaven and earth are not benevolent. Sielo e tera no es bonvolente. They regard all things as straw dogs. Los regarda cada cosa como un can de palia. Seers are not benevolent. Sajas es no bonvolente. They regard the people as straw dogs. Los regarda cadun como un can de palia. Isn't the space between heaven and earth Esce la spasio entre sielo e tera es Like a bellows? Como un soflador? Though it is empty, An si el es vacua, The more it is used, the more it gives. La plu on usa el, la plu el dona. Talk of it counts for little. Parla de el es valuada poca. Better to watch the inner core. Ta es plu bon oserva la cor interna. 6 The valley spirit doesn't die. La spirito de la vale no mori. It is called the mysterious female. On nomi el la fema misterios. The gateway of the mysterious female Is called the root of heaven and earth. On nomi la porton de la fema misterios La radis de sielo e tera. It seems always to be present. El pare es presenta sempre. Using it requires no effort. On no nesesa fortia per usa el. @T jimclatfelter | DDJ 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3350 ====== jimclatfelter | DDJ 6 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 6 * Data: 2011-07-19 22:12 * Mesaje: 3350 (presedente, seguente) Strofe 6 de la vici ave alga engles. 6 La spirito de la vale no mori. On nomi el la fema misterios. On nomi la porton de la fema misterios La radis de sielo e tera. El pare es sempre presente. On no nesesa fortia per usa el. @T Simon Davies | Re: DDJ 9 e 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/3351 ====== Simon Davies | Re: DDJ 9 e 8 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 9 e 8 * Data: 2011-07-20 09:50 * Mesaje: 3351 (a supra, presedente, seguente) Aora me no pote trova la DDJ nova sur la vici. El es ancora a , e no ia move. A veses (rara), Wikia esperia un problem tecnical e tota pajes deveni nonasedable. Cisa esta ia aveni cuando tu ia atenta regarda la DDJ. A ante me ia nota ce la parola "Car," a la fini de strofe 2, es un iperlia a un anunsia de un auto de Ford. Me no pote comprende esta, car me no ia ajunta un tal lia, e me es la sola person ci ia edita la paje en la dias resente. Sur strofe 9: Es plu bon sesi en tempo. "Sesa". (en tempo?) (Como on dise "timely"?) Cisa "puntual" o "a la bon tempo". Pound and hone: Agi e agi? "Pound" es "bate", ma cisa tu ia desira repete la verbo. How you have failed. Como tu ia falta ja. Cuando "fail" sinifia "no susede", el es "fali". Persones fali; macinas falta. Me ta dise "Tu ia falta ja multe", car "como" sujesta un demanda (o la sinifia "as"). Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 5 e 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3352 ====== Simon Davies | Re: DDJ 5 e 6 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 5 e 6 * Data: 2011-07-20 09:59 * Mesaje: 3352 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Per ce tu ia redona la traduis de strofes 5 e 6 en un forma noncoretida? (La plu ... la plu > Plu ... plu; presenta > presente, etc) Me ia sutrae la engles cual ia apare en strofe 6 en la vici. Ma tu no nesesa demanda ce me fa tal cambias a la testo - tu pote edita la vici tu mesma. Si tu vole, tu pote ajunta an la strofes nova, direta a la vici. Me pote indica eretas en la paje de discute. Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 9 e 8 @L linguistica/arciveria/yahoo/3353 ====== Simon Davies | Re: DDJ 9 e 8 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 9 e 8 * Data: 2011-07-20 12:37 * Mesaje: 3353 (a supra, presedente, seguente) A ante me ia nota ce la parola "Car," a la fini de strofe 2, es un iperlia a un anunsia de un auto de Ford. Suposable un programa oserva la parola "car", malreconose el como un parola engles, e ajunta un lia. (Cuando me ia responde a ante, me no ia persepi la relata entre "car" e "auto". Stonante!) Me no ia esperia la ajunta automatida de lias comersial a wikia.com a ante, ma en me surfador me descapasi JavaScript estra en la pajerias cual no opera bon sin el. Cual surfador tu usa? Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 5 e 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3354 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 5 e 6 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 5 e 6 * Data: 2011-07-20 17:18 * Mesaje: 3354 (a supra, presedente, seguente) Me ia sutrae la engles cual ia apare en strofe 6 en la vici. Ma tu no nesesa demanda ce me fa tal cambias a la testo - tu pote edita la vici tu mesma. Si tu vole, tu pote ajunta an la strofes nova, direta a la vici. Me pote indica eretas en la paje de discute. Simon Alo, Simon. "Cual surfador tu usa?" Mi usa Google Chrome. Sorry to use English here, but I can't figure out the wiki editor. How do I add a verse, say verse 9? I did manage to modify verse 6, but that was just by luck. The verse looked awful in preview. It was there twice -- once with no line breaks. The editor help pages aren't helpful. Maybe you can add empty spaces with labels up to 81. I can try to add to the blank verses. Maybe you can think of some better way. Grasias, Jim @T Simon Davies | Re: DDJ 5 e 6 @L linguistica/arciveria/yahoo/3355 ====== Simon Davies | Re: DDJ 5 e 6 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 5 e 6 * Data: 2011-07-20 17:41 * Mesaje: 3355 (a supra, presedente, seguente) How do I add a verse, say verse 9? Edit the whole page, not just a section. You can then simply copy and paste one of the existing verses and replace its content with that of the incoming verse. The verse looked awful in preview. It was there twice -- once with no line breaks. I imagine you're using Wikia's rich-text editor. This has caused endless problems to everyone who has used it on the LFN wiki, and I strongly recommend turning it off and using good old plain text instead. To do this, you'll have to first create a user for yourself and log in, then go to your user's Preferences and clear the checkbox marked "Enable Rich Text Editor" (on the Editing tab). The editor help pages aren't helpful. I agree. The best explanation of the notation used in the plain text editor is in Wikipedia's help pages, starting at . Simon @T jimclatfelter | LFN Vici @L linguistica/arciveria/yahoo/3356 ====== jimclatfelter | LFN Vici ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: LFN Vici * Data: 2011-07-20 19:49 * Mesaje: 3356 (presedente, seguente) Oce, Simon, final me susede. It wouldn't let me sign up, but I was able to switch the editing to "Source" view and see and modify the code. That worked perfectly. Me ia ajunta strofe 7 a la vici. De aora me va ajunta la strofes a la vici e espeta tu coretis. Me va posta la strofes asi ance. Jim @T jimclatfelter | DDJ 12 @L linguistica/arciveria/yahoo/3357 ====== jimclatfelter | DDJ 12 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 12 * Data: 2011-07-20 22:26 * Mesaje: 3357 (presedente, seguente) Alo Simon, Ave asi strofe 12. Me ia publici el a la vici. Me va coreti cualce eras cual tu va trova. Me publici ance strofes 8 e 9. Me espera ce los no ave eras aora. Me ia coreti strofes 5 e 6 ance. Jim 12 The five colors blind the eye. La sinco colores sieci la oio. The five tones deafen the ear. La sinco tonos sordi la orea. The five flavors dull the palate. La sinco sabores desagi la palato. Racing and hunting madden the heart. Corsa e xasa dementi la cor. Rare goods block one's advance. Benes rara impedi la avansa. Thus seers act from the belly and not the eye, Donce sajas ata de la ventri e no la oio, Dismissing that, accepting this. Refusa acel, aseta esta. @T Simon Davies | Re: DDJ 12 @L linguistica/arciveria/yahoo/3358 ====== Simon Davies | Re: DDJ 12 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 12 * Data: 2011-07-21 07:31 * Mesaje: 3358 (a supra, presedente, seguente) Bon, la sola era en 12 es: ventri > ventre. Simon @T jimclatfelter | DDJ 15 @L linguistica/arciveria/yahoo/3359 ====== jimclatfelter | DDJ 15 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 15 * Data: 2011-07-21 17:42 * Mesaje: 3359 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me ave dutas sirca la frases en esta strofe. El va completi strofes 1 a 21. Jim 15 The ancients who were adept at cultivating Dao La sajas antica ci bon ia cultiva Dau Were subtle and mysterious, open and deep, Ia es sutil e misterios, abrida e profonda, Deep beyond understanding. Profonda ultra comprende. Because they couldn't be understood, Car on no ia pote comprende los, One can only relate how they appeared. On pote simple reconta como los ia apare. Alert as if crossing a stream in winter. Atendente como si traversante un rieta en inverno. Watchful as if wary of their neighbors. Vijilante como si suspetos de se visinas. Deferential as a guest. Respetos como un visitor invitada. Generous as melting ice. Jeneros como jelo fondente. Simple as an uncarved block. Simple como un bloco nonsiselida. Expansive as a valley. Crese como un vale. Confused as murky water. Confusada como acua fangos. Who can let murkiness calmly clear? Ci pote lasa fangosia lenta calmi? Who can let this calmness come alive? Ci pote lasa esta lentia deveni vivente? Those who guard this Dao desire no excess. Los ci garda esta Dau desira no suprapasa. Desiring no excess, Desirante no suprapasa, They are not worn out Los no es gastada But renewed instead. Ma es renovida. (instead?) @T Simon Davies | Re: DDJ 15 @L linguistica/arciveria/yahoo/3360 ====== Simon Davies | Re: DDJ 15 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 15 * Data: 2011-07-21 18:55 * Mesaje: 3360 (a supra, presedente, seguente) La sajas antica ci bon ia cultiva Dau "... ci ia cultiva bon Dau" ta es plu bon. "To be adept at doing X" sinifia "to do X adeptly". "Destros" es un tradui posible per "adept", ma "bon" es ance bon, natural. Crese como un vale. "Crese" es un verbo. Me sujesta "estendos", o simple "grande" o "larga". Ci pote lasa fangosia lenta calmi? La tu tradui sinifia "Who can let slow murkiness clear?". "Lenta" descrive "calmi", donce el debe segue "calmi". (instead?) En loca. La resta de tu tradui es perfeta. Lodas! Simon @T jimclatfelter | DDJ 22 @L linguistica/arciveria/yahoo/3361 ====== jimclatfelter | DDJ 22 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 22 * Data: 2011-07-21 20:31 * Mesaje: 3361 (presedente, seguente) Me ia posta strofe 15, la testo coretida. Ave asi strofe 22. 22 To yield is to be whole. (Sedi es es intera? pare torpe) Sedi e es intera. (Yield and be whole. pare plu bon) (deveni en loca de es asi e a su?) To bend is to be straightened. Curvi e es direta. To empty is to be filled. Vacui e es plen. To age is to renew. Senese e renovi. To have little is to gain. Ave poca e gania. To have much is to be confused. Ave multe e es confusada. And so seers embrace oneness Sajas abrasa unia And become the example for all. E deveni la esemplo per cadun. Their self doesn't show, and so it is clear. Se ego no mostra, e donce el es clar. Their self isn't certain, and so it appears. Se ego no es serta, e donce el apare. Their self doesn't claim, and so it produces. Se ego no declara, e donce el produi. Their self doesn't boast, and so it survives. Se ego no vanta, e donce el survive. Because they don't contend Car los no luta No one in the world contends with them. Nun en la mundo luta con los. The old saying is La diseda vea es Yield and be whole. Sedi e es intera. Are these empty words? Esce estas es parolas vacua? Surely wholeness will be restored. Es serta ce interia va es restorada. @T Simon Davies | Re: DDJ 22 @L linguistica/arciveria/yahoo/3362 ====== Simon Davies | Re: DDJ 22 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 22 * Data: 2011-07-22 07:57 * Mesaje: 3362 (a supra, presedente, seguente) Sedi e es intera. "Sede". "Sedi" = "turn to silk"! (deveni en loca de es asi e a su?) "Deveni" es un bon solve. Alga otra posibles: "pos sede, on es intera", "ci sede es intera", "si on sede, on es intera". Curvi e es direta. "Reta" = "straight" (not curved). "Direta" = "immediate". Se ego no mostra Me ta dise "no mostra se" per claria. En engles, "show" pote es usada sin ojeto, ma esta no es normal en lfn. Eselente! (Esta va es me responde ultima per alga dias.) Simon @T cadmium136 | "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3363 ====== cadmium136 | "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-24 11:11 * Mesaje: 3363 (presedente, seguente) Alo, Me es aprendente LFN e me vole saba si "zero libros" o "zero libro" es coreta. Grasias per tu aida! @T George Boeree | Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3364 ====== George Boeree | Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-24 11:28 * Mesaje: 3364 (a supra, presedente, seguente) Alo! Tu es la person prima ci dermanda esta! Me pensa ta usa la plural, ma me no es serta. Alga otra opinas? Jorj On Jul 24, 2011, at 7:09 AM, cadmium136 wrote: Alo, Me es aprendente LFN e me vole saba si "zero libros" o "zero libro" es coreta. Grasias per tu aida! [Non-text portions of this message have been removed] @T acrfonseca | Re: "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3365 ====== acrfonseca | Re: "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: acrfonseca * Tema: Re: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-24 11:58 * Mesaje: 3365 (a supra, presedente, seguente) Alo! Jorj Me pensa ce zero libros es plu conveninte, "zero libro" sola ta es per la unua. Salutos. A.Fonseca ======================--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo! Tu es la person prima ci dermanda esta! Me pensa ta usa la plural, ma me no es serta. Alga otra opinas? Jorj On Jul 24, 2011, at 7:09 AM, cadmium136 wrote: > Alo, > Me es aprendente LFN e me vole saba si "zero libros" o "zero libro" es coreta. > Grasias per tu aida! @T myaleee nimah | Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3366 ====== myaleee nimah | Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-24 18:22 * Mesaje: 3366 (a supra, presedente, seguente) bon dia Me pensa ce zero libro es coreta, car zero es min ce "un" e un libro es bon! ance en dision. zero= no, como : a vera no modo ( a vera zero modo ); a no ves (a zero ves ) etc. me es mor sura (dead sure) ;-) myaleee From: George Boeree To: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Sent: Sun, July 24, 2011 4:28:15 AM Subject: Re: [LFN] "zero libros" o "zero libro"? Alo! Tu es la person prima ci dermanda esta! Me pensa ta usa la plural, ma me no es serta. Alga otra opinas? Jorj On Jul 24, 2011, at 7:09 AM, cadmium136 wrote: Alo, Me es aprendente LFN e me vole saba si "zero libros" o "zero libro" es coreta. Grasias per tu aida! [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links [Non-text portions of this message have been removed] @T cadmium136 | Re: "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3367 ====== cadmium136 | Re: "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-25 04:07 * Mesaje: 3367 (a supra, presedente, seguente) Alo Jorj, Me es grasios per tu opina. Sorry for the English, but I want to quickly write that I have a good reason for asking. I agree that not many people would ask this question. The reason I'm asking is that I'd like to add LFN as a supported language to the Ubuntu operating system. In order to do that, a new language has to be added to Launchpad (you can see the currently supported languages here: https://translations.launchpad.net/+languages) There is currently support for Interlingua, Esperanto, and Lojban, but none for LFN. There are two things I need to know before I can apply to have LFN added to Launchpad. First is how many plural forms there are. The answer is two, namely singular and plural. The second question is which numbers are considered plural. For example, in English we can say "you have zero emails" so zero is considered plural. For English then, only 1 is considered singular, and everything else is plural. More information on this is available at https://help.launchpad.net/Translations/PluralForms. The webpage shows that in French it's natural to write "zero fichier" so zero is singular in French. Once LFN is in Launchpad then I can create a LFN group. That allows us all to be able to translate any software hosted at Launchpad, including the Ubuntu manual. Actually, once the plurality of "zero" is decided for LFN, could we please add it to the grammar wiki? I think it would be a useful addition. Thanks, cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo! Tu es la person prima ci dermanda esta! Me pensa ta usa la plural, ma me no es serta. Alga otra opinas? Jorj @T cadmium136 | "en" o "a" fas de? @L linguistica/arciveria/yahoo/3368 ====== cadmium136 | "en" o "a" fas de? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: "en" o "a" fas de? * Data: 2011-07-25 06:06 * Mesaje: 3368 (presedente, seguente) Alo a tota, (Sorry for the English) In the LFN wikibook at http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova/9 there is written "en fas de". Shouldn't this be "a fas de" meaning "opposite"? I'll correct the mistake if it is one. Actually the same sentence says "En fas de la entra es un foco en la ximine. " The translation of "ximine" is chimney, but wouldn't "ximineria" (fireplace) be more appropriate? Thanks a lot! cadmium @T Christian Siefkes | Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3369 ====== Christian Siefkes | Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: Christian Siefkes ("christian.siefkes") * Tema: Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-25 07:04 * Mesaje: 3369 (a supra, presedente, seguente) Hi, On 07/25/2011 06:07 AM, cadmium136 wrote: The reason I'm asking is that I'd like to add LFN as a supported language to the Ubuntu operating system. Wow :-) There are two things I need to know before I can apply to have LFN added to Launchpad. First is how many plural forms there are. The answer is two, namely singular and plural. The second question is which numbers are considered plural. For example, in English we can say "you have zero emails" so zero is considered plural. For English then, only 1 is considered singular, and everything else is plural. More information on this is available at https://help.launchpad.net/Translations/PluralForms. The webpage shows that in French it's natural to write "zero fichier" so zero is singular in French. While my own mother language, German, treats zero as plural just like English, I think it would be more logical to reserve the plural for "more than one" and treat zero as singular. Hence I would vote for "zero libro". Best regards Christian -- |------- Dr. Christian Siefkes ------- christian@... ------- | Homepage: http://www.siefkes.net/ | Blog: http://www.keimform.de/ | Peer Production Everywhere: http://peerconomy.org/wiki/ |---------------------------------- OpenPGP Key ID: 0x346452D8 -- More harm has been done by people panicked over societal decline than societal decline ever did. -- xkcd [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] "en" o "a" fas de? @L linguistica/arciveria/yahoo/3370 ====== George Boeree | Re: [LFN] "en" o "a" fas de? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "en" o "a" fas de? * Data: 2011-07-25 09:53 * Mesaje: 3370 (a supra, presedente, seguente) Alo cadmium. Tu es coreta. La wikibook nesesa edita. Grasias! Jorj On Jul 25, 2011, at 2:06 AM, cadmium136 wrote: Alo a tota, (Sorry for the English) In the LFN wikibook at http://en.wikibooks.org/wiki/Lingua_Franca_Nova/9 there is written "en fas de". Shouldn't this be "a fas de" meaning "opposite"? I'll correct the mistake if it is one. Actually the same sentence says "En fas de la entra es un foco en la ximine. " The translation of "ximine" is chimney, but wouldn't "ximineria" (fireplace) be more appropriate? Thanks a lot! cadmium [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3371 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-25 09:57 * Mesaje: 3371 (a supra, presedente, seguente) Grasias per tu labora a Launchpad! La plu de linguas romanica (e germanica) usa la plural con zero. Ma permete ce nos ave plu discute a nos wiki ante un deside final. Jorj On Jul 25, 2011, at 12:07 AM, cadmium136 wrote: Alo Jorj, Me es grasios per tu opina. Sorry for the English, but I want to quickly write that I have a good reason for asking. I agree that not many people would ask this question. The reason I'm asking is that I'd like to add LFN as a supported language to the Ubuntu operating system. In order to do that, a new language has to be added to Launchpad (you can see the currently supported languages here: https://translations.launchpad.net/+languages) There is currently support for Interlingua, Esperanto, and Lojban, but none for LFN. There are two things I need to know before I can apply to have LFN added to Launchpad. First is how many plural forms there are. The answer is two, namely singular and plural. The second question is which numbers are considered plural. For example, in English we can say "you have zero emails" so zero is considered plural. For English then, only 1 is considered singular, and everything else is plural. More information on this is available at https://help.launchpad.net/Translations/PluralForms. The webpage shows that in French it's natural to write "zero fichier" so zero is singular in French. Once LFN is in Launchpad then I can create a LFN group. That allows us all to be able to translate any software hosted at Launchpad, including the Ubuntu manual. Actually, once the plurality of "zero" is decided for LFN, could we please add it to the grammar wiki? I think it would be a useful addition. Thanks, cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: > > Alo! > > Tu es la person prima ci dermanda esta! Me pensa ta usa la plural, ma me no es serta. Alga otra opinas? > > Jorj > [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3372 ====== jimclatfelter | [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-25 16:51 * Mesaje: 3372 (a supra, presedente, seguente) Me ave no libro. Me ave no libros. Me vide un difere sutil. (1) Me ave zero libros, o (2) Me ave no libros, ma no (3) Me ave zero libro." Mera me opina, Jim @T George Boeree | Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? @L linguistica/arciveria/yahoo/3373 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: "zero libros" o "zero libro"? * Data: 2011-07-25 20:38 * Mesaje: 3373 (a supra, presedente, seguente) Me ia pensa e pensa e pensa... e me conclui ce on pote usa cualce tu gusta plu! Posible la un o la otra ave un difere sutil, ma me crede ce esta difere depende plu de la situa o contesta ce la plural o singular. Ance, me no vide multe difere entre la usa de "no" e de "zero" esetante ce la usa de "zero" sona plu esata o siensal (ma indica ancora "no"!). Jorj On Jul 25, 2011, at 12:51 PM, jimclatfelter wrote: Me ave no libro. Me ave no libros. Me vide un difere sutil. (1) Me ave zero libros, o (2) Me ave no libros, ma no (3) Me ave zero libro." Mera me opina, Jim [Non-text portions of this message have been removed] @T cadmium136 | Re: [LFN] "en" o "a" fas de? @L linguistica/arciveria/yahoo/3374 ====== cadmium136 | Re: [LFN] "en" o "a" fas de? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: [LFN] "en" o "a" fas de? * Data: 2011-07-26 07:14 * Mesaje: 3374 (a supra, presedente, seguente) Grasias Jorj, me ia cambia la paje. cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Alo cadmium. Tu es coreta. La wikibook nesesa edita. Grasias! Jorj @T jimclatfelter | DDJ 23 @L linguistica/arciveria/yahoo/3375 ====== jimclatfelter | DDJ 23 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 23 * Data: 2011-07-26 17:03 * Mesaje: 3375 (presedente, seguente) 23 To speak but little is natural. Parla poca es natural. A wind storm doesn't last the morning. Un tempesta de venta no dura tra la matina. A downpour doesn't last the day. Un pluvon no dura tra la dia. What causes these? Ce causa estas? Heaven and earth. Sielo e tera. Even heaven and earth can't make them last. An sielo e tera no pote fa los dura. So how could a person? Como un person ta pote? Follow Dao and be one with Dao. Segue Dau e es un con Dau. Value virtue and be one with virtue. Valua virtua e es un con virtua. Accept loss and be one with loss. Aseta perde e es un con perde. Be one with Dao and Dao welcomes you. Es un con Dau e Dau bonveni tu. Be one with virtue and virtue welcomes you. Es un con virtua e virtua bonveni tu. Be one with loss and loss welcomes you. Es un con perde e perde bonveni tu. Not trusting enough, you won't be trusted. No fidante suficinte, tu no es fidada. @T George Boeree | La singular o la plural con zero? @L linguistica/arciveria/yahoo/3376 ====== George Boeree | La singular o la plural con zero? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: La singular o la plural con zero? * Data: 2011-07-27 17:28 * Mesaje: 3376 (presedente, seguente) On usa la plural per indica un cuantia plu ce un (o min ce -1). Per fratas de un, la sinifia varia: Con nomes singular, la frata indica un parte de la cosa; Con nomes plural, la frata indica un parte de la tota cuantia de cosas. On pote usa o la singular o la plural con "no" o "zero". Use the plural to indicate a quantity greater than one (or less than -1). With fractions of one, the meaning varies: With singular nouns, the fraction indicates a part of the thing; With plural nouns, the fraction indicates a part of the total quantity of things. One can use the singular or the plural with "no" or "zero". Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T cadmium136 | Re: La singular o la plural con zero? @L linguistica/arciveria/yahoo/3377 ====== cadmium136 | Re: La singular o la plural con zero? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: La singular o la plural con zero? * Data: 2011-07-28 07:51 * Mesaje: 3377 (a supra, presedente, seguente) Great news, thanks (and thanks to everyone who responded!). Launchpad wants to know when one can use the plural, so I'll indicate that you can use it for positive numbers that aren't 1. I'll post again when I've made more progress. Cheers, cadmium --- In LinguaFrancaNova@...m, George Boeree wrote: On usa la plural per indica un cuantia plu ce un (o min ce -1). Per fratas de un, la sinifia varia: Con nomes singular, la frata indica un parte de la cosa; Con nomes plural, la frata indica un parte de la tota cuantia de cosas. On pote usa o la singular o la plural con "no" o "zero". Use the plural to indicate a quantity greater than one (or less than -1). With fractions of one, the meaning varies: With singular nouns, the fraction indicates a part of the thing; With plural nouns, the fraction indicates a part of the total quantity of things. One can use the singular or the plural with "no" or "zero". Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: DDJ 23 @L linguistica/arciveria/yahoo/3378 ====== Simon Davies | Re: DDJ 23 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 23 * Data: 2011-07-31 11:44 * Mesaje: 3378 (a supra, presedente, seguente) Segue Dau e es un con Dau. "Es un con" es serta bon, ma cisa "uni con" ta es plu clar. Es un con perde e perde bonveni tu. Me es asi tentada de ajunta "la", per evita confusa. On pote ance usa "si" en tal frases per clari plu la intende: "Si tu uni con la perde, la perde bonveni tu." suficinte Sufisinte. Ma denova un bon tradui! Simon @T Simon Davies | Re: La singular o la plural con zero? @L linguistica/arciveria/yahoo/3379 ====== Simon Davies | Re: La singular o la plural con zero? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: La singular o la plural con zero? * Data: 2011-07-31 12:09 * Mesaje: 3379 (a supra, presedente, seguente) I agree with George that both the singular and plural are acceptable after "zero" and "no", but I think there's a subtle difference in emphasis. Consider: (a) Tu ave zero mesajes. (b) Tu ave zero mesaje. Sentence (b) strikes me as being more emphatically negative than sentence (a). "Zero mesaje" suggests "no an un mesaje" (not even one message), whereas "zero mesajes" feels like a more neutral answer to the question "cuanto mesajes me ave?" Note that we say "cuanto mesajes" and not "cuanto mesaje". This suggests that the plural is the default in expressions of quantity for countable objects. With uncountable nouns (typically names of substances), the plural is never used. So for a word like "mone" the only possibilities are "cuanto mone me ave?" and "tu ave zero mone". Nonetheless, a lot of uncountable nouns can do double duty and be used in a countable sense (denoting individual "pieces" of a substance) as in "du cafes, per favore". There's then a useful distinction to be had between "zero cafe" (no coffee, no quantity of the substance called coffee) and "zero cafes" (no coffees, no individual cups or servings of coffee). Simon @T cadmium136 | Re: La singular o la plural con zero? @L linguistica/arciveria/yahoo/3380 ====== cadmium136 | Re: La singular o la plural con zero? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: La singular o la plural con zero? * Data: 2011-07-31 14:39 * Mesaje: 3380 (a supra, presedente, seguente) Thanks Simon for the info. I have had LFN added to Launchpad and by default zero is plural. Now I have to create a translation team for it. I'll post a message when it's done. Cheers, cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" wrote: I agree with George that both the singular and plural are acceptable after "zero" and "no", but I think there's a subtle difference in emphasis. Consider: (a) Tu ave zero mesajes. (b) Tu ave zero mesaje. Sentence (b) strikes me as being more emphatically negative than sentence (a). "Zero mesaje" suggests "no an un mesaje" (not even one message), whereas "zero mesajes" feels like a more neutral answer to the question "cuanto mesajes me ave?" Note that we say "cuanto mesajes" and not "cuanto mesaje". This suggests that the plural is the default in expressions of quantity for countable objects. With uncountable nouns (typically names of substances), the plural is never used. So for a word like "mone" the only possibilities are "cuanto mone me ave?" and "tu ave zero mone". Nonetheless, a lot of uncountable nouns can do double duty and be used in a countable sense (denoting individual "pieces" of a substance) as in "du cafes, per favore". There's then a useful distinction to be had between "zero cafe" (no coffee, no quantity of the substance called coffee) and "zero cafes" (no coffees, no individual cups or servings of coffee). Simon @T cadmium136 | "publicada" is wrong? @L linguistica/arciveria/yahoo/3381 ====== cadmium136 | "publicada" is wrong? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: "publicada" is wrong? * Data: 2011-07-31 14:43 * Mesaje: 3381 (presedente, seguente) Hi everyone, I notice on the wiki (http://lfn.wikia.com/) that a lot of articles use the word "publicada" presumably to mean "published". However the dictionary lists "publici" as the verb, therefore isn't "publicida" correct, and "publicada" incorrect? Thanks, cadmium @T Simon Davies | Re: "publicada" is wrong? @L linguistica/arciveria/yahoo/3382 ====== Simon Davies | Re: "publicada" is wrong? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: "publicada" is wrong? * Data: 2011-07-31 15:09 * Mesaje: 3382 (a supra, presedente, seguente) I notice on the wiki (http://lfn.wikia.com/) that a lot of articles use the word "publicada" presumably to mean "published". However the dictionary lists "publici" as the verb, therefore isn't "publicida" correct, and "publicada" incorrect? You're entirely right. LFN's vocabulary has gradually evolved, and what you're seeing is a remnant from a time when the verb "to publish" was "publica": http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Disionario_vea_de_LFN I will correct the wiki! Simon @T George Boeree | Re: [LFN] "publicada" is wrong? @L linguistica/arciveria/yahoo/3383 ====== George Boeree | Re: [LFN] "publicada" is wrong? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] "publicada" is wrong? * Data: 2011-07-31 16:44 * Mesaje: 3383 (a supra, presedente, seguente) Hi, Cadmium. You are quite right: It is "publicida". Jorj On Jul 31, 2011, at 10:43 AM, cadmium136 wrote: Hi everyone, I notice on the wiki (http://lfn.wikia.com/) that a lot of articles use the word "publicada" presumably to mean "published". However the dictionary lists "publici" as the verb, therefore isn't "publicida" correct, and "publicada" incorrect? Thanks, cadmium [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | Re: DDJ 23 coretida e DDJ 24 @L linguistica/arciveria/yahoo/3384 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 23 coretida e DDJ 24 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 23 coretida e DDJ 24 * Data: 2011-07-31 20:35 * Mesaje: 3384 (a supra, presedente, seguente) Alo Simon, Me ia posta strofe 23 a la vici. Me ia segue tu sujestas. Tu va trove strofe 24 a su esta varia coretida de strofe 23. Es bon ave tu asi denova. Jim 23 coretida Parla poca es natural. Un tempesta de venta no dura tra la matina. Un pluvon no dura tra la dia. Ce causa estas? Sielo e tera. An sielo e tera no pote fa los dura. Como un person ta pote? Si tu segue Dau, tu uni con Dau. Si tu valua virtua, tu uni con virtua. Si tu aseta la perde, tu uni con la perde. Uni con Dau, e Dau bonveni tu. Uni con virtua, e virtua bonveni tu. Uni con la perde, e la perde bonveni tu. No fidante sufisinte, tu no es fidada. 24 Standing on tiptoe, one isn't steady. Sur la ditos de se pedes, on no es firma. Walking astride, one has no pace. Paseante rapida, on fa no paso. Showing oneself, one isn't clear. Mostrante se, on no es clar. Sure of oneself, one isn't seen. Serta de se, on no es videda. Asserting oneself, one has no merit. Declarante se, on ave no merita. Proud of oneself, one doesn't endure. Orgulos de se, on no dura. Those with Dao call these Los con Dau nomi estas Excess food and useless effort, Tro multe comeda e fortia nonusos, Things which all deplore. Cosas cual cadun deplora. Those with Dao avoid them. Los con Dau evita los. @T cadmium136 | Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3385 ====== cadmium136 | Can't add files to this group? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Can't add files to this group? * Data: 2011-07-31 22:40 * Mesaje: 3385 (presedente, seguente) Hi everyone, I want to upload a file to the Files section but there's no "add a file" link. I'm guessing this is because of some group permission setting. Would it be possible to change the permission to allow me to upload? I'd like to upload a spelling dictionary I made for LFN. Thanks, cadmium @T cadmium136 | Re: "publicada" is wrong? @L linguistica/arciveria/yahoo/3386 ====== cadmium136 | Re: "publicada" is wrong? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: "publicada" is wrong? * Data: 2011-07-31 22:42 * Mesaje: 3386 (a supra, presedente, seguente) Thanks Simon (and Prof George!) for confirming that it was an error. It makes sense that it was a vestige from the past. It's good to see that LFN has evolved over time. Now it seems much more consistent. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" wrote: > I notice on the wiki (http://lfn.wikia.com/) that a lot > of articles use the word "publicada" presumably to mean > "published". However the dictionary lists "publici" as > the verb, therefore isn't "publicida" correct, and > "publicada" incorrect? You're entirely right. LFN's vocabulary has gradually evolved, and what you're seeing is a remnant from a time when the verb "to publish" was "publica": http://lfn.wikia.com/wiki/Vici_de_LFN:Disionario_vea_de_LFN I will correct the wiki! Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 23 coretida e DDJ 24 @L linguistica/arciveria/yahoo/3387 ====== Simon Davies | Re: DDJ 23 coretida e DDJ 24 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 23 coretida e DDJ 24 * Data: 2011-08-01 09:53 * Mesaje: 3387 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Grasias per tu parolas de bonveni. Me ia spende la semana pasada a un congresa de esperantistes en Danmarc - un aveni multe interesante, an si la clima no ia vole colabora :-) on no es firma. O cisa "on bambola"? Paseante rapida Tu ia intende probable "rapida paseante", ma "paseante rapida" ave la mesma sensa en fato! (me pasea en modo rapida = me es rapida en modo de pasea) Sure of oneself Serta de se Me ta dise "autofidante" o "fidante se". Me senti ce "es serta de se" es un tradui tro leteral de la espresa engles. Simon @T jimclatfelter | DDJ 25 @L linguistica/arciveria/yahoo/3388 ====== jimclatfelter | DDJ 25 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 25 * Data: 2011-08-01 16:35 * Mesaje: 3388 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me es felis ce la congresa ia es gustable an con la clima. Me sabe alga esperanto. Me ia parteni en la "Esperanto Association" en Los Angeles ante 30 anios. Esperanto ancora no ave tradui de la DDJ. Sola un projeta a esta ves! Jim 25 Something exists formless and complete Alga cosa esiste sin forma e completa Before heaven and earth are born. Ante sielo e tera ia es naseda. Silent and empty, Silente e vacua, It stands alone and doesn't move. El sta solitar e no move. Occurring everywhere and in no danger, Aveninte a cada loca e en no peril, It can be taken as the mother of heaven and earth. On pote considera el la madre de sielo e tera. I don't know its name. Me no conose se nom. Needing to find a word, I call it Dao. Necesante un parola, me nomi el Dau. Needing to name a name, I call it great. Necesante un nom, me nomi el grande. Great means going on. Grande sinifia continua. Going on means going far. Continua sinifia vade distante. Going far means returning. Vade distante sinifia revade. Therefore, Dao is great. Donce, Dau es grande. Heaven is great. Sielo es grande Earth is great. Tera es grande. People are also great. Persones es grande ance. In our world there are four great things, En nia mundo es cuatro cosas grande, And people are one of them. E persones es un de estas. People heed the ways of earth. Persones atende la modos de tera. Earth heeds the ways of heaven. Tera atende la modos de sielo. Heaven heeds the ways of Dao. Sielo atende la modos de Dau. Dao heeds its own way. Dau atende se propre modo. @T Simon Davies | Re: DDJ 25 @L linguistica/arciveria/yahoo/3389 ====== Simon Davies | Re: DDJ 25 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 25 * Data: 2011-08-01 17:14 * Mesaje: 3389 (a supra, presedente, seguente) Ante sielo e tera ia es naseda. "Ante cuando ..." o "ante la nase de ..." On pote considera el la madre de sielo e tera. Ajunta "como" o "es" pos "el". Necesante "Nesesante". En nia mundo Tu mostra bon ce tu sabe esperanto! "En nos mundo". se propre modo. "Se modo propre". Simon @T jimclatfelter | DDJ 25 coretida e DDJ 26 @L linguistica/arciveria/yahoo/3390 ====== jimclatfelter | DDJ 25 coretida e DDJ 26 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 25 coretida e DDJ 26 * Data: 2011-08-01 21:18 * Mesaje: 3390 (presedente, seguente) Alo, Simon. Si, a multe veses me confusa lfn e esperanto. Ance me ave memoria minor de parolas espaniol. Me ia ave du anios de cursos en deutx ante multe anios. Ma acel no causa confusa. Jim 26 Heavy is the root of lightness. Pesos es la radis de lejera. Calm is the master of haste. Calma es la mestre de freta. Thus seers wander all day Donce sajas vaga la tuta dia Without leaving their provision. Sin parti se furni. Though the views are beautiful, An si la vistas es bela, They remain beyond them. Los resta ultra estas. What then when a master of 10,000 chariots Ce aveni cuando um mestre de des mil carones Takes the self lightly in the world? Valua la ego lejera en la mundo. Lightness loses its root, Lejeria perde se radis, And haste surrenders command. E furni sede comanda. DDJ 25 coretida Alga cosa esiste sin forma e completa Ante la nase de sielo e tera. Silente e vacua, El sta solitar e no move. Aveninte a cada loca e en no peril, On pote considera el como la madre de sielo e tera. Me no conose se nom. Necesante un parola, me nomi el Dau. Nesesante un nom, me nomi el grande. Grande sinifia continua. Continua sinifia vade distante. Vade distante sinifia revade. Donce, Dau es grande. Sielo es grande Tera es grande. Persones es grande ance. En nos mundo es cuatro cosas grande, E persones es un de estas. Persones atende la modos de tera. Tera atende la modos de sielo. Sielo atende la modos de Dau. Dau atende se modo propre. @T Simon Davies | Re: DDJ 25 coretida e DDJ 26 @L linguistica/arciveria/yahoo/3391 ====== Simon Davies | Re: DDJ 25 coretida e DDJ 26 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 25 coretida e DDJ 26 * Data: 2011-08-02 07:34 * Mesaje: 3391 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Me teme ce me ia destrae la tu consentra par refere a esperanto! Necesante un parola, me nomi el Dau. Nesesante un nom, me nomi el grande. Tu ave un "necesante" e un "nesesante"... lejera Acel es un ajetivo. "Lightness" es "lejeria". Donce sajas vaga la tuta dia "Tuta" es esperanto. "Tota" es lfn. Tu nesesa ance un preposada (probable "tra" o "per" o "en") pos "vaga". Sin parti se furni. "Parti" no es transitiva. Tu nesesa "parti de". um "Un". Valua la ego lejera en la mundo. "Valua lejera la ego" o "valua la ego como lejera". E furni sede comanda. "Freta", no "furni". Simon @T Simon Davies | Re: Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3392 ====== Simon Davies | Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 07:37 * Mesaje: 3392 (a supra, presedente, seguente) I want to upload a file to the Files section but there's no "add a file" link. I would help if I could, but I think George is the only person who can adjust this group's settings. Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3393 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 11:07 * Mesaje: 3393 (a supra, presedente, seguente) Unfortunately, I haven't the faintest idea of what it is you gentlemen want to do, much less how to do it. George On Aug 2, 2011, at 3:37 AM, Simon Davies wrote: > I want to upload a file to the Files section but there's > no "add a file" link. I would help if I could, but I think George is the only person who can adjust this group's settings. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3394 ====== Simon Davies | Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 12:19 * Mesaje: 3394 (a supra, presedente, seguente) Unfortunately, I haven't the faintest idea of what it is you gentlemen want to do, much less how to do it. In the web page for this Yahoo group at http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ there's a list of links in the left-hand sidebar. One of these is Files. Cadmium136 wants to contribute a file to this area of the group. The group's owner (who I believe is you, George) should also see a link to Management, with Group Settings within it. Here it should be possible to adjust *something* (I'm not sure what, as I've never done it) so that members are allowed to upload files to the group. For more information: http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/ownmod/starting/ I notice today that all the links in the sidebar (other than Home and Messages) are no longer functional, even though they were working a couple of days ago. So somebody has adjusted something... Simon @L linguistica/arciveria/yahoo/3395 ====== Simon Davies | Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 12:20 * Mesaje: 3395 (a supra, presedente, seguente) I notice today that all the links in the sidebar (other than Home and Messages) are no longer functional But as soon as I posted my previous message, the links came back into play. Strange. Simon @T cadmium136 | [LFN] Re: Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3396 ====== cadmium136 | [LFN] Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: [LFN] Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 12:35 * Mesaje: 3396 (a supra, presedente, seguente) Sorry, I didn't explain enough. I'll assume you're reading this at the yahoo groups website (and not through email). On the left side of the screen there's a menu having options "home", "messages", "post", "files", "photos", etc. When I click on "Files", the main window shows the folders available. There should be buttons to "Create Folder", "Create Text File" and "Add File" but they don't appear. According to the help information (at http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/members/web/web-02.html;_ylt=Ag9y9jfolPOZbbDq9kGQ3c6kxyR4), in response to the question "Why can't I upload files or create folders?" it says "Moderators can restrict the Files area to themselves only, or turn off file uploading on a member-by-member basis. If the moderator has turned off your access, you won't see the Create Folder, Create Text File or Add File buttons in the Files area." I think you're a moderator as you're listed as one at (http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/members?group=mod). There's a "moderators help" page at http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/ownmod/inviting/index.html and there's there following information: To change the membership settings of any member, click Members on the left side of any page, then click Edit Membership under any member's name. On this page you can: File uploading: Prevent an individual member from uploading files to the Files section of the group. Once you edit the settings on this page, click Save Changes, or click Cancel to revert to the previously saved changes. Hopefully that should help! Also on the members page you can "Adjust membership privileges: Change a person's membership level and the privileges associated with it (Member, Moderator, Owner)." I'd like to nominate Simon to be a co-moderator (if you're interested Simon!) as he's a fluent (or if not near-fluent) LFN speaker. Thanks, cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Unfortunately, I haven't the faintest idea of what it is you gentlemen want to do, much less how to do it. George On Aug 2, 2011, at 3:37 AM, Simon Davies wrote: > > I want to upload a file to the Files section but there's > > no "add a file" link. > > I would help if I could, but I think George is the only > person who can adjust this group's settings. > > Simon > > [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3397 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 12:39 * Mesaje: 3397 (a supra, presedente, seguente) Ah, yes, thank you! Done. George On Aug 2, 2011, at 8:19 AM, Simon Davies wrote: > Unfortunately, I haven't the faintest idea of what it is > you gentlemen want to do, much less how to do it. In the web page for this Yahoo group at http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ there's a list of links in the left-hand sidebar. One of these is Files. Cadmium136 wants to contribute a file to this area of the group. The group's owner (who I believe is you, George) should also see a link to Management, with Group Settings within it. Here it should be possible to adjust *something* (I'm not sure what, as I've never done it) so that members are allowed to upload files to the group. For more information: http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/ownmod/starting/ I notice today that all the links in the sidebar (other than Home and Messages) are no longer functional, even though they were working a couple of days ago. So somebody has adjusted something... Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T cadmium136 | [LFN] Re: Can't add files to this group? @L linguistica/arciveria/yahoo/3398 ====== cadmium136 | [LFN] Re: Can't add files to this group? ====== * Autor: cadmium136 * Tema: [LFN] Re: Can't add files to this group? * Data: 2011-08-02 12:46 * Mesaje: 3398 (a supra, presedente, seguente) Thank you! Thank you! Thank you! [:))] I can see the file upload buttons! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Ah, yes, thank you! Done. George On Aug 2, 2011, at 8:19 AM, Simon Davies wrote: > > Unfortunately, I haven't the faintest idea of what it is > > you gentlemen want to do, much less how to do it. > > In the web page for this Yahoo group at > > http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > there's a list of links in the left-hand sidebar. > One of these is Files. Cadmium136 wants to contribute a > file to this area of the group. > > The group's owner (who I believe is you, George) should > also see a link to Management, with Group Settings within > it. Here it should be possible to adjust *something* (I'm > not sure what, as I've never done it) so that members are > allowed to upload files to the group. > > For more information: > http://help.yahoo.com/l/us/yahoo/groups/original/ownmod/starting/ > > I notice today that all the links in the sidebar (other > than Home and Messages) are no longer functional, even > though they were working a couple of days ago. So somebody > has adjusted something... > > Simon > > [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T cadmium136 | Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded @L linguistica/arciveria/yahoo/3399 ====== cadmium136 | Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded * Data: 2011-08-02 13:21 * Mesaje: 3399 (presedente, seguente) Hi everyone, I've uploaded two files to the files area (in the "Lingua Franca Nova " folder). The files are: * lfn.aff * lfn.dic These are Hunspell spelling dictionary files (http://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell ) and can be used by other software to spell check your documents. I use Ubuntu (a linux distribution), and I guess a lot of you use Windows, so I tried to find a cross-platform text editor that can use these files. I found one I believe, called TEA at http://tea-editor.sourceforge.net/ . I notice there's a Windows version (if you use it please post if it works OK with my files). To setup TEA to use the files, first download the two dictionary files somewhere and then in TEA click on the "tune" tab on the right side of the TEA window (you start out on the "edit" tab). Then select the "functions" tab at the top and you'll see the edit box to select "Hunspell dictionaries directory". You can then press the "select" button at the right to navigate to the folder with the two files in it.Once you've done that, go back to the "edit" tab, create a new file (hit the page icon at the top) and then paste in some LFN. To spell check it, you have to go to the "Functions" menu at the top, and then select "Spell-checker languages" in the menu, and you should see "lfn" as an option. Click it, and any misspelled words in the document will be underlined in red. Unfortunately the editor doesn't automatically spell check as you type (hopefully this will be done in a future version) so when you want to update the spell checking go back to the Functions menu, and select "Spell check". There's also a "Suggest" option if you want spelling suggestions for the word where the cursor is. Caveat: I'm using TEA version 28.1.1 but the latest version is 30.0.0 so let us know if you notice any differences from my instructions above. Caveat 2: The dictionary files were generated from the online LFN dictionary, together with the affix file which has some rules about how to add suffixes (e.g. making nouns plurals, altering the verbs to have -da and -nte). This is a first attempt so if you notice words missing, please let me know and I'll improve the files and reupload them. Also if you can find any other text editors that work with Hunspell files (and also Enchant spell checkers, as it is just a front-end to Hunspell and other spelling systems) please let us know! If you happened to look at the Wikipedia Hunspell page then you'll see there's wide support for the files, however my investigations revealed that it's difficult to incorporate these files (e.g. LibreOffice has an internal list of allowed languages and LFN isn't one of them, so the LibreOffice source code would have to be altered). That's why I chose TEA as it's more flexible when it comes to spelling files. I hope this helps you when writing posts to this group, as it's easy to spell the words wrong (especially for those whose mother language is a Romance language or those who've studied a Romance language). Cheers,cadmium [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | DDJ 26 coretida e DDJ 27 @L linguistica/arciveria/yahoo/3400 ====== jimclatfelter | DDJ 26 coretida e DDJ 27 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 26 coretida e DDJ 27 * Data: 2011-08-02 16:33 * Mesaje: 3400 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me ia traduis ja strofes 1 a tra 42. 26 coretida Pesos es la radis de lejeria. Calma es la mestre de freta. Donce sajas vaga tra la tota dia Sin parti de se furni. An si la vistas es bela, Los resta ultra estas. Ce aveni cuando un mestre de des mil carones Valua lejera la ego en la mundo? Lejeria perde se radis, E freta sede comanda. 27 Good walkers leave no track. Bon paseores lasa no trasa. Good speakers make no error. Bon parlores fa no eras. Good reckoners need no counter. Bon calculores necesa no contadores. Good closers don't bolt the gate, Bon cluors no visi la porton, Yet it can't be opened. Ma on no pote abri el. Good binders don't knot the rope, Bon liors no lia la corda, Yet it can't be loosened. Ma on no pote laxi el. This is why seers excel at assisting others Donce sajas esele a aida otras While rejecting no one, Ma rejeta nun, And excel at saving situations E esele a salva situas While rejecting nothing. Ma rejeta no cosa. Call this the practice of clarity. Nomi esta la pratica de carita. Those skilled at this are examples to the unskilled. Los con esta capasia es esemplos a los ci manca el. And the unskilled are helpful to the skilled. E los sin esta capasia es aidos a los ci ave el. If you don't value your example or cherish your help, Si tu no valua tu esemplo o ama tu aida, Though you are clever, you are much confused. An si tu es astuta, tu es multe confusada. Call this a deep mystery. Nomi esta un misterio profonda. @T Simon Davies | Re: DDJ 26 coretida e DDJ 27 @L linguistica/arciveria/yahoo/3401 ====== Simon Davies | Re: DDJ 26 coretida e DDJ 27 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 26 coretida e DDJ 27 * Data: 2011-08-02 17:25 * Mesaje: 3401 (a supra, presedente, seguente) Vera poca eras a esta ves. a los ci manca el "Manca" sinifia "be missing", no "not have". Dise "a los de cual el manca". E la otra tre es eretas de tape cual ta es indicada par la spelador cual Cadmium ia furni a nos: necesa > nesesa cluors > cluores liors > liores Simon @T jimclatfelter | DDJ 27 coretida e DDJ 28 @L linguistica/arciveria/yahoo/3402 ====== jimclatfelter | DDJ 27 coretida e DDJ 28 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 27 coretida e DDJ 28 * Data: 2011-08-02 18:38 * Mesaje: 3402 (presedente, seguente) Grasias denova, Simon. Me va esperimenta con la spelador de Cadmium e TEA. 27 coretida e postada a la vici. Bon paseores lasa no trasa. Bon parlores fa no eras. Bon calculores nesesa no contadores. Bon cluores no visi la porton, Ma on no pote abri el. Bon liores no lia la corda, Ma on no pote laxi el. Donce sajas esele a aida otras Ma rejeta nun, E esele a salva situas Ma rejeta no cosa. Nomi esta la pratica de carita. Los con esta capasia es esemplos a los de cual el manca. E los sin esta capasia es aidos a los ci ave el. Si tu no valua tu esemplo o ama tu aida, An si tu es astuta, tu es multe confusada. Nomi esta un misterio profonda. 28 Knowing the male, Conosente la mas, Guarding the female, Gardente la fema, Be as a river to all the world. Es como un rio a tuta la mundo. As a river to the world, Como un rio a la mundo, Virtue is constant and does not leave. Virtua es constante e no parte. Go back to the infant. Reveni a bebia. Knowing the white, Conosente la blanca, Guarding the black, Gardente la negra, Be a model for all the world. Es un model per la mundo. As a model for all the world, Como un model per tuta la mundo, Virtue is constant and does not falter. Virtua es constante e no vasila. Go back to the infinite. Reveni a la infinita. Knowing the honorable, Conosente la onoros, Guarding the disreputable, Gardente la nonrespectable, Be a valley for all the world. Es un vale per tuta la mundo. As a valley for all the world, Como un vale per tuta la mundo, Virtue is constant and always enough. Virtua es constante e sempre bastante. Go back to the uncarved block. Reveni a la bloco nonsiselida. Carving the block makes the tools Siseli la bloco fa la utiles That seers use to lead. Cual sajes usa per gida. Yet the greatest rule does not divide. Ma la governa no divide. @T jimclatfelter | Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded @L linguistica/arciveria/yahoo/3403 ====== jimclatfelter | Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded * Data: 2011-08-02 19:01 * Mesaje: 3403 (a supra, presedente, seguente) The Windows version of TEA has Aspell only as the spellchecker engine. I don't see a Hunspell option. Jim --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "cadmium136" wrote: Hi everyone, I've uploaded two files to the files area (in the "Lingua Franca Nova " folder). The files are: * lfn.aff * lfn.dic These are Hunspell spelling dictionary files (http://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell ) and can be used by other software to spell check your documents. I use Ubuntu (a linux distribution), and I guess a lot of you use Windows, so I tried to find a cross-platform text editor that can use these files. I found one I believe, called TEA at http://tea-editor.sourceforge.net/ . I notice there's a Windows version (if you use it please post if it works OK with my files). To setup TEA to use the files, first download the two dictionary files somewhere and then in TEA click on the "tune" tab on the right side of the TEA window (you start out on the "edit" tab). Then select the "functions" tab at the top and you'll see the edit box to select "Hunspell dictionaries directory". You can then press the "select" button at the right to navigate to the folder with the two files in it.Once you've done that, go back to the "edit" tab, create a new file (hit the page icon at the top) and then paste in some LFN. To spell check it, you have to go to the "Functions" menu at the top, and then select "Spell-checker languages" in the menu, and you should see "lfn" as an option. Click it, and any misspelled words in the document will be underlined in red. Unfortunately the editor doesn't automatically spell check as you type (hopefully this will be done in a future version) so when you want to update the spell checking go back to the Functions menu, and select "Spell check". There's also a "Suggest" option if you want spelling suggestions for the word where the cursor is. Caveat: I'm using TEA version 28.1.1 but the latest version is 30.0.0 so let us know if you notice any differences from my instructions above. Caveat 2: The dictionary files were generated from the online LFN dictionary, together with the affix file which has some rules about how to add suffixes (e.g. making nouns plurals, altering the verbs to have -da and -nte). This is a first attempt so if you notice words missing, please let me know and I'll improve the files and reupload them. Also if you can find any other text editors that work with Hunspell files (and also Enchant spell checkers, as it is just a front-end to Hunspell and other spelling systems) please let us know! If you happened to look at the Wikipedia Hunspell page then you'll see there's wide support for the files, however my investigations revealed that it's difficult to incorporate these files (e.g. LibreOffice has an internal list of allowed languages and LFN isn't one of them, so the LibreOffice source code would have to be altered). That's why I chose TEA as it's more flexible when it comes to spelling files. I hope this helps you when writing posts to this group, as it's easy to spell the words wrong (especially for those whose mother language is a Romance language or those who've studied a Romance language). Cheers,cadmium [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: DDJ 27 coretida e DDJ 28 @L linguistica/arciveria/yahoo/3404 ====== Simon Davies | Re: DDJ 27 coretida e DDJ 28 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 27 coretida e DDJ 28 * Data: 2011-08-02 19:11 * Mesaje: 3404 (a supra, presedente, seguente) gardente > gardante ×3 tuta > tota ×4 parte > parti sajes > sajas Simon @T jimclatfelter | DDJ 28 (coretida e postada a la vici) e DDJ 29 @L linguistica/arciveria/yahoo/3405 ====== jimclatfelter | DDJ 28 (coretida e postada a la vici) e DDJ 29 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 28 (coretida e postada a la vici) e DDJ 29 * Data: 2011-08-02 19:39 * Mesaje: 3405 (presedente, seguente) 28 Conosente la mas, Gardante la fema, Es como un rio a tota la mundo. Como un rio a la mundo, Virtua es constante e no parti. Reveni a bebia. Conosente la blanca, Gardante la negra, Es un model per la mundo. Como un model per tota la mundo, Virtua es constante e no vasila. Reveni a la infinita. Conosente la onoros, Gardante la nonrespectable, Es un vale per tota la mundo. Como un vale per tota la mundo, Virtua es constante e sempre 29 Some want to make over the world. Alga vole muta la mundo. I see that it can't be accomplished. Me vide ce on no pote fa esta. The world is a sacred occurrence La mundo es un aveni santa, And can't be directed. E on no pote dirije el. Meddle and spoil it. Interfere e tu mali el. Grasp and lose it. Saisi e tu perde el. Some lead and some follow. Alga gida e alga segue. Some blow hard and some breath easy. Alga sofla dur e alga respira dulse. Some are strong and some are gentle. Alga es forte e alga es jentil. Some build up and some tear down. Alga construi e alga destrui. Thus seers shun the extreme, Donce sajas evita la estrema, Shun the extravagant, Evita la estravagante, Shun the excessive. Evita la suprafluente. @T Simon Davies | Re: DDJ 28 (coretida e postada a la vici) e DDJ 29 @L linguistica/arciveria/yahoo/3406 ====== Simon Davies | Re: DDJ 28 (coretida e postada a la vici) e DDJ 29 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 28 (coretida e postada a la vici) e DDJ 29 * Data: 2011-08-02 19:49 * Mesaje: 3406 (a supra, presedente, seguente) Pardona, me no ia persepi esta ereta en 28: nonrespectable > nonrespetable Ma me joia dise ce 29 es perfeta. Bon fada! Simon @T jimclatfelter | DDJ 30 @L linguistica/arciveria/yahoo/3407 ====== jimclatfelter | DDJ 30 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 30 * Data: 2011-08-02 21:06 * Mesaje: 3407 (presedente, seguente) Alo, Simon. Progresa grande oji! 30 Those who use Dao to assist a ruler Ci usa Dau per aida un renor Don't use weapons to wage war on the world. No usa arma per fa gera contra la mundo. Such deeds tend to backfire. Tal atas tende rebondi. (ance faes = deeds?) An army yields a crop of brambles. Un armada produi un recolie de rubos. A battle yields a year of hunger. Un batalia produi un anio de famia. Those with skill accomplish their ends and then stop, Los ci ave capasia ateni se gol (?) e alora para, Not daring to consider force. No osante considera usa fortia. They achieve but don't revel. Los reali ma no selebra. They achieve but don't assert. Los reali ma no dise forte. They achieve but don't boast. Los reali ma no vanta. They achieve but aren't smug. Los reali ma no loda se. They achieve but don't compel. Los reali ma no obliga otras. Strength as a rule grows old. Fortia deveni gastada normal. This isn't Dao, Esta no es Dau, And not being Dao, E no esente Dau, It soon expires. El fini pronto. @T cadmium136 | Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded @L linguistica/arciveria/yahoo/3408 ====== cadmium136 | Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded * Data: 2011-08-02 22:24 * Mesaje: 3408 (a supra, presedente, seguente) Hi Jim, Thanks for the info. Luckily I have been playing with Aspell and it isn't too different from Hunspell, so I'll make and upload an Aspell version. I'll make another announcement when I've done so. cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jimclatfelter" wrote: The Windows version of TEA has Aspell only as the spellchecker engine. I don't see a Hunspell option. Jim --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "cadmium136" wrote: > > Hi everyone, > I've uploaded two files to the files area (in the "Lingua Franca Nova > " folder). The files are: > > * lfn.aff > 5cemTHF8MjqerwjKkbsn65f9lTnk2USnw5pytU5IMSywZfL6pQraG3PcpG8VqN9FgCFLc/Li\ > ngua%20Franca%20Nova/lfn.aff> > * lfn.dic > SdY-_7iirTXr_BOB0uT3ltTzqAocJIOlNjNfG-u92dSMUrc6K__0Qd33XQfq-SFAPccoQ/Li\ > ngua%20Franca%20Nova/lfn.dic> > These are Hunspell spelling dictionary files > (http://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell > ) and can be used by other > software to spell check your documents. > I use Ubuntu (a linux distribution), and I guess a lot of you use > Windows, so I tried to find a cross-platform text editor that can use > these files. I found one I believe, called TEA at > http://tea-editor.sourceforge.net/ > . I notice there's a Windows version (if you use it please post if it > works OK with my files). To setup TEA to use the files, first download > the two dictionary files somewhere and then in TEA click on the "tune" > tab on the right side of the TEA window (you start out on the "edit" > tab). Then select the "functions" tab at the top and you'll see the > edit box to select "Hunspell dictionaries directory". You can then > press the "select" button at the right to navigate to the folder with > the two files in it.Once you've done that, go back to the "edit" tab, > create a new file (hit the page icon at the top) and then paste in some > LFN. To spell check it, you have to go to the "Functions" menu at the > top, and then select "Spell-checker languages" in the menu, and you > should see "lfn" as an option. Click it, and any misspelled words in > the document will be underlined in red. Unfortunately the editor > doesn't automatically spell check as you type (hopefully this will be > done in a future version) so when you want to update the spell checking > go back to the Functions menu, and select "Spell check". There's also a > "Suggest" option if you want spelling suggestions for the word where the > cursor is. > Caveat: I'm using TEA version 28.1.1 but the latest version is 30.0.0 so > let us know if you notice any differences from my instructions above. > Caveat 2: The dictionary files were generated from the online LFN > dictionary, together with the affix file which has some rules about how > to add suffixes (e.g. making nouns plurals, altering the verbs to have > -da and -nte). This is a first attempt so if you notice words missing, > please let me know and I'll improve the files and reupload them. > Also if you can find any other text editors that work with Hunspell > files (and also Enchant spell checkers, as it is just a front-end to > Hunspell and other spelling systems) please let us know! If you > happened to look at the Wikipedia Hunspell page then you'll see there's > wide support for the files, however my investigations revealed that it's > difficult to incorporate these files (e.g. LibreOffice has an internal > list of allowed languages and LFN isn't one of them, so the LibreOffice > source code would have to be altered). That's why I chose TEA as it's > more flexible when it comes to spelling files. > I hope this helps you when writing posts to this group, as it's easy to > spell the words wrong (especially for those whose mother language is a > Romance language or those who've studied a Romance language). > Cheers,cadmium > > > [Non-text portions of this message have been removed] > @T jimclatfelter | Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded @L linguistica/arciveria/yahoo/3409 ====== jimclatfelter | Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: Hunspell LFN spelling dictionary files uploaded * Data: 2011-08-02 23:20 * Mesaje: 3409 (a supra, presedente, seguente) That's good news, Cadmium. I'll test it when it's ready. It will be a great help to me. Jim --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "cadmium136" wrote: Hi Jim, Thanks for the info. Luckily I have been playing with Aspell and it isn't too different from Hunspell, so I'll make and upload an Aspell version. I'll make another announcement when I've done so. cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "jimclatfelter" wrote: > > The Windows version of TEA has Aspell only as the spellchecker engine. I don't see a Hunspell option. > > Jim > > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "cadmium136" wrote: > > > > Hi everyone, > > I've uploaded two files to the files area (in the "Lingua Franca Nova > > " folder). The files are: > > > > * lfn.aff > > > 5cemTHF8MjqerwjKkbsn65f9lTnk2USnw5pytU5IMSywZfL6pQraG3PcpG8VqN9FgCFLc/Li\ > > ngua%20Franca%20Nova/lfn.aff> > > * lfn.dic > > > SdY-_7iirTXr_BOB0uT3ltTzqAocJIOlNjNfG-u92dSMUrc6K__0Qd33XQfq-SFAPccoQ/Li\ > > ngua%20Franca%20Nova/lfn.dic> > > These are Hunspell spelling dictionary files > > (http://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell > > ) and can be used by other > > software to spell check your documents. > > I use Ubuntu (a linux distribution), and I guess a lot of you use > > Windows, so I tried to find a cross-platform text editor that can use > > these files. I found one I believe, called TEA at > > http://tea-editor.sourceforge.net/ > > . I notice there's a Windows version (if you use it please post if it > > works OK with my files). To setup TEA to use the files, first download > > the two dictionary files somewhere and then in TEA click on the "tune" > > tab on the right side of the TEA window (you start out on the "edit" > > tab). Then select the "functions" tab at the top and you'll see the > > edit box to select "Hunspell dictionaries directory". You can then > > press the "select" button at the right to navigate to the folder with > > the two files in it.Once you've done that, go back to the "edit" tab, > > create a new file (hit the page icon at the top) and then paste in some > > LFN. To spell check it, you have to go to the "Functions" menu at the > > top, and then select "Spell-checker languages" in the menu, and you > > should see "lfn" as an option. Click it, and any misspelled words in > > the document will be underlined in red. Unfortunately the editor > > doesn't automatically spell check as you type (hopefully this will be > > done in a future version) so when you want to update the spell checking > > go back to the Functions menu, and select "Spell check". There's also a > > "Suggest" option if you want spelling suggestions for the word where the > > cursor is. > > Caveat: I'm using TEA version 28.1.1 but the latest version is 30.0.0 so > > let us know if you notice any differences from my instructions above. > > Caveat 2: The dictionary files were generated from the online LFN > > dictionary, together with the affix file which has some rules about how > > to add suffixes (e.g. making nouns plurals, altering the verbs to have > > -da and -nte). This is a first attempt so if you notice words missing, > > please let me know and I'll improve the files and reupload them. > > Also if you can find any other text editors that work with Hunspell > > files (and also Enchant spell checkers, as it is just a front-end to > > Hunspell and other spelling systems) please let us know! If you > > happened to look at the Wikipedia Hunspell page then you'll see there's > > wide support for the files, however my investigations revealed that it's > > difficult to incorporate these files (e.g. LibreOffice has an internal > > list of allowed languages and LFN isn't one of them, so the LibreOffice > > source code would have to be altered). That's why I chose TEA as it's > > more flexible when it comes to spelling files. > > I hope this helps you when writing posts to this group, as it's easy to > > spell the words wrong (especially for those whose mother language is a > > Romance language or those who've studied a Romance language). > > Cheers,cadmium > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > @T Simon Davies | Re: DDJ 30 @L linguistica/arciveria/yahoo/3410 ====== Simon Davies | Re: DDJ 30 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 30 * Data: 2011-08-03 10:22 * Mesaje: 3410 (a supra, presedente, seguente) arma > armas (ance faes = deeds?) La plural de "un fa" es "fas", ma esta ave ja un otra sinifia! Donce resta con "atas", cual es multe plu clar. ateni se gol (?) Si, o "reali se intende". dise forte O "declara". Fortia deveni gastada normal. Esta sinifia "strength becomes dilapidatedly normal". Ajunta un virgula ante "normal", o move la averbo a la comensa: "normal, fortia deveni gastada". Progresa eselente! Simon @T jimclatfelter | DDJ 30 coretida e DDJ 31 @L linguistica/arciveria/yahoo/3411 ====== jimclatfelter | DDJ 30 coretida e DDJ 31 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 30 coretida e DDJ 31 * Data: 2011-08-03 14:48 * Mesaje: 3411 (presedente, seguente) 30 Ci usa Dau per aida un renor No usa armas per fa gera contra la mundo. Tal atas tende rebondi. Un armada produi un recolie de rubos. Un batalia produi un anio de famia. Los ci ave capasia ateni se gol e alora para, No osante considera usa fortia. Los reali ma no selebra. Los reali ma no declara. Los reali ma no vanta. Los reali ma no loda se. Los reali ma no obliga otras. Normal, fortia deveni gastada. Esta no es Dau, E no esente Dau, El fini pronto. 31 Even the best weapons are An armas la plu bon es Implements of ill omen, Utiles de malia, Vile things to have. Cosas vil posese. ???????????? Those with Dao do not abide them. Los ci ave Dau no tolera los. Worthy people at home favor the left. A casa persones de merita favore la sinistra. In war they favor the right. A gera los favore la destra. Weapons are instruments of ill omen, Utiles de gera es utiles de mal indica, Not proper for worthy people. No propre per persones de merita. When weapons must be employed Do on debe usa utiles de gera It's best to be calm and restrained. Es la plu bon es calma e cauta. Triumph is not beautiful. Vinse no es bela. To find it beautiful Trova el bela Is to delight in killing. Es deleta en mata. Those who delight in killing Los ci deleta en mata Do not gain their ends in this world. No gania se goles en esta mundo. Fortune favors the left. Bon fortuna favore la sinistra. Adversity favors the right. Mal fortuna favore la destra. Lower commanders occupy the left. Comandores plu basa ocupa la sinistra. Higher commanders occupy the right. Comandores plu alta ocupa la destra. This is protocol for a funeral. Esta es protocol per un funera. The slaying of multitudes La mata de un multia Calls for sorrow and weeping. Clama per tristia e plora. Observe a victory as a funeral. Oserva un vinse como un funera. @T Simon Davies | Re: DDJ 30 coretida e DDJ 31 @L linguistica/arciveria/yahoo/3412 ====== Simon Davies | Re: DDJ 30 coretida e DDJ 31 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 30 coretida e DDJ 31 * Data: 2011-08-03 15:39 * Mesaje: 3412 (a supra, presedente, seguente) Utiles de malia A pos, tu ave "utiles de mal indica". Me no es serta cual es la tradui plu bon. Esta depende de la sensa intendeda. Cosas vil posese. ???????????? Multe ta dise "cosas vil per posese", ma me no gusta multe esta usa de "per". Cisa "cosas vil en posese"? (Los es vil si on es "en" la ata de posese los.) La solve la plu fasil es "si on posese los" o simil! No propre per "Propre" es "proper" sola en la sensa spesial de parteni, como en "proper noun" (un nom cual parteni, teorial, a sola un person o cosa). Asi me sujesta usa "conveninte" en loca. Es la plu bon es calma e cauta. Esta es difisil per comprende. Dise "la plu bon es si on es calma e cauta". O an "on ata la plu bon si on es calma e cauta". A veses en lfn, on nesesa usa frases poca plu longa per es clar, simple car la gramatica de la lingua es tan minimiste. Trova el bela / Es deleta en mata. Tu nesesa "es" o "como" ante "bela". Denova el ta es plu clar con "si": "si on trova el es bela, on deleta en mata". Clama per "Esije"? Me senti ce "call for" es un idiom engles. Simon @T cadmium136 | Spelling dictionary @L linguistica/arciveria/yahoo/3413 ====== cadmium136 | Spelling dictionary ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Spelling dictionary * Data: 2011-08-03 15:58 * Mesaje: 3413 (presedente, seguente) Hi all, Just an update. Apparently Aspell requires the dictionary to be compressed on the host machine, and since I don't use Windows I can't produce a Windows Aspell dictionary file. Also it seems that the normal aspell windows port is out of date, so aspell is looking bleak. Instead, let's see if Windows users can get Texworks to work (it supports Hunspell files). It works better than TEA for me (live spell checking!) and there's a Windows port. You can download it from http://code.google.com/p/texworks/downloads/list ("TeXworks-setup-0.4.3-r858.exe") The wiki page for Texworks (http://code.google.com/p/texworks/wiki/SpellingDictionaries) says where to put the .aff and .dic files so do so and restart Texworks. Then you can select LFN as your spelling dictionary by going to the Edit menu and selecting Spelling. Please let me know if this works okay under Windows! Cheers, cadmium @T jimclatfelter | Re: Spelling dictionary @L linguistica/arciveria/yahoo/3414 ====== jimclatfelter | Re: Spelling dictionary ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: Spelling dictionary * Data: 2011-08-03 16:45 * Mesaje: 3414 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Cadmium. It works beautifully in Texworks using Windows 7. You have to create your own "dictionaries" folder. It wasn't there as an empty folder in the install, as the instructions said it would be. No problem though. Just make a new folder. Thanks again, Jim --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "cadmium136" wrote: Hi all, Just an update. Apparently Aspell requires the dictionary to be compressed on the host machine, and since I don't use Windows I can't produce a Windows Aspell dictionary file. Also it seems that the normal aspell windows port is out of date, so aspell is looking bleak. Instead, let's see if Windows users can get Texworks to work (it supports Hunspell files). It works better than TEA for me (live spell checking!) and there's a Windows port. You can download it from http://code.google.com/p/texworks/downloads/list ("TeXworks-setup-0.4.3-r858.exe") The wiki page for Texworks (http://code.google.com/p/texworks/wiki/SpellingDictionaries) says where to put the .aff and .dic files so do so and restart Texworks. Then you can select LFN as your spelling dictionary by going to the Edit menu and selecting Spelling. Please let me know if this works okay under Windows! Cheers, cadmium @L linguistica/arciveria/yahoo/3415 ====== jimclatfelter | Re: Spelling dictionary ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: Spelling dictionary * Data: 2011-08-03 16:47 * Mesaje: 3415 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Cadmium. It works beautifully in Texworks using Windows 7. You have to create your own "dictionaries" folder. It wasn't there as an empty folder in the install, as the instructions said it would be. No problem though. Just make a new folder. Thanks again, Jim --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "cadmium136" wrote: Hi all, Just an update. Apparently Aspell requires the dictionary to be compressed on the host machine, and since I don't use Windows I can't produce a Windows Aspell dictionary file. Also it seems that the normal aspell windows port is out of date, so aspell is looking bleak. Instead, let's see if Windows users can get Texworks to work (it supports Hunspell files). It works better than TEA for me (live spell checking!) and there's a Windows port. You can download it from http://code.google.com/p/texworks/downloads/list ("TeXworks-setup-0.4.3-r858.exe") The wiki page for Texworks (http://code.google.com/p/texworks/wiki/SpellingDictionaries) says where to put the .aff and .dic files so do so and restart Texworks. Then you can select LFN as your spelling dictionary by going to the Edit menu and selecting Spelling. Please let me know if this works okay under Windows! Cheers, cadmium @T jimclatfelter | DDJ 31 coretida e DDJ 32 per TeXworks con lfn disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3416 ====== jimclatfelter | DDJ 31 coretida e DDJ 32 per TeXworks con lfn disionario ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 31 coretida e DDJ 32 per TeXworks con lfn disionario * Data: 2011-08-03 17:07 * Mesaje: 3416 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me ia cambia "los" as "on" en la frases de strofe 31. E me ia usa "si" en plu ce un loco. Si on trova el es bela -- me ia usa esta Si on trova ce el es bela -- esta pare plu completa a me Cual tu gusta? 31 An armas la plu bon es Utiles de malia, Vil cosas si on posese los. On ci ave Dau no tolera los. A casa persones de merita favore la sinistra. A gera los favore la destra. Utiles de gera es utiles de mal indica, No conveninte per persones de merita. Do on debe usa utiles de gera La plu bon es si on es calma e cauta Vinse no es bela. Si on trova el es bela On deleta en mata. On ci deleta en mata No gania se goles en esta mundo. Bon fortuna favore la sinistra. Mal fortuna favore la destra. Comandores plu basa ocupa la sinistra. Comandores plu alta ocupa la destra. Esta es protocol per un funera. La mata de un multia Esije tristia e plora. Oserva un vinse como un funera. No eras de spele asi, seguente TeXworks. 32 Dao is always nameless. Dau es sempre sin nom. It is simple and ordinary, El es simple e comun, And no one can suppress it. E nun pote supresa el. If leaders and rulers could guard it, Si gidores e renores ta garda el, All beings would naturally follow. Tota esentes ta segue natural. Heaven and earth would rain sweet dew. Sielo e tera ta pluve rosio dulse. Unbidden, people would live in balance. Sin es demandada, persones ta vive en ecuilibra. Rules arise and naming begins. Regulas emerji e nomi comensa. Naming appears and it's time to stop. Cuando nomi emerji, es la ves para. Knowing when to stop prevents danger. Sabe cuando para preveni peril. ?????????? The presence of Dao is an example to all, La presentia de Dau es un esemplo per tota, Like river valleys streaming to the sea. Como vales de rios cual flue a la mar. @T Simon Davies | Re: DDJ 31 coretida e DDJ 32 per TeXworks con lfn disionario @L linguistica/arciveria/yahoo/3417 ====== Simon Davies | Re: DDJ 31 coretida e DDJ 32 per TeXworks con lfn disionario ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 31 coretida e DDJ 32 per TeXworks con lfn disionario * Data: 2011-08-03 18:23 * Mesaje: 3417 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Me ia cambia "los" as "on" en la frases de strofe 31. Me no es serta esce "on ci" es bon o no. On pote dise "one who" en engles, ma "on" no coresponde esata a "one". (Simil en esperanto, on no dise "oni kiu", e "on qui" pare multe strana en franses.) Per "one who", me ta dise "algun ci" o simple "un ci" (comprendente natural "un" como "un person). Si on trova el es bela -- me ia usa esta Si on trova ce el es bela -- esta pare plu completa a me Cual tu gusta? Ambos es bon. Me regarda "si on trova el es bela" como "if one finds it to be good" e "si on trova ce el es bela" como "if one finds that it is good". La forma con "ce" es cisa plu clar, ma la forma sin "ce" pare plu fluente. Nos dise ce el es un "cadena de verbos": "trova ... es", do la ojeto de "trova" es la sujeto de "es". Un truco multe usos! Sin es demandada On demanda alga cosa a un person, donce "demandada" refere a la cosa, no la person. En esta caso, me ta evita la pasiva e ta dise "sin ce on demanda a los". Regulas emerji e nomi comensa. Me sujesta ajunta "la" ante "nomi" per evita ce on comprende ce "regulas emerji e regulas nomi". Cuando nomi emerji, es la ves para. "Cuando la nomi emerji" (cisa). "Ves" sinifia "an occasion": el es "time" en la sensa de "how many times". Asi "tempo" o "momento" ta es preferable, ma vera "it's time to stop" es un idiom cual sinifia no plu ce "you should stop now": "on ta para", "on debe para". Considera "sesa" en loca de "para". Si "on sesa", on fini se ata propre. Si "on para", on fini un ata de un otra person o cosa. (Ma "on para" cuando on fini pasea o move fisical.) Sabe cuando para preveni peril. ?????????? Esta es gramatical coreta, an si "cuando para" es dutable. Ma el risca forte la malcomprende ce "la para es preveninte la peril". Me ta dise "par sabe cuando on debe para, on preveni peril". Simon @T jimclatfelter | DDJ 33 @L linguistica/arciveria/yahoo/3418 ====== jimclatfelter | DDJ 33 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 33 * Data: 2011-08-03 19:06 * Mesaje: 3418 (presedente, seguente) Me ia posta la coretis de DDJ 31 e 32 sur la vici. 33 Who knows others has learning. On ci conose otras ave sabe. Who knows self has insight. On ci conose se ave intui. Who bears others is capable. On ci susta otras es capas. Who bears self is strong. On ci susta se es forte. Who knows satisfaction is rich. On ci ave sasia es rica. Who has a view advances. On ci ave un vista avansa. Who stays in place endures. On ci permane dura. Who dies without perishing lives long. On ci mori sin mori vive longa. @T Simon Davies | Re: DDJ 33 @L linguistica/arciveria/yahoo/3419 ====== Simon Davies | Re: DDJ 33 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 33 * Data: 2011-08-03 19:14 * Mesaje: 3419 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Me vide no eras en tu tradui de strofe 33, ma me vole sujesta la strutur seguente per evita la strania de "on ci": Ci conose otras, el ave sabe. Ci conose se, el ave intui. Ci susta otras, el es capas. Ci susta se, el es forte. Ci ave sasia, el es rica. Ci ave un vista, el avansa. Ci permane, el dura. Ci mori sin mori, el vive longa. Esce "view" sinifia asi "vista" o "opina"? Simon @T jimclatfelter | DDJ 34 @L linguistica/arciveria/yahoo/3420 ====== jimclatfelter | DDJ 34 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 34 * Data: 2011-08-03 19:34 * Mesaje: 3420 (presedente, seguente) Me gusta tu strutur bonida! Strofe 33 es sur la vici. Ci ave un vista, el avansa. Esce "view" sinifia asi "vista" o "opina"? Me opina ce asi el sinifia "vista". 34 Great Dao is overflowing, La Dau grande superabunda, Going left and going right. Vadente sinistra e vadante destra. All things depend on it for life, Cada cosas depende sur el per vive, And it never turns away. E nuca el turna de asi. It works and achieves El labora e susede But never claims credit. Ma nunca reclama onora. It clothes and nourishes El vesti e nuri But doesn't take the lead. Ma no prende la gida. Since it has no desires, Donce el ave no desiras, It can be called ordinary. On pote nomi el comun. All things return to it, Cada cosas revade a el, Though it doesn't force them back. An si el no forsa la revade. It can be called great. On pote nomi el eselente. Since it doesn't assume greatness, Car el no declara ce se es eselente, Its greatness is assured. Se esele es sertida. @T Simon Davies | Re: DDJ 34 @L linguistica/arciveria/yahoo/3421 ====== Simon Davies | Re: DDJ 34 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 34 * Data: 2011-08-03 19:55 * Mesaje: 3421 (a supra, presedente, seguente) vadante > vadente nuca > nunca No fida tro la spelador :-) Me ta dise probable "vadente a sinistra", ma "vadente sinistra" es ance bon. depende sur > depende de turna > (de)verje "Turna" sinifia "turn on an axis", como en la nomes de la utiles "turnavise" e "turnabroca". "Verje" sinifia "change direction". Ma car nos ave la parola "deverje", tu pote dise simple: "E nunca el deverje." prende la gida "Take the lead" es un idiom cual sinifia "move a la loca prima" o simil. La verbo "vantaji" sinifia "(grant a) privilege (to)" - tu pote dise "ma no vantaji se". ("Vantaji" no es en la disionario; ma me veni de sujesta el en la vici.) Since it has no desires, Donce el ave no desiras, "Donce" = "therefore". "Since" = "because" = "car". Car el no declara ce se es eselente, Esta no vade. "Se" pote es nunca la sujeto de un verbo. Dise o "declara ce el es eselente" o "declara se esele". Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 33 @L linguistica/arciveria/yahoo/3422 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 33 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 33 * Data: 2011-08-03 20:02 * Mesaje: 3422 (a supra, presedente, seguente) Alo Jim e Simon. Me ia leje la avansa de la opera con multe plaser. El es un de ma libros favoreda. Regardante la "problem" de "on ci"/"algun ci"/"ci": Me pensa ce la usa de "ci" solitar es tan confusante, e posible debe es reservada per demandas. "Algun" no opera bon en esta situa, car el sujeste un nonsertia cual no es vera intendeda asi. "On" ia es introduida a lfn como un corti de "un person" (e per evita la usa de "un", cual pote es confusante car el es un article e un numero). Donce, me pensa ce "on ci..." ta es la plu bon, an si el difere de se usa en la linguas romanica. A la otra lado, me gusta multe la usa de "el" ante la fini de cada frase. Esta es multe plu clar. Ma vos pote no acorda con me! Continua, per favore, con vos labora eselente! Jorj On Aug 3, 2011, at 3:14 PM, Simon Davies wrote: Alo, Jim. Me vide no eras en tu tradui de strofe 33, ma me vole sujesta la strutur seguente per evita la strania de "on ci": Ci conose otras, el ave sabe. Ci conose se, el ave intui. Ci susta otras, el es capas. Ci susta se, el es forte. Ci ave sasia, el es rica. Ci ave un vista, el avansa. Ci permane, el dura. Ci mori sin mori, el vive longa. Esce "view" sinifia asi "vista" o "opina"? Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 33 @L linguistica/arciveria/yahoo/3423 ====== Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 33 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: [LFN] Re: DDJ 33 * Data: 2011-08-03 20:31 * Mesaje: 3423 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jorj. A presente, la gramatica de lfn ofre ja la esemplo seguente (en la paje de pronomes): - Ci ia dise esta, ia es noncoreta. Si "ci" pare confusante, on pote dise "el ci" o "los ci", no? En fato, la mesma problem aveni con "cual": - Me pote divina cual el leje. (Acel es ance un esemplo en nos gramatica.) On pote dise "me ia oia acel cual el leje" en loca. Ma la resulta pare ica torpe, a la min a me. "On" ia es introduida a lfn como un corti de "un person" An tal, acel no es aora la usa de "on" en lfn. Aora, "on" representa un person o multe persones acaso e nondefinida. "On dise ce ..." refere jeneral a la popla, per esemplo. "On oblida nunca se ama prima" refere a cualce person(es) acaso elejeda. Ma ultima, si tu vole, nos pote defini un sinifia spesial per la espresa "on ci" - per usa en frases de la spesie cual Jim tradui asi. Simon @T jimclatfelter | DDJ 36 @L linguistica/arciveria/yahoo/3424 ====== jimclatfelter | DDJ 36 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 36 * Data: 2011-08-03 20:41 * Mesaje: 3424 (presedente, seguente) Alo Jorj, "A la otra lado, me gusta multe la usa de "el" ante la fini de cada frase. Esta es multe plu clar." Ambos tu e Simon gusta esta modo per construi la frase. Me gusta el ance, e me es felis ce tu gusta la testo. Alo, Simon. Me ia posta DDJ 34 coretida a la vici. Me oblida tradui strofe 35. Doman! 36 To be diminished it must have been inflated. Per es diminuida, on debe ia es ja inflada. To be weakened it must have been strong. Per es debilida, on debe ia ave ja fortia. To be abolished it must have been established. Per es abolida, on debe ia es ja fundida. To be taken away it must have been granted. Per es negada, on debe ia ave ja priva. Call these subtle insights. Nomi estas comprendes sutil. The soft and weak overcome the hard and strong. La mol e debil vinse la dur e forte. Fish must remain in deep water Pexas debe resta en acua profonda And weapons remain out of view. E armas resta ultra vista. @T Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 33 @L linguistica/arciveria/yahoo/3425 ====== Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 33 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: [LFN] Re: DDJ 33 * Data: 2011-08-03 20:46 * Mesaje: 3425 (a supra, presedente, seguente) Un plu pensa peti en esta tema: Me pensa ce la usa de "ci" solitar es tan confusante, e posible debe es reservada per demandas. Vera on pote comprende la testo como un demanda e un responde, sin cambia la esense de la sensa: Ci conose otras, el ave sabe. Ci conose otras? El ave sabe. Me opina ce esta "ci" es un bon recurso per ajunta un atmosfera alga anticin o proverbin a un frase. Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 36 @L linguistica/arciveria/yahoo/3426 ====== Simon Davies | Re: DDJ 36 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 36 * Data: 2011-08-03 20:56 * Mesaje: 3426 (a supra, presedente, seguente) on debe ia es ja inflada Si "ia", "va" o "ta" apare, los debe sta direta ante la verbo xef (cual es "debe" en esta frase). Tu no pote pone los a interna de un cadena de verbos. Felis, "on debe es ja inflada" dona la mesma sinifia. priva Tu intende "dona" o "furni", me pensa. La mol e debil vinse la dur e forte. Bon, ma considera plurali la cuatro ajetivos ("la moles", etc), car la frase refere vera a tota esemplos de estas. Pexas debe resta en acua profonda "Pexa" es un verbo. La animales es "pexes". E armas resta ultra vista. Esta pare strana car "debe" no es repeteda. En engles, "must" es un verbo spesial cual opera cuasi como un averbo, ma en lfn tu nesesa repete "debe". O ave asi un idea: "ta ce pexes resta ... e armas resta ..." Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 33 @L linguistica/arciveria/yahoo/3427 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 33 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 33 * Data: 2011-08-03 22:26 * Mesaje: 3427 (a supra, presedente, seguente) Vera, "ci conose otras, el ave sabe" es un reformi de "el ci conose otras ave sabe" par move la suproposa a la comensa ce la frase. An tal, la frase "ci conose otras, el ave sabe" es plu clar per me, car me esita a "el ci conose otras" e nesesa altera la me comprende cuando me leje "... ave sabe". Jorj On Aug 3, 2011, at 4:46 PM, Simon Davies wrote: Un plu pensa peti en esta tema: > Me pensa ce la usa de "ci" solitar es tan confusante, > e posible debe es reservada per demandas. Vera on pote comprende la testo como un demanda e un responde, sin cambia la esense de la sensa: Ci conose otras, el ave sabe. Ci conose otras? El ave sabe. Me opina ce esta "ci" es un bon recurso per ajunta un atmosfera alga anticin o proverbin a un frase. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | DDJ 36 coretida (?) e DDJ 37 @L linguistica/arciveria/yahoo/3428 ====== jimclatfelter | DDJ 36 coretida (?) e DDJ 37 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 36 coretida (?) e DDJ 37 * Data: 2011-08-04 02:08 * Mesaje: 3428 (presedente, seguente) 36 coretida (?) Per es diminuida, on ia debe es ja inflada. Per es debilida, on debe es ja fortia. Per es abolida, on debe ia es ja fundida. Per es negada, on debe ia ave ja dona. Nomi estas comprendes sutil. La moles e debiles vinse la dures e fortes. Pexes debe resta en acua profonda E armas debe resta ultra vista. 37 Dao does nothing and all is done. Dau fa no cosa, e tota cosas es fada. If rulers and leaders could guard this, Si gidores e renores ta pote garda esta, All beings would grow on their own. Tota esentes ta cresi par se. (o cresi spontan?) If they grow and then want to strive, Si los cresi e alora vole compete, I will hold them back with nameless simplicity, Me va freni los con simplia sin nom, And they will no longer want. E los va vole no plu. (Es desira plu bon?) With not wanting comes peace Sin volente, pas veni And natural order in the world. E ordina natural en la mundo (veni ance?). @T Simon Davies | Re: DDJ 36 coretida (?) e DDJ 37 @L linguistica/arciveria/yahoo/3429 ====== Simon Davies | Re: DDJ 36 coretida (?) e DDJ 37 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 36 coretida (?) e DDJ 37 * Data: 2011-08-04 08:04 * Mesaje: 3429 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Per es diminuida, on ia debe es ja inflada. Per es debilida, on debe es ja fortia. Per es abolida, on debe ia es ja fundida. Per es negada, on debe ia ave ja dona. Me no comprende per ce tu ia trata esta frases en maneras diferente. Dise simple "on debe es/ave ja ..." per tota. "Me debe es" = "I need to be" "Me debe es ja" = "I need to have been" "Me ia debe es" = "I needed to be" "Me ia debe es ja" = "I needed to have been" cresi Crese. (La spelador no debe permete "cresi".) (o cresi spontan?) "Crese spontan" es eselente. O "crese par se mesma". (Es desira plu bon?) "Vole" e "desira" es multe simil. "Vole" es plu jeneral; "desira" sinifia "vole ave". Ma car on pote "ave" ance un ata, on pote "desira fa" o "vole fa". Car tu ia usa "vole" en "vole compete", me sujesta reteni el ance asi. Sin volente "Sin vole". "Sin volente" sinifia "without one who is wanting". (veni ance?) Tu pote dise "e ance la ordina natural en la mundo". Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) @L linguistica/arciveria/yahoo/3430 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 16:38 * Mesaje: 3430 (a supra, presedente, seguente) Oce, Simon. Me ia cambia la frases sur la vici. Me ia es confusada. I didn't know that debe was the main verb in debe es. Thanks for the chart of the tenses with debe. To be diminished it must have been inflated. To be diminished one must have been inflated. I didn't know that debe was the main verb in debe es. Me no comprende per ce tu ia trata esta frases en maneras diferente. Dise simple "on debe es/ave ja ..." per tota. "Me debe es" = "I need to be" "Me debe es ja" = "I need to have been" "Me ia debe es" = "I needed to be" "Me ia debe es ja" = "I needed to have been" 36 To be diminished it must have been inflated. Per es diminuida, on debe es ja inflada. To be weakened it must have been strong. Per es debilida, on debe es ja fortia. To be abolished it must have been established. Per es abolida, on debe es ja fundida. To be taken away it must have been granted. Per es negada, on debe ave ja dona. 37 Crese. (La spelador no debe permete "cresi".) No, me (no la spelador) ia gufi. With not wanting comes peace Sin vole pas veni And natural order in the world. E ordina natural en la mundo. This last sentence is confusing to me. Sin vole pas veni Without wanting peace to come With not wanting comes peace Cisa esta? Cuando on no vole, on ave pas E ordina natural en la mundo. @T jimclatfelter | DDJ 38 @L linguistica/arciveria/yahoo/3431 ====== jimclatfelter | DDJ 38 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 38 * Data: 2011-08-04 16:50 * Mesaje: 3431 (presedente, seguente) La spelador marca no eras. 38 High virtue is not virtuous, thus it has virtue. Virtua alta no es virtua, donce es ave virtua. Common virtue holds on to virtue, thus it lacks virtue. Virtua comun teni virtua, donce es manca virtua. High virtue neither acts nor ponders action. Virtua alta no ata no considera ata. Common virtue acts and ponders each act. Virtua comun ata e considera cada ata. High benevolence acts but doesn't ponder action. Bonvole alta ata ma no considera se ata. High manners acts and ponders each act. Cortesia alta ata e considera cada ata. High ritual acts, and getting no response, Rituo alta ata, e oteni no responde, Bares it arms and throws punches. Fa la brasos nuda e lansa colpas. Lose Dao and virtue remains. Perde Dau e virtua resta. Lose virtue and benevolence remains. Perde virtua e bonvole resta. Lose benevolence and morality remains. Perde bonvole e moralia resta. Lose morality and ritual remains. Perde moralia e rituo resta. Ritual means loyalty and trust are thin Ritua sinifia ce fida e serti es magra And confusion has begun. E confusa ia comensa ja. Ready certainty is the flower of Dao Sertia rapida es la flor de Dau And the beginning of folly. E la comensa de folia. This is why seers Per esta razonas sajas Stay with the core and not the surface, Sta con la cor e no la surfas, Stay with the essence and not the blossom. Sta con la esense e no la flor. They refuse that and admit this. Los refusa acel e aseta esta. @T Simon Davies | Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) @L linguistica/arciveria/yahoo/3432 ====== Simon Davies | Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 17:57 * Mesaje: 3432 (a supra, presedente, seguente) I didn't know that debe was the main verb in debe es. You could argue that "debe" is an auxiliary verb, and that "es" carries the main meaning. But I think it's simpler to say that "me debe scrive un poesia" is like "me debe mone": "mone" and "scrive un poesia" are the objects of "vole". "Me debe scrive" is a verb chain that makes for a shorter way of saying "me debe ce me scrive" ("I owe that I write", which effectively means "I must write"). "Ce me scrive" is still the object of "debe", though, so "debe" is the main verb in all these examples. Sin vole pas veni Tu razona bon sur la ambiguia asi. Un virgula pos "vole" ta elimina el, an tal. Cuando on no vole, on ave pas E ordina natural en la mundo. Acel es la plu bon! Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 38 @L linguistica/arciveria/yahoo/3433 ====== Simon Davies | Re: DDJ 38 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 38 * Data: 2011-08-04 18:02 * Mesaje: 3433 (a supra, presedente, seguente) Virtua alta no es virtua, donce es ave virtua. Virtua comun teni virtua, donce es manca virtua. es > el (= "es" en deutx!) Fa la brasos nuda Esta sinifia "makes the naked arms", no "makes the arms naked". En lfn, on pote dise nunca "I make this that" ("I find it amusing", "I consider it wrong", "I make them happy", etc). On debe usa a la min un cadena de verbos: "fa la brasos es/deveni nuda". Ma en esta caso, "nudi la brasos" ta es perfeta. La otra linias es bon traduida. Lodas! Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) @L linguistica/arciveria/yahoo/3434 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 18:59 * Mesaje: 3434 (a supra, presedente, seguente) On Aug 4, 2011, at 1:57 PM, Simon Davies wrote: > Sin vole pas veni Tu razona bon sur la ambiguia asi. Un virgula pos "vole" ta elimina el, an tal. . ,_._, Jeneral, formulas preposadal segue la parola cual los cuali: "pas veni sin vole". Simil con proposas: "on ave pas cuando on no vole" . Pare ce, cuando on move un formula o proposa (o averbo?) ante la verbo, on debe ajunta un virgula per clari, como tu sujeste. Posible esta ta debe es un regula de puntua? Plu: Me crede ce on debe usa "desira" e no "vole". "With not wanting comes peace / and natural order in the world" ta debe es "Cuando on sesa desira, on gania pas / e ordina natural en la mundo." Jorj [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3435 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 19:09 * Mesaje: 3435 (a supra, presedente, seguente) La problem con tradui de xines: como on tradui "no desira resulta pas"? :-) On Aug 4, 2011, at 2:59 PM, George Boeree wrote: On Aug 4, 2011, at 1:57 PM, Simon Davies wrote: > > > Sin vole pas veni > > Tu razona bon sur la ambiguia asi. Un virgula pos "vole" > ta elimina el, an tal. > . > > ,_._, Jeneral, formulas preposadal segue la parola cual los cuali: "pas veni sin vole". Simil con proposas: "on ave pas cuando on no vole" . Pare ce, cuando on move un formula o proposa (o averbo?) ante la verbo, on debe ajunta un virgula per clari, como tu sujeste. Posible esta ta debe es un regula de puntua? Plu: Me crede ce on debe usa "desira" e no "vole". "With not wanting comes peace / and natural order in the world" ta debe es "Cuando on sesa desira, on gania pas / e ordina natural en la mundo." Jorj [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | DDJ 35 @L linguistica/arciveria/yahoo/3436 ====== jimclatfelter | DDJ 35 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 35 * Data: 2011-08-04 20:05 * Mesaje: 3436 (presedente, seguente) Simon e Jorj, Me posta 36 e 37 a la vici. Me ia usa la cambias ce vos ia sujesta. 35 Hold the great image and all comes home. Teni la imaje grande e tota veni a casa. Its arriving brings no harm, Se ariva trae no dole, Only peace, wholeness, and satisfaction. Sola pas, intera, e sasia. Music and food attract the passing stranger. Musica e comeda atrae la pasor, But talk of Dao plainly lacks flavor. Ma discute sur Dau manca sabor. (Un bon rima!) Look for it, and it isn't seen. Regarda a el, e el no es videda. Listen for it, and it isn't heard. Escuta a el, e el no es oiada. But use it, and it is never used up. Ma usa el, e el nunca es consumada. Ma usa el, e el no es consumada. (Plu bon?) @T Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) @L linguistica/arciveria/yahoo/3437 ====== Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 20:08 * Mesaje: 3437 (a supra, presedente, seguente) Pare ce, cuando on move un formula o proposa (o averbo?) ante la verbo, on debe ajunta un virgula per clari, como tu sujeste. Posible esta ta debe es un regula de puntua? Me acorda. La sola eseta es cuando la cosa moveda es un parola solitar (sempre un averbo, me suposa), ma un virgula pote aida la claria an en esta caso. Me crede ce on debe usa "desira" e no "vole". Si la intende es la nondesira de posesedas e cosas simil, me acorda. Me es impedida par me nonconose de la sinifia de la testo xines! Cuando on sesa desira Esta es multe bon. El elimina la ambiguia de "sin", car "sin desira, on gania pas" pote sinifia "one gains peace without desiring it". La problem con tradui de xines: como on tradui "no desira resulta pas"? :-) "Nondesira resulta pas" es an posible. "Resulta" es normal un verbo nontransitiva, donce cuando on ajunta "pas" como un ojeto, "resulta" sinifia "causa ce (pas) resulta". Con "la" ante "nondesira" e "pas", la frase deveni an plu clar. "No desira resulta pas" sinifia "no desira esiste cual resulta pas" - simil, ma no esata la mesma! Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 35 @L linguistica/arciveria/yahoo/3438 ====== Simon Davies | Re: DDJ 35 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 35 * Data: 2011-08-04 20:11 * Mesaje: 3438 (a supra, presedente, seguente) intera (ajetivo) > interia (nom) Ma usa el, e el nunca es consumada. Ma usa el, e el no es consumada. (Plu bon?) La frase prima ta es plu bon con "nunca" pos "es". Ambos frases ta es alora egal bon. Tu nesesa eleje esce "nunca" es importante. Simon @T jimclatfelter | DDJ 39 @L linguistica/arciveria/yahoo/3439 ====== jimclatfelter | DDJ 39 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 39 * Data: 2011-08-04 21:03 * Mesaje: 3439 (presedente, seguente) Me ia posta 36 tra 38 a la vici. 39 Since oldest times these have gained oneness. A pos tempos la plu vea estos ia gania ja unia. Heaven gained oneness and became clear. Sielo ia gania unia e deveni clar. Earth gained oneness and became calm. Tera ia gania unia e deveni calma. Spirit gained oneness and became perceptive. Spirito ia gania unia e deveni persepinte. Valleys gained oneness and became bountiful. Vales ia gania unia e deveni abundante. The myriad beings gained oneness and became prolific. La des mil esentes gania unia e deveni produos. Leaders and rulers gained oneness and became sovereign. Gidores e renores gania unia e deveni autonomia. These all have attained. Tota estos ia ateni ja. If heaven were not clear, it might crack. Si sielo no ta es clar, cisa el ta craci. If earth were not calm, it might falter. Si tera no ta es calma, cisa el ta luta. If spirit were not perceptive, it might perish. Si spirito no ta es persepinte, cisa el ta mori. If valleys were not bountiful, they might wither. Si la vales no ta es abundante, cisa los ta plieta. If the myriad beings were not lively, they might die. Si la des mil esentes no ta es vivos, cisa los ta mori. (Ave otra parola per "die" o "perish"? Cisa espira o fini?) The high is rooted in the low. La alta ave se radis en la basa. The prominent is grounded in the humble. La importante ave se fondo en la umil. Thus leaders and rulers call themselves Donce gidores e renores nomi se Orphaned, alone, and unworthy. Orfanida, solitar, e no valuada. Don't they all see the common root? Esce tota de los vide la radis comun? Divide a chariot and it isn't a chariot. Divide un caron e el no es un caron. Prefer the clatter of stone Prefere la clace de petra To the dazzle of jade. A la brilia de jada. @T George Boeree | Re: [LFN] DDJ 35 @L linguistica/arciveria/yahoo/3440 ====== George Boeree | Re: [LFN] DDJ 35 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] DDJ 35 * Data: 2011-08-04 21:24 * Mesaje: 3440 (a supra, presedente, seguente) Posible... "Ma sabor manca cuando on discute dau Atenta regarda el, e el no es videda. Atenta escuta el, e el no es oiada. Ma usa el, e el es nunca consumada." Per "wholeness", me ta usa "completa" On Aug 4, 2011, at 4:05 PM, jimclatfelter wrote: Simon e Jorj, Me posta 36 e 37 a la vici. Me ia usa la cambias ce vos ia sujesta. 35 Hold the great image and all comes home. Teni la imaje grande e tota veni a casa. Its arriving brings no harm, Se ariva trae no dole, Only peace, wholeness, and satisfaction. Sola pas, intera, e sasia. Music and food attract the passing stranger. Musica e comeda atrae la pasor, But talk of Dao plainly lacks flavor. Ma discute sur Dau manca sabor. (Un bon rima!) Look for it, and it isn't seen. Regarda a el, e el no es videda. Listen for it, and it isn't heard. Escuta a el, e el no es oiada. But use it, and it is never used up. Ma usa el, e el nunca es consumada. Ma usa el, e el no es consumada. (Plu bon?) [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) @L linguistica/arciveria/yahoo/3441 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 21:29 * Mesaje: 3441 (a supra, presedente, seguente) Posible tu no comprende me intende: "no desira resulta pas" (o "cuieta") es la leteral sinifia (parola par parola) de la frase xines cual me ta tradui como "Cuando on sesa desira, on gania pas". La simplia estrema de xines (en esta caso!) es la problem! On Aug 4, 2011, at 4:08 PM, Simon Davies wrote: > > La problem con tradui de xines: como on tradui "no desira > resulta pas"? :-) "Nondesira resulta pas" es an posible. "Resulta" es normal un verbo nontransitiva, donce cuando on ajunta "pas" como un ojeto, "resulta" sinifia "causa ce (pas) resulta". Con "la" ante "nondesira" e "pas", la frase deveni an plu clar. "No desira resulta pas" sinifia "no desira esiste cual resulta pas" - simil, ma no esata la mesma! Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: [LFN] DDJ 35 @L linguistica/arciveria/yahoo/3442 ====== Simon Davies | Re: [LFN] DDJ 35 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: [LFN] DDJ 35 * Data: 2011-08-04 21:30 * Mesaje: 3442 (a supra, presedente, seguente) "Ma sabor manca cuando on discute dau Atenta regarda el, e el no es videda. Atenta escuta el, e el no es oiada. Ma usa el, e el es nunca consumada." Esta es multe bon, e tu ia coreti un ereta cual me no ia vide (con "manca"). Me ia atenta coreti sola la gramatica de la traduis, e no vera la maneras de espresa (car me no conose la testo orijinal). Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 39 @L linguistica/arciveria/yahoo/3443 ====== Simon Davies | Re: DDJ 39 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 39 * Data: 2011-08-04 21:40 * Mesaje: 3443 (a supra, presedente, seguente) A pos tempos la plu vea estos ia gania ja unia. "A pos" = afterwards. Since = "de pos" o simple "de". estos > estas (a du veses) Spirito ia gania unia e deveni persepinte. Tu ta pote simpli "gania unia" a "uni", e "deveni persepinte" a "comensa persepi". Tu ia omete "ia" ante "gania" en du de la linias. cisa el ta craci "Craci" sinifia "fa la sona de 'crac!'". Me sujesta "fende" o "fesuri" asi. (Ave otra parola per "die" o "perish"? Cisa espira o fini?) Desapare? Es destruida? Es perdeda? Pasa a via? Cade? Nos ia sutrae resente esta sensa de "espira". fondo O "funda"? nomi se / Orfanida O "dise ce los es orfanida". "Orfanida" no es vera un "nom". A la brilia O "ante la brilia" o "supra la brilia". "A" es natural, ma no lojical! Simon @T Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) @L linguistica/arciveria/yahoo/3444 ====== Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: [LFN] Re: DDJ 36 & 37 coretida (?) * Data: 2011-08-04 21:42 * Mesaje: 3444 (a supra, presedente, seguente) Posible tu no comprende me intende: "no desira resulta pas" (o "cuieta") es la leteral sinifia (parola par parola) de la frase xines Me comprende, ma me ia intende sujesta ce "nondesira resulta pas" redona esta sinifia sin multe cambias o ajuntas. Simon @T jimclatfelter | DDJ 41 @L linguistica/arciveria/yahoo/3445 ====== jimclatfelter | DDJ 41 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 41 * Data: 2011-08-04 23:08 * Mesaje: 3445 (presedente, seguente) Grasias, Jorg. Strofe 35 es postada sur la vici. [There are many translations of the DDJ. http://home.pages.at/onkellotus/TTK/_IndexTTK.html There are controversies about every verse. It's written in ancient Chinese. Everybody is guessing. Please continue to suggest changes, Simon. I'm learning a lot from your suggestion for improving the lfn. This version is my translation using online Chinese dictionaries and listening to other people's opinions on an Internet forum. I based it on my own views of Dao. I don't think there is a definitive translation. Still, my translation is fairly conventional.] 41 Keen people hear of Dao Persones agu oia de Dau And apply it in earnest. E pertine el seria. Average people hear of Dao Persones comun oia de Dau And keep it now and then. E atende el aora e alora. Dull people hear of Dao Persones desagi oia de Dau And laugh out loud. E rie a vose. If they didn't laugh, Si los no rie It wouldn't be Dao. El no ta es Dau. Thus the old sayings: Donce la disedas vea: Bright Dao seems dark. Dau brila pare oscur. Advanced Dao seems withdrawn. Dau avansada pare retirada. Plain Dao seems rough. Dau comun pare prosima. High virtue seems hollow. Virtua alta pare vacua. Great clarity seems opaque. Claria grande pare opaca. Ample virtue seems deficient. Virtua bastante pare nonsufisinte. Proven virtue seems corrupt. Virtua demonstrada pare frodante. Natural truth seems fickle. Veria natural pare volatil. The great square has no corners. La cuadro grande ave no angulos. The great container is late to mature. La contenador grande maturi tarda. The great tone is rarely heard. La tono grande es rara oiada. The great image has no form. La imaje grande ave no forma. Dao is hidden and without a name. Dau es ascondeda e sin nom. Because Dao accepts, it also fulfills. Car Dau aseta, el ance completi. @T Simon Davies | Re: DDJ 41 @L linguistica/arciveria/yahoo/3446 ====== Simon Davies | Re: DDJ 41 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 41 * Data: 2011-08-05 09:03 * Mesaje: 3446 (a supra, presedente, seguente) http://home.pages.at/onkellotus/TTK/_IndexTTK.html Indeed! I've been glancing at that occasionally while offering my comments here, but unfortunately I don't have time to study the entire text, so I have to go largely by the accompanying English version that you post. I'm glad you're finding my comments useful. Persones agu O "zelos"? And apply it in earnest. E pertine el seria. Usa "aplica", no "pertine". "Pertine" sinifia "be relevant" o "apply" como en "this restriction does not apply to you". "Aplica" sinifia "put (something) to use". E atende el aora e alora. Me es surprendeda par trova "aora e alora" en la disionario de lfn. El pare es un tradui tro leteral de la idiom "now and then" en engles. Me ta dise "a veses" o "de tempo a tempo". Persones desagi La disionario indica ce "desagi" es un verbo, donce on no pote usa el como un ajetivo. Tu nesesa "nonagu" (o "nonzelos"?) asi. Si los no rie Cisa "si los no ta rie"? El no ta es Dau. Cuando me leje esta, me es confusada par "el", car me no persepi a cual el refere. "It" en "it wouldn't be Dau" refere vera a la situa (en cual los no rie). Me sujesta "esta no ta es dau" o an "dau ta manca". brila Esta no es un parola. La verbo es "brilia", e la ajetivo "bright" es "briliante". Dau comun pare prosima. Me comprende "prosima" como "near" (en loca). Es vera ce "prosima" pote sinifia ance "approximate", ma asi la situa no sufisi per fa ce me comprende esta. Me sujesta "nonesata". Virtua bastante pare nonsufisinte. Eselente! Par un coaveni strana, ier, me ia es demandante a me esce lfn nesesa la verbo "basta" cuando el ave ja la verbo "sufisi". Ma el aida serta en esta frase! demonstrada "Demostrada". Me divina ce tu ia abandona la spelador :-) el ance completi "El completi ance" ta es la ordina normal. Ma car "ance" pote es sola un averbo, se loca no es tan importante como per averbos formida de ajetivos. Simon @T jimclatfelter | Re: DDJ 41 coretida? @L linguistica/arciveria/yahoo/3447 ====== jimclatfelter | Re: DDJ 41 coretida? ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: Re: DDJ 41 coretida? * Data: 2011-08-05 17:13 * Mesaje: 3447 (a supra, presedente, seguente) Plain Dao seems rough. Dau comun pare ru. Ru no es en la engles-lfn, ma es en la lfn-eng. > E atende el aora e alora. Me gusta "de tempo a tempo". "Demostrada". Me divina ce tu ia abandona la spelador :-) No. Me oblida usa el asi. Mi azenis! 41 Persones agu oia de Dau E aplica el seria. Persones comun oia de Dau E atende el de tempo a tempo. Persones nonagu oia de Dau E rie a vose. Si los no ta rie El no ta es Dau. Donce la disedas vea: Dau briliante pare oscur. Dau avansada pare retirada. Dau comun pare ru. Virtua alta pare vacua. Claria grande pare opaca. Virtua bastante pare nonsufisinte. Virtua demostrada pare frodante. Veria natural pare volatil. La cuadro grande ave no angulos. La contenador grande maturi tarda. La tono grande es rara oiada. La imaje grande ave no forma. Dau es ascondeda e sin nom. Car Dau aseta, el completi ance. La spelador no gusta "claria". Si los no rie Cisa "si los no ta rie"? El no ta es Dau. Cuando me leje esta, me es confusada par "el", car me no persepi a cual el refere. "It" en "it wouldn't be Dau" refere vera a la situa (en cual los no rie). *** "El" refere a la descrive de Dau o la define de Dau en un conversa sur el. Me va pensa sur el. (sirca el?) @T jimclatfelter | DDJ 43 @L linguistica/arciveria/yahoo/3448 ====== jimclatfelter | DDJ 43 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 43 * Data: 2011-08-05 17:20 * Mesaje: 3448 (presedente, seguente) 43 In this world the softest approach En esta mundo la moda de vive la plu mol Quickly overcomes the hardest, Rapida vinse la plu dura, And absence goes where there is no space. E asentia vade do ave no spasio. Thus I know the value of not doing. Donce me sabe la valua de no ata. The lesson of not speaking La leson de no parla And the value of not doing E la valua de no ata Are seldom realized in this world. Es rara realida en esta mundo. @T Simon Davies | Re: DDJ 41 coretida? @L linguistica/arciveria/yahoo/3449 ====== Simon Davies | Re: DDJ 41 coretida? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 41 coretida? * Data: 2011-08-05 17:49 * Mesaje: 3449 (a supra, presedente, seguente) Ru no es en la engles-lfn, ma es en la lfn-eng. El es en ambos, ma en la disionario engles-lfn, el es poca malordinada (pos "roughness"). La disionario engles-lfn es jenerada en un modo automatida de la disionario lfn-engles, e la resulta pote ave cualias strana como esta. "Ru" sinifia "rough" sola en la sensa de "nonlisa". El no sinifia normal "approximate". Me gusta "de tempo a tempo". An tal, "de ves a ves" ta es plu lojical si on considera la sensa intendeda de "time" asi. Me ia discute esta con Jorj en la vici, e el ia sujesta ce nos elimina "de tempo a tempo" e dise sola "a veses" en loca. La spelador no gusta "claria". Esta es car "claria" no ia es listada en la disionario. El es un parola comun usada. Me veni de ajunta el. "El" refere a la descrive de Dau o la define de Dau en un conversa sur el. A si. En fato, "el" refere a Dau se mesma, no? Cisa dise "dau no ta es dau"? Me va pensa sur el. (sirca el?) "Sur" o "a" o "de", ma no "sirca". Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 43 @L linguistica/arciveria/yahoo/3450 ====== Simon Davies | Re: DDJ 43 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 43 * Data: 2011-08-05 17:50 * Mesaje: 3450 (a supra, presedente, seguente) la plu dura > la plu dur Estra esta, perfeta! Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 41 coretida? @L linguistica/arciveria/yahoo/3451 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 41 coretida? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 41 coretida? * Data: 2011-08-05 18:02 * Mesaje: 3451 (a supra, presedente, seguente) On pote dise "si los no ta rie, Dau no ta es Dau" Jorj On Aug 5, 2011, at 1:13 PM, jimclatfelter wrote: > El no ta es Dau. Cuando me leje esta, me es confusada par "el", car me no persepi a cual el refere. "It" en "it wouldn't be Dau" refere vera a la situa (en cual los no rie). *** "El" refere a la descrive de Dau o la define de Dau en un conversa sur el. Me va pensa sur el. (sirca el?) __._, [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 43 @L linguistica/arciveria/yahoo/3452 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 43 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 43 * Data: 2011-08-05 18:05 * Mesaje: 3452 (a supra, presedente, seguente) Ance: "Rapida vinse la plu dura" > "vinse rapida la plu dura" Jorj On Aug 5, 2011, at 1:50 PM, Simon Davies wrote: la plu dura > la plu dur Estra esta, perfeta! Simon _ [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | DDJ 44 @L linguistica/arciveria/yahoo/3453 ====== jimclatfelter | DDJ 44 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 44 * Data: 2011-08-05 18:58 * Mesaje: 3453 (presedente, seguente) Grasias, Simon e Jorj. Me ia posta strofe 43 con vos coretis. 44 Name or self, which is nearer? Nom o ego, cual es plu prosima? Self or wealth, which means more? Ego o ricia, cual sinifia plu? Gain or loss, which brings hurt? Gania o perde, cual feri? Attachment comes with great cost. Adere veni con costa grande. Possession brings heavy loss. Posese trae perde pesos. To know sufficiency means no disgrace. Sabe la sufisinte sinifia no desonora. To know limitation means no danger. Sabe la limitada sinifia no peril. This is the way to a long life. Ave asi la via a un vive longa. @T Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 43 @L linguistica/arciveria/yahoo/3454 ====== Simon Davies | [LFN] Re: DDJ 43 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: [LFN] Re: DDJ 43 * Data: 2011-08-05 19:16 * Mesaje: 3454 (a supra, presedente, seguente) Ance: "Rapida vinse la plu dura" > "vinse rapida la plu dura" Coreta! Me ia leje tro rapida; pardona. (Ma "dur", no "dura".) Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 44 @L linguistica/arciveria/yahoo/3455 ====== Simon Davies | Re: DDJ 44 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 44 * Data: 2011-08-05 19:19 * Mesaje: 3455 (a supra, presedente, seguente) Posese trae perde pesos. Me crede ce "un perde" o "perdes" ta es plu clar. Sabe la sufisinte / limitada "Conose", me opina. Simon @T jimclatfelter | DDJ 45 @L linguistica/arciveria/yahoo/3456 ====== jimclatfelter | DDJ 45 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 45 * Data: 2011-08-05 19:52 * Mesaje: 3456 (presedente, seguente) DDJ 44 es postada sur la vici. 45 Great accomplishment seems lacking, Ateni grande pare nonsufisinte, Yet its use is not impaired. Ma se usa no es descapasida. Great fullness seems empty, Plenia grande pare vacua, Yet its use is not depleted. Ma se usa no es consumada. Great honesty seems crooked. Onestia grande pare vagante. Great skill seems awkward. Capasia grande pare torpe. Great eloquence seems halting. Bonparla grande pare esitante. Activity conquers cold, Ativia vinse fria, But tranquility conquers heat. Ma calmia vinse caldia. Calm and clear is the world's norm. Calma e clar es la norma de la mundo. @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 44 @L linguistica/arciveria/yahoo/3457 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 44 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 44 * Data: 2011-08-05 20:24 * Mesaje: 3457 (a supra, presedente, seguente) Ance, me ta cambia estas: To know sufficiency means no disgrace. Sabe la sufisinte sinifia no desonora. > Conose de sufisi elimina desonor To know limitation means no danger. Sabe la limitada sinifia no peril. > Conose de limita elimina peril Sola un sujeste! Jorj On Aug 5, 2011, at 3:19 PM, Simon Davies wrote: > Posese trae perde pesos. Me crede ce "un perde" o "perdes" ta es plu clar. > Sabe la sufisinte / limitada "Conose", me opina. Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | [LFN] Re: DDJ 44 @L linguistica/arciveria/yahoo/3458 ====== jimclatfelter | [LFN] Re: DDJ 44 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: [LFN] Re: DDJ 44 * Data: 2011-08-05 20:40 * Mesaje: 3458 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Jorj, per la bon sujestes. Me ia cambia la testo sur la vici. Jim --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: Ance, me ta cambia estas: To know sufficiency means no disgrace. Sabe la sufisinte sinifia no desonora. > Conose de sufisi elimina desonor To know limitation means no danger. Sabe la limitada sinifia no peril. > Conose de limita elimina peril Sola un sujeste! Jorj On Aug 5, 2011, at 3:19 PM, Simon Davies wrote: > > Posese trae perde pesos. > > Me crede ce "un perde" o "perdes" ta es plu clar. > > > Sabe la sufisinte / limitada > > "Conose", me opina. > > Simon > > [Non-text portions of this message have been removed] @T cadmium136 | Pop-up dictionary files uploaded @L linguistica/arciveria/yahoo/3459 ====== cadmium136 | Pop-up dictionary files uploaded ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Pop-up dictionary files uploaded * Data: 2011-08-06 13:49 * Mesaje: 3459 (presedente, seguente) Hello all (and again sorry for the English), If you look in the Files > LFN Dictionary Files > Stardict folder at the Yahoo groups website (http://tech.groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova), you'll see I've uploaded a dictionary file for GoldenDict (it's in StarDict format) which is cross-platform and allows you to select LFN words with your mouse (in most software) and have the word instantly translated into English. If you're interested, please read the README.txt file in the folder for installation instructions. If you use it, please let me know how it works in Windows. Cheers, cadmium @T cadmium136 | Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici @L linguistica/arciveria/yahoo/3460 ====== cadmium136 | Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici * Data: 2011-08-06 14:48 * Mesaje: 3460 (presedente, seguente) Me leje la vici per aprende parolas nova e la gramatica de LFN. Me es interesada en la paje de Charles Darwin, ma me pensa ce la paje ave alga eras, per esemplo me pensa ce la tempo gramatical es noncoreta asi e ala. Could someone please proofread the page for errors and correct it? (pardona, me no sabe como on dise "could someone" o an "someone please" en LFN) Pregrasias! cadmium @T Simon Davies | Re: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici @L linguistica/arciveria/yahoo/3461 ====== Simon Davies | Re: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici * Data: 2011-08-06 15:13 * Mesaje: 3461 (a supra, presedente, seguente) Alo, Cadmium. Tu dise coreta ce la paje sur Darwin ia conteni eras. En fato, el ia es scriveda en un varia vea de lfn, en cual (per esemplo) infinitivas ia fini con -r, "supra" ia sinifia ance "on", e "ce" ia es usada como pronom de relata. Me ia moderni la testo. Grasias per la avisa! me no sabe como on dise "could someone" o an "someone please" "Ta ce algun esamina la paje per eras e coreti el, per favore?" o "Esce algun ta esamina la paje per eras e coreti el, per favore?" Simon @T jimclatfelter | DDJ 45 & 46 & 48 @L linguistica/arciveria/yahoo/3462 ====== jimclatfelter | DDJ 45 & 46 & 48 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 45 & 46 & 48 * Data: 2011-08-06 16:42 * Mesaje: 3462 (a supra, presedente, seguente) 45 Great accomplishment seems lacking, Ateni grande pare nonsufisinte, Yet its use is not impaired. Ma se usa no es descapasida. Great fullness seems empty, Plenia grande pare vacua, Yet its use is not depleted. Ma se usa no es consumada. Great honesty seems crooked. Onestia grande pare vagante. Great skill seems awkward. Capasia grande pare torpe. Great eloquence seems halting. Bonparla grande pare esitante. Activity conquers cold, Ativia vinse fria, But tranquility conquers heat. Ma calmia vinse caldia. Calm and clear is the world's norm. Calma e clar es la norma de la mundo. 46 With Dao in the world Con Dau en la mundo Race horses manure the fields. Cavalos de la curso fa sterco per la campos. Without Dao in the world Sin Dau en la mundo War horses breed on the farms. Cavalos de gera reprodui sur la cultiverias. No disaster exceeds not knowing what is enough. No desastre esede no conose cuanto es sufisinte. No fault exceeds the desire to gain. No fali esede la desira gania. Who knows what is enough has enough indeed. Ci conose cuanto sufisi serta ave sufisinte. 47 Without going out the door, Sin sorti tra la porte One knows the world. On conose la mundo. Without looking out the window, Sin regarda tra la fenetra One sees the nature of Dao. On vide la natur de Dau. The farther one goes, La plu distante ce on vade The less one knows. La min on conose. Seers don't go out, yet they perceive. Sajas no sorti, ma los persepi. They don't appear, Yet they are clear. Los no apare, ma los es clar. They don't act, yet they achieve. Los no ata, ma los reali. @T Simon Davies | Re: DDJ 45 & 46 & 48 @L linguistica/arciveria/yahoo/3463 ====== Simon Davies | Re: DDJ 45 & 46 & 48 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 45 & 46 & 48 * Data: 2011-08-06 18:44 * Mesaje: 3463 (a supra, presedente, seguente) Cavalos de la curso O simple "cavalos de curso". No desastre esede no conose cuanto es sufisinte. Plu clar: "No desastre esede la nonsabe de cuanto es sufisinte." "Conose" es "know" en la sensa de "be acquainted with", e on "sabe" fatos. Ma cisa "nonconose" es la intende asi. la desira gania "La desira per (o de) gania". Ci conose cuanto sufisi serta ave sufisinte. Ci sabe cuanto sufisi ave serta sufisinte. La plu distante ce on vade La min on conose. On vade plu distante / On conose (sabe?) min. "La plu" es "the most", e "ce" pos "plu" sinifia normal "than". Simon @T cadmium136 | Re: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici @L linguistica/arciveria/yahoo/3464 ====== cadmium136 | Re: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: Per favore coreti la paje "Charles Darwin" en la vici * Data: 2011-08-06 22:50 * Mesaje: 3464 (a supra, presedente, seguente) Me ia moderni la testo. Grasias per la avisa! Grasias multe! > me no sabe como on dise "could someone" o an "someone please" "Ta ce algun esamina la paje per eras e coreti el, per favore?" o "Esce algun ta esamina la paje per eras e coreti el, per favore?" Grasias per tu instrui! cadmium @T jimclatfelter | DDJ 49 & 51 @L linguistica/arciveria/yahoo/3465 ====== jimclatfelter | DDJ 49 & 51 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 49 & 51 * Data: 2011-08-07 01:49 * Mesaje: 3465 (presedente, seguente) Grasias, Simon. 45-47 es postada sur la vici. Regretable, mi ia perde la tradui de 50 e debe tradui el denova. 49 Seers have no consistent heart. Sajas no ave un cor coerente. They take on the heart of the people. Los emprende la cores de tota persones. I am kind to the kind. Me es amable a la amable. I am kind to the unkind too. Me es amable a la basa ance. Virtue is kind. Virtua es amable. I trust the trustworthy. Me fida los ci es fidable. I trust the untrustworthy too. Me fida los ci no es fidable. Virtue is trusting. Virtua fida. Seers act to unite the world. Sajas ata per uni la mundo. They merge their hearts with other hearts. Los fusa se cores con la cores de otras. The people strain to hear and see. La plu persones tensa per oia e vide. Seers hear and see as children do. Sajas oia e vide en la modo de enfantes. 51 Dao bears them. Dau jenita los. Virtue raises them. Virtua nuri los. Existence forms them. Esiste formi los. Circumstance completes them. Situa completi los. Thus it is that all beings Donce aveni ce tota esentes Honor Dao and cherish virtue. Onora Dau e ama virtua. Honoring Dao and cherishing virtue La onora de Dau e la ama de virtua Happen naturally, without coersion. Aveni natural, sin forsa. Dao gives them life. Dau anima los. Virtue rears them, Virtua eleva los, ?????????????????????????????? Nourishes them, Nuri los, Shelters and heals them, Refuja e sani los, Fosters and protects them. Alti e proteje los. Giving life, making no claim, Anima e fa no clama, Acting without expectation, Ata sin espetas, Guiding without rules: Gida sin regulas: This is called deep virtue. On nomi esta virtua profonda. @T Simon Davies | Re: DDJ 49 & 51 @L linguistica/arciveria/yahoo/3466 ====== Simon Davies | Re: DDJ 49 & 51 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 49 & 51 * Data: 2011-08-07 08:15 * Mesaje: 3466 (a supra, presedente, seguente) Me es amable a la amable. Me es amable a la basa ance. "... a la amables" e "... a la basas" car tu refere a plu ce un person. La plu persones tensa per oia e vide. Me no es serta sur esta usa de "tensa". Cisa "tensa se" ta es plu clar, o an un otra verbo (ma me no sabe cual!). sin forsa "Sin obliga"? "Forsa" es fisical, "obliga" es sosial/mental. Virtua eleva los, ?????????????????????????????? Per ce no? fa no clama Me sujesta "fa no reclama". "Reclama" es "claim for oneself". "Clama" es simple "call". On nomi esta virtua profonda. Esta ta es plu clar con "la" ante "virtua" per separa la du partes. Multe bon! Simon @L linguistica/arciveria/yahoo/3467 ====== Simon Davies | Re: DDJ 49 & 51 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 49 & 51 * Data: 2011-08-07 08:37 * Mesaje: 3467 (a supra, presedente, seguente) Me es amable a la amable. Me es amable a la basa ance. "... a la amables" e "... a la basas" car tu refere a plu ce un person. La plu persones tensa per oia e vide. Me no es serta sur esta usa de "tensa". Cisa "tensa se" ta es plu clar, o an un otra verbo (ma me no sabe cual!). sin forsa "Sin obliga"? "Forsa" es fisical, "obliga" es sosial/mental. Virtua eleva los, ?????????????????????????????? Per ce no? fa no clama Me sujesta "fa no reclama". "Reclama" es "claim for oneself". "Clama" es simple "call". On nomi esta virtua profonda. Esta ta es plu clar con "la" ante "virtua" per separa la du partes. Multe bon! Simon @T jimclatfelter | DDJ 50 & 52 @L linguistica/arciveria/yahoo/3468 ====== jimclatfelter | DDJ 50 & 52 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 50 & 52 * Data: 2011-08-07 19:20 * Mesaje: 3468 (presedente, seguente) 50 Life arises linked to death. Vive emerji liada a mori. Life's adherents are three in ten. Los ce teni a vive es tre de des. Death's adherents are three in ten. Los ce teni mori es tre de des. People whose lives Los ci ave vives Are on the way to death's domain En via a la domina de mori Are also three in ten. Ance es tre de des. Why is this so? Per ce esta es vera? Because they live in the thick of life. Car los vive tro envolveda en vive. One hears that some are good at managing their lives. On oia ce alga maneja bon se vives. They meet no rhinos or tigers in their travels. Los encontra no rinoseros o tigres cuando se viaja. They carry no armor or weapons for battle. Los porta no armur o armas per un batalia. The rhino's horn finds no place to gore. La corno de la rinosero trova no loca per penetra. The tiger's claw finds no place to seize. La gara de la tigre trova no loca per saisi. A weapon's blade finds no place to stab. La lama de un arma trova no loca per colpa. Why is this so? Per ce esta es vera? They have no place for death to enter. Los ave no loca do mori ta pote entra. 52 The origin of all the world is called the mother. La orijin de tota la mundo es nomida la madre. Finding the mother is knowing the children. Trova la madre es conose la enfantes. Knowing the children is returning to the mother. Conose la enfantes es reveni a la madre. When self ends, so does danger. Peril fini cuando ego fini. Block the passages and Si on tapi la coredores e Close the doors, and Clui la portes, All your life there is no struggle. Tra tota la vive ave no luta. Open the passages and, Si on abri la coredores e Wrapped up in affairs, Deveni envolveda en consernas, All your life there is no help. Tra tota la vive ave no aida. Seeing the ordinary is called clarity. Vide la comun es nomida claria. Keeping the pliant is called strength. Manteni la ajustable es nomida fortia. In light of this, Per causa de esta, One returns to clarity On reveni a claria And precludes disaster. E impedi desastre. Call this the practice of the constant. Nomi esta la pratica de la constante. @T Simon Davies | Re: DDJ 50 & 52 @L linguistica/arciveria/yahoo/3469 ====== Simon Davies | Re: DDJ 50 & 52 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 50 & 52 * Data: 2011-08-08 08:42 * Mesaje: 3469 (a supra, presedente, seguente) Los ce teni a vive. "Los cual teni la vive" / "los cual teni se a la vive". E simil en la linia seguente. tre de des Me sujesta "tre entre des". Ance es "Es ance" Los encontra no rinoseros o tigres cuando se viaja. "... cuando los viaja". La pronom "se" refere a la sujeto, ma el es nunca la sujeto se mesma. tapi la coredores Me ta usa "bloci" o "bari" asi. "Tapi" sinifia "usa un tapo", cual es tro peti per clui un coredor. Per causa de "Par causa de". Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 50 & 52 @L linguistica/arciveria/yahoo/3470 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: DDJ 50 & 52 ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: DDJ 50 & 52 * Data: 2011-08-08 11:50 * Mesaje: 3470 (a supra, presedente, seguente) Me sujeste "los encontra no rinoseros o tigres en se viajas". Jorj On Aug 8, 2011, at 4:42 AM, Simon Davies wrote: > Los ce teni a vive. "Los cual teni la vive" / "los cual teni se a la vive". E simil en la linia seguente. > tre de des Me sujesta "tre entre des". > Ance es "Es ance" > Los encontra no rinoseros o tigres cuando se viaja. "... cuando los viaja". La pronom "se" refere a la sujeto, ma el es nunca la sujeto se mesma. > tapi la coredores Me ta usa "bloci" o "bari" asi. "Tapi" sinifia "usa un tapo", cual es tro peti per clui un coredor. > Per causa de "Par causa de". Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | DDJ 53 & 55 @L linguistica/arciveria/yahoo/3471 ====== jimclatfelter | DDJ 53 & 55 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 53 & 55 * Data: 2011-08-08 15:00 * Mesaje: 3471 (presedente, seguente) 50 Los ci teni a vive es tre entre des. Los ci teni mori es tre entre des. Los ci ave vives "Los ci" es oce asi? 53 If I perceive and practice the great Dao, Si me persepi e pratica la Dau grande, My only fear is to stray from it. Me sola teme es devia de el. Though the great Dao is plain and obvious, An si la Dau grande es comun e evidente, Most people prefer the sidetracks. La plu multe persones prefere la vias a lado. While the courts are divided, Cuando la cortes es dividada, The fields are weedy La campos cresi malerbas And the granaries are empty, E la gran es consumada. (granary ?) Some dress in showy clothes, Alga vesti en vestes ornos, (vesti se ?) Wear sharp swords, Porta spadas agu, Eat and drink their fill, Come e bevi tro multe (Car bevi es transitiva, esce esta frase es coreta?) And have wealth in excess. E ave valuoses plu ce nesesada. This is robbing and bragging Esta es fura e vanta And far indeed from Dao. E multe distante de Dau. 55 Holding virtue's wholeness, Teni la interia de virtua, One is like a newborn baby. On sembla un bebeta. Poisonous insects do not sting. Insetos venenos no pica. Wild beasts do not pounce. Bestas savaje no ataca. Birds of prey do not strike. Avias xasante no colpa. Despite weak bones and soft muscles, An con osos debil e musculos mol, Its grip is firm. El teni firma. Not yet aware of male and female, No consena de mas e fema, Its wholeness stands out. El interia es evidente. Its vitality is complete. El vivosia es completa. It can scream all day and not get hoarse. El pote cria tra la dia e no deveni rancin. Harmony is at its peak. Armonia es a se apico. Perceiving harmony is to see the changeless. Persepi armonia es vide la constante. Seeing the changeless is to know clarity. Vide la constante es sabe claria. Enhancing life is to meet good fortune. Boni la vive es encontra bon fortuna. While living by the will may be called strength, An si vive per la vole es considerada es fortia, When things grow strong, Cuando cosas deveni forte, They then grow old. Alora los deveni vea. This isn't Dao. Esta no es Dau. What isn't Dao soon passes. Cual no es Dau pronto parti. ?????????????? @T Simon Davies | Re: DDJ 53 & 55 @L linguistica/arciveria/yahoo/3472 ====== Simon Davies | Re: DDJ 53 & 55 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 53 & 55 * Data: 2011-08-08 17:46 * Mesaje: 3472 (a supra, presedente, seguente) "Los ci" es oce asi? Si. "They/those who". Los ci teni a vive es tre entre des. Los ci teni mori es tre entre des. Per ce "teni a vive" ma "teni mori"? dividada "Divideda". cresi "Crese". (granary ?) "Graneria". (vesti se ?) Si. Come e bevi tro multe (Car bevi es transitiva, esce esta frase es coreta?) Si. On pote omete la ojeto de un verbo transitiva, e se sensa no cambia. "Come" e "bevi" es esemplos eselente de esta. consena "Consensa". "Not yet" es "ancora no". El interia "Se interia". El vivosia "Se vivosia". rancin "Roncin". apico O "culmine". sabe claria "Conose claria". You can be acquainted with clarity, but you can't know it like a fact. per la vole "Par la vole". Cisa "An si on pote considera ce vive par la vole es fortia". Cual no es Dau pronto parti. ?????????????? "Parti pronto". O "mori pronto". Simon @T jimclatfelter | DDJ 54 & 56 @L linguistica/arciveria/yahoo/3473 ====== jimclatfelter | DDJ 54 & 56 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 54 & 56 * Data: 2011-08-08 21:44 * Mesaje: 3473 (presedente, seguente) Grasias, Simon. Me fa tuta la cambias cual tu ia sujesta. Conose e sabe. I can't get these straight. I never could in Spanish either. Kennen und wissen. Koni kaj scii. No trouble with those, except that I can't pronounce scii. I don't know why I can't get conose and sabe right. Per e par es ance misterios. 50 coretida --- a vive e a mori Life's adherents are three in ten. Los ci teni a vive es tre entre des. Death's adherents are three in ten. Los ci teni a mori es tre entre des. 53 cambiada And the granaries are empty, E la granerias es vacua. 54 What is well founded won't be uprooted. Cada cual es bon fundida no va desradisida. What is well embraced won't be lost. Cada cual es bon abrasada no va perdeda. Each generation will serve and honor it. Cada jenera va aida e onora el. Practice this in life, Pratica esta en vive, And your virtue is real. E tu virtua es real. Practice it in the family, Pratica el en la familia, And your virtue is ample. E tu virtua es abundante. Practice it in the community, Pratica el en la comunia, And your virtue is lasting. E tu virtua es durante. Practice it in the country, Pratica el en la pais, And your virtue is abundant. E tu virtua es abundante. Practice it in the world, Pratica el en la mundo, And your virtue is everywhere. E tu virtua es a cada loca. One sees self through the self On vide se par la se And family through the family. E familia par la familia. One sees a community through the community On vide un comunia par la comunia And a country through the country. E un pais per la pais. One sees the world through the world. On vide la mundo par la mundo. How do I perceive the nature of the world? Como me persepi la natur de la mundo? Through this. Par esta. 56 Those who know do not speak. Los ci sabe no parla. Those who speak do not know. Los ci parla no sabe. Block the passages. Bari la coredores. Close the doors. Clui la portes. Blunt the sharpness. Desagi la agia. Loosen the tangles. Laxi la maraniada. Soften the glare. Moli la brilia. Unite with the dust. Uni con la polvo (de la tera ?). Call this original oneness. Nomi esta unia orijinal. It can't be used to move closer or farther away. On no pote usa el per move plu prosima o plu distante. It can't be used to profit or to harm. On no pote usa el par gania o par feri. It can't be used to honor or to humiliate. On no pote usa el par onora o per umili. Thus the world holds it high. Donce la tera considera es alta. @T Simon Davies | Re: DDJ 54 & 56 @L linguistica/arciveria/yahoo/3474 ====== Simon Davies | Re: DDJ 54 & 56 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 54 & 56 * Data: 2011-08-09 11:18 * Mesaje: 3474 (a supra, presedente, seguente) Conose e sabe. I can't get these straight. I never could in Spanish either. Kennen und wissen. Koni kaj scii. No trouble with those, except that I can't pronounce scii. I don't know why I can't get conose and sabe right. La difere entre "conose" e "sabe" es plu o min esata la mesma como la difere entre "kennen" e "wissen", e "koni" e "scii". Per mestri la difere, simple sustitui esta parolas en tu mente, sempre cuando tu vole tradui "know" a lfn. Per e par es ance misterios. La "per" de lfn es la "por" de esperanto. El indica esensal un intende; el regarda a la futur, a la gol. El coresponde jeneral a "for" en engles. La "par" de lfn es la "per" e la "fare de" de esperanto. El indica un causa o un metodo; el regarda a la pasada, a la orijin. El coresponde jeneral a "by" en engles. Confusa pote aveni cuando on vole tradui frases como "I went into town for this reason" o "for this purpose" a lfn. Si la "reason" ia aveni ja ante cuando me ia vade en la vila, me ta dise "PAR esta razona/causa". Si la intende es ancora en la futur cuando me vade, me ta dise "PER esta intende/gol". Me espera ce esta va aida tu! no va desradisida va perdeda. "no va ES desradisida", "va ES perdeda". Moli la brilia. Cisa "suavi" en loca de "moli". "Mol" sinifia "soft and squashy"; "suave" sinifia "soft and mellow". Uni con la polvo (de la tera ?) El ta es plu clar con "de la tera", serta. Nomi esta unia orijinal. Denova, me sujesta ajunta "la" ante "unia". Sin esta, on risca comprende "esta unia orijinal" como un espresa simple. On no pote usa el par gania o par feri. On no pote usa el par onora o per umili. "Per", "per", "per" e (coreta!) "per". Donce la tera considera es alta. "considera (ce) el es alta". Simon @T jimclatfelter | DDJ 57 & 58 @L linguistica/arciveria/yahoo/3475 ====== jimclatfelter | DDJ 57 & 58 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 57 & 58 * Data: 2011-08-09 16:46 * Mesaje: 3475 (presedente, seguente) Alo, Simon. Grasias per la esplicas de "per e par" e "sabe e conose". Me va atenta usa la metodo ce tu ia sujesta. 57 One uses principle to rule a country. On usa prinsipe per governa un pais And surprise to wage a battle, E surprende per gida un batalia, But no effort at all to gain the world. Ma asoluta no fortia per gania la mundo. How do I know this is so? Como me sabe ce esta es vera? Through this! Causa de esta! With so many restrictions in the world, Con tan multe restrinjes el la mundo, The people still grow poor. La persones an tal deveni povre. People have effective tools, La persones ave utiles produos, Yet the country and the people are confused. Ma la pais e se popla es confusada. People are clever and cunning, La persones es astuta e rusos, Yet odd circumstances occur all the more. Ma situas strana aveni an plu. The laws are broadcast more and more, La leges es difusada plu e plu, Yet robbers and thieves abound. Ma banditos e furores abunda. Thus the seers declare: Donce la sajas declara: I do nothing, and people reform themselves. Me fa no cosa, e cadun reformi se. I remain calm, and people correct themselves. Me sta calma, e cadun coreti se. I don't interfere, and people enrich themselves. Me no interfere, e cadun rici se. I renounce desire, and people simplify themselves. Me renunsia desira, e cadun simpli se. 58 When the rule is subdued and muted, Cuando la governa es cuieta e noiante, The people are honest and sincere. La persones es onesta e sinsera. When the rule is able and exacting, Cuando la governa es capable e xercante, The people are hopeless and lacking. La persones es sin espera e posese. Disaster depends on good fortune, Desastre depende sur bon fortuna, And good fortune hides in disaster. E bon fortuna asconde disastre. Who knows where it ends? Ci sabe do el va fini? If there is no fairness, Si no ave justia, Order becomes impairment, Ordina deveni feri, (Organiza o Ordina ?) And benefit becomes calamity. E benefica deveni desastre. The people have long been confused. De tempo vea la persones ia es ja confusada. Thus the seers say: Donce la sajas dise: Define but don't divide. Defini ma no divide. Exact but don't damage. Esije ma no dana. Direct but don't strain. Dirije ma no forsa. Shine but don't dazzle. Brilia ma no disturba. @T Simon Davies | Re: DDJ 57 & 58 @L linguistica/arciveria/yahoo/3476 ====== Simon Davies | Re: DDJ 57 & 58 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 57 & 58 * Data: 2011-08-09 17:38 * Mesaje: 3476 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. On usa prinsipe per governa un pais Me pensa ce "principle" asi sinifia "condui moral". Un "prinsipe", par contrasta, es un crede fundal cual governa la condui de un person. On pote "usa un prinsipe" o "usa prinsipes", ma "usa prinsipe" dona poca sensa. Ma asoluta no fortia per gania la mundo. Me no es serta ce la espresa "asoluta no" es usada en multe linguas estra engles. Probable un lejor ta susede comprende el, ma la maneras normal per dise "not at all" o "none at all" es "tota no" e "vera no". Causa de esta! Esta ave no sensa sin "par" ante "causa". Ma en la strofe presedente, tu ia usa sola la parola "par" per tradui esta sinifia de "through", donce me sujesta simple "Par esta!" asi. el la mundo "en la mundo". La persones an tal deveni povre. La frase es bon, ma el ta sona plu natural si tu ta move "an tal" a la comensa o la fini de la frase, con un virgula separante. difusada plu e plu "Plu e plu difusada" ta es plu bon. Nos ave ance la espresas bela "sempre plu" e "sempre min"! Me sta calma "Me resta calma". "Sta" es leteral: sur la pedes. capable e xercante "Capas e esijente". (La parola "exacting" ave la mesma orijin como "esije".) depende sur "Depende de". Imajina ce la cosa dependente es liada a la cosa de cual el depende, e ce el pende de el a su. Esta es la metafor. "Depende sur" no fa multe sensa. disastre "Desastre". Ordina deveni feri, (Organiza o Ordina ?) Ambos es bon, ma "ordina" es plu prosima a la engles. (Ma esce el es plu prosima a la xines? Me no sabe.) Per "impairment" me sujesta "descapasida" (impaired). De tempo vea la persones ia es ja confusada. En tal frases, la linguas romanica usa la tempo presente, car la persones es ancora confusada aora. Donce me sujesta omete "ia". Brilia ma no disturba. La disionario dise ce "brilia" sinifia ambos de "shine" e "dazzle", cual no es aidos en esta caso! Me sujesta "brilia ma no sieci" o simple "brilia ma no tro". Simon @T jimclatfelter | DDJ 59 & 60 @L linguistica/arciveria/yahoo/3477 ====== jimclatfelter | DDJ 59 & 60 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 59 & 60 * Data: 2011-08-09 21:01 * Mesaje: 3477 (presedente, seguente) 59 In ruling people and serving heaven, Per governa persones e aida sielo, There is nothing like frugality, Ave no cada come frugalia, For only frugality indicates a timely commitment, Car sola frugalia indica un promete a tempo, And with timely commitment comes abundant virtue. E con promete a tempo virtua abunda veni. With abundant virtue, all is possible, Con virtua abunda, tota es posible, And when all is possible, one knows no limits. E cuando tota es posible, on sabe no limitas. Who knows no limits can hold the country. Ci sabe no limitas pote reteni la pais. (o sole teni?) Who can hold the country's mother will last forever. Ci pote reteni la madre de la pais va dura sempre. Call this being deeply and firmly rooted Dise ce esta ave radises profonda e firma In a life-long vision of Dao. En un vista durante de Dau. 60 Rule a large country as you would cook a small fish. Governa un pais grande como tu coce un pex poca. When the world is in tune with Dao, Cuando la mundo es ajustada a Dau, Hostile intentions are not powerful. Voles enemi no es potios. Not only are they not powerful, No sola los no es potios, But their power does not harm others. Ma se potia no feri otras. Not only do they not harm others, No sola los no feri otras, Seers likewise do no harm. Ance sajas fa no cosa cual feri. Since neither does any harm, Par causa ce no la un e no la otra feri, Virtue comes back to both. Virtua reveni a ambos. @T Simon Davies | Re: DDJ 59 & 60 @L linguistica/arciveria/yahoo/3478 ====== Simon Davies | Re: DDJ 59 & 60 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 59 & 60 * Data: 2011-08-10 19:34 * Mesaje: 3478 (a supra, presedente, seguente) Alo denova, Jim. Per governa persones e aida sielo, Acel es un usa eselente de "per". Me suposa ce tu evita dise "servi sielo" car esta ta sinifia "dona la sielo como un servi". Ma "servi a sielo" ta es posible per la sinifia intendeda, si tu no gusta multe la tradui par "aida". Ave no cada come frugalia, Op! cada > cosa come > como un promete a tempo O "un promete rapida" o "un promete puntual". on sabe no limitas Esta distingui ia catura denova tu. "Conose" asi. Ci sabe no limitas pote reteni la pais. Inisial, me ia malcomprende esta como "ci sabe ce no limitas pote reteni la pais?" Me sujesta ajunta "el" - o ante "ci", o ante "pote". Si tu ajunta el ante "pote", alora ajunta ance un virgula. E denova en la linia seguente. (o sole teni?) Me sujesta "conteni". Dise ce esta ave radises profonda e firma En un vista durante de Dau. Multe bela traduida! un pex poca "un pex peti". (En fato, "poca" ia es la parola orijinal per "small", e ance per "few" - como oji - ma car la du sinifias ia causa confusas, "peti" ia es ajuntada a la lingua ante sirca tre anios.) No sola los no es potios, Esta pare sinifia ce "los" no es la solas ci es potios, car "sola los no es potios" ta sinifia serta ce tota otras ES potios. Me pensa ce la ordina strana de la parolas engles confusa alga. En fato, la frase sinifia "they are not only not powerful", e on pote elefeni esta como "los es no sola nonpotios" sin problem. Si tu prefere, tu ta pote dise "voles enemi ave no potia" o "... es sin potia", e alora "los ave no sola no potia" o "los es no sola sin potia". No sola los no feri otras, Ance sajas fa no cosa cual feri. Esta es alga strana en engles, car on no pote comprende la linia prima ante leje la linia du. Sin la linia du, on suposa ce la linia prima parla ancora de la mesma "los". Per claria, me sujesta comensa la linia prima con "Simil," (como un tradui de "likewise"), e reversa la ordina de "los" e "sajas": Simil, sajas no sola no feri otras, Ma los fa no cosa cual feri. Si tu trova ce "no sola no feri" es alga torpe, tu pote dise "sajas no feri otras / e plu, los ..." Par causa ce Esta es serta posible, ma considera ance "car". Bon labora! Simon @T jimclatfelter | DDJ 61 & 62 @L linguistica/arciveria/yahoo/3479 ====== jimclatfelter | DDJ 61 & 62 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 61 & 62 * Data: 2011-08-11 01:35 * Mesaje: 3479 (presedente, seguente) Grasias, Simon, per la sujestas eselente regardante DDJ 59 & 60. Me sabe ce me engles es torpe e confusa, ma tu lfn es un boni grande. 61 A great country flows downstream Un pais grande move con la flue To where all the world meets A la loca do tota la mundo es juntada con The world's female. La fem de la mundo The female using calm Sempre, la fem usa calma Always overcomes the male. E vinse la mas. One uses calm to keep low. On usa calma per permane basa. (en un loca basa ?) Therefore, a great country keeps low Donce, un pais grande permane basa To win over the small country, Per atrae la pais peti, And a small country keeps low E un pais peti permane basa To win over the great country. Per atrae la pais grande. Thus, one wins by bowing, A esta modo la un vinse par sede, While the other bows and wins. E la otra sede e vinse. Great countries only want to unite Paises grande vole sola uni And nourish the people. E nuri la persones. Smaller countries only want to join Paises plu peti vole sola ajunta And serve the people. E servi la persones. Both will get what they desire Ambos va ateni cual los vole When the great country is properly humble. Cuando la pais grande es vera umil. 62 Dao is the depth of all beings, Dau es la profundia de tota esentes, A treasure for the skilled, Un tesoro de la capas, A refuge for the unskilled. Un refuja de la noncapas. Fine words can be used to barter. On pote usa parolas bela per troca. Noble deeds can build renoun. On pote usa atas nobil per construi fama. But if people lack skill Ma si la persones manca capasia, Why reject their existence? Por ce rejeta se esiste? When a ruler is established Cuando un gidor es fundida And the three ministers are installed, E la tre ministros es instalada, Presenting large discs of jade Donadas de discos grande de jada Drawn behind four horses Cual es tirada a retro de cuatro cavalos Is not equal to sitting still and offering Dao. No es tan bon como senta se cuieta e estende Dau. Why did the ancients values this Dao? Por ce los de la dias vea valua esta Dau? Was it not claimed that seekers will find Esce no vera ce on ia clama ce xercores va trova And faults will be forgiven? E faltas va es pardonada? Thus it is valued by all in the world. Donce el es valuada par tota la mundo. @T Simon Davies | Re: DDJ 61 & 62 @L linguistica/arciveria/yahoo/3480 ====== Simon Davies | Re: DDJ 61 & 62 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 61 & 62 * Data: 2011-08-11 08:36 * Mesaje: 3480 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Me sabe ce me engles es torpe e confusa Me no ia intende dise acel! Me ia comenta ce la ordina de la parolas en "Not only are they not powerful" es strana - ma esta es la ordina normal en engles. A la loca do tota la mundo Esta es coreta, ma tu pote dise plu simple "A do tota la mundo". La fem / la mas "Fem" = "woman". "Fema" = "female". "Om" = "man". "Mas" = "male". Donce per contrasta con "mas", usa "fema". usa calma "Calmia". (calmness) Si tu prefere, tu pote dise "par calmia" per "using calm": "Sempre, la fema vinse par calmia la mas." On usa calma per permane basa. Denova "calmia". Me no comprende esata la intende de "keep low" asi. Alga de la traduis en otra linguas sujesta ce la idea es simple "basi se". Me ta cambia "permane" a "resta". Si on "permane" basa, la basia es permanente - on pote nunca alti! Donce, Sutrae la virgula, car "donce" no es un averbo ma un junta (a conjunction), como "car". servi la persones "Servi a la persones". La disionario dona esta model per "servi": "servi un bevida a algun". La "servida" es sempre la cosa donada, no la resetor. En tu mente, tu pote cuasi egali "servi" e "dona". profundia "Profondia". Un tesoro de la capas, Un refuja de la noncapas. "Capases", "noncapases". Me ta reteni "per" (for), car "un refuja de" pote es "a refuge from". renoun "Renown". Ma si la persones manca capasia, "Ma si capasia manca de la persones". La disionario dona la model "un rota manca de la auto". Por ce "Per ce". Ance a su. rejeta se esiste? Tu nesesa ajunta un sujeto asi. "On" ta es perfeta. "Per ce on rejeta se esiste?" (o "on ta rejeta"). un gidor es fundida On fundi un organiza, ma no vera un gidor. Entre la otra apares de "establish" en la disionario, me trova "institui: institute, establish, set up (activity, person in role)" cual pare perfeta per gidores. tirada a retro de cuatro cavalos Esta es bon, ma "pos" ta sufisi. An plu bon, "tirada par". senta se Usa simple "senta" (= be in a seated position). "Senta se" = "sit down" (la MOVE de sta a senta). estende Dau Me no comprende la espresa "offering Dao". "Estende Dao" pare sinifia "propagate Dao" (a otra persones). Alga de la traduis en otra linguas pare dise "instrui Dau" (cual ta es bon en lfn), ma otras dise "avansa se comprende propre de Dau". Clar, me nesesa studia plu la Daodejing. La labora de coreti tu traduis ia velia me apetito per comprende la testo! Esce no vera ce "Esce" no es un verbo, an si el conteni la silaba "es". El es simple un indicante de un demanda. Donce tu debe dise "Esce no es vera ce". clama Entre la posibles varios cual la disionario sujesta per "claim", "declara" pare la plu conveninte asi. faltas Macinas o sosias pote "falta", ma persones "fali". Considera "pecas" o "pecetas". (Me vide ce la disionario ave "falteta" con la mesma sensa como "peceta". Cisa esta es un era restante de un tempo ante la introdui de la distingui entre "falta" e "fali" - orijinal, ambos ia es "falta".) Bon! Simon @T jimclatfelter | DDJ 63 @L linguistica/arciveria/yahoo/3481 ====== jimclatfelter | DDJ 63 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 63 * Data: 2011-08-11 17:33 * Mesaje: 3481 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me no ia usa 'peca' o 'zelos' car los pare biblial a me mente. Me no vole misca la du libros. 63 Do without doing. Ata sin ata. Work without effort. Labora sin labora. Savor without tasting. Sabor sin sabor. Greatness is ordinary, and much is little. Grandia es comun, e multe es poca. Answer blame with virtue. Responde a culpa con virtua. Plan the difficult while it is still easy. Projeta cosas difisil cuando los es ancora fasil. Accomplish the great while it is still small. Ateni cosas grande cuando los es ancora peti. In this world difficult affairs En esta mundo, cosas difisil Surely arise from easy ones. Serta emerji de cosas fasil. (serta -- no en esta loca?) In this world great affairs En esta mundo, cosas grande Surely arise from small ones. Serta emerji de cosas peti. Seers are complete without acting great. Sajas es intera sin ata grande. Thus they achieve their greatness. Donce los ateni se grandia. Easy promises prompt little trust, Prometes fasil stimula fida poca, And too much ease bodes much trouble. E tro multe fasilia premostra multe turba. So seers expect difficulty Donce sajas espeta turbas, Yet have none in the end! Ma a fini turbas no ariva! @T Simon Davies | Re: DDJ 63 @L linguistica/arciveria/yahoo/3482 ====== Simon Davies | Re: DDJ 63 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 63 * Data: 2011-08-11 18:28 * Mesaje: 3482 (a supra, presedente, seguente) Me no ia usa 'peca' o 'zelos' car los pare biblial a me mente. Me comprende per "peca", ma "zelos" es la parola normal en lfn per "enthusiastic". El ave no conota spesial. Sabor sin sabor. "Sabori sin sabori." Verbos en lfn fini nunca con un consonante. ("Es" es un es...eta.) En esta mundo, cosas difisil Serta emerji de cosas fasil. (serta -- no en esta loca?) Tu razona bon. En acel loca, "serta" descrive "cosas", esata como "difisil". En lfn, averbos e ajetivos ave la mesma forma, e nos distingui los par se loca en la frase. Pos nomes, los es ajetivos. Pos verbos, los es averbos. Ante ajetivos, los es ance averbos (cual descrive la ajetivos). On pote ance move un averbo a la comensa o fini de la frase, con un virgula separante: "En esta mundo, serta, cosas difisil emerji de cosas fasil." Sajas es intera sin ata grande. Me ia leje esta como "entirely without", ma probable esta es un leje bizara cual poca otras ta fa. "Completa" es ance posible, natural. Si "acting great" sinifia "realinte atas grande", alora tu tradui es perfeta. Ma en me dialeto de engles, "acting great" sinifia "finje es grande". Me no es serta, ma la traduis en otra linguas pare suporta tu. fida poca "Poca fida". Ajetivos segue normal la nom, ma "poca" es un parola basal de cuantia, e el presede la nom. El es un de la determinantes: http://lfn.wikia.com/wiki/Determinantes Continua, per favore! Simon @T myaleee n | cosas amusnte @L linguistica/arciveria/yahoo/3483 ====== myaleee n | cosas amusnte ====== * Autor: myaleee n ("myaleee") * Tema: cosas amusnte * Data: 2011-08-11 19:50 * Mesaje: 3483 (presedente, seguente) "It is not that I am genius; I am definitely more curious and stay with the problem longer." - Einstein Me no es un jenio; me es simple curios e resta plu longa con la problem! The best advice is this: Don't take advice and don't give advice. - Author Unknown "La plu bon consilia es esta: no prende consilia e no dona consilia!" "If the going gets easy you may be going downhill." - Anonymous Si la tu labora deveni plu e plu fasil, cisa tu es cadente a su! "Kindness, a language deaf people can hear and blind can see." - "Simpatia es un lingua cual la sordas pote oia e la siecas pote vide!" @T myaleee n | 24 @L linguistica/arciveria/yahoo/3484 ====== myaleee n | 24 ====== * Autor: myaleee n ("myaleee") * Tema: 24 * Data: 2011-08-11 20:06 * Mesaje: 3484 (presedente, seguente) un dotor dise a se pasiente par telefona: me ave alga bon novas e mal novas! la om dise: " Oce, dona prima a me la bon novas !" La dotor dise:" la bon novas es ce tu ave sola 24 oras per vive!" La om dise: O! no! si estas es la mal novas, donce ce es la mal novas? la dotor dise, "la mal novas es, me ia oblida de dise esta ier!" @T jimclatfelter | DDJ 65 @L linguistica/arciveria/yahoo/3485 ====== jimclatfelter | DDJ 65 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 65 * Data: 2011-08-12 00:41 * Mesaje: 3485 (presedente, seguente) Seers are complete without acting great. Sajas es completa sin ata grande. Thus they achieve their greatness. Donce los ateni se grandia. Si "acting great" sinifia "realinte atas grande", alora tu tradui es perfeta. Ma en me dialeto de engles, "acting great" sinifia "finje es grande". Me no es serta, ma la traduis en otra linguas pare suporta tu. Alo Simon, Me pensa ce ambos definis es posible e coreta. 65 The ancients were skilled in following Dao Los de edas antica ia capas a segue Dau, Not to make people bright, No per fa persones brila, But to keep them simple. Ma per manteni los simple. People are difficult to rule Persones es difisil per governa When they are too clever. Cuando los es tro astuta. Using cleverness to rule Si on usa astutia per governa, Is a country's ruin. Esta es la ruina de un pais. Not using cleverness to rule Si on no usa astutia per governa, Is a country's boon. Esta es la benefica de un pais. To know these two is Sabe esta du es ance Also to study the design. Studia la desinia. To constantly study the design Constante studia la desinia Is called deep virtue. Es nomida virtua profonda. Deep virtue is profound and remote indeed! Virtua profonda es vera profonda e distante! All beings turn around completely Tota esentes reversa completa And thus attain the grand accord. E a esta modo gania la acorda grande. @T Simon Davies | Re: DDJ 65 @L linguistica/arciveria/yahoo/3486 ====== Simon Davies | Re: DDJ 65 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 65 * Data: 2011-08-12 08:33 * Mesaje: 3486 (a supra, presedente, seguente) Los de edas antica O simple: "la anticas" (como "los antiguos", "les anciens", etc). ia capas "Ia es capas". fa persones brila "Fa persones brilia". Ma per manteni los simple. Tu nesesa "como" o un parola simil ante "simple". O dise: "Ma afin los resta simple". Constante studia "Studia constante". La resta es perfeta! Simon @T jimclatfelter | DDJ 64 @L linguistica/arciveria/yahoo/3487 ====== jimclatfelter | DDJ 64 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 64 * Data: 2011-08-12 23:09 * Mesaje: 3487 (presedente, seguente) 64 What is calm is easy to hold. Es fasil teni cual es calma. What hasn't yet begun is easy to plan. Acel cual no es comensada es projeta fasil. What is brittle is easy to break. Acel cual es frajil es rompeda fasil. What is tiny is easy to scatter. Acel cual es pico es sperdeda fasil. Take action from what doesn't exist. Ata de acel cual no esiste. Create order from what isn't confused. Fa ordina de acel cual no es confusada. A tree that fills your embrace Un arbor tan grande como tu abrasa Grows from a tiny sprout. Crese de un jermeta. A nine story tower Un tore de nove niveles Rises from a heap of earth. Leva de un monton de tera. A journey of a thousand miles Un viaja de un mil milias Begins beneath your feet. Comensa su tu pedes. Act and you spoil it. Ata e tu mali el. Grasp and you lose it. Saisi e tu perde el. Seers do nothing and thus spoil nothing, Sajas fa no cosa e mali no cosa, Grasp nothing and thus lose nothing. Saisi no cosa e perde no cosa. People often spoil matters just before completion. Frecuente, persones mali cosas ante la fini, With care at the end as well as the beginning, Con atende a la comensa e la fini, Affairs are not spoiled. Cosas no es malida. Thus seers desire no desires Donce sajas desira no desiras And don't value rare goods. E no valua benes rara. They learn without study Los aprende sin studiante And return to what others miss. E reveni a acel cual otras manca. (o no ave?) They help everyone to find their own natures Los aida cadun trova los natures propre, Yet do not meddle. Ma los no interfere. @T Simon Davies | Re: DDJ 64 @L linguistica/arciveria/yahoo/3488 ====== Simon Davies | Re: DDJ 64 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 64 * Data: 2011-08-13 11:16 * Mesaje: 3488 (a supra, presedente, seguente) es projeta fasil. Esta sinifia "is to plan easily" o "is easy planning". La tradui la plu simple es "es fasil per projeta". es rompeda fasil. Esta sinifia "is brokenly easy". Ma "es fasil rompeda" (is easily broken) ta es bon. (O "es fasil per rompe", esata como "es fasil per projeta".) es sperdeda fasil. La mesma. un mil milias "Mil" es un numero, no un nom, donce el no nesesa "un" ante se. Dise simple "mil milias". sin studiante "Sin studia". La forma "-ing" en engles ave du sinifias cual on nesesa distingui cuando on tradui a lfn (e vera a cuasi cualce otra lingua): I am swimming = me es nadante. the swimming dog = la can nadante. I like swimming = me gusta nada. swimming is good = nada es bon. La prima du es ajetivos (derivada de un verbo); la otra du es nomes (derivada de un verbo). En lfn, on comprende un ajetivo como un nom cuando la parolas ensircante obliga esta. Pos un preposada (como "sin" en esta caso), on comprende sempre un nom. Donce "sin studiante" pote sinifia sola "without (a) student". Espresas como "without swimming", "by swimming", "after swimming", etc envolve sempre nomes, no ajetivos, e la forma coreta es "sin/par/ante nada". Esta es paralel a "per nada" (in order to swim), cual es espresada en un modo diferente en engles... acel cual otras manca. (o no ave?) "Manca" no sinifia "lack (something)". El sinifia "be missing (from)". Nos dise "un paje manca de la libro" (a page is missing from the book / the book is missing a page). En esta caso, tu pote ancora usa "manca": "acel cual manca de la otras". Si esta pare impedi la ritmo de la frase, "no ave" es sempre bon e fasil per comprende! trova los natures "trova se natures". Un labora lodable! Simon @T jimclatfelter | DDJ 66 @L linguistica/arciveria/yahoo/3489 ====== jimclatfelter | DDJ 66 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 66 * Data: 2011-08-13 16:06 * Mesaje: 3489 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me ia oblida la difere entre "ing" como un nom (gerund) e un ajetivo. On usa la infinitiva en lfn. Deutx ance, si me memora coreti. Me ia cambia "manca" a "no trova" en strofe 64. 64 They learn without study Los aprende sin studia And return to what others miss. E reveni a acel cual otras no trova. 66 Rivers and seas can command a hundred valleys Rios e mares pote comanda sento vales Because they are good at keeping below, Car los es destros a resta basa. Thus they command a hundred valleys. Donce los comanda sento vales. Wanting to be above others, Si on vole es supra otras, One keeps self below them. On resta su los. Wanting to be ahead of others, Si on vole es ante otras, One keeps self behind them. On resta pos los. This is how seers stay above Tal sajas resta supra But do not burden others, Ma no carga otras, Stay ahead but do not harm others. Resta ante ma no feri otras. All the world gladly supports them Tota la mundo es felis susta los And never tires of it. E nunca fatiga de el. Because they don't contend Car los no luta No one is able to contend with them. Nun pote luta con los. @T Simon Davies | Re: DDJ 66 @L linguistica/arciveria/yahoo/3490 ====== Simon Davies | Re: DDJ 66 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 66 * Data: 2011-08-13 16:46 * Mesaje: 3490 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. On usa la infinitiva en lfn. Lfn no ave vera un infinitiva. (En un varia vea, el ia ave un infinitiva con -r, ma esta no esiste plu.) El ave simple un verbo cual on usa como un nom. On pote tradui esta como un infinitiva o un jerundio, seguente se desiras, ma en lfn el es simple un "nom verbal" neblos. Me ia cambia "manca" a "no trova" en strofe 64. Un idea eselente! Tal sajas resta supra Me ta ajunta un virgula pos "tal", per evita ce "tal sajas" es comprendeda como "such seers". Resta ante ma no feri otras. "Resta a ante": "ante" es un preposada; "a ante" es un averbo. Teorial, tu pote responde ce la intende es "resta ante (otras) ma no feri otras". Esta sujesta un otra solve: "resta ante otras ma no feri los". Tota la mundo es felis susta los On no pote junta un verbo pos un ajetivo sin la interveni de un preposada o paroleta simil. "Felis de", "felis par", "felis en": fa la tu eleje. Ma an plu simple: "Tota la mundo susta felis los." E nunca fatiga de el. "Fatiga" sinifia "tire (somebody out)", no "tire (of)". "E es nunca fatigada par el." / "E es nunca noiada par el." Denova un bon tradui! Simon @T jimclatfelter | DDJ 67 @L linguistica/arciveria/yahoo/3491 ====== jimclatfelter | DDJ 67 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 67 * Data: 2011-08-14 02:58 * Mesaje: 3491 (presedente, seguente) "On no pote junta un verbo pos un ajetivo sin la interveni de un preposada o paroleta simil." Cuando esta projeta es finida, me va studia la gramatica de lfn. Multe de le evita me aora. El no es intuos a me. 67 All the world calls my Dao great. Tota la mundo nomi me Dau grande. There is nothing like it. Ave no cosa como el. It is great because it has no likeness. El es grande car el ave no simili. If it had a likeness surely Serta, si el ta ave un simil It would have been diluted long ago. El ta es ja diluida en la pasada distante. I have three treasures. Me ave tre tesoros. The first is compassion. La prima es compati. The second is frugality. La du es frugalia. The third is humility. La tre es umilia. Compassion allows boldness. Compati permete corajos. Frugality allows generosity. Frugalia permete jenerosia. Humility allows enduring capacity. Umilia permete capasia durante. To be bold without compassion, Corajos sin compati, To be generous without frugality, Frugalia sin jenerosia, To lead without humility, Gida sin umilia, These are deadly indeed! Serta, estas es matante ! With compassion the battle is won On usa compati per vinse otras And the defense is certain. E defende se mesma. What heaven sustains Cual sielo susta It protects with compassion. El proteje con compati. @T Simon Davies | Re: DDJ 67 @L linguistica/arciveria/yahoo/3492 ====== Simon Davies | Re: DDJ 67 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 67 * Data: 2011-08-14 08:02 * Mesaje: 3492 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Tu tradui de strofe 67 es cuasi perfeta. Eselente! La sola era es ce tu ia usa "corajos" (courageous) en loca de "coraje" (courage). "On no pote junta un verbo pos un ajetivo sin la interveni de un preposada o paroleta simil." Esta regula no es scriveda en la gramatica, ma el segue de la fato ce un "infinitiva" opera como un nom. "Me es felis con aida tu" es como "me es felis con me xapo nova". La espresas "aida tu" e "me xapo nova" opera como nomes: "Me es felis con... ce?" "Opera como nomes" sinifia ce estas pote apare sola como la sujeto de un verbo, como la ojeto direta de un verbo, o pos un preposada. Los no pote apare direta pos un ajetivo, per esemplo, o como averbos de frase - on no dise "esta matina, me debe labora", ma "a esta matina". Simon @T jimclatfelter | DDJ 68 @L linguistica/arciveria/yahoo/3493 ====== jimclatfelter | DDJ 68 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 68 * Data: 2011-08-14 17:04 * Mesaje: 3493 (presedente, seguente) Alo, Simon. La plu me aprende, la min me sabe. Ma me va continua con me studia de la gramatica. 68 Skilled warriors are not aggressive. Gerores capas no es atacos. Skilled fighters are not angry. Bataliores capas no es coler. Skilled victors engage no foe. Vinsores capas desengrana no enemi. Skilled leaders stay below. Gidores capas resta su. Call it the virtue of not contending. Nomi esta la virtua de no luta. Call it using the power of others. Nomi el la usa de la potia de otras. Call it being one with nature's original end. Nomi el la uni con la fini orijinal de natur. @T jimclatfelter | nomi me @L linguistica/arciveria/yahoo/3494 ====== jimclatfelter | nomi me ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: nomi me * Data: 2011-08-14 17:19 * Mesaje: 3494 (presedente, seguente) Tota la mundo nomi me Dau grande. (ambigua?) All the orld calls me Great Dao. All the world calls my Dao great. Tota la mundo dise ce me Dau es grande. (pli bon, no?) @T Simon Davies | Re: nomi me @L linguistica/arciveria/yahoo/3495 ====== Simon Davies | Re: nomi me ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: nomi me * Data: 2011-08-14 18:48 * Mesaje: 3495 (a supra, presedente, seguente) Tota la mundo nomi me Dau grande. (ambigua?) Si, esta es ambigua. All the world calls me Great Dao. All the world calls my Dao great. E ance un otra: All the world names my great Dau. Per esta razona, lfn no permete normal frases de la spesie "sujeto verbo ojeto descrive_ajuntada_de_ojeto", an si estas es comun en engles (e esperanto): I found his book [to be] boring. Mi trovis lian libron [esti] teda. Me ia trova se libro ES noiante. Nos permete "A nomi B C" como un eseta, car nos regarda esta como simil a "la rio Amazon" o "me fio Pedro": "la esplorores ia nomi la rio... Amazon"; "me ia nomi me fio... Pedro". Ma como tu indica, on debe resta cauta. Tota la mundo dise ce me Dau es grande. (pli bon, no?) Acel es serta plu bon. Vera, "grande" no es un NOM de "me Dau", donce "nomi" no ia es vera la verbo la plu bon, an si on pote comprende fasil la intende, natural. La "ce" no es nesesada: tu pote dise "Tota la mundo dise me Dau es grande" con un cadena de verbos ("dise ... es"), esata como en "Me ia trova se libro es noiante". Donce nos ave du maneras de construi la frase, e ambos dona la mesma sinifia. La un usa un suproposa con "ce" como la ojeto de "dise/trova"; la otra usa un suproposa infinitiva ("me Dau es grande / se libro es noiante") como la elemento du en un cadena de verbos, fusante se sujeto con la ojeto de la verbo xef "dise/trova". Simon @T Simon Davies | Re: DDJ 68 @L linguistica/arciveria/yahoo/3496 ====== Simon Davies | Re: DDJ 68 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 68 * Data: 2011-08-14 18:54 * Mesaje: 3496 (a supra, presedente, seguente) Vinsores capas desengrana no enemi. Me no comprende per ce tu ia ajunta la prefisa "des-", cual causa ce la verbo sinifia "disengage", no "engage". Me no es serta sur la usa de "engrana" en lfn (el no es un parola comun), ma me suspeta ce on "engrana un cosa con un otra", e no pote dise "engrana X" en loca de "engrana se con X". Cisa Jorj ta furni se pensas. Ma si es tal, tu frase debe es: Vinsores capas engrana se con no enemi. An tal, tu pote evita la problem par usa un otra verbo, per esemplo "batalia con no enemi" o "ataca no enemi". resta su. "resta a su". "Below" es asi un averbo, no un preposada (car no cosa segue el). Per converti un preposada a un averbo en lfn, ajunta "a". Multe bon! Simon @T jimclatfelter | DDJ 69 @L linguistica/arciveria/yahoo/3497 ====== jimclatfelter | DDJ 69 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 69 * Data: 2011-08-14 20:27 * Mesaje: 3497 (presedente, seguente) 69 There is an adage in time of war: Ave diseda en tempos de gera: We dare not act the host, Nos no osa ata como la ospitor, But act the guest instead. Ma prefere ata como la invitada. Rather than advance an inch, En loca de avansa un diton, We withdraw a foot instead. Nos retira un pede. Call this to advance without marching, Nomi esta un avansa sin marxa, To capture without arms, Un catura sin armas, To depose without a fight, Un suverti sin combate, And to seize without weapons. E un saisi sin utiles de gera. There is no disaster greater than to underrate the foe. Ave no desastre plu grande como suvalua la enemi. To underrate the foe can cost us our treasure. Suvalua la enemi pote resulta en la perde de nos tesoro. When opposing forces meet Cuando oposores encontra se, Victory goes to the side that grieves. La vinse vade a la lado cual lamenta. @T Simon Davies | Re: DDJ 69 @L linguistica/arciveria/yahoo/3498 ====== Simon Davies | Re: DDJ 69 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 69 * Data: 2011-08-15 07:52 * Mesaje: 3498 (a supra, presedente, seguente) Lodas: un strofe gramatical perfeta! Ave diseda Esta es un truco eselente: "diseda" como un averbo per descrive la verbo spesial "ave". (Me suposa ce tu no ia omete simple la parola "un".) ata como la ospitor O "prende la rol de ospitor" / "prefere la rol de ..." avansa un diton / retira un pede Esta no es un tradui esata de la testo engles, ma esta no es un problem. "Advance an inch" no sinifia ce on prende un de se "inches" e move el a ante. El sinifia "advance (oneself) by (the distance of) an inch". E es simil per "retira un pede". Ma en lfn, car "diton" es ance un parte de la corpo, on pote move se diton a ante e move se pede a retro, e la metafor opera eselente. Me es fasinada par tal coavenis. resulta en la perde "resulta la perde". "Resulta" es nontransitiva. El sinifia "apare como un resulta", per esemplo "famia resulta de un manca de come". Como tota verbos nontransitiva, on pote fa el deveni transitiva par la ajunta simple de un ojeto. La sinifia es alora "fa ce (la ojeto) resulta". En esperanto: "la perde resulta" = "la perdo rezultas" "el resulta la perde" = "ĝi rezultigas la perdon" Ma "suvalua la enemi pote resulta en la perde" sinifia "underrating the enemy can be the result (when we are) in (the experience of) the loss", cual no es la intende. Simon @T jimclatfelter | DDJ 70 e 71 @L linguistica/arciveria/yahoo/3499 ====== jimclatfelter | DDJ 70 e 71 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 70 e 71 * Data: 2011-08-15 20:01 * Mesaje: 3499 (presedente, seguente) 69 Ave diseda Esta es un truco eselente: "diseda" como un averbo per descrive la verbo spesial "ave". (Me suposa ce tu no ia omete simple la parola "un".) Me ave no trucos regardante lfn. Me ia oblida simple la "un". ave diseda = it is said? ave un diseda = there is a saying Tu prefere la prima? resulta la perde Me cambia esta a "causa la perde". 70 My words are very easy to understand Me parolas es comprendeda multe fasil And very easy to apply. E ance es aplicada multe fasil. Yet no one in the world can understand them. Ma nun en la mundo pote comprende los. No one can apply them. Nun pote aplica los. My words have an ancestor. Me parolas ave un asendente. My deeds have a rule. Me atas ave un regula. When people don't understand this, Cuando on no comprende esta, They don't understand me. El no comprende me. Those who understand me are rare, El ci comprende me es rara, And to me they are precious. E el es valuos a me. Thus seers wear course clothing Donce sajas vesti se con vestes ru While hiding jade within. E asconde jada en se interna. 72 When people don't fear power, Cuando persones no teme potia, Greater power is on the way. Potia plu grande ariva pronto. Never confine their homes. Nunca restrinje los en se casas. Never burden their lives. Nunca carga se vives. (los vives?) Only when you do not burden them Will they feel no burden. Los senti no carga Sola cuando tu no carga los. Hence seers perceive the self Donce sajas persepi la se Without showing the self. Sin mostra la se. They esteem the self Los respeta la se Without exhalting the self. Sin consuma la se. They dismiss that and prefer this. Los refusa acel e aseta esta. @T Simon Davies | Re: DDJ 70 e 71 @L linguistica/arciveria/yahoo/3500 ====== Simon Davies | Re: DDJ 70 e 71 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 70 e 71 * Data: 2011-08-16 07:43 * Mesaje: 3500 (a supra, presedente, seguente) ave diseda = it is said? ave un diseda = there is a saying Tu prefere la prima? "Ave diseda" sinifia "there exists, in a way that is said". "It is said" es "es diseda" o "on dise", ma me ia gusta "ave diseda" como un alternativa nova per estas. Si la intende es "there is a saying", alora "ave un diseda" es la plu bon. comprendeda multe fasil / aplicada multe fasil Esta sinifia "very easy, in a way that is understood/applied". Me sujesta "multe fasil comprendeda/aplicada". El no comprende me. "On no comprende me." Tu ia comensa con "on" en la linia presedente. No usa "el" per refere a "on". "On" es spesial. Nunca carga se vives. (los vives?) No, "se vives" es coreta. "Los" e "el" es nunca posesal. Nos usa "se" en loca. course clothing / exhalting "coarse" / "exalting" Sempre plu bon! Simon @T jimclatfelter | DDJ 71 & 73 @L linguistica/arciveria/yahoo/3501 ====== jimclatfelter | DDJ 71 & 73 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 71 & 73 * Data: 2011-08-16 14:51 * Mesaje: 3501 (presedente, seguente) Op! La posta presedente ia es 70 & 72, no 70 & 71. Ave asi 71 & 73. Cual es coreti, Dau o dau? 71 Knowing one doesn't know is best. La plu bon es comprende ce on no comprende. Not knowing this is a delusion. Si on no comprende esta, on sufri de un ilude. Being sick of this delusion is the way to end it. On fini la ilude par aveni malada de el. Seers are not sick Sajas no es malada Because they are sick of the delusion. Car los es malada de la ilude. Thus they are not delusional. Donce los no es ilude. 73 Courage to dare leads to death. Coraje con osa gida on a mori. Courage not to dare leads to life. Coraje sin osa gida on a vive. Of these two, one benefits and one harms. De la du, un benefica e un feri. Heaven spurns one, and who knows why? Sielo rejeta un, e ci sabe per ce? (that's gotta be wrong) For this reason seers expect difficulties. Donce sajas espeta difisilia. Heaven's Dao prevails without striving, La Dau de sielo domina sin compete, Responds without speaking, Responde sin parla, Attracts without calling, Atrae sin clama, And plans at its ease. E scemi osios. Heaven's net is vast and wide. La rede de sielo es vasta e larga. Its mesh is loose, Se filos es laxe, Yet nothing slips through. Ma no cosa cade tra los. @T Simon Davies | Re: DDJ 71 & 73 @L linguistica/arciveria/yahoo/3502 ====== Simon Davies | Re: DDJ 71 & 73 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 71 & 73 * Data: 2011-08-16 16:08 * Mesaje: 3502 (a supra, presedente, seguente) Cual es coreti, Dau o dau? La disionario dise "dau", ma si tu prefere regarda el como un nom propre, "Dau" conveni ance. Per nomes de relijios e filosofias, lfn usa normal un letera minor, donce "dauisme" e "dauiste" es coreta. Ma la parola "Dau" se mesma es cuasi en un clase propre. on sufri de un ilude. O simple: "on sufri un ilude". par aveni malada de el. "par deveni". Ma "sick of it" es un idiom engles, cual sinifia "noiada o iritada par". El no refere a maladia. Donce los no es ilude. Esta sinifia "they are not delusional". Cisa tu intende esta. Ma considera ance "iludeda" o "en ilude". Coraje con osa gida on a mori. Coraje sin osa gida on a vive. Tu pote omete "on" si tu prefere asi. La ritmo deveni plu bon sin el, posible. La tu usa de "con" e "sin" es multe bon. La tradui plu leteral es "la coraje de osa" e "la coraje de no osa". De la du, un benefica e un feri. Cuando nos usa "un" per contrasta (como en "la un e la otra"), nos dise normal "la un" per claria. Ma esta no es un regula forte. Sielo rejeta un, e ci sabe per ce? (that's gotta be wrong) No, acel es coreta! Me ta ajunta sola "la" ante "un". E scemi osios. O "projeta". "Scema" sujesta la crea de un desinia simple (an outline, a schematic), e "projeta" sujesta un emprende plu grande. Denova, un tradui eselente. Me comentas es vera minor. Simon @T Alexandre Xavier Casanova Domingo | Nova lista: Filosofia franca nova. @L linguistica/arciveria/yahoo/3503 ====== Alexandre Xavier Casanova Domingo | Nova lista: Filosofia franca nova. ====== * Autor: Alexandre Xavier Casanova Domingo ("trigrupo") * Tema: Nova lista: Filosofia franca nova. * Data: 2011-08-16 20:19 * Mesaje: 3503 (presedente, seguente) Nova lista: Filosofia franca nova. Filosofia franca nova. Filosofia franca nova es un lista con intende de filosofia par Lingua Franca Nova, la lingua aidante construida creada par Jorj Bure (George Boeree). La lista "Filosofia franca nova" no es un lista per linguistica o filolojia, ma per filosofia. Donce esta lista no ave intendes puriste sirca la ortografia, la gramatica o la vocabulo de Lingua Franca Nova; ma on recomenda en la lista usa la stilo comun de Lingua Franca nova, sin strana esperimenta linguistica. On permeta mesajes original par Lingua Franca Nova o mesajes traduida a en Lingua Franca Nova. Si un mesaje (o arcivo) de la lista no apare par Lingua Franca Nova, on debe agrega un tradui completa a en Lingua Franca Nova. La libria de pensa e de espresa es asoluta en esta lista. Adirije per interede o internete: http://es.groups.yahoo.com/group/filosofiafrancanova/ [Non-text portions of this message have been removed] @T jimclatfelter | DDJ 75 @L linguistica/arciveria/yahoo/3504 ====== jimclatfelter | DDJ 75 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 75 * Data: 2011-08-17 02:16 * Mesaje: 3504 (presedente, seguente) Alo, Simon. I lost the very last bit of code on the DDJ vici, the one that ends the whole document. Without it, the spacing is not correct on the last verse. Tu ta ajunta el per me, per favore? 75 The people go hungry La persones fami When their leaders tax too much. Cuando se gidores imposta tro. This is why they go hungry. Per esta los fami. The people are hard to rule La persones es difisil a gidor When their leaders meddle. Cuando se gidores interfere. This is why they are hard to rule. Per esta los es difisil a gidor. The people take death lightly La persones considera lejera se mori When their leaders crave life's riches. Cuando se gidores anela la tesoros de vive. This is why they take death lightly. Per esta los considera lejera se mori. Only by not chasing after life Sola si on no xasa pos la vive, (pos es nesesada?) Are you good at valuing life. On valua bon la vive. @T Simon Davies | Re: DDJ 75 @L linguistica/arciveria/yahoo/3505 ====== Simon Davies | Re: DDJ 75 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 75 * Data: 2011-08-17 07:45 * Mesaje: 3505 (a supra, presedente, seguente) I lost the very last bit of code on the DDJ vici, the one that ends the whole document. Without it, the spacing is not correct on the last verse. Me vide no codigo perdeda. La paje fini ancora con ¿/poem¿ e ¿/div¿, como sempre. Cisa tu surfador fa un ilude tempora? difisil a gidor Difficult to leader? Dise "difisil gidable" o "difisil gidada" o "difisil per gida". Sola si on no xasa pos la vive, (pos es nesesada?) No, "xasa la vive" es bon. Plu, "pos la vive" risca ce on malcomprende "cuando on es mor". Eselente! Simon @T jimclatfelter | DDJ 74 & 76 @L linguistica/arciveria/yahoo/3506 ====== jimclatfelter | DDJ 74 & 76 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 74 & 76 * Data: 2011-08-17 15:37 * Mesaje: 3506 (presedente, seguente) Alo, Simon. Me no comprende per ce 73 e 75 comensa per un linia vacua. La codigo no es diferente. 74 If people don't fear death, Si persones no teme mori, Why use death to threaten them? Per ce usa mori per menasa los? Suppose they were always afraid of death Suposa los ta es sempre teme de mori And still caused trouble. E ancora causa disturba. We can detain them and kill them, Nos ta pote teni los e mata los, But who would dare? Ma ci ta osa? There is always a master executioner to do the killing. Sempre ave un mestre de esecuta per fa la mata. To take the executioner's place in killing Teni la rol de la esecutor en mata Is like taking the master carpenter's place in carving. Sembla a teni la rol de la mestre de carpenta en siseli. (a teni?) In taking the place of the master carpenter, En teni la rol de la mestre de carpenta, Few will fail to cut their hand. No multe fali coteli se mano. (fali a coteli? en coteli?)) 76 People are born soft and weak. Persones es naseda a suave e debil. They die stiff and firm. Los mori a rijida e firma. Herbs and trees are soft and supple while alive, Plantas e arbores es suave e flexable en vive But dry and brittle when they die. Ma seca e frajil en mori. Thus the stiff and firm are the friends of death, Donce la rijida e firma es amis de mori, And the supple and soft are the friends of life. E la flexable e suave es amis de vive. This is why strong armies do not triumph Per esta, armadas forte no vinse, (par causa de esta ?) And strong trees are cut down. E arbores forte es taliada. The strong and great belong below. La forte e la grande trova se a su. The soft and weak belong above. La suave e la debil trova se a supra. @T Simon Davies | Re: DDJ 74 & 76 @L linguistica/arciveria/yahoo/3507 ====== Simon Davies | Re: DDJ 74 & 76 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 74 & 76 * Data: 2011-08-17 16:11 * Mesaje: 3507 (a supra, presedente, seguente) Alo, Jim. Me no comprende per ce 73 e 75 comensa per un linia vacua. La codigo no es diferente. Ia ave un spasio a la fini de la linia, pos ¿poem¿, e la vici ia interprete esta como un linia en se mesma. Per ce usa mori per menasa los? Me pensa ce esta nesesa un sujeto, per esemplo "on" ("per ce on usa"). Suposa los ta es sempre teme de mori Tu nesesa "ce" pos "suposa". "Ia", "va" e "ta" no pote apare en cadenas de verbos. En otra parolas, si nos finje ce lfn ave vera infinitivas, nos no pote usa "ia", "va" e "ta" con un infinitiva. Donce, per usa "ta", tu debe usa un proposa plen con "ce". "Teme de mori" sinifia "fear of death". Du posibles: "Suposa ce los ta es sempre temos de mori" o plu simple "Suposa ce los ta teme sempre mori". E ancora causa disturba. "E causa ancora disturba." Sempre ave O "ave sempre". Con "sempre ave", me ta pone un virgula pos "sempre" per claria. La virgula clari ce tu ia move un averbo a la comensa de la frase. un mestre de esecuta O "un esecutor xef". Teni la rol "Prende la rol" es en la disionario. Natural, pos prende el, on pote ance "teni" el (metaforal). Ma la engles dise "take", no "hold". Sembla a teni "Sembla" es transitiva, como "resemble" en engles, donce tu no nesesa "a". Un otra manera de espresa la mesma es "es simil a teni". la mestre de carpenta O "la carpentor xef" No multe fali coteli se mano. "Va fali"? (will fail) (fali a coteli? en coteli?)) "Fali coteli" es bon. (Nota ce "fali paia" es listada como un esemplo en la disionario.) E simil, "susede coteli" es ance bon. Persones es naseda a suave e debil. Per ce "a"? "Como" ta es oce, o "en suavia e debilia". Ma la problem es causada par "es naseda", cual no es coreta. "Nase" sinifia "be born" par se mesma. Tu pote dise simple: "persones nase suave e debil". Los mori a rijida e firma. Simil: "los mori rijida e firma". Ma seca e frajil en mori. Nota ce "mori" sinifia "dying" (la ata de deveni mor). "Death" (la state pos mori) es "moria". Donce la rijida e firma es amis de mori, Bon, o "rijidas e firmas" si tu opina ce la testo refere a plu ce un de cada. Per esta, armadas forte no vinse, (par causa de esta ?) "Par causa de esta" es plu clar, ma tu pote simpli el a "par esta causa". Ance "per esta razona" es cisa posible. La difere es sutil a veses. Tu parla vera de un causa, ma tu veni de presenta un razona sur la causa - on pote justi ambos! La forte e la grande La suave e la debil Me pensa ce tu ia intende asi plurales, denova. trova se Per esta sensa de "belong", cisa "conveni" ta... conveni? Simon @T jimclatfelter | DDJ 77 & 78 @L linguistica/arciveria/yahoo/3508 ====== jimclatfelter | DDJ 77 & 78 ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: DDJ 77 & 78 * Data: 2011-08-18 01:07 * Mesaje: 3508 (presedente, seguente) The strong and great belong below. La fortes e la grandes trova se a su. Adjectives as nouns can be plural? 77 Heaven's Dao is like the bending of a bow. La Dau de sielo sembla la curvi de un arco. What is high is lowered. Cual es alta es fada basa. What is low is raised. Cual es basa es fada alta. Where there is excess it is diminished. Do ave tro multe, el es diminuida. Where there is not enough it is increased. Do ave no sufisinte, el es aumentada. Heaven's Dao takes where there is excess La Dau de sielo prende de do ave tro multe And gives where there is not enough. E dona a do ave no sufisinte. Humanity's way is not like this. La dau de umania no sembla esta. It takes where there is not enough El prende do ave no sufisinte And gives where there is plenty. E dona a do ave abunda. Who can offer their excess to the world? Ci pote estende se suprapasa a la mundo? Only those who have Dao. Sola los cual ave Dau. This is why seers act but don't demand Par esta razona, sajas ata ma no demanda And accomplish but don't dwell on it. E susede ma no permane con el. They have no desire to show their worth. Los no desira mostra se valua. 78 Nothing in the world is as soft and yielding as water. No cosa en la mundo es tan suave e sedente como acua. Yet in attacking the rigid and strong, Ma per ataca la rijida e forte, It is unsurpassed. El no es suprapasada. This is by no means easy. Esta es serta no fasil. The weak overcomes the strong. La debil vinse la forte. The soft overcomes the rigid. La suave vinse la rijida. Everyone knows this, Cadun sabe esta, Yet no one applies it. Ma nun aplica el. Thus the seers say: Donce la sajas dise: Accept a country's humiliation Aseta la umili de la pais To become a master of the land and harvest. Per aveni un mestre de la tera e recolie. Accept a country's misfortune Aseta la mal fortuna de la pais To become a ruler of the world. Per aveni un gidor de la mundo. True words seem just the reverse. Parolas vera pare esata la reversa. @T Simon Davies | Re: DDJ 77 & 78 @L linguistica/arciveria/yahoo/3509 ====== Simon Davies | Re: DDJ 77 & 78 ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: DDJ 77 & 78 * Data: 2011-08-18 07:18 * Mesaje: 3509 (a supra, presedente, seguente) Adjectives as nouns can be plural? Yes. They're fully fledged nouns; they just happen to be adjectives in origin. fada basa / fada alta = "low/high in a way that is made"? (farite malalta) Me ta dise simple "basida" e "altida". Sola los cual ave Dau. O "los ci", ma "los cual" no es vera un era. susede ma no permane con el. "Dwell on" es un idiom. Cisa "susede ma no osese"? Per aveni "Per deveni". "Aveni" = "happen". Simon @T jimclatfelter | La tre strofes final! @L linguistica/arciveria/yahoo/3510 ====== jimclatfelter | La tre strofes final! ====== * Autor: jimclatfelter * Tema: La tre strofes final! * Data: 2011-08-18 17:15 * Mesaje: 3510 (presedente, seguente) Multe grasias, Simon, per tota la aida e bon lesones cual tu ia dona a me en esta projeta. Me ia fa tan multe eras, e tu ia ave multe pasientia. Me espera ce la tradui plase a alga grado. 79 When great hostilities are reconciled, Cuando batalias grande es desideda, Surely some hostility lingers. Alga enemia debe resta. How can this be considered good? Como on ta considera esta es bon? This is why seers take the debtor's part Per esta, sajas prende la parte de un detor And make no demands on others. E fa no demandas contra otras. Those with virtue honor the contract. Los con virtua onora la contrata. Those without virtue assert their claim. Los sin virtua declara se calma. Nature's Dao has no favorites La Dau de natur no ave favoredas But always favors people with skills. Ma sempre favore persones con capasias. 80 Small countries with few people! Paises peti con alga persones! Though they have hundreds of implements, An si los ave sentos de utiles, None of them are used. No un de el es usada. Though they know death is coming, An si los sabe ce mori veni, They don't wander off. Los no vaga de se loca. Though they have boats and carriages, An si los ave barcos e caros, They have no cause to use them. Los ave no nesesa usa los. Though they have arms and armor, An si los ave armas e armor, They have to cause to show them. Los ave no nesesa mostra los. Let the people return to knotted cords Lasa la persones reveni a cordas nodada For keeping count. Per conta. Let them relish their food, Lasa los sabor se comeda, Admire their clothes, Amira se vestes, Enjoy their dwellings, Gusta se abitas, And delight in their lives. E deleta en se vives. Though adjacent countries are so near An si paises visina es tan prosima Their dogs and roosters can be heard, Ce on pote oia se canes e gales mas, People there grow old and die Ala persones deveni vea e mori (virgula pos "ala"?) Without ever visiting one another. E nunca visita la un con la otra. 81 True words are seldom eloquent. Parolas vera es rara bonparlante. Eloquent words are seldom true. Parolas bonparlante es rara vera. Worthy people rarely argue. Persones valuada disputa rara. Those who argue are rarely worthy. Los ci disputa es valuada rara. Perceptive people are seldom learned. Persones con persepi es instruida rara. Learned people are seldom perceptive. Persones instruida rara ave persepi. Seers don't hoard. Sajas no cumula. The more you help others, La plu tu aida otras, The more you gain. La plu tu gania. The more you support others, La plu tu susta otras, The more you have. La plu tu ave. The Dao of nature helps without harming. La Dau de natur aida sin feri. The Dao of seers acts without contending. La Dau de sajas ata sin luta. @T Simon Davies | Re: La tre strofes final! @L linguistica/arciveria/yahoo/3511 ====== Simon Davies | Re: La tre strofes final! ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: La tre strofes final! * Data: 2011-08-18 19:13 * Mesaje: 3511 (a supra, presedente, seguente) prende la parte Me sujesta "prende la rol". "Part" en la sensa de un rol teatral es alga idiomal. fa no demandas Esta sinifia "ask no questions". Per "demands", usa "fa no esijes". declara se calma. Tu intende "clama", ma "direto" o "reclama" ta es plu bon. "Clama" sinifia "call, summon". Ma sempre favore "favore sempre". (Vera, con parolas spesial como "sempre", cual no pote es otra ce averbos, tu pote distribui los en la frase en un modo plu libre, car no confusa es posible. Ma en esta caso, me vide no razona per no dise "favore sempre", con la ordina normal de parolas.) No un de el "No un de los". Los ave no nesesa usa/mostra los. "Los ave no nesesa de (o per) usa/mostra los." Lasa la persones reveni a cordas nodada Per conta. Me sujesta "revade" (go back) en loca de "reveni" (come back). Plu simple: "Ta ce la persones conta denova par cordas nodada." sabor Esta es un nom. La verbo es "sabori". Gusta se abitas "Abitadas". La disionario indica ce "abita" sinifia "dwelling" como la nom de un ata ("dwelling here is marvellous"), e ce "abitada" es "dwelling (place)". E deleta en se vives. "Delight" en engles es un de multe verbos cual pote sinifia no sola "fa" ma ance "es fada". Engles es vera nonlojical a veses! En lfn, la verbo "deleta" sinifia "dona deleta a". Per esemplo, "la libro deleta me". "Los deleta en se vives" leva la demanda "a ci los dona deleta?" Me sujesta "e es deletada par/en se vives". gales mas Leteral coreta, ma "gales" ta sufisi. On pote oia ance la gales fema de paises visina, me suposa. Ala persones deveni vea e mori (virgula pos "ala"?) Un virgula ta es bon, si. Esta no es un regula forte, ma me opina ce el redui la confusa. E nunca visita la un con la otra. "Me visita tu", no "me visita con tu". Donce "e nunca visita la un la otra". No preposada es nesesada. Parolas vera es rara bonparlante. Parolas no parla; los es parlada par persones. Donce me sujesta "bonparlada". Los ci disputa es valuada rara. "Rara valuada". Cuando un averbo descrive un ajetivo, el presede sempre la ajetivo. Si on reversa la ordina, la sinifia cambia: la otra parola deveni la averbo. Persones con persepi es instruida rara. Ance asi: "rara instruida". Tu pote dise "persones persepinte", cual ta evita un problemeta en la linia seguente. Persones instruida rara ave persepi. Esta sinifia "Educatedly rare people have perception"! Pone "rara" pos "ave". Ma "es rara persepinte" pare plu clar (o flue plu bon, me no sabe). La plu tu aida otras, "La plu" sinifia "the most". La disionario dona la esemplo seguente: "plu me deveni vea, min me recorda". Multe grasias, Simon No problem! Esplora esta testo ia es multe plaseros. Simon @T myaleee n | engles tecnical simplida: @L linguistica/arciveria/yahoo/3512 ====== myaleee n | engles tecnical simplida: ====== * Autor: myaleee n ("myaleee") * Tema: engles tecnical simplida: * Data: 2011-08-18 19:23 * Mesaje: 3512 (presedente, seguente) Conselas per usa engles tecnical simplida: * Restrinje la longia de grupos de nomes a no plu ce 3 parolas! * Restrinje la longia de frases a no plu ce 20 parolas (per frases de ata) o 25 parolas (per frases descrivente) * Restrinje paragrafes a no plu ce 6 frases. * Evita jergo. * Fa la instruis es tan spesifada ce posible! * Usa articles como "un" e "la" cuando nesesada. * Usa tempos de verbos simple (pasada, presente, e futur). * Usa la vose ativa. * No usa partisipios e verbos como nomes, fininte en "-ing" como "singing" (estra como parte de un nom tecnical). * Scrive cada paso como un frase separada. * Pone prima la esije cuando tu dona un avisa o un averti. @T rarqxz | era en disionario? @L linguistica/arciveria/yahoo/3513 ====== rarqxz | era en disionario? ====== * Autor: rarqxz * Tema: era en disionario? * Data: 2011-08-19 15:20 * Mesaje: 3513 (presedente, seguente) En la disionario, Memora ta es Memoria? @T Simon Davies | Re: era en disionario? @L linguistica/arciveria/yahoo/3514 ====== Simon Davies | Re: era en disionario? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: era en disionario? * Data: 2011-08-19 17:31 * Mesaje: 3514 (a supra, presedente, seguente) En la disionario, Memora ta es Memoria? La disionario conteni ambos. "Memora" es un verbo. Se sinifia es simil a "aprende". "Memoria" es un nom, derivada de la verbo. El sinifia "la capasia de memora e recorda", o la parte de un mente o macina cual ave esta capasia. "Me ia memora la mesaje" sinifia "me ia fisa la mesaje en me memoria". Simon @T George Boeree | Re: [LFN] era en disionario? @L linguistica/arciveria/yahoo/3515 ====== George Boeree | Re: [LFN] era en disionario? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] era en disionario? * Data: 2011-08-19 18:12 * Mesaje: 3515 (a supra, presedente, seguente) Me crede ce la forma fundal debe es "memoria" como la nom, e "memori" (no memora!) per la verbo derivada (en engles "memorize"). On Aug 19, 2011, at 11:20 AM, rarqxz wrote: En la disionario, Memora ta es Memoria? [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: [LFN] era en disionario? @L linguistica/arciveria/yahoo/3516 ====== Simon Davies | Re: [LFN] era en disionario? ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: [LFN] era en disionario? * Data: 2011-08-19 21:25 * Mesaje: 3516 (a supra, presedente, seguente) Me crede ce la forma fundal debe es "memoria" como la nom, e "memori" (no memora!) per la verbo derivada (en engles "memorize"). Bon, e esta cambia es aora en la disionario. Simon @T myaleee nimah | (tema vacua) @L linguistica/arciveria/yahoo/3517 ====== myaleee nimah | (tema vacua) ====== * Autor: myaleee nimah ("myaleee") * Tema: (tema vacua) * Data: 2011-08-29 23:07 * Mesaje: 3517 (presedente, seguente) http://knowledge-mag.net/wp-content/uploads/myblog.php?html1 @T servordemetal | spiderman, catwoman, werewolf... @L linguistica/arciveria/yahoo/3518 ====== servordemetal | spiderman, catwoman, werewolf... ====== * Autor: servordemetal * Tema: spiderman, catwoman, werewolf... * Data: 2011-09-20 14:27 * Mesaje: 3518 (presedente, seguente) Cara Senior Boeree: Me ia studia la plu resente gramatica de LFN, ma como me pote scribe parolas composada de la engles como: spiderman, catwoman, werewolf (wolfman) en LFN? Me grasia tu per tu responde. Salutas de Mexico. @T George Boeree | Re: [LFN] spiderman, catwoman, werewolf... @L linguistica/arciveria/yahoo/3519 ====== George Boeree | Re: [LFN] spiderman, catwoman, werewolf... ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] spiderman, catwoman, werewolf... * Data: 2011-09-20 20:08 * Mesaje: 3519 (a supra, presedente, seguente) Ave du posibles: La un es ce on pote usa la nomes orijinal direta de engles. "Spider-man" pote es videda como un nom propre, per esemplo. La otra es ce on pote tradui la partes de la nom a lfn. Alora "Spider-man" ta deveni "la Om Aranin". Aranin deveni de arania (spider) e -in (-like). En esta modo, "Cat-woman" ta es "la Fem Gatin", e "Wolf-man" ta es "la Om Lupin". Ma un "werewolf" es un "licantropo" (de la parola elinica), como en italian. Bon voles, Jorj On Sep 20, 2011, at 10:26 AM, servordemetal wrote: Cara Senior Boeree: Me ia studia la plu resente gramatica de LFN, ma como me pote scribe parolas composada de la engles como: spiderman, catwoman, werewolf (wolfman) en LFN? Me grasia tu per tu responde. Salutas de Mexico. [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | Tradui de "busty" @L linguistica/arciveria/yahoo/3520 ====== Álvaro Gámez | Tradui de "busty" ====== * Autor: Álvaro Gámez ("servordemetal") * Tema: Tradui de "busty" * Data: 2011-09-26 13:32 * Mesaje: 3520 (presedente, seguente) Alo denova, senior Boeree. Me ia tradui de la engles "busty woman" a LFN como "fem senonos" (sen +on+os). Es el coreta? Grasias per tu responde [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] Tradui de "busty" @L linguistica/arciveria/yahoo/3521 ====== George Boeree | Re: [LFN] Tradui de "busty" ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Tradui de "busty" * Data: 2011-09-26 17:20 * Mesaje: 3521 (a supra, presedente, seguente) Alo, Alvaro! La sufisa -on no es normal usada per dise simple "grande", e es prefereda ce on no usa du sufisas tro multe. "Senos" sujeste ce la person ave plu ce du senos, cual no es la intende ance. Vera, la tradui la plu bon de "a busty woman" es simple "un fem con senos grande". Bon voles, Jorj On Sep 26, 2011, at 9:32 AM, Álvaro Gámez wrote: Alo denova, senior Boeree. Me ia tradui de la engles "busty woman" a LFN como "fem senonos" (sen +on+os). Es el coreta? Grasias per tu responde [Non-text portions of this message have been removed] [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO @L linguistica/arciveria/yahoo/3522 ====== Álvaro Gámez | STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO ====== * Autor: Álvaro Gámez ("servordemetal") * Tema: STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO * Data: 2011-10-19 19:40 * Mesaje: 3522 (presedente, seguente) Selaco con un sola oio ia es trovada en Mexico, en la golfo de California. La animal estrema special es studiada par siensistes de mar. La informa (en la espaniol) es en la seguente lia: ido-angla@yahoogroups.com,Ido-Rusa@yahoogroups.com,IdoCatalaOccitan@yahoogroups.com,idoespanyol@yahoogroups.com,idolerneyo@yahoogroups.com,idolisto@yahoogroups.com Salutas. [Non-text portions of this message have been removed] @T Álvaro Gámez | Rv: [LFN] STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO (CORETIDA) @L linguistica/arciveria/yahoo/3523 ====== Álvaro Gámez | Rv: [LFN] STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO (CORETIDA) ====== * Autor: Álvaro Gámez ("servordemetal") * Tema: Rv: [LFN] STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO (CORETIDA) * Data: 2011-10-19 20:00 * Mesaje: 3523 (a supra, presedente, seguente) Selaco con un sola oio ia es trovada en Mexico, en la golfo de California. La animal estrema special es studiada par siensistes de mar. La informa (en la espaniol) es en la seguente lia: http://mx.noticias.yahoo.com/fotos/tibur%C3%B3n-c%C3%ADclope-es-real-1318972177-slideshow/cyclops-shark-photo-1318941722.html (me ia envia esta mesaje con la lia noncoreta.  mil pardonas!) Salutas. Visit Your Group LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ MARKETPLACE Stay on top of your group activity without leaving the page you're on - Get the Yahoo! Toolbar now. Switch to: Text-Only, Daily Digest • Unsubscribe • Terms of Use . [Non-text portions of this message have been removed] @T Carlo La Servo | Plu Membros. @L linguistica/arciveria/yahoo/3524 ====== Carlo La Servo | Plu Membros. ====== * Autor: Carlo La Servo ("carlolaservo") * Tema: Plu Membros. * Data: 2011-10-21 01:23 * Mesaje: 3524 (presedente, seguente) http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php Nos nesesa plu membros. @T Thomas | Esce esta grupo es ancora ativa? @L linguistica/arciveria/yahoo/3525 @D 2012 ====== Thomas | Esce esta grupo es ancora ativa? ====== * Autor: Thomas ("valodnieks") * Tema: Esce esta grupo es ancora ativa? * Data: 2012-02-22 21:18 * Mesaje: 3525 (presedente, seguente) Alo! Esce esta grupo es ancora ativa? Me ia descovra LFN denova resente e studia el aora plu intensa. Me espera ce asi es ancora alga membros ativa. Asta la ora Thomas @T Thomas | Re: Plu Membros. @L linguistica/arciveria/yahoo/3526 ====== Thomas | Re: Plu Membros. ====== * Autor: Thomas ("valodnieks") * Tema: Re: Plu Membros. * Data: 2012-02-22 21:21 * Mesaje: 3526 (a supra, presedente, seguente) Cara Carlo! On no pote deveni un membro en esta foro. Per ce la foro es cluida? Salutas Thomas --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Carlo La Servo" wrote: http://laforodelfn.phpbb3now.com/index.php Nos nesesa plu membros. @T C. Boeree | Re: Esce esta grupo es ancora ativa? @L linguistica/arciveria/yahoo/3527 ====== C. Boeree | Re: Esce esta grupo es ancora ativa? ====== * Autor: C. Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Esce esta grupo es ancora ativa? * Data: 2012-02-23 12:56 * Mesaje: 3527 (a supra, presedente, seguente) Triste, la grupo de Yahoo ia es cuieta aora. La wiki es la plu ativa, e la paje de Facebook es ance ativa. Ta ce nos partisipa plu! jorj --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Thomas" wrote: Alo! Esce esta grupo es ancora ativa? Me ia descovra LFN denova resente e studia el aora plu intensa. Me espera ce asi es ancora alga membros ativa. Asta la ora Thomas @T Thomas | Re: Esce esta grupo es ancora ativa? @L linguistica/arciveria/yahoo/3528 ====== Thomas | Re: Esce esta grupo es ancora ativa? ====== * Autor: Thomas ("valodnieks") * Tema: Re: Esce esta grupo es ancora ativa? * Data: 2012-02-23 23:31 * Mesaje: 3528 (a supra, presedente, seguente) Cara George! Me grasia per tu responde. Posible nos pote cambia esta situa en junta. Multe salutas de Deutxland Thomas --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "C. Boeree" wrote: Triste, la grupo de Yahoo ia es cuieta aora. La wiki es la plu ativa, e la paje de Facebook es ance ativa. Ta ce nos partisipa plu! jorj --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Thomas" wrote: > > Alo! > > Esce esta grupo es ancora ativa? Me ia descovra LFN denova resente e studia el aora plu intensa. > > Me espera ce asi es ancora alga membros ativa. > > Asta la ora > Thomas > @T Thomas | La me blog nova en Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/3529 ====== Thomas | La me blog nova en Lingua Franca Nova ====== * Autor: Thomas ("valodnieks") * Tema: La me blog nova en Lingua Franca Nova * Data: 2012-02-27 20:27 * Mesaje: 3529 (presedente, seguente) Cara amis de Lingua Franca Nova! Me ia comensa scrive ja un blog en Lingua Franca Nova. Vide lo asi: http://me-lfn.blogspot.com/ Comentas es bonveni! Salutas Thomas @T Thomas | La lago (Un oscura lejenda en LFN) @L linguistica/arciveria/yahoo/3530 ====== Thomas | La lago (Un oscura lejenda en LFN) ====== * Autor: Thomas ("valodnieks") * Tema: La lago (Un oscura lejenda en LFN) * Data: 2012-02-29 20:34 * Mesaje: 3530 (presedente, seguente) Cara amis de Lingua Franca Nova! Me ia tradui ja un lejenda oscura en LFN. La nareta "La lago" ia es publicida en la interede. La autor es "Laura" (16 anios) Vos ance pote trova esta testo e otra testos en la me blog: http://me-lfn.blogspot.com/2012/02/la-lago-lejenda-oscura.html Me ta joia sur comentas e coretis lingual! Asta la ora! Thomas LA LAGO La me plu bon amica Sara e me vade per pasea en la inverno sirca un lago, cual es situada multe prosima de la nos casa. Nos no es longa en via ancora, cuando nos oia un cria. Sin esita me core en la dirije de do me ia oia la cria. Pos poca minutos me debe para respirante rapida. Me reversa me per me amica, ma el no es plu pos me. Alora me regarda a la surfas de la acua. Me vide un corpo sin vive en la acua e esta corpo porta la jaca roja de Sara. Cual xoca grande per me! Tan rapida como me pote me recore a la nos casa direta a la jenitores de la me amica. Cuando la porte es abrida per me, me no pote creda la me oios. Sara sta vivente e sin alga rasca ante me e el surie a me. Me marea e me duta ce me es normal ancora. Esce me pote ancora fida me mesma? @T Simon Davies | Re: La lago (Un oscura lejenda en LFN) @L linguistica/arciveria/yahoo/3531 ====== Simon Davies | Re: La lago (Un oscura lejenda en LFN) ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: La lago (Un oscura lejenda en LFN) * Data: 2012-03-11 10:22 * Mesaje: 3531 (a supra, presedente, seguente) Alo, Thomas! Tu usa multe bon la lingua. Ave asi alga coretis minor de tu tradui: La me plu bon amica Sara > Me ami la plu bon Sara respirante rapida > rapida respirante Me reversa me per me amica > Me turna a me ami me regarda a la surfas > me regarda la surfas Cual xoca grande per me! > Un xoca tan grande per me! creda > crede Pardona la tardia de esta responde. Resente, me ia regarda apena la contenida de esta grupo, car lo ia deveni tan nonativa. Simon @T Isaac | Sana @L linguistica/arciveria/yahoo/3532 ====== Isaac | Sana ====== * Autor: Isaac ("isaac_benharush") * Tema: Sana * Data: 2012-03-23 20:42 * Mesaje: 3532 (presedente, seguente) In the dictionary, "sana" is healthy. Shouldn't this be sanosa? After all, healthy is "full of health". Just like famosa = famous... Isaac @T George Boeree | Re: [LFN] Sana @L linguistica/arciveria/yahoo/3533 ====== George Boeree | Re: [LFN] Sana ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Sana * Data: 2012-03-23 22:50 * Mesaje: 3533 (a supra, presedente, seguente) Hi, Isaac. We could have gone that way, but lfn tends to stick to the forms found in the romance languages, and to make adjectives more basic (unlike "famosa"). For example, we decided to go with "fame" for the adjective "hungry", "fami" for the verb "be hungry", and "famia" for the noun "hunger". It's not always easy to decide. Unless you intend to create a true "logical" language (like Lojban), you have to make these decisions. Best wishes, Jorj On Mar 23, 2012, at 4:42 PM, Isaac wrote: In the dictionary, "sana" is healthy. Shouldn't this be sanosa? After all, healthy is "full of health". Just like famosa = famous... Isaac [Non-text portions of this message have been removed] @T Isaac | Bevi @L linguistica/arciveria/yahoo/3534 ====== Isaac | Bevi ====== * Autor: Isaac ("isaac_benharush") * Tema: Bevi * Data: 2012-03-25 21:07 * Mesaje: 3534 (presedente, seguente) If bevi means "drink" (vt), does that mean that as a noun it means "(the act of) drinking"? Also, in the discussion of articles in the grammar, there's this: Me bevi de cafe. I drink some coffee. I don't see how "de" belongs there at all... The only way I can read this, assuming the above is correct, is "My drinking of coffee". Isaac @T George Boeree | Re: [LFN] Bevi @L linguistica/arciveria/yahoo/3535 ====== George Boeree | Re: [LFN] Bevi ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Bevi * Data: 2012-03-25 23:37 * Mesaje: 3535 (a supra, presedente, seguente) Hi, Isaac. Yes, "bevi" is used for both the verb "drink" and the noun "the act of drinking". "Me bevi de cafe" is an example of the use of "de" as a partitive particle before a mass noun (one that doesn't normally use the plural, e.g. "water", "air", "sand", etc.) This is common in the Romance languages. But in LFN, the use is completely optional. "Me bevi cafe" has the exact same meaning. But, to say "my drinking of coffee", you would need to say "la me bevi de cafe". La is necessary before possessive adjectives before certain words - especially nouns that are based on verbs, like "bevi". Best wishes, Jorj On Mar 25, 2012, at 5:07 PM, Isaac wrote: If bevi means "drink" (vt), does that mean that as a noun it means "(the act of) drinking"? Also, in the discussion of articles in the grammar, there's this: Me bevi de cafe. I drink some coffee. I don't see how "de" belongs there at all... The only way I can read this, assuming the above is correct, is "My drinking of coffee". Isaac [Non-text portions of this message have been removed] @T Alexandre Xavier Casanova Domingo | La solve contra la crises economial es la democratia vera (testo coretida). @L linguistica/arciveria/yahoo/3536 ====== Alexandre Xavier Casanova Domingo | La solve contra la crises economial es la democratia vera (testo coretida). ====== * Autor: Alexandre Xavier Casanova Domingo ("trigrupo") * Tema: La solve contra la crises economial es la democratia vera (testo coretida). * Data: 2012-03-28 18:38 * Mesaje: 3536 (presedente, seguente) La solve contra la crises economial es la democratia vera. (Esta article de filosofia political es reproduable libre e sin costa, con me nom o sin me nom; par esemplo en publicis par linguas aidante). Me es antidemocratiste; esta no es un secrete. En la niveles plu nobil de la realia, on no aseta la majoria de votas como criterio de bonia, veria o belia. Ma, aora, nos no es en la nivele plu nobil de la realia; nos es en la nivele de la corpo materia, en mundo materia su la influe de multe oscur alusina o ilude: maia (en lingua sanscrito). Su la ilude de maia, nos nesesa la democratia como la solve political min mal, longo niveles plu alta de comprende metafisical. Plu concreta, nos nesesa la democratia contra la crises economial, contra la povria. La problem es ce, oji, on aseta como democratia un antidemocratia... un froda. Acel no es democratia, e nos nesesa democratia vera. En antidemocratias como Frans, Statos Unida de America, Arjentina, Rusia, India (Barat), Sudafrica o Espania, la ostaculos legal e economial impedi a la majoria, spesial a la plu povres, la asede per majoria de votas a la postos publica political. Sole la vantajidas economial e sosial pote asedi per majoria de votas a la postos political, su esta antidemocratias. E la vantajidas, evidente, favore la interesas de la vantajidas, no la interesas de la majoria, de la popla o de la plu povres. Ma la partitos sinistriste, o la sindicatos, no es la solve, car la partitos sinistriste e la sindicatos ance es, en la pratica, organizas de vantajidas e per vantajidas. Per favore la interesas de la plu povres, on nesesa ce la plu povres ta asede e va asede a la governa democratia, par majoria de votas. Me proposa concreta es la aboli de la vantajes per la partitos. Tota individua, rica o povre, en un partito o sin un partito, debe ave la permete sin costa per partisipa a en la eleje democratial como aspirante. E la individuas (no la partitos!) plu votida debe esa la aspirantes elejida. Ance la potia legal (judores e prosedores) debe esa elejida democratial, car la potia legal esa sempre potia political. A esta modo la povres no va esa sempre povres, e la maltratas de la bancos, la capitalistes o la sindicatos contra la majoria va sesa. Esta es governa de la popla, par la popla e per la popla: democratia (seguente Abraham Lincoln... un vantajida, no un povre!). Cortes, Alexandre Xavier Casanova Domingo. R se aora vos vole conversa, me e-posta es trigrupo@... (trigrupo caracol yahoo punto es). [Non-text portions of this message have been removed] @T knarf.issor | Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3537 ====== knarf.issor | Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: knarf.issor * Tema: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3537 (presedente, seguente) Hello: I have been reading about Lingua Franca Nova in "Wikipedia" and on the "Joy of Languages" blog. I am translator based in Italy and my native language is English (originally British, but in recent years I have been more exposed to North American English). I know and use almost daily all the source languages of LFN, so the language is fairly "transparent" to me as a passive user, i.e. I can read it easily. 1) As I wanted to learn more, I went to the LFN website and looked at the introduction in various languages. I think your Italian introduction needs an overhaul, as the quality of the text is important, if you want to interest Italian speakers in this new language as a serious project. Examples: "lingue romanzesche" means "novelistic languages"; the correct translation of NFL "linguas romanica" is "lingue romanze" (or "lingue neolatine", but I think it would be better to remain as close as possible to the LFN original). I assume that "comun tra la mundo" means "common worldwide". The translation provided is... let's say "original": "il campione de facto del mondo", which means "the de facto [Latin] champion of the world". I would suggest: "di uso comune in tutto il mondo". If you are interested, I can send you my "revised version". 2) It is a pity that LFN is not available on "Wikipedia" for easy comparison with other constructed and natural languages. I understand that an application was made and rejected. Is it possible that this situation will change in the near future? Best wishes Knarf Issor @T Armando | Google+ @L linguistica/arciveria/yahoo/3538 ====== Armando | Google+ ====== * Autor: Armando ("muctesuar") * Tema: Google+ * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3538 (presedente, seguente) Nova paje de Lingua Franca Nova (Franca+) a Google+: http://plus.google.com/u/0/b/115111473087444760741/ @T Michael Everson | Re: [LFN] Sana @L linguistica/arciveria/yahoo/3539 ====== Michael Everson | Re: [LFN] Sana ====== * Autor: Michael Everson ("evertype") * Tema: Re: [LFN] Sana * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3539 (a supra, presedente, seguente) On 23 Mar 2012, at 20:42, Isaac wrote: In the dictionary, "sana" is healthy. Shouldn't this be sanosa? After all, healthy is "full of health". Just like famosa = famous... "Healthful" is "full of health". Anyway Germanic etymology isn't where you look for LFN word-building. Michael Everson * http://www.evertype.com/ @L linguistica/arciveria/yahoo/3540 ====== Michael Everson | Re: [LFN] Sana ====== * Autor: Michael Everson ("evertype") * Tema: Re: [LFN] Sana * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3540 (a supra, presedente, seguente) On 23 Mar 2012, at 22:50, George Boeree wrote: Hi, Isaac. We could have gone that way, but lfn tends to stick to the forms found in the romance languages, and to make adjectives more basic (unlike "famosa"). For example, we decided to go with "fame" for the adjective "hungry", "fami" for the verb "be hungry", and "famia" for the noun "hunger". It's not always easy to decide. Unless you intend to create a true "logical" language (like Lojban), you have to make these decisions. In Volapük we have "fam" 'fame', "famik" famous, and "faem" 'hunger', 'faemik" 'hungry'. "Saun" is 'health' and "saunik" 'healthy'. I think "healthful" might be somthing like "sauniälik", on the basis of "yuf" being 'help', "yufik" being 'helping', and "yufiälik" being 'helpful". I suppose Volapük is off-topic. Michael Everson * http://www.evertype.com/ @T Jeremy Rios | Re: La me blog nova en Lingua Franca Nova @L linguistica/arciveria/yahoo/3541 ====== Jeremy Rios | Re: La me blog nova en Lingua Franca Nova ====== * Autor: Jeremy Rios ("jrios270") * Tema: Re: La me blog nova en Lingua Franca Nova * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3541 (a supra, presedente, seguente) I don't know LFN, but I think it's so cool that I can still understand everything! ¡No sé como hablar LFN, pero creo que es tan chévere que todavía lo puedo entender! [Non-text portions of this message have been removed] @T Guido Crufio | Re: Rv: [LFN] STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO (CORETIDA) @L linguistica/arciveria/yahoo/3542 ====== Guido Crufio | Re: Rv: [LFN] STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO (CORETIDA) ====== * Autor: Guido Crufio ("gcrufio") * Tema: Re: Rv: [LFN] STRANA NOVAS: SELACO CON UN SOLA OIO (CORETIDA) * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3542 (a supra, presedente, seguente) Alvaro, Si esta foto es vera, el es stonante! Plu, si esta selaco ta ave tre oios, mi ta dise el abita en Springfield! --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, ÿlvaro Gámez wrote: Selaco con un sola oio ia es trovada en Mexico, en la golfo de California. La animal estrema special es studiada par siensistes de mar. La informa (en la espaniol) es en la seguente lia: http://mx.noticias.yahoo.com/fotos/tibur%C3%B3n-c%C3%ADclope-es-real-1318972177-slideshow/cyclops-shark-photo-1318941722.html (me ia envia esta mesaje con la lia noncoreta.  mil pardonas!) Salutas. Visit Your Group LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ MARKETPLACE Stay on top of your group activity without leaving the page you're on - Get the Yahoo! Toolbar now. Switch to: Text-Only, Daily Digest â¿¢ Unsubscribe â¿¢ Terms of Use . [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick | Do es vos? @L linguistica/arciveria/yahoo/3543 ====== Patrick | Do es vos? ====== * Autor: Patrick ("chevinpatrick") * Tema: Do es vos? * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3543 (presedente, seguente) Alo! Me es Patric de Recife/Olinda, Pernambuco, Brasil. Ave algun (plu o min) serca de asi?... @T Patrick Chevin | Enscrive @L linguistica/arciveria/yahoo/3544 ====== Patrick Chevin | Enscrive ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Enscrive * Data: 2012-03-28 18:41 * Mesaje: 3544 (presedente, seguente) Alo! Me es Patric de Recife/Olinda, Pernambuco, Brasil, America Sude... Alga elfenistes en esta parte de planeta ?  [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Alisia en la pais de mervelias - la libro prima en lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/3545 ====== Simon Davies | Alisia en la pais de mervelias - la libro prima en lfn ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Alisia en la pais de mervelias - la libro prima en lfn * Data: 2012-03-28 18:44 * Mesaje: 3545 (presedente, seguente) La libro prima en lfn, la me tradui de "Alice's Adventures in Wonderland", es aora disponable per compra. http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1904808883/evertype-20 http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1904808883/evertype-21 http://www.evertype.com/books/alice-lfn.html Multe grasias a Michael Everson, ci ia ofre publici lo! Simon @T George Boeree | Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3546 ====== George Boeree | Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-28 21:27 * Mesaje: 3546 (a supra, presedente, seguente) Grasias, Knarf, per la tu comentas. Per favore, envia a me la tu tradui italian. La tradui cual tu vide es un misca de un tradui par macina e la me atentas a coreta lo - e me no parla italian! -Jorj (cgboeree@...) @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3547 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-29 01:37 * Mesaje: 3547 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 20 Oct 2011 08:22:47 -0400, knarf.issor wrote (excerpted for brevity): Hello: I have been reading about Lingua Franca Nova in "Wikipedia" and on the "Joy of Languages" blog. It has been some time since I looked at "Robert Winter's" (a pseudonym) "Joy of Languages" blog, so after reading your post I went back to look at it. Looking back confirmed my former estimation that this is the work of a rather shallow IAL dabbler. Certainly there is nothing wrong with being a shallow dabbler, but I myself will not spend a lot of time with it. 2) It is a pity that LFN is not available on "Wikipedia" for easy comparison with other constructed and natural languages. I understand that an application was made and rejected. Is it possible that this situation will change in the near future? I am somewhat puzzled. I just looked at Wikipedia, and there is an article of some substance on LFN. My understanding (subject to further and better information) is that at one time, at least, there was some, let us say, almost animosity on Wikipedia toward constructed languages, particularly toward those of more recent "vintage," although there were/are articles on some with more established histories, such as Esperanto (obviously), (IALA) Interlingua, Latino sine Flexione (the *original* Interlingua), and the like. But as of a few minutes ago, there was an article on LFN with links. Now that a "real" book for purchase has been published in LFN, there may be more respect for the language. LFN is not my personally preferred constructed auxiliary language, but I consider it a respectable offering worthy of consideration. -- Paul Bartlett @T C. Boeree | Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3548 ====== C. Boeree | Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: C. Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-29 15:56 * Mesaje: 3548 (a supra, presedente, seguente) I've wondered whether it is time to again apply to wikipedia. Anyone else out there think the time might be right? Me es curios si nos ta debe aplica denova a wikipedia. Alga otra persones pense ce la ora es bon? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "knarf.issor" wrote: 2) It is a pity that LFN is not available on "Wikipedia" for easy comparison with other constructed and natural languages. I understand that an application was made and rejected. Is it possible that this situation will change in the near future? Best wishes Knarf Issor @T Simon Davies | Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3549 ====== Simon Davies | Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-29 18:16 * Mesaje: 3549 (a supra, presedente, seguente) I've wondered whether it is time to again apply to wikipedia. Anyone else out there think the time might be right? Although we currently have a reasonable number of articles on lfn.wikia.com, they contain a lot of spelling mistakes and grammatical glitches. Many of them (e.g. those on countries) are currently so short as to be worthless, or are concerned with obscure topics. I think we really need to improve the quality of the existing articles before we consider reapplying to Wikipedia. But the LFN community is tiny, and I suspect that none of us has the time (or is it the willpower?) to plough through the pages and improve them. An easier goal to achieve would be the finalization and publication of the dictionary and grammar. Me es curios si nos ta debe aplica denova a wikipedia. Alga otra persones pense ce la ora es bon? An si nos ave un cuantia asetable de articles en lfn.wikia.com, los conteni un monton de liscetas de spele e eras gramatical. Multe de los (p.e. los sur la paises) es aora tan corta ce los es sin valua, o es scriveda sur temas oscur. Me opina ce nos nesesa vera boni la cualia de la articles esistente ante considera presenta nos a Wikipedia denova. Ma la comunia de lfn es pico, e me suspeta ce nun de nos ave la tempo (o cisa la volunta?) per luta con la pajes e boni los. Un gol plu fasil atenable ta es fisa e publici la disionario e gramatica. Simon @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3550 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-30 00:54 * Mesaje: 3550 (a supra, presedente, seguente) On Thu, 29 Mar 2012 11:56:06 -0400, C. Boeree wrote: I've wondered whether it is time to again apply to wikipedia. Anyone else out there think the time might be right? Me es curios si nos ta debe aplica denova a wikipedia. Alga otra persones pense ce la ora es bon? Puzzling. :o As I mentioned in the post I made yesterday (my time zone), there is a fairly substantial article on Lingua Franca Nova on the English Wikipedia, complete with footnotes, links, and references. I just checked again within the last two minutes: http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova -- Paul Bartlett @T Simon Davies | [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3551 ====== Simon Davies | [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-30 07:12 * Mesaje: 3551 (a supra, presedente, seguente) there is a fairly substantial article on Lingua Franca Nova on the English Wikipedia There is, yes. But we're talking about having a version of Wikipedia itself written in LFN, not just a page about it. Simon @T cadmium136 | Re: Alisia en la pais de mervelias - la libro prima en lfn @L linguistica/arciveria/yahoo/3552 ====== cadmium136 | Re: Alisia en la pais de mervelias - la libro prima en lfn ====== * Autor: cadmium136 * Tema: Re: Alisia en la pais de mervelias - la libro prima en lfn * Data: 2012-03-30 07:56 * Mesaje: 3552 (a supra, presedente, seguente) Congratulations on this Simon, in a sense this is a mathematical "singularity". LFN is now a "fully legit" language! cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" wrote: La libro prima en lfn, la me tradui de "Alice's Adventures in Wonderland", es aora disponable per compra. http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1904808883/evertype-20 http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1904808883/evertype-21 http://www.evertype.com/books/alice-lfn.html Multe grasias a Michael Everson, ci ia ofre publici lo! Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3553 ====== George Boeree | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-30 10:54 * Mesaje: 3553 (a supra, presedente, seguente) We are talking about getting a wikipedia in LFN, not an article on LFN. On Mar 29, 2012, at 8:55 PM, Paul Bartlett wrote: On Thu, 29 Mar 2012 11:56:06 -0400, C. Boeree wrote: > I've wondered whether it is time to again apply to wikipedia. Anyone > else out there think the time might be right? > > Me es curios si nos ta debe aplica denova a wikipedia. Alga otra > persones pense ce la ora es bon? Puzzling. :o As I mentioned in the post I made yesterday (my time zone), there is a fairly substantial article on Lingua Franca Nova on the English Wikipedia, complete with footnotes, links, and references. I just checked again within the last two minutes: http://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova -- Paul Bartlett [Non-text portions of this message have been removed] @T Michael Everson | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3554 ====== Michael Everson | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: Michael Everson ("evertype") * Tema: Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-30 12:09 * Mesaje: 3554 (a supra, presedente, seguente) On 30 Mar 2012, at 08:12, Simon Davies wrote: > there is a fairly substantial article on Lingua Franca Nova on the English Wikipedia There is, yes. But we're talking about having a version of Wikipedia itself written in LFN, not just a page about it. You would want to have a fairly large and active community of editors for that to be permitted as an exception. Michael Everson * http://www.evertype.com/ @T Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia @L linguistica/arciveria/yahoo/3555 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] Re: Introduction in Italian and Wikipedia * Data: 2012-03-30 21:05 * Mesaje: 3555 (a supra, presedente, seguente) On Fri, 30 Mar 2012 06:54:49 -0400, George Boeree wrote: We are talking about getting a wikipedia in LFN, not an article on LFN. On Mar 29, 2012, at 8:55 PM, Paul Bartlett wrote: > On Thu, 29 Mar 2012 11:56:06 -0400, C. Boeree > wrote: > > > I've wondered whether it is time to again apply to wikipedia. Anyone > > else out there think the time might be right? > > > > Me es curios si nos ta debe aplica denova a wikipedia. Alga otra > > persones pense ce la ora es bon? > > Puzzling. :o As I mentioned in the post I made yesterday (my time zone), > there is a fairly substantial article on Lingua Franca Nova on the > English > Wikipedia, complete with footnotes, links, and references. I just > checked > again within the last two minutes: That was not at all clear to me. The way the posts were worded, I just took it for granted that the discussion was about articles on LFN as such. Apparently I missed a discussion somewhere. Sorry. -- Paul Bartlett @T Michael Everson | "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype @L linguistica/arciveria/yahoo/3556 ====== Michael Everson | "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype ====== * Autor: Michael Everson ("evertype") * Tema: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype * Data: 2012-03-31 08:01 * Mesaje: 3556 (presedente, seguente) Evertype would like to announce the publication of Simon Davies' translation of "Alice's Adventures in Wonderland" into Lingua Franca Nova, "La Aventuras de Alisia en la pais de mervelias". The book uses John Tenniel's classic illustrations. A page with links to Amazon.com and Amazon.co.uk is available at http://www.evertype.com/books/alice-eo-broadribb.html . Bookstores can order copies at a discount from the publisher. From the Introduction (English follows below): Lewis Carroll es un nom falsa: la nom vera de la autor ia es Charles Lutwidge Dodgson, e el ia es Ensenior de Matematica a Christ Church, en la Universia de Oxford. Dodgson ia comensa la nara a 4 julio 1862, cuando el ia fa un viaja en un barceta de remos sur la rio Thames en Oxford en junta con Eglesor Robinson Duckworth, Alice Liddell (ci ia ave des anios, e ia es la fia de la Decano de Christ Church), e se du sores, Lorina (des-tre anios), e Edith (oto anios). Como la poesia inisial de la libro clari, la tre xicas ia demanda un nara de Dodgson e, nonvolente a la comensa, el ia raconta la varia prima de la nara a los. Ave multe referes partal ascondeda a la sinco de los tra tota la testo de la libro mesma, cual ia es final publicida en 1865. Lingua Franca Nova (LFN) es un lingua aidante con un gramatica simple, creolin, e lojical. Lo ia es creada par Dr C. George Boeree de la Universia de Shippensburg, Penn­sylvania, comensante en 1965. Inspirada par la Lingua Franca istorial usada sirca la Mediteraneo, lo prende se vocabulo de catalan, espaniol, franses, italian, e portuges. En 1998, LFN ia es publicida a la interede, e se parlores ia continua developa e boni la lingua tra la anios seguente. On trova aora disionarios, gramaticas, e multe otra traduis en la rede a lfn.wikia.com. La nara de Carroll conteni multe bon bromas de parolas, e estas presenta cisa la interesa xef per un traduor. Alga depende de cualias strana de la gramatica engles. Per esemplo, la esclama famosa "Curiouser and curiouser!" a la comensa de Capitol II es comica car se forma es lojical ma nongramatical; en LFN, do la gramatica es sempre lojical, no tal era es posible, e donce la tradui broma en loca sur la lojica mesma. Multe de la bromas lingual relata a confusas de parolas omofon, de cual engles ave un cuantia grande. Felis per la traduor, omofones esiste ance en LFN: un bon esemplo es "foca" en Capitol IX, en la parte de la nara do tal bromas apare la plu densa. Carroll broma ance sur linguaje difisil o an tota confondente, per esemplo en la parla prima de la Dodo, o la varia "simplida" de un de la lesones moral cual la Duxesa ofre. Natural, on pote scrive noncomprendable en cualce lingua, ma la vocabulo de LFN es tal desiniada ce lo prefere sempre parolas "franca" ante sinonimes babelosa. Alga bromas depende de la cultur brites de la eda victorian: on trova referes a cabanas de nada (do nadores ia desvesti se a borda de la mar) e a sopas falsa de tortuga (preparada con organos de boveta en loca de carne de tortuga). An la nom de la Lepre de Marto refere a un idiom engles cual es poca usada oji. Plu, la poesias tende parodia strofes alora bon conoseda ma aora no plu. Car LFN no ia esiste en 1865, esta tradui no pote fa plu ca redona tal cosas en un modo leteral---ma esta es ance la sola manera de comprende los per la plu de lejores moderna en cualce lingua. La tradui raconta la aventuras de Alisia en la tempo presente, an si Carroll ia scrive los en la pasada. Esta cualia simplinte es alga comun en naras en LFN cuando la avenis es fantasin e se loca en la tempo no importa: pratical, lo evita un repete suprafluente de la paroleta "ia". On ia ajusta la puntua, xef sirca parlas direta, per coere con la otra volumes en la serie. Pare ce esta tradui es la libro prima primida en Lingua Franca Nova. Ta ce lo es la prima de multe. Simon Davies Wellingore 2012 ====Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age), the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was finally published in 1865. Lingua Franca Nova (LFN) is a creole-like auxiliary language with a simple and logical grammar. It was created by Dr C. George Boeree of Shippensburg University, Penn­sylvania, starting in 1965. Inspired by the historical Lingua Franca that was once used around the Mediterranean, it draws its vocabulary from Catalan, French, Italian, Portu­guese, and Spanish. In 1998, LFN was published on the Internet, and its speakers have continued to develop and im­prove it over the subsequent years. Dictionaries, gram­mars, and many other translations are available at lfn.wikia.com. Carroll's story contains a lot of excellent wordplay, and this perhaps provides the main interest for a translator. Some of the jokes rely on peculiar features of English grammar. For instance, the famous exclamation of "Curiouser and curiouser!" at the start of Chapter II is funny because it has a logical but ungrammatical form; in LFN, where the grammar is always logical, no such mistake is possible, and so the translation instead makes a joke about logic itself. Many of the puns relate to confusions of words that sound the same, of which English has a large number. Happily for the translator, homophones exist in LFN too: a good example is "foca" in Chapter IX, in the part of the story that has the greatest density of such jokes. Carroll also makes jokes about language that is difficult or even utterly baffling---the Dodo's first speech, for example, or the "simplified" version of one of the morals offered by the Duchess. It is of course possible to write incomprehensibly in any language, but the design of LFN's vocabulary always prefers straightforward terms over synonymous gobbledy­gook. Some of the jokes depend on British culture of the Victorian era: we find references to bathing machines (where swimmers would get changed at the edge of the sea) and to mock turtle soups (prepared with calf offal in place of turtle meat). Even the name of the March Hare alludes to an English idiom that is little used today. Furthermore, the poems tend to parody verses that were once well known but no longer are. As LFN did not exist in 1865, this translation can offer no more than a literal rendition of such things---but then that is the only way most modern readers can under­stand them in any language. The translation recounts Alice's adventures in the present tense, even though Carroll wrote them in the past. This simplification is quite common in LFN stories if the events are fantastical and their location in time is irrelevant: in practical terms, it avoids excessive repetition of the particle "ia". Punctuation, especially around direct speech, has been adjusted for consistency with the other volumes in the series. It appears that this is the first book to be printed in Lingua Franca Nova. May it be the first of many. Simon Davies Wellingore 2012 =========Michaael Everson Evertype, http://alice-in-wonderland-books.com @T Simon Davies | Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype @L linguistica/arciveria/yahoo/3557 ====== Simon Davies | Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype * Data: 2012-03-31 08:03 * Mesaje: 3557 (a supra, presedente, seguente) A page with links to Amazon.com and Amazon.co.uk is available at http://www.evertype.com/books/alice-eo-broadribb.html . Correction: http://www.evertype.com/books/alice-lfn.html . Simon @T Michael Everson | "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype @L linguistica/arciveria/yahoo/3558 ====== Michael Everson | "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype ====== * Autor: Michael Everson ("evertype") * Tema: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype * Data: 2012-03-31 08:56 * Mesaje: 3558 (a supra, presedente, seguente) A page with links to Amazon.com and Amazon.co.uk is available at http://www.evertype.com/books/alice-eo-broadribb.html . Correction: http://www.evertype.com/books/alice-lfn.html . Michael Everson * http://www.evertype.com/ @T Isaac | Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype @L linguistica/arciveria/yahoo/3559 ====== Isaac | Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype ====== * Autor: Isaac ("isaac_benharush") * Tema: Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype * Data: 2012-03-31 12:57 * Mesaje: 3559 (a supra, presedente, seguente) Multe lodas a tu, Simon! Esta es un petra de milia per LFN. Me ia compra ja me copia. Esce tu intende ance elefeni "Through The Looking Glass"? Isaac --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Michael Everson wrote: Evertype would like to announce the publication of Simon Davies' translation of "Alice's Adventures in Wonderland" into Lingua Franca Nova, "La Aventuras de Alisia en la pais de mervelias". The book uses John Tenniel's classic illustrations. A page with links to Amazon.com and Amazon.co.uk is available at http://www.evertype.com/books/alice-eo-broadribb.html . Bookstores can order copies at a discount from the publisher. From the Introduction (English follows below): Lewis Carroll es un nom falsa: la nom vera de la autor ia es Charles Lutwidge Dodgson, e el ia es Ensenior de Matematica a Christ Church, en la Universia de Oxford. Dodgson ia comensa la nara a 4 julio 1862, cuando el ia fa un viaja en un barceta de remos sur la rio Thames en Oxford en junta con Eglesor Robinson Duckworth, Alice Liddell (ci ia ave des anios, e ia es la fia de la Decano de Christ Church), e se du sores, Lorina (des-tre anios), e Edith (oto anios). Como la poesia inisial de la libro clari, la tre xicas ia demanda un nara de Dodgson e, nonvolente a la comensa, el ia raconta la varia prima de la nara a los. Ave multe referes partal ascondeda a la sinco de los tra tota la testo de la libro mesma, cual ia es final publicida en 1865. Lingua Franca Nova (LFN) es un lingua aidante con un gramatica simple, creolin, e lojical. Lo ia es creada par Dr C. George Boeree de la Universia de Shippensburg, Penn­sylvania, comensante en 1965. Inspirada par la Lingua Franca istorial usada sirca la Mediteraneo, lo prende se vocabulo de catalan, espaniol, franses, italian, e portuges. En 1998, LFN ia es publicida a la interede, e se parlores ia continua developa e boni la lingua tra la anios seguente. On trova aora disionarios, gramaticas, e multe otra traduis en la rede a lfn.wikia.com. La nara de Carroll conteni multe bon bromas de parolas, e estas presenta cisa la interesa xef per un traduor. Alga depende de cualias strana de la gramatica engles. Per esemplo, la esclama famosa "Curiouser and curiouser!" a la comensa de Capitol II es comica car se forma es lojical ma nongramatical; en LFN, do la gramatica es sempre lojical, no tal era es posible, e donce la tradui broma en loca sur la lojica mesma. Multe de la bromas lingual relata a confusas de parolas omofon, de cual engles ave un cuantia grande. Felis per la traduor, omofones esiste ance en LFN: un bon esemplo es "foca" en Capitol IX, en la parte de la nara do tal bromas apare la plu densa. Carroll broma ance sur linguaje difisil o an tota confondente, per esemplo en la parla prima de la Dodo, o la varia "simplida" de un de la lesones moral cual la Duxesa ofre. Natural, on pote scrive noncomprendable en cualce lingua, ma la vocabulo de LFN es tal desiniada ce lo prefere sempre parolas "franca" ante sinonimes babelosa. Alga bromas depende de la cultur brites de la eda victorian: on trova referes a cabanas de nada (do nadores ia desvesti se a borda de la mar) e a sopas falsa de tortuga (preparada con organos de boveta en loca de carne de tortuga). An la nom de la Lepre de Marto refere a un idiom engles cual es poca usada oji. Plu, la poesias tende parodia strofes alora bon conoseda ma aora no plu. Car LFN no ia esiste en 1865, esta tradui no pote fa plu ca redona tal cosas en un modo leteralma esta es ance la sola manera de comprende los per la plu de lejores moderna en cualce lingua. La tradui raconta la aventuras de Alisia en la tempo presente, an si Carroll ia scrive los en la pasada. Esta cualia simplinte es alga comun en naras en LFN cuando la avenis es fantasin e se loca en la tempo no importa: pratical, lo evita un repete suprafluente de la paroleta "ia". On ia ajusta la puntua, xef sirca parlas direta, per coere con la otra volumes en la serie. Pare ce esta tradui es la libro prima primida en Lingua Franca Nova. Ta ce lo es la prima de multe. Simon Davies Wellingore 2012 ====> Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age), the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was finally published in 1865. Lingua Franca Nova (LFN) is a creole-like auxiliary language with a simple and logical grammar. It was created by Dr C. George Boeree of Shippensburg University, Penn­sylvania, starting in 1965. Inspired by the historical Lingua Franca that was once used around the Mediterranean, it draws its vocabulary from Catalan, French, Italian, Portu­guese, and Spanish. In 1998, LFN was published on the Internet, and its speakers have continued to develop and im­prove it over the subsequent years. Dictionaries, gram­mars, and many other translations are available at lfn.wikia.com. Carroll's story contains a lot of excellent wordplay, and this perhaps provides the main interest for a translator. Some of the jokes rely on peculiar features of English grammar. For instance, the famous exclamation of "Curiouser and curiouser!" at the start of Chapter II is funny because it has a logical but ungrammatical form; in LFN, where the grammar is always logical, no such mistake is possible, and so the translation instead makes a joke about logic itself. Many of the puns relate to confusions of words that sound the same, of which English has a large number. Happily for the translator, homophones exist in LFN too: a good example is "foca" in Chapter IX, in the part of the story that has the greatest density of such jokes. Carroll also makes jokes about language that is difficult or even utterly bafflingthe Dodo's first speech, for example, or the "simplified" version of one of the morals offered by the Duchess. It is of course possible to write incomprehensibly in any language, but the design of LFN's vocabulary always prefers straightforward terms over synonymous gobbledy­gook. Some of the jokes depend on British culture of the Victorian era: we find references to bathing machines (where swimmers would get changed at the edge of the sea) and to mock turtle soups (prepared with calf offal in place of turtle meat). Even the name of the March Hare alludes to an English idiom that is little used today. Furthermore, the poems tend to parody verses that were once well known but no longer are. As LFN did not exist in 1865, this translation can offer no more than a literal rendition of such thingsbut then that is the only way most modern readers can under­stand them in any language. The translation recounts Alice's adventures in the present tense, even though Carroll wrote them in the past. This simplification is quite common in LFN stories if the events are fantastical and their location in time is irrelevant: in practical terms, it avoids excessive repetition of the particle "ia". Punctuation, especially around direct speech, has been adjusted for consistency with the other volumes in the series. It appears that this is the first book to be printed in Lingua Franca Nova. May it be the first of many. Simon Davies Wellingore 2012 =========> Michaael Everson Evertype, http://alice-in-wonderland-books.com @T Simon Davies | Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype @L linguistica/arciveria/yahoo/3560 ====== Simon Davies | Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: "La aventuras de Alisia en la pais de mervelias" (Alice in Lingua Franca Nova) published by Evertype * Data: 2012-04-01 10:16 * Mesaje: 3560 (a supra, presedente, seguente) Esce tu intende ance elefeni "Through The Looking Glass"? Si, cuando me va ave un cuantia sufisinte de tempo libre. Simon @T Kononenko Evgeniy | Alo a totas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/3561 ====== Kononenko Evgeniy | Alo a totas ! ====== * Autor: Kononenko Evgeniy ("") * Tema: Alo a totas ! * Data: 2012-04-05 16:35 * Mesaje: 3561 (presedente, seguente) Alo a totas !Me nom es Evgeniy.Me es rusce,vive en la urbe Togliatti,en Rusia.Me no es comensor en la aprendeda de LFN.Ante sete anios me ia preconose el.Per aora me studia la Lingua denova.Me vole partisipa la grupo de amis de LFN.Con estima a totas,Evgeniy. @T George Boeree | Re: [LFN] Alo a totas ! @L linguistica/arciveria/yahoo/3562 ====== George Boeree | Re: [LFN] Alo a totas ! ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Alo a totas ! * Data: 2012-04-05 21:55 * Mesaje: 3562 (a supra, presedente, seguente) Bon REveni, Evgeniy! Jorj On Apr 5, 2012, at 9:56 AM, Kononenko Evgeniy wrote: Alo a totas !Me nom es Evgeniy.Me es rusce,vive en la urbe Togliatti,en Rusia.Me no es comensor en la aprendeda de LFN.Ante sete anios me ia preconose el.Per aora me studia la Lingua denova.Me vole partisipa la grupo de amis de LFN.Con estima a totas,Evgeniy. [Non-text portions of this message have been removed] @T Kononenko Evgeniy | disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/3563 ====== Kononenko Evgeniy | disionarios ====== * Autor: Kononenko Evgeniy ("") * Tema: disionarios * Data: 2012-04-06 08:48 * Mesaje: 3563 (a supra, presedente, seguente) Cara amis !Me ia veni de leje la noveleta "Grasias,ami !".La plu pronto pos cuando me ta leje asta la fini la novela "La Prinse Peti", me va fa la atenta de compila de Rusce-LFN disionario.Me opina ce per la comensa acel disionario no va es vasta,ma ta ce el es sufisinte per un coresponde noncomplica.Evgeniy,Togliatti,Rusia. @T George Boeree | Re: [LFN] disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/3564 ====== George Boeree | Re: [LFN] disionarios ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] disionarios * Data: 2012-04-06 11:56 * Mesaje: 3564 (a supra, presedente, seguente) Posible tu ta esamina la disionario lfn-franses, cual Sunido ia boni resente, per un model de un disionario limitada ma bon. Jorj On Apr 6, 2012, at 3:16 AM, Kononenko Evgeniy wrote: Cara amis !Me ia veni de leje la noveleta "Grasias,ami !".La plu pronto pos cuando me ta leje asta la fini la novela "La Prinse Peti", me va fa la atenta de compila de Rusce-LFN disionario.Me opina ce per la comensa acel disionario no va es vasta,ma ta ce el es sufisinte per un coresponde noncomplica.Evgeniy,Togliatti,Rusia. [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3565 ====== George Boeree | Re: [LFN] disionarios ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] disionarios * Data: 2012-04-06 11:57 * Mesaje: 3565 (a supra, presedente, seguente) Me oblida inclui la adirije per la disionario lfn-franses: http://lfn.wikia.com/wiki/Disionario_corta_-_lfn_a_franses On Apr 6, 2012, at 3:16 AM, Kononenko Evgeniy wrote: Cara amis !Me ia veni de leje la noveleta "Grasias,ami !".La plu pronto pos cuando me ta leje asta la fini la novela "La Prinse Peti", me va fa la atenta de compila de Rusce-LFN disionario.Me opina ce per la comensa acel disionario no va es vasta,ma ta ce el es sufisinte per un coresponde noncomplica.Evgeniy,Togliatti,Rusia. [Non-text portions of this message have been removed] @T Kononenko Evgeniy | Re: [LFN] disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/3566 ====== Kononenko Evgeniy | Re: [LFN] disionarios ====== * Autor: Kononenko Evgeniy ("") * Tema: Re: [LFN] disionarios * Data: 2012-04-09 08:52 * Mesaje: 3566 (a supra, presedente, seguente) Cara Jorj,multe grasias per la disionario peti LFN-Franses !Con cada dia me vide la alta cualias de LFN,me opina ce la me 63 anios de eda va permete a me studia lo perfeta.Evgeniy. 06.04.2012, 15:56, "George Boeree" : Posible tu ta esamina la disionario lfn-franses, cual Sunido ia boni resente, per un model de un disionario limitada ma bon. Jorj On Apr 6, 2012, at 3:16 AM, Kononenko Evgeniy wrote: > ¿Cara amis !Me ia veni de leje la noveleta "Grasias,ami !".La plu pronto pos cuando me ta leje asta la fini la novela "La Prinse Peti", me va fa la atenta de compila de Rusce-LFN disionario.Me opina ce per la comensa acel disionario no va es vasta,ma ta ce el es sufisinte per un coresponde noncomplica.Evgeniy,Togliatti,Rusia. [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links @L linguistica/arciveria/yahoo/3567 ====== Kononenko Evgeniy | Re: [LFN] disionarios ====== * Autor: Kononenko Evgeniy ("") * Tema: Re: [LFN] disionarios * Data: 2012-04-09 13:49 * Mesaje: 3567 (a supra, presedente, seguente) Cara Jorje !Ancora un ves multe grasias par la disionario peti LFN-Frances ! Me ia comensa poco a poco compila un simil disionario.Evgeniy. 09.04.2012, 12:53, "Kononenko Evgeniy" : Cara Jorj,multe grasias per la disionario peti LFN-Franses !Con cada dia me vide la alta cualias de LFN,me opina ce la me 63 anios de eda va permete a me studia lo perfeta.Evgeniy. 06.04.2012, 15:56, "George Boeree" : > ¿Posible tu ta esamina la disionario lfn-franses, cual Sunido ia boni resente, per un model de un disionario limitada ma bon. > > ¿Jorj > > ¿On Apr 6, 2012, at 3:16 AM, Kononenko Evgeniy wrote: >> ¿¿Cara amis !Me ia veni de leje la noveleta "Grasias,ami !".La plu pronto pos cuando me ta leje asta la fini la novela "La Prinse Peti", me va fa la atenta de compila de Rusce-LFN disionario.Me opina ce per la comensa acel disionario no va es vasta,ma ta ce el es sufisinte per un coresponde noncomplica.Evgeniy,Togliatti,Rusia. > ¿[Non-text portions of this message have been removed] > > ¿------------------------------------ > > ¿LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ > > ¿Yahoo! Groups Links ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links @T mota.fabio | Re: Do es vos? @L linguistica/arciveria/yahoo/3568 ====== mota.fabio | Re: Do es vos? ====== * Autor: mota.fabio * Tema: Re: Do es vos? * Data: 2012-04-09 16:15 * Mesaje: 3568 (a supra, presedente, seguente) Alo Patrick. Me es Fabio de Minas Gerais, Brasil. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Patrick" wrote: Alo! Me es Patric de Recife/Olinda, Pernambuco, Brasil. Ave algun (plu o min) serca de asi?... @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Do es vos? @L linguistica/arciveria/yahoo/3569 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Do es vos? ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: Do es vos? * Data: 2012-04-10 15:40 * Mesaje: 3569 (a supra, presedente, seguente) Alo Fabio! Donce tu abita Minas Jerais. Nos veni de cambia e nun nos es en Olinda. Tu serta ia vide ce me no plu partisipa LFN. Me sola regarda a veses. Me es felis ce final vos ia aseta la usa jeneralida de la pronome "lo". Ma an tal me continua preferi la linguas cual respeta la sintase e la vocabulo romanica (Romanica, Sermo, Interroman...) e no gusta la sistema de conjuga e vocales final en Elefen. Triste... Acel Abrasa!    De : mota.fabio À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Lundi 9 avril 2012 11h31 Objet : [LFN] Re: Do es vos? Alo Patrick. Me es Fabio de Minas Gerais, Brasil. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Patrick" wrote: Alo! Me es Patric de Recife/Olinda, Pernambuco, Brasil. Ave algun (plu o min) serca de asi?... [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick | Re : [LFN] Re: Do es vos? @L linguistica/arciveria/yahoo/3571 ====== Patrick | Re : [LFN] Re: Do es vos? ====== * Autor: Patrick ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: Do es vos? * Data: 2012-04-20 08:11 * Mesaje: 3571 (a supra, presedente, seguente) Me ia debe dise "prefere" e "sintatica"... --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Patrick Chevin wrote: Alo Fabio! Donce tu abita Minas Jerais. Nos veni de cambia e nun nos es en Olinda. Tu serta ia vide ce me no plu partisipa LFN. Me sola regarda a veses. Me es felis ce final vos ia aseta la usa jeneralida de la pronome "lo". Ma an tal me continua preferi la linguas cual respeta la sintase e la vocabulo romanica (Romanica, Sermo, Interroman...) e no gusta la sistema de conjuga e vocales final en Elefen. Triste... Acel Abrasa!    De : mota.fabio ÿ : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Lundi 9 avril 2012 11h31 Objet : [LFN] Re: Do es vos?   Alo Patrick. Me es Fabio de Minas Gerais, Brasil. --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Patrick" wrote: > > Alo! Me es Patric de Recife/Olinda, Pernambuco, Brasil. Ave algun (plu o min) serca de asi?... > [Non-text portions of this message have been removed] @T Isaac | Vocabulary and ambiguity @L linguistica/arciveria/yahoo/3572 ====== Isaac | Vocabulary and ambiguity ====== * Autor: Isaac ("isaac_benharush") * Tema: Vocabulary and ambiguity * Data: 2012-05-04 12:05 * Mesaje: 3572 (presedente, seguente) Hi, this probably came up before, but I couldn't find it: I think the vocabulary of LFN is a work of art; very well designed and melodious. The one flaw I see is considering final vowel as part of the root. This causes problems when we attach suffixes: vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Do you consider this a problem? Or am I missing something? Isaac @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Vocabulary and ambiguity @L linguistica/arciveria/yahoo/3573 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Vocabulary and ambiguity ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Vocabulary and ambiguity * Data: 2012-05-08 11:44 * Mesaje: 3573 (a supra, presedente, seguente) Triste esta es un problem vera de LFN. Otra problem xef es se rijidia sintatical. Per esta razona me ia imajina un varia de LFN : "Elefanto" (LFN + Espranto) per ce on ta pote compara e pluboni la lingua. (vide a comunia / discutes e sujetas)             Amin, Patric De : Isaac À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Vendredi 4 mai 2012 9h05 Objet : [LFN] Vocabulary and ambiguity Hi, this probably came up before, but I couldn't find it: I think the vocabulary of LFN is a work of art; very well designed and melodious. The one flaw I see is considering final vowel as part of the root. This causes problems when we attach suffixes: vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Do you consider this a problem? Or am I missing something? Isaac [Non-text portions of this message have been removed] @T Simon Davies | Re: Vocabulary and ambiguity @L linguistica/arciveria/yahoo/3574 ====== Simon Davies | Re: Vocabulary and ambiguity ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: Vocabulary and ambiguity * Data: 2012-05-08 11:57 * Mesaje: 3574 (a supra, presedente, seguente) vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? It's either. The dictionary says it's a pilot, but we also have "bonvolor" derived from "vole". That's not a problem. fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? The former. The latter would be "famosi" (or, better, "deveni famosa"). At a stretch, "fami" could perhaps mean "to apply fame to" (vt), but it would be much less puzzling to say "fa alga cosa deveni famosa". proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Good question! Also, does "probable" mean "testable" or "tastable"? Do you consider this a problem? Or am I missing something? It's only a problem in theory. In practice, the fact that "probable" is a very common root meaning "probable, likely" is a sufficient deterrent against deriving "proba + -able" to mean "testable". To talk about "untestable theories", it would be clearer to say "teorias nonconfirmable" or "teorias cual on no pote proba". If LFN didn't contain this feature, I wouldn't have been able to translate the puns in Alice in Wonderland into it! Simon @T George Boeree | Re: [LFN] Vocabulary and ambiguity @L linguistica/arciveria/yahoo/3575 ====== George Boeree | Re: [LFN] Vocabulary and ambiguity ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] Vocabulary and ambiguity * Data: 2012-05-08 12:29 * Mesaje: 3575 (a supra, presedente, seguente) Hi, Isaac. No, it's not a problem. You find this kind of thing in most languages. Children learn composite words primarily as units, and only later discover the morphemes involved. It is only as adults, and coming from an extensively agglutinative languages (such as esperanto) that we have the expectation of being able to use morphemes with abandon. "Volor" means "pilot". The suffix is normally used to indicate things that are more long-lasting than making a wish, such as an occupation. "Fami" means "go hungry". You can't use it after "fama" - that would mean "become fame", which makes no sense. "Probable" means "probable". It is a basic (or "root") word and common to all our source languages, which means we will need to express "testable" in another way, such as saying "esta pote es probada" or using "demostrable". LFN is more "naturalistic" than Esperanto et al, and affixes are used with more restraint. If you want to say "they are going hungry", you are more likely to say "los deveni fama" or "los es fama" than "los fami", for example. "Los fami" would be used to say more than just "they are going hungry"; rather, it means they are starving, i.e. dying of hunger. Jorj On May 4, 2012, at 8:05 AM, Isaac wrote: Hi, this probably came up before, but I couldn't find it: I think the vocabulary of LFN is a work of art; very well designed and melodious. The one flaw I see is considering final vowel as part of the root. This causes problems when we attach suffixes: vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Do you consider this a problem? Or am I missing something? Isaac [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity @L linguistica/arciveria/yahoo/3576 ====== Patrick Chevin | Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity * Data: 2012-05-08 17:07 * Mesaje: 3576 (a supra, presedente, seguente) Franses ave "diffamer" ! De : Simon Davies À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mardi 8 mai 2012 8h57 Objet : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? It's either. The dictionary says it's a pilot, but we also have "bonvolor" derived from "vole". That's not a problem. fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? The former. The latter would be "famosi" (or, better, "deveni famosa"). At a stretch, "fami" could perhaps mean "to apply fame to" (vt), but it would be much less puzzling to say "fa alga cosa deveni famosa". proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Good question! Also, does "probable" mean "testable" or "tastable"? Do you consider this a problem? Or am I missing something? It's only a problem in theory. In practice, the fact that "probable" is a very common root meaning "probable, likely" is a sufficient deterrent against deriving "proba + -able" to mean "testable". To talk about "untestable theories", it would be clearer to say "teorias nonconfirmable" or "teorias cual on no pote proba". If LFN didn't contain this feature, I wouldn't have been able to translate the puns in Alice in Wonderland into it! Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Patrick Chevin | Tr : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity @L linguistica/arciveria/yahoo/3577 ====== Patrick Chevin | Tr : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity ====== * Autor: Patrick Chevin ("chevinpatrick") * Tema: Tr : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity * Data: 2012-05-08 17:07 * Mesaje: 3577 (a supra, presedente, seguente) Ance franses ave "diffamer"  e "affamer", e "vol-" ave tres sinifias!... An tal, me opina ce un lingua aidante internasional debe ave no sinonimia car lo ta es contraproduosa...    ----- Mail transféré ----- De : Patrick Chevin À : "LinguaFrancaNova@yahoogroups.com" Envoyé le : Mardi 8 mai 2012 10h25 Objet : Re : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity Franses ave "diffamer" ! De : Simon Davies À : LinguaFrancaNova@yahoogroups.com Envoyé le : Mardi 8 mai 2012 8h57 Objet : [LFN] Re: Vocabulary and ambiguity vole/vola: does volor mean a "pilot" or a "wisher"? It's either. The dictionary says it's a pilot, but we also have "bonvolor" derived from "vole". That's not a problem. fama/fame: does fami mean to "go hungry" or to "get famous (vi)"? The former. The latter would be "famosi" (or, better, "deveni famosa"). At a stretch, "fami" could perhaps mean "to apply fame to" (vt), but it would be much less puzzling to say "fa alga cosa deveni famosa". proba: does probable mean "probable, likely" or "testable"? Good question! Also, does "probable" mean "testable" or "tastable"? Do you consider this a problem? Or am I missing something? It's only a problem in theory. In practice, the fact that "probable" is a very common root meaning "probable, likely" is a sufficient deterrent against deriving "proba + -able" to mean "testable". To talk about "untestable theories", it would be clearer to say "teorias nonconfirmable" or "teorias cual on no pote proba". If LFN didn't contain this feature, I wouldn't have been able to translate the puns in Alice in Wonderland into it! Simon [Non-text portions of this message have been removed] @T Isaac | La fixes PDF de la disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/3578 ====== Isaac | La fixes PDF de la disionarios ====== * Autor: Isaac ("isaac_benharush") * Tema: La fixes PDF de la disionarios * Data: 2012-05-17 11:27 * Mesaje: 3578 (presedente, seguente) Alo.. Esce es posible refresci per favore la fixes PDF descargable a la varia la plu resente? Me prefere aprende de paper, no de scremo... Ance, esce tu intende en la futur publici la disionarios como un libro? Grasias, Isaac. @T Simon Davies | Re: La fixes PDF de la disionarios @L linguistica/arciveria/yahoo/3579 ====== Simon Davies | Re: La fixes PDF de la disionarios ====== * Autor: Simon Davies ("simon.franova") * Tema: Re: La fixes PDF de la disionarios * Data: 2012-05-18 16:40 * Mesaje: 3579 (a supra, presedente, seguente) Esce es posible refresci per favore la fixes PDF descargable a la varia la plu resente? Si, me veni de fa lo. Ance, esce tu intende en la futur publici la disionarios como un libro? Acel es serta la nos intende. Michael Everson (ci ia publici la tradui de "Alisia en la pais de mervelias") ia ofre publici ance la disionario. Ante acel, me nesesa fa alga cambias a la strutur de la testo de la disionario per permete fasil cambia lo a un libro. Ma a esta mense, me trova ce me ave vera poca tempo... Un taxe per la futur prosima, an tal. Simon @T ravendon | Bi-Lingual Learning Texts @L linguistica/arciveria/yahoo/3580 @D 2013 ====== ravendon | Bi-Lingual Learning Texts ====== * Autor: ravendon * Tema: Bi-Lingual Learning Texts * Data: 2013-01-29 19:06 * Mesaje: 3580 (presedente, seguente) I was wondering if there were more learning materials that were bi-lingual or tri-linugal. A side by side English-LFN text perhaps. Using a beloved novel would make the reading more interesting. Wind in the Willows, The Hobbit, The Little Prince, Alice in Wonderland are all relatively short pieces that would be wonderful texts to convert to a bi-lingual format. I'm having trouble concentrating on the current texts as it is so dry that I lose interest quickly. Even a common phrasebook style text would be a lot easier to learn from. At least it would be useful if I were to ever travel to a country that spoke LFN. Maybe someday. @T George Boeree | Re: Bi-Lingual Learning Texts @L linguistica/arciveria/yahoo/3581 ====== George Boeree | Re: Bi-Lingual Learning Texts ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: Bi-Lingual Learning Texts * Data: 2013-01-29 19:18 * Mesaje: 3581 (a supra, presedente, seguente) We have a variety of bi-lingual texts, including Alice in Wonderland, The Little Prince, King Lear, and more. There's a list at http://lfn.wikia.com/wiki/Colie_de_naras. There are also phrase-books in many languages, which you can get to from http://webspace.ship.edu/cgboer/lfn/. I hope you enjoy them! ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @T mkhovila | el @L linguistica/arciveria/yahoo/3582 ====== mkhovila | el ====== * Autor: mkhovila * Tema: el * Data: 2013-03-19 07:37 * Mesaje: 3582 (presedente, seguente) Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: "El dona la gato a el." How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? Mark @T Mark Hovila | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3583 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-19 07:55 * Mesaje: 3583 (a supra, presedente, seguente) And there are two other possibilities: "He gives the cat to him" and "She gives the cat to her." Mark Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: "El dona la gato a el." How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? Mark @T David Jennings | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3584 ====== David Jennings | Re: [LFN] el ====== * Autor: David Jennings ("qinjingyou") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-19 11:48 * Mesaje: 3584 (a supra, presedente, seguente) does it matter? quite a few natural languages dont distinguish gender and get by just fine. ------------------------------ On Tue, Mar 19, 2013 12:55 AM PDT Mark Hovila wrote: And there are two other possibilities: "He gives the cat to him" and "She gives the cat to her." Mark > Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: > > "El dona la gato a el." > > How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? > > Mark > > ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links @T Paul Bartlett | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3585 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] el ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-19 12:53 * Mesaje: 3585 (a supra, presedente, seguente) On Tue, 19 Mar 2013 03:37:07 -0400, mkhovila wrote: Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: "El dona la gato a el." How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? You might ask in Finland. To the best of my information, the Finns are a sophisticated, cultured, educated people, but the Finnish language does not have any he/she/it distinction. For that matter, many language users cannot understand how English has an indifferent "they" for third person plural pronouns. They males? They females? They neuters? They mixed sex? How can English possibly get along in the universe without making all these careful distinctions? How can English possibly get along without distinguishing between "we including you to whom I am speaking" and "we not including you to whom I am speaking," as do some languages? Ever since "thou" and "ye" dropped out, English has only the indifferent "you" for both singular and plural, a difference which users of some languages consider absolutely crucial, but we get along without it. What is familiar to us in our native language is not necessarily Writ Large In The Nature Of The Cosmos. Should we have the six verbal moods of ancient Greek? -- Paul Bartlett @T Jens Wilkinson | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3586 ====== Jens Wilkinson | Re: [LFN] el ====== * Autor: Jens Wilkinson ("jowilkinson4") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-19 13:11 * Mesaje: 3586 (a supra, presedente, seguente) You could ask the same question in English. There were two brothers, Bill and Will, playing a game. He beat him. How do you know which brother won? Jens Wilkinson On 2013/03/19, at 21:53, "Paul Bartlett" wrote: On Tue, 19 Mar 2013 03:37:07 -0400, mkhovila wrote: > Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a > sentence like: > > "El dona la gato a el." > > How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the > cat to him"? [Non-text portions of this message have been removed] @T George Boeree | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3587 ====== George Boeree | Re: [LFN] el ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-19 13:20 * Mesaje: 3587 (a supra, presedente, seguente) Here's a lengthy answer: We decided from the beginning that, in today's world, the pronoun distinction between males and females encouraged a sexist view and was totally unnecessary. We don't have separate pronouns for people of different races, do we? We don't ask "how can you tell if "el" refers to a white person or a black person?" Nobody but a few nasty bigots wants that! Many languages get along just fine without gender specific pronouns: *Some Indoeuropean languages (Persian, Pashto, Armenian) *Uralic languages (eg Finnish, Hungarian) *Altaic languages (eg Turkish, Mongolian) *Georgian *Korean *Japanese *Chinese, Burmese *Vietnamese, Khmer *Thai, Lao *Indonesian, Malay, Javan, Tagalog, Polynesian languages LFN pronouns are used similarly to Basque and American Indian languages: animate (people, higher animals) vs. inanimate (lower animals, things, ideas) You have to remember that third person pronouns always refer to something or someone already mentioned or indicated. The context and situation usually clarify what you intended. For example, in "la xico ia besa la xica. donce, el embrasa el", you automatically realize that the first "el" refers to the boy and the second to the girl. When the need arises, you can use "el" to refer to the contextually more important person, and use a noun for the other. "la fem", "la om", "la xica", "la xico" are the most common ones, but you can use any other descriptor or a name. See our literature for examples! On Mar 19, 2013, at 3:37 AM, mkhovila wrote: Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: "El dona la gato a el." How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? Mark ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @T Mark Hovila | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3588 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-19 17:19 * Mesaje: 3588 (a supra, presedente, seguente) Paul, But English does have a plural of "you." Y'all, youse, you-uns. :) Mark On Mar 19, 2013, at 5:53 AM, Paul Bartlett wrote: On Tue, 19 Mar 2013 03:37:07 -0400, mkhovila wrote: > Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a > sentence like: > > "El dona la gato a el." > > How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the > cat to him"? You might ask in Finland. To the best of my information, the Finns are a sophisticated, cultured, educated people, but the Finnish language does not have any he/she/it distinction. For that matter, many language users cannot understand how English has an indifferent "they" for third person plural pronouns. They males? They females? They neuters? They mixed sex? How can English possibly get along in the universe without making all these careful distinctions? How can English possibly get along without distinguishing between "we including you to whom I am speaking" and "we not including you to whom I am speaking," as do some languages? Ever since "thou" and "ye" dropped out, English has only the indifferent "you" for both singular and plural, a difference which users of some languages consider absolutely crucial, but we get along without it. What is familiar to us in our native language is not necessarily Writ Large In The Nature Of The Cosmos. Should we have the six verbal moods of ancient Greek? -- Paul Bartlett @L linguistica/arciveria/yahoo/3589 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-20 07:30 * Mesaje: 3589 (a supra, presedente, seguente) George, OK, I understand, and you make good points. It never occurred to me that the words "he" and "she" were sexist in any way, any more than "man" or "woman" are sexist. But it is true that when referring to a person generically, the words "he" and "him" are used a lot more often than "she" and "her." We can get around this by using a neutral term like "one" or "they," but neither of those words seem entirely satisfactory, at least to me. I suppose one way to deal with it would be to have a neutral pronoun in addition to, rather than instead of, the male and female pronouns. For instance, in LFN you could have elo, ela and el or something like that. I think this would remove any argument about sexism and still allow a little more precision when desired. And maybe a little more "romance" for poetic purposes, too. It's interesting that all of the Romance languages have this pronoun distinction. But it's probably not important, and I'm not suggesting you change it. If you like it the way it is, who am I to say otherwise? You've done a fantastic job with this language. It is much more beautiful than Esperanto, IMO, and it is a lot easier to read. I just wish LFN would get more attention. Mark On Mar 19, 2013, at 6:20 AM, George Boeree wrote: Here's a lengthy answer: We decided from the beginning that, in today's world, the pronoun distinction between males and females encouraged a sexist view and was totally unnecessary. We don't have separate pronouns for people of different races, do we? We don't ask "how can you tell if "el" refers to a white person or a black person?" Nobody but a few nasty bigots wants that! Many languages get along just fine without gender specific pronouns: *Some Indoeuropean languages (Persian, Pashto, Armenian) *Uralic languages (eg Finnish, Hungarian) *Altaic languages (eg Turkish, Mongolian) *Georgian *Korean *Japanese *Chinese, Burmese *Vietnamese, Khmer *Thai, Lao *Indonesian, Malay, Javan, Tagalog, Polynesian languages LFN pronouns are used similarly to Basque and American Indian languages: animate (people, higher animals) vs. inanimate (lower animals, things, ideas) You have to remember that third person pronouns always refer to something or someone already mentioned or indicated. The context and situation usually clarify what you intended. For example, in "la xico ia besa la xica. donce, el embrasa el", you automatically realize that the first "el" refers to the boy and the second to the girl. When the need arises, you can use "el" to refer to the contextually more important person, and use a noun for the other. "la fem", "la om", "la xica", "la xico" are the most common ones, but you can use any other descriptor or a name. See our literature for examples! On Mar 19, 2013, at 3:37 AM, mkhovila wrote: > Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: > > "El dona la gato a el." > > How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? > > Mark > ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3590 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-20 07:41 * Mesaje: 3590 (a supra, presedente, seguente) I lived in Buffalo for a year in the mid-'70s and I remember hearing people occasionally say "youse." But, like "y'all" in the South, it seems to be thought of as slang, or even bad English. Too bad. Mark On Mar 19, 2013, at 10:18 AM, Mark Hovila wrote: Paul, But English does have a plural of "you." Y'all, youse, you-uns. :) Mark On Mar 19, 2013, at 5:53 AM, Paul Bartlett wrote: > On Tue, 19 Mar 2013 03:37:07 -0400, mkhovila wrote: > >> Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a >> sentence like: >> >> "El dona la gato a el." >> >> How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the >> cat to him"? > > You might ask in Finland. To the best of my information, the Finns are a > sophisticated, cultured, educated people, but the Finnish language does > not have any he/she/it distinction. For that matter, many language users > cannot understand how English has an indifferent "they" for third person > plural pronouns. They males? They females? They neuters? They mixed sex? > How can English possibly get along in the universe without making all > these careful distinctions? How can English possibly get along without > distinguishing between "we including you to whom I am speaking" and "we > not including you to whom I am speaking," as do some languages? Ever since > "thou" and "ye" dropped out, English has only the indifferent "you" for > both singular and plural, a difference which users of some languages > consider absolutely crucial, but we get along without it. What is familiar > to us in our native language is not necessarily Writ Large In The Nature > Of The Cosmos. Should we have the six verbal moods of ancient Greek? > > -- > Paul Bartlett > ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links @L linguistica/arciveria/yahoo/3591 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-20 08:04 * Mesaje: 3591 (a supra, presedente, seguente) David, Maybe it doesn't matter that much. But I was just thinking of all the songs in English which use she, her, him and he. And I Love Her by the Beatles, just to name one. Would it be the same if Paul McCartney were to sing And I Love [neutral pronoun]? Or [neutral pronoun] Loves You, Yeah, Yeah, Yeah? Mark On Mar 19, 2013, at 4:48 AM, David Jennings wrote: does it matter? quite a few natural languages dont distinguish gender and get by just fine. ------------------------------ On Tue, Mar 19, 2013 12:55 AM PDT Mark Hovila wrote: >And there are two other possibilities: "He gives the cat to him" and "She gives the cat to her." > >Mark > > > >> Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: >> >> "El dona la gato a el." >> >> How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? >> >> Mark >> >> > > > >------------------------------------ > >LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ > > >Yahoo! Groups Links > > > @T George Boeree | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3592 ====== George Boeree | Re: [LFN] el ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-20 10:55 * Mesaje: 3592 (a supra, presedente, seguente) Actually, a neutral pronoun would make the songs meaningful to either sex: "And I love mmm", "Mmm loves you, yeah, yeah, yeah!" :o) On Mar 20, 2013, at 4:04 AM, Mark Hovila wrote: David, Maybe it doesn't matter that much. But I was just thinking of all the songs in English which use she, her, him and he. And I Love Her by the Beatles, just to name one. Would it be the same if Paul McCartney were to sing And I Love [neutral pronoun]? Or [neutral pronoun] Loves You, Yeah, Yeah, Yeah? Mark ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @T Mark Hovila | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3593 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-20 22:43 * Mesaje: 3593 (a supra, presedente, seguente) Yes, I suppose that as listeners it gives us more room for interpretation. But why remove those colors from the palette of the artist, the songwriter? Does a painter deliberately obscure the gender of his subject to make it have broader appeal? If I'm writing a song about my girlfriend, I want to use "her," not some neutral term. I am celebrating who she is as an individual, and a big part of her individuality is the fact that she is female. And a big part of my attraction to her is that she's a her, not a he. But as I say, having a neutral pronoun in addition to the gender specific pronouns would take care of that. If I preferred not to specify the gender I am talking about, I wouldn't have to. Mark On Mar 20, 2013, at 3:55 AM, George Boeree wrote: Actually, a neutral pronoun would make the songs meaningful to either sex: "And I love mmm", "Mmm loves you, yeah, yeah, yeah!" :o) On Mar 20, 2013, at 4:04 AM, Mark Hovila wrote: > David, > > Maybe it doesn't matter that much. But I was just thinking of all the songs in English which use she, her, him and he. And I Love Her by the Beatles, just to name one. Would it be the same if Paul McCartney were to sing And I Love [neutral pronoun]? Or [neutral pronoun] Loves You, Yeah, Yeah, Yeah? > > Mark ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @L linguistica/arciveria/yahoo/3594 ====== Mark Hovila | Re: [LFN] el ====== * Autor: Mark Hovila ("mkhovila") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-21 01:27 * Mesaje: 3594 (a supra, presedente, seguente) Personally, I like hi, xi and el. Mark On Mar 20, 2013, at 3:43 PM, Mark Hovila wrote: Yes, I suppose that as listeners it gives us more room for interpretation. But why remove those colors from the palette of the artist, the songwriter? Does a painter deliberately obscure the gender of his subject to make it have broader appeal? If I'm writing a song about my girlfriend, I want to use "her," not some neutral term. I am celebrating who she is as an individual, and a big part of her individuality is the fact that she is female. And a big part of my attraction to her is that she's a her, not a he. But as I say, having a neutral pronoun in addition to the gender specific pronouns would take care of that. If I preferred not to specify the gender I am talking about, I wouldn't have to. Mark On Mar 20, 2013, at 3:55 AM, George Boeree wrote: > Actually, a neutral pronoun would make the songs meaningful to either sex: "And I love mmm", "Mmm loves you, yeah, yeah, yeah!" :o) > > On Mar 20, 2013, at 4:04 AM, Mark Hovila wrote: > >> David, >> >> Maybe it doesn't matter that much. But I was just thinking of all the songs in English which use she, her, him and he. And I Love Her by the Beatles, just to name one. Would it be the same if Paul McCartney were to sing And I Love [neutral pronoun]? Or [neutral pronoun] Loves You, Yeah, Yeah, Yeah? >> >> Mark > > ---------- > > George Boeree > cgboeree@... > > [Non-text portions of this message have been removed] > > ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links @T Paul Bartlett | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3595 ====== Paul Bartlett | Re: [LFN] el ====== * Autor: Paul Bartlett ("bartlett22183") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-21 17:09 * Mesaje: 3595 (a supra, presedente, seguente) On Wed, 20 Mar 2013 21:27:39 -0400, Mark Hovila wrote: Personally, I like hi, xi and el. Mark On Mar 20, 2013, at 3:43 PM, Mark Hovila wrote: > Yes, I suppose that as listeners it gives us more room for > interpretation. [...] > But as I say, having a neutral pronoun in addition to the gender > specific pronouns would take care of that. If I preferred not to > specify the gender I am talking about, I wouldn't have to. > [...] Once again, ask speakers of languages such as Finnish which do not have sex-specific third person pronouns how they get along, just as we do in the plural with our indifferent 'they'. Finland is a sophisticated country, and they seem to do quite well, so far as I know. Just because my mother tongue has a certain feature does not mean that an auxiliary language has to have it. My understanding all along of the basic principles of LFN is that it is supposed to dispense with a lot of the grammatical bric-a-brac found in many "natural" languages. I am not sure that the solution is as good as it might be, but it goes a long way compared to something like, say, Volapük. However, if sex-specific pronouns really are a deal breaker for you, you might take a look at Ido, which has an extensive personal pronoun system. -- Paul Bartlett @T George Boeree | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3596 ====== George Boeree | Re: [LFN] el ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-21 18:30 * Mesaje: 3596 (a supra, presedente, seguente) Si algun es intereseda, on pote vide discutes pasada de esta cosa a http://lfn.wikia.com/wiki/Forum:Pronomes_sesal Ance, ave un poesia par Guido cual usa "ela/elo" a http://lfn.wikia.com/wiki/Enferno_no_ave_furia... En poesia e leteratur simil, on es natural permeteda usa formas nonofisial. Ma la regulas ofisial de LFN resta! @T David Jennings | Re: [LFN] el @L linguistica/arciveria/yahoo/3597 ====== David Jennings | Re: [LFN] el ====== * Autor: David Jennings ("qinjingyou") * Tema: Re: [LFN] el * Data: 2013-03-28 06:08 * Mesaje: 3597 (a supra, presedente, seguente) Mandarin has lots (LOTS) of love songs, and one third person pronoun: ta Khmer pronouns show relative age and degree of intimacy, but not gender(usually) Neither seems to confuse anyone. LFN is trying for simplicity, so best to use what is simple. ------------------------------ On Wed, Mar 20, 2013 1:04 AM PDT Mark Hovila wrote: David, Maybe it doesn't matter that much. But I was just thinking of all the songs in English which use she, her, him and he. And I Love Her by the Beatles, just to name one. Would it be the same if Paul McCartney were to sing And I Love [neutral pronoun]? Or [neutral pronoun] Loves You, Yeah, Yeah, Yeah? Mark On Mar 19, 2013, at 4:48 AM, David Jennings wrote: > > > does it matter? quite a few natural languages dont distinguish gender and get by just fine. > > ------------------------------ > On Tue, Mar 19, 2013 12:55 AM PDT Mark Hovila wrote: > > >And there are two other possibilities: "He gives the cat to him" and "She gives the cat to her." > > > > >Mark > > > > > > > > Why is "el" used for both "he/him" and "she/her"? How do you translate a sentence like: > > > > "El dona la gato a el." > > > > How do you know if it means "He gives the cat to her" or "She gives the cat to him"? > > > > Mark > > > > > > > > > > > >------------------------------------ > > > >LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ > > > > > >Yahoo! Groups Links > > > > > > > > ------------------------------------ LFN Wikia - http://lfn.wikia.com/wiki/ Yahoo! Groups Links @T xShadowSoulx | How do you express the concept of 'used to'? @L linguistica/arciveria/yahoo/3598 ====== xShadowSoulx | How do you express the concept of 'used to'? ====== * Autor: xShadowSoulx ("shadowxsoul") * Tema: How do you express the concept of 'used to'? * Data: 2013-06-22 13:51 * Mesaje: 3598 (presedente, seguente) I was wondering how you would translate this odd tense in English. Such as the sentence: I used to play in the band. French and Spanish seem to express this with the phrase: ave abituada de. But I'm not an expert on the Romance languages (even though I am a linguist), so I don't know how commonly this phrase is used or even if its the right way to do it in LFN. @T George Boeree | Re: [LFN] How do you express the concept of 'used to'? @L linguistica/arciveria/yahoo/3599 ====== George Boeree | Re: [LFN] How do you express the concept of 'used to'? ====== * Autor: George Boeree ("cgboeree") * Tema: Re: [LFN] How do you express the concept of 'used to'? * Data: 2013-06-22 16:34 * Mesaje: 3599 (a supra, presedente, seguente) "used to" has two meanings. the one you are referring to in your example is, in lfn, normally expressed by the simple past tense: "me ia jua en la banda". to be more precise, you might add adverbs like "comun", "normal", "frecuente", "a multe veses", etc., or expressions like "en la pasada, ma no plu" ("in the past, but not anymore"). the other meaning is the one suggested by "I am used to playing in the band". this one would be translated as "me es abituada jua en la banda". jorj On Jun 22, 2013, at 9:51 AM, xShadowSoulx wrote: I was wondering how you would translate this odd tense in English. Such as the sentence: I used to play in the band. French and Spanish seem to express this with the phrase: ave abituada de. But I'm not an expert on the Romance languages (even though I am a linguist), so I don't know how commonly this phrase is used or even if its the right way to do it in LFN. ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @T xShadowSoulx | Re: How do you express the concept of 'used to'? @L linguistica/arciveria/yahoo/3600 ====== xShadowSoulx | Re: How do you express the concept of 'used to'? ====== * Autor: xShadowSoulx ("shadowxsoul") * Tema: Re: How do you express the concept of 'used to'? * Data: 2013-06-22 22:05 * Mesaje: 3600 (a supra, presedente) I guess, maybe, you could also say 'me ia jua en la banda, ante multe anios'? --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree wrote: "used to" has two meanings. the one you are referring to in your example is, in lfn, normally expressed by the simple past tense: "me ia jua en la banda". to be more precise, you might add adverbs like "comun", "normal", "frecuente", "a multe veses", etc., or expressions like "en la pasada, ma no plu" ("in the past, but not anymore"). the other meaning is the one suggested by "I am used to playing in the band". this one would be translated as "me es abituada jua en la banda". jorj On Jun 22, 2013, at 9:51 AM, xShadowSoulx wrote: > I was wondering how you would translate this odd tense in English. Such as the sentence: > > I used to play in the band. > > French and Spanish seem to express this with the phrase: ave abituada de. But I'm not an expert on the Romance languages (even though I am a linguist), so I don't know how commonly this phrase is used or even if its the right way to do it in LFN. ---------- George Boeree cgboeree@... [Non-text portions of this message have been removed] @T Grupo Yahoo! @L linguistica/arciveria/yahoo/xef @D ====== Grupo Yahoo! ====== Esta arcivo ofre a istoristes de linguas construida un vista fasinante a la developa gradal de elefen par sua comunia en la desenio prima pos sua publici. Lo conteni cuasi tota la mesajes de nosa foro LinguaFrancaNova en Yahoo! Groups. La grupo ia es inisiada par Bjorn Madsen en 2002, continuante asta 2013, cuando la discutes ia move ja -- prima a lfn.wikia.com (cual ia deveni lfn.fandom.com) e ultima a elefen.org/vici. Multe de la mesajes ia es scriveda en engles, e evidente la contribuores ci ia scrive en elefen ia usa varias vea de la lingua cual difere multe de nosa dialeto de oji. La mesajes presentada asi ia es estraeda en setembre 2024 de un fix grande en archive.org, cual conteni 3550 mesajes -- 50 manca. Nos ia sutrae o simpli cosas tecnical en mesajes HTML, ma la plu de la mesajes ia es disponable (ance) como testo plata, cual nos ia prefere asi. Contribuores diversa ia ave preferes multe variosa en relata con la largia de linias e la usa de linias vacua, e natural nos reteni esta diferes. Tu pote esplora la arcivo par la lias anial a su, o regarda o descarga tota mesajes como un testo longa (sirca 5 megabaites). Nos ia sutrae 8 mesajes de spamores (501, 520, 589, 599, 603, 604, 739, 827) de la catalogos anial, ma esta 8 es incluida en la testo longa. La corpo de elefen furni un bon modo de xerca en esta arcivo (e en nosa arcivos plu resente). Asi es la cronolojia de postas. Cada selula indica la numero de la mesaje prima enviada en acel mense: E asi es la cuantias de postas en cada mense: @G gram @O @T Demandas comun @L demandas_comun ====== Demandas comun ====== con respondes par C. George Boeree orijinal scriveda en engles sirca la anio 2000 ~~NOTOC~~ ==== Si esta es la lingua franca nova, cual ia es la lingua franca orijinal? ==== Lingua franca ia es un pijin o lingua de comersia cual ia flori en la Mediteraneo de cisa tan temprana como la sentenio des-cuatro asta cisa tan tarda como la sentenio des-nove. Lo ia es un misca de italian, provensal (o ositan, la lingua de Frans sude) e catalan (la lingua de la costa este de Espania). Lo ia ave ance tinjes de espaniol, portuges, corvatsce, elinica, turces e arabi. Sua gramatica ia es estrema reduida. On ia ave no jeneros, no sufisa plural, no sufisas personal per verbos, no forma posesal o ojetal separada per pronomes... La sola sufisa gramatical cual ia survive ia es -to per la tempo pasada! Nos pote vide gramaticas simil en pijines e creoles moderna, como pisin en Melanesia e la creol franses de Aiti. Per aprende plu, vade a la Gloseria de Lingua Franca par Alan Corré. ==== Cual es la relata entre elefen e la lingua franca orijinal? ==== Fundal, lo ia pertine a inspira. Me ia comensa la prosede de crea lingua franca nova en 1965. A acel tempo, me ia pote asede no informa sur lingua franca estra alga linias par Molière. La lingua franca orijinal ia es plu analisal (pd. plu simil a otra creoles e pijines, o como xines) ca elefen, ma a grado mera peti. Lo ia es desiniada per comunicas rapida e fasil entre marores e mercatores, no per la intende plu larga de furni un util de comunica internasional per la sentenio dudes-un! Car me ia eleje un colie simil de linguas, e car me ia es ance interesada par developa un gramatica simple e coerente, elefen e lingua franca ave comun coavenis, spesial de vocabulo. Ma esta no ia es intendeda. ==== Perce creoles es tan spesial? ==== Un creol es un lingua cual ia comensa como un atenta de comunica entre du grupos de persones, e con tempo ia deveni sua propre lingua. La studia de linguas creol tra la mundo ia mostra ce los ave similes notable de gramatica, cisa refletante la universales en tota linguas. La plu parolas en creoles, per esemplo, es nonvariante, e la gramatica tende es indicada par paroletas simple e la ordina de parolas. On debe comprende ce linguas creol no es varias bebe de linguas major. Kreyòl en Aiti, papiamentu en Aruba o pisin en Papua Gine Nova es linguas plen plumida, capas de espresa cualce cosa cual pote es espresada en franses, espaniol o engles. ==== Cual linguas tu ia usa per crea elefen? ==== Elefen es fundida en franses, italian, portuges, espaniol e catalan. Otra linguas romanica ia es considerada ma ometeda per razonas variosa, tipal par causa de la poplas limitada de parlores e, en caso de romanian, la influe forte de visinas nonromanica. Catalan ia es incluida per sua sentralia, e fisical e lingual. ==== Perce no engles o latina o elinica? ==== Onesta, me no ia senti ce los es nesesada: la plu de la vocabulo internasional de engles veni de franses o latina, e la vocabulo de la linguas romanica mesma es derivada de latina. Latina e elinica, natural, ia furni parolas siensal noncontable a nos. Elefen usa la derivas romanica de parolas latina, con varias fonetical de termas e afisas tecnical de elinica, en un modo multe simil a italian o espaniol. ==== Esce tua lingua no es mera un forma pico alterada de alga de la otra "linguas internasional" en la mundo, como esperanto o interlingua? ==== No, en fato. Me ia usa no otra lingua construida per gida o la gramatica o la vocabulo. Si multe de la otra linguas ave un colie simil de linguas de fonte e la gol de gramatica simple e coerente, natural on va ave cualias simil. Ma esta ia es vera un emprende separada -- un comensa nova. ==== E perce tu opina ce tua lingua es plu bon ca tota la otras? ==== Per favore, comprende ce me amira tota la atentas indicada, e me espera ce a alga dia nos va adota un de los -- la eleje es cuasi nonimportante! Entre la linguas indicada, me pensa ce la mea es la plu seria en relata a spele fonetical, a cual me crede multe forte. Lo es ance multe plu coerente ca interlingua, ma plu "natural" ca esperanto. En ajunta, lo es la sola cual ia es desiniada con considera spesial de estetica! ==== Esce "naturalia" es vera un cualia importante? ==== Ultima, no. A alga dia (cisa), enfantes va aprende la lingua internasional en la scola prima, a lado de sua propre, e va dona no pensa a la naturalia o manca de esta en lo. Ma longo la via, lo fa un efeto notable: multe miliones de adultes va nesesa e desira aprende la lingua, e va resiste lo cual pare artifis a lo. Par fundi elefen en la linguas romanica, me atrae un cuantia multe grande de persones ci o parla acel linguas o conose los -- incluinte la plu europeanes, americanes norde e sude, australianes, e multe persones en Africa e Asia. ==== Ma perce tu no inclui, per esemplo, parolas e puntos gramatical de xines o japanes o hindi o arabi? ==== Car par ajunta parolas e otra cosas de multe otra linguas nonrelatada, me ta ajunta poca a la aprendablia de elefen per la popla de Xina, etc, ma me ta redui multe la aprendablia per los ci conose la linguas romanica. Ta ce me fa un punto peti political: la Uni European es la organiza la plu probable cual va xerca e adota un lingua construida, e la Uni European es lo cual ave la potia economial e cultural per fa ce lo es tan atraosa ce otras tra la mundo intera va aprende lo! ==== Esce engles no servi ja como un lingua franca par fato? ==== A un grado notable, si. Ma engles ave du problemes cual impedi lo. Prima, lo ave un de la sistemes de spele la plu mal de cualce lingua cual usa un alfabeta ueste. Estra si lo ta altera radisal sua sistem de spele -- no un aveni probable -- lo va continua confonde los ci aprende lo como un lingua du, sin oblida sua propre parlores de nase! Du, engles representa aora un tradision cultural spesifada. An si on ave multe diferes entre persones brites, esuan, canadian, australian, sudafrican, zelandes, etc, los ave multe cultur comun, incluinte sosia industrial, comersialisme, orienta a mercato libre, individualisme, medias publica dominante, e istorias colonial regretable. No tota esta cosas es sempre mal (e es imitada, en fato), ma no tota persones trova ce los es atraosa, spesial en paises do on senti ce sua tradisiones cultural lisca a via su la bombarda de la lingua engles en filmas, radio, televisa, musica, produidas, e aora la interede. ==== Como tu ia prosede per eleje varias spesifada de un parola per inclui en tua vocabulo? ==== En regarda un serie de parolas con un radis latina comun, me ia adota usual un varia conservante -- pd. un cual ia reteni tan multe de la radis latina como mea prinsipes fonetical ia permete. Per esta razona, per esemplo, consonantes segueda par -l (como retenida par franses e catalan) ia es plu probable ca la simplis diversa cual on trova en italian, espaniol e portuges. Simil, vocales simple ia es plu probable ca la semivocales variosa (uo-, ia-, etc). A la otra lado, fonetica la comanda ce, an si alga grupos consonante inisial ia es retenida per sua valua de reconose internasional, silabas ia pote fini sola con un vocal, un fricante sin vose (-f, -s, -x), un nasal (-m, -n), o con -l o -r. Esta ia produi plu consonantes final e grupos medial complicada ca on permete en italian, ma min ca en franses, portuges o espaniol. An si, jeneral, elefen remente plu a espaniol, lo reseta a veses un sabor italian par evita grupos medial como -ct o -pt, o par no permete -c, -p o -t final. ==== Como de la varias masin e femin de alga parolas? ==== On ave, natural, no jenero en elefen, donce un demanda ia es esce me ta prende formas masin o femin de ajetivos e otra alterantes. Jeneral, me ia usa formas femin de ajetivos, estra do la parola pote fini con un consonante. A es la plu sentral de la vocales elefen (car on ave no xva -- la vocal de the en engles o le en franses), donce lo ia pare conveninte per la codas nonasentuada de ajetivos, como ance la article de defini, etc. La vocales final de verbos ia es simple la singulares la plu comun de la person tre de la tempo presente: -a, -e o -i. ==== Alora, esce esta ia un prosede pur "siensal"? ==== Un parte de la prosede de eleje ia es la disposa de prefere parolas corta ca la longas, parolas fasil pronunsiable ca la difisiles, parolas internasional reconosable ca la noncomunes. La evita de omonimes ia es ance un considera. De ves a ves, estetica simple ia fa la eleje entre un forma e un otra. Me regarda lo como un obra minor de arte. Ma, diferente de La Gioconda, lo no importa si otras cambia lo o ajunta a lo per sasia sua nesesas. Regarda lo como como un crea continuante! ==== Perce alga nomes es prendeda de ajetivos o verbos sin cambia? ==== La prende de nomes de ajetivos sin cambia es comun: la ajetivo bela deveni la belas (los cual es bela) en multe linguas. En engles, la ajetivo tal usada como un nom ave comun un sinifa astrata -- como en good e the Good. En elefen, the Good es la bonia, usante la sufisa -ia cual crea nomes consetal de tota ajetivos e nomes. La prende de nomes de verbos sin cambia es ance alga comun: la verbo dansa deveni la dansas (avenis en cual on dansa). Ma estra un colie limitada de esta esemplos, on ave multe plu cual usa sufisas como -ion e -tion (e otras!) en la plu linguas romanica, como ance en engles. Per simpli la situa, me ia usa la metodo de dansa per tota nomes derivada de verbos per refere a un sinifia concretida de la verbo (un ata individua, la resultas direta de la ata, o la prosede de un ata). En engles, esta es comun espresada par usa -ing (the dancing was wonderful "la dansa ia es merveliosa"). En elefen, la sufisa corespondente, -nte, es sola usada per cambia verbos a ajetivos (e de ala a nomes, como con bela!). ==== Perce elefen ave sola un pronom singular de la person tre? ==== Prejudi de jenero es un problem real en esta mundo, e me crede ce cisa la evita de pronomes de jenero va aida pico. Tal, cuando nos parla sur lo cual "persones" fa, nos no dise sutil a xicas e femes ce "persones" no inclui los. La sola difisil cual me pote previde es cuando un situa complicada apare e nos discute un xica e un xico e ance alga otra cosas. Prima, nos pote refere a la xica como la xica e la xico como la xico en loca de usa pronomes. E nos pote usa esta (la cosa asi), esa "esta/acel" e acel (la cosa ala) per refere a ojetos variosa -- spesial esa, cual me ia reteni spesial per usa como un alternativa per refere a cosas. [Nota: nos ia dejeta esa, ma ia senti sua manca. Plu tarda, nos ia ajunta lo como la pronom per cosas.] ==== Vos ave gramaticas e disionarios -- cualce otra cosas? ==== Nos debe confesa ce elefen ancora no ave la popularia de un esperanto o un interlingua, o an un ido, un novial o un glosa! Ma nos comensa deveni malfamosa, e nos ia tradui alga testos, como la raconta par Hemingway Colinas como elefantes blanca, la scriveda santa budiste Metta Sutta, un parte de la Evanjelio de San Joan, e un pico de otra pesetas. Nos es mera a la comensa! [Nota: pos la scrive orijinal de esta paje sirca la anio 2000, elefen ia cumula multe plu traduis e obras de leteratur orijinal.] ==== Perce me ta aprende elefen, un lingua cual nun parla? ==== Ma "nun" no es intera vera. Nos ave un comunia de parlores en Facebook e Telegram, e un vici vivosa de persones ci contribui bonis a la leteratur e la pajes de consulta. En ajunta a acel, tu va trova no entra plu simple a la mundo de linguas fundida en latina. E en plu ajunta, aprende elefen es divertinte -- vera! Proba esta curso corta. ===== Ajuntas ===== ==== Desembre 2003, junio 2004 ==== Cuando me ia introdui prima elefen a la interede (su la nom LFN), lo ia atrae un bon cuantia de atende. Bjorn Madsen ia developa un grupo Yahoo! per lo (cual esiste ancora, an si lo es notable plu cuieta aora!) e multe persones ia fa sujestas per boni elefen. Par causa de la multe sujestas, nos ia comensa un grupo du (con la nom "europijin") per persones interesada a continua bonis en dirije a pijines e creoles. Con la pasa de tempo, Bjorn e me e otras de la du grupos ia acorda ce en fato alga de esta sujestas ta boni elefen, e ultima nos ia adota los. La plu notables es: * La tempo pasada ia vade de la sufisa -va a la paroleta ia. * La tempo futur ia vade de -ra a la paroleta va. * La distinguis de sujeto/ojeto/posesal (pe. io/me/ma...) en la pronomes ia desapare. Nos ia fa ance ajustas minor en la vocabulo. A la otra lado, nosa atentas de opera sin un sufisa plural (usante la determinantes li e di en loca) ia pare torpe, donce la -s plural resta como la vestijio vera final de afisa gramatical en elefen. Nosa reali major ia es la developa de traduis de la Introdui per espaniol, portuges, franses, italian, deutx, nederlandes e dansce, e la disionarios bidirijal de 1700 parolas per cada de acel linguas. Ultima, los ia es combinada en un disionario de nove linguas. Entretempo, la disionario formal (elefen-engles) ia crese a sua longia presente. Mea grasias a cadun ci ia partisipa! La labora la plu resente veni de Stefan Fisahn, ci ia developa un vici do usores de elefen pote contribui traduis, scrivedas orijinal, etc. El ia es ance multe aidosa en developa plu la curso elefen "Presenta LFN!". La plu resente, el ia developa un prototipo de disionario xercable. On ave ancora multe labora per fa. Serta, lo ta es bela si nos ta pote reensende un interesa per conversa vera (e ance tradui) en elefen mesma en la grupo Yahoo! Nos ave, natural, un cuantia de parlores multe min grande ca esperanto e interlingua, ma nos ia fa alga efeto en la interede como la "euroclone" la plu creolin de mundo. Nos previde felis fa multe plu! ==== Julio 2008 ==== En aprosima la anio pasada, Simon Davies ia crea un disionario nova elefen-engles cual es merveliosa per usa e bela per regarda. Simon e alga otra membros ia ajunta sentos de parolas e espresas a la disionario, e a esta punto lo ave cuasi 10 000 mil entradas elefen (e a la min la cuantia duple en relata a parolas engles). Nos ia prosede ance per refina la gramatica de la lingua, no cambiante lo a la radises, ma esaminante la problemes peti cual nos pote repara per fa ce elefen es plu coerente, plu fasil per usa o plu lojical. La sola cambia major, pos discutes sin fini, ia es la introdui de car e afin, car la usa de per ce per ambos de estas e ance per la demanda perce? ia es evidente confusante! Interatas estra la disionario ia manca triste, ma mesajes de ves a ves de membros vea e nova manteni nosa espera. La aveni la plu importante de la anio pasada es ce nos ia reseta la reconose ofisial (e la corti multe importante de ISO-639 -- "lfn", natural!) de SIL. [Nota: Triste, an tal, Vicipedia ia rejeta nosa aspira per nosa propre varia de Vicipedia, an pos dise orijinal ce la reconose de SIL es la sola cosa nesesada. A pos, on ia vide un atenta alga forte per sutrae an la articles sur linguas construida otra ca la plu famosas. Ma nos ia persiste!] ==== Janero, maio 2013 ==== Alga anios ia pasa pos mea comentas la plu resente sur la progresa de nosa projeta elefen. Asi es la novas per 2013: Denova, Simon ia fa un labora eselente de inova pertinente a la disionario, e lo comensa inclui cosas como definis e traduis otra ca engles. On ave alga traduis nova de naras (par Simon, Sunido e Krzysztof), e un cuantia peti de articles nova de vici. E Guido ia continua ajunta sua "pensas per la dia", frecuente divertinte. Nonfortunosa, on no ave tan multe ativia como a un ves pasada. Multe ajuntas ia es fada a la disionario, cuasi intera de parolas derivada e no de radises nova, e esta es, natural, un bon situa. Nos trova ce nos pote espresa la plu cosas en modo multe bon con la vocabulo cual nos ave. Alga cambias relativa peti ia aveni a la gramatica: * Nos ia ajunta lo per la singular de la person tre en refere a cosas. * Ce es aora usada sola per introdui proposas nomin, e es nesesada e no elejable. * Cual funsiona aora como un determinante e pronom de demanda e como un sujunta per introdui suproposas ajetivin. * Nos recomenda la usa de lo cual e el ci cuando no nom es presente ante un suproposa ajetivin. * Per ce? es aora perce?. * La sufisa -os ia es cambiada a -osa per evita confusa con plurales. En vista longa, lo es interesante cuando on regarda como alga cosas ia evolui. Elefen ia deveni pico min "creolin" con la pasa de tempo. Per esemplo, la afisas ia deveni multe plu jeneral ca orijinal intendeda. Orijinal, -or ia es per laborores, ma es aora usada per cuasi cualce person atante, en loca de -nte; -eria ia estende multe ultra sua usa orijinal como un loca de comersia, como un boteca; e -ador es no plu sola per utiles. En reversa, la usa de preposadas con definis larga ia diminui. Me suspeta ce esta tendes es la efeto de nosa linguas natural e, probable, la usa estendosa de afisas en esperanto, cual es un lingua du per la plu de nosa ecipo. Nos ia vide un bon cuantia de traduis nova en la vici. An plu importante, nos ave un colie grande de poesia orijinal par Guido Crufio. La aveni la plu stimulante de la anio pasada ia es la publici de la libro tota prima en elefen: la tradui par Simon Davies de La aventuras de Alisia en la pais de mervelias par Lewis Carroll. Me mesma fa un rol sempre min grande en elefen, par causa de problemes de consentra e memoria. C'est la vie. Me ave vera no idea como on ta fa ce elefen deveni plu popular o an persepable en la mundo "real". Me luta an per manteni la informa disponable sur elefen en Vicipedia, entre tormentas repeteda par burocratas. Me espera ce algun con un capasia "political" plu bon ca mea va presenta se a alga punto. Nos va vide. ==== Marto 2014 ==== Lo pare ce nos va ave no plu cambias gramatical, cambias de spele o pronunsia, o cambias en la usa de afisas. Tota funsiona multe bon, tan bon como cualce lingua natural o artifis pote. Nos continua ajunta parolas a la disionario, e espera ajunta ance plu definis e otra linguas a lo. On ia crea alga plu articles e traduis en la anio pasada, ma la ativia ia lenti. Me mesma desira foca xef a la disionario. Un cosa nova es la crea de un domina nova e paje xef per elefen -- elefen.org. Lo conteni alga introduis e documentos fundal de aprende, e nos va ajunta a lo con la pasa de tempo. La pajeria vea es ance liada a la loca nova. Nos espera ce la paje nova va atrae alga atende. Final, como la nom de domina mostra, nos ia deside usa la nom alternativa "elefen" per la lingua. Multe seguores ia opina ce "Lingua Franca Nova" es torpe e ce "LFN" es blanda. Donce "elefen" ia nase, e si lo remente on a elefantes (bestias merveliosa e intelijente) o a alga cosa de La senior de la anelos, alora an plu bon! ==== Otobre 2016 ==== La lingua es ancora vivente! Nos ia continua ajunta parolas a la disionario, e ia defini tota radises e multe otra parolas. E aora la disionario ave multe imajes! Lo es multe bela! Con multe, multe esita, me ia acorda con la plu de elefenistes cual partisipa en la discutes: Nos ave aora un colie de determinantes de posese cual difere de la pronomes personal relatada: * me -- mea * nos -- nosa * tu -- tua * vos -- vosa * el, lo, on, los -- sua Estas permete ce nos evita alga problemes peti cual ia irita nos tra multe anios. Multe grasias a tota ci ia aida me en esta deside! ==== Agosto 2020 ==== Alga plu corentis importante: La Vicipedia elefen ia es final aprobada en la tarda de 2017 pos un anio de incuba, e ia deveni publica en 2018. Multe grasias a Vicente Costalago per sua laboras en promove esta gol! En 2017, Simon Davies ia pasa multe de sua tempo libre en prepara la disionario elefen per publici en forma de libro, par Evertype en 2018. La resulta, Disionario de Lingua Franca Nova: Elefen-Engles, Engles-Elefen, pote es comprada de Amazon en la SUA e Britan. La vici de elefen ia move de sua ospita presedente en Wikia/Fandom a un casa nova en la servador de elefen en 2019. Un xercador tota nova de disionario ia es revelada en 2020. Multe plu rapida e fasil per usa ca la vea, on ia dona a lo la nometa "Xercan" par causa de sua rapidia tigrin! ==== Julio 2021 ==== Multe tristinte, George Boeree ia mori en janero. La comunia ia eleje 21 marto como un dia de elefen anial. En la dui prima de esta anio, nos ia fa du ajustas peti a la lingua: Nos ia desofisiali la usa de la alfabeta cirilica per scrive elefen. La coesiste de du alfabetas en un lingua aidante no ia pare final multe aidante. E nos ia permete un spele alternativa per alga parolas de orijina nonromanica cual es internasional plu bon conoseda con y e w: en loca de ioga, on pote aora scrive yoga, e simil per iin-iang/yin-yang, ueb/web, sueter/sweter, e sirca sento otras. @T Dia de elefen @L dia_de_elefen ====== Dia de elefen ====== La dia 21 de marto en cada anio es la dia de elefen, cuando elefenistes tra la mundo selebra sua lingua. La idea per un tal dia ia es consetada en janero 2021, direta pos la mori de George Boeree, la creor de nosa lingua. Car on no sabe esata cuando el ia fa la publici inisial de lingua franca nova, la comunia ia eleje 21 marto, la data en 2012 cuando Alisia en la pais de mervelias ia apare como la libro prima primida en elefen. 21 marto es ance (en la emisfera norde) la comensa de primavera, un dia de espera. E la numeros "21-3-12" (representante 21 marto 2012) ave un simetria bela -- e an un sujesta peti de "tan fasil como 1-2-3". @T Terminolojia mineral @L minerales ====== Terminolojia mineral ====== * Me prefere -ita ca -ite, ma mea opina sur lo no es forte. --- Simon 2023/07/15 11:20 * En efeto, -ita es plu comun per la minerales, e -ite ave ja un sinifia medical. --- Mixel 2023/07/15 11:50 * Me prefere ance -ita. --- Chabi 2023/07/15 12:21 * Ajuntante silex, ta ce nos sutrae esta sinifia de silica. --- Simon 2023/07/15 11:20 * Me acorda. Silica va resta per silica, silice. --- Mixel 2023/07/15 11:50 * Me acorda. --- Chabi 2023/07/15 12:21 * Granito es un parola alga comun en la traduis. Lo pare ave sua orijina en la forma italian granito. En engles granite fini con /ɪt/, ma la otra parolas en esta discute fini con /-aɪt/ en engles. Esce granito abita estra la familia? --- Simon 2023/07/15 11:24 * Ance en franses, granit (fininte con -it) es pico diferente de la otras, cual fini con -ite, e granita ta pare strana, usada en tota la Ecipo con esta sinifia... --- Mixel 2023/07/15 11:50 .andesita -- nom tera defini: un roca magmal fina, composada de feldspato de calsio, orijinal de la Andes ca: andesita en: andesite eo: andezito, andesito es: andesita fr: andésite it: andesite pt: andesito .azurita -- nom tera defini: un mineral blu, composada de idrosido de carbonato de cupre, aparente como prismas blu o masas de cristal ca: atzurita de: Azurit, Kupferlasur, Bergblau, Kupferblau (Mineral) en: azurite eo: azurito es: azurita fr: azurite it: azzurrite pt: azurita .evaporita -- nom tera defini: la mineral salosa, crostosa cual restada pos ce alga acua de mar completa vapori ca: evaporita, roca evaporítica en: evaporite eo: evaporito, salŝtono es: evaporita fr: évaporite, roche évaporitique, roche saline it: evaporite pt: evaporito, evaporita, depósito salino .fangolita -- nom tera defini: un roca deponeda fina, orijinal de arjila e fango ca: fangolita en: mudstone eo: kotpetro es: fangolita, lutolita fr: mudstone it: pt: lamito .filita -- nom tera defini: un roca mutada formida de materias deponeda e arjila ca: fiŀlita en: phyllite eo: filito es: filita fr: phyllite it: fillade pt: filito, filádio, xisto luzente .magnetita -- nom tera defini: un mineral magnetin gris o negra, composada de un osido de fero ca: magnetita en: magnetite eo: magnetito es: magnetita fr: magnétite it: magnetite pt: magnetite, magnetita roca agregada -- nom tera defini: un roca composada de calculos liada par un semento natural ca: conglomerat en: conglomerate eo: konglomeraĵo es: conglomerado, rudita fr: conglomerat it: conglomerato pt: conglomerado, rudito .silex -- nom tera defini: un cuarzo o calsedonia dur, opaca e comun usada per crea flama; un util de esta materia vide: petra focosa ca: sílex en: flint eo: siliko, fajroŝtono es: sílex fr: silex it: selce pt: sílex .silica -- nom tera defini: un composada dur, sin color, e nonreatante cual es trovada como cuarzo e como la parte xef de arenito e otra rocas ca: sílice, diòxid de silici en: silica, silicon dioxide eo: silico, silicia dioksido es: sílice, dióxido de silicio fr: silice, dioxyde de silicium it: silice, diossido di silicio pt: sílica, dióxido de silício .siltita -- nom tera defini: un roca deponeda con un grandia de particula min ca arenito, ma plu ca mudstone ca: limolita en: siltstone, aleurolite eo: siltopetro es: limolita fr: siltite, aleurolite it: siltite pt: siltito .stibinita -- nom tera defini: un mineral plomin gris, composada de sulfido de antimonio, antica usada como cosmetica (col) ca: estibina, estibnita en: stibnite, antimonite eo: stibnito, antimonito es: estibina, antimonita, estibinita fr: stibine, stibnite it: stibnite, antimonite, stibina pt: estibina, antimonita, estibinita @T Vocabulo fundal per elefen @L vocabulo_fundal ====== Vocabulo fundal per elefen ====== Lo cual segue es simil a la lista orijinal de vocabulo per Lingua Franca Nova. La parolas es organizada, como en la tempo inisial, en categorias semantical e sintatical, derivada de la libro The Loom of Language ("La texador de lingua") par Frederick Bodmer. Con la pasa de tempo, on ia ajunta o ajusta un cuantia peti de parolas. The following is close to the original list of words for LFN. They are arranged, as they initially were, by semantic and syntactic categories derived from Frederick Bodmer's book The Loom of Language. A few items have been added or adjusted over time. * #Very basic words -- Parolas vera fundal * #Basic verbs -- Verbos fundal * #Basic adjectives -- Ajetivos fundal * #"Where?" words -- Parolas de "do?" * #"How many?" words -- Parolas de "cuanto?" * #"When?" words -- Parolas de "cuando?" * #"How?" words -- Parolas de "como?" * #Basic nouns -- Nomes fundal ~~NOTOC~~ Per esplora la vocabulo completa de elefen, xerca en la disionario. ===== Very basic words -- Parolas vera fundal ===== ===== Basic verbs -- Verbos fundal ===== ===== Basic adjectives -- Ajetivos fundal ===== ===== "Where?" words -- Parolas de "do?" ===== ===== "How many?" words -- Parolas de "cuanto?" ===== ===== "When?" words -- Parolas de "cuando?" ===== ===== "How?" words -- Parolas de "como?" ===== ===== Basic nouns -- Nomes fundal ===== @O Introdui detaliosa en elefen @T Introdui detaliosa en elefen @L introdui/elefen @A George Boeree ====== Introdui detaliosa en elefen ====== Elefen (o "Lingua Franca Nova", cortida a "lfn") es un lingua aidante internasional creada par Dr C. George Boeree e perfetida par multe suportores de la lingua. La vocabulo de elefen es fundida en franses, italian, portuges, espaniol e catalan. La gramatica es multe reduida e simil a la creoles romanica. La lingua es fonetical speleda, con 22 leteras de la alfabeta latina. La prinsipes gidante: * un cuantia limitada de fonemes; * un spele cual refleta clar la pronunsia; * un gramatica simple e coerente; * un grupo limitada de afisas produosa; * un ordina de parolas bon definida; * un vocabulo prendeda de la linguas romanica moderna; * un capasia per aseta parolas tecnical internasional; * un aspeta natural, bela e espresosa. ===== Istoria e comunia ===== Boeree ia comensa labora a elefen en 1965, con la gol de crea un lingua simple. El ia es inspirada par leje sur Lingua Franca, un pijin usada en la mar Mediteranean en sentenios pasada. * Elefen ia es prima presentada a la interede en 1998. * Un grupo ia es formida en 2002 par Bjorn Madsen a Yahoo!, e plu ca 200 persones ia enscrive. Membros ia contribui multe a la developa de la lingua. * Stefan Fisahn ia crea un vici per la lingua en 2005. * En 2008, elefen ia reseta un identifia ISO 639--3 ("lfn") de SIL. * Ance en 2008, Simon Davies ia renovi la disionario xercable (elefen-engles e engles-elefen). La disionario ave plu ca 15 000 parolas e espresas en elefen. * La vici de elefen ia move a Wikia en 2009. Lo ave plu ca 2800 pajes, e inclui multe articles, naras e poesias. * La libro prima en elefen -- La aventuras de Alisia en la pais de mervelias, traduida par Simon Davies -- ia es primida en 2012. * Un presenta nova, asi en elefen.org, ia es preparada en 2014. * En 2017 e 2018, Simon e George ia labora per publici la disionario elefen-engles/engles-elefen como un libro, e elefeniste Vicente Costalago ia labora per reali un Vicipedia per elefen. * La vici ia move asi, a la servador de elefen, en 2019. * Un xercador tota nova de disionario ia es revelada en 2020. ===== Spele e pronunsia ===== Vocales en elefen (a, e, i, o, u) es pronunsiada como en espaniol. Car elefen ave sola sinco vocales, varias de pronunsia no causa comun problemes. En la Alfabeta Fonetical Internasional: | ^ frontal ^ dorsal | ^ cluida | i | u | ^ media | e | o | ^ abrida | a || La diftongos es ai [ai], au [au], eu [eu], oi [oi]. La plu de la consonantes es pronunsiada como en engles, franses, deutx, espaniol, etc, con alga esetas: * c e g es sempre "dur" -- [k] e [g]; * j es pronunsiada como en franses -- [ʒ]; * x es pronunsiada como sh en engles, ch en franses o sch en deutx -- [ʃ]. En AFI: ^ ^ bilabial ^^ labio-dental ^^ dental/alveolal ^^ pos-alveolal ^^ palatal ^ velal ^^ glotal ^ ^ esplodente | p | b | | | t | d | | | | k | g | | ^ fricante | | | f | v | s | z | ʃ | ʒ | | | | h | ^ nasal | | m | | | | n | | | | | ŋ¹ | | ^ vibrante | | | | | | r | | | | | | | ^ prosiminte | | w² | | | | l | | | j³ | | | | - La pronunsia [ŋ] es usada per la letera n ante c o g, e ance per -ng a la fini de un parola. - La letera u es pronunsiada como [w] entre du vocales o ante un vocal a la comensa de un parola. cu e gu ante un vocal ave la pronunsias [kw] e [gw]. - La letera i es pronunsiada como [j] entre du vocales o ante un vocal a la comensa de un parola. li e ni entre du vocales pote es pronunsiada como [lj] e [nj] si on desira. On pote usa la leteras k, q, w e y en nomes propre de otra linguas. Los ave la pronunsias [k], [k], [u] o [w], e [i] o [j], en esta ordina. On no ave leteras con sinietas. La pronunsia de elefen es flexable, si on trova ce un parte de lo es difisil. Per esemplo, on pote pronunsia e como [ei] o [ɛ], e o como [ou] o [ɔ], si on nesesa; on pote omete h si lo es difisil; on pote pronunsia j e x como [dʒ] e [tʃ]; on pote pronunsia scrive como "escrive" e strada como "estrada"; e on pote cade la consonante prima en parolas como psicolojia o pterodatilo. An si la asentua de silabas no ave un rol multe importante en elefen, alga normas esiste: En la plu de casos, la asentua es a la vocal ante la consonante final: * casa [ˈca sa] * abeon [a be ˈon] * varia [ˈva ri a] Si on no ave un vocal ante la consonante final, la asentua es a la vocal prima: * te [ˈte] * tio [ˈti o] En parolas cual fini con vocales duple (esetante ia, ie, io, ua, ue e uo), la asentua es a la prima de la du vocales: * cacau [ca ˈcau] * idea [i ˈde a] * produi [pro ˈdu i] Entre du otra vocales, i e u es vera consonantes, e la asentua es locada con esta en mente: * maio [ˈma jo] * malaui [ma ˈla ui] La plural con -s o -es no altera la asentua orijinal de la parola: * casas [ˈca sas] * tios [ˈti os] * ideas [i ˈde as] A su es la alfabeta elefen con la nomes de sua leteras: | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | x | z | | a | be | ce | de | e | ef | ge | hax | i | je | el | em | en | o | pe | er | es | te | u | ve | ex | ze | ===== Gramatica ===== ==== Vista jeneral ==== Elefen segue la ordina de parolas SVO (sujeto-verbo-ojeto). Parolas, formulas e proposas alterante segue jeneral lo cual los altera. Nomes es usual presededa par articles (la, un) o otra determinantes. Esetante la plural (-s o -es), nomes no varia. La rol de un nom en un frase es determinada par la ordina de parolas e par preposadas. La pronomes personal es nonvariante: me, tu, el; nos, vos, los. La pronomes refletante es la mesma, estra la person tre (singular e plural), cual usa se. La determinantes de posese es mea, tua, sua, nosa e vosa. Verbos no varia. La tempo e la moda es indicada par paroletas presedente: ia per la pasada, va per la futur, e ta (elejable) per la moda ipotesal. La partisipio ativa fini con -nte e la partisipio pasiva fini con -da. On pote usa estas con es per crea la aspeta continuante e la vose pasiva, en esta ordina. La infinitiva ave la mesma forma como la verbo simple. Ajetivos no varia, e averbos no es distinguida de ajetivos. Espresas de compara es formida con plu o min, e espresas superlativa es formida con la plu o la min. ==== Ordina de parolas ==== Frases en elefen ave un ordina restrinjeda de parolas. La ordina jeneral es: formula nomin de sujeto -- formula verbin -- (formula nomin de ojeto) * Joan core. * Maria oia Joan. Un formula nomin ave esta ordina: (determinantes) -- nom -- (ajetivos) * elefantes * la tre omes grande * la multe femes peti Un formula verbin ave esta ordina: (preverbos) -- verbo -- (verbo) -- (averbos) * core * no ia nesesa come rapida * va debe come lenta Un formula de preposada segue jeneral la parolas cual el altera, e ave esta ordina: preposada -- formula nomin * en la cosina * pos medianote ==== Nomes ==== La roles de nomes en un frase es indicada par preposadas e la ordina de parolas. On no ave casos gramatical. La plural de nomes es creada par ajunta -s a nomes cual fini con vocales, o -es a nomes cual fini con consonantes. Esta no cambia la asentua: * casa → casas * fem → femes La seso de nomes no es normal indicada. Si nesesada, nomes pote es segueda par mas o fema: * un cavalo mas * un cavalo fema Un cuantia peti de roles tradisional ave un forma fema en -esa. Per esemplo: * prinse, prinsesa * conte, contesa Un cuantia peti de parolas per membros de un familia ave un forma mas en -o e un forma fema en -a: * tio, tia * fio, fia * sposo, sposa * xico, xica E un cuantia multe peti ave du formas diferente: * madre, padre * sore, frate * fem, om La aposa de un nom con un otra es, per la plu, limitada a nomes e titulos: * san Josef * la rio Amazon * Los ia nomi el Joan. ==== Determinantes ==== Determinantes en elefen presede la nom cual los altera. On ave du articles: la e un. On no ave un forma nondefinida per nomes plural o noncontable, ma on pote usa alga si desirada: * la om, un fem, e enfantes * me come alga pan e ceso Elefen ave du "predeterminantes", cual presede tota otras: * tota * ambos Lo ave du determinantes de mostra: * esta * acel Lo ave du determinantes de demanda: * cual * cuanto E lo ave sinco determinantes de eleje o esclui: * cada * cualce * alga * no * sola Elefen ave sinco determinantes de posese. Sua es usada per la person tre, singular e plural: ^ ^ singular ^ plural ^ | person 1 | mea | nosa | | person 2 | tua | vosa | | person 3 | sua || * Tua gato es ala. * No, acel es sua gato. * Tu es la ojeto de mea desira. * Mea desira es fol. Elefen ave esta paroletas de cuantia: * multe * poca * plu * min On usa ance numeros per indica cuantias: * tre gatos * sento balones E on ave cuatro paroletas de similia e difere: * tal * otra * mesma * propre La determinantes ave un ordina cuando on usa plu ca un de los: * Prima: tota o ambos. * Du: la, esta, acel, cual, cuanto, cada, cualce, alga, no, sola, o un determinante de posese. * Tre: un, multe, poca, plu, min, o un numero. * Cuatro: tal, otra, mesma, sola o propre. Per esemplo: * tota mea tre fias * la multe otra cosas Final, on pote pone la ajetivos bon e mal ante la nom, ma pos tota determinantes. === Pronomes === Pronomes en elefen no varia: ^ ^ singular ^ plural ^ | person 1 | me | nos | | person 2 | tu | vos | | person 3 | el, lo | los || El refere a persones e animales major. On pote estende metafor sua usa a otra animales, robotes, tempestas, la luna, etc. Lo refere a cosas, animales peti, plantas, ideas, etc. Los es usada per la plural de ambos. Elefen no ave distinguis de seso per el o los. Si nesesada, on pote usa parolas como la fem, la om, la xica, o la xico, la fema, la mas, etc. En la mesma modo, on pote clari cual person on intende con parolas como la vea, la joven, la grande, la peti, etc, o par usa sua nomes propre. Elefen no ave un contrasta entre formas cortes e noncortes de la person du: tu es sempre usada per la singular, vos es sempre usada per la plural. Elefen ave un pronom nondefinida per persones, on, cual es usada como man en deutx o on en franses: * On debe segue la regulas. La pronomes refletante es la mesma como la pronomes personal, estra ce se es usada per tota persones tre: * Me ia embarasa me. * El ia vesti se. === Otra pronomes === On pote usa determinantes como pronomes si no confusa resulta: * tota * ambos * esta * acel * cada * cualce * alga * multe * poca * plu * min * la plu * la min Alga otra pronomes e espresas pronomin es derivada de determinantes: * totas * ambos * esta un * estas * acel un * aceles * cadun (= cada person) * cada cosa * cualcun (= cualce person) * cualce cosa * cualces * algun (= alga person) * alga cosa * algas * nun (= no person) * no cosa * multes * pocas * la otra * un otra * otras * la mesma * lunlotra (= la un la otra) * con lunlotra (= la un con la otra) * etc ==== Verbos ==== Elefen no ave conjugas de verbos, e la forma no varia per indica persones, pluralia, tempo, moda, aspeta, etc. La tempo e moda es indicada par parolas nomida "preverbos": ^ ^ preverbo ^ ^ presente | --- | ^ pasada | ia | ^ futur | va | ^ ipotesal | ta | La tempo presente usa la verbo simple. Lo es ance usada per indica atas e states abitual, fatos de natur, e como un "tempo istorial" en naras cual es ja clar en la pasada: * El come. * La sol leva en la este. * Me labora a la universia. La tempo pasada es indicada par la paroleta ia: * El ia come. * La clima ia es plu fria en la edas glasial. La tempo futur es indicada par la paroleta va: * El va come. * La clima va es plu calda en la futur. Elefen ave ance un paroleta elejable, ta, cual indica nonrealia e pote es usada do otra linguas ta usa un moda dependente (ipotesal) o sujuntiva: * Me duta ce el ta vade. * Me ta es felis si la sol ta brilia. Per indica la dependente pasada, cuando no otra indica de la pasada es evidente, on pote usa ia ta: * Me ia ta es un bon re. Ta es ance usada en la espresa ta ce, cual espresa un desira de la parlor: * Ta ce la re vive longa! * Ta ce nos vade! Alga averbos, verbos presedente, e preposadas ajunta esatia a la tempos. Per esemplo: * Me ia come ante aora. * Me ia come plu temprana. * Me ia fini leje la libro. * Me ia comensa leje la libro. * Me come aora. * Me va come pos alora. * Me va come plu tarda. * Me va come pronto. La averbo ja pote es usada per espresa lo cual en otra linguas es la aspeta perfeta: * Me ia come ja. * El ia fini ja sua laboras cuando nos ia ariva. On ave ance du espresas idiomal: * Me veni de come. * Me vade a come. La nega es indicada par ajunta no ante la paroleta de tempo o (en la tempo presente) la verbo. Un nega plu forte es indicada par la averbo nunca pos la verbo: * El no ia pensa ce algun es asi. * Me no parti. * Me va parti nunca de tu. On prefere no usa negas duple. === Sujeto e ojeto === Alga verbos nontransitiva pote es cambiada a verbos causal (e transitiva) par move la sujeto a la loca de la ojeto e ajunta un sujeto nova: * La acua ia boli. * Me ia boli la acua. Simil, on pote fa ce verbos transitiva deveni refletante par ajunta me, se, etc: * Me lava me. * El ama se. Comandas es indicada par cade la sujeto (pd. tu o vos): * Vade! * Boli la acua! Verbos cual no ave sujetos clar, como verbos de clima, nesesa un "pronom pupetin", como lo o on: * Lo neva. * Lo va pluve. * Lo es tro calda en esta sala. * Lo pare ce tu es coreta. * On no ave pexes en esta lago. * On ave multe persones asi oji. Verbos pote es cambiada a ajetivos. La partisipio ativa es formida par ajunta -nte a la verbo; per esemplo, come deveni comente. Ma on usa nunca esta forma como un jerundio (un nom de ata), como en engles e otra linguas. La partisipio ativa pote segue la verbo es e es usada per espresa lo cual en otra linguas es la aspeta continuante (nonperfetiva), asentuante la idea ce la sujeto es en la media de un ata o prosede: * Nos ia es comente cuando la tempesta ia comensa. La partisipio pasiva es formida par ajunta -da a la verbo. Per esemplo, come deveni comeda. Esta debe es nunca confusada con la tempo pasada, como en engles e otra linguas. Ance la partisipo pasiva pote segue la verbo es, e es usada per espresa la vose pasiva: * Si los no es cauta, los va es comeda par selacos. On ave ance otra modos per espresa la continuante e la pasiva: * Nos continua come selaco. * Me trema ancora de la pluve fria. * Algun va come nos. * On pote cambia verbos a ajetivos. Verbos pote es usada como nomes sin cambia, par ajunta un determinante. Un ojeto pote es indicada par de, e la sujeto par par. Sin la determinante, la parola servi como un infinitiva, e un ojeto pote segue direta: * Los dansa. * Do es la dansa? * La samba es un dansa. * Los gusta dansa la samba. * Me gusta vide la dansa de la samba par Luis e Luisa. * Me ia es creada per dansa la samba! En elefen, verbos vade frecuente en duples. La prima es un verbo de disposa. Esemplos comun de tal verbos es: * atenta * debe * esita * espera * espeta * finje * menasa * nesesa * osa * pare * pote * prefere * sabe * teme * vade * vole La verbo seguente ave sua forma la plu simple: * Me va atenta vola doman. * On debe brosa sua dentes a cada dia. ==== Ajetivos ==== Ajetivos segue la nom cual los altera, con du esetas: bon e mal pote vade ante la nom, car los es frecuente usada. Ajetivos en elefen no acorda con sua nomes, e no ave formas diferente per seso o pluralia. Per comparas, on usa plu o min ... ca. Per indica la superioria e la inferioria, usa la plu e la min: * Jan es plu bon ca Jo. * Ma Jil es la plu bon. Egalia es indicada par tan ... como: * Marco es tan grande como Mona. Como verbos, ajetivos pote es usada como nomes. Per esemplo, bela es un ajetivo, ma un bela es un nom, e un corti per un person bela o simil. Esta opera ance con partisipios. Per esemplo, un person ci studia es un studiante, e la tema de studia es la studiada. Un ajetivo pote es cambiada a un nom astrata par ajunta -ia. On pote ajunta -ia ance a nomes concreta: * bela → belia * madre → madria ==== Averbos ==== Elefen no ave un modo de marca averbos. En loca, on pote usa cualce ajetivo como un averbo par pone lo pos un verbo o a la comensa de la frase. Averbos cual altera ajetivos presede la ajetivo. On ave ance averbos cual no es derivada de ajetivos. La seguentes es esemplos de averbos comun: * ala * alora * an * ance * ancora * aora * apena * asi * bon * doman * donce * ier * ja * lenta * mal * no * nunca * oji * pronto * rapida * sempre * tarda * tempora * temprana * tro * vera ==== Preposadas ==== On pone un preposada ante un nom o formula nomin. Esta crea un formula de preposada, cual on pone pos la nom alterada o, si on usa lo como un averbo, pos la verbo o a la comensa de la frase. On ave 22 preposadas simple en elefen: * a * ante * asta * ca * como * con * contra * de * en * entre * estra * longo * par * per * pos * sin * sirca * su * supra * sur * tra * ultra On pote usa ance alga partisipios como preposadas, per esemplo: * consernante (= sur) * escluinte (= sin) * esetante (= estra) * incluinte (= con) * seguente (= pos) * traversante (= tra) On pote usa multe preposadas como averbos, par ajunta a o de ante los: * a su * de supra * a estra * a en * a pos * de ante Esta preposadas duple pote es usada con lunlotra per espresa relatas plu complicada: * La mus ia core de pos la cortina. * Alora, el ia core a su la table. ==== Conjuntas ==== Elefen ave alga juntas simple: * e * o * ma * donce * e ... e ... * o ... o ... * no ... no ... Per esemplo: * Luis e me vole vade, ma Maria vole resta asi. * No Luis no Maria vole vade, donce me no vole vade ance. ==== Demandas ==== Elefen ave alga parolas e espresas cual on usa per introdui demandas: * cual * ci (= cual person) * de ci * como (= en cual modo) * cuanto (= de cual cuantia) * cuando (= a cual tempo) * do (= a cual loca) * perce (= per cual razona, par cual causa) (La plu de estas es ance usada como pronomes e averbos de relata e como sujuntas, discuteda a su.) Esemplos: * De ci es esta libro? * Cuanto on paia per lete asi? * Cual auto tu gusta la plu? * Perce tu no gusta esta? * Cuando tu espeta ce el ariva? On pote pone la parola de demanda a la comensa de la frase, o en la loca do la responde ta es: * Do vos ia dansa? = Vos ia dansa do? * Cual tu ia dise? = Tu ia dise cual? Demandas pote inclui un de esta parolas, o pote es indicada par sola un tono asendente en la parola final de la frase. On pote ance espresa demandas par comensa la frase con la paroleta de demanda esce, o par ajunta si o no a la fini de la frase, pos un virgula. En scrive, demandas direta es sempre segueda par un sinia de demanda (?): * Como on construi un casa per avias? * Tu vole dansa? * Esce tu parla deutx? * Tu parla italian, no? * Tu gusta cafe, si? ==== Proposas ajetivin ==== On ave du pronomes de relata, cual introdui proposas ajetivin: * cual (per cosas) * ci (per persones) Proposas ajetivin segue la nom o formula nomin cual los altera: * La fem ci me ama veni de Frans. * La robot cual me ia construi no opera. A veses, la nom ante cual o ci no es indicada. En esta casos, lo es plu bon si on ajunta lo, el, o los ala: * Me vide lo cual me gusta. * Tu vide el ci fura tua mone? Un pronom de relata pote es introduida par un preposada: * La cosa per cual me reserva mea mone es un bisicle nova. * La fem sur ci nos parla labora a mea ofisia. * La xico de ci nos ia salva sua can ia es multe grasiosa. Do e cuando es ance usada per introdui proposas ajetivin: * Esta es la site do me vole abita. * Me ia vade ala en la anio cuando me ia fini mea studias. ==== Proposas averbin ==== Esta sujuntas introdui proposas averbin: * si * afin * car * ca Un proposa averbin segue normal sua proposa major: * Me ta pote vade si me ia ave un auto. * Me core afin la rinoseros no catura me. * Me no teme la can car el es multe peti. * Esta es plu labora ca me ia previde. On usa ance alga averbos como sujuntas: * como * do * cuando * cuanto Per esemplo: * La lupos cria cuando los vide la luna. * Me vole abita do la clima es bon. * Me vive como me vole vive. * E me come cuanto me gusta. Do e cuando pote es introduida par preposadas: * pos cuando * ante cuando * asta cuando * de cuando * en cuando * a do * de do Per esemplo: * El ia pote sci ante cuando el ia pote pasea. * Me gusta escuta la radio en cuando me labora. ==== Proposas nomin ==== Ce es usada como un sujunta per introdui un proposa nomin. La plu comun, la proposa segue la verbo como sua ojeto: * Me pensa ce el es bela. * El ia dise ce tua auto es fea. * La gato entra la sala sin ce algun vide el. Construis alternativa permete asentuas de sinifia diferente: * El senti ce la bebe colpa. * El senti la bebe colpante. * El senti la colpa de la bebe. Esce pote ance es tal usada: * Me duta esce el pote salta a un metre alta. Ci e cual es ance usada per introdui proposas nomin: * Me no pote recorda ci me es. * El sabe cual me desira per natal. On ave ance ses averbos capas de introdui un proposa nomin: * Me no sabe cuando me va parti. * Me sabe de do tu veni. * Me no gusta como el parla. * Me comprende perce tu odia el. * Me no recorda cuanto me ia come. * Me demanda a me esce el ama me. ==== Numeros ==== * 0 = zero * 1 = un * 2 = du * 3 = tre * 4 = cuatro * 5 = sinco * 6 = ses * 7 = sete * 8 = oto * 9 = nove * 10 = des On construi numeros plu grande en esta modo: * 11 = des-un * 20 = dudes * 100 = sento * 101 = sento-un * 321 = tresento-dudes-un * 1000 = mil * 45 678 = cuatrodes-sinco mil sessento-setedes-oto * 1 000 000 = milion * 1 000 000 000 = mil milion La numeros cual espresa la ordina de cosas ave la mesma formas, ma los segue la nom: * la om tre en loca de la tre omes Per inclui un numero ordinal en un compara, elefen usa construis como estas: * Lo es la stela tre la plu briliante. * Lo es la stela tre en brilia. Fratos es construida con -i, per esemplo dui, tri, cuatri ..., desi, senti, mili, etc. On pote indica multiples e grupos con -uple, como duple, truple, etc. ===== Crea de parolas ===== Elefen ave alga afisas coerente cual aida en la crea de parolas nova. ==== Sufisas ==== Tre sufisas comun es -or, -ador e -eria, cual refere a un person, un util e un loca, en esta ordina. On pote ajunta los a nomes, ajetivos o verbos. Per esemplo: * carne + -or → carnor * carne + -eria → carneria * lava + -eria → laveria * lava + -ador → lavador Un sufisa multe usosa es -i. Cuando on ajunta lo a un ajetivo o alga nomes, lo sinifia "deveni (tal)" -- o, si on ajunta un ojeto, "causa ce (la ojeto) deveni (tal)". On usa -i ance con nomes de utiles per crea verbos transitiva cual sinifia "usa la util a/sur (la ojeto)". Per esemplo: * calda + -i → caldi * telefon + -i → telefoni Du plu sufisas comun es -eta, cual indica un varia peti de un cosa, e -on, cual indica un varia grande. An tal, los no es mera sinonimes per "peti" e "grande": * bove + -eta → boveta (un bove enfante) * tela + -on → telon (un tela grande per covre un leto o un table) Alga sufisas cambia nomes a ajetivos: -al sinifia "pertinente a ...", -in sinifia "simil a ...", e -osa sinifia "plen de ...": * nasion + -al → nasional (en relata a la nasion) * serpente + -in → serpentin (como un serpente) * mofo + -osa → mofosa (covreda con mofo) Otra sufisas inclui -able, -isme, e -iste. ==== Prefisas ==== Elefen ave ance tre prefisas comun. Non- sinifia "no ...", re- sinifia "denova" o "en la dirije oposante", e des- indica la reversa de un ata: * non- + felis → nonfelis * re- + dona → redona * des- + infeta → desinfeta Otra prefisas inclui pos-, pre-, supra-, su-, media-, vis-, e auto-. ==== Parolas composada ==== On pote ance crea parolas par junta du parolas esistente. La plu de parolas composada es construida con un verbo e sua ojeto: * porta + candela → portacandela (un util cual porta un candela) * pasa + tempo → pasatempo * para + pluve → parapluve Simil, on pote ajunta bon e mal a otra parolas: * bon + dise → bondise * mal + acusa → malacusa Normal, on no junta du nomes, ma lia los con de o un otra preposada: * avia de mar * fini de semana * molda per pan Elefen ave du esetas a esta regula, cuando ambos nomes indica direta la mesma cosa. En un caso, la nom du spesifa plu la nom prima: * la serpente boa * la nasiones membros En la otra caso, la du nomes es egal, e on combina los con un sinia de junta: * la produor-diretor ===== Leteratur ===== De sua crea, elefen posese leteratur, con testos orijinal e traduida. Multe testos ia es traduida a esta lingua: * leteratur:Colinas como elefantes blanca par Ernest Hemingway, traduida par Daniel Alegrett (1999) * leteratur:La cade de la Casa de Usor par Edgar Allan Poe, traduida par Simon Davies (2008) * leteratur:La jigante egoiste par Oscar Wilde, traduida par Simon Davies (2008) * leteratur:La prinse peti: par Antoine de Saint Exupéry, traduida par Simon Davies e otras (2009) * leteratur:Alisia en la pais de mervelias: par Lewis Carroll, traduida par Simon Davies (2010) * leteratur:Un canta de natal: par Charles Dickens, traduida par Simon Davies (2010) * leteratur:Leteras de la tera: par Mark Twain, traduida par George Boeree (2010) * La trajedia de re Lear par William Shakespeare, traduida par George Boeree (2014) * Tra la miror, e lo cual Alisia trova a ultra par Lewis Carroll, traduida par Simon Davies (2014) * leteratur:Frate peti: par Cory Doctorow, traduida par Simon Davies (2020) La aventuras de Alisia en la pais de mervelias ia es la libro prima publicida en elefen. La xerca per Pahoa es la libro orijinal prima publicida en elefen. ==== La Preambul de la Declara Universal de Diretos Umana ==== Considerante ce la reconose de la dinia inerente e de la diretos egal e nonalienable de tota membros de la familia umana es la funda de libria, justia, e pas en la mundo, Considerante ce la iniora e despeta de diretos umana ia causa atas barbar cual ia ofende la consiensa de umanas, e car on ia proclama la ariva de un mundo, en cual umanas va es beneficada par libria en parla e crede e libria de teme e miseria, como la aspira la plu alta de la popla comun, Considerante ce lo es esensal ce diretos umana debe es protejeda par la regula de leje, afin no person va es obligada a la medio, como recurso ultima, de rebela contra tirania e opresa, Considerante ce lo es esensal ce on promove la developa de relatas amin entre nasiones, Considerante ce la poplas de la Nasiones Unida ia reafirma en la Carta se fida a diretos umana fundal, a la dinia e valua de la person umana, e a la diretos egal de omes e femes, e ia deside promove la progresa sosial e la boni de la cualias de vive en libria plu grande, Considerante ce la Statos Membros ia promete se a reali, en colabora con la Nasiones Unida, la promove de respeta e oserva universal de diretos umana e librias fundal, Considerante ce un conseta comun de esta diretos e librias es la plu importante per la reali plen de esta promete -- Donce aora la Asembla Jeneral Proclama esta Declara Universal de Diretos Umana como un norma comun de ateni per tota poplas e tota nasiones, con la intende ce cada inividua e cada organo sosial, constante teninte esta Declara en mente, va atenta promove la respeta de esta diretos e librias par ensenia e instrui, e par medios progresante, nasional e internasional, securi un reconose e aplica universal e produosa de los, no sola entra la poplas de la Statos Membros mesma ma ance entre la poplas de teritorios su se autoria. ==== Alisia en la pais de mervelias ==== Alisia comensa deveni multe noiada, sentante a lado de sua sore sur la riva, con no cosa per ocupa se: a un o du veses, el ia regardeta en la libro cual sua sore leje, ma lo conteni no imajes o conversas, "e cual es la valua de un libro," Alisia pensa, "sin imajes o conversas?" Donce el es considerante, en sua mente (tan bon como posible, car el senti multe dormosa e stupida par causa de la dia calda), esce la plaser de crea un cadena de margaritas ta compensa per la labora de leva se e colie la margaritas, cuando subita un Coneo Blanca con oios ros pasa corente a sua lado. No parte de esta es vera multe notable; e Alisia no trova ce lo es vera multe estracomun cuando el oia la Coneo disente a se: "Ai! ai! me va es tro tarda!" (cuando Alisia contempla esta a pos, lo pare a el ce el ia debe mervelia a lo, ma aora, a la momento de aveni, tota pare intera natural); ma, cuando la Coneo prende an un orolojeta de sua pox de jaceta, e regarda lo, e alora continua freta, Alisia salta sur sua pedes, car la pensa vola tra sua mente ce el ia vide ja nunca un coneo con o un pox de jaceta, o un orolojeta prendable de lo, e con curiosia ardente, el core pos lo en traversa de la campo, e ariva a la bon tempo per vide ce lo desapare su la sepe en un tunel grande de coneo. En la momento seguente, Alisia entra pos lo, no considerante an pico como posible el va sorti denova. @O Gramatica @T Spele e pronunsia @L gramatica/01 @A George Boeree e Simon Davies ====== Spele e pronunsia ====== ===== Alfabeta ===== Elefen usa la alfabeta la plu comun conoseda en la mundo: la roman o latina. * leteras minor * a b c d e f g h i j l m n o p r s t u v x z * leteras major * A B C D E F G H I J L M N O P R S T U V X Z K (k), Q (q), W (w) e Y (y) no apare en parolas comun. En sirca sento parolas internasional con orijina nonromanica, on pote scrive W en loca de U, e Y en loca de I, per presenta un spele plu fasil reconosable: ioga/yoga, piniin/pinyin, sueter/sweter, ueb/web. Estra esta casos, on usa K, Q, W e Y sola per conserva la formas orijinal de nomes propre e de parolas stranjer. Ance H no es comun, ma on trova lo en alga termas tecnical e cultural. ===== Leteras major ===== On usa un letera major a la comensa de la parola prima en un frase. On usa un letera major ance a la comensa de un nom propre. Cuando un nom propre conteni plu ca un parola, on dona un letera major a cada parola -- ma no a parolas minor como la e de: * Persones real o imajinada, e ance animales e cosas personida * Maria, San Paulo, Barack Obama, Jan de Hartog, Seniora Braun, Oscar de la Renta, Mickey Mouse * Organizas (pe. companias, asosias) * Ikea, Nasiones Unida, Organiza Mundal de Sania * Areas political (pe. nasiones, statos, sites) * Frans, Atina, Site de New York, Statos Unida de America * Locas jeografial (pe. rios, mares, lagos, montanias) * la Alpes, Rio Amazon, Mar Atlantica * Leteras de la alfabeta * E, N Ma con titulos de operas de arte e leteratur, on dona un letera major sola a la parola prima de la titulo (e a cualce nomes propre cual apare): * Un sonia de un note de mediaestate * La frates Karamazov * Tocata e fuga en D minor A veses, como en avertis, on usa leteras major per ASENTUA parolas o frases intera. Elefen usa leteras minor do alga linguas usa leteras major: * Dias de la semana * lundi, jovedi * Menses * marto, novembre * Festas e avenis simil * natal, ramadan, pascua * Sentenios * la sentenio dudes-un * Linguas e poplas * catalan, xines ===== Nomes de leteras ===== On usa la silabas seguente per nomi leteras en parla, per esemplo cuando on spele un parola: * a be ce de e ef ge hax i je ka el em en o pe qua er es te u ve wa ex ya ze Estas es nomes, e on pote plurali los: as, bes, efes. En scrive, on pote presenta simple la letera mesma, en forma major, con -s ajuntada en la plural: * La parola "matematica" ave tre As, du Ms (pronunsia: emes), e un E. ===== Vocales ===== Escuta e repete On pronunsia la leteras A, E, I, O, e U como en espaniol o italian: | A | [a] | plata frontal abrida | ambasada | | E | [e] | plata frontal media cluida | estende | | I | [i] | plata frontal cluida | ibridi | | O | [o] | ronda dorsal media cluida | odorosa | | U | [u] | ronda dorsal cluida | cultur | La sonas de la vocales permete alga varia. Per esemplo, on pote pronunsia A como [ɑ], E como [ɛ] o [ej], e O como [ɔ] o [ow] sin causa malcomprendes. ===== Diftongos ===== Escuta e repete Normal, cuando un vocal segue un otra, on pronunsia los en du silabas separada. Ma en cuatro casos, cuando la vocal du es I o U, la du vocales formi un diftongo: | AI | [aj] | pais | | AU | [aw] | auto | | EU | [ew] | euro | | OI | [oj] | seluloide | La ajunta de un prefisa no crea un diftongo: reuni [re-uni], supraindise [supra-indise]. Per razonas simil, du silabas separada es ance normal en alga otra parolas: egoiste [ego-iste], proibi [pro-ibi]. La disionario indica tal parolas, pe. "proibi (o-i)". La segue EI es rara. Lo es normal pronunsiada como du vocales separada: ateiste [ate-iste], feida [fe-ida], reinventa [re-inventa]. Ma si on trova ce esta pronunsia es difisil, on pote dise [ej] o an [e] en loca. Cuando I o U presede un otra vocal, on redui lo a un semivocal -- [j], [w] -- en la casos seguente: * A la comensa de un parola * ioga [joga], ueste [weste] * Entre du otra vocales * joia [ʒoja], ciui [kiwi], veia [veja] * LI, NI entre du otra vocales * folia [folja], anio [anjo] -- ma no en la silaba prima de un parola * CU, GU ante un vocal * acua [akwa], cual [kwal], sangue [sangwe] En otra casos -- pe. emosia, abitual, plia -- la I o U resta como un vocal plen. An si esta regulas defini la pronunsia normal per diftongos, on pote iniora los sin confusa. ===== Consonantes ===== Escuta e repete La leteras seguente es consonantes: | B | [b] | esplodente bilabial con vose | bebe | | C | [k] | esplodente velal sin vose | clica | | D | [d] | esplodente dental/alveolal con vose | donada | | F | [f] | fricante labiodental sin vose | fotografi | | G | [g] | esplodente velal con vose | garga | | H | [h] | fricante glotal sin vose | haicu | | J | [ʒ] | fricante posalveolal con vose | jeolojia | | L | [l] | prosiminte ladal dental/alveolal con vose | lingual | | M | [m] | nasal bilabial con vose | mesma | | N | [n] | nasal dental/alveolal con vose | negante | | P | [p] | esplodente bilabial sin vose | paper | | R | [r] | vibrante dental/alveolal con vose | rubarbo | | S | [s] | fricante dental/alveolal sin vose | sistemes | | T | [t] | esplodente dental/alveolal sin vose | tota | | V | [v] | fricante labiodental con vose | vivosa | | X | [ʃ] | fricante posalveolal sin vose | xuxa | | Z | [z] | fricante dental/alveolal con vose | zezea | Nota la puntos seguente: * C es "dur" (esplodente), e no ave la sona "mol" (fricante) de S. * F es sin vose, e no ave la sona de V. * G es "dur" (esplodente), e no ave la sona "mol" (fricante) de J. * J es [ʒ] como en franses e portuges. * N ante G o C ave la sona [ŋ] como NG en engles: longa, ance. NG a la fini de un silaba, como en bumerang o gangster, ave ance esta sona: la G es silente. * R sona vibrante como en espaniol e italian. * S es sin vose, e no ave la sona de Z. * V es "mol" (fricante), e no ave la sona "dur" (esplodente) de B. * X es [ʃ] como SH en engles, SCH en deutx, e CH en franses e portuges. * Z es con vose, como en engles e franses. Car alga consonantes es difisil per alga parlores, elefen permete la varias seguente: * J * On pote pronunsia lo ance como DJ [dʒ], como J en la parola engles "judge" o G en la parola italian "gente", si on prefere. * R * Otra sonas de R (como en franses, deutx, o engles) es asetable si los es clar distinguable de la otra sonas de elefen. * X * On pote pronunsia lo ance como TX [tʃ], como CH en la parola engles "church" o la parola espaniol "chico", o como C en la parola italian "ciao", si on prefere. * Z * On pote pronunsia lo ance como TS [ts], si on prefere. * haicu, bahamas * On pote omete la H en pronunsia, si on prefere: [aicu], [ba-amas]. * blog, club * Alga parolas internasional fini con consonantes nonusual. On pote ajunta un E a la fini per fasili la pronunsia: [bloge], [klube]. * spada, strada * Alga parolas comensa con S segueda par un consonante. Si un parlor trova ce esta es difisil, el pote ajunta un E a la comensa: [espada], [estrada]. * gnostica, psicolojia * Alga parolas siensal comensa con combinas nonusual de consonantes, como FT, GN, MN, PS, o PT. On pote omete la consonante prima en pronunsia: [nostika], [sikoloʒia]. * ambargris, esflue, fortres, rontgen * Alga parolas rara conteni combinas plu complicada, con tre o plu consonantes. Si los es difisil, on pote ajunta un xva (un vocal neutral) a la pronunsia: [ambarəgris], [esəflue], [forətres/fortəres], [rontəgen]. ===== Leteras stranjer ===== Cuando leteras stranjer apare en un parola, los ave normal la pronunsias seguente: | K | [k] | como C | | Q | [k] | como C | | W | [u] o [w] | como U | | Y | [i] o [j] | como I | ===== Asentua ===== Escuta e repete Si un parola ave plu ca un vocal, un de la vocales es asentuada: lo ave un pronunsia plu forte. La vocales asentuada a su es sulinida. La regula fundal es ce on asentua la vocal cual presede la consonante final de un parola: * falda * integra * matematica * albatros * ranur La ajunta de un sufisa pote move la asentua: * matematica → matematical * radiograf → radiografia (no cambia) * radiograf → radiografiste Ma la asentua no move cuando on ajunta -s per plurali: * un falda → du faldas * un joven → tre jovenes * ambos -- on asentua esta parola spesial como un plural Per esta regula, la I o U de un diftongo condui como un consonante: * abaia * ciui * bonsai * cacau Si no vocal presede la consonante final, on asentua la vocal prima: * trae * fea * tio * proa * jua Alga parolas ave plu ca un vocal pos sua consonante final. Si la vocales es IA, IE, IO, UA, UE, o UO, la asentua sta ancora sur la vocal ante la consonante: * asentua * jelosia * rituo * alio Ma cuando la du vocales final es AE, AO, EA, EO, OA, OE, o UI, la asentua es a la vocal prima de la duple: * coneo * idea * sutrae * produi (Ma en estingui e vacui, la U es un semivocal par un otra regula.) Ala, asi, agu, ami, enemi, perce, alo, oce e ura es comun pronunsiada con la asentua a la vocal final en loca de la vocal presedente. Ambos pronunsias es asetable. Parolas composada como parario e mediadia reteni la asentua orijinal de sua elemento du. Elefen no es un lingua tonal: on no distingui parolas par cambia la altia de la vose. An tal, per indica ce un frase es un demanda, un modo posible es fini con un tono asendente: * Tu parla portuges? -- con un tono asendente en la parola final * Tu no parla portuges. -- con un tono nivel o desendente ===== Fonotatica ===== La formas de parolas comun en elefen es constrinjeda par alga regulas. Du esemplos de la mesma vocal (como aa) no pote sta a lado de lunlotra, estra cuando esta es la resulta de ajunta un prefisa: "reenvia", "coopera". En esta casos, on pronunsia ambos vocales. La segue ou no es normal asetable. Cuando un sufisa ta crea un mal segue de vocales, on sutrae la vocal du de la segue: * comedia + -iste → (comediiste) → comediste A la comensa de un silaba, on permete sola la grupos seguente de consonantes: * pr-, br-, pl-, bl- * tr-, dr- * cr-, gr-, cl-, gl- * fr-, vr-, fl- * sl- * sp-, st-, sc- * sf- * spr-, str-, scr- * spl-, scl- A la fini de un silaba, on permete sola la consonantes seguente, e un vocal debe sta direta ante los: * -f, -s, -x * -m, -n, -l, -r Un grupo de consonantes en la media de un parola es bon si on pote divide lo entre du bon silabas: * encontrante = en-con-tran-te * mostrablia = mo-stra-bli-a * instinto = in-stin-to Esta regulas no aplica a la nomes propre, e a la parolas tecnical, internasional, e cultural. @T Frases @L gramatica/02 ====== Frases ====== La plu frases en elefen conteni un sintagma verbin cual indica comun la aveni de un ata. Un sintagma verbin es composada de un verbo e cualce elementos cual descrive lo, como averbos e sintagmas de preposada. La plu frases conteni ance a la min un sintagma nomin, cual indica comun un person o un cosa. Un sintagma nomin es composada de un nom e cualce elementos cual descrive lo, como determinantes, ajetivos, e sintagmas de preposada. ===== Sujeto e ojeto ===== La du sintagmas nomin la plu importante es los con la rol de sujeto e ojeto. Sua sinifias esata depende de la verbo elejeda, ma on pote dise laxe ce la sujeto es la person o cosa cual fa la ata, e la ojeto es la person o cosa direta tocada par la ata. En elefen, la sujeto presede sempre la verbo e la ojeto segue: * La gato (sujeto) xasa (verbo) la scural (ojeto). * La xica (sujeto) gusta (verbo) la musica (ojeto). * La can (sujeto) dormi (verbo). En alga casos, per stilo o clari, on pote pone la ojeto de la verbo a la comensa de la frase: * La gatos me no gusta. (Me no gusta la gatos. La gatos, me no gusta los.) La plu verbos nesesa un sujeto, ma multe no nesesa un ojeto. ===== Predicativas ===== Un otra composante comun de frases es la predicativa o completinte. Esta es un descrive ajuntada de la sujeto, e lo pote segue verbos como es, deveni, pare, e resta: * Computadores (sujeto) es (verbo) macinas (predicativa). * La aira (sujeto) pare (verbo) umida (predicativa). * La comeda (sujeto) deveni (verbo) fria (predicativa). * La patatas (sujeto) ia resta (verbo) calda (predicativa). * Nosa taxe (sujeto) es (verbo) reconstrui la mur (predicativa: un frase suordinada). * La idea (sujeto) es (verbo) ce tu canta (predicativa: un frase suordinada). Alga linguas permete ce ance la ojeto ave un predicativa, como en *"los ia eleje el presidente". Esta spesie de predicativa no esiste en elefen. ===== Preposadas ===== Un otra composante major de frases es la sintagma de preposada. Lo ajunta un detalia a un nom o verbo presedente, o a la frase intera: * La om (sujeto) ia cade (verbo) tra sua seja (sintagma de preposada). * En la note (sintagma de preposada), la stelas (sujeto) apare (verbo). * Me (sujeto) dona (verbo) esta poma (ojeto) a tu (sintagma de preposada). * Tu (sujeto) no aspeta (verbo) como tua foto (sintagma de preposada). ===== Proposas ===== En ajunta a sintagmas, alga frases conteni proposas, cual sembla frases minor situada en la frase major. Los pote descrive sintagmas nomin, sintagmas verbin, o la intera de la frase major: * La om ci ia abita asi ia vade a Paris. * El va visita en julio, cuando la clima es bon. * On no ia permete me fa la cosas como me ia desira. * Me pensa ce el es bela. @T Nomes @L gramatica/03 ====== Nomes ====== Comun, on introdui un nom (o sustantivo) con determinantes, e pote segue lo con ajetivos e sintagmas de preposada, per produi un sintagma nomin. Nomes tipal indica ojetos fisical como persones, locas, e cosas -- ma nomes pote indica ance consetas plu astrata cual condui simil en gramatica. ===== Plural ===== On ajunta -s a un nom per plurali lo. Si la nom singular fini con un consonante, on ajunta -es en loca. La sufisa plural no cambia la asentua de la parola: * gato, gatos * om, omes Un ajetivo cual descrive un nom no cambia cuando la nom es plural. Ma cuando on usa un ajetivo como un nom, on pote plurali lo: * la bones, la males, e la feas * multe belas Alga nomes cual es plural en alga linguas es singular en elefen: * El regarda un sisor con un binoculo. * On usa un bretela per suporta sua pantalon. * Me ia compra esta oculo de sol en Nederland. ===== Nomes contable e noncontable ===== Como multe linguas, elefen distingui nomes contable e noncontable. Un nom contable pote es descriveda con un numero, e pote aseta la -s pluralinte. La nomes contable la plu tipal representa ojetos cual es clar cosas individua, como casas, gatos, e pensas. Per esemplo: * un auto; la autos; cuatro autos * un gato; multe gatos; un milion gatos En contrasta, nomes noncontable (nomida "nomes de masa" a veses) no aseta jeneral la -s pluralinte. La nomes noncontable la plu tipal indica masas cual no ave individuas clar, como licuidas (acua, jus), polvos (zucar, arena), sustantias (metal, lenio), o cualias astrata (belia, lentia). Cuando on descrive los con un parola de cuantia, on ajunta frecuente un unia de mesura per claria. Per esemplo: * la acua; alga acua; tre tases de acua * lenio; multe lenio; du pesos de lenio An tal, on pote usa nomes noncontable en un modo contable. Los indica alora esemplos o casos individua: * Du cafes, per favore. * Me ia proba multe cesos. * On no pote compara la belias de Paris e Venezia. ===== Seso ===== Normal, nomes no indica sua seso. Per distingui la sesos, on usa la ajetivos mas e fema: * un cavalo mas * un cavalo fema Ma en alga parolas per relatadas de familia, on distingui la femas con -a e la mases con -o: * ava, avo * fia, fio * neta, neto * sobrina, sobrino * sposa, sposo * tia, tio * xica, xico On ave ance alga duples cual usa parolas diferente per la du sesos: * dama, cavalor * diva, dio * fem, om * madre, padre * rea, re * seniora, senior * sore, frate La sufisa rara -esa formi la varias fema de alga roles sosial en istoria: * abade, abadesa * baron, baronesa * conte, contesa * duxe, duxesa * imperor, imperoresa * marci, marcesa * prinse, prinsesa * tsar, tsaresa ===== Sintagmas nomin ===== Un sintagma nomin conteni un nom e sua descrives: determinantes, cual presede la nom, e ajetivos e sintagmas de preposada, cual segue lo. La du sintagmas nomin la plu importante en un frase es la sujeto e la ojeto. La sujeto presede la verbo, e la ojeto segue la verbo. Otra sintagmas nomin es usual introduida par preposadas per clari sua rol. Un sintagma nomin nesesa normal un determinante -- cisa sola -s, la sufisa pluralinte. Ma esta regula no aplica a nomes propre, a la nomes de dias de semana, menses, e linguas, e a nomes noncontable: * Desembre es calda en Australia. * Nederlandes es mea lingua orijinal. * Me gusta pan. On laxi frecuente la regula ance cuando un sintagma nomin segue un preposada, spesial en espresas fisada: * El es la comandor de polisia. * Me no gusta come bur de aracide. * Nos vade a scola. * Acel es un problem sin solve en matematica. * Un virgula pare nesesada per claria. Un ajetivo o determinante pote es descriveda par un averbo presedente. Car averbos aspeta como ajetivos, on separa normal plu ca un ajetivo con virgulas o e. En parla, la ritmo de la frase clari la difere: * Sola un poma multe putrida ia resta. * Me ia encontra un fem bela intelijente. * Me ia encontra un fem bela, joven, e intelijente. A veses, un nom es sola un simbol per cualce membro de sua clase. En tal casos, lo no es multe importante esce on usa la o un, o esce la nom es plural o singular: * La arpa es un strumento musical. * Un arpa es un strumento musical. * Arpas es strumentos musical. Un pronom es un caso spesial de un sintagma nomin. Normal, on no pote ajunta un descrive a un pronom. ===== Aposa ===== On dise ce du sintagmas nomin es en aposa cuando la un segue direta la otra, e ambos refere a la mesma person o cosa. En la plu casos, la sintagma du identifia la person o cosa: * la Rio Amazona * la Mar Pasifica * la Isola Skye * la Universia Harvard * la Funda Ford * Re George 5 * San Jacobo la major * Piotr la grande * mea ami Simon * la parola "inverno" * la libro La prinse peti Acronimes e leteras simple pote segue direta un nom per descrive lo: * La disionario es ance disponable como un fix PDF. * El ia porta un camisa T blu de escota V. A alga veses, du nomes conveni egal a un cosa o person. En esta casos, la nomes es juntada par un ifen: * un produor-dirijor * un primador-scanador En tota casos, la plural -s o -es es ajuntada a ambos nomes: * la statos-membros * produores-dirijores Un caso spesial pertine a la verbo nomi: * Nos ia nomi el Orion. * Me nomi esta forma un obelisce. @T Determinantes @L gramatica/04 ====== Determinantes ====== Un determinante es un parola cual descrive un nom per espresa la refere de la nom, incluinte sua identia e cuantia. Con eseta de la sufisa pluralinte -s (cual on regarda como un determinante en elefen), la determinantes presede sempre la nom. On ave clases diversa de determinante. Esemplos tipal de cada clase es: tota, la, esta, cual, cada, mea, multe, otra. ===== Predeterminantes ===== Tota indica la cuantia completa de la cosa indicada par la nom. Diferente de cada, tota refere a la cuantia intera, no a la individuas separada cual composa lo: * Tota linguas es asurda. * Me va ama tu per tota tempo. * La lete ia vade a tota locas. * On ia oia la musica tra tota la vila. On pote usa ambos en loca de tota cuando on sabe ce la cuantia completa es sola du. La nom debe es plural: * Ambos gamas es debil. Semantical, tota e ambos no difere de la determinantes de cuantia, ma on trata los como un clase separada par causa de sua sintatica: los presede tota otra determinantes en un sintagma nomin, incluinte la. On pote usa los ance como pronomes. ===== Articles ===== Elefen ave du articles -- la article de defini (la), e la article de nondefini (un). Asi, "defini" sinifia ce la cosa indicada par la nom es "ja conoseda", e donce ce lo no es un cosa nova. La introdui un nom cual indica un person o cosa de cual la escutor es ja consensa. On usa lo en esta spesies de situa: * On ia refere ja a la cosa: * Me ia compra un casa. La casa es peti. * La escutor pote divina fasil ce la cosa esiste: * Me ia compra un casa. La cosina es grande. * La resta de la frase spesifa sufisinte bon la cosa: * El ia perde la numeros de telefon de sua amis. * La escutor pote persepi direta la cosa: * La musica es bela, no? * La cosa es bon conoseda a cadun. Esta inclui campos de studia e nomes consetal: * La luna es multe distante de la tera. * Me no comprende la matematica. * El ama la cafe. * La felisia es plu importante ca la ricia. Un introdui un nom singular cual refere a un person o cosa cual la escutor no conose ja. On no usa lo con nomes plural o noncontable. (Lo servi ance como un determinante de cuantia.) * Me vole leje un libro. * Un gato ia veni en la sala. Alga linguas ave un otra article per indica un cuantia nondefinida de un nom noncontable. Elefen usa la, o no article: * Me gusta la cafe. * Me gusta cafe. * Me bevi cafe. ===== Determinantes de mostra ===== La determinantes de mostra dirije a la cosa indicada par la nom. Los loca lo en tempo o spasio, o en la testo mesma. Esta es simil a la, ma lo dirije a un cosa cual es prosima a la parlor, o fisical o metafor: * Me posese esta casa. * Esta libros es merveliosa. * Me gusta esta cafe. * Esta mense ia es difisil. * Esta frase conteni sinco parolas. Acel es ance simil a la, ma lo dirije a un cosa cual es distante de la parlor, o a la min plu distante ca esta: * Acel xico regarda acel xicas. * Atenta denova en acel modo. * Acel torta es noncomable. On pote converti esta e acel a pronomes. ===== Determinantes de demanda ===== La determinantes de demanda es un modo de crea demandas. Cual fa un demanda de identia o spesie: * Cual animal es acel? * Cual vejetales es la plu bon? * Tu veni de cual pais? * Cual fenetras es rompeda? * Cual pinta tu prefere? Cuanto fa un demanda de cuantia, o contable o noncontable: * Cuanto casas es en tua strada? * Cuanto pan tu pote come? On usa cual e cuanto ance como pronomes. ===== Determinantes de eleje ===== La determinantes de eleje indica alga individuas entre otras: * cada * cualce * alga * no * sola Cada es simil a "tota", ma lo considera la cosas como individuas, la un pos la otra. La nom debe es contable ma singular: * Cada can ave un nom. * Me no ia leje cada parola. * Tu fa la mesma era a cada ves. Cualce indica ce lo no es importante cual on eleje: cada es egal bon. La nom es normal contable: * Prende cualce carta. * Cualce contenadores va sufisi. Alga indica ce la identia de la cosa indicada es nonspesifada: * Me ia leje acel en alga libro. * Cisa me va reveni a alga dia. * Alga cosa es rompeda. Cuando on usa alga con un nom noncontable, o un nom contable e plural, lo indica ce no sola la identia es nonspesifada, ma la cuantia ance. On comprende jeneral ce la cuantia nonspesifada es relativa peti -- si no, on ta dise multe -- ma no tan estrema peti como con poca: * Me va leje alga libros. * Alga polvo ia cade de la sofito. * El ave alga pan en sua sesto. No indica la manca de la cosa indicada par la nom: * Me ave no arbores en mea jardin. * Tu va senti no dole. * No arbor es plu alta ca la tore Eiffel. * Me ia encontra no person en la parce. Sola sinifia ce no otras (o no otra cosa) esiste o pertine: * El es la sola dotor en la vila. * Estas es la sola du parolas cual nos no comprende. * Me va destrui la mur con un sola colpa. Esta determinantes, estra no e sola, pote es usada como pronomes. Los formi ance la pronomes spesial cadun, cualcun, algun, e nun, cual refere a persones. Per refere a cosas, on ajunta simple la parola cosa pos la determinantes. ===== Determinantes de posese ===== La determinantes de posese es mea, tua, nosa, e vosa: * Mea gato ia come un mus. * Me gusta multe tua dansa. * Nosa ecipo va gania la premio. On pote ance indica la posese con un espresa como de me: * Acel es la casa de tu. La determinante de posese per la person tre es sua, egal per tota la pronomes el, lo, los, on, e se: * La ipopotamo abri sua boca. (refletante) * Nos regarda sua dentes. (nonrefletante) Per espresa de los (o de se plural), on pote usa la determinante lor en loca de sua. Ma esta es nunca obligante. Sua es sempre posible (e plu tradisional), ma en alga frases lor pote es plu clar: * La otelor mostra lor sala a sua visitores. (la sala de la visitores, no la sala de la otelor) * La visitores gusta multe lor sala / sua sala. * Ance la otelor gusta lor sala. ===== Determinantes de cuantia ===== La determinantes de cuantia aida ce on espresa la cuantia de la cosa indicada par la nom: * -s (sufisa pluralinte) * un * du, tre, cuatro... * multe * poca * plu * la plu * min * la min La sufisa pluralinte -s es la plu fundal entre la determinantes de cuantia. Un sintagma nomin cual inclui un nom plural no nesesa un otra determinante: * Me va leje libros. * Me va leje la libros. Un es no sola la article de nondefini, ma ance un numero. Lo indica un esemplo solitar de la cosa indicada par la nom. Donce la nom debe es contable ma singular: * Me ave un frate e du sores. Simil, la otra numeros cardinal -- du, tre, cuatro, etc -- es ance determinantes de cuantia. * Me ave tre gatos obesa. * Me ave cuatro plu anios ca mea frate. Multe indica un cuantia grande, o contable o noncontable, de la cosa indicada par la nom: * Esta casa sta ja asi tra multe anios. * La pijones come multe pan. Poca es la antonim de multe. Lo indica un cuantia peti, o contable o noncontable: * Me reconose poca persones. (vera no multe) * El pote dona poca aida. (vera no multe) * Compara: Me pote leje alga parolas. (un cuantia nonspesifada e peti, ma plu ca sola poca) Plu indica un cuantia plu grande de la cosa indicada. On pote usa lo con nomes plural e nomes noncontable. La plu indica la majoria, un cuantia plu grande ca tota otras: * Tu ave plu libros ca me. * La plu linguas es bela. * Plu pan es en la cosina. * La plu fango es repulsante. Min es la antonim de plu. Lo indica un cuantia plu peti, e on pote usa lo con nomes plural e nomes noncontable. La min indica la minoria, un cuantia plu peti ca tota otras: * Me desira min vejetales ca el. * Tu ia leje la min libros de cualcun ci me conose. * El ave min interesa a cada dia. On pote converti tota determinantes de cuantia a pronomes. ===== Determinantes de similia ===== Cuatro otra determinantes pertine a la consetas de similia e difere: La mesma indica ce no difere importante esiste entre la cosa indicada par la nom e un otra cosa. La du es o identica o tan simil ce on no pote distingui los. Normal, on debe usa la ante mesma, ma on pote usa ance esta o acel: * Tu porta la mesma calsetas como me. * La gera ia comensa en la mesma anio. * Nos va reveni a esta mesma tema pos un semana. Otra indica ce la cosa indicada par la nom no es la mesma -- un difere esiste, o lo es un esemplo nova: * Nos ave aora esta tre otra problemes. * La otra solve ia es plu bon. * Tu ave otra pan? Tal sinifia de esta spesie o de acel spesie: * Me construi un macina de tempo. * Tal cosas es nonposible. * Me xerca un abeor. * Me no conose un tal person. * Tu vole repinti la sala? * Me prefere evita tal labora. * Tu ave plu libros como estas? * Si, me ave du otra tal libros. Propre asentua la pertine de la cosa indicada par la nom a sua posesor. Lo es spesial usosa pos la determinante sua per clari ce la sinifia es refletante, pd. la cosa indicada parteni a la sujeto de la frase: * Mea propre idea es an plu strana. * El ia trova la xarpe de sua sposo e ia pone lo sirca sua propre colo. ===== Ordina de determinantes ===== La determinantes segue un ordina normal: * La predeterminantes tota e ambos, si los es presente, presede tota otras. * Alora on pone un article, un determinante de mostra, un determinante de demanda, un determinante de eleje, o un determinante de posese. On ave normal no plu ca un tal determinante en un sintagma nomin. * Pos esta, on pote trova un o plu determinantes de cuantia o determinantes de similia. Un determinante de similia es nunca la parola prima en la sintagma de un nom contable e singular. Lo es sempre presededa par un otra determinante -- o par du, si un de los es un predeterminante (per esemplo tota la otra libro). * La ajetivos bon e mal, an si los mesma no es determinantes, presede usual la nom, seguente cualce determinantes. Per esemplo: * El ia colie sua poca posesedas e parti. * Un otra problem es la manca de aira fresca asi. * Nos no ia tradui ancora acel otra cuatro frases. * Tota la omes ia vade a la costa. @T Pronomes @L gramatica/05 ====== Pronomes ====== Un pronom es un parola cual sustitui per un sintagma nomin plu longa. ===== Pronomes de person ===== * me -- la person ci parla * tu -- la person a ci on parla * el -- alga otra person * lo -- un cosa * nos -- me e tu, o me e vos, o me e el, o me e lo, o me e los * vos -- la persones a ci on parla * los -- alga otra persones o cosas Tu es singular e vos es plural en tota situas, e formal e casual. El es usada per refere a persones, e a animales como mamales e avias. On pote estende metafor la usa a otra viventes, robotes, la luna, tempestas, etc. Lo es usada per refere a cosas, viventes simple, ideas, consetas, etc. Los es usada como la plural de ambos el e lo. Elefen no distingui comun la seso de el. La formas ela (per refere a un fema) e elo (per refere a un mas) es rara, ma los pote es usada si, per esemplo, en un nara sur un om e un fem, on no desira repete tro frecuente la nomes propre. * Do es Joana? El es en la jardin. * Do es mea come de matina? Lo es en la cosina. On pote segue un pronom de person con un suproposa ajetivin. Si la sinifia resta clar, on pote omete la pronom de person e lasa ce la pronom-sujunta fa un labora duple: * El recorda sempre la nomes de los ci el ia encontra. * Me respeta tu, ci es tan saja. * El ci osa, gania. * Ci osa, gania. On es un pronom jeneral e nondefinida, como on en franses o man en deutx. Lo sinifia "persones jeneral" o "un person acaso e ipotesal". Lo evita frecuente la nesesa de un verbo pasiva: * On dise ce tu va parti. * On debe repete la verbo. (la verbo debe es repeteda) Se es la pronom refletante per la person tre, e singular e plural. Lo refere a la sujeto de la verbo corente, ma lo mesma es nunca la sujeto. * Lo limpi se. * Los lava se. La pronomes de posese es la determinantes de posese, presededa par la: * Me ia trova mea libros, ma tu no ia trova la tuas. * Lo es ance plu grande ca la mea. * No toca acel jueta! Lo no es la tua. ===== Pronomes determinante ===== Esata como on pote converti un ajetivo a un nom, on pote converti la plu de la determinantes a pronomes. La pronomes esta, acel e otra aseta sempre la -s pluralinte. On pote ajunta -s ance a alga otra pronomes, si esta clari la sinifia. * tota, totas * ambos * esta, estas * acel, aceles * cualce, cualces * cada * alga, algas * cual, cuales * multe, multes * poca, pocas * plu * la plu * min * la min * un/la otra, (la) otras * la mesma, la mesmas * un tal, tales Esemplos: * Estas aspeta bela! * Prende cualce. (eleje un de la posibles) * Me no vole judi, car me gusta egal cada. * Me vole grasia cada de esta persones. * Alga(s) pensa ancora ce la mundo es plata. (alga persones) * Tu ia versa mal la vino. Alga es sur la table. * Cual(es) tu va eleje? * Multe(s) de nos es programores. * Me no ia regarda multe(s) de acel filmas. * Me reconose poca(s) de la persones en la fola. * Plu va ariva pronto. * Alga parolas es clar, ma on no pote leje fasil la plu. (la plu parolas) * Tu ave min ca me. * Me vole bonveni tota(s) de vos. * Me ia compra sinco libros nova, ma me ia lasa tota(s) en la bus. (tota libros) * Ambos de la enfantes jua felis. On pote usa la numeros cardinal como pronomes cual indica grupos de la grandia spesifada. Esta pronomes no aseta normal la -s pluralinte, e los no nesesa determinantes: * Tre de mea amis va ariva a esta sera. * Cuanto pizas tu ia come? * Cuatro! * La cuatro de nos va come en junta. * Un de mea gatos manca. * La tre ia abita en la mesma aparte. Per indica multiples nonesata de numeros como sento, mil o milion, on ajunta la -s pluralinte: * On ia ave miles de persones a la conserta. * A cada anio, miliones migra a otra paises. * On ia evacua miles de plu persones de locas inondada par la deluvias. * On pote fatura plu sentos per servi. On no pote converti la a un pronom. On usa el, lo o los en loca: * La casa de mea padre es plu grande ca lo de mea frate. * Lo es ance plu grande ca lo cual me intende compra. On no pote usa no como un pronom, ma lo jenera nun e no cosa. On pote usa ance la numero zero como un pronom. La idiom la un la otra (o lunlotra) sinifia ce du persones o cosas ata mutua a se. Lo ave varias como la un o la otra, la un pos la otra (o pos lunlotra), e la un sur la otra (o sur lunlotra): * La xicos colpa la un la otra / lunlotra. -- (cada xico colpa un -- o plu -- otra xico) * Me pila mea crepes la un sur la otra / sur lunlotra. -- (me pone un crepe sur un otra, cisa a plu ca un ves) En alga frases, un pronom es direta segueda par un verbo e pote es malcomprendeda como un determinante segueda par un verbo reusada como un nom. Per esemplo, sin contesto, on no pote sabe serta esce acel veni de Italia sinifia la veni de Italia o lo veni de Italia. En la plu de casos, la intende es intera evidentida par la situa. Ma si on es un comensor en elefen, o on desira evita es malcomprendeda, on pote pone un nom simple -- como person o cosa -- pos la determinante en loca de converti lo a un pronom: * Acel cosa veni de Italia. * Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto. En alga casos, on vole clari ce la nom verbal no es un verbo. Con parolas como alga, multe e poca, on pote ajunta de entre la determinante e la nom; la determinante deveni alora un pronom, ma la nom no deveni un verbo. Con otra determinantes, como esta e acel, on pote usa la ante la determinante: * La profesor ia demanda alga de atende. * Multe de labora pote es evitada. * La esta deside no es un bon resulta. ===== Pronomes de demanda ===== Elefen ave tre pronomes cual on usa per crea demandas direta: * cua? = cual cosa(s)? (en modo la plu jeneral) * ci? = cual person(es)? (en modo la plu jeneral) * cual(es)? = cual cosa(s) o cual person(es)? (elejente entre un grupo de cosas o persones) Cua e ci es sola pronomes, e on debe no usa los como determinantes. Cual es fundal un determinante, ma on usa comun lo ance como un pronom. Esemplos: * Cua es en la caxa? * Cua tu come? * Cua es estas? * De cua esta gaxa es composada? * La armario es plen de cua? * Cual tu ia gusta plu, la libro o la filma? * Cual de la enfantes ia come la torta? * Vos prefere cual(es), la rojas o la verdes? * Cual(es) entre vos vole come esta torta de xocolada? * Ci vole es un milionor? * Tu vade a la sinema con ci? * Ci los es? On usa cua, ci e cual ance en demandas reportada. ===== Pronomes-sujuntas ===== Cual e ci servi ance como pronomes-sujuntas, per introdui suproposas ajetivin: * cual * ci (= la person cual...) La pronom-sujunta per un person o animal es ci. La pronom-sujunta per otra cosas es cual: * Esta es la fem de ci me ia compra mea auto. * La fem de ci me ia oblida sua nom es denova a la porte. * A, vide la patetas ci segue sua madre! * La libro cual me leje es tro longa. * La casa en cual nos abita es tro peti. * La superstisios -- me gusta esta parola! -- cual me ia investiga es riable. * El esperia un sonia cual el teme. -- El teme un sonia, e alora el esperia esta sonia. * Compara: El esperia un sonia ce el teme. -- El esperia un sonia, e en la sonia el ave un teme. Con alga suproposas ajetivin, la frase xef omete la nom cual la proposa descrive. La pronom-sujunta mesma apare en loca de acel nom. Alora, on pote usa lo cual en loca de cual e el ci en loca de ci si on vole evita confusa: * Acel es (lo) cual me ia comprende. -- Me ia comprende acel informa. * Me comprende (lo) sur cual on ia instrui me. -- On ia instrui me sur alga cosa, e me comprende lo. * Me no recorda (el) ci me ia vide. -- Me ia vide el, ma me no recorda el. * Me no recorda (el) a ci me ia parla. -- Me ia parla a el, ma me no recorda el. ===== Otra pronomes ===== On ave cuatro pronomes spesial cual refere a persones. On usa los sola a modo singular: * algun (= alga un, alga person) * cualcun (= cualce un, cualce person) * cadun (= cada un, cada person) * nun (= no un, no person) Esemplos: * Algun entre nos es la asasinor. * Dise acel broma a cualcun, e el va rie. * Cadun debe reseta un premio. * Me senta en la atrio per un ora, e nun ia parla a me. La corespondentes de algun, cualcun, cadun, e nun per cosas es alga cosa, cualce cosa, cada cosa, e no cosa. ===== Sintagmas pronomin ===== Normal, on no descrive pronomes con determinantes o ajetivos, ma on pote descrive los con sintagmas de preposada: * Nos en la sindicato esije plu diretos. * Tota de la lenio es danada. * La plu de esta linguas es difisil. @T Ajetivos @L gramatica/06 ====== Ajetivos ====== Un ajetivo es un parola cual altera la sinifia de un nom. Un ajetivo tipal indica un cualia de la person o cosa cual la nom indica. En elefen, ajetivos no cambia per indica la cuantia o la seso. ===== Loca ===== La plu ajetivos segue la nom cual los descrive. Ma bon e mal presede normal la nom, estra cuando los mesma ave descrives: * un bon can * un can plu bon (descriveda par plu) * la mal enfante * un mal can bon instruida * bon enfantes mal comprendeda En la plu de casos, on pote ajunta plu ca un ajetivo pos la nom sin causa confusa. Ma en alga casos, un de la ajetivos pote ance es comprendeda como un averbo cual altera la sinifia de la ajetivo seguente. On pote pone e entre la ajetivos per evade la confusa: * la nara vera longa (vera = averbo) * la nara vera e longa (vera = ajetivo) * la om grande, forte, e stupida (tre ajetivos) En alga casos, on pote pone un ajetivo ante la nom: per stilo en poesias o naras, o cuando on ave du ajetivos con pesas simil: * la peti casa bela * un fea arbor vea La ajetivos la plu conveninte per esta usa es la plu simples e cortas, como bela, fea, nova, vea, grande, e peti. ===== Compara ===== On formi ajetivos comparativa par ajunta la averbos plu e min. La preposada en un tal compara es ca: * La cosina es plu calda ca la jardin. * Esta leto es min comfortosa ca me ia previde. On formi ajetivos superlativa par ajunta la averbos la plu e la min: * La sol es la ojeto la plu calda en la sistem solal. * El ia ave un fia la plu bela en la mundo. (la plu bela de tota fias en la mundo) On pote combina numeros ordinal con la construi superlativa: * Vega es la stela sinco la plu briliante en la sielo de note. (cuatro otra stelas es plu briliante ca lo) * El ia deveni la om tre de la plu ricas en la mundo. Comparas de egalia usa la combina tan... como...: * La arbor ia es tan alta como un casa. * On es tan joven como on senti. ===== Ajetivos como nomes ===== On pote reusa cualce ajetivo, sin cambia, como un nom per un person o cosa cual ave la cualia de acel ajetivo. La nom resultante obedi la regulas normal per nomes -- lo aseta -s cuando plural, lo nesesa un determinante, e on pote an descrive lo con ajetivos: * Esta anelo es perfeta sirculo. Lo es un sirculo perfeta. * Marilyn es un blonde, e seniores prefere blondes. @T Averbos @L gramatica/07 ====== Averbos ====== Esata como ajetivos es parolas cual descrive nomes, averbos es parolas cual descrive cuasi cualce otra cosa, per esemplo verbos, ajetivos, otra averbos, determinantes, preposadas, sintagmas nomin, e an frases completa. Usual, averbos informa sur locas, tempos, situas, causas, maneras, o grados. ===== Loca ===== En elefen, averbos e ajetivos ave la mesma forma. On clari la difere par la loca: ajetivos segue nomes; averbos segue verbos e presede otra parolas: * La om ia studia atendosa la testo. (un averbo descrive un verbo) * Me ia veni asi en un tren riable lenta. (un averbo descrive un ajetivo) * La tren ia move asurda lenta. (un averbo descrive un otra) * Me no oia multe bon tu. ("multe" descrive "bon", e "multe bon" descrive "oia") * Cuasi sento persones ia espeta sur la plataforma. (un averbo descrive un determinante de cuantia) * On ia escava un buco direta ante mea porte. (un averbo descrive un preposada) * Sola la manico es rompeda. (un averbo descrive un sintagma nomin) * Strana, el ia porta un balde de pexes. (un averbo descrive un frase) Un averbo (o sintagma averbin) cual descrive un verbo (o la frase completa) pote apare ance a la comensa de la frase. E si esta no causa confusa, on pote pone un averbo ance pos la ojeto de la verbo, o an a la fini de la frase: * El dansa bon. * Pronto el va cade. * Surprendente, el es un xico multe bon. * Me no oia tu multe bon. * ma: Me leje felis la libro. En alga casos, un averbo ante un ajetivo pote es liada par un ifen per clari la sinifia: * la parolas nova-creada On pote ance clari un sinifia averbal par dise en modo o a grado: * La melodia es bela en modo surprendente. ===== Compara ===== On compara averbos esata como on compara ajetivos. ===== Averbos fundal ===== En ajunta a la cuantia vasta de averbos derivada de ajetivos, elefen ave alga parolas cual es sola averbos: * apena * cisa * cuasi * tan (a un tal grado) * tro (plu ca nesesada) * asi * ala * an (contra la previdable) * ance * ancora * aora * alora (a acel tempo) * poi (e apos, seguente, pos alora) * denova * ja * nunca * sempre * ier * oji * doman Tan es usada en esclamas: * Un vista tan bela! * Tan stonante! ===== Averbos de cuantia ===== On pote converti alga determinantes de cuantia a averbos, per indica grados de veria. * no * alga * multe * poca * plu * min * la plu * la min No como un averbo sinifia "a no grado". Lo nega la cosa cual lo descrive. En un caso spesial, cuando lo descrive un verbo, lo presede la verbo: * Los no va comprende. * Nos ave no sola un orania, ma ance du bananas. * O, no esta problem denova! Alga como un averbo sinifia "a alga grado": * Acel es un caso alga spesial. * Alga confusada, el ia cade en la lago. Multe como un averbo sinifia "vera", "estrema", "a un grado alta", "en un cuantia grande": * Me es multe coler. * El ama multe la femes. Poca como un averbo sinifia "no multe", "a un grado sola basa", "en un cuantia sola peti": * Me es poca interesada. * El core poca. Plu e min como averbos sinifia "a un grado plu alta", "en un cuantia plu grande", "per un tempo plu longa", e "a un grado plu basa", "en un cuantia plu peti": * Tu aspeta plu joven ca me. * No parla plu. * Me es min contente con la resulta ca me ta prefere. La plu e la min como averbos sinifia "a la grado masima", "en la cuantia masima", e "a la grado minima", "en la cuantia minima": * "Pardona" es la parola la plu difisil. * El es la om la min interesante en la mundo. * A la min, nos ave ancora la un la otra. ===== Averbos de demanda ===== On pote usa la averbos seguente en maneras diversa: * cuando * do * como * cuanto * perce Los crea demandas direta e reportada, e los introdui suproposas ajetivin. Par estende de sua usa en suproposas ajetivin, los condui ance como sujuntas per introdui suproposas averbin -- cuando, per esemplo, es alora un corti de a la tempo cuando. On pote introdui los ance con preposadas. Cuando sinifia "a cual tempo", "en cual tempo": * Cuando nos va come? * La enfante demanda cuando nos va come. * En la anio cuando me ia nase, la clima ia es multe calda. * Cuando nos ariva, me va dormi. * Nos va canta ante cuando nos dansa. (canta ante dansa) * Nos va dansa pos cuando nos canta. (dansa pos canta) * Nos va dansa asta cuando nos adormi. Do sinifia "a cual loca", "en cual loca". Cuando on usa lo con un verbo de move, do sinifia comun "a do", "en dirije a cual loca": * Do es la can? * Me no sabe do nos vade. * En la pais do me ia nase, la clima es multe calda. * El ia dormi do el sta. * Me veni de do tu ia visita me. * La polisior ia desinia un sirculo sirca do el ia trova la clave. Como sinifia "en cual modo". Lo condui ance como un preposada cual sinifia "simil a" o "per esemplo": * Como tu conose mea nom? * Me no comprende como tu conose mea nom. * La manera como tu pasea es riable. * Me parla como me pensa. * La descrive ia difere multe de como la loca aspeta vera. * Tua oios es como los de un falcon. Cuanto sinifia "en cual cuantia". Lo opera ance como un determinante de cuantia con la mesma sinifia: * Cuanto la orolojo custa? * Cuanto tu ia compra? * Cuanto tu desira esta torta? * Me va demanda cuanto ia ariva. * Nos va aida cuanto nos pote. * Tu sabe cuanto me ama tu? Perce sinifia "par cual causa", "per cual razona", "con cual intende"). La sujuntas corespondente es car ("per la causa ce", "per la razona ce") e afin ("con la intende ce"): * Perce tu core? * La fem ia demanda perce la fenetra es rompeda. @T Verbos @L gramatica/08 ====== Verbos ====== Un verbo tipal indica la aveni o la sesa de un ata (core, para), un relata (ave, perde), o un state (sta, fonde). En elefen, verbos no cambia per indica cosas como tempo o moda. En loca, on usa averbos -- spesial la tre preverbos ia, va e ta. On pote usa cada verbo sin cambia como un nom. ===== Tempo ===== La tempo futur es indicada par va (un parola de orijina franses). La tempo pasada (incluinte la pasada e presente perfeta) es indicada par ia (de xavacano). Estas es averbos spesial cual presede la verbo. On no marca la tempo presente: * Me canta. * Me va canta. * Me ia canta. Naras descrive comun avenis en la pasada, un pasada imajinada, o un tempo cual no importa a la lejor. En esta casos, on pote lasa ia cade. Elefen no distingui entre la modas perfeta e nonperfeta de la verbo. Ma on pote clari la segue de tempo de du atas par marca la ata plu temprana con ja: * Cuando tu ia encontra nos, nos ia come ja. * Si tu reveni doman, me va fini ja la labora. * Sempre cuando me ateni la fini de un capitol, me oblida ja la titulo. Elefen ave otra metodos per clari la segue tempal: * Me ia come ante aora. * Me ia come plu temprana. * Me ia fini come. * Me va come pronto. * Me comensa come. * Me va come pos acel. * Me va come plu tarda. * Me ia abitua come en la note. * Me ia come abitual en la note. Elefen ave ance ta, un parola elejable (de orijina en creol aitian), cual indica un moda nonreal, per esemplo cuando un situa es imajinal, dutada, desirada, o sola posible. Un frase con ta parla sur un mundo alternativa. En un tal frase con si, on inclui ta en la proposa xef, ma on omete normal lo en la proposa de si -- ma sua inclui no es proibida. Ta pote sujesta un futur min probable ca lo de va. On pote ance usa ta per indica un demanda cortes. On usa lo en situas diversa do multe linguas usa un moda dependente o sujuntiva: * Si me ta rena la mundo, cada dia ta es la dia prima de primavera. * Si lo no esiste, on ta debe inventa lo. * Si tu canta, me va escuta. * Si tu va canta, me va escuta. * Si tu canta, me ta escuta. * Si tu ta canta, me ta escuta. * Me duta ce tu ta dise acel. * Tu ta dona la sal, per favore? Jeneral, on pote usa sola un de va, ia e ta con un verbo. Un eseta es ia ta, cual sinifia lo cual la linguas romanica indica par la moda dependente en la pasada, e lo cual engles indica par "would have". Un esemplo es un declara divertinte par Richard Nixon: * Me ia ta es un bon pape. -- "I would have made a good pope." Cuando on reporta la parla, on reteni la tempo de la dise orijinal: * El ia dise ce la sala es fria. = El ia dise: "Oji, la sala es fria." * El ia demanda esce la sala es fria. = El ia demanda: "Esce la sala es fria?" * El ia pensa ce la sala ia es fria. = El ia pensa: "Ier, la sala ia es fria." ===== Comandas ===== On no marca la forma de verbos per un comanda. Lo difere de la tempo presente sola par la asentia de la sujeto. La sujeto ta es normal tu o vos -- la person o persones a cual on dona la comanda. On usa ta ce si on nesesa inclui la sujeto: * Para! * Pardona me. * Toca la tecla de spasio per continua. * Vade a via, per favore! * Ta ce tua rena veni! * Ta ce nos dansa! ===== Negas ===== On nega un verbo con la averbo no, cual presede e la preverbos e la verbo: * Me no labora oji, e me no va labora doman. * El no ia pensa ce algun es asi. * No traversa la strada sin regarda. ===== Partisipios ===== Un partisipio es un verbo usada como un ajetivo o averbo. On crea un partisipio ativa par ajunta -nte a la verbo, e un partisipio pasiva par ajunta -da a la verbo. Estas es ajetivos, ma los es egal bon usable como averbos o nomes. La partisipio ativa implica un ata continuante, e la partisipio pasiva sujesta ce la ata aveni en la pasada: * Un ruido asustante ia veni de la armario. (ajetivo) * La om creante scultas es amirable. (ajetivo; = la om ci crea scultas) * El ia sta tremante en la porte. (averbo) * Nos ia colie tota de la composantes. (nom) * Per favore, no senta sur la seja rompeda. (ajetivo) * El ia leje xocada la reporta. (averbo) * Sua novela va es un bonvendeda. (nom) La partisipio ativa pote ave un ojeto. Ance, lo pote es usada como un completinte de la verbo es per indica la moda continuante: * Me es lenta asorbente la informa. * Me no ia disturba tu, car tu ia es laborante. Ma un construi con un partisipio es frecuente nonesesada. On ave otra metodos per espresa esta sinifia: * Me asorbe lenta la informa. * Vade a via, me labora. * Me continua come. * Me come continual. * Me come tra la dia intera. On pote usa la partisipio pasiva como la completinte de la verbos es o deveni, per produi un sinifia pasiva. On pote inclui par si on vole indica la sujeto orijinal: * Esta sala ia es pintida par un bufon. * La sala deveni pintida. * Acel ponte ia es desiniada par un injenior famosa. * Lo ia deveni conoseda ce el ia es un om perilosa. Comun, on usa on o algun como la sujeto de un frase ativa en loca de un frase pasiva: * On pinti la sala. * On no sabe cuanto persones teme aranias. * Algun ia come lo. La partisipio ativa de es es esente: * Esente un bufon, el ia senta sur la seja rompeda. ===== Transitivia ===== Un verbo transitiva es un verbo cual pote es direta segueda par un sintagma nomin (un ojeto), sin un preposada interveninte. Un verbo nontransitiva no ave un ojeto. Per esemplo: * Me senta. (senta es nontransitiva) * La patatas coce. (coce es nontransitiva) * El usa un computador. (usa es transitiva) * Los come bananas. (come es transitiva) Transitivia es ajustable en elefen. Per esemplo, si on ajunta un ojeto pos un verbo nontransitiva, la verbo deveni transitiva. La ojeto coresponde semantical a la sujeto nontransitiva, e la verbo sinifia aora "causa ce (la ojeto) ...": * Me senta la enfantes. (= Me causa ce la enfantes senta) * Me coce la patatas. (= Me causa ce la patatas coce) On pote omete la ojeto de un verbo transitiva si lo es ja evidente par la situa o la contesto: * El canta un melodia. > El canta. (= El canta alga cosa) Cuando la ojeto e la sujeto de un verbo es la mesma cosa, on pote usa un pronom refletante per la ojeto: * Me senta me. (= Me deveni sentante) * La porte abri se. (= La porte abri -- ma con asentua ce lo pare ce nun abri lo; lo pare ce lo abri se mesma) E on pote clari ce on usa un verbo en un modo transitiva par usa espresas con fa o causa: * Me fa ce la enfantes senta. (= Me senta la enfantes) * Me causa ce la fango adere a mea botas. (= Me adere la fango a mea botas) En alga linguas, la ojeto de un verbo transitiva pote ave un completinte. Elefen usa otra construis en loca: * Los ia eleje el a presidente. (preposada de state resultante) * Me ia pinti la casa a blanca. (preposada de state resultante) * Me ia fa ce el es felis. (proposa nomin) * El ia dise ce me es stupida. (proposa nomin) La eseta unica es la verbo nomi. On regarda esta como un esemplo de aposa. * La esplorores ia nomi la rio la Amazon. (= los ia dona la nom "la Amazon" a la rio) ===== Verbos con sujetos pupetin ===== Cada verbo finitiva en elefen ave un sujeto, an si lo es no plu ca un teniloca. En alga linguas, on omete la sujetos de verbos cual refere a la clima o a la ambiente jeneral. En elefen, on usa lo: * Lo neva. * Lo va pluve. * Lo es tro calda en esta sala. * Lo es bon. Un otra caso es cuando la sujeto vera es la proposa nomin cual segue la verbo. Car acel es posponeda, on usa lo como un sujeto pupetin: * Lo pare ce tu es coreta. * Lo es importante ce me no oblida esta. Simil, con la verbo es, cuando la sujeto es un pronom (tipal el, lo, o los) segueda par un proposa ajetivin, on pote move la sujeto a la fini de la frase e usa lo como un pupetin: * Lo es me ci ama Maria. = El ci ama Maria es me. * Lo es Maria ci me ama. = El ci me ama es Maria. * Lo es la bal blu cual me ia perde. = Lo cual me ia perde es la bal blu. = La bal blu es lo cual me ia perde. On usa on ave per indica ce alga cosa esiste o es presente: * On ave un serpente en la rua. * On no ave pexes en esta lago. * On ave multe persones asi oji. ===== Verbos como nomes ===== Elefen ave du modos per usa verbos como nomes: la infinitiva e la nom verbal. Ambos usa la verbo sin altera. La infinitiva introdui un tipo spesial de suproposa nomin, nomida un "suproposa infinitiva", con sinifia simil a un suproposa introduida par ce. La infinitiva es ancora vera un verbo, capas de aseta averbos e un ojeto pos se, e de es negada par la parola no ante se. Importante, lo no aseta un sujeto o un indicante de tempo o modo. On comprende estas par la contesto. La usa la plu comun de un suproposa infinitiva es como la ojeto de un otra verbo. La sujetos de ambos verbos es usual la mesma, ma los pote difere si la sinifia sujesta tal, como en la esemplo con proibi come a su: * Me espera ariva ante tua parti. * Me ia gusta multe escuta oji mea musica. * On pote nunca spele coreta mea nom. * El teme no velia en la matina. * La empleor proibi come sanduitxes en la ofisia. Infinitivas apare comun ance pos preposadas, do los pote aseta ancora no ante se, e averbos e un ojeto pos se: * Me viaja per vide la mundo. * El ia mori pos nomi sua susedor. * El ia abri la noza par colpa lo forte con un martel. * On no pote pasea tra la mundo sin lasa impresas de pede. Contrastada, la nom verbal es simple un nom, e es normal presededa par la o un otra determinante. La nom sinifia o un aveni de la ata de la verbo o sua resulta direta. Lo pote es descriveda par ajetivos, ma on debe usa un preposada (frecuente de) si on vole inclui un ojeto: * Sua condui ia es vera xocante. * El ia destrui sua labora intera. * La valsa e la samba es dansas. * Esta va es un ajunta bela a la ragu. * Me ia prepara du traduis de la testo. * Tu ave no comprende de la problemes. * "Elefen" es un corti de "Lingua Franca Nova". * La universo ia es estrema peti a la momento de sua crea. Con un verbo como ajunta, la difere entre un ajunta e un ajuntada es minima. Ma la traduida es la testo orijinal de cual on jenera la tradui, e un crea es un ata cual produi la creada. Esta segue de la sinifias de la ojetos de la verbos mesma: -da refere sempre a la ojeto. Con crea, la ojeto es ance la resulta de la ata; ma con tradui, la ojeto e la resulta es du cosas diferente. Con un pico de verbos, per esemplo dansa, do la ojeto e la ata es la mesma cosa, on parla de un dansa, no un dansada. Un suproposa infinitiva pote es usada como la sujeto de un frase: * Nada es un eserse gustable. * Nada en fango no es un eserse gustable. * Scrive la novela ia aida el a boni sua stilo. Ma, en scrive, si un suproposa infinitiva es longa, la lejor risca cisa malcomprende la verbo infinitiva como un comanda, ante cuando el ateni la verbo xef de la frase. On pote evita esta confusa par cambia la infinitiva a un nom verbal par ajunta la o un otra determinante ante lo, o par usa la plural: * La nada en fango no es un eserse gustable. * La scrive de la novela ia aida el a boni sua stilo. * Eras es umana, pardonas es divin. @T Preposadas @L gramatica/09 ====== Preposadas ====== Un preposada introdui un sintagma nomin, e formi un sintagma de preposada. Tipal, un sintagma de preposada descrive un nom, pronom, ajetivo, o averbo presedente -- o lo pote descrive un frase intera. La preposada indica como la sintagma nomin relata a la strutur cual conteni lo: lo mostra la rol cual lo ave en la descrive. Elefen ave 22 preposadas. ===== a ===== A introdui un loca o tempo cual on regarda como un punto simple, o como un spasio o periodo jeneral, iniorante sua strutur interna: * Nos senta a la table. * Me va encontra tu a la crus de vias. * La scala apoia a la mur. * Tua casa es a lado de mea casa. * El reposa a casa. * Sudan es a sude de Misre. * La barco es a mar. * El ia fini la labora a la comensa de la anio. * A medianote, on va vide focos artal. * Me debe parti a la ora des-ses. On usa lo ance per introdui un punto de refere en un relata: * Tu sta tro prosima a la borda. * La forma de Italia es simil a un gama. * Esta pen parteni a me. * Cua aveni si on no conforma a la regulas? * A la min tredes persones espeta. Lo espresa ance la move en dirije a un punto. Esta inclui moves metafor, como envias a resetores e cambias a states nova: * Me viaja a New York. * Pone tua libros a via. * El leva sua oios a la sielo. * El ia dona un oso a la can. * La sorsor ia cambia se a un capra. * La seja ia cade a pesos. * La xico ia ajunta sua nom a la lista. * Dise a me tua nom. * Me no va responde a acel demanda. * Nos desira a tu un bon aniversario. * Tua idea pare asurda a me. * Me pasea longo la strada, de un fini a la otra. * Tu irita me de tempo a tempo. * La note progresa a la lus prima. * De lundi a jovedi es cuatro dias. En fato, cualce preposada cual indica un loca pote indica ance un move a esta loca. Per esemplo, en en me pone mea libros en mea saco indica evidente un move a la loca en me saco. Si on desira es plu clar en esta casos, on pote pone a ante la preposada: * Core a la casa. * Core en la casa. * Core a en la casa. * La gato salta sur la table. * La gato salta a sur la table. Un usa spesial de a es ante un otra preposada, per crea un averbo. Si la preposada refere a un loca, la combina sujesta un move en la dirije indicada. A ante e a pos es ance usada per refere a tempos plu temprana o plu tarda: * La can core a ante. * Tu pote pone tua saco a supra. * La sumerjor ia vade a su. * Vide a su. * Me ia visita esta vila a ante. * Nos pote reveni a pos. Un otra usa spesial de a es per ajunta un completinte a la ojeto de un frase. (En alga casos, otra preposadas pote opera en la mesma modo.) * El ia pinti sua casa a blanca. * Me va servi la gambas a/en fria. * Los ia eleje Maria a/per presidente. La completinte pote es un infinitiva. On pote usa per en loca de a, ma alora la sinifia es ce la sujeto de la verbo xef intende fa la ata de la infinitiva. A indica ce la sujeto intende ce la ojeto fa lo: * El comanda la soldatos a ataca la fortres. * Me va instrui vos a parla la lingua. ===== ante ===== En spasio, ante indica un loca a la lado plu importante de un cosa spesifada. Cual lado es plu importante depende de la cosa e sua situa. Multe cosas ave un lado evidente fronte con cual los fasa la mundo; en otra casos, ante sinifia simple "a la lado plu prosima de". Sua antonim es pos: * Mea peto es ante mea dorso. * La jornales es ante la libros. * Lo es tan oscur ce me no pote vide mea mano ante mea oios. * Un can reposa ante la boteca. * Nos ave multe labora ante nos. En tempo, ante indica un punto cual presede un tempo spesifada: * Janero veni ante febrero. * Los intende fini la labora ante la reposa de sol. * Verje a sinistra ante la fini de la strada. * Nos esperia la lampo ante la tona. Ante pote indica ance un move en dirije a la lado plu importante de un cosa (= a ante): * On ia pone un monton de libros ante me. * Me veni ante tu per demanda per tua pardona. Ante cuando, o ante ce, es un junta cual sinifia "ante la tempo cuando": * Nos vide la lampo ante cuando nos oia la tona. La antonim de ante es pos. ===== asta ===== Asta indica un move cual fini a un loca o ojeta spesifada: * El ia acompania me asta mea auto. * La tera es covreda con neva asta la montania. * Me es empapada asta mea pel. * La custa ia cade asta sola un euro. * El ia visita cada pais de Andora asta Zambia. * Studia la pajes dudes-sinco asta cuatrodes-du. Esta gida a un sinifia tempal, en cual asta indica la tempo a cual un ata fini: * El labora asta medianote. * Espeta asta la estate. * Asta doman! ===== ca ===== Ca indica un punto de refere per un compara de nonegalia: * Mea can es plu intelijente ca me. * Acel es multe min interesante ca esta. * La sielo e tera ave plu cosas ca tu imajina en tua filosofia. ===== como ===== Como indica la punto de refere per un compara de egalia: * El rie como un iena. * Tua cor es dur como petra. * Iogurte es como crema. * Tu ia veni a la mesma conclui como me. * Me pote salta tan alta como tu. * Condui como un adulte. ===== con ===== Con introdui un person, cosa, o state cual acompania. La antonim es sin: * Me vide la xica con sua padre. * Los vole come con nos. * Nos bevi cafe con lete. * On ia misca la zucar con sal. * Los batalia con la elementos. * No multe parolas comensa con X. * El ia dona a me un libro con multe fotos. * Elena es un xica con capeles roja. * La om vea senta con un pipa en sua boca. * Sua sposa regarda el con stona. * Compara esta con la clima de ier. * Tota cambia con la pasa de tempo. * A cada dia, me leva con la sol. * E con acel parolas, el ia desapare. Con pote ance sinifia "par la usa de", ante un cosa cual on usa como un util: * Me scrive con un pen. * Nos oia con nosa oreas. * La cavalo colpa con sua pede. * El ia compra un casa con la mone cual el ia erita. Cuando un ata aveni par la usa de alga cosa plu astrata o min simil a un util, on prefere par. An con introdui un cosa cual fali impedi un ata, contra la espeta: * Nos va fali an con tua aida. ===== contra ===== Contra introdui un cosa cual fasa o move en la dirije oposante, en realia o en un modo metafor: * Clui tua oios contra la lus. * Esta camera es secur contra acua. * La elinicas antica ia batalia contra Persia. * La scala es contra la serca. * El lisca e cade contra la mur. * Nada contra la flue es difisil. * Me es contra la gera. * Tu ia ata contra mea desiras. ===== de ===== De presenta un cosa o loca como un orijina: * Me es de New York. * Me viaja de Paris a London. * La paperes ia cade de la fenetra. * Me ia reseta un letera de la re. * La furor asconde sua fas de la cameras. * La acua difere de la asida par sua cimica. * La resulta depende de la metodo usada. * Nos labora ja de la lus prima. * Multe anios ia pasa de la gera. * La table es fada de lenio. * Tu gusta carne de oveta? Par un estende metafor, de introdui un posesor -- un person o cosa a cual alga cosa parteni: * Acel es la auto de mea frate. * Me gusta escuta la canta de la avias. * El ia es impresada par la cuietia de la foresta. * Dona un peso de torta a me, per favore. Plu astrata, de indica frecuente un relata jeneral entre du cosas, o entre un cualia o ata e un cosa: * Me ave tre caxas de libros per vende. * El ia presta a me un tela de un color fea. * La tore ave cuatro metres de altia. * Esta balde es plen de pexes. * Nos vole es libre de vos. * La ora ia veni per parla de multe cosas. Nomes composada en alga otra linguas es comun espresada par du nomes juntada par de en elefen: * Mea oculo de sol es rompeda. * La gavota es un avia de mar. * Esta va es tua sala de dormi. * Tu ia oblida aplica la freno de mano. * Per sua come de matina, el bevi sola cafe. * El es la campion de mundo de tenis de table. De es la parte du en alga espresas fisada cual opera como preposadas complicada: * Los ia ajunta tota la ingredientes con eseta de la sal. * Los ia usa zucar en loca de sal. * Me es tarda par causa de un conjesta de trafica. * La campaneria es a destra de la catedral. On pote pone de ante un otra preposada per indica un move cual parti de un loca: * La gato salta de sur la seja. * Un arania rampe de pos la orolojo. * La pasaros asende de entre la arbores. Como a, de pote cambia un preposada a un averbo. La averbo sinifia "de la loca o tempo en la dirije indicada a via de la cosa sujestada par la situa": * La monstro ia veni de su. * La gidor ia cria de ante, ma me no ia pote oia. De cuando, o de ce, es un junta cual sinifia "de la tempo cuando": * De cuando me ia es un enfante, me desira sta sur la luna. ===== en ===== En indica un loca en spasio o tempo cual es intera o partal contenida par un otra cosa. Sua antonim es estra: * Mea cor es en mea peto. * La sol es en la sielo. * Nos espeta en la auto. * La plantas es en vasos. * Sua ditos es fisada en la manico de un tas. * Me ave alga pensas en mea mente. * Gatos no gusta es en acua. * Nos no vide la stelas en la dia. * Beethoven ia nase en 1770. * Nos ia visita la museo en febrero. * El ia scrive la libro en tre semanas. Metafor, la loca pote es un state, un ativia, o un modo: * Me no vole viaja en esta clima. * La construida es en foco. * Nos es en peril. * Esce nos es en acorda? * En ajunta, me vide un problem nova. * En fato, me vide du problemes. * Nos ia pasa un ora en conversa. * La enfantes senta en un sirculo. * Me va repete esta en elinica. * La custas es en euros. En pote indica ance un move a la interna de un cosa (= a en): * El ia cade en la rio. * Pone la dejetada en la baldon. * Un bon idea ia veni en sua testa. * Me ia tradui la article en franses. * Nos pasa en un eda nova. En cuando, o en ce, sinifia "a un punto en la tempo cuando": * Lo ia comensa pluve forte en cuando la reportor ia parla. ===== entre ===== Entre sinifia ce un loca o tempo es ensircada par du o plu otras: * Mea testa es entre mea oreas. * La table es entre la seja e la mur. * Txesco es entre Deutxland, Osteraic, Slovensco, e Polsca. * El viaja entre Paris e Madrid a cada semana. * Tu es entre amis asi. * La bal ia cade entre la flores. * Cua es la difere entre un mur e un serca? * Elefen promove comunica entre poplas. * On va ave un interval de des minutos entre la du atas. * El ia nase entre la geras. * Me velia usual entre sete e oto. * On debe paia entre des e dudes euros. ===== estra ===== Estra indica un loca cual no es contenida par alga otra cosa. Sua antonim es en: * Mea sapato es estra mea calseta. * El abita estra la site. * On no ave aira estra la barcon. * Tu es aora estra peril. * No telefoni estra la oras de labora. Estra pote indica ance un move a un tal loca (= a estra): * La enfantes core estra la casa. Como un metafor, estra pote sinifia "esetante", "con eseta de": * El recorda no cosa estra sua nom. ===== longo ===== Longo indica la via cual alga cosa segue cuando lo move: * Me pasea longo la strada. * La balsa ia flota longo la rio. * La xico lisca longo la ramo. * Un arania rampe longo mea gama. Par estende, lo pote ance sinifia "seguente la opina de" cuando on refere a lo cual algun ia dise o scrive: * Longo la predise, oji va es an plu calda. * La viaja tra tempo es posible, longo esta fisiciste. ===== par ===== Par indica la ator de un verbo pasiva, o la faor de un obra: * El ia es colpada par un bal de neva. * Me es surprendeda par tua reata. * Suiz es ensircada par otra paises. * Hamlet es un teatral par Shakespeare. Par estende, lo indica ance un ata o metodo per fa un cosa: * Me ia viaja asi par tren. * Roberto es mea fio par sposi. * La botelas es codigida par color. * Nos ia descovre tua secretas par nosa spiores. * La prisonida ia evade par asconde su un camion. * Me va destrui la serca par sola un colpa de pede. * On no pote solve esta problem par negosia. Cuando on converti un verbo transitiva a un nom, e la sujeto e ojeto de la verbo es de spesie simil (per esemplo, ambos es persones), on usa par per indica la sujeto e de o a per indica la ojeto: * La ama par la madre. -- La madre ama. * La ama de/a la madre. -- On ama la madre. * La ataca de la troianes par la elinicas. -- La elinicas ataca la troianes. ===== per ===== Per introdui un gol o resetor intendeda: * Nos labora per mone. * Tases es usada per bevi. * Me viaja per vide la mundo. * Tu es vestida per un sera de dansa. * Me va vade a la botecas per tu. * El ia scrive la libro per sua madre. * La viaja va es perilosa per tu. * Me batalia per mea vive. * Per esta razona, me no pote parla longa. * Per esemplo, considera la balena. Par estende, lo indica ance un cosa cual on intercambia per un otra: * Tu ia paia tro per acel computador. * Me ia compra lo per mil euros. * Grasias per tua carta postal. Lo pote indica un periodo de tempo intendeda: * Nos vade a Colorado per un semana. * Me no va retarda tu per plu ca un minuto. Como un caso spesial, per pote introdui un cosa cual on favore, o cual on representa en parla: * Me ia vota per la proposa, ma tu ia vota contra lo. * Car tu no ia es ala, me ia parla per tu. ===== pos ===== En spasio, pos indica un loca a la lado min importante de un ojeto spesifada. Sua antonim es ante: * Mea dorso es pos mea peto. * La aparatos es pos un porte securida. * La xicos turbosa ia asconde pos la cabana. En tempo, pos indica un punto cual segue un tempo spesifada: * Desembre veni pos novembre. * Los va comensa bevi pos la reposa de sol. * Verje a destra pos la eglesa. * Me va reveni pos tre dias. Pos pote indica ance un move a un punto a la lado min importante (= a pos): * La serpente ia desapare pos la arbor. Pos cuando, o pos ce, es un junta cual sinifia "pos la tempo cuando": * Nos oia la tona pos cuando nos vide la lampo. ===== sin ===== Sin indica un cosa cual es asente: * Tua sposa gusta sua cafe sin lete. * Me ia pasea tra la pluve sin parapluve. * On ave no fuma sin foco. * Me va decora la casa intera sin aida. * Tu es tota sin compatia. * El ia adormi sin intende. * La rexercor ia sorti sin descovre la responde. * La depinta ia cade sin causa evidente. ===== sirca ===== Sirca introdui un cosa cual es ensircada o encluida par alga otra cosa: * La campores fa cantas sirca la foco. * Mea mano es cluida sirca mea diton. * Edera crese sirca la tronco. * On ave pinta verde sirca la fenetras. Lo pote indica ance un move longo un via ensircante: * La luna vade sirca la tera, e la tera vade sirca la sol. * Nos intende viaja sirca la mundo par cavalo. * El vaga sirca la jardin e ole la flores. En espresas de tempo o cuantia, sirca indica ce la valua no es esata, e ce la valua vera es a alga punto en la estende ensircante: * Me ave sirca sincodes anios. * Me pote pensa a sirca sento razonas per no revela mea eda. * La conserta ia comensa sirca dui pos dudes. * Sirca la lus prima, me ia oia tua can abaiante. ===== su ===== Su indica un loca cual es plu basa ca un otra, fisical o metafor: * La neva craci su mea pedes. * La solo es su la sofito. * Antilopes ia reposa su la arbores. * On ave un table de sanduitxes su la fenetra. * Tu pare su la influe de la vino. * Me no pote labora su tua regulas. Par estende, su pote indica ance cualce loca cual es fisical covreda par alga cosa, o vera plu basa o no: * La color vera de la sofito es apena vidable su esta pinta fea. * Me ave un paceta su mea braso. * El ia porta un sueter su sua jaca. Su pote indica ance un move a un tal loca (= a su): * La acua ia vade su la mobilas. ===== supra ===== Supra indica un loca cual es plu alta ca un otra, fisical o metafor: * La nubes es supra mea testa. * La teto es supra la sofito. * El ia apoia supra la table per ateni la sal. * Un tempesta enorme developa supra la mar. Supra implica un spasio entre la du cosas. Si no spasio esiste, on usa sur en loca. Par estende, supra pote indica ance cualce cosa cual covre fisical alga otra cosa, o vera plu alta o no: * La montania lansa un ombra supra nosa casa. * El ia porta un covretota supra sua otra vestes. Supra pote indica ance un move a un loca plu alta (= a supra): * La sol leva supra la tera. ===== sur ===== Sur indica un loca a la surfas de un cosa, o tenida ala par gravita, o fisada a lo par un otra modo: * Mea xapo es sur mea testa. * No senta sur la seja rompeda. * Si on sta sur la balcon, on vide la mar. * La asfalto sur la strada fonde en la caldia. * Esce la vive esiste sur Marte? * Me va pende esta depinta sur la mur. * La om ia besa la fem sur sua jena. Sur pote indica ance un move a un tal loca (= a sur): * Pone tua cartas sur la table. * Un roca cual cade sur la tera es nomida un meteorite. * El ia pone un dital sur sua dito. Como un metafor, sur sinifia "consernante", "a la tema de": * La teatral es sur la gera. * Me ia leje multe libros sur la tema. * La xica plora sur sua pupa perdeda. ===== tra ===== Tra indica un loca en cual un move aveni, pasante de un lado a la otra: * Acua flue tra la tubos. * La enfantes ia core tra la vileta. * La pluve ia trova un via tra mea saco. * La tren vade de Milano a Roma tra Bologna. * Un rueta gida tra la campos a la lago. * Me regarda la stelas tra la fenetra abrida. * Los ia resta juntada tra la anios. * El ia senta en un sejon tra la note. * On ia oia la esplode tra la site. Tra cuando, o tra ce, es un junta cual sinifia "tra la tempo cuando": * Me senta tra cuando mea larmas flue. ===== ultra ===== Ultra indica un loca a la otra lado de alga cosa: * La scola es ultra la eglesa. * Ultra la ponte es un vista merveliosa. * Esta taxe es ultra mea capasia. Lo pote indica ance un move a un tal loca (= a ultra): * La esplorores ia viaja ultra la montanias. * Los ia remi un barceta ultra la lago. @T Juntas @L gramatica/10 ====== Juntas ====== Un junta es un parola cual lia du cosas la un a la otra. On ave du spesies: conjuntas e sujuntas. ===== Conjuntas ===== Un conjunta lia du composantes de la mesma spesie, per produi un composante plu grande de acel spesie. Per esemplo, du sintagmas nomin juntada par e produi un sintagma nomin plu grande. Elefen ave cuatro conjuntas: | e | (ambos composantes es egal pertinente) | | o | (un de la composantes pertine; posible ambos pertine) | | no | (la composante prima pertine; la composante du no pertine) | | ma | (ambos composantes pertine, ma los contrasta la un con la otra) | Esemplos: * La om e la fem vade a la casa. * Tu es multe vea e saja. (probable multe saja, car si no, la frase ta es tu es saja e multe vea) * El ia labora ante e pos sua vacanse. * Sua aniversario es en marto o april. * Tu desira cafe o te? * On pote visita la museo a lundi o jovedi. (= o ambos) * On ia eleje tu, no me. * Me ia conta no sola la oveas ma ance la capras. Con listas de plu ca du cosas, un virgula sustitui per la conjunta, ma no entre la du cosas final. Frecuente en tal listas, on inclui ance un virgula ante la conjunta: * Nos va viaja tra Italia, Suiz, Osteraic, e Deutxland. Per asentua, on pote dupli e, o, e no, e pone ance un de los ante la composante prima. Un o duple elimina la posablia ce ambos composantes es pertinente: * e... e * o... o * no... no Esemplos: * E Luis e Maria vade a scola. * O tu o me gania, ma no ambos. * Me ave no la tempo no la desira per leje plu. E, o, e ma pote ance lia du proposas o frases: * Me ia vade a la biblioteca, e tu ia visita la museo. * O nos solve esta problem, o la mundo va fini. * Ma acel es difisil. La averbo donce es ance usada en esta modo, como un corti de e donce: * Me pensa, donce me esiste. * Nos no ave un mapa, donce nos es perdeda. ===== Sujuntas ===== Un sujunta lia un suproposa a la proposa major, per indica la rol de acel suproposa en la frase. On ave tre spesies: la pronomes-sujuntas, la averbos-sujuntas, e la sujuntas spesial. ===== Pronomes-sujuntas ===== La pronomes de demanda cual e ci pote funsiona ance como sujuntas per introdui suproposas ajetivin: * La om ci ia abita asi ia vade a New York. * La poma cual ia cade de mea saco es aora noncomable. * La fem de ci nos parla labora a mea ofisia. * Tua libro, en cual me ia scrive sua nom, es sur la table. Los refere normal a un nom presedente. A veses, on omete acel nom. Alora, on pote ajunta un pronom per clari la intende: * Esta es lo cual parteni a tu. * La auto blu es lo en cual nos vole viaja. * Acel es el ci me ia vide. * Tu es el a ci me ia parla ier. * Ci osa, gania. La usa de cual e ci en demandas reportada es multe simil. ===== Averbos-sujuntas ===== La averbos de demanda -- do, cuando, cuanto, como, e perce -- pote funsiona como sujuntas per introdui suproposas averbin: * Nos parla como nos pensa. * Me dormi cuando me pote. * Me va esplica cuanto me comprende. * Nos abita do la du rios encontra. * Me ia fini la taxe en cuando tu ia parla a me. * Nos va core a do la vias encontra. On pote usa los ance pos un nom, como sujuntas cual introdui suproposas ajetivin: * Me labora en Paris, do me abita. * El va visita en julio, cuando la clima es bon. * Acel es la razona perce Juan ia parti. E on usa los ance en demandas reportada (un spesie de suproposa nomin). ===== Sujuntas spesial ===== La sujuntas spesial ce e esce introdui suproposas nomin. Ce introdui un informa reportada, e esce introdui un demanda reportada sur la veria de un informa: * Me pensa ce tu nesesa un vacanse. * Me no sabe esce el va veni. On pote usa los pos alga nomes, ajetivos, e preposadas per completi la sinifia: * La idea ce la Sol orbita la Tera es un era. * Nos es surprendeda ce vos no ia cexa. * Me es felis ce tu ia susede. * Los no ia es serta esce la tren ia parti ja. * La gato ia entra a la sala sin ce algun vide el. On pote ance usa ce per introdui alga suproposas cual espresa un resulta: * El ia es tan fatigada ce el no ia pote pensa. * El ia es tan fame ce el ia pote oia la ronca de sua stomaco. La sujuntas spesial afin, car, si, e ca introdui suproposas averbin: * Me va veni si tu clama. * Me labora afin mea enfantes pote come. * Lo es calda car la sol brilia. * Esta es plu labora ca me ia espeta. @T Demandas @L gramatica/11 ====== Demandas ====== On ave tre spesies de demanda: los a cual on pote responde simple con "si" o "no"; los cual presenta un lista de elejes posible; e los cual xerca un informa spesifada. Plu, demandas pote es direta ("Do nos vade?") o reportada ("Me ia demanda a tu do nos vade", "Me no sabe ci me es"). Demandas direta fini con un sinia de demanda (?). ===== Demandas de "si" o "no" ===== On pote cambia un frase a un demanda de "si" o "no" par ajunta esce a la comensa de la frase: * Esce tu parla deutx? * Esce tu ia come la salada? On ave ance du otra metodos. En parla, en demandas cual proposa un posible e xerca mera un confirma de lo, on pote ajunta si? o no? a la fini de la frase. E en demandas multe simple, on pote fa no plu ca alti la melodia de sua vose a la fini de la frase: * Tu ia come la salada, si? * Tu ia come la salada, no? * Tu ia come, si? * Nos es perdeda, no? * Vos comprende? On responde a un tal demanda con la parola si o no. Si dise ce la posible espresada en la demanda es vera; no dise ce lo es falsa: * Tu desira bir? * Si, per favore. (me desira bir) * No, grasias. (me no desira bir) Si la demanda ave un forma negativa, si e no indica la mesma sinifias como si la demanda no ta es negativa. Ma esta pote es confusante. Donce, on pote responde plu clar con un frase completa: * Tu no desira bir? * Si. (me desira bir) * No. (me no desira bir) * Si, me desira bir. * No, me no desira bir. ===== Demandas entre posibles ===== Estas demanda mera ce la escutor eleje un de alga posibles, comun espresada como un lista liada par la junta o: * Tu desira te, cafe, o bir? * Cafe, per favore. * Tu ia veni par auto, o par bisicle, o tu ia pasea? * Par auto, probable. ===== Otra demandas ===== Otra demandas usa determinantes, pronomes, o averbos de demanda, per esemplo cua, ci, cual, cuando, cuanto, como, do, e perce. La plu comun, la parola de demanda es moveda a la comensa de la frase, ma lo pote ance resta a la loca do sua responde ta apare: * Cua es acel musica fea? = Acel musica fea es cua? * Cua tu ia trova en la sutera? = Tu ia trova cua en la sutera? * Con cua tu come la salada? = Tu come la salada con cua? * Ci es tua autor prefereda? = Tua autor prefereda es ci? * A ci tu ia dona la clave? = Tu ia dona la clave a ci? * Cual libro tu leje? = Tu leje cual libro? * Cual de la libros tu ia prefere? = Tu ia prefere cual de la libros? * Cual force tu usa per come la salada? = Tu usa cual force per come la salada? * Con cual force tu come la salada? = Tu come la salada con cual force? * Cuando tu dormi? = Tu dormi cuando? * Cuanto tu ia paia? = Tu ia paia cuanto? * Como vos ia evade? = Vos ia evade como? * Do nos es? = Do es nos? = Nos es do? * Perce tu core? = Tu core perce? * Como rapida tu pote come la salada? = Tu pote come la salada como rapida? ===== Demandas reportada ===== Demandas reportada (ance nomida "demandas nondireta") es espresada como suproposas nomin, cual conteni normal la mesma serie de parolas como la demanda direta ta ave, incluinte la mesma tempo de la verbo. En demandas reportada, la parola de demanda sta sempre a la comensa de la suproposa: * Vos va demanda: "Ci tu ia vide?" → Vos va demanda ci me ia vide. * Me no recorda: "A ci me ia parla?" → Me no recorda a ci me ia parla. * Los no sabe: "Cua nos va fa?" → Los no sabe cua los va fa. * Tu demanda: "Cual libros nos ia compra?" → Tu demanda cual libros nos ia compra. * Me vide: "Do me va senta?" → Me vide do me va senta. * Me no ia sabe: "Cuando nos va parti?" → Me no ia sabe cuando nos va parti. Demandas de "si" o "no" reportada usa sempre esce: * El no sabe: "Esce los ia parti?" → El no sabe esce los ia parti. * El ia demanda: "Esce tu pote aida?" → El ia demanda esce me pote aida. En alga casos, la difere entre un demanda reportada e un suproposa ajetivin es multe sutil: * (a) Me ia descovre cua ia es en la caxa. (un demanda reportada) * (b) Me ia descovre lo cual ia es en la caxa. (un suproposa ajetivin) En esemplo (a), me ia descovre la identia de la cosa en la caxa, an si me no ia vide o toca lo direta. En esemplo (b), me ia descovre lo, la cosa fisical. @T Proposas @L gramatica/12 ====== Proposas ====== Como un frase, un proposa conteni un sujeto e un verbo, ma lo es un parte de un frase completa. Cada frase conteni un proposa major. On pote altera esta en modos diversa con un o plu suproposas (proposas suordinada) . Si un suproposa altera un sintagma nomin, lo es nomida un suproposa ajetivin. Si lo altera un verbo o la proposa major completa, lo es nomida un suproposa averbin. E si lo ave la rol de un nom, lo es nomida un suproposa nomin. Plu, un frase pote conteni plu ca un proposa major. ===== Suproposas ajetivin ===== Un suproposa ajetivin es un suproposa cual altera un nom. Suproposas ajetivin segue la nomes cual los altera, e los comensa normal con un de la pronomes de demanda, ci e cual, usada como un sujunta (un "pronom-sujunta"): * La om ci ia abita asi ia vade a New York. * La poma cual ia cade de mea saco es aora noncomable. Per claria, un suproposa ajetivin pote es separada de la resta de la frase par virgulas, spesial si lo es longa o complicada: * La poma, cual ia cade de mea saco en la fango a matina ier, es aora noncomable. Alga proposas ajetivin no es esensal per la sinifia de la frase, ma ajunta mera un comenta en pasa. Tal suproposas es sempre separada par virgulas: * La can, ci ave manxas negra, ia morde la polisior. * Mea padre, ci ia jubila, abita en Mexico. * Esta jus, cual Ana ia fa, ave un bon sabor. Ci e cual pote opera como o la sujeto o la ojeto de la suproposa ajetivin. Ojetos segue normal la verbo, ma cuando un de esta pronomes es la ojeto, lo presede e la sujeto e la verbo de la suproposa ajetivin: * La fem ci me ama veni de Frans. * La robot cual me ia construi no opera. * Ta ce nos vade a mea casa, cual es prosima. Cuando un pronom-sujunta es la ojeto de un preposada, la preposada vade prima: * La fem de ci nos parla labora a mea ofisia. * Tua libro, en cual me ia scrive sua nom, es sur la table. Cuando de ci o de cual introdui un nom poseseda en la suproposa ajetivin, esta nom es normal introduida par sua per claria: * Esta fem, de ci sua sposo labora en la banco, es un cosinor eselente. * La fem, de ci tu conose sua sposo, labora a mea ofisia. * La fem, de ci tu ia dona la letera a sua sposo, es encantante. * Mea auto, de cual sua motor es rompeda, es aora dejetada. En alga linguas, un suproposa ajetivin pote refere a la intera de la proposa presedente. En elefen, si acel ta es ambigua, on pote dise lo cual, e lo, e esta, e acel o un espresa simil en loca: * El pote salta a un metre alta, e esta ia surprende me. * Me ia eleje aprende elefen, lo cual ia es un deside multe bon. Un otra modo per comensa un suproposa ajetivin es con un averbo de demanda, usada como un sujunta (un "averbo-sujunta"): * Me labora en Paris, do me abita. * El va visita en julio, cuando la clima es bon. * Acel es la razona perce Juan ia parti. Tal suproposas ajetivin es frecuente simil a suproposas averbin: * Me labora do me abita. * El va visita cuando la clima es bon. ===== Suproposas averbin ===== Un suproposa averbin altera o la verbo de la proposa major o la proposa major mesma. Un suproposa averbin es introduida par un de la averbos-sujuntas (como, cuando, cuanto, do) o un de la sujuntas spesial si, car, afin, e ca: * Me no teme la can, car el es multe peti. * Si los redui tro rapida sua pesa, los va regania lo. * Me core afin la rinoseros no catura me. * Esta es plu labora ca me ia previde. * El ia scrive cuando sua madre ia demanda. * El dise ce el es felis do el abita. * On no ia permete ce me fa la cosas como me ia desira. Suproposas averbin cual es introduida par la averbo-sujuntas (como, cuando, cuanto, do) pote es regardada como suproposas ajetivin. Per esemplo, on pote espresa la tre esemplos final a supra en la modo seguente: * El ia scrive a la ora cuando sua madre ia demanda. * El dise ce el es felis a la loca do el abita. * On no ia permete ce me fa la cosas en la modo como me desira. ===== Suproposas nomin ===== Un suproposa nomin ave la rol de un nom: lo pote es la sujeto o la ojeto de un verbo o preposada. Suproposas nomin pote es introduida par la sujuntas spesial ce o esce, par un de la pronomes de demanda cua, cual e ci, o par un de la averbos-sujuntas. Per proba esce un suproposa es vera un suproposa nomin, sustitui "el", "lo", o "los" per la suproposa. Si la resulta es un bon frase, la suproposa es un suproposa nomin. Suproposas nomin es comun ojetos de verbos de pensa, sensa, o emosia: * Me vide do tu es. * Cuando me va parti, me no sabe. * Me sabe de do tu veni. * Me sabe ci ia dise acel. * Me vole demanda cua tu ia dise. * Me pote divina cual libro el leje. Multe suproposas nomin es introduida par la sujuntas spesial ce o esce: * Me pensa ce el es bela. * Me pensa ce el pote salta a un metre alta. * Me pensa ce si. * Me duta esce el pote salta a un metre alta. Suproposas nomin es comun usada per sita dises e per reporta pensas o demandas. En tota casos, la tempo de la verbo en la suproposa nomin resta la mesma como en la dise, pensa, o demanda orijinal: * Me ia dise: "Me veni de London." → Me ia dise ce me veni de London. * El pensa: "La tren ia es tarda." → El pensa ce la tren ia es tarda. * El ia demanda: "Cuando nos va parti?" → El ia demanda cuando nos va parti. * Me va vole sabe: "Do la selebra es?" → Me va vole sabe do la selebra es. Suproposas ajetivin o averbin es confusable a veses con suproposas nomin. Per clari ce on intende un suproposa ajetivin o averbin, ajunta un nom o pronom ante cual o ci: * Me no comprende la ata cual tu intende. * Me ia oia lo cual tu ia dise. * Me no conose el ci tu ia indica. * Me vide la loca do tu es. * Me no sabe la ora cuando me va parti. On pote regarda ance un verbo infinitiva como introduinte un tipo de suproposa nomin. ===== Proposas coordinada ===== Du proposas major pote es liada par conjuntas per deveni sola un frase. On inclui frecuente un virgula ante la conjunta: * Me ia desira la auto, ma me no ia ave la mone. * Me desira un bon carera e me vole ance trova un sposa bela. Tal proposas pote sta como frases autonom, con o sin conjuntas: * El ia vole canta e el ia vole dansa, ma el ia teme. * El ia vole canta. E el ia vole dansa. Ma el ia teme. * El ia vole canta. El ia vole dansa. El ia teme. @T Numeros @L gramatica/13 ====== Numeros ====== ===== Numeros cardinal ===== La numeros fundal es: * zero -- 0 * un -- 1 * du -- 2 * tre -- 3 * cuatro -- 4 * sinco -- 5 * ses -- 6 * sete -- 7 * oto -- 8 * nove -- 9 * des -- 10 * sento -- 100 * mil -- 1000 * milion -- 1 000 000 On scrive cada numero asta 999 como sola un parola cual pote conteni asta tre composantes, liada par ifenes. Cada composante representa un dijito, e es fada de un numero cardinal entre un e nove, con des o sento ajuntada a la fini si la dijito representa un multiple de 10 o 100. Per un multiple solitar de 10 o 100, on dise simple des e sento, sin usa un. On omete completa la composantes per multiples asente (como la "0" en "209"). * des-un -- 11 * des-du -- 12 * des-nove -- 19 * dudes -- 20 * dudes-un -- 21 * dudes-sinco -- 25 * sento-un -- 101 * sento-des-du -- 112 * tresento-dudes-un -- 321 * cuatrosento -- 400 * novesento-sinco -- 905 On scrive mil e milion sempre como parolas individua cual separa cada grupo de tre dijitos: * mil setesento-sesdes-tre -- 1763 * du mil un -- 2001 * tre mil des-cuatro -- 3014 * cuatrodes-sinco mil sessento-setedes-oto -- 45 678 * novesento-otodes-sete milion sessento-sincodes-cuatro mil tresento-dudes-un balones roja -- 987 654 321 balones roja Cuando on scrive numeros en dijitos en elefen, on pone un spasio entre cada grupo de tre dijitos, como mostrada a supra. On scrive la sinia desimal como o un punto o un virgula, seguente sua prefere, e simil on pronunsia lo como o punto o virgula. Dijitos pos la sinia desimal es simple listada: * tre punto un cuatro un ses -- 3.1416 * du virgula zero nove -- 2,09 On espresa numeros negativa con min: * min sinco grados -- -5 grados ===== Miles de miliones ===== La parola "bilion" pote sinifia o 1 000 000 000 o 1 000 000 000 000, dependente de la cultur. "Trilion", "cuadrilion", etc ave problemes simil. Per evita confusa, elefen prefere espresa tal numeros a modo plen: * mil milion -- 1 000 000 000 (un con nove zeros, 10⁹) * milion milion -- 1 000 000 000 000 (10¹²) * mil milion milion -- 1 000 000 000 000 000 (10¹⁵) La parolas bilion, trilion, cuadrilion, etc esiste en elefen, ma un parlor ci usa los debe serti ce el clari la sinifia intendeda. En scrives siensal, la eleje la plu clar es usa la prefisas internasional: * deca- (da) -- 10 * ecto- (h) -- 100 * cilo- (k) -- 10³ * mega- (M) -- 10⁶ * giga- (G) -- 10⁹ * tera- (T) -- 10¹² * peta- (P) -- 10¹⁵ * exa- (E) -- 10¹⁸ * zeta- (Z) -- 10²¹ * iota- (Y) -- 10²⁴ ===== Numeros ordinal ===== Cuando un numero presede un nom, lo es un numero cardinal, e lo indica un cuantia: * tre omes e cuatro femes Ma cuando un numero segue un nom, lo es un numero ordinal, e lo indica un loca en un segue: * la om tre * la pato ses * la paje un Prima es un alternativa comun per un ordinal, ma on no pote usa lo per ordinales plu alta cual fini acaso con la dijito "1": * la paje prima * sala sento-un On pote usa numero como un nom vacua per suporta un numero ordinal: * El es numero tre. * A cual paje tu es? Me es a numero setedes. * Numero tre, me vole grasia la furnores de come. ===== Fratos ===== Un usa de la sufisa -i es per formi parolas per numeros fratal: * dui -- ½ * tri -- ⅓ * cuatri -- ¼ * desi -- 1/10 * des-dui -- 1/12 * cuatrodesi -- 1/40 * senti -- 1/100 * tresento-sesdeso-sinci -- 1/365 * mili -- 1/1000 * dudes-mili -- 1/20 000 Fratos segue la regulas per nomes comun: * un tri de la tarte = 1/3 de la tarte * du tris de la tarte = 2/3 de la tarte * esta tri ardeda de la tarte = esta 1/3 ardeda de la tarte * un cuatri de un sentenio = 1/4 de un sentenio * tre tredes-duis de un diton = 3/32 de un diton On ave ance alga otra metodos per indica fratos: * tre e un dui oras = 3 1/2 oras * tre oras e un dui = 3 1/2 oras * sete e un dui milion anios = 7 500 000 anios * des persentos de la popla = 10% de la popla * des sentis de la popla = 10% de la popla * du punto sete sinco oto metres = 2.758 metres Per scrive siensal, prefisas internasional es disponable: * desi- (d) -- 1/10 * senti- (c) -- 1/100 * mili- (m) -- 10⁻³ * micro- (μ) -- 10⁻⁶ * nano- (n) -- 10⁻⁹ * pico- (p) -- 10⁻¹² * femto- (f) -- 10⁻¹⁵ * ato- (a) -- 10⁻¹⁸ * zepto- (z) -- 10⁻²¹ * iocto (y) -- 10⁻²⁴ ===== Multiples ===== La sufisa -uple formi parolas per multiples numeral: * duple * truple * cuatruple Formulas con ves o veses espresa la frecuentia de avenis: * a un ves * a du veses * a tre veses Ves no espresa la multipli aritmetical. ===== Aritmetica ===== On espresa ajuntas con plu o e: * Un plu un es du. -- 1 + 1 = 2 * Du e du no es sinco. -- 2 + 2 ≠ 5 On espresa sutraes con min: * Ses min tre es tre. -- 6 - 3 = 3 On espresa multiplis con multiplida par, comun simplida a sola par: * Du multiplida par tre es ses. -- 2 × 3 = 6 * Ses par cuatro es dudes-cuatro. -- 6 × 4 = 24 On espresa divides con divideda entre, comun simplida a sola entre: * Des divideda entre du es sinco. -- 10 / 2 = 5 * Sinco entre du es du e un dui. -- 5 / 2 = 2½ * Sinco entre du es du punto sinco. -- 5 / 2 = 2.5 * Sinco entre du es du virgula sinco. -- 5 / 2 = 2,5 On espresa potias con a potia e un numero ordinal. Cuadrida e cubida es alternativas per a potia du e a potia tre: * Tre a potia du es nove. -- 3² = 9 * Tre cubida es dudes-sete. -- 3³ = 27 * des a potia min nove -- 10⁻⁹ * des a potia sento -- 10¹⁰⁰ On espresa radises con a radis e un numero ordinal: * 256 a radis cuatro es 4. -- ⁴√256 = 4 * La radis cuadral de 64 es 8. -- √64 = 8 * La radis cubo de 27 es 3. -- ³√27 = 3 ===== Mesuras ===== On pote espresa mesuras fisical en modos diversa: * Cuanto alta es la tore? * Cuanto de altia la tore ave? * La tore es cuanto alta? * La tore ave cuanto de altia? * La tore es 40 metres alta. * La tore ave 40 metres de altia. * La tore es un metre plu alta ca la casa. * La tore ave un metre plu de altia ca la casa. * La tore es a du veses plu alta ca la casa. * La tore ave du de la altia de la casa. * La casa ave un dui de la altia de la tore. * La tore es duple plu alta ca la casa. * La tore ave duple la altia de la casa. Un prinsipe fundal es ce on ave altia ma es alta. 40 metres alta sinifia leteral ce la metres mesma es alta, ma par estende natural lo oteni la sinifia "con 40 metres de altia". La mesma posibles es usada con otra mesuras, como: * larga, largia * grande, grandia * pesosa, pesa * longa, longia * longa, tempo * vea, eda * basa, basia * profonda, profondia * frecuente, frecuentia * rapida, rapidia * densa, densia @T Crea de parolas @L gramatica/14 ====== Crea de parolas ====== En elefen, on pote formi parolas nova par ajunta prefisas o sufisas a parolas esistente, o par combina du parolas esisente como un nom composada. On pote ance reusa direta un ajetivo como un nom, e un verbo como un nom, sin ajunta un afisa. ===== Prefisas ===== Cuando on ajunta un prefisa cual fini con un consonante a un parola cual comensa con la mesma consonante, on scrive esta consonante a sola un ves (inter+rede → interede, non+nesesada → nonesesada). Anti- formi ajetivos e nomes per cosas oposante o oposada: * sosia → antisosial -- no obedinte costumes sosial * avion → antiavional -- usada per ataca aviones enemi * proton → antiproton -- un varia de proton con carga negativa Auto- formi nomes, verbos, e ajetivos cual indica atas automatida o fada par algun a se mesma: * respeta → autorespeta -- respeta per se mesma * flue → autoflue -- flue automatida a la linia seguente (en refere a un parola tapeda a la fini de un linia) * adere → autoaderente -- aderente ja par se mesma (sin otra cola) Des- formi verbos cual sinifia la reversa de un ata. Lo simpli a de- ante S, Z, X, o J: * botoni → desbotoni * infeta → desinfeta * jela → dejela * sifri → desifri Inter- formi nomes, verbos, e ajetivos cual indica atas o states mutua: * cambia → intercambia * nasional → internasional Media- formi nomes cual indica la punto media de un cosa: * note → medianote * estate → mediaestate * punto → mediapunto Non- formi ajetivos e nomes cual indica la reversa o manca de un cualia: * justa → nonjusta * ativa → nonativa * nativa → nonativa * nesesada → nonesesada * crede → noncrede Pos- formi nomes, verbos, e ajetivos cual refere a un tempo (o loca) cual es situada pos un otra: * graduada → posgraduada * media → posmedia * alveol → posalveolal Pre- formi nomes, verbos, e ajetivos cual refere a un tempo (o loca) cual es situada ante un otra: * graduada → pregraduada * istoria → preistoria * judi → prejudi Re- formi verbos cual indica un ata repeteda, o un ata en un dirije reversada: * comensa → recomensa -- comensa denova * pleni → repleni -- pleni denova * paia → repaia -- paia per compensa un otra paia * veni → reveni -- veni denova / veni a la loca de comensa pos un viaja Su- formi nomes, verbos, e ajetivos cual indica un punto min alta en un ierarcia: * teninte → suteninte * divide → sudivide * consensa → suconsensa * indise → suindise * campion → sucampion Supra- formi nomes, verbos, e ajetivos cual indica un punto plu alta en un ierarcia. Lo simpli a supr- ante A: * computador → supracomputador * pasa → suprapasa * dramosa → supradramosa * fem → suprafem * natural → supranatural * analise → supranalise Vis- formi nomes cual indica ofisiores suordinada: * presidente → vispresidente * re → visre Bon- e mal- formi varias bon e mal (o erante) de ajetivos e verbos, a veses en un modo metafor: * parla → bonparlante -- capas de parla fluente e convinsente * vende → bonvendeda -- tal ce on vende multe copias * dise → bondise -- clama la favore divin a * veni → bonveni -- saluta amin * acusa → malacusa -- fa declaras falsa cual dana la reputa de un person * comprende → malcomprende -- comprende erante * nomida → malnomida -- erante nomida * odorosa → malodorosa -- con un odor forte e mal On usa numeros e fratos como prefisas con alga parolas. Con membros de la familia, numeros indica jeneras sempre plu distante: * avo → duavo -- la padre de la avo o ava * neta → treneta -- la fia de la fia o fio de la neta o neto * pede → cuatropede -- con cuatro pedes * sore → duisore -- un sore con ci on ave sola un jenitor comun * galon → cuatrigalon -- un cuatri de un galon ===== Sufisas ===== Multe sufisas comensa con un vocal. Cuando on ajunta un tal sufisa a un parola cual fini ja con un vocal, on sutrae la vocal esistente, estra cuando lo ia es la vocal solitar en la parola orijinal: * fruta → frutosa * jua → jueta * fe → fein Do un sufisa ta crea un mal segue de vocales, on sutrae la vocal du de la segue: * comedia + -iste → (comediiste) → comediste Esta regulas ave du esetas: * tre + -i → tri * tre + -uple → truple ===== Sufisa cual formi verbos ===== Esata como otra verbos, on pote usa la verbos produida par esta sufisa en modos transitiva e nontransitiva, o como nomes. On ajunta -i a nomes e ajetivos per formi verbos cual sinifia "(fa) deveni ...", "(fa) cambia a ...". Como un caso spesial, esta inclui ance verbos cual sinifia "emete un sustantia o un parte nova": * arco → arci * roja → roji * umida → umidi * duple → dupli * saliva → salivi * flor → flori -i crea ance verbos cual sinifia "usa ..." (comun en la modo de un util o aparato), o "aplica ..." (un sustantia o costum): * boton → botoni * telefon → telefoni * sponja → sponji * pinta → pinti * nom → nomi ===== Sufisas cual formi ajetivos ===== Esata como otra ajetivos, on pote reusa la ajetivos produida par esta sufisas como nomes cual indica persones o cosas cual ave la cualia spesifada. On ajunta -in a un nom per crea un ajetivo cual sinifia "simil a ...": * ami → amin * enfante → enfantin * fantasma → fantasmin * menta → mentin * monstro → monstrin * serpente → serpentin On ajunta -osa a un nom per formi un ajetivo cual sinifia "plen de ..." o "fada de ...": * zucar → zucarosa * oro → orosa * capel → capelosa * crea → creosa * melma → melmosa * jua → juosa * caos → caososa On ajunta -al a un nom per crea un ajetivo jeneral cual sinifia "pertinente a ..." o "relatada a ..." * fotografia → fotografial * nasion → nasional * siensa → siensal * averbo → averbal * erita → erital * mito → mital * monce → moncal On ajunta -iste a un nom cual indica un crede, como un relijio o un filosofia, per formi un ajetivo jeneral. Si la nom fini con -isme, -iste prende sua loca. En alga parolas do la radis es un nom propre, on reteni la vocal final de la nom, si esta produi un parola plu internasional: * bigamia → bigamiste * otimisme → otimiste * puria → puriste * Mitra → mitraiste On ajunta -an a alga nomes cual indica estendes de spasio o tempo (locas e edas), per formi ajetivos jeneral: * suburbe → suburban * Victoria → victorian -an es ance un de la sinco sufisas normal per formi ajetivos cual indica linguas e poplas. La otra cuatro es -es, -ica, -i, e -sce. Per esta ajetivos, elefen usa parolas cual sona tan simil como posible a la nomes nativa: en resulta, alga nomes aseta un sufisa propre e spesial, o simple no sufisa, e on cambia ance la radis en alga casos: * Africa → african * Frans → franses * Elas → elinica * Arabia → arabi * Rusia → rusce * Europa → european * Deutxland → deutx * Britan → brites Ma si on prefere, on pote ance simple ajunta -an a cualce nom de pais: * Frans → fransan * Elas → elasan * Arabia → arabian * Rusia → rusian * Deutxland → deutxlandan * Britan → britanan On ajunta -ica a un nom cual indica un problem medical, psicolojial, o simil, per formi un ajetivo per descrive un person ci esperia la problem: * catalesia → catalesica * xenofobia → xenofobica On ajunta -nte a un verbo per crea la partisipio ativa, un ajetivo cual sinifia "tal ce lo fa (la ata spesifada)". La partisipio ativa de la verbo es es esente: * ama → amante * depende → dependente * dormi → dorminte * obedi → obedinte * pare → parente * es → esente On no usa nomes cual fini con -nte como nomes de atas: * La covrente es sur la caxa. (la cosa cual covre la caxa) * Covre la caxa es un bon idea. (la ata de covre la caxa) On ajunta -da a un verbo per formi la partisipio pasiva, un ajetivo cual sinifia "tal ce on (ia) fa ... a lo": * ama → amada * clui → cluida * conose → conoseda * jela → jelada * nesesa → nesesada * putri → putrida On no usa -da per indica la tempo pasada de verbos: * La caxa es covreda par la tela. (aora, la tela covre la caxa) * La tela ia covre la caxa. (en la pasada, la tela ia covre la caxa) On ajunta -able a un verbo per crea un ajetivo cual sinifia "tal ce lo pote es ...da" o "tal ce lo merita es ...da": * ama → amable * come → comable * infla → inflable * loda → lodable * nota → notable * titila → titilable ===== Sufisas cual formi nomes ===== Cuando on ajunta -or a un verbo, lo formi un nom cual sinifia un person ci fa la ata spesifada, en multe casos en un modo frecuente o abitual. Cuando on ajunta lo a un nom, lo formi un nom cual sinifia un person ci labora con la cosa spesifada, o jua la sporte spesifada: * aida → aidor * deteta → detetor * dirije → dirijor * fumi → fumor * gania → ganior * jogla → joglor * parla → parlor * pexa → pexor * carne → carnor * vaso → vasor * futbal → futbalor * tenis → tenisor -ador crea nomes cual sinifia un util o macina cual fa la ata spesifada, o labora con la cosa spesifada: * caldi → caldador * computa → computador * fax → faxador * lava → lavador * parla → parlador * surfa → surfador * umidi → umidador On ajunta -eria a un nom o verbo per crea un nom cual sinifia un loca, comun un boteca, asosiada con la ata o cosa spesifada: * cafe → caferia * pan → paneria * beli → beleria * campana → campaneria * fruto → fruteria * monce → monceria * planeta → planeteria * xef → xeferia -ia formi nomes consetal cual servi como la nomes de cualias. Cuando on ajunta -ia a un parola cual fini con -ia, la parola no cambia: * ajil → ajilia * felis → felisia * jelosa → jelosia * neutra → neutria * madre → madria * enfante → enfantia * sultan → sultania * fria → fria * vea → veia Parolas como enfantia e sultania pote indica tempos o locas en cual un cualia pertine. La nomes de multe campos de studia fini ance en ia (o ica) ma esta es un parte de la radis, e no un sufisa. On formi la nomes de la praticores corespondente con -iste. On usa -iste ance per formi la nomes de credores en un relijio o filosofia (como derivada de la sufisa ajetival -iste), la nomes de musicistes, e la nomes de alga otra persones cual fini internasional con "-ist-": * jeografia → jeografiste * psicolojia → psicolojiste * cimica → cimiciste * eletrica → eletriciste * musica → musiciste * Crixna → crixnaiste * ideal → idealiste * gitar → gitariste * solo → soliste * jornal → jornaliste * sicle → sicliste -isme formi la nomes de sistemes de crede. On sustitui lo per -iste en la nom de la credor. Lo apare ance en alga otra parolas cual fini internasional con "-ism-": * dauiste → dauisme * altruiste → altruisme * raziste → razisme * sindicatiste → sindicatisme * turiste → turisme * simbol → simbolisme * canibal → canibalisme ===== Sufisas min produosa ===== La sufisas seguente es usada sola con parolas spesifada, como definida en la disionario. On ajunta -eta a alga nomes per crea un nom per un varia de un cosa cual es reduida en un modo spesial. Esta inclui la nomes de animales joven e vestes interna. Simil, on pote ajunta -eta a alga verbos e ajetivos per formi parolas per varias reduida de atas o cualias: * bebe → bebeta -- un bebe multe joven * caro → careta -- un caro peti con un rota, du gamas, e du manicos * imaje → imajeta -- un imaje reduida per aida reconose la imaje plen * lente → lenteta -- un lente plastica cual on pone direta sur la oio * mone → moneta -- un disco de metal usada como mone * orolojo → orolojeta -- un orolojo peti cual on porta sur sua polso * bove → boveta -- un bove joven * ovea → oveta -- un ovea joven * calsa → calseta -- un calsa corta * camisa → camiseta -- un camisa interna, o un camisa de forma simil * jaca → jaceta -- un spesie de jaca sin colar e sin mangas * pluve → pluveta -- pluve poca par gotas peti * rie → rieta -- rie poca en un modo ansiosa o bobo * parla → parleta -- parla nonformal e amin * bela → beleta -- con aspeta amable ma no vera bela On ajunta -on a alga nomes per crea un nom per un varia de un cosa cual es aumentada en un modo spesial. Esta inclui la nomes de vestes esterna: * abea → abeon -- un abea grande e capelos * caxa → caxon -- un caxa grande per transporta benes * dente → denton -- un dente longa e agu * dito → diton -- acel dito de la mano cual on pote oposa a la otra ditos * padre → padron -- un om ci ave la rol de padre en un organiza * sala → salon -- un sala en un casa en cual on diverti visitores, regarda la TV, etc * seja → sejon -- un seja grande e comfortosa con reposabrasos * calsa → calson -- un veste simil a du calsas liada a la taie * jaca → jacon -- un jaca longa cual on porta estra casa -eta e -on no es sinonimes de peti e grande: on pote ave fasil un careta grande o un salon peti. En loca, los formi parolas con sinifias nova cual es spesifada, e cual on pote descrive laxe como varias plu peti o grande de la orijinal. On ajunta -o e -a a alga nomes cual indica membros de la familia, per cambia la sinifia entre mas e fema (en acel ordina): * tio, tia On formi la nomes de alga arbores par cambia la -a final de la nom de la fruta o noza a -o: * pera → pero On ajunta -esa a alga nomes cual indica roles sosial de istoria per nomi la fema corespondente: * prinse → prinsesa ===== Afisas tecnical ===== Termas siensal e medical internasional es formida de fontes latina e elinica par ajunta multe prefisas e sufisas tecnical. On usa esta afisas ance en elefen, e los segue la regulas de transcrive de elefen. Cuando on usa un preposada como un prefisa tecnical, lo segue la mesma regula como supra-: si lo ave du o plu silabas e fini con un vocal, e la resta de la parola comensa con la mesma vocal, esta vocal apare a sola un ves (contra+ataca → contrataca). La sufisas -i e -uple es usada per nomi fratos e multiples. ===== Nomes composada ===== On pote formi un nom composada par combina un verbo con sua ojeto, en acel ordina. La resulta sinifia un person o cosa cual fa la ata spesifada a la ojeto spesifada: * corti, ungia → cortiungia -- un util per corti ungias * covre, table → covretable -- un tela per covre un table * fura, bolsa → furabolsa -- un person ci fura de poxes e sacos * lansa, petra → lansapetra -- un util per lansa petras * para, morde → paramorde -- un aparato poneda sur la beco de un animal afin el no morde persones * para, pluve → parapluve -- un aparato pliable e portable per proteje un person contra la pluve * pasa, tempo → pasatempo -- un ata cual on fa frecuente per diverti * porta, mone → portamone -- un contenador pliable per porta biletas e cartas * porta, vose → portavose -- un person ci parla e representa un organiza * brinca, dorso → brincadorso -- un jua en cual on salta sur la dorsos de otra persones (vera la nom de un juor, ma usada metaforal per la jua) Cuando la ojeto comensa con un vocal, on reteni lo, estra cuando lo es la mesma como la vocal final de la verbo, como en portavion. Elefen no permete nomes composada de du nomes. En loca, on debe usa un preposada entre la du nomes. Per esemplo: * avia de mar * casa per avias * xef de polisia A veses noncomun, un tal espresa ave un sinifia spesial e nonleteral, e on debe regarda lo como un parola fisada. Per esemplo, un leon-de-mar no es un leon. En tal casos, la parolas es juntada par ifenes, e ajetivos debe segue la nom du. On pote usa ifenes ance per composadas plu leteral, si esta aida la claria: * un leon-de-mar grande / du leones-de-mar grande * un leon grande de mar (un leon ci veni de la mar, e no un leon-de-mar) * un avion grande de mar (car un avion de mar es ancora un avion leteral) * un avion-de-mar grande (alternativa) * un avion de mar grande (ambigua, car lo pare vole dise ce la mar es grande) @T Cortis @L gramatica/15 ====== Cortis ====== On corti alga parolas o formulas comun. Jeneral on usa leteras major en cortis cual resta cortida cuando on pronunsia los: * acc. -- ance conoseda como * AEC -- ante la eda comun * EC -- de la eda comun * etc. -- e tal cosas, e tal continuante * LFN -- Lingua Franca Nova * n. -- numero * NB -- nota bon * OVN -- ojeto volante nonidentifiada * p. -- paje / pajes * pd. - (cual es) per dise * pe. -- per esemplo * pf. -- per favore * PS -- pos scrive * TV -- televisa, televisador * v. -- vide (per introdui un refere a un otra testo) Elefen reteni de otra linguas ance alga cortis cual on reconose internasional, incluinte la cortis normal per la unias metral: * CD -- disco compata * PC -- computador personal * cm -- sentimetre * km -- cilometre * mg -- miligram * μm -- micrometre * MB -- megabait La formas cortida de nomes propre e titulos usa leteras major. Ma on no inclui en la corti la parolas minor como la e de -- a cual on no dona un letera major en la forma plen de la nom. On introdui frecuente tal nomes con la, an cuando cortida: * Dr -- dotor (como parte de la nom de un person) * Sr -- senior (como parte de la nom de un person) * Sra -- seniora (como parte de la nom de un person) * la NU -- la Nasiones Unida * la RU -- la Rena Unida * la SUA -- la Statos Unida de America Internasional, alga nomes propre es la plu bon conoseda como cortis nontraduida, e on reteni estas en elefen: * IBM -- International Business Machines Corporation * KGB -- Комитет государственной безопасности (Comite per Securia de Stato) @T Puntua @L gramatica/16 ====== Puntua ====== Jeneral, elefen lasa la scrivores eleje sua puntua -- la normas solitar es ce on ta es clar e coerente. An tal, alga abituas fundal esiste, e estas es la mesma como en la plu linguas european. La parola prima en un frase comensa con un letera major. ===== Sinias major ===== Un frase comun fini con un punto ( . ). Si un frase es un demanda direta, lo fini con un sinia de demanda ( ? ). On pote pone un sinia de esclama ( ! ) a la fini de un frase cual ta ave un intensia emosial en parla. Un virgula ( , ) indica un pausa natural en un frase, o a veses on inclui lo sola per separa clar un parte de un frase (como un proposa) de un otra. On usa virgulas ance per separa la cosas en un lista. Cuando on scrive un cuantia en dijitos, on pote usa o un virgula o un punto per indica la comensa de la parte fratal. On pote usa un spasio per separa grupos de tre dijitos. La dupunto ( : ) introdui un presenta plu detaliosa de la cosa cual presede lo. Pos un dupunto, usa un letera major si la seguente es un frase completa, ma no si lo es sola un lista o un parte de un frase. On pote usa la punto-virgula ( ; ) en loca de un punto entre du frases cual refleta o ecuilibra prosima la un la otra. Un punto-virgula pote separa ance la cosas en un lista, si estas es longa o conteni sua propre virgulas. No scrive un spasio ante un sinia de puntua major. Ma scrive un spasio a pos, estra a la fini de un paragraf. ===== Sinias de sita ===== Un sinia de sita apare a la comensa e fini de parolas cual on presenta como un sita direta. On ave formas diversa de sinia de sita en la mundo, incluinte ' " ‹...› «...». En elefen, on usa normal la forma ", cual es clar, fasil tapable, e internasional. Cuando un sita apare en un otra sita, on pone ' sirca la sita interna -- on ave un esemplo a su. En bon tipografia, como en libros, la formas curva "" e '' es usada, ma estas no es nesesada en comunicas comun. No pone spasios entre la sinias de sita e la testo sitada. En alga linguas, on scrive un sinia de junta longa ( --- ) en media de un dialoga cuando un person nova comensa parla, en loca de sinias de sita. Nos recomenda evita esta en elefen, car lo es min clar, e pote es confusada con otra usas de sinias de junta. Cuando on sita la parolas de un carater en un nara, on acompania comun la sita con un indica de la parlor e sua manera. Per tal frases en elefen, on prefere pone un sinia de junta entre esta indica e cada parte de la sita. En esta modo, on reteni fasil la puntua esata de la frase orijinal: * La vendor murmura -- "Ma lo no es tan simple, mea ami." * "Me acorda." -- la om responde felis. * "Perce tu es asi?" -- la fem demanda. * "Cisa" -- la bonvolor sujesta -- "me pote aida." * "Me ave un ami nomida Freda," -- el esplica -- "ci es un tortuga." Cuando on scrive sur linguas e sita un parola o espresa per refere a lo, on usa sola sinias de sita: * Me gusta la parola "xuxa". * Sua sposa ia comenta -- "Me gusta la parola 'xuxa'." ===== Sinias minor ===== La trepunto ( ... ) sujesta un pausa, o indica ce on ia omete alga parolas. Sinias de junta longa ( -- o --- ) e brasetas ( (...) ) ensirca comentas cual on introdui en la flue normal de un frase. La sinia de elidi ( ' ) indica ce on ia omete un vocal. Normal, esta aveni sola en poesias e cantas. En elefen, on scrive sinias de mone (€, ¥, £, $, etc) ante o pos la dijitos de un preso, dependente de la costum de la pais consernada. Ancora otra sinias de puntua esiste, ma sua usas relata apena a la regulas de elefen. @T Apendis: Sintatica @L gramatica/17 ====== Apendis: Sintatica ====== Sintatica es la regulas per la strutur de frases, e per la ordina de parolas. En elefen, la sintatica es multe importante, car la forma de la parolas mesma cambia apena -- elefen ave cuasi no morfolojia. Cuando on parla o scrive en elefen, on debe atende ce on no copia sieca la sintatica de un otra lingua, car tal frases pote ave sinifias otra ca la intende, o los pote confonde persones ci no conose acel otra lingua. Fortunosa, la sintatica en elefen es ance simple. La regulas xef per la ordina de parolas es: * La sujeto presede la verbo. * La ojeto segue la verbo. * La determinante presede la nom. * La ajetivo segue la nom. * La averbo (a un verbo) segue la verbo. * La averbo (a un ajetivo) presede la ajetivo. La resta de esta paje esplica la teoria de esta e ofre alga conselas pratical. Plu detalias es trovable en cuasi tota pajes de esta gramatica. ===== Composantes ===== Cada frase ave un strutur ierarcial de composantes. Un composante pote conteni un sola parola; o lo pote es un sintagma (un grupo de parolas con sua propre strutur interna de sucomposantes). Tal, on pote presenta la strutur de un frase como un arbor: ===== Categorias ===== Cada composante parteni a un categoria sintatical. Per la parolas individua, la categorias xef, con esemplos, es: * nom (o sustantivo) -- can, idea * pronom -- el, nos * ajetivo -- felis, rapida * determinante -- la, multe * verbo -- core, pertine * averbo -- multe (multe bon), rapida (rapida parlante) * preposada -- de, sin * conjunta -- e, ma * sujunta -- ce, si Estas coresponde partal a la sinifias de la parolas: multe nomes refere a persones e cosas; multe verbos refere a atas; multe ajetivos refere a cualias. Ma vera los es sintatical: on categori un parola par considera la locas cual lo pote ocupa en la strutur de un frase. La disionario indica la categoria de cada parola, incluinte los cual es derivada par ajunta un sufisa. La plu de la sufisas cambia la categoria. Plu, ajetivos e verbos es direta usable como nomes, e ajetivos como averbos, sin cualce ajunta, si on segue la regulas de sintatica. La sintatica de elefen depende forte de la categorias de la parolas. On debe evita deveni malinflueda en esta relata par cualias strana de alga otra linguas. Un esemplo: eseta en elefen es un verbo; ma comensores ci conose ja la lingua engles, do "except" es ance un preposada comun, tende malusa eseta como un preposada, en loca de dise esetante o con eseta de o simple estra. Un otra: defeta en elefen es sola un nom; la verbo corespondente es vinse. La categorias xef de sintagma es: * sintagma nomin -- un can estrema vea ci dormi multe contente en la jardin * sintagma verbin -- dormi contente en la jardin * sintagma ajetivin -- estrema vea * sintagma averbin -- estrema (a un ajetivo) e multe contente (a un verbo) * sintagma de preposada -- en la jardin ===== Roles ===== On clasi la composantes ance par sua roles o funsionas en la strutur. Cada sintagma ave un composante xef, con la rol nucleo. Multe sintagmas ave ance un o plu satelites. Per esemplo, la nucleo de un sintagma nomin es un nom (o un pronom), e la satelites es la elementos cual descrive la nom, como determinantes, ajetivos, e sintagmas de preposada. Simil, la nucleo de un sintagma verbin es un verbo, e la satelites es averbos e (denova) sintagmas de preposada. Cada frase normal conteni un sintagma verbin. ===== Sujeto e ojeto ===== La du sintagmas nomin la plu importante ave la roles sujeto e ojeto. Estas es termas tecnical -- los no refleta la usa comun de sujeto per un tema de discute o studia, o de ojeto per cualce cosa fisical tocable. Semantical, lo cual es la sujeto o ojeto de un verbo depende intera de la sinifia de la verbo elejeda -- ma on pote dise laxe ce la sujeto es la person o cosa cual fa la ata de la verbo, e la ojeto es la person o cosa direta afetada par la ata. En elefen, la sujeto (S) presede e la ojeto (O) segue sempre la verbo. La ordina es SVO: * La gato (S) xasa (V) la scural (O). * La xica (S) gusta (V) la musica (O). * La can (S) dormi (V). En alga casos, per stilo o asentua, on desira forte ce la ojeto apare a la comensa de la frase. En esta casos, pone un virgula pos la ojeto, e ajunta un pronom referente a lo pos la verbo: * la gatos, me no gusta los. La plu verbos nesesa un sujeto, ma multe no nesesa un ojeto. Cada verbo es fundal o nontransitiva (sin ojeto) o transitiva, como indicada en la disionario, ma on pote ajunta un ojeto pos cualce verbo fundal nontransitiva e cambia tal la "dirije" de la sinifia -- la ojeto coresponde alora a la sujeto de la verbo nontransitiva: * Mea braso estende tra la fenetra. (nontransitiva) * Me estende mea braso tra la fenetra. (transitiva) Elefen ave multe tal verbos. En alga linguas (per esemplo la romanicas), los es comun transitiva, e on dise "mea braso estende se tra la fenetra". Ma en elefen, car estende es ja fundal nontransitiva, estende se sujesta ce la braso move autonom, sin la intende de la person a ci lo parteni. ===== Predicativas ===== Un otra composante comun de frases es la predicativa (P) o completinte. Esta es un descrive ajuntada de la sujeto, e lo pote segue verbos como es, deveni, pare, e resta: * Computadores (S) es (V) macinas (P). * La aira (S) pare (V) umida (P). * La comeda (S) deveni (V) fria (P). * La patatas (S) ia resta (V) calda (P). * Nosa taxe (S) es (V) reconstrui la mur (P: suproposa). * La idea (S) es (V) ce tu canta (P: suproposa). Alga linguas permete ce ance la ojeto ave un predicativa, como en *"los ia eleje el presidente". Esta spesie de predicativa no esiste en elefen: en loca, on usa un preposada per clari la rol de acel parte de la frase: * Los ia eleje el a/per presidente. * El ia pinti sua casa a blanca. * Nos regarda la politicistes como comedistes. ===== Preposadas ===== Un plu composante comun de frases es la sintagma de preposada (SP). Sua strutur es un preposada ante un sintagma nomin. Sintagmas de preposada apare a la fini de sintagmas nomin o verbin, ajuntante detalias a la nucleo presedente, o a la frase intera: * La can en la jardin (SP en la sintagma nomin de sujeto) pare (V) multe felis (P). * La om (S) ia cade (V) tra sua seja (SP). * En la note (SP), la stelas (S) apare (V). * Me (S) dona (V) esta poma (O) a tu (SP). * Tu (S) no aspeta (V) como tua foto (SP). En un sintagma de preposada, on pote dise ce la nucleo es la preposada, e ce la sintagma nomin es la ojeto. Cuando un frase conteni un sintagma nomin cual es no un sujeto, no un ojeto, no predicativa, e no vocativa (un refere direta a la person o persones a ci on parla, pe. sua nom), on nesesa normal ajunta un preposada per clari la rol: * En la anio seguente, el ia publici du libros. * Me va envia a tu la fatura. Alga sintagmas de preposada pare comensa en un modo plu complicada: * Me ia velia a media de la note. * Nos viaja en dirije a la mar. * El es ansiosa par causa de la tempesta. En fato, los ave la strutur simple -- un preposada ante un sintagma nomin -- ma sua sintagma nomin mesma conteni un plu sintagma de preposada (de la note, a la mar, de la tempesta) como un sucomposante. Alga preposadas ave usas costumal cual on debe segue. De es usada per formi nomes composada como cuxin de testa e vaso de cafe. Esta ave ance un relata prosima a la transitivia de verbos. Per esemplo, on furni un cosa a un person; on no *"furni un person con un cosa" -- lo cual es furnida es la cosa, no la person. On pote trova conselas sur la tal usa de preposadas con verbos en la disionario. ===== Juntas ===== La esemplos a supra es simple, ma multe frases ave un strutur plu complicada, usante juntas per combina du strutures. La conjuntas lia du composantes cual ave la mesma pesa en la strutur. Si la composantes es frases, on nomi los proposas coordinada: * El gusta gatos peti e canes grande. (liante du sintagmas de nom) * Nos debe solve esta problem, o la mundo va fini. (liante du proposas) Cuando la sujeto de la proposa du es la mesma como la sujeto de la proposa prima, on pote omete lo si on prefere: * Mea bebe senti fatigada, ma (el) no pote dormi. ===== Suproposas ===== On ave ance proposas suordinada, o suproposas, cual funsiona como satelites en un composante plu grande. Los es introduida par sujuntas diversa, e los parteni a tre categorias sintatical: * nomin * ajetivin * averbin Un suproposa nomin ocupa un loca en la strutur cual ta pote es egal ocupada par un sintagma nomin (per esemplo, la parola lo): * Me sabe ce tu no ia vade a scola oji. (Me sabe lo.) * Me ia entra sin ce algun vide me. (Me ia entra sin lo.) Simil, suproposas ajetivin -- nomida "suproposas relativa" en alga linguas -- ocupa la locas de sintagmas ajetivin, e un suproposa averbin apare en loca de un sintagma averbin: * La can ci dormi en la jardin es vea. (La can dorminte es vea.) * Tu ia rompe tua gama cuando tu ia cade. (Tu ia rompe tua gama alora.) Un suproposa ajetivin usa un "pronom-sujunta" (tipal ci o cual) per refere a un nom presedente -- un sintagma nomin en la proposa major. En la esemplo asi, ci refere a la can: la suproposa descrive la can. En casos complicada, un suproposa ajetivin pote conteni un suproposa nomin, e la refere a la nom presedente apare no en la prima ma en la otra, pd. plu profonda en la strutur. Esta no es permeteda en elefen: on rejeta la frase *"El no gusta ideas cual el senti ce es superstisio." La solve la plu fasil es ajunta sur ante ci o cual, e usa un pronom como el o lo o los en la suproposa nomin: * El no gusta ideas sur cual el senti ce los es probable superstisio. En suproposas, on omete nunca la sujeto, an si lo es la mesma como la sujeto de la proposa major: on dise el crede ce el ia perde, e no *"el crede ce ia perde". Ma elefen ave ance verbos infinitiva, cual ofre un modo plu corta de espresa alga cosa simil a un suproposa nomin: * El deside aida. (El deside ce el va aida. El deside lo.) * Me espera viaja a un otra planeta. (Me espera ce me va viaja a un otra planeta. Me espera lo.) * Pos nomi sua susedor, el ia mori. (Pos lo, el ia mori.) An si en alga linguas on reconose un verbo infinitiva par sua forma spesial, la verbo en elefen ave sempre la mesma forma. Par causa de sua morfolojia, alga linguas pote usa infinitivas en strutures complicada cual es tipal tro nonclar en elefen. Per esemplo, *"lo es nesesada ajusta la macina" e *"nos ave alga ideas con cual labora" es frases confusante si la lejor no sabe tradui los en sua mente a un lingua cual usa la infinitiva en un tal manera. En elefen, on prefere dise: * Lo es nesesada ce on ajusta la macina. * Un ajusta de la macina es nesesada. * Nos ave alga ideas con cual nos pote labora. La partisipios ativa (-nte) pote es usada en modo verbin en un tipo de composante cual es simil a un suproposa averbin. La sujeto de la partisipio es sempre la mesma como la sujeto de la frase conteninte: * El ia pasea longo la strada, sibilante un melodia felis. (el ia sibila) * Esperante encontra alga amis vea, me ia vade a la reuni. (me ia espera) On no pote misca esta usa con un suproposa averbin vera. Per esemplo, la frase seguente es noncoreta: *"En cuando esperimentante con polvo negra, el ia destrui sua casa." Usa un de la seguentes en loca: * En cuando el ia es esperimentante con polvo negra, el ia destrui sua casa. * En cuando el ia esperimenta con polvo negra, el ia destrui sua casa. * En esperimenta con polvo negra, el ia destrui sua casa. Alga linguas permete ance un strutur "asoluta", en cual la partisipio ave un sujeto diferente. Esta no es posible en elefen. En loca de scrive *"Esente elefen un creol, on no ave multe morfolojia" o *"Caturada la site, Enea ia fuji", on debe eleje un otra sintatica, per esemplo: * Car elefen es un creol, on no ave multe morfolojia. * Pos la catura de la site / Cuando la site ia es caturada, Enea ia fuji. ===== Converti preposadas ===== Alga preposadas de spasio, como a, en, tra, asta, ante e pos, ave ance sinifias tempal. Alora los pote introdui un suproposa cual comensa con la parola cuando: * Me dormi ante tua casa. (spasial) * Me dormi ante tua reveni. (tempal: tua reveni es un sintagma nomin) * Me dormi ante cuando tu reveni. (tempal: cuando tu reveni es un suproposa) En efeto, ante cuando es un sujunta. Plu, on pote converti cualce preposada a un averbo par presede lo con a: * Me va dormi a pos. (probable tempal, ma cisa spasial: pos la tempo o loca ja conoseda en la contesto) * Regarda acel montes con la rio a entre! (spasial: la rio es entre la montes) La table seguente mostra la sistem de ante e pos con traduis en engles, espaniol e esperanto. La otra preposadas segue la mesma model: ^ elefen ^ categoria ^ engles ^ espaniol ^ esperanto ^ ^ tempal ||||| | ante | preposada | before + nom | antes de | antaŭ | | pos | preposada | after + nom | después de | post | | a ante | averbo | before(hand) | antes | antaŭe | | a pos | averbo | after(wards) | después | poste | | ante cuando | sujunta | before + frase | antes de que | antaŭ ol | | pos cuando | sujunta | after + frase | después de que | post kiam | ^ spasial ||||| | ante | preposada | in front of | delante de | antaŭ | | pos | preposada | behind | detrás de | malantaŭ | | a ante | averbo | in front | delante | antaŭe | | a pos | averbo | behind | detrás | malantaŭe | @T Ajetivos @L gramatica/ajetivos ====== Ajetivos ====== Esta paje ave un casa nova. @T Averbos @L gramatica/averbos ====== Averbos ====== Esta paje ave un casa nova. @T Cortis @L gramatica/cortis ====== Cortis ====== Esta paje ave un casa nova. @T Crea de parolas @L gramatica/crea_de_parolas ====== Crea de parolas ====== Esta paje ave un casa nova. @T Demandas @L gramatica/demandas ====== Demandas ====== Esta paje ave un casa nova. @T Descarga la gramatica @L gramatica/descargable ====== Descarga la gramatica ====== ^ Elefen | EPUB | PDF | ^ Deutx | EPUB | PDF | ^ English | EPUB | PDF | ^ Español | EPUB | PDF | ^ Esperanto | EPUB | PDF | ^ Français | EPUB | PDF | ^ नेपाली (Nepali) | EPUB | PDF | ^ Suomi | | PDF | ^ 中文 (Xines) | | PDF | ^ Japanes | | PDF | La gramatica es ance disponable como pajes ueb simple en multe linguas. @T Determinantes @L gramatica/determinantes ====== Determinantes ====== Esta paje ave un casa nova. @T Lias per edita la gramatica @L gramatica/edita ====== Lias per edita la gramatica ====== ELEFEN · Regarda 01 Spele e pronunsia · 02 Frases · 03 Nomes · 04 Determinantes · 05 Pronomes · 06 Ajetivos · 07 Averbos · 08 Verbos · 09 Preposadas · 10 Juntas · 11 Demandas · 12 Proposas · 13 Numeros · 14 Crea de parolas · 15 Cortis · 16 Puntua · 17 Sintatica · Naviga?do=edit · Linguas CATALAN · Regarda 01 Alfabet i pronunciació · 02 Frases · 03 Substantius · 04 Determinants · 05 Pronoms · 06 Adjectius · 07 Adverbis · Verbs · 09 Preposicions · 10 Conjuncions · 11 Preguntes · 12 Proposicions · 13 Números · 14 Formació de paraules · 15 Abreviatures · 16 Puntuació · .:ca:Naviga?do=edit DEUTSCH · Regarda 01 Rechtschreibung und Aussprache · 02 Sätze · 03 Substantive · 04 Determinative (Artikelwörter) · 05 Pronomen · 06 Adjektive · 07 Adverbien · 08 Verben · 09 Präpositionen · 10 Konjunktionen (Bindewörter) · 11 Fragen · 12 Teilsätze · 13 Zahlen · 14 Wortbildung · 15 Abkürzungen · 16 Zeichensetzung · .:de:Naviga?do=edit ENGLISH · Regarda 01 Spelling and pronunciation · 02 Sentences · 03 Nouns · 04 Determiners · 05 Pronouns · 06 Adjectives · 07 Adverbs · 08 Verbs · 09 Prepositions · 10 Conjunctions · 11 Questions · 12 Clauses · 13 Numbers · 14 Word formation · 15 Abbreviations · 16 Punctuation · .:en:Naviga?do=edit ESPANIOL · Regarda 01 Alfabeto y pronunciación · 02 Frases · 03 Sustantivos · 04 Determinantes · 05 Pronombres · 06 Adjetivos · 07 Adverbios · 08 Verbos · 09 Preposiciones · 10 Conjunciones · 11 Preguntas · 12 Proposiciones · 13 Números · 14 Formación de palabras · 15 Abreviaturas · 16 Puntuación · .:es:Naviga?do=edit ESPERANTO · Regarda 01 Literoj kaj prononco · 02 Frazoj · 03 Substantivoj · 04 Difiniloj · 05 Pronomoj · 06 Adjektivoj · 07 Adverboj · 08 Verboj · 09 Prepozicioj · 10 Konjunkcioj kaj subjunkcioj · 11 Demandoj · 12 Subfrazoj · 13 Nombroj · 14 Vortfarado · 15 Mallongigoj · 16 Interpunkcio · .:eo:Naviga?do=edit FRANÇAIS · Regarda 01 Alphabet et prononciation · 02 Phrases · 03 Substantifs · 04 Déterminants · 05 Pronoms · 06 Adjectifs · 07 Adverbes · 08 Verbes · 09 Prépositions · 10 Conjonctions · 11 Questions · 12 Propositions · 13 Nombres · 14 Formation des mots · 15 Abréviations · 16 Ponctuation · .:fr:Naviga?do=edit GALEGO · Regarda 01 Alfabeto e pronuncia · 02 Frases · 03 Substantivos · 04 Determinantes · 05 Pronomes · 06 Adxectivos · 07 Adverbios · 08 Verbos · 09 Preposicións · 10 Conxuncións · 11 Preguntas · 12 Proposicións · 13 Números · 14 Formación de palabras · 15 Abreviaturas · 16 Puntuación · .:gl:Naviga?do=edit हिंदी / HINDI · Regarda 01 वर्तनी और उच्चारण · 02 वाक्य · 03 संज्ञाएँ · 04 निर्धारक · 05 सर्वनाम · 06 विशेषण · 07 क्रियाविशेषण · 08 क्रियाएँ · 09 परसर्ग · 10 संयोजक · 11 प्रश्न · 12 उपवाक्य · 13 संख्याएँ · 14 शब्द रचना · 15 संक्षेप · 16 विरामादि चिह्न · .:hi:Naviga?do=edit ITALIANO · Regarda 01 Ortografia e pronuncia · 02 Frasi · 03 Sostantivi · 04 Determinanti · 05 Pronomi · 06 Aggettivi · 07 Avverbi · 08 Verbi · 09 Preposizioni · 10 Congiunzioni · 11 Domande · 12 Proposizioni · 13 Numeri · 14 Formazione delle parole · 15 Abbreviazioni · 16 Punteggiatura · 17 Sintassi · .:it:Naviga?do=edit नेपाली / NEPALI · Regarda 01 हिज्जे र उच्चारण · 02 वाक्य · 03 नाम · 04 निर्धारक · 05 सर्वनाम · 06 विशेषण · 07 क्रियाविशेषण · 08 क्रियापद · 09 सम्बन्ध कारक · 10 संयोजक · 11 प्रश्न · 12 उपवाक्य · 13 गणनाक्रम · 14 शब्दरचना · 15 सङ्क्षेपक चिह्न​ · 16 लेख्य चिह्न · .:ne:Naviga?do=edit PAPIAMENTU · Regarda 01 Ortografia i pronunsiashon · 02 Frase · 03 Sustantivo · 04 Determinante · 05 Pronomber · 06 Athetivo · 07 Atverbio · 08 Verbo · 09 Preposishon · 10 Konjunshon · 11 Pregunta · 12 Kláusula · 13 Numero · 14 Formashon di palabra · 15 Abreviashon · 16 Puntuashon · .:pap:Naviga?do=edit?do=edit РУССКИЙ / RUSCE · Regarda 01 Правила написания и произношения · 02 Фразы · 03 Существительные · 04 Показатели · 05 Местоимения · 06 Прилагательные · 07 Наречия · 08 Глаголы · 09 Предлоги · 10 Союзы · 11 Вопросы · 12 Виды предложений · 13 Числительные · 14 Словообразование · 15 Сокращения · 16 Пунктуация · .:ru:Naviga?do=edit SAMBAHSA · Regarda 01 Alphabet ed pronunciation · 02 Jumlas · 03 Substantives · 04 Determinants · 05 Pronomen · 06 Adjectives · 07 Adverbs · 08 Verbs · 09 Prepositions · 10 Conjunctions · 11 Questions · 12 Clauses · 13 Numers · 14 Werdformation · 15 Bragven · 16 Punctuation · .:sam:Naviga?do=edit?do=edit SUOMI · Regarda 01 Kirjoittaminen ja ääntäminen · 02 Virkkeet · 03 Substantiivit · 04 Määreet · 05 Pronominit · 06 Adjektiivit · 07 Adverbit · 08 Verbit · 09 Prepositiot · 10 Konjunktiot · 11 Kysymyslauseet · 12 Lauseet · 13 Luvut · 14 Sananmuodostus · 15 Lyhenteet · 16 Välimerkit · .:fi:Naviga?do=edit 中文 / XINES · Regarda 01 拼写和发音 · 02 语句 · 03 名词 · 04 限定词 · 05 代词 · 06 形容词 · 07 副词 · 08 动词 · 09 介词 · 10 连词 · 11 疑问句 · 12 分句 · 13 数字 · 14 构词法 · 15 缩写 · 16 标点符号 · 17 句法 · .:zh:Naviga?do=edit ---- Traduis noncompleta o apena comensada: BALÉÀ · Regarda 01 Abécédàri y pronunsiassió · 02 Frassas · 03 Sustantíus · 04 Determinàns · 05 Pronoms · 06 Adjettíus · .:bal:Naviga?do=edit POLSKI · Regarda 01 Pisownia i wymowa · 02 Zdania · 03 Rzeczowniki · 04 Określniki · 05 Zaimki · 06 Przymiotniki · 07 Przysłówki · 08 Czasowniki · 09 Przyimki (vacua) · 10 Spójniki (vacua) · 11 Zdania pytające (vacua) · 12 Zdania złożone (vacua) · 13 Liczebniki (vacua) · 14 Słowotwórstwo · 15 Skróty · 16 Interpunkcja · .:pl:Naviga?do=edit 日本語 / JAPANES · Regarda 01 綴りと発音 NEDERLANDS · Regarda 01 Spelling en Uitspraak @T Frases @L gramatica/frases ====== Frases ====== Esta paje ave un casa nova. @T Juntas @L gramatica/juntas ====== Juntas ====== Esta paje ave un casa nova. @T Nomes @L gramatica/nomes ====== Nomes ====== Esta paje ave un casa nova. @T Numeros @L gramatica/numeros ====== Numeros ====== Esta paje ave un casa nova. @T Preposadas @L gramatica/preposadas ====== Preposadas ====== Esta paje ave un casa nova. @T Pronomes @L gramatica/pronomes ====== Pronomes ====== Esta paje ave un casa nova. @T Proposas @L gramatica/proposas ====== Proposas ====== Esta paje ave un casa nova. @T Puntua @L gramatica/puntua ====== Puntua ====== Esta paje ave un casa nova. @T Apendis: Sintatica @L gramatica/sintatica ====== Apendis: Sintatica ====== Esta paje ave un casa nova. @T Spele e pronunsia @L gramatica/spele_e_pronunsia ====== Spele e pronunsia ====== Esta paje ave un casa nova. @T Verbos @L gramatica/verbos ====== Verbos ====== Esta paje ave un casa nova. @T Gramatica @L gramatica/xef ====== Gramatica ====== La gramatica de elefen es un simpli de la gramatica comun de alga linguas romanica: catalan, espaniol, franses, italian e portuges. La resulta sembla la gramatica de la creoles romanica, como aitian, capoverdean, papiamento e xavacano. Tu pote descarga esta gramatica como un fix pdf o epub, o leje direta la epub 📖 , o leje lo en otra linguas: Si tu aprende elefen, cisa tu va es interesada ance par un lista de eras comun. @O @T Banderas elefen @L bricabrac/bandera_elefen @A ====== Banderas elefen ====== La bandera de elefen ia es desiniada par Stefan Fisahn e Beate Hornung. La largia de la bandera es la duple de sua altia. Lo ave sinco raios colorida -- blu, verde, jala, orania, e roja -- cual uni a la angula basa e sinistra e abri a la angula alta e destra. A la alta, la blu es 2/5, la verde 2/5, e la jala 1/5 de la longia, en esta ordina. A la destra, la jala es 1/5, la orania 2/5, e la roja 2/5 de la altia, en esta ordina. La desinia ia es inspirada par la bandera de la Isolas Sexeles (do on parla un creol franses), ma lo ave la colores de la arco de sielo cual es comun usada per sinifia pas e fratia. La bandera sujesta un leva de sol. ==== Un construi sujestada par Hellerick Ferlibay ==== ===== Logos vea ===== ===== Elefanto ===== En la pasada, on ia sujesta un varia de elefen plu esperantin, nomida "elefanto". Sua logo ia es: ===== Otra logos ===== Mixel usa esta logo sur la covrente de libros en lfn: E esta plu logo, en sua loca web: @T Vicitesto @L bricabrac/vicitesto ====== Vicitesto ====== On scrive pajes en vicitesto, un sintatica multe simple per espresa elementos comun de documentos. Esta vici usa la sistem DokuWiki, e nos esplica sua puntos la plu importante a su. Si tu vole, tu pote ance leje un esplica completa de la sintatica (en engles). En loca de recorda la sintatica, on pote clica la botones supra la testo cuando on edita un paje. ===== Paragrafes e linias ===== Paragrafes es separada par linias vacua. Cuando un linia de testo segue direta un otra, ambos linias parteni a la mesma paragraf: Elefen es desiniada per comunica internasional. Sua vocabulo es fundida en catalan, espaniol, franses, italian, e portuges. En poesias e casos simil, do on vole presenta un paragraf (strofe) como un serie de linias, on pote ajunta du retrobaras a la fini de cada linia: A grelia, tovas angulil Jiruple en stendelo forna; La borcos es tan frajeril, E la ronios gan estorna. Ma vide la sesion seguente! ===== Sitas ===== Per presenta un sita, comensa lo con la sinia >, con no spasios presedente. > Dio no jua dados. --- Albert Einstein Nos presenta normal poesias e cantas como sitas, car esta evita pleni la testo con retrobaras: > A grelia, tovas angulil > Jiruple en stendelo forna; > La borcos es tan frajeril, > E la ronios gan estorna. ===== Listas ===== * Per crea un lista de puntos: * Tape du spasios e un stela (*) ante cada punto. * (No oblida la du spasios!) * Per puntos minor, usa plu spasios. * Janero * Febrero * Marto * Maio * April * Junio - Per crea un lista numerida: - Tape du spasios e un ifen (-) ante cada punto. - (No oblida la du spasios!) - Per puntos minor, usa plu spasios. - Reseta la piza. - Abri la porte. - Prende la caxa. - Grasia la traor. - Clui la porte. - Abri la caxa. - Come la piza. Si la linia prima de un sita o un lista aspeta mal pos edita un paje, atende ce la linia vacua cual presede lo no conteni un spasio nonvidable. ===== Tipografia ===== Par simboles spesial, on pote ajunta efetos diversa a partes de sua testo: | Spesa | spesa | | Italica | italica | | Sulinida | sulinida | | Tapadorin | tapadorin | | Barida | barida | | Supraindise | km2 | o simple km² | | Suindise | H2O | o simple H₂O | Si un paje aspeta caososa pos tua edita, lo es multe probable ce tu ia abri un de esta efetos e ia oblida clui lo. (Los no clui automata se a la fini de un paragraf, regretable.) Per indises numeral, nos prefere usa la sinias simple de Unicode en loca de la simboles e : ⁰¹²³⁴⁵⁶⁷⁸⁹ⁿ⁺⁻ ₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉₊₋ Per formulas matematical plu complicada a media de un paragraf, on pote scrive un espresa <$\LaTeX$> entre <$ e $>. Per mostra un tal formula como sua propre paragraf, scrive lo entre $$ e $$, como en la esemplo seguente: $$ x=\frac{-b\pm\sqrt{b^{2}-4ac}}{2a} $$ $$ x=\frac{-b\pm\sqrt{b^{2}-4ac}}{2a} $$ Alga sinias de puntua pote es tapeda en modos simplida: | -- | -- | | --- | --- | | ... | ... | | "..." | "..." | | spasio nondividable | | | nonjuntante de largia zero | | Per supresa la efeto normal de cualce simbol, scrive du sinias de persento ante lo e pos lo, comoenestaesemplo. ===== Titulos e notas basa ===== Per indica la titulo de un paje, on scrive ====== (ses sinias de egalia) ante lo e pos lo: ====== Gramatica ====== Simil, la titulo de un sesion o susesion de un paje es simil indicada par sinco o cuatro sinias de egalia ante lo e pos lo. On pote usa ance tre o du sinias de egalia per marca divides an plu peti de un paje, ma esta es rara nesesada. ===== Sesion ===== ==== Susesion ==== Si la titulo de un sesion es nonoportun longa, nonconstante o simil, on pote ajunta la codigo seguente direta ante lo per crea un nom corta (pe. x) a cual on pote lia plu fidable. Nos usa esta tecnica en tota la pajes de la gramatica: per simpli (pico) la labora de traduores futur: Per crea un lia a un nota a basa de la paje, tape la nota entre brasetas ronda duple do tu vole ce la lia apare: ((Esta es un nota)). ((Esta es un nota)) ===== Pajes e ramos ===== La vici es simil a un arbor. Lo ave un tronco, la tronco ave ramos, un ramo pote ave rametas, etc. Cada paje es locada en un ramo. Per esemplo, nos ave un ramo cual conteni nosa pajes de leteratur:, e un otra cual conteni la gramatica:. La ramo gramatica conteni rametas per la traduis diversa de se cual esiste. La adirije de cualce paje en esta vici es www.elefen.org/vici/, cisa segueda par un serie de ramos (separada par /), segueda par la nom de la paje. La nom de un paje o ramo es composada de leteras minor, dijitos e la sinias ., - e _. No otra sinias es permeteda. En #lias, on scrive un dupunto (:) pos la nomes de ramos. Per esemplo, gramatica:en:questions refere a un paje en la tradui engles de nosa gramatica. Cada paje mostra sua nom en esta forma sur la oreta cual protende de sua angula destra superior. Per crea un ramo, crea mera un paje en lo. La esiste de un paje causa automata ce sua ramo esiste ance. ===== Lias ===== Per lia de un paje a un otra (la gol), on scrive la nom de la gol entre brasetas reta duple ...: Clica asi per vade a un OTRA paje. La parolas un OTRA paje va apare como la testo clicable de la lia. Per trova la nom de la gol, la vici prende esta parolas e simpli los, cambiante leteras major a minor, e sustituinte _ per la spasios. Donce esta esemplo va lia a un paje nomida un_otra_paje. En casos plu complicada, on vole ce la testo de un lia difere de sua gol. Alora, en la brasetas reta, on scrive e la gol e la testo, separada par un bara vertical |: Clica asi per vade a un paje multe plu interesante. La gol pote refere a otra ramos: Un paje en la ramo "leteratur" La paje xef en la ramo "leteratur" Ance la paje xef en la ramo "leteratur" (esta es un corti) Cuando la gol de un lia spesifa un ramo, la ramo veni direta de la tronco de la vici. Per esemplo, si on edita la paje leteratur:xef e on ajunta la lia seguente: Esta lia es MAL ... la vici va regarda mea_tradui_nova como un ramo de la tronco, e no como un rameta su leteratur. Per lia a un paje en un rameta, spesifa la ramo conteninte: Esta lia es BON Simil, .. representa la ramo cual conteni la rameta presente: Vade a supra Per lia a un sesion de un paje, on ajunta la titulo de acel parte pos un grilia (#): Clica me! On pote ance spesifa la gol de un lia en modo plu lejable, e la vici va interprete lo par simpli lo: Clica me! La vici suporta ance lias a otra locas en la rede: Xerca E on pote lia direta a pajes en la Vicipedias elefen e engles: vp>Transcrive wp>Constructed language ===== Imajes ===== Usa la fixador per carga imajes a la vici. Atende ce tu ajunta la imajes a la ramo conveninte! Si tu ajunta un serie de imajes per acompania un testo, nos recomenda ce tu crea un rameta per conteni e la testo e sua imajes. Per inclui un imaje en un paje, tape sua nom entre brasetas risa duple, con o sin un indica de la dimensiones desirada, e con o sin un descrive. (La descrive apare cuando on pone sua mus a la imaje.) Par ajunta un spasio, on pote pone la imaje a la lado sinistra o destra de la testo cual segue lo. Par du spasios, on sentri la imaje: ===== Tables ===== Tables es composada de selulas. Cada selula comensa con un bara vertical (|), o con un sircoflexe (^) si lo es la titulo de un colona o linia. Cada linia debe ance fini con un de esta sinias. Per esemplo: | Animales |||| | ^ Engles ^ Franses ^ Deutx ^ ^ cavalo | horse | cheval | Pferd | ^ gato | cat | ::: | Katze | ^ porco | pig | cochon | Schwein | ^ volpe | (informas no disponable) ||| Acel representa la table seguente: | Animales |||| | ^ Engles ^ Franses ^ Deutx ^ ^ cavalo | horse | cheval | Pferd | ^ gato | cat | ::: | Katze | ^ porco | pig | cochon | Schwein | ^ volpe | (informas no disponable) ||| Par pone du o plu spasios a la comensa o fini (o ambos) de un selula, on controla la alinia de la testo en acel selula. ::: fusa un selula con la selula supra se. Cuando du o plu baras vertical es visina, esta fusa la selulas en modo orizonal. ===== Caxas e incluis ===== Testo pote es sentrida, o mostrada en un caxa gris o en leteras plu peti e min forte. On pote ance combina la efetos: ... ... ... ... La parola WRAP debe es en leteras MAJOR, si la caxa conteni un (o plu ca un) paragraf intera. Si on vole ajunta un efeto simil a sola alga parolas a interna de un paragraf, scrive lo en leteras minor (wrap). En leteratur traduida, nos pone sirca la testo orijinal. La sistem per publici pajes a nosa pajeria xef reconose esta e permete ce la usor eleje esce el vide la testo orijinal o no. Per crea un caxa colorida con un icon, usa un de la seguentes: ... ... ... ... Per sutrae la spasio vertical entre paragrafes e ajunta un indente a la linia prima de cada paragraf, como en un novela primida, usa esta: ... Per asconde testo asta cuando la lejor deside revela lo, usa esta: ... ... On pote inclui la testo de un paje en un otra. Esta es usosa per presenta un panel navigante entre un serie de pajes, como en la gramatica: naviga es la nom de la paje cual defini la panel. La paje conteni normal un caso de ... , cual presenta la panel como un caxa con aspeta spesial. Per aprende plu sur esta tecnicas, visita la pajes de DokuWiki sur la modulos include e wrap. ==== Publici a HTML ==== On ave ance: ... per conteni vicitesto cual on no vole publici estra la vici, per esemplo un lia a un paje per editores. Per la reversa, on ave: ... per conteni vicitesto cual va apare sola en la varia publicida de la paje. E on ave: ... per inclui linias de HTML cual on vole ajunta, sin cambia, a la varia publicida de un paje. Esta es usosa, a veses rara, per reali un efeto spesial cual on no pote espresa en vicitesto, per esemplo par ajunta sirca un bloco de testo. Esta HTML insertada es ascondeda cuando on regarda la paje en la vici, ma un pote confusa DokuWiki. Donce, en tal casos, on pote scrive la brasetas angulo (< e >) en la HTML como [* e *]. La program de publici reconose estas e converti los a la formas angulo. === YouTube === En un tal bloco de HTML insertada, la sistem reconose un eticeta spesial per ajunta un video YouTube a la paje: xyzxyzxyzxy es la des-un sinias identifiante de la video. Ajunta ?start=... per comensa la video a la secondo spesifada. 640 e 480 es esemplos de largia e altia. @T Bricabrac @L bricabrac/xef ====== Bricabrac ====== Esta es un colie peti de pajes diversa cual pertine a la vici mesma. ===== Copias de securia ===== Tu pote descarga asi du fixes densida cual conteni la vicitesto de tota la pajes de esta vici, e la imajes: * Pajes (sirca 15 megabaites; renovida a du veses en cada ora) * Imajes (sirca 45 megabaites; renovida a cada dia) Varias plu vea de la pajes es ance disponable: * 11 marto 2022 * 2 julio 2021 * 24 desembre 2020 * 3 maio 2020 Ance la imajes usada en la disionario es disponable como du fixes densida: * Imajes (sirca 220 megabaites; renovida a cada dia) * Imajetas (sirca 15 megabaites; renovida a cada dia) @G disi @O Disionario @T Formato @L disionario/formato ====== Formato ====== La disionario es un lista de entradas. Cada entrada representa un radis o un derivada. Entre la "derivadas", nos inclui ance la formulas (espresas de plu ca un parola) cual conteni la radis o un derivada. La linia prima de un radis comensa con un punto (.), cual fasili trova la radis pertinente cuando on fa editas: xerca simple .radis en la surfador. Entre cada entrada e la seguente, nos pone un linia vacua. Ante cada radis, nos pone un linia de cuatro ifenes (----) con un linia vacua a cada lado de lo. La disionario es divideda en 166 pajes per fasili naviga e edita lo. ===== Categorias ===== La linia prima de un entrada presenta un parola (o formula) en elefen. Esta es la tema de la entrada. Si la entrada es un radis, la linia comensa con un punto (.esemplo). Si la tema es un nom propre, lo ave un letera major. Ancora en la linia prima, la tema es segueda par du ifenes entre spasios ( -- ) e un lista de categorias. Si la lista conteni plu ca un categoria, estas es separada par spasios. Alga categorias refere a consetas gramatical; otras es semantical. La categorias seguente es disponable: Gramatical: * ajetivo * averbo * conjunta * corti * desusada (per la forma vea de un parola cual nos ia revisa; la sola campo permeteda es vide, referente a la forma(s) nova) * determinante * esclama (sin la sinia "!" en la tema, ma lo apare usual en la traduis) * espresa (usada per fratos acaso de frases cual ta pote apare ance en la campo usa, ma a cual on vole ajunta traduis en otra linguas) * nom * plural * prefisa * prenomal * preposada * preverbal * pronom * simbol (usada per leteras de la alfabeta) * stranjer * sufisa * sujunta * verbo * verbo transitiva * verbo nontransitiva * verbo liante (rara) * nom-ajetivo (composada) * verbo-nom (composada) Semantical: * anatomia * animal (incluinte verbos per la sonas de animales) * amfibio * artropodo (incluinte insetos, aracnidos, miriapodes e crustaseos) * avia * dinosauro * inseto * mamal * molusco (incluinte caracoles, limasas, polpos e calamares) * nonvertebrato * pex * retil (lezardos, serpentes, tortugas, crocodiles, etc) * arciteta (incluinte ance mobilas) * arte (incluinte pinti, fotografia, sculta, teatro, sinema, etc) * astronomia * biolojia (incluinte jenetica e ecolojia) * cimica * color * cosini (comedas, bevidas, e modos de prepara los) * demonim * filosofia * fisica * governa (incluinte politica, judi, leges, e otra fenomenos de potia sosial) * informatica * istoria * jeografial (un nom propre de un loca) * linguistica * matematica * medica * mitolojia (incluinte fables e superstisios) * mone (incluinte unias de mone, e ance parolas tecnical de finansia) * musica (incluinte dansas e strumentos) * onomatopea (incluinte parolas cual imita la voses de animales) * planta (incluinte arbores) * relijio * siensa-umana (incluinte antropolojia, psicolojia, e sosiolojia) * sporte (incluinte juas) * tecnical * tera (incluinte jeolojia e clima) * util (incluinte aparatos) * veculo * veste (incluinte moda e cose) La categorias semantical no es perfeta, e no pote es perfeta. Los permete ce nos analise la vocabulo de elefen de tempo a tempo. Nos no intende ce usores comun de la disionario vide los. ===== Campos ===== Con un eseta (discuteda a su), cada de la otra linias de un entrada furni un valua per un campo de la entrada. Un tal linia comensa con un eticeta, un dupunto e un spasio (per esemplo defini: o en: ). Un entrada no nesesa furni tota campos, ma cada campo pote es furnida a no plu ca un ves en un entrada. La campos seguente es disponable. Los ta apare en un entrada en la ordina alfabetal mostrada: ^ Eticeta ^ Intende ^ | capital | La nom de la capital de un pais. | | defini | Un o plu definis, scriveda en elefen, en un modo clar e coerente con otra definis simil. | | gramatica | La nom de un paje de gramatica en esta vici, cual la xercador presenta como un lia, per esemplo gramatica: preposadas#contra. | | imaje | Vide a su. | | nota | Notas sur la usa coreta, per esemplo per clari la difere entre du parolas simil. La notas es scriveda en elefen. Si un nota sita parolas elefen, los apare entre `...`; parolas en otra linguas es sitada entre sulinis (_..._). | | orijinal | En la apendis de nomes mitolojial, esta campo conteni nom(es) orjinal en latina o elinica antica. No usa lo estra la apendis. | | pronunsia | La pronunsia, xef usada en casos como "ferov_i_a" o "am_i_" cual ave un asentua spesial, ma ance en casos de nondiftongia como "karbo-idr_a_to" e alga nomes jeografial. An do la asentua segue la regulas, lo es sempre indicada en esta campo (par un sul_i_ni a cada lado de la vocal asentuada), per coere con la majoria grande de la vocabulo -- per cual la xercador jenera automata un indica de pronunsia. | | simbol | La simbol asosiada con un elemento cimical o constela, o la sinia nomida par un parola como "alfa" o "ifen". | | tasonomia | La nom/nomes tasonomial (latina) de un animal o planta, separada par virgulas. La xercador presenta esta campo (estra la virgulas) en leteras apoiada; si on ia ajunta un espresa como "e multe otra jeneros", on pote supresa la apoia par pone acel espresa entre {brasetas risa}. | | usa | Esemplos de la usa coreta de un parola, separada par punto-virgulas. Si tu vole ajunta un tradui a un tal esemplo (car tu imajina ce la usor de la disionario ta vole xerca acel tradui), cambia lo a un entrada de categoria espresa. | | vide | Otra parolas simil o relatada, separada par virgulas. | | an | Traduis aragones. | | ar | Traduis arabi. | | ast | Traduis asturian. | | ca | Traduis catalan. | | da | Traduis dansce. | | de | Traduis deutx. | | el | Traduis elinica. | | en | Traduis engles. | | eo | Traduis esperanto. | | es | Traduis espaniol. | | eu | Traduis euscara. | | fi | Traduis suomi/finsce. | | fr | Traduis franses. | | gl | Traduis galego. | | he | Traduis ivri. | | hi | Traduis hindi. | | ie | Traduis interlingue. | | it | Traduis italian. | | ja | Traduis japanes. | | ko | Traduis corean. | | mt | Traduis malti. | | ne | Traduis nepali. | | nl | Traduis nederlandes. | | pl | Traduis polsce. | | pt | Traduis portuges. | | ru | Traduis rusce. | | zh | Traduis xines. | ===== Definis ===== Cuando tu ajunta un defini nova, atenta prima trova un parola simil, e copia la stilo de la defini de acel. En esta modo, la disionario va pare plu coerente scriveda. Per esemplo, nos debe defini tota esclamas e afisas, tota nomes de siensas, paises, etc, en un stilo coerente. Alga definis comensa natural con un preambul cual clari plu o min detaliosa la contesto semantical de la sinifia. Esta ave normal la forma "en ..." e apare entre brasetas curva, per esemplo (en alga formas de budisme) o (en istoria). Per sujesta la spesie de nom a cual un ajetivo pertine tipal, o cual es tipal la sujeto de un verbo, indica simple acel nom -- pe. (un xapo) -- en la preambul. En un defini de un verbo transitiva, no inclui direta sua ojeto, car esta no es un parte de la verbo mesma. En loca, scrive un sujesta de ojetos tipal entre brasetas curva. Ance entre brasetas curva, un defini pote indica parolas tipal asosiada, per esemplo un preposada tipal acompaniante. Estas apare en sua locas natural en la frase. La xercador de la disionario ofre un spelador con un boton per "Lista definis malspeleda". Esta es un bon modo per trova eras de tape en definis. ===== Traduis ===== Nos pote (e vole!) ajunta otra linguas de tradui. En la traduis, posibles cuasi sinonim es separada par virgulas; un cambia plu grande de sinifias es indicada par un punto-virgula. Usa (brasetas curva) per ajunta claris o eticetas cual no es vera partes de la traduis mesma. La xercador permete iniora la contenida de tal brasetas. Per clari cual preposada(s) acompania comun un parola, scrive (a ...) o simil en la defini. Traduis pote inclui claris de preposadas en otra linguas, entre brasetas: (to ...). Evita eticetas de HTML en la datos. Si un tradui debe inclui leteras peti e alta (como en 10e), scrive los ^como esta^, per esemplo: 10^e^. ===== Speles alternativa en elefen ====== Un cuantia peti de parolas ave un spele alternativa con w o y. La campos per estas apare su la spele tradisional, ma cada radis o derivada presenta ala ance la spele alternativa, en esta modo: .ciui|ciwi -- nom avia defini: ... en: ... .Iaman|Yaman -- nom jeografial defini: ... en: ... iamani|yamani -- ajetivo en: ... E a la punto en la alfabeta do la spele alternativa debe apare, on scrive mera un entrada spesial: =ciui|ciwi =Iaman|Yaman =iamani|yamani La sistem copia alora la article tradisional a la article alternativa, e la xercador presenta un lia de cada article a la otra. Nota ce on debe segue la regulas usual per linias separante an en relata con esta entradas alternativa: un linia vacua ante un derivada, e un linia de ifenes con un linia vacua a cada lado ante un radis. ===== Speles american e brites ===== Cuando la spele de un parola engles difere entre la dialetos american e brites, on scrive la spele american segueda direta par un bara vertical (|) e la spele brites: tire|tyre. On pote corti la casos la plu comun de esta fenomeno: ^ Corti ^ American ^ Brites ^ Esemplo ^ | |ae | e | ae | anemia|ae | | |ce | se | ce | defense|ce | | |ge | dg | dge | judgment|ge | | |is | iz | is | realize|is, realization|is | | |ll | l | ll | traveler|ll | | |oe | e | oe | ameba|oe | | |ph | f | ph | sulfur|ph | | |re | er | re | theater|re | | |ue | og | ogue | catalog|ue | | |ul | ol | oul | smolder|ul | | |ur | or | our | color|ur, colorful|ur | | |ys | yz | ys | analyze|ys | Si la parte sustituable apare a plu ca un ves en la spele american, la sustitui afeta sola la plu destra de estas: per esemplo, supercenter|re jenera supercentre per la spele brites. La xercador de la disionario presenta ambos speles, separada par un bara inclinada (/). La usor pote xerca ambos, egal. ===== Tipografia per la libro ===== A veses rara, un defini o tradui conteni un espresa matematical o simil cual nesesa un tipografia spesial en la libro. Tal espresas es ensircada par {brasetas risa}. ===== Ordina de derivadas ===== Tota derivadas, composadas e formulas segue la radis, en ordina alfabetal. Cualce otra sistem es tro complicada e plen de esetas per funsiona bon. Nosa sistem es ance oportun per la usor de la disionario. La sola eseta es ce, cuando un radis es direta reusada en un otra categoria gramatical, la entrada per esta segue direta pos la radis. Per esemplo, on ave la ordina: * ateni (verbo) * ateni (nom) * atenable (e tota otra derivadas) Verbos nontransitiva presede verbos transitiva. Ajetivos e verbos presede sua reusas como nomes. Ajetivos presede sua reusas como averbos. Formulas cual comensa con la parola pertinente segue direta pos lo. (Un otra modo de dise esta es ce la ordina alfabetal no iniora la spasios entre la parolas de un formula.) Per esemplo, on ave la ordina: * abitor * abitor luante * abitores Alga radises esiste sola con la sufisas "-isme" e "-iste", per esemplo: "otimisme/iste". La disionario presenta la forma con "-isme" como la radis, e "-iste" como un derivada. Parolas derivada es listada su sua radis xef. Ma nos trata sola la afisas ofisial en esta modo. Parolas con afisas tecnical (pe. "artrite", "artrose") es tratada como radises propre, car tal parolas ia es creada en la mundo de siensa, estra elefen. Si un afisa tecnical apare en vera multe parolas, cisa nos debe leva lo a un afisa ofisial. Parolas composada, como "abrivia", "portaculpa" e "manodestra", es listada su sua radis prima. ===== Sinifias ===== La plu de parolas en elefen ave sola un sinifia: cisa los ave varias minor cuando los es usada en campos diferente de la vive, ma on pote vide ce la sinifia es plu o min la mesma. Ma alga parolas (sola la preposadas, a presente) ave plu ca un sinifia cual on vole distingui clar en la disionario. La comensa de un tal sinifia es indicada par un linia spesial cual conteni sola un numero entre brasetas ronda. La sinifia prima ave la numero 1; la sinifia du ave la numero 2; etc. Linias pos un numero es campos normal, asta la numero seguente o la fini de la entrada. En la strutures interna de la xercador, cada sinifia pos la prima deveni un entrada propre. En esta modo, la xercador reconose tre spesies de entrada: radises, derivadas, e otra sinifias (de un radis o derivada). ===== Imajes ===== Un radis o derivada pote es acompaniada par un imaje. La imajes abita la arcivo "imajes" su la disionario a elefen.org, e cada ave un imajeta corespondente (con altia de 50 pixeles) en la arcivo "imajetas". Imajes debe veni de fontes libre reusable, e debe es reduida si los es tro grande (plu ca 700 pixeles de altia es probable tro grande). Los debe es de spesie JPEG. En la testo de la disionario en la vici, on indica la esiste de un imaje par ajunta la campo seguente: imaje: # La sinia # sinifia ce la nom de la fix es simple la terma elefen + ".jpg". Cuando la terma conteni spasios, estas deveni ifenes en la nom de fix (per esemplo: viola-de-rota.jpg). A veses, par causa de omonimes o simil, on nesesa spesifa un otra fix. On scrive alora la nom de la fix, sin la sufisa ".jpg", en loca de la sinia #: imaje: bongo-animal A veses rara, on vole spesifa du imajes. On separa los con un virgula: imaje: #, clave-util ===== Nomes propre ===== Nomes propre de la forma "Monte Aconcagua" apare como radises en la loca alfabetal de sua parola du ("Aconcagua, Monte"). Per no estende tro multe la disionario, nos inclui sola alga categorias de nom propre: * Nomes de nasiones moderna, e sua formas ajetival. Ance, teritorios importante. * Nomes de grupos grande de relijio e politica. * Nomes de mares, rios, montanias, etc, multe importante. Jeneral, la disionario no conteni: * Nomes de paises (imperos, etc) e poplas istorial. * Nomes de persones (estra si otra parolas es derivada, como "platonisme" de "Platon"). * Nomes de locas (statos, etc) su la nivel de nasiones. * Nomes de la multe setos de la relijios grande. Tal nomes pote es plu bon listada en la Vicipedia de elefen. @T Disionario @L disionario/xef ====== Disionario ====== Esta parte de la vici conteni la vocabulo de elefen, en un nomes mitolojial, fundida sur esta obra de Chabi. La modo la plu fasil per consulta la disionario es la xercador. (En broma, nos nomi lo "Xercan" car lo es tan rapida como la tigre Shere Khan en La libro de la jungla. ☺) Nos ave ance un spelador cual usa la disionario per deside esce la parolas en un testo es coreta speleda. Per parolas tecnical, de cual multe no es trovable en la disionario, vide la gida a termas tecnical en elefen. Tu pote descarga alga fixes de testo plata cual es automata jenerada: * la banco de datos en un sola fix * la datos con sola la traduis engles * la datos con sola la traduis franses * la datos sentral en formato JSON * la datos engles en formato JSON * un lista de radises * un lista de definis ===== Como libro ===== La disionario es ance disponable per compra como un libro fisical. Lo ave 14mm de largia, 21,5mm de altia e, con 622 pajes, plu ca 3cm de spesia. La parte elefen--engles coresponde direta a la datos tenida asi, con plu ca 17 000 entradas xef, e la parte du conteni la mesma informas en reversa, atendosa editada a un forma oportun, con plu ca 34 000 entradas xef. La libro presenta ance un resoma corta de la gramatica elefen, incluinte listas aidosa de parolas funsional, prefisas e sufisas. Nos grasia Michael Everson, ci ia emprende la taxes major de tipografi e publici la libro. ===== Disionarios antica ===== Per interesa istorial, tu pote regarda como la disionario ia aspeta en .:2002: e .:2008:. @T a la letera prima de la alfabeta roman, e sua nom; la nota ses de la scala diatonica de C major indicante un loca o tempo como un punto simple : nos senta a la table; la barco es a mar; me va parti a la fini de la semana; a 26 julio 1887; a la ora des-sinco indicante la punto de refere en un relata : tu sta tro prosima a la borda; la pen parteni a me; la forma de Italia es simil a un gama; pensa a un numero; a la min indicante la loca, resetor o state cual on ateni o vole ateni par un move o cambia : el desira viaja a la Luna; de ves a ves; me va dona un oso a tua can; la idea pare bon a me; la sorsor ia cambia se a un capra; on va eleje tu a presidente; el ia pinti sua mures a jala; tradui un poesia a elefen indicante un ata cual on asinia a la ojeto presedente : Nota la difere entre `me instrui el a comprende` (cual sinifia `me instrui el afin _el_ comprende`) e `me instrui el per comprende` (cual sinifia `me instrui el afin _me_ comprende`). : el comanda la soldatos a ataca la fortres clarinte ce un otra preposada, direta seguente, indica un loca cual on ateni o vole ateni : En `me pone la libros en la saco`, la sinifia de `pone` sufisi per clari ce la libros no comensa en la saco. Ma si `me move los en la saco`, cisa los es ja ala e me fa no plu ca un ajusta. `Me move los a en la saco` dise clar ce los vade a la saco. : la gato ia salta a sur la table; me pone la libros (a) en la saco cambiante un otra preposada, direta seguente e no segueda par un nom, a un averbo : `A ante` sinifia `ante esta o acel tempo o loca`, dependente de la contesto. `Move a su` sinifia `desende`. : la saco es a supra; me va pone la saco a supra; la gato ia salta a su; el ia resenia la teatral a pos espresante ce on es surprendeda, ce on comprende subita, o un otra reata simil @T a- non-, sin; en dirije a @T -a ajuntada a alga nomes mas con la coda `-o` per nomi la fema corespondente; ajuntada a la nom de un arbor con la coda `-o` per formi la nom de sua fruta o noza, cual es ance usada en alga casos como un ajetivo de color : tio/tia; pero/pera; oranio/orania @T aa.|AA ante aora @T AAU Amirias Arabi Unida @T abaco un util per calcula con perletas liscable; un bloco plata sur la capital de un colona, cual suporta la arcitrava @T abade la xef de un grupo de monces mas @T abadesa la xef de un grupo de monces fema @T abaia cria forte e subita, como un can o avia : abaia un comanda @T abaieta cria forte e alta, como un can peti @T abalia sieci o aturdi tempora (algun) par un lus forte @T abalon un molusco comable de mares calda, con conca foreda con nacre e perforada per respira @T abandona lasa (algun) en solitaria o sin aida; sesa labora a (un taxe); (un program) sesa espeta (un responde) pos un tempo definida @T Abcazia un teritorio autonom de Sacartvelo @T abea un inseto volante e picante cual colie netar e polen de flores e produi miel e sira @T abeon un abea grande e pelosa cual zumbi forte @T Abel la fio du de Adam e Eva @T abeto un arbor perene e conifer con conos vertical e folias cual sembla agetas @T Abisinia un impero istorial, composada de Ertra moderna e la dui norde de Itiopia @T abiso un profondon parente sin fondo; (metafor) un distantia grande entre du ideas o situas @T abita usa (un loca) como sua casa : La ojeto de `abita` es tipal un spesie de casa. On usa `en` per presenta un loca plu jeneral, como un strada o pais. : el abita un aparte; el abita en Moscva; el abita en la campania; el abita un caseta en la campania @T abitada la ambiente do un spesie de animal abita tipal @T abiteria un sala o casa do un person abita @T coabita abita con lunlotra @T abitua comensa ave un tende forte (a un condui) pos multe repetes; deveni fisical dependente (de un droga) : el abitua a labora en la note; el ia abitua a eroina fa ce (algun) deveni abituada @T abjad un sistem de scrive con sinias per consonantes ma no per vocales @T ablativa un caso gramatical cual indica moves a via @T -able ajuntada a un verbo transitiva per formi un ajetivo descrivente un person o cosa a cual on pote fa la ata, o cual merita es tal tratada : bevable; comable; lejable; lodable; notable; vidable; fasil aprendable @T aboli elimina ofisial la esiste de (un lege o costum) : aboli la gera! @T abolisme la crede ce on debe aboli un lege o costum spesifada @T aborda (un veculo, tipal un nave) prosimi (a un otra) o ariva (a un molo); (un person) vade a lado de (un person o cosa) per intercomunica o interata; (metafor) emprende (un studia, labora, problem, discute, etc) @T aborta sesa prematur; pari prematur un feto noncapas de vive @T abortiste credente ce on no debe proibi abortas intendeda de fetos @T abracadabra diseda par un majiste en fa un truco @T Abraham la patriarca comun de cristiania, islam, iudisme e alga otra relijios @T abrasa teni (algun) entre sua brasos, tipal per mostra ama; aseta forte e zelosa (un idea o crede) @T abrasador un fisador cual presa forte a la esterna de ojetos per forti o uni los @T abrasador fisada un util con du mandibulas plana, fisada a un table, cual impedi la move de la ojeto a cual on labora @T abri (un porte o contenador) deveni noncluida, permetente ce on pasa tra lo o asede sua contenidas; (un veste) deveni desfisada o desliada; (un valva o flue eletrical) comensa funsiona un ata de abri; un spasio o buco do on pote entra @T abribote un util per abri botes de comeda @T abribotela un util per abri botelas par deseli la covrente @T abrioio un descovre o revela surprendente @T abrisita un sinia de puntua introduinte un parola o frase sitada @T abrivia la person prima ci esplora un loca o idea @T de fonte abrida (un program) de cual sua codigo de fonte es libre disponable @T abricoco un arbor cual produi abricocas @T abricoca un fruta mol e oranin jala, simil a un pesca peti @T abrotano un artemisia brosin de Europa sude @T Abudabi la site capital de la Amirias Arabi Unida @T abugida un sistem de scrive cual indica vocales par ajunta sinietas a la sinias per consonantes @T Abuja la site capital de Nijeria @T abunda esiste en un cuantia grande e sufisinte @T suprabunda esiste en un cuantia multe plu ca sufisinte @T Golfo Acaba la estende norde-ueste de la Mar Roja @T acad pertinente a la impero de la site Acad en Mesopotamia antica @T academia un organiza distinguida de espertas, artistes o siensistes; un scola spesialida @T academial pertinente a educa e aprende @T academin (un demanda) mera teorial @T Acadia un colonia franses en la norde-este de America Norde cual ia inclui partes de Quebec este, la provinses maral de Canada, e la stato Maine asta la Rio Kennebec @T acan pertinente a un popla major de Gana sude o a sua grupo de dialetos @T acantisita un avia pico e pasarin de Zeland Nova @T acanto un planta florinte con folias spinosa, trovada en Asia e la Mediteraneo @T acantosefalo un membro de un filo de vermes parasito, con spinas e un proboside eversable @T acariase un maladia de la pel de mamales, causada par acaros parasito, con pruri, perde de pelo, e formi de crostas @T acaro un aracnido pico cual es un parasito @T acasia un arbor o arboreta de climas calda, con flores blanca o jala @T acaso aveninte en modo o ordina nonpredisable @T acasisme la esplota egosa e consensa de la situas cual aveni @T acasiste esplotante en modo egosa la situas cual aveni @T bon acaso un bon aveni nonpredisable @T acc.|ACC ance conoseda como @T Acea un provinse en Elas @T acean un membro de la popla de Acea; (en Homero) un person elinica @T acel cual nos vide ala; cual nos ia indica ja : `Acel` es un varia asentuada de `la`. Lo contrasta comun con `esta`, cual indica un person o cosa plu prosima (fisical o metafor). @T acemenan pertinente a la Impero Persian Prima entre la sentenios 6 e 4 AEC @T acenio un fruta peti e seca, con sola un seme, cual no abri per relasa la seme @T Acitania un rejion e provinse pasada de Frans sude-ueste; un duxia en la eda medieval @T aclama loda o coraji con crias zelosa @T acne un inflama de la glandes sebosa cual crea pustulas roja a la pel @T acompania viaja con (algun); aveni a la mesma tempo como; canta o jua un melodia fondal per suporta (la melodia xef) un ata de acompania; un grupo de persones ci acompania lunlotra @T acompaniable amin e sosial @T Aconcagua, Monte la monte la plu grande estra Asia, en la Andes de Arjentina @T aconito un planta venenosa con flores de forma elmin @T acorda ave la mesma opina con algun (sur alga cosa); es coerente con alga cosa; dise ce on va (fa un ata) : el ia acorda canta armonia de opina; un grupo de notas armoniosa cual sona en junta; un cambia a la infleta de un parola, refletante un otra parola a cual lo relata @T acorda formal un deside negosiada e tipal obligante par lege @T acordable (aparatos o programes) capas de coesiste sin problemes @T acordion un strumento musical de venta cual on compresa e descompresa con sua manos, creante un melodia con teclas @T Acra la site capital de Gana @T acre un unia vea de area, con definis diversa, ma aprosima 40% de un ectare, o {1/640} de un milia cuadrida @T acrete crese par cumula o fusa @T acrilica un sustantia, tipal un stofa o pinta, fabricada de un resina sinteseda de un polimer de asida acrilica @T acro- la plu alta @T acrofobia un teme estrema o nonrazonada de locas alta @T acromion un protende ososa sur la scapula @T acronim un parola formida par junta la leteras inisial de otra parolas, como `laser` o `radar` @T acrostica un testo en cual la leteras, silabas o parolas prima de cada linia o paragraf formi un mesaje ascondeda @T acrotera un sculta suportada par un plataforma a la apico de la fronton de un construida clasica @T acrupi sta en posa basa con jenos pliada; senta sur sua talones; basi rapida (sua testa o corpo) per evita un colpa o per no es videda par otras @T Acsum un site en Itiopia norde, la capital de la Rena de Acsum entre la sentenios 1 e 6 EC @T actina un protena composante de sarcomeros @T actinica capas de causa reatas fotocimical, como en fotografia @T actinido cada de un serie de 15 elementos metal entre actinio e laurensio @T actinio la elemento cimical con numero atomal 89, un metal radioativa @T acua la licuida cual formi la mares, la lagos, la rios e la pluve, e es esensal per tota organismes conoseda @T acua- acua @T acua de calce un disolve de calce en acua, o simil, usada como un pinta blanca @T acua de rosa acua bonodorinte, fabricada con petales de rosa @T acua dulse acua nonsalosa @T acua mineral acua natural en cual minerales es disolveda @T acua salosa acua en cual sal es disolveda, como en mares @T acueria un tance o grupo de tances conteninte animales e plantas acual @T acui ajunta acua a @T acuin (un sustantia) simil a acua, spesial en relata a sua capasia de flue @T acuor un person ci trae acua @T Acuor un constela grande de la zodiaco, entre la Capra e la Pexes @T acuosa conteninte o empapada con multe acua @T semiacual abitante e en acua e sur tera @T acuarela un pinta artiste composada de un pigmento suspendeda en un sustantia disolvable en acua @T acuavit un bevida scandinavian de alcol, preparada de patatas @T acuifer un strato de roca permeable e capas de porta acua @T acusa dise ce (algun) ia ofende o fa un crimin @T malacusa dana la reputa de (algun) par publici un declara falsa sur el @T acusativa un caso gramatical cual indica ojetos direta @T acustica la ramo de fisica cual studia sonas e la persepi de los @T acuta (un maladia) intensa ma de dura corta : `Acuta` es un terma tecnical. No usa lo per dise `agu`. @T adajio (un musica) lenta juada con rapidia entre 44 e 68 pulsas per minuto @T Adam un nom mas, incluinte de la umana prima en la Biblia @T adata cambia per deveni plu conveninte a un situa, ambiente o usa nova fa ce (alga cosa) deveni plu conveninte a un situa, ambiente o usa nova; converti (un obra de leteratur, per esemplo un novela) a un presenta diferente (per esemplo un filma) @T adatal pertinente o tendente a ajusta @T Golfo Aden un golfo entre Iaman e Somalia @T adenina un de la nucleotidos en ADN e ARN @T adenoide un masa grandida de texeda limfal entre la garga e la retro de la nas @T adere es colida (a un surfas) @T aderor un suportor fidosa de un person o idea @T nonaderente (un util de cosini) covreda con un sustantia cual impedi la adere de comedas @T adiabatica no permetente ce caldia entra a o sorti de un sistem @T adio diseda cuando on parti per un tempo longa @T adipos (texeda anatomial) usada per reserva gras @T adirije indica la resetor intendeda sur (un cosa enviada); dirije (sua parla o mesaje) a algun un descrive consisa de la loca de un construida o aparte, tipal incluinte nomes de stradas e areas jeografial; un cadena de sinias cual identifia unica un fix en un computador o rede; un intero cual identifia unica un loca en la memoria de un computador; un parla formal a un person o grupo @T Adisababa la site capital de Itiopia @T adjica un salsa caucasian, preparada de peperon roja, alio e erbas de cosini @T ADN asida desosiribonucleal @T ADN-m ADN de la mitocondrio @T ADN-y ADN de la cromosoma y @T adobe un spesie de arjila usada per crea brices cual on seci su sol @T adolese (un person) developa de un enfante a un adulte @T adomen la parte de la corpo cual conteni la organos de dijesta e reprodui @T adonis un om joven bela @T -ador ajuntada per nomi un macina o util (o, en alga casos, un droga) cual fa la ata de un verbo, produi o usa un nom, o aplica la cualia de un ajetivo : computador; cloador; silentador; inibador @T adora mostra onora a (un dio); ama forte @T adormi comensa dormi @T adorminte un medisin per aida la dormi @T adota prende legal (un enfante de otras) e eleva el como sua propre; deside usa (un condui, opina o lingua) como sua propre @T adrenalina un ormon secreteda par la glandes suprarenal, tipal en states de stresa, aumentante la rapidias de sirculi de sangue, respira e metaboli de carboidratos, e preparante la musculos per ativia @T adriatica pertinente a la rejion composada par la Mar Adriatica e sua costas e isolas, entre Italia e la Balcanes @T Mar Adriatica un mar entre Italia e Hervatsca @T adron un particula suatomal, composada de cuarces liada par la forsa nucleal forte @T adsorbe (un solida) teni (moleculas de gas o licuida) como un filma magra a sua surfas @T adui (un musculo) move (un membro) en dirije a la linia media de simetria de la corpo @T aduador un musculo cual adui @T adula loda multe (algun) en modo umil per atenta boni sua situa @T adulte ci ia fini crese e adolese @T adultera redui la cualia de (un sustantia) par ajunta un otra sustantia; (un person sposida) copula con algun a ci el no es sposida (adulterante la sposia) @T adventisme un ramo de protestantisme cual crede ce Cristo va reveni @T aec.|AEC ante la eda comun @T aesir la panteon xef de la mitolojia nordica @T afasia un noncapasia de parla o comprende la parla, pos dana serebral @T afelio la loca en la orbita de un ojeto do lo es la plu distante de la Sol @T aferese la omete de un o plu fonemes o silabas a la comensa de un parola @T afeta fa un efeto a; cambia la state de @T Afganistan un pais en Asia sude e Asia sentral @T afidavit un declara scriveda e jurada, usada como atesta en un corte legal @T afido un inseto peti cual suca la sava de plantas @T afin intendente ce, con gol ce : me va leva tu afin tu vide @T afina permetente o conservante relatas paralel @T afirma declara formal @T afisa ajunta (un cosa), fisante lo a un otra cosa; ajunta (un fix) a un eposta; ajunta (un prefisa o sufisa) a un parola per altera sua sinifia @T afluente un rio o rieta cual flue a un lago o rio plu grande @T afoca sofoca pos sumerji en licuida @T afonda (un barco o simil) sumerji, tipal pos la enflue de acua; desende lenta @T afonia un noncapasia de parla pos dana a la larinje o boca @T aforisme un declara, tipal corta, cual conteni un vera jeneral, comun comprendeda como saja o astuta @T Africa la continente du de la plu grandes de mundo, a sude de Europa @T panafrican pertinente a tota nasiones de Africa o a tota persones de desende african @T africaner pertinente a un etnico blanca de Sudafrica, parlante africans @T africans pertinente a un lingua de Sudafrica, desendente de un forma de nederlandes @T africante (un consonante) cual comensa como un esplodente e fini como un fricante @T afro con capeles cual sembla un nube ronda de risas @T afro- african @T afrodisica stimulante la desira sesal @T agape ama cristian; un come comunial cristian @T agar un materia jelatin de alges, usada per densi comedas o per cultiva baterias @T agarico un fungo con corpo frutinte cual sembla un xampinion, con xapeta convesa o plata con laminas a la fondo @T agata un varia dur de cuarzo, tipal con aspeta raiosa @T agave un planta suculente de Mexico, con spigas alta florinte e rosetas de folias streta e spinosa @T agila un avia xasante, con beco oncin e alas longa e larga @T agila de mar un avia xasante ci come pexes, con alas longa e streta, e ventre e testa blanca @T Agila un constela ecuatoral @T agileta un agila enfante @T agilon un sceleto lejera covreda con un materia magra, cual on vola en la venta a la fini de un filo longa @T aglutina combina (morfemes semantical) per formi un parola nova @T agnosia un noncapasia de interprete sensas e donce de reconose cosas, tipal resultante de dana serebral @T ago un util de cose, simil a un basteta multe streta, con un punto agu a un fini e un buco per un filo a la otra; la indicador de un orolojo o busola @T ago de pino un folia streta, rijida e agu de un pino @T ageta un frato peti, magra e agu @T ageti rompe, deveninte agetas @T agoniste un cimical cual stimula un responde fisiolojial; un musculo de cual sua contrae move un parte de la corpo @T agopuntur un tecnica de medica alternativa en cual on pone agos en la pel @T agora (en Elas antica) un plaza publica per asemblas e mercatos @T agorafobia un ansia nonormal sentida en locas vasta o publica @T agosto la mense oto de la calendario gregorian @T -agra dole subita @T agrega (partes diversa) combina per formi un intera un ata de agrega; la intera cual resulta de agrega @T agresiva con un tende per ata o reata con coleria o forsa @T agrimonia un planta en familia de rosa, con spigas magra de flores e frutas spinosa @T agrocimica la ramo de cimica cual pertine a cultiva @T agronomia la siensa de maneja la cualia de tera e produi cultivas @T agu con lama o punto capas de talia; (un sensa o mente) cual persepi eselente e rapida; con un odor o sabor forte o spisosa cual pare pica la nas o la lingua; (un angulo) de min ca 90 grados; (un sinieta) avente la forma videda en leteras como é e ś @T aguti un rodente american con oreas e coda multe corta @T aha espresante ce on comprende subita o ia fa un descovre @T ahimsa (en budisme, induisme e jainisme) la prinsipe de respeta tota organismes e evita violentia @T ai espresante tristia o compatia @T aiai un lemur con dentes rodente e un dito media longa e streta per estrae larvas de arbores @T aiatola un autoriosa en islam xia, spesial en Iran @T aicido un arte militar o autodefende nion cual redirije la atacas de la oposor @T aicidoca un praticor de aicido @T aida fasili la taxe de (algun) par partisipa en lo; fa ce (un situa o problem) deveni plu bon : me aida tu; me aida tu a lava la can; me aida lava la can @T aida medical un furni organizada de cura medical a individuas o comunias @T aida sosial un suporta finansial per boni la state fisical e material de persones povre @T aidador un interfas cual presenta un serie de fenetras cual gida la usor tra un taxe @T aidador personal un computador portable, usada per organiza informa personal de la usor @T aidamemoria un nota per fa ce on recorda @T aidaoia un aparato per aumenta sonas, portada sur la orea de un person partal sorda @T aidapasea un strutur usada per persones descapasida o malada per suporta cuando los pasea @T aidaservor un laboror en un restorante ci prepara e limpi la tables @T aidasolve un indica per aida solve un problem o enigma @T aidor de jeneral un ofisior ci aida un jeneral, per esemplo sur temas manejal @T aidosa furninte aida; capas de furni aida @T autoaida un boni de la sabes o personalia de algun par sua propre laboras @T ailanto un arbor alta e caduca con folias grande, de Asia e Australia @T ainstainio la elemento cimical con numero atomal 99 @T aira la gas nonvidable cual ensirca la Tera, xef composada de nitrojen e osijen; (nonformal) la clima @T airador un tubo tra cual un nador respira su la acua @T airi refresci (un sala o stofa) par esposa lo a aira fresca @T airosa spasiosa e conteninte aira fresca @T sin aira conteninte no aira; forte enspirante pos eserse fisical @T airo- aira @T airobio un organisme capas de crese e survive en osijen @T eserse airobial eserse enerjiosa cual boni la sistem cardiovascular @T nonairobio un organisme capas de crese e survive sin osijen @T airobiose cualce forma de vive sustada par la presentia de aira o osijen @T airograf un aparato usada par artistes per jeta pinta par aira compresada @T airojel un materia solida con densia multe basa, produida par sutrae la composante licuida de un jel normal @T airolito un meteorite rocosa, composada xef de silicatos @T airolojia la siensa de la atmosfera @T aironautica la pratica o siensa de viaja tra la aira @T airosol un suspende de particulas solida o licuida en un gas @T airostato un balon o otra veculo de aira, suportada par un corpo de gas (tipal elio) cual es plu lejera ca aira @T Aiti un pais de la Mar Caribe @T ajena ave un posa vertical, suportada sur sua jeno o jenos @T ajenda un libro en cual on nota la taxes cual on intende fa @T ajente un person ci ata per un otra, tipal negosiante entre du persones o organizas @T ajente de aposta un person ci aseta apostas, calcula probablias e paia la ganias @T ajente de asiones un person en un asioneria ci compra e vende titulos finansial per un otra @T ajente de imobila un person ci vende o lua imobila per un otra @T ajente media un person ci compra benes de produores e vende los a consumores @T ajenteria un loca o organiza en cual ajentes labora; un departe comersial o political con alga autonomia @T ajenteria de aida un organiza carital cual furni aida umaniste a paises povre o pos desastres @T ajenteria de compensa un loca sentral do bancos e otra companias intercambia xeces, salda contas, etc @T ajetivo un parola descrivente, tipal usada per altera un nom o sintagma nomin @T ajil (un person o animal) capas de move rapida e fasil @T ajiografia la studia istorial de la vives de la santas @T ajita fa ce (algun) senti ansia @T ajitprop propaganda political, spesial en arte o leteratur @T ajunta pone (un cosa) tal ce lo combina con un otra : ajunta sal a la sopa; ajunta tre nomes nova a un lista; ajunta du e du e fini con sinco @T ajusta cambia pico per coreti se @T al a la : On usa normal `a la`, ma `al` pote apare en poesias e cantas, en parla rapida o otra casos spesial. @T -al ajuntada a un nom per formi un ajetivo descrivente un person o cosa cual pertine jeneral a la nom : siensal forminte nomes de alga aldehidos @T ala en acel loca; a acel loca un parte de corpo cual un animal move per vola; un strutur rijida e orizonal a cada lado de un avion cual suporta lo en la aira; un parte de un construida grande, tipal protendente; la lado de un stadio teatral, nonvidable per la regardores; un peso plata cual pende o covre un abri, liada a sola un lado @T alaroja un turdo de Eurasia con alas roja @T alaroja american un avia de America Norde, negra con bandas de roja, orania e jala a la spalas @T aleta un membro larga sin ditos, par cual alga bestias de mar nada; un surfas xarnierida en la lado codal de un ala de avion @T aleta de coda cada de la du lobes de la coda de un balena @T aleta fronte un ala peti a la fronte de un veculo (tipal un avion) @T alor un juor atacante ci funsiona prosima a la lado de campo; un pilote de un avion locada pos e a lado de la avion gidante en un forma @T Alabama un stato en la SUA sude-este @T alabarda un arma cual combina un axa e un lansia @T alabastro un forma de jeso diafana, tipal blanca, con venas peti, comun siselida per crea ornas @T alantoide la membrana fetal su la corion en multe vertebratos @T alarma fa ce (algun) senti asustada, turbada o perilida @T Alaska la stato la plu grande de la SUA, con costas a la Mar Artica e la Mar Bering @T Golfo Alaska un golfo a sude de Alaska, un parte de la Mar Pasifica @T alaui|alawi pertinente a un grupo de muslimes xia, de ci la plu abita en Suria @T Alba un pais en la Rena Unida norde, orijinal un nasion separada @T Albania un otra nom per Xciperia @T albatros un avia de mar, multe grande, con alas longa e magra @T albedo la proportio de lus o radia, tipal de un planeta o luna, cual un surfas refleta @T Albert, Lago un lago en Africa este-sentral entre la Republica Democrata de Congo e Uganda @T Alberta un provinse de Canada sentral @T albino (un person o animal) con asentia jenetical de pigmento en sua pel, capeles e oios @T Alboran, Mar un mar entre Espania e Magrib @T album un libro per colie fotos, selos o imajes; un colie de rejistras musical, publicida como un ben singular @T albumen la parte blanca de la interna de un ovo; la protena cual lo conteni @T albumina un protena simple, disolvable en acua e coagulable par caldi, trovada en albumen, lete e sero sangual @T alburno un pex peti, arjentin e sosial en familia de pexeta @T alca un avia de mar con alas corta, trovada en mares norde, tipal con testa e dorso negra e peto blanca @T alcalifilia la capasia de un bateria de vive en ambientes multe alcalin @T alcalimetre un strumento per mesura alcalinia @T alcalin (un sustantia) cual blui paper de pH, e neutri asidas o bola cuando on misca lo con los @T alcaloide cualce de alga composadas organica nitrojenosa, derivada de plantas e incluinte multe drogas e venenas, cual ave efetos forte a umanas @T alcalose un maladia en cual la texedas o licuidas de corpo es tro alcalin, causante debilia o crampos @T alcano un idrocarbono saturada nonsiclin (metano, etano, propano) @T alcazar un fortres moro en Espania o Portugal @T alce un servo grande con cornos palmin, trovada en paises norde @T alcen un idrocarbono nonsaturada con minima un lia duple de carbono @T alcil un radical de idrocarbono derivada de un alcano par sutrae un atom de idrojen @T alcimica la siensa medieval cual ia presede cimica, atentante muta un elemento a un otra @T alcin un idrocarbono nonsaturada con minima un lia truple de carbono @T alcol un licuida volatil, flamable e sin color, cual es la composante enebriante de vino, bir e otra bevidas, ance usada como un disolvente industrial e como un combustable @T alcoleta un bevida saborida con cuantia peti de alcol @T alcolomania un abitua fisical e mental de la usa de alcol, tipal sin la capasia de sesa sin mal efetos @T alcolometre un aparato usada par la polisia per mesura la cuantia de alcol en la respira de un motoriste @T alcova un spasio peti creada par un parte retirada de la resta de un mur; un loca privata o secreta @T alcova de arbores un spasio ombrosa formida par arbores @T alcova de jardin un loca ombrosa per senta en un jardin, ensircada par plantas @T aldehido un composada organica formida par la osidi de alcoles @T aldosterona un ormon corticosteroide cual stimula la asorbe de sodio par la renes, per regula la ecuilibra de acua e sal @T ale un spesie de bir preparada par fermenta calda, con sabor dulse e frutosa @T alef la letera prima de la alfabeta ivri @T alega declara ce algun ia fa (un ata) mal o criminal, tipal sin atestas @T alegoria un nara, poesia o imaje cual conteni un sinifia ascondeda, tipal moral o political @T alegro (un musica) rapida juada con rapidia entre 100 e 156 pulsas per minuto @T alelo cada de du o plu formas de un jen cual apare par muta e es trovada a la mesma loca en un cromosoma @T aleluia|aleluya espresante adora de o grasia a Dio @T alemande un dansa deutx; un musica per esta, spesial como un move en un suite; un turna con brasos o manos liada @T alena un util peti e puntida per perfora un materia como cuoro o lenio @T alerce un arbor sempreverde de la jenero Fitzroya, en familia de sipres @T alerjen (un sustantia) causante un alerjia @T alerjia un reata danante en la sistem imunial a un sustantia vera nonosiva, tipal un comeda o polvo @T aletera (un frase o linia de poesia) conteni parolas con la mesma sona o letera inisial @T aleuron protena retenida como granetas en la selulas de semes de plantas @T aleut pertinente a la popla de la Isolas Aleutian e otra isolas en la Mar Bering e partes de Alaska ueste, o a sua lingua @T aleutian pertinente a un cadena de isolas volcanal cual estende a sude-ueste de la penisola alaskan @T Alexandria la porto xef de Misre, fundida en 332 AEC par Alexandro la Grande, e un sentro major de la cultur eliniste @T alexandrin (un linia de poesia) con ses pedes iambal @T alexia un noncapasia de reconose o leje parolas, tipal par causa de dana serebral @T alfa la letera prima de la alfabeta elinica; la membro dominante de un grupo @T alfabeta un serie de leteras o simboles en un ordina fisada, usada per representa la sonas fundal de un lingua, tipal un serie de simboles per e consonantes e vocales @T alfabeta roman la serie de leteras de A asta Z, la sistem de scrive la plu comun en la mundo moderna @T alfalfa un legum con flores bluin e folias simil a trefolias, comun cultivada per nuri bestias @T alfanumeral composada de sola leteras e dijitos @T alga referente a un person o cosa nonidentifiada, o un cuantia nonesata ma relativa peti a alga grado : La pronom `alga` pote refere a un o a plu. Per claria masima, on pote usa ance la forma plural `algas`. : alga de la pan; alga de la botecas; alga dise @T algas : algas dise @T algas ... otras : algas crede esta, ma otras prefere un otra teoria @T alge un planta simple, con clorofila ma sin radises, talos, folias, flores e texeda vascular, tipal trovada en acua @T algoncian pertinente a un familia de linguas de la americanes nativa, parlada en Canada este e sentral, la SUA norde-sentral, e la costa de la Mar Atlantica @T algoncin un lingua en la familia algoncian @T algoritmo un serie de pasos macinal per fa un calcula o solve un problem @T algun alga person : `Algun` no ave un forma plural. On usa `alga` o `algas` en loca. @T alia (un person, grupo o nasion) coopera con un otra per benefica ambos; (metales) misca per formi un metal nova, tipal plu forte o min corodente @T alias un identia falsa o finjeda; un nom alternativa per un arcivo o comanda en un computador; cada de un grupo de siniales cual deveni identica cuando on sample los @T aliasi (en prosede audio e video) fa ce (siniales diferente) deveni nondistinguable de lunlotra @T alibi un declara o atesta ce algun no ia es presente a un ata, tipal criminal @T alicuota (un numero) cual divide esata un otra : 5 es un parte alicuota de 15 un parte alicuota de un numero; (en cimica) un parte de la cuantia completa de un disolve o suspende @T alidada un aparato per determina dirijes o mesura angulos @T aliena fa ce (algun) senti isolida e separada; dona (diretos de propria) a un otra person o grupo @T aligator un retil grande e semiacual, simil a un crocodil ma con testa plu larga e corta, nativa de la Americas e Jonguo @T alinia es en linia reta; es coreta locada en relata a un otra cosa @T alio un planta en familia de onion; la bulbo de esta, con odor e sabor multe forte, usada en cosini @T alise un venta, spesial a mar, cual move constante en dirije a la ecuator, de la norde-este en la emisfera norde e de la sude-este en la emisfera sude @T alitose respira malodorosa @T aljebra un ramo de matematica cual usa leteras e otra simboles per representa valuas en formulas e egalis @T Aljer un otra nom per la site Jazair @T aljeran de la site Aljer/Jazair un abitor de la site Aljer/Jazair @T Aljeria un otra nom per la pais Jazair @T aljerian de la pais Aljeria/Jazair person o lingua de la pais Aljeria/Jazair @T -aljia dole @T alma la parte spirital o nonfisical de un person o animal, regardada como la esense de la person o animal e capas de survive la mori @T alma jemelo un person con ci on ave un simpatia spirital unica profonda @T almanaco un calendario anial cual inclui datas importante, datos astronomial, tables de mareas, etc @T alno un arbor comun en familia de betul, con folias dentosa, amentos mas e conos fema @T alo salutante algun o revelante sua presentia @T alo- otra @T aloata un simia con coda prensil e un cria forte e ululante, nativa de la tropicos de America @T aloda un avia cantante peti, con plumas de bandetas brun, cual canta volante @T aloe un planta suculente, usada en medica, tipal con roseta de folias pulposa e dentosa, e flores tubo o campanin sur talos longa @T Alofi la site capital de Niue @T alofon (un de la realis fonetical de un fonem en un lingua) cual no pote contribui a diferes de sinifia @T alojen pertinente a la elementos fluor, cloro, bromo, iodo e astato @T alopatia la trata normal de maladias, usante medisines con efetos cual oposa la sintomes @T alora a acel ora, a acel tempo, a la tempo pertinente, no aora; donce : No usa `alora` per dise `como la ata seguente`. Usa `a pos` o `pos alora` per esta. : la vive alora ia es plu simple; si tu come tua vejetales, alora tu pote come un torteta donce @T alosa un pex, simil a un arenge, cual abita en la mar ma vade a rios per ovipari @T alosa arengin un pex de la Mar Atlantica norde-ueste, en familia de arenga, cual nada contra la corente de rios per ovipari @T alosauro un dinosauro grande, bipede e carnivor de la tarda de la jurasica @T alotropo (un elemento) con du o plu strutures moleculal clar diferente cada de du o plu formas de la mesma elemento, con strutures moleculal clar diferente @T alpaca un mamal domada de America Sude, con capeles longa, relatada a la liama, valuada per sua lana; lana o stofa fabricada de esta @T alpe un monte alta con pastos, tipal con neva a sua apico @T Alpes un cadena de montes en Suiz, Lixtenstain, Osteraic, Deutxland sude, Frans este e Italia norde @T Alsas un rejion en la norde-este de Frans @T alsea un planta alta eurasian en familia de malva @T alselafo un antilope grande de Africa, en familia de gnu, con testa longa e dorso inclinada @T alta con multe estende a supra; situada a un distantia grande supra la tera, la mar, o un otra punto de refere; (un parte) situada supra la loca tipal; con grado o prestijia plu ca la majoria; con custa plu ca normal; (un tono) con frecuentia grande @T alti par du metres gania du metres de altia @T altia : la tore ave 400 metres de altia; un tore con 400 metres de altia @T sua altia : `Sua Altia` refere a un person reial otra ca la re o la rea. Per refere a un monarca, usa `Sua Majestia`. Si on parla o scrive a un person reial, usa `Tua Altia` o `Tua Majestia`. : Sua Altia la Prinse; Sua Altia Reial Henri, Duxe Grande de Luxemburg @T Montes Altai un cadena de montes en Asia sentral cual estende tra sirca 1600km de Cazacstan asta Mongol ueste e Jonguo norde @T altaica pertinente a un familia proposada de linguas cual inclui turces, mongol e otras en Asia norde @T altar un table o bloco plana, usada como la foca de rituos relijiosa, incluinte per sacrifias a un dio; un table en un eglesa cristian sur cual la pan e la vino es santida en la rituo de comunia @T Altar un constela en la sielo sude @T altea un planta perene de Eurasia, trovada a la rivas de rios e en pantanes salosa @T alter un bara corta con un pesa a cada fini, levada per crese la musculos de braso; un de la du organos de ecuilibra de un inseto volante @T altera cambia, tipal en modo minor ma sinifiosa @T alterante un simbol musical indicante un parti momental de la armatur; un parola cual restrinje o ajunta a la sinifia de un otra @T alterna (du o plu cosas) aveni repeteda, la un pos la otra @T alterna de codigo (un parlor) alterna entre du o plu linguas, o varias de lingua, en la mesma conversa @T alternativa disponable como un otra posible @T altimetre un aparato per determina altia, tipal en un avion @T alto (un vose cantante de om) la plu alta; (un vose cantante de fem) la plu basa; (un strumento) con tono cuasi la plu alta en sua familia @T contralto (un vose cantante de fem) la plu basa @T altruisme un ansia desinteresada e nonegosa per la bonstate de otras; compatia @T alula un parte peti de un ala de un avia, relatada a la diton de umanas, cual controla alga plumas a la borda distante de la ala @T alum un composada astrinjente sin color, usada en tinje, tana e medica @T aluminio la elemento cimical con numero atomal 13, un metal lejera de gris arjentin @T alusina esperia un persepi parente real de (un cosa) cual no es vera presente, tipal pos usa un droga o par causa de un maladia mental @T alusinojen (un sustantia) causante alusinas @T aluvia un deponeda de arjila e arena lasada par acua fluente en la vale o delta de un rio, tipal fertilinte la tera @T alveol cada de la multe sacos peti de aira en la pulmones; la caveta ososa cual teni la radis de un dente @T alveolite un inflama de la alveoles de la pulmones @T am.|AM ante mediadia @T ama gusta profonda e desira la felisia de (algun, tipal un relatada); es forte atraeda a (algun) en modo romantica o sesal; senti multe zelosa sur (un sujeto o ocupa) @T amafamilia un person ci ama sua familia, pasa tempo con sua enfantes e atende sua spos e jenitores @T amajelo un inseto peti e estremofilica cual pote vive en areas multe fria @T amaperil un person ci gusta fa atas perilosa @T amor de comeda un person ci consuma multe comedas, cual no debe es de cualia alta @T poliama la fa de multe relatas sesal con acorda de tota persones partisipante @T amaca un leto, fabricada de lona o de un rede de cordas, e suspendeda par cordas a la finis, tipal usada en un jardin o barcon @T amamelia un arboreta con flores jala bonodorosa; un losion fabricada de la cortex e folias de esta @T Aman la site capital de Urdun @T amando un arbor en familia de rosa, cual produi un noza comable @T amanda un noza de amando @T amanita un agarico alusinojen, enebriante e alga venenosa, orijinal de la emisfera norde @T amar la desende a mar de un veculo spasial reveninte @T amaranto cualce planta de la jenero _Amaranthus_, tipal con flores pico e verde, roja o purpur; un flor mitolojial cual pali nunca @T amarga con un sabor o odor agu, no dulse; (un person) coler, doleda o odiosa par causa de mal esperias o un senti de es nonjusta tratada @T amarilis un planta bulbal con flores trompetin e folias bandin @T amarina pertinente a un popla de Itiopia sentral o a sua lingua semita @T amasa masaje (pasta) par mano en prepara pan; manipula (arjila, etc) en modo simil @T amato un ata cual on fa frecuente per plaser en sua tempo libre @T amaziga pertinente a la popla nativa de Africa norde o a sua linguas afroasian @T amazona un membro de un raza mital de gerores fema; (metafor) un fem grande e forte @T Rio Amazona un rio en America Sude cual flue tra aprosima 6700km en Peru, Colombia e Brasil asta la Mar Atlantica @T amazonan de la Amazona @T ambar con color jalin, simil a miel un resina fosilida, dur, diafana e tipal con esta color, produida par arbores conifer estinguida de la tersiar @T ambargris un materia sirin secreteda en la intestines de la caxalote, cual flota en la mares tropical e es usada en la fabrica de parfum @T ambasada la casa e ofisias de un ambasador @T ambasador un diplomata ci abita en un pais stranjer per proteje ala la sitadanes e interesas de sua propre governa @T ambi- ambos, a ambos lados @T ambie (un situa natural) ensirca @T ambifilia un atrae sesal a e omes e femes @T ambigua nonclar o nonesata car un eleje entre alternativas no es desideda; con sinifia duple o permetente plu ca un interprete @T ambivale senti emosias miscada o contradisente @T ambliopia un descapasia de vide sin dana fisical a la oio @T ambos tota la du en junta; cada de la du a grado egal : ambos formas es coreta; ambos (de) los es bon : Dise `ambos de nos` o `ambos nos`, ma no `nos ambos`. : ambos es bon @T ambos de ... e : ambos de la maior e sua sposa es asi @T ambrosia la comeda prefereda de la dios elinica antica; (metafor) un comeda estrema deletosa; un planta de America Norde en familia de margarita, comun causante un responde alerjica; un deser de oranias e coco trinxada; un produida fungal comeda par alga spesies de scarabe @T ambulansia un veculo con aparatos spesial per transporta persones malada o ferida a ospital @T amburger un masa ronda de carne moleda de bove, fritada o grilida e tipal poneda sur un paneta con spises diversa @T ameba un animal uniselulal, cual estende protoplasma ditin per move e catura comedas @T amebiside un medisin per mata amebas @T amen espresante acorda o espera, tipal a la fini de un prea o imno @T amento un spiga pendente de arbores como nozetos e salses @T America un masa de tera en la emisfera ueste, composada de America Norde e America Sude, juntada par America Sentral @T America Norde la continente bordada a norde par la Mar Artica, a este par la Mar Atlantica, a la sude e ueste par la Mar Pasifica, e a sude-este par America Sude e la Mar Caribe @T America Sentral la estrema sude de America Norde cual conteni la Istmo Panama @T America Sude la continente bordada a ueste par la Mar Pasifica, a norde e este par la Mar Atlantica, e a norde-ueste par America Norde e la Mar Caribe @T afroamerican un person de la SUA regardada como membro de la raza negra @T american pertinente a America Norde o America Sude; pertinente a la Statos Unida de America un person de America Norde o America Sude; un person de la Statos Unida de America @T indoamerican un person de la SUA con un o plu asendentes barati @T Mesoamerica la rejion sentral de America, de Mexico sentral a Nicaragua, spesial como un rejion de sivilias antica e cultures nativa ante la ariva de la espanioles @T panamerican pertinente a tota nasiones de America Norde e Sude @T amerindian pertinente a la poplas nativa de America Norde e America Sude @T amerisio la elemento cimical con numero atomal 95 @T ametista un jem de cuarzo purpur o violeta @T amfetamina un droga sinteseda, abituante, e capas de altera la umor, usada per stimula o como medisin per trata maladias de atende e velia @T amfi- ambos, a ambos lados @T amfibio un animal vertebrato con sangue fria, parteninte a la clase de ranas, sapos, tritones e salamandras @T amfibraco un metrica poesial, composada de un silaba longa o asentuada entre du silabas corta o nonasentuada @T amfora un jar o carafa alta e antica, elinica o roman, con colo magra e du manicos @T ami un person con ci on ave un lia de amosia mutua, tipal nonsesal e estra sua familia @T ami falsa un parola multe simil a un parola en un otra lingua, ma con un sinifia diferente @T amida un composada derivada de amonia @T amidon un materia sin odor o sabor, comun en texedas de plantas, cual es un reserva de carboidratos e un parte importante de la dieta umana @T amigdala un masa de materia gris en cada emisfera de la serebro, con forma simil a un amanda, cual partisipa en la esperia de emosias @T amil- amidon @T amilase un enzima, trovada en saliva e licuida de la pancreas, cual converti amidon e glicojen a zucares simple @T amiloide un protena simil a amidon, deponeda en la figato, renes, spleno o otra texedas en alga maladias @T amiloidose un maladia marcada par la depone de amiloide en la corpo @T amina pertinente a un composada organica derivada de amonia par sustitui grupos organica per atomes de idrojen @T monoamina un composada con sola un grupo amina en sua molecula @T aminoasida un composada organica simple cual conteni e un grupo de carbosil e un grupo amina @T aminobutirica cualce de tre composadas isomeral (AABA, BABA, GABA) @T amir un renor arabi o muslim, istorial un xef local o un comandor militar @T Amirias Arabi Unida un pais a la costa sude de la Golfo Persian, a ueste de la Golfo Uman @T amira regarda (un person, ojeto o cualia) con respeta, aproba o plaser @T amiral la comandor de un marina @T amix pertinente a un seta menonita cual ia fundi comunias de cultivores en Pennsylvania, Ohio, e otra rejiones en America Norde, notada per sua usa de cavalos e caros @T amnesia un perde partal o completa de memoria @T amnestia dona un pardona ofisial a (persones condenada per ofendes political) @T amnio la membrana la plu interna cual enclui la embrio de un mamal, avia o retil @T amnio- amnio @T amoc conduinte en modo loco, violente e destruinte @T sindrom amoc un maladia mental marcada par un esplode acaso de ataca contra persones par un person solitar, tipal pos un periodo de preocupa ansiosa, orijinal notada en alga cultures de Malaisia @T amonia un gas sin color ma con odor forte, cual on pote disolve en acua per limpi @T amonio la cation presente en disolves de amonia e en sales derivada de amonia @T amonito un sefalopodo maral de un grupo estinguida @T amorti fa ce (un cosa) deveni min forte o intensa; fa ce (un sona) deveni plu cuieta o min clar; redui o estingui (un deta) par paias periodal @T amper un unia de corente eletrical, egal a un flue de un culom per secondo @T amperaje un cuantia de corente, mesurada en amperes @T amperimetre un strumento per mesura corente eletrical @T amplia la estende masima entre du valuas estrema @T amplifia (un sinial eletrical, un sona, un imaje, un mesaje, etc) grandi en cuantia, volum o contenida aumenta la cuantia, volum o contenida de (un sinial eletrical, un sona, un imaje, un mesaje, etc) @T amplifiador un aparato cual aumenta un sinial eletrical @T ampola un capsula selida de vitro conteninte un licuida, tipal per injeta; un bulbo de lus; un botela cuasi sfera con du manicos, usada en Roma antica; un botela per usas santa; un caveta, o la fini dilatada de un duto, con forma simil @T amputa corti o sutrae (un parte de corpo), tipal par sirurjia : amputa la gama de algun @T Amsterdam la site capital de Nederland @T amuleto un joala o otra orna con simboles majiosa, portada per proteje contra influes negativa @T an asentuante lo cual segue direta, tipal sujestante ce lo es nonespetada @T -an ajuntada a un nom jeografial per formi un ajetivo pertinente a la loca, o a alga otra nomes per formi ajetivos pertinente a locas o edas : italian; suburban; victorian ajuntada a un numero per formi un ajetivo descrivente un person o cosa con eda de acel cuantia de anios : la xica trean; un construida dusentan nominte un abitor o lingua de un rejion spesifada nominte un person o cosa con eda de acel cuantia de anios : un dudes-novan; un program de televisa per sincanes idrocarbono saturada @T ana- a supra, a retro, denova @T anaboli (un organisme) sintese moleculas complicada de moleculas simple, con reserva de enerjia @T anacardio un arbor american tropical en familia de mango @T anacardia un noza comable de anacardio, con forma de ren @T anacoluto un nonsegue o rompe en la sintatica de un frase @T anaconda un serpente semiacual en familia de boa, nativa de la tropicos de America Sude @T anacron (un cosa) parteninte o conveninte a un periodo otra ca lo en cual lo esiste @T anafor (un parola, tipal un pronom) representante un otra parola plu temprana, per evita repete; (en retorica) (un parola o sintagma) repete a la comensa de cada de un serie de proposas @T anagram (un parola, nom o espresa) formida par reordina la leteras de un otra @T analesica (un droga) restorante sania o fortia @T psicoanalesica pertinente a medisines cual stimula la mente @T analise esamina metodosa e detaliosa la strutur o composa de (un ojeto o informa), tipal per esplica e interprete lo o per deteta la presentia de un sustantia, maladia, etc en lo @T psicoanalise un sistem de teoria e terapia psicolojial cual intende trata disturbas mental par tira problemes nonconsensa a la mente consensa, orijinal fundida par Sigmund Freud @T analoja comparable en alga modos, tipal en un modo cual clari la natur de la cosas comparada; (un strutur anatomial) con un funsiona simil ma con evolui diferente, como la alas de insetos e avias; (un sinial o dato) espresada como un cuantia fisical capas de varia continuante @T anamnese la recorda de cosas de un esiste suposada ante esta; un reporta par un pasiente de sua istoria medical @T anamorfose un desinia o projeta contorseda cual pare normal cuando on regarda lo de un punto spesial o con un miror o lente conveninte; un cambia gradal de forma biolojial a un tipo plu alta @T ananas un planta american con un spiral de folias spinosa sur un tronceta spesa; la fruta grande e jusosa de esta, con pulpa bonodorosa, jala e comable @T anapesto un metrica poesial, composada de du silabas corta o nonasentuada, segueda par un silaba longa o asentuada @T anarcia un state de desordina resultante de un asentia o nonreconose de autoria; la asentia de governa e libria asoluta de la individua, regardada como un ideal political @T anastomose un lia traversal entre tubos, fibres o dutos visina @T Anatolia la penisola ueste de Asia, a sude de la Mar Negra e a norde de la Mar Mediteraneo, cual formi la plu de Turcia moderna @T anatomia la siensa de la strutur fisical de umanas, animales e otra organismes @T anc un ojeto o desinia simil a un crus, ma con un anelo en loca de la braso superior, usada en Ejipte antica como simbol de vive @T anca un estende de la pelvis e la femor en umanas e cuatropedes @T Ancara la site capital de Turcia @T ancaran (un capra, coneo o gato) de un raza con pelo longa @T ance en ajunta @T ancilosauro un dinosauro erbivor e cuatropede con armur de laminas ososa, de la cretasica @T ancilose (un junta) rijidi nonormal, par causa de un fusa de oso @T ancilostoma un nematodo parasito cual abita la intestines de umanas e otra animales, comente sangue @T ancilostomiase un maladia resultante de un infesta par ancilostomas, comun causante anemia grave @T anconeo un musculo peti a la posterior de la junta de codo @T ancor un ojeto pesosa, liada a un cordon e usada per fisa un barcon a la fondo de mar @T ancora asta e incluinte la presente o un tempo spesifada @T Andalusia un rejion autonom de Espania sude; un rena moro en la eda medieval @T andalus pertinente a la popla de Andalusia o sua dialeto @T Isolas Andaman un grupo de isolas en la Golfo Bengala entre Barat e Miama @T Mar Andaman un mar a este de la Isolas de Andaman @T andante (un musica) lenta juada con rapidia entre 76 e 108 pulsas per minuto @T Andes un cadena de montes en America Sude, cual estende longo la costa de la Pasifica @T Andora un pais peti e autonom en Europa sude-ueste, entre Frans e Espania @T Andora la Vea la site capital de Andora @T -andria mas, om @T andro- mas, om @T androfilia un atrae sesal a omes @T androfobia un teme estrema o nonrazonada de omes o cosas mas @T androide un robot cual sembla un umana @T androjen un ormon sesal mas, como testosterona @T androjine con aspeta partal mas e partal fema; con seso nondeterminable; con cualias fisical de ambos sesos @T andromeda un arboreta perene en familia de erica, con grupos de flores campanin e peti @T Andromeda (en mitos elinica) un prinsesa itiopian, fisada a un roca asta cuando Perseo ia salva el; un constela grande entre Perseo e Pegaso @T androseo la grupo completa de stames de un flor @T anela desira profonda o forte @T anelido un membro de un filo grande de vermes sesionida, incluinte vermes de tera e sucasangues @T anelo con forma de O cualce banda o corda formida como un sirculo; un banda peti e sirculo, tipal de metal valuosa e ornada con un jem, portada sur un dito como un simbol de sposi o autoria @T aneleta un disco plata peti, usada per distribui presa o preveni gotea en un macina; un anelo peti de dentela ornal a la borda de un peso de stofa @T anemia un maladia marcada par un manca de selulas roja o de emoglobina en la sangue, causante palia e fatiga @T anemometre un aparato per mesura la rapidia de la venta o de cualce corente de gas @T anemone un planta en familia de ranunculo, con flores briliante colorida @T anemone-de-mar un cnidario maral fisada, con corpo silindre e un anelo de tentaculos picante sirca sua buco @T anestese dona un medisin a (algun) per redui dole @T anestesia un nonsensosia de dole, spesial si causada par un medisin anestesente @T aneto un erba bonodorosa en familia de persil, con folias blu-verde e flores jala; la folias e semes de esta, usada en cosini e medica @T aneurisme un grandi local de un arteria, causada par un debili de la mur arterial @T angila un pex serpentin con corpo longa e magra e pinas mal developada @T anglican pertinente a la Eglesa de England o cualce eglesa liada con lo @T anglosason pertinente a la abitores germanica de England o sua lingua @T Angola un pais a la costa ueste de Africa sude @T angostura un planta de America Sude, de cual sua cortex produi un licuida bonodorosa e amarga, usada en bevidas e per redui febre @T Anguila un isola e teritorio ultramar brites en la Mar Caribe @T angulo la spasio, tipal mesurada en grados, entre du linias o surfases, prosima a la punto do los crusa @T angulometre un strumento per mesura angulos @T cuatroangulo (un forma plana) con cuatro angulos @T triangulo (un forma plana) con tre lados reta e tre angulos @T angusa fa ce (algun) sufri multe en sua mente par un xoca o preocupa ansiosa @T ani un avia briliante negra de America Sentral e Sude, en familia de cucu, con coda longa e beco grande e profonda @T anilina un licuida oliosa sin color, presente en catran de carbon, usada per fabrica tinjentes, medisines e plasticas @T anima deveni vivente o parente vivente @T animor un person ci desinia animas; un person ci aclama e dansa per coraji un ecipo de sportores @T animal (un organisme) ci nuri se con materia organica, tipal con organos de sensa e sistem de nervos spesialida, e capas de responde rapida a stimulas @T anime un anima nion, tipal un nara siensal, e violente o sesosa a veses @T animisme la crede ce spiritos esiste en cosas nonumana (animales, plantas, fenomenos natural) @T aninga un avia de acua dulse, con colo e beco longa, cual catura pexes par lansi los con sua beco @T anio un periodo de 365 o 366 dias; la periodo en cual un planeta completi un orbita sirca la Sol @T duanial aveninte a un ves en cada duple de anios @T semianial a du veses per anio @T anion un ion con carga negativa @T anis un planta mediteranean en familia de persil, cultivada per sua semes; esta semes, usada en cosini e medisin @T aniseta un licor de anis comun tra la paises mediteranean, cual on bevi con un ajunta de acua fresca @T aniversario (un aveni) selebrante la reveni de la data de un aveni major pasada, per esemplo un nase, sposi o institui @T anjel (en alga credes) un spirito cual es un aidor o mesajor de Dio, tipal representada como un umana con alas e un roba longa; un spirito atendente, spesial un bonvolente @T arcanjel un anjel major @T anjelica un planta alta e bonodorosa en familia de persil, con folias grande e flores jalin verde, usada en cosini e medisin erbal @T anjelus un prea catolica cual onora la incarne de Cristo @T anjina un maladia marcada par dole intensa en la peto, e tipal ance a la spalas, brasos e colo, causada par un flue nonsufisinte de sangue a la cor @T anjio- dutos sangual @T anjioma un tumor nonosiva, produida par la dilata o formi nova de dutos sangual @T anjiopatia cualce maladia de la dutos sangual @T anjioplastia la repara o desbloci de un duto sangual par sirurjia @T anjiosperma un planta con flores cual produi semes encluida en un carpel @T anjiotensina un protena de cual sua presentia en la sangue aida la secrete de aldosterona e leva la presa sangual @T ano la abri tra cual feces sorti de la corpo @T anodo un eletrodo positiva cargada, par cual eletrones entra a un aparato eletrical; la eletrodo negativa cargada de un aparato eletrical cual furni corente @T anomal deviante de lo cual es normal o espetada @T anomalur un scural peti con pel entre sua gamas anterior e posterior cual el usa per vola de arbor a arbor @T anomia un forma de afasia en cual on no recorda la nomes de ojetos comun @T anona un planta florinte en familia de asimina, con frutas comable @T anonim no identifiada par nom; sin marcas o cualias cual aida identifia @T anorac un jaca nonpermeable, tipal con un capeta ma sin abri fronte @T anorexia un asentia o perde de apetito per comedas; un maladia emosial, marcada par un desira osesente per perde pesa par refusa come @T anosia un asentia o manca de osijen en la texedas @T anota ajunta notas a (un testo o scema) cual esplica o comenta sur lo @T ansia senti ajita, preocupa o turba, tipal sur un aveni prosiminte de cual sua resulta es nonserta @T anstrom un unia de longia egal a {10⁻¹⁰} metres, xef usada per espresa longias de ondas eletromagnetal e distantias interatomal @T antagoniste oposante o enemin un cimical cual interfere con o inibi la ativa fisiolojial de un otra; un musculo de cual sua ativa oposa lo de un otra; (en leteratur) un carater ci ata contra la interesas de otra carateres en un nara, spesial contra la protagoniste @T Antananarivo la site capital de Madagasicara @T antartica pertinente a la continente sirca la polo sude, de cual la plu es a sude de la sirculo antartica e cuasi tota es covreda par glasias @T ante a, o prosima a, la fronte de (alga cosa), o plu fronte ca lo : Multe cosas ave un lado evidente major con cual los fasa la mundo. En otra casos, `ante` indica simple la lado plu prosima a la parlor. : mea peto es ante mea dorso; un can dormi ante la boteca; la casa sta ante un colina movente per ateni la fronte de (alga cosa) : Per espresa esta en modo plu clar, on pote dise `a ante`. : me veni ante tu per demanda per tua pardona en la tempo presedente (alga cosa) : Per introdui un proposa suordinada, usa `ante cuando` o `ante ce` en loca. La averbo con la sinifia `a un tempo plu temprana` es `a ante`. : janero veni ante febrero; me espera fini la labora ante la reposa de sol @T ante- ante, a ante, a fronte @T ante fini de : el va fini la labora ante fini de lundi @T ante ja : el va fini la labora ante ja lundi @T a ante indicante ce un move ateni, o vole ateni, la fronte de la cosa spesifada o un tempo cual presede la tempo spesifada : el ia lansa la bal a ante la arbores; par macina de tempo, el ia viaja a ante sua nase a la fronte (de un cosa sujestada par la contesto); movente en dirije a la fronte; movente en la dirije cual on fasa; a un tempo presedente @T antena cada de du apendises longa e magra de sensa sur la testa de insetos, crustaseos e alga otra artropodos; un bara, filo o otra aparato usada per transmete o reseta siniales de radio o televisa @T antera la parte de un stame cual conteni la polen @T anterior prosima a la fronte @T anti- ajuntada a ajetivos e nomes per formi ajetivos de oposa o ataca, o per nomi la cosa corespondente ma oposada : antisosial; antiavional; antifungal; antieroe; antiproton @T antica parteninte a la pasada distante e tipal no plu esistente @T anticalia un ojeto coliable, como un mobila o obra de arte, con valua alta par causa de sua eda grande @T Anticitera un isola elinica, a norde-este de la Creta @T antifona un frase corta, cantada o resitada ante o pos un salmo; un musica per esta @T Antigua un de la du isolas major de la pais Antigua e Barbuda @T Antigua e Barbuda un pais de du isolas major entre la Mar Caribe e la Mar Atlantica @T antijen un venena o otra materia esterna cual indui un responde imunial en la corpo, spesial la produi de anticorpos @T Antiles la grupo de isolas ensircante la Mar Caribe @T antilocapra un mamal servin de America Norde, con corpo spesa, gamas longa e magra, e cornos negra @T antilope un mamal remasticante simil a un servo, rapida corente, con pelo lisa e cornos dirijeda a supra, nativa de Africa e Asia @T antimonio la elemento cimical con numero atomal 51 @T antinomia un contradise entre du credes o concluis cual pare individua asetable; un paradox @T antipatia un senti profonda de ofende o repulsa @T antipoda pertinente a o situada a la lado oposada de la Tera @T antitese un person o cosa cual es la oposada de un otra; un contrasta entre du cosas @T antolojia colie (poesias o otra pesos de scrive); colie (cantas o composas musical) en un album @T antonim (un parola) con sinifia oposada de un otra @T antoserotal un planta acual sumerjida con folias magra e divideda, cual deveni diafana e cornin cuando lo es vea @T antrasita un carbon dur, conteninte carbono cuasi pur, cual arde con flama e fuma minima @T antrax un maladia baterial de oveas e boves, tipal afetante la pel e pulmones, e cual pote es transmeteda a umanas @T antro un caveta natural en un oso o otra strutur anatomial; la parte de la stomaco apena en la piloro @T antropo- umanas @T antropojenia la studia de la orijinas de umanas @T antropolojia la studia de umanas, spesial la compara de sosias e cultures umana e sua developa; la siensa de zolojia, evolui e ecolojia de umanas @T antropometria la studia de la mesuras e proportios de la corpo umana @T antropomorfe (un dio, animal o cosa) con cualias umana @T antroposentral regardante umanas como la elemento sentral o la plu importante de esiste, spesial en contrasta con dios o animales @T prinsipe antroposentral la premisa ce nosa oservas de la universo depende de la fato ce la universo es tal ce lo permete ce nos esiste e oserva lo @T antrostomo un jenero de caprimuljo noturna de la mundo nova @T anui basi e alti sua testa en modo rapida o repeteda, per acorda o saluta, o en adormi sin intende, etc @T anunsia fa un declara publica sur (un fato, aveni o intende); descrive o atrae atende a (un produida, servi o aveni) en un media publica per promove vende o partisipa @T anunsias de promove posteres o folietas distribuida per anunsia o informa @T anura un ordina de amfibios sin codas, incluinte ranas e sapos @T anxa un peso magra de cana o metal cual vibra en un corente de aira per crea sonas en un strumento musical @T anxo un varia bonodorosa de txili, secida per usa en comedas mexican @T anxoa un pex peti mediteranean en familia de arenge, tipal conservada en olio e comeda en saladas @T aora a esta ora, a la tempo presente o direta seguente @T aoristo un tempo pasada de un verbo cual conteni no refere a la longia o completi de la ata @T aorta la arteria major de la corpo @T aortite un inflama de la mur de la aorta @T aoto un simia noturna con oios grande, trovada en America Sude @T ap un program desiniada per fa taxes per aida sua usor @T Apalatxia un rejion montaniosa en la SUA este @T aparato un ojeto construida o ajustada per un intende spesifada, tipal tecnical; un util o macina simple o peti ma injeniosa @T apare deveni vidable o notable @T suapare es o deveni vidable tra o su un otra cosa @T apartait un sistem de separa e distingui par raza, istorial usada en Sudafrica; un sistem simil usada en otra locas @T aparte un grupo de salas per un familia o coabitores, tipal en un construida cual conteni multe de estas; cada de la partes luable de un construida comersial @T apatia un asentia de interesa, zelo o cura @T apatosauro un dinosauro erbivor enorme de la jurasica, con coda e colo longa @T apatxe pertinente a un popla de la americanes nativa ci vive xef en Mexico Nova e Arizona en la SUA sude-ueste, o a sua lingua @T apela fa un solisita seria o urjente, tipal a la popla jeneral; solisita, a un corte de lege alta, un reversa de un deside par un corte basa : La ojeto, si espresada, es la parolas usada. @T apena cuasi no; no plu ca; sola con multe difisilia; par un cuantia multe peti; a un tempo multe corta a ante @T apendis un saco peti, liada a e abrinte a la fini plu basa de la intestin spesa en umanas e alga otra mamales; un parte protendente de un organisme, con aspeta o funsiona distinguida; un cosa liada a un otra plu grande o plu importante; un parte a la fini de un documento, ajuntante plu informa @T apendisectomia un sirurjia per estrae la apendis @T apendisite un inflama dolosa de la apendis, tipal nesesante sirurjia @T aperitivo un bevida, usual alcolosa, servida ante un come; un peseta de come tal servida @T apesta odori forte e nonplasente @T apestosa tipal o multe apestante @T apetito un desira natural per sasia la corpo, tipal par come; un desira o gusta multe grande per alga cosa @T apetra lansa petras a (un person) per puni el o mata el @T Apia la site capital de Samoa @T apico la punto la plu alta de un cosa; un state o tempo de fortia, enerjia o susede masima en la vive de un person @T apicomplexa cualce de un filo de protozones parasito cual formi sporas, incluinte la microbios cual causa malaria @T aplanata (un surfas) refletante sin devia @T aplasia un fali de developa o funsiona normal en un organo o texeda @T aplaudi aproba o loda (un presenta) par palmi la manos contra lunlotra @T aplica ajunta (un sustantia o simil) a un surfas; enforsa (un regula) a algun @T aplo- solitar, singular @T aploide (un selula o nucleo) con un colie singular de cromosomas nonduplida; (un organisme) composada de tal selulas @T apnea un sesa tempora de respira, spesial en dormi @T apo- a via de @T apocalise la destrui completa e final de la mundo, spesial como descriveda en la Biblia; un aveni cual inclui destruis desastrosa @T apocope la omete de un o plu fonemes o silabas a la fini de un parola @T apocrifa pertinente a naras cual alga setas no aseta per inclui en la Biblia; (un nara o declara) de autoria dutada, an si popular @T apofonia un cambia de sona en un parola cual indica informa gramatical @T apofonia indoeuropean un sistem de apofonia coerente trovada en reconstruis de protoindoeuropean, e continuante en sua desendentes @T apoia inclina a via de la perpendicular; diverje de la vertical o orizonal @T apojeo la punto en la orbita de la Luna o un satelite do lo es la plu distante de la Tera; (metafor) la punto la plu alta en la developa de alga cosa @T apolojetica la ramo de teolojia cual studia la defende o demostrablia de cristianisme par argumentas razonada @T apolojia parla o scrive per defende (un person, un cosa, un idea, un teoria o simil) : el ia apolojia forte sua dotrina nova; como tu ta apolojia si on ta oposa tua credes? un parla o scrive per defende un person o cosa @T apone pone (vestes o joalas) sur se o sur un otra person : el apone sua sapatos; el apone vestes a la bebe @T aponeurose un telon de texeda fibrosa e perlin blanca, cual sustitui per un tendon en musculos telonin cual ave un area larga de lia @T apoptose la mori de selulas como un parte normal de la developa de un organisme @T aporia un enigma filosofial, o la confonde cual lo causa; (en retorica) un declara de duta real o finjeda @T aposa pone (du o plu cosas) prosima a lunlotra, o tocante lunlotra (en gramatica) un relata entre du parolas o sintagmas cual es gramatical paralel e refere a la mesma person o cosa, como en `mea ami Jan` o `un serpente boa` @T aposta risca (alga cosa, tipal mone) contra lo de un otra sur la resulta de un aveni futur, como un curso o jua : aposta sento euros ce esta va aveni @T aposteriori pertinente a razona o sabe cual progresa de oservas o esperias asta la dedui de sua causas probable; (un lingua construida) cual imita la vocabulo o gramatica de otra linguas @T apostol cada de la des-du disiplos xef de Jesus Cristo; cualce instruor importante en cristianisme; (metafor) un mesajor @T apostrofe omete (un o plu leteras) de un parola, scrivente un virgula alta en loca un virgula alta cual indica la omete de un o plu leteras de un parola, o otra sinifias en alga linguas @T aprende gania sabes o capasias en (alga campo) par studia o esperia @T aprende automata (la studia de) algoritmos capas de boni automata se par esperia @T april la mense cuatro de la calendario gregorian @T apriori pertinente a razona o sabe cual comensa con deduis teorial en loca de oservas o esperias; (un lingua construida) cual inventa sua propre vocabulo o gramatica @T aproba acorda ofisial o aseta como sasiante; crede ce (un person o cosa) es bon o asetable @T aprosima prosima a la realia, ma no completa esata @T apside un alcova grande semisirculo o poligon en un eglesa, con arcos o cupola, tipal a la fini este e conteninte la altar; cada de la du puntos en la orbita de un planeta o satelite do lo es la plu prosima o la plu distante de la corpo sirca cual lo move @T ara un papagaio neotropical grande con coda longa e plumas briliante @T arabesca (un desinia) ornal, composada de linias fluente e entretexeda, orijinal trovada en decora arabi o moro; (un pasaje o composa musical) con melodia ornada; (un posa de dansa) en cual la corpo es suportada par un gama e la otra gama estende orizonal a retro @T Arabia un penisola en Asia sude-ueste, xef composada de deserto, entre la Mar Roja e la Golfo Persian, conteninte sete paises de cual la plu grande es Arabia Saudi @T arabi golfal un varia de arabi parlada a la costas de la Golfo Persian @T Mar Arabi la parte de la Mar Indian entre Arabia e Barat @T Penisola Arabi Arabia @T Arabia Saudi un pais en Asia sude-ueste cual inclui la plu de la Penisola Arabi @T arabis un planta erbin de crese basa, tipal con flores blanca o ros, comun trovada en rocerias @T arac un bevida alcolosa, tipal distilada de ris o de la sava de palma de coco @T aracide un planta en familia de piso, produinte un seme oval cual es usada per produi olio; esta seme, tipal rostada e salida como un cometa @T aracnido un artropodo de la clase cual conteni aranias e scorpiones @T aracno- arania, aracnido @T aracnofobia un teme estrema o nonrazonada de aranias @T aracnoide un membrana delicata entre la duramadre e la piamadre de la serebro e medula spinal @T arado un aparato grande de cultiva con un o plu laminas pesosa, tirada sur tera per crea ranures ante planta semes @T Arafura, Mar un mar entre Australia e Papua indonesian @T Aragon un rejion autonom en Espania norde-este; un rena autonom en la eda medieval @T Aral, Mar un mar interna en Asia sentral entre Cazacstan e Uzbecistan, multe diminuida par iriga @T Aram un rejion antica do Suria es aora situada, e un parte de Babilonia entre la sentenios 11 e 8 AEC @T aramo un avia vadante en familia de ral, con gamas e beco longa @T aranca tira (un cosa) subita e forte, per saisi o estrae lo @T arania un artropodo xasante, con oto gamas e dentones cual injeta venena en sua preda, tipal capas de texe redes per catura insetos @T aranja ajusta (un obra musical) per presenta par strumentos o voses nova @T arauac|arawac pertinente a un grupo de poplas nativa de America Sude e la Caribe, o a sua linguas @T arbitra (un person o grupo autonom) fa un judi o acorda autoriosa sur (un demanda o problem) @T arbitraje la compra e vende simultan de titulos, mone o benes en mercatos diversa, o en formas derivada, per esplota la custas diversa @T arbor un planta leniosa, tipal con tronco singular cual crese alta e ave ramos ladal alga distante de la tera; un cosa con strutur simil raminte @T arbor de pan un arbor grande perene, cultivada sur la isolas de la Mar Pasifica e la Mar Caribe; la fruta de esta, grande, ronda e amidonosa, usada como un vejetal e a veses como un sustitua per farina @T arboran un corvo asian con coda longa e plumas negra o brun e gris @T arbuto un planta perene en familia de erica; la fruta de esta @T arca (en la Biblia) la barcon construida par Noa per proteje sua familia e un duple de cada tipo de animal contra la deluvia; un barcon grande con fondo plana; un caxa cual conteni la tora en un sinagoga @T arcabus un tipo temprana de fusil portable, suportada sur un trepede o un suporta forcin @T arcada un coredor covreda, con arcos o botecas longo un o ambos lados @T arcana comprendeda par poca persones; misteriosa o secreta @T arcea microbios simil a baterias par grandia e simplia de strutur, ma con organiza moleculal multe diferente, regardada como un grupo entre baterias e eucariotas @T arceo- antica @T arceognato un inseto peti e multe primitiva @T arceolojia la studia de istoria e preistoria umana par la escava de locas e la analise de fabricadas e otra restantes fisical @T arceopterix la fosil la plu antica conoseda de un avia de la tarda de la jurasica, un organisme con plumas, alas e osos cavetin como un avia moderna, ma con dentes, coda ososa e gamas como un spesie de dinosauro peti @T arcetipo un esemplo multe tipal de un person o cosa spesifada; un orijinal cual on ia imita; un simbol o motif en leteratur, arte o mitolojia @T arci- xef, major : Ante un vocal, la forma `arc-` es usada. @T arcipelago un grupo o cadena de isolas @T arciteta la arte o pratica de desinia e construi construidas; un strutur fisical o lojical cual es complicada o desiniada en modo atendente @T microarciteta (en informatica) la desinia de la reali de la lojica fundal en un prosedador @T arcitrava un faxon major, reposante sur la culminas de colonas; un moldur sirca un fenetra, porte o arco @T arcivo un colie de informa rejistrada; un portapaper; (en un computador) un spesie de fix cual grupi otra fixes o suarcivos @T arcivolta un banda de moldures simil a un arcitrava, longo la curva su un arco @T arco un parte de la perimetre de un sirculo o otra curva; un forma o strutur curva; la curso curvinte de un ojeto movente; un curso developante en un nara; un strutur curva cual estende simetre supra un abri, tipal suportante un teto, ponte o mur; un descarga eletrical luminosa entre du puntos; un arma per xuta flexas, tipal fabricada de un peso curva de lenio, de cual sua finis es juntada par un corda tensada; un basto longa portante filos tensada, usada per jua strumentos de cordetas @T Arcor un constela de la zodiaco, entre la Scorpion e la Capra @T arconte cada de la nove judores xef en Atina antica; (metafor) un renor @T arde produi un flama o brilia en consuma un materia como carbon o lenio; (un candela o otra fonte de lus) emete lus; (un person, sua pel o un parte de corpo) es roja e dolosa pos esposa a la sol o par causa de un maladia o feri; (metafor) es saisida par un desira multe forte @T ardosia un roca de venas magra, gris, verde o blu, fasil per fende a pesos plata e lisa @T are un unia de area internasional, egal a 100 metres cuadrida @T area la grandia de un surfas o peso de tera; un parte de la surfas de la corpo : Per refere a spasios jeografial, `rejion` es prefereda. Per indica un ramo de labora o simil, on usa `campo`. @T areca un palma de Asia tropical @T arem (istorial) un parte separada de un casa muslim, reservada per sposas, concubinas e servores fema; la sposas o concubinas de un om poligama; un grupo de animales fema cual comparti un sola mas @T aremon un pinson cual abita la forestas de America Sentral e la ueste de America Sude @T arena un materia granetin, tipal pal jala o brun, resultante de la erode de rocas e forminte un composante major de plaias, fondos de rios e mares, e desertos @T areni colpa con arena, tipal per limpi; lisi con paper raspante @T arenor (en la mitolojia de Europa norde e ueste) un person ci causa sonias bela par cade arena majiosa sur la oios de un dormor @T arenga parla coler o criticante a (algun) tra un tempo estendeda @T arenge un pex arjentin cual abunda en acuas costal e es comersial multe importante como un comeda en multe partes de la mundo @T arenito un roca composada de granes de arena o cuarzo, aderente a lunlotra @T areola ensirca un parte o la intera de (algun o alga cosa) con lus o un color briliante un sirculo de lus mostrada sirca o supra la testa de un person santa en arte; un sirculo de lus refratada sirca un ojeto luminosa; un area sirculo de pel tinjeda sirca un teta; un manxa rojida sirca un pustula o papula @T aresta saisi (algun) par autoria legal @T argon la elemento cimical con numero atomal 18, un gas inerte @T argumenta presenta (lojica e atestas) per atenta convinse @T arhat (en budisme e jainisme) un person santa de grado alta @T aria (en un opera) un canta longa e acompaniada per un vose solo @T arian pertinente a la popla antica ci ia invade Barat norde en la sentenio du AEC; ance, indoiranian; pertinente a alga grupos moderna ci identifia con esta popla, ci suposa ce la popla antica ia es simil a la popla de Europa norde, e ci crede a sua superioria razal @T arianisme un eresia influente de cristianisme, cual nega ce Cristo es Dio @T ariari la unia de mone en Madagasicara @T ariete un ojeto pesosa, usada per colpa e rompe un porte @T aril un covrente ajuntada de un seme, tipal colorida e pelosa o pulposa, como la copa roja sirca un seme de taxo @T aristocrata pertinente a la clase la plu alta en alga sosias, tipal lo cual posese titulos o postos eritada @T aristolocia un planta erbin o trepante, tipal con folias corin e flores con abri profonda, istorial usada per aida paris e indui abortas @T aritenoide un musculo con la forma de un culieron @T aritmetica la ramo de matematica cual studia la cualias e manipula de numeros; la usa de numeros per conta e calcula @T aritmia un maladia en cual la cor bate con ritmo nonormal @T ariva ateni la loca a la fini de un viaja; ateni un conclui o deside; (un bebe) nase; (un tecnica o produida) comensa es usada; (un momento prevideda) aveni; (nonformal) orgasma @T Arizona un stato en la SUA sude-ueste @T arjentifer (un roca o mineral) conteninte arjento @T Arjentina un pais cual ocupa la plu de la parte sude de America Sude, entre Txile e la Mar Atlantica @T Mar Arjentina la mar a este de Arjentina, un parte de la Mar Atlantica @T arjento con color briliante gris-blanca la elemento cimical con numero atomal 47, con esta color, e valuada per usa en joalas o otra ornas e istorial en monetas @T arjila un tera deponeda, rijida e aderente, cual es moldable cuando lo es moiada, e cual on seci e forni per crea brices e seramicas @T Arkansas un stato en la SUA sude-sentral @T arlecin un carater tradisional de teatro european, tipal muda, mascida e en vestes con motif de diamantes @T arma un cosa desiniada o usada per feri corpos o causa otra dana fisical furni armas a (algun) @T armada un forte grande militar; un person ci porta un arma @T forte armada : Normal, on nomi esta un `armada`, ma `armada` pote sinifia ance un person individua ci porta un arma. En casos confusante, on pote dise `forte armada` per clari. @T armadilo un mamal omnivor e noturna, con corpo covreda par laminas de oso, e garas grande per escava @T armario un mobila con scafales, caxetas o portes, usada per reteni o esibi ojetos @T armatur un strutur sur cual on moldi un sculta; la strutur formal de un obra de leteratur; la indica de tonalia a la comensa de un peso de musica scriveda; un ambiente reusable de funsionas cual un program individua pote altera o spesifa plu @T Armenia un otra nom per Haiastan @T arminian pertinente a la prinsipes e credes de Jacobus Arminius (1560-1609), un teolojiste nederlandes ci ia rejeta la idea de predestina @T armol un planta con folias covreda con un sustantia blanca e polvin, a veses usada per pasto en rejiones con tera salosa @T armonia la efeto plasente produida par un combina simultan de notas musical, o par un misca artal de otra cosas; (metafor) acorda @T armonica un strumento peti e retangulo con un linia de anxas metal, a cual la juor sofla o suca, produinte notas diversa par move lo de lado a lado @T armonio un strumento de teclas cual produi sonas cuando aira es puiada tra anxas par un soflador operada par la pedes @T armur un colie de covrentes metal, istorial portada par soldatos per proteje sua corpo en combate; covrentes simil usada par gardores o polisiores moderna; la strato o casca protejente de alga animales e plantas @T ARN asida ribonucleal @T arnes un colie de bandas par cual un bestia es liada a un caro o arado e es controlada par sua gidor; un colie de bandas per lia un cosa como un paracade a la corpo, o per restrinje un enfante joven; un banda flexable usada en la forma de un anelo per suporta o leva un cosa pesosa; un banda sirca la colo o spalas per suporta un braso ferida o per porta un bebe @T arnica un planta en familia de margarita cual produi flores jala, usada per trata contusas @T aroma un bon odor sutil o spisosa, tipal veninte de plantas @T aromaterapia la usa de olios e otra estraedas bonodorosa de plantas, per aida la sania o per razonas cosmetica @T arpa un strumento musical, cuasi triangulo, composada de un strutur cual suporta un serie gradal de cordetas paralel, juada par toca los con la ditos @T autoarpa un tipo de sitra con aparato macinal cual permete la jua de un acorda par amorti tota otra cordetas @T arpejio un jua rapida de la notas de un acorda musical, la un pos la otra en ordina asendente o desendente @T arpia un monstro con testa de fem e corpo, alas e garas de avia xasante; (metafor) un fem vea e sever, avar o enemin un agila multe grande con cresta, abitante en forestas pluvosa @T arpon un misil simil a un lansia con spinas, liada a un cordon longa e xutada par mano o fusil, usada per catura balenas o otra animales grande de mar @T arsenico la elemento cimical con numero atomal 33, con composadas usada en semicondutadores, en conserva de lenio, e como un venena potiosa @T arte la espresa o aplica de la creosia e imajina umana, produinte obras cual plase xef par sua belia o potia emosial; la obras produida en esta modo; cada de la ramos de tal creosia, como depinta, sculta, musica, leteratur e dansa @T artemisia un planta en familia de margarita, con folias divideda e bonodorosa cual es oscur verde a supra e blancin a su @T artemisinina un medisin antimalarial @T arteria cada de la tubos con mures musculosa en la sistem par cual sangue osijenida es moveda de la cor a tota partes de la corpo @T arterite un inflama de la mures de un arteria @T arteriografia la radiografia de un arteria @T arteriosclerose un duri de la mures de arterias, tipal en senese @T artesian pertinente a acuiferes nonorizonal, o a posos perpendicular forada en estas afin la presa natural furni constante la acua con poca nesesa de pompi @T artica pertinente a la zona sirca la polo norde @T suartica pertinente a la rejiones direta estra la Sirculo Artica @T article cada de la testos diversa en un jornal, libro de consulta, o otra publici; un tipo de determinante cual indica esce un cosa es ja conoseda; un grupo de datos relatada e tratada como un unia; un linia en un table de datos @T articula (un oso) formi un junta (con un otra oso) @T artifis fabricada par umanas, tipal de materias ance fabricada par umanas, en contrasta con cosas plu biolojial @T artileria fusiles de calibre multe grande, usada en gera @T artisan un laboror capas de fabrica cosas par mano @T artrite un inflama dolosa, rijidinte la juntas @T artro- juntas de corpo @T artropodo un animal nonvertebrato de la filo grande cual conteni insetos, aranias e crustaseos @T artrose la dejenera de la cartilaje e osos de la juntas, tipal en persones matur o vea, cual causa dole e rijidia @T Aruba un isola en la Mar Caribe, prosima a la costa de Venezuela, e un teritorio autonom de Nederland @T arum un planta con folias flexin e un gaina cual enclui un spiga, cual produi bacas briliante roja en la tarda de estate @T as un carta de jua con sola un simbol, indicante en la plu de juas ce lo es la plu valuosa en sua familia; (en tenis) un servi cual la oposor no pote reenvia; (en golf) un ateni de la buco par un sola colpa : la as de trefolias @T fa un as susede perfeta @T asafetida un planta eurasian en familia de persil; un goma resinosa otenida de sua radis, usada en medica erbal e en cosini barati @T Asam un stato en Barat norde-este, xef locada en la vale de la Rio Brahmaputra @T asana cada de la posas en ioga @T asaro un planta de America Norde con folias grande e corin e troncetas pelosa, de cual sua radis es usada como un sustitua per jinjer @T asasina mata (un person major) en un ataca surprendente, per razonas political o relijial @T asbesto un mineral de silicato cual pote es texeda o usada per resiste foco o isoli @T asbestose un maladia de la pulmones pos enspira particulas de asbesto, marcada par fibrose grave e un risca alta de mesotelioma @T ascarido un nematodo parasito cual vive tipal en la intestines de vertebratos @T asceta con autodisiplina sever asteninte @T asclepia un planta american con sava letin @T asconde (un person) preveni ce otras vide o trova el preveni ce otras vide o trova (un person, cosa o secreta) @T desasconde informa otra persones sur sua prefere o crede cual ia es secreta a ante @T ase un palo pasante tra la sentro de un rota o grupo de rotas; un palo magra cual formi un parte de un flexa, un arbor de maniveles, un capel, etc; un linia imajinal sirca cual un corpo jira @T coasal con ase compartida; (un cordon) composada de du condutadores consentral, separada par un isolador @T semiase (en jeometria) un dui de un ase de jira @T semiase major (en astronomia) la ase la plu longa de un orbita @T semiase minor (en astronomia) la ase la plu corta de un orbita @T -ase enzima maladia @T asecura organiza, par paias periodal a un compania o ajenteria governal, ce on va es compensada si (sua propria) es danada o perdeda o si (un person) mori o deveni ferida @T asede prosimi o entra a (un loca o posto); oteni o estrae (datos o un arcivo) @T aseja ensirca (un loca) con fortes militar per catura lo o forsa ce lo sede @T aselera (un veculo o otra ojeto) comensa move plu rapida; crese en cuantia o estende @T aselomorfo un membro de un filo de animales de mar con corpos mol e plata @T asembla (persones o partes) veni con otras a un loca per un intende o usa comun @T asende vade en dirije a la punto la plu alta de (un cosa) @T asendeplato un asendador peti cual porta platos e comedas entre la niveles de un construida @T asente no presente a un loca o aveni, o como un parte de alga cosa @T asentor un avia cantante peti de Eurasia con plumas sombre @T asentua dona un importa spesial a (alga cosa) en parla o scrive; fa ce (alga cosa) es plu clar persepable @T aser un aliada de fero con carbono e tipal otra elementos, dur, forte e gris o bluin gris, usada como un materia en construi e fabrica; (en un fusil de sintil) un peso de aser xarnierida cual covre la polvo negra cual ensende inisial cuando on tira la gatilio @T asero un arbor con folias lobosa, frutas con alas, e folias briliante en autono, usada per lenio e per xirope @T aseso un parte inflada en un texeda de corpo, conteninte un cumula de pus @T aseta reseta volente (un cosa); responde positiva a (un ofre); permete ce (un person) entra o partisipa; bonveni (algun); crede o comensa crede ce (un opina o esplica) es valida o coreta @T asetabulo la caveta de la anxa cual reseta la femor; cualce strutur anatomial con forma de copa, spesial un ventosa @T asetato un sal o ester de asida asetica; un composada usada per fabrica plastica o fibres per stofas @T asetica simil a vinagra la asida cual furni la sabor de vinagra @T asetil pertinente a la grupo asil de metil, {CH₃CO}, formal derivada de asetica @T asetilcolina un composada cual apare tra tota la sistem de nervos, do lo funsiona como un neurotransmetador @T asetilen un idrocarbono sin color ma malodorosa, cual arde con flama briliante, usada en solda e istorial per lumina @T asetona un cetona licuida, sin color e volatil, usada como un disolve organica e un reatante sinteseda @T asfalto un misca de bitume con arena o calculos, usada como un surfas per vias, solos e tetos @T asfixia mori par manca de aira @T asfodelo un planta eurasian en familia de lil, con spigas florinte e folias longa e magra; (en mitos elinica) la flor nonmortal cual crese en la campos de Elisia @T asi en esta loca; movente a esta loca @T Asia la continente la plu grande, a ueste de la Mar Pasifica e a este de Europa e Africa @T afroasian pertinente a un familia grande de linguas, xef parlada en Asia sude-ueste, Africa norde, la Penisola Somali e la Sahel @T asiamania un interesa intensa a la cultures de Asia; un representa de Asia en un modo stereotipal; (istorial) un representa de Asia sude-ueste colorida par un disposa colonialiste @T asida pertinente a, o con cualias de, la cimicales cual neutri alcalines, disolve alga metales, corode otras, e roji paper de pH; con la sabor de esta cimicales; (metafor) con disposa o vose coler o odiosa @T asida acrilica un asida organica licuida, con odor agu, cual on pote polimeri per sintese resinas @T asida-dulse coceda en un salsa cual conteni zucar e vinagra o limon @T antiasida un medisin per redui la grado de asidia en la stomaco @T iperasidia asidia estrema, tipal en la stomaco @T asidente causante o pertinente a un aveni nonfortunosa, sin previde o intende, de cual sua resulta tipal es un dana o feri : Un aveni nonprevideda ma fortunosa es `acaso`. @T asidofilica tendente crese plu bon en situas asida; (un selula o sua contenidas) capas de es fasil colorida par tinjentes asida @T asidua mostrante cura e persiste grande; enerjiosa laborante @T asil pertinente a un grupo organica con la formula jeneral {RCO-}, derivada de un asida organica @T asilido un mosca grande e potiosa cual vola subita per saisi insetos per come @T asimina un arbor de America Norde en familia de anona, con flores purpur e frutas jala con pulpa dulse; la fruta de esta @T asinia dona (un taxe o recurso) a algun; identifia o reserva (un recurso) per un usa intendeda; regarda (alga cosa) como causada par un otra : asinia roles a la juores @T asino un mamal domada en familia de cavalo, con oreas longa e un cria xiliante @T asinto un arboreta leniosa con un sabor amarga ma bonodorosa, usada como un ingrediente en alga bevidas e medisines; un licor forte e verde, con sabor de anis, cual deveni letin cuando on ajunta acua @T asintota un linia reta cual prosimi sempre a un curva ma toca nunca lo a distantias finita @T asion un de la partes egal de la capital de un compania, permetente ce sua posesor reseta un proportio de la profitas @T Asiria un pais antica, do Irac norde es aora situada, la sentro de un serie de imperos en la temprana de la milenio du AEC @T asma un maladia de respira, marcada par spasmas en la broncos @T Asmara la site capital de Ertra @T asoluta no restrinjeda; (un renor) con potia completa; no relativa o comparada @T ason un parte longa e filin de un neuron, longo cual impulsas es transmeteda a otra selulas @T asona (un sona de vocal o diftongo) es repeteda en un serie de silabas asentuada tan prosima a lunlotra ce on oia un efeto ecosa @T asorbe prende (enerjia, un licuida o un otra materia) a en se par ata cimical o fisical, tipal en modo gradal; prende (informa, ideas, esperia) a en se @T Asores un grupo de isolas volcanal en la Mar Atlantica, a ueste de Portugal e parteninte a lo @T asosia lia se (con algun); tende asembla (con algun); comersia (con algun); (un conseta) ave un lia (con un otra conseta) en la mente; (un elemento de un colie matematical) ave un lia (con un elemento de un otra colie) un grupo de persones formal unida par un intende; un lia consetal entre du o plu cosas @T asosia carital un organiza instituida per furni aida e mone a los ci nesesa lo @T asosia de comersia un grupo de companias asosiada per benefica se @T asosisme (en psicolojia) la teoria ce la consensia es fundida en la asosia de states mental @T asparago un planta alta en familia de lil, con folias plumin, cultivada per sua rametas; sua rametas joven, comeda como un vejetal @T asparajina un aminoasida idrofilica cual es un composante de la plu de protenas @T aspartame un materia multe dulse, usada como un dulsinte artifis @T aspartato un aminoasida cual es un composante de la plu de protenas, importante en la metaboli de nitrojen en organismes @T aspartica un aminoasida cristal, trovada en protenas @T asperula un jenero de plantas florinte @T aspeta pare a la oio : `Aspeta` pote lia ance direta a un ajetivo. : el aspeta como un capra; tua capeles aspeta bela la pare esterna de un person o cosa; cada de la modos en cual un verbo indica la estende en tempo de un ata o state @T aspica un jelatin saborosa preparada de bulion de carne e conteninte pesos de carne o ovo @T aspira dirije sua esperas o intendes a ateni (alga cosa) @T aspirina un composada sinteseda, usada como un medisin per redui dole, febre e inflama @T asta indicante la loca o state do un move o cambia fini : `Asta` implica ce la move ateni la loca spesifada e no vade ultra lo. `A` es plu jeneral, e pote es usada an cuando la move no ateni sua fini intendeda. : me va acompania tu asta la porte; moiada asta sua pel; la custa ia cade asta sento euros; studia pajes 25 asta 42 indicante la tempo cuando un ata fini : Per introdui un proposa suordinada, usa `asta cuando` en loca. : el ia dormi asta mediadia @T Astana la site capital de Cazacstan @T astatica no adotante un loca o dirije stable @T astato la elemento cimical con numero atomal 85 @T asteca pertinente a la americanes nativa ci ia domina Mexico ante sua concista par la espanioles en la sentenio 16, o a sua linguas @T asteni restrinje se de fa o joia un condui spesifada, como seso o la bevi de alcol @T astenia un debilia o asentia nonormal de enerjia @T -astenia debilia @T aster un planta en familia de margarita cual ave flores briliante, tipal purpur o ros @T asterida un clado grande de plantas florinte, incluinte tomates, tabaco, cafe, lilas e menta @T asteroide un corpo peti e rocosa cual orbita la Sol @T astigmata (un oio o lente) con un defeto causada par un devia de curvia sfera, produinte imajes contorseda @T astragalo un jenero grande de sirca tre mil spesies de erbas e arboretas en familia de fava @T astral (en alga credes paranormal) pertinente a un loca de esiste nonfisical @T astrata esistente en pensa o como un idea, sin esiste fisical; tratante ideas en loca de avenis; no fundida sur un aveni; teorial; pertinente a arte cual no representa cosas o persones fisical @T astrinje causa la contrae de (texedas de corpo, tipal la pel); afeta (alga cosa) en manera o stilo sever @T astrinjente un medisin per astrinje la texedas de corpo, tipal la derma @T astro- stelas @T astrolabio un aparato istorial usada per mesura avenis astronomial, tipal la altias de ojetos sielal, e en naviga per calcula latitude, ante la developa de la sestante @T astrolojia la studia de la moves e locas relativa de ojetos sielal, interpretente los como afetante la mundo natural e umana @T astrometria la ramo de astronomia cual mesura la locas e moves de stelas e otra ojetos sielal @T astronauta un person instruida per viaja en spasio @T astronautica la siensa e tecnolojia de viaja e esplora la spasio @T astronomia la siensa cual studia la spasio, ojetos sielal, e la universo fisical intera @T radioastronomia la ramo de astronomia cual studia la radioemetes de ojetos sielal @T astruzo un avia de Africa cual pote core rapida ma no pote vola, con colo longa, gamas longa, e du ditos a cada pede @T astur parteninte a un popla de xasores-coliores ci ia abita en la norde de Espania asta la sentenio prima AEC @T Asturias un rejion autonom e un prinsia pasada en Espania norde @T astuta capas de comprende, aprende e aplica ideas; capas de evalua situas o persones sin era; capas de ateni sua goles en modos intelijente o rusosa; capas de fa bromas verbal en modo rapida e inventosa @T Asunsion la site capital de Paraguai @T asurda multe nonrazonada, nonlojical o nonconveninte; fol; causante rie o burla @T asusta causa multe teme o ansia @T asustavia un ojeto semblante un figur umana, usada per asusta avias a via de un campo cultivada; (en debate) un presenta falsa, ma plu fasil atacable, de la razona de sua oposor @T ata es ativa; fa alga cosa; presenta un rol en un teatro o filma un cosa fada; un documento legal o formal; un divide de un teatral o simil @T ata danante (en lege engles) un malcondui o un viole de un direto (estra su contrata) de cual sua resulta es culpablia en lege sivil @T ataca ata forte combatosa o violente contra (un person, animal, loca o forte) @T ataca abordante ataca un nave par aborda lo (o colide con lo) e invade lo @T contrataca ataca (un oposor) en responde a un ataca oposante @T Atacama, Deserto un rejion seca en Txile ueste cual estende a sirca mil cilometres de la frontera con Peru @T atalanta un papilio migrante con alas oscur cual ave bandas roja-orania e puntos blanca @T atanor (en alcimica) un forno cual furni un caldia longa ma constante @T atavisme un retrosede (de un cualia) a un state antica @T ataxia la perde de controla de moves de la corpo @T atende dirije sua sensas e pensas a (un person o cosa) cual on regarda como importante; acompania (algun) como un servor : No usa `atende` per dise `cura`. @T ateni ariva a (un loca o conclui); reali (un gol) par labora, capasia o coraje; susede a (alga cosa) @T atenta labora per fa (un taxe o ata difisil o nova) : No usa `atenta` per dise `proba`. `Atenta` es lo cual on fa cuando on vole reali alga cosa. `Proba` es un esamina per judi esce un cosa es bon o mal. @T atera (un barcon o volador) ariva a la tera o un porto @T ateroma un dejenera de la mures de la arterias, causada par la cumula de deponedas grasosa e sicatrises @T aterosclerose un maladia en cual materia grasosa es deponeda sur la mures de arterias @T atesta declara la veria de (alga cosa) pos esperia mesma lo; furni informa como un indica clar de (alga cosa); serti ce (algun) es la person indicada, o ce el es un bon person : No usa `atesta` per dise `vide`. @T atesta final un documento legal cual indica como la mone e posesedas de un person va es distribuida pos sua mori @T Atesta Nova : La libros de la Atesta Nova es: (Evanjelio de San) Mateo, (Evanjelio de San) Marco, (Evanjelio de San) Lucas, (Evanjelio de San) Joan, Atas (de la Apostoles), (Epistola a la) Romanes, (Epistola) 1 (a la) Corintianes, (Epistola) 2 (a la) Corintianes, (Epistola a la) Galatianes, (Epistola a la) Efesianes, (Epistola a la) Filipianes, (Epistola a la) Colosianes, (Epistola) 1 (a la) Tesalonianes, (Epistola) 2 (a la) Tesalonianes, (Epistola) 1 (a) Timoteo, (Epistola) 2 (a) Timoteo, (Epistola a) Tito, (Epistola a) Filemon, (Epistola a) la Ivris, (Epistola de San) Jacobo, (Epistola) 1 (de San) Petro, (Epistola) 2 (de San) Petro, (Epistola) 1 (de San) Joan, (Epistola) 2 (de San) Joan, (Epistola) 3 (de San) Joan, (Epistola) de San Juda, Apocalise (de Joan). @T Atesta Vea : La libros de la Atesta Vea es: Jenese, Esodo, Levitico, Numeros, Deuteronomio, Joxua, Judores, Rut, Samuel, Res, Cronicas, Ezra, Nehemia, Ester, Tobi, Judita, Macabeos, Job, Salmos, Proverbos, Eclesiaste, Canta de Cantas, Sajia, Sirac, Isaia, Jeremia, Lamentas, Baruc, Ezeciel, Daniel, Hoxea, Joel, Amos, Obadia, Jona, Mica, Nahum, Habacuc, Sefania, Hagai, Zecaria, Malaci. @T atesta vival un documento legal cual indica la desiras de un person en relatas medical futur si el no va pote alora espresa sua acorda informada @T Atica un promontania en Elas este, prosima a Atina @T Atina la site capital de Elas @T atinan de Atina un abitor de Atina @T ativa partisipante en atas fisical enerjiosa; movente frecuente o enerjiosa; partisipante en alga campo de labora o sporte; pertinente a verbos de cual sua sujeto es tipal la faor de la ata, e cual pote aseta un ojeto direta un propria regardada como valuosa e disponable per sasia detas @T ativador un aparato cual ativi un otra cosa; un aparato eletrical cual opera un macina movente @T iperativa nonormal o estrema ativa @T psicoativa (un droga) afetante la mente @T radioativa emetente radia o particulas ioninte @T atlantica pertinente a la Mar Atlantica o a la paises con costas a lo @T Mar Atlantica la mar du de la plu grandes de la Tera @T Atlantida un isola imajinada par Platon; la loca imajinada de un sivilia antica avansada e no plu esistente @T Montes Atlas un cadena de montes tra Jazair, Magrib e Tunis, separante la Sahara de la costas mediteranean e atlantica @T atleta un person ci es capas en sportes e otra formas de eserse fisical @T -atlon nominte un concurso atletal cual combina la cuantia spesifada de sportes @T biatlon un concurso atletal cual combina du sportes, tipal corsa de sci e spara a blancos @T etatlon un sporte en cual on partisipa en sete concursos de core, salta e lansa @T pentatlon un concurso atletal composada de sinco avenis diferente, tipal scrima, xuta, nada, cavaloria e core tra campania @T triatlon un concurso atletal composada de tre avenis diferente, tipal nada, siclisme e core tra distantia longa @T atmosfera la covrente de gases cual ensirca la Tera o un otra planeta @T ato- {10⁻¹⁸} @T -ato un sal de un asida de cual sua nom fini con `-ica` @T atol un resife, isola o cadena de isolas anelo, formida de coral @T atom la unia fundal de un elemento cimical, composada de un nucleo de protones e neutrones, ensircada par un nube de eletrones @T diatomal composada de du atomes @T atonia un maladia marcada par la asentia de tono musculal @T atrae fa ce (un person o cosa) veni o partisipa, par ofre un esperia o resulta desirable, o par la aplica de un forte nonvidable @T atribui opina ce (un cosa) es causada o scriveda o diseda par; opina ce (un cualia) parteni a : atribui un cualia a algun; atribui esta obra a acel autor @T atricorno un avia cantante secretosa de Australia, con plumas brun e coda longa @T atrio un salon o patio sentral, con salas o galerias a cada lado; un salon a la entra de un construida publica; cada de la du cavetas superior de la cor, de cual sangue es pasada a la ventriculos @T atrofia (un organo o texeda) dejenera e diminui, tipal par causa de dejenera de selulas, o deveni vestijial en evolui; (un capasia de mente o corpo) diminui gradal par causa de usa minima o descura @T atropina un composada venenosa, trovada en solano e plantas relatada, usada en medica per destensa musculos, per esemplo per dilata pupiles @T atuario un person ci colie e analise statisticas e usa los per calcula riscas en deside la custa de asecura @T aturdi fa ce (algun) perde consensia o entra a un state duiconsensa; surprende (algun) ci deveni tempora noncapas de responde o reata @T Atxe la provinse la plu ueste en Indonesia @T au espresante un dole subita @T Auad|Awad un rejion de Barat norde, aora un parte de Uttar Pradesh @T audio pertinente a sona, spesial cuando rejistrada, transmeteda o reproduida @T audiomanica (un person) zelosa sur la bon reprodui de musica e otra sonas rejistrada @T audiolojia la ramo de siensa e medica cual studia la oia @T audiometre un aparato per mesura la estende e sensosia de la sensa de oia de algun @T audiovideo (un presenta) usante e imajes e sonas rejistrada @T augur (en Roma antica) un ofisior relijial ci ia oserva sinias natural, spesial la condui de avias, e ia interprete estas como indicas de aproba o desaproba par la dios @T aulacode un rodente grande e ratin, trovada en la zona umida a sude de la Sahara, a veses un pesta per cultiverias de zucar @T aulo un strumento de venta de Elas antica, tipal con anxa duple, con sona forte e xiliante @T aumenta deveni plu grande o forte par ajuntas @T aura (en spiritisme) un emete nonvidable ma esensal cual ensirca un corpo vivente; un sensa avertinte esperiada ante un aveni de epilesia o migrania @T aurora un fenomeno de eletrica natural, marcada par bandas de lus rojin o verdin en la sielo, tipal prosima a la polo magnetal norde o sude @T Australasia la parte de la Tera composada de Australia, Zeland Nova, Gine Nova, e la isolas visina en la Mar Pasifica @T Australia un continente, isola e pais en la emisfera sude, en la Mar Pasifica sude-ueste @T australopiteco un primate bipede con alga cualias umana, trovada como fosiles en Africa, en deponedas de la temprana de la pliosene e plestosene @T austronesian pertinente a la familia de linguas parlada en la isolas de Asia sude-este e la Mar Pasifica, e en Madagasicara @T autentica con orijina nondisputada; con vera la identia o cualias cual on declara @T autisme un maladia mental, presente de la temprana de enfantia, marcada par difisiles en comunica e formi relatas con otras e en la usa de lingua e consetas astrata @T auto un veculo de strada, tipal con cuatro rotas, propulsada par motor, e capas de porta un cuantia peti de persones @T auto de serie un auto de corsa convertida de un auto comun @T auto de xoca un veculo peti eletrical con un paracolpa de cauxo, tipal con otras en un diverti a un feria @T automanica un person multe interesada a autos @T autovia un strada major, tipal liante sites @T auto- ajuntante la idea de automati o de pertine a se mesma : autopilote; autodestrui @T autoclave un contenador forte per produi reatas cimical e otra prosedes par usa presas e temperatures alta @T autocrata pertinente a un governa o renor con potia asoluta @T autodafe un reali publica de un condena donada par un incuisisio a un erese suposada, tipal par arde a pira @T autojiro un veculo volante, simil a un elicotor, ma de cual sua veletas no es motorida ma es jirada par sua move tra aira, e de cual sua propulsa es furnida par un motor con elica @T automata (un aparato o prosede) operante par se mesma, con controla minima par umanas @T automobil un auto @T automorfe (un mineral) de cual sua forma esterna es controlada sola par sua strutur cristal interna; isomorfe a se @T autono la saison tre de la anio, cuando vejetales, sereales e frutas es colieda e folias cade, de setembre a novembre en la emisfera norde, e de marto a maio en la emisfera sude; la periodo de la ecuinote autonal a la solstisio invernal @T autonom libre de controla par persones o cosas esterna; no dependente de la autoria de un otra; no dependente de un otra per comedas, abiteria, etc @T autopsia esamina (un corpo) mor per determina la causa de mori, la estende de un maladia, etc @T autor la scrivor de un libro, article, o reporta; la creor de un idea o scema @T autoria la cualia de es un autor; la fato legal ce algun ia es la autor de alga cosa @T coautor un person ci comparti la taxe de scrive un article o libro @T autoria un potia o direto de comanda, deside e forsa la obedi @T autori dona autoria a @T autoriosa un person o organiza cual ave autoria political @T autoritar (un personalia) credente ce sua autoria debe es asoluta obedida un person o sistem autoritar @T autoritarisme un sistem sosial en cual un grupo peti de politicistes ave la autoria @T autostopa viaja par oteni pasaje libre en veculos acaso pasante @T autotrof pertinente a organismes capas de formi materias nurinte de materias nonorganica como diosido de carbono @T a-uu un sona longa e lamentin como lo fada par un lupo @T avalanxa (neva, jela e rocas) cade rapida de la lado de un monte @T avansa move a ante, tipal en modo fidante @T avar desirante forte e egoiste un cosa, tipal ricia e potia; protejente forte sua ricia @T Avarua la site capital de la Isolas Cook @T avatar (en induisme) un incarne de un dio, diva o otra spirito con forma de person; un figur cual representa un person spesifada en juas o en foros de interede @T ave posese, teni (un cosa); es marcada par (un cualia); es relatada a (un person) @T avena un planta sereal, cultivada en climas fria; la gran de esta, comeda par umanas e animales @T aveni (un ata) es fada, o reali se @T coaveni (du o plu cosas) aveni a la mesma tempo @T lo aveni ce : lo aveni ce me es un maciniste, lo ia aveni ce acel dia ia es sua aniversario @T aventura partisipa en un ata stimulante, noncomun o perilosa; esplora un teritorio nonconoseda @T averbo un parola descrivente, tipal usada per altera un verbo o sintagma verbin, un ajetivo o sintagma ajetivin, o un otra averbo o sintagma averbin @T averbo-sujunta un averbo cual introdui un suproposa averbin o nomin, como `cuando` en `me dormi cuando me pote` @T averbin usada en modo simil a averbos @T averti informa (algun) de un peril, problem o situa nonplasente cual el ta pote esperia en la futur @T avesta la scrivedas santa de zoroastrisme, scriveda en la sentenio 4 EC @T avi un jenitor de un padre o madre @T ava la madre de un padre o madre @T avo la padre de un padre o madre @T avia un vertebrato oviparinte con sangue calda, plumas, alas, beco e tipal la capasia de vola @T avicultur la eleva de avias @T avion un veculo propulsada e volante, con alas fisada, cual pesa plu ca la aira cual lo desloca @T avioneta un macina peti cual vola en modo telecomandada @T avionica eletronica aplicada a aviones @T avisa informa (algun) sur alga cosa, tipal en modo formal, ofisial o automata @T avisa de para un panel, tipal a un crusa de vias, indicante ce trafica debe para @T avisa de trafica un indicador per controla la flue de trafica o per dona informa a la veculores @T avisa de via un panel locada sur un strada o otra via per mostra sua nom @T avocado un arbor perene de la tropicos de America Sentral; la fruta de esta, formida como un pera con pel ru e cuorin, pulpa comable, e seme grande @T avocato algun ci studia la lege per aida persones e organizas en casos legal @T avocati : el ia avocati per un sistem min complicada @T avoseta un avia vadante, con gamas longa, beco magra e curvida a supra, e plumas con motifes cual saisi la oio @T ax un letera vocal anglosason, oji usada en alga linguas scandinavian @T axa un util tipal usada per talia lenio, tipal composada de un lama pesosa de aser liada en angulo reta a un manico de lenio @T axcenazi pertinente a la iudis desendente de los en Europa sentral o este, ci conserva la tradisiones iudi de Filastin en loca de los de Babilonia @T Axgabat la site capital de Turcmenistan @T axi la sona de un stornui peti @T axia un util simil a un axa, ma con lama arcida, usada per talia o formi pesos grande de lenio @T axila la caveta su la braso a la spala @T axiom un declara o proposa cual on regarda como bon fundida, asetada o evidente; un declara o proposa sur cual un strutur astrata es fundida @T axisa un coordinada de ase x @T Axoca la imperor de Barat en la sentenio 3 AEC, ci ia institui budisme como la relijio de la stato @T axocan pertinente a la rena, eda e teritorio de Axoca @T axolote un salamandra mexican cual reteni tipal sua forma acual tra sua vive, ma es capas de reprodui @T axram un eremiteria o monceria, tipal en Asia sude @T axu la sona de un stornui forte @T azalea un arboreta caduca con grupos de flores briliante colorida @T Azerbaidjan un pais en Asia sude-ueste en la Caucasos a la costa ueste de la Mar Caspio @T azimuta la dirije de un ojeto sielal, espresada como la distantia angulo entre la punto norde o sude de orizon e la punto do un sirculo vertical tra la corpo crusa la orizon @T azor cualce de alga spesies grande de avias xasante de la emisfera norde @T azospermia la manca de spermas capas de move en la semin @T azotemia un maladia marcada par grados nonormal alta de composadas conteninte nitrojen en la sangue @T Azov, Mar un estende de la Mar Negra, a sude de Ucraina @T azuci un planta trepante cultivada en Asia este per sua favas peti @T azul briliante blu, como la sielo sin nubes @T azurite un mineral blu, composada de idrosido de carbonato de cupre, aparente como prismas blu o masas de cristal @T b la letera du de la alfabeta roman; la nota sete de la scala diatonica de C major @T ba espresante un manca de interesa @T babau un mal spirito imajinada, istorial usada per asusta enfantes; un person o cosa cual on regarda tipal como un ojeto de teme; un causa de teme, irita o despeta osesente @T babca un torta dulse de pasta levada con forma de pan, conteninte uvas seca, nozas o xocolada @T Babel un site mital en cual persones, par orgulo, ia vole construi un tore multe grande @T tore de Babel un mito sur la multia de linguas @T babela parla rapida e continuante en modo fol, ajitada o noncomprendable @T babela bela diseda per imita un testo parolosa o noiante @T Babilon un site major en Babilonia @T Babilonia un rejion antica de Mesopotamia, formida cuando la renas de Acad en la norde e Sumer en la sude ia combina en la dui prima de la milenio du AEC @T babirusa un porco savaje de la forestas de Malaisia con alga dentones cornin @T babor a la lado sinistra de un barco cuando on fasa la fronte @T babuin un simia grande e sosial de la mundo vea, con beco longa como un can, dentes grande e calos nuda sur la gluteos @T baca un fruta peti, ronda e jusosa @T bacara un jua de fortuna en cual on atenta teni cartas con valua somante a un numero de cual sua dijito destra es la plu alta @T bacelita un forma temprana de plastica, tipal oscur brun, fabricada de formaldehido e fenol, xef usada per aparatos eletrical @T baclava un deser orijinante en Asia ueste, composada de pasta folin plenida con nozas axida, empapada en miel @T Bactria un pais antica en Asia sentral, corespondente a la parte norde de Afganistan moderna @T Bacu la site capital de Azerbaidjan @T badaui pertinente a la nomadas arabi de la deserto @T badminton un jua o sporte con racetas en cual un volante es colpada de asi a ala supra un rede @T Baia Baffin un baia entre Labrador e Calalitnunat @T Isola Baffin un isola grande canadian en la Mar Artica a norde de la Baia Hudson @T bagaje ojetos personal, pacida en valises per viaja; la aparatos portable de un armada @T Bagdad la site capital de Irac @T bagel un paneta densa con forma anelo, tipal de cosini iudi @T bagete un pan franses, longa e magra @T bahai pertinente a un relijio monoteiste, fundida en la sentenio 19, cual asentua la unia de umanas e tota relijios, e la aspira a pas mundal @T Bahamas un pais de multe isolas a sude-este de Florida e a norde-este de Cuba @T baia un parte de mar o lago en un indente de costa, tipal con boca larga @T Baical, Lago un lago grande de acua dulse en Sibir sude, la plu grande de Eurasia e la plu profonda de mundo @T Baiern la nom elefenida de Bayern @T baieta un stofa de lana feltrin, tipal verde, usada per covre tables de biliardo o juas de carta @T baioneta un arma simil a un cotel longa cual on pote fisa a boca de fusil per usa en combate prosima @T bait un grupo de bites, tipal oto, manipulada como un unia, e usada en mesura la grandia de un fix o memoria @T multibaital (un sinia de testo) representada par du o plu baites @T baji (en cosini barati) un bal o torta plata peti de vejetales, fritada en pasta @T bal un sfera o oval, solida o vacua, usada en juas e sportes; cualce cosa con forma simil @T baleta un misil metal peti, tipal silindre e puntida, xutada de un fusil; un simbol peti introduinte cada punto en un lista @T balon un ojeto inflable e flotante; un tal ojeto peti usada como un jueta o per decora; un spasio bordada, tipal oval, conteninte la testo parlada par un carater en un cartun @T bala (un ovea o capra) fa sua clama @T Balabak, Streta un streta entre Palauan e Borneo @T balaclava un veste cual covre la testa e colo estra partes de la fas, tipal fabricada de lana @T balada un poesia o canta narante en strofes corta; un canta lenta e emosiosa o romantica @T balalaica un strumento de cordetas simil a un gitar, ma con corpo triangulo e entre du e cuatro cordetas, orijinante en paises slavica @T balansa un plance longa, ecuilibrada sur un fulcro, sur cual du enfantes senta e alterna en puia se a supra; un strumento per mesura pesa, usante du boles sur un fulcro @T Balansa un constela de la zodiaco @T balasto un materia pesosa, portada per stablia en la basa de un barcon; un materia simil en un balon cual on descarga cuando on vole alti @T balboa la unia de mone en Panama @T balbuta parla con pausas nonintendeda e un tende de repete la leteras inisial de parolas; fa un serie de sonas corta esplodente @T balcan pertinente a la parte de Europa cual conteni la parte sude de la Rios Danubio e Sava, a ueste de la Mar Ejeo e Mar Negra, a este de la Mar Adriatica e Mar Ionica, e a norde de la Mar Mediteraneo @T balcon un plataforma encluida par un mur o rel a la esterna de un construida, asedable tra un porte o fenetra a la mesma nivel; la sejas a supra en un teatro, salon de conserta, o salon de presenta @T balcon media un nivel de un construida cual es partal abrida a la atrio a su @T baldacin un covrente de stofa, metal o petra supra alga cosa como un trono, leto o loca santa @T balde un contenador silindre e abrida, tipal de metal o plastica, con un manico, usada per teni e porta licuidas o otra materias @T baldon un contenador per dejetadas, tipal estra un casa @T Isolas Balear un grupo de cuatro isolas grande e sete isolas peti en la Mar Mediteraneo a este de Espania @T Mar Balear un mar entre la Isolas Balear e Espania @T balena un mamal multe grande de mares, con corpo idrodinamical sin pelo, con pina orizonal a sua coda e un buco de respira a la culmina de sua testa @T balena pilotin un balena oscur gris, de cualce de du spesies cual aspeta multe simil @T balenotero un rorcual @T balesta un arco medieval, monturida sur un lenio, con ranur per la flexa e un aparato per tira e relasa la corda @T baleston un varia tarda e grande de balesta, usada en Europa en la sentenio 12 @T baleto un dansa artal a musica, usante pasos e jestis esata e multe formal @T Bali un isola montaniosa en Indonesia, a este de Djava, notada per sua belia e la ricia de sua cultur @T balia abri nonvolente sua boca e enspira profonda, tipal cuando on es fatigada o noiada; (un buco) es larga abrida @T baliaje un distrito su la autoria de un balio, spesial en la Rena Unida : Baliaje de Jersi @T balio (istorial) la representante rejional de un monarca @T balistica la siensa de misiles e fusiles @T balmol un sporte simil a basebal ma usante un bal plu grande e mol @T balo un congrega sosial do persones dansa @T Balotxistan un rejion montaniosa de Asia ueste cual inclui un parte de Iran sude-este, Afganistan sude-ueste, e Pacistan ueste; un provinse de Pacistan ueste @T balsa un strutur plata e flotante de lenio, usada como barco o plataforma flotante @T balsam un materia resinosa sudada par alga arbores e arboretas, usada per fabrica cosmeticas e unjentes; un unjente bonodorosa usada per sani o calmi la pel @T balti un plato spisosa de Pacistan, coceda en un casoleta peti con du manicos @T baltica pertinente a la rejion composada par Esti, Lietuva e Latvia e la Mar Baltica @T Mar Baltica un mar a norde de Deutxland e Polsca, a sude de Sveria e Suomi @T balustre un de un serie de colonas corta cual suporta un rel @T Bamaco la site capital de Mali @T bambola move en modo nonstable de lado a lado, como si a punto de cade; move en modo torpe o perilida en acua o fango @T bambu un erba leniosa e jigante cual abita xef la tropicos; la talo de esta, usada per fabrica mobilas @T banana un arbor tropical con folias multe grande e frutas cual crese en grupos; la fruta comable de esta, longa e curva con pulpa mol e pel jala cuando matur @T banca un seja longa per plu ca un person, tipal construida de lenio o petra @T bancon un table streta e longa do on servi bevidas en un bar, comedas en un buferia o clientes en alga spesies de boteca; un surfas plata sur cual on labora en un cosina o sala simil @T bancarota (un person o organiza) noncapas de paia detas, par declara legal, o ci ia perde tota sua valuadas @T banceta un come grande per multe persones @T banco un instituida finansial cual investi mone deponeda par clientes, repaia cuando esijeda, presta mone con interesa, e intercambia mones; un grupo de aparatos simil organizada per funsiona en junta @T bancsia un arboreta perene de Australia con folias magra e cuorin e spinas de flores brosin @T banda un peso longa e magra de materia plata, tipal usada per lia o decora; un peso simil ma autoaderente, usada per fisa; un peso simil ma con cualias magnetal, usada per rejistra sonas, imajes o datos; un de la partes individua composante un misca audio; un divide de un via, marcada par linias depintada per separa trafica par rapidia o dirije @T multibandal pertinente a la misca de bandas de sona cual ia es rejistrada en modo separada @T Banda, Mar un mar entre Malucu e Timor @T bandaje un banda de stofa usada per proteje o suporta un feri @T bandana un teleta grande e colorosa, portada sirca la testa o colo @T Bandar Seri Begauan|Bandar Seri Bagawan la site capital de Brune @T bande un grupo unida de musicistes; un grupo de amis @T bandera un peso de stofa, tipal retangulo, con un borda liada a un palo o corda, usada como un simbol de un nasion o instituida o como un decora en festas; un cosa simil usada per comunica; un banda longa de stofa con un slogan o desinia, publica pendeda o portada en un prosegue; (en programi) un bit o variable usada per indica un state @T bandicute un marsupio insetivor nativa de Australia e Gine Nova @T bandito un rubor o otra criminor parteninte a un gang, tipal operante en un rejion isolida o sin leges @T bandolera un xarpe de spala con anelos o poxes per cartuxes, portada par soldatos o banditos @T bandura un strumento de cordetas, orijinante en Ucraina, cual sembla un luto grande, juada como un sitra @T bangalo un casa con sola un nivel su la teto @T Bangladex un pais en Asia sude en la delta de la Rio Ganga a la Golfo Bengala @T bangra un spesie de musica popular cual combina folclor pandjabi con pop ueste @T Bangui la site capital de Sentrafrica @T banio un contenador grande plenida con acua en cual un person pote lava se @T baniomaria un casola con un comparte separable a supra cual on pote caldi par acua calda o bolinte en la comparte a su @T banjo un strumento de cordetas con colo longa e corpo ronda de pergamin estendeda sur un anelo metal, tipal usada en musica tradisional de la SUA @T Banjul la site capital de Gambia @T banlam pertinente a un popla de partes de Jonguo sude, o a sua lingua @T bantu pertinente a un grupo grande de poplas nativa de Africa sentral e sude, o a sua multe linguas relatada @T banxi (en mitos eres) un spirito fema de ci sua ululas averti a un mori prosima @T baobab un arbor corta con tronco estrema spesa e frutas grande e comable, capas de vive multe longa @T bar un instituida do on servi bevidas alcolosa, e a veses otra bevidas e comedas; la table de vende en un tal loca; un scafal o armario do on teni bevidas alcolosa en un casa privata o sala de otel @T minibar un friador peti en un sala de otel, conteninte bevidas e cometas @T bara un peso longa de lenio, metal o otra materia dur, tipal usada como un util o arma; un peso de comeda con forma simil; un sinia de puntua scriveda entre alternativas o en fratos @T bara de molas (en un caro) un bara traversante cual suporta la molas @T bara de pesas un palo longa con pesas a cada fini, usada en eserses fisical @T baracuda un pex tropical, grande e xasante, con corpo magra e mandibulas e dentes grande @T Barain un pais en Asia ueste, composada de un grupo de isolas en la Golfo Persian @T Barat un pais grande en Asia sude : En esperanto, baratis ia espresa un prefere forte per la nom corespondente a `Barat`, reservante `India` per nomi la colonia brites cual ia esiste ala de la media de la sentenio 19 asta la media de la sentenio 20. Lo es donce recomendada ce on segue esta prefere ance en elefen. @T barata con custa basa @T baratamanica (un person avar) ci no vole paia per cosas @T barba un crese de capeles sur la mento e jenas de la fas de un om; un mexa simil sur la mento de alga animales @T Barbados un pais e isola en la Mar Caribe este @T barbar sin cultur o sivilia; primitiva; cruel, bruta @T barbarisme un parola malformida o malpronunsiada @T barbecu un tipo de grilia supra un foco basa sur cual on coce comedas, spesial carne, per sabori los par la fuma; un asembla sosial do on coce comedas estra casa sur un tal grilia @T barbiturica un medisin calminte o cual indui dormi, derivada de asida barbiturica @T asida barbiturica un asida organica sinteseda @T barbo un pex grande de acuas dulse de Europa, con filetas pendente de sua boca @T Barbuda un de la du isolas major de la pais Antigua e Barbuda @T barcasa un barcon con fondo plana, usada per porta cargas tra canales e rios @T barco un veculo peti, propulsada sur acua par remos, velas o motor @T airobarco un barco con un elica grande estra la acua a sua retro, tipal usada en pantanes @T barceta un barco de remos; un barco peti inflable @T barcon abandonada un barcon cual flota ancora ma es nonfunsionante, cisa usada como un reteneria, abiteria o simil @T barcor un person ci construi barcos o usa los en sua labora @T motobarco un barco motorida, tipal usada per recrea @T bardana un planta erbin e grande en familia de margarita, con flores cual deveni capsulas spinosa @T barde un poesiste, tipal un ci nara epicas antica @T Barents, Mar un mar a norde de Noria e Rusce, un parte de la Mar Artica @T baril un contenador grande e silindre, fabricada de lenio, metal o plastica e plu larga a sua media, tipal usada per conserva licuidas alcolosa @T bario la elemento cimical con numero atomal 56, opaca a raios X e donce usosa en radiografia medical de la stomaco o intestines @T barion un particula suatomal con masa egal a o plu ca un proton @T barisentro la sentro de masa de du o plu corpos cual orbita lunlotra @T barita un mineral composada de sulfato de bario @T baritono (un vose cantante de om) con tono entre basa e tenor @T barmitsva la rituo de inisia un xico iudi a la eda de 13 anios @T baroca pertinente a la stilo de arciteta, arte e musica de Europa en la sentenios 17 e 18, marcada par sua detalia ornosa @T barometre un strumento cual mesura la presa de la atmosfera, tipal usada en la studia de clima o per mesura altia @T baron un membro de la ordina la plu basa de nobiles engles, o un ordina simil en otra paises @T basa con poca estende a supra; situada prosima a la tera o otra funda; (un parte) situada su la loca tipal; con grado o prestijia min ca la majoria; (un tono) con frecuentia peti; (acua o un vale) no profonda; (un person) desplasente, repulsante, noncompatiosa, bruta o con mal maneras @T basi : basi la regulas! @T basi par du metres perde du metres de altia @T basalto un roca volcanal negra con particulas pico @T bascetbal un sporte juada entre du ecipos de sinco juores, en cual on reseta puntos per lansa un bal tra un anelo a cada fini de la campo @T base la loca major de funsiona, spesial en operas militar; un materia usada como un funda per pinta o cosmetica; (en cimica) un materia capas de reata con un asida per formi un sal e acua, o de aseta o neutri iones de idrojen; (en gramatica) la forma noninfletada de un verbo; (en matematica) la numero fundal de un scala de conta; (en basebal) un de la cuatro locas cual on debe traversa en un turno per gania un punto @T basal pertinente a un base (spesial en cimica) @T monobasal (un asida) conteninte un ion de idrojen recambiable; (un sal) conteninte un atom de valentia 1 : fosfato de sodio monoalcalin (NaH₂PO₄) @T polibasal (un asida) conteninte plu ca tre iones de idrojen recambiable; (un sal) conteninte plu ca tre atomes de valentia 1 @T basebal un sporte con du ecipos de nove juores en cual on colpa un bal peti con un baston e core sirca un diamante de bases @T Basetere la site capital de San Kitts e Nevis @T basil un erba bonodorosa en familia de menta, nativa de Asia tropical; la folias de esta, usada en cosina @T basilica un construida retangulo con du series de colonas e un apside semisirculo, usada en Roma antica e como un eglesa cristian @T basilisco un lezardo longa, magra e briliante verde de America Sentral; (en mitos) un retil con regarda o respira matante, cual emerji de un ovo poneda par un gal mas e caldida par un serpente @T basilo un bateria con forma de paleta, cual causa alga maladias @T basin un depresa natural o artifis en la surfas de la tera; un construida resetante acua, per bani o lava @T Basin Grande un rejion seca en la SUA, a ueste de la Montes Rocosa @T basmati un varia de ris longa, magra e bonodorosa de Barat @T baso (un vose cantante de om) con tono la plu basa; (un strumento) con tono la plu basa en sua familia @T contrabaso un strumento de cordetas, sonante a un otava plu basa ca la baso comun @T basofilica (un selula o sua contenidas) capas de es fasil colorida par tinjentes alcalin @T bason la strumento basa en la familia de oboe, con anxa duple @T Bass, Streta un streta entre Australia e Tasmania @T basta es plu ca sufisinte @T bastardo (istorial) un person con jenitores nonsposida con lunlotra; (insultante) un person nonplasente o despetada @T bastion un parte protendente de un fortres, angulida de la linia de un mur, permetente ce defendores xuta en dirijes diversa @T basto un ramo magra e reta de un arbor; un peso magra de lenio, tipal usada per suporta o mesura; un peso magra de metal, usada per prepara la carga de un fusil de antecarga @T baston un basto spesa o pesosa, tipal usada per colpa @T bat la unia de mone en Tai @T batalia luta contra o combate (algun) tra un periodo longa e difisil, como du fortes militar; (metafor) labora o campania forte e ostinosa contra (un problem) @T batalion un grupo grande de soldatos preparada per batalia; (metafor) un grupo grande de persones promovente un gol comun @T bate colpa forte (un person o animal) a multe veses per dole o feri el, tipal con un baston o flajelo; colpa forte (un cosa) a multe veses per crea un ruido o ritmo, o per despolvi lo; marteli (metal) per formi lo; turba o secute (crema, ovos o simil) per cambia lo a un spuma @T bateovo un util de cosini per bate ovos o crema @T bateporte un ojeto de metal o lenio xarnierida a un porte e bateda par visitores per atrae atende @T batetador un ojeto de metal o lenio, xarnierida a un porte e colpada par visitores arivante; un aparato medical per stimula la cor e regula sua contraes @T bateria un membro de un grupo multe grande de microbios uniselulal, con mures selulal ma sin organetas e sin nucleo, de cual alga causa maladias @T bateriofaje un virus cual infeta e reprodui se en baterias e arceas @T bateriolojia la studia de baterias @T bateriostase la sesa de crese de baterias @T bateriostasal un enzima o simil cual para la crese de baterias @T baterioterapia la usa de baterias transplantada en un organisme @T bateriside un materia cual mata baterias @T baterivor (un microbio) cual come baterias @T batic un metodo orijinante en Djava per produi desinias colorosa sur stofas par tinje los pos proteje alga partes con sera; un stofa produida en esta modo @T batiscopio un aparato per regarda su la surfas de acua @T batisfera un cambra sfera cual pote porta persones per oserva su mar, tenida par cordon a un barcon @T batisme un seta de protestantisme cual promove la batiza sola de adultes e par sumerji completa @T anabatisme la prinsipe ce batiza debe es sola per adultes credente @T batista un stofa delicata de lino o coton @T batiza la sperde de acua sur la fronte de (un person, tipal un bebe), o la sumerji completa de (algun), per simboli puri o rejenera e la entra a cristianisme, tipal acompaniada par un dona de nom @T batmitsva la rituo de inisia un xica iudi a la eda de 12 anios e un dia @T bauxita un roca deponeda e arjilosa cual es la mineral comersial xef de aluminio @T bava (un licuida) cade lenta en gotas o un corente magra cade (saliva) de sua boca @T Bayern un stato en Deutxland sude, e istorial un rena autonom @T bazar un mercato en paises de Asia ueste; un vende de benes per recolie reservas, tipal per un asosia carital @T bazuca un cazu trompetin; un lansaroceto tubo, usada contra tances prosima @T bearnes pertinente a un rejion en Frans sude-ueste o a sua cosini, spesial a un salsa rica con jalas de ovos e estragon @T beatifia (la Pape) declara ce (un person mor) es en paradiso, como un paso a santi, e ce on pote prea a el @T Beaufort, Mar un mar a norde de Alaska e Yukon, un parte de la Mar Artica @T bebe un enfante multe joven, spesial un ci ia nase resente; un animal multe joven o nova naseda @T bebe de la buma un person ci ia nase en la buma de bebes, la du desenios pos la Gera Mundal Du @T bebop un tipo de jaz de la desenio de 1940, con armonia e ritmos complicada @T becasia un avia de bosces en familia de calidris, con beco longa, plumas brun e camuflada, e un moda distinguida de vola esibinte @T becerel la unia internasional per mesura radioativia, egal a un desintegra per secondo @T beco la mandibulas cornin e estendeda de un avia o otra animal; la nas e boca estendeda de un animal, tipal un mamal; la parte de un strumento musical cual on teni entre o contra sua labios; la fini puntida de un pen, cual distribui la inca sur la surfas de scrive; la parte de un carafa cual gida la flue de un licuida versada; la borda fronte de un xapeta o cosa simil @T becobarcin un eron con beco larga, negra e culierin @T becocrusada un pinson spesa de cual la mas es tipal roja e la fema es tipal oliva, con mandibulas crusada per estrae semes de conos de coniferes @T becoibisin un avia vadante de la planos alta de Asia sentral, con beco longa e curvida a su @T becosapatin un siconia african con plumas gris e beco multe grande con forma de zoco @T becosisorin un avia de mar con alas longa, relatada a la sternas, ci come par vola con sua mandibula basa su la acua @T becospatulin un avia vadante, relatada a la ibises, con plumas xef ros o blanca e un beco longa con fini plata e larga @T becospesa un pinson con beco spesa e cono, tipal con plumas briliante colorida @T bedel un ofisior de rituos en un eglesa o universia o instituida simil @T begonia un planta erbin de climas calda, con flores briliante colorida ma composada sola de sepales e no petales @T behemot un monstro grande mostrada a Job en la Biblia @T Beijing la site capital de Jonguo @T beje pal jalin brun @T bela estetical plasente a la sensas o mente; atraosa @T beladona un planta venenosa de Europa con flores purpur e frutas negra simil a serisas; un droga preparada de la folias e radises de esta, conteninte atropina @T Belau un pais en la Mar Pasifica ueste, composada de un grupo de sirca sento isolas @T Belfast la site capital de Er Norde @T belga pertinente a un popla celta de Galia norde @T Beliz un pais en America Sentral a la costa de la Mar Caribe a este de Guatemala @T Beljia un pais en Europa ueste entre Nederland e Frans @T Belmopan la site capital de Beliz @T beltin un festa antica de la celtas, selebrada a la dia prima de maio @T beluga un balena peti, con dentes blanca, relatada a la narval, vivente en manadas, xef prosima a la costas de la Mar Artica @T belvedere un strutur con teto, tipal abrida a cada lado, cual ofre un vista bela @T bemol (un nota) plu basa par un semitono ca un nota spesifada; (un strumento o nota) malajustada e sonante su la altia espetada @T ben un cosa cual on vende o compra @T benes de promove ojetos con logo o slogan, distribuida sin custa o a poca custa per promove un aveni, un marca comersial, o simil @T benedictin pertinente a un ordina de monces ci segue la regulas de San Benedicto @T benefica reseta o gania un vantaje o profita (de alga aveni) @T Bengala un rejion de Asia sude cual conteni la deltas de la Rios Ganga e Brahmaputra @T Golfo Bengala un parte de la Mar Indian a sude de Bangladex, a este de Barat, e a ueste de Miama e Tai @T Benin un pais en Africa ueste, a ueste de Nijeria @T benzen un idrocarbono licuida, volatil e sin color, trovada en catran de carbon e petrolio, e usada en sintese cimical @T benzodiazepina cualce de alga composadas organica eterosicle, usada como calmintes @T asida benzoica un solida cristal sin color e un asida simple de carbosil @T Beograd la site capital de Serbia @T Beotia un rejion de Elas @T berber pertinente a la popla nativa de Africa norde o a sua linguas afroasian : Algas considera ce la terma `berber` es degradante. Per respeta, la parola `amaziga` es plu recomendada. @T berberis un arboreta spinosa cual produi flores jala e bacas roja o blu-negra @T bercelio la elemento cimical con numero atomal 97 @T bereta un xapeta plata de feltro o otra materia; un xapeta cuadro con tre protendes plata, portada par eglesores catolica @T Bergamo un site italian en la rejion Lombardia @T bergamasca un dansa campanial italian; un musica per esta dansa @T bergamoto un tipo de oranio de cual la cascas de sua frutas conteni un materia oliosa cual on usa en cosmeticas e per sabori te @T beril un mineral transparente de jala, blu o verde pal, usada como un jem @T berilio la elemento cimical con numero atomal 4, un metal dur e gris @T Mar Bering un estende de la Mar Pasifica norde entre Sibir e Alaska, bordada par la Isolas Aleutian a la sude @T Berlin la site capital de Deutxland @T Bermuda un teritorio ultramar de Britan, composada de sirca 150 isolas peti, en la Mar Atlantica a este de America Norde @T Bern la site capital de Suiz @T besa toca (un person o cosa) con sua labios como un indica de ama, desira sesal, adora o saluta @T besaculo (nonformal) un adulor @T besaorea (nonformal) un adulor @T bestia un mamal domada; cualce animal grande e cuatropede @T beta un planta erbin, de cual sua radis es comeda par umanas e animales domada e es prosededa per zucar la letera du de la alfabeta elinica @T betaui|betawi pertinente a un popla austronesian de Jakarta en Indonesia, o a sua lingua @T betel un planta trepante e perene de Asia, de cual sua folias es usada como un stimulante @T beton un materia ru e pesosa, usada en construi, composada de un misca de calculos, arena, semento e acua @T betoni covre, construi con beton @T betonador un macina cual misca semento con acua, arena e calculos per fabrica beton @T betong un marsupio peti e simil a un rodente, nativa de Australia ma aora perilida @T betonica un planta eurasian en familia de mento, con spigas de flores ostentosa purpur @T betul un arbor magra e rapida cresente cual ave un cortex magra e produi amentos, trovada en locas norde @T bevi prende (un licuida) en la boca e engoli lo @T bexamel un salsa blanca de lete, erbas e otra saborintes @T bezica un jua de cartas per du persones usante 64 cartas (la sete asta la as de du pacetas) @T bezoar un coagula peti e petrin cual pote formi en la stomaco de alga animales, tipal remasticantes, e cual on ia usa istorial como un remedia per alga maladias @T bi- a du veses, duple @T Biblia la libro santa de iudisme e, con ajunta de la Atesta Nova, de cristianisme @T biblio- libros @T bibliofilia la ama de libros o de colie los @T bibliografia un lista de libros a cual un obra erudita refere, tipal primida como un apendis; un lista de la libros de un autor; la descrive sistemal de libros, sua autores e publicis @T biblioteca un colie de libros e jornales per usa o empresta par la popla o membros de un instituida; un salon o construida cual conteni esta; un colie simil de filmas, musica rejistrada, materia jenetical, etc, retenida per rexerca o empresta; un sala en un casa privata, dedicada a libros; (en informatica) un colie de funsionas o programes furnida per usa jeneral @T biblioteconomia un campo de studia cual aplica a bibliotecas la tecnicas de maneja e informatica @T bicini un veste de nada per femes, con du pesos tipal peti @T bide un bol oval e basa, usada per lava la jenitales e ano @T biela un bara juntante du partes movente en un macina, tipal lo entre la piston e la arbor de maniveles en un motor o pompa @T Bielarus un pais en Europa este, entre Rusia e Polsca e a norde de Ucraina @T bies un de la du dirijes perpendicular a la cadena e trama de un stofa @T bigama sposida a du persones a la mesma tempo, tipal nonlegal @T bigel un can peti con pelo corta, usada per xasa lepres @T bigin un dansa orijinante sur la isolas de la Mar Caribe, simil a la fostrot @T bijeta fa o usa un bijeta un funsiona cual es e un injeta e un surjeta @T bilaterio un membro de un grupo tasonomial usada per clasi animales con simetria biladal @T bilbi un marsupio omnivor de la desertos de Australia @T bile un licuida amarga e verdin brun cual aida dijesta, secreteda par la figato e retenida en la vesica bilal @T bileta un paper o carta peti cual permete ce sua posesor entra a un loca, viaja par transporta publica, regarda un spetaculo, etc; un paper simil cual permete ce sua posesor reseta un ben o servi en futur, o paia min per lo; un paper usada como mone fisical @T bilia un bal peti de vitro colorida o simil, usada en alga juas per enfantes @T biliardo un jua con spesies diversa ma tipal per du persones, usante un table spesial con bales dur, propulsada par colpa los con la fini de un basto reta @T bilion des a potia nove; mil milion @T binar avente sola du states posible; pertinente a o espresada en un sistem de numeros con la base 2 e usante sola la dijitos 0 e 1; (un stela) composada de du partes @T binoculo un aparato otical con un lente per cada oio, usada per regarda cosas distante @T binomio (en matematica) un espresa de aljebra, la soma o difere de du termas; (en biolojia) la nom de un spesie, composada de du nomes; (en gramatica) un sintagma nomin con du nucleos liada par un conjunta, de cual sua ordina es relativa fisada @T bio- vive e organismes @T biofilia un simpatia inata e jenetical entre umanas e la mundo natural @T biografia un raconta de la vive de un person, scriveda par un otra @T autobiografia un raconta de la vive de un person, scriveda par el mesma @T biolojia la studia de organismes @T airobiolojia la studia de microorganismes portada par aira, polen, sporas e semes, spesial como ajentes de infeta @T astrobiolojia la siensa intercampal cual studia la orijinas, distribui e futur de vive en la universo, incluinte la posiblia de vive sur otra planetas o en spasio @T cronobiolojia la ramo de biolojia cual studia fenomenos fisiolojial sicle @T microbiolojia la ramo de siensa cual studia microbios @T neurobiolojia la ramo de biolojia cual studia la sistem de nervos @T paleobiolojia la studia de organismes de edas preistorial o jeolojial, como representada par fosiles @T psicobiolojia la ramo de siensa cual studia la funda biolojial de condui e fenomenos mental @T sosiobiolojia la studia siensal de la evolui e aspetas biolojial e ecolojial de la condui sosial de animales e umanas @T xenobiolojia la studia de viventes posible sur otra planetas @T bioma un comunia grande de organismes natural aveninte, en un abitada major, per esemplo un foresta o tundra @T biometria la aplica de analise statistical a datos biolojial @T bionica la studia de sistemes macinal cual funsiona como organismes o partes de organismes @T biopsia un esamina de texeda estraeda de un corpo vivente per determina la esiste, estende o causa de un maladia @T bir un bevida alcolosa fermentada de malta e saborida con lupulos @T microbireria un bireria autonom cual produi bir en cuantias peti @T bir la unia de mone en Itiopia @T biriani un plato de Barat e otra paises de Asia sude, composada de ris con spises, lentiles, carnes e vejetales @T bisaia un popla ci abita en la Pilipinas sentral @T Isolas Bisaia un grupo de isolas en la Pilipinas sentral @T linguas bisaia un familia de linguas parlada par la bisaias, cual inclui sebuano @T Mar Bisaia un mar interna de la Pilipinas, a este de Panai @T Bisau la site capital de Gine-Bisau @T bisc un sopa cremosa de crustaseos pureda, orijinante en Frans @T Golfo Biscaia un golfo a este de Frans e a norde de Espania, un parte de la Mar Atlantica @T biscoto un torta peti e nonlevada, tipal ronda, plata, dulse e cracosa @T bisel (en construi) un borda inclinada a via de orizonal o vertical; un peso de un strumento de venta cual dirije aira contra un borda agu @T bisepe cualce musculo con du puntos de fisa a un fini; la musculo grande de la braso alta; la musculo grande a la lado dorsal de la coxa @T Bismarck, Mar un mar a norde de Papua Gine Nova e Britan Nova @T bismuto la elemento cimical con numero atomal 83 @T biso un faxo de filetas secreteda par multe spesies de bivalvos per fisa se a un surfas solida @T bison un bove grande, savaje e pelosa, trovada en Europa e America Norde @T bispo un eglesor major de alga setas de cristianisme; un peso de xace cual sembla un mitra @T arcibispo un bispo major @T bistro un restorante peti @T bisturi un cotel multe agu con un lama peti, usada per sirurjia @T bit un unia de informa, espresada como 0 o 1 @T bitnic un person joven de un sucultur de la desenios de 1950 e 1960 con influes a musica, poesia e arte @T bitume un misca negra e viscosa de idrocarbonos, usada en fabrica tetos e surfases de vias @T bivaca (un soldato o trepor) campa tempora sin tendas o otra covrentes @T bivalvo un molusco con corpo compresada en un conca xarnierida @T Bixcec la site capital de Cirgistan @T Bizantio la site antica cual ia deveni Constantinopoli e final Istanbul @T bizantian pertinente a la site antica Bizantio, la Impero Roman Este, o la Eglesa Ortodox Este, tipal regardante arte e arciteta @T bizara multe strana o noncomun, tipal en modo interesante o divertinte @T blanca con color de lete o neva resente, refletante tota lus vidable; parteninte a un grupo umana con pel pal @T Mar Blanca un mar a sude de la Penisola Cola @T Blanca, Monte la monte la plu grande en la Alpes e en Europa Ueste @T blanceta un inseto pico con alas, covreda con polvo de sira blanca, un peste per plantas @T blanco un marca o ojeto a cual on xuta, per esemplo un carton con sirculos consentral, usada per eserse o concurso con fusiles o arcos; (en bolo) un bal peti a cual on lansa bales de bolo, atentante prosimi los a lo @T blanda noninteresante o nonstimulante par sua cualias forte @T blasfema parla desrespetante sur cosas santa; usa parolas o espresas ofendente, tipal en espresa coleria @T bleni un pex peti con pinas spinosa, pel sin scamas e testa nonagu @T bleta un varia de beta con folias verde e troncetas blanca, larga e comable @T blinda covre (un veculo militar) con metal spesa per proteje lo @T blini un crepe composada de farina de saraseno e servida con crema asida @T blineta un crepe plenida con ceso o frutas, fritada o fornida @T blob (nonformal) un tipo jala de mofo melmosa cual crese comun en troncos e folias putrinte @T bloco un peso de materia grande, dur e solida, tipal con surfas plana a cada lado; un grupo de construidas bordada par stradas; un alia political, tipal de nasiones o partitos; un divide de un documento @T blocinte de canales de calsio un medisin cual destensa la dutos sangual e furni plu sangue e osijen a la cor @T blocinte de resetadores beta un droga cual preveni la stimula de la resetadores cual ativi plu la cor @T blog un loca ueb do un person o grupo peti ofre periodal sua opinas, sujestas, novas, lias a otra locas, o otra cosas @T blogosfera la rede sosial de tota bloges con sua autores e lejores @T blonde con capeles pal jala @T blu con color de la mar, simil a azul ma plu oscur @T blueta un planta magra eurasian con flores tipal forte azul; un planta de America Norde con flores simil @T blugras un tipo de musica contri con voses en armonia prosima e la jua rapida de strumentos de cordetas @T Blumfontein la site capital judal de Sudafrica @T blusa un camisa laxe e tipal alga ornada, per femes @T bluseta un blusa plu casual e simple, sin colar e botones, simil a un camiseta @T boa un serpente constrinjente cual pari enfantes vivente e pote deveni multe grande; un xarpe longa e magra de plumas o pelo, tipal portada con roba de sera @T bob un treno con volante e freno, usada par ecipos de du o cuatro persones per corsa rapida sur jelo @T bobin un cosa silindre sur cual on pote enrola un banda, filo o otra materias flexable @T bobo sin bon judi; nonseria, riable; (un person) strana ma nonperilosa un avia de mar tropical, con plumas brun, negra o blanca e tipal con pedes briliante colorida @T bobolince un avia cantante de America Norde en familia de merlo, con beco simil a un pinson @T boca la abri en la parte basa de la fas umana, tra cual on introdui comedas e bevidas e de cual on emete parlas e otra sonas; la abri corespondente de un otra animal; un abri a un strutur vacua, como un botela, fusil, cava o porto; la loca do un rio entra a la mar @T boca de leon un planta con spigas de flores briliante colorida con du lobes @T boctxoi un col xines @T Bod un rejion montaniosa en Asia a la lado norde de la Montes Himalaia, e pos 1965 un teritorio autonom de Jonguo @T bodi un vesteta de un peso abrasante la tronco, per femes @T bodi de dansa un veste de un peso abrasante la tronco e cisa la brasos e gamas, per dansores o esersores @T bodi de nada un veste de un peso, per nadores @T bodisatva (en mahaiana) un person ci pote ateni nirvana ma pospone lo per salva viventes sufrinte @T bodjpuri pertinente a un lingua parlada en Bihar ueste e Uttar Pradesh este @T bodran un tambur magra de Er, tipal juada con basteta de du testas @T Boemia un rejion cual formi la parte ueste de Txesco; un rena slavica en la sentenio 14 @T boer sudafrican con un orijina nederlandes @T bogi un xasi con entre cuatro e ses rotas, cual pivote su la fini de un vagon de ferovia; un strutur simil con otra usas @T bogomilisme un seta cristian dualiste cual ia flori en la Balcanes entre la sentenios 10 e 15, distinguida par resiste a autorias statal e eglesal @T Bogota la site capital de Colombia @T Bohai, Mar un mar a este de Jonguo e a ueste de la Baia Corea @T Bohol un isola en la Pilipinas @T Mar Bohol un mar interna de la Pilipinas, entre Bohol e Mindanao @T boia un flota ancorida cual averti sur un resife o otra peril, o permete lia un barco pertinente a un tribu celta de la eda de la Impero Roman, per cual Boemia es nomida @T boicota sorti de relatas sosial o comersial con (un person, nasion o aveni) per puni o protesta @T bol un plato larga e ronda, tipal usada per licuida; un plato plu profonda con un covrente, teninte sopa @T bola (un licuida) conteni o produi sferas peti de aira o otra gas @T bolagoma un spesie de goma de mastica cual on pote infla estra la boca como un bola @T bolero un dansa espaniol; un musica per esta; un jaca corta e abrida per femes @T bolevar un strada larga en un vila o site, tipal con arbores a ambos lados @T bolevar de pasea un parce longa e streta per paseores @T boli (un licuida) ateni la temperatur a cual lo bola e deveni vapor; (un person) es plen de coleria intensa ma no espresada @T bolide un meteor grande cual esplode en la atmosfera; un veculo alterada per es plu rapida e potiosa @T boling un jua o sporte en cual on atenta cade bastones par rola un bal pesosa longo un surfas de lenio @T bolivar la unia de mone en Venezuela @T Bolivia un pais sin costa en la ueste de America Sude @T boliviano la unia de mone en Bolivia @T bolo un jua o sporte, tipal estra casa, en cual on lansa un bal pesosa a un bal peti, atentante ariva plu prosima ca otra juores @T boliste un juor de bolo @T bolo un masa peti e ronda de un sustantia, tipal de comeda masticada cuando on engoli lo @T Bolonia un site en Italia norde @T bolsa un saco peti, tipal de femes, per porta mone, macia, medisin, un telefoneta, o otra cosas personal @T bolseta un portamone @T bolson un saco con bretelas, portable sur la dorso @T bolxevic pertinente a la ramo de la Partito Democrata Sosial Rusce cual ia saisi la potia en la Revolui de Otobre en 1917 @T boma un palo orizonal, longa e pivotente, liada a la masto de un barco de vela; un palo cual porta alta un microfon o camera @T bomba un contenador plen de materia esplodente e ensendente, tipal usada en gera @T bomba de confetis un ojeto pirotecnical ativida par un cordeta e xutante confetis @T bomba de semes un bal de arjila plenida con semes, lansada sur un tereno per aida plantas a jerme ala @T bombeta un bomba ascondeda a la surfas de tera o acua, cual detona cuando tocada @T bombarda ataca continuante (un loca o persones) con bombas o otra misiles, criticas o demandas un oboe con anxa encluida en beco de lenio, usada en musica bresonica @T bombis un papilio grande de cual sua eruga texe un cocon usada per fabrica seda @T bombisila un avia cantante con plumas rosin brun, de cual alga ave alas con finis roja como sira de seli @T bon desirada, aprobada, plasente, bonvenida; con cualias nesesada per un rol o intende; seguente prinsipes moral; compatiosa, simpatiosa, obedinte, respetada; fundida en lojica o fato; valida, coerente; asetada par leges @T bon- ajuntada a un verbo o ajetivo per formi un varia per un ata o cualia plu bon, tipal spesialida : bonodori, bonumorosa; bondise @T bonetas cometas o benes peti, tipal donada sin custa a un selebra o aveni promovente @T ma bon espresante ce on aseta un delude minor @T Bonaire un teritorio autonom de Nederland en la Mar Caribe sude @T bonbon un confeto peti covreda con xocolada @T bondaje un pratica sesal cual envolve la lia o restrinje de un person @T bondi core saltante; salta repetente, tipal sur un trampolin o materas @T bondipetra un jua en cual on lansa un petra plata en modo bondinte a traversa de acua @T rebondi move rapida a via de un surfas pos colpa lo; (lus) deveni refletada de un surfas @T boneta un xapo per femes, comun liada su la mento, con un borda cual ensirca la fas @T bongo cada de un duple de tambures peti, tipal tenida entre la jenos e tocada par la ditos un antilope de foresta, con pelo pal brun e bandetas blanca vertical, trovada en Africa sentral @T bonobo un ximpanze con fas e capeles negra, trovada en la forestas tropical de Congo @T bonsai un arbor o arboreta ornal, cultivada en un vaso basa, e artifis prevenida de ateni sua grandia normal; la arte de cultiva estas @T boolean fundida sur la obras de George Boole; pertinente a aljebra e lojica binar @T boraja un planta erbin con flores briliante azul e folias pelosa, usada como un medisin e en saladas @T borax un composada blanca, trovada en deponedas de sal alcalin, usada en la fabrica de vitro e seramicas e como un antisepsica @T borbon un uisce esuan, distilada de mais e segal @T borda formi la linia dividente a la estrema de (alga cosa); (un rejion o pais) es visina a (un otra) @T bordel un casa do algun (tipal un om) pote visita prostituidas (tipal femes) @T bordo con color brunin carmesi un vino roja, blanca o ros de Bordeaux, un rejion en Frans sude-ueste @T borio la elemento cimical con numero atomal 107 @T borla un mexa ornal pendente de filos o cordetas nodada a un fini @T Borneo un isola grande a norde de Djava, divideda entre Indonesia, Malaisia e Brune @T boro la elemento cimical con numero atomal 5, cual en sua forma pur es un cristal dur e negra @T borxt un sopa de betas e otra vejetales, orijinante en Ucraina @T bosanova un stilo de musica de Brasil, derivada de la samba ma asentuante plu la melodia e min la percute; un dansa per esta musica @T bosce un grupo local e relativa peti de arbores, min grande ca un foresta, e cisa cultivada @T boscor un person ci abita o labora en un bosce @T Bosnia la parte norde de Bosnia e Hersegovina @T Bosnia e Hersegovina un pais en Europa sude-este, separada de Iugoslavia en 1992 @T boson un particula suatomal, per esemplo un foton, sin jira o con jira intero @T Bosporo, Streta un streta cual junta la Mar Negra con la Mar Marmara e separa Europa de Asia ueste @T bota un sapato cual covre un parte de la gama @T botanica la studia de plantas, incluinte sua fisiolojia, strutur, jenetica, ecolojia, distribui, clasi, e importa economial @T bote un contenador metal silindre, tipal per conserva comedas o bevidas @T boteca un construida en cual on vende cosas a la popla @T boteca completa un boteca relativa peti cual vende multe cosas diversa; (metafor) un loca o modo jeneral per contata un organiza @T botela un contenador, tipal de vitro o plastica e con colo magra, usada per conserva bevidas o otra licuidas @T botnet un rede de computadores liada a la interede, infetada con programes vil, e controlada como un grupo sin ce la posesores sabe @T Botnia, Golfo un golfo entre Sveria e Suomi, un parte de la Mar Baltica @T boton un disco o bal peti, coseda a un veste e puiable tra un ranur peti per clui la veste, o en alga casos mera ornal; un tecla per ajusta o controla un macina @T boton de aproba (en un interfas de computador) un aparateta cual permete un eleje simple de si o no @T boton de eleje (en un interfas de computador) un de un grupo de aparatetas cual permete eleje entre se en modo mutua escluinte @T duple botonida (un jaca o jacon) con du colonas de botones @T simple botonida (un jaca o jacon) con un sola colona de botones @T botor un avia grande de pantanes en familia de eron, ma tipal plu peti @T Botsuana|Botswana un pais sin costa en Africa sude, de cual sua dui ueste es la Deserto Kalahari @T botulisme un veneni causada par un bateria cual crese sur comedas en botes no sterilida @T bove un mamal domada grande, tipal usada per sua carne o lete, o per aparatos de cultiva @T Bove un constela de la zodiaco @T boveria un construida con stalas per boves @T boxe combate (un oposor) usante sola sua punios, tipal como sporte @T braci- corta @T braciopodo un membro de la filo de animales maral con concas a la surfases alta e basa @T braciosauro un dinosauro erbivor enorme de entre la tarda de la jurasica e la media de la cretasica, con gamas anterior multe plu longa ca la posteriores @T bradi- lenta @T bradipo un mamal multe lenta de America tropical, cual usa sua gamas longa e talones curva per pende inversada de ramos @T Brahmaputra, Rio un rio en Asia sude cual comensa en la Montes Himalaia e flue tra 2900 km tra Bod, Barat norde-este e Bangladex, do lo junta se a la Rio Ganga ante fini en la Mar Bangla @T braille un sistem de scrive usada par persones sieca, nomida per sua inventor (Louis Braille) e composada de bultos peti impresada sur paper, lejeda par la ditos @T Brama (en induisme) la dio creante @T braman (en induisme) la realia ultima cual causa tota cual esiste @T bramin (en induisme) un person de la caste la plu alta; (metafor) un person de la clase la plu alta @T brancia un organo respiral de pexes e alga amfibios, cual estrae osijen de acua e escrete diosido de carbono @T brandi move (sua braso, o un cosa tenida en la mano, como un bandera, spada o torxa) en ondas de asi a ala @T brandi per colpa : un golfor brandi la baston per colpa la bal @T brasa un peso peti de carbon o lenio ancora ardente en un foco morinte @T brasaleta un banda, anelo o cadena ornal, portada sur la polso o braso @T Brasil la pais la plu grande en America Sude, en la parte este-sentral de la continente, a la Mar Atlantica @T Brasilia la site capital de Brasil @T braso cada de la du membros superior de la corpo umana, de la spala asta la mano; cada de la gamas anterior de un animal; cada de la membros flexable de un nonvertebrato como un polpo; cada de la du partes longa e ladal par cual un oculo reposa sur la oreas @T bratea un folia spesialida, tipal peti, con un flor a la media @T Bratislava la site capital de Bratislava @T brava con cualias o capasias cual merita respeta @T bravata un ostenta de coraje per impresa o menasa @T Brazavila la site capital de la Republica de Congo @T brecbit pertinente a un stilo de musica eletronical de cual sua percute es complicada e sampleda de otra pesos de musica @T brecdansa un dansa enerjiosa e jinastin, developada par afroamericanes @T brega un jenero de musica romantica brasilera @T Bres un rejion de Frans norde-ueste cual formi la penisola entre la Golfo Biscaia e la Manga; un duxia cual ia esiste de 939 asta 1547 EC @T bretela un banda cual pasa supra la spala, tipal per porta un saco o teni la taie de un pantalon o falda @T Breton, Capo un isola cual es la parte norde-este de la provinse Scotia Nova en Canada @T bretsel un biscoto fornida con forma de noda o baston, saborida con sal; un sinia de puntua cual sinifia `e` @T breviario un libro conteninte la testo liturjial per cada dia, resitada par membros de la Eglesa Catolica Roman @T bri un ceso mol, blanda e cremosa, con casca firma e blanca @T bricabrac cosas vea o no plu usada; ornas de poca valua @T brice un bloco retangulo, tipal fabricada de arjila fornida o secida par la sol, usada per construi @T bricola fa taxes diversa per manteni un casa o jardin; repara o decora mesma sua casa, en loca de emplea laborores @T bricoleta ocupa se en modo plasente ma sin projeta @T brida un aparato de bandas, tipal de cuoro, usada per controla un cavalo, liada a un morso e un redin @T desbridi desfisa la brida de; sutrae texedas mor o infetada de @T Bridgetown la site capital de Barbados @T brigada un sudivide de un armada, plu grande ca un divide e min grande ca un batalion; un organiza con strutur cuasi militar @T brigantin un barcon de vela con du mastos, de cual la fronte ave velas cuadro @T brije un jua de cartas, entre du duples de juores, en cual on ofre un contrata per gania un cuantia spesifada de prendes con un trumfo nomida @T brilia produi o refleta lus forte; sintili o lampi forte @T brilia de mente un comprende o bon idea subita @T briliamobila un sustantia usada per brilia mobilas de lenio @T briliasapato un sustantia usada per brilia sapatos o botas de cuoro @T rebrilia brilia con o como lus refletada @T rebrilieta brilia corta e subita con lus refletada @T brinca move lejera par saltas peti, sur un o du pedes, per traversa (un loca); core juante, como un enfante @T brincacorda un jua de salta, usante un corda cual la saltor o du otra persones teni a ambos finis e jira supra la testa e su la pedes @T brincacuadro un jua en cual enfantes salta tra cuadros sur la tera per retrae un ojeto ja lansada a un cuadro @T brincadorso un jua de salta supra la dorsos de persones ci inclina se a su @T brinda (persones asemblada) leva sua vitros e bevi per onora (un person o cosa), tipal pos un parla corta par un ospitor @T briofite un planta verde peti sin flores, de un spesie cual inclui moses e epaticas @T briox un pan lejera e dulse, tipal con forma de bal peti @T briozon un membro de un filo de nonvertebratos acual e fisada @T Britan la nasion istorial composada de England, Cimri e Scotland @T Britan Grande la isola conteninte England, Cimri e Scotland, e la loca de la plu de la Rena Unida @T Britan Nova un isola norde-este de Papua e Gine Nova @T Britania la personi de Britan, tipal en la forma de un fem con elmo, scermo e tridente @T broca un spino metal usada per fora, como parte de un forador @T brocada un stofa rica, tipal de seda, texeda con motif relevada de oro o arjento @T brocol un tipo de col simil a un coliflor, con brotos verde o purpurin @T brode decora (un stofa) par cose motifes sur lo con ago e filo @T broma dise (un cosa comica) per causa rie @T bromelia un planta de America tropical e sutropical, tipal con troncetas corta con rosetas de folias rijida e spinosa @T bromo la elemento cimical con numero atomal 35, un licuida roja, fumosa, venenosa e malodorosa @T bronciol cada de la ramos pico a cual un bronco divide @T bronco cada de la tubos major de la pulmones cual diverje de la tracea @T broncite un inflama de la membranas mucosa de la broncos, tipal causante spasmas e toses @T broncodilatante un medisin per dilata la broncos @T broncoscopio un corda de fibres otical cual on introdui en la tracea per esamina la broncos @T brontosauro un dinosauro erbivor enorme de la jurasica, con coda e colo longa @T bronze un aliada de cupre e stanio, con color jalin brun; un pel brunida par la sol @T brosa un util con manico, composada de capelones, capeletas o filos de fero fisada a un bloco, tipal usada per limpi, frota, depinta o ordina capeles @T broto un crese botonin sur un planta, cual va deveni un folia, flor o rameta; un crese de un organisme cual separa per formi un individua nova, sin reprodui sesal @T brox un joala o orna con un spina xarnierida per fisa lo a un veste @T brun con color produida par misca roja, jala e negra, como lenio oscur o tera rica; con pel de esta color @T Brune un pais e sultania peti, rica con petrolio, a la costa norde-ueste de Borneo @T Brunswick Nova un provinse de Canada este, bordante la Mar Atlantica @T brusca subita e franca en sua parla o condui @T Brusel un otra nom per Bruxelles @T brut (un vino bolante) multe seca e no dulse @T bruta (un materia) no refinada, no preparada; (un jem) no taliada; (arena) conteninte multe particulas o granes; (un estima) nonesata; (un person) sin cortesia, rapida deveninte coler o iritada, no simpatiosa o compatiosa @T Bruxelles la site capital de Beljia @T bu diseda per surprende algun ci no sabe ce la parlor es presente @T bubon un noda limfal inflamada e inflada, en la axila o inguin @T buce un ordina bela de flores, tipal donada, o portada en un rituo como sposi @T buco un loca vacua en o tra un corpo o surfas solida, o entre du ojetos; (metafor) un parte mancante, per esemplo en nosa comprende @T buco de refuja (en gera istorial) un escava peti en la tera per proteje contra sparas enemin @T Bucuresti la site capital de Romania @T Buda un titulo donada a la fundor de Budisme, Siddhārtha Gautama; un sculta o imaje de el; un person ci ia ateni lumina completa @T Budapest la site capital de Magiar @T budlea un arboreta con flores bonodorosa @T Buenos Aires la site capital de Arjentina @T bufalo un bove spesa con cornos estendente a retro, xef trovada en la tropicos de la mundo vea @T bufe un come composada de platos diversa cual visitores servi a se @T bufon un ator comica ci porta macia esajerada e vestes riable o povre; un person comica, bobo o juosa; un person fol o noncapas; un carta de jua, tipal con imaje de bufon, cual pote ave cualce valua desirada; (en informatica) un sinia cual representa cualce otra sinia o serie de sinias @T bugainvilea un planta trepante e ornal de la tropicos @T bugi un stilo de blus juada a piano, con ritmo forte e rapida; un dansa per esta o otra musica rapida @T bujeta furni o reserva (un cuantia de mone) per un periodo un estima de spende e revenu per un periodo futur @T bujia un aparato cual ensende la miscada esplodente en un motor de combusta interna @T bula un bola peti sur la pel, plenida con sero, causada par frica, arde o infla; un bola simil, plenida con aira o licuida, a la surfas de un planta, metal caldida, lenio pintida, etc @T bulbo un organo de alga plantas, trovada su la tera, e usada per conserva nurintes; cualce ojeto con forma simil @T bulbul un avia cantante de la tropicos de Africa e Asia, tipal con vose bela e plumas sombre @T buldog un can con pelo lisa, peto larga, testa grande, mandibula basa protendente e fas plana e plietosa @T buldozer un trator potiosa con bandas erugin e un lama larga, vertical e curvida a la fronte, usada per move tera e detrito @T Bulgaria un pais en Europa sude-este a la costa de la Mar Negra, a sude de la Rio Danubio @T bulgur un comeda composada de trigo intera, secida pos boli partal, popular en Asia sude-ueste @T buliabes un sopa o ragu spisosa, conteninte pexes diversa, orijinante en Provensa @T bulimia un maladia emosial en cual un person come tro multe, tipal segueda par depresa, vomiti o juna @T bulion un licuida produida par coce lenta osos, carne, pexes o vejetales en acua, usada per prepara sopa o salsa; un licuida conteninte protenas e otra nurintes per cultiva baterias o conserva texedas @T bulon un spino o bara metal, usada per junta cosas, tipal con un torca @T bulto un infla cual contorse un surfas plana @T buma crese en modo esplodente @T Buma Grande la crese rapida de la universo de sua state inisial de densia e temperatur estrema alta @T bumerang un peso de lenio plata e curva cual pote es lansada e reveni tipal a la lansor, orijinal usada par australianes nativa per xasa @T buncer un refujeria suteran e fortida, tipal usada en gera; un contenador o comparte usada per reteni combustables @T buo un avia xasante e noturna, con oios grande, fas ronda, beco oncin e vose forte @T bur un materia grasosa e jala, creada par bate lete o crema, comeda sur pan e usada en cosini jeneral @T burca un roba longa e laxe, covrente la corpo e testa intera, portada par alga femes muslim estra casa @T Burcina Faso un pais sin costa en Africa ueste, a norde de Gana e a sude de Mali @T burcini un veste de nada, covrente la corpo intera estra fas, manos e pedes, portada par alga femes muslim @T bure un dansa vivosa de Frans, simil a un gavota; (en baleto) un serie de pasetas rapida; un musica per esta dansas @T Burgonia un rejion en Frans este-sentral; (istorial) un duxia de la mesma rejion e, plu temprana, un rena germanica @T burgonia con color profonda roja un vino de Burgonia, tipal con esta color @T burgunda pertinente a la popla germanica ci ia invade Galia de la este e ia fundi la rena Burgonia en la sentenio 5 EC, o a sua lingua germanica @T buril un util peti per talia, formi e fora, xef usada en carpenta e grava, e par dentistes @T burino un avia simil a un pluvial, con oios grande e plumas brun @T burito un plato mexican, composada de un tortilia enrolada sirca un pleninte saborosa, tipal de favas o bove moleda o trinxada @T burjes pertinente a la clase media, tipal con refere a valuas comersial o tradisional @T burla provoca o defia (un person o animal) en modo insultante o despetosa @T burleta burla (algun) en modo amin @T Burma un otra nom per Miama @T buro un table con surfas orizonal o inclinada, tipal con caxetas, a cual on leje, scrive o labora @T burocrata pertinente a un sistem de governa en cual la desides major es fada par ofisiores nonelejeda; (metafor) tendente usa prosedes tro formal e complicada @T bursa (en anatomia) un saco o caveta sacin, plenida con licuida, tipal un cual redui la frica a un junta @T bursite un inflama de un bursa, tipal en la jeno, codo o spala @T Burundi un pais en Africa sentral a sude de Ruanda e a la lado norde-este de la Lago Tanganyika @T bus un veculo grande per transporta pasajores par stradas e vias, tipal seguente un curso fisada @T minibus un bus peti per sirca 10 a 15 pasajores @T businador un musculo plata e magra en la jena @T busino un molusco xasante con un conca pesosa e spiral @T busola un aparato con ago cual punta en dirije a la norde magnetal @T Busola un constela minor en la sielo sude @T bustier un veste o vesteta abrasante la tronco superior sin bretelas, per femes @T bustier tubo un bustier simple, de stofa elastica @T busto un sculta de la testa, spalas e peto de un person @T bustrofedon (un testo) scriveda en dirijes alternante a cada linia @T but- nominte alcanos e otra idrocarbonos con cuatro atomes de carbono @T Butan un otra nom per Druciul @T butano un gas flamable de idrocarbono, un composante de petrolio e usada como un carburante @T buteo un avia xasante, distinguida par sua alas longa e puntida par cual el vola alta @T butil la alcil {-C₄H₉}, derivada de butano @T asida butirica un asida organica licuida, trovada en bur putrida @T bux un arboreta perene e lenta cresente de Europa, con folias oscur e briliante verde, tipal usada en sepes; la lenio dur de esta @T buxido la codigo de onora e moralia de la samurais @T buzuci un strumento elinica con colo longa, simil a un mandolin @T bzz un sona zumbinte como lo fada par un abea @T c la letera tre de la alfabeta roman; la nota prima de la scala diatonica de C major @T ca indicante la otra person o cosa en un compara de nonegalia : mea can es plu intelijente ca me : la mundo conteni plu ca on imajina @T caa la cria xiliante de un corvo o avia simil @T cabal un partito political secreta @T cabala un filosofia e pratica mistica cual ia orijina en iudisme @T cabana un casa o otra construida peti, tipal construida de lenio @T cabana per lenio un cabana per reteni lenio @T cabare divertis como musica e dansa presentada en un restorante o loca de note; un tal loca @T cabe ave la forma e grandia coreta o conveninte per ocupa un loca o posa spesifada; (vestes) aspeta bela sur algun : tua valis no cabe en mea auto; acel xapo cabe a tu @T cabente a cual es conveninte per (algun, alga cosa); cual cabe a (algun, alga cosa) : esta es un comeda cabente a un re! @T cabestro un corda o banda liada a la testa de un cavalo o otra animal, usada per gida o securi lo @T cabie pertinente a un popla abitante en la norde de Togo, o a sua lingua @T cabina un comparte per pasajores en un barcon; la comparte xef en un avion @T cabina coletiva la parte de un barcon istorial do la pasajores la plu povre ia abita e dormi, sin cabinas individua @T cable un filo o filos isolida par un gaina protejente e usada per transmete eletrica o siniales de telecomunica @T cabuci un forma de drama tradisional en Nion, con canta, mima e dansa multe stilida e esajerada @T Cabul la site capital de Afganistan @T caca (nonformal) feci (nonformal) fece; (metafor) alga cosa sin valua @T cacara cria o rie en modo bruta o xiliante, como un ganso @T cacatu un papagaio con cresta erijable, de Australia, Indonesia e isolas prosima @T cacau un arbor peti, perene e tropical de America; la semes favin de cual on crea xocolada e otra comedas; un polvo de xocolada, produida par rosta e mole la semes; un bevida calda, composada de esta miscada con zucar e lete o acua @T caci con color brunin jala un stofa con esta color, tipal de coton forte, usada per vestes militar @T cacto un planta suculente con tronceta spesa e pulposa cual ave tipal spinas, sin folias ma con flores briliante colorida, nativa de la zonas seca de la mundo nova @T cada tota de un grupo, tratante la membros a modo individua @T cade move a su, tipal rapida, libre e sin controla; (un volador) colpa violente la tera fa ce (un person o cosa) cade, con o sin intende; omete @T cadena un serie de anelos liada, tipal metal, usada per securi, suporta o tira; un linia fisical de cosas de la mesma spesie, como montes; un grupo de botecas o oteles de la mesma compania; (en informatica) un serie de sinias scriveda; la fibres sur un texador su e supra cual on pasa otra fibres per texe stofa @T cadena de montes un serie corta o longa de montes visina, tipal en un linia @T cadena de verbos (en elefen) du o plu verbos en serie, tal ce cada es la ojeto de la presedente, como en `tu pote aida lava la can` @T cadjen pertinente a un etnico, desendente de escluidas acadian, xef abitante en Louisiana en la SUA, o a sua varia de la lingua franses @T cadmio la elemento cimical con numero atomal 48 @T caduca (un arbor o arboreta) cual perde sua folias a cada anio @T cadun cada person @T caduseo (en istoria) un basto de eraldo, tipal con ensircada par du serpentes, como portada par la dio Mercurio @T cafe un bevida preparada par infusa acua con la semes rostada e moleda de un arboreta tropical; esta planta o sua semes @T sibercaferia un caferia cual ofre asede a la interede @T cafia un tela de testa, fisada par un banda coronin, portada par arabis badaui @T cafina un composada cristal trovada en plantas como te e cafe, cual stimula la sistem de nervos @T caftan un camison longa, portada par omes en alga partes de Africa norde e Asia sude-ueste; un roba simil per femes @T caiac un canoa de orijina inuit, construida de un sceleto lejera con covrente nonpermeable e un abri peti per senta @T caiena un tipo de txili; un polvo roja preparada de esta, con sabor agu e calda @T Cailax, Monte un monte en Transhimalaia, reconoseda como santa par alga relijios como induisme e budisme @T caiman un retil semiacual, simil a un aligator ma con scamas cornin a la ventre, nativa de America tropical @T Isolas Caiman un teritorio brites en la ueste de la Mar Caribe, composada de tre isolas @T Cain la fio prima de Adam e Eva @T caio un isola peti, basa e arenosa sur la surfas de un resife de coral @T Cairauan|Cairawan un site e provinse en Tunis @T caje un strutur de baras o redes metal per restrinje animales, o persones caturada o prisonida @T cala un spasio grande a basa de un barcon o avion, per teni la carga un planta en familia de arum, con folias corin, cual crese en pantanes @T calafata seli la juntas de (la casco de un barco o simil) con un misca de catran, sebo e fibres maraniada @T Calalitnunat un pais e isola grande a la norde-este de America Norde, de cual la plu es a norde de la sirculo artica @T calamar un sefalopodo longa con des brasos, tipal capas de cambia sua color @T calamo un planta en familia de arum cual abita prosima a acua, usada como medisin e per sabori @T calau un avia de la tropicos de la mundo vea, con beco multe grande e curva cual ave tipal un elmo grande de corno o oso @T calaza (en un ovo de avia) cada de du bandas membranosa e torseda cual lia la vitelo a la finis de la casca @T calcaneo la oso grande cual formi la talon @T calcario un roca deponeda e dur, xef composada de carbonato de calsio o dolomita, usada como un materia per construi e per fabrica semento @T calce un materia blanca, corodente e alcalin, composada de osido de calsio @T calcolitica pertinente a un periodo en la milenio 4 e 3 AEC, xef en Asia sude-ueste e Europa sude-este, cuando alga armas e utiles ia es fabricada de cupre @T calcula trova (la cuantia de alga cosa) par matematica; ateni (un conclui) par razona @T calculo un petra peti, lisida e rondida par la moves de acua o arena; un ojeto peti usada en un jua de table; un coagula de minerales formida en la corpo, tipal en la ren o vesica bilal la ramo de matematica cual studia cambias continuante @T calda con grado alta de temperatur @T caldimano un aparato o paceta peti cual on teni en sua manos o gantos per caldi la manos @T caldiplato un aparato, tipal con scafales, en cual on pone platos per caldi los @T caldera un contenador, tipal metal e con manico, usada per boli licuidas o coce comedas @T calderon un casola grande per boli supra un foco; un aparato sentral cual caldi acua per la radiadores en un construida @T Caledonia Nova un isola e teritorio de Frans en la sude de la Mar Pasifica, a este de Australia @T calendario un table mostrante la dias, semanas e menses de un anio; un sistem par cual on calcula la data; un lista de avenis sosial o datas major prevideda per la developa de un projeta @T calendula un planta en familia de margarita, con flores jala @T calia (lete) coagula, deveninte plen de masetas @T calibre la diametre de un tubo o cosa simil, spesial la cano de un fusil, baleta, cartux o roceto @T calibro un strumento per mesura dimensiones esterna o interna, con du gamas xarnierida e puntos cual curva a en o a estra @T calico un stofa barata de coton no blancida, istorial tinjeda con colores briliante @T calidoscopio un tubo conteninte mirores e pesetas colorida, de cual sua refletas produi motifes cambiante cuando on jira la tubo e regarda tra un buco @T calidris un avia vadante con beco e gamas longa, nidinte sur tera prosima a acua @T califa (en islam) la renor xef, regardada como la susedor de Muhammad @T California un stato en la ueste de la SUA, a la costa de la Mar Pasifica @T California Basa un penisola a sude de California, entre la Golfo California e la Mar Pasifica @T Golfo California un golfo entre Sonora e Baja California en Mexico @T californio la elemento cimical con numero atomal 98 @T caligrafia la arte de scrive ornal @T calimba un strumento musical, orijinante en Africa, composada de bandas metal fisada a un resonador, juada par la ditones @T calio lete caliada de la stomaco de un boveta no ja destetida, conteninte renin e usada per fabrica ceso @T calipso un musica ritmosa, orijinante en Trinidad @T calix un copa grande, tipal usada per bevi vino o en la eucaristia cristian; la sepales de un flor, tipal forminte un spiral cual enclui la petales e proteje la brotos; cualce caveta simil a un copa, spesial en la ren de un mamal, per enclui la polipo en un sceleto de coral, o como la parte xef de un crinoide @T calma (un person, ata o condui) no sentinte o mostrante ansia, coleria o otra emosias; pasosa, spesial en contrasta con ativia violente resente; (un clima) plasente libre de venta; (un mar) no disturbada par ondas grande @T calmitose un licuida usada per lejeri un tose o dole de garga @T calo un parte de pel o texeda mol cual es spesida e durida, tipal par frica; la texeda ososa saninte cual formi sirca la finis de un oso rompeda; (en botanica) la texeda dur e nova cual formi sur un feri @T corpo calo un banda larga de nervos cual junta la du emisferas de la serebro @T caloria un de du unias per mesura enerjia de caldia @T caloria grande mil calorias peti, usada per mesura la enerjia furnida par comedas @T caloria peti la enerjia cual alti la temperatur de un gram de acua par un grado de celsius @T calsa un veste abrasante per femes, tipal de materia diafana, cual covre la pede e la plu de la gama @T calseta un veste simil a un calsa, ma plu corta, tipal tricotada, e portada per omes e femes @T calson un veste abrasante, la uni de du calsas cual estende asta la taie @T calsedonia un tipo de cuarzo cual apare en formas diversa como agata e onix @T calsio la elemento cimical con numero atomal 20 @T caluna un erica eurasian con flores purpur, cual crese abundante sur stepes @T calva (un person) ci ave un manca intera o partal de capeles a sua scalpo; (un animal, planta o otra cosa) sin la covrentes normal @T Calvario un colina prosima a Ieruxalim, do Jesus ia es crusida @T calvinisme un seta de protestantisme developada par Jean Calvin @T camaleon un lezardo peti, capas de cambia color, e lenta movente, con coda prensil, lingua longa, e oios bulbin cual turna individua @T Camaleon un constela peti en la sielo sude @T camamber un ceso mol e cremosa, orijinante prosima a Camembert en Normandia @T cambia deveni diferente @T cambia calda recambia (un parte de un macina) cuando la macina funsiona @T cambra un spasio encluida; un caveta per conteni alga cosa, tipal en siensa o tecnolojia @T cambra de fusil la parte de la cano de un fusil cual reseta la cartux @T cambrian pertinente a la periodo prima de la paleozoica, entre la fini de la precambrian e la comensa de la ordovisian @T precambrian pertinente a la eda jeolojial la plu temprana, ante la cambrian, de sirca 4600 milion anios a sirca 570 milion anios ante aora, e conteninte cuasi 90 persentos de tempo jeolojial @T camel un mamal e ungulato grande de zonas seca, con colo longa, gamas longa e magra, pedes larga e cuxinida, e un o du jibas a la dorso @T camelia un arboreta perene de Asia este, relatada a la planta de te, con flores estravagante e folias briliante @T cameo un joala, tipal oval, composada de un siseli sur un fondo con color diferente; (en leteratur) un descrive corta cual resoma bela un person o cosa; un rol peti en un teatral o filma, juada par un person famosa @T camera un strumento otical cual rejistra imajes fotografial o sinematografial @T camerada un acompanior ci ave la mesma interesas o es un membro de la mesma organiza; un sitadan de la mesma nasion o pais; un person con ci on pasa multe tempo o con ci on viaja @T Camerun un pais a la costa ueste de Africa, entre Nijeria e Gabon @T camfor un materia blanca, volatil e cristal, con odor bon e sabor amarga, trovada en alga olios esensal @T camion un veculo grande con rotas e motor, usada per transporta benes, materias o grupos de soldatos @T camisa un veste relativa formal per la corpo superior, tipal con colar, mangas, e botones o otra fisadores @T camisa de polo un camisa casual con colar, mangas corta, e alga botones a la colo @T camisa de sera un camisa blanca per omes, portada con cravata papilin e jaca de sera a avenis formal @T camisa T un camiseta con mangas corta; un vesteta simil @T camiseta cualce camisa casual e simple, sin colar e botones, e cisa sin mangas; un vesteta simil @T camiseta corta un camiseta tan corta ce lo esposa la taie o ventre @T camiseta de nuca un camiseta per femes, suportada par un banda cual pasa pos la colo @T camiseta de sporte un camiseta sin mangas @T camiseta gainin un bustier tubo @T camison un camisa longa e laxe, istorial portada en Roma antica o par laborores campanial, aora tipal usada par depintores @T camomila un planta bonodorosa de Europa en familia de margarita, con flores blanca e jala; un infusa de flores secida de esta @T campa abita per un tempo en un tenda, caravan o otra loca simple, o su sielo @T campana un cosa vacua, tipal metal e con forma de copa inversada, cual sona un nota clar cuando tocada, tipal par un batador cual lo conteni; cualce aparato cual sona en esta modo, usada per siniali o averti @T campania un rejion de bosces, prados o cultiverias, estra vilas e sites @T campaniol un rodente peti, musin e tunelinte @T campanula un planta en familia de aster, con flores con forma de campana @T Baia Campeche un baia a este de Mexico, entre Campeche e Veracruz @T campefaje un avia cantante, simil a un lanio, tipal con plumas gris, negra o blanca, e semblante un cucu cuando el vola @T campidanes pertinente a un dialeto de sarda de Sardinia sude @T campion un sportor ci ia vinse tota concursores; un person ci batalia o disputa per benefica un caso o un otra person @T campo un rejion de tera, tipal ensircada par sepes o sercas e cultivada o usada como un pasto; un loca con erba corta, o cualce otra spasio definida, usada per un sporte; un ramo spesifada de studia, ativia o interesa @T campus la tereno e construidas de un scola, universia, compania, ospital o simil @T Camputxa un pais en Asia sude-este entre Tai e Vietnam @T camufla (un person, animal o cosa) asconde o desembla sua presentia par un color, motif o covrente simil a sua ambiente @T camusa un mamal caprin en familia de capra e ovea, con cornos corta e oncin, trovada en la montanias de Europa; un cuoro suave, orijinal fabricada de pel de camusa, ma aora de pel de ovea, tipal usada per lava vitro o autos @T can un mamal carnivor domada, tipal con beco longa e ole eselente, usada per labora, sportes o como animal de casa @T can-de-prado un scural sosial ci vive en tuneles juntada cual pote estende tra un rejion grande, abitante la savana de America Norde @T can prosionin un canido nativa de Asia este, con fas semblante la prosion @T cana un planta alta con folias magra en familia de erba, cual abita acua o pantanes; la tronceta vacua e juntada de esta o un planta simil; un palo simil, usada per pexa, orijinal fabricada de cana @T canaba un planta alta con tronceta rijida e vertical e folias divideda e sierin; la fibre de esta, usada per fabrica cordas e stofas; un prepara secida de la flores o otra partes de esta planta, o un estraeda resinosa de esta, usada como un droga @T canabinoide cada de un grupo de composadas cual inclui la ingrediente ativa de canaba, usada como un medisin o un droga recreal @T canada pertinente a un lingua dravidian relatada a telugu, e la popla ci parla lo @T Canada un pais en la norde de America Norde, a norde de la SUA, e la pais du de la plu grandes de mundo @T canal un rio artifis, construida per permete ce barcones viaja tra tera o per gida acua per iriga; un duto tubo en un planta o animal, per move o conteni comedas, licuida o aira; un banda de frecuentia usada per radio o televisa; un stasion cual usa un tal banda per sua difusas @T multicanalal con multe canales de comunica o televisa @T Canan un rejion antica de Filastin a ueste de la Rio Urdun, notada en la Biblia @T canape un peso peti de pan o pasta con salsa saborosa a sur, tipal servida con bevidas a un selebra formal @T canaria pertinente a la Isolas Canaria o a sua abitantes @T Isolas Canaria un grupo de isolas e un rejion autonom de Espania, en la Mar Atlantica, a este de Africa @T canario un pinson african con canta melodiosa, tipal con plumas jala e verde, comun usada como animal de casa @T canasta un jua de cartas, con du pacetas e du duples de juores, en cual on atenta colie cartas @T Canbera la site capital de Australia @T cancan un dansa vivosa con pedis alta, orijinante en cabares de Paris en la sentenio 19, fada par femes en faldas e faldetas longa @T candela un silindre o bloco de sira o sebo con un mexa a la sentro cual produi lus cuando lo arde; la unia internasional per mesura intensia de lus @T candelabro un portacandela per un cuantia de candelas o lampas @T canela un arbor de Asia sude; un spise bonodorosa produida de la cortex de esta @T caneloni un pasta con la forma de tubos peti @T cangaru un marsupio grande e erbivor con coda longa e potiosa e gamas posterior forte cual permete ce lo move par salta, trovada en Australia e Gine Nova @T canibal un person ci come la carne de otra umanas; un animal cual come la carne de otras de sua propre spesie @T canicula (clima) multe calda, an torida, tra alga tempo un periodo de caldia grande @T canido un membro de la familia de mamales cual inclui canes @T canion un vale grande, magra e basa, tipal con un rio; (metafor) un distantia grande entre du ideas o situas @T canix un raza de can con pelo risa, tipal cortida en modo ornal @T canji un sistem de scrive nion, usante sinias xines @T cano la parte silindre de un fusil @T canoni spara canones a (un cosa) @T canoa un barco magra, sin cilia, con finis puntida, moveda par un remo o remos @T canolo un deser sisilian, composada de un tubo fritada de pasta dulse con un pleninte cremosa @T canon un colie de libros santa; un colie de testos asetada como autentica; un musica con un melodia xef cual otra strumentos imita a intervales @T canonera un barcon peti e rapida con armas fisada, usada en rios e a costas @T canonica (un eglesor catolica) seguente regulas de vive en modo simil a un monce; (un eglesor) servinte como membro de la governa de un catedral @T cansela deside o declara ce (un aveni intendeda) no va aveni; deside o declara ce (un validi o obliga) no continua plu; neutri o nega la forsa o efeto de (un cosa o situa); sutrae o vacui (testo, imajes, marcas o otra materia) @T canselor un ofisial major nasional o legal; la xef de governa en alga nasiones, per esemplo Deutxland; un xef de universia en alga nasiones @T canser un maladia causada par un divide noncontrolada de selulas nonormal en un parte de la corpo; un tumor creada en esta modo @T canta crea (sonas musical) con la vose, spesial parolas con un melodia spesifada, a veses per diverti escutores @T canta plana un tipo de canta unisona e sin strumento @T cantada un partitur e testo cual on pote presenta como un canta @T cantor un person ci canta; un de un grupo grande de avias perxinte con sirinjes bon developada, cual permete ce los canta @T cantalupo un melon peti e ronda, con pulpa orania e casca costelin @T cantilever un faxon longa e estendente fisada a sola un fini, xef usada en la construi de pontes; un strutur simil, estendeda de un mur per suporta un balcon o cornisa @T canto un rejion a la angulos creada par la crusa de du stradas @T canuri pertinente a un popla african ci abita xef en Nijer, Nijeria, Txad e Camerun, o a sua lingua @T caos un asentia completa de ordina; un confusa grande; sustantia sin forma, sur cual alga crede ce lo ia esiste ante la crea de la universo @T Caos (en mitos elinica) la esente prima creada, de cual la dios e divas primeval Gaia, Tartaro, Erebo e Nix veni @T capa un veste esterna per usa estra casa, tipal sin mangas, cual pende laxe de la spalas; la plumas covrente la dorso e scapulas de avias la letera des de la alfabeta elinica @T capara un arboreta de Europa sude, simil a un rubo; la brotos de esta, coceda e vinagrida e usada per sabori comedas @T capas con la potia, sabe, metodos o bon momento per fa alga cosa @T capel cada de la filos magra cual crese de la scalpo de umanas @T capeleta un capel de pelo; un filo delicata cual crese de la epiderma de un planta, o cual formi un parte de un selula vivente @T capibara un mamal de America Sude cual sembla un cavia jigante con gamas longa @T capilar (un duto sangual) delicata, raminte, e forminte la rede entre la arterietas e la venetas @T capital la site la plu importante en un pais o rejion, tipal la loca de governa; mone o otra cosas poseseda par un person o organiza, disponable per un intende spesifada como investi o fundi un compania; la parte la plu alta de un colona, tipal larga e ornosa, suportante la entablamento @T capitan un person comandante en un barcon o avion; la xef de un distrito de polisia o pompores; la xef de un ecipo, spesial en sportes @T capitol un divide major de un libro, tipal numerida o titulida @T capitoli (un obra) deveni divideda en capitoles; (un tema, etc) deveni un capitol divide (un obra) en capitoles; dedica un capitol a (un tema, etc) @T capitolio un construida per consentas de legores nasional @T capo un peso de tera, tipal magra e alta, cual protende de un costa a la mar @T Capo Verde un pais en Africa cual es un grupo de isolas en la Mar Atlantica, a ueste de Senegal @T caporal un ofisior nonencargada de grado basa en la militar, tipal su un sarjento @T capotraste un aparato poneda a la colo de un gitar o strumento simil per corti la cordetas e transpone a tonos plu alta @T capra un mamal remasticante domada, con cornos curvinte a retro, usada per sua lete e carne @T Capra un constela de la zodiaco @T capri (un animal) leva se sur sua gamas posterior; (un bisicle o motosicle) leva sua rotas anterior de sur la tera @T caprifolia un arboreta trepante, con flores tubo cual es tipal bonodorosa e ave du colores o tinjes, abrinte en la sera per es polenida par papilios de note @T caprimuljo un avia noturna e insetivor con plumas grisin brun, oios e boca grande, e vose distinguinte @T capriol un servo peti de Eurasia @T capris un cambia subita o nonpredisable de umor o condui @T capsaisina un composada cimical trovada en txilis, cual dona a los sua sabor agu @T capside un casca de protenas ensircante un virus @T capsula un contenador peti, tipal ronda o silindre; la covrente peti de un botela; un contenador multe peti de jelatin, conteninte un cuantia de medisin; la membrana o gaina dur cual enclui alga cosa en la corpo, como la ren; la strato jelatin cual formi la surfas esterna de alga selulas baterial; un fruta seca cual rompe per relasa sua semes cuando matur; la strutur cual produi sporas en moses e epaticas @T caputxin un simia de America Sude con un xapeta de capeles cual sembla un capeta @T caputxino cafe preparada con lete cual on ia spuma con vapor compresada @T car par causa ce : `Car` indica la causa; `afin` indica la intende. : me surie car me es felis @T cara regardada con ama o aminia; usada en la forma cortes de nomi la lejor a la comensa de un letera; custosa @T Cara, Mar un mar a norde de Sibir ueste @T Carabah, Montania un rejion montaniosa e disputada en la sude de Caucaso @T caracal un gato simil a un lince, con gamas longa, oreas negra con mexa, e pelo brun, nativa de Africa e Asia ueste @T Caracalpacstan un republica autonom en Uzbecistan norde-ueste @T caracara un avia xasante grande de la mundo nova, en familia de falcon, con fas nuda, cual come xef caronia @T Caracas la site capital de Venezuela @T caracol un molusco con conca spiral en cual lo pote asconde sua corpo intera; un sinia de puntua cual sinifia `a`, trovada en adirijes de eposta @T caracul un ovea de Asia con lana oscur e risa cuando joven; un stofa fabricada de esta lana @T Caracum, Deserto un deserto en Asia sentral, a este de la Mar Caspio @T caradrio un avia vadante e sosial con beco corta, tipal trovada prosima a acua @T carafa un contenador grande, tipal de vitro, losa o plastica, con manico e beco, usada per conteni e versa @T carafin simil a un carafa; (un person) stante con manos sur ancas e con codas protendente como manicos @T carambola un spesie de arbor nativa de Asia sude; la fruta de esta, con talia traversal cual sembla un stela par causa de crestas longo la lados @T caramel zucar o xirope caldida asta deveni brun, usada per sabori o colori comedas e bevidas; un confeto composada de zucar e bur fondeda e plu caldida @T caraoce un forma de diverti, tipal en bares e clubes, en cual persones alterna en presenta cantas popular con musica rejistrada @T carate un sistem de combate sin armas de Asia, en cual on usa la manos e pedes per colpa, tipal praticada como un sporte @T carateca un praticor de carate @T carater la cualias mental cual distingui un individua de otras; un person en un novela, filma o presenta teatral; un rol realida par un ator @T carato un unia per mesura la puria de oro, en cual oro pur ave 24 caratos; un unia de pesa per jemes e perlas, egal a 200 mg @T caravan un veculo en cual on pote abita, tipal tirada par un auto e usada per vacanse; un veculo simil tirada par cavalos; (istorial) un grupo de persones viajante tra un deserto en Asia o Africa norde; un grupo grande de persones, tipal con veculos o animales, viajante la un pos la otra @T autocaravan un veculo motorida per abita, conteninte letos e un cosina @T caravela un barcon peti e rapida, usada par espanioles e portugeses entre la sentenios 15 e 17 @T carbido un composada binar de carbono con un elemento min eletronegativa @T carboidrato cada de un grupo grande de composadas organica trovada en comedas e texedas vivente, incluinte zucares, amidones e selulosa @T carbon un roca negra o oscur brun, xef composada de materia carbonida de plantas, trovada en deponedas suteran e tipal usada como un combustable @T carbonato un sal tipal formida par la reata de diosido de carbono con un base @T bicarbonato un sal conteninte la anion {HCO} @T bicarbonato de sodio un polvo blanca, usada en estinguadores de foco, bevidas gasosa e pasta de dentes, como un fermentante en forni, o per limpi @T carboniferosa pertinente a la periodo sinco de la paleozoica, entre la devonian e permian @T carbonil la radis divalente {=C=O}, presente en composadas organica como aldehidos, cetonas, amidas e esteres, e en asidas organica como parte de la grupo de carbosil @T carbono la elemento cimical con numero atomal 6, trovada en la forma de diamantes e grafito, e un parte esensal de organismes @T idrocarbono un composada de idrojen e carbono, como cualce de los cual es la composantes xef de petrolio @T radiocarbono un isotopo radioativa de carbono @T carbosil la radis asida {-COOH}, presente en la plu de asidas organica @T carbura misca (aira) con un jeta delicata de licuida de idrocarbono, como en un motor de combusta interna @T cardamom un planta de Asia sude-ueste en familia de jinjer; la seme de esta, usada como un spise e un medisin @T cardan un aparato, tipal composada de anelos pivoteda a angulos reta, per manteni la orizonalia de otra strumentos en un avion, barcon, etc @T cardeta un pinson briliante colorida con plumas jala @T -cardia cor @T cardial pertinente a la cor @T Cardif la site capital de Cimri @T cardigan un sueter abrida a la fronte, cluable con botones o zipe, tipal con mangas longa @T cardinal un membro de la Scola Santa de la Eglesa Catolica Roman, encargada con la eleje de un pape nova; un avia cantante de la mundo nova en familia de emberiza, con beco spesa e cresta notable, e de ci la mas es briliante roja @T cardio un bivalvo con conca costelin, cual tuneli en la arena su la fondo de la mar @T cardio- cor @T cardiograf un strumento per rejistra la ativia de la musculo de la cor @T eletrocardiograf un aparato per mesura e rejistra la ativia eletrical en la cor @T cardiogram un rejistra de la ativia de la cor @T eletrocardiogram un rejistra creada par un eletrocardiograf @T cardiolojia la ramo de medica cual studia maladias e nonormales de la cor @T cardiomiopatia un maladia cronica de la musculo de la cor @T cardiopatia maladia de la cor @T cardiotonica aidante la cor, tipal par stimula lo @T cardo un planta erbin en familia de margarita, tipal con talo e folias spinosa e testas ronda de flores purpur @T caren pertinente a un popla de Miama este e Tai ueste, o a sua lingua @T carera un profesa cual ocupa un periodo longa de la vive de un person, tipal nesesante dedica @T caresa toca o frota lejera e amante @T carga pone cosas sur o en (un contenador o veculo); pone alga cosa en (un aparato) afin lo pote funsiona; furni enerjia eletrical a un pila o aparato con pila; (en informatica) move (un program o datos) a memoria plu fasil per asede; move (un fix o simil) a un servador per asede (descarga) par otra persones @T cari un plato de carne o vejetales coceda en un salsa de spises forte, tipal servida con ris, en stilo orijinante en Asia sude e sude-este; un misca de spises como cumin, coriandro e curcuma, usada en platos simil @T cariatide un sculta de petra en la forma de un fem, usada como un colona per suporta la entablamento de un construida en la stilo antica elinica @T caribe pertinente a la americanes nativa de la partes costal de America Sude norde e sua lingua, o a acel rejion, incluinte la mar e isolas a norde de lo @T Isolas Caribe la isolas de la Mar Caribe @T Mar Caribe la parte de la Mar Atlantica entre la Antiles e America Sentral e Sude @T caricatura representa la cualias de (un person) en modo esajerada en desinia o descrive @T carilion un grupo de campanas en un tore, sonada par un teclador o aparato automata simil a un enrola de piano; un canta juada sur estas @T carioca un dansa de Brasil, simil a un samba @T cariofilo un planta cultivada, con flores duple e roja, blanca o ros @T carisma un atrae o encanta cual inspira dedica en otras; un potia donada par un dio o dios @T carita comedas o mone donada a persones povre; la dona bonvolente de aida, tipal mone, a los ci nesesa lo @T carlino un tipo de can peti, simil a un buldog, con nas plata e fas plietosa @T carma (en budisme e induisme) la soma de la atas de un person en esta vive e sua vives pasada, regardada como desidente sua vives futur; destina o fortuna @T carmesi de un roja rica e profonda, tendente a purpur @T carnaval un periodo de selebra publica cual aveni a cada anio, spesial en la semana ante cuaresma, cual inclui parades, musica, dansa e mascas; un festa o selebra simil, an cuando sin pertine a cristianisme @T carne la materia mol, composada de musculos e gras, entre la pel e osos de un person o animal; esta materia usada per comeda @T carnivor (un organisme) cual come xef animales @T caro un veculo con rotas ma sin motor, tipal tirada par cavalos, usada per transporta persones o cargas lejera; un parte de un macina cual porta otra partes a la loca nesesada @T careta un caro peti, tirada o puxada par persones, per cargas peti o enfantes @T caron un caro lusosa, usada par monarcas o en avenis spesial @T carobo un arbor peti e sempreverde de Arabia @T caroba la casca comable de un carobo; un polvo brun e farinin estraeda de la favas de esta, usada como un sustitua per xocolada @T Carolina Norde un stato en la SUA este, bordante la Mar Atlantica @T Carolina Sude un stato en la SUA este, bordante la Mar Atlantica @T caron un sinieta simil a un V (ˇ), scriveda supra un letera per indica un varia de sona en la linguas slavica e otras @T caronia la carne putrida de animales mor, comeda par alga animales @T carota un planta en familia de persil, o sua radis orania e comable @T caroten un pigmento organica cual dona la color orania a carotas, zucas, tomates e otra vejetales @T carotide pertinente a la du arterias xef cual porta sangue a la testa e colo, e sua du ramos xef un arteria carotide @T carpa un pex de acua dulse, tipal con barbos sirca sua boca, elevada per comeda en alga partes de la mundo, e usada en stanges ornal @T carpel la organo fema de un flor @T carpenta fabrica (un mobila o otra cosa) con lenio @T Carpentaria, Golfo un golfo a norde de Australia @T carpino un arbor caduca de rejiones norde e temperada @T carpo un grupo de osos peti entre la parte xef de la braso o pede anterior e la metacarpo @T metacarpo la grupo de sinco osos en la mano, entre la polso e la ditos @T carsinojen capas de causa canser en texeda vivente @T carsinojenese la inisia de formi de canser @T carsinoma un canser de la texeda epitelial de la pel o de la fore de la organos interna @T carta un paper rijida e retangulo, tipal usada per envia un mesaje o saluta, per porta detalias de identia, o en juas de cartas; un table de informa; un peso peti de plastica conteninte informa lejable par macina, usada per paia per benes o per entra a salas restrinjeda; un sircuito primida e ajuntable a un computador @T a la carta (en un restorante) indicante ce on pote eleje comedas individua de un menu, en loca de un colie fisada @T Cartago un site antica a la costa de Africa norde, prosima a la site moderna Tunis, colonida par la fenisias en 814 AEC e ultima destruida par la romanes en 146 AEC @T cartamo un planta eurasian con flores orania, semes cual dona olio comable, e petales istorial usada per produi un tinje roja o jala @T carte un veculo peti de corsa sin molas, con cuatro rotas e un motor retro @T cartel un asosia de produores o furnores ci intende manteni custas a nivel alta per restrinje competores @T cartesian pertinente a la filosofiste franses René Descartes e sua ideas @T cartilaje texeda juntante, firma e flexable, trovada en la larinje, la dutos de respira, la orea esterna, e la surfases de juntas @T cartografia la siensa o pratica de desinia mapas @T Cartum la site capital de Sudan @T cartun un desinia simplida, sin anima, cual mostra sua sujetos en modo esajerada e divertinte @T cartusia un abiteria de monces de un ordina sever instituida par San Bruno en 1084 @T cartux un caxeta conteninte un baleta o esplodente per fusiles o focos artal; un misil esplodente; un contenador de filma, inca, paper o simil, desiniada per es introduida en un aparato; un desinia representante un libro enrolada, usada per orna un enscrive; un oval encluinte un grupo de ieroglifos ejiptian, tipal representante la nom e titulo de un renor @T caruncula un lobe carnosa e colorida, pendente de la testa o colo de un avia, como en gales e pavos; un plia de pel cual pende laxe de la colo de un animal, como en alga boves @T carusel un macina jirante con animales de lenio cual on monta per diverti; un disco grande e jirante en un jueria de enfantes; un banda rolante cual porta cosas en airoportos o fabricerias @T carvi un planta mediteranean con flores blanca, en familia de persil; la semes de esta, usada per sabori e per sua olio @T casa un construida per abita umana, tipal par un familia o grupo peti de persones; la persones ci vive en un de estas @T caseria un agrega peti de casas cual formi un vileta pico @T casca la covrente esterna de un fruta, noza, vejetal o ovo; la contenador natural de semes de plantas como la piso; la covrente de la crisalida de un inseto @T cascade (acua) cade rapida a su en cuantias grande @T casco la strutur xef de un barco o avion @T casena la protena major de lete e ceso @T caserna un construida per casi soldatos, laborores o prisonidas @T casia un planta, arboreta o arbor en familia de piso, usada como lenio, medisin, comeda de bestias, o per orna @T casino un construida o salon publica do on fa juas de fortuna @T Casiopea un constela prosima a la polo norde de la sielo; (en mitos elinica) la sposa de Sefeo, re de Itiopia, e la madre de Andromeda @T caso un esemplo de un aveni o situa spesifada, tipal un maladia o problem sosial; un disputa legal, tipal desideda en un corte, o la fatos e razonas presentada ala; cada de la formas infletada de un nom, pronom o ajetivo cual espresa como la parola relata semantical con la resta de un frase @T en caso ce : en caso ce la asendador no funsiona, usa la scalera @T per caso ce : me ave du claves per caso ce me perde un @T casola cualce util usada per conteni comedas per coce @T casoleta un casola, tipal ronda e no grande, con manico longa @T casolon un casola grande, tipal oval o retangulo, con du manicos @T casolon de caldi un vaso usada per manteni la caldia de comedas @T caspa pesos peti de pel mor entre la capeles de un person o animal @T Caspio, Mar un mar salosa grande, ensircada par tera, a sude de Rusia e a norde de Iran @T casta asteninte de tota seso, o de seso estrasposal o plaserosa @T castania un arbor grande european; la noza briliante brun de esta, cual on pote rosta e come @T castanieta un strumento peti, composada de du pesos concava de lenio, ivor o plastica, juntada par un corda e clicada contra lunlotra par la ditos @T caste cada de la clases erital de sosia indu, distinguida par grados relativa de puria o contamina ritual e prestijia sosial; cada de la clases erital de cualce sosia @T castel un construida grande, fortida contra ataca par mures spesa, merlones, tores, e cisa un foso; (metafor) un casa grande e gloriosa, tipal parteninte a un nobil; un peso de xace cual sembla un tore merlonida @T Castilia un rejion en Espania norde-sentral; un rena autonom en la eda medieval @T castor un rodente grande e semiacual con coda larga, notada per sua abitua de rode tra troncos de arbores per come la cortex e construi pararios e abitadas @T castra sutrae la testiculos de; (metafor) sutrae la potia, vivosia o enerjia de @T casual destensada e no preocupada; (vestes o condui) con stilo o moda nonformal; (un emplea o un relata sesal) no permanente @T casuari un avia multe grande e nonvolante en familia de emu, con testa e colo nuda e un cresta cornin alta, nativa de Gine Nova @T casula un veste esterna sin mangas, portada par pretes cuando los selebra la misa @T cat un arboreta arabi; sua folias cual on mastica, o infusa e bevi, como un stimulante @T cata- a su, a basa @T cataboli (moleculas complicada) descomposa en un organisme per formi moleculas plu simple e relasa enerjia @T catacana la plu angulo de la du silabarios usada en nion @T catacomba un semetero suteran, composada de un galeria con alcovas per tombas, como construida par la romanes antica; cualce construida suteran cual sembla esta @T catal la unia internasional per mesura la ativia catalisente de enzimas @T catalesia un maladia marcada par un transe o ataca, con rijidia de la corpo e un perde de sensa e consensia @T catalise (un sustantia) aselera (un reata cimical) sin ce lo mesma deveni permanente cambiada @T cataloga fa un lista completa de (cosas), tipal en ordina alfabetal o sistemal @T Catalunia un rejion autonom en Espania norde-este, en cual la plu de persones parla catalan @T catalan un lingua romanica, diferente de ma prosima relatada a espaniol @T catamaran un iate o otra barcon con du cascos paralel @T catana un spada longa con borda agu, usada par samurais nion @T cataplasma un masa de materia umida e mol, tipal de farina o erbas, tenida a la corpo par un tela, per redui dole e inflama @T catar pertinente a un promove cristian dualiste o gnostica en alga partes de Europa sude entre la sentenios 12 e 14 @T Catar un pais e xecia cual ocupa un penisola a la costa ueste de la Golfo Persian @T catarata un maladia de la oio en cual la lente deveni gradal plu opaca, causante vide neblosa @T cataro un maladia cual inclui un suprabunda de muco en la nas o garga, asosiada con un inflama de la membrana mucosa @T catarse esperia un libri de sua emosias o memorias nondesirada @T catatonia un nonormalia de move e condui, la resulta de un state mental disturbada @T catecese instrui (algun) sur la idea fundal de cristianisme, tipal en forma de un catecisme, en prepara per batiza o confirma cristian @T catecisme un resoma de la prinsipes de cristianisme, con forma de demandas e respondes, usada per instrui @T catedral la eglesa xef de un bispia, tipal plu grande ca un eglesa comun @T categoria un clase o divide de persones o cosas par sua cualias comun; (en filosofia) cada de un grupo de clases entre cual on pote cisa distribui tota cosas @T cateter un tubo flexable cual on pote introdui tra un abri streta a un caveta de corpo, tipal la vesica, per sutrae licuida @T cateto cualce de la du lados de un triangulo reta cual toca la angulo reta @T cation un ion con carga positiva @T Catmandu la site capital de Nepal @T catodo un eletrodo negativa cargada par cual eletrones entra a un aparato eletrical; la eletrodo positiva cargada de un aparato eletrical cual furni corente @T catolica parteninte a la forma de cristianisme cual aseta la pape como sua xef @T catran un licuida oscur, densa e flamable, distilada de lenio o carbon, usada per crea la surfas de stradas; un materia resinosa, formida par arde tabaco o otra materia @T catura saisi la posese o controla de (un person o cosa) par forsa; saisi (un cosa) cual move tra la aira @T caturamosca un avia ci catura insetos volante @T caturamus un trapa per catura o mata muses, tipal con un bara cual cade subita cuando la mus toca un comeda tentante @T cauboi un om, tipal un cavalor, ci gida manadas de boves en la ueste de America Norde, selebrada en novelas e filmas @T Caucaso un rejion montaniosa en Europa sude-este e Asia sude-ueste, entre la Mar Negra e la Mar Caspio @T Caucasos la Montes Caucaso @T Montes Caucaso du cadenas de montes en Caucaso @T caucasoide (ofendente e no plu usada) de la raza de Europa, Asia ueste e Africa norde @T caudai pertinente a un relijio monoteiste instituida en 1926 en Vietnam sude @T cauri un molusco de mar con conca lisa, briliante e cupolin, con abri longa e magra @T causa fa ce (alga cosa) aveni @T cauta atendente problemes o periles posible, per evita los @T cauteri arde la pel o carne de (un feri) con un strumento calda o materia corodente, tipal per para sangui o preveni infeta @T cauxo un materia dur e elastica, composada de la latex de un planta tropical o par sintese @T cava conteninte un spasio vacua un spasio vacua a interna de un ojeto; un cambra grande, tipal de orijina natural, en la lado de un colina o un falesa, tipal estendente su la tera; un strutur artifis cual sembla esta @T caveta un vale basa; un parte afondada en la surfas de un ojeto @T cavon un cava vasta @T cava un arboreta polinesian en familia de peper; un bevida calminte, produida de la radis de esta @T cavalero (en la eda medieval) un om ci ia servi sua monarca o baron como un soldato montante e armurida; (en la Rena Unida) un om ci ia reseta de la monarca la direto de usa la titulo Sir ante sua nom @T cavaleria la codigo relijial, moral e sosial de cavaleros en la eda medieval; la state de es un cavalero @T cavalo un mamal erbivor grande, domada per monta, corsa e tira carga; un peso de xace cual sembla la testa de esta; un unia de potia, tipal usada per descrive motores @T cavalo-de-mar un pex peti con armur sesionida, beco tubo, coda risa e prensil, posa vertical, e testa e colo semblante los de un cavalo @T cavaleta un cavalo joven; un strutur de lenio inclinada per suporta un table, un plance sierida, o un lona de artiste; un strutur supra un autovia cual suporta avisas de trafica, cameras, etc; un peso de metal a fondo de la strutur de un bisicle cual on pote basi per sta la bisicle @T Cavaleta un constela minor @T cavali viaja par cavalo, longo (un via) o tra (un distantia); transporta (alga cosa) par cavalo @T cavia un rodente de America Sude, con corpo spesa e coda vestijial @T caviar la ovos de la sturion o otra pex grande, comeda como un deleta @T cavil un peso silindre de lenio o otra materia, usada per fisa, marca o pende @T caxa un contenador con funda e lados plana, tipal retangulo e cluable; un strutur simil per proteje alga cosa; (per un letera) la fato de esce lo es major o minor; la colie completa de leteras major o leteras minor en un alfabeta @T caxa de letera la colie completa de leteras major o leteras minor en un alfabeta @T caxalote un balena con dentes e un testa enorme, ci come tipal calamares a profondia grande, istorial valuada per la spermaseti e olio en sua testa e la ambargris en sua intestines @T caxer (un comeda o restorante) sasiante la leges tradisional iudi @T caxmir un lana suave, orijinal de la capras de Caxmir; un stofa fabricada de esta o de lana simil @T Caxmir un rejion a la borda norde de Barat e Pacistan, reclamada par ambos @T caxofa un planta european, cultivada per sua brotos grande, de cual partes es comable @T Cazacstan un pais en Asia sentral, a sude de Rusia, entre la Mar Caspio e la Montes Altai @T cazu un strumento musical peti e simple, composada de un tubo con un fora con un covrente cual vibra cuando on canta o zumbi en la tubo @T CD disco compata @T ce usada per introdui un proposa suordinada cual espresa un declara o ipotese : No confusa `ce`, `cua` e `cual`. `Ce` es nunca un demanda. Lo no sinifia `cua?` o `cual?`. Lo introdui sempre un suproposa cual presenta tipal la contenida de un dise o pensa o simil. E en la frase presedente, nota la usa de `cual`, no `ce`, en `un suproposa cual presenta`. : me vide ce tu es triste; los insiste ce nos parti @T ante ce ante cuando : `Ante cuando` refere clar a tempo, ma jeneral la forma plu corta `ante ce` no es ambigua. Esta mesma argumenta pertine a `asta ce` e la otra sujuntas de tempo a su. @T asta ce asta cuando @T de ce de cuando @T en ce en cuando @T pos ce pos cuando @T tra ce tra cuando @T cea un papagaio de montania de Zeland Nova con beco longa e streta e plumas xef oliva, cual come caronia a veses @T cebab un plato de carne e vejetales coceda e servida sur lansietas @T cectxi pertinente a un popla maia de Guatemala e Beliz, o a sua lingua @T cefir un bevida asida de lete fermentada, plu acuin ca iogurte; la granes usada per fermenta esta bevida @T cela formi un composada en cual un liante (tipal organica) es liada a un atom metal a du o plu puntos @T celaterapia un terapia contra venena par mercurio o plomo, par sirculi un disolve celante en la sangue @T celi un aveni sosial con musica, canta, dansa e nara, tradisional de Er o Scotland @T celpi (en folclor scotes) un spirito de acua con forma de cavalo; un can de pastor de Australia @T celsius un scala de temperatur en cual acua jela a 0° e boli a 100° @T celta pertinente a la poplas o linguas antica de Er, Britan, Frans e otra partes de Europa; pertinente a la poplas de Er, Scotland, Cimri, Bres, la Isola Man e Cerno, o a la linguas eres, gailica, cimri, bresonica, manes e cernoica @T Mar Celta un mar a sude de Er, un parte de la Mar Atlantica @T celtiberian pertinente a la popla de Iberia antica, e a sua lingua celta @T celvin la unia internasional per mesura temperatur termodinamical, simil a celsius ma con sua zero a -273.15°C, la temperatur a cual la move termal sesa @T Cenia un pais en Africa este, bordante la Mar Indian @T centum (un lingua indoeuropean) cual no ia cambia la consonantes esplodente palatovelal a sisantes @T ceratin un protena fibrosa cual formi la composante xef de capeles, plumas, ungulas, garas e cornos @T ceratinosite la selula la plu comun en la epiderma @T cerem un unia fundal en linguas de sinia, simil a un fonem en linguas parlada @T Cerno un contia a la penisola estrema sude-ueste de England @T cerosen un olio carburante, fabricada par distila petrolio @T cerubin un anjel descriveda en la Biblia como un atendor de Dio; un enfante ronda con alas, comun en alga obras de arte @T cesadilia un tortilia plenida con ceso e caldida @T cesar un titulo de imperores roman @T ceso un comeda fabricada par presa caliadas de lete; un masa moldida de esta @T cetoasidose la state metabolal asosiada con proportios grande de composadas con cetonas @T cetognato un membro de un filo de vermes xasante de mar, composantes major de plancton @T cetona un composada organica cual conteni un grupo de carbonil liada a du grupos de idrocarbono @T cetsal un avia en familia de trogon, con plumas opalin verde e tipal un peto roja, trovada en la forestas de America tropical; la unia de mone en Guatemala @T cetxap un salsa composada de tomates e vinagra, usada como un spise @T cetxua pertinente a la americanes nativa de Peru e partes de Bolivia, Txile, Colombia e Ecuador, o a sua linguas @T cexa dise (frases) per espresa sua irita o nonsasia @T Chesapeake, Baia un baia a este de Maryland e Virginia @T Chihuahua un stato de Mexico norde @T Deserto Chihuahua un deserto de Mexico norde-sentral e la SUA sude-sentral @T ci (demandante) cual person; (suordinante) introduinte un suproposa ajetivin cual dona plu informa sur un person o persones (o animales personin) cual on ia indica direta a ante : `Ci` es usada per `cual` cuando on refere a persones, animales o cosas personida. : ci es tu?; el ia demanda ci me ia vide; me vole sabe demanda a ci (a cual person me debe demanda); la om ci senta en la auto es mea avo; me conose la fem con ci tu ia parla @T de ci ... sua : la fem de ci tu ia trova sua clave es mea fia @T ci la letera 22 de la alfabeta elinica @T ci-ro un cristogram cual suprapone la leteras elinica ci e ro @T cianti un vino seca e roja, produida en Toscana en Italia @T ciasma la punto do cromosomas duplida resta contatante en la fase prima de meiose @T ciat la unia de mone en Miama @T cibuts un comunia iudi en Israel, tipal un cultiveria @T Ciclades un grupo grande de isolas en la parte sude de la Mar Ejeo @T cidonia un arboreta de Asia ueste; la fruta dur e asida de esta, con forma de pera, usada en conservas o como un saborinte @T cifose un curvi convesa de la spino dorsal @T Ciiv|Cyiv la site capital de Ucraina @T cile un licuida letin, composada de limfa e gotetas de gras, cual drena de la intestines magra a la sistem limfal en dijesta @T cilia un strutur longa a la fondo de un barcon, sur cual la resta es construida, tipal usada per boni la stablia; un cresta longo la sterno de multe avias a cual la musculos de vola es liada @T Cilia un constela en la sielo sude @T cilo- (un mesura) multiplida par 1000 @T cilt un falda de texeda scotes cual estende asta la jenos, tradisional portada par omes de Scotland @T cimera (en mitos) un monstro con tre testas, e con gamas anterior de leon, gamas posterior de capra, e coda longa de serpente; cualce monstro de partes diversa @T cimica la siensa cual studia la sustantias de cual materia es composada, la investiga de sua cualias e interatas, e la usa de estas per formi materias nova @T astrocimica la studia de moleculas e iones en stelas e la spasio interstelal @T biocimica la siensa cual studia prosedes cimical en organismes @T fitocimica la ramo de cimica cual studia plantas e sua produidas @T fotocimica la ramo de cimica cual studia la ativia cimical de lus @T fotocimical pertinente a o causada par la ativia cimical de lus @T jeocimica la studia de la composa cimical de la Tera e sua rocas e minerales @T petrocimica la ramo de cimica cual studia la materias otenida par refina e trata petrolio o gas natural @T petrocimical pertinente a petrocimica; pertinente a materias otenida par refina e trata petrolio o gas natural @T stereocimica la ramo de cimica cual studia la organiza tridimensional de atomes e moleculas @T termocimica la ramo de cimica cual pertine a la caldia emeteda o asorbeda en reatas cimical @T cimo la licuida asida e pulposa cual pasa de la stomaco a la intestin magra, composada de juses gastral e comedas partal dijestada @T cimono un roba longa e laxe, con mangas larga, liada con un banda, orijinante en Nion @T cimosina un enzima secreteda en la stomaco de mamales destetida, cual causa la calia de lete @T cimosintese la sintese de composadas organica par baterias o otra organismes, usante enerjia derivada de reatas con cimicales nonorganica, tipal en manca de lus de sol @T cimoterapia la trata de maladias, spesial canser, par usa materias cimical @T cimotrof pertinente a organismes cual oteni enerjia par osidi composadas organica o nonorganica @T Cimri un prinsia de Britan, a ueste de England @T cina la unia de mone en Papua Gine Nova @T cincaju un mamal neotropical cual abita arbores e come frutas @T cinematica la ramo de mecanica cual studia la moves de ojetos sin refere a sua causas @T cinesiolojia la studia de la mecanica de la move de la corpo @T cinestesia la persepi de la posa e move de la partes de la corpo par la organos sensal en la musculos e juntas @T cinetica la ramo de fisica cual studia la relatas entre la moves e sua causas @T cinetical pertinente a cinetica; pertinente a o causada par move @T ciniaruanda pertinente a un lingua bantu cual es un de la linguas ofisial de Ruanda e multe simil a rundi @T cinina un composada cristal e amarga, istorial usada per trata malaria @T cinorinco un membro de un filo de animales de mar multe peti, tipal abitante fango o arena @T cinua un gran cultivada en la Andes per sua semes comable, de cual on prepara ance bevidas alcolosa @T Cinxasa la site capital de la Republica Democrata de Congo @T cionis un avia blanca simil a un pijon, con gaina cornin sirca la funda de sua beco, cual reprodui a la costas de isolas prosima a Antartica @T ciosco un strutur peti, tipal tempora, per vende benes, furni informa, etc @T ciosco de polisia un ciosco de telefon usada par polisiores o par la popla per comunica la polisia, comun en Britan en la media de la sentenio 20, ma aora plu bon conoseda como la forma esterna de un macina de tempo en la serie _Doctor Who_ @T cip la unia de mone en Lau @T cipa un xapeta peti e abrasante sin borda, tipal portada par alga omes iudi @T Cipros un pais e isola en Europa sude-este, en la Mar Mediteraneo este @T ciptxac pertinente a un popla turcica nomada medieval, orijinante en la rejion de Cazacstan moderna, de ci multe membros ia migra a Magiar e la Impero Bizantian pos la invade de la mongoles; pertinente a sua lingua @T cipu un aparato inca per rejistra informa, usante nodas diversa en filos de colores variosa @T Cirgistan un pais montaniosa en Asia sentral a la borda norde-ueste de Jonguo @T Ciribas un pais de isolas en la Mar Pasifica sude-ueste @T cirilica pertinente a la alfabeta usada par alga poplas slavica @T ciromansia la predise de la fortuna de un person par esamina sua palmas @T ciropratica un sistem de medica alternativa cual diagnose malalinias de la juntas, spesial de la spina dorsal, e trata los par manipula @T cirotero un mamal noturna capas de vole, con alas membranosa @T cisa espresante ce un declara es nonserta o mera un posible, o ajuntante cortesia a un sujesta o solisita @T citina un materia fibrosa, composada de polisacaridos, e forminte la composante major de la esosceleto de artropodos e la mures de la selulas de fungos @T citon un camison de lana, usada en Elas antica @T ciui|ciwi un avia nonvolante de Zeland Nova, con plumas capelin e un beco curvida con narinas sensosa a la fini un planta trepante; la fruta de esta, con pel magra e pelosa, pulpa verde e semes negra @T civa un sala, construida completa o partal su tera, usada par americanes nativa de la pueblos per rituos relijiosa @T cix un tarte con pleninte saborosa, densida con ovos @T Cixinau la site capital de Moldova @T Cixote la carater xef de un novela famosa de Miguel de Cervantes, "La nobil injeniosa Sir Cixote de la Manxa" @T Cizilcum, Deserto un deserto en Asia sentral, entre la Rio Amudarya e Rio Syrdarya @T clac-clac un sona de bateta, como de mano a porte o pasos sur solo @T clace fa un sona continuante como ojetos cual cade sur un solo dur; un dansa en cual on bateta la solo con pesos de metal fisada a la ditos e talones de la sapatos @T claceta un aparato de du tabletas xarnierida cual on colpa contra lunlotra a la comensa de filma un sena, per aida sincroni la imaje e la sona @T clado un grupo de organismes sur cual on crede ce los ia evolui de un asendente comun @T clama cria a (algun) per atrae sua atende; comanda ce (algun) atende o veni per aida; (un animal) fa sua cria distinguinte : `Clama` refere a crias. On pote usa lo en modo metafor per dise `nomi`, ma `nomi` es multe plu usual. @T clama codal (en programi) un clama fada como la ata final de un funsiona @T retroclamable (en programi) un funsiona furnida a un otra afin esta pote clama lo @T clan un grupo de familias interelatada @T clar fasil per persepi, comprende o interprete; no ambigua; sin duta; transparente; sin manxas; sin nubes o pluve; sin ostaculos, impedis o otra cosas nondesirable o nonplasente @T clarestorio un parte alta de un mur cual conteni fenetras supra la nivel de oio, tipal en un eglesa @T clarineta un strumento de venta de lenio con beco de sola un anxa, fini esvasada, e bucos tapida par teclas @T claron un trompeta de gera, con tubo streta e tono alta @T claroscur la trata de lumina e oscuria en desinia e depinta @T clarvide vide (un aveni futur) par un capasia supranatural @T clase un categoria o grupo de cosas con alga cualia comun e diferente de otras; un categoria tasonomial supra un ordina e su un filo o divide, como la clases de mamales e insetos; un sistem de ordina en un sosia, en cual persones es grupida par sua prestijia sosial o economial; un grupo de studiantes con la mesma ensenior e lesones @T clasica (un cosa) regardada, pos la pasa de tempo, como avente cualias la plu alta; (un veste o otra produida) con stilo simple e bela, cual no responde multe a cambias de moda; multe tipal de sua spesie @T neoclasicisme un renase de un moda clasica de arte, leteratur, arciteta o musica @T claustro (en un monceria) un galeria covreda e cuatroladal, ensircante un jardin interna @T claustrofobia un teme estrema o nonrazonada de locas restrinjente @T clave un peso peti de metal formida e taliada, cual pote abri un securador o comuta un inisiador; un parola o espresa secreta cual permete entra; un turnatorca @T clave restrinjeda un clave per la porte de un sala ofisial restrinjeda a sola alga persones @T clave xef un clave capas de abri multe portes, de cual cada ave ance sua propre clave @T clavesimbal un strumento de teclas con filos tocada par puntos de pluma, cuoro o plastica @T clavicordio un strumento de teclas peti cual produi sonas dulse par colpa sua filos con lamas metal @T clavicula cada de la du osos cual junta la sterno a la scapulas @T claxon un aparato eletrical usada per averti otras, tipal en un veculo @T clematis un planta trepante en familia de ranunculo, con flores blanca, rosa o purpur @T clemente dulse o nonsever; (clima) dulse o moderada; (fortuna) favorente @T clementino un arbor ibride de un tanjerino e un oranio, con frutas sitrica peti sin seme ma con casca orania-roja intensa @T clepsidra un orolojo de acua @T cleptocrata (un governa) en cual la renores o ofisiales estende sua ricia e potia political par froda @T cleptomania un urje nonrazonada a fura, tipal sin pertine a nesesa o profita @T clerica la colie completa de eglesores ordinada a roles gidante en un relijio @T clerical pertinente a o favorente la clerica @T clica fa un sona o serie de sonas corta e agu, como la contata de du ojetos dur o la funsiona de un comutador fa ce (un cosa) clica; presa (un boton) sur un mus de computador; dirije un tal presa a (alga cosa su la cursor a la scermo) @T cliceta un aparato composada de un bara o rota con un colie de dentes angulida per engrana los de un otra bara o rota, permetente ce lo move sola en un dirije @T cliente un person o organiza cual compra benes o servis de un otra, per esemplo en un boteca; un person ci reseta servis sosial o medical; (en informatica) un program o aparato cual solisita o consuma servis de un servador @T clima la state de la atmosfera en un rejion a un tempo o periodo spesifada @T climatolojia la studia siensal de la clima @T bioclimatolojia la studia siensal de la efetos de la clima a organismes vivente @T clina un continua con un cuantia infinita de grados, tipal de cualias biolojial entre spesies o otra tasones @T clinica un loca o departe medical en cual pasientes esterna es esaminada o tratada @T policlinica un clinica (tipal autonom) en cual pasientes esterna es esaminada o tratada par dotores jeneral o spesialida @T clip un aparato peti per teni un ojeto o ojetos; un estraeda corta de un difusa, filma o musica @T clitico un parola nonasentuada cual apare normal sola en combina con un otra parola @T clito (nonformal) un clitoris @T clitorectomia un sirurjia per estrae la clitoris @T clitoris un parte peti, sentosa e erijente de la jenitales fema, ante la vulva @T clixe (un espresa o opina) tro multe usada e sujestante un manca de pensa orijinal; (un person o cosa) multe predisable o nonorijinal @T clo un spina metal peti con un fini plata e larga, tipal martelida en lenio per junta cosas o funsiona como un cavil @T cloaca un canal o tubo cual condui licuidas a via, tipal pluve o acua usada; la caveta a la fini de la duto de dijesta de la plu de vertebratos, per relasa feces e spermas o ovos @T clone produi nonsesal un organisme, selula o grupo de selulas de (un asendente) a cual los es jenetical identica; desinia un computador cual pote simili esata la funsiona de (un otra) @T cloral un aldehido licuida, olin e sin color, cual disolve en sustantias diversa @T clorantasea un planta tropical con folias perene verde con bacas roja ma sin flores @T cloro la elemento cimical con numero atomal 17, un gas pal verde, iritante e venenosa @T cloro- verde @T clorocina un medisin antimalarial @T clorofila un pigmento verde, esistente en tota plantas verde e en alga baterias, cual asorbe lus per furni enerjia per fotosintese @T clorofonia un avia tropical peti en familia de pinson, con plumas briliante verde @T cloroformo un licuida volatil, bonodorinte e sin color, usada como un disolvente e istorial como un anestesente @T clorose un redui o perde nonormal de la verde de la folias de plantas; un anemia causada par un manca de fero @T clox un xapo campanin per femes @T clozapina un droga antipsicosica, xef usada per trata scizofrenia cuando otra medisines no pote aida @T club un asosia dedicada a un interesa o ativia spesifada @T clui (un abri o porte) deveni blocida o covreda; (acua o eletrica) deveni prevenida de move par un valva o comutador @T cluisita un sinia de puntua a la fini de un parola o frase sitada @T clusa un parte corta e restrinjeda de un canal o otra via de acua en cual on pote cambia la nivel de acua par usa portones e canaletas, usada per leva e basi barcos entre la du portones @T cm sentimetre @T cmer pertinente a la popla de Camputxa o a sua lingua @T cnidario un animal nonvertebrato acual de un filo cual inclui medusas, corales e anemones-de-mar @T co- con, en junta @T coagula (un licuida) deveni semisolida o nonuniforma solida fa ce (un licuida) coagula @T anticoagulante un medisin per preveni la coagula de la sangue @T coala un marsupio arboral e ursin de Australia, con pelo densa e gris, cual come la folias de la eucalipto @T coan un nareta o rompetesta, usada en zen per mostra la noncapasia de lojica e provoca lumina spirital @T coarde intera sin coraje, despetable temosa @T cobalto la elemento cimical con numero atomal 27 @T cobra un serpente multe venenosa de Africa e Asia cual esvasa la pel de sua colo a un capeta si on disturba lo @T coc un carburante solida, produida par caldi carbon sin aira per estrae la composantes volatil @T coca un arboreta de la tropicos american, cultivada per sua folias cual es la fonte de cocaina @T cocaina un droga abituante derivada de coca o sinteseda, usada como un stimulante nonlegal o un anestesente @T cocainamania un drogamania per cocaina @T coc-coc-coc la sonas corta e basa fada par un gal @T coce (un comeda) es caldida per ateni la forma comable prepara (un comeda) par combina e caldi la ingredientes en modos diversa; caldi o seci (seramica o brices) en un forno @T coclea la caveta spiral de la orea interna, conteninte la organo de Corti cual cambia vibras de sona a siniales de nervo @T cocni pertinente a la popla nativa de London este, o a sua dialeto de engles @T coco un seme grande, oval e brun de un palma tropical, con un casca dur cual es foreda con un pulpa blanca e comable e cual conteni un licuida clar; un arbor cual produi esta @T cocon un caxa de seda cual proteje la pupa de alga papilios @T coctel un bevida alcolosa, composada de un o plu distiladas miscada con otra ingredientes, como jus de fruta, limonada o crema @T coda la parte la plu posterior de un animal, tipal estendente ultra la resta de la corpo; un parte simil de cualce cosa; la strutur retro cual stabili un avion volante; un morfem infletante ajuntada a la fini de un parola @T codeina un paradole e adorminte, derivada de morfina @T codigo un colie sistemosa de leges o prinsipes; un serie de numeros o otra simboles asiniada per identifia; la instruis en un program de computador @T codigo fisical de sinias cualce metodo de representa fisical la sinias en un testo dijital (per esemplo UTF-8) @T codigo numeral de sinias cualce sistem consetal cual asosia un numero a cada membro de un colie de sinias @T codo la junta entre la braso alta e la braso basa; la parte de un veste cual covre esta; alga cosa cual sembla esta; un mesura antica de longia, egal a sirca 44 cm @T codon un serie de tre nucleotidos cual formi un unia de la codigo jenetical en un molecula de ADN o ARN @T coere formi un intera unida; conteni no contradises de lojica o strutur @T cognisio la prosede mental de oteni sabes e comprendes par pensa, esperia e la sensas @T coicoi pertinente a un grupo de poplas nativa de Sudafrica e Namibia, tradisional xasores-coliores nomada @T coine la dialeto de elinica antica usada como lingua franca en la impero de Alexandro la Grande @T coion (nonformal) testiculo @T coiote un can savaje, nativa de America Norde @T coipu un rodente grande e semiacual de America Sude, simil a un castor @T coisan pertinente a du poplas de Africa sude, e sua linguas unica @T col un planta cultivada, con folias grande verde o purpur cual enclui un cor sferin un polvo negra, usada como cosmetica sirca la oios en alga paises de Africa norde e Asia sude, e en Ejipte antica @T cola un materia aderente, usada per junta ojetos o otra materias a lunlotra @T coli aplica cola per junta (un cosa o materia) a un otra; (en informatica) inserta (testo, un imaje, etc) en un loca nova, pos copia o talia lo @T cola un planta peti e perene de Africa tropical, cultivada per sua nozas; un noza de esta; un bevida brun e gasosa, con sabor de esta noza @T Cola, Penisola un penisola en la norde-ueste de Rusia @T colajen la protena strutural xef en la texeda juntante de animales, de cual on fabrica jelatin par boli @T colar la banda de materia sirca la colo de un camisa, roba, jaca o otra veste @T radiocolar un colar portada par un animal afin on trasa sua moves @T colasa (un strutur) cade a su o a en; (un person) cade e perde consensa; senta o reposa subita como la resulta de fatiga; (un program) sesa funsiona en modo subita e nonespetada; (la custa de asiones) sufri subita un cade grande @T colasolojia la studia de la colasa de la sivilia industrial e de lo cual ta pote segue lo @T colbasa un tipo de salsix spisida e fumigada, orijinante en Polsca @T colega un person en la mesma profesa, o ci fa la mesma tipo de labora, como un otra @T colegeria un loca do colegas labora; un asosia de colegas @T coleo un planta tropical de Asia sude-este en familia de menta, con folias briliante multicolorosa, popular en casas @T coler sentinte un irita, odia o enemia forte @T colera un infeta grave de la intestin magra, causada par baterias, tipal de acua infetada, cual causa vomiti e diarea grave e tipal la mori de la sufror @T colesterol un composada de la tipo de steroles, trovada en la plu de texedas, incluinte la sangue e nervos @T coletiva (un ata) fada par persones conduinte como un grupo; parteninte o pertinente a tota membros de un grupo; regardada como un intera @T coli un can de pastor, de raza orijinante en Scotland, con nas longa e puntida e pelo longa e densa @T colibri un avia multe peti de la tropicos de America, comente netar e tipal con plumas opalin, ci pote flota en aira e vola a retro @T colico un dole intensa en la adomen, causada par gas intestinal o par un impedi en la intestines, sufrida xef par bebes @T colide (du cosas movente) colpa fortiosa lunlotra @T colie pone (cosas) con lunlotra; cumula (cosas sperdeda); xerca e oteni (cosas), tipal como un pasatempo; prende (un flor, fruta o vejetal) de sua loca de crese @T colie de sinias un grupo spesifada de sinias dijital disponable, en cual cada ave un numero distinguinte (per esemplo Unicode) @T coliebal un person joven ci retrae bales cual sorti de la campo en tenis o futbal @T coliflor un varia de col con un masa grande de brotos blanca @T colina un rejion de tera natural levada, no tan alta o rocosa como un monte @T colineta un colina peti o basa; un rejion simil, construida como un tomba @T colina un composada forte alcalin, importante en la sintese e transporta de lipidos en la corpo @T colinabo un planta european en familia de col, cual produi un radis grande con pulpa jala @T colinerjica pertinente a la neurones en cual asetilcolina funsiona como un neurotransmetador; relasante o respondente a asetilcolina @T anticolinerjica un medisin per redui la funsiona de asetilcolina @T colino un coturnix de la mundo nova, con plumas rojin brun e manxosa, e tipal un garga pal @T colio un avia peti e sosial de Africa, con cresta, plumas blanda e coda longa @T colirabano un varia de col, con talo spesa e comable @T colirio medisin introduida en gotas a la oios @T colite un inflama de la fore de la colon @T colo la parte de la corpo de un person o animal cual junta la testa a la spala e peto; la parte de un camisa, roba o otra veste sirca o prosima a esta @T coloroja (ofendente) un person blanca e tipal povre, de la partes sude de la SUA @T colobo un simia magra e erbivor de Africa, con pelo sedin, coda longa, e ditones peti o mancante @T colocolo un gato peti de Txile, con bandetas e manxas @T colofon la logo o impresa de un publicor, spesial a la dorso o paje de titulo de un libro; un presenta de detalias bibliografial a la comensa o fini de un libro o jornal @T coloide (un miscada) en cual un sustantia de particulas nondisolvable e microscopial sperdeda es suspendeda tra un otra sustantia @T Colombia un pais en la norde-ueste de America Sude, con costas a la Mar Caribe e la Mar Pasifica @T colombina un planta en familia de ranunculo, con flores ostentosa e sperones dirijeda a retro @T Colombina un carater tradisional en comedia del arte @T colon la parte major de la intestin spesa, cual asorbe acua e eletrolitos de comeda cual resta nondijestada la unia de mone en Costa Rica, e istorial en Salvador @T colona un strutur reta e vertical, tipal silindre e fabricada de petra o beton, cual suporta elementos orizonal; un divide vertical de un paje o table de informa @T colonia un rejion su la controla de, e ocupada par persones de, un pais, tipal distante; un loca istorial nonocupada, abitada par persones ci fundi un comunia nova @T neocolonialisme la usa de presa economial, political o cultural per controla o influe otra nasiones, spesial dependentes pasada @T color la cualia de un cosa cual produi un sensa a la oio par la modo en cual lo refleta o emete lus; la pigmento de la pel, spesial como un indica de sua raza @T color fundal cada de la tre colores (roja, jala o verde, e blu) de cual on pote oteni tota otra colores par misca @T bicolor cual ave du colores @T descolori sutrae color de @T multicolor cual ave multe colores @T multicolorosa con multe colores @T tricolor cual ave tre colores @T Colorado un stato en la SUA sentral @T Rio Colorado un rio cual comensa en la Montes Rocosa, pasa tra la Canion Grande, e fini en la Golfo California @T coloseo un amfiteatro grande en Roma, construida en 75 EC; cualce teatro o stadion simil @T colostomia un opera sirurjial cual diverje un parte de la colon a un abri artifis en la mur adomenal per evita un parte danada @T colostro la secrete prima de la senos o mamelas pos pari, rica de anticorpos @T colpa contata rapida e fortiosa (un person o cosa), tipal causante dana o feri @T colpa de palasio un colpa de stato, tipal nonviolente, fada par persones ja renante @T colpamosca un util per colpa e crase insetos @T contracolpa un colpa de stato per suverti la governa instalada par un colpa presedente; un feri cual aveni a la lado oposada de la parte cual ia es colpada, tipal de la serebro @T colposcopio un strumento sirurjial per esamina la vajina e la colo de la utero @T colugo un mamal simil a un lemur en Asia sude-este, con pel entre sua gamas anterior e posterior cual el usa per vola de arbor a arbor @T Columbia Brites un provinse en Canada ueste, bordante la Mar Pasifica e Alaska @T colxa cose (stratos de stofa o pleninte) a lunlotra per formi un covrente de leto, un veste calda, o un efeto ornal @T colza un planta en familia de col, con flores briliante jala e bonodorosa; la semes de esta, usada xef per olio @T com- con, en junta, mutua @T coma un state de nonconsensia cual permane tra un periodo longa o nondefinida, spesial si causada par un maladia o feri grave @T comanda demanda ce (algun) fabrica, furni o servi alga cosa; demanda autoriosa ce (algun) fa un taxe; ave autoria sur (un grupo de persones) : comanda alga cosa a/de algun; comanda ce algun fa alga cosa @T telecomanda controla (un aparato) de un distantia, par radio o infraroja @T comando un soldato instruida per ataca rapida @T combate partisipa contra (un person o cosa) en un gera, batalia o otra encontra, usante colpas fisical o armas @T combina uni per un intende comun; (en cimica) uni per deveni un composada @T combinatoria la ramo de matematica cual studia la combinas e permutas de ojetos parteninte a grupos finita @T combusta deveni consumada par foco @T biocombustable un combustable derivada de organismes @T come pone (comeda) en la boca, mastica lo e engoli lo; comparti esta ata con otras, tipal a un ora tradisional @T comefoco un divertor ci pone ojetos flaminte en sua boca @T comespada un divertor ci pasa, o finje pasa, un spada tra sua boca e a en sua garga @T descome (nonformal) vomiti @T comedia la presenta comica de bromas, naras o interatas, intendeda per causa rie; un esemplo de esta, como un filma, teatral o simil @T comedia del arte un tipo de teatro popular con mascas, orijinante de Italia, entre la sentenios 16 e 18 @T comensa deveni esistente, aveninte, funsionante o movente : la corsa comensa fa ce (alga cosa) comensa; fa o esperia la parte prima de (un ata) : on comensa dansa; nos comensa la viaja @T comenta espresa (un opina o reata) sur algun o alga aveni @T comersia compra e vende (benes o servis) @T comersior un person ci compra e vende benes comun, per esemplo un botecor o mercator @T comersiste un person ci labora en comersia a nivel alta o dirijente, tipal en un ofisia @T cometa un ojeto sielal, composada de un nucleo de jelo e polvo e, cuando prosima a la Sol, un coda de particulas @T comforta aida (algun) a reposa, o a senti plu felis o destensada @T comica causante rie o diverti @T comisario un ofisior encargada par un organiza, tipal la armada, per ensenia sabes political e manteni la bonstate de sua membros @T comision un grupo de persones ci es ofisial encargada con un funsiona spesifada; un paia, tipal un proportio fisada de la valua pertinente, donada a un ajente en un intercambia comersial @T comite un grupo de persones asiniada a un funsiona spesifada, tipal composada de membros de un grupo plu grande; un grupo peti de persones asemblada per es intervisada, judi un concurso, etc @T como (demandante) en cual modo, par cual metodo; (ante un ajetivo o averbo) a cual grado; (metafor) a cual grado de sania o felisia : como on abri esta caxa?; como longa es la viaja?; comensa como?; me ave no idea de comensa como en la modo en cual, par la metodo par cual; a la grado a cual : acel es como on debe condui; salta tan alta como tu pote simil a : el rie como un iena; tan alta como me @T como poca : me sabe como poca labora los ia fa : me sabe como poca los ia labora @T no como : Jupiter es composada de gas, no como Marte : Jupiter es composada de gas, no como on ia crede en la tempo antica @T sempre como : sempre como me atenta desfisa esta vise, me dana lo @T comoda un mobila de caxetas e cisa scafales @T comoda de cosina un mobila per mostra o reteni platos @T comodo un lezardo multe grande de alga isolas de Indonesia, capas de catura predas tan grande como un porco @T Comori un pais en Africa, composada de un grupo de isolas en la Mar Indian, a norde de Madagasicara @T compania un instituida de comersia @T airocompania un organiza cual transporta par aviones @T compara mesura o descrive la similes o diferes entre; sujesta ce (un cosa) es simil (a un otra) : compara custas; compara la filma con la libro; compara vives a naras @T comparativa (un ajetivo o averbo) espresante un grado de cualia plu alta, ma no nesesada la plu alta @T comparte un spasio partal separada en un contenador, tipal un barcon o vagon de ferovia @T comparti usa un parte de (un cosa comun) de cual otra persones usa otra partes; distribui (alga cosa) entre persones cada de la partes de un cuantia divideda entre persones @T compas un strumento per desinia sirculos @T Compas un constela peti en la sielo sude @T compata pacida en modo densa e ordinada @T compatia senti triste par causa de la sufri de (un otra person) @T compendio un colie de informas consisa ma detaliosa sur un tema, tipal en un libro @T compensa dona alga cosa, tipal mone, a (algun) par causa de sua perde, sufri o feri; (en finansia) move mone entre du bancos per reali la paia de (un xece) @T compete atenta vinse, o gania supremia supra, otras ci atenta la mesma @T compila produi (un lista, reporta o libro) par colie informa de fontes diversa; (en informatica) tradui un program a un forma plu macinal en cual on pote esecuta lo @T compleso un grupo de construidas relatada en la mesma rejion; un grupo o sistem de cosas diferente, liada en un rede; (en psicoanalise) un grupo relatada de ideas emosial e importante cual es intera o partal represada, causa desacorda mental, e gida a conduis o states nonormal de mente @T completa con tota partes nesesada o conveninte; intera; finida un cosa completa; un colie de vestes de la mesma stofa, desiniada per es portada en junta @T completa con pantalon un veston de fem, incluinte un jaca e un pantalon @T complica deveni plu difisil o confusante par introdui plu aspetas o relatas fa ce (un cosa) deveni plu difisil o confusante par introdui plu aspetas o relatas @T complicosa (un sistem) tan complicada ce on no pote predise sua funsiona @T complis partisipante en, o asosiada con, un ata de moralia dutable; secreta cooperante con otra persones per reali un crimin o simil @T composa (partes) formi (un intera); scrive o crea (un obra de arte, spesial musica o poesia); scrive (un mesaje) con atende e pensa; deside la posa de la partes de (un depinta, foto o otra imaje) @T compra oteni (un cosa) par paia per lo @T compramania un spende estravagante de mone @T comprende persepi la sinifia intendeda de (un testo o person); persepi la sinifia, esplica o causa de (un cosa) @T comprendosa plen de comprende; capas de comprende la atas, pensas o emosias de algun otra @T comprendosia la capasia de comprende la atas, pensas o emosias de algun otra @T compresa plati (un cosa) par presa; presa (du cosas) a lunlotra; produi o manteni un presa artifis en (un gas o sua contenador) @T compromete solve un disputa par aseta mutua de alga sedes @T compulsa (un comanda legal o un senti interna) obliga o forsa (un person) a fa alga cosa @T computa calcula (un cuantia); solve (un problem) par usa un computador @T comun no rara; aveninte, trovada o fada a multe veses o tra un rejion grande; de spesie la plu bon conoseda; compartida, pertinente a plu ca un person o cosa; poseseda par, asedable per, o afetante la intera de un comunia @T estracomun multe noncomun, nonormal o notable @T comunia un grupo peti o grande de persones ci comparti un cualia sosial @T comunica comparti o intercambia (informa, novas, ideas o maladias) @T radiocomunica comunica par ondas de radio @T telecomunica comunica distante par cordon, telegraf, telefon, radio, televisa, etc @T comuta (un macina o aparato eletrical) comensa funsiona @T con acompaniada par (un otra person o cosa) : me jua tenis con mea sore; el nada con la flue posesente o incluinte (un cosa o cualia) : cafe con lete; un can con oreas longa; tu roji con embarasa fada par usa (un ojeto, tipal un strumento) : me scrive con un lapis; compra bonbones con monetas @T con ce en cuando; a la mesma tempo cuando; acompaniada par un situa en cual : los pasea con ce la pluve cade @T con- con, en junta, mutua @T Conacri la site capital de Gine @T conca la caxa esterna, dur e protejente de un molusco o crustaseo @T concani pertinente a un popla abitante en la rejion costal ueste de Barat, o a sua lingua @T concava con un surfas o contorno cual curvi a en, como la interna de un sfera o sirculo @T concista saisi controla de (un loca o popla) par forsa militar @T conclave (en la Eglesa Catolica Roman) un asembla de cardinales per eleje un pape @T conclui fini; deveni final o lojical desideda @T concombre un planta trepante en familia de zuca; la fruta longa e verde de esta, con pulpa acuosa, usada como un comeda cru en saladas, o vinagrida @T concombre-de-mar un ecinodermato con corpo spesa e vermin e tentaculos sirca sua boca @T concreta material o fisical esistente; real o solida; no astrata @T concubina (en sosias poligama) un fem ci abita con un om, ma ave min prestijia ca la sposa o sposas de la om; un fem en un relata sesal con un om sposida a un otra fem @T concurso un aveni organizada en cual persones compete per supremia en un sporte o otra campo @T condena espresa un desaproba completa de; (un judor) declara ofisial ce (algun) debe sufri un puni spesifada @T condensa (un gas o vapor) cambia a un licuida; deveni plu densa @T condesende finje superioria en sua condui con otra persones @T condisiona instrui (un person o animal) a asosia alga cosa o situa con un reflexe o la sasia de un desira @T condo un construida conteninte apartes cual parteni a persones diversa; un tal aparte @T condom un gaina magra de latex o otra materia, portada sur la penis de un om copulante per proteje contra consepi o infeta @T condor un vultur grande de la mundo nova, con testa calva e plumas negra, ci vive en montanias e vola tipal alta @T condromalasia un moli de la cartilaje de un junta @T condui ata en un modo spesifada, tipal en relata sosial con otra persones : No usa `condui` per dise `gida` o `porta`. @T conduta transmete direta (caldia, eletrica, sona o otra enerjia) tra un materia fisical @T condutador un materia o aparato cual conduta @T semicondutador un materia solida de cual sua capasia de conduta eletrica es entre lo de un isolador e lo de la plu de metales, usada en sircuitos eletronical @T coneo un mamal sosial e erbivor, con oreas longa, gamas anterior longa, e coda corta @T confedera (un cuantia de statos o organizas) formi un unia ma reteni multe autonomia interna un unia confederada; (en la Gera Interna Esuan) la statos sude cual ia vota per separa de la Statos Unida @T confere fa discutes; intercambia opinas @T confesa declara ce on ia fa (un crimin o peca) o ce on es culpable en alga modo; declara (alga cosa) en modo vergoniosa o embarasada @T confeti un peso peti o banda corta de paper colorida (o de materia simil) lansada a un selebra, tipal de sposi o vinse @T confeto un comeda dulse, composada de zucar o xirope con frutas, nozas o xocolada @T confida dona (un ojeto) a algun e fida ce el va proteje lo; dise (un secreta) a algun e fida ce el no va repete lo a otra persones : el ia confida a me ce la compania es cuasi bancarota @T confirma indica o demostra la veria o coretia de (un cosa ja crededa, suspetada o temeda); (en cristianisme) fa un rituo en cual (un person batizada como enfante) afirma sua crede @T confisca prende o saisi (la propria de algun) en modo autoriosa; prende (un poseseda, tipal tera) como un multa e dona lo a la tesoreria publica @T conflita (un cosa) es noncoerente (con un otra); (du o plu cosas) es noncoerente entre se : me no pote veni, car la data conflita con mea program de labora; la opinas de la du partitos xef conflita multe @T conflue (du rios) veni de dirijes diferente e reuni ultima; (metafor) (un organiza) combina se con un otra @T confonde (un problem) defia (algun) a comprende o solve lo @T conforma segue regulas, normas o leges de sosia; ave un forma o spesie simil o conveninte @T confusa era par misca (du o plu cosas) en sua mente, credente ce la un es la otra; (un cosa desordinada o nonclar) fa ce (algun) no comprende : me ia confusa tua jacon con la mea; esta cambia de interfas ia confusa usores @T confuzisme un filosofia sosial fundida par Kongzi @T conga un dansa de America latina, orijinante en Africa, tipal con multe persones en un linia, la un pos la otra; un musica per esta; un tambur alta e streta, bateda par la manos @T Congo un rejion de Africa cual inclui la Rio Congo @T Republica de Congo un pais a norde e ueste de la Rio Congo @T Republica Democrata de Congo un pais a sude e este de la Rio Congo @T Rio Congo un rio major en Africa sentral cual comensa en la norde de la Republica Democrata de Congo e fini en la Mar Atlantica @T congrega un grupo de persones asemblada per adora relijiosa, tipal e abitual a un loca spesifada; (en alga universias) un asembla de membros major @T congresa (delegadas) consenta formal un consenta de delegadas; un reuni organizada per persones interesada sur un tema o campo de ativia; un institui nasional de lege, spesial lo de la SUA @T congro un angila grande e xasante de acuas costal @T coniac un bevida multe alcolosa, distilada de vino o jus fermentada de fruta un planta perene de Asia este e sude-este; sua cormo o la amidon comable cual on deriva de lo @T conidio la spora firma de un fungo @T conifer (un arbor) portante conos e folias agin o scamin @T conio un planta european multe venenosa, en familia de persil; la venena otenida de esta @T conjela (un licuida o semilicuida) deveni solida o cuasi solida, tipal par fria fa ce (un licuida o semilicuida) conjela @T conjenital (un maladia o cualia fisical) presente de nase, tipal eritada @T conjesta deveni plen de, o blocida par, muco o sangue; (un via) deveni plen de persones o veculos fa ce (un duto, un via) conjesta @T desconjestante un medisin per desconjesta la pasajes nasal @T conjuga (un verbo) cambia sua forma gramatical per indica vose, modo, tempo, cuantia e person; (baterias o otra organismes uniselulal) deveni tempora unida per intercambia materia jenetical cambia la forma gramatical de (un verbo) per indica vose, modo, tempo, cuantia e person @T conjunta un parola usada per junta frases o proposas coordinada, o parolas en la mesma proposa @T conjuntiva la membrana mucosa cual covre la fronte de la oio e fore la interna de la palpebra @T conjuntivite un inflama de la conjuntiva @T Connecticut un stato en la SUA norde-este @T cono (un cosa tridimensional) con un forma cual diminui de un funda sirculo asta un punto @T conopofaje un avia peti de America Sentral e Sude, con coda corta e gamas longa, notada per come moscetas e otra insetos peti @T conose sabe ce on ia esperia ja (un cosa o loca); es consensa de (algun) pos interelata con el : me conose tua sore; tu conose Roma?; el conose la problem ma no sabe la detalias @T conota (un parola) sujesta o implica (un idea o senti) en ajunta a sua sinifia prima o leteral @T consela ofre sujestas a (algun) sur la modo la plu bon de ata; sujesta ce (algun) fa alga cosa @T consensa veliada e respondente a la ambiente; persepinte un situa o sabente un fato @T reconsensi deveni denova veliada e persepinte @T consenta asembla per un intende spesifada, tipal un discute @T consentra foca sua persepi o labora mental sur un cosa o taxe spesifada; deveni colieda en un cuantia o masa grande; (un cimical) deveni plu forte par la sutrae de acua o un otra licuida, o par la cumula distinguinte de atomes o moleculas fa ce (alga cosa, la persepi, etc) consentra @T consentra molal la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas de la disolveda per litre de la disolvente @T consentral (sirculos, arcos o otra formas) cual comparti la mesma sentro @T consepi deveni ensinta con (un enfante) @T contraconsepi preveni ensintia par metodos intendeda @T conserna (un informa, descovre, etc) es o pare importante o interesante a (un person); (un reporta, campo de studia, etc) pertine a (un sujeto) @T conserta un presenta musical publica, tipal con plu ca un musiciste o plu ca un composada @T consertina un strumento peti, juada par estende e compresa un soflador entre la manos per puia aira supra anxas, sonante la notas par presa botones @T conserto un obra per tipal un strumento acompaniada par un orcestra @T conserva manteni (un cosa) en sua state esistente o orijinal; proteje (un cosa, tipal un recurso o loca importante a la ecolojia o cultur) contra dana o peri o destrui @T conseta formi (un idea) en sua mente un idea astrata; la prosede de formi un idea @T considera pensa atendente sur (alga cosa), tipal ante un deside; pensa atendente sur (un cosa confondente) @T consiensa un senti interna, regardada como un gida a la moralia @T consilio un grupo ofisial de persones ci consenta per discute, avisa o legi; un grupo ofisial elejeda per maneja un pais, contia, site, eglesa o otra organiza @T consilio ombral un consilio paralel a la consilio governante, composada de membros de un partito oposante @T consinia envia ofisial (un ben o otra cosa) e trae lo a la resetor; envia (la varia la plu resente de un fix) a un arcivador de revisas @T consisa espresante multe informa en modo clar e sin multe parolas @T consiste ave sua esense (en alga cosa); es composada (de alga cosas) : fa un nas de mano consiste en teni un diton a sua nas e estende la otra ditos; la transetador consiste de un emetador e un resetador @T consol un panel per controla aparatos eletrical o macinal @T consola comforta (algun) cuando el es lamentante o deludeda @T consolida un planta anial en familia de ranunculo, con spigas de flores con sperones @T consonante (un sona de parla) en cual la respira es partal o intera impedida, e cual pote combina con un vocal per formi un silaba; (notas musical) produinte un acorda o interval armoniosa @T conspira prepara un scema secreta per fa (un ata nonlegal o ferinte) @T constantan un alia de cupre e nicel, usada en labora eletrical per sua resiste alta @T constante aveninte sin para, o restante sempre la mesma, tra un periodo de tempo; (un person) fidosa e fidable @T Constantinopoli la capital de la Impero Roman Este (oji la site Istanbul) @T constela covre (un spasio) con ojetos briliante : la sielo constelada; luses colorosa constela la stradas de la site a natal un grupo de stelas forminte un motif reconosable, tradisional nomida per sua forma parente o identifiada con un carater mital; cualce grupo de cosas relatada @T constipa fa ce (un flue) deveni lenta o nonmovente; fa ce (algun) no vacui fasil sua intestines @T constitui crea (un instituida) par un documento legal @T constrinje limita sever la estende o ativia de; forsa (algun) a ata en un modo spesifada @T constrinjente (en fonetica) un sona formida par impedi la flue de aira @T constrinjente de pompas de protones un medisin cual redui la produi de asida gastral @T construi crea (un cosa fisical, como un casa, via o macina) par combina sua partes; formi (un idea o teoria) par asembla elementos consetal diversa; formi (un frase) seguente la regulas gramatical; (en informatica) prepara (un program) usable, par compila, lia e cisa proba tota sua fixes de fonte @T desconstrui destrui (un construida) no plu nesesada; analise (un testo o teoria) par esposa la suposas e prejudis ascondeda @T desconstruisme un filosofia cual usa la metodo de desconstrui @T consul (en Roma antica) un de la du governores xef elejeda a cada anio; un ofisior asiniada par un governa a abita en un site stranjer per proteje e promove ala la sitadanes e interesas de sua governa propre @T proconsul (en Roma antica) la governor de un provinse; la governor de un colonia moderna @T consulta xerca informa o consela de (un esperta o libro); discute con (algun) ante ata @T consuma come o bevi (un comeda o bevida); compra (un ben o servi); usa completa (un recurso); asorbe tota la atende e enerjia de (algun) @T conta determina la cuantia de (un colie de cosas) par dise numeros en serie un ata de conta; un cuantia contada; un arcivo o rejistra de resetas o spendes per un periodo spesifada; un acorda par cual un instituida teni mone per un cliente, o furni benes o servis a la cliente par credito; un sistem par cual un usor individua asede un computador o loca de rede, tipal con parola secreta; (en gramatica) la cualia cual varia entre parolas singular, dual e plural @T contabli deveni contable; apare en un conta finansial scrive (alga cosa) en un conta finansial : contabli un spende @T contablia la prosede o labora de manteni contas finansial @T contagota un tubo corta de vitro, con un bulbo de cauxo a un fini e un buco pico a la otra, usada per mesura gotas de medisin o otra licuidas @T contajira un strumento cual mesura la rapidia de un motor, tipal como un cuantia de jiras per minuto @T contamina fa ce (un person, cosa, loca, etc) deveni nonpur o susia par esposa lo a un materia venenosa o nosiva @T contata veni tan prosima a (un person o cosa) ce no distantia resta; entra a comunica con (un person o organiza) @T conte un om nobil european, a la grado su un marci @T contempla regarda o pensa sur (alga cosa) per un periodo longa; pensa profonda sur @T contempora aveninte o vivente a la mesma tempo; moderna @T conteni ave o teni (un person o cosa) en se @T contente en un state de pas e felisia; sasiada par sua nivel de fortuna o ateni, e no desirante plu @T contesto la situa ambiente un testo, idea o aveni, par cual on pote plu bon comprende lo @T continente cada de la rejiones xef e continuante de tera (Africa, Antartica, Australia, Europa, America Norde e America Sude); un de la rejiones simil en edas distante; la tera continuante, contrastada con isolas @T continua (un ativia o prosede) no sesa o pausa; resta esistente o funsionante, o en un loca o state spesifada; no sesa viaja en la mesma dirije; estende plu en la mesma dirije : la labora continua : el continua labora; el continua la labora @T contorno un linia cual trasa la borda de la forma de alga cosa @T contorse torse a un forma min normal; (un person) serpe o convulsa con dole o plaser torse (un cosa) a un forma min normal; presenta falsa o malgidante la natur de (un person o aveni) @T contra oposante (un enemi fisical o metafor); contrastada con : batalia contra un enemi; tu ata contra mea desiras; secur contra acua suportada par o colpante (un surfas vertical) : la scala sta contra la mur; la bisicliste ia cade contra la serca @T contra- contra : `Contra-` simpli a `contr-` ante A. : contracolpa, contrataca @T contrabanda emporta o esporta nonlegal (benes o persones) @T contrae deveni plu peti en grandia, cuantia o estende; (un musculo) deveni plu corta o tensada per causa de un move de un parte de la corpo un corti de un musculo, tipal subita e nonintendeda @T contrasta difere clar o forte @T contrata acorda en modo formal e legal obligante @T contrator un person o organiza ci suscrive un contrata; un person empleada su un contrata tempora @T sucontrator un person empleada par un contrator manejante, e no par direta par la cliente @T contraveni ofende contra (un lege, comanda, regula o costum) @T contri un spesie de musica popular, orijinante en la campania sude de la SUA @T contribui dona (alga cosa, tipal mone) per aida ateni o furni alga cosa @T controla limita la nivel, intensia o cuantia de; maneja o supravide la condui o funsiona de; manteni influe o autoria supra @T controlamania un nesesa osesente de controla se e otras en cada situa @T controversa causante, o probable causante, nonacorda publica o disputas ardente @T contusa un feri cual malcolori un area de pel, causada par un colpa @T conveni es asetable per un person, situa o intende spesifada; (un aparato) funsiona armoniosa con un otra @T converje (persones o cosas) veni de dirijes diferente e reuni ultima @T conversa parla casual @T conversor un person ci conversa, o con ci on conversa @T converti cambia de un forma o funsiona a un otra; cambia sua relijio o credes @T convesa con un surfas o contorno cual curvi a estra, como la esterna de un sfera o sirculo @T conveta (caldia) move par causa de la tende levante de materia calda e la tende basinte de materia fria @T convinse fa ce (algun) crede o fa alga cosa, par razona e discute @T convoia un grupo de barcones o otra veculos viajante en junta, comun con proteje militar @T convulsa sufri contraes violente e nonintendeda de la musculos, contorsente la corpo o sua membros @T anticonvulsante un medisin per preveni o redui convulsas @T Cook, Isolas un grupo de 15 isolas en la Mar Pasifica, forminte un teritorio autonom en asosia libre con Zeland Nova @T copa un contenador peti per bevi, tipal sin manicos; un trofeo en tal forma; un contenador silindre de vitro per usa en un laboreria siensal @T copa mundal la trofeo resetada par la sportores vinsente en alga torneos global; un tal torneo @T Copa un constela peti en la sielo sude @T copec un unia de mone de Rusia e alga otra nasiones de la Uni Soviet pasada, egal a un senti de un rublo @T copepodo un crustaseo acual e peti en un categoria grande, de cual multe apare en plancton e alga es parasitos de otra animales acual e plu grande @T copernisio la elemento cimical con numero atomal 112 @T copia crea o fabrica un varia la mesma como, o simil a, (un orijinal) @T fotocopia fa un copia de (un documento fisical), usante la efeto de lus sur un surfas spesial preparada @T coprolito un fece petrida @T copta pertinente a un seta de cristianisme en Misre, a sua membros, o a sua lingua, la sola desendente de ejiptian antica @T copula (du persones) contata sesal, incluinte la penetra de la vajina par la penis; (du animales mas e fema) contata sesal en modo simil @T cor la organo cual pompi sangue tra la sistem de sirculo; la parte sentral o la plu interna de alga cosa; la parte esensal de alga cosa; la parte interna de un noza o seme, plu mol e tipal comable; un de la cuatro familias de cartas de jua, representada par un imaje tradisional de un cor roja : la rea de cores @T cor de pais la parte la plu sentral de un pais, o jeografial o cultural @T multicoral (un corda eletrical) composada de multe filos; (un computador) conteninte plu ca un prosedador e donce capas de esecuta plu ca un comanda a la mesma tempo @T coraco- oncin, con forma de beco de corvo @T coracoide un parte de la spala de multe vertebratos (estra la plu de mamales) @T coraje la capasia de fa alga cosa cual on teme; fortia cuando on sufri dole o lamenta @T coraji dona coraje, suporta, autofida o espera a (algun), tipal per comensa o continua fa alga cosa difisil : La ojeto de `coraji` es tipal un person o grupo, capas de senti teme e coraje. La ojeto de `promove` es tipal un emprende o filosofia a cual la sujeto dona sua suporta pasiva o ativa. @T coral la materia dur secreteda par alga cnidarios de mar como un sceleto esterna, tipal forminte resifes grande en mares calda; un de la cnidarios fisada cual produi esta @T Mar Coral un mar entre Australia norde-este e Papua Gine Nova @T corasa (istorial) un armur composada de du platas, un per la peto e un per la dorso, liada con lunlotra; (en medica) un ventador cual enclui la corpo ma permete ce la membros es libre, e cual forsa aira a en e a estra la pulmones par cambias de presa @T Golfo Corcovado un golfo a ueste de Los Lagos, Txile @T corda un peso longa de un materia fabricada par torse colies de fibres; (en matematica) un linia reta cual lia du finis de un arco @T cordon un corda spesa de filos o otra fibres, tipal usada per construi, securi barcos, tira veculos, etc @T cordato un membro de un filo de animales cual ave un notocorda, ranures farinjal, un endostilo, e un coda posanal a la min per parte de sua sicle de vive @T cordita un esplodente nonfuminte, usada en muni @T cordoba la unia de mone en Nicaragua @T core move rapida par usa sua pedes; (un licuida, gas o eletrica) flue @T corea un peso de corda, cuoro o otra materia, usada per freni, restrinje o gida un animal; un cosa simil usada per lia, fisa o securi alga cosa un disturba neuronal, marcada par moves spasmin e nonintendeda, tipal de la spalas, ancas e fas @T Corea un parte de Asia este cual formi un penisola entre la Mar Japan e la Mar Huanghai, aora divideda entre la du nasiones Tehan e Txoson @T Baia Corea un baia entre Jonguo e Txoson @T Corea Norde un otra nom per Txoson @T Corea Sude un otra nom per Tehan @T corean hangugo @T Streta Corea un streta entre Nion e Corea @T coredor un pasaje longa en un construida, con portes o abris a salas; un pasaje entre linias de sejas en un eglesa, teatro, avion o tren; un pasaje entre du scafales de benes en un boteca @T coredor de mori un parte de un prison cual conteni prisonidas ci espeta la puni de mori @T coregon un salmon de acua dulse, de areas norde de la emisfera norde @T corente pertinente a la tempo presente; aveninte aora @T coreografia la ordina de paseas e moves en dansa o patini; la arte de desinia esta @T coreolojia cualce sistem per scrive moves de dansa @T coresponde es multe simil (a un otra cosa), tipal par identia, forma o funsiona; (du persones) comunica par intercambia leteras @T coreta no erante; acordante con fatos o veria; conformante a la normas sosial @T corgi un can de raza con gamas corta e testa volpin @T coriandro un planta bonodorosa en familia de persil; la folias e semes de esta, usada en cosini @T corimbo un flori en cual la flores la plu esterna ave taletas plu longa ca la internas, tal ce tota flores es a la mesma nivel @T corindon un cristal multe dur de osido de aluminio, usada per limpi surfases dur, o como la jemes rubi e safir @T Corinto un vila elinica @T corion la membrana esterna cual enclui la embrio de un retil, avia o mamal @T cormo un organo ronda su tera, cual alga plantas usa per reserva @T cormoran un avia tufante grande, con colo longa, beco longa, gamas corta e plumas oscur @T cornalina un jem semivaluosa, composada de un varia oranin roja de calsedonia @T cornamusa un strumento musical, con anxas sonada par aira de un saco compresada par la braso de la juor @T cornamusa eres un cornamusa, orijinal de Er, con soflador operada par codo e zumbadores ajustable @T cornea la strato transparente cual formi la fronte de un oio @T corneo un arboreta o arbor peti cual produi lenio dur e folias e bacas colorosa @T corneta un strumento de laton, simil a un trompeta ma plu corta e spesa @T corneta engles un strumento de lenio cual sembla un oboe con fini bulbin @T corneta natural un corneta antica, sin valvas @T cornisa un surfas magra e orizonal protendente de un mur, falesa o otra surfas; un surfas simil a basa de un fenetra o porte; la parte la plu alta de un entablamento @T corno un crese dur trovada en duples, curva e puntida, sur la testas de boves, oveas, capras, jirafas etc; un crese dur e ramida, trovada sur la testas de servos; un strumento musical, cono o spiral, juada par vibra la labios @T corno alpan un strumento de venta de lenio, multe longa e sin valvas, usada per siniali en la Alpes @T corni dona cornos a; (metafor) engana (sua spos) par adultera @T tricorno un xapo con borda inversada a tre lados @T unicorno un organisme mital cavalin con corno a sua fronte, e a veses con barba de capra e coda de leon @T coro un grupo organizada de cantores @T coral un musica presentada par un coro; un imno luteran lenta @T corode es lenta destruida o danada par la ata de cimicales @T corola la spiral de petales de un flor, ensircada par la sepales e ensircante la organos de reprodui @T corolario un proposa cual segue direta de un otra ja demostrada; un resulta direta o natural @T corona un anelo metal portada sur la testa, tipal par un monarca como simbol de autoria; un anelo de folias o flores, portada sur la testa @T Corona Norde un constela en la sielo norde @T Corona Sude un constela en la sielo sude @T coronavirus cualce de un grupo de viruses cual causa maladias en mamales e avias, con particulas con franje coronin @T coronel un ofisior militar de grado alta, supra un teninte e su un jeneral @T corpo la strutur fisical de un person o animal, incluinte la osos, carne e organos; la casco de un veculo; la sudivide major de un forte militar ativa @T corpo mamelin cada de du strutures peti e ronda a fondo de la serebro cual parteni a la sistem limbica @T anticorpo un protena de sangue produida per oposa un antijen spesifada en la sistem imunial de un organisme @T corpora (un compania o grupo) reseta la autoria per funsiona como un individua legal reconoseda @T corpus un colie de testos, spesial la obras completa de un autor spesifada o sur un sujeto spesifada @T corsa (corores, cavalores, canes, veculos, barcones, etc) compete per trova la plu rapida @T corsario un ecipor de un barcon privata poseseda a cual la governa ia dona la permete ofisial per ataca barcones enemin; un tal barcon @T corseto un veste streta cual suporta la dorso o magri la taie @T corseton un veste alta de femes european entre la sentenios 16 e 18, sin mangas o con mangas desfisable, portada supra o en loca de un corseto @T Corsica un isola montaniosa prosima a Italia, parteninte a Frans @T corta (un person, cosa o tempo) no longa, con poca distantia de un fini a la otra @T corti par du metres perde du metres de longia @T cortierba un macina per corti la erba en un jardin o parce @T cortiungia un util per corti ungias de dito e pede @T corte un asembla governada par un o plu judores per gida litigas; la construida o salon per esta; un renor e sua consiliores e otra persones; la abiteria de un renor @T cortea interata romantica con un otra person, tipal con intende de sposi; (un animal) atenta atrae un spos @T cortes conduinte en un modo respetosa e compatiosa a otra persones @T cortesan un prostituida, tipal con clientes rica @T cortex la strato esterna de la serebro; la strato esterna de otra organos, como la ren, la serebreta o un capel; (en botanica) la strato direta su la epiderma de un radis o tronceta @T neocortex la ses stratos de la serebro la plu resente evoluida en mamales, xef ocupada par persepi e (en umanas a la min) par pensa e lingua @T corticosteroide parteninte a un grupo de ormones steroide, produida en la cortex de la glande suprarenal o sinteseda @T cortina un stofa pendente cual covre o scermi, tipal un de du ante un fenetra @T cortisona un ormon produida par la cortex suprarenal @T coruga contrae en plias o plietas @T coruna la unia de mone en Txesco, e istorial en Slovensco e Txescoslovensco @T corveta un barcon peti de gera, desiniada per acompania convoias @T corvo un avia grande con plumas negra e briliante, beco spesa, e vose xiliante @T Corvo un constela peti en la sielo sude @T cosa cualce ojeto o conseta cual esiste o pote es pensada pertinente a un popla de Sudafrica o a sua lingua @T cose junta o repara (alga cosa) con filo, usante un ago o un macina spesial @T cosina un sala o loca do on prepara e coce comedas @T cosineto un parte de un macina cual tolera frica, spesial entre un parte jirante e sua caxa @T cosix un oso peti e triangulo a la funda de la colon spinal en umanas e alga simias, formida de vertebras fusada @T cosmetica pertinente a tratas intendeda per boni o repara la aspeta de un person, tipal la fas @T cosmeticisme la pratica profesal de beli la fas, capeles e pel @T cosmo la universo regardada como un sistem ordinada e noncaososa @T macrocosmo la intera de un strutur complicada, spesial si esemplida par un parte peti de se @T microcosmo un loca, situa o comunia regardada como un esemplo miniatur de un cosa multe plu grande @T cosmogonia la siensa cual studia la orijina de la universo, spesial la sistem solal @T cosmolojia la siensa de la orijina e developa de la universo @T Cosovo un parte autonom de la Balcanes, entre Serbia e Xciperia @T cosplea vesti se como un carater de un filma, libro o jua video @T costa la parte de la tera prosima a la mar; la borda de la tera @T Costa de Ivor un pais en Africa ueste, a la Golfo Ginea @T Costa Rica un pais en America Sentral con costas a la Mar Pasifica e la Mar Caribe @T costela cada de un serie de osos magra e curva cual proteje la organos su la peto; (en un animal) un de estas, de cual on come sua carne @T costeleta un peso de carne taliada, panida, e grilida o fritada @T costum un modo de condui tradisional, normal e asetada en un sosia, loca o tempo spesifada @T costur un linia longo cual du pesos de stofa es coseda con lunlotra; la linia longo cual du pesos de lenio, paper o stofa contata lunlotra @T cotel un strumento composada de un lama fisada a un manico, usada per talia o corti, o como un arma @T cotelon un spada con lama corta e larga, de cual sola un lado es agu, usada par marores entre la sentenio 17 e la comensa de la sentenio 20 @T cotiledon un folia embrial de un planta de semes @T cotinga un avia trovada en la forestas de America Sentral e Sude, de cual la mas es tipal briliante colorida @T cotino un arboreta o arbor peti en familia de anacardio, cual produi plumas longa de flores @T coto un sitra longa, orijinante en Nion, con des-tre filos de seda cual pasa sur pontes peti e movable @T coton un planta usada xef per fibre e stofa; un materia mol, blanca e fibrosa cual ensirca la semes de esta @T cotoneta un basteta con un tampon peti de coton a la fini, usada per limpi, o per colie un sample medical @T coturnix un avia peti de la mundo vea, semblante un perdis peti, con coda corta e tipal plumas brun camuflante @T covid-19 un maladia causada par un coronavirus descovreda en 2019, cual ia deveni global pandemica en 2020 @T covid un corti comun de `covid-19` @T covre pone alga cosa sur (un person o cosa) per proteje o asconde el o lo; (alga cosa) estende sur la surfas intera de (un person o cosa) : me covre mea spalas con un capa; la capa covre mea spalas; neva ia covre la campos @T covrebuco un ojeto usada per asconde un buco; un modo tempora de solve un problem @T covreburo un ojeto plata, pico cuxinin a veses, usada per proteje la surfas de un buro @T covrecasola un covrente per un casola @T covrecolo un tela o peso de armur cual covre la colo @T covrecuxin un covrente de stofa per un cuxin @T covrefas un tela o masca cual covre la fas, spesial la nas e boca per redui la sperde de maladia @T covrefenetra cada de du paneles xarnierida a un fenetra, cluable per securia o privatia o per redui la lus entrante @T covregama un veste forte per proteje un gama @T covrejeno un covrente per proteje un jeno, usada par sportores @T covreleto un peso grande de materia spesa o plenida, su cual on dormi sur un leto @T covrelibro un covrente de paper desfisable cual proteje un libro religada @T covremanico un tela poneda a la manico de un casola calda si on vole leva lo @T covreoio un peso de materia portada per proteje un oio ferida @T covreorea un duple de covrentes, liada par un banda supra la testa, portada sur la oreas per proteje los contra fria o ruido @T covrepede un sapato, bota o otra veste simil, usual con planta forte, cual on porta sur la pedes @T covrepeto la parte supra la taie de la fronte de un faldon o salopeta @T covreplato un covrente per un plato de servi @T covresentro un covrente per la sentro de la rota de un veculo @T covreseso un stofa envolveda sirca la ancas; un covrente per la jenitales, tipal portada par persones tribal o dansores erotica @T covreta covre lejera o partal un covre lejera o partal; un abri o talia en un veste, covrente un fisador o un pox; la plia de stofa su esta @T covretable un telon estendeda sur un table @T covretesta un xapo, elmo o otra veste portada sur la testa @T covreteta un gaina portada par alga femes sur teta e areola cuando los dona lete; un covrente aderente per un teta @T covretibia un covrente protejente per un tibia, usada par sportores @T covretota un veste de un peso portada supra otra vestes per proteje los @T covrevaso un covrente spesa o plenida per manteni la caldia de un vaso de te @T covreveranda un telon de lona o otra stofa, estendeda supra un teraza o simil per proteje lo contra la sol o pluve @T coxa la parte de la gama entre la anca e la jeno @T coxea pasea difisil, tipal causada par la rijidi o dana de un gama o pede @T coxinilia un inseto peti con scama protejente e scermin @T cozac pertinente a un popla de Rusia sude e Ucraina, notada per sua capasia militar e sua cavaloria @T cozatxoc un dansa slavica con ritmo rapida, con un parte en cual un dansor acrupinte lansa alternante sua gamas a ante @T cp. compara @T crabe un crustaseo con armur larga, oios sur troncetas, e sinco duples de gamas, de cual la gamas anterior es alterada per pinsi @T crabe-de-rio un crustaseo noturna de acua dulse, semblante un omaro peti @T Crabe un constela de la zodiaco @T crac un ruido subita e agu o esplodente, tipal la sona de un cosa rompente un forma dur e cristal de cocaina, rompeda a pesos peti, caldida e enspirada @T cracen un monstro mital enorme de mar, sur cual on dise ce lo apare a la costa de Noria @T cracer un biscoto magra, seca e salosa @T crampo un contrae dolente e nonintendeda de un musculo o musculos, tipal causada par fatiga o tensa @T crampon un protende o spina peti, fisada a la planta de un sapato o bota per redui la risca de lisca @T cranio la strutur de oso o cartilaje cual enclui la serebro de un vertebrato @T craniolojia (en istoria) la studia siensal de la forma e grandia de la cranios de razas diversa umana @T cranog un abita fortida, construida en un lago o pantan en Scotland o Er antica @T crase compresa forte (alga cosa) per desformi lo, polvi lo o forsa lo a en se @T crasenoza un util per abri nozas; un avia en familia de corvo, ci come la nozas de coniferes @T crasula un planta suculente con flores peti, ros o blanca, nativa de Sudafrica e Mosambic, e un planta comun de casa tra la mundo @T crater un caveta grande, con forma de bol, en la surfas de un planeta o luna, tipal causada par un esplode o un colpa par un meteorite o otra ojeto sielal; un cava grande cual formi la boca de un volcan @T craton un bloco grande e stable de la crosta de la Tera, forminte la nucleo de un continente @T cravata un banda de stofa portada sirca la colo e nodada a la fronte con sua finis pendente, un parte tipal de un veston de om @T crea fa ce (un cosa) esiste o (un situa) aveni; fabrica (un ojeto o sustantia) @T recrea un ata de crea denova; atas en cual on partisipa per diverti cuando on no labora @T creatina un composada formida en la metaboli de protenas e presente en multe texedas vivente, cual furni enerjia per la contrae de musculos @T creatinina un composada cual es produida par la metaboli de creatina e escreteda en la urina @T crede aseta ce (alga cosa) es vera, tipal sin atesta demostrante; es serta sur la veria de (alga cosa) @T credito la capasia de un person per oteni benes o servis ante paia, fundida sur la fida ce el va paia en la futur; la mone prestada en un tal acorda; (en contablia) un entrada en la colona destra de un conta @T crediti ajunta un soma de mone a (un conta, person o organiza); atribui un cualia lodable a (un person o cosa) : la banco ia crediti el con tro multe mone; me refusa crediti tua idea strana @T en credito positiva contablida @T microcredito la presta de cuantias peti de mone con interesa basa a un comersia nova en la mundo developante @T crema jala ma multe pal un licuida densa, grasosa e tipal con esta color, cual asende a la surfas de lete nondisturbada, comeda con deseres o usada en cosini; cualce sustantia de trama simil, usada como un comeda o bevida, o sur la pel como un medisin o un cosmetica @T cremaster un musculo cual teni la testiculos @T creol pertinente a persones ci desende de un misca de europeanes e africanes, spesial en la isolas de la Caribe, a sua cultur e cosini, o a sua linguas @T creolojia la ramo de linguistica cual studia linguas creol @T creosota un olio oscur brun, distilada de catran de carbon e usada per manteni lenio @T crepe un torta magra e plata de pasta, fritada e comeda con xirope o enrolada con plenida @T crepita produi un serie rapida de craces peti, como de crase o frita @T crese developa natural par deveni plu grande e cambia fisical; progresa a maturia; deveni plu grande @T descresentisme un teoria e promove political, economial e sosial cual critica la model de crese economial @T creson un planta en familia de col, tipal con flores peti e blanca e folias bonodorosa @T creson de acua un creson cual crese en acua corente, con folias odorosa cual on usa en salada @T crespa (capeles) formida de un masa de risas o mexas peti e tensada @T cresta un mexa de plumas, pelo o pel sur la testa de un avia o otra animal; un cosa simil sur un elmo; un desinia eraldial cual representa un familia o corpora; la culmina de un onda, cadena de montes o simil @T cresta spumosa la cresta de un onda cual spuma blanca en la venta @T creta un calcario blanca e mol, derivada de sceletos de organismes de mar; un materia simil, usada per scrive o desinia sur un mureta negra @T cretasica pertinente a la periodo final de la eda mesozoica, entre la jurasica e tersiar @T cretin (istorial) pertinente a la maladia de persones malformida e mental descapasida par un nonsufisi conjenital de la tiroide; (insultante) stupida @T cretinia stupidia grande @T cretinisme nonsufisi conjenital de la tiroide @T creve rompe subita e violente, perdente sua contenida; (un numatico) deveni perforada con resulta simil @T crevecor un person atraosa ma nonfidable en relatas emosial; un nara, canta o aveni tristinte o angusante @T cri pertinente a la americanes nativa en un rejion grande de Canada sentral, o a sua lingua algoncian @T cria espresa (sua teme, dole, lamenta, coleria, o un mesaje a un person distante) par un sona vosal multe forte @T crior un person ci cria; un avia grande de America Sude, con aspeta e cria simil a los de un ganso @T cribaje un jua de cartas per du a cuatro persones, en cual on atenta jua cartas con valua combinada de esata 15 o 31 @T criceta un sporte juada par du ecipos de des-un juores sur un campo de erba, con bales, bastones e du portetas spesial, e la gol de fa plu cores completa ca la ecipo oposante @T criceto un rodente solitar e tunelinte con coda corta e poxes grande de jena per porta comedas @T crico un aparato per leva ojetos pesosa, spesial per leva la ase de un veculo de la tera per cambia un numatico o per esamina a su @T cril un crustaseo peti, simil a un gamba @T Crim un penisola a sude de Ucraina entre la Mar Azov e la Mar Negra @T crimin un ata o omete cual merita es prosededa par la stato e es punable par lege; un ata cual, an si legal, es regardada como mal @T criminal pertinente a un crimin o a crimines; (un ata) cual es un crimin @T sibercrimin un crimin esecutada tra la interede o otra rede de computadores @T criminolojia la studia de la conduis criminal e de la causas de crimines @T -crin secretente @T crinera la capeles longa a la colo de un cavalo, leon o otra animal; la capeles densa e desordinada de un person @T crinoide un ecinodermato con brasos magra e plumin, incluinte stelas-de-mar e stelas-de-mar plumosa @T crinolina un faldeta rijidida par anelos o par sua stofa spesial, portada per larji la falda esterna; un stofa rijida composada de crinera e coton o lino @T crio un creol fundida sur la engles parlada par sirca 500(~)000 persones en Siera Leon @T criobiolojia la ramo de biolojia cual studia la cualias de organismes e texedas a temperatures basa @T criofilia la capasia de alga organismes de abita en situas multe fria @T criojen pertinente a la ramo de fisica cual studia la produi e efetos de temperatures multe basa; pertinente a la jela de persones mor, esperante ce la siensa futur va trova un modo de revive los @T crioseci deveni conservada par jela rapida e esposa a un vacua cual sublima la jelo @T criosirurjia sirurjia cual usa la aplica local de fria estrema per destrui texedas nondesirada @T criovolcan un volcan cual ejeta materias como acua, amonia o metano en loca de roca fondeda @T cripta un sala construida su un eglesa @T criptido cualce animal de cual sua esiste es suposada par criptozolojistes ma no asetada par siensistes @T cripto- secreta, ascondeda @T criptografia la arte de crea o solve sifras @T cripton la elemento cimical con numero atomal 36, un gas usada en alga tipos de lumina eletrica @T criptonita un mineral estrateran, capas de cansela la potias de Superman; cualce cosa cual redui multe la fortia de algun @T cris un daga de Malaisia o Indonesia con lama ondin @T crisalida un inseto en sua forma nonativa e nonmatur, entre larva e adulte @T crisantemo un planta en familia de margarita, con flores briliante colorida @T crise un tempo de difisilia, turba o peril intensa; un tempo cuando on debe fa un deside difisil o importante @T crisol un contenador seramica o metal, en cual on pote fonde metales o otra materias o esposa los a caldia estrema; (metafor) un situa en cual elementos diversa interata e produi un cosa nova, tipal con alga turbas @T crisopa un inseto magra e delicata con alas grande de membrana clar @T cristal composada de un agrega de atomes o moleculas simetre ordinada en tre dimensiones; (vitro) clar e refratante @T cristalografia la siensa de la cualias e strutur de cristales @T cristian pertinente a la relijio fundida sur la atas e dises de Jesus Cristo, o a la membros @T cristiania : `Cristiania` indica fundal la cualia de un person cristian, ma on usa lo ance como un nom alternativa per la relijio `cristianisme`. @T Cristo la titulo, tipal tratada como un nom, donada a Jesus de Nasira, traduida de la parola ivri per `maxia` : Jesus Cristo @T cristogram un simbol o corti representante la nom de Jesus Cristo @T criterio un prinsipe, model o norma par cual on fa un judi o deside @T Criti un isola elinica en la Mar Mediteraneo este, e la loca de la sivilia Minoan de la milenio du AEC @T critica indica la falis de (un person o cosa) en un modo desaprobante; formi e espresa un judi sofistica de (un obra de arte) @T Crixna un de la dios de induisme, la incarne oto e la plu importante de Vixnu @T Croatia un otra nom per Hervatsca @T croceta un enrola de vejetales, carne o pex axida a pesos, covreda par pesetas de pan e fritada un jua sur erba, en cual on usa marteles de lenio con manicos longa per colpa bales colorida tra un serie de portetas; un colpa a un bal cual toca ja un otra en esta jua @T croco un planta peti en familia de iris, cual crese de un cormo e produi flores briliante jala, purpur o blanca @T crocodil un retil grande, xasante e semiacual, con mandibulas longa, coda longa, gamas corta e pel cornin; (nonformal) un person ci usa un lingua otra ca elefen entre elefenistes @T crocodili deveni o condui como un crocodil; (nonformal) usa un otra lingua entre elefenistes @T cromatica pertinente a colores; (musica) usante notas cual no parteni a la scala diatonica de la tono en cual la pasaje es scriveda; (un scala musical) asendente o desendente par semitonos; (un strumento) capas de jua tota notas de un scala cromatica @T dicromatica con du colores; (un retina) capas de responde a du colores @T monocromatica con sola un color; (un retina) capas de responde a sola un color; (un imaje) composada de tonos diversa de un color, o sola de negra e blanca @T noncromatica sin color; (un retina) noncapas de responde a color @T policromatica decorada con multe colores @T tricromatica con tre colores; (un retina) capas de responde a tre colores @T tricromaticia un prosede de primi cual usa la tre colores fundal; (en la oio) la usa de tre canales nondependente per trae informa sur color @T cromatida cada de la du filos a cual un cromosoma divide lonjitudal @T cromatina la materia de cual la cromosomas de eucariotas es composada @T cromato un sal de cual la anion conteni e cromo e osijen @T cromo la elemento cimical con numero atomal 24, un metal usada per produi aser nonosidinte e otra metales aliada @T cromo- color @T cromorno un strumento medieval de venta, curva, con anxa duple encluida en beco de lenio @T cromosoma un strutur de asidas nucleal e protena, trovada en la nucleo de la plu de selulas vivente, conteninte la informa jenetical @T crona la unia de mone en Sveria @T crone la unia de mone en Danmarc, Island, e Noria @T cronica (un maladia) durante tra un tempo longa o frecuente reveninte @T crono- tempo @T cronolojia un presenta de avenis o datas en la ordina de sua aveni; la studia de arcivos istorial per trova la datas de avenis pasada @T cronometre un tipo de orolojo usada per mesura esata la tempo de un corsa o otra prosede @T crosta la strato esterna de un pan, torta, ceso, neva, etc; la strato esterna de roca de cual un planeta es composada; la covrente seca e protejente cual formi sur un feri cuando lo sani @T crotal un vipera grande american con un serie de anelos cornin a sua coda cual vibra e crea clicas avertinte @T croxe fabrica (un stofa o veste) par aneli filo de lana con un ago oncin @T cru (un comeda) no coceda; (un materia) en sua forma natural, ancora no preparada o purida; (un informa) no analiseda, evaluada o preparada per usa @T cruel causante dole o sufri a otras, con intende o sin cura @T cruji (un ojeto, tipal de lenio) fa un sona basa cuando on move o presa lo @T crumpeta un torteta engles, plana, spesa e mol, tipal tostada e burida @T crup un inflama de la larinje e tracea en enfantes, asosiada con infeta e causante respira difisil @T crure un parte longa en un strutur anatomial, spesial un cual parteni a un duple @T crus un marca o ojeto formida par du linias reta cual comparti un punto comun; un palo vertical con bara traversante, usada en edas pasada per mata criminales e otras; un simbol de cristianisme; la rejion entre la colo e la spalas de un cavalo o otra bestias, a cual la altia de la animal es mesurada @T Crus un constela fasil per vide en la sielo sude @T crusa (du cosas) pasa lunlotra o reposa sur lunlotra en dirijes diferente, simil a la forma de un crus a alga grado @T crusada batalia en un crusada un mision militar medieval en un serie fada par europeanes per regania la Tera Santa de la muslimes entre la sentenios 11 e 13; cualce gera con intendes relijial; (metafor) un campania organizada con intende political, sosial o relijial, tipal motivada par un desira zelosa per cambia @T crusca pesos de glumas de gran, separada de farina pos molini @T cruser (un veculo) movente a un rapidia constante un barcon de gera, plu grande ca un xasatorpedo e min armada ca un corasida @T cruseri viaja con rapidia constante @T crustaseo un artropodo de un grupo grande e xef acual, como un crabe, langosta, omaro, gamba o siripede @T crut un strumento musical, orijinante en Cimri, simil a un lira ma juada como un violin @T cruton un peso peti de pan, fritada o tostada, tipal servida con sopa o salada @T ctenoforo un nonvertebrato acual, con grupos de silios per nada e con selulas spesial cual lo usa per catura predas @T cua (demandante) cual cosa : cua es nova?; cua es acel sona?; cua nos vole come?; el ia demanda cua me fa en sua jardin @T cual demandante sur la identia de un cosa demandante sur la identia de un cosa entre otra cosas simil; (suordinante) introduinte un suproposa ajetivin cual dona plu informa sur un cosa cual on ia indica direta a ante : cual es tua nom?; con tan multe libros, la demanda es: leje cual?; me no sabe leje cual; un ata cual merita es lodada; la vino cual tu bevi es multe vea @T cual cosa? cua @T de cual ... sua : me no ave plu la caxa de cual tu ia trova sua covrente @T sur cual ... lo : sur cual el ia demanda esce me gusta lo?; esta es la libro sur cual me ia dise ce me va mostra lo a tu @T cuac la sona tipal de un pato o rana @T cuadrante cada de la cuatro cuatris de un sirculo; cada de la cuatro partes de cualce corpo divideda par du linias o planas a angulos reta; (istorial) un aparato per mesura angulos de altia en astronomia e naviga @T cuadrilia un dansa cuadro par cuatro duples, con sinco partes de cual cada es un dansa completa; un musica per esta @T cuadrilion mil milion milion, {10¹⁵} @T cuadro (un forma) con cuatro lados reta de la mesma longia e cuatro angulos reta @T Cuadrador un constela peti en la sielo sude @T cuaga un spesie estinguida de zebra @T cuai cada de un duple de bastetas de lenio, ivor o plastica, magra e diminuinte, tenida contra lunlotra en un mano per come, tipal par persones de Asia este @T Cuait un pais a la costa norde-ueste de la Golfo Persian; la site capital de la pais Cuait : La pronunsia _kwayt_ refleta la sona de esta nom en arabi golfal, ma la pronunsia _ku-ayt_ es plu internasional conoseda. On pote segue sua prefere en elefen. @T Cuala Lumpur la site capital de Malaisia @T cualce un o alga, asentuante ce la eleje entre la posibles no importa : prende cualce carta; cualce vestes va sufisi a cualce grado : La pronom `cualce` pote refere a un o a plu. Per claria masima, on pote usa ance la forma plural `cualces`. @T cualcun cualce person @T cuale la esperia sujetal de un sensa @T cuali merita es asetada (per un emplea, concurso o simil) par causa de sua capasia, sabes o otra cualias fa ce (un person) merita es asetada; (un parola) atribui un cualia a (un otra parola) @T cualia un atribuida distinguinte de un person o cosa; la grado de bonia de un situa @T cuando (demandante o introduinte un suproposa ajetivin) a cual tempo : cuando nos va parti?; me no sabe cuando me va reveni; febrero, cuando la aira es fria (introduinte un suproposa averbin) a la tempo a cual, o (pos un preposada) la tempo a cual : nos va parti cuando la sol reposa; me ia come ante cuando vos ia ariva @T a cuando a la momento cuando (alga cosa aveni) @T en cuando en un parte de, o tota de, la tempo cuando (alga cosa aveni) @T tra cuando tra tota la tempo cuando (alga cosa aveni) @T cuantia un mesura de cuanto, usada egal per cosas individua contable o noncontable, tipal espresada con numeros @T cuantil cada de un cuantia de grupos egal en cual on pote divide un popla par la valua de un variable @T cuanto demandante sur la cuantia de alga cosa (introduinte un suproposa averbin) en la cuantia cual : el ia aida cuanto el ia pote; el esita dise cuanto sur la tema (el no es serta cuanto el debe dise) @T per cuanto tempo : per cuanto tempo tu va labora? @T tra cuanto tempo : tra cuanto tempo tu abita ja asi? @T cuanto la cuantia minima de cualce cosa fisical cual pote partisipa en un interata @T cuanza la unia de mone en Angola @T cuarc cada de alga particulas suatomal cual ave un carga eletrical fratal, e sur cual fisicistes suspeta ce los es la composantes de adrones @T cuaresma la periodo de cuatrodes dias ante pascua en cristianisme, tradisional un periodo de juna, asteni e repenti @T cuarta (un interval musical) de cuatro grados diatonica @T cuartil cada de cuatro grupos egal en cual on pote divide un popla par la valua de un variable @T cuarzo un mineral dur e blanca o sin color, composada de silica @T cuasar un ojeto sielal multe masosa e distante cual emete cuantias enorme de enerjia @T cuasi no multe min ca; a grado noncompleta ma sin multe mancas; nonesata ma sin difere major @T cuasi- aprosima o parente @T cuatrim un moneta con valua de 25 sentimes @T cuatro 2 multiplida par 2; la numero entre tre e sinco @T cuatro- cuatro @T cuatri- un cuatri de @T Cuatri Vacua un deserto vasta en la Penisola Arabi @T cuatronar pertinente a la periodo jeolojial la plu resente en la senozoica, seguente la tersiaria e composada de la plestosene e olosene; (en cimica) pertinente a un cimical con cuatro atomes de carbono o grupos organica @T cuatxa la unia de mone en Malaui e Zambia @T cuaxiorcor un forma de malnuri causada par un manca de protena, tipal afetante enfantes joven en la tropicos @T Cuba un pais en la Indias Ueste, la plu grande e la plu ueste de la isolas en la Mar Caribe a la boca de la Golfo Mexico @T cubisme un stilo de arte, tipal depinta, de la temprana de la sentenio 20, presentante formas natural en modo jeometrial @T cubit un bit cuantal (la unia fundal de informa cuantal) @T cubo (un cosa tridimensional) con un forma solida o vacua cual es contenida par ses cuadros egal @T ipercubo un forma jeometrial en cuatro o plu dimensiones, analoja a un cubo en tre dimensiones @T cuboide un paralelepipedo con ses fases retangulo @T cucabura un avia pexor de Australia e Gine Nova, notada per sua clama multe forte @T cucaraxa un inseto simil a un scarabe con antenas e gamas longa, tipal regardada como pestes en cosinas e otra locas @T cuci un dato enviada par un servador a un surfador, reenviada sempre cuando la surfador reasede la mesma servador, e usada per identifia la usor @T cucu un avia de grandia media, con coda longa e dorso gris o brun, de cual alga pone sua ovos en la nidos de avias cantante peti @T cucui un arbor perene en familia de euforbia, con semes grande de cual on oteni un olio usada en lampas, nativa de Asia sude-este e la isolas de la Mar Pasifica sude @T cucurucu la sona forte de un gal mas @T cudzu un planta trepante de Asia cual crese rapida, usada como comeda de bestias e per controla erode, e cual ia deveni un peste en la SUA sude-este @T cuecer pertinente a la Sosia Relijiosa de Amis, un promove fundida sirca 1650 par George Fox e dedicada a prinsipes pasosa @T cuecto- {10⁻³⁰} @T cuer parteninte a un minoria noneterosesal o nonsisjenero @T cuerco un arbor cual produi un noza oval e lisa en un funda tasin, e cual es un fonte importante de lenio dur @T cuerca la fruta de la cuerco @T cueta- {10³⁰} @T cuicstep un dansa simil a un fostrot rapida @T cuieta produinte poca o no sona @T cuinta (un interval musical) de sinco grados diatonica @T cuiscal un avia negra e larga de America Norde e Sude @T Cuito la site capital de Ecuador @T cuiz un concurso simil a un esamina de sabes @T culier un util composada de un bol peti, tipal ronda o oval, con manico longa, usada per come, misca e servi comedas; un util simil ma plu grande, usada per prende cosas polvin o semisolida de un contenador; un parte simil de alga macinas per escava @T culier de deser un culier comun, de grandia entre un culiereta e un culier de servi, usada per como deseres o simil @T culier de servi un culier grande, usada per transfere comedas a la plato de un comor; un mesura cosinal de volum, con definis variante en paises diversa @T culier de sopa un culier simil a un culier de deser, ma con un bol plu ronda, usada per come sopa o simil @T culiereta un culier peti, conveninte per misca un tas de te o cafe; un mesura cosinal de volum, tipal definida como un tri de un culier de servi @T culieron un util simil a un culier, con bol profonda e manico longa, usada per transfere sopa, ragu o simil a la bol de un comor @T culmina ateni la punto la plu alta, fisical o metafor @T culo (nonformal) la gluteos o ano; un person fol o despetable @T culeta (nonformal) un gluteo @T culom la mesura internasional de carga eletrical @T culote un pantaleta con forma de pantala laxe, de stilos diferente per femes o omes @T culpa senti o declara ce (un person o cosa) ia causa un fali o rompe spesifada @T cultiva prepara e usa (un rejion de tera) per eleva plantas, tipal per come par umanas o animales @T acuacultiva la eleva de animales acual o la cultiva de plantas acual per comeda @T cultivorisme un filosofia cual regarda cultiva como la funda ideal de valuas sosial @T monocultiveria un cultiveria con un sola produida; un propria grande en cual on cultiva cosas como cafe, zucar o tabaco @T culto un sistem de adora relijiosa, dirijeda a un person o cosa spesifada; un grupo relativa peti de persones con credes o rituos cual otra persones regarda como strana o mal; un amira tro grande o nonmeritada per un person o cosa spesifada @T cultur la abituas, rituos, artes, instituidas sosial e atenis de un nasion, popla o otra grupo sosial; la credes e desiras tipal de un sosia, comunia o eda; la modo en cual un person o grupo gida sua vive @T contracultur un modo de vive e colie de disposas oposante o diferente de la normas sosial comun @T multicultural pertinente a plu ca un cultur @T multiculturalisme la suporta en un sosia per la presenta de cultures o etnicos diversa; un filosofia cual sujesta ce cultures diversa pote aida en la developa de comprende @T sosiocultural pertinente a fatores sosial e cultural @T sucultur un grupo distinguida en un cultur plu grande @T cuman pertinente a un popla turcica nomada medieval de la rejion a norde de la Mar Negra, de ci multe membros ia migra a Magiar e Bulgaria pos la invade de la mongoles en 1237 EC; pertinente a sua lingua @T cumbia un tipo de musica e dansa, orijinante en Colombia, simil a salsa @T cumcuat un arbor de Asia; la fruta sitrica de esta, con casca dulse e comable, e pulpa asida @T cumin un planta peti e magra de Asia sentral e la Mediteraneo; la semes bonodorosa de esta, usada como un spise, tipal moleda e usada en cari @T cumula (cosas) deveni colieda en cuantia cresente @T cumulo (nubes) forminte masas ronda, pilada sur lunlotra sur un funda plana @T cumulonimbo (nubes) forminte un masa densa e multe alta con funda plana, tipal en tempestas lamposa @T cuna un leto peti per un bebe, tipal osilante @T cuna texeda un jua de crea formas diversa par texe un cordeta sirca sua manos e ditos @T cuna la unia de mone en Hervatsca @T cuneforma pertinente a la sinias formida como cuneos, usada en la sistemes antica de scrive de Mesopotamia, Persia e la site Ugart, cual survive xef como impresas sur tabletas de arjila @T cuneo un peso de lenio, metal o otra materia con un fini spesa cual diminui a un borda magra, tipal martelida entre du ojetos per fisa o separa los @T cungfu un arte militar de Jonguo, simil a carate @T cunilingo la ata de stimula la jenitales de un fem con lingua o labios @T cuno (nonformal) la vulva o vajina @T cuoca un mamal peti en la familia de macropodos, erbivor e xef noturna, abitante en Australia sude-ueste @T cuol un marsupio carnivor ci sembla un gato, con gamas corta e pelo con marcas blanca, abitante la forestas de Australia e Gine Nova @T cuoro un materia fabricada de la pel de un animal par tana o simil @T cuorum la cuantia minima de membros de un asembla ci debe es presente per permete prosedes valida @T cuota un limita a la cuantia de un produida cual on pote crea, esporta o emporta; un cuantia fisada de un cosa cual un person o grupo pote reseta o debe contribui @T cupe un auto con teto fisada, du portes e un retro inclinada @T Cupido (en mitos roman) la dio de ama, tipal representada par un enfante nuda con alas e un arco con flexas @T cupola un teto formida de voltas, tipal con funda ronda @T cupre la elemento cimical con numero atomal 29, un metal rojin brun @T cuprica pertinente a cupre con valentia du @T cuprita un mineral roja oscur o negra brunin, composada de osido cuprosa @T cupronicel un alia de cupre e nicel, spesial en la proportio 3:1, como usada en monetas de color arjento @T cuprosa pertinente a cupre con valentia un @T cura atende e aida la manteni de (un person o cosa), tipal con compatia; regarda (un person o cosa) como meritante atende; trata (carne) con sal, seci o fuma per conserva lo @T Curan la libro santa de islam @T curare un resina cual paralise la motoneurones, otenida de alga plantas de America Sude @T Curasau un teritorio autonom de Nederland en la Mar Caribe @T curcuma un planta asian en familia de jinjer; la polvo bonodorosa e briliante jala derivada de la rizoma de esta, usada per sabori e colori en cosini asian e istorial per tinje stofa @T Curdistan un rejion a sude de la Montes Caucaso, la abitada tradisional de la popla curdi @T cureta un util usada en sirurjia per sutrae materia par raspa, tipal per limpi la utero @T curgan un colineta o tumulo de un tipo orijinante en Rusia sude e Ucraina @T curio la elemento cimical con numero atomal 96 @T curiosa zelosa per sabe o aprende alga cosa @T curling un sporte en cual on lisca petras, ronda e plana a su, longo un surfas de jelo en dirije a un marca, en cuando otra membros de la ecipo scopi la jelo per controla la rapidia e dirije de la petra @T curlo un avia grande vadante en familia de calidris, con beco longa e curvida a su @T curso la via o dirije segueda par un cosa movente, incluinte ruas e rios e (metafor) un carera o la istoria; un via preparada per un corsa o otra usa simil; un serie de lesones instruinte sur un sujeto spesifada @T cursor un indicador movable sur un scermo de un computador, indicante la loca cual ta es afetada si la usor tape o clica un avia simil a un pluvial, capas de core rapida @T curva con forma cual devia gradal de retia @T curvi la ata de curvi (se o un otra cosa) @T curvi a ante curvi la parte alta de sua corpo a ante, con spalas levada @T cuscus un spesie de semola de Africa norde, produida par molini trigo dur; un plato preparada par empapa esta o esposa lo a vapor, con ajunta de carne, vejetales o frutas @T cusin un relatada de la mesma jenera, estra sua frates e sores @T custa (un ben o servi) es otenable pos la paia de (un cuantia spesifada de mone) @T cutanea pertinente o afetante la pel @T cuticula la strato esterna de un texeda vivente; la pel mor a la funda de un ungia de un dito de mano o pede @T cuxan pertinente a un dinastia de Iran cual ia invade Barat e ia crea un impero en la norde-ueste entre la sentenios 1 e 3 EC @T cuxin un saco, tipal retangulo, plenida con plumas o otra materia mol, usada per suporta la testa, dorso o otra partes de la corpo; un cosa simil, usada per proteje contra xocas @T cvas un bevida slavica, comun preparada de pan de segal, e ance usada en sopas @T CVD cual on ia vole demostra @T d la letera cuatro de la alfabeta roman; la nota du de la scala diatonica de C major @T -da ajuntada a un verbo per formi la partisipio pasiva : La partisipio pasiva es un ajetivo cual indica ce on fa (o ia fa) la ata de la verbo a la person o cosa cual la partisipio descrive (un mesaje ascondeda es un mesaje cual on ia asconde). On usa lo ance como un nom, indicante un person o cosa cual es `-da`. No confusa `-da` con la paroleta `ia`, cual formi la tempo pasada de un verbo xef. : ascondeda; tu ia asconde un mesaje e me ia trova tua mesaje ascondeda; la mesaje ia es ascondeda : empleada; comeda @T Daca la site capital de Bangladex @T Dacar la site capital de Senegal @T Dacia un pais antica en Europa sude-este, corespondente a Romania moderna @T dacota pertinente a la americanes nativa de la vale de la Rio Mississippi norde e la planos prosima, o a sua lingua @T dadaisme un promove en arte, leteratur, musica e filma de la sentenio 20 cual asentua nonlojicalia e asurdia @T dado un cubo peti de cual cada lado es marcada con un cuantia diferente de puntos, de un a ses, lansada e usada en juas de acaso e aposta @T dafnia un crustaseo peti e semitransparente de acua dulse @T daga un cotel corta con un lama con punto e borda agu, usada como un arma @T dageta un ago spesa e nonagu, con buco grande, usada per tira un banda o cordeta tra un orlo @T dagara pertinente a un popla de Gana e Burcina Faso o a sua lingua @T dagbani pertinente a un lingua parlada en Gana e la norde de Togo @T dagereotipo un foto preparada par un prosede temprana, developada par Louis Daguerre en 1831 @T daiciri un coctel conteninte rum e jus de lima @T Dakota Norde un stato en la SUA norde-sentral, bordante Canada @T Dakota Sude un stato en la SUA norde-sentral @T dalasi la unia de mone en Gambia @T dalia un planta mexican en familia de margarita, con radises tuberosa @T dalit pertinente a cada de la castes indu cual on ia nomi `nontocable` en la pasada @T Dalmasia un rejion antica corespondente a un parte de Hervatsca moderna, composada de montanias e un plano costal streta a la Mar Adriatica @T daltonisme la noncapasia de distingui alga colores @T daltonica pertinente a la daltonisme un person sufrinte la daltonisme @T dama un fem de un grado sosial superior, spesial nobil; un fem cortes e jentil; un fem ci acompania un sposa nova a sua dia de sposi; (en xace o cartas) la rea @T damasco un stofa texeda con motif vidable a ambos lados @T damisel un inseto relatada a e semblante un libela @T dana causa cambias fisical a (alga cosa) cual redui sua valua, usosia o funsiona normal; afeta negativa (alga cosa) @T dandi un om multe dedicada a moda, stilo e ordina pertinente a sua vestes e aspeta; un om de esta tipo ci finje ce el es plu sofisticada ca el es en realia @T Danmarc un pais en Europa norde-ueste, entre la Mar Norde e la Mar Baltica @T Streta Danmarc un streta entre Calalitnunat e Island, un parte de la Mar Atlantica @T dansa move ritmosa a musica, tipal usante un serie fisada de pasos @T Danubio, Rio un rio cual comensa en Deutxland sude-ueste e fini en la Mar Negra @T Dardanelia, Streta un streta liante la Mar Ejeo e la Mar Marmara @T dardo un misil peti e puntida cual pote es lansada o xutada @T dardi move multe rapida como un dardo @T dardon un dardo o flexa corta e plu spesa cual on xuta de un balesta @T darma (en induisme) la prinsipe de ordina de la universo, incluinte virtuas e obligas; (en budisme) la instruis o relijio de la Buda @T darmstatio la elemento cimical con numero atomal 110 @T darvix un membro de un ordina relijiosa en sufisme ci dedica se a un vive de povria, e ci usa rituos incluinte dansas jirante @T darwinian seguente o pertinente a darwinianisme @T darwinianisme la teoria de evolui de la naturiste engles Charles Darwin (1809-1882) @T data un dia de mense o anio, spesifada par un numero @T dati scrive un data sur; trova la data de @T datilo un palma alta nativa, de Asia ueste e Africa norde, cual produi datilas @T datila un fruta oval, dulse e oscur brun con seme dur, tipal comeda cuando secida @T datilo (en poesia) un pede metrical composada de un silaba asentuada segueda par du silabas nonasentuada @T dativa un caso gramatical cual indica ojetos nondireta o resetores de atas @T dato un fato o detalia individua de cual on pote deriva informa par prosede @T megadatos datos en colies estrema grande cual on pote analise per descovre relatas @T metadatos datos cual descrive e furni informa sur otra datos, per esemplo en un cataloga de documentos @T datura un planta arboretin con flores grande e trompetin, nativa de America Norde sude, e conteninte alcaloides venenosa o alusinojen @T dau (en filosofia xines) la prinsipe asoluta de la universo, combinante la prinsipes de iin e iang e sinifiante la via de armonia en natur @T Davis, Streta un streta a sude de la Baia Baffin, entre Labrador e Calalitnunat @T de introduinte la orijina de un move o relata, o un tempo de orijina : me es de London; el ia parti de Paris; Frans es a norde de Espania; me ia sta a no plu ca un metre de la asidente; me estrae el de la casa; el ia es salvada de mori; el ia asconde de la polisia; un cavalo difere de un bove; aprende de tua frate; esta libro veni de la sentenio 17; la boteca funsiona de lundi asta jovedi; el labora de la ora cuando el velia indicante la relata entre un cosa e sua materia : un veste de seda; un anelo de oro indicante la relata entre un cosa poseseda e la posesor, o entre un parte e la intera : la casa de Juan; la rota es un parte de la veculo introduinte un espresa plu spesifante o detaliante : la idea de progresa; un arbor con altia de dudes metres indicante la relata entre un cuantia, mesura o contenador e la cosa mesurada o contenida : un tas de cafe; tre caxas de libros; cuatro metres de altia; plen de aira juntante du nomes per crea un elemento fisada de vocabulo : avia de mar; oculo de sol; tenis de table clarinte ce un otra preposada, direta seguente, indica un loca do un move comensa : me move mea mano de su la table cambiante un otra preposada, direta seguente e no segueda par un nom, a un averbo : la gato ia salta de sur @T de- de, a via de, a su de @T debate discute formal (un sujeto spesifada) en un asembla publica @T debe es obligada a (fa un cosa o es en un state), tipal per razonas sosial o inteletal; deta (mone o simil) : un bon sitadan debe vota @T ta debe espresante un obliga en modo cortes, min forte o an iniorable : nos ta debe aida ma no pote @T debil sin la potia per fa taxes difisil; sin fortia, enerjia, intensia o zelo; sin potia political o sosial; tendente rompe, cade o deveni danada @T debito (en contablia) un entrada en la colona sinistra de un conta @T en debito negativa contablida @T debiti sutrae mone de (un conta) @T debua (un person, presenta o produida) apare publica a la ves prima @T deca- (un mesura) multiplida par 10 @T decal un desinia preparada sur paper spesial cual on pote move a un otra surfas par acua, caldia o presa @T decaloga (en alga relijios) la des comandas, donada par Dio a Moxe @T decano la xef de un catedral o eglesa; un ofisior de cristianisme temprana o de alga eglesas protestante; la xef de un departe de un scola o universia; la person la plu respetada en un campo de studia @T decanta versa gradal (un licuida) de un contenador a un otra, tipal per sutrae la deponeda @T declara dise (alga cosa) en un modo asentuada e seria @T declina diminui en fortia o cualia; (un nom) cambia sua forma gramatical per indica caso, numero e jenero @T deco pertinente a un stilo de arte e decora de sirca 1920-1930, marcada par formas jeometrial e colores forte, spesial en arciteta @T decora beli la aspeta de (un cosa) par ajuntas; dona un premio o medalia a (algun) @T decrementa (un cuantia) diminui par la sutrae de un otra cuantia peti, usual intero e la plu tipal 1 un ata de decrementa; la cuantia mesma sutraeda @T decupaje la arte de decora ojetos con pesos taliada de paper @T dedica dona (tempo, labora o se) a un taxe o intende spesifada @T dedui ariva a (un fato o conclui) par razona (un musculo) move (un membro) a via de la linia media de simetria de la corpo @T deduador un musculo cual dedui @T defende resiste un ataca a (un person o cosa); proteje (un person o cosa) de peril o dana; parla o scrive per suporta (un ata o person); gida un caso per (algun) en un litiga; compete per reteni (un titulo o seja) en un concurso o eleje @T defendor de la popla un ofisior ci investiga cexas personal contra un compania o organiza publica @T defeta un aveni en cual on es vinseda o concistada @T defeto un nonperfeta; un problem peti @T defia resiste o refusa obedi (un autoria o regula); menasa la prestijia de (algun) @T defini declara o descrive esata la natur, estende o sinifia de; descrive o marca la borda o limitas de @T defla (un cosa inflada) relasa la aira o gas contenida @T degrada (un cualia antropolojial) deveni plu basa basi la cualia de; trata o regarda (algun) con despeta o desrespeta @T biodegrada deveni descomposada par baterias o otra organismes @T deisme un crede a la esiste de un esente suprema, tipal un creor ci no interveni en la mundo @T dejenera perde sua bon state o cualias normal; diminui fisical, mental o moral; (en fisica, biolojia, etc) ave plu ca un state esata en un state plu jeneral @T dejeta sutrae o elimina (un person o cosa) cual on no regarda como usosa o desirada @T del de la : On usa normal `de la`, ma `del` pote apare en poesias e cantas, en parla rapida o en otra casos spesial. @T Delaware un stato de la SUA este sentral, a la Mar Atlantica @T Baia Delaware un baia entre Delaware e Jersey Nova @T delega encarga un otra person, tipal de grado inferior, con (un taxe) @T deleta plase multe (algun) @T delfin un setaseo peti, multe sosial e intelijente; (istorial) la titulo de la fio la plu vea de la re de Frans @T Delfin un constela de la sielo norde @T delfinio un planta de jardin en familia de ranunculo, con spigas alta de flores blu @T Deli la urbe la plu grande de Barat @T Deli Nova la site capital de Barat e un parte de Deli @T delicata (un ojeto) con trama o strutur refinada cual sujesta un fabricor multe capas; (un color o comeda) sutil; frajil; (un person, animal o planta) propensada a maladia o otra problemes; fasil turbable e nesesante cura o maneja cauta @T delirio un state multe turbada de la mente, como en febre, enebria o otra maladias, marcada par ajita, ilude e noncoere de pensa e parla @T delta la letera cuatro de la alfabeta elinica; un rejion triangulo de depone a la boca de un rio, tipal do lo diverje a sortis multiple @T deltaplana un volador lejera nonmotorida, con un ala triangulo @T deltoide un musculo spesa e triangulo cual covre la junta de spala, usada per leva la braso a via de la corpo @T delude fali reali la esperas o espetas de (algun); preveni ce (esperas o espetas) reali @T deluvia covre o sumerji (un loca) con acua : `Deluvia` sujesta un situa plu intensa ca `inonda`. @T demagogo un xef political ci xerca suporta par apela a desiras e prejudis popular, en loca de usa razona @T demanda dise (parolas) a algun per oteni informa : `Demanda de algun` es plu cortes ca `demanda a algun`, o sujesta ce la demanda es plu difisil. Cuando on solisita un cosa mancante, on `demanda per` lo. : me demanda a tu do tu abita; el va demanda ce nos aida @T demanda sujestante un demanda cual conteni ja la informa o sujesta la responde cual la demandor vole confirma @T demente (en medica) sufrinte de dementia @T dementia (en medica) un perde gradal de funsionas cognisial, spesial comun en persones vea, causada par dana o disturba serebral, e afetante la memoria, la pensa astrata, la emosias, la motiva, la orienta o la capasia lingual, e donce ance la ativia dial @T demiurgo (en platonisme) la creor de la mundo; (en gnosticisme e otra teolojias) un esente sielal, suordinada de la esente suprema, e regardada como la controlor de la mundo material @T demo- popla, sitadanes @T democrata pertinente a o suportante un sistem de governa controlada par tota la popla o sitadanes, tipal tra representores elejeda @T demografia la studia de statisticas como nases, moris, revenus e frecuentias de maladias, cual mostra la strutur e cambias de poplas @T demon (en alga relijios) un mal spirito, tipal capas de controla un person o tortura el en la enferno @T demonim pertinente a la nom de un popla usada par la popla mesma @T demonolojia la studia de demones o la crede ce los esiste @T demostra mostra la veria o esiste de (alga cosa) par atesta o razona @T contrademostra demostra ce (alga cosa) es falsa @T demotica pertinente a la tipo de lingua nonformal usada par la popla comun @T Denali, Monte un monte en Alaska sude-sentral, la plu grande en America Norde @T denar la unia de mone en Macedonia Norde @T denario un moneta de arjento usada en la Impero Roman @T dendrite un estende corta e raminte de un neuron per reseta siniales de otra selulas; un roca, mineral o cristal con marcas raminte @T dendrocronolojia la tecnica de determina la eda de un arbor par conta la anelos en un talia traversal de la tronco @T dendrolojia la studia siensal de arbores @T denge un maladia de la tropicos, causada par un virus transmeteda par moscetas, cual causa subita febre e dole intensa de la juntas @T denim un stofa durante de sarja de coton, tipal blu @T denisovan pertinente a un spesie estinguida de umanas, ci ia abita entre Sibir e Asia sude-este en la tarda de la paleolitica @T denova a un plu ves; reocupante un state pasada @T densa conteninte un cuantia grande e compatida de cosas o persones prosima a lunlotra; (un licuida) no fasil fluente; (un nebla) opaca @T dente cada de un colie de strutures dur, ososa e stratida con esmalte en la mandibulas de la plu de vertebratos, usada per morde e mastica; un strutur simil en otra organismes; un strutur simil en piniones e otra aparatos; un spina de force @T tridente un lansia composada de tre spinos a la fini de un manico longa @T dentela un stofa delicata, tipal de coton o seda, produida par aneli, torse o tricota filos en motifes, comun usada per vestes o decoras @T denteleon un planta comun en familia de margarita, con roseta de folias, talos conteninte un latex letin, e flores briliante jala cual maturi a globos de semes con mexas peluxetin @T dentin la texeda dur, densa e ososa cual formi la plu de un dente su la esmalte @T denunsia declara publica ce (un person o cosa) es mal o erante; informa la autoriosas contra (algun) @T departe un parte de un asosia comersial o political plu grande @T depende ave un nesesa (de alga cosa) per suporta, susta o consola se; es controlada (par) : nos depende de tu; la responde depende de fatores diversa @T depinta crea un imaje de (un person o cosa), usante pinta @T Depintor un constela en la sielo sude @T deplora senti o espresa desaproba forte de (alga cosa) @T depone pone, cade o lasa (alga cosa) a lado; pone gradal (un materia) como un strato o covrente; lasa (mone o otra valuadas) con algun per reteni, como en un banco; paia (mone) como un parte inisial de un compra o per garantia un contrata; desapone (un veste) @T deponente (un verbo) cual ave un sinifia ativa ma la forma de un otra vose, tipal la pasiva @T deporta esclui (un stranjer) de un nasion, tipal per sua state nonlegal o per atas criminal @T depresa presa o puia (alga cosa) a su; fa ce (algun) senti descorajida o triste un sindrom medical con periodos de tristia e autoodia intensa; la vale entre du ondas @T antidepresante (un medisin) cual redui depresa mental @T depresante (un medisin) cual redui ativia neuronal @T derbi un corsa de cavalos; un concurso major de sporte @T deriva orijina en (un fonte spesifada); (un conseta) es fundida sur un estende o altera lojical de un otra @T derma la strato spesa de texeda vivente su la epiderma cual formi la pel vera, conteninte capilares de sangue, terminas de neurones, glandes de sua, foliculos de capeles, e otra strutures @T dermatero un inseto longa ma peti, con un duple de protendes a sua coda cual sembla un pinse @T dermatite un inflama cual causa ce la pel deveni roja, inflada e dolosa, comun con bulas peti, e causada par irita direta o un reata alerjica @T dermatolojia la ramo de medica cual studia la diagnose e trata de maladias de pel @T des 2 multiplida par 5; la numero entre nove e des-un @T desi- un desi de @T desuneta un poesia de des-un parolas en sinco linias @T desuples : `Desuples` es un modo plu forte de dise `deses`. @T des- ajuntada a un verbo per nomi la reversa de un ata : `Des-` simpli a `de-` ante S, Z, J o X. : descarga; dejela @T desastre un aveni subita, como un asidente o aveni natural, cual causa multe danas o moris @T descrive reporta (alga cosa), incluinte tota la detalias, cualias o avenis pertinente @T autodescrive descrive se @T descrivente cual descrive o cual on usa per descrive : un testo descrivente; un stilo descrivente @T desembla cambia sua aspeta per asconde sua identia @T desembre la mense des-du de la calendario gregorian @T desende vade en dirije a la punto la plu basa de (un cosa); (un person o simil) es un relatada direta (de un asendente); sorti de (un veculo publica) @T desenio un periodo de des anios, tipal comensante con un anio de cual sua numero fini con 0 @T cuatrodesenian con eda de 40 a 49 anios @T desenian con eda de 10 a 19 anios @T dudesenian con eda de 20 a 29 anios @T novedesenian con eda de 90 a 99 anios @T otodesenian con eda de 80 a 89 anios @T sesdesenian con eda de 60 a 69 anios @T setedesenian con eda de 70 a 79 anios @T sincodesenian con eda de 50 a 59 anios @T tredesenian con eda de 30 a 39 anios @T deser un comeda dulse a la fini de un come @T deserta abandona (un posto militar, un debe, un comunia, etc) sin permete @T deserto un zona multe seca, comun covreda con arena, tipal sin multe plantas @T desibel un unia de intensia de sona, o de potia de sinial eletrical, cual funsiona en scala logaritmal @T deside ariva a un conclui en la mente pos considera, tipal par eleje entre atas posible @T desil cada de des grupos egal en cual on pote divide un popla par la valua de un variable @T desim un moneta con valua de des sentimes @T desimal pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero des; pertinente a un sistem de mone, pesas, mesuras o otra unias en cual la unias peti relata con la unias plu grande par potias de des @T duodesimal pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero des-du @T esadesimal pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero des-ses @T desinia produi (un imaje o scema) par usa un pen o lapis per fa linias e marcas sur paper o un otra surfas; deside la aspeta e funsiona de (un construida, veste o otra cosa fabricada), tipal par produi un imaje o scema; prepara (alga cosa) per un intende spesifada @T desira un senti forte de vole oteni alga cosa, o de espera ce alga cosa va aveni @T desirosa plen de desira; (un crede o deside) fundida en desiras, no la realia @T desmaia perde subita sua consensia, tipal per tempo corta, como resulta de manca de osijen en la serebro @T desosiribonucleal pertinente a la composadas de ADN @T despera perde espera o es sin espera ce (alga cosa) va aveni @T despeta odia (algun) en un modo cual inclui senti ce el es inferior @T despota un titulo per alga renores en la Balcanes medieval; (metafor) un tirano con potia asoluta @T destina deside ce (algun) va esperia alga cosa en la futur; dirije (alga cosa) a un loca spesifada @T destra a, o pertinente a, la lado cual es a este cuando on fasa la norde @T destrosa capas e eficas con sua manos @T ambidestrosa capas de usa ambos sua manos a grado egal bon @T destrosa la forma la plu comun de glucosa @T destrui fa ce (un cosa) sesa esiste par dana o ataca lo; ruina emosial o spirital (algun); defeta completa (algun) @T deta debe repaia (mone o un otra cosa) @T detalia descrive (un cosa) en modo completa, incluinte tota fatos, cualias o partes, an si los es peti o minor; identifia esata (un fato o conseta) un cualia, fato o parte individua, tipal peti o minor @T deteni preveni (algun) de vade puntual, tipal par dona plu taxes a el o per interoga el sur un crimin o situa delicata; confisca e teni (benes) @T deterje limpi (alga cosa) con un deterjente @T deterjente un licuida cual limpi ojetos par combina con sustantias susia e fa ce estas deveni plu disolvable @T determina fa ce (un cosa) aveni en modo spesifada; deside firma ce (un cosa) va aveni; descovre (alga cosa) par calcula o rexerca @T determinante un parola alterante cual indica la tipo de refere de un nom o sintagma nomin @T deteta descovre o identifia la esiste o presentia de (un person o cosa) @T teledeteta scane un rejion par satelite o avion per oteni (informa) @T detona (un bomba o simil) esplode @T detrae nega o redui la valua persepida de (un cualia o ateni) @T detrito pesos sperdeda de dejetada, tipal produida par erode o par la descomposa de organismes; pesos de petra, brice o beton restante pos un desconstrui @T detrivor (un organisme) cual come detrito @T deuterio un isotopo stable de idrojen con masa sirca duple de lo de la isotopo normal @T deuterostomio un membro de un suprafilo de animales biladal simetre, incluinte la ecdisozones, platizones e lofotrocozones @T Deutxland un pais en Europa sentral con costa a la Mar Baltica @T devanagari la sistem de scrive usada per sanscrito, hindi e otra linguas de Barat @T developa crese e deveni plu matur, avansada o complicada @T deveni comensa es; cambia se a : me deveni vea; la eruga ia deveni un papilio @T devia move a via de un curso @T devolui (potia political) move de governa sentral a rejional; cambia a un nivel de evolui o developa min avansada @T devonian pertinente a la periodo cuatro de la paleozoica, entre la silurian e carboniferosa @T devora come (alga cosa) en modo rapida o multe fama @T di- du @T dia cada de la periodos de 24 oras a cual on divide semanas, menses e anios, corespondente a un jira de la Tera; la parte de esta entre la leva e reposa de sol : la libro prima en elefen ia es publicida a mercurdi, la (dia) dudes-un de marto, du mil des-du; la prima de maio @T dia solal la periodo en cual un ojeto sielal fa un jira completa en relata a la stela cual lo orbita @T de dia zero (un punto atacable de un program de computador) cual la mantenores no conose o no ia repara @T dia- tra, ultra @T diabete un maladia de metaboli en cual la capasia de la corpo per produi insulina es diminuida o asente, causante un diminui de la cuantia de glucosa en la sangue @T antidiabetica un medisin per combate diabete @T diablo (en alga relijios e credes) un demon, spesial la spirito xef de malia, Satan @T diablo tasmanian un marsupial potiosa con testa grande, mandibulas forte, e pelo xef negra, trovada sola en Tasmania @T diacon un eglesor ordinada de nivel plu basa ca un prete; un ofisior de un eglesa ci aida un eglesor, tipal en cosas secular @T diacrona pertinente a la modo en cual cosas, spesial linguas, ia developa e evolui tra tempo @T diafana (un materia) permetente ce lus, ma no detalias de forma, pasa tra lo; semitransparente @T diafonia la pasa nondesirada de un sinial a un otra canal de telecomunica @T diaframa un separa musculal entre la torax e la adomen en mamales; un membrana tensa e flexable, usada per separa du areas @T diagnose identifia la natur de (un maladia o otra disturba) par esamina sintomes @T diagonal (un linia) reta e apoiada, tipal juntante du angulos oposada de un retangulo @T dialetica la arte de investiga o discute la veria de opinas; la investiga de contradises en metafisica e sua solves; la esiste e ata de fortes sosial oposante @T dialeto un varia de un lingua, tipal rejional e no la varia normal @T dialeto fonetical un manera de pronunsia usada par un parlor individua o par parlores en un rejion o clase sosial @T bidialetal capas de parla fluente du dialetos @T dialetal pertinente o parteninte a un dialeto @T dialise separa (particulas en un licuida) par la diferes de sua capasia de pasa tra un membrana; (en medica) puri (sangue) par esta metodo, como un sustitua per la funsiona normal de un ren @T dialoga (du o plu persones en un libro, teatral o filma) fa un conversa sur (un tema); (du o plu grupos) discute per esplora e solve (un problem) un ata de dialoga; (en informatica) un fenetra peti cual furni informa a la usor e solisita un eleje o responde @T diamante un jem valuosa, composada de un forma de carbono cristalida, tipal clar e sin color; un rombo cual sta sur un de sua angulos; un de la cuatro familias de cartas de jua, representada par un tal rombo roja @T diametre un linia reta cual pasa de un lado a la otra e tra la sentro de un corpo o forma, spesial un sirculo o sfera; la longia de esta @T dianto un planta erbin de Eurasia, con flores rosa o blanca e bonodorosa, e folias magra e tipal grisin verde @T diapositiva un foto transparente en un montur, tipal capas de es projetada a un scermo @T diarca un de la du renores en un diarcia @T diarcia un governa con du renores autonom @T diarea un maladia en cual fece licuida es frecuente descargada @T diaspora un sperde de un popla de sua loca orijinal a tra la mundo @T diastole la fase en la bateta de cor cuando la musculo reposa e permete ce la cambras pleni con sangue @T diatomea un alge uniselulal, con mur de silica @T diatonica usante notas de un sola tonalia sin cambias cromatica @T diatonicisme la tecnica de usa notas diatonica en la composa de musica @T diazepam un medisin per destensa la musculos e calmi ansia @T dicdic un antilope nano de la savana seca de Africa @T dicoco (un spesie de trigo) en cual cada spigeta conteni du granes @T dicotiledon un planta florinte con un embrio cual produi du cotiledones @T dicotomia un divide o contrasta entre du cosas oposada o diferente; (en botanica) un rami repetente a du partes egal @T didje un person ci presenta e jua musica rejistrada, spesial a la radio o un discoteca @T didjeridu un strumento de venta, orijinal usada par australianes nativa, composada de un tubo longa de lenio, cual produi un sona basa e resonante cual on varia ritmosa par asentuas de vose @T diejese un nara o trama, spesial en un filma @T diejesal pertinente a un diejese; (musica en un nara filmada) oiable en la mundo de la carateres @T dierese un sinieta de du puntos supra un vocal per indica ce lo no parteni a un diftongo; la pronunsia de un diftongo como du silabas @T dies (un nota) plu alta par un semitono ca un nota spesifada; (un strumento o nota) malajustada e sonante supra la altia espetada @T dieta la spesie de comedas abitual per un person, animal o comunia; un colie de comedas a cual on restrinje se, tipal per redui obesia o per razonas medical @T difere no es la mesma; no es simil @T diferente : el es multe diferente de sua frate @T diferensia cambia (un funsiona) a sua derivada @T diferensial un difere infinita peti entre valuas seguente de un variable @T difisil no fasil; nesesante multe labora o capasia per es atenida, fada o comprendeda @T difrata (un raio de lus o otra sistem de ondas) sperde par pasa tra un abri magra o longo un borda @T difteria un maladia baterial multe comunicable cual inflama la membranas mucosa @T diftongo un sona formida par combina du vocales en un sola silaba @T difusa transmete (un program o informa) par radio, televisa o otra media @T digram un combina de du leteras cual representa un sola sona @T dijesta rompe (comedas) en la stomaco e intestines per permete ce la corpo asorbe e usa los @T dijitale un planta alta de Eurasia, con spigas vertical de flores con forma de ditos de gantos; un medisin preparada de la folias secida de esta, usada per stimula la musculos de cor @T dijito cada de la simboles per la numeros de 0 asta 9 @T dijital (un sinial o dato) espresada como un serie de la dijitos O e 1; pertinente a la usa de informa en tal forma @T dilata deveni plu larga, vasta o abrida @T dildo un ojeto con forma de penis erijeda, usada per stimula sesal @T dilema un situa en cual on debe fa un eleje difisil entre du o plu posibles, tipal egal desirada o nondesirada @T Dili la site capital de Timor Este @T dilijente un caron per transporta pasajores sur un curso regulada, en la modo de un tren o bus @T dilui ajunta acua o un otra disolvente a (un licuida); (metafor) ajusta (un situa) per fa ce lo deveni min intensa o problemosa @T Dimaxco la site capital de Suria @T dimension un estende mesurable, como longia, largia, profondia o altia @T bidimensional avente o parente ave longia e largia ma no profondia @T multidimensional con plu ca un dimension @T tridimensional avente o parente ave longia, largia e profondia @T unidimensional avente o pertinente a un sola dimension; (un rol) sin profondia @T dimetre un linia de poesia composada de du pedes @T diminui deveni plu peti en grandia, cuantia, intensia, valua o grado @T dimorfe avente du formas distinguida @T dimsam un plato xines de bales peti de pasta, vaporida o fritada, conteninte plenintes diversa @T dinamica la ramo de mecanica cual studia la move de corpos par fortes; un forte cual stimula cambia o progresa en un sistem o prosede @T airodinamica la siensa de aira movente e de la interatas entre la aira e corpos solida cual move tra lo @T eletrodinamica la ramo de mecanica cual studia la interata de corentes eletrical con campos magnetal o con otra corentes eletrical @T idrodinamica la studia de la cualias de acua e otra licuidas movente, e spesial la interata entre la acua e corpos solida cual move tra lo @T termodinamica la siensa cual studia la relatas entre caldia e otra formas de enerjia e, par estende, la relatas entre tota formas de enerjia @T dinamite un esplodente forte, composada de nitrogliserina miscada con un materia asorbente, tipal moldida a forma de bastos @T dinamo un macina per cambia enerjia macinal a enerjia eletrical @T dinamometre un aparato cual mesura la potia produida par un motor @T dinar la unia fundal de mone en Irac, Serbia, Urdun, Irac, Barain e Libia @T dinastia un linia de renores erital de un nasion; un serie de persones de la mesma familia ci ave un rol importante en comersia, politica o un otra campo @T dinastino un scarabe grande con un corno simil a lo de un rinosero @T dine un unia de forte, capas de aumenta la rapidia de un masa de un gram par un sentimetre per secondo a cada secondo, longo la dirije de la forte pertinente a un popla de americanes nativa de la statos de Mexico Nova e Arizona en la SUA, o a sua lingua @T dingo un can savaje o cuasi domada con pelo pal brun, trovada en Australia, introduida par la australianes nativa @T dinia la cualia de merita onora o respeta par sua manera calma @T dinosauro un vertebrato estinguida de la mesozoica @T dio (en alga relijios) un spirito supraumana, adorada per sua potia; (en relijios monoteiste) la creor e renor de la universo e la fonte de tota autoria moral; la esente suprema @T diodo un semicondutador con du terminas, tipal permetente la flue de corente en un sola dirije; un tubo eletrical con du eletrodos (anodo e catodo) @T dionea un planta peti carnivor de pantanes, con folias cual clui cuando los deteta un inseto @T Dioniso (en mitos elinica) la dio de vino, fertilia, teatro e estasia relijiosa @T diosina un composada nosiva cual es un suproduida de alga prosedes de fabrica @T diospiro un arbor en familia de ebano; la fruta comable de esta, cual sembla un tomate grande e ave un pulpa multe dulse @T diplo- duple @T diploide (un selula o nucleo) conteninte du grupos completa de cromosomas, un de cada jenitor; (un organisme) composada de selulas diploide @T diploma un documento donada par un scola o universia, cual mostra ce algun ia susede completi un curso de studia @T diplomata pertinente a la maneja de relatas internasional; (metafor) tatosa @T diplopia la persepi simultan de du imajes de un vista o ojeto, tipal partal covrente lunlotra @T dipno un pex longa de acua dulse, con un o du sacos cual funsiona como pulmones e permete ce lo respira aira @T dipsaco un planta eurasian, alta e spinosa, con flores purpurin @T direta estendente o movente de un loca a un otra par la via la plu corta, sin cambia dirije o para; seguente sin devia o pausa @T direto la autoria moral o legal per posese o oteni alga cosa o per ata en un modo spesifada @T dirham la unia de mone en Magrib, la Amirias Arabi Unida, e istorial en otra paises @T dirije punta (alga cosa) afin lo fasa la loca a do lo va vade; controla la funsiona de; maneja o governa; supravide o controla (un comersia, sistem); supravide la atores e otra empleadas de (un filma o teatral) @T bidirijal movente o funsionante en du dirijes @T multidirijal con plu ca un dirije @T unidirijal movente o funsionante en sola un dirije @T dirndel un completa de vestes per femes en stilo tradisional alpan, composada de un roba, blusa e faldon @T dis- mal, nonormal @T discalculia un descapasia cual difisili la aprende de aritmetica e la manipula de numeros @T disco un ojeto ronda, plata e magra; un reserva de musica, imajes, filma o informa dijital en un tal ojeto; un disco con bucos numerida sur un telefon vea; un boton liada a un indicador a la fas de un radio cual permete ce on cambia la stasion; un tipo de musica de la desenio de 1970, intendeda per dansa @T disco compata un disco peti de plastica sur cual musica o informa dijital es arcivida @T discografia un lista de obras musical o otra rejistras @T discoteca un loca do on dansa a musica pop @T discreta parlante o atante cauta e atendente, tipal per evita ofende o gania vantaje @T discrimina distingui nonjusta o prejudinte en la trata de categorias diferente de persones, spesial per sua raza, jenero, o eda @T discriminante un cuantia cual depende de la constantes de un polinomio (per esemplo un egali de grado du) e permete ce on dedui fasil alga cualias de la solves de la egali @T discute parla sur (un sujeto) con un otra person o un grupo de persones; parla o scrive detaliosa sur (un sujeto), considerante opinas e ideas diversa @T dise espresa (informas, opinas, sentis, intendes o instruis) par parla o (metafor) par scrive @T dise coreta : tu ia dise coreta ce oji va es multe plu fria @T contradise nega la veria de (un declara), spesial par mostra la oposada @T diseno un person ci espresa abitual opinas negativa o pesimiste @T disesi un person ci acorda sempre con sua xef; un person ci espresa abitual opinas positiva o otimiste @T disenteria un infeta de la intestines cual causa diarea grave, tipal con sangue e muco en la fece @T disenti ave o espresa opinas o prinsipes cual difere de los cual es comun, ofisial o espresada a ante; separa de un eglesa instituida o ortodox par causa de un nonacorda sur prinsipes @T disesioni talia metodosa (un corpo o planta) per studia sua partes interna @T disfajia engoli difisil o noncomfortosa, como un indica de maladia @T disfasia un desordina de lingua, marcada par problemes de parla o comprende, causada par maladia o dana de la serebro @T disforia un state de ansia o nonsasia jeneral de sua propre vive @T disi un avia cantante peti, con beco e coda corta, cual come xef insetos en flores e es trovada en Australasia e Asia sude-este @T disionario un testo cual lista la parolas de un lingua en ordina alfabetal, mostrante per cada parola o un defini de sua sinifia o sua traduis en un otra lingua; un libro de consulta sur cualce sujeto, con articles ordinada en modo simil @T disipa sperde o desapare gradal @T disiplina instrui (algun) afin el obedi regulas o un codigo de condui, usante punis per coreti desobedis @T disiplo un seguor o studiante de un instruor, xef o filosofiste; un person ci es gidada e suportada o influeda par un person plu vea o esperiosa @T dislexia un descapasia cual difisili la aprende de leje e spele fluente @T disolve (un solida) misca con un licuida e deveni un parte de lo; (metafor) fonde o desintegra @T dispepsia un dole o noncomforta en la stomaco, asosiada con un difisilia de dijesta de alga comedas @T displasia un grandi de un organo o texeda causada par la sperde de selulas nonormal, per esemplo en un desordina de developa o un grado temprana de canser @T dispnea respira difisil o laborosa @T dispone pote asede, oteni o usa (alga cosa) : nos no dispone un lavabo @T disposa fa ce (algun) tende a un condui o state spesifada @T disprosio la elemento cimical con numero atomal 66 @T disputa discute (alga cosa) sur cual on no acorda, tipal en modo emosial @T distante a un loca nonprosima; nonamin o nonfranca; noninteresada o nonpartisipante @T ecuidistante (du o plu locas) a distantias egal de un otra @T plu distante : la fini plu distante de un oso (en relata con la tronco o con la punto de lia); la codo es plu distante ca la braso alta @T distila puri (un licuida) par vapori lo, condensa lo, e colie la licuida resultante; produi (alga cosa, spesial un bevida alcolosa) par esta metodo @T distingui reconose o trata (un person o cosa) como diferente @T distonia un state nonormal de la tono de musculos cual causa spasmas e un posa nonormal, tipal causada par un maladia de nervos o un efeto ladal de terapia per la usa abitual de drogas @T distrae preveni (algun) de consentra a alga cosa, tipal un taxe @T distribui dona compartis de (alga cosa) a resetores; furni (benes) a botecas per vende a consumores @T distribuador un aparato per distribui eletrica a la bujias de un motor @T distribuisme un teoria economial cual recomenda ave tan multe posesores privata de comersia e industria como posible @T distribuor un ajente ci furni benes a botecas @T distrito un rejion de un pais o site, spesial si lo ave un cualia o usa distinguinte; un rejion ofisial @T distrofia un maladia en cual un organo o texeda gasta; la malnuri de un parte de la corpo @T disturba interfere con la ordina o funsiona normal de (un person o cosa); interompe (algun) de lo cual ocupa el : `Disturba` sujesta un interompe minor; `turba` sujesta un efeto plu desordinada. @T disuria un disturba medical de urini dolosa o difisil @T dita dise (parolas) cual un otra person va tape o scrive @T ditero cualce inseto con du alas per vola e du plu alas spesialida per ecuilibra @T dito cada de la cuatro partes (o sinco, si on inclui la diton) magra, longa e sesionida cual es juntada a la mano; un parte de un ganto intendeda per covre un de estas @T diti toca con un o plu ditos @T diti se (nonformal) masturba @T diton la dito prima de la mano, corta e spesa, locada plu basa e separada de la otra cuatro e fasante los; un mesura de longia egal a un des-dui de un pede @T ditransitiva (un verbo) asetante du ojetos @T diurese la produi de plu o tro multe urina @T diuresica un droga cual crese la produi de urina @T diurna pertinente a o aveninte en la dia, no la note; (un animal) ativa en la dia; (un flor) abrida sola en la dia @T diva (en alga relijios) un dio fema; (metafor) un fem multe famosa e selebrada @T divalente (un elemento o molecula) con valentia du @T divali un festa indu con lampas, selebrada en otobre o novembre @T Divehi un pais composada de un cadena de isolas de coral en la Mar Indian, a sude-ueste de Srilanca @T diverje (un via) separa de un otra e vade en un dirije diferente @T diversa de spesies o fontes variosa o acaso @T biodiversa (un rejion o ecosistem) conteninte organismes multe diversa @T diverti esperia plaser par alga cosa o ata @T diverticulo un tubo cual diverje de un caveta o pasaje; un saco o caveta nonormal, formida a un punto debil en la mur de la intestines @T diverticulite un inflama de la diverticulos, tipal en la colon, causante dole e malfunsiona de la intestines @T diverticulose un disturba medical en cual diverticulos es presente en la intestines sin indicas de inflama @T divide deveni separada a partes separa (alga cosa) a partes, tipal per distribui e comparti lo @T dividendo la cuantia de sua profitas o reservas cual un compania paia periodal (tipal a un ves per anio) a sua asionores @T divin simil a o pertinente a un diva o dio @T divina estima o suposa (alga cosa) sin informa sufisinte per es serta @T divorsa fini legal sua sposia con (algun) @T djadjici un iogurte elinica, conteninte concombre, alio e comun carne @T Djava un isola grande en un arcipelago de isolas cual formi un parte de Indonesia @T Mar Djava un mar entre Djava e Borneo @T djembe un tambur formida como un copa, juada par la manos @T Djibuti un pais a la costa norde-este de Africa; la site capital de la pais Djibuti @T djihad (entre muslimes) un gera o luta contra noncredores @T djihad grande (entre muslimes) un gera spirital contra peca en la propre mente @T djini un spirito de folclor arabi, comun representada como prisonida en un botela o lampa de olio, e capas de reali desiras cuando clamada @T djiniu un grupo de dialetos xines parlada tra la plu de Shanxi e provinses bordante lo @T Djomolangma, Monte la monte la plu alta de mundo, en Himalaia entre Nepal e Bod @T djuang pertinente a un etnico de Guangxi en Xina sude, o a sua lingua relatada a tai @T Djuba la site capital de Sudan Sude @T do (demandante o introduinte un suproposa ajetivin) en cual loca o situa; a cual loca, o en cual dirije : do es la porte?; do nos vade?; me no sabe do la porte es; un parte de la pais do on bisicli multe (introduinte un suproposa averbin) en la loca en cual, o (pos un preposada) la loca en cual : me es felis do me senta; los escava su do on ia trova la osos la nota prima de la scala de C major, C, en la sistem de solfejo @T doberman un can grande de raza deutx, con mandibulas potiosa e pelo lisa, tipal negra con marcas brun @T dobro un spesie de gitar acustical con discos resonante de aser en la corpo, su la ponte @T doca un rejion de acua encluida en un porto per la carga, descarga e repara de barcos @T documento un cosa scriveda, primida o eletronical cual conteni informas o atestas, o cual servi como un arcivo ofisial; un de estas cual atesta alga fato como la nase, sposi, o mori de un person, la completi de un curso de studia, o la posese de un cosa spesifada @T dodeca- des-du @T dodecafonia un composa musical cual usa la des-du tonos de la scala cromatica en modo egal @T dodo un avia estinguida e no capas de vola, con corpo spesa, alas corta, testa grande, e beco pesosa e oncin @T Dodoma la site capital de Tanzania @T dogma un prinsipe o colie de prinsipes prescriveda par un autoria como la veria serta @T dogon de o pertinente a un etnico abitante la rejion sentral de Mali, o a sua linguas @T Doha la site capital de Catar @T dojinxi un obra japanes autopublicida, tipal un novela o libro de manga @T dol tristia pos la mori de algun o un otra perde sever : `Dol` es normal usada sola en la singular, ma on pote usa lo en espresas plural como `tempos de dol` o `esperias de dol`. @T dolar la unia fundal de mone en la SUA, Canada, Australia e alga otra nasiones @T petrodolar un unia ipotesal de mone cual refere a la profita ganiada par un nasion par la esporta de petrolio @T dole sufri fisical o mental, como la resulta de maladia o feri : me dole; mea gama dole : mea sapatos dole me @T dolina un caveta en la tera, tipal en roca madral de calcario, causada par erode o colasa @T dolmen un tomba megalital, composada de un roca plata e grande reposante sur du rocas vertical, trovada xef en Frans e Britan Grande @T dolomita un mineral diafana, composada de calsio e magnesio; un roca deponeda, xef composada de esta @T doma eleva e instrui (un animal) afin lo deveni plu fasil per controla @T doman a la dia pos oji @T domina ave potia e un influe controlante a; (un construida) ocupa un loca major supra (sua ambiente) @T dominante la grado 5 en un scala musical diatonica @T sudominante la grado 4 en un scala musical diatonica @T supradominante la grado 6 en un scala diatonica @T Dominica un isola e pais en la Antiles ueste @T dominican pertinente a Dominica o la Republica Dominican; pertinente a un ordina de monces catolica ci segue la regulas de San Domingo @T Republica Dominican un pais en la Mar Caribe en la parte este de Ispaniola @T domino cada de 28 pesos peti e retangulo, marcada con entre zero e ses puntos a cada dui, usada en alga juas @T dominos un jua en cual on atenta junta tota sua pesos a otra pesos @T dona move libre (un cosa cual on posese) a la posese de un otra person @T donce par esta razona o causa : me pensa, donce me esiste @T dong la unia de mone en Vietnam @T dongle un aparato peti cual on junta a un computador, tipal per permete asede a un program o un lia sin filo @T donut un torta peti e fritada de pasta dulse, tipal con forma de anelo o bal @T dopamina un composada presente en la corpo como un neurotransmetador e como un presedente de otra composadas incluinte adrenalina @T dora covre (alga cosa) con un strato magra de oro; (metafor) fa ce (alga cosa) pare plu bon ca lo es @T dora de fatos (en propaganda) presenta fatos negativa en linguaje cual fa ca los apare positiva @T doror de fatos (en politica) un comunicor ci presenta fatos negativa en linguaje cual fa ca los apare positiva @T dorado un pex de acua dulse, con corpo oro e pinas roja, trovada en America Sude @T Dorado un constela en la sielo sude @T Dorida un rejion peti e montaniosa en Elas antica @T dorian pertinente a un popla antica ci ia orijina cisa en Dorida e ia coloni Peloponeso, o a sua dialeto de elinica; pertinente a un tipo de colona con capital simple e sirculo @T dormi reposa en un modo en cual la corpo e mente es relativa nonativa, tipal con oios cluida, musculos destensada, e consensia multe reduida @T dormi partal es partal dorminte e partal veliada, egal cuando on comensa dormi o comensa velia @T dormosa tan fatigada ce on desira forte dormi o comensa an adormi nonvolente @T dorso la surfas a retro de la corpo umana, de la spalas asta la ancas; la surfas superior de la corpo de un animal; la parte de la covrente de un libro cual es vidable cuando la libro es sur un scafal, tipal indicante la titulo e nom de autor; la lado cual no es la lado xef de un cosa plata, como un moneta o medalia @T dosa dona un cuantia spesifada de un medisin o droga a (algun) @T dosolojia (en cristianisme) un imno corta espresante loda a Dio @T dote propria o mone cual un sposa nova trae a sua sposo cuando los sposi @T dotor un person ci ia completi la curso la plu alta per pratica medica, o en un sujeto a un universia @T dotoria la grado universial la plu alta @T dotrina un colie de consetas teorial per un promove siensal, filosofial, political, relijiosa o simil @T dox un esposa a la interede de informa privata sur algun, sin sua permete, tipal per domina el @T Dr dotor @T dracma la unia istorial de mone en Elas @T draga limpi la fondo de (un porto, rio o otra acua) par escava fango, malerbas e dejetadas con un aparato spesial; catura (pexes) par tira un rede grande tra la acua @T dragabombeta un barcon o avion capas de deteta e destrui bombetas @T dragon un monstro mital cual pare como un retil jigante, e en mitos european ave alas e espira foco, ma en mitos de Asia este es regardada como beneficante e es asosiada con acua e la sielo @T Dragon un constela en la parte la plu norde de la sielo @T dragon un moscetor ci ia combate como e cavalor e infantrior; un soldato montante de alga rejimentos moderna @T dragster un auto construida o alterada per partisipa en corsas corta e reta en concursos de aselera @T draisin un veculo lejera usada a un ferovia per manteni lo, tipal propulsada par manos o pedes @T dram la unia de mone en Haiastan @T drama un nara presentada par atores en teatro, radio o televisa, tipal emosial @T dramaturjia la teoria e pratica de composa dramas @T drape ordina (stofa o vestes) en modo laxe o casual sur o sirca un cosa o person @T dravidian pertinente a un familia de linguas parlada en Barat sude e Srilanca, o a la poplas ci parla los @T drena (un licuida) flue de sua contenador, lasante lo en state vacua o seca : me drena la acua de la lavabo @T drepani un avia cantante de Hawaii, con beco spesialida per come netar @T driade (en mitolojia elinica) un spirito fema ci preside cuercos o, plu jeneral, tota arbores @T dribla (en futbal, hoci e bascetbal) avansa (la bal) par tocas o bondis peti @T droga un materia cual afeta la corpo o mente cuando on introdui lo a la corpo, comun un narcotica o stimulante @T drogamania un abitua fisical e mental de la usa de un droga, tipal sin capasia de sesa sin mal efetos @T droma un avia vadante, simil a un pluvial ma con gamas longa, cual prefere come crabes @T dromedario un camel arabi con un jiba, tipal usada per monta o corsa @T drongo un avia cantante con plumas briliante negra, e tipal un cresta e un coda longa e divideda @T drosera un planta peti e carnivor, con folias con capeles aderente per trapi insetos @T drosofila un mosca multe peti, comun nomida "moscas de fruta" per sua tende de es atraeda a frutas, spesial frutas tro matur @T Druciul un pais peti en Asia sude, a norde de Barat e a la lado sude-este de la Montes Himalaia @T druida un prete o previdor en la relijio de la celtas antica @T drupa un fruta pulposa, con casca magra e un seme dur sentral @T du 1 + 1, la numero entre un e tre @T du- con du composantes; (en jenealojia) un person relatada en la jenera cual presede la asendente o segue la desendente indicada : duanial, ducolorida, dupunto; duavi, dunete @T dual pertinente a du, spesial como un forma gramatical entre singular e plural; (un crede o fenomeno) composada de du aspetas a la mesma tempo la otra membro en un grupo de du cosas @T dualia la cualia de un cosa dual @T dualisme la crede ce on pote esplica la mundo par du prinsipes fundal, per esemplo mente e materia, o bon e mal @T dui : un dui de un ora; un dui de la partisipores ia odia la esperia @T duplia la cualia de un cosa duple @T duplisme (en filosofia) un divide de un clase a du suclases egal; (en biolojia) un divide de un jenera a du spesies, o la divide e sudivide repeteda de la talo de un folia o un vena de la corpo @T termoduple un aparato per mesura temperatur, composada de du filos de metales diferente, juntada a du puntos @T duana un departe ofisial cual colie la tarifa sur benes emportada; la loca a un porto, airoporto o frontera do ofisiores esamina persones, benes e bagaje entrante @T Dublin la site capital de Er @T dubnio la elemento cimical con numero atomal 105 @T ducat un moneta de oro, istorial comun en Europa @T dudesim un moneta egal a sinco sentimes @T duel (istorial) un compete con armas capas de mata, organizada entre du persones per fini un disputa de onora @T dufel un stofa de lana ru e spesa @T dugong un mamal de mar trovada a la costas de la Mar Indian, de Africa este asta Australia norde @T dulse con sabor plasente, como zucar o miel; no salosa, asida o amarga; (un person) de bon natur; (un bebe, animal peti o simil) amable, bela, atraosa; (un musica) alga cuieta juada @T dulsimer un strumento de cordetas, con corpo longa con trastes, tipal juada par toca o con plectro @T dulsimer martelida un strumento de cordetas simil a un sitra, ma juada con marteletas @T duna un colina o cresta de arena, formida par la venta, tipal a la costa de mar o en un deserto @T duo- du @T duodeno la parte prima de la intestin magra, direta pos la stomaco @T duopolio un situa en cual du furnores domina la mercato de un ben o servi @T dur no mol; solida, firma e resistente presa; no fasil per rompe, curvi o perfora; (un ambiente) difisil per abita; difisil per fa o solve @T dura continua esiste tra avenis o situas difisil @T durante : `Durante` no sinifia `en la tempo de`. @T dura- dur, firma @T duramadre la membrana dur esterna cual envelopa la serebro e la medula spinal @T durian un arbor grande tropical; la fruta de esta, conteninte un pulpa cremosa @T durzi pertinente a la seta de islam trovada en Lubnan e Suria, o a sua membros @T dusun pertinente a un popla abitante la norde de Borneo, o a sua lingua @T duta senti nonserta o nonconvinseda sur @T duto un tubo o canal per gida la move de licuida, aira, cordones, etc; (en la corpo) un tubo o canal per la move de limfa o secretes de glandes; (en plantas) un tubo o canal per la move de acua, sava o aira @T acuaduto un ponte sur cual un rio traversa un vale @T oviduto la tubo tra cual un ovo pasa de un ovario @T dux un aparato cual jeta acua per lava; un saleta en cual un person pote sta su esta per lava se @T duxierba un aparato de jeta, usada per acui jardines @T Duxanbe la site capital de Tadjicistan @T duxe un om ci teni la titulo eritada la plu alta en la aristocratia de Britan e alga otra renas; la renor mas de un stato peti autonom @T arciduxe un duxe xef @T DVD disco video dijital @T e la letera sinco de la alfabeta roman, e sua nom; la nota tre de la scala diatonica de C major ance, en ajunta (juntante du espresas o frases cual es membros egal de un lista o grupo) @T e ... e : e esta e acel @T e- eletronical @T ebano un lenio negra o brun oscur; la arbor tropical cual produi esta @T ebefrenia un varia cronica de scizofrenia, marcada par rie e condui enfantin @T ebola un maladia grave comunicable, marcada par febre e sangui interna @T ebonita cauxo vulcanida, cual deveni dur e negra @T ec.|EC de la eda comun @T ecarte un jua de cartas per du persones, usante tredes-du cartas; (en baleto) un posa en cual un braso e la mesma gama es estendeda a lado @T ecdisozon un clado o suprafilo de animales cual inclui artropodos, nematodos e otras cual perde sua esosceleto @T ECG eletrocardiograf @T ecidna un mamal spinosa e insetivor de Australia e Gine Nova, con beco e garas longa, cual produi ovos e come formicas @T ecimose un malcolori causada par la cumula de sangue su la pel, tipal de un contusa @T ecinodermato un filo de nonvertebratos incluinte stelas-de-mar, erisos-de-mar e concombres-de-mar @T ecipo un grupo de persones ci labora con lunlotra; un grupo de juores ci formi un lado en un jua o sporte; un grupo peti de soldatos con un taxe comun @T coecipor un person ci es un membro de la mesma ecipo @T Ecipo la sinco linguas de fonte de elefen, regardada como un grupo: espaniol, catalan, italian, portuges e franses : `Ecipo` es un acronim. La letera O representa _langues d'oïl_, la nom franses per la grupo de dialetos cual inclui la lingua franses normal. @T Ecipon la Ecipo con ance la lingua engles @T eclampsia un maladia en cual convulsas aveni en un fem ensinta ci sufri de presa sangual alta, comun segueda par coma, e cual menasa la sania de la madre e la bebe @T ecler un pasta dulse, peti e mol, plenida con crema @T ecletica derivante ideas o stilo de fontes diversa e vasta; (en filosofia) pertinente a un grupo de filosofistes antica ci ia eleje ideas de fontes diversa en loca de segue un scola @T eclis un oscuri de la lus de un ojeto sielal par la pasa de un otra entre lo e la oservor, o entre lo e sua fonte de lumina @T eco un sona, o serie de sonas, causada par la refleta de ondas de sona de un surfas a la escutor; un refleta simil de un raio de ondas, como de radio o radar @T eco- pertinente a ecolojia @T ecograf un aparato cual analise sona refletada e produi un representa grafica, tipal usada en medica, per esemplo per oserva la crese de un embrio @T ecogram un imaje o graf produida par un ecograf @T ecolalia un maladia de mente en cual on repete automata lo cual otras dise @T ecoloca descovre la loca de (un cosa) par deteta sonas refletada, como fada par delfines, ciroteros, etc @T ecolojia la ramo de biolojia cual studia la relatas entre organismes e entre los e sua ambiente fisical @T econometria la ramo de economia cual aplica metodos statistical a la studia empirical de teorias e relatas economial @T economia la ricia e recursos de un nasion o rejion, spesial notante la produi e consuma de benes e servis; la siensa e studia de esta @T economia de mercato un sistem de economia cual depende de la interata de demanda e ofre @T ecoside destrui la ecolojia de (un loca), tipal con intende @T ecotono un zona de cambia entre du comunias biolojial @T ectare un unia metral per mesura area, egal a 100 ares @T ecto- (un mesura) multiplida par 100 estra, esterna @T ectoderma la strato de selulas la plu esterna, spesial en embrios temprana @T -ectomia estrae sirurjial @T ectopia un loca o posa nonormal de un organo @T ectoplasma la strato esterna, clar e la plu viscosa de sitoplasma en selulas amebin @T ectotermal (un animal) con sangue fria, e de cual sua temperatur depende de la ambiente @T Ecuador un pais en America Sude norde-ueste, con costa a la Mar Pasifica @T ecuanim (un mente) stable e nonturbable @T ecuator un linia imajinada sirca la Tera, a distantia egal de ambos polos, cual divide la Tera entre la emisferas norde e sude; un linia simil sur un otra ojeto sielal @T ecui- egal @T ecuilibra (un person o cosa) ave un distribui egal de pesa cual permete ce lo resta stable; (un state) conteni elementos diversa en proportios egal o coreta @T ecuinote la tempo o data (a du veses en cada anio, sirca 22 setembre e 20 marto) cuando la Sol traversa la ecuator de sielo, cuando la dia e la note es de longia egal @T ecuisito un planta sin flores, con tronceta vacua e sesionida, cual porta spirales de folias magra e produi sporas en conos a la estremas de la rametas @T ecumenisme la promove de unia entre la ramos de cristiania en la mundo @T eczema un tipo de dermatite en cual pesos de pel deveni ru e inflamada, con bulas cual causa pruri e sangui @T ed un letera anglosason e islansce, representante un fricante dental @T eda la cuantia de tempo tra cual un person o organisme ia vive o un cosa ia esiste; un periodo spesifada de istoria; (en jeolojia) un divide major de tempo, min ca un epoca @T coedal (un person) de la mesma eda como un otra @T edeago un organo per copula, trovada en insetos mas @T edelvais un flor peti cresente en la montanias de Europa, con folias peluxetin e flores stelin @T edema un maladia marcada par la colie de tro multe licuida acuin en la cavetas o texedas de corpo @T Eden (en alga relijios) la loca do la umanas prima ia abita; (metafor) un loca o state de felisia grande, como un paradiso @T eder un pato de mares norde @T edera un planta trepante e perene, tipal con folias verde oscur con sinco puntos @T ederdon la plumas peti e suave de la peto de un eder fema, usada per pleni covreletos @T Edinburg la site capital de Alba @T Edipo un re elinica mital ci ia reali nonintendente un predise ce el va mata sua padre e sposi sua madre @T edita prepara (scrivedas) per publici, par coreti, condensa o organiza los; eleje elementos per (un filma o simil) e organiza los a un unia coerente; cambia (un testo) a un computador @T editorial un article en un jornal, espresante la opina de la editor sur un tema corente @T edonisme la xasa de plaser @T -edro descrivente un solida jeometrial, con un prefisa cual indica la cuantia de fases @T decaedro (un ojeto) solida con des fases plana @T dodecaedro (un ojeto) solida con des-du fases pentagon @T esaedro (un ojeto) solida con ses fases plana @T icosaedro (un ojeto) solida con dudes fases triangulo @T otaedro (un ojeto) solida con oto fases triangulo @T poliedro (un forma solida) con plu ca ses fases plana @T tetraedro (un solida) con cuatro fases triangulo @T educa instrui (un person) en modos inteletal e sosial, tipal a un scola o universia @T educa ajuntada educa pos la liseo, ma no a un universia @T coeduca educa (persones fema e mas) en junta @T Edward, Lago un lago a la frontera entre Uganda e la Republica Democrata de Congo @T edwardian pertinente a la periodo de Re Edward 7 de Britan e Er (1901-1910) @T efedra un arboreta perene de zonas calda e seca, con troncetas trepante e folias pico e scamin @T efedrina un medisin otenida de alga efedras, usada per constrinje la tubos sangual e abri la broncos @T efemera esistente o usada per un periodo multe corta un inseto magra, con alas diafana e du o tre filetas longa a la coda, notada per sua vive multe corta @T efeto un cambia cual resulta de un ata o otra causa; un usa de sona o lumina per forti la ilude de un teatral o filma @T efeto de Doppler un cambia en frecuentia de sona, lus o otra ondas cuando la fonte e la oservor move a via de lunlotra @T efetosa composada de o causante un efeto major o multe efetos @T eficas susedosa en produi la resulta desirada o intendeda @T efrata entra a (un construida) nonlegal con intende crimin, spesial de fura @T egal con la mesma cuantia, grandia, grado o valua; (un max) en cual la ecipos fini con un cuantia egal de puntos @T egal ... e : egal en setembre e en otobre; egal la maior e sua sposa ia visita @T egal ... o : egal esta o acel; me pote leje lo egal en franses o en deutx @T egal si ... o : egal si me senti triste o joiosa, me senta en la parce @T desegali un modo de deside un ganior entre competores con puntos egal @T eglefin un pex arjentin gris de la Mar Atlantica norde, relatada a la gado @T eglesa un construida usada par cristianes per adora publica; un organiza cristian spesifada; relijio organizada, regardada como un forsa political o sosial @T ego la senti de respeta o importa cual un person ave en relata a se; (en psicoanalise) la parte de la mente cual razona e deside; (en filosofia) un sujeto consensa e pensante @T egomania un egosia osesente @T egosentral pensante sola a se, sin regarda la emosias o desiras de otras; focada a o veninte de la perspetiva de un person @T egreta un tipo de eron, tipal con plumas blanca @T ejacula ejeta (semin) de la corpo a la momento de culmina sesal @T ejemonia gida o domina, spesial par un stato o grupo sosial @T Ejeo la rejion de la Mar Ejeo e la paises bordante @T Mar Ejeo un parte de la Mar Mediteraneo entre Elas e Turcia @T ejean de o pertinente a la rejion de la Mar Ejeo e sua costas e isolas @T ejeta forsa o lansa (un cosa) a estra, tipal en modo subita o forte @T Ejipte un otra nom per Misre @T ejiptolojia la studia de la lingua, istoria e sivilia de Ejipte antica @T ejitalido un avia peti e pasarin de Eurasia, con color blanda e coda relativa longa @T el representante un person, un animal personin (per esemplo un mamal o avia), un robot personin, o (metafor) cualce otra cosa o fenomeno personida (per esemplo en racontas per enfantes) @T el ci : el ci osa gania @T elisme la abitua de refere a se par sua nom o como `el` @T ela representante un person o animal fema : On usa normal `el`, egal per un fema o un mas. `Ela` es multe rara, ma on pote usa lo per claria e stilo si, per esemplo, on nara un conversa entre un fem (`ela`) e un om (`elo`). @T Elam un stato antica en Iran sude-ueste, fundida en la milenio 4 AEC @T Elas un pais en Europa sude-este con costas a la Mar Ejeo, la Mar Ionica e la Mar Mediteraneo @T elinici (istorial) (un otra popla) segue la cultur elinica antica @T elastan un stofa elastica de poliuretan, tipal usada per calsas, vestetas e otra vestes abrasante @T elastica (un ojeto o materia) capas de reveni spontan a sua forma normal pos contrae, dilata o contorse @T elefante un mamal grande, pesosa e erbivor, con trompa prensil e dentones longa de ivor, nativa de Africa e Asia sude @T elefante-de-mar un foca grande, cual reprodui a la costa ueste de America Norde e la isolas sirca Antartica, de cual la mas es multe plu grande ca la fema e ave un colo spesa e un beco inflable cual sembla la trompa de un elefante @T elefanti deveni o condui como un elefante; (nonformal) usa elefen en modo torpe @T elefantiase un maladia en cual un membro o otra parte de corpo deveni multe grande par causa de la impedi de la dutos limfal, tipal par un nematodo parasito @T elefen pertinente a lingua franca nova @T elegante bela e refinada @T eleje deside ci o cual de du o plu alternativas es la plu bon o la plu conveninte @T preelejal aveninte en la tempo ante un eleje @T elejia un poesia de refleta seria, tipal un lamenta pos un mori; un poesia elinica o latina, scriveda en duples elejial @T elemento un parte o aspeta fundal de alga cosa, spesial si esensal o tipal; cada de plu ca 100 materias cimical cual no pote es simplida e cual es la partes fundal de tota materias; (en filosofia antica) cada de la cuatro composantes de materia: acua, aira, foco, tera; un fenomeno forte de la clima, como un venton o pluvon @T elemental fundal o esensal; pertinente a elementos @T eletrica un forma de enerjia cual resulta de la presentia de particulas cargada, como un cumula statical de carga o como un corente dinamical @T idroeletrica eletrica jenerada par enerjia idraulical @T eletro- eletrica @T eletrocuta feri o mata (algun) par xoca eletrical @T eletrodo un condutador tra cual eletrica entra a o sorti de un ojeto, materia o loca @T eletroforese la move de particulas cargada en un licuida o jelatin su influe de un campo eletrica @T eletrolise envia un corente eletrical tra (un licuida o disolve) cual conteni iones @T eletrolito un licuida o jelatin cual conteni iones e cual pote es descomposada par eletrolise @T eletron un particula suatomal e stable, con carga eletrical negativa, trovada en tota atomes e funsionante como la portante xef de eletrica en solidas @T eletronica la ramo de fisica e tecnolojia cual pertine a la desinia de sircuitos con transistores e microtelias, e a la condui e move de eletrones en condutadores, semicondutadores, gases o un vacua @T eletronvolte un unia de enerjia egal a la enerjia cinetical ganiada par un eletron aselerante tra un vacua con voltaje de 1 volte, aprosima egal a 1.6×10⁻¹⁹ jules @T eleva cura (un enfante) asta cuando el es matur; cura animales, spesial sua reprodui @T elfo un organisme mital con forma umana, comun peti, con oreas puntida e potias majiosa @T elianto un planta alta de America Norde en familia de margarita, con flores jala grande @T elica con forma enrolada o spiral; (un ase) portante un o plu lamas larga e angulida, como en un ventador @T eliceta un parte strana ma belinte, con forma risa o complicada, en arciteta, musica, vestes, ornetas, etc @T elicotor un tipo de volador cual usa du o plu rotores per asende e propulsa se @T elidi omete (un sona o silaba) cuando on parla @T elimina sutrae o esclui completa @T elinisme la cultur de Elas antica entre la mori de Alexandro la Grande e la batalia de Action, o a la studia o imita de esta @T elio la elemento cimical con numero atomal 2, un gas inerte @T eliofilia un atrae a lus de sol @T eliosentrisme la model moderna de la sistem solal, con la Sol como sua sentro @T eliotropo un purpur pal un planta en familia de boraja, cultivada per sua flores blu o purpur cual es usada en parfum @T eliporto un airoporto per elicotores @T elise con forma de un sirculo platida, la resulta de talia un cono par un plano inclinada cual no crusa la funda @T elisoide un forma tridimensional simetre a tre ases perpendicular, de cual sua talia traversal a un ase es un sirculo e tota otra talias es elises @T elisurfas un atereria per elicotores @T elite avente la autoria, favore, state o prestijia la plu grande en un sosia o asosia @T elizabetan pertinente a la periodo de Rea Elizabeth 1 de England e Er (1558-1603) @T elminto un verme parasito de clases diversa @T antielmintal un medisin per elimina elmintos @T elmo un xapo dur, portada par soldatos, polisiores, sportores, etc per proteje sua testa; un aparato portada sur la testa per esperia un realia virtual @T elmeta un elmo cual covre sola la parte alta de la testa @T elmon un elmo cual covre la testa intera @T elo representante un person o animal mas : On usa normal `el`, egal per un mas o un fema. `Elo` es multe rara, ma on pote usa lo per claria e stilo si, per esemplo, on nara un conversa entre un om (`elo`) e un fem (`ela`). @T em espresante esita @T ematemese la vomiti de sangue @T ematita un mineral negra rojin, composada de osido ferica @T emato- sangue @T ematolojia la studia de la fisiolojia de sangue @T ematoma un infla solida de sangue coagulada en la texedas; dana cual apare como un area de pel malcolorida, causada par la rompe de dutos sangual @T ematopoiese la produi de selulas de sangue e trombosites, cual aveni en la medulas de la osos @T ematoxilo un jenera de plantas florinte en la familia de legumes @T ematozon un parasito cual vive en sangue @T ematuria la presentia de sangue en urina @T embarasa fa ce (algun) senti torpe, autoconsensa o vergoniosa @T embarca entra a (un veculo); comensa (un taxe o discute, tipal importante o difisil) @T embargo un proibi ofisial, tipal contra comersia con un nasion spesifada @T emberiza un avia cantante de la mundo vea en familia de pinson, ci come semes e ave plumas con bandas brun e un testa forte marcada @T embiotero un inseto tropical o sutropical, capas de produi seda de sua gamas fronte per crea un pox per abita @T embolo un trombo, bola de aira o simil cual bloci un arteria @T embolia un bloci de un arteria par un embolo @T embosce espeta ascondeda e ataca surprendente @T embraje un aparato per lia e deslia un motor e un engranador @T embrio un enfante developante de cualce spesie, ante sua nase o emerji de ovo; un bebe umana ante sua nase, spesial en la oto semanas prima pos consepi, ante cuando tota organos developa; (en botanica) la parte de un seme cual va deveni un planta @T embriolojia la ramo de biolojia e medica cual studia embrios e sua developa @T embuto un tubo cual es larga a supra e magra a su, usada per gida licuidas o polvos tra un abri peti; cualce strutur o caveta con forma embutin @T eme un composada de un ion de fero en un anelo de porfirin, cual formi la parte nonprotenal de emoglobina e alga otra moleculas biolojial @T Emelia un rejion istorial de Italia norde, aora un parte de Emelia-Romagna @T emeri un spesie grisin negra de corindon conteninte osido de fero, tipal usada en forma moleda como un sustantia raspante @T emerji deveni vidable par move a estra o a via de alga cosa; (un animal) sorti de un ovo, cocon o crisalida; (metafor) deveni evidente, importante o conoseda @T -emese vomiti @T emete produi e descarga (alga cosa, spesial gas o radioativia) @T emfisema un maladia en cual la alveoles de la pulmones es danada e grandida, causante respira difisil @T emi- dui @T -emia disturba medical de sangue @T emion un asino savaje de Asia, con pelo pal brun e un banda oscur sur la dorso @T emiplejia un paralise de un lado de la corpo @T emo pertinente a un jenero de roc cual asentua la espresa de emosias, o a la cultur de sua presentores e fanes @T EMO en mea opina @T emo- sangue @T emofilia un state en cual la sangue no coagula bon, tal ce la sufror sangui grave an pos un feri minor @T emoglobina un protena roja cual transporta osijen en la sangue de vertebratos @T emoji un imaje dijital e peti, usada per espresa un idea o emosia en comunica eletronical @T emolise (selulas roja de sangue) deveni destruida, relasante emoglobina @T emoraje perde un cuantia grave de (sangue) de un duto sangual rompeda @T emoroide un vena o grupo de venas inflada en la rejion anal @T emosia afeta la sentis de (algun) par felisi, tristi, coleri, asusta, etc @T emosianina un protena conteninte cupre, cual transporta osijen en la plasma de sangue de artropodos e moluscos @T emosicon un representa de un espresa de fas, tapeda como un serie spesial de sinias, usada per espresa emosias en comunica eletronical @T emosite un selula de sangue @T emositoblasto un de la selulas de sangue cual produi plu selulas de sangue, tipal en la medulas de la osos @T emostase la sesa de un flue de sangue @T emostaseolojia la ramo de medica cual pertine a la nonsirculi de sangue @T emotoxina un toxina cual afeta la sangue @T empanada un comeda de pasta plenida con carne, ceso, mais, etc, e fritada, comun en Espania e paises en Sude America @T empapa pone (un cosa) en un licuida cual lo va asorbe partal; (metafor) ensenia un dogma a (algun) @T empatia comprende e comparti la emosias de (un otra person) @T empireo (en alga relijios) la parte la plu alta de la sfera de sielo do divines abita; un loca en la sielo composada de foco o eter pur en cosmolojia antica @T empirical fundida sur esperias e oservas sertable, en loca de sola teoria o lojica @T emplea furni labora a (algun) e paia a el per lo @T emporta (un nasion) trae (un ben o servi) de un otra nasion per vende interna; introdui (un idea) de un loca o contesto diferente; (en informatica) usa (datos) produida par un otra program @T emprende dedica se a (un taxe o encarga) e comensa lo @T coemprende un emprende comersial fada en junta par du o plu partitos ci reteni sua identias individua en otra modos @T empresta prende e usa (un cosa cual parteni a un otra person) con intende de redona lo a pos; prende e usa (mone) de un person o banco, con acorda ce on va repaia lo @T emu un avia grande de Australia, capas de core rapida ma no de vola, simil a un astruzo @T emulsion un sperde de gotas pico de un licuida en un otra en cual lo no es disolvable o miscable @T en a interna de; esente (o parente es) encluida o ensircada par : mea cor es en mea peto; ideas en la mente; nos es en peril; nos es en acorda; vive en felisia; los senta en un sirculo entrante a : el ia cade en la rio pos la comensa e ante la fini de (un aveni o situa) : en la note; en febrero; en 1770; el ia scrive la libro en sola tre semanas; el ia spende du anios en scrive la prefasa espresada o fada par usa (un lingua, media o modo) : un jornal en franses; parla en modo aidosa @T en- en, a en @T en la unia de mone en Nion @T -en idrocarbono nonsaturada @T enaira comensa vola @T enama comensa ama : la buo e la gato ia enama a lunlotra su la lus de la luna (un person) fa ce (algun) comensa ama el : el ia enama sua visina par aidosia e cortesia @T encalia (un barco, viajor o animal) deveni trapida a un plaia sin modo de sorti @T encampa restrinje (algun) a un rejion cluida per razonas political o militar @T encanta deleta forte (algun); influe o controla (algun) par deleta el @T encarga demanda o comanda ce (algun) emprende un rol o taxe per cual el va es culpable si el fali : encarga algun a/con solve la problem @T encefalina cada de du composadas cual esiste natural en la serebro, relatada a la endorfinas con efetos simil @T enclave un rejion ensircada par un teritorio plu grande, de cual sua abitores es distinguida par cultur, relijio, lingua o etnico; cualce loca o grupo cual difere de los cual ensirca lo @T enclui ensirca a tota lados; restrinje (algun) par pone el en un sala cluida; separa (un comunia) de la mundo esterna @T encolie acrupi asustada o repulsada @T encontra veni a la mesma loca como (algun) o reuni con (algun), en modo organizada o acaso; trova (un problem) cuando on no nonespeta lo; (du cosas) deveni tocante lunlotra : la du amis ia encontra lunlotra (o: encontra se) a cada venerdi tra dudes anios; me ia encontra un grupo grande de turistes en la foresta; nos ia encontra un problem major en la labora; la du sercas encontra lunlotra en acel angulo de la campo @T endemia un maladia o state frecuente trovada en un popla o rejion spesifada @T endirije eleje un curso per envia (alga cosa); envia (datos, pacetas o informa) a la destina coreta en la interede o un otra rede de computadores @T endo- en @T endocrin (un glande) cual secrete ormones o otra produidas a direta en la sangue @T endocrinolojia la ramo de fisiolojia e medica cual studia la glandes endocrin e ormones @T endodontia la ramo de odontia cual pertine a la pulpa a interna de un dente @T endogama sposinte un person de sua propre comunia, clan o tribu; reproduinte con un individua prosima relatada @T endojenese crese de interna @T endojenesal con orijina o causa interna; cresente o orijinante a interna de un organisme @T endometrio la membrana mucosa cual fore la utero e spesi en la sicle menstrual per aseta posible la implanta de un embrio @T endometriose un maladia causada par texedas endometrial estra la utero e causante dole de la pelvis @T endonim (un nom de loca) usada par persones en acel rejion, per esemplo `Jonguo` @T endoplasma la strato la plu interna de la sitoplasma de selulas amebin @T endoreica (un lago o rio) perdente acua par vapori o filtri, e no par esflue @T endorfina cada de un grupo de ormones secreteda en la serebro e sistem de nervos, cual ave un efeto simil a opio @T endoscopio un aparato medical cual on pote introdui en la corpo per regarda organos interna @T endostilo (en alga animales primitiva, como lampreas) un ranur con silios a la mur ventral de la farinje, cual produi muco per colie particulas de nurintes @T endotelio la texeda cual formi un strato de selulas forente multe organos e cavetas de corpo, spesial la cor, la dutos sangual e la dutos limfal @T endotermal (un animal) con sangue calda, e capas de jenera caldia interna @T enebria (algun) perde controla de sua condui e capasias pos asorbe de un droga o alcol (un droga o alcol) fa ce (algun) perde controla de sua condui e capasias @T desenebria estrae (algun) de un state de enebria @T Eneida un poesia epica en latina, en dudes libros, par Verjilio, cual raconta la viajas de Enea pos la defeta de Troia @T enema un trata medical en cual licuida o gas es injetada en la reto, tipal per aida feci, ma ance per introdui drogas o permete radiografi @T enemi un person o persones ci oposa o ataca un person o cosa @T arcenemi un person ci oposa un person o cosa en modo estrema e unica @T enerjia la fortia nesesada per ativia fisical o mental; la potia derivada de recursos fisical o cimical, usada per furni lus o caldia o per opera macinas; (en fisica) la cualia de materia e radia cual mostra se como la capasia de fa labora; la grado o nivel de esta poseseda par alga cosa o nesesada per un prosede @T enets pertinente a un popla samodeica de Sibir norde ci es pastores de renos, o a sua lingua @T enfante un umana joven e sesal nonmatur; un animal sesal nonmatur; un fia o fio @T enfante con clave un enfante ci ave un clave de la casa e resta ala sin adultes en la dia @T estraenfante un enfante de sua spos par un otra sposi @T enfantiside mata (un enfante) @T enferno (en alga relijios) un loca spirital do persones mal es punida pos mori @T enflue flue a en; (datos o testo) entra a un computador @T enforsa forsa la obedi de (un lege, regula o obliga) @T engana fa ce (algun) crede alga cosa cual no es vera, tipal per ateni un vantaje personal @T England un pais de Europa cual formi la parte la plu grande e la plu sude de Britan @T engles estuarial un dialeto fonetical de engles, parlada par un cuantia grande de persones de London e rejiones este longo la Rio Thames @T engoli permete ce (un comeda, bevida o simil) desende la garga; (un sustantia o forte) covre o enclui completa (un person o cosa) @T engrana (piniones) interlia per move un macina o veculo; entra a un combate o batalia @T enigma un person o cosa misteriosa o difisil per comprende @T enlinia liada a un computador o rede de computadores; (un servi o ata) disponable o fada en la interede @T enlini (un person, casa, aparato, etc) deveni liada a la interede; (un paje, video, etc) deveni publicida en la interede lia (un person, casa, aparato, etc) a la interede; publici (un paje, video, etc) en la interede un ata de lia o deveni liada a la interede; un ata de publici en la interede @T eno- un, sola @T enorme con estracomun multe grandia, cuantia o estende @T enotera un planta con flores jala cual abri en la sera e produi semes de cual on pote estrae un olio medical @T enrola move se a un posa curva e comfortosa curvi (alga cosa) sur se per dona a lo un forma compata e simil a un bal; fa ce (un aparato, tipal un orolojo) funsiona par turna un clave o manico @T enrola de piano un enrola de paper perforada cual controla la moves de la teclas en un piano automata @T enscrive scrive o siseli (parolas o simboles) sur alga cosa, spesial como un arcivo formal o permanente; organiza, par paia a ante, ce (algun) va reseta periodal un jornal o simil; rejistra (algun) per partisipa en alga cosa, spesial per deveni un soldato, un membro de un instituida, o un studiante en un curso @T ensefalo la contenidas de la cranio, incluinte la serebro, la serebreta e la tronco de ensefalo @T ensefalite un inflama de la serebro, causada par un infeta o un reata alerjica @T ensefalograf un aparato per rejistra la strutur o ativia de la serebro @T ensefalogram un rejistra creada par un ensefalograf @T eletroensefalograf un aparato per rejistra la ativia eletrical de la serebro @T eletroensefalogram un rejistra creada par un eletroensefalograf @T ensefalomielite un inflama de la serebro e medula spinal, tipal causada par un virus @T ensela pone un sela sur (un cavalo o otra animal) @T ensende comensa arde; (un fusil) comensa xuta; (un lampa) comensa lumina @T ensenia mostra o esplica (alga cosa) a algun; dona informa sur (un capasia o sujeto) a algun : ensenia a enfantes; ensenia la regulas a algun @T ensiclica pertinente a un letera de la pape enviada a tota bispos de la Eglesa Catolica Roman @T ensiclopedia un libro o colie de libros con informa sur multe sujetos o multe partes de un sujeto, tipal alfabetal ordinada @T ensinta (un fem o animal fema) con un feto developante en sua utero @T ensirca estende sirca tota lados de (un cosa); inclui; pone un mano, o cosa simil, sirca (un cosa) @T ensofla suca (aira, un odor, un sustantia) tra la nas, tipal con un sona @T enspira fa ce (aira, gas o fuma) entra a se par respira @T entablamento un lintel continuante en un construida de stilo antica roman o elinica, suportada par colonas o un mur @T -ente ajuntada a un verbo per formi la partisipio ativa : Esta varia de `-nte` es usada sola con la verbo `es`. : esente @T enteojen (un sustantia) jenerante un sensa o senti mistica, spirital o divin un sustantia psicoativa cual jenera un sensa o senti mistica, spirital o divin @T entera pone o asconde (un cosa) su la tera; pone (un corpo mor) en la tera, un tomba o la mar, tipal con rituos funeral @T enterite un inflama de la intestin, tipal en la intestin magra, comun causante diarea @T entomolojia la ramo de zolojia cual studia insetos @T entoprocto un membro de un filo de animales acual, formida como copas con troncetas longa @T entra veni o vade a en (un loca); presenta sua identia per comensa usa un program o loca de rede : entra a un sala; entra a un loca de rede fa o permete ce (un person o cosa) entra a un local; fa ce (datos) entra a un aparato @T entre a, en o tra la spasio o tempo cual separa (du o plu ojetos, areas o avenis) : viaja entre Paris e Madrid; comunica entre comunias; tu es entre amis; entre la geras mundal (un cuantia) divideda par (un otra) : 100 entre 4 es 25; 3 persones entre 10; esta resenior ia dona 9 entre 10 stelas a la filma @T entre- entre @T entretempo en la periodo interveninte; en la mesma periodo (como un otra aveni ja descriveda) @T entropia (en fisica) un mesura de la cuantia de enerjia cual no es disponable per fa labora; (metafor) un desende a desordina o acasia en un sistem @T nonentropia la oposada de entropia @T entxilada un tortilia plenida con carne o ceso e servida con salsa de txili @T enurese urini nonvolente, tipal par enfantes a note @T envelopa un paper pliada e selable per conteni un letera o documento @T envia fa ce (un person o cosa) vade a un destina spesifada, incluinte par metodos eletronical @T envolve covre o enclui (un person o cosa) en un materia mol, como paper o stofa; fa ce (un person o grupo) partisipa en alga cosa @T enzima un materia produida par un organisme, cual funsiona como un catalisente per un reata biocimical spesifada @T enzimolojia la ramo de biocimica cual studia enzimas @T eon un periodo nondefinida ma multe longa de tempo; (en astronomia e jeolojia) un periodo de bilion anios; (en jeolojia) un divide major de tempo, plu ca un era @T eora pertinente a un popla nativa sirca la costa de Sydney en Australia @T eosene pertinente a la epoca du de la tersiar, entre la paleosene e la oligosene @T eosin un tinje roja e fluoresente @T eosinofilia un grandi de la cuantia de eosinofilicas en la sangue, cual aveni en responde a alga alerjenes, drogas, parasitos, e en alga tipos de leucemia @T eosinofilica un selula blanca de la sangue cual conteni granetas fasil per tinje con eosin @T eparina un composada en la figato e otra texedas cual redui la coagula de sangue; un medisin con la mesma efetos @T epatal pertinente a la figato @T epatica un planta peti, verde e sin flores, con talos folin o folias lobosa, e cual abita en zonas moiada @T epatite un inflama de la figato, tipal causada par un virus transmeteda en comedas o sangue @T epe un spada magra con punto agu, usada en dueles e scrima @T epi- sur, a supra, a contra @T epica pertinente a o en la stilo de poesias longa, tipal sur la aventuras de un eroe @T epicanto un plia de pel cual estende de la palpebra superior per covre la angulo interna de la oio, tipal en multe persones de Asia este @T Epicuro un filosofiste de Elas antica e la fundor de epicurisme @T epidemia un maladia comunicable cual vasti en un comunia a un ves spesifada; cualce fenomeno nondesirada aveninte subita e vasta @T epidemiolojia la siensa de epidemicas @T epiderma la strato esterna de selulas covrente un organisme, como la surfas de la pel @T epididimo un de du dutos serpentin pos la testiculos, tra cual spermas pasa a la dutos seminal media @T epifania un apare de un spirito divin o supranatural; un aveni subita de intui o revela @T epifenomeno un state mental, regardada como un resulta ladal de la ativia de la serebro; un sintom ladal cual aveni simultan con un maladia, ma no es direta relatada a lo @T epiglote un ala de cartilaje a la radis de la lingua, cual es depresada per covre la abri de la tracea cuando on engoli @T epigraf un enscrive sur un construida o moneta; un sita corta a la comensa de un libro o capitol, sujestante la tema @T epigram un comenta o poesia corta e astuta @T epilesia un maladia de nervos, marcada par episodios subita de disturba de la sensas, perde de consensia, o convulsas, relatada a ativia eletrical nonormal en la serebro @T antiepilesica un medisin per combate epilesia @T epiloga ajunta un parte o parla a la fini de (un libro o presenta teatral), cual servi como un comenta sur o conclui per la avenis presedente; ajunta un paragraf pos la suscrive de (un letera); resoma elegante @T epiproto un protende de la rejion de la ano de alga insetos, usada en copula @T episcopalian pertinente a ramos de cristianisme cual promove governa par bispos, spesial lo en la SUA e Canada cual es derivada de la Eglesa Engles @T episentro la punto sur la surfas de la Tera cual es vertical supra la foco de un trematera @T episodio un situa cual aveni como parte de un serie plu grande; cada de un serie de naras o programes de radio o televisa @T epistemolojia la teoria de sabe, spesial sua metodos, valuas e estende @T epistolografia la arte o pratica de scrive leteras @T epitelio la texeda magra cual formi la strato esterna de la surfas de la corpo, e cual fore la duto de dijesta o otra strutures vacua @T epiteto un ajetivo o descrive cual espresa un cualia tipal de un person o cosa spesifada; (en gramatica) un ajetivo cual parteni a un sintagma nomin, como `vea` en `la castel vea` @T epoca un periodo de tempo en istoria o la vive de un person, tipal marcada par avenis notable o cualias spesial; (en jeolojia) un divide major de tempo, plu ca un eda ma min ca un periodo @T eponim (un cosa) nomida per un person; (un person) donante sua nom a alga cosa @T eposido un composada organica de cual sua molecula conteni un anelo de tre membros @T epsilon la letera sinco de la alfabeta elinica @T Er un pais en la isola grande a ueste de Britan Grande; esta isola, conteninte Er e Er Norde @T Mar Eres un mar entre Er e Britan @T Er Norde la parte de la isola Er cual parteni a Britan @T era no es coreta; ata en modo mal o noncoreta (en jeolojia) un divide major de tempo, plu ca un periodo ma min ca un eon @T eraldo un mesajor ofisial cual trae novas; un person o cosa regardada como un indica de avenis seguente; (istorial) un ofisial ci supravide la rituos de la stato @T erba un planta, tipal corta, con folias longa e magra, cual crese savaje o es cultivada per nuri bestias o per crea campos sirca casas o de recrea; un zona estendeda de estas; cualce planta de cual sua folias, semes o flores es usada en cosini o medica @T erba-de-mar un planta erbin cual abita en o prosima a la mar @T erba-de-mate un spesie de ilex de cual on prepara la bevida mate @T erba de san Jacobo un planta savaje comun, con flores jala @T colie erbas xerca e colie erbas medisinal, per studia o vende @T erberia un colie de plantas secida, tipal sur paper @T erbiste un boteciste ci vende erbas medisinal @T erbisteria un boteca do on vende erbas medisinal @T erbio la elemento cimical con numero atomal 68 @T erbiside un materia venenosa a plantas, usada per destrui plantas nondesirada @T erbivor (un organisme) cual come sola plantas @T erbolojia la studia e pratica de la usa medical de plantas @T eremita (un person) ci vive solitar como un disiplina relijiosa o (metafor) per cualce otra razona @T erese con credes o praticas cual no acorda con la forma ofisial o jeneral asetada, tipal pertinente a relijio @T ergativa pertinente a un lingua como euscara o inuit, en cual la sujeto de un verbo nontransitiva condui gramatical como la ojeto de un verbo transitiva, e diferente de la sujeto de un verbo transitiva @T ergonomia la studia de refina la desinia de ojetos per masimi la perosia de sua usores @T ergote un fungo cual crese sur segal e plantas relatada e produi alcaloides venenosa @T -eria ajuntada a un verbo, nom o ajetivo per nomi un loca: con un verbo, lo nomi un loca do on fa la ata indicada; con un nom, lo nomi un loca do on produi, usa o reteni la cosa indicada; con un ajetivo, lo nomi un loca do on aplica la cualia indicada : refineria; paneria; monceria; beleria @T erica un arboreta peti, con folias peti e cuorin e flores formida como campanas peti ros o purpur @T Eridano un constela en la sielo sude, nomida per un rio mital @T Erie, Lago un de la sinco Lagos Grande de America Norde, a la frontera entre Canada e la SUA @T erije deveni rijida e vertical @T eriso un mamal peti e noturna de la mundo vea, con pelo spinosa e gamas corta, e capas de enrola se como un bal per defende se @T eriso-de-mar un ecinodermato con conca sfera o plata, covreda con spinas movable, con un boca a la fondo @T erita reseta (mone, propria o un titulo) cuando la proprior presedente mori; reseta (un cualia) jenetical de sua jenitores o asendentes @T eritisme la teoria ce la majoria de la cualias de viventes, spesial de umanas, es eritada @T eritema un roji de la pel, tipal a multe areas peti, causada par un feri o irita cual ia dilata la capilares @T eritro- roja @T eritroblasto un eritrosite nonmatur, conteninte un nucleo @T eritromisina un antimicrobial usada per trata infetas causada par alga baterias, simil a penisilina @T eritropoiese la produi de eritrosites @T eritrosite un selula roja de la sangue, cual transporta osijen e diosido de carbono a e de la texedas @T ermeneutica la teoria e metodolojia de interprete, spesial en relata a testos biblial @T ermino un mamal peti e carnivor en familia de mustela, con coda negra, peto e adomen blanca, e pelo de color de castanias ma tipal intera blanca en inverno @T ernia (un parte de un organo) protende tra la mur de la caveta conteninte, per esemplo la intestin a un punto debil de la mur de la adomen @T erode (venta, acua o un otra fenomeno natural) causa la diminui gradal de (tera o roca) par frota continuante @T eroe un person ci es amirada o idealida per sua coraje, atenis eselente o cualias nobil; la carater xef en un libro, filma o presenta teatral, tipal con bon cualias e ci lejores o regardores pote compatia; un person mital de cualias supraumana, comun de orijina semidivin @T eroina un paradole multe abituante, derivada de morfina, comun nonlegal usada per produi estasia @T eroinamania un drogamania per eroina @T erojen sensosa a stimula sesal @T eron un avia grande e vadante con gamas longa, colo longa con forma de S, e beco longa e puntida, cual come tipal pexes @T Eros (en mitos elinica) la dio de ama e desira sesal @T erotica tendente stimula desira sesal @T omoerotica pertinente a o causante un desira omosesal @T erpes cada de un grupo de maladias causada par alga viruses, afetante la pel, tipal con bulas, o la sistem de nervos @T erpetolojia la ramo de zolojia cual studia retiles e amfibios @T Ertra un pais en Africa norde-este, a la Mar Roja @T erudita avente o mostrante sabes detaliosa sur sujetos academial @T eruga la larva de un papilio, cual ave un corpo vermin e sesionida con tre duples de gamas vera e otra duples de membros cual pare como gamas @T eruta (un volcan) deveni ativa e ejeta lava, sene e gases; (un situa nondesirada) aveni subita e dramosa; (un maladia) apare subita sur la pel o otra parte de la corpo @T es ave la state, cualia, identia, natur, rol, loca, etc, spesifada : tu es bela; lo es un jua @T esente : La ajetivo `esente` es rara: on prefere dise `esistente` en loca, per evita confusa con la averbo `esente`. : esente multe fatigada, el ia dormi instante; el comprende bon la macina, esente la inventor @T es- estra, de en : No usa `es-` per refere a un rol pasada de un person. On ave un `presidente pasada`, per esemplo, no un `espresidente`. @T -es ajuntada a un nom jeografial per formi un ajetivo pertinente a la loca : nederlandes nominte un abitor o lingua de un rejion spesifada ajuntada per plurali un nom cual fini con un consonante : canes @T esa- ses @T -esa ajuntada a un nom per crea un titulo formal per un fem : prinsesa @T esagram un stela con ses puntos, formida par la crusa de du triangulos ecuiladal; cada de 64 grupos de ses linias paralel, intera o rompeda, en la libro Iijing @T esajera representa (alga cosa) como plu grande, plu bon o plu mal ca lo es en realia @T esajo un scriveda corta sur un tema spesifada @T esametre un linia de poesia composada de ses pedes @T esamina oserva atendente (un person o cosa) per determina sua natur o state; investiga completa; dona un serie de taxes o demandas per determina la sabe o capasia de (algun) @T esamina de Pap : `Pap` es un corti de `Papanicolaou`. @T esarca (en la eglesa ortodox) un bispo a un nivel plu basa ca un patriarca @T esata no aprosima en cualce modo; (detalias) intera coreta; (un siensa) usante mesuras detaliosa como un funda per teorias confirmable @T esca un materia seca e flamable, como lenio o paper, usada per inisia un foco @T escapisme un tende de leje libros fantasin o regarda filmas fantasin per evade la realia mundal @T escara pel mor desfisada de la surfas de la pel, plu comun en lesiones de arde, ma ance en gangrena, ulseras, etc @T escatolojia la ramo de teolojia cual pertine a la destina final de la alma e la umanas @T escava rompe e move (tera) con un util o macina, o con manos, pedes, beco, etc; crea (un buco, cava, tomba o canal) en esta modo; oteni (minerales) en esta modo @T esce lo es vera ce ...? (usada per introdui un demanda de veria) @T esce no ajuntada a la fini de un frase per cambia lo a un demanda @T esce si ajuntada a la fini de un frase per cambia lo a un demanda @T esclama dise o cria subita (alga cosa), spesial cuando on es surprendeda, coler o dolente @T esclui preveni ce (un person o cosa) entra a un loca; preveni ce (un person o cosa) deveni o resta un membro de un grupo; forsa ce (algun) parti de un loca, spesial un nasion @T autoesclui esclui se @T escorta acompania (un viajor o carga) per proteje o su garda @T escota talia la colo de (un veste) en modo cual esposa alga de la peto o senos @T escrete (un organisme) separa e dejeta (un materia, spesial un produida de metaboli) @T escretemania un osese con escrete @T escurso un visita par un grupo a un loca interesante, per turisme, educa o labora; (metafor) un vaga a un tema minor en un esajo o simil @T escusa atenta minimi la culpablia cual resulta de (un fali o ofende); pardona (algun) per un fali o ofende @T escuta atende la parla o sona de (un person o cosa) @T esecuta comensa e completi (un comanda, taxe, projeta); mata (algun) en modo formal; inisia (un program de computador) @T esede (un cuantia o grandia) es plu ca @T esele es spesial capas a un ata o sujeto @T eselentia : la eselentia de tua labora; Sua Eselentia Macron, Presidente de Frans @T esemplo un cosa cual representa sua spesie, tipo, grupo, etc, o cual mostra un regula jeneral @T esenio parteninte a un seta antica de iudisme cual ia flori entre la sentenio du AEC e la sentenio prima EC @T esense la cualia de alga cosa sin cual lo no pote esiste o es se; la parte o aspeta la plu importante de un problem o projeta @T esenta libri (algun) de un obliga o culpablia forsada a otras @T eserse es fisical o mental ativa per manteni o boni sua sania o capasia @T eseta spesifa (un person o cosa) como no parteninte a un categoria o grupo @T esfiltra sorti de (un loca) en modo secreta e gradal @T esflue flue a estra; (datos o testo) es produida par un computador produi e emete @T esibi mostra publica (un obra de arte o cosa interesante) en un museo, galeria o feria @T esije comanda (alga cosa) en modo insistente o obligante; demanda en modo brusca @T esiste es real @T coesiste esiste a la mesma tempo o en la mesma loca; esiste tolerante lunlotra, an con ideolojias o interesas diferente @T esita pausa ante un dise o ata, tipal cuando on es nonserta; move o parla sin sertia; comensa perde fortia o momento @T esitosa comun o multe esitante @T esmalte un materia vitrin e opaca o diafana, aplicada a un surfas dur per orna o proteje lo @T esmeralda briliante verde un varia de beril con esta color, rica de cromo e valuada como un jem @T eso- estra, a estra, a estra de @T esocrin pertinente a la glandes cual secrete sua produidas tra dutos cual abri a un epitelio e no direta en la sangue @T esodo un migra de multe persones partinte @T esofago la tubo entre la garga e la stomaco @T esogama sposinte un person de estra sua propre comunia, clan o tribu; reproduinte con un individua no prosima relatada @T esonim (un nom de loca) usada par persones estra acel rejion, per esemplo `Xina` @T esorsi forsa ce (un spirito mal) parti de un person o loca, usante rituos spesifada @T esosceleto un covrente esterna e rijida cual suporta e proteje la corpo de alga animales nonvertebrato, tipal artropodos @T esosfera la parte la plu esterna de la atmosfera de un planeta @T esotica con cualias tipal de paises stranjer distante; atraente o interesante car estracomun @T Espania un pais en Europa sude-ueste, a sude de Frans e a este de Portugal @T espera senti o espresa un desira forte per (alga cosa) o ce (alga cosa) va aveni : espera un dia solosa; on espera ce lo no va pluve @T esperanto pertinente a un lingua creada par Ludwik L Zamenhof en 1887 per comunica internasional @T esperia encontra o sufri (un aveni); senti (un emosia) @T esperimenta usa la metodos de siensa per proba e investiga; proba consetas o modos nova de fa alga cosa @T esperta ci ave o usa multe sabe, capasia o esperia en un campo spesifada @T espeta regarda (alga cosa) como probable; resta asta (un tempo o aveni spesifada, per esemplo la ariva de algun) @T espetosa espetante con un espera forte @T espetora tose o sputa (muco) de la garga o pulmones @T espia fa alga cosa compensante afin on pardona (un peca, crimin o otra mal ata) @T espira forsa (alga cosa) a estra la pulmones; (en fonetica) produi (un sona) con un espira peti de aira @T esplica clari (un idea, situa o problem) a algun par descrive plu detalias de lo o par mostra otra fatos o ideas pertinente; dona un razona, escusa o justi per (un condui o disposa) @T esplode rompe violente como la resulta de combusta rapida @T esplora viaja en (un rejion nonconoseda) per aprende plu sur lo; investiga detaliosa (un sujeto) @T esplota usa (un recurso) per benefica de lo; benefica de (un situa o la labora de algun) en modo nonjusta @T esponente (en matematica) la potia a cual un numero es levada, tipal scriveda como un supraindise @T esponental (un crese) sempre plu rapida en proportio a un cuantia o grandia cresente @T esporta (un nasion) envia (benes o servis) a un otra nasion per vende; sperde o introdui (credes e ideas) a un otra comunia; (en informatica) move (datos) a un forma cual pote es lejeda par otra programes @T esposa fa ce (alga cosa, spesial informa) deveni vidable o conoseda @T espresa comparti (un idea o senti) en parolas, jestis o condui @T espreso cafe negra forte, preparada par forsa vapor tra favas de cafe moleda @T espulsa lansa o forsa (un person o cosa) a estra o a via, tipal en modo subita o fortiosa @T esta cual nos vide asi; cual nos veni de indica, o cual nos es a punto de indica : me gusta esta libro : me gusta libros como esta @T estasia senti o espresa felisia o joia estrema @T estate la saison la plu calda de la anio, entre primavera e autono @T este (un loca o parte de loca) situada en dirije a la punto do la Sol leva a la ecuinotes; (un person o venta) veninte de esta dirije @T estende crese per ocupa un rejion plu vasta o un tempo plu longa; sperde fa ce (un cosa) estende; reti (la corpo, un braso o gama, o un aparato) per ateni o ofre alga cosa @T estende de mano la distantia la plu longa de la diton a la dito peti de un mano, per esemplo como un unia antica de longia @T iperestende estende (un braso, gama o junta) ultra sua limitas normal @T ester un cimical organica, creada par sustitui un alcil o otra grupo organica per un idrojen de un asida @T poliester un resina sintesal en cual unias de polimer es liada par grupos de ester; un stofa fabricada de fibres de poliester @T esterna forminte la surfas o strutur estra la parte major de alga cosa; pertinente a otra paises ca la propre; (un max) juada par un ecipo no sur sua propre tereno @T estetica la ramo de filosofia cual studia la natur de belia @T Esti un pais entre Rusia e Lietuva, a este de la Mar Baltica @T estima judi o calcula aprosima (la valua, cuantia o estende probable de alga cosa) @T estima divinante un estima apena plu bon ca un divina, usante informa nonfidable o nonsufisinte @T estingui (un foco o lumina) sesa arde o brilia; (un spesie biolojial) mori, desaparente de la mondo @T estorse torse e compresa (alga cosa); estrae (un licuida) de alga cosa en esta modo; oteni (un cosa) par forsa, menasa o otra metodo nonjusta @T estra situada ultra la bordas o limitas de (un loca, tempo o grupo) : abita estra la site; estra peril; estra la oras de labora; estra la familia movente a ultra la bordas o limitas de (alga cosa) : la gato ia core estra la caxa no incluinte, con eseta de, ma no : nun estra la golor pote toca la bal; me ia vide la serie estra la episodio final @T estra- a estra, a ultra, en ajunta; indicante un person relatada par la resposi de un jenitor @T estradi dona (un person acusada o condenada de un crimin) a la autoria de un pais stranjer do la crimin ia es fada @T estrae prende (alga cosa) de un loca interna o ascondeda @T estragon un planta perene en familia de margarita, con folias magra e bonodorosa usada en cosini @T estralinia no controlada par o juntada a un computador o rede esterna @T estralini (un person, casa, aparato, etc) deveni desliada de la interede; (un paje, video, etc) deveni despublicida de la interede deslia (un person, casa, aparato, etc) de la interede; despublici (un paje, video, etc) de la interede un ata de deslia o deveni desliada de la interede; un ata de despublici en la interede @T estrapola estende la aplica de (un metodo o conclui, tipal fundida sur statistica) a un situa nonconoseda par suposa ce tendes esistente va continua o metodos simil va funsiona @T estravagante noncapas de sesa spende mone o usa recursos; con plu ca la cuantia asetable o conveninte; notable per un stilo multe colorosa o noncomun @T estrema a grado la plu alta; la plu distante de un sentro o punto spesifada; (un ata) sever o radisal; (un person o opina) promovente tal atas @T Estremadura un comunia autonom en Espania ueste @T estremofilia un microbio cual abita en situas estrema de temperatur, asidia, alcalinia o consentra cimical @T estrildido un pinson en un familia de Australia e Asia sude-este, notada per sua nidos grande cupolin @T estro un periodo reaveninte de interesa sesal e fertilia en multe mamales fema @T estrojen un ormon steroide cual promove la developa e manteni de cualias fema de la corpo; un ormon simil, artifis produida per usa en contraconsepi e alga maladias de menopausa e menstrua @T estroverti es sosial e espresosa; (en psicolojia) es plu interesada en cosas esterna @T estrui puxa o forsa (alga cosa) a estra @T estuario la boca mareal de un rio grande @T esuan pertinente a la Statos Unida de America @T Esuatini|Eswatini un rena peti sin costa en Africa sude, nomida Suaziland asta 2018 @T esurbe un distrito rica ultra la suburbes de un site @T esvasa (un veste o simil) deveni gradal plu abrida o larga; (un punio) abri @T et- nominte alcanos e otra idrocarbonos con du atomes de carbono @T eta- sete @T eta la letera sete de la alfabeta elinica @T -eta ajuntada a un nom per nomi un varia plu peti, como la enfante de un animal o un veste plu interna, corta o simple : caseta; gradeta; boveta; camiseta; sibileta ajuntada a un verbo per formi un otra verbo indicante la mesma ata en modo min intensa : pluveta @T etametre un linia de poesia composada de sete pedes @T etano un gas flamable, sin color e odor, cual es un composante de petrolio e gas natural @T etanol un licuida flamable e sin color cual on usa como un disolvente o carburante e como la ingrediente enebriante de vino, bir e otra bevidas alcolosa @T etc. e tal cosas, e tal continuante @T eter un licuida flamable, bonodorosa e sin color, usada como un disolvente e un anestesente; (en siensa antica e medieval) un materia cual pleni la universo ultra la tera @T eteri anestese par eter @T etera un papilio neotropical @T eterna sempre continuante, sin comensa o fini; valida per tota tempo; continuante per la vive intera de algun @T etero- diferente @T eterodox no conformante con normas o credes asetada o ortodox @T eterodoxia la cualia de un person, cosa o crede eterodox @T eterojen con cualias o aspetas diversa @T eteronim (un parola) con la mesma spele como un otra, ma con sinifia e pronunsia diferente @T eterotrof (un organisme) nurinte se de materias organica complicada @T etica la ramo de filosofia cual studia la condui bon o mal de persones @T eticeta un peso peti de paper, stofa o otra materia, fisada a un ojeto per dona informa sur lo; (en informatica) un cadena de sinias usada per identifia o categori alga cosa en testo o otra datos @T radioeticeta un transpondador sur un ojeto cual permete identifia lo par un campo eletromagnetal @T etil la radical idrocarbonal {-C₂H₅}, derivada de etano e presente en multe composadas organica @T etilen un gas flamable de idrocarbono, trovada en gas natural, gas de carbon, olio cru e fruta matur, usada en la fabrica de polietilen @T polietilen un resina sintesal, durante, lejera e flexable, fabricada par polimeri etilen, usada per fabrica sacos plastica, contenadores per comedas, e otra pacos @T etimolojia la studia de la orijina de parolas e sua sinifias cambiante tra istoria @T etiolojia la causa o causas de un maladia; un investiga de la causa de alga cosa, tipal espresada en modo istorial o mital @T etnico un popla con un cultur, lingua, relijio o orijina comun, tipal contrastada con la nasion en cual lo abita @T multietnical pertinente a plu ca un etnico @T etnobiolojia la studia de la biolojia de un etnico spesifada @T etnocoreolojia la studia antropolojial de dansa @T etnografia la studia de un etnico @T etnojenese la jenese de un etnico @T etnolojia la studia de la cualias de poplas diversa @T etnomusicolojia la studia de musica de etnicos spesifada @T etolojia la studia biolojial de la condui de animales o umanas e sua organiza sosial @T Etruria la rejion en Italia antica entre la rios Arno e Tevere cual ia es la sentro de la sivilia etrusca @T eu- bon, abundante, rica @T eucalipto un arbor perene e rapida cresente de Australasia, valuada per sua lenio, olio, goma e resina, e como un arbor ornal @T eucariota un organisme composada de un o plu selulas en cual la ADN ave la forma de cromosomas contenida en un nucleo @T eucaristia la rituo cristian cual recorda la Come Ultima, en cual on santi e come pan e vino; esta pan e vino @T Euclide un matematiciste de Elas antica ci ia scrive un libro major de aprende jeometria @T eucre un jua de cartas per entre du e cuatro persones, tipal usante la 32 cartas la plu alta, con gol de gania tre o plu de sinco prendes @T eudicota un planta florinte en un clado multe grande cual inclui ranunculos, nelumbos, spinaxes, cactos, groselas e peonias @T eue|ewe pertinente a un etnico abitante xef en Gana e Togo, o a sua lingua @T eufemisme un parola o espresa usada per evita un otra cual pare tro vulgar o ofendente; la usa de un tal parola @T eufonia un avia tropical, blu a supra e jala a su, en familia de pinson @T eufonio un strumento de laton, cual sembla un tuba peti @T euforbia un planta o arboreta erbin, con flores peti e verde e un latex letin @T Eufrates, Rio un rio en Asia sude-ueste cual comensa en la montanias de Turcia este e junta se a la Rio Tigris en Irac sude @T eumetazon un membro de un clado major de tota animales, estra sponjas, placozones e alga otra organismes rara o estinguida @T eunuco un om castrada, istorial tipal empleada per garda la salas de femes en cortes asian @T Eurasia la parte de la Tera composada de Europa e Asia @T afroeurasian pertinente a la mundo vea (Africa, Europa, Asia) @T eureca espresante joia o sasia a un trova o descovre @T euri- larga @T eurilaimo un avia peti con testa grande, beco larga, e tipal plumas colorosa @T euristica la siensa cual studia metodos pratical, e no sempre perfeta, per solve problemes @T euro la unia de mone en la Uni European @T euro- european @T Europa un continente en la emisfera norde, separada de Africa a la sude par la Mar Mediteraneo, e de Asia a la este par la Streta Bosporo, la Montes Caucaso, e la Montes Ural @T europio la elemento cimical con numero atomal 63 @T Euscadi un comunia autonom en Espania norde @T Euscaleria la rejion de Frans e Espania sirca la fini ueste de la Montes Pirineo do la popla euscara abita @T eutanasia mata (un organisme) en modo compatiosa @T eutrofica (un lago o otra corpo de acua) rica con nurintes e donce suportante un cuantia densa de plantas, de cual sua descomposa mata viventes animal par priva los de osijen @T Eva un nom fema, incluinte de la fem prima en la Biblia @T evacua move (algun) de un loca perilosa a un loca plu secur; fa ce persones sorti de (un loca perilosa) @T evade deveni libre de (un prison o simil); evita (un situa nondesirada) @T evalua formi un idea de la valua, cuantia o cualia de (alga cosa) @T evanjelio (en la Biblia) cada de la cuatro libros prima de la Atesta Nova cual nara la vive e instrui de Jesus @T evanjelialisme un ramo global de protestantisme cual foca a la Biblia como nonerante @T evanjeliste cada de la cuatro autores de la evanjelios; un person ci atenta converti otras a cristianisme, tipal par proclamas publica @T televanjelisme la televisa de sermones evanjelial per predica e suplica per suporta finansial @T Everest, Monte un otra nom per Monte Djomolangma @T eversa fa ce la interna de (un cosa) deveni la esterna, e la esterna deveni la interna @T evidente clar per vide o comprende @T autoevidente tan evidente ce on no nesesa ajunta un esplica @T evita resta a via de; no vade a o tra (un loca); susede no encontra (un person o situa); preveni (un situa) @T evoca (un cosa) fa ce on recorda (un otra); fa ce algun ofre (un responde o reata) @T evolui (un forma complicada) developa gradal de un forma simple; developa tra jeneras seguente, tipal par causa de eleje natural @T evoluisme : Esta es un otra nom per darwinisme, e tende es usada par persones ci refusa crede la teoria. @T evoluiste : Esta parola tende es usada en modo despetante par persones ci no crede la teoria darwiniste. @T exa- {10¹⁸} @T eziditi pertinente a un etnico curdi con relijio e cultur antica @T f la letera ses de la alfabeta roman; la nota cuatro de la scala diatonica de C major @T fa reali o partisipa en (un ata) : No usa `fa` per dise `crea` o `fabrica`. @T fa a : los ia fa la fol a re @T fa ce : no fa ce me rie; la anunsia ia fa ce el roji @T fa de : los ia fa de la fol un re @T fa-como un documento o libreta cual esplica en modo simple como on pote fa alga taxes @T fatota un empleada ci fa tota spesies de labora o repara @T fa la nota cuatro de la scala de C major, F, en la sistem de solfejo @T fable un nara corta con sinifia moral, tipal per enfantes, con carateres como animales o fes @T fabrica construi (un ojeto fisical) par prepara e combina sua partes @T fabriceria misera un fabriceria con regulas nonlegal o sosial nonasetable, tipal con paia basa @T facir un astenor muslim o indu ci survive sola par carita @T facocero un porco savaje de Africa sude, con dentones grande @T facula un rejion briliante a la surfas de la Sol, liada a la apare seguente de manxas solal en la mesma rejion; un manxa briliante a la surfas de un planeta @T fago- come @T fagosite un tipo de selula en la corpo, capas de enclui e asorbe baterias e otra selulas e particulas peti @T fagositose la consuma de baterias o otra materia par fagosites e amebas @T faia un arbor grande con cortex lisa e gris, folias briliante, e lenio dur e pal con fibres delicata @T faiense seramica vitrin, tipal decorada @T -faje comor @T -fajia come @T fajita un plato mexican, composada de bandas de carne spisida, vejetales axida, e ceso raspada, enrolada en un tortilia mol e comun servida con crema asida @T falafel un bal fritada de xixes moleda o favas de visia, tradisional comeda en Asia sude-ueste @T falanje un fola densa de soldatos, polisiores o simil; (en medica) un dito o diton de mano o pede @T falaropo un avia vadante e nadante, con beco reta e pedes lobosa @T falasia crede erosa (alga cosa) par razona noncoreta @T falcon un avia xasante, con alas longa e puntida e un beco con protende dentin, cual catura predas par tufa de supra @T falda un veste esterna basa, liada sirca la taie e pendente sirca la gamas @T minifalda un falda multe corta @T falesa un fas presipe de roca, tipal a borda de mar @T fali no susede ateni (un resulta desirada); es rejetada par (un proba, un intervisa, la regulas de un jua); (un macina) deveni nonfunsionante en modo nonespetada : el ia fali sua esaminas; tu fali comprende la problem @T falia (en jeolojia) un rompe estendeda en un corpo de roca, marcada par un desloca relativa de stratos a cada lado de un plana spesifada @T Falkland, Isolas un teritorio brites composada de plu ca 100 isolas en la Mar Atlantica @T falo un penis o simbol de penis, spesial si erijeda, tipal usada per simboli fertilia o la potia mas @T falsa no coreta, no vera, erante; no sertida, no como lo pare @T falseto (un vose de cantor mas) nonormal alta @T falxe un util usada per corti sereales e erbas, con un lama longa e curvida a la fini de un palo longa con un o du manicos corta @T fama la state de es bon conoseda o discuteda par multe persones, spesial per atenis notable @T fame sentinte o mostrante la nesesa de come @T familia un grupo de persones composada de persones relatada par sangue o sposi, ci abita con lunlotra; cada de la cuatro grupos de cartas de jua @T la familia Braun : On pote dise ance `la Braunes`. @T familiar bon conoseda o conosente, en pertine a un person o cosa frecuente esperiada; (un condui) nonformal @T fan un person con un interesa forte en un sporte, arte, etc; un person ci amira forte un ecipo de sporte o un person famosa @T fandango un dansa vivosa de Espania e Portugal per du persones, tipal acompaniada par castanietas o tambureta @T fanfara jua un melodia corta con strumentos como trompas, tipal per anunsia la ariva de un person importante @T fango un materia mol e aderente, miscada de tera e acua @T fantasia imajina (un cosa cual on desira) @T fantasma un alusina de un person mor, tipal como un imaje neblosa @T fante pertinente a un popla abitante en partes de Gana, o a sua dialeto comun @T farade la unia internasional per mesura capasia eletrical @T faraon un renor en Ejipte antica @T farenhait un scala de temperatur en cual acua jela a 32° e boli a 212° @T farfulia pronunsia nonclar, como algun ci es enebriada o parla rapida a se @T farina un polvo produida par mole gran, tipal trigo, e usada per produi pan, tortas e pasta @T farinje un caveta membranosa pos la nas e boca, juntante los a la esofago @T farinjite un inflama de la farinje, causante dole de la garga @T rinofarinjite un infeta virusal comun en cual la membranas mucosa de la nas e garga deveni inflamada, causante gotea de la nas, stornui, un garga dolente, e otra sintomes simil @T fariseo un membro de un seta antica de iudisme, notada per adere sever a leges relijial; un person moraliste o ipocrita @T farmacodinamica la ramo de farmacolojia cual studia la efetos de medisines e sua modos de ata en la corpo @T farmacolojia la ramo de medica cual studia la usas e efetos de drogas @T psicofarmacolojia la ramo de siensa cual studia la efetos de drogas a la mente e la condui @T farmasia un boteca do on prepara o vende medisin @T faro un tore o otra strutur prosima a un costa, con lampa alta e forte per gida barcones; un lampa a fronte de un veculo per lumina la via; cualce lampa o foco per sinia o gida un jua de cartas en cual on aposta sur la ordina en cual la cartas va apare @T Faro, Isolas un grupo de isolas en la Mar Atlantica norde, parteninte a Danmarc ma cuasi autonom @T farsa un presenta comedial con carateres bruta o stupida e situas nonprobable o asurda @T farsi pertinente a la lingua de Iran e otra rejiones, o la popla ci parla lo @T fas la parte fronte de la testa de un person, de la capeles asta la colo, o la parte simil de un animal; la lado de un moneta cual mostra la imaje de un person; la parte de un orolojo o aparato mesurante cual indica la ora o mesura; un de la surfases esterna de un poliedro @T multifasetal con multe fasetas @T fasa dirije sua fas o fronte a (un person o cosa); es menasada o perilida par (un risca o problem) : Un person ci `fasa` un problem es min defiante ca algun ci `fronti` lo, ma en ambos casos lo es posible ce el va susede evita la peril. @T fase pasa tra un serie de fases un periodo o grado en un prosede de cambia o developa; (en cimica) un forma de materia, como solida, licuida o gas; (en fisica) la relata tempal entre states o sicles seguente de un sistem osilante o repetente (como corente eletrical o ondas de lus o sona) e un otra sistem con cual lo es cisa sincrona; un parte de un roceto cual ave sua propre motor e es ejetada cuando sua carburante es consumada @T anafase la fase tre de la divide de selulas @T bifasal aveninte en du fases @T metafase la fase du de la divide de selulas @T multifasal con plu ca un fase @T profase la fase prima de la divide de selulas @T fasian un avia xasada grande con coda longa, nativa de Asia, de cual la mas ave plumas ostentosa @T fasian galin un avia xasada con corpo spesa e gamas plumosa, de cual la mas es plu colorosa ca la fema @T fasil fada o atenida sin multe labora; con poca problemes; movente en modo bela e refinada @T fasimil un copia esata, tipal de materia scriveda o primida @T fasina atrae la atende e interesa de (algun) en modo nonresistable @T fasmido un inseto longa e magra cual sembla un basteta @T fatible tal ce on pote fa lo @T fatiga comensa senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora fa ce (algun) senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora @T fato un sabe cual es serta e nondutable @T contrafatal pertinente a, o espresante, lo cual no ia aveni o no es vera @T fator un fato o influe cual contribui a un resulta; un numero par cual un otra es esata dividable @T fatoral la multiple de un intero spesifada e tota la interos positiva a su @T fatua un deside par un autoria reconoseda sur un punto de lege muslim @T fatura dona o envia un nota de la paia espetada de (algun) per un ben o servi @T fauno (en mitos roman) un de un clase de dios libidosa campanial, imajinada como un om con la oreas, cornos, gamas e coda de un capra @T faustian pertinente o simil a Faust, un astronomiste e necromansiste deutx sur cual un lejenda dise ce el ia vende sua spirito a la diablo @T fauvisme un stilo de depinta de la temprana de la sentenio 20, con color forte @T fava un seme comable, tipal con forma de ren, cual crese en cascas longa sur alga plantas; un planta cual produi estas @T favo un strutur de selulas esagon, fabricada de sira par abeas per reserva miel e ovos; cualce strutur simil @T favore senti o mostra aproba o prefere per; (vestes) dona un bon aspeta a @T fax un imaje de un documento creada par scane eletronical e telecomunica @T faxa un plance orizonal de lenio o otra materia, tipal usada per covre otra partes de un strutur @T faxisme un sistem de governa autoritar e nasionaliste @T faxo un colie de cosas liada con lunlotra; un colie de nervos, musculos o otra fibres paralel corente, prosima a lunlotra; (en Roma antica) un colie de palos liada, con un lama de axa protendente, portada como un simbol de autoria @T fe un organisme mital, con forma de un umana peti con potias majiosa @T fe de mar un organisme mital, con testa e tronco umana e coda de pex @T fea nonplasente o repulsante, tipal par sua aspeta @T febre un temperatur nonormal alta de la corpo, tipal con trema, dole de testa, e cisa delirio @T antifebral un medisin per redui febre @T febrero la mense du de la calendario gregorian @T fece materia escreteda de la intestines @T federa (un cuantia de statos o organizas) formi un unia, donante multe de sua autonomia a la potiosa sentral fa ce (statos o organizas) federa @T fejoa un arboreta o arbor peti perene; la fruta verde e comable de esta @T felatio la ata de stimula la jenitales de un om con lingua o labios @T feldspato un mineral comun, tipal esistente como cristales pal o sin color @T felido un membro de la familia de mamales cual inclui gatos @T felis sentinte o mostrante plaser, contentia o otimisme : me es felis de tua anunsia; me es felis con la solve; me es felis de encontra tu; me es felis ce tu veni @T feltro un tipo de stofa fabricada par rola e presa lana, o otra materia simil, umidinte o caldinte lo afin la fibres adere a lunlotra e crea un surfas lisa @T feltri covre con feltro; compresa (un stofa) per formi un feltro @T fem un umana fema adulte; (nonformal) un sposa @T bonfem familial un fem ci ama sua familia @T transfemin (un fem) transjenero; (un person nonbinar) ci ia nase mas e regarda se como xef femin @T fema de la seso cual pote produi ovos o pari enfantes @T femor la oso de un coxa, con juntas a la anca e jeno @T femto- {10⁻¹⁵} @T fende divide fortiosa (alga cosa) a du partes @T fenetra un abri en un mur o teto, covreda con vitro o otra materia transparente @T fengxui (en credes xines) un sistem descrivente la relata de la organiza spasial e la flue de la enerjia txi, considerada en la desinia de construidas @T fenilalanina un aminoasida comun en protenas de plantas, e un nurinte esensal per vertebratos @T fenilcetonuria un noncapasia erital de metaboli fenilalanina @T Fenisia un pais antica a la costa de la Mar Mediteraneo @T fenix un avia mital cual ia vive tra sentenios en la deserto de Arabia, pos cual lo ia rejoveni se par arde per comensa un otra sicle de vive @T Fenix un constela en la sielo sude @T feno erba cual on ia falxi e seci per usa como comeda de bestias @T fenobarbital un medisin usada per trata epilesia e ansia @T fenogreco un planta en la familia de piso, con semes aromosa cual on usa per sabori @T fenol un composada cimical con un grupo idrosil direta liada a un anelo de benzen; un solida cristal, blanca e venenosa, derivada de catran de carbon, tipal diluida per es usada como un desinfetante @T fenolftalein un cimical usada per indica asidas e alcalines, o como un paraconstipa @T fenomeno un fato o situa oservable, spesial si sua esplica no es clar; un person, cosa o aveni multe notable; (en filosofia) la ojeto de la persepi de un person; lo cual la sensas o la mente nota @T fenomenolojia (en filosofia) la studia de la strutures de esperia e consensia, o un teoria sur estas; (en siensa) la usa de modeles teorial per fa predises confirmable par esperimenta @T fenotipo la cualias oservable de un organisme individua, resultante de la interata de sua jenotipo con la ambiente @T feri causa dana fisical a (algun) @T feria un colie de cioscos de vendores e divertis per la popla; un esibi per promove benes spesifada @T fermenta deveni descomposada par baterias, fermento o otra microbios, tipal causante caldia e bola; (bir, vino e otra bevidas alcolosa) deveni produida par la cambia de zucares a etanol @T fermento un fungo microscopial, composada de selulas oval cual reprodui par broti e es capas de converti zucar a alcol e diosido de carbono @T fermio la elemento cimical con numero atomal 100, un metal radioativa @T fero la elemento cimical con numero atomal 26; un metal dur, forte, magnetal e arjentin gris, multe usada como un materia per construi e fabrica; un baston de golf con testa metal @T fero calda un util con fondo plana de aser caldida, usada per lisi stofas @T ferica pertinente a fero con valentia tre @T ferovia un via de reles de fero sur cual trenes vade @T feromagnetal fasil magnetida, como fero @T feromon un materia cimical produida e emeteda a la ambiente par un animal, afetante la condui o fisiolojia de otras de sua spesie @T ferose combatosa a grado savaje e asustante @T ferosen un composada de fero en forma de cristales orania @T fertil (tera) capas de produi multe cultivadas; (un seme o ovo) capas de deveni un individua nova; (un person, animal o planta) capas de consepi enfantes o produi semes; (un person o situa) fasil jenerante ideas nova; (en fisica, de materia nucleal) capas de deveni fisionable par la catura de neutrones @T ferula un banda de materia rijida, usada per suporta e restrinje un oso rompeda @T festa selebra (alga cosa), spesial par un dia de recrea un dia de recrea cuando la popla no labora; un dia de selebra, tipal relijiosa @T festuca un erba perene e comun con folias streta @T fesur un abri longa e magra, tipal la resulta de fende; (en anatomia) un ranur con esta forma, como un spasio entre plias de la serebro; (metafor) un ambigua o manca esplotable en un lege o regula @T feta un ceso blanca e salosa elinica, preparada de lete de oveas o capras @T fetix un ojeto adorada per sua potia majiosa o car on imajina ce un spirito abita lo; un dedica tro intensa e nonrazonada a alga cosa; un forma de desira sesal en cual la sasia es liada a grado nonormal con un ojeto spesifada, como un parte de la corpo o un veste @T feto la enfante de un mamal ante nase; un bebe umana ante sua nase, ma a plu ca oto semanas pos consepi @T feton un avia de mar tropical con plumas blanca, de cual la codales es longida, e pedes peti @T fetutxine pasta en la forma de sintas @T feudo un imobila tenida con la esije de servi a un nobil plu alta @T fez un xapo cono con culmina plana, tipal roja con borla negra a supra @T fi la letera 21 de la alfabeta elinica @T fiasco un aveni cual fali completa, spesial en modo riable o vergoniosa @T fibia un retangulo plata de metal o plastica con un spino xarnierida, usada per junta la finis de un sintur o simil @T fibre un filo o fileta de cual un texeda vejetal, materia mineral o stofa es composada; un strutur simil cual formi un parte de la texeda de un corpo animal o umana; materia nondijestable en comedas vejetal cual aida la pasaje tra la intestines @T fibreta un fibre multe peti, spesial un con diametre tipal de 10-100 nanometres e trovada en organismes @T fibrila (un musculo, spesial de la cor) move en un modo tremante, causada par la contrae noncoordinada de la fibres individua @T fibroblasto un selula en texeda juntante, cual sintese colajenes e otra fibres @T fibrose la spesi e sicatrisi de texedas juntante, tipal causada par un feri @T fibrose sistal un maladia erital cual afeta la glandes esocrin, causante la bloci de dutos diversa de la corpo e tipal ance la infeta de la pulmones @T fibrosite un varia de un fibroblasto cual es nonativa @T fibula la oso la plu esterna de la du osos entre la jeno e la talo en umanas, o la parte simil en otra animales; (en arceolojia) un brox o fisador @T ficolojia la studia de alges @T fida crede ce on pote depende de la capasia o veria de (un person o cosa) @T fidusia un relata legal en cual un person fidada posese un propria per la benefica de un otra person o grupo @T fie un person en relata a sua jenitores @T fia un person fema en relata a sua jenitores; un enfante fema @T fio un person mas en relata a sua jenitores; un enfante mas @T fife un flauta peti e xiliante, usada prima en bandes militar @T figato un organo grande en la adomen de vertebratos cual partisipa en multe prosedes metabolal, incluinte aida converti produidas de dijesta a materias usosa per la corpo @T figo un arbor cual produi figas @T figa un fruta mol con forma de pera, pulpa oscur e dulse, e multe semes peti @T figur la forma de corpo de un person; un representa de un person o animal en desinia o sculta; un person regardada como importante en un comunia; un forma jeometrial; un scema, graf o simil cual acompania un testo tecnical @T Fiji un otra nom per Viti @T filantrope (un person o organiza) contribuinte a la bonstate de otras, spesial par dona mone @T filarmonial simfonial, usada en la nomes de alga orcestras @T Filastin un teritorio autonom en Asia ueste a la costa de la Mar Mediteraneo @T filatelia la studia e colie de selos postal @T filepita un avia perxinte de Madagasicara, en familia de pita @T filete estrae la osos de (un peso de carne), tipal de prosima a la lombo o costela @T -filia ama @T filigrana un obra ornosa de filos metal (tipal de oro o arjento), formida como dentela o traseria; un marca pal en paper cual deveni vidable cuando on teni la paper ante lus @T filipino pertinente a la popla de la Pilipinas o sua lingua nasional derivada de tagalog @T filis un planta con folias plumin ma sin flores, cual reprodui par sporas @T filisteo pertinente a un popla antica ci ia abita a la costa sude de Canan entre la sentenio 12 AEC e 604 AEC @T filma rejistra (un aveni) como fotos movente @T microfilma un filma conteninte fotos peti de pajes de un jornal, cataloga o otra documento, multe usada per arcivi informas ante la eda de computadores @T filmografia un lista de filmas par un ator o dirijor, o sur un tema spesifada @T filo un estende longa e multe magra de lana, coton, nilon o simil, usada per cose o texe; un cosa simil usada per pexa; un cosa simil de metal; un linia de persones, tipal espetante @T filo de datos (en informatica) un tipo de dato cual manteni sua entradas en un segue, ajuntante los a un fini e sutraente los a la otra @T fileta de esecuta (en informatica) un sudivide de un program, cual pote es simultan esecutada con otra tal sudivides @T fili : `Fili` pote sinifia `aplica un filo a (alga cosa)`, `fa ce (alga cosa) deveni un filo` o `ajunta (alga cosa) a un filo`. @T filo un categoria tasonomial supra un clase e su un rena @T filo- ama de @T filolojia la studia de la strutur e developa de parolas o linguas; la studia de un lingua en documentos scriveda @T filosofia la studia de la natur fundal de sabe, realia, esiste, moralia e belia; un sistem spesifada de esta studia; la studia de la fundas de un ramo de sabe o esperia; un teoria o disposa de un person o organiza, usada como un prinsipe gidante per condui @T filozon un membro de un clado de organismes cual inclui animales e sua relatadas uniselulal la plu prosima, ma esclui fungos e mesomisetozones @T filtro un aparato forosa per sutrae nonpures de un licuida o gas @T fimbria un serie de fibres simil a un franje; un de esta fibres; la fibres a la fini de la trompa de utero @T fina (polvo, pluve, etc) fada de granes o gotas multe peti @T finansia suporta (un emprende) con mone @T fini completi; para; no continua @T fini de semana : On pote dise o `fini de semana` o `finisemana`. `Finisemana` es plu oportun en espresas plu longa, como `a tre finisemanas ante aora`. @T final pertinente a la fini de alga cosa; aveninte a la fini de un serie, sujestante ce la serie no va continua plu en la futur @T finalisme la crede ce tota avenis es determinada par sua intendes @T finalisme imajinal la crede ce persones es plu influeda par intendes futur ca par avenis pasada @T finisemana la pausa de du dias pos la dias de labora en cada semana @T finica pertinente a la linguas uralica como suomi e esti @T finita con limitas o bordas; no estendente sin fini @T finitiva (un verbo) cual ave un sujeto (espresada o implicada) e pote funsiona como la verbo xef de un proposa major @T finje ata o parla en un modo cual presenta (un cosa falsa) como vera; imita (un cualia o person) : el ia finje dormi; el ia finje ce el dormi; el ia finje un maladia; el ia finje sua padre @T Finland un otra nom per Suomi @T finoio un planta bonodorosa de Europa con flores jala, en familia de persil @T fiordo un baieta magra, longa e profonda de la mar entre falesas alta, tipal formida par la sumerji de un vale glasial @T fiorentin (dialeto, cosini, etc) de la site Firenze en Italia @T firma con strutur solida o secur; no movente o no deviante de un curso @T fisa junta o clui secur; garda (datos) par copia los a un loca plu permanente @T autofisa (un program) fisa automata (un fix) en cuando la usor labora ancora sur lo @T fisacable un banda de plastica, con dentes peti a un fini cual on fisa tra un buco a la otra per lia cosas, tipal cables eletrical @T fisalia un cnidario colonial flotante con tentaculos venenosa @T fiscorno un strumento de venta cual sembla un trompeta ma sona como un trompon @T -fise crese @T fisica la siensa cual studia la natur e cualias de sustantia e enerjia; la cualias fisical de alga cosa @T astrofisica la ramo de astronomia cual studia la natur fisical de stelas e otra ojetos sielal, e la aplica de leges e teorias de fisica a la interprete de oservas astronomial @T biofisica la siensa de la pertine de leges fisical a cosas biolojial @T jeofisica la fisica de la Tera @T metafisica la ramo de filosofia cual studia la prinsipes prima de cosas, incluinte consetas astrata como esiste, sabe, materia, causa, identia, tempo e spasio @T fisiolojia la ramo de biolojia cual studia la funsiona normal de organismes e sua partes; la modo en cual un organisme o sua partes funsiona @T eletrofisiolojia la ramo de fisiolojia cual studia la fenomenos eletrical asosiada con la funsiona de la nervos e corpo @T neurofisiolojia la ramo de fisiolojia cual studia la sistem de nervos @T fision la ata de divide o fende alga cosa a du o plu partes; (en biolojia) reprodui par divide de selulas; (en fisica) la fende de un nucleo @T fisionomia (istorial) la pseudosiensa de dedui la cualias de un mente par esamina la cualias de la fas : No usa `fisionomia` per dise `aspeta de fas`. @T fistula un pasaje nonormal o creada par sirurjia, entre la interna vacua de un organo e la surfas de la corpo, o entre du organos @T fito- planta @T fix un carta o foto arcivida; un documento, program, colie de datos o simil, tenida en un computador su un nom identifiante; un peso de metal o plastica cual representa mone en juas de fortuna e transporta publica @T fix de xapos (en programi) un fix cual conteni declaras, intendeda per es incluida en otra fixes de fonte @T flajelo un banda de cuoro o peso de corda juntada a un manico, usada per bate un person o animal; un filo simil usada par baterias e otra microbios per nada @T flama un masa calda e briliante de gas ensendeda cual es jenerada par un cosa ardente @T flamenco un stilo de musica de Espania, con gitar e canta, e la dansa stimulante cual acompania lo @T flamingo un avia vadante grande con plumas rosa o oscur roja, gamas e colo longa, e beco oncin @T Flandre un rejion de Europa norde-ueste, aora divideda entre Nederland, Beljia e Frans, en cual on parla o ia parla nederlandes @T flanela un stofa texeda suave e feltrida, tipal de lana o coton @T flanje un borda plata cual protende de un ojeto per forti lo, junta lo, o (a un rota) manteni contata con un rel @T flasida (un parte de corpo) mol e laxe pendente; (un planta) pendente o nonelastica par causa de seci; (un veste) mol o nonfirma @T flatule relasa (gas) de la ano @T flauta un strumento de venta composada de un tubo de lenio o metal, con bucos cual on tapi par ditos o teclas @T flauta de Pan un strumento de lenio cual sembla un serie de flautas peti, ordinada par longia e juada par sofla supra sua abris @T flauta dulse un flauta de lenio sin claves, juada como un sibileta @T flax (un aparato) funsionante en modo subita e rapida un apare corta de un lus briliante, como produida par lampo o un camera @T flebite un inflama de la mures de un vena @T flebotomia la abri sirurjial de un vena, per estrae sangue o introdui acua, medisin, nurintes o otra licuidas @T flerovio la elemento cimical con numero atomal 114 @T flexa un basto, agu a la fronte e con plumas o simil a la retro, xutada de un arco como un arma o per sporte; un sinia con forma simil cual indica un dirije o punto @T Flexa un constela en la sielo norde @T flexador un musculo de cual sua contrae curvi un membro o otra parte de la corpo @T flexe curvi (un membro o junta); fa ce (un musculo) protende par contrae lo @T flexable capas de curvi; fasil cambiable per responde a situas nova @T flirta condui en modo intendeda per atrae sesal algun; finje un atrae per algun @T floco un peso peti, plata e magra de un cosa, tipal rompeda de un otra; un peso de petra dur, usada como un util par umanas preistorial @T floema la texeda vascular en plantas cual transporta zucar e otra produidas a su de la folias @T flojisto un materia sur cual cimicistes de la sentenio 18 ia suposa ce lo esiste en tota cosas combustable, e cual es relasada cuando la cosa arde @T flor la parte de un planta cual conteni la semes, tipal ensircada par petales e sepales colorosa @T floral pertinente a un flor o flores @T florin un moneta antica en Europa; (en arte) un motif o orna en forma de flor; (en musica o canta) un orna, cisa improvisada @T Flores un isola en Indonesia @T Mar Flores un mar a norde de Flores @T Florida un stato en la SUA sude-este, con un penisola cual estende en la Mar Atlantica e la Golfo Mexico @T Streta Florida un streta entre Florida e Cuba @T flota reposa o move sur un licuida sin afonda; es libre suspendeda en un licuida o gas un ata de flota; un ojeto vacua o inflada per aida flota; un boia peti usada per pexores; un strutur su un avion de mar cual permete ce lo enaira de sur acua @T flotila un grupo de barcones o otra veculos cual viaja o es poseseda en junta @T flox un planta peti de America Norde cual ave tipal grupos densa de flores bonodorosa e colorosa @T flue (un licuida, gas o eletrica) move continuante en un corente; (datos, tipal audio o video) es continuante transmeteda en la interede @T fluente tal ce lo flue; capas de parla fasil e rapida en un lingua spesifada @T fluentia la cualia de un cosa cual flue; la capasia de usa un lingua en modo fluente @T fluor la elemento cimical con numero atomal 9, un gas pal jala e venenosa cual scalda la pel si on toca lo @T fluorese (un materia) brilia par radia emeteda cuando lo es colpada par raios X o lus ultravioleta @T fluorido un composada de fluor con un otra elemento o grupos @T fluorita un mineral composada de fluorido de calsio @T fluorocarbono un composada formida par sustitui atomes de fluor per un o plu de la atomes de idrojen en un idrocarbono @T clorofluorocarbono cualce de un clase de composadas de carbono, idrojen, cloro e fluor, tipal gases usada en friadores o airosoles, cual dana la strato de ozon en la atmosfera @T fluoroscopio un strumento con scermo fluoresente per regarda imajes de raio X @T fluoxetina un antidepresante de la clase de inibadores spesifada de recatura serotonina @T flutua (un cuantia) leva e cade nonperiodal @T fo un sopa de bulion de bove, spises e talietas con talias magra de bove o gal, orijinante en Vietnam @T fobia un teme estrema o nonrazonada de alga cosa @T -fobia teme @T foca deveni consentrada como un raio agu de lus o enerjia; deveni capas de vide clar; (un person) atende forte con sua mente @T bifocal (un lente) con du partes con distantias focal diferente @T foca un mamal con corpo idrodinamical ci come pexes e reveni a tera per reposa o reprodui @T focatxia un pan italian, preparada con fermento e olio de oliva e saborida con erbas @T foco un arde o combusta, en cual materias combina cimical con osijen de la aira e emete tipal lus, caldia e fuma; un emosia forte e apena controlable @T focador un aparato peti e reusable per crea un flama, ance nomida un ensendador; un torxa usada per ensende @T focon un foco grande cual destrui multe tera o propria @T fode (nonformal) copula con (algun) @T fodeta (nonformal) masturba @T fol sin bon judi, nonsaja; asurda @T fola un cuantia grande de persones colieda, tipal en modo nonorganizada @T folclor la credes, costumes e naras tradisional de un comunia, pasada de un jenera a la seguente; un colie de credes popular de un loca, popla o ocupa @T folia un parte plata de un planta, tipal verde, juntada a un talo o tronceta, e capas de fotosintese; un peso de paper o otra materia multe magra @T airofolia un strutur con surfases curvida, la forma fundal de alas e pinas de aviones @T cuatrofolia un varia spesial de trefolia con cuatro lobes, cual es un simbol de bon fortuna @T trefolia un planta en familia de piso, con testas de flores densa e sferin, e folias cual ave tipal tre lobes; un de la cuatro familias de cartas de jua, representada par un folia negra con tre lobes @T foliculo un saco, caveta o glande peti, spesial lo cual ensirca la radis de un capel @T folio un libro de paper per desinia; un colie de documentos sur un person, aveni o sujeto spesifada; un libro fabricada de paper pliada o de pajes grande @T -fon sona @T fonda un arma simple, fabricada de un banda o anelo de cuoro o stofa, usada per lansa petras o otra misiles peti @T fonde deveni licuida par caldi @T fondo la surfas la plu basa de un cosa; la parte de un sena o imaje cual es tipal plu distante de la regardor e cual formi un ambiente per la atores o ojetos xef; la situa esistente cuando alga cosa aveni @T fondu un plato composada de pesos peti de pan o otra comedas cual es sumerjida en salsa, ceso fondeda, olio, bulion o xocolada calda @T fonem cada de la unias de sona persepal distinguable en un lingua spesifada @T fonetica la studia e clasi de sonas de parla @T -fonia sona o vose @T fono- sona @T fonograf un macina cual permete oia la sonas rejistrada sur un disco de plastica @T fonografia la tecnolojia de fonografes, o sua desinia o usa @T fonolojia la ramo de linguistica cual studia la sistemes de sona de un lingua o linguas jeneral @T fonotatica la studia de la regulas de ordina fonemes en un lingua @T fontanel la spasio entre la osos de la cranio de un feto o bebe, do la osi e sutures no es completida @T fonte un loca do acua o olio emerji de su la tera; un strutur ornal de cual jetas de acua es pompida en la aira; la orijina de alga cosa @T fonte idrotermal un fesur en la fondo de mar cual esflue acua jeotermal caldida @T fontina un ceso italian e pal jala @T fora crea un buco en o tra (alga cosa), usante un aparato jirante un ata de fora; un buco forada tra un cosa @T foraje xerca (comedas, furnis o otra ojetos) en un rejion o contenador @T foraje en sua nas usa sua dito per estrae muco de sua nas @T forame un abri, boca o pasaje, tipal en un oso @T forbe un planta florinte e erbin cual no es un graminoide, per esemplo trefolia, elianto, lil de dia, o asclepia @T force un util con du o plu dentes agu, usada per leva comedas a la boca o per teni los pos talia los; un util simil, usada per escava o leva cosas en un jardin o cultiveria; un punto do un curso divide a du partes @T fore covre la surfas interna de (un veste o contenador) con un strato de materia diferente @T forense pertinente a la usa de siensa en investiga un crimin; pertinente a cortes legal @T foresta un rejion grande, xef covreda con arbores e subosce @T -foria senti o emosia @T forinto la unia de mone en Magiar @T forja fabrica o formi (un ojeto metal) par caldi lo en un foco o forno e bate o marteli lo @T forma la aspeta de la contorno de un cosa en du o tre dimensiones; la posa de la partes de un cosa; la fortia e sania de la corpo de un person; la regulas de condui en sosia cortes @T -forma con forma de @T forma de adirije un titulo o espresa spesial cual es usada cuando on parla o refere a un person de ofisia major @T forma de onda un representa grafica de un onda, como graf de un funsiona ondal @T reformi (alga cosa, tipal un instituida o pratica sosial, political o economial) cambia per deveni plu bon; (un person) no condui plu como un criminor o en modo nonmoral o autodestruinte @T transformi (eletrica) deveni convertida de un voltaje a un otra; muta (en sinifias tecnical) @T formal fada seguente la regulas de tradision o cortesia un prosede fada en modo formal o ritual @T formaldehido un gas malodorosa sin color en un disolve, produida par osidi metanol @T formalin un solve de formaldehido en acua, usada como un conservante per esemplos biolojial @T formato la forma o strutur de un libro, filma, fix o simil @T formica un inseto peti, comun con picador, cual abita tipal en colonias sosial con un o plu reas reproduinte @T formicosia un sensa titilosa en un membro o dito cuando la sirculi normal de sangue recomensa @T formica un lamina de plastica dur, usada per surfases de portes, tables de cosina, etc @T formicaleon un inseto cual sembla un libela, de cual la larvas construi cavetas cono per trapi formicas e otra predas @T formicor un mamal ci come formicas e termites, con beco longa e lingua aderosa; un avia insetivor con gamas longa e coda corta, trovada en la forestas tropical de America Sude @T formula crea (un proposa o stratejia) en modo metodosa; espresa (un idea) en modo sistemosa e esata un ata de formula; un relata matematical espresada en simboles; un metodo esata per ateni alga cosa @T formulario un serie de demandas, tipal primida e con respondes elejable, per colie informa @T fornix un strutur voltin o arcin en la corpo @T forno un comparte encluida per coce o caldi comedas o seramicas @T Forno un constela en la sielo sude @T fornor un person ci forni pan; un avia peti de la tropicos de America, de cual alga membros construi nidos de fango cual sembla fornos @T foro un loca, tipal en la interede, do on pote intercambia ideas e opinas sur un tema spesifada; (en sites roman antica) un plaza publica per comersia e debate @T foromanica (un person) ci posta comentas frecuente a un foro spesifada @T foronido un membro de un filo de animales de mar cual usa un lofofora per filtri sua comedas, e construi tubos vertical de citina per suporta e proteje @T forsa fa ce (algun) fa alga cosa contra sua vole; fa ce (un regula, imposta, multa, etc) es obedida o paiada : on forsa algun a fa alga cosa, on forsa ce algun fa alga cosa @T forsitia un arboreta eurasian, de cual sua flores briliante jala apare en primavera, ante la folias @T forte con la potia nesesada per move cosas pesosa o fa otra taxes difisil; capas de fa un ata spesifada en modo bon e potiosa; capas de resiste; difisil per para o restrinje; multe intensa; produinte multe ruido @T contraforte un strutur de petra o brice, construida contra un mur per forti o suporta lo @T fortres un construida o vila forte e bon protejeda, tipal con intendes militar @T fortuna la acasia, o bon o mal, regardada como un potia esterna cual afeta la condui de umanas @T fosena un balena peti e multe intelijente, con dentes, un beco nonagu e ronda, e un pina dorsal triangulo @T fosfato un sal o ester de asida de fosfor @T fosfina un gas malodorosa e sin color, composada de fosfor e idrojen @T fosfolipido parteninte a la clase de lipidos de cual sua molecula conteni un grupo de fosfato @T fosfor la elemento cimical con numero atomal 15, un nonmetal combustable e venenosa; un basteta de lenio o carton cual fini con un composada cual ensende cuando on frica lo contra un surfas ru, usada per inisia un foco @T fosforica pertinente a fosfor de valentia 5 @T fosforese emete lus o radia sin combusta o caldia persepable @T fosil la restas o impresa de un organisme preistorial, petrida o moldida en petra @T foso un canal magra escavada en la tera, tipal longo un via o a la borda de un campo e usada per drena; un canal simil sirca un castel; un escavada magra usada per proteje soldatos en un gera; un depresa en un oso @T fostrot un dansa de balo simil a un valsa, ma con tempo {4/4}; un peso de musica scriveda per esta dansa @T foto un imaje creada par usa un camera @T fotomanica zelosa sur fotografia @T foto- lus o fotografia @T fotoforo un organo cual emete lus, en alga baterias, insetos, calamares, etc @T fotografia la arte e siensa de usa cameras e crea fotos @T fotojen (un person, etc) aspeta atraente o bela en fotos o filma; (en biolojia) (un organisme o texeda) produinte o emetente lus @T foton un particula representante un cuanto de lus o otra radia eletromagnetal @T fotonica la ramo de tecnolojia cual studia la cualias e transmete de fotones @T fototrof (un organisme) usante enerjia de lus per sintese composadas organica per nuri se @T fototropo (un planta) turnante en responde a lus @T fovea un depresa peti en la retina do la capasia de vide es la plu agu @T Basin Foxe un baia a sude de la Isola Baffin @T Streta Foxe un streta entre la Baia Foxe e la Baia Hudson @T ciui|ciwi ... @T Iaman|Yaman ... @T fractur un stilo deutx de leteras gotica @T frajil fasil per rompe, dana o destrui; no forte o durante @T Fram, Streta un streta entre Calalitnunat e Svalbard, un parte de la Mar Atlantica @T frambosa un planta en familia de mora e rubo; la fruta mol e comable de esta, composada de un grupo de bacas peti e rojin ros @T franc la unia de mone en Suiz, Lixtenstain e multe paises african, e istorial en Frans @T franca onesta e direta en parla o scrive; sinsera e no desemblante en condui o apare @T francamason pertinente a francamasonisme un membro de francamasonisme @T francamasonia francamasonisme;​ la cualia de un francamason @T francamasonisme un ordina internasional instituida per amia e aida mutua, cual inclui rituos secreta @T francanoviste (un person) ci parla Lingua Franca Nova @T francisia un autoria donada par un governa o compania a un person o grupo per partisipa en un comersia spesifada; un propria inteletal composada de libros, filmas, juas video, etc derivada de la mesma nara creosa @T franco pertinente a la popla e lingua de un tribu germanica ci ia concista Galia en la sentenio 6; pertinente a la popla e lingua de un rejion de Deutxland sentral @T franje un borda ornal de fibres laxe, torseda o composada de borlas; un stilo de capeles con un borda laxe pendente sur la fronte @T Frans un pais en Europa ueste con un costa a la Mar Atlantica e un otra a la Mar Mediteraneo @T fransio la elemento cimical con numero atomal 87 @T fransiscan pertinente a un ordina de monces catolica, fundida en 1209 par San Fransisco de Assisi @T frase un colie de parolas, tipal con sujeto e predica, espresante un declara, demanda, esclama o comanda, composada de un proposa xef e cisa proposas suordinada; (en musica) un grupo de notas forminte un unia distinguida en un peso plu longa @T fraseolojia un modo de espresa, spesial si asosiada con un parlor o scrivor spesifada @T frate un umana mas en relata a otra enfantes de sua jenitores; un tipo de monce @T fratiside mata (sua propre frate o sore) @T frato un parte peti, rompeda o separada de alga cosa; un estraeda de un testo; (en matematica) un cuantia cual no es un intero, como {1/2} o {3,142} @T desfrati (un fix de computador) deveni min fratida par la recombina fisical de sua partes @T frecuente aveninte o fada a multe veses, en multe casos, o en serie rapida; (un person) fante alga cosa a multe veses o abitual; (cosas en un serie) situada con distantia corta entre lunlotra @T Freetown la site capital de Siera Leon @T fregan (un person) ci foraje comedas dejetada, tipal per defia la consumisme e proteje la ambiente @T fregata un barcon de gera de grado su la plu grande; un avia de mar tropical con plumas oscur, alas longa e magra, coda forcin, e beco longa e oncin @T freno un aparato per para o lenti un veculo movente; un aparato cual limita o preveni la libria de move @T frenolojia la pratica pasada de determina cualias mental par studia la forma de la cranio @T freon un airosol composada de clorofluorocarbonos @T fresa un planta cultivada per sua frutas; la fruta mol, dulse e roja de esta, con surfas puntosa con semes @T fresca pur, limpa, clar, noncontaminada; (la aira) alga fria, donante un senti de enerjia; nova, corente, moderna @T refrescor un person ci furni e servi bevidas o comedas per refresci un grupo @T fresco un depinta rapida, creada con acuarela sur jeso moiada sur un mur o sofito; esta metodo de depinta, usada en la eda de la romanes antica e en Italia en la Renase @T fresia un planta peti de Africa sude en familia de iris, con flores tubo, bonodorosa e colorosa @T fresno un arbor con cortex arjentin gris e folias composada @T freta move o ata en modo rapida e ansiosa, tipal per no ariva o fini tarda @T freudisme la metodos de psicoanalise creada par Sigmund Freud, un dotor osteraices @T fria con temperatur relativa basa, spesial en compara con la temperatur de la corpo umana @T friacua un furnador de acua frida per bevi @T frica erode, caldi, irita o limpi par frota @T fricase un plato de carne taliada en salsa blanca e densa @T fricase bolivian un sopa tradisional de Bolivia, preparada de carne de porco o gal, mais moleda e patatas @T fricase tunisi un sanduitx tradisional de Tunis, conteninte tun, ovos dur, olivas, patatas e curcuma @T friganea un inseto peti semblante un tinia @T Frigia un rejion antica en Anatolia, cual ia ateni sua apico de potia en la sentenio 8 AEC su Re Midas @T fringilo un pinson eurasian, tipal con alas e coda oscur e xapeta bluin @T frisbi un disco concava de plastica, flotada tra la aira como un diverti o sporte @T Frisia un rejion istorial a la costa de la Mar Norde, incluinte la provinse Frisland e otra locas en cual frisce es oji parlada @T Frisland un provinse en Nederland norde @T friso un faxa larga, tipal decorada, sur un mur e prosima a la sofito; la parte sentral de un entablamento @T frita coce (comedas) en gras o olio calda @T Friul un rejion de Europa aora divideda entre Slovenia e Italia norde-este @T furlan pertinente a la popla de Friul, o a sua lingua romanica @T frivol nonseria o fol, spesial en un situa o loca nonconveninte @T froda usa enganas per priva (algun) de mone o posesedas @T fronsi fisa la plias de (un stofa o veste) par cose; (un person) plieta sua fronte per espresa desaproba o confonde @T fronte (un parte) a la lado xef o prima videda o usada de un cosa; anterior la parte fronte de un cosa o sena; la parte de la fas supra la suprasiles @T fronti veni con fas a fas con (un enemi o problem) @T fronton la parte alta e triangulo de un mur a la fini de un teto, o de la fronte de un construida clasica; un baldacin protendente supra la entra de un construida; un loca con un o du mures do on jua pelota @T frontera un linia cual separa du paises; la limita estrema de tera poplada, ultra cual es tera savaje; un limita simil de cualce cosa, indicada par un cambia de state o cualias @T frontispis un desinia cual fasa la paje de titulo de un libro; (en arciteta) la fas xef de un construida, spesial un entra decorada @T frota move un mano, un tela o otra cosa de asi a ala sur la surfas de (alga cosa) con presa firma @T frugal cauta en spende mone o usa comedas o otra benes @T frustra turba (algun) par preveni el de continua sua condui normal o de ateni sua gol @T fruta un parte de un arbor o otra planta cual conteni semes, tipal dulse, pulposa e comable @T frutosa un zucar tipal trovada en frutas e miel @T fu espresante fatiga o lejeri pos frustra @T fuca un alge brun grande, tipal con tronceta longa e dur e un folia larga divideda a bandas @T fucsia con color forte e purpurin roja, como la sepales tipal de la planta fucsia un arboreta con flores tubo pendente, tipal con du colores contrastante @T fufu pasta preparada de manioca o plantano bolida e maxada, un comeda major en partes de Africa ueste e sentral @T fuga (en musica) un composada contrapuntal en cual la melodia corte de un parte es adotada par otra partes e developada par entretexe; (en psicolojia) un state o periodo de perde de conose de sua propre identia, tipal con un fuji de sua ambientes normal @T fugu un pex con corpo spesa, tipal con pel spinosa, cual infla se como un balon cuando menasada @T fuji vade a via de un person, loca o situa perilosa @T fula de o pertinente a un de la etnicos la plu grande en la Sahel e Africa ueste, o a sua lingua @T fulcro la punto sur cual un lever resta o pivote @T fulereno un molecula composada de multe atomes de carbono en forma de sfera vacua @T fulgoro un inseto peti e comun cual suca plantas e salta cuando disturbada @T fuma un suspende vidable de carbono o otra particulas en la aira, tipal emeteda de un cosa ardente; un cuantia de gas cual odori forte o es perilosa si enspirada @T fumeria un loca o casa do on fumi tabaco, opio, etc @T fumaria un planta de la mundo vea, con spigas de flores peti e rosa o blanca, e folias gris con divides delicata @T fumarola un abri en la tera cual emete vapor e gases volcanal @T fumiga esposa (pex, carne o un comable simil) a fuma per conserva lo; aplica la fumas de alga cimicales a (un rejion) per desinfeta lo o elimina animales nosiva @T fumigador un strumento usada par abeores per calmi la abeas cuando on abri la aberia @T fumigeria un loca do on fumiga carne, pexes, etc @T Funafuti la site capital de Tuvalu @T funambul un jinasta ci pasea (o bisicli, etc) sur un corda tensa @T func pertinente a un moda de musica de dansa, fundida sur elementos de blus e sol, con ritmo cual asentua forte la pulsa prima de cada mesura @T funda la parte de un construida, otra ojeto o idea cual suporta la otra partes; un organiza tipal constituida par un dona, como un universia, sentro de rexerca o asosia carital @T cofundi fundi (un organiza) con un o plu otra persones @T Fundy, Baia un baia entre Scotia Nova e Brunswick Nova @T funera la rituos onorante un person mor, tipal incluinte entera o seni de la corpo @T fungiside un cimical cual destrui fungos @T fungo cada de un rena de organismes primitiva cual nuri se con materia organica e reprodui par sporas @T antifungal un medisin per mata fungos @T funicular (un ferovia) operada par cordones, con vagones asendente e desendente en ecuilibra @T funsiona (un person o cosa) fa sua rol en la modo espetada @T fura prende (la propria de un otra) sin permete o direto legal e sin la intende de redona lo @T furabolsa un person ci fura de poxes o sacos @T furaboteca un person ci fura benes de un boteca, finjente ce el es un cliente @T furacasa un person ci fura de un casa, tipal entrante par forsa @T furcula un oso forcin entre la colo e peto de un avia @T furgon un veculo caxin e covreda, simil a un camion peti, usada per transporta persones o benes @T furia deveni estrema coler e cisa violente @T furlong un oti de milia, 201 metres, un distantia comun en corsas de cavalos @T furni fa ce (un materia o informa nesesada o desirada) es disponable a un person o loca : furni acua a la vileta @T furon un mamal eurasian en familia de mustela, con pelo oscur brun e un masca plu oscur longo la oios; un varia de esta, tipal brun o albino, domada e retenida como animal de casa @T furtiva atentante evita es persepida par otras, tipal par causa de culpablia o teme de puni @T fusa (cosas) combina completa, e cisa gradal, per formi un sola cosa fa ce (cosas) fusa; junta (du partes metal) par fonde la surfases ante presa o marteli los @T fusil un arma composada de un tubo metal de cual baletas o otra misiles es propulsada par un esplode @T fuso un palo ronda e magra con finis diminuida, usada per torse e enrola filos de un masa de lana o simil; un spino cual porta la bobin de un macina de fili @T fustan un sarja densa e durante @T fusuma un panel liscable, usada como un dividente o porte entre sales en casas nion tradisional @T futbal un sporte juada par du ecipos de 11 juores, con un bal sfera cual no juor estra la golores pote toca par braso o mano; cualce de la varias de esta jua @T futil (un ata) sin resulta usosa @T futon un materas nion, desenrolada sur la solo per usa como leto; un tipo de sofa basa cual on desplia per usa como leto @T futsal un varia de futbal cual es juada par du ecipos de 5 juores sur un solo dur en casa @T futur a un tempo plu tarda ca la momento de parla o scrive @T futurolojia la predise sistemosa de la futur, tipal par estrapola tendes presente @T g la letera sete de la alfabeta roman; la nota sinco de la scala diatonica de C major @T gaba la neurotransmetador xef en la sistem de nervos de mamales (un corti de `asida gama-aminobutirica`) @T gabardina un sarja lisa e durante, tipal de lana o coton; un jacon de esta stofa @T Gabon un pais en Africa ueste, a la costa de la Mar Atlantica @T Gaborone la site capital de Botsuana @T gado un pex grande de mar con vibrisa peti sur sua mento @T gadolinio la elemento cimical con numero atomal 64 @T gadures pertinente a un lingua romanica de Sardinia norde-este, prosima relatada a corsican, o a la popla ci parla lo @T gailica pertinente a la linguas celta de Er, Scotland e la Isola Man o a la poplas ci parla lo @T gailica alban : `Gailica alban` (ance nomida `gailica scotes`) es un lingua celta. Per refere a la lingua germanica, dise simple `scotes`. @T gailica scotes : `Gailica scotes` (ance nomida `gailica alban`) es un lingua celta. Per refere a la lingua germanica, dise simple `scotes`. @T gaina un covrente per la lama de un cotel, spada o cosa simil; un strutur de texeda en un organisme cual abrasa streta un otra @T gal un avia domada elevada per sua ovos o carne @T gala un diverti publica; un esibi de obras spesial @T galago un primate peti e noturna de Africa con oios multe grande @T galalito un plastica sinteseda de casena e formaldehido @T Galapagos, Isolas un arcipelago de isolas a la ecuator en la Mar Pasifica a ueste de Ecuador, a cual los parteni @T galasia un sistem de miliones o biliones de stelas, con gas e polvo, tenida par gravita @T galatosa un zucar cual es un composante de latosa e multe polisacaridos @T galea un barco antica, basa e plata con un o plu velas e un, du o tre linias de remos, usada per gera, comersia e piratia @T galeria un sala o construida per esibi o vende obras de arte; un sala o pasaje longa, partal abrida a un lado @T galia un planta erbin con flores peti, jala o blanca, e spirales de folias magra, istorial usada per pleni materases @T Galia un rejion en Europa antica, corespondente a la loca moderna de Frans, Beljia, Nederland sude, Deutxland sude-ueste, e Italia norde @T galinago un avia vadante de pantanes e prados umida, con plumas brun, un beco longa e reta, e tipal un vola de cortea cual inclui un sona palpitante @T galio la elemento cimical con numero atomal 31 @T Galisia un parte autonom de la norde-ueste de Espania; un rena antica en esta loca @T galon un unia tradisional de volum per licuidas, egal a sirca cuatro litres @T cuatrigalon un cuatri de un galon @T otigalon un oti de un galon @T galopa (un cavalo o otra cuatropede) core a sua rapidia la plu alta, con tota pedes enairante a cada paso @T galvanisme (istorial) la jenera de eletrica en modo cimical, incluinte en organismes; la contrae de un musculo tocada par un corente eletrical @T gama cada de la membros sur cual un person o animal sta o pasea; la parte corespondente de un pantalon; la parte magra de un vitro, entre la pede e la bol @T entregama la parte de la corpo umana entre la gamas do los junta se a la tronco; la parte corespondente de un veste @T gamalonga un arania con corpo sferin e gamas longa e magra @T gama la letera tre de la alfabeta elinica @T -gama sposi, copula o reprodui @T gamba un crustaseo peti e libre nadante, con corpo longa, valuada como un comeda @T Gambia un pais a la costa de Africa ueste @T gamelan un bande cual jua musica tradisional de Indonesia, tipal incluinte multe strumentos de percute de bronze @T gameta un selula matur aploide, mas o fema, cual pote uni con un de la otra seso per formi un zigoto @T gametofite la fase de developa cual produi gametas en moses e epaticas @T gamo un servo eurasian con cornos palmin e raminte, tipal con un pelo brun rojin con marcas blanca en la estate @T gan un dialeto de xines, parlada par sirca 20 milion persones, xef en la provinse Jiangxi @T Gana un pais en Africa ueste, con costa sude a la Mar Atlantica @T ganax un pleninte bateda de xocolada e crema, usada en tortas e confetos @T gang un grupo organizada de criminales; un grupo de jovenes envolveda en crimin o violentia minor; un grupo de jovenes ci asosia con lunlotra; un grupo organizada de persones ci labora par mano @T ganga un avia con plumas brunin, nidinte sur tera en desertos, comente semes, e relatada a pijones @T Ganga, Rio un rio en Barat norde e Bangladex cual comensa en la Montes Himalaia e fini en la Golfo Bengala @T Gangdise, Montes un cadena de montes en la parte ueste de Transhimalaia @T ganglio un strutur composada de un cuantia de corpos de neurones, tipal forminte un infla a la fibre; un masa bon definida de materia gris en la sistem de nervos sentral @T gangrena la mori e descomposa local de texeda, cual resulta de sangue blocida o un infeta baterial @T gangster un membro de un gang de criminales violente @T gania oteni (mone) per labora o servi, o par interesa o profita; susede (un concurso o desacorda); ariva puntual per usa (un bus, tren o avion) @T ganso un avia grande de acua con colo longa, gamas corta, pedes membranosa, e beco corta e larga; (nonformal) un person fol @T ganto un covrente per la mano cual proteje contra fria o susia, tipal con partes separada per cada dito e la diton; un covrente simil en boxe, basebal e otra sportes @T gara un ungia curva e puntida a cada dito de la pede de avias, lezardos e alga mamales; un onca simil a la gama de un inseto; la pinse de alga artropodos; un aparato simil usada per teni o leva @T garaje un construida per reteni veculos; un loca en cual on manteni e repara veculos @T garantia promete formal, tipal en un documento, ce (constrinjes spesifada) va es realida, tipal ce (un produida) va es reparada o recambiada si lo no ave un cualia o dura spesifada; (en lege) promete formal, tipal en un documento, ce on va paia (la deta) de un otra o completi (la obliga) de un otra en caso de fali @T garda atende (un person o cosa) per proteje o controla el o lo; reteni (mone) per usa futur @T gardacorpo un person o grupo empleada per acompania e proteje un person importante o famosa @T gardacosta un organiza cual atende acuas costal per aida persones o barcos en peril e per preveni contrabanda; un person tal empleada @T gardafoco un scermo protejente ante un foco; un strutur basa sirca un ximineria per preveni la cade de carbon o lenio ardente @T gardaforesta un person ci patrulia e manteni un foresta o parce natural @T gardamano un veste o aparato cual proteje la mano, per esemplo como parte de un arma @T gardante un valua spesial cual un program reconose como la fini de un lista de datos o simil @T gardaporte un person ci garda la entra de un construida; un empleada ci aida persones estra un otel @T gardaporton un person ci garda un porton e controla ci pasa tra lo @T gardaxasa un empleada ci eleva e proteje animales xasada @T gardenia un arbor o arboreta con flores grande, bonodorosa e blanca o jala @T garga la pasaje a dorso de la boca, a interna de la colo @T gargara lava la boca e garga con (un licuida) par espira tra lo @T gargarosa un pinson brun con fronte roja @T gargola un fas o figur siselida de un umana o animal monstrin, protendente de un construida e tipal funsionante como un beco per move la pluve a via de la mur @T garifuna pertinente a un popla de desende miscada african e american nativa, de ci multe ia migra a America Sentral e la Statos Unida, o a sua lingua @T garlanda un sirculo de flores e folias, portada sur la testa o pendeda como un orna @T garnison la soldatos encargada con proteje un fortres o vila; la construida cual los ocupa @T garota un filo o corda usada per strangula algun @T gas un materia fluente como aira, cual estende libre per pleni cualce spasio, sin relata a sua cuantia @T gasolina petrolio refinada, usada como un combustable per alga motores @T gasolio petrolio refinada plu pesosa ca gasolina, usada per alga motores @T gasometre un tance per reserva e mesura gas @T gaspatxo un sopa fria de tomate e otra vejetales, orijinante en Espania @T gasta deveni danada, erodeda o destruida par frica, usa o la pasa de tempo; (un comable) deveni nonfresca o putrida @T gastral pertinente a la stomaco @T gastraljia un dole de la stomaco @T gastrite un inflama de la strato interna de la stomaco @T gastroenterite un inflama de la stomaco e intestines, causante vomita e diarea @T gastroenterolojia la ramo de medica cual studia desordinas de la stomaco e intestines @T gastrointestinal pertinente a la stomaco e intestines @T gastronomia la arte e cultur de prepara e consuma bon comedas @T gastropodo un membro de un grupo grande de moluscos, como caracoles, limasas e businos @T gastrotrico un membro de un filo de vermes multe peti, comun en mares e lagos @T gatilio un aparato peti cual relasa un mola o simil per inisia alga cosa, tipal la ensende de un fusil @T gatiliomanica tendente reata violente, tipal usante un fusil @T gato un mamal peti, carnivor e domada con pelo suave, beco corta, e talones retirable; cualce membro de esta familia, como un leon o tigre @T gauda un ceso dur, plata e ronda de Nederland, tipal con casca jala @T gaulteria un planta sempreverde cual produi un olio bonodorosa mentin @T gaus un unia de indui magnetal, egal a un desmili de un tesla @T gavia un avia de acua, grande e tufante, con beco puntida e plumas negra e gris @T gavota un avia de mar con alas longa, pedes membranosa, e vose xiliante, tipal con plumas blanca e dorso negra o gris un dansa de Frans de rapidia media, popular en la sentenio 18; un musica per esta @T gaxa un comeda semilicuida de avena o otra sereal, bolida en lete o acua; cualce comeda con forma de pulpa bultosa @T gaza un stofa de seda, lino o coton magra e diafana; esta stofa usada per proteje feris @T Gaza un teritorio de Filastin @T gazela un antilope peti e magra con cornos curva e pelo jalin brun e blanca a la adomen @T gazi un geror muslim veteran @T ge omosesal; pertinente a omosesales e omosesalia @T geco un lezardo noturna e comun ruidosa, con cuxinetas aderente a sua pedes per aida trepa sur surfases lisa @T Geneve un site en Suiz @T Genova un site en Liguria @T Georgetown la site capital de Guiana @T Georgia un stato en la SUA sude-este @T gepardo un gato grande, manxada, e multe rapida de Africa e partes de Asia @T gera partisipa en un disputa con armas entre nasiones, statos o grupos diferente @T gerilia un membro de un grupo peti e autonom ci partisipa en combate, tipal contra un forte militar plu grande @T germanica pertinente a un ramo de la familia de linguas indoeuropean cual inclui engles, deutx, nederlandes, frisce, dansce, norsce, svensce e gotica; pertinente a la poplas ci parla esta linguas @T pangermanicisme la idea o prinsipe de un uni political de tota europeanes ci parla deutx o un lingua germanica @T germanio la elemento cimical con numero atomal 32 @T Gernsi un isola brites en la Manga, a norde-este de Jersi @T geser un fonte calda en cual acua boli a veses, ejetante un colona alta de acua e vapor en la aira; cualce jeta simil de licuida @T gestalt (en psicolojia) un intera organizada cual funsiona como plu ca la soma de sua partes @T gestapo un polisia secreta e cruel en Deutxland en la rena de la Nazis @T geto un parte de un site, tipal un visineria misera, ocupada par un popla o poplas minor; (istorial) la parte iudi de un site @T gexa un fem nion cual servi como un ospitor, divertinte omes con conversa, dansa e canta @T gi bur clarida, preparada de la lete de un bove o bufalo, usada en cosini barati @T gibon un primate peti e magra con brasos longa e forte e crias alta de `u-u`, abitante la arbores de la forestas de Asia sude-este @T gic un person, comun sosial torpe, ci es intensa interesada a un campo tecnical o un amato spesialida @T gici condui como un gic, spesial mostrante zelo per studia o discute un tema multe tecnical o spesialida @T gida mostra la via a (algun); dirije o influe la atas de (algun); fa ce (un person o animal) acompania on par teni el a la mano, con un corda, etc; opera e controla la dirije e rapidia de (un veculo) : flexas gida visitores sirca la museo; tota vias gida a Roma; la ensenior gida la enfantes longo la strada; la cultivor gida sua trator longo la rua; sua labora es sempre gidada par sua prinsipes @T giga- {10⁹} @T gilotin un macina con un lama pesosa cual lisca vertical en du ranures, usada per destesti persones; un aparato per talia paper, vejetales, etc, con un lama movable liada a un funda fisada @T ginco un arbor caduca, relatada a la arbores conifer, con folias vanin e flores jala, orijinante en Jonguo @T Gine un pais a la costa ueste de Africa @T Golfo Gine la parte norde-este e ecuatoral de la Mar Atlantica sude, prosima a Africa sentral @T Gine-Bisau un pais a la costa ueste de Africa @T Gine Ecuatoral un pais peti en Africa ueste a lado de la Mar Ginean e composada de alga isolas e un colonia a la costa @T Gine Nova un isola grande en la Mar Pasifica sude-ueste, a norde de Australia @T ginea un unia istorial de mone en la Rena Unida, usada entre la sentenios 17 e 19 @T gingam un stofa de coton lejera, tipal con cuadros blanca e colorida @T ginia (un oio) clui e abri rapida, per indica ce alga cosa es un broma o un secreta, o per siniali amosia; (ambos oios) clui e abri rapida @T gitar un strumento musical de cordetas, con trastes, lados curva e ses o des-du cordetas, juada par la ditos o un plectro @T gitar eletrical un gitar con sensadores eletrica, tipal con un corpo solida @T Gitega la site capital de Burundi @T gladiator (en Roma antica) un om instruida per combate con armas en un stadion, contra otra omes o animales savaje @T gladiolo un planta en familia de iris, con folias spadin e spigas de flores colorosa @T glamor la cualia atraente o stimulante par cual alga persones o cosas pare spesial; un belia o encanta cual es sesal atraente @T glande un organo cual secrete cimicales spesial per usa en la corpo o per descarga a estra; la fini ronda de un penis o clitoris @T glareola un avia insetivor con alas longa e coda forcin, relatada a la pluviales @T glasa covre (comedas o stofa) con un strato lisa e briliante @T glasia un masa o rio lenta de jelo, formida par la cumula e compati de neva sur montes o prosima a la polos; un covre de jelo sur un rejion grande, tipal en zonas prosima a la polos @T glasiolojia la studia de glasias @T glasnost (en la URSS pasada) la politica o pratica de governa plu abrida a la sitadanes, inisiada par Mikhail Gorbachov en 1985 @T glaucoma un state de presa plu grande ca normal en la oio, gradal causante la perde de vide @T gleditsia un arbor en familia de piso, con spinas longa e folias filisin @T gli un canta en tre o plu partes, tipal sin strumentos @T glica (un molecula de zucar) deveni liada a un molecula de protena o lipido sin regula enzimal @T glico- pertinente a o produinte zucar @T glicojen un materia deponeda en la texedas como un reserva de carboidratos @T glicolica un composada cristal, trovada en cana de zucar, uvas nonmatur e betas zucarosa, cual ave multe usas industrial @T glifo un simbol direta per un parola o espresa, en formas la plu antica de scrive; (en informatica) la representa grafica de un sinia @T glifosato un composada artifis usada como un erbiside forte @T glisemia la presentia de glucosa en la sangue @T iperglisemia glucosa suprabundante en la sangue, tipal asosiada con diabete @T ipoglisemia un manca de glucosa en la sangue @T gliseria cualce de un grupo de erbas con un sabor o odor dulse cual atrae bestias a lo @T gliserol un licuida viscosa, dulse e sin color, formida como un suproduida en la fabrica de sapon @T glisina un arboreta trepante, con grupos pendente de flores pal bluin lila @T globo un representa sfera de la Tera, Luna o constelas; cualce ojeto aprosima sfera @T globulina un protena simple cual es un parte major de sero sangual @T glocenspil un strumento de percute con un serie de pesos metal, colpada par marteletas @T glomerulo un grupo de capilares sirca la fini de un tubeta de ren, do produidas dejetada es filtrida de la sangue @T gloria un onora alta ganiada par atenis notable; belia o dinia grande @T glosa ajunta un tradui, esplica, interprete o parafrase de (un parola, frase o pasaje de leteratur) @T gloso- con forma de lingua @T -gloso con forma de lingua @T glosolalia parla un lingua cual on no sabe, o parla fluente ma sin un sinifia comprendable, en un transe relijial o simil @T glote la parte de la larinje composada de la plias vosal e la pasaje entre los @T gloton abituada a come suprabundante @T glucagon un ormon formida en la pancreas cual promove la rompe de glicojen per produi glucosa en la figato @T glucosa un zucar simple, importante como un fonte de enerjia en organismes e un composante de multe carboidratos @T gluglu la sona fada par un pavo o pavon @T gluglui fa la sona de un pavo o pavon la sona de un pavo o pavon @T gluma la casca de un seme de gran @T gluon un particula suatomal sin masa, sur cual on ipotese ce lo lia cuarces a lunlotra @T glutamato un sal o ester de asida glutaminal @T glutamina un aminoasida idrofilica cual es un composante de la plu de protenas @T gluten un misca de du protenas presente en granes, spesial trigo, cual causa la trama elastica de pasta @T gluteo cada de la du partes carnosa cual formi la area retro e basa de la tronco de un person; un parte simil de un animal; cada de la tre musculos en esta area cual move la coxa @T gnais un roca mutada con strutur stratida, tipal composada de feldspato, cuarzo e mica @T gnatostomulido un membro de un filo peti de animales multe peti de mar @T gneto un planta perene de la tropicos, cisa la prima polenida par insetos @T gnomon la parte vertical de un orolojo de sol, de cual sua ombra indica la ora; la forma creada cuando on sutrae un paralelogram de un angulo de un paralelogram plu grande @T gnostica pertinente a sajia mistica e secreta; (istorial) pertinente a un grupo de filosofias o relijios antica cual ia asentua la developa de la spirito umana par la revela de sabe vera @T agnostica credente ce on no pote sabe esce dios esiste @T gnu un antilope de Africa con testa longa, barba, crinera, e dorso inclinada @T go un jua de table de Nion, con la gol de gania teritorio @T Deserto Gobi un deserto a la plano alta su Mongol sude e Jonguo norde @T gobio un pex peti de mar, tipal con ventosa @T gofer un rodente tunelinte con poxes foreda con pelo estra sua jenas, de America Norde @T gol (en sportes) un parte de un campo a cual on atenta dirije la bal per gania puntos; un gania de puntos en esta modo; la ojeto de la intende de algun; un resulta desirada @T autogol (en futbal) un punto ganiada cuando un juor colpa la bal a en sua propre gol @T golem (en mitos iudi) un corpo de arjila, animada par majia @T goleta un barcon de vela con du o plu mastos, de cual la anterior es tipal min grande ca la otra @T golf un sporte juada sur un campo grande, do on usa un baston spesial per colpa un bal a en un buco peti en la tera, con gol de usa tan poca colpas como posible @T golfo un parte de un mar cuasi ensircada par tera, tipal con boca streta @T goma un secrete viscosa de alga arbores e arboretas cual duri cuando secida e de cual on fabrica aderentes e otra produidas; cualce otra sustantia simil @T gomi usa un goma per sutrae (alga cosa) par frota; aplica goma sur (alga cosa); covre (alga cosa) con goma @T gombo un planta en familia de malva, con cascas longa e crestida, de la tropicos de la mundo vea; la cascas comable de esta @T -gon descrivente un figur plana jeometrial, con un prefisa cual indica la cuantia de angulos @T decagon (un forma plana) con des lados reta e des angulos @T dodecagon (un forma plana) con des-du lados reta e des-du angulos @T esagon (un forma plana) con ses lados reta e ses angulos @T etagon (un forma plana) con sete lados reta e sete angulos @T icosagon (un forma plana) con dudes lados reta e dudes angulos @T nonagon (un forma plana) con nove lados reta e nove angulos @T otagon (un forma plana) con oto lados reta e oto angulos @T pentagon (un forma plana) con sinco lados reta e sinco angulos @T poligon (un forma plana) con a la min tre angulos e lados reta, tipal sinco o plu @T gonada un organo cual produi gametas, per dise un ovario o testiculo @T ipogonadia un manca de secrete ormonal o otra ativia de la gonadas @T gondola un barceta longa e magra con fondo plana, usada en la canales de Venezia @T gongo un disco metal cual produi un sona resonante cuando on colpa lo @T gonopor un abri per copula, trovada en insetos fema @T gonorea un maladia sesal, marcada par inflama e descarga de la uretra o vajina @T gorgon un monstro ci ia ave serpentes vivente en loca de capeles @T gorgonzola un ceso mol e forte de Italia, con venas bluin verde @T gorila un primate grande e potiosa con testa grande e colo corta, trovada en la forestas de Africa sentral @T gospel un stilo de canta relijiosa developada en la eglesas de americanes negra @T gota (un licuida) cade como masas peti e ronda un masa peti, con forma ronda o perin, de un licuida cual pende, cade o adere a un surfas un maladia en cual la metaboli de asida urica es defetosa e causa artrite (tipal de la osos peti de la pedes), la depone de urato de sodio, e periodos de dole acuta @T gotea (un contenador) perde o asorbe acaso sua contenida, tipal un licuida o gas, tra un buco o fesur : la teto gotea; acua es goteada par la teto @T gotica de o pertinente a un moda de arciteta comun en Europa ueste entre 1100 e 1600, con arcos puntida, voltas costelin, arcos apoiante, vitro colorida, e ornas par perfora detaliosa; (leteras) derivada de un stilo angulo con verticales spesa, usada en Europa de la sentenio 13; pertinente a un stilo de musica punc o a sua sucultur de persones con vestes negra e disposas lamentosa @T goto pertinente a un popla germanica ci ia invade la Impero Roman de la este entre 200 e 500 EC @T governa maneja la politica, atas e consernas de (un stato, organiza o popla); eserse potia o autoria supra (un rejion o popla) @T gradiente un grandi o diminui de la grandia de un cualia como temperatur, presa o consentra @T grado la cuantia, nivel o estende a cual alga cosa aveni o es presente; un unia per mesura angulos; un nivel en un scala, serie o prosede, o en la ierarcia de un organiza o sosia; cada de la surfases orizonal cual formi un scalera @T gradalisme un politica de reformi gradal; la teoria en biolojia de evolui gradal @T multigradal con multe grados o pasos @T gradua susede ateni un diploma de un scola, universia o curso @T graf un scema mostrante la relata entre cuantias variante @T -graf un aparato per scrive o desinia @T grafem cada de la unias la plu peti en un sistem de scrive @T -grafia la siensa de scrive o desinia @T grafica pertinente a la artes vidal, tipal envolvente desinia, grava o leteri; (en informatica) pertinente a imajes vidable @T grafiti scrives o desinias, tipal nonlegal, sur un mur o otra surfas publica @T grafito un forma de carbono gris e cristal, usada como un lubricante, en lapises, e como un moderante en reatadores nucleal @T grafolojia la studia de scrive; la esamina de scrive par mano, como un modo de interprete la personalia de un individua @T grai la unia internasional per mesura la cuantia asorbeda de radia ioninte, egal a un jul per cilogram @T gralia un corvo sosial de Eurasia con plumas negra e fas calva, cual nidi en colonias a culminas de arbores @T gram la unia metral fundal de masa @T -gram un produida de un aparato scrivente @T grama cualce planta en un familia con talos sesionida e spigas de flores polenida par la venta, dominante en erba @T gramatica la sistem e strutur completa de un lingua, o de linguas jeneral @T graminoide cualce planta con forma simil a erba, con folias longa e plata, per esemplo siperos, juncos e erba mesma @T gran un seme o fruta de un sereal; un colie cultivada de estas; un particula de un materia como sal o arena @T desgrani bate (sereales) per libri la granes @T desgranador un util per desgrani sereales @T desgraneria un solo o tereno do on bate la sereales per desgrani los @T granada un bomba peti, lansada par mano o un lansador; un contenador de vitro con cimicales cual es relasada cuando lansada e rompeda, usada per proba cloacas e estingui focones un arbor nativa de Africa norde e Asia ueste; la fruta de esta, con pel dur e rojin, e con pulpa roja e dulse con multe semes @T granato un jem fabricada de un mineral profonda roja @T grande de un altia, estende, cuantia o masa plu ca normal per sua clase o tipo; (un person) de un capasia o importa multe plu ca normal : Alexandro la Grande @T estragrande (un produida comersial) multe grande @T regrandi deveni plu grande o plu peti @T Rio Grande un rio en America Norde cual comensa en la Montes Rocosa e fini en la Mar Mexico, e cual formi la frontera entre la SUA e Mexico de El Paso a la mar @T granito un roca magmal dur, granetin e cristal, composada xef de cuarzo, mica e feldspato, e comun usada como un petra per construi @T graniza granes de pluve jelada cual cade de nubes cumulonimbo @T granuloma un masa de texeda granin en la corpo, tipal causada par un infeta, inflama o la presentia de un materia stranjer @T granulopoiese la produi de granulosites @T granulosite un selula de sangue blanca con granes secretente en sua sitoplasma, per dise un eosinofilica o basofilica @T granulositopenia un nonsufisi de granulosites @T grapa un peso de filo metal magra, con finis curvida a angulo reta, cual un aparato presa tra paperes per junta los a lunlotra; un bara con forma simil, usada per junta du pesos de lenio o petra @T gras un materia natural de olio semisolida, presente en la corpo de animales, tipal en un strato su la pel o sirca alga organos; esta materia o otra simil, usada per lubrica o cosini @T gras de lete la parte grasosa de lete @T grasia espresa un senti de felisia a (algun) pos reseta alga cosa beneficante @T grasil magra en modo bela o refinada @T Grau, Mar un mar a ueste de Peru, un parte de la Mar Pasifica @T grava siseli o talia (un desinia) en la surfas de un ojeto dur; crea (un desinia) en un surfas dur par covre lo, desinia sur lo con un ago, e satura lo con asida per ataca la partes esposada, tipal per fabrica primidas @T fotograva un imaje produida par grava un foto a un placa metal @T grave (un feri, maladia o era) forte perilosa; (un situa o aveni) major e turbante; (un sinieta) avente la forma videda en leteras como à e ù @T gravita move, o tende move, a un masa o otra cosa atraente, tipal la sentro de la Tera, la Sol o otra cosa multe masosa @T graviton un cuanto ipotesal de gravita, regardada como un particula @T grebe un avia acual e tufante con colo longa, ditos lobosa, e coda multe corta @T gregorian pertinente a la periodo de Pape Gregorio 13, tipal a la calendario introduida par el en 1582, ancora usada par cuasi tota nasiones oji; pertinente a un canta liturjial catolica e ortodox @T Grenada un pais de isolas de la Mar Caribe sude-este @T Grenadine, Isolas un cadena de isolas peti en la Mar Caribe @T gres un seramica nonpermeable, durida a temperatur alta @T greve (empleadas) refusa labora como un forma de protesta organizada, tipal per oteni beneficas de sua empleor @T greve savaje un greve fada par laborores sin la aproba de sua sindicato @T grifon un monstro con corpo de leon e testa e alas de agila @T grilia un strutur de bandas de lenio o metal crusante, con spasios cuadro o diamantin a entre, usada como un serca, scermo, brasador, etc; un sinia de du linias vertical e du linias orizonal crusante, con sinifias diversa @T grilo un inseto en familia de locusta, de cual la mas produi un grinse ruidosa @T grilo verde un locusta grande e tipal verde @T grima fa un espresa de fas con suprasiles fronsida, per indica coleria, tristia, consentra o mal umor @T grimorio un tipo de libro majial european medieval, instruinte sur la fa de encantas e la clama de spiritos @T grinse fa un sona alta e forte, tipal causada par la raspa de un cosa o parte contra un otra @T grio un membro de un caste de poesistes, musicistes e narores ci manteni un tradision de istoria bocal en partes de Africa ueste @T gripe un infeta virusal e multe comunicable de la pulmones, causante febre, dole e cataro @T gris con color entre negra e blanca, como sene @T grivnia un forma alternativa de la parola `hrivnia` @T grog un bevida de acua e rum o un otra distilada, tipal calda e dulse @T Gronland un otra nom per Calalitnunat @T Mar Gronland un mar a este de Calalitnunat, un parte de la Mar Atlantica @T grosela un arboreta eurasian cual produi bacas peti negra, roja o blanca; la bacas comable de esta @T grr un sona fada par animales como leones, tigres e canes, indicante coleria o menasa @T gru un avia alta, con gamas e colo longa, tipal con plumas blanca o gris, notada per sua dansas de cortea complicada; un macina grande e alta, usada per move ojetos pesosa, tipal par suspende los de un braso longa @T Gru un constela en la sielo sude @T grunje un moda de roc, con gitar ruidosa e voses ru @T grupi un person, tipal un fem joven, ci segue un grupo musical o otra selebradas, e ci espera encontra los o developa un relata con los @T grupo un cuantia de persones o cosas prosima a lunlotra o clasida con lunlotra @T aplogrupo un grupo de aplotipos simil cual comparti un asendente con un muta de un nucleotido polimorfe @T guacamole un plato de avocado maxada con oniones, tomates e txilis axida, e spises @T Guadelupe un grupo de isolas en la Mar Caribe, governada par Frans @T guaiaco un arbor sempreverde de la Caribe e America tropical, istorial importante per sua lenio dur e oliosa @T guaiava un arbor nativa de Mexico, America Sentral e la norde de America Sude; la fruta tropical e comable de esta, pal orania, con pulpa rosa e jusosa e un odor forte e dulse @T Guam la isola la plu grande de la Isolas Majel, governada par la SUA @T Guangdong un provinse de Xina sude @T guangdong la lingua de la popla de la provinse Guangdong en Jonguo sude @T guanina un de la nucleotidos en ADN e ARN @T guano un fertilinte composada de la fece de avias de mar e ciroteros; un fertilinte artifis simil, tipal preparada de pexes @T guarani pertinente a un popla de americanes nativa de Paraguai, o a sua lingua un person guarani; la lingua guarani; la unia de mone en Paraguai @T Guatemala un pais en America Sentral cual borda la Mar Pasifica con costa corta a la Mar Caribe; la site capital de la pais Guatemala @T Guayaquil un site de Ecuador @T Golfo Guayaquil un golfo a ueste de Ecuador, un estende de la Mar Pasifica @T gud la unia de mone en Aiti @T Gudjarat un provinse de Barat @T gugli xerca informa sur (un person o cosa) a la interede, usante la programes de la compania Google (en criceta) un bal lansada con bondi enganosa @T gugol des a la potia 100 @T gugolplex des a la potia gugol; (metafor) cualce cuantia enorme @T Guian Franses un pais en America Sude norde, governada par Frans @T guianes : On usa `guianes` per cosas relatada a la colonias nomida Guiana, e a Guian Franses. On usa `guianan` per cosas relatada a Guiana, la pais presente. @T Guiana|Guyana un pais a la costa norde-este de America Sude @T guianan|guyanan : On usa `guianes` per cosas relatada a la colonias nomida Guiana, e a Guian Franses. On usa `guianan` per cosas relatada a Guiana, la pais presente. @T gul (en mitos) un mal fantasma ci ruba tombas e come corpos mor @T gulag un campo de labora en la sistem mantenida en la Uni Soviet de 1930 a 1955, tipal usada per prisonidas political, en cual multe persones ia mori; cualce loca simil @T gulax un sopa o ragu de bove, paprica e onion, orijinante en Magiar @T gulo un mamal carnivor con corpo grande ma gamas corta, pelo longa e brun, e coda brosin, nativa de la tundra e forestas norde de Europa, Asia e America Norde @T gundi un rodente peti e sosial, abitante rejiones rocosa en la desertos de Africa norde e este @T gupi un pex peti de acua dulse, comun trovada en acuerias @T Gupta un dinastia indu fundida en 320 cual ia rena la plu de Barat norde tra un periodo; sua impero @T guptan pertinente a la dinastia Gupta @T gurami un pex colorosa de Asia, popular en acuerias @T gurduara la construida do sices congrega per adora e instrui relijiosa @T gurgula crea un sona como acua corente de un botela, un stomaco fame, o un paso en fango @T gurme un person con multe sabes e esperia de comedas de cualia alta @T guru (en budisme e induisme) un instruor relijiosa @T gusta senti ce (un person o cosa) es bon, simpatiosa, sasiante, plasente, etc : me gusta leje; me gusta esta canta @T h la letera oto de la alfabeta roman ora (mesurante longia de tempo) : Per scrive un punto en la dia longo la orolojo, la forma `3:45` o `16:45` es plu clar ca `16h45`. @T ha espresante ce on es surprendeda, ce on ia vinse, ce on ia fa un descovre, o un otra reata simil @T ha ha espresante un rie @T haca pertinente a un popla de Jonguo sude-este, o a sua dialeto de xines un dansa ritual de gera maori, con canta lenta @T hadj la peregrina muslim a Maca cual aveni en la mense final de la anio, obligante per cada muslim a minima un ves en sua vive @T hadji un muslim ci ia vade ja a Maca como un peregrina @T hadrosauro un dinosauro grande, erbivor e xef bipede de la cretasica, con un mandibula plata como la beco de un pato @T hafnio la elemento cimical con numero atomal 72 @T hagis un plato scotes, composada de la organos de un ovea o boveta, miscada con gras de ren, gaxa de avena e spises, e bolida en un saco, tradisional preparada de la stomaco de la animal @T Haiastan un pais sin costa en la Caucasos en Asia sude-ueste @T haicu un poesia nion con tre linias de sinco, sete e sinco silabas @T haida pertinente a un popla de americanes nativa de la costas de Columbia Brites e Alaska sude-este, o a sua lingua @T Hainan un isola en la Mar Xina Sude cual es un provinse de Jonguo @T halal pertinente a carne preparada en la modo prescriveda par lege muslim @T halumi un ceso blanca, blanda e firma de Cipros @T halux (en linguaje tecnical) la diton de la pede @T Hampshire Nova un stato en la SUA norde-este @T han la titulo de renores e ofisiores en Asia sentral e alga otra nasiones muslim; la titulo de la imperores mongol @T hania la impero o otra rena de un han @T han pertinente a la dinastias cual ia rena Jonguo de 202 AEC a 8 EC, e de 25 a 220 EC @T han este pertinente a la dinastia fundida par Liu Xiu, cual ia rena Jonguo de 25 a 220 EC @T han ueste pertinente a la dinastia fundida par Liu Bang, cual ia rena Jonguo de 202 AEC a 8 EC @T handbal un sporte en cual du ecipos usa sua manos per colpa un bal en dirije a goles @T hangugo pertinente a la popla de Tehan o Txoson, o a sua lingua @T hangul la alfabeta usada per scrive hangugo @T Hanoi la site capital de Vietnam @T hantavirus un virus transportada par rodentes, cual causa alga maladias con febre e emoraje, tipal con dana a o fali de la renes @T hanuca un festa iudi de oto dias en desembre, recordante la rededica de la Templo en 165 AEC @T haraciri un suiside ritual nion, fada par desventri con un spada, istorial praticada par samurais como un alternativa de desonora o esecuta @T Harare la site capital de Zimbabue @T harmatan un venta seca e polvosa cual sofla de la Sahara a la costa atlantica de Africa Ueste en desembre, janero e febrero, esente calda en alga areas e fria en otras; la saison en cual esta venta aveni @T hascala un promove de moderni e seculari entre iudis european en la sentenios 18 e 19 @T hasidisme un seta fundaliste de iudisme, derivada de un seta mistica de Polsca de la sentenio 18 @T hasio la elemento cimical con numero atomal 108 @T hausa pertinente a un popla de Nijeria norde e rejiones prosima, o a sua lingua txadica @T Havana la site capital de Cuba @T Hawaii un stato en la SUA, composada de un grupo de isolas en la Mar Pasifica norde @T Isolas Hawaian un arcipelago de isolas en la Mar Pasifica norde cual formi la stato Hawaii @T haxix un droga recreal en familia de canaba @T hazar pertinente a un tribu turcica de relijio iudi cual ia ocupa Hazaria, o a sua lingua @T Hazaria un parte istorial de Rusia sude-ueste e Ucraina @T he atraente la atende de algun @T Hebrides Esterna un cadena de isolas a la costa ueste de Scotland @T Hebrides Interna un arcipelago a la costa ueste de Scotland, a sude-este de la Hebrides Esterna @T Hecate, Streta un streta a ueste de Columbia Brites @T Helsinci la site capital de Suomi @T hemicordato un membro de un filo de deuterostomios de mar, solitar e formida como vermes @T hena la folias polvida de un arboreta tropical, usada como un tinjente per colori la capeles e decora la corpo; la arboreta cual produi esta @T henje un monumento preistorial, composada de un sirculo de petras o lenios grande e vertical @T henri la unia internasional per mesura indui eletrical @T hentai un anime o manga pornografial @T Hercule (en mitos elinica e roman) un eroe con coraje e fortia supraumana ci ia fa 12 taxes grande e, pos mori, ia deveni un dio; un constela norde grande @T herero pertinente a un popla nativa de Africa sude, de ci la plu abita en Namibia @T hermetisme un sistem filosofial fundida sur la instruis de Hermes Trismegisto @T hermetiste pertinente a Hermes Trismegisto o a hermetisme un person ci studia hermetisme @T Hersegovina un rejion en la Balcanes, la parte sude de Bosnia e Hersegovina @T Hervatsca un pais en Europa sude-este, con costa a la Mar Adriatica @T herze la unia internasional per mesura frecuentia, egal a un sicle per secondo @T hi (tipal repeteda) espresante un rieta nervosa o ascondeda : hi hi, hi hi hi @T hibatxi un casola o brasador nion en cual on arde carbon de lenio per caldi un casa; un aparato simil per coce @T hidjab un covrente per la testa, portada par alga femes muslim estra casa @T hidjra la vade de Maca a Medina par Muhammad en 622; la eda muslim cual ia comensa alora @T hifa un de la filetas raminte cual composa la miselio de un fungo @T Himalaia un rejion montaniosa en Asia sude cual estende de Caxmir en la ueste a Assam en la este @T Montes Himalaia un cadena de montes multe alta en Himalaia @T Transhimalaia un rejion montaniosa a norde de Himalaia e paralel a lo @T hindi pertinente a la lingua industani la plu comun parlada en Barat norde, scriveda en devanagari con multe parolas prendeda de sanscrito @T hiolito un membro de un clase de animales con concas peti e cono, conoseda como fosiles paleozoica @T hiphop un moda de musica creada par americanes negra e latina, cual inclui rap con fondo eletronical; un forma de dansa relatada a esta @T hipi (un person) de aspeta nonconformante, tipal con capeles longa e vestes diferente, de un sucultur pasiste cual rejeta valuas abitual e usa drogas alusinojen @T Hipocrate un mediciste famosa de Elas antica @T hiragana la forma la plu comun de la du formas de scrive silabal usada en Nion @T hitita parteninte a un popla antica ci ia fundi un impero en Anatolia e Suria cual ia flori de 1700 a 1200 AEC, o a sua lingua @T hm espresante ce on considera o vole atrae atende @T ho (tipal repeteda) espresante un rie basa; (con tre repetes) espresante la rie de Papa Natal (San Nicolas), spesial en America Norde : ho ho, ho ho ho @T hobit un membro de un raza de umanas peti en la obras de JRR Tolkien @T hoci un jua de ecipos, en cual on usa bastos oncida per gida un bal a goles a finis oposada de la campo @T hoci de jelo un varia de esta jua, fada sur jelo en patines, con un disco de cauxo @T Hokkaido la isola la plu norde de la cuatro isolas de Nion @T holding un compania creada per compra e posese asiones de otra companias, per controla estas @T holi un festa indu en febrero o marto, onorante Crixna @T holmio la elemento cimical con numero atomal 67 @T holo pertinente a un popla de Taiuan, o a sua lingua @T holozon un membro de un clado de organismes cual inclui animales e sua relatadas uniselulal la plu prosima, ma cual esclui fungos @T holstain un bove de un raza de Holstein en Deutxland, elevada per lete, tipal blanca-negra @T Homero un poesiste elinica antica de la sentenio 8 AEC, a ci on atribui tradisional la _Iliada_ e la _Odisea_ @T Hongkong un rejion cuasi autonom a la costa sude-este de Jonguo @T Honiara la site capital de la Isolas Solomon @T Honshu la plu grande de la cuatro isolas major de Nion @T hopi pertinente a un popla de americanes nativa de un rejion de Arizona norde-este en la SUA, o a sua lingua @T Streta Hormuz un streta a la boca de la Golfo Persian @T hornpip un dansa vivosa de Britan, asosiada con marores; un musica per esta @T hrivnia la unia de mone en Ucraina : Esta parola segue la forma ucrainsce e es la nom prefereda per esta unia, ma los ci trova lo difisil per pronunsia pote usa `grivnia` en loca. @T Huanghai, Mar un parte de la Mar Xina Este entre Corea e Jonguo @T Huanghe, Rio un rio en Jonguo cual comensa en la montanias de Jonguo ueste-sentral e fini en la Mar Huanghai @T Baia Hudson un mar a norde de Canada, ensircada par Canada e sua isolas norde @T Rio Hudson un rio en York Nova este cual flue a lado de Manhattan @T Streta Hudson un streta entre Quebec e la Isola Baffin @T hula un dansa de Hawaii cual inclui ses pasos fundal, ancas ondante e jestis simbolinte @T hun pertinente a un popla nomada de Asia ci ia ataca Europa entre 300 e 500, ativinte la move de multe otra poplas e ultima la fini de la Impero Roman antica @T huri un fem joven e bela, tipal un de la virjines cual acompania la fidosas en la paradiso muslim @T Huron, Lago un de la sinco Lagos Grande de America Norde, entre Canada e la SUA @T husar un cavalor lejera armada de Magiar en la sentenio 15 @T husci un can forte con pelo duple, tipal gris, usada en zonas artica per tira trenos tra neva @T husisme un promove relijiosa inisiada en Txesco par Jan Hus, ci ia es ardeda en 1415 @T huterita pertinente a un varia de cristianisme fundida en Moravia en la sentenio 16, o a la comunia en America Norde con credes simil cual pratica un modo de vive simple e comunial @T huti pertinente a un tribu de xias de Iaman, cual ia saisi cuasi un controla completa de Iaman en 2015 @T hutu pertinente a la popla major de Ruanda e Burundi, o a sua lingua bantu @T i la letera nove de la alfabeta roman, e sua nom espresante un teme subita @T -i ajuntada a un ajetivo o nom per formi un verbo nontransitiva per la ata de deveni tal, o, pos ajunta un ojeto, la ata de fa ce la ojeto deveni tal : la acua profondi; la visitores grupi : me pleni la caxa; on grupi la visitores : dui, tri, cuatri ajuntada a un nom per formi un verbo transitiva per la ata de usa (un util) o aplica (un materia) : el botoni sua jacon; me va telefoni la detalias a tu; on ia pinti la mur; me va buri la pan ajuntada a un cuanti peti de nomes per formi un verbo transitiva per la ata de emete (un licuida corpal) : urini; vomiti sangue ajuntada a un nom jeografial per formi un ajetivo pertinente a la loca : arabi nominte un abitor o lingua de un rejion spesifada @T ia usada direta ante un verbo finitiva per indica ce esta refere a un situa pasada : me ia espera ce tu es asi @T ia ta usada direta ante un verbo finitiva per indica ce esta refere a un situa nonreal cual ta es pasada si lo ta es real : si me ta sabe acel, me no ia ta parla @T -ia ajuntada a un ajetivo o nom per nomi la cualia astrata de es tal; ajuntada a nomes de postos (e cosas simil) per nomi la estende de la posto en tempo o spasio : felisia; en mea enfantia; la jornal de la bispia maladia @T IA inteleto artifis @T i-aa un sona forte e desacordante como lo fada par un asino o mulo @T iac|yac un mamal grande en familia de bove, de Asia sentral @T Iaman|Yaman un pais en Asia sude-ueste @T iambo (en poesia) un pede metrical de du silabas de cual la prima es corta o nonasentuada e la seguente es longa o asentuada @T Iamusucro|Yamusucro la site capital de Costa de Ivor @T ianci|yanci (demotica) un abitor de la SUA, o (plu esata) sua statos norde-este @T iang|yang (en filosofia xines) la prinsipe ativa mas de la universo @T iard|yard un unia de longia nonmetral, egal a 36 ditones o 0,9144 metres @T iarsanisme|yarsanisme un relijio fundida en Iran par Sultan Sahak en la sentenio 14 @T -iase maladia @T iate|yate un barcon de grandia media, con o sin velas e cabina, usada per corsa o viaja per plaser @T iato un interompe; (en medica) un abri en un organo; (en linguistica) un duple de silabas sin consonante interveninte @T -iatria dotores e trata medical @T iatrojen pertinente a un disturba medical causada par un mediciste @T Iaue|Yawe un forma de la nom ivri de Dio, usada en la Biblia @T Iaunde|Yaunde la site capital de Camerun @T Iberia la penisola de Europa sude-ueste cual conteni Espania e Portugal @T ibex un capra savaje de montania, con barba e cornos longa e spesa @T ibis un avia vadante con gamas longa, colo longa, e beco longa e curvida @T ibisco un planta grande en familia de malva, con flores briliante colorida @T ibride composada de partes miscada; con jenitores de du spesies diferente @T ica fa nonvolente un spasma de la diaframa, subita cluinte la glote con un sona tipal un ata de ica @T -ica ajuntada a un nom jeografial per formi un ajetivo pertinente a la loca : cimrica nominte un abitor o lingua de un rejion spesifada ajuntada a un nom de un maladia medical o psicolojial con la coda `-ia`, per formi un ajetivo descrivente un person ci sufri de la maladia, e un nom per un tal person : alerjica indicante un valentia plu alta @T icebana la arte nion de ordina creosa flores taliada @T icon un depinta santa; un person o ojeto adorada; un imaje peti cual representa un program o util @T iconin onorada como un icon @T iconoclasta atacante o rejetante la credes e valuas tradisional; destruinte o rejetante la imajes relijiosa @T iconostasio (en multe eglesas bizantian) un mureta de icones entre la altar e la nave @T icor (en mitos elinica) la sangue de la dios; un suda de sangue e pus @T icosa- dudes @T ictiolojia la ramo de zolojia cual studia pexes @T ictiosauro un retil maral e estinguida de la mesozoica, cual sembla un delfin @T id (en la teoria psicoanalisal de Freud) la parte de la mente cual conteni la instintos e memorias represada @T Idaho un stato en la SUA norde-ueste @T idea un pensa, conseta, opina, crede o intende @T ideal desirada o perfeta, ma comun esistente sola en la imajina @T ideali deveni ideal un ata de ideali @T idealisme un crede cual inclui la espera ce la ideal es realable; un filosofia cual sujesta ce tota realia es nonmaterial @T identia la fato de es lo cual on es, e la cualias (incluinte la nom) cual distingui on de otras @T identica simil en tota detalias; esata la mesma @T identicia la cualia de cosas (o persones) cual, an si los pare diversa, es identica : on ia demostra la identicia de (_a_²(~)−(~)_b_²) e de (_a_(~)+(~)_b_)(_a_(~)−(~)_b_) @T identifia trova o indica la identia de; indica la identia de (la usor) cuando on comensa usa un program @T radioidentifia identifia (un ojeto) par un campo eletromagnetal cual deteta un transpondador sur la ojeto @T ideogram un sinia scriveda cual simboli un idea sin indica la pronunsia @T ideolojia un sistem de ideas e ideales @T ides pertinente a un lingua relatada a deutx, parlada par iudis en multe partes de la mundo @T idilio un sena o loca pasosa, felis o depintin, tipal presentada en un poesia @T idiograf un marca o sinia unica de un person individua @T idiografia la studia de persones individua @T idiom un espresa con sinifia no deduable de sua parolas composante @T idiopatia un maladia o sindrom cual comensa spontan o de cual sua causa no es conoseda @T -ido un composada de sal @T idol un imaje de un dio o diva usada como un ojeto de adora @T idra un cnidario pico de acua dulse, con corpo troncetin e un anelo de tentaculos sirca sua boca @T Idra (en mitos elinica) un serpente con multe testas cual recrese si on talia los a via la constela la plu grande @T Idra Mas un constela peti en la sielo sude @T idrante un tubo vertical de acua, con un boceta a cual on pote lia un mangera per combate focos @T idrata asorbe o combina con acua @T desidrata perde un cuantia grande de acua @T idratante un sustantia cual fa ce la pel deveni min seca @T idrato un sustantia cual conteni acua o sua elementos composante @T idraulica la ramo de siensa e tecnolojia cual studia la move de licuidas tra tubos e canales @T idro- acua @T asida idroclorica un disolve forte asida de clorido de idrojen en acua @T idroclorido un composada de un alcalin organica con asida idroclorica @T idrofilia la tende per misca con acua, disolve en lo, o deveni moiada par lo @T idrofilica con la cualias de idrofilia un cosa o organisme idrofilica @T idrofobia un teme estrema o nonrazonada de acua @T idrofobica con la cualias de idrofobia un person idrofobica @T idrografia la siensa de mesura e mapa acuas grande, como mares, lagos e rios @T idrojen la elemento cimical con numero atomal 1, un gas sin color o odor, multe flamable @T idrolase un enzima cual catalise la idrolise de lias variosa @T idrolise rompe (un composada) par un reata cimical con acua @T idrolojia la studia de la cualias e moves de la acua de la Tera @T idromel un bevida alcolosa, de miel fermentada e acua @T idroplana un barco de motor con veletas per leva se e crese sua rapidia @T idroponia la crese de plantas en arena, calculos o licuida, con nurintes ma sin tera @T idrosa conteninte acua como un composante @T idrosefalia un maladia en cual licuida serebrospinal colie en la serebro, tipal en enfantes, cual grandi la testa e pote dana la serebro @T idrosido un composada metal cual conteni la ion {OH⁻} o la grupo {-OH} @T idrosil de o pertinente a la radis {-OH}, en alcoles e multe otra composadas organica @T idrosilase un enzima cual introdui un grupo idrosil a un composada organica @T idrozon un membro de un clase de cnidarios cual inclui idras e fisalias @T ie|ye corajinte o aprobante @T iena un mamal canin, con crinera erijeda e gamas anterior plu longa ca la posteriores @T ier a la dia ante oji @T ierarcia un sistem de organiza cual representa persones o cosas como relativa superior, inferior o egal, en acorda con sua state o grado @T ieratica pertinente a pretes, spesial los de Ejipte antica; pertinente a la scrive cuasi ieroglifal de Ejipte antica; pertinente a un stilo de arte de Ejipte e Elas antica cual segue metodos relijiosa @T Ierevan|Yerevan la site capital de Haiastan @T ierofante (en Elas antica) un prete major ci ia interprete misterios santa @T ieroglifo un imaje stilida cual representa un parola o sona, como los usada per scrive en Ejipte antica e otra locas @T Ieruxalim un site cual e Israel e Filastin reclama como sua capital @T ieti|yeti un primate lejendal sur cual on dise ce lo abita en Himalaia @T ifen un linia orizonal corta, usada per junta parolas cual indica un sinifia combinada, o per divide un parola entre du linias de testo @T -ifer produinte, portante @T iftar un come comeda par muslimes pos la reposa de sol en ramadan @T iglu un casa cupolin de inuites, tipal construida con blocos de neva solida @T igrometre un aparato per mesura umidia @T igrostato un aparato simil a un termostato cual responde a la umidia relativa, no la temperatur @T iguana un lezardo grande e verdin de America tropical, con cresta spinosa sur la dorso @T iguanodon un dinosauro erbivor e partal bipede de la temprana de la cretasica, con coda larga e rijida e diton spinin @T iii un sona alta como lo fada par un cavalo @T i-i-i un sona alta como lo fada par un simia @T Iijing|Yijing un libro antica de divina xines @T iin|yin (en filosofia xines) la prinsipe pasiva fema de la universo @T iin-iang|yin-yang (en filosofia xines) la interdepende de fortes oposada en la mundo natural @T ijien la states o praticas cual aida la manteni de sania e la preveni de maladias, tipal par limpia @T -il un radical cimical @T ilario estrema divertinte e comica @T ilaria la cualia de un cosa ilario; la felisia ruidosa cual lo causa @T ileo la parte tre de la intestin magra @T ilex un arboreta perene, con bacas roja e folias spinosa de verde oscur @T Iliada un poesia epica en elinica antica sur la Gera Troian, tradisional atribuida a Homero @T ilio la oso grande e larga cual formi la parte superior de cada dui de la pelvis @T ilial un musculo liante la ilio a la tibia @T Ilio un nom antica de la site Troia @T Iliria un rejion antica longo la costa este de la Mar Adriatica @T Illinois un stato en la SUA norde-sentral @T ilocano pertinente a un popla abitante en la norde-ueste de la isola xef de la Pilipinas, o a sua lingua @T ilote un membro de un clase de campanianes feudal en Sparta antica, con grado entre sclavos e sitadanes @T ilude fa ce (algun) ave un crede o persepi falsa; engana (algun) @T desilude fa ce (algun) perde un ilude, comun en modo deludente @T ilustra (un person) ajunta imajes a (un testo, libro o parla) per orna o documenti lo; (un imaje, foto o desinia) orna o documenti (un testo, libro o parla); (metafor) clari (alga cosa) par es o dona un esemplo la ata de ilustra un testo o parla; alga imaje(s) ilustrante un testo o parla @T ilustral (un documento o imaje) usada per ilustra un libro o parla @T im- en, a en no, non- @T imago la forma final developada de un inseto, tipal con alas; (en psicolojia de Jung) un imaje nonconsensa e idealida cual influe la condui @T imaje un representa vidal, real o mental de un person o cosa, como un sculta, depinta, desinia o foto; cada de la fotos individua en un serie cual formi un video; un fix cual conteni la strutur e contenidas intera de un disco @T imajeta un varia reduida de un imaje, como en catalogas de imajes @T imaji la crea de imajes, spesial en siensa @T imajia la cualia de imajes o cosas usada como imajes o simboles @T imajina conseta o formi un imaje mental de (un cosa) @T imajinal esistente sola en la imajina @T imam un person ci gida preas en un mascita @T imantico un avia vadante con beco longa, plumas negra e blanca, e gamas longa e rojin @T imen un membrana cual clui partal la abri de la vajina, de cual sua presentia es tradisional tratada como sinia de virjinia @T imita copia la model de (alga cosa); fa ce sua propre modo de condui o parla sembla lo de (un otra person) @T imno un canta o poesia formal de loda @T imobila un propria nonmovable, tipal un construida e la tera ensircante : `Imobila` es un nom contable. @T impala un antilope de Africa este e sude, con moves refinada e cornos curva como un lira @T impas un strada o rua abrida a sola un fini; (metafor) un situa de cual on no pote progresa, per esemplo car la partisipores desacorda @T impasto la tecnica de aplica un pinta tan densa ce lo protende de un surfas @T impedi bloci (un person o cosa) per retarda o para el o lo @T impedica litiga (un ofisior governante), acusante el de tradi la stato o un otra malcondui simil @T impenia lasa (un ojeto) en la posese de un prestor per garantia la mone prestada @T imperfeto (en alga linguas) un tempo verbal cual espresa un ata pasada continuante o repeteda @T impero un grupo grande de statos o paises su un autoria suprema @T impetigo un infeta baterial e comunicable de pel, causante pustulas e ulseras jala e crostida @T implanta introdui (un cosa) en la corpo de un organisme, tipal par sirurjia @T implica (un fato) sujesta la veria de (un otra fato) en segue lojical; mostra la envolve de (algun) en un crimin @T implode colasa violente a en se @T importa es valuada per sua influe o efeto profonda @T importante valuada per sua influe o efeto profonda @T imposta (un governa) comanda ce un sitadan o comersia contribui a la stato un parte de (sua propre revenu) o la custa de (alga benes o servis) @T surimposta imposta plu (alga cosa ja impostada) @T impresa fa (un marca o desinia) sur un cosa par presa; fa un efeto a la sensas o mente de (algun); fa ce (algun) senti amira o respeta @T impresisme un stilo de depinta artal cual catura la impresa vidal de un sena en la lus de un momento definida @T improvisa crea e presenta (un obra) en modo spontan o sin prepara; construi (un cosa) de la materias cual es acaso disponable @T impulsa (un forsa corta e subita) causa la move de (un cosa) o un ata instintosa de (un person) un ata de impulsa, o la forsa cual fa lo @T imune protejeda contra la efetos de (un venena, infeta, obliga, etc) @T autoimune pertinente a maladias causada par anticorpos contra sustantias natural presente en un corpo @T imunodebilia un fali de la sistem imunial de proteje la corpo contra infeta, causada par la manca de un prosede o sustantia @T imunojen capas de crea un responde imunial @T imunolojia la ramo de medica e biolojia cual studia imunia @T imunosupresante un medisin cual supresa la ativia de la sistem imunial @T imunoterapia la trata o preveni de maladias par stimula respondes imunial @T -in ajuntada a un ajetivo o nom per formi un ajetivo descrivente un person o cosa con cualias o tendes simil : amin; serpentin idrocarbono nonsaturada @T inata (un capasia) ja fundida en la natur jenetical, tal ce un organisme no nesesa aprende lo @T inatisme la teoria ce capasias mental es inata @T inaugura introdui (algun) a un rol o organiza en modo formal; abri o santi (un construida o projeta) en modo formal @T inca un licuida colorida usada per scrive, desinia o primi @T inca xines un inca per caligrafia, desinia o depinta @T inca pertinente a un popla ci ia abita en la Andes sentral ante la concista espaniol en la sentenio 16 @T incandese es tan calda ce lo brilia @T incarne (un dio o spirito) apare fisical como un umana o animal @T inclina apoia o verje a via de un plana o dirije, tipal la vertical o la orizonal; curvi sua testa o corpo alta como un sinia formal de saluta, respeta o vergonia @T inclina sua xapo desapone e reapone rapida sua xapo, o toca mera lo, per saluta o mostra respeta @T inclinada un surfas de cual un lado es plu alta ca la otra @T inclui conteni como un de sua partes o membros @T inco un bloco pesosa de aser o fero sur cual on marteli e formi metal; un oso en la orea media, con forma simil, cual transmete vibras entre la martel e la stribo @T incoativa pertinente a un verbo, o un aspeta de verbo, cual espresa la comensa de un ata @T incore reseta o esperia (un cosa nondesirada o nonplasente) par causa de sua propre condui o atas @T incrementa (un cuantia) crese par la ajunta de un otra cuantia peti, usual intero e la plu tipal 1 un ata de incrementa; la cuantia mesma ajuntada @T incuba (un avia) senta sur (ovos) per manteni sua temperatur e causa la emerji de la avietas; manteni selulas, baterias, embrios, etc, a bon temperatur per developa; developa lenta (un maladia comunicable) sin sintomes persepable @T incubo un demon mas mital ci copula con femes dorminte @T incuisisio un periodo longa e intensa de demanda o investiga; (en istoria medieval) la organiza de judores catolica ci ia tortura persones per supresa la eresia @T incunablo un libro primida en la sentenio 15 en Europa @T indente fa un impresa en (un surfas plana), danante o taliante lo; largi la marjin de (un linia o bloco de testo) @T indente de surie un depresa peti en la carne de jena cual formi cuando algun surie @T contraindente largi la marjin de cada linia de (un bloco de testo) con eseta de la prima @T desindente redui la marjin de (un linia o bloco de testo) @T India un otra nom per Barat @T Indian un constela de la sielo sude @T Mar Indian la mar grande a sude de Barat, entre Africa e Australia @T Indias Este (istorial) la isolas de Asia sude-este de cual Indonesia es aora composada @T Indias Ueste la cadena de isolas cual estende de Florida a America Sude, entre la Mar Caribe e la Mar Atlantica @T Indiana un stato en la SUA norde-sentral @T indica mostra; (un sinia o sintom) implica; (un strumento) declara (un mesura) @T contraindica sujesta o indica ce (un tecnica o medisin spesifada) no debe es usada en la caso spesifada @T indicador la parte de un strumento cual mostra un mesura; un plata sur cual un avisa corta es mostrada; un ojeto usada per nota un loca, per esemplo sur un mapa o en un libro @T indicador de venta un strumento cual indica la dirije de la venta, tipal decorante la punto la plu alta de un construida @T indiceta indica sutil o nondireta @T indicativa pertinente a un moda de verbos cual espresa declaras simple de fatos @T indigo con color entre blu e violeta @T indio la elemento cimical con numero atomal 49, un metal mol e arjentin blanca @T indise rejistra (un cosa) par lia lo con un numero cual identifia lo en un serie @T suindise un indise scriveda min grande e plu basa ca la testo acompaniante @T supraindise un indise scriveda min grande e plu alta ca la testo acompaniante @T individua un, unica, distinguida, autonom, nondependente, solitar, isolida @T Indo, Rio un rio en Asia sude cual comensa en Bod, traversa Caxmir e Pacistan, e fini en la Mar Arabian @T indoarian de o pertinente a la familia de linguas indoiranian parlada en Asia sude, e a la poplas corespondente @T indoeuropean de o pertinente a la familia de linguas parlada tra multe de Europa e Asia sude, e a la poplas corespondente @T protoindoeuropean pertinente a la asendente de la linguas indoeuropean @T indoiranian de o pertinente a la familia de linguas indoeuropean parlada en Asia sude e sude-ueste, e a la poplas corespondente @T Indonesia un pais en Asia sude-este composada de multe isolas @T indopasifica pertinente a la partes tropical de la Mar Indian e de la ueste de la Mar Pasifica @T Indoxina la penisola de Asia sude-este, incluinte Camputxa, Lau, Miama, Tai, Vietnam e un dui de Malaisia @T indri un lemur grande, con coda corta, de Madagasicara @T indu de o pertinente a induisme, un relijio e tradision cultural de Asia sude @T indui introdui (algun) a un rol o organiza en modo formal; gida, provoca o convinse (algun) a fa alga cosa; (en medica) fa ce un nase comensa par metodos artifis, tipal par medisin; (en lojica) deriva un lege jeneral par considera casos individua; (un corpo prosima e eletrical o magnetal) produi un state eletrical o magnetal @T industani un grupo de dialetos parlada en Barat norde-ueste e Pacistan, en familia de linguas indoeuropean @T industria ativia economial cual trata la prosede de materias cru e la fabrica de benes en fabricerias @T industri developa multe industrias : esta pais industri rapida @T inere esiste esensal o permanente (en alga cosa) @T inerte sin la capas o fortia per move; nonativa @T inerva furni nervos a (un organo o parte de corpo) @T infantria soldatos de pede @T infarta (un area peti de texeda) mori par manca de sangue, tipal par causa de un trombo o embolo @T inferior plu basa en grado, ordina, state o cualia; (en anatomia) plu basa en loca @T infesta ataca, turba o es presente en (un loca, person o animal), ostinosa o en cuantia grande; (un fantasma) apare frecuente en (un loca) @T infeta afeta (un person, organisme, selula, etc) con un organisme cual causa maladia; contamina (aira, acua, etc) con organismes nosiva; afeta (un computador) con un virus @T infiltra entra a o ateni asede (un loca, organiza, computador, etc) en modo secreta e gradal, spesial per ateni informa secreta; (en medica) (un tumor, selula o simil) estende o invade (un organo o texeda); (un licuida) permea (alga cosa) par filtri @T infinita sin limita, sin fini, en spasio, tempo, estende o grandia; no mesurable o calculable; plu grande ca cualce cuantia o numero; capas de continua sin limita @T infinitim un cuantia nonmesurable peti @T infinitiva un forma nonfinitiva de un verbo, con o sin infleta distinguinte @T infisa introdui firma (un cosa) en un otra cosa; introdui (un morfem) en la corpo de un parola @T infla pleni (un balon, numatico o otra strutur cresable) con aira o otra gas per estende lo; crese (un cosa) con un cuantia grande o suprafluente @T iperinfla (la valua de mone) diminui con rapidia grande @T inflama deveni flaminte; (un emosia forte, como coleria) apare o crese en algun; (un parte infetada de la corpo) deveni roja, calda e comun dolosa @T infleta (la tono de vose) cambia per espresa umor o emosia; (en gramatica) (la forma de un parola) cambia per espresa un rol o cualia gramatical, tipal tempo, modo, person, cuantia, caso o seso @T influe es capas de afeta la natur, developa o condui de un person o cosa @T infografia imajes produida par computadores; la arte e siensa de produi estas @T informa dona a (algun) fatos o descrives importante o nesesada @T desinforma malinforma con intende de confusa o engana @T malinforma dona informa noncoreta, par era o con intende @T informatica la studia de prosede informa per reteni e reprende lo; la studia de la prinsipes e usa de computadores @T infotecnolojia la studia o usa de sistemes (spesial computadores e telecomunica) per reteni, reprende e envia informa @T infra- su, a su, a basa @T infusa (te, erbas, etc) es empapada en licuida per estrae la sabor o cualias saninte @T ingrediente un cosa cual on combina con otra cosas per produi un comeda; un parte o elemento nesesada per produi alga cosa @T inguin la area entre la adomen e un coxa; (en arciteta) la borda curva formida par du voltas crusante @T Inguxetia un republica autonom en Caucaso en Rusia sude-ueste @T inibi retarda o preveni un prosede fisiolojial o reata cimical; redui la ativia de (un enzima o otra ajente) @T iniora refusa intendente nota o reconose (un person o cosa); no considera (un cosa importante); (en lege) rejeta (un condena) como sin funda @T inisia (un ata o prosede) comensa; (un person) entra a un grupo secreta, tipal en modo ritual fa ce (un ata o prosede) comensa; entra (un person) a un grupo secreta @T injenia desinia e fabrica (un macina o strutur) @T bioinjenia la usa de organismes o prosedes biolojial en injenia o industria; la usa de texedas o organos artifis per recambia partes danada de un corpo @T injeta forsa (un licuida, spesial un droga o vasin) a en la corpo de un person o animal con un siringa o otra aparato fa o usa un injeta matematical un funsiona cual asosia cada elemento de un colie a sola un elemento de un otra colie @T inonda covre o sumerji (un loca) con acua; (metafor) fa ce (algun) ave tro multe de un cosa, tipal problemes o labora @T inosente no intendente causa dole o sufri o otra problemes @T inova introdui metodos, ideas o produidas nova @T insenso un resina, spise o otra cosa cual on arde per la odor plasente cual lo produi @T insensador (en rituos relijial) un contenador do on arde insenso e cual on penduli @T insensi parfumi (un loca) par arde insenso; arde insenso per onora (algun o un aveni) @T insensor un person ci porta e penduli un insensador @T inserta pone (un basteta o jerme) en un ranur en la tronco o talo de un planta vivente; (en medica) transplanta sirurjial (un peso de texeda vivente); pone (un cosa) per formi un parte de un cosa plu grande @T insesto seso entre persones clasida como tro prosima relatada per sposi; la crimin de copula con un jenitor, enfante, conaseda o otra relatada prosima @T insetiside un materia usada per mata insetos @T insetivor (un organisme) cual come insetos @T inseto un artropodo peti con ses gamas e tipal un o du duples de alas @T insidiosa (un fenomeno) sutil o gradal, ma con efetos nosiva @T insinia un marca distinguinte de alga cosa, tipal un state en un forte militar o otra organiza @T insinua sujesta (un cosa mal o culpable) en modo nondireta e tipal nonplasente @T insiste declara forte (ce alga cosa es vera) o demanda forte (ce on fa alga cosa), no asetante un refusa @T insonia la noncapasia abitual de dormi @T inspeta esamina atendosa (alga cosa) per judi sua state o trova problemes @T inspira fa ce (algun) ave la motiva o capasia per fa o senti alga cosa, tipal positiva @T instala pone o fisa (macinas o aparatos) per usa; carga un computador con (un program); pone (algun) en un rol de autoria, tipal con rituo @T instanse un ojeto concreta, creada de un clase o otra tipo astrata @T instante (un aveni) ocupante no tempo o un tempo estrema corta un tempo estrema corta; un momento minima @T instinto un propensa inata de condui en un animal; un modo de ata o pensa natural o intuinte; un capasia natural @T institui fundi o comensa (un program, sistem o organiza, o un person en un rol) @T instituida un organiza per ateni goles en arte, siensa, instrui o aida @T instrui mostra o esplica a (un person o animal) como on fa alga cosa : instrui algun sur la regulas @T insulina un ormon produida par la pancreas cual regula la cuantia de glucosa en la sangue @T insulta parla a o trata (algun) con despeta o desrespeta @T intalio un desinia taliada o gravada en un cosa @T intarsia decora (un mobila o simil) con pesos peti de lenio colorida o otra materia @T intata no danada o descapasida; en bon state completa @T integra (un cosa) combina con un otra afin los deveni un unia intera combina; (en matematica) trova la integral de @T integral un funsiona de cual un otra es la derivada, espresante la area su la curva de la graf de la otra funsiona @T periodo de semidesintegra la tempo en cual la radioativia de un isotopo spesifada descrese a la dui de sua valua orijinal @T semidesintegra (un isotopo) perde un dui de sua radioativia @T inteleto la capasia de razona e comprende, spesial regardante cosas astrata o academial; la potias mental de un person @T intelijente capas de oteni e aplica la sabe; capas de comprende, aprende, developa o aplica ideas @T intende ave (un resulta) como la gol o ojeto de un projeta o scema o atas jeneral; (un usa de un parola) vole indica (un sinifia) @T intensa de fortia o grado estrema; multe consentrada @T inter- entre : `Inter-` simpli a `inte-` ante R. : interata, internasional @T intera con no parte mancante; completa unida; no rompeda o dejenerada @T interesa stimula la curiosia o atende de (algun) un senti de curiosia; mone periodal paiada a un taso spesifada, per la usa de mone prestada o per pospone la repaia de un deta; un envolve en un emprende, tipal con espera de profita finansial : el ave un interesa grande a arte medieval @T desinteresa sesa interesa (algun); elimina la envolve finansial de (algun) @T interfas la loca a cual du sistemes, sujetos, organizas, etc encontra e interata con lunlotra; (en fisica) un surfas entre du partes de materia o spasio; un aparato o program cual permete ce un usor comunica con un computador @T interfere partisipa o interveni (en un ata) sin invita o nesesa; preveni la continua o susede (de un prosede o ata) @T interferon un protena relasada par selulas animal, tipal en responde a un virus, cual ave la capasia de retarda o preveni la reprodui de viruses @T interjeta dise (alga cosa) subita, tipal a lado o como un interompe @T interlingue pertinente a un lingua creada par Edgar de Wahl en 1922 per comunica internasional @T interlude un peso corta de poesia o musica cual interompe momental un obra plu longa; un tempo corta en cual un prosede es interompeda e alga cosa aveni @T intermete (un aveni) sesa a recomensa a intervales predisable o no @T interna situada en alga cosa, sin estende ultra sua limitas; pertinente a un tal situa; (en jeografia) no prosima a mares @T interniste un mediciste ci spesiali sur maladias de organos interna @T intero (un numero) cual no es un frato @T interoga demanda a (algun, spesial un suspetada o prisonida) en modo formal, completa o violente @T contrainteroga fa demandas a (un atestor per la partito oposada) en un corte de lege, per proba o estende atestas ja donada @T interompe para la progresa continuante de (un ativia o prosede); para (un parlor) par dise o fa alga cosa; rompe la continua de (un linia o surfas) @T Interpol un organiza con base en Paris, cual coordina la investiga de crimines internasional par la polisia de nasiones diversa @T interpola introdui (alga cosa) entre puntos fisada; introdui (parolas) en un libro o otra testo; (en matematica) introdui (un valua o terma) en un serie par estima o calcula lo de valuas ambiente conoseda @T interprete esplica la sinifia de (informa, parolas o atas); comprende ce (un ata, modo o condui) ave un sinifia spesifada; tradui simultan (la parla de un otra person) a un otra lingua; presenta (un rol de drama o un peso de musica) en modo cual indica la comprende individua par la artiste de la ideas de la creor @T intersepi impedi (un person o cosa) de continua a sua destina; (en fisica) para o verje (lus o otra radia eletromagnetal); (en matematica) (un linia o surfas) marca o talia un parte de (un linia, surfas o spasio) @T interstisio un spasio interveninte, tipal multe peti @T interval un tempo o spasio interveninte; un pausa en un taxe o ata longa @T interveni vade a entre per aida, o per preveni o cambia la curso de avenis o sua resulta; aveni en la tempo entre du otra avenis @T intervisa conversa con (algun) per oteni consela, per furni informa a escutores o regardores, o per esamina un aspiror per emplea @T intestin (en vertebratos) la canal de dijesta entre la stomaco e la ano; (en nonvertebratos) la canal de dijesta entre la boca e la ano @T intima (un person) bon conoseda, familiar, amin; (un loca) con ambiente nonformal e amin; personal e privata @T intra- en, interna @T intro- en, interna @T introdui presenta (alga cosa) per sua usa o funsiona prima; presenta (un idea o lege nova) per debate; trae un sujeto nova a la atende de (algun); trae (un planta, animal o maladia) a un loca nova; pone (un cosa) a en un otra cosa @T introjeta adota nonconsensa un idea o disposa de (un otra person) @T introspeta esamina la pensas o sentis cual on esperia en se @T introverti es o deveni consernada par sua propre pensas e sentis, tipal en modo timida o neurosica @T intrui pone se, con intende, en un loca o situa do on no es bonvenida; (alga cosa) es introduida a un situa con efetos negativa; (roca magmal) deveni forsada a en un forma preesistente @T intuba introdui un tubo en (un person o parte de corpo, spesial la tracea per respira) @T intui comprende o solve par instinto @T inuit pertinente a la popla nativa de la norde de Canada e partes de Calalitnunat e Alaska, o a sua lingua @T invade entra a (un pais, nasion o rejion) per vinse o ocupa lo; (un parasito o maladia) entra a e estende a en (un organisme o parte de la corpo); entra a un loca privata sin permete; (animales) entra a e domina un rejion @T inventa crea o desinia (un cosa nova); crea (un idea, nom, nara, etc), tipal per engana @T inverno la saison la plu fria (de desembre a marto en la emisfera norde, e de junio a setembre en la emisfera sude); (en astronomia) la periodo entre la solstisio de inverno e la ecuinote de primavera @T inversa pone en la dirije o ordina oposante, tipal con la alta a la basa e la basa a la alta @T investi usa (mone) en un emprende finansial con la espeta de profita; compra (asiones o propria) con la espeta de profita; (metafor) dona (sua tempo, labora o enerjia) a un projeta con la espeta de un resulta valuada @T investiga atenta descovre e esamina fatos en modo formal o sistemal, per trova la veria de (un aveni o situa); rexerca o studia per descovre fatos o informa; atenta determina la carater, atas o istoria de (un person) @T invia desira ave (un poseseda o otra cualia valuada) de un otra person @T invita demanda de (algun), en modo cortes, formal o amin, ce el fa alga cosa o vade a alga loca @T iocto-|yocto- {10⁻²⁴} @T iodle|yodle canta (alga cosa), rapida alternante entre vose normal e falseto @T iodo la elemento cimical con numero atomal 53 @T iodi misca iodo a (alga cosa); ajunta iodo a (alga cosa) @T iog|yog un letera de engles medieval @T ioga|yoga (en induisme) un pratica spirital e asteninte cual inclui controla de respira, posas de la corpo, e medita @T iogi|yogi un praticor de ioga @T iogurte|yogurte un comeda semisolida, preparada de lete fermentada par baterias, comun con la ajunta de dulses e otra sabores @T ioide un oso en la colo, con forma de U, cual suporta la lingua @T ioio|yoyo un jueta composada de du discos separada par un ranur en cual un cordeta es enrolada, cual pote es jirada a basa e a retro par sua momento @T ioman|yoman (istorial) un om ci posese e cultiva un propria nongrande, tipal en England; un servor en un casa nobil; (en alga marinas) un ofisior ci servi como un secretor o un parte de la corpo de comunica @T ion un atom o molecula con un carga eletrical par causa de un perde o gania de un o plu eletrones @T ioni (un atom, molecula o sustantia) deveni convertida a un o plu iones, tipal par la perde de un o plu eletrones @T ioni|yoni (en induisme) la vulva, tipal como simbol de la enerjia divin de reprodui, comun representada par un petra sirculo @T Ionia un rejion antica a la costa ueste de Anatolia @T Isolas Ionica un grupo de isolas a ueste de Elas @T Mar Ionica un mar entre Elas e la parte la plu sude de Italia @T ionosfera la strato de la atmosfera cual conteni un consentra grande de iones e eletrones libre, capas de refleta ondas de radio @T iora un avia asian, peti e insetivor @T ioruba|yoruba de o pertinente a la popla de Nijeria sude-ueste e Benin, o a sua lingua @T iota la letera nove de la alfabeta elinica @T iota- {10²⁴} @T Iowa un stato en la SUA sentral @T iper- supra, suprabundante, plu ca normal : `Iper-` simpli a `ipe-` ante R. @T iperbara de o con gas a presa plu grande ca normal @T iperbola un curva simetre e abrida, formida par la crusa de un cono sirculo con un plana a angulo plu peti con sua ase ca la lado de la cono @T iperbole un figur retorical par cual un cosa sona plu impresante ca lo es en realia @T ipercinesia un state en cual la musculos spasma @T ipercolesterolemia la presentia de tro multe colesterol en la sangue @T iperemia la crese de flue de sangue a texedas en la corpo @T iperfajia un tende estrema per come @T iperico un planta con flores jala con sinco petales, usada en preparas medical @T iperidrose un disturba medical de sui suprabundante @T iperlipidemia un consentra nonormal de lipidos en la sangue @T ipernatremia la presentia de tro multe sodio en la sangue @T iperope no capas de vide clar si ojetos es tro prosima a la oios @T iperostose un crese suprabundante de oso @T iperpirexia un febre grande cual deveni perilosa, egal a o plu alta ca 41,5°C o 106,7°F @T iperplasia un grandi de un organo o texeda, causada par un crese de rapidia de sua selulas, tipal como un grado inisial en la developa de canser @T ipertermia un state de ave un temperatur corpal nonormal alta @T ipertonia un firmia musculal o presa osmosal cual es plu alta ca normal @T ipertricose un cuantia nonormal grande de capeles sur la corpo @T ipertrofia la grandi de un organo o texeda, causada par la grandi de sua selulas @T iperurisemia un cuantia nonormal alta de asida urica en la sangue @T ipnagojia la state de mente entre velia e dormi @T ipno- pertinente a dormi @T ipnose la indui de un stato de consensia en cual on pare perde la potia de ata volente e deveni multe respondente a sujestas o comandas @T autoipnose la indui de la state ipnosal a se mesma @T ipo- su, nonsufisinte @T ipocalemia un manca de potasio en la sangue @T ipocampo crestas longa sur la fondo de ambos ventriculos ladal de la serebro, importante per emosia, memoria e la sistem de nervos autonom @T ipocastania un arbor caduca con nozas noncomable encluida en cascas spinosa @T ipocolio un avia peti de la semideserto de Africa e Asia sude e sude-ueste @T ipocondria ansia nonormal per sua sania, o un teme nonrazonada ce on ave un maladia grave @T ipocrita conduinte en un modo cual sujesta ce on ave valuas o morales plu nobil ca en realia @T ipoderma la strato la plu interna de la pel @T ipofise la glande endocrin major, fisada a la fondo de la serebro @T ipogloso un pex de mares norde, importante como un comeda @T ipomea un planta trepante, con flores trompetin cual abri en la matina @T ipopotamo un mamal grande con pel spesa e dentones grande, cual abita la rios de Africa @T iposemia un consentra nonormal basa de osijen en la sangue; (en ecolojia) un consentra basa de osijen en un ambiente de organismes @T iposia un manca de osijen ateninte la texedas @T ipostase la person esensal, spesial pertinente a la natur de cada de la tre persones de la trinia en cristianisme; la realia o sustantia fundal de cualce cosa; la efeto de un jen cual preveni la espresa de un otra jen @T ipoteca ofre (propria, tipal un imobila) per garantia un presta @T ipotenusa la lado la plu longa de un triangulo reta, oposante la angulo reta @T ipotermia la state de ave un temperatur corpal nonormal basa @T ipotese proposa un esplica fundida sur atesta limitada, per comensa un investiga, rexerca o curso de razona @T ipovolemia un volum reduida de sangue sirculinte en la corpo @T Irac un pais en Asia sude-ueste @T iraco un mamal peti e erbivor, trovada en zonas seca en Africa e Arabia @T Iran un pais en Asia sude-ueste, nomida Persia en edas antica @T irena un avia cantante de Asia sude @T iridio la elemento cimical con numero atomal 77, un metal arjentin @T iriga furni acua a (tera o un cultiveria) per aida crese, tipal par un sistem de canales; (en medica) aplica un flue continuante de acua o medisin licuida a (un organo o feri) @T iris un membrana plata e colorida ante la cornea de la oio; un planta con folias spadin e flores estravagante @T irita fa ce (algun) deveni coler, noncomfortosa o nonpasiente; (en medica) causa inflama o otra descomforta; (en biolojia) stimula (un organisme, organo o selula) per produi un responde ativa @T irmo (en cristianisme este) la strofe (tropario) inisial de un salmo @T irmolojio (en cristianisme este) un libro de imnos relijial @T irocuoi pertinente a un federa de poplas nativa de America Norde, o a sua linguas @T ironia un espresa de sinifia en linguaje cual indica normal la oposante, tipal per asentua o umor; un situa o aveni cual pare intendeda como la oposante de espetas, tipal divertinte @T isberg un masa de jelo grande e flotante, separada de un glasia @T iscio un oso de la pelvis basa @T -iside mata @T islam la relijio monoteiste como revelada par la profeta Muhammad @T Islamabad la site capital de Pacistan @T muslim pertinente a islam @T Island un isola e pais en la Mar Atlantica norde @T isme un sistem de crede @T -isme ajuntada a un nom per nomi un sistem de crede, alternante con `-iste`; ance usada en alga parolas internasional : femisme; otimisme; simbolisme; turisme @T iso- egal, la mesma @T isobar un linia cual junta puntos con la mesma presa en un mapa meteorolojial @T isoglosa un linia sur un mapa de dialetos, marcante la borda de un rejion con un cualia lingual @T isola un parte de tera ensircada par acua; (metafor) un rejion ensircada par un otra materia @T isomerase un enzima cual catalise cambias de isomeri con un sola molecula @T isomero cada de du o plu composadas con la mesma formula ma un ordina diferente de la atomes en la molecula e con cualias diferente @T stereoisomero cada de du o plu composadas cual difere sola par sua organiza de atomes @T isometral con dimensiones egal; (en fisiolojia) de o pertinente a tensa de musculos sin contrae; (en desinia) usante un modo de mostra perspetiva en cual la tre dimensiones es representada par tre ases separada par 120°; (en matematica) pertinente a un cambia de un forma cual manteni distantias e angulos @T isomorfe simil en forma e relatas un materia o organisme cual coresponde esata en forma con un otra @T isopo un planta de Asia con flores peti azul e folias aromosa, usada como un spise, un parfum o un medisin @T isosele (un triangulo) con du lados de longia egal @T isostasia la ecuilibra cual esiste entre partes de la crosta de la Tera, cual condui como si composada de blocos flotante sur la litosfera @T isotonica (du disolves) con la mesma presa osmosal, spesial en un selula o licuida en la corpo @T isotopo de o pertinente a cada de du o plu formas de la mesma elemento cual ave un cuantia egal de protones ma cuantias diferente de neutrones, tipal un forma radioativa @T Ispaniola un isola en la Mar Caribe, divideda entre Haiti e la Republica Dominican @T Israel un pais en Asia sude-ueste a la costa de la Mar Mediteraneo; (istorial) la rena norde de la ivris sirca 930-721 AEC @T istamina un composada cimical cual selulas relasa en responde a un feri o en reatas de alerjia e inflama @T Istanbul un site major en Turcia @T -iste forminte un ajetivo descrivente un person o cosa cual pertine a la `-isme` corespondente ajuntada a un nom per nomi un aderor de un sistem de crede o un person prejudosa, alternante con `-isme`; ajuntada a la nom de un campo de studia con la coda `-ia` o `-ica` per nomi un artiste, siensiste o membro de un profesa; ajuntada a un nom de strumento per nomi un musiciste; ance usada en alga parolas internasional per persones : femiste; otimiste; jeolojiste; gitariste; jornaliste; turiste @T ister- utero @T isterectomia un sirurjia per estrae la intera o un parte de la utero @T isteria un maladia psicolojial en cual tensa psicolojial es presentada como sintomes fisical, amnesia spesifada, emosias cambiable e condui dramosa; (metafor) emosia esajerada o noncontrolable, tipal par un grupo de persones @T istmo un banda streta de tera, con mar a cada lado, cual lia du partes plu grande de tera; (en anatomia) un organo streta, un pasaje o un texeda cual lia du partes plu grande @T istogram un scema composada de retangulos, con area proportial a la frecuentia de un variable e largia egal a la interval de la clase @T istolojia la studia de la strutur microscopial de texedas @T istona cualce de un grupo de protenas fundal, trovada en cromatina @T istoria la studia de avenis pasada, tipal en relatas umana; la serie intera de avenis pasada pertinente a un person o cosa; un arcivo cronolojial e continuante de avenis importante o publica o de un promove o instituida spesifada @T pseudoistoria istoria falsa o usante metodos nonsiensal @T istoriografia la studia de scrives istorial; la scrive de istoria @T Italia un pais en Europa sude @T italica un tipo de letera _apoiada_, tipal usada per asentua, distingui o en parolas de linguas stranjer @T -ite maladia de inflama @T item un elemento, article o entrada en un lista o colie @T itera (un ata o dise) deveni repeteda; (un prosede matematical o computante) sicli, tipal aplicante cada repete a la resulta de la presedente @T iterbio la elemento cimical con numero atomal 70, un metal blanca arjentin @T itero un maladia de la duto bilal o figato cual jali la pel o la blancas de la oios @T Itiopia un pais en Africa norde-este, a la Mar Roja @T itiopica pertinente a un lingua ritual en eglesas itiopian o a un abugida usada par multe linguas itiopian @T -ito nominte sales o esteres de asidas con la coda `-osa` @T itrio la elemento cimical con numero atomal 39, un metal blanca grisin @T iu espresante repulsa @T iuan|yuan pertinente a la dinastia fundida par la mongoles, cual ia rena Jonguo de 1259 asta 1368, o a la unia de mone en Jonguo @T iuca|yuca un planta en familia de agave, con folias rijida e spadin e spigas blanca e campanin, trovada en Mexico e la SUA sude-ueste @T iudi pertinente a la relijio monoteiste de iudisme, o a sua aderores @T criptoiudi ascondente sua iudisme per evita discriminas e menasas, spesial en la eda medieval @T iugo un peso de lenio usada per lia du boves o otra animales a un arado, caro o vagon @T Iugoslavia|Yugoslavia un federa pasada de paises en Europa sude-este, cual ia es divideda per formi Slovenia, Hervatsca, Serbia, Tsernagora, Bosnia e Hersegovina e Macedonia @T iupi|yupi un person burjes e modosa con un posto bon paiada e un vive lusosa @T iurt|yurt un tende sirculo de feltro o peles sur un strutur colasable, usada par nomadas en Mongol, Sibir e Turcia @T ivor un materia dur e cremin blanca, composante la parte major de la dentones de elefantes, morsas e narvales @T -ivor comente @T ivri pertinente a la popla antica ci abita en lo cual es aora Israel e Filastin; pertinente a sua lingua o la lingua moderna derivada de lo @T j la letera des de la alfabeta roman @T ja ante aora o la tempo pertinente : En ajunta a sua usa simple, `ja` pote indica cual de du atas es plu temprana: `si tu reveni a mediadia, me va fini ja la labora` (me va fini la labora ante mediadia). On usa lo ance per clari ce un situa presente ia comensa en la pasada: `me es ja asi tra tre oras`. @T jaca un veste lejera con mangas, portada supra un camisa @T jaceta un veste sin mangas portada supra un camisa @T jacon un veste con mangas portada estra casa, comun per proteje contra fria, venta, pluve o neva @T jacana un avia peti e tropical con gamas longa per vada en pantanes @T jacaranda un arbor neotropical, con flores blu e trompetin, folias filisin, e lenio bonodorosa @T Jacarta la site la plu grande de Indonesia @T jada con color bluin verde un petra dur e comun verde, usada per ornas @T jaguar un gato grande e brun jalin con marcas negra, cual abita la forestas de America Sentral e Sude @T jaguarundi un gato peti american con pelo gris o roja, corpo magra e gamas corta, trovada de Arizona a Arjentina @T jai un avia en familia de corvo, comun con plumas blu @T jaieta profonda negra un petra dur e negra, derivada de lignito e usada per ornas @T jain pertinente a un relijio monoteiste, fundida en Barat en la sentenio 6 AEC par la Jina Vardhamana Mahavira @T jala con color entre verde e orania en la spetro, e oposada a blu @T Mar Jala un otra nom per la Mar Huanghai @T jalapenio un peperon verde e multe calda, tipal usada en cosini mexican @T jalea un pasta dulse preparada de frutas e zucar bolida @T Jamaica un isola e pais en la Mar Caribe, a sude-ueste de Cuba @T James, Baia un baia a sude de la Baia Hudson, entre Ontario e Quebec @T jamon carne de la parte superior de la gama de un porco, salida e secida o fumigada @T janero la mense prima de la calendario gregorian @T Japan un otra nom per Nion @T Mar Japan un mar entre Nion e la resta de Asia @T jar un contenador silindre de vitro o seramica, con boca larga, usada per reteni comedas @T jardin un rejion de tera, tipal prosima a un casa, usada per flores, frutas o vejetales; un rejion de erba corta e arboretas ornal @T jardina cura, maneja o cultiva (un jardin) @T jardinor un person ci jardina; un avia de Australasia, de cual la mas construi abitual un nido ornada per atrae la fema @T jasinto un planta en familia de lil, con folias corein e flores campanin en spigas compata @T jasinto de bosce un planta relatada a jasinto, con flores campanin e tipal blu o violeta @T jasmin un planta o arboreta trepante con flores bonodorosa, usada en parfum o te @T jaspe un tipo de cuarzo opaca e rojin brun @T jat pertinente a un popla sperdeda tra la norde-ueste de Barat e Pacistan @T jaz pertinente a un tipo de musica inventada par americanes negra, marcada par improvisa, sincopa e tipal un ritmo forte @T jazor un conosor de jaz; un membro de la sucultur de jaz en la desenios de 1940 e 1950 @T Jazair un pais en Africa norde-ueste, a la costa de la Mar Mediteraneo; la site capital de esta @T jejuno la parte de la intestin magra entre la duodeno e la ileo @T jel un materia jelatin, tipal usada en la prepara de medisines o cosmeticas @T jela deveni jelo o un otra solida par causa de fria estrema @T jelatin con la densia de un semisolida @T jelato un crema jelada de Italia @T jelo acua jelada, un solida cristal e transparente @T jeleria un casa o sala per reteni jelo @T jelosa temente la perde de un poseseda amada; sentinte o mostrante un invia de algun o sua atenis o vantajes; sentinte o mostrante un suspeta de la fida de un otra @T jem un petra valuosa, tipal un cristal o mineral dur e taliada o briliada, e usada como un orna @T jemelo esente un de du enfantes naseda en la mesma pari; (metafor) composada de du partes identica @T cuatrojemelo un de cuatro enfantes naseda en la mesma pari @T Jemelos un constela de la zodiaco @T otojemelo un de oto enfantes naseda a la mesma pari @T sesjemelo un de ses enfantes naseda a la mesma pari @T setejemelo un de sete enfantes naseda a la mesma pari @T sincojemelo un de sinco enfantes naseda a la mesma pari @T trejemelo un de tre enfantes naseda a la mesma pari @T jemi produi un sona basa en responde a dole, despera o plaser sesal @T jen un unia de erita, pasada de un jenitor a sua enfantes e determinante un cualia de la enfantes; un serie de nucleotidos en un cromosoma, con ordina cual determina la ordina de monomeres en un molecula de polipeptido o asida nucleal cual un selula o virus pote sintese @T -jen produinte o produida par @T jena cada de la lados de la fas su la oio; cada de la lados de la interna de la boca @T jenealojia un linia de familia trasada de un asendente; la studia e trasa de linias de familia o developa; la developa par evolui de un planta o animal de formas temprana @T jenera fa ce (un emosia o situa) aveni o developa; produi (enerjia, tipal eletrical); produi (un grupo o segue de cosas) par fa operas matematical o lojical a un grupo prima @T jeneral afetante o consernante tota o la plu de persones, locas o cosas; no spesialida o limitada en sua estende de tema, aplica, ativia, etc; vera per tota o la plu de casos; pertinente a un clase o grupo de cosas un comandor de un armada, o un ofisior de alta grado @T jeneral aidante un jeneral ci aida un ofisior an plu potiosa, per esemplo un prinse o monarca @T jenero un clase de cosas con cualias compartida, dividable en clases suordinada; (en biolojia) un categoria tasonomial supra un spesie e su un familia; un forma de arte, musica o leteratur con cualias compartida en stilo o tema; pertinente a la identia como mas o fema; (en gramatica) un clase de nomes cual inclui mas, fema, neutra comun, etc @T -jenero descrivente identias de jenero @T ajenero (un person) ci regarda se no como masin, no como femin @T bijenero (un person) con du identias de jenero, o simultan o en situas diversa @T de jenero fluente (un person) de ci sua jenero varia con la pasa de tempo @T jeneral pertinente a un jenero @T panjenero (un person) de ci sua identia de jenero inclui tota posibles @T sisjenero pertinente a relatas sesal en cual la seso biolojial de un person acorda con sua identia sosial e personal @T transjenero (un person) de ci sua autoidentia no conforma sin ambiguia a la consetas tradisional de jenero mas o fema @T jenerosa (un person) volente donante plu de alga cosa como mone o tempo ca on espeta o nesesa @T jenese la orijina de alga cosa o sua modo de formi @T -jenese causa o orijina @T abiojenese la evolui de organismes de sustantias nonorganica @T biojenese la sintese de materias par organismes @T esojenesal con orijina o causa esterna; cresente o orijinante estra un organisme @T filojenese la developa e diversi evolual de un spesie o grupo de organismes, o de un cualia spesifada de un organisme @T patojenese la modo en cual un maladia developa @T jenetica la studia de erita e la varia de cualias eritada @T eujenetica la siensa de boni un popla par elevas controlada per plu frecuenti la cualias erital cual es desirada @T eujeneticisme un filosofia sosial cual crede ce on debe pratica eujenetica @T filojenetica la ramo de biolojia cual studia filojenese @T jenio algun ci ave capasias multe spesial de inteleto o crea @T jeniseri un soldato turces de la gardores de la sultan entre la sentenios 14 e 19, orijinal elejeda de sclavos joven prendeda de familias cristian @T jenita fa ce un enfante es consepida e naseda, par reprodui @T jenitiva un caso gramatical cual indica posese o asosia prosima @T jenitoriside mata (sua propre jenitor) @T jenjiva la area de carne firma sirca la radises de la dentes @T jeno la junta entre la coxa e la gama basa en umanas, o la junta analoja en otra animales @T jenom la colie completa de jenes o materia jenetical en un selula o organisme @T jenomica la studia siensal de la strutur, funsiona, evolui, mapa e edita de jenomes @T jenoside mata un grupo grande de persones de un etnico o nasion spesifada @T jenotipo la composa jenetical de un organisme individua @T jentil (un person) con cualias umil, amable e compatiosa @T jeo- tera @T jeocucu un avia de la deserto de Mexico e la SUA sude-ueste, notada per core multe rapida @T jeodesia la ramo de matematica cual studia la forma e area de la Tera o partes grande de lo @T jeodo un roca con un caveta peti, interna stratida con cristales o otra materia mineral @T jeografia la studia de la cualias de la Tera e sua atmosfera, e de la ativia umana como lo afeta e es afetada par estas, incluinte la distribui de poplas e recursos, usa de tera, e industrias @T biojeografia la ramo de biolojia cual studia la distribui jeografial de plantas e animales @T zojeografia la ramo de jeografia cual studia la distribui e moves de animales @T jeolojia la siensa de la strutur e materia de la Tera o otra planetas, sua istoria, e la prosedes cual afeta lo @T jeomansia predise par esamina la forma de un plenimano de tera, o la organiza de puntos acaso @T jeomansiste un person ci pratica jeomansia @T jeometre esamina e arcivi la area e cualis de (un parte de tera) per construi un mapa, desinia o descrive @T jeometria la ramo de matematica cual studia la cualias e relatas de puntos, linias, surfases, solidas e analojas en dimensiones plu alta; (metafor) la forma, strutur o organiza de alga cosa @T jeometrido cualce de un familia grande de papilios de cual sua erugas peti move sur du duples de pedes, como si los mesura pasiente la tera @T jeranio un planta o arboreta con fruta longa e streta como la beco de un gru @T jerbil un rodente musin e tunelinte, ajustada a vive en locas seca @T jerboa un rodente de la deserto, con gamas anterior multe longa cual permete ce lo pasea vertical e salta longa, trovada de Africa norde a Asia sentral @T jergo un tipo de parla o scrive cual conteni parolas e espresas regardada como multe nonformal, o cual es tipal restrinjeda a un contesto o grupo de persones spesifada; parolas o espresas usada par un profesa o grupo cual es difisil per comprende par otras @T jerme (un planta) comensa crese @T jerontolojia la studia de senese e la problemes de persones vea @T Jersey Nova un stato en la SUA norde-este, bordante la Mar Atlantica @T Jersi la isola la plu grande de la Isolas de la Manga @T jerundio un forma verbal cual funsiona como un nom, como `nada` en `nada es un bon eserse` @T jeso un materia blanca usada en sculta, construi e medica @T jesta (un feto) developa en la utero, de consepi asta nase; (un idea) developa gradal @T jesti move un parte de la corpo, spesial la mano o la testa, per espresa (un idea, emosia o intende) @T jesuita pertinente a la Sosia de Jesus, un ordina de pretes fundida par San Ignasio de Loyola, San Fransisco de Xavier e otras en 1534 per labora como misionores @T Jesus la person sentral de cristianisme, videda par cristianes como la maxia e la fio de dio @T jeta (un licuida) deveni ejetada tra un abrida, en la forma de un corente rapida o de multe gotas peti @T jeto un avion propulsada par la ejeta a retro de un jeta de gas @T jezail (istorial) un moscete simple paxtu @T jiba un protende ronda a la dorso de un camel, o como un cualia nonormal a la dorso de un person; un masa simil levada de tera @T Jibraltar un teritorio brites a la punto la plu sude de la penisola iberian @T Streta Jibraltar un streta entre Espania e Magrib @T jiga un dansa vivosa con saltas; un musica per esta @T jigante con multe plu grandia, cuantia o estende ca normal @T jigolo un om joven ci un fem plu vea paia per es un acompanior o amor @T jimnopedia un festa relijial en Sparta antica @T jimnosperma un planta con semes nonprotejeda par un ovario o fruta @T jin un bevida alcolosa, distilada de gran o malta e spisida con bacas de juniper @T jina un pantalon de denim @T jinarca un fem renante o membro de un grupo de femes renante @T jinasio un salon o construida furnida per jinasta, juas o otra eserse; (en alga nasiones) un scola cual prepara studiantes per entra a universia @T jinasta un person instruida o capas en jinastia @T jineco- fema, fem @T jinecolojia la ramo de fisiolojia e medica cual studia la funsiona e maladias de femes, spesial la sistem de reprodui @T jinecomastia la grandi de la senos de un om, tipal causada par un nonecuilibra ormonal @T jinefilia un atrae sesal a femes @T jinefobia un teme estrema o nonrazonada de femes o cosas fema @T jineseo la parte fema de un flor @T jinesta un arboreta florosa con talos longa e poca folias peti @T jinjer un planta de Asia sude-este cual sembla bambu; un spise calda e odorosa, preparada de la rizoma de esta planta @T jinsen un planta nativa de Asia este e America Norde; un tuber de esta planta, sur cual alga tradisiones crede ce lo aida contra maladias @T jip un auto forte e durante, engranada a cuatro rotas, orijinal fabricada per usas militar @T jira move en sirculos repeteda sur un ase sentral : rotas jira; la Tera jira dial fa ce (alga cosa) jira; (nonformal) turi en (un auto, comun furada) per plaser @T jirabroca un util de fora, con manivel e caveta per teni un broca @T jirafa un mamal grande de Africa con colo longa e pelo de pesos brun separada par linias plu pal @T Jirafa un constela de la sielo norde @T jiro un plia o cresta entre du fesures a la surfas de la serebro @T jiroscopio un aparato composada de un rota o disco montada per jira rapida sirca un ase capas de cambia sua dirije, usada per manteni stablia @T joala un ojeto per orna la corpo, tipal incluinte un o plu jemes, como un anelo, brasaleta, colareta o orealeta @T joce un cavalor ci compete en corsas, tipal como un carera @T jogla lansa e catura repetente (bales o otra ojetos), tipal per diverti @T joia senti plaser o felisia en (un ativia o aveni) @T joistic un controlador per aviones; un controlador per juas video @T joncila un narsiso con grupos de flores jala, peti e bonodorosa, de Europa sude e Africa norde-este @T Jonguo un pais en Asia este, la pais tre de la plu grandes de mundo @T Jorjia un otra nom per Sacartvelo @T jornal un publici periodal, conteninte articles e imajes sur un tema o campo spesifada; un arcivo dial de novas e avenis @T jornal de governa un publici periodal controlada par la governa per publici leges e comandas ofisial @T fotojornalisme la arte o pratica de comunica novas par fotos, spesial en jornales @T jotun (en mitolojia norsce) un membro de un raza de jigantes ci ia oposa tipal la dios de la aesir e spesial la dio Tor @T jovedi la dia entre mercurdi e venerdi en cada semana @T joven de un eda nonadulte; con cualias comun per persones nonadulte @T joveni par des anios perde des anios de sua eda @T jua ata per diverti e recrea en loca de un intende seria o pratical partisipa en (un sporte o concurso); produi musica a (un strumento); presenta (un peso de musica) @T jua de la ganso un jua de table juada con du dados sur un curso de sesdes-tre cuadretas mostrante imajes @T jualista un sistem cual jua en serie cada de la fixes audio o video en un lista, o esta lista mesma @T multijuoral (un jua eletronical) capas de es juada par multe persones a la mesma tempo @T jubila parti de sua emplea e sesa labora, normal cuando on ateni un eda normal per esta @T Juda un de la des-du apostoles de Jesus @T Judea un rejion conteninte la parte sude montaniosa de Israel e un parte de la Riva Ueste @T judi developa un opina o conclui sur (alga cosa); deside (un litiga) en corte; deside la resulta de (un compete) @T judo un sporte de combate sin armas, derivada de jujutsu e intendeda per eserse la corpo e mente @T judoca un praticor de judo @T jugulal pertinente a la colo o la garga; (la pinas de pelvis de un pex) locada ante la pinas de peto @T jujutsu un sistem nion de combate sin armas e eserse fisical @T jul la unia internasional de enerjia, egal a la labora fada par un fortia de un neuton cuando sua punto de aplica move tra un metre en la dirije de la ata de la fortia, egal a {1/3600} de un vate-ora @T julepo un bevida alcolosa, con zucar e menta @T juliana un vejetal, o otra comeda, taliada a bandas corta e streta @T julio la mense sete de la calendario gregorian @T jumper un roba sin colar o mangas, tipal portada supra un camisa @T juna asteni de tota o alga tipos de comeda o bevida, spesial como rituo relijial @T junca un barco de vela con fondo plana, comun en Jonguo e la Indias Este @T junco un planta de pantanes con folias magra, tipal usada per produi tapetos e sestos un avia cantante de America Norde, tipal gris @T jungla un parte de tera con foresta densa e plantas maraniada, tipal en la tropicos @T junio la mense ses de la calendario gregorian @T juniper un arbor o arboreta con conos bacin, usada per sabori jin @T junta (cosas o persones) deveni liada o unida con lunlotra : la du companias intende junta; tre vias junta asi; acel via junta con esta lia, uni (cosas o persones) : No usa `junta X` per sinifia `deveni un membro de X`. Dise `junta se a X`. : un isobar es un linia cual junta puntos con la mesma presa; el ia junta se a nosa grupo; la afluente junta se a la rio xef @T junta se a deveni un membro, suportor o empleada de; partisipa en @T junta sua palmas presa sua palmas a lunlotra ante se con la ditos a supra per saluta, grasia, demanda per pardona o simil @T Jupiter la dio xef de la relijio de Roma antica; (en astronomia) la planeta la plu grande, un jigante gasosa, numero sinco en ordina de la Sol, e un de la ojetos la plu briliante en la sielo a note @T jura declara seria (alga cosa); promete (ce on va fa alga cosa); afirma (ce alga cosa es vera) @T jurasica pertinente a la periodo du de la mesozoica, entre la triasica e la cretasica @T juria un grupo de persones (tipal 12) ci ia jura per dona un judi en un litiga pos atende atestas presentada a los en corte; un grupo de persones elejeda per judi un concurso @T jus un licuida en o estraeda de frutas o vejetales; un bevida preparada de esta @T jusciam un planta venenosa eurasian en familia de solano @T justa fundida sur codigos moral o legal; acordante con la regulas o normas; conveninte a la situa o caso @T juta un fibre cru, usada per produi cordas o stofa per sacos o tapetos; un planta cultivada per esta fibre @T k la letera 11 de la alfabeta roman @T Kalahari, Deserto un plano alta, vasta e seca en Africa sude, a norde de la Rio Orania @T Kampala la site capital de Uganda @T Kansas un stato en la SUA sentral @T Karimata, Streta un streta entre Sumatra e Borneo @T Kattegat un streta entre Noria e Danmarc @T Kentucky un stato en la SUA sude-este @T Kerguelen, Isolas un grupo de isolas en la sude de la Mar Indian @T kg cilogram @T Kigali la site capital de Ruanda @T Kilimanjaro, Monte un volcan estinguida en Tanzania norde @T Kingston la site capital de Jamaica @T Kingstown la site capital de San Vinsent e la Grenadines @T Kivu, Lago un lago en Africa sentral, entre Ruanda e la Republica Democrata de Congo @T km cilometre @T Kobenhavn la site capital de Danmarc @T Kongzi un filosofiste e politiciste de Jonguo antica e la fundor de la filosofia sosial la plu influente en Jonguo (551-479 AEC) @T Kote la site capital de Srilanca @T KwaZulu-Natal un provinse en la sude-este de Sudafrica @T Kyushu la isola la plu sude de Nion @T l la letera 12 de la alfabeta roman @T la indicante un o plu persones o cosas ja notada o comun conoseda la nota ses de la scala de C major, A, en la sistem de solfejo @T labia un o la otra de la cuatro plias de la vulva @T labio un o la otra de la du partes spesa cual formi la bordas superior e inferior de la abri de la boca; un parte de la boca de alga insetos e crustaseos @T bilabial (un consonante) formida par pone la du labios a lunlotra, como P, B, M e W @T labiodental (un sona) fada con la labios e dentes, per esemplo F e V @T labirinto un rompetesta de ruetas e sepes, o linias sur paper, tra cual on debe trova un via; cualce rede de vias; (metafor) un masa confusante de informa; un strutur complicada de la orea interna; (en pexes) un strutur complicada per respira @T labora ata fisical o mental per reali un intende o resulta, tipal como sua emplea; (en fisica) la usa de fortia per oposa la resiste o produi cambias moleculal @T colabora labora con lunlotra, con la mesma intende; aida lunlotra @T laboramania un noncapasia de sesa labora @T telelabora labora en sua propre casa par usa la interede, eposta e telefon @T Labrador un rejion norde-este de Canada, e un parte de la provinse de Newfoundland e Labrador @T Mar Labrador un mar entre Labrador e Calalitnunat, un estende de la Mar Atlantica @T labrador un raza de canes orijinante de Labrador @T laca la sava de un arbor, o un sustantia artifis simil, usada como un vernis @T laci covre (alga cosa) con laca @T lace un servor mas, tipal en uniforma; (insultante) un person ci debe servi e obedi otras @T lacrimal pertinente a plora o larmas @T lacrimojen causante la produi de larmas @T lacros un jua de ecipos en cual un bal es lansada, portada e caturada con un basto de manico longa con un rede a la fini @T Lacxaduip, Mar un mar a ueste de Srilanca @T ladin un lingua de la familia reto-romanica, parlada en partes de Italia norde-este @T lado un loca a sinistra o destra de alga cosa; la parte sinistra o destra de alga cosa; cada de la du duis de un cosa, surfas o loca; un surfas vertical de un cosa o strutur cual no es fronte o retro; un rejion prosima a la borda e distante de la media; un person o grupo oposante otras en un concurso, debate o disputa @T biladal con du lados; afetante ambos lados; envolvente du partitos o nasiones @T coladal situada a lado de lunlotra; ajuntada, ma min importante; desendente de la mesma asendente ma par un otra serie de asendentes media @T cuatroladal (un forma plana) con cuatro lados @T ecuiladal (un triangulo) con la mesma longia a cada lado @T multiladal con multe lados @T triladal con tre lados @T uniladal pertinente o afetante sola un lado de alga cosa; (un ata o deside) fada par o afetante sola un person, grupo o nasion en un situa spesifada, sin acorda de otras @T lago un rejion grande de acua ensircada par tera @T laica sin la cualis nesesada per parteni a un grupo profesal o relijial @T lama la borda agu de un cotel, siera, spada, patin o otra util o arma; la parte plata e larga de un aparato como un remo o elica; un peso plata de metal con borda agu; un strumento con borda agu, usada per sutrae capeles de la fas o corpo un titulo onorosa, donada a un monce xef en budisme bod @T lamarcisme un teoria de la orijina de spesies, proposada par Jean-Baptiste de Lamarck, un naturiste franses @T lambada un dansa rapida e erotica de Brasil @T lamda la letera 11 de la alfabeta elinica @T lame un stofa entretexeda con fibres oro o arjento @T lamenta espresa tristia profonda pos la mori de (algun) @T lamina un strato magra de roca, texeda o otra materia; un materia composada de stratos magra, fisada sur lunlotra; cada de un serie de bandas magra, fisada a intervales en un porte o scermo per permete la pasa de aira o lus; cada de la platas vertical e radial ordinada a la fondo de un xampinion @T lampa un aparato per lumina @T lampeta un scarabe notada per sua organos luminosa, produida per atrae la seso oposante @T lampo un descarga natural de eletrica entre du nubes o entre un nube e la tera @T lamprea un vertebrato acual, simil a un angila, con boca ventosin, dentes e lingua raspante, cual junta se a otra pexes per suca sua sangue @T lana la capeles risa e suave de la pelo de un capra, ovea o animal simil, spesial cuando preparada per usa en la fabrica de stofa; la stofa produida con estas @T landgraf un titulo nobil, orijinal deutx, en la Impero Roman Santa @T langeni la unia de mone en Esuatini @T langobarda pertinente a la popla o lingua de un tribu germanica ci ia invade Italia en la sentenio 6 @T langosta un crustaseo grande e comable con casca spinosa e antenas longa e pesosa, ma sin la garas grande de omaros @T langur un simia de Asia con coda longa e vose multe forte @T lanio un avia cantante con beco oncin e forte @T lanolin un sustantia grasosa trovada sur la lana de oveas @T lansa propulsa (alga cosa) con forsa tra la aira par un move de la braso e mano; fa ce (un imaje de lus) cade sur un surfas; fa ce (sua vose) es oiable a distantia @T lansadardo un aparato per lansa un dardo o lansia, composada de un basto con un protende retro cual teni la misil @T lansaflama un arma cual ejeta un plumon de foco longa e controlable @T lansamisil un aparato cual xuta un misil @T lansapetra un macina militar istorial per xuta petras grande @T lansaroceto un tubo fisada a un arma per xuta rocetos @T lansia un arma con ase longa e apico puntida, usada per lansa o puxa @T lantanido cada de la serie de 15 elementos metal de lantano a lutesio en la table periodal @T lantano la elemento cimical con numero atomal 57, un metal blanca arjentin @T lanterna un caxa transparente, comun portable o pendente, cual conteni un candela o otra fonte de lus @T Laozi un filosofiste de Jonguo antica e la autor de la _Daodejing_, ci ia mori en 531 AEC @T lapa un molusco de mar con conca basa e cono, cual adere a rocas @T laparoscopio un strumento de fibre otical cual es introduida tra la mur de la adomen per vide organos o permete sirurjia @T laparotomio un talia sirurjial en la mur de la adomen, cual permete diagnose o sirurjia @T lapidario pertinente a la atas de grava, talia o brilia petras o jemes @T lapis un strumento de grafito e lenio o metal per scrive o desinia @T lapislazuli un petra briliante azul usada en decoras e joalas @T Lapland un otra nom per Sami @T Laptev, Mar un mar a norde de Sibir sentral @T lardo carne curada de la dorso o lados de un porco @T larga con distantia grande de un lado a la otra @T largo (un musica) lenta juada con rapidia entre 40 e 66 pulsas per minuto @T lari la unia de mone en Sacartvelo @T larinje un organo musculosa e vacua cual formi un duto de aira a la pulmones e cual teni la cordas vosal en umanas e otra mamales @T larinjite un inflama de la larinje, tipal causante un vose ru o asente, respira ru e tose dolosa @T larix un arbor conifer con grupos de agos briliante verde e caduca @T larma secrete un gota de licuida clar e salosa de glandes en la oios cuando on plora o cuando la oios es iritada @T larva la forma ativa ma nonmatur de un inseto, entre un ovo e un pupa @T lasa permete ce (un person o cosa) resta o aveni; no prende (alga cosa) con se; permete (ce on fa alga cosa) @T lasanie pasta con forma de bandas larga; un plato italian fornida de esta e stratida con carne o vejetales, ceso e salsa de tomates @T laser un aparato cual jenera un raio intensa de lus coerente e monocromatica @T lasera deveni tirada a pesos; reseta un buco o fende, tipal nonintendeda, par tira o perfora @T lasi un bevida barati, preparada de iogurte o sero de bur con acua @T lasiva sentinte o mostrante un desira sesal en modo ofendente @T laso un anelo de corda con noda liscante cual streti cuando la corda es tirada, usada per catura animales o pende persones @T lata aser o fero en forma de plato stratida con stanio @T laton un aliada jala de cupre e zinco @T latase un enzima cual catalise la idrolise de latosa a glucosa e galatosa @T latce (en cosini iudi) un crepe, tipal de patatas raspada @T latex un licuida letin trovada en multe plantas, cual suda cuando la planta es taliada e coagula cuando esposada a aira; un produida artifis cual sembla esta @T latica pertinente a o derivada de lete @T latina pertinente a la popla o lingua de Roma antica; pertinente a la popla e cultur de la partes de America Norde e Sude en cual linguas romanica es parlada @T prelatina pertinente a la cultures en Italia ante la romanes; pertinente a la cultures en America Sude e Sentral ante la concistas espaniol @T Latio la rejion de Italia sentral ueste en cual on ia fundi la site Roma @T latitude la distantia angulo de un loca a norde o sude de la ecuator, o de un ojeto sielal a norde o sude de la ecuator sielal, normal espresada en grados e minutos @T latolosa un zucar artifis cual pote funsiona como un paraconstipa @T latosa un zucar trovada en lete, un disacarido con unias de glucosa e galatosa @T latrina un vason, o strutur simil, usada en un campa o caserna, tipal estra casa @T Latvia un pais a la costa este de la Mar Baltica @T Lau un pais sin costa en Asia sude-este @T laudano un disolve de alcol e morfina, usada en la pasada per redui dole @T laura un corona fabricada de folias de lauro, donada como un sinia de onora en la Impero Roman @T laural pertinente a un onora, spesial la ateni de la diploma prima cuando on gradua de un universia @T laurensio la elemento cimical con numero atomal 103, un metal radioativa @T lauro un planta o arboreta con folias briliante verde @T lava limpi (un person o cosa) con acua e tipal sapon o deterjente @T lavaoio un disolve usada per limpi la oios @T lavaplato un macina o person cual lava platos @T lavaveste un macina o person cual lava vestes o otra stofas @T lava roca calda e fondeda cual eruta de un volcan o fesur, o la roca solida cual resulta cuando esta fri @T lavabo un bol fisada, con fonte de acua e tubo de drena @T lavanda con color pal violeta un arboreta perene e bonodorosa en familia de mentas, usada per parfum @T laxe no firma fisada; no tensada; tolerante e nonsever; (un veste) spasiosa e no streta @T laxinte un medica per stimula o fasili la vacui de la intestines @T le un garlanda polinesian de flores @T leca pasa sua lingua sur (alga cosa), tipal per proba, moli o limpi lo; (un flama, onda o venta) move en modo simil @T lecabota (nonformal) un adulor @T lecaculo (nonformal) un adulor @T lecu la unia de mone en Xciperia @T lederhose un pantala de cuoro de stilo tradisional alpan, con bretelas con forma de H @T lega lasa (sua imobila personal o sua corpo) a un person o otra beneficada par un atesta final un mesura antica de distantia, tipal sirca tre milias @T lege un sistem de regulas reconoseda par un nasion o comunia per regula la atas de sua membros, e cual permete la asinia de multas o punis; cada de la regulas en un tal sistem; un declara, deduida de oserva, ce un fenomeno natural o siensal aveni sempre en alga situa spesifada; un corpus de comandas divin, espresada en un testo relijiosa @T legal pertinente a la lege; elejeda o asiniada par la lege; permeteda par la lege @T estralegal (un ata o situa) no regulada par lege @T legum cualce planta en familia de piso; la seme o otra parte comable de un de esta plantas @T leje regarda, comprende e cisa vosi (cosas scriveda o primida) par interprete la simboles usada per composa los; vosi @T lejecarta un aparato cual leje datos de un media cartin @T lejedisco un aparato par cual un computador asede la contenida de un disco @T lejemente un person ci pare capas de sabe la pensas de un otra @T lejenda un nara tradisional, videda como istorial ma tipal no autenticida @T lejera con poca o no pesa; no pesosa; fasil levada; de cuantia o intensia basa @T lejeri par du cilogrames perde du cilogrames de pesa @T lejion (en la armada roman antica) un unia de entre tre e ses mil soldatos; (en la armada franses) un unia xef composada de soldatos nonfranses @T lema un teorem media en un demostra matematical o filosofial; un titulo indicante un tema; un parola definida en un disionario @T leming un rodente peti en familia de campaniol, trovada en la tundra artica @T lempira la unia de mone en Onduras @T lemur un primate arboral con beco puntida e coda longa, trovada en Madagasicara @T lenio la materia dur e fibrosa de la tronco e ramos de un arbor o arboreta; esta preparada per usa en construi @T lenta no rapida @T lente un peso de vitro o otra materia transparente con lados curva per consentra o sperde lus, usada en telescopios, microscopios, cameras e oculos @T lentil un planta en familia de legum, con semes lentin e comable; un seme de esta @T leon un gato grande e pal brun, trovada en Africa e Barat norde-ueste; la unia de mone en Siera Leon @T leon-de-mar un otario abitante la costas de la Mar Pasifica, de cual la mas ave un crinera sur sua colo e spadas @T Leon un constela de la zodiaco @T Leon Peti un constela en la sielo norde @T Leon un rena antica e provinse presente de Espania norde @T leopardo un gato grande con pelo brun con manxas negra, trovada en la forestas de Africa e Asia sude @T lepidio un creson savaje, tipal con folias con odor agu @T lepilemur un primate arboral en familia de lemur, trovada en Madagasicara @T lepre un mamal simil a un coneo, con gamas e oreas longa @T Lepre un constela ecuatoral en la sielo sude @T leprecan un elfo peti e turbosa en fables eres @T lepror un can xasante cual trasa prima par vide @T leprosa sufrinte de o pertinente a un maladia de la pel, membranas e nervos, causada par un bateria @T antileprosa un medisin per combate leprosia @T lepton un particula suatomal, como un eletron, muon o neutrino, cual no partisipa en la interata forte @T lesbian un fem omosesal @T -lesia atacas de la sistem de nervos @T lesion un area de un organo o texeda cual ia sufri un dana @T lesitina un materia composada de fosfolipidos liada a colina, trovada en texedas animal, en jala de ovos e en alga plantas @T leson un periodo de instrui e aprende; un parla instruinte @T Lesoto un pais sin costas ensircada par Sudafrica @T letarjia sin enerjia e zelo; multe dormosa e nonativa @T lete un licuida blanca, plen de gras e protena, secreteda par mamales fema per nuri sua enfantes; esta licuida de boves, capras o oveas, bevida par umanas; (metafor) cualce licuida blanca e cremosa, como la jus de alga plantas @T letera un sinia cual representa un o plu de la sonas usada per parla; un de la simboles de un alfabeta; un comunica scriveda, tapeda o primida, tipal contenida en un envelopa e enviada par posta o mesajor @T transleteri scrive o primi (un parola o testo) par usa la leteras cual coresponde la plu prosima a leteras de un otra alfabeta o sistem de scrive @T leteratur obras scriveda, tipal regardada como arte valuada; libros publicida sur un tema tecnical @T leto un mobila o otra surfas usada per dormi o reposa, tipal un strutur con materas e covrentes @T letseburges pertinente a un lingua parlada par multe persones luxemburges @T letuga un planta cultivada en familia de margarita, con folias comable; esta folias usada en saladas @T letuga de mar un tipo de alge comable con folias verde cual sembla los de letuga @T leu la unia de mone en Romania e Moldova @T leucemia un maladia en cual la medula de osos e otra organos cual formi sangue produi tro multe leucosites nonmatur o nonormal @T leuco- blanca @T Leucosia un otra nom per Nicosia @T leucosite un selula sin color cual sirculi en sangue e otra licuidas de la corpo e partisipa en combate maladias @T lev la unia de mone en Bulgaria @T leva move de un loca plu basa a un loca plu alta @T levacarga un veculo usada per leva cargas pesosa @T levapesa un person ci leva pesas como un sporte o un eserse @T Levante la rejion de Asia sude-ueste bordante la Mar Mediteraneo, tipal incluinte Suria, Lubnan, Israel, Filastin, Urdun e Cipros, e en alga casos ance Turcia e la penisola Sina @T levantan pertinente a la Levante e a sua abitores @T Mar Levante la parte de la Mediteraneo este la plu prosima a la Levante @T lever un bara cual reposa sur un fulcro, usada per aida move cargas pesosa a un fini cuando on aplica presa a la otra fini @T leviatan un monstro de mar, tipal en la Biblia @T levita flota en la aira @T lexem un unia astrata fundal de un lingua, representante tota formas infletada de un parola @T lexicografia la arte e siensa de composa disionarios @T lexicolojia la studia de la formas, sinifias e conduis de parolas @T lezardo un retil ma no un serpente, tipal con corpo e coda longa e pel ru, scamosa o spinosa @T Lezardo un constela de la sielo norde @T lfn|LFN Lingua Franca Nova : Esta lingua ia es orijinal conoseda como `LFN`, ma oji la spele `elefen` es prefereda. @T LGBT lesbian, ge, bisesal e transjenero @T lia fisa (un person o cosa) con corda o banda a alga cosa; formi (un noda); crea un junta o relata entre (persones o cosas); junta (cosas) per transmete enerjia, informa, etc un ata de lia; un cosa liante; un liacalsa @T interlia lia (du cosas) con lunlotra @T iperlia (en informatica) lia (un fix o testo) a un otra, en un modo comun ativida par clica a un parola o imaje sur la scermo @T liacalsa un bretela per teni un calsa o calseta @T sulia (un satelite) transmete (datos) a la tera @T supralia transmete (datos) a un satelite o otra comunicador supra la tera @T verbo liante un verbo nontransitiva cual es sempre acompaniada par un completinte ajetivin o nomin, como en `los es libros`, `acel pare riable`, `me senti felis` @T liama un mamal en familia de camel, usada per transporta cargas en la Andes e valuada per sua lana suave @T liana un planta leniosa e trepante cual pende de arbores, tipal en forestas pluvosa tropical @T liase un enzima cual fende lias variosa par modos otra ca idrolise e osidi @T libela un inseto rapida volante e xasante, con du duples de alas grande e transparente @T Liberia un pais a la costa de la Mar Atlantica en Africa ueste @T libertarisme un politica estrema libraliste cual recomenda intervenis minima par la governa en la vives de sitadanes @T Libia un pais en Africa norde en la deserto Sahara, con costa a la Mar Mediteraneo @T libido la desira sesal @T libra un unia de pesa usada en alga paises, egal a 0,4536 kg @T libre no controlada par un otra; capas de ata como on desira @T libral (educa o artes) studiada per sua propre interesa, e no per benefica pratical @T Librevila la site capital de Gabon @T libro un obra scriveda o primida, composada de pajes colida o coseda a lunlotra a un lado e religada; un divide major de un obra longa (como la Biblia) @T libro de festa un colie academial de esajos o articles contribuida par persones diversa per onora un person erudita @T libromanica un person ci ama libros e leje @T licen un planta simple e lenta cresente, tipal abitante sur rocas, mures e arbores @T liciris un planta en familia de piso; un materia negra e bonodorinte, produida par vapori la jus de la radis de esta planta; un confeto saborida con esta @T licopodio un planta cual sembla mos, con talos raminte e folias nondivideda @T licor un bevida alcolosa forte e dulse, tipal bevida pos un come @T licuida con un coere como acua o olio, libre corente ma con volum constante; (metafor) cualce cosa cual move libre @T semilicuida con un densia entre solida e licuida @T Lidia un rejion antica de Anatolia ueste, florinte en la sentenio 7 AEC @T Lietuva un pais a la costa sude-este de la Mar Baltica @T liga un organiza de ecipos cual jua contra lunlotra en un torneo de sporte @T ligamento un banda corta de texeda dur, flexable e fibrosa cual junta du osos o cartilajes; un plia membranin cual suporta o manteni la loca de un organo @T ligase un enzima cual lia du moleculas con lias covalente @T lignito un carbon brun e mol, formida de torba natural compresada @T Liguria la parte de Italia norde-ueste cual estende longo la costa mediteranean de Toscana a la borda de Frans @T ligustro un arboreta en familia de olivo, con flores peti e blanca e bacas venenosa @T lil un planta cual crese de un bulbo, con flores grande e trompetin @T lil de dia un planta perene eurasian con flores grande e colorosa cual abri per sola un dia @T lil-de-mar un ecinodermato fisada, con corpo peti sur tronceta longa e sesionida, con brasos plumin per catura comedas @T lila pal rosin violeta un arboreta en familia de olivo, con flores violeta, ros o blanca e bonodorosa @T Lilongue|Lilongwe la site capital de Malaui @T lim un arbor de la jenero _Citrus_; la fruta de esta @T lima un util con surfas ru, comun de aser, usada per lisa o formi un materia dur @T Lima la site capital de Peru @T limasa un molusco con pel durante, simil a caracoles ma sin conca @T limbica pertinente a un sistem de nervos en la serebro cual es asosiada con instintos e emosias @T limbo (en alga formas de cristianisme) la abita de la spiritos de enfantes nonbatizada o de bon persones ci ia mori ante la aveni de Cristo un dansa de la Indias Ueste en cual on curvi a retro per pasa su un bara orizonal @T Limburg un provinse de Nederland e de Beljia @T limeric un poesia comica e tipal vulgar, con sinco linias rimante en la sistem AABBA, de cual sua du linias prima e la final es longa e la otras es corta, popularida par Edward Lear @T limfa un licuida sin color, conteninte selulas blanca de sangue, cual bani la texedas e drena tra la sistem limfal a la sistem sangual @T limfo- limfa @T limfoblasto un selula nonormal, semblante un limfosite grande, produida en cuantias grande en un forma de leucemia @T limfoide pertinente a la texedas cual produi limfosites e anticorpos, incluinte la nodas limfal, la timo, la tonsiles e la spleno @T limfoma un canser de la nodas limfal @T limfoma de Hodgkin un maladia de la texedas limfal, tipal remediable @T limfopoiese la prosede de jenera limfosites @T limfosite un forma de leucosite peti con un sola nucleo ronda @T limina la punto de entra a un casa o sala; un grandia o intensia cual produi un reata o alga otra aveni cuando on esede lo @T limita no permete ce (un person o cosa) estende ultra un punto, nivel, cuantia o grandia spesifada @T limita de arbores la borda de un loca do arbores pote crese @T limita de neva la altia a cual la tera de un monte es covreda par neva @T limonada un bevida preparada de jus de limon, acua e zucar @T limpa sin susia o manxas; lavada; con bon ijien; sin contaminantes @T limpibota un person empleada per brilia sapatos e botas @T limusin un auto grande e lusosa, spesial con gidor profesal @T lince un gato savaje con pelo jalin brun, coda corta e oreas con mexa @T Lince un constela en la sielo norde @T lineta un pinson brun e gris con fronte e peto rojin @T linga (en induisme) un simbol de enerjia divin, tipal en la forma de un falo, adorada como un simbol de Xiva @T lingua la organo musculosa en la boca de un mamal, usada per proba, leca, engoli e (en umanas) parla; la organo corespondente en otra vertebratos; la organo corespondente en insetos; la metodo de comunica umana, parlada o scriveda, composada de la usa de parolas en un modo struturida e costumal @T bilingual capas de parla fluente du linguas; (un testo o ata) scriveda o fada en du linguas; (un nasion o site) usante du linguas, spesial si ambos es ofisial @T linguiste un person capas de usa o aprende linguas; un linguisticiste @T monolingual capas de parla fluente sola un lingua; (un testo o ata) scriveda o fada en sola un lingua @T multilingual capas de parla, o presentada en, plu ca du linguas @T paleolinguiste un linguiste spesialida sur linguas preistorial @T linguaje la stilo de vocabulo e frases elejeda per espresa en parla o scrive @T linguine pasta con forma de bandas streta @T linguistica la siensa de linguas e sua strutur, incluinte la studia de morfolojia, sintatica, fonetica e semantica @T interlinguistica la studia de aspetas diversa de comunica lingual entre persones ci no pote comprende lunlotra en sua propre linguas @T linguisticiste : On tende simpli esta parola a `linguiste`, ma nota ce `linguiste` pote sinifia ance un person capas de aprende o usa linguas. @T neurolinguistica la ramo de linguistica cual studia la relata entre linguas e la strutur e funsiona de la serebro @T paleolinguistica la ramo de linguistica cual studia linguas preistorial @T psicolinguistica la studia de la funsiona de la mente en la persepi, produi e aprende de linguas @T sosiolinguistica la studia de lingua en relata con fatores sosial cual inclui loca, clase, ocupa, jenero e bilingualisme @T linia un marca o banda longa e streta; (en matematica) un estende continuante de longia sin largia; un cuantia de persones o cosas en un tal forma; un serie orizonal o vertical de parolas scriveda o primida; (en poesia) un tal serie de parolas forminte un de la unias metrical de cual un strofe es composada; un lia de telecomunica @T duilinia un dui de un linia de poesia, segueda par un pausa corta @T linias de fas la cualias cual contribui a la forma e aspeta de un fas @T linioio un macia aplicada como un linia sirca la oios afin los pare plu grande o notable @T multilinial con plu ca un linia @T retilinial composada de o movente en linias reta @T lino un planta con flores blu, cultivada per sua semes e per la fibre de stofa cual on prepara de sua troncetas; un seme de esta, usada per fabrica olio o pasta @T linolio un materia composada de un fondo de lona, stratida con un prepara de olio de lino e suber polvida, usada per covre la solo en construidas @T lintel un suporta orizonal de lenio, petra, beton o aser supra un porte o fenetra @T Linux un sistem de opera de fonte abrida, o sua nucleo @T linxa (un manada de persones) mata (algun), tipal par pende, per un ofende alegada, con o sin litiga @T lipase un enzima de la pancreas cual catalise la redui de gras o asidas grasal @T lipido parteninte a un clase de composadas organica cual es asidas grasosa o sua derivadas, e es nondisolvable en acua ma disolvable en disolventes organica, incluinte multe olios natural, siras e steroides @T lipo- gras @T lira un arpa peti con forma de U, usada en Elas antica e Africa este moderna @T Lira un constela peti @T lira la unia de mone en Turcia, e istorial en Italia @T lirica (leteratur, arte o musica) espresante la emosias de la creor en modo bela e imajinosa @T liriodendro un arbor de America Norde, con folias grande e lobosa e flores grande con forma de tulpas @T liron un rodente musin, con coda pelosa o brosin, de cual alga spesies es notada per sua invernis estendeda @T lisa con surfas o coere sin bultos o indentes persepable @T Lisboa la site capital de Portugal @T lisca move nonimpedida longo un surfas lisa @T lisca sur aira (un avia) vola con alas nonmovente; (un avion) vola sin motor @T liscasapato un util curva per aida pone un pede en un sapato abrasante @T liscatera un colasa de tera o roca de un monte o falesa @T liscosa (un cosa) tan lisa, moiada o melmosa ce on no pote fasil teni lo o sta sur lo @T liscor un marsupio peti australasian, con pel entre sua gamas anterior e posterior cual el usa per vola de arbor a arbor @T lise descomposa o desintegra @T -lise descomposa o desintegra @T -lisica desintegrante selulas @T lisensa dona un permete formal o ofisial a (algun) per posese, usa o fa alga cosa @T liseo un scola per adolesentes con edas cual depende de la nasion, ma tipal completida a 18 anios @T lisosoma un organeta en la sitoplasma de selulas eucariotal cual conteni enzimas dijestal encluida par un membrana @T lista scrive o dise (un cuantia de nomes o otra cosas) en serie @T lista cadenida un strutur linial de datos do cada elemento conteni un refere a la elemento seguente (e, a veses, ance a la elemento presedente) @T lista unuple cadenida un lista cadenida en cual cada elemento refere a sola la elemento seguente @T lista duple cadenida un lista cadenida en cual cada elemento refere a la elementos seguente e presedente @T litania un serie de preas o suplicas @T litica pertinente a petra @T -litica pertinente a petra @T litiga prende (un alega o disputa) a un corte legal; comensa un prosede legal contra (algun) @T litiga falida un litiga abandonada par causa de un era de prosede o un juria sin acorda @T litio la elemento cimical con numero atomal 3, un metal mol e arjentin blanca, usada per trata mania @T lito- petra @T -lito petra @T litografia la prosede de primi de un surfas plana, tratada per repulsa inca estra do on intende @T litolojia la studia de la cualias fisical de rocas @T litorina un caracol de mar, peti e comable @T litote un espresa ironiosa cual presenta la negativa de la oposada, como `no mal` per dise `bon` @T litotrof atraeda a minerales per nuri @T litre un unia metral de volum, egal a 1000 sentimetres cubida @T liturjia un ordina per gida la adora relijiosa publica, tipal en cristianisme @T litvac pertinente a iudis con asendentes en la Duxia Grande de Lietuva @T litxi un arbor xines; la fruta peti e ronda de esta @T Liubliana la site capital de Slovenia @T livermorio la elemento cimical con numero atomal 116 @T lixivia (materia) sorti de un solida par disolve en un licuida @T Lixtenstain un pais peti en la Alpes, entre Suiz e Osteraic @T lo representante un cosa o situa; ance usada como un sujeto pupetin cuando la sujeto vera es la clima o ambiente jeneral, o apare plu tarda en la frase como un proposa suordinada : No usa `lo` ante un ajetivo: per esemplo, no dise `lo nova` per espresa `la cosa cual es nova`. Dise `la nova` en loca. @T lo cual : lo cual resta parteni a tu; me va esplica lo cual me crede @T Lobamba la site capital de Esuatini @T lobe un parte cuasi ronda e plata de alga cosa, tipal un de un duple juntada o separada par un fesur; cada de la du partes de la serebro o serebreta @T lobio un comeda de cosini cartuli, preparada de favas, coriandro, nozas, alio e onion @T lobotomia un talia sirurjial de la lobe fronte de la serebro, istorial usada per trata alga maladias mental @T loca pone (un person o cosa) en un spasio, ordina, situa o contesto spesifada @T jeolocali identifia la loca jeografial de (un person o aparato) par infotecnolojia @T locativa un caso gramatical cual indica presentia a un loca @T loco (un person) no seguente la normas de sosia, en modo cisa perilosa a se o a otra persones; mental turbada, spesial en modo savaje, coler, esajerada, zelosa o fol; (nonformal) estrema fol o bizara @T locomotiva un veculo propulsada cual move sur reles, usada per tira trenes @T locusta un inseto grande de la tropicos, con la capasia forte de vola @T loda espresa amira o aproba de; espresa bon desiras a (un person) pos un aveni spesial; espresa respeta e grasia a (un dio o diva) @T loden un stofa spesa e secur contra acua, tipal verde oscur @T loes un tera laxe compatida, orijinal deponeda par la venta, tipal regardada como la tera la plu bon per cultiva @T lofio un pex pexorin cual abita la fondos de mares @T lofofora un strutur coronin con tentaculos de silios, sirca la boca de alga animales de mar peti @T lofotrocozon un membro de un suprafilo cual inclui braciopodos, moluscos e anelidos @T logaritmo un cuantia representante la potia a cual on debe leva un numero fisada per produi un numero spesifada @T logo un simbol o otra desinia adotada par un organiza per marca sua produidas, uniformas, veculos, etc @T logo- parolas @T logofilia la ama de parolas @T logografia un forma de scrive usante imajes per representa parolas @T logogram un imaje cual representa un parola @T Logudoro un rena antica e rejion moderna en Sardinia norde-sentral @T lojia un galeria o sala con un o plu lados abrida, tipal a la jardin; un rejion privata de un teatro o simil, reservada per un grupo de persones @T -lojia studia, siensa @T lojica un modo de razona cual segue prinsipes sever de validia; un sistem de prinsipes simil a aritmetica, usada per calcula con bites en computadores @T lojistica la coordina detaliosa de un prosede complicada cual envolve multe persones, complesos o furnis @T lolardo un credor de lolardisme @T lolardisme un promove cristian preprotestante, fundida par John Wycliffe, cual ia esiste de la media de la sentenio 14 asta la sentenio 16 @T lolio un segal eurasian @T lom un tera fertil de arjila e arena con umo @T Lombardia un rejion de Italia norde-sentral, entre la Alpes e la Rio Po @T lombo la parte de la corpo a ambos lados de la spina dorsal, entre la costelas la plu basa e la osos de anca @T Lome la site capital de Togo @T lomen un plato xines con talietas de trigo e vejetales @T lona un stofa forte, bruta e nonblancida, fabricada de canaba, lino, coton o simil, usada per produi velas, tendas e surfases per depinta con pinta de olio @T London la site capital de England e la Rena Unida @T longa con estende grande en spasio o tempo @T longi par du metres gania du metres de longia @T Isola Longa un isola a la costa de York Nova, conteninte un parte de la Site New York @T longo movente o estendente en un dirije constante sur o paralel a : la folias flota longo la rio; un arania rampe longo mea gama en la opina de; como diseda par : longo la predise, doman va es an plu calda @T lonjitude la distantia angulo de un loca, espresada en grados e minutos a este o ueste de la meridiano de Greenwich @T lonjitude de sielo la distantia angulo de un ojeto sielal, espresada en grados e minutos a ueste de la meridiano normal @T lonxura un avia de la tropicos de la mundo vea @T lor de los; de se (plural) : `Lor` es un forma plural de `sua`, como `vosa` es de `tua`. Ance `sua` ave comun e tradisional esta sinifia. `Lor` permete frases plu clar en alga casos, ma lo no es obligante. : el maneja lor casa; la portores aida la viajores par porta lor valises (= la valises de los); la viajores porta lor (propre) valises (= la valises de se) @T lordose un desformi cual curvi la spina dorsal a estra; un posa de alga mamales fema en copula @T Loren un rejion en la norde-este de Frans, fronterinte Beljia, Luxemburg e Deutxland @T lori un papagaio peti de Australasia e Asia sude-ueste, con un lingua con mexa per come netar e polen @T loris un primate peti e noturna, con coda corta o mancante, ci move lenta tra la foresta densa de Asia sude @T lorisifero un membro de un filo de animales de mar multe peti, tipal abitante en deponeda @T los representante du o plu persones o cosas @T los ci : los ci osa gania @T losa un seramica composada de arjila e coceda a un state porosa, cual on pote vernisi per securi lo contra acua @T losion un licuida densa e lisa, desiniada per es aplicada a la pel per razonas medical o cosmetica @T loti la unia de mone en Lesoto @T loto un jua en cual juores compra biletas numerida e el ci ave un numero acaso elejeda reseta un premio; un jua en cual numeros acaso es clamada e juores marca estas a cartas per completi linias @T Louisiana un stato en la SUA sude-sentral, a la costa de la Mar Mexico @T lsd un composada cristal, usada como un droga forte alusinojen @T lua paia a algun per la usa de (un imobila, propria, auto, etc) @T Luanda la site capital de Angola @T luau un festa o selebra hawaian, tipal con divertis @T Lubnan un pais en Asia sude-ueste, con costa a la Mar Mediteraneo @T lubrica aplica un materia como olio o gras a (un motor o otra aparato) per minimi frica e permete ce lo move lisa @T lucanido un scarabe grande con mandibulas grande en la mas @T lucarna un fenetra en un teto inclinada; un fenetreta per trae lus de dia a en un sutera @T ludisme (istorial) un promove de laborores en England, oposada a la Revolui Industrial par teme de perde sua modo de susta @T lufa un planta tropical en familia de zuca; un ojeto fibrosa, tipal silindre, usada per lava, orijinal preparada de la fruta de esta planta @T luje un treneta lejera usada en concursos @T lumbago dole de lombo @T lumen un unia internasional de lumina; la parte vacua en un strutur tubo en un organisme o selula @T lumina furni lus a; fa ce (alga cosa) conteni plu lus; (metafor) dona sajia a @T contralumina camufla par bioluminese cuando videda de su @T luminese produi lus sin caldia @T bioluminese (alga baterias, insetos, calamares, etc) produi lus sin caldia par prosedes biocimical @T luna la satelite natural de la Tera, vidable par la lus refletada de la Sol; un satelite natural de un otra planeta : `Luna` ave un letera major en contestos astronomial, ma no cuando lo refere a un satelite de un otra planeta, o a un fase de nosa satelite. @T lundi la dia entre soldi e martedi en cada semana @T lunlotra mutua; la un (a, con, sur, etc) la otra(s) : la gatos regarda lunlotra; la tre frates xuxa a lunlotra; la calculos en la caxa clica contra lunlotra @T lupa un lente cual produi un imaje grandida, tipal en un montur con manico o direta tenida par un oio @T lupin un planta en familia de piso, con spigas alta de flores colorosa @T lupo un carnivor savaje en familia de can @T Lupo un constela en la sielo sude @T lupulo un planta trepante, cultivada per sua flores cono, usada per produi bir @T lupus un de alga maladias marcada par inflama de la pel @T lus la enerjia natural cual stimula la vide e fa ce cosas deveni vidable, composada de radia eletromagnetal con ondas entre sirca 390 e 740 nanometres : No usa `lus` per dise `lampa`. @T Lusaca la site capital de Zambia @T lusio un pex longa e xasante, con beco puntida e dentes grande @T luso un cosa desirada ma no nesesada, cual es custosa o difisil per oteni @T lusosia un stato de ricia e comforta grande @T luta combate sin armas, con gol de forsa sua oposor a la tera, acaso o como un sporte; atenta progresa o survive entre ostaculos o difisiles : los ia luta contra la efrator; la prisonida ia luta contra sua cadenas; me luta contra mea consiensa; botecores luta en la economia presente @T lutefisc un plato scandinavian de gado secida, moiada en alcalin corodente per moli lo e per sutrae la pel e osos, e jelatinida par boli @T luteran pertinente a la forma de cristianisme developada par Martin Luther @T lutesio la elemento cimical con numero atomal 71, un metal arjentin blanca de la serie de lantanidos @T luto un strumento de cordetas con colo longa, corpo ronda, e fronte plana como un ovo duida @T lutra un mamal semiacual en familia de mustela, con corpo longa, pelo densa, e pedes membranosa @T lux un unia internasional de lumina, egal a un lumen per metre cuadrida @T Luxemburg un pais peti en Europa ueste entre Beljia, Deutxland e Frans; la site capital de la pais Luxemburg @T Luzon la isola la plu grande e la plu norde de la Pilipinas @T Streta Luzon un streta a norde de Luzon @T m la letera 13 de la alfabeta roman @T ma introduinte alga cosa cual contrasta con lo cual es ja diseda @T maa la sona fada par un ovea o capra @T Maca un site en Arabia Saudi, regardada par muslimes como la site la plu santa de islam @T macabre asustante e repulsante par sua descrive o presenta de mori e feri @T macaca un simia de grandia media, con fas longa e poxes en sua jenas per porta comedas @T macadamia un arbor de Australia; la noza de esta @T macaron un biscoto de blanca de ovo, zucar, e tipal amandas moleda o coco @T macaroni un pasta con forma de tubos streta @T Macau un parte de Jonguo a la costa sude-ueste, un dependente de Portugal ante 1999 @T Macedonia un pais antica en Europa sude-este, a norde de Elas antica; un rejion en la Elas de oji; la nom vea de Macedonia Norde @T Macedonia Norde un pais sin costa en la Balcanes @T macero un pex migrante, comersial importante como un comeda @T macia aplica polvos o cremas colorida a (la fas) per boni o cambia la aspeta : el macia se, el macia sua oios, la maciste macia la atores @T macina un aparato, tipal con multe partes, cual usa o aplica potia macinal per un taxe spesifada @T macineria un sala conteninte multe macinas @T servomacina un macina cual produi moves o fortes a un nivel de enerjia plu alta ca la nivel de enflue, tipal usante renuri per automati la controla @T macrame la arte de usa nodas en motifes per composa ojetos ornal @T macro un foto, filma o video cual mostra sua sujeto como prosima; un descrive detaliosa o intima; (en informatica) un regula per cambia un enflue spesifada a un comanda o esflue spesifada @T macro- grande @T macrofago un fagosite trovada en un forma nonmovente en la texedas o como un selula blanca de sangue, tipal a locas de un infeta @T macropodo un marsupial en la familia cual conteni cangarus e ualabis @T macrosefalia un malformi jenetical, marcada par un testa nonormal grande @T macua pertinente a un popla bantu en la norde de Mosambic, o a sua lingua @T macula un area jala e oval sirca la fovea, prosima a la sentro de la retina, cual es capas de vide plu agu @T Madagasicara un isola e pais en la Mar Indian, a este de Africa este @T madalena un torta peti, tipal fornida en molda concin e decorada con coco e jalea @T Isolas Madera un grupo de isolas en la Mar Atlantica prosima a la costa de Africa norde-ueste, e un rejion autonom de Portugal @T madjong un jua xines, normal per cuatro persones, con 136 o 144 telias retangulo de cual on atenta colie grupos @T madona la virjin Maria; un imaje de el; un fem virtuosa @T madras un stofa de coton, forte ma con trama delicata, con bandetas o cuadros @T madre un fem o animal fema en relata a un enfante o enfantes ci el ia pari; un fem o animal fema ci cura un enfante o enfantes en la mesma modo @T comadre un person (tipal un fem) instruida per aida femes en pari @T Madrid la site capital de Espania @T madrigal un forma de canta de la Renase, con plu ca un vose ordinada en contrapunto, tipal sin strumentos @T madriside mata (sua propre madre) @T madrugada la parte de la dia ante la leva de sol; la tempo entre medianote e la lus prima @T mafia un organiza internasional de criminales, orijinal de Sisilia e aora en Italia e la SUA, notable per sua condui cruel; cualce grupo con condui simil @T Magallanes, Streta un streta cual separa la Tera de Foco de la resta de America Sude @T Magiar un pais sin costa en Europa sentral @T magma materia fluente o partal licuida su o en la crosta de la Tera, de cual lava e otra roca magmal deriva pos fri @T magnesio la elemento cimical con numero atomal 12, un metal arjentin @T magnete un peso de fero cual atrae otra ojetos conteninte fero, e cual alinia se en un campo magnetal esterna @T magnetia la cualia de un magnete @T magnetin simil a un magnete; (metafor) atraosa @T eletromagnete un cor de metal mol, convertida a un magnete par la pasa de un corente eletrical tra un enrolada cual ensirca lo @T paramagnete un ojeto o sustantia cual es debil atraeda par la polos de un magnete, ma cual reteni no magnetia permanente @T magnetica la ramo de studia cual studia fenomenos magnetal @T paleomagnetica la ramo de jeofisica cual studia la magnetia induida par la campo magnetal de la Tera cuando rocas ia deveni formida @T magnetometre un aparato usada per mesura fortes magnetal, tipal de la Tera @T magnolia un arbor o arboreta con flores ros grande @T magra con lados oposada cual es prosima a lunlotra @T Magrib un pais en Africa norde-ueste, con costas a la Mar Mediteraneo e la Mar Atlantica @T mahaiana|mahayana un seta de budisme comun en Bod, Corea, Jonguo e Nion @T maharaja un prinse barati @T maharani un prinsesa barati @T maharixi un saja induiste @T mahatma (en Asia sude) un person adorada per sua virtua @T mahimahi un pex grande con pinas raiosa @T maia pertinente a un de la tribus nativa de Yucatan e rejiones prosima @T maiasauro un dinosauro grande e erbivor, con testa cual aspeta como un pato @T Maine un stato de la SUA norde-este, a la costa de la Mar Atlantica @T Golfo Maine un golfo a este de Maine, un estende de la Mar Atlantica @T mainel un bara vertical cual divide partes de un fenetra @T maio la mense sinco de la calendario gregorian @T maiones un salsa densa e cremin, preparada de jalas de ovos bateda con olio e vinagra e spisida @T maior la xef elejeda de un site, vila o otra munisipa @T Maiorca la isola la plu grande de la Isolas Balear @T Maiote|Mayote un isola en la Mar Indian, a este de Comori @T mais un planta sereal con granes grande; esta granes, usada per comeda de umanas e bestias @T maitili pertinente a la popla de Bihar norde e rejiones prosima @T maitnerio la elemento cimical con numero atomal 109, nomida per Lise Meitner @T Isolas Majel un pais de du cadenas de isolas en la Mar Pasifica norde-ueste @T majenta con color pal purpurin roja @T majeste alta e potiosa en modo amirable; briliante bela o grandiosa @T majestia : Sua Majestia la Re/Rea; Sua Majestia Charles 3, Re de la Rena Unida @T majia la potia de afeta avenis par metodos supranatural; trucos cual pare nonposible, presentada como un diverti @T maji crea o afeta par majia, o como si par majia @T majial pertinente a majia @T majiosa plen de majia; funsionante par majia @T majo un membro de la caste de pretes de Persia antica @T major multe importante, grave o potiosa; (un person con la mesma nom como un otra) la plu vea @T majoran un planta en familia de menta, usada en cosini @T Majuro la site capital de la Isolas Majel @T Makassar la site capital de la provinse indonesian Sulauesi Sude @T Streta Makassar un streta entre Borneo e Sulauesi @T mal con cualia basa; con capasia minima; nonmoral; nonvalida; noncoreta @T mal- ajuntada a un verbo o ajetivo per formi un varia per un ata o cualia plu mal, tipal spesialida; ajuntada a un nom per formi un insulta : malodori, malumorosa; maldise; malcaro @T Malabo la site capital de Gine Ecuatoral @T malacita un mineral verde, composada de carbonato de cupre @T malada no sana; con mal state de corpo o mente @T maladia mental un modo de condui o pensa, persistente o no, cual causa turba o angusa notable, o un mali de funsiona personal @T malagatani un sopa de gal o otra carne con cari, orijinante en Barat brites @T malaialam pertinente a la popla de la stato barati Kerala, o a sua lingua dravidian @T Malaisia un pais en Asia sude-este, a sude de la Mar Xina Sude @T malaisian pertinente a Malaisia @T Malaka, Streta un streta entre Sumatra e Malaisia @T malaria un febre causada par plasmodio parasito cual invade la selulas roja de sangue, transmeteda par moscitos en rejiones tropical @T antimalarial (un medisin) usada contra malaria @T Malaui|Malawi un pais sin costa en Africa sude-sentral, a ueste de la Lago Niasa @T Lago Malaui|Lago Malawi un lago en Africa este-sentral, entre Malaui e Tanzania e Mosambic @T Maldives un otra nom per Divehi @T Male la site capital de Divehi @T maleol cada de la du protendes de la talo @T Mali un pais sin costa en Africa ueste, a sude de Jazair @T malie armur flexable, fabricada de anelos metal liada a lunlotra @T malta orzo o otra gran saturada, jermeda e secida, tipal usada per produi bir, uisce e vinagra @T Malta un isola e pais en la Mar Mediteraneo sentral, a sirca 100 km a sude de Sisilia @T maltase un enzima en saliva e jus de pancreas cual catalise la rompe de maltosa e zucares simil per formi glucosa @T malthusian seguente o pertinente a malthusianisme @T malthusianisme la dotrina de la economiste brites Thomas Malthus (1766-1834) @T maltosa un zucar produida par la descomposa de amidon; un disacarido de du glucosas juntada @T Isolas Malucu un grupo de isolas en Indonesia @T Mar Malucu un mar entre Sulauesi e la Isolas Malucu @T maluro un troglodite de Australia @T malva con color pal purpur un planta erbin con talos pelosa, flores ros o purpur, e frutas discin @T Malvina, Isolas un otra nom per la Isolas Falkland @T mama (nonformal) madre @T mamal un animal vertebrato, distinguida par ave capeles o pelo e par la secrete de lete par femas per nuri enfantes @T mambo un dansa de America latina, simil a la rumba; un prete fema de vudu @T mamela la organo cual secrete lete en mamales fema; (nonformal) un seno @T mamluc parteninte a un caste desendeda de sclavos, cual ia rena Suria (1260–1516) e Ejipte (1250–1517), e ia continua como un caste militar renante Ejipte osmanan, asta sua masacra par la visre Muhammad Ali en 1811 @T mamograf un radiograf usada per deteta tumores de seno @T mamogram un imaje produida par un mamograf @T mamute un elefante grande estinguida de la plestosene @T Man, Isola un isola en la Mar Eres cual es un colonia de la Corona Brites con governa autonom @T mana (en la Biblia) un comeda miraclosa furnida a la ivris en la tera savaje @T manacin un avia peti de America tropical @T manada un grupo grande de animales; un grupo grande de umanas, tipal no gustada par la parlor @T Managua la site capital de Nicaragua @T Manama la site capital de Barain @T manat la unia de mone en Azerbaidjan e Turcmenistan @T manati un mamal de mar con coda plata e ronda, cual abita la estuarios de la Mar Atlantica tropical @T manca (un person o cosa nesesada) es intera o partal asente : me ia trova la rota mancante; un rota manca de la auto @T mancala un de un grupo de juas en cual on move calculos sirca un table de cavetas per catura los de la otra juor @T mandala (en budisme e induisme) un desinia jeometrial cual representa la universo @T mandarin un ofisior de Jonguo antica; un avia peti de Australia, con bandas blanca e negra a la fas @T mandarino un arbor cual produi mandarinas @T mandarina un fruta sitrica @T Mandeb, Streta un streta a la abri de la Mar Roja @T mandeisme un relijio etnical, monoteiste e gnostica @T mandibula la osos de vertebratos cual formi la strutur de la boca @T mandinca pertinente a un popla abitante xef en Senegal, Gambia e Siera Leon, e sua lingua @T Mandju un rejion montaniosa de Jonguo norde-este, incluinte ance alga partes de Sibir @T mandola un strumento de cordetas cual sembla un mandolin grande @T mandolin un strumento musical cual sembla un luto peti @T mandorla un oval puntida, usada en arciteta e per ensirca figures relijial en arte medieval @T mandragora un planta mediteranean, con flores blanca o purpur, bacas grande e jala, e un radis cual pote sembla la forma de un person e ia es usada en sorsoria @T mandril un babuin grande de Africa ueste, con fas roja e blu, e con posterior blu en la mas @T maneja gida (un organiza), controla (suordinadas), opera (un macina), usa (un util) @T manera la modo en cual on condui, spesial la modo la plu bon @T manerisme un stilo de arte european en la sentenio 16 @T manga la parte de un veste cual covre tota o un parte de la braso; un saco ensircante la braso cual mesura la presa de sangue @T mangeta un polso de camisa; un parte eversada a basa de un gama de pantalon @T manga un jenero de cartunes o leteratur grafica, orijinante en Nion @T manganes la elemento cimical con numero atomal 25, un metal dur e gris @T mangera un tubo flexable, tipal usada per acui plantas o estingui focones @T mango un arbor de Barat; la fruta de esta @T mangoste un mamal peti e carnivor, con corpo e coda longa con pelo de bandas, de Africa e Asia tropical @T Mani un profeta de la rejion de Irac e Iran, 216-274 EC, ci ia fundi manisme @T mania un maladia mental, marcada par periodos de stimula, ajita, estasia, deludes e iperativia; un pasatempo abitual cual causa multe stimula @T -mania mania : Cuando esta sufisa es ajuntada a un parola cual fini con un consonante, lo ave la forma `-omania`. @T ipomania un forma min estrema de mania @T -manica : Cuando esta sufisa es ajuntada a un parola cual fini con un consonante, lo ave la forma `-omanica`. @T maniate un person rica e potiosa, spesial un comersior @T manicin un pupa usada per mostra vestes; un person ci porta vestes per mostra los a otras @T manico la parte de un cosa par cual on porta o controla lo @T manicura trata cosmetica (la manos o ditos) @T Manila la site capital de Pilipinas @T manioca un arbor de America tropical; la radis de esta, usada como un comeda pos sutrae sianido de la pulpa @T manipula usa o controla en modo destrosa; ajusta nononesta la resulta de (un prosede o compete) @T Manitoba un provinse de Canada sentral @T manitu (en alga poplas algoncian) la bon o mal spirito de vive @T manivel un parte ortogonal fisada a un ase, usada per turna la ase @T Mannar, Golfo un golfo entre Barat e Srilanca @T mano la parte final de un braso, incluinte la palma e la ditos @T mani palpa o manipula par mano @T manobra move en un modo cual nesesa capasia e atende @T manometre un strumento per mesura la presa sur un colona de licuida @T manoscrito un libro, documento o musica, scriveda par mano; un testo cual no es ancora publicida @T manteni fa ce (un cosa o situa) continua con la mesma cualia, tipal bon; furni la nesesadas per vive o funsiona a (un person o cosa) @T manticor un animal mital con corpo de leon, fas de umana, e picador de scorpion @T mantis un inseto xasante, con brasos pliada como manos preante @T mantos un inseto sin alas de Africa sude, semblante un mantis @T mantra un parola o sona repeteda per aida medita, orijinante en induisme e budisme @T manual un libro de instruis @T manxa marca (un cosa o person) en un modo cual mali sua aspeta @T maori pertinente a la popla nativa de Zeland Nova, o a sua lingua polinesian @T mapa crea un scema bidimensional per representa (un rejion de tera o mar) @T Maputo la site capital de Mosambic @T maputxe pertinente a un popla nativa de Txile sude e Arjentina sude-ueste, o a sua lingua @T mar un corpo grande de acua salin cual covre la plu de la surfas de la Tera @T acuamarin con color pal bluin verde un varia de beril con esta color @T marin acua salosa, como en la mar @T ultramar pertinente a, o vadente a, un pais stranjer, tipal ultra un mar @T marabu un siconia grande de Africa, con beco grande @T marabut un eremita o monce muslim, tipal en Africa norde @T maraca un strumento de percute, composada de un zuca vacuida, plenida con favas seca, calculos o ojetos simil @T Maracaibo, Lago un lago grande en Venezuela, liada a la Mar Caribe @T Marajo un isola en la boca de la Rio Amazona en Brasil @T marania trapi (alga cosa) en un masa complicada @T maranta un erba de la isolas de la Mar Caribe, de cual on pote estrae amidon @T marascino un bevida alcolosa dulse e forte, preparada de serisas peti e amarga @T marasmo cualce maladia cual causa un perde grave de masa, tipal resultante de malnuri @T marati pertinente a la popla de Maharashatra en Barat sentral, o a sua lingua indoarian @T maraton un corsa de core de 26 milias e 385 iardes (42,195 cilometres); cualce taxe difisil cual ocupa un tempo longa @T marca decora (un cosa o person) con un manxa, figur o simbol per indica sua identia; (un cualia) es tipal de (un cosa o person); (en informatica) usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente un cualia o manxa distinguinte; un nom comersial de un organiza o corpora @T Marcesas, Isolas un grupo de isolas volcanal en la Mar Pasifica sude, un parte de Polinesia Franses @T marci (en alga nasiones european) un nobil de grado supra un conte e su un duxe @T marcia (istorial) la rejion renada par un marci @T marco istorial la unia de mone en Deutxland, Suomi e otra paises @T marco convertable la unia de mone en Bosnia e Hersegovina @T marea ave un sensa de jira e perde de ecuilibra la leva e cade de la mar par la atrae de la Luna e la Sol @T marexal un ofisior de grado la plu alta en la fortes militar de alga nasiones; un xef de polisia o de pompores; un ofisior xef de un aveni publica @T marga un tera composada de arjila e calce, usada en la pasada como fertilinte @T margarina un sustitua per bur, preparada de olios vejetal o gras de animales @T margarita un planta peti, con flores blanca con sentro jala un coctel preparada con tecila e jus sitrica @T Margarita un isola en la Mar Caribe, prosima a la costa de Venezuela @T marial pertinente a Maria, la madre de Jesus, o a sua culto @T Isolas Mariana un grupo de isolas en la Mar Pasifica ueste, incluinte Guam @T mariatxi pertinente a un stilo de musica mexican, tipal presentada par un grupo peti de musicistes vagante @T marieta un scarabe peti con dorso cupolin, tipal roja o jala con marcas negra @T marimba un xilofon african @T marina la ramo de la fortes militar cual opera a mar; un grupo multe grande de barcones, su un comandor; un grupo de veculos simil @T marinara un salsa italian preparada de tomates, oniones e spises @T mariolojia la studia teolojial de Maria @T marioneta un pupa operada de supra par cordetas fisada a sua membros @T marjin un borda streta, tipal a lado de un paje primida @T marlin un pex grande e comable de mares calda, con corpo longida, beco con forma de lansia, e pina dorsal longa e rijida cual formi un cresta a ante @T Mar Marmara un mar peti entre Turcia european e Turcia asian @T marmelada un comeda de frutas sitrica, preparada par boli en zucar @T marmo un forma cristal de calcario, usada en sculta e arciteta @T marmota un rodente grande, sosial e tunelinte, tipal abitante montania @T Maroco un otra nom per Magrib @T marolojia la ramo de siensa cual studia la cualias e fenomenos fisical e biolojial de la mar @T Marselia un vila e porto importante de Provensa, en Frans sude @T marsupio un pox cual proteje ovos, enfantes o strutures de reprodui, spesial la pox de un marsupial fema @T Marte la planeta cuatro de la Sol, peti e roja; la dio de gera de la romanes antica @T martedi la dia entre lundi e mercurdi en cada semana @T martel un util con testa metal pesosa, usada per rompe cosas, colpa clos, etc; un parte de un fusil o otra macina cual colpa un otra per funsiona lo; un oso peti en la orea media cual transmete vibras de la timpan a la inco @T martel mol un spesie de martel, usada con un sisel o per colpa lenio sin marca lo @T marteleta un basto con testa cuxinida, usada per jua alga strumentos de percute; un martel de lenio, sonada per cuieti la persones en un sala de justia, un subasteria, etc @T martes un mamal mustelin, cual abita arbores e es xasada per sua pelo @T martin un avia insetivor cual vola rapida, en familia de rondin @T martini un coctel de jin o vodca e vermute, tipal con un oliva o peso de limon @T Martinic un isola franses en la Mar Caribe @T martir un person matada per sua relijio o otra credes @T marto la mense tre de la calendario gregorian @T Marx un economiste, teoriste political e sosialiste revoluinte (Karl Marx, 1818-1883) @T marxisme la teorias political e economial de Karl Marx e Friedrich Engels, developada a pos per deveni la funda de comunisme @T marxa pasea en modo militar; pasea rapida con intende; prosegue en modo organizada, en un rituo, protesta o simil @T Maryland un stato en la SUA norde-este, a la Baia Chesapeake @T mas de la seso cual produi spermas capas de fertili ovos de un fema matur; (un planta) cual ave androseos ma no ave jineseos fertil @T transmasin (un om) transjenero; (un person nonbinar) ci ia nase fema e regarda se como xef masin @T masa un corpo de materia coerente ma sin forma definida; (en fisica) la cuantia de materia contenida par un corpo, mesurada par sua aselera su un forte spesifada o par la forte aplicada a lo par un campo de gravita @T biomasa la masa intera de organismes en un area o volum spesifada; materia organica usada como un combustable @T masacra mata intendente e violente (multe persones) @T masai pertinente a la popla pastoral de Tanzania e Cenia, o a sua lingua nilotica @T masaje frota e amasa (un person o un parte de corpo) con la manos @T masapan un pasta dulse de color jala o blanca, preparada de amandos moleda, zucar e blancas de ovo, usada per covre tortas o crea confetos @T masca un covrente per tota o un parte de la fas, tipal como un desembla o per asusta o diverti otra persones; un covrente per la boca e nas per proteje contra polvo, contamina o maladia, o per furni aira filtrida o medisin gasosa; un covrente cual proteje la fas en sportes como scrima e hoci; un covrente usada per esclui partes nondesirada de un imaje; un serie de bites indicante cual bites en un otra serie va es modifiada par un opera lojical; un varia blanca-negra de un imaje dijital, usada per indica cual partes es transparente @T mascarpone un ceso cremosa italian, usada en cosini @T Mascate la site capital de Uman @T mascita un loca per prea e la adora de Dio en la relijio muslim @T mascote un person o cosa usada per simboli un organiza o aveni, tipal regardada como fortunosa @T Maseru la site capital de Lesoto @T masi- la plu grande cual es posible @T masif un strutur jeolojial de montes interliada como un unia @T masila un oso supra la mandibula @T premasila un oso ante la masila cual porta tipal dentes @T masima tan grande, alta, intensa o multe como posible, permeteda o atenida : la motosicliste ia parti masima rapida @T masis la covrente esterna roja e pulposa de un muscada, secida e usada como un spise @T masocisme la deriva de plaser, tipal sesal, par dole o vergonia se @T masplica (un om) esplica (un tema) a un fem en modo superior, falsa suposante ce la fem no comprende ja la tema @T Massachusetts un stato en la SUA norde-este, a la Mar Atlantica @T mastaba un tomba de Ejipte antica conteninte un cambra de entera su salas de ofres @T mastectomia un sirurjia per sutrae un seno, tipal per limita canser @T mastica moli (un comeda) con sua dentes per fasili la engoli un arbor mediteranean; la resina de la cortex de esta, usada per fabrica vernis e goma de mastica @T mastin un raza de can grande e forte @T masto un palo vertical e alta cual teni un vela sur un barco o barcon; un palo simil sur la tera, usada per transmete ondas de radio, televisa, etc @T masto florinte un spiga vertical e grande de flores @T mastoide la bulto de la oso tempal pos la orea, a cual la musculos de la col es juntada, e cual conteni spasios de aira liada a la orea media @T mastosite un selula plenida con granes basofilica cual relasa istamina e otra cimicales en reatas inflamante o alerjica @T masturba stimula la jenitales de (se o un otra) per plaser sesal @T mata causa la mori de (un person, animal o otra organisme) @T matajoia un person ci preveni la plaser de otras; un descrive de un novela o filma cual revela un elemento major de la trama @T mate (un color, pinta o surfas) sombre, sin brilia un bevida infusada tradisional de America Sude, conteninte multe cafina @T matematica la siensa astrata de numeros, cuantia e spasio @T materas un cuxin grande e plata, plenida con materia mol, sur cual on dormi @T materia lo cual esiste en spasio e ave masa, tipal contrastada con enerjia; un cosa de cual otra cosas o organismes es composada, tipal contrastada con mente e spirito @T materialisme (en filosofia) la crede ce cosa nonfisical no esiste; un condui cual aspira sola la oteni de posesedas material @T matina la periodo entre medianote e mediadia, spesial pos la leva de sol @T matriarca un fem, tipal vea, ci es la xef de un familia o tribu, o ci es potiosa en un familia o organiza @T matriarcia un sistem de sosia o governa cual es renada par un fem o femes; un organiza sosial en cual desendentes es en un linia fema @T matrilinia un linia de familia cual segue la madres @T matrilocal (un sposia) en cual la sposes abita con la familia de la sposa @T matrioxca cada de un colie de pupas de lenio vacuida e colorosa pintida, desiniada afin cada pote es caxida en un otra, tipal fabricada en Rusia o otra paises slavica @T matris un table de cuantias o espresas en linias e colonas, regardada como un cosa singular; un organiza bidimensional de puntos per representa un imaje; la texeda entre la selulas de animales o plantas; la ambiente de do on ia estrae un sample cimical @T matsah un pan nonfermentada de la cosini ivri @T matur completa developada; adulte; capas de reprodui; (fruta, gran, ceso, uisce, etc) sufisinte developada per es colieda o comeda @T matxete un cotel pesosa e larga, usada como util o arma, orijinante en America Sentral e la Isolas Caribe @T mauisme la ideas comuniste de Mao Zedong, cual ia formi un politica pasada de Jonguo @T maurian pertinente a la dinastia cual ia rena Barat norde de 321 AEC a 184 AEC @T Mauris un pais de isolas en la Mar Indian, a sirca 850 km a este de Madagasicara @T mausoleo un construida, tipal grande, per conteni un tomba o tombas @T max un concurso de sporte, usual con du juores o ecipos @T maxa redui (un comeda o otra materia) a un masa uniforma par crase lo @T maxia la salvor prometeda de la nasion iudi, prediseda en la Atesta Vea de la Biblia; Jesus regardada par cristianes como la salvor prometeda @T maximin (en la teoria de juas) la plu alta de un colie de minimas @T maxo mostrante orgulo combatosa en sua masia @T mazaua pertinente a un popla nativa de Mexico sentral, o a sua lingua relatada a otomi @T mazurca un dansa polsce vivosa en tempo truple; un musica per esta @T me usada par un parlor per refere a se @T meato un pasaje o abri cual gida a la interna de la corpo @T mecanica la ramo de matematica aplicada cual studia moves e a fortes cual produi move @T biomecanica la siensa de pertine de leges mecanical a la move o strutur de organismes @T eletromecanica la siensa de aparatos macinal cual usa eletrica @T mecanoresetador un neuron sensal cual responde a stimulas mecanical, como sonas o tocas @T Mecong, Rio un rio en Asia sude-este cual comensa en Bod, flue tra Jonguo, Lau, Camputxa e Vietnam, e fini en la Mar Xina Sude @T medalia un disco metal con enscrive o desinia, produida per onora un aveni o la capasia de algun como un soldato, atleta o erudita @T media a distantia egal de ambos estremas; (un membro de un grupo o serie) con la mesma cuantia de otra membros a cada lado @T media- ajuntada a un nom de un periodo o estende per nomi la punto media : mediadia @T plu media : esta posa forsa la brasos a un posa turnada e plu media @T posmedia la periodo (esata o aprosima) entre mediadia e la sera @T posmedial pertinente a la posmedia de un dia; (en anatomia) en un loca plu retro ca la media @T media un ata o sistem par cual on ateni un resulta o comunica un mesaje @T multimedial presentada en plu ca un media @T Media un rejion antica de Asia, a sude-ueste de la Mar Caspio @T mediante la grado 3 en un scala diatonica, determinante esce la scala es major o minor @T medica la siensa o pratica de la diagnose, trata e preveni de maladia @T nanomedica la usa de nanotecnolojia per diagnose, trata e preveni maladias @T paramediciste un person instruida sur medica, tipal sur aida urjente, ma no normal un dotor medical @T medieval parteninte a la eda entre aprosima la sentenios 5 e 15 @T mediocre con cualia media o min ca media; no multe bon @T medisin un droga usada per trata o preveni maladia @T medita pensa profonda o foca la mente a (un ojeto, un demanda, etc) per un periodo de tempo, silente o aidada par canta lenta, per destensa o per razonas relijial o spirital @T Mediteraneo la rejion de la Mar Mediteraneo e la paises bordante @T Mar Mediteraneo un mar grande, cuasi ensircada par tera, entre Europa sude, Africa norde e Asia sude-ueste @T mediteranean pertinente a la Mediteraneo o a sua poplas @T medula la interna de un organo o texeda, spesial cuando distinguable de la area esterna; texeda mol o sponjin en plantas o animales @T medusa un cnidario maral con corpo con forma de campana o plateta, tipal diafana e con tentaculos picante a la borda @T Medusa un monstro mital umanin, con serpentes en loca de capeles @T mega- grande; {10⁶} @T megafon un aparato embutin per grandi e dirije la vose @T megalito un petra grande cual formi tota o un parte de un monumento preistorial, tipal en Europa ueste @T megalo- nonormal grande @T megalomania la crede ce on es multe importante o omnipotente, tipal como un sintom de un maladia mental @T megalotero un inseto semblante un crisopa @T megatero un balena con jiba en loca de pina dorsal e aletas blanca longa, notada per sua vosis longa cual on nomi cantas @T meiose un tipo de divide selulal cual produi cuatro selulas de cual cada ave la dui de la cuantia de cromosomas de la selula orijinal @T melaiu un lingua austronesian major @T melamina un composada cristal blanca, usada en la fabrica de plasticas; un plastica fabricada de esta @T melancolia un senti de tristia pensosa, tipal sin causa clar @T Melanesia la isolas de un parte de la Mar Pasifica ueste, a sude de Micronesia e a ueste de Polinesia @T melanin un pigmento brun oscur, trovada en la capeles, pel e iris de la oio en umanas e animales, cual bronzi la pel cuando esposada a lus de sol @T melano- negra @T melanoma un tumor de la selulas cual produi melanin, tipal un tumor canserosa de la pel @T melanose la produi de cuantias nonormal o suprabundante de melanin en la pel o otra texeda @T melanosite un selula cual produi melanin, tipal en la pel @T melasa un xirope densa e brun oscur, derivada de zucar cru @T melatonina un ormon secreteda par la glande pineal, cual retarda la produi de melanin @T melma cualce materia simil a un muco liscosa, per esemplo alga fango o la bava de un caracol; un materia artifis simil, usada a veses en comedia fisical @T melodia un serie de notas cual es musical divertinte @T contramelodia un melodia du, simultan con la melodia xef de un musica @T melodica un strumento con teclador peti cual controla un linia de anxas, con beco per sofla a un fini @T melodrama un drama con carateres esajerada e avenis stimulante e emosiosa @T meloido un scarabe capas de secrete un sustantia nosiva @T melon un planta en familia de zuca; la fruta grande e ronda de esta @T melonjena un planta orijinante en Asia sude e este; la fruta grande de esta, con forma de ovo, tipal oscur purpur @T mem un elemento de un cultur o sistem de condui cual pote pasa un person a un otra en modo nonjenetical, per esemplo par imita; un imaje, video, testo, etc, cual es copiada (tipal con varias peti) e rapida sperdeda par usores de la interede @T membrana un strutur pliable e telonin cual ata como un borda, fore o divide en un organisme; un telon o pel comun usada per tamisi o separa @T membro un person, cosa o organiza cual parteni a un grupo; un person ci partisipa en la prosedes de un organiza; un peso de un strutur complicada; un braso o gama @T memoria la capasia par cual la mente reteni e recorda informa; la parte de un computador en cual datos o programes es retenida @T menasa espresa un intende per ata violente contra (algun); (un situa) pare ce lo va produi un resulta mal o perilosa : el ia menasa me con colpa @T mendelevio la elemento cimical con numero atomal 101, nomida per Dmitri Mendeleev @T mendelisme la teoria de erita proposada par Gregor Mendel en la sentenio 19 @T mendica solisita umil (alga cosa, tipal mone o comeda) de algun @T menestrel un cantor e musiciste, comun vagante, de la eda medieval @T meninje un de la tre membranas cual fore la cranio e la canal vertebral e enclui la serebro e medula spinal @T meninjite un inflama de la meninjes causada par un infeta virusal o baterial, marcada par dole estrema de la testa, febre, sensosia a lus, e rijidia musculal, cual pote causa convulsas, delirio e mori @T menir un roca vertical e alta, como los erijeda en la eda preistorial en Europa ueste @T menisco la surfas curva de un licuida en un tubo; un lente cual es convesa a un lado e concava a la otra; un cartilaje magra e fibrosa entre la surfases de alga juntas @T menonita pertinente a la seta protestante ci ia veni de Frisland en la sentenio 16, nomida per Menno Simons @T menopausa la sesa de menstrua; la eda de la vive de un fem en cual esta aveni, tipal entre 45 e 50 anios @T menora un candelabro santa con sete ramos, usada en iudisme @T Menorca un de la Isolas Balear, a norde-ueste de Maiorca @T menorea la flue de sangue menstrual @T mense un de la 12 periodos nomida a cual un anio es divideda; la longia aprosima de un de esta periodos : la mense agosto @T semimensal a du veses per mense @T mensiona refere corta a (alga cosa) en parla o scrive @T menstrua la descarga de sangue e otra materia de la utero de un fem, a intervales de sirca un mense lunal @T mensula un strutur cual protende de un mur per suporta un strutur a supra @T menta un planta bonodorosa, tipal usada como un spise @T menta fresca un menta usada en cosini e como un saborinte per confetos @T mentalisme la teoria ce fenomenos fisical e psicolojial es ultima esplicable sola como efetos de un mente creosa e interpretente; la arte de presenta capasias parente psicica per diverti @T mente la parte de un person cual permete ce el persepi, pensa e senti @T menti espresa o intende (un declara falsa) @T mento la parte de la fas su la boca, formida par la apico de la mandibula @T mentol un composada cristal, con sabor e odor fresca e mentin @T menu un lista de comedas otenable a un restorante; (en informatica) un lista de comandas o elejes disponable; (metafor) cualce lista de avenis o elejes @T menur un avia grande de Australia, de cual la mas ave un coda longa con forma de lira, notada per sua canta e esibi @T meprobamato un medisin usada per la trata de maladias de ansia @T mera asentuante ce un person o cosa es peti o nonimportante, o ce sua presentia sufisi per influe un situa : nos es mortales mera; la pensa mera de comeda ia repulsa el no plu ca, o apena plu ca : la sona ia es mera la tona; mera en esta vila on ave 100 caferias @T merbromina un composada usada como un antisepsica @T mercato un asembla de persones per compra e vende furnis, bestias e otra benes; la spasio o construida en cual esta aveni; la clientes potensial per un tipo de ben; la sistem de comersia un tipo spesifada de ben @T mercurdi la dia entre martedi e jovedi en cada semana @T Mercurio la dio roman de bonparla, capasia, comersia e fura, e la eraldo e mesajor de la dios; la planeta peti la plu prosima a la Sol @T mercurio la elemento cimical con numero atomal 80, un metal licuida a temperatures comun @T merda (nonformal) fece; un person o cosa sin valua @T merenge un comeda, tipal de deser, preparada de un misca de zucar e blanca de ovos bateda, fornida asta cuando lo es cracosa, e cisa plenida con fruta o crema bateda un stilo de musica e dansa de la Republica Dominican @T meridiano un sirculo de lonjitude constante tra la polos norde e sude @T merita mostra condui o cualias sufisinte per reseta (un premio, recompensa, amira, puni o desonora) @T meritocrata pertinente a un sistem de governa par la persones la plu meritante @T merlan un pex magra en familia de gado @T merlo un avia comun, con plumas xef negra @T merlon cada de la partes levada de un parapeto entre indentes periodal de la mesma estende, usada per defende o decora @T merlusa un pex longa con testa grande, mandibula longa e dentes forte @T mero un pex grande de mar, con testo grande e boca larga @T mersenaria un spesie de bivalvo trovada a la costa atlantica de America Norde @T mersenario un soldato profesal empleada per servi en un armada stranjer @T mertensia un planta en familia de boraja, cual produi grupos de flores blu e campanin en la primavera @T mervelia senti un surprende amirante par causa de un esperia bela, nonespetada, nonconoseda o nonesplicable @T mesa un colina isolida con un culmina plata e lados presipe, trovada en rejiones con stratos orizonal @T mesaje un comunica parlada, scriveda o rejistrada, enviada o lasada per un resetor ci on no pote contata direta @T mescal un bevida de alcol, distilada de la sava de un agave @T mescalina un droga enebriante cual produi alusinas, preparada de la cacto peote @T mescite un arboreta spinosa en familia de piso, trovada en la SUA sude-ueste e Mexico @T mesensefalo un parte de la sistem de nervos, asosiada con vide, oia, controla de move, velia, e regula de temperatur @T mesenterio un plia de la peritoneo cual afisa la stomaco, intestin magra, pancreas, spleno e otra organos a la mur posterior de la adomen @T mesma no diferente; no cambiada : `Mesma` es tipal presededa par `la`, `esta` o `acel`. no otra ca (la presedente) : La averbo `mesma` asentua forte la nom o pronom cual presede direta lo. @T meso- media @T mesofilia la prefere par un organisme per abita en un ambiente de temperatur media @T mesolitica pertinente a la parte media de la eda de petra, entre la paleolitica e la neolitica @T mesomisetozon un membro de un grupo peti de organismes entre fungos e animales, de cual la plu es parasitos de pexes o otra animales @T meson un particula suatomal cual ave un masa entre los de un eletron e un proton, e cual produi un interata forte cual lia nucleones a lunlotra en la nucleo atomal @T Mesopotamia un rejion de Asia sude-ueste antica, spesial entre la rios Tigris e Eufrates @T mesotelio la epitelio cual fore la pleuras, peritoneo e pericardio @T mesotelioma un canser de la texeda mesotelial, asosiada con esposa a asbesto @T mesozoica pertinente a la eda entre la paleozoica e senozoica, conteninte la triasica, jurasica e cretasica @T mesozon un verme pico cual es un parasito interna de nonvertebratos maral @T mestre un person con capasia en un arte o otra ativia, tipal instruinte otras; (istorial) un person per ci sclavos labora @T mestre de cuiz un person ci fa demandas a la competores en un cuiz @T contramestre un ofisior ci supravide la manteni de la aparatos (special los sur la casco o la nivel) de un barcon @T mestresa (istorial) un mestre fema @T mesura trova la grandia, cuantia o grado de (alga cosa) par usa un strumento o aparato marcada con unias normal o par compara lo con un ojeto de grandia conoseda @T comesura mesura o compara (du cosas) longo la mesma norma @T met- nominte alcanos e otra idrocarbonos con un atom de carbono @T meta- indicante un nivel plu alta o transendente; ance usada en modos diversa en termas tecnical @T metaboli (comeda) muta en la corpo per manteni la vive @T metabolite un materia formida en o nesesada per metaboli @T metacualona un medisin calminte e adorminte @T metadon un paradole sinteseda, simil a morfina, usada per trata la usa abitual de morfina o eroina @T metafor (un parola o espresa) pertinente a un ojeto a cual lo no es leteral aplicable; (un cosa) videda como un representa o simbol de un otra, tipal astrata @T metal (un materia) solida, tipal dur, briliante, martelable, fusable, e formable sin rompe o frati @T bimetal composada de du metales @T metal pertinente a un tipo de musica roc marcada par la usa de gitar contorseda e pulsas forte, cual ia comensa en la desenio de 1960 en Britan e la SUA @T metalurjia la ramo de siensa e tecnolojia cual studia la cualias de metales e sua produi e puri @T metamfetamina un droga sinteseda con efetos plu forte ca amfetamina @T metano un gas flamable sin color e odor, cual es la composante xef de gas natural @T metanol un alcol venenosa, flamable, volatil e sin color, fabricada par distila de lenio o par osidi metano @T metastase (un canser) apare como un crese nova, a distantia de la loca de la crese prima @T metatese (fonemes o leteras) intercambia sua locas en un parola; (du composadas cimical) intercambia iones @T metazon un divide major de la rena de animales, composada de tota animales estra la protozones e sponjas, per dise animales multiselulal con texedas distinguida @T meteor un corpo peti de materia de spasio cual entra a la atmosfera de tera, incandesente como un resulta de frica e aspetante como un banda de lus @T meteorite un meteor cual ia survive sua pasaje tra la atmosfera e ia colpa la tera @T meteorolojia un siensa cual studia la prosedes e fenomenos de la atmosfera, tipal per predise la clima local @T biometeorolojia la studia siensal de la relata entre la state de la atmosfera e organismes vivente @T metical la unia de mone en Mosambic @T metil la radical {-CH₃}, derivada de metano e presente en multe composadas organica @T metodo un modo spesifada per fa alga cosa, tipal sistemosa o bon fundida @T metodolojia un sistem de metodos usada en un campo de studia o investiga @T metonim (un parola, nom o espresa) sustituinte per un otra cosa con cual lo es prosima asosiada @T metraje un colie de pesos de filma rejistrada, tipal ante edita los @T metre la unia fundal de longia en la sistem internasional @T micrometre un milioni de un metre; un aparato per mesura distantia o angulos multe peti, usante un spesie de vise @T -metre util o aparato de mesura @T -metri usa la util o aparato indicada per mesura (alga cosa) : cronometri, telemetri @T -metria mesura @T metrica la ritmo de un poesia o musica @T metro un ferovia su tera @T metrolojia la siensa de mesuras @T metronomo un aparato usada par musicistes per indica la tempo par tictacis o luses periodal @T mexa un colie peti de capeles, fibres, erba, etc; un banda de materia porosa tra cual licuida combustable es traeda a la flama de un candela, lampa, etc; un banda de materia longo cual un flama move per esplode un bomba o foco artal @T Mexico un pais en America Norde sude-ueste con costas longa a la Mar Mexico e la Mar Pasifica, a sude de la SUA; la site capital de la pais Mexico @T Golfo Mexico un estende grande de la Mar Atlantica ueste, con la SUA a norde, Mexico a ueste e sude, e Cuba a sude-este @T Mexico Nova un stato en la SUA sude-ueste, bordante Mexico @T mezuza un pergamin enscriveda con testos relijiosa e afisada en un caxa a la palo de porte de un casa iudi @T mg miligram @T mi la nota tre de la scala de C major, E, en la sistem de solfejo @T Miama un pais en Asia sude-este a la Golfo Bengala @T miasma un aira nonsana, odorosa e contaminada @T miastenia un malada cual causa un debilia nonormal de alga musculos @T miau la sona alta fada par un gato @T miauiau|miauyau pertinente a un popla tradisional abitante en viletas isolida en la montanias de Asia sude-este, o a sua lingua @T mica un mineral briliante de silica, con stratos peti, usada como un isolinte @T Michigan un stato en la SUA norde-sentral, con bordas a la Lago Michigan e la Lago Superior @T Lago Michigan un de la sinco Lagos Grande de America Norde @T micolojia la studia siensal de fungos @T micose un maladia de infeta par un fungo @T micro- peti; {10⁻⁶} @T microbio un organisme multe peti, como un ameba, bateria o virus; un malfunsiona de un aparato, subita e tipal tempora @T antimicrobial un medisin per mata microbios @T supramicrobio un patojen capas de resiste multe antimicrobiales @T microfon un aparato per cambia ondas de sona a varias de enerjia eletrical, cual pote alora es grandida, transmeteda o rejistrada @T microlito un petra peti, formida per usa como un parte de un util como un lansia @T Micronesia un colie de isolas en la Mar Pasifica a norde de Melanesia e a ueste de Polinesia @T Statos Federada de Micronesia un pais composada de sentos de isolas en Micronesia @T microscopio un aparato otical, usada per vide ojetos multe peti, como selulas, tipal grandinte los a alga sentos de veses @T Microscopio un constela minor en la sielo sude @T microsefalia un malformi jenetical, marcada par un testa nonormal peti e un developa noncompleta de la serebro @T microtomo un strumento per talia sesiones multe magra per esamina su un microscopio @T miel un licuida viscosa, dulse e jalin brun, produida par abeas e otra insetos, de netar colieda de flores @T mielada un sustantia dulse e viscosa escreteda par afidos sur folias e talos @T mielifaje un avia cantante de Australasia con lingua longa e brosin per come netar @T mielina un gaina blanca e isolinte sirca multe fibres neuronal, cual grandi la rapidia de transmete impulsas @T mieloide pertinente a la medula de osos; (leucemia) marcada par la sperde nonormal de limfosites orijinante en la medula de osos @T mieloma un tumor canserosa de la medula de oso @T mielosite un selula joven, tipal locada en la medula de osos @T miga un peso pico cual cade de un pan, torta o otra comeda simil @T migra move de un parte o situa a un otra; (un animal, tipal un avia o pex) move de un rejion a un otra, tipal periodal e seguente la saisones; (un person) move de un rejion o pais per relocali en un otra, spesial per trova emplea @T migrania un dole de testa palpitante e reveninte cual afeta tipal un lado de la testa e es comun acompaniada par nausea e disturbas de vide @T mil 1000, {10³} @T mili- un mili de @T milan un avia xasante con alas longa e coda divideda @T milenio un periodo de mil anios @T milflor un motif de flores e folias usada en tapetos, porselana o otra ornas; un tipo de vitro ornal, fabricada par fusa e talia bastos de vitro diversa @T milfolia un planta eurasian en familia de margarita, con folias plumin e flores peti, bonodorosa e blanca, jala o rosa @T milia un unia per mesura distantia @T milia engles un unia de 1,609 km @T milia roman antica un unia de 1000 pasos par la pede sinistra, egal a 1,481 km @T milio un planta sereal cual crese rapida e es cultivada en paises calda e rejiones con tera povre @T milion {1(~)000(~)000}, {10⁶} : On dise `du milion`, `des milion`, etc, (no `du miliones`), esata como on dise `du mil`. Ma on pote refere plu jeneral a `miliones de stelas`. : milion anios, du milion anios @T militar pertinente a soldatos o fortes armada @T paramilitar (un forte nonofisial) organizada en modo simil a un forte militar @T militia un forte militar asemblada de la popla nonmilitar per aida la militar normal en un crise; un forte militar de rebelores o teroristes, tipal oposante la militar normal @T mima usa moves e jestis per sujesta (atas e emosias) en presentas divertinte @T mimal pertinente a mima o mimores; espresante par jesti sola par jesti, como un mimor @T mimor un person ci mima; un avia cantante, notada per sua capasia de mima @T mimeograf un macina istorial cual produi documentos par copia los de un stensil @T mimetica (un animal o planta) semblante sua ambiente o un otra animal, planta o ojeto @T mimosa un planta en la familia _Leguminosae_ cual responde a tocas par curvi sua folias; un arbor acasia con folias delicata e flores jala; un bevida de xampania con jus de orania @T min con cuantia plu peti; no tan multe : min enerjia; min persones : min alta ca : min ia survive ca on ia espera @T min ... min : min lo pluve, min la teto gotea @T min ... plu : min bon es la problem, plu bon es la solve; min los ave, plu los vole @T min ca : divina la parola en min ca tre atentas @T la min : la lia la min forte @T min minuto (mesurante longia de tempo) @T mina oteni (carbon o otra minerales) par escava @T minareta un tore alta e magra, normal como parte de un mascita, con un balcon de cual un cantor clama a muslimes per prea @T Mindanao un isola en la Pilipinas, numero du en grandia @T Streta Mindoro un streta a ueste de Mindoro @T mineral (un materia) solida, nonorganica e natural aveninte, tipal otenida par mina @T mineralojia la studia siensal de minerales @T ming pertinente a la dinastia cual ia rena Jonguo de 1368 EC a 1644 @T mini- la plu peti cual es posible @T miniatur con grandia multe plu peti ca normal @T minima la plu peti, la plu basa a la min : nos ave minima du oras per fini la labora; el pasea minima rapida @T minimax (en la teoria de juas) la plu basa de un colie de masimas @T minio un forma roja de osido de plomo, usada como un pigmento @T ministre la xef (fem o om) de un departe de la governa @T ministra la fem xef de un departe de la governa @T ministro la om xef de un departe de la governa @T Minnesota un stato en la SUA norde-sentral, bordante Canada @T minor min importante o grave; (un person con la mesma nom como un otra) la plu joven @T minotauro un monstro mital umanin, con testa de bove @T Minsc la site capital de Bielarus @T minueto un dansa de bal per du persones, popular en la sentenio 18; un musica en tempo truple per esta @T minuto un periodo de tempo egal a 60 secondos o un sesdesi de un ora; un sesdesi de un grado angulo @T mio- musculos @T miocardio la texeda musculosa de la cor @T miope no capas de vide clar, estra cuando cosas es prosima a la oios @T miosene pertinente a la epoca cuatro de la periodo tre de jeolojia, entre la oligosene e la pliosene @T miosina un protena composante de sarcomeros @T miosite un tipo de selula en texeda musculal @T mira un arbor de cual on oteni un resina bonodorosa usada en parfum, insenso e medisin; esta resina @T mirabel un tipo de pruno; un de sua frutas peti, oval, oscur jala, dulse e saborosa @T miracle un bon aveni nonesplicable par siensa e donce regardada como un ata divin; un bon aveni nonprobable o estracomun; un produida o ateni stonante bon @T miraje un ilude de vide causada par la state de la atmosfera, tipal la apare de acua en un deserto o sur un via calda @T mirandes pertinente a la popla de un parte peti de Portugal norde-este, o a sua lingua @T miriapodo un artropodo con multe pedes, como la sentopede o milpede @T mirica un arboreta de America Norde, con folias cuorin e bonodorinte e bacas sirin @T miror un surfas, tipal vitro combinada con metal, cual refleta un imaje clar @T mirto un arboreta perene con folias briliante e bonodorosa, e flores blanca segueda par bacas oval e purpurin negra @T misa un rituo de comunia santa, tipal de la Eglesa Catolica Roman @T misandre odiante mases @T misantrope odiante umanas @T misca combina (cosas) per forma un masa; reordina (cosas) en modo acaso @T miscada un person de raza miscada @T miscador de beton un macina cual misca semento con acua, arena e calculos per fabrica beton @T miscito pertinente a un popla american nativa ci abita a la costa atlantica de Nicaragua e Onduras, o a sua lingua @T miselio la parte de un fungo cual reprodui nonsesal, composada de un rede de filetas blanca e delicata @T misera multe triste e noncomfortosa; causante compatia @T misil un arma, tipal autopropulsada, cual es xutada a un ojeto @T mision un asinia importante, tipal nesesante un viaja @T Misisipi Mississippi @T miso un pasta de soia fermentada, orijinante en Nion @T miso- odiosa @T misojine odiante femas @T Misre un pais en Africa norde-este, bordante la Mar Mediteraneo @T Mississippi un stato de la SUA sude-sentral @T Rio Mississippi un rio major en America Norde, cual comensa en Minnesota, prosima a la borda de Canada, e flue a sude asta la Mar Mexico @T Missouri un stato en la rejion sentral de la SUA @T Rio Missouri un rio major en America Norde, cual comensa en la Montes Rocosa en Montana e fini en la Rio Mississippi en la SUA sentral @T misterio cualce cosa difisil o nonposible per esplica o comprende; un novela, presenta o filma sur un crimin confondente @T mistica pertinente a la crede ce on pote aprende direta sabes divin o deveni unida con un dio @T mistral un venta forte e fria de la norde-ueste cual sofla tra Frans sude a la Mediteraneo, tipal en la inverno @T Misuri Missouri @T mito un nara o colie de naras tradisional, spesial sur la istoria primitiva de un popla o esplicante avenis natural o sosial, tipal con carateres e avenis supranatural @T mitocondrio un organeta trovada en cuantias grande en la plu de selulas, la loca per la prosedes biocimical de respira e produi de enerjia @T mitolojia un colie de mitos, tipal parteninte a un tradision relijial o cultural; la studia de mitos @T mitose un tipo de divide selulal cual produi du selulas de cual cada ave la mesma cuantia de cromosomas como la selula orijinal @T mitra un xapo alta, portada par bispos como un simbol de sua rol @T mitral pertinente a un valva entre la atrio sinistra e la ventriculo sinistra de la cor @T Mitra la dio de lus, veria e onora, e la figur sentral de la relijio mitraisme @T mitralia ataca con un mitraliador; (un avion volante prosima a la tera) ataca repetente, con bombas o mitraliadores @T mitraliador un fusil cual xuta repetente en cuando la gatilio es presada @T mixino un pex primitiva, sin mandibula e con corpo angilin @T mixna un colie autoriosa de testos representante la tradision bocal de lege iudi, forminte la parte prima de la Talmud @T mm espresante pensa, o reatante a un bon sabor @T moa un avia grande e nonvolante, orijinal de Zeland Nova ma aora estinguida @T mobila un cosa alga grande ma movable, como un table, seja o leto, usada per fa ce un casa, ofisia o otra spasio conveni per abita o labora @T mobileta un ojeto manipulada par atores en un sena @T moca un cafe refinada o otra bevida simil; la color brun oscur de esta cafe @T mocasin un sapato de cuoro suave, sin talon, simple coseda, en un stilo de la americanes nativa @T moda un tende popular, spesial en stilo de vestes, decora, capeles o condui; un forma cual indica esce un verbo espresa un fato, comanda, demanda, espera o constrinje; la state de un program cual defini como lo va trata sua enflue; la valua la plu frecuente en un colie de datos @T model servinte como un esemplo per imita; representante la plu bon de sua tipo un esemplo per imita; un person o loca vera sur cual un autor fundi un carater o loca imajinal; un representa peti de un construida o simil; un person ci porta vestes per esibi los; un descrive matematical de un sistem o metodo per aida calculas @T modem un aparato per modula e desmodula, per esemplo entre la datos dijital de un computador e la sinial analoja de un telefon @T modera fa ce (alga cosa) deveni min estrema, intensa, sever o violente @T moderato (un musica) juada con rapidia entre 96 e 126 pulsas per minuto @T moderna pertinente a la presente o la eda la plu resente @T modesta umil sur sua propre capasias o atenis; conduinte o vestinte se en un modo cual evita atrae atende sesal @T modifia cambia en modo minor ma sinifiosa @T modo un ata o sistem par cual un cosa aveni o on reali un resulta : en modo interesante @T modula controla la intensia, fortia, tono o altia de (un vose, strumento o otra cosa); controla la altia o frecuentia de un onda eletrical o otra osila, seguente la varias de un sinial du con frecuentia plu basa @T modulo cada de un grupo de partes cual on pote combina per construi un strutur plu complicada; un numero usada como un dividente per esamina la cuantia restante : 17 modulo 5 es 2 @T mofeta un mamal american con pelo raiosa e blanca-negra, cual pote jeta un licuida iritante e malodorosa de sua glandes anal @T mofo un crese pelin de fungos pico, tipal en ambientes umida e calda @T mofo melmosa un organisme simple de protoplasma cual produi sporas ma es no un animal, no un planta, no un fungo @T Mogadixo la site capital de Somalia @T mogano un arbor de la tropicos american cual produi un lenio dur e brun rojin, tipal usada per mobilas de bon cualia; esta lenio @T mohair la pelo longa e sedin de un capra ancaran; un filo o stofa fabricada de esta, tipal miscada con lana @T Mohave, Deserto un deserto en California sude, en la SUA ueste @T moia toca o covre con licuida, spesial con acua @T moisme un filosofia xines developada par la seguores de Mozi @T mol no dur; fasil moldable, taliable, compresable o pliable un unia internasional de cuantia de materia, egal a la cuantia conteninte tan multe unias fundal como la cuantia de atomes en 0,012 kg de carbono-12 @T molalia la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas de la disolveda per cilogram de la disolvente @T mola un aparato, tipal spiral elica metal, cual reveni rapida a sua forma orijinal pos es presada o tirada un pex grande de mares calda, con pinas alta dorsal e anal prosima a sua retro, e con coda multe corta @T molda un contenador vacua cual es usada per formi un materia fondeda como sira o metal cuando lo fri e duri @T Moldova un pais sin costa en Europa sude-este, entre Romania e Ucraina @T moldur un strutur cual formi la borda de un porte, fenetra, miror, depinta o simil; un orna de lenio, plastica o roca, usada per decora la bordas de un construida @T mole redui (alga cosa) a polvo o particulas peti par crase @T molecula un grupo de atomes liada a lunlotra como la unia la plu fundal de un composada cimical capas de partisipa en reatas cimical @T molesta ataca o menasa (algun), tipal en modo violente o persistente @T molibdeno la elemento cimical con numero atomal 42, un metal arjentin gris e frajil @T molin un aparato per mole gran o otra cosas; un construida conteninte xef un tal aparato; un parte musculosa de la stomaco de un avia, con mures spesa, per moli comedas @T molo un strutur cual protende de la costa a en un mar o lago @T molotro un avia cantante de la mundo nova, con plumas negra e beco relativa corta, cual pone tipal sua ovos en la nido de un otra avia @T molusco un membro de un filo grande de animales nonvertebrato, incluinte polpos, calamares, limasas e caracoles @T molva cualce de un jenero de pexes comable de mar, con corpos longa @T momento un periodo de tempo estrema corta; un punto esata en tempo; la cuantia de move de un cosa, mesurada como sua masa multiplida par sua rapidia; la enerjia ganiada par un cosa movente @T momia la corpo de un umana o animal conservada par estrae de sua organos interna, trata con natron e resina, e envolve en bandas de stofa, comun en Ejipte antica @T Monaco un pais peti a la costa de la Mar Mediteraneo encluida par Frans @T monarca la xef de un stato, spesial un re, rea, imperor o imperoresa; un papilio grande, orania e negra, de America Norde @T monax un marmota de Norde America con corpo spesa e gamas corta @T monce un membro de un comunia relijiosa, tipal jurante povria, obedi e asteni de seso @T monca un monce fema @T monco un monce mas @T mone un media de intercambia en forma de pesos de metal impresada o paperes prometente de un banco sentral, o retenida en modo virtual en un conta de banco o simil; la sistem de mone (dolares, euros, etc) usada en un teritorio spesifada @T mone sanguosa un multa paiada par un omisidor a la familia de la vitim, per proteje se e sua propre familia contra venja @T criptomone un sistem de mone dijital, usante tecnicas de sifri per regula la jenera de mone e per validi la intercambias @T monedula un corvo peti e gris @T Mongol un pais en Asia este cual inclui la Deserto Gobi, a sude de Sibir e a norde de Jonguo @T mongoloide (ofendente e no plu usada) de la raza de Asia este; con sindrom de Down @T monisme un filosofia cual rejeta un distingui o dualia entre spirito e materia, o entre Dio e la mundo @T monito un marsupio peti, nativa de la montanias de Txile e Arjentina @T monitor un aparato usada per oserva, esamina o manteni un rejistra continuante de un prosede o cuantia @T mono (sona) dirijeda tra sola un parlador o usante sola un canal de transmete @T mono- un, sola : `Mono-` simpli a `mon-` ante O. @T monoblasto un selula en la medula de oso, cual deveni monosites e ultima macrofagos @T monocini un veste de nada per femes, egal a la dui basa de un bicini @T monococo (un spesie de trigo) en cual cada spigeta conteni sola un gran @T monocordio (un strumento) usante un sola filo tensada un strumento per compara altias de tono, usante un filo tensada de ci on pote cambia sua longia vibrante @T monocota un clado multe grande de plantas florinte, incluinte orcideas, erbas, bambus, bananas, oniones, liles, etc @T monodia un tipo de musica vosal o strumental cual no es polifonial @T monodial cual no es polifonial @T monoftongo un vocal con sola un cualia persepida, contrastada con diftongos e triftongos @T monogama sposida a sola un person a la mesma tempo @T monografia un studia detaliosa, publicida sur un tema spesialida @T monogram un desinia de un o plu leteras, comun entretexeda, usada como un simbol de un person o organiza @T monolito un roca grande e vertical, comun como un monumento; (metafor) un strutur sosial o political cual es grande, nonpersonal e difisil per cambia @T monologa (un sola ator en un libro, teatral, filma o simil) fa un parla longa sur (un tema); (metafor) parla longa e monotonosa @T monomania un preocupa o zelo osesente sur sola un cosa @T monomer un molecula cual pote es liada a otra moleculas identica per formi un polimer @T monomio un espresa aljebral, composada de sola un terma @T mononucleose un cuantia nonormal alta de monosites en la sangue @T monopolio la posese o controla escluinte de la furni o comersia de un ben o servi; un compania o grupo con esta potia @T monopolo un particula ipotesal cual es un magnete con sola un polo @T monosite un selula blanca de sangue, grande e fagosital, con nucleo oval e sitoplasma clar e grisin @T monositopoiese un prosede cual causa la produi de monosites e ultima macrofagos @T monotreme un categoria de mamal ci pone ovos ma dona lete, incluinte sola la ecidnas e la ornitorincos @T Monrovia la site capital de Liberia @T monson un venta saisonal en Asia sude e sude-ueste, ventante de la sude-ueste entre maio e setembre e traente multe pluve, o de la sude-este entre otobre e april e traente aira seca @T monstro un animal imajinada cual es tipal grande, fea e asustante; (metafor) un person multe cruel o mal @T monstro de Gila un lezardo venenosa de Mexico e la SUA sude-ueste @T monta senta sur (un animal, bisicle o otra veculo); senta o sta con un gama a cada lado de; (metafor) estende a cada lado de @T Montana un stato en la SUA norde-sentral, bordante Canada @T montania un rejion distinguida par la presentia de montes, tipal difisil per traversa @T montanial pertinente a la montania @T promontania un tera alta e streta cual estende en un corpo grande de acua @T monte un rejion de tera natural levada a un altia grande @T Montenegro un otra nom per Tsernagora @T Montevideo la site capital de Uruguai @T monton un masa ronda cual protende supra un surfas; un masa de cosas poneda sur lunlotra; (nonformal) un cuantia grande de alga cosa @T Montserat un isola en la Mar Caribe e un teritorio ultramar de Britan @T montur un strutur metal o plastica cual teni la lentes de un oculo; un peso metal en cual un jem es fisada per formi un joala; un anelo metal cual teni la la vitro de un orolojeta o otra strumento @T monumento un sculta, construida o otra strutur erijeda per onora un person o aveni; un ojeto o parte de un vista o vila cual es fasil per vide e reconose; (metafor) un paso o aveni importante en la developa de alga cosa @T mopan pertinente a un popla maia de Guatemala e Beliz, o a sua lingua @T mor no vivente @T Mar Mor un lago salosa, bordada a este par Urdun e a ueste par Israel e Filastin @T mora un arboreta en familia de rosa; la baca comable de esta @T mora artica un erba ambar en familia de rosa, simil a la mora, con flores blanca, nativa a America Norde e Eurasia; la baca jalin comable de esta @T moral pertinente a la prinsipes de bon e mal condui, e jeneral a la bonia e malia de umanas @T Morava un rejion en la oriente de Txesco @T moravsce pertinente a la abitores de Morava o sua lingua; pertinente a un congrega relijiosa protestante antica, creada en la sentenio 15 par Jan Hus en Boemia, la "Frates moravsce" un abitor de Morava; la lingua de Morava @T morbilio un maladia virusal e comunicable cual causa febre e erutas roja sur la pel, tipal aveninte en enfantia @T morbosa con natur de maladia o indicante maladia; interesada sur temas disturbante e nonplasente, spesial maladia e moria @T comorbosa (un maladia cronica) cual aveni simultan con un otra en la mesma pasiente @T morde usa la dentes per talia o corti (alga cosa) per feri, mata o come lo @T mordeta fa mordes peti e rapida, o lejera, a (alga cosa) @T moren un masa de rocas e deponeda transportada par un glasia, tipal como crestas a sua bordas o fini @T morena un pex angilin, xasante e noturna, de mares calda, cual asconde tipal en fesures de cual lo protende sola sua testa @T morero un arbor caduca con folias larga, orijinal de Asia este @T morera un baca roja o purpur de un morero @T -morfe forma @T morfe cambia lisa (un imaje) a un otra par pasos peti e gradal, usante tecnicas de anima par computador un imaje cambiante de un otra par morfe @T morfem un unia de sinifia en un lingua, cual on no pote divide plu @T morfina un paradole e narcotica otenida de opio @T morfo- forma @T morfolojia (en biolojia) la studia de la formas de organismes e la relatas entre sua strutures; (en linguistica) la studia de la formas de parolas @T jeomorfolojia la studia de la cualias fisical de la surfas de la Tera e la relatas de estas con sua strutures jeolojial @T mormon pertinente a la Eglesa de Jesus Cristo de Santas de Dias Ultima, un relijio fundida en la SUA en 1830 par Joseph Smith @T moro pertinente a un popla muslim de Africa norde-ueste, desendente de berberes e arabis, en la eda medieval; pertinente a persones muslim de la Pilipinas @T Golfo Moro un golfo a ueste de Mindanao @T Moroni la site capital de Comori @T morsa un mamal de mar, grande e sosial, relatada a la foca, con du dentones grande e puntida a su, trovada en la Mar Artica @T morso un cosa, tipal metal, liada a un brida e poneda en la boca de un cavalo per controla el @T mortal capas de mori @T mortasa un abri, tipal retangulo, cual reseta un protende conveninte @T mortero un misca de calce con semento, arena e acua, usada per lia brices o petras; un fusil corta con cano lisa, per xuta cartuxes a angulos alta @T morva un maladia virusal de canes e otra animales, causante febre, tose e cataro @T mos un planta peti sin flores e radises, cresente con forma de tapeto basa o cuxin ronda @T mosaica pertinente a imajes o motifes produida par posa pesos peti de petra, telia, vitro, etc @T Mosambic un pais a la costa este de Africa sude @T Streta Mosambic un streta entre Mosambic e Madagasicara @T mosarabi pertinente a la abitores cristian de Espania en la renas de la res moro @T mosasauro un membro de un grupo de retiles grande e vivente a mar, ma estinguida @T mosca un inseto volante de un ordina grande, con du alas diafana e un boca spesialida per suca @T mosca scorpionin un inseto semblante un mosceta, ma no un mosca vera, de cual la mas ave jenitales cual sembla la picador de un scorpion @T mosca serpentin un inseto carnivor, ma no un mosca vera, con testa grande e colo curva, semblante un serpente @T Mosca un constela peti en la sielo sude @T mosceta un mosca multe peti, tipal videda en manadas prosima a acua @T moscete un fusil de antecarga, con cano longa e tipal lisa @T moscito un familia de moscetas de cual multe spesies morde, suca sangue e transmete baterias @T moscovio la elemento cimical con numero atomal 115 @T Moscva la site capital de Rusia @T mostarda un planta con flores jala; un pasta jala o brun, preparada de la semes craseda de esta planta, usada como un spise @T mostra permete o fa ce (alga cosa) es vidable; ofre, esibi, presenta o produi (alga cosa) per oserva o esamina @T mostror un person ci mostra cosas, tipal interesante o nonusual, per esemplo animales o construidas istorial, comun per gania mone @T motasila un avia cantante con coda longa cual el secute frecuente @T motel un otel desiniada per motoristes, tipal un construida longa de un o du niveles con un parce de autos direta a estra @T motif un desinia decorante e tipal repeteda; un melodia o ritmo corta de cual pasajes de musica es plu developada @T motiva stimula la interesa o zelo de (algun) per fa alga cosa, tipal par furni un razona @T eletromotiva produinte un corente eletrical @T moto (nonformal) un motosicle @T moto- motorida, propulsada par motor @T minimoto un motosicle miniatur @T motocros un spesie de motosiclisme multiterenal @T motor un macina cual furni la potia per move un veculo o per opera un otra macina con partes movente @T motorisme la ativia o pasatempo de dirije un veculo motorida @T servomotor la parte de un servomacina cual furni la move @T move vade en un modo o dirije spesifada; cambia sua loca o posa fa ce alga cosa cambia sua loca o posa @T moxa dansa en modo violente par salta e colide con otra dansores, tipal a consertas de roc metal @T Moxe un profeta ivri, cisa vivente en la sentenio 14 o 13 AEC, ci ia gida la sclavos ivri de Ejipte; la scrivor de la Des Comandas de iudisme e cristianisme @T mozabita pertinente a la popla ci abita en M'zab en la Sahara norde en Jazair, o a sua lingua en la familia berber @T mozarela un ceso italian, tipal blanca e mol, e fondeda sur otra comedas @T mu la letera 12 de la alfabeta elinica @T mua presa sua labios a ante per espresa irita, mal umor o flirta @T mucilajo un disolve viscosa, estraeda de plantas e usada en medisines e colas @T muco un materia mol e viscosa, secreteda par membranas e glandes per lubrica, proteje, etc; cualce otra materia simil @T muda noncapas de parla; (metafor) tan xocada o emosiada ce on no pote parla @T muezin un om ci sta en la minareta de un mascita e clama muslimes a prea @T mufin un pan peti, tipal con bacas @T mufti un esperta de lege muslim ci ave la potia de deside sur desacordas relijiosa @T mugete un grama perene, con flores peti e blanca en forma de campanetas multe odorosa @T mugre cualce materia susia e repulsante, como fango o olio, o polvo cumulada @T mugul pertinente a la dinastia muslim de orijina mongol, fundida par la seguores de Timur, cual ia governa multe de Barat entre la sentenios 16 e 19 @T Muhammad un profeta arabi e la fundor de islam, vivente de sirca 570 a 632 @T mujil un pex, xef trovada en mares, e un fonte importante de comeda per umanas @T mul un bivalvo con concas brun o oscur purpur @T mula un muslim saja sur teolojia e leges @T muladi un muslim, tipal con asendentes miscada, de Andalusia en la eda medieval @T mulato (aora insultante) un person con jenitores o asendentes de razas blanca e negra @T muleta un baston con un peso orizonal, usada par persones ci no pasea fasil per move sua pesa de la gamas a la corpo alta; (metafor) cualce otra cosa usada per suporta o calmi; (en poesia) un parola ajuntada a un linia per aida la ritmo o per crea un rima @T mulo un enfante de asino mas e cavalo fema, normal steril e comun usada per tira aparatos de cultiva; cualce otra animal ibride e steril @T mulo de scola un scolor nonsusedosa, nonadatada a la sistem scolal @T multa puni (algun) par fa ce el paia un cuantia de mone, tipal per un ata criminal @T multe un cuantia grande de a grado forte : La pronom `multe` pote es singular o plural. Per claria masima, la forma plural `multes` es ance disponable. @T multi- multe o plu ca un @T multimetre un strumento per mesura corente, resiste e voltaje eletrical @T multiple con plu ca un parte, elemento o membro @T multipleso un composada complicada con multe elementos @T multiverso un colie ipotesal de universos posible, incluinte lo cual nos abita @T mundo la Tera, con tota sua paises, poplas e partes natural; un parte spesifada de esta, como la mundo antica, la mundo de animales, o un mundo de ideas strana; un otra planeta simil a la Tera; la fenomeno de interatas sosial umana @T mung un planta cultivada en Asia per sua favas @T muni furni baletas, cartuxes o bombas a (algun) @T munisipa un site o vila corporada, con governa local @T munster un ceso mol de Frans norde-este @T muon un particula suatomal e nonstable en la mesma clase como un eletron, ma con masa plu grande a sirca 200 veses @T mur un lado vertical de un construida o sala; un strutur vertical e continuante de brices o petras cual ensirca o divide un rejion de tera; alga cosa usada como un parador per proteje o restrinje @T estramural locada estra la mures o bordas de un vila o site; (un curso) separada de la program xef de un scola o universia @T intramural locada o aveninte a interna de un mur @T mureta un mur interna e lejera; un surfas vertical sur cual on afisa paperes o scrive @T Muritania un pais en Africa ueste con costa a la Mar Atlantica @T murmura produi (un sona) tan cuieta o basa ce lo es cuasi nonoiable @T mus un rodente peti con beco puntida, oreas e oios grande, e coda longa; un aparato peti cual on manipula per interata con un cursor a la scermo de un computador @T musa cualce de nove divas, fias de Zeus e Mnemosine, ci representa la artes e siensas; un person ci inspira un artiste @T musaca un plato elinica de melonjena, tomates e oveta axida a picos, fornida o fritada, con salsa de ceso @T musarania un mamal insetivor, peti e musin, con beco longa e puntida e oios peti @T muscada un arbor de la isolas de Malucu; un spise preparada de la semes de esta @T muscari un planta relatada a jasinto, con flores tipal blu e con forma de vaso @T muscarina un cimica natural trovada en alga xampiniones @T muscatel un varia de uva con odor muscosa; un vino preparada de esta @T musco un mamal peti, solitar e servin de Asia, sin cornos, ma con dentones longa; un materia rojin brun con odor forte, secreteda par la musco mas, e usada en crea parfumes; un materia simil de otra animales @T musculo un banda o faxo de texeda fibrosa en la corpo de un animal, capas de contrae per move o manteni la posa de partes de corpo @T musculosa con musculos grande @T musculosceletal pertinente a la sistem de musculos e sceleto @T muse un comeda lejera, preparada de crema e blanca de ovo bateda; cualce cosa con densia simil, tipal usada per lava o per stili capeles @T muselina un stofa de coton multe lejera e simple texeda @T museo un construida en cual on conserva e esibi ojetos de interesa istorial, siensal, artiste o cultural @T musica sonas de vose o strumentos, combinada en modo bela, armoniosa e emosial espresosa; un pasaje de esta @T musicolojia la studia academial de musica @T musli un misca de sereal (tipal avena), frutas secida e nozas, tipal comeda con lete a la come de matina @T mustang un cavalo savaje american, desendente de los domada par colonistes espaniol en la sentenio 16 @T mustax un banda de capeles cresente supra la labio alta @T mustela un mamal carnivor, peti e magra @T muta cambia sua forma o natur; (en biolojia) cambia sua jenes @T mutaforma un esente cual pote muta sua forma fisical, tipal volente, como trovada en mitos e fantasias @T mutaformi muta sua forma fisical, tipal par un capasia inerente o par majia, como trovada en mitos e fantasias @T mutaformia la capasia, inerente o majial, per cambia sua forma fisical, como trovada en mitos e fantasias @T mutajen capas de inisia o aselera muta jenetical @T mutila malformi (un person o cosa) par feri o dana @T mutua esperiada o fada par cada de du o plu persones o grupos a lunlotra @T muu la sona basa fada par un bove @T muxa estrae muco de la nas par sofla @T muxu un comeda, orijinante en Jonguo norde, de porco trinxada e ovos, fritada en olio, con fungos e otra ingredientes @T n la letera 14 de la alfabeta roman @T n. numero @T nabatea pertinente a un popla antica de Arabia ci ia formi un rena autonom de 312 AEC, o a sua dialeto de arami @T nabo un planta en familia de col; la radis comable de esta @T nacfa la unia de mone en Ertra @T nacre un sustantia lisa e opalin cual formi la stratos interna de la conca de alga moluscos, usada per orna @T nada propulsa se tra acua par sua gamas e brasos, o (per pexes o otra animales acual) par sua pinas, codas o otra moves de la corpo @T naderia un construida per conteni un pisina @T nadene pertinente a un popla nativa de partes ueste de Canada e la SUA, o a sua linguas @T nadir (en astronomia) la punto de la sfera de la sielo direta su un oservor; (metafor) la tempo la plu basa en la fortunas de un person o organiza @T nafta un olio flamable cual conteni idrocarbonos, otenida par la distila seca de materias organica como carbon, xel o petrolio @T naftalina un composada organica con la formula {C₁₀H₈}, tipal usada per repulsa papilios de vestes @T naftol un materia cristal derivada de naftalina, usada per fabrica antisepsicas e tinjentes @T naiade (en mitolojia elinica) un spirito fema ci preside rios, fontes e otra acuas dulse @T naira la unia de mone en Nijeria @T Nairobi la site capital de Cenia @T naive mostrante un manca de esperia, sajia o bon judi; natural, nonfinjosa, inosente @T nama pertinente a un popla nativa de Sudafrica, Namibia e Botsuana @T Namib, Deserto un deserto en Namibia en Africa sude-ueste a la costa de la Mar Atlantica @T Namibia un pais en Africa sude-ueste, xef composada de deserto, con costa a la Mar Atlantica @T nana (nonformal) un enfantor @T nano un person estrema o noncomun peti; (en fables) un membro de un raza mital de viventes corta e umanin, jeneral capas de mina e metalurjia @T nano- multe peti; {10⁻⁹} @T napalm un jelatin aderente e multe flamable, usada en bombas e lansaflamas @T Napoleon un xef militar e political franses e la imperor de la franseses entre 1804 e 1815 @T Napoli un site xef en Italia sude @T nara reporta sur (avenis real o imajinada), en parla o scrive, ma tipal per diverti @T narco- nonsensosa @T narcolesia un maladia distinguida par un tende estrema de adormi en situas nonormal @T narcose un state de stupor, dormosia o nonconsensia, produida par drogas @T narcotica (un droga) reduinte dole e causante stupor, dormosia o nonconsensia @T nardo un planta himalaian en familia de valeriana; un unjente multe custosa preparada de la rizoma de esta en edas antica @T narina cada de la du abris esterna de la nas @T narsisisme un interesa suprabundante o erotica sur se e sua aspeta fisical @T narsiso un planta en familia de lil, con flores tipal blanca e jala con sentro trompetin @T nartex un spasio ante la nave, a la entra de alga eglesas paleocristian o medieval @T narval un balena peti de la Mar Artica, de cual la mas ave un denton longa e spiral cual estende a ante @T nas la parte supra la boca de un person o animal, usada per respira e ole @T nas de mano la jesti burlante de teni un diton a sua nas e estende la otra ditos @T Nasau la site capital de Bahamas @T nase (un enfante) deveni un individua par sorti de la utero de un fema; (metafor) deveni esistente @T conaseda con la mesma jenitores; (un parola) con la mesma radis orijinal como un otra un fio o fia de la mesma person o persones @T nasel un caxa o tance airodinamical a la esterna de un veculo, spesial un avion; la caxa esterna de un motor de un avion @T nasion un colie grande de persones, unida par desende, istoria, cultur o lingua, abitante un teritorio, tipal con sua propre governa @T multinasional incluinte plu ca un pais, o persones de plu ca un pais un compania cual opera en plu ca un pais @T nasturtio un planta de America Sude, con folias ronda, flores orania, jala o roja briliante, e frutas comable @T natal un festa anial a 25 desembre, cuando cristianes selebra la nase de Jesus Cristo; un otra selebra derivada de esta @T Isola Natal un isola en la Mar Indian a sude de Djava @T nativa veninte de o natural aveninte en un loca spesifada @T nativisme un politica de proteje nativas contra migrores; un asentua de costumes tradisional e local contra influes esterna @T natron un sal mineral trovada en lagos secida, composada de carbonato de sodio idratada @T natur la fenomenos de la mundo fisical, incluinte plantas, animales e otra produidas de la Tera, tipal contrastada con la mundo umana o artifis; la cualias inata o esensal de un person o animal, tipal contrastada con los developada par aprende @T naua pertinente a un popla de Mexico sentral e America Sentral, incluinte la astecas @T nauatl pertinente a un lingua de la nauas @T Nauero un isola e pais en la Mar Pasifica sude-ueste, prosima a la ecuator @T naufraga (un barcon) deveni destruida par afonda, encalia, etc; (un maror) deveni encaliada pos la destrui de sua barcon @T nausea fa ce (algun) deveni malada o repulsada con tende de vomiti @T nautilo un sefalopodo con conca spiral e lejera, e multe tentaculos corta sirca la boca @T Navara un rejion autonom de Espania norde; un rena autonom en la eda medieval @T nave un barcon; la parte sentral de un eglesa o catedral cual conteni la plu de la congrega @T naval pertinente a barcones @T naveta un util de lenio con du terminas puntida, conteninte un bobin, usada per porta la filo en texe; un barco cual transporta persones e carga entre la du lados de un rio o otra corpo de acua @T naveti move par o como un naveta @T naviga (un person) dirije la curso de un barco tra (un corpo de acua); (un barco) viaja tra (un corpo de acua); viaja tra (cualce loca) usante un mapa; move tra (informa en un computador) @T sirconaviga naviga intera sirca (un cosa, tipal la mundo) @T Naypyidaw la site capital de Miama @T nazi pertinente a la Partito Sosialiste Nasional de Laborores Deutx (1919-1945), conoseda per sua ideolojia de razisme, antiiudisme e militarisme e la mata de multe miliones de persones inosente @T neonazi pertinente a la ideolojia nazi pos la Gera Mundal Du @T NB nota bon @T Ndjamena la site capital de Txad @T ne un flauta de Asia sude-ueste @T neandertal pertinente a un spesie estinguida de umanas, ci ia abita Europa e Asia sude-ueste entre sirca {120(~)000} e {35(~)000} anios ante aora @T nebla un nube densa de gotas peti de acua, suspendeda en la atmosfera prosima a la tera, cual restrinje la vide @T Nebraska un stato en la SUA sentral @T nebulosa un nube de gas e polvo en spasio, vidable en la sielo a note @T necator un nematodo parasito cual abita la intestines de umanas e otra animales @T necatoriase un maladia causada par la infesta par necatores de la intestines de un person o animal @T necro- mor, moria @T necrofilia la desira de copula con persones mor @T necrofobia un teme estrema o nonrazonada de mori o moria @T necromansia la comunica suposada con persones mor, spesial per predise la futur @T necrose la mori de tota o un parte grande de la selulas en un organo o texeda, causada par maladia, feri o sangue nonsufisinte @T Nederland un pais en Europa ueste con costa a la Mar Norde @T nefrite un inflama de la renes @T nefro- renes @T nefron un de la unias funsional en la ren, composada de un glomerulo e sua tubeta asosiada, tra cual la filtrida glomerulal pasa ante emerji como urina @T nega refusa confesa la veria o esiste de (alga cosa); fa ce (alga cosa) no esiste plu o sesa funsiona @T negativa (un espresa) desacordante o negante; depresante o pesimiste; (un resulta de proba) indicante la manca de un sustantia o cualia; (un numero) min ca zero; con la carga eletrical de eletrones; (en fotografia) mostrante colores reversada de la orijinal @T eletronegativa eletrical negativa; (un elemento) tendente gania eletrones e formi iones negativa @T negativisme la tende de es negativa o setica, sin ofre sujestas o solves @T negosia atenta ateni un acorda o compromete par discute con otras; trova un modo tra o ultra un ostaculo o via difisil @T negra con la color la plu oscur, como resulta de la asentia o asorbe completa de lus @T cuatrinegra (istorial) un person ci ave un avo o ava de la raza negra @T negrisil un cosmetica per oscuri e spesi la siles @T Foresta Negra un cadena de montes forestosa en Deutxland sude-ueste @T Mar Negra un mar cuasi contenida par tera, a sude de Ucraina e Rusia, a ueste de Sacartvelo, a norde de Turcia, e a este de Bulgaria e Romania @T negroide (ofendente e no plu usada) de la raza de Africa sude e partes de Asia sude @T nel en la : On usa normal `en la`, ma `nel` pote apare en poesias e cantas, en parla rapida o otra casos spesial. @T nelumbo un planta acual con folias grande e flores grande e solitar cual crese sur troncetas capas de estende a du metres supra la surfas de la acua @T nematodo un membro de un filo de animales variosa cual abita locas diversa, e cual ave sistemes tubo de dijesta, con bucos a ambos finis @T nematomorfo un membro de un filo de animales parasito, con formas simil a nematodos @T nemerteo un membro de un filo de vermes con forma de sinta @T nenets pertinente a un popla samodeica de Rusia artica, o a sua lingua @T neo- nova @T neodimio la elemento cimical con numero atomal 60, un metal blanca arjentin @T neolitica pertinente a la parte la plu tarda de la eda de petra @T neolojia crea neolojismes, crea (un parola nova) @T neolojisme un parola o espresa nova creada @T neon la elemento cimical con numero atomal 10, un gas inerte; un forma de lumina cual usa esta gas @T neoplasma un crese nova e nonormal de texeda, tipal causada par canser @T neotenia la reteni de cualias joven en un animal adulte @T Nepal un pais montaniosa sin costa en Asia sude, en la Montes Himalaia @T nepentes un planta con un pox grande con forma de carafa a cual lo atrae insetos per trapi e asorbe los per nuri se @T nepeta un planta en familia de menta, con odor cual atrae gatos @T Nepiedo un otra nom per Naypyidaw @T nereida (en mitolojia elinica) un de sincodes spiritos fema ci preside la mar e aida marores @T Nerulmud la site capital de Belau @T nervo un fibre blancin, o un faxa de estas, cual transmete siniales entre la serebro o medula spinal e otra partes de la corpo @T nesesa desira forte ave o fa (un cosa) car lo es multe importante o esensal : el va nesesa un seja; me nesesa dormi; lo nesesa ce nos escuta @T -nesia isolas @T neta (un imaje) con detalias clar distinguable e no neblosa; (mone) restante pos sutrae un imposta, desconta o otra paia @T netar un licuida zucarosa secreteda par plantas, cual coraji poleni par insetos e es colieda par abeas per crea miel @T netarina un varia de pesca con casca lisa e magra; un avia cantante peti e briliante colorida de la mundo vea, con beco longa e curvida a su, cual come netar e sembla un colibri, ma no es capas de flota en aira @T netbal un sporte juada entre du ecipos de sete juores, en cual on reseta puntos per lansa un bal tra un tubo de rede a cada fini de la campo @T nete un enfante de un enfante @T duneta un dunete fema @T dunete un enfante de un nete @T duneto un dunete mas @T neta un nete fema @T neto un nete mas @T treneta un trenete fema @T trenete un enfante de un dunete @T treneto un trenete mas @T netsuce un orna siselida de ivor o lenio cual sembla un boton, usada en Nion per suspende cosas de la sintur de un cimono @T netunio la elemento cimical con numero atomal 93, un metal radioativa @T Netuno la dio de acua e la mar en mitolojia roman; la planeta oto de la sistem solal @T neuraljia un dole forte tra la curso de un nervo, tipal en la testa o fas @T neurastenia un maladia marcada par fatiga, dole de testa e iritablia, asosiada con alga maladias mental @T neurite un inflama de la nervos periferial @T neuro- sistem de nervos, medula spinal o serebro @T neurolojia la ramo de medica o biolojia cual studia la anatomia, funsionas e maladias de nervos e la sistem de nervos @T neuron un selula spesialida en la transmete de impulsas de nervos @T motoneuron un neuron cual transmete siniales a la musculos @T neuronal pertinente a neurones @T neuropatia un maladia de nervos periferial, tipal causante debilia o nonsensosia @T neurose un maladia mental marcada par ansia, depresa e osese @T neuton un unia internasional de fortia, egal a {100(~)000} dines, la fortia capas de aselera un masa de un cilogram par un metre per secondo per secondo @T neutra no aidante o suportante la un lado o la otra en un desacorda, disputa, gera, etc; (un color) blanda; (un cimical) no asida e no alcalin; (un animal) sin organos sesal developada, o pos la estrae de estas; (un nom en alga linguas) sin jenero gramatical @T neutrino un particula suatomal e neutra, con un masa prosima a zero e un jira de intero duida, cual interata rara con materia normal @T neutrofilica (un selula o sua contenidas) capas de es fasil colorida par tinjentes neutra @T neutron un particula suatomal con sirca la mesma masa como un proton, ma sin carga eletrical @T neva vapor de acua en la atmosfera, jelada como cristales de jelo, e cadente en flocos blanca e lejera, o reposante sur la tera como un strato blanca @T Nevada un stato en la SUA sude-ueste @T Nevis un de la isolas a norde-ueste de la Mar Caribe @T nevo un marca malcolorida e pico altida sur la pel @T Newfoundland un otra nom per Teranova @T Newfoundland e Labrador un otra nom per Teranova e Labrador @T nganasan pertinente a un popla samodeica en Sibir norde, o a sua lingua @T niama un tuber amidonosa e comable de un planta tropical; esta planta @T Niamei la site capital de Nijer @T niasina un vitamina de la grupo B, trovada en lete, jerme de trigo e carne, e sinteseda de triptofan en la corpo, cual preveni pelagra @T nicab un vela portada par alga femes muslim en publica, cual covre tota la fas estra la oios @T Nicaragua un pais en America Sentral, con costas a la Mar Atlantica e la Mar Pasifica @T nicel la elemento cimical con numero atomal 28, un metal blanca arjentin @T Nicosia la site capital de Cipros @T nicotina un licuida oliosa cual es la parte ativa xef de tabaco, e cual ata como un stimulante @T nictofilia un prefere forte per oscuria o la note @T nictofobia un teme forte de oscuria o la note @T nido un strutur o loca creada o elejeda par un avia per pone ovos e proteje enfantes; cualce loca usada par un animal o person per proteje o securia @T Nientxentangla un cadena de montes en la parte este de Transhimalaia @T Nietzsche, Friedrich un filosofiste deutx, notada per sua critica de la relijio e cultur de sua eda, e un fonte importante de esistentialisme (1844-1900) @T nihilisme la filosofia cual promove la idea ce no cosa ave sinifia o realia, o ce vive es sin sinifia @T nihonio la elemento cimical con numero atomal 113 @T Nijer un pais sin costa en Africa ueste a la borda la plu sude de la Deserto Sahara @T Rio Nijer un rio en Africa norde-ueste cual comensa en Siera Leon, flue tra Mali, Nijer e Nijeria, e fini en la Golfo Ginea @T Nijeria un pais a la costa de Africa ueste, bordada a la norde par la Rio Nijer @T Nilo, Rio un rio en Africa este, la plu longa en la mundo, cual comensa en Africa este-sentral, flue a norde tra Uganda, Sudan, Sudan Sude e Misre, e fini en la Mar Mediteraneo @T nilon un polimer sintesal, elastica e lejera ma forte, produida como filos, telas o ojetos moldida @T nilotica pertinente a un grupo de linguas parlada en Africa ueste e en la rejion de la Rio Nilo @T nimbo (un nube) grande, gris e capas de produi pluve @T nimfa un spirito mital ci pare como un fem joven bela e abita bosces, lagos o rios; la forma nonmatur de un inseto cual no cambia multe en cuando lo adulti @T nimfeta un nimfa peti; un xica o fem joven atraosa @T nimfea un planta con folias grande e ronda cual flota sur la acua, con flores grande @T nimfomania un libido forte e noncontrolable en alga femes @T ninja un person capas en ninjutsu @T ninjutsu la arte tradisional en Nion de furtivia, camufla e sabota, developada en la eda feudal per spia, aora usada como un arte militar @T niobio la elemento cimical con numero atomal 41, un metal gris arjentin @T nioci en la cosini italian, un bal de pasta preparada de patata, semola o farina, tipal servida con un salsa @T Nion un pais en Asia este, composada de un cadena de isolas en la Mar Pasifica @T nirvana la gol ultima de budisme, un state transendente en cual sufri, desira e ego desapare e on es librida de la efetos de carma e la sicle de mori e renase; (metafor) un state ideal de felisia perfeta @T Nisa un vila importante, en Frans sude-este, a borda de la mar Mediteraneo, a lado de Italia @T nisarda pertinente a un dialeto ositan parlada a Nisa e en sua rejion un dialeto ositan parlada a Nisa e en sua rejion @T nistagmo un disturba medical en cual la oios move rapida e nonvolente @T nitrato un sal o ester de asida nitrica @T nitrica pertinente a o conteninte nitrojen con valentia alta @T nitrito un sal o ester de asida nitrosa @T nitrogliserina un licuida jala e esplodente, usada en dinamite e como un vasodilatante @T nitrojen la elemento cimical con numero atomal 7, un gas sin odor e color, nonreatante, e composante sirca 78 persentos de la atmosfera de la Tera @T nitrosa pertinente a o conteninte nitrojen con valentia basa @T Niue un isola e teritorio autonom de Zeland Nova en la Mar Pasifica sude, a este de Tonga @T nivel un plano o linia orizonal, en relata a sua distantia supra o su un otra punto; la altia o profondia de un loca, rio, etc; cada de la solos de un construida o barcon; cade de la locas en un scala o ierarcia @T entrenivel un spasio entre la cala e la nivel xef de un barcon @T multinivelal con plu ca un nivel @T nivelador un util conteninte un bola de aira en un licuida, usada per indica esce un surfas es perfeta orizonal o vertical @T niveleta un solo plana a la culmina o media de un scalera @T nix un alcova peti o basa, comun usada per mostra scultas o ornas; un situa comfortosa e conveninte de vive o emplea; (en ecolojia) la rol de un tipo de organisme en sua comunia @T no zero, la manca completa de : no person ia responde; el ia trova no problemes indicante la reversa o manca de un cualia o ata : me no ia comprende; la can no es en la jardin : me vole esta, no acel donante un responde negativa a la demanda o declara presedente; ance ajuntada a la fini de un frase per cambia lo a un demanda : En `tu labora en la scola, no?`, `no?` sujesta ce la parlor crede ja ce la responde es `si` e desira mera confirma esta. @T no ... no : no esta no acel @T no un forma de drama tradisional de Nion con musica e dansa e atores mascida, cual ia evolui de rituos de la relijio xinto @T Noa (en la Biblia) la patriarca presentada como la desendente des de Adam, e la fabricor de un arca con cual el ia salva sua familia e un duple de cada animal cuando Dio ia deluvia la Tera @T nobelio la elemento cimical con numero atomal 102, un metal radioativa @T nobil pertinente a o parteninte a la clase sosial eritada con grado alta; con cualias personal o prinsipes moral eselente @T noca un parte de la dito a la junta do la oso es prosima a la surfas, spesial do la dito es juntada a la mano; un protende de la junta carpal o tarsal de un animal @T noda torse (un corda o sinta) a sirca e streti lo per fisa lo a un otra ojeto, o a la corda mesma un anelo tensada de corda o sinta; un punto do un curva traversa se o un otra curva; un aparato liada a un rede de computadores @T noda-fie un sunoda @T noda-padre un supranoda @T sunoda (en un strutur de datos arborin) un noda cual desende direta de un otra noda @T supranoda (en un strutur de datos arborin) un noda cual asende direta de un otra noda @T nodulo un infla peti o un agrega de selulas en la corpo, tipal nonormal; un bulto peti e ronda de materia distinguida de sua ambiente; un infla sur la radis de un legum, conteninte baterias cual asorbe nitrojen @T noia (un manca de stimula, un parlor monotonosa o simil) fa ce (algun) deveni fatigada, iritada o noninteresada @T noia se senti noia; senti la descomforta de ave no cosa interesante per fa @T es en noia senti noia; senti la descomforta de ave no cosa interesante per fa @T -noide mente, spirito @T nom un parola o grupo de parolas cual identifia unica un person, animal, cosa, asosia, etc; (en gramatica) un sustantivo : cua es tua nom?; mea nom es Zem @T conom (en Roma antica) un nom personal, tipal pasada a desendentes @T nomal pertinente a o derivada de un nom @T nometa : nos nometa el Jirafa @T nomi : como on nomi esta forma?; on nomi lo un esagon @T nomida : como tu es nomida?; me es nomida Zem @T nomin usada en un modo simil a un nom @T nomada pertinente a un membro de un popla ci no ave un abitada permanente, e ci viaja de loca a loca per trova pastos fresca per sua bestias; (metafor) vagante, no restante en un loca per tempo longa @T nomina proposa formal (algun) como aspiror per un posto o premio @T nominalisme la crede ce ideas jeneral e mera nomes sin realia corespondente @T nominativa un caso gramatical cual indica la sujeto de un verbo @T non- ajuntada a un ajetivo per reversa la cualia, o a un nom verbal per indica la manca de la ata o state : Ante N, `non-` simpli a `no-`. : nonjusta; noncrede; nonesesada @T nona- nove @T noradrenalina un ormon relasada par la medula de la glande suprarenal e par la nervos simpatica como un neurotransmetador @T norde (un loca o parte de loca) situada en la dirije indicada par la ago de un busola; (un person o venta) veninte de esta dirije : Un parola como `norde` o `sude` ave un letera major cuando lo apare en la nom propre de un loca, tipal per distingui esta de otra locas con nomes simil (`America Norde`). Lo ave un letera minor cuando lo refere mera a un parte acaso de un loca nomida (`Europa este`, `Paris sude`). @T Mar Norde un estende de la Mar Atlantica entre la costa de Britan Grande e la resta de Europa ueste @T nordiste suportante la norde en un disputa entre la norde e sude de un rejion @T nordica pertinente a la rejion composada de Danmarc, Sveria, Noria, Suomi, Island e la Isolas Faro; pertinente a la tipo fisical de persones comun de esta rejion, alta con capeles blonde, oios blu e pel pal @T nori un tipo de alge, comeda cuando lo es o fresca o secida @T Noria un pais montaniosa en Europa norde-ueste, con costas a la Mar Norsce e la Mar Artica @T Mar Norsce un mar a ueste de Noria, un parte de la Mar Atlantica @T norma alga cosa comun, tipal o model; un modo de condui comun o espetada de un grupo sosial @T paranormal pertinente a avenis o fenomenos como telecinese o clarvide cual no es un parte de la siensa normal @T normande pertinente a un popla ci ia coloni Normandia en Frans norde-ueste sirca 912 EC, e ia deveni un potia grande en la sentenio 11; pertinente a sua lingua, un dialeto de franses @T normoblasto un tipo normal de eritroblasto @T noruz la dia de la anio nova persian, aveninte a la ecuinote de primavera en la emisfera norde @T nos usada par un parlor per refere a un grupo de cual el es un parte; me e tu/vos; me e el/los @T nose fa mal a (un person o cosa); impedi partal o difisili (un prosede) : la fato de la oserva nose la oserva de la fato @T nonosisme la prinsipe de evita violentia @T nosebo (un trata medical) causante un efeto negativa a la sania par la influe psicolojial de espetas negativa @T nosiva causante dana o feri; nosente @T cardionosiva danante la cor, causante debilia @T nosolojia la ramo de medica cual clasi maladias @T nostaljia un anela per la pasada, tipal per un eda o loca con lias felis @T nota scrive un rejistra corta de (un fato, tema o pensa), cisa sola en sua mente, per aida recorda; deveni consensa de; refere corta a (alga cosa) en parla o scrive un rejistra corta scriveda per aida recorda; un letera o mesaje corta scriveda; (en musica) un tono musical de altia spesifada; un sinia scriveda cual representa un tal tono @T nota de stadio (en un senario) un nota spesifante como un ator debe parla o condui, o como on debe presenta la sena @T notatecla un program cual rejistra, tipal furtiva, la serie de teclas usada @T notario un person con autoria per fa alga prosedes legal, tipal la scrive o validi de contratas, atas o otra documentos per usa par otra autoriosas @T note la periodo de oscuria en cada 24 oras; la tempo entre la reposa de sol e la leva de sol @T notocorda un bara sceletal de cartilaje cual suporta la corpo en embrios e alga animales adulte @T noturna aveninte o ativa a note @T nova cual no ia esiste a ante; cual veni de ariva; resente fada, produida, introduida, descovreda, esperiada o poseseda, cisa a la ves prima; fresca; diferente de la presedente un stela cual mostra un crese grande e subita de brilia, ante reveni lenta a sua state orijinal tra alga menses @T ipernova un tipo de supranova enerjiosa, produida par stelas multe grande @T nove 3 multiplida par 3; la numero entre oto e des @T novela un libro de prosa cual presenta un nara imajinada @T telenovela un serie dramosa a radio o televisa cual presenta tipal la avenis dial en la vives de la mesma grupo de carateres @T novembre la mense des-un de la calendario gregorian @T novena (en la Eglesa Catolica Roman) un forma de adora composada de preas spesial a nove dias en segue @T novitxoc cualce de un familia de gases nerval forte matante, developada par la Uni Soviet en la gera fria @T nozeto un arbor o arboreta con folias larga, amentos en la primavera e nozas comable en la autono @T nozeta un noza de un nozeto @T nozo un arbor alta cual produi nozas e lenio valuada par carpentores @T nozo de Brasil un arbor de la forestas de America Sude, cual produi un noza grande con tre lados e un cor comable @T noza un fruta composada de un casca dur sirca un nucleo comable; spesial, un seme comable de un nozo @T -nte ajuntada a un verbo per formi la partisipio ativa : un can dorminte; leje es divertinte : pleninte; covrente @T nu la letera 13 de la alfabeta elinica @T NU Nasiones Unida @T Nuacxot la site capital de Muritania @T nube un masa vidable de vapor condensada de acua, flotante en la atmosfera, tipal alta supra la tera; (metafor) cualce masa simil; (en informatica) un rede de servadores en la interede, usada per reteni e prosede datos en loca de servadores local o computadores personal @T nuca la retro de la colo @T nucleo la parte sentral e la plu importante de un ojeto, move o grupo; (en fisica) la cor de un atom, con carga negativa, composada de protones e neutrones; la organeta presente en la plu de selulas eucariotal, conteninte la materia jenetical; (en gramatica) la parola cual governa la otras en un sintagma, con la mesma categoria gramatical como la sintagma intera @T termonucleal pertinente a reatas nucleal cual aveni sola a temperatures multe calda @T nucleol un strutur peti e sferin en la nucleo de un selula en la interfase @T nucleon un proton o neutron @T nucleotido un de la unias fundal de asidas nucleal como ADN @T nuclido un clase de atomes o nucleos distinguida par sua cuantias de protones e neutrones @T Nucualofa la site capital de Tonga @T nuda (un person) no portante vestes; sin la covre normal; (tera) esposada e nonfertil @T nuga un confeto composada de zucar o miel, nozas e blancas de ovos @T numatico un covre de cauxo, normal inflada o ensircante un tubo interna inflada, poneda sirca un rota per formi un contata flexable con la via @T numeno un cosa mesma, distinguida de se como on conose lo par la sensas @T numero la valua aritmetical de un parola, simbol o figur, representante un cuantia astrata e usada per calcula, per identifia, o per mostra ordina en un serie; (en gramatica) un parola de esta tipo : No usa `numero` per dise `cuantia`. 40 es un numero, ma 40 persones es un cuantia. @T numero aljebral un numero real o composada cual es un solve de un egali polinomial con fatores razonal @T numero composada un numero cual pote es espresada como la soma de un numero real e un numero imajinal @T numero imajinal un numero cual pote es espresada como la multipli de un numero real e la unia imajinal @T numero nonrazonal un numero real cual no pote es espresada como un proportio entre du interos @T numero razonal un numero cual pote es espresada como un proportio entre du interos @T numero real un numero razonal o nonrazonal, representable par un serie finita o infinita de dijitos @T numero transendente un numero nonrazonal cual no es un numero aljebral @T numerolojia la studia de la sinifia oculta de numeros @T numismatia la studia o colie de monetas, biletas de mone e medalias @T nun no person @T Nunavut un teritorio de Canada norde, bordante la Mar Artica e Baia Hudson @T nunca a no tempo en la pasada o futur; a no ves; tota no @T nuntxacu un arma de la artes militar de Nion, con du bastos juntada par un cadena, corda o banda de cuoro @T nurage un construida megalital de Sardinia, con forma de tore @T nuri furni a (un person o animal) la comedas o otra materias nesesada per sua crese, sania e bon state; boni la fertilia de (tera); furni a (un macina o compleso) materias como carbon, gas o olio per produi caldia o potia; (metafor) susta o intensi un suspeta, desira o otra senti @T Nuuk la site capital de Calalitnunat @T o la letera 15 de la alfabeta roman, e sua nom juntante du espresas o frases cual es membros alternativa de un lista o grupo @T o ... o : o esta o acel @T o sola ... o sola espresante (plu forte ca `o ... o`) ce on pote eleje sola un de la alternativas @T o espresante surprende; (en leteratur anticin) introduinte la nom de la person a cual on parla @T -o ajuntada a alga nomes fema con la coda `-a` per nomi la mas corespondente; ajuntada a la nom de un fruta con la coda `-a` per nomi sua arbor : ava/avo; poma/pomo @T oasis un loca en un deserto do on pote trova acua @T obedi segue (un comanda, un comandor o un lege de sosia o natur); sede a (un autoria) @T obelisce un colona de cual sua talia traversal es cuadro o retangulo, con culmina piramide @T obesa con tro multe gras; tro pesosa @T obi un banda de stofa sirca la taie de un cimono @T oblica apoiada, no paralel e no a angulo reta @T oblida no recorda; no pote recorda; era par no fa o trae (alga cosa) @T no-oblida-me un planta corta en familia de boraja, tipal con flores blu @T obliga constrinje (algun) a un ata, par normas de sosia o cortesia : `Obliga` refere a un debe sosial, e es un parola min forte ca `forsa`. `Forsa` indica ce on ave no posible de evita la ata. @T oboe un strumento de venta de lenio con anxa duple @T obra la resulta de un ata creosa par un artiste, scrivor, musiciste o injenior @T obra grande (en alcimica) la labora per crea la petra filosofial @T obsoleta no plu usada, no plu bon per usa @T obus un tipo de bomba cava, plenida con esplodente e lansada de un mortero o aparato simil @T obusador un canon simil a un mortero @T ocapi un mamal grande en familia de jirafa, abitante la forestas pluvosa de Congo @T ocarina un strumento de venta peti, con forma de ovo, con bucos e un beco per sofla @T oce sufisinte bon, asetable, no mal @T ma oce espresante ce on aseta un delude minor @T ocer con color de la pigmento ocer, un jala brunin pal un pigmento conteninte osido ferica, tipal con arjila @T ocroma un arbor rapida cresente de America tropical; la lenio multe lejera de esta, tipal usada per fabrica balsas e modeles @T oculo du lentes con un montur, usada per aida la vide o per proteje la oios @T monoculo un sola lente per boni la vide, tenida ante la oio par la musculos sirca la oio @T oculta parteninte a la mundo supranatural; parteninte a un disturba medical cual es ascondeda o nonconoseda la mundo supranatural, o avenis cual parteni a lo @T ocupa abita o ave sua loca de comersia en (un construida); (un ata) pleni (un tempo) o fa ce (algun) no reposa; (un nasion) saisi controla de un parte o tota de (un otra teritorio) @T odalisce un sclavo fema o un concubina en un arem @T ode un poesia en la forma de un parla lodante sur un tema spesifada, tipal en stilo sofisticada e scriveda en metrica variada o nonregulada; (istorial) un poesia intendeda per canta e acompaniada par un strumento, tipal un lira o aulo @T odia senti forte un antipatia o nongusta contra (un person o cosa) @T Odisea un poesia epica en elinica antica sur la aventuras de Odiseo, tradisional atribuida a Homero @T odisea (metafor) un aventura longa e difisil @T odjibua pertinente a la popla american nativa de la rejion sirca la Lago Superior, o a sua lingua algoncian @T odometre un strumento per mesura la distantia tra cual un veculo ia viaja @T odontia un siensa cual studia la strutur e maladias de dentes @T odor un cualia olable @T odori : `Odori` pote es ance usada en modo liante a un ajetivo: `lo odori strana` sinifia ce lo ave un odor strana. : la lete odori strana; la sala odori como bananas @T ofende fa ce (algun) senti turbada, iritada o desonorada; viole (un lege o norma moral) @T ofisia un sala, un colie de salas, o un construida per labora mental; un posto de autoria o servi, tipal publica @T ofisia de vileta un construida usada per maneja un vileta @T suofisior major un ofisior de grado entre la encargadas e la nonencargadas @T ofre presenta (alga cosa) a algun per aseta o rejeta, como el desira; mostra ce on pote o intende fa (alga cosa) per algun; presenta (un ben) per compra; presenta (un vivente o cosa) per sacrifia; furni (un vantaje) @T oftalmite un inflama de la oio, per esemplo conjuntivite @T oftalmo- oios @T oftalmolojia la ramo de medica cual studia maladias de la oio @T oftalmoplejia un paralise de la musculos en o sirca un oio @T oftalmoscopio un strumento per esamina la retina e otra partes de la oio @T ogam un alfabeta eres antica @T oganeson la elemento cimical con numero atomal 118 @T ogro un jigante mital ci come umanas @T Ohio un stato de la SUA norde-este @T Rio Ohio un rio cual comensa en Pennsylvania ueste e fini en la Rio Mississippi @T Ohotsc, Mar un mar a ueste de la penisola de Camtxatca @T oia persepi con sua orea la sona produida par (un person o cosa); deveni informada (ce alga cosa ia aveni) @T -oide con forma de @T oio cada de la du organos sfera en la testa, par cual umanas e animales vide o deteta lus @T oieta un oio peti estra la du oios major en insetos e otra artropodos; un buco peti e ronda en un stofa o cuoro, tipal fortida, per aseta un filo o cordeta @T ojeto un cosa material cual on pote vide e toca; un cosa estra la mente; un gol o intende; un person o cosa a cual on dirije un ata o senti spesifada; (en gramatica) un nom o sintagma nomin cual es governada par un verbo ativa transitiva o par un preposada; (en informatica) un strutur cual conteni no sola datos ma ance metodos per labora con la datos @T oji en esta dia presente @T ojiva (en arciteta) un arco puntida o gotica; un de la costelas diagonal de un volta; un cosa con esta profil; (en statistica) un graf de frecuentia cumulante; la parte anterior de un misil, conteninte esplodentes @T Oklahoma un stato en la SUA sude-sentral @T -ol olios, alcol, fenoles e otra composadas organica @T olandes pertinente a un salsa cremin de bur fondeda, vitelo, e jus de limon o vinagra, tipal comeda con pex @T olartica pertinente a la ecosistem cual conteni Eurasia norde de la Montes Himalaia, Africa norde, partes de la penisola arabi, e America Norde asta Mexico norde @T ole persepi o deteta la odor de (un person o cosa) @T oleandro un arboreta perene venenosa de la mundo vea @T olibano un resina bonodorosa, otenida de un arbor african e ardeda como un insenso @T oligarca un membro de un grupo peti de persones ci controla un nasion, organiza o instituida @T oligo- con poca partes o membros @T oligosene parteninte a la epoca entre la eosene e la miosene, de sirca 35,4 milion a 23,3 milion anios ante aora @T Olimpia un plano en Elas cual ia es la loca de la Juas Olimpial en Elas antica @T olimpial pertinente a la loca antica Olimpia o la Juas Olimpial @T olimpian pertinente a la Monte Olimpo en Elas norde-este, o a la dios antica ci ia abita ala cada de la 12 dios de Elas antica; un concursor en la Juas Olimpial @T olimpiada un selebra de la Juas Olimpial antica o moderna; un periodo de cuatro anios entre la Juas Olimpial, usada par la elinicas antica per indica datas de avenis @T Olimpo, Monte un monte en Elas norde-este, la abitada tradisional de la dios antica @T olio un licuida viscosa derivada de petrolio, tipal usada per carbura o lubrica; un licuida densa, viscosa e tipal flamable, nondisolvable en acua ma disolvable en disolventes organal; un prepara licuida usada como un cosmetica; (en cimica) un ester de gliserol o asida grasosa cual es licuida a temperatur de sala @T olisme la teoria ce partes es interliada e sola esplicable par refere a la intera @T olito cada de la granes ronda cual composa un spesie de calcario @T oliva con color grisin verde, simil a un oliva nonmatur un fruta peti e oval con seme dur e pulpa amarga, verde cuando nonmatur e negra brunin cuando matur, usada como comeda e un fonte de olio @T olivo un arbor perene cual produi olivas @T olmo un arbor caduca alta, tipal con folias ru sierin e reproduinte par jermes de radis @T olo- intera, completa @T olocausto un destrui o masacra estrema, tipal causada par foco o gera nucleal; (istorial) en la tradision iudi, un sacrifia cual es completa ardeda sur un altar @T Olocausto la masacra de iudis e multe membros de otra poplas persegueda, como romanis e omosesales, par la rena de la nazis entre 1941 e 1945 @T olografia la siensa e ata de crea ologrames @T ologram un imaje tridimensional, formida par la interfere de raios de lus de un laser o otra fonte coerente @T olosene pertinente a la epoca jeolojial presente, cual segue la plestosene, comensante a sirca 10(~)000 anios ante aora @T om un umana adulte mas; (nonformal) un sposo @T om-lupo un umana ci deveni un lupo en la note @T om savaje un carater de mitos european medieval, imajinada como un om covreda con pelo @T bonom familial un om ci ama sua familia @T -oma tumor, crese nonormal @T omaro un crustaseo con corpo silindre, oios sur troncetas, e sinco duples de membros, de cual la prima es alterada a un pinse @T Ombai, Streta un streta entre Alor e Timor @T ombilico un depresa ronda e nodosa a la sentro de la adomen, causada par la desfisa de la corda entre la feto e la plasenta @T ombra un rejion o forma oscur, produida par un cosa entre lus e un surfas; un oscuria e fria relativa creada par scermi la lus direta de sol; la forma de un person o cosa vidable sur un fondo plu pal, spesial como un representa negra sur un surfas blanca con color de la pigmento ombra, un brun jalin oscur un pigmento natural simil a ma plu oscur ca ocer @T ombrela un spesie de parasol peti portable, simil a un parapluve per proteje se de la sol @T ome la unia internasional de mesura de resiste eletrical @T omemetre un aparato per mesura resiste eletrical, usual en omes @T omega la letera 24 e final de la alfabeta elinica @T omeleta ovos bateda e coceda en un padela asta solidi, tipal plenida e servida pos es pliada a un ves @T omento un plia de la peritoneo cual lia la stomaco a la otra organos de la adomen @T omeo- la mesma @T omeopatia un metodo, no asetada par la majoria de dotores, de trata maladias par cuantias multe peti de materia natural cual, en un person sana, ta produi la sintomes de la maladia @T omeostase la tende a un ecuilibra relativa stable entre cosas interdependente, tipal en prosedes fisiolojial @T omero la oso de la braso alta en umanas o la gama anterior alta en animales, juntada a la spala e la codo @T omete no inclui (un person o cosa), par intende o oblida @T omicron la letera 15 de la alfabeta elinica @T ominido un primate de la familia cual inclui umanas e sua asendentes fosilida @T omiside mata nonlegal e intendeda (un otra person) @T omni- tota, completa, intera @T omnisiente sabente tota cosas @T omnivor (un organisme) cual come e plantas e animales @T omo- la mesma : `Omo-` simpli a `om-` ante O. @T omofobia un antipatia estrema o nonrazonada contra omosesalia o persones omosesal @T omofon (un parola) con la mesma pronunsia como un otra, ma con sinifia, orijina o spele diferente @T omojen de la mesma tipo o spesie @T omoloja con la mesma relata, loca o strutur; (en biolojia) con similia de loca, strutur o orijina evolual, ma no sempre de rol, como la relata de la aleta de un foca a la braso de un umana @T omonim (un parola) con la mesma spele como un otra, ma con sinifia e orijina diferente @T cuasiomonim (un radis elefen) cual difere de un otra par sola la vocal final (per esemplo `porta` e `porte`) @T omotese un cambia jeometrial de grandia de segmentos e surfases, partinte de un punto (la sentro de la omotese) e respetante un proportio spesifada @T omoto un relijio japanes fundida par Deguchi Nao en 1892 @T omotopia la relata entre du funsionas continuante cual on pote desformi la un a la otra @T omunculo (en alcimica) un varia pico de un umana, creada par un alcimiciste; (en credes istorial) un umana pico de ci un feto ia developa @T on un person imajinal ci representa cualce person o persones jeneral @T -on ajuntada a un nom per nomi un varia plu grande o un veste plu esterna : cason; denton; jacon particula suatomal, cuanto, unia moleculal o materia : neutron; foton; codon; interferon @T -ona composadas diversa, tipal cetonas @T onca un peso de metal o otra materia, curvida a un angulo, per saisi o pende cosas; un peso de metal per catura pexes @T oncianelo un fisador con un anelo cual aseta un onca @T oncolojia la studia e trata de canser e tumores @T onda move en la modo de un cresta de acua entre du depresas; (un emosia o otra fenomeno) intensi subita @T onda de opina un crese de un opina spesifada en un cuantia grande de persones @T microonda un onda eletromagnetal con longia de onda entre 0,001 e 0,3 metres, plu corta ca ondas de radio ma plu longa ca ondas infraroja, usada en comunica e per coce @T microondador un forno de microonda @T ondatra un rodente grande e semiacual de America Norde, con odor muscosa @T Onduras un pais en America Sentral con un costa a la Mar Caribe e un otra corta a la Mar Pasifica @T onesta sin engana e nonveria; sinsera; virtuosa; sin culpa; con bon intendes @T onicoforo un membro de un filo minor de ecdisozones, sesionida, con oios peti, antenas, multe duples de gamas, e glandes cual produi melma @T onion un bulbo comable, con sabor e odor agu, multe usada en cosini; la planta cual produi esta @T oniromansia la interprete de sonias per predise la futur @T onisco un crustaseo peti con corpo sesionida e sete duples de gamas, ci vive en abitadas umida e pote enrola se per proteje se de predores @T onix un varia semivaluosa de agata con stratos de colores diferente @T onomatopea la formi de un parola cual ave la sona de sua sinifia, como `cucu` o `xuxa` @T onora regarda (algun) con respeta grande; dona respeta publica a (algun) @T onorable : un ata onorable; La Multe Onorable Reed, Presidente de la Corte Suprema de la Rena Unida @T onsa un unia de pesa egal a un des-sesi de un libra, sirca 28 grames @T Ontario un provinse en Canada este entre la Mar Hudson e la Lagos Grande @T Lago Ontario la lago la plu peti e la plu este de la sinco Lagos Grande de America Norde @T onto- esiste o sustantia @T ontojenia la developa de un organisme individua, de la comensa asta maturia @T ontolojia la ramo de metafisica cual studia la natur de esiste @T op espresante la reconose de un era o asidente, tipal como un parte de un escusa @T opaca no transparente o diafana; difisil per comprende @T opal un jem de silica idratada, tipal diafana e mostrante colores diversa contra un fondo pal o oscur @T opera (un macina o sistem) funsiona; fa sirurjia : On tende usa `opera` cuando la ata es manejada par un person. `Funsiona` es plu jeneral. : la macina opera bon; la sirurjiste opera sur la pasiente; la sirurjiste opera a la tumor gida o direta la funsiona de (un macina o sistem) la funsiona (de un macina o sistem); un ves de sirurjia @T coopera (persones o organizas) ata o labora en junta, en dirije a la mesma gol @T cooperosa un compania partal o intera poseseda per sua empleadas o clientes @T opera un presenta unida cual integra musica, ata, nara, etc @T operculo un strutur anatomial cual clui o covre un abri @T -opia maladia de oio @T opiato un droga simil a o derivada de opio @T opina ave e declara (sua persepi o judi) sur alga cosa, sin nesesa de fato, conose o sabe como funda @T opio un narcotica abituante, brun rojin e con odor forte, preparada de la jus de la papavera, usada per redui dole o como un droga nonlegal @T opioide un composada simil a opio cual lia a un o plu de tre resetadores en la corpo, usada como un medisin o un droga nonlegal @T oplita (en Elas antica) un peon multe armada @T oportun (un tempo) bon elejeda, o forte favorente o conveninte @T oposa no aproba (un aveni) e atenta preveni lo, tipal par disputa; resiste o refusa segue (un person o sistem); compete contra (algun) en un concurso @T oposum un marsupio american con coda ratin e teninte, e pedes anterior con diton fasante @T opresa reteni (algun) en state sclavin e sufrinte, tipal par la usa nonjusta de autoria; fa ce (algun) senti angusada, ansiosa, turbada o noncomfortosa @T -opsia prosede de esamina @T optometria la esamina de oios per defetos de vide e la prescrive de lentes coretinte @T -or ajuntada per nomi un person ci fa la ata de un verbo, produi o usa un nom, o aplica la cualia de un ajetivo, tipal como sua emplea : joglor; xapor; modernor @T ora un periodo de tempo egal a un dudes-cuatri de un dia e note, e dividable a 60 minutos; un punto de tempo espresada en forma de esta periodos : On pote usa o la sistem de 24 oras o la sistem de 12 oras. La prima es preferable en contestos formal como orarios. : lo es (la ora) 3:15, lo es (la ora) tre e des-sinco, lo es des-sinco pos tre, lo es tre e un cuatri, lo es un cuatri pos tre; lo es 3:30, lo es tre e tredes, lo es tredes pos tre, lo es tre e un dui, lo es un dui pos tre; lo es 3:45, lo es des-sinco ante cuatro, lo es cuatro min un cuatri, lo es un cuarti ante cuatro; la tren de dudes-un e dudes, la tren de dudes pos dudes-un; lo es (la ora) oto de (la) matina; lo es oto de (la) sera; lo es cuatro de (la) posmedia; lo es cuatro de (la) note; lo es un dui pos (la ora) prima @T ora de labora un parte de la dia en cual persones labora usual; la cuantia de labora cual un person tipal pote fa en un ora @T oraculo (en edas antica) un prete mas o fema ci ia funsiona como un media per solisita avisas, conselas o predises de la dios; (metafor) un person regardada como un autoria nonfalinte sur alga cosa @T orangutan un primate grande, xef solitar, con pelo longa e rojin, brasos longa, e manos e pedes oncin, nativa de Borneo e Sumatra @T oranio un arbor perene con folias cuorin, orijinante en Asia sude-este, cual produi oranias @T orania con color briliante rojin-jala un fruta grande, ronda e jusosa con casca spesa e briliante rojin-jala @T oranieria un inverneria per cultiva oranios @T Oranjestad la site capital de Aruba @T orario un table de la oras de avenis, como per la arivas e partis de transporta publica, per la lesones a un scola, o per la sesiones a un confere @T oratorio un egleseta, tipal per usa privata; un forma musical de tema relijial @T orbicula la musculo sirca la oio cual clui la palpebras @T orbita (un ojeto o veculo spasial) move en curso curva sirca (un stela, planeta o luna) : la Tera orbita la Sol un move orbitante; (en anatomia) la caveta cual conteni un oio @T periorbita (en anatomia) la area sirca la oio e la orbita @T orca un balena con dentes grande e marcas distinguinte de blanca e negra @T orcectomia un sirurjia per estrae un testiculo @T orcestra un grupo grande de musicistes, tipal combinante strumentos de cordeta, venta e percute, e tipal juante musica clasica @T orcidea un planta con flores complicada e tipal ostentosa o strana formida, con labio grande, valuada como orna @T orco un membro de un rasa mital de organismes umanin, descriveda como fea, gerosa e malvolente, orijinante en la obras de JRR Tolkien @T ordina pone (cosas, persones o nomes) en un serie usosa, como par grandia, prestijia, la alfabeta, etc; pone (cosas o persones) en categorias usosa; pone cosas en un modo plasente o bela; encarga (algun) con la cargas de un prete o otra rol relijiosa @T coordina maneja la elementos diversa de (un cosa complicada) per crea un armonia produosa entre los; (un conjunta) junta parolas, espresas o frases cual ave la mesma importa como lunlotra @T coordinada (en matematica) cada de un grupo de numeros usada per indica la loca de un punto, linia, o plana @T infraordina un categoria tasonomial su un suordina @T ordovisian pertinente a la periodo du de la paleozoica, entre la cambrian e silurian @T orea la organo de oia e ecuilibra en umanas e otra vertebratos, spesial sua parte esterna; la organo cual sensa sonas en otra animales @T orealeta un joala portada sur la lobe o borda de la orea @T oregano un planta bonodorosa con folias usada como un spise en cosini; esta spise @T Oregon un stato en la SUA norde-ueste @T orexina cada de la du ormones produida par la ipotalamo de mamales cual pertine a la regula de apetito e dormi @T orfan un enfante de ci sua jenitores es mor @T orfisme un relijio antica asosiada con la poeta mital Orfeo @T organdi un stofa magra, rijida e diafana, de coton, seda o otra fibres @T organica pertinente a, o derivada de, materia biolojial; pertinente a composadas de carbono; produida sin pestiside @T organisme un animal, un planta, o un vivente uniselulal @T microorganisme un organisme microscopial, spesial un bateria, virus o fungo @T organiza coordina la ativias de (un person o grupo) per funsiona como un unia per ateni intendes o goles spesifada @T organo un parte de un organisme, partal autonom, e con rol spesialida; un strumento musical de teclas, con tubos e pedales @T omorganal (fonemes) pronunsiada a la mesma loca en la boca @T organal pertinente a un organo @T organofosforosa un composada organica sinteseda cual conteni fosfor, tipal un pestiside o venena @T organoletica pertinente a la cualias de un cimical cual on pote deteta con sua sensas @T organotrof (un microbio) oteninte idrojen o eletrones de fundas organica @T orgasma ateni la culmina de stimula sesal, marcada par sentis de plaser consentrada en la jenitales @T orgulo un senti de plaser o sasia grande, derivada de sua propre atenis, o de los con ci on es asosiada, o de cualias o posesedas cual otra persones amira @T orgulosa : me es multe orgulosa de mea enfantes; el no es orgulosa de la politica en sua pais @T oria pertinente a la popla major de la stato barati Orissa, o a sua lingua relatada a bangla @T orible estrema fea o repulsante @T orienta alinia o posa (alga cosa) relativa a la puntos de la busola o a otra cosas spesifada; ajusta o cambia (alga cosa) per conveni a situas o nesesas spesifada @T origami la arte nion de plia paper per crea figures ornosa @T orijina comensa en o veni de un loca o tempo o modo spesifada la punto de cual algun o alga cosa comensa o veni @T Orinoco, Rio un rio en America Sude norde cual comensa en Venezuela sude-este e fini en la Mar Atlantica @T oriol un avia en familia de storno cual come fruta e insetos, e de cual la mas ave tipal plumas negra e briliante jala; un avia american en familia de turdo, con plumas negra e jala o orania @T Orion (en mitos elinica) un xasor jigante ci ia es cambiada a un constela pos mori; un constela representante el a la ecuator de la sielo @T oriteropo un mamal noturna e tunelinte de Africa, con oreas longa, beco tubo, e lingua longa e estendable per come formicas e termites @T orix un antilope nativa de zonas secida de Africa e Asia, con marcas oscur a la fas, e cornos longa e puntida @T orizon la linia longo cual la sielo pare toca la tera o la tetos de construidas @T orizonal paralel a, o pertinente a, la orizon; (un paje o scermo) plu larga ca alta @T orjia un selebra nonrestrinjeda, tipal incluinte un suprabunda de alcol e ativia sesal; (metafor) cualce ativia en cual on regala se sin restrinje @T Isolas Orkney un grupo de isolas en la norde de Scotland @T ORL otorinolarinjolojia @T orlo la borda pliada e coseda de un veste o stofa @T ormese un responde biolojial, jeneral bon, a esposas minor a toxinas @T ormon un materia regulante, produida en un organisme e transportada en licuidas como sangue o sava per stimula respondes de selulas spesifada; un materia sinteseda simil @T ormon tiroidal un ormon secreteda par la tiroide cual regula la crese e la rapidia de metaboli @T orna decora (un cosa) par ajunta motifes complicada o partes nonesensal @T ornito- avia @T ornitolojia la studia siensal de avias @T ornitorinco un mamal semiacual cual reprodui par ovos, con beco formida como lo de un pato, pedes membranosa e pelo densa, trovada sola en Australia @T oro con la color jala briliante de la metal oro la elemento cimical con numero atomal 79, un metal valuada per sua usa en joalas e per garantia la valua de mone @T orojenia la prosedes jeolojial cual formi montanias @T orolojia la studia de la mesura de tempo; la arte de fabrica orolojos @T orolojo un aparato per mesura la tempo, indicante oras, minutos e cisa secondos @T Orolojo un constela minor en la sielo sude @T oromo pertinente a un popla de Africa este ci es la etnico la plu grande en Itiopia, o a sua lingua @T oroscopo un predise de la futur de algun, fundida sur la locas relativa de la stelas e planetas a sua nase @T ortensia un arboreta o planta trepante, con testas ronda de floretas peti @T orteo cada de la sinco ditos de la pede; la parte de un sapato o calsa cual covre estas @T ortica un planta erbin, con folias sierin covreda con capeletas picante @T orticultur la arte o pratica de cultiva e maneja jardines o ortos @T orto un cultiveria cual produi vejetales e frutas per la mercato @T orto- reta, vertical @T ortodontia la trata de cualias nonormal en dentes e mandibulas @T ortodox (un person o sua credes) conformante a lo cual on aseta tradisional como vera o bon; manteninte tradisiones @T ultraortodox estrema ortodox @T ortogonal composada de angulos reta; (un varia) statistical nondependente @T ortografia la spele normal o tradisional de un lingua @T ortonectido un membro de un filo peti de animales multe simple, parasitos de nonvertebratos de mar @T ortonis un avia cantante de Australasia, con dorso negra e brun e coda puntida con un spina, preferente abita sur la tera @T ortopedia la ramo de medica cual studia la repara de malformis de osos o musculos @T ortxata un bevida dulse, preparada de ris, txufa o amando, acua, zucar, canela e cisa lete @T orzo un sereal con capelones ru estendente de la spigas, xef usada per prepara bir o como comeda de bestias @T osa es sufisinte corajosa per fa (alga cosa) @T -osa plen de o con multe de (un cosa o cualia) : zucarosa zucar o otra carboidrato @T osale un planta european con folias flexin, usada en cosini @T oscan pertinente a un popla de Italia antica, o a sua lingua estinguida @T oscur con poca o no lus; (un color) prosima a negra; ascondeda de conose, o conoseda par poca persones @T -ose maladia o prosede medical @T Oseania un parte de la Tera cual enclui la isolas de la Mar Pasifica e mares bordante @T oseanografia la siensa de la cualias e fenomenos fisical e biolojial de la mares @T oselote un gato savaje con pelo brunin jala, marcada con manxas blanca, nativa de America Sude e Sentral @T osena forte ofendente normas de moralia, spesial en relatas sesal @T oserva persepi (alga cosa) e rejistra lo como sinifiante; regarda atendente (un person o cosa); segue (un obliga sosial, legal, moral o relijial); partisipa en (un rituo) @T osese preocupa o pleni la mente de (algun) en modo continuante @T Osetia un rejion en Caucaso sentral @T osidase un enzima cual catalise un reata de osidi-redui @T osidiana un roca volcanal, dur e oscur @T osido un composada de osijen e un otra elemento o grupo @T diosido un osido conteninte du atomes de osijen @T monosido un osido con un atom de osijen en sua molecula o formula empirical @T osidoredutase un enzima cual catalise reatas de osidi o redui @T osijen la elemento cimical con numero atomal 8, un gas sin color e odor, e la composante de aira nesesada par organismes @T diosijen un molecula comun en aira, composada de du atomes de osijen @T osila move o penduli de ala a asi, o orizonal o vertical @T osileta movi pico a supra e a su, como un ojeto peti flotante en acua; inclina pico sua testa, o plia pico sua jenos, en modo respetosa @T osiloscopio un aparato per vide osilas eletrical a un tubo catodal @T osimoro (un espresa) juntante termas contradisente, como `amarga-dulse` o `solitar en un fola` @T osio tempo libre per recrea, destensa o plaser @T osipital pertinente a la retro de la testa o cranio @T osisolda junta (pesos metal) par caldi los usante un soldador con flama de osijen e asetilen @T ositalia talia (alga cosa) par caldi lo con flama de osijen e asetilen @T Ositania un rejion en la sude de Frans, do on ia parla orijinal la lingua ositan @T ositan un colie de dialetos romanica de Frans sude e rejiones visina en Espania e Italia @T osite un selula en un ovario cual pote developa per formi un ovo @T ositosina un ormon relasada par la ipofise cual aumenta la contraes de la utero en pari e stimula la secrete de lete en la dutos de seno @T osiuro un nematodo peti cual es un parasito interna de vertebratos @T osiurose un infeta par osiuro @T Oslo la site capital de Noria @T osmanan pertinente a la dinastia turces de Osman 1, o a sua ramo de la turceses, o a la impero de sua seguores @T osmio la elemento cimical con numero atomal 76 @T osmol un unia de presa osmosal @T osmolalia la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas osmosal de la disolveda per cilogram de la disolvente @T osmose la pasa de moleculas de un disolvente tra un membrana semipermeable, de un disolve min consentrada a un plu consentrada, egalinte la consentras a ambos lados; (metafor) la asorbe gradal o nonconsensa de informa @T oso cada de la pesos de texeda dur e blancin cual composa la sceleto de umanas e otra vertebratos; la materia estas es composada @T ospisio un abiteria cual cura maladas, tipal prosima a mori @T ospita bonveni e diverti (visitores) en sua casa, vila o pais; (un loca) furni la recursos per (un aveni) @T ospitafix un servi enlinia per teni e comparti fixes @T ospital un instituida cual furni cura e trata medical e sirurjial a persones malada o ferida @T ostaculo un cosa cual impedi progresa @T ostaje un person saisida per garantia la obedi de un comanda, per esemplo asta un envia de mone o relasa de prisonidas @T ostenta mostra sua cualias, capasias o atenis en modo intendeda per evoca amira o invia @T osteolojia la studia de la strutur e funsiona de osos e la sceleto @T osteopatia la trata de disturbas medical par la manipula e masaje de la osos, juntas e musculos @T osteoporose un maladia en cual la osos deveni frajil, tipal la resulta de cambias ormonal o la manca de calsio o vitamina D @T Osteraic un pais montaniosa sin costa, en Europa sentral @T ostetrica la ramo de medica e sirurjia cual studia e trata femes parinte e enfantes nasente @T ostia un biscoto magra cual representa pan santida en la eucaristia @T ostina continua an si on esperia problemes o falis : an si el canta mal, el ostina canta forte @T ostomia un crea sirurjial de un stoma artifis en la corpo o un organo @T ostra un de alga bivalvos con concas ru, comeda como un deleta o elevada per perlas @T ostrogoto pertinente a un popla de gotos ci ia concista Italia en la sentenios 5 e 6, o a sua lingua @T ostror un avia costal vadante, con plumas intera negra o blanca-negra e beco orania-roja, xef comente moluscos @T ota- oto @T OTAN Organiza de la Trata de la Atlantica Norde @T otano un idrocarbono flamable e sin color @T otante un oti de la perimetre de un sirculo, o la area encluida par esta e du radios de la sirculo; un strumento antica con esta forma, usada en astronomia e naviga @T Otante un constela minor en la sielo sude @T otarda un avia grande e spesa, capas de core rapida @T otario un mamal acual con corpo idrodinamical e pedes developada como aletas, cual come pexes e reveni a tera per reposa o reprodui @T Otaua|Otawa la site capital de Canada @T otava (un interval musical) de oto grados diatonica, entre du tonos con la mesma nom, de cual la cuantia de vibras per secondo de la plu alta es la duple de la plu basa @T otel un instituida cual furni un abiteria tempora, comes e otra servis a viajores e turistes @T oteni deveni la posesor de (alga cosa), tipal par compra lo @T otica la studia siensal de vide e la condui de lus, o de la transmete e refleta de otra formas de radia @T otima la plu bon posible @T otimisme un tende de vide la aspeta la plu bon de cosas o persones, o de crede ce avenis va es bon e susedosa; un fida de la futur @T otite un inflama de la orea @T oto 2 multiplida par 4; la numero entre sete e nove @T oto- oto @T otal pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero oto @T oti- un oti de @T otobre la mense des de la calendario gregorian @T otodon un familia de rodentes de la sude-ueste de America Sude, noturna, sosial, tunelinte e erbivor @T otolarinjolojia la studia de maladias de la orea e garga @T otolito un calculo pico en la orea interna de vertebratos, cual permete sensa gravita e move @T otolojia la studia de la anatomia e maladias de la orea @T otomi pertinente a un popla de Mexico sentral, o a sua lingua @T otorinolarinjolojia la studia de maladias de la orea, nas e garga @T otoscopio un aparato per esamina la timpan e duto de la orea esterna, tipal con lampa e lentes @T otra (un person o cosa) diferente o distinguida; no la mesma; (la cosa) du (el du cosas listada) @T otusa (un angulo) plu abrida ca un angulo reta; (un ojeto) nonagu; (un sensa o mente) cual persepi lenta o nonclar @T oval con forma ronda e cuasi longida, simil a un ovo; con la forma cual resulta cuando un plana talia un cono a angulo nonreta @T ovario un de la du organos fema de reprodui en cual ovos es produida; (en botanica) la fondo cavetin de la carpel de un flor, conteninte ovulos @T ovea un mamal domada e remasticante, con pelo de lana densa, elevada per sua lana e carne @T ovi- ovo @T oviraptor un dinosauro bipede de la tarda de la cretasica, con mandibula sin dentes, e brasos longa con ditos con garas @T OVN ojeto volante nonidentifiada @T ovo un ojeto ronda o oval, produida par un avia, retil, pex o nonvertebrato, tipal conteninte un embrio; un ovo nonfertilida, tipal de un gal, usada como un comeda; (en biolojia) la selula fema de reprodui en animales e plantas @T ovi : esce la gales ia ovi?; si, los ia ovi des ovos; la autor prepara ovi un roman nova @T ovovivipari produi enfantes par ovos de cual la enfantes sorti cuando ancora en la corpo de la madre, como en alga serpentes @T ovulo un ovo peti o nonmatur; (en un planta) la parte de la ovario cual conteni la selula fema de reprodui e cual deveni la seme pos fertili @T ozon un gas nonstable, nosiva, sin color, con odor agu e capasias forte de osidi, formida de osijen par descargas eletrical o lus ultravioleta @T p la letera 16 de la alfabeta roman @T p. paje, pajes @T pacarana un rodente de America Sude simil a un cavia, con pelo oscur brun, bandas blanca, e coda corta e pelosa @T paci- densa, spesa @T pacidermo un mamal grande con pel spesa, como un elefante, rinosero o ipopotamo @T Pacistan un pais en Asia sude a norde-ueste de Barat @T paco un contenador e sua contenidas @T padela un casola basa con manico longa @T padre un om en relata a sua enfantes; un jenitor mas @T padriside mata (sua propre padre) @T paela un plato de ris, zafran, gal e comeda de mar, coceda e presentada en un padela grande @T pagan pertinente a la teni de credes relijiosa estra los de la relijios major @T neopaganisme un forma moderna o reviveda de paganisme @T pagoda un templo o otra construida santa de induisme o budisme, tipal un tore con multe niveles, trovada en Barat e Asia este @T paia dona (mone) a algun per sua labora, benes resetada o deta incoreda : paia sento euros a algun per sua aida @T pais un parte de la Tera, como un nasion, teritorio o rejion @T Pais Basa un otra nom per Nederland (la pais moderna) @T Paises Basa un rejion istorial de Europa norde-ueste cual coresponde a la paises moderna Nederland, Beljia e Luxemburg @T paises golfal la sete paises arabi a la Golfo Persian @T pajama un combina de pantalon e camisa comfortosa per dormi; un pantalon laxe usada en alga partes de Asia @T paje un lado de un folia de paper en un colie como un libro o jornal; un presenta simil, vidable a un scermo de un computador @T pajo un person, tipal joven e en uniforma, empleada per aida visitores a un otel o simil; (istorial) un person, tipal joven, empleada como un atendor de un person major; (istorial) un xico resetante instrui en cavaleria; un carta con valua plu grande ca la cartas numerida ma min grande ca un dama : la pajo de diamantes @T pal con poca color; con multe lus blanca @T pala un util con un parte cuasi plana e un manico longa, usada per escava o move tera, arena, carbon, etc @T paladio la elemento cimical con numero atomal 46, un metal arjentin blanca e rara @T palanca un bara de fero con un fini platida, usada como un lever @T palasio la abiteria ofisial de un renor, bispo o otra person de grado alta; (metafor) un casa grande e lusosa @T palato la parte de la boca pos la dentes e supra la lingua, cual separa la cavetas de la boca e la nas en vertebratos @T palatovelal (un consonante) velal e palatalida @T paleo- vea, antica @T paleografia la studia de manoscritos antica e de sistemes antica de scrive @T paleolitica pertinente a la parte temprana de la eda de petra @T paleontolojia la siensa e studia de animales e plantas fosilida @T paleosene pertinente a la epoca la plu temprana de la periodo tre de jeolojia, entre la cretasica e eosene @T paleozoica pertinente a la eda entre la precambrian e mesozoica @T pali pertinente a un lingua indoarian antica, relatada a sanscrito, en cual la testos relijiosa de budisme teravada es scriveda @T palia troncetas secida de gran, tipal usada como un comeda de bestias o per tetos, texe o paci @T palieta un tubo streta de plastica o paper per suca un bevida de un vitro o botela @T paliaso un bufon tradisional de Europa @T Palicir la site capital de la Statos Federada de Micronesia @T palimpsesto un paje sur cual on ia rescrive pos sutrae la testo orijinal par frota o lava @T palindrom un parola o frase cual presenta la mesma serie de leteras en ambos dirijes @T palisandro un lenio bonodorosa con pelo refinada, usada per fabrica mobilas e strumentos musical; la arbor de cual esta es produida @T Palk, Baia un baia entre Barat e Srilanca @T palma la surfas interna de la mano entre la polso e la ditos; un arbor perene sin ramos e con corona de folias longa, comun en zonas tropical @T palo un peso de lenio o metal longa, magra e ronda @T palo de oro un planta en familia de margarita, con spigas alta de flores briliante jala @T palpa contata (un ojeto) con la pel; manipula (un ojeto) con un parte de la corpo, tipal la mano @T palpebra cada de la du plias de pel, alta e basa, cual covre la oio cuando on clui lo @T palpita bate o pulsa rapida e forte @T pampelmus un arbor nativa de Asia sude e sude-este; la fruta sitrica grande de esta, simil a un pomelo @T pan un comeda preparada de farina, acua e fermento o otra fermentante, miscada e fornida @T pani covre (alga cosa) con picos de pan ante coce lo @T pan- incluinte tota @T Pan (en mitos elinica) un dio de la manadas, regardada como un om con cornos, oreas e gamas de capra @T Panama un pais en America Sentral, entre Colombia e Costa Rica, e la loca de la canal entre la mares Atlantica e Pasifica; la site capital de la pais Panama @T Golfo Panama un golfo a ueste de Panama @T Istmo Panama la banda streta de tera entre la Mar Caribe e la Mar Pasifica, conteninte Panama e liante America Norde e America Sude @T panarabi pertinente a tota nasiones arabi @T pancreas un glande grande ante la stomaco cual secrete enzimas de dijesta a la duodeno e la ormones insulina e glucagon a la sangue @T panda un mamal ursin negra e blanca, nativa de la forestas de la montanias de Jonguo @T pandemia un maladia estendente tra un pais intera o tra la mundo @T pandion un avia ci come pexes, con dorso, alas e coda brun, e testa e adomen gris @T Pandjab un rejion de Barat norde-ueste e Pacistan norde-este, un plano larga e fertil traversada par la Rio Indo @T Pandora (en mitos elinica) la fem mortal prima creada par Zeus, ci ia relasa malia de un caxa an pos es avisada contra abri lo @T panel un peso de lenio, vitro, metal, carton o otra materia magra e tipal retangulo; un rejion simil en un parte de un paje de paper o de la interede @T panenteisme la crede ce Dio inere en cada parte de la universo e estende ultra lo @T pangolin un mamal de Africa e Asia con corpo covreda par scamas cornin, testa peti con beco longa, e lingua longa e aderente per catura formicas e termites @T panica senti o fa ce (algun) senti un teme o ansia subita e noncontrolable, tipal con condui nonrazonada e confusada @T panorama (un camera o otra aparato) move tra un plana orizonal o vertical, tipal per dona un efeto vasta o per segue un sujeto; (un sona en un rejistra stereo) move a destra o sinistra @T pantala un veste cual covre la corpo de la taie o anca asta la coxas o jenos, con tubo separada per cada gama @T minipantala un pantala estrema corta; un vesteta de forma simil @T pantaleta un veste interna cual covre la jenitales, tipal la gluteos e a veses la coxas @T pantalon un veste esterna cual covre la corpo de la taie o anca asta la talos, con tubo separada per cada gama @T Pantalone un carater tradisional en comedia del arte @T pantan un rejion de tera basa, acuosa e noncultivada @T panteon la colie de tota dios de un popla o relijio; un construida dedicada a la mores importante de un nasion @T pantera un leopardo negra @T pantofla un sapato lejera e comfortosa, portada en casa @T pantograf un aparato de desinia per copia formas, con un proportio spesifada, par un prosede omotesal @T pantomima un diverti teatral, con musica, comedia fisical e bromas sur avenis corente, tipal presentada sirca natal @T papa (nonformal) padre @T papagaio un avia, tipal colorosa, con beco corta e curvida a su, popular como animal de casa @T papagaio de mar un avia de mares norde e artica con testa grande e beco grande e colorosa @T papaio un arbor cual produi papaias @T papaia un fruta tropical simil a un melon longida, con pulpa orania comable e semes peti e negra @T paparazo un fotografiste libre ci xasa selebradas per fotografi los @T papavera un planta con flores ostentante, sava letin e capsulas ronda de semes, de cual alga conteni la cimical per prepara opio @T pape la bispo de Roma e la xef de catolicisme @T paper la materia fabricada en folias magra de la pulpa de lenio o otra materias fibrosa, usada per scrive, desinia o primi, o como un materia per paci; un folia o paje de esta @T papiamentu un creol espaniol con ajuntas de portuges e nederlandes, parlada en la isolas Aruba, Bonaire e Curasau @T papila un bulteta a un parte o organo de la corpo; un bulteta sur un planta @T papilio un ordina de insetos con cuatro alas con marcas distinguinte e larvas en forma de erugas @T papiro un planta acual de cual on produi un forma de paper; esta paper, orijinante en Ejipte antica; un testo scriveda sur un tal paper @T papo un parte de la sistem de dijesta de multe avias e alga otra animales per reteni comedas ante continua dijesta @T paprica un planta trepante con bacas de cual on fabrica un spise roja; esta spise @T Papua Gine Nova un pais en la Mar Pasifica ueste cual inclui la dui este de la isola Gine Nova e alga otra isolas visina @T Golfo Papua un golfo a sude de Papua Gine Nova @T papula un bulteta, tipal un parte de un eruta inflamada de la pel @T par indicante la ajente de un ata, la causa de un efeto, o la creor de un obra : surprendeda par la responde; ensircada par otra paises; un teatral par Shakespeare; la ataca de la troianes par la elinicas indicante la modo en cual alga cosa es fada o transportada : viaja par avion; codigida par color; el ia survive par asconde su la table indicante la cuantia du en un multipli : 2 par 3 es 6; un retangulo de sinco sentimetres par tre indicante la grandia o cualia de un difere : me es plu alta ca tu par un sentimetre; la du libros difere par sua covrentes indicante un dio o cosa santa a cual on clama en un esclama : par Dio!; par Jupiter!; par la sielo! @T para (un move o otra ata fisical) sesa aveni fa ce (un aveni, ata o prosede) fini; fa ce (un cosa) sesa move; preveni (un ata o aveni); preveni (algun) de ata o ateni un gol @T parabaleta un scermo o veste per proteje contra baletas @T parabomba un strutur sufisinte forte per tolera la esplode de un bomba @T parabus un loca do un bus pausa abitual per aseta pasajores @T paracade un stofa cual deveni plen de aira e lenti la cade o move de un person o cosa @T paracolico un droga usada per lejeri spasmas musculal @T paracolpa un bara orizonal a la fronte o retro de un veculo per redui la dana en un colide @T paraconstipa un droga cual fasili la vacui de la intestines @T paracua un contenador cual acua no pote permea; un veste de cauxo, portada per caldia en acua @T paradeluvia un colineta o porton construida per preveni ce un rio supraflue @T paradiarea un droga per lejeri diarea @T paradole un droga cual lejeri dole @T parafango un covrente per un rota cual proteje la resta de un veculo contra salpicas de mugre @T parafebre un droga cual lejeri o preveni un febre @T paraflama un sustantia cual preveni la arde de un cosa conteninte lo @T parafoco un porte o mur cual preveni la sperde de un focon; un sistem de computador cual impedi asedes nonpermeteda ma permete comunicas a esterna @T parafola un parador per controla la flue de un fola grande de persones @T paragasta un borda cual preveni ce un stofa deveni destexeda @T paragota un peso de suber o materia simil per proteje un table contra gotas de un vitro @T paragravita un covretota portada par avionores e astronautas ci esperia aseleras grande @T parajela un licuida cual on ajunta a acua per basi sua temperatur de jela, tipal usada en la radiador de un veculo de motor @T paralampa un covrente usada per suavi o dirije la lus de un lampa @T paralampo un peso de metal fisada a un parte esposada de un construida per diverje lampo a la tera @T paramar un mur longa cual preveni deluvias par la mar @T paramorde un aparato cual covre la beco de un animal per preveni ce lo morde; (metafor) un situa cual impedi ce un person parla libre @T paramoscito un grilia metal o plastica, covrente un fenetra per preveni ce moscitos entra; un rede contra moscitos @T paransia un droga cual lejeri ansia @T parapluve un stofa sirculo sur un strutur pliable con basto sentral, tenida per proteje contra pluve @T paraporte un ojeto pesosa usada per preveni ce un porte clui; un ojeto cual preveni ce un porte colpa un mur @T parario un ostaculo construida per reteni acua e leva sua nivel, forminte un lago usada per jenera eletrica o per furni acua @T parasangue un sustantia cual para sangui si on aplica lo a un feri @T parasol un stofa sirculo sur un strutur pliable con basto sentral, tenida per proteje contra sol @T parasuo un sustantia aplicada a la pel, tipal su la brasos, per preveni o redui sui @T paratose un droga cual lejeri o preveni tose @T paraventa un scermo de vitro a fronte de un veculo; cualce scermo contra la venta @T paravide un mobila o cosa natural cual asconde un ojeto o loca @T paraxoca un aparato cual asorbe vibras, tipal un parte de un veculo @T para- a un lado de, simil a, a ultra, aidante @T parabola un raconta corta e alegorial; un curva simetre e abrida, formida par la crusa de un cono con un plana paralel a sua lado @T parade fa un prosegue publica, tipal per selebra un dia o aveni spesial; (soldatos e veculos militar) marxa formal; (persones o cosas) apare la un pos la otra en serie @T paradiso (en alga relijios) la sielo como la abiteria de la mores virtuosa; (en la nara biblial de la crea de la mundo) la jardin de Eden, do Adam e Eva ia abita ante la cade; (metafor) un loca o state ideal @T paradox un declara o proposa cual, an si lo pare lojical derivada de premisas asetable, ateni un conclui cual pare sin sinifia, lojical nonasetable, o autocontradisente; un declara o proposa cual pare asurda o autocontradisente ma cual, cuando esaminada o esplicada, pote deveni vera o lojical @T parafilia un state psicolojial, marcada par desiras sesal nonormal, tipal envolvente atas estrema o perilosa @T parafina un solida flamable, blancin, diafana e sirin, composada de un misca de idrocarbonos saturada, otenida par la distila de petrolio o xel e usada en candelas, cosmeticas, sira per brilia, e composadas per seli e securi contra acua @T parafrase espresa la sinifia de (un scrivor, parlor o alga cosa scriveda o parlada) usante otra parolas, tipal per ateni plu claria @T paragraf un parte distinguida de un testo, comun sur un sola tema, e indicada par un linia nova, un indente o un numero @T Paraguai un pais sin costa en America Sude sentral, entre Bolivia, Arjentina e Brasil @T paralax la efeto par cual la loca o dirije de un ojeto pare difere cuando videda de locas diferente, como tra la lente de un camera; la angulo de esta en un caso spesifada, tipal de un stela cuando videda de locas diferente en la orbita de la Tera @T paralegal pertinente a partes minor de la lege @T paralegaliste un person instruida sur cosas paralegal ma sin capasia de avocato @T paralel (linias, planas, surfases o ojetos) a lado de lunlotra e con sempre la mesma distantia entre los; aveninte o esistente a la mesma tempo o en modo simil; (en informatica) envolvente funsionas simultan; (en eletrica) pertinente a sircuitos juntada a puntos comun, e no la un a la otra en serie @T paralelepipedo (un solida) de cual cada fas es paralelogram @T paralelogram un forma plana de cuatro lados de cual sua lados oposada es paralel @T paralimpial pertinente a la Juas Paralimpial @T Juas Paralimpial un aveni internasional de concursos major per atletas descapasida @T paralise fa ce (un person o parte de la corpo) deveni partal o completa noncapas de move; fa ce (algun) no pote pensa o ata normal, tipal par causa panica o teme; fa ce (un sistem o organiza) sesa funsiona par causa un disturba o caos @T Paramaribo la site capital de Suriname @T paramesio un animal uniselulal, abitante acua dulse e covreda con silios @T parametre cada de la fatores cual defini un sistem o constrinje sua funsiona @T paramnesia un disturba de memoria en cual on pare recorda situas cual no ia aveni, o no pote distingui entre sonias e realia; un senti de ja videda @T paramnesica un person afetada par paramnesia @T Parana, Rio un rio en America Sude cual comensa en Brasil sude-este e fini en la Rio de la Plata @T paranoia un state mental, distinguida par deludes de persegue, jelosia nonrazonada o importa nonmeritada, tipal detaliada como un sistem organizada; suspeta e desfida de persones o sua atas sin atesta o justi @T parapente un tipo de paracade usada par sportores per lisca tra la aira @T parapeto un mur basa longo la borda de un teto, ponte o balcon; un mur de tera longo la alta de un foso, per proteje soldatos @T paraplejia un paralise de la gamas e corpo basa, tipal causada par un maladia o feri de la spina dorsal @T parasetamol un cimical sinteseda, usada como un droga per lejeri e redui febres, comun consumada en forma de pil @T parasito (un organisme) vivente en o sur un otra organisme (sua ospitor) e beneficante par estrae nurintes en modo cual dana la ospitor un organisme cual vive en o sur un otra organisme (sua ospitor) e benefica par estrae nurintes en modo cual dana la ospitor; un person ci esplota la jenerosia de otras sin resiproci lo @T ectoparasito un parasito cual abita a esterna de un ospitor @T endoparasito un parasito cual abita a interna de sua ospitor @T parasiti es un parasito de (un animal o planta); vive a custa de (algun); profita de (algun) @T parasitolojia la studia de parasitos @T parazon un membro de un clado de animales cual ave selulas distinguida ma no texedas o organos @T parca un jaca pesosa per usa en clima multe fria, plenida con peluxeta e avente un capeta con fore de pelo @T parce un jardin publica usada per recrea; un rejion grande mantenida en un state natural per usas publica o per conserva animales savaje; un rejion reservada per un intende spesifada @T parcimetre un aparato de cual on compra un permete de parci un auto per un tempo definida @T parceta un solo composada de brices de lenio, organizada con motif jeometrial @T parcur la ativia o sporte de move rapida tra un ambiente urban, par core, salta e trepa @T pardalote un avia cantante peti de Australia con beco corta, tipal con marcas o bandas blanca sur sua alas e corona oscur @T pardona sesa senti coler o odiosa a (algun) per un ofende, fali o era; sesa senti coler a algun per (un ofende, fali o era); cansela (un deta); relasa (un ofendor) de la resultas legal de un ofende o condena @T pare presenta la idea o sensa de es (alga cosa) o ave (un cualia) : `Pare` es ance usada en modo liante a un ajetivo: `tu pare felis`. : la aira pare fria; lo pare fria asi; esta pare la solve (o: esta pare como la solve; esta pare es la solve); el pare labora; el pare laborante; lo pare ce el labora @T parfe un deser composada de niveles de crema jelada, frutas, etc, servida en un vitro alta; un deser calda e rica, composada de crema bateda, ovos e tipal frutas @T parflexa un ojeto cultural amerindian, fabricada de la pel de un bison, spesial un saco @T parfum un licuida bonodorosa, tipal preparada de olios esensal estraeda de flores e spises, usada per dona un odor plasente a la corpo o vestes @T pari (un madre) fa ce sua bebe nase @T ovipari produi enfantes par ovos poneda par la fema @T paria un person escluida de un grupo sosial; (istorial) un membro de un caste basa en Barat sude @T Paria un rejion de Venezuela @T Golfo Paria un golfo entre Venezuela e Trinidad @T pariete un mur de un caveta de corpo o de un contenador; un fas natural de roca o simil @T parietal pertinente a un mur de la corpo, caveta de corpo o otra strutur vacua @T Paris la site capital de Frans @T parla dise (parolas) per espresa informa, un opina o un senti; conversa; comunica en o es capas de comunica en (un lingua spesifada); fa un presenta formal a escutores o en un debate @T parlamania un maladia mental en cual un person parla estrema multe @T parlor de adio (en alga paises) un person ci fa la parla cluinte en un rituo de gradua o simil, tipal la studiante ci ia reseta la grado la plu alta en sua esaminas @T parlamento la institui la plu alta per crea leges en un nasion o stato @T parmesan un ceso dur e seca, tipal raspada sur comedas italian @T paro un avia cantante peti ci xasa jinastin insetos entre folias e ramos @T parocia (en cristianisme) un distrito peti con sua propre eglesa e prete o pastor @T parodia imita la stilo de (un artiste, scrivor o jenero) en modo comica esajerada @T parola un elemento de parla o scrive, distinguida e sinifiante, usada con otras per formi un frase e tipal scriveda o primida con un spasio a cada lado @T parotida un de la du glandes grande de saliva situada ante la oreas @T parotidite un inflama de un parotida @T parsec un unia de distantia usada en astronomia, egal a sirca 3,26 anios de lus @T parte alga ma no tota de un cosa; un peso de un ojeto, ata o periodo de tempo cual formi un intera cuando on combina lo con otra pesos; un elemento o composante de alga cosa cual es esensal a sua natur; un composante de un macina @T bipartal composada de du partes @T parteni es poseseda par; es un membro o parte de (un grupo, organiza o clase) : la pen parteni a me @T partenojenese reprodui de un ovo sin fertili, tipal como un prosede normal en alga nonvertebratos e plantas simple @T parti vade a via (de un loca, grupo, person, etc) : la tren va parti de la stasion @T reparti parti denova; parti per revade a la loca de cual on ia veni : la tren ia fa sola des secondos de pausa ante reparti; me va reparti a casa doman @T Partia un rena antica a la sude-ueste de la Mar Caspio @T particula un peso pico de materia @T nanoparticula cualce particula microscopial con min ca sirca 100 nanometres de diametre @T partisan prejudosa per o contra un caso, grupo o person @T partisipa es envolveda en (un ata o aveni) @T partisipio un parola formida de un verbo e usada como un ajetivo @T partito un grupo political; un person o grupo de persones ci formi un lado en un contrata o disputa @T bipartital pertinente o acordada par du partitos @T multipartital con plu ca un partito @T tripartital pertinente o acordada par tre partitos @T partitur un representa scriveda de un composada musical cual mostra tota voses e strumentos; un composada musical per un filma o simil @T parxea repara (un veste o simil) par ajunta un peso peti de stofa nova; (en informatica) ajunta o cambia (un parte peti de la codigo) per repara o boni un program @T parxea dinamical (en informatica) un ajusta o estende tempora fada par un program a la condui normal de un biblioteca cual lo usa @T pas calmia, cuietia e libria de turba; libria de gera o viole @T pasa move de un loca o state a un otra; (un periodo de tempo) aveni, sesa es presente move se a ultra (alga cosa); move (alga cosa) a un otra loca o state; usa o spende (un tempo) en un ocupa spesifada @T pasaporto un documento ofisial donada par un governa cual indica la identia de la posesor e sua sitadania, e permete ce el viaja a e de paises stranjer su la proteje de la governa @T pasatempo un ata cual on fa en sua tempo libre @T pasada completida, finida; presedente, plu temprana : a du semanas pasada @T pasaje la ata de move tra, su, supra o ultra alga cosa, en via de un loca a un otra; un viaja o permete per viaja; un via interna o streta; un parte de un testo o musica @T pasaro un avia peti de la mundo vea, tipal con plumas brun e gris; un otra avia cual sembla esta en grandia o color @T pascal la unia internasional de presa @T pascua la festa la plu importante de cristianisme, cual selebra la revive de Jesus Cristo @T Isola Pascua un isola en la Mar Pasifica sude-este, a ueste de e governada par Txile, famosa per sua scultas grande de testas umana @T pasea move usante sua pedes, en modo min rapida ca core @T paseamania la pasatempo de pasea per distantias longa, tipal tra campania o forestas @T sircopasea pasea lenta e ritual sirca (un sculta santa, un monumento, un mausoleo, etc) @T pasiente capas de tolera un retarda o sufri sin deveni coler o turbada un person ci reseta o es preparada per reseta trata medical; (en gramatica) la rol semantical de un sintagma nomin cual indica la cosa afetada par la ata de un verbo @T pasifica pertinente a la Mar Pasifica o a la paises con costas a lo @T Mar Pasifica la mar la plu grande, entre America a la este e Asia e Australia a la ueste @T pasiflora un planta trepante de zonas calda, con flores cual misionores ia interprete como simboles de la crusi de Jesus Cristo @T pasigrafia un sistem de scrive en cual cada simbol representa un conseta, en loca de un parola o serie de sonas, intendeda como un lingua internasional o filosofial @T pasion un emosia forte e cuasi noncontrolable; un desira sesal intensa; un zelo intensa @T pasiva asetante o permetente lo cual aveni o lo cual otras fa, sin resiste o responde ativa; (un verbo) indicante un ata cual es fada a sua sujeto @T pasivi deveni pasiva; (un sustantia) deveni min afetada o corodeda par la ambiente fa ce (un person, o un verbo o frase) es pasiva @T paso un move de un pede ante la otra cuando on pasea o core; un ata en un serie dirijeda a un gol @T paspie un dansa simil a un minueto rapida, popular en la sentenios 17 e 18 @T pasta un materia densa, mol e umida, tipal produida par misca ingredientes seca con un licuida; un tal materia usada per produi pan, tortas, talietas, etc @T pastetas pesos de pasta comable cual composa un plato de pasta @T pastel con un tinje de color delicata @T pasteuri caldi (lete, vino, etc), o sterili lo en otra modo, per redui la cuantia de baterias @T pastinaca un radis vejetal cual es crema, longa e diminuinte, con sabor dulse; la planta cual produi esta @T pastis un licor de anis ositan, cual on bevi con un ajunta de acua fresca @T pastix un obra de arte o musica cual imita un otra obra, artiste o periodo; un obra cual es composada de pesos prendeda de fontes diversa @T pasto un rejion de tera covreda con erbas e otra plantas corta per nuri animales como boves, oveas, etc @T pastrami carne de bove fumigada, forte spisida e tipal magra taliada @T Patagonia un plano grande e seca, estendente de la rio de Colorado en Arjentina sentral a la Streta Magallanes e de la Andes a la costa atlantica @T patajio un membrana de pel laxe entre la gamas de alga animales cual permete ce los lisca @T patata un tuber amidonosa cual es un de la cultivadas la plu importante, coceda e comeda como un vejetal; la planta cual produi esta @T pate un pasta rica e saborosa, preparada de ingredientes axida a picos o maxada, comun carne o pex spisida @T patenta oteni de un autoria governal un lisensa, direto o titulo per (un inventada) per un periodo, tipal la direto per fa, usa o vende la inventada @T paternalisme la politica de restrinje la libria e obligas de sua suordinadas o dependentes per benefica los @T -patia dole o otra state medical @T patin un bota con lama a la fondo, usada per move sur jelo; un bota o aparato con cuatro o plu rotas peti, usada per move sur un surfas dur @T patina un peleta verde o brun a la surfas de bronze o otra metal @T patio un rejion, tipal paveda, estra o ensircada par un casa, serca o otra construida @T pato un avia de acua con beco larga, gamas corta e pedes membranosa @T pato- maladia @T patojen (un bateria, virus o otra microbio) capas de causa un maladia @T patolojia la siensa de la causas e efetos de maladia @T emopatolojia la studia e trata de la selulas ematopoiesal @T psicopatolojia la studia siensal de disturbas mental @T patriarca la om xef de un familia o tribu @T patrilinia un linia de familia cual segue la padres @T patrilocal (un sposia) en cual la sposes abita con la familia de la sposo @T patriota avente o espresante un dedica a e suporta forte per sua pais o nasion @T patrisio (en Roma antica) parteninte a la familias composante la popla roman ante la developa de la clase de comunores, o (plu tarda) a la clase alta de sitadanes roman con direto de membria en la Senato @T patrolojia la studia de la obras de la scrivores cristian antica (la "padres" de la eglesa); la colie de esta obras @T patron un peso formida de metal, lenio, plastica, carta, paper o otra materia, usada per gida la crea de formas cuando on pinti, talia, fora, etc; un suportor finansial de un artiste o un otra emprende @T patrulia garda o atende (un rejion) par pasea o viaja sirca o tra lo @T patxinco un forma nion de la jua pinbal @T patxisi un jua barati de table per cuatro persones, en cual peones move sirca un curso con forma de crus, seguente lansas de dados o concas de cauri @T paund la unia de mone en la Rena Unida @T pausa (un ata o parla) sesa tempora @T pausa entre atas un pausa entre du atas de un teatral @T pavana un dansa lenta e diniosa de la sentenios 16 e 17; un musica per esta @T pave covre (un rejion) con beton, asfalto, petras o brices @T pavilion un construida tipal peti, per un usa spesial como consertas o presentas teatral, tipal locada en un jardin o parce; un tenda grande per un aveni spesial @T pavlova un deser composada de un funda o casca de merenge, plenida con crema bateda e frutas, nomida per Anna Pavlova, un dansor rusce @T pavo un avia grande, tipal domada, de America Norde, con testa calva, valuada como un comeda, spesial per natal e la festa de grasia @T pavon un avia grande, de cual la plumas de taie mas es longa e briliante tinjeda @T paxtu pertinente a la popla de Afganistan e rejiones norde de Pacistan, o a sua lingua @T PC personal computador @T pd. per dise @T pe. per esemplo @T peaje un paia per usa un via o ponte @T peca un ata regardada como un fali, ofende o omete seria, o un viole de lege divin @T pecan un noza lisa e brun con cor comable; un arbor cual produi esta @T pecari un mamal porcin e sosial, trovada de la SUA sude-ueste asta Paraguai @T peco un te negra de cualia alta, preparada de folias joven @T pectina un polisacarido jelatin, trovada en frutas matur @T pedagojia la metodo e pratica de ensenia, tipal como un sujeto academial o conseta teorial @T pedal un lever operada par un pede, usada per controla o propulsa un veculo, aparato o strumento @T pedante tro atendente a detalias e regulas minor @T pede la parte la plu basa de la gama, su la talo, sur cual un person sta o pasea; la organo simil en otra animales; la funda simil de un vaso o vitro; la parte simil de un table; un mesura de longia egal a 30,48 cm; un unia de metrica en poesia @T -pede ajuntada a un numero per descrive un ojeto o animal cual ave acel cuantia de gamas @T bipede (un animal) paseante sur sola du gamas @T cuatropede (un animal) con cuatro pedes @T milpede un nonvertebrato con corpo longa de multe sesiones, de cual la plu ave du duples de gamas @T pedi cadente cade (un bal) e pedi lo cuando lo colpa la tera @T sentopede un nonvertebrato xasante con corpo longo e plata composada de multe sesiones, de cual la plu ave un duple de pedes @T trepede con tre pedes o suportadores @T pedestal la funda par cual un sculta, obelisce, colona, lavabo o vason es suportada @T pediatria la ramo de medica cual pertine a enfantes e sua maladias @T pedicura trata cosmetica (la pedes e ungias de orteos) @T pedionom un avia con coda corta, simil a un coturnix, de la savanas de Australia sude-esta @T pedo- enfantes @T pedofilia un atrae sesal a enfantes @T Pedrolino un carater tradisional en comedia del arte @T pega un resina negra e viscosa, usada per preveni la permea de acua @T Pegaso un cavalo mital volante con alas; un constela en la sielo norde @T pel la strato magra de texeda cual formi la covrente natural esterna de la corpo de un person o animal; esta texeda, tanada o preparada per usa, a veses con pelo o lana ancora afisada @T pelagra un maladia resultante de un nonsufisi de niasina o triptofan, causante dermatite sever, diarea e dementia @T pelican un avia de acua, grande e sosial, con beco longa, plumas blanca o gris, e un pox de garga estendable per catura pexes @T pelo la capeles corta, magra e suave de alga animales; la capeles cual crese sur la fas o corpo umana; la capeles o fibres a la surfas de stofa o cuoro suave; la posa de fibres en lenio, paper, etc @T Peloponeso la penisola grande en la sude de Elas @T pelota un sporte euscara o espaniol, juada con un mur, un bal e racetas fisada a la manos @T peltre un metal gris, aliada de stanio con cupre e antimonio @T pelux un stofa lusosa de seda, coton, lana o un combina de estas, con pelo longa e suave @T pelvis la strutur grande de oso prosima a la funda de la spina a cual la gamas es ajuntada @T pemfigo un maladia de la pel marcada par bulas acuosa @T pen un strumento de metal, plastica o pluma per scrive o desinia con inca @T penal pertinente a la puni de prisonidas e criminores en la sistem legal @T Penas, Golfo un golfo a ueste de Aisen en Txile @T pende es suportada de supra, sin toca la tera o solo fa ce (un cosa) pende; mata (algun) par suspende el par un corda sirca sua colo @T pendejacon un cavil o onca per teni un jacon @T pendeveste un arco de metal, lenio o plastica, con un onca a la apico, de cual on pende vestes per manteni los en bon forma @T pendexapo un palo o otra strutur con oncas grande per teni xapos @T pendulo un pesa pendeda e libre movente, tipal usada per regula un orolojo; un seja suspendeda par cordas o cadenas @T pene un tipo de pasta en la forma de tubos corta @T penetra forsa un via a en o tra (alga cosa) @T -penia manca de un cosa esensal @T penis la organo mas de reprodui en vertebratos alta, cual conteni la duto cual transporta spermas en copula e (en umanas e la plu de otra mamales) es composada de texeda erijable e ance usada per elimina urina; la organo simil en alga nonvertebratos, como gastropodos @T penisilina un grupo de antimicrobiales natural produida par alga mofos blu, ma aora usual preparada en modo artifis @T penisola un peso de tera cuasi ensircada par acua, o estendente en la mar o un lago @T Pennsylvania un stato en la SUA norde-este @T penombra la rejion partal ombrida a la borda de un ombra @T pensa dirije sua mente; usa sua mente per formi (ideas); imajina (un situa real o posible); ave (un opina, crede o idea) sur algun o alga cosa : me pensa a un canta famosa (= me ave la idea de lo en mea mente); me pensa sur la problem (me considera lo); me pensa ce la sielo aspeta pluvosa (esta es la contenida presente de mea pensas) @T Pensilvania Pennsylvania @T pension un paia periodal donada par la governa o un reserva de investi a persones jubilada @T penta- sinco @T pentadatilo (un membro de vertebrato) con sinco ditos @T pentagram un grupo de sinco linias paralel con spasios a entre, sur cual notas musical es scriveda; un stela con sinco puntos, desiniada par scrive un linia con sinco partes reta, tipal usada como un simbol mistica o majial @T pentametre un linia de poesia composada de sinco pedes; (en poesia latina e elinica antica) un linia de du duis, de cual cada ave du pedes e un silaba longa @T pentecoste la festa cristian cual selebra la desende de la Spirito Santa a la disiplos de Jesus pos sua asende a sielo @T pentecostal pertinente a pentecoste o pentecostalisme @T pentecostalisme un seta de cristianisme protestante cual asentua la esperia direta de Dio tra batiza con la Spirito Santa @T pentobarbital un droga narcotica e calminte, istorial usada per lejeri insonia @T peon un laboror noninstruida o nonlibre; un soldato de grado minima; (en xace) la peso con la min valua @T peonia un planta de zonas temperada norde, cultivada per sua flores ostentosa @T peote un cacto peti, mol, blu-verde e sin spinas, de Mexico e la SUA sude; un droga alusinal preparada de esta, cual conteni mescalina @T peper un spise comun de sabor agu e calda; un vite trepante con bacas cual on pote seci per produi esta @T peperomia un planta tropical peti, con folias pulposa @T peperon un planta tropical de America con frutas comable; la frutas diversa de esta, de cual alga ave un sabor calda @T pepita un masa peti de oro o otra metal; un masa peti de un comeda @T -pepsia dijesta @T pepsin la enzima xef de dijesta en la stomaco, cual rompe protenas a polipeptidos @T peptido un composada de du o plu aminoasidas liada en un cadena @T neuropeptido cada de un grupo de polipeptidos corta cual ata como neurotransmetadores @T polipeptido un polimer organica linial composada de un cuantia grande de la restas de aminoasidas liada en un cadena, e cual formi un parte o tota de un molecula de protena @T per con intende de; beneficante : No confusa `per` e `par`. `Per` introdui un intende; `par` introdui un causa. : nos labora per mone; viaja per vide la mundo; vestida per un sera de dansa; el ia scrive la libro per sua madre intercambiada con : tu ia paia tro per acel computador; me ia compra lo per mil euros; grasias per tua mesaje (en mesuras de rapidia e simil) en cada (de la unias spesifada) : viaja a sento cilometres per ora suportante o representante (un promove) : vota per la proposa; me parla per mea ami indicante la longia de un periodo de tempo o distantia tra cual on intende pasa : E `per` e `tra` introdui espresas de tempo o distantia: `per` sujesta mera un intende; `tra` sujesta ce la esperia ia aveni vera. : me vade a via per un semana; el va bisicli per tre menses no plu tarda ca (un tempo spesifada) : me va ariva per cuatri pos nove; la labora va es completa per la fini de la anio @T per- tra, tra tota; (en cimica) con la masima de alga elemento en combina @T perca un pex comable de acua dulse, con pina dorsal alta e spinosa, baras vertical oscur sur la corpo, e pinas basa orania @T percal un stofa refinada de coton o poliester, tipal usada per telones @T perce per cual razona o intende; par cual causa : `Perce` es sempre un demanda. No usa lo per dise `car`. @T percute bate (un strumento) per dona un ritmo a musica; (en medica) bateta sur (un parte de corpo) con dito o strumento per diagnose @T perde sesa ave o reteni (un cosa); deveni privada de (un person o cosa); no gania (un batalia o concurso); ariva tro tarda per usa (un veculo) @T perdis un fasian xasada con coda corta e plumas brun @T perdis blanca un fasian de zonas artica e montaniosa, con gamas e pedes plumosa cual cambia tipal a blanca en la inverno @T peregrina viaja o vaga de loca a loca; viaja a un loca asosiada con un person o cosa bon conoseda o respetada @T peregrinor un person ci peregrina; un falcon forte ci abita xef montes e falesas costal @T perene permanente tra tempo longa, o sempre reveninte; (un planta) vivente tra plu ca un anio; (un person) sempre ocupada par un rol o modo de vive spesifada; (un rieta o fonte) fluente tra la anio intera @T perfeta con tota la elementos o cualias nesesada o desirada; tan bon como posible; sin alga fali o defeto; intera coreta; multe conveninte; esata @T perfora (un ojeto puntida e agu) vade en o tra (un cosa); fa (un fora) con un strumento agu; fa un fora en (la oreas, nas o otra parte de corpo) per porta joalas en lo; crea un fora o tunel tra; forsa o corti un via tra @T pergamin un materia rijida, plata e magra, fabricada de la pel preparada de un animal e usada como un surfas durante per scrive en edas antica e medieval; un manoscrito scriveda sur esta materia; un paper tratada per sembla esta materia e usada como un paralampa, un surfas per scrive, e en forni @T pergola un arco en un jardin o parce, construida de un sceleto covreda con plantas trepante; un alcova ombrida en un jardin, con lados e teto formida par arbores o plantas trepante sur un sceleto de lenio @T peri usa o consuma estravagante, sin cura, o sin resulta intendeda; fali usa bon o completa; usa en modo fol; permete ce (un oportun) pasa o es perdeda @T peri- sirca, prosima @T pericardio la membrana encluinte la cor @T pericardite un inflama de la pericardio @T perielio la punto en la orbita de un planeta, asteroide o cometa do lo es la plu prosima a la Sol @T periferia la borda o limitas esterna de un rejion o ojeto; un rol min importante en un ativia, grupo o sujeto @T perifrase espresa (un sinifia) par parolas nondireta o multiple @T perijeo la punto en la orbita de la Luna o un satelite do lo es la plu prosima a la Tera @T peril la posible de sufri dana o feri; un person o cosa cual pote causa dana o feri; la posible de un aveni nondesirada o nonplasente @T perila un planta asian en familia de menta, con usas en medica e cosina @T perimetre un linia continuante cual formi la borda de un forma jeometrial cluida; la borda de un forma jeometrial sirculo; la distantia sirca alga cosa; la borda de un rejion o ojeto; la borda defendeda de un base militar @T perineo la area de corpo entre la ano e la scroto o vulva @T periodo un sesion de tempo; un parte de la vive de un person, nasion o sivilia, con cualia spesifada; (en jeolojia) un divide major de tempo, plu ca un epoca ma min ca un era @T periodontia la ramo de odontia cual studia la strutures ensircante e suportante la dentes @T periscopio un tubo conteninte mirores o prismas, permetente ce on regarda ojetos de un loca plu alta @T peristalsia la constrinje e relasa nonvolente de la musculos de un intestin, esofago o otra canal, creante un move ondin cual puia la contenidas a ante @T peristilo un galeria de colonas sirca un construida, a interna o a esterna @T peritoneo la membrana serosa cual fore la caveta de la adomen e covre la organos adomenal @T perjura menti intendente cuando on atesta a un corte @T perla un masa dur, sfera e briliante, tipal blanca o bluin gris, formida en la conca de un ostra o otra bivalvo, valuada como un jem; un imita artifis de esta @T perma prepara (la capeles) en ondas o risas e trata (los) con cimicales afin la stilo permane per alga menses @T permacultur la developa de ecosistemes cultival sustable e autosufisinte @T permajelada un strato de tera cual es jelada tra la anio intera @T permane continua esiste; resta en la loca cual on ia ocupa; resta pos cuando otras o otra partes ia es completida, usada o tratada @T permea entra a e estende tra (alga cosa); es presente e evidente tra tota de @T permete dona autori o acorda a (algun) per fa alga cosa; no preveni o proibi : me permete ce tu reposa; me permete tu a reposa; me permete un reposa a tu @T despermete : me despermete ce tu parla; me despermete tu de parla; me despermete la parla a tu @T permian pertinente a la periodo final de la paleozoica, entre sirca 290 milion anios e 245 milion anios ante aora @T permil (en espresas de grado o cuantia) un parte en cada mil : un permil; dusento-otodes-cuatro permiles @T permuta cambia la ordina o organiza de @T pero un arbor cual produi peras @T pera un fruta comable, jala-verde o brun-verde, tipal magra a la alta e plu larga a la basa, con sabor dulse @T perosido un composada de du atomes de osijen liada con lunlotra en sua molecula o como un anion @T perosisoma un organeta peti en la sitoplasma de multe selulas cual conteni enzimas cual redui idrojen perosido @T perpendicular a un angulo de 90° en relata a un linia, plana o surfas; vertical @T persegue fa ce (algun) sufri odia e maltrata, tipal per sua raza o credes relijial o political; molesta o irita (algun) persistente @T persentil cada de sento grupos egal en cual on pote divide un popla par la valua de un variable @T persento (en espresas de grado o cuantia) un parte en cada sento : un persento; sincodes persentos; tre persentos e un dui @T Perseo (en mitos elinica) la fio de Zeus e Danae, un eroe selebrada per multe atenis; (en astronomia) un constela grande en la emisfera norde cual inclui un parte densa de la Via Lete @T persepi es consensa de (informa colieda par la sensas) @T Persia un pais antica en Asia sude-ueste, oji nomida Iran @T Golfo Persian un golfo entre Arabia e Iran @T persil un planta duanial con flores blanca e folias bonodorosa, usada como un erba en cosini @T persiste continua esiste; continua firma o ostinosa con un opina o curso de ata an con difisiles, oposas o falis @T person un umana videda como un individua; un organisme con consensia simil a un umana @T personalia un combina de cualias cual formi la natur distinguinte de un person @T perspetiva un modo de regarda alga cosa; un vista de alga cosa; un modo de desinia sur un surfas cual dona un impresa tridimensional @T perspetivisme la teoria ce sabe es nonevitable limitada par la perspetiva de la individua @T pertine (un cualia) es asosiada o relatada con @T pertuse un maladia comunicable causada par un bateria, cual afeta plu la enfantes, marcada par tose convulsante, segueda par un sona forte de un enspira rapida @T Peru un pais en America Sude a la costa de la Mar Pasifica, e cual conteni un parte de la Andes @T peruca un covrente per la testa, fabricada de capeles real o artifis, tipal portada par persones ci atenta asconde sua calvia, e par judores e avocatos en Britan @T perverti gida (algun) de lo cual es regardada como coreta, natural, asetable o legal @T perxa un cosa sur cual un avia atera o reposa, tipal un ramo de un arbor o un bara en un caje; un loca, tipal alta o perilosa, sur cual un person o cosa sta o senta @T pesa ave un masa relativa de (un cuantia spesifada); determina la masa de (un person o cosa) : me pesa la libro; la libro pesa un cilogram : la libro ave un cilogram de pesa; on ia ajunta pesas per afonda la barcon @T nonpesa un manca de la senti de pesa, como en orbita @T peseria (en istoria) un construida do on ia pesa benes @T pesosi par du cilogrames gania du cilogrames de pesa @T pesah la festa iudi major de primavera, recordante la libri de la ivris de sclavia ejiptian @T pesca con color rosin jala un fruta ronda con seme grande, pulpa jala e jusosa, e pel rosin jala @T pesco un arbor cual produi pescas @T pesimisme un tende de vide la aspeta la plu mal de cosas o persones, o de crede ce avenis va es mal @T peso un parte de un ojeto o materia produida par talia, lasera o rompe la intera; un de la partes cual ia es juntada per produi alga cosa e a cual lo divide natural; un parte de un colie; un obra de leteratur, musica, o arte; un sesion de un album de musica; un moneta de un valua spesifada; un figur usada en un jua de table; un rejion de tera, spesial per ajunta un construida; un stofa ajuntada per repara un veste; la unia de mone en Mexico e otras colonias pasada espaniol @T pesta infesta; (metafor) causa angusa constante a un maladia comunicable cual estende rapida tra un popla e mata multe, tipal causada par un bateria e marcada par bubones, febre, delirio e infeta de la pulmones; un cuantia nonormal grande de insetos o otra animales cual infesta un rejion e causa dana @T peste un inseto destruinte o otra animal cual ataca cultivas, comedas, bestias, etc; (nonformal) un person o cosa iritante @T pestiside un composada cimical usada per destrui insetos e otra organismes cual dana cultivas, comedas e bestias @T pesto un salsa de folias craseda de basil, semes de pino, alio, parmesan e olio de oliva, tipal servida con pasta @T peta (nonformal) flatule @T peta- {10¹⁵} @T petal cada de la sesiones de la corola de un flor, cual es folias alterada e tipal colorida @T petardo un foco artal, forte e esplodente, tipal envolveda en paper e ensendeda con un mexa @T petecia un manxa peti roja o purpur a la pel, causada par un sangui minor @T peten un banda de plastica, metal o lenio con un linia de dentes magra, usada per desmarania o ordina la capeles un bivalvo comable con conca costelin e forma de vano @T peti min grande ca normal o comun; no multe en cuantia, grado o fortia; joven o plu joven; no completa developada o creseda; no importante, trivial; sin fortia o autofida @T petineo un musculo liante la pubica e la tibia @T petirosa un avia peti de la mundo vea con dorso brun e peto roja @T peto la surfas de la fronte de la corpo de un person o animal entre la colo e la adomen @T petra la materia dur, solida e nonmetal de minerales de cual roca es composada, tipal usada per construi; un peso de esta @T petra-paper-sisor un jua en cual la du juores pone simultan sua mano a un de tre formas posible @T petrel un de alga avias de mar de jeneros diversa cual vola tipal a distantia grande de la tera @T petro- pertinente a petra o petrolio @T petrografia la siensa cual descrive e clasi rocas, spesial par microscopi; la usa de simboles enscriveda sur rocas @T petrogram un simbol enscriveda sur un roca @T petrolio un licuida de idrocarbonos miscada cual esiste en alga stratos de petra e pote es estraeda e refinada per produi carburantes como gasolina, cerosen e gasolio @T petrolojia la ramo de siensa cual studia la orijina, strutur e composa de petras @T petronia un membro de un jenero de pasaros, tipal en Africa @T petunia un planta con flores embutin e briliante colorida, developada como un ibride ornal @T pex un vertebrato con brancias e pinas, sin gamas, e abitante sola en acua; la carne de esta animales usada per come @T pex anjelin un pex con corpo ronda ma ladal compresada, e pinas triangulo, tipal colorosa o raiosa @T pex arjento un inseto peti sin alas, notada per sua color arjento @T pex caxin un pex de mares tropical con conca de platas ososa e spinosa @T pex de rocas un pex de mar con corpo plata, cual abita areas rocosa @T pex de siera un pex de mar con beco longa e plata con dentes grande longo cada lado @T pex de spada un pex grande de mar con un beco longa e spadin @T pex de vela un pex con pina dorsal alta e velin @T pex gatin un pex con barbos vibrisin sirca la boca, cual abita la fondo de lagos e mares @T pex linguin un pex plata peti de mares calda @T pex oro un pex en familia de carpa, elevada per produi multe varias de forma e color, ma tipal rojin oro @T pex pexorin un pex cual tenta preda con un crese carnosa de sua testa @T pex pipin un pex magra e longa de mar con un beco longa e tubo @T pex plata un pex de mar cual nada a sua lado con ambos oios a la lado superior, e cual abita tipal la fondo de mar e es colorida per sembla lo @T pexeta un pex peti e sosial, trovada en la lagos e rios de Eurasia @T pexa catura o atenta catura (pexes), tipal usante un rede o un onca e filo @T pexor un person ci pexa; un avia con testa grande e beco longa e agu, tipal briliante colorida, cual tufa per pexes @T pf. per favore @T pH un cuantia cual espresa la asidia o alcalinia de un disolve, usante un scala logaritmal en cual sete representa la valua neutra, valuas plu basa indica plu asidia e valuas plu alta indica plu alcalinia @T pi la letera 16 de la alfabeta elinica; la valua de la proportio de la perimetre de un sirculo a sua diametre (sirca 3,1416) @T pia produi un sona corta e de tono alta, como un avia peti o joven o como un mus; parla rapida con tono alta @T piafa (un pede) colpa forte la tera o solo @T piamadre la membrana la plu interna cual envelopa la serebro e la medula spinal @T piano un strumento musical grande con un caxa de lenio cual enclui un resonador e cordetas de metal cual es colpada par marteles cuando la teclas es depresada @T piastre un unia istorial de mone en Asia sude-ueste @T pibgorn un strumento musical de Cimri, composada de un anxa e un trompa de lenio o oso @T pica feri o perfora (alga cosa) con un ojeto peti e agu, como la organo a la fini de la adomen de alga insetos, la tentaculos de un medusa, la beco de un avia, la spina de un planta, o un strumento medical @T picajelo un util peti per rompe un bloco de jelo @T picor (en combates de bove) un person montante ci usa un lansia per speroni la bove; un avia con beco forte e coda rijida, cual asende la troncos de arbores per trova insetos e colpa lenio mor per marca sua teritorio @T pica un mamal peti relatada a coneos, con oreas ronda, gamas corta e coda multe peti un desira per come materias nonormal, cual pote aveni en enfantia o ensintia, o como un sintom de maladia @T picalili un salsa engles de vejetales axida, spises calda e mostarda, derivada de salsas simil de Barat @T picatarte un avia de la grandia de un corvo, con colo longa e testa calva e briliante colorida, cual nidi en cavas, trovada en la forestas de Africa ueste @T picnica come comedas pacida estra casa @T pico multe peti @T pici deveni pico; deveni pesos pico @T pico- {10⁻¹²} @T picolo un flauta peti cual sona a un otava plu alta ca un flauta normal @T picon un util composada de un manico longa con un bara curva de fero o aser con un punto a un lado e un sisel o punto a la otra, usada per rompe roca o tera dur @T picon de jelo un util grande usada par trepores sur jelo @T Piemonte un rejion de Italia norde-ueste, orijinal un parte de Savoie @T piemontes pertinente a la rejion Piemonte en Italia, o a la lingua romanica cual on parla ala @T pietisme un promove en la sentenio 17 per la reasentua de dedica relijiosa en la eglesa luteran @T piga un corvo con coda longa e vose xiliante @T pigmento la materia de color natural de la texeda de animales o plantas; un materia usada per colori o pinti, tipal un polvo cual deveni un pinta o inca cuando on misca lo con olio o acua @T pigmeo un membro de alga poplas de altia multe corta ci abita partes de Africa sentral e Asia sude-este @T pigostilo la vertebras codal fusada de un avia, suportante la plumas de la coda @T pigra no volente labora o usa enerjia; sin fortia o ativia @T pijin un lingua con gramatica simple e vocabulo limitada, usada per comunica entre poplas con linguas diferente @T pijon un avia con testa peti e gamas corta, tipal con plumas gris e blanca @T pil un masa peti de medisin solida cual on engoli intera @T pila colie (cosas) par pone la un sur la otra @T despili (en informatica) sutrae (un dato) de un pila @T pili (en informatica) ajunta (un dato) a un pila @T pilaf un plato orijinal de Asia sude e sude-ueste, composada de ris o trigo, con vejetales e spises, e tipal con carne o pex ajuntada @T pilastro un colona retangulo, tipal estendente de un mur @T Pilipinas un pais en Asia sude-este, composada de un arcipelago de plu ca 7000 isolas : La forma es normal `la Pilipinas`. @T Mar Pilipina un mar a este de la Pilipinas @T pilori un strutur de lenio con bucos per la testa e la gamas o manos, en cual un prisonida es restrinjeda, esposada e publica maltratada @T piloro la duto juntante la stomaco a la intestin magra @T pilote un person ci controla un avion, auto o otra veculo; un esperta local ci controla un barco en acua restrinjeda @T copilote la pilote du en un avion o otra veculo @T pilsen un bir con sabor forte de lupulo, orijinante en Pilsen, Txesco @T pimento un arbor orijinante en la Antiles Major, Mexico sude e America Sentral; la fruta bonodorosa de esta, secida e usada como un spise @T pimpinela un planta peti en familia de primula, con troncetas rampente e flores plata con sinco petales @T pina un estende plata a la corpo de multe vertebratos e alga nonvertebratos, usada per propulsa, gida e ecuilibra; un parte simil de aviones, rocetos o autos; un aleta cual on fisada a sua pede per nada @T pinaculo un strutur diminuinte, cono o piramide a la culmina de un construida @T pinbal un jua en cual bales peti de metal es xutada sur un table inclinada per cumula puntos par colpa blancos diversa @T pineal pertinente a un masa de texeda con grandia de piso ante la ventriculo tre, cual secrete un materia ormonin en alga mamales @T pinguin un avia grande e nonvolante de la emisfera sude, con alas cual ia developa a pinas per nada su acua @T piniacolada un coctel composada de rum, jus de ananas e coco @T piniata un forma de un animal o person, fabricada de paper maxada, conteninte juetas e confetos, suspendente a supra, e rompeda con baston par enfantes con oios bandida @T piniin|pinyin la sistem normida per transcrive xines con la alfabeta latina @T pinion un de un grupo de rotas con dentes cual funsiona con lunlotra per cambia la relata entre la rapidia de un aparato propulsante (como un motor) e la rapidia de la partes propulsada (como la rotas) @T pino un arbor conifer e perene con grupos de folias formida como agos longa, cultivada per sua lenio mol @T pinocle un jua de cartas per du o plu persones, con 48 cartas (du de cualce entre nove e la as), con gol de crea combinas e gania prendes @T pinse un util composada de du pesos de metal con mandibulas nonagu e concava, usada per teni e tira cosas; un gara duple simil de alga crustaseos @T pinson un avia cantante ci come semes e ave tipal un beco spesa e plumas colorosa @T pinta un licuida colorida cual es aplicada como strato magra sur un surfas per decora o proteje lo @T pinti aplica pinta a (un surfas) @T suprapinti aplica pinta a (un surfas) per asconde un manxa o un desinia plu vea @T piolio un inseto parasito, peti e sin alas, cual abita la pel de mamales e avias @T piolio de libros un relatada primitiva de otra piolios, comun trovada entre libros vea @T Piongiang|Pyongyang la site capital de Corea Norde @T piopio un avia estinguida de Zeland Nova @T pip la pia de un mus o un avia peti o joven @T pipeta un avia cantante de la campania, tipal con plumas brun bandetosa @T pipa un tubo magra de lenio o arjila, con un bol peti a un fini per conteni tabaco o otra materia ardente, de cual sua fuma es traeda a en la boca @T pipal un figo de Barat e Asia sude-este, regardada como santa par alga budistes @T piperacina un medisin antimalarial @T pipilo un avia cantante de America Norde, en familia de emberiza, tipal con plumas brun, ma negra e rojin brun a veses @T pira un monton de materia flamable, tipal per arde un corpo en un rituo funeral @T piramide (un forma) con funda cuadro o triangulo e lados inclinada e juntada a la apico un construida monumental con esta forma, spesial un construida de petra usada como un tomba real en Ejipte antica @T pirania un pex de acua dulse de America Sude, con dentes multe agu per lasera la carne de sua preda @T pirata un person ci ataca barcos a mar per fura sua contenida @T piriforma perin, con forma de pera un musculo liante la sacro a la tibia @T Pirineo la rejion de la Montes Pirineo @T Montes Pirineo un cadena de montes cual estende longo la borda entre Frans e Espania, de la costa de la Mar Atlantica a la costa de la Mar Mediteraneo @T pirinean parteninte a Pirineo o a sua poplas @T pirita un mineral jala e briliante, composada de disulfido de fero @T piro- foco @T pirogi bales de pasta con un pleninte como patata o ceso, tipal servida con oniones o crema asida @T piromania un desira osesente per ensende cosas @T pirometre un strumento per mesura temperatures alta, tipal en fornones @T pirueta jira sur un pede, tipal con la pede altida tocante la jeno de la gama suportante @T pirula un pinson larga de Eurasia, con beco corta e spesa, tipal con plumas gris o rosin, alas oscur e posterior blanca @T pisa (nonformal) urina @T pisea un arbor conifer con forma cono e portante conos pendente, cultivada per lenio e arbores de natal @T pisin un creol fundida sur engles, usada como un lingua de comersia e governa par plu ca du milion persones en Papua Gine Nova @T pisina un stange artifis per nada @T piso un seme sfera e verde, comun comeda como un vejetal; un planta trepante cual produi la cascas cual conteni estas @T pistaxio un noza pal verde comable; un arbor perene de Asia cual produi esta @T pistil la organos fema de un flor @T pistol un fusil peti desiniada per es tenida en un mano @T piston un silindre corta cual vade prosima en un tubo en cual lo move a supra e a su contra un licuida o gas, usada en motores e pompas @T piston de mole un baston peti con un fini grandida, usada per mole gran e otra comedas @T pita un avia peti con plumas briliante e coda multe corta un pan plata, vacua e pico levada, cual pote conteni un pleninte @T Pitagora un filosofiste e matematiciste famosa de Elas antica @T pitia (en Elas antica) la titulo de la pretesa la plu alta de la templo de Apolon de Delfi, ci ia servi como un oraculo @T piton un serpente grande ma nonvenenosa, cual mata sua preda par presa lo @T pitui un avia briliante de Gine Nova @T pivote turna sur un fulcro o otra punto sentral @T pixa (nonformal) un penis @T pixon (nonformal) un penis erijeda @T pixel cada de la multe picos de lumina de cual un imaje es composada sur un scermo @T piza un comeda italian, composada de un funda plata e ronda de pan, fornida con salsa de tomate e ceso e tipal alga carnes o vejetales @T pizicato (un peso musical) juada par toca la cordetas de un violin o strumento simil con la dito @T placa covre (un ojeto de metal) con un peleta o strato magra de un otra metal @T eletroplaca placa (un cosa metal) par eletrolise @T placozon un membro de un filo de nonvertebratos la plu fundal @T plaia la tera longo la borda de un mar o lago; un costa con calculos o arena, tipal prosima a la mar, entre la marcas de acua basa e acua alta @T plajia prende (un obra o idea de un otra person) e finje ce lo es sua propre @T plana lisa e sin bultos, indentes o inclinas grande; (un rejion de tera) sin colinas; (un rejion de acua) calma e sin ondas; no inclinada @T biplana un spesie temprana de avion con du duples de alas, la un supra la otra @T triplana un spesie temprana de avion con tre duples de alas, la un supra la otras @T planaria cualce de un jenero de platielmintos peti, capas de rejenera se @T plance un peso de lenio longa, streta e plana; un peso simil de un otra materia @T plancton organismes pico cual flota o vaga en la mar o en acua dulse, composada xef de diatomeas, protozones, crustaseos peti e la ovos e larvas de animales plu grande @T fitoplancton plancton composada de plantas microscopial @T planea lisca sur aira; (un avia) vola con alas nonmovente; (un avion) vola sin motor @T planeta un masa grande en spasio cual move en un orbita elise sirca un stela @T esoplaneta un planeta cual orbita un stela estra nosa sistem solal @T planetesimo un planeta pico; un masa en spasio cual no pote uni con otras par gravita per formi un planeta @T planetolojia la studia de planetas @T plano un rejion grande de tera plana sin multe arbores @T planta pone (un planta o simil) en la tera un organisme como arbores, arboretas, erbas, filises e moses, cual asorbe acua e materia nonorganal tra sua radises e fotosintese nurintes en sua folias, usante la pigmento verde clorofila @T transplanta move (un cosa) de un loca a un otra; move (un planta) a un otra loca; sutrae (un texeda vivente o organo) de un corpo o parte de corpo a un otra @T planta la fondo de la pede @T plantago un planta corta con roseta de folias e flor spinin verde e magra @T plantano un tipo de banana amidonosa, usada como un vejetal coceda; un planta arborin cual produi esta @T plantigrada (un mamal) paseante sur la plantas de la pedes, como un umana o un urso @T plase fa ce (algun) senti felis e sasiada @T plasebo (un trata medical) sin efeto nosiva, e prescriveda per sua benefica psicolojial @T plasenta un organo sirculo e plata en la utero de mamales ensinta cual nuri la feto tra la corda ombilical @T plaser un senti de joia o sasia felis @T -plasia masa, crese @T plasma (en medica) la licuida sin color de sangue, limfa o lete; (en fisica) un gas ionida con iones positiva e eletrones libre en un proportio cual produi un carga eletrical prosiminte a zero, tipal a temperatures basa o alta @T -plasma masa, crese @T plasmasite un selula blanca de sangue cual secrete cuantias grande de anticorpos @T plasmide un molecula peti de ADN, separada de la ADN cromosomal, capas de reprodui autonom, e comun en baterias @T plasmodio un protozon parasito de un jenero cual inclui los cual causa malaria @T -plastia sirurjia reconstruinte @T plastica pertinente a o fabricada de un materia artifis preparada de polimer organica, cual on pote moldi a formas diversa @T microplastica pesos pico de plastica dejetada en la ambiente @T plasto cada de un clase de organetas peti en la sitoplasma de la selulas de plantas, conteninte pigmento o nurinte @T cloroplasto (en selulas verde de plantas) un plasto cual conteni clorofila e en cual fotosintese aveni @T leucoplasto un selula sin color, trovada en selulas de plantas, usada per reteni amidon o olio @T plata (un cosa) con poca spesia en compara con sua otra du dimensiones un peso plata de metal o otra materia, tipal usada per junta o forti, o como un parte de un macina @T plataforma un surfas levada sur cual persones o cosas pote sta; un solo levada usada par parlores, atores, etc afin los pote es videda par sua regardores; un strutur levada longo la lado de un ferovia do pasajores pote entra a e sorti de trenes; un strutur levada supra la mar de cual on pote oteni fontes de olio o gas @T platan un asero alta de la emisfera norde @T platdeutx la lingua parlada orijinal en Deutxland norde, aora cuasi estinguida @T platielminto un membro de un filo de biladales simple, sin sesiones, con corpo mol e sin organos spesialida per respira o sirculi de sangue @T platino la elemento cimical con numero atomal 78, un metal blanca arjentin e multe valuada @T platizon un membro de un clado major de tota animales, estra sponjas, placozones e alga otra organismes rara o estinguida @T plato un contenador basa, tipal ronda, con fondo plana, per coce o servi comedas; un comeda servida en esta @T Platon un filosofiste de Elas antica, multe importante en la developa de filosofia european @T platonica (ama o amia) intima e amosa ma no sesal @T plaza un rejion publica e abrida, intera o partal ensircada par construidas; un rejion publica usada per vende e compra benes @T Pleades (en mitos elinica) la sete fias de Atlas e Plione, xasada par Orion asta cuando Zeus ia cambia los a un grupo de stelas; un grupo de stelas en la Bove @T plebe de la popla comun; de la clases basa de sosia @T plecotero un inseto primitiva e comun, cual no tolera acua contaminada @T plectro un peso magra e plata de plastica o otra materia cuasi flexable, usada per toca la cordetas de un strumento como la gitar; un parte simil per toca la cordetas de un strumento como la clavesimbal @T -plejia paralise @T plen conteninte tan multe como posible; (pos come) sin desira de come plu @T pleniboca un cuantia, tipal de comeda o bevida, cual pleni la boca; un rompelingua @T plenibraso un cuantia portada par ambos brasos @T plenida un spasio intera plenida con materia; un spasio plenida con aira en un strutur @T plenimano un cuantia cual pleni un mano @T plenioio un cuantia de sustantia cual colpa un oio; (metafor) un person o cosa cual saisi la oio @T pleniorea un cuantia de sustantia cual pleni un orea; un ruido forte o coler @T plenipunio un cuantia cual pleni un punio @T plenisaco un cuantia cual pleni un saco @T pleo- plu ca normal @T pleonasmo la usa de plu parolas ca nesesada per espresa alga cosa; un tal espresa @T plesiosauro un retil maral, grande e estinguida de la mesozoica, con corpo plata e larga, gamas como remos grande, coda longa e flexable, e testa peti @T pleso un rede complicada de nervos o dutos en la corpo @T plestosene pertinente a la epoca prima de la cuatronar, entre la pliosene e olosene @T pleura cada de la du membranas serosa cual fore la torax e envelopa la pulmones en umanas e otra mamales; (en zolojia) la parte ladal en un corpo animal @T pleurite un inflama de la pleuras, causante respira dolosa @T plia (alga cosa plana e flexable) curvi sur se afin un parte covre un otra @T pliosene pertinente a la epoca final de la tersiar, entre la miosene e la plestosene @T plisa un plia duple o multiple en un veste o otra stofa, tenida par cose la culmina o la lado @T plomo la elemento cimical con numero atomal 82, un metal pesosa, formable, e bluin gris @T plora produi larmas, tipal con sanglotas o crias per espresa dole, angusa o tristia @T ploton un sudivide de un compania de soldatos @T plu un cuantia, grandia o grado ajuntada a un cuantia, grandia o grado esistente o normal : plu tempo; plu problemes; un plu peso de torta : plu fria ca : plu va ariva doman @T plu ... min : plu me deveni vea, min me recorda; plu me leje, min me sabe @T plu ... plu : plu me senta, plu me deveni fria @T plu ca : me ia tradui esta libro tra plu ca tre menses @T la plu : la dia la plu longa; mea ami la plu cara @T la plu de : la plu de persones @T pluf la sona de un cosa colpante o cadente en licuida; la sona de alga cosa mol colpante o cadente sur un surfas dur @T pluma un de la formas cresente de la pel de un avia, composada de un spina vacua bordada par spinetas capelin @T plumasedin un avia de America Sentral con plumas sedin, cual come moscas @T plumbago un arboreta perene e florinte de rejiones calda e cultivada a otra locas como un planta ornal @T plumeria un arbor tropical con flores bonodorinte @T plural plu ca un; (en gramatica) indicante un cuantia plu ca un o (en linguas con sustantivos dual) plu ca du @T pluralisme un sistem de du o plu grupos colaborante @T Pluto un planeta nanin cual orbita la Sol; (en mitos elinica) la dio de la sumundo @T plutocrata un person de ci sua potia deriva de sua ricia @T plutonio la elemento cimical con numero atomal 94 @T pluve (acua condensada) cade vidable en gotas individua : La sujeto de `pluve` es usual `lo`, ma en casos rara o metafor, cuando la cosa cadente no es acua, lo pote deveni la sujeto: `pexes ia pluve de la nubes`. @T pluvial un avia vadante e sosial, con beco corta @T pm.|PM pos mediadia @T -pnea respira @T pneumatica un ramo de injenia cual usa gases compresada, comun aira @T pneumo- aira, respira, pulmones @T pneumonia un inflama de la pulmon causada par un infeta par baterias o viruses @T Pnom Pen la site capital de Camputxa @T poca un cuantia peti de; no multe : `Poca` asentua ce la cuantia es peti. Per evita esta asentua, on pote usa `alga` o `un pico de`. @T pocer un jua de cartas, juada par du o plu persones ci aposta sur la valua de la cartas cual ia es distribuida a los @T podcasta cada en un serie de fixes audio dijital, disponable a la interede per escuta a un computador o telefoneta @T Podgoritsa la site capital de Tsernagora @T podolojia la trata de la pedes e sua maladias @T podometre un strumento per estima la distantia traversada par pede par recorda la cuantia de pasos @T poesia un obra de leteratur cual usa stilo e ritmo per espresa sentis e ideas @T poesiste un person ci scrive poesias @T poeta un poesiste; un person con imajina fertil e creosa o con disposa romantica a la vive @T pogrom un masacra organizada de un etnico, spesial lo de iudis en Rusia o Europa este @T poi (e) a pos; (e) pos alora; (e) seguente; como la cosa o ata seguente en la serie : verje a sinistra, poi a destra, poi a destra denova; prima nos ia come, poi nos ia vade a la conserta; la om, poi la fem, ia entra a la sala; vide Napoli, poi mori! un plato hawaian, preparada de un radis fermentada de taro, cual es fornida e bateda per formi un pasta @T -poiese formi @T poitin un bevida alcolosa eres, nonlegal preparada, tipal de patatas @T polacio un pex verdin brun e comable en familia de gado, con mandibula basa protendente @T polca un dansa vivosa en tempo duple, orijinante en Boemia @T polder un peso de tera basa reclamada de la mar o un rio e protejeda par paramares, spesial en Nederland @T polemica un ataca forte en parla o scrive @T polen un materia polvin e delicata, tipal jala, composada de la granes microscopial descargada de la parte mas de un flor o de un cono mas @T polenta un plato de farina de mais (o otra sereal, o de castania) bolida @T polex (en linguaje tecnical) la diton @T poli (en Elas antica) un site-stato @T acropoli (en Elas antica) un vila o fortres construida sur tera alta @T necropoli un semetero grande de un site antica @T poli- multe @T poliandria un forma de sposi en cual un fem ave plu ca un sposo; un forma simil de relata per animales @T polidatilo con plu ca sinco ditos a un mano o pede @T polifonia un stilo de musica cual combina simultan partes diversa, tal ce cada formi un melodia individua ma armoninte con la otras @T poligala un planta peti con flores peti, sur cual persones ia crede en la pasada ce lo pote crese la cuantia de lete produida par boves e madres de bebes @T poligama pertinente a un forma de sposi en cual un person sposi plu ca un otra person; pertinente a un forma simil de relata per animales; (un planta) con alga flores con sola stames, otras con sola pistiles, e otras con ambos @T polijinia un forma de sposi en cual un om ave plu ca un sposa; un forma simil de relata per animales @T polimer un materia con strutur moleculal composada xef o intera de un cuantia grande de unias simil liada con lunlotra, como multe materias organica sintesal usada como plasticas e resinas @T polimerase un enzima cual causa la crea de un polimer, spesial ADN o ARN @T polimorfe esistente en formas diversa @T Polinesia un colie de isolas en la Mar Pasifica sentral a este de Micronesia e Melanesia e a ueste de la Americas @T Polinesia Franses un teritorio de Frans en la Mar Pasifica Sude, composada de multe isolas @T polinomio (en matematica) composada de plu ca un terma @T poliomielite un infeta par viruses cual afeta la sistem sentral de nervos e cual pote causa paralise tempora o permanente @T polioptila un avia cantante peti de la Americas con dorso gris e coda longa @T polipo un forma fisada, solitar o colonial, de un cnidario como la anemone-de-mar; (en medica) un crese peti, tipal noncanserosa, cual estende de un membrana mucosa sur un tronceta @T polisia un forte nonmilitar de un governa nasional o local, encargada per preveni e deteta crimines e manteni la pas publica @T polisomia la presentia de plu ca du copias de un cromosoma en un organisme @T politburo la comite political xef de la partito comuniste @T politica la ativias asosiada con la governa de un nasion o rejion, spesial la debate o disputa entre persones o partitos cual ave o desira potia; un curso o prinsipe de ata adotada o proposada par un governa, partito o otra organiza @T jeopolitica politica, spesial relatas internasional, como afetada par jeografia @T polo cada de la du locas (norde o sude) a la surfas de la Tera o otra ojeto sielal cual es la finis de la ase de jira; (en jeometria) cada de la du puntos a cual la ase de un sfera crusa la surfas; (en biolojia) un fini de la ase major de un selula, organo o parte; un de la du puntos a la surfas de un magnete do la fortes magnetal es la plu intensa; un de la du terminas (positiva e negativa) de un selula eletrica, pila o macina; un de du prinsipes o ideas cual oposa o contradise lunlotra @T bipolal con du polos o estremas; con episodios alternante de mania e depresa; (un neuron) con du asones @T dipolo un duple de polos, separada en spasio, con cargas o magnetis egal e oposada; un molecula en cual un consentra de carga eletrical positiva es separada de un consentra de carga negativa @T multipolal con multe polos o estremas; (un sosia) polalida en multe dirijes @T polo un sporte simil a hoci de campo, juada sur cavalos con un martel longa, orijinante en Asia @T polonesa un dansa formal, orijinante en Polsca, cual sembla un prosegue lenta @T polonio la elemento cimical con numero atomal 84, un metal radioativa @T polpo un molusco sefalopodo con oto brasos con ventosas, corpo mol e sacin, e mandibulas becin e forte @T Polsca un pais en Europa sentral con costa a la Mar Baltica @T polso la junta cual lia la mano a la braso; un junta simil en otra animales; la parte de un manga cual covre la polso @T polvo particulas peti e seca produida par crase, mole o desintegra un materia solida; particulas de tera o otra materia cual covre surfases o flota en la aira @T pomatostomo un avia de Australia e Gine Nova con plumas sombre, beco curva, e coda longa @T pomelo un arbor orijinante en Barbados; la fruta sitrica grande, ronda e jala de esta, con pulpa jusosa e asida @T pomis un roca volcanal porosa e lejera, formida cuando un spuma de lava vitrin solidi rapida @T pomo un arbor en familia de rosa cual produi pomas @T poma un fruta ronda, con pel magra roja o verde e pulpa cracosa @T pomon la parte ronda a la fini de la manico de un spada; la parte alta a la fronte de un sela @T pomoran un can peti con pelo longa, beco puntida e oreas erijeda @T pompa un aparato cual usa suca o presa per leva o move licuidas, compresa gases o forsa aira en ojetos inflable como numaticos; un aparato biolojial en selulas cual transporta iones tra un membrana selulal contra un gradiente de consentra @T pompa sodio-potasio un enzima trovada en la membrana de tota selulas de animales, cual regula la cuantia de sodio e potasio en la selulas @T pompador un moda de capeles alta brosida supra la fronte @T pompon un bal peti de lana, juntada a un veste, tipal un xapo, per orna; un grupo de bandas magra de colores diversa, usada par animores @T pone move (un person o cosa) a un loca, posa o situa spesifada; (un animal) emete (un ovo) de sua corpo; introdui (un regula) @T interpone pone o introdui (alga cosa) entre du otra cosas @T suprapone pone (un cosa) supra un otra, tipal tal ce ambos resta vidable; combina (du o plu imajes) per crea un sola @T transpone fa ce (du o plu cosas) intercambia sua locas; composa o jua (musica) en un otra tonalia; (en matematica) move (un terma), cambiante sua sinia, a la otra lado de un egali @T ponte un strutur cual suporta un rua, rueta, ferovia o canal supra e ultra un rio, canion, rua, ferovia o otra ostaculo; un plataforma alta e encluida sur un barcon, de do la capitan e ofisiores dirije la opera de la barcon @T pontxe un bevida, comun con alcol, cual inclui frutas o sua jus @T pontxo un veste simple de lana, sin mangas e con ranur per la testa, orijinante en America Sude; un veste simil usada per proteje contra la pluve @T pop pertinente a musica popular e comersialida @T popa la parte la plu retro de un barco o barcon, spesial sua teto; (nonformal) la gluteos @T popcorn un tipo de mais con granes dur cual esplode cuando caldida; esta mais usada como un comeda, tipal con bur e sal @T pope (en cristianisme) un prete ortodox @T popelin un stofa, tipal de coton lejera, con surfas costelin @T popla (un loca) pleni con abitores; (un lista, etc) pleni con datos fa ce persones abita (un loca); pleni (un lista, etc) par datos la cuantia de persones ci abita un loca; la persones de un nasion, comunia, etnico o otra grupo @T poplo un arbor alta e rapida cresente, usada per sua lenio e pulpa, e como un paraventa @T popular gustada, amada, amirada o joiada par multe persones; conveninte a la prefere de persones comun, en contrasta con lo de espertas o inteletosas; (un crede o disposa) mantenida par la majoria de persones comun @T popuri un misca de materia plantal secida e bonodorosa, tipal en un bol, usada per parfumi un sala; un colie miscada de cosas diversa, como cantas o obras corta de leteratur @T por un abri pico en un surfas, tipal en la pel de un organisme, tra cual gases, licuidas o particulas microscopial pote pasa @T porco un mamal omnivor con capelones e un beco plata per escava en la tera, domada e elevada per sua carne @T porcospina un rodente grande con spinas sur sua corpo e coda @T porfir un roca magmal dur, conteninte cristales @T porfirin cualce de un clase de pigmentos (incluinte eme e clorofila) de cual sua moleculas sembla un anelo plata, a veses con un atom de metal a la sentro @T porifero un membro de un filo de animales multiselulal, incluinte la sponjas, cual ave corpos plen de pores e canales cual permete ce acua sirculi tra los @T porina un protena capas de traversa un membrana selulal e funsiona como un por @T porno (nonformal) pornografial @T pornografia naras, imajes, fotos o filmas con descrives o mostras de atas sesal, intendeda per stimula sentis erotica @T poro un planta en familia de onion, con folias plata e partal supraponeda cual formi un bulbo longa e silindre, comeda como un vejetal @T -porose porosia @T porselana un seramica blanca, vitrida e diafana @T porta suporta e move (un person o cosa) de un loca a un otra; ave (un veste o orna) sur sua corpo @T portabagaje un spasio encluida a retro de un auto per porta bagaje o otra ojetos @T portabal un cavil peti con testa concava, poneda en la tera per suporta un bal de golf cual on va colpa @T portabebe un spesie de saco usada sur peto o dorso per porta bebes @T portabroca un abrasador spesialida per teni un ojeto silindre @T portabulbo un asetador per teni un bulbo de lus @T portacandela un suportador per un o plu candelas @T portacarta un contenador simil a un portamone, spesialida per conteni un carta de identia o simil @T portacaxon un strutur sur cual un caxon o corpo reposa ante entera o seni @T portaclave un anelo de metal a cual on fisa claves per reteni los en grupo @T portacoda un banda sirculo de elastica covreda con stofa, usada per fisa la capeles @T portacontenador un barcon cual transporta benes en contenadores grande @T portacopa un person ci pleni e distribui copas de bevida en un rituo; un aparato per teni un copa plastica o otra contenador de bevi @T portacrus (en cristianisme) un person asiniada a porta un crus ritual en prosegue; cualce ojeto ornada par un crus @T portacua un contenador longa e streta de cual animales bevi @T portaculpa un portapeca @T portadato un aparato per reteni datos en, o usada con, un computador @T portadetrito un contenador multe grande per detrito de construi o otra dejetada @T portafeno un contenador longa e streta de cual animales come @T portaferida un strutur de du palos con un lona longa entre los, usada per porta persones ferida o mor @T portaflexa un contenador en cual un arcor porta flexas @T portaflor un contenador peti, tipal de plastica o losa, en cual on crese un planta @T portafolio un contenador plata per paperes nonfisada; un contenador plu profonda e con manico, per porta libros o documentos; (en finansia) un colie de ativas investida, incluinte mones, asiones e obligas @T portafortuna un cosa cual, longo alga costum, atrae bon fortuna o proteje @T portaganto un alcova cluable en fronte de un veculo, usada per reteni ojetos peti @T portagrafito un lapis con grafito cual on pote estende macinal e recambia @T portainca un caxa per botelas de inca e otra strumentos de scrive @T portainsenso un vaso o contenador en cual on arde insenso @T portainserta la tronceta de un arbor o arboreta cual reseta un inserta @T portajoala un caxa per joalas @T portala un covrente de la alas de alga insetos @T portalampa un suportador per un lampa @T portalapis un contenador per lapises o penes, comun conteninte ance otra utiles de scrive como un regla o un puntilapis @T portalia un sintur ornal con lias elastica per teni calsas, usada como vesteta de fem @T portalibro un table alta con surfas inclinada per teni la libro o notas de cual on leje a vose @T portamone un contenador peti e pliable per mone e cartas de credito @T portamortero un plance peti e cuadro con un manico a su, usada par bricores per teni mortero; un xapo academial, plata e cuadro con un borla @T portaovo un taso peti per teni un ovo bolida cuando on come lo @T portapaper un libro, o contenador de carton, per teni paperes @T portapeca (en la Biblia) un capra a cual la prete xef iudi ia pone simbolin la pecas de la iudis; un person culpada per la crimines o eras de otras @T portapen un strutur per teni penes cuando los no es usada @T portapil un caxa peti e silindre, per reteni piles @T portapistol un contenador per un pistol, tipal de cuoro e portada a un sintur o su la braso @T portaplanta un contenador ornal en cual on crese plantas @T portasalsa un bol o carafa usada per servi salsas @T portasapon un contenador abrida do un bloco de sapon pote es poneda per seci @T portasene un plato peti per senes de tabaco e restas de sigareta @T portaseno un vesteta de fem cual suporta la senos @T portaseso un protejente per la jenitales mas, tipal usada par sportores; un covrente a fronte de calsones de omes en la sentenios 15 e 16 @T portasigareta un tubo magra per teni un sigareta afin on fumi lo sin toca direta @T portaspada un gaina per la lama de un spada o daga @T portaspino un cuxin peti usada par cosores per teni spinos @T portatela un bara o serie de baras de cual on pende telas de bani @T portatorxa un anelo fisada a un mur per teni un torxa; un person ci porta un torxa en un rituo; (metafor) un gidor ci inspira otras a labora per un gol @T portatronco un suportador metal per lenio ardente en un ximineria, tipal un de un duple @T portaveste un strutur sur cual on pende vestes per seci o airi los @T portavion un barcon grande de gera do aviones pote enaira e atera @T portavose un person ci fa anunsias per un otra person o grupo @T portaxapo un caxa, tipal ronda, per reteni un xapo @T transporta (un veculo) porta (persones o benes) de un loca a un otra; (un person) es infetada con (un maladia) e ave la capasia de transmete lo a otras @T portamento un lisca de un nota a un otra, en canta o en jua un strumento de cordetas con un arco @T porte un peso de lenio, vitro o otra materia cual impedi la entra a un construida, sala, veculo o armario; la abri mesma tra cual on entra @T porte lojical un aparato, oji cuasi sempre eletronical, cual reali un funsiona boolean @T portico un strutur composada de un teto suportada par colones, tipal usada como un estende de un construida plu grande @T porto un loca costal do barcos pote trova proteje; un vila o site sirca esta loca; un abri en un computador per ajunta otra aparatos @T Porto-al-Prinse la site capital de Aiti @T Porto de Espania la site capital de Trinidad e Tobago @T Porto Luis la site capital de Mauris @T Porto Moresby la site capital de Papua Gine Nova @T Porto Novo la site capital de Benin @T Porto Vila la site capital de Vanuatu @T airoporto un loca do aviones enaira e atera, con construidas per organiza la pasajores @T porto un vino forte e dulse de roja oscur, orijinante en Portugal, tipal bevida pos un comeda @T Porto Rico un isola en la Mar Caribe e un comunia en asosia volente con la SUA @T portrae crea un imaje de (algun) par depinta, desinia, fotografia, etc; (un ator) presenta la rol de (un carater); (un autor) presenta o descrive (un person, cosa o situa) con cualias spesifada @T Portugal un pais en la parte ueste de la penisola iberian en Europa sude-ueste @T portulaca un planta peti con folias pulposa cual crese en locas moiada @T pos a, o prosima a, la retro de (alga cosa), o plu retro ca lo; seguente (en un ordina o prosegue); min avansada ca : la gato dormi pos la sofa movente per ateni la retro de (alga cosa) : Per espresa esta en modo plu clar, on pote dise `a pos`. : la gato core pos la sofa en la tempo seguente (alga cosa) : Per introdui un proposa suordinada, usa `pos cuando` o `pos ce` en loca. La averbo con la sinifia `a un tempo plu tarda` es `a pos`. : desembre veni pos novembre; nos esperia la tona pos la lampo; me va reveni pos du dias; pos come, el ia dormi @T pos- pos, plu tarda : posenebria; posalveolal @T a pos : la gato ia core a pos la sofa a la retro (de un cosa sujestada par la contesto); movente en dirije a la retro; movente en la dirije cual on no fasa; en la tempo seguente @T de pos : mea madre abita asi de pos la mori de sua sposo @T posa (un person o cosa) es poneda o teni se en un modo o loca spesifada; (cosas) es poneda en un ordina bon, bela o usosa : el ia posa scultin : la fotografiste ia posa la familianes; posa testo en du colonas @T posese ave (un cosa) como sua propria @T posible capas de es fada par algun o alga cosa; capas de aveni; capas de deveni @T positiva distinguida par la presentia de cualias en loca de sua asentia; indicante la presentia de alga cosa; espresante afirma, acorda o permete; con intendes bon o bela; otimiste, fidante, serta; mostrante progresa, profita o boni; sin posible de duta @T eletropositiva eletrical positiva; (un elemento) tendente perde eletrones e formi iones positiva @T positron un particula suatomal con la mesma masa como un eletron e un carga egal ma positiva @T poso un duto escavada o forada en la tera per oteni acua, olio o gas; un stange do la acua de un rio desapare par vapori o permea @T poso de carbon un sistem natural o artifis cual asorbe e reteni carbon de la biosfera @T pospone causa o organiza ce (un cosa) aveni a un tempo plu tarda ca prima organizada @T posposada un parola o morfem poneda pos la parola cual lo governa @T posta envia (notas, leteras, pacos, etc); mostra (un avisa) en un loca publica; anunsia o publica (alga cosa); pone (informa) a la interede; envia (un nota) a un loca de comunica a la interede @T posta caracolin leteras fisical traeda, en contrasta con mesajes eletronical @T posta restante un servi postal cual garda leteras asta ce la resetor veni per prende los @T airoposta envia (posta) par avion, tipal ultramar @T poster un imaje o desinia primida, tipal grande, usada como un orna; un avisa o anunsia primida, tipal grande, postada en un loca publica @T posteri (un imaje) deveni un poster; (un imaje) adota un efeto con min colores e cambias subita de tinje entre los cual resta @T posterior a pos un parte de un person o animal a la fini de la spina dorsal; la parte de un fusil la plu prosima a la fusilor @T posto la rol ofisial con cual un person en un organiza es encargada; un loca spesifada a cual soldatos pote es enviada per garda, etc @T potasio la elemento cimical con numero atomal 19, un metal mol e arjentin blanca @T pote ave la capasia o la acaso oportun per (fa alga cosa) @T lo pote es ce : lo pote es ce nos es perdeda @T omnipotente posesente potias nonlimitada @T ta pote espresante un posible en modo cortes o iniorable : nos ta pote aida @T potensia la cuantia cual determina la enerjia de un masa en un campo de gravita o de un carga en un campo eletrical; la studia de funsionas armonial en varias; la capasia de developa bon en la futur @T potensial pertinente a potensia; cual pote aveni o reali en la futur @T potia la capasia per ata en un modo spesifada, tipal como un cualia; la capasia per dirije o influe la condui de otras o la curso de avenis; autoria politica o sosial, tipal de un governa; la forte militar de un nasion o organiza; un dio, forte o esente supranatural; la fortia fisical de algun o alga cosa; la capasia de un motor o otra aparato; la capasia de alga cosa per afeta forte la emosias o inteleto; la enerjia macinal o eletrical usada per opera alga cosa; (en matematica) la resulta de multipli un numero par se a un cuantia spesifada de veses @T potlatx un festa ritual de la americanes nativa de la costa norde-ueste de America Norde, en cual la xef distribui sua posesedas @T poto un primate peti, noturna e lenta con coda corte, abitante la junglas de Africa @T povre sin mone sufisinte per vive a un nivel regardada como comfortosa o normal en un sosia; plu mal ca normal, espetada o desirada; (un person) meritante compatia @T pox un saco peti coseda en o sur un veste per porta cosas peti; un saco peti en la corpo de un animal, como la saco de marsupiales o la jenas estendable de rodentes; (en informatica) un rejion tempora de memoria en cual datos pote es retenida per prosede o envia @T poxe coce (un ovo) sin sua casca en o supra acua bolinte; coce rapida o corta en un cuantia peti de licuida calda @T prado un rejion de tera erbosa sin arbores @T pragmatica la ramo de linguistica cual studia la rol semantical de contesto @T Praha la site capital de Txesco @T Praia la site capital de Capo Verde @T pralin un caramel nozosa @T prao un tipo de barcon de vela, orijinante en Malaisia e Indonesia, tipal con un vela grande triangulo e un ecuilibrador @T praseodimio la elemento cimical con numero atomal 59 @T pratica fa abitual o periodal (un ata, metodo o costum); fa (un ata) o eserse (un capasia) en modo repeteda o periodal per boni o manteni sua capasia per lo @T pratical pertinente a la fa o usa real de alga cosa, en loca de teoria e ideas; probable susedente en situas real; conveninte per un intende spesifada; (un person) realiste en sua disposa a un situa o problem @T pre- ante, plu temprana : previde, preistoria @T prea dirije (un solisita sinsera o un espresa de grasia) a un dio o otra ojeto de adora; espera forte (un resulta o situa spesifada); espresa un desira emosiosa @T preambul un declara comensante o preparante; un introdui @T preda un animal cual es xasada e matada par un otra per come @T predica presenta (un sermon o parla relijiosa) a un grupo de persones, tipal en un eglesa; presenta (un crede o curso de ata) en modo simil; (en gramatica e lojica) declara o afirma (alga cosa) sur la tema de un frase o la partisipa de un proposa @T predicativa (un ajetivo o nom) forminte o contenida en la predica, tipal par la usa de la verbo `es` per fa un declara sur la sujeto; (en lojica) conduinte como un predica @T prefasa presenta (un testo o parla corta) per introdui un libro o parla estendeda @T prefere gusta (un cosa o person) plu ca un otra o otras; tende eleje @T prefeto un governor en la Impero Roman antica; un governor en alga paises @T prefisa pone (un parola, letera o numero) ante un otra; (en gramatica) pone (un morfem) a la comensa de un parola per ajusta o cambia sua sinifia : on prefisa un silaba a un radis @T prelato un eglesor de grado alta e autoriosa @T prelude (un peso corta de musica) prepara (un peso plu longa); (un aveni) prepara o anunsia (un otra aveni plu importante) un peso corta de musica; un aveni preparante o anunsiante un aveni importante @T premia presenta un premio a (algun) @T premio un cosa donada a un ganior de un concurso o per reconose un otra ateni eselente; un cosa, tipal mone o un ojeto valuada, cual pote es ganiada en un jua de acaso; un cosa de valua grande cual merita un luta per ateni lo; la cuantia par cual la custa de un asion esede la valua de lo cual lo representa @T premisa (en lojica) un declara o proposa presedente de cual un otra es deduida o segue como un conclui; un declara o proposa cual formi la funda per un obra o teoria @T prende estende la mano e teni (un cosa); move e teni (un cosa); estrae (un person o cosa) de un loca; catura (un person o cosa) par usa fortia @T malprende prende (alga cosa, tipal mone) con intendes mal o nonlegal @T prensil (un coda, pede o trompa de un animal) capas de teni cosas @T preocupa (un aveni o sujeto) domina la mente de (algun), escluinte otra pensas, tipal en modo ansiosa @T prepara fa ce (un cosa) pote es usada o considerada; crea a ante; fa ce (comedas) deveni conveninte per coce o come; fa ce (algun) deveni capas; produi (te o cafe) par misca lo con acua calda; duri (plastica, beton, cauxo, etc) con cimicales pos produi @T preposada un parola cual governa la nom o pronom cual segue lo, espresante la relata de esta a otra elementos de la frase @T prepus la plia de derma cual ensirca la clitoris; la plia de derma cual covre la fini de la penis @T presa fa ce (un cosa) toca un otra par aplica fortia continuante; teni forte (un cosa) entre du otras, per esemplo entre la manos; plati con fortia; plani o lisi (un stofa) con un fero calda; atenta obliga (algun) a fa alga cosa @T presalio un util de cosini cual crase bulbos de alio par forsa los tra un grilia @T presapantalon un aparato eletrical per lisi pantalones @T presapaper un ojeto artin o improvisada cual on pone sur paperes nonfisada afin los no deveni desordinada o vola a via @T presaveste un aparato portable, tipal eletrical con fondo plana de aser caldida, usada per lisi vestes e otra stofas @T presbiope no capas de vide clar cosas prosima, tipal en eda media o senese @T presbiterian pertinente a la eglesa cristian governada par un decano, seguente la prinsipes de presbiterianisme @T prescrive recomenda (un cosa o ata) como un cosa beneficante; (un dotor) avisa e autori la usa de (un medisin o trata), tipal par un nota scriveda; declara con autoria o como un regula ce on debe fa (un ata o prosede) @T presede aveni ante (alga cosa) en tempo; vade ante (alga cosa) en ordina o loca; esiste o aveni a un tempo plu temprana ca (alga cosa) @T presenta dona (un cosa) a algun en un modo formal o ritual; dona (un cosa) a un otra o otras per considera o judi; introdui (un person) a un otra, tipal en modo formal; (un ator) ata como (un carater) @T presente (un person o cosa) esistente en un loca spesifada; esistente o aveninte aora; pertinente a esta tempo, aveninte aora; en usa comun o jeneral @T omnipresente trovable en tota locas @T preside ave la rol de autoria (en un asembla o consenta) @T presidentia la posto o periodo de un presidente @T presidio un consilio coletiva de xefes political, a lado o en loca de un presidente @T presipe (un inclina o curva) rapida altinte o basinte @T presipita la cade de gotas de acua o otra particulas de la atmosfera; pluve, neva fa ce (un materia) es deponeda como un solida de un disolve @T presta dona a algun la usa de (un cosa) con la comprende ce lo va es redonada; permete a algun la usa de (un cuantia de mone) con un acorda ce el va repaia lo a tempo plu tarda, tipal con interesa; (en aritmetica) move (un dijito cual esede la capasia de un colona) a la colona visina @T prestijia la respeta e amira publica sentida per la atenis o cualias de un person o cosa @T presto (un musica) rapida juada con rapidia entre 100 e 156 pulsas per minuto @T prete un xef ordinada de un eglesa cual ave la autoria de presenta rituos spesifada @T arciprete la prete xef de un grupo relijiosa @T Pretoria la site capital dirijal de Sudafrica @T preveni fa ce (un cosa) no aveni; fa ce algun no pote fa (un cosa) : tu preveni ce me escuta; tu preveni me de escuta @T priapisme un erije persistente e dolosa de la penis @T priapulido un membro de un filo de vermes de mar cual abita en la fango de acua basa @T prima veninte o aveninte ante tota otras en tempo o ordina, la plu temprana; sin presedente; presente o esistente de la comensa @T ave primia : la regula ave primia supra la abitua; esta taxe es multe importante e ave primia supra tota otras @T primajenita la state de es la prima naseda; la diretos parteninte a esta state @T primate un mamal de un ordina cual inclui simias e umanas, distinguida par la posese de manos usosa e oios fronte @T primatolojia la ramo de siensa cual studia primates @T primavera la saison pos inverno e ante estate, en cual plantas comensa apare @T primeval esistente de la comensa de tempo; fundal; de o semblante la edas prima en la istoria de la mundo; (un selula o texeda) en sua grado prima de developa @T primi produi (un libro, jornal, etc), tipal en cuantias grande, par la prosede macinal de pone testo, imajes, etc, a paper o otra materia @T primitiva pertinente a la cualias de un nivel plu temprana en la evolui o istoria de alga cosa; pertinente a un sosia o cultur nonalfabetiste e nonindustrial, con organiza simple @T primula un planta comun de la bosces de Europa con flores pal jala en la primavera temprana @T prinse la fio o neto de un monarca; un renor mas de un stato peti @T prinsia un stato renada par un prinse @T Isola Prinse Edward un provinse de Canada, un isola en la Golfo San Laurent @T prinsipe un vera o proposa cual ata como un funda de un sistem de credes o conduis o per un cadena de razona; un crede o colie de credes tenida e enseniada par un eglesa, governa, partito o otra grupo @T prisma un forma solida de cual sua du finis es formas retilinial simil, egal e paralel, e de cual sua lados es paralelogrames; un ojeto de vitro o simil en esta forma, tipal un cual separa lus blanca a un spetro de colores @T prison un construida en cual persones es legal tenida como un puni per sua crimines o cuando los espeta es prosededa; un loca per teni tempora persones acusada de un crimin @T prison botelin un prison de cual sua sola porte es un buco en la sofito alta @T priva no permete a (un person o loca) la posese o usa de un cosa; (mori o asentia longa) fa ce on perde un person amada @T privata per la usa de sola un individua o grupo spesifada; (un pensa o senti) no per comparti o revela a otras; (un loca) sin persones escluida; no publica; secreta @T Prixtina la site capital de Cosovo @T pro- acordante con movente o estendente a ante @T proa la parte fronte de un barcon, spesial la parte supra la nivel de la acua @T proba esamina, usa o fa (un cosa nova o diferente) per vide esce lo es produosa, conveninte o plasente @T probable statistical o lojical espetada en un situa spesifada @T probiotica (un medisin) cual promove la crese de alga microbios en la sistem de dijesta @T problem un situa, tipal nosiva o perilosa, cual nesesa un solve @T proboside la nas de un mamal, spesial cuando lo es longa e movente, como la trompa de un elefante o la beco de un tapir; la parte longa de la boca de alga insetos, usada per suca nurintes, tipal tubo, flexable e estendable @T procaina un composada derivada de asida benzoica, usada per anestese @T procariota un organisme pico e uniselulal (como un bateria) cual no ave un nucleo con membrana, e no ave otra organetas spesialida @T proclama anunsia ofisial o publica; declara forte (alga cosa) sur cual on opina ce lo es importante @T proctolojia la ramo de medica cual studia la ano e reto @T proctoscopio un util medical con lampa per esamina la ano e reto @T prodroga un composada biolojial nonativa cual pote es metabolida en la corpo per produi un droga o medisin @T produi fabrica (un cosa) de partes o materias; crea o formi (un cosa) par un prosede fisical, cimical o biolojial; crea (un cosa) par capasia mental o creosa @T contraprodui produi la reversa de la efeto desirada @T produisme un teoria economial en cual la produi es la gol prima @T profesa pratica (un carera) un carera, spesial si lo nesesa un instrui estendeda e un documento ofisial de serti @T semiprofesal resetante paia per un ativia, ma no intera dependente de lo per vive @T profesor un mestre o ensenior con un diploma avansada, tipal en un universia @T profeta un person regardada como un mestre inspirada o un proclamor de la vole de un dio; un person ci promove o parla como un previdor sur un crede, caso o teoria; un person ci previde o declara sua capasia de previde avenis @T profil un contorno de alga cosa regardada de un lado, tipal la fas de un person; un descrive corta de un person o organiza; un analise de la cualias e condui de un person per evalua o predise sua capasias o intendes @T profita reseta un benefica finansial, tipal la difere entre la cuantia ganiada e la cuantia usada per compra, opera o produi alga cosa; (metafor) reseta un vantaje o benefica jeneral @T profiterol un bal peti de pasta dulse, plenida con crema e covreda con salsa de xocolada, comeda como un deser @T profonda estendente a un distantia grande de la culmina, surfas o borda; (un state, cualia o emosia) multe grande, intensa o sever; (un person o declara) mostrante un comprende o intui grande; (un tema o pensa) esijente multe studia o pensa @T prognose predise la curso de (un maladia o otra situa) la curso probable de un maladia; un predise de la resulta probable de un situa @T program un desinia o projeta per un prosede, con listas de avenis intendeda; un presenta en radio o televisa; un serie de instruis codigida per la opera de un computador o otra aparato @T program ueb|program web un program cual funsiona en un paje ueb @T programable (un computador o otra macina) capas de aseta instruis codigida per fa un taxe @T progresa move a ante en spasio o tempo; avansa o developa a un state plu bon, plu completa o plu moderna @T proibi no permete (alga cosa) par lege, regula o otra autoria : me proibi ce tu parla; me proibi tu de parla; me proibi la parla a tu @T projenia la desendentes de un person, animal o planta, tipal sua enfantes direta @T projeta fa ce (un lus, ombra o imaje) es vidable sur un surfas; fa ce (un sona, tipal la vose) pote es oiada a un distantia; desinia (un emprende) con cura per ateni un gol spesifada @T prolaso un lisca a ante o a su de un parte o organo de la corpo; la parte o organo cual ia lisca, tipal un utero o reto @T proletaria laborores o persones de la clase de laborores, coletiva regardada (spesial en teorias de marxisme); la clase la plu basa de sitadanes en Roma antica @T prologa ajunta un parte o parla a la comensa de (un libro o presenta teatral) per introdui lo un parte o parla introduinte un libro o presenta teatral @T promedia avente cualias regardada como tipal de un grupo spesifada; con la nivel o cuantia comun o normal la resulta otenida par divide un soma par la cuantia de somadas @T promerope un avia de Africa sude, con beco longa e delicata e coda multe longa, ci come netar e insetos @T promete declara o serti ce on va fa o furni (un cosa), o ce (un cosa) va aveni; declara ce on va dona tota o multe de (sua tempo o recursos) a un person, ata o promove @T prometio la elemento cimical con numero atomal 61, un metal radioativa @T promiscua avente multe plu relatas sesal tempora ca on regarda como normal, sosial asetable o sana @T promove suporta o labora per progresa (un emprende, filosofia, etc); atenta influe politicistes sur (un caso); (soldatos) ata per ateni un gol militar @T prona reposa plata, con fas o palma a su @T pronom un parola cual pote es usada como un sintagma nomin e cual refere a la persones ci conversa (como `me`, `tu`, `nos`) o a un person o cosa notada a otra locas de la conversa (como `el`, `los`, `esta`) @T pronom-sujunta un pronom cual introdui un suproposa ajetivin o nomin @T pronto preparada per funsiona direta o pos tempo minima pos tempo minima o multe corta @T pronunsia produi la sona de (un parola), tipal en modo coreta o spesial @T prop- nominte alcanos e otra idrocarbonos con tre atomes de carbono @T propaganda informas prejudosa o malgidante, usada per promove o publici un caso political @T propano un gas flamable idrocarbonal, esistente en gas natural e usada como un combustable botelida @T propanol cada de du alcoles isomeral usada como disolventes @T propen un idrocarbono gasosa en la serie de alcenes @T propensa fa ce (algun) es plu disposada a un ata, intende o state spesifada @T propensada : Indonesia es propensada a tsunamis; esta persones es propensada a isteria coletiva @T proportio la relata de un cosa a un otra par cuantia o grandia; la relata de la grandia de un parte a la grandia de la intera; la cuantia relativa de un materia contenida en un disolve : la proportio de xicas en la clase es 5/8 @T proposa presenta (un idea, projeta o desinia) per considera o discute par otras; sujesta (algun) per un rol ofisial o un parteni en un asosia; dona un ofre de sposi a (algun) @T propre parteninte o pertinente a un person o cosa spesifada : `Propre` pote ance apare pos la nom, como en `un condui propre a sua padre` e en espresas tecnical como `nom propre`. : el rasca sua propre dorso @T propria un cosa o cosas poseseda par algun @T propriosepi la sensa de la relata e move de la partes de sua propre corpo @T propulsa fa ce (un cosa) move en un dirije, comun a ante; furni la enerjia per move (un cosa) @T prosa lingua parlada o scriveda en sua forma comun, sin strutur poesial @T prosede fa un serie de atas sur (un person o cosa) per ateni un gol o produi un otra cosa @T prosegue move a ante en modo ordinada, tipal como parte de un rituo o festa @T prosero un musculo de la fas, entre la oios @T prosima a un distantia corta; a un tempo no distante en la futur; aprosima; (un ami) multe bon conoseda @T plu prosima : la parte plu prosima de un oso (en relata con la tronco o con la punto de lia); la codo es plu prosima ca la braso basa @T prosion un mamal grisin brun de America, con fas volpin con masca negra, e con coda anelosa, notada per sua tende de lava sua comedas entre sua du pedes anterior @T prosodia la motifes de ritmo e sona usada en poesia; la studia de estas @T prostaglandina cada de un grupo de composadas de asidas grasosa con efetos ormonin, spesial la promove de contraes de la utero @T prostata un glande sirca la colo de la vesica en mamales mas, cual relasa un licuida cual formi un parte de semin @T prostese un parte artifis de corpo, per esemplo un gama, braso, cor o seno @T prostitui ofre (algun) per ativia sesal paiada @T prostituor un person ci maneja prostituidas o trova clientes per los @T protactinio la elemento cimical con numero atomal 91, un metal radioativa @T protagoniste la carater xef o un de la carateres major en un nara, tipal con bon intendes @T protea un arboreta perene con flores cono grande, ensircada par brateas briliante colorida, nativa de Africa sude @T protease un enzima cual redui protenas e peptidos @T proteje preveni la feri o dana de (un person o cosa) @T protele un mamal noturna de Africa, con bandas negra, en familia de iena, ci come xef termites @T protena cada de un clase de composadas organica de un o plu cadenas longa de aminoasidas e cual es un parte esensal de tota organismes @T lipoprotena cualce de un grupo de protenas disolvable cual combina con lipidos en la sangue e transporta los @T protende estende de un surfas @T proteom la colie completa de protenas cual pote es espresada par un jenom, selula, texeda o organisme @T proteomica la studia de proteomes e sua funsionas @T protesta espresa publica un oposa forte a (un politica de la autoriosas) @T protestantisme un forma de cristianisme cual ia orijina en la Reformi de la sentenio 16 @T protista un rena de organismes cual composa la plu de organismes uniselulal @T proto- prima, asendente @T protocol la prosedes o sistem de regulas ofisial @T proton un particula suatomal stable cual esiste en tota nucleos atomal, con carga positiva egal a lo de la eletron ma con sinia oposante @T protoplasma la materia sin color cual formi la parte vivente de un selula, incluinte la sitoplasma, nucleo o otra organetas @T protostomio un membro de un clado de animales biladal, cual difere de la deuterostomios en la developa de la embrio @T protozon un animal pico e uniselulal de la rena protista @T antiprotozonal un medisin per mata protozones @T Provensa un provinse pasada de Frans sude-este a la costa de la Mar Mediteraneo, a este de la Rio Ron @T proverbo un dise corta e consisa, jeneral usada, cual declara un vera jeneral o ofre consela @T providensia la governa saja de la mundo umana par Dio o la natur; un aveni regardada como un caso de esta @T provinse un parte major de alga nasiones o imperos @T provitamina un materia cual pote es convertida a un vitamina @T provoca stimula (un reata o emosia, tipal forte o nonbonvenida) en algun, spesial coleria e atas de coleria @T provolone un ceso italian, mol e fumigada @T proxi un servador cual ata como un media per demandas de clientes ci xerca recursos de otra servadores @T prunel un arboreta spinosa con cortex negra e frutas de cual on crea un licor; un de esta frutas @T pruno un arbor caduca cual produi prunas @T pruna con color rojin purpur un fruta oval e pulposa cual es purpur, rojin o jala cuando matur e conteni un seme platin e puntida @T pruri esperia un sensa iritante a la pel, cual crea un desira de rasca @T Prusen un rena pasada de Deutxland, orijinal un pais peti a la costa sude-este de la Mar Baltica @T PS pos scrive @T psefolojia la studia statistical de elejes e tendes de vota @T pseudo- falsa, no real; semblante o imitante @T pseudopodo un protende tempora de la surfas de un selula amebin per move e come @T psi la letera 23 de la alfabeta elinica @T psice la spirito o mente umana @T psiciatria la studia e trata de dementia, disturba de emosia, e condui nonormal, spesial par dotores medical @T neuropsiciatria la ramo de psiciatria cual pertine a disturbas resultante de maladias de la sistem de nervos @T psicica pertinente a capasias o esperias cual no pare esplicable par leges natural, tipal los cual envolve telepatia o clarvide @T psico- mente @T psicojen con un orijina psicolojial, contrastante con causas fisical @T psicolesica pertinente a medisines cual calmi la mente @T psicolojia la studia siensal de la mente umana e sua funsionas, spesial los cual afeta condui en un contesto spesifada @T parapsicolojia la studia de fenomenos mental cual no es esplicable par siensa ortodox @T psicolojisme un tende de interprete avenis o razonas en modo tro psicolojial @T psicomotor pertinente a la orijina de move en la mente consensa @T psicopatia un disturba mental cual inclui condui sosial nonormal, tendes combatosa, e la asentia parente de emosias como simpatia e culpablia @T psicose un disturba mental grave en cual razona, persepis e emosias es desfisada de realia esterna @T antipsicosica un medisin per redui la sintomes de psicose @T psicosomatica (un maladia fisical) causada o malida par fenomenos mental como stresa o desacorda interna @T psicotropial pertinente a medisines cual afeta la state mental de un person @T psilosibe un fungo cual conteni psilosibina @T psilosibina un alusinojen, estraeda de alga xampiniones @T psoas cada de du musculos liante la lombo a la gama @T psoriase un maladia de la pel, marcada par areas roja, scamosa e prurinte @T ptero- con forma de ala, o pertinente a un ala @T pterodatilo un pterosauro de la tarda de la jurasica, con testa e colo longa e magra e coda multe corta @T pterosauro un retil estinguida con sangue calda e capas de vola, de la jurasica e cretasica, con alas membranosa suportada par un dito cuatro grande estendeda @T Ptolemeo un astronomiste elinica antica; cada re en un dinastia de Misre eliniste @T ptolemean pertinente a Ptolemeo o a sua teorias; pertinente a la Ptolemeos de Misre antica @T pu espresante repulsa @T pubica pertinente a la du osos cual formi la lados de la pelvis @T publica pertinente a la popla como un grupo intera; abrida a o compartida par tota persones de un rejion o pais; furnida par la governa e no par un compania autonom o comersial; envolveda en la ativias de la comunia, spesial en la governa; conoseda par multe persones, famosa; aveninte en la vide potensial de cualcun, no privata @T pueblo pertinente a la poplas diversa de americanes nativa de la SUA sude-ueste un comunia de americanes nativa, tipal composada de casas multinivelal de adobe @T puia move o presa (un person o cosa), tipal con la manos; presa (un boton o simil) per sua efeto @T pula la unia de mone en Botsuana @T pulea un rota con borda ranurida sirca cual un corda pasa, cual cambia la dirije de un fortia aplicada a la corda e es xef usada per leva cosas pesosa @T pulga un inseto peti, sin alas e capas de salta, cual nuri se con la sangue de mamales e avias; (en un jua) un disco peti cual on atenta salta a un gol par presa sua bordas con un disco plu grande @T pulmon cada de un duple de organos situada en la caxa toraxal, composada de sacos flexable con pasajes raminte en cual aira es tirada afin osijen pote entra a la sangue e diosido de carbono pote sorti @T cardiopulmonal pertinente a la cor e pulmones @T pulpa un masa mol, moiada e sin forma; la parte mol de un fruta; un masa mol e moiada de fibres derivada de trapos o lenio, usada per fabrica paper; la texeda vascular cual pleni la caveta interna de un dente e sua canales de radis @T pulsa (arterias) palpita ritmosa cuando la sangue move tra los, en modo cual on senti en la polso o la colo; (sona, eletrica, lus o otra onda) vibra, o alterna rapida entre presentia e asentia; (musica o otra ritmo) vibra o palpita @T pulsar un ojeto sielal, probable un stela neutronal rapida jirante, cual emete periodal ondas de radio o otra radia eletromagnetal a un frecuentia de asta mil pulsas per secondo @T Pulxinela un carater tradisional en comedia del arte @T pum un sona forte e subita; (en bascetbal) un xuta en cual un juor puxa la bal tra la sesto @T puma un gato savaje grande, trovada de Canada asta Patagonia @T punc pertinente a un forma de musica forte, rapida e coleriosa, popular en la desenios de 1970 e 1980, o a la cultur de sua presentores e fanes @T puni forsa un resulta negativa a (algun) como venja per un ofende, tipal como parte de un codigo o norma legal o moral @T punica pertinente a Cartago antica @T punio la mano de un person cuando la ditos es curvida e tensada a la palma e forte tenida ala, tipal per colpa algun o teni alga cosa @T punta (un arma o camera) es dirijeda a un ojeto : el punta sua camera a la barco cual ariva @T punto la fini agu de un util, arma o otra ojeto; un marca peti e ronda; un numero o detalia en un discute o lista; un unia de valua ganiable en la curso de un jua; un marca de puntua cual indica la fini de un frase completa; un anelo de filo resultante de un pasa de la ago en cose o tricota @T punto calda un loca peti cual es plu calda ca la ensircantes; un loca popular de ativia o diverti; un loca con un rede Wi-Fi publica asedable; un loca de peril o violentia @T punto de fuji (en un desinia) un punto do la linias paralel pare converje @T contrapuntiste un composor ci usa contrapunto @T contrapunto la arte o tecnica de composa o presenta un melodia juntada con un otra; un disputa, idea o tema usada per crea un contrasta con la elemento xef @T mediapunto la loca o tempo a media de un viaja, un prosede o simil; (en tipografia) un punto vertical sentrida @T puntilapis un aparato cual agi un lapis par jira lo contra un lama @T puntisme un tecnica de depinta impresiste cual usa puntos peti de colores pur @T puntua ajunta marcas como puntos, virgulas e brasetas a (un testo scriveda) per separa frases e sua partes e per clari sinifias @T puntual arivante o comensante a la tempo acordada @T pupa un model peti de un umana, tipal usada como un jueta; un model de un person spesifada cual on dana o destrui per protesta o espresa coleria; un inseto en sua forma nonmatur e nonativa, entre larva e adulte @T pupil la abri sirculo e negra en la sentro de la iris de la oio, cual varia sua grandia per regula la cuantia de lus ateninte la retina @T pur no miscada con un otra materia; sin contamina; no plu ca spesifada; asteninte de ativia sesal @T purisme un adere osesente a regulas tradisional @T purda la costum en alga sosias muslim e indu de separa femes de omes e stranjeres, tipal par un cortina @T pure produi un materia cremosa e lisa par crase, maxa o licuidi frutas o vejetales @T purga elimina de (algun) emosias, memorias o states nondesirada; sutrae un grupo de persones videda como nondesirada de (un loca o organiza) en modo subita o violente @T purgatorio (en catolicisme) un loca o state de sufri abitada par la spiritos de pecores ci debe espia sua pecas ante entra a la sielo @T puritan parteninte a la grupo de protestantes engles de la sentenios 16 e 17 ci ia opina ce la reformi de la Eglesa de England su Rea Elizabeth es noncompleta, e ia atenta simpli e regula la formas de adora; (metafor, en edas plu moderna) ofendeda par nudia o seso @T purpur con color entre roja e blu @T purpura un malcolori roja o purpur de la pel cual no pali cuando presada @T pus un licuida densa e jalin o verdin, produida en texeda infetada, composada de selulas blanca mor, baterias e otra materias @T pustula un bula peti sur la pel cual conteni pus @T puta (ofendente) un prostituida o otra fem regardada como promiscua o nonplasente @T puto (ofendente) un prostituida o otra om videda como promiscua o nonplasente @T putong la forma normal de xines moderna, fundida sur la dialeto de Beijing @T putri (materia organica) descomposa par la ativia de bateria e fungos @T puxa puia (un person o cosa) en modo bruta e noncurante @T puzel un pasatempo composada de un imaje primida sur carton o lenio e taliada en pesos de formas diversa cual on debe reasembla @T q la letera 17 de la alfabeta roman : La nom de esta letera ave la spele `qua`. @T Qahira la site capital de Misre @T Quebec un provinse de Canada este, bordante la Golfo San Laurent e la Baia Hudson @T r la letera 18 de la alfabeta roman @T rabano un radis comable, spesial un varia peti, sferin e roja; la planta en familia de col cual produi esta @T rabano blanca un rabano con radis grande, magra e blanca, tipal coceda en cosini asian, o usada per nuri bestias @T rabano forte un radis comable de un planta european en familia de col, tipal usada como un spise o salsa; la planta cual produi esta @T Rabat la site capital de Magrib @T rabi un erudita o ensenior iudi, ci studia o ensenia tipal la lege iudi; un person nomida como un xef relijiosa iudi @T rabia un maladia comunicable e matante de canes e otra mamales cual causa dementia e convulsas, comunicada par saliva a umanas @T raceta un tipo de baston con un moldur ronda o oval en cual cordetas es entretexeda, usada per tenis, badminton, scuax e otra sportes un strumento de venta corta e spesa con du anxas, usada en musica de la renase @T racetabal un sporte juada con un bal peti e dur, un raceta con manico corta e un campo con cuatro mures @T raci un licor turces aromida con anis @T racite un maladia de enfantes causada par un nonsufisi de vitamina D, marcada par calci nonperfeta, moli e contorse de la osos, tipal curvinte la gamas @T raconta comunica (sua esperias), tipal en forma de nara @T radar un sistem per deteta la presentia, dirije, distantia e rapidia de aviones, barcones e otra ojetos, par envia pulsas de ondas eletromagnetal cual deveni refletada @T radia emete (enerjia, spesial lus o caldia) en la forma de raios o ondas; diverje o sperde de un punto sentral; evolui a formas diversa, ajustante a situas o modos de vive nova; transmete (un program o informa) par radio o televisa @T radian un unia de angulo, egal a un angulo a la sentro de un sirculo de cual sua arco ave un longia egal a la raio @T radiato un membro de un grupo tasonomial usada per clasi animales con simetria radial @T radical (en cimica) un grupo de atomes cual ata como un unia en alga composadas @T radiculopatia un disturba medical en cual la radis de un nervo es compresada @T radio la transmete e reseta de ondas eletromagnetal de alga frecuentia, tipal los usada per transmete programes de parla o musica; un aparato per reseta esta programes; un aparato per reseta e envia mesajes entre persones, barcones, aviones, etc @T radio- radia @T radio la oso la plu corta e spesa de la du osos de la braso umana; la oso corespondente en la gama anterior de un vertebrato o la ala de un avia la elemento cimical con numero atomal 88, un metal radioativa rara @T radiograf un aparato cual usa radia eletromagnetal de enerjia grande e ondas multe corta, cual pote pasa tra multe materias opaca a lus, tipal usada par medicistes per deteta maladias o otra disturbas en la corpo umana @T radiogram un imaje produida par un radiograf @T radiolojia la siensa de usa radiografes per diagnose e trata maladias @T radis la parte de un planta cual afisa lo a la tera o a un suporta, e cual porta acua e nurintes a la resta de la planta; la causa o fonte ultima de alga cosa; la materia o natur esensal de alga cosa; la orijinas etnical o cultural de un familia; (en gramatica) un morfem de cual sua parolas es creada par la ajunta de afisas o otra cambias; (en musica) la nota fundal de un acorda; (en matematica) un numero cual, cuando multiplida par se a un cuantia de veses spesifada, produi un otra numero spesifada @T radon la elemento cimical con numero atomal 86, un gas radioativa rara @T raelisme un relijio cual crede ce estrateranes ia crea la umanas, fundida par "Raël" (Claude Vorilhon) @T rafia un palma nativa a Africa tropical, de cual la fibre de sua folias es usada per fabrica xapos, sestos e tapetos @T raga un forma de musica barati, composada de un motif de notas con intervales tipal, ritmosa, e belis variosa, usada como la funda de improvisa @T ragade un fesure o sicatris en la pel, spesial a la angulos de la boca e nas @T raglan un tipo de manga cual continua en un peso asta la colo de la camisa, sin costur de spala @T ragnaroc la batalia final entre la dios e la potias de malia en mitos scandinavian @T ragtaim musica marcada par un melodia sincopada e acompania periodal asentuada, evoluida par musicistes negra american en la desenio de 1890 e tipal presentada a la piano @T ragu un plato de carne taliada a pesos peti, lenta coceda con vejetales @T raia un pex larga e plata con un sceleto cartilajosa, pinas como alas, e coda longa e magra @T raio cada de la linias en cual lus, caldia o otra enerjia eletromagnetal pare radia de la Sol o cualce corpo luminosa, o tra un abri peti; (en matematica) cada de un grupo de linias reta cual pasa tra un punto; un linia reta de la sentro a la perimetre de un sirculo o sfera; un braso de un grupo ordinada con forma stelin; un linia de lampo @T raion un fibre per stofas, fabricada de selulosa rejenerada @T raja un re o prinse de Barat o otra paises de Asia sude-este @T -raje esflue violente @T ral un avia con plumas gris e brun, tipal con beco longa e abitante areas plen de plantas a lado de lagos o mares; un avia relatada con plumas brun e beco corta, abitante savanas bruta, ci ave un vose notada per sua raspa @T ram (en informatica) memoria de cual sua contenida es no sola lejable ma ance cambiable @T ramadan la mense nova de la calendario muslim, en cual muslimes juna @T Ramala la site capital par fato de Filastin @T rami un jua de cartas en cual on atenta formi grupos e segues de cartas @T ramo la parte de un arbor cual crese de la tronco o de un ramo plu grande; un estende ladal de alga cosa; un ofisia de un compania grande cual funsiona local; un sudivide consetal de alga cosa, como un grupo de linguas o otra tema; un seta o grupo autonom de un relijio o otra asosia @T rampa un inclina cual junta du niveles, como entre du niveles de un construida o un via inclinada per entra a o sorti de un via major @T rampe move a ante sur manos e jenos o par tira la corpo prosima a la tera; (metafor) move umil o vergoniosa; move lenta sur un surfas; move lenta e curante, spesial per evita deteta; (un planta) crese longo la tera o otra surfas par troncetas o ramos estendente @T rana un amfibio sin coda con corpo corta e truncin, pel lisa e umida, e gamas multe longa per salta @T rand la unia de mone en Sudafrica @T rani un rea o prinsesa de Barat o otra paises de Asia sude-este @T ranunculo un planta con flores peti, copin e briliante jala, comun en savanas e como un malerba en jardines @T ranur un abrida, talia o depresa longa e streta; un fora peti tra cual lus pasa en un camera; la depresa spiral de un disco de vinil @T ranxo un eleveria grande, tipal en la SUA e Canada ueste, do boves e otra bestias es elevada; un casa de un nivel, con teto basa @T rap un tipo de musica popular, introduida par musicistes afroamerican en cual parolas es narada en modo rapida e ritmosa supra un fondo de musica ancora rejistrada, tipal de strumentos eletronical @T Rapanui un otra nom per la Isola Pascua @T rapela desende un surfas cuasi vertical, usante un corda duple enrolada sirca la corpo e fisada a un punto plu alta @T rapida aveninte en un tempo corta; movente de un punto a un otra en un tempo corta @T rapidometre un aparato cual indica la rapidia de un veculo @T rapsodia un composada strumental en un move estendeda, tipal marcada par emosia o zelo; un poesia elinica antica cual ia es resitada sin interompe @T rara (un aveni, situa o state) no aveninte frecuente; no trovada en cuantias grande e donce interesante o valuada; noncomun; nonsufisinte @T rasa corti completa con un lama o otra cosa; corti completa la barba o otra capeles @T rasca marca la surfas de (alga cosa) con un cosa agu o puntida; causa un feri longa o magra en la pel de; frota (un parte de corpo) con sua ungias de dito o con un cosa ru per lejeri un pruri; (un avia o animal, tipal un gal) usa sua beco o talones a (un surfas) per trova comedas @T rascasielo un construida multe alta @T rasiona permete ce cada person ave sola un cuantia fisada de (un ben spesifada) un cuantia fisada de un ben restrinjeda @T raspa puia o tira un util dur o agu sur (un surfas o ojeto) per sutrae susia o otra materia; usa un util per sutrae (susia o otra materia) de alga cosa; frota o fa ce on frota a (un surfas ru o dur), causante dana o feri; move (un cosa) longo un otra, creante un ruido bruta; redui (alga cosa, tipal comeda) a pesetas par frota lo a un surfas ru o agu @T rastafari pertinente a la promove relijiosa de Jamaica cual crede ce la popla negra es la popla elejeda par Dio, ce imperor Haile Selassie de Itiopia ia es la maxia, e ce la popla negra va reveni ultima a Africa @T rasto un util composada de un palo con un bara con dentes como un peten, usada per tira erba, folias, tera o calculos; un util simil usada per tira cosas @T rata un rodente cual sembla un mus grande, tipal con beco puntida e coda longa sin pelo @T ratan la troncetas magra e pliable de un palma, usada per fabrica bastos e mobilas; la palma cual produi esta @T ratatui un plato composada de oniones, zucetas, tomates, melonjena e peperon, soteda e coceda lenta en olio @T ratel un mamal simil a un texon, con dorso blanca o gris e fondo negra, nativa de Africa e Asia @T ratio un relata entre du cuantias de la mesma tipo : la ratio de xicas a xicos en la clase es 5:3 @T ravioli envelopas peti de pasta cual conteni carne moleda, ceso o vejetales, orijinante en Italia @T raza cada de la divides major proposada de umania, con cualias fisical diferente; (en biolojia) un popla en un spesie cual es distinguida en alga modo; un grupo de animales o plantas developada par eleje intendeda @T birazal pertinente a o conteninte membros de du razas @T multirazal pertinente a plu ca un raza @T razona pensa, comprende e judi par un prosede lojical; presenta (lojica e atestas) per atenta convinse @T re la renor mas de un stato autonom, ci tipal eritante la rol par direto de nase (como un titulo); (en xace) la peso la plu importante; la carta de jua con la imaje de un re @T rea la renor fema de un stato autonom, tipal eritante la rol par direto de nase (como un titulo); la sposa de un re; (en xace) la peso la plu potiosa, ance nomida la dama; la carta de jua con la imaje de un rea, ance nomida la dama @T real un person real; la unia de mone en Brasil @T reia la cualia o autoria de un re, un rea o la membros de sua familia @T reial pertinente a reia; real : `Reial` descrive fundal la cosas pertinente a la _cualia_ de un re o rea. Ma en efeto, esta es tan simil a la sinifia de `real` (cual sinifia ance "vera esistente") ce on pote usa `reial` per preveni malcomprendes. un person reial @T re la nota du de la scala de C major (do major), D, en la sistem de scrive leteral de solfejo @T re- ajuntada a un verbo per ajunta la idea `denova`, `a retro` o `en la dirije oposante` : recomensa, reinventa; reveni, redona @T rea un avia grande sin capasia de vole, de la savanas de America Sude, semblante un astruzo peti, con plumas grisin brun @T -rea esflue (medical) @T real vera esistente como un cosa, o vera aveninte; no imajinada o suposada @T fotorealisme la arte de crea desinias o depintas tan detaliosa e realin como fotos, tipal de vive comun @T realpolitica un sistem de politica o prinsipes fundida plu sur consideras pratical ca sur consideras moral o ideolojial @T reata ata en un modo spesifada como la resulta de la ata de alga otra cosa; interata e cambia en modo cimical o fisical @T contrareata (un cuantia grande de persones) reata negativa a un cambia political o sosial @T rebela oposa o resiste un governa o renor instituida, como un grupo e tipal con armas; oposa o resiste autoria, controla o costum @T contrarebela ata militar o political contra la atas de gerilias o revoluistes @T rebita un spino o bulon corta de metal, usada per junta du pesos de metal par bate o presa un fini @T rebus un enigma cual usa imajes per representa parolas o partes de parolas @T recambia sustitui un cosa nova e simil per (un cosa gastada) @T reclama declara ce alga cosa es vera, tipal sin atestas; declara ce on ia gania o ateni (alga cosa); oteni la redona de (propria o titulo) @T reclina (un person o cosa) reposa en posa orizonal o cuasi orizonal @T recolie prende e colie (alga cosa) par atas repetente; talia e colie (un cultiva) de un rejion de tera @T recomenda sujesta (un person o cosa) con aproba como conveninte per un intende o rol spesifada @T recompensa paia (algun) per sua labora; paia (algun) per sua perde o sufri @T reconose persepi ce on conose ja (un person o cosa) de un encontra pasada; declara ce on conose la esiste, validia, legalia o contribui de @T reconsilia restora relatas amin entre; causa la coesiste armoniosa de; fa ce (un conta) coere con un otra, tipal par ajusta per intercambias comensada ma ancora no finida @T recorda retrae (un person o cosa cual on ia vide, conose o esperia) a sua consensia @T fa ce on recorda : el ia fa ce me recorda tua aniversario @T recordo (en sporte e jua) la ateni la plu bon de sua tipo cual ia es ofisial mesurada e rejistrada @T recore aveni denova; (un person malada) sufri un mali pos un periodo de boni @T recorsa aplica un prosede o defini repetente @T recovre reveni a un state normal de sania o fortia @T recurso un furni de mone, materia, persones o otra benes cual un person o organiza pote usa per funsiona nonperosa; un fonte de aida en un situa difisil @T rede un peso de materia lejera texeda, fabricada de cordas, filos o simil, usada per catura pexes o otra animales; un ordina de linias orizonal e vertical crusante; un strutur interliada; un sistem complicada de vias; un sistem de persones o cosas interliada; un grupo de computadores interliada @T rede sosial la rede de interatas e relatas personal de un person; un servi en la interede par cual usores comunica con lunlotra @T intrarede un rede local e restrinjeda, tipal privata ma asededa con un surfador @T redin un banda longa e magra liada a un fini a la morso de un cavalo, tipal usada en duples per gida un cavalo @T redui deveni plu peti en cuantia, grado o grandia @T reduvido un inseto de zonas tropical con gamas longa cual come o morde xef otra artropodos @T refere fa un nota o indica per dirije la atende de (un lejor o escutor) : la autor refere a sua jovenia; la table de contenidas ia refere me a un paje nonesistente @T referendo un vota jeneral par la votores sur un demanda political cual ia es pasada a los per un deside direta @T refina perfeti; sutrae nonpures o elementos nondesirada de (un materia), tipal como un parte de un prosede industrial; boni (alga cosa) par cambias peti; fa ce (un idea, teoria o metodo) deveni plu sutil e esata @T refleta (un surfas o corpo) lansa a retro (caldia, lus o sona) sin asorbe lo; (un miror o otra surfas briliante) mostra un imaje de; pensa introspetante @T reflexe (un ata) fada sin pensa o intende; fada o aveninte en modo spontan @T ipereflexia un responde tro rapida de la reflexes @T reflexolojia un sistem de masaje per destensa e trata maladias, usante la teoria ce puntos spesial sur la pedes, manos e testa es liada a cada parte de la corpo @T reforti forti o suporta, tipal con plu persones o materias; forti (un emosia, senti o abitua) @T refrata (acua, aira o vitro) fa ce (un raio de lus) cambia sua dirije cuando lo entra a un angulo @T refren un linia o linias repeteda de un poesia o canta, tipal a la fini de cada strofe; la musica cual acompania esta; un comenta o cexa cual es frecuente repeteda @T refuja proteje (algun o alga cosa) de feri o dana, spesial de persegue o de atacas par sua governa o militar @T refusa indica o mostra ce on no vole fa, dona o aseta (alga cosa); trata (alga cosa) como nonvaluada; declara ce on no aseta la veria o esiste de (alga cosa) @T refuta mostra ce (un declara o teoria) es falsa o noncoreta @T regala permete ce (algun) joia un plaser desirada; furni comedas, bevidas, divertis, etc a (algun); es multe o tro multe jenerosa a (algun) @T regarda vide (un person o cosa) con interesa e atende; sta fasante e plu alta ca (un vista); ave un opina spesifada sur (un person o cosa) : el regarda la mar; el regarda su la leto; on regarda el como un autor importante; me regarda tu como mea ami la plu prosima @T rege un forma de musica popular con un ritmo du cual es forte asentuada, orijinante en Jamaica @T regex (en informatica) un serie de sinias spesial cual representa un motif de testo @T regla un peso reta de plastica, metal o lenio, marcada a intervales periodal, per desinia linias reta o mesura distantias @T regolito la strato de materia nonfisada cual composa la plu de la surfas seca de la Tera, la Luna e alga otra ojetos sielal @T regresa reveni a un state pasada o min developada; (en astronomia) move a retro; (en statistica) calcula la fator o fatores de la relata entre la promedia de un variable e la valuas corespondente de otra variables @T regrete es triste, repentinte o deludeda par causa de (un aveni), tipal si on ia causa la aveni @T regula controla o manteni la rapidia de (un macina o prosede) afin lo funsiona bon; controla o supravide (un compania o ativia comersial) par usa modeles o gidas ofisial @T regular coerente con un regula; obedinte un regula; cual no cambia; de cual tota sua elementos es egal : un poliedro regular; un respira regular; un verbo regular; eglesores regular @T Reiciavic la spele elefenin de Reykjavik @T reiside mata (un re) @T rejente (un person) renante un stato car la monarca es tro joven, asente, o noncapas en otra modo @T rejeta refusa o no acorda con (un comanda o proposa); (en medica) mostra un responde a (un organo o texeda transplantada) tal ce lo no survive @T rejimento un unia permanente de un armada, tipal comandada par un coronel @T rejion un parte de un nasion, pais, teritorio, site, construida, jardin, etc, con identia, usa o cualia distinguinte; (jeneral) un parte notable de cualce loca, ojeto o surfas @T rejionisme un parola, costum o cualia propre a un rejion @T rejistra pone (un cosa) en forma permanente per refere futur; pone (musica, imajes o ativia) en forma permanente per reprodui futur @T rejistrador de prosedador un rejion de memoria rapida asedable en un prosedador @T rejistrador cuantal un sistem de cubites en un computador cuantal @T rel un bara o grupo de baras usada como parte de un serca, parador o scalera, o per pende cosas; un bara de metal usada per formi un ferovia @T monorel un ferovia con sola un rel, tipal altida, con trenes suspendeda o suportada @T relasa permete ce (un person cosa) evade restrinje; libri; permete ce (un person o cosa) move, ata o core libre; permete ce (informa) deveni jeneral disponable @T relata ave un lia (a o con); es un parte de la mesma familia @T corelata (du cosas) ave un relata mutua en cual la un afeta o depende de la otra @T relativa esistente o posesente un cualia spesifada en compara con un otra cosa; regardada en relata o proportio con un otra cosa @T rele un aparato eletrical, tipal usante un eletromagnete, cual es ativida par un corente o sinial en un sircuito per abri o clui un otra; un aveni en cual persones o animales partisipa per un periodo de tempo ante deveni sustituida par otras @T releva fa ce (un cosa) es clar vidable car lo es asentuada en alga modo @T relicia un ojeto survivente de un tempo plu temprana, tipal con interesa istorial o sinifiante; un parte de la corpo de un person mantenida como un ojeto de adora; un ojeto, costum o crede cual ia survive de un eda pasada ma es aora anticin @T religa fisa e enclui (la pajes de un libro) en un covrente @T relijio la crede e adora de un potia controlante supraumana, tipal un dio o dios personal; un sistem de credes e adora; (metafor) un interesa cual algun vide como suprema importante @T rem un unia per mesura la radia ioninte asorbeda par texedas umana, egal a un rontgen de raios X @T remedia coreti e boni (un situa nondesirada); boni o elimina (un maladia o sua sintomes) @T remente fa ce (algun) recorda alga cosa, per esemplo par similia de aspeta o de condui o par lo cual on dise : tua fas remente me de mea ava; mea comenta ia remente el de un bon broma @T remete cansela o asteni de aplica (un deta o puni) @T remize un avia cantante de la mundo vea, simil a un paro, ci construi un nido pendente de un ramo @T remo un palo con lama plata a un fini, usada per move e gida un barco tra la acua @T remora un pex magra de mar cual afisa se a un pex plu grande par un ventosa sur sua testa @T ren cada de du organos en la adomen de mamales, avias e retiles, cual puri la sangue par estrae dejetadas e escrete los como urina @T rena eserse potia o autoria ultima supra (un rejion e sua popla); ata como la re o renor de (un nasion) @T renoreta un re minor; un avia cantante peti, tipal con un cresta jala, nomida un corona @T Rena Unida un pais en Europa ueste, composada de England, Cimri, Scotland e Er Norde @T rendere usa color e trama afin (un model o contorno) pare solida e tridimensional; produi la forma final de (un imaje o video) @T renegada un person ci abandona e tradi un organiza, nasion o grupo de prinsipes @T renin un enzima secreteda par e reservada en la renes, cual stimula la produi de la protena anjiotensina @T renio la elemento cimical con numero atomal 75, un metal rara arjentin blanca @T reno un servo de la tundra e zonas suartica de Eurasia e America Norde, de cual ambos sesos ave cornos grande e raminte @T Reno, Rio un rio en Europa ueste cual comensa en la Alpes de Suiz e fini en Nederland a la Mar Norde @T renovascular pertinente a la sistem de sangue de la renes @T renunsia parti volente de (un emplea, rol o direto); declara ce on abandona un (alega, direto o poseseda); no permete (un cosa desirada) a se @T reolojia la ramo de fisica cual studia la flue e desformi de materia @T reostato un strumento eletrical usada per controla un corente par varia la resiste @T repara fa ce (un cosa danada o nonfunsionante) deveni denova bon o funsionante @T repenti senti o espresa regrete per (sua peca, mali, crimin, era o otra ata) @T repertorio un colie de teatrales, musicas o dansas cual un compania o presentor sabe o es preparada per presenta; (metafor) un colie de capasias o tipos de condui cual un person usa abitual @T repete (un cosa ja fada o diseda) aveni denova @T replica dise (alga cosa) como un responde, tipal en modo astuta o agu @T reporta dona un nara parlada o scriveda de (un cosa oservada, oiada o fada) @T reposa sesa labora per refresci se; reclina sur la tera, un sofa, un leto, etc; resta tempora a un loca; (la Sol, Luna, etc) move a su la orizon @T reposabraso un braso cuxinida de un seja @T reposadorso la parte de un seja cual suporta la dorso @T reposapede un sejeta basa per suporta la pedes de un person sentante @T reposatesta un parte cuxinida a la retro de un seja, desiniada per suporta la testa @T represa restrinje o preveni la espresa o developa de (alga cosa) @T representa descrive o imaji (un person o cosa), tipal sua natur esensal; es encargada per ata o parla per (algun) @T reprodui produi (enfantes) par un prosede sesal o asesal; crea un copia o representa de (alga cosa) @T reproxa espresa a (algun) sua nonaproba o delude @T republica un stato en cual la potia suprema es tenida par la popla e sua representores, e cual ave un presidente elejeda en loca de un monarca @T Republica de Africa Sentral un pais sin costa en Africa sentral, a norde de la Rio Ubangi @T Republica de Africa Sude un pais en la parte la plu sude de Africa @T repulsa forsa a retro; fa ce (algun) senti desaproba estrema, tipal a un cosa multe nonplasente o ofendente @T reputa regarda o considera en modo spesifada; fa ce on crede jeneral (alga cosa) sur algun, an si lo no es vera @T rescata (un caturor) esije un cuantia de mone o otra paia per la relasa de (un prisonida); oteni la relasa de (un prisonida) par un tal paia un cuantia de mone o otra paia esijeda o paiada per la relasa de un prisonida @T resenia analise e evalua (un teoria o obra) en un modo detaliada @T resente aveninte, comensada o fada a no multe tempo ante aora; de un eda o periodo pasada no multe distante de la presente @T la plu resente : la plu resente, on ia vide el en via a la stasion @T reserpina un droga usada per la trata de presa sangual alta @T reserva no usa o dejeta (un cosa); reteni per usa futur; reteni (mone o otra valuadas) per usa futur; fa ce (un salon, seja, bileta, etc) es retenida per un person spesifada e no donada a cualce otra person @T reseta oteni (un cosa) donada; bonveni formal (un visitor); developa (un maladia comunicable) un ata de reseta; un serie de instruis per prepara un comeda, incluinte un lista de la ingredientes @T fotoresetador un selula o organo cual responde a lus @T resife un cresta de rocas, coral o arena apena supra o su la surfas de la mar @T resina un materia organica, aderente, flamable e nondisolvable en acua, secreteda par alga arbores e otra plantas; un polimer artifis simil usada per produi plasticas, aderentes, vernises o otra produidas @T resini misca resina con (alga cosa); aplica resina sur (alga cosa) @T resinosa un arbor resinosa @T resinia parti volente de (un emplea o otra rol); aseta defeta en un jua como xace @T resiproca donada, persepida o fada como un redona o reenvia; egal liante o afetante ambos de du persones o grupos; (un cuantia o funsiona) relatada a un otra tal ce la multipli de la du egali un @T resiste ata contra la ata o efeto de; atenta preveni par ata o razona; resta nondanada o nonafetada par @T resita repete a vose (un poesia o nara) de memoria ante escutores; dise (un lista de nomes, fatos, etc) en ordina spesifada @T resitativa relativa a un resita sur un melodia (en un opera) un dialoga parlada en melodia simple, per esplica la nara @T resolve separa (alga cosa) a sua composantes; redui (alga cosa) par analise a sua elementos plu simple @T resoma redui la puntos la plu importante de (alga cosa) a un declara corta @T respeta amira (un person o cosa) profonda, como la resulta de sua capasias, cualias o atenis; valua la sentis, desiras, diretos o tradisiones de @T respira prende (aira) en la pulmones e alora presa lo a estra, tipal como un prosede fisiolojial natural; (un animal o planta) intercambia gases per vive @T responde dise (alga cosa) como un reata a la dise o demanda de un otra person @T respondosa (un person o organiza) con obliga de responde esplicante sua atas cuando nesesada @T resta continua esiste, tipal pos cuando otra persones o cosas ia sesa esiste; continua en la mesma loca; continua en un rol; continua ave un cualia spesifada; continua pos cuando otra persones o cosas ia es finida, usada o tratada : `Resta` es ance usada en modo liante a un ajetivo o nom. : alga de la torta resta; tu resta mea ami; lo resta usosa @T restora fa ce (un person o cosa) move a un state o loca pasada; fa ce (un person o cosa) es o pare nova @T restrinje limita; manteni (un person o cosa) su sua controla; priva (un person o cosa) de move o ata libre; declara ce (algun) no es elejable; elimina (algun) de un concurso @T resulta aveni o segue par causa de un otra aveni (un aveni) ave (un otra) como sua resulta @T resus pertinente a un antijen aveninte sur selulas roja de sangue de multe persones e alga otra primates, importante como un causa de maladia emolitica de enfantes e de nonacorda en transfusas de sangue @T reta estendente o movente en un dirije sin curvi; (un triangulo) conteninte un angulo de 90° @T retangulo con cuatro lados reta e cuatro angulos reta, tipal con du lados juntada nonegal @T retarda fa ce (un person o cosa) no progresa o developa en la modo normal, natural o espetada @T reteni ave o continua posese; reserva per usa futur; reserva en un loca spesial o abitual; no relasa @T reti- reta, no deviante @T reticulo un rede delicata o strutur redin simil; un serie de linias o fibres delicata en la vidador de un aparato como un telescopio, microscopio, fusil, etc @T retil un vertebrato con sangue fria, marcada par pel seca e scamosa, de la clase cual inclui serpentes, crocodiles e tortugas @T retina un strato a la dorso de la oio cual conteni la selulas cual sensa lus e stimula la neurones cual pasa tra la nervo otical a la serebro @T retinoica pertinente a asida retinoica @T retinol un vitamina importante per vide, spesial a note, e per la pel @T retinopatia un maladia de la retina cual causa la mali o perde de vide @T retinoscopio un strumento usada per mesura la era refratal de un oio @T reto la sesion final de la intestin spesa, fininte a la ano @T retoca boni o repara (alga cosa) par ajustas peti @T retorica la arte de parla o scrive convinsente, tipal con la usa de metafor e otra tecnicas de composa @T retorta un contenador o forno per fa un prosede cimical; un contenador de vitro con colo longa, usada per distila licuidas @T retro (un parte) a la lado posterior de alga cosa la parte posterior de alga cosa; la spasio o loca pos la dorso de un person o cosa; la parte posterior de un armada, marina o linia de persones @T retro- a retro : retrosede @T retroflexe (un consonante) pronunsiada con la punto de la lingua curvida a la palato dur @T retrospeta considera (avenis o situas pasada) @T retsina un vino elinica blanca o ros fermentada con resina de pino @T reumatica pertinente a o causada par cualce maladia marcada par inflama e dole en la juntas, musculos o texedas fibrosa @T reumato- licuida de corpo @T reumatoide pertinente a, afetada par, o semblante reumatica @T reumatolojia la studia de reumatica, artrite e otra maladias de la juntas, musculos e ligamentos @T Reunion un isola e rejion franses en la Mar Indian @T rev un selebra con multe jovenes, dansas nonrestrinjeda, musica eletronical de tipo rapida e forte, e tipal drogas e alcol; un bar o salon grande per tal avenis @T revela fa ce (informa secreta o nonconoseda a ante) deveni conoseda par otras; permete ce (un cosa) es vidable; mostra atesta de, o demostra; mostra (un cualia o senti) par sua atas o aspeta; (un maladia) deveni evidente par la apare de sintomes @T malrevela revela prematur un punto importante de (un nara), matante per otra persones la plaser de descovre @T revenu mone resetada per labora, par investi, o de un aveni o presenta @T reversa move a retro; fa ce (un cosa) vade a retro; fa ce (un cosa) deveni sua oposante; intercambia (la rol) de du cosas o persones; cansela (un judi, deside o condena fada par un corte o autoria plu basa); (un motor) funsiona en la dirije oposante; primi (un testo o desinia) como blanca en un bloco de color solida @T revisa reesamina e cambia (un cosa) pos plu atesta; rescrive (un documento) pos reesamina; prepara la testo de un otra person, tipal mor, per publici @T revisor un person ci organiza testos per publici @T revista resenia un libro, presenta, filma, esibi, etc, en un jornal; presenta (soldatos) per inspeta par un superior o visitor un jornal cual conteni articles cual analise avenis nova, studias siensal, etc; un presenta de soldatos per inspeta par un superior o visitor @T revoca cansela (un lege, obliga o otra cosa formal) @T revolta ata contra un governa o autoria local @T revolui aboli, desvalidi o reversa (un sistem presedente); cambia (un cosa) en modo estrema o fundal @T revolver un pistol con cambras turnante, cual permete plu ca un xuta sin recarga @T rexerca la investiga en modo organizada de un campo de studia per determina fatos e developa teorias @T rexercar un composa strumental multe complicada, en stilo de fuga o canon, tipal de entre la sentenios 16 e 18 @T Reykjavik la site capital de Island @T Rhode Island un stato en la SUA norde-este, bordante la Mar Atlantica : `Rhode Island` es un nom fisada cual refere a un stato en la SUA. On dise `Isola Rhode` sola per la isola. @T Riad la site capital de Arabia Saudi @T rial la unia de mone en alga paises arabi @T riboflavina un vitamina de la grupo B, nesesada per enerjia, trovada en multe comedas, spesial lete, figato, ovos e vejetales verde @T ribonucleal pertinente a la composadas de asida ribonucleal @T ribonucleotido un nucleotido con ribosa @T ribosa un zucar cual es un parte de nucleotidos e alga vitaminas e enzimas @T ribosoma un particula pico, composada de asida ribonucleal e protenas asosiada, trovada en cuantias grande en la sitoplasma de selulas vivente @T rica posesente un cuantia grande de mone, recursos o ativas; (un nasion o pais) posesente recursos natural valuosa o un economia susedente @T ricetsia cualce de un grupo de baterias pico cual inclui la causas de tifo e otra maladias febrosa en umanas @T ricota un ceso mol e blanca de Italia @T ricxa un veculo con du rotas e un covrente, tirada par un o plu persones; un veculo simil a un bisicle con tre rotas, con un seja per pasajores pos la gidor @T rie mostra subita sua diverti, sasia o despeta par moves spesial de la musculos de la boca e fas, tipal acompaniada par un sona cacarante; vosi (alga cosa) en esta modo : el rie felis; el ia resita un poesia comica ma el ia rie la parolas final, tal ce nun ia comprende la broma @T riel la unia de mone en Camputxa @T rif (en pop e jaz) un frase corta e repeteda, tipal juada supra cordas o armonias cambiante o usada como la fondo per un improvisa solo @T rifa ofre (un cosa) como un premio en un jua, per gania mone par vende biletas con numeros de cual un o plu va es acaso elejeda @T Riga la site capital de Latvia @T Golfo Riga un golfo entre Esti e Latvia, un estende de la Mar Baltica @T rigatoni un pasta con forma de tubos corta @T rigodon un dansa vivosa per duples, en tempo duple o cuatruple, orijinante en Provensa @T rigor (en siensa) un atende sever a la constrinjes de lojica e bon pratica; (metafor) la cualia de esplora completa tota solves posible de un problem @T rijida no fasil curvable o flexable o capas de cambia forma; no tan libre movente como normal o desirada; (un person o un parte de corpo) noncapas de move fasil e sin dole; (un person o sua condui) tensada e constrinjeda en modo de condui @T ril un dansa vivosa de Er o Scotland; un musica per esta, tipal en tempo simple o duple @T rima (un parola, silaba o linia) fini con un sona cual coresponde a un otra, tipal a la fini de linias de poesias o cantas @T ringit la unia de mone en Malaisia @T rinite un inflama de la membranas mucosa de la nas, causada par un virus o alerjia @T rino- nas @T rinorea la gotea de muco de la nas @T rinosero un mamal grande e pesosa con un o du cornos sur la nas e pel spesa e pliada, de Africa e Asia sude @T rinse lava (un person o cosa) con acua limpa per sutrae sopa, susia, etc @T rio un corente grande e natural de acua, contenida en un canal e fininte en la mar, un lago o otra acua @T ris un erba de pantanes cual es comun cultivada, spesial en Asia; la semes comable de esta @T risa produida, cresente o ordinada en curvas @T risca esposa (un person o cosa valuada) a peril, dana o perde; ata o fali ata en modo cual trae la posible de (un aveni nonplasente o nonbonvenida); tolera la posible de un resulta nonfortunosa par partisipa en (un ata) @T risole un misca presada de carne e spises, stratida con pesetas de pan e fritada @T risoto un plato italian, de ris coceda en bulion con otra ingredientes como carne e vejetales @T ritmo un motif de move o sona forte, periodal e repeteda @T bioritmo un sicle periodal en la fisiolojia o funsiona de un organisme, como la sicle dial de dormi e velia; un ritmo sicle de ativia fisical, mental o emosial en la vive de un person @T rituo un serie de atas tradisional per selebra un aveni publica o relijiosa @T riva la tera longo la borda de un rio @T riviera un costa sutropical e atraosa, comun visitada par turistes @T rizofora un arbor o arboreta cual vive en la pantanes costal de la tropicos cual es inondada a marea alta @T rizoide un capel o fibre a la inferior de la talo de alga plantas simple, spesial moses e epaticas cual ancori la planta e transmete acua @T rizoma un talo suteran cual crese orizonal e crea jermes e radises a periodos @T ro la letera 17 de la alfabeta elinica @T roan (un cavalo o bove) con pelo de un color xef con alga fibres de un otra color @T roba un veste de un peso, tipal per xicas e femes, cual covre la corpo e estende supra la gamas; un veste longa e laxe, portada a rituos como un indica de rol o profesa; un veste longa portada per covre pos bani o per reposa privata @T robinia un arbor en familia de piso cual produi semes con cascas grande; la casca comable @T robot un macina capas de fa series de atas programida complicada; un macina cual sembla un person e es capas de copia alga atas umana @T robotica la ramo de tecnolojia cual studia la desinia, construi, opera e aplica de robotes @T roc pertinente a un tipo de musica popular, tipal per dansa, marcada par ritmo forte e melodias simple, cual ia comensa en la desenio de 1950 en la SUA como un misca de blus afroamerican e la musica campanial de americanes blanca un avia mital jigante, descriveda en la nara de la Notes Arabi @T roca un materia solida de minerales cual formi un parte de la surfas de la Tera e planetas simil; un masa de esta @T roceria un jardin de rocas con plantas a entre @T Montes Rocosa la cadena de montes de America Norde estendente de la frontera ueste entre Mexico e la SUA asta Canada norde-ueste @T roca (la re en xace) move de sua cuadro orijinal par du cuadros en dirije a la cuadro de la tore, cual on move a la cuadro pasada par la re @T rocefort un ceso blu con sabor forte, fabricada en Frans de lete de oveas @T roceta (en croceta) colpa (un otra bal) con sua propre bal afin la otra bal move a via @T roceto un misil cual es propulsada a un altia o distantia grande par la combusta de sua contenidas; un motor operada par la combusta de sua contenidas @T rocetolojia la ramo de siensa cual studia rocetas e sua propulsa @T rococo (un arciteta o mobila) marcada par un stilo de orna detaliosa de la sentenio 18 en Europa @T rode morde persistente @T rodente un mamal de un ordina cual inclui ratas, muses, scurales, etc, distinguida par dentes sisorinte forte e un manca de dentes canin @T rodeo un colie de boves a un ranxo per conta, marca o vende; un esibi o concurso en cual caubois mostra sua capasia de resta sur cavalos savaje, lasi bovetas, luta con boves, etc @T rodi un person empleada par un banda de musicistes turinte per institui e manteni la aparatos de la presenta @T rodio la elemento cimical con numero atomal 45 @T rododendro un arboreta en familia de erica, con grupos grande de flores campanin e tipal con folias perene grande @T rodopsina un pigmento presente en la retina, sensosa a lus purpurin roja @T rohingia pertinente a un popla indoarian de Miama, o a sua lingua @T roibos un planta sudafrican; un bevida calda preparada de sua folias @T roja con color a la fini de la spetro a lado de orania, la color de sangue @T infraroja (radia eletromagnetal) con longia de ondas apena plu grande ca lo de la fini roja de la spetro de lus vidable, ma min ca lo de microondas @T Mar Roja un mar entre Arabia e Africa @T rol un parte en un presenta, filma, etc, representada par un ator; la funsiona realida par un person o cosa en un situa spesifada; un ativia natural a o intendeda per un person o cosa @T rola move en un dirije spesifada par turna a un ves o repetente sur sua ase; (un avion) move lenta sur la tera ante enaira o pos atera; cade subita, torpe e sin controla; (un animal) turna se en fango o acua; (la contenida de la scermo de un computador) move vertical o orizonal per revela plu @T rom (en informatica) memoria de cual sua contenida es sola lejable e no cambiable @T Roma la capital de Italia; la site antica cual ia es la orijina de la Impero Roman @T romaji un sistem de spele per transcrive nion, usante la alfabeta roman @T romani pertinente a un popla sperdeda tra Europa e Asia sude-ueste, orijinal de Barat, o a sua lingua @T Romania un pais en Europa sude-este, bordante la Mar Negra @T romanica pertinente a la grupo de linguas indoeuropean desendente de latina; pertinente a la stilo de arciteta cual ia es comun en Europa de sirca 900 a 1200 @T romaniol pertinente a un rejion de Italia norde-sentral, o a sua dialeto de italian @T romanse un nara de la eda medieval sur cavaleros e damas, comun en la linguas romanica e germanica; un nara moderna en stilo simil; un musica corta e nonformal @T romansor un autor de un romanse @T romantica evocante la emosias asosiada con ama @T romaro un arboreta bonodorosa en familia de menta; la folias de esta, usada en cosini e parfum @T rombo con forma cuatroladal de cual tota sua lados es egal @T romboide con forma cuatroladal de cual sola sua lados e angulos fasante es egal @T rombozon un membro de un filo de parasitos peti cual vive en la renes de sefalopodos @T romeo un mas atraosa, pasionosa e seduosa @T rompe separa a pesos como la resulta de un colpa, xoca o tensa; sesa funsiona normal @T rompegreve un person ci labora en loca de otras ci greve, tal sutraente la efeto de la greve @T rompejelo un barcon desiniada per crea pasajes tra jelo @T rompelingua un parola o frase, tipal aleterosa, cual es difisil per pronunsia sin era @T rompetesta un jua o problem desiniada per defia la inteleto; un baston pesosa con testa spinosa de metal @T rona- {10²⁷} @T ronc un sona basa e gargal como lo fada par un porco @T ronci fa un sona basa, tipal continuante; (un animal) fa un sona basa e asustante; resona forte @T ronda con forma simil a un sirculo o sfera; alga obesa @T rondin un avia cantante e migrante, con coda forcin e alas longa e puntida, cual pote vola rapida per xasa insetos @T rondo un poesia de 13 linias, divideda en tre strofes de 5, 3 e 5 linias, con sola du rimas e en cual la parolas prima de la linia prima es usada como la refren a la fini de la strofes du e tre; un canta fundida a un tal poesia @T ronrona (un gato) fa sonas basa, continuante e vibrante, tipal espresante contentia; (un person o macina) fa sonas simil @T rontgen un unia de radia ioninte @T rontgenio la elemento cimical con numero atomal 111 @T ronto- {10⁻²⁷} @T rorcual un balena en un familia de des spesies, ance nomida un balenotero @T ros con color entre roja e blanca @T rosa un arboreta cual produi tipal flores bonodorosa roja, rosa, jala o blanca; esta flor @T rosa spinosa un rosa savaje de Europa con folias e flores bonodorosa @T roseria un cultiveria de rosas @T roseta un grupo radiante de folias orizonal estendente a la funda de un planta; un sinta con forma de rosa, portada par suportores de un ecipo o partito @T rosario (en la Eglesa Catolica Roman) un forma de adora en cual preas es repeteda en un ordina spesifada; un cordeta de perletas usada per conta esta preas @T Roseo la site capital de Dominica @T roseola un maladia de enfantes en cual un febre es segueda par un eruta, causada par la virus de erpes; un eruta simil en tifoide, sifilis e otra maladias @T roseta un fringilo de cual la mas ave plumas rosin roja o rosin purpur @T rosida un clado grande de plantas florinte, incluinte jeranios, cocas, favas, rosas, peros, zucas, nozos, col, coton, etc @T rosinol un turdo european con plumas brun, notada per la canta rica e melodiosa de la mas, tipal oiada en la note en sua periodo de cortea @T rosio gotas peti de acua cual formi sur surfases fria a note, cuando la vapor de la atmosfera condensa @T rosta coce (carne) par esposa lo a caldia en un forno o supra un foco per un periodo estendeda @T rostralata un avia vadante peti con beco longa e plumas brun con marcas colorosa @T rota un ojeto sirculo cual turna sirca sua ase e es fisada a o su un veculo o otra ojeto per permete ce lo move fasil sur la tera; un ojeto sirculo cual turna sirca sua ase e ata como un parte de un macina @T rotas de stabli rotas peti ladal afisada a un bisicle per aida un aprendor @T rotica (un consonante) licuida e simil en pronunsia a R; (un dialeto de engles) en cual on pronunsia R ante un consonante e a la fini de un parola @T rotifero un membro de un filo de animales multe peti, comun en lagos @T rotor un parte jirante de un macina o veculo, tipal con lamas inclinada sirca un ase @T rotula la oso convesa ante la junta de la jeno @T rotunda un construida o salon sirculo, tipal con un cupola; un construida ronda per manteni locomotivas @T roxi la xef spirital de un comunia de monces de zen @T ru con un surfas cual no es lisa o plana; con multe bultos o indentes; no completa o final un misca de gras (tipal bur) e farina usada per fa salsas @T RU Rena Unida @T rua un via, tipal per veculos e locada en la campania @T Ruanda|Rwanda un pais sin costa en Africa sentral @T ruba prende nonlegal la propria de (un person o loca) par forsa o menasa @T rubarbo un planta eurasian con folias grande; esta folias, comeda pos coce @T rubeola un maladia virusal e comunicable, con sintomes simil a roseola, e cual pote causa malformis de un embrio si sua madre es malada en ensintia temprana @T rubi un varia de corindon valuada como un jem en colores como roja oscur, purpur o ros pal @T rubia un planta en familia de galias, con spirales de cuatro a ses folias, de cual sua radises produi un pigmento; esta pigmento profonda roja, usada en tinje @T rubidio la elemento cimical con numero atomal 37, un metal mol, arjentin e rara @T rublo la unia de mone en alga paises de Europa este @T rubo un arboreta o vite trepante e maraniante, tipal con bacas negra; un de esta bacas @T ruca un planta mediteranean en familia de col, de cual on come sua folias en saladas @T rue un om, tipal vea, ci es oseseda par seso e otra plaseres a un grado cual es persepida como nonmoral o nosiva @T rugbi un sporte simil a futbal, orijinante en Britan, e juada con un bal oval cual pote es pedida, portada e pasada de mano a mano @T ruido un sona disturbante, tipal un sona forte, confusada o nonplasente @T ruina destrui completa (un loca, site, construida, person, etc) @T ruji (un leon o otra animal grande) produi un cria forte e profonda; (un person, manada, macina o otra cosa) produi un sona simil @T rum un bevida alcolosa distilada de la restas de zucar de cana o melasa @T rumans pertinente a un lingua romanica parlada en la canton suiz de Grisons, e un lingua ofisial de Suiz @T rumba un dansa ritmosa, orijinante en Cuba; un musica per esta @T rumor un reporta sirculinte de cual sua veria es nonserta o dutada @T runa un letera de la alfabeta germanica antica @T rundi pertinente a un lingua bantu cual es un de la linguas ofisial de Burundi, parlada ance en Tanzania, la Republica Democrata de Congo, e Uganda @T rupi la unia fundal de mone de Barat, Pacistan, Srilanca, Nepal, Mauris e la Sexeles @T rupia la unia de mone en Indonesia @T rus un ata intendeda per engana algun @T Rusia un pais multe grande de Asia norde e Europa este @T ruta relasa (aira) de la stomaco tra la boca en modo forte e noncortes un arboreta perene e sempreverde con folias lobosa, amarga e odorosa cual on usa en medica erbal @T rutenio la elemento cimical con numero atomal 44 @T ruterfordio la elemento cimical con numero atomal 104, radioativa e nonstable @T rutilo un pex de la familia _Cyprinidae_, trovada en la acua dulse e marin de Europa e Asia ueste @T RVB roja, verde e blu @T sistem RVB un sistem de misca la colores roja, verde e blu per oteni otra colores, comun en imajes dijital @T s la letera 19 de la alfabeta roman secondo (mesurante longia de tempo) @T s. sirca @T -s ajuntada per plurali un nom cual fini con un vocal : gatos @T sabatica un periodo paiada en cual un profesor o otra laboror studia o viaja @T sabe es consensa de (un cosa) par oserva, demanda o informa; pote usa (un lingua); es instruida sur (un arte, siensa, labora, jua, sporte, etc) : me no sabe do me ia pone la clave; tu sabe elefen; el sabe jua xace @T sabetota un person ci irita otras par condui como si el es multe saja o sabosa @T sabor la cualia de alga cosa esperiada par la sensas cimical de la lingua, tipal con detalias ajuntada par la sensa de ole @T sabori ave un sabor : `Sabori` pote es ance usada en modo liante a un ajetivo: `lo sabori mal`. @T saborea sensa con gusta o joia (bon comedas o bevidas); (metafor) sensa (alga cosa) con gusta o joia @T sabota destrui, dana, o impedi (un cosa) con intende, tipal per vantaje political o militar @T sabre un spada pesosa con borda agu e lama curvida, tipal usada par cavalores militar; un spada simil ma plu lejera, usada en scrima @T ruido de sabres (metafor) un mostra de agresivia militar @T saca fura la ricas e destrui la construidas de (un loca o site caturada) @T sacabuta un forma vea de la trompon, usada en musica baroca @T -sacarido forminte nomes de carboidratos @T disacarido cada de un clase de zucares de cual sua moleculas conteni restas de monosacaridos @T monosacarido cualce de la clases de zucar, como glucosa, cual no pote es idroliseda per deveni un zucar plu simple @T oligosacarido un carboidrato de cual sua moleculas es composada de un cuantia peti de unias de monosacaridos @T polisacarido un carboidrato (como amidon, selulosa o glicojen) de cual la moleculas es composada de un cuantia de moleculas de zucar liada a lunlotra @T Sacartvelo un pais en Asia sude-ueste a la costa de la Mar Negra @T sace un bevida alcolosa preparada de ris fermentada, orijinante en Nion @T Sachsen un rejion de Deutxland norde e sentral; un duxia en la eda medieval @T saci un simia de la tropicos de America con pelo ru e coda longa, brosin e nonprensil @T saco un contenador de materia flexable, con un abri a la alta, usada per porta cosas @T saco de gas un saco o ojeto simil per conteni gas, como en un balon de aira calda @T saceta un paceta selida cual conteni un cuantia peti de un sustantia, per esemplo un servi de zucar o un salsa, o un secinte en un paco plu grande @T saceta aromosa un saco peti de tela, plenida con un sustantia de bon odor natural @T sacra (un direto, lege, ojeto, loca o simil) nonviolable car multe importante, per cualce razona : No usa `sacra` per dise `santa`. @T sacrifia mata (un person o animal) como un ofre a dio o otra potiosa supranatural; abandona (un cosa valuada) per pote fa un otra cosa @T sacro un oso triangulo en la dorso basa, entre la du osos de la ancas @T sacroilio la junta rijida entre la sacro e la ilio @T saculo la plu peti de la du sacos de fluente en la labirinto de la orea interna @T sadisme la deriva de plaser, tipal sesal, par causa dole, sufri o umili en otras; (metafor) cruelia calosa @T sadomasocisme un tende psicolojial cual combina sadisme e masocisme @T saduseo un membro de un seta antica de iudisme cual ia nega la esiste de spiritos e ia aseta sola leges scriveda @T safari un mision per oserva o xasa animales en sua abita natural, tipal en Africa este @T safir un varia de corindon valuada como un jem, cual ave tipal un color oscur blu @T saga un nara longa de la atenis de un eroe, tipal un nara medieval en norsce vea o islansce vea; (metafor) un nara o reporta longa e complicada @T saguaro un cacto jigante, de cual sua ramos es formida como un candelabro @T Sahara un deserto vasta en Africa norde cual estende de la Mar Atlantica a la ueste asta la Mar Roja a la este, e de la Mar Mediteraneo e la Montes Atlas asta la Sahel a la sude @T Sahara Ueste un rejion en Africa norde-ueste a la costa de la Mar Atlantica, de governa nonserta @T Sahel la parte de Africa entre la Sahara e la Savana Sudani @T saimiri un simia peti de America Sude con coda nonprensil, cual move tipal par salta entre arbores @T saisi prende subita e fortiosa (un person o cosa); (un program) sesa responde a la usor @T saison cada de la cuatro divides de la anio, marcada par clima spesifada resultante de la loca de la Sol en la sielo; un periodo de la anio marcada par un cualia de clima o un aveni o festa spesifada @T saja avente o mostrante esperia, sabe e bon judi; respondente con intelijentia o astutia a un situa spesifada @T sajia comun la sabes e credes comun a tota persones, o a tota persones en un comunia @T sajital pertinente a la plana imajinal cual divide la corpo entre lados destra e sinistra; pertinente a la sutur sur la cranio cual pasa de fronte a retro, o a la cresta de oso sur la cranio de alga animales @T sal clorido de sodio, un materia blanca e cristal cual contribui la sabor spesial de acua de mar e es usada como un spise o per conserva comedas; un cimical eletrical neutra cual es composada de cationes e aniones juntada con lias ional @T sala un parte de un construida ensircada par mures, sofito e solo, tipal usada per abita o labora @T sala de jornalistes un sala en un construida publica do on fa conferes jornaliste @T salon de vileta un construida publica usada par la comunia en un vileta @T salada un plato fria de miscas de vejetales ru o coceda, tipal spisida con olio, vinagra o otra ajuntas, e acompaniada a veses par carne, pex o otra ingredientes @T salamandra un amfibio simil a un triton, tipal con marcas briliante @T salami un tipo de salsix multe spisosa, orijinante en Italia @T salario un paia fisada e periodal par un empleor a un empleada, tipal a cada semana, cada duple de semanas o cada mense @T salda paia (un deta o conta); compara detas e creditos en (un conta), tipal per serti ce los es egal @T saldeta la mone redonada como la salda de un cuantia plu grande paiada per alga cosa @T saliva un licuida acuin, secreteda en la boca par glandes per aida mastica, engoli e dijesta @T Salix, Mar un rede de vias costal a sude-ueste de Columbia Brites e norde-ueste de Washington, cual inclui la Streta Georgia, la Streta Juan de Fuca e la Streta Puget @T salmo un imno o canta santa, spesial un de los contenida en la Atesta Vea de la Biblia @T salmon con color pal rosin orania un pex grande e comable, valuada per sua carne rosa e oliosa @T salmonela un bateria, xef en intestines, cual causa salmonelose @T salmonelose un infeta par la bateria salmonela, marcada par diarea, febre, vomita e crampos adomenal @T salopeta un veste composada de un pantalon con covrentes per la peto e dorso, suportada par du bretelas, tipal de stofa durante e portada per labora; un veste simil usada per sci @T salpica cade o sperde en gotas grande @T salsa un licuida densa, servida con o sur comedas; un tipo de musica e dansa de America latina cual misca elementos de jaz e roc @T salse un arbor o arboreta con folias longa e magra cual abita prosima a acua @T salsix un tubo corta de carne axida a picos, spisida e caxida en un pel; esta comeda, coceda e magra taliada @T salsola un planta de zonas seca cual deveni desfisada en la tarda de estate e es rolada par la venta per sperde sua semes @T salta enaira par usa la musculos de sua gamas e pedes; (metafor) sta se en modo multe rapida pos senta o reclina @T salterio un strumento musical, antica e medieval, simil a un dulsimer, ma juada par toca la cordetas con ditos o plectro @T saluta dona un sinia de bonveni o reconose a (algun) en encontra el espresante bon desiras cuando on encontra algun o parti @T salva manteni la securia de (un person o cosa); proteje (un person o cosa) de dana, feri o mori; manteni e reserva (un cosa, tipal mone) per usa futur @T salvascermo un anima cual apare a la scermo de un computador pos un tempo de nonativia @T salvatempo un metodo per rapidi la fa de un taxe @T Salvador un pais en America Sentral a la costa de la Mar Pasifica @T salvia un planta bonodorosa con folias grisin verde, usada como un erba en cosini @T samara un noza o acenio con un o du alas e sola un seme, como de la olmo o asero @T samario la elemento cimical con numero atomal 62 @T samba un dansa de Brasil, orijinante en Africa; un musica per esta @T sambuco un arboreta con talos medulosa e tipal con flores blanca e bacas roja o bluin negra @T Sami un rejion en Europa norde cual estende de la Mar Norsce a la Mar Blanca, e cual es xef a norde de la sirculo artica @T Samoa un grupo de isolas en Polinesia; un pais composada de la isolas ueste de esta @T samodeica pertinente a cualce de un familia de linguas de la popla nomada de Sibir norde, ci vive tradisional como pastores de renos, incluinte enets, nenets, nganasan e selcup @T samovar un vaso ornosa per te, orijinante en Rusia @T sampan un barco usada en Asia este, tipal con remos a la popa @T sample prende acaso un grupo de (cosas) per analise; proba la cualias de (comedas o bevidas); rejistra o estrae dijital un peso peti de musica o sona per reusa en un composada o canta @T samsara (en budisme e induisme) la sicle de mori e renase en cual organismes en la mundo material es prisonida @T samurai un membro de un caste militar potiosa en Nion feudal @T San santa, usada como un titulo @T Golfo San Jorge un golfo a este de Arjentina sude-sentral @T San Domingo la site capital de la Republica Dominican @T San Joan la site capital de Antigua e Barbuda @T San Jose la site capital de Costa Rica @T San Jorj la site capital de Grenada @T San Kitts e Nevis un pais de du isolas en la Mar Caribe @T Golfo San Laurent un golfo entre Quebec e Newfoundland, a la sorti de la Rio San Laurent @T Rio San Laurent un rio grande en America Norde, liante la Lagos Grande a la Mar Atlantica, traversante Quebec, Ontario, e York Nova @T San Lusia un pais e isola en la Mar Caribe este @T San Marino un pais peti cual es ensircada par Italia; la site capital de la pais San Marino @T Golfo San Matias un golfo a este de Arjentina sentral @T San Nicolas un bispo de Mira, un site antica en la ueste de Anatolia, ci es la patron santa de enfantes, marores, Elas, Rusia, etc; un person imajinada sur ci on crede ce el trae donadas per enfantes a natal @T San Tome la site capital de San Tome e Prinsipe @T San Tome e Prinsipe un pais de isolas en la Golfo Ginea @T San Vinsent e la Grenadines un pais de isolas en la Mar Caribe @T san pertinente a un popla nativa de Africa sude, spesial de la deserto Kalahari, o a sua linguas @T sana (un organisme) en bon state e enerjiosa, no malada e sin descapasia @T Sana la site capital de Iaman @T sanatorio un tipo de ospital, usual en la campania, cual furni un ambiente natural do persones recovre pos maladias cronica @T sanbernardo un can grande de un raza de Suiz e Italia norde @T sandal un sapato lejera de cual sua planta es liada a sua pede par bandas @T sandalo un arbor de Barat cual produi lenio e olio bonodorosa; la olio derivada de esta arbor @T sanduitx un comeda composada de du pesos de pan con carne, ceso o otra pleninte entre los, comeda como un come lejera @T sanga un comunia budiste de monces e seguores @T sanglota enspira subita con la boca abrida, tipal en dole o stona; plora ruidosa con tal enspiras @T sango pertinente a un popla en Sentrafrica o a sua lingua, cual es un de la linguas ofisial de esta pais @T sangria un bevida de Espania, composada de vino roja, limonada, frutas e spises @T sangue la licuida roja cual sirculi en la arterias e venas de umanas o otra vertebratos, e cual trae osijen a e diosido de carbono de la texedas de corpo; un licuida simil en nonvertebratos @T sangui : mea nas sangui @T sanguefria un calmia estrema en situas perilosa @T sanscrito pertinente a un lingua de Barat antica, en cual la scrives induiste e poesias temprana ia es scriveda, e de cual multe linguas de Barat norde ia desende @T santa dedicada a un dio o un intende relijiosa; (un person) dedicada a la servi de dio; (un testo) conteninte la leges o credes de un relijio; respetada par un seta o person de un relijio; moral e spirital eselente @T santia : la santia de la templo; Sua Santia Pape Fransisco @T Santiago la site capital de Txile @T sanumberto un can grande de un raza cual ave un sensa multe agu de ole, usada per segue trasas @T sapaio un avia peti e oliva, con garga jala, trovada en la junglas de Panama, Venezuela e Colombia @T sapato un covrente per la pede, fabricada de cuoro o otra materias, con planta dur, no plu alta ca la talo; un peso curvida de fero, usada per proteje un pede de un cavalo @T sapo un amfibio sin coda, con corpo corta e spesa, e con pel seca e verucosa cual pote suda venena @T sapon un composada de olios o grases con idrosido de sodio o otra alcalin forte, usada per lava e limpi @T sapota un arbor grande e perene de la tropicos american, cual ave un fruta comable e lenio dur, e cual produi xicle @T saprofaje comente materia organica putrida @T SAPT sindrom de angusa pos trauma @T sarabanda un dansa lenta e diniosa en tempo truple, de Espania; un musica per esta @T Saraievo|Sarayevo la site capital de Bosnia e Hersegovina @T saraseno un erba de Asia cual produi semes amidonosa @T sarcasmo ironia usada per burla o indica despeta @T sarco- carne de corpo @T sarcofago un caxon funeral de petra, tipal decorada con scultas o scrivedas, asosiada con la sivilias antica de Ejipte, Roma e Elas @T sarcoidose un maladia cronica, marcada par la grandi de la nodas limfal en multe partes de la corpo e la apare vasta de granulomas derivada de la sistem de fagosites @T sarcoma un tumor canserosa de texeda juntante o otra texeda nonepitelial @T -sarcoma sarcoma @T sarcomero un unia strutural de la fibrilas en musculos raiosa @T sarcopenia la perde de texeda musculal como un parte natural de senese @T sardas un dansa magiar con un introdui lenta e un fini rapida e savaje @T sardina un pex peti, simil a un arenge peti @T Sardinia un isola grande a ueste de Italia en la Mar Mediteraneo @T Mar Sarda un mar entre Sardinia e la Isolas Balear @T Sargasso, Mar un mar a sude-este de la SUA, un parte de la Mar Atlantica @T sari un veste composada de un peso longa de coton o seda envolveda sirca la corpo, portada par femes de Asia sude @T sarin un gas organofosforosa cual dana o destrui la nervos @T sarja un stofa texeda per crea un surfas de crestas paralel e diagonal @T sarjento un ofisior nonencargada en la fortes militar @T sarong un veste composada de un peso longa de stofa envolveda sirca la corpo e plisada a la taie o axilas, portada par femes de Asia sude-este @T sartorio un musculo longa e magra de la gama basa @T sasafras un arbor de America Norde con folias bonodorosa cual pote es usada per prepara un te @T sasanan pertinente a un dinastia cual ia rena Persia de la sentenio 3 asta 651 @T sasares pertinente a la popla o lingua de partes de Sardinia norde @T sasia ateni la espetas, nesesas o desiras de (algun); furni no min ca la cuantia desirada o comandada de alga cosa a (algun) @T Saskatchewan un provinse de Canada sentral @T sasofon un strumento de venta, fabricada de metal con un beco con sola un anxa @T sason pertinente a la popla germanica cual ia abita partes de Deutxland sentral e norde de la eda de la romanes, de ci multe ia coloni England sude en la sentenios 5 e 6; pertinente a la lingua de esta popla @T satai un plato de Asia sude, composada de pesetas de carne grilida sur un lansieta e servida con un salsa spisida cual conteni tipal aracides @T Satan la nom de la spirito xef de malia en iudisme, cristianisme e islam @T satelite un corpo artifis poneda en orbita sirca la Tera, Luna o otra planeta per colie informa o per comunica @T satem (un lingua indoeuropean) cual ia cambia la consonantes esplodente palatovelal a sisantes @T sati (istorial) un ata ritual de Barat en cual un fem vidua ia lansa se sur la foco funeral de sua sposo @T satin un stofa lisa e briliante, tipal de seda, produida par un texe en cual la fibres de la cadena es caturada e anelida par la trama sola a intervales @T satir un organisme omin de mitos elinica e roman antica, con oreas, coda, gamas e cornos de capra, tipal presentada como enebriada e libidosa @T satira conteninte o usante umor, ironia, esajera o burla per esposa e critica la stupidia o la mal abituas de persones @T satiriase un desira sesal esedente o noncontrolable @T satori un state de lumina en zen @T satrap un governor provinsal en la Impero Persian antica; (metafor) un renor suordinada @T satura pleni (un cosa) con un sustantia asta cuando lo no pote teni, disolve o asorbe plu @T saturdi la dia entre venerdi e soldi en cada semana @T Saturno la dio antica de cultiva; la planeta ses de la Sol, notada per sua sistem de anelos @T sauain|sawain un festa de la celtas antica marcante la comensa de inverno, tipal selebrada par neopaganes a la dia prima de novembre @T saudi pertinente a Arabia Saudi, sua popla o sua dinastia renante @T sauerbraten un plato de carne de bove, longa marinida en vinagra, acua e spises @T sauna un sala peti usada como un banio de aira o vapor calda per limpi e refresci la corpo @T sauternes un vino blanca dulse de Frans sude-ueste @T sava la licuida, xef acua con zucares e sales mineral disolveda, cual sirculi en la sistem vascular de un planta @T savaje (un animal o planta) abitante sua ambiente natural, no domada; (un person) barbar, primitiva, no sivilida; (un person, animal, forte de natur) ferose, violente, noncontrolada, cruel @T savana un plano grande de erbas ma poca arbores en zonas tropical, sutropical o temperada @T Savoie un rejion de Frans sude-este, bordante Italia norde-ueste, e un duxia e contia en la pasada @T Savu un isola en Indonesia @T Mar Savu un mar entre Flores e Savu @T saxifraje un planta basa de tera povre con flores peti blanca, jala o roja cual formi rosetas de folias suculente o colinetas de folias mosin @T saximi un plato nion de pesetas de pex cru, comeda con salsa de soia e pasta de uasabi @T sca un tipo de musica de Jamaica de sirca 1960 e la asendente de rege @T scabia un maladia infetante de pel, marcada par pruri e manxas roja peti levada, causada par un acaro @T scafal un plance de lenio o otra materia cual furni un surfas per conserva o esibi ojetos; un forma simil de tera o petra; un strutur tempora a la esterna de un construida, tipal de plances de lenio e palos de metal, usada cuando on construi, repara o limpi la construida @T scala un util composada de un serie de baras entre du pesos vertical de lenio, metal o cordon, usada per asende o desende; un serie de valuas gradal cual formi un sistem per mesura o gradi cosas o persones; un serie de notas en un sistem de musica en ordina asendente o desendente de tono @T scala fratal (sur un mesurador) un scala du con gradis plu peti ca los de la scala xef @T scala major un scala musical con interval de semitono entre la notas tre e cuatro, e sete e oto @T scala minor un scala musical con interval de semitono entre la notas du e tre, sinco e ses, e sete e oto @T scalda arde (un cosa) con licuida o vapor multe calda; feri (algun) con licuida o vapor multe calda @T scalena (un triangulo) con un longia diferente a cada lado @T scalera un serie de grados cual asende o desende de un nivel a un otra en un construida o sur un inclina @T scalmo un aparato a lado de un barceta, servinte como un fulcro per un remo @T scalpo la pel covrente la testa, escluinte la fas; esta pel, taliada de la testa de un enemi e esibida como un trofeo @T scama cada de la laminas peti e magra cual proteje la pel de pexes e retiles @T scandal un ata o aveni regardada como nonmoral o nonlegal, causante xoca, ofende e coleria publica @T scande analise la metrica de (un linia de poesia) par leje lo con asentua a sua ritmo o par esamina la motif de pedes o silabas; (un grupo) repete ritmosa (un slogan de protesta o simil) @T Scandinavia un penisola grande en Europa norde-ueste, composada de Noria e Sveria; un rejion cultural composada de Noria, Sveria, Danmarc e, a veses, ance Island, Suomi e la Isolas Faro @T scandio la elemento cimical con numero atomal 21 @T scane regarda tota partes de (un cosa) per deteta un cualia spesial; regarda rapida (un testo) per trova informa pertinente; fa ce (un surfas, ojeto o corpo) es traversada par un detetador o raio eletromagnetal; resolve (un testo o imaje) a sua elementos de lus per televisa lo; cambia (un testo o imaje) a un forma dijital per conserva en o prosede par un computador @T scapula un de la osos grande, plata e triangulo cual estende sur la costelas en la dorso alta, e furni la lias per la oso e musculos de la braso alta @T scarabe un inseto de un ordina distinguida par alas anterior cual es tipal cambiada a caxas dur per proteje la alas posterior e la adomen @T scarabe de coton un scarabe, orijinal de Mexico, cual come la brotos e flores de coton @T scarabe de maio un scarabe brun e grande de Europa, cual vola a lus final @T scarabe sacra un scarabe de Misre e rejiones prosima, regardada como santa en Ejipte antica; un jem taliada en la forma de esta @T Scaramux un carater tradisional en comedia del arte @T scaramuxa fa un batalia no projetada o ordinada, spesial entre partes peti o distante de armadas o marinas; combate desordinada; disputa sur cosas trivial @T scarlata con color briliante roja @T scarlatina un infeta baterial, tipal en enfantes, cual causa febre e un eruta scarlata @T scat canta improvisada en jaz, con vose imitante un strumento @T -sce ajuntada a un nom jeografial per formi un ajetivo pertinente a la loca : rusce; norsce nominte un abitor o lingua de un rejion o nasion @T sceleto un strutur interna o esterna de oso, cartilaje o otra materia rijida cual suporta o conteni la corpo de un animal o planta; cualce strutur simil, como de un construida @T sitosceleto un rede microscopial de filetas e tubetas de protena en la sitoplasma de multe selulas cual dona forma e coere @T scema prepara (un metodo) per fa, crea o oteni alga cosa un intende o proposa per fa o ateni alga cosa; un desinia detaliada cual descrive la forma de alga cosa @T scermo un cosa cual asconde o proteje un person o cosa; un peso de metal o otra materia forte, usada per proteje en combate, o alga cosa con un forma simil; un aparato sur cual imajes e datos es mostrada @T scermioio un scermo peti de cuoro fisada a la brida de un cavalo per preveni ce lo regarda a lado @T scet un plance magra e corta, con rotas peti a ante e a pos, sur cual un person pote turi stante par puia con un pede @T scetx un sena comica corta, tipal como parte de un presenta o program plu longa @T Schwaben un rejion de Deutxland sude-ueste @T sci cada de du pesos longa e magra de un materia flexable, juntada su la pedes per lisca sur neva @T scife un barco con fondo plata, proa agu e popa cuadro @T scifel un stilo de jaz de la desenios de 1920 e 1930 en la SUA; un stilo de musica brites con influes de jaz o blus, popular en la desenio de 1950 @T scinco un lezardo lisa, con membros corta o asente, cual tuneli en tera arenosa @T scizo- fendeda, divideda @T scizofrenia un maladia mental cual inclui un rompe de la relata entre la mente e realia, con malpersepis, alusinas, iludes, emosias noncoerente e condui nonormal @T scizoide avente un tipo de personalia marcada par emosias nonsosial e abituas solitar @T sclavo un person ci es la propria legal de un otra e debe obedi el; algun ci labora forte sin paia o reconose @T sclera la strato blanca esterna de la oio @T sclero- dur @T scleroderma un maladia marcada par la duri e contrae de la pel e texedas juntante, o local o tra la corpo @T sclerose un duri nonormal de texedas de corpo @T -sclerose duri nonormal @T scola un instituida per educa enfantes; la construida usada per esta; la studiantes e empleadas de esta; un departe de un universia cual pertine a un sujeto spesifada; un grupo de artistes, autores o filosofistes ci comparti ideas, metodos o stilos simil; un tal stilo @T scola media un scola per persones des-unan a des-cuatran @T scolastica un sistem de teolojia e filosofia instruida en la universias de Europa en la eda medieval, fundida sur la lojica de Aristotele e la scrives de la Padres de la Eglesa temprana @T scoliose un curvi ladal nonormal de la spino dorsal @T scolta un membro de un promove cual suporta la developa fisical, mental e spirital de jovenes, afin los condui produosa en sosia, con asentua forte a la capasia de survive estra casa @T scon un torta peti e cuasi dulse, preparada de farina, gras e lete, e conteninte pesos de fruta a veses @T scopa un brosa grande con manico longa @T scopineva un veculo cual sutrae neva profonda de vias par puia lo a lado @T -scopi esamina par vide, comun usante un util spesial @T Scopie la site capital de Macedonia Norde @T -scopio strumento estendente la capasia de vide @T scorbuto un maladia causada par un manca de vitamina C, marcada par jenjivas sanguinte e la abri de feris sanida a ante, e cual ia afeta spesial marores malnurida a la fini de la sentenio 19 @T scoria un forma de lava simil a sene, tipal con trama spumosa; un dejeta petrin cual es separada de metales en la fonde o refina de minerales @T scorpion un aracnido con pinses simil a los de un omaro e un pica venenosa a la fini de sua coda sesionida @T Scorpion un constela de la zodiaco @T Mar Scotia un mar a sude-ueste de la Tera de Foco @T Scotia Nova un provinse de Canada este, bordante la Mar Atlantica @T Scotland un otra nom per Alba @T scotes un person scotes; un lingua germanica parlada en Scotland e partes de Er Norde @T scotoma un perde partal de vide o un punto sieca en un campo de vide de cual la resta es normal @T scrabel un jua en cual on usa leteras per formi parolas orizonal e vertical sur un table de 225 cuadros @T scratxa pausa la jua de (un disco) par mano e move lo de asi a ala per crea un efeto de rasca ritmosa @T scrima un sporte de combate con spadas @T scrimxa grava imajes o testo sur ivor, dentes o osos @T scrive pone (leteras, parolas o otra simboles) sur un surfas, comun paper, con un pen, lapis o strumento simil; composa (un testo o obra) per primi o publici; composa (un obra musical); pone (datos) en la memoria de un computador, en un disco, o en un otra media @T coscrive scrive (alga cosa) con un otra person @T cosuscrive suscrive (alga cosa) con un otra person @T malscrive fa un era en scrive (alga informa); scrive nonclar @T scriveta scrive rapida e probable nonclar @T transcrive scrive o primi (pensas, parlas o datos); cambia (un testo) de un sistem de scrive a un otra (como de leteras latina a cirilica); composa (un musica) per un otra strumento, vose o grupo de estas; (en biocimica) sintese (un asida nucleal) par usa un asida nucleal esistente como un model per copia la informa jenetical @T scroto la pox de pel cual conteni la testiculos @T scuadron un grupo de persones e cosas militar con encarga comun; un grupo de juores de cual on eleje un ecipo de sporte @T scuax un sporte en cual du juores usa racetas per colpa un bal peti contra mures de un campo ensircada @T sculta crea un representa de (un cosa) par siseli, moldi o otra modos de formi @T scultin simil a un sculta; (un person) alta, refinada e atraosa @T scural un rodente ajil con coda brosin ci abita arbores e come nozas e semes @T scuter un motosicle lejera con rotas peti @T scuteri viaja par scuter, longo (un via) o tra (un distantia); transporta (alga cosa) par scuter @T se usada como la ojeto de un verbo o preposada, per refere a la person o cosa cual es la sujeto de la proposa @T seanse un asembla do persones atenta contata la mores @T sebo la secrete oliosa de la glandes cual lubrica la pel e la capeles; un materia dur e grasosa preparada de la gras de animales e usada per fabrica candelas e sapon @T seborea la secrete suprabundante de sebo de la glandes sebosa @T sebuano pertinente a la popla de la Isolas Bisaia Sentral de la Pilipinas, o a sua lingua @T seca no moiada o umida; (un clima) con poca o no pluve o umidia; (un rio o lago) sin acua; sin gras o otra idratante o lubricante @T estraseca (un vino bolante) estrema seca e no dulse @T secante un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la ipotenusa divideda par la longia de la lado tocada par la angulo agu pertinente; un linia reta cual divide un curva a du o plu partes @T bisecante un linia reta cual divide un curva a du partes egal @T cosecante un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la ipotenusa divideda par la longia de la lado oposante la angulo agu pertinente @T seco un pox liada a la junta de la intestines magra e spesa @T secobarbital un droga barbiturica usada como un calminte, anestesente e anticonvulsante, o per suiside @T seconda (un interval musical) de du grados diatonica @T secondo un mesura de tempo egal a un ses-desi de un minuto @T secreta no conoseda o videda (o intendeda per conose o vide) par otras; fada en un tal modo @T secrete (un selula, glande o organo) produi e emete (un materia) @T ipersecrete secrete a grado plu ca normal @T secuestra prende subita e fortiosa (un person o veculo viajante) con un intende criminal, per esemplo per un rescata @T secular pertinente a ativias, disposas o otra cosas cual no ave un funda relijial o spirital @T secuoia un conifer jigante con cortex spesa e fibrosa, de la costa ueste de la SUA @T secur protejeda contra peril; sin probablia de dana o perde; fisada per no deveni libre o perdeda; protejeda contra ataca o crimin @T securilibro un suportador vertical a la fini de un scafal de libros per preveni ce los cade @T securipolso cada de du anelos metal liada e securable sirca la polsos per restrinje la manos de un prisonida @T securitalo un cadena o anelo securable sirca la talos per restrinje la moves de un prisonida @T sibersecuria securia contra atacas eletronical @T secute move rapida e forte a alta e a basa, o de lado a lado @T secutesal un contenador per sal con un covrente perforada @T seda un fibre magra, forte, suave e lusosa, produida par erugas de bombises de morero; un stofa fabricada de esta; un fibre simil produida par aranias per catura sua predas; un fibre simil de alga plantas @T sede no plu resiste atacas par un otra; abandona la posese de (alga cosa); no disputa plu (un nonacorda); permete a un otra (sua vole) @T seder un rituo e come ritual iudiste a la un o du notes prima de pesah @T sedi la unia de mone en Gana @T sedilia un marca scriveda su la letera C, spesial en franses, per indica ce lo es pronunsiada como S e no como K; un marca simil scriveda su S en turces e otra linguas @T sedo un planta con flores stelin, tipal usada per decora @T sedro un de alga coniferes cual produi tipal un lenio durante e bonodorosa @T sedui atrae (algun) a un crede o condui cual es malconselada o fol; atrae (algun) a ativia sesal; atrae forte @T sefalaljia un dole en la testa o colo @T sefalica en o pertinente a la testa @T sefalo- testa @T sefalopodo un animal ativa e xasante de la filo de moluscos, como un polpo o calamar @T sefardi pertinente a la iudis desendente de los espulsada de Espania e Portugal, ci conserva la tradisiones iudi de Babilonia en loca de los de Filastin @T Sefeo (en mitos elinica) un re de Itiopia e la sposo de Casiopea; un constela prosima a la polo norde de la sielo @T segal un sereal simil a trigo cual tolera teras povre e temperatures basa @T segmento un parte de un linia reta entre du puntos : trasa la segmento AB de la punto A a la punto B @T segrega separa o divide (persones, ativias, o grupos) par raza, jenero, relijio, etnico, o simil @T segue vade o veni pos (un otra person o cosa movente); apare o aveni pos; adere a o obedi (un obliga sosial, legal, etical o relijial) @T seguensa trova e descrive la segue de aminoasidas o nucleotidos en (un protena, ADN, etc) @T seja un mobila sur cual on senta; un de la postos en un legeria, consilio o otra corpo autoriosa @T teleseja un serie de sejas pendeda de un cordon movente, tipal usada afin pasajores asende e desende un monte @T sela un seja fisada a la dorso de un cavalo o otra animal per fasili monta lo, tipal de cuoro @T selaco un pex con un corpo longa, un sceleto cartilajosa, un pina dorsal protendente, e scamas dentin @T seladon con color pal verdin gris @T selcup pertinente a un popla samodeica en Sibir norde, o a sua lingua @T -sele inflante, ernia @T selebra reconose publica (un aveni o dia felis o importante) con un asembla sosial o atas plaserosa; presenta (un rituo relijiosa) @T selenio la elemento cimical con numero atomal 34 @T seleri un planta cultivada en familia de persil, con folias suculente cual on pote come cru o coceda @T seleucan pertinente a un dinastia cual ia rena Suria e un parte grande de Asia ueste de 311 a 65 AEC @T selfi un foto de un person, cisa con otra persones, fada par la person mesma @T seliaca un maladia autoimune cual afeta xef la intestin magra de persones con un propensa jenetical @T selo un cosa cual preveni alga cosa de entra a o sorti de un contenador o duto; un peso de sira, plomo o otra materia con un desinia presada en lo, fisada a un documento; un peso peti de paper fisada a alga cosa per indica ce un cuantia de mone ia es paiada, spesial per posta @T selobiosa un disacarido con du moleculas de glucosa @T selofan un materia multe magra, fabricada de selulosa, usada per envolve comedas e otra cosas @T selula (en biolojia) la parte la plu peti funsionante de un organo; un sala peti en cual un prisonida es securida o un monce dormi; un rejion peti cual es separada de otra areas par un mureta e conteni cisa un leto en un casa o un buro en un ofisia; un grupo peti de persones ci formi un parte de un organiza plu grande e tipal nonlegal @T fotoselula un aparato cual jenera eletrica cuando lo reseta lus @T multiselulal composada de plu ca un selula @T uniselulal composada de sola un selula @T selulase un enzima cual cambia selulosa a glucosa o un disacarido @T selulite un inflama de texeda juntante ipodermal @T seluloide un plastica transparente e flamable, fabricada en folias e usada en la pasada per filmas @T selulosa un materia nondisolvable cual es la parte major de la mures de la selulas de plantas e de fibres como coton @T semafor un sistem de envia mesajes par posa la brasos o du banderas seguente un codigo alfabetal; un aparato per esta sistem; un colie de lampas colorida, tipal roja, ambar e verde, per controla automata la flue de trafica @T semana un periodo de sete dias; esta periodo calculada entre medianotes a fini de saturdis o soldis @T semantica la ramo de linguistica e lojica cual studia sinifias @T sembla ave cualias, tipal de aspeta, simil a (un person o cosa) : lo sembla un roca @T seme la unia de reprodui de un planta florinte, capas de developa a un otra tal planta; la calculos peti o la sentro dur de un fruta @T semento un materia polvosa composada de calce e arjila, cual deveni mortero si on misca lo con acua, o deveni beton si on misca lo con acua, arena e calculos @T semestre un periodo de 15 a 18 semanas cual composa un unia de cursos en scola o universia @T semetero un rejion en cual mores es enterada @T semi- dui @T semin la licuida de reprodui emeteda par la mas, conteninte spermas @T seminar un leson a universia en cual studiantes e un profesor discute un tema @T seminario un universia cual prepara studiantes per es pretes, rabis e ministros relijiosa @T semiotica la studia de sinias e simboles e sua usa o interprete @T semita pertinente a la linguas cual inclui ivri, arabi, arami, fenisia e acad, o a la popla ci parla esta linguas @T semola la granes dur cual resta pos la molini de farina, usada en gaxas e pasta @T sempre per tota tempo futur; tra tota la tempo pertinente; a tota veses @T sempreverde reteninte folias verde tra la anio @T sena un loca do alga cosa aveni en realia, imajina o un nara; un serie de atas continuante en un teatral, filma, opera o libro; un sudivide de un teatral, continuante sin cambia de loca o persones @T senario la testo per un teatral, filma o difusa de radio o televide @T senato un de alga legerias, como la Salon Alta en la SUA, Frans e Roma antica @T sene polvo o otra materia restante pos un arde @T senes la sene de un person o cosa spesifada @T Senegal un pais a la costa de Africa ueste @T senese deveni vea @T senglar un porco savaje de Eurasia, de cual porcos domada desende @T senil avente o mostrante la debilias o maladias de veia, tipal la perde de capasia mental @T senior (en parla cortes o formal) un om; un om de un grado sosial superior, spesial nobil; usada como titulo ante la nom de un om sin otra titulo; un nom per Dio o Cristo @T seniora (en parla cortes o formal) un fem; un fem de state alta; usada como titulo ante la nom de un fem sin otra titulo @T senioreta : `Senioreta` es sola usada en traduis de testos istorial. Lo indica un xica o fem no sposida. @T senioreto : `Senioreto` es sola usada en traduis de testos istorial. Lo indica un xico. @T seniorel (en parla cortes o formal) un person @T seno cada de la du organos mol e protendente de la corpo de un fem cual secrete lete pos pari; la parte de la corpo de un om cual sembla esta @T entreseno la rejion entre la senos de un fem @T senotafio un monumento tombin per algun enterada a un otra loca, tipal un cual onora persones ci ia mori en un gera @T senozoica pertinente a la eda jeolojial la plu resente, cual ia segue la mesozoica @T sensa reseta informa par la oios, oreas o otra organos, de avenis en la ambiente o la corpo : No usa `sensa` per dise `sinifia`. un de la modos par cual la mente deteta la ambiente, incluinte par vide, oia, ole, proba e toca, e la persepis de ecuilibra, orienta, move e dole; un persepi resetada par un sensa @T sensa comun (en filosofia) un sensa spesial cual integra tota la otras @T estrasensal usante un modo de persepi otra ca la sensas, como telepatia @T fotosensante respondente a lus en modo cimical o eletrical @T ipersensosa sensosa en modo nonormal o estrema, psicolojial o fisical @T presensa senti (un aveni) ante cuando lo aveni @T sensable un nota (usual la sutonica de un scala diatonica) cual tende resolve se a la nota a un semitono plu alta @T sensorimotor (un nervo) con funsionas de sensa e move @T sensorio la sensas regardada como un unia completa @T sensura esamina materia cual va es publicida, como libros, filmas, novas e arte, e supresa cualce partes regardada como ofendente, political nonasetable o menasante la securia @T senta es en o move a un posa en cual sua pesa es suportada par sua posterior e sua dorso es cuasi vertical @T sentauro un organisme con testa e tronco de umana e corpo de cavalo @T sentenio un periodo de sento anios; un periodo de sento anios pos o ante la punto entre AEC e EC, per esemplo la sentenio 21 EC @T sentese un perfora sirurjial per estrae licuida par suca @T -sentese perfora per estrae par suca @T amniosentese la esamina de la licuida amnial par la introdui de un ago cavetin a la utero, usada per deteta developas nonormal en un feto @T senti es consensa de (un emosia o otra state mental, incluinte dole) : No confusa `senti` e `sensa`. Sentis esiste en la mente; sensas ave orijinas esterna. `Senti` pote es ance usada en modo liante, si sua ojeto es ometeda: `me senti fol` (ma no `me senti un fol`). : me senti dole; me senti fatigada; me senti fol; me senti como un fol @T sentim un moneta con valua egal a un senti de la unia major como la dolar, la euro, etc @T sentina la esterna de un barcon do la fondo curvi per deveni vertical; la comparte la plu basa en un barcon @T sento des multiplida par des; 100 @T senti- divideda par 100 @T Sentrafrica un nom corta per la Republica de Africa Sentral @T sentri- sentral @T sentrifuga un macina con un contenador cual jira rapida per separa licuidas de solidas, o licuidas de densias diferente @T sentriol un organeta pico, prosima a la nucleo de selulas de animales, envolveda en la divide de selulas @T sentripeta movente o tendente move a la sentro @T sentro la punto a la media de un sirculo o sfera, a un distantia egal de cada punto a la perimetre o surfas; un ase de jira o orbita; (metafor) un punto de cual un ativia o prosede es dirijeda, o a cual lo es focada; (metafor) la loca la plu importante en un modo spesifada @T sentro de site la sentro de comersia e diverti en un site @T eurosentrisme un vista de mundo consentrada sur la cultur o istoria de Europa, iniorante la resta de la mundo @T jeosentral (en astronomia) mesurada en relata a la sentro de la Sol @T jeosentrisme un model de la sistem sola con la Tera como sua sentro, como en astronomia antica @T teosentrisme un sistem de crede con un dio o dios a sua foca @T sentromero la parte de un cromosoma a cual la microtubetas de la fuso afisa se en divide selulal @T senturion la comandor de un grupo de sirca sento soldatos de Roma antica @T Seoul la site capital de Corea Sude @T sepal cada de la partes de la calix de un flor, cual enclui la petales @T separa move a via de un grupo o cosa plu grande; deveni dejuntada o desliada; divide a sua elementos individua; divide par raza, seso, relijio, etnico, etc move (un person o cosa) a via de un grupo o cosa plu grande; dejunta o deslia (un person o cosa); pone un distingui o borda entre (persones, cosas o locas); estrae o sutrae (un cosa) per usa o dejeta; divide (un cosa) a sua elementos individua; divide (persones, avenis o instituis) par raza, seso, relijio, etnico, etc; trata (un grupo de persones) en modo diferente e nonjusta @T sepe un serca o borda formida par arboretas prosiminte a lunlotra @T sepia un color brun rojin, asosiada con fotos monocromatica de la sentenio 19 e la temprana de la sentenio 20; un pinta preparada de la secrete negra de la sepida, usada en desinias e depintas monocromatica @T sepida un molusco de mar cual sembla un calamar larga, con oto brasos e du tentaculos longa cual lo usa per prende predas @T sepiolita un arjila composada de silicato de magnesio @T sepse la presentia de baterias nosiva e sua venenas en texedas, tipal par la infeta de un feri @T -sepse infeta @T antisepse un metodo o prosede per combate sepse @T antisepsica un medisin per combate sepse @T septo un divide entre du cambras, como lo entre la narinas o la cambras de la cor @T sera la periodo de tempo a la fini de la dia, tipal entre sirca 18:00 e medianote @T serafin un anjel cual alga relijios regarda como parteninte a la ordina la plu alta de anjeles @T Seram un isola en Indonesia @T Mar Seram un mar a norde de Seram @T seramica fabricada de arjila e durida par caldi; pertinente a la fabrica de cosas de esta @T serbatana un arma primitiva composada de un tubo longa tra cual on espira per xuta un dardo @T Serbia un pais sin costa en la Balcanes @T serca un parador, rel o otra strutur vertical, tipal de lenio o filo, cual ensirca un rejion de tera per marca un borda, controla la entra o preveni fuji @T serco un organo a la posterior de multe insetos, cual servi per toca, defende o copula @T sereal un gran usada per comeda, como trigo, avena o mais; un comeda preparada de gran rostada, tipal comeda en la matina con lete @T serebro un organo de texeda mol de nervos, contenida en la cranio de vertebratos; la parte anterior de esta, cual es la parte la plu grande en umanas @T serebrospinal pertinente a la serebro e la medula spinal @T serenada un musica cantada o juada estra un casa a note, tipal par un om per sua amada @T serfo un laboror cultival en la sistem feudal, restrinjeda a labora sur la tera de sua mestre @T seri pertinente a un popla nativa en la stato mexican Sonora, o a sua lingua @T seria (un person) conduinte en modo pensosa, o diniosa e no bromante; (un ativia o state) nesesante pensa o aplica atendente; (pensa o discute) atendente o profonda @T serie un cuantia de cosas, avenis o persones de un tipo simil o natural relatada, ordinada la un pos la otra; un grupo de libros, mapas, jornales o otra documentos publicida en la mesma forma o stilo o con titulo comun; un grupo de programes de radio, televisa o filma con tema comun, tipal presentada en ordina; (en cimica) un grupo de elementos con cualias comun o de composadas relatada par sua composa o strutur @T miniserie un serie corta de programes de televisa @T serialisme un tecnica de composa musica dodecafonial @T serif un estende peti cual completi un linia de un letera en alga tipos de leteras @T serigrafia la primi de desinias par un scermo de seda @T serigram un desinia primida par un scermo de seda @T serin un pinson peti de Eurasia e Africa norde, en familia de canario @T serio la elemento cimical con numero atomal 58 @T seriso un arbor cual produi serisas @T serisa un fruta peti e ronda, tipal de roja oscur o briliante @T sermon un parla relijiosa o moral, tipal en un eglesa e fundida sur la Biblia @T sero la parte acuin de lete cual resta pos la formi de caliadas; un licuida cual separa de sangue cuando la sangue coagula; esta licuida, usada per furni imunia a un patojen o venena par vasini, o como un aida de diagnose @T serolojia la studia o esamina de sero sangual, tipal per esamina la responde par la sistem imunial contra patojenes o otra cosas introduida en la corpo @T seronegativa (un proba de sero de sangue, o un person tal probada) con resulta negativa sur la presentia de un virus o simil @T seropositiva (un proba de sero de sangue, o un person tal probada) con resulta positiva sur la presentia de un virus o simil @T serotino un cirotero de un jenero comun, con fases simple @T serotonina un neurotransmetador e un composada en trombosites e sero, constrinjente la dutos sangual @T serpe segue un curso con multe curvas; move en curvas como un serpente; vaga acaso; prosede sin gol o intende; torse e verje con moves rapida @T serpente un retil longa cual ave no membros, no palpebras, coda corta, e mandibulas estendable; un strumento de venta vea, fabricada de lenio covreda con cuoro formida en tre curvas, con un sona simil a un baritono o tuba @T serpente de mar un monstro jigante cual destrui barcones @T serpentor un person ci labora con serpentes; un jenero de agilas notada per xasa e come serpentes @T serseta un pato peti de acua dulse, notada per un banda verde a la ala, vidable cuando el vola @T sersis un arbor en familia de piso, con flores rosa cual crese de la tronco, ramos e bastetas @T serta conoseda sin duta; sentida sin duta; vera sin duta; avente tota fida en un fato o esplica @T serti : nosa prosedes nova va serti respondes rapida; la developores ia serti la clientes ce la defeto no va reveni @T serumen un sustantia jala e sirin, secreteda en la duto de la orea per proteje lo @T serval un gato savaje de Africa, con gamas longa, oreas grande, e pelo oranin brun con manxas negra @T servi fa taxes per (un otra person o organizada); furni labora o produidas a (un popla o rejion); dona (comedas o bevidas) a algun; atende a (un cliente) en un boteca : servi algun con bir; servi bir a algun @T servix la pasaje streta cual formi la fini basa de la utero; un parte simil a un colo en otra organos @T servo un mamal con cornos raminte cual es perdeda a cada anio @T servo- servomacina @T ses la numero entre sinco e sete @T sesa para sua ativia presente @T sesaspara un acorda tempora de sesa combate @T sesajesimal pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero sesdes (60) @T sesamo un planta alta de zonas tropical e sutropical de Africa e Asia, cultivada per sua semes; la semes de esta, comeda o usada per sua olio @T sesarea un sirurjia per aida pari un bebe par talia tra la mur de la adomen e la utero de la madre @T sesio la elemento cimical con numero atomal 55 @T sesion cada de la partes en cual un cosa es o pote es divideda; un periodo dedicada a un aveni; (en zolojia) cada de un serie de unias de anatomia de cual la corpo o membros de alga animales es composada @T bisesioni divide a du partes @T trisesioni divide a tre partes @T seso un o la otra de la du categorias (mas e fema) en cual umanas e multe otra organismes es divideda, fundida a sua rol en reprodui; la ata de copula, spesial en umanas @T asesal sin seso o sentis sesal; no reproduinte par la fusa de gametas o organos sesal @T bisesal sesal atraeda a e omes e femes; (en biolojia) con cualias de ambos sesos @T eterosesal sesal atraeda a persones de la otra seso; pertinente a esta spesie de atrae @T fa la seso copula @T intersesal esente media entre mas e fema, o pertinente a esta state @T omosesal (un person) sesal atraeda a persones de la mesma seso; pertinente a la atrae sesal entre persones de la mesma seso @T pansesal no limitada en elejes de seso biolojial, jenero o identia de jenero @T psicosesal pertinente a la aspetas psicolojial de la libido @T transesal pertinente a persones ci senti ce los parteni vera a la seso oposante, o a persones ci ia es medical tratada per oteni la cualias fisical de la seso oposante @T unisesal (vestes) desiniada per conveni a ambos sesos @T sespe un peso o rejion de tera con erba cresente sur lo @T sesta (un interval musical) de ses grados diatonica un interval musical de ses grados diatonica @T sestante un aparato usada per mesura distantias angulo entre ojetos, tipal per determina altias en naviga @T sesto un contenador per reteni o porta cosas, tipal composada de bandas entretexeda de cana o filo @T sesto de leva un sesto cual formi pan levante @T sestodo un verme plata, de cual la adulte vive en la intestines de umanas e otra vertebratos @T set (en tenis, dardos e otra juas) un de un grupo de juas individua cual composa un max completa @T seta un grupo de persones con credes relijial alga diferente de los de la grupo la plu grande en cual los es membros, tipal regardada como ereses @T setaseo pertinente a mamales maral de la ordina Cetacea, como balenas, delfines e fosenas @T sete la numero entre ses e oto @T setembre la mense nove de la calendario gregorian @T setica no fasil convinsable; avente dutas o oposas; (en filosofia) pertinente a la teoria ce la sabe serta no es posible @T eurosetica oposada a la crese de la potia de la Uni European @T setima (un interval musical) de sete grados diatonica @T Seto, Mar un mar a norde e ueste de Nion @T setor la forma ensircada par du raios de un sirculo o elise e la arco entre los; un unia (tipal 512 baites) de datos tenida en serie en un banda de un portadato; un campo de ativia finansial @T setorino un selaco grande cual come sola plancton e nada frecuente lenta e prosima a la surfas de la mar alta @T setro un baston ornosa portada par renores a rituos como un simbol de sua rena @T Seues|Sewes un site e porto en Misre norde-este @T Canal Seues|Canal Sewes un canal en Misre cual lia la Mar Mediteraneo a la Mar Roja @T Golfo Seues|Golfo Sewes la estende norde-ueste de la Mar Roja @T sever comandante ce on obedi la regulas de condui; comandante obedi completa; seguente regulas o credes; causante punis forte o cruel; con modo de espresa cual refleta esta credes; multe nonflexable; vivente sin comforta o lusos @T sevitxe un plato de America latina composada de pex o crustaseo cru marinida con jus de alga fruta sitrica e spisida con txilis, tipal servida con onion e coriandro axida @T Sexeles un pais composada de un grupo de sirca 90 isolas en la Mar Indian @T sfenoide un oso a la funda de la cranio, pos la oio e su la parte fronte de la serebro @T sfera con forma ronda e tridimensional, con un surfas sur cual tota puntos es a la mesma distantia de la sentro @T biosfera la partes de la surfas, atmosfera e idrosfera de la Tera cual organismes abita @T emisfera un dui de un sfera; un dui de la Tera, tipal o la parte norde e la parte sude como divideda par la ecuator, o la parte este o la parte ueste divideda par cualce linia entre la polos (per esemplo la mundos vea e nova); cada de la du partes, destra e sinistra, de la serebro @T idrosfera la colie de lagos, mares e otra acuas sur la surfas de la Tera @T litosfera la parte rijida e esterna de la Tera o otra planetas @T sfigmometre un aparato per mesura la presa de la sangue @T sfinje un organisme mital con testa e tronco de fem, partes anterior de leon, e alas de agila @T sfinter un anelo de musculos cual ensirca un abri o tubo e es capas de abri o clui lo, como la ano o la abris de la stomaco @T Isolas Shetland un grupo de isolas en la norde de Scotland, entre la Isolas Orkney e Faro @T si con la constrinje ce; con la suposa ce; en la situa ipotesal ce; sempre cuando : Per espresa un demanda, no usa `si`, ma `esce`: `me no sabe esce me pote`. @T si ... no : on no pote aida si on no partisipa @T si donante un responde positiva, espresante acorda con un declara positiva a ante, o contradisente un declara negativa a ante; ajuntada a la fini de un frase per cambia lo a un demanda : En `tu labora en la scola, si?`, `si?` sujesta ce la parlor es min serta sur la responde ca si el ta dise `no?`. la nota sete de la scala de C major, B, en la sistem de solfejo @T sian con color verdin blu cual es un de la colores prima de sutrae, oposada a roja @T sianido un asida usada como un venena o per la estrae de oro e arjento @T sianoacrilato cualce de un clase de composadas cual es fasil polimerida, usada per fabrica colas estrema aderente @T sianogram un desinia tecnical primida sur paper blu, o primida con inca blu sur paper blanca; (metafor) cualce cosa cual ata como un model, scema o projeta @T sianose un malcolori bluin de la pel cual resulta de sirculi debil de sangue o un manca de osijen en la sangue @T siatica pertinente a la nervo grande cual pasa de la spina dorsal a la gama @T siber- redes de comunica eletronical e realia virtual @T sibernetica la siensa de comunica e controla en macinas e viventes @T sibil un profeta fema en tempos antica @T sibila emete (un melodia o simil) como un sona alta e clar par forsa la respira tra un abri peti entre la labios o dentes; (un avia, macina o strumento) produi un sona alta e clar; (un cosa rapida movente) produi un sona simil @T sibileta un aparato peti tra cual on sofla per crea un sona forte de sibila; un strumento de venta, tipal de stanio, cual sona como un flauta alta @T sibilor un person ci sibila; un avia de Australasia e Indonesia con beco forte e oncin e vose forte e melodiosa @T Sibir un rejion vasta de Rusia en Asia cual estende de la Montes Ural a la Mar Pasifica e de la costa de la Mar Artica a la bordas norde de Cazacstan, Mongol e Jonguo @T Mar Sibir Este un mar a norde de Sibir este @T sibola un onion con colo longa e bulbo peti @T siboleta un planta peti de Eurasia, en familia de onion, con flores purpur e ros, e folias longa e tubo, usada como un erba en cosini @T siborge un person ci es partal umana e partal androide @T siborgio la elemento cimical con numero atomal 106 @T Sibuyan, Mar un mar interna de la Pilipinas, a este de Mindoro @T sic pertinente a la relijio monoteiste fundida par Guru Nanak en Panjab en la sentenio 15 @T sicada un planta palmin de zonas tropical e sutropical, con conos grande mas o fema, comun en la triasica e jurasica, ma rara aora @T sicadela un inseto peti e briliante, cual salta cuando disturbada, un pesta comun de plantas @T sicala un inseto grande con alas longa e transparente, de cual la mas fa sonas forte e xiliante a note per atrae femes @T sicatris un marca sur la pel o otra texeda do un feri, scalda o ulsera no ia es completa remediada e ia developa texeda fibrosa; (metafor) la efeto permanente de teme, dole, tristia o otra emosia cual un person reteni, causada par un esperia traumal; cualce marca restante a alga cosa pos un dana; un marca restante a la punto de separa de un folia o otra parte de un planta @T siclamen un planta de Europa en familia de primula, con flores roja, ros o blanca con petales cual curvi a retro @T sicle aveni en modo repetente e periodal un prosede cual revade a sua comensa e repete se; (nonformal) un bisicle @T sicle de vive la serie de cambias en la vive de un organisme, incluinte reprodui, nase, crese, mori e predi @T bisicle un veculo con du rotas, la un pos la otra, propulsada par pedales e gidada par manicos liada a la rota fronte @T bisicle sin pedales un tipo de bisicle istorial o per enfantes, propulsada par puia la pedes contra la tera @T bisicli viaja par bisicle, longo (un via) o tra (un distantia); transporta (alga cosa) par bisicle @T eterosicle (un composada) de cual sua molecula conteni un anelo de atomes de minima du elementos @T monosicle un veculo simil a un bisicle ma con un sola rota @T motosicle un veculo motorida con du rotas @T motosicli viaja par motosicle, longo (un via) o tra (un distantia); transporta (alga cosa) par motosicle @T trisicle un veculo simil a un bisicle ma con tre rotas, tipal un a ante e du a pos; cualce strutur composada de tre sirculos o anelos @T siclido un pex de acua dulse, simil a un perca, vasta distribuida en paises tropical @T siclioforo un membro de un jenero de animales acual, multe peti e sacin, cual ajunta se a la corpos de omaros de acua fria @T siclope en mitos elinica, un jigante con sola un oio; un crustaseo pico e xasante de acua dulse, con corpo silindre e sola un oio @T siclotron un aparato en cual particulas atomal e suatomal es aselerada par un campo de eletrica alternante cuando los segue un curso sirculo o spiral en un campo magnetal @T sicomoro un arbor en familia de figo @T siconia un avia vadante, alta, con gamas longa e beco spesa, tipal con plumas blanca e negra @T side sentinte un nesesa de bevi; nesesante acua @T -side mata @T SIDO sindrom de imunodebilia otenida @T sidra un bevida preparada par maxa frutas, tipal pomas; un bevida alcolosa composada de frutas maxada e fermentada, tipal pomas @T sieca noncapas de vide; (metafor) sin la informa nesesada per un taxe; (metafor) noncapas de persepi alga cosa; (un pilote) usante sola strumentos per vola @T sielo la atmosfera e spasio, videda de la tera; un loca regardada par alga relijios como la abita de Dio o dios, anjeles e bon persones pos mori, tipal consetada como esistente supra la sielo material; (en alga relijios) la state de esiste con Dio pos mori @T siena con color de un tipo de tera brun usada como un pigmento en depinta @T siena ardeda un pinta rojin brun @T siena cru un pinta jalin brun @T siensa la ativia inteletal e pratical de la studia sistemosa de la strutur e condui de la mundo natural e fisical par oserva e esperimenta; un campo spesifada de esta; un corpo de sabes sistemosa organizada en un campo de studia @T neurosiensa un o tota de la siensas cual studia la strutur e funsiona de la sistem de nervos e la serebro @T pseudosiensa un campo de ativia cual presenta se como siensal ma no segue la metodo siensal @T sientolojia un relijio de la developa spirital par studia, fundida en 1955 par L Ron Hubbard, un scrivor de naras siensal, e regardada par multe persones como un culto @T siera un util per talia lenio o otra materiales, tipal con un lama de aser longa e magra con borda dentosa, usada par move lo a ante e a retro; un macina usada per talia, tipal con un disco dentosa jirante o un banda movente; (metafor) un cadena de montes con apicos agu @T motosiera un siera motorida, con dentes fisada a un cadena jirante @T sieribuco un util per crea bucos sirculo, composada de un silindre de metal con borda dentosa @T siericurva un siera con lama streta, usada per talia motifes en lenio @T Siera Leon un pais a la costa de Africa ueste @T sifilis un infeta baterial e cronica cual es xef resetada par infeta en copula, ma ance par la infeta de un feto developante @T sifon un tubo usada per trae licuida a supra de un reserva e alora a su a un nivel plu basa, afin la flue continua sin aida; (en zolojia) un organo tubal en alga animales acual, tipal moluscos, tra cual acua es tirada a en o forsada a estra @T sifose un desformi cual curvi la spina dorsal a en, causante un jiba sur la dorso alta @T sifra un sistem de parolas, leteras, numeros o otra simboles sustituida per otra parolas, etc, tipal per intendes secreta; un serie de leteras o otra simboles usada per clasi o identifia @T sigar un silindre de tabaco, enrolada en folias de tabaco per fumi @T sigareta un silindre de tabaco magra taliada, enrolada en paper per fumi @T sigma la letera 18 de la alfabeta elinica @T sigmoide curva como un sigma o letera S @T sil cada de la capeles corta cual crese a la bordas de la palpebras, e cual proteje la oios de polvo @T suprasil la banda de capeles cual crese sur la cresta supra la oio de un person @T silaba un unia de pronunsia, tipal con un sona vocal, con o sin consonantes, cual formi un parte o tota de un parola @T dusilaba un parola con du silabas @T monosilaba un parola con sola un silaba @T polisilaba (un parola) con plu ca un silaba @T silabario un colie de simboles scriveda cual representa silabas e cual, en alga linguas, ave la mesma rol como un alfabeta @T silente no produinte un sona; no parlante; no espresada a vose; (un letera en un parola) scriveda ma no pronunsiada; (un filma) sin banda de sona; (un person) ci no parla multe; (metafor) nunca parlante o scrivente sur un tema spesifada @T silex un cuarzo o calsedonia dur, opaca e comun usada per crea flama; un util de esta materia @T silica un composada dur, sin color, e nonreatante cual es trovada como cuarzo e como la parte xef de arenito e otra rocas @T silicato un sal en cual la anion conteni e silico e osijen @T silico la elemento cimical con numero atomal 14 @T silicon cada de un clase de materias sinteseda con strutur cimical fundida sur cadenas de silico e osijen, con grupos organica liada a la atomes de silico, tipal usada per fabrica plasticas e lubricantes @T silindre un forma solida con lados reta e paralel, de cual sua talia traversal es sirculo o oval; cualce cosa con esta forma @T silio un strutur corta, microscopial, capelin e vibrante, usada par alga selulas e protozones per move se o la licuida ambiente @T Silisia un rejion en la sude de Turcia, estendente de la angulo norde-este de la Mar Mediteraneo : No confusa `Silisia` con `Silesia`, un rejion en Europa Sentral. @T silo un tore alta o un profonda, usada per conserva gran a un cultiveria @T silojisme un dedui de un conclui de du proposas sur cual on dise o suposa ce los es vera @T silueta (un person o cosa) apare como un forma oscur contra un fondo plu luminada; (un person o cosa) es representada par sola sua contorno, tipal negra @T silurian pertinente a la periodo tre de la paleozoica, entre la ordovisian e devonian @T sim- con, con lunlotra @T simbal un strumento musical composada de un plato de laton cual pote es colpada con un otra o con un basto @T simbiose (du organismes) interata en asosia fisical prosima, tipal beneficante ambos; (persones o grupos) esiste en un relata mutua beneficante @T simbol un cosa cual representa un otra cosa, tipal un ojeto material cual representa un cosa astrata; un marca usada per representa un ojeto, funsiona o prosede, como la leteras cual representa elementos cimical o notas musical; un forma o sinia cual representa un organiza, nasion, etc; un cosa cual representa un fato, cualia, emosia, etc @T simbolisme un modo de espresa usante simboles; un promove literatural, depintal e musical en la fini de la sentenio 19 @T simbolojia la studia o usa de simboles @T simense la unia internasional de conduta eletrical @T simetre formida par partes esata simil cual fasa lunlotra o es situada sirca un ase @T simfito un inseto en familia de vespa, con tubo sierin cual pote talia plantas ante ovipari @T simfonia un obra musical grande per un orcestra completa, tipal en cuatro partes @T simia un primate peti, tipal con coda longa e abitante arbores en paises tropical @T simil semblante; con la mesma aspeta; en la mesma familia; relatada a; (formas jeometrial) con angulos e proportios identica, ma diferente par grandia @T simitar un spada corta con lama curva cual es plu spesa a la punto, orijinal usada en Asia ueste e sude @T simonia la vende o compra de ojetos santa o eglesal @T simpatia senti un gusta e comprende natural de (un person o cosa), causada par cualias o interesas compartida @T parasimpatica pertinente a un parte de la sistem autonom de nervos cual modera la nervos simpatica @T simpatiosa comprendente e gustante; amin, amable @T simple fasil comprendeda o fada, sin difisiles; noncomplicada, sin multe decora o orna; conteninte sola un parte, noncomposada; en un state o grado basa; umil, nonostentosa, nonfinjosa @T simultan aveninte o fada a la mesma tempo @T sin no acompaniada par, en la asentia de; privada de, nesesante, desirante : cafe sin lete; tu viaja sin bileta; leje sin comprende la sinifia @T sin ce : la gato entra a la sala sin ce algun vide lo @T sin- con, juntada, con lunlotra @T Sina un penisola en Misre entre la Golfo Suwais e la Golfo Acaba @T sinabar un mineral briliante roja, composada de sulfido de mercurio, usada como un pigmento @T sinagoga un construida do iudis congrega per adora e instrui relijiosa; un asembla o congrega iudi @T sinala pertinente a un popla de Srilanca, o a sua lingua @T sinapse un junta entre du selulas neuronal, composada de un fesur pico ultra cual impulsas pasa par difusa de un neurotransmetador @T sincim un moneta con la valua de 20 sentimes @T sinclo un avia cantante con coda corta, en familia de troglodite, capas de nada, tufa, sumerji e pasea su la acua de rietas per come @T sinclosoma un avia cantante de Australia, con coda longa e un clama como la craci de un flajelo @T sinco la numero entre cuatro e ses @T sincopa desloca la pulsas o asentuas en (musica o un ritmo) afin la pulsas forte deveni debil e la debiles deveni forte; corti (un parola) par cade sonas o leteras en la media @T sincrona esistente o aveninte a la mesma tempo; (un satelite o sua orbita) completinte un orbita en la periodo en cual la corpo orbitada jira sur sua ase @T jeosincrona (la orbita de un satelite) con un periodo de jira sincrona con la jira de la Tera @T sindi parteninte a un person de Sind en Barat ueste, o a sua lingua @T sindicato un grupo de persones o organizas combinada per promove un interesa comun; un organizada asosiada de laborores, formida per proteje e promove sua diretos e interesas; un asosia de artisanes o mercatores en la eda medieval, tipal con potia grande @T sindrom un grupo de sintomes cual coere con lunlotra, o un state con un grupo de sintomes asosiada @T sindrom de imunodebilia otenida un maladia, causada par un virus en licuidas de corpo, cual redui grave la imunia selulal @T sinecura un posto cual esije poca labora ma cual dona prestijia o beneficas finansial @T sinema un teatro cual mostra filmas @T sinemafilia un ama de filmas @T sinematografia la produi de filmas @T sinerese la pronunsia de du vocales como un silaba @T sinerjia la interata o coopera de du o plu organizas, materias o otra ajentes per produi un efeto combinada plu grande ca la soma de sua efetos individua @T sinestesia la produi de un persepi en un sensa par la stimula de un otra sensa @T Singapor un pais peti en Asia sude-este, composada de la isola Singapor e sirca 54 isolas plu peti @T singular (un parola o forma gramatical) referente a sola un person o cosa @T singularia un punto a cual un funsiona ave un valua infinita, spesial en spasio-tempo cuando materia es infinita densa, como a la sentro de un buco negra @T sinia es un indica de; es un simbol de; indica o declara (un senti o intende); fa un jesti, ata o sona per comunica (un informa o instrui); usa un lingua de sinias, pd. un sistem de comunica usante jestis, como lo usada par persones sorda @T sinial un impulsa o onda de radio o eletrica transmeteda o resetada @T sinica credente ce persones es motivada par sua propre interesas; nonfidante la sinseria de umanas; dutante ce alga cosa va aveni o ce lo es meritada; consernada sola con sua propre interesas e tipal iniorante normas sosial per ateni los; despetosa; burlante @T sinie un avia de acua con colo longa e flexable, gamas corta, pedes membranosa, beco spesa e tipal plumas blanca @T sinifia intende indica o refere a (un cosa o idea spesifada); vole dise; (un parola) es definida como @T sinistra a, o pertinente a, la lado cual es a ueste cuando on fasa a norde; pertinente a un person o grupo ci favore ideas libraliste, sosialiste o radical @T sinodo un asembla de eglesores cristian @T sinonim (un parola o espresa) sinifiante esata o cuasi la mesma como un otra @T sinovia la licuida lubricante cual es contenida en un saco encluinte alga juntas de la corpo @T sinsacro la vertebras codal o lombal fusada o partal fusada en avias @T sinsera sin finje o engana, con intendes onesta @T sinta un banda magra e longa de stofa, paper o otra materia, tipal usada per lia o decora @T sintagma (en gramatica) un serie corta de parolas cual formi un unia consetal e es tipal un parte de un proposa @T sintagma ajetivin un sintagma de cual sua nucleo es un ajetivo @T sintagma de preposada un sintagma nomin cual es introduida par un preposada @T sintagma nomin un sintagma de cual sua nucleo es un nom @T sintagma verbin un sintagma de cual sua nucleo es un verbo @T sintase un enzima cual catalise un prosede de sintese @T sintatica la ordina de parolas e sintagmas per crea un bon frase en un lingua; un colie de regulas per esta; la campo de linguistica cual studia esta @T sintese combina cosas a (un intera coerente); combina (ideas) per formi (un teoria o sistem); produi (composadas) cimical par la reata de materias plu simple; (en gramatica) combina parolas per formi (nova parolas); (en linguistica) usa formas infletada en loca de la ordina de parolas per espresa strutur gramatical @T biosintese la produi de moleculas complicada en organismes o selulas @T fotosintese la prosede par cual plantas verde e alga otra organismes usa lus per sintese nurintes de diosido de carbono e acua, con osijen como un suproduida @T oligosintesal (un lingua) marcada par sua cuantia peti de morfemes cual combina per formi parolas composada @T polisintesal (un lingua) marcada par parolas relativa longa cual conteni multe morfemes @T sintil un particula peti e focosa, lansada de un foco, ardente en la senes, o produida par colpa du cosas dur como petra o metal a lunlotra; un lus produida par un descarga eletrical tra la aira; un descarga eletrical usada per ensende un esplode, como en un motor de combusta interna; (metafor) un peso pico de un cualia o emosia spesifada; (metafor) un aira de vivosia e stimula @T sintom un cualia fisical o mental cual on regarda como indicante un maladia o sindrom; un sinia de la esiste de alga cosa, tipal de un situa nondesirada @T sintomolojia un grupo de sintomes cual es tipal de un maladia o disturba medical; la grupo de sintomes esibida par un pasiente @T sintrono (en alga eglesas bizantian) un scalera de bancas curva per la eglesores, pos la apside @T sintur un banda de cuoro o otra materia portada sirca la taie o sur la peto, tipal per suporta vestes o porta armas @T sinus un caveta en un oso o otra texeda, tipal en la osos de la fas o cranio liada a la cavetas nasal; un caveta en la sistem de sangue o de limfa; un duto de un infeta profonda cual descarga pus a la surfas; un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado oposante la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la ipotenusa @T cosinus un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado tocada par la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la ipotenusa @T sinusite un inflama de un sinus nasal @T sinusoide un capilar permeable @T Monte Sion un colina en Ieruxalim, pico estra la murones de la site vea @T sioniste pertinente a la promove per la fundi, manteni e proteje de un nasion iudi en la rejion de Israel aora, fundida en 1897 par Theodor Herzl @T sipai (istorial) un soldato barati ci servi su comanda brites o european; (en Asia sude) un polisior @T sipero un planta erbin con talos triangulo e flores cuasi nonvidable, tipal cresente en tera moiada @T sipres un arbor perene e conifer con conos peti, ronda e leniosa @T sipunculo un membro de un filo de vermes de mar, nonsesionida @T sir un om de un grado sosial superior, spesial nobil @T Sir un titulo usada ante la nom de un om nobil (per esemplo un cavalero o baroneta en Britan) @T sira un materia jala, aderente e moldable, secreteda par abeas per fabrica un favo; un materia blanca e diafana preparada de la sira de abeas, usada per fabrica candelas e otra cosas; cualce materia viscosa, simil a la sira de abeas @T Siracusa un site e provinse italian, en Sisilia @T sirca locada o situada a tota lados de; movente longo un via sirculo en relata a : nos ia senta sirca la foco; edera crese sirca la tronco; me viaja sirca la mundo indicante un tempo o cuantia aprosima : a sirca sento anios ante aora; la conserta ia comensa sirca la ora dudes @T sircadial natural reaveninte en un sicle de 24 oras, an sin cambias de lus @T sirco un compania de jinastas, animales instruida, bufones e otra divertores ci presenta, tipal en un tenda enorme e en locas variante; (en Roma antica) un stadio sirculo o oval usada per juas e sportes; un vale simil a un amfiteatro, formida par erode glasial @T sirco- sirca @T sircoflexe un sinieta xapin, scriveda supra un letera en alga linguas per indica un varia de pronunsia @T sircopolal situada o abitante sirca un de la polos de la Tera; (un stela o move) supra la orizon a tota tempos en un latitude spesifada @T sircoscrive restrinje (alga cosa) par limitas; desinia (un forma jeometrial) sirca un otra, tocante lo a alga puntos ma no entrante a lo @T sircoside corti la prepus de (un enfante mas) en un rituo relijiosa, o como un trata medical; corti la clitoris e/o la labias de (un enfante fema) como un tradision en alga cultures @T sircoveni vade a ultra o sirca; evita (un impedi o problem) @T sircuito un curso completa e cluida sirca cual un corente eletrical pote flue @T sirculo con forma plana e ronda de cual sua borda es formida de puntos a un distantia egal de un punto sentral fisada @T semisirculo con forma de un dui de un sirculo @T sirculor un avia xasante con corpo magra e alas longa @T sirena un organisme de la mar cual pare como un fem ci atrae marores a sua moris @T sirfido un mosca cual sembla tipal un abea o vespa, cual flota frecuente sin move en la aira, e cual come la netar de flores @T siringa un tubo peti con un boceta e un piston per suca o ejeta licuida, usada per limpi feris o cavetas, o con un ago vacua per injeta o estrae licuida; un util simil, usada en la jardin o cosina @T sirinje un organo cual formi un duto de aira a la pulmones e cual inclui la timpanes cual permete ce alga avias canta @T siripede un crustaseo con conca esterna, cual afisa permanente se a un surfas, como un barcon, molo o roca en la mar @T siro pertinente a nubes formida de bandetas rarida a un altia alta; (en zolojia) pertinente a un fileta delicata de un animal o planta @T sirose un maladia cronica de la figato, marcada par la dejenera de selulas, inflama e la densi fibrosa de texedas, tipal la resulta de alcolomania o epatite @T sirsacar un stofa de coton primida con un surfas de bandetas alternante lisa e plietosa @T Golfo Sirte un golfo a norde de Libia @T sirurjia la trata de feris, maladias o otra disturbas de la corpo par talia o manipula, tipal con strumentos @T eletrosirurjia sirurjia cual usa un corente eletrical de frecuentia alta per caldi e talia texedas con multe esatia @T microsirurjia sirurjia usante un microscopio e strumentos peti @T neurosirurjia sirurjia a la sistem de nervos, tipal la serebro o medula spinal @T sis- a esta lado de @T sisa sona en un modo agu como la letera S @T sisal un agave mexican con folias spesa, cultivada per fibres @T sisel un util de mano con un lama longa con borda biselida e un manico simple cual on colpa con un martel per talia o formi lenio, metal o otra materias dur @T Sisilia un isola grande italian en la Mar Mediteraneo, a la punto sude-ueste de Italia @T Streta Sisilia un streta entre Sisilia e Tunis @T Sisjordania un teritorio situada a la ueste de la Rio Urdun e de la Mar Mor @T sismica pertinente a tremateras e otra vibras jeolojial @T sismograf un strumento cual mesura e recorda detalias de tremateras, como la fortia e la longia @T sismogram un rejistra produida par un sismograf @T sismolojia la ramo de siensa cual studia tremateras e avenis relatada @T sisor un util usada per talia stofa, paper o otra materia magra, composada de du lamas supra lunlotra e liada en la media tal ce on pote abri e clui los par pone sua ditos en du anelos a la manicos @T siste en un animal o planta, un organo o caveta con mures magra, conteninte un secrete licuida; (en medica) un caveta nonormal como esta; un capsula dur e protejente cual enclui la larva de un verme parasito o la state restante de un organisme @T sistite un inflama de la vesica urinal @T sistem un colie de partes cual formi un intera complicada como un rede o macina; (en biolojia) un colie de organos en la corpo con strutur o funsiona comun; (en informatica) un grupo relatada de aparatos o programes o ambos, tipal cuando usada per un aplica unica; (en jeolojia) un cadena major de stratos cual coresponde a un periodo en tempo, sudivideda entre series; (en astronomia) un grupo de ojetos spasial liada par sua fortias mutua de atrae; un colie de prinsipes o prosedes par cual alga cosa es fada; un scema o metodo organizada @T sistem de montes un grupo de cadenas de montes con la mesma orijina @T antisistemal oposante la sistem instituida de autoria e potia @T ecosistem un comunia biolojial de organismes interatante e sua ambiente fisical @T sistena un aminoasida comun en enzimas @T sistersian pertinente a un ordina de monces ci segue la regulas benedictin e asentua prea contemplante silente @T sisticola un avia cantante con plumas de bandetas brun, xef trovada en Africa @T sisto un arboreta de Europa sude con flores blanca o roja @T sistole la fase en la bateta de cor cuando la musculo contrae e forsa sangue a sorti de la cambras @T sistre un strumento de cordetas simil a un mandola, con dorso plana e colo longa @T sita repete o copia (un parte de un testo o parla), tipal con un indica ce on no es la autor o parlor orijinal; dona esta como atesta o evidente; refere corta a (un person o cosa) en parla o scrive un avia cantante peti con beco forte, coda rijida e corta, e la abitua de trepa a su de arbores con prima sua testa @T sitadan un person legal reconoseda como un membro de un nasion; un abitor de un vila o site spesifada @T cositadan un sitadan de la mesma nasion o comunia como un otra @T sitadela un fortres sur tera alta supra un site @T sitar un luto larga de Barat con colo longa e trastes movable @T site un vila multe grande, con defini political e bordas clar : la site Moscva @T Site de Capo la site capital leginte de Sudafrica @T -site selula matur @T sitela un avia cantante peti de Australasia en familia de sita, tipal con xapeta o testa negra @T sito- selula @T sitocina un de alga materias secreteda par selulas de la sistem imunial @T sitolojia la ramo de biolojia cual studia selulas @T sitoplasma la materia en un selula vivente, estra la nucleo @T sitosina un de la nucleotidos en ADN e ARN @T sitra un strumento musical, composada de un caxa plata de lenio con multe cordetas estendeda ultra se, orizonal poneda e juada con la ditos e un plectro @T sitriste un juor de sitra @T sitrica derivada de o relatada a frutas como sitrones, oranias, limes e limones @T sitron un arbor asian; la fruta grande de esta, simil a un limon ma con pulpa min asida e cascas plu spesa e plu bonodorosa @T sitronela un olio natural e bonodorosa, usada per repulsa insetos e en parfumes e sapones; un erba de Asia sude de cual on oteni esta @T situa fisa o construi (un cosa) en un loca, posa o contesto spesifada @T siverte la unia internasional per mesura la efeto biolojial de radia ioninte @T siveta un mamal magra, noturna e carnivor, con pel de bandetas e puntos, e glandes anal de odor forte, nativa de Africa e Asia @T sivil pertinente a un popla o stato developada a un state sosial, cultural e moral avansada; conduinte en modo propre a un cultur como esta; cortes, con bon maneras; nonmilitar @T sizijia un conjunta o oposa, spesial de la Luna e la Sol; un duple de cosas liada o corespondente, como mas e fema @T sizijio un arbor de Indonesia; la broto secida de esta, usada como un spise bonodorosa @T Skagerrak un streta entre Sveria e Danmarc @T Sl Seniorel @T slalom un sporte de sci a su de un curso vagante marcada par palos o banderas; un curso simil en acua, tipal per canoas, barcos de vela, o sci acual @T slavica pertinente a la poplas o linguas indoeuropean de Europa este @T slip un pantaleta corta cual no covre la gamas @T slipeta un spesie de slip sin lados estra la banda o cordeta de taie @T minislip un spesie de slip con lados streta @T slogan un espresa corta e saisinte o memorable, usada per promove un partito, promove o produida; un espresa simil cual indica un idea asosiada con un partito, promove, nasion, popla o familia @T Slovenia un pais en Europa sude-ueste, a este de Italia @T Slovensco un pais en Europa sentral, a este de Txesco @T slup un barco de vela con un masto @T smegma un secrete sebosa en la plias de la pel, tipal a la jenitales @T smilax un planta trepante de America tropical; un prepara de la rizomas de esta planta, usada per sabori alga bevidas e medisines @T smilodon un gato grande con dentones grande de la plestosene @T smorgasbord un bufe con un varia de carnes, saladas, etc, tipal con comedas scandinavian @T snaps un bevida alcolosa simil a jin, tipal saborida con fruta, orijinante en paises de Europa norde @T snobe (un person) ci vole ce on regarda el como de clase alta e ci despeta persones de ci sua preferes pare nonrefinada a el @T soborna convinse (algun) per ata per benefica on, tipal par un modo nonlegal o nononesta, como par usa un dona de mone o otra cosa desirada @T sobre no afetada par alcol, no enebriada; no abituada a alcol @T sobrin un relatada de la mesma jenera como sua enfantes, como la enfante de sua frate o sore, ma no sua propre fia o fio @T soceta (en redes de computadores) un strutur consetal usada per crea lias e intercambia datos entre programes @T Socrate un filosofiste de Elas antica, regardada como un de la fundores de la filosofia ueste @T soda acua gasosa, comun saborosa o bevida con alcol @T sodio la elemento cimical con numero atomal 11 @T sodomia copula anal, regardada como un peca en alga edas pasada @T sofa un seja longa e tapetida con un dorso, per du o plu persones @T -sofia sajia, sabe @T Sofia la site capital de Bulgaria @T sofisme la usa de razonas astuta ma falsa @T sofiste un person ci engana par sofisme; un instruor paiada de filosofia e retorica en Elas antica @T sofistica fa ce (algun) sabe plu sur cosas complicada e sutil; fa ce (algun) esperia multe de la mundo jeneral, tipal de cultur o moda @T sofito la surfas superior e interna de un sala o saleta; un limita masima @T sofla (un corente de aira) move move e crea (un corente de aira); (un person) espira (aira) tra labios plietada; espira aira tra o a en (un strumento musical o otra aparato) @T sofoca mori par manca de aira o perde de capasia de respira; (metafor) senti caturada e opresada @T soia un planta asian, cultivada per sua semes comable; la semes de esta planta, tipal usada per sua proportio grande de protena @T Soia, Streta|Soya, Streta un streta entre Hokkaido e Sahalin @T sol la stela sirca cual la Tera orbita; cualce stela simil; la unia de mone en Peru : `Sol` ave un letera major en contestos astronomial, ma no cuando lo refere mera a la lus o caldia resetada, como en parla comun. @T soli un ata de bani alga cosa en lus de sol; un periodo tra cual la sol brilia en un loca e tempo definida @T sol un tipo de musica cual combina aspetas de ritmo e blus e gospel, inventada par afroamericanes la nota sinco de la scala de C major (scala de do major), G (sol), en la sistem de solfejo @T sola con no otra person o cosa; escluinte tota otras; la un e no la otra @T solano un planta en familia de patata, tipal con bacas negra o roja e venenosa @T solda junta (pesos) con un metal fasil fondable; junta (pesos de metal) par caldi la surfases a la punto de fonde con un torxa eletrical o de gas o otra combustable, e uni los par presa o marteli @T soldato un person ci servi en un armada @T soldi la dia entre saturdi e lundi en cada semana @T soldura un aliada de metales fasil fondable, tipal de plomo e stanio o laton o arjento, usada per junta metales min fondable @T solea un pex plata de mar, trovada tra la mundo, importante como un pex comable @T solenoide un enrolada de filo cual funsiona como un magnete cuando un corente eletrical pasa tra lo @T solfejo un eserse en canta usante silabas @T solida con forma dur e stable, no licuida o fluente; tridimensional; de la mesma materia tra tota sua forma, sin partes vacua @T solipsisme un filosofia cual dise ce la ego es la sola cosa sur cual on pote sabe ce lo esiste @T solisita demanda cortes o formal per (alga cosa) @T solitar sin otra persones o cosas presente; sin la aida o partisipa de otras; isolida o separada de otras; sin acompaniores @T malsolitar triste car on es solitar @T solo la surfas basa, tipal de un sala, sur cual on pote pasea @T solo de tera la strato superior de la tera, en cual plantas crese, tipal negra o brun, composada de un misca de arjila, particulas de roca, e materias organica @T solo per o fada par sola un person @T Isolas Solomon un pais composada de multe isolas en la Mar Pasifica a este de Papua Gine Nova @T Mar Solomon un mar entre la Isolas Solomon e Papua Gine Nova @T solstisio cada de la du veses en la anio cuando la Sol ateni sua punto la plu alta o la plu basa en la sielo a mediadia, marcada par la dias la plu longa e la plu corta @T solve trova un esplica per o un modo de trata (un problem o misterio) @T som la unia de mone en Uzbecistan e Cirgistan @T soma (du o plu numeros o cuantias) es ajuntada a lunlotra ​ajunta ​(du o plu numeros o cuantias) a lunlotra ​per calcula sua valua intera un bevida enebriante, preparada de un planta e usada en rituos vedal antica @T Somalia un pais en Africa norde-este, a la penisola nomida la Corno de Africa @T somatotropina la ormon de crese umana, secreteda par la ipofise anterior @T sombre con color oscur; con tono seria; con umor oscur, seria o melancolica @T sombrero un xapo de feltro o palia con borda larga, tipal portada en Mexico e la SUA sude-ueste @T somoni la unia de mone en Tadjicistan @T sona emete o causa la emete de vibras cual move tra la aira o otra media e pote es oiada : `Sona` pote es ance usada en modo liante a un ajetivo: `lo sona bela`. @T ultrasona sonas o otra vibras con frecuentia multe alta, spesial como usada en ecografia @T sonambula pasea, o condui ativa en otra modos, cuando on dormi @T sonar un sistem per deteta ojetos su acua e per mesura la profondia de la acua par emete e deteta sonas; un metodo simil usada en aira o acua par animales como balenas o ciroteros @T sonata un obra musical per un soliste strumental, frecuente con acompania par un piano, tipal en plu ca un move @T sonda esamina o esplora fisical (alga cosa) par mano o strumento; atenta descovre informa sur (un person o cosa); investiga la opinas o esperias de (un grupo de persones) par demandas; rejistra la opinas o votas de @T soneto un poesia de 14 linias, usante un modo formal de rima @T sonia esperia un serie de (pensas, imajes e sensas) en sua mente cuando on dormi @T sopa un comeda licuida, tipal preparada par boli carne, pex, vejetales, etc, en acua o bulion @T soprano (un vose cantante de fem) la plu alta; (un strumento) con tono la plu alta en sua familia @T mediasoprano (un vose cantante de fem) con tono entre soprano e contralto @T sorbe bevi (un cosa) en cuantias peti @T sorbete un deser composada de jus de fruta o acua saborosa, jelada con zucar @T sorbo un arbor de la montanias de Europa; la baca roja briliante de esta arbor @T sorda intera o partal noncapas de oia @T sore un fem o xica cual es la fia de la mesma padre o madre; (metafor) un bon ami fema; un membro de un ordina relijiosa o un otra congrega de femes @T sorgo un sereal comun cultivada en la zonas calda de la mundo vea @T sorsor un person ci ave potias majiosa @T sorti vade a estra, parti (de un loca, casa, sala, etc) : On pone `de` entre la verbo e la loca de cual on sorti. : el sorti de la casa @T sosia la intera de persones ci abita con lunlotra en un comunia ordinada; la comunia de persones ci abita un nasion, pais o rejion, e ci comparti costumes, leges e organizas; un grupo de persones con un intende o ativa compartida @T psicososial pertinente a la interata de roles sosial e la pensa e condui de un individua @T sosio- pertinente a sosia @T sosioleto la dialeto de un clase sosial @T sosiolojia la studia siensal de la developa, strutur e funsiona de sosia umana; la studia de problemes de sosia umana @T sosiopatia un disturba mental cual inclui un disposa estrema antisosial @T sotana un roba de prete @T sote frita rapida en un cuantia peti de gras calda @T soto pertinente a la popla ci abita en Botsuana, Lesoto e Sudafrica norde, o a sua lingua @T soviet pertinente a un consilio local, distrital o nasional en la Uni Soviet pasada, o un consilio de la revolui de laborores-campanianes en Rusia ante 1917 @T spada un arma con un lama metal longa e un manico con un gardamano; un de la cuatro familias en un paceta de cartas, representada par un folia negra simple : la sinco de spadas @T spageti un pasta con forma de cordas longa e magra; un plato italian composada de esta, tipal con un salsa @T spala la junta alta de la braso umana e la parte de la corpo entre esta e la colo; la parte de un veste cual covre esta area; (en cuatropedes) la junta alta de la gama anterior e la partes prosima; un talia de carne de la area de la gama anterior e la partes prosima; (en avias e insetos) la junta a cual la ala es liada @T spam mesajes o anunsias ofendente, nonpertinente o nondesirada cual es enviada a multe persones en la interede @T spaniel un tipo de can con un pel longa e sedin e oreas pendente @T spara xuta un baleta o otra misil de (un arma) @T Sparta un site elinica situada en Peloponeso @T spartan abitante en Sparta sin comforta o luso un abitor de Sparta @T sparver un de alga spesies de falcones peti de la forestas de la emisfera este, ci xasa avias peti @T spasio un rejion continuante sin contenidas; la dimensiones de altia, largia e profondia en cual tota cosas esiste e move; la rejion entre stelas, planetas, etc, cual es cuasi un vacua @T airospasio la aira disponable per voladores, spesial la parte governada par un pais spesifada; la ramo de tecnolojia e industria cual pertine a avioni e vola spasial @T siberspasio la ambiente consetal en cual comunica tra redes de computadores aveni @T spasiotempo la conseta de un continua de cuatro dimensiones, composada de tempo e spasio @T spasma un contrae subita e nonvoleda de un o plu musculos @T -spasma spasma @T antispasmal un medisin per redui la cuantia e severia de spasmas @T spatula un util con lama larga e plata, usada per misca, estende o sutrae materias mol @T spele scrive o dise la leteras cual formi (un parola) en la segue coreta; (leteras) formi (un parola) @T spelta un varia de trigo antica nurinte @T spende paia (mone) cuando on compra o lua benes o servis; usa (mone, furnis, enerjia, tempo) per la benefica de un person o per la boni de alga cosa @T sperde move o estende en dirijes diversa e acaso @T sperdeda : rocas es sperdeda sur la campo; un campo con rocas sperdeda @T sperdeteme un person ci predise desastre o repete rumores asustante @T sperdosa cual tende sperde @T sperma un selula matur e movente, produida par un mas, par cual la ovo es fertilida @T spermaseti un materia blanca e sirin produida en la testa de la caxalote, usada en la pasada per candelas e unjentes @T spermiduto la duto cual transporta spermas de la testiculo a la uretra @T spermiside un materia cual mata spermas, usada como un contraconsepinte @T speron un baston con un spina per fa ce bestias move a ante o plu rapida; un util con un spina o un rota con spinas juntada a la talon de un sapato o bota, usada per fa ce un cavalo move a ante o plu rapida; un ramo minor de un montania o ferovia; un tubo magra cual protende de un flor, tipal conteninte netar @T spesa con lados o surfases oposante cual es distante de lunlotra; (un veste) fabricada de stofa pesosa per caldia o comforta; (un letera o tipo de letera) composada de linias larga @T spesial plu bon ca, plu grande ca, o diferente en un otra modo de lo cual es normal; multe bon o valuada; desiniada o organizada per un person o loca spesifada; parteninte a un person o loca spesifada @T spesiali deveni spesial; (un person, tecnica, etc) deveni consentrada sur un tema @T spesie un grupo de persones o cosas con cualias simil; (en biolojia) un grupo de organismes composada de individuas simil e capas de reprodui @T spesifa identifia clar e defininte; declara clar e esata (un fato o nesesa) @T spetaculo un presenta o mostra divertinte, spesial si lo saisi la sensas e emosias @T spetro un banda de colores, como videda en un arco de sielo, produida par la separa de la composantes de lus par sua grados de refrata seguente la longia de ondas; la estende intera de longias de onda; un imaje de alga cosa, ordinada par cualias como frecuentia, carga o enerjia; un clasi de alga cosa en la forma de un scala entre du puntos estrema o oposante @T spetrometre un aparato usada per rejistra e mesura spetros @T spetroscopio un aparato per produi e rejistra spetros @T spia oserva secreta, incluinte per colie informa sur (alga cosa) per un governa o otra organiza @T contraspia ata per impedi o preveni spia par un enemi @T spicisi un bar o boteca per alcol nonlegal, de la eda de proibi en la SUA entre 1920 e 1933 @T spiga un grupo de flores direta liada a un talo longa; la testa cual porta la semes de un planta sereal @T spina un peso magra e agu de metal, lenio, oso o otra materia rijida; un parte de un planta o animal simil @T spinablanca un arbor o arboreta spinosa en familia de rosa, con flores blanca, roja o rosa e frutas rosa peti @T spinosa un pex peti con spinas agu longo sua dorso @T spinacer un vela triangulo ante la vela major de un barcon @T spinax un planta asian multe cultivada, con folias grande e oscur verde, cual on come cru o coceda @T spineta un pinson briliante colorida con alga plumas jala @T spino un peso magra de metal con un punto agu a un fini e un testa ronda a la otra, tipal usada per junta pesos de stofa; un insinia o brox peti; un basteta de metal usada per junta la finis de osos fratida cuando los sani; un peso magra usada per ajusta la cordetas de strumentos de cordetas; un peso magra de metal cual es usada per preveni la esplode de un granada; un estende metal de un junta eletrical @T spiral enrolante en un curva continuante e gradal estendente (o stretinte), sirca un punto sentral sur un plana o sirca un ase cono; enrolante en un curva continuante de un diametre constante sirca un ase sentral, como longo un silindre @T spirea un arboreta en familia de rosa, con grupos de flores peti, blanca o ros @T spirito la parte nonfisical de un person cual es la loca de emosias e carater; un esente supranatural @T spirobal un jua en cual on colpa un bal suspendeda de un palo, con gol de enrola la cordeta sirca la palo @T spiroceta un bateria elica con du dermas @T spise un materia vejetal e bonodorosa usada per sabori comedas @T splenio cada de du musculos, liada a la vertebras de la colo e la dorso alta, cual tira la testa a retro @T spleno un organo en la adomen envolveda en la produi e sutrae de selulas de sangue en la plu de vertebratos @T splenectomia un sirurjia per estrae un spleno @T spondeo (en poesia) un pede metrical composada de du silabas longa (o asentuada) @T spondilite un inflama de la vertebras @T sponja un nonvertebrato primitiva e fisada, con un corpo mol e porosa, tipal suportada par un sceleto de fibres o spinetas; un peso de un materia mol, lejera e porosa usada per lava e limpi, orijinal preparada de esta nonvertebrato ma aora normal fabricada de materia sinteseda @T sponsor un person o organiza cual furni la finansia per un projeta o ativia de un otra o otras; un person o organiza cual suporta en otra modos @T cosponsor un de un grupo de sponsores @T spontan pertinente a un ata o aveni cual resulta de un impulsa o inclina subita, sin preconsidera o stimula esterna; franca e nonrestrinjeda; (un imaje de un person) nonformal fotografida, spesial sin la permete de la person fotografida @T spora un unia pico de reprodui, tipal un selula, capas de deveni un individua nova sin fusa sesal, como en alga plantas, fungos e protozones; (en baterias) un forma ronda e dur tipal proprida par baterias en situas perilosa @T sporan un bolsa peti, portada sirca la taie per pende ante un falda scotes @T sporocarpo un strutur multiselulal cual suporta la strutures cual produi sporas en fungos @T sporofite la fase nonsesal de plantas, produinte la sporas de cual la gametofite deriva @T sporte un ativia envolvente fortia, eserse e capasia, en cual un person o ecipo compete contra un otra o otras per la diverti de la partisipores o oservores @T spos un person liada con un otra person par lege o rituos tradisional, comun per ama, copula, comparti furnis, aida mutua e a veses produi e eleva enfantes; la acompanior sesal de un animal @T estrasposal (un relata sesal) con algun otra ca sua spos @T sposin como en un sposi, como entre sposes @T springboc un gazela con abitua de salta alta cuando lo es menasada, cual formi manadas grande a la planos seca de Africa sude @T sprinta core tan rapida como posible tra un distantia corta un ata de sprinta; (en programi) un periodo fisada en cual un ecipo de programores debe completi alga taxes @T spuma produi un masa de bolas peti @T sputa emete (saliva, comeda o licuida) de la boca con fortia; declara en modo combatosa o violente; emete (sintiles o gras calda) con un serie de sonas corta e esplodente @T sputafoco un person ci crea un plumon de foco de sua boca par sputa un carburante supra un torxa @T sputnic la satelite artifis prima, lansada par la URSS en 1957 @T Sr Senior @T Sra Seniora @T sras sindrom respiral acuta sever @T Srilanca un isola e pais sude de la costa sude-este de Barat @T ss un sona agu como la letera S, como lo fada par un serpente; esta sona usada per espresa burla o desaproba; un sona simil de la relasa de gas @T sta ave o manteni un posa vertical, suportada par la pedes @T stable firma, fisada; sin probablia de cambia, fali o dejenera; (un pasiente o maladia) no deveni plu mal pos un feri o sirurjia; (un person) mental sana, no fasil ajitada o turbada @T bistable (un sistem) con du states stable @T jeostable (un satelite artifis) movente en orbita jeosincrona en la plana de la ecuator, e tal no movente en relata a un punto fisada sur la surfas @T stacato con cada sona o nota clar separada de la otras @T stadio un solo o plataforma levada, tipal en un teatro, sur cual atores, musicistes, dansores o parlores presenta; un sena de ata o un foro de debate, tipal en un contesto political @T stafilococo un bateria de cual multe tipos causa la formi de pus, spesial en la pel e la membranas mucosa @T stajia es un studiante o comensor ci labora, a veses sin paia, a un ocupa per esperia lo, tipal su la dirije de un person plu esperiosa @T stala un saleta individua per un animal en un graneria, tipal con tre lados; un saleta simil usada par umanas @T stalamita un colona asendente de la solo de un cava, formida de sales de calsio en acua gotante @T stalatita un strutur pendente de la teto de un cava, formida de sales de calsio en acua gotante @T -stalsia contrae @T stame la organo mas de reprodui de un flor @T stampot un plato nederlandes composada de pure de patata miscada con vejetales como xicoria o col risa, tipal servida con carne @T stange un rejion peti de acua o otra licuida nonfluente, natural formida o formida par escava o par un riva artifis, tipal min grande ca un lageta @T stania (acua o aira) sesa move o flue; (un carera o otra ativia) sesa developa, deveni nonativa o noiante @T stanio la elemento cimical con numero atomal 50, un metal arjentin blanca @T -stase restante en loca o state @T stasion un loca de para de transporta publica, tipal a un ferovia con un plataforma e construida; un loca o construida a cual un ativia o servi spesifada es fundida; un compania de radio o televisa; un loca do un soldato es poneda @T state la forma o cualia de la esiste de un person o cosa a un tempo spesifada @T statica la ramo de mecanica cual studia corpos nonmovente e fortes ecuilibrada @T eletrostatica la studia de cargas o campos eletrical statical, contrastada con corentes eletrical @T idrostatica un ramo de mecanica cual studia la ecuilibra de licuidas e la presa aplicada par licuida reposante @T statical sin move, ativia, cambia o developa, spesial si regardada como nondesirada o noninteresante; (en informatica) (un prosede o variable) noncapas de varia en un periodo spesifada, como cuando un program es funsionante; (en linguistica) (un verbo) cual indica un state, no un ata @T statina cada de un grupo de medisines cual redui la niveles de grases, incluinte trigliseridos e colesterol en la sangue @T statistica un fato o dato otenida par studia un cuantia grande de datos numeral; la siensa o pratica de colie e analise datos numeral en cuantias grande, tipal per dedui proportios en un intera par considera un sample tipal @T stato un nasion o teritorio regardada como un comunia political organizada su un governa; un comunia o rejion political organizada cual es un parte de un republica federal @T statos golfal la sinco statos esuan a la Golfo Mexico; la sete paises arabi a la Golfo Persian : On es plu clar si on nomi la sete paises arabi la `paises golfal`. @T Statos Unida de America un pais cual conteni la parte sentral de America Norde, entre Canada e Mexico, con costas a la Mar Atlantica e Mar Pasifica, e incluinte Alaska e Hawaii @T -stato aparato per mesura @T statoreatador un tipo de motor de jetos, en cual la aira per combusta es compresada sola par la move avansante de la avion @T steatita un spesie de roca mutada, xef composada de talco @T steatopijia un cumula de gras a la gluteos e la fronte de la coxas, spesial como un state normal en alga poplas de Africa sude @T steca un peso spesa de carne de bove, tipal de bon cualia @T stegosauro un dinosauro cuatropede e erbivor con un testa peti e du linias de laminas o spinas grande e ososa sur sua dorso, de la jurasica e cretasica temprana @T stela un punto stable e luminosa en la sielo a note cual es un corpo grande, distante e incandesente como la Sol; un simbol simil a la aspeta de un stela, tipal con sinco o plu puntos; un simbol con ses puntos usada per indica la importa de un informa, o ce plu informas relatada es disponable a un otra loca; un person famosa o con un talento grande, spesial en sportes o divertis @T stela-de-mar un ecinodermato con sinco o plu brasos, cual ave pedes tubo su los per move e, en alga spesies, per abri la concas de moluscos @T stela-de-mar plumosa un ecinodermato con corpo peti e discin, brasos longa e plumin, e protendes corta per saisi la surfas @T stela de norde un stela multe briliante en la constela de la Ursa Peti @T stela polal un stela multe briliante en la constela de la Ursa Peti @T costela un ator major ci presenta con un otra ator egal importante @T stenografia cualce metodo per scrive rapida @T stenose un streti nonormal de un pasaje en la corpo @T -stenose streti nonormal @T stensil un folia magra de carton, plastica o metal con un motif o leteras taliada de lo, usada per recrea la motif o leteras sur un surfas a su par aplica inca o pinta tra la bucos; un desinia produida en esta modo; (en testos eletronical) un strutur cual furni un aspeta preajustada o cual conteni tenilocas per informas @T stepe un rejion grande, erbosa, noncultivada e sin arbores @T stepe-foresta un rejion do un stepe cambia a un foresta @T steradian la unia internasional de un angulo solida, egal a la angulo a la sentro de un sfera sutendeda par un parte de la rejion de la surfas con area egal a la raio cuadrida @T sterco feces de animales usada per fertili tera; un materia artifis usada per la mesma intende @T stercoraro un avia de mar, grande e brun, relatada a la gavotas, con la abitua de xasa otra avias afin los sputa la pexes cual los ia catura @T stereo (sona) dirijeda tra du o plu parladores afin lo pare ensirca la escutor e veni de multe orijinas @T stereo- pertinente a formas solida; pertinente a un efeto o ordina tridimensional @T stereoscopio un aparato per regarda juntada du fotos simil ma xutada a angulos pico diferente, creante un persepi tridimensional @T steril noncapas de produi enfantes; (un planta) noncapas de produi fruta o semes; (tera) de un cualia tro povre per cultiva; completa limpa, sin baterias o otra microbios vivente @T sterna un avia de mar en familia de gavota, tipal plu peti e plu magra, con coda forcin e alas longa @T sterno un oso magra e plata longo la sentro de la peto e juntante la costelas un jelatin flamable de idrocarbono, furnida en botes per usa como un combustable per stufas o casolones per caldi @T steroide parteninte a un grupo grande de composadas organica con cuatro anelos de atomes de carbono, incluinte multe ormones, alcaloides e vitaminas @T sterol cada de un grupo natural de alcoles steroide nonsaturada, tipal en forma de solidas sirin @T stetoscopio un aparato medical per escuta la cor o pulmones, tipal con un resonador peti, formida como un disco e du tubos juntada a escutadores @T stigma un marca de desonora asosiada con un situa, cualia o person spesifada; (en medica) un sinia vidable de un maladia; (en un flor) la parte de la pistil cual reseta la polen @T stilo un modo de fa alga cosa; un modo de depinta, scrive, composa, construi, etc, tipal de un periodo, loca, person o promove spesifada un util per scrive, composada de un basto con fini puntida, usada per scrive leteras sur un tableta covreda con sera; un util simil usada per grava e trasa; (en un fonograf) un punto dur, tipal de diamante o safir, cual segue la ranur de un disco e transmete la sonas rejistrada; (en informatica) un util simil usada per enflue direta desinias o testos scriveda par mano a un computador @T stilo- con forma de pen o stilo @T stilton un ceso forte, tipal con venas blu, orijinante en England @T stimula promove la developa e ativia en (un state o prosede); promove interesa o ativia en (un person o animal); alti la nivel de ativia fisiolojial o neuronal en (la corpo o un sistem biolojial) @T iperstimula stimula en modo nonormal o estrema, psicolojial o fisical @T stimulante un droga nonlegal cual stimula la ativia de la corpo; un medisin con la mesma efetos @T stiren un idrocarbono nonsaturada licuida, otenida como un suproduida de petrolio, usada per produi plasticas e resinas @T polistiren un resina sintesal cual es un polimer de stiren, xef usada como un filma o spuma lejera ma rijida @T Stix un de la rios de la mundo suteran en mitolojia elinica antica, supra cual Caron ia naveti la spiritos de la mores @T Stocholm la site capital de Sveria @T stoco un spada magra, lejera e con punto agu @T stofa cualce materia produida par texe o tricota fibres @T stoica pertinente a un scola antica de filosofia cual ia recomenda un reata nonemosiosa a plaser e dole; capas de tolera dole o difisiles sin cexa o mostra emosias @T stolen un pan rica con fruta e nozas, orijinante en Deutxland @T stoma un abri natural o artifis creada en un corpo o organo vivente, no causada par dana o feri; un por en la epiderma de un folia @T stomaco la organo interna en cual un parte major de la dijesta aveni, e cual ave la forma (en umanas e multe mamales) de un pera entre la esofago e la intestin magra; esta organo de un animal, usada como un comeda @T -stomia abri sirurjial @T stona surprende multe o mervelia (algun) @T storno un avia cantante de la mundo vea con beco reta e tipal plumas oscur ma opalin @T stornui fa un esplode subita e nonintendeda de (aira) tra la nas e boca, tipal par causa de un irita de la narinas @T straba con un alinia nonormal de la oios @T strada un via publica en un site o vila, tipal con casas o otra construidas a un o ambos lados @T stramonio un datura malodorosa, con flores grande e trompetin; la fruta spinosa de esta @T strana noncomun o surprendente en modo disturbante o difisil per comprende @T strangula constrinje o bloci la garga de (algun), tal ce el deveni noncapas de respira @T stranjer de, en o tipal de un pais, cultur o lingua cual no es sua propre @T stratejia un projeta per ata, desiniada per ateni un gol major; la arte de crea un projeta de esta tipo, spesial per intendes militar @T strato un covrente de materia, como pinta, sur un surfas o corpo; un nube cual formi un covrente continuante e orizonal de gris, tipal con pluve o neva; (en fisica) cada de un grupo de orbitas sirca la nucleo de un atom, abitada par eletrones @T multistratal con plu ca un strato @T stratocumulo (nubes) forminte un strato basa de masas gris @T stratosfera la strato de la atmosfera supra la troposfera, estendente a sirca 50 km supra la surfas de la Tera; (metafor) la niveles la plu alta de un rol o cuantia @T strepsitero un inseto pico de un ordina cual es endoparasitos de otra insetos @T streptobasilo un bateria cual formi cadenas de palos e pote causa infetas comunicada par ratas @T streptococo un bateria cual formi cadenas, de cual alga es beneficante ma otras causa maladias como meninjite e pneumonia @T streptomisina un antimicrobial usada contra multe maladias como tuberculose e pesta @T stresa senti angusa o tensa mental o fisiolojial causa angusa o tensa mental o fisiolojial a (algun) @T streta con poca largia en compara con sua longia; limitada en estende o cuantia; sin spasio per move; a sua estende masima, sin laxia @T streusel un decora o pleninte granetin, composada de gras, farina, zucar e spises @T stribo cada de du aparatos juntada a cada lado de la sela de un cavalo, con forma de anelo con fondo plana, per suporta la pede de la cavalor; un aparato simil per suporta la talones en un esamina jinecolojial o un pari; un oso pico en la orea media, con esta forma; un strutur suportante a la fini de un ponte o parario @T stricnina un composada amarga e multe venenosa, otenida de un arbor de Barat e Asia sude-este @T striptisa desvesti gradal se con musica, en modo intendeda per stimula sesal los ci regarda @T stroboscopio un lampa cual flaxi repetente @T strofe un grupo de linias cual formi la unia fundal de metrica en un poesia; un grupo de linias en un canta cual formi un unia @T stroganov un plato de bove en un salsa de crema asida @T strombo un molusco de mares tropical, con conca spiral cual pote ave protendes longa e un labio esvasada @T strontio la elemento cimical con numero atomal 38, de cual sua sales es usada per crea luminas briliante roja en pirotecnica @T strudel un torta de pasta folin, enrolada sirca un pleninte de fruta e fornida @T struma un infla de la colo resultante de un grandi de la tiroide @T strumento un cosa o aparato per produi sonas musical; un util o aparato, tipal usada per labora delicata, siensal o medica @T strutur la ordina de e relatas entre partes o elementos de un cosa complicada; un construida rijida cual suporta o enclui alga cosa como un fenetra, un veculo, un casa, etc; (en musica) un grupo de notas cual formi un unia distinguida en un serie plu longa; un grupo de moves cual formi un unia en un serie de pasos en un dansa @T infrastrutur la strutures fundal nesesada per la funsiona de un sosia o emprendes (construidas, vias, transportas, sentros eletrical, etc) @T stuco un jeso refinada, usada per covre la surfases de mures o per moldi ornas en arciteta @T studia usa sua tempo e atende per aprende (un sujeto), tipal par vade a scola o universia o par leje; investiga e analise profonda (un sujeto) @T costudiante un de la otra persones ci studia en la mesma curso o loca @T studio un sala o salon do on pratica, eserse, rejistra, etc, artes, musica, filma, etc; un sala en un casa usada per leje, scrive, studia, etc @T stufa un aparato per coce o caldi, funsionada par arde combustables o par eletrica @T stupa un strutur cupolin, intendeda como un santeria budiste @T stupida (un person) con intelijentia minima; sin sensa comun; noncapas de pensa clar; (un cosa) fada o diseda par un tal person @T stupor (en medica) un state cuasi nonconsensa de stimulas esterna @T sturion un pex primitiva con laminas de oso sur sua corpo, importante per sua carne e caviar @T sturnela un avia cantante de la prados american @T su situada o estendente a un loca plu basa o profonda ca; plu basa ca (un cuantia, frecuentia o norma) : ombra su la arbores; un table su la fenetra; un sueter su un jaca; labora su esta regulas; la temperatur es su zero movente a un loca plu basa ca : pone un cuxin su sua testa @T su- su; a su; plu basa o poca en loca o grado; min ca espetada : sutera; sudivide; sulini; sucoce @T a su : la gato core a su la table @T su pertinente a un popla de americanes nativa, o a sua lingua @T sua de el; de lo; de los; de on; de se; parteninte a o asosiada con un person o cosa (o persones o cosas) indicada a ante (o direta persepable en un situa) : La pronom `se` es sempre refletante (lo refere a la sujeto), ma `sua` pote es o refletante o nonrefletante. Per clari ce on refere a `los` (o a `se` plural), on pote usa `lor` en loca de `sua`, ma esta no es obligante. Per clari ce `sua` o `lor` refere a la sujeto, on pote ajunta `propre` pos lo. @T SUA Statos Unida de America @T suahili|swahili pertinente a un lingua de la familia bantu, usada como un lingua franca en Africa este, o a la popla ci desende de la parlores orijinal de esta lingua @T suami|swami un instruor relijiosa mas de induisme @T suastica|swastica un simbol antica con forma de crus con cuatro brasos egal de cual cada continua a un angulo reta; esta usada como la sinia de la partito nazi de Deutxland en la Gera Mundal Du @T suave (capeles, stofa, pel, etc) con surfas o trama lisa o plasente per toca; (lus) no intensa; (sona o musica) no xiliante o iritante @T Suaziland|Swaziland un nom pasada de Esuatini @T subasta vende publica (un ben o propria) a la person ci ofre la plu mone @T suber un materia pal brun e flotante, otenida de la strato esterna de la cortex de un spesie de cuerco @T subita aveninte o fada en modo rapida e nonespetada o sin avisa @T sublima (en cimica) cambia direta a un vapor cuando caldida, tipal forminte denova un deponeda solida cuando frida; (en psicolojia) cambia (un impulsa instintosa) a un ativia plu asetable en sosia @T suburbe un distrito a la borda de un site, tipal un rejion abital @T subuteo un falcon migrante de la mundo vea, con alas longa e streta, ci catura libelas e otra avias cuando el vola @T suca tira (un cosa) a en la boca par contrae la musculos de la labios e boca per crea un vacua partal; labora a (un cosa) en la boca par contrae la musculos de la labios e jenas; estrae (lete) de la seno de un fem o mamal fema; tira (un cosa) par crea un vacua en un aparato o macina como un sucapolvo @T liposuca un tecnica en sirurjia cosmetica per estrae gras de su la pel par suca @T sucapolvo un aparato eletrical cual suca per sutrae polvo e particulas peti de solos @T sucasangue un verme con ventosas a ambos finis, tipal un parasito cual suca sangue de vertebratos @T sucasava un picor american cual crea bucos peti en arbores per prende sava e insetos @T pop sucetin un jenero de musica pop per jovenes cual ia flori en la desenio de 1970 @T suciaci un plato nion de carne taliada, tipal de bove, fritada rapida con vejetales e salsa @T sucotax un plato miscada de mais, favas e otra vejetales bolida @T Sucre la site capital de Bolivia @T sucrosa un composada cual es la parte xef de zucar de cana o beta @T sucubo un demon fema mital ci copula con omes dorminte @T suculente (un comeda) mol, jusosa e saborosa; (un planta) con folias o talos spesa e pulposa, ajustada per reteni acua @T Sucumi la site capital de Abcazia @T suda (un licuida) flue multe lenta emete (un licuida) multe lenta @T Sudafrica un nom corta per la Republica de Africa Sude @T Sudan un pais en Africa norde-este, a sude de Misre, con costa a la Mar Roja @T Sudan Sude un pais sin costa en Africa norde-este, a sude de Sudan e a ueste de Itiopia @T sude (un loca o parte de loca) situada en la dirije oposada de norde; (un person, venta) veninte de esta dirije @T sudiste suportante la sude en un disputa entre la norde e sude de un rejion @T sudocu un rompetesta en cual juores scrive la numeros de un a nove en un grilia composada de nove cuadros sudivideda a nove plu cuadros, per crea un situa en cual cada numero aveni a un ves en cada linia orizonal e vertical @T sudui (la borda de un placa de la crosta de la Tera) move a lado e a su, a en la litosfera su un otra placa @T sueba pertinente a la tribu germanica antica ci ia menasa la Impero Roman @T sueter|sweter un veste tricotada, tipal con mangas longa, portada sur la corpo alta @T sufi pertinente a un scola de islam mistica e asetica, o a sua membros @T sufisa pone (un morfem) a la fini de un parola per ajusta o cambia sua sinifia : on sufisa un silaba a un radis @T sufisi esiste en un cuantia cual sasia la nesesa, ma no es tro multe @T sufle un plato lejera e sponjin, tipal preparada par ajunta vitelos saborida a albumenes multe bateda @T sufrajeta un fem ci esije la direto de vota par protestas organizada, tipal en la tarda de la sentenio 19 e la temprana de la sentenio 20 @T sufri esperia (un cosa dolosa o triste) : sufri de depresa; sufri un crise mental @T sugo un arbor conifer de la jenero Cryptomeria, en familia de sipres @T suhur (en islam) un come temprana en ramadan @T suing|swing pertinente a un moda de musica e dansa derivada de jaz, con un ritmo forte ma suave @T suiside mata se @T suite un colie de cosas cual parteni con lunlotra, como un colie de salas, mobilas, obras musical o programes simil @T Suiz|Swiz un pais montaniosa sin costa en Europa sentral @T suje un materia negra e polvin o flocosa, xef composada de carbono sin forma, produida par la arde noncompleta de materia organica @T sujesta dise (alga cosa) per la considera de un o plu otra persones; declara o espresa (alga cosa) en modo nondireta; fa ce algun pensa a (alga cosa) par un sembla o simili @T sujeto un person o cosa cual es discuteda, descriveda o studiada; (en gramatica) un sintagma nomin cual ave la rol de cual la resta de un proposa o frase es predicada @T sujunta un parola cual introdui un suproposa @T sujuntiva pertinente a un moda de verbos cual espresa lo cual es imajinada, voleda, desirada o posible @T Sulauesi|Sulawesi un isola en Indonesia @T Mar Sulauesi|Mar Sulawesi un mar a norde de Sulauesi @T sulfato un sal o ester de asida sulfurica @T sulfido un composada binar de sulfur con un otra elemento o grupo @T sulfito un sal de asida sulfurosa @T sulfur la elemento cimical con numero atomal 16, un nonmetal jala e combustable @T sulfurica conteninte sulfur o asida sulfurica @T sultan un renor mas muslim @T Sulu, Mar un mar entre la Pilipinas e Borneo @T sumaco un arboreta en familia de anacardio, con folias composada, frutas en grupos cono e colores briliante en la autono @T sumaco venenosa un jenero de anacardios cual secrete un olio iritante cual pote causa dermatite @T sumarina un barcon con corpo airodinamical, capas de funsiona completa sumerjida en la mar per periodos longa @T sumarineta un veculo suacuan cual depende de un otra veculo acual plu grande @T Sumatra un isola grande en Indonesia, a sude-ueste de la penisola malaisian @T Sumba un isola en Indonesia @T Streta Sumba un streta entre Sumba e Flores @T Sumer un rejion antica en Asia sude-ueste (Irac moderna), la parte sude de Mesopotamia @T sumerji desende a su la surfas de un licuida @T sumo un forma nion de luta pesosa, en cual un lutor gania par forsa sua oposor a sorti de un sirculo marcada, o par fa ce el toca la tera con cualce parte de sua corpo estra la plantas de sua pedes @T suna la parte de lege muslim fundida sur la parlas o atas de Muhammad, asetada (con la Curan) como autoriosa par muslimes e spesial segueda par sunis @T sunda pertinente a la popla de Djava ueste, o a sua lingua @T Streta Sunda un streta entre Sumatra e Djava @T sunde un plato de crema jelada con otra ingredientes como frutas, nozas, xirope e crema bateda @T suni pertinente a un de la du ramos xef de islam, en cual on aseta la suna e la tre califas prima @T sunisme un ramo de islam @T suo umidia emeteda tra la pores de la pel, tipal un cuantia grande como un reata a caldia, eserse, febre o teme @T Suomi un pais a este de la Mar Baltica, entre Sveria e Rusia @T Golfo Suomi un golfo entre Suomi e Esti, un estende de la Mar Baltica @T superflua (un cosa) cual on no nesesa ajunta o reteni; cual es plu ca sufisi o plu ca on nesesa @T superior plu alta en grado, state, prestijia o cualia; con cualia alta; plu grande o potiosa; (en anatomia) plu alta o plu esterna @T Lago Superior un de la sinco Lagos Grande de America Norde, entre Canada e la SUA @T superlativa (un ajetivo o averbo) espresante un grado la plu alta o multe alta de un cualia @T superstisio un crede tro credosa per esistentes supranatural; un crede nonrazonante en la lia de alga causas e efetos @T supina (un person) reposante e fasante a supra; (un mano) con palma fasante a supra @T suplica demanda, en modo multe seria o desperante, ce (un person) fa alga cosa @T suporta porta tota o alga de la pesa de (un person o cosa); dona aida a (algun), tipal finansial @T suposa opina ce alga cosa es real o vera o probable, ma sin demostra o sabe serta @T supositorio un prepara medical desiniada per introdui en la reto o vajina per disolve @T supra situada o estendente a un loca plu alta ca; plu alta ca (un cuantia, frecuentia o norma) : la teto es supra la sofito; un covretota supra tua otra vestes; nosa rapidia es supra sento cilometres per ora movente a un loca plu alta ca : el leva la enfante supra sua testa @T supra- supra; a supra; plu alta o multe en loca o grado; plu ca espetada : suprasil; supraumana; suprascrive; suprapopla @T supraspira respira a un rapidia nonormal, tal ce on perde tro multe diosido de carbono @T suprema (un autoria o rol, o un person ci ave lo) superior a tota otras; la plu forte, importante o potiosa; multe grande o intensa @T supremisme la crede ce un cultur (raza, relijio, jenero, etc) es superior ca otras, tal ce sua membros ave la direto de domina otra persones @T supresa para par forsa; preveni la developa, ata o espresa de (un impulsa, senti, idea, etc); preveni la difusa de (informa); preveni o retarda (un prosede o reata); elimina partal o completa (un interfere eletrical); (en psicolojia) retarda o evita (un idea o memoria nonplasente) @T sur suportada a la surfas de (un cosa) : tre libros es sur la table; un depinta pende sur la mur; un sicatris sur tua dito; la vive sur Marte movente a la surfas de (un cosa) : la caxa ia cade sur la solo consernante o pertinente a (un tema) : me vole parla sur mea vacanse; la xica plora sur sua popa perdeda @T sura la parte musculosa a la retro de la gama basa @T sureal strana en modo simil a la modo introduida par la move surealiste en arte e leteratur, cual vole relasa la creosia de la suconsensia par junta imajes noncoerente @T surfa move sur un plance idrodinamical a la cresta de un onda; vaga tra (pajes a la interede) @T surfas la parte esterna o la strato la plu alta de alga cosa; la limita la plu alta de un licuida; lo cual es fasil vidable o comprendable; (en jeometria) un colie continuante de puntos en du dimensiones @T Suria un pais en Asia ueste, con costa a la Mar Mediteraneo este @T suricata un mangoste peti de Africa sude, tipal de la spesie con bandas oscur sur sua dorso e un coda con punto negra @T surie formi sua fas con espresa plaseda, amin o divertida, tipal verjente la angulos de la boca a supra e esposante la dentes : el ia surie sua deleta @T Suriname un pais a la costa norde-ueste de America Sude @T surje apare, emerji o avansa en modo subita o brusca @T surjeta fa o usa un surjeta un funsiona cual asosia tota elementos de un colie a tota elementos de un otra colie @T surprende stona (algun) con un cosa nonespetada, tipal plasente o nonmenasante; catura, ataca o descovre (algun) en modo nonespetada @T sursolo la plances o otra materia de cual un solo es fabricada @T survive continua vive o esiste en o pos (un situa) tipal difisil o perilosa; (metafor) continua en un situa difisil @T susede ateni (un gol o resulta desirada); deveni la ocupor nova de un posto pos la resinia, mori, etc de (un otra person) : el ia susede sua esaminas; me ia susede abri la botela; Kennedy ia susede Eisenhower @T susia covreda o marcada con un sustantia nonlimpa; (un licuida) oscur e plen de un sustantia nonlimpa @T susiste susta se, spesial a grado minima @T suspende fa ce (un person o cosa) pende de un suportador; para (un jua, encontra, prosede, etc) con intende de recomensa plu tarda un ata de suspende; un emosia plasente stimulante cuando on ancora no sabe la conclui de un nara o simil @T suspeta ave un idea o senti ce (alga cosa) esiste, es presente o es vera, sin demostra serta; crede o senti ca (algun) es culpable de un ata nonlegal, nononesta o nonplasente, sin demostra serta; duta la veria de (alga cosa) @T suspira emete (un sona o senti) como un espira longa, profonda e oiable cual espresa tristia, fatiga, lejeri o un emosia simil @T susta forti o suporta fisical o mental; fa ce (un cosa) continua per un periodo estendeda o sin interompe @T sustantia la materia fisical de cual un person o cosa es composada; lo sin cual un person o cosa no pote esiste; la funda de realia @T sustantivo un parola de un spesie cual indica tipal un person, animal, cosa, asosia o idea astrata, e cual pote funsiona como un sujeto o ojeto de un verbo o preposada @T sustantival pertinente a o derivada de un sustantivo @T sustantivin usada en modo simil a un sustantivo @T sustitua atante o usada en loca de un otra person o cosa simil @T sustitui : la nova sustitui per la vea : sustitui la nova per la vea @T sutende (un linia o arco) formi (un angulo) a la punto do linias reta estendeda de sua estremas encontra lunlotra; (en botanica) estende su (un flor) per suporta o envolve lo @T sutil (un ata o projeta) tan esata o delicata ce lo es difisil per analise, descrive o persepi @T sutra un diseda saja en leteratur sanscrito; un scriveda santa en budisme o jainisme @T sutrae move (un cosa) de la loca cual lo ia ocupa; elimina (un scrive o fix); prende (un numero o cuantia) a via de un otra per calcula la difere; prende (un cosa) a via de un otra per diminui la grandia, cuantia o valua @T sutur un punto o serie de puntos de filo cual teni la bordas de un feri o talia sirurjial; la filo usada per esta; la junta nonmovable e costurin entre du osos @T suturi la ata de cose la bordas de un feri o talia sirurjial @T Suva la site capital de Viti @T suveni suporta la emprendes de (un person o organiza) par un donada finansial @T suvenir un cosa retenida per recorda un person, loca o aveni @T suverti sutrae (un person o cosa) de autoria o potia par forsa; fini (alga cosa) par usa de forsa @T suxi un plato nion, composada de roladas o bales peti de ris saborida con vinagra, cual conteni vejetales, ovos o pex @T suzeran un renor o stato cual ave alga controla de un otra stato cual es interna autonom; un renor superior de otra renores en un sosia feudal @T Svalbard un arcipelago norsce en la Mar Artica @T Sveria un pais de Europa norde, bordada par Noria a la ueste e par Suomi e la Mar Baltica a la este @T t la letera 20 de la alfabeta roman @T ta usada direta ante un verbo finitiva per indica ce esta refere a un situa nonreal (imajinal, dutada, desirada o mera posible) : `Ta` es usada sola en casos ipotesal. No usa lo per refere a la futur en un frase pasada. Usa `va` en casos como `tu ia dise ce tu va aida`, e `ia` en casos como `el ia deveni plu tarda un autor` (en un raconta biografial, per esemplo). : si nos ta ave un mapa, nos no ta es perdeda; me ta pote aida e cisa me ta debe, ma me no vole usada en un suproposa introduida par `ci`, `cual`, `como`, `cuando`, `cuanto` o `do` per asentua ce la eleje entre la posibles no importa : cua lo ta es, me no gusta lo; me va dona a tu lo cual tu ta desira; do tu ta asconde, on va trova tu; como los ia ta entra, los ia desobedi la lege usada en demandas cortes : tu ta desira plu cafe?; tu ta pote aida me? @T ta ce espresante un desira o comanda : ta ce nos vade; ta ce tu deside @T tabaco un planta de la tropicos american en familia de solano; la folias de esta, cual conteni nicotina e es preparada par seci e fermenta per fuma o mastica @T tabano un mosca grande, de cual la fema suca sangue e causa mordes dolosa sur cavalos e otra mamales, incluinte umanas @T tabla un duple de tambures peti liada a lunlotra e juada par presa con la manos per cambia tono @T tablatur un modo de scrive musica per strumentos de cordetas par indica la moves de la ditos e no la tonos mesma @T table un mobila con surfas plana e un o plu gamas, sur cual on pone ojetos per come, scrive o labora; un peso de lenio o otra materia sur cual on fa xace o otra juas; un colie de fatos o numeros mostrada en colonas; (en informatica) un colie indiseda de elementos relatada @T tabu proibida par un tabu un costum sosial o relijial cual proibi discutes de un pratica spesifada, o cual proibi asosia con un person, loca o cosa spesifada; (metafor) cualce ativia cual es proibida o restrinjeda @T tabule un salada de bulgur, tomates, persil, olio de oliva e jus de limon, popular en Lubnan e rejiones prosima @T taca la unia de mone en Bangladex @T taci- rapida @T tacicardia batetas tro rapida de la cor @T tacion un particula ipotesal cual move plu rapida ca lus @T tacistoscopio un aparato cual mostra un imaje per un tempo spesifada @T tacle (en rugbi e futbal american) para la move de (la juor ci posese la bal) par saisi el e forsa el a la tera; (en futbal internasional) atenta prende la bal de (un oposor) par intersepi el @T taco un plato mexican, composada de un tortilia fritada, tipal pliada e plenida con miscas diversa como carne spisida, favas, letuga e tomates @T ta-da usada cuando on revela alga cosa nova o surprendente @T Tadjicistan un pais montaniosa e sin costa en Asia sentral, norde de Afganistan @T tafel un grupo de juas de table, orijinante en Scandinavia, en cual un juor atenta prende la re e la otra atenta move la re a securia @T tafeta un seda delicata e briliante, con trama lisa; un otra materia simil @T tagalog pertinente a un popla de Luzon sentral en la Pilipinas, o a sua lingua austronesian @T tagua un palma de un jenero de cual on usa semes per fabrica joalas e scultetas @T Tahiti un isola en la Mar Pasifica sude-sentral, un de la Isolas Sosia cual formi un parte de Polinesia Franses @T Tai un pais en Asia sude-este, a este de Miama e a ueste de Lau e Camputxa @T Golfo Tai un golfo a sude-este de Tai @T taie la parte de la corpo umana su la costelas e supra la ancas; la parte de un veste cual ensirca o covre esta; (metafor) la parte en la media de un cosa como un violin, un orolojo de arena, la corpo de un vespa, o la media de un barcon @T taiga la foresta de coniferes, pantanosa a veses, de la latitudes norde, spesial entre la tundra e la stepes de Sibir e America Norde @T Taipei la site capital de Taiwan @T taitxi un arte militar e sistem de eserse fisical, composada de series de moves lenta e controlada @T Taiuan|Taiwan un isola e pais a lado de la costa de Jonguo sude-este @T tajete un planta en familia de elianto, con flores jala @T Takelamagan, Deserto un deserto en Jonguo norde-ueste @T tal de la spesie ja indicada @T talamo cada de la du masas de materia gris entre la emisferas serebral a cada lado de la ventriculo tre @T ipotalamo un area de la serebro su la talamo cual coordina la sistem de nervos autonom e la ativia de la ipofise, e cual controla tal la temperatur, famia, sidia e otra sistemes omeostasal @T talasocrata pertinente a imperos maral @T talco un mineral blanca, gris o pal verde con trama grasosa; la polvo composada de esta, usada como un cosmetica, tipal parfumida @T talento un capasia natural, o un tende natural de developa un capasia @T talia fa un abri en (alga cosa) con un util agu; (en informatica) estrae (un parte de un testo, un imaje, etc) per pote reajunta lo en un otra loca @T taliafilo un util per talia filos de metal @T taliagarga un omisidor o otra criminal violente @T taliapaper un cotel nonagu per abri envelopas o pajes nontaliada de libros @T taliban pertinente a un organiza political, militariste e suni islamiste cual ia governa multe de Afganistan entre 1996 e 2001 @T talidomida un medisin usada per trata alga canseres, ma ance istorial usada per trata nausea de ensintia con la resulta nonintendeda de bebes malformida @T Talin la site capital de Esti @T talio la elemento cimical con numero atomal 81, con composadas multe venenosa @T talmud la colie de leges e rituos iudiste @T talo la junta entre la pede e la gama; la parte de la gama entre la pede e la sura; la parte de un planta o arboreta cual crese de la tera e suporta tipal un fruta, flor o folia; la corpo de un planta simple, como de alges, fungos, licenes e alga epaticas @T talon la parte retro de la pede, su la talo; la parte simil de la pede de vertebratos; la parte de la palma de la mano la plu prosima a la polso; la parte de un sapato o bota cual suporta la parte retro de la pede @T talpa un mamal peti con pelo oscur e veludin, beco longa e oios multe peti, cual come insetos e vive su tera @T tam un xapeta ronda con pompon sentral, orijinante en Scotland @T tamale un plato mexican de carne spisida, envolveda en pasta de farina de mais e vaporida o fornida en palias de mais @T tamarin un simia peti de la forestas de America Sude en familia de uistiti, tipal con colores briliante e mexas de capeles sirca la fas e colo @T tamarindo un arbor tropical de Africa; la pulpa de la casca de esta, usada como un saborinte en cosini asian @T tambur un strumento de percute, sonada par bate con la manos o bastetas, tipal formida como un silindre, bol o baril, con membrana tensada sur un o ambos finis @T tambur de conga un tambur alta e magra con tono basa, usada en musica de America latina @T tamia un scural peti con poxes de jena e bandetas pal e oscur longo sua corpo @T tamil pertinente a la popla de Barat sude e Srilanca, o a sua lingua dravidian @T tamis un util de rede en un moldur, usada per estrae solidas de licuidas o particulas plu grande de particulas plu peti, o per maxa solidas mol @T tampon un masa de materia mol, tipal coton, usada per pleni, asorbe o limpi; un masa de paper conteninte polvo negra per un moscete o pistol @T tan a un tal estende, grandia, cuantia, cualia, etc; espresante surprende sur la estende, grandia, cuantia, cualia, etc de algun o alga cosa @T tana converti (la pel de un animal) a cuoro par empapa lo en un licuida cual conteni asida tanica o otra cimicales @T tanatolojia la studia de mori e la rituos asosiada, incluinte la nesesadas de morintes e sua familias @T tanca un poesia nion con sinco versos de sinco, sete, sinco, sete e sete silabas @T tance un contenador grande o cambra de reteni, tipal per un licuida o gas; un contenador grande, tipal ronda con fondo plana, usada per conteni acua o otra materias; un veculo militar blindada cual move sur un banda erugin de metal @T tancini un spesie de bicini de cual sua alta ave la forma de un camiseta @T tandur un forno de arjila de un spesie orijinal usada en Barat norde e Pacistan @T tang pertinente a la dinastia cual ia rena Jonguo de 618 EC a 906 @T tanga un pantaleta minima, composada de un peso de stofa juntada a un cordeta o banda de taie @T Tanganyika, Lago un lago grande en Africa este, entre la Republica Democrata de Congo e Tanzania e Burundi @T tangar un avia cantante american en familia de emberiza, de cual la mas ave tipal plumas briliante orania @T tango un dansa orijinante en Arjentina, usante ritmos e posas spesial e pausas subita @T tangram un rompetesta xines, composada de un cuadro taliada entre sete pesos cual on pote reordina per crea otra formas diversa @T tanica pertinente a tanin @T tanin un materia organica, jala o brun e amarga, presente en alga texedas de plantas e usada per produi cuoro e inca @T tanje toca lejera; es un tanjente a @T cotanjente un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado tocada par la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la lado oposante esta angulo @T tanjente un linia o plana reta cual toca un curva a un punto, sin traversa esta si on estende lo; un funsiona trigonometrial, egal (en un triangulo reta) a la longia de la lado oposante la angulo agu pertinente, divideda par la longia de la lado tocada par esta angulo @T tanjerino un arbor cual produi tanjerinas @T tanjerina un fruta sitrica peti con casca laxe, tipal con casca orania-roja intensa @T tanpura un strumento con cuatro cordetas e colo longa, de orijina barati @T tantalo la elemento cimical con numero atomal 73 @T tantra un testo mistica o ritual de induisme o budisme entre la sentenios 6 e 13; adere a la credes o prinsipes de esta testos, incluinte mantras, medita, ioga e rituos @T Tanzania un pais en Africa este a ueste de la Mar Indian @T tapaculo un avia de America Sude, tipal de la Andes, e de America Sentral @T tape fa sonas lejera e rapida de colpa produi (un ritmo) con tal colpas; scrive (un testo) con un teclador @T tapadorin (un tipo de letera) en cual tota sinias ave la mesma largia @T tapeto un covrente per solos o scaleras, fabricada de stofa spesa; un texeda mol e cuxinida fisada a mobilas como sejones e sofas @T tapeti covre con un tapeto o cosa simil @T tapioca un materia otenida de manioca e usada per coce gaxas e otra platos @T tapir un mamal con ungulas, corpo e gamas spesa, e un proboside corta e flexable, de la forestas de Malaisia e America tropical @T tapo un cosa cual bloci un abri o tubo, comun un peso ronda de metal, cauxo, suber o plastica, usada per reteni un licuida o preveni contamina de la contenidas @T Tar, Deserto un deserto a la este de la Rio Indo en Barat e Pacistan, ance nomida la Deserto Indian Grande @T tarama un pasta ros, preparada de la ovos de alga pexes, miscada con olio de oliva e spises @T tarantula un arania grande e pelosa de America tropical e sutropical @T Taraua Sude|Tarawa Sude la site capital de Ciribas @T tarda (un cosa o aveni) pos la tempo espetada, normal o cortes la parte final de un tempo o periodo spesifada; un person ci ariva tarda : en la tarda de la eda medieval @T tardigrado un membro de un filo de animales multe peti, sesionida, con esosceleto e oto gamas juntada @T tarifa un imposta cual debe es paiada sur un clase spesifada de importas o esportas; un imposta sur imobilas @T taro un planta de Asia tropical en familia de arum, con folias e cormos comable @T taroci un colie de cartas, tradisional 78 en sinco familias, usada per clarvide e per alga juas; la usa de esta cartas per clarvide o juas @T tarsio un primate peti, insetivor, noturna e abitante en arbores, con oios grande, coda longa con mexa e gamas posterior longa, de la isolas de Asia sude-este @T tarso un grupo de osos peti entre la parte major de la gama posterior e la metatarso en vertebratos teran @T metatarso la grupo de osos en la pede, entre la talo e la ditos @T tartan un stofa de lana, de orijina scotes, con bandetas colorosa cual crusa orizonal e vertical @T tartar un depone dur de calce cual formi sur la dentes o en un caldera; un depone formida en la fermenta de vino @T tarte un plato fornida de frutas, crema, o carne e vejetales, tipal con un basa de pasta dulse @T Tarteso un site e porto antica e cuasi mital a la costa sude de Espania estra la Streta Jibraltar @T tas un contenador peti con forma de bol, de cual on pote bevi, tipal con manico; la cuantia contenida par esta; un mesura de volum egal a un cuatri de un cuatrigalon @T tasi- posa, ordina @T tasidermia la arte de prepara animales mor per un efeto vivin @T Tasman, Mar la mar entre Australia e Zeland Nova @T Tasmania un isola sude de Australia; un stato de Australia composada de esta isola e alga isolas plu peti @T taso un cuantia espresada como persentos de un otra cuantia, o finansial o otra @T tason un grupo tasonomial de un grupo de cualce grado, como un spesie, familia o clase @T tasonomia un clasi de alga cosa, spesial organismes; un scema de clasi; un ramo de siensa cual studia clasi, tipal de organismes @T tatami un tapeto de palia covreda con juncos, tradisional usada en Nion @T Tatarstan un republica en la ueste de Rusia @T tatar pertinente a un popla de Tatarstan e otra locas en Rusia e Ucraina, o a sua lingua turcica @T tatica la arte de organiza fortes militar per batalia; un stratejia como un parte de un stratejia plu grande @T contratatica un ata fada per oposa o coreti un otra, o per dana la capasias militar de un enemi @T tato capasia e sensosia en la trata de otras o de casos difisil @T tatua marca (un person o parte de corpo) con un desinia par introdui pigmento en perforas en la derma, tipal con un ago o aparato spesial; fa (un desinia) en esta modo @T tau la letera 19 de la alfabeta elinica @T taurina un aminoasida importante per la metaboli de gras @T tautolojia la redise de la mesma cosa par otra parolas; un declara cual es vera par sua forma lojical @T taverna un instituida cual vende bir e otra bevidas per bevi ala, e cual servi ance comedas en alga casos @T Taxcent la site capital de Uzbecistan @T taxe un peso de labora o studia cual on debe fa @T multitaxal capas de fa plu ca un taxe a la mesma tempo @T taxi un veculo, como un auto o barco, usada per porta pasajores per un custa @T taximetre un aparato usada en taxis cual rejistra la distantia e custa de la viaja @T taxo un conifer con frutas roja e bacin, de cual la plu es venenosa, usada per fabrica armarios e, en edas pasada, arcos longa @T taze sesa parla; no dise (alga cosa); no revela (alga cosa); asconde (alga cosa) par silenti : taze!; el ia taze esta fato xef a la polisia @T Tbilisi la site capital de Sacartvelo @T te un arboreta trovada en Asia sude e este; un bevida calda preparada par infusa la folias secida e craseda de esta en acua bolinte; esta folias; un bevida fria preparada par ajunta jelo a te calda @T te de bolas un bevida orijinante en Taiwan, un misca parfumida de te, fria o calda, de lete e de perlas negra de tapioca @T te de bosce un arboreta sempreverde en familia de erica, con bacas comable, e folias e bastetas de cual on pote prepara un te erbal per usas medical @T teatro un construida o salon per presentas dramal; un rejion simil estra casa @T amfiteatro un teatro ronda, comun sin teto, con loca sentral per presenta dramas o sportes @T Teba un site elinica situada en Beotia @T teca un arbor grande caduca de Barat e Asia sude-este; la lenio dur de esta, usada per fabrica barcos e mobilas @T tecel un can de raza con corpo longa e gamas corta @T tecila un bevida mexican, distilada de agave @T tecla un de la botones sur un panel con cual on opera un computador, telefon o tapador; un de la leveres cual on presa con un dito per opera un strumento musical; un lever usada per opera un aparato eletrical, como en telegrafia @T tecli comunica (alga cosa) par presa un tecla o un serie de teclas @T tecnesio la elemento cimical con numero atomal 43 @T tecnica un modo de fa un taxe spesifada, spesial en arte o siensa, o cual nesesa un grado de capasia e instrui @T pirotecnica la arte de produi focos artal @T politecnical un scola cual ofre cursos en multe sujetos, tipal sujetos tecnical o careral @T tecno un stilo de musica per dansa, tipal rapida, pesosa e eletronica, con poca o no canta @T tecno- tecnolojia @T tecnocrata pertinente a un governa composada de un elite con capasias tecnical @T tecnofilia un zelo per tecnolojia nova @T tecnofobia un teme de tecnolojia nova o tecnolojia jeneral @T tecnolojia la aplica de sabe siensal per intendes pratical; macinas e aparatos developada de la aplica de sabe siensal; un ramo de sabe sur injenia e siensas aplicada @T biotecnolojia la esplota de prosedes biolojial per intendes industrial o comersial, spesial la manipula de jenes de microbios per produi antimicrobiales, ormones, etc @T nanotecnolojia la siensa e tecnolojia de crea e manipula nanoparticulas @T tef un sereal african, cultivada cuasi sola en Itiopia e xef usada per prepara farina @T teflon un resina usada per sua liscosia @T Tegucigalpa la site capital de Onduras @T Tehan un pais en Asia este, a la parte sude de la penisola de Corea @T Teheran la site capital de Iran @T teisme la crede ce un dio o dios esiste, tipal un dio ci ia crea e rena la universo e ci ave un relata personal con sua creadas vivente @T ateisme la crede ce no dio o dios esiste @T enoteisme la adora de sola un dio sin nega la esiste posible de otra dios @T monoteisme la prinsipe o crede ce sola un dio esiste @T panteisme un filosofia cual regarda Dio e la universo como la mesma cosa @T politeisme la prinsipe o crede ce plu ca un dio esiste @T tela un peso de stofa; un peso de stofa o paper asorbente, usada per seci @T telanjectasia un maladia marcada par la dilata de la capilares, cual causa ce los apare como linias peti roja o purpur, comun aranin, sur la pel o surfas de un organo @T Telaviv la site du la plu grande de Israel, reconoseda par la plu de statos como sua site capital @T tele (nonformal) un televisador @T tele- distante @T telecinese la capasia suposada de move ojetos distante par potia de mente o otra metodos nonfisical @T telefon un aparato cual cambia vibras de sona a siniales eletrical e la reversa, tipal per transmete voses a un loca distante @T radiotelefon un radio portable e bidirijal; un telefon cual funsiona par radio @T telefoni : me telefoni a tu; me telefoni la detalias a tu @T telefoto un lente con distantia focal plu ca normal, usada per fotografi cosas distante @T telegraf un aparato cual crea siniales eletrical per transmete mesajes par comuta e descomuta un junta eletrical @T telegrafin pertinente a un modo consisa de scrive, como cuando on telegrafi @T telegram un mesaje enviada par telegraf e traeda en forma scriveda o primida @T telemarc (en salta de sci) un stilo de move o atera con un sci avansada e la jenos pliada @T telemetre un aparato cual transmete la indicas de un otra strumento; un aparato per estima la distantia de un ojeto, tipal usada con un camera o fusil @T teleolojia la esplica de un cosa o aveni par sua intendes o usas @T teleoste un membro de la infraclase la plu grande en la clase de pexes con pinas raiosa, con un premasila movable @T telepatia la comunica suposada de pensas o ideas par otra modos ca la sensas normal @T teleporta (en naras siensal) es direta transportada de un loca a un otra, sin traversa la spasio interveninte @T telescopio un aparato otical desiniada per fa ce ojetos distante pare plu prosima, composada de un sistem de lentes o de lentes e mirores curva @T televisa transmete imajes e sonas par converti los a siniales eletrical e alora reconverti los a imajes e sonas en televisadores @T telia un peso magra e retangulo de arjila fornida, beton, seramica, suber, linolio, lenio, metal, ardosia o otra materia, usada per covre tetos, mures, solos, etc @T microtelia un telieta de materia semicondutante, usada per fabrica un sircuito integrada @T telica (un ata) dirijeda a un gol; (un verbo) presentante un ata como dirijeda a un gol @T telofase la fase cuatro de la divide de selulas @T telugu pertinente a un popla de Barat sude-este, o a sua lingua dravidian @T telurio la elemento cimical con numero atomal 52, usada en eletronica @T tema la idea xef de un parla, scrive, pensa o esibi; un idea spesifada cual distingui o domina un composada de arte o leteratur; un serie de notas en musica, de cual partes plu longa es developada; un desinia repeteda, persepable en un cosa completa; un teoria promoveda como un premisa cual debe es suportada o mostrada; (en gramatica) la composante la plu importante de un proposa @T teme senti ce (un person o cosa) es perilosa, dolosa o menasante @T preteme presensa, temente un cosa asustante @T tempe la parte plana a cada lado de la testa, entre la fronte e la orea @T tempera duri (un metal) par recaldi e alora fria lo; ata como un forte neutrinte o ecuilibrante a (alga cosa); ajusta un strumento musical per coreti la sona un metodo de depinta con pigmentos miscada con un diluinte cual conteni vitelo @T temperatur la grado de caldia presente en un materia o ojeto, como la aira o la corpo, tipal representada par un numero como en un termometre @T temperatur de sala la temperatur comun comfortosa per umanas, entre sirca 20 e 24 grados de celsius @T tempesta un disturba violente de la atmosfera con ventas forte e tipal pluve, tona, lampo o neva @T templo un construida intendeda per la adora de un dio, dios, o otra ojetos relijial @T templan pertinente a un ordina militar catolica, fundida en 1119, de cual sua nom completa ia es la Cavaleros de la Templo de Solomon @T tempo la progresa continuante de esiste e avenis en la pasada, presente e futur; un cuantia de esta, mesurada par un norma; un eda; (en gramatica) un indica de la tempo de avenis en un frase o proposa @T tempora esistente tra sola un periodo limitada o corta; no permanente @T temprana aveninte o fada ante la tempo normal o espetada la parte prosima a la comensa de un periodo spesifada : en la temprana de 1974 @T temprani deveni plu temprana : la caldia temprani fa ce (alga cosa) es plu temprana : on ia temprani la encontra @T tempura un plato nion de pex, molusco, crustaseo o vejetales, fritada en pasta @T tenda un construida lejera fabricada de stofa, suportada par un o plu palos, e tensada par cordas o anelos liada a caviles martelida en la tera @T tende condui comun en un modo spesifada @T tendon un corda flexable ma no elastica, composada de colajen fibrosa forte cual lia un musculo a un oso @T tendonite un inflama de un tendon @T tenebrio un scarabe noturna, e brun o negra @T tenesino la elemento cimical con numero atomal 117 @T tenge la unia de mone en Cazacstan @T tengrisme un relijio de la popla antica de Asia sentral @T teni usa la manos o brasos per porta o suporta; manteni (alga cosa) en un posa spesifada; manteni la posese de (alga cosa), spesial cuando atacada o defiada @T tenibota un aparato per teni la talon de un bota cuando on estrae sua pede @T teniloca un simbol o parola sustituida per un otra cual on no pote o vole spesifa direta @T nontenosia un state, promoveda en relijios como induisme e budisme, en cual on vinse sua lias emosial a cosas e persones @T tenosa (un person) forte o emosial teninte cosas o persones a se @T teninte un grado basa militar @T tenis un sporte en cual du o cuatro juores usa racetas per colpa un bal supra un rede cual traversa un campo contornida @T Tennessee un stato en la SUA sude-este @T tenor (un vose cantante de om) con tono entre baritono e alto; (un strumento) con tono cuasi la plu basa en sua familia @T tenosinovio un strutur de lubrica cual ensirca la tendon como un tubo, composada de du membranas e la sinovia a interna @T tenosinovite un inflama de un tenosinovio @T tenrec un mamal peti e insetivor, de Madagasicara @T tensa deveni fisada o cluida en modo difisil per move, desfisa o abri @T destensante de musculo un droga cual destensa la musculos @T ipertensa un presa de sangue nonormal alta @T ipotensa un presa de sangue nonormal basa @T tensimetre un aparato per indica la tensa de un materia o strutur a la punto de lia @T tensor un conseta matematical simil a, ma plu jeneral ca, un vetor @T tenta fa ce (algun) fa o prende alga cosa cual el desira o a cual el es atraeda, ma sur cual el sabe ce lo es nonlegal, nonmoral o no beneficante @T tentaculo un membro o apendis magra e flexable de un animal, tipal sirca la boca de un nonvertebrato, usada per teni o move, o con organos de sensa; alga cosa simil a esta @T teo- Dio o dios @T teocrata pertinente a un sistem de governa en cual pretes rena en la nom de Dio o un dio @T teodolito un aparato usada en jeometria con un telescopio jirable per mesura angulos orizonal e vertical @T teolojia la studia de la natur de Dio e crede relijiosa @T teorem un proposa jeneral e no autoevidente, ma mostrada par un cadena de razona; un regula en matematica, espresada par simboles o formulas @T teorem de Tale un teorem jeometrial cual afirma ce un linia paralel a un lado de un triangulo formi, con la linias de la otra lados, un triangulo nova con lados proportial a los de la triangulo prima @T teoria un sistem de ideas intendeda per esplica alga cosa, tipal fundida sur prinsipes jeneral e nondependente @T teosofia un filosofia cual sujesta ce la conose de Dio pote es atenida par intui direta, estasia spirital o simil @T tepida alga calda, ma no multe @T tera la planeta cual nos abita; la surfas de la planeta; la parte de la surfas cual no es covreda par acua : `Tera` ave un letera major en contestos astronomial, ma no cuando lo refere mera a la surfas de la planeta o sua materia, como en parla comun. @T tera- pertinente a la tera @T estrateran ultra la Tera o sua atmosfera; no de esta planeta @T sutera un sala o nivel cual es partal o intera su la nivel de tera @T Teranova un isola grande en Canada este, a la boca de la Rio San Laurent @T Teranova e Labrador un provinse de Canada este, bordante la Mar Atlantica @T tera- {10¹²} @T teracota un losa sin vernis, tipal brunin roja, usada xef como un materia ornal de construi e en modeles @T terapia un trata medical, intendeda per lejeri o remedia un disturba o maladia @T idroterapia la usa de eserses en un pisina per trata artrite o paralise partal @T ipnoterapia la usa de ipnose per trata maladias mental @T psicoterapia la trata de disturbas mental par modos psicolojial en loca de modos medical @T radioterapia la trata de maladias, tipal canser, par la usa de radiografes e aparatos simil @T teraplen un colineta artifis sur cual un via, ferovia o canal traversa un rejion basa o acuosa @T teratofobia un teme de persones malformida, o de pari un enfante malformida @T teratojen causante la malformi de un embrio @T teravada pertinente a la ramo la plu conservaliste de budisme, tipal en Srilanca, Miama, Tai, Camputxa e Lau @T teraza cada de un serie de areas plana sur un inclinada, usada per cultiva; un rejion nivel e paveda a lado de un casa o otra construida; un veranda con grados @T terbio la elemento cimical con numero atomal 65, usada per fabrica semicondutadores @T terebentin un olio distilada de la resina de alga arbores, usada en pintas, vernises e balsam @T teremin un strumento musical en cual du osiladores crea un tono, de cual sua altia e fortia es cambiada par moves de mano en la aira @T tereno un rejion de tera e sua cualias fisical, per esemplo do on intende ajunta un construida; un ambiente real e pratical de labora @T multiterenal (un veculo) capas de funsiona en terenos cual no conveni a veculos normal @T teriaci un plato nion, composada de pex o carne marinida en salsa de soia e grilida @T terier un can peti de un raza orijinal usada per xasa volpes e otra animales de sua tuneles o nidos @T teritorio un rejion su la autoria de un renor o stato; (en zolojia) un rejion defendeda par un animal o grupo de animales contra otras de la mesma spesie o seso; un rejion defendeda par un ecipo o juor en un jua o sporte @T estrateritorial fabricada, locada o comersiante estra sua propre nasion, tipal per esplota custas plu basa o regulas min sever @T Teritorios Norde-ueste un teritorio de Canada norde @T terma un parola o espresa usada per nomi un cosa o un conseta, tipal en un dialeto o campo de studia; cada de la cuantias en un proportio, serie o espresa matematical @T termal pertinente a caldia; pertinente a acua mineral calda @T idrotermal pertinente a la ativia de acua a la crosta de la Tera @T jeotermal pertinente a o produida par la caldia interna de la Tera @T termina un stasion a la fini de un ferovia; un construida a un airoporto per la ariva e parti de pasajores; un punto de junta per clui un sircuito eletrical; un aparato usada per enflue e mostra datos en un sistem de computador @T terminolojia la studia e crea de termas tecnical @T termita un misca de polvo de aluminio e osido de fero, capas de produi caldia intensa, usada per fusa e bombas ensendente @T termite un inseto peti e pal, con corpo mol, cual abita colonias grande con castes diferente, e de cual alga tipos come lenio @T termo- caldia @T termofilia la cualia de alga microbios de crese la plu bon a temperatures plu alta ca normal; un atrae a caldia @T termometre un aparato per mesura temperatur, tipal composada de un tubo de vitro cual conteni mercurio o alcol e indica la temperatur a grados marcada longo la surfas @T termos un contenador cual manteni la caldia o fria de un bevida o otra licuida par un mur duple cual enclui un vacua @T termostato un aparato cual regula automata la temperatur, o cual ativi un otra aparato cuando la temperatur ateni un grado spesifada @T teror un senti intensa de teme, xoca o repulsa @T antiterorisme ativias political o militar desiniada per preveni o oposa terorisme @T tersa (un interval musical) de tre grados diatonica @T tersiar pertinente a la periodo prima de la senozoica, entre la cretasica e cuatronar @T tese un declara o teoria presentada como un premisa cual debe es mantenida o mostrada; un obra de rexerca scriveda par un aspiror per un diploma avansada de un universia @T tesla la unia internasional de indui magnetal @T tesoro un cuantia de metales, jemes o otra cosas valuada; un libro cual lista parolas en grupos de sinonimes e consetas relatada @T testa la parte la plu alta de la corpo umana, o la parte anterior o la plu alta de la corpo de un animal, tipal separada de la corpo par un colo e conteninte la serebro, boca, nas, oios e oreas @T testiculo un de la du organos oval cual produi spermas en omes e otra mamales mas, encluida en la scroto @T testo parolas scriveda o primida, tipal composante un obra completa; un de estas cual furni informas o atestas o servi como un arcivo ofisial; la parolas de un canta @T ipertesto (en informatica) un sistem cual lia temas sur un scermo a informa e imajes relatada; un testo presentada en esta modo @T testosterona un ormon steroide cual promove la developa e manteni de cualias mas de la corpo @T teta la protende en cual la dutos mamelal de mamales fema fini e de cual lete pote es secreteda; la protende simil ma vestijial en la mas; la fini de un botela o tetin de un bebe @T teton (nonformal) un seno @T teta la letera oto de la alfabeta elinica @T tetania un state marcada par spasmas musculal causada par un malfunsiona de la glandes paratiroide e la nonsufisi resultante de calsio @T tetano un maladia causada par un bateria, marcada par tetania @T teto la strutur cual covre la culmina de un construida o veculo; la covrente de un contenador; la nivel su sielo de un barcon @T suteto un sala o spasio en la teto de un construida @T tetor un person ci construi o repara tetos @T tetonica la ramo de jeolojia cual studia la prosedes grande cual afeta la strutur de la crosta de la Tera; esta prosedes mesma @T tetra un pex peti de acua dulse en partes de Africa e America tropical, popular en acuerias @T tetra- cuatro @T tetralojia un grupo de cuatro obras relatada de leteratur o opera; un grupo de cuatro sintomes o nonormales relatada cual aveni frecuente con lunlotra @T tetrametre un linia de poesia composada de cuatro pedes @T tetraplejia un paralise de tota cuatro membros de la corpo @T tetrapoda un vertebrato, tipal con cuatro pedes, e spesial un membro de un grupo cual conteni tota la vertebratos plu developada ca pexes, incluinte serpentes @T tetrarca un de la cuatro renores de un tetrarcia @T tetrarcia un governa con cuatro renores autonom @T tetrasiclina un antimicrobial per trata infetas @T tetun pertinente a un lingua austronesian parlada en Timor, un de la linguas ofisial de Timor Este @T teurjia la opera de un potia supranatural en cosas umana @T Texas un stato en la SUA sude-sentral, bordante Mexico @T texe produi (stofa o un cosa de stofa) par pasa cordetas longa entre otra cordetas longa paralel; (un eruga, arania, etc) produi fibres e usa los per construi (un cocon o rede) @T entretexe lia (cosas longa e magra, como filos, capeles, bandas o ditos) par texe los con lunlotra @T texor un person ci texe; un avia cantante de Africa e Asia tropical, ci texe nidos grande e detaliosa @T texon un mamal noturna e omnivor en familia de mustela, tipal con pelo gris e negra @T tiamina un vitamina de la grupo B, trovada en granes nonrefinada, favas e figato @T Tibet un otra nom per Bod @T tibia un de la du osos entre la jeno e la talo, paralel con la fibula; la fronte de la gama su la jeno @T tic un spasma repetente de la musculos, tipal de la fas @T tica un aracnido parasito cual junta se a la pel de un vertebrato de cual lo suca sangue un plato barati de pesetas de carne o vejetales saturada en un misca spisosa @T ticodroma un avia cantante de Eurasia relatada a la sitas, con plumas gris e alas briliante roja @T tictac la sona de un orolojo indicante la secondos @T tie un person familial de la mesma jenera como sua jenitores; (nonformal) un person familial de cualce jenera plu temprana ca la propre @T tia un tie fema @T tio un tie mas @T tifa un planta alta de pantanes, simil a un cana, con testa silindre con surfas veludin e oscur brun @T tifo un maladia comunicable, causada par ricetsias, marcada par erutas purpur, dole de testa, febre e tipal delirio @T tifoide pertinente a un infeta baterial con febre, la eruta de puntos roja sur la peto e adomen, e un irita sever de la intestines @T tigre un gato multe grande, con pelo jalin brun con bandetas negra, nativa de la forestas de Asia ma aora multe rara @T tigrinia un lingua semita parlada en Ertra e Itiopia norde @T Tigris, Rio un rio en Asia sude-ueste cual comensa en la montes de Turcia este e junta se a la Rio Eufrates en Irac sude @T tilapia un siclido de acua dulse African cual on ia introdui per comeda a multe locas @T tilde un sinieta supra la letera N en espaniol cuando lo es palatal, o supra la A o O en portuges cuando los es nasalida; un sinieta simil en otra linguas; un simbol simil en matematica per indica similia, o en lojica per indica nega @T tilia con color briliante pal verde un arbor caduca con folias corin e flores jalin e bonodorosa @T tim un planta basa e bonodorosa en familia de menta, de cual sua folias es usada en cosini @T timalo un jenero de pexes de acua dulse en familia de salmon @T timida mostrante ansia en la compania de otra persones; sin autofida; fasil asustada @T timina un de la nucleotidos en ADN @T timo un organo limfoide en la colo de vertebratos cual produi selulas T per la sistem imunial @T timon un peso plata de lenio, metal o otra materia dur, usada per dirije un barco o barcon; un plata simil a la coda de un avion per controla move; un manico o rota e otra aparatos per dirije un barco o barcon @T Timor un isola a este de Indonesia, divideda entre Indonesia e la nasion Timor Este @T Timor Este un pais a la parte este de la isola de Timor a la este de Indonesia @T Mar Timor un mar entre Timor e Australia @T timpan un membrana de la orea media cual vibra como un responde a ondas de sona @T timpano un tambur grande e basa, con forma de bol covreda con un membrana, usada en orcestras @T Timpu la site capital de Druciul @T tinamo un avia teran de America tropical ci sembla un fasian galin @T tinca un pex de acua dulse de Europa, en familia de carpa @T tinea un maladia comunicable de la pel, con areas peti e sirculo cual pruri, causada par un fungo @T ting un asembla judal o leginte, spesial en la cultures de Scandinavia @T tinia un papilio de cual sua larva come fibres animal diversa @T tinito la oia de sona continuante, tipal vibrante o clicante, cuando no sona es presente @T tinje colori (un cosa) par empapa lo en licuida colorida; colori (un cosa) par aplica un cimical penetrante @T acuatinje un primida cual sembla un depinta de acuarela ma es produida con un plato de cupre gravada con asida; la metodo de produi un tal primida @T tinocor un avia de America Sude ci sembla un perdis peti con plumas brun @T tintina fa un sona clar e peti, con tono alta @T tintura un medisin produida par disolve un droga en alcol @T tipi un tenda cono portable, fabricada de peles, stofa o lona sur un strutur de palos @T tipo un categoria de persones o cosas cual ave cualias comun; un spesie de letera primida o mostrada sur scermo @T aplotipo un grupo de alelos en un organisme cual es eritada con lunlotra de un sola jenitor @T prototipo la model prima de un cosa, tipal un macina, de cual otra formas es developada o copiada; la esemplo la plu tipal de un clase de organismes, ojetos de astronomia, etc @T scizotipal avente un tipo de personalia con sintomes min estrema de scizofrenia @T stereotipo un imaje o idea comun, ma fisada e tro simplida, de un tipo de person o cosa; un person o cosa cual conforma a un tal imaje; un lamina per primi, preparada en un molda de tipografia composada o un placa orijinal @T tipografia la arte de usa leteras en primi @T tipolojia la studia e interprete de tipos e simboles; un clasi par tipos jeneral, spesial en siensas umana @T tipula un mosca magra con du alas e gamas multe longa @T tira usa forsa sur (algun o alga cosa), tipal par teni lo, per move o atenta move lo a se o a la orijina de la forsa @T airotira portada o propulsada tra la aira @T tiratapo un util per tira tapos de botelas, con un spiral de metal e un manico @T tiramisu un deser italian composada de stratos de torta sponjin empapada en cafe e licor, con xocolada polvida e mascarpone @T Tirana la site capital de Xciperia @T tirano un renor cruel e opresante; un avia de la Americas ci sembla la caturamoscas de Eurasia e Africa, tipal con plumas colorosa @T tiranosauro un dinosauro multe grande, bipede e carnivor de la eda cretasica tarda, con mandibulas forte e gamas anterior peti @T tiroide un glande grande e sin dutos en la colo, cual secrete ormones per regula crese e developa par controla la rapidia de la metaboli @T ipertiroidia la ativia suprabundante de la tiroide, aselerante la bateta de cor e la metaboli @T ipotiroidia ativia nonormal reduida de la tiroide, lentinte la crese e developa mental @T paratiroide pertinente a la glande prosima a la tiroide cual secrete un ormon cual regula la niveles de calsio en la corpo @T tiroidectomia un sirurjia per estrae un tiroide @T tisa move (un cosa) per misca o aumenta lo; coraji o provoca (un emosia o tende forte); tenta (algun) sin intende sasia el @T tisana cualce bevida preparada par infusa materia de plantas en acua bolinte @T titan cada de la dios de Elas antica ci ia presede la olimpianes; la satelite la plu grande de Saturno @T titanio la elemento cimical con numero atomal 22 @T titi un simia peti de la forestas de America Sude @T titila toca lejera (un person o parte de corpo) en modo cual causa pruri e rie; fa ce (algun) ave sentis formicosa o cuasi picante; stimula (algun) en modo cuasi sesal @T titina un protena jigante e un composante de sarcomeros @T tito un buo con fas corin ci nidi tipal en granerias o en bucos de arbor @T titola mesura la consentra de (un disolve) par usa un otra disolve de cual on sabe ja sua consentra; mesura e ajusta la cuantia de un medisin o funsiona fisiolojial @T titulo la nom de un libro o otra obra artiste; la parolas a la comensa de un article o paje en un jornal cual indica la tema; un esplica corta ajuntada a un article, desinia, cartun o poster; un parte de un jornal cual trata un sujeto spesifada o es scriveda par un person spesifada; un parola como `Senior(a)`, `Seniorel`, `Dotor` o `Baron` usada ante la nom de un person per indica sua grado sosial @T tlingit pertinente a la americanes nativa de la costa e isolas de Alaska sude-este e la partes de Canada prosima, o a sua lingua de la familia nadene @T tobogan un strutur con surfas lisa e inclinada, sur cual enfantes lisca; un canal simil, longo cual on envia ojetos a basa @T toca veni tan prosima a (un ojeto) ce on contata lo; fa ce (un strumento musical o sua cordetas) sona par usa la ditos o un plectro @T tocada diseda per reconose un colpa en scrima o, metafor, en debate @T tocamac un aparato cual usa un campo magnetal potiosa per teni plasma calda en forma de anelo @T tocarian pertinente a un popla de Asia sentral en la milenio 1 EC, o a sua lingua @T tocata un composada musical per un strumento de teclas, desiniada per esibi la toca e tecnica de la juor @T Tocelau un grupo de tre isolas en la Mar Pasifica ueste cual formi un teritorio de Zeland Nova @T toco un xapeta peti e abrasante @T tofu un caliada preparada de soia maxada, xef usada en cosini asian e vejetaliste @T toga un veste esterna usada par la sitadanes de Roma antica, composada de un peso grande de stofa envolveda sirca la corpo @T Togo un pais en Africa ueste con costa corta a la Golfo Ginea @T togrog la unia de mone en Mongol @T Tokyo la site capital de Nion @T tolera permete la esiste o aveni de (un cosa cual on no gusta) sin reata; aseta (un person o cosa nonplasente) sin cexa; es capas de es cargada con (un droga, venena o state ambiente) sin reata mal @T tomate un planta de America Sude en familia de solano; la fruta pulposa e roja o jala de esta, tipal comeda como un vejetal o en salada @T tomba un loca per la entera de un corpo mor, como un buco en la tera marcada par un petra, o un construida dedicada a esta usa @T tombal pertinente a un tomba o a tombas : un enscrive tombal; un petra tombal @T -tomia talia sirurjial @T -tomo strumento sirurjial per talia @T tomografia un tecnica per mostra un representa de un talia traversal tra un corpo umana o otra ojeto solida par usa un radiograf o ecograf @T tomografia computada la crea de imajes par computador, usante raios X @T tomtom un tambur primitiva, orijinante en Asia o con la americanes nativa, tipal juada par la manos; un tambur media grande, usada en bandes de jaz @T ton un unia internasional de pesa egal a mil cilogrames; un unia de pesa de la sistem engles vea, egal a 2000 libras @T tona ruidi forte e basa, como pos lampo @T tonaje la volum de un barcon o de sua cala, mesurada en tones; la cuantia de tones cual un barcon flotante desloca @T tong un asosia jonguo, comun asosiada con crimin organizada @T Tonga un pais en la Mar Pasifica sude, composada de un grupo de isolas a la sude-este de Fiji @T tonica pertinente a la nota prima en un scala diatonica, fundinte un tonalia la nota prima de un scala diatonica @T supratonica la grado 2 en un scala diatonica @T sutonica la grado 7 en un scala diatonica, a un tono su la tonica @T tono la cualia de un sona produida par un frecuentia spesifada de vibras; un sona de musica o vose; la alti e basi de la vose en parla @T microtono un interval plu peti ca un semitono; un interval estra la sistem de tempera egal de 12 tonos en musica ueste @T monotono (un sona) continuante sin cambia la altia de sua tono; (alga cosa) multe noiante par sua noncambia o nonvaria o par sua repete tro longa; (un funsiona matematical) manteninte o reversante la ordina de la elementos de un colie ordinada un nota basa e continuante tra un peso musical @T semitono un dui de un tono, un dudesi de un otava @T tonsil cada de la du masas de texeda limfoide en la garga, de cual un es situada a cada lado de la radis de la lingua @T tonsilectomia un sirurjia per estrae tonsiles @T tonsilite un inflama de la tonsiles @T tonsura la parte rasada de la testa de un monce o prete @T topazio un jem valuada, jala, pal blu o sin color @T tope con color gris con un pico de brun @T topiaria la arte de formi arbores e arboretas par desrami los @T topo- surfas @T topografia la forma de la surfas natural e artifis de un rejion de tera o de un otra surfas @T topolojia la studia de cualias jeometrial e relatas spasial cual no es afetada par cambias continuante de forma o grandia; la modo en cual la partes composante de un cosa es interelatada o ordinada @T toponim pertinente a la nom propre de un loca @T tora la libro santa sentral de la tradision relijiosa iudi @T torax la parte de la corpo de un mamal entre la colo e la adomen; la parte simil de otra vertebratos; la parte media de la corpo de un inseto @T torba un materia brun, tipal de tera asida e pantanosa, composada de plantas partal descomposada, usada como un combustable e en jardines @T torca un peso peti de metal o otra materia, tipal cuadro o esagon, con un fora con fileta per usa con un bulon @T torce un banda de metal torseda, portada par celtas antica @T tore un construida alta e streta, tipal un parte de un eglesa o castel ma ance autonom a veses; un peso en xace, con forma de tore, cual pote move en linias orizonal e vertical @T torente fluente en modo multe rapida o volumosa un flue multe rapida o volumosa de acua o un otra licuida; (metafor) un flue inondante de parolas, pensas, sonas, etc @T tori la porton de un santeria de xinto, con du colonas e du faxas (en la Rena Unida) suportante o pertinente a la partito conservaliste; (en la Revolui American) suportante la lado brites @T torida (clima) calda e seca; (emosia) ardente o pasionosa @T torio la elemento cimical con numero atomal 90 @T tormenta fa ce (algun) sufri mental o fisical; irita o provoca (algun) sin compati @T torn un letera anglosason e islansce, representante un fricante dental @T tornado un vortis de ventas destruinte cual aspeta como un nube embutin e avansa su un tempesta grande @T torneo un serie de concursos entre persones per un premio; (en la eda medieval) un concurso entre du cavaleros con armas nonagu, en cual cadun atenta colpa la otra de sur sua cavalo @T torpe no capas de move o condui en modo fasil o bela @T torpedo un misil autopropulsada, desiniada per move tra acua a sua ojeto @T Torres, Streta un streta entre Australia e Papua Gine Nova @T torse deveni curva, risa o contorseda curvi, risi o contorse (un person o cosa); presa e malformi (un cosa) @T Torshavn la site capital de la Isolas Faro @T torta un comeda dulse e mol, preparada de un misca de farina, bur o otra gras, ovos, zucar e otra ingredientes, fornida e comun decorada; un comeda con forma simil, preparada de otra ingredientes @T tortelini cuadros peti de pasta, plenida con carne o ceso e formida a anelos peti @T tortilia (en cosini mexican) un crepe de farina, tipal de mais, usada en multe platos mexican; (en cosini espaniol) un omeleta spesa, plenida con patatas e otra vejetales @T tortora un pijon peti de la mundo vea con vose dulse, notada per sua mostra de ama per sua spos @T tortuga un retil lenta, con casca cupolin en cual lo pote retira sua testa e gamas @T tortura causa un dole sever a (algun); causa un sufri mental multe grande a (algun) @T torxa un modo portable de lumina, tipal un peso de lenio o stofa moiada con gras; un lampa de olio portada par un baston @T Toscana un rejion en Italia sentral con costa a la Mar Liguria @T tose forsa subita (aira o alga blocinte) de la pulmones, tipal con sona agu @T antitosal un medisin per redui la cuantia e severia de toses @T -tose pendente; prolaso @T -tosia pari, nase @T tosta coce o bruni (comedas, como pan o ceso) par esposa a un grilia, foca o otra fonte de caldia radiante @T tota referente a la cuantia o estende intera de un grupo o cosa : tota la libros; tota los; tota la pan; tota lo; tra tota la note : Dise `tota de nos` o `tota nos`, ma no `nos tota`. @T total intera; completa; somante tota partes; pertinente a tota en soma; en modo o a grado completa @T totem un animal o cosa spirital importante per un sosia cual adota lo como un sinia de identia @T toxemia un veneni de la sangue par toxinas de un infeta baterial @T toxicolojia un siensa cual studia la natur, efetos e deteta de venenas @T toxina un produida venenosa, creada en la selulas de un planta o animal @T antitoxina un medisin per combate la efetos de toxinas @T neurotoxina un toxina cual afeta la sistem de nervos @T tra pasante de un lado a la otra de (un loca), o a en e continuante a ultra : acua flue tra la tubos; core tra la campos; regarda la sielo tra la fenetra; de Milano a Roma tra Bolonia ocupante tota de (un loca o un tempo esperiada) : la odor es tra la vila; leje tra la note; on ia esperimenta tra du anios ante trova la solve @T tracea un tubo grande e membranosa, fortida par anelos de cartilaje, estendente de la larinje a la brancia, cual porta aira a e de la pulmones @T traceotomia un stoma creada en la tracea per sircoveni un impedi de respira @T Tracia un pais antica a ueste de la Mar Negra e a norde de la Mar Ejeo, aora divideda entre Turcia european, Bulgaria e Elas norde-este @T tradi esposa (sua nasion, un grupo o un person) a peril par dona informa a un enemi; abandona (sua nasion o promove), e adota un oposante; revela prematur un punto importante de (un nara) @T tradision la transmete de costumes o credes de jenera a jenera; un costum o crede de edas pasada cual ia es transmeteda en esta modo @T tradui reespresa la sinifia de (un parola o testo) en un otra lingua @T traduolojia la studia de tradui e interprete @T trae fa ce (un person o cosa) ariva con se, cisa per dona lo a un otra person @T trafica (veculos o persones) move sur un via publica, tipal en cuantias grande transporta benes o pasajores; transmete (un sinial) tra un sistem de comunica; comersia nonlegal (un ben) @T tragon un planta perene con folias magra e bonodorosa, usada como un erba de cosini @T tragulo un mamal peti servin con dentones corta, tipal noturna e trovada en la forestas tropical de Africa e Asia sude @T trajedia un aveni causante multe sufri, destrui e angusa; un teatral cual trata un tal aveni e fini tipal en modo triste @T trajedial pertinente a trajedia @T trajedin tan angusante como un trajedia @T trajicomedia un novela o teatral cual conteni elementos de e comedia e trajedia @T tram un veculo per pasajores cual usa eletrica furnida par un cordon eletrical a supra, tipal movente sur reles @T tram de cable un bus tirada par cable sur reles @T tram volante un veculo, tipal asendente e desendente un monte, cual pende de un cordon moveda par un motor a un fini de la via @T tramvia la reles cual formi la via per un tram @T trama crea un cualia spesifada, como ruia o lisia, en (un surfas o materia); crea la segue de avenis en (un novela, filma o presenta teatral); oscuri o colori (un desinia) con linias paralel o crusada, o con un bloco de color @T tram-bus un bus cual usa eletrica de un cordon a supra como un tram @T trampolin un telon forte juntada par molas a un strutur, usada per salta e fa eserses jinastial @T trans- tra, supra, ultra : `Trans-` simpli a `tran-` ante S. @T transdui converti la un de (un cuantia fisical o un sinial eletrical) a la otra @T transe un stupor ipnoseda, spiritiste, mistical o simil @T transende es o vade ultra la limitas de (un cosa astrata, tipal un campo consetal) @T transetador un aparato cual reseta e transmete siniales de radio @T transferase un enzima cual envia un grupo funsional (per esemplo un grupo de metil o fosfato) de un molecula a un otra @T transfere (potia, maneja, mone, armas, etc) es formal donada a un otra person o grupo @T transfobia un antipatia estrema o nonrazonada contra persones transesal @T transfusa move (sangue o sua composantes) de un person o animal a un otra @T Transilvania un rejion grande de Romania norde-ueste @T transistor un semicondutador con tre juntas, capas de grandi e reti siniales eletrical @T transita (un planeta o luna) traversa la fas de (la Sol o un planeta) @T transitiva (un verbo) capas de aseta un ojeto direta @T transmete envia (un sinial eletrical o un program de radio o televisa); comunica (un maladia); conduta (enerjia) @T neurotransmete envia (un impulsa) tra un sinapse entre neurones @T neurotransmetador un cimical cual es relasada a la fini de un neuron e vade ultra la sinapse per stimula la selula seguente @T transparente (un materia o cosa) permetente ce lus pasa tra lo e ce ojetos pos lo es clar vidable; (un governa o otra organiza) abrida per esamina par cualce person @T semitransparente diafana; partal transparente @T transpira (un planta) relasa (vapor) tra sua stomas @T transponde reseta (un sinial de radio) e transmete automata un sinial diferente @T transuma move (animales) de un pasto a un otra con la sicle de saisones @T trapa un aparato desiniada per catura e reteni animales; un situa nonplasente cual es difisil per evita o evade; un problem o nonvantaje en un situa cual pare bon @T trapimosca un sinta de paper, tratada con venena e cola, usada per trapa e mata moscas @T trapitota un categoria cual conteni elementos de multe spesies diversa @T trapezio cuatroladal con sola du lados paralel @T trapezoide un oso peti de la carpo en la mano @T trapo un peso de stofa vea, tipal usada per limpi; un veste vea o laserada @T trasa segue la move de (un person o cosa) par persepi indicas de sua pasa; acompania (algun) per aprende como el labora; copia (un desinia, mapa, etc) par segue sua linias con un pen o lapis sur un paper transparente supra la orijinal; crea un graf de @T traseria un obra ornosa de petra, con partes abrida como dentela, tipal suportante la vitro en fenetras de eglesas gotica @T traste cada de un serie de baras o crestas peti de alga strumentos musical, como la gitar, usada per loca la ditos per produi la notas desirada @T trata ata a (un person o cosa) en modo spesifada; fa un serie de atas a (un person o cosa) per boni o manteni el o lo @T trator un veculo potiosa con rotas grande a ante, usada per tira aparatos de cultiva o vagones per transporta @T trauma (un aveni xocante o feri fisical) fa ce (un person) sufri de dole mental; (en medica) causa feri fisical a (un texeda) @T traversa vade o estende de un lado a un otra de (un via, rio, sala, etc) @T travua un tipo simple de treno, formida de du palos juntada, e tirada par un can o cavalo @T tre 1 + 2; la numero entre du e cuatro @T tre- con tre composantes; (en jenealojia) un person relatada a du jeneras ante la asendente o pos la desendente indicada : trecolorida, trefolia; treavi, trenete @T trealosa un zucar de la clase de disacaridos, produida par alga fungos, fermento e organismes simil @T trelis un strutur, tipal composada de faxones, palos e suportadores, cual suporta un teto, ponte o otra strutur @T trema secute nonvolente se, tipal como resulta de ansia, stimula o debilia @T trematera un secute subita e violente de la tera, causada par moves en la crosta o ativia volcanal @T tremosa multe tremante, o con tende de trema @T trematodo un verme plata e parasito con oncas o ventosas @T tren un serie de vagones tirada como un unia par un locomotiva o par motores integrada; un serie de animales o veculos viajante en la mesma dirije @T treno un veculo con reles a su per move sur neva o jela, tirada par cavalos o canes o puxada par motor @T trensa entretexe tre o plu grupos de (filos, capeles o otra materias longa e flexable) @T trepa move laborosa a supra @T tri- tre @T triaje un metodo de deside la ordina de trata un cuantia grande de pasientes o simil par asinia grados de gravia a la problemes @T triasica pertinente a la periodo la plu temprana de la mesozoica, entre la permian e la jurasica @T tribor a la lado destra de un barco cuando on fasa la fronte @T tribu un divide sosial en sosias tradisional, composada de familias o comunias con lias sosial, economial, relijial o familial, con cultur e dialeto comun, e tipal con un xef reconoseda @T tribui mostra grasia, respeta o amira par dedica (un ata, declara, obra, etc) a algun; (un stato o renor) fa un paia periodal a un otra @T tribuno un ofisial en Roma antica, elejeda par la popla comun per proteje sua interesas; un person moderna ci promove la interesas de la popla comun @T tricina un nematodo parasito de umanas e otra animales, cual abita la intestin magra @T tricinose un maladia causada par un bateria trovada en carne de porco, marcada par febre, disturba de dijesta e rijidia de musculos @T tricota fabrica (un veste, covrente, etc) par entretexe anelos de lana o otra materia con agos longa o par macina @T tricota inversada tricota par pasa la ago de ante a pos @T tricotero un inseto peti, simil a un papilio de note, con larva acual, cual construi tipal un caxa portable de bastetas e calculos per proteje se @T trictrac un jua de table en cual du juores move sua pesos sirca 24 puntos seguente la numeros a du dados, con gol de sutrae tota sua pesos de la table @T tricuspide un dente con tre puntos; un valva de la cor con tre partes triangulo @T trifle un deser fria de torta sponjin e frutas, covreda con stratos de crema de ovos, jelatin dulse, e crema @T triftongo un unia de tre vocales pronunsiada como un silaba @T trigliserido un de la composantes de gras de corpo @T trigo un planta sereal de cual on molini sua granes per produi farina per pan, pasta, tortas, etc; esta granes @T trigo intera granes intera de trigo @T trigonometria la ramo de matematica cual studia la relatas entre la angulos e lados de triangulos e la funsionas pertinente de tota angulos @T triler un novela, filma o presenta teatral con trama stimulante, tipal sur un crimin o espia @T trilion milion milion, {10¹²} @T trilojia un grupo de tre novelas, filmas, operas, albumes o teatrales relatada @T trimestre un periodo de tre menses; la periodo tre de ensintia, ocupante tre menses; cada de la tre periodos de la anio academial de alga universias @T trimetre un linia de poesia composada de tre pedes @T trinar avente sola tre states posible; pertinente a o espresada en un sistem de numeros con la base 3 e usante sola la dijitos 0, 1 e 2; (un stela) composada de tre partes @T tringa un avia vadante con beco longa e gamas tipal longa, cual nidi sur tera prosima a acua, e comun trovada a costas cuando lo migra @T trinia la dio de cristianisme, consetada como un sola dio en tre persones (la Padre, la Fio e la Spirito Santa) @T Trinidad e Tobago un pais en la Mar Caribe composada de du isolas a lado de la costa norde-este de Venezuela @T trinxa lasera, corti o talia (un cosa) a pesos peti; (metafor) vinse completa @T trinxalenio un macina cual redui lenio a pesetas @T tripanosoma un protozon parasito e uniselulal con un flajelo, cual infesta la sangue @T tripanosomiase cualce maladia causada par tripanosomas e tipal transmeteda par insetos mordente @T tripo un inseto pico e negra cual suca la sava de plantas @T Tripoli la site capital de Libia @T triptico un depinta, tipal per un altar, sur tre paneles de lenio cual pote es cluida como un libro @T triptofan un aminoasida cual es un elemento de la plu de protenas, e un nurinte esensal en la dieta de vertebratos @T trirem un barcon de gera de la elinicas o romanes antica, con tre linias de remos @T trisepe cada de alga musculos con tre puntos de lia a un fini, tipal la musculo grande a la dorso de la braso alta @T triseratopo un dinosauro grande, cuatropede e erbivor de la cretasica, con testa grande e du cornos grande, un corno plu peti a la beco, e un fronsi ososa sur la colo @T trisomia la presentia de tre copias de un cromosoma en un organisme @T triste sentinte o mostrante angusa pos perde, delude o un otra mal esperia de se o otras @T trit un unia de informa avente tre states posible, tipal espresada como 0, 1 e 2 @T tritio un isotopo radioativa de idrojen con masa sirca truple de lo de la isotopo normal (idrojen-3) @T triton un amfibio peti e magra con pulmones e un coda, tipal abitante sur tera e reveninte a acua per reprodui @T tritono un interval musical de tre tonos, como entre F (fa) e B (si) @T trivia detalias, consideras o informas de importa minima o sin valua @T tro a grado plu grande ca desirada, permeteda o posible @T troca intercambia (benes o servis) per otras sin usa mone : el ia troca sua gitar per un banjo @T trocanter en vertebratos con gamas, la fini de la femor prosima a la junta con la anca, no incluinte la testa o colo de la oso; en alga artropodos, la sesion du de la gama, entre la coxa e la femor @T trocar un strumento sirurjial con un punto taliante de tre lados ensircada par un tubo, usada per estrae licuida de un caveta anatomial @T troceo (en poesia) un pede metrical composada de un silaba longa o asentuada, segueda par un silaba corta o nonasentuada @T trofeo un ojeto ornal, donada como un premio per un vinse o susede @T -trofia xercante nuri @T troglodite un person ci abita un cava, spesial en la edas preistorial; un avia cantante peti con alas corta e coda corta e apoiada a supra @T trogo un contenador streta e retangulo, usada per crese plantas, per amasa pasta, per teni comedas o acua per animales, per lava vestes, vejetales, etc @T trogon un avia de la forestas tropical american, con coda longa e plumas briliante colorida @T Troia la site de re Priamo en la lejendas de Homero, prosima a la costa norde-ueste de Turcia @T trol un organisme mital, umanin e multe fea, ci abita en cavas o su pontes; un person ci troli enlinia @T troli fa comentas enlinia per provoca o ofende @T trombo un masa semisolida de sangue coagulada cual pote impedi o bloci la flue de sangue @T trombopoiese la prosede de jenera trombosites @T trombose la coagula local de sangue en un parte de la sistem de sangue @T trombosite un selula peti, discin, sin color e sin nucleo, trovada en la sangue en cuantias grande e envolveda en coagula de sangue @T trompa un strumento de venta, con forma de tubo esvasada a la fini e enrolada en un spiral, fabricada de corno o laton, e juada par vibra la labio; la nas longa e prensil de un elefante @T trompa de Triton un molusco grande con un conca spiral alta con abri grande, abitante en mares tropical e sutropical @T trompetor un avia grande e sosial ci abita sur la tera en la forestas tropical de America Sude, con plumas negra e vose simil a un trompeta @T tronco la parte major de un arbor, distinguida de sua ramos e radises; un peso grande taliada de un arbor; la parte de la corpo de un umana o animal estra sua membros o testa; la parte major de un avion estra sua alas; (en gramatica) la parte de un parola estra sua afisas infletal @T tronco de ensefalo la partes la plu basa de la ensefalo cual lia con la medula spinal, incluinte la ensefalo media, la ponte e la medula retangulo @T tronco serebral (nonformal) un tronco de ensefalo @T trono un seja ritual per un renor, bispo o otra person importante @T tropario (en cristianisme este) un imno corta, tipal conteninte un sola strofa @T tropeza perde momental la ecuilibra en pasea; cade car alga cosa ia trapi un pede @T tropico la latitude {23°26'} a norde o sude; la zona entre esta latitudes @T neotropico la tropico de la mundo nova, pd. America Norde e Sude @T paleotropico la tropico de la mundo vea, pd. Africa, Asia, Europa e Australia @T tropisme la verje de un planta o animal en dirije a un stimula @T troposfera la strato la plu basa de la atmosfera @T trota (un cavalo o otra cuatropede) move plu rapida ca par un pasea, levante alternante cada duple diagonal de gamas @T trova descovre o persepi (un person o cosa) pos xerca el o lo, o en modo acaso e sin espeta : me ia trova final la clave perdeda; paseante en la bosce, el ia trova un poma su un arbor e ia come lo @T truco un ata o scema destrosa, intendeda per engana algun o es plu astuta ca algun; un ata destrosa presentada per diverti; un modo de scrive intendeda per produi un efeto spesial en un parla o obra de leteratur; un solve injeniosa en programi un computador @T trucioio un ilude de vide en arte, tipal donante la aspeta de tre dimensiones a un detalia depintada @T trufa un fungo con odor forte, semblante un patata bultosa, cresente su la tera e valuada como un deleta @T trumfo (en juas) un familia de cartas elejeda como plu valuada ca otras; un carta de esta familia @T trunca deveni cortida a sua culmina o fini @T truta un pex de acua dulse en familia de salmon, valuada en pexa e come @T tsar un imperor de Rusia ante 1917 @T tsatsici un plato acompaniante de Elas, composada de iogurte con concombre, alio e menta @T Tsernagora un pais montaniosa e sin costa en la Balcanes @T tsetse un mosca african cual morde mamales per suca la sangue, notada per transmete la maladia de dormi @T tsuga un arbor conifer de America Norde con folias verde oscur @T tsuga de Douglas un arbor conifer grande e magra con folias suave, de la costa ueste de la SUA e Canada @T tsunami un onda alta e longa en la mar, causada par un trematera, lisca de tera su mar, o otra disturba grande @T tu usada par un parlor per refere a la sola person a ci el dirije sua parolas @T tuatara un retil noturna e tunelinte con cresta de spinas mol sur sua dorso, trovada sola a alga isolas peti prosima a Zeland Nova @T tuba un strumento grande de laton, con tono multe basa @T tuber un parte multe spesa e suteran de un tronceta o rizoma, per esemplo de un patata, cual servi como un reserva de nuri e la fonte de brotos de cual plantas nova crese @T tuberculo un protende peti e ronda, spesial sur un oso o la surfas de un animal o planta; (en medica) un lesion peti en la pulmones o otra texedas, tipal de tuberculose @T tuberculose un maladia causada par un infeta par baterias, tipal con la crese de tuberculos en la pulmones o otra texedas @T antituberculosica un medisin per combate tuberculose @T tubo con forma de tubo un silindre longa e vacua de metal, plastica, vitro, etc, usada per conteni o transporta alga cosa, spesial licuidas o gases; cualce cosa cual sembla un tubo @T nanotubo un molecula composada de multe atomes de carbono en forma de tubo @T tucana un avia de America tropical con beco enorme e plumas briliante, cual prefere come frutas @T tucotuco un rodente ratin de America Sude @T tudor pertinente a la dinastia real de England o a la arciteta de acel eda @T tufa salta de tera a acua, con prima sua testa; move a un nivel plu basa de acua; move presipe a su tra la aira @T tufatera (en mitos de crea de Sibir e America Norde) un esente, tipal un animal, ci retrae tera de la mar @T tufa un roca porosa, formida sirca fontes mineral @T tui|twi pertinente a la dialeto xef de la lingua acan @T tuia un arbor conifer de America Norde e Asia este en familia de sipres @T tuid|twid un stofa de lana con surfas ru, tipal de manxetas de colores miscada, orijinante en Scotland @T tuist|twist un dansa de moves torsente de la ancas, popular en la desenio de 1960 @T tuita|twita posta (un mesaje) a la rede sosial Twitter @T tul un stofa suave de seda, coton o nilon simil a un rede, usada per velos e robas @T tulio la elemento cimical con numero atomal 69 @T tulpa un planta en familia de lil, con flores copin de colores forte @T tumor un infla de un parte de corpo, jeneral sin inflama, causada par un crese nonormal de texeda @T tumulo un monton o colina de tera e petras, construida per covre un tomba @T tumuleta un monton de petras indicante la punto la plu alta de un monte o usada como un monumento @T tumulta la ruido, confusa e desordina causada par un masa grande de persones; un disturba violente de la pas par un fola @T tun un pex grande e xasante en familia de macero, trovada en grupos grande e popular per pexa e come @T tun blanca un tun de mares calda, viajante en manadas grande, comersial importante como un comeda @T tundra la zona vasta, plana e sin arbores de la artica de Eurasia e America Norde, do la sustrato de tera es permanente jelada @T tunel un pasaje artifis su tera, construida par umanas o animales @T tungus pertinente a un popla de Sibir e Jonguo norde, o a sua linguas altaica @T tunica (en Elas e Roma antica) un veste laxe, tipal sin manga e ateninte la jenos; un veste laxe, tipal portada par femes con un falda o pantalon, ateninte la coxas @T tunicato un nonvertebrato maral con du sifones per tira acua a en e a estra @T Tunis un pais en Africa norde, con costa a la Mar Mediteraneo e estendente a sude en la Deserto Sahara; la site capital de la pais Tunis @T Golfo Tunis un golfo a ueste de Tunis @T tunisan de la site Tunis un abitor de la site Tunis @T Tunisia un otra nom per la pais Tunis @T tunisian de la pais Tunis de la pais Tunis @T tupaia un mamal peti e insetivor cual sembla un scural con beco puntida, nativa de Asia sude-este @T tupelo un arbor de rejiones umida e pantanosa en Asia e America Norde @T tupi pertinente a alga americanes nativa ci abita la basin de la Rio Amazona, o a sua linguas @T turaco un avia de Africa con plumas briliante, cresta protendente e coda longa, ci prefere frutas @T turba desordina, confusa o ajita (un person, sustantia o situa) en modo major, subita o angusante @T turban un varia de xapo, composada de un peso longa de coton o seda enrolada sirca un xapeta o la testa, portada spesial par alga omes muslim o sic @T turbina un macina per produi potia continuante, en cual un rota, tipal con veletas, es jirada par un flue rapida de acua, vapor, gas o aira @T turbo- pertinente a la funsiona de un turbo @T turbo (en motores de combusta interna) un aparato cual usa un turbina per forsa aira en la cambra de combusta, per boni la funsiona de la motor @T turcesa con color verdin blu un jem semivaluosa, tipal blu verdin o azul @T Turcia un pais locada en la penisola de Anatolia en Asia ueste, con un peso peti en Europa sude-este @T turcica pertinente a la grupo grande de linguas relatada de la familia altaica, trovada en Asia ueste e sentral @T Turcmenistan un pais en Asia sentral entre la Mar Caspio e Afganistan @T turdo un avia cantante, tipal con dorso brun, peto manxada, e canta forte @T turdo roja un turdo de America con peto roja @T turi viaja per plaser, visitante (locas diversa), par veculo o pede; (un artiste o sportiste) fa un presenta o compete en cada de un serie de locas @T Turkana, Lago un lago salosa en Cenia norde-ueste, sin sorti @T turmalina un mineral tipal negra, trovada como cristales en granito e otra rocas @T turna move a un dirije nova : `Jira` refere a un move cual continua a multe veses, como en un macina. `Turna` es plu jeneral e acaso. : la parlor turna dramosa : turna un manico; turna se en leto @T returna eterna la dotrina ce tota avenis en la universo repete se en un sicle sin fini @T turnabroca un util peti per fora, con forma de T e un punto simil a un vise @T turnatorca un util usada per teni e turna torcas e bulones @T turnavise un util con punto plata o crusin, capas de turna la testa de un vise @T turnix un avia peti, simil a un coturnix ma en familia de ral, con sola tre ditos a cada pede @T turno cada de un serie de periodos en cual un grupo nova de laborores continua la mesma labora en modo de rele; (en un jua o simil) cada de un serie de veses per ata cual veni a cada juor, la un pos la otra @T turon un tipo de confeto espaniol, simil a nuga, preparada de amandas e miel @T tut un sona de claxon o trompa @T tutsi pertinente a un popla ci es un minoria de la abitores de Ruanda e Burundi @T Tuvalu un pais en la Mar Pasifica sude-ueste, composada de nove isolas xef @T TV televisa, televisador @T txa espresante coleria, frustra o irita @T txacra (en budisme e induisme) un de sete sentros de potia spirital en la corpo umana @T Txad un pais sin costa en Africa norde-sentral @T txadica pertinente a un grupo de linguas afroasian @T txador un capa grande e semisirculo, portada par alga femes muslim @T txapareras covregamas de cuoro, liada par un sintur, tipal portada par caubois @T txapati (en cosini barati) un pan plata e nonfermentada de gran intera, coceda sur un grilia @T txapsui un plato xines de carne, lenta coceda e fritada con oniones e jermes de favas e bambu, e tipal servida con ris @T txarango un gitar peti de la Andes, tradisional fabricada de la casca de un armadilo @T txarci carne taliada a bandas e secida @T txatni un salsa orijinante en Barat, preparada de frutas o vejetales con vinagra, spises e zucar @T txatxatxa un dansa e stilo de musica vivosa, orijinante en Cuba @T txau salutante cuando on ariva o parti @T txaumen un plato xines de pasta fritada con carne trinxada o comedas de mar con vejetales @T txedar un spesie de ceso firma, blanda e jala, orijinante en Cheddar en England sude-ueste @T Txesco un pais sin costa en Europa sentral @T Txescoslovensco un pais pasada en Europa sentral, divideda en 1993 per deveni Txesco e Slovensco @T Txetxnia un republica autonom en Caucaso en Rusia sude-ueste @T txeua|txewa pertinente a un popla de Malaui e Zambia, o a sua lingua bantu @T txi la forte de vive de cual sua esiste e cualias formi la funda de un parte grande de filosofia e medica tradisional de Jonguo @T txia un planta bonodorosa en familia de menta, nativa de Mexico e la sude-ueste de la SUA, con grupos de flores blu o violeta e frutas comable @T txigong un sistem xines de eserses fisical e controla de respira, relatada a taitxi @T Txile un pais en America Sude cual formi un banda longa longo la costa de la Mar Pasifica @T Mar Txile un mar a ueste de Txile, un parte de la Mar Pasifica @T txili un baca con sabor spisosa e calda @T salsa de txili un salsa spisosa cual conteni txilis @T tximu pertinente a un popla ci ia abita a la costa norde de Peru entre sirca 900 e 1470 @T txin pertinente a la dinastia cual ia rena Jonguo de 221 a 206 AEC @T txing pertinente a la dinastia fundida par la mandjus, cual ia rena Jonguo de 1644 a 1911 EC @T txintxila un rodente de America Sude, con pelo gris e suave @T txinuc pertinente a alga poplas nativa de la costa norde-ueste de la SUA, o a sua linguas @T txinucuaua|txinucwawa pertinente a un lingua cual ia formi como un pijin a la costa norde-ueste de la SUA, partal desendente de la linguas txinuc @T txipotle un txili fumigada, usada en cosini mexican @T txiuaua un can multe peti con pelo lisa e oios grande, orijinante en Mexico @T txoriso un tipo de salsix spisosa espaniol @T Txoson un pais en Asia este en la parte norde de la penisola de Corea @T txucot pertinente a un popla nativa de la norde-este estrema de Sibir, o a sua lingua sin relatadas @T Mar Txucotca un mar a norde de Sibir este e Alaska ueste @T txufa la tuber peti, seca e comable de un spesie de sipero @T txuro un cometa dulse de Espania, composada de un banda de pasta fritada e covretada con zucar o canela @T u la letera 21 de la alfabeta roman, e sua nom pertinente a la dialeto de xines parlada en la provinses Jiangsu e Zhejiang e la site Shanghai diseda per espresa amira, surprende o mervelia : `U` pote es segueda par un sintagma nomin, o un proposa con la sujunta `ce`, per indica la causa de la esclama. @T ua|wa la sona de un bebe criante @T uacari|wacari un simia con coda corta, pelo longa e ru, e fas roja, blanca o negra sin capeles, trovada en la foresta de la Rio Amazona @T uadi|wadi un vale o foson cual es seca estra la saison pluvosa @T uafel|wafel un torta peti con esterna cracosa, fornida en un padela con surfas con forma de favo, e comeda con bur o xirope @T Uagadugu la site capital de Burcina Faso @T ualabi|walabi un membro de un spesie de cangaru peti @T Ualonia|Walonia la parte de Beljia sude en cual la popla parla franses o un dialeto de franses @T uampum|wampum un perleta de conca, tipal tenida con otras en un cadena, usada par alga tribus de americanes nativa como un media de intercambia o per rejistra avenis @T uapiti|wapiti un servo roja grande de America Norde @T uarfarin|warfarin un composada usada per mata ratas e como un medisin per trata trombose @T uasabi|wasabi un planta nion con radis verde e spesa cual sabori como rabano forte e es usada en cosini, tipal con pexes cru; la salsa preparada de esta radis @T uaua|wawa un efeto musical fada par aplica e sutrae un sordador a un strumento de venta, o par controla la fortador de un strumento eletrical par un pedal @T uau-uau|wau-wau la sona de la abaia de un can @T Ucraina un pais en Europa este, a norde de la Mar Negra e a sude e ueste de Rusia @T ucronia un nara imajinada sur un varia de la mundo con un istoria diferente de la nosa @T uculele un gitar peti con cuatro cordetas, orijinante en Hawaii @T ud un strumento de cordetas simil a un luto o mandolin, orijinante en paises arabi @T UE Uni European @T ueb|web pertinente a la ipertesto de documentos e otra recursos en la interede @T uergeld|wergeld la valua de alga cosa en la leges de la germanicas antica, spesial la valua de un person, cual debe es paiada a la proprior o a la familia de la vitim como compensa @T ueste (un loca o parte de loca) situada en dirije a la punto do la Sol reposa a la ecuinotes; (un person, venta) veninte de esta dirije @T uestern|western pertinente a filmas o libros cual portrae la vive de caubois e banditos en la statos ueste de la SUA, tipal en la parte du de la sentenio 19 @T uf espresante dole pos colpa, o fatiga o lejeri pos frustra @T Uganda un pais sin costa en Africa este @T ugia la unia de mone en Muritania @T ugonote un protestante franses de la sentenios 16 e 17, de ci multe ia es persegueda par la catolicas @T ugrica pertinente a la ramo de la familia de linguas uralica cual inclui magiar @T ui|wi espresante joia, stimula o deleta @T Uiangtxan|Wiangtxan la site capital de Lau @T uica|wica un relijio cual atenta reconstrui la relijios pagan de Britan antica @T uiguam|wigwam un cabana composada de un strutur oval covreda con erba o bastetas @T uigur|uygur pertinente a un popla de Jonguo norde-ueste, o a sua lingua turcica @T uija un tableta con leteras, numeros o otra sinias, sur cual on suposa ce lo comunica respondes de demandas a persones mor @T uin|win un letera anglosason @T uipet|wipet un can de raza peti e magra, elevada per corsa @T uisce|wisce un bevida alcolosa distilada de gran maltida, tipal orzo o segal @T uist|wist un jua de cartas per du duples de juores, en cual on reseta puntos per la cuantia de prendes @T uistiti|wistiti un simia peti de America tropical con pelo sedin e coda longa e prensil @T Ulanbatar la site capital de Mongol @T ulex un arboreta con flores jala e folias como spinas, nativa de Europa ueste e Africa norde @T ulna la oso la plu magra e longa de la du en la braso basa de umanas, a la lado oposante la diton; la oso corespondente en cuatropedes e avias @T ulong un te oscur de Jonguo, preparada par fermenta la folias secida a sirca un dui de la grado usual per tes negra @T ulsera (un surfas esterna o interna de la corpo) deveni ferida par un rompe de la pel o membrana mucosa cual no sani @T ultima esente o aveninte a la fini de un prosede, o como la aveni la plu resente en un serie cual va estende probable plu en la futur; esente la esemplo la plu bon o la plu estrema @T ultimato un esije final, cual, si o rejeta lo, va provoca un venja o un rompe de relatas @T ultra a la lado plu distante de; (un cualia o cuantia) esedente : la eglesa es ultra la ponte; un taxe ultra mea capasia; viaja ultra la rapidia de sona movente a la lado plu distante de : viaja ultra la montes @T ultra- ultra, plu ca, estrema @T a ultra : remi un barceta a ultra la lago @T ulula (un animal) cria longa e forte, como un can o lupo; (un person) cria longa e forte, indicante dole, teme, coleria o un otra emosia forte @T umaian pertinente a un dinastia muslim cual ia rena la mundo muslim de 660 a 750 e Espania de 756 a 1031 @T umami (en comedas) con la sabor de glutamatos o carne coceda @T Uman un pais a la angulo este de la Penisola Arabi @T Golfo Uman un golfo entre Uman e Iran @T umana pertinente a persones de la spesie _Homo sapiens_ @T umbreta un avia brun de la pantanes de Africa, relatada a la siconias, con cresta cual pare un protende a retro de la testa @T Umbria un rejion de Italia sentral, istorial e moderna @T umbrian pertinente a la popla e lingua antica de Umbria @T umida (aira) con un cuantia alta de vapor de acua; moiada a grado peti @T umil avente o mostrante un estima basa de sua propre importa; no egosa o ostentosa @T umlaut un sinieta scriveda supra un vocal en alga linguas, como deutx, per indica un cualia diferente, comun de fronti; (en linguas germanica) la prosede par cual un vocal retro deveni un vocal fronte en la contesto de un otra vocal fronte @T umo un composante organica de tera, formida par la descomposa de folias e otra materia plantal par microbios @T umor un state de mente, o un tende a un state de mente; la cualia de es divertinte o comica; (istorial) cada de cuatro licuidas xef de la corpo sur cual on ia crede ce los determina la cualias de persones @T umus un pasta densa de xixes e semes de sesamo moleda, con olio de oliva, limon, e alio @T un indicante persones o cosas no ja notada o conoseda, en la cuantia contable la plu basa : La ajetivo `prima` es usual prefereda en loca de la usa ordinal de `un`. @T uni deveni un intera; (person o organizas) alia con lunlotra per un intende o ata comun un ata par cual partes deveni un intera; la intera cual resulta de un tal ata; (en la Gera Interna Esuan) la statos norde cual ia eleje resta en la Statos Unida @T unanim (un deside o opina) acordada par tota persones presente @T Ungaria un otra nom per Magiar @T Ungava, Baia un baia a norde de Quebec e a sude de la Streta Hudson @T ungia un covrente cornin sur la surfas superior de la fini de la dito o orteo de umanas e otra animales @T ungula la parte cornin de la pede de alga animales, spesial un cavalo @T ungulato un ordina de mamales con ungulas, aora divideda entre _Artiodactyla_ e _Perissodactyla_ @T uni- un, singular, solitar @T unia un cosa o person individua e completa cual pote es ance un composante de un cosa plu grande o plu complicada; un cuantia de mesura elejeda como un model per espresa otra cuantias @T unia astronomial un unia de distantia usada en astronomia, egal a sirca 1.5×10¹¹ metres @T unica esente la sola esemplo de sua spesie o tipo; simil a no otra cosa o person @T uniforma con la mesma forma o aspeta en tota casos e tempos un colie de vestes identica portada par membros de la mesma profesa, organiza o scola @T unisona (plu ca un vose o strumento) cantante o juante la mesma melodia con la mesma notas (ma cisa en otavas diferente) @T unisoni (plu ca un vose o strumento) canta o jua unisona @T unitarian pertinente a un seta cristian cual rejeta la idea de la trinia e prefere tipal developa credes par razona @T universia un institui de instrui avansada, tipal per adultes e culminante con un diploma @T universial pertinente a un universia @T universo la intera de la materia, enerjia e spasio cual esiste, regardada como un unia; la mundo o colie de mundos imajinada en un nara o francisia spesifada @T unje marca con olio, tipal como parte de un rituo relijiosa @T unsial (un scrive medieval) con leteras rondida de cual la leteras minor moderna es derivada @T uoc|woc un padela formida como un bol, usada en cosini xines @T uolaita|wolaita de o pertinente a un etnico abitante un rejion en la sude-ueste de Itiopia, o a sua lingua @T uolfram|wolfram la elemento cimical con numero atomal 74 @T uolof|wolof pertinente a un popla de Senegal e Gambia, o a sua lingua @T uombata|wombata un marsupio australian, erbivor e tunelinte cual sembla un urso peti con gamas corta @T uon|won la unia de mone en Corea Sude @T uonton|wonton un bal o enrola de pasta con pleninte saborosa, tipal de carne de porco e comeda pos boli en sopa @T upanixad cada de un serie de testos santa induiste, scriveda en sanscrito @T uple (en matematica) un lista ordinada de un cuantia spesifada de elementos; (en informatica) un strutur de datos con partes diversa, per esemplo la colie de campos cual composa un arcivo en un banco de datos @T -uple ajuntada a un numero per formi un ajetivo multiple : duple, truple, cuatruple; esta auto es duple plu rapida ca acel ajuntada a un numero per nomi un grupo con acel cuantia de membros @T upsilon la letera 20 de la alfabeta elinica @T ura espresante joia o aproba @T Ural, Montes un serie de montes en Rusia cual estende tra sirca 1600 km de la Mar Artica a la Mar Aral, e cual formi la frontera tradisional entre Europa e Asia @T uralica pertinente a la familia de linguas parlada de Scandinavia norde a Sibir este, incluinte suomi, magiar e enets @T uranio la elemento cimical con numero atomal 92, un metal radioativa usada en reatadores nucleal @T Urano (en mitos elinica) la plu antica de la dios, un personi de la sielo e la renor prima de la universo; la planeta sete de la Sol @T urasil un de la nucleotidos en ARN @T urato un sal o ester de asida urica @T urbe un rejion multe poplada e plenida par construidas, per esemplo un site o vila, ma no sempre political definida @T urbolojia la studia de la problemes de sites @T urdu pertinente a la dialeto de industani scriveda en la scrive farsi, con multe parolas derivada de farsi e arabi @T Urdun un pais sin costa en Asia ueste, a este de Israel @T Rio Urdun un rio de la Levante cual enflue en la Mar Mor @T urea un cimical cristal sin color, la produida nitrojenosa major de la metaboli de protena en mamales, escreteda en urina @T uremia un cuantia plu ca normal de urea e otra cimicales nitrojenosa en la sangue, cual es normal eliminada par la renes @T uretan un composada cristal sintesal, usada per produi pestisides e fungisides, e como un anestesente en la pasada @T poliuretan un resina sintesal en cual la unias de polimer es liada par grupos de uretan, usada xef en pintas, vernises, aderentes e spumas @T ureter la duto tra cual urina move de la ren a la vesica @T uretra la duto tra cual urina es escreteda de la vesica e cual, en vertebratos mas, escrete ance semin @T uria un avia de mar con peto negra e beco magra e puntida, cual nidi tipal sur falesas @T urieta un avia peti de la Mar Pasifica norde, relatada a la uria @T -uria urina, urini @T urica pertinente a urina @T urina un licuida acuin, tipal jala, retenida en la vesica e descargada tra la uretra @T urinalise analise la urina de (algun) per deteta maladias, drogas, etc @T urje atenta forte o repeteda convinse (algun) ce el debe fa alga cosa; (un problem) esije un responde rapida @T urjente un crise o otra problem urjente @T urjentia la cualia de cualce cosa urjente @T uro un bove savaje grande de Eurasia, aora estinguida, cual ia es la asendente de boves domada @T urolito un calculo en la vesica de un can, gato o otra animal @T urolojia la ramo de medica cual studia e trata maladias de la sistem urinal @T urso un mamal grande e pesosa cual pote pasea sur la plantas de sua pedes, con pelo densa e coda multe corta @T URSS Uni de Republicas Sosialiste Soviet @T urticaria un eruta de bultetas ronda e sever prurinte sur la pel, con infla perilosa en alga casos, causada par un reata alerjica tipal a un comeda @T Uruguai un pais a la costa de la Mar Atlantica de America Sude, a sude de Brasil @T Urumtxi la site capital de Tibet @T usa prende, teni, aplica o ativi (alga cosa) per ateni un resulta intendeda; porta (un veste o simil) sur sua corpo @T multiusal usable en multe modos @T multiusoral (un sistem) capas de es usada par multe persones a la mesma tempo @T usosi deveni usosa usa efetosa (alga cosa); trova un aplica pratical nova de (un cosa) @T usual fada o aveninte en modo abitual o tipal @T usufruta la direto de usa la propria de un otra person, sin destrui o peri lo @T usura presta nonlegal (mone) a taso de interesa nonjusta alta @T usurpa saisi un posto de autoria par fortia o modo nonlegal @T Utah un stato en la SUA sude-ueste @T utero la organo en la adomen de un fem o mamal fema do la feto es consepida e crese ante nase @T intrauteral en la utero @T utia un rodente con gamas e coda corta, trovada sola en la paises de la Mar Caribe @T util un cosa usada per ateni un resulta spesifada, tipal tenida en la mano o manos @T utilitarisme la filosofia ce atas es bon o coreta si los benefica la majoria de persones @T utopia un loca imajinada do tota es perfeta @T contrautopia un loca o state imajinada en cual tota es nonplasente o mal, tipal autocrata o con un ecolojia degradada @T utriculo la plu grande de la du sacos de fluente cual es un parte de la labirinto de la orea interna @T u-u un sona basa como lo fada par buos e pijones @T Uvea e Futuna un teritorio de Frans, composada de du grupos de isolas a ueste de Samoa en la Mar Pasifica sentral @T uvo un planta cual produi uvas @T uva un baca, tipal verde, purpur, roja o negra, cresente en drupas de vites, comeda como un fruta o usada per fabrica vino @T uvula un protende de carne a retro de la velo, pendente supra la garga @T Uzbecistan un pais sin costa en Asia sentral a sude e sude-ueste de la Mar Aral @T uzo un distilada saborida con anis, orijinante en Elas @T v la letera 22 de la alfabeta roman @T v. vide @T va usada direta ante un verbo finita per indica ce esta refere a un aveni futur : me va aida tu; me ia dise ce me va aida tu @T vacanse un periodo estendeda de recrea, spesial a distantia de la propre casa @T vacua conteninte no cosa; no plenida o abitada; sin elementos; (en matematica) avente o asosiada con la valua zero @T vacuol un caveta o vesicula en la sitoplasma de un selula, encluida par un membrana e tipal conteninte licuida; un caveta en un texeda, tipal en texeda de nervos par causa de un maladia @T vada pasea tra acua o otra licuida o materia mol; (un animal) nada con brasis corta e rapida @T revada vada denova a la loca do on ia es a ante @T vade move de un loca a un otra; funsiona; (sania, etc) es en un (bon o mal) state @T vado un loca en un rio o rieta do la acua es tan nonprofonda ce on pote traversa par pede o en veculo @T Vaduz la site capital de Lixtenstain @T vaga vade sin intende o dirije clar; regarda libros o benes en modo osiosa @T vagador un veculo telecomandada per esplora estrateran @T vagabon un person ci vaga de un loca a un otra sin propre casa o emplea @T vago cada de la duple des de nervos cranial, furninte a organos de la peto e adomen @T vagon un veculo pesosa con rotas ma sin motor, tipal covreda, tirada par cavalos o otra animales grande, o par un camion o locomotiva @T vagoneta un veculo peti e tirada par cavalos, comun con bancas fasante @T vajina la tubo musculosa de la jenitales esterna a la colo de la utero en femes e la plu de mamales fema @T vajinite un inflama de la vajina @T vajraiana un ramo de budisme de Bod e Mongol e otra partes de Asia este-sentral @T Valahia un rena pasada en Europa sude-este, entre la Rio Danubio e la Alpes de Transilvania @T valciria (en mitos norsce antica) un de la femes ci condui gerores matada a Valhala @T valdes pertinente a un promove reformiste en la Eglesa Catolica Roman, fundida en la tarda de la sentenio 12 @T vale un rejion de tera basa entre colinas o montes, tipal con un rio o rieta @T Valencia un site a la costa este de Espania @T valente pertinente a la eletrones en o disponable a un lia cimical; (en jenetica) composada de un cuantia spesifada de cromosomas @T covalente pertinente a lias cimical formida par la comparti de eletrones par atomes @T polivalente con multe formas, fasetas o funsionas; (en cimica) con valentia de tre o plu; (en medica) con la capasia de ata contra plu ca un venena o de dona imunia contra plu ca un varia de un microbio @T univalente (un cromosoma) restante estra la duples en meiose @T valeriana un planta, tipal con grupos de flores peti rosa o blanca, valuada per sua cualias medical @T Valeta la site capital de Malta @T valga (un malformi) marcada par un desloca de un parte de un membro a via de la linia media @T Valhala (en mitos norsce antica) la pais de la dios e de gerores onorada ci mori en gera @T valida (un razona) bon fundida en lojica o fatos; (un acorda) legal asetable; (un bileta, conta, etc) ancora ativa @T valis un caxa con manico e covrente xarnierida, usada per porta vestes e otra poseses personal @T valsa un dansa en tempo truple per du persones ci jira ritmosa en move sirca la solo; un musica per esta @T valua crede ce (algun o alga cosa) es importante o beneficante; ave un opina alta de; estima la valua o custa de (alga cosa) @T ave la valua de ave (alga cuantia) como sua valua (grandia, mesura, custa, etc); (un cuantia o mesura) es egal a (un otra) : un cilometre ave la valua de mil metres; esta depinta ave la valua de milion euros @T semivaluosa (un mineral) cual pote es usada como un jem ma es min valuada ca otra jemes @T valva un aparato per controla la flue de un licuida tra un tubo o duto; un parte de un strumento de venta cual on depresa o turna per entra aira a tubos diversa per cambia la notas disponable @T vampir un umana mital cual bevi sangue umana, vive sola a note, e pote cambia se a un cirotero @T vana con un opina tro alta de sua propre aspeta, capasia o valua @T vanadio la elemento cimical con numero atomal 23, usada per fabrica aser aliada @T vandal pertinente a un popla antica ci ia saca Roma en 455, o a sua lingua germanica un criminor ci dana o destrui propria publica o privata @T vandalisme un ata de destrui o dana posesedas publica o privata @T vanelo un avia grande en familia de caradrio, con plumas negra e blanca e vose forte @T vanga un avia cantante de Madagasicara, simil a un lanio @T vangarda con ideas nova, noncomun o esperimental, spesial en la artes @T vanilia un planta tropical e trepante con flores bonodorosa e frutas longa e cascin; la materia otenida de la fruta de esta, o artifis produida, usada per sabori comedas dulse o dona un bon odor a preparadas cosmetica @T vanilina un composada bonodorosa en vanilia @T vano un aparato, tipal pliable e formida como un parte de un sirculo, tenida en la mano e brandida per move la aira e fresci la person ci teni lo @T vanta parla con orgulo e egosia suprafluente de (sua atenis, posesedas, capasias, familia o asosias) @T vantaje un situa o cualia cual pone algun un situa superior o beneficada @T Vanuatu un pais composada de un grupo de isolas en la Mar Pasifica sude-ueste @T vapea usa un sigareta eletronical la ata de vapea @T vapeador un sigareta eletronical @T vapeor un person ci vapea @T vapor un materia difusada o suspendeda en la aira, tipal si lo es normal licuida o solida, como acua @T vara (un malformi) marcada par la desloca de un parte de un membro en dirije a la linia media @T varano un lezardo de la tropicos de la mundo vea, con colo longa, testa magra, lingua duida, talones forte e corpo corta @T varia (membros de un clase) difere par sua grandia, cuantia, grado o natur @T multivariante con plu ca un cuantia variable @T varicosa (un vena) inflada, torseda e longida par mal sirculi @T variola un maladia comunicable virusal, con febre e pustulas cual causa tipal sicatrises permanente @T varisela un maladia comunicable, xef de enfantes, con febre e pustulas prurinte cual buli e crosti final @T Varxava Warszawa @T vasal (en un sistem feudal) un person ci reseta la teni de un rejion de tera, ma con constrinje de onora e obedi @T vascular pertinente a un duto de la corpo, tipal un ci porta la sangue; (en botanica) pertinente a la texedas de un planta cual porta acua, sava e nuri @T cardiovascular pertinente a la cor e dutos sangual @T vasculite un inflama de la dutos de sangue @T vasectomia un sirurjia per talia la spermidutos de un om per preveni consepi @T vaselina un misca omojen de idrocarbonos saturada, usada como un lubricante o unjente @T vasila alterna o esita entre du o plu opinas, elejes o atas @T vasin un materia usada per stimula la produi de anticorpos e dona imunia contra maladias, preparada de la causa de la maladia, sua produidas o un sustitua sinteseda, tratada per ata como un antijen sin causa la maladia @T vasinia un de un grupo de arboretas peti en familia de erica; un baca de esta, tipal comable @T vaso un contenador, tipal ronda o silindre, de seramica o metal, tipal usada per reteni o cosini @T vasoconstrinje constrinje (dutos sangual) par leva de presa sangual @T vasodilata dilata (dutos sangual) per diminui la presa sangual @T vasopresina un ormon de la ipofise cual regula la reteni de acua par la renes e alti la presa de sangue @T vasta de un estende, cuantia o influe multe grande @T vasto la area plana entre la taie e jenos de un person sentante; la parte de un veste cual covre esta @T vate la unia internasional per mesura potia @T cilovate-ora un unia de enerjia eletrical, egal a la consuma de mil vates per ora : La plural usual es `cilovates-ora`. @T Site Vatican un stato autonom en Roma cual es la sentro de governa de la Eglesa Catolica Roman @T vea ja vivente tra un tempo longa; no joven; construida o fabricada en la pasada distante; xef o sola pertinente a la pasada, spesial la pasada distante @T vei par des anios ajunta des anios a sua eda @T veber la unia internasional per mesura la flue magnetal @T veculo un cosa usada per transporta persones o benes @T veculi transporta (alga cosa o algun) par un veculo, o es usada como veculo (per alga cosa); (un parola o testo) espresa o comunica (un idea o sinifia) @T veculor un person ci controla e dirije un veculo @T veda cada de la scrivedas santa la plu antica en induisme, scriveda en sanscrito e conteninte imnos, filosofia e gidas per rituos @T vedanta un de la ses filosofias ortodox en induisme, fundida sur la testos la plu antica @T vegan (un person) ci no come o usa produidas animal @T vejetal un planta o parte de un planta usada per come @T vela un peso de materia estendeda sur un masto per usa la venta per propulsa un barco o otra veculo; un aparato cual catura la venta a un braso de un molin @T velcro un fisador per vestes o otra cosas, composada de du bandas de plastica, la un covreda con anelos pico e la otra covreda con oncas pico @T velia emerji de dormi @T velo un peso de stofa delicata, usada par femes per proteje o asconde la fas; un cosa simil cual asconde, desembla o oscuri alga cosa un membrana cual covre o oscuri partal un otra strutur; la palato mol, pd. la parte de la sofito de la boca la plu prosima a la uvula @T velosiraptor un dinosauro carnivor peti de la cretasica, capas de core rapida @T veluda un stofa de seda, coton o nilon, streta texeda, con pelo densa e corta a un lado @T vena cada de la dutos de sangue cual transporta xef la sangue sin multe osijen a la cor; un strato magra de roca cual difere de sua ambiente @T intravenal aveninte en la venas; introduida a un vena @T vende intercambia (alga cosa) per mone; reserva un cuantia de (alga cosa) per intercambia futur @T vendeta un disputa en cual la familia de un person matada atenta venja par mata la mator o sua familia; un disputa seria e estendeda contra algun @T venena un materia cimical o organica cual, cuando introduida en un organisme, feri o mori lo @T antivenenal un medisin per combate la efetos de venena @T contravenena un medisin cual reversa la efetos de un venena spesifada @T venerdi la dia entre jovedi e saturdi en cada semana @T Veneto un rejion en Italia norde-este cual inclui la site Venezia @T Venezia un site en Italia norde-este, locada a lado de un lagon de la Mar Adriatica @T Venezuela un pais a la costa norde de America Sude, a lado de la Mar Caribe @T Golfo Venezuela un golfo a norde de Venezuela @T veni move o viaja a o en un loca cual es prosima a o conoseda par la parlor; ariva a un loca spesifada @T venipuntur un tecnica medical per estrae sangue o introdui medisin a la corpo @T venja feri o dana (algun) como un responde a (un feri o dana resetada) : me venja mea ami per la mata par mea enemi; me venja la mata de mea ami par mea enemi; me venja contra mea enemi @T venja se : me venja me per la desonora @T venseo un avia insetivor con alas longa e magra, capas de vola rapida @T venta (aira) move, creante un corente de aira @T venti refresci la aeron en (un sala) o sirca (un person); desglumi (granes) par un sofla de aira @T ventosa un organo plata o concava cual permete ce un animal adere a un surfas par suca; un aparato simil cual pote adere a un surfas @T ventre la fronte de la adomen @T ventriculo un caveta en un organo, spesial cada de la du cavetas xef de la cor, o cada de la cuatro cavetas de la serebro @T ventrilocuo un person ci pote parla en un modo cual pare veni de un otra loca, tipal de un pupa con boca movable @T venturi un peso corta de tubo magra entre sesiones plu larga, per mesura la rapidia de flue o per suca @T Venus (en mitos) un diva, adorada como la diva de ama en Roma antica; (en astronomia) la planeta du de la Sol, vidable tipal ante la leva de sol (comun nomida la stela de matina) o pos la reposa de sol (comun nomida la stela de sera) @T vera acordante con fatos o realia @T veranda un plataforma con teto a la lado de un casa, a la nivel de tera @T verbena un planta erbin con grupos de flores briliante @T verbo un parola usada per descrive un ata, state o aveni, e cual pote es la parte major de la predica de un frase @T verbal pertinente a o derivada de un verbo @T verbin usada en un modo simil a un verbo @T verde con color entre blu e jala en la spetro @T verdeta un pinson eurasian con plumas verde e jala @T verdin un avia cantante de Asia sude e sude-este con plumas xef verde e un beco negra @T verga un palo longa, perpendicular a un masto de un barcon, cual suporta un vela cuadro @T vergonia senti embarasada o culpable per sua atas, cualias o asosias @T verje (un ojeto movente) cambia sua dirije : acel auto no ia indica ce lo va verje a destra @T Verjilio un poeta latina famosa @T verjilin simil a o inspirada par la poesias de Verjilio @T verme un de multe varias de animales nonvertebrato con corpos longa, magra e mol e sin gamas @T verme de orea un canta o melodia cual repete constante se en la mente @T vermosa conteninte vermes o gastada par los; putrida o ruinada; sobornosa, frodante o moral malida : un fruta vermosa; un plance vermosa @T vermiculita un mineral jala o brun, usada per isoli o como un media cual reteni umidia per plantas cresente @T vermitxeli pasta formida como cordetas longa e magra @T Vermont un stato en la SUA norde-este, bordante Canada @T vermute un vino roja o blanca, saborida con erbas bonodorosa, xef preparada en Frans e Italia e usada en cocteles @T vernis resina disolveda en licuida per aplica a lenio, metal o otra materias per formi un surfas dur, clar e briliante cuando lo es seca; un materia vitrin fusada a la surfas de seramica; un licuida como lete o olio bateda, usada per formi un strato briliante a comedas @T Verona un site e provinse italian @T veronica un planta erbin de rejiones norde temperada, tipal con talos vertical, folias streta e puntida, e spigas de flores blu o purpur @T versa (un licuida, arena, etc) flue rapida e continuante, tipal de un contenador; move rapida de vertical a un angulo plu orizonal @T verso un linia de poesia @T vertebra cada de la osos serial cual forma la spina dorsal e tra cual la medula spinal pasa @T vertebrato un animal en un grupo grande, marcada par la posese de un spina dorsal, incluinte mamales, avias, retiles, amfibios e pexes @T vertex cada de la puntos angulin de un figur jeometrial @T vertical a un angulo de 90° de un plana orizonal; (un paje o scermo) plu alta ca larga @T vertije ave un sensa de jira e perde de ecuilibra la sensa de jira e perde la ecuilibra, asosiada con regarda a su de un altia grande, o causada par un maladia de la orea interna @T vertijosa sentinte vertije; causante vertije @T veruca un crese dur ma no canserosa sur la pel, causada par un virus; cualce crese sur la pel de un animal o la surfas de un planta @T ves cada de la tempos a cual un cosa repetente aveni; cada de la tempos a cual un juor ata en un jua @T vesica un saco membranosa en cual urina es colieda per escrete; un saco simil de otra contenidas @T vesicula un saco o caveta plenida con aira o licuida, tipal en la corpo de un animal @T vespa un inseto sosial con alas, taie magra e picador @T Vesta (en mitos roman) la diva de la ximineria e la casa familial @T vestal pertinente a un prete fema de la relijio roman antica, ci ia debe resta virjin per la 30 anios de sua servi de la diva Vesta @T veste un cosa usada per covre la corpo, tipal de stofa, cuoro o pelo @T transvesti vesti (algun) como un person de la seso oposante @T vesti : el vesti se en un roba nova; el vesti sua enfantes como soldatos @T vestibulo un caveta o spasio peti a la comensa de un canal anatomial, per esemplo de la labirinto de la orea interna, la larinje, e la aorta @T vestibulal pertinente a la sensa de ecuilibra e move en la orea interna @T vestijio un indica restante de alga cosa cual desapare o no esiste plu; un peso pico de alga cosa @T veteran (un person) ci ia esperia longa un campo spesifada; (un person) ci ia servi militar @T veterinar pertinente a la maladias, feris e trata medical de animales @T vetiver un planta alta con folias streta e rijida e radises aromosa de cual on estrae un parfum @T veto un direto ofisial per rejeta un deside de otras, tipal de un lejeria @T veti usa un veto contra @T vetor un cuantia con no sola grandia ma ance un dirije, tipal indicante la loca spasial de un punto en relata con un otra; un matris con sola un linia o colona @T vetulicola un jenero de animales peti de la cambrian @T via un tereno usada o creada per vade o viaja, como un rua, strada, etc @T -via forminte nomes de tipos de via : autovia, ferovia @T viable capas de funsiona susedosa @T viaduto un spesie de ponte longa, tipal con un serie de arcos, par cual un via o ferovia traversa un vale, un otra tera basa, o un otra via o ferovia @T viaja vade, tipal tra un distantia longa @T viajamania un desira forte per viaja @T vibra move continuante e rapida de asi a ala; un (sona) varia rapida en tono; (lumina) cambia rapida sua brilia @T vibral relatada a la vibra, o causada par un vibra @T vibrafon un strumento de percute, con un serie de baras metal supra tubos resonante e vibrante @T vibrisa un capel longa e estendeda, cresente de la fas o beco de multe mamales; un filo simil cual crese de la boca o beco de un pex @T viburno un arboreta con grupos plata o ronda de flores blanca e peti @T vici un loca ueb cual permete ce sua usores edita sua contenidas e strutur : La parola veni de `wiki` en hawaian, do W es pronunsiada como W o V. Alga linguas usa la spele `vici`, ma no lingua usa la spele `uici`. @T vicing cualce de la piratas e mercatores de Scandinavia ci ia ataca e coloni multe partes de Europa entre 700 e 1100 @T Vicipedia un ensiclopedia grande enlinia, con forma de un vici internasional @T vicitesto la testo cru de un paje de vici, scriveda en un lingua lejera de marca @T Victoria, Porto la site capital de Sexeles @T Lago Victoria la lago la plu grande en Africa, en Uganda e Tanzania e bordante Cenia, drenada par la Rio Nilo @T victorian pertinente a la rena de Rea Victoria de Britan, incluinte la valuas, modas, arte, etc de la periodo @T vicunia un relatada de la liama, abitante la montanias alta de America Sude e valuada per sua lana sedin @T vide persepi (alga cosa) par la oios; regarda (un filma, sporte, etc); comprende pos investiga o pensa @T televide regarda (alga cosa) a la televisador @T video pertinente a la rejistra, reprodui o difusa de imajes vidal movente @T vidua (un person) de ci sua spos es mor un texor african, de cual la mas ave un dorso negra e un coda negra e multe longa, usada per cortea en vola @T Vientiane un otra nom per Uiangtxan @T Vietnam un pais en Asia sude-este, a lado de la Mar Xina Sude @T vijesimal pertinente a un sistem de aritmetica fundida sur la numero dudes (20) @T vijila regarda o oserva (alga cosa) con atende, tipal per un tempo longa, per nota problemes o peril un ata de vijila; la dia o sera ante un festa spesifada @T vil (un person) multe nonplasente, sin prinsipes moral @T vila un urbe con nom, bordas definida e governa local, min grande ca un site @T vila de universia un vila dominada par la popla de sua universia @T vileta un grupo de casas e construidas relatada en la campania @T vileta noncorporada un agrega peti de casas cual formi un vileta pico @T Vilnius la site capital de Lietuva @T vilo un estende peti e ditin de la fore de la intestin magra; un capeleta sur un fruta, flor o otra parte de un planta @T vim bastetas pliable, tipal de salse, trensada o texeda per fabrica cosas como mobilas e sestos @T vina un strumento de cordetas de Barat @T vinagra un licuida con sabor asida, produida par fermenta licuidas alcolosa diluida, tipal vino, bir o sidra, e usada como un spise o marininte @T vinagreta un salsa per salada, composada de olio, vinagra e spises @T vinca un planta basa de la mundo vea con flores plana e tipal blu, con sinco petales @T Vindhuc la site capital de Namibia @T vinieta un desinia o descrive peti @T vinil un resina sinteseda o plastica de clorido de polivinil o polimer simil, usada per paper de mur e per discos de fonograf @T vino un bevida alcolosa produida par fermenta jus de uvas @T vinocultiva prepara e usa (un rejion de tera) per eleva uvos la siensa de cultiva uvos per vino @T vinofilia un ama de vino @T vinolojia la studia de vinos @T vinse causa un defeta a (algun) en un batalia o otra concurso @T viola un strumento de cordetas, plu grande ca un violin ma min grande ca un xelo @T viola de mano un strumento de cordetas, con forma simil a un gitar ma ajustada como un luto, usada en la sentenios 15 e 16 en Espania @T viole fali segue (un regula o lege); fali respeta (la pas, privatia o diretos de algun); trata (algun o alga cosa santa) sin respeta; ataca sesal (algun) @T violeta con color bluin purpur un planta erbin con flores purpur, blu o blanca @T ultravioleta con frecuentia plu alta ca lo de la color violeta ma min ca lo de raios X @T violin un strumento de cordetas, juada con arco @T vipera un serpente venenosa con dentones grande e xarnierida @T vireo un avia cantante peti de America, tipal con dorso verde o gris e peto jala o blanca @T Virginia un stato en la SUA este, bordante la Mar Atlantica @T Virginia Ueste un stato en la SUA @T virgula un marca de puntua cual indica un pausa entre partes de un frase, separa cosas en un lista, o indica la comensa de la parte fratal de un cuantia scriveda con dijitos @T virion un virus cuando estra un selula ospitante @T virjin (un person) ci no ia copula e ia fa no otra relatas sesal; (metafor) naive, sin esperia @T Isolas Virjin un grupo de isolas en la Mar Caribe norde-este, governada par la SUA e la Rena Unida @T virola un arbor de la foresta tropical de America Sude, relatada a la muscada @T virolojia la ramo de biolojia cual studias viruses @T virtua un condui o cualia cual mostra bon moralia @T virtual sin esiste fisical ma creada par programes per pare real @T virus un organisme infetante, tipal composada de un molecula de asida nucleal en un covrente de protena, capas de copia se sola en la selulas vivente de un ospitor; (en informatica) un program, tipal malvolente, cual es capas de copia se @T antivirus un program antivirusal @T antivirusal (un medisin) per combate viruses; (un program) capas de deteta e elimina viruses de computador @T vis- ajuntada a un nom de posto per nomi la suordinada direta seguente : visre @T visa un validi sur un pasaporto cual indica ce on permete ce la posesor entra a, sorti de, o resta en un nasion per un periodo spesifada @T viscio un planta parasito cual crese sur pomos, cuercos o otra arbores e porta bacas blanca en la inverno @T viscosa (un licuida) aderosa o no libre fluente @T vise un peso de metal corta, magra e silindre con fileta elica, usada per junta un cosa a un otra, con un punto agu o un torca @T visera la organos interna en la cavetas major de la corpo, spesial los en la adomen @T visia un planta erbin e trepante en familia de piso @T visiera un borda firma a la fronte de un xapeta; la parte movable de un elmo cual pote covre la fas; un scermo per proteje la oios de lus intensa, como en un auto @T visigoto pertinente a un ramo de la gotos ci ia invade la Impero Roman entre 200 e 500, e ia rena multe de Espania asta 711 @T visina prosima abitante; situada a lado de un otra cosa : botecas visina a la rio @T visita vade per encontra sosial (algun) e pasa tempo con el; (un invitada o turiste) resta tempora con (algun) o a (un loca) @T vison un mamal carnivor peti, semiacual e nativa de America Norde e Eurasia, valuada per sua pelo @T vista un vide bela, tipal un sena natural regardada de un punto spesifada; la cualias estetical de un rejion de tera @T vitamina cada de un grupo de composadas organica cual es esensal per la nuri e crese normal, e cual es nesesada en cuantias peti car los no pote es sinteseda par la corpo @T vite un planta trepante en familia de uvo; un planta simil de otra familias @T vitelo la parte jala de la interna de un ovo de un avia; la parte corespondente en la ovo o larva de tota vertebratos e alga nonvertebratos @T Viti un pais en la Mar Pasifica sude, composada de plu ca 800 isolas @T vitiligo un maladia en cual partes de la pel perde sua pigmento, causante areas blanca @T vitim un person o otra organisme danada, ferida o matada par un crimin, asidente o otra aveni o ata; un person ci es frodada o enganada @T vitimisme un cualia de personalia en cual un person regarda se como la vitim de atas negativa de otra persones @T vitral un fenetra composada de pesos de vitro con colores diversa @T vitriol critica cruel e amarga @T vitro un materia dur e frajil, tipal transparente o diafana, creada par fusa arena con carbonato de sodio e calce e fri rapida; un contenador de esta materia, usada per bevi; un plata peti de esta materia, usada per porta cosas cual on regarda con microscopio @T vitreria un sala con mures de vitro (e comun ance un teto de vitro), sur la teto o sur la lado de un casa @T VIU virus de imunodebilia umana @T vivas (un musica) rapida juada con rapidia entre 136 e 160 pulsas per minuto @T vive esiste como un individua biolojial; no es mor aclamante un person o cosa onorable : vive la re! @T duivive la tempo en cual la radioativia de un isotopo spesifada diminui a un dui de sua valua orijinal @T semivive la periodo de semidesintegra de un isotopo spesifada @T viverna un dragon con alas, du gamas e un coda spinosa @T vivipari pari enfantes vivente, e no de un ovo cual separa de la corpo de la madre; (un planta) reprodui de un broto cuando ancora liada a la planta orijinal @T vivisesioni fa sirurjia sur un animal vivente per rexerca siensal @T vixisuaz un pure fria de patatas, poros e crema, orijinante en Frans @T Vixnu un de la tre dios suprema en induisme, tipal regardada como la conservor @T vizir un ofisior alta en alga paises muslim @T vocabulo la colie de parolas en un lingua o campo spesifada; la parolas conoseda par un individua @T vocal pertinente a un sona de parla produida par un formi relativa abrida de la curso de vose, con vibra de la plias vosal ma sin frica oiable, cual es un unia de la sistem de sonas de un lingua e formi la nucleo de un silaba @T intervocal entre du vocales @T semivocal (un sona de vose) entre un vocal e un consonante, como `i` en `ia` o `u` en `ueste` @T vocativa un caso gramatical cual indica la person a ci on dirije sua parolas @T vodca un bevida alcolosa, orijinal de Rusia, preparada par distila segal, trigo o patatas @T vodevil pertinente a un tipo de presenta popular en la temprana de la sentenio 20, composada de canta, dansa, comedia vulgar e a veses striptisa @T voior un person ci deriva plaser sesal de oserva otras cuando los es nuda o copulante; un person ci deriva plaser de oserva la dole o angusa de otras @T vol. volum @T vola move tra la aira como un avia, avion, misil, bal, etc @T volante un rota usada per dirije un veculo @T volatil (un materia) fasil vaporinte a temperatures normal; tendente cambia sua natur en modo nonpredisable @T volcan un monte o colina, tipal cono, con un crater o ximine tra cual lava, rocas, vapor calda e gas pote es ejetada @T volcanolojia la siensa de volcanes @T vole intende seria (un ata); desira posese o fa (alga cosa) @T ta vole espresante cortes un desira o un ofre : me ta vole du biletas, per favore; me ta vole aida, ma me es ja ocupada @T volea (en sportes) colpa (la bal) ante cuando lo toca la tera @T volibal un jua de du ecipos en cual on usa sua manos per colpa un bal supra un rede alta e cade lo a la lado de la otra ecipo @T volpe un mamal carnivor en familia de can, con beco puntida e coda brosin, notada per sua astutia @T volta (un person) turna se tra la aira o sur la tera per fini sur sua pedes, como un jinasta o par acaso un teto con forma de un arco o serie de arcos, tipal en un eglesa o otra construida grande @T voltaica pertinente a eletrica produida par ativia cimical @T fotovoltaica pertinente a la produi de corentes eletrical a la junta de du sustantias esposada a lus @T voltaje la difere de potensial eletrical entre du puntos, mesurada en voltes @T volte la unia internasional de tensa eletrical e fortia eletromotiva @T voltemetre un aparato per mesura voltaje, usual en voltes @T volum la cuantia de spasio ocupada par alga cosa, o encluida par un contenador; la grado de fortia de un sona; cada de la libros en un serie @T volunta la capasia par cual un person deside e comensa ata o freni se de ata; la capasia de intende @T voluntosa con un volunta forte @T volvox un vivente uniselulal cual formi colonias pico e sfera @T vomita materia ejetada de la stomaco tra la boca @T vormela un mamal peti, simil a un furon, con marcas jala e negra sur sua dorso, trovada de Europa este asta Xina ueste @T vortis un masa jirante de aira o licuida @T vos usada par un parlor per refere a la du o plu persones a ci el dirije sua parolas @T vose la sona produida en la larinje e emeteda tra la boca cuando un person parla o canta; la capasia de produi esta; la stilo distinguinte de un autor o testo; un forma par cual un verbo indica como sua sujeto relata a la ata @T vota indica formal un eleje entre du o plu persones o atas posible @T vudu un relijio de alga persones de la Isolas de Caribe e la SUA sude, composada de elementos de rituos catolica e rituos tradisional de Africa, tipal incluinte la usa de sorsoria e posese par spiritos @T vulcani duri (cauxo o materia simil) par trata lo con sulfur a temperatur alta @T vulgar sin sofistica; referente a seso o otra funsionas fundal de la corpo en modo ofendente @T vultur un avia grande con testa e colo calva, ci come tipal caronia @T vulva la jenitales esterna de un fema @T w la letera 23 de la alfabeta roman @T Warszawa la site capital de Polsca @T Washington un stato en la SUA norde-ueste, bordante Canada e la Mar Pasifica; la site capital de la SUA @T Washington, Distrito de Columbia la site capital de la SUA @T Wellington la site capital de Zeland Nova @T Wien la site capital de Osteraic @T Wi-Fi un tecnolojia de rede sin filo, comun usada per lia aparatos en un rede local e per asede la interede @T Wisconsin un stato en la SUA norde-sentral, bordante la Lago Michigan @T Wyoming un stato en la SUA sentral @T x la letera 24 de la alfabeta roman @T xa la titulo de la re de alga paises en Asia sude e sentral @T xabeco un barcon de vela de la Mediteraneo, de la sentenio 18 @T xabli un vino blanca seca de Chablis en Frans este @T xacal un can savaje con gamas longa, de Africa e Asia sude @T xace (en xace) menasa catura (la re) un jua per du persones sur un table de 64 cuadros negra e blanca; un situa en cual la re es menasada en esta jua diseda cuando on xace la re @T xaceria un table de xace o de damas; (metafor) un motif cuadretosa en cual du colores alterna @T xacemata (en xace) vinse par catura (la re) diseda cuando on xacemata la re @T xacuhatxi un flauta nion de bambu @T xaiote un vite de America tropical cual produi frutas verde e jusosa, con forma de pera e sabor de concombre; un de esta frutas @T xal un stofa laxe, portada sur la spalas o ance sur la testa @T xale un caseta de lenio, tipal de la Alpes @T xama (insetos, persones, etc) move caososa como un grupo grande o densa @T xaman pertinente a tecnicas ritual de comunica entre persones tribal e la mundo de la spiritos de natur un person sur ci on crede ce el es capas de comunica con spiritos per influe avenis mundal @T xambelan (en istoria) un ofisior ci maneja la casa de un nobil @T xamisen un luto nion con tre cordetas @T xampania un vino bolante de uvas de la provinse Champagne en Frans @T xampinion un fungo protendente, tipal con talo e un cupola con laminas a sua fondo @T xampu un licuida usada per lava capeles @T xamroc un spesie de trefolia, un simbol de Er @T xangtxi un jua xines simil a xace @T xantoma un nodulo jala sur la pel, causada par lipidos en la selulas @T xantopsia un disturba medical en cual cosas videda aspeta jalin @T xapa un strato magra de lenio, usada per decora un otra surfas @T xapo un veste per covre la testa; un paragraf de metadatos a la comensa de un fix, documento o paje @T xapo de mulo un xapo alta e cono fada con paper, a veses con du oreas de asino @T xapo de note un xapo portada en leto @T xapo de paje un titulo a la comensa de cada paje @T xapo saturnin un xapo sirculo con borda larga, portada par alga eglesores catolica @T xapo silindre un xapo de om, alta e formal, con borda larga @T xapeta un xapo mol e plata, sin borda ensircante, ma cisa con borda fronte @T xapon cualce xapo casual con borda larga @T xarada un enigma presentada como un poesia descrivente en modo astuta cada silaba de la responde @T xarada mimada un jua en cual on mima parolas o espresas, e comun la silabas individua de estas @T xaria la codigo moral de islam, incluinte leges relijial @T xarif un desendente de Muhammad par sua fia Fatima @T xarlatan un frodor ci menti ce el es capas de alga cosa; un avia cantante simil a un turdo, con coda longa, alas corta e vose forte @T xarleston un duple de simbales operada par pede; un dansa vivosa de la desenio de 1920 @T xarnier un junta con du placas sur un ase comun, permetente la abri de un porte @T xarpe un banda larga de stofa portada sur la testa o sirca la colo @T xarpe de taie un banda de stofa portada sirca la taie @T xarpe medical un banda per suporta un braso ferida @T xarpe ofisial un banda de stofa diagonal portada de un spala a la anca oposada @T xasa segue (un animal o person) per catura el @T xasa savaje un mito de folclor european envolvente un grupo de xasores fantasmal, gidada par un figur mital, un dio o un diablo @T xasafem un om promiscua @T xasatesta un person ci identifia empleadas per ocupa postos en otra companias @T xasatorpedo un barcon de gera, peti e rapida, tipal con rol defendente contra sumarinas e aviones @T xasavampir (en naras) un person ci xasa vampires @T xasor un person ci xasa; un can ci aida un xasor umana @T xasi la strutur sceletal de un veculo o otra ojeto artifis @T xasibasa un auto personalida con xasi basida @T Xciperia un pais en Europa sude-este @T xec la titulo de un xef arabi o erudita muslim @T xece un paper cual comanda un move de mone entre du contas, usada per paia @T xecel la unia de mone en Israel; un unia de mone antica en Filastin @T xecerisme un varia de cuecerisme fundida en 1747 @T xef la plu importante; con grado la plu alta o estende la plu grande plu ca tota otra posibles; como sua parte o cualia la plu grande o importante : el bevi xef cafe; aira es xef composada de nitrojen @T xef de governa la person con posto dirijente la plu alta en un stato, tipal un ministro xef @T xef de mundo la xef de un pais potiosa, con multe influe political a la mundo @T xef de stato la person con posto constitual la plu alta en un stato, como un presidente o monarca @T xeferia un loca sentral per maneja un organiza @T xel roca deponeda, mol e delicata stratida, formida de fango e arjila solidida, e fasil fendable a blocos frajil @T xelo un strumento basa, simil a un violin grande, ma min grande ca un contrabaso @T xenil un cordeta o filo mexin e veludin, usada per vestes e tapetos e per decora mobilas @T xeno- stranjer @T xenofilia un zelo per persones e cultures de otra paises @T xenofobia un antipatia estrema o nonrazonada contra persones de otra paises o cultures @T xenon la elemento cimical con numero atomal 54, un gas @T xenoturbelido un membro de un jenero de vermes de mar con corpo multe simple @T xerca esplora o demanda per atenta trova o oteni (alga cosa) @T xerca sieca xerca par palpa en un loca oscur @T xercador un program cual xerca informas en pajes ueb o en bancos de datos @T xercaemplea un person nonempleada ci xerca un posto @T xeres un vino fortida de uvas de Jerez en Espania @T xerif un ofisior ci atende un contia (en maneras diversa en la paises); (en alga partes de la SUA) un polisior @T xero- seca @T xerofilia la capasia de crese e reprodui en locas sin multe acua @T xeroftalmia un disturba medical en cual la oios no pote produi larmas @T xerografia un metodo de fotocopia, en cual un polvo adere a partes eletrical cargada de un surfas esposada a lus @T xerostomia un disturba medical en cual la boca es seca e sin saliva @T xerpa pertinente a un etnico de la rejion la plu montaniosa de Nepal @T Xetland Shetland @T xevron un motif angulo simil a la letera V; un braseta angulo; un faxon en la strutur interna de un teto @T xi la letera 14 de la alfabeta elinica @T xia pertinente a un de la du ramos xef de islam, en cual on rejeta la suna e regarda Ali como la califa prima @T xisme un ramo de islam @T xiang un lingua parlada en la provinse Hunan en Jonguo @T xiatsu un spesie de masaje nion @T xibolet un abitua o crede par cual on pote clasi un person @T xice un enfante; (nonformal) un person @T xica un enfante fema; (nonformal) un fem @T xica de cor la fema en un relata de ama ante sposi @T xica masin un xica con conduis tradisional de un xico @T xico un enfante mas; (nonformal) un om @T xico de cor la mas en un relata de ama ante sposi @T xico femin un xico con conduis tradisional de un xica @T xicle un goma sudada par sapotas @T xicoria un planta con flores blu e un radis usada como un sustitua per cafe @T xicungunia un maladia marcada par febre, causada par un virus transmeteda par moscitos; esta virus @T xifon un stofa lejera e diafana, usual de seda o nilon @T xilema (en un planta vascular) un texeda cual porta acua e nurintes @T xilha pertinente a un popla berber en partes de Magrib, o a sua lingua @T xilia cria alta e forte @T xiliante produinte o semblante un xilia; (un color o motif) noncomfortosa forte @T xiling la unia de mone en paises diversa @T xilo- lenio @T xilofaje cual come xef lenio @T xilofon un strumento de percute con baras de lenio de longias diversa @T xilografia un metodo de primi en cual on siseli un imaje a un bloco de lenio @T xilografial pertinente a xilografia @T xilogram un imaje creada par xilografia @T xilosa un zucar comun en plantas @T ximi move osilante, de su a supra o de lado a lado, par moves peti e rapida @T ximine un tubo vertical cual emete la fuma o gases de un foco, forno, macina, volcan o simil @T ximineria la rejion su un ximine cual ensirca un foco; la alcova per la foco mesma @T ximpanze un primate, xef negra, con oreas grande @T Xina un otra nom per Jonguo @T xinion un enrola de capeles a retro de la testa de un fem @T Xinjiang un provinse en Jonguo @T xinolojia la studia de la lingua, istoria e politica de Jonguo @T xinto la spiritalia nativa de Nion @T xinxe un inseto de multe spesies de cual, jeneral, sua alas anterior es partal membranin e partal dur, ma sua alas posterior es intera membranin @T xinxe de acua un xinxe cual tende abita acua dulse @T xinxe de leto un xinxe cual tende abita letos e suca la sangue umana @T xinxe focosa un xinxe comun, con color forte roja e negra @T xinxe scermin un xinxe de cual sua torax ave tipal la forma de un scermo @T xip un talia magra de patata, fritada e cracosa @T xiroco un venta mediteranean de orijina saharan @T xirope un disolve viscosa de zucar en acua @T xirope de asero un xirope preparada par ajunta zucar a sava de asero @T xirope de granada un xirope preparada par ajunta zucar a jus de granada o un otra fruta @T xiste un roca mutada e particulosa, composada de stratos de minerales diversa, fendable a talias magra e ru @T xitace un fungo de Asia este @T Xiuaua|Xiwawa Chihuahua @T Deserto Xiuaua|Deserto Xiwawa un deserto de Mexico norde-sentral e la SUA sude-sentral @T xiva (en iudisme) un periodo de sete dias de lamenta pos un funera @T Xiva (en induisme) un dio asosiada con la potias de destrui e reprodui @T xixa un misca saborida de tabaco e melasa, fumida con un pipa de acua @T xixe un planta cultivada per sua semes ronda e jalin; un seme de esta @T xnautser un can de un raza con beco barbida @T xoca fa ce (algun) senti turbada par un esperia subita, surprendente e nonplasente; (un ojeto movente) colpa nonintendeda (un otra cosa) @T antixocal capas de resiste xocas @T xocaoio un construida o otra cosa estrema fea @T xocolada un comeda de semes de cacau rostada e moleda @T xocolatina un paneta dulse fada de un pasta folin con un o du baras de xocolada @T xofar un corno musical antica, tipal de un ovea, usada en relijio iudi @T xogi un jua nion simil a xace @T xogun (en Nion feudal) un tirano erital @T xoji un porte nion con la forma de un grilia covreda con paper @T xova un avia en familia de corvo, con beco curvida a su e alas larga e rondin @T xtetl un vila peti con un popla grande iudi en Europa sentral e este ante la Olocausto @T xucrute un plato deutx de col vinagrida e axida a picos @T xufelborda un jua en cual on usa un baston per puia discos sur un surfas longa e marcada con goles @T xuta (un misil, un bal, lava, etc) es lansada en modo violente o par aparato; (un person) core subita e rapida lansa (un misil, etc); fa un foto o video de (un sujeto) @T xuta larga (en fotografia e sinematografia) un xuta en cual on vide persones intera o un sena intera @T xuta media (en fotografia e sinematografia) un xuta en cual on vide sola la parte plu alta de persones, de aprosima la taie @T xuta streta (en fotografia e sinematografia) un xuta en cual on vide apena plu ca la fas de un person @T xutapiso un jueta consistente de un tubo tra cual on sofla per xuta pisos o otra ojetos peti @T xux demandante per silentia @T xuxa dise cuieta, sin usa sua plias vosal; (stofas o folias movente) fa un sona simil; furni (un replica oblidada) a un ator @T xva un vocal media e sentral; (en scrive ivri) un sinia vocal cual sembla un dupunto scriveda su un letera @T y la letera 25 de la alfabeta roman @T York Nova un stato en la SUA norde-este, con bordas a la Mar Atlantica e la Lago Ontario : `York Nova` es la stato. La site famosa es nomida `la Site New York` o simple `New York`. @T Yucatan un stato en Mexico sude-este @T Yukon un teritorio de Canada norde-ueste, bordante Alaska @T z la letera 26 e final de la alfabeta roman @T zabalion un deser italian con jala de ovo, zucar e vino dulse @T zada un util con manico longa e lama inclinada, usada per turba la tera @T zafran un spise orania jala veninte de un croco; esta planta @T zagaia un lansia magra de lenio dur, con punto de fero, tipal usada en Africa sude @T Zagreb la site capital de Hervatsca @T zagruta un tono longa, alta e vibrante, como produida par alga femes arabi en selebra @T zaideco un spesie de musica per dansa, orijinante en la sude de Louisiana, tipal con acordion e gitar @T Zair un nom vea de la Republica Democrata de Congo @T Zambia un pais en Africa sude @T Zanzibar un isola a costa de Africa este e un parte de Tanzania @T zapoteca pertinente a un popla nativa de Mexico sentral, aora consentrada en la stato Oaxaca, o a sua sivilia istorial e cultur arceolojial @T zazen (en zen) un forma de medita sentante @T zebra un cavalo savaje african con raios negra e blanca @T zebu un bove jibosa barati @T Zeland la provinse la plu ueste en Nederland @T Zeland Nova un pais isolida en la Mar Pasifica @T zelo un emosia intensa de aproba o interesa @T zelosa con multe zelo @T zen un varia de budisme de Nion, orijinante en Jonguo @T zenite la punto en la sielo direta supra un oservor; la momento la plu bon o susedosa @T zepto- {10⁻²¹} @T zero an no un; la manca de : la acua jela a temperatur de zero grados prima en un serie tecnical de cual sua indises comensa con zero : la elemento zero de un vetor la dijito 0; la punto zero en un scala : zero de la pacetas ia ariva @T de zero : el ia construi sua casa de zero @T zeta la letera 6 de la alfabeta elinica @T zeta- {10²¹} @T Zeus la dio suprema en la relijio de Elas antica @T zezea pronunsia (un consonante sisante) en modo interdental @T zibelina un martes nion o sibirsce @T Zica un foresta en Uganda, en cual un maladia ia es prima oservada @T zifido un suprafamilia de balenas con dentes e beco @T zigoma la arco ososa de la jena @T zigoto un selula produida par la fusa de du gametas @T zigurat un piramide terazida, tipal de Mesopotamia antica @T zigzaga move tal ce on fa verjes angulo subita en dirijes alternante @T Zimbabue un pais en Africa sude @T zinco la elemento cimical con numero atomal 30, un metal @T zinci covre (aser o fero) con un strato protejente de zinco @T zinia un planta american con flores solitar e briliante @T zipe un fisador per stofas, en cual du bandas es entretexeda par un liscador; un abri cluable par un zipe @T zircon un mineral cristal composada de silicato de zirconio @T zirconio la elemento cimical con numero atomal 40, un metal @T zizania un erba acual alta, relatada a ris, con granes comable @T zloti la unia de mone en Polsca @T zo un parce do on esibi animales savaje en ensircas @T zo- animales @T zoco un sapato con un planta de lenio, o intera de lenio @T zodiaco la zona de la sielo tra cual la Sol, Luna e planetas pare move en cada anio @T zofilia (en un person) un atrae sesal a animales @T zofite un animal simil a un planta, como un coral, sponja o anemone-de-mar @T zolojia la siensa cual studia animales @T criptozolojia un pseudosiensa cual xerca e studia animales lejendal e folcloral @T zombi un corpo mor, reviveda par sorsoria; un person nonconsensa ma capas de responde a stimulas @T zona un rejion de un site o planeta con un cualia o usa distinguinte @T zona de ora un rejion en cual la ora es la mesma per tota locas @T eurozona la grupo de nasiones de la Uni European de cual sua unia de mone es la euro @T zoratero un inseto peti, tipal trovada su folias seca e otra detrito de arbores, cual lo come @T zorila un mamal peti de Africa, simil a un furon, cual abita en climas seca @T Zoroastra un profeta persian de la sentenio 6 AEC e la fundor de zoroastrisme @T zoroastrisme un relijio monoteiste de Persia antica @T zoroastriste pertinente a zoroastrisme un credor de zoroastrisme @T zoster un inflama acuta e dolente de la nervos @T zuavo un infantrior franses de un rejimento istorial en Africa norde @T zuca cualce de un grupo de plantas cual produi frutas grande e pulposa con casca dur; un de esta frutas, de cual sua pulpa es tipal coceda e comeda como un vejetal @T zuceta un spesie de zuca comeda cuando lo es ancora peti @T zucar un carboidrato cristal e disolvable, como glucosa o sucrosa, usada per dulsi comedas e bevidas @T zucar de orzo un confeto jala o orania de zucar bolida @T zulu pertinente a un popla de Sudafrica ci abita tradisional en la provinse KwaZulu-Natal, o a sua lingua @T zuma (un camera o imaje) cambia lisa de un plana distante a un plana plu prosima @T zumbi fa un sona basa e continuante como un abea, per esemplo par canta sin move sua labios; move rapida tra la aira con sona simil